1 00:00:02,533 --> 00:00:07,533 Kalengemas.com Poker Online Terpercaya 2 00:00:07,563 --> 00:00:12,563 Bonus New Member 30% Bonus Deposit Harian 3 00:01:13,256 --> 00:01:16,337 5 Tahun Lalu 4 00:01:27,448 --> 00:01:31,236 Para bajingan ini. Dimana mereka sembunyikan uangku? 5 00:01:31,266 --> 00:01:33,827 Aku tahu itu di sini. 6 00:01:34,276 --> 00:01:36,550 Cepat! 7 00:01:37,686 --> 00:01:43,268 Cari baik-baik! Teruskan. Pindah sebelah sana! 8 00:01:47,270 --> 00:01:50,843 Bos! Kami temukan sesuatu! 9 00:01:55,657 --> 00:01:58,623 Dasar bajingan. 10 00:02:18,574 --> 00:02:23,730 Salton Sea, California 11 00:03:17,624 --> 00:03:19,414 Jangan bergerak! Angkat tangan! 12 00:03:19,416 --> 00:03:20,977 Kubilang jatuhkan senjatamu! 13 00:03:46,213 --> 00:03:47,317 Aman! 14 00:03:47,340 --> 00:03:50,514 Periksa ruangan samping. Kami ke bawah mencari Brooks, mengerti? 15 00:04:05,451 --> 00:04:07,040 Tangan, tunjukkan tanganmu! 16 00:04:07,071 --> 00:04:09,454 Tunjukkan tanganmu, sekarang! Jangan bergerak! 17 00:04:09,485 --> 00:04:14,222 The Brit 18 00:04:14,291 --> 00:04:16,525 Damien Brooks, kau ditahan. 19 00:04:16,558 --> 00:04:18,014 Ya. 20 00:04:18,394 --> 00:04:20,731 Letakkan itu. Cepat. 21 00:04:23,599 --> 00:04:25,532 Ini dia. 22 00:04:30,824 --> 00:04:32,139 Lihatlah dirimu tergelincir. 23 00:04:32,173 --> 00:04:34,153 Ya, kelihatannya begitu. 24 00:04:34,184 --> 00:04:36,939 Jadi di sini kau sembunyi, tepat didepan mata? 25 00:04:37,463 --> 00:04:40,584 Aku berada dimana aku ingin berada, Sherif, 26 00:04:40,624 --> 00:04:43,593 Aku tidak sembunyi./ Benar. 27 00:04:43,624 --> 00:04:45,833 Hal yang sama untuk kartel Sinaloa? 28 00:04:45,874 --> 00:04:48,904 Ya, aku dan El Gordo tak ada masalah. 29 00:04:48,935 --> 00:04:52,862 Tapi ini bukan dia, juga bukan aku. 30 00:04:53,156 --> 00:04:56,270 Aku hanya kemari untuk membeli ganja. 31 00:04:56,301 --> 00:04:58,173 Persetan denganmu. 32 00:04:58,204 --> 00:05:01,976 Aku mendapatkanmu. Kepemilikan narkoba tetap bisa memenjarakanmu. 33 00:05:02,007 --> 00:05:03,668 Tapi bukan seperti yang kau harapkan. 34 00:05:03,699 --> 00:05:05,967 Kau akan dihukum 10 tahun, kawan. 35 00:05:06,001 --> 00:05:08,167 Ya, kurang lebih. 36 00:05:08,214 --> 00:05:10,563 Bawa dia pergi dari hadapanku. 37 00:05:11,593 --> 00:05:13,268 Sampai jumpa, Sherif. 38 00:05:25,017 --> 00:05:28,551 Setidaknya empat orang dipastikan tewas malam ini. 39 00:05:28,585 --> 00:05:32,490 Satu warga negara Inggris dan dua anggota Kartel Sinaloa. 40 00:05:32,522 --> 00:05:36,427 Sherif lokal dibawah penyelidikan setelah penyergapan narkoba menjadi fatal. 41 00:05:36,501 --> 00:05:39,399 Sherif Tucker, bisa beritahu aku apa yang terjadi disini malam ini? 42 00:05:39,438 --> 00:05:40,962 Sherif Tucker? 43 00:05:40,963 --> 00:05:42,415 Informasi terbaru malam ini. 44 00:05:42,445 --> 00:05:44,910 Kantor wilayah telah menempatkan Sherif William Tucker... 45 00:05:44,941 --> 00:05:48,169 ...cuti administratif dan menunggu peninjauan internal, 46 00:05:48,202 --> 00:05:49,981 Setelah ia memimpin penyergapan yang gagal... 47 00:05:50,012 --> 00:05:52,272 ...terhadap dugaan operasi mariyuana ilegal. 48 00:05:52,305 --> 00:05:55,392 Kami akan sampaikan rincian lebih saat mendapat kabar terbaru. 49 00:05:55,885 --> 00:05:59,258 Sherif William Tucker resmi dipecat dari kantor sherif. 50 00:05:59,292 --> 00:06:02,427 Pemecatannya saat ini dibawah pengawasan Kantor Gubernur... 51 00:06:02,458 --> 00:06:04,660 ...mengingat klaim wakil sherif dalam penyergapan yang gagal... 52 00:06:04,691 --> 00:06:07,286 ...hanya memperoleh 4,5 kg mariyuana, 53 00:06:07,317 --> 00:06:09,219 Serta sekumpulan senjata ilegal. 54 00:06:09,253 --> 00:06:11,294 Kematian tiga warga asing... 55 00:06:11,324 --> 00:06:13,018 ...menjadi pusat perhatian, seiring sang pimpinan, 56 00:06:13,049 --> 00:06:15,124 Damien Brooks, juga dikenal sebagai "The Brit", 57 00:06:15,158 --> 00:06:17,693 Telah dijatuhi hukuman 5 tahun atas kepemilikan narkoba. 58 00:06:17,727 --> 00:06:21,088 William Tucker menolak berkomentar mengenai kejadian ini. 59 00:08:06,066 --> 00:08:08,959 Coachella Valley. 60 00:08:08,989 --> 00:08:12,083 Saat Ini. 61 00:08:16,916 --> 00:08:20,958 The Babe. 62 00:08:23,611 --> 00:08:25,456 Terlihat sangat bagus. 63 00:08:26,841 --> 00:08:31,485 Ya, sayang, pukul itu. 64 00:08:34,353 --> 00:08:36,687 The Badass 65 00:08:39,057 --> 00:08:41,002 Jangan abaikan aku. 66 00:08:48,807 --> 00:08:51,071 Aku tahu kau bisa mendengarku. 67 00:08:51,112 --> 00:08:53,253 Apa kau mengatakan sesuatu? 68 00:08:53,356 --> 00:08:54,925 Pasangkan aku losion. 69 00:08:54,958 --> 00:08:58,411 Bisakah aku berlatih tanpamu meminta sesuatu? 70 00:08:58,440 --> 00:09:01,864 Bisa aku meminta sesuatu sebelum kau berlatih? 71 00:09:01,897 --> 00:09:03,568 Jangan mulai. 72 00:09:05,469 --> 00:09:07,143 Lupakanlah. 73 00:09:11,481 --> 00:09:12,839 Ya. 74 00:09:12,873 --> 00:09:14,327 Jangan "Ya"-kan aku. 75 00:09:14,346 --> 00:09:15,502 Siapa ini? 76 00:09:15,562 --> 00:09:17,009 Menurutmu siapa? Ayahmu. 77 00:09:17,043 --> 00:09:18,858 Enyahlah. Apa maumu? 78 00:09:18,889 --> 00:09:22,214 Dimana gadismu?/ Bersantai seperti biasanya. 79 00:09:22,247 --> 00:09:23,995 Panggilkan dia juga. 80 00:09:34,299 --> 00:09:35,962 Baiklah, kami sudah di sini. 81 00:09:36,117 --> 00:09:38,460 The Babe dan The Badass. 82 00:09:38,493 --> 00:09:41,502 Kau tahu, aku cukup merasakannya di kemaluanku. 83 00:09:41,533 --> 00:09:43,565 Jangan mimpi, sayang. 84 00:09:43,599 --> 00:09:45,632 Kita siap?/ Kita siap. 85 00:09:45,663 --> 00:09:46,943 Jadi apa rencananya? 86 00:09:46,978 --> 00:09:49,567 Orang kita dari London baru saja keluar beberapa jam lalu. 87 00:09:49,583 --> 00:09:52,090 Dan kami mengatur pertemuan kecil dengannya. 88 00:09:52,128 --> 00:09:54,274 Aku akan mengirimmu pesan setelah tahu harus apa. 89 00:09:54,307 --> 00:09:57,612 Aku harus temukan si menyebalkan itu, dan kau tahu siapa yang kumaksud. 90 00:09:57,676 --> 00:10:00,145 Aku akan hubungi dia dan memintanya kembali bekerja untuk kita. 91 00:10:00,179 --> 00:10:01,614 The Brains. 92 00:10:01,648 --> 00:10:06,109 Dia mungkin sedang dalam perjalanan teler di retret Ayahuasca di Peru. 93 00:10:06,140 --> 00:10:08,155 The Brains... Astaga... 94 00:10:08,186 --> 00:10:09,828 Dia pasti sedang teler sekarang. 95 00:10:09,858 --> 00:10:12,085 Dan kau harus buat dia cukup sadar untuk berjalan lurus, 96 00:10:12,116 --> 00:10:14,121 Dan itu sangat jarang untuk dia bisa lakukan. 97 00:10:14,157 --> 00:10:15,871 Aku akan tangani dia. 98 00:10:15,910 --> 00:10:17,847 Kalian berdua tetaplah siaga. 99 00:10:27,083 --> 00:10:31,746 The Brawn 100 00:11:01,154 --> 00:11:03,306 Temanku, aku ayah yang bangga... 101 00:11:03,400 --> 00:11:06,343 Gadis kecilnya akan menjadi Jaksa Wilayah. 102 00:11:06,442 --> 00:11:10,037 Untuk anakmu. Mereka membuat kita merasa sangat tua, bukan? 103 00:11:10,070 --> 00:11:11,343 Bersulang. 104 00:11:13,474 --> 00:11:15,731 Waktu adalah musuh, benar? 105 00:11:17,126 --> 00:11:18,913 Apa yang kau lakukan?/ Aku tak melakukan apa-apa. 106 00:11:18,944 --> 00:11:21,294 Kau satu-satunya yang melakukan sesuatu. 107 00:11:21,345 --> 00:11:23,529 Dan aku tahu harga yang kau bayar. 108 00:11:23,563 --> 00:11:26,974 Kedua bajingan DEA itu pantas menerima perlakuan buruk darimu. 109 00:11:27,005 --> 00:11:28,084 Bisa kau berhenti? 110 00:11:28,115 --> 00:11:29,857 Aku hanya berharap itu tak membuatmu kehilangan karir. 111 00:11:29,920 --> 00:11:32,408 Itu belum berakhir. 112 00:11:32,779 --> 00:11:34,990 Kau tahu ini hari apa? 113 00:11:35,021 --> 00:11:37,603 Ini adalah hari ayam kabur dari kandangnya. 114 00:11:37,644 --> 00:11:39,531 Aku menangkap dia. 115 00:11:39,863 --> 00:11:42,480 Brit?/ Ya. 116 00:11:44,408 --> 00:11:46,755 Aku akan melakukan itu lagi. 117 00:11:46,790 --> 00:11:48,689 Penebusan. 118 00:11:50,062 --> 00:11:51,954 Bill. 119 00:11:53,580 --> 00:11:55,584 Bill? 120 00:11:59,748 --> 00:12:01,814 Aku harus pergi./ Tucker? 121 00:12:01,836 --> 00:12:05,929 Kau mau ke mana?/ Kerja. Aku akan kembali. Tenang. 122 00:13:18,077 --> 00:13:20,646 Ada air panas, toilet berfungsi... 123 00:13:20,679 --> 00:13:22,638 Maaf ini bukan Ritz. 124 00:13:22,696 --> 00:13:25,607 Tidak, ini bagus. 125 00:13:26,901 --> 00:13:29,629 Ini untukku?/ Jangan hilangkan itu. 126 00:13:34,265 --> 00:13:35,869 Kau punya pertanyaan untukku? 127 00:13:35,902 --> 00:13:37,820 Apa kita sudah jelas tentang jam malammu dan waktu pertemuan kita? 128 00:13:37,863 --> 00:13:39,824 Ya, Bu./ Bagus. 129 00:13:43,867 --> 00:13:46,735 Kau tahu, aku mendapat penyeranta baru. Lihatlah itu. 130 00:13:46,768 --> 00:13:48,516 Pada dasarnya. 131 00:13:48,547 --> 00:13:50,538 Baiklah, sore ini, 132 00:13:50,568 --> 00:13:51,707 Kami mengatur beberapa wawancara... 133 00:13:51,738 --> 00:13:54,064 ...untuk membuatnya kembali terintegrasi kedalam sistem. 134 00:13:55,442 --> 00:13:58,517 Semua yang kau butuhkan ada di sini, termasuk kartu bus, 135 00:13:58,548 --> 00:14:00,446 Dan alamat tempat yang perlu kau datangi. 136 00:14:00,479 --> 00:14:03,921 Sekarang, kau dipenjara karena ganja, dan ganja sekarang legal, 137 00:14:03,952 --> 00:14:05,617 Jadi itu agak rumit. 138 00:14:05,651 --> 00:14:08,093 Kami takkan mendesakmu jika kau selundupkan sekilo heroin atau kokain, 139 00:14:08,124 --> 00:14:10,688 Meski begitu, hukum tetaplah hukum, dan aku harus melakukan tugasku. 140 00:14:10,721 --> 00:14:14,508 Jadi jangan memberiku masalah, dan aku takkan memberimu masalah, oke? 141 00:14:14,561 --> 00:14:16,188 Ya, Bu. 142 00:14:17,981 --> 00:14:20,523 Aku senang dengan TV ini. 143 00:14:20,656 --> 00:14:24,036 Tak ada TV kabel. Tapi itu dilengkapi dengan Fire Stick. 144 00:14:24,299 --> 00:14:26,668 Dan WiFi memadai. Kau pasti bisa bertahan. 145 00:14:26,701 --> 00:14:30,886 Menjauhlah dari masalah Brooks. Dan berhenti memanggilku "Bu". 146 00:14:34,086 --> 00:14:35,944 Layla. 147 00:14:35,987 --> 00:14:37,443 Apa? 148 00:14:37,477 --> 00:14:39,163 Apa itu "Fire Stick"? 149 00:14:40,062 --> 00:14:41,948 Silakan mencari tahu. 150 00:15:12,128 --> 00:15:16,972 The Brains 151 00:15:20,946 --> 00:15:22,517 Hei, Jeff. 152 00:15:22,548 --> 00:15:24,704 Ini kopimu./ Terima kasih. 153 00:15:24,735 --> 00:15:27,227 Kau mau mencoba menaikinya?/ Ya. 154 00:15:27,258 --> 00:15:30,240 Hei, sayang, siapkan pamanmu telur vegan. 155 00:15:30,290 --> 00:15:32,476 Baiklah, sayang./ Bagus. Aku akan bermeditasi. 156 00:15:32,477 --> 00:15:34,022 Hei, gadis, bagaimana kabarmu? 157 00:15:34,054 --> 00:15:36,333 Hei, gadis manis, senang melihatmu. 158 00:15:36,372 --> 00:15:38,158 Mau telur veganku? 159 00:15:38,203 --> 00:15:40,228 Aku tidak tahu bagaimana mereka membuatnya, 160 00:15:40,262 --> 00:15:43,029 Tapi itu enak, sangat enak. 161 00:15:47,241 --> 00:15:50,370 Paulo, segera terbangun dan aku terima kecupan manismu. 162 00:15:50,403 --> 00:15:53,294 Apa-apaan itu? 163 00:15:59,886 --> 00:16:01,677 Kau benar-benar di sini, Tony. 164 00:16:01,735 --> 00:16:03,461 Ya, aku benar-benar di sini. 165 00:16:05,617 --> 00:16:07,753 Ini bagus... 166 00:16:07,786 --> 00:16:09,855 Ini bagus. Ayolah. 167 00:16:10,012 --> 00:16:12,468 Mereka juga di sini. 168 00:16:12,737 --> 00:16:14,252 Pusaran Air... 169 00:16:14,283 --> 00:16:17,104 Kita semua di sini. Cici, kemarilah./ Enyahlah. 170 00:16:17,163 --> 00:16:19,203 Sudah kubilang padamu dia sedang teler. 171 00:16:19,425 --> 00:16:22,897 Jeff, kau harus ikut dengan kami. 172 00:16:22,936 --> 00:16:25,868 Baik. Terserahlah, Bung. Bisa kita makan telur terlebih dulu? 173 00:16:25,900 --> 00:16:28,569 Sayang, buatkan lagi beberapa telur vegan. 174 00:16:28,603 --> 00:16:31,105 Ini bukan soal telur. Hal itu akan terjadi. 175 00:16:32,082 --> 00:16:34,530 Di sini? Itu akan terjadi di sini? 176 00:16:34,561 --> 00:16:36,760 Sesi bercinta berkelompok? 177 00:16:36,791 --> 00:16:40,505 Baiklah, kurasa mereka setuju./ Menjijikkan! Jelas tidak. 178 00:16:40,780 --> 00:16:42,803 The Brit akan datang dan kita mengadakan pertemuan. 179 00:16:42,834 --> 00:16:47,852 Jadi bersihkan dirimu atau apapun itu... Kita harus pergi sekarang, 180 00:16:47,887 --> 00:16:50,219 Selalu suka memerintah, bukan begitu, Janel? 181 00:16:50,253 --> 00:16:51,589 Dan seksi. 182 00:16:51,622 --> 00:16:53,852 Sekarang berpakaianlah. Kita berangkat. 183 00:16:57,679 --> 00:16:59,461 Jangan beritahu siapa-siapa. 184 00:16:59,494 --> 00:17:02,336 Tapi kurasa aku memproyeksikan ini. Momen ini. 185 00:17:02,671 --> 00:17:05,125 Aku tidak tahu apa artinya itu. 186 00:17:05,627 --> 00:17:07,826 Tapi itu bagus melihatmu. 187 00:17:08,168 --> 00:17:10,408 Hei, bagaimana kau menemukanku? 188 00:17:10,450 --> 00:17:12,143 Unggahan ceritamu. 189 00:17:12,191 --> 00:17:14,774 Aku benar-benar harus berhenti menggunggah di media sosial. 190 00:17:14,808 --> 00:17:17,621 Kau seharusnya "otaknya", dan kau buruk dalam hal ini. 191 00:17:18,271 --> 00:17:20,244 Kau tak khawatir dengan kartel? 192 00:17:20,278 --> 00:17:22,630 Mereka ingin memenggal kepalamu. 193 00:17:22,857 --> 00:17:24,253 Itu bukan salahku. 194 00:17:28,315 --> 00:17:32,271 Beberapa Waktu Lalu 195 00:17:48,469 --> 00:17:50,169 Kau menyukai pria kulit putih yang kotor, bukan? 196 00:17:50,203 --> 00:17:51,483 Diamlah. 197 00:17:59,183 --> 00:18:01,379 Kau berada di lingkungan yang salah, berengsek. 198 00:18:03,850 --> 00:18:05,573 Berhenti, Kuko! 199 00:18:07,688 --> 00:18:09,112 Ayolah! 200 00:18:09,497 --> 00:18:11,104 Ayolah, Bung! 201 00:18:13,826 --> 00:18:16,938 Berhenti, Kuko, jangan lakukan ini! Kau tak harus melakukan ini! 202 00:18:16,986 --> 00:18:19,284 Di mana Brit?/ Aku tidak tahu. 203 00:18:19,355 --> 00:18:21,030 Di mana dia?/ Kubilang aku tidak tahu. 204 00:18:21,063 --> 00:18:22,806 Aku tak tahu apa-apa. Aku benar-benar tidak tahu. 205 00:18:22,837 --> 00:18:25,245 Aku tak terus kontak dengannya./ Dasar keparat... 206 00:18:25,276 --> 00:18:26,721 Kau pikir bisa macam-macam dengan kartel? 207 00:18:26,740 --> 00:18:28,396 Aku hanya berusaha mencumbu adikmu, sumpah. 208 00:18:28,427 --> 00:18:30,014 Maksudku, aku tidak.../ Kau akan mati. 209 00:18:30,055 --> 00:18:32,612 Bajingan. Ayolah. Kumohon. Jangan bunuh aku. 210 00:18:32,740 --> 00:18:34,265 Tenanglah. Semuanya tenang! 211 00:18:34,296 --> 00:18:36,463 Tenang, tenang, tenang, semua tenang... 212 00:18:36,494 --> 00:18:38,295 Kami akan bawa teman kami./ Tenanglah, mundur. 213 00:18:38,326 --> 00:18:40,467 Berikan dia padaku. Benar begitu. Berdiri. 214 00:18:40,517 --> 00:18:42,083 Kau sangat lancang. 215 00:18:42,092 --> 00:18:45,074 El Gordo sudah dengar tentang rencanamu terhadap bisnis dia. 216 00:18:45,095 --> 00:18:47,198 Itu aneh, karena aku tak melakukan apa-apa. 217 00:18:47,229 --> 00:18:48,519 Ya, benar, bung. 218 00:18:48,552 --> 00:18:50,296 Kemudian kami dengar salah satu dari orangmu berada di sini, 219 00:18:50,327 --> 00:18:52,400 Mencumbu salah satu orang kami! 220 00:18:52,431 --> 00:18:56,652 Ya, oke. Bung, pikirkanlah. Cinta adalah cinta. 221 00:18:56,673 --> 00:18:59,919 Persetan denganmu./ Ini tidak diperlukan. 222 00:18:59,924 --> 00:19:01,809 Mari tenangkan diri, oke? 223 00:19:01,840 --> 00:19:03,453 Turunkan senjatamu. Ayo. 224 00:19:05,581 --> 00:19:08,947 Kau benar-benar ingin saling baku tembak karena masalah wanita? 225 00:19:08,978 --> 00:19:11,693 Wanita ini adalah salah satu putrinya El Gordo. 226 00:19:11,724 --> 00:19:14,375 Kerja bagus, berengsek./ Aku tak bisa menahan diri. 227 00:19:14,406 --> 00:19:16,787 Tentu saja. Kau tahu, itu memang mengubah situasi. 228 00:19:16,818 --> 00:19:18,483 Tapi ini bukan tentang dia, Bung... 229 00:19:18,514 --> 00:19:21,375 Ini tentang uang yang tak pernah sampai ke DEA! 230 00:19:21,626 --> 00:19:24,975 Aku tak tahu apa yang kau bicarakan. 231 00:19:25,006 --> 00:19:27,454 Tapi aku menghormati situasi ini. 232 00:19:27,994 --> 00:19:30,168 Beritahu El Gordo jika kami... 233 00:19:30,231 --> 00:19:33,859 Hei... Tenanglah, kawan. 234 00:19:38,665 --> 00:19:40,849 Tak apa, sobat. Semua baik. 235 00:19:40,860 --> 00:19:42,211 Aku tahu semuanya baik. 236 00:19:42,242 --> 00:19:44,122 Kami pergi sekarang. Minta mereka turunkan senjatanya. 237 00:19:44,153 --> 00:19:46,682 Persetan denganmu!/ Turunkan senjatanya! 238 00:19:46,712 --> 00:19:49,838 Persetan itu!/ Bagaimana, Bung? 239 00:19:59,145 --> 00:20:01,103 Turunkan senjatamu. 240 00:20:03,050 --> 00:20:05,102 Letakkan di lantai. 241 00:20:08,167 --> 00:20:09,887 Jangan, sayang. 242 00:20:13,323 --> 00:20:15,249 Kami pergi sekarang. 243 00:20:15,301 --> 00:20:17,170 Selamat malam, tuan-tuan. 244 00:20:21,035 --> 00:20:23,191 Mari habisi para bajingan ini! 245 00:20:27,997 --> 00:20:29,285 Ayo! 246 00:20:29,333 --> 00:20:31,266 Bersiap untuk jalan, Cici. 247 00:20:32,501 --> 00:20:34,729 Cepatlah, Brit! 248 00:20:37,247 --> 00:20:38,966 Bersiaplah, Cici, cepat! 249 00:20:47,451 --> 00:20:49,700 Ayo, mari makan telur vegan. 250 00:20:49,753 --> 00:20:52,081 Sayang, buatkan lagi telurnya. 251 00:21:02,219 --> 00:21:07,333 The Don 252 00:21:14,770 --> 00:21:16,365 Bagus. 253 00:21:16,407 --> 00:21:18,388 Pukulanmu semakin membaik, Leo. 254 00:21:18,419 --> 00:21:21,208 Apa yang kau tahu? Kau benci golf. 255 00:21:21,239 --> 00:21:23,147 Aku tidak benci golf. 256 00:21:23,209 --> 00:21:26,242 Aku hanya belum cukup tua atau cukup bosan untuk memainkannya. 257 00:21:26,300 --> 00:21:27,992 Atau cukup kaya. 258 00:21:28,035 --> 00:21:30,621 Aku rasa itu sebabnya kita di sini, bukan? 259 00:21:30,655 --> 00:21:32,250 Itu benar. 260 00:21:32,286 --> 00:21:36,657 Kau siap bermain lubang sembilan denganku? 261 00:21:37,001 --> 00:21:39,212 Panggilan sudah dilakukan. Semua sudah dikonfirmasi. 262 00:21:39,276 --> 00:21:42,079 Kau siap siapkan pembawa stik golfmu? 263 00:21:42,547 --> 00:21:44,538 Bagus. 264 00:21:44,638 --> 00:21:47,334 Leo, ayolah, kau bisa melakukan yang lebih baik dari itu. 265 00:21:47,367 --> 00:21:49,187 Kau membuatku gugup. 266 00:21:50,336 --> 00:21:54,076 Begini saja, temui aku di kelab, 267 00:21:54,107 --> 00:21:56,154 Lalu kita lihat kelanjutannya. 268 00:21:56,920 --> 00:21:58,435 Terdengar seperti rencana yang bagus. 269 00:21:59,246 --> 00:22:01,682 Itu dia. Bagaimana bisnis? 270 00:22:01,712 --> 00:22:03,222 Bisnis? 271 00:22:03,291 --> 00:22:06,064 Bisnis bagus. Percaya aku. 272 00:22:09,447 --> 00:22:10,791 Lihatlah itu. 273 00:22:10,822 --> 00:22:12,424 Sudah kubilang pukulanmu semakin membaik, Leo. 274 00:22:12,455 --> 00:22:13,834 Terima kasih. 275 00:22:15,117 --> 00:22:16,790 Hei. 276 00:22:18,042 --> 00:22:20,536 Senang melihatmu. 277 00:22:20,591 --> 00:22:22,181 Waktunya bermain. 278 00:22:26,587 --> 00:22:28,604 Itu indah. 279 00:22:42,193 --> 00:22:44,481 Bung, apa yang kau pikirkan mencumbu gadis kartel itu? 280 00:22:44,543 --> 00:22:48,568 Aku berpikir tentang cinta, ekstasi dan senggama. 281 00:22:48,615 --> 00:22:51,497 Dengar, dia yang menghampiriku. Aku hanya merasa wajib. 282 00:22:51,544 --> 00:22:54,944 Wajib... Kalian memang bodoh. 283 00:22:54,975 --> 00:22:56,776 Kau harusnya mengganti julukanmu. 284 00:22:56,830 --> 00:22:59,762 "Otot" dan "Otak"... Yang benar saja. 285 00:22:59,966 --> 00:23:01,762 Dia telat. 286 00:23:01,791 --> 00:23:03,388 Bukankah dia memiliki jam malam? 287 00:23:03,451 --> 00:23:05,770 Mereka memberinya gelang kaki dan semuanya, bukan? 288 00:23:05,801 --> 00:23:07,755 Dia bisa meretas semua yang memiliki papan sirkuit. 289 00:23:07,790 --> 00:23:09,505 Itu dia. 290 00:23:12,615 --> 00:23:14,214 Hei, menurutmu bagaimana dia mendapatkan kendaraan? 291 00:23:14,219 --> 00:23:16,743 Apa ada aplikasi penjara berbagi kendaraan? 292 00:23:16,776 --> 00:23:18,629 Tidak. Dia baru saja bebas, 293 00:23:18,658 --> 00:23:20,354 Dan dia mendapat kendaraan gratis. 294 00:23:23,223 --> 00:23:26,483 Astaga./ Senang melihatmu, sobat. 295 00:23:26,517 --> 00:23:29,019 Kau terlihat bugar./ Kau juga, teman. 296 00:23:29,050 --> 00:23:30,644 Senang melihatmu. 297 00:23:31,039 --> 00:23:34,025 Tn. Bentley./ Tn. Brooks. 298 00:23:36,778 --> 00:23:38,928 Bagaimana kabarmu?/ Senang melihatmu, sobat. 299 00:23:38,961 --> 00:23:41,263 Berikan aku kecupan. 300 00:23:41,297 --> 00:23:43,623 Hei, dia milikku... Hati-hati, teman. 301 00:23:43,654 --> 00:23:46,053 Singkirkan tanganmu dari gadisku. 302 00:23:46,298 --> 00:23:49,393 Tunggu, kalian berpasangan sekarang? 303 00:23:49,436 --> 00:23:50,983 Masuk tahun ketiga. 304 00:23:51,014 --> 00:23:53,674 Dia menyebalkan, tapi aku cinta dia. 305 00:23:53,707 --> 00:23:55,908 Aku juga mencintaimu, sayang./ Itu bagus. 306 00:23:55,942 --> 00:23:57,752 Ayolah, aku merindukanmu. 307 00:23:57,783 --> 00:23:59,637 Senang melihatmu. 308 00:24:00,982 --> 00:24:03,351 Kalian sudah tahu jika penjara itu buruk, 309 00:24:03,382 --> 00:24:05,871 Jadi kita bisa lewatkan bertanya soal itu. 310 00:24:06,878 --> 00:24:08,752 Kalian akan menjadi milyuner. 311 00:24:08,786 --> 00:24:10,353 Ya! 312 00:24:10,729 --> 00:24:13,563 Itu bagus... Tunjukkan kami dimana harus menggali. 313 00:24:14,524 --> 00:24:16,670 Waktunya permainan, Bapak dan Ibu. 314 00:24:16,680 --> 00:24:18,490 Waktunya permainan. 315 00:24:21,882 --> 00:24:23,969 Kita selalu tahu itu butuh waktu yang lama... 316 00:24:23,999 --> 00:24:25,666 ...untuk mengguncangkan seluruh sistem. 317 00:24:25,697 --> 00:24:27,751 Tapi dengan DEA yang kacau balau, 318 00:24:27,782 --> 00:24:30,371 Dan kita mengacaukan seluruh jaringan kartel, 319 00:24:30,404 --> 00:24:32,620 Mereka tak memiliki sumber seperti dulu. 320 00:24:32,672 --> 00:24:34,624 Disanalah letak kekuatan kita. 321 00:24:34,666 --> 00:24:37,776 El Gordo bersembunyi. Seluruh sindikat dibubarkan. 322 00:24:37,810 --> 00:24:39,813 Mungkin sisa beberapa mantan anak buahnya... 323 00:24:39,865 --> 00:24:41,947 Dan Sherif Tucker, dia masih mengawasi kita. 324 00:24:41,981 --> 00:24:43,213 Untuk sesaat. 325 00:24:43,244 --> 00:24:45,036 Tapi sekarang orang lebih memilih fokus di tautan Twitter... 326 00:24:45,067 --> 00:24:47,007 ...ketimbang melakukan pencarian Google terhadap legenda lainnya. 327 00:24:47,068 --> 00:24:49,386 Kau sudah melakukan pencarian, 'kan? Ada sesuatu tentang kasusnya Sinaloa? 328 00:24:49,419 --> 00:24:53,324 Tidak terlalu. Selain dari seorang anak di El Centro membuat makalah penelitian. 329 00:24:54,081 --> 00:24:55,973 Itu yang kumaksud. 330 00:24:56,004 --> 00:24:57,510 Lalu apa yang kita tunggu? 331 00:24:57,561 --> 00:24:59,343 Mari mendapatkan apa yang kita tunggu-tunggu... 332 00:24:59,362 --> 00:25:01,935 Karena aku muak dengan seluruh pemberi pengaruh ini. 333 00:25:01,966 --> 00:25:04,869 Kami butuh uang sungguhan sekarang juga. 334 00:25:07,090 --> 00:25:08,763 Apa-apaan? Apa aku melewatkan sesuatu? 335 00:25:08,813 --> 00:25:11,454 Apa itu "Pemberi pengaruh"? 336 00:25:11,506 --> 00:25:13,461 Kau lihat bokong itu? 337 00:25:13,508 --> 00:25:15,483 Dia memakai bikini dan mengambil swafoto... 338 00:25:15,514 --> 00:25:17,874 ...dengan produk Skinny Milkshake, dan, duar... 339 00:25:17,912 --> 00:25:19,644 Mereka mengirim kami $5,000 perbulan. 340 00:25:19,678 --> 00:25:22,565 Baiklah, ini dia. Pikirkan langsing... 341 00:25:22,630 --> 00:25:25,106 Tidak... Payudara. 342 00:25:25,183 --> 00:25:28,375 Angkat botolnya. Benar begitu. Pikirkan langsing. 343 00:25:28,419 --> 00:25:30,054 Aku sudah memikirkan itu, berengsek. 344 00:25:30,087 --> 00:25:31,988 Tapi dalami itu... Cerna itu. 345 00:25:32,022 --> 00:25:33,490 Sekarang beri aku sedikit bokong. 346 00:25:35,471 --> 00:25:37,718 Benar begitu. 347 00:25:39,119 --> 00:25:41,415 Apa?/ Ya. 348 00:25:41,446 --> 00:25:42,719 Serius. 349 00:25:42,770 --> 00:25:45,578 Tunggu dulu, aku pergi tak begitu lama. Apa yang terjadi? 350 00:25:46,224 --> 00:25:49,203 Aku yakin kita mematahkan dimensi ruang waktu, 351 00:25:49,237 --> 00:25:50,934 Menjadi realita alternatif, 352 00:25:50,965 --> 00:25:54,289 Dimana kolektif diri dan masyarakat digeser oleh sang pemberi pengaruh. 353 00:25:54,345 --> 00:25:56,409 Dan itu menciptakan semesta yang saat ini kita tempati. 354 00:25:56,442 --> 00:25:58,177 Dan biar kuberitahu padamu... Itu tidak bagus. 355 00:25:58,210 --> 00:26:00,023 Itu benar? 356 00:26:00,054 --> 00:26:01,396 Aku percaya hal-hal itu. 357 00:26:01,426 --> 00:26:03,892 Alien kuno, Prometheus, Area 51... 358 00:26:04,075 --> 00:26:06,840 Pusaran Air... Itu nyata. 359 00:26:07,238 --> 00:26:09,173 Pusaran Air? 360 00:26:09,204 --> 00:26:10,804 Kami banyak menonton History Channel. 361 00:26:10,835 --> 00:26:13,952 Tidak mungkin. Itu omong kosong. 362 00:26:13,983 --> 00:26:15,419 Itu 100% benar. 363 00:26:15,450 --> 00:26:19,150 Tidak, jelas tidak. Tidak benar. Bualan. 364 00:26:19,218 --> 00:26:21,563 Sampah. Itu fiksi. 365 00:26:21,596 --> 00:26:23,631 Teknologi itu tidak ada. 366 00:26:23,662 --> 00:26:27,313 Itu tidak benar... Oninaki turun... 367 00:26:27,344 --> 00:26:30,357 Memberikan manusia gua sinar laser, agar mereka bisa memotong batu itu. 368 00:26:30,388 --> 00:26:32,080 Lihatlah betapa sempurnanya itu. 369 00:26:32,521 --> 00:26:34,435 Tunggu dulu, biar kupertegas ini. 370 00:26:34,466 --> 00:26:38,767 Kau berpikir jika peri ruang angkasa turun ke Bumi, 371 00:26:38,798 --> 00:26:41,814 Dan memberikan pedang laser kepada homo erectus. 372 00:26:41,847 --> 00:26:43,951 Itu benar. Apa yang kau tertawai? 373 00:26:43,982 --> 00:26:45,411 Apa yang begitu lucu? Itu sains. 374 00:26:45,921 --> 00:26:47,046 Kristal? 375 00:26:47,062 --> 00:26:49,103 Kristal berubah.../ Semakin banyak semakin baik. 376 00:26:49,357 --> 00:26:52,060 Damien, cukup beritahu kami langkah berikutnya. 377 00:26:52,103 --> 00:26:55,559 Mari dapatkan uang kita dan keluar dari negeri ini. 378 00:26:55,591 --> 00:26:58,262 Ya, aku takkan mendebat itu. 379 00:26:59,684 --> 00:27:02,397 Jadi ini yang akan terjadi. 380 00:27:02,430 --> 00:27:04,232 Aku anggap ini yang paling baru, ya? 381 00:27:04,265 --> 00:27:05,834 Ya, kurang lebih baru beberapa minggu lalu. 382 00:27:05,867 --> 00:27:07,890 Diamlah. 383 00:27:08,637 --> 00:27:10,886 Ini dia. Aku sudah menantikan ini. 384 00:27:10,944 --> 00:27:13,419 Ini untukmu... Satu untukmu, wanita cantik. 385 00:27:13,654 --> 00:27:15,030 Dan beberapa untukmu. 386 00:27:15,087 --> 00:27:16,940 Kalian harus mengenal orang-orang ini. 387 00:27:16,971 --> 00:27:18,943 Mereka adalah orang bodoh. 388 00:27:18,974 --> 00:27:22,180 Pensiun dini setelah penyergapan Sinaloa menjadi kacau. 389 00:27:22,214 --> 00:27:24,353 Menewaskan tiga anak saat mereka bertugas. 390 00:27:24,383 --> 00:27:26,018 Kabar di jalanan dari orangku adalah... 391 00:27:26,049 --> 00:27:28,792 ...jika mereka masih berteman dan sering bersantai di bar yang sama... 392 00:27:30,356 --> 00:27:33,573 Di sini, di Coachella, sebelah sini. 393 00:27:35,026 --> 00:27:36,793 Aku sudah tidak sabar. 394 00:27:36,826 --> 00:27:38,552 Lingkaran orang menyebalkan. 395 00:27:38,602 --> 00:27:41,972 Mereka akan sulit untuk dibuat mabuk dan membawa kami pulang bersamanya. 396 00:27:41,996 --> 00:27:43,716 Tapi mereka akan kami perdaya dalam sekejap. 397 00:27:43,770 --> 00:27:45,669 Kami akan bertindak kreatif. Jangan khawatir. 398 00:27:45,676 --> 00:27:47,135 Aku takkan meragukan itu. 399 00:27:47,168 --> 00:27:49,202 Kau cemburu?/ Sedikit. 400 00:27:49,236 --> 00:27:51,614 Kau satu-satunya penis yang pernah aku rasakan. 401 00:27:51,872 --> 00:27:54,586 Hal-hal seperti itu yang membuatku merindukanmu. 402 00:27:54,617 --> 00:27:56,409 Oke, bagaimana dengan kami? 403 00:27:56,410 --> 00:27:57,747 Itu mudah. 404 00:27:57,778 --> 00:28:00,490 Aku mau kalian menerobos masuk gudang penyimpanan DEA. 405 00:28:00,514 --> 00:28:03,314 Temukan hard drive-nya dan hapus catatan kriminal... 406 00:28:03,348 --> 00:28:04,984 Kau tahu, dari penyergapan lamaku. 407 00:28:05,030 --> 00:28:06,490 Baik. 408 00:28:06,578 --> 00:28:08,442 Aku takkan membuat itu mudah untuk mereka. 409 00:28:08,478 --> 00:28:11,891 Aku takkan biarkan mereka temukan $33 juta, 410 00:28:11,922 --> 00:28:14,066 Di gurun pasir di tengah antah berantah. 411 00:28:14,102 --> 00:28:15,664 Kau memang jenius. 412 00:28:15,691 --> 00:28:17,628 Kau bahkan tak beritahu mereka meski jika kau menginginkan. 413 00:28:17,660 --> 00:28:20,572 Tidak, itu yang membuat mereka haus. 414 00:28:21,335 --> 00:28:23,266 Firewall manusia. 415 00:28:23,987 --> 00:28:29,601 Jadi kita meretas pusat data utama... 416 00:28:29,633 --> 00:28:31,335 Sesuatu seperti itu. 417 00:28:31,400 --> 00:28:33,173 Kemudian kita cara data itu, 418 00:28:33,206 --> 00:28:35,085 Masukkan ke dalam disket. 419 00:28:35,137 --> 00:28:39,787 Ya, disket... Lalu kita naik mesin waktu, kembali ke tahun 1987, 420 00:28:39,818 --> 00:28:42,513 Memasukkan itu ke komputer lama di kamar saudariku... 421 00:28:42,544 --> 00:28:44,534 Meminum Tang... Menonton film horor... 422 00:28:44,565 --> 00:28:45,716 Ada apa denganmu? 423 00:28:45,750 --> 00:28:47,571 Mungkin kita bisa cari kuali emas, dasar leprechaun keparat. 424 00:28:47,602 --> 00:28:50,573 Dasar bodoh.../ Semuanya... 425 00:28:50,715 --> 00:28:56,100 Hei, waktumu 48 jam untuk menghapus laporan ini. 426 00:28:56,192 --> 00:28:57,794 Waktu terus berjalan. 427 00:28:59,781 --> 00:29:01,829 Ya, aku lupa. 428 00:29:01,863 --> 00:29:04,500 Aku tak punya mobil. Siapa yang akan mengantarku pulang? 429 00:29:04,533 --> 00:29:05,700 Aku akan mengantarmu. 430 00:29:05,733 --> 00:29:07,419 Hei, aku juga tak punya mobil. 431 00:29:07,439 --> 00:29:08,919 Persetan denganmu, Jeff. 432 00:29:08,952 --> 00:29:11,020 Bisa aku... Aku akan ikut mereka. 433 00:29:11,773 --> 00:29:13,390 Sampai jumpa. 434 00:29:26,352 --> 00:29:28,368 Masih Jeff yang lama. 435 00:29:30,542 --> 00:29:33,179 Dia seperti anak 12 tahun. 436 00:29:33,228 --> 00:29:35,168 Anak 12 tahun yang teler. 437 00:29:37,131 --> 00:29:40,335 Bagaimana kabarmu? Kau baik? 438 00:29:41,816 --> 00:29:43,829 Ya, aku baik. 439 00:29:43,856 --> 00:29:45,563 Sungguh? 440 00:29:46,269 --> 00:29:48,139 Ya, aku baik-baik saja. 441 00:29:48,188 --> 00:29:50,737 Dengar, aku tahu kau selalu fokus... 442 00:29:50,770 --> 00:29:55,688 Kau selalu sangat tenang... Tapi, astaga, 6 tahun di penjara? 443 00:29:57,409 --> 00:30:00,547 Perampokan sempurna butuh waktu. Lurus terus, kawan. 444 00:30:00,580 --> 00:30:02,280 Semua jalanan gurun ini terlihat sama. 445 00:30:02,313 --> 00:30:03,621 Itu benar. 446 00:30:04,929 --> 00:30:10,053 Dengar, aku bukan orang yang pertanyakan bagaimana kau merencanakan semua ini. 447 00:30:10,087 --> 00:30:12,284 Tapi jujur, seluruh perencanaan ini... 448 00:30:12,315 --> 00:30:14,886 ...membuat otakku sakit saat memikirkannya... 449 00:30:15,855 --> 00:30:18,907 Tapi aku butuh uang itu. Dan aku di sini. 450 00:30:20,181 --> 00:30:22,477 Apa yang akan kau lakukan selagi kami melakukan semua ini? 451 00:30:22,525 --> 00:30:25,580 Aku? Aku akan mencari kerja. 452 00:30:25,943 --> 00:30:29,627 Seperti benar-benar mencari kerja? 453 00:30:29,710 --> 00:30:31,591 Ya, seperti itu. 454 00:30:31,658 --> 00:30:33,795 Bung, aku bebas bersyarat. 455 00:30:34,480 --> 00:30:36,667 Aku harus mencari pekerjaan formal. 456 00:30:37,870 --> 00:30:39,609 Benar. 457 00:30:39,678 --> 00:30:42,867 Seperti yang kukatakan, perampokan sempurna butuh waktu. 458 00:30:42,938 --> 00:30:44,567 Didepan belok kiri. 459 00:30:44,618 --> 00:30:47,446 Saat kita sampai nanti, kau bisa turunkan aku di sudut, oke? 460 00:30:47,477 --> 00:30:49,061 Aku sedang diawasi. 461 00:30:49,101 --> 00:30:51,450 Itu pasti./ Ya. 462 00:31:08,155 --> 00:31:10,698 Sial. 463 00:31:33,143 --> 00:31:35,394 Ini untukmu. Tuhan memberkatimu, kawan. 464 00:31:44,950 --> 00:31:46,834 Apa orang tadi memberimu uang? 465 00:31:46,867 --> 00:31:48,386 Ya, itu benar. 466 00:31:48,806 --> 00:31:51,166 Dan kau mengambilnya./ Benar. 467 00:31:51,232 --> 00:31:52,831 Terima kasih. 468 00:31:55,633 --> 00:31:58,250 Hari yang indah. 469 00:31:58,282 --> 00:31:59,855 Sungguh? 470 00:31:59,897 --> 00:32:01,856 Ya, lihatlah sekitarmu. 471 00:32:01,913 --> 00:32:05,099 Ayah./ Bisakah kau berhenti? 472 00:32:05,130 --> 00:32:08,508 Aku tak apa. Hanya bekerja lembur. 473 00:32:10,376 --> 00:32:12,782 Kau bekerja? 474 00:32:12,834 --> 00:32:15,006 Kau sudah pensiun. 475 00:32:15,044 --> 00:32:17,051 Mereka membuatmu pensiun. 476 00:32:20,730 --> 00:32:22,644 Jujur, kami khawatir denganmu. 477 00:32:22,658 --> 00:32:25,384 Siapa "kami"?/ Aku dan Ibu. 478 00:32:28,883 --> 00:32:30,560 Aku tidak berkata apa-apa. 479 00:32:30,642 --> 00:32:32,974 Wajahmu mengatakan semuanya. 480 00:32:35,285 --> 00:32:37,784 Berikan ibu keringanan. Pria itu tidak berbahaya. 481 00:32:38,602 --> 00:32:40,513 Baiklah, dengar, aku akan sangat menyukainya... 482 00:32:40,546 --> 00:32:42,718 Jika Ayah bisa datang besok saat aku membacakan sumpah. 483 00:32:42,756 --> 00:32:44,428 Aku akan datang, tentu. 484 00:32:44,487 --> 00:32:47,555 Benar, Ibu akan datang, dan pria itu juga akan datang... 485 00:32:47,586 --> 00:32:50,411 Tapi kau Ayahku. 486 00:32:50,886 --> 00:32:52,370 Kau akan selalu menjadi ayahku, 487 00:32:52,401 --> 00:32:54,423 Tak peduli hidupmu menjadi seberapa buruk. 488 00:32:54,997 --> 00:32:58,490 Anakku. Jaksa Wilayah. 489 00:32:58,552 --> 00:33:00,599 Aku mendapatkan itu dari Ayahku. 490 00:33:01,924 --> 00:33:03,462 Oke. 491 00:33:07,803 --> 00:33:10,667 Aku harus pergi. Aku menyayangimu. 492 00:33:10,727 --> 00:33:12,543 Mandilah. 493 00:33:14,081 --> 00:33:15,821 Sampai jumpa, Jaksa Wilayah. 494 00:33:22,391 --> 00:33:24,010 Kau akan menerima itu? 495 00:33:24,041 --> 00:33:26,885 Kau tak bisa meninggalkan sesi wawancara seperti itu. 496 00:33:26,917 --> 00:33:28,922 Kau bisa saat diperlakukan tak hormat seperti itu. 497 00:33:28,953 --> 00:33:31,022 Aku penasaran jika ada hukum untuk mengurusi itu. 498 00:33:31,043 --> 00:33:35,411 Kau butuh kerja, Damien./ Aku tahu. Tapi bukan ini. 499 00:33:35,457 --> 00:33:37,103 Maaf. 500 00:33:50,341 --> 00:33:53,421 Tidak, jelas tidak. 501 00:33:54,370 --> 00:33:57,397 Itu sangat.../ Sebentar, tunggu sebentar. 502 00:33:59,400 --> 00:34:02,464 Kau pernah menembak saat bertempur, seperti saat bertugas? 503 00:34:04,260 --> 00:34:06,251 Kalian membawa senjata? 504 00:34:06,293 --> 00:34:09,413 Tidak. Tapi aku hanya penasaran denganmu. 505 00:34:09,423 --> 00:34:11,264 Kau tahu, untuk berjaga-jaga. 506 00:34:11,478 --> 00:34:15,461 Jika untuk jaga-jaga, aku pernah tembakkan senjata selama hidupku. 507 00:34:15,531 --> 00:34:17,359 Kau tidak begitu mengerti, ya? 508 00:34:17,393 --> 00:34:19,892 Ya, itu yang Ibuku selalu katakan kepadaku. 509 00:34:19,913 --> 00:34:22,133 Ibumu mengatakan itu? Biar kuberitahu padamu. 510 00:34:22,163 --> 00:34:24,957 Saat kau berada di medan tempur, Ibumu takkan bisa membantumu. 511 00:34:24,988 --> 00:34:26,657 Itu sebabnya aku bertanya./ Ya. 512 00:34:26,688 --> 00:34:28,380 Di luar bisa menjadi sangat serius. Aku tahu yang kau pikirkan. 513 00:34:28,411 --> 00:34:30,804 "Ini golf mini. Ini pasti aman. Aku mengajak keluargaku ke sini." 514 00:34:30,838 --> 00:34:32,912 Tapi kuberitahu sekarang juga, di lubang kesembilan, 515 00:34:32,943 --> 00:34:35,264 Hal-hal gila pernah terjadi. 516 00:34:36,035 --> 00:34:39,779 Baiklah. Aku hanya tak melihat relevansinya, jika boleh jujur. 517 00:34:39,812 --> 00:34:41,894 Kau tidak melihat apa?/ Relevansi. 518 00:34:41,962 --> 00:34:44,048 Relevansi?/ Relevansi. 519 00:34:44,079 --> 00:34:47,854 Relevansi. Itu jelas tidak dibutuhkan untuk pekerjaan ini. 520 00:34:47,897 --> 00:34:50,598 Kami tidak memiliki Relevansi. 521 00:34:50,629 --> 00:34:52,132 Aku mengerti. 522 00:34:52,163 --> 00:34:54,808 Terima kasih... 523 00:34:55,074 --> 00:34:57,649 Ya.../ Semoga harimu indah, oke? 524 00:34:57,679 --> 00:34:59,591 Oke. 525 00:35:05,587 --> 00:35:07,878 Damien, apa-apaan? 526 00:35:09,139 --> 00:35:11,672 Dengar, orang ini... Golf mini? 527 00:35:11,706 --> 00:35:14,407 Itu lucu, tapi cukup buang-buang waktu. 528 00:35:14,441 --> 00:35:17,157 Bisakah aku mengadakan SAB sendiri? 529 00:35:18,232 --> 00:35:22,048 Oke, baiklah. Tapi itu harus disetujui. 530 00:35:22,088 --> 00:35:23,798 Tidak masalah. 531 00:35:24,177 --> 00:35:25,995 Bisa aku mencari angin? 532 00:35:26,013 --> 00:35:27,609 Pergilah. 533 00:35:28,085 --> 00:35:29,689 Astaga. 534 00:35:45,129 --> 00:35:47,584 Aku tak mengerti kenapa kau begitu marah. 535 00:35:53,070 --> 00:35:55,046 Apa kau bicara soal pelayan? 536 00:35:55,091 --> 00:35:57,120 Apa ini soal pelayan? 537 00:35:59,112 --> 00:36:00,454 Leo. 538 00:36:00,483 --> 00:36:02,088 Tn. Brooks. 539 00:36:02,128 --> 00:36:04,054 Lihatlah apa yang kau lakukan kepada tempat ini. 540 00:36:04,085 --> 00:36:05,649 Ini terlihat bagus./ Terima kasih... 541 00:36:05,680 --> 00:36:08,170 Kami buka satu lagi bulan Mei. Kami memperluas usaha. 542 00:36:08,206 --> 00:36:09,954 Aku sangat ingin agar kau menjadi bagian dari timku. 543 00:36:09,987 --> 00:36:12,891 Aku suka itu. Terima kasih sudah pertimbangkan aku. 544 00:36:12,962 --> 00:36:15,257 Tunggu dulu, ini petugas bebas bersyarat? 545 00:36:15,291 --> 00:36:18,107 Maaf, apa kau tersesat saat mencari pencarian model kami? 546 00:36:18,616 --> 00:36:20,865 Hanya bercanda... Leo Cap. 547 00:36:20,868 --> 00:36:22,563 Layla Lopez. 548 00:36:22,600 --> 00:36:24,768 Aku kemari untuk memastikan Damien mendapat kerja. 549 00:36:24,821 --> 00:36:26,544 Dia bilang kau mungkin orang... 550 00:36:26,575 --> 00:36:28,224 ...yang mungkin mampu memberinya peluang? 551 00:36:28,255 --> 00:36:31,434 Kami di bisnis dalam memberikan peluang, Ny. Layla. 552 00:36:31,485 --> 00:36:34,608 Cukup Layla./ Oke, Layla, oke. 553 00:36:34,641 --> 00:36:37,375 Ini Francesca. Dia wakil pimpinan humas ku. 554 00:36:37,410 --> 00:36:40,268 Dia yang akan mengurus Damien. Mengawasinya selagi dia bekerja. 555 00:36:40,320 --> 00:36:42,996 Kami akan mengantarmu ke kantor barunya, oke? 556 00:36:43,027 --> 00:36:44,542 Tak sabar melihatnya. 557 00:36:48,488 --> 00:36:50,175 Ini dia. 558 00:36:50,264 --> 00:36:52,000 Apa? 559 00:36:52,072 --> 00:36:53,791 Kantor baru Damien. 560 00:36:53,824 --> 00:36:55,355 Tunggu, apa? 561 00:36:55,850 --> 00:36:57,352 Ini omong kosong. 562 00:36:57,423 --> 00:36:59,055 Aku jamin padamu, tidak. 563 00:36:59,083 --> 00:37:01,563 Tn. Brooks akan mengawasi dan menyeleksi pelaku penipuan. 564 00:37:01,597 --> 00:37:03,932 Mereka selalu memenuhi kasino ini. 565 00:37:03,966 --> 00:37:07,401 Dari atas sini, dia mengamankan setiap transaksi mencurigakan, 566 00:37:07,435 --> 00:37:09,661 Atau aktivitas janggal di sini. 567 00:37:09,737 --> 00:37:13,245 Sama sekali tak ada interaksi dengan bandar atau kasir... 568 00:37:13,276 --> 00:37:16,157 Dia melihat hal mencurigakan, dia cukup laporkan lewat radio. 569 00:37:16,188 --> 00:37:19,840 Intinya, dia mata elangku di angkasa. 570 00:37:20,286 --> 00:37:22,790 Jika dia bisa lolos tes narkoba standar, 571 00:37:22,821 --> 00:37:24,425 Dia bisa mulai bekerja besok. 572 00:37:24,443 --> 00:37:27,057 Menurutku itu sangat masuk akal, Tn. Leo. 573 00:37:27,058 --> 00:37:29,563 Kurasa yang kita butuhkan saat ini adalah cangkir plastik. 574 00:37:30,777 --> 00:37:32,890 Cangkir plastik./ Cangkir plastik. 575 00:37:32,921 --> 00:37:34,484 Segera bawakan. 576 00:37:46,539 --> 00:37:48,235 Itu berjalan lancar. 577 00:37:51,103 --> 00:37:53,317 Kau pikir kau cerdik? 578 00:37:54,533 --> 00:37:55,955 Kenapa, karena aku mendapat kerja? 579 00:37:55,986 --> 00:37:58,718 Bukan, karena kau permainkan aku dan juga sistem. 580 00:37:58,777 --> 00:38:02,045 Biar aku pertegas satu hal, oke? Aku tidak mempermainkan siapapun. 581 00:38:02,079 --> 00:38:03,815 Aku dihukum karena menyelundupkan narkoba, 582 00:38:03,849 --> 00:38:05,417 Dan jika kau ingin jelasnya, itu karena ganja. 583 00:38:05,448 --> 00:38:07,985 Dan aku yakin itu 100% legal sekarang. 584 00:38:08,019 --> 00:38:10,484 Jadi jika ada yang dipermainkan oleh sistem... 585 00:38:12,804 --> 00:38:15,915 Terserahlah. Ada yang terasa janggal. 586 00:38:15,940 --> 00:38:18,445 Kau pernah berpikir... Maksudku, sekedar konsep... 587 00:38:18,476 --> 00:38:22,867 Kau pernah berpikir perlakukan aku sebagai manusia biasa... 588 00:38:22,898 --> 00:38:24,332 Dan bukannya napi bebas bersyarat nomor 15... 589 00:38:24,362 --> 00:38:25,413 ...dalam daftar tugas harianmu? 590 00:38:25,444 --> 00:38:26,711 Karena dengan begitu, mungkin kau bisa melihat... 591 00:38:26,742 --> 00:38:30,063 ...jika tak semuanya seperti yang kau pikirkan. 592 00:38:30,375 --> 00:38:32,166 Benarkah? 593 00:38:33,849 --> 00:38:35,698 Ya, itu benar. 594 00:38:36,514 --> 00:38:39,078 Karena jika kau melakukan itu, mungkin kau bisa pertimbangkan, 595 00:38:39,111 --> 00:38:41,109 Kau dan napi bebas bersyarat nomor 15, 596 00:38:41,139 --> 00:38:43,013 Entahlah, pergi menonton film, 597 00:38:43,014 --> 00:38:44,740 Pergi makan, atau semacamnya. 598 00:38:44,957 --> 00:38:47,148 Kau gila./ Ya, sedikit. 599 00:38:47,179 --> 00:38:48,252 Tapi dalam artian menyenangkan. 600 00:38:48,283 --> 00:38:51,838 Bukan orang gila seperti Norman Bates. 601 00:38:51,896 --> 00:38:54,817 Benar. Dan dia sangat mencintai Ibunya. 602 00:38:54,877 --> 00:38:56,780 Aku bisa menerima apa yang ada. 603 00:38:57,777 --> 00:38:59,344 Pakai sabuk pengamanmu. 604 00:38:59,398 --> 00:39:00,766 Ya, Bu. 605 00:39:51,875 --> 00:39:54,022 Terima kasih, sayang. 606 00:39:56,408 --> 00:40:00,179 Apa? Apa yang begitu penting hingga kau mengganggu waktuku? 607 00:40:00,210 --> 00:40:02,498 Bos, aku baru mengetahui ini. 608 00:40:02,535 --> 00:40:05,350 The Brit, dia sudah bebas dan dia sudah bersama krunya. 609 00:40:05,351 --> 00:40:06,578 Di mana dia? 610 00:40:06,609 --> 00:40:09,656 Di sini, di Califas./ Califas? 611 00:40:11,139 --> 00:40:16,271 Dasar bajingan. Dia tak tahu kapan harus merangkak atau berjalan. 612 00:40:17,997 --> 00:40:20,644 Dia memiliki uangku. 613 00:40:20,737 --> 00:40:23,086 Kau mau aku membawanya? 614 00:40:23,116 --> 00:40:25,857 Kau? Jangan macam-macam. 615 00:40:25,887 --> 00:40:29,803 Kau takkan bisa membawanya meski kau menginginkannya. 616 00:40:33,550 --> 00:40:38,722 Beritahu Olivia... Kita ingin bicara dengan dia. 617 00:40:43,776 --> 00:40:48,885 Mainkan aku lagu lainnya, putriku. Sesuatu yang indah. 618 00:40:57,700 --> 00:41:00,101 Satu lagi, tolong. 619 00:41:01,058 --> 00:41:02,362 Kau mau pergi ke suatu tempat? 620 00:41:02,391 --> 00:41:04,611 Ya, aku sedang mengawasi. Napi bebas bersyarat baru. 621 00:41:04,677 --> 00:41:06,187 Siapa yang kau permainkan? 622 00:41:06,218 --> 00:41:08,324 Itu sudah bukan lagi tugasmu. 623 00:41:08,397 --> 00:41:11,662 Jelas bukan. Tapi ada masalah yang harus aku selesaikan. 624 00:41:14,730 --> 00:41:16,045 Aku pergi. 625 00:41:16,070 --> 00:41:17,908 Tucker, jangan macam-macam. 626 00:41:17,945 --> 00:41:19,604 Ini belum berakhir. 627 00:41:19,649 --> 00:41:21,372 Bill? 628 00:41:27,575 --> 00:41:30,015 Sherif Tucker kembali bergerak. 629 00:41:31,141 --> 00:41:32,668 Baiklah. 630 00:41:50,558 --> 00:41:54,058 Kalengemas.com Poker Online Terpercaya 631 00:41:54,088 --> 00:41:57,588 Bonus New Member 30% Bonus Deposit Harian 632 00:42:31,878 --> 00:42:33,202 Baiklah. 633 00:42:33,233 --> 00:42:36,354 Mari lihat jika kode akses ini sebanding dengan harga yang kita bayar. 634 00:42:39,799 --> 00:42:41,769 Ya! 635 00:42:42,744 --> 00:42:44,962 Wanita duluan. 636 00:42:54,103 --> 00:42:56,200 Ayo. Tinggalkan benda itu. Cepat. 637 00:43:08,534 --> 00:43:11,453 Bung, apa yang kita cari? Aku menginginkan 3%. 638 00:43:11,885 --> 00:43:14,279 Kita mencari pintu. 639 00:43:14,336 --> 00:43:15,735 Itu pintu. 640 00:43:15,775 --> 00:43:17,509 Itu toilet pria. 641 00:43:18,224 --> 00:43:21,879 Bisakah kau berhenti melihat seluruh foto? Kita mencari pintu. 642 00:43:21,910 --> 00:43:24,638 Bukan fotonya J. Edgar Hoover 643 00:43:27,042 --> 00:43:29,085 Sial. 644 00:43:29,143 --> 00:43:31,000 Lihatlah itu. 645 00:43:32,800 --> 00:43:35,492 Ruang penyimpanan utama, dan aku menemukannya. 646 00:43:35,525 --> 00:43:37,743 Itu bukan di ruang penyimpanan. 647 00:43:38,759 --> 00:43:41,496 Bukan? Lihatlah itu. 648 00:43:41,527 --> 00:43:43,125 Astaga. 649 00:43:43,173 --> 00:43:46,133 Lihatlah ini... Berkas... Ini adalah berkas. 650 00:43:46,194 --> 00:43:50,300 Maksudku, ayolah, lihatlah itu. Ini hal yang serius. 651 00:43:50,331 --> 00:43:52,836 Bukan ini yang kita cari./ Periksa. Ayolah, ini yang kita inginkan. 652 00:43:52,867 --> 00:43:55,273 Catatan kepegawaian... 653 00:43:56,361 --> 00:43:59,452 Ini pasti penting. Mereka menyimpannya di VHS. 654 00:43:59,483 --> 00:44:01,150 Itu VHS./ Ya. 655 00:44:01,181 --> 00:44:03,722 Mereka takkan menyimpan hal penting di VHS. 656 00:44:03,753 --> 00:44:05,420 Tidak? 657 00:44:05,603 --> 00:44:08,519 Mungkin mereka menyimpannya di disket ini. 658 00:44:08,552 --> 00:44:11,190 Itu bahkan bukan disket. Ini CD ROM. 659 00:44:11,212 --> 00:44:12,460 Kau bersikap seperti ini... 660 00:44:12,491 --> 00:44:13,891 ...karena aku yang menemukannya dan bukannya kau. 661 00:44:13,899 --> 00:44:14,985 Tak apa./ Karena sudah kubilang padamu, 662 00:44:15,016 --> 00:44:17,743 Kita tak mencari ruang penyimpanan./ Apa yang kita cari? 663 00:44:17,761 --> 00:44:19,550 Kita mencari ruangan... 664 00:44:19,581 --> 00:44:21,375 Sudah kubilang, ruang.../ Ini ruangan. 665 00:44:21,406 --> 00:44:24,237 Ini ruang penyimpanan. Kita mencari ruang server. 666 00:44:24,305 --> 00:44:26,781 Apa ini?/ Kau memang bodoh. 667 00:44:26,812 --> 00:44:28,669 Ini adalah server. 668 00:44:29,348 --> 00:44:31,163 Dasar bajingan. 669 00:44:43,639 --> 00:44:45,811 Terima ini. 670 00:44:46,440 --> 00:44:49,567 Berengsek! Kau tak bisa mengenai apa-apa, lihatlah dirimu. 671 00:44:49,657 --> 00:44:51,411 Persetan denganmu... 672 00:44:51,442 --> 00:44:53,807 Kau tak bisa menembak, itu sebabnya tak kena apa-apa. 673 00:44:53,857 --> 00:44:56,360 Dan itu sebabnya aku menghantam istrimu semalam. 674 00:44:56,393 --> 00:44:58,750 Kau tidak mengundangku, sobat. 675 00:44:58,803 --> 00:45:00,572 Tidak. 676 00:45:00,610 --> 00:45:02,197 Ayo. 677 00:45:02,230 --> 00:45:03,746 Baiklah, kawan. 678 00:45:05,681 --> 00:45:08,048 Ini sebabnya aku tak suka datang ke bar heteroseksual. 679 00:45:08,064 --> 00:45:09,980 Lihat, kau temukan kumpulan anak kuliahan, 680 00:45:10,011 --> 00:45:13,656 Sekumpulan wanita murahan yang bahkan tak bisa bercinta sebelum kiamat. 681 00:45:13,955 --> 00:45:16,846 Tenanglah. Biarkan mereka bersenang-senang. 682 00:45:16,863 --> 00:45:18,531 Apa kau bersenang-senang? 683 00:45:18,578 --> 00:45:20,113 Ya, Badass. 684 00:45:20,147 --> 00:45:23,372 Oke, Babe, waktunya bekerja. 685 00:45:42,602 --> 00:45:44,111 Sial. 686 00:45:45,600 --> 00:45:47,691 Aku memintamu untuk tidak membawa benda itu. 687 00:45:47,722 --> 00:45:49,002 Ini meyakinkan. 688 00:45:49,036 --> 00:45:51,177 Meyakinkan. Itu penyedot debu. Dan pelankan suaramu! 689 00:45:51,208 --> 00:45:52,750 Ini bukan penyedot debu. Ini mesin pemoles lantai. 690 00:45:52,806 --> 00:45:54,707 Astaga, dasar tukang poles. 691 00:45:54,740 --> 00:45:56,611 Ya, aku memoles bokong Ibumu. 692 00:45:56,662 --> 00:45:58,020 Kita akan bicarakan itu nanti. 693 00:45:58,040 --> 00:46:00,446 Kenapa bukan kau yang bawa ini? Kau yang berotot. 694 00:46:00,479 --> 00:46:02,440 Aku "Otak"-nya, aku yang seharusnya mengawasi. 695 00:46:02,517 --> 00:46:04,014 Kau "Otak"-nya, baiklah. 696 00:46:04,037 --> 00:46:05,736 Dan kau "Otot". 697 00:46:07,209 --> 00:46:09,234 Sial. 698 00:46:09,235 --> 00:46:10,790 Siapa kalian? 699 00:46:10,821 --> 00:46:12,831 Apa yang kita lakukan? 700 00:46:12,861 --> 00:46:14,516 Kau mendengarku? 701 00:46:16,225 --> 00:46:18,361 Tetap tenang, Bung. Biar aku tangani ini. 702 00:46:21,550 --> 00:46:25,078 Tidak ada, kawan. Hanya bekerja saat Sabtu malam. 703 00:46:25,108 --> 00:46:27,024 Resiko pekerja rendahan. 704 00:46:27,054 --> 00:46:29,733 Aku lebih suka jika wajahku terbenam di bokong gadis saat ini. 705 00:46:30,599 --> 00:46:33,659 Itu jelas! Dan siapa bajingan ini? 706 00:46:33,689 --> 00:46:36,351 Dia?/ Ya. 707 00:46:36,874 --> 00:46:38,874 Ya. 708 00:46:38,904 --> 00:46:41,625 Temanku ini orang bodoh. 709 00:46:41,655 --> 00:46:45,001 Mereka bilang Ibunya dicumbu oleh keledai. 710 00:46:46,165 --> 00:46:47,834 Dari mana asalmu? 711 00:46:47,864 --> 00:46:49,864 Barcelona. 712 00:46:49,894 --> 00:46:52,984 Bajingan ini bukan dari Barcelona. 713 00:46:53,760 --> 00:46:55,760 Jangan lupa mengunci pintunya! 714 00:46:55,790 --> 00:46:57,790 Sampai jumpa. 715 00:47:00,599 --> 00:47:03,786 Apa yang kau katakan tentangku kepada mereka? 716 00:47:03,836 --> 00:47:05,900 Aku bilang kau orang hebat. 717 00:47:05,934 --> 00:47:08,327 Kau penuh omong kosong./ Itu tidak benar. 718 00:47:09,018 --> 00:47:10,895 Apa kau selalu memiliki kumis itu? 719 00:47:10,916 --> 00:47:14,386 Mungkin. Atau mungkin ini samaran yang menakjubkan. 720 00:47:14,404 --> 00:47:16,825 Aku mengikuti kelas merias teater saat kuliah. 721 00:47:17,547 --> 00:47:19,904 Kau penuh omong kosong./ Tidak, aku bersumpah! 722 00:47:23,949 --> 00:47:25,806 Kau menginginkan yang mana? 723 00:47:28,595 --> 00:47:30,310 Aku pilih yang baju cokelat. 724 00:48:13,390 --> 00:48:15,958 Yang aku cari seperti... 725 00:48:15,992 --> 00:48:18,203 Seharusnya sedikit lebih besar dari ini. 726 00:48:21,564 --> 00:48:22,982 Serius? 727 00:48:23,013 --> 00:48:24,626 Ada lampu Natal di kotak itu. 728 00:48:24,657 --> 00:48:26,366 Ruangan ini tidak benar. 729 00:48:26,593 --> 00:48:28,552 Apa yang kau harapkan? 730 00:48:28,583 --> 00:48:30,688 Ini diubah menjadi gudang penyimpanan. 731 00:48:30,707 --> 00:48:32,604 Bung, aku bisa tahu dari belakang kepalamu, 732 00:48:32,635 --> 00:48:34,813 Kau tak tahu apa yang kau lakukan./ Serius? 733 00:48:34,827 --> 00:48:36,601 Ini memiliki informasi yang kami butuhkan. 734 00:48:36,619 --> 00:48:39,047 Ini berisi keberadaan terakhir Kartel Sinaloa yang diketahui. 735 00:48:39,077 --> 00:48:41,146 Ini memiliki keberadaan terakhir truk, 736 00:48:41,180 --> 00:48:43,482 Di mana $33 juta menghilang. 737 00:48:43,513 --> 00:48:45,183 Jadi jika kau bisa beri aku waktu sebentar, 738 00:48:45,216 --> 00:48:47,984 Biarkan ini bicara dengan ini, lalu kita pergi dari sini. 739 00:48:48,018 --> 00:48:50,095 Cepatlah, Bung. Kita di sini karenamu. 740 00:48:50,118 --> 00:48:53,213 Tony, dengar, aku tahu kau berpikir jika semua ini salahku, 741 00:48:53,244 --> 00:48:54,813 Tapi biar kuberitahu padamu, ini bukan salahku. 742 00:48:54,844 --> 00:48:56,259 Bukan aku yang mencumbu putrinya El Gordo. 743 00:48:56,293 --> 00:48:58,829 Itu bukan salahku, oke?/ Itu salahmu. 744 00:48:58,884 --> 00:49:01,664 Pikirkanlah. Aku bertemu Olivia melalui Damien, 745 00:49:01,696 --> 00:49:03,432 Damien mengenalkan kami. 746 00:49:03,465 --> 00:49:06,233 Jadi ini hanya rencana besar dari Damian. 747 00:49:06,267 --> 00:49:08,900 Dia mengalihkan pikiran El Gordo dari uangnya, 748 00:49:08,931 --> 00:49:10,170 Dan membuatnya fokus pada putrinya. 749 00:49:10,204 --> 00:49:12,772 Agar dia lebih peduli denganku dan putrinya yang bercumbu... 750 00:49:12,805 --> 00:49:14,718 ...dan bukannya $33 juta miliknya. 751 00:49:14,749 --> 00:49:18,003 Dan saat $33 juta dipindahkan melintasi gurun, 752 00:49:18,034 --> 00:49:20,111 Apa yang terjadi? Itu menghilang secara ajaib? 753 00:49:20,145 --> 00:49:22,924 Atau mungkin itu yang Damien inginkan. 754 00:49:23,071 --> 00:49:25,484 Kita hanya pion dari permainan caturnya. 755 00:49:25,538 --> 00:49:28,520 Kau adalah pengalihan./ Benar. Aku adalah pengalihan. 756 00:49:28,553 --> 00:49:30,856 Damien sialan. Dia memang cerdik. 757 00:49:30,900 --> 00:49:32,329 Kau akhirnya mengerti. 758 00:49:32,374 --> 00:49:34,692 Aku bangga denganmu. Selamat datang di pesta. 759 00:49:34,724 --> 00:49:36,705 Cepat retas benda itu. Ayo pergi. 760 00:49:56,623 --> 00:49:58,101 Hei, apa kabar? 761 00:49:58,136 --> 00:50:00,211 Bagaimana kabarmu, cantik? 762 00:50:00,246 --> 00:50:02,091 Hanya bersenang-senang. 763 00:50:02,096 --> 00:50:04,531 Terima kasih untuk minumannya./ Sama-sama. 764 00:50:05,399 --> 00:50:08,269 Bagaimana denganmu? Kau juga hanya bersenang-senang? 765 00:50:08,300 --> 00:50:10,034 Ya, sama. 766 00:50:10,057 --> 00:50:12,623 Bagus./ Bagus. 767 00:50:12,656 --> 00:50:14,702 Bagus. 768 00:50:20,402 --> 00:50:23,721 Hei, angkat tangan, bodoh. Ingat aku? 769 00:50:24,385 --> 00:50:26,986 Pesta di tempat kalian, oke? 770 00:50:27,043 --> 00:50:29,406 Gadis-gadis, apa yang kita lakukan di sini? 771 00:50:29,437 --> 00:50:31,192 Pesta... Aku suka pesta. 772 00:50:31,272 --> 00:50:33,488 Ada pesta di celanaku. 773 00:50:33,533 --> 00:50:38,113 Dia sangat suka berpesta./ Aku ada pesta di celanaku. 774 00:50:38,140 --> 00:50:40,182 Tos.../ Tos! 775 00:50:40,460 --> 00:50:43,290 Pesta celana... Itu pesta celana. 776 00:50:44,135 --> 00:50:47,036 Sebelah sini... Kemarilah bersamaku. 777 00:50:47,069 --> 00:50:48,328 Itu sangat jauh. 778 00:50:48,342 --> 00:50:51,070 Aku tahu... Gendong-gendongan. 779 00:50:51,656 --> 00:50:53,925 Astaga. 780 00:50:54,601 --> 00:50:57,693 Gendong-gendongan!/ Ya, ini konyol. 781 00:50:57,746 --> 00:50:59,866 Kau orang dewasa. 782 00:50:59,890 --> 00:51:01,330 Ya Tuhan. Oke. 783 00:51:01,363 --> 00:51:03,945 Oke, naiklah. Ayo. Naik. 784 00:51:03,957 --> 00:51:06,735 Ayo, sebelum aku minta orang untuk menanganimu. 785 00:51:21,422 --> 00:51:22,834 Kau tak apa? 786 00:51:22,875 --> 00:51:25,717 Aku akan mengambil mobil dan kita bisa membawa mereka. Ya? 787 00:51:25,750 --> 00:51:27,048 Ya. 788 00:51:28,695 --> 00:51:30,511 Sial. 789 00:51:33,426 --> 00:51:35,205 Ingat aku? 790 00:51:36,391 --> 00:51:38,214 Bajingan./ Bajingan. 791 00:51:41,383 --> 00:51:43,665 Ayah ingin bicara dengan si orang Inggris. 792 00:52:05,461 --> 00:52:09,902 Damien... Aku tidak mengganggu apa-apa, 'kan? 793 00:52:13,510 --> 00:52:15,066 Halo, Layla. 794 00:52:15,530 --> 00:52:18,561 Tidak, aku baru selesai bekerja. Hanya melakukan rutinitasku. 795 00:52:18,594 --> 00:52:20,750 Hari yang berat di kantor dan aku masih belum terbiasa. 796 00:52:20,781 --> 00:52:23,111 Benar, kerja. 797 00:52:23,587 --> 00:52:25,258 Kau tak apa? 798 00:52:25,289 --> 00:52:27,673 Semuanya baik? Aku sudah bersikap baik... 799 00:52:27,704 --> 00:52:29,404 Aku tak pulang malam melebihi jam malamku. 800 00:52:29,437 --> 00:52:31,256 Aku bahkan tidak menyentuh benda ini. 801 00:52:32,138 --> 00:52:33,532 Biar aku lihat. 802 00:52:33,547 --> 00:52:36,736 Aku melakukan yang seharusnya, dan sekarang memeriksa... 803 00:52:40,851 --> 00:52:45,461 Jadi napi bebas bersyarat nomor 15, kau tanyakan aku kapan hari... 804 00:52:46,438 --> 00:52:48,836 Siap untuk ke bioskop? 805 00:52:48,879 --> 00:52:53,047 Maksudku, aku bisa kembali pasangkan ini dan pulang... 806 00:52:54,936 --> 00:52:57,308 Kau yang traktir./ Itu jelas. 807 00:52:57,339 --> 00:53:00,049 Kau baru saja mendapat kerja./ Itu benar. 808 00:53:00,152 --> 00:53:03,688 Hei, aku akan memakai sepatuku lagi. 809 00:53:03,762 --> 00:53:05,198 Cepatlah. 810 00:53:05,261 --> 00:53:07,200 Ya, Bu. 811 00:53:17,143 --> 00:53:19,520 Senang bisa keluar. 812 00:53:19,551 --> 00:53:21,019 Itu benar. 813 00:53:24,822 --> 00:53:26,618 Aku tak ke bioskop sekitar... 814 00:53:26,651 --> 00:53:28,171 Enam tahun? 815 00:53:29,136 --> 00:53:31,651 Ya, enam tahun. 816 00:53:33,632 --> 00:53:35,428 Maksudku, aku menonton film... 817 00:53:35,492 --> 00:53:39,654 Tapi itu bukan di bioskop. 818 00:53:40,331 --> 00:53:42,102 Aku mengerti. 819 00:53:43,166 --> 00:53:45,567 Aku biasanya habiskan setiap akhir pekan di bioskop. 820 00:53:45,600 --> 00:53:50,158 Benar-benar di setiap akhir pekan. Seluruh akhir pekan. 821 00:53:50,241 --> 00:53:52,135 Maniak film. 822 00:53:52,166 --> 00:53:53,807 Ada film favorit? 823 00:53:53,838 --> 00:53:56,215 Banyak. Terlalu banyak untuk disebutkan. 824 00:53:57,231 --> 00:53:59,002 Aku rasa... 825 00:54:00,760 --> 00:54:02,864 Aku rasa aku seperti Bond. 826 00:54:03,936 --> 00:54:05,756 Itu menjelaskan banyak. 827 00:54:05,776 --> 00:54:07,423 Kenapa? 828 00:54:08,242 --> 00:54:12,964 Bahaya. spionase, wanita. 829 00:54:13,022 --> 00:54:16,262 Itu aku. Setiap hari. 830 00:54:23,407 --> 00:54:25,695 Jalannya kelewatan. 831 00:54:25,773 --> 00:54:27,908 Mengajakku ke tempat baru, Layla?/ Kenapa? 832 00:54:27,947 --> 00:54:32,285 Kenapa, kau takut aku membawamu ke tempat yang intim, Tn. Brooks? 833 00:54:32,323 --> 00:54:35,795 Cukup takut, tapi aku bisa menangani hal yang intim. 834 00:54:47,753 --> 00:54:50,208 Apa ini cukup intim untukmu? 835 00:54:51,567 --> 00:54:54,087 Ya. 836 00:54:54,323 --> 00:54:56,214 Aku tak pernah melakukan ini sebelumnya. 837 00:54:56,245 --> 00:54:59,331 Tidak dengan orang sepertimu. 838 00:55:00,817 --> 00:55:03,008 Maksudmu orang Inggris? 839 00:55:04,362 --> 00:55:06,499 Bukan, napi bebas bersyarat. 840 00:55:08,237 --> 00:55:12,269 Dengar, kita tak harus melakukan ini... 841 00:55:12,300 --> 00:55:14,751 Kita bisa menonton film. Tak masalah. 842 00:55:15,905 --> 00:55:17,890 Tapi aku menginginkannya. 843 00:55:19,237 --> 00:55:21,447 Ini sudah cukup lama. 844 00:55:55,660 --> 00:55:57,364 Sialan. 845 00:55:58,490 --> 00:56:00,308 Wanita. 846 00:56:07,353 --> 00:56:09,715 Tapi itu bagus. 847 00:56:28,031 --> 00:56:29,155 Ya. 848 00:56:29,189 --> 00:56:32,071 William Tucker, ini Francesca dari kantornya Tn. Leo. 849 00:56:32,104 --> 00:56:33,889 Dia ingin bertemu kau di kasino./ Siapa? 850 00:56:33,920 --> 00:56:35,487 Hari ini. 851 00:56:46,013 --> 00:56:47,898 Leo Cap. 852 00:56:48,470 --> 00:56:51,483 Tunggu aku di kantor. 853 00:56:54,357 --> 00:56:56,251 Sherif Tucker... 854 00:56:56,282 --> 00:56:58,414 Selamat datang di Fantasy Springs. 855 00:56:58,446 --> 00:57:00,262 Bagaimana kau mendapat nomorku? 856 00:57:00,295 --> 00:57:02,071 Itu tidak penting. 857 00:57:02,102 --> 00:57:05,284 Yang terpenting adalah, seberapa ingin kau menutup pintu... 858 00:57:05,305 --> 00:57:08,002 ...dari pengejaran yang kau lakukan selama 6 tahun terakhir? 859 00:57:08,035 --> 00:57:10,257 Apa yang kau bicarakan? 860 00:57:10,425 --> 00:57:14,555 Teman kita ingin aku menyampaikan pesan kepadamu. 861 00:57:14,562 --> 00:57:17,410 Benarkah?/ Benar. 862 00:57:21,373 --> 00:57:23,645 Apa pesannya? 863 00:57:23,713 --> 00:57:25,784 Aku membaca koran beberapa tahun lalu... 864 00:57:25,814 --> 00:57:30,165 ...jika dua anak buahmu membunuh beberapa orang... 865 00:57:30,218 --> 00:57:34,474 ...dalam penyergapan yang menjadi kacau karena beberapa kilogram mariyuana? 866 00:57:34,503 --> 00:57:36,404 Ya, itu benar. 867 00:57:37,296 --> 00:57:40,842 Teman yang sama ingin aku beritahu padamu... 868 00:57:40,873 --> 00:57:45,449 Itu berakhir hari ini pukul 16:00. 869 00:57:49,650 --> 00:57:51,646 Apa ini, koordinat? 870 00:57:51,675 --> 00:57:54,107 Aku akan membawa senjata jika menjadi kau, Sherif. 871 00:57:54,139 --> 00:57:55,755 Aku selalu membawanya. 872 00:58:06,789 --> 00:58:09,148 Ya, ini aku. 873 00:58:09,198 --> 00:58:11,122 Itu sudah dilakukan. 874 00:58:21,700 --> 00:58:23,589 Bung, di sini sangat bau. 875 00:58:23,629 --> 00:58:26,197 Baunya seperti perpaduan wortel dan kotoran. 876 00:58:26,235 --> 00:58:27,870 Kita akan mati di sini. 877 00:58:27,964 --> 00:58:29,370 Dasar bodoh. 878 00:58:29,392 --> 00:58:31,653 Diamlah, bocah kulit putih. 879 00:58:32,340 --> 00:58:35,308 Itu bukan Cici./ Kubilang diam. 880 00:58:35,342 --> 00:58:37,608 Buka penutup kepalanya. 881 00:58:38,961 --> 00:58:40,492 Hei. 882 00:58:41,209 --> 00:58:42,816 Hei, kulit putih. 883 00:58:42,857 --> 00:58:44,905 Apa yang kau lakukan disini, Olivia? 884 00:58:46,303 --> 00:58:48,648 Kau tak pernah menghubungiku lagi. 885 00:58:50,807 --> 00:58:52,752 Berhenti. Kuko! 886 00:58:52,783 --> 00:58:53,926 Ayo! 887 00:58:53,957 --> 00:58:56,795 Jangan lakukan ini, Kuko. Kau tak harus melakukan ini. 888 00:59:02,255 --> 00:59:04,373 Lihat? Sudah kubilang padamu dia menginginkanku. 889 00:59:04,418 --> 00:59:07,145 itu benar, aku menginginkanmu. 890 00:59:07,925 --> 00:59:10,744 Tapi itu dulu. Dan ini... 891 00:59:11,538 --> 00:59:13,484 Ini sekarang. 892 00:59:15,104 --> 00:59:16,957 Ayah juga ingin bicara dengan bos kalian. 893 00:59:17,016 --> 00:59:19,196 Nyonya, kami tidak tahu dia di mana. 894 00:59:19,547 --> 00:59:23,146 Ayolah... Kami tahu. 895 00:59:40,856 --> 00:59:42,581 Berkumpul lagi. 896 00:59:46,410 --> 00:59:48,323 Ya, selalu. 897 00:59:49,084 --> 00:59:50,598 Kau terlihat sehat. 898 00:59:50,639 --> 00:59:52,105 Terima kasih. 899 00:59:53,163 --> 00:59:57,084 Dengar, kami bukan binatang. Kita di sini hanya untuk bicara. 900 00:59:57,145 --> 01:00:03,783 Dan aku bisa pikirkan 33 juta hal untuk dibicarakan, mengerti? 901 01:00:03,814 --> 01:00:07,073 Dengar, Olivia, uangnya tak ada padaku. Tak pernah ada. 902 01:00:07,104 --> 01:00:10,024 Kau bisa tanyakan DEA. Para bajingan ini. 903 01:00:10,450 --> 01:00:12,559 Mereka bukan orangku. Itu jelas bukan kekacauanku. 904 01:00:12,589 --> 01:00:15,170 Bukan?/ Jelas bukan. 905 01:00:15,201 --> 01:00:17,110 Jadi mungkin itu kekacauan mereka, benar? 906 01:00:17,121 --> 01:00:19,444 Tapi mereka tidak tahu ke mana uangnya pergi. 907 01:00:20,004 --> 01:00:22,835 Mereka bilang bus Sinaloa dikirimkan ke titik pertemuan... 908 01:00:22,865 --> 01:00:24,322 ...di tengah-tengah Salton Sea... 909 01:00:24,372 --> 01:00:26,300 Tapi tak ada yang pernah melihatnya lagi. 910 01:00:26,648 --> 01:00:29,967 Semua orang tahu cerita itu... Ayolah, itu ada di internet. 911 01:00:30,019 --> 01:00:32,306 Ayolah... Jadi itu sekarang legenda, benar? 912 01:00:32,337 --> 01:00:34,451 Itu benar./ Ada uang jutaan terkubur di gurun. 913 01:00:34,477 --> 01:00:37,573 Kebanyakan orang berusaha menemukannya. Kau tahu? 914 01:00:37,977 --> 01:00:39,789 Ayahku bahkan membawa sonar ke sana. 915 01:00:39,815 --> 01:00:43,564 Bahkan membawa ekskavator... Kau tahu apa yang mereka temukan? 916 01:00:43,603 --> 01:00:45,293 Nihil? 917 01:00:46,008 --> 01:00:48,407 Jangan macam-macam. 918 01:00:49,450 --> 01:00:51,747 Kau tidak tahu? 919 01:00:52,404 --> 01:00:54,824 Tidak, mereka temukan kantung kotor... 920 01:00:54,857 --> 01:00:57,430 Dengan tanda cat X dan terkubur yang salam. 921 01:00:57,511 --> 01:01:02,675 Sekarang, beritahu padaku apa itu sebenarnya... 922 01:01:02,718 --> 01:01:06,298 Apa yang kau rencanakan, dan di mana uangnya berada? 923 01:01:06,329 --> 01:01:08,435 Olivia, aku... 924 01:01:13,669 --> 01:01:15,402 Petugas bebas bersyaratnya seorang perawat? 925 01:01:15,405 --> 01:01:16,603 Bukan, Bung, itu putrinya. 926 01:01:16,652 --> 01:01:19,449 Ayah sangat ingin bicara denganmu sejak lama. 927 01:01:21,907 --> 01:01:25,497 Bos, dengar, aku minta maaf. 928 01:01:25,546 --> 01:01:28,154 Agar tak ada salah paham, Tn. Brooks... 929 01:01:29,629 --> 01:01:34,089 Cukup beritahu itu di mana, 930 01:01:34,096 --> 01:01:36,573 Atau orang-orangmu yang berikutnya. 931 01:01:36,863 --> 01:01:39,537 Orang-orang yang berikutnya untuk apa, Bos? 932 01:01:39,568 --> 01:01:42,436 Kesempatan terakhir, Tn. Brooks. 933 01:01:42,888 --> 01:01:44,465 Aku mohon, Boss. 934 01:01:44,499 --> 01:01:46,949 Ayah tidak memberikan kesempatan kedua, Damien. 935 01:01:46,988 --> 01:01:50,407 Tenang, benarkan, dan ingat kembali. 936 01:01:50,786 --> 01:01:53,089 Bunuh mereka semua. 937 01:01:55,402 --> 01:01:57,461 Oke, oke, oke. 938 01:02:04,420 --> 01:02:06,561 Akan kuberitahu padamu di mana uangnya berada. 939 01:02:07,535 --> 01:02:09,616 Tapi kita semua harus pergi. 940 01:02:09,647 --> 01:02:11,986 Kita semua. Termasuk para bajingan ini. 941 01:02:26,054 --> 01:02:29,529 Apa yang kau rencanakan? 942 01:02:29,559 --> 01:02:31,524 Kau dan aku... 943 01:02:31,554 --> 01:02:34,723 Kita dulu saling memercayai, bukan? 944 01:02:36,714 --> 01:02:40,176 Mungkin memercayaiku sekali lagi tak ada salahnya. 945 01:02:41,005 --> 01:02:43,849 Kau sudah seperti anakku. 946 01:02:50,059 --> 01:02:52,046 Maafkan aku, Bos. 947 01:02:53,733 --> 01:02:55,823 Putri-putriku yang akan mengantarmu. 948 01:02:56,952 --> 01:02:59,235 Itu tidak begitu sulit, bukan? 949 01:02:59,266 --> 01:03:00,328 Tidak. 950 01:03:00,363 --> 01:03:03,697 Harga diri tak ada gunanya, kawan, 951 01:03:03,740 --> 01:03:08,151 Ketika kau berpikir kau terlalu cerdas, itu tidak bagus. 952 01:03:09,003 --> 01:03:12,617 Ini bukan tentang siapa yang cerdas dan siapa yang tidak. 953 01:03:14,162 --> 01:03:17,004 Ini tentang uang. 954 01:03:24,440 --> 01:03:28,538 Dan bajingan ini macam-macam dengan putriku. 955 01:03:28,561 --> 01:03:32,391 Tidak... Dasar bajingan yang tidak bisa menghargai! 956 01:03:32,442 --> 01:03:33,982 Ayah. 957 01:03:34,028 --> 01:03:36,205 Kau senang? 958 01:03:41,321 --> 01:03:43,828 Kami menghasilkan $30 juta sebulan... 959 01:03:45,069 --> 01:03:46,786 Kau pikir aku peduli dengan uang itu? 960 01:03:46,816 --> 01:03:48,909 Tidak, Pak. Tidak, Bos. 961 01:03:48,940 --> 01:03:50,794 Persetan uang itu! 962 01:03:51,895 --> 01:03:55,586 Tapi kehormatan memiliki harga! 963 01:03:56,257 --> 01:03:58,945 Dan harga itu adalah $33 juta, 964 01:03:58,976 --> 01:04:01,832 Atau kepalamu di ujung tombak! 965 01:04:03,615 --> 01:04:05,222 Baik, Bos. 966 01:04:08,001 --> 01:04:13,199 Sekarang, mari kita pergi, oke? 967 01:04:13,216 --> 01:04:15,820 Terdengar seperti ide bagus. 968 01:05:36,536 --> 01:05:39,885 Ayo, keparat./ Hati-hati. 969 01:05:52,018 --> 01:05:53,706 Ayo./ Bajingan. 970 01:05:53,739 --> 01:05:55,052 Jika semua ini sia-sia... 971 01:05:55,083 --> 01:05:57,743 ...dan kita melakukan pencarian tidak jelas, kau mati! 972 01:05:57,777 --> 01:05:59,162 Tenanglah, Layla. 973 01:05:59,792 --> 01:06:01,530 Persetan denganmu! 974 01:06:13,245 --> 01:06:15,573 Apa kalian membawa yang kami butuhkan? 975 01:06:15,611 --> 01:06:17,347 Tentu saja. 976 01:06:21,543 --> 01:06:23,317 Aku rasa kalian tidak berpakaian tepat untuk ini, nona-nona... 977 01:06:23,331 --> 01:06:26,102 Kau ingin buka ikatanku? 978 01:06:27,729 --> 01:06:29,623 Kuko./ Persetan itu. 979 01:06:29,655 --> 01:06:31,644 Lakukan saja, Kuko. 980 01:06:33,666 --> 01:06:35,793 Jangan macam-macam, bocah kulit putih! 981 01:06:41,944 --> 01:06:43,780 Kurasa aku akan butuh waktu seharian... 982 01:06:43,811 --> 01:06:47,197 ...kecuali kau membuka ikatan kruku. 983 01:06:47,257 --> 01:06:48,986 Lakukanlah. 984 01:06:49,163 --> 01:06:50,847 Cepat, Kuko. 985 01:07:00,962 --> 01:07:02,952 Dasar berengsek. 986 01:07:03,020 --> 01:07:04,842 Oke, berikan mereka cakramnya, 987 01:07:04,873 --> 01:07:07,242 Masukkan datanya, dan buka kodenya. 988 01:07:07,279 --> 01:07:10,572 Apa? Persetan itu... Tidak akan. 989 01:07:10,604 --> 01:07:12,875 Tidak, aku takkan menyerahkan uangku. 990 01:07:12,940 --> 01:07:14,589 Tidak? 991 01:07:14,620 --> 01:07:16,503 Jeff, lakukanlah./ Tidak. 992 01:07:16,534 --> 01:07:19,101 Jeff, apa-apaan? Kau mau mati? 993 01:07:19,173 --> 01:07:21,403 Dengarkan gadismu, kulit putih. 994 01:07:21,530 --> 01:07:23,103 Bajingan! 995 01:07:36,024 --> 01:07:38,269 Apa isi cakram itu? 996 01:07:38,336 --> 01:07:40,661 Lokasi GPS sebenarnya. 997 01:07:42,020 --> 01:07:43,773 Jangan masukkan sesuatu yang tidak benar. 998 01:07:43,817 --> 01:07:46,000 Orangku akan membunuhmu saat itu juga. 999 01:07:46,833 --> 01:07:49,303 Sudah. Itu sudah terhubung. Kau bisa lakukan sisanya. 1000 01:07:49,337 --> 01:07:51,240 Aku selesai. 1001 01:07:53,440 --> 01:07:55,741 Oke. Tunjukkan kami di mana tempatnya, Orang Inggris. 1002 01:07:55,772 --> 01:07:57,870 Ayolah, waktu kami tidak banyak! 1003 01:08:02,894 --> 01:08:04,716 Astaga! 1004 01:08:04,749 --> 01:08:06,683 Petugas terluka, 10:00, 1005 01:08:06,717 --> 01:08:09,521 Ini Sherif Bill Tucker. Tembakan dilepaskan. 1006 01:08:09,554 --> 01:08:11,710 Lacak panggilan ini. Kirim bantuan. 1007 01:08:17,733 --> 01:08:19,528 Apa yang kau lakukan? 1008 01:08:19,589 --> 01:08:22,770 Mereka bagian penting untuk lokasi itu, dasar bodoh! 1009 01:08:22,801 --> 01:08:25,233 Siapa yang kau panggil bodoh? Aku tembak kau sekarang juga! 1010 01:08:25,267 --> 01:08:28,610 Tidak, tidak akan, Kuko. Hentikan./ Tenangkan orangmu! 1011 01:08:33,534 --> 01:08:35,511 Ya, kau benar. 1012 01:08:35,576 --> 01:08:42,138 Bajingan ini membunuh dua orang karena mengambil satu langkah. 1013 01:08:42,169 --> 01:08:44,377 Kau ringan tangan, keparat! 1014 01:08:44,404 --> 01:08:46,326 Olivia, berikan perintahnya! 1015 01:08:46,357 --> 01:08:48,653 Persetan uang ini./ Apa maksudmu, persetan uangnya? 1016 01:08:48,685 --> 01:08:50,660 Ayah akan mengamuk./ Siapa yang peduli?! 1017 01:08:50,691 --> 01:08:52,427 Aku peduli./ Apa yang aku lakukan, teman-teman? 1018 01:08:52,473 --> 01:08:54,818 Cepat masukkan kodenya, kulit putih! 1019 01:08:54,888 --> 01:08:56,647 Lakukan. 1020 01:08:56,942 --> 01:08:58,490 Tunggu. 1021 01:08:58,517 --> 01:09:00,797 Tidak, jangan menunggu!/ Jangan menunggu! 1022 01:09:00,828 --> 01:09:03,355 Jangan sentuh benda itu, Jeff. 1023 01:09:10,915 --> 01:09:12,914 Bajingan!/ Cepat berlindung! 1024 01:09:12,925 --> 01:09:15,223 Jaga dirimu! Jaga dirimu! 1025 01:09:29,231 --> 01:09:30,853 Cici, nyalakan mobilnya sekarang! 1026 01:09:30,887 --> 01:09:32,582 Ayo! 1027 01:09:32,956 --> 01:09:35,034 Apa yang terjadi! 1028 01:09:47,079 --> 01:09:50,510 Kawan, pergilah. Aku bisa tangani ini. 1029 01:09:52,009 --> 01:09:54,434 Ayo! 1030 01:10:28,667 --> 01:10:32,149 Mobil Jeep membawa putri dari bos Kartel Sinaloa, Joje Gordinez, 1031 01:10:32,180 --> 01:10:36,911 Tersangka di SUV kedua adalah krunya Damien Brooks, mengerti? 1032 01:10:43,621 --> 01:10:45,853 Berhenti di sana. 1033 01:10:50,542 --> 01:10:52,622 Kelihatannya kau mendapatkan aku lagi, Sherif. 1034 01:10:53,621 --> 01:10:55,862 Benarkah? 1035 01:10:55,919 --> 01:10:58,595 Aku tak tahu harus berkata apa padamu. 1036 01:10:58,627 --> 01:11:01,072 Kau akan masuk penjara lagi. 1037 01:11:01,103 --> 01:11:03,150 Semua orang ini mati karenamu. 1038 01:11:03,188 --> 01:11:07,755 Ya, DEA. Bajingan korup. 1039 01:11:08,733 --> 01:11:11,212 Juga ada beberapa pembunuh di belakang sana. 1040 01:11:11,258 --> 01:11:13,013 Kau tidak tahu itu. 1041 01:11:13,051 --> 01:11:14,893 Benarkah? 1042 01:11:16,776 --> 01:11:19,144 Sherif, pulanglah. 1043 01:11:19,174 --> 01:11:21,909 Habiskan waktu berhargamu bersama putrimu. 1044 01:11:22,667 --> 01:11:24,049 Apa kau bilang? 1045 01:11:24,082 --> 01:11:26,551 Kubilang pulanglah. Nikmati hidupmu. 1046 01:11:26,584 --> 01:11:29,088 Maksudku, bukan itu inti dari ini sebenarnya? 1047 01:11:31,006 --> 01:11:32,820 Menikmati hidup. 1048 01:11:32,849 --> 01:11:34,792 Uangnya tidak ada. 1049 01:11:34,795 --> 01:11:36,626 Semua ini sia-sia, Brooks. 1050 01:11:36,659 --> 01:11:38,746 Bilang padaku itu hanya bualan. 1051 01:11:41,148 --> 01:11:44,052 Aku akan pergi sekarang. 1052 01:11:44,093 --> 01:11:45,895 Ini adalah perpisahan. 1053 01:11:46,402 --> 01:11:49,174 Kau takkan pergi ke mana-mana. 1054 01:11:49,243 --> 01:11:54,710 Aku akan pergi. Ini bisa berakhir di sini, Tn. Tucker. 1055 01:11:54,741 --> 01:11:56,267 Untuk kita berdua. 1056 01:11:56,294 --> 01:11:58,126 Aku akan membunuhmu sekarang juga, Nak. 1057 01:11:58,179 --> 01:12:01,680 Aku tak ada ruginya. Ini saatnya. 1058 01:12:01,714 --> 01:12:04,957 Kau kehilangan hidupmu. Aku merampas itu darimu. 1059 01:12:05,049 --> 01:12:06,927 Itu salahku. 1060 01:12:11,121 --> 01:12:13,159 Biar aku perbaiki ini. 1061 01:12:13,189 --> 01:12:15,683 Aku akan kembalikan semuanya dan juga lebihnya. 1062 01:12:16,930 --> 01:12:18,813 Pikirkanlah. 1063 01:12:18,840 --> 01:12:22,704 Kau baru saja menjatuhkan tangan kanan kartel Sinaloa. 1064 01:12:22,735 --> 01:12:24,312 Kau mendapatkan sekelompok orang disana... 1065 01:12:24,342 --> 01:12:26,137 ...yang berada didalam daftar orang dicari FBI, 1066 01:12:26,138 --> 01:12:28,645 Dan ada laptop milik putrinya El Gordo... 1067 01:12:28,676 --> 01:12:31,928 ...dengan alamat IP tentang komunikasi mereka yang tak terenkripsi. 1068 01:12:33,056 --> 01:12:35,751 Itu kekacauan terbesar untuk sindikat. 1069 01:12:37,225 --> 01:12:39,867 Mereka akan memberimu penghargaan untuk ini, Sherif. 1070 01:12:41,260 --> 01:12:44,254 Dan untuk kami, aku rasa ada keajaiban didalamnya. 1071 01:12:46,795 --> 01:12:50,433 Mari menutup pintu untuk ini, oke? 1072 01:12:51,726 --> 01:12:53,718 Kau takkan melihatku lagi. 1073 01:12:54,805 --> 01:12:56,853 Entahlah. 1074 01:12:57,856 --> 01:13:00,155 Dan uangnya? 1075 01:13:00,166 --> 01:13:02,396 Mereka bilang itu dikuburkan suatu tempat di luar sana. 1076 01:13:02,409 --> 01:13:04,789 Benar./ Siapa yang tahu? 1077 01:13:05,951 --> 01:13:08,256 Sampai jumpa, Pak. 1078 01:14:01,006 --> 01:14:04,323 Hari Kematian. Indah, bukan? 1079 01:14:04,338 --> 01:14:06,114 Itu benar. 1080 01:14:07,467 --> 01:14:09,158 Terima kasih sudah datang hari ini. 1081 01:14:09,189 --> 01:14:11,158 Aku tahu itu bukan hal kesukaanmu, tapi... 1082 01:14:11,180 --> 01:14:14,469 Tidak, Ayah takkan melewatkan itu. Itu upacara yang bagus. 1083 01:14:14,531 --> 01:14:17,289 Kau bangga dengan putri kecilmu? 1084 01:14:18,779 --> 01:14:20,992 Aku punya sesuatu untukmu. 1085 01:14:20,997 --> 01:14:24,551 Ayah./ Ayo, sayang, bukalah. 1086 01:14:30,734 --> 01:14:33,493 Hei, aku selesai, ini berakhir. 1087 01:14:33,555 --> 01:14:36,531 Aku hanya ingin menjadi ayahmu sekarang, jika itu tak masalah. 1088 01:14:38,895 --> 01:14:40,239 Terima kasih. 1089 01:14:40,269 --> 01:14:41,711 Kemari. 1090 01:14:41,717 --> 01:14:43,842 Ayah menyayangimu, Jamie. 1091 01:14:59,821 --> 01:15:02,473 Halo?/ Layla. 1092 01:15:02,546 --> 01:15:06,367 Damien, kau memang gila. 1093 01:15:07,160 --> 01:15:08,636 Aku rasa begitu. 1094 01:15:08,669 --> 01:15:10,563 Kau tahu kami akan menemukanmu dan krumu. 1095 01:15:10,594 --> 01:15:12,575 Ayah akan memburumu. 1096 01:15:12,603 --> 01:15:16,808 Ini dunia yang luas dan lebar. Aku akan mengambil peluangku. 1097 01:15:17,267 --> 01:15:20,007 Apa, kau melakukan panggilan telepon dramatis terakhir... 1098 01:15:20,038 --> 01:15:22,351 ...kepada wanita yang akan menghabisi si orang Inggris? 1099 01:15:22,725 --> 01:15:26,341 Polisi tua itu takkan ada untuk menyelamatkanmu berikutnya. 1100 01:15:26,354 --> 01:15:28,166 Tidak, ini bukan panggilan telepon seperti itu. 1101 01:15:28,224 --> 01:15:30,862 Hanya telepon sopan biasa untuk memberitahumu ini berakhir. 1102 01:15:31,192 --> 01:15:33,418 Tapi aku belum selesai. 1103 01:15:33,448 --> 01:15:35,739 Menurutmu siapa yang memimpin saat ini? 1104 01:15:36,418 --> 01:15:38,013 Bagus untukmu. 1105 01:15:38,068 --> 01:15:39,711 Permainan dimulai. 1106 01:15:39,739 --> 01:15:42,664 Kau tahu, kurasa aku selesai dengan permainan, 1107 01:15:42,697 --> 01:15:45,799 Tapi aku ingin kau berikan satu pertanyaan untuk dirimu sendiri. 1108 01:15:46,702 --> 01:15:49,045 Di mana saudarimu? 1109 01:15:51,739 --> 01:15:53,675 Sialan! 1110 01:15:55,128 --> 01:15:57,520 _ 1111 01:16:03,219 --> 01:16:04,870 Kau tak apa? 1112 01:16:04,878 --> 01:16:06,503 Ya. 1113 01:16:06,550 --> 01:16:08,509 Para gadis-gadis ini... 1114 01:16:33,721 --> 01:16:36,063 Kau bajingan yang menawan. 1115 01:16:36,336 --> 01:16:38,227 Sampanye./ Bagus. 1116 01:16:38,275 --> 01:16:39,723 Senang melihatmu. 1117 01:16:40,310 --> 01:16:42,973 Nona-nona, kau terlihat menawan. Aku traktir sampanye. 1118 01:16:43,004 --> 01:16:44,670 Terima kasih, sayang./ Orang ini. 1119 01:16:44,701 --> 01:16:47,116 Kemarilah, sobat. Senang melihatmu. 1120 01:16:47,216 --> 01:16:48,652 Bisa kita bersulang? 1121 01:16:48,686 --> 01:16:50,610 Tidak tanpaku. 1122 01:16:51,864 --> 01:16:53,539 Ini dia. 1123 01:16:55,528 --> 01:16:56,757 Halo. 1124 01:16:56,776 --> 01:16:59,118 Hei, dan ini dia si kartu liar. 1125 01:16:59,162 --> 01:17:01,473 Kurasa Ayah akan marah denganku. 1126 01:17:01,745 --> 01:17:03,302 Bersulang. 1127 01:17:11,097 --> 01:17:14,136 Jadi, Tn. Brooks, bagaimana kau melakukannya? 1128 01:17:17,572 --> 01:17:18,903 Kau mau yang bercerita? 1129 01:17:18,947 --> 01:17:20,746 Tidak, kau saja. 1130 01:17:20,774 --> 01:17:22,827 Ayo, kau yang cerita, aku lelah. 1131 01:17:24,605 --> 01:17:28,348 Baiklah. Aku dan Damien mengurusi transaksi narkoba ayahmu sejak lama. 1132 01:17:28,381 --> 01:17:31,937 Dan ketika kami tahu tentang penyergapan DEA, 1133 01:17:31,962 --> 01:17:35,242 Damien putuskan itu waktunya untuk membuat sedikit perencanaan pensiun. 1134 01:17:35,302 --> 01:17:36,985 Teman kami, Tn. Leo Cap, 1135 01:17:37,016 --> 01:17:39,578 Dia kebetulan berteman baik dengan kepala serikat supir truk. 1136 01:17:39,588 --> 01:17:41,646 Big Paul, senang melihatmu. 1137 01:17:42,128 --> 01:17:44,206 Ini untukmu, beritahu anak-anakmu, 1138 01:17:44,237 --> 01:17:45,513 Pengiriman berikutnya hari Kamis. 1139 01:17:45,521 --> 01:17:47,134 Kami akan siap. Kami akan minta anak-anak siaga. 1140 01:17:47,167 --> 01:17:48,300 Terima kasih, kawan. 1141 01:17:48,336 --> 01:17:50,671 Tempat cucian mobil itu adalah kedok yang sempurna. 1142 01:17:50,704 --> 01:17:52,867 Kami memilih truk yang menuju cucian mobil, 1143 01:17:52,887 --> 01:17:54,478 Mengalihkannya di tengah gurun, 1144 01:17:54,497 --> 01:17:56,112 Dan menukar uangnya dengan tanah, 1145 01:17:56,143 --> 01:17:58,815 Tapi seseorang harus menjadi kambing hitamnya. 1146 01:17:59,559 --> 01:18:02,051 Kau bisa bayangkan dia didalam penjara? 1147 01:18:02,108 --> 01:18:03,801 Tidak akan. 1148 01:18:03,842 --> 01:18:06,522 Aku akan baik-baik saja dipenjara. 1149 01:18:08,507 --> 01:18:10,442 Aku yang menjalani masa hukuman. 1150 01:18:10,473 --> 01:18:14,670 Memberi Jeff waktu lebih untuk merencanakan babak kedua dari ini. 1151 01:18:14,683 --> 01:18:16,600 Dan dia tahu ayahmu akan mengejar kami... 1152 01:18:16,631 --> 01:18:18,095 ...karena kami mengambil uangnya. 1153 01:18:18,126 --> 01:18:21,091 Dan temanku ini mengambil gadis kecilnya. 1154 01:18:26,733 --> 01:18:28,373 Aku tahu ayahmu akan menginginkan darah... 1155 01:18:28,403 --> 01:18:30,021 ...sesaat aku bebas bersyarat. 1156 01:18:30,022 --> 01:18:31,510 Dan cakram data itu... 1157 01:18:31,513 --> 01:18:34,517 Itu hanya virus pelacak untuk para kartel. 1158 01:18:34,523 --> 01:18:36,308 Dan juga kedua petugas DEA itu... 1159 01:18:36,342 --> 01:18:38,700 Orang jahat./ Mereka sudah mati sekarang. 1160 01:18:39,038 --> 01:18:42,336 Mereka dipecat karena perdagangan manusia, tapi persetan mereka. 1161 01:18:47,106 --> 01:18:50,302 Kita tahu jika ada pembunuh yang menerima bayaran untuk kartel. 1162 01:18:50,333 --> 01:18:53,764 Dan mereka tahu lokasi pengiriman yang terakhir. 1163 01:18:53,808 --> 01:18:55,138 Ya, tapi yang tidak mereka ketahui adalah... 1164 01:18:55,169 --> 01:18:58,053 ...seberapa besarnya amarah Sherif hingga sangat ingin menangkapmu. 1165 01:18:58,095 --> 01:18:59,430 Itu benar. 1166 01:18:59,473 --> 01:19:01,818 Kemudian saudarimu menjadi petugas bebas bersyaratnya, 1167 01:19:01,853 --> 01:19:03,585 Maksudku, itu yang semakin menegaskannya... 1168 01:19:09,562 --> 01:19:10,979 Jadi setelah kami tahu semuanya, 1169 01:19:11,009 --> 01:19:12,703 Kami gunakan Sherif dan Layla sebagai pion... 1170 01:19:12,734 --> 01:19:14,240 ...untuk membawa mereka ke ruang terbuka. 1171 01:19:14,274 --> 01:19:16,709 Kemudian Sherif masuk dan menyelamatkan hari. 1172 01:19:16,742 --> 01:19:19,804 Membenarkan semuanya, semuanya menang. 1173 01:19:21,498 --> 01:19:24,281 Dan untuk kita berdua, cintaku... 1174 01:19:24,312 --> 01:19:26,530 Kau ingin keluar. Saudarimu adalah bosnya sekarang... 1175 01:19:26,561 --> 01:19:28,519 Dia mungkin akan membunuh kita. 1176 01:19:28,563 --> 01:19:30,388 Dan aku rasa dengan menjadi miliyuner... 1177 01:19:30,413 --> 01:19:32,127 ...takkan membuat kita kesulitan bersembunyi darinya. 1178 01:19:32,136 --> 01:19:35,975 Oke, tapi di mana uangnya? 1179 01:19:36,566 --> 01:19:39,244 Leo?/ Baiklah. 1180 01:19:39,275 --> 01:19:42,488 Aku sudah mencuri uang itu selama 5 tahun. 1181 01:19:42,544 --> 01:19:46,400 Pengiriman ditanggung Rezland sejak dari pertama. 1182 01:19:46,433 --> 01:19:50,604 Dan tak ada masalah dari DEA, FBI, atau polisi koboi... 1183 01:19:50,637 --> 01:19:52,800 ...yang mampu mendekatinya. 1184 01:19:52,811 --> 01:19:54,514 Tak ada yang bisa menandingi cerita legenda. 1185 01:19:54,551 --> 01:19:56,890 Membuat orang menginginkannya dan terus mencari... 1186 01:19:56,920 --> 01:19:59,229 Menguburkan barang bukti, MacGuffin... 1187 01:19:59,260 --> 01:20:00,835 Seluruh bualan khas Hollywood. 1188 01:20:00,869 --> 01:20:02,314 Berapa nilainya sekarang, Leo? 1189 01:20:02,347 --> 01:20:08,587 Dengan bunga, $51.2 juta. 1190 01:20:09,190 --> 01:20:10,377 Aku suka itu. 1191 01:20:10,429 --> 01:20:13,561 Bersulang./ Aku akan minum untuk itu. 1192 01:20:16,707 --> 01:20:20,766 Tapi, Aura, ke mana kita pergi? 1193 01:20:21,222 --> 01:20:23,897 Ke mana pun kita mau. 1194 01:20:23,959 --> 01:20:26,370 Ya, kau yang pilih. 1195 01:20:26,446 --> 01:20:28,101 Aku akan tidur siang. 1196 01:20:29,024 --> 01:20:31,239 Cukup pastikan ada sinar mataharinya, oke? 1197 01:20:47,666 --> 01:20:52,374 Ayah. Olivia. 1198 01:20:56,850 --> 01:20:59,096 Olivia? 1199 01:21:21,737 --> 01:21:26,737 Kalengemas.com Poker Online Terpercaya 1200 01:21:26,767 --> 01:21:31,767 Bonus New Member 30% Bonus Deposit Harian