1
00:00:00,010 --> 00:00:15,468
TRANSLATE BY : DENI AUROR@
ORIGINAL SUB BY: FrancisSubs
2
00:00:17,307 --> 00:00:19,348
Ya, pertarungan final
Liga Pokémon ini.
3
00:00:19,349 --> 00:00:21,141
Benar-benar semakin menarik!
4
00:00:26,236 --> 00:00:27,107
Gengar menghindarinya!
5
00:00:33,914 --> 00:00:35,324
Itu adalah Night Shade!
6
00:00:36,207 --> 00:00:38,287
Tapi Blastoise menahannya!
7
00:00:39,120 --> 00:00:41,080
Tunggu!
Itu adalah balok es!
8
00:00:43,163 --> 00:00:44,924
Dan Gengar membeku!
9
00:00:44,925 --> 00:00:46,166
Apa yang akan dilakukan Trainer sekarang?
10
00:00:52,973 --> 00:00:55,135
Ini dia Poké Ball...
11
00:00:56,266 --> 00:01:00,139
Dan Pokémon berikutnya adalah...
Venusaur!
12
00:01:01,311 --> 00:01:02,561
Itu adalah Daun Razor!
13
00:01:07,147 --> 00:01:10,570
Tapi Blastoise's Hydro Pump
terkena pukulan langsung!
14
00:01:18,909 --> 00:01:21,500
Wow! Venusaur's Solar
Beam, dan Blastoise's
15
00:01:21,501 --> 00:01:24,704
Hidro Pump... Kekuatan yang hebat!
16
00:01:24,705 --> 00:01:25,835
Oh wow!
Ya! Ya! Hajar mereka!
17
00:01:25,836 --> 00:01:28,377
Ini adalah Ash Ketchum,
dari Kota Pallet.
18
00:01:28,378 --> 00:01:32,381
Ash sudah hampir berumur 10 tahun.
Saat anak muda dengan semangatnya...
19
00:01:32,382 --> 00:01:35,805
untuk menjadi Pokémon Trainer,
Saat berusia 10 tahun, mereka bisa memilih Pokémon pertamanya.
20
00:01:35,806 --> 00:01:37,887
Pokémon dari Profesor Oak.
21
00:01:37,888 --> 00:01:40,890
Mereka dapat memilih antara Bulbasaur...
Charmander...
22
00:01:40,891 --> 00:01:42,141
dan Squirtle.
23
00:01:42,142 --> 00:01:44,724
Kemudian, mereka bisa memulai
perjalanan seru mereka...
24
00:01:44,725 --> 00:01:47,187
sebagai Pokémon Trainer!
25
00:01:52,823 --> 00:01:59,328
Bulbasaur...
Charmander... Squirtle...
26
00:01:59,329 --> 00:02:05,666
Kita mulai.
Baiklah, aku memilihmu!
27
00:02:17,638 --> 00:02:19,759
Ash Ketchum, apakah
kamu masih tidur?
28
00:02:19,760 --> 00:02:22,471
Kau akan terlambat sampai ke
laboratorium Profesor Oak!
29
00:02:22,472 --> 00:02:25,435
Ya, benar, laboratorium
Profesor Oak...
30
00:02:29,399 --> 00:02:32,231
Ibu, kenapa kau tidak membangunkanku ?!
31
00:02:32,232 --> 00:02:34,613
Kau mengatakan dirimu saat
Kau berusia sepuluh tahun,
32
00:02:34,614 --> 00:02:36,576
Kau bisa bangun sendiri!
33
00:02:49,670 --> 00:02:51,751
Hei Profesor Oak!
Aku berhasil. aku disini!
34
00:02:51,752 --> 00:02:53,003
Oh. Halo, Ash
35
00:02:53,253 --> 00:02:55,885
Jadi, Profesor Oak, di
mana Pokémonku ?!
36
00:02:55,886 --> 00:02:59,428
Ah, jadi kamu yang terakhir
dari keempat anak muda itu
37
00:02:59,429 --> 00:03:01,101
yang akan memulai perjalanan mereka hari ini.
38
00:03:02,723 --> 00:03:05,474
Aku sudah memikirkannya
dan aku sudah memilih.
39
00:03:05,475 --> 00:03:07,516
Waktu yang sangat lama, tapi
akhirnya aku memutuskan.
40
00:03:07,517 --> 00:03:09,148
Aku akan memilih Squirtle!
41
00:03:09,149 --> 00:03:11,360
Maaf, Squirtle sudah dipilih oleh
42
00:03:11,361 --> 00:03:12,441
Trainer yang tadi datang tidak terlambat.
43
00:03:15,275 --> 00:03:18,698
Aku tidak bisa menyalahkan siapa
pun selain diriku sendiri.
44
00:03:18,699 --> 00:03:20,660
Baiklah, maka aku akan memilih Bulbasaur!
45
00:03:20,911 --> 00:03:22,161
Bulbasaur juga sudah dipilih oleh Trainer
46
00:03:22,162 --> 00:03:24,283
yang juga sampai di sini tepat waktu
47
00:03:25,495 --> 00:03:30,290
Baiklah! Maksudku aku sangat
menginginkan Charmander!
48
00:03:30,540 --> 00:03:33,092
Jika kau terlambat untuk
naik kereta api, atau untuk memilih...
49
00:03:33,093 --> 00:03:34,504
Pokémon, bisa jadi kehidupanmu berubah.
50
00:03:38,138 --> 00:03:43,433
Apakah itu berarti... aku melanjutkan
perjalanan aku tanpa Pokemon?
51
00:03:44,304 --> 00:03:46,435
Ada yang lain, tapi...
52
00:03:46,436 --> 00:03:47,808
Uh, aku akan menerimanya!
53
00:03:48,348 --> 00:03:50,479
Aku pikir aku harus memperingatkan
Kau bahwa ada masalah
54
00:03:50,480 --> 00:03:51,650
dengan yang terakhir ini...
55
00:03:51,651 --> 00:03:53,152
Terus?
56
00:03:53,153 --> 00:03:54,985
Karena aku terlambat, maka aku
juga menerima masalah dengan diriku!
57
00:03:55,315 --> 00:03:56,656
Baiklah...
58
00:03:57,487 --> 00:04:06,706
Mengagumkan! Baiklah kalau begitu,
Kaua dalah Pokémonku! Whoa!
59
00:04:20,510 --> 00:04:22,681
Pokémon ini disebut Pikachu.
60
00:04:22,682 --> 00:04:26,515
Ini sangat lucu! Sepertinya ini yang terbaik!
61
00:04:26,516 --> 00:04:27,887
Kamu akan tahu nanti...
62
00:04:27,888 --> 00:04:30,229
Oh ya! Hai, Pikachu,
namaku Ash Ketchum!
63
00:04:30,230 --> 00:04:32,481
Kau dan aku akan
menjadi teman baik!
64
00:04:37,357 --> 00:04:40,159
Ini adalah Pokémon Listrik.
65
00:04:40,160 --> 00:04:43,032
Pikachu bisa agak pemalu,
tapi cukup menggetarkan
66
00:04:43,033 --> 00:04:44,324
Saat disentuh manusia.
67
00:04:46,036 --> 00:04:48,498
Hei, aku bisa mengabaikan itu.
68
00:04:49,169 --> 00:04:50,499
Baiklah kalau begitu.
69
00:04:50,500 --> 00:04:53,503
Jika itu menurutmu, maka
ini adalah Poké Ball Pikachu.
70
00:04:54,084 --> 00:04:56,585
Terima kasih banyak, Profesor!
71
00:04:56,586 --> 00:04:57,757
Ash?
72
00:04:59,179 --> 00:05:00,549
Ingat, Kau akan memulai perjalananmu.
73
00:05:00,550 --> 00:05:03,553
tepat setelah mendapatkan Pokemonmu.
74
00:05:10,060 --> 00:05:12,561
Kesinilah. Aku mengemasi barangmu, kemeja, celana dalam, handuk,
75
00:05:12,562 --> 00:05:14,143
sikat gigi, dan kantung tidur.
76
00:05:14,144 --> 00:05:16,106
Ayo, Pikachu!
77
00:05:18,939 --> 00:05:20,990
Bukankah Pokémon biasanya masuk
dalam Poké Balls mereka?
78
00:05:20,991 --> 00:05:24,444
Ya benar!
Ayo, Pikachu, masuk!
79
00:05:25,866 --> 00:05:29,209
Masuklahlah ke Poké Ballmu!
80
00:05:33,213 --> 00:05:34,663
Oh, benar
81
00:05:34,664 --> 00:05:37,047
Pikachu ini membenci masuk
ke segala jenis Poké Ball.
82
00:05:37,417 --> 00:05:40,800
Wah, memang begitu kah? Sekarang masuklah!
83
00:05:50,390 --> 00:05:51,931
Wow!
84
00:05:51,932 --> 00:05:53,603
Jika kau bisa bermain dan menangkap,
maka kalian sudah berteman baik!
85
00:05:54,474 --> 00:05:57,437
Ya, Kau benar! Kami berteman baik, kan?
86
00:06:11,291 --> 00:06:14,833
Pikachu? Apakah kamu akan
seperti ini sepanjang jalan?
87
00:06:18,628 --> 00:06:20,499
Apakah karena kamu tidak menyukaiku?
88
00:06:22,502 --> 00:06:23,633
Yah, aku sangat menyukaimu!
89
00:06:25,635 --> 00:06:27,466
Dan tidak peduli apa, aku
ingin menjadi temanmu.
90
00:06:27,467 --> 00:06:29,638
Jadi kita semua selesai dengan ini.
91
00:06:32,272 --> 00:06:34,144
Sekarang. Taruh di sana.
92
00:06:36,106 --> 00:06:37,726
Kamu ini agak bandel.
93
00:06:41,321 --> 00:06:44,023
Hei, seorang Pidgey!
Itu mengagumkan! Iya!
94
00:06:46,446 --> 00:06:47,656
Menangkap Pidgey akan menjadi
langkah pertamaku...
95
00:06:47,657 --> 00:06:50,370
menjadi Master Pokemon!
Majulah, Poké Ball!
96
00:06:54,584 --> 00:06:55,535
Aku menangkapnya!
97
00:07:03,173 --> 00:07:07,096
Cara untuk menangkap mereka adalah dengan
pertarungan! Pergilah, Pikachu!
98
00:07:08,178 --> 00:07:09,509
Ah, ayolah, bukankah
kau akan membantuku?
99
00:07:10,971 --> 00:07:12,972
Baiklah kalau begitu.
Aku akan melakukannya sendiri.
100
00:07:20,770 --> 00:07:22,021
Itu adalah Spearow!
101
00:07:49,639 --> 00:07:51,010
Ayo keluar dari sini, cepat!
102
00:08:04,604 --> 00:08:05,604
Hentikan!
103
00:08:05,605 --> 00:08:07,196
Akulah yang melempar batu itu!
104
00:08:07,197 --> 00:08:09,069
Kau harus menyerangku!
105
00:08:39,639 --> 00:08:41,691
Kau baik-baik saja, Pikachu?
106
00:08:52,492 --> 00:08:56,036
Pikachu! Kamu akan baik-baik saja. Tetap bertahan!
107
00:09:15,435 --> 00:09:17,137
Pikachu!
108
00:09:21,061 --> 00:09:25,065
Tidak, Pikachu. Ini tidak
mungkin terjadi, bukan?
109
00:09:34,534 --> 00:09:36,955
Pikachu!
Kamu harus masuk ke dalam!
110
00:09:38,868 --> 00:09:40,869
Aku tahu Kau tidak tahan
berada di dalam Poké Ballmu,
111
00:09:40,870 --> 00:09:43,962
Tapi ... masuklah ke sana,
kamu akan aman!
112
00:09:43,963 --> 00:09:46,875
Jadi ayolah...
Masuk ke dalam, ayolah.
113
00:09:46,876 --> 00:09:50,260
Biar aku saja yang akan menyelesaikan ini!
114
00:09:55,555 --> 00:09:58,056
Baiklah, kalian! Kalian tidak tahu berhadapan ...
115
00:09:58,057 --> 00:10:01,720
... dengan siapa! Aku adalah
Ash Ketchum, dari Kota Pallet!
116
00:10:01,721 --> 00:10:04,683
Dan aku akan menjadi Master Pokémon terbesar di dunia!
117
00:10:04,684 --> 00:10:07,186
Mau main-main denganku dan kau akan kalah!
118
00:10:07,187 --> 00:10:10,820
Aku akan menangkap kalian semua sekaligus!
119
00:10:11,941 --> 00:10:14,032
Pikachu, kau harus masuk ke dalam.
120
00:10:14,033 --> 00:10:18,538
Poké Ball sekarang! Baiklah, berikan serangan terbaikmu!
121
00:11:05,245 --> 00:11:06,286
Pikachu...
122
00:11:14,053 --> 00:11:16,506
Kamu akan bersamaku selamanya kan?
123
00:11:42,822 --> 00:11:43,873
Apa itu?
124
00:12:23,703 --> 00:12:27,036
Pikachu? Suatu hari kita berdua
akan menemukan Pokémon itu!
125
00:12:51,311 --> 00:12:54,192
♪ aku ingin menjadi yang terbaik ♪
126
00:12:54,193 --> 00:12:57,856
♪ Seperti tidak ada yang pernah bisa ♪
127
00:12:57,857 --> 00:13:01,239
♪ Untuk menangkap mereka
adalah ujianku yang sesungguhnya ♪
128
00:13:01,240 --> 00:13:04,453
♪ Untuk melatih mereka adalah tujuanku ♪
129
00:13:04,454 --> 00:13:08,036
♪ aku akan melakukan
perjalanan melintasi daratan ♪
130
00:13:08,037 --> 00:13:11,039
♪ Pencarian yang jauh dan luas ♪
131
00:13:11,040 --> 00:13:14,913
♪ Setiap Pokemon
untuk mengerti ♪
132
00:13:14,914 --> 00:13:17,506
♪ Kekuatan yang ada di dalamnya ♪
133
00:13:17,507 --> 00:13:19,798
Pokemon. Aku harus menangkap
mereka semua ♪
134
00:13:19,799 --> 00:13:21,631
Ini adalah Kau dan aku
135
00:13:21,921 --> 00:13:25,013
♪ Aku tahu itu takdirku ♪
♪ Pokemon ♪
136
00:13:25,014 --> 00:13:27,426
♪ Oh, kamu adalah sahabat terbaikku ♪
137
00:13:27,427 --> 00:13:31,430
♪ Di dunia kita harus bertahan ♪
♪ Pokemon ♪
138
00:13:31,431 --> 00:13:35,063
♪ Harus menangkap mereka semua ♪
♪ Dengan hati yang benar ♪
139
00:13:35,064 --> 00:13:37,436
♪ Keberanian kita akan menghadapinya ♪
140
00:13:37,437 --> 00:13:39,938
♪ Kau mengajari aku dan
Aku akan mengajarimu ♪
141
00:13:39,939 --> 00:13:44,703
♪ Pokemon. Aku harus menangkap mereka semua ♪
142
00:13:44,704 --> 00:13:47,907
♪ Harus menangkap mereka semua ♪
143
00:13:49,539 --> 00:13:56,164
♪ Setiap tantangan di sepanjang jalan;
Dengan keberanian aku akan hadapi. ♪
144
00:13:56,165 --> 00:14:02,631
♪ Aku akan bertarung setiap hari untuk
mendapatkan tempatku yang sesungguhnya. ♪
145
00:14:02,632 --> 00:14:09,428
♪ Ikut denganku; Waktunya tepat.
Tidak ada tim yang lebih baik. ♪
146
00:14:09,429 --> 00:14:11,970
♪ Bersama kita akan memenangkan pertarungan. ♪
147
00:14:11,971 --> 00:14:15,143
♪ Itu selalu menjadi impian kita. ♪
148
00:14:15,144 --> 00:14:17,436
♪ Pokemon. Aku akan menangkap mereka semua ♪
149
00:14:17,437 --> 00:14:19,107
♪ Ini adalah Kau dan aku. ♪
150
00:14:19,108 --> 00:14:22,981
♪ Aku tahu itu takdirku. Pokémon! ♪
151
00:14:22,982 --> 00:14:28,867
♪ Oh, Kau adalah sahabat terbaik;
Di dunia yang harus kita perjuangkan. ♪
152
00:14:28,868 --> 00:14:30,699
♪ Pokemon. Aku akan menangkap mereka semua ♪
153
00:14:30,700 --> 00:14:35,664
♪ Dengan hati yang benar. Dengan keberanian akan kita hadapi. ♪
154
00:14:35,665 --> 00:14:41,259
♪ Kau mengajariku, dan aku
akan mengajarimu. Po-ké-mon! ♪
155
00:14:41,260 --> 00:14:46,054
♪ Aku harus menangkap mereka semua! Aku harus menangkap mereka semua! ♪
156
00:14:46,055 --> 00:14:48,968
♪ Aku harus menangkap mereka semua!♪
157
00:15:05,074 --> 00:15:07,195
Pikachu, gunakan Quick Attack!
158
00:15:08,488 --> 00:15:10,119
Tangela, Whip Vine!
159
00:15:21,591 --> 00:15:23,251
Tangela tidak mampu lagi bertarung!
160
00:15:23,252 --> 00:15:26,675
Dengan demikian, pemenangnya
adalah Ash dari Kota Pallet!
161
00:15:26,676 --> 00:15:27,846
Baiklah!
162
00:15:29,138 --> 00:15:31,179
Kau hebat, Pikachu!
163
00:15:32,762 --> 00:15:36,054
Sebagai bukti
kemenanganmu di Celadon Gym,
164
00:15:36,055 --> 00:15:40,108
dan dengan otoritas Liga Pokémon, aku berikan...
165
00:15:40,109 --> 00:15:41,731
... padamu Lencana Pelangi.
166
00:15:42,271 --> 00:15:44,193
Aku baru saja mendapat Lencana Pelangi!
167
00:15:45,905 --> 00:15:47,527
Berapa banyak lencana semuanya?
168
00:15:47,777 --> 00:15:48,948
Ini adalah yang ketiga!
169
00:15:49,489 --> 00:15:52,160
Aku berharap Kau memenangkan semua delapan lencana dan masuk ke
170
00:15:52,161 --> 00:15:53,072
Liga Pokémon!
171
00:15:53,332 --> 00:15:55,074
Terima kasih! Aku akan melakukan yang terbaik!
172
00:16:06,295 --> 00:16:07,546
Oh, hai, Bu.
173
00:16:07,547 --> 00:16:11,139
Baiklah Kau akhirnya menelepon!
174
00:16:13,763 --> 00:16:16,304
Kautahu berapa banyak Pokémon Centers yang pernah aku datangi
175
00:16:16,305 --> 00:16:18,727
dan meninggalkan pesan, dengan harapan kau akan berada di sana ?!
176
00:16:18,728 --> 00:16:20,358
Jadi, memang ada keadaan darurat apa?
177
00:16:21,981 --> 00:16:24,232
Jika aku tidak mengatakan itu adalah keadaan
darurat, Kau tidak akan menghubungiku
178
00:16:24,233 --> 00:16:26,444
Iya kan ?!
Kau sama seperti ayahmu.
179
00:16:26,445 --> 00:16:29,157
Tak ada salahnya ibu memanggilku
sesekali, ya kan?
180
00:16:29,158 --> 00:16:32,531
Oh! Pikachu! Hai.
181
00:16:33,613 --> 00:16:35,825
Itu saja? Aku akan menutup teleponnya.
182
00:16:36,115 --> 00:16:37,205
Tunggu!
183
00:16:37,206 --> 00:16:39,117
Aku ingin memastikan Kau makan dengan teratur!
184
00:16:39,118 --> 00:16:40,208
Aku makan...
185
00:16:40,209 --> 00:16:41,790
Dan makan sayuranmu!
186
00:16:41,791 --> 00:16:44,713
Itu sangat penting!
Dan bagaimana dengan pakaianmu? Sudah kau cuci?
187
00:16:44,714 --> 00:16:47,215
Kau tidak memakai baju kotor setiap hari, bukan?
188
00:16:48,217 --> 00:16:50,219
Ayolah, Bu!
Kau terlalu khawatir.
189
00:16:52,181 --> 00:16:55,133
Pokémonmu sudah selesai.
Mereka sudah benar-benar sembuh.
190
00:16:55,134 --> 00:16:57,015
Gembira dan dalam kesehatan yang sempurna.
191
00:16:57,016 --> 00:17:01,691
Aku sangat khawatir tadi! Terima kasih perawat Joy.
192
00:17:02,191 --> 00:17:04,193
Ya, itu Team Rocket.
193
00:17:05,484 --> 00:17:06,485
Tim roket
194
00:17:07,817 --> 00:17:08,907
Mereka mengerikan, dan
mereka berkeliling mencuri
195
00:17:08,908 --> 00:17:11,700
Pokémon orang lain.
Yang terburuk dari yang terburuk.
196
00:17:11,701 --> 00:17:13,783
Benarkah? Aku bertanya-tanya tentang...
197
00:17:14,073 --> 00:17:15,915
Dia bertanya-tanya mengapa mencuri pokemon.
198
00:17:16,285 --> 00:17:18,247
Tindakan lebih berharga daripada sekedar kata-kata.
199
00:17:19,158 --> 00:17:21,920
Yang kita lakukan adalah mendapatkan Pokémon yang hebat.
200
00:17:21,921 --> 00:17:25,004
dan mereka akan tahu betapa hebatnya kita!
201
00:17:26,666 --> 00:17:29,879
Permisi! Perawat Joy!
202
00:17:30,720 --> 00:17:34,222
Tolong bantu Pokemonku!
Vaporeon-ku terluka
203
00:17:34,223 --> 00:17:36,635
Biarku lihat.
Ini tidak terlihat bagus!
204
00:17:37,767 --> 00:17:39,177
Apa yang terjadi?
205
00:17:39,178 --> 00:17:40,349
Entei keluar entah dari mana...
206
00:17:41,440 --> 00:17:44,272
Entei? aku minta maaf,
ibu Harus pergi!
207
00:17:44,273 --> 00:17:45,854
Ash! Tapi...
208
00:17:45,855 --> 00:17:48,026
Aku pikir pasti kita
bisa menangkapnya...
209
00:17:48,027 --> 00:17:50,779
Jangan khawatir
Dia akan baik-baik saja.
210
00:17:53,282 --> 00:17:54,824
Terima kasih banyak!
211
00:17:55,865 --> 00:17:57,075
Apakah Kau mengatakan Entei?
212
00:17:57,076 --> 00:18:00,248
Ya.
Salah satu Pokémon Legendaris.
213
00:18:00,249 --> 00:18:05,163
Mereka sangat langka, tidak ada yang
melihat mereka! Aku mencoba menangkapnya,
214
00:18:05,164 --> 00:18:07,376
tapi dia itu sangat kuat...
215
00:18:07,917 --> 00:18:11,299
Kami dikalahkan dalam waktu
singkat, dan setelah itu
216
00:18:11,300 --> 00:18:12,131
dia lari ke hutan
217
00:18:13,132 --> 00:18:14,262
Mungkin belum jauh!
218
00:18:15,344 --> 00:18:16,345
Aku akan menangkapnya!
219
00:18:17,386 --> 00:18:18,307
Ayo, Pikachu!
220
00:18:20,680 --> 00:18:23,723
Beberapa masalah besar!
Dan mereka benar-benar tidak tahu apa-apa.
221
00:18:26,185 --> 00:18:28,396
Aku mengenalmu!
222
00:18:28,397 --> 00:18:33,232
Entei sedang beraksi! Bukankah kita beruntung?
223
00:18:36,736 --> 00:18:39,158
Dimana kamu, Entei
224
00:18:48,337 --> 00:18:49,749
Itu dia!
225
00:18:58,307 --> 00:19:00,059
Ayo pergi, Piplup!
226
00:19:04,143 --> 00:19:06,224
Nanti! Aku sampai di sini dulu!
227
00:19:06,225 --> 00:19:08,067
Aku sampai di sini dulu!
228
00:19:15,154 --> 00:19:16,945
Piplup, gunakan Bubble Beam!
229
00:19:30,629 --> 00:19:32,341
Pikachu, gunakan Thunderbolt!
230
00:19:55,524 --> 00:19:57,195
Lucario, Aura Sphere!
231
00:20:07,626 --> 00:20:10,790
Piplup, Bubble Beam!
232
00:20:27,016 --> 00:20:30,348
Baiklah!
Kau membiarkannya lolos!
233
00:20:31,480 --> 00:20:33,151
Aku benar-benar bisa menangkapnya jika kau tidak...
234
00:20:33,152 --> 00:20:34,232
mengganggu!
235
00:20:35,234 --> 00:20:36,315
Kau yang menganggu!
236
00:20:36,565 --> 00:20:37,906
Tidak, kau itu!
237
00:20:37,907 --> 00:20:39,527
Ingin tahu apakah kau bisa mengalahkanku?
238
00:20:39,528 --> 00:20:40,698
Ide bagus.
239
00:20:40,699 --> 00:20:43,451
Aku Ash dari Kota Pallet!
Mari kita bertarung...
240
00:20:44,994 --> 00:20:47,575
Dan aku terima! Aku Verity, dan aku dari Twinleaf Town!
241
00:20:47,576 --> 00:20:52,040
Hei kau! Begitu aku mengalahkan anak ini,
kau akan menjadi yang berikutnya!
242
00:20:52,041 --> 00:20:54,582
Aku juga ingin bertarung denganmu!
243
00:20:54,583 --> 00:20:57,256
Hei! Apa maksudmu, mengalahkanku ?!
244
00:20:57,967 --> 00:20:59,677
Aku Sorrel dari Veilstone City.
245
00:20:59,678 --> 00:21:01,549
Aku tidak mau bertarung.
246
00:21:01,550 --> 00:21:02,801
Kau mau melarikan diri?
247
00:21:02,802 --> 00:21:04,343
Ayolah!
Ayo kita bertarung!
248
00:21:04,643 --> 00:21:06,384
Ini peringatan buatmu.
249
00:21:06,385 --> 00:21:08,306
Kau akan merasakan angin yang hebat.
250
00:21:08,307 --> 00:21:10,229
Aku akan mulai mencari
tempat berlindung dari hujan.
251
00:21:11,100 --> 00:21:13,062
Apa akan hujan?
252
00:21:13,442 --> 00:21:15,063
Sebelum Kau menemukan tempat berlindung,
253
00:21:15,064 --> 00:21:16,946
Kupikir sebaiknya kau menelepon ibumu!
254
00:21:17,396 --> 00:21:19,448
Hei! Keluarlah!
Ayo kita bertarung!
255
00:21:19,779 --> 00:21:20,899
Aku sudah siap.
256
00:21:22,031 --> 00:21:23,401
Kau mulai duluan!
257
00:21:23,402 --> 00:21:25,283
Berhentilah berlagak menjadi gentleman.
258
00:21:25,284 --> 00:21:29,037
Kau akan menyesalinya!
Sekarang, Piplup, gunakan Drill Peck!
259
00:21:30,369 --> 00:21:32,670
Baiklah, Pikachu, gunakan Ekor Besi!
260
00:21:36,836 --> 00:21:38,216
Sekarang, Quick Attack!
261
00:21:42,381 --> 00:21:43,761
Piplup, apa kamu baik-baik saja?
262
00:21:45,384 --> 00:21:46,424
Lalu gunakan Hydro Pump!
263
00:21:48,267 --> 00:21:49,427
Menghindar...
264
00:22:03,742 --> 00:22:04,743
Piplup-ku!
265
00:22:05,034 --> 00:22:06,034
Sini! Ayo bergerak!
266
00:22:07,076 --> 00:22:08,116
Baiklah...
267
00:22:15,374 --> 00:22:17,586
Aku disini,
jadi dimana Entei?
268
00:22:18,587 --> 00:22:19,627
Apa itu?
269
00:22:19,628 --> 00:22:21,720
Entei kembali lagi!
270
00:22:27,887 --> 00:22:29,638
Kita terpelanting lagi!
271
00:22:48,487 --> 00:22:51,329
Batu itu!
Naik di atasnya!
272
00:23:03,842 --> 00:23:07,926
Onix! Hentikan! Kau hanya akan
menyakiti dirimu sendiri dengan cara ini!
273
00:23:07,927 --> 00:23:10,389
Menjerit seperti itu,
hanya akan memperburuknya!
274
00:23:11,310 --> 00:23:12,851
Baiklah!
275
00:23:19,688 --> 00:23:21,569
Ash! Hati-hati!
276
00:23:23,112 --> 00:23:24,193
Hentikan!
277
00:23:25,484 --> 00:23:26,694
Gunakan Whirlpool!
278
00:23:30,910 --> 00:23:33,081
Aku minta maaf karena menakutimu, Onix!
279
00:23:33,082 --> 00:23:35,084
Kuharap kau tenang saja!
280
00:23:58,437 --> 00:24:00,558
Onix, aku minta maaf!
281
00:24:02,521 --> 00:24:04,732
Piplup, Whirlpoolmu
benar-benar menyelamatkan kami!
282
00:24:06,565 --> 00:24:08,486
Ash, terima kasih
Aku harus memberitahumu.
283
00:24:08,487 --> 00:24:11,409
Kau melakukan hal yang bodoh, tapi aku terkesan.
284
00:24:12,571 --> 00:24:13,992
Lupakan.
285
00:24:13,993 --> 00:24:15,203
Hujan!
286
00:24:16,285 --> 00:24:17,666
Sama seperti yang anak itu bilang!
287
00:24:35,054 --> 00:24:36,894
Charmander!
288
00:24:36,895 --> 00:24:39,057
Ia terlihat seperti sedang bersedih ...
289
00:24:39,058 --> 00:24:41,360
Hei apa yang kamu lakukan
dalam hujan seperti ini?
290
00:24:53,662 --> 00:24:55,073
Itu pasti Trainernya.
291
00:25:03,252 --> 00:25:05,833
Kamu masih di sini?
Pergi!
292
00:25:07,006 --> 00:25:08,757
Hei tunggu, apakah kamu Trainernya?
293
00:25:09,048 --> 00:25:10,179
Siapa yang bertanya?
294
00:25:11,130 --> 00:25:12,590
Jawab pertanyaannya!
295
00:25:12,591 --> 00:25:16,844
Apa yang kamu kerjakan? Ya.
Aku pernah menjadi trainernya.
296
00:25:16,845 --> 00:25:17,845
Pernah?
297
00:25:17,846 --> 00:25:19,477
Aku membuang pokemon yang lemah.
298
00:25:19,478 --> 00:25:22,020
Ada Charmander seperti
itu di semua tempat.
299
00:25:22,982 --> 00:25:25,443
Tapi kemudian, dia terus mengikutiku.
300
00:25:25,444 --> 00:25:27,276
Jadi aku menyuruhnya untuk menunggu di sini.
301
00:25:27,566 --> 00:25:28,777
Jahatnya!
302
00:25:29,028 --> 00:25:30,568
Ash benar!
303
00:25:30,569 --> 00:25:32,200
Bila Kau telah menangkap Pokémon dan
kemudian Kau mengatakannya untuk menunggu,
304
00:25:32,201 --> 00:25:34,453
beberapa dari mereka akan
benar-benar menunggu selamanya!
305
00:25:35,204 --> 00:25:36,535
Jadi apa masalahnya?
306
00:25:37,617 --> 00:25:39,707
Tunggu!
307
00:25:43,372 --> 00:25:44,623
Ash, tidak!
308
00:25:45,834 --> 00:25:48,046
Hanya Pokemon yang kuatlah yang paling penting.
309
00:25:48,047 --> 00:25:50,428
Jika dia bisa bertahan, dia harus tumbuh lebih kuat!
310
00:25:51,630 --> 00:25:52,800
Apa?!
311
00:25:52,801 --> 00:25:54,342
Tunggu.
312
00:25:54,343 --> 00:25:55,763
Bukankah ini tugas Trainer untuk
membantu Pokemonnya tumbuh kuat ?!
313
00:25:55,764 --> 00:25:58,557
Tidak. Dan apa gunanya kau menjadi Trainer?
314
00:26:00,179 --> 00:26:01,809
Kau bisa menjadi teman!
315
00:26:03,522 --> 00:26:04,812
Kau terlalu lemah.
316
00:26:04,813 --> 00:26:07,686
Persahabatan akan membuat Pokémon lemah!
317
00:26:08,687 --> 00:26:10,108
Namaku Cross.
318
00:26:10,109 --> 00:26:12,741
Aku akan menjadi Trainer
terhebat yang pernah ada.
319
00:26:13,322 --> 00:26:14,612
Hei! Tunggu!
320
00:26:19,828 --> 00:26:20,868
Charmander!
321
00:26:21,701 --> 00:26:22,911
Nyala apinya semakin melemah!
322
00:26:23,332 --> 00:26:25,464
Dan jika api Charmander
padam maka...
323
00:26:28,046 --> 00:26:29,708
Ash, kita harus melakukan sesuatu!
324
00:26:29,968 --> 00:26:31,669
Benar!
325
00:26:57,696 --> 00:27:00,368
Kau membiarkannya kehujanan!
Apa yang kau pikirkan?!
326
00:27:00,369 --> 00:27:02,370
Tenang.
Ini bukan kesalahan Ash!
327
00:27:02,371 --> 00:27:05,082
Dia sdah disana saat hujan turun setelah
Trainernya meninggalkannya!
328
00:27:05,083 --> 00:27:07,376
Itu mungkin akan berada di dalam hujan selamanya!
329
00:27:12,841 --> 00:27:13,962
Bisakah kamu menolongnya?
330
00:27:14,253 --> 00:27:15,714
Itulah yang sedang aku coba lakukan.
331
00:27:19,138 --> 00:27:20,968
Tidak ada Pokemon dengan kesetiaan seperti ini.
332
00:27:20,969 --> 00:27:22,351
Yang tidak mau menjaganya!
333
00:27:30,939 --> 00:27:33,321
Aku tahu ini sulit,
tapi tolong makan ini.
334
00:27:36,735 --> 00:27:37,945
Itu harus memulihkan staminamu.
335
00:27:37,946 --> 00:27:39,908
Sekarang yang kita lakukan
adalah menunggu sampai dia pulih.
336
00:27:41,280 --> 00:27:42,661
Pastikan badannya tidak dingin.
337
00:27:43,662 --> 00:27:44,873
Aku akan menghangatkannya!
338
00:27:48,957 --> 00:27:50,879
Jangan khawatir, Charmander.
Kau akan baik-baik saja!
339
00:28:03,562 --> 00:28:06,264
Bagaimana perasaanmu?
Apakah kamu masih kedinginan?
340
00:28:13,482 --> 00:28:14,812
Ia terlihat jauh lebih baik.
341
00:28:15,944 --> 00:28:17,155
Karena kamu.
Terima kasih banyak!
342
00:28:17,816 --> 00:28:19,447
Kau seperti Perawat
Joy di Pusat Pokémon!
343
00:28:20,819 --> 00:28:22,159
Aku berharap bisa menjadi
seorang profesor Pokémon,
344
00:28:22,160 --> 00:28:23,951
dan Kau memerlukan latihan medis untuk itu.
345
00:28:23,952 --> 00:28:24,952
Wow...
346
00:28:24,953 --> 00:28:26,784
Saat ini, aku bepergian ke semua tempat,
347
00:28:26,785 --> 00:28:29,328
mengumpulkan data tentang Pokémon Legendary.
348
00:28:29,958 --> 00:28:32,460
Jadi bagus kalau kamu bertemu Entei, bukan?
349
00:28:32,461 --> 00:28:35,833
Tentu saja.
Itu adalah pengalaman yang tak ternilai harganya.
350
00:28:35,834 --> 00:28:38,926
Omong-omong, kenapa
kamu ke sini, Verity?
351
00:28:38,927 --> 00:28:41,260
Kau jauh dari rumah.
352
00:28:41,840 --> 00:28:46,183
Nah... ceritanya panjang.
Hei, Ash, kau sendiri kenapa di sini?
353
00:28:46,184 --> 00:28:50,349
Siapa, aku? Aku ingin menjadi
Master Pokémon terhebat di dunia!
354
00:28:50,649 --> 00:28:53,351
Master? Apakah maksudmu Trainer terhebat di dunia?
355
00:28:53,352 --> 00:28:55,564
Oh, tidak mungkin! Kau jauh lebih dari itu!
356
00:28:58,947 --> 00:29:00,619
Ini sangat dingin!
357
00:29:03,862 --> 00:29:04,862
Apakah kamu baik-baik saja?
358
00:29:06,034 --> 00:29:07,245
Tentu saja! Ini bukan apa-apa!
359
00:29:11,039 --> 00:29:12,541
Mauk menghangatkanku?
360
00:29:15,874 --> 00:29:17,836
Terima kasih, Piplup...
361
00:29:18,717 --> 00:29:21,008
Sebagai tindakan pencegahan, kau akan kembali ke Poké Ballmu.
362
00:29:21,009 --> 00:29:23,721
Kita seharusnya tidak membiarkan Pokémon
menghabiskan waktu dalam cuaca dingin.
363
00:29:24,803 --> 00:29:26,685
Kamu benar.
Kau juga, Piplup.
364
00:29:28,056 --> 00:29:30,478
Kamu tahu...
Aku juga ingin melakukan itu.
365
00:29:30,479 --> 00:29:32,650
Tapi Pikachu benar-benar membencinya
366
00:29:32,651 --> 00:29:34,652
Poké Ball, benar kan teman?
367
00:29:37,897 --> 00:29:40,067
Tidak, Kau tidak bisa!
Kau akan terserang flu!
368
00:29:40,068 --> 00:29:41,238
Ini untuk yang terbaik.
369
00:29:43,452 --> 00:29:44,532
Lucario...
370
00:29:44,533 --> 00:29:45,663
Baiklah, Piplup...
371
00:30:23,652 --> 00:30:25,613
Melihat kekuatan menakutkan dari alam...
372
00:30:25,614 --> 00:30:27,205
Manusia dan Pokémon adalah sama.
373
00:30:28,787 --> 00:30:29,788
Ya...
374
00:30:30,999 --> 00:30:33,250
Ada legenda mengatakan Ho-Oh ..
375
00:30:33,251 --> 00:30:35,042
memberikan kehidupan kepada Entei
376
00:30:35,043 --> 00:30:36,164
Benarkah ?!
377
00:30:42,801 --> 00:30:44,722
Kau tahu, sekitar seratus
lima puluh tahun yang lalu,
378
00:30:44,723 --> 00:30:47,094
ada Tower Bell yang megah.
379
00:30:47,095 --> 00:30:50,808
Dan Tower Bell ini memungkinkan
manusia untuk benar-benar
380
00:30:50,809 --> 00:30:52,390
berhubungan dengan Ho-Oh.
381
00:30:52,391 --> 00:30:55,022
Tapi petir menyambar tower itu
382
00:30:55,023 --> 00:30:59,026
dan membakarnya. Tiba-tiba, hujan
deras turun, dan nyala api
383
00:30:59,027 --> 00:31:03,861
... menjadi padam. Tapi tiga Pokémon
tak bernama itu menjadi korban.
384
00:31:03,862 --> 00:31:07,154
Saat kehancuran itu, Ho-Oh datang....
385
00:31:07,155 --> 00:31:10,488
dan memberikan kehidupan kepada mereka dan mereka dihidupkan kembali.
386
00:31:12,040 --> 00:31:14,371
Mereka melambangkan kilat yang menyambar, nyala api
387
00:31:14,372 --> 00:31:17,496
yang membakar, dan air yang memadamkan.
388
00:31:20,669 --> 00:31:22,921
Tiga kekuatan alam yang memberikan kehidupan..
389
00:31:26,344 --> 00:31:30,058
Raikou, Entei... dan Suicune.
390
00:31:30,308 --> 00:31:32,100
Oh, aku suka Suicune!
391
00:31:32,471 --> 00:31:35,102
Dan ini, adalah
Pokemon yang menjaga
392
00:31:35,103 --> 00:31:37,475
keberadaan mereka; Ho-Oh.
393
00:31:39,147 --> 00:31:40,478
Kamu sudah melihatnya?
394
00:31:40,479 --> 00:31:42,481
Saat hari pertama aku memulai perjalananku!
395
00:31:42,731 --> 00:31:44,281
Apakah kamu serius?
396
00:31:44,282 --> 00:31:47,114
Ya! Dan setelah itu ...
Benda ini jatuh!
397
00:31:48,236 --> 00:31:49,698
Tidak mungkin Kau mendapatkan Rainbow Wing!
398
00:31:51,740 --> 00:31:53,492
Apa itu Rainbow Wing?
399
00:31:54,032 --> 00:31:57,034
Hanya sedikit orang yang pernah
melihat Ho-Oh, dan jarang sekali
400
00:31:57,035 --> 00:32:00,538
Ho-Oh memberikan Wing pada manusia
401
00:32:00,539 --> 00:32:01,749
Ia pasti sangat menyukai manusia itu.
402
00:32:03,211 --> 00:32:05,464
Benarkah? Berarti Ho-Oh menyukaiku! Hah!
403
00:32:05,754 --> 00:32:07,926
Tapi, mengapa Ho-oh melakukan itu?
404
00:32:08,507 --> 00:32:11,178
Ada legenda yang menjelaskannya. Bahwa...
405
00:32:11,179 --> 00:32:15,353
Rainbow Hero akan dipandu oleh
Rainbow Wing untuk mencari Ho-Oh.
406
00:32:17,516 --> 00:32:18,857
Rainbow Hero?
407
00:32:19,187 --> 00:32:21,109
Aku tidak tahu tentang semua
ini, tapi itu keren...
408
00:32:21,439 --> 00:32:23,692
Oh. Bangga dengan dirimu sendiri, ya?
409
00:32:25,023 --> 00:32:26,024
Ups!
410
00:32:59,598 --> 00:33:01,689
Pagi, Piplup.
Tidur nyenyak?
411
00:33:05,233 --> 00:33:07,064
Entei dan teman-temannya sudah pergi...
412
00:33:07,065 --> 00:33:08,066
Ya.
413
00:33:11,029 --> 00:33:13,701
Hei! Charmander!
Kamu merasa lebih baik
414
00:33:22,120 --> 00:33:26,503
Ayo lihat.
Nyala ekormu terlihat bagus. Ya.
415
00:33:26,504 --> 00:33:30,217
Itu tandanya kau baik-baik saja! Kau bisa pergi sekarang.
416
00:33:30,218 --> 00:33:31,680
Bukankah itu hebat, Charmander?
417
00:33:33,471 --> 00:33:36,724
Hei... kamu mau
ikut dengan kita?
418
00:33:38,266 --> 00:33:40,097
Aku ingin kita menjadi teman baik!
419
00:33:48,356 --> 00:33:49,608
Bolehkah?
420
00:33:52,571 --> 00:33:55,282
Bagus! Kau bersungguh-sungguh?
421
00:33:59,247 --> 00:34:01,329
Baiklah, ini dia.'
422
00:34:07,465 --> 00:34:09,717
Aku baru saja menangkap Charmander!
423
00:34:11,049 --> 00:34:14,052
Selamat, Ash.
Kau juga, Pikachu.
424
00:34:22,180 --> 00:34:23,181
Itu pelangi!
425
00:34:24,142 --> 00:34:25,604
Sangat cantik!
426
00:34:26,354 --> 00:34:28,486
Mereka mengatakan bahwa Ho-Oh
tinggal di ujung pelangi.
427
00:34:39,077 --> 00:34:42,871
Legenda. Mengatakan Rainbow Wing akan membimbingmu.
428
00:34:45,583 --> 00:34:47,335
Jadi, apa yang berada disana?
429
00:34:49,708 --> 00:34:52,169
Ada cukup banyak gunung yang curam
430
00:34:52,170 --> 00:34:54,212
di sana. Pegunungan Raizen.
431
00:34:57,846 --> 00:34:59,056
Aku tahu!
432
00:34:59,057 --> 00:35:02,180
Aku akan bertemu Ho-Oh dan akan bertarung!
433
00:35:06,144 --> 00:35:07,726
Aku ingin bertemu Ho-Oh juga!
434
00:35:08,276 --> 00:35:09,647
Begitu juga aku!
435
00:35:09,648 --> 00:35:11,649
Lalu aku bisa tahu apakah legenda
436
00:35:11,650 --> 00:35:14,401
Rainbow Hero itu semuanya benar.
437
00:35:14,402 --> 00:35:15,613
Ayo!
438
00:35:16,695 --> 00:35:19,116
Kita harus bergerak dan menemukan Ho-Oh!
439
00:35:20,238 --> 00:35:21,328
Benar!
440
00:35:23,121 --> 00:35:24,501
Itu adalah musik di telingaku...
441
00:35:24,502 --> 00:35:26,204
Entei terbukti terlalu sulit ditangkap, tapi...
442
00:35:26,504 --> 00:35:28,125
Menangkap Ho-Oh akan menjadi sangat keren!
443
00:35:28,126 --> 00:35:30,338
Kita sangat keren...
444
00:35:31,299 --> 00:35:32,340
Yee-haaa!
445
00:35:35,053 --> 00:35:36,304
Hah!
446
00:35:46,314 --> 00:35:48,265
Serangga melawan serangga!
447
00:35:48,266 --> 00:35:50,769
Ya! Caterpie, aku memilihmu!
448
00:35:56,324 --> 00:35:58,405
Caterpie gunakan String Shot!
449
00:36:06,454 --> 00:36:07,916
Baiklah!
450
00:36:09,708 --> 00:36:10,879
Dia sedang berevolusi...
451
00:36:14,212 --> 00:36:16,133
Dia berubah menjadi Metapod!
452
00:36:19,257 --> 00:36:20,598
Pinsir melarikan diri.
453
00:36:21,349 --> 00:36:22,509
Tidak apa-apa!
454
00:36:22,510 --> 00:36:25,973
Ini lebih penting.
Selamat, metapod
455
00:37:32,831 --> 00:37:34,421
Benarkah? Suicune ?!
456
00:37:34,422 --> 00:37:36,463
Berdiri tepat di depanku.
457
00:37:36,464 --> 00:37:38,336
Aku berharap aku bisa berada di sana juga...
458
00:37:39,547 --> 00:37:44,262
Mata kita bertemu...
dan rasanya seperti waktu berhenti.
459
00:37:45,343 --> 00:37:47,225
Ya.
Kami seperti terhubung.
460
00:37:47,976 --> 00:37:49,646
Wow. Pasti menyenangkan!
461
00:37:51,019 --> 00:37:52,850
Untuk bertemu Suicune segera
setelah melihat Entei.
462
00:37:52,851 --> 00:37:54,062
Keberuntungan yang luar biasa
463
00:37:55,523 --> 00:37:56,894
Aku pikir juga begitu!
464
00:37:56,895 --> 00:37:59,357
Aku bertanya-tanya bagaimana
perasaan ibuku tentang ini.
465
00:38:01,029 --> 00:38:02,659
Oh. Ibuku...
466
00:38:02,660 --> 00:38:05,532
Dia adalah seorang Trainer Pokémon yang hebat.
467
00:38:05,533 --> 00:38:07,905
Semua yang kulakukan tidak cukup baik untuknya.
468
00:38:07,906 --> 00:38:11,499
Jujur saja, kami belum pernah berbicara sejak aku pergi.
469
00:38:13,581 --> 00:38:16,503
Kautahu apa yang aku pikirkan?
Kupikir dia akan bangga padamu.
470
00:38:16,504 --> 00:38:18,256
Dia benar!
"Tentu saja ibumu bangga.
471
00:38:21,219 --> 00:38:22,300
Mungkin...
472
00:38:22,921 --> 00:38:25,423
Jigglypuff, Double Slap, pergi!
473
00:38:28,346 --> 00:38:30,097
Charmander, gunakan Flamethrower!
474
00:38:42,400 --> 00:38:45,322
Jigglypuff tidak bisa bertarung!
Ash adalah pemenangnya!
475
00:38:45,323 --> 00:38:46,573
Kerja bagus, Charmander!
476
00:38:58,546 --> 00:39:01,718
Kauberevolusi menjadi Charmeleon!
Itu mengagumkan!
477
00:39:06,174 --> 00:39:07,555
Senang bertemu denganmu!
Aku verity
478
00:39:09,017 --> 00:39:10,137
Aku Sorrel.
479
00:39:11,729 --> 00:39:14,231
Kuharap Ash tidak merepotkanmu.
480
00:39:14,232 --> 00:39:17,184
Dia terlalu bersemangat,
tetapi hatinya baik.
481
00:39:17,185 --> 00:39:19,187
Aku harap kalian semua
akan menjadi teman baik!
482
00:39:19,477 --> 00:39:21,399
Ibu, aku berharap ibu akan berhenti khawatir...
483
00:39:32,871 --> 00:39:34,452
Sorrel? Kamu menemukan sesuatu?
484
00:39:35,123 --> 00:39:37,664
Ya, ini adalah buku bagus.
485
00:39:37,665 --> 00:39:39,166
Telitilah dengan benar.
486
00:39:39,167 --> 00:39:43,500
Lihat! Dari atas, Ho-Oh memperhatikan banyak hal
487
00:39:43,501 --> 00:39:46,633
aktivitas manusia dan Pokémon,
dan mereka mengalami
488
00:39:46,634 --> 00:39:49,557
Aura Kebahagiaan. Dan mereka
menerima energi darinya.
489
00:39:51,469 --> 00:39:54,933
Namun, Heart of Evil mencuri kekuatan darinya.
490
00:39:58,686 --> 00:39:59,517
Apa itu?
491
00:40:01,069 --> 00:40:03,400
Saat Rainbow Wing
menyentuh Heart of Evil,
492
00:40:03,401 --> 00:40:04,442
warnanya lenyap.
493
00:40:06,694 --> 00:40:07,784
Heart of Evil?
494
00:40:07,785 --> 00:40:13,371
Warnanya lenyap?
Sepertinya aku baik-baik saja.
495
00:40:13,791 --> 00:40:16,914
Seperti kata ibumu, kau
mungkin terlalu bersemangat,
496
00:40:16,915 --> 00:40:19,206
Tapi Kau pasti tidak
memiliki hati yang jahat.
497
00:40:19,207 --> 00:40:22,670
Itu benar! Karena aku berjiwa besar
dan bersemangat!
498
00:40:23,671 --> 00:40:27,634
Hentikan! Itu tidak baik!
Berhenti tertawa!
499
00:40:34,722 --> 00:40:36,643
Pikachu, gunakan Ekor Besi!
500
00:40:44,402 --> 00:40:45,862
Pikachu, gunakan Thunderbolt!
501
00:40:54,953 --> 00:40:58,376
Snorlax tidak dapat bertarung!
Ash adalah pemenangnya!
502
00:41:00,748 --> 00:41:01,579
Baiklah!
503
00:41:01,580 --> 00:41:02,580
Sangat bagus!
504
00:41:03,711 --> 00:41:04,791
Jadi, karena Ash menang,
505
00:41:04,792 --> 00:41:06,463
siapa penantang berikutnya?
506
00:41:06,464 --> 00:41:07,544
Apa yang kamu katakan, Piplup?
507
00:41:08,586 --> 00:41:09,756
Aku!
508
00:41:15,853 --> 00:41:17,304
Itu adalah Cross!
509
00:41:17,305 --> 00:41:19,396
Jadi dia adalah Trainer yang kau bicarakan...
510
00:41:20,768 --> 00:41:22,149
Aku mendengar desas-desus,
511
00:41:22,150 --> 00:41:24,271
Kau mulai melatih Charmander yang tidak berguna itu.
512
00:41:24,272 --> 00:41:27,484
Tidak ada yang namanya Pokémon yang tidak berguna!
513
00:41:27,485 --> 00:41:29,367
Charmeleon, ayo pergi!
514
00:41:33,371 --> 00:41:34,911
Dia benar-benar berevolusi?
515
00:41:34,912 --> 00:41:38,576
Tidak masalah. Yang lemah seterusnya tetap lemah!
516
00:41:39,247 --> 00:41:40,247
Itu tidak benar!
517
00:41:41,789 --> 00:41:43,461
Ketika Pokémon berlatih bersama dengan
Trainer, dia akan menjadi lebih kuat!
518
00:41:44,252 --> 00:41:47,624
Baiklah, Pokémon api ku yang kuat,
519
00:41:47,625 --> 00:41:49,507
Incineroar, keluarlah!
520
00:41:56,264 --> 00:41:57,394
Lihat itu...
521
00:41:57,395 --> 00:41:58,636
Seekor Incineroar.
522
00:42:00,308 --> 00:42:01,728
Sekarang, seranglah aku!
523
00:42:01,729 --> 00:42:04,141
Charmeleon, gunakan Flamethrower!
524
00:42:09,817 --> 00:42:10,818
Hanya itu saja!
525
00:42:13,651 --> 00:42:14,821
Gunakan Slash!
526
00:42:21,659 --> 00:42:22,790
IYA!
527
00:42:26,714 --> 00:42:27,834
Itu aneh...
528
00:42:27,835 --> 00:42:32,049
Teruskan, Charmeleon!
Seismik Toss, sekarang!
529
00:42:51,649 --> 00:42:53,191
Incineroar? Ayo lakukan.
530
00:42:55,993 --> 00:42:57,784
Charmeleon, gunakan Flamethrower!
531
00:42:58,906 --> 00:43:00,747
Dan kita juga akan menggunakan Flamethrower!
532
00:43:10,878 --> 00:43:11,839
Charmeleon!
533
00:43:13,921 --> 00:43:15,093
Tentu saja.
534
00:43:16,674 --> 00:43:18,885
Saat Incineroar menerima serangan,
535
00:43:18,886 --> 00:43:19,927
Semakin banyak kekuatan yang didapatnya.
536
00:43:21,349 --> 00:43:22,389
Tapi itu berarti...
537
00:43:23,481 --> 00:43:24,722
Dia sengaja menerima serangannya.
538
00:43:25,313 --> 00:43:27,564
Charmeleon, gunakan Flamethrower!
539
00:43:30,778 --> 00:43:31,898
Jangan diteruskan!
540
00:43:31,899 --> 00:43:34,362
Kekuatannya yang baru berevolusi belum siap!
541
00:43:35,323 --> 00:43:37,365
Ash seharusnya tidak mengandalkan kekuatan saja...
542
00:43:46,584 --> 00:43:47,745
Gunakan Rahang Berapi!
543
00:44:04,392 --> 00:44:06,813
Gunakan Cross Chop!
544
00:44:08,146 --> 00:44:09,766
Kita tidak akan kalah!
Gunakan Flamethrower!
545
00:44:11,229 --> 00:44:12,819
Tidak, Ash, jangan!
546
00:44:28,416 --> 00:44:29,546
Charmeleon!
547
00:44:32,840 --> 00:44:34,791
Charmeleon tidak bisa bertarung!
548
00:44:34,792 --> 00:44:36,793
Pemenangnya adalah Incineroar!
549
00:44:40,758 --> 00:44:42,139
Kamu terlalu lemah.
550
00:44:43,140 --> 00:44:46,683
Kau berjuang menggunakan persahabatan
dan menyuruh ...
551
00:44:46,684 --> 00:44:49,356
Pokémonmu meggunakan kekuatannya yang lemah, jadi
kau kalah. Kau adalah ...
552
00:44:49,357 --> 00:44:53,401
Trainer yang terburuk yang pernah aku lihat dan
Kau tidak akan pernah menang!
553
00:44:59,907 --> 00:45:02,780
Pokemonmu semua sudah dirawat dan sehat.
554
00:45:03,411 --> 00:45:05,122
Terima kasih banyak.
555
00:45:05,913 --> 00:45:07,664
Bergembiralah, Charmeleon baik-baik saja!
556
00:45:16,794 --> 00:45:20,096
Orang itu...
Pelatihannya benar-benar salah!
557
00:45:20,097 --> 00:45:22,760
Aku tahu seharusnya aku menang, tapi...
558
00:45:24,802 --> 00:45:27,844
Cobalah sebisa mungkin, Kau tidak
bisa menyangkal kekuatannya.
559
00:45:27,845 --> 00:45:30,727
Dia dan Incineroar terikat bersama, Ikatan mereka bersama....
560
00:45:30,728 --> 00:45:32,850
... kepercayaan dalam kekuatan.
561
00:45:34,021 --> 00:45:36,314
Meski begitu, salah bagi orang seperti itu untuk menang!
562
00:45:36,854 --> 00:45:39,737
Langkah pertamamu, kau harus
menerima kekalahanmu.
563
00:45:39,947 --> 00:45:42,068
Tidak bisakah Kau mengalihkan rasa
frustrasi kekalahanmu itu,
564
00:45:42,069 --> 00:45:44,861
dengan usaha dan latihan, sehingga
kamu akan menang nanti?
565
00:45:44,862 --> 00:45:46,914
Ya, aku mendengarmu.
566
00:45:47,745 --> 00:45:54,501
Kamu tahu? Pikachu seharusnya bisa memenangkan pertarungan itu.
567
00:45:55,543 --> 00:45:57,043
Ash Kau seharusnya tidak harus mengatakan itu!
568
00:45:57,044 --> 00:45:58,336
Bagaimana jika Charmeleon mendengarmu ?!
569
00:46:03,090 --> 00:46:04,841
Jika hanya kemenangan saja yang Kau pedulikan...
570
00:46:04,842 --> 00:46:06,474
maka kamu tidak berbeda dengan Cross.
571
00:46:10,308 --> 00:46:11,308
Ash, tunggu!
572
00:46:11,309 --> 00:46:13,941
Tunggu Ash, kembali!
573
00:46:23,200 --> 00:46:25,533
Mereka pikir mereka itu pintar?
574
00:46:27,495 --> 00:46:29,536
Hei, aku benar, bukan begitu?
575
00:46:30,618 --> 00:46:32,248
Jadi kamu bilang itu salahku ya?
576
00:46:36,674 --> 00:46:37,964
Bahkan Pikachu...
577
00:46:49,637 --> 00:46:52,058
Kalau saja Pokémon pertamaku adalah Squirtle
578
00:46:52,059 --> 00:46:53,269
atau Bulbasaur...
579
00:47:33,641 --> 00:47:35,853
Pikachu...
580
00:47:44,982 --> 00:47:49,036
Ho-Oh, aku pikir aku adalah Hero Rainbow.
581
00:47:51,078 --> 00:47:56,954
Siapa yang butuh Pikachu?!
Aku baik-baik saja... sendirian!
582
00:48:21,979 --> 00:48:24,150
Ash Ketchum, apakah kamu masih tidur?
583
00:48:24,151 --> 00:48:26,322
Kau akan terlambat ke kelas Profesor Oak!
584
00:48:26,323 --> 00:48:32,199
Ya benar...
Ibu, kenapa kau tidak membangunkanku ?!
585
00:48:41,499 --> 00:48:43,540
Profesor Oak!
586
00:48:43,541 --> 00:48:45,212
Oh, kalau bukan Ash...
587
00:48:45,463 --> 00:48:47,093
Apakah aku terlambat?
588
00:48:47,094 --> 00:48:48,965
Ada empat siswa yang datang
589
00:48:48,966 --> 00:48:50,968
ke sekolah terlambat, dan Kau adalah
yang terahkir dari mereka semua.
590
00:48:55,182 --> 00:48:56,393
Ash, kamu terlambat!
591
00:48:57,054 --> 00:48:58,555
Aku ketiduran.
592
00:48:58,556 --> 00:48:59,686
Mana pekerjaan rumahmu?
593
00:48:59,687 --> 00:49:01,018
Ah, aku lupa itu!
594
00:49:01,398 --> 00:49:03,150
Apa yang kamu pikirkan?!
595
00:49:10,237 --> 00:49:11,407
Ash, apa itu?
596
00:49:11,408 --> 00:49:13,570
Uh... bukan apa-apa
597
00:49:13,571 --> 00:49:15,121
Kau aneh.
598
00:49:15,122 --> 00:49:18,124
Subjek pelajaran hari ini adalah pelangi.
599
00:49:18,125 --> 00:49:22,168
Pelangi disebabkan oleh sinar
matahari yang bergerak melalui
600
00:49:22,169 --> 00:49:25,081
atmosfer, dan saat ia bertemu dengan uap air,
601
00:49:25,082 --> 00:49:28,254
Cahaya mereka bengkok dan dibiaskan...
602
00:49:28,255 --> 00:49:30,427
seperti busur warna-warni.
Anak-anak, pernahkah kamu...
603
00:49:40,898 --> 00:49:42,399
Berapa lama Kau akan
berdiri di sana?
604
00:49:43,561 --> 00:49:45,232
Apakah kamu tidak bosan dengan pemandangan itu?
605
00:49:45,653 --> 00:49:47,104
Apa yang Kaupikirkan?
606
00:49:49,276 --> 00:49:51,779
Aku hanya bertanya-tanya
apakah yang berada di sana.
607
00:49:52,239 --> 00:49:55,241
Ayo lihat.
Ada hutan dan sungai,
608
00:49:55,242 --> 00:49:58,876
dan gunung... Dan ada
kota juga.
609
00:49:59,827 --> 00:50:01,117
Dan setelah itu?
610
00:50:01,118 --> 00:50:02,669
Lebih banyak hutan dan sungai...
611
00:50:02,670 --> 00:50:04,582
dan akhirnya, kamu
sampai ke laut.
612
00:50:05,292 --> 00:50:06,332
Dan melewati itu?
613
00:50:06,333 --> 00:50:08,836
Aku yakin itu sama saja.
614
00:50:09,547 --> 00:50:13,840
Masalahnya adalah... Kau tidak pernah
tahu sampai Kau sendiri yang pergi ke sana.
615
00:50:13,841 --> 00:50:18,134
Bagiku... aku ingin melihat apa yang
ada di luar sana dengan mataku sendiri.
616
00:50:18,135 --> 00:50:19,225
Dengan melakukan perjalanan?
617
00:50:19,226 --> 00:50:20,597
Terdengar menyenangkan.
618
00:50:20,598 --> 00:50:23,139
Kau tidak perlu khawatir
tentang sekolah dan jadwalnya .
619
00:50:23,140 --> 00:50:24,851
Kau bisa melihat banyak hal baru di tempat lain.
620
00:50:24,852 --> 00:50:26,063
Kau bahkan tidak pernah tahu.
621
00:50:27,234 --> 00:50:30,146
Dan di malam hari, aku bisa melihat
bintang-bintang dan membicarakan berbagai hal
622
00:50:30,147 --> 00:50:32,278
dengan teman-temanku ..
623
00:50:32,279 --> 00:50:35,411
Dan selama temanku bersamaku,
aku bisa pergi kemana saja.
624
00:50:35,412 --> 00:50:36,412
Temanmu?
625
00:50:36,413 --> 00:50:37,534
Teman apa?
626
00:50:37,535 --> 00:50:39,155
Apa itu masih perlu ditanyakan?
627
00:50:39,156 --> 00:50:43,750
Temanku yang bersamaku sepanjang waktu!
Selalu...
628
00:50:51,218 --> 00:50:52,589
Oh ya...
629
00:50:52,590 --> 00:50:54,050
Ash, kamu menangis.
630
00:50:54,051 --> 00:50:55,472
Ya kah? Jadi?
631
00:50:55,973 --> 00:50:57,223
Jadi, berhentilah menangis!
632
00:50:57,224 --> 00:50:58,345
Apa masalahnya?
633
00:51:17,324 --> 00:51:19,156
Hei tunggu!
634
00:51:31,298 --> 00:51:34,551
Tentu saja! Kita bisa berlari
seperti ini sepanjang waktu!
635
00:51:38,015 --> 00:51:40,597
Tapi tapi...
Aku tidak ingat siapa kamu!
636
00:51:40,598 --> 00:51:42,680
Kamu teman terbaikku, tapi...
637
00:51:50,227 --> 00:51:51,859
Jangan pergi!
638
00:52:04,371 --> 00:52:05,542
Pikachu!
639
00:52:21,218 --> 00:52:28,395
Pikachu! Pikachu!
Itu semua salahku!
640
00:52:29,897 --> 00:52:34,030
Aku minta maaf!
Aku hanya... aku hanya...
641
00:52:41,909 --> 00:52:43,661
Lihat, Ash. Sini.
642
00:52:44,371 --> 00:52:46,372
Terima kasih banyak.
643
00:52:46,373 --> 00:52:48,335
Apakah Kau tahu sudah berapa
lama kita mencarimu?!
644
00:52:50,377 --> 00:52:51,498
Uh... maaf
645
00:52:51,919 --> 00:52:53,289
Apakah Kau benar-benar
mengira Kau akan menang?
646
00:52:53,290 --> 00:52:57,003
Di setiap pertarungan? Di saat kekalahan kita inilah
kita benar-benar bisa melihat ...
647
00:52:57,004 --> 00:53:01,008
Trainer seperti apakah kita ini.
Tapi itu hanya pendapatku.
648
00:53:06,393 --> 00:53:09,807
Charmeleon... aku minta maaf
649
00:53:11,358 --> 00:53:13,771
Kau lupa bahwa Pokémon itu ada ?!
650
00:53:14,692 --> 00:53:16,773
Itu pasti mimpi terburuk yang pernah ada!
651
00:53:17,865 --> 00:53:19,525
Tapi, kau tahu, bukan tidak mungkin ...
652
00:53:19,526 --> 00:53:20,988
Pokemon akan meninggalkan kita.
653
00:53:24,581 --> 00:53:26,452
Ketika aku masih muda, orang
tuaku pergi bekerja
654
00:53:26,453 --> 00:53:30,416
Dan hanya Luxray yang menjagaku.
655
00:53:30,417 --> 00:53:35,211
Ia selalu bersamaku.
Tapi kemudian.
656
00:53:35,212 --> 00:53:38,635
Suatu hari yang mengerikan
saat aku keluar sendirian...
657
00:54:00,527 --> 00:54:02,159
Luxray...
658
00:54:24,721 --> 00:54:33,060
Luxray! Luxray! Luxray!
659
00:54:38,485 --> 00:54:41,527
Setelah itu... aku takut berteman...
660
00:54:41,528 --> 00:54:43,700
... dengan Pokemon untuk waktu yang sangat lama.
661
00:54:45,162 --> 00:54:47,533
Satu-satunya hal yang
membuatku keluar dari ketakutan itu ...
662
00:54:47,534 --> 00:54:48,905
adalah saat aku bertemu dengan Lucario.
663
00:54:50,868 --> 00:54:51,908
Mengagumkan...
664
00:55:01,548 --> 00:55:02,379
Apa itu tadi?!
665
00:55:03,470 --> 00:55:04,590
Seekor Pokémon?
666
00:55:15,602 --> 00:55:16,983
Mereka adalah Primeape!
667
00:55:16,984 --> 00:55:18,694
Begitu mereka marah, tidak
ada yang bisa menenangkan mereka!
668
00:55:30,908 --> 00:55:32,578
Apa yang sedang terjadi?!
669
00:55:32,579 --> 00:55:34,161
Ash, kita butuh Metapod!
670
00:55:34,621 --> 00:55:35,711
Tapi kenapa?
671
00:55:35,712 --> 00:55:38,795
Jika kita mencoba melawan,
mereka akan semakin marah!
672
00:55:39,166 --> 00:55:40,377
Baiklah!
673
00:55:49,766 --> 00:55:51,767
Metapod! Gunakan String Shot!
674
00:55:59,646 --> 00:56:01,477
Ayolah, Primeape, jangan begitu marah!
675
00:56:02,649 --> 00:56:04,650
Metapod, kamu hebat sekali!
676
00:56:12,489 --> 00:56:13,990
Dia berevolusi menjadi Butterfree!
677
00:56:16,793 --> 00:56:18,375
Mereka mengejar kita lagi!
678
00:56:18,996 --> 00:56:20,796
Butterfree, gunakan Sleep Powder!
679
00:56:40,647 --> 00:56:42,568
Butterfree, kamu yang terbaik!
680
00:56:43,780 --> 00:56:44,820
Sekarang kesempatan kita!
681
00:56:48,735 --> 00:56:50,867
Nah, lihat apa yang
kita punyaada
682
00:56:52,699 --> 00:56:54,241
Sekumpulan Primeape!
683
00:56:54,581 --> 00:56:56,412
Dan mereka semua tertidur lelap.
684
00:56:56,413 --> 00:56:58,245
Ini harus menangkap
mereka semuanya!
685
00:57:07,094 --> 00:57:10,467
Kita dilemparkan lagi!
686
00:57:19,516 --> 00:57:20,936
Sebuah sungai!
687
00:57:20,937 --> 00:57:25,442
Serahkan pada kami.
Sekarang, giliranmu, Lapras!
688
00:58:08,605 --> 00:58:10,696
Lihatlah, Butterfree dalam bermasalah!
689
00:58:10,697 --> 00:58:13,410
Baiklah! Butterfree, aku memilihmu!
690
00:58:27,714 --> 00:58:29,425
Butterfree, sekarang gunakan Gust, ayo!
691
00:58:40,807 --> 00:58:41,768
Mengagumkan!
692
00:58:41,769 --> 00:58:44,481
Butterfree itu memiliki warna yang berbeda.
693
00:58:44,731 --> 00:58:45,692
Ini sangat lucu.
694
00:58:50,407 --> 00:58:52,027
Kupikir Butterfree itu perempuan.
695
00:58:52,028 --> 00:58:53,240
Itu benar.
696
00:58:53,860 --> 00:58:55,241
Ya?
697
00:59:11,838 --> 00:59:14,340
Di Sana!
Sumber pelangi.
698
00:59:14,341 --> 00:59:15,722
Pegunungan Raizen!
699
00:59:28,525 --> 00:59:30,396
Itu adalah gunung
tertinggi di kisaran.
700
00:59:30,397 --> 00:59:31,488
Gunung Tensei!
701
00:59:32,359 --> 00:59:34,570
Maksudmu itu tempat yang kita tuju?
702
00:59:35,692 --> 00:59:36,692
Itu benar.
703
00:59:36,693 --> 00:59:38,073
Aku akan bertemu
Ho-Oh segera!
704
00:59:39,116 --> 00:59:40,656
Pikachu. Ayo pergi!
705
00:59:41,788 --> 00:59:42,699
Ash!
706
00:59:44,581 --> 00:59:45,751
Kamu dengar itu?
707
00:59:45,752 --> 00:59:46,962
Dengan telinga stereo.
708
00:59:46,963 --> 00:59:48,664
Kita adalah penangkap Ho-Oh!
709
00:59:48,665 --> 00:59:50,337
Hebat dan pintar!
710
00:59:57,924 --> 01:00:00,056
Oh wow, lihat semua Butterfreenya!
711
01:00:03,560 --> 01:00:05,852
Baiklah...
Waktunya kamu keluar!
712
01:00:14,651 --> 01:00:16,782
Bukankah itu yang
Butterfree kita selamatkan?
713
01:00:16,783 --> 01:00:17,903
Ya!
714
01:00:19,035 --> 01:00:21,287
Inilah musim ketika Butterfree
berkumpul berkelompok,
715
01:00:21,288 --> 01:00:23,119
dan menuju ke selatan
ke tempat mereka bertelur.
716
01:00:23,540 --> 01:00:24,660
Whoa...
717
01:00:24,661 --> 01:00:26,542
Lihat! Butterfreemu bersama mereka.
718
01:00:26,543 --> 01:00:28,244
Itulah tarian pacaran mereka.
719
01:00:34,841 --> 01:00:36,462
Boleh dikatakan mereka bersama...
720
01:00:36,463 --> 01:00:38,134
Bagus untukmu, Butterfree!
721
01:00:38,635 --> 01:00:40,466
Tapi, Ash, kau tahu apakah
mereka berdua terbang bersama
722
01:00:40,467 --> 01:00:43,720
ke selatan... itu berarti ucapan selamat
tinggal pada Butterfree.
723
01:00:50,857 --> 01:00:54,980
Tapi itu... bukan yang aku inginkan.
724
01:00:54,981 --> 01:00:57,944
Maksudku, Butterfree
salah satu teman baikku!
725
01:00:58,865 --> 01:01:01,328
Aku tidak ingin mengucapkan
selamat tinggal. TIDAK MUNGKIN!
726
01:01:02,118 --> 01:01:03,990
Yeah... aku mengerti.
727
01:01:04,871 --> 01:01:06,953
Jadi apa keputusanmu?
728
01:01:16,503 --> 01:01:19,005
Hai. Jadi apa yang ingin kau lakukan?
729
01:01:21,007 --> 01:01:23,098
Apakah kau benar-benar ingin
pergi dengan kaum Butterfree mu ...
730
01:01:23,099 --> 01:01:24,641
dan berpamitan dengan kita semua?
731
01:01:50,417 --> 01:01:52,087
Kau harus pergi dengan teman-temanmu!
732
01:01:54,791 --> 01:01:56,382
Cepatlah!
733
01:01:56,383 --> 01:01:58,964
Jika kau tidak pergi sekarang, kalian
berdua akan tertinggal! Kalian berdua...
734
01:01:58,965 --> 01:02:01,797
Kalian Butterfree yang sangat hebat,
jadi salinglah menjaga satu sama lain!
735
01:02:17,314 --> 01:02:18,814
Kau jaga dirimu ya.
736
01:02:20,236 --> 01:02:22,279
Sekarang kalian berdua
hati-hati di luar sana!
737
01:02:29,866 --> 01:02:33,369
BUTTERFREE!
JAGA DIRIMU!!
738
01:02:58,064 --> 01:02:59,445
Mereka sudah pergi...
739
01:02:59,446 --> 01:03:00,526
Ya...
740
01:03:02,028 --> 01:03:06,071
Tapi kau tahu... aku sangat senang
bertemu dengan Butterfree. Benar,
741
01:03:06,072 --> 01:03:09,114
Dia sudah pergi... tapi kita
akan selalu menjadi teman baik.
742
01:03:12,749 --> 01:03:14,830
Satu hal yang pasti.
743
01:03:14,831 --> 01:03:18,294
Trainer yang membesarkan Pokémon, tapi
Pokémon yang akan memilih jalan hidup mereka sendiri.
744
01:03:26,924 --> 01:03:28,264
Itu Raikou!
745
01:03:46,743 --> 01:03:49,945
MAGNEMITERHYHORNNIDOQUEENNID
746
01:03:49,946 --> 01:03:52,908
OKINGELECTAshZZMAGNETONMAGMA
747
01:03:52,909 --> 01:03:54,119
Sepertinya ada sesuatu.
748
01:03:54,120 --> 01:03:55,911
Pokémon liar menjadi sedih.
749
01:03:55,912 --> 01:03:56,952
Ya...
750
01:03:56,953 --> 01:03:57,953
Sepertinya begitu.
751
01:03:57,954 --> 01:03:58,954
Itu Ho-Oh!
752
01:03:58,955 --> 01:04:00,506
Semuanya berkumpul di sini!
753
01:04:00,507 --> 01:04:03,920
Semua Pokémon liar ini ingin
menerima kekuatan dari Ho-Oh.
754
01:04:08,425 --> 01:04:11,306
Ini samar, tapi aku menangkap bau Ho-Oh.
755
01:04:11,307 --> 01:04:12,599
Hei, mungkinkah ini?
756
01:04:13,930 --> 01:04:16,932
WOW!
Rainbow Wing!
757
01:04:16,933 --> 01:04:17,894
kau tahu itu?
758
01:04:18,314 --> 01:04:21,106
Hei! Aku mengenalmu!
kau yang menulis buku itu!
759
01:04:21,107 --> 01:04:22,108
Siapa namamu?
760
01:04:22,569 --> 01:04:25,150
Panggil aku Bonji saja?
761
01:04:25,151 --> 01:04:29,154
Selama dua puluh tahun terakhir aku
telah melakukan pencarian, mencari ...
762
01:04:29,155 --> 01:04:31,286
Ho-Oh sebagai bagian dari penelitianku.
763
01:04:31,287 --> 01:04:32,489
Dua puluh tahun?
764
01:04:34,080 --> 01:04:36,412
Begini, aku telah mencari data dari
banyak tempat, yang menuntunku
765
01:04:36,413 --> 01:04:38,704
ke gunung ini dimana Ho-Oh akan muncul.
766
01:04:38,705 --> 01:04:40,166
Ayo kita semua pergi bersama-sama!
767
01:04:40,497 --> 01:04:43,168
Ya, kami sedang dalam perjalanan
untuk menemui Ho-Oh juga.
768
01:04:45,131 --> 01:04:49,214
Baiklah. Itu semangat anak muda.
769
01:04:49,215 --> 01:04:54,431
Betapa aku merindukannya.
Hal ini terlalu indah untuk kulewatkan.
770
01:04:55,101 --> 01:04:58,974
Mungkin sebagian besar
berkat Rainbow Wing... itu
771
01:04:58,975 --> 01:05:03,019
.... kalian bisa menemukan Entei,
Suicune, dan Raikou.
772
01:05:03,279 --> 01:05:04,441
Hah
773
01:05:05,522 --> 01:05:07,022
Ho-Oh ingin tahu apakah ada
anak muda di luar sana
774
01:05:07,023 --> 01:05:09,446
ada yang cocok menjadi
Rainbow Hero.
775
01:05:09,866 --> 01:05:11,286
Maksudmu aku?
776
01:05:11,287 --> 01:05:13,449
Itu berarti kau mungkin ada sesuatu yang membimbingmu.
777
01:05:13,450 --> 01:05:16,241
Bimbingan dari sesuatu bayang-bayang.
Apakah kamu memperhatikan sesuatu yang aneh?
778
01:05:16,242 --> 01:05:20,165
Dari bayang-bayang?
Tunggu ya ada sesuatu...
779
01:05:20,166 --> 01:05:22,458
Aku bertanya-tanya apakah dia masih di sini...
780
01:05:23,670 --> 01:05:26,041
Aku menduga ini adalah
Pokémon yang sangat langka.
781
01:05:26,042 --> 01:05:27,172
Marshadow.
782
01:05:27,173 --> 01:05:28,594
Marshadow?
783
01:05:28,595 --> 01:05:31,256
Iya. Itu adalah panduan dari bayang-bayang.
784
01:05:31,257 --> 01:05:34,850
Saat warna pelangi memudar,
Marshadow menyegelnya kembali
785
01:05:34,851 --> 01:05:36,262
dan mengembalikan seperti semula.
786
01:05:38,895 --> 01:05:39,896
Di sana puncak...
787
01:05:40,226 --> 01:05:41,437
Rainbow Wing
788
01:05:58,164 --> 01:06:01,707
Saat bunga pelangi bermekaran di Rainbow Rock,
789
01:06:01,708 --> 01:06:02,999
Ho-Oh akan muncul.
790
01:06:03,249 --> 01:06:06,922
Yah, aku tidak bisa hanya berdiri
di sini menunggu! Ayo pergi, sobat!
791
01:06:09,085 --> 01:06:10,296
Hei, tunggu aku!
792
01:06:11,718 --> 01:06:15,011
Waktu berlalu, dan
Rainbow Wing cepat lenyap.
793
01:06:15,301 --> 01:06:18,054
Ya, anak muda. Cepat!
794
01:06:19,856 --> 01:06:23,358
"Anak muda" harus cepat!
795
01:06:23,359 --> 01:06:26,191
Aku tidak merasa semuda itu...
796
01:06:26,192 --> 01:06:28,104
Bergegas adalah untuk
mereka yang tergesa-gesa...
797
01:06:28,985 --> 01:06:31,698
Dan dengan perut kosong.
798
01:06:33,409 --> 01:06:37,413
PIDGEY PAIRPIDGEOTTO
PAIRPIDGEOT PAIR:
799
01:06:42,709 --> 01:06:44,330
Di situlah kau harus
menempatkan Rainbow Wing ..
800
01:06:46,292 --> 01:06:47,332
Akan kulakukan!
801
01:06:59,265 --> 01:07:01,137
Itu Cross!
Apa yang sedang terjadi?!
802
01:07:01,558 --> 01:07:02,808
Aku akan mengambilnya.
803
01:07:02,809 --> 01:07:05,190
Trainer yang bertarung dengan
Ho-Oh adalah yang terkuat,
804
01:07:05,191 --> 01:07:06,602
dan Trainer itu adalah aku!
805
01:07:06,603 --> 01:07:08,103
Itu tidak benar!
806
01:07:08,104 --> 01:07:10,405
Sekarang lihat! Orang yang
akan bertarung dengan Ho-Oh
807
01:07:10,406 --> 01:07:12,908
adalah yang terpilih!
Rainbow Hero
808
01:07:12,909 --> 01:07:14,199
Kamu terlalu lemah.
809
01:07:14,200 --> 01:07:16,703
Ingat, kekuatan mengatasi segalanya.
810
01:07:17,113 --> 01:07:18,493
Lantas, bagaimana dengan yang lemah?
811
01:07:18,494 --> 01:07:19,615
Mereka itu sampah.
812
01:07:19,616 --> 01:07:20,786
Dan yang kalah?
813
01:07:20,787 --> 01:07:22,497
Lebih buruk dari sampah!
814
01:07:22,498 --> 01:07:26,332
Aku tidak akan membiarkanmu memenangkan ini!
815
01:07:33,840 --> 01:07:35,011
Kau adalah... Marshadow!
816
01:07:37,013 --> 01:07:38,765
Itu adalah Pokémon yang kita lihat pada malam itu!
817
01:07:39,015 --> 01:07:40,225
Marshadow yang sangat lucu...
818
01:07:41,477 --> 01:07:43,269
Itu adalah panduan dari bayang-bayang? Wow.
819
01:07:47,604 --> 01:07:48,894
Marshadow...
820
01:07:48,895 --> 01:07:51,277
Tugasnya adalah mengamati proses pertarungan.
821
01:07:51,948 --> 01:07:52,949
Bonji?
822
01:07:56,242 --> 01:07:58,284
Charmeleon! Aku memilihmu!
823
01:08:03,790 --> 01:08:04,961
Gunakan penyembur api!
824
01:08:06,793 --> 01:08:07,963
Ganti, Charmeleon!
825
01:08:11,127 --> 01:08:12,798
Charmeleon, sekarang gunakan Slash!
826
01:08:17,553 --> 01:08:18,714
Sempurna!
827
01:08:19,846 --> 01:08:20,887
Cross Chop, Ayo!
828
01:08:29,275 --> 01:08:30,315
Gunakan Slash lagi!
829
01:08:35,782 --> 01:08:37,113
Gunakan Flamethrower!
830
01:08:38,945 --> 01:08:40,155
Charmeleon!
831
01:09:03,349 --> 01:09:04,971
Kau berevolusi menjadi Charizard!
832
01:09:06,262 --> 01:09:07,392
Ayo charizard!
833
01:09:07,393 --> 01:09:10,225
Ah, siapa yang peduli?
Untuk Pokémon lemah berevolusi,
834
01:09:10,226 --> 01:09:12,527
Mereka masih lemah!
Sekarang gunakan Throat Chop!
835
01:09:13,609 --> 01:09:15,440
Charizard, gunakan Slash!
836
01:09:22,739 --> 01:09:23,989
Gunakan Flamethrower!
837
01:09:31,748 --> 01:09:32,749
Sekarang gunakan Dragon Rage!
838
01:09:43,720 --> 01:09:46,351
Charizard! Kita harus
selesaikan ini dengan cepat!
839
01:09:46,352 --> 01:09:49,806
Tingkatkan kekuatanmu. Ayo kita
akhiri ini dengan serangan ahkir!
840
01:09:51,477 --> 01:09:52,858
Baiklah, Fire Fang!
841
01:09:56,022 --> 01:09:57,192
Menghindar, cepat!
842
01:10:02,819 --> 01:10:04,279
Tangkap dan tarik ke bawah!
843
01:10:07,784 --> 01:10:08,994
Gunakan Seismic Toss!
844
01:10:21,928 --> 01:10:24,179
Incineroar, gunakan Flamethrower!
845
01:10:26,012 --> 01:10:27,553
Charizard, gunakan Flamethrower!
846
01:10:34,350 --> 01:10:35,732
Ayo!
847
01:10:59,215 --> 01:11:00,375
Baiklah!
848
01:11:00,376 --> 01:11:01,426
Kau berhasil, Charizard!
849
01:11:22,448 --> 01:11:24,490
Ho-Oh...
Aku melihat Ho-Oh juga!
850
01:11:26,702 --> 01:11:29,324
Tapi dia tidak memberiku
hadiah Rainbow Wing!
851
01:11:29,325 --> 01:11:32,407
Dan aku telah mencoba
untuk menjadi yang terkuat
852
01:11:32,408 --> 01:11:36,872
Trainer yang hebat!
Kenapa jadi kamu ?!
853
01:11:36,873 --> 01:11:39,414
Jika Ho-Oh tidak mengakui aku yang terkuat,
854
01:11:39,415 --> 01:11:40,675
Aku akan menghancurkan Ho-Oh!
855
01:11:40,676 --> 01:11:41,677
Tapi, Cross...
856
01:11:43,089 --> 01:11:45,180
Aku juga ingin menjadi lebih kuat.
Tetapi ..
857
01:11:45,181 --> 01:11:48,183
Aku bisa sampai sejauh ini dengan
bantuan teman-temanku!
858
01:11:48,184 --> 01:11:50,306
Jadi ini bukan hanya sekedar tentang kekuatan!
859
01:11:50,686 --> 01:11:52,428
Lalu mengapa kamu bertarung ?!
860
01:11:52,768 --> 01:11:56,642
Aku melakukannya... karena
Aku ingin berteman!
861
01:11:58,274 --> 01:11:59,985
Tidak hanya dengan Ho-Oh!
862
01:11:59,986 --> 01:12:02,988
Aku ingin berteman dengan
semua jenis Pokémon!
863
01:12:02,989 --> 01:12:04,360
Itulah tujuanku bertarung!
864
01:12:15,371 --> 01:12:16,622
Tidak bagus!
865
01:12:21,337 --> 01:12:24,050
Ayo kesini, Ho-Oh!
866
01:12:42,278 --> 01:12:44,569
Kau lihat, Rainbow Wing...
867
01:12:44,570 --> 01:12:48,444
.... kehilangan warnanya saat disentuh
oleh mereka ... yang mempunyai hati jahat.
868
01:12:54,830 --> 01:12:55,912
Apa?!
869
01:13:02,798 --> 01:13:05,962
Marshadow menyegelnya kembali.
870
01:13:09,715 --> 01:13:13,058
Aku juga akan menghancurkanmu!
Lycanroc, gunakan Crush Claw!
871
01:13:26,152 --> 01:13:27,232
Oh tidak!
872
01:13:27,233 --> 01:13:29,024
Marshadow mengendalikan Lycanroc!
873
01:13:29,025 --> 01:13:31,907
Ia ingin menghancurkan manusia
dan Pokemon!
874
01:13:41,337 --> 01:13:42,998
Kau ...
875
01:13:42,999 --> 01:13:44,379
Tidak kamu lihat ?!
876
01:13:44,380 --> 01:13:47,542
Itu berarti ia tidak pernah lupa bahwa
kau pernah menjadi Trainernya!
877
01:13:47,543 --> 01:13:50,305
Charizard memang luar biasa!
878
01:14:11,617 --> 01:14:12,617
Lucario!
879
01:14:14,870 --> 01:14:16,201
Pikachu! Gunakan Thunderbolt!
880
01:14:24,670 --> 01:14:26,461
Sepertinya Marshadow
ingin mengendalikannya
881
01:14:26,462 --> 01:14:27,842
kalian semua juga!
882
01:14:27,843 --> 01:14:29,384
Tidak mungkin!
883
01:14:29,385 --> 01:14:31,257
Ho-Oh tidak akan pernah muncul jika itu terjadi!
884
01:14:40,686 --> 01:14:41,977
Apakah semuanya saja?
885
01:14:41,978 --> 01:14:42,978
Ya...
886
01:14:42,979 --> 01:14:44,019
Aku pikir begitu...
887
01:14:47,603 --> 01:14:50,526
Anak muda, kau harus mendapatkan Wing Rainbow.
888
01:14:51,567 --> 01:14:55,780
Marshadow mendapatkan kekuatannya dari Rainbow Wing!
889
01:14:55,781 --> 01:15:01,077
Dan hanya ada seseorang yang bisa
mendapatkannya kembali. Itu kamu!
890
01:15:05,671 --> 01:15:06,672
Lalu aku harus melakukannya!
891
01:15:07,963 --> 01:15:09,754
Kami akan melakukan apapun
yang kami bisa untuk membantumu!
892
01:15:09,755 --> 01:15:10,835
Baiklah!
893
01:15:11,887 --> 01:15:13,128
Lewat sini!
894
01:15:14,970 --> 01:15:16,682
Charizard, gunakan Flamethrower!
895
01:15:22,058 --> 01:15:23,518
Gunakan Hydro Pump!
896
01:15:50,836 --> 01:15:51,966
Tidak, jangan!
897
01:15:55,471 --> 01:15:56,801
Cross!
898
01:15:57,933 --> 01:16:00,936
Aku akan menahannya! Pergi!
899
01:16:05,181 --> 01:16:08,814
kau menggigitku pada hari kita bertemu, ingat? Ingat?
900
01:16:10,776 --> 01:16:12,648
Lycanroc, INGATLAH !!
901
01:16:28,584 --> 01:16:29,914
Lycanroc.
902
01:16:31,167 --> 01:16:33,129
Marshadow!
Kembalikan Rainbow Wing.
903
01:16:39,805 --> 01:16:41,716
Serang kembali dengan Ekor Besi!
904
01:16:49,775 --> 01:16:51,146
Bertahan!
905
01:16:55,991 --> 01:16:57,732
Lucario!
906
01:17:07,873 --> 01:17:09,244
Cross!
907
01:17:25,020 --> 01:17:26,101
Pikachu!
908
01:17:30,396 --> 01:17:31,727
Ayo pergi, sobat!
909
01:17:43,869 --> 01:17:44,949
Menghindar!
910
01:17:49,245 --> 01:17:50,876
Pikachu, gunakan Thunderbolt!
911
01:18:25,871 --> 01:18:28,584
Pikachu!
912
01:19:02,448 --> 01:19:03,948
Oh, Ash...
913
01:19:23,879 --> 01:19:26,051
Pikachu!
Masuk ke dalam, ayolah.
914
01:19:29,014 --> 01:19:33,808
Aku tahu kau tidak suka
berada di dalam Poké Ballmu,
915
01:19:33,809 --> 01:19:35,850
tapi... kamu akan terlindungi!
916
01:19:45,110 --> 01:19:47,612
Lihat, Kau tidak tahu sengan siapa
917
01:19:47,613 --> 01:19:50,325
...kau berhadapan!
Aku adalah Ash Ketchum, dari Kota Pallet!
918
01:19:50,326 --> 01:19:56,000
Dan aku akan menjadi Master Pokémon terhebat di dunia!
919
01:19:56,001 --> 01:19:58,293
Berhadapan denganku dan kau akan kalah!
920
01:20:25,651 --> 01:20:29,825
Pikachu... kenapa kamu
tidak masuk Poké Ball?
921
01:20:31,076 --> 01:20:35,870
Karena...
Karena...
922
01:20:35,871 --> 01:20:40,005
Aku selalu ingin...
bersamamu...
923
01:20:42,087 --> 01:20:44,799
Pikachu, kamu...
924
01:22:54,179 --> 01:22:57,643
Pikachu... kalian...
Dimana kalian?
925
01:23:23,829 --> 01:23:25,581
Pikachu!
926
01:23:37,222 --> 01:23:39,264
Kita biasa berlari seperti ini sepanjang waktu!
927
01:24:26,181 --> 01:24:28,063
Pikachu!
928
01:24:48,874 --> 01:24:49,964
Pikachu...
929
01:24:51,296 --> 01:24:52,587
Ash!
930
01:24:52,588 --> 01:24:53,799
Kau baik-baik saja!
931
01:24:54,509 --> 01:24:56,511
Verity! Sorrel!
932
01:25:14,319 --> 01:25:18,402
Saat bunga pelangi bermekaran di Rainbow Rock,
933
01:25:18,403 --> 01:25:20,115
Ho-Oh akan muncul.
934
01:25:22,537 --> 01:25:24,620
Iya! Sekarang pergilah, anak muda!
935
01:26:17,342 --> 01:26:20,094
Orang yang dipandu oleh Rainbow Wing...
936
01:26:20,095 --> 01:26:24,099
akan bertemu Ho-Oh...
... dan menjadi Rainbow Hero.
937
01:26:29,725 --> 01:26:31,066
Ho?
938
01:26:31,476 --> 01:26:32,807
Oh!
939
01:26:32,808 --> 01:26:34,149
Yo, ho, Ho-Oh HO!
940
01:26:37,773 --> 01:26:40,815
Semuanya jatuh ke bawah!
941
01:27:15,560 --> 01:27:17,351
Sepertinya semuanya sehat lagi!
942
01:27:17,352 --> 01:27:19,984
Dan itulah kekuatan Ho-Oh!
943
01:27:19,985 --> 01:27:21,275
Pikachu?
944
01:27:30,705 --> 01:27:33,248
Ho-Oh! Mari kita bertarung!
945
01:27:57,943 --> 01:28:00,394
Pikachu! Aku memilihmu!
946
01:28:01,566 --> 01:28:03,488
Baiklah! Gunakan Thunderbolt!
947
01:28:45,610 --> 01:28:46,862
Maafkan aku!
948
01:28:48,904 --> 01:28:51,445
Kau sedang bertarung, bukan?
949
01:28:51,446 --> 01:28:52,446
Dengan siapa kali ini?
950
01:28:53,578 --> 01:28:54,499
Itu Ho-Oh.
951
01:28:54,500 --> 01:28:55,749
Menyenangkan...
952
01:28:57,252 --> 01:28:58,914
Apa?
953
01:29:02,797 --> 01:29:05,129
Atmosfernya jernih!
954
01:29:05,130 --> 01:29:08,092
Suatu tempat di dunia ini ...
ada seorang Trainer baru,
955
01:29:08,093 --> 01:29:13,467
... yang akan menjadi Rainbow Hero.
Anak muda, majulah terus!
956
01:29:13,468 --> 01:29:15,139
Teruslah maju!
957
01:29:15,140 --> 01:29:17,893
Dan jika kalian melakukannya,
jalan akan terbuka untukmu!
958
01:29:18,353 --> 01:29:21,476
Masa depan bermandikan pelangi!
959
01:29:30,285 --> 01:29:32,446
Aku akan menjadi semakin kuat.
960
01:29:32,447 --> 01:29:33,788
Dan suatu hari nanti kita akan bertarung lagi.
961
01:29:34,289 --> 01:29:36,991
Baik! Dan aku akan melakukan yang terbaik!
962
01:29:38,333 --> 01:29:41,256
Jangan sampai kalah dengan siapapun sebelum masa itu.
963
01:29:51,346 --> 01:29:52,846
Di sinilah jalan, kita harus berpisah.
964
01:29:52,847 --> 01:29:55,469
Aku akan pergi untuk belajar
tentang legenda Articuno,
965
01:29:55,470 --> 01:29:57,311
Zapdos, dan Moltres.
966
01:29:57,312 --> 01:29:59,683
Kupikir aku akan kembali ke rumah.
967
01:29:59,684 --> 01:30:02,647
Aku benar-benar ingin melihat ibuku!
Bagaimana denganmu?
968
01:30:02,898 --> 01:30:05,859
Kau kenal aku!
Aku akan mengikuti jalanku sendiri!
969
01:30:05,860 --> 01:30:07,822
Berjuang untuk menjadi Master Pokemon!
970
01:30:09,484 --> 01:30:12,027
Aku harap kita bisa bertemu lagi di masa depan.
971
01:30:19,494 --> 01:30:21,416
Lalu kita akan bertarung!
972
01:30:59,454 --> 01:31:00,955
Ayo, Pikachu!
973
01:31:07,292 --> 01:31:09,543
Dunia yang selalu mempesona
974
01:31:09,544 --> 01:31:13,547
dari Pokémon, makhluk yang paling
beragam dan tidak biasa di planet ini.
975
01:31:13,548 --> 01:31:18,142
Mereka dapat ditemukan di langit,
di bawah laut, di hutan,
976
01:31:18,143 --> 01:31:19,553
dan tinggal di kota-kota.
977
01:31:19,554 --> 01:31:23,187
Seseorang bisa melihat Pokémon
di setiap penjuru dunia!
978
01:31:23,188 --> 01:31:27,561
Manusia dan Pokemon, membentuk ikatan, dan
979
01:31:27,562 --> 01:31:30,735
hidup harmonis di dunia yang
dibuat hanya untuk mereka...
980
01:31:36,161 --> 01:31:39,573
Dan anak muda ini, Ash Ketchum dari kota Pallet,
981
01:31:39,574 --> 01:31:42,536
Bersama temannnya
Pikachu, terus berusaha...
982
01:31:42,537 --> 01:31:45,670
... menuju impiannya menjadi Master Pokemon.
983
01:31:46,711 --> 01:31:48,962
Dan sebanyak seperti Pokémon yang ada...
984
01:31:48,963 --> 01:31:52,126
Pahlawan kita memiliki banyak mimpi untuk dicapai,
985
01:31:52,127 --> 01:31:55,510
dan banyak petualangan yang akan datang!
986
01:31:55,710 --> 01:32:06,910
TRANSLATE BY : DENI AUROR@