1 00:00:01,955 --> 00:00:06,955 Kunjungi sultanpkr.com Poker Online Aman dan Terpercaya 2 00:00:06,979 --> 00:00:11,979 Bonus New Member 100% 3 00:00:12,003 --> 00:00:17,003 Turnover 0.5% cashback 0,5%, Menangkan Iphone terbaru 4 00:01:54,115 --> 00:01:55,870 Tolong! 5 00:01:56,879 --> 00:01:58,773 Siapa saja tolong! 6 00:01:58,774 --> 00:02:02,159 Tolong aku, tolong! 7 00:02:02,159 --> 00:02:05,016 Siapa saja tolong! Tolong aku! 8 00:02:07,605 --> 00:02:09,835 Tolong aku! 9 00:02:10,452 --> 00:02:12,621 Siapa saja tolong aku! 10 00:02:13,623 --> 00:02:15,016 Aku mohon. 11 00:02:15,033 --> 00:02:16,869 Tolong! 12 00:02:44,674 --> 00:02:48,723 Itu hanya sedikit bir, sedikit wiski, sedikit ganja, 13 00:02:48,724 --> 00:02:50,918 Tidak ada yang khusus, tidak ada yang berlebihan, 14 00:02:50,918 --> 00:02:53,005 Cukup untuk membuatku terbang, kau tahu? 15 00:02:56,131 --> 00:02:58,974 Aku tak sadarkan diri, tidak sedikit pun... 16 00:02:58,974 --> 00:03:02,231 ...aku mengundang para pria ini untuk mencumbuku, kau tahu? 17 00:03:03,038 --> 00:03:06,126 Setelahnya aku beritahu sepupuku yang jalang tentang apa yang terjadi, 18 00:03:06,126 --> 00:03:09,043 Dia hanya goyangkan bahu dan bilang aku menggoda mereka semalaman. 19 00:03:09,044 --> 00:03:12,224 "Kau memberikan mereka kesan yang salah," ujarnya. 20 00:03:13,871 --> 00:03:16,684 Seolah itu bukan salah mereka, kau tahu? 21 00:03:17,052 --> 00:03:18,957 Tidak ada yang terjadi. 22 00:03:19,002 --> 00:03:21,267 Kau terbangun, lalu mereka membiarkanmu pergi. 23 00:03:24,760 --> 00:03:26,979 Aku percaya sepupuku. 24 00:03:28,630 --> 00:03:32,047 Michael dan David, lalu kemudian mereka menjadi teman sepupuku. 25 00:03:32,112 --> 00:03:34,662 Apa kau beritahu orang lain selain dari sepupumu? 26 00:03:34,662 --> 00:03:37,638 Orang tuamu? Polisi? Apa kau beritahu orang lain? 27 00:03:37,639 --> 00:03:39,774 Kau tak pernah bertemu orang tuaku. 28 00:03:39,775 --> 00:03:42,609 Dan polisi, apa yang bisa mereka lakukan? 29 00:03:43,733 --> 00:03:45,671 Kau tak tahu seperti apa rasanya. 30 00:03:45,671 --> 00:03:48,083 Kau hanya duduk di sini di kursi nyamanmu, 31 00:03:48,083 --> 00:03:50,977 Mengangguk, menilai orang, lalu putuskan takdir mereka. 32 00:03:51,954 --> 00:03:53,925 Kau tak tahu apa-apa! 33 00:03:55,991 --> 00:03:59,794 Di laporan kasusmu berkata jika kau menyerang Tn. Allen di parkiran. 34 00:03:59,795 --> 00:04:02,481 Apa menurutmu kekerasan merupakan respon yang sepatutnya? 35 00:04:02,481 --> 00:04:04,665 Bajingan itu melecehkanku! 36 00:04:04,666 --> 00:04:06,721 Dia mendapat apa yang sepantasnya! 37 00:04:07,224 --> 00:04:08,970 Dan Michael... 38 00:04:08,971 --> 00:04:11,020 Ada kasus hukum yang sedang berjalan terhadap mereka berdua. 39 00:04:11,020 --> 00:04:12,930 Simpan omong kosong hukum itu dariku. 40 00:04:12,930 --> 00:04:14,688 Apa yang dia lakukan kepadaku tidak bisa diubah. 41 00:04:14,688 --> 00:04:16,595 Tapi kau bisa mempelajari strategi untuk mengatasi itu, 42 00:04:16,595 --> 00:04:18,346 Strategi yang lebih baik daripada kekerasan. 43 00:04:18,347 --> 00:04:20,014 Seni dan olahraga contohnya. 44 00:04:20,015 --> 00:04:21,819 Aku temukan cara itu berhasil untukku. 45 00:04:21,819 --> 00:04:24,118 Tapi kau harus menyalurkan amarahmu. 46 00:04:24,119 --> 00:04:26,746 Contohnya memanah adalah contoh bagus karena memadukan... 47 00:04:26,746 --> 00:04:29,901 ...baik secara fisik dan kedispilinan kejiwaan diri. 48 00:04:33,796 --> 00:04:36,501 Bagaimana kau mendapat bekas luka itu? 49 00:04:38,801 --> 00:04:40,390 Mari fokus denganmu, oke? 50 00:04:40,415 --> 00:04:42,718 Apa? 51 00:04:43,105 --> 00:04:45,576 Olahraga memanah tidak berhasil untukmu? 52 00:04:47,376 --> 00:04:49,723 Ini sudah lama. 53 00:04:50,712 --> 00:04:53,710 Beberapa bekas luka tak pernah pulih. 54 00:04:58,520 --> 00:05:00,294 Waktu kita habis. 55 00:06:15,264 --> 00:06:18,399 Aku tahu aromamu sekarang, aku akan selalu menemukanmu. 56 00:06:18,400 --> 00:06:20,106 Kau dengar aku? 57 00:06:38,587 --> 00:06:40,217 Hei. 58 00:06:40,750 --> 00:06:42,857 Hei!/ Apa, apa? 59 00:06:42,858 --> 00:06:44,782 Tenanglah. 60 00:06:45,154 --> 00:06:47,228 Tenang. 61 00:06:47,229 --> 00:06:50,804 Aku akan keluarkan kita dari sini, tapi kau harus tenang. 62 00:06:51,675 --> 00:06:53,660 Oke. 63 00:06:53,849 --> 00:06:59,122 Apa kau punya sesuatu yang bisa digunakan untuk memotong tali ini? 64 00:07:09,394 --> 00:07:13,038 Itu bagus. Operkan padaku. 65 00:07:58,959 --> 00:08:00,945 Apa yang... 66 00:08:01,788 --> 00:08:03,935 Jamie? 67 00:08:05,915 --> 00:08:08,031 Apa yang kau lakukan di sini? 68 00:08:10,169 --> 00:08:12,856 Aku juga ingin tanyakan kau hal yang sama. 69 00:08:21,704 --> 00:08:24,290 Aku sudah lama tak melihatmu. 70 00:08:29,831 --> 00:08:32,063 Kenapa kita di sini Jamie? 71 00:08:32,661 --> 00:08:36,654 Apa? Bagaimana aku tahu? 72 00:08:38,407 --> 00:08:41,784 Hei, orang-orang itu... 73 00:08:42,768 --> 00:08:46,543 Kau baik-baik saja, 'kan? Kau dan aku? 74 00:08:47,995 --> 00:08:51,436 Kau takkan tinggalkan aku di sini, 'kan? 75 00:08:51,787 --> 00:08:54,715 Apa ini soal uang, Ben? 76 00:08:54,715 --> 00:08:56,717 Apa ada orang di sana?! 77 00:08:57,667 --> 00:09:00,807 Ada orang lain di sini./ Tolong aku! 78 00:09:00,832 --> 00:09:03,149 Sebentar./ Tolong! 79 00:09:03,171 --> 00:09:04,968 Ben? 80 00:09:05,885 --> 00:09:07,369 Ben! 81 00:09:20,679 --> 00:09:26,164 Jamie, Jamie, kau harus ikuti petunjukku, oke? 82 00:09:27,800 --> 00:09:30,656 Jamie!/ Baik. 83 00:10:05,206 --> 00:10:07,117 Kita harus keluar dari sini. 84 00:10:08,456 --> 00:10:10,422 Seperti yang Aristotle katakan, 85 00:10:10,471 --> 00:10:13,451 "Dia yang hidup tanpa lendir, tidak pantas untuk hidup." 86 00:10:13,967 --> 00:10:15,705 Siapa di sana? 87 00:10:15,730 --> 00:10:17,407 Dia di sana. 88 00:10:19,219 --> 00:10:21,025 Apa kau baik-baik saja? 89 00:10:21,072 --> 00:10:22,827 Kami akan mengeluarkanmu dari sini. 90 00:10:25,760 --> 00:10:27,114 Apa yang terjadi? 91 00:10:27,115 --> 00:10:28,783 Kami terkurung di ruangan sebelah. 92 00:10:28,784 --> 00:10:31,344 Mundur! Aku akan menghancurkan gemboknya. 93 00:10:36,453 --> 00:10:38,138 Cepat. 94 00:10:38,200 --> 00:10:39,720 Cepat! 95 00:10:40,137 --> 00:10:41,745 Cepat! 96 00:10:51,741 --> 00:10:53,842 Ini menjadi semakin menarik. 97 00:10:57,510 --> 00:10:59,874 Ini menjadi semakin menarik. 98 00:11:12,885 --> 00:11:15,886 Tidak, tidak, lepaskan aku!/ Berhenti! 99 00:11:15,886 --> 00:11:17,429 Aku akan menyelamatkanmu./ Lepaskan aku. 100 00:11:17,453 --> 00:11:18,827 Hei, hei, hei! 101 00:11:21,155 --> 00:11:22,566 Apa yang kau lakukan?/ Keluarkan dia. 102 00:11:22,566 --> 00:11:23,846 Aku tidak bisa. 103 00:11:23,856 --> 00:11:25,372 Cepat keluarkan dia, oke? 104 00:11:25,373 --> 00:11:27,110 Cepatlah! 105 00:11:31,213 --> 00:11:32,925 Emma? 106 00:11:40,314 --> 00:11:42,883 Ayo, kita harus pergi. 107 00:11:51,356 --> 00:11:52,904 Hei! 108 00:12:11,252 --> 00:12:12,801 Hei! 109 00:12:21,943 --> 00:12:24,528 Cepat, cepat! Ayo, ayo, ayo!/ Aku tidak bisa, kakiku! 110 00:12:25,158 --> 00:12:26,853 Dia terjatuh? 111 00:12:26,994 --> 00:12:28,588 Jangan! 112 00:12:29,011 --> 00:12:30,870 Kalau begitu kau gendong dia. 113 00:12:31,773 --> 00:12:33,261 Ayo. 114 00:12:56,651 --> 00:12:59,199 Apa yang terjadi? Kenapa kau di sini bersama dia? 115 00:13:00,105 --> 00:13:01,488 Aku tidak tahu. 116 00:13:03,438 --> 00:13:05,125 Siapa orang-orang itu? 117 00:13:05,125 --> 00:13:07,719 Aku tidak tahu. Aku sendiri masih berusaha memikirkan ini. 118 00:13:07,719 --> 00:13:09,593 Tapi jika kita mau berhasil keluar dari sini, 119 00:13:09,593 --> 00:13:11,292 Kita harus mengikuti dia. 120 00:13:12,181 --> 00:13:13,714 Semua baik-baik saja? 121 00:13:13,715 --> 00:13:15,925 Semua baik, hanya kakinya. 122 00:13:19,120 --> 00:13:21,391 Aku tak mau mengikuti dia, 123 00:13:21,415 --> 00:13:23,390 Dia membuatku takut, kita tak bisa percaya dia. 124 00:13:23,391 --> 00:13:25,479 Saat ini kita tak punya banyak pilihan. 125 00:13:25,523 --> 00:13:28,682 Aku tak mau mengikuti dia./ Hei, dengarkan aku, 126 00:13:28,682 --> 00:13:31,347 Aku akan pastikan dia tidak menyentuhmu, oke? Ayo. 127 00:13:31,372 --> 00:13:33,801 Aku tak mau mengikutinya masuk ke hutan lebih dalam. 128 00:13:33,802 --> 00:13:35,481 Apa yang kau lakukan? 129 00:13:36,539 --> 00:13:38,109 Sial! 130 00:13:54,723 --> 00:13:58,405 Dua ke arah sana. Satu ke arah sana. 131 00:14:15,377 --> 00:14:17,825 Kurasa aku mendengar sesuatu. 132 00:14:19,924 --> 00:14:21,814 Bagaimana kakimu? 133 00:14:22,885 --> 00:14:25,140 Semua ini tak masuk akal. 134 00:14:25,161 --> 00:14:27,144 Apa yang terjadi? 135 00:14:27,517 --> 00:14:30,085 Dengar, pertama Ben, kemudian kau, 136 00:14:30,085 --> 00:14:32,039 Aku tidak melihat kalian sejak persidangan, 137 00:14:32,039 --> 00:14:33,942 Jadi beritahu aku apa yang terjadi. 138 00:14:33,975 --> 00:14:37,347 Aku yakin dia dalangnya./ Apa, Ben? 139 00:14:38,318 --> 00:14:41,890 Entahlah, dia mengeluarkanmu dari sana, bukan? 140 00:14:43,669 --> 00:14:45,939 Mungkin itu adalah idenya. 141 00:14:45,940 --> 00:14:48,047 Lalu kenapa aku di sini? 142 00:14:50,503 --> 00:14:53,898 Ada sesuatu dengan hutan ini. 143 00:14:53,982 --> 00:14:55,616 Kita harus temukan tempat persembunyian yang lebih tebal. 144 00:14:55,617 --> 00:14:57,246 Apa kau gila? 145 00:14:57,246 --> 00:14:58,819 Kita tidak tahu ke mana kita pergi. 146 00:14:58,820 --> 00:15:00,858 Orang-orang menyeramkan itu bisa... 147 00:15:02,130 --> 00:15:04,206 Apa kau dengar itu? 148 00:15:04,257 --> 00:15:06,008 Tidak. 149 00:15:06,061 --> 00:15:07,999 Tepat sekali. 150 00:15:08,461 --> 00:15:10,407 Ayo, cepat./ Apa? 151 00:15:10,465 --> 00:15:12,675 Tidak. Emma! 152 00:15:12,690 --> 00:15:14,371 Demi Tuhan. 153 00:15:27,837 --> 00:15:29,967 Dasar bodoh. 154 00:15:52,478 --> 00:15:54,353 Bodoh. 155 00:16:14,781 --> 00:16:16,652 Jamie, tunggu. 156 00:16:17,565 --> 00:16:19,176 Sekarang apa? 157 00:16:19,239 --> 00:16:20,868 Aku harus beristirahat sebentar. 158 00:16:20,869 --> 00:16:22,169 Di sini? 159 00:16:22,170 --> 00:16:23,695 Kita sebaiknya tetap di semak-semak. 160 00:16:23,695 --> 00:16:25,239 Kita takkan aman di sana. 161 00:16:25,240 --> 00:16:27,042 Tapi kita di sini, bukan? 162 00:16:28,399 --> 00:16:31,445 Kita bisa sembunyi di gua itu./ Itu lubang di dalam tanah. 163 00:16:31,446 --> 00:16:34,425 Entah apa yang ada didalam sana. Tidak, ayo... 164 00:16:34,425 --> 00:16:36,784 Mungkin kita bisa temukan sesuatu di ujung bukit ini. 165 00:16:36,785 --> 00:16:38,477 Aku tidak bisa, kakiku. 166 00:16:38,477 --> 00:16:40,848 Cobalah berjalan sedikit lagi. 167 00:16:41,556 --> 00:16:43,598 Aku tidak bisa, oke? 168 00:16:46,828 --> 00:16:48,185 Baik. 169 00:16:59,682 --> 00:17:01,329 Tidak, terima kasih. 170 00:17:01,366 --> 00:17:04,425 "Dia yang hidup tanpa lendir, tidak pantas untuk hidup." 171 00:17:04,443 --> 00:17:06,756 Ya, aku tidak merokok. 172 00:17:14,255 --> 00:17:17,245 Baiklah, jadi ini yang akan kita lakukan, 173 00:17:17,532 --> 00:17:21,005 Kau sebaiknya pergi dan sembunyi di gua itu, 174 00:17:21,030 --> 00:17:23,067 Aku akan melihat-lihat, oke? 175 00:17:24,005 --> 00:17:25,925 Mungkin kau sebaiknya tidak pergi sendirian. 176 00:17:25,966 --> 00:17:28,817 Tidak, aku akan baik-baik saja, aku akan kembali untuk itu. 177 00:17:28,841 --> 00:17:31,528 Jika orang-orang itu di luar sana, aku perlu tahu. 178 00:19:03,709 --> 00:19:05,650 Jamie? 179 00:19:08,169 --> 00:19:09,672 Jamie? 180 00:19:12,624 --> 00:19:14,619 Aku benar-benar minta maaf, 181 00:19:17,184 --> 00:19:19,513 Aku benar-benar minta maaf. 182 00:20:16,767 --> 00:20:18,810 Beri aku rokok. 183 00:20:21,809 --> 00:20:23,396 Ini, bos. 184 00:20:34,756 --> 00:20:38,035 Apa yang akan kita lakukan dengan bajingan itu? 185 00:20:41,562 --> 00:20:45,484 Aku melihat film Bon kapan hari. Casino Royale. 186 00:20:46,200 --> 00:20:52,419 Dan mereka menghancurkan testikel James Bond dengan tali tebal. 187 00:20:56,911 --> 00:21:00,731 Ya, itu adalah Max... Mix... 188 00:21:00,855 --> 00:21:03,251 Siapa namanya? Orang dari "Manny." 189 00:21:03,761 --> 00:21:07,785 Tunggu, ini aku, aku takkan melukaimu. 190 00:21:07,822 --> 00:21:11,731 Ya, ya, Mads Mikkelsen! 191 00:21:11,756 --> 00:21:13,343 Itu dia orangnya. 192 00:21:13,461 --> 00:21:15,806 Ya, dia menempatkan Bond di kursi, benar? 193 00:21:15,963 --> 00:21:18,198 Menurutku kita potong testikelnya. 194 00:21:18,199 --> 00:21:21,939 Letakkan itu di tongkat, lalu menyajikan itu untuknya. 195 00:21:22,036 --> 00:21:24,604 Agar dia bisa memakannya. Bagaimana menurutmu? 196 00:21:24,605 --> 00:21:26,938 Letakkan pisau itu. 197 00:21:27,108 --> 00:21:29,172 Baiklah, itu hanya saran. 198 00:21:29,844 --> 00:21:31,633 Selanjutnya apa? 199 00:21:33,347 --> 00:21:36,304 Kita tunggu di sini dan mengikuti instruksi berikutnya. 200 00:21:44,053 --> 00:21:47,625 Jangan coba-coba menyentuhku!/ Aku kembali untuk menyelamatkanmu. 201 00:21:47,926 --> 00:21:50,203 Kita harus keluar dari sini, oke? 202 00:21:50,203 --> 00:21:52,785 Bagaimana kau menemukanku?/ Kita tak punya waktu untuk ini. 203 00:21:52,805 --> 00:21:54,479 Apa kau yang mengatur ini? 204 00:21:54,484 --> 00:21:57,575 Apa yang kau bicarakan?/ Ini, semua ini. 205 00:21:58,427 --> 00:22:01,174 Astaga, Emma, lihat aku. 206 00:22:01,175 --> 00:22:02,875 Apa aku terlihat seperti orang yang punya uang... 207 00:22:02,875 --> 00:22:04,811 ...untuk mengatur operasi seperti ini? 208 00:22:04,812 --> 00:22:07,404 Aku hanya tinggal selangkah lagi menjadi gelandangan. 209 00:22:08,149 --> 00:22:10,043 Penampilan bisa menipu. 210 00:22:10,068 --> 00:22:12,646 Kita harus pergi dari sini sekarang. 211 00:22:12,669 --> 00:22:14,769 Aku tak akan mengikutimu. 212 00:22:14,785 --> 00:22:16,967 Oke. 213 00:22:16,992 --> 00:22:18,615 Temukan jalan kembalimu sendiri. 214 00:22:18,615 --> 00:22:21,709 Lihat jika aku peduli seandainya kau membuat dirimu terbunuh di hutan ini. 215 00:22:22,393 --> 00:22:24,443 Kita harus membantu dia. 216 00:22:25,323 --> 00:22:27,513 Kau tidak lihat apa yang mereka lakukan kepadanya? 217 00:22:27,513 --> 00:22:29,453 Kupikir dia temanmu. 218 00:22:29,465 --> 00:22:31,260 Temanku? 219 00:22:31,590 --> 00:22:35,621 Aku tak melihat orang ini sejak dia memasukkanku ke penjara, oke? 220 00:22:38,813 --> 00:22:40,981 Lagi pula kenapa kau peduli? 221 00:22:40,982 --> 00:22:43,751 Dia juga bukan temanmu, 'kan? 222 00:22:43,932 --> 00:22:46,042 Bukan berarti dia pantas untuk disiksa. 223 00:22:46,067 --> 00:22:48,575 Bangunlah, Emma. 224 00:22:49,215 --> 00:22:51,812 Apa menurutmu dia benar-benar peduli... 225 00:22:51,812 --> 00:22:55,170 Jika itu aku atau kau yang digantung di pohon itu? 226 00:22:55,217 --> 00:22:57,434 Kau tahu apa yang akan dia lakukan? 227 00:22:57,516 --> 00:22:59,391 Dia akan melakukan hal yang paling logis, 228 00:22:59,391 --> 00:23:01,947 Yaitu pergi keluar dari hutan ini. 229 00:23:05,027 --> 00:23:07,685 Kau tahu, untuk sesaat kau berhasil meyakinkanku. 230 00:23:08,209 --> 00:23:09,896 Kupikir kau sudah berubah, 231 00:23:09,896 --> 00:23:13,245 Tapi kau masih bajingan licik yang sama, bukan begitu? 232 00:23:17,034 --> 00:23:20,016 Beberapa luka tak pernah pulih, bukan? 233 00:23:28,815 --> 00:23:30,668 Baiklah. 234 00:23:34,911 --> 00:23:39,364 Tapi kau harus melakukan seperti yang kukatakan, mengerti? 235 00:23:48,783 --> 00:23:51,785 Sekarang kau terlihat seperti Zorro. 236 00:23:51,786 --> 00:23:53,626 Kau suka itu? 237 00:23:54,021 --> 00:23:55,472 Babi. 238 00:23:55,802 --> 00:23:58,644 Berhenti bermain-main dengan sampah itu. 239 00:23:58,669 --> 00:24:00,280 Ya, ya, ya... 240 00:24:00,280 --> 00:24:02,599 Sedikit lagi, dia menyukainya. 241 00:24:08,436 --> 00:24:11,174 Dia pikir dirinya Michaelangelo. 242 00:24:11,806 --> 00:24:15,908 Selama itu membuatnya sibuk dan memisahkan kalian berdua. 243 00:24:18,112 --> 00:24:20,527 Orang itu benar-benar bodoh. 244 00:24:21,072 --> 00:24:24,480 Baiklah, aku sudah muak. Hei, idiot! 245 00:24:25,518 --> 00:24:27,905 Cukup. 246 00:24:30,825 --> 00:24:32,166 Hei! 247 00:25:27,892 --> 00:25:29,756 Bajingan. 248 00:25:29,791 --> 00:25:31,363 Jangan bergerak! 249 00:25:35,460 --> 00:25:38,149 Jamie... Jamie, apa kau baik-baik saja? 250 00:25:42,554 --> 00:25:44,130 Ben! 251 00:25:48,250 --> 00:25:50,466 Bangun, bangun! 252 00:26:01,062 --> 00:26:03,216 Kita harus menopangnya seperti ini. 253 00:26:03,217 --> 00:26:05,197 Lingkarkan tangan itu di bahumu. 254 00:26:05,234 --> 00:26:06,727 Dan kau bantulah kami! 255 00:26:06,744 --> 00:26:09,034 Kau cobalah berjalan saat kakimu mati rasa! 256 00:26:09,034 --> 00:26:10,357 Kau bisa melihat? 257 00:26:10,358 --> 00:26:12,574 Aku tak butuh kaca mata! 258 00:26:12,598 --> 00:26:14,085 Mereka datang! 259 00:27:13,908 --> 00:27:16,122 Apa mereka melihatmu? 260 00:27:16,123 --> 00:27:18,023 Kau takkan membutuhkan itu. 261 00:27:20,136 --> 00:27:21,861 Terserahlah. 262 00:27:21,862 --> 00:27:24,939 Berdiri, kita harus terus bergerak. 263 00:27:55,374 --> 00:27:57,463 Ke mana kau membawa kami? 264 00:27:57,485 --> 00:27:59,040 Ke tempat aman. 265 00:27:59,112 --> 00:28:01,488 Aku temukan gua didekat pantai. 266 00:29:08,729 --> 00:29:13,200 Mereka membicarakan sesuatu tentang tali dan kursi. 267 00:29:13,334 --> 00:29:15,542 Itu sangat buruk. 268 00:29:17,244 --> 00:29:20,132 Aku benar-benar merasakan kesakitan, lalu kemudian... 269 00:29:20,914 --> 00:29:23,125 Kurasa semuanya menjadi hitam. 270 00:29:23,149 --> 00:29:26,753 Apa mereka mengatakan sesuatu yang berguna? 271 00:29:26,754 --> 00:29:29,727 Kondisiku sedang tidak baik untuk mendengarkan percakapan mereka. 272 00:29:31,859 --> 00:29:34,628 Kau pikir itu lucu untuk disiksa? 273 00:29:34,652 --> 00:29:36,563 Benar. 274 00:29:36,564 --> 00:29:39,665 Kacamata dari arang itu sangat tidak cocok denganmu. 275 00:29:40,223 --> 00:29:43,680 Kau tahu, persetan denganmu! Apa yang kau tahu? 276 00:29:44,874 --> 00:29:47,731 Kau tahu, Jamie? Lupakanlah. 277 00:29:47,731 --> 00:29:50,073 Apa? Dengar, 278 00:29:50,073 --> 00:29:52,961 Jika ada yang ingin kau katakan, katakanlah. 279 00:29:52,982 --> 00:29:56,204 Kau disiksa, sungguh? 280 00:29:56,271 --> 00:29:58,651 Meski begitu tak ada goresan, tak ada luka. 281 00:29:58,652 --> 00:30:00,084 Kau sebut ini apa? 282 00:30:00,130 --> 00:30:02,305 Apa, kau terhantam oleh ranting atau semacamnya? 283 00:30:02,305 --> 00:30:04,359 Berhenti bersikap pengecut, Jamie. 284 00:30:05,047 --> 00:30:07,622 Kau terlihat sangat familiar... 285 00:30:07,622 --> 00:30:10,563 ...dengan seperti apa korban penyiksaan kelihatannya. 286 00:30:10,965 --> 00:30:13,232 Itu benar. 287 00:30:13,233 --> 00:30:15,368 Aku penasaran kenapa bisa begitu? 288 00:30:15,369 --> 00:30:18,828 Apa kau mempelajari itu dari satu semester di St.Georges? 289 00:30:19,239 --> 00:30:21,120 Atau itu setelahnya... 290 00:30:21,144 --> 00:30:23,568 Saat mereka memasukkanmu ke penjara? 291 00:30:24,211 --> 00:30:26,493 Hati-hati, Jamie. 292 00:30:26,517 --> 00:30:29,176 Atau uang ayahmu takkan bisa membantumu. 293 00:30:29,984 --> 00:30:31,618 Baiklah, cukup. 294 00:30:32,953 --> 00:30:34,247 Ben, 295 00:30:35,285 --> 00:30:38,346 Aku yakin kau tahu sedikit cara bertahan hidup MacGyver... 296 00:30:38,370 --> 00:30:41,709 ...yang bisa kau lakukan, 'kan?/ Tentu. 297 00:30:41,734 --> 00:30:44,647 Kita sebaiknya meninggalkan pantai, di sini tidak aman. 298 00:30:48,335 --> 00:30:51,738 Dan Jamie, berhenti merengek, itu hanya luka gores. 299 00:31:01,763 --> 00:31:03,714 Dia mendapatkan senjataku. 300 00:31:06,133 --> 00:31:10,281 Kau bodoh atau apa, dasar bajingan kecil? 301 00:31:10,305 --> 00:31:13,723 Itu adalah aksi amatiran. 302 00:31:16,997 --> 00:31:18,798 Sekarang aku tak punya senjata. 303 00:31:18,799 --> 00:31:20,633 Ini seharusnya pekerjaan mudah. 304 00:31:20,634 --> 00:31:22,876 Ini bukan bagian dari kesepakatan. 305 00:31:24,182 --> 00:31:25,955 Ayo. 306 00:31:27,708 --> 00:31:29,840 Kau nomor tiga sekarang. 307 00:32:11,100 --> 00:32:13,892 Aku kenal tempat ini. 308 00:32:13,954 --> 00:32:16,488 Orang tuaku dan aku dulu sering datang ke sini. 309 00:32:17,825 --> 00:32:20,173 Seharusnya ada desa di sekitar sini. 310 00:32:20,994 --> 00:32:22,794 Kau ingat arah mana? 311 00:32:30,170 --> 00:32:31,804 Bagus. 312 00:32:31,805 --> 00:32:33,912 Itu lebih dari 20 tahun lalu. 313 00:32:36,310 --> 00:32:38,070 Kau ikut? 314 00:32:48,355 --> 00:32:50,714 Kita akan menunggu di sini semalaman? 315 00:32:51,467 --> 00:32:53,359 Tepat sekali. Ya. 316 00:32:53,360 --> 00:32:54,785 Kenapa? 317 00:32:55,418 --> 00:32:57,833 Astaga... Diamlah! 318 00:32:57,858 --> 00:33:00,399 Aku tidak bicara denganmu, oke? 319 00:33:00,400 --> 00:33:02,876 Semua berjalan sesuai rencana. 320 00:33:02,900 --> 00:33:05,173 Kau ada masalah dengan itu? 321 00:33:05,198 --> 00:33:06,917 Tidak, tidak, tidak, tidak. 322 00:33:07,399 --> 00:33:10,391 Itu akan bagus untuk tahu apa rencana sebenarnya. 323 00:33:10,446 --> 00:33:16,047 Astaga. Kita prajurit. Kita melakukan apa yang diperintahkan. 324 00:33:47,381 --> 00:33:49,758 Kau yakin kita aman di sini? 325 00:33:49,783 --> 00:33:51,679 Ini mungkin baru-baru ini. 326 00:33:51,701 --> 00:33:54,356 Siapapun yang membuat api itu sudah pergi sangat lama. 327 00:34:03,847 --> 00:34:05,398 Apa itu? 328 00:34:05,399 --> 00:34:06,930 Peta. 329 00:34:11,405 --> 00:34:12,950 Mari kita lihat. 330 00:34:19,810 --> 00:34:21,665 Apa yang dikatakannya? 331 00:34:21,665 --> 00:34:23,316 Kita berada di tengah antah berantah, 332 00:34:23,317 --> 00:34:25,668 Sekitar 20 mil dari Wolf Harbor. 333 00:34:28,455 --> 00:34:31,657 Itu mustahil untuk menempuh jarak itu sebelum tengah malam. 334 00:34:31,658 --> 00:34:33,559 Ini sudah semakin gelap. 335 00:34:33,560 --> 00:34:36,136 Kita akan butuh dua hari untuk keluar dari hutan ini. 336 00:34:36,148 --> 00:34:39,206 Dengar, binatang-binatang itu... 337 00:34:39,206 --> 00:34:41,934 Mereka bisa datang ke sini setiap saat. Kita harus terus bergerak. 338 00:34:41,935 --> 00:34:43,675 Jangan berisik. 339 00:34:43,691 --> 00:34:46,606 Dengar, itu gila untuk menembus hutan saat malam hari. 340 00:34:46,607 --> 00:34:49,320 Gua ini adalah tempat teraman untuk sekarang. 341 00:34:56,046 --> 00:34:58,397 Dia ada benarnya. 342 00:34:58,458 --> 00:35:00,605 Benarkah? 343 00:35:01,121 --> 00:35:04,101 Kenapa semua orang menjadi pakar bertahan hidup sekarang? 344 00:35:06,460 --> 00:35:08,327 Besok kita memasuki pedalaman hutan. 345 00:35:08,328 --> 00:35:09,729 Apa kau gila? 346 00:35:09,730 --> 00:35:11,464 Memasuki hutan lebih dalam? 347 00:35:11,465 --> 00:35:13,808 Kita sebaiknya tetap di pinggir laut. 348 00:35:15,126 --> 00:35:16,867 Ada yang lapar? 349 00:35:26,881 --> 00:35:28,535 Dengar. 350 00:35:36,656 --> 00:35:39,341 Serius, itu mungkin satu-satunya yang bisa kita makan... 351 00:35:39,366 --> 00:35:40,760 ...selama satu atau dua hari kedepan. 352 00:35:40,761 --> 00:35:44,030 Jamie, aku benar-benar tak ingin berdebat denganmu. 353 00:35:44,031 --> 00:35:47,182 Apa yang terjadi? Separuh hutan bisa mendengarmu. 354 00:35:47,410 --> 00:35:51,184 Wanita ini memutuskan ingin habiskan seluruh sopnya sendirian. 355 00:35:51,216 --> 00:35:52,634 Dan? 356 00:35:52,650 --> 00:35:56,442 Dan menurutku itu tidak bagus salah satu dari kita habiskan semuanya. 357 00:35:56,443 --> 00:35:58,540 Ambillah sopnya. 358 00:36:01,381 --> 00:36:03,399 Itu tidak begitu sulit, bukan? 359 00:36:03,750 --> 00:36:05,003 Apa kau bilang? 360 00:36:05,003 --> 00:36:07,219 Tunjukkan sedikit pengendalian diri. 361 00:36:07,220 --> 00:36:09,322 Kau tahu, habiskanlah sopnya. 362 00:36:09,323 --> 00:36:11,527 Aku mendapat izin darimu? 363 00:36:12,249 --> 00:36:15,354 Terserahlah. Cukup jangan berisik, oke? 364 00:36:16,363 --> 00:36:18,296 Tunggu, kau mau ke mana? 365 00:36:18,321 --> 00:36:19,968 Keluar./ Kenapa? 366 00:36:19,978 --> 00:36:21,534 Buang air kecil. 367 00:36:21,535 --> 00:36:23,569 Bagaimana dengan sopnya? 368 00:36:25,505 --> 00:36:27,336 Apa kau sudah gila? 369 00:36:27,336 --> 00:36:29,149 Masalah selesai. 370 00:36:45,459 --> 00:36:47,259 Berhenti menatapku, 371 00:36:47,260 --> 00:36:49,328 Ini menjadi semakin konyol denganmu. 372 00:36:49,329 --> 00:36:53,538 Maaf, aku hanya suka caramu menghembuskan asap rokok. 373 00:36:56,547 --> 00:36:58,773 Apa yang akan kau lakukan, bung? 374 00:36:59,006 --> 00:37:01,707 Kau benar-benar ingin membawa pisau ke pertempuran senjata? 375 00:37:01,731 --> 00:37:04,959 Hentikanlah, itu perintah! 376 00:37:04,983 --> 00:37:06,716 Apa kalian idiot? 377 00:37:06,740 --> 00:37:08,740 Kalian begitu sulit diatur, apa kau bodoh? 378 00:37:08,764 --> 00:37:10,077 Ini bukan apa-apa, bos. 379 00:37:10,077 --> 00:37:12,157 Kami hanya bercanda, benar, Frotti? 380 00:37:12,181 --> 00:37:13,945 Ya, ini bukan apa-apa. 381 00:37:13,969 --> 00:37:16,068 Astaga, dasar berengsek. 382 00:37:16,093 --> 00:37:18,502 Kau akan tetap di sini dan awasi mereka. Ayo bergerak. 383 00:37:18,526 --> 00:37:20,404 Kenapa? 384 00:37:20,428 --> 00:37:23,020 Hanya untuk berjaga-jaga. 385 00:37:23,044 --> 00:37:24,754 Kita akan pergi bersama?/ Bocah. 386 00:37:24,778 --> 00:37:27,797 Diam! Dasar berengsek! 387 00:37:27,801 --> 00:37:31,996 Satu kata lagi, dia akan membunuhmu, aku tidak peduli. 388 00:37:32,020 --> 00:37:33,870 Ayo. 389 00:37:38,771 --> 00:37:42,271 Kunjungi sultanpkr.com Poker Online Aman dan Terpercaya 390 00:37:42,295 --> 00:37:45,795 Bonus New Member 100% 391 00:37:45,819 --> 00:37:49,319 Turnover 0.5% cashback 0,5%, Menangkan Iphone terbaru 392 00:37:51,425 --> 00:37:53,252 Kau mengagetkanku. 393 00:37:58,632 --> 00:38:01,355 Tentang sebelumnya, jangan tersinggung. 394 00:38:15,715 --> 00:38:18,157 "Dia yang hidup tanpa lendir..." 395 00:38:29,596 --> 00:38:32,264 Apa menurutmu seseorang mencarimu? 396 00:38:32,265 --> 00:38:36,398 Teman, keluarga? 397 00:38:36,770 --> 00:38:38,313 Bagaimana denganmu? 398 00:38:39,906 --> 00:38:45,345 Benar, CEO dari perusahaan rintisan. Siapa yang akan mencariku? 399 00:38:51,518 --> 00:38:53,598 Boleh aku bertanya padamu? 400 00:38:55,956 --> 00:38:58,957 Apa kau pernah memikirkan soal itu? 401 00:38:59,192 --> 00:39:02,201 Kau tahu, saat itu... 402 00:39:03,463 --> 00:39:07,866 Apa yang terjadi, apa yang dia lakukan kepadamu? 403 00:39:08,969 --> 00:39:10,662 Tidak. 404 00:39:11,972 --> 00:39:14,228 Kadang-kadang, 405 00:39:14,641 --> 00:39:16,111 Aku tidak tahu. 406 00:39:17,777 --> 00:39:19,886 Terkadang ada pasien korban pemerkosaan. 407 00:39:19,911 --> 00:39:21,956 Lalu itu terasa meresahkan. 408 00:39:22,934 --> 00:39:25,697 Tapi sejak kalian berdua keluarkan aku dari kandang itu... 409 00:39:27,705 --> 00:39:30,292 Semua ini tak masuk akal. 410 00:39:31,139 --> 00:39:34,101 Apa kau akan pernah memaafkan dia? 411 00:39:35,166 --> 00:39:38,518 Ini sudah berapa lama, 15 tahun? 412 00:39:39,933 --> 00:39:42,134 Dia menderita atas perbuatannya. 413 00:39:42,135 --> 00:39:44,845 Mungkin ini waktunya untuk menyudahinya. 414 00:39:45,572 --> 00:39:49,089 Apa yang kau bicarakan?/ Aku hanya bilang, 415 00:39:49,089 --> 00:39:53,305 Itu mungkin akan lebih mudah untukmu, jika kau memaafkan dia, 416 00:39:54,403 --> 00:39:57,005 Tidakkah dia pantas dimaafkan? 417 00:39:58,385 --> 00:40:02,200 Aku tak pernah berhenti bertanya kenapa itu terjadi. 418 00:40:02,231 --> 00:40:04,755 Aku tak pernah benar-benar memahaminya. 419 00:40:04,810 --> 00:40:07,640 Tidak setelah persidangan, barang bukti, semuanya. 420 00:40:08,620 --> 00:40:11,197 Tapi bagaimana jika dia tidak bermaksud melakukan itu? 421 00:40:11,198 --> 00:40:14,343 Apa, dia hanya terjatuh menimpaku secara tak sengaja? 422 00:40:14,668 --> 00:40:17,303 Ada seseorang terbaring di gang dengan tangan yang patah, 423 00:40:17,304 --> 00:40:19,338 Lalu, ups, celanaku melorot. 424 00:40:19,339 --> 00:40:20,929 Baiklah, aku hanya... 425 00:40:20,954 --> 00:40:23,509 Aku bekerja bersama para penyintas kekerasan cukup lama. 426 00:40:23,510 --> 00:40:26,603 Perkosaan tak pernah kecelakaan, itu disengaja. 427 00:40:32,619 --> 00:40:35,592 Kenapa kau bersaksi membela dia? 428 00:40:38,858 --> 00:40:40,896 Seseorang harus melakukannya. 429 00:40:42,624 --> 00:40:44,911 Dia temanku. 430 00:40:45,389 --> 00:40:48,276 Saudarinya tak pernah datang, 431 00:40:48,307 --> 00:40:50,820 Jadi dia satu-satunya keluarganya yang tersisa. 432 00:40:51,521 --> 00:40:55,579 Aku dengar saudarinya meninggal beberapa tahun kemudian. OD. 433 00:40:57,172 --> 00:40:58,742 Ben bukan tipe orang... 434 00:40:58,742 --> 00:41:01,807 ...yang banyak bicara tentang perasaan atau emosi. 435 00:41:02,405 --> 00:41:04,293 Entah kenapa. 436 00:41:06,152 --> 00:41:09,088 Mungkin itu karena didikannya, mungkin dia tak pernah belajar caranya. 437 00:41:09,823 --> 00:41:14,525 Yang aku pikirkan adalah, bagaimana jika bukan dia pelakunya? 438 00:41:15,687 --> 00:41:18,159 Bagaimana jika seseorang menjebak dia? 439 00:41:22,969 --> 00:41:25,383 Tentu, ada kemungkinan, tapi tidak mustahil. 440 00:41:25,408 --> 00:41:27,530 Semua bukti mengarah kepadanya. 441 00:41:27,581 --> 00:41:29,708 Bukti bisa dipalsukan. 442 00:41:29,709 --> 00:41:31,778 Ditambah, bukankah pelakunya memakai topeng ski? 443 00:41:31,778 --> 00:41:35,795 Dengar, Jamie, kau tak mungkin percaya dengan persekongkolan. 444 00:41:36,934 --> 00:41:40,273 Benar pelakunya memakai topeng, tapi polisi temukan itu di kamarnya Ben, 445 00:41:40,273 --> 00:41:42,571 Dan dia mengakui kesalahannya. 446 00:41:43,123 --> 00:41:45,966 Itu tak pernah semudah kelihatannya. 447 00:41:47,180 --> 00:41:49,321 Terkadang itu mudah. 448 00:42:16,542 --> 00:42:19,084 Aku masih berpikir kita seharusnya tetap di tepi pantai... 449 00:42:19,084 --> 00:42:22,121 ...dan temukan jalan dari sana. 450 00:42:22,121 --> 00:42:25,013 Di pantai kita menjadi mangsa mudah, tak ada perlindungan. 451 00:42:25,865 --> 00:42:28,700 Kita sebaiknya mengikuti sungai seperti yang ada di peta. 452 00:42:29,832 --> 00:42:34,145 Ya, kalau begitu langsung menuju ke kekacauan kita. Baiklah. 453 00:42:53,500 --> 00:42:54,930 Akhirnya. 454 00:43:07,307 --> 00:43:09,390 Kita akan beristirahat sebentar. 455 00:44:00,279 --> 00:44:02,155 Bagaimana kau mendapat bekas luka itu? 456 00:44:02,201 --> 00:44:03,520 Hulu sungai! 457 00:44:03,520 --> 00:44:05,852 Aku tak tahu kenapa kita membicarakan ini. 458 00:44:06,032 --> 00:44:08,967 Sekali lagi, di pantai kita tak bisa berbuat banyak. 459 00:44:08,968 --> 00:44:10,769 Berapa lama aku ketiduran? 460 00:44:10,770 --> 00:44:13,739 Emma, kau satu-satunya yang berpikir logis di sini, benar? 461 00:44:13,740 --> 00:44:16,454 Jadi bisa kau beritahu dia jika itu jauh lebih masuk akal, 462 00:44:16,454 --> 00:44:18,429 Untuk mengikuti arus sungai kembali ke pantai, 463 00:44:18,429 --> 00:44:19,689 Dan setelah kita di sana, 464 00:44:19,689 --> 00:44:21,980 Mencari jalan ke desa dengan mengikuti tepi pantai? 465 00:44:21,981 --> 00:44:23,799 Perlihatkan aku petanya. 466 00:44:39,032 --> 00:44:42,777 Baiklah, kita di sini. 467 00:44:42,777 --> 00:44:45,905 Didekat sungai, kita punya persediaan air dan persembunyian. 468 00:44:45,930 --> 00:44:48,743 Benar, langsung menuju sarang para penjahat itu, 469 00:44:48,768 --> 00:44:50,873 Karena kita takkan melihat mereka datang. 470 00:44:53,346 --> 00:44:55,355 Katakan sesuatu. 471 00:44:55,421 --> 00:44:56,885 Aku setuju dengan Ben kali ini, 472 00:44:56,909 --> 00:44:59,511 Pergi ke hilir lebih masuk akal. 473 00:45:03,058 --> 00:45:05,360 Apa kau ikut, Jamie? 474 00:45:05,875 --> 00:45:08,794 bagaimana bisa kau mendukung rencana terbodoh ini? 475 00:45:08,795 --> 00:45:11,463 Untuk masuk ke hutan lebih dalam? 476 00:45:11,965 --> 00:45:14,549 Kenapa kau percaya pemerkosamu? 477 00:45:14,599 --> 00:45:16,414 Aku percaya peta, 478 00:45:16,414 --> 00:45:20,005 Dan itu berkata padaku sepanjang tepi pantai dipenuhi tebing. 479 00:45:20,006 --> 00:45:22,140 Kita terjebak diantara laut dan tebing. 480 00:45:22,141 --> 00:45:25,081 Menyerahkan diri kita kepada apapun yang penyerang itu siapkan untuk kita. 481 00:45:25,081 --> 00:45:26,610 Aku tak tahu jika kau menyadari ini, 482 00:45:26,635 --> 00:45:29,524 Tapi kau menyerahkan dirimu kepada penyerang saat ini. 483 00:45:29,549 --> 00:45:33,782 Tapi mungkin itu bukan masalah besar untukmu setelah semua ini, bukan begitu? 484 00:45:37,624 --> 00:45:40,384 Teman-teman, matahari sebentar lagi terbenam. 485 00:45:52,338 --> 00:45:54,956 Apa yang terjadi barusan?/ Bukan apa-apa. 486 00:45:54,981 --> 00:45:57,343 Dia hanya merasa bergairah karenaku. 487 00:46:07,106 --> 00:46:08,901 Jangan khawatir. 488 00:46:08,901 --> 00:46:10,989 Aku pernah di situasi lebih buruk didalam hidupku. 489 00:46:10,990 --> 00:46:13,965 Siapa yang peduli dengan situasi yang kau hadapi? 490 00:46:59,172 --> 00:47:03,508 Baiklah. Apa menurutmu ada yang tinggal di sana? 491 00:47:03,509 --> 00:47:05,354 Itu agak kumuh. 492 00:47:05,400 --> 00:47:07,913 Terlihat seperti pondok tua bagi polisi hutan. 493 00:47:07,914 --> 00:47:09,739 Tempat persembunyian bagus untuk malam ini. 494 00:47:09,764 --> 00:47:11,818 Tidakkah ini sedikit terlalu terbuka? 495 00:47:11,818 --> 00:47:13,261 Aku tak tahu denganmu, 496 00:47:13,261 --> 00:47:15,999 Tapi aku tak mau tidur di tanah hujan-hujanan malam ini. 497 00:47:36,739 --> 00:47:38,473 Tak bisa dibuka. 498 00:48:12,475 --> 00:48:14,925 Di dalam sini benar-benar gelap. 499 00:48:15,848 --> 00:48:17,720 Bagaimana dengan ini? 500 00:48:29,330 --> 00:48:30,999 Masih ada bensin di sini. 501 00:48:30,999 --> 00:48:33,732 Itu bisa bekerja?/ Entahlah, mungkin. 502 00:48:33,733 --> 00:48:36,468 Mari kita coba./ Apa, dan beresiko didengar? 503 00:48:36,469 --> 00:48:38,305 Itu rencana yang bagus, sungguh. 504 00:48:38,305 --> 00:48:39,903 Kenapa kau tak terus mencari. 505 00:48:39,903 --> 00:48:41,186 Mungkin kau juga bisa temukan kompor gas. 506 00:48:41,186 --> 00:48:44,109 Lalu kita semua bisa menikmati makan malam di sini, bukan begitu? 507 00:48:44,110 --> 00:48:47,044 Itu benar, kita tak punya apa-apa untuk dimakan. 508 00:48:47,547 --> 00:48:48,921 Teman-teman? 509 00:48:51,851 --> 00:48:53,906 Berikan korekmu padaku, Jamie. 510 00:49:09,240 --> 00:49:11,807 Apa-apaan? 511 00:49:24,951 --> 00:49:27,186 Apa-apaan ini, Emma? 512 00:49:30,423 --> 00:49:32,948 Kenapa kau melakukan ini padaku? 513 00:49:33,844 --> 00:49:35,797 Aku? 514 00:49:37,139 --> 00:49:39,684 Apa kau gila? 515 00:49:39,719 --> 00:49:41,978 Aku tidak melakukan apa-apa. 516 00:49:42,535 --> 00:49:45,078 Kau yang memperkosaku! 517 00:49:50,233 --> 00:49:51,907 Kau tidak mungkin bisa melihat... 518 00:49:51,907 --> 00:49:54,467 ...orang yang memakai topeng ski itu, bukan? 519 00:49:55,061 --> 00:49:57,285 Tapi kau tetap biarkan mereka masukkan aku ke penjara. 520 00:49:57,285 --> 00:49:58,813 Apa itu keadilan untukmu?! 521 00:49:58,838 --> 00:50:00,264 Diam!/ Hei, hei, hei... 522 00:50:00,264 --> 00:50:02,187 Lepaskan aku! 523 00:50:16,569 --> 00:50:18,658 Kau yang mengatur ini. 524 00:50:25,533 --> 00:50:28,088 Beri aku satu alasan bagus, 525 00:50:29,351 --> 00:50:32,818 Yang ada, itu seharusnya dia. 526 00:50:34,703 --> 00:50:36,957 Untuk membalas dendam? 527 00:50:37,738 --> 00:50:40,392 Dia cukup cerdas untuk itu. 528 00:50:40,393 --> 00:50:43,675 Dia selalu membenciku. Dan dia memiliki motif. 529 00:50:43,675 --> 00:50:46,274 Kenapa kau di sini? Apa yang kau lakukan di sini?! 530 00:50:46,274 --> 00:50:48,030 Hei, hei, hei, tenanglah, oke? 531 00:50:48,030 --> 00:50:50,175 Kau tak tahu apa-apa, kau tak seharusnya di sini! 532 00:50:50,175 --> 00:50:55,378 Hei! Kuatkan dirimu, oke?! Aku berada di pihakmu. Mengerti? 533 00:50:55,417 --> 00:50:57,565 Emma benar. 534 00:50:57,585 --> 00:51:01,428 Kenapa seseorang menculikmu, lalu menggambar kaitan langsung... 535 00:51:01,428 --> 00:51:04,896 ...antara kau dan kejahatan yang kau bilang tak ada kaitannya? 536 00:51:12,425 --> 00:51:15,721 Jangan lupa, aku satu-satunya orang yang membelamu. 537 00:51:16,150 --> 00:51:20,341 Ya, dan apa hasilnya? 538 00:51:21,080 --> 00:51:23,993 Mereka tetap memasukkanku ke penjara, bukan? 539 00:51:24,328 --> 00:51:26,648 Maksudmu aku yang bertanggung jawab untuk itu? 540 00:51:26,648 --> 00:51:30,178 Kau tak pernah peduli dengan siapapun kecuali dirimu sendiri, Jamie. 541 00:51:30,203 --> 00:51:33,012 Kau hanya mengacaukan orang lainnya, bukan begitu? 542 00:51:34,313 --> 00:51:36,406 Tapi itu berakhir sekarang. 543 00:51:37,747 --> 00:51:39,307 Emma. 544 00:51:48,479 --> 00:51:51,398 Bagaimana rasanya untuk memegang kendali seperti ini? 545 00:51:51,470 --> 00:51:53,345 Membuatmu bergairah, bukan? 546 00:51:53,380 --> 00:51:56,475 Jangan paksa aku melakukan ini. Mengerti? 547 00:51:56,475 --> 00:51:58,303 Aku tahu kau takkan berani. 548 00:51:58,303 --> 00:52:01,509 Kau takkan pernah berani menghadapi ganjaran akan tindakanmu, benar? 549 00:52:15,761 --> 00:52:19,024 Jangan pernah todongkan senjata lagi kepadaku. 550 00:52:19,070 --> 00:52:21,069 Serius, hentikan aktingmu! 551 00:52:21,817 --> 00:52:23,699 Apa kau buta? 552 00:52:26,599 --> 00:52:28,199 Jatuhkan senjatamu! 553 00:52:30,730 --> 00:52:32,556 Lakukanlah. 554 00:52:34,720 --> 00:52:37,709 Thoms, keluar dari sana! 555 00:52:39,253 --> 00:52:42,220 Thoms! Keluar dari sana! 556 00:52:42,548 --> 00:52:45,143 Jatuhkan senjatamu! 557 00:52:46,120 --> 00:52:47,923 Keluar! 558 00:53:41,665 --> 00:53:45,039 Jamie, kita harus kembali, 559 00:53:45,039 --> 00:53:47,746 Kita harus mencari Emma./ Apa? Tidak, persetan dia. 560 00:53:47,747 --> 00:53:49,314 Kau mau dia dijadikan makanan anjing? 561 00:53:49,315 --> 00:53:51,344 Aku mau keluar dari hutan sialan ini. 562 00:53:51,344 --> 00:53:53,852 Orang-orang itu pembunuhs, Jamie./ Bagaimana kau tahu? 563 00:53:53,853 --> 00:53:56,800 Aku habiskan 3 tahun di Foreign Legion, Aku bertemu orang-orang seperti itu, 564 00:53:56,825 --> 00:53:58,710 Emma dalam bahaya besar, oke? 565 00:53:58,735 --> 00:54:01,138 Semakin tepat alasan untuk tidak bertemu dengan mereka. 566 00:54:01,594 --> 00:54:04,591 Ada apa denganmu? Kau orang macam apa? 567 00:54:04,591 --> 00:54:06,600 Dengar Jamie, dia kembali untukmu, 568 00:54:06,600 --> 00:54:08,171 Kau berutang itu kepadanya. Kita berdua sama! 569 00:54:08,196 --> 00:54:10,147 Itu tidak benar. Yang aku tahu, 570 00:54:10,198 --> 00:54:12,737 Dia alasan aku terlibat kekacauan ini sejak pertama. 571 00:54:12,738 --> 00:54:15,608 Kau tahu? Lakukan apapun yang kau inginkan. 572 00:54:15,608 --> 00:54:17,416 Aku tak mau meninggalkan dia. 573 00:54:18,644 --> 00:54:20,545 Bajingan! 574 00:54:31,524 --> 00:54:32,982 Dapat kau! 575 00:55:27,713 --> 00:55:30,513 Jejak kaki. Mengarah ke dalam hutan. 576 00:55:40,943 --> 00:55:43,456 Halo, nyonya. 577 00:56:14,387 --> 00:56:16,542 Ini untukmu, sayang. 578 00:56:22,234 --> 00:56:24,660 Itu lebih nyaman seperti ini. 579 00:56:30,627 --> 00:56:32,738 Kau suka teh? 580 00:56:33,675 --> 00:56:36,675 Gula, susu? 581 00:56:36,857 --> 00:56:38,680 Kau makan daging? 582 00:56:38,691 --> 00:56:41,361 Vegetarian, vegan? 583 00:56:41,361 --> 00:56:44,975 Tidak, aku tahu dia suka daging, Benar? 584 00:56:47,484 --> 00:56:50,024 Fro, berikan itu padanya. 585 00:56:59,038 --> 00:57:00,606 Persetan ini. 586 00:57:03,757 --> 00:57:06,539 Aku tak mengerti kenapa kita melakukan ini. 587 00:57:06,576 --> 00:57:09,755 Itu tepatnya kenapa bukan kau yang memimpin operasi ini. 588 00:57:10,040 --> 00:57:14,423 Karena kau tak berguna. Kau bukan apa-apa. 589 00:57:14,520 --> 00:57:17,323 Sekarang kembali ke pohonmu dan diamlah. 590 00:57:28,434 --> 00:57:32,100 Kurasa semua ini bagian dari pelatihanmu, ya? 591 00:57:32,905 --> 00:57:35,190 Menemukan jejak. 592 00:57:35,241 --> 00:57:37,108 Membuat api. 593 00:57:37,109 --> 00:57:40,421 Menyergap orang, memberi mereka pelajaran. 594 00:57:55,009 --> 00:57:57,481 Itu adalah pesta di Soho. 595 00:57:57,522 --> 00:57:59,841 Saat kau beritahu aku kutipan Aristotle. 596 00:57:59,900 --> 00:58:01,516 Ingat itu? 597 00:58:01,578 --> 00:58:03,735 Itu sangat bagus. Aku menyukainya. 598 00:58:03,736 --> 00:58:06,204 Itu selalu membuat para wanita terperdaya. 599 00:58:06,205 --> 00:58:08,788 Moliere. 600 00:58:09,608 --> 00:58:12,997 Kutipan itu, itu bukan Aristotle. 601 00:58:16,239 --> 00:58:18,116 Kau tahu, kau mungkin takkan pernah temukan dia. 602 00:58:18,117 --> 00:58:21,034 Aku tak tahu kenapa kau merasa berutang kepadanya. 603 00:58:21,034 --> 00:58:22,696 Kau tidak berutang. 604 00:58:22,721 --> 00:58:24,528 Jadi mari lakukan hal yang benar. 605 00:58:24,528 --> 00:58:26,739 Pergi dari sini. Pergi ke polisi. 606 00:58:36,068 --> 00:58:39,271 Jika membawa keluar dari sini karena masalah uang, 607 00:58:39,322 --> 00:58:41,631 Kau tahu aku bisa mengurusi itu. 608 00:58:42,008 --> 00:58:44,945 Apa, kau akan membayarku untuk meninggalkan dia? 609 00:58:46,250 --> 00:58:49,408 Sebelumnya itu bekerja dengan baik untukmu, bukan? 610 00:58:52,915 --> 00:58:56,465 Di Jerman mereka menyebutnya dasar. Sekolah dasar. 611 00:58:56,637 --> 00:58:59,532 Guru mengajarkan anak-anak, 612 00:58:59,557 --> 00:59:04,899 Sejarah kamp tawanan saat Perang Dunia II. 613 00:59:05,731 --> 00:59:09,626 Si kecil Klaus mengangkat tangannya dan berkata, 614 00:59:11,003 --> 00:59:14,816 "Kakekku tewas di kamp seperti itu." 615 00:59:14,873 --> 00:59:16,827 Gurunya menjawab, 616 00:59:17,222 --> 00:59:19,486 "Ya Tuhan, itu sangat buruk." 617 00:59:19,511 --> 00:59:21,679 "Aku sangat-sangat prihatin." 618 00:59:22,047 --> 00:59:25,583 Si kecil Klaus berkata, "Ya, terima kasih." 619 00:59:25,584 --> 00:59:30,067 "Kakekku begitu mabuk dan terjatuh dari menara jaga." 620 00:59:39,216 --> 00:59:40,841 Kau tak suka lelucon ini? 621 00:59:40,882 --> 00:59:43,376 Itu lelucon dari Legion. 622 00:59:43,769 --> 00:59:45,590 Apa itu "Legion"? 623 00:59:45,590 --> 00:59:49,413 Foreign Legion, di mana pria sebenarnya berasal. 624 00:59:50,209 --> 00:59:52,583 Jika kau mau, aku bisa tunjukkan padamu. 625 00:59:53,011 --> 00:59:54,804 Jangan khawatir dengannya. 626 00:59:57,583 --> 01:00:00,497 Aku punya lelucon bagus, kau pasti suka ini. 627 01:00:02,690 --> 01:00:08,312 Jadi kelinci berbulu lebat yang kita temui tadi, 628 01:00:08,489 --> 01:00:11,017 Tak banyak orang tahu... 629 01:00:11,017 --> 01:00:16,106 ...jika kelinci berbulu lebat itu memiliki fungsi terpenting di Legion, 630 01:00:16,416 --> 01:00:19,937 Setiap pasukan membawa satu kantung penuh kelinci itu. 631 01:00:19,938 --> 01:00:23,174 Saat orang-orang di lapangan, di hutan seperti itu, 632 01:00:23,175 --> 01:00:26,310 Itu sangat sulit menemukan pasangan bercinta. 633 01:00:26,311 --> 01:00:29,274 Orang seperti teman kita Piggy... 634 01:00:29,274 --> 01:00:31,516 Butuh sedikit pemuas birahi. 635 01:00:31,517 --> 01:00:36,752 Jadi kami keluarkan salah satu kelinci itu dari karung, 636 01:00:36,855 --> 01:00:41,091 Lalu kami sangkutkan kepalanya di laci. 637 01:00:41,393 --> 01:00:46,837 Kemudian kami meminta prajurit untuk mencumbu kelinci itu di bokongnya, 638 01:00:46,926 --> 01:00:49,910 Dan sesaat anggota legiun akan ejakulasi, 639 01:00:49,961 --> 01:00:56,592 kami membanting laci itu, dan bokong kelinci itu... 640 01:00:56,592 --> 01:00:59,600 ...akan memompa seperti vagina! 641 01:01:12,424 --> 01:01:14,844 Kenapa kau melakukan ini kepada kami? 642 01:01:26,586 --> 01:01:29,407 Ini bukan bagian dari kesepakatan. 643 01:01:29,487 --> 01:01:31,192 Kesepakatan apa? 644 01:01:32,285 --> 01:01:34,717 Dengan siapa kau membuat kesepakatan? 645 01:01:37,420 --> 01:01:43,220 Nyonya, aku sudah melakukan ini cukup lama, 646 01:01:43,322 --> 01:01:47,705 Tapi aku akui, ini salah satu pekerjaan yang paling menarik. 647 01:01:54,278 --> 01:01:55,776 Ayo. 648 01:01:56,221 --> 01:01:58,876 Ayo, kawan. Mari berkemas. 649 01:02:04,376 --> 01:02:07,765 Tolong, nyonya, kau harus bangun sekarang. 650 01:02:07,913 --> 01:02:09,827 Kau butuh bantuan? 651 01:02:17,241 --> 01:02:19,624 Bersuaralah seperti di film. 652 01:02:19,625 --> 01:02:24,682 Berbalik, pejamkan matamu, lalu hitung sampai 100. 653 01:02:26,431 --> 01:02:29,217 Jika semua berjalan sesuai rencana... 654 01:02:31,770 --> 01:02:33,847 Tolong. 655 01:02:41,013 --> 01:02:43,631 Yang keras. 656 01:02:43,682 --> 01:02:50,397 1, 2, 3, 4, 657 01:02:51,389 --> 01:02:55,059 5, 6, 658 01:02:57,637 --> 01:03:01,636 Jangan mengintip. Karena aku bisa melihatnya. 659 01:03:01,636 --> 01:03:05,487 Jika kau curang... Apa itu yang kau inginkan? 660 01:03:05,511 --> 01:03:07,327 Cukup! 661 01:03:14,646 --> 01:03:17,151 Sampai ketemu lagi kelinci kecil. 662 01:03:26,858 --> 01:03:29,994 7, 8, 663 01:03:29,995 --> 01:03:32,830 9, 10, 664 01:03:32,831 --> 01:03:38,094 11, 12, 13, 665 01:03:38,094 --> 01:03:41,250 14, 15, 666 01:03:41,340 --> 01:03:44,786 16, 17, 18 667 01:03:45,064 --> 01:03:50,042 47, 48, 49, 668 01:03:50,112 --> 01:03:55,574 50, 51, 52, 53, 669 01:03:55,654 --> 01:03:57,693 54./ Emma! 670 01:03:57,718 --> 01:04:00,190 Apa yang terjadi? 671 01:04:01,891 --> 01:04:04,047 Di mana orang-orang gila itu? 672 01:04:06,028 --> 01:04:07,992 Mereka sudah pergi. 673 01:04:09,172 --> 01:04:10,845 Mereka... 674 01:04:11,013 --> 01:04:14,105 Mereka beritahu aku lelucon tentang Foreign Legion. 675 01:04:14,106 --> 01:04:16,340 Tentang pekerjaan di mana mereka di sewa untuk dilakukan. 676 01:04:16,368 --> 01:04:18,353 Kau punya rokok? 677 01:04:18,403 --> 01:04:20,144 Tunggu dulu. 678 01:04:20,145 --> 01:04:22,747 Apa yang mereka katakan tentang Foreign Legion? 679 01:04:22,748 --> 01:04:25,587 Mereka prajurit, anggota legiun. 680 01:04:27,152 --> 01:04:29,238 Kita sebaiknya mencari tempat berlindung. 681 01:04:31,223 --> 01:04:33,523 Kau mantan Foreign Legion, 'kan? 682 01:04:40,448 --> 01:04:42,572 Benar. 683 01:04:43,168 --> 01:04:45,155 Jadi itu dia. 684 01:04:45,906 --> 01:04:51,157 Kau yang mengatur ini. Semua ini. Itu kau... 685 01:04:51,579 --> 01:04:53,929 Permainan pikiran gila macam apa yang kau mainkan di sini? 686 01:04:53,956 --> 01:04:55,581 Ini jelas bukan salahku, 687 01:04:55,581 --> 01:04:57,998 Dan jelas bukan salah dia, jika kau mengacaukan hidupmu! 688 01:04:57,998 --> 01:05:00,651 Astaga, Jamie, hentikanlah. 689 01:05:00,652 --> 01:05:03,254 Kau selalu saja mementingkan dirimu sendiri. 690 01:05:03,255 --> 01:05:06,207 Benarkah? Bukankah aku yang mengatur semuanya? 691 01:05:06,207 --> 01:05:07,937 Bukankah aku memberimu uang yang kau butuhkan... 692 01:05:07,937 --> 01:05:09,693 ...setelah kau memperkosa dia? 693 01:05:23,428 --> 01:05:25,923 Lepaskan dia, Ben! 694 01:05:31,680 --> 01:05:34,604 Tangan di tempat yang bisa aku lihat. 695 01:05:34,913 --> 01:05:39,457 Dia benar, semua ini ulahmu. Semuanya masuk diakal. 696 01:05:39,458 --> 01:05:43,227 Kau tidak benar-benar percaya bajingan keparat itu, 'kan? 697 01:05:43,228 --> 01:05:45,166 Mereka bilang mereka mantan anggota legiun, 698 01:05:45,166 --> 01:05:47,539 Sama sepertimu, mereka menerima perintah! 699 01:05:47,805 --> 01:05:50,411 Semua ini tentang balas dendam, 'kan? 700 01:05:50,439 --> 01:05:52,536 Balas dendam untuk selama kau berada di penjara. 701 01:05:52,537 --> 01:05:54,138 Akui saja! 702 01:05:54,139 --> 01:05:58,375 Aku tak punya alasan untuk membalas dendam. 703 01:05:58,376 --> 01:06:00,177 Kau masih belum mengerti apa yang sebenarnya terjadi? 704 01:06:00,178 --> 01:06:03,714 Aku tak pernah menyentuhmu 15 tahun lalu. Tapi dia. 705 01:06:03,715 --> 01:06:05,998 Dia bohong!/ Dia memperkosamu... 706 01:06:05,998 --> 01:06:09,263 Lalu ayahnya memberiku uang yang banyak untuk mengakui kesalahannya. 707 01:06:09,263 --> 01:06:10,663 Jangan dengarkan dia, Emma. 708 01:06:10,663 --> 01:06:12,990 Bagaimana dengan bukti?/ Ada apa dengan bukti? 709 01:06:12,991 --> 01:06:15,498 Ayahnya memastikan semua bukti menjauh darinya. 710 01:06:15,498 --> 01:06:17,028 Menjauh dari keluarganya. 711 01:06:17,028 --> 01:06:20,430 Tutup mulut pengkhianatmu! 712 01:07:07,011 --> 01:07:08,408 Berhenti! 713 01:08:27,707 --> 01:08:29,442 Jamie? 714 01:08:37,166 --> 01:08:40,302 Kau pikir aku akan biarkan kau merusak hidupku? 715 01:08:47,700 --> 01:08:50,101 Ini menjadi semakin menarik. 716 01:09:09,334 --> 01:09:11,902 Kau pikir bisa menghancurkanku? 717 01:09:11,903 --> 01:09:14,019 Kau pikir bisa menjatuhkanku? 718 01:09:14,606 --> 01:09:16,256 Pergilah ke Neraka! 719 01:09:33,998 --> 01:09:36,283 Kau pikir kau siapa? 720 01:10:03,299 --> 01:10:05,097 Bagaimana kau mendapat bekas luka itu? 721 01:10:05,107 --> 01:10:07,281 Mari fokus kepadamu, oke? 722 01:10:07,922 --> 01:10:10,364 Beberapa bekas luka tak pernah pulih. 723 01:10:11,549 --> 01:10:15,877 Tak peduli apa yang aku katakan, ikuti rencananya. 724 01:10:17,560 --> 01:10:19,730 Dimengerti, Nyonya. 725 01:10:20,371 --> 01:10:22,414 Aku akan menuntun mereka ke sini. 726 01:10:27,359 --> 01:10:29,067 Ini sempurna. 727 01:10:29,244 --> 01:10:31,563 Di sini sempurna. 728 01:10:34,850 --> 01:10:36,483 Masuk ke dalam kandang. 729 01:10:36,506 --> 01:10:38,315 Frot. 730 01:11:08,158 --> 01:11:09,785 Diam! 731 01:11:24,369 --> 01:11:26,296 Bangunlah, putri tidur. 732 01:11:27,972 --> 01:11:30,123 Kau butuh waktu lama. 733 01:11:30,208 --> 01:11:31,937 Sekarang bangun. 734 01:11:32,937 --> 01:11:35,654 Ambil ini dan selesaikanlah. 735 01:11:44,163 --> 01:11:47,704 Emma, kau tak harus melakukan ini. 736 01:11:47,729 --> 01:11:51,267 Tutup mulut pembohongmu, dasar misoginis keparat! 737 01:11:51,320 --> 01:11:54,292 Berani-berani kau bicara padaku? 738 01:11:55,467 --> 01:11:57,398 Kau pernah diperkosa? 739 01:11:58,837 --> 01:12:00,637 Buka celanamu. 740 01:12:02,240 --> 01:12:03,853 Apa kau serius? 741 01:12:03,879 --> 01:12:06,260 Aku tak terlihat serius untukmu? 742 01:12:08,620 --> 01:12:10,798 Kau mau uang? 743 01:12:10,798 --> 01:12:13,983 Diamlah dan buka celanamu! 744 01:12:18,056 --> 01:12:20,149 Masih merasa beruntung, keparat? 745 01:12:25,009 --> 01:12:26,653 Sudah kuduga. 746 01:12:26,682 --> 01:12:31,354 Sekarang pikirkan sesuatu yang indah, dan buka celanamu. 747 01:12:41,546 --> 01:12:43,093 Katakan padaku. 748 01:12:47,749 --> 01:12:52,968 Apa ada yang pernah memasukkan obeng ke dalam bokongmu? 749 01:12:54,524 --> 01:12:57,589 Tidak? Kau beruntung. 750 01:12:59,885 --> 01:13:04,858 Maka anggap ini sebagai pengalaman unik yang baru. 751 01:13:07,032 --> 01:13:12,184 Dan siapa yang tahu? Mungkin kau akan menikmatinya. 752 01:13:14,638 --> 01:13:17,648 Kenapa kau melakukan ini? 753 01:13:18,650 --> 01:13:20,363 Karena aku menginginkannya. 754 01:13:21,754 --> 01:13:24,909 Cepat, buka celana dalammu. 755 01:13:24,947 --> 01:13:28,734 Kau harus berhenti. Kau tak bisa melakukan ini. 756 01:13:29,160 --> 01:13:31,099 Tidak, kau yang tak bisa. 757 01:13:31,760 --> 01:13:33,657 Aku tak mau melakukan ini. 758 01:13:33,686 --> 01:13:36,521 Kau mau, kau hanya malu untuk memintanya. 759 01:13:36,565 --> 01:13:39,224 Aku tak pernah ingin seseorang disiksa. 760 01:14:13,300 --> 01:14:15,399 Apa yang sudah kau lakukan? 761 01:14:16,858 --> 01:14:22,952 Kau tahu, secara teknis aku adalah kau, jadi semua ini adalah ulahmu. 762 01:14:24,382 --> 01:14:25,586 Ben. 763 01:14:44,871 --> 01:14:48,913 Ben, aku benar-benar minta maaf. 764 01:14:48,964 --> 01:14:51,083 Emma. 765 01:14:52,363 --> 01:14:54,966 Dengar, Jamie... 766 01:14:58,449 --> 01:15:00,203 Jangan bicara lagi. 767 01:15:01,986 --> 01:15:03,871 Maaf... 768 01:15:04,856 --> 01:15:09,717 Aku butuh uang. 769 01:15:12,576 --> 01:15:17,940 Semua akan baik-baik saja. Ini akan baik saja. 770 01:16:00,934 --> 01:16:03,837 Baiklah, ini dia. 771 01:16:04,283 --> 01:16:07,103 Aku pernah diperkosa, tapi aku tak apa sekarang. 772 01:16:07,145 --> 01:16:09,984 Apa yang terjadi? Itu tidak penting. 773 01:16:11,651 --> 01:16:13,623 Yang terpenting adalah jika itu salah... 774 01:16:13,654 --> 01:16:15,691 ...dan mustahil untuk diubah. 775 01:16:16,260 --> 01:16:18,792 Aku ingin dia membayar atas perbuatannya kepadaku. 776 01:16:18,869 --> 01:16:22,532 Tapi aku tak bisa melakukan itu, jadi dia mengambil alih. 777 01:16:22,533 --> 01:16:24,924 Melakukan apa yang menurutnya diperlukan. 778 01:16:29,540 --> 01:16:31,692 Tapi aku menyadari sesuatu, 779 01:16:31,692 --> 01:16:35,307 Aku paham jika dia takkan membuatku utuh lagi. 780 01:16:37,248 --> 01:16:39,950 Aku sadar jika aku tak ingin menjadi seperti dia. 781 01:16:39,951 --> 01:16:44,577 Keras, pendendam, sinis, penuh kebencian. 782 01:16:45,323 --> 01:16:46,951 Malam itu aku memutuskan... 783 01:16:46,951 --> 01:16:49,602 ...bahwa aku takkan biarkan dia merusakku lagi. 784 01:16:49,761 --> 01:16:52,007 Aku juga takkan biarkan pria itu menang. 785 01:16:52,974 --> 01:16:57,000 Yang ada, aku memilih masa depan. Karena itu adalah milikku. 786 01:16:57,001 --> 01:16:59,157 Dan mereka hanyalah hantu dari masa lalu. 787 01:17:02,909 --> 01:17:05,191 Menurut PBB 76% dari seluruh wanita... 788 01:17:05,216 --> 01:17:07,816 ...menjadi target untuk kekerasan fisik dan/atau seksual selama hidup mereka. 789 01:17:07,840 --> 01:17:13,234 Jumlah kasus yang tak dilaporkan diduga jauh lebih tinggi. 790 01:17:15,802 --> 01:17:18,244 94% wanita dewasa kru anggota yang mengerjakan film ini... 791 01:17:18,286 --> 01:17:20,931 ...pernah mengalami pelecehan atau kekerasan seksual... 792 01:17:20,956 --> 01:17:23,942 ...setidaknya sekali didalam hidup mereka. 793 01:17:26,574 --> 01:17:31,574 Kunjungi sultanpkr.com Poker Online Aman dan Terpercaya 794 01:17:31,598 --> 01:17:36,598 Bonus New Member 100% 795 01:17:36,622 --> 01:17:41,622 Turnover 0.5% cashback 0,5%, Menangkan Iphone terbaru