1 00:00:00,234 --> 00:00:17,550 =≡)O Translated by - ATHAN000 - O(≡= Semarang, 23 Januari 2017 =≡)O ♪ Resynced by - ElFakhre - ♪ O(≡= https://subscene.com/u/751610 2 00:00:17,600 --> 00:00:19,450 Hei. 3 00:00:19,500 --> 00:00:21,491 - Hei, apa yang terjadi? - Dia jelas di dalam sana. 4 00:00:21,536 --> 00:00:24,369 - Dia akan membuka pintunya. - Apa kau yakin? 5 00:00:24,372 --> 00:00:26,465 Tentu saja. 6 00:00:28,442 --> 00:00:30,410 Harold! 7 00:00:31,578 --> 00:00:33,546 Harold! 8 00:00:33,547 --> 00:00:36,573 Hei kawan, aku ingin bicara denganmu, buka pintunya. 9 00:00:38,518 --> 00:00:41,419 Apa dia di dalam sana? 10 00:00:43,490 --> 00:00:46,458 Harold, keluarkan senjatamu. 11 00:00:48,461 --> 00:00:51,362 Kesempatan terakhir, Harold. 12 00:00:56,302 --> 00:00:58,395 Sialan. 13 00:00:59,305 --> 00:01:01,330 Sial. 14 00:01:01,507 --> 00:01:04,304 Sial. 15 00:01:04,409 --> 00:01:07,401 Harold! Harold! 16 00:01:08,446 --> 00:01:09,538 Persetan, persetan kau kawan. 17 00:01:09,581 --> 00:01:13,449 Kau bercanda. Kalian tidak bisa membuka pintu? 18 00:01:13,485 --> 00:01:14,452 Harold, pakai pakaianmu oke? 19 00:01:14,452 --> 00:01:16,477 - Tanganku di atas kawan, jangan tembak. - Diam. 20 00:01:16,521 --> 00:01:20,457 Hei, apa yang kalian lakukan? Kalian, tidak bisakah kalian masuk kemari? 21 00:01:20,458 --> 00:01:22,448 Masuklah, tangkap dia, pakaikan baju kepadanya. 22 00:01:28,499 --> 00:01:31,525 Sialan, apa aku menendang pintu itu? 23 00:01:34,471 --> 00:01:36,496 - Permisi pak. - Polisi. 24 00:01:36,507 --> 00:01:37,531 Lantai tiga, di atas. 25 00:01:37,574 --> 00:01:40,440 - Tiga? - Ya. 26 00:01:40,476 --> 00:01:41,500 Apa yang terjadi dengan Sean sama Tiesha? 27 00:01:41,511 --> 00:01:50,283 Aku tadinya punya janji dengan perempuan ini lalu dia muncul entah dari mana lalu memberikan aku tempat bagus. 28 00:01:50,286 --> 00:01:51,275 Putrinya bilang kau mendorongnya. 29 00:01:51,320 --> 00:01:53,515 Tapi ya, aku menyesal. Aku baru akan kabur. 30 00:01:53,523 --> 00:01:56,423 - Apa kau mendorongnya? - Telah digosokkan. 31 00:01:56,424 --> 00:01:58,483 Tahan dulu, Tommy. 32 00:01:58,527 --> 00:02:00,518 Ini jarang jarang, Komisioner Ed datang dengan SUV? 33 00:02:00,562 --> 00:02:02,325 Apa ini pembunuhan? 34 00:02:02,330 --> 00:02:03,422 Bukan, kau melewatkan formulirnya. 35 00:02:03,465 --> 00:02:05,524 - Kau bercanda, ini bukan pembunuhan? - Bukan. 36 00:02:05,534 --> 00:02:08,298 Tidak pak, tidak pak. 37 00:02:08,303 --> 00:02:10,362 - Kenapa kau berdarah? - Itu yang coba aku ceritakan pak. 38 00:02:10,372 --> 00:02:14,364 Dia si feminis gila, bahkan dia memberikan aku penggosokan itu. 39 00:02:14,375 --> 00:02:16,343 Apa yang kau bicarakan? Penggosokan nama minuman atau apa? 40 00:02:16,377 --> 00:02:22,407 Bukan, penggosok, kau tahu, menghaluskan bajumu, kau tahu? 41 00:02:22,483 --> 00:02:23,507 - Setrikaan? - Setrika. 42 00:02:23,517 --> 00:02:26,350 Setrika? Itu namanya Setrika, Harold. 43 00:02:26,353 --> 00:02:28,321 - Ya, itu penggosok. - Diam. 44 00:02:28,355 --> 00:02:32,415 Komisioner, aku harusnya jadi kapten, atau super deputi, atau bahkan pekerjaanmu, aku tahu. 45 00:02:32,425 --> 00:02:34,290 Aku tidak tahan lagi dengan ini. 46 00:02:34,327 --> 00:02:36,295 Kau yang mengambil sendiri. 47 00:02:36,329 --> 00:02:38,320 Kau tahu, lututku ini membunuhku. 48 00:02:40,300 --> 00:02:42,325 Bagaimana bisa dengan lututmu ini Kau mendapatkan pria ini? 49 00:02:42,335 --> 00:02:43,495 Aku menendang, terlalu bertenaga. 50 00:02:43,503 --> 00:02:45,494 - Aku pikir dia di skors. - Hei. 51 00:02:45,538 --> 00:02:47,438 Aku mendengarmu, bodoh. 52 00:02:47,440 --> 00:02:50,408 - Maafkan aku, itu yang aku dengar. - Apa yang kau dengar? 53 00:02:50,442 --> 00:02:53,411 - Aku dengar kau di skors. - Apa aku tampak di skors? 54 00:02:53,412 --> 00:02:55,312 - Tidak pak. - Dia tidak di skors. 55 00:02:55,347 --> 00:02:58,475 Apa aku akan duduk di sini melihat kalian 2 orang bodoh jika aku di skors? 56 00:02:58,517 --> 00:03:01,452 Tidak, aku tidak mau. Hidup adalah permainan. 57 00:03:01,453 --> 00:03:04,320 Kalian berdua lewat saja. Bawa si bangsat ini. 58 00:03:04,356 --> 00:03:06,516 - Harold, kau ditahan. - Tepat sekali. 59 00:03:06,524 --> 00:03:11,359 Kau pulanglah, tempelkan es ke lututmu lalu tidurlah. Ada balapan 5 jam lagi. 60 00:03:11,395 --> 00:03:12,419 Menangkap orang mabuk di marathon. 61 00:03:12,430 --> 00:03:15,490 Bos, tolonglah, jangan suruh aku pakai pakaian badut itu. 62 00:03:15,499 --> 00:03:17,558 Ini adalah tur terakhirnya, Tommy. 63 00:03:17,568 --> 00:03:21,368 Kau berjalan ke garis, tersenyum, lalu kau secara resmi keluar dari hukuman. 64 00:03:21,405 --> 00:03:22,531 Satu hari lagi. 65 00:03:22,540 --> 00:03:25,406 Ya, akan ada gadis gadis cantik, udara segar.. 66 00:03:25,408 --> 00:03:29,344 Rasanya seperti piknik, semua orang suka piknik. 67 00:03:36,286 --> 00:03:38,277 Rumah Kensky dan Downes. 68 00:03:38,288 --> 00:03:42,280 - Paket pizza untuk Patrick. - Hei sayang. 69 00:03:44,460 --> 00:03:45,484 Bagaimana pekerjaan? 70 00:03:45,494 --> 00:03:48,554 Pria tua manis datang lalu dia memberikan aku ini malam ini. 71 00:03:48,564 --> 00:03:50,395 Tuan Flaniggan. 72 00:03:50,399 --> 00:03:53,334 Istrinya dulu dirawat di tempatku. 73 00:03:53,369 --> 00:03:56,429 Level empat, jadi kami hanya membuatnya nyaman saja. 74 00:03:56,438 --> 00:04:00,498 Aku rasa sebelum dia meninggal, dia bilang kepada suaminya agar aku harus menjaganya. 75 00:04:00,508 --> 00:04:02,533 Sulit untuk mengetahui soal itu. 76 00:04:02,577 --> 00:04:07,276 Dia sangat manis dan menyedihkan, aku.. 77 00:04:07,315 --> 00:04:10,307 memegangnya dan memeluknya. 78 00:04:10,318 --> 00:04:12,479 Ini cantik kan? 79 00:04:13,421 --> 00:04:16,321 Bukankah ini cantik? 80 00:04:16,523 --> 00:04:18,354 Kau membuatkan aku makan malam? 81 00:04:18,392 --> 00:04:20,417 Bagaimana disertasi mu? 82 00:04:20,427 --> 00:04:22,361 2 paragraf, bicara untuk pembicara. 83 00:04:22,396 --> 00:04:25,456 Lalu ide lain yang muncul di departemen di San Francisco. 84 00:04:25,465 --> 00:04:28,400 - Ya? - Ya, jadi kau senang? 85 00:04:28,435 --> 00:04:31,495 Ya, aku sungguh senang kita akan libur sehari dari kerja. 86 00:04:31,538 --> 00:04:37,271 Aku rasa setelah pizza luar biasaku ini kita harus lari kapan kapan. 87 00:04:37,310 --> 00:04:40,302 Besok? Tidak sayang, ada 3 hal yang tidak bisa kau lakukan pada hari Patriot. 88 00:04:40,346 --> 00:04:45,409 Hari Ke 1, melihat marathon, hari Ke 2, lari di marathon lalu hari Ke 3 ke Fenway lalu berteriak untuk para kaos kaki merah. 89 00:04:45,451 --> 00:04:48,420 - Aku mendukung para kaos kaki merah. - Kaos kaki. 90 00:04:48,421 --> 00:04:50,286 - Kaos kaki. - Kaos kaki. 91 00:04:50,289 --> 00:04:51,346 - Merah.. - Kaos kaki. 92 00:04:51,389 --> 00:04:53,357 - Kaos kaki. - Nah begitu. 93 00:04:53,391 --> 00:04:55,450 Aku tidak berpikir kau ingin menghabiskan seharian di ranjang denganku. 94 00:04:55,460 --> 00:04:57,360 Ya, apa kau tahu apa yang aku pikirkan? 95 00:04:57,395 --> 00:05:01,263 Aku rasa Nyonya Flaniggan ingin supaya kau menjaganya.. 96 00:05:01,266 --> 00:05:05,430 adalah karena dia tahu kau akan memegangnya saat dia memberikannya kepadamu. 97 00:05:06,471 --> 00:05:09,371 Kau pria yang sangat manis. 98 00:05:09,506 --> 00:05:13,272 Aku tahu, bersulang. 99 00:05:13,410 --> 00:05:16,311 Untuk Kaos kaki merah. 100 00:05:16,313 --> 00:05:18,474 Ya, kaos kaki. 101 00:05:18,482 --> 00:05:20,450 kaos kaki. 102 00:05:20,484 --> 00:05:25,319 - Kaos kaki. - Kaos kaki. 103 00:05:26,456 --> 00:05:29,391 MIT. 104 00:05:44,506 --> 00:05:49,273 - Sudah berhenti? - Apa kau mengganti softwarenya. 105 00:05:49,311 --> 00:05:51,336 Baiklah, mari kita lihat. 106 00:05:51,546 --> 00:05:55,312 Oh ya, baiklah. 107 00:06:00,355 --> 00:06:02,288 Bagus. 108 00:06:11,465 --> 00:06:13,524 Hai Lee, apa kabar? 109 00:06:13,567 --> 00:06:18,368 Wow, kau beri makan apa dia? Sepertinya dia bisa membalap mobil patroli. 110 00:06:18,406 --> 00:06:21,272 - Tentu saja dia bisa. - Boleh aku menyentuhnya? 111 00:06:21,307 --> 00:06:24,276 Tidak, tidak, tidak. 112 00:06:24,310 --> 00:06:27,279 Jadi bagaimana dengan mobil zack koboy? Benar? 113 00:06:27,280 --> 00:06:29,271 zack, zack Randall, ya. 114 00:06:29,315 --> 00:06:33,342 Ya, aku akan beli 10 tiket. Hei, ini akan jadi pengalaman berharga kan? 115 00:06:33,353 --> 00:06:38,289 Kau akan dapat pendidikan lebih tinggi, MIT, Harvard, UBC. 116 00:06:38,323 --> 00:06:40,291 Aku ingin semua orang berusaha lalu mengambil sebagiannya. 117 00:06:40,325 --> 00:06:41,451 - Ya, keren. - Bersiaplah kawan. 118 00:06:41,460 --> 00:06:44,258 - Baiklah. - Oke. 119 00:06:44,296 --> 00:06:49,529 Nah, dengar, kau tahu aku suka ayam goreng, bir dingin di malam Sabtu. 120 00:06:49,568 --> 00:06:51,297 - Ya, aku juga. - Lalu.. 121 00:06:51,303 --> 00:06:53,464 Jeans ku cocok dengan tipe itu. 122 00:06:53,505 --> 00:06:56,268 - Cocok. - Cocok. 123 00:06:56,307 --> 00:07:02,371 - Apa kau pikir kau akan datang atau.. - Ya, aku akan ada di sana. 124 00:07:02,413 --> 00:07:04,347 Oke. 125 00:07:04,449 --> 00:07:06,474 Keren, ya. 126 00:07:07,418 --> 00:07:11,252 Rumah Saunder. 127 00:07:25,502 --> 00:07:27,333 Oh Tommy. 128 00:07:27,337 --> 00:07:28,429 Maafkan aku, aku akan mengambil baju untuk besok. 129 00:07:28,472 --> 00:07:33,499 - Tommy, Oh Tuhanku, keluar dari kamarku. - Tapi ini adalah kamar kita. 130 00:07:33,509 --> 00:07:39,243 Kau tahu kini aku bisa mengatakan alkohol dalam darahmu dari caramu membuka kuncinya. 131 00:07:39,281 --> 00:07:40,407 Itu adalah pola prediktif.. 132 00:07:40,416 --> 00:07:43,476 Aku harus melakukannya, oke? Itu obat. 133 00:07:43,486 --> 00:07:46,545 Aku dapat panggilan tugas dalam 4 jam 42 menit. 134 00:07:46,554 --> 00:07:48,522 - Semuanya. - Maafkan aku. 135 00:07:48,523 --> 00:07:51,515 Tolonglah keluar, oke, aku akan temui kau di pagi hari. 136 00:07:51,559 --> 00:07:54,392 - Ingin aku bersamamu? - Tidak, aku ingin kau pergi. 137 00:07:54,395 --> 00:07:56,329 Ayolah. 138 00:07:56,364 --> 00:08:00,300 Aku mencintaimu. Maafkan aku. 139 00:08:00,301 --> 00:08:01,461 - Baiklah. - Oke, berhenti bicara. 140 00:08:01,469 --> 00:08:04,369 Kembalilah tidur. 141 00:08:30,296 --> 00:08:35,359 Senin, 15 April 2013. Hari Patriot. 142 00:08:40,472 --> 00:08:44,374 3 Jam menuju Marathon 143 00:08:44,442 --> 00:08:46,342 Ini bagus kan? 144 00:08:46,378 --> 00:08:50,405 Tampaknya mahal, kenapa kau butuh mobil bagus? 145 00:08:50,448 --> 00:08:54,384 Gadis gadis suka mobil bagus. 146 00:08:54,419 --> 00:08:56,511 Tapi kau harus kerja keras untuk menemukan seorang gadis. 147 00:08:56,520 --> 00:08:59,284 Ya, aku belajar dari kalian berdua. 148 00:08:59,290 --> 00:09:01,451 Aku akan istirahat saat kalian sudah istirahat. 149 00:09:01,458 --> 00:09:05,417 Maka kau akan menjadi anak mudah yang sangat kurang tidur. 150 00:09:05,429 --> 00:09:07,488 Baiklah, sampai jumpa nanti lagi. 151 00:09:07,531 --> 00:09:10,432 Senang bicara denganmu. 152 00:09:25,315 --> 00:09:28,284 - Rumah Tsarnaev. - Kau ingin minum? 153 00:09:28,284 --> 00:09:31,310 Kau mau? Kau haus? 154 00:09:31,321 --> 00:09:34,414 Ya, ayolah, ayo. 155 00:09:37,392 --> 00:09:39,292 Kita ingin jus atau susu? 156 00:09:39,328 --> 00:09:43,389 Ibu, ibu, buka. 157 00:09:47,269 --> 00:09:49,361 Ini dia sayang. 158 00:10:04,452 --> 00:10:07,477 mari kita masuk kamar. 159 00:10:45,256 --> 00:10:50,455 Seragam siap, aku juga sudah mengganti baterainya agar bekerja. 160 00:10:52,530 --> 00:10:55,328 Aku melihatmu memakai hiasan chroma ini. 161 00:10:55,333 --> 00:10:58,359 Ya, memang sengaja. 162 00:10:58,436 --> 00:11:01,427 Ayolah, biar aku lihat. 163 00:11:01,471 --> 00:11:04,372 - Jangan berhenti. - Hmm, membuatku bergairah. 164 00:11:04,374 --> 00:11:08,504 - Sungguh? - Kau harus memotong rambutmu. 165 00:11:08,545 --> 00:11:11,309 Prioritasku. 166 00:11:11,314 --> 00:11:14,374 Aku akan memakai ini. 167 00:11:14,418 --> 00:11:17,352 Apa aku tampak seperti badut? Kenapa kau tertawa? 168 00:11:17,386 --> 00:11:19,354 Aku tampak seperti badut, tidak apa-apa. 169 00:11:19,388 --> 00:11:21,447 - Itu adalah warnamu. - Aku pada dasarnya penjaga garis, baiklah. 170 00:11:21,490 --> 00:11:25,290 Di akhir marathon, di garis finish, dengan VIP terbesar di kota ini. 171 00:11:25,294 --> 00:11:27,228 Semua orang akan membuatku gugup. 172 00:11:27,263 --> 00:11:31,290 - Kau sudah bawakan peluitku? Tanda stop ku? - Ya, berikan aku ciuman. 173 00:11:31,300 --> 00:11:32,426 - Aku mencintaimu. - Aku mencintaimu. 174 00:11:32,468 --> 00:11:33,492 - Sampai jumpa nanti, oke? - Oke. 175 00:11:33,536 --> 00:11:35,526 - Aku akan temui kau malam ini. - Jangan menendang gelas plastik. 176 00:11:35,537 --> 00:11:39,496 - Aku akan coba. - Aku dengar mereka benci itu. 177 00:11:39,541 --> 00:11:45,275 Watertown, 7 Mil barat Boston. 178 00:11:52,419 --> 00:11:55,388 - Kau melihatku kemarin kan? - Hmm hmm. 179 00:11:55,422 --> 00:11:59,381 Jadi, hanya perasaanku atau aku semakin menarik setiap harinya? 180 00:11:59,393 --> 00:12:04,490 Kenapa kau tidak kemari dulu, aku tidak yakin bagaimana penampilanmu. 181 00:12:04,498 --> 00:12:07,433 Ya ampun, aku harap aku punya waktu untuk itu. 182 00:12:07,468 --> 00:12:08,492 Aku mencintaimu. 183 00:12:08,535 --> 00:12:10,468 Apa kau mau Muffin atau Begal? 184 00:12:10,470 --> 00:12:12,495 - Bawakan muffin saja tolong. - Ya sayang. 185 00:12:12,505 --> 00:12:15,440 - Sayang kau. - Sayang kau. 186 00:12:33,258 --> 00:12:35,249 - Hei Tashya. - Pagi Sersan Jeff. 187 00:12:35,293 --> 00:12:38,353 - Apa kabarmu hari ini? - Ini adalah hari muffin. 188 00:12:38,396 --> 00:12:41,263 - Kita punya blueberri. - Oh kau adalah malaikat. 189 00:12:41,299 --> 00:12:43,267 Hanya untukmu saja. 190 00:12:43,268 --> 00:12:46,395 Bagaimana sekolah? anak-anak meninggalkan kau sendiri untuk belajar? 191 00:12:46,403 --> 00:12:49,463 Benar, mereka tidak punya pilihan. 192 00:12:49,507 --> 00:12:52,271 - Cangkirnya. - Semoga harimu baik. 193 00:12:52,309 --> 00:12:54,368 Kau juga. 194 00:13:48,396 --> 00:13:51,365 Garis finish Marathon. 195 00:13:58,305 --> 00:13:59,533 - Hei Tommy. - Ada apa? 196 00:13:59,539 --> 00:14:01,302 Aku minta tolong. 197 00:14:01,308 --> 00:14:03,435 Ini sebenarnya hadiah, mereka akan sampai garis finish. 198 00:14:03,476 --> 00:14:04,465 - Ayolah. - Tidak, tidak, tidak. 199 00:14:04,477 --> 00:14:08,311 Ini harusnya jadi pesta penyambutanmu, Tommy. Artinya tidak ada kekacauan.. 200 00:14:08,348 --> 00:14:14,286 senyumlah di depan VIP lain lalu biarkan mereka ingat ini hari yang tidak bisa ditolak. 201 00:14:14,286 --> 00:14:15,275 Aku mengerti itu, tapi aku hanya.. 202 00:14:15,287 --> 00:14:18,279 Tidak, tidak, tidak, kau lihat indahnya ini? Kau hanya perlu bilang ''Terima kasih''. 203 00:14:18,324 --> 00:14:20,292 Aku bilang ''Sama sama'' hah? 204 00:14:20,292 --> 00:14:21,486 Ini hanya penukaran agar kau dapat pekerjaan mu kembali. 205 00:14:21,493 --> 00:14:24,257 - Dengar.. - Tidak. 206 00:14:24,296 --> 00:14:26,423 Tidak ada kata kata lagi, aku ingin sampai Hawkington, oke? 207 00:14:26,432 --> 00:14:29,299 - Berapa lama? Sebulan? - Di bawah 3 bulan aku rasa. 208 00:14:29,301 --> 00:14:33,236 Itu tidak akan terjadi. Semoga beruntung. 209 00:14:33,271 --> 00:14:36,297 - Kau sedang melihat apa? - Pria yang dibayar banyak terlalu besar di dunia. 210 00:14:37,308 --> 00:14:39,469 Kau ingin pindahkan barikadenya? Aku harus ke Hawkington. 211 00:14:39,477 --> 00:14:45,279 Hei, jangan berdiri saja, dia bilang kepada kalian untuk memindahkan barikadenya, bukan aku. 212 00:14:46,351 --> 00:14:49,444 Carol, aku ingin minta tolong, lututku membengkak. 213 00:14:49,486 --> 00:14:52,387 Aku harus minta kau bawakan aku obatnya lalu bawa ke aku segera, oke? 214 00:14:52,389 --> 00:14:56,485 Aku di garis finish, jadi kau sebaiknya temukan aku. Oke, aku sayang kau sayang. 215 00:15:05,268 --> 00:15:11,434 Tapi bagaimana jika Erick dan Raffi dan Brandon dan mereka, mereka itu teman dan itu seperti.. 216 00:15:11,440 --> 00:15:16,377 Jangan pikirkan itu, itu tidak masalah. 217 00:15:25,287 --> 00:15:29,223 Kak, aku tidak pengecut, aku tidak seperti itu, tapi.. 218 00:15:29,257 --> 00:15:31,316 Berpikir seperti Martin Luther King dan.. 219 00:15:31,326 --> 00:15:34,318 Martin Luther King bukanlah seorang muslim. 220 00:15:34,329 --> 00:15:37,321 Dia hipokrit, dia pezina. 221 00:15:37,332 --> 00:15:40,266 Kau tahu, aku pezina. 222 00:15:41,268 --> 00:15:43,361 Kau pikir itu lucu? 223 00:15:44,371 --> 00:15:46,396 Tidak. 224 00:15:48,509 --> 00:15:50,340 Kemari. 225 00:15:50,477 --> 00:15:52,468 Apa? 226 00:15:52,546 --> 00:15:54,241 Apa? 227 00:15:54,248 --> 00:15:56,478 Kau saudaraku, kau dengar itu? 228 00:15:56,517 --> 00:15:59,485 - Apa kau siap untuk ini? - Ya. 229 00:16:11,331 --> 00:16:16,358 Selamat pagi semuanya, senang rasanya kalian semua ada di pagi Boston Marathon ini.. 230 00:16:20,372 --> 00:16:24,399 Garis Start Hopkinton. 231 00:16:29,314 --> 00:16:32,441 Ini dia, Lalyssa Desissa, yang aku rasa mungkin.. 232 00:16:32,450 --> 00:16:38,286 Untuk mengenang 20 siswa dan 6 staff yang tewas.. 233 00:16:38,289 --> 00:16:44,319 kami minta kepada rekan untuk menunjukkan simpati terdalam kepada keluarga korban.. 234 00:16:44,362 --> 00:16:49,459 dari semua warga Utah, kami minta kalian bergabung dengan kami, untuk diam.. 235 00:16:49,467 --> 00:16:53,300 selama 26 detik. 236 00:16:53,470 --> 00:16:57,463 Mengheningkan Cipta atas 26 nyawa tewas dalam penembakan Sekolah Newtown. 237 00:17:30,538 --> 00:17:35,475 Ini adalah acara ke 170... 238 00:17:36,477 --> 00:17:41,210 Marathon tertua di AS. 239 00:17:41,249 --> 00:17:47,517 Kau bisa melihat kerumunan manusia harus berlari 20 mil atau lebih. 240 00:17:52,426 --> 00:17:56,328 Rumah Collier. 241 00:17:57,397 --> 00:17:59,388 - Bergabunglah bila mau. - Kau menggunakan penglihatan malam? 242 00:17:59,433 --> 00:18:01,400 Kenapa pakai penglihatan malam? Itu parah. 243 00:18:01,400 --> 00:18:04,494 - Pria ini berhutang 20 dolar padaku. - Lalu lihat aku main. 244 00:18:04,537 --> 00:18:07,335 Hei, kenapa aku berhutang 20 dolar padamu? 245 00:18:07,339 --> 00:18:08,397 Karena aku sudah bicara dengan gadis itu. 246 00:18:08,407 --> 00:18:10,398 Kau tidak bicara dengan dia, yang benar saja. 247 00:18:10,443 --> 00:18:13,310 Ya, dia bilang di akan datang ke konser zack Brown malam ini. 248 00:18:13,345 --> 00:18:15,370 - Kesalahan besar. - Mata luar biasa. 249 00:18:15,381 --> 00:18:17,246 Dia akan suka, dia akan senang. 250 00:18:17,282 --> 00:18:20,251 Harusnya kau membawa dia ke sesuatu yang classy, seperti pop. 251 00:18:20,251 --> 00:18:21,445 - Pop? - Ya, Pop. 252 00:18:21,453 --> 00:18:24,286 - Beri contoh satu saja. - Bigtop. 253 00:18:24,322 --> 00:18:26,483 Ke gudang, ringkus dia, ringkus. 254 00:18:47,478 --> 00:18:50,208 - Lempar granat cahaya nya! Lempar! - Sudah. 255 00:18:50,247 --> 00:18:52,339 Kau melakukan ini kini kita seri. 256 00:18:59,388 --> 00:19:02,482 Mereka sangat cepat, mereka hampir menyusul truk kamera. 257 00:19:02,525 --> 00:19:08,327 Jalur yang memanjang dari Hopkinton lewat Ashleen, Franning dan Banning.. 258 00:19:08,364 --> 00:19:11,491 ke kategori perempuan sebentar, kita sudah dapat 6 mil.. 259 00:19:13,435 --> 00:19:16,302 Mereka mungkin berguna bagi masyarakat. 260 00:19:16,304 --> 00:19:18,204 - Oh Tuhan. - Oh Tuhan, hah? 261 00:19:18,240 --> 00:19:20,470 Ya, tidak apa-apa, ini adalah acara terakhir sehingga kita bisa tidur. 262 00:19:20,475 --> 00:19:24,411 - Potong rambutmu oke? - Aku akan potong rambut saat kau berhenti mencukur bulu kakimu. 263 00:19:26,314 --> 00:19:28,406 ''Cambridge Timur'' 264 00:19:28,415 --> 00:19:31,441 Ini adalah app ''Rush Runner'' Baru kami. 265 00:19:31,485 --> 00:19:34,420 Ini adalah platform paket makanan. 266 00:19:34,421 --> 00:19:37,413 Bagaimana biayanya? 267 00:19:41,395 --> 00:19:44,455 Biayanya sangat sederhana dan terjangkau. 268 00:19:48,234 --> 00:19:50,395 Maaf, aku tidak bisa menemukan jaketku. 269 00:19:50,403 --> 00:19:53,236 Siap pergi, bisa kita makan sesuatu sebelum pergi? 270 00:19:53,273 --> 00:19:54,501 - Kau yakin? - Mari ke Trunch. 271 00:19:54,507 --> 00:19:56,475 Baiklah. 272 00:20:11,390 --> 00:20:12,448 Kita akan menemui ibu sama Terrace? 273 00:20:12,491 --> 00:20:15,483 Kita akan mengobrol dengan ibu sama Terrace? 274 00:20:16,395 --> 00:20:18,260 Ayo jalan. 275 00:20:18,263 --> 00:20:20,230 Ayo jalan. 276 00:20:20,231 --> 00:20:22,324 Baiklah. 277 00:20:28,439 --> 00:20:32,239 Para pelari mendekati mil 23. 278 00:20:35,313 --> 00:20:38,372 Dengar, bawa orang pergi dari sini, ini pintu masuknya, terlalu banyak orang di sini. 279 00:20:40,517 --> 00:20:43,452 Bagaimana Charles? Baik baik saja? 280 00:20:43,453 --> 00:20:46,217 Dia tidak mencoba.. 281 00:20:46,256 --> 00:20:49,384 .. jika kau bisa, lihat dia sekarang.. 282 00:20:54,297 --> 00:20:58,289 10 square lagi, jika kau melihat lampu di atas gedung itu. 283 00:20:58,300 --> 00:21:00,325 Ini sangat keren. 284 00:21:00,369 --> 00:21:07,298 Lihatlah itu, Boston Marathon melewati taman Fenway, yang akan segera kosong.. 285 00:21:11,480 --> 00:21:15,313 Ya, home run! 286 00:21:19,354 --> 00:21:23,256 Kau dapat tempatmu sendiri, lucu.. 287 00:21:24,459 --> 00:21:28,190 Sepertinya dia makan opium nya, ini akan.. 288 00:21:28,229 --> 00:21:30,253 Ini dia.. 289 00:21:37,304 --> 00:21:39,329 3, 2.. 290 00:21:39,339 --> 00:21:40,465 1 dan bersuaralah. 291 00:21:40,507 --> 00:21:42,498 Ini adalah.. 292 00:22:03,462 --> 00:22:08,262 Saatnya untuk mencari tahu apa makna dari Maraton Boston. 293 00:22:08,333 --> 00:22:11,393 Melihat ribuan atlet amatir menyelesaikan lomba luar biasa.. 294 00:22:17,442 --> 00:22:23,311 Copotlah topi Yankees itu, karena banyak penggemar Sox di area ini, aku tidak suka melihat kau dipukuli,. 295 00:22:28,419 --> 00:22:29,408 Oh.. 296 00:22:29,420 --> 00:22:31,411 Apa kau.. 297 00:22:34,325 --> 00:22:36,316 Terima kasih. 298 00:22:41,297 --> 00:22:42,389 Permisi, maaf. 299 00:22:42,398 --> 00:22:45,492 Maaf, permisi. 300 00:22:49,505 --> 00:22:52,406 Kerja yang bagus. 301 00:22:56,212 --> 00:23:00,307 Lobster besar baru saja melewati garis finis. 302 00:23:00,482 --> 00:23:02,450 Hei! 303 00:23:07,289 --> 00:23:08,347 Hei. 304 00:23:08,357 --> 00:23:10,348 Kau harus.. 305 00:23:10,392 --> 00:23:11,416 Berhenti dulu. 306 00:23:11,426 --> 00:23:14,224 Tidak ada, berhenti. 307 00:23:31,379 --> 00:23:32,471 Hei! 308 00:23:32,480 --> 00:23:33,468 Sayang.. 309 00:23:33,513 --> 00:23:35,378 - Kau menahan dirimu? - Oh ya. 310 00:23:35,382 --> 00:23:38,283 Ini dia, dasar bodoh, kau punya waktu seharian lalu kau memakai yang salah? 311 00:23:38,284 --> 00:23:41,344 Aku sengaja melakukannya, kau harus membawakanku yang lebih baik, romantis kan? 312 00:23:41,354 --> 00:23:43,288 Aku yakin itu rencanamu. 313 00:23:43,289 --> 00:23:44,313 Kau ingin jalan bersamaku? 314 00:23:44,357 --> 00:23:47,224 Kau tahu, aku harus kembali bekerja. Aku harus bersusah payah untuk keluar dari sini. 315 00:23:47,260 --> 00:23:49,387 - Tentu, aku mencintaimu. Terima kasih untuk pengikatnya. - Aku juga mencintaimu. 316 00:23:49,396 --> 00:23:52,193 Hei, bawa itu ke Joe. 317 00:24:48,217 --> 00:24:50,276 Bagus. 318 00:24:55,424 --> 00:24:57,255 Disitu rupanya. 319 00:24:57,293 --> 00:24:59,318 Jendral hebat di ledakan lampu. 320 00:24:59,328 --> 00:25:03,320 Hei, komisioner, aku sudah menempatkan smoothie di selatan untukmu sama Q. 321 00:25:03,364 --> 00:25:04,422 Hei, tangkap orang gila ini. 322 00:25:04,466 --> 00:25:08,334 - Keluarkan dia dari sini. - Singkirkan dia dari sini, oke? 323 00:25:12,373 --> 00:25:14,238 Aku bangga padamu, Tommy, bagaimana perasaanmu? 324 00:25:14,275 --> 00:25:16,368 Lutut sakit, punggung sakit, buah zakarku sakit. 325 00:25:16,377 --> 00:25:20,210 Terkadang sakitnya melebihi sakit yang lainnya apabila itu bisa terjadi. 326 00:25:20,247 --> 00:25:22,181 Statusnya. 327 00:25:22,216 --> 00:25:24,184 Tidak, Biden dijadwalkan untuk jam tiga. 328 00:25:24,218 --> 00:25:25,412 Biden? Wakil presiden Biden? Hei, biarkan aku bicara padanya. 329 00:25:25,452 --> 00:25:28,319 - Kendalikan dirimu, Tommy. - Komisioner, biarkan aku bicara dengannya. 330 00:25:28,355 --> 00:25:30,380 - Kawan-kawan, tangkap si lobster. - Tangkap dia. 331 00:25:30,390 --> 00:25:33,325 Kembalilah ke air, oke? 332 00:25:39,265 --> 00:25:40,391 Wuuu! 333 00:25:40,399 --> 00:25:43,368 Wuu! 334 00:25:53,311 --> 00:25:57,270 Kursi roda terbang ikut kompetisi ini.. 335 00:25:57,315 --> 00:26:01,376 Pelari yang banyak adalah beritanya, begitu banyak sejarah hari ini.. 336 00:26:01,419 --> 00:26:06,379 Untuk semua pelari, tim kami di balik layar mengucapkan terima kasih lomba ini.. 337 00:26:16,200 --> 00:26:18,225 Apa yang terjadi? 338 00:26:44,260 --> 00:26:46,352 Itu bom, Kapten, itu bom. 339 00:26:46,361 --> 00:26:50,388 Ini Dalton 984 disini ada ledakan ganda, kami.. 340 00:27:54,326 --> 00:27:57,419 Semua personel medis menuju garis finis, sekarang juga! 341 00:27:57,462 --> 00:28:00,192 Orang-orang terluka di garis finis. 342 00:28:00,198 --> 00:28:02,223 Apa yang mereka katakan? 343 00:28:08,373 --> 00:28:10,204 - Hei, apa yang kau butuhkan? - Berhenti. 344 00:28:10,208 --> 00:28:12,301 Aku ulangi, banyak korban. 345 00:28:12,343 --> 00:28:14,401 Aku butuh bantuan disini, tolong! 346 00:28:14,411 --> 00:28:16,311 Bertahan, aku memegangimu. 347 00:28:16,313 --> 00:28:18,281 Pak, kau akan baik-baik saja, oke. 348 00:28:18,315 --> 00:28:20,374 Kau akan baik-baik saja. 349 00:28:20,384 --> 00:28:22,318 Sekarang, pegang ini sekuat yang kau mampu. 350 00:28:22,352 --> 00:28:25,219 Hei, bawa kursi roda kesini, sekarang juga! 351 00:28:25,222 --> 00:28:28,316 Semua personil medis menuju ke garis finis. 352 00:28:28,325 --> 00:28:30,156 Aku membutuhkan tandu untuk 2 orang disini. 353 00:28:30,193 --> 00:28:32,251 - Korban, aku ulangi, banyak korban. - Tommy. 354 00:28:32,294 --> 00:28:34,319 Carol. 355 00:28:34,363 --> 00:28:36,331 - Oh, Tommy. - Apa kau baik-baik saja, hah? 356 00:28:36,332 --> 00:28:37,390 Biar aku lihat, biar aku lihat. 357 00:28:37,433 --> 00:28:38,422 Baiklah, kau baik-baik saja. 358 00:28:38,434 --> 00:28:40,299 Oke. Hei, Sully, kemarilah. 359 00:28:40,302 --> 00:28:42,202 Carol, ikut dengannya, sekarang! 360 00:28:42,238 --> 00:28:44,229 Keluarkan dia dari sini, sekarang! 361 00:28:44,240 --> 00:28:46,231 Aku dalton 984 bertemu di garis finis. 362 00:28:46,242 --> 00:28:49,369 Aku hanya ingin mendengar dari 984, aku ingin mendengar dari atasanmu. 363 00:28:49,411 --> 00:28:53,370 Sekarang ini yang aku butuhkan, aku ingin membersihkan ini, untuk keluar masuk ambulans. 364 00:28:53,381 --> 00:28:56,350 Terus masukkan ambulans-ambulans itu. 365 00:29:07,461 --> 00:29:09,224 Oke. 366 00:29:09,229 --> 00:29:11,254 Stapler. 367 00:29:16,470 --> 00:29:18,438 Ibu, kau terbakar. 368 00:29:18,439 --> 00:29:21,374 Kau harus berbaring. 369 00:29:31,250 --> 00:29:33,343 Pak, bisa kau tolong kami, pak? 370 00:29:33,352 --> 00:29:36,446 - Semuanya, pak, kumohon. - Ya. 371 00:29:37,223 --> 00:29:39,214 Oke, oke. Kau baik-baik saja. 372 00:29:39,258 --> 00:29:40,282 Brian, kemarilah. 373 00:29:40,293 --> 00:29:42,351 Kau baik-baik saja. 374 00:29:45,330 --> 00:29:48,265 Aku akan membawanya, untuk mendapat pertolongan. 375 00:29:48,266 --> 00:29:49,290 Leo. 376 00:29:49,334 --> 00:29:51,393 Leo! 377 00:29:53,405 --> 00:29:55,236 Kau akan baik-baik saja, pak. 378 00:29:55,273 --> 00:29:57,332 Aku punya beberapa. 379 00:30:00,244 --> 00:30:01,211 Kau baik-baik saja? 380 00:30:01,245 --> 00:30:02,473 Bisa kau mendengarku? 381 00:30:02,480 --> 00:30:05,313 Kau baik-baik saja. 382 00:30:05,316 --> 00:30:06,283 Aku tidak bisa. 383 00:30:06,317 --> 00:30:08,376 Kita akan menyelesaikan ini. 384 00:30:08,419 --> 00:30:11,286 Kita akan bertemu nanti. 385 00:30:15,493 --> 00:30:18,393 Biarkan mereka lewat, ayo! 386 00:30:24,334 --> 00:30:27,462 20 tahun, wanita, kedua kakinya robek sangat parah. 387 00:30:27,470 --> 00:30:30,200 - Hitungan ketiga, siap? - Itu istriku. 388 00:30:30,206 --> 00:30:32,265 Kau akan baik-baik saja. 389 00:30:34,309 --> 00:30:37,278 Hei, kirimkan lagi 2 ambulans dari lingkar luar, sekarang juga. 390 00:30:37,312 --> 00:30:43,410 Ini sersan Davis, di Kafe Boylston. Aku butuh personil di tempat ledakan yang ke-2, secepatnya. 391 00:30:43,418 --> 00:30:46,251 Aku butuh bantuan. 392 00:30:48,223 --> 00:30:53,285 Ini Dalton 984, aku menuju tempat bom kedua. Semuanya baut saluran radio ini aman. 393 00:30:53,294 --> 00:30:55,387 Jangan biarkan para pelari melewatinya! 394 00:30:55,396 --> 00:30:57,296 Amankan perimeternya. 395 00:30:57,331 --> 00:31:01,358 Aku melihat pelari yang lain. Kau sudah selesai. 396 00:31:10,243 --> 00:31:14,270 - Aku membutuhkan ambulans. - Kawan-kawan, kita membutuhkan ambulans di tempat bom kedua. 397 00:31:14,314 --> 00:31:16,441 Starbucks di forum. 398 00:31:16,483 --> 00:31:18,348 - Dimana ibuku? - Tidak, tidak, lihat aku. 399 00:31:18,351 --> 00:31:20,285 Kau akan baik-baik saja, kau melakukannya dengan baik, oke? 400 00:31:20,320 --> 00:31:21,446 - Apa itu? - Jangan lihat itu. 401 00:31:21,454 --> 00:31:23,217 Lihat aku, lihat aku. 402 00:31:23,256 --> 00:31:25,315 Perintahkan mereka kesini, sekarang juga! 403 00:31:25,325 --> 00:31:27,224 Bung, hentikan perlombaannya! 404 00:31:27,259 --> 00:31:29,420 Jangan sampai ada pelari merusak TKPnya. 405 00:31:29,428 --> 00:31:30,452 Ayo, angkat dia, angkat dia. 406 00:31:30,462 --> 00:31:32,430 - Ibu. - Hentikan perlombaannya. 407 00:31:32,464 --> 00:31:37,333 Tommy, ada 2 korban jiwa. Salah satu dari korbannya anak-anak, 8 tahun. 408 00:31:37,369 --> 00:31:40,202 - Dimana keluarganya? - Mereka terluka, saat mereka membawa mereka pergi. 409 00:31:40,206 --> 00:31:42,231 Lukanya di samping. 410 00:31:42,274 --> 00:31:44,264 Hei, kita harus kehilangan satu orang, kita tidak bisa meninggalkan dia sendiri disini, Kapten. 411 00:31:44,275 --> 00:31:46,243 - Tidak, kita akan menempatkan dia disamping anak itu. - Aku tidak akan kemana-mana. 412 00:31:46,244 --> 00:31:51,238 - Perintahkan semua orang ke area pertemuan, kita butuh lebih banyak orang. - Aku akan menanganinya. 413 00:31:53,251 --> 00:31:54,343 Hei! 414 00:31:54,352 --> 00:31:55,376 Ada orang disini? 415 00:31:55,420 --> 00:31:57,445 Ada orang? 416 00:32:06,230 --> 00:32:07,254 Sial. 417 00:32:11,368 --> 00:32:16,169 Ini Dalton 984, kita harus menyita semua ponsel, aku ulangi.. 418 00:32:19,175 --> 00:32:21,439 - Aku harus menemukan putraku. - Putra. 419 00:32:21,477 --> 00:32:24,412 - Kumohon. - Jangan khawatir, kita akan menemukannya, pak. 420 00:32:24,413 --> 00:32:27,211 Aku tidak tahu dimana dia. 421 00:32:36,191 --> 00:32:38,421 3:14 SORE RUMAH SAKIT UMUM MASSACHUSETTS 422 00:32:38,426 --> 00:32:40,360 Hei, masuk. Amankan area ini, oke. 423 00:32:40,395 --> 00:32:43,159 Hei, kau akan baik-baik saja. 424 00:32:51,206 --> 00:32:52,366 Penjepit, sekarang juga! 425 00:32:52,407 --> 00:32:54,237 Kau bisa merasakan itu? 426 00:32:54,275 --> 00:32:56,300 Goyangkan ibu jarimu. 427 00:32:56,310 --> 00:32:57,436 Bagus, bagus. Kau baik-baik saja. 428 00:32:57,478 --> 00:32:59,412 Kami akan menyembuhkan kakimu, oke? 429 00:32:59,413 --> 00:33:02,211 Hei, kau akan membantuku menemukan putraku. 430 00:33:02,216 --> 00:33:03,376 Namanya adalah Leo Woolfenden. 431 00:33:03,417 --> 00:33:04,441 Dia tiga tahun. 432 00:33:04,451 --> 00:33:07,215 Entah bagaimana caranya mereka memisahkan kami, saat mereka datang. 433 00:33:07,254 --> 00:33:09,279 Aku hanya tidak.. Kau harus menemukan dia. 434 00:33:09,290 --> 00:33:15,285 Namanya adalah Leo W OO L.. 435 00:33:21,467 --> 00:33:25,267 3:37 SORE 47 MENIT SETELAH LEDAKAN 436 00:33:25,271 --> 00:33:27,239 Tetap amankan perimeternya, ayo bergerak. 437 00:33:27,273 --> 00:33:29,206 Kita memasang perimeter sejauh 6 blok. 438 00:33:29,241 --> 00:33:33,200 - Kita sudah menutup semuanya disini. 439 00:33:34,279 --> 00:33:35,405 Oh, ya ampun. 440 00:33:35,414 --> 00:33:40,147 Ini dia. Ini dia. 441 00:33:49,260 --> 00:33:54,163 RICK DESLAURIERS AGEN SPESIAL FBI YANG BERWENANG 442 00:34:10,280 --> 00:34:15,308 DEVAL PATRICK GUBERNUR MASSCHUSETTS 443 00:34:16,453 --> 00:34:18,250 Apa ini ledakan pertama? 444 00:34:18,288 --> 00:34:20,313 Ya, yang kedua ada di depan restoran. 445 00:34:20,323 --> 00:34:24,224 - Katakan kami dalam perjalanan. - Oke, kami membutuhkan TDAC dan OPU. Bagaimana dengan ponsel dan kamera? 446 00:34:24,259 --> 00:34:25,283 Ya, kami sudah mengurus hal itu. 447 00:34:25,294 --> 00:34:28,195 Ya, kami sudah mendapat semua ponsel, rekaman, juga semua video yang bisa kami temukan. 448 00:34:28,230 --> 00:34:29,322 Dapatkan itu semua, Tommy, jangan sampai terlewatkan. 449 00:34:29,331 --> 00:34:32,266 - Seberapa besar perimeter yang aman? - 6 blok, setelah TKP. 450 00:34:32,301 --> 00:34:34,269 - Perluas saja lalu buat sampai 10 blok. - Baik. 451 00:34:34,269 --> 00:34:36,328 Sudah pasti terkoordinasi, mungkin ada bom lainnya. 452 00:34:36,372 --> 00:34:39,397 - Berapa banyak yang terluka? - 3 korban jiwa, yang kami ketahui. 453 00:34:39,407 --> 00:34:43,400 Salah satunya, masih anak-anak, ditemukan di jalan. 454 00:34:44,312 --> 00:34:45,370 Apa yang sedang mereka lakukan? 455 00:34:45,380 --> 00:34:48,440 - Apa, aku bilang ada anak 8 tahun di bawah sana. - Tidak, mereka tidak boleh memindahkan jasadnya, kita harus mengamankannya. 456 00:34:48,449 --> 00:34:50,280 - Katakan pada mereka untuk pergi dari sana. - Baik. 457 00:34:50,318 --> 00:34:52,218 - Katakan pada mereka untuk keluar dari sana. - Siapa kau? 458 00:34:52,220 --> 00:34:57,282 Maaf, sersan mungkin ada petunjuk di percikan darah residu bom ada di tubuh anak itu kita tidak bisa mengambil resiko memindahkannya. 459 00:34:57,324 --> 00:34:58,348 - Jangan ada yang bergerak. - Ada apa dengan kalian semua? 460 00:34:58,358 --> 00:35:01,350 Kau harus memberi tahu orang tua anak itu, bahwa anak mereka masih ada di jalan? 461 00:35:01,395 --> 00:35:03,329 - Tenanglah, Tommy, berbaliklah. - Tidak, persetan dengan itu! 462 00:35:03,330 --> 00:35:05,298 - Aku hanya, ayo kesini. - Baiklah, baiklah, Billy, baiklah. 463 00:35:05,332 --> 00:35:07,163 Tinggalkan aku sendiri, oke? 464 00:35:07,167 --> 00:35:10,398 Kita harus memutuskan, siapa yang akan memimpin ini, Kita harus memutuskan dengan cepat. 465 00:35:10,437 --> 00:35:13,201 Jika ini terorisme kau yang memimpin, kan? 466 00:35:13,206 --> 00:35:17,301 Tuan-tuan, begitu kita melabeli ini semua terorisme nya akan berubah ini bukan tentang Boston lagi, 467 00:35:17,343 --> 00:35:23,282 ini bukan investigasi lokal, ini Wolf Blitzer, pasar gelap, politisi... 468 00:35:23,282 --> 00:35:27,150 Reaksi balasan tergesa-gesa dari gerakan anti muslim. 469 00:35:27,186 --> 00:35:29,416 Jika ini salah, maksudku tidak bisa dikembalikan lagi. 470 00:35:29,422 --> 00:35:32,219 Dengar, kita akan menamainya dengan apa yang kita sudah ketahui. 471 00:35:32,223 --> 00:35:36,284 Sell yang diaktifkan di Chicago, New York, dan Washington, apa yang terjadi disana? 472 00:35:36,327 --> 00:35:40,263 Tuduhan akan datang tidak peduli apa yang kita lakukan. 473 00:36:01,418 --> 00:36:03,283 Ini terorisme. 474 00:36:03,287 --> 00:36:05,278 Kita akan mengambilnya. 475 00:36:06,389 --> 00:36:09,153 Jadi apa yang kau butuhkan? 476 00:36:09,392 --> 00:36:14,159 Pusat komando, yang besar. 477 00:36:15,198 --> 00:36:19,362 4:26 SORE TERMINAL BLACK FALCON 478 00:36:31,446 --> 00:36:34,176 Ini cukup. 479 00:36:34,416 --> 00:36:36,441 Aku ingin karpet sebelah sana. 480 00:36:36,451 --> 00:36:41,218 Investigator kelas satu di pojok sana, kami harus menyiapkan TED secepatnya. 481 00:36:41,256 --> 00:36:44,281 Bawa meja barang bukti itu dimulai dari sana, menghadap ke dinding itu. 482 00:36:44,325 --> 00:36:45,383 Sebelah sini, sekarang. 483 00:36:45,392 --> 00:36:49,294 Aku jamin ini akan rusak jadi aktifkan kembali sambungan telepon rumah, secepatnya. 484 00:36:49,296 --> 00:36:51,161 Baiklah, kita sudah siap bos, kita akan siap sekarang. 485 00:36:52,233 --> 00:36:57,227 Komisioner Davis, Koran New York Post melaporkan adanya tuduhan kepada pemuda 20 tahun berkebangsaan Arab Saudi. 486 00:36:57,271 --> 00:37:01,297 - Bisa kau mengonfirmasi? - Ya, itu salah. Kami belum menuntut siapapun untuk saat ini. 487 00:37:01,307 --> 00:37:04,367 Kami meminta masyarakat untuk membantu kami dalam investigasi. 488 00:37:04,410 --> 00:37:11,339 Siapapun yang mempunyai foto atau video dari maratonnya, di harap untuk menyerahkannya kepada Polisi Boston. 489 00:37:11,384 --> 00:37:14,217 Aku ingin kau memberikan akses untuk databasenya. 490 00:37:14,220 --> 00:37:20,215 - Kartu kredit Travel, visa, sentinel,.. - Seseorang harus meminta Jaksa Umum untuk mengambil surat perintah untuk menara ponsel. 491 00:37:20,259 --> 00:37:23,319 AT&T, Horizon, T-mobile, semuanya untuk melacak mereka. 492 00:37:23,362 --> 00:37:28,322 Lalu hubungi pihak penerbangan. mulai sekarang Boston akan melarang terbang semua pesawat. 493 00:37:28,333 --> 00:37:34,271 Tidak, bicara tentang G5. Mereka akan berputar-putar dari Logan ke Quantico, itu saja. 494 00:37:34,372 --> 00:37:38,240 - Internet FBI mendapat lebih dari 12 ribu email kurang dari semenit. - Ya ampun. 495 00:37:38,276 --> 00:37:40,244 Jaringan kita rusak. 496 00:37:40,278 --> 00:37:43,338 - Kembalikan jaringan kita, sekarang juga. Sekarang. - Ya, pak. Ya, pak. 497 00:37:43,381 --> 00:37:45,440 4:38 SORE PUSAT MEDIS BOSTON 498 00:37:45,449 --> 00:37:49,215 - 28 tahun, wanita, Jessica Kensky. - Detak jantung, 101. 499 00:37:49,220 --> 00:37:52,347 - Tekanan darah 84/ 45. - Aku rasa yang bisa kita lakukan hanyalah amputasi. 500 00:37:52,389 --> 00:37:55,415 Jaringan lunaknya sudah rusak. Aku rasa ini tidak bisa diselamatkan. 501 00:37:55,458 --> 00:38:00,327 Ada terlalu banyak jaringan lunak yang rusak. Kita harus mengambilnya, tak ada lagi yang tersisa disini. 502 00:38:00,330 --> 00:38:02,389 ( 4:39 SORE. PUSAT MEDIS BETH ISRAEL DEACONESS) Aku butuh saline untuk membersihkan luka ini. 503 00:38:02,399 --> 00:38:05,368 - Pria, 20 tahun akhir, tanpa Identitas. - Kakinya tidak terlihat baik. 504 00:38:05,402 --> 00:38:10,270 Oke, pembuluh darahnya sudah terkendali, tapi tidak tersisa disini. Sama sekali tidak ada darah yang masuk. 505 00:38:10,306 --> 00:38:11,364 Kita harus mengamputasi. 506 00:38:11,407 --> 00:38:13,398 Gergaji. 507 00:38:20,282 --> 00:38:26,221 - Mengamputasi di bawah lutut sebelah kiri. 508 00:38:57,351 --> 00:38:59,182 Kami sedang membuat TKP. 509 00:38:59,186 --> 00:39:01,313 Taruh bendanya tepat dimana itu ditemukan. 510 00:39:01,355 --> 00:39:03,288 Kita harus menyebarkannya disini. 511 00:39:03,322 --> 00:39:07,281 Wow, wow. Taruh kertas disini, biarkan barang-barang ini kering aku tidak ingin merusak DNAnya. 512 00:39:07,293 --> 00:39:10,262 Carol. Angkat teleponnya. 513 00:39:10,296 --> 00:39:11,228 Carol, bisa kau mendengarku? 514 00:39:11,264 --> 00:39:13,255 Taruh kertasnya disini. 515 00:39:13,266 --> 00:39:17,168 Jika kau menemukan pakaian, kita harus memisahkannya. 516 00:39:17,203 --> 00:39:19,397 Aku butuh seseorang mengumpulkan ponsel disini lalu taruh ini di karton. 517 00:39:19,404 --> 00:39:21,167 Oke, lanjutkan, ingat? 518 00:39:21,206 --> 00:39:24,369 - Bomnya harus dengan hati-hati.. - Carol, kau harus meneleponku begitu kau mendapat pesan ini, oke? 519 00:39:24,376 --> 00:39:28,278 Di tas besar atau tas punggung. 520 00:39:28,280 --> 00:39:33,149 Taruh ini untuk percobaan. Semua yang ada kamera kita harus menyerahkan itu untuk diambil informasinya. 521 00:39:33,184 --> 00:39:35,209 Apa GPS itu sudah bisa, oke? 522 00:39:35,253 --> 00:39:36,413 Ya, pak. 523 00:39:36,454 --> 00:39:39,217 Ya, ada disini. 524 00:39:39,223 --> 00:39:41,282 JFK itu bukan ledakan. 525 00:39:45,262 --> 00:39:46,286 Halo. 526 00:39:46,330 --> 00:39:49,197 - Oh, Carol. Aku menelepon terus menerus. - Tommy. Ya Tuhan. 527 00:39:49,199 --> 00:39:51,258 - Apa kau baik-baik saja? - Ya, ya. Aku baik-baik saja. 528 00:39:51,302 --> 00:39:52,269 Kau tidak terluka, kan? 529 00:39:52,269 --> 00:39:54,361 Aku baik-baik saja, Tommy, ibuku ada disini, semua orang ada disini. 530 00:39:54,404 --> 00:39:57,430 - Oh, syukurlah. - Beritanya menggila, mereka bilang ada kemungkinan bom yang lain? 531 00:39:57,440 --> 00:40:01,376 - Tolong, berhati-hatilah. - Aku akan berhati-hati. Aku harus pergi, oke. 532 00:40:01,411 --> 00:40:04,244 Aku akan menelepon begitu aku sempat. 533 00:40:04,280 --> 00:40:06,305 Aku mencintaimu. 534 00:40:06,316 --> 00:40:10,252 Hei, sersan, apa yang kau lakukan sepanjang sore ini, kerja yang hebat. 535 00:40:10,253 --> 00:40:13,244 - Aku pikir aku mendengar suara jelekmu di telingaku. - Jangan bercanda, Mike, tolonglah. 536 00:40:13,288 --> 00:40:15,256 Aku tidak bercanda, kau melakukannya dengan hebat. 537 00:40:15,257 --> 00:40:17,316 Hey, sayang, ini aku. 538 00:40:19,161 --> 00:40:22,324 Sayang, aku akan terlambat satu hari. 539 00:40:22,331 --> 00:40:26,267 Baiklah. Tidak. Aku juga mencintaimu. 540 00:40:26,301 --> 00:40:28,394 Apa yang mereka lakukan disini, mereka bahkan tidak ada di TKP. 541 00:40:28,437 --> 00:40:32,338 - Apa ini lelucon? - Ya, mereka FBI Mereka yang berwenang, Tommy, lakukan saja apa yang diperintahkan. 542 00:40:32,340 --> 00:40:35,207 Hei, bos. Jangan mau menjadi seperti dia, dia dalam masalah besar. 543 00:40:35,209 --> 00:40:38,235 - Satu, dia melewatkan langkahnya. Dua, sekarang dia harus memecahkannya. - Apa yang ketiga? 544 00:40:38,245 --> 00:40:41,408 Dia harus berkeliling di TKP sepanjang hari. Tembak aku 4 kali.. 545 00:40:41,415 --> 00:40:44,213 Itu maksudku, Si Sean itu menghormatimu. 546 00:40:44,251 --> 00:40:45,411 Aku tidak butuh tingkah burukmu hari ini. 547 00:40:45,419 --> 00:40:47,283 - Lakukan saja apa yang diperintahkan. - Baiklah. 548 00:40:47,320 --> 00:40:49,151 Kita tidak punya bukti. 549 00:40:49,155 --> 00:40:50,383 Itu bukan serangan bunuh diri. 550 00:40:50,390 --> 00:40:53,291 Jadi IEDnya kemungkinan besar lewat detonasi. 551 00:40:53,326 --> 00:41:00,232 Kemungkinan besar bom ini buatan rumah, kemungkinan besar mereka membuat lebih banyak. 552 00:41:00,266 --> 00:41:01,255 Bagaimana menurut Kepolisian Massachusetts? 553 00:41:01,301 --> 00:41:05,361 Aku rasa kita harus menggunakan aset udara kita pada garda nasional. Aku rasa aku membutuhkan beberapa tambahan tim taktis. 554 00:41:05,371 --> 00:41:09,273 Tapi yang terpenting ada dua kamar mandi di tempat ini, Yang satunya rusak. 555 00:41:09,274 --> 00:41:10,298 Kita akan segera menyelesaikannya. 556 00:41:10,342 --> 00:41:16,281 Aman untuk dikatakan, kita berhadapan dengan lebih dari satu orang dengan tingkat kepintaran yang tinggi. 557 00:41:16,315 --> 00:41:19,284 - Maaf, agen DesLauriers. - Agen Spesial DesLauriers. 558 00:41:19,284 --> 00:41:22,150 - Maaf tentang itu, dengar, aku hanya ingin katakan. - Bukan waktu dan tempat yang tepat. 559 00:41:22,153 --> 00:41:25,316 Aku hanya ingin mengatakan, aku pernah bekerja di bagian pembunuhan, aku tahu dari kasus yang sudah selesai. 560 00:41:25,356 --> 00:41:30,259 Saksi-saksi, kita harus pergi ke rumah sakit untuk mewawancarai korban, bisa saja seseorang melihat sesuatu, kan? 561 00:41:30,261 --> 00:41:33,321 - Tommy, suruh anggota kita melakukan ini. - Ingatlah... 562 00:41:33,364 --> 00:41:39,427 Bahwa pembomnya bisa diantara yang terluka, kita pernah melihat ini sebelumnya, jadi pastikan identitas semua orang yang datang ke rumah sakit. 563 00:41:39,436 --> 00:41:42,269 Pak, kita ada masalah.. 564 00:41:43,240 --> 00:41:47,199 Kami mendapat laporan tentang penangkapan warga negara Arab Saudi sebelumnya.. 565 00:41:47,210 --> 00:41:51,271 sekarang, Komisioner Davis mengatakan saat ini belum ada tersangka.. yang ditahan. 566 00:41:51,281 --> 00:41:55,115 Dzhokhar, aku memintamu untuk membeli susu, ini hanya 2 persen. 567 00:41:55,152 --> 00:41:56,380 Tidak, bayi tidak bisa membedakannya. 568 00:41:56,420 --> 00:42:00,150 Tidak, dia tidak bisa tapi aku tahu saat dia sakit. 569 00:42:00,156 --> 00:42:02,317 - Beri makan bayinya di kamar, aku tak bisa lihat berita. - Dimana aku bisa memberinya makan 570 00:42:02,358 --> 00:42:04,292 - Ini tidak akan berhasil. - Beri makan bayinya di kamar.. 571 00:42:04,293 --> 00:42:10,198 - Aku butuh susunya. - Aku akan mengurusnya. Beri makan dia di kamar, sekarang! Pergilah! 572 00:42:10,232 --> 00:42:12,359 Buat susumu sendiri. 573 00:42:14,335 --> 00:42:18,396 Kita harusnya tidak menaruh bomnya di tanah, kita harusnya menaruh setinggi pinggang. 574 00:42:19,207 --> 00:42:20,367 Pergilah membeli susu yang benar, Dzhokhar, pergilah. 575 00:42:20,375 --> 00:42:25,210 - Apa? Tidak! - Aku tidak ingin mendengar omong kosong lagi, pergilah membeli susu yang benar. 576 00:42:48,202 --> 00:42:52,297 6:48 SORE 4 JAM SETELAH LEDAKAN 577 00:42:52,338 --> 00:42:55,307 - Keberatan jika aku mengajukan pertanyaan? - Apa kau melihat sesuatu yang tidak biasa? 578 00:42:55,308 --> 00:42:59,142 - Tidak. - Baiklah, apa kau melihat seseorang? 579 00:42:59,412 --> 00:43:02,176 - Terima kasih banyak. - Apa, apa kau yakin.. 580 00:43:02,181 --> 00:43:04,206 Apa ada yang bicara pada kalian? 581 00:43:04,250 --> 00:43:07,218 Tidak, siapa namamu sayang? 582 00:43:09,254 --> 00:43:12,348 - Tolong, bantu aku, aku punya sakit punggung. - Kami punya banyak hal, sersan. Kau mau Vicodin? 583 00:43:12,390 --> 00:43:17,225 - Jangan vicodin, ya, beri aku 4 pil, tolong. - Hei, ini dia. 584 00:44:12,147 --> 00:44:14,308 Hei. Apa kita sudah tahu namanya? 585 00:44:14,316 --> 00:44:18,149 Belum, EMT berkata dia bersama dengan istrinya di sana. 586 00:44:18,152 --> 00:44:20,245 Tapi yang aku dapat hanyalah cincin ini. 587 00:44:20,288 --> 00:44:24,315 Terukir PB dan J, 8-25-12. 588 00:44:24,325 --> 00:44:27,123 Dia pasti berada di rumah sakit yang lain. 589 00:44:27,128 --> 00:44:28,390 Biar aku telepon ke rumah sakit lain. 590 00:44:28,396 --> 00:44:34,357 (8:38 PM) (CAMBRIDGE TIMUR) 591 00:44:36,436 --> 00:44:38,199 Ini dia. 592 00:44:38,204 --> 00:44:40,297 Terima kasih. Nasi goreng? 593 00:44:40,307 --> 00:44:42,207 - Sudah semua? - Ya, semuanya ada di dalam sana. 594 00:44:42,242 --> 00:44:44,210 Oke. 595 00:44:45,378 --> 00:44:49,109 Hari ini lomba yang mengerikan. 596 00:44:51,351 --> 00:44:53,318 Ah.. Namaku Danny. Namamu siapa? 597 00:44:53,319 --> 00:44:54,286 Namaku Chow. 598 00:44:54,286 --> 00:44:56,379 - Senang bertemu denganmu. - Sama-sama. 599 00:44:56,422 --> 00:44:59,220 Apa kau berasal dari Boston? 600 00:44:59,224 --> 00:45:00,282 Ya, aku tinggal di sini. 601 00:45:00,326 --> 00:45:03,295 Oh, aku... aku tinggal di Cambridge. 602 00:45:03,295 --> 00:45:04,284 Oh, itu tidak jauh. 603 00:45:04,330 --> 00:45:06,389 Ya, memang tidak. 604 00:45:08,267 --> 00:45:12,327 SELASA, 16 APRIL 17 JAM SETELAH LEDAKAN 605 00:45:17,375 --> 00:45:19,240 - Hei, John. - Hei, apa kabar? 606 00:45:19,243 --> 00:45:21,143 Bom yang mengerikan, hah? 607 00:45:21,179 --> 00:45:22,146 Buruk sekali. 608 00:45:22,146 --> 00:45:23,204 Apa kita akan membantu mereka dalam hal ini? 609 00:45:23,214 --> 00:45:24,272 Tidak dari yang aku ketahui. 610 00:45:24,315 --> 00:45:26,306 Semuanya tergantung BPD. 611 00:45:26,317 --> 00:45:27,248 Apa yang kau dapat? 612 00:45:27,284 --> 00:45:28,342 Semuanya hancur. 613 00:45:28,385 --> 00:45:32,151 Braket radio kehilangan bautnya, jendelanya jatuh ketika aku memasang lampu. 614 00:45:32,189 --> 00:45:34,248 Ceritakan tentang lampunya. 615 00:45:34,291 --> 00:45:38,284 Ya, itu terbuka. Tapi hanya ketika aku memberikan sinyal ke kanan. 616 00:45:38,295 --> 00:45:40,286 Tentu saja tidak. 617 00:45:41,298 --> 00:45:44,165 Ini aneh sekali. 618 00:45:50,206 --> 00:45:51,366 Hai, tuan. 619 00:45:51,407 --> 00:45:53,272 Maaf karena mengganggumu. 620 00:45:53,309 --> 00:45:54,367 Ini Jessica Kensky? 621 00:45:54,377 --> 00:45:57,312 Ya, dia putriku. 622 00:45:57,346 --> 00:45:59,211 Maaf, hei, aku mengerti. 623 00:45:59,215 --> 00:46:02,377 Aku harus kembali, oke? 624 00:46:02,384 --> 00:46:06,184 Oh, aku hanya ingin tahu apa dia... mengatakan sesuatu atau mengkomunikasikan sesuatu. 625 00:46:06,221 --> 00:46:08,280 Tidak banyak. 626 00:46:08,323 --> 00:46:11,190 Dia hanya menanyakan tentang suaminya. 627 00:46:11,192 --> 00:46:13,217 Kami tidak tahu di mana keberadaannya. 628 00:46:13,261 --> 00:46:16,162 Namanya Patrick Downes. 629 00:46:16,164 --> 00:46:17,256 Bisa kau membantu kami mencarinya? 630 00:46:17,265 --> 00:46:19,290 Serahkan pada kami, oke? 631 00:46:19,334 --> 00:46:22,200 - Oke? - Terima kasih. 632 00:46:36,383 --> 00:46:39,180 Oh Tuhan. 633 00:46:44,190 --> 00:46:45,282 - Hei. - Apa yang kalian lakukan di sini? 634 00:46:45,291 --> 00:46:47,225 Apa yang terjadi di luar sana? Apa yang terjadi? 635 00:46:47,260 --> 00:46:49,194 Ini serangan Al Qaedah atau bagaimana? 636 00:46:49,195 --> 00:46:50,219 Apa Al Qaedah? 637 00:46:50,229 --> 00:46:52,288 Apa kau memakan cemilan di sofaku? 638 00:46:52,298 --> 00:46:54,266 Letnan. Apa yang mereka katakan? 639 00:47:04,342 --> 00:47:05,274 Semuanya keluar dari sini. 640 00:47:05,277 --> 00:47:06,209 Semuanya... 641 00:47:06,244 --> 00:47:07,370 Semuanya keluar dari sini, sekarang juga! 642 00:47:07,412 --> 00:47:09,175 Kalian semua! 643 00:47:09,181 --> 00:47:10,148 Ayolah! Apa yang... 644 00:47:10,182 --> 00:47:13,116 Apa maksudmu ''ayolah?'' 645 00:47:13,150 --> 00:47:14,208 Keluar dari sini! 646 00:47:14,218 --> 00:47:18,120 Apa pun yang kau inginkan, Tommy. Apa pun yang kau butuhkan. Apapun yang kau inginkan. 647 00:47:55,190 --> 00:47:57,181 Aku tidak... 648 00:47:57,326 --> 00:47:59,123 Aku tidak... 649 00:47:59,128 --> 00:48:01,323 Tidak apa-apa, sayang. 650 00:48:03,132 --> 00:48:06,294 Aku benar-benar... tidak mengerti apa yang aku lihat. 651 00:48:07,168 --> 00:48:11,264 Aku terus melihat darah di mana-mana, itu seperti... 652 00:48:12,206 --> 00:48:15,175 Aku melihat kaki di sebelah... 653 00:48:15,409 --> 00:48:17,172 pacarnya. 654 00:48:17,178 --> 00:48:23,309 Kau tahu aku rasa itu dari perlombaan maratonnya. Itu seperti, seperti anak baik, kau tahu. 655 00:48:23,350 --> 00:48:27,184 Ya, itu am.. aku melihat kepala seseorang, lalu... 656 00:48:27,220 --> 00:48:28,414 Lalu am... 657 00:48:28,421 --> 00:48:31,185 dia membantu... kami memindahkannya. 658 00:48:31,191 --> 00:48:33,125 Kami... 659 00:48:33,160 --> 00:48:35,253 kami membaringkan dia. 660 00:48:35,362 --> 00:48:39,355 Darah mulai mengalir, lututnya dipenuhi darah. 661 00:48:41,133 --> 00:48:43,363 Lalu ada seorang anak-anak... 662 00:48:43,402 --> 00:48:50,331 Itu... mereka harus membawa keluarganya dalam kantong mayat lalu... 663 00:48:54,413 --> 00:48:57,246 Aku punya gambar-gambar itu di dalam kepalaku, mereka... 664 00:48:57,249 --> 00:48:59,341 mereka tidak bisa hilang. 665 00:49:00,218 --> 00:49:02,311 Kau ada di sana. 666 00:49:04,389 --> 00:49:07,222 Kumohon jangan marah kepadaku. Aku memintamu untuk datang ke sana. 667 00:49:07,258 --> 00:49:09,226 Tidak seharusnya aku memintamu untuk ke sana. 668 00:49:09,227 --> 00:49:10,353 Kau tidak pernah mengetahuinya. 669 00:49:10,395 --> 00:49:12,192 Sayang, itu bukan salahmu. 670 00:49:12,230 --> 00:49:14,323 Maafkan aku, Carol. 671 00:49:14,332 --> 00:49:17,232 Maafkan aku karena aku memintamu untuk datang... 672 00:49:17,267 --> 00:49:20,259 Maafkan aku karena aku menempatkanmu dalam situasi itu. 673 00:49:28,378 --> 00:49:30,369 Mereka akan menemukan bajingan ini, Carol. 674 00:49:30,380 --> 00:49:35,339 Kita harus keluar, lalu kita akan temukan bajingan ini sebelum mereka melakukan ini ke orang lain. 675 00:50:18,125 --> 00:50:20,116 Bos. 676 00:50:24,265 --> 00:50:27,233 Orang ini. Topi putih. 677 00:50:28,301 --> 00:50:30,269 Putar lagi. 678 00:50:31,337 --> 00:50:34,204 Dia bereaksi ke arah berlawanan hanya beberapa saat sesudahnya. 679 00:51:06,170 --> 00:51:07,262 Pihak federal ingin berbicara denganmu. 680 00:51:07,271 --> 00:51:10,138 Rick, Sersan Saunders. 681 00:51:10,174 --> 00:51:11,334 Terima kasih karena sudah datang secepat ini. 682 00:51:11,342 --> 00:51:13,139 Apa pun itu, aku tidak melakukannya. 683 00:51:13,177 --> 00:51:15,304 Ed bilang kau familiar dengan area ini. 684 00:51:15,313 --> 00:51:17,304 Ya. Kenapa? 685 00:51:18,214 --> 00:51:20,148 Itulah sebabnya. 686 00:51:20,183 --> 00:51:21,377 Topi putih. 687 00:51:21,384 --> 00:51:23,318 Putarkan lagi. 688 00:51:24,354 --> 00:51:27,255 Apa yang di sana itu si topi putih? 689 00:51:30,193 --> 00:51:32,184 - Dia orangnya, bukan? - Kami meyakini hal itu. 690 00:51:32,228 --> 00:51:33,195 Sudah pasti dia. 691 00:51:33,229 --> 00:51:34,253 Baiklah. 692 00:51:34,297 --> 00:51:38,232 Jadi... Aku topi putih, pada jam 02.45. 693 00:51:38,233 --> 00:51:43,068 Aku terlihat oleh kamera pengintai di luar restoran Forearm, oke? 694 00:51:43,105 --> 00:51:48,202 Nah, sersan, seperti yang bisa kau lihat, kami menciptakan ulang tempat kejadian. 695 00:51:49,311 --> 00:51:52,178 Sekarang ayo kita pergi meninggalkan lokasi ledakan. 696 00:51:52,181 --> 00:51:54,114 Meninggalkan apa? 697 00:51:54,148 --> 00:51:55,274 Meninggalkan lokasi ledakan. 698 00:51:55,283 --> 00:51:57,080 Meninggalkan tempat yang meledak. 699 00:51:57,118 --> 00:51:59,245 Kita harus melacak mundur dia. 700 00:51:59,253 --> 00:52:01,187 Kau tahu jalan ini, bukan? 701 00:52:01,222 --> 00:52:03,156 Kalau begitu, kau pasti tahu tempat mana yang punya kamera keamanan. 702 00:52:03,191 --> 00:52:06,217 Ya, aku tahu apa yang kau lakukan. Itu garis finish-nya di sana. 703 00:52:06,260 --> 00:52:07,249 Kau bilang 02.45? 704 00:52:07,261 --> 00:52:08,387 Benar. 705 00:52:08,396 --> 00:52:10,226 Baiklah, jadi... 706 00:52:10,230 --> 00:52:13,290 Bayangkan 02.44, siapa yang bisa melihat dia. 707 00:52:14,134 --> 00:52:15,158 Pasti Crate and Barrel. 708 00:52:15,168 --> 00:52:16,328 Crate and Barrel, semuanya? 709 00:52:16,336 --> 00:52:19,237 Memeriksa Crate and Barrel. 710 00:52:26,279 --> 00:52:27,371 Ya, pak. 711 00:52:27,414 --> 00:52:30,177 Aku melihatnya 02.44 pm. 712 00:52:30,216 --> 00:52:33,185 Si topi itu punya logo golf beserta nomor 3. 713 00:52:33,219 --> 00:52:34,208 Oke. 714 00:52:34,220 --> 00:52:36,279 Kita akan menemukan semua toko di Boston yang menjual topi itu... 715 00:52:36,322 --> 00:52:38,222 Semua nama dan nota kartu kredit mereka. 716 00:52:38,257 --> 00:52:40,316 - Kita akan memeriksa mereka dengan pengenal wajah. - Di mana kau sekarang? 717 00:52:40,326 --> 00:52:42,123 Baiklah, Sersan. 718 00:52:42,128 --> 00:52:45,097 Aku berada di Crate and Barrel. jam 02.44 719 00:52:45,131 --> 00:52:46,188 Siapa yang sekarang melihatku? 720 00:52:46,231 --> 00:52:49,200 Ada Tennery di seberang jalan. 721 00:52:49,200 --> 00:52:50,292 Abe and Louie's? 722 00:52:50,335 --> 00:52:51,267 Abe and Louie's. 723 00:52:51,302 --> 00:52:54,294 Memeriksa Abe and Louie's. 724 00:52:56,341 --> 00:52:58,172 Ada yang memeriksa Abe and Louie's? 725 00:52:58,176 --> 00:52:59,234 Tidak ada, pak. 726 00:52:59,277 --> 00:53:02,212 - Tidak? - Tidak ada, pak. 727 00:53:04,248 --> 00:53:05,272 Ayo, sersan, di mana lagi? 728 00:53:05,282 --> 00:53:08,149 Biarkan aku berpikir sebentar, oke, biarkan aku berpikir. 729 00:53:10,154 --> 00:53:11,280 Di seberang jalan, Mandarin. 730 00:53:11,288 --> 00:53:12,255 Mandarin? 731 00:53:12,289 --> 00:53:15,349 Tidak, kameranya menghadap arah yang salah. 732 00:53:15,359 --> 00:53:18,226 Phil and Jackie... 733 00:53:18,228 --> 00:53:22,186 Ketika anak itu mencuri dompet di sana, dia tertangkap. 734 00:53:22,231 --> 00:53:24,256 Aku ingat, am... 735 00:53:24,267 --> 00:53:27,168 Backbase Social Club. Teddy datang ke sana tahun lalu. 736 00:53:27,170 --> 00:53:28,330 Backbase Social Club. 737 00:53:28,337 --> 00:53:32,068 Memeriksa Backbase Social Club. 738 00:53:33,376 --> 00:53:36,106 Aku melihatnya. 739 00:53:36,379 --> 00:53:39,176 Backbase Social Club, 02.40 pm. 740 00:53:39,214 --> 00:53:41,205 Aku punya sudut pandang pada wajahnya. 741 00:53:41,249 --> 00:53:43,149 Mata kirinya, dagunya. 742 00:53:43,185 --> 00:53:46,382 Ini jauh lebih jelas untuk pengenal wajah. 743 00:53:48,223 --> 00:53:53,160 Baiklah. Keluarkan itu lalu isi yang kosong. 744 00:53:56,263 --> 00:53:59,391 Kau melakukannya dengan baik, Sersan. Teruskan. 745 00:54:00,267 --> 00:54:02,235 02.42 pm. 746 00:54:02,236 --> 00:54:03,203 Whiskey Steak House. 747 00:54:03,237 --> 00:54:04,363 Whiskey Steak... Whiskey Steak House. 748 00:54:04,405 --> 00:54:07,272 Whiskey Steak House. 749 00:54:10,277 --> 00:54:11,244 Sudah kudapat. 750 00:54:11,245 --> 00:54:15,203 02.37. Topi putih berdiri dengan seseorang. 751 00:54:16,149 --> 00:54:18,208 Beberapa orang memakai kaca mata hitam. 752 00:54:18,218 --> 00:54:20,277 Sepertinya mereka saling mengenal. 753 00:54:20,320 --> 00:54:22,083 Bajingan. 754 00:54:22,122 --> 00:54:25,148 Dasar keparat! 755 00:54:27,293 --> 00:54:29,318 Pengebomnya 2 orang. 756 00:54:33,132 --> 00:54:34,224 - Berikan aku ciuman. - Tidak mau. 757 00:54:34,233 --> 00:54:35,200 Kalau begitu, keluar. 758 00:54:35,234 --> 00:54:38,101 - Hentikan. - Keluar. 759 00:54:38,103 --> 00:54:41,163 - Benar begitu, kau harus memasukkanya di sana. - Tidak. 760 00:54:41,173 --> 00:54:42,333 - Ya. Apa? - Tidak. 761 00:54:42,374 --> 00:54:45,070 Apa maksudmu ''tidak?'' 762 00:54:46,178 --> 00:54:51,080 Pihak FBI melaporkan kemungkinan orang-orang yang bisa menjadi tersangka. 763 00:54:51,115 --> 00:54:54,084 Mereka menyadarinya lebih cepat dari dugaanmu, hah? 764 00:54:55,286 --> 00:54:57,220 Ayo. Aku menyayangimu. 765 00:54:57,255 --> 00:54:58,279 Putrimu tidak tahu cara mengikat sepatu. 766 00:54:58,289 --> 00:55:01,122 Aku bisa mengikatnya. 767 00:55:01,192 --> 00:55:02,159 Jahar. 768 00:55:02,160 --> 00:55:04,219 Tidak, aku tidak menginginkannya. 769 00:55:11,134 --> 00:55:13,159 Bagaimana mungkin tidak ada satu pun yang sesuai dengan sistem pengenalan wajah ini? 770 00:55:13,170 --> 00:55:14,330 Salah satu dari teknologi pemerintah yang sempurna. 771 00:55:14,371 --> 00:55:17,397 Kita punya foto setengah. Kita punya sudut yang buruk. Kita... 772 00:55:17,407 --> 00:55:19,136 Foto yang benar-benar jelas. 773 00:55:19,142 --> 00:55:21,167 Salah seorang tersangka memakai kaca mata hitam. 774 00:55:21,211 --> 00:55:23,269 - Biarkan aku gunakan sistem NSA. - Dia menggunakan sistem NSA, pak. 775 00:55:23,279 --> 00:55:25,338 Kita harus merilis foto ini ke masyarakat. 776 00:55:25,347 --> 00:55:28,214 Masih belum. Kita punya beberapa petunjuk... 777 00:55:28,250 --> 00:55:29,274 Kita akan merilis foto ini? 778 00:55:29,318 --> 00:55:30,342 Kota ini membenci orang-orang ini. 779 00:55:30,352 --> 00:55:32,081 Tidak, aku setuju. 780 00:55:32,087 --> 00:55:33,247 Jadi, mengapa kau tidak ke sana lalu mengatakan sesuatu? 781 00:55:33,289 --> 00:55:35,280 Dengar, itulah yang sedang dilakukan Ed sekarang, oke? 782 00:55:35,291 --> 00:55:38,317 Orang-orang ini adalah teman seseorang, tetangga, rekan kerja. 783 00:55:38,360 --> 00:55:39,327 Kau tidak punya keberanian. 784 00:55:39,328 --> 00:55:42,125 Aku punya keberanian cukup banyak. Aku tidak akan ke sana... 785 00:55:42,163 --> 00:55:43,130 Aku akan ke sana lalu mengatakan sesuatu. 786 00:55:43,131 --> 00:55:44,257 Jika kau mau dihukum lagi... 787 00:55:44,299 --> 00:55:48,258 Jika sekarang kita merilis foto ini, itu akan memberitahukan tersangka bahwa kita tidak tahu siapa mereka. 788 00:55:48,303 --> 00:55:49,270 Itu akan membuat mereka selangkah di depan kita. 789 00:55:49,270 --> 00:55:50,237 Itu benar. Tapi... 790 00:55:50,271 --> 00:55:51,260 Tapi apa? 791 00:55:51,272 --> 00:55:52,296 Tapi bagaimana jika kita salah? 792 00:55:52,340 --> 00:55:53,307 Bagaimana jika mereka tidak bersalah? 793 00:55:53,341 --> 00:55:57,107 Bayangkan jika mereka juga ternyata muslim. Kita akn disalib. 794 00:55:57,145 --> 00:55:59,112 Mereka tidak terlihat seperti orang yang akan melakukan jihad bagiku. 795 00:55:59,146 --> 00:56:02,206 Memangnya seperti apa orang yang ingin melakukan jihad terlihat, Rick? Kau punya fotonya? 796 00:56:02,216 --> 00:56:05,185 - Baiklah, dengar... - Itu terdengar sesuai peraturan, Rick, oke? Tapi... 797 00:56:05,185 --> 00:56:10,054 kita berhutang jawaban ke masyarakat. Kita tidak bisa duduk diam dan terus menganalisa data. 798 00:56:10,090 --> 00:56:11,352 Apa yang dikatakan perasaanmu? 799 00:56:11,391 --> 00:56:15,293 Perasaanku mengatakan bahwa mereka adalah orang yang kita cari. 800 00:56:15,295 --> 00:56:19,230 Tapi aku tidak siap untuk merilis foto ini. 801 00:56:19,232 --> 00:56:22,292 Kau harus memberikan kami sedikit waktu untuk bekerja. 802 00:56:24,103 --> 00:56:25,092 Oke. 803 00:56:25,104 --> 00:56:27,231 Oke, sudah diputuskan. 804 00:56:27,273 --> 00:56:29,298 Kita akan menunggu. 805 00:56:29,375 --> 00:56:33,310 Hingga saat ini, belum ada perkembangan baru mengenai bom maraton Boston. 806 00:56:33,345 --> 00:56:40,251 Kami berharap kami punya informasi yang lebih baik, dengan begitu kami bisa menemukan tersangakanya... 807 00:56:41,219 --> 00:56:42,277 KAMIS, 18 APRIL 808 00:56:42,320 --> 00:56:46,086 Saat itu merupakan hari yang cerah di Boston. 809 00:56:46,091 --> 00:56:48,082 Lalu, 810 00:56:48,126 --> 00:56:50,185 dalam seketika, 811 00:56:50,295 --> 00:56:53,229 hari cerah itu dihancurkan. 812 00:56:55,165 --> 00:57:00,159 Bagi jutaan penduduk kita, apa yang terjadi Pada hari Senin itu adalah urusan pribadi. 813 00:57:02,239 --> 00:57:04,264 Itu pribadi. 814 00:57:04,275 --> 00:57:07,210 KAU AKAN SELALU DIINGAT 815 00:57:07,244 --> 00:57:09,268 Kita akan berdoa bersama. 816 00:57:09,279 --> 00:57:11,247 Teruslah berdoa. 817 00:57:11,281 --> 00:57:18,346 Tapi kita juga telah bersatu hari ini untuk meyakinkan kembali bahwa semangat dari kota ini... 818 00:57:18,354 --> 00:57:21,152 Tidak akan gentar. 819 00:57:21,257 --> 00:57:26,193 Semangat dari para korban akan tetap tegar. 820 00:57:32,100 --> 00:57:33,158 Hai... 821 00:57:33,201 --> 00:57:34,168 - Ellie. - Hai. 822 00:57:34,169 --> 00:57:35,193 - Hai, Shawn. - Hai. 823 00:57:35,203 --> 00:57:36,329 Aku suka kacamata itu. Itu kacamata baru, ya? 824 00:57:36,371 --> 00:57:37,360 Ya. Terima kasih. 825 00:57:37,372 --> 00:57:40,307 Kami perlu beristirahat sebentar. Jadi aku kira kau mungkin akan menyukai ini juga. 826 00:57:40,342 --> 00:57:42,242 Terima kasih. Ya. 827 00:57:42,277 --> 00:57:45,211 Kopi. Bagus. Ini keren. 828 00:57:45,212 --> 00:57:48,181 Ah, nah, kami harus kembali bekerja, tapi am... 829 00:57:48,215 --> 00:57:49,341 Malam Minggu. Apa itu tidak apa-apa? 830 00:57:49,350 --> 00:57:52,080 - Ya, tidak apa. Kalian... - Ya. 831 00:57:52,119 --> 00:57:54,087 Aku akan memastikan kalian semua mendapatkan tempat. Jadi silakan datang. 832 00:57:54,121 --> 00:57:55,349 Hanya kami berdua yang datang. 833 00:57:55,356 --> 00:57:57,187 Apa tidak apa-apa? 834 00:57:57,224 --> 00:57:58,213 - Ya. - Ya. 835 00:57:58,225 --> 00:57:59,214 Itu lebih baik. Ya. 836 00:57:59,260 --> 00:58:01,227 - Ya? - Tidak, aku lebih menyukai seperti itu. Ya. 837 00:58:01,227 --> 00:58:04,128 - Keren. Sampai jumpa. - Sampai jumpa. Baiklah. 838 00:58:04,164 --> 00:58:06,257 Senang bertemu dengan kalian. 839 00:58:08,368 --> 00:58:12,168 Baiklah, mata ke papan, jadi aku bisa menyelesaikan ini dengan cepat. 840 00:58:12,172 --> 00:58:14,333 Situasi di Boston masih berubah. 841 00:58:14,341 --> 00:58:18,333 Kita akan bersiap untuk membantu, jika mereka membutuhkan bantuan kita. 842 00:58:18,377 --> 00:58:23,212 Ah, batas kecepatan di jalanan umum sekarang secara resmi telah diturunkan menjadi 25 per mil. 843 00:58:23,215 --> 00:58:25,274 Jadi, periode peringatan sudah berakhir. 844 00:58:25,317 --> 00:58:27,342 Aku baru saja memberikan surat tilang satu minggu yang lalu, sersan. 845 00:58:27,353 --> 00:58:32,052 Mereka memberikanku asertasi O'brien karena memberikan surat tilang ke mobil dengan nomor polisi yang sudah kadaluarsa. 846 00:58:32,091 --> 00:58:35,117 Ya, kau lebih berani dari aku, Joey. 847 00:58:35,127 --> 00:58:37,117 3.30 PM 73 JAM SETELAH LEDAKAN 848 00:58:37,128 --> 00:58:39,096 Ada informasi yang masuk. 849 00:58:39,130 --> 00:58:44,158 Foto tersangka kita, selagi kalian duduk di sana tidak tahu apa yang kalian cari. 850 00:58:44,168 --> 00:58:46,363 Kita harus merilis foto itu. 851 00:58:46,371 --> 00:58:49,067 Jika kita merilis foto itu sekarang, kita tidak akan punya kendali atas situasi. 852 00:58:49,107 --> 00:58:52,235 Jika kita memaksakan keadaan, kita mungkin bisa memaksa orang ini untuk bereaksi. 853 00:58:52,243 --> 00:58:54,301 Tuan-tuan, jika aku boleh... 854 00:58:54,344 --> 00:58:57,211 Saat ini, Boston sedang melawan kita. 855 00:58:57,214 --> 00:59:00,115 Ya, umumnya kau punya kasus pembunuhan dan tidak ada yang peduli. 856 00:59:00,117 --> 00:59:01,175 Kita tidak punya masalah mereka. 857 00:59:01,218 --> 00:59:05,120 Karena di kota ini, ketika itu berhubungan dengan terorisme, semua orang ingin berbicara. 858 00:59:05,122 --> 00:59:08,148 Dengar, kau punya banyak orang yang berbicara. Tapi mereka membicarakan orang yang salah. 859 00:59:08,191 --> 00:59:11,318 Kau rilis foto orang-orang ini, duduk lalu dengarlah. Percaya aku. 860 00:59:11,327 --> 00:59:15,195 Kalian harus membiarkan Boston mulai bekerja untuk kita. Aku beritahu kalian. 861 00:59:15,231 --> 00:59:19,224 Aku yakin. Boston. Tapi, aku tidak bisa menjentikkan jariku begitu saja. 862 00:59:19,268 --> 00:59:21,327 Keputusan ini berada di tangan Dewan... 863 00:59:21,370 --> 00:59:23,338 Kalau begitu berikan aku nomornya. Aku akan segera menelepon dia. 864 00:59:23,339 --> 00:59:26,240 Ini adalah kotaku, Rick. 865 00:59:26,242 --> 00:59:29,233 Rilis foto keparat itu! 866 00:59:31,212 --> 00:59:33,203 Katakan sekali lagi. 867 00:59:35,383 --> 00:59:39,342 - Tunggu, jangan ditutup dulu. - Jangan ajari aku tentang intelijen, oke? Itu pekerjaanku. 868 00:59:39,354 --> 00:59:41,254 - Pak. - Apa? 869 00:59:41,256 --> 00:59:44,157 Topi putih, topi hitam, Fox telah mendapatkan gambar-gambar itu. 870 00:59:44,192 --> 00:59:45,250 Mereka menginginkan apa yang kita miliki atau mereka akan merilis gambar-gambar itu. 871 00:59:45,293 --> 00:59:46,259 Ulangi itu. Katakan itu lagi. 872 00:59:46,260 --> 00:59:49,093 Fox akan merilis gambar-gambar itu dalam waktu 20 menit, pak. 873 00:59:49,096 --> 00:59:51,257 Dengan atau tanpa jawabannya. 874 00:59:58,105 --> 01:00:02,166 Oke. Aku yang bertanggung jawab atas kerjasama agensi ini tapi begitu semua ini berakhir.. 875 01:00:02,209 --> 01:00:08,204 Aku akan menghantam bajingan yang telah membocorkan foto itu lalu aku akan menghajarnya. 876 01:00:11,150 --> 01:00:15,177 Aku tidak akan membiarkan saluran berita Fox melakukan investigasi ini. 877 01:00:15,221 --> 01:00:16,313 Kita akan.. 878 01:00:16,355 --> 01:00:21,087 merilis gambar-gambar itu secepat mungkin. 879 01:00:25,096 --> 01:00:27,326 Kami pada awalnya mengembangkan satu dari dugaan tersangka.. 880 01:00:27,365 --> 01:00:32,234 Kami tak tahu bahwa individu itu bekerja sendiri atau berhubungan dengan orang lain (72 JAM SETELAH PELEDAKAN) 881 01:00:32,270 --> 01:00:35,171 FBI telah mengembangkan penyelidikan menjadi dua tersangka. 882 01:00:35,173 --> 01:00:40,269 Hari ini kami akan membuat daftar itu agar publik bisa membantu untuk mengidentifikasikan dua tersangka ini. 883 01:00:40,311 --> 01:00:43,246 Pihak berwenang mengatakan mereka telah merilis gambar ke publik sekarang.. 884 01:00:43,247 --> 01:00:44,339 karena mereka membutuhkan bantuan untuk menghubungkan wajah-wajah dari tersangka yang potensial.. 885 01:00:44,381 --> 01:00:49,114 Satu dengan topi baseball warna gelap. Yang satunya berjalan tidak jauh dibelakangnya. 886 01:00:55,292 --> 01:01:00,228 Mereka yakin ada seseorang diluar sana yang akan mengenali setidaknya 1 mungkin 2 dari pria ini, 887 01:01:00,263 --> 01:01:02,231 Lalu memberikan informasi penting pada pihak penegak hukum. 888 01:01:02,265 --> 01:01:04,233 Jika kalian punya informasi apapun.. 889 01:01:04,267 --> 01:01:08,169 Tolong hubungi FBI. 890 01:01:08,171 --> 01:01:11,299 UNIVERSITAS MASSACHUSETTS DARTMOUTH 891 01:01:17,346 --> 01:01:21,077 Dia berada dikerumunan orang tepat sebelum ledakan kedua. 892 01:01:21,083 --> 01:01:26,077 Dia membawa tas punggung, berbicara di selulernya, menggunakan jaket hitam, celana abu-abu, 893 01:01:26,121 --> 01:01:28,316 Dan menggunakan topi baseball putih terbalik. 894 01:01:28,357 --> 01:01:34,192 - Tak seorang pun yang melakukan penangkapan pada mereka selain penegak hukum - (Kau sudah melihat beritanya?) 895 01:01:34,195 --> 01:01:36,220 Jangan melakukan aksi apapun sendiri. 896 01:01:36,230 --> 01:01:38,323 Mengidentifikasi dua tersangka ini. 897 01:01:38,366 --> 01:01:43,201 Seseorang diluar sana tahu kedua orang ini sebagai teman.. 898 01:01:43,237 --> 01:01:48,265 (Aku telah melihat beritanya.. sebaiknya tidak mengirimi ku pesan, kawan) 899 01:01:54,180 --> 01:01:57,115 (Kau melihat diri mu sendiri disana?) 900 01:01:57,117 --> 01:01:59,312 Eh, kami pada awalnya mengembangkan penyidikan pada satu tersangka.. 901 01:01:59,319 --> 01:02:02,117 Mereka sekarang adalah orang yang paling dicari di dunia. 902 01:02:07,092 --> 01:02:09,117 Kau sedang berkirim pesan pada siapa? 903 01:02:09,295 --> 01:02:11,263 Tidak seorang pun. 904 01:02:11,297 --> 01:02:13,231 Bawa semuanya kembali ke dalam mobil. 905 01:02:13,265 --> 01:02:15,165 Ini saatnya untuk pergi. 906 01:02:15,167 --> 01:02:17,226 Oke. Bisa aku.. bisa aku membawa senjata ku sekarang? 907 01:02:17,269 --> 01:02:20,033 Tapi kali ini kau akan mendapatkan senjata mu, Jahar. 908 01:02:20,072 --> 01:02:21,130 Aku hanya merasa aku benar benar menginginkan senjata itu.. 909 01:02:21,173 --> 01:02:23,073 Jahar, kau akan mendapatkan senjata mu. 910 01:02:23,075 --> 01:02:25,201 - Kapan? - Cukup. 911 01:02:25,343 --> 01:02:27,106 Gambarnya kabur. 912 01:02:27,145 --> 01:02:28,112 Gambarnya tidak jelas. 913 01:02:28,112 --> 01:02:30,307 Tidak, gambarnya jelas. 914 01:02:31,316 --> 01:02:34,149 Gambarnya benar benar jelas. 915 01:02:48,198 --> 01:02:50,132 Hei, kawan. Di mana Jahar? 916 01:02:50,167 --> 01:02:51,099 Aku tidak tahu. 917 01:02:51,134 --> 01:02:52,192 Apa kalian melihat konferensi pers itu? 918 01:02:52,202 --> 01:02:54,193 Satu dari orang orang itu terlihat persis seperti dia. 919 01:02:54,204 --> 01:02:55,193 Hey, itulah yang aku katakan. 920 01:02:55,238 --> 01:02:57,103 Tidak mungkin. Semuanya menjadi panik. 921 01:02:57,107 --> 01:02:58,131 Dia terlihat persis seperti dia. 922 01:02:58,175 --> 01:03:01,109 Dia mengirimi ku pesan, dia mengatakan untuk mengambil beberapa barang-barangnya. 923 01:03:01,143 --> 01:03:04,112 Silahkan, Diaz. Aku ada tugas kelompok yang harus aku kerjakan. 924 01:03:04,113 --> 01:03:05,239 Hanya saja jangan curi barang-barang ku. 925 01:03:05,247 --> 01:03:07,238 - Persetan dengan mu, kawan! - Persetan dengan mu! Jangan sentuh barang-barang ku. 926 01:03:07,249 --> 01:03:09,240 - Dia benar benar bajingan. - Dasar keparat. 927 01:03:17,125 --> 01:03:19,286 Iya, dia mengajak anaknya. 928 01:03:19,294 --> 01:03:21,285 Itu semua telah berakhir. Dia harus pergi. 929 01:03:21,296 --> 01:03:24,265 Dimana dia menyimpan ganjanya? 930 01:03:24,332 --> 01:03:28,166 Tentu saja, mereka menyembunyikannya dengan rapih. 931 01:03:28,169 --> 01:03:30,228 Iya, iya, iya, iya.. 932 01:03:30,238 --> 01:03:32,206 Iya. 933 01:03:33,108 --> 01:03:34,074 Sial! 934 01:03:34,074 --> 01:03:36,269 Tidak ada ganja di dalam sini. 935 01:03:38,278 --> 01:03:40,041 Benda apa itu? 936 01:03:40,080 --> 01:03:40,307 Aku tidak tahu, kawan. 937 01:03:40,314 --> 01:03:43,283 Ini tidak bagus. 938 01:03:43,350 --> 01:03:45,318 Untuk apa dia membutuhkan bunga-bunga itu? 939 01:03:45,319 --> 01:03:47,219 Ini adalah bom, kawan. 940 01:03:47,221 --> 01:03:49,212 Apa yang kau katakan? Apa yang sedang kau katakan, kawan? 941 01:03:49,256 --> 01:03:51,155 Ini adalah bahan peledak. 942 01:03:51,190 --> 01:03:53,249 Kau benar benar sedang mabuk hingga kau tidak bisa melihat ini? 943 01:03:53,259 --> 01:03:54,191 Apa yang harus kita lakukan? 944 01:03:54,193 --> 01:03:55,319 Aku tidak tahu, kawan. Kau yang telah menemukannya. 945 01:03:55,328 --> 01:03:56,260 Sungguh? 946 01:03:56,295 --> 01:04:00,163 - Kita telah menemukannya. - Diamlah. Masukan barang-barang itu ke dalam tas itu. 947 01:04:00,199 --> 01:04:02,224 Kita tidak bisa meninggalkannya di sini. Masukan ke dalam tas itu, kawan. 948 01:04:02,235 --> 01:04:04,203 Menurut mu apa yang sedang aku lakukan, kawan? 949 01:04:04,203 --> 01:04:06,194 Kami masih menunggu kabar lebih lengkap tentang para tersangka itu.. 950 01:04:06,239 --> 01:04:08,332 Meskipun gambar-gambar itu telah dirilis ke publik.. 951 01:04:08,341 --> 01:04:11,036 FBI masih belum menerima.. 952 01:04:11,076 --> 01:04:13,101 Sekarang kita menunggu satu petunjuk penting. 953 01:04:13,145 --> 01:04:16,137 Nama nama dari para tersangka ini. (78 Jam setelah peledakan) 954 01:04:20,285 --> 01:04:22,082 - Ini panas. - Panas, iya. 955 01:04:22,087 --> 01:04:23,179 Jadi kau merusak kursi di acara amal? 956 01:04:23,221 --> 01:04:25,280 Iya, aku tidak datang lalu tiba di lembah seperti itu. 957 01:04:25,290 --> 01:04:30,090 - Kau seperti apa sebelumnya, seperti orang Australia, memakai topi.. - Iya, kepalaku memar ketika aku SMU. 958 01:04:30,127 --> 01:04:33,324 Aku berusaha untuk bangun lalu berusaha untuk berjalan.. lalu seluruh tubuhku terasa mati rasa. 959 01:04:33,364 --> 01:04:34,331 Aku tidak bisa berjalan. 960 01:04:34,331 --> 01:04:39,132 Terkadang aku benar benar merasa kesepian jika aku merasa takut, rasanya sperti kau sendirian, bukan? 961 01:04:39,136 --> 01:04:40,125 Iya, ini tidak apa-apa. 962 01:04:40,171 --> 01:04:44,129 Pada awalnya itu terasa sulit. 963 01:04:44,174 --> 01:04:49,202 Sekarang kita bisa berteman. 964 01:05:13,368 --> 01:05:16,166 Apa yang sedang dia lakukan di sebelah sana? 965 01:05:16,205 --> 01:05:19,071 Apa dia sedang mengawasi kita? 966 01:05:23,077 --> 01:05:24,237 Kau menginginkan senjata itu. 967 01:05:24,245 --> 01:05:26,042 Tidak, kau membutuhkan senjata itu. 968 01:05:26,080 --> 01:05:28,344 Kecuali kau tahu seseorang untuk berkelahi. 969 01:05:37,124 --> 01:05:40,252 Aku berada di jalan di sebelah gedung Coke untuk 45 menit berikutnya. 970 01:05:40,293 --> 01:05:43,160 Aku mengawasi jalan utama. 971 01:05:43,163 --> 01:05:47,122 Setelah itu, aku akan istirahat makan malam selama 30 menit. 972 01:05:47,367 --> 01:05:50,063 Boleh aku melakukan itu? 973 01:05:56,208 --> 01:05:58,267 Tinder 544. Daerah gedung Coke itu tenang. 974 01:05:58,310 --> 01:06:01,074 Kami akan menggantikan tugas mu pada Kensky. 975 01:06:01,080 --> 01:06:03,173 Iya, di luar sini terasa sangat kering. 976 01:06:03,182 --> 01:06:06,208 Jadi jika kau ingin merotasi ku, aku benar benar siap. 977 01:06:06,252 --> 01:06:08,311 Dimengerti. 978 01:06:15,160 --> 01:06:16,127 Tidak. 979 01:06:16,161 --> 01:06:17,321 Tidak, tidak, tidak. 980 01:06:17,328 --> 01:06:19,193 - Ayolah. 981 01:06:19,197 --> 01:06:22,166 - Dia tidak ingin melepaskannya. - Persetan dengan kau. 982 01:06:23,201 --> 01:06:25,135 Aku ingin kau melepaskannya. 983 01:06:25,170 --> 01:06:27,138 Awas. 984 01:06:27,138 --> 01:06:30,197 Tidak! 985 01:06:32,209 --> 01:06:35,235 - Ayo kita pergi. - Matilah kau keparat. 986 01:06:35,279 --> 01:06:37,144 - Hei! - Ayo cepat. 987 01:06:37,181 --> 01:06:40,207 - Aku akan mengambil.. - Sekarang, cepat, dasar kau bajingan. 988 01:06:40,250 --> 01:06:43,117 Ayo, cepat. 989 01:06:45,289 --> 01:06:47,153 Semua unit.. Semua unit.. 990 01:06:47,190 --> 01:06:52,127 Ini markas memanggil semua unit di West, kami menerima laporan ada seorang petugas MIT tertembak 991 01:06:52,128 --> 01:06:54,323 Beri laporan pada unit terdekat yang bisa mencari tersangka. 992 01:06:54,330 --> 01:07:00,269 Para saksi melaporkan pelaku dua pria bersenjata, memakai pakaian gelap dan ada disekitar lokasi 993 01:07:00,303 --> 01:07:03,295 Berhati-hatilah. 994 01:07:05,106 --> 01:07:10,134 ET, kami punya informasi para tersangka itu.. (80 jam setelah pengeboman) 995 01:07:53,152 --> 01:07:56,246 Maaf mengganggu mu, Bisa kau membantu ku sebentar? 996 01:07:56,289 --> 01:07:59,155 Tunggu sebentar.. 997 01:08:00,225 --> 01:08:02,193 Iya, aku hanya ingin kau.. 998 01:08:02,194 --> 01:08:05,027 Hei.. hei.. 999 01:08:05,163 --> 01:08:08,098 Jangan bergerak. 1000 01:08:11,136 --> 01:08:14,036 Siapa nama mu? 1001 01:08:14,171 --> 01:08:16,264 Many. 1002 01:08:16,274 --> 01:08:18,174 Apa kau tahu tentang pengeboman saat maraton, Many? 1003 01:08:18,209 --> 01:08:20,074 Iya.. Iya, aku tahu. 1004 01:08:20,111 --> 01:08:21,305 Apa kau tahu siapa pelakunya? 1005 01:08:21,312 --> 01:08:22,336 Aku tidak tahu. 1006 01:08:23,047 --> 01:08:24,207 Akulah pelakunya. 1007 01:08:24,215 --> 01:08:25,273 Apa kau mengerti? 1008 01:08:25,316 --> 01:08:28,285 Aku baru saja membunuh petugas polisi. 1009 01:08:29,186 --> 01:08:32,211 Apa kau punya banyak uang? Berikan dompet mu. 1010 01:08:32,255 --> 01:08:34,246 Cepat, berikan dompet mu. 1011 01:08:34,257 --> 01:08:36,054 Iya, iya, iya. 1012 01:08:36,092 --> 01:08:40,085 Ambil saja semuanya, kau tahu. Ambil saja semuanya. 1013 01:08:47,070 --> 01:08:52,132 - Nama mu bukanlah many. - Tidak, itu.. Nama ku Dun Meng.. 1014 01:08:52,174 --> 01:08:54,335 Itu terdengar seperti.. Terdengar seperti Many. Itu terdengar seperti.. 1015 01:08:54,343 --> 01:08:58,279 Jika kau berbohong pada ku lagi, nah, dengar aku, aku akan membunuh mu. 1016 01:08:58,280 --> 01:09:00,248 Maafkan aku. 1017 01:09:00,282 --> 01:09:01,306 Buka pintu belakangnya. 1018 01:09:01,317 --> 01:09:03,080 Jangan macam-macam.. 1019 01:09:03,085 --> 01:09:04,279 Buka pintu belakangnya. 1020 01:09:04,320 --> 01:09:06,083 - Oke. - Buka pintu belakangnya. 1021 01:09:06,121 --> 01:09:08,315 Tenang, kawan. Lakukanlah. Bagus. 1022 01:09:08,323 --> 01:09:11,053 Berikan pada ku kunci mobilnya. 1023 01:09:11,092 --> 01:09:14,118 Tetap diam di dalam mobil. 1024 01:09:15,330 --> 01:09:18,197 Sekarang bawa bom itu ke dalam mobilnya. 1025 01:09:24,171 --> 01:09:26,105 - Apa sudah semua? - Sudah. 1026 01:09:26,139 --> 01:09:28,300 Masuklah ke dalam mobil. 1027 01:09:31,278 --> 01:09:34,111 Sial. 1028 01:09:37,150 --> 01:09:40,051 Oke. Tenang.. Perlahan-lahan.. 1029 01:09:41,121 --> 01:09:45,056 - Kau.. kau boleh mengambil mobilnya. - Shh.. Ini tidak apa-apa. Ini tidak apa-apa. 1030 01:09:45,091 --> 01:09:47,252 Ikuti aku. Oke. Ayo. 1031 01:09:47,293 --> 01:09:50,262 Jangan katakan apapun. Tetaplah diam. 1032 01:09:52,164 --> 01:09:53,290 Lihat aku. Lihat aku. Lihat aku. 1033 01:09:53,299 --> 01:09:55,199 Masuklah ke dalam mobil. 1034 01:09:55,234 --> 01:09:56,292 - Kau mengerti? - Iya. 1035 01:09:56,302 --> 01:09:58,236 - Jangan macam-macam, kau harus tenang. - Iya. 1036 01:09:58,237 --> 01:10:01,137 Oke. Ayo. 1037 01:10:01,206 --> 01:10:03,106 Masuklah ke dalam mobil. 1038 01:10:03,108 --> 01:10:04,200 Masuklah ke dalam mobil sekarang. 1039 01:10:04,242 --> 01:10:08,235 - Dzhokhar, awasi dia. - Iya? Oke. 1040 01:10:14,119 --> 01:10:15,211 Apa mobil ini punya akses masuk sidik jari? 1041 01:10:15,253 --> 01:10:19,211 - Hah? - Apa mobil ini punya akses masuk sidik jari? 1042 01:10:19,223 --> 01:10:21,214 Tidak. Tidak. 1043 01:10:21,325 --> 01:10:25,091 Apa kau yakin? Bagaimana dengan Bluetooth, apa kau punya bluetooth? 1044 01:10:25,129 --> 01:10:27,222 Sama seperti yang ada di seluler dan alat lainnya? 1045 01:10:27,231 --> 01:10:31,258 Maaf.. Tidak ada.. tidak ada bluetooth. 1046 01:10:31,301 --> 01:10:34,134 Apa kau punya siapapun yang perduli dengan mu? 1047 01:10:38,241 --> 01:10:42,268 Tidak.. Tidak ada yang perduli dengan ku di sini. 1048 01:10:46,282 --> 01:10:49,274 Sekarang kenakan sabuk pengaman mu. 1049 01:11:07,235 --> 01:11:10,294 Ayo, masukan dia. 1050 01:11:17,278 --> 01:11:20,270 Travis tertembak. 1051 01:11:22,283 --> 01:11:25,047 Oh Tuhan. 1052 01:11:25,052 --> 01:11:27,144 Aku pikir dia telah meninggal. 1053 01:11:27,187 --> 01:11:30,281 Dia tidak bernyawa. Mereka menembaknya. 1054 01:11:31,257 --> 01:11:34,283 Tidak ada denyut nadi. Dia telah meninggal. 1055 01:11:46,305 --> 01:11:50,173 (Memasuki kota WaterTown) 1056 01:11:52,111 --> 01:11:54,045 Kawan, tenanglah, lihat gpsnya. 1057 01:11:54,046 --> 01:11:56,207 Sial. Penunjuk arahnya bergerak. 1058 01:11:56,215 --> 01:11:57,182 Benarkah? 1059 01:11:57,216 --> 01:11:59,207 Boleh aku mengemudikannya sekarang? 1060 01:11:59,251 --> 01:12:01,276 - Kau ingin mengemudikannya? - Iya. 1061 01:12:01,320 --> 01:12:05,050 - Tidak. - Kenapa, kawan. aku tidak pernah mengemudikan Benz. Aku benar benar ingin mengemudikan mobil Benz. 1062 01:12:05,056 --> 01:12:08,150 Hei, kau tidak akan mengemudikan mobil ini. 1063 01:12:08,159 --> 01:12:10,252 Jangan berdebat. 1064 01:12:29,112 --> 01:12:32,275 Kau pergi ke arah yang salah, petugas. 1065 01:12:41,323 --> 01:12:44,224 Hei.. berbaliklah. Hei, kau. 1066 01:12:44,260 --> 01:12:46,057 Kalian akan pergi kemana, pulang ke rumah? 1067 01:12:46,095 --> 01:12:47,187 Aku akan pergi ke rumah ibunya. 1068 01:12:47,196 --> 01:12:50,063 Oke, menjauhlah dari jalanan. 1069 01:12:50,199 --> 01:12:54,295 Tragedi pengeboman maraton di Boston dianggap sebagai aksi terburuk terorisme domestik, 1070 01:12:54,336 --> 01:12:57,168 Sejak tragedi serangan 11 September. 1071 01:12:57,172 --> 01:13:00,164 Namun, pihak berwenang mengatakan.. 1072 01:13:00,175 --> 01:13:02,143 Persetan dengan mereka. 1073 01:13:02,143 --> 01:13:04,202 Kau tahu itu adalah omong kosong, bukan, Many? 1074 01:13:04,245 --> 01:13:08,045 - Hmm? Tragedi 9/11. - Iya. 1075 01:13:08,082 --> 01:13:10,073 Muslim tidak meledakan gedung itu. 1076 01:13:10,118 --> 01:13:12,176 Pemerintah Amerikalah yang melakukannya. 1077 01:13:12,186 --> 01:13:13,175 Iya. Aku tahu. 1078 01:13:13,220 --> 01:13:16,053 - Kau tahu? - Aku tahu. 1079 01:13:17,291 --> 01:13:21,284 Aku pikir kau percaya pada perkataan kami karena kau tidak ingin kami membunuh mu. 1080 01:13:29,336 --> 01:13:31,235 Maaf, aku.. Aku tidak tahu siapa pelakunya. 1081 01:13:31,237 --> 01:13:32,226 9/11. 1082 01:13:32,271 --> 01:13:34,262 Sekarang, kau harus mengedukasi diri mu sendiri, kawan. 1083 01:13:34,307 --> 01:13:39,267 Sungguh, itulah masalahnya ketika negeri ini tak tahu siapa yang melakukan itu dan pada kenyataannya Amerika benar benar kacau. 1084 01:13:40,079 --> 01:13:41,239 Pemerintahlah yang melakukan semua hal itu. 1085 01:13:41,280 --> 01:13:43,111 Pemerintah. 1086 01:13:43,115 --> 01:13:45,276 Untuk membuat warga Amerika membenci kaum muslim. 1087 01:13:45,318 --> 01:13:49,253 Banyak orang mengatakan tentang pelaku tragedi 9/11, mereka semua adalah aktor. 1088 01:13:49,287 --> 01:13:51,118 Aku.. aku tidak tahu tentang itu. 1089 01:13:51,122 --> 01:13:54,091 - Sekarang kau tahu itu. - Tentu saja kau tidak tahu, kau dipengaruhi oleh media. 1090 01:13:54,125 --> 01:13:56,184 Iya.. 1091 01:13:59,130 --> 01:14:00,222 Keluarkan kartu mu. 1092 01:14:00,265 --> 01:14:02,256 Berikan pada Dzhokhar. 1093 01:14:02,267 --> 01:14:04,235 Apa nomor pin mu? 1094 01:14:04,269 --> 01:14:06,293 Nomor pin mu! Aku ingin tahu nomor pin mu. Apa nomor pin mu? 1095 01:14:06,303 --> 01:14:09,170 6228.. 1096 01:14:09,206 --> 01:14:11,231 - Apa kau sudah mencatatnya? - Apa? 1097 01:14:11,242 --> 01:14:15,269 - 6.. - 6228. 1098 01:14:15,312 --> 01:14:19,043 6228. Oke. 1099 01:14:19,083 --> 01:14:22,176 (Bank kota Watertown) 1100 01:14:23,253 --> 01:14:25,187 Dzhokhar, ambil uang sebanyak yang kau bisa, oke? 1101 01:14:25,188 --> 01:14:26,280 Topi ku terlihat seperti.. 1102 01:14:26,322 --> 01:14:30,224 - Dzhokhar, ambil uang sebanyak yang kau bisa. - Oke. 1103 01:15:04,225 --> 01:15:08,025 Times Square berada.. 1104 01:15:16,236 --> 01:15:20,229 Waktu hingga di New York adalah 3 jam 42 menit. 1105 01:15:20,240 --> 01:15:25,177 Aku mohon, izinkan aku pergi lalu kau boleh mengambil.. kau boleh mengambil mobilnya. 1106 01:15:25,312 --> 01:15:27,109 - Kau ingin pergi? - Aku.. 1107 01:15:27,147 --> 01:15:28,171 Kau ingin meninggalkan mobilnya? 1108 01:15:28,214 --> 01:15:29,306 Apa kau meminta ku untuk meninggalkan mobilnya? 1109 01:15:29,316 --> 01:15:31,079 - Oh, bajingan. - Tidak, tidak, tidak. 1110 01:15:31,117 --> 01:15:33,141 Aku.. aku yang meninggalkan mobil ini, kau ambil saja mobil ini. 1111 01:15:33,152 --> 01:15:35,177 Tidak, tidak. Kau tidak akan pergi kemana pun. Kau akan tetap diam di sana. 1112 01:15:35,220 --> 01:15:38,189 Aku.. Aku tidak akan.. Aku tidak akan memberitahu polisi. 1113 01:15:39,191 --> 01:15:42,126 Aku mohon, Aku.. Aku punya keluarga di China. 1114 01:15:42,127 --> 01:15:44,118 Aku punya ibu, aku punya ayah. 1115 01:15:44,163 --> 01:15:46,154 Aku punya saudara. 1116 01:15:48,167 --> 01:15:49,191 Aku punya.. 1117 01:15:49,201 --> 01:15:51,065 Aku mohon.. 1118 01:15:51,069 --> 01:15:54,061 Aku tidak akan menghubungi siapapun. 1119 01:15:54,105 --> 01:15:57,040 Lepaskan saja aku. 1120 01:15:58,109 --> 01:16:01,078 Tutup mulut mu. 1121 01:16:07,250 --> 01:16:09,309 Isi bahan bakarnya. 1122 01:16:12,155 --> 01:16:15,283 (Tidak menerima kartu, hanya uang tunai) 1123 01:16:16,293 --> 01:16:20,059 Pom bensin ini menyebalkan, hanya menerima uang tunai. 1124 01:16:21,131 --> 01:16:23,099 - Beli juga sesuatu untuk dimakan. - Oke. 1125 01:16:23,100 --> 01:16:25,067 - Kau ingin sesuatu untuk dimakan? - Tidak. 1126 01:16:25,101 --> 01:16:27,296 - Kau tidak lapar? - Tidak, aku tidak apa-apa. 1127 01:16:27,303 --> 01:16:30,238 Aku akan membelikan dia sesuatu. 1128 01:16:32,141 --> 01:16:35,042 Lakukan dengan cepat. 1129 01:16:47,322 --> 01:16:51,053 (Pilihan rute) 1130 01:18:04,295 --> 01:18:06,195 Persetan dengan kau! 1131 01:18:06,197 --> 01:18:08,995 Bajingan! 1132 01:18:15,205 --> 01:18:18,003 Dzhokhar, dia melarikan diri. 1133 01:18:27,116 --> 01:18:29,208 Apa yang terjadi? 1134 01:18:29,251 --> 01:18:30,240 Hubungi polisi! 1135 01:18:30,285 --> 01:18:32,276 Hubungi polisi. Aku mohon.. Hubungi polisi. 1136 01:18:32,287 --> 01:18:38,089 Mereka.. mereka mengambil mobil ku, mereka katakan akan meletakan bom. Hubungi polisi. 1137 01:18:40,095 --> 01:18:43,030 Ini 911, ada yang bisa aku bantu, pak? Apa keadaan darurat mu? 1138 01:18:43,065 --> 01:18:50,129 Aku kedatangan seorang pria, dia masuk ke tokoku lalu dia tak mau keluar. 1139 01:18:50,137 --> 01:18:52,105 Bisa aku bicara dengannya? 1140 01:18:52,240 --> 01:18:54,105 Halo? Aku mohon tolong aku, tolong aku. 1141 01:18:54,108 --> 01:18:57,168 Dua.. Dua orang telah mengambil mobil ku, dan mereka punya senjata. 1142 01:18:57,211 --> 01:19:04,082 Semua unit, kami dapat laporan, ada perampasan mobil di dekat pom bensin di sektor 3. 1143 01:19:06,052 --> 01:19:12,252 Saksi warga asing telah melaporkan keadaan darurat operator kesulitan untuk memahami perkataannya. Meminta unit untuk melakukan investigasi. 1144 01:19:16,062 --> 01:19:19,031 Unit kontrol, 48 merespon. 1145 01:19:27,172 --> 01:19:29,231 Aku tidak mengerti kenapa kita melakukan ini? 1146 01:19:29,275 --> 01:19:31,072 Kenapa kita melakukan ini? 1147 01:19:31,076 --> 01:19:33,135 Kenapa tidak aku saja yang mengemudikan mobil ini, mobil ini jauh lebih baik. 1148 01:19:33,178 --> 01:19:35,305 Karena mereka sedang mencari mobil ini. 1149 01:19:35,314 --> 01:19:37,179 Tidak, tapi kenapa kau tidak mengambil mobil yang lainnya? 1150 01:19:37,182 --> 01:19:38,170 Kita bisa merampas mobil yang lebih baik. 1151 01:19:38,182 --> 01:19:40,275 Kita bisa merampas mobil lamborgini, sesuatu yang bernilai. 1152 01:19:40,318 --> 01:19:42,115 Bawa saja bomnya, oke? 1153 01:19:42,120 --> 01:19:45,283 Dengarkan aku sebentar, jika kita dapat mobil yang lain, mobil yang lebih bagus. 1154 01:19:45,323 --> 01:19:47,120 Dengarkan aku, Tamerlan, aku mohon. 1155 01:19:47,125 --> 01:19:49,286 Dengarkan aku. Berhentilah menganggap aku seperti seorang bayi. 1156 01:19:49,294 --> 01:19:50,261 Dengarkan aku. 1157 01:19:50,295 --> 01:19:53,992 Kau telah mengalihkan perhatian ku, itulah sebabnya dia melarikan diri. 1158 01:19:54,032 --> 01:19:55,259 - Kau mengerti itu? - Apa? Ini bukan kesalahan ku. 1159 01:19:55,265 --> 01:19:57,165 Apa kau bercanda? Ini adalah kesalahan mu. 1160 01:19:57,167 --> 01:19:58,259 Kaulah yang berada di depannya. 1161 01:19:58,302 --> 01:20:02,170 Aku berada dikursi belakang sepanjang waktu, Aku tadi hanya pergi membeli makanan Kini kau menyalahkan ku. 1162 01:20:02,172 --> 01:20:04,197 Jangan macam-macam dengan ku.. 1163 01:20:04,241 --> 01:20:06,106 Sekarang diamlah, kau mengerti? 1164 01:20:06,109 --> 01:20:07,269 - Oke. Oke. - Dzhokhar. 1165 01:20:07,277 --> 01:20:09,142 - Kau akan diam sekarang juga. - Oke. Oke. 1166 01:20:09,179 --> 01:20:11,010 Jangan macam-macam dengan ku. 1167 01:20:11,014 --> 01:20:13,004 - Apa kau mengerti perkataan ku, Dzhokhar? - Iya. Iya. 1168 01:20:13,015 --> 01:20:14,141 - Aku akan menembak mu dengan tangan ku sendiri. - Oke. 1169 01:20:14,183 --> 01:20:17,016 - Apa kau mengerti? - Iya. 1170 01:20:18,154 --> 01:20:19,280 Kau yang telah mengalihkan konsentrasi ku. 1171 01:20:19,322 --> 01:20:21,290 Itulah sebabnya dia bisa melarikan diri. 1172 01:20:21,290 --> 01:20:25,021 Kau akan melakukan sesuai perkataan ku, Bawa bom itu lalu masukan ke dalam bagasi. 1173 01:20:25,027 --> 01:20:27,222 - Oke. Iya. - Jangan berbicara lagi, kau mengerti? 1174 01:20:27,263 --> 01:20:30,129 Sekarang juga. 1175 01:20:36,271 --> 01:20:38,068 Masuklah ke dalam mobil. 1176 01:20:38,106 --> 01:20:40,165 Sekarang kemudikan mobilnya lalu lihat ini. 1177 01:20:40,208 --> 01:20:44,076 - Lalu kau ikuti aku. Kau mengerti? - Iya. 1178 01:21:00,260 --> 01:21:02,125 Hei, Phil, ada apa? 1179 01:21:02,162 --> 01:21:03,220 Dia ada di sebelah sini, sersan. 1180 01:21:03,263 --> 01:21:06,231 Hei, ada apa? Biar aku yang berbicara dengannya sebentar. 1181 01:21:06,265 --> 01:21:08,062 Pak, apa kabar, kau baik baik saja? 1182 01:21:08,067 --> 01:21:10,035 Dua orang, mereka mengambil mobil ku. 1183 01:21:10,036 --> 01:21:13,199 Mereka mengambil mobil ku di area itu.. Lalu mereka membawa ku berkeliling 1184 01:21:16,175 --> 01:21:19,235 - Apa.. Apa.. - Orang orang ini.. mereka.. mereka mengatakan pada ku, mereka akan.. 1185 01:21:19,278 --> 01:21:22,145 - melakukan peledakan di New York. - Apa? 1186 01:21:22,148 --> 01:21:25,014 Mereka.. mereka melakukan peledakan di perlombaan Boston. 1187 01:21:25,050 --> 01:21:27,245 Tunggu.. tunggu.. tunggu. Tenanglah sebentar. 1188 01:21:27,285 --> 01:21:29,185 Apa tadi kau mengatakan peledakan maraton? 1189 01:21:29,187 --> 01:21:32,020 Mereka yang telah mengatakan pada mu, bahwa mereka adalah para pelaku pengeboman maraton? 1190 01:21:32,024 --> 01:21:33,992 Iya. Mereka mengatakan pada ku bahwa mereka pelaku pengeboman maraton. 1191 01:21:34,026 --> 01:21:36,119 Dengarkan aku, mobil jenis apa yang kau kemudikan? 1192 01:21:36,128 --> 01:21:39,996 Mobil ku.. Mercedes SUV warna hitam. 1193 01:21:40,032 --> 01:21:42,056 Mobil itu punya GPS. 1194 01:21:42,066 --> 01:21:48,266 Mereka melacak nomor 8-422-47. 1195 01:21:49,206 --> 01:21:50,264 Nah, bagaimana kau tahu nomor itu? 1196 01:21:50,274 --> 01:21:52,242 Aku hanya.. aku hanya mengingatnya. 1197 01:21:52,276 --> 01:21:55,040 Aku mohon, mereka berbahaya. Kau harus menangkap mereka. 1198 01:21:55,046 --> 01:21:57,173 Kau tahu apa, itu membutuhkan banyak keberanian untuk melakukan pelarian diri seperti yang telah kau lakukan. 1199 01:21:57,181 --> 01:21:59,205 Hei, kau pria yang sangat pemberani. Apa kau dengar aku? 1200 01:21:59,249 --> 01:22:03,242 Pergi lalu tangkap para bajingan itu! 1201 01:22:13,029 --> 01:22:19,024 Sial, sial, sial.. 1202 01:22:19,068 --> 01:22:21,036 Dasar kau bajingan.. 1203 01:22:21,036 --> 01:22:26,064 Semua unit lakukan pencarian mobil mercedes SUV warna hitam. Kemungkinan tersangka penembakan polisi. 1204 01:22:26,075 --> 01:22:28,202 GPS menunjukan kendaraan itu masih berada di kota Watertown 1205 01:22:28,243 --> 01:22:29,267 sebelah tenggara sektor 2. 1206 01:22:29,278 --> 01:22:32,247 Becker 364 merespon. 1207 01:22:39,153 --> 01:22:41,053 Oke, Christ. 1208 01:22:41,055 --> 01:22:44,183 Bisa kita tetap terjaga malam ini, kau tahu? Hanya untuk berjaga-jaga. 1209 01:22:55,035 --> 01:23:01,099 (12:43 Pagi. Watertown) 1210 01:23:17,022 --> 01:23:17,989 Sersan, ini aku Joey. 1211 01:23:18,023 --> 01:23:20,184 Aku pikir aku melihat kendaraan itu di daerah Laurel. 1212 01:23:20,192 --> 01:23:23,286 Aku akan berbalik arah lalu mengikutinya. 1213 01:23:53,056 --> 01:23:54,216 Dia berhenti. 1214 01:23:54,258 --> 01:23:57,125 Dia berada di jalan Laurel Dexter. 1215 01:23:58,162 --> 01:24:02,154 Tahan, Renold. Aku ada dibelakang mu. 1216 01:24:02,999 --> 01:24:05,194 Aku siap bergerak kapan pun kau siap. 1217 01:24:24,052 --> 01:24:27,180 Sial! 1218 01:24:32,194 --> 01:24:34,185 Sial! Astaga Naga. 1219 01:24:34,229 --> 01:24:37,095 Terjadi baku tembak. Terjadi baku tembak.. Aku membutuhkan bantuan di sini. 1220 01:24:37,097 --> 01:24:39,998 Di jalan Laurel nomor 61. 1221 01:24:40,167 --> 01:24:41,998 Astaga Naga. 1222 01:24:42,036 --> 01:24:43,060 Joey, apa kau baik baik saja, kawan? 1223 01:24:43,070 --> 01:24:45,163 Iya, aku baik baik saja. 1224 01:24:58,985 --> 01:25:02,148 - Letakan senjata kalian dan keluarlah.. - Astaga.. 1225 01:25:03,022 --> 01:25:06,014 Menyerahlah, kalian tidak punya.. 1226 01:25:13,098 --> 01:25:18,001 Semua unit, kami menerima laporan terjadi penembakan dari kendaraan tersangka di jalan Laurel 61. Unit yang terdekat segera melapor. 1227 01:25:26,144 --> 01:25:27,133 - Apa kau bisa menggunakan senjata? - Tidak. 1228 01:25:27,179 --> 01:25:29,203 - Biar aku menggunakannya. - Keluarkan bomnya. 1229 01:25:29,213 --> 01:25:32,148 Tidak, kau tetap berlindung. 1230 01:25:35,253 --> 01:25:38,188 Korek api. Korek api, korek api. 1231 01:25:48,131 --> 01:25:50,190 Astaga. 1232 01:25:50,233 --> 01:25:53,100 Dasar bajingan. 1233 01:25:53,203 --> 01:25:56,070 - Joey, - Dia mengenai mata ku. 1234 01:25:56,106 --> 01:25:59,098 Ikuti aku, ikuti suara ku. 1235 01:26:01,044 --> 01:26:04,069 Astaga. Markas, aku membutuhkan bantuan di sini. 1236 01:26:12,254 --> 01:26:15,018 Sial. 1237 01:26:16,025 --> 01:26:17,185 Sial. 1238 01:26:17,192 --> 01:26:20,093 Sial, ayolah. 1239 01:26:20,195 --> 01:26:22,025 Siapa sebenarnya orang orang ini? 1240 01:26:22,030 --> 01:26:26,023 Unit 21 melaporkan terjadi baku tembak dari mobil mercedes SUV warna hitam. 1241 01:26:26,067 --> 01:26:29,230 Delta 984 merespon. 1242 01:26:31,272 --> 01:26:33,035 Sialan. 1243 01:26:33,041 --> 01:26:37,000 - Sersan, apa yang terjadi? Sersan.. - Tetap diam di ruang bawah tanah mu. 1244 01:26:37,011 --> 01:26:37,978 Kita bisa melumpuhkan mereka. 1245 01:26:38,012 --> 01:26:39,137 Kita bisa melumpuhkan mereka. 1246 01:26:39,146 --> 01:26:40,204 Berapa banyak lagi peluru yang kau miliki? 1247 01:26:40,247 --> 01:26:42,215 - Ini peluru terakhir ku. - Sial. 1248 01:26:42,249 --> 01:26:45,184 Persetan dengan kalian! 1249 01:26:49,156 --> 01:26:51,215 Kita baik baik saja. Kau melakukannya dengan sangat baik. 1250 01:26:51,224 --> 01:26:53,021 Kau baik baik saja? 1251 01:26:53,060 --> 01:26:54,254 Aku akan menghabisi mereka dengan senapan mesin ku. 1252 01:26:54,294 --> 01:26:59,094 - Tetap di sini. - Dasar kalian bajingan keparat. 1253 01:26:59,265 --> 01:27:01,062 apa-apaan ini! 1254 01:27:01,100 --> 01:27:06,128 Sersan, aku punya banyak celah, habisi mereka, kawan. 1255 01:27:12,979 --> 01:27:15,139 Whoa.. awas, awas. 1256 01:27:15,146 --> 01:27:16,113 - Apa kau baik baik saja? - Aku baik baik saja. 1257 01:27:16,147 --> 01:27:18,172 Aku kehabisan amunisi, kau lindungi aku. Aku ada dibelakang mu. 1258 01:27:18,216 --> 01:27:21,185 - Ayo. - Bergeraklah perlahan-lahan. 1259 01:27:23,021 --> 01:27:25,012 Oke, jalan. Ayo, ayo. 1260 01:27:25,023 --> 01:27:29,016 - Ayolah, menyalah.. ayolah, ayolah dasar bajingan. - Ayo, cepat. 1261 01:27:29,060 --> 01:27:31,186 Bajingan! 1262 01:27:33,998 --> 01:27:36,228 Sial. 1263 01:27:44,041 --> 01:27:47,204 Selamat datang di Watertown, dasar bajingan. 1264 01:27:47,211 --> 01:27:50,976 Persetan dengan kalian, polisi bajingan. 1265 01:27:53,216 --> 01:27:57,084 Kristus.. Duncan, Apa kau baik baik saja? 1266 01:27:57,153 --> 01:28:00,088 Persetan dengan kalian! 1267 01:28:01,190 --> 01:28:03,249 Sial... 1268 01:28:05,228 --> 01:28:07,957 Joey! 1269 01:28:08,096 --> 01:28:11,224 Joey ambil pistolnya! Ambil pistolnya! 1270 01:28:14,069 --> 01:28:16,128 Ah sial! 1271 01:28:16,171 --> 01:28:18,196 Joey! 1272 01:28:27,048 --> 01:28:29,107 Persetan! 1273 01:28:30,251 --> 01:28:34,187 Mundur! Mundur! Mari kita pergi bung! 1274 01:28:34,989 --> 01:28:38,254 - Ayo masuk kedalam mobil! Ayolah! - Ayo sialan, masuk ke dalam mobil! 1275 01:28:38,292 --> 01:28:41,226 Kita punya bom, mereka menembak kami. 1276 01:28:41,227 --> 01:28:43,058 Ya tidak salah lagi. 1277 01:28:43,063 --> 01:28:45,088 Aku akan mengapit mereka. 1278 01:28:54,174 --> 01:28:56,233 Kita pergi! 1279 01:29:02,081 --> 01:29:05,016 Eunich sedang masuk. 1280 01:29:05,050 --> 01:29:08,213 Ini adalah kesempatan bung, ini adalah kesempatan. 1281 01:29:11,023 --> 01:29:13,218 Ayo bung! 1282 01:29:26,137 --> 01:29:28,002 Sialan kakiku! 1283 01:29:28,039 --> 01:29:31,099 Apa kau baik baik saja? Apa kau baik baik saja? 1284 01:29:32,276 --> 01:29:34,140 - Kau harus pergi bung. - Tidak. 1285 01:29:34,177 --> 01:29:36,077 Dengarkan aku brengsek. 1286 01:29:36,113 --> 01:29:38,172 Dengarkan aku. 1287 01:29:47,023 --> 01:29:48,012 Persetan. 1288 01:29:48,058 --> 01:29:50,117 Astaga.. 1289 01:29:53,229 --> 01:29:56,960 Kau jaga, pada arah jam 6 ku. 1290 01:30:05,174 --> 01:30:06,971 Aku harus pergi ke New York. 1291 01:30:07,009 --> 01:30:08,067 Kau harus menyelesaikannya. 1292 01:30:08,110 --> 01:30:10,976 Kita harus membunuh mereka semua. Bunuh mereka semua. 1293 01:30:10,979 --> 01:30:13,038 Ayo hajar mereka. 1294 01:30:41,008 --> 01:30:43,135 Makan ini brengsek! 1295 01:31:03,128 --> 01:31:05,119 Persetan! 1296 01:31:12,170 --> 01:31:14,070 Menunduk! 1297 01:31:14,105 --> 01:31:16,164 Kejarlah sekarang! 1298 01:31:18,076 --> 01:31:21,977 Hentikan mobilnya! Apa yang dia lakukan? 1299 01:31:37,160 --> 01:31:39,219 Mari kita tangkap, ayolah! 1300 01:31:39,262 --> 01:31:42,993 - Petugas terluka! - Panggil ambulans! Panggil ambulans sekarang! 1301 01:31:43,032 --> 01:31:45,193 - Tekan tanganmu padanya! Tekan tanganmu padanya! - Tahan Donnie, 1302 01:31:45,201 --> 01:31:47,999 - Panggil ambulans! Bertahanlah! Panggil ambulans! - Bertahanlah.. 1303 01:31:48,037 --> 01:31:51,063 Kita membutuhkannya, petugas terluka! 1304 01:31:54,009 --> 01:31:56,000 Ayo, ayo, ayo! 1305 01:31:56,011 --> 01:32:01,244 Dia pergi ke 984 dengan SUV mersedes hitam perak, menuju timur pada jalan Marrow. 1306 01:32:01,283 --> 01:32:04,218 - Hentikan kendaraannya! - Hentikan kendaraannya! 1307 01:32:04,219 --> 01:32:06,983 - Apa itu? - Sial! 1308 01:32:10,058 --> 01:32:12,116 - Berbaringlah ditanah. - Ada apa dengan kau? 1309 01:32:12,126 --> 01:32:15,994 - Aku PD dasar bodoh. - Kita mendengar mobil hitam, aku minta maaf, kau baik baik saja? 1310 01:32:16,030 --> 01:32:20,023 - Itu dia di sana, ayolah. - Baiklah mari kita pergi, pindah! 1311 01:32:26,007 --> 01:32:30,033 7716 ke pusat. Kita perlu ambulans di jalan Laurel. 1312 01:32:30,043 --> 01:32:33,012 Tersangka dalam tahanan, tertembak dan tertabrak. 1313 01:32:33,013 --> 01:32:36,949 Ulangi, tertembak dan tertabrak. 1314 01:32:37,984 --> 01:32:40,179 Aku harus berhenti merokok. 1315 01:33:33,136 --> 01:33:35,127 Dia hilang. 1316 01:33:39,108 --> 01:33:43,010 Saline, aku membutuhkannya.. 1317 01:33:43,212 --> 01:33:46,010 - Baik. - Di mana kau menginginkannya? 1318 01:33:46,048 --> 01:33:50,178 - Ronie stasiun 6. - Aku perlu untuk menghentikan pendarahannya oke. 1319 01:33:50,252 --> 01:33:53,221 - Craddles, tolong kejutkan dia. - Tidak cukup detak jantung. 1320 01:33:53,222 --> 01:33:56,020 - Aman. - Tolong Minggir. 1321 01:33:56,058 --> 01:33:58,958 - Semua aman? - Aman. 1322 01:33:58,993 --> 01:34:00,153 - Ada respon? - Tidak. 1323 01:34:00,161 --> 01:34:02,026 - Astaga, kejut ke 1. - Oke. 1324 01:34:02,063 --> 01:34:04,224 - Denyut jantung, aman? - Aman. 1325 01:34:04,232 --> 01:34:06,223 - Fraktur dalam. - Dia punya tembakan langsung ke jantung. 1326 01:34:06,234 --> 01:34:08,202 - Tekan sendiri, tolong, sementara kami melakukan ini. - Aku dapat. 1327 01:34:08,203 --> 01:34:11,001 - Aku ingin kau mundur sekarang. Ini harus dilakukan sekarang. - Apa yang kau lakukan disini? 1328 01:34:11,039 --> 01:34:14,030 - Aku ingin kau mundur, aku dengan FBI ini harus dilakukan sekarang. - Pergi dari sini. 1329 01:34:14,074 --> 01:34:16,133 - Mundurlah. - Baik. 1330 01:34:16,143 --> 01:34:18,941 Berikan aku beberapa respon yang lebih banyak, aku harus menghentikan pendarahannya. 1331 01:34:18,979 --> 01:34:20,207 - Pegangan V. - Kita perlu tanda vital. 1332 01:34:20,247 --> 01:34:22,010 Tanda vitalnya ada di sini. 1333 01:34:22,015 --> 01:34:23,209 - Detak jantungnya tidak cukup. - Sedang mengisi. 1334 01:34:23,250 --> 01:34:24,217 [Sidik jari Ali ditangkap] 1335 01:34:24,251 --> 01:34:26,242 - Semua aman? - Aman. 1336 01:34:28,021 --> 01:34:29,113 Apa? 1337 01:34:29,156 --> 01:34:32,215 - Tidak ada. - Oke aku menyudahinya. 1338 01:34:32,225 --> 01:34:35,956 01:35, tandai itu. 1339 01:34:35,995 --> 01:34:41,092 Tamerlan Tsarnaev pergi ke Cambridge, Dengan Istrinya Catherine sama adiknya Dzhokhar. [82 JAM SETELAH LEDAKAN] 1340 01:34:41,134 --> 01:34:46,003 Dapatkan truk dengan teknologi bom SOG kesana sekarang lalu hentikan. 1341 01:34:46,005 --> 01:34:49,064 - Kau jaga setengah meter sampai 1 blok, buat 2 blok. - Baik. 1342 01:34:49,107 --> 01:34:50,972 - Kita punya masalah. - Ada apa? 1343 01:34:50,976 --> 01:34:52,170 - Black Hat, Tamerlan Tsarnaev.. - Ya. 1344 01:34:52,210 --> 01:34:55,077 Kita mungkin tahu orang ini. 1345 01:34:55,147 --> 01:34:56,136 Tahu dia bagaimana? 1346 01:34:56,181 --> 01:34:58,240 Ini muncul pada daftar pengawasan wali. 1347 01:34:58,250 --> 01:35:01,014 Baiklah beri aku daftarnya. 1348 01:35:02,988 --> 01:35:04,956 - Persetan.. - Aku mendengarnya. 1349 01:35:04,990 --> 01:35:10,052 Selama pengejaran, 1 dari tersangka terluka kritis dipindahkan ke rumah sakit. [Satu tersangka tewas pemburuan besar besaran dilakukan untuk kedua] 1350 01:35:10,060 --> 01:35:12,119 Dimana dia dinyatakan meninggal. 1351 01:35:12,163 --> 01:35:18,068 Sekarang di sinilah kita berdiri. Perburuan luas di Watertown.. 1352 01:35:18,068 --> 01:35:20,195 Seorang laki laki Asia yang melakukan kontak dengan tersangka, 1353 01:35:20,237 --> 01:35:25,105 Mengatakan kepada polisi bahwa mereka membahas kota New York adalah tujuan berikutnya. [PUSAT KOMANDO WATERTOWN] 1354 01:35:25,108 --> 01:35:28,168 Kau mendengarnya? Kita mendapat ID positif pada Black Hat. 1355 01:35:28,178 --> 01:35:31,204 - Ya Tsarnaev yang kita dengar. - Black Hat? Bagaimana dengan White Hat? 1356 01:35:31,214 --> 01:35:33,944 Seberapa yakin kita bahwa dia masih dalam perimeter? [THOMAS MENINO, WALIKOTA BOSTON] 1357 01:35:33,950 --> 01:35:37,943 Pasukan akan menembak dalam gelap, aku rasa orang orang aku sedang berjalan di asap. 1358 01:35:37,987 --> 01:35:39,147 Sisi mana? 1359 01:35:39,155 --> 01:35:40,179 Kita melacak dan melaporkan, 1360 01:35:40,190 --> 01:35:44,956 Ada taksi mengangkut seorang pria yang cocok dengan deskripsi gedung putih dari stasiun selatan Watertown. 1361 01:35:44,993 --> 01:35:47,223 Bisa jadi dia sedang dalam perjalanan ke New York. 1362 01:35:48,063 --> 01:35:53,057 Oke, Peringatkan Gubernur Quomo dan Walikota Menino. 1363 01:35:53,068 --> 01:35:56,162 Untuk Boston, aku menyudahinya. 1364 01:35:56,205 --> 01:35:59,071 Kita akan menutupnya sampai pemberitahuan lebih lanjut. 1365 01:35:59,073 --> 01:36:03,032 Informasikan semua kereta dan sistem lalu mari kita ambil PBA segera. 1366 01:36:03,077 --> 01:36:06,069 Semua warga sipil dimohon untuk tetap berada ditempat. 1367 01:36:06,080 --> 01:36:08,981 Setiap inci dari kota ini akan dilakukan pencarian. 1368 01:36:09,016 --> 01:36:11,007 Kau positif kau ingin melakukan ini Gubernur? 1369 01:36:11,018 --> 01:36:12,144 Itu menutup darurat militer. 1370 01:36:12,186 --> 01:36:15,053 Beritahu orang kau bahwa mereka melakukan hal ini ketika malam. 1371 01:36:15,056 --> 01:36:17,023 Kita tersesat, orang masih tidak punya peringkat. 1372 01:36:17,023 --> 01:36:23,053 Pembunuh ini, tidak akan membahayakan kota ini lagi. 1373 01:36:23,964 --> 01:36:26,057 Kita mematikannya. 1374 01:36:28,068 --> 01:36:33,062 [JUMAT, 19 APRIL, 89 JAM SETELAH LEDAKAN] 1375 01:36:37,943 --> 01:36:44,041 Skenario Polisi melakukan perburuan untuk orang yang punya koneksi dengan pengeboman Mayfront pada hari senin. 1376 01:36:44,083 --> 01:36:47,246 Semua bisnis dan lainnya tetap ditutup sampai pemberitahuan lebih lanjut. 1377 01:36:47,253 --> 01:36:53,054 Warga yang berkediaman di Watertown... 1378 01:36:53,057 --> 01:36:55,025 Disarankan untuk tinggal dalam ruangan. 1379 01:36:55,026 --> 01:36:57,119 Kau harus tetap di dalam dan jangan mendekati pintu.. 1380 01:36:57,161 --> 01:37:03,191 Kecuali itu perlu, kami menyarankan untuk menjauh dari jendela. 1381 01:37:06,104 --> 01:37:11,040 Tolong tetap tenang, tetap di rumah kau. 1382 01:37:13,243 --> 01:37:17,077 [MAL WATERTOWN] 1383 01:37:21,118 --> 01:37:22,176 Kita akan masuk sekarang. 1384 01:37:22,219 --> 01:37:27,121 Kembali ke gang kau, kita menuju ke pintu. 1385 01:37:29,125 --> 01:37:32,959 Aku polisi tolong mulai berkooperasi. 1386 01:37:41,003 --> 01:37:42,061 Ada siapa di rumah dengan kau? 1387 01:37:42,071 --> 01:37:43,971 Tidak ada. Semua baik baik saja. 1388 01:37:44,006 --> 01:37:46,940 Kau harusnya berdiri di dalam, Cari udara sedikit lalu kembali oke? 1389 01:37:46,942 --> 01:37:49,035 - Aku akan melakukan. Terima kasih. - Baiklah sobat. Terima kasih. 1390 01:37:49,077 --> 01:37:50,101 Baiklah mari kita lanjutkan. 1391 01:37:50,111 --> 01:37:53,103 Perintah BI, siapa pun membuat kontak dengan tersangka, 1392 01:37:53,148 --> 01:37:57,050 Istrinya, Catherine Russel lalu alihkan perhatiannya untuk tahan di tempat. 1393 01:37:57,052 --> 01:37:59,020 Jangan ikut campur jangan mewawancarai. 1394 01:37:59,020 --> 01:38:01,920 - Apa dia mengatakan tidak boleh bicara? - Ya aku tahu. 1395 01:38:01,956 --> 01:38:03,981 - Bung, aku tidak pernah mendengar itu, kau? - Tidak, tidak pernah. 1396 01:38:03,991 --> 01:38:05,925 - Nah siapa yang memerintahkannya? - Aku tidak tahu. 1397 01:38:05,960 --> 01:38:07,985 AJ, CIA? 1398 01:38:08,028 --> 01:38:10,019 Mungkin Presiden, bagaimana aku tahu? 1399 01:38:10,030 --> 01:38:12,021 Dia begitu bersih. Dia punya video rumah. 1400 01:38:12,032 --> 01:38:13,932 Tinju, gulat. [JAY-z] 1401 01:38:13,968 --> 01:38:15,196 Hal hal yang kita lihat sepanjang waktu. [SIM MASSACHUSETTS] 1402 01:38:15,202 --> 01:38:16,999 Film Porno. [BUKTI] 1403 01:38:17,037 --> 01:38:19,163 - Di dalam film porno. - Dia harus menonton yang lain dibanding film porno. 1404 01:38:19,172 --> 01:38:23,165 Oke aku mengawasi tim terbang untuk mewawancarai istrinya, mari kita menjemputnya segera. 1405 01:38:23,176 --> 01:38:25,110 - Aku dapat. - Pak kita dapat petunjuk dari telepon White Hats. 1406 01:38:25,144 --> 01:38:26,133 - Dimana? - Gubernur Amerika. 1407 01:38:26,179 --> 01:38:30,115 - Mari kita merapikan apa yang kau kacaukan. - Dalam perjalanan Pak. 1408 01:38:30,984 --> 01:38:32,975 Brengsek. 1409 01:38:34,020 --> 01:38:35,078 - Pertahanan dasarmu? - Aku terbuka bung. 1410 01:38:35,088 --> 01:38:37,180 Aku hanya membiarkan kau tahu. 1411 01:38:38,023 --> 01:38:41,220 - Ini adalah salah satu pesta yang bodoh. - Diam. 1412 01:39:03,981 --> 01:39:05,175 Ayo, ayo, ayo! 1413 01:39:05,182 --> 01:39:08,948 - Keluar! Keluar! Keluar! - Tiarap! Tetap di bawah! 1414 01:39:08,986 --> 01:39:11,113 Biarkan aku melihat wajah kau. Biarkan aku melihat wajah kau. 1415 01:39:11,122 --> 01:39:14,113 Jangan bergerak, jangan bergerak. Lihat aku. 1416 01:39:14,157 --> 01:39:15,954 Victor 1 ingin berbicara. 1417 01:39:15,959 --> 01:39:17,187 Kita tidak punya White Hats. 1418 01:39:17,227 --> 01:39:20,196 Tempat aman untuk EOD dan forensik. Ulangi. 1419 01:39:20,196 --> 01:39:22,096 Kita tidak menemukan White Hats. 1420 01:39:22,132 --> 01:39:25,966 Tidak, negatif. Baiklah. 1421 01:39:25,969 --> 01:39:29,063 Kita dapat tips dari anak-anak, kalau mereka sudah membeli taman dari White Hats. 1422 01:39:29,105 --> 01:39:32,232 - Rupanya dia merupakan gembong terbesar di sini. - Mitch. Dia baru saja menelepon dari Black Falcon 1423 01:39:32,241 --> 01:39:34,175 Mereka menemukan istrinya. 1424 01:39:34,176 --> 01:39:39,045 [11:26. 93 JAM SETELAH LEDAKAN] 1425 01:39:42,985 --> 01:39:45,112 Bukan seperti yang kau harapkan, ya Mitch? 1426 01:39:45,154 --> 01:39:47,951 Anggotanya ya. 1427 01:39:48,956 --> 01:39:51,925 Bisa aku bertemu dengan DesLauriers? 1428 01:39:52,093 --> 01:39:56,029 - Aku mencari SIC DesLauriers. - Ric DesLauriers. 1429 01:39:56,064 --> 01:39:59,124 Hai Aku Mike Thomas. Apa aku bisa bicara dengan kau? 1430 01:39:59,133 --> 01:40:01,966 Kita akan menangani wawancaranya dari sini. 1431 01:40:01,969 --> 01:40:03,994 - Apa diantara kalian sudah ada yang berbicara dengannya? - Belum. 1432 01:40:04,038 --> 01:40:06,130 - Ini semua yang kita miliki pada dirinya. - Kita baik baik saja. Kita baik baik saja. 1433 01:40:06,173 --> 01:40:09,973 Terima kasih semuanya, kita akan mengambilnya dari sini. 1434 01:40:39,004 --> 01:40:41,938 Assalamu'alaikum. 1435 01:40:43,041 --> 01:40:45,976 Assalamu'alaikum. 1436 01:40:47,979 --> 01:40:51,142 Kau tidak menghormati nabi. 1437 01:40:52,083 --> 01:40:54,950 Wa 'Alaikumsalam. 1438 01:40:54,953 --> 01:40:56,943 Catherine. 1439 01:40:56,987 --> 01:40:59,979 Apa masih ada bom lain? 1440 01:41:04,962 --> 01:41:07,089 Namaku Veronica. 1441 01:41:07,131 --> 01:41:10,191 Aku lahir di tenda dengan 3 dinding. 1442 01:41:10,200 --> 01:41:13,192 Mereka mengatakan UNICEF di situsnya. 1443 01:41:13,237 --> 01:41:17,195 Untuk seorang ibu yang tidak bisa menulis namanya sendiri. 1444 01:41:17,206 --> 01:41:22,007 Kau lahir di ruangan penuh bunga dan balon. 1445 01:41:22,011 --> 01:41:23,979 Ibumu adalah seorang perawat. 1446 01:41:24,013 --> 01:41:26,982 - Dia memanggil kau Cathy. - Kau tahu apa-apa tentang aku. 1447 01:41:26,983 --> 01:41:29,213 Teman baik kau Gina Crawford. 1448 01:41:29,218 --> 01:41:32,152 Membeli Starbucks untuknya di Cambridge. 1449 01:41:32,187 --> 01:41:35,020 Dimana kau mencoba untuk mengkonversi dia menjadi islam. 1450 01:41:35,023 --> 01:41:38,083 - Antara caramel machiato.. - Kau tidak tahu apa-apa. 1451 01:41:38,126 --> 01:41:41,152 Apa masih ada bom lain? 1452 01:41:41,997 --> 01:41:44,056 Apa masih ada pembom lain? 1453 01:41:44,065 --> 01:41:48,195 Kau mengatakan serangan Gina, Tepat setelah pemboman yang mengatakan.. 1454 01:41:48,236 --> 01:41:54,140 Jauh lebih banyak orang yang tewas setiap hari di Suriah dan tempat tempat lainnya. 1455 01:41:54,141 --> 01:41:57,076 Orang tidak bersalah. 1456 01:41:57,077 --> 01:42:01,070 Apa kau melihat rekaman di televisi? 1457 01:42:01,115 --> 01:42:07,019 Kita menemukan residu bahan peledak dari bom di apartemen kau. 1458 01:42:07,053 --> 01:42:11,183 Di meja dapur kau, di wastafel dapur kau. 1459 01:42:11,191 --> 01:42:16,094 Di dapur dimana kau membuat sarapan untuk putri kau. 1460 01:42:16,095 --> 01:42:19,997 Apa masih ada bom lain? 1461 01:42:20,099 --> 01:42:22,932 Kau bertemu Temerlan di bar. 1462 01:42:22,936 --> 01:42:26,200 - Kau seorang pengacara dari universitas Suvac. - Aku ingin pengacara. 1463 01:42:26,238 --> 01:42:31,039 Katakan Cathy, apa hadiah untuk.. 1464 01:42:31,043 --> 01:42:33,170 Istri mujahid? 1465 01:42:33,178 --> 01:42:39,981 Jika suaminya menjadi syahid. Apa hadiah yang diberikan kepada istrinya? 1466 01:42:41,153 --> 01:42:45,054 Pikiran kau terlalu kecil untuk memahami semua ini. 1467 01:42:46,924 --> 01:42:49,119 - Apa masih ada bom lain? - Aku ingin pengacara. 1468 01:42:49,160 --> 01:42:51,993 - Tidak - Tidak? 1469 01:42:51,996 --> 01:42:53,156 - Tidak apa? - Tidak, 1470 01:42:53,164 --> 01:42:57,191 - Aku punya hak. - Kau tidak akan mendapat apapun sayang. 1471 01:43:01,972 --> 01:43:03,200 - Apa masih ada bom lain? - Apa aku ditahan? 1472 01:43:03,206 --> 01:43:08,166 - Apa masih ada bom lain? - Tidak? Maka kau tidak bisa menahanku. 1473 01:43:09,212 --> 01:43:11,942 Duduklah. 1474 01:43:13,984 --> 01:43:16,953 Siapa orang orang ini? 1475 01:43:21,056 --> 01:43:25,117 - Apa masih ada bom lain? - Kau gila, kau gila, kau tahu itu? 1476 01:43:25,160 --> 01:43:29,153 Kau sudah kehilangan akal sehatmu, pikiran sialan kau. 1477 01:43:29,164 --> 01:43:34,999 Cathy.. Suami kau sudah meninggal.. 1478 01:43:35,203 --> 01:43:38,104 Selamanya. 1479 01:43:42,176 --> 01:43:45,009 Sayang. 1480 01:43:45,146 --> 01:43:48,047 Kau sekarang janda. 1481 01:43:48,049 --> 01:43:56,148 Lalu telah meninggalkan putri kau, yang akan tumbuh dengan mengetahui ayahnya adalah monster. 1482 01:43:56,189 --> 01:43:59,920 Berhenti, berhenti! 1483 01:44:02,930 --> 01:44:06,923 Dia bahkan tidak mencium kau sebelum dia pergi. 1484 01:44:07,067 --> 01:44:09,058 Benarkan? 1485 01:44:10,202 --> 01:44:15,037 Cathy.. Demi putri kau. 1486 01:44:15,107 --> 01:44:19,134 Apa masih ada bom lain? 1487 01:44:25,151 --> 01:44:27,051 Bagi seorang wanita muslim. 1488 01:44:27,085 --> 01:44:31,112 Pernikahan ialah tarian dualitas. 1489 01:44:31,122 --> 01:44:34,182 Kekuatan dan penyerahan. 1490 01:44:36,227 --> 01:44:38,058 Indah. 1491 01:44:38,063 --> 01:44:40,031 Tanpa Pamrih. 1492 01:44:40,031 --> 01:44:43,194 Gairah cinta dari 2 orang. 1493 01:44:43,234 --> 01:44:46,202 Jasmani dan Rohani. 1494 01:44:46,971 --> 01:44:49,030 Kehidupan seorang wanita muslim. 1495 01:44:49,073 --> 01:44:54,067 Itu berbahaya dan sulit jika dia tidak tunduk kepada suaminya. 1496 01:44:54,078 --> 01:44:57,980 Ada tempat yang disiapkan untuknya di neraka. 1497 01:44:58,082 --> 01:45:06,079 Ya, suamiku menciumku sebelum dia pergi. Lalu dia akan menciumku lagi ketika aku bertemu dia di surga. 1498 01:45:06,155 --> 01:45:09,124 Kau tidak bisa membuktikan apa-apa. 1499 01:45:09,192 --> 01:45:12,059 Masya Allah. 1500 01:45:13,129 --> 01:45:15,927 Ya Allah. 1501 01:45:19,968 --> 01:45:21,993 Permisi. 1502 01:45:23,038 --> 01:45:24,096 Bagaimana menurutmu? 1503 01:45:24,139 --> 01:45:26,164 Aku pikir dia tahu. 1504 01:45:26,174 --> 01:45:28,904 Tapi kau tidak pernah akan membuktikannya. 1505 01:45:28,944 --> 01:45:32,209 Jika ada lebih banyak bom disana, Dia tidak akan pernah memberitahu kita. 1506 01:45:32,214 --> 01:45:35,081 Bagaimana bisa seorang ibu melakukan itu pada putrinya? 1507 01:45:35,083 --> 01:45:37,176 Semoga beruntung ya? 1508 01:45:51,966 --> 01:45:54,161 Katakan kau punya sesuatu untuk kami, Karena kami kehilangan banyak waktu. 1509 01:45:54,201 --> 01:45:59,103 - Aku punya beberapa keputusan yang harus dibuat. - Dia tidak berbicara. 1510 01:46:00,040 --> 01:46:06,070 Pak Gubernur kita membaca pencarian wali, Black Hat terdaftar di dalamnya. 1511 01:46:06,079 --> 01:46:09,014 Dia ada disana selama ini dan kita melewatkannya. 1512 01:46:09,015 --> 01:46:12,178 Semua orang ini, semua ini mengarah.. 1513 01:46:12,218 --> 01:46:15,983 Tidak melihat Chacun.. Bukan Alqaeda.. 1514 01:46:15,988 --> 01:46:19,014 - Bukan timur tengah.. - Ayo Ric sudahlah. 1515 01:46:19,058 --> 01:46:21,925 Kita semua punya akses ke pusat data yang sama. 1516 01:46:21,927 --> 01:46:25,090 Maksudku, siapa yang mencari beberapa putri kecil yang narsis. 1517 01:46:25,130 --> 01:46:29,066 Beberapa pelacur kecil merengek lalu mengamuk karena dia kalah dalam pertarungan. 1518 01:46:29,101 --> 01:46:32,160 Semua orang tahu tentang pergerakan wanita ini. 1519 01:46:32,170 --> 01:46:34,104 Dia bukan martir. 1520 01:46:34,105 --> 01:46:37,006 Dia adalah seorang pengecut. 1521 01:46:39,043 --> 01:46:42,012 Lihat kita sudah memblokir jalan ini. 1522 01:46:42,113 --> 01:46:45,139 Kita harus mengawasi.. 1523 01:46:46,017 --> 01:46:47,950 Ya. 1524 01:46:49,019 --> 01:46:55,083 - Kau pikir omong kosong ini dapat dicegah? - Dicegah? 1525 01:46:55,092 --> 01:46:57,083 Ah.. 1526 01:46:58,028 --> 01:47:00,895 7 tahun yang lalu. 1527 01:47:01,198 --> 01:47:04,133 Ya jauh lebih mudah. 1528 01:47:04,134 --> 01:47:06,966 Pergi untuk berbicara dengannya. 1529 01:47:07,103 --> 01:47:09,901 Katanya kita tidak bisa punya anak. 1530 01:47:09,939 --> 01:47:11,167 Carol tidak bisa punya bayi. 1531 01:47:11,173 --> 01:47:14,904 - Astaga bung, aku tidak tahu itu. - Tidak ingat harus mengatakannya. Tepat setelah.. 1532 01:47:14,910 --> 01:47:18,073 Ketika kita pulang, kembali ke rumah dengan mengemudi. 1533 01:47:18,147 --> 01:47:20,047 Kau tahu, mengarang hal semacam ini. 1534 01:47:20,082 --> 01:47:22,016 Ide yang bagus. 1535 01:47:22,017 --> 01:47:23,984 Apa aku perlu anak-anak? 1536 01:47:24,018 --> 01:47:27,181 Gadis kecil yang lucu disana bermain lompat lompatan. 1537 01:47:27,989 --> 01:47:30,924 Gadis yang luar biasa. 1538 01:47:32,060 --> 01:47:35,086 Aku tahu kami hanya duduk disana dengan tenang menonton mereka bermain, itu seperti kesurupan. 1539 01:47:35,096 --> 01:47:37,155 Astaga.. 1540 01:47:37,198 --> 01:47:39,995 Suara yang Carol buat.. 1541 01:47:40,000 --> 01:47:42,969 Itu bukan menangis, itu lebih dalam. 1542 01:47:42,970 --> 01:47:46,906 Nah menangis tidak menjelaskan jenis suara seperti itu. 1543 01:47:46,940 --> 01:47:49,067 Aku melihat ke dalam matanya. 1544 01:47:49,076 --> 01:47:53,103 Itu bukan rasa sakit. Lebih seperti perang. 1545 01:47:59,051 --> 01:48:02,179 Seperti perang antara yang baik dan yang jahat, tepat di matanya. 1546 01:48:02,188 --> 01:48:05,885 Lebih seperti iblis menyerang sementara aku berada di dalam, lalu dia melawan. 1547 01:48:05,925 --> 01:48:07,950 Aku menjagamu sekarang. 1548 01:48:07,960 --> 01:48:09,894 Apa yang bisa aku lakukan. 1549 01:48:09,929 --> 01:48:11,988 Apa yang bisa aku lakukan? 1550 01:48:22,073 --> 01:48:24,940 Terlihat seperti hari ini.. 1551 01:48:24,943 --> 01:48:28,140 Baik melawan jahat, cinta melawan benci. 1552 01:48:34,051 --> 01:48:35,916 Dua tepi seperti itu. 1553 01:48:35,953 --> 01:48:39,081 Bukan dengan senjata biasa, kau harus melawannya. 1554 01:48:39,223 --> 01:48:41,919 Tapi dengan cinta. 1555 01:48:52,168 --> 01:48:55,137 Itulah satu satunya hal yang dia tidak bisa sentuh. 1556 01:48:57,006 --> 01:48:59,907 Tidak peduli kita memburu dia, menangkapnya, membunuhnya.. 1557 01:48:59,909 --> 01:49:03,140 Semua itu, dia masih bisa menemukan kita. 1558 01:49:03,146 --> 01:49:07,082 Tidak mungkin itu bisa seluruhnya dicegah. 1559 01:49:14,957 --> 01:49:17,926 Kita punya bom disekitar kita. 1560 01:49:18,193 --> 01:49:21,162 - Kekuatan cinta tidak kenal takut. - Oh datang ke sini. Kemari. 1561 01:49:21,196 --> 01:49:24,962 Aku tidak berpikir ada cara bahwa mereka tidak bisa menang. 1562 01:49:31,005 --> 01:49:33,166 Aku selalu tahu ada hal yang indah. 1563 01:49:33,174 --> 01:49:37,201 Yang terkubur jauh di dalam jiwamu ketika kau menandatangani ini. 1564 01:49:40,982 --> 01:49:42,972 Sekarang 4 hari yang lalu. 1565 01:49:42,983 --> 01:49:46,077 Kau sama aku berdiri di pesta dengan anak itu. 1566 01:49:46,953 --> 01:49:49,979 Kau tidak bisa kembali ke semua keluarga itu tanpa apapun. 1567 01:49:49,990 --> 01:49:52,083 Kita semua lebih baik. 1568 01:49:57,163 --> 01:50:01,155 Aku bertaruh aku akan menabrak mereka disana sebelum kau. 1569 01:50:04,970 --> 01:50:07,962 Sebelum dirimu. 1570 01:50:08,007 --> 01:50:14,913 - Sebelum diriku? - Sebelum dirimu, mereka diam saja. 1571 01:50:16,115 --> 01:50:19,982 - Untukmu. - Oke. 1572 01:50:24,088 --> 01:50:26,886 ''Pukul 06:35.'' ''100 Jam Setelah ledakan. '' 1573 01:50:26,924 --> 01:50:29,085 Sayang, aku akan merokok. Aku ada di sini, oke? 1574 01:50:29,127 --> 01:50:32,096 Jangan... Ayo, masukkan kakimu. 1575 01:50:32,096 --> 01:50:33,961 Apa itu di pekarangan? 1576 01:50:33,998 --> 01:50:35,965 - Tidak apa-apa. - Penutupnya bisa hilang. 1577 01:50:35,966 --> 01:50:38,127 - Itu akan merusak hasil tangkapan. Ini hanya sebentar saja, oke? - Ayolah. 1578 01:50:38,135 --> 01:50:44,040 - Aku hanya akan ke sana lalu mengambilnya. - Kau tidak diizinkan untuk berada di luar sana. 1579 01:51:03,192 --> 01:51:05,092 Pak, aku baru saja mendapat telepon. 1580 01:51:05,094 --> 01:51:08,086 Seseorang berpikir mereka melihat orang yang mencurigakan bersembunyi didalam perahu di jalanan 1581 01:51:08,130 --> 01:51:10,121 - Didalam perahu? - Perahu. 1582 01:51:10,165 --> 01:51:13,100 Hei, Tommy. 1583 01:51:18,039 --> 01:51:19,973 Nah, apa yang kau dapatkan? Ada apa? 1584 01:51:19,974 --> 01:51:22,169 - Dia ada di perahu... - Apa? 1585 01:51:22,210 --> 01:51:24,007 - Ada seseorang di perahuku. - Seseorang di perahumu? 1586 01:51:24,012 --> 01:51:26,071 - Di mana perahunya? - Dia ada di perahuku. Perahuku ada di belakang. 1587 01:51:26,081 --> 01:51:30,016 - Ada semacam penutup diatasnya. - Panggil bantuan. 1588 01:51:30,050 --> 01:51:35,989 Ini YQT-3, ada orang mencurigakan didalam perahu di Jalan Franklin 67. 1589 01:51:36,023 --> 01:51:37,923 - Hei, apa kau punya ruang bawah tanah? - Ya. 1590 01:51:37,925 --> 01:51:41,884 Masuk ke rumah, bawa keluargamu ke ruang bawah tanah dan jangan kemana-mana. 1591 01:52:02,048 --> 01:52:05,107 Tenang... Tommy, tenang. 1592 01:52:17,062 --> 01:52:20,895 - Lewat belakang. - Belakang? 1593 01:52:32,109 --> 01:52:34,077 Sial! 1594 01:52:34,111 --> 01:52:36,045 - Jadi apa yang kau dapatkan? - Suruh mereka diam! 1595 01:52:36,046 --> 01:52:38,172 - Apa-apaan ini? - Itu dia. Dia ada didalam perahu! 1596 01:52:38,181 --> 01:52:40,046 Kita bisa diledakkan, ayo kita pergi. 1597 01:52:40,083 --> 01:52:42,142 - Serang saja. - Kembali ke kendaraan kalian. 1598 01:52:42,152 --> 01:52:44,143 - Sial... - Amankan jalan! 1599 01:52:44,154 --> 01:52:45,951 Kosongkan rumah-rumah ini! 1600 01:52:45,989 --> 01:52:50,085 Ini YQT-3, kami memerlukan EOD dan tim taktis di Jalan Franklin 67. 1601 01:52:50,126 --> 01:52:52,924 Kami menemukan tersangka di halaman belakang dalam perahu. 1602 01:52:52,929 --> 01:52:56,159 - Dia mungkin punya bom. - Tetap disana, biarkan unit taktis melakukan pekerjaan mereka. 1603 01:52:56,198 --> 01:52:58,996 Hei...! Apa kau mendengarku? Frekuensi apa yang kau dengarkan? 1604 01:52:59,001 --> 01:53:00,935 - Tidak, aku tidak mendengarmu. - Apa? 1605 01:53:00,936 --> 01:53:03,928 Seluruh wilayah ada disini, Tommy. Semua orang berada di frekuensi yang berbeda. 1606 01:53:03,939 --> 01:53:08,899 Semuanya, disiplin radio, kumohon. Menjauh dari area ini. Tolong mundur. 1607 01:53:19,120 --> 01:53:22,021 - Dia bergerak! - Ada gerakan! 1608 01:53:22,990 --> 01:53:24,958 Tahan tembakan kalian! 1609 01:53:24,992 --> 01:53:27,187 Tahan tembakan kalian! 1610 01:53:29,964 --> 01:53:34,024 Ya Tuhan! Semuanya, turunkan senjata kalian. 1611 01:53:34,034 --> 01:53:37,003 Sial! Aku akan memberitahumu, perahu itu tidak akan mengambang. 1612 01:53:37,037 --> 01:53:38,129 Jika kau baru saja menyaksikan ini, 1613 01:53:38,138 --> 01:53:40,129 Telah terjadi apa yang sepertinya menjadi perkembangan terkini... 1614 01:53:40,173 --> 01:53:43,165 Dan apa yang telah Dicari selama 19 jam... 1615 01:53:43,176 --> 01:53:47,010 Untuk tersangka pemboman marathon berusia 19 tahun. 1616 01:53:47,047 --> 01:53:50,106 Itu baru saja berubah menjadi kekacauan hebat. 1617 01:53:50,115 --> 01:53:52,879 Sudah saatnya untuk mengakhiri ini. 1618 01:53:52,885 --> 01:53:55,115 Semua unit wilayah dan lokal segera mundur. 1619 01:53:55,154 --> 01:53:59,090 FBI untuk penyelamatan akan mengambil alih. 1620 01:54:02,928 --> 01:54:07,023 Semua Unit penyerang 211 sampai 224, ayo kembali ke posisi masing-masing. 1621 01:54:07,065 --> 01:54:10,057 Disini sudah aman. 1622 01:54:40,097 --> 01:54:43,088 - Siapa kau?! - Kami dari FBI, Bu. 1623 01:54:43,132 --> 01:54:45,066 Kau bisa mundur, kami akan menangani ini. 1624 01:54:45,101 --> 01:54:47,126 FBI? FBI dari Boston? 1625 01:54:47,136 --> 01:54:48,933 Bukan, Bu, dari Quantico. 1626 01:54:48,971 --> 01:54:51,872 Ya, aku dari Fairmont Massachusetts Ini adalah tempatku... 1627 01:54:51,908 --> 01:54:54,069 Aku tidak akan pergi. 1628 01:54:54,076 --> 01:54:56,067 Senang kau ada dengan kami, Bu. 1629 01:54:56,112 --> 01:54:59,911 Victor 4-4, Victor 1-1. Aku melihat perahunya. 1630 01:54:59,915 --> 01:55:03,942 - Kami melihat perahunya. - Markas, kami melihat perahunya. 1631 01:55:07,188 --> 01:55:10,954 Victor 1-1, Victor 2-8. Lakukan beberapa tembakan lalu arahkan kesana, 1632 01:55:10,959 --> 01:55:12,085 cobalah untuk mengacaukan keadaan. 1633 01:55:12,127 --> 01:55:14,118 Permisi, Bu, suaranya akan cukup keras. 1634 01:55:14,162 --> 01:55:16,925 Aku tidak peduli. 1635 01:55:28,008 --> 01:55:30,943 Ayo keluar! 1636 01:55:31,045 --> 01:55:34,138 Ayolah, Dzhokhar, ayo! 1637 01:55:50,163 --> 01:55:55,065 Oke, ada gerakan... Lengannya bergerak. 1638 01:56:32,035 --> 01:56:35,971 - 1236, sudah diringkus. - Ya! 1639 01:56:47,082 --> 01:56:50,882 ''Presiden Obama menawarkan belasungkawa kepada keluarga'' Polisi meringkus Joe Carsady yang berusia 19 tahun 1640 01:56:50,919 --> 01:56:52,978 Hal itu telah diselesaikan. Mereka menangkapnya hidup-hidup. 1641 01:56:53,022 --> 01:56:54,080 Ada rasa tanggung jawab besar... 1642 01:56:59,895 --> 01:57:03,921 Ini adalah sesuatu, kerumunan merayakan kabar gembira... 1643 01:57:03,965 --> 01:57:09,062 tentang pengejaran tersangka dalam pemboman maraton Boston. 1644 01:57:09,070 --> 01:57:14,007 Boston! Boston! 1645 01:57:16,911 --> 01:57:20,869 Kami harus berterima kasih kepada publik untuk petunjuk... 1646 01:57:20,914 --> 01:57:23,940 Bantuan dan informasi yang kami dapatkan dari mereka. 1647 01:57:23,950 --> 01:57:28,978 Kami Kepolisian Boston... 1648 01:57:33,994 --> 01:57:36,120 ''Mengingat Saja Tidak Cukup. '' 1649 01:58:10,894 --> 01:58:14,125 Hei, lakukanlah yang terbaik di luar sana, oke? 1650 01:58:24,875 --> 01:58:26,968 Baiklah, Boston. 1651 01:58:27,010 --> 01:58:32,037 Seragam yang kita pakai hari ini, tidak bertuliskan Red Sox. 1652 01:58:32,048 --> 01:58:35,108 Tertulis Boston. 1653 01:58:37,053 --> 01:58:41,012 Kami ingin mengucapkan terima kasih pada, Walikota Menino. ''Thomas Menino, Walikota Boston. 1654 01:58:41,057 --> 01:58:44,891 Deval Patrick. ''Gubernur Massachusets. '' 1655 01:58:44,927 --> 01:58:47,986 ''Ed Davis, Komisaris Kepolisian Boston. '' Seluruh departemen kepolisian. 1656 01:58:47,996 --> 01:58:49,987 ''Ed Deveau, Kepala Polisi Watertown. '' 1657 01:58:50,031 --> 01:58:52,898 Untuk keberanian yang mereka lakukan beberapa minggu terakhir ini. 1658 01:58:52,901 --> 01:58:53,959 ''Rick Deslauriers, Agen FBI yang bertanggung jawab. '' 1659 01:58:54,002 --> 01:58:58,098 ''Billy Evans, Kepala Kepolisian Boston. '' 1660 01:59:00,075 --> 01:59:04,033 Ini adalah kota kita. 1661 01:59:07,948 --> 01:59:11,076 Tak seorangpun yang bisa mendikte kebebasan kita. 1662 01:59:11,118 --> 01:59:15,077 Tetaplah kuat! 1663 01:59:29,903 --> 01:59:32,895 ''Dzhokhar Tsarnaev dinyatakan bersalah atas 30 tuduhan dan dijatuhi hukuman mati dengan suntikan beracun'' 1664 01:59:32,906 --> 01:59:38,003 ''Dia saat ini ditahan di penjara Federal sambil menunggu banding. '' 1665 01:59:40,913 --> 01:59:47,978 ''Tiga teman sekelasnya dipenjara karena telah menghambat penyelidikan. '' 1666 01:59:50,122 --> 01:59:56,117 ''Penegakan hukum terus mencari informasi mengenai kemungkinan keterlibatan Katherine Russel dalam pemboman maraton'' 1667 02:00:02,934 --> 02:00:08,998 Dua orang merencanakan serangan selama berhari-hari dan berminggu-minggu. 1668 02:00:09,040 --> 02:00:13,136 Tapi rasa kasih sayang segera merespon. 1669 02:00:15,912 --> 02:00:20,940 Bom meledak dan menyebabkan malapetaka yang luar biasa, kematian dan kehancuran. ''Patrick Downes dan Jessica Kensky'' 1670 02:00:20,951 --> 02:00:26,947 Tapi dalam sekejap langsung sesudahnya, orang-orang berlari ke arah kami. 1671 02:00:26,990 --> 02:00:31,153 Aku pertama kali mendengar teror di Boston sekitar dua hari setelah penyelidikan. ''Ed Davis, Mantan Komisaris Kepolisian Boston'' 1672 02:00:31,160 --> 02:00:37,963 Bagiku, itu adalah masalah sederhana tentang setangguh apa warga kota ini. 1673 02:00:38,968 --> 02:00:42,062 Aku seorang Patriot sejati, Aku benar-benar percaya pada Amerika. 1674 02:00:42,104 --> 02:00:45,972 Aku pikir ini Kekuatan Boston, Ini hanya menunjukkan bahwa... 1675 02:00:46,008 --> 02:00:51,070 Kami akan berdiri dan membela diri. Kami tidak akan menerima begitu saja lalu dikalahkan. 1676 02:00:51,079 --> 02:00:54,105 Kami tidak akan mengganggumu, tapi jangan ganggu kami, ''Sgt. Jeff Pugliese, Departemen Kepolisian Watertown'' 1677 02:00:54,148 --> 02:00:56,878 karena kami akan datang kembali untuk membalasmu. 1678 02:00:56,885 --> 02:01:00,048 Kapan terakhir kali kau melihat kerumunan orang bersorak pada polisi seperti itu? 1679 02:01:00,054 --> 02:01:02,921 Hal itu membuat air mataku mengalir, itu benar-benar terjadi. 1680 02:01:02,957 --> 02:01:05,949 Ketika kami menangkapnya, itu perasaan terbaik di dunia. 1681 02:01:05,960 --> 02:01:09,122 Sebagai seorang polisi aku tidak pernah mengingat punya perasaan yang lebih baik lagi. ''Billy Evans, Komisaris Kepolisian Boston'' 1682 02:01:09,162 --> 02:01:12,962 Hampir terasa seperti kami baru saja memenangkan perang. 1683 02:01:12,966 --> 02:01:14,866 Pada minggu-minggu setelah pemboman, 1684 02:01:14,868 --> 02:01:16,028 ketika aku punya kesempatan untuk mengunjungi.. ''Richard Deslauriers, Mantan agen FBI yang bertanggung jawab'' 1685 02:01:16,069 --> 02:01:19,937 korban pemboman Maraton Boston yang mengalami luka paling parah. 1686 02:01:19,940 --> 02:01:24,967 Aku benar-benar kagum dengan kekuatan dan pertahanan semangat manusia... 1687 02:01:24,977 --> 02:01:26,945 yang ada pada orang-orang ini. 1688 02:01:26,979 --> 02:01:30,039 Itu benar-benar menakjubkan. 1689 02:01:31,918 --> 02:01:34,944 Aku berpikir bahwa pada hari itu di Jalan Wilson, 1690 02:01:34,954 --> 02:01:39,084 Pembom telah merenggut nyawa dan anggota badan. ''Deval Patrick, Mantan Gubernur Massachusetts. '' 1691 02:01:39,091 --> 02:01:44,027 Mereka mengambil rasa aman, 1692 02:01:44,062 --> 02:01:47,031 Tapi mereka telah mengambil kurang dari apa yang telah mereka rencanakan... 1693 02:01:47,032 --> 02:01:50,900 Dan mereka mengembalikan pada kami sesuatu yang tidak mereka rencanakan. 1694 02:01:50,936 --> 02:01:54,997 Mereka memberi kami rasa keyakinan yang lebih kuat pada masyarakat tentang masalah umum. 1695 02:01:55,006 --> 02:01:59,840 Aku pikir kita melihat hal itu pada contoh lain di seluruh dunia. 1696 02:01:59,944 --> 02:02:03,038 Ketika kita melihat berita bahwa serangan lain yang terjadi, 1697 02:02:03,080 --> 02:02:09,019 di Brussels, Islamabad, Niece, Orlando, San Brandino, Paris. 1698 02:02:09,019 --> 02:02:12,921 Aku pikir ini penting kita memikirkan tentang orang-orang ini di seluruh dunia. 1699 02:02:12,957 --> 02:02:17,984 Tidak sebagai korban kekerasan, tapi duta perdamaian. 1700 02:02:19,862 --> 02:02:20,954 Aku mencintai kota ini. 1701 02:02:20,997 --> 02:02:24,933 Ketika kami mendapatkan ujian, ketika kami punya masalah.. Kami menghadapinya bersama. 1702 02:02:24,968 --> 02:02:26,936 ''Dun Meng. '' Selalu punya harapan. 1703 02:02:26,970 --> 02:02:31,066 Yakinlah bahwa yang baik selalu mengalahkan yang buruk. 1704 02:02:31,074 --> 02:02:37,876 Kau tahu, aku punya sejumlah optimisme dan harapan untuk masa depan... ''Steve dan Amber Woolfenden. '' 1705 02:02:37,913 --> 02:02:43,977 Maju bersama dengan Leo. Aku berharap bahwa dia akan memandang dunia dengan mata terbuka, 1706 02:02:43,986 --> 02:02:48,923 Dengan banyak pertanyaan dan rasa humor. 1707 02:02:49,057 --> 02:02:52,992 Ini menjadi saat terburuk dan saat terendah dalam kehidupan kami. ''Jessica Kensky'' 1708 02:02:52,994 --> 02:02:56,953 Demi yang terbaik. Walaupun aneh untuk dikatakan. 1709 02:02:56,998 --> 02:03:00,092 Bukan berarti aku tidak merindukan kakiku, aku merindukannya setiap hari. 1710 02:03:00,134 --> 02:03:06,095 Tapi setelah menjadi menerima kebaikan Dan perawatan yang luar biasa, 1711 02:03:06,107 --> 02:03:09,974 yang bisa kulakukan adalah bangun dari tempat tidur lalu mencoba lagi. 1712 02:03:09,976 --> 02:03:14,913 Mencoba untuk membuat dunia ini menjadi sedikit lebih baik bagi orang lain. 1713 02:03:15,048 --> 02:03:21,078 Sekitar 2 tahun setelah pemboman itu, Aku dapat kaki palsu lalu mulai berlatih dengannya. 1714 02:03:21,955 --> 02:03:28,883 Tapi aku masih tahu aku bisa sampai ke garis finish sampai kami belok di Wilson. 1715 02:03:28,894 --> 02:03:31,920 Itu adalah saat yang paling sulit dalam lomba, karena... 1716 02:03:31,964 --> 02:03:38,096 Aku akan melewati tempat dimana bom meledak lalu merubah kehidupan kami. 1717 02:03:38,103 --> 02:03:42,005 Merenggut nyawa tiga orang lainnya. 1718 02:03:42,041 --> 02:03:49,105 Posisi ketiga, Tom Clansy dari New York, North Carolina. 1719 02:03:49,113 --> 02:03:52,048 Ini dia, Patrick Downes. 1720 02:03:52,050 --> 02:03:59,081 Patrick Downes kehilangan kakinya, pada tahun 2013 dan itu adalah istrinya Jessica. 1721 02:04:05,128 --> 02:04:09,963 Ini adalah Saat-saat yang Menginspirasi. 1722 02:04:10,000 --> 02:04:15,000 Saat-saat yang pantas untuk dihargai... 1723 02:04:15,050 --> 02:04:22,000 =≡)O Translated by - ATHAN000 - O(≡= O(≡= Corrected by - ElFakhre - Hamba ALLOH Di Planet Bumi =≡)O 1724 02:04:22,050 --> 02:04:29,851 ''Krystle Campbell. '' ''1963-2013.'' 1725 02:04:31,921 --> 02:04:40,828 ''Lu Lingzi. '' ''1969-2013.'' 1726 02:04:43,031 --> 02:04:51,939 ''Petugas Sean Collier. '' ''1966-2013.'' 1727 02:04:54,141 --> 02:05:04,949 ''Martin Richard. '' ''2006-2013.''