1
00:00:01,955 --> 00:00:06,955
Kunjungi sultanpkr.com
Poker Online Aman dan Terpercaya
2
00:00:06,979 --> 00:00:11,979
Bonus New Member 100%
3
00:00:12,003 --> 00:00:17,003
Turnover 0.5% cashback 0,5%,
Menangkan Iphone terbaru
4
00:01:54,115 --> 00:01:55,870
Tolong!
5
00:01:56,879 --> 00:01:58,773
Siapa saja tolong!
6
00:01:58,774 --> 00:02:02,159
Tolong aku, tolong!
7
00:02:02,159 --> 00:02:05,016
Siapa saja tolong!
Tolong aku!
8
00:02:07,605 --> 00:02:09,835
Tolong aku!
9
00:02:10,452 --> 00:02:12,621
Siapa saja tolong aku!
10
00:02:13,623 --> 00:02:15,016
Aku mohon.
11
00:02:15,033 --> 00:02:16,869
Tolong!
12
00:02:44,674 --> 00:02:48,723
Itu hanya sedikit bir,
sedikit wiski, sedikit ganja,
13
00:02:48,724 --> 00:02:50,918
Tidak ada yang khusus,
tidak ada yang berlebihan,
14
00:02:50,918 --> 00:02:53,005
Cukup untuk membuatku terbang,
kau tahu?
15
00:02:56,131 --> 00:02:58,974
Aku tak sadarkan diri,
tidak sedikit pun...
16
00:02:58,974 --> 00:03:02,231
...aku mengundang para pria ini
untuk mencumbuku, kau tahu?
17
00:03:03,038 --> 00:03:06,126
Setelahnya aku beritahu sepupuku
yang jalang tentang apa yang terjadi,
18
00:03:06,126 --> 00:03:09,043
Dia hanya goyangkan bahu dan bilang
aku menggoda mereka semalaman.
19
00:03:09,044 --> 00:03:12,224
"Kau memberikan mereka
kesan yang salah," ujarnya.
20
00:03:13,871 --> 00:03:16,684
Seolah itu bukan salah mereka,
kau tahu?
21
00:03:17,052 --> 00:03:18,957
Tidak ada yang terjadi.
22
00:03:19,002 --> 00:03:21,267
Kau terbangun, lalu mereka
membiarkanmu pergi.
23
00:03:24,760 --> 00:03:26,979
Aku percaya sepupuku.
24
00:03:28,630 --> 00:03:32,047
Michael dan David, lalu kemudian
mereka menjadi teman sepupuku.
25
00:03:32,112 --> 00:03:34,662
Apa kau beritahu orang lain
selain dari sepupumu?
26
00:03:34,662 --> 00:03:37,638
Orang tuamu? Polisi?
Apa kau beritahu orang lain?
27
00:03:37,639 --> 00:03:39,774
Kau tak pernah bertemu
orang tuaku.
28
00:03:39,775 --> 00:03:42,609
Dan polisi, apa yang
bisa mereka lakukan?
29
00:03:43,733 --> 00:03:45,671
Kau tak tahu seperti apa rasanya.
30
00:03:45,671 --> 00:03:48,083
Kau hanya duduk di sini
di kursi nyamanmu,
31
00:03:48,083 --> 00:03:50,977
Mengangguk, menilai orang,
lalu putuskan takdir mereka.
32
00:03:51,954 --> 00:03:53,925
Kau tak tahu apa-apa!
33
00:03:55,991 --> 00:03:59,794
Di laporan kasusmu berkata jika kau
menyerang Tn. Allen di parkiran.
34
00:03:59,795 --> 00:04:02,481
Apa menurutmu kekerasan merupakan
respon yang sepatutnya?
35
00:04:02,481 --> 00:04:04,665
Bajingan itu melecehkanku!
36
00:04:04,666 --> 00:04:06,721
Dia mendapat apa yang sepantasnya!
37
00:04:07,224 --> 00:04:08,970
Dan Michael...
38
00:04:08,971 --> 00:04:11,020
Ada kasus hukum yang sedang
berjalan terhadap mereka berdua.
39
00:04:11,020 --> 00:04:12,930
Simpan omong kosong
hukum itu dariku.
40
00:04:12,930 --> 00:04:14,688
Apa yang dia lakukan kepadaku
tidak bisa diubah.
41
00:04:14,688 --> 00:04:16,595
Tapi kau bisa mempelajari
strategi untuk mengatasi itu,
42
00:04:16,595 --> 00:04:18,346
Strategi yang lebih baik
daripada kekerasan.
43
00:04:18,347 --> 00:04:20,014
Seni dan olahraga contohnya.
44
00:04:20,015 --> 00:04:21,819
Aku temukan cara itu
berhasil untukku.
45
00:04:21,819 --> 00:04:24,118
Tapi kau harus
menyalurkan amarahmu.
46
00:04:24,119 --> 00:04:26,746
Contohnya memanah adalah
contoh bagus karena memadukan...
47
00:04:26,746 --> 00:04:29,901
...baik secara fisik dan
kedispilinan kejiwaan diri.
48
00:04:33,796 --> 00:04:36,501
Bagaimana kau mendapat
bekas luka itu?
49
00:04:38,801 --> 00:04:40,390
Mari fokus denganmu, oke?
50
00:04:40,415 --> 00:04:42,718
Apa?
51
00:04:43,105 --> 00:04:45,576
Olahraga memanah
tidak berhasil untukmu?
52
00:04:47,376 --> 00:04:49,723
Ini sudah lama.
53
00:04:50,712 --> 00:04:53,710
Beberapa bekas luka
tak pernah pulih.
54
00:04:58,520 --> 00:05:00,294
Waktu kita habis.
55
00:06:15,264 --> 00:06:18,399
Aku tahu aromamu sekarang,
aku akan selalu menemukanmu.
56
00:06:18,400 --> 00:06:20,106
Kau dengar aku?
57
00:06:38,587 --> 00:06:40,217
Hei.
58
00:06:40,750 --> 00:06:42,857
Hei!/
Apa, apa?
59
00:06:42,858 --> 00:06:44,782
Tenanglah.
60
00:06:45,154 --> 00:06:47,228
Tenang.
61
00:06:47,229 --> 00:06:50,804
Aku akan keluarkan kita dari sini,
tapi kau harus tenang.
62
00:06:51,675 --> 00:06:53,660
Oke.
63
00:06:53,849 --> 00:06:59,122
Apa kau punya sesuatu yang bisa
digunakan untuk memotong tali ini?
64
00:07:09,394 --> 00:07:13,038
Itu bagus. Operkan padaku.
65
00:07:58,959 --> 00:08:00,945
Apa yang...
66
00:08:01,788 --> 00:08:03,935
Jamie?
67
00:08:05,915 --> 00:08:08,031
Apa yang kau lakukan di sini?
68
00:08:10,169 --> 00:08:12,856
Aku juga ingin tanyakan
kau hal yang sama.
69
00:08:21,704 --> 00:08:24,290
Aku sudah lama tak melihatmu.
70
00:08:29,831 --> 00:08:32,063
Kenapa kita di sini Jamie?
71
00:08:32,661 --> 00:08:36,654
Apa? Bagaimana aku tahu?
72
00:08:38,407 --> 00:08:41,784
Hei, orang-orang itu...
73
00:08:42,768 --> 00:08:46,543
Kau baik-baik saja, 'kan?
Kau dan aku?
74
00:08:47,995 --> 00:08:51,436
Kau takkan tinggalkan
aku di sini, 'kan?
75
00:08:51,787 --> 00:08:54,715
Apa ini soal uang, Ben?
76
00:08:54,715 --> 00:08:56,717
Apa ada orang di sana?!
77
00:08:57,667 --> 00:09:00,807
Ada orang lain di sini./
Tolong aku!
78
00:09:00,832 --> 00:09:03,149
Sebentar./
Tolong!
79
00:09:03,171 --> 00:09:04,968
Ben?
80
00:09:05,885 --> 00:09:07,369
Ben!
81
00:09:20,679 --> 00:09:26,164
Jamie, Jamie, kau harus
ikuti petunjukku, oke?
82
00:09:27,800 --> 00:09:30,656
Jamie!/
Baik.
83
00:10:05,206 --> 00:10:07,117
Kita harus keluar dari sini.
84
00:10:08,456 --> 00:10:10,422
Seperti yang Aristotle katakan,
85
00:10:10,471 --> 00:10:13,451
"Dia yang hidup tanpa lendir,
tidak pantas untuk hidup."
86
00:10:13,967 --> 00:10:15,705
Siapa di sana?
87
00:10:15,730 --> 00:10:17,407
Dia di sana.
88
00:10:19,219 --> 00:10:21,025
Apa kau baik-baik saja?
89
00:10:21,072 --> 00:10:22,827
Kami akan mengeluarkanmu dari sini.
90
00:10:25,760 --> 00:10:27,114
Apa yang terjadi?
91
00:10:27,115 --> 00:10:28,783
Kami terkurung di ruangan sebelah.
92
00:10:28,784 --> 00:10:31,344
Mundur! Aku akan
menghancurkan gemboknya.
93
00:10:36,453 --> 00:10:38,138
Cepat.
94
00:10:38,200 --> 00:10:39,720
Cepat!
95
00:10:40,137 --> 00:10:41,745
Cepat!
96
00:10:51,741 --> 00:10:53,842
Ini menjadi semakin menarik.
97
00:10:57,510 --> 00:10:59,874
Ini menjadi semakin menarik.
98
00:11:12,885 --> 00:11:15,886
Tidak, tidak, lepaskan aku!/
Berhenti!
99
00:11:15,886 --> 00:11:17,429
Aku akan menyelamatkanmu./
Lepaskan aku.
100
00:11:17,453 --> 00:11:18,827
Hei, hei, hei!
101
00:11:21,155 --> 00:11:22,566
Apa yang kau lakukan?/
Keluarkan dia.
102
00:11:22,566 --> 00:11:23,846
Aku tidak bisa.
103
00:11:23,856 --> 00:11:25,372
Cepat keluarkan dia, oke?
104
00:11:25,373 --> 00:11:27,110
Cepatlah!
105
00:11:31,213 --> 00:11:32,925
Emma?
106
00:11:40,314 --> 00:11:42,883
Ayo, kita harus pergi.
107
00:11:51,356 --> 00:11:52,904
Hei!
108
00:12:11,252 --> 00:12:12,801
Hei!
109
00:12:21,943 --> 00:12:24,528
Cepat, cepat! Ayo, ayo, ayo!/
Aku tidak bisa, kakiku!
110
00:12:25,158 --> 00:12:26,853
Dia terjatuh?
111
00:12:26,994 --> 00:12:28,588
Jangan!
112
00:12:29,011 --> 00:12:30,870
Kalau begitu kau gendong dia.
113
00:12:31,773 --> 00:12:33,261
Ayo.
114
00:12:56,651 --> 00:12:59,199
Apa yang terjadi?
Kenapa kau di sini bersama dia?
115
00:13:00,105 --> 00:13:01,488
Aku tidak tahu.
116
00:13:03,438 --> 00:13:05,125
Siapa orang-orang itu?
117
00:13:05,125 --> 00:13:07,719
Aku tidak tahu. Aku sendiri
masih berusaha memikirkan ini.
118
00:13:07,719 --> 00:13:09,593
Tapi jika kita mau berhasil
keluar dari sini,
119
00:13:09,593 --> 00:13:11,292
Kita harus mengikuti dia.
120
00:13:12,181 --> 00:13:13,714
Semua baik-baik saja?
121
00:13:13,715 --> 00:13:15,925
Semua baik, hanya kakinya.
122
00:13:19,120 --> 00:13:21,391
Aku tak mau mengikuti dia,
123
00:13:21,415 --> 00:13:23,390
Dia membuatku takut,
kita tak bisa percaya dia.
124
00:13:23,391 --> 00:13:25,479
Saat ini kita tak punya
banyak pilihan.
125
00:13:25,523 --> 00:13:28,682
Aku tak mau mengikuti dia./
Hei, dengarkan aku,
126
00:13:28,682 --> 00:13:31,347
Aku akan pastikan dia tidak
menyentuhmu, oke? Ayo.
127
00:13:31,372 --> 00:13:33,801
Aku tak mau mengikutinya
masuk ke hutan lebih dalam.
128
00:13:33,802 --> 00:13:35,481
Apa yang kau lakukan?
129
00:13:36,539 --> 00:13:38,109
Sial!
130
00:13:54,723 --> 00:13:58,405
Dua ke arah sana.
Satu ke arah sana.
131
00:14:15,377 --> 00:14:17,825
Kurasa aku mendengar sesuatu.
132
00:14:19,924 --> 00:14:21,814
Bagaimana kakimu?
133
00:14:22,885 --> 00:14:25,140
Semua ini tak masuk akal.
134
00:14:25,161 --> 00:14:27,144
Apa yang terjadi?
135
00:14:27,517 --> 00:14:30,085
Dengar, pertama Ben,
kemudian kau,
136
00:14:30,085 --> 00:14:32,039
Aku tidak melihat kalian
sejak persidangan,
137
00:14:32,039 --> 00:14:33,942
Jadi beritahu aku
apa yang terjadi.
138
00:14:33,975 --> 00:14:37,347
Aku yakin dia dalangnya./
Apa, Ben?
139
00:14:38,318 --> 00:14:41,890
Entahlah, dia mengeluarkanmu
dari sana, bukan?
140
00:14:43,669 --> 00:14:45,939
Mungkin itu adalah idenya.
141
00:14:45,940 --> 00:14:48,047
Lalu kenapa aku di sini?
142
00:14:50,503 --> 00:14:53,898
Ada sesuatu dengan hutan ini.
143
00:14:53,982 --> 00:14:55,616
Kita harus temukan tempat
persembunyian yang lebih tebal.
144
00:14:55,617 --> 00:14:57,246
Apa kau gila?
145
00:14:57,246 --> 00:14:58,819
Kita tidak tahu ke mana kita pergi.
146
00:14:58,820 --> 00:15:00,858
Orang-orang menyeramkan itu bisa...
147
00:15:02,130 --> 00:15:04,206
Apa kau dengar itu?
148
00:15:04,257 --> 00:15:06,008
Tidak.
149
00:15:06,061 --> 00:15:07,999
Tepat sekali.
150
00:15:08,461 --> 00:15:10,407
Ayo, cepat./
Apa?
151
00:15:10,465 --> 00:15:12,675
Tidak. Emma!
152
00:15:12,690 --> 00:15:14,371
Demi Tuhan.
153
00:15:27,837 --> 00:15:29,967
Dasar bodoh.
154
00:15:52,478 --> 00:15:54,353
Bodoh.
155
00:16:14,781 --> 00:16:16,652
Jamie, tunggu.
156
00:16:17,565 --> 00:16:19,176
Sekarang apa?
157
00:16:19,239 --> 00:16:20,868
Aku harus beristirahat sebentar.
158
00:16:20,869 --> 00:16:22,169
Di sini?
159
00:16:22,170 --> 00:16:23,695
Kita sebaiknya tetap di semak-semak.
160
00:16:23,695 --> 00:16:25,239
Kita takkan aman di sana.
161
00:16:25,240 --> 00:16:27,042
Tapi kita di sini, bukan?
162
00:16:28,399 --> 00:16:31,445
Kita bisa sembunyi di gua itu./
Itu lubang di dalam tanah.
163
00:16:31,446 --> 00:16:34,425
Entah apa yang ada didalam sana.
Tidak, ayo...
164
00:16:34,425 --> 00:16:36,784
Mungkin kita bisa temukan
sesuatu di ujung bukit ini.
165
00:16:36,785 --> 00:16:38,477
Aku tidak bisa, kakiku.
166
00:16:38,477 --> 00:16:40,848
Cobalah berjalan sedikit lagi.
167
00:16:41,556 --> 00:16:43,598
Aku tidak bisa, oke?
168
00:16:46,828 --> 00:16:48,185
Baik.
169
00:16:59,682 --> 00:17:01,329
Tidak, terima kasih.
170
00:17:01,366 --> 00:17:04,425
"Dia yang hidup tanpa lendir,
tidak pantas untuk hidup."
171
00:17:04,443 --> 00:17:06,756
Ya, aku tidak merokok.
172
00:17:14,255 --> 00:17:17,245
Baiklah, jadi ini yang akan kita lakukan,
173
00:17:17,532 --> 00:17:21,005
Kau sebaiknya pergi dan
sembunyi di gua itu,
174
00:17:21,030 --> 00:17:23,067
Aku akan melihat-lihat, oke?
175
00:17:24,005 --> 00:17:25,925
Mungkin kau sebaiknya
tidak pergi sendirian.
176
00:17:25,966 --> 00:17:28,817
Tidak, aku akan baik-baik saja,
aku akan kembali untuk itu.
177
00:17:28,841 --> 00:17:31,528
Jika orang-orang itu di luar sana,
aku perlu tahu.
178
00:19:03,709 --> 00:19:05,650
Jamie?
179
00:19:08,169 --> 00:19:09,672
Jamie?
180
00:19:12,624 --> 00:19:14,619
Aku benar-benar minta maaf,
181
00:19:17,184 --> 00:19:19,513
Aku benar-benar minta maaf.
182
00:20:16,767 --> 00:20:18,810
Beri aku rokok.
183
00:20:21,809 --> 00:20:23,396
Ini, bos.
184
00:20:34,756 --> 00:20:38,035
Apa yang akan kita lakukan
dengan bajingan itu?
185
00:20:41,562 --> 00:20:45,484
Aku melihat film Bon kapan hari.
Casino Royale.
186
00:20:46,200 --> 00:20:52,419
Dan mereka menghancurkan testikel
James Bond dengan tali tebal.
187
00:20:56,911 --> 00:21:00,731
Ya, itu adalah Max... Mix...
188
00:21:00,855 --> 00:21:03,251
Siapa namanya?
Orang dari "Manny."
189
00:21:03,761 --> 00:21:07,785
Tunggu, ini aku,
aku takkan melukaimu.
190
00:21:07,822 --> 00:21:11,731
Ya, ya, Mads Mikkelsen!
191
00:21:11,756 --> 00:21:13,343
Itu dia orangnya.
192
00:21:13,461 --> 00:21:15,806
Ya, dia menempatkan Bond
di kursi, benar?
193
00:21:15,963 --> 00:21:18,198
Menurutku kita potong testikelnya.
194
00:21:18,199 --> 00:21:21,939
Letakkan itu di tongkat,
lalu menyajikan itu untuknya.
195
00:21:22,036 --> 00:21:24,604
Agar dia bisa memakannya.
Bagaimana menurutmu?
196
00:21:24,605 --> 00:21:26,938
Letakkan pisau itu.
197
00:21:27,108 --> 00:21:29,172
Baiklah, itu hanya saran.
198
00:21:29,844 --> 00:21:31,633
Selanjutnya apa?
199
00:21:33,347 --> 00:21:36,304
Kita tunggu di sini dan
mengikuti instruksi berikutnya.
200
00:21:44,053 --> 00:21:47,625
Jangan coba-coba menyentuhku!/
Aku kembali untuk menyelamatkanmu.
201
00:21:47,926 --> 00:21:50,203
Kita harus keluar dari sini, oke?
202
00:21:50,203 --> 00:21:52,785
Bagaimana kau menemukanku?/
Kita tak punya waktu untuk ini.
203
00:21:52,805 --> 00:21:54,479
Apa kau yang mengatur ini?
204
00:21:54,484 --> 00:21:57,575
Apa yang kau bicarakan?/
Ini, semua ini.
205
00:21:58,427 --> 00:22:01,174
Astaga, Emma, lihat aku.
206
00:22:01,175 --> 00:22:02,875
Apa aku terlihat seperti orang
yang punya uang...
207
00:22:02,875 --> 00:22:04,811
...untuk mengatur operasi seperti ini?
208
00:22:04,812 --> 00:22:07,404
Aku hanya tinggal selangkah lagi
menjadi gelandangan.
209
00:22:08,149 --> 00:22:10,043
Penampilan bisa menipu.
210
00:22:10,068 --> 00:22:12,646
Kita harus pergi dari sini sekarang.
211
00:22:12,669 --> 00:22:14,769
Aku tak akan mengikutimu.
212
00:22:14,785 --> 00:22:16,967
Oke.
213
00:22:16,992 --> 00:22:18,615
Temukan jalan kembalimu sendiri.
214
00:22:18,615 --> 00:22:21,709
Lihat jika aku peduli seandainya kau
membuat dirimu terbunuh di hutan ini.
215
00:22:22,393 --> 00:22:24,443
Kita harus membantu dia.
216
00:22:25,323 --> 00:22:27,513
Kau tidak lihat apa yang
mereka lakukan kepadanya?
217
00:22:27,513 --> 00:22:29,453
Kupikir dia temanmu.
218
00:22:29,465 --> 00:22:31,260
Temanku?
219
00:22:31,590 --> 00:22:35,621
Aku tak melihat orang ini sejak dia
memasukkanku ke penjara, oke?
220
00:22:38,813 --> 00:22:40,981
Lagi pula kenapa kau peduli?
221
00:22:40,982 --> 00:22:43,751
Dia juga bukan temanmu, 'kan?
222
00:22:43,932 --> 00:22:46,042
Bukan berarti dia pantas
untuk disiksa.
223
00:22:46,067 --> 00:22:48,575
Bangunlah, Emma.
224
00:22:49,215 --> 00:22:51,812
Apa menurutmu dia
benar-benar peduli...
225
00:22:51,812 --> 00:22:55,170
Jika itu aku atau kau
yang digantung di pohon itu?
226
00:22:55,217 --> 00:22:57,434
Kau tahu apa yang akan
dia lakukan?
227
00:22:57,516 --> 00:22:59,391
Dia akan melakukan hal
yang paling logis,
228
00:22:59,391 --> 00:23:01,947
Yaitu pergi keluar dari hutan ini.
229
00:23:05,027 --> 00:23:07,685
Kau tahu, untuk sesaat
kau berhasil meyakinkanku.
230
00:23:08,209 --> 00:23:09,896
Kupikir kau sudah berubah,
231
00:23:09,896 --> 00:23:13,245
Tapi kau masih bajingan licik
yang sama, bukan begitu?
232
00:23:17,034 --> 00:23:20,016
Beberapa luka tak pernah
pulih, bukan?
233
00:23:28,815 --> 00:23:30,668
Baiklah.
234
00:23:34,911 --> 00:23:39,364
Tapi kau harus melakukan
seperti yang kukatakan, mengerti?
235
00:23:48,783 --> 00:23:51,785
Sekarang kau terlihat seperti Zorro.
236
00:23:51,786 --> 00:23:53,626
Kau suka itu?
237
00:23:54,021 --> 00:23:55,472
Babi.
238
00:23:55,802 --> 00:23:58,644
Berhenti bermain-main
dengan sampah itu.
239
00:23:58,669 --> 00:24:00,280
Ya, ya, ya...
240
00:24:00,280 --> 00:24:02,599
Sedikit lagi, dia menyukainya.
241
00:24:08,436 --> 00:24:11,174
Dia pikir dirinya Michaelangelo.
242
00:24:11,806 --> 00:24:15,908
Selama itu membuatnya sibuk
dan memisahkan kalian berdua.
243
00:24:18,112 --> 00:24:20,527
Orang itu benar-benar bodoh.
244
00:24:21,072 --> 00:24:24,480
Baiklah, aku sudah muak.
Hei, idiot!
245
00:24:25,518 --> 00:24:27,905
Cukup.
246
00:24:30,825 --> 00:24:32,166
Hei!
247
00:25:27,892 --> 00:25:29,756
Bajingan.
248
00:25:29,791 --> 00:25:31,363
Jangan bergerak!
249
00:25:35,460 --> 00:25:38,149
Jamie...
Jamie, apa kau baik-baik saja?
250
00:25:42,554 --> 00:25:44,130
Ben!
251
00:25:48,250 --> 00:25:50,466
Bangun, bangun!
252
00:26:01,062 --> 00:26:03,216
Kita harus menopangnya
seperti ini.
253
00:26:03,217 --> 00:26:05,197
Lingkarkan tangan itu di bahumu.
254
00:26:05,234 --> 00:26:06,727
Dan kau bantulah kami!
255
00:26:06,744 --> 00:26:09,034
Kau cobalah berjalan saat
kakimu mati rasa!
256
00:26:09,034 --> 00:26:10,357
Kau bisa melihat?
257
00:26:10,358 --> 00:26:12,574
Aku tak butuh kaca mata!
258
00:26:12,598 --> 00:26:14,085
Mereka datang!
259
00:27:13,908 --> 00:27:16,122
Apa mereka melihatmu?
260
00:27:16,123 --> 00:27:18,023
Kau takkan membutuhkan itu.
261
00:27:20,136 --> 00:27:21,861
Terserahlah.
262
00:27:21,862 --> 00:27:24,939
Berdiri, kita harus terus bergerak.
263
00:27:55,374 --> 00:27:57,463
Ke mana kau membawa kami?
264
00:27:57,485 --> 00:27:59,040
Ke tempat aman.
265
00:27:59,112 --> 00:28:01,488
Aku temukan gua didekat pantai.
266
00:29:08,729 --> 00:29:13,200
Mereka membicarakan sesuatu
tentang tali dan kursi.
267
00:29:13,334 --> 00:29:15,542
Itu sangat buruk.
268
00:29:17,244 --> 00:29:20,132
Aku benar-benar merasakan
kesakitan, lalu kemudian...
269
00:29:20,914 --> 00:29:23,125
Kurasa semuanya menjadi hitam.
270
00:29:23,149 --> 00:29:26,753
Apa mereka mengatakan
sesuatu yang berguna?
271
00:29:26,754 --> 00:29:29,727
Kondisiku sedang tidak baik untuk
mendengarkan percakapan mereka.
272
00:29:31,859 --> 00:29:34,628
Kau pikir itu lucu untuk disiksa?
273
00:29:34,652 --> 00:29:36,563
Benar.
274
00:29:36,564 --> 00:29:39,665
Kacamata dari arang itu
sangat tidak cocok denganmu.
275
00:29:40,223 --> 00:29:43,680
Kau tahu, persetan denganmu!
Apa yang kau tahu?
276
00:29:44,874 --> 00:29:47,731
Kau tahu, Jamie?
Lupakanlah.
277
00:29:47,731 --> 00:29:50,073
Apa? Dengar,
278
00:29:50,073 --> 00:29:52,961
Jika ada yang ingin kau katakan,
katakanlah.
279
00:29:52,982 --> 00:29:56,204
Kau disiksa, sungguh?
280
00:29:56,271 --> 00:29:58,651
Meski begitu tak ada goresan,
tak ada luka.
281
00:29:58,652 --> 00:30:00,084
Kau sebut ini apa?
282
00:30:00,130 --> 00:30:02,305
Apa, kau terhantam oleh
ranting atau semacamnya?
283
00:30:02,305 --> 00:30:04,359
Berhenti bersikap pengecut, Jamie.
284
00:30:05,047 --> 00:30:07,622
Kau terlihat sangat familiar...
285
00:30:07,622 --> 00:30:10,563
...dengan seperti apa korban
penyiksaan kelihatannya.
286
00:30:10,965 --> 00:30:13,232
Itu benar.
287
00:30:13,233 --> 00:30:15,368
Aku penasaran kenapa bisa begitu?
288
00:30:15,369 --> 00:30:18,828
Apa kau mempelajari itu dari
satu semester di St.Georges?
289
00:30:19,239 --> 00:30:21,120
Atau itu setelahnya...
290
00:30:21,144 --> 00:30:23,568
Saat mereka memasukkanmu
ke penjara?
291
00:30:24,211 --> 00:30:26,493
Hati-hati, Jamie.
292
00:30:26,517 --> 00:30:29,176
Atau uang ayahmu takkan
bisa membantumu.
293
00:30:29,984 --> 00:30:31,618
Baiklah, cukup.
294
00:30:32,953 --> 00:30:34,247
Ben,
295
00:30:35,285 --> 00:30:38,346
Aku yakin kau tahu sedikit
cara bertahan hidup MacGyver...
296
00:30:38,370 --> 00:30:41,709
...yang bisa kau lakukan, 'kan?/
Tentu.
297
00:30:41,734 --> 00:30:44,647
Kita sebaiknya meninggalkan pantai,
di sini tidak aman.
298
00:30:48,335 --> 00:30:51,738
Dan Jamie, berhenti merengek,
itu hanya luka gores.
299
00:31:01,763 --> 00:31:03,714
Dia mendapatkan senjataku.
300
00:31:06,133 --> 00:31:10,281
Kau bodoh atau apa,
dasar bajingan kecil?
301
00:31:10,305 --> 00:31:13,723
Itu adalah aksi amatiran.
302
00:31:16,997 --> 00:31:18,798
Sekarang aku tak punya senjata.
303
00:31:18,799 --> 00:31:20,633
Ini seharusnya pekerjaan mudah.
304
00:31:20,634 --> 00:31:22,876
Ini bukan bagian dari kesepakatan.
305
00:31:24,182 --> 00:31:25,955
Ayo.
306
00:31:27,708 --> 00:31:29,840
Kau nomor tiga sekarang.
307
00:32:11,100 --> 00:32:13,892
Aku kenal tempat ini.
308
00:32:13,954 --> 00:32:16,488
Orang tuaku dan aku
dulu sering datang ke sini.
309
00:32:17,825 --> 00:32:20,173
Seharusnya ada desa di sekitar sini.
310
00:32:20,994 --> 00:32:22,794
Kau ingat arah mana?
311
00:32:30,170 --> 00:32:31,804
Bagus.
312
00:32:31,805 --> 00:32:33,912
Itu lebih dari 20 tahun lalu.
313
00:32:36,310 --> 00:32:38,070
Kau ikut?
314
00:32:48,355 --> 00:32:50,714
Kita akan menunggu di sini
semalaman?
315
00:32:51,467 --> 00:32:53,359
Tepat sekali. Ya.
316
00:32:53,360 --> 00:32:54,785
Kenapa?
317
00:32:55,418 --> 00:32:57,833
Astaga... Diamlah!
318
00:32:57,858 --> 00:33:00,399
Aku tidak bicara denganmu, oke?
319
00:33:00,400 --> 00:33:02,876
Semua berjalan sesuai rencana.
320
00:33:02,900 --> 00:33:05,173
Kau ada masalah dengan itu?
321
00:33:05,198 --> 00:33:06,917
Tidak, tidak, tidak, tidak.
322
00:33:07,399 --> 00:33:10,391
Itu akan bagus untuk tahu
apa rencana sebenarnya.
323
00:33:10,446 --> 00:33:16,047
Astaga. Kita prajurit. Kita melakukan
apa yang diperintahkan.
324
00:33:47,381 --> 00:33:49,758
Kau yakin kita aman di sini?
325
00:33:49,783 --> 00:33:51,679
Ini mungkin baru-baru ini.
326
00:33:51,701 --> 00:33:54,356
Siapapun yang membuat api itu
sudah pergi sangat lama.
327
00:34:03,847 --> 00:34:05,398
Apa itu?
328
00:34:05,399 --> 00:34:06,930
Peta.
329
00:34:11,405 --> 00:34:12,950
Mari kita lihat.
330
00:34:19,810 --> 00:34:21,665
Apa yang dikatakannya?
331
00:34:21,665 --> 00:34:23,316
Kita berada di tengah
antah berantah,
332
00:34:23,317 --> 00:34:25,668
Sekitar 20 mil dari Wolf Harbor.
333
00:34:28,455 --> 00:34:31,657
Itu mustahil untuk menempuh
jarak itu sebelum tengah malam.
334
00:34:31,658 --> 00:34:33,559
Ini sudah semakin gelap.
335
00:34:33,560 --> 00:34:36,136
Kita akan butuh dua hari
untuk keluar dari hutan ini.
336
00:34:36,148 --> 00:34:39,206
Dengar, binatang-binatang itu...
337
00:34:39,206 --> 00:34:41,934
Mereka bisa datang ke sini setiap saat.
Kita harus terus bergerak.
338
00:34:41,935 --> 00:34:43,675
Jangan berisik.
339
00:34:43,691 --> 00:34:46,606
Dengar, itu gila untuk
menembus hutan saat malam hari.
340
00:34:46,607 --> 00:34:49,320
Gua ini adalah tempat
teraman untuk sekarang.
341
00:34:56,046 --> 00:34:58,397
Dia ada benarnya.
342
00:34:58,458 --> 00:35:00,605
Benarkah?
343
00:35:01,121 --> 00:35:04,101
Kenapa semua orang menjadi
pakar bertahan hidup sekarang?
344
00:35:06,460 --> 00:35:08,327
Besok kita memasuki
pedalaman hutan.
345
00:35:08,328 --> 00:35:09,729
Apa kau gila?
346
00:35:09,730 --> 00:35:11,464
Memasuki hutan lebih dalam?
347
00:35:11,465 --> 00:35:13,808
Kita sebaiknya tetap
di pinggir laut.
348
00:35:15,126 --> 00:35:16,867
Ada yang lapar?
349
00:35:26,881 --> 00:35:28,535
Dengar.
350
00:35:36,656 --> 00:35:39,341
Serius, itu mungkin satu-satunya
yang bisa kita makan...
351
00:35:39,366 --> 00:35:40,760
...selama satu atau
dua hari kedepan.
352
00:35:40,761 --> 00:35:44,030
Jamie, aku benar-benar
tak ingin berdebat denganmu.
353
00:35:44,031 --> 00:35:47,182
Apa yang terjadi? Separuh
hutan bisa mendengarmu.
354
00:35:47,410 --> 00:35:51,184
Wanita ini memutuskan ingin habiskan
seluruh sopnya sendirian.
355
00:35:51,216 --> 00:35:52,634
Dan?
356
00:35:52,650 --> 00:35:56,442
Dan menurutku itu tidak bagus salah
satu dari kita habiskan semuanya.
357
00:35:56,443 --> 00:35:58,540
Ambillah sopnya.
358
00:36:01,381 --> 00:36:03,399
Itu tidak begitu sulit, bukan?
359
00:36:03,750 --> 00:36:05,003
Apa kau bilang?
360
00:36:05,003 --> 00:36:07,219
Tunjukkan sedikit pengendalian diri.
361
00:36:07,220 --> 00:36:09,322
Kau tahu, habiskanlah sopnya.
362
00:36:09,323 --> 00:36:11,527
Aku mendapat izin darimu?
363
00:36:12,249 --> 00:36:15,354
Terserahlah.
Cukup jangan berisik, oke?
364
00:36:16,363 --> 00:36:18,296
Tunggu, kau mau ke mana?
365
00:36:18,321 --> 00:36:19,968
Keluar./
Kenapa?
366
00:36:19,978 --> 00:36:21,534
Buang air kecil.
367
00:36:21,535 --> 00:36:23,569
Bagaimana dengan sopnya?
368
00:36:25,505 --> 00:36:27,336
Apa kau sudah gila?
369
00:36:27,336 --> 00:36:29,149
Masalah selesai.
370
00:36:45,459 --> 00:36:47,259
Berhenti menatapku,
371
00:36:47,260 --> 00:36:49,328
Ini menjadi semakin
konyol denganmu.
372
00:36:49,329 --> 00:36:53,538
Maaf, aku hanya suka caramu
menghembuskan asap rokok.
373
00:36:56,547 --> 00:36:58,773
Apa yang akan kau lakukan, bung?
374
00:36:59,006 --> 00:37:01,707
Kau benar-benar ingin membawa
pisau ke pertempuran senjata?
375
00:37:01,731 --> 00:37:04,959
Hentikanlah, itu perintah!
376
00:37:04,983 --> 00:37:06,716
Apa kalian idiot?
377
00:37:06,740 --> 00:37:08,740
Kalian begitu sulit diatur,
apa kau bodoh?
378
00:37:08,764 --> 00:37:10,077
Ini bukan apa-apa, bos.
379
00:37:10,077 --> 00:37:12,157
Kami hanya bercanda, benar, Frotti?
380
00:37:12,181 --> 00:37:13,945
Ya, ini bukan apa-apa.
381
00:37:13,969 --> 00:37:16,068
Astaga, dasar berengsek.
382
00:37:16,093 --> 00:37:18,502
Kau akan tetap di sini dan
awasi mereka. Ayo bergerak.
383
00:37:18,526 --> 00:37:20,404
Kenapa?
384
00:37:20,428 --> 00:37:23,020
Hanya untuk berjaga-jaga.
385
00:37:23,044 --> 00:37:24,754
Kita akan pergi bersama?/
Bocah.
386
00:37:24,778 --> 00:37:27,797
Diam! Dasar berengsek!
387
00:37:27,801 --> 00:37:31,996
Satu kata lagi, dia akan membunuhmu,
aku tidak peduli.
388
00:37:32,020 --> 00:37:33,870
Ayo.
389
00:37:38,771 --> 00:37:42,271
Kunjungi sultanpkr.com
Poker Online Aman dan Terpercaya
390
00:37:42,295 --> 00:37:45,795
Bonus New Member 100%
391
00:37:45,819 --> 00:37:49,319
Turnover 0.5% cashback 0,5%,
Menangkan Iphone terbaru
392
00:37:51,425 --> 00:37:53,252
Kau mengagetkanku.
393
00:37:58,632 --> 00:38:01,355
Tentang sebelumnya,
jangan tersinggung.
394
00:38:15,715 --> 00:38:18,157
"Dia yang hidup tanpa lendir..."
395
00:38:29,596 --> 00:38:32,264
Apa menurutmu seseorang
mencarimu?
396
00:38:32,265 --> 00:38:36,398
Teman, keluarga?
397
00:38:36,770 --> 00:38:38,313
Bagaimana denganmu?
398
00:38:39,906 --> 00:38:45,345
Benar, CEO dari perusahaan rintisan.
Siapa yang akan mencariku?
399
00:38:51,518 --> 00:38:53,598
Boleh aku bertanya padamu?
400
00:38:55,956 --> 00:38:58,957
Apa kau pernah memikirkan soal itu?
401
00:38:59,192 --> 00:39:02,201
Kau tahu, saat itu...
402
00:39:03,463 --> 00:39:07,866
Apa yang terjadi,
apa yang dia lakukan kepadamu?
403
00:39:08,969 --> 00:39:10,662
Tidak.
404
00:39:11,972 --> 00:39:14,228
Kadang-kadang,
405
00:39:14,641 --> 00:39:16,111
Aku tidak tahu.
406
00:39:17,777 --> 00:39:19,886
Terkadang ada pasien
korban pemerkosaan.
407
00:39:19,911 --> 00:39:21,956
Lalu itu terasa meresahkan.
408
00:39:22,934 --> 00:39:25,697
Tapi sejak kalian berdua
keluarkan aku dari kandang itu...
409
00:39:27,705 --> 00:39:30,292
Semua ini tak masuk akal.
410
00:39:31,139 --> 00:39:34,101
Apa kau akan pernah
memaafkan dia?
411
00:39:35,166 --> 00:39:38,518
Ini sudah berapa lama,
15 tahun?
412
00:39:39,933 --> 00:39:42,134
Dia menderita atas perbuatannya.
413
00:39:42,135 --> 00:39:44,845
Mungkin ini waktunya untuk
menyudahinya.
414
00:39:45,572 --> 00:39:49,089
Apa yang kau bicarakan?/
Aku hanya bilang,
415
00:39:49,089 --> 00:39:53,305
Itu mungkin akan lebih mudah
untukmu, jika kau memaafkan dia,
416
00:39:54,403 --> 00:39:57,005
Tidakkah dia pantas dimaafkan?
417
00:39:58,385 --> 00:40:02,200
Aku tak pernah berhenti
bertanya kenapa itu terjadi.
418
00:40:02,231 --> 00:40:04,755
Aku tak pernah benar-benar
memahaminya.
419
00:40:04,810 --> 00:40:07,640
Tidak setelah persidangan,
barang bukti, semuanya.
420
00:40:08,620 --> 00:40:11,197
Tapi bagaimana jika dia tidak
bermaksud melakukan itu?
421
00:40:11,198 --> 00:40:14,343
Apa, dia hanya terjatuh
menimpaku secara tak sengaja?
422
00:40:14,668 --> 00:40:17,303
Ada seseorang terbaring di gang
dengan tangan yang patah,
423
00:40:17,304 --> 00:40:19,338
Lalu, ups, celanaku melorot.
424
00:40:19,339 --> 00:40:20,929
Baiklah, aku hanya...
425
00:40:20,954 --> 00:40:23,509
Aku bekerja bersama para penyintas
kekerasan cukup lama.
426
00:40:23,510 --> 00:40:26,603
Perkosaan tak pernah kecelakaan,
itu disengaja.
427
00:40:32,619 --> 00:40:35,592
Kenapa kau bersaksi membela dia?
428
00:40:38,858 --> 00:40:40,896
Seseorang harus melakukannya.
429
00:40:42,624 --> 00:40:44,911
Dia temanku.
430
00:40:45,389 --> 00:40:48,276
Saudarinya tak pernah datang,
431
00:40:48,307 --> 00:40:50,820
Jadi dia satu-satunya keluarganya
yang tersisa.
432
00:40:51,521 --> 00:40:55,579
Aku dengar saudarinya meninggal
beberapa tahun kemudian. OD.
433
00:40:57,172 --> 00:40:58,742
Ben bukan tipe orang...
434
00:40:58,742 --> 00:41:01,807
...yang banyak bicara tentang
perasaan atau emosi.
435
00:41:02,405 --> 00:41:04,293
Entah kenapa.
436
00:41:06,152 --> 00:41:09,088
Mungkin itu karena didikannya, mungkin
dia tak pernah belajar caranya.
437
00:41:09,823 --> 00:41:14,525
Yang aku pikirkan adalah,
bagaimana jika bukan dia pelakunya?
438
00:41:15,687 --> 00:41:18,159
Bagaimana jika seseorang menjebak dia?
439
00:41:22,969 --> 00:41:25,383
Tentu, ada kemungkinan,
tapi tidak mustahil.
440
00:41:25,408 --> 00:41:27,530
Semua bukti mengarah kepadanya.
441
00:41:27,581 --> 00:41:29,708
Bukti bisa dipalsukan.
442
00:41:29,709 --> 00:41:31,778
Ditambah, bukankah pelakunya
memakai topeng ski?
443
00:41:31,778 --> 00:41:35,795
Dengar, Jamie, kau tak mungkin
percaya dengan persekongkolan.
444
00:41:36,934 --> 00:41:40,273
Benar pelakunya memakai topeng,
tapi polisi temukan itu di kamarnya Ben,
445
00:41:40,273 --> 00:41:42,571
Dan dia mengakui kesalahannya.
446
00:41:43,123 --> 00:41:45,966
Itu tak pernah semudah kelihatannya.
447
00:41:47,180 --> 00:41:49,321
Terkadang itu mudah.
448
00:42:16,542 --> 00:42:19,084
Aku masih berpikir kita seharusnya
tetap di tepi pantai...
449
00:42:19,084 --> 00:42:22,121
...dan temukan jalan dari sana.
450
00:42:22,121 --> 00:42:25,013
Di pantai kita menjadi mangsa
mudah, tak ada perlindungan.
451
00:42:25,865 --> 00:42:28,700
Kita sebaiknya mengikuti sungai
seperti yang ada di peta.
452
00:42:29,832 --> 00:42:34,145
Ya, kalau begitu langsung menuju
ke kekacauan kita. Baiklah.
453
00:42:53,500 --> 00:42:54,930
Akhirnya.
454
00:43:07,307 --> 00:43:09,390
Kita akan beristirahat sebentar.
455
00:44:00,279 --> 00:44:02,155
Bagaimana kau mendapat
bekas luka itu?
456
00:44:02,201 --> 00:44:03,520
Hulu sungai!
457
00:44:03,520 --> 00:44:05,852
Aku tak tahu kenapa kita
membicarakan ini.
458
00:44:06,032 --> 00:44:08,967
Sekali lagi, di pantai kita
tak bisa berbuat banyak.
459
00:44:08,968 --> 00:44:10,769
Berapa lama aku ketiduran?
460
00:44:10,770 --> 00:44:13,739
Emma, kau satu-satunya
yang berpikir logis di sini, benar?
461
00:44:13,740 --> 00:44:16,454
Jadi bisa kau beritahu dia jika
itu jauh lebih masuk akal,
462
00:44:16,454 --> 00:44:18,429
Untuk mengikuti arus sungai
kembali ke pantai,
463
00:44:18,429 --> 00:44:19,689
Dan setelah kita di sana,
464
00:44:19,689 --> 00:44:21,980
Mencari jalan ke desa
dengan mengikuti tepi pantai?
465
00:44:21,981 --> 00:44:23,799
Perlihatkan aku petanya.
466
00:44:39,032 --> 00:44:42,777
Baiklah, kita di sini.
467
00:44:42,777 --> 00:44:45,905
Didekat sungai, kita punya
persediaan air dan persembunyian.
468
00:44:45,930 --> 00:44:48,743
Benar, langsung menuju
sarang para penjahat itu,
469
00:44:48,768 --> 00:44:50,873
Karena kita takkan melihat
mereka datang.
470
00:44:53,346 --> 00:44:55,355
Katakan sesuatu.
471
00:44:55,421 --> 00:44:56,885
Aku setuju dengan Ben kali ini,
472
00:44:56,909 --> 00:44:59,511
Pergi ke hilir lebih masuk akal.
473
00:45:03,058 --> 00:45:05,360
Apa kau ikut, Jamie?
474
00:45:05,875 --> 00:45:08,794
bagaimana bisa kau mendukung
rencana terbodoh ini?
475
00:45:08,795 --> 00:45:11,463
Untuk masuk ke hutan
lebih dalam?
476
00:45:11,965 --> 00:45:14,549
Kenapa kau percaya pemerkosamu?
477
00:45:14,599 --> 00:45:16,414
Aku percaya peta,
478
00:45:16,414 --> 00:45:20,005
Dan itu berkata padaku sepanjang
tepi pantai dipenuhi tebing.
479
00:45:20,006 --> 00:45:22,140
Kita terjebak diantara laut dan tebing.
480
00:45:22,141 --> 00:45:25,081
Menyerahkan diri kita kepada apapun
yang penyerang itu siapkan untuk kita.
481
00:45:25,081 --> 00:45:26,610
Aku tak tahu jika
kau menyadari ini,
482
00:45:26,635 --> 00:45:29,524
Tapi kau menyerahkan dirimu
kepada penyerang saat ini.
483
00:45:29,549 --> 00:45:33,782
Tapi mungkin itu bukan masalah besar
untukmu setelah semua ini, bukan begitu?
484
00:45:37,624 --> 00:45:40,384
Teman-teman, matahari
sebentar lagi terbenam.
485
00:45:52,338 --> 00:45:54,956
Apa yang terjadi barusan?/
Bukan apa-apa.
486
00:45:54,981 --> 00:45:57,343
Dia hanya merasa
bergairah karenaku.
487
00:46:07,106 --> 00:46:08,901
Jangan khawatir.
488
00:46:08,901 --> 00:46:10,989
Aku pernah di situasi lebih buruk
didalam hidupku.
489
00:46:10,990 --> 00:46:13,965
Siapa yang peduli dengan
situasi yang kau hadapi?
490
00:46:59,172 --> 00:47:03,508
Baiklah. Apa menurutmu
ada yang tinggal di sana?
491
00:47:03,509 --> 00:47:05,354
Itu agak kumuh.
492
00:47:05,400 --> 00:47:07,913
Terlihat seperti pondok tua
bagi polisi hutan.
493
00:47:07,914 --> 00:47:09,739
Tempat persembunyian
bagus untuk malam ini.
494
00:47:09,764 --> 00:47:11,818
Tidakkah ini sedikit terlalu terbuka?
495
00:47:11,818 --> 00:47:13,261
Aku tak tahu denganmu,
496
00:47:13,261 --> 00:47:15,999
Tapi aku tak mau tidur di tanah
hujan-hujanan malam ini.
497
00:47:36,739 --> 00:47:38,473
Tak bisa dibuka.
498
00:48:12,475 --> 00:48:14,925
Di dalam sini benar-benar gelap.
499
00:48:15,848 --> 00:48:17,720
Bagaimana dengan ini?
500
00:48:29,330 --> 00:48:30,999
Masih ada bensin di sini.
501
00:48:30,999 --> 00:48:33,732
Itu bisa bekerja?/
Entahlah, mungkin.
502
00:48:33,733 --> 00:48:36,468
Mari kita coba./
Apa, dan beresiko didengar?
503
00:48:36,469 --> 00:48:38,305
Itu rencana yang bagus, sungguh.
504
00:48:38,305 --> 00:48:39,903
Kenapa kau tak terus mencari.
505
00:48:39,903 --> 00:48:41,186
Mungkin kau juga bisa
temukan kompor gas.
506
00:48:41,186 --> 00:48:44,109
Lalu kita semua bisa menikmati
makan malam di sini, bukan begitu?
507
00:48:44,110 --> 00:48:47,044
Itu benar, kita tak punya
apa-apa untuk dimakan.
508
00:48:47,547 --> 00:48:48,921
Teman-teman?
509
00:48:51,851 --> 00:48:53,906
Berikan korekmu padaku, Jamie.
510
00:49:09,240 --> 00:49:11,807
Apa-apaan?
511
00:49:24,951 --> 00:49:27,186
Apa-apaan ini, Emma?
512
00:49:30,423 --> 00:49:32,948
Kenapa kau melakukan ini padaku?
513
00:49:33,844 --> 00:49:35,797
Aku?
514
00:49:37,139 --> 00:49:39,684
Apa kau gila?
515
00:49:39,719 --> 00:49:41,978
Aku tidak melakukan apa-apa.
516
00:49:42,535 --> 00:49:45,078
Kau yang memperkosaku!
517
00:49:50,233 --> 00:49:51,907
Kau tidak mungkin bisa melihat...
518
00:49:51,907 --> 00:49:54,467
...orang yang memakai
topeng ski itu, bukan?
519
00:49:55,061 --> 00:49:57,285
Tapi kau tetap biarkan mereka
masukkan aku ke penjara.
520
00:49:57,285 --> 00:49:58,813
Apa itu keadilan untukmu?!
521
00:49:58,838 --> 00:50:00,264
Diam!/
Hei, hei, hei...
522
00:50:00,264 --> 00:50:02,187
Lepaskan aku!
523
00:50:16,569 --> 00:50:18,658
Kau yang mengatur ini.
524
00:50:25,533 --> 00:50:28,088
Beri aku satu alasan bagus,
525
00:50:29,351 --> 00:50:32,818
Yang ada, itu seharusnya dia.
526
00:50:34,703 --> 00:50:36,957
Untuk membalas dendam?
527
00:50:37,738 --> 00:50:40,392
Dia cukup cerdas untuk itu.
528
00:50:40,393 --> 00:50:43,675
Dia selalu membenciku.
Dan dia memiliki motif.
529
00:50:43,675 --> 00:50:46,274
Kenapa kau di sini?
Apa yang kau lakukan di sini?!
530
00:50:46,274 --> 00:50:48,030
Hei, hei, hei, tenanglah, oke?
531
00:50:48,030 --> 00:50:50,175
Kau tak tahu apa-apa,
kau tak seharusnya di sini!
532
00:50:50,175 --> 00:50:55,378
Hei! Kuatkan dirimu, oke?!
Aku berada di pihakmu. Mengerti?
533
00:50:55,417 --> 00:50:57,565
Emma benar.
534
00:50:57,585 --> 00:51:01,428
Kenapa seseorang menculikmu,
lalu menggambar kaitan langsung...
535
00:51:01,428 --> 00:51:04,896
...antara kau dan kejahatan yang
kau bilang tak ada kaitannya?
536
00:51:12,425 --> 00:51:15,721
Jangan lupa, aku satu-satunya
orang yang membelamu.
537
00:51:16,150 --> 00:51:20,341
Ya, dan apa hasilnya?
538
00:51:21,080 --> 00:51:23,993
Mereka tetap memasukkanku
ke penjara, bukan?
539
00:51:24,328 --> 00:51:26,648
Maksudmu aku yang
bertanggung jawab untuk itu?
540
00:51:26,648 --> 00:51:30,178
Kau tak pernah peduli dengan
siapapun kecuali dirimu sendiri, Jamie.
541
00:51:30,203 --> 00:51:33,012
Kau hanya mengacaukan
orang lainnya, bukan begitu?
542
00:51:34,313 --> 00:51:36,406
Tapi itu berakhir sekarang.
543
00:51:37,747 --> 00:51:39,307
Emma.
544
00:51:48,479 --> 00:51:51,398
Bagaimana rasanya untuk
memegang kendali seperti ini?
545
00:51:51,470 --> 00:51:53,345
Membuatmu bergairah, bukan?
546
00:51:53,380 --> 00:51:56,475
Jangan paksa aku melakukan ini.
Mengerti?
547
00:51:56,475 --> 00:51:58,303
Aku tahu kau takkan berani.
548
00:51:58,303 --> 00:52:01,509
Kau takkan pernah berani menghadapi
ganjaran akan tindakanmu, benar?
549
00:52:15,761 --> 00:52:19,024
Jangan pernah todongkan
senjata lagi kepadaku.
550
00:52:19,070 --> 00:52:21,069
Serius, hentikan aktingmu!
551
00:52:21,817 --> 00:52:23,699
Apa kau buta?
552
00:52:26,599 --> 00:52:28,199
Jatuhkan senjatamu!
553
00:52:30,730 --> 00:52:32,556
Lakukanlah.
554
00:52:34,720 --> 00:52:37,709
Thoms, keluar dari sana!
555
00:52:39,253 --> 00:52:42,220
Thoms! Keluar dari sana!
556
00:52:42,548 --> 00:52:45,143
Jatuhkan senjatamu!
557
00:52:46,120 --> 00:52:47,923
Keluar!
558
00:53:41,665 --> 00:53:45,039
Jamie, kita harus kembali,
559
00:53:45,039 --> 00:53:47,746
Kita harus mencari Emma./
Apa? Tidak, persetan dia.
560
00:53:47,747 --> 00:53:49,314
Kau mau dia dijadikan
makanan anjing?
561
00:53:49,315 --> 00:53:51,344
Aku mau keluar dari
hutan sialan ini.
562
00:53:51,344 --> 00:53:53,852
Orang-orang itu pembunuhs, Jamie./
Bagaimana kau tahu?
563
00:53:53,853 --> 00:53:56,800
Aku habiskan 3 tahun di Foreign Legion,
Aku bertemu orang-orang seperti itu,
564
00:53:56,825 --> 00:53:58,710
Emma dalam bahaya besar, oke?
565
00:53:58,735 --> 00:54:01,138
Semakin tepat alasan untuk
tidak bertemu dengan mereka.
566
00:54:01,594 --> 00:54:04,591
Ada apa denganmu?
Kau orang macam apa?
567
00:54:04,591 --> 00:54:06,600
Dengar Jamie,
dia kembali untukmu,
568
00:54:06,600 --> 00:54:08,171
Kau berutang itu kepadanya.
Kita berdua sama!
569
00:54:08,196 --> 00:54:10,147
Itu tidak benar.
Yang aku tahu,
570
00:54:10,198 --> 00:54:12,737
Dia alasan aku terlibat
kekacauan ini sejak pertama.
571
00:54:12,738 --> 00:54:15,608
Kau tahu? Lakukan apapun
yang kau inginkan.
572
00:54:15,608 --> 00:54:17,416
Aku tak mau meninggalkan dia.
573
00:54:18,644 --> 00:54:20,545
Bajingan!
574
00:54:31,524 --> 00:54:32,982
Dapat kau!
575
00:55:27,713 --> 00:55:30,513
Jejak kaki.
Mengarah ke dalam hutan.
576
00:55:40,943 --> 00:55:43,456
Halo, nyonya.
577
00:56:14,387 --> 00:56:16,542
Ini untukmu, sayang.
578
00:56:22,234 --> 00:56:24,660
Itu lebih nyaman seperti ini.
579
00:56:30,627 --> 00:56:32,738
Kau suka teh?
580
00:56:33,675 --> 00:56:36,675
Gula, susu?
581
00:56:36,857 --> 00:56:38,680
Kau makan daging?
582
00:56:38,691 --> 00:56:41,361
Vegetarian, vegan?
583
00:56:41,361 --> 00:56:44,975
Tidak, aku tahu dia suka daging,
Benar?
584
00:56:47,484 --> 00:56:50,024
Fro, berikan itu padanya.
585
00:56:59,038 --> 00:57:00,606
Persetan ini.
586
00:57:03,757 --> 00:57:06,539
Aku tak mengerti
kenapa kita melakukan ini.
587
00:57:06,576 --> 00:57:09,755
Itu tepatnya kenapa bukan kau
yang memimpin operasi ini.
588
00:57:10,040 --> 00:57:14,423
Karena kau tak berguna.
Kau bukan apa-apa.
589
00:57:14,520 --> 00:57:17,323
Sekarang kembali ke pohonmu
dan diamlah.
590
00:57:28,434 --> 00:57:32,100
Kurasa semua ini bagian
dari pelatihanmu, ya?
591
00:57:32,905 --> 00:57:35,190
Menemukan jejak.
592
00:57:35,241 --> 00:57:37,108
Membuat api.
593
00:57:37,109 --> 00:57:40,421
Menyergap orang,
memberi mereka pelajaran.
594
00:57:55,009 --> 00:57:57,481
Itu adalah pesta di Soho.
595
00:57:57,522 --> 00:57:59,841
Saat kau beritahu aku
kutipan Aristotle.
596
00:57:59,900 --> 00:58:01,516
Ingat itu?
597
00:58:01,578 --> 00:58:03,735
Itu sangat bagus.
Aku menyukainya.
598
00:58:03,736 --> 00:58:06,204
Itu selalu membuat
para wanita terperdaya.
599
00:58:06,205 --> 00:58:08,788
Moliere.
600
00:58:09,608 --> 00:58:12,997
Kutipan itu, itu bukan Aristotle.
601
00:58:16,239 --> 00:58:18,116
Kau tahu, kau mungkin
takkan pernah temukan dia.
602
00:58:18,117 --> 00:58:21,034
Aku tak tahu kenapa kau merasa
berutang kepadanya.
603
00:58:21,034 --> 00:58:22,696
Kau tidak berutang.
604
00:58:22,721 --> 00:58:24,528
Jadi mari lakukan hal yang benar.
605
00:58:24,528 --> 00:58:26,739
Pergi dari sini.
Pergi ke polisi.
606
00:58:36,068 --> 00:58:39,271
Jika membawa keluar dari sini
karena masalah uang,
607
00:58:39,322 --> 00:58:41,631
Kau tahu aku bisa mengurusi itu.
608
00:58:42,008 --> 00:58:44,945
Apa, kau akan membayarku
untuk meninggalkan dia?
609
00:58:46,250 --> 00:58:49,408
Sebelumnya itu bekerja dengan
baik untukmu, bukan?
610
00:58:52,915 --> 00:58:56,465
Di Jerman mereka menyebutnya
dasar. Sekolah dasar.
611
00:58:56,637 --> 00:58:59,532
Guru mengajarkan anak-anak,
612
00:58:59,557 --> 00:59:04,899
Sejarah kamp tawanan
saat Perang Dunia II.
613
00:59:05,731 --> 00:59:09,626
Si kecil Klaus mengangkat
tangannya dan berkata,
614
00:59:11,003 --> 00:59:14,816
"Kakekku tewas di kamp seperti itu."
615
00:59:14,873 --> 00:59:16,827
Gurunya menjawab,
616
00:59:17,222 --> 00:59:19,486
"Ya Tuhan, itu sangat buruk."
617
00:59:19,511 --> 00:59:21,679
"Aku sangat-sangat prihatin."
618
00:59:22,047 --> 00:59:25,583
Si kecil Klaus berkata,
"Ya, terima kasih."
619
00:59:25,584 --> 00:59:30,067
"Kakekku begitu mabuk dan
terjatuh dari menara jaga."
620
00:59:39,216 --> 00:59:40,841
Kau tak suka lelucon ini?
621
00:59:40,882 --> 00:59:43,376
Itu lelucon dari Legion.
622
00:59:43,769 --> 00:59:45,590
Apa itu "Legion"?
623
00:59:45,590 --> 00:59:49,413
Foreign Legion, di mana pria
sebenarnya berasal.
624
00:59:50,209 --> 00:59:52,583
Jika kau mau,
aku bisa tunjukkan padamu.
625
00:59:53,011 --> 00:59:54,804
Jangan khawatir dengannya.
626
00:59:57,583 --> 01:00:00,497
Aku punya lelucon bagus,
kau pasti suka ini.
627
01:00:02,690 --> 01:00:08,312
Jadi kelinci berbulu lebat
yang kita temui tadi,
628
01:00:08,489 --> 01:00:11,017
Tak banyak orang tahu...
629
01:00:11,017 --> 01:00:16,106
...jika kelinci berbulu lebat itu memiliki
fungsi terpenting di Legion,
630
01:00:16,416 --> 01:00:19,937
Setiap pasukan membawa
satu kantung penuh kelinci itu.
631
01:00:19,938 --> 01:00:23,174
Saat orang-orang di lapangan,
di hutan seperti itu,
632
01:00:23,175 --> 01:00:26,310
Itu sangat sulit menemukan
pasangan bercinta.
633
01:00:26,311 --> 01:00:29,274
Orang seperti teman kita Piggy...
634
01:00:29,274 --> 01:00:31,516
Butuh sedikit pemuas birahi.
635
01:00:31,517 --> 01:00:36,752
Jadi kami keluarkan salah satu
kelinci itu dari karung,
636
01:00:36,855 --> 01:00:41,091
Lalu kami sangkutkan
kepalanya di laci.
637
01:00:41,393 --> 01:00:46,837
Kemudian kami meminta prajurit untuk
mencumbu kelinci itu di bokongnya,
638
01:00:46,926 --> 01:00:49,910
Dan sesaat anggota legiun
akan ejakulasi,
639
01:00:49,961 --> 01:00:56,592
kami membanting laci itu,
dan bokong kelinci itu...
640
01:00:56,592 --> 01:00:59,600
...akan memompa seperti vagina!
641
01:01:12,424 --> 01:01:14,844
Kenapa kau melakukan ini
kepada kami?
642
01:01:26,586 --> 01:01:29,407
Ini bukan bagian dari kesepakatan.
643
01:01:29,487 --> 01:01:31,192
Kesepakatan apa?
644
01:01:32,285 --> 01:01:34,717
Dengan siapa kau membuat
kesepakatan?
645
01:01:37,420 --> 01:01:43,220
Nyonya, aku sudah melakukan
ini cukup lama,
646
01:01:43,322 --> 01:01:47,705
Tapi aku akui, ini salah satu
pekerjaan yang paling menarik.
647
01:01:54,278 --> 01:01:55,776
Ayo.
648
01:01:56,221 --> 01:01:58,876
Ayo, kawan.
Mari berkemas.
649
01:02:04,376 --> 01:02:07,765
Tolong, nyonya,
kau harus bangun sekarang.
650
01:02:07,913 --> 01:02:09,827
Kau butuh bantuan?
651
01:02:17,241 --> 01:02:19,624
Bersuaralah seperti di film.
652
01:02:19,625 --> 01:02:24,682
Berbalik, pejamkan matamu,
lalu hitung sampai 100.
653
01:02:26,431 --> 01:02:29,217
Jika semua berjalan sesuai rencana...
654
01:02:31,770 --> 01:02:33,847
Tolong.
655
01:02:41,013 --> 01:02:43,631
Yang keras.
656
01:02:43,682 --> 01:02:50,397
1, 2, 3, 4,
657
01:02:51,389 --> 01:02:55,059
5, 6,
658
01:02:57,637 --> 01:03:01,636
Jangan mengintip.
Karena aku bisa melihatnya.
659
01:03:01,636 --> 01:03:05,487
Jika kau curang...
Apa itu yang kau inginkan?
660
01:03:05,511 --> 01:03:07,327
Cukup!
661
01:03:14,646 --> 01:03:17,151
Sampai ketemu lagi kelinci kecil.
662
01:03:26,858 --> 01:03:29,994
7, 8,
663
01:03:29,995 --> 01:03:32,830
9, 10,
664
01:03:32,831 --> 01:03:38,094
11, 12, 13,
665
01:03:38,094 --> 01:03:41,250
14, 15,
666
01:03:41,340 --> 01:03:44,786
16, 17, 18
667
01:03:45,064 --> 01:03:50,042
47, 48, 49,
668
01:03:50,112 --> 01:03:55,574
50, 51, 52, 53,
669
01:03:55,654 --> 01:03:57,693
54./
Emma!
670
01:03:57,718 --> 01:04:00,190
Apa yang terjadi?
671
01:04:01,891 --> 01:04:04,047
Di mana orang-orang gila itu?
672
01:04:06,028 --> 01:04:07,992
Mereka sudah pergi.
673
01:04:09,172 --> 01:04:10,845
Mereka...
674
01:04:11,013 --> 01:04:14,105
Mereka beritahu aku lelucon
tentang Foreign Legion.
675
01:04:14,106 --> 01:04:16,340
Tentang pekerjaan di mana mereka
di sewa untuk dilakukan.
676
01:04:16,368 --> 01:04:18,353
Kau punya rokok?
677
01:04:18,403 --> 01:04:20,144
Tunggu dulu.
678
01:04:20,145 --> 01:04:22,747
Apa yang mereka katakan
tentang Foreign Legion?
679
01:04:22,748 --> 01:04:25,587
Mereka prajurit, anggota legiun.
680
01:04:27,152 --> 01:04:29,238
Kita sebaiknya mencari
tempat berlindung.
681
01:04:31,223 --> 01:04:33,523
Kau mantan Foreign Legion, 'kan?
682
01:04:40,448 --> 01:04:42,572
Benar.
683
01:04:43,168 --> 01:04:45,155
Jadi itu dia.
684
01:04:45,906 --> 01:04:51,157
Kau yang mengatur ini.
Semua ini. Itu kau...
685
01:04:51,579 --> 01:04:53,929
Permainan pikiran gila macam
apa yang kau mainkan di sini?
686
01:04:53,956 --> 01:04:55,581
Ini jelas bukan salahku,
687
01:04:55,581 --> 01:04:57,998
Dan jelas bukan salah dia,
jika kau mengacaukan hidupmu!
688
01:04:57,998 --> 01:05:00,651
Astaga, Jamie, hentikanlah.
689
01:05:00,652 --> 01:05:03,254
Kau selalu saja mementingkan
dirimu sendiri.
690
01:05:03,255 --> 01:05:06,207
Benarkah? Bukankah aku
yang mengatur semuanya?
691
01:05:06,207 --> 01:05:07,937
Bukankah aku memberimu uang
yang kau butuhkan...
692
01:05:07,937 --> 01:05:09,693
...setelah kau memperkosa dia?
693
01:05:23,428 --> 01:05:25,923
Lepaskan dia, Ben!
694
01:05:31,680 --> 01:05:34,604
Tangan di tempat
yang bisa aku lihat.
695
01:05:34,913 --> 01:05:39,457
Dia benar, semua ini ulahmu.
Semuanya masuk diakal.
696
01:05:39,458 --> 01:05:43,227
Kau tidak benar-benar percaya
bajingan keparat itu, 'kan?
697
01:05:43,228 --> 01:05:45,166
Mereka bilang mereka
mantan anggota legiun,
698
01:05:45,166 --> 01:05:47,539
Sama sepertimu,
mereka menerima perintah!
699
01:05:47,805 --> 01:05:50,411
Semua ini tentang
balas dendam, 'kan?
700
01:05:50,439 --> 01:05:52,536
Balas dendam untuk selama
kau berada di penjara.
701
01:05:52,537 --> 01:05:54,138
Akui saja!
702
01:05:54,139 --> 01:05:58,375
Aku tak punya alasan untuk
membalas dendam.
703
01:05:58,376 --> 01:06:00,177
Kau masih belum mengerti
apa yang sebenarnya terjadi?
704
01:06:00,178 --> 01:06:03,714
Aku tak pernah menyentuhmu
15 tahun lalu. Tapi dia.
705
01:06:03,715 --> 01:06:05,998
Dia bohong!/
Dia memperkosamu...
706
01:06:05,998 --> 01:06:09,263
Lalu ayahnya memberiku uang yang
banyak untuk mengakui kesalahannya.
707
01:06:09,263 --> 01:06:10,663
Jangan dengarkan dia, Emma.
708
01:06:10,663 --> 01:06:12,990
Bagaimana dengan bukti?/
Ada apa dengan bukti?
709
01:06:12,991 --> 01:06:15,498
Ayahnya memastikan semua
bukti menjauh darinya.
710
01:06:15,498 --> 01:06:17,028
Menjauh dari keluarganya.
711
01:06:17,028 --> 01:06:20,430
Tutup mulut pengkhianatmu!
712
01:07:07,011 --> 01:07:08,408
Berhenti!
713
01:08:27,707 --> 01:08:29,442
Jamie?
714
01:08:37,166 --> 01:08:40,302
Kau pikir aku akan biarkan
kau merusak hidupku?
715
01:08:47,700 --> 01:08:50,101
Ini menjadi semakin menarik.
716
01:09:09,334 --> 01:09:11,902
Kau pikir bisa menghancurkanku?
717
01:09:11,903 --> 01:09:14,019
Kau pikir bisa menjatuhkanku?
718
01:09:14,606 --> 01:09:16,256
Pergilah ke Neraka!
719
01:09:33,998 --> 01:09:36,283
Kau pikir kau siapa?
720
01:10:03,299 --> 01:10:05,097
Bagaimana kau mendapat
bekas luka itu?
721
01:10:05,107 --> 01:10:07,281
Mari fokus kepadamu, oke?
722
01:10:07,922 --> 01:10:10,364
Beberapa bekas luka
tak pernah pulih.
723
01:10:11,549 --> 01:10:15,877
Tak peduli apa yang aku katakan,
ikuti rencananya.
724
01:10:17,560 --> 01:10:19,730
Dimengerti, Nyonya.
725
01:10:20,371 --> 01:10:22,414
Aku akan menuntun
mereka ke sini.
726
01:10:27,359 --> 01:10:29,067
Ini sempurna.
727
01:10:29,244 --> 01:10:31,563
Di sini sempurna.
728
01:10:34,850 --> 01:10:36,483
Masuk ke dalam kandang.
729
01:10:36,506 --> 01:10:38,315
Frot.
730
01:11:08,158 --> 01:11:09,785
Diam!
731
01:11:24,369 --> 01:11:26,296
Bangunlah, putri tidur.
732
01:11:27,972 --> 01:11:30,123
Kau butuh waktu lama.
733
01:11:30,208 --> 01:11:31,937
Sekarang bangun.
734
01:11:32,937 --> 01:11:35,654
Ambil ini dan selesaikanlah.
735
01:11:44,163 --> 01:11:47,704
Emma, kau tak harus
melakukan ini.
736
01:11:47,729 --> 01:11:51,267
Tutup mulut pembohongmu,
dasar misoginis keparat!
737
01:11:51,320 --> 01:11:54,292
Berani-berani kau bicara padaku?
738
01:11:55,467 --> 01:11:57,398
Kau pernah diperkosa?
739
01:11:58,837 --> 01:12:00,637
Buka celanamu.
740
01:12:02,240 --> 01:12:03,853
Apa kau serius?
741
01:12:03,879 --> 01:12:06,260
Aku tak terlihat serius untukmu?
742
01:12:08,620 --> 01:12:10,798
Kau mau uang?
743
01:12:10,798 --> 01:12:13,983
Diamlah dan buka celanamu!
744
01:12:18,056 --> 01:12:20,149
Masih merasa beruntung, keparat?
745
01:12:25,009 --> 01:12:26,653
Sudah kuduga.
746
01:12:26,682 --> 01:12:31,354
Sekarang pikirkan sesuatu yang
indah, dan buka celanamu.
747
01:12:41,546 --> 01:12:43,093
Katakan padaku.
748
01:12:47,749 --> 01:12:52,968
Apa ada yang pernah memasukkan
obeng ke dalam bokongmu?
749
01:12:54,524 --> 01:12:57,589
Tidak? Kau beruntung.
750
01:12:59,885 --> 01:13:04,858
Maka anggap ini sebagai
pengalaman unik yang baru.
751
01:13:07,032 --> 01:13:12,184
Dan siapa yang tahu?
Mungkin kau akan menikmatinya.
752
01:13:14,638 --> 01:13:17,648
Kenapa kau melakukan ini?
753
01:13:18,650 --> 01:13:20,363
Karena aku menginginkannya.
754
01:13:21,754 --> 01:13:24,909
Cepat, buka celana dalammu.
755
01:13:24,947 --> 01:13:28,734
Kau harus berhenti.
Kau tak bisa melakukan ini.
756
01:13:29,160 --> 01:13:31,099
Tidak, kau yang tak bisa.
757
01:13:31,760 --> 01:13:33,657
Aku tak mau melakukan ini.
758
01:13:33,686 --> 01:13:36,521
Kau mau, kau hanya malu
untuk memintanya.
759
01:13:36,565 --> 01:13:39,224
Aku tak pernah ingin
seseorang disiksa.
760
01:14:13,300 --> 01:14:15,399
Apa yang sudah kau lakukan?
761
01:14:16,858 --> 01:14:22,952
Kau tahu, secara teknis aku adalah kau,
jadi semua ini adalah ulahmu.
762
01:14:24,382 --> 01:14:25,586
Ben.
763
01:14:44,871 --> 01:14:48,913
Ben, aku benar-benar minta maaf.
764
01:14:48,964 --> 01:14:51,083
Emma.
765
01:14:52,363 --> 01:14:54,966
Dengar, Jamie...
766
01:14:58,449 --> 01:15:00,203
Jangan bicara lagi.
767
01:15:01,986 --> 01:15:03,871
Maaf...
768
01:15:04,856 --> 01:15:09,717
Aku butuh uang.
769
01:15:12,576 --> 01:15:17,940
Semua akan baik-baik saja.
Ini akan baik saja.
770
01:16:00,934 --> 01:16:03,837
Baiklah, ini dia.
771
01:16:04,283 --> 01:16:07,103
Aku pernah diperkosa,
tapi aku tak apa sekarang.
772
01:16:07,145 --> 01:16:09,984
Apa yang terjadi?
Itu tidak penting.
773
01:16:11,651 --> 01:16:13,623
Yang terpenting adalah
jika itu salah...
774
01:16:13,654 --> 01:16:15,691
...dan mustahil untuk diubah.
775
01:16:16,260 --> 01:16:18,792
Aku ingin dia membayar atas
perbuatannya kepadaku.
776
01:16:18,869 --> 01:16:22,532
Tapi aku tak bisa melakukan itu,
jadi dia mengambil alih.
777
01:16:22,533 --> 01:16:24,924
Melakukan apa yang
menurutnya diperlukan.
778
01:16:29,540 --> 01:16:31,692
Tapi aku menyadari sesuatu,
779
01:16:31,692 --> 01:16:35,307
Aku paham jika dia takkan
membuatku utuh lagi.
780
01:16:37,248 --> 01:16:39,950
Aku sadar jika aku tak ingin
menjadi seperti dia.
781
01:16:39,951 --> 01:16:44,577
Keras, pendendam, sinis,
penuh kebencian.
782
01:16:45,323 --> 01:16:46,951
Malam itu aku memutuskan...
783
01:16:46,951 --> 01:16:49,602
...bahwa aku takkan biarkan dia
merusakku lagi.
784
01:16:49,761 --> 01:16:52,007
Aku juga takkan
biarkan pria itu menang.
785
01:16:52,974 --> 01:16:57,000
Yang ada, aku memilih masa depan.
Karena itu adalah milikku.
786
01:16:57,001 --> 01:16:59,157
Dan mereka hanyalah
hantu dari masa lalu.
787
01:17:02,909 --> 01:17:05,191
Menurut PBB 76%
dari seluruh wanita...
788
01:17:05,216 --> 01:17:07,816
...menjadi target untuk kekerasan fisik
dan/atau seksual selama hidup mereka.
789
01:17:07,840 --> 01:17:13,234
Jumlah kasus yang tak dilaporkan
diduga jauh lebih tinggi.
790
01:17:15,802 --> 01:17:18,244
94% wanita dewasa kru anggota
yang mengerjakan film ini...
791
01:17:18,286 --> 01:17:20,931
...pernah mengalami pelecehan
atau kekerasan seksual...
792
01:17:20,956 --> 01:17:23,942
...setidaknya sekali
didalam hidup mereka.
793
01:17:26,574 --> 01:17:31,574
Kunjungi sultanpkr.com
Poker Online Aman dan Terpercaya
794
01:17:31,598 --> 01:17:36,598
Bonus New Member 100%
795
01:17:36,622 --> 01:17:41,622
Turnover 0.5% cashback 0,5%,
Menangkan Iphone terbaru