1 00:00:00,010 --> 00:00:15,468 TRANSLATE BY : DENI AUROR@ ORIGINAL SUB BY: FrancisSubs 2 00:00:17,307 --> 00:00:19,348 Ya, pertarungan final Liga Pokémon ini. 3 00:00:19,349 --> 00:00:21,141 Benar-benar semakin menarik! 4 00:00:26,236 --> 00:00:27,107 Gengar menghindarinya! 5 00:00:33,914 --> 00:00:35,324 Itu adalah Night Shade! 6 00:00:36,207 --> 00:00:38,287 Tapi Blastoise menahannya! 7 00:00:39,120 --> 00:00:41,080 Tunggu! Itu adalah balok es! 8 00:00:43,163 --> 00:00:44,924 Dan Gengar membeku! 9 00:00:44,925 --> 00:00:46,166 Apa yang akan dilakukan Trainer sekarang? 10 00:00:52,973 --> 00:00:55,135 Ini dia Poké Ball... 11 00:00:56,266 --> 00:01:00,139 Dan Pokémon berikutnya adalah... Venusaur! 12 00:01:01,311 --> 00:01:02,561 Itu adalah Daun Razor! 13 00:01:07,147 --> 00:01:10,570 Tapi Blastoise's Hydro Pump terkena pukulan langsung! 14 00:01:18,909 --> 00:01:21,500 Wow! Venusaur's Solar Beam, dan Blastoise's 15 00:01:21,501 --> 00:01:24,704 Hidro Pump... Kekuatan yang hebat! 16 00:01:24,705 --> 00:01:25,835 Oh wow! Ya! Ya! Hajar mereka! 17 00:01:25,836 --> 00:01:28,377 Ini adalah Ash Ketchum, dari Kota Pallet. 18 00:01:28,378 --> 00:01:32,381 Ash sudah hampir berumur 10 tahun. Saat anak muda dengan semangatnya... 19 00:01:32,382 --> 00:01:35,805 untuk menjadi Pokémon Trainer, Saat berusia 10 tahun, mereka bisa memilih Pokémon pertamanya. 20 00:01:35,806 --> 00:01:37,887 Pokémon dari Profesor Oak. 21 00:01:37,888 --> 00:01:40,890 Mereka dapat memilih antara Bulbasaur... Charmander... 22 00:01:40,891 --> 00:01:42,141 dan Squirtle. 23 00:01:42,142 --> 00:01:44,724 Kemudian, mereka bisa memulai perjalanan seru mereka... 24 00:01:44,725 --> 00:01:47,187 sebagai Pokémon Trainer! 25 00:01:52,823 --> 00:01:59,328 Bulbasaur... Charmander... Squirtle... 26 00:01:59,329 --> 00:02:05,666 Kita mulai. Baiklah, aku memilihmu! 27 00:02:17,638 --> 00:02:19,759 Ash Ketchum, apakah kamu masih tidur? 28 00:02:19,760 --> 00:02:22,471 Kau akan terlambat sampai ke laboratorium Profesor Oak! 29 00:02:22,472 --> 00:02:25,435 Ya, benar, laboratorium Profesor Oak... 30 00:02:29,399 --> 00:02:32,231 Ibu, kenapa kau tidak membangunkanku ?! 31 00:02:32,232 --> 00:02:34,613 Kau mengatakan dirimu saat Kau berusia sepuluh tahun, 32 00:02:34,614 --> 00:02:36,576 Kau bisa bangun sendiri! 33 00:02:49,670 --> 00:02:51,751 Hei Profesor Oak! Aku berhasil. aku disini! 34 00:02:51,752 --> 00:02:53,003 Oh. Halo, Ash 35 00:02:53,253 --> 00:02:55,885 Jadi, Profesor Oak, di mana Pokémonku ?! 36 00:02:55,886 --> 00:02:59,428 Ah, jadi kamu yang terakhir dari keempat anak muda itu 37 00:02:59,429 --> 00:03:01,101 yang akan memulai perjalanan mereka hari ini. 38 00:03:02,723 --> 00:03:05,474 Aku sudah memikirkannya dan aku sudah memilih. 39 00:03:05,475 --> 00:03:07,516 Waktu yang sangat lama, tapi akhirnya aku memutuskan. 40 00:03:07,517 --> 00:03:09,148 Aku akan memilih Squirtle! 41 00:03:09,149 --> 00:03:11,360 Maaf, Squirtle sudah dipilih oleh 42 00:03:11,361 --> 00:03:12,441 Trainer yang tadi datang tidak terlambat. 43 00:03:15,275 --> 00:03:18,698 Aku tidak bisa menyalahkan siapa pun selain diriku sendiri. 44 00:03:18,699 --> 00:03:20,660 Baiklah, maka aku akan memilih Bulbasaur! 45 00:03:20,911 --> 00:03:22,161 Bulbasaur juga sudah dipilih oleh Trainer 46 00:03:22,162 --> 00:03:24,283 yang juga sampai di sini tepat waktu 47 00:03:25,495 --> 00:03:30,290 Baiklah! Maksudku aku sangat menginginkan Charmander! 48 00:03:30,540 --> 00:03:33,092 Jika kau terlambat untuk naik kereta api, atau untuk memilih... 49 00:03:33,093 --> 00:03:34,504 Pokémon, bisa jadi kehidupanmu berubah. 50 00:03:38,138 --> 00:03:43,433 Apakah itu berarti... aku melanjutkan perjalanan aku tanpa Pokemon? 51 00:03:44,304 --> 00:03:46,435 Ada yang lain, tapi... 52 00:03:46,436 --> 00:03:47,808 Uh, aku akan menerimanya! 53 00:03:48,348 --> 00:03:50,479 Aku pikir aku harus memperingatkan Kau bahwa ada masalah 54 00:03:50,480 --> 00:03:51,650 dengan yang terakhir ini... 55 00:03:51,651 --> 00:03:53,152 Terus? 56 00:03:53,153 --> 00:03:54,985 Karena aku terlambat, maka aku juga menerima masalah dengan diriku! 57 00:03:55,315 --> 00:03:56,656 Baiklah... 58 00:03:57,487 --> 00:04:06,706 Mengagumkan! Baiklah kalau begitu, Kaua dalah Pokémonku! Whoa! 59 00:04:20,510 --> 00:04:22,681 Pokémon ini disebut Pikachu. 60 00:04:22,682 --> 00:04:26,515 Ini sangat lucu! Sepertinya ini yang terbaik! 61 00:04:26,516 --> 00:04:27,887 Kamu akan tahu nanti... 62 00:04:27,888 --> 00:04:30,229 Oh ya! Hai, Pikachu, namaku Ash Ketchum! 63 00:04:30,230 --> 00:04:32,481 Kau dan aku akan menjadi teman baik! 64 00:04:37,357 --> 00:04:40,159 Ini adalah Pokémon Listrik. 65 00:04:40,160 --> 00:04:43,032 Pikachu bisa agak pemalu, tapi cukup menggetarkan 66 00:04:43,033 --> 00:04:44,324 Saat disentuh manusia. 67 00:04:46,036 --> 00:04:48,498 Hei, aku bisa mengabaikan itu. 68 00:04:49,169 --> 00:04:50,499 Baiklah kalau begitu. 69 00:04:50,500 --> 00:04:53,503 Jika itu menurutmu, maka ini adalah Poké Ball Pikachu. 70 00:04:54,084 --> 00:04:56,585 Terima kasih banyak, Profesor! 71 00:04:56,586 --> 00:04:57,757 Ash? 72 00:04:59,179 --> 00:05:00,549 Ingat, Kau akan memulai perjalananmu. 73 00:05:00,550 --> 00:05:03,553 tepat setelah mendapatkan Pokemonmu. 74 00:05:10,060 --> 00:05:12,561 Kesinilah. Aku mengemasi barangmu, kemeja, celana dalam, handuk, 75 00:05:12,562 --> 00:05:14,143 sikat gigi, dan kantung tidur. 76 00:05:14,144 --> 00:05:16,106 Ayo, Pikachu! 77 00:05:18,939 --> 00:05:20,990 Bukankah Pokémon biasanya masuk dalam Poké Balls mereka? 78 00:05:20,991 --> 00:05:24,444 Ya benar! Ayo, Pikachu, masuk! 79 00:05:25,866 --> 00:05:29,209 Masuklahlah ke Poké Ballmu! 80 00:05:33,213 --> 00:05:34,663 Oh, benar 81 00:05:34,664 --> 00:05:37,047 Pikachu ini membenci masuk ke segala jenis Poké Ball. 82 00:05:37,417 --> 00:05:40,800 Wah, memang begitu kah? Sekarang masuklah! 83 00:05:50,390 --> 00:05:51,931 Wow! 84 00:05:51,932 --> 00:05:53,603 Jika kau bisa bermain dan menangkap, maka kalian sudah berteman baik! 85 00:05:54,474 --> 00:05:57,437 Ya, Kau benar! Kami berteman baik, kan? 86 00:06:11,291 --> 00:06:14,833 Pikachu? Apakah kamu akan seperti ini sepanjang jalan? 87 00:06:18,628 --> 00:06:20,499 Apakah karena kamu tidak menyukaiku? 88 00:06:22,502 --> 00:06:23,633 Yah, aku sangat menyukaimu! 89 00:06:25,635 --> 00:06:27,466 Dan tidak peduli apa, aku ingin menjadi temanmu. 90 00:06:27,467 --> 00:06:29,638 Jadi kita semua selesai dengan ini. 91 00:06:32,272 --> 00:06:34,144 Sekarang. Taruh di sana. 92 00:06:36,106 --> 00:06:37,726 Kamu ini agak bandel. 93 00:06:41,321 --> 00:06:44,023 Hei, seorang Pidgey! Itu mengagumkan! Iya! 94 00:06:46,446 --> 00:06:47,656 Menangkap Pidgey akan menjadi langkah pertamaku... 95 00:06:47,657 --> 00:06:50,370 menjadi Master Pokemon! Majulah, Poké Ball! 96 00:06:54,584 --> 00:06:55,535 Aku menangkapnya! 97 00:07:03,173 --> 00:07:07,096 Cara untuk menangkap mereka adalah dengan pertarungan! Pergilah, Pikachu! 98 00:07:08,178 --> 00:07:09,509 Ah, ayolah, bukankah kau akan membantuku? 99 00:07:10,971 --> 00:07:12,972 Baiklah kalau begitu. Aku akan melakukannya sendiri. 100 00:07:20,770 --> 00:07:22,021 Itu adalah Spearow! 101 00:07:49,639 --> 00:07:51,010 Ayo keluar dari sini, cepat! 102 00:08:04,604 --> 00:08:05,604 Hentikan! 103 00:08:05,605 --> 00:08:07,196 Akulah yang melempar batu itu! 104 00:08:07,197 --> 00:08:09,069 Kau harus menyerangku! 105 00:08:39,639 --> 00:08:41,691 Kau baik-baik saja, Pikachu? 106 00:08:52,492 --> 00:08:56,036 Pikachu! Kamu akan baik-baik saja. Tetap bertahan! 107 00:09:15,435 --> 00:09:17,137 Pikachu! 108 00:09:21,061 --> 00:09:25,065 Tidak, Pikachu. Ini tidak mungkin terjadi, bukan? 109 00:09:34,534 --> 00:09:36,955 Pikachu! Kamu harus masuk ke dalam! 110 00:09:38,868 --> 00:09:40,869 Aku tahu Kau tidak tahan berada di dalam Poké Ballmu, 111 00:09:40,870 --> 00:09:43,962 Tapi ... masuklah ke sana, kamu akan aman! 112 00:09:43,963 --> 00:09:46,875 Jadi ayolah... Masuk ke dalam, ayolah. 113 00:09:46,876 --> 00:09:50,260 Biar aku saja yang akan menyelesaikan ini! 114 00:09:55,555 --> 00:09:58,056 Baiklah, kalian! Kalian tidak tahu berhadapan ... 115 00:09:58,057 --> 00:10:01,720 ... dengan siapa! Aku adalah Ash Ketchum, dari Kota Pallet! 116 00:10:01,721 --> 00:10:04,683 Dan aku akan menjadi Master Pokémon terbesar di dunia! 117 00:10:04,684 --> 00:10:07,186 Mau main-main denganku dan kau akan kalah! 118 00:10:07,187 --> 00:10:10,820 Aku akan menangkap kalian semua sekaligus! 119 00:10:11,941 --> 00:10:14,032 Pikachu, kau harus masuk ke dalam. 120 00:10:14,033 --> 00:10:18,538 Poké Ball sekarang! Baiklah, berikan serangan terbaikmu! 121 00:11:05,245 --> 00:11:06,286 Pikachu... 122 00:11:14,053 --> 00:11:16,506 Kamu akan bersamaku selamanya kan? 123 00:11:42,822 --> 00:11:43,873 Apa itu? 124 00:12:23,703 --> 00:12:27,036 Pikachu? Suatu hari kita berdua akan menemukan Pokémon itu! 125 00:12:51,311 --> 00:12:54,192 ♪ aku ingin menjadi yang terbaik ♪ 126 00:12:54,193 --> 00:12:57,856 ♪ Seperti tidak ada yang pernah bisa ♪ 127 00:12:57,857 --> 00:13:01,239 ♪ Untuk menangkap mereka adalah ujianku yang sesungguhnya ♪ 128 00:13:01,240 --> 00:13:04,453 ♪ Untuk melatih mereka adalah tujuanku ♪ 129 00:13:04,454 --> 00:13:08,036 ♪ aku akan melakukan perjalanan melintasi daratan ♪ 130 00:13:08,037 --> 00:13:11,039 ♪ Pencarian yang jauh dan luas ♪ 131 00:13:11,040 --> 00:13:14,913 ♪ Setiap Pokemon untuk mengerti ♪ 132 00:13:14,914 --> 00:13:17,506 ♪ Kekuatan yang ada di dalamnya ♪ 133 00:13:17,507 --> 00:13:19,798 Pokemon. Aku harus menangkap mereka semua ♪ 134 00:13:19,799 --> 00:13:21,631 Ini adalah Kau dan aku 135 00:13:21,921 --> 00:13:25,013 ♪ Aku tahu itu takdirku ♪ ♪ Pokemon ♪ 136 00:13:25,014 --> 00:13:27,426 ♪ Oh, kamu adalah sahabat terbaikku ♪ 137 00:13:27,427 --> 00:13:31,430 ♪ Di dunia kita harus bertahan ♪ ♪ Pokemon ♪ 138 00:13:31,431 --> 00:13:35,063 ♪ Harus menangkap mereka semua ♪ ♪ Dengan hati yang benar ♪ 139 00:13:35,064 --> 00:13:37,436 ♪ Keberanian kita akan menghadapinya ♪ 140 00:13:37,437 --> 00:13:39,938 ♪ Kau mengajari aku dan Aku akan mengajarimu ♪ 141 00:13:39,939 --> 00:13:44,703 ♪ Pokemon. Aku harus menangkap mereka semua ♪ 142 00:13:44,704 --> 00:13:47,907 ♪ Harus menangkap mereka semua ♪ 143 00:13:49,539 --> 00:13:56,164 ♪ Setiap tantangan di sepanjang jalan; Dengan keberanian aku akan hadapi. ♪ 144 00:13:56,165 --> 00:14:02,631 ♪ Aku akan bertarung setiap hari untuk mendapatkan tempatku yang sesungguhnya. ♪ 145 00:14:02,632 --> 00:14:09,428 ♪ Ikut denganku; Waktunya tepat. Tidak ada tim yang lebih baik. ♪ 146 00:14:09,429 --> 00:14:11,970 ♪ Bersama kita akan memenangkan pertarungan. ♪ 147 00:14:11,971 --> 00:14:15,143 ♪ Itu selalu menjadi impian kita. ♪ 148 00:14:15,144 --> 00:14:17,436 ♪ Pokemon. Aku akan menangkap mereka semua ♪ 149 00:14:17,437 --> 00:14:19,107 ♪ Ini adalah Kau dan aku. ♪ 150 00:14:19,108 --> 00:14:22,981 ♪ Aku tahu itu takdirku. Pokémon! ♪ 151 00:14:22,982 --> 00:14:28,867 ♪ Oh, Kau adalah sahabat terbaik; Di dunia yang harus kita perjuangkan. ♪ 152 00:14:28,868 --> 00:14:30,699 ♪ Pokemon. Aku akan menangkap mereka semua ♪ 153 00:14:30,700 --> 00:14:35,664 ♪ Dengan hati yang benar. Dengan keberanian akan kita hadapi. ♪ 154 00:14:35,665 --> 00:14:41,259 ♪ Kau mengajariku, dan aku akan mengajarimu. Po-ké-mon! ♪ 155 00:14:41,260 --> 00:14:46,054 ♪ Aku harus menangkap mereka semua! Aku harus menangkap mereka semua! ♪ 156 00:14:46,055 --> 00:14:48,968 ♪ Aku harus menangkap mereka semua!♪ 157 00:15:05,074 --> 00:15:07,195 Pikachu, gunakan Quick Attack! 158 00:15:08,488 --> 00:15:10,119 Tangela, Whip Vine! 159 00:15:21,591 --> 00:15:23,251 Tangela tidak mampu lagi bertarung! 160 00:15:23,252 --> 00:15:26,675 Dengan demikian, pemenangnya adalah Ash dari Kota Pallet! 161 00:15:26,676 --> 00:15:27,846 Baiklah! 162 00:15:29,138 --> 00:15:31,179 Kau hebat, Pikachu! 163 00:15:32,762 --> 00:15:36,054 Sebagai bukti kemenanganmu di Celadon Gym, 164 00:15:36,055 --> 00:15:40,108 dan dengan otoritas Liga Pokémon, aku berikan... 165 00:15:40,109 --> 00:15:41,731 ... padamu Lencana Pelangi. 166 00:15:42,271 --> 00:15:44,193 Aku baru saja mendapat Lencana Pelangi! 167 00:15:45,905 --> 00:15:47,527 Berapa banyak lencana semuanya? 168 00:15:47,777 --> 00:15:48,948 Ini adalah yang ketiga! 169 00:15:49,489 --> 00:15:52,160 Aku berharap Kau memenangkan semua delapan lencana dan masuk ke 170 00:15:52,161 --> 00:15:53,072 Liga Pokémon! 171 00:15:53,332 --> 00:15:55,074 Terima kasih! Aku akan melakukan yang terbaik! 172 00:16:06,295 --> 00:16:07,546 Oh, hai, Bu. 173 00:16:07,547 --> 00:16:11,139 Baiklah Kau akhirnya menelepon! 174 00:16:13,763 --> 00:16:16,304 Kautahu berapa banyak Pokémon Centers yang pernah aku datangi 175 00:16:16,305 --> 00:16:18,727 dan meninggalkan pesan, dengan harapan kau akan berada di sana ?! 176 00:16:18,728 --> 00:16:20,358 Jadi, memang ada keadaan darurat apa? 177 00:16:21,981 --> 00:16:24,232 Jika aku tidak mengatakan itu adalah keadaan darurat, Kau tidak akan menghubungiku 178 00:16:24,233 --> 00:16:26,444 Iya kan ?! Kau sama seperti ayahmu. 179 00:16:26,445 --> 00:16:29,157 Tak ada salahnya ibu memanggilku sesekali, ya kan? 180 00:16:29,158 --> 00:16:32,531 Oh! Pikachu! Hai. 181 00:16:33,613 --> 00:16:35,825 Itu saja? Aku akan menutup teleponnya. 182 00:16:36,115 --> 00:16:37,205 Tunggu! 183 00:16:37,206 --> 00:16:39,117 Aku ingin memastikan Kau makan dengan teratur! 184 00:16:39,118 --> 00:16:40,208 Aku makan... 185 00:16:40,209 --> 00:16:41,790 Dan makan sayuranmu! 186 00:16:41,791 --> 00:16:44,713 Itu sangat penting! Dan bagaimana dengan pakaianmu? Sudah kau cuci? 187 00:16:44,714 --> 00:16:47,215 Kau tidak memakai baju kotor setiap hari, bukan? 188 00:16:48,217 --> 00:16:50,219 Ayolah, Bu! Kau terlalu khawatir. 189 00:16:52,181 --> 00:16:55,133 Pokémonmu sudah selesai. Mereka sudah benar-benar sembuh. 190 00:16:55,134 --> 00:16:57,015 Gembira dan dalam kesehatan yang sempurna. 191 00:16:57,016 --> 00:17:01,691 Aku sangat khawatir tadi! Terima kasih perawat Joy. 192 00:17:02,191 --> 00:17:04,193 Ya, itu Team Rocket. 193 00:17:05,484 --> 00:17:06,485 Tim roket 194 00:17:07,817 --> 00:17:08,907 Mereka mengerikan, dan mereka berkeliling mencuri 195 00:17:08,908 --> 00:17:11,700 Pokémon orang lain. Yang terburuk dari yang terburuk. 196 00:17:11,701 --> 00:17:13,783 Benarkah? Aku bertanya-tanya tentang... 197 00:17:14,073 --> 00:17:15,915 Dia bertanya-tanya mengapa mencuri pokemon. 198 00:17:16,285 --> 00:17:18,247 Tindakan lebih berharga daripada sekedar kata-kata. 199 00:17:19,158 --> 00:17:21,920 Yang kita lakukan adalah mendapatkan Pokémon yang hebat. 200 00:17:21,921 --> 00:17:25,004 dan mereka akan tahu betapa hebatnya kita! 201 00:17:26,666 --> 00:17:29,879 Permisi! Perawat Joy! 202 00:17:30,720 --> 00:17:34,222 Tolong bantu Pokemonku! Vaporeon-ku terluka 203 00:17:34,223 --> 00:17:36,635 Biarku lihat. Ini tidak terlihat bagus! 204 00:17:37,767 --> 00:17:39,177 Apa yang terjadi? 205 00:17:39,178 --> 00:17:40,349 Entei keluar entah dari mana... 206 00:17:41,440 --> 00:17:44,272 Entei? aku minta maaf, ibu Harus pergi! 207 00:17:44,273 --> 00:17:45,854 Ash! Tapi... 208 00:17:45,855 --> 00:17:48,026 Aku pikir pasti kita bisa menangkapnya... 209 00:17:48,027 --> 00:17:50,779 Jangan khawatir Dia akan baik-baik saja. 210 00:17:53,282 --> 00:17:54,824 Terima kasih banyak! 211 00:17:55,865 --> 00:17:57,075 Apakah Kau mengatakan Entei? 212 00:17:57,076 --> 00:18:00,248 Ya. Salah satu Pokémon Legendaris. 213 00:18:00,249 --> 00:18:05,163 Mereka sangat langka, tidak ada yang melihat mereka! Aku mencoba menangkapnya, 214 00:18:05,164 --> 00:18:07,376 tapi dia itu sangat kuat... 215 00:18:07,917 --> 00:18:11,299 Kami dikalahkan dalam waktu singkat, dan setelah itu 216 00:18:11,300 --> 00:18:12,131 dia lari ke hutan 217 00:18:13,132 --> 00:18:14,262 Mungkin belum jauh! 218 00:18:15,344 --> 00:18:16,345 Aku akan menangkapnya! 219 00:18:17,386 --> 00:18:18,307 Ayo, Pikachu! 220 00:18:20,680 --> 00:18:23,723 Beberapa masalah besar! Dan mereka benar-benar tidak tahu apa-apa. 221 00:18:26,185 --> 00:18:28,396 Aku mengenalmu! 222 00:18:28,397 --> 00:18:33,232 Entei sedang beraksi! Bukankah kita beruntung? 223 00:18:36,736 --> 00:18:39,158 Dimana kamu, Entei 224 00:18:48,337 --> 00:18:49,749 Itu dia! 225 00:18:58,307 --> 00:19:00,059 Ayo pergi, Piplup! 226 00:19:04,143 --> 00:19:06,224 Nanti! Aku sampai di sini dulu! 227 00:19:06,225 --> 00:19:08,067 Aku sampai di sini dulu! 228 00:19:15,154 --> 00:19:16,945 Piplup, gunakan Bubble Beam! 229 00:19:30,629 --> 00:19:32,341 Pikachu, gunakan Thunderbolt! 230 00:19:55,524 --> 00:19:57,195 Lucario, Aura Sphere! 231 00:20:07,626 --> 00:20:10,790 Piplup, Bubble Beam! 232 00:20:27,016 --> 00:20:30,348 Baiklah! Kau membiarkannya lolos! 233 00:20:31,480 --> 00:20:33,151 Aku benar-benar bisa menangkapnya jika kau tidak... 234 00:20:33,152 --> 00:20:34,232 mengganggu! 235 00:20:35,234 --> 00:20:36,315 Kau yang menganggu! 236 00:20:36,565 --> 00:20:37,906 Tidak, kau itu! 237 00:20:37,907 --> 00:20:39,527 Ingin tahu apakah kau bisa mengalahkanku? 238 00:20:39,528 --> 00:20:40,698 Ide bagus. 239 00:20:40,699 --> 00:20:43,451 Aku Ash dari Kota Pallet! Mari kita bertarung... 240 00:20:44,994 --> 00:20:47,575 Dan aku terima! Aku Verity, dan aku dari Twinleaf Town! 241 00:20:47,576 --> 00:20:52,040 Hei kau! Begitu aku mengalahkan anak ini, kau akan menjadi yang berikutnya! 242 00:20:52,041 --> 00:20:54,582 Aku juga ingin bertarung denganmu! 243 00:20:54,583 --> 00:20:57,256 Hei! Apa maksudmu, mengalahkanku ?! 244 00:20:57,967 --> 00:20:59,677 Aku Sorrel dari Veilstone City. 245 00:20:59,678 --> 00:21:01,549 Aku tidak mau bertarung. 246 00:21:01,550 --> 00:21:02,801 Kau mau melarikan diri? 247 00:21:02,802 --> 00:21:04,343 Ayolah! Ayo kita bertarung! 248 00:21:04,643 --> 00:21:06,384 Ini peringatan buatmu. 249 00:21:06,385 --> 00:21:08,306 Kau akan merasakan angin yang hebat. 250 00:21:08,307 --> 00:21:10,229 Aku akan mulai mencari tempat berlindung dari hujan. 251 00:21:11,100 --> 00:21:13,062 Apa akan hujan? 252 00:21:13,442 --> 00:21:15,063 Sebelum Kau menemukan tempat berlindung, 253 00:21:15,064 --> 00:21:16,946 Kupikir sebaiknya kau menelepon ibumu! 254 00:21:17,396 --> 00:21:19,448 Hei! Keluarlah! Ayo kita bertarung! 255 00:21:19,779 --> 00:21:20,899 Aku sudah siap. 256 00:21:22,031 --> 00:21:23,401 Kau mulai duluan! 257 00:21:23,402 --> 00:21:25,283 Berhentilah berlagak menjadi gentleman. 258 00:21:25,284 --> 00:21:29,037 Kau akan menyesalinya! Sekarang, Piplup, gunakan Drill Peck! 259 00:21:30,369 --> 00:21:32,670 Baiklah, Pikachu, gunakan Ekor Besi! 260 00:21:36,836 --> 00:21:38,216 Sekarang, Quick Attack! 261 00:21:42,381 --> 00:21:43,761 Piplup, apa kamu baik-baik saja? 262 00:21:45,384 --> 00:21:46,424 Lalu gunakan Hydro Pump! 263 00:21:48,267 --> 00:21:49,427 Menghindar... 264 00:22:03,742 --> 00:22:04,743 Piplup-ku! 265 00:22:05,034 --> 00:22:06,034 Sini! Ayo bergerak! 266 00:22:07,076 --> 00:22:08,116 Baiklah... 267 00:22:15,374 --> 00:22:17,586 Aku disini, jadi dimana Entei? 268 00:22:18,587 --> 00:22:19,627 Apa itu? 269 00:22:19,628 --> 00:22:21,720 Entei kembali lagi! 270 00:22:27,887 --> 00:22:29,638 Kita terpelanting lagi! 271 00:22:48,487 --> 00:22:51,329 Batu itu! Naik di atasnya! 272 00:23:03,842 --> 00:23:07,926 Onix! Hentikan! Kau hanya akan menyakiti dirimu sendiri dengan cara ini! 273 00:23:07,927 --> 00:23:10,389 Menjerit seperti itu, hanya akan memperburuknya! 274 00:23:11,310 --> 00:23:12,851 Baiklah! 275 00:23:19,688 --> 00:23:21,569 Ash! Hati-hati! 276 00:23:23,112 --> 00:23:24,193 Hentikan! 277 00:23:25,484 --> 00:23:26,694 Gunakan Whirlpool! 278 00:23:30,910 --> 00:23:33,081 Aku minta maaf karena menakutimu, Onix! 279 00:23:33,082 --> 00:23:35,084 Kuharap kau tenang saja! 280 00:23:58,437 --> 00:24:00,558 Onix, aku minta maaf! 281 00:24:02,521 --> 00:24:04,732 Piplup, Whirlpoolmu benar-benar menyelamatkan kami! 282 00:24:06,565 --> 00:24:08,486 Ash, terima kasih Aku harus memberitahumu. 283 00:24:08,487 --> 00:24:11,409 Kau melakukan hal yang bodoh, tapi aku terkesan. 284 00:24:12,571 --> 00:24:13,992 Lupakan. 285 00:24:13,993 --> 00:24:15,203 Hujan! 286 00:24:16,285 --> 00:24:17,666 Sama seperti yang anak itu bilang! 287 00:24:35,054 --> 00:24:36,894 Charmander! 288 00:24:36,895 --> 00:24:39,057 Ia terlihat seperti sedang bersedih ... 289 00:24:39,058 --> 00:24:41,360 Hei apa yang kamu lakukan dalam hujan seperti ini? 290 00:24:53,662 --> 00:24:55,073 Itu pasti Trainernya. 291 00:25:03,252 --> 00:25:05,833 Kamu masih di sini? Pergi! 292 00:25:07,006 --> 00:25:08,757 Hei tunggu, apakah kamu Trainernya? 293 00:25:09,048 --> 00:25:10,179 Siapa yang bertanya? 294 00:25:11,130 --> 00:25:12,590 Jawab pertanyaannya! 295 00:25:12,591 --> 00:25:16,844 Apa yang kamu kerjakan? Ya. Aku pernah menjadi trainernya. 296 00:25:16,845 --> 00:25:17,845 Pernah? 297 00:25:17,846 --> 00:25:19,477 Aku membuang pokemon yang lemah. 298 00:25:19,478 --> 00:25:22,020 Ada Charmander seperti itu di semua tempat. 299 00:25:22,982 --> 00:25:25,443 Tapi kemudian, dia terus mengikutiku. 300 00:25:25,444 --> 00:25:27,276 Jadi aku menyuruhnya untuk menunggu di sini. 301 00:25:27,566 --> 00:25:28,777 Jahatnya! 302 00:25:29,028 --> 00:25:30,568 Ash benar! 303 00:25:30,569 --> 00:25:32,200 Bila Kau telah menangkap Pokémon dan kemudian Kau mengatakannya untuk menunggu, 304 00:25:32,201 --> 00:25:34,453 beberapa dari mereka akan benar-benar menunggu selamanya! 305 00:25:35,204 --> 00:25:36,535 Jadi apa masalahnya? 306 00:25:37,617 --> 00:25:39,707 Tunggu! 307 00:25:43,372 --> 00:25:44,623 Ash, tidak! 308 00:25:45,834 --> 00:25:48,046 Hanya Pokemon yang kuatlah yang paling penting. 309 00:25:48,047 --> 00:25:50,428 Jika dia bisa bertahan, dia harus tumbuh lebih kuat! 310 00:25:51,630 --> 00:25:52,800 Apa?! 311 00:25:52,801 --> 00:25:54,342 Tunggu. 312 00:25:54,343 --> 00:25:55,763 Bukankah ini tugas Trainer untuk membantu Pokemonnya tumbuh kuat ?! 313 00:25:55,764 --> 00:25:58,557 Tidak. Dan apa gunanya kau menjadi Trainer? 314 00:26:00,179 --> 00:26:01,809 Kau bisa menjadi teman! 315 00:26:03,522 --> 00:26:04,812 Kau terlalu lemah. 316 00:26:04,813 --> 00:26:07,686 Persahabatan akan membuat Pokémon lemah! 317 00:26:08,687 --> 00:26:10,108 Namaku Cross. 318 00:26:10,109 --> 00:26:12,741 Aku akan menjadi Trainer terhebat yang pernah ada. 319 00:26:13,322 --> 00:26:14,612 Hei! Tunggu! 320 00:26:19,828 --> 00:26:20,868 Charmander! 321 00:26:21,701 --> 00:26:22,911 Nyala apinya semakin melemah! 322 00:26:23,332 --> 00:26:25,464 Dan jika api Charmander padam maka... 323 00:26:28,046 --> 00:26:29,708 Ash, kita harus melakukan sesuatu! 324 00:26:29,968 --> 00:26:31,669 Benar! 325 00:26:57,696 --> 00:27:00,368 Kau membiarkannya kehujanan! Apa yang kau pikirkan?! 326 00:27:00,369 --> 00:27:02,370 Tenang. Ini bukan kesalahan Ash! 327 00:27:02,371 --> 00:27:05,082 Dia sdah disana saat hujan turun setelah Trainernya meninggalkannya! 328 00:27:05,083 --> 00:27:07,376 Itu mungkin akan berada di dalam hujan selamanya! 329 00:27:12,841 --> 00:27:13,962 Bisakah kamu menolongnya? 330 00:27:14,253 --> 00:27:15,714 Itulah yang sedang aku coba lakukan. 331 00:27:19,138 --> 00:27:20,968 Tidak ada Pokemon dengan kesetiaan seperti ini. 332 00:27:20,969 --> 00:27:22,351 Yang tidak mau menjaganya! 333 00:27:30,939 --> 00:27:33,321 Aku tahu ini sulit, tapi tolong makan ini. 334 00:27:36,735 --> 00:27:37,945 Itu harus memulihkan staminamu. 335 00:27:37,946 --> 00:27:39,908 Sekarang yang kita lakukan adalah menunggu sampai dia pulih. 336 00:27:41,280 --> 00:27:42,661 Pastikan badannya tidak dingin. 337 00:27:43,662 --> 00:27:44,873 Aku akan menghangatkannya! 338 00:27:48,957 --> 00:27:50,879 Jangan khawatir, Charmander. Kau akan baik-baik saja! 339 00:28:03,562 --> 00:28:06,264 Bagaimana perasaanmu? Apakah kamu masih kedinginan? 340 00:28:13,482 --> 00:28:14,812 Ia terlihat jauh lebih baik. 341 00:28:15,944 --> 00:28:17,155 Karena kamu. Terima kasih banyak! 342 00:28:17,816 --> 00:28:19,447 Kau seperti Perawat Joy di Pusat Pokémon! 343 00:28:20,819 --> 00:28:22,159 Aku berharap bisa menjadi seorang profesor Pokémon, 344 00:28:22,160 --> 00:28:23,951 dan Kau memerlukan latihan medis untuk itu. 345 00:28:23,952 --> 00:28:24,952 Wow... 346 00:28:24,953 --> 00:28:26,784 Saat ini, aku bepergian ke semua tempat, 347 00:28:26,785 --> 00:28:29,328 mengumpulkan data tentang Pokémon Legendary. 348 00:28:29,958 --> 00:28:32,460 Jadi bagus kalau kamu bertemu Entei, bukan? 349 00:28:32,461 --> 00:28:35,833 Tentu saja. Itu adalah pengalaman yang tak ternilai harganya. 350 00:28:35,834 --> 00:28:38,926 Omong-omong, kenapa kamu ke sini, Verity? 351 00:28:38,927 --> 00:28:41,260 Kau jauh dari rumah. 352 00:28:41,840 --> 00:28:46,183 Nah... ceritanya panjang. Hei, Ash, kau sendiri kenapa di sini? 353 00:28:46,184 --> 00:28:50,349 Siapa, aku? Aku ingin menjadi Master Pokémon terhebat di dunia! 354 00:28:50,649 --> 00:28:53,351 Master? Apakah maksudmu Trainer terhebat di dunia? 355 00:28:53,352 --> 00:28:55,564 Oh, tidak mungkin! Kau jauh lebih dari itu! 356 00:28:58,947 --> 00:29:00,619 Ini sangat dingin! 357 00:29:03,862 --> 00:29:04,862 Apakah kamu baik-baik saja? 358 00:29:06,034 --> 00:29:07,245 Tentu saja! Ini bukan apa-apa! 359 00:29:11,039 --> 00:29:12,541 Mauk menghangatkanku? 360 00:29:15,874 --> 00:29:17,836 Terima kasih, Piplup... 361 00:29:18,717 --> 00:29:21,008 Sebagai tindakan pencegahan, kau akan kembali ke Poké Ballmu. 362 00:29:21,009 --> 00:29:23,721 Kita seharusnya tidak membiarkan Pokémon menghabiskan waktu dalam cuaca dingin. 363 00:29:24,803 --> 00:29:26,685 Kamu benar. Kau juga, Piplup. 364 00:29:28,056 --> 00:29:30,478 Kamu tahu... Aku juga ingin melakukan itu. 365 00:29:30,479 --> 00:29:32,650 Tapi Pikachu benar-benar membencinya 366 00:29:32,651 --> 00:29:34,652 Poké Ball, benar kan teman? 367 00:29:37,897 --> 00:29:40,067 Tidak, Kau tidak bisa! Kau akan terserang flu! 368 00:29:40,068 --> 00:29:41,238 Ini untuk yang terbaik. 369 00:29:43,452 --> 00:29:44,532 Lucario... 370 00:29:44,533 --> 00:29:45,663 Baiklah, Piplup... 371 00:30:23,652 --> 00:30:25,613 Melihat kekuatan menakutkan dari alam... 372 00:30:25,614 --> 00:30:27,205 Manusia dan Pokémon adalah sama. 373 00:30:28,787 --> 00:30:29,788 Ya... 374 00:30:30,999 --> 00:30:33,250 Ada legenda mengatakan Ho-Oh .. 375 00:30:33,251 --> 00:30:35,042 memberikan kehidupan kepada Entei 376 00:30:35,043 --> 00:30:36,164 Benarkah ?! 377 00:30:42,801 --> 00:30:44,722 Kau tahu, sekitar seratus lima puluh tahun yang lalu, 378 00:30:44,723 --> 00:30:47,094 ada Tower Bell yang megah. 379 00:30:47,095 --> 00:30:50,808 Dan Tower Bell ini memungkinkan manusia untuk benar-benar 380 00:30:50,809 --> 00:30:52,390 berhubungan dengan Ho-Oh. 381 00:30:52,391 --> 00:30:55,022 Tapi petir menyambar tower itu 382 00:30:55,023 --> 00:30:59,026 dan membakarnya. Tiba-tiba, hujan deras turun, dan nyala api 383 00:30:59,027 --> 00:31:03,861 ... menjadi padam. Tapi tiga Pokémon tak bernama itu menjadi korban. 384 00:31:03,862 --> 00:31:07,154 Saat kehancuran itu, Ho-Oh datang.... 385 00:31:07,155 --> 00:31:10,488 dan memberikan kehidupan kepada mereka dan mereka dihidupkan kembali. 386 00:31:12,040 --> 00:31:14,371 Mereka melambangkan kilat yang menyambar, nyala api 387 00:31:14,372 --> 00:31:17,496 yang membakar, dan air yang memadamkan. 388 00:31:20,669 --> 00:31:22,921 Tiga kekuatan alam yang memberikan kehidupan.. 389 00:31:26,344 --> 00:31:30,058 Raikou, Entei... dan Suicune. 390 00:31:30,308 --> 00:31:32,100 Oh, aku suka Suicune! 391 00:31:32,471 --> 00:31:35,102 Dan ini, adalah Pokemon yang menjaga 392 00:31:35,103 --> 00:31:37,475 keberadaan mereka; Ho-Oh. 393 00:31:39,147 --> 00:31:40,478 Kamu sudah melihatnya? 394 00:31:40,479 --> 00:31:42,481 Saat hari pertama aku memulai perjalananku! 395 00:31:42,731 --> 00:31:44,281 Apakah kamu serius? 396 00:31:44,282 --> 00:31:47,114 Ya! Dan setelah itu ... Benda ini jatuh! 397 00:31:48,236 --> 00:31:49,698 Tidak mungkin Kau mendapatkan Rainbow Wing! 398 00:31:51,740 --> 00:31:53,492 Apa itu Rainbow Wing? 399 00:31:54,032 --> 00:31:57,034 Hanya sedikit orang yang pernah melihat Ho-Oh, dan jarang sekali 400 00:31:57,035 --> 00:32:00,538 Ho-Oh memberikan Wing pada manusia 401 00:32:00,539 --> 00:32:01,749 Ia pasti sangat menyukai manusia itu. 402 00:32:03,211 --> 00:32:05,464 Benarkah? Berarti Ho-Oh menyukaiku! Hah! 403 00:32:05,754 --> 00:32:07,926 Tapi, mengapa Ho-oh melakukan itu? 404 00:32:08,507 --> 00:32:11,178 Ada legenda yang menjelaskannya. Bahwa... 405 00:32:11,179 --> 00:32:15,353 Rainbow Hero akan dipandu oleh Rainbow Wing untuk mencari Ho-Oh. 406 00:32:17,516 --> 00:32:18,857 Rainbow Hero? 407 00:32:19,187 --> 00:32:21,109 Aku tidak tahu tentang semua ini, tapi itu keren... 408 00:32:21,439 --> 00:32:23,692 Oh. Bangga dengan dirimu sendiri, ya? 409 00:32:25,023 --> 00:32:26,024 Ups! 410 00:32:59,598 --> 00:33:01,689 Pagi, Piplup. Tidur nyenyak? 411 00:33:05,233 --> 00:33:07,064 Entei dan teman-temannya sudah pergi... 412 00:33:07,065 --> 00:33:08,066 Ya. 413 00:33:11,029 --> 00:33:13,701 Hei! Charmander! Kamu merasa lebih baik 414 00:33:22,120 --> 00:33:26,503 Ayo lihat. Nyala ekormu terlihat bagus. Ya. 415 00:33:26,504 --> 00:33:30,217 Itu tandanya kau baik-baik saja! Kau bisa pergi sekarang. 416 00:33:30,218 --> 00:33:31,680 Bukankah itu hebat, Charmander? 417 00:33:33,471 --> 00:33:36,724 Hei... kamu mau ikut dengan kita? 418 00:33:38,266 --> 00:33:40,097 Aku ingin kita menjadi teman baik! 419 00:33:48,356 --> 00:33:49,608 Bolehkah? 420 00:33:52,571 --> 00:33:55,282 Bagus! Kau bersungguh-sungguh? 421 00:33:59,247 --> 00:34:01,329 Baiklah, ini dia.' 422 00:34:07,465 --> 00:34:09,717 Aku baru saja menangkap Charmander! 423 00:34:11,049 --> 00:34:14,052 Selamat, Ash. Kau juga, Pikachu. 424 00:34:22,180 --> 00:34:23,181 Itu pelangi! 425 00:34:24,142 --> 00:34:25,604 Sangat cantik! 426 00:34:26,354 --> 00:34:28,486 Mereka mengatakan bahwa Ho-Oh tinggal di ujung pelangi. 427 00:34:39,077 --> 00:34:42,871 Legenda. Mengatakan Rainbow Wing akan membimbingmu. 428 00:34:45,583 --> 00:34:47,335 Jadi, apa yang berada disana? 429 00:34:49,708 --> 00:34:52,169 Ada cukup banyak gunung yang curam 430 00:34:52,170 --> 00:34:54,212 di sana. Pegunungan Raizen. 431 00:34:57,846 --> 00:34:59,056 Aku tahu! 432 00:34:59,057 --> 00:35:02,180 Aku akan bertemu Ho-Oh dan akan bertarung! 433 00:35:06,144 --> 00:35:07,726 Aku ingin bertemu Ho-Oh juga! 434 00:35:08,276 --> 00:35:09,647 Begitu juga aku! 435 00:35:09,648 --> 00:35:11,649 Lalu aku bisa tahu apakah legenda 436 00:35:11,650 --> 00:35:14,401 Rainbow Hero itu semuanya benar. 437 00:35:14,402 --> 00:35:15,613 Ayo! 438 00:35:16,695 --> 00:35:19,116 Kita harus bergerak dan menemukan Ho-Oh! 439 00:35:20,238 --> 00:35:21,328 Benar! 440 00:35:23,121 --> 00:35:24,501 Itu adalah musik di telingaku... 441 00:35:24,502 --> 00:35:26,204 Entei terbukti terlalu sulit ditangkap, tapi... 442 00:35:26,504 --> 00:35:28,125 Menangkap Ho-Oh akan menjadi sangat keren! 443 00:35:28,126 --> 00:35:30,338 Kita sangat keren... 444 00:35:31,299 --> 00:35:32,340 Yee-haaa! 445 00:35:35,053 --> 00:35:36,304 Hah! 446 00:35:46,314 --> 00:35:48,265 Serangga melawan serangga! 447 00:35:48,266 --> 00:35:50,769 Ya! Caterpie, aku memilihmu! 448 00:35:56,324 --> 00:35:58,405 Caterpie gunakan String Shot! 449 00:36:06,454 --> 00:36:07,916 Baiklah! 450 00:36:09,708 --> 00:36:10,879 Dia sedang berevolusi... 451 00:36:14,212 --> 00:36:16,133 Dia berubah menjadi Metapod! 452 00:36:19,257 --> 00:36:20,598 Pinsir melarikan diri. 453 00:36:21,349 --> 00:36:22,509 Tidak apa-apa! 454 00:36:22,510 --> 00:36:25,973 Ini lebih penting. Selamat, metapod 455 00:37:32,831 --> 00:37:34,421 Benarkah? Suicune ?! 456 00:37:34,422 --> 00:37:36,463 Berdiri tepat di depanku. 457 00:37:36,464 --> 00:37:38,336 Aku berharap aku bisa berada di sana juga... 458 00:37:39,547 --> 00:37:44,262 Mata kita bertemu... dan rasanya seperti waktu berhenti. 459 00:37:45,343 --> 00:37:47,225 Ya. Kami seperti terhubung. 460 00:37:47,976 --> 00:37:49,646 Wow. Pasti menyenangkan! 461 00:37:51,019 --> 00:37:52,850 Untuk bertemu Suicune segera setelah melihat Entei. 462 00:37:52,851 --> 00:37:54,062 Keberuntungan yang luar biasa 463 00:37:55,523 --> 00:37:56,894 Aku pikir juga begitu! 464 00:37:56,895 --> 00:37:59,357 Aku bertanya-tanya bagaimana perasaan ibuku tentang ini. 465 00:38:01,029 --> 00:38:02,659 Oh. Ibuku... 466 00:38:02,660 --> 00:38:05,532 Dia adalah seorang Trainer Pokémon yang hebat. 467 00:38:05,533 --> 00:38:07,905 Semua yang kulakukan tidak cukup baik untuknya. 468 00:38:07,906 --> 00:38:11,499 Jujur saja, kami belum pernah berbicara sejak aku pergi. 469 00:38:13,581 --> 00:38:16,503 Kautahu apa yang aku pikirkan? Kupikir dia akan bangga padamu. 470 00:38:16,504 --> 00:38:18,256 Dia benar! "Tentu saja ibumu bangga. 471 00:38:21,219 --> 00:38:22,300 Mungkin... 472 00:38:22,921 --> 00:38:25,423 Jigglypuff, Double Slap, pergi! 473 00:38:28,346 --> 00:38:30,097 Charmander, gunakan Flamethrower! 474 00:38:42,400 --> 00:38:45,322 Jigglypuff tidak bisa bertarung! Ash adalah pemenangnya! 475 00:38:45,323 --> 00:38:46,573 Kerja bagus, Charmander! 476 00:38:58,546 --> 00:39:01,718 Kauberevolusi menjadi Charmeleon! Itu mengagumkan! 477 00:39:06,174 --> 00:39:07,555 Senang bertemu denganmu! Aku verity 478 00:39:09,017 --> 00:39:10,137 Aku Sorrel. 479 00:39:11,729 --> 00:39:14,231 Kuharap Ash tidak merepotkanmu. 480 00:39:14,232 --> 00:39:17,184 Dia terlalu bersemangat, tetapi hatinya baik. 481 00:39:17,185 --> 00:39:19,187 Aku harap kalian semua akan menjadi teman baik! 482 00:39:19,477 --> 00:39:21,399 Ibu, aku berharap ibu akan berhenti khawatir... 483 00:39:32,871 --> 00:39:34,452 Sorrel? Kamu menemukan sesuatu? 484 00:39:35,123 --> 00:39:37,664 Ya, ini adalah buku bagus. 485 00:39:37,665 --> 00:39:39,166 Telitilah dengan benar. 486 00:39:39,167 --> 00:39:43,500 Lihat! Dari atas, Ho-Oh memperhatikan banyak hal 487 00:39:43,501 --> 00:39:46,633 aktivitas manusia dan Pokémon, dan mereka mengalami 488 00:39:46,634 --> 00:39:49,557 Aura Kebahagiaan. Dan mereka menerima energi darinya. 489 00:39:51,469 --> 00:39:54,933 Namun, Heart of Evil mencuri kekuatan darinya. 490 00:39:58,686 --> 00:39:59,517 Apa itu? 491 00:40:01,069 --> 00:40:03,400 Saat Rainbow Wing menyentuh Heart of Evil, 492 00:40:03,401 --> 00:40:04,442 warnanya lenyap. 493 00:40:06,694 --> 00:40:07,784 Heart of Evil? 494 00:40:07,785 --> 00:40:13,371 Warnanya lenyap? Sepertinya aku baik-baik saja. 495 00:40:13,791 --> 00:40:16,914 Seperti kata ibumu, kau mungkin terlalu bersemangat, 496 00:40:16,915 --> 00:40:19,206 Tapi Kau pasti tidak memiliki hati yang jahat. 497 00:40:19,207 --> 00:40:22,670 Itu benar! Karena aku berjiwa besar dan bersemangat! 498 00:40:23,671 --> 00:40:27,634 Hentikan! Itu tidak baik! Berhenti tertawa! 499 00:40:34,722 --> 00:40:36,643 Pikachu, gunakan Ekor Besi! 500 00:40:44,402 --> 00:40:45,862 Pikachu, gunakan Thunderbolt! 501 00:40:54,953 --> 00:40:58,376 Snorlax tidak dapat bertarung! Ash adalah pemenangnya! 502 00:41:00,748 --> 00:41:01,579 Baiklah! 503 00:41:01,580 --> 00:41:02,580 Sangat bagus! 504 00:41:03,711 --> 00:41:04,791 Jadi, karena Ash menang, 505 00:41:04,792 --> 00:41:06,463 siapa penantang berikutnya? 506 00:41:06,464 --> 00:41:07,544 Apa yang kamu katakan, Piplup? 507 00:41:08,586 --> 00:41:09,756 Aku! 508 00:41:15,853 --> 00:41:17,304 Itu adalah Cross! 509 00:41:17,305 --> 00:41:19,396 Jadi dia adalah Trainer yang kau bicarakan... 510 00:41:20,768 --> 00:41:22,149 Aku mendengar desas-desus, 511 00:41:22,150 --> 00:41:24,271 Kau mulai melatih Charmander yang tidak berguna itu. 512 00:41:24,272 --> 00:41:27,484 Tidak ada yang namanya Pokémon yang tidak berguna! 513 00:41:27,485 --> 00:41:29,367 Charmeleon, ayo pergi! 514 00:41:33,371 --> 00:41:34,911 Dia benar-benar berevolusi? 515 00:41:34,912 --> 00:41:38,576 Tidak masalah. Yang lemah seterusnya tetap lemah! 516 00:41:39,247 --> 00:41:40,247 Itu tidak benar! 517 00:41:41,789 --> 00:41:43,461 Ketika Pokémon berlatih bersama dengan Trainer, dia akan menjadi lebih kuat! 518 00:41:44,252 --> 00:41:47,624 Baiklah, Pokémon api ku yang kuat, 519 00:41:47,625 --> 00:41:49,507 Incineroar, keluarlah! 520 00:41:56,264 --> 00:41:57,394 Lihat itu... 521 00:41:57,395 --> 00:41:58,636 Seekor Incineroar. 522 00:42:00,308 --> 00:42:01,728 Sekarang, seranglah aku! 523 00:42:01,729 --> 00:42:04,141 Charmeleon, gunakan Flamethrower! 524 00:42:09,817 --> 00:42:10,818 Hanya itu saja! 525 00:42:13,651 --> 00:42:14,821 Gunakan Slash! 526 00:42:21,659 --> 00:42:22,790 IYA! 527 00:42:26,714 --> 00:42:27,834 Itu aneh... 528 00:42:27,835 --> 00:42:32,049 Teruskan, Charmeleon! Seismik Toss, sekarang! 529 00:42:51,649 --> 00:42:53,191 Incineroar? Ayo lakukan. 530 00:42:55,993 --> 00:42:57,784 Charmeleon, gunakan Flamethrower! 531 00:42:58,906 --> 00:43:00,747 Dan kita juga akan menggunakan Flamethrower! 532 00:43:10,878 --> 00:43:11,839 Charmeleon! 533 00:43:13,921 --> 00:43:15,093 Tentu saja. 534 00:43:16,674 --> 00:43:18,885 Saat Incineroar menerima serangan, 535 00:43:18,886 --> 00:43:19,927 Semakin banyak kekuatan yang didapatnya. 536 00:43:21,349 --> 00:43:22,389 Tapi itu berarti... 537 00:43:23,481 --> 00:43:24,722 Dia sengaja menerima serangannya. 538 00:43:25,313 --> 00:43:27,564 Charmeleon, gunakan Flamethrower! 539 00:43:30,778 --> 00:43:31,898 Jangan diteruskan! 540 00:43:31,899 --> 00:43:34,362 Kekuatannya yang baru berevolusi belum siap! 541 00:43:35,323 --> 00:43:37,365 Ash seharusnya tidak mengandalkan kekuatan saja... 542 00:43:46,584 --> 00:43:47,745 Gunakan Rahang Berapi! 543 00:44:04,392 --> 00:44:06,813 Gunakan Cross Chop! 544 00:44:08,146 --> 00:44:09,766 Kita tidak akan kalah! Gunakan Flamethrower! 545 00:44:11,229 --> 00:44:12,819 Tidak, Ash, jangan! 546 00:44:28,416 --> 00:44:29,546 Charmeleon! 547 00:44:32,840 --> 00:44:34,791 Charmeleon tidak bisa bertarung! 548 00:44:34,792 --> 00:44:36,793 Pemenangnya adalah Incineroar! 549 00:44:40,758 --> 00:44:42,139 Kamu terlalu lemah. 550 00:44:43,140 --> 00:44:46,683 Kau berjuang menggunakan persahabatan dan menyuruh ... 551 00:44:46,684 --> 00:44:49,356 Pokémonmu meggunakan kekuatannya yang lemah, jadi kau kalah. Kau adalah ... 552 00:44:49,357 --> 00:44:53,401 Trainer yang terburuk yang pernah aku lihat dan Kau tidak akan pernah menang! 553 00:44:59,907 --> 00:45:02,780 Pokemonmu semua sudah dirawat dan sehat. 554 00:45:03,411 --> 00:45:05,122 Terima kasih banyak. 555 00:45:05,913 --> 00:45:07,664 Bergembiralah, Charmeleon baik-baik saja! 556 00:45:16,794 --> 00:45:20,096 Orang itu... Pelatihannya benar-benar salah! 557 00:45:20,097 --> 00:45:22,760 Aku tahu seharusnya aku menang, tapi... 558 00:45:24,802 --> 00:45:27,844 Cobalah sebisa mungkin, Kau tidak bisa menyangkal kekuatannya. 559 00:45:27,845 --> 00:45:30,727 Dia dan Incineroar terikat bersama, Ikatan mereka bersama.... 560 00:45:30,728 --> 00:45:32,850 ... kepercayaan dalam kekuatan. 561 00:45:34,021 --> 00:45:36,314 Meski begitu, salah bagi orang seperti itu untuk menang! 562 00:45:36,854 --> 00:45:39,737 Langkah pertamamu, kau harus menerima kekalahanmu. 563 00:45:39,947 --> 00:45:42,068 Tidak bisakah Kau mengalihkan rasa frustrasi kekalahanmu itu, 564 00:45:42,069 --> 00:45:44,861 dengan usaha dan latihan, sehingga kamu akan menang nanti? 565 00:45:44,862 --> 00:45:46,914 Ya, aku mendengarmu. 566 00:45:47,745 --> 00:45:54,501 Kamu tahu? Pikachu seharusnya bisa memenangkan pertarungan itu. 567 00:45:55,543 --> 00:45:57,043 Ash Kau seharusnya tidak harus mengatakan itu! 568 00:45:57,044 --> 00:45:58,336 Bagaimana jika Charmeleon mendengarmu ?! 569 00:46:03,090 --> 00:46:04,841 Jika hanya kemenangan saja yang Kau pedulikan... 570 00:46:04,842 --> 00:46:06,474 maka kamu tidak berbeda dengan Cross. 571 00:46:10,308 --> 00:46:11,308 Ash, tunggu! 572 00:46:11,309 --> 00:46:13,941 Tunggu Ash, kembali! 573 00:46:23,200 --> 00:46:25,533 Mereka pikir mereka itu pintar? 574 00:46:27,495 --> 00:46:29,536 Hei, aku benar, bukan begitu? 575 00:46:30,618 --> 00:46:32,248 Jadi kamu bilang itu salahku ya? 576 00:46:36,674 --> 00:46:37,964 Bahkan Pikachu... 577 00:46:49,637 --> 00:46:52,058 Kalau saja Pokémon pertamaku adalah Squirtle 578 00:46:52,059 --> 00:46:53,269 atau Bulbasaur... 579 00:47:33,641 --> 00:47:35,853 Pikachu... 580 00:47:44,982 --> 00:47:49,036 Ho-Oh, aku pikir aku adalah Hero Rainbow. 581 00:47:51,078 --> 00:47:56,954 Siapa yang butuh Pikachu?! Aku baik-baik saja... sendirian! 582 00:48:21,979 --> 00:48:24,150 Ash Ketchum, apakah kamu masih tidur? 583 00:48:24,151 --> 00:48:26,322 Kau akan terlambat ke kelas Profesor Oak! 584 00:48:26,323 --> 00:48:32,199 Ya benar... Ibu, kenapa kau tidak membangunkanku ?! 585 00:48:41,499 --> 00:48:43,540 Profesor Oak! 586 00:48:43,541 --> 00:48:45,212 Oh, kalau bukan Ash... 587 00:48:45,463 --> 00:48:47,093 Apakah aku terlambat? 588 00:48:47,094 --> 00:48:48,965 Ada empat siswa yang datang 589 00:48:48,966 --> 00:48:50,968 ke sekolah terlambat, dan Kau adalah yang terahkir dari mereka semua. 590 00:48:55,182 --> 00:48:56,393 Ash, kamu terlambat! 591 00:48:57,054 --> 00:48:58,555 Aku ketiduran. 592 00:48:58,556 --> 00:48:59,686 Mana pekerjaan rumahmu? 593 00:48:59,687 --> 00:49:01,018 Ah, aku lupa itu! 594 00:49:01,398 --> 00:49:03,150 Apa yang kamu pikirkan?! 595 00:49:10,237 --> 00:49:11,407 Ash, apa itu? 596 00:49:11,408 --> 00:49:13,570 Uh... bukan apa-apa 597 00:49:13,571 --> 00:49:15,121 Kau aneh. 598 00:49:15,122 --> 00:49:18,124 Subjek pelajaran hari ini adalah pelangi. 599 00:49:18,125 --> 00:49:22,168 Pelangi disebabkan oleh sinar matahari yang bergerak melalui 600 00:49:22,169 --> 00:49:25,081 atmosfer, dan saat ia bertemu dengan uap air, 601 00:49:25,082 --> 00:49:28,254 Cahaya mereka bengkok dan dibiaskan... 602 00:49:28,255 --> 00:49:30,427 seperti busur warna-warni. Anak-anak, pernahkah kamu... 603 00:49:40,898 --> 00:49:42,399 Berapa lama Kau akan berdiri di sana? 604 00:49:43,561 --> 00:49:45,232 Apakah kamu tidak bosan dengan pemandangan itu? 605 00:49:45,653 --> 00:49:47,104 Apa yang Kaupikirkan? 606 00:49:49,276 --> 00:49:51,779 Aku hanya bertanya-tanya apakah yang berada di sana. 607 00:49:52,239 --> 00:49:55,241 Ayo lihat. Ada hutan dan sungai, 608 00:49:55,242 --> 00:49:58,876 dan gunung... Dan ada kota juga. 609 00:49:59,827 --> 00:50:01,117 Dan setelah itu? 610 00:50:01,118 --> 00:50:02,669 Lebih banyak hutan dan sungai... 611 00:50:02,670 --> 00:50:04,582 dan akhirnya, kamu sampai ke laut. 612 00:50:05,292 --> 00:50:06,332 Dan melewati itu? 613 00:50:06,333 --> 00:50:08,836 Aku yakin itu sama saja. 614 00:50:09,547 --> 00:50:13,840 Masalahnya adalah... Kau tidak pernah tahu sampai Kau sendiri yang pergi ke sana. 615 00:50:13,841 --> 00:50:18,134 Bagiku... aku ingin melihat apa yang ada di luar sana dengan mataku sendiri. 616 00:50:18,135 --> 00:50:19,225 Dengan melakukan perjalanan? 617 00:50:19,226 --> 00:50:20,597 Terdengar menyenangkan. 618 00:50:20,598 --> 00:50:23,139 Kau tidak perlu khawatir tentang sekolah dan jadwalnya . 619 00:50:23,140 --> 00:50:24,851 Kau bisa melihat banyak hal baru di tempat lain. 620 00:50:24,852 --> 00:50:26,063 Kau bahkan tidak pernah tahu. 621 00:50:27,234 --> 00:50:30,146 Dan di malam hari, aku bisa melihat bintang-bintang dan membicarakan berbagai hal 622 00:50:30,147 --> 00:50:32,278 dengan teman-temanku .. 623 00:50:32,279 --> 00:50:35,411 Dan selama temanku bersamaku, aku bisa pergi kemana saja. 624 00:50:35,412 --> 00:50:36,412 Temanmu? 625 00:50:36,413 --> 00:50:37,534 Teman apa? 626 00:50:37,535 --> 00:50:39,155 Apa itu masih perlu ditanyakan? 627 00:50:39,156 --> 00:50:43,750 Temanku yang bersamaku sepanjang waktu! Selalu... 628 00:50:51,218 --> 00:50:52,589 Oh ya... 629 00:50:52,590 --> 00:50:54,050 Ash, kamu menangis. 630 00:50:54,051 --> 00:50:55,472 Ya kah? Jadi? 631 00:50:55,973 --> 00:50:57,223 Jadi, berhentilah menangis! 632 00:50:57,224 --> 00:50:58,345 Apa masalahnya? 633 00:51:17,324 --> 00:51:19,156 Hei tunggu! 634 00:51:31,298 --> 00:51:34,551 Tentu saja! Kita bisa berlari seperti ini sepanjang waktu! 635 00:51:38,015 --> 00:51:40,597 Tapi tapi... Aku tidak ingat siapa kamu! 636 00:51:40,598 --> 00:51:42,680 Kamu teman terbaikku, tapi... 637 00:51:50,227 --> 00:51:51,859 Jangan pergi! 638 00:52:04,371 --> 00:52:05,542 Pikachu! 639 00:52:21,218 --> 00:52:28,395 Pikachu! Pikachu! Itu semua salahku! 640 00:52:29,897 --> 00:52:34,030 Aku minta maaf! Aku hanya... aku hanya... 641 00:52:41,909 --> 00:52:43,661 Lihat, Ash. Sini. 642 00:52:44,371 --> 00:52:46,372 Terima kasih banyak. 643 00:52:46,373 --> 00:52:48,335 Apakah Kau tahu sudah berapa lama kita mencarimu?! 644 00:52:50,377 --> 00:52:51,498 Uh... maaf 645 00:52:51,919 --> 00:52:53,289 Apakah Kau benar-benar mengira Kau akan menang? 646 00:52:53,290 --> 00:52:57,003 Di setiap pertarungan? Di saat kekalahan kita inilah kita benar-benar bisa melihat ... 647 00:52:57,004 --> 00:53:01,008 Trainer seperti apakah kita ini. Tapi itu hanya pendapatku. 648 00:53:06,393 --> 00:53:09,807 Charmeleon... aku minta maaf 649 00:53:11,358 --> 00:53:13,771 Kau lupa bahwa Pokémon itu ada ?! 650 00:53:14,692 --> 00:53:16,773 Itu pasti mimpi terburuk yang pernah ada! 651 00:53:17,865 --> 00:53:19,525 Tapi, kau tahu, bukan tidak mungkin ... 652 00:53:19,526 --> 00:53:20,988 Pokemon akan meninggalkan kita. 653 00:53:24,581 --> 00:53:26,452 Ketika aku masih muda, orang tuaku pergi bekerja 654 00:53:26,453 --> 00:53:30,416 Dan hanya Luxray yang menjagaku. 655 00:53:30,417 --> 00:53:35,211 Ia selalu bersamaku. Tapi kemudian. 656 00:53:35,212 --> 00:53:38,635 Suatu hari yang mengerikan saat aku keluar sendirian... 657 00:54:00,527 --> 00:54:02,159 Luxray... 658 00:54:24,721 --> 00:54:33,060 Luxray! Luxray! Luxray! 659 00:54:38,485 --> 00:54:41,527 Setelah itu... aku takut berteman... 660 00:54:41,528 --> 00:54:43,700 ... dengan Pokemon untuk waktu yang sangat lama. 661 00:54:45,162 --> 00:54:47,533 Satu-satunya hal yang membuatku keluar dari ketakutan itu ... 662 00:54:47,534 --> 00:54:48,905 adalah saat aku bertemu dengan Lucario. 663 00:54:50,868 --> 00:54:51,908 Mengagumkan... 664 00:55:01,548 --> 00:55:02,379 Apa itu tadi?! 665 00:55:03,470 --> 00:55:04,590 Seekor Pokémon? 666 00:55:15,602 --> 00:55:16,983 Mereka adalah Primeape! 667 00:55:16,984 --> 00:55:18,694 Begitu mereka marah, tidak ada yang bisa menenangkan mereka! 668 00:55:30,908 --> 00:55:32,578 Apa yang sedang terjadi?! 669 00:55:32,579 --> 00:55:34,161 Ash, kita butuh Metapod! 670 00:55:34,621 --> 00:55:35,711 Tapi kenapa? 671 00:55:35,712 --> 00:55:38,795 Jika kita mencoba melawan, mereka akan semakin marah! 672 00:55:39,166 --> 00:55:40,377 Baiklah! 673 00:55:49,766 --> 00:55:51,767 Metapod! Gunakan String Shot! 674 00:55:59,646 --> 00:56:01,477 Ayolah, Primeape, jangan begitu marah! 675 00:56:02,649 --> 00:56:04,650 Metapod, kamu hebat sekali! 676 00:56:12,489 --> 00:56:13,990 Dia berevolusi menjadi Butterfree! 677 00:56:16,793 --> 00:56:18,375 Mereka mengejar kita lagi! 678 00:56:18,996 --> 00:56:20,796 Butterfree, gunakan Sleep Powder! 679 00:56:40,647 --> 00:56:42,568 Butterfree, kamu yang terbaik! 680 00:56:43,780 --> 00:56:44,820 Sekarang kesempatan kita! 681 00:56:48,735 --> 00:56:50,867 Nah, lihat apa yang kita punyaada 682 00:56:52,699 --> 00:56:54,241 Sekumpulan Primeape! 683 00:56:54,581 --> 00:56:56,412 Dan mereka semua tertidur lelap. 684 00:56:56,413 --> 00:56:58,245 Ini harus menangkap mereka semuanya! 685 00:57:07,094 --> 00:57:10,467 Kita dilemparkan lagi! 686 00:57:19,516 --> 00:57:20,936 Sebuah sungai! 687 00:57:20,937 --> 00:57:25,442 Serahkan pada kami. Sekarang, giliranmu, Lapras! 688 00:58:08,605 --> 00:58:10,696 Lihatlah, Butterfree dalam bermasalah! 689 00:58:10,697 --> 00:58:13,410 Baiklah! Butterfree, aku memilihmu! 690 00:58:27,714 --> 00:58:29,425 Butterfree, sekarang gunakan Gust, ayo! 691 00:58:40,807 --> 00:58:41,768 Mengagumkan! 692 00:58:41,769 --> 00:58:44,481 Butterfree itu memiliki warna yang berbeda. 693 00:58:44,731 --> 00:58:45,692 Ini sangat lucu. 694 00:58:50,407 --> 00:58:52,027 Kupikir Butterfree itu perempuan. 695 00:58:52,028 --> 00:58:53,240 Itu benar. 696 00:58:53,860 --> 00:58:55,241 Ya? 697 00:59:11,838 --> 00:59:14,340 Di Sana! Sumber pelangi. 698 00:59:14,341 --> 00:59:15,722 Pegunungan Raizen! 699 00:59:28,525 --> 00:59:30,396 Itu adalah gunung tertinggi di kisaran. 700 00:59:30,397 --> 00:59:31,488 Gunung Tensei! 701 00:59:32,359 --> 00:59:34,570 Maksudmu itu tempat yang kita tuju? 702 00:59:35,692 --> 00:59:36,692 Itu benar. 703 00:59:36,693 --> 00:59:38,073 Aku akan bertemu Ho-Oh segera! 704 00:59:39,116 --> 00:59:40,656 Pikachu. Ayo pergi! 705 00:59:41,788 --> 00:59:42,699 Ash! 706 00:59:44,581 --> 00:59:45,751 Kamu dengar itu? 707 00:59:45,752 --> 00:59:46,962 Dengan telinga stereo. 708 00:59:46,963 --> 00:59:48,664 Kita adalah penangkap Ho-Oh! 709 00:59:48,665 --> 00:59:50,337 Hebat dan pintar! 710 00:59:57,924 --> 01:00:00,056 Oh wow, lihat semua Butterfreenya! 711 01:00:03,560 --> 01:00:05,852 Baiklah... Waktunya kamu keluar! 712 01:00:14,651 --> 01:00:16,782 Bukankah itu yang Butterfree kita selamatkan? 713 01:00:16,783 --> 01:00:17,903 Ya! 714 01:00:19,035 --> 01:00:21,287 Inilah musim ketika Butterfree berkumpul berkelompok, 715 01:00:21,288 --> 01:00:23,119 dan menuju ke selatan ke tempat mereka bertelur. 716 01:00:23,540 --> 01:00:24,660 Whoa... 717 01:00:24,661 --> 01:00:26,542 Lihat! Butterfreemu bersama mereka. 718 01:00:26,543 --> 01:00:28,244 Itulah tarian pacaran mereka. 719 01:00:34,841 --> 01:00:36,462 Boleh dikatakan mereka bersama... 720 01:00:36,463 --> 01:00:38,134 Bagus untukmu, Butterfree! 721 01:00:38,635 --> 01:00:40,466 Tapi, Ash, kau tahu apakah mereka berdua terbang bersama 722 01:00:40,467 --> 01:00:43,720 ke selatan... itu berarti ucapan selamat tinggal pada Butterfree. 723 01:00:50,857 --> 01:00:54,980 Tapi itu... bukan yang aku inginkan. 724 01:00:54,981 --> 01:00:57,944 Maksudku, Butterfree salah satu teman baikku! 725 01:00:58,865 --> 01:01:01,328 Aku tidak ingin mengucapkan selamat tinggal. TIDAK MUNGKIN! 726 01:01:02,118 --> 01:01:03,990 Yeah... aku mengerti. 727 01:01:04,871 --> 01:01:06,953 Jadi apa keputusanmu? 728 01:01:16,503 --> 01:01:19,005 Hai. Jadi apa yang ingin kau lakukan? 729 01:01:21,007 --> 01:01:23,098 Apakah kau benar-benar ingin pergi dengan kaum Butterfree mu ... 730 01:01:23,099 --> 01:01:24,641 dan berpamitan dengan kita semua? 731 01:01:50,417 --> 01:01:52,087 Kau harus pergi dengan teman-temanmu! 732 01:01:54,791 --> 01:01:56,382 Cepatlah! 733 01:01:56,383 --> 01:01:58,964 Jika kau tidak pergi sekarang, kalian berdua akan tertinggal! Kalian berdua... 734 01:01:58,965 --> 01:02:01,797 Kalian Butterfree yang sangat hebat, jadi salinglah menjaga satu sama lain! 735 01:02:17,314 --> 01:02:18,814 Kau jaga dirimu ya. 736 01:02:20,236 --> 01:02:22,279 Sekarang kalian berdua hati-hati di luar sana! 737 01:02:29,866 --> 01:02:33,369 BUTTERFREE! JAGA DIRIMU!! 738 01:02:58,064 --> 01:02:59,445 Mereka sudah pergi... 739 01:02:59,446 --> 01:03:00,526 Ya... 740 01:03:02,028 --> 01:03:06,071 Tapi kau tahu... aku sangat senang bertemu dengan Butterfree. Benar, 741 01:03:06,072 --> 01:03:09,114 Dia sudah pergi... tapi kita akan selalu menjadi teman baik. 742 01:03:12,749 --> 01:03:14,830 Satu hal yang pasti. 743 01:03:14,831 --> 01:03:18,294 Trainer yang membesarkan Pokémon, tapi Pokémon yang akan memilih jalan hidup mereka sendiri. 744 01:03:26,924 --> 01:03:28,264 Itu Raikou! 745 01:03:46,743 --> 01:03:49,945 MAGNEMITERHYHORNNIDOQUEENNID 746 01:03:49,946 --> 01:03:52,908 OKINGELECTAshZZMAGNETONMAGMA 747 01:03:52,909 --> 01:03:54,119 Sepertinya ada sesuatu. 748 01:03:54,120 --> 01:03:55,911 Pokémon liar menjadi sedih. 749 01:03:55,912 --> 01:03:56,952 Ya... 750 01:03:56,953 --> 01:03:57,953 Sepertinya begitu. 751 01:03:57,954 --> 01:03:58,954 Itu Ho-Oh! 752 01:03:58,955 --> 01:04:00,506 Semuanya berkumpul di sini! 753 01:04:00,507 --> 01:04:03,920 Semua Pokémon liar ini ingin menerima kekuatan dari Ho-Oh. 754 01:04:08,425 --> 01:04:11,306 Ini samar, tapi aku menangkap bau Ho-Oh. 755 01:04:11,307 --> 01:04:12,599 Hei, mungkinkah ini? 756 01:04:13,930 --> 01:04:16,932 WOW! Rainbow Wing! 757 01:04:16,933 --> 01:04:17,894 kau tahu itu? 758 01:04:18,314 --> 01:04:21,106 Hei! Aku mengenalmu! kau yang menulis buku itu! 759 01:04:21,107 --> 01:04:22,108 Siapa namamu? 760 01:04:22,569 --> 01:04:25,150 Panggil aku Bonji saja? 761 01:04:25,151 --> 01:04:29,154 Selama dua puluh tahun terakhir aku telah melakukan pencarian, mencari ... 762 01:04:29,155 --> 01:04:31,286 Ho-Oh sebagai bagian dari penelitianku. 763 01:04:31,287 --> 01:04:32,489 Dua puluh tahun? 764 01:04:34,080 --> 01:04:36,412 Begini, aku telah mencari data dari banyak tempat, yang menuntunku 765 01:04:36,413 --> 01:04:38,704 ke gunung ini dimana Ho-Oh akan muncul. 766 01:04:38,705 --> 01:04:40,166 Ayo kita semua pergi bersama-sama! 767 01:04:40,497 --> 01:04:43,168 Ya, kami sedang dalam perjalanan untuk menemui Ho-Oh juga. 768 01:04:45,131 --> 01:04:49,214 Baiklah. Itu semangat anak muda. 769 01:04:49,215 --> 01:04:54,431 Betapa aku merindukannya. Hal ini terlalu indah untuk kulewatkan. 770 01:04:55,101 --> 01:04:58,974 Mungkin sebagian besar berkat Rainbow Wing... itu 771 01:04:58,975 --> 01:05:03,019 .... kalian bisa menemukan Entei, Suicune, dan Raikou. 772 01:05:03,279 --> 01:05:04,441 Hah 773 01:05:05,522 --> 01:05:07,022 Ho-Oh ingin tahu apakah ada anak muda di luar sana 774 01:05:07,023 --> 01:05:09,446 ada yang cocok menjadi Rainbow Hero. 775 01:05:09,866 --> 01:05:11,286 Maksudmu aku? 776 01:05:11,287 --> 01:05:13,449 Itu berarti kau mungkin ada sesuatu yang membimbingmu. 777 01:05:13,450 --> 01:05:16,241 Bimbingan dari sesuatu bayang-bayang. Apakah kamu memperhatikan sesuatu yang aneh? 778 01:05:16,242 --> 01:05:20,165 Dari bayang-bayang? Tunggu ya ada sesuatu... 779 01:05:20,166 --> 01:05:22,458 Aku bertanya-tanya apakah dia masih di sini... 780 01:05:23,670 --> 01:05:26,041 Aku menduga ini adalah Pokémon yang sangat langka. 781 01:05:26,042 --> 01:05:27,172 Marshadow. 782 01:05:27,173 --> 01:05:28,594 Marshadow? 783 01:05:28,595 --> 01:05:31,256 Iya. Itu adalah panduan dari bayang-bayang. 784 01:05:31,257 --> 01:05:34,850 Saat warna pelangi memudar, Marshadow menyegelnya kembali 785 01:05:34,851 --> 01:05:36,262 dan mengembalikan seperti semula. 786 01:05:38,895 --> 01:05:39,896 Di sana puncak... 787 01:05:40,226 --> 01:05:41,437 Rainbow Wing 788 01:05:58,164 --> 01:06:01,707 Saat bunga pelangi bermekaran di Rainbow Rock, 789 01:06:01,708 --> 01:06:02,999 Ho-Oh akan muncul. 790 01:06:03,249 --> 01:06:06,922 Yah, aku tidak bisa hanya berdiri di sini menunggu! Ayo pergi, sobat! 791 01:06:09,085 --> 01:06:10,296 Hei, tunggu aku! 792 01:06:11,718 --> 01:06:15,011 Waktu berlalu, dan Rainbow Wing cepat lenyap. 793 01:06:15,301 --> 01:06:18,054 Ya, anak muda. Cepat! 794 01:06:19,856 --> 01:06:23,358 "Anak muda" harus cepat! 795 01:06:23,359 --> 01:06:26,191 Aku tidak merasa semuda itu... 796 01:06:26,192 --> 01:06:28,104 Bergegas adalah untuk mereka yang tergesa-gesa... 797 01:06:28,985 --> 01:06:31,698 Dan dengan perut kosong. 798 01:06:33,409 --> 01:06:37,413 PIDGEY PAIRPIDGEOTTO PAIRPIDGEOT PAIR: 799 01:06:42,709 --> 01:06:44,330 Di situlah kau harus menempatkan Rainbow Wing .. 800 01:06:46,292 --> 01:06:47,332 Akan kulakukan! 801 01:06:59,265 --> 01:07:01,137 Itu Cross! Apa yang sedang terjadi?! 802 01:07:01,558 --> 01:07:02,808 Aku akan mengambilnya. 803 01:07:02,809 --> 01:07:05,190 Trainer yang bertarung dengan Ho-Oh adalah yang terkuat, 804 01:07:05,191 --> 01:07:06,602 dan Trainer itu adalah aku! 805 01:07:06,603 --> 01:07:08,103 Itu tidak benar! 806 01:07:08,104 --> 01:07:10,405 Sekarang lihat! Orang yang akan bertarung dengan Ho-Oh 807 01:07:10,406 --> 01:07:12,908 adalah yang terpilih! Rainbow Hero 808 01:07:12,909 --> 01:07:14,199 Kamu terlalu lemah. 809 01:07:14,200 --> 01:07:16,703 Ingat, kekuatan mengatasi segalanya. 810 01:07:17,113 --> 01:07:18,493 Lantas, bagaimana dengan yang lemah? 811 01:07:18,494 --> 01:07:19,615 Mereka itu sampah. 812 01:07:19,616 --> 01:07:20,786 Dan yang kalah? 813 01:07:20,787 --> 01:07:22,497 Lebih buruk dari sampah! 814 01:07:22,498 --> 01:07:26,332 Aku tidak akan membiarkanmu memenangkan ini! 815 01:07:33,840 --> 01:07:35,011 Kau adalah... Marshadow! 816 01:07:37,013 --> 01:07:38,765 Itu adalah Pokémon yang kita lihat pada malam itu! 817 01:07:39,015 --> 01:07:40,225 Marshadow yang sangat lucu... 818 01:07:41,477 --> 01:07:43,269 Itu adalah panduan dari bayang-bayang? Wow. 819 01:07:47,604 --> 01:07:48,894 Marshadow... 820 01:07:48,895 --> 01:07:51,277 Tugasnya adalah mengamati proses pertarungan. 821 01:07:51,948 --> 01:07:52,949 Bonji? 822 01:07:56,242 --> 01:07:58,284 Charmeleon! Aku memilihmu! 823 01:08:03,790 --> 01:08:04,961 Gunakan penyembur api! 824 01:08:06,793 --> 01:08:07,963 Ganti, Charmeleon! 825 01:08:11,127 --> 01:08:12,798 Charmeleon, sekarang gunakan Slash! 826 01:08:17,553 --> 01:08:18,714 Sempurna! 827 01:08:19,846 --> 01:08:20,887 Cross Chop, Ayo! 828 01:08:29,275 --> 01:08:30,315 Gunakan Slash lagi! 829 01:08:35,782 --> 01:08:37,113 Gunakan Flamethrower! 830 01:08:38,945 --> 01:08:40,155 Charmeleon! 831 01:09:03,349 --> 01:09:04,971 Kau berevolusi menjadi Charizard! 832 01:09:06,262 --> 01:09:07,392 Ayo charizard! 833 01:09:07,393 --> 01:09:10,225 Ah, siapa yang peduli? Untuk Pokémon lemah berevolusi, 834 01:09:10,226 --> 01:09:12,527 Mereka masih lemah! Sekarang gunakan Throat Chop! 835 01:09:13,609 --> 01:09:15,440 Charizard, gunakan Slash! 836 01:09:22,739 --> 01:09:23,989 Gunakan Flamethrower! 837 01:09:31,748 --> 01:09:32,749 Sekarang gunakan Dragon Rage! 838 01:09:43,720 --> 01:09:46,351 Charizard! Kita harus selesaikan ini dengan cepat! 839 01:09:46,352 --> 01:09:49,806 Tingkatkan kekuatanmu. Ayo kita akhiri ini dengan serangan ahkir! 840 01:09:51,477 --> 01:09:52,858 Baiklah, Fire Fang! 841 01:09:56,022 --> 01:09:57,192 Menghindar, cepat! 842 01:10:02,819 --> 01:10:04,279 Tangkap dan tarik ke bawah! 843 01:10:07,784 --> 01:10:08,994 Gunakan Seismic Toss! 844 01:10:21,928 --> 01:10:24,179 Incineroar, gunakan Flamethrower! 845 01:10:26,012 --> 01:10:27,553 Charizard, gunakan Flamethrower! 846 01:10:34,350 --> 01:10:35,732 Ayo! 847 01:10:59,215 --> 01:11:00,375 Baiklah! 848 01:11:00,376 --> 01:11:01,426 Kau berhasil, Charizard! 849 01:11:22,448 --> 01:11:24,490 Ho-Oh... Aku melihat Ho-Oh juga! 850 01:11:26,702 --> 01:11:29,324 Tapi dia tidak memberiku hadiah Rainbow Wing! 851 01:11:29,325 --> 01:11:32,407 Dan aku telah mencoba untuk menjadi yang terkuat 852 01:11:32,408 --> 01:11:36,872 Trainer yang hebat! Kenapa jadi kamu ?! 853 01:11:36,873 --> 01:11:39,414 Jika Ho-Oh tidak mengakui aku yang terkuat, 854 01:11:39,415 --> 01:11:40,675 Aku akan menghancurkan Ho-Oh! 855 01:11:40,676 --> 01:11:41,677 Tapi, Cross... 856 01:11:43,089 --> 01:11:45,180 Aku juga ingin menjadi lebih kuat. Tetapi .. 857 01:11:45,181 --> 01:11:48,183 Aku bisa sampai sejauh ini dengan bantuan teman-temanku! 858 01:11:48,184 --> 01:11:50,306 Jadi ini bukan hanya sekedar tentang kekuatan! 859 01:11:50,686 --> 01:11:52,428 Lalu mengapa kamu bertarung ?! 860 01:11:52,768 --> 01:11:56,642 Aku melakukannya... karena Aku ingin berteman! 861 01:11:58,274 --> 01:11:59,985 Tidak hanya dengan Ho-Oh! 862 01:11:59,986 --> 01:12:02,988 Aku ingin berteman dengan semua jenis Pokémon! 863 01:12:02,989 --> 01:12:04,360 Itulah tujuanku bertarung! 864 01:12:15,371 --> 01:12:16,622 Tidak bagus! 865 01:12:21,337 --> 01:12:24,050 Ayo kesini, Ho-Oh! 866 01:12:42,278 --> 01:12:44,569 Kau lihat, Rainbow Wing... 867 01:12:44,570 --> 01:12:48,444 .... kehilangan warnanya saat disentuh oleh mereka ... yang mempunyai hati jahat. 868 01:12:54,830 --> 01:12:55,912 Apa?! 869 01:13:02,798 --> 01:13:05,962 Marshadow menyegelnya kembali. 870 01:13:09,715 --> 01:13:13,058 Aku juga akan menghancurkanmu! Lycanroc, gunakan Crush Claw! 871 01:13:26,152 --> 01:13:27,232 Oh tidak! 872 01:13:27,233 --> 01:13:29,024 Marshadow mengendalikan Lycanroc! 873 01:13:29,025 --> 01:13:31,907 Ia ingin menghancurkan manusia dan Pokemon! 874 01:13:41,337 --> 01:13:42,998 Kau ... 875 01:13:42,999 --> 01:13:44,379 Tidak kamu lihat ?! 876 01:13:44,380 --> 01:13:47,542 Itu berarti ia tidak pernah lupa bahwa kau pernah menjadi Trainernya! 877 01:13:47,543 --> 01:13:50,305 Charizard memang luar biasa! 878 01:14:11,617 --> 01:14:12,617 Lucario! 879 01:14:14,870 --> 01:14:16,201 Pikachu! Gunakan Thunderbolt! 880 01:14:24,670 --> 01:14:26,461 Sepertinya Marshadow ingin mengendalikannya 881 01:14:26,462 --> 01:14:27,842 kalian semua juga! 882 01:14:27,843 --> 01:14:29,384 Tidak mungkin! 883 01:14:29,385 --> 01:14:31,257 Ho-Oh tidak akan pernah muncul jika itu terjadi! 884 01:14:40,686 --> 01:14:41,977 Apakah semuanya saja? 885 01:14:41,978 --> 01:14:42,978 Ya... 886 01:14:42,979 --> 01:14:44,019 Aku pikir begitu... 887 01:14:47,603 --> 01:14:50,526 Anak muda, kau harus mendapatkan Wing Rainbow. 888 01:14:51,567 --> 01:14:55,780 Marshadow mendapatkan kekuatannya dari Rainbow Wing! 889 01:14:55,781 --> 01:15:01,077 Dan hanya ada seseorang yang bisa mendapatkannya kembali. Itu kamu! 890 01:15:05,671 --> 01:15:06,672 Lalu aku harus melakukannya! 891 01:15:07,963 --> 01:15:09,754 Kami akan melakukan apapun yang kami bisa untuk membantumu! 892 01:15:09,755 --> 01:15:10,835 Baiklah! 893 01:15:11,887 --> 01:15:13,128 Lewat sini! 894 01:15:14,970 --> 01:15:16,682 Charizard, gunakan Flamethrower! 895 01:15:22,058 --> 01:15:23,518 Gunakan Hydro Pump! 896 01:15:50,836 --> 01:15:51,966 Tidak, jangan! 897 01:15:55,471 --> 01:15:56,801 Cross! 898 01:15:57,933 --> 01:16:00,936 Aku akan menahannya! Pergi! 899 01:16:05,181 --> 01:16:08,814 kau menggigitku pada hari kita bertemu, ingat? Ingat? 900 01:16:10,776 --> 01:16:12,648 Lycanroc, INGATLAH !! 901 01:16:28,584 --> 01:16:29,914 Lycanroc. 902 01:16:31,167 --> 01:16:33,129 Marshadow! Kembalikan Rainbow Wing. 903 01:16:39,805 --> 01:16:41,716 Serang kembali dengan Ekor Besi! 904 01:16:49,775 --> 01:16:51,146 Bertahan! 905 01:16:55,991 --> 01:16:57,732 Lucario! 906 01:17:07,873 --> 01:17:09,244 Cross! 907 01:17:25,020 --> 01:17:26,101 Pikachu! 908 01:17:30,396 --> 01:17:31,727 Ayo pergi, sobat! 909 01:17:43,869 --> 01:17:44,949 Menghindar! 910 01:17:49,245 --> 01:17:50,876 Pikachu, gunakan Thunderbolt! 911 01:18:25,871 --> 01:18:28,584 Pikachu! 912 01:19:02,448 --> 01:19:03,948 Oh, Ash... 913 01:19:23,879 --> 01:19:26,051 Pikachu! Masuk ke dalam, ayolah. 914 01:19:29,014 --> 01:19:33,808 Aku tahu kau tidak suka berada di dalam Poké Ballmu, 915 01:19:33,809 --> 01:19:35,850 tapi... kamu akan terlindungi! 916 01:19:45,110 --> 01:19:47,612 Lihat, Kau tidak tahu sengan siapa 917 01:19:47,613 --> 01:19:50,325 ...kau berhadapan! Aku adalah Ash Ketchum, dari Kota Pallet! 918 01:19:50,326 --> 01:19:56,000 Dan aku akan menjadi Master Pokémon terhebat di dunia! 919 01:19:56,001 --> 01:19:58,293 Berhadapan denganku dan kau akan kalah! 920 01:20:25,651 --> 01:20:29,825 Pikachu... kenapa kamu tidak masuk Poké Ball? 921 01:20:31,076 --> 01:20:35,870 Karena... Karena... 922 01:20:35,871 --> 01:20:40,005 Aku selalu ingin... bersamamu... 923 01:20:42,087 --> 01:20:44,799 Pikachu, kamu... 924 01:22:54,179 --> 01:22:57,643 Pikachu... kalian... Dimana kalian? 925 01:23:23,829 --> 01:23:25,581 Pikachu! 926 01:23:37,222 --> 01:23:39,264 Kita biasa berlari seperti ini sepanjang waktu! 927 01:24:26,181 --> 01:24:28,063 Pikachu! 928 01:24:48,874 --> 01:24:49,964 Pikachu... 929 01:24:51,296 --> 01:24:52,587 Ash! 930 01:24:52,588 --> 01:24:53,799 Kau baik-baik saja! 931 01:24:54,509 --> 01:24:56,511 Verity! Sorrel! 932 01:25:14,319 --> 01:25:18,402 Saat bunga pelangi bermekaran di Rainbow Rock, 933 01:25:18,403 --> 01:25:20,115 Ho-Oh akan muncul. 934 01:25:22,537 --> 01:25:24,620 Iya! Sekarang pergilah, anak muda! 935 01:26:17,342 --> 01:26:20,094 Orang yang dipandu oleh Rainbow Wing... 936 01:26:20,095 --> 01:26:24,099 akan bertemu Ho-Oh... ... dan menjadi Rainbow Hero. 937 01:26:29,725 --> 01:26:31,066 Ho? 938 01:26:31,476 --> 01:26:32,807 Oh! 939 01:26:32,808 --> 01:26:34,149 Yo, ho, Ho-Oh HO! 940 01:26:37,773 --> 01:26:40,815 Semuanya jatuh ke bawah! 941 01:27:15,560 --> 01:27:17,351 Sepertinya semuanya sehat lagi! 942 01:27:17,352 --> 01:27:19,984 Dan itulah kekuatan Ho-Oh! 943 01:27:19,985 --> 01:27:21,275 Pikachu? 944 01:27:30,705 --> 01:27:33,248 Ho-Oh! Mari kita bertarung! 945 01:27:57,943 --> 01:28:00,394 Pikachu! Aku memilihmu! 946 01:28:01,566 --> 01:28:03,488 Baiklah! Gunakan Thunderbolt! 947 01:28:45,610 --> 01:28:46,862 Maafkan aku! 948 01:28:48,904 --> 01:28:51,445 Kau sedang bertarung, bukan? 949 01:28:51,446 --> 01:28:52,446 Dengan siapa kali ini? 950 01:28:53,578 --> 01:28:54,499 Itu Ho-Oh. 951 01:28:54,500 --> 01:28:55,749 Menyenangkan... 952 01:28:57,252 --> 01:28:58,914 Apa? 953 01:29:02,797 --> 01:29:05,129 Atmosfernya jernih! 954 01:29:05,130 --> 01:29:08,092 Suatu tempat di dunia ini ... ada seorang Trainer baru, 955 01:29:08,093 --> 01:29:13,467 ... yang akan menjadi Rainbow Hero. Anak muda, majulah terus! 956 01:29:13,468 --> 01:29:15,139 Teruslah maju! 957 01:29:15,140 --> 01:29:17,893 Dan jika kalian melakukannya, jalan akan terbuka untukmu! 958 01:29:18,353 --> 01:29:21,476 Masa depan bermandikan pelangi! 959 01:29:30,285 --> 01:29:32,446 Aku akan menjadi semakin kuat. 960 01:29:32,447 --> 01:29:33,788 Dan suatu hari nanti kita akan bertarung lagi. 961 01:29:34,289 --> 01:29:36,991 Baik! Dan aku akan melakukan yang terbaik! 962 01:29:38,333 --> 01:29:41,256 Jangan sampai kalah dengan siapapun sebelum masa itu. 963 01:29:51,346 --> 01:29:52,846 Di sinilah jalan, kita harus berpisah. 964 01:29:52,847 --> 01:29:55,469 Aku akan pergi untuk belajar tentang legenda Articuno, 965 01:29:55,470 --> 01:29:57,311 Zapdos, dan Moltres. 966 01:29:57,312 --> 01:29:59,683 Kupikir aku akan kembali ke rumah. 967 01:29:59,684 --> 01:30:02,647 Aku benar-benar ingin melihat ibuku! Bagaimana denganmu? 968 01:30:02,898 --> 01:30:05,859 Kau kenal aku! Aku akan mengikuti jalanku sendiri! 969 01:30:05,860 --> 01:30:07,822 Berjuang untuk menjadi Master Pokemon! 970 01:30:09,484 --> 01:30:12,027 Aku harap kita bisa bertemu lagi di masa depan. 971 01:30:19,494 --> 01:30:21,416 Lalu kita akan bertarung! 972 01:30:59,454 --> 01:31:00,955 Ayo, Pikachu! 973 01:31:07,292 --> 01:31:09,543 Dunia yang selalu mempesona 974 01:31:09,544 --> 01:31:13,547 dari Pokémon, makhluk yang paling beragam dan tidak biasa di planet ini. 975 01:31:13,548 --> 01:31:18,142 Mereka dapat ditemukan di langit, di bawah laut, di hutan, 976 01:31:18,143 --> 01:31:19,553 dan tinggal di kota-kota. 977 01:31:19,554 --> 01:31:23,187 Seseorang bisa melihat Pokémon di setiap penjuru dunia! 978 01:31:23,188 --> 01:31:27,561 Manusia dan Pokemon, membentuk ikatan, dan 979 01:31:27,562 --> 01:31:30,735 hidup harmonis di dunia yang dibuat hanya untuk mereka... 980 01:31:36,161 --> 01:31:39,573 Dan anak muda ini, Ash Ketchum dari kota Pallet, 981 01:31:39,574 --> 01:31:42,536 Bersama temannnya Pikachu, terus berusaha... 982 01:31:42,537 --> 01:31:45,670 ... menuju impiannya menjadi Master Pokemon. 983 01:31:46,711 --> 01:31:48,962 Dan sebanyak seperti Pokémon yang ada... 984 01:31:48,963 --> 01:31:52,126 Pahlawan kita memiliki banyak mimpi untuk dicapai, 985 01:31:52,127 --> 01:31:55,510 dan banyak petualangan yang akan datang! 986 01:31:55,710 --> 01:32:06,910 TRANSLATE BY : DENI AUROR@