1
00:00:00,234 --> 00:00:17,550
=≡)O Translated by - ATHAN000 - O(≡=
Semarang, 23 Januari 2017
=≡)O ♪ Resynced by - ElFakhre - ♪ O(≡=
https://subscene.com/u/751610
2
00:00:17,600 --> 00:00:19,450
Hei.
3
00:00:19,500 --> 00:00:21,491
- Hei, apa yang terjadi?
- Dia jelas di dalam sana.
4
00:00:21,536 --> 00:00:24,369
- Dia akan membuka pintunya.
- Apa kau yakin?
5
00:00:24,372 --> 00:00:26,465
Tentu saja.
6
00:00:28,442 --> 00:00:30,410
Harold!
7
00:00:31,578 --> 00:00:33,546
Harold!
8
00:00:33,547 --> 00:00:36,573
Hei kawan, aku ingin bicara
denganmu, buka pintunya.
9
00:00:38,518 --> 00:00:41,419
Apa dia di dalam sana?
10
00:00:43,490 --> 00:00:46,458
Harold, keluarkan senjatamu.
11
00:00:48,461 --> 00:00:51,362
Kesempatan terakhir, Harold.
12
00:00:56,302 --> 00:00:58,395
Sialan.
13
00:00:59,305 --> 00:01:01,330
Sial.
14
00:01:01,507 --> 00:01:04,304
Sial.
15
00:01:04,409 --> 00:01:07,401
Harold! Harold!
16
00:01:08,446 --> 00:01:09,538
Persetan, persetan kau kawan.
17
00:01:09,581 --> 00:01:13,449
Kau bercanda.
Kalian tidak bisa membuka pintu?
18
00:01:13,485 --> 00:01:14,452
Harold, pakai pakaianmu oke?
19
00:01:14,452 --> 00:01:16,477
- Tanganku di atas kawan, jangan tembak.
- Diam.
20
00:01:16,521 --> 00:01:20,457
Hei, apa yang kalian lakukan? Kalian,
tidak bisakah kalian masuk kemari?
21
00:01:20,458 --> 00:01:22,448
Masuklah, tangkap dia,
pakaikan baju kepadanya.
22
00:01:28,499 --> 00:01:31,525
Sialan, apa aku menendang pintu itu?
23
00:01:34,471 --> 00:01:36,496
- Permisi pak.
- Polisi.
24
00:01:36,507 --> 00:01:37,531
Lantai tiga, di atas.
25
00:01:37,574 --> 00:01:40,440
- Tiga?
- Ya.
26
00:01:40,476 --> 00:01:41,500
Apa yang terjadi dengan Sean sama Tiesha?
27
00:01:41,511 --> 00:01:50,283
Aku tadinya punya janji dengan perempuan ini
lalu dia muncul entah dari mana
lalu memberikan aku tempat bagus.
28
00:01:50,286 --> 00:01:51,275
Putrinya bilang kau mendorongnya.
29
00:01:51,320 --> 00:01:53,515
Tapi ya, aku menyesal.
Aku baru akan kabur.
30
00:01:53,523 --> 00:01:56,423
- Apa kau mendorongnya?
- Telah digosokkan.
31
00:01:56,424 --> 00:01:58,483
Tahan dulu, Tommy.
32
00:01:58,527 --> 00:02:00,518
Ini jarang jarang, Komisioner
Ed datang dengan SUV?
33
00:02:00,562 --> 00:02:02,325
Apa ini pembunuhan?
34
00:02:02,330 --> 00:02:03,422
Bukan, kau melewatkan formulirnya.
35
00:02:03,465 --> 00:02:05,524
- Kau bercanda, ini bukan pembunuhan?
- Bukan.
36
00:02:05,534 --> 00:02:08,298
Tidak pak, tidak pak.
37
00:02:08,303 --> 00:02:10,362
- Kenapa kau berdarah?
- Itu yang coba aku ceritakan pak.
38
00:02:10,372 --> 00:02:14,364
Dia si feminis gila, bahkan
dia memberikan aku penggosokan itu.
39
00:02:14,375 --> 00:02:16,343
Apa yang kau bicarakan?
Penggosokan nama minuman atau apa?
40
00:02:16,377 --> 00:02:22,407
Bukan, penggosok, kau tahu,
menghaluskan bajumu, kau tahu?
41
00:02:22,483 --> 00:02:23,507
- Setrikaan?
- Setrika.
42
00:02:23,517 --> 00:02:26,350
Setrika? Itu namanya Setrika, Harold.
43
00:02:26,353 --> 00:02:28,321
- Ya, itu penggosok.
- Diam.
44
00:02:28,355 --> 00:02:32,415
Komisioner, aku harusnya jadi kapten, atau
super deputi, atau bahkan pekerjaanmu, aku tahu.
45
00:02:32,425 --> 00:02:34,290
Aku tidak tahan lagi dengan ini.
46
00:02:34,327 --> 00:02:36,295
Kau yang mengambil sendiri.
47
00:02:36,329 --> 00:02:38,320
Kau tahu, lututku ini membunuhku.
48
00:02:40,300 --> 00:02:42,325
Bagaimana bisa dengan lututmu ini
Kau mendapatkan pria ini?
49
00:02:42,335 --> 00:02:43,495
Aku menendang, terlalu bertenaga.
50
00:02:43,503 --> 00:02:45,494
- Aku pikir dia di skors.
- Hei.
51
00:02:45,538 --> 00:02:47,438
Aku mendengarmu, bodoh.
52
00:02:47,440 --> 00:02:50,408
- Maafkan aku, itu yang aku dengar.
- Apa yang kau dengar?
53
00:02:50,442 --> 00:02:53,411
- Aku dengar kau di skors.
- Apa aku tampak di skors?
54
00:02:53,412 --> 00:02:55,312
- Tidak pak.
- Dia tidak di skors.
55
00:02:55,347 --> 00:02:58,475
Apa aku akan duduk di sini melihat
kalian 2 orang bodoh jika aku di skors?
56
00:02:58,517 --> 00:03:01,452
Tidak, aku tidak mau. Hidup adalah permainan.
57
00:03:01,453 --> 00:03:04,320
Kalian berdua lewat saja. Bawa si bangsat ini.
58
00:03:04,356 --> 00:03:06,516
- Harold, kau ditahan.
- Tepat sekali.
59
00:03:06,524 --> 00:03:11,359
Kau pulanglah, tempelkan es ke lututmu
lalu tidurlah. Ada balapan 5 jam lagi.
60
00:03:11,395 --> 00:03:12,419
Menangkap orang mabuk di marathon.
61
00:03:12,430 --> 00:03:15,490
Bos, tolonglah, jangan suruh
aku pakai pakaian badut itu.
62
00:03:15,499 --> 00:03:17,558
Ini adalah tur terakhirnya, Tommy.
63
00:03:17,568 --> 00:03:21,368
Kau berjalan ke garis, tersenyum, lalu
kau secara resmi keluar dari hukuman.
64
00:03:21,405 --> 00:03:22,531
Satu hari lagi.
65
00:03:22,540 --> 00:03:25,406
Ya, akan ada gadis gadis
cantik, udara segar..
66
00:03:25,408 --> 00:03:29,344
Rasanya seperti piknik,
semua orang suka piknik.
67
00:03:36,286 --> 00:03:38,277
Rumah Kensky dan Downes.
68
00:03:38,288 --> 00:03:42,280
- Paket pizza untuk Patrick.
- Hei sayang.
69
00:03:44,460 --> 00:03:45,484
Bagaimana pekerjaan?
70
00:03:45,494 --> 00:03:48,554
Pria tua manis datang lalu dia
memberikan aku ini malam ini.
71
00:03:48,564 --> 00:03:50,395
Tuan Flaniggan.
72
00:03:50,399 --> 00:03:53,334
Istrinya dulu dirawat di tempatku.
73
00:03:53,369 --> 00:03:56,429
Level empat, jadi kami
hanya membuatnya nyaman saja.
74
00:03:56,438 --> 00:04:00,498
Aku rasa sebelum dia meninggal, dia bilang
kepada suaminya agar aku harus menjaganya.
75
00:04:00,508 --> 00:04:02,533
Sulit untuk mengetahui soal itu.
76
00:04:02,577 --> 00:04:07,276
Dia sangat manis dan menyedihkan,
aku..
77
00:04:07,315 --> 00:04:10,307
memegangnya dan memeluknya.
78
00:04:10,318 --> 00:04:12,479
Ini cantik kan?
79
00:04:13,421 --> 00:04:16,321
Bukankah ini cantik?
80
00:04:16,523 --> 00:04:18,354
Kau membuatkan aku makan malam?
81
00:04:18,392 --> 00:04:20,417
Bagaimana disertasi mu?
82
00:04:20,427 --> 00:04:22,361
2 paragraf, bicara untuk pembicara.
83
00:04:22,396 --> 00:04:25,456
Lalu ide lain yang muncul di
departemen di San Francisco.
84
00:04:25,465 --> 00:04:28,400
- Ya?
- Ya, jadi kau senang?
85
00:04:28,435 --> 00:04:31,495
Ya, aku sungguh senang kita
akan libur sehari dari kerja.
86
00:04:31,538 --> 00:04:37,271
Aku rasa setelah pizza luar biasaku
ini kita harus lari kapan kapan.
87
00:04:37,310 --> 00:04:40,302
Besok? Tidak sayang, ada 3 hal yang
tidak bisa kau lakukan pada hari Patriot.
88
00:04:40,346 --> 00:04:45,409
Hari Ke 1, melihat marathon, hari Ke 2,
lari di marathon lalu hari Ke 3 ke Fenway
lalu berteriak untuk para kaos kaki merah.
89
00:04:45,451 --> 00:04:48,420
- Aku mendukung para kaos kaki merah.
- Kaos kaki.
90
00:04:48,421 --> 00:04:50,286
- Kaos kaki.
- Kaos kaki.
91
00:04:50,289 --> 00:04:51,346
- Merah..
- Kaos kaki.
92
00:04:51,389 --> 00:04:53,357
- Kaos kaki.
- Nah begitu.
93
00:04:53,391 --> 00:04:55,450
Aku tidak berpikir kau ingin
menghabiskan seharian di ranjang denganku.
94
00:04:55,460 --> 00:04:57,360
Ya, apa kau tahu apa yang aku pikirkan?
95
00:04:57,395 --> 00:05:01,263
Aku rasa Nyonya Flaniggan
ingin supaya kau menjaganya..
96
00:05:01,266 --> 00:05:05,430
adalah karena dia tahu kau akan
memegangnya saat dia memberikannya kepadamu.
97
00:05:06,471 --> 00:05:09,371
Kau pria yang sangat manis.
98
00:05:09,506 --> 00:05:13,272
Aku tahu, bersulang.
99
00:05:13,410 --> 00:05:16,311
Untuk Kaos kaki merah.
100
00:05:16,313 --> 00:05:18,474
Ya, kaos kaki.
101
00:05:18,482 --> 00:05:20,450
kaos kaki.
102
00:05:20,484 --> 00:05:25,319
- Kaos kaki.
- Kaos kaki.
103
00:05:26,456 --> 00:05:29,391
MIT.
104
00:05:44,506 --> 00:05:49,273
- Sudah berhenti?
- Apa kau mengganti softwarenya.
105
00:05:49,311 --> 00:05:51,336
Baiklah, mari kita lihat.
106
00:05:51,546 --> 00:05:55,312
Oh ya, baiklah.
107
00:06:00,355 --> 00:06:02,288
Bagus.
108
00:06:11,465 --> 00:06:13,524
Hai Lee, apa kabar?
109
00:06:13,567 --> 00:06:18,368
Wow, kau beri makan apa dia?
Sepertinya dia bisa membalap mobil patroli.
110
00:06:18,406 --> 00:06:21,272
- Tentu saja dia bisa.
- Boleh aku menyentuhnya?
111
00:06:21,307 --> 00:06:24,276
Tidak, tidak, tidak.
112
00:06:24,310 --> 00:06:27,279
Jadi bagaimana dengan mobil zack koboy? Benar?
113
00:06:27,280 --> 00:06:29,271
zack, zack Randall, ya.
114
00:06:29,315 --> 00:06:33,342
Ya, aku akan beli 10 tiket. Hei, ini
akan jadi pengalaman berharga kan?
115
00:06:33,353 --> 00:06:38,289
Kau akan dapat pendidikan
lebih tinggi, MIT, Harvard, UBC.
116
00:06:38,323 --> 00:06:40,291
Aku ingin semua orang berusaha
lalu mengambil sebagiannya.
117
00:06:40,325 --> 00:06:41,451
- Ya, keren.
- Bersiaplah kawan.
118
00:06:41,460 --> 00:06:44,258
- Baiklah.
- Oke.
119
00:06:44,296 --> 00:06:49,529
Nah, dengar, kau tahu aku suka ayam
goreng, bir dingin di malam Sabtu.
120
00:06:49,568 --> 00:06:51,297
- Ya, aku juga.
- Lalu..
121
00:06:51,303 --> 00:06:53,464
Jeans ku cocok dengan tipe itu.
122
00:06:53,505 --> 00:06:56,268
- Cocok.
- Cocok.
123
00:06:56,307 --> 00:07:02,371
- Apa kau pikir kau akan datang atau..
- Ya, aku akan ada di sana.
124
00:07:02,413 --> 00:07:04,347
Oke.
125
00:07:04,449 --> 00:07:06,474
Keren, ya.
126
00:07:07,418 --> 00:07:11,252
Rumah Saunder.
127
00:07:25,502 --> 00:07:27,333
Oh Tommy.
128
00:07:27,337 --> 00:07:28,429
Maafkan aku, aku akan
mengambil baju untuk besok.
129
00:07:28,472 --> 00:07:33,499
- Tommy, Oh Tuhanku, keluar dari kamarku.
- Tapi ini adalah kamar kita.
130
00:07:33,509 --> 00:07:39,243
Kau tahu kini aku bisa mengatakan alkohol dalam
darahmu dari caramu membuka kuncinya.
131
00:07:39,281 --> 00:07:40,407
Itu adalah pola prediktif..
132
00:07:40,416 --> 00:07:43,476
Aku harus melakukannya, oke?
Itu obat.
133
00:07:43,486 --> 00:07:46,545
Aku dapat panggilan
tugas dalam 4 jam 42 menit.
134
00:07:46,554 --> 00:07:48,522
- Semuanya.
- Maafkan aku.
135
00:07:48,523 --> 00:07:51,515
Tolonglah keluar, oke, aku
akan temui kau di pagi hari.
136
00:07:51,559 --> 00:07:54,392
- Ingin aku bersamamu?
- Tidak, aku ingin kau pergi.
137
00:07:54,395 --> 00:07:56,329
Ayolah.
138
00:07:56,364 --> 00:08:00,300
Aku mencintaimu. Maafkan aku.
139
00:08:00,301 --> 00:08:01,461
- Baiklah.
- Oke, berhenti bicara.
140
00:08:01,469 --> 00:08:04,369
Kembalilah tidur.
141
00:08:30,296 --> 00:08:35,359
Senin, 15 April 2013. Hari Patriot.
142
00:08:40,472 --> 00:08:44,374
3 Jam menuju Marathon
143
00:08:44,442 --> 00:08:46,342
Ini bagus kan?
144
00:08:46,378 --> 00:08:50,405
Tampaknya mahal, kenapa kau butuh mobil bagus?
145
00:08:50,448 --> 00:08:54,384
Gadis gadis suka mobil bagus.
146
00:08:54,419 --> 00:08:56,511
Tapi kau harus kerja keras
untuk menemukan seorang gadis.
147
00:08:56,520 --> 00:08:59,284
Ya, aku belajar dari kalian berdua.
148
00:08:59,290 --> 00:09:01,451
Aku akan istirahat saat
kalian sudah istirahat.
149
00:09:01,458 --> 00:09:05,417
Maka kau akan menjadi anak
mudah yang sangat kurang tidur.
150
00:09:05,429 --> 00:09:07,488
Baiklah, sampai jumpa nanti lagi.
151
00:09:07,531 --> 00:09:10,432
Senang bicara denganmu.
152
00:09:25,315 --> 00:09:28,284
- Rumah Tsarnaev.
- Kau ingin minum?
153
00:09:28,284 --> 00:09:31,310
Kau mau? Kau haus?
154
00:09:31,321 --> 00:09:34,414
Ya, ayolah, ayo.
155
00:09:37,392 --> 00:09:39,292
Kita ingin jus atau susu?
156
00:09:39,328 --> 00:09:43,389
Ibu, ibu, buka.
157
00:09:47,269 --> 00:09:49,361
Ini dia sayang.
158
00:10:04,452 --> 00:10:07,477
mari kita masuk kamar.
159
00:10:45,256 --> 00:10:50,455
Seragam siap, aku juga sudah
mengganti baterainya agar bekerja.
160
00:10:52,530 --> 00:10:55,328
Aku melihatmu memakai hiasan chroma ini.
161
00:10:55,333 --> 00:10:58,359
Ya, memang sengaja.
162
00:10:58,436 --> 00:11:01,427
Ayolah, biar aku lihat.
163
00:11:01,471 --> 00:11:04,372
- Jangan berhenti.
- Hmm, membuatku bergairah.
164
00:11:04,374 --> 00:11:08,504
- Sungguh?
- Kau harus memotong rambutmu.
165
00:11:08,545 --> 00:11:11,309
Prioritasku.
166
00:11:11,314 --> 00:11:14,374
Aku akan memakai ini.
167
00:11:14,418 --> 00:11:17,352
Apa aku tampak seperti badut?
Kenapa kau tertawa?
168
00:11:17,386 --> 00:11:19,354
Aku tampak seperti badut, tidak apa-apa.
169
00:11:19,388 --> 00:11:21,447
- Itu adalah warnamu.
- Aku pada dasarnya penjaga garis, baiklah.
170
00:11:21,490 --> 00:11:25,290
Di akhir marathon, di garis finish,
dengan VIP terbesar di kota ini.
171
00:11:25,294 --> 00:11:27,228
Semua orang akan membuatku gugup.
172
00:11:27,263 --> 00:11:31,290
- Kau sudah bawakan peluitku? Tanda stop ku?
- Ya, berikan aku ciuman.
173
00:11:31,300 --> 00:11:32,426
- Aku mencintaimu.
- Aku mencintaimu.
174
00:11:32,468 --> 00:11:33,492
- Sampai jumpa nanti, oke?
- Oke.
175
00:11:33,536 --> 00:11:35,526
- Aku akan temui kau malam ini.
- Jangan menendang gelas plastik.
176
00:11:35,537 --> 00:11:39,496
- Aku akan coba.
- Aku dengar mereka benci itu.
177
00:11:39,541 --> 00:11:45,275
Watertown, 7 Mil barat Boston.
178
00:11:52,419 --> 00:11:55,388
- Kau melihatku kemarin kan?
- Hmm hmm.
179
00:11:55,422 --> 00:11:59,381
Jadi, hanya perasaanku atau aku
semakin menarik setiap harinya?
180
00:11:59,393 --> 00:12:04,490
Kenapa kau tidak kemari dulu, aku
tidak yakin bagaimana penampilanmu.
181
00:12:04,498 --> 00:12:07,433
Ya ampun, aku harap aku
punya waktu untuk itu.
182
00:12:07,468 --> 00:12:08,492
Aku mencintaimu.
183
00:12:08,535 --> 00:12:10,468
Apa kau mau Muffin atau Begal?
184
00:12:10,470 --> 00:12:12,495
- Bawakan muffin saja tolong.
- Ya sayang.
185
00:12:12,505 --> 00:12:15,440
- Sayang kau.
- Sayang kau.
186
00:12:33,258 --> 00:12:35,249
- Hei Tashya.
- Pagi Sersan Jeff.
187
00:12:35,293 --> 00:12:38,353
- Apa kabarmu hari ini?
- Ini adalah hari muffin.
188
00:12:38,396 --> 00:12:41,263
- Kita punya blueberri.
- Oh kau adalah malaikat.
189
00:12:41,299 --> 00:12:43,267
Hanya untukmu saja.
190
00:12:43,268 --> 00:12:46,395
Bagaimana sekolah? anak-anak
meninggalkan kau sendiri untuk belajar?
191
00:12:46,403 --> 00:12:49,463
Benar, mereka tidak punya pilihan.
192
00:12:49,507 --> 00:12:52,271
- Cangkirnya.
- Semoga harimu baik.
193
00:12:52,309 --> 00:12:54,368
Kau juga.
194
00:13:48,396 --> 00:13:51,365
Garis finish Marathon.
195
00:13:58,305 --> 00:13:59,533
- Hei Tommy.
- Ada apa?
196
00:13:59,539 --> 00:14:01,302
Aku minta tolong.
197
00:14:01,308 --> 00:14:03,435
Ini sebenarnya hadiah, mereka
akan sampai garis finish.
198
00:14:03,476 --> 00:14:04,465
- Ayolah.
- Tidak, tidak, tidak.
199
00:14:04,477 --> 00:14:08,311
Ini harusnya jadi pesta penyambutanmu,
Tommy. Artinya tidak ada kekacauan..
200
00:14:08,348 --> 00:14:14,286
senyumlah di depan VIP lain lalu biarkan
mereka ingat ini hari yang tidak bisa ditolak.
201
00:14:14,286 --> 00:14:15,275
Aku mengerti itu, tapi aku hanya..
202
00:14:15,287 --> 00:14:18,279
Tidak, tidak, tidak, kau lihat indahnya
ini? Kau hanya perlu bilang ''Terima kasih''.
203
00:14:18,324 --> 00:14:20,292
Aku bilang ''Sama sama'' hah?
204
00:14:20,292 --> 00:14:21,486
Ini hanya penukaran agar kau
dapat pekerjaan mu kembali.
205
00:14:21,493 --> 00:14:24,257
- Dengar..
- Tidak.
206
00:14:24,296 --> 00:14:26,423
Tidak ada kata kata lagi, aku
ingin sampai Hawkington, oke?
207
00:14:26,432 --> 00:14:29,299
- Berapa lama? Sebulan?
- Di bawah 3 bulan aku rasa.
208
00:14:29,301 --> 00:14:33,236
Itu tidak akan terjadi.
Semoga beruntung.
209
00:14:33,271 --> 00:14:36,297
- Kau sedang melihat apa?
- Pria yang dibayar banyak terlalu besar di dunia.
210
00:14:37,308 --> 00:14:39,469
Kau ingin pindahkan barikadenya?
Aku harus ke Hawkington.
211
00:14:39,477 --> 00:14:45,279
Hei, jangan berdiri saja, dia bilang kepada
kalian untuk memindahkan barikadenya, bukan aku.
212
00:14:46,351 --> 00:14:49,444
Carol, aku ingin minta
tolong, lututku membengkak.
213
00:14:49,486 --> 00:14:52,387
Aku harus minta kau bawakan aku obatnya
lalu bawa ke aku segera, oke?
214
00:14:52,389 --> 00:14:56,485
Aku di garis finish, jadi kau sebaiknya
temukan aku. Oke, aku sayang kau sayang.
215
00:15:05,268 --> 00:15:11,434
Tapi bagaimana jika Erick dan Raffi dan Brandon
dan mereka, mereka itu teman dan itu seperti..
216
00:15:11,440 --> 00:15:16,377
Jangan pikirkan itu, itu tidak masalah.
217
00:15:25,287 --> 00:15:29,223
Kak, aku tidak pengecut,
aku tidak seperti itu, tapi..
218
00:15:29,257 --> 00:15:31,316
Berpikir seperti Martin Luther King dan..
219
00:15:31,326 --> 00:15:34,318
Martin Luther King bukanlah seorang muslim.
220
00:15:34,329 --> 00:15:37,321
Dia hipokrit, dia pezina.
221
00:15:37,332 --> 00:15:40,266
Kau tahu, aku pezina.
222
00:15:41,268 --> 00:15:43,361
Kau pikir itu lucu?
223
00:15:44,371 --> 00:15:46,396
Tidak.
224
00:15:48,509 --> 00:15:50,340
Kemari.
225
00:15:50,477 --> 00:15:52,468
Apa?
226
00:15:52,546 --> 00:15:54,241
Apa?
227
00:15:54,248 --> 00:15:56,478
Kau saudaraku, kau dengar itu?
228
00:15:56,517 --> 00:15:59,485
- Apa kau siap untuk ini?
- Ya.
229
00:16:11,331 --> 00:16:16,358
Selamat pagi semuanya, senang rasanya kalian
semua ada di pagi Boston Marathon ini..
230
00:16:20,372 --> 00:16:24,399
Garis Start Hopkinton.
231
00:16:29,314 --> 00:16:32,441
Ini dia, Lalyssa Desissa,
yang aku rasa mungkin..
232
00:16:32,450 --> 00:16:38,286
Untuk mengenang 20 siswa
dan 6 staff yang tewas..
233
00:16:38,289 --> 00:16:44,319
kami minta kepada rekan untuk menunjukkan
simpati terdalam kepada keluarga korban..
234
00:16:44,362 --> 00:16:49,459
dari semua warga Utah, kami minta kalian
bergabung dengan kami, untuk diam..
235
00:16:49,467 --> 00:16:53,300
selama 26 detik.
236
00:16:53,470 --> 00:16:57,463
Mengheningkan Cipta atas 26 nyawa
tewas dalam penembakan Sekolah Newtown.
237
00:17:30,538 --> 00:17:35,475
Ini adalah acara ke 170...
238
00:17:36,477 --> 00:17:41,210
Marathon tertua di AS.
239
00:17:41,249 --> 00:17:47,517
Kau bisa melihat kerumunan manusia
harus berlari 20 mil atau lebih.
240
00:17:52,426 --> 00:17:56,328
Rumah Collier.
241
00:17:57,397 --> 00:17:59,388
- Bergabunglah bila mau.
- Kau menggunakan penglihatan malam?
242
00:17:59,433 --> 00:18:01,400
Kenapa pakai penglihatan
malam? Itu parah.
243
00:18:01,400 --> 00:18:04,494
- Pria ini berhutang 20 dolar padaku.
- Lalu lihat aku main.
244
00:18:04,537 --> 00:18:07,335
Hei, kenapa aku
berhutang 20 dolar padamu?
245
00:18:07,339 --> 00:18:08,397
Karena aku sudah
bicara dengan gadis itu.
246
00:18:08,407 --> 00:18:10,398
Kau tidak bicara dengan dia, yang benar saja.
247
00:18:10,443 --> 00:18:13,310
Ya, dia bilang di akan datang
ke konser zack Brown malam ini.
248
00:18:13,345 --> 00:18:15,370
- Kesalahan besar.
- Mata luar biasa.
249
00:18:15,381 --> 00:18:17,246
Dia akan suka, dia akan senang.
250
00:18:17,282 --> 00:18:20,251
Harusnya kau membawa dia ke
sesuatu yang classy, seperti pop.
251
00:18:20,251 --> 00:18:21,445
- Pop?
- Ya, Pop.
252
00:18:21,453 --> 00:18:24,286
- Beri contoh satu saja.
- Bigtop.
253
00:18:24,322 --> 00:18:26,483
Ke gudang, ringkus dia, ringkus.
254
00:18:47,478 --> 00:18:50,208
- Lempar granat cahaya nya! Lempar!
- Sudah.
255
00:18:50,247 --> 00:18:52,339
Kau melakukan ini kini kita seri.
256
00:18:59,388 --> 00:19:02,482
Mereka sangat cepat, mereka
hampir menyusul truk kamera.
257
00:19:02,525 --> 00:19:08,327
Jalur yang memanjang dari Hopkinton
lewat Ashleen, Franning dan Banning..
258
00:19:08,364 --> 00:19:11,491
ke kategori perempuan sebentar,
kita sudah dapat 6 mil..
259
00:19:13,435 --> 00:19:16,302
Mereka mungkin berguna bagi masyarakat.
260
00:19:16,304 --> 00:19:18,204
- Oh Tuhan.
- Oh Tuhan, hah?
261
00:19:18,240 --> 00:19:20,470
Ya, tidak apa-apa, ini adalah acara
terakhir sehingga kita bisa tidur.
262
00:19:20,475 --> 00:19:24,411
- Potong rambutmu oke? - Aku akan potong rambut
saat kau berhenti mencukur bulu kakimu.
263
00:19:26,314 --> 00:19:28,406
''Cambridge Timur''
264
00:19:28,415 --> 00:19:31,441
Ini adalah app ''Rush Runner'' Baru kami.
265
00:19:31,485 --> 00:19:34,420
Ini adalah platform paket makanan.
266
00:19:34,421 --> 00:19:37,413
Bagaimana biayanya?
267
00:19:41,395 --> 00:19:44,455
Biayanya sangat
sederhana dan terjangkau.
268
00:19:48,234 --> 00:19:50,395
Maaf, aku tidak bisa menemukan jaketku.
269
00:19:50,403 --> 00:19:53,236
Siap pergi, bisa kita
makan sesuatu sebelum pergi?
270
00:19:53,273 --> 00:19:54,501
- Kau yakin?
- Mari ke Trunch.
271
00:19:54,507 --> 00:19:56,475
Baiklah.
272
00:20:11,390 --> 00:20:12,448
Kita akan menemui ibu sama Terrace?
273
00:20:12,491 --> 00:20:15,483
Kita akan mengobrol dengan ibu sama Terrace?
274
00:20:16,395 --> 00:20:18,260
Ayo jalan.
275
00:20:18,263 --> 00:20:20,230
Ayo jalan.
276
00:20:20,231 --> 00:20:22,324
Baiklah.
277
00:20:28,439 --> 00:20:32,239
Para pelari mendekati mil 23.
278
00:20:35,313 --> 00:20:38,372
Dengar, bawa orang pergi dari sini, ini
pintu masuknya, terlalu banyak orang di sini.
279
00:20:40,517 --> 00:20:43,452
Bagaimana Charles? Baik baik saja?
280
00:20:43,453 --> 00:20:46,217
Dia tidak mencoba..
281
00:20:46,256 --> 00:20:49,384
.. jika kau bisa, lihat dia sekarang..
282
00:20:54,297 --> 00:20:58,289
10 square lagi, jika kau
melihat lampu di atas gedung itu.
283
00:20:58,300 --> 00:21:00,325
Ini sangat keren.
284
00:21:00,369 --> 00:21:07,298
Lihatlah itu, Boston Marathon melewati
taman Fenway, yang akan segera kosong..
285
00:21:11,480 --> 00:21:15,313
Ya, home run!
286
00:21:19,354 --> 00:21:23,256
Kau dapat tempatmu sendiri, lucu..
287
00:21:24,459 --> 00:21:28,190
Sepertinya dia makan opium nya, ini akan..
288
00:21:28,229 --> 00:21:30,253
Ini dia..
289
00:21:37,304 --> 00:21:39,329
3, 2..
290
00:21:39,339 --> 00:21:40,465
1 dan bersuaralah.
291
00:21:40,507 --> 00:21:42,498
Ini adalah..
292
00:22:03,462 --> 00:22:08,262
Saatnya untuk mencari tahu
apa makna dari Maraton Boston.
293
00:22:08,333 --> 00:22:11,393
Melihat ribuan atlet amatir
menyelesaikan lomba luar biasa..
294
00:22:17,442 --> 00:22:23,311
Copotlah topi Yankees itu, karena banyak
penggemar Sox di area ini, aku tidak suka
melihat kau dipukuli,.
295
00:22:28,419 --> 00:22:29,408
Oh..
296
00:22:29,420 --> 00:22:31,411
Apa kau..
297
00:22:34,325 --> 00:22:36,316
Terima kasih.
298
00:22:41,297 --> 00:22:42,389
Permisi, maaf.
299
00:22:42,398 --> 00:22:45,492
Maaf, permisi.
300
00:22:49,505 --> 00:22:52,406
Kerja yang bagus.
301
00:22:56,212 --> 00:23:00,307
Lobster besar baru saja melewati garis finis.
302
00:23:00,482 --> 00:23:02,450
Hei!
303
00:23:07,289 --> 00:23:08,347
Hei.
304
00:23:08,357 --> 00:23:10,348
Kau harus..
305
00:23:10,392 --> 00:23:11,416
Berhenti dulu.
306
00:23:11,426 --> 00:23:14,224
Tidak ada, berhenti.
307
00:23:31,379 --> 00:23:32,471
Hei!
308
00:23:32,480 --> 00:23:33,468
Sayang..
309
00:23:33,513 --> 00:23:35,378
- Kau menahan dirimu?
- Oh ya.
310
00:23:35,382 --> 00:23:38,283
Ini dia, dasar bodoh, kau punya waktu
seharian lalu kau memakai yang salah?
311
00:23:38,284 --> 00:23:41,344
Aku sengaja melakukannya, kau harus
membawakanku yang lebih baik, romantis kan?
312
00:23:41,354 --> 00:23:43,288
Aku yakin itu rencanamu.
313
00:23:43,289 --> 00:23:44,313
Kau ingin jalan bersamaku?
314
00:23:44,357 --> 00:23:47,224
Kau tahu, aku harus kembali bekerja. Aku
harus bersusah payah untuk keluar dari sini.
315
00:23:47,260 --> 00:23:49,387
- Tentu, aku mencintaimu. Terima kasih
untuk pengikatnya. - Aku juga mencintaimu.
316
00:23:49,396 --> 00:23:52,193
Hei, bawa itu ke Joe.
317
00:24:48,217 --> 00:24:50,276
Bagus.
318
00:24:55,424 --> 00:24:57,255
Disitu rupanya.
319
00:24:57,293 --> 00:24:59,318
Jendral hebat di ledakan lampu.
320
00:24:59,328 --> 00:25:03,320
Hei, komisioner, aku sudah menempatkan
smoothie di selatan untukmu sama Q.
321
00:25:03,364 --> 00:25:04,422
Hei, tangkap orang gila ini.
322
00:25:04,466 --> 00:25:08,334
- Keluarkan dia dari sini.
- Singkirkan dia dari sini, oke?
323
00:25:12,373 --> 00:25:14,238
Aku bangga padamu, Tommy, bagaimana perasaanmu?
324
00:25:14,275 --> 00:25:16,368
Lutut sakit, punggung sakit, buah zakarku sakit.
325
00:25:16,377 --> 00:25:20,210
Terkadang sakitnya melebihi sakit yang
lainnya apabila itu bisa terjadi.
326
00:25:20,247 --> 00:25:22,181
Statusnya.
327
00:25:22,216 --> 00:25:24,184
Tidak, Biden dijadwalkan untuk jam tiga.
328
00:25:24,218 --> 00:25:25,412
Biden? Wakil presiden Biden?
Hei, biarkan aku bicara padanya.
329
00:25:25,452 --> 00:25:28,319
- Kendalikan dirimu, Tommy.
- Komisioner, biarkan aku bicara dengannya.
330
00:25:28,355 --> 00:25:30,380
- Kawan-kawan, tangkap si lobster.
- Tangkap dia.
331
00:25:30,390 --> 00:25:33,325
Kembalilah ke air, oke?
332
00:25:39,265 --> 00:25:40,391
Wuuu!
333
00:25:40,399 --> 00:25:43,368
Wuu!
334
00:25:53,311 --> 00:25:57,270
Kursi roda terbang ikut kompetisi ini..
335
00:25:57,315 --> 00:26:01,376
Pelari yang banyak adalah beritanya,
begitu banyak sejarah hari ini..
336
00:26:01,419 --> 00:26:06,379
Untuk semua pelari, tim kami di balik
layar mengucapkan terima kasih lomba ini..
337
00:26:16,200 --> 00:26:18,225
Apa yang terjadi?
338
00:26:44,260 --> 00:26:46,352
Itu bom, Kapten, itu bom.
339
00:26:46,361 --> 00:26:50,388
Ini Dalton 984 disini ada ledakan ganda, kami..
340
00:27:54,326 --> 00:27:57,419
Semua personel medis menuju
garis finis, sekarang juga!
341
00:27:57,462 --> 00:28:00,192
Orang-orang terluka di garis finis.
342
00:28:00,198 --> 00:28:02,223
Apa yang mereka katakan?
343
00:28:08,373 --> 00:28:10,204
- Hei, apa yang kau butuhkan?
- Berhenti.
344
00:28:10,208 --> 00:28:12,301
Aku ulangi, banyak korban.
345
00:28:12,343 --> 00:28:14,401
Aku butuh bantuan disini, tolong!
346
00:28:14,411 --> 00:28:16,311
Bertahan, aku memegangimu.
347
00:28:16,313 --> 00:28:18,281
Pak, kau akan baik-baik saja, oke.
348
00:28:18,315 --> 00:28:20,374
Kau akan baik-baik saja.
349
00:28:20,384 --> 00:28:22,318
Sekarang, pegang ini sekuat yang kau mampu.
350
00:28:22,352 --> 00:28:25,219
Hei, bawa kursi roda kesini, sekarang juga!
351
00:28:25,222 --> 00:28:28,316
Semua personil medis menuju ke garis finis.
352
00:28:28,325 --> 00:28:30,156
Aku membutuhkan tandu untuk 2 orang disini.
353
00:28:30,193 --> 00:28:32,251
- Korban, aku ulangi, banyak korban.
- Tommy.
354
00:28:32,294 --> 00:28:34,319
Carol.
355
00:28:34,363 --> 00:28:36,331
- Oh, Tommy.
- Apa kau baik-baik saja, hah?
356
00:28:36,332 --> 00:28:37,390
Biar aku lihat, biar aku lihat.
357
00:28:37,433 --> 00:28:38,422
Baiklah, kau baik-baik saja.
358
00:28:38,434 --> 00:28:40,299
Oke. Hei, Sully, kemarilah.
359
00:28:40,302 --> 00:28:42,202
Carol, ikut dengannya, sekarang!
360
00:28:42,238 --> 00:28:44,229
Keluarkan dia dari sini, sekarang!
361
00:28:44,240 --> 00:28:46,231
Aku dalton 984 bertemu di garis finis.
362
00:28:46,242 --> 00:28:49,369
Aku hanya ingin mendengar dari 984,
aku ingin mendengar dari atasanmu.
363
00:28:49,411 --> 00:28:53,370
Sekarang ini yang aku butuhkan, aku ingin
membersihkan ini, untuk keluar masuk ambulans.
364
00:28:53,381 --> 00:28:56,350
Terus masukkan ambulans-ambulans itu.
365
00:29:07,461 --> 00:29:09,224
Oke.
366
00:29:09,229 --> 00:29:11,254
Stapler.
367
00:29:16,470 --> 00:29:18,438
Ibu, kau terbakar.
368
00:29:18,439 --> 00:29:21,374
Kau harus berbaring.
369
00:29:31,250 --> 00:29:33,343
Pak, bisa kau tolong kami, pak?
370
00:29:33,352 --> 00:29:36,446
- Semuanya, pak, kumohon.
- Ya.
371
00:29:37,223 --> 00:29:39,214
Oke, oke. Kau baik-baik saja.
372
00:29:39,258 --> 00:29:40,282
Brian, kemarilah.
373
00:29:40,293 --> 00:29:42,351
Kau baik-baik saja.
374
00:29:45,330 --> 00:29:48,265
Aku akan membawanya, untuk mendapat pertolongan.
375
00:29:48,266 --> 00:29:49,290
Leo.
376
00:29:49,334 --> 00:29:51,393
Leo!
377
00:29:53,405 --> 00:29:55,236
Kau akan baik-baik saja, pak.
378
00:29:55,273 --> 00:29:57,332
Aku punya beberapa.
379
00:30:00,244 --> 00:30:01,211
Kau baik-baik saja?
380
00:30:01,245 --> 00:30:02,473
Bisa kau mendengarku?
381
00:30:02,480 --> 00:30:05,313
Kau baik-baik saja.
382
00:30:05,316 --> 00:30:06,283
Aku tidak bisa.
383
00:30:06,317 --> 00:30:08,376
Kita akan menyelesaikan ini.
384
00:30:08,419 --> 00:30:11,286
Kita akan bertemu nanti.
385
00:30:15,493 --> 00:30:18,393
Biarkan mereka lewat, ayo!
386
00:30:24,334 --> 00:30:27,462
20 tahun, wanita, kedua
kakinya robek sangat parah.
387
00:30:27,470 --> 00:30:30,200
- Hitungan ketiga, siap?
- Itu istriku.
388
00:30:30,206 --> 00:30:32,265
Kau akan baik-baik saja.
389
00:30:34,309 --> 00:30:37,278
Hei, kirimkan lagi 2 ambulans
dari lingkar luar, sekarang juga.
390
00:30:37,312 --> 00:30:43,410
Ini sersan Davis, di Kafe Boylston. Aku butuh
personil di tempat ledakan yang ke-2, secepatnya.
391
00:30:43,418 --> 00:30:46,251
Aku butuh bantuan.
392
00:30:48,223 --> 00:30:53,285
Ini Dalton 984, aku menuju tempat bom
kedua. Semuanya baut saluran radio ini aman.
393
00:30:53,294 --> 00:30:55,387
Jangan biarkan para pelari melewatinya!
394
00:30:55,396 --> 00:30:57,296
Amankan perimeternya.
395
00:30:57,331 --> 00:31:01,358
Aku melihat pelari yang lain. Kau sudah selesai.
396
00:31:10,243 --> 00:31:14,270
- Aku membutuhkan ambulans. - Kawan-kawan,
kita membutuhkan ambulans di tempat bom kedua.
397
00:31:14,314 --> 00:31:16,441
Starbucks di forum.
398
00:31:16,483 --> 00:31:18,348
- Dimana ibuku?
- Tidak, tidak, lihat aku.
399
00:31:18,351 --> 00:31:20,285
Kau akan baik-baik saja, kau
melakukannya dengan baik, oke?
400
00:31:20,320 --> 00:31:21,446
- Apa itu?
- Jangan lihat itu.
401
00:31:21,454 --> 00:31:23,217
Lihat aku, lihat aku.
402
00:31:23,256 --> 00:31:25,315
Perintahkan mereka kesini, sekarang juga!
403
00:31:25,325 --> 00:31:27,224
Bung, hentikan perlombaannya!
404
00:31:27,259 --> 00:31:29,420
Jangan sampai ada pelari merusak TKPnya.
405
00:31:29,428 --> 00:31:30,452
Ayo, angkat dia, angkat dia.
406
00:31:30,462 --> 00:31:32,430
- Ibu.
- Hentikan perlombaannya.
407
00:31:32,464 --> 00:31:37,333
Tommy, ada 2 korban jiwa. Salah satu
dari korbannya anak-anak, 8 tahun.
408
00:31:37,369 --> 00:31:40,202
- Dimana keluarganya? - Mereka terluka,
saat mereka membawa mereka pergi.
409
00:31:40,206 --> 00:31:42,231
Lukanya di samping.
410
00:31:42,274 --> 00:31:44,264
Hei, kita harus kehilangan satu orang, kita tidak
bisa meninggalkan dia sendiri disini, Kapten.
411
00:31:44,275 --> 00:31:46,243
- Tidak, kita akan menempatkan dia disamping
anak itu. - Aku tidak akan kemana-mana.
412
00:31:46,244 --> 00:31:51,238
- Perintahkan semua orang ke area pertemuan,
kita butuh lebih banyak orang.
- Aku akan menanganinya.
413
00:31:53,251 --> 00:31:54,343
Hei!
414
00:31:54,352 --> 00:31:55,376
Ada orang disini?
415
00:31:55,420 --> 00:31:57,445
Ada orang?
416
00:32:06,230 --> 00:32:07,254
Sial.
417
00:32:11,368 --> 00:32:16,169
Ini Dalton 984, kita harus
menyita semua ponsel, aku ulangi..
418
00:32:19,175 --> 00:32:21,439
- Aku harus menemukan putraku.
- Putra.
419
00:32:21,477 --> 00:32:24,412
- Kumohon.
- Jangan khawatir, kita akan menemukannya, pak.
420
00:32:24,413 --> 00:32:27,211
Aku tidak tahu dimana dia.
421
00:32:36,191 --> 00:32:38,421
3:14 SORE
RUMAH SAKIT UMUM MASSACHUSETTS
422
00:32:38,426 --> 00:32:40,360
Hei, masuk. Amankan area ini, oke.
423
00:32:40,395 --> 00:32:43,159
Hei, kau akan baik-baik saja.
424
00:32:51,206 --> 00:32:52,366
Penjepit, sekarang juga!
425
00:32:52,407 --> 00:32:54,237
Kau bisa merasakan itu?
426
00:32:54,275 --> 00:32:56,300
Goyangkan ibu jarimu.
427
00:32:56,310 --> 00:32:57,436
Bagus, bagus. Kau baik-baik saja.
428
00:32:57,478 --> 00:32:59,412
Kami akan menyembuhkan kakimu, oke?
429
00:32:59,413 --> 00:33:02,211
Hei, kau akan membantuku menemukan putraku.
430
00:33:02,216 --> 00:33:03,376
Namanya adalah Leo Woolfenden.
431
00:33:03,417 --> 00:33:04,441
Dia tiga tahun.
432
00:33:04,451 --> 00:33:07,215
Entah bagaimana caranya mereka
memisahkan kami, saat mereka datang.
433
00:33:07,254 --> 00:33:09,279
Aku hanya tidak.. Kau harus menemukan dia.
434
00:33:09,290 --> 00:33:15,285
Namanya adalah Leo W OO L..
435
00:33:21,467 --> 00:33:25,267
3:37 SORE
47 MENIT SETELAH LEDAKAN
436
00:33:25,271 --> 00:33:27,239
Tetap amankan perimeternya, ayo bergerak.
437
00:33:27,273 --> 00:33:29,206
Kita memasang perimeter sejauh 6 blok.
438
00:33:29,241 --> 00:33:33,200
- Kita sudah menutup semuanya disini.
439
00:33:34,279 --> 00:33:35,405
Oh, ya ampun.
440
00:33:35,414 --> 00:33:40,147
Ini dia. Ini dia.
441
00:33:49,260 --> 00:33:54,163
RICK DESLAURIERS
AGEN SPESIAL FBI YANG BERWENANG
442
00:34:10,280 --> 00:34:15,308
DEVAL PATRICK
GUBERNUR MASSCHUSETTS
443
00:34:16,453 --> 00:34:18,250
Apa ini ledakan pertama?
444
00:34:18,288 --> 00:34:20,313
Ya, yang kedua ada di depan restoran.
445
00:34:20,323 --> 00:34:24,224
- Katakan kami dalam perjalanan.
- Oke, kami membutuhkan TDAC dan OPU.
Bagaimana dengan ponsel dan kamera?
446
00:34:24,259 --> 00:34:25,283
Ya, kami sudah mengurus hal itu.
447
00:34:25,294 --> 00:34:28,195
Ya, kami sudah mendapat semua ponsel, rekaman,
juga semua video yang bisa kami temukan.
448
00:34:28,230 --> 00:34:29,322
Dapatkan itu semua, Tommy,
jangan sampai terlewatkan.
449
00:34:29,331 --> 00:34:32,266
- Seberapa besar perimeter yang aman?
- 6 blok, setelah TKP.
450
00:34:32,301 --> 00:34:34,269
- Perluas saja lalu buat sampai 10 blok.
- Baik.
451
00:34:34,269 --> 00:34:36,328
Sudah pasti terkoordinasi,
mungkin ada bom lainnya.
452
00:34:36,372 --> 00:34:39,397
- Berapa banyak yang terluka?
- 3 korban jiwa, yang kami ketahui.
453
00:34:39,407 --> 00:34:43,400
Salah satunya, masih
anak-anak, ditemukan di jalan.
454
00:34:44,312 --> 00:34:45,370
Apa yang sedang mereka lakukan?
455
00:34:45,380 --> 00:34:48,440
- Apa, aku bilang ada anak 8 tahun di bawah sana.
- Tidak, mereka tidak boleh memindahkan jasadnya,
kita harus mengamankannya.
456
00:34:48,449 --> 00:34:50,280
- Katakan pada mereka untuk pergi dari sana.
- Baik.
457
00:34:50,318 --> 00:34:52,218
- Katakan pada mereka untuk keluar dari sana.
- Siapa kau?
458
00:34:52,220 --> 00:34:57,282
Maaf, sersan mungkin ada petunjuk di percikan
darah residu bom ada di tubuh anak itu kita
tidak bisa mengambil resiko memindahkannya.
459
00:34:57,324 --> 00:34:58,348
- Jangan ada yang bergerak.
- Ada apa dengan kalian semua?
460
00:34:58,358 --> 00:35:01,350
Kau harus memberi tahu orang tua anak
itu, bahwa anak mereka masih ada di jalan?
461
00:35:01,395 --> 00:35:03,329
- Tenanglah, Tommy, berbaliklah.
- Tidak, persetan dengan itu!
462
00:35:03,330 --> 00:35:05,298
- Aku hanya, ayo kesini.
- Baiklah, baiklah, Billy, baiklah.
463
00:35:05,332 --> 00:35:07,163
Tinggalkan aku sendiri, oke?
464
00:35:07,167 --> 00:35:10,398
Kita harus memutuskan, siapa yang akan memimpin
ini, Kita harus memutuskan dengan cepat.
465
00:35:10,437 --> 00:35:13,201
Jika ini terorisme kau yang memimpin, kan?
466
00:35:13,206 --> 00:35:17,301
Tuan-tuan, begitu kita melabeli ini
semua terorisme nya akan berubah
ini bukan tentang Boston lagi,
467
00:35:17,343 --> 00:35:23,282
ini bukan investigasi lokal, ini
Wolf Blitzer, pasar gelap, politisi...
468
00:35:23,282 --> 00:35:27,150
Reaksi balasan tergesa-gesa
dari gerakan anti muslim.
469
00:35:27,186 --> 00:35:29,416
Jika ini salah, maksudku
tidak bisa dikembalikan lagi.
470
00:35:29,422 --> 00:35:32,219
Dengar, kita akan menamainya
dengan apa yang kita sudah ketahui.
471
00:35:32,223 --> 00:35:36,284
Sell yang diaktifkan di Chicago, New
York, dan Washington, apa yang terjadi disana?
472
00:35:36,327 --> 00:35:40,263
Tuduhan akan datang tidak
peduli apa yang kita lakukan.
473
00:36:01,418 --> 00:36:03,283
Ini terorisme.
474
00:36:03,287 --> 00:36:05,278
Kita akan mengambilnya.
475
00:36:06,389 --> 00:36:09,153
Jadi apa yang kau butuhkan?
476
00:36:09,392 --> 00:36:14,159
Pusat komando, yang besar.
477
00:36:15,198 --> 00:36:19,362
4:26 SORE
TERMINAL BLACK FALCON
478
00:36:31,446 --> 00:36:34,176
Ini cukup.
479
00:36:34,416 --> 00:36:36,441
Aku ingin karpet sebelah sana.
480
00:36:36,451 --> 00:36:41,218
Investigator kelas satu di pojok sana,
kami harus menyiapkan TED secepatnya.
481
00:36:41,256 --> 00:36:44,281
Bawa meja barang bukti itu dimulai
dari sana, menghadap ke dinding itu.
482
00:36:44,325 --> 00:36:45,383
Sebelah sini, sekarang.
483
00:36:45,392 --> 00:36:49,294
Aku jamin ini akan rusak jadi aktifkan
kembali sambungan telepon rumah, secepatnya.
484
00:36:49,296 --> 00:36:51,161
Baiklah, kita sudah siap
bos, kita akan siap sekarang.
485
00:36:52,233 --> 00:36:57,227
Komisioner Davis, Koran New York Post
melaporkan adanya tuduhan kepada
pemuda 20 tahun berkebangsaan Arab Saudi.
486
00:36:57,271 --> 00:37:01,297
- Bisa kau mengonfirmasi? - Ya, itu salah.
Kami belum menuntut siapapun untuk saat ini.
487
00:37:01,307 --> 00:37:04,367
Kami meminta masyarakat untuk
membantu kami dalam investigasi.
488
00:37:04,410 --> 00:37:11,339
Siapapun yang mempunyai foto atau video dari
maratonnya, di harap untuk menyerahkannya
kepada Polisi Boston.
489
00:37:11,384 --> 00:37:14,217
Aku ingin kau memberikan akses untuk databasenya.
490
00:37:14,220 --> 00:37:20,215
- Kartu kredit Travel, visa, sentinel,..
- Seseorang harus meminta Jaksa Umum untuk
mengambil surat perintah untuk menara ponsel.
491
00:37:20,259 --> 00:37:23,319
AT&T, Horizon, T-mobile,
semuanya untuk melacak mereka.
492
00:37:23,362 --> 00:37:28,322
Lalu hubungi pihak penerbangan. mulai sekarang
Boston akan melarang terbang semua pesawat.
493
00:37:28,333 --> 00:37:34,271
Tidak, bicara tentang G5. Mereka akan
berputar-putar dari Logan ke Quantico, itu saja.
494
00:37:34,372 --> 00:37:38,240
- Internet FBI mendapat lebih dari 12 ribu
email kurang dari semenit. - Ya ampun.
495
00:37:38,276 --> 00:37:40,244
Jaringan kita rusak.
496
00:37:40,278 --> 00:37:43,338
- Kembalikan jaringan kita, sekarang juga.
Sekarang. - Ya, pak. Ya, pak.
497
00:37:43,381 --> 00:37:45,440
4:38 SORE
PUSAT MEDIS BOSTON
498
00:37:45,449 --> 00:37:49,215
- 28 tahun, wanita, Jessica Kensky.
- Detak jantung, 101.
499
00:37:49,220 --> 00:37:52,347
- Tekanan darah 84/ 45. - Aku rasa yang
bisa kita lakukan hanyalah amputasi.
500
00:37:52,389 --> 00:37:55,415
Jaringan lunaknya sudah rusak. Aku
rasa ini tidak bisa diselamatkan.
501
00:37:55,458 --> 00:38:00,327
Ada terlalu banyak jaringan lunak
yang rusak. Kita harus mengambilnya,
tak ada lagi yang tersisa disini.
502
00:38:00,330 --> 00:38:02,389
( 4:39 SORE. PUSAT MEDIS BETH ISRAEL DEACONESS)
Aku butuh saline untuk membersihkan luka ini.
503
00:38:02,399 --> 00:38:05,368
- Pria, 20 tahun akhir, tanpa Identitas.
- Kakinya tidak terlihat baik.
504
00:38:05,402 --> 00:38:10,270
Oke, pembuluh darahnya sudah terkendali,
tapi tidak tersisa disini. Sama sekali
tidak ada darah yang masuk.
505
00:38:10,306 --> 00:38:11,364
Kita harus mengamputasi.
506
00:38:11,407 --> 00:38:13,398
Gergaji.
507
00:38:20,282 --> 00:38:26,221
- Mengamputasi di bawah lutut sebelah kiri.
508
00:38:57,351 --> 00:38:59,182
Kami sedang membuat TKP.
509
00:38:59,186 --> 00:39:01,313
Taruh bendanya tepat dimana itu ditemukan.
510
00:39:01,355 --> 00:39:03,288
Kita harus menyebarkannya disini.
511
00:39:03,322 --> 00:39:07,281
Wow, wow. Taruh kertas disini, biarkan
barang-barang ini kering aku tidak
ingin merusak DNAnya.
512
00:39:07,293 --> 00:39:10,262
Carol. Angkat teleponnya.
513
00:39:10,296 --> 00:39:11,228
Carol, bisa kau mendengarku?
514
00:39:11,264 --> 00:39:13,255
Taruh kertasnya disini.
515
00:39:13,266 --> 00:39:17,168
Jika kau menemukan pakaian,
kita harus memisahkannya.
516
00:39:17,203 --> 00:39:19,397
Aku butuh seseorang mengumpulkan
ponsel disini lalu taruh ini di karton.
517
00:39:19,404 --> 00:39:21,167
Oke, lanjutkan, ingat?
518
00:39:21,206 --> 00:39:24,369
- Bomnya harus dengan hati-hati..
- Carol, kau harus meneleponku begitu kau
mendapat pesan ini, oke?
519
00:39:24,376 --> 00:39:28,278
Di tas besar atau tas punggung.
520
00:39:28,280 --> 00:39:33,149
Taruh ini untuk percobaan. Semua yang ada
kamera kita harus menyerahkan itu
untuk diambil informasinya.
521
00:39:33,184 --> 00:39:35,209
Apa GPS itu sudah bisa, oke?
522
00:39:35,253 --> 00:39:36,413
Ya, pak.
523
00:39:36,454 --> 00:39:39,217
Ya, ada disini.
524
00:39:39,223 --> 00:39:41,282
JFK itu bukan ledakan.
525
00:39:45,262 --> 00:39:46,286
Halo.
526
00:39:46,330 --> 00:39:49,197
- Oh, Carol. Aku menelepon terus menerus.
- Tommy. Ya Tuhan.
527
00:39:49,199 --> 00:39:51,258
- Apa kau baik-baik saja?
- Ya, ya. Aku baik-baik saja.
528
00:39:51,302 --> 00:39:52,269
Kau tidak terluka, kan?
529
00:39:52,269 --> 00:39:54,361
Aku baik-baik saja, Tommy, ibuku
ada disini, semua orang ada disini.
530
00:39:54,404 --> 00:39:57,430
- Oh, syukurlah. - Beritanya menggila, mereka
bilang ada kemungkinan bom yang lain?
531
00:39:57,440 --> 00:40:01,376
- Tolong, berhati-hatilah.
- Aku akan berhati-hati. Aku harus pergi, oke.
532
00:40:01,411 --> 00:40:04,244
Aku akan menelepon begitu aku sempat.
533
00:40:04,280 --> 00:40:06,305
Aku mencintaimu.
534
00:40:06,316 --> 00:40:10,252
Hei, sersan, apa yang kau lakukan
sepanjang sore ini, kerja yang hebat.
535
00:40:10,253 --> 00:40:13,244
- Aku pikir aku mendengar suara jelekmu
di telingaku. - Jangan bercanda, Mike, tolonglah.
536
00:40:13,288 --> 00:40:15,256
Aku tidak bercanda, kau melakukannya dengan hebat.
537
00:40:15,257 --> 00:40:17,316
Hey, sayang, ini aku.
538
00:40:19,161 --> 00:40:22,324
Sayang, aku akan terlambat satu hari.
539
00:40:22,331 --> 00:40:26,267
Baiklah. Tidak. Aku juga mencintaimu.
540
00:40:26,301 --> 00:40:28,394
Apa yang mereka lakukan disini,
mereka bahkan tidak ada di TKP.
541
00:40:28,437 --> 00:40:32,338
- Apa ini lelucon? - Ya, mereka FBI
Mereka yang berwenang, Tommy,
lakukan saja apa yang diperintahkan.
542
00:40:32,340 --> 00:40:35,207
Hei, bos. Jangan mau menjadi
seperti dia, dia dalam masalah besar.
543
00:40:35,209 --> 00:40:38,235
- Satu, dia melewatkan langkahnya. Dua, sekarang
dia harus memecahkannya. - Apa yang ketiga?
544
00:40:38,245 --> 00:40:41,408
Dia harus berkeliling di TKP
sepanjang hari. Tembak aku 4 kali..
545
00:40:41,415 --> 00:40:44,213
Itu maksudku, Si Sean itu menghormatimu.
546
00:40:44,251 --> 00:40:45,411
Aku tidak butuh tingkah burukmu hari ini.
547
00:40:45,419 --> 00:40:47,283
- Lakukan saja apa yang diperintahkan.
- Baiklah.
548
00:40:47,320 --> 00:40:49,151
Kita tidak punya bukti.
549
00:40:49,155 --> 00:40:50,383
Itu bukan serangan bunuh diri.
550
00:40:50,390 --> 00:40:53,291
Jadi IEDnya kemungkinan besar lewat detonasi.
551
00:40:53,326 --> 00:41:00,232
Kemungkinan besar bom ini buatan rumah,
kemungkinan besar mereka membuat lebih banyak.
552
00:41:00,266 --> 00:41:01,255
Bagaimana menurut Kepolisian Massachusetts?
553
00:41:01,301 --> 00:41:05,361
Aku rasa kita harus menggunakan aset
udara kita pada garda nasional. Aku rasa aku
membutuhkan beberapa tambahan tim taktis.
554
00:41:05,371 --> 00:41:09,273
Tapi yang terpenting ada dua kamar
mandi di tempat ini, Yang satunya rusak.
555
00:41:09,274 --> 00:41:10,298
Kita akan segera menyelesaikannya.
556
00:41:10,342 --> 00:41:16,281
Aman untuk dikatakan, kita berhadapan
dengan lebih dari satu orang dengan
tingkat kepintaran yang tinggi.
557
00:41:16,315 --> 00:41:19,284
- Maaf, agen DesLauriers.
- Agen Spesial DesLauriers.
558
00:41:19,284 --> 00:41:22,150
- Maaf tentang itu, dengar, aku hanya ingin
katakan. - Bukan waktu dan tempat yang tepat.
559
00:41:22,153 --> 00:41:25,316
Aku hanya ingin mengatakan, aku pernah
bekerja di bagian pembunuhan, aku tahu
dari kasus yang sudah selesai.
560
00:41:25,356 --> 00:41:30,259
Saksi-saksi, kita harus pergi ke rumah sakit
untuk mewawancarai korban, bisa saja
seseorang melihat sesuatu, kan?
561
00:41:30,261 --> 00:41:33,321
- Tommy, suruh anggota kita melakukan ini.
- Ingatlah...
562
00:41:33,364 --> 00:41:39,427
Bahwa pembomnya bisa diantara yang terluka,
kita pernah melihat ini sebelumnya, jadi pastikan
identitas semua orang yang datang ke rumah sakit.
563
00:41:39,436 --> 00:41:42,269
Pak, kita ada masalah..
564
00:41:43,240 --> 00:41:47,199
Kami mendapat laporan tentang penangkapan
warga negara Arab Saudi sebelumnya..
565
00:41:47,210 --> 00:41:51,271
sekarang, Komisioner Davis mengatakan saat
ini belum ada tersangka.. yang ditahan.
566
00:41:51,281 --> 00:41:55,115
Dzhokhar, aku memintamu untuk
membeli susu, ini hanya 2 persen.
567
00:41:55,152 --> 00:41:56,380
Tidak, bayi tidak bisa membedakannya.
568
00:41:56,420 --> 00:42:00,150
Tidak, dia tidak bisa tapi
aku tahu saat dia sakit.
569
00:42:00,156 --> 00:42:02,317
- Beri makan bayinya di kamar, aku tak bisa lihat
berita. - Dimana aku bisa memberinya makan
570
00:42:02,358 --> 00:42:04,292
- Ini tidak akan berhasil.
- Beri makan bayinya di kamar..
571
00:42:04,293 --> 00:42:10,198
- Aku butuh susunya. - Aku akan mengurusnya.
Beri makan dia di kamar, sekarang! Pergilah!
572
00:42:10,232 --> 00:42:12,359
Buat susumu sendiri.
573
00:42:14,335 --> 00:42:18,396
Kita harusnya tidak menaruh bomnya di tanah,
kita harusnya menaruh setinggi pinggang.
574
00:42:19,207 --> 00:42:20,367
Pergilah membeli susu yang
benar, Dzhokhar, pergilah.
575
00:42:20,375 --> 00:42:25,210
- Apa? Tidak! - Aku tidak ingin mendengar omong
kosong lagi, pergilah membeli susu yang benar.
576
00:42:48,202 --> 00:42:52,297
6:48 SORE
4 JAM SETELAH LEDAKAN
577
00:42:52,338 --> 00:42:55,307
- Keberatan jika aku mengajukan pertanyaan?
- Apa kau melihat sesuatu yang tidak biasa?
578
00:42:55,308 --> 00:42:59,142
- Tidak.
- Baiklah, apa kau melihat seseorang?
579
00:42:59,412 --> 00:43:02,176
- Terima kasih banyak.
- Apa, apa kau yakin..
580
00:43:02,181 --> 00:43:04,206
Apa ada yang bicara pada kalian?
581
00:43:04,250 --> 00:43:07,218
Tidak, siapa namamu sayang?
582
00:43:09,254 --> 00:43:12,348
- Tolong, bantu aku, aku punya sakit punggung.
- Kami punya banyak hal, sersan. Kau mau Vicodin?
583
00:43:12,390 --> 00:43:17,225
- Jangan vicodin, ya, beri aku 4 pil, tolong.
- Hei, ini dia.
584
00:44:12,147 --> 00:44:14,308
Hei. Apa kita sudah tahu namanya?
585
00:44:14,316 --> 00:44:18,149
Belum, EMT berkata dia bersama
dengan istrinya di sana.
586
00:44:18,152 --> 00:44:20,245
Tapi yang aku dapat hanyalah cincin ini.
587
00:44:20,288 --> 00:44:24,315
Terukir PB
dan J, 8-25-12.
588
00:44:24,325 --> 00:44:27,123
Dia pasti berada di
rumah sakit yang lain.
589
00:44:27,128 --> 00:44:28,390
Biar aku telepon ke rumah sakit lain.
590
00:44:28,396 --> 00:44:34,357
(8:38 PM)
(CAMBRIDGE TIMUR)
591
00:44:36,436 --> 00:44:38,199
Ini dia.
592
00:44:38,204 --> 00:44:40,297
Terima kasih. Nasi goreng?
593
00:44:40,307 --> 00:44:42,207
- Sudah semua?
- Ya, semuanya ada di dalam sana.
594
00:44:42,242 --> 00:44:44,210
Oke.
595
00:44:45,378 --> 00:44:49,109
Hari ini lomba yang mengerikan.
596
00:44:51,351 --> 00:44:53,318
Ah.. Namaku Danny. Namamu siapa?
597
00:44:53,319 --> 00:44:54,286
Namaku Chow.
598
00:44:54,286 --> 00:44:56,379
- Senang bertemu denganmu.
- Sama-sama.
599
00:44:56,422 --> 00:44:59,220
Apa kau berasal dari Boston?
600
00:44:59,224 --> 00:45:00,282
Ya, aku tinggal di sini.
601
00:45:00,326 --> 00:45:03,295
Oh, aku... aku tinggal di Cambridge.
602
00:45:03,295 --> 00:45:04,284
Oh, itu tidak jauh.
603
00:45:04,330 --> 00:45:06,389
Ya, memang tidak.
604
00:45:08,267 --> 00:45:12,327
SELASA, 16 APRIL
17 JAM SETELAH LEDAKAN
605
00:45:17,375 --> 00:45:19,240
- Hei, John.
- Hei, apa kabar?
606
00:45:19,243 --> 00:45:21,143
Bom yang mengerikan, hah?
607
00:45:21,179 --> 00:45:22,146
Buruk sekali.
608
00:45:22,146 --> 00:45:23,204
Apa kita akan membantu
mereka dalam hal ini?
609
00:45:23,214 --> 00:45:24,272
Tidak dari yang aku ketahui.
610
00:45:24,315 --> 00:45:26,306
Semuanya tergantung BPD.
611
00:45:26,317 --> 00:45:27,248
Apa yang kau dapat?
612
00:45:27,284 --> 00:45:28,342
Semuanya hancur.
613
00:45:28,385 --> 00:45:32,151
Braket radio kehilangan bautnya,
jendelanya jatuh ketika aku memasang lampu.
614
00:45:32,189 --> 00:45:34,248
Ceritakan tentang lampunya.
615
00:45:34,291 --> 00:45:38,284
Ya, itu terbuka. Tapi hanya ketika
aku memberikan sinyal ke kanan.
616
00:45:38,295 --> 00:45:40,286
Tentu saja tidak.
617
00:45:41,298 --> 00:45:44,165
Ini aneh sekali.
618
00:45:50,206 --> 00:45:51,366
Hai, tuan.
619
00:45:51,407 --> 00:45:53,272
Maaf karena mengganggumu.
620
00:45:53,309 --> 00:45:54,367
Ini Jessica Kensky?
621
00:45:54,377 --> 00:45:57,312
Ya, dia putriku.
622
00:45:57,346 --> 00:45:59,211
Maaf, hei, aku mengerti.
623
00:45:59,215 --> 00:46:02,377
Aku harus kembali, oke?
624
00:46:02,384 --> 00:46:06,184
Oh, aku hanya ingin tahu apa dia... mengatakan
sesuatu atau mengkomunikasikan sesuatu.
625
00:46:06,221 --> 00:46:08,280
Tidak banyak.
626
00:46:08,323 --> 00:46:11,190
Dia hanya menanyakan tentang suaminya.
627
00:46:11,192 --> 00:46:13,217
Kami tidak tahu di mana keberadaannya.
628
00:46:13,261 --> 00:46:16,162
Namanya Patrick Downes.
629
00:46:16,164 --> 00:46:17,256
Bisa kau membantu kami mencarinya?
630
00:46:17,265 --> 00:46:19,290
Serahkan pada kami, oke?
631
00:46:19,334 --> 00:46:22,200
- Oke?
- Terima kasih.
632
00:46:36,383 --> 00:46:39,180
Oh Tuhan.
633
00:46:44,190 --> 00:46:45,282
- Hei.
- Apa yang kalian lakukan di sini?
634
00:46:45,291 --> 00:46:47,225
Apa yang terjadi di luar
sana? Apa yang terjadi?
635
00:46:47,260 --> 00:46:49,194
Ini serangan Al Qaedah atau bagaimana?
636
00:46:49,195 --> 00:46:50,219
Apa Al Qaedah?
637
00:46:50,229 --> 00:46:52,288
Apa kau memakan cemilan di sofaku?
638
00:46:52,298 --> 00:46:54,266
Letnan. Apa yang mereka katakan?
639
00:47:04,342 --> 00:47:05,274
Semuanya keluar dari sini.
640
00:47:05,277 --> 00:47:06,209
Semuanya...
641
00:47:06,244 --> 00:47:07,370
Semuanya keluar dari
sini, sekarang juga!
642
00:47:07,412 --> 00:47:09,175
Kalian semua!
643
00:47:09,181 --> 00:47:10,148
Ayolah! Apa yang...
644
00:47:10,182 --> 00:47:13,116
Apa maksudmu ''ayolah?''
645
00:47:13,150 --> 00:47:14,208
Keluar dari sini!
646
00:47:14,218 --> 00:47:18,120
Apa pun yang kau inginkan, Tommy. Apa pun
yang kau butuhkan. Apapun yang kau inginkan.
647
00:47:55,190 --> 00:47:57,181
Aku tidak...
648
00:47:57,326 --> 00:47:59,123
Aku tidak...
649
00:47:59,128 --> 00:48:01,323
Tidak apa-apa, sayang.
650
00:48:03,132 --> 00:48:06,294
Aku benar-benar... tidak
mengerti apa yang aku lihat.
651
00:48:07,168 --> 00:48:11,264
Aku terus melihat darah di
mana-mana, itu seperti...
652
00:48:12,206 --> 00:48:15,175
Aku melihat kaki di sebelah...
653
00:48:15,409 --> 00:48:17,172
pacarnya.
654
00:48:17,178 --> 00:48:23,309
Kau tahu aku rasa itu dari perlombaan maratonnya.
Itu seperti, seperti anak baik, kau tahu.
655
00:48:23,350 --> 00:48:27,184
Ya, itu am.. aku melihat
kepala seseorang, lalu...
656
00:48:27,220 --> 00:48:28,414
Lalu am...
657
00:48:28,421 --> 00:48:31,185
dia membantu... kami memindahkannya.
658
00:48:31,191 --> 00:48:33,125
Kami...
659
00:48:33,160 --> 00:48:35,253
kami membaringkan dia.
660
00:48:35,362 --> 00:48:39,355
Darah mulai mengalir,
lututnya dipenuhi darah.
661
00:48:41,133 --> 00:48:43,363
Lalu ada seorang anak-anak...
662
00:48:43,402 --> 00:48:50,331
Itu... mereka harus membawa
keluarganya dalam kantong mayat lalu...
663
00:48:54,413 --> 00:48:57,246
Aku punya gambar-gambar itu
di dalam kepalaku, mereka...
664
00:48:57,249 --> 00:48:59,341
mereka tidak bisa hilang.
665
00:49:00,218 --> 00:49:02,311
Kau ada di sana.
666
00:49:04,389 --> 00:49:07,222
Kumohon jangan marah kepadaku.
Aku memintamu untuk datang ke sana.
667
00:49:07,258 --> 00:49:09,226
Tidak seharusnya aku
memintamu untuk ke sana.
668
00:49:09,227 --> 00:49:10,353
Kau tidak pernah mengetahuinya.
669
00:49:10,395 --> 00:49:12,192
Sayang, itu bukan salahmu.
670
00:49:12,230 --> 00:49:14,323
Maafkan aku, Carol.
671
00:49:14,332 --> 00:49:17,232
Maafkan aku karena aku
memintamu untuk datang...
672
00:49:17,267 --> 00:49:20,259
Maafkan aku karena aku
menempatkanmu dalam situasi itu.
673
00:49:28,378 --> 00:49:30,369
Mereka akan menemukan
bajingan ini, Carol.
674
00:49:30,380 --> 00:49:35,339
Kita harus keluar, lalu kita akan temukan bajingan
ini sebelum mereka melakukan ini ke orang lain.
675
00:50:18,125 --> 00:50:20,116
Bos.
676
00:50:24,265 --> 00:50:27,233
Orang ini. Topi putih.
677
00:50:28,301 --> 00:50:30,269
Putar lagi.
678
00:50:31,337 --> 00:50:34,204
Dia bereaksi ke arah berlawanan
hanya beberapa saat sesudahnya.
679
00:51:06,170 --> 00:51:07,262
Pihak federal ingin berbicara denganmu.
680
00:51:07,271 --> 00:51:10,138
Rick, Sersan Saunders.
681
00:51:10,174 --> 00:51:11,334
Terima kasih karena
sudah datang secepat ini.
682
00:51:11,342 --> 00:51:13,139
Apa pun itu, aku tidak melakukannya.
683
00:51:13,177 --> 00:51:15,304
Ed bilang kau familiar dengan area ini.
684
00:51:15,313 --> 00:51:17,304
Ya. Kenapa?
685
00:51:18,214 --> 00:51:20,148
Itulah sebabnya.
686
00:51:20,183 --> 00:51:21,377
Topi putih.
687
00:51:21,384 --> 00:51:23,318
Putarkan lagi.
688
00:51:24,354 --> 00:51:27,255
Apa yang di sana itu si topi putih?
689
00:51:30,193 --> 00:51:32,184
- Dia orangnya, bukan?
- Kami meyakini hal itu.
690
00:51:32,228 --> 00:51:33,195
Sudah pasti dia.
691
00:51:33,229 --> 00:51:34,253
Baiklah.
692
00:51:34,297 --> 00:51:38,232
Jadi... Aku topi putih, pada jam 02.45.
693
00:51:38,233 --> 00:51:43,068
Aku terlihat oleh kamera pengintai
di luar restoran Forearm, oke?
694
00:51:43,105 --> 00:51:48,202
Nah, sersan, seperti yang bisa kau lihat,
kami menciptakan ulang tempat kejadian.
695
00:51:49,311 --> 00:51:52,178
Sekarang ayo kita pergi
meninggalkan lokasi ledakan.
696
00:51:52,181 --> 00:51:54,114
Meninggalkan apa?
697
00:51:54,148 --> 00:51:55,274
Meninggalkan lokasi ledakan.
698
00:51:55,283 --> 00:51:57,080
Meninggalkan tempat yang meledak.
699
00:51:57,118 --> 00:51:59,245
Kita harus melacak mundur dia.
700
00:51:59,253 --> 00:52:01,187
Kau tahu jalan ini, bukan?
701
00:52:01,222 --> 00:52:03,156
Kalau begitu, kau pasti tahu tempat
mana yang punya kamera keamanan.
702
00:52:03,191 --> 00:52:06,217
Ya, aku tahu apa yang kau lakukan.
Itu garis finish-nya di sana.
703
00:52:06,260 --> 00:52:07,249
Kau bilang 02.45?
704
00:52:07,261 --> 00:52:08,387
Benar.
705
00:52:08,396 --> 00:52:10,226
Baiklah, jadi...
706
00:52:10,230 --> 00:52:13,290
Bayangkan 02.44, siapa
yang bisa melihat dia.
707
00:52:14,134 --> 00:52:15,158
Pasti Crate and Barrel.
708
00:52:15,168 --> 00:52:16,328
Crate and Barrel, semuanya?
709
00:52:16,336 --> 00:52:19,237
Memeriksa Crate and Barrel.
710
00:52:26,279 --> 00:52:27,371
Ya, pak.
711
00:52:27,414 --> 00:52:30,177
Aku melihatnya 02.44 pm.
712
00:52:30,216 --> 00:52:33,185
Si topi itu punya
logo golf beserta nomor 3.
713
00:52:33,219 --> 00:52:34,208
Oke.
714
00:52:34,220 --> 00:52:36,279
Kita akan menemukan semua toko
di Boston yang menjual topi itu...
715
00:52:36,322 --> 00:52:38,222
Semua nama dan nota kartu kredit mereka.
716
00:52:38,257 --> 00:52:40,316
- Kita akan memeriksa mereka dengan
pengenal wajah. - Di mana kau sekarang?
717
00:52:40,326 --> 00:52:42,123
Baiklah, Sersan.
718
00:52:42,128 --> 00:52:45,097
Aku berada di Crate
and Barrel. jam 02.44
719
00:52:45,131 --> 00:52:46,188
Siapa yang sekarang melihatku?
720
00:52:46,231 --> 00:52:49,200
Ada Tennery di seberang jalan.
721
00:52:49,200 --> 00:52:50,292
Abe and Louie's?
722
00:52:50,335 --> 00:52:51,267
Abe and Louie's.
723
00:52:51,302 --> 00:52:54,294
Memeriksa Abe and Louie's.
724
00:52:56,341 --> 00:52:58,172
Ada yang memeriksa Abe and Louie's?
725
00:52:58,176 --> 00:52:59,234
Tidak ada, pak.
726
00:52:59,277 --> 00:53:02,212
- Tidak?
- Tidak ada, pak.
727
00:53:04,248 --> 00:53:05,272
Ayo, sersan, di mana lagi?
728
00:53:05,282 --> 00:53:08,149
Biarkan aku berpikir sebentar,
oke, biarkan aku berpikir.
729
00:53:10,154 --> 00:53:11,280
Di seberang jalan, Mandarin.
730
00:53:11,288 --> 00:53:12,255
Mandarin?
731
00:53:12,289 --> 00:53:15,349
Tidak, kameranya
menghadap arah yang salah.
732
00:53:15,359 --> 00:53:18,226
Phil and Jackie...
733
00:53:18,228 --> 00:53:22,186
Ketika anak itu mencuri
dompet di sana, dia tertangkap.
734
00:53:22,231 --> 00:53:24,256
Aku ingat, am...
735
00:53:24,267 --> 00:53:27,168
Backbase Social Club. Teddy
datang ke sana tahun lalu.
736
00:53:27,170 --> 00:53:28,330
Backbase Social Club.
737
00:53:28,337 --> 00:53:32,068
Memeriksa Backbase Social Club.
738
00:53:33,376 --> 00:53:36,106
Aku melihatnya.
739
00:53:36,379 --> 00:53:39,176
Backbase Social Club, 02.40 pm.
740
00:53:39,214 --> 00:53:41,205
Aku punya sudut pandang pada wajahnya.
741
00:53:41,249 --> 00:53:43,149
Mata kirinya, dagunya.
742
00:53:43,185 --> 00:53:46,382
Ini jauh lebih jelas
untuk pengenal wajah.
743
00:53:48,223 --> 00:53:53,160
Baiklah. Keluarkan itu
lalu isi yang kosong.
744
00:53:56,263 --> 00:53:59,391
Kau melakukannya dengan
baik, Sersan. Teruskan.
745
00:54:00,267 --> 00:54:02,235
02.42 pm.
746
00:54:02,236 --> 00:54:03,203
Whiskey Steak House.
747
00:54:03,237 --> 00:54:04,363
Whiskey Steak... Whiskey Steak House.
748
00:54:04,405 --> 00:54:07,272
Whiskey Steak House.
749
00:54:10,277 --> 00:54:11,244
Sudah kudapat.
750
00:54:11,245 --> 00:54:15,203
02.37. Topi putih
berdiri dengan seseorang.
751
00:54:16,149 --> 00:54:18,208
Beberapa orang memakai kaca mata hitam.
752
00:54:18,218 --> 00:54:20,277
Sepertinya mereka saling mengenal.
753
00:54:20,320 --> 00:54:22,083
Bajingan.
754
00:54:22,122 --> 00:54:25,148
Dasar keparat!
755
00:54:27,293 --> 00:54:29,318
Pengebomnya 2 orang.
756
00:54:33,132 --> 00:54:34,224
- Berikan aku ciuman.
- Tidak mau.
757
00:54:34,233 --> 00:54:35,200
Kalau begitu, keluar.
758
00:54:35,234 --> 00:54:38,101
- Hentikan.
- Keluar.
759
00:54:38,103 --> 00:54:41,163
- Benar begitu, kau harus memasukkanya di sana.
- Tidak.
760
00:54:41,173 --> 00:54:42,333
- Ya. Apa?
- Tidak.
761
00:54:42,374 --> 00:54:45,070
Apa maksudmu ''tidak?''
762
00:54:46,178 --> 00:54:51,080
Pihak FBI melaporkan kemungkinan
orang-orang yang bisa menjadi tersangka.
763
00:54:51,115 --> 00:54:54,084
Mereka menyadarinya lebih
cepat dari dugaanmu, hah?
764
00:54:55,286 --> 00:54:57,220
Ayo. Aku menyayangimu.
765
00:54:57,255 --> 00:54:58,279
Putrimu tidak tahu cara mengikat sepatu.
766
00:54:58,289 --> 00:55:01,122
Aku bisa mengikatnya.
767
00:55:01,192 --> 00:55:02,159
Jahar.
768
00:55:02,160 --> 00:55:04,219
Tidak, aku tidak menginginkannya.
769
00:55:11,134 --> 00:55:13,159
Bagaimana mungkin tidak ada satu pun yang
sesuai dengan sistem pengenalan wajah ini?
770
00:55:13,170 --> 00:55:14,330
Salah satu dari teknologi
pemerintah yang sempurna.
771
00:55:14,371 --> 00:55:17,397
Kita punya foto setengah. Kita
punya sudut yang buruk. Kita...
772
00:55:17,407 --> 00:55:19,136
Foto yang benar-benar jelas.
773
00:55:19,142 --> 00:55:21,167
Salah seorang tersangka
memakai kaca mata hitam.
774
00:55:21,211 --> 00:55:23,269
- Biarkan aku gunakan sistem NSA.
- Dia menggunakan sistem NSA, pak.
775
00:55:23,279 --> 00:55:25,338
Kita harus merilis
foto ini ke masyarakat.
776
00:55:25,347 --> 00:55:28,214
Masih belum. Kita punya
beberapa petunjuk...
777
00:55:28,250 --> 00:55:29,274
Kita akan merilis foto ini?
778
00:55:29,318 --> 00:55:30,342
Kota ini membenci orang-orang ini.
779
00:55:30,352 --> 00:55:32,081
Tidak, aku setuju.
780
00:55:32,087 --> 00:55:33,247
Jadi, mengapa kau tidak ke
sana lalu mengatakan sesuatu?
781
00:55:33,289 --> 00:55:35,280
Dengar, itulah yang sedang
dilakukan Ed sekarang, oke?
782
00:55:35,291 --> 00:55:38,317
Orang-orang ini adalah teman
seseorang, tetangga, rekan kerja.
783
00:55:38,360 --> 00:55:39,327
Kau tidak punya keberanian.
784
00:55:39,328 --> 00:55:42,125
Aku punya keberanian cukup
banyak. Aku tidak akan ke sana...
785
00:55:42,163 --> 00:55:43,130
Aku akan ke sana lalu mengatakan sesuatu.
786
00:55:43,131 --> 00:55:44,257
Jika kau mau dihukum lagi...
787
00:55:44,299 --> 00:55:48,258
Jika sekarang kita merilis foto ini,
itu akan memberitahukan tersangka
bahwa kita tidak tahu siapa mereka.
788
00:55:48,303 --> 00:55:49,270
Itu akan membuat mereka
selangkah di depan kita.
789
00:55:49,270 --> 00:55:50,237
Itu benar. Tapi...
790
00:55:50,271 --> 00:55:51,260
Tapi apa?
791
00:55:51,272 --> 00:55:52,296
Tapi bagaimana jika kita salah?
792
00:55:52,340 --> 00:55:53,307
Bagaimana jika mereka tidak bersalah?
793
00:55:53,341 --> 00:55:57,107
Bayangkan jika mereka juga
ternyata muslim. Kita akn disalib.
794
00:55:57,145 --> 00:55:59,112
Mereka tidak terlihat seperti orang
yang akan melakukan jihad bagiku.
795
00:55:59,146 --> 00:56:02,206
Memangnya seperti apa orang yang ingin melakukan
jihad terlihat, Rick? Kau punya fotonya?
796
00:56:02,216 --> 00:56:05,185
- Baiklah, dengar... - Itu terdengar
sesuai peraturan, Rick, oke? Tapi...
797
00:56:05,185 --> 00:56:10,054
kita berhutang jawaban ke masyarakat. Kita
tidak bisa duduk diam dan terus menganalisa data.
798
00:56:10,090 --> 00:56:11,352
Apa yang dikatakan perasaanmu?
799
00:56:11,391 --> 00:56:15,293
Perasaanku mengatakan bahwa
mereka adalah orang yang kita cari.
800
00:56:15,295 --> 00:56:19,230
Tapi aku tidak siap
untuk merilis foto ini.
801
00:56:19,232 --> 00:56:22,292
Kau harus memberikan kami
sedikit waktu untuk bekerja.
802
00:56:24,103 --> 00:56:25,092
Oke.
803
00:56:25,104 --> 00:56:27,231
Oke, sudah diputuskan.
804
00:56:27,273 --> 00:56:29,298
Kita akan menunggu.
805
00:56:29,375 --> 00:56:33,310
Hingga saat ini, belum ada perkembangan
baru mengenai bom maraton Boston.
806
00:56:33,345 --> 00:56:40,251
Kami berharap kami punya informasi
yang lebih baik, dengan begitu kami
bisa menemukan tersangakanya...
807
00:56:41,219 --> 00:56:42,277
KAMIS, 18 APRIL
808
00:56:42,320 --> 00:56:46,086
Saat itu merupakan hari
yang cerah di Boston.
809
00:56:46,091 --> 00:56:48,082
Lalu,
810
00:56:48,126 --> 00:56:50,185
dalam seketika,
811
00:56:50,295 --> 00:56:53,229
hari cerah itu dihancurkan.
812
00:56:55,165 --> 00:57:00,159
Bagi jutaan penduduk kita, apa yang terjadi
Pada hari Senin itu adalah urusan pribadi.
813
00:57:02,239 --> 00:57:04,264
Itu pribadi.
814
00:57:04,275 --> 00:57:07,210
KAU AKAN SELALU DIINGAT
815
00:57:07,244 --> 00:57:09,268
Kita akan berdoa bersama.
816
00:57:09,279 --> 00:57:11,247
Teruslah berdoa.
817
00:57:11,281 --> 00:57:18,346
Tapi kita juga telah bersatu hari ini untuk
meyakinkan kembali bahwa semangat dari kota ini...
818
00:57:18,354 --> 00:57:21,152
Tidak akan gentar.
819
00:57:21,257 --> 00:57:26,193
Semangat dari para korban
akan tetap tegar.
820
00:57:32,100 --> 00:57:33,158
Hai...
821
00:57:33,201 --> 00:57:34,168
- Ellie.
- Hai.
822
00:57:34,169 --> 00:57:35,193
- Hai, Shawn.
- Hai.
823
00:57:35,203 --> 00:57:36,329
Aku suka kacamata itu.
Itu kacamata baru, ya?
824
00:57:36,371 --> 00:57:37,360
Ya. Terima kasih.
825
00:57:37,372 --> 00:57:40,307
Kami perlu beristirahat sebentar. Jadi aku
kira kau mungkin akan menyukai ini juga.
826
00:57:40,342 --> 00:57:42,242
Terima kasih. Ya.
827
00:57:42,277 --> 00:57:45,211
Kopi. Bagus. Ini keren.
828
00:57:45,212 --> 00:57:48,181
Ah, nah, kami harus
kembali bekerja, tapi am...
829
00:57:48,215 --> 00:57:49,341
Malam Minggu. Apa itu tidak apa-apa?
830
00:57:49,350 --> 00:57:52,080
- Ya, tidak apa. Kalian...
- Ya.
831
00:57:52,119 --> 00:57:54,087
Aku akan memastikan kalian semua
mendapatkan tempat. Jadi silakan datang.
832
00:57:54,121 --> 00:57:55,349
Hanya kami berdua yang datang.
833
00:57:55,356 --> 00:57:57,187
Apa tidak apa-apa?
834
00:57:57,224 --> 00:57:58,213
- Ya.
- Ya.
835
00:57:58,225 --> 00:57:59,214
Itu lebih baik. Ya.
836
00:57:59,260 --> 00:58:01,227
- Ya?
- Tidak, aku lebih menyukai seperti itu. Ya.
837
00:58:01,227 --> 00:58:04,128
- Keren. Sampai jumpa.
- Sampai jumpa. Baiklah.
838
00:58:04,164 --> 00:58:06,257
Senang bertemu dengan kalian.
839
00:58:08,368 --> 00:58:12,168
Baiklah, mata ke papan, jadi aku
bisa menyelesaikan ini dengan cepat.
840
00:58:12,172 --> 00:58:14,333
Situasi di Boston masih berubah.
841
00:58:14,341 --> 00:58:18,333
Kita akan bersiap untuk membantu,
jika mereka membutuhkan bantuan kita.
842
00:58:18,377 --> 00:58:23,212
Ah, batas kecepatan di jalanan umum sekarang
secara resmi telah diturunkan menjadi 25 per mil.
843
00:58:23,215 --> 00:58:25,274
Jadi, periode peringatan sudah berakhir.
844
00:58:25,317 --> 00:58:27,342
Aku baru saja memberikan surat
tilang satu minggu yang lalu, sersan.
845
00:58:27,353 --> 00:58:32,052
Mereka memberikanku asertasi O'brien
karena memberikan surat tilang ke mobil
dengan nomor polisi yang sudah kadaluarsa.
846
00:58:32,091 --> 00:58:35,117
Ya, kau lebih berani dari aku, Joey.
847
00:58:35,127 --> 00:58:37,117
3.30 PM
73 JAM SETELAH LEDAKAN
848
00:58:37,128 --> 00:58:39,096
Ada informasi yang masuk.
849
00:58:39,130 --> 00:58:44,158
Foto tersangka kita, selagi kalian duduk
di sana tidak tahu apa yang kalian cari.
850
00:58:44,168 --> 00:58:46,363
Kita harus merilis foto itu.
851
00:58:46,371 --> 00:58:49,067
Jika kita merilis foto itu sekarang, kita
tidak akan punya kendali atas situasi.
852
00:58:49,107 --> 00:58:52,235
Jika kita memaksakan keadaan, kita mungkin
bisa memaksa orang ini untuk bereaksi.
853
00:58:52,243 --> 00:58:54,301
Tuan-tuan, jika aku boleh...
854
00:58:54,344 --> 00:58:57,211
Saat ini, Boston sedang melawan kita.
855
00:58:57,214 --> 00:59:00,115
Ya, umumnya kau punya kasus
pembunuhan dan tidak ada yang peduli.
856
00:59:00,117 --> 00:59:01,175
Kita tidak punya masalah mereka.
857
00:59:01,218 --> 00:59:05,120
Karena di kota ini, ketika itu berhubungan
dengan terorisme, semua orang ingin berbicara.
858
00:59:05,122 --> 00:59:08,148
Dengar, kau punya banyak orang yang berbicara.
Tapi mereka membicarakan orang yang salah.
859
00:59:08,191 --> 00:59:11,318
Kau rilis foto orang-orang ini,
duduk lalu dengarlah. Percaya aku.
860
00:59:11,327 --> 00:59:15,195
Kalian harus membiarkan Boston mulai
bekerja untuk kita. Aku beritahu kalian.
861
00:59:15,231 --> 00:59:19,224
Aku yakin. Boston. Tapi, aku tidak
bisa menjentikkan jariku begitu saja.
862
00:59:19,268 --> 00:59:21,327
Keputusan ini berada di tangan Dewan...
863
00:59:21,370 --> 00:59:23,338
Kalau begitu berikan aku nomornya.
Aku akan segera menelepon dia.
864
00:59:23,339 --> 00:59:26,240
Ini adalah kotaku, Rick.
865
00:59:26,242 --> 00:59:29,233
Rilis foto keparat itu!
866
00:59:31,212 --> 00:59:33,203
Katakan sekali lagi.
867
00:59:35,383 --> 00:59:39,342
- Tunggu, jangan ditutup dulu. - Jangan ajari aku
tentang intelijen, oke? Itu pekerjaanku.
868
00:59:39,354 --> 00:59:41,254
- Pak.
- Apa?
869
00:59:41,256 --> 00:59:44,157
Topi putih, topi hitam, Fox telah
mendapatkan gambar-gambar itu.
870
00:59:44,192 --> 00:59:45,250
Mereka menginginkan apa yang kita miliki
atau mereka akan merilis gambar-gambar itu.
871
00:59:45,293 --> 00:59:46,259
Ulangi itu. Katakan itu lagi.
872
00:59:46,260 --> 00:59:49,093
Fox akan merilis gambar-gambar
itu dalam waktu 20 menit, pak.
873
00:59:49,096 --> 00:59:51,257
Dengan atau tanpa jawabannya.
874
00:59:58,105 --> 01:00:02,166
Oke. Aku yang bertanggung jawab atas kerjasama
agensi ini tapi begitu semua ini berakhir..
875
01:00:02,209 --> 01:00:08,204
Aku akan menghantam bajingan yang telah
membocorkan foto itu lalu aku akan menghajarnya.
876
01:00:11,150 --> 01:00:15,177
Aku tidak akan membiarkan saluran
berita Fox melakukan investigasi ini.
877
01:00:15,221 --> 01:00:16,313
Kita akan..
878
01:00:16,355 --> 01:00:21,087
merilis gambar-gambar
itu secepat mungkin.
879
01:00:25,096 --> 01:00:27,326
Kami pada awalnya mengembangkan
satu dari dugaan tersangka..
880
01:00:27,365 --> 01:00:32,234
Kami tak tahu bahwa individu itu bekerja
sendiri atau berhubungan dengan orang lain
(72 JAM SETELAH PELEDAKAN)
881
01:00:32,270 --> 01:00:35,171
FBI telah mengembangkan
penyelidikan menjadi dua tersangka.
882
01:00:35,173 --> 01:00:40,269
Hari ini kami akan membuat daftar
itu agar publik bisa membantu untuk
mengidentifikasikan dua tersangka ini.
883
01:00:40,311 --> 01:00:43,246
Pihak berwenang mengatakan mereka telah
merilis gambar ke publik sekarang..
884
01:00:43,247 --> 01:00:44,339
karena mereka membutuhkan bantuan
untuk menghubungkan wajah-wajah
dari tersangka yang potensial..
885
01:00:44,381 --> 01:00:49,114
Satu dengan topi baseball warna gelap. Yang
satunya berjalan tidak jauh dibelakangnya.
886
01:00:55,292 --> 01:01:00,228
Mereka yakin ada seseorang diluar sana yang akan
mengenali setidaknya 1 mungkin 2 dari pria ini,
887
01:01:00,263 --> 01:01:02,231
Lalu memberikan informasi
penting pada pihak penegak hukum.
888
01:01:02,265 --> 01:01:04,233
Jika kalian punya informasi apapun..
889
01:01:04,267 --> 01:01:08,169
Tolong hubungi FBI.
890
01:01:08,171 --> 01:01:11,299
UNIVERSITAS MASSACHUSETTS DARTMOUTH
891
01:01:17,346 --> 01:01:21,077
Dia berada dikerumunan orang
tepat sebelum ledakan kedua.
892
01:01:21,083 --> 01:01:26,077
Dia membawa tas punggung, berbicara di selulernya,
menggunakan jaket hitam, celana abu-abu,
893
01:01:26,121 --> 01:01:28,316
Dan menggunakan topi
baseball putih terbalik.
894
01:01:28,357 --> 01:01:34,192
- Tak seorang pun yang melakukan penangkapan
pada mereka selain penegak hukum
- (Kau sudah melihat beritanya?)
895
01:01:34,195 --> 01:01:36,220
Jangan melakukan aksi apapun sendiri.
896
01:01:36,230 --> 01:01:38,323
Mengidentifikasi dua tersangka ini.
897
01:01:38,366 --> 01:01:43,201
Seseorang diluar sana tahu
kedua orang ini sebagai teman..
898
01:01:43,237 --> 01:01:48,265
(Aku telah melihat beritanya.. sebaiknya
tidak mengirimi ku pesan, kawan)
899
01:01:54,180 --> 01:01:57,115
(Kau melihat diri mu sendiri disana?)
900
01:01:57,117 --> 01:01:59,312
Eh, kami pada awalnya mengembangkan
penyidikan pada satu tersangka..
901
01:01:59,319 --> 01:02:02,117
Mereka sekarang adalah orang
yang paling dicari di dunia.
902
01:02:07,092 --> 01:02:09,117
Kau sedang berkirim pesan pada siapa?
903
01:02:09,295 --> 01:02:11,263
Tidak seorang pun.
904
01:02:11,297 --> 01:02:13,231
Bawa semuanya kembali ke dalam mobil.
905
01:02:13,265 --> 01:02:15,165
Ini saatnya untuk pergi.
906
01:02:15,167 --> 01:02:17,226
Oke. Bisa aku.. bisa aku
membawa senjata ku sekarang?
907
01:02:17,269 --> 01:02:20,033
Tapi kali ini kau akan
mendapatkan senjata mu, Jahar.
908
01:02:20,072 --> 01:02:21,130
Aku hanya merasa aku benar
benar menginginkan senjata itu..
909
01:02:21,173 --> 01:02:23,073
Jahar, kau akan mendapatkan senjata mu.
910
01:02:23,075 --> 01:02:25,201
- Kapan?
- Cukup.
911
01:02:25,343 --> 01:02:27,106
Gambarnya kabur.
912
01:02:27,145 --> 01:02:28,112
Gambarnya tidak jelas.
913
01:02:28,112 --> 01:02:30,307
Tidak, gambarnya jelas.
914
01:02:31,316 --> 01:02:34,149
Gambarnya benar benar jelas.
915
01:02:48,198 --> 01:02:50,132
Hei, kawan. Di mana Jahar?
916
01:02:50,167 --> 01:02:51,099
Aku tidak tahu.
917
01:02:51,134 --> 01:02:52,192
Apa kalian melihat
konferensi pers itu?
918
01:02:52,202 --> 01:02:54,193
Satu dari orang orang itu
terlihat persis seperti dia.
919
01:02:54,204 --> 01:02:55,193
Hey, itulah yang aku katakan.
920
01:02:55,238 --> 01:02:57,103
Tidak mungkin. Semuanya menjadi panik.
921
01:02:57,107 --> 01:02:58,131
Dia terlihat persis seperti dia.
922
01:02:58,175 --> 01:03:01,109
Dia mengirimi ku pesan, dia mengatakan
untuk mengambil beberapa barang-barangnya.
923
01:03:01,143 --> 01:03:04,112
Silahkan, Diaz. Aku ada tugas
kelompok yang harus aku kerjakan.
924
01:03:04,113 --> 01:03:05,239
Hanya saja jangan curi barang-barang ku.
925
01:03:05,247 --> 01:03:07,238
- Persetan dengan mu, kawan! - Persetan
dengan mu! Jangan sentuh barang-barang ku.
926
01:03:07,249 --> 01:03:09,240
- Dia benar benar bajingan.
- Dasar keparat.
927
01:03:17,125 --> 01:03:19,286
Iya, dia mengajak anaknya.
928
01:03:19,294 --> 01:03:21,285
Itu semua telah berakhir. Dia harus pergi.
929
01:03:21,296 --> 01:03:24,265
Dimana dia menyimpan ganjanya?
930
01:03:24,332 --> 01:03:28,166
Tentu saja, mereka
menyembunyikannya dengan rapih.
931
01:03:28,169 --> 01:03:30,228
Iya, iya, iya, iya..
932
01:03:30,238 --> 01:03:32,206
Iya.
933
01:03:33,108 --> 01:03:34,074
Sial!
934
01:03:34,074 --> 01:03:36,269
Tidak ada ganja di dalam sini.
935
01:03:38,278 --> 01:03:40,041
Benda apa itu?
936
01:03:40,080 --> 01:03:40,307
Aku tidak tahu, kawan.
937
01:03:40,314 --> 01:03:43,283
Ini tidak bagus.
938
01:03:43,350 --> 01:03:45,318
Untuk apa dia membutuhkan bunga-bunga itu?
939
01:03:45,319 --> 01:03:47,219
Ini adalah bom, kawan.
940
01:03:47,221 --> 01:03:49,212
Apa yang kau katakan? Apa
yang sedang kau katakan, kawan?
941
01:03:49,256 --> 01:03:51,155
Ini adalah bahan peledak.
942
01:03:51,190 --> 01:03:53,249
Kau benar benar sedang mabuk
hingga kau tidak bisa melihat ini?
943
01:03:53,259 --> 01:03:54,191
Apa yang harus kita lakukan?
944
01:03:54,193 --> 01:03:55,319
Aku tidak tahu, kawan. Kau
yang telah menemukannya.
945
01:03:55,328 --> 01:03:56,260
Sungguh?
946
01:03:56,295 --> 01:04:00,163
- Kita telah menemukannya. - Diamlah.
Masukan barang-barang itu ke dalam tas itu.
947
01:04:00,199 --> 01:04:02,224
Kita tidak bisa meninggalkannya di
sini. Masukan ke dalam tas itu, kawan.
948
01:04:02,235 --> 01:04:04,203
Menurut mu apa yang
sedang aku lakukan, kawan?
949
01:04:04,203 --> 01:04:06,194
Kami masih menunggu kabar lebih
lengkap tentang para tersangka itu..
950
01:04:06,239 --> 01:04:08,332
Meskipun gambar-gambar itu
telah dirilis ke publik..
951
01:04:08,341 --> 01:04:11,036
FBI masih belum menerima..
952
01:04:11,076 --> 01:04:13,101
Sekarang kita menunggu
satu petunjuk penting.
953
01:04:13,145 --> 01:04:16,137
Nama nama dari para tersangka ini.
(78 Jam setelah peledakan)
954
01:04:20,285 --> 01:04:22,082
- Ini panas.
- Panas, iya.
955
01:04:22,087 --> 01:04:23,179
Jadi kau merusak kursi di acara amal?
956
01:04:23,221 --> 01:04:25,280
Iya, aku tidak datang lalu
tiba di lembah seperti itu.
957
01:04:25,290 --> 01:04:30,090
- Kau seperti apa sebelumnya, seperti
orang Australia, memakai topi..
- Iya, kepalaku memar ketika aku SMU.
958
01:04:30,127 --> 01:04:33,324
Aku berusaha untuk bangun lalu berusaha untuk
berjalan.. lalu seluruh tubuhku terasa mati rasa.
959
01:04:33,364 --> 01:04:34,331
Aku tidak bisa berjalan.
960
01:04:34,331 --> 01:04:39,132
Terkadang aku benar benar merasa kesepian jika aku
merasa takut, rasanya sperti kau sendirian, bukan?
961
01:04:39,136 --> 01:04:40,125
Iya, ini tidak apa-apa.
962
01:04:40,171 --> 01:04:44,129
Pada awalnya itu terasa sulit.
963
01:04:44,174 --> 01:04:49,202
Sekarang kita bisa berteman.
964
01:05:13,368 --> 01:05:16,166
Apa yang sedang dia lakukan di sebelah sana?
965
01:05:16,205 --> 01:05:19,071
Apa dia sedang mengawasi kita?
966
01:05:23,077 --> 01:05:24,237
Kau menginginkan senjata itu.
967
01:05:24,245 --> 01:05:26,042
Tidak, kau membutuhkan senjata itu.
968
01:05:26,080 --> 01:05:28,344
Kecuali kau tahu seseorang untuk berkelahi.
969
01:05:37,124 --> 01:05:40,252
Aku berada di jalan di sebelah
gedung Coke untuk 45 menit berikutnya.
970
01:05:40,293 --> 01:05:43,160
Aku mengawasi jalan utama.
971
01:05:43,163 --> 01:05:47,122
Setelah itu, aku akan istirahat
makan malam selama 30 menit.
972
01:05:47,367 --> 01:05:50,063
Boleh aku melakukan itu?
973
01:05:56,208 --> 01:05:58,267
Tinder 544. Daerah gedung Coke itu tenang.
974
01:05:58,310 --> 01:06:01,074
Kami akan menggantikan
tugas mu pada Kensky.
975
01:06:01,080 --> 01:06:03,173
Iya, di luar sini terasa sangat kering.
976
01:06:03,182 --> 01:06:06,208
Jadi jika kau ingin merotasi
ku, aku benar benar siap.
977
01:06:06,252 --> 01:06:08,311
Dimengerti.
978
01:06:15,160 --> 01:06:16,127
Tidak.
979
01:06:16,161 --> 01:06:17,321
Tidak, tidak, tidak.
980
01:06:17,328 --> 01:06:19,193
- Ayolah.
981
01:06:19,197 --> 01:06:22,166
- Dia tidak ingin melepaskannya.
- Persetan dengan kau.
982
01:06:23,201 --> 01:06:25,135
Aku ingin kau melepaskannya.
983
01:06:25,170 --> 01:06:27,138
Awas.
984
01:06:27,138 --> 01:06:30,197
Tidak!
985
01:06:32,209 --> 01:06:35,235
- Ayo kita pergi.
- Matilah kau keparat.
986
01:06:35,279 --> 01:06:37,144
- Hei!
- Ayo cepat.
987
01:06:37,181 --> 01:06:40,207
- Aku akan mengambil..
- Sekarang, cepat, dasar kau bajingan.
988
01:06:40,250 --> 01:06:43,117
Ayo, cepat.
989
01:06:45,289 --> 01:06:47,153
Semua unit.. Semua unit..
990
01:06:47,190 --> 01:06:52,127
Ini markas memanggil semua unit di West, kami
menerima laporan ada seorang petugas MIT tertembak
991
01:06:52,128 --> 01:06:54,323
Beri laporan pada unit terdekat
yang bisa mencari tersangka.
992
01:06:54,330 --> 01:07:00,269
Para saksi melaporkan pelaku dua pria bersenjata,
memakai pakaian gelap dan ada disekitar lokasi
993
01:07:00,303 --> 01:07:03,295
Berhati-hatilah.
994
01:07:05,106 --> 01:07:10,134
ET, kami punya informasi para tersangka itu..
(80 jam setelah pengeboman)
995
01:07:53,152 --> 01:07:56,246
Maaf mengganggu mu,
Bisa kau membantu ku sebentar?
996
01:07:56,289 --> 01:07:59,155
Tunggu sebentar..
997
01:08:00,225 --> 01:08:02,193
Iya, aku hanya ingin kau..
998
01:08:02,194 --> 01:08:05,027
Hei.. hei..
999
01:08:05,163 --> 01:08:08,098
Jangan bergerak.
1000
01:08:11,136 --> 01:08:14,036
Siapa nama mu?
1001
01:08:14,171 --> 01:08:16,264
Many.
1002
01:08:16,274 --> 01:08:18,174
Apa kau tahu tentang
pengeboman saat maraton, Many?
1003
01:08:18,209 --> 01:08:20,074
Iya.. Iya, aku tahu.
1004
01:08:20,111 --> 01:08:21,305
Apa kau tahu siapa pelakunya?
1005
01:08:21,312 --> 01:08:22,336
Aku tidak tahu.
1006
01:08:23,047 --> 01:08:24,207
Akulah pelakunya.
1007
01:08:24,215 --> 01:08:25,273
Apa kau mengerti?
1008
01:08:25,316 --> 01:08:28,285
Aku baru saja membunuh petugas polisi.
1009
01:08:29,186 --> 01:08:32,211
Apa kau punya banyak
uang? Berikan dompet mu.
1010
01:08:32,255 --> 01:08:34,246
Cepat, berikan dompet mu.
1011
01:08:34,257 --> 01:08:36,054
Iya, iya, iya.
1012
01:08:36,092 --> 01:08:40,085
Ambil saja semuanya, kau
tahu. Ambil saja semuanya.
1013
01:08:47,070 --> 01:08:52,132
- Nama mu bukanlah many.
- Tidak, itu.. Nama ku Dun Meng..
1014
01:08:52,174 --> 01:08:54,335
Itu terdengar seperti.. Terdengar
seperti Many. Itu terdengar seperti..
1015
01:08:54,343 --> 01:08:58,279
Jika kau berbohong pada ku lagi,
nah, dengar aku, aku akan membunuh mu.
1016
01:08:58,280 --> 01:09:00,248
Maafkan aku.
1017
01:09:00,282 --> 01:09:01,306
Buka pintu belakangnya.
1018
01:09:01,317 --> 01:09:03,080
Jangan macam-macam..
1019
01:09:03,085 --> 01:09:04,279
Buka pintu belakangnya.
1020
01:09:04,320 --> 01:09:06,083
- Oke.
- Buka pintu belakangnya.
1021
01:09:06,121 --> 01:09:08,315
Tenang, kawan. Lakukanlah. Bagus.
1022
01:09:08,323 --> 01:09:11,053
Berikan pada ku kunci mobilnya.
1023
01:09:11,092 --> 01:09:14,118
Tetap diam di dalam mobil.
1024
01:09:15,330 --> 01:09:18,197
Sekarang bawa bom itu ke dalam mobilnya.
1025
01:09:24,171 --> 01:09:26,105
- Apa sudah semua?
- Sudah.
1026
01:09:26,139 --> 01:09:28,300
Masuklah ke dalam mobil.
1027
01:09:31,278 --> 01:09:34,111
Sial.
1028
01:09:37,150 --> 01:09:40,051
Oke. Tenang.. Perlahan-lahan..
1029
01:09:41,121 --> 01:09:45,056
- Kau.. kau boleh mengambil mobilnya.
- Shh.. Ini tidak apa-apa. Ini tidak apa-apa.
1030
01:09:45,091 --> 01:09:47,252
Ikuti aku. Oke. Ayo.
1031
01:09:47,293 --> 01:09:50,262
Jangan katakan apapun. Tetaplah diam.
1032
01:09:52,164 --> 01:09:53,290
Lihat aku. Lihat aku. Lihat aku.
1033
01:09:53,299 --> 01:09:55,199
Masuklah ke dalam mobil.
1034
01:09:55,234 --> 01:09:56,292
- Kau mengerti?
- Iya.
1035
01:09:56,302 --> 01:09:58,236
- Jangan macam-macam, kau harus tenang.
- Iya.
1036
01:09:58,237 --> 01:10:01,137
Oke. Ayo.
1037
01:10:01,206 --> 01:10:03,106
Masuklah ke dalam mobil.
1038
01:10:03,108 --> 01:10:04,200
Masuklah ke dalam mobil sekarang.
1039
01:10:04,242 --> 01:10:08,235
- Dzhokhar, awasi dia.
- Iya? Oke.
1040
01:10:14,119 --> 01:10:15,211
Apa mobil ini punya akses masuk sidik jari?
1041
01:10:15,253 --> 01:10:19,211
- Hah? - Apa mobil ini
punya akses masuk sidik jari?
1042
01:10:19,223 --> 01:10:21,214
Tidak. Tidak.
1043
01:10:21,325 --> 01:10:25,091
Apa kau yakin? Bagaimana dengan
Bluetooth, apa kau punya bluetooth?
1044
01:10:25,129 --> 01:10:27,222
Sama seperti yang ada di seluler dan alat lainnya?
1045
01:10:27,231 --> 01:10:31,258
Maaf.. Tidak ada.. tidak ada bluetooth.
1046
01:10:31,301 --> 01:10:34,134
Apa kau punya siapapun
yang perduli dengan mu?
1047
01:10:38,241 --> 01:10:42,268
Tidak.. Tidak ada yang perduli dengan ku di sini.
1048
01:10:46,282 --> 01:10:49,274
Sekarang kenakan sabuk pengaman mu.
1049
01:11:07,235 --> 01:11:10,294
Ayo, masukan dia.
1050
01:11:17,278 --> 01:11:20,270
Travis tertembak.
1051
01:11:22,283 --> 01:11:25,047
Oh Tuhan.
1052
01:11:25,052 --> 01:11:27,144
Aku pikir dia telah meninggal.
1053
01:11:27,187 --> 01:11:30,281
Dia tidak bernyawa. Mereka menembaknya.
1054
01:11:31,257 --> 01:11:34,283
Tidak ada denyut nadi. Dia telah meninggal.
1055
01:11:46,305 --> 01:11:50,173
(Memasuki kota WaterTown)
1056
01:11:52,111 --> 01:11:54,045
Kawan, tenanglah, lihat gpsnya.
1057
01:11:54,046 --> 01:11:56,207
Sial. Penunjuk arahnya bergerak.
1058
01:11:56,215 --> 01:11:57,182
Benarkah?
1059
01:11:57,216 --> 01:11:59,207
Boleh aku mengemudikannya sekarang?
1060
01:11:59,251 --> 01:12:01,276
- Kau ingin mengemudikannya?
- Iya.
1061
01:12:01,320 --> 01:12:05,050
- Tidak. - Kenapa, kawan. aku tidak pernah
mengemudikan Benz. Aku benar benar
ingin mengemudikan mobil Benz.
1062
01:12:05,056 --> 01:12:08,150
Hei, kau tidak akan mengemudikan mobil ini.
1063
01:12:08,159 --> 01:12:10,252
Jangan berdebat.
1064
01:12:29,112 --> 01:12:32,275
Kau pergi ke arah yang salah, petugas.
1065
01:12:41,323 --> 01:12:44,224
Hei.. berbaliklah. Hei, kau.
1066
01:12:44,260 --> 01:12:46,057
Kalian akan pergi kemana, pulang ke rumah?
1067
01:12:46,095 --> 01:12:47,187
Aku akan pergi ke rumah ibunya.
1068
01:12:47,196 --> 01:12:50,063
Oke, menjauhlah dari jalanan.
1069
01:12:50,199 --> 01:12:54,295
Tragedi pengeboman maraton di Boston dianggap
sebagai aksi terburuk terorisme domestik,
1070
01:12:54,336 --> 01:12:57,168
Sejak tragedi serangan 11 September.
1071
01:12:57,172 --> 01:13:00,164
Namun, pihak berwenang mengatakan..
1072
01:13:00,175 --> 01:13:02,143
Persetan dengan mereka.
1073
01:13:02,143 --> 01:13:04,202
Kau tahu itu adalah omong kosong, bukan, Many?
1074
01:13:04,245 --> 01:13:08,045
- Hmm? Tragedi 9/11.
- Iya.
1075
01:13:08,082 --> 01:13:10,073
Muslim tidak meledakan gedung itu.
1076
01:13:10,118 --> 01:13:12,176
Pemerintah Amerikalah yang melakukannya.
1077
01:13:12,186 --> 01:13:13,175
Iya. Aku tahu.
1078
01:13:13,220 --> 01:13:16,053
- Kau tahu?
- Aku tahu.
1079
01:13:17,291 --> 01:13:21,284
Aku pikir kau percaya pada perkataan kami
karena kau tidak ingin kami membunuh mu.
1080
01:13:29,336 --> 01:13:31,235
Maaf, aku.. Aku tidak tahu siapa pelakunya.
1081
01:13:31,237 --> 01:13:32,226
9/11.
1082
01:13:32,271 --> 01:13:34,262
Sekarang, kau harus mengedukasi
diri mu sendiri, kawan.
1083
01:13:34,307 --> 01:13:39,267
Sungguh, itulah masalahnya ketika negeri ini
tak tahu siapa yang melakukan itu dan pada
kenyataannya Amerika benar benar kacau.
1084
01:13:40,079 --> 01:13:41,239
Pemerintahlah yang melakukan semua hal itu.
1085
01:13:41,280 --> 01:13:43,111
Pemerintah.
1086
01:13:43,115 --> 01:13:45,276
Untuk membuat warga Amerika membenci kaum muslim.
1087
01:13:45,318 --> 01:13:49,253
Banyak orang mengatakan tentang pelaku
tragedi 9/11, mereka semua adalah aktor.
1088
01:13:49,287 --> 01:13:51,118
Aku.. aku tidak tahu tentang itu.
1089
01:13:51,122 --> 01:13:54,091
- Sekarang kau tahu itu. - Tentu saja kau
tidak tahu, kau dipengaruhi oleh media.
1090
01:13:54,125 --> 01:13:56,184
Iya..
1091
01:13:59,130 --> 01:14:00,222
Keluarkan kartu mu.
1092
01:14:00,265 --> 01:14:02,256
Berikan pada Dzhokhar.
1093
01:14:02,267 --> 01:14:04,235
Apa nomor pin mu?
1094
01:14:04,269 --> 01:14:06,293
Nomor pin mu! Aku ingin tahu
nomor pin mu. Apa nomor pin mu?
1095
01:14:06,303 --> 01:14:09,170
6228..
1096
01:14:09,206 --> 01:14:11,231
- Apa kau sudah mencatatnya?
- Apa?
1097
01:14:11,242 --> 01:14:15,269
- 6..
- 6228.
1098
01:14:15,312 --> 01:14:19,043
6228. Oke.
1099
01:14:19,083 --> 01:14:22,176
(Bank kota Watertown)
1100
01:14:23,253 --> 01:14:25,187
Dzhokhar, ambil uang
sebanyak yang kau bisa, oke?
1101
01:14:25,188 --> 01:14:26,280
Topi ku terlihat seperti..
1102
01:14:26,322 --> 01:14:30,224
- Dzhokhar, ambil uang sebanyak yang kau bisa.
- Oke.
1103
01:15:04,225 --> 01:15:08,025
Times Square berada..
1104
01:15:16,236 --> 01:15:20,229
Waktu hingga di New York adalah 3 jam 42 menit.
1105
01:15:20,240 --> 01:15:25,177
Aku mohon, izinkan aku pergi lalu kau
boleh mengambil.. kau boleh mengambil mobilnya.
1106
01:15:25,312 --> 01:15:27,109
- Kau ingin pergi?
- Aku..
1107
01:15:27,147 --> 01:15:28,171
Kau ingin meninggalkan mobilnya?
1108
01:15:28,214 --> 01:15:29,306
Apa kau meminta ku
untuk meninggalkan mobilnya?
1109
01:15:29,316 --> 01:15:31,079
- Oh, bajingan.
- Tidak, tidak, tidak.
1110
01:15:31,117 --> 01:15:33,141
Aku.. aku yang meninggalkan mobil
ini, kau ambil saja mobil ini.
1111
01:15:33,152 --> 01:15:35,177
Tidak, tidak. Kau tidak akan pergi
kemana pun. Kau akan tetap diam di sana.
1112
01:15:35,220 --> 01:15:38,189
Aku.. Aku tidak akan.. Aku
tidak akan memberitahu polisi.
1113
01:15:39,191 --> 01:15:42,126
Aku mohon, Aku.. Aku punya
keluarga di China.
1114
01:15:42,127 --> 01:15:44,118
Aku punya ibu, aku punya ayah.
1115
01:15:44,163 --> 01:15:46,154
Aku punya saudara.
1116
01:15:48,167 --> 01:15:49,191
Aku punya..
1117
01:15:49,201 --> 01:15:51,065
Aku mohon..
1118
01:15:51,069 --> 01:15:54,061
Aku tidak akan menghubungi siapapun.
1119
01:15:54,105 --> 01:15:57,040
Lepaskan saja aku.
1120
01:15:58,109 --> 01:16:01,078
Tutup mulut mu.
1121
01:16:07,250 --> 01:16:09,309
Isi bahan bakarnya.
1122
01:16:12,155 --> 01:16:15,283
(Tidak menerima kartu, hanya uang tunai)
1123
01:16:16,293 --> 01:16:20,059
Pom bensin ini menyebalkan,
hanya menerima uang tunai.
1124
01:16:21,131 --> 01:16:23,099
- Beli juga sesuatu untuk dimakan.
- Oke.
1125
01:16:23,100 --> 01:16:25,067
- Kau ingin sesuatu untuk dimakan?
- Tidak.
1126
01:16:25,101 --> 01:16:27,296
- Kau tidak lapar?
- Tidak, aku tidak apa-apa.
1127
01:16:27,303 --> 01:16:30,238
Aku akan membelikan dia sesuatu.
1128
01:16:32,141 --> 01:16:35,042
Lakukan dengan cepat.
1129
01:16:47,322 --> 01:16:51,053
(Pilihan rute)
1130
01:18:04,295 --> 01:18:06,195
Persetan dengan kau!
1131
01:18:06,197 --> 01:18:08,995
Bajingan!
1132
01:18:15,205 --> 01:18:18,003
Dzhokhar, dia melarikan diri.
1133
01:18:27,116 --> 01:18:29,208
Apa yang terjadi?
1134
01:18:29,251 --> 01:18:30,240
Hubungi polisi!
1135
01:18:30,285 --> 01:18:32,276
Hubungi polisi. Aku mohon.. Hubungi polisi.
1136
01:18:32,287 --> 01:18:38,089
Mereka.. mereka mengambil mobil ku, mereka
katakan akan meletakan bom. Hubungi polisi.
1137
01:18:40,095 --> 01:18:43,030
Ini 911, ada yang bisa aku bantu,
pak? Apa keadaan darurat mu?
1138
01:18:43,065 --> 01:18:50,129
Aku kedatangan seorang pria, dia masuk
ke tokoku lalu dia tak mau keluar.
1139
01:18:50,137 --> 01:18:52,105
Bisa aku bicara dengannya?
1140
01:18:52,240 --> 01:18:54,105
Halo? Aku mohon tolong aku, tolong aku.
1141
01:18:54,108 --> 01:18:57,168
Dua.. Dua orang telah mengambil
mobil ku, dan mereka punya senjata.
1142
01:18:57,211 --> 01:19:04,082
Semua unit, kami dapat laporan, ada
perampasan mobil di dekat pom bensin di sektor 3.
1143
01:19:06,052 --> 01:19:12,252
Saksi warga asing telah melaporkan keadaan darurat
operator kesulitan untuk memahami perkataannya.
Meminta unit untuk melakukan investigasi.
1144
01:19:16,062 --> 01:19:19,031
Unit kontrol, 48 merespon.
1145
01:19:27,172 --> 01:19:29,231
Aku tidak mengerti kenapa kita melakukan ini?
1146
01:19:29,275 --> 01:19:31,072
Kenapa kita melakukan ini?
1147
01:19:31,076 --> 01:19:33,135
Kenapa tidak aku saja yang mengemudikan
mobil ini, mobil ini jauh lebih baik.
1148
01:19:33,178 --> 01:19:35,305
Karena mereka sedang mencari mobil ini.
1149
01:19:35,314 --> 01:19:37,179
Tidak, tapi kenapa kau tidak
mengambil mobil yang lainnya?
1150
01:19:37,182 --> 01:19:38,170
Kita bisa merampas mobil yang lebih baik.
1151
01:19:38,182 --> 01:19:40,275
Kita bisa merampas mobil
lamborgini, sesuatu yang bernilai.
1152
01:19:40,318 --> 01:19:42,115
Bawa saja bomnya, oke?
1153
01:19:42,120 --> 01:19:45,283
Dengarkan aku sebentar, jika kita dapat
mobil yang lain, mobil yang lebih bagus.
1154
01:19:45,323 --> 01:19:47,120
Dengarkan aku, Tamerlan, aku mohon.
1155
01:19:47,125 --> 01:19:49,286
Dengarkan aku. Berhentilah
menganggap aku seperti seorang bayi.
1156
01:19:49,294 --> 01:19:50,261
Dengarkan aku.
1157
01:19:50,295 --> 01:19:53,992
Kau telah mengalihkan perhatian ku,
itulah sebabnya dia melarikan diri.
1158
01:19:54,032 --> 01:19:55,259
- Kau mengerti itu?
- Apa? Ini bukan kesalahan ku.
1159
01:19:55,265 --> 01:19:57,165
Apa kau bercanda? Ini adalah kesalahan mu.
1160
01:19:57,167 --> 01:19:58,259
Kaulah yang berada di depannya.
1161
01:19:58,302 --> 01:20:02,170
Aku berada dikursi belakang sepanjang waktu,
Aku tadi hanya pergi membeli makanan
Kini kau menyalahkan ku.
1162
01:20:02,172 --> 01:20:04,197
Jangan macam-macam dengan ku..
1163
01:20:04,241 --> 01:20:06,106
Sekarang diamlah, kau mengerti?
1164
01:20:06,109 --> 01:20:07,269
- Oke. Oke.
- Dzhokhar.
1165
01:20:07,277 --> 01:20:09,142
- Kau akan diam sekarang juga.
- Oke. Oke.
1166
01:20:09,179 --> 01:20:11,010
Jangan macam-macam dengan ku.
1167
01:20:11,014 --> 01:20:13,004
- Apa kau mengerti perkataan ku, Dzhokhar?
- Iya. Iya.
1168
01:20:13,015 --> 01:20:14,141
- Aku akan menembak mu dengan tangan ku sendiri.
- Oke.
1169
01:20:14,183 --> 01:20:17,016
- Apa kau mengerti?
- Iya.
1170
01:20:18,154 --> 01:20:19,280
Kau yang telah mengalihkan konsentrasi ku.
1171
01:20:19,322 --> 01:20:21,290
Itulah sebabnya dia bisa melarikan diri.
1172
01:20:21,290 --> 01:20:25,021
Kau akan melakukan sesuai perkataan ku,
Bawa bom itu lalu masukan ke dalam bagasi.
1173
01:20:25,027 --> 01:20:27,222
- Oke. Iya.
- Jangan berbicara lagi, kau mengerti?
1174
01:20:27,263 --> 01:20:30,129
Sekarang juga.
1175
01:20:36,271 --> 01:20:38,068
Masuklah ke dalam mobil.
1176
01:20:38,106 --> 01:20:40,165
Sekarang kemudikan mobilnya lalu lihat ini.
1177
01:20:40,208 --> 01:20:44,076
- Lalu kau ikuti aku. Kau mengerti?
- Iya.
1178
01:21:00,260 --> 01:21:02,125
Hei, Phil, ada apa?
1179
01:21:02,162 --> 01:21:03,220
Dia ada di sebelah sini, sersan.
1180
01:21:03,263 --> 01:21:06,231
Hei, ada apa? Biar aku yang
berbicara dengannya sebentar.
1181
01:21:06,265 --> 01:21:08,062
Pak, apa kabar, kau baik baik saja?
1182
01:21:08,067 --> 01:21:10,035
Dua orang, mereka mengambil mobil ku.
1183
01:21:10,036 --> 01:21:13,199
Mereka mengambil mobil ku di area itu..
Lalu mereka membawa ku berkeliling
1184
01:21:16,175 --> 01:21:19,235
- Apa.. Apa.. - Orang orang ini.. mereka..
mereka mengatakan pada ku, mereka akan..
1185
01:21:19,278 --> 01:21:22,145
- melakukan peledakan di New York.
- Apa?
1186
01:21:22,148 --> 01:21:25,014
Mereka.. mereka melakukan
peledakan di perlombaan Boston.
1187
01:21:25,050 --> 01:21:27,245
Tunggu.. tunggu.. tunggu. Tenanglah sebentar.
1188
01:21:27,285 --> 01:21:29,185
Apa tadi kau mengatakan peledakan maraton?
1189
01:21:29,187 --> 01:21:32,020
Mereka yang telah mengatakan pada mu, bahwa
mereka adalah para pelaku pengeboman maraton?
1190
01:21:32,024 --> 01:21:33,992
Iya. Mereka mengatakan pada ku bahwa
mereka pelaku pengeboman maraton.
1191
01:21:34,026 --> 01:21:36,119
Dengarkan aku, mobil jenis
apa yang kau kemudikan?
1192
01:21:36,128 --> 01:21:39,996
Mobil ku.. Mercedes SUV warna hitam.
1193
01:21:40,032 --> 01:21:42,056
Mobil itu punya GPS.
1194
01:21:42,066 --> 01:21:48,266
Mereka melacak nomor 8-422-47.
1195
01:21:49,206 --> 01:21:50,264
Nah, bagaimana kau tahu nomor itu?
1196
01:21:50,274 --> 01:21:52,242
Aku hanya.. aku hanya mengingatnya.
1197
01:21:52,276 --> 01:21:55,040
Aku mohon, mereka berbahaya.
Kau harus menangkap mereka.
1198
01:21:55,046 --> 01:21:57,173
Kau tahu apa, itu membutuhkan banyak
keberanian untuk melakukan pelarian
diri seperti yang telah kau lakukan.
1199
01:21:57,181 --> 01:21:59,205
Hei, kau pria yang sangat
pemberani. Apa kau dengar aku?
1200
01:21:59,249 --> 01:22:03,242
Pergi lalu tangkap para bajingan itu!
1201
01:22:13,029 --> 01:22:19,024
Sial, sial, sial..
1202
01:22:19,068 --> 01:22:21,036
Dasar kau bajingan..
1203
01:22:21,036 --> 01:22:26,064
Semua unit lakukan pencarian
mobil mercedes SUV warna hitam.
Kemungkinan tersangka penembakan polisi.
1204
01:22:26,075 --> 01:22:28,202
GPS menunjukan kendaraan itu
masih berada di kota Watertown
1205
01:22:28,243 --> 01:22:29,267
sebelah tenggara sektor 2.
1206
01:22:29,278 --> 01:22:32,247
Becker 364 merespon.
1207
01:22:39,153 --> 01:22:41,053
Oke, Christ.
1208
01:22:41,055 --> 01:22:44,183
Bisa kita tetap terjaga malam ini,
kau tahu? Hanya untuk berjaga-jaga.
1209
01:22:55,035 --> 01:23:01,099
(12:43 Pagi. Watertown)
1210
01:23:17,022 --> 01:23:17,989
Sersan, ini aku Joey.
1211
01:23:18,023 --> 01:23:20,184
Aku pikir aku melihat
kendaraan itu di daerah Laurel.
1212
01:23:20,192 --> 01:23:23,286
Aku akan berbalik arah lalu mengikutinya.
1213
01:23:53,056 --> 01:23:54,216
Dia berhenti.
1214
01:23:54,258 --> 01:23:57,125
Dia berada di jalan Laurel Dexter.
1215
01:23:58,162 --> 01:24:02,154
Tahan, Renold. Aku ada dibelakang mu.
1216
01:24:02,999 --> 01:24:05,194
Aku siap bergerak kapan pun kau siap.
1217
01:24:24,052 --> 01:24:27,180
Sial!
1218
01:24:32,194 --> 01:24:34,185
Sial! Astaga Naga.
1219
01:24:34,229 --> 01:24:37,095
Terjadi baku tembak. Terjadi baku
tembak.. Aku membutuhkan bantuan di sini.
1220
01:24:37,097 --> 01:24:39,998
Di jalan Laurel nomor 61.
1221
01:24:40,167 --> 01:24:41,998
Astaga Naga.
1222
01:24:42,036 --> 01:24:43,060
Joey, apa kau baik baik saja, kawan?
1223
01:24:43,070 --> 01:24:45,163
Iya, aku baik baik saja.
1224
01:24:58,985 --> 01:25:02,148
- Letakan senjata kalian dan keluarlah..
- Astaga..
1225
01:25:03,022 --> 01:25:06,014
Menyerahlah, kalian tidak punya..
1226
01:25:13,098 --> 01:25:18,001
Semua unit, kami menerima laporan terjadi
penembakan dari kendaraan tersangka di jalan
Laurel 61. Unit yang terdekat segera melapor.
1227
01:25:26,144 --> 01:25:27,133
- Apa kau bisa menggunakan senjata?
- Tidak.
1228
01:25:27,179 --> 01:25:29,203
- Biar aku menggunakannya.
- Keluarkan bomnya.
1229
01:25:29,213 --> 01:25:32,148
Tidak, kau tetap berlindung.
1230
01:25:35,253 --> 01:25:38,188
Korek api. Korek api, korek api.
1231
01:25:48,131 --> 01:25:50,190
Astaga.
1232
01:25:50,233 --> 01:25:53,100
Dasar bajingan.
1233
01:25:53,203 --> 01:25:56,070
- Joey,
- Dia mengenai mata ku.
1234
01:25:56,106 --> 01:25:59,098
Ikuti aku, ikuti suara ku.
1235
01:26:01,044 --> 01:26:04,069
Astaga. Markas, aku
membutuhkan bantuan di sini.
1236
01:26:12,254 --> 01:26:15,018
Sial.
1237
01:26:16,025 --> 01:26:17,185
Sial.
1238
01:26:17,192 --> 01:26:20,093
Sial, ayolah.
1239
01:26:20,195 --> 01:26:22,025
Siapa sebenarnya orang orang ini?
1240
01:26:22,030 --> 01:26:26,023
Unit 21 melaporkan terjadi baku tembak
dari mobil mercedes SUV warna hitam.
1241
01:26:26,067 --> 01:26:29,230
Delta 984 merespon.
1242
01:26:31,272 --> 01:26:33,035
Sialan.
1243
01:26:33,041 --> 01:26:37,000
- Sersan, apa yang terjadi? Sersan..
- Tetap diam di ruang bawah tanah mu.
1244
01:26:37,011 --> 01:26:37,978
Kita bisa melumpuhkan mereka.
1245
01:26:38,012 --> 01:26:39,137
Kita bisa melumpuhkan mereka.
1246
01:26:39,146 --> 01:26:40,204
Berapa banyak lagi
peluru yang kau miliki?
1247
01:26:40,247 --> 01:26:42,215
- Ini peluru terakhir ku.
- Sial.
1248
01:26:42,249 --> 01:26:45,184
Persetan dengan kalian!
1249
01:26:49,156 --> 01:26:51,215
Kita baik baik saja. Kau
melakukannya dengan sangat baik.
1250
01:26:51,224 --> 01:26:53,021
Kau baik baik saja?
1251
01:26:53,060 --> 01:26:54,254
Aku akan menghabisi mereka
dengan senapan mesin ku.
1252
01:26:54,294 --> 01:26:59,094
- Tetap di sini.
- Dasar kalian bajingan keparat.
1253
01:26:59,265 --> 01:27:01,062
apa-apaan ini!
1254
01:27:01,100 --> 01:27:06,128
Sersan, aku punya banyak
celah, habisi mereka, kawan.
1255
01:27:12,979 --> 01:27:15,139
Whoa.. awas, awas.
1256
01:27:15,146 --> 01:27:16,113
- Apa kau baik baik saja?
- Aku baik baik saja.
1257
01:27:16,147 --> 01:27:18,172
Aku kehabisan amunisi, kau
lindungi aku. Aku ada dibelakang mu.
1258
01:27:18,216 --> 01:27:21,185
- Ayo.
- Bergeraklah perlahan-lahan.
1259
01:27:23,021 --> 01:27:25,012
Oke, jalan. Ayo, ayo.
1260
01:27:25,023 --> 01:27:29,016
- Ayolah, menyalah.. ayolah, ayolah dasar
bajingan. - Ayo, cepat.
1261
01:27:29,060 --> 01:27:31,186
Bajingan!
1262
01:27:33,998 --> 01:27:36,228
Sial.
1263
01:27:44,041 --> 01:27:47,204
Selamat datang di
Watertown, dasar bajingan.
1264
01:27:47,211 --> 01:27:50,976
Persetan dengan kalian, polisi bajingan.
1265
01:27:53,216 --> 01:27:57,084
Kristus.. Duncan,
Apa kau baik baik saja?
1266
01:27:57,153 --> 01:28:00,088
Persetan dengan kalian!
1267
01:28:01,190 --> 01:28:03,249
Sial...
1268
01:28:05,228 --> 01:28:07,957
Joey!
1269
01:28:08,096 --> 01:28:11,224
Joey ambil pistolnya! Ambil pistolnya!
1270
01:28:14,069 --> 01:28:16,128
Ah sial!
1271
01:28:16,171 --> 01:28:18,196
Joey!
1272
01:28:27,048 --> 01:28:29,107
Persetan!
1273
01:28:30,251 --> 01:28:34,187
Mundur! Mundur! Mari kita pergi bung!
1274
01:28:34,989 --> 01:28:38,254
- Ayo masuk kedalam mobil! Ayolah!
- Ayo sialan, masuk ke dalam mobil!
1275
01:28:38,292 --> 01:28:41,226
Kita punya bom, mereka menembak kami.
1276
01:28:41,227 --> 01:28:43,058
Ya tidak salah lagi.
1277
01:28:43,063 --> 01:28:45,088
Aku akan mengapit mereka.
1278
01:28:54,174 --> 01:28:56,233
Kita pergi!
1279
01:29:02,081 --> 01:29:05,016
Eunich sedang masuk.
1280
01:29:05,050 --> 01:29:08,213
Ini adalah kesempatan bung, ini adalah kesempatan.
1281
01:29:11,023 --> 01:29:13,218
Ayo bung!
1282
01:29:26,137 --> 01:29:28,002
Sialan kakiku!
1283
01:29:28,039 --> 01:29:31,099
Apa kau baik baik saja?
Apa kau baik baik saja?
1284
01:29:32,276 --> 01:29:34,140
- Kau harus pergi bung.
- Tidak.
1285
01:29:34,177 --> 01:29:36,077
Dengarkan aku brengsek.
1286
01:29:36,113 --> 01:29:38,172
Dengarkan aku.
1287
01:29:47,023 --> 01:29:48,012
Persetan.
1288
01:29:48,058 --> 01:29:50,117
Astaga..
1289
01:29:53,229 --> 01:29:56,960
Kau jaga, pada arah jam 6 ku.
1290
01:30:05,174 --> 01:30:06,971
Aku harus pergi ke New York.
1291
01:30:07,009 --> 01:30:08,067
Kau harus menyelesaikannya.
1292
01:30:08,110 --> 01:30:10,976
Kita harus membunuh mereka
semua. Bunuh mereka semua.
1293
01:30:10,979 --> 01:30:13,038
Ayo hajar mereka.
1294
01:30:41,008 --> 01:30:43,135
Makan ini brengsek!
1295
01:31:03,128 --> 01:31:05,119
Persetan!
1296
01:31:12,170 --> 01:31:14,070
Menunduk!
1297
01:31:14,105 --> 01:31:16,164
Kejarlah sekarang!
1298
01:31:18,076 --> 01:31:21,977
Hentikan mobilnya! Apa yang dia lakukan?
1299
01:31:37,160 --> 01:31:39,219
Mari kita tangkap, ayolah!
1300
01:31:39,262 --> 01:31:42,993
- Petugas terluka!
- Panggil ambulans! Panggil ambulans sekarang!
1301
01:31:43,032 --> 01:31:45,193
- Tekan tanganmu padanya! Tekan tanganmu padanya!
- Tahan Donnie,
1302
01:31:45,201 --> 01:31:47,999
- Panggil ambulans! Bertahanlah! Panggil ambulans!
- Bertahanlah..
1303
01:31:48,037 --> 01:31:51,063
Kita membutuhkannya, petugas terluka!
1304
01:31:54,009 --> 01:31:56,000
Ayo, ayo, ayo!
1305
01:31:56,011 --> 01:32:01,244
Dia pergi ke 984 dengan SUV mersedes hitam
perak, menuju timur pada jalan Marrow.
1306
01:32:01,283 --> 01:32:04,218
- Hentikan kendaraannya!
- Hentikan kendaraannya!
1307
01:32:04,219 --> 01:32:06,983
- Apa itu?
- Sial!
1308
01:32:10,058 --> 01:32:12,116
- Berbaringlah ditanah.
- Ada apa dengan kau?
1309
01:32:12,126 --> 01:32:15,994
- Aku PD dasar bodoh. - Kita mendengar mobil
hitam, aku minta maaf, kau baik baik saja?
1310
01:32:16,030 --> 01:32:20,023
- Itu dia di sana, ayolah.
- Baiklah mari kita pergi, pindah!
1311
01:32:26,007 --> 01:32:30,033
7716 ke pusat. Kita perlu
ambulans di jalan Laurel.
1312
01:32:30,043 --> 01:32:33,012
Tersangka dalam tahanan,
tertembak dan tertabrak.
1313
01:32:33,013 --> 01:32:36,949
Ulangi, tertembak dan tertabrak.
1314
01:32:37,984 --> 01:32:40,179
Aku harus berhenti merokok.
1315
01:33:33,136 --> 01:33:35,127
Dia hilang.
1316
01:33:39,108 --> 01:33:43,010
Saline, aku membutuhkannya..
1317
01:33:43,212 --> 01:33:46,010
- Baik.
- Di mana kau menginginkannya?
1318
01:33:46,048 --> 01:33:50,178
- Ronie stasiun 6.
- Aku perlu untuk menghentikan pendarahannya oke.
1319
01:33:50,252 --> 01:33:53,221
- Craddles, tolong kejutkan dia.
- Tidak cukup detak jantung.
1320
01:33:53,222 --> 01:33:56,020
- Aman.
- Tolong Minggir.
1321
01:33:56,058 --> 01:33:58,958
- Semua aman?
- Aman.
1322
01:33:58,993 --> 01:34:00,153
- Ada respon?
- Tidak.
1323
01:34:00,161 --> 01:34:02,026
- Astaga, kejut ke 1.
- Oke.
1324
01:34:02,063 --> 01:34:04,224
- Denyut jantung, aman?
- Aman.
1325
01:34:04,232 --> 01:34:06,223
- Fraktur dalam.
- Dia punya tembakan langsung ke jantung.
1326
01:34:06,234 --> 01:34:08,202
- Tekan sendiri, tolong, sementara kami
melakukan ini. - Aku dapat.
1327
01:34:08,203 --> 01:34:11,001
- Aku ingin kau mundur sekarang. Ini harus
dilakukan sekarang. - Apa yang kau lakukan disini?
1328
01:34:11,039 --> 01:34:14,030
- Aku ingin kau mundur, aku dengan FBI ini harus
dilakukan sekarang. - Pergi dari sini.
1329
01:34:14,074 --> 01:34:16,133
- Mundurlah.
- Baik.
1330
01:34:16,143 --> 01:34:18,941
Berikan aku beberapa respon yang lebih
banyak, aku harus menghentikan pendarahannya.
1331
01:34:18,979 --> 01:34:20,207
- Pegangan V.
- Kita perlu tanda vital.
1332
01:34:20,247 --> 01:34:22,010
Tanda vitalnya ada di sini.
1333
01:34:22,015 --> 01:34:23,209
- Detak jantungnya tidak cukup.
- Sedang mengisi.
1334
01:34:23,250 --> 01:34:24,217
[Sidik jari Ali ditangkap]
1335
01:34:24,251 --> 01:34:26,242
- Semua aman?
- Aman.
1336
01:34:28,021 --> 01:34:29,113
Apa?
1337
01:34:29,156 --> 01:34:32,215
- Tidak ada.
- Oke aku menyudahinya.
1338
01:34:32,225 --> 01:34:35,956
01:35, tandai itu.
1339
01:34:35,995 --> 01:34:41,092
Tamerlan Tsarnaev pergi ke Cambridge,
Dengan Istrinya Catherine sama adiknya Dzhokhar.
[82 JAM SETELAH LEDAKAN]
1340
01:34:41,134 --> 01:34:46,003
Dapatkan truk dengan teknologi bom SOG
kesana sekarang lalu hentikan.
1341
01:34:46,005 --> 01:34:49,064
- Kau jaga setengah meter sampai
1 blok, buat 2 blok. - Baik.
1342
01:34:49,107 --> 01:34:50,972
- Kita punya masalah.
- Ada apa?
1343
01:34:50,976 --> 01:34:52,170
- Black Hat, Tamerlan Tsarnaev..
- Ya.
1344
01:34:52,210 --> 01:34:55,077
Kita mungkin tahu orang ini.
1345
01:34:55,147 --> 01:34:56,136
Tahu dia bagaimana?
1346
01:34:56,181 --> 01:34:58,240
Ini muncul pada daftar pengawasan wali.
1347
01:34:58,250 --> 01:35:01,014
Baiklah beri aku daftarnya.
1348
01:35:02,988 --> 01:35:04,956
- Persetan..
- Aku mendengarnya.
1349
01:35:04,990 --> 01:35:10,052
Selama pengejaran, 1 dari tersangka terluka kritis
dipindahkan ke rumah sakit. [Satu tersangka tewas
pemburuan besar besaran dilakukan untuk kedua]
1350
01:35:10,060 --> 01:35:12,119
Dimana dia dinyatakan meninggal.
1351
01:35:12,163 --> 01:35:18,068
Sekarang di sinilah kita berdiri.
Perburuan luas di Watertown..
1352
01:35:18,068 --> 01:35:20,195
Seorang laki laki Asia yang
melakukan kontak dengan tersangka,
1353
01:35:20,237 --> 01:35:25,105
Mengatakan kepada polisi bahwa mereka membahas
kota New York adalah tujuan berikutnya.
[PUSAT KOMANDO WATERTOWN]
1354
01:35:25,108 --> 01:35:28,168
Kau mendengarnya? Kita mendapat
ID positif pada Black Hat.
1355
01:35:28,178 --> 01:35:31,204
- Ya Tsarnaev yang kita dengar.
- Black Hat? Bagaimana dengan White Hat?
1356
01:35:31,214 --> 01:35:33,944
Seberapa yakin kita bahwa dia masih dalam
perimeter? [THOMAS MENINO, WALIKOTA BOSTON]
1357
01:35:33,950 --> 01:35:37,943
Pasukan akan menembak dalam gelap, aku rasa
orang orang aku sedang berjalan di asap.
1358
01:35:37,987 --> 01:35:39,147
Sisi mana?
1359
01:35:39,155 --> 01:35:40,179
Kita melacak dan melaporkan,
1360
01:35:40,190 --> 01:35:44,956
Ada taksi mengangkut seorang pria yang cocok dengan
deskripsi gedung putih dari stasiun selatan Watertown.
1361
01:35:44,993 --> 01:35:47,223
Bisa jadi dia sedang dalam
perjalanan ke New York.
1362
01:35:48,063 --> 01:35:53,057
Oke, Peringatkan Gubernur
Quomo dan Walikota Menino.
1363
01:35:53,068 --> 01:35:56,162
Untuk Boston, aku menyudahinya.
1364
01:35:56,205 --> 01:35:59,071
Kita akan menutupnya sampai
pemberitahuan lebih lanjut.
1365
01:35:59,073 --> 01:36:03,032
Informasikan semua kereta dan sistem
lalu mari kita ambil PBA segera.
1366
01:36:03,077 --> 01:36:06,069
Semua warga sipil dimohon
untuk tetap berada ditempat.
1367
01:36:06,080 --> 01:36:08,981
Setiap inci dari kota
ini akan dilakukan pencarian.
1368
01:36:09,016 --> 01:36:11,007
Kau positif kau ingin
melakukan ini Gubernur?
1369
01:36:11,018 --> 01:36:12,144
Itu menutup darurat militer.
1370
01:36:12,186 --> 01:36:15,053
Beritahu orang kau bahwa mereka
melakukan hal ini ketika malam.
1371
01:36:15,056 --> 01:36:17,023
Kita tersesat, orang masih
tidak punya peringkat.
1372
01:36:17,023 --> 01:36:23,053
Pembunuh ini, tidak akan
membahayakan kota ini lagi.
1373
01:36:23,964 --> 01:36:26,057
Kita mematikannya.
1374
01:36:28,068 --> 01:36:33,062
[JUMAT, 19 APRIL, 89 JAM SETELAH LEDAKAN]
1375
01:36:37,943 --> 01:36:44,041
Skenario Polisi melakukan perburuan untuk
orang yang punya koneksi dengan
pengeboman Mayfront pada hari senin.
1376
01:36:44,083 --> 01:36:47,246
Semua bisnis dan lainnya tetap ditutup
sampai pemberitahuan lebih lanjut.
1377
01:36:47,253 --> 01:36:53,054
Warga yang berkediaman di Watertown...
1378
01:36:53,057 --> 01:36:55,025
Disarankan untuk
tinggal dalam ruangan.
1379
01:36:55,026 --> 01:36:57,119
Kau harus tetap di dalam
dan jangan mendekati pintu..
1380
01:36:57,161 --> 01:37:03,191
Kecuali itu perlu, kami menyarankan
untuk menjauh dari jendela.
1381
01:37:06,104 --> 01:37:11,040
Tolong tetap tenang,
tetap di rumah kau.
1382
01:37:13,243 --> 01:37:17,077
[MAL WATERTOWN]
1383
01:37:21,118 --> 01:37:22,176
Kita akan masuk sekarang.
1384
01:37:22,219 --> 01:37:27,121
Kembali ke gang kau,
kita menuju ke pintu.
1385
01:37:29,125 --> 01:37:32,959
Aku polisi tolong mulai berkooperasi.
1386
01:37:41,003 --> 01:37:42,061
Ada siapa di rumah dengan kau?
1387
01:37:42,071 --> 01:37:43,971
Tidak ada. Semua baik baik saja.
1388
01:37:44,006 --> 01:37:46,940
Kau harusnya berdiri di dalam,
Cari udara sedikit lalu kembali oke?
1389
01:37:46,942 --> 01:37:49,035
- Aku akan melakukan. Terima kasih.
- Baiklah sobat. Terima kasih.
1390
01:37:49,077 --> 01:37:50,101
Baiklah mari kita lanjutkan.
1391
01:37:50,111 --> 01:37:53,103
Perintah BI, siapa pun membuat
kontak dengan tersangka,
1392
01:37:53,148 --> 01:37:57,050
Istrinya, Catherine Russel lalu alihkan
perhatiannya untuk tahan di tempat.
1393
01:37:57,052 --> 01:37:59,020
Jangan ikut campur jangan mewawancarai.
1394
01:37:59,020 --> 01:38:01,920
- Apa dia mengatakan tidak boleh bicara?
- Ya aku tahu.
1395
01:38:01,956 --> 01:38:03,981
- Bung, aku tidak pernah mendengar itu, kau?
- Tidak, tidak pernah.
1396
01:38:03,991 --> 01:38:05,925
- Nah siapa yang memerintahkannya?
- Aku tidak tahu.
1397
01:38:05,960 --> 01:38:07,985
AJ, CIA?
1398
01:38:08,028 --> 01:38:10,019
Mungkin Presiden, bagaimana aku tahu?
1399
01:38:10,030 --> 01:38:12,021
Dia begitu bersih.
Dia punya video rumah.
1400
01:38:12,032 --> 01:38:13,932
Tinju, gulat. [JAY-z]
1401
01:38:13,968 --> 01:38:15,196
Hal hal yang kita lihat sepanjang
waktu. [SIM MASSACHUSETTS]
1402
01:38:15,202 --> 01:38:16,999
Film Porno. [BUKTI]
1403
01:38:17,037 --> 01:38:19,163
- Di dalam film porno. - Dia harus menonton
yang lain dibanding film porno.
1404
01:38:19,172 --> 01:38:23,165
Oke aku mengawasi tim terbang untuk mewawancarai
istrinya, mari kita menjemputnya segera.
1405
01:38:23,176 --> 01:38:25,110
- Aku dapat. - Pak kita dapat
petunjuk dari telepon White Hats.
1406
01:38:25,144 --> 01:38:26,133
- Dimana?
- Gubernur Amerika.
1407
01:38:26,179 --> 01:38:30,115
- Mari kita merapikan apa yang kau kacaukan.
- Dalam perjalanan Pak.
1408
01:38:30,984 --> 01:38:32,975
Brengsek.
1409
01:38:34,020 --> 01:38:35,078
- Pertahanan dasarmu?
- Aku terbuka bung.
1410
01:38:35,088 --> 01:38:37,180
Aku hanya membiarkan kau tahu.
1411
01:38:38,023 --> 01:38:41,220
- Ini adalah salah satu pesta yang bodoh.
- Diam.
1412
01:39:03,981 --> 01:39:05,175
Ayo, ayo, ayo!
1413
01:39:05,182 --> 01:39:08,948
- Keluar! Keluar! Keluar!
- Tiarap! Tetap di bawah!
1414
01:39:08,986 --> 01:39:11,113
Biarkan aku melihat wajah kau.
Biarkan aku melihat wajah kau.
1415
01:39:11,122 --> 01:39:14,113
Jangan bergerak, jangan
bergerak. Lihat aku.
1416
01:39:14,157 --> 01:39:15,954
Victor 1 ingin berbicara.
1417
01:39:15,959 --> 01:39:17,187
Kita tidak punya White Hats.
1418
01:39:17,227 --> 01:39:20,196
Tempat aman untuk EOD
dan forensik. Ulangi.
1419
01:39:20,196 --> 01:39:22,096
Kita tidak menemukan White Hats.
1420
01:39:22,132 --> 01:39:25,966
Tidak, negatif. Baiklah.
1421
01:39:25,969 --> 01:39:29,063
Kita dapat tips dari anak-anak, kalau
mereka sudah membeli taman dari White Hats.
1422
01:39:29,105 --> 01:39:32,232
- Rupanya dia merupakan gembong terbesar di sini.
- Mitch. Dia baru saja menelepon dari Black Falcon
1423
01:39:32,241 --> 01:39:34,175
Mereka menemukan istrinya.
1424
01:39:34,176 --> 01:39:39,045
[11:26. 93 JAM SETELAH LEDAKAN]
1425
01:39:42,985 --> 01:39:45,112
Bukan seperti yang kau harapkan, ya Mitch?
1426
01:39:45,154 --> 01:39:47,951
Anggotanya ya.
1427
01:39:48,956 --> 01:39:51,925
Bisa aku bertemu dengan DesLauriers?
1428
01:39:52,093 --> 01:39:56,029
- Aku mencari SIC DesLauriers.
- Ric DesLauriers.
1429
01:39:56,064 --> 01:39:59,124
Hai Aku Mike Thomas.
Apa aku bisa bicara dengan kau?
1430
01:39:59,133 --> 01:40:01,966
Kita akan menangani wawancaranya dari sini.
1431
01:40:01,969 --> 01:40:03,994
- Apa diantara kalian sudah ada yang
berbicara dengannya? - Belum.
1432
01:40:04,038 --> 01:40:06,130
- Ini semua yang kita miliki pada dirinya.
- Kita baik baik saja. Kita baik baik saja.
1433
01:40:06,173 --> 01:40:09,973
Terima kasih semuanya, kita
akan mengambilnya dari sini.
1434
01:40:39,004 --> 01:40:41,938
Assalamu'alaikum.
1435
01:40:43,041 --> 01:40:45,976
Assalamu'alaikum.
1436
01:40:47,979 --> 01:40:51,142
Kau tidak menghormati nabi.
1437
01:40:52,083 --> 01:40:54,950
Wa 'Alaikumsalam.
1438
01:40:54,953 --> 01:40:56,943
Catherine.
1439
01:40:56,987 --> 01:40:59,979
Apa masih ada bom lain?
1440
01:41:04,962 --> 01:41:07,089
Namaku Veronica.
1441
01:41:07,131 --> 01:41:10,191
Aku lahir di tenda dengan 3 dinding.
1442
01:41:10,200 --> 01:41:13,192
Mereka mengatakan UNICEF di situsnya.
1443
01:41:13,237 --> 01:41:17,195
Untuk seorang ibu yang tidak
bisa menulis namanya sendiri.
1444
01:41:17,206 --> 01:41:22,007
Kau lahir di ruangan
penuh bunga dan balon.
1445
01:41:22,011 --> 01:41:23,979
Ibumu adalah seorang perawat.
1446
01:41:24,013 --> 01:41:26,982
- Dia memanggil kau Cathy. -
Kau tahu apa-apa tentang aku.
1447
01:41:26,983 --> 01:41:29,213
Teman baik kau Gina Crawford.
1448
01:41:29,218 --> 01:41:32,152
Membeli Starbucks untuknya di Cambridge.
1449
01:41:32,187 --> 01:41:35,020
Dimana kau mencoba untuk
mengkonversi dia menjadi islam.
1450
01:41:35,023 --> 01:41:38,083
- Antara caramel machiato..
- Kau tidak tahu apa-apa.
1451
01:41:38,126 --> 01:41:41,152
Apa masih ada bom lain?
1452
01:41:41,997 --> 01:41:44,056
Apa masih ada pembom lain?
1453
01:41:44,065 --> 01:41:48,195
Kau mengatakan serangan Gina,
Tepat setelah pemboman yang mengatakan..
1454
01:41:48,236 --> 01:41:54,140
Jauh lebih banyak orang yang tewas setiap
hari di Suriah dan tempat tempat lainnya.
1455
01:41:54,141 --> 01:41:57,076
Orang tidak bersalah.
1456
01:41:57,077 --> 01:42:01,070
Apa kau melihat rekaman di televisi?
1457
01:42:01,115 --> 01:42:07,019
Kita menemukan residu bahan
peledak dari bom di apartemen kau.
1458
01:42:07,053 --> 01:42:11,183
Di meja dapur kau,
di wastafel dapur kau.
1459
01:42:11,191 --> 01:42:16,094
Di dapur dimana kau membuat
sarapan untuk putri kau.
1460
01:42:16,095 --> 01:42:19,997
Apa masih ada bom lain?
1461
01:42:20,099 --> 01:42:22,932
Kau bertemu Temerlan di bar.
1462
01:42:22,936 --> 01:42:26,200
- Kau seorang pengacara dari universitas Suvac.
- Aku ingin pengacara.
1463
01:42:26,238 --> 01:42:31,039
Katakan Cathy, apa hadiah untuk..
1464
01:42:31,043 --> 01:42:33,170
Istri mujahid?
1465
01:42:33,178 --> 01:42:39,981
Jika suaminya menjadi syahid. Apa
hadiah yang diberikan kepada istrinya?
1466
01:42:41,153 --> 01:42:45,054
Pikiran kau terlalu
kecil untuk memahami semua ini.
1467
01:42:46,924 --> 01:42:49,119
- Apa masih ada bom lain?
- Aku ingin pengacara.
1468
01:42:49,160 --> 01:42:51,993
- Tidak
- Tidak?
1469
01:42:51,996 --> 01:42:53,156
- Tidak apa?
- Tidak,
1470
01:42:53,164 --> 01:42:57,191
- Aku punya hak.
- Kau tidak akan mendapat apapun sayang.
1471
01:43:01,972 --> 01:43:03,200
- Apa masih ada bom lain?
- Apa aku ditahan?
1472
01:43:03,206 --> 01:43:08,166
- Apa masih ada bom lain?
- Tidak? Maka kau tidak bisa menahanku.
1473
01:43:09,212 --> 01:43:11,942
Duduklah.
1474
01:43:13,984 --> 01:43:16,953
Siapa orang orang ini?
1475
01:43:21,056 --> 01:43:25,117
- Apa masih ada bom lain?
- Kau gila, kau gila, kau tahu itu?
1476
01:43:25,160 --> 01:43:29,153
Kau sudah kehilangan akal
sehatmu, pikiran sialan kau.
1477
01:43:29,164 --> 01:43:34,999
Cathy.. Suami kau sudah meninggal..
1478
01:43:35,203 --> 01:43:38,104
Selamanya.
1479
01:43:42,176 --> 01:43:45,009
Sayang.
1480
01:43:45,146 --> 01:43:48,047
Kau sekarang janda.
1481
01:43:48,049 --> 01:43:56,148
Lalu telah meninggalkan putri kau, yang akan
tumbuh dengan mengetahui ayahnya adalah monster.
1482
01:43:56,189 --> 01:43:59,920
Berhenti, berhenti!
1483
01:44:02,930 --> 01:44:06,923
Dia bahkan tidak mencium
kau sebelum dia pergi.
1484
01:44:07,067 --> 01:44:09,058
Benarkan?
1485
01:44:10,202 --> 01:44:15,037
Cathy.. Demi putri kau.
1486
01:44:15,107 --> 01:44:19,134
Apa masih ada bom lain?
1487
01:44:25,151 --> 01:44:27,051
Bagi seorang wanita muslim.
1488
01:44:27,085 --> 01:44:31,112
Pernikahan ialah tarian dualitas.
1489
01:44:31,122 --> 01:44:34,182
Kekuatan dan penyerahan.
1490
01:44:36,227 --> 01:44:38,058
Indah.
1491
01:44:38,063 --> 01:44:40,031
Tanpa Pamrih.
1492
01:44:40,031 --> 01:44:43,194
Gairah cinta dari 2 orang.
1493
01:44:43,234 --> 01:44:46,202
Jasmani dan Rohani.
1494
01:44:46,971 --> 01:44:49,030
Kehidupan seorang wanita muslim.
1495
01:44:49,073 --> 01:44:54,067
Itu berbahaya dan sulit jika
dia tidak tunduk kepada suaminya.
1496
01:44:54,078 --> 01:44:57,980
Ada tempat yang disiapkan untuknya di neraka.
1497
01:44:58,082 --> 01:45:06,079
Ya, suamiku menciumku sebelum dia pergi.
Lalu dia akan menciumku lagi ketika aku
bertemu dia di surga.
1498
01:45:06,155 --> 01:45:09,124
Kau tidak bisa
membuktikan apa-apa.
1499
01:45:09,192 --> 01:45:12,059
Masya Allah.
1500
01:45:13,129 --> 01:45:15,927
Ya Allah.
1501
01:45:19,968 --> 01:45:21,993
Permisi.
1502
01:45:23,038 --> 01:45:24,096
Bagaimana menurutmu?
1503
01:45:24,139 --> 01:45:26,164
Aku pikir dia tahu.
1504
01:45:26,174 --> 01:45:28,904
Tapi kau tidak pernah
akan membuktikannya.
1505
01:45:28,944 --> 01:45:32,209
Jika ada lebih banyak bom disana,
Dia tidak akan pernah memberitahu kita.
1506
01:45:32,214 --> 01:45:35,081
Bagaimana bisa seorang ibu
melakukan itu pada putrinya?
1507
01:45:35,083 --> 01:45:37,176
Semoga beruntung ya?
1508
01:45:51,966 --> 01:45:54,161
Katakan kau punya sesuatu untuk kami,
Karena kami kehilangan banyak waktu.
1509
01:45:54,201 --> 01:45:59,103
- Aku punya beberapa keputusan yang harus dibuat.
- Dia tidak berbicara.
1510
01:46:00,040 --> 01:46:06,070
Pak Gubernur kita membaca pencarian
wali, Black Hat terdaftar di dalamnya.
1511
01:46:06,079 --> 01:46:09,014
Dia ada disana selama ini
dan kita melewatkannya.
1512
01:46:09,015 --> 01:46:12,178
Semua orang ini, semua ini mengarah..
1513
01:46:12,218 --> 01:46:15,983
Tidak melihat Chacun.. Bukan Alqaeda..
1514
01:46:15,988 --> 01:46:19,014
- Bukan timur tengah..
- Ayo Ric sudahlah.
1515
01:46:19,058 --> 01:46:21,925
Kita semua punya akses
ke pusat data yang sama.
1516
01:46:21,927 --> 01:46:25,090
Maksudku, siapa yang mencari
beberapa putri kecil yang narsis.
1517
01:46:25,130 --> 01:46:29,066
Beberapa pelacur kecil merengek lalu
mengamuk karena dia kalah dalam pertarungan.
1518
01:46:29,101 --> 01:46:32,160
Semua orang tahu tentang pergerakan wanita ini.
1519
01:46:32,170 --> 01:46:34,104
Dia bukan martir.
1520
01:46:34,105 --> 01:46:37,006
Dia adalah seorang pengecut.
1521
01:46:39,043 --> 01:46:42,012
Lihat kita sudah memblokir jalan ini.
1522
01:46:42,113 --> 01:46:45,139
Kita harus mengawasi..
1523
01:46:46,017 --> 01:46:47,950
Ya.
1524
01:46:49,019 --> 01:46:55,083
- Kau pikir omong kosong ini dapat dicegah?
- Dicegah?
1525
01:46:55,092 --> 01:46:57,083
Ah..
1526
01:46:58,028 --> 01:47:00,895
7 tahun yang lalu.
1527
01:47:01,198 --> 01:47:04,133
Ya jauh lebih mudah.
1528
01:47:04,134 --> 01:47:06,966
Pergi untuk berbicara dengannya.
1529
01:47:07,103 --> 01:47:09,901
Katanya kita tidak bisa punya anak.
1530
01:47:09,939 --> 01:47:11,167
Carol tidak bisa punya bayi.
1531
01:47:11,173 --> 01:47:14,904
- Astaga bung, aku tidak tahu itu.
- Tidak ingat harus mengatakannya. Tepat setelah..
1532
01:47:14,910 --> 01:47:18,073
Ketika kita pulang, kembali
ke rumah dengan mengemudi.
1533
01:47:18,147 --> 01:47:20,047
Kau tahu, mengarang hal semacam ini.
1534
01:47:20,082 --> 01:47:22,016
Ide yang bagus.
1535
01:47:22,017 --> 01:47:23,984
Apa aku perlu anak-anak?
1536
01:47:24,018 --> 01:47:27,181
Gadis kecil yang lucu
disana bermain lompat lompatan.
1537
01:47:27,989 --> 01:47:30,924
Gadis yang luar biasa.
1538
01:47:32,060 --> 01:47:35,086
Aku tahu kami hanya duduk disana dengan tenang
menonton mereka bermain, itu seperti kesurupan.
1539
01:47:35,096 --> 01:47:37,155
Astaga..
1540
01:47:37,198 --> 01:47:39,995
Suara yang Carol buat..
1541
01:47:40,000 --> 01:47:42,969
Itu bukan menangis, itu lebih dalam.
1542
01:47:42,970 --> 01:47:46,906
Nah menangis tidak
menjelaskan jenis suara seperti itu.
1543
01:47:46,940 --> 01:47:49,067
Aku melihat ke dalam matanya.
1544
01:47:49,076 --> 01:47:53,103
Itu bukan rasa sakit. Lebih seperti perang.
1545
01:47:59,051 --> 01:48:02,179
Seperti perang antara yang baik
dan yang jahat, tepat di matanya.
1546
01:48:02,188 --> 01:48:05,885
Lebih seperti iblis menyerang sementara
aku berada di dalam, lalu dia melawan.
1547
01:48:05,925 --> 01:48:07,950
Aku menjagamu sekarang.
1548
01:48:07,960 --> 01:48:09,894
Apa yang bisa aku lakukan.
1549
01:48:09,929 --> 01:48:11,988
Apa yang bisa aku lakukan?
1550
01:48:22,073 --> 01:48:24,940
Terlihat seperti hari ini..
1551
01:48:24,943 --> 01:48:28,140
Baik melawan jahat, cinta melawan benci.
1552
01:48:34,051 --> 01:48:35,916
Dua tepi seperti itu.
1553
01:48:35,953 --> 01:48:39,081
Bukan dengan senjata biasa,
kau harus melawannya.
1554
01:48:39,223 --> 01:48:41,919
Tapi dengan cinta.
1555
01:48:52,168 --> 01:48:55,137
Itulah satu satunya hal yang
dia tidak bisa sentuh.
1556
01:48:57,006 --> 01:48:59,907
Tidak peduli kita memburu dia,
menangkapnya, membunuhnya..
1557
01:48:59,909 --> 01:49:03,140
Semua itu, dia masih
bisa menemukan kita.
1558
01:49:03,146 --> 01:49:07,082
Tidak mungkin itu bisa
seluruhnya dicegah.
1559
01:49:14,957 --> 01:49:17,926
Kita punya bom
disekitar kita.
1560
01:49:18,193 --> 01:49:21,162
- Kekuatan cinta tidak kenal takut.
- Oh datang ke sini. Kemari.
1561
01:49:21,196 --> 01:49:24,962
Aku tidak berpikir ada cara
bahwa mereka tidak bisa menang.
1562
01:49:31,005 --> 01:49:33,166
Aku selalu tahu ada
hal yang indah.
1563
01:49:33,174 --> 01:49:37,201
Yang terkubur jauh di dalam jiwamu
ketika kau menandatangani ini.
1564
01:49:40,982 --> 01:49:42,972
Sekarang 4 hari yang lalu.
1565
01:49:42,983 --> 01:49:46,077
Kau sama aku berdiri di
pesta dengan anak itu.
1566
01:49:46,953 --> 01:49:49,979
Kau tidak bisa kembali ke
semua keluarga itu tanpa apapun.
1567
01:49:49,990 --> 01:49:52,083
Kita semua lebih baik.
1568
01:49:57,163 --> 01:50:01,155
Aku bertaruh aku akan menabrak
mereka disana sebelum kau.
1569
01:50:04,970 --> 01:50:07,962
Sebelum dirimu.
1570
01:50:08,007 --> 01:50:14,913
- Sebelum diriku?
- Sebelum dirimu, mereka diam saja.
1571
01:50:16,115 --> 01:50:19,982
- Untukmu.
- Oke.
1572
01:50:24,088 --> 01:50:26,886
''Pukul 06:35.''
''100 Jam Setelah ledakan. ''
1573
01:50:26,924 --> 01:50:29,085
Sayang, aku akan merokok.
Aku ada di sini, oke?
1574
01:50:29,127 --> 01:50:32,096
Jangan...
Ayo, masukkan kakimu.
1575
01:50:32,096 --> 01:50:33,961
Apa itu di pekarangan?
1576
01:50:33,998 --> 01:50:35,965
- Tidak apa-apa.
- Penutupnya bisa hilang.
1577
01:50:35,966 --> 01:50:38,127
- Itu akan merusak hasil tangkapan.
Ini hanya sebentar saja, oke? - Ayolah.
1578
01:50:38,135 --> 01:50:44,040
- Aku hanya akan ke sana lalu mengambilnya.
- Kau tidak diizinkan untuk berada di luar sana.
1579
01:51:03,192 --> 01:51:05,092
Pak, aku baru saja mendapat telepon.
1580
01:51:05,094 --> 01:51:08,086
Seseorang berpikir mereka melihat orang yang
mencurigakan bersembunyi didalam perahu di jalanan
1581
01:51:08,130 --> 01:51:10,121
- Didalam perahu?
- Perahu.
1582
01:51:10,165 --> 01:51:13,100
Hei, Tommy.
1583
01:51:18,039 --> 01:51:19,973
Nah, apa yang kau dapatkan?
Ada apa?
1584
01:51:19,974 --> 01:51:22,169
- Dia ada di perahu...
- Apa?
1585
01:51:22,210 --> 01:51:24,007
- Ada seseorang di perahuku.
- Seseorang di perahumu?
1586
01:51:24,012 --> 01:51:26,071
- Di mana perahunya?
- Dia ada di perahuku. Perahuku ada di belakang.
1587
01:51:26,081 --> 01:51:30,016
- Ada semacam penutup diatasnya.
- Panggil bantuan.
1588
01:51:30,050 --> 01:51:35,989
Ini YQT-3, ada orang mencurigakan
didalam perahu di Jalan Franklin 67.
1589
01:51:36,023 --> 01:51:37,923
- Hei, apa kau punya ruang bawah tanah?
- Ya.
1590
01:51:37,925 --> 01:51:41,884
Masuk ke rumah, bawa keluargamu ke
ruang bawah tanah dan jangan kemana-mana.
1591
01:52:02,048 --> 01:52:05,107
Tenang... Tommy, tenang.
1592
01:52:17,062 --> 01:52:20,895
- Lewat belakang.
- Belakang?
1593
01:52:32,109 --> 01:52:34,077
Sial!
1594
01:52:34,111 --> 01:52:36,045
- Jadi apa yang kau dapatkan?
- Suruh mereka diam!
1595
01:52:36,046 --> 01:52:38,172
- Apa-apaan ini?
- Itu dia. Dia ada didalam perahu!
1596
01:52:38,181 --> 01:52:40,046
Kita bisa diledakkan, ayo kita pergi.
1597
01:52:40,083 --> 01:52:42,142
- Serang saja.
- Kembali ke kendaraan kalian.
1598
01:52:42,152 --> 01:52:44,143
- Sial...
- Amankan jalan!
1599
01:52:44,154 --> 01:52:45,951
Kosongkan rumah-rumah ini!
1600
01:52:45,989 --> 01:52:50,085
Ini YQT-3, kami memerlukan EOD
dan tim taktis di Jalan Franklin 67.
1601
01:52:50,126 --> 01:52:52,924
Kami menemukan tersangka di
halaman belakang dalam perahu.
1602
01:52:52,929 --> 01:52:56,159
- Dia mungkin punya bom. - Tetap disana,
biarkan unit taktis melakukan pekerjaan mereka.
1603
01:52:56,198 --> 01:52:58,996
Hei...! Apa kau mendengarku?
Frekuensi apa yang kau dengarkan?
1604
01:52:59,001 --> 01:53:00,935
- Tidak, aku tidak mendengarmu.
- Apa?
1605
01:53:00,936 --> 01:53:03,928
Seluruh wilayah ada disini, Tommy.
Semua orang berada di frekuensi yang berbeda.
1606
01:53:03,939 --> 01:53:08,899
Semuanya, disiplin radio, kumohon.
Menjauh dari area ini. Tolong mundur.
1607
01:53:19,120 --> 01:53:22,021
- Dia bergerak!
- Ada gerakan!
1608
01:53:22,990 --> 01:53:24,958
Tahan tembakan kalian!
1609
01:53:24,992 --> 01:53:27,187
Tahan tembakan kalian!
1610
01:53:29,964 --> 01:53:34,024
Ya Tuhan! Semuanya,
turunkan senjata kalian.
1611
01:53:34,034 --> 01:53:37,003
Sial! Aku akan memberitahumu,
perahu itu tidak akan mengambang.
1612
01:53:37,037 --> 01:53:38,129
Jika kau baru saja menyaksikan ini,
1613
01:53:38,138 --> 01:53:40,129
Telah terjadi apa yang sepertinya
menjadi perkembangan terkini...
1614
01:53:40,173 --> 01:53:43,165
Dan apa yang telah
Dicari selama 19 jam...
1615
01:53:43,176 --> 01:53:47,010
Untuk tersangka pemboman
marathon berusia 19 tahun.
1616
01:53:47,047 --> 01:53:50,106
Itu baru saja berubah
menjadi kekacauan hebat.
1617
01:53:50,115 --> 01:53:52,879
Sudah saatnya untuk mengakhiri ini.
1618
01:53:52,885 --> 01:53:55,115
Semua unit wilayah dan
lokal segera mundur.
1619
01:53:55,154 --> 01:53:59,090
FBI untuk penyelamatan akan mengambil alih.
1620
01:54:02,928 --> 01:54:07,023
Semua Unit penyerang 211 sampai 224,
ayo kembali ke posisi masing-masing.
1621
01:54:07,065 --> 01:54:10,057
Disini sudah aman.
1622
01:54:40,097 --> 01:54:43,088
- Siapa kau?!
- Kami dari FBI, Bu.
1623
01:54:43,132 --> 01:54:45,066
Kau bisa mundur, kami
akan menangani ini.
1624
01:54:45,101 --> 01:54:47,126
FBI?
FBI dari Boston?
1625
01:54:47,136 --> 01:54:48,933
Bukan, Bu, dari Quantico.
1626
01:54:48,971 --> 01:54:51,872
Ya, aku dari Fairmont Massachusetts
Ini adalah tempatku...
1627
01:54:51,908 --> 01:54:54,069
Aku tidak akan pergi.
1628
01:54:54,076 --> 01:54:56,067
Senang kau ada dengan kami, Bu.
1629
01:54:56,112 --> 01:54:59,911
Victor 4-4, Victor 1-1.
Aku melihat perahunya.
1630
01:54:59,915 --> 01:55:03,942
- Kami melihat perahunya.
- Markas, kami melihat perahunya.
1631
01:55:07,188 --> 01:55:10,954
Victor 1-1, Victor 2-8. Lakukan
beberapa tembakan lalu arahkan kesana,
1632
01:55:10,959 --> 01:55:12,085
cobalah untuk mengacaukan keadaan.
1633
01:55:12,127 --> 01:55:14,118
Permisi, Bu, suaranya akan cukup keras.
1634
01:55:14,162 --> 01:55:16,925
Aku tidak peduli.
1635
01:55:28,008 --> 01:55:30,943
Ayo keluar!
1636
01:55:31,045 --> 01:55:34,138
Ayolah, Dzhokhar, ayo!
1637
01:55:50,163 --> 01:55:55,065
Oke, ada gerakan...
Lengannya bergerak.
1638
01:56:32,035 --> 01:56:35,971
- 1236, sudah diringkus.
- Ya!
1639
01:56:47,082 --> 01:56:50,882
''Presiden Obama menawarkan
belasungkawa kepada keluarga''
Polisi meringkus Joe Carsady yang berusia 19 tahun
1640
01:56:50,919 --> 01:56:52,978
Hal itu telah diselesaikan.
Mereka menangkapnya hidup-hidup.
1641
01:56:53,022 --> 01:56:54,080
Ada rasa tanggung jawab besar...
1642
01:56:59,895 --> 01:57:03,921
Ini adalah sesuatu, kerumunan
merayakan kabar gembira...
1643
01:57:03,965 --> 01:57:09,062
tentang pengejaran tersangka
dalam pemboman maraton Boston.
1644
01:57:09,070 --> 01:57:14,007
Boston! Boston!
1645
01:57:16,911 --> 01:57:20,869
Kami harus berterima kasih
kepada publik untuk petunjuk...
1646
01:57:20,914 --> 01:57:23,940
Bantuan dan informasi
yang kami dapatkan dari mereka.
1647
01:57:23,950 --> 01:57:28,978
Kami Kepolisian Boston...
1648
01:57:33,994 --> 01:57:36,120
''Mengingat Saja Tidak Cukup. ''
1649
01:58:10,894 --> 01:58:14,125
Hei, lakukanlah yang
terbaik di luar sana, oke?
1650
01:58:24,875 --> 01:58:26,968
Baiklah, Boston.
1651
01:58:27,010 --> 01:58:32,037
Seragam yang kita pakai hari
ini, tidak bertuliskan Red Sox.
1652
01:58:32,048 --> 01:58:35,108
Tertulis Boston.
1653
01:58:37,053 --> 01:58:41,012
Kami ingin mengucapkan terima kasih pada,
Walikota Menino. ''Thomas Menino, Walikota Boston.
1654
01:58:41,057 --> 01:58:44,891
Deval Patrick.
''Gubernur Massachusets. ''
1655
01:58:44,927 --> 01:58:47,986
''Ed Davis, Komisaris Kepolisian Boston. ''
Seluruh departemen kepolisian.
1656
01:58:47,996 --> 01:58:49,987
''Ed Deveau, Kepala Polisi Watertown. ''
1657
01:58:50,031 --> 01:58:52,898
Untuk keberanian yang mereka
lakukan beberapa minggu terakhir ini.
1658
01:58:52,901 --> 01:58:53,959
''Rick Deslauriers, Agen
FBI yang bertanggung jawab. ''
1659
01:58:54,002 --> 01:58:58,098
''Billy Evans, Kepala Kepolisian Boston. ''
1660
01:59:00,075 --> 01:59:04,033
Ini adalah kota kita.
1661
01:59:07,948 --> 01:59:11,076
Tak seorangpun yang bisa
mendikte kebebasan kita.
1662
01:59:11,118 --> 01:59:15,077
Tetaplah kuat!
1663
01:59:29,903 --> 01:59:32,895
''Dzhokhar Tsarnaev dinyatakan bersalah
atas 30 tuduhan dan dijatuhi hukuman
mati dengan suntikan beracun''
1664
01:59:32,906 --> 01:59:38,003
''Dia saat ini ditahan di penjara
Federal sambil menunggu banding. ''
1665
01:59:40,913 --> 01:59:47,978
''Tiga teman sekelasnya dipenjara
karena telah menghambat penyelidikan. ''
1666
01:59:50,122 --> 01:59:56,117
''Penegakan hukum terus mencari informasi
mengenai kemungkinan keterlibatan
Katherine Russel dalam pemboman maraton''
1667
02:00:02,934 --> 02:00:08,998
Dua orang merencanakan serangan selama
berhari-hari dan berminggu-minggu.
1668
02:00:09,040 --> 02:00:13,136
Tapi rasa kasih sayang segera merespon.
1669
02:00:15,912 --> 02:00:20,940
Bom meledak dan menyebabkan malapetaka
yang luar biasa, kematian dan kehancuran.
''Patrick Downes dan Jessica Kensky''
1670
02:00:20,951 --> 02:00:26,947
Tapi dalam sekejap langsung sesudahnya,
orang-orang berlari ke arah kami.
1671
02:00:26,990 --> 02:00:31,153
Aku pertama kali mendengar teror di Boston
sekitar dua hari setelah penyelidikan.
''Ed Davis, Mantan Komisaris Kepolisian Boston''
1672
02:00:31,160 --> 02:00:37,963
Bagiku, itu adalah masalah sederhana tentang
setangguh apa warga kota ini.
1673
02:00:38,968 --> 02:00:42,062
Aku seorang Patriot sejati,
Aku benar-benar percaya pada Amerika.
1674
02:00:42,104 --> 02:00:45,972
Aku pikir ini Kekuatan Boston,
Ini hanya menunjukkan bahwa...
1675
02:00:46,008 --> 02:00:51,070
Kami akan berdiri dan membela diri. Kami
tidak akan menerima begitu saja lalu dikalahkan.
1676
02:00:51,079 --> 02:00:54,105
Kami tidak akan mengganggumu, tapi jangan
ganggu kami, ''Sgt. Jeff Pugliese,
Departemen Kepolisian Watertown''
1677
02:00:54,148 --> 02:00:56,878
karena kami akan datang kembali untuk membalasmu.
1678
02:00:56,885 --> 02:01:00,048
Kapan terakhir kali kau melihat kerumunan
orang bersorak pada polisi seperti itu?
1679
02:01:00,054 --> 02:01:02,921
Hal itu membuat air mataku
mengalir, itu benar-benar terjadi.
1680
02:01:02,957 --> 02:01:05,949
Ketika kami menangkapnya, itu
perasaan terbaik di dunia.
1681
02:01:05,960 --> 02:01:09,122
Sebagai seorang polisi aku tidak pernah
mengingat punya perasaan yang lebih baik lagi.
''Billy Evans, Komisaris Kepolisian Boston''
1682
02:01:09,162 --> 02:01:12,962
Hampir terasa seperti kami
baru saja memenangkan perang.
1683
02:01:12,966 --> 02:01:14,866
Pada minggu-minggu setelah pemboman,
1684
02:01:14,868 --> 02:01:16,028
ketika aku punya kesempatan untuk mengunjungi..
''Richard Deslauriers, Mantan agen
FBI yang bertanggung jawab''
1685
02:01:16,069 --> 02:01:19,937
korban pemboman Maraton Boston
yang mengalami luka paling parah.
1686
02:01:19,940 --> 02:01:24,967
Aku benar-benar kagum dengan kekuatan
dan pertahanan semangat manusia...
1687
02:01:24,977 --> 02:01:26,945
yang ada pada orang-orang ini.
1688
02:01:26,979 --> 02:01:30,039
Itu benar-benar menakjubkan.
1689
02:01:31,918 --> 02:01:34,944
Aku berpikir bahwa pada hari itu di Jalan Wilson,
1690
02:01:34,954 --> 02:01:39,084
Pembom telah merenggut nyawa dan anggota badan.
''Deval Patrick, Mantan Gubernur Massachusetts. ''
1691
02:01:39,091 --> 02:01:44,027
Mereka mengambil rasa aman,
1692
02:01:44,062 --> 02:01:47,031
Tapi mereka telah mengambil
kurang dari apa yang telah mereka rencanakan...
1693
02:01:47,032 --> 02:01:50,900
Dan mereka mengembalikan pada kami
sesuatu yang tidak mereka rencanakan.
1694
02:01:50,936 --> 02:01:54,997
Mereka memberi kami rasa keyakinan yang
lebih kuat pada masyarakat tentang masalah umum.
1695
02:01:55,006 --> 02:01:59,840
Aku pikir kita melihat hal itu
pada contoh lain di seluruh dunia.
1696
02:01:59,944 --> 02:02:03,038
Ketika kita melihat berita
bahwa serangan lain yang terjadi,
1697
02:02:03,080 --> 02:02:09,019
di Brussels, Islamabad, Niece,
Orlando, San Brandino, Paris.
1698
02:02:09,019 --> 02:02:12,921
Aku pikir ini penting kita memikirkan
tentang orang-orang ini di seluruh dunia.
1699
02:02:12,957 --> 02:02:17,984
Tidak sebagai korban kekerasan,
tapi duta perdamaian.
1700
02:02:19,862 --> 02:02:20,954
Aku mencintai kota ini.
1701
02:02:20,997 --> 02:02:24,933
Ketika kami mendapatkan ujian, ketika kami
punya masalah.. Kami menghadapinya bersama.
1702
02:02:24,968 --> 02:02:26,936
''Dun Meng. ''
Selalu punya harapan.
1703
02:02:26,970 --> 02:02:31,066
Yakinlah bahwa yang baik
selalu mengalahkan yang buruk.
1704
02:02:31,074 --> 02:02:37,876
Kau tahu, aku punya sejumlah optimisme
dan harapan untuk masa depan...
''Steve dan Amber Woolfenden. ''
1705
02:02:37,913 --> 02:02:43,977
Maju bersama dengan Leo. Aku berharap bahwa
dia akan memandang dunia dengan mata terbuka,
1706
02:02:43,986 --> 02:02:48,923
Dengan banyak pertanyaan dan rasa humor.
1707
02:02:49,057 --> 02:02:52,992
Ini menjadi saat terburuk dan
saat terendah dalam kehidupan kami.
''Jessica Kensky''
1708
02:02:52,994 --> 02:02:56,953
Demi yang terbaik.
Walaupun aneh untuk dikatakan.
1709
02:02:56,998 --> 02:03:00,092
Bukan berarti aku tidak merindukan
kakiku, aku merindukannya setiap hari.
1710
02:03:00,134 --> 02:03:06,095
Tapi setelah menjadi menerima kebaikan
Dan perawatan yang luar biasa,
1711
02:03:06,107 --> 02:03:09,974
yang bisa kulakukan adalah bangun
dari tempat tidur lalu mencoba lagi.
1712
02:03:09,976 --> 02:03:14,913
Mencoba untuk membuat dunia ini
menjadi sedikit lebih baik bagi orang lain.
1713
02:03:15,048 --> 02:03:21,078
Sekitar 2 tahun setelah pemboman itu, Aku
dapat kaki palsu lalu mulai berlatih dengannya.
1714
02:03:21,955 --> 02:03:28,883
Tapi aku masih tahu aku bisa sampai ke
garis finish sampai kami belok di Wilson.
1715
02:03:28,894 --> 02:03:31,920
Itu adalah saat yang paling
sulit dalam lomba, karena...
1716
02:03:31,964 --> 02:03:38,096
Aku akan melewati tempat dimana bom
meledak lalu merubah kehidupan kami.
1717
02:03:38,103 --> 02:03:42,005
Merenggut nyawa tiga orang lainnya.
1718
02:03:42,041 --> 02:03:49,105
Posisi ketiga, Tom Clansy dari
New York, North Carolina.
1719
02:03:49,113 --> 02:03:52,048
Ini dia, Patrick Downes.
1720
02:03:52,050 --> 02:03:59,081
Patrick Downes kehilangan kakinya, pada
tahun 2013 dan itu adalah istrinya Jessica.
1721
02:04:05,128 --> 02:04:09,963
Ini adalah Saat-saat yang Menginspirasi.
1722
02:04:10,000 --> 02:04:15,000
Saat-saat yang pantas untuk dihargai...
1723
02:04:15,050 --> 02:04:22,000
=≡)O Translated by - ATHAN000 - O(≡=
O(≡= Corrected by - ElFakhre - Hamba ALLOH Di Planet Bumi =≡)O
1724
02:04:22,050 --> 02:04:29,851
''Krystle Campbell. ''
''1963-2013.''
1725
02:04:31,921 --> 02:04:40,828
''Lu Lingzi. ''
''1969-2013.''
1726
02:04:43,031 --> 02:04:51,939
''Petugas Sean Collier. ''
''1966-2013.''
1727
02:04:54,141 --> 02:05:04,949
''Martin Richard. ''
''2006-2013.''