1
00:00:00,100 --> 00:00:10,100
>>> www.MEKINGLOVE.COM <<<
LINK KHUSUS DEWASA
YANG GA KUAT IMAN JANGAN DIBUKA
2
00:00:10,101 --> 00:00:20,101
www.MEKINGLOVE.COM
Situs Judi Online Terbesar Dan Terpercaya
Mau Dapat Uang Sambil Nonton ? Join Sekarang Juga!
3
00:00:20,102 --> 00:00:30,102
www.MEKINGLOVE.COM - SPORTS CASINO, SLOT TOGEL
Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta
Cashback 100% Kalah Uang Kembali
4
00:00:30,103 --> 00:00:45,103
Pein Akatsuki - www.SEBUAH-DONGENG.COM - Instagram @paint_lapain
Iklan & Endorse di www.IDFL.INFO
WA 088 132 669 06 - Skypea & LINE peinakatsuki_idfl
5
00:00:45,104 --> 00:00:55,104
Streaming And Download Movies
www.AKATSUKIMOVIE.COM
6
00:00:58,726 --> 00:01:02,162
Periksa komunikasi, Delta Dua, laporkan
7
00:01:02,296 --> 00:01:05,700
Tak terlihat bagus, LT
Kacau sekali di sini
8
00:01:05,833 --> 00:01:07,434
Empat sandera tewas
9
00:01:10,038 --> 00:01:13,273
Sepertinya mereka di-interograsi
Dan mayatnya dibuang di sini
10
00:01:13,407 --> 00:01:15,577
Echo Dua, laporkan situasinya
11
00:01:15,710 --> 00:01:19,981
Tak ada tanda Sasaran Alfa, pindah lokasi
12
00:01:47,742 --> 00:01:49,911
Kontak, gedung dua, lantai dasar.
13
00:02:07,895 --> 00:02:10,497
Bravo Enam, tahan dobrakan
14
00:02:13,300 --> 00:02:16,169
Dimengerti, menerobos sekarang
15
00:02:19,741 --> 00:02:21,809
Delta, Echo, maju
Cepat bergerak
16
00:02:21,943 --> 00:02:24,277
Bravo di lokaso
Sialan, Bravo Enam
17
00:02:24,411 --> 00:02:25,813
Kubilang tahan dobrakan !
18
00:03:13,928 --> 00:03:15,863
Jatuhkan pistolmu.
19
00:03:15,997 --> 00:03:18,398
Kubilang, Jatuhkan pistolmu !
20
00:03:27,041 --> 00:03:28,408
Baik.
21
00:03:29,911 --> 00:03:31,411
Tenanglah.
22
00:03:33,581 --> 00:03:35,583
Apa maumu ?
23
00:03:35,717 --> 00:03:37,284
Helikopter, sekarang !
24
00:03:37,417 --> 00:03:38,886
Di lokasi, gedung dua
25
00:03:39,020 --> 00:03:41,488
Dan suruh mereka mundur !
26
00:03:41,622 --> 00:03:44,692
Alfa Satu, mundur.
Situasi terkendali.
27
00:03:44,826 --> 00:03:46,027
Dimengerti, bertahan
28
00:03:47,528 --> 00:03:50,330
Jika kau mau helikopter, beri aku telepon.
29
00:03:51,532 --> 00:03:54,102
- Di sana.
- Di mana ?
30
00:03:54,234 --> 00:03:55,570
Di sana.
31
00:04:09,751 --> 00:04:12,264
Bravo Enam datang
Sasaran Alfa diamankan
32
00:04:13,137 --> 00:04:15,225
Angkatan Udara Amerika Serikat
33
00:04:16,691 --> 00:04:20,237
Pangkalan Udara Aviano
Italia
34
00:04:24,966 --> 00:04:27,635
Mengapa penerbangan ini terasa begitu lama ?
35
00:04:31,773 --> 00:04:33,608
Untuk itulah kita bertempur.
36
00:04:33,741 --> 00:04:35,643
Astaga, aku ingin pulang.
37
00:04:35,777 --> 00:04:38,579
Tak ada misi yang sulit,
Tak ada pengorbanan terlalu hebat !
38
00:04:38,713 --> 00:04:40,480
Tugasa yang utama !
39
00:04:42,415 --> 00:04:44,417
Itu dia ! Ke hangar.
40
00:04:47,755 --> 00:04:50,423
Bos, biar kubawakan.
41
00:05:21,108 --> 00:05:24,680
Teluk Amalfi
Italia
42
00:05:59,060 --> 00:06:01,195
Menurutmu kelak..,..
43
00:06:01,329 --> 00:06:05,566
Sekali saja, kau bisa kembali
Dalam bentuk sama seperti kau pergi ?
44
00:06:07,034 --> 00:06:08,903
Kau tak suka lukaku ?
45
00:06:12,039 --> 00:06:13,975
Aku tak peduli lukamu.
46
00:06:15,610 --> 00:06:17,545
Aku tak suka cerita lukamu itu.
47
00:06:20,281 --> 00:06:23,483
Kau tahu lucunya cerita luka itu ?
48
00:06:23,618 --> 00:06:25,987
Semuanya berakhir sama.
49
00:06:26,120 --> 00:06:27,955
Aku selalu pulang.
50
00:06:29,389 --> 00:06:31,192
Menurutku..,..
51
00:06:31,325 --> 00:06:33,127
Suatu Saat..,..
52
00:06:33,261 --> 00:06:35,730
Tubuhmu tak bisa melakukan ini selamanya.
53
00:06:40,501 --> 00:06:44,272
Kau mempertanyakan yang bisa
Dan tak bisa dilakukan tubuhku ?
54
00:06:47,975 --> 00:06:51,545
Mungkin aku perlu pembelajaran lagi.
55
00:07:20,250 --> 00:07:22,898
Aku Beli Sarapan
Aku Segera Kembali
56
00:07:32,253 --> 00:07:33,254
Sayang ?
57
00:08:07,922 --> 00:08:09,323
Oh, sial.
58
00:08:14,061 --> 00:08:15,429
Gina.
59
00:08:19,166 --> 00:08:20,601
Apa masalahmu ?
60
00:08:39,653 --> 00:08:41,188
Kau baik saja, kawan ?
61
00:08:44,658 --> 00:08:46,193
Ya.
62
00:09:58,266 --> 00:09:59,600
Tak pernah membosankan.
63
00:10:00,768 --> 00:10:03,337
- Siapa kau ?
- Siapa aku ?
64
00:10:03,471 --> 00:10:06,040
Aku orang yang merusak liburanmu.
65
00:10:08,943 --> 00:10:11,445
Namaku Martin Axe.
66
00:10:11,580 --> 00:10:15,149
Itu jawaban pertanyaanmu,
Sekarang giliranku.
67
00:10:15,282 --> 00:10:18,719
Siapa pembocor informasi sandera di Mombasa ?
68
00:10:22,457 --> 00:10:23,557
Baik, ya.
69
00:10:23,592 --> 00:10:25,259
Sudah kuduga kau bungkam.
70
00:10:25,392 --> 00:10:27,761
Itu sebabnya kubawa sedikit motivasi.
71
00:10:36,337 --> 00:10:38,105
Lihat siapa ini.
72
00:10:42,611 --> 00:10:45,012
- Siapa itu ?
- Gina.
73
00:10:48,916 --> 00:10:49,950
Hei.
74
00:10:51,285 --> 00:10:52,953
Dia tak ada hubungannya.
75
00:10:54,355 --> 00:10:55,456
Baik, sekali lagi..,..
76
00:10:55,590 --> 00:10:56,857
Siapa pembocornya ?
77
00:10:56,991 --> 00:10:58,359
Aku tak tahu.
78
00:10:58,492 --> 00:11:01,295
Itu bukan tugasku.
Aku cuma pergi ke tempat penugasan.
79
00:11:12,406 --> 00:11:14,775
Apa dia bisa bertahan dengan enam inci ini ?
80
00:11:14,909 --> 00:11:16,443
Mengapa kutanyai kau ?
81
00:11:18,613 --> 00:11:20,114
Hei, lihat aku.
82
00:11:21,248 --> 00:11:22,683
Lihat aku !
83
00:11:22,816 --> 00:11:26,053
Aku tak..,.. Aku tak bisa menjawabnya
Karena aku tak tahu.
84
00:11:26,187 --> 00:11:28,155
Jika kutahu, kukatakan padamu !
85
00:11:28,289 --> 00:11:30,357
Aku tak tahu !
86
00:11:30,491 --> 00:11:32,661
Tanyai aku apapun, apapun itu..,..
87
00:11:32,793 --> 00:11:35,196
Tapi jangan yang itu
Karena aku tak tahu.
88
00:11:43,737 --> 00:11:45,406
Ya, aku mempercayaimu.
89
00:11:47,676 --> 00:11:50,010
Ray. Ray. Ray.
90
00:11:53,548 --> 00:11:55,416
- Ray.
- Ini akan baik saja.
91
00:12:01,956 --> 00:12:03,390
Kabar buruk, sayang.
92
00:12:04,358 --> 00:12:05,560
Ini tak akan baik saja.
93
00:12:08,429 --> 00:12:10,565
- Tidak ! Tidak !
- Tidak ! Tidak ! Tidak !
94
00:12:38,158 --> 00:12:40,761
Oh, kau bukan siapapun.
95
00:12:40,894 --> 00:12:43,430
Kau bahkan tak ada lagi.
96
00:12:43,565 --> 00:12:47,001
Aku sumpah, akan kutemukan dan kuhabisi kau !
97
00:12:49,970 --> 00:12:52,273
Bunuh aku sekarang..,..
98
00:12:52,406 --> 00:12:54,609
Karena kau tak akan punya kesempatan kedua.
99
00:12:54,743 --> 00:12:56,844
Aku sumpah.
100
00:13:01,882 --> 00:13:02,950
Terima kasih sarannya.
101
00:13:35,916 --> 00:13:38,419
Mulai isi daya Bioelektrik
102
00:13:40,588 --> 00:13:42,489
Tujuh puluh lima persen
103
00:13:45,459 --> 00:13:47,027
Penuh
104
00:14:01,475 --> 00:14:03,578
Proyek Bloodshot
Catatan prosedur..,..
105
00:14:03,712 --> 00:14:05,045
Transfusi selesai
106
00:14:10,050 --> 00:14:12,554
Subyek bangun dan stabil.
107
00:14:29,504 --> 00:14:31,138
Hei, hei, lihat aku.
108
00:14:31,271 --> 00:14:33,140
Hei, hei, lihat aku.
Kau baik saja.
109
00:14:33,273 --> 00:14:36,410
Kau akan baik saja.
Tak apa.
110
00:14:37,878 --> 00:14:39,047
Di mana aku ?
111
00:15:02,871 --> 00:15:04,238
Tersadar dan kognitif.
112
00:15:04,371 --> 00:15:06,473
Ini..,.. Ini fenomenal.
113
00:15:08,375 --> 00:15:09,644
Apa aku kenal kalian ?
114
00:15:09,778 --> 00:15:12,614
Kurasa tidak.
Selamat datang di RST..,..
115
00:15:12,747 --> 00:15:15,784
"Rising Spirit Technologies"
Aku Dr. Emil Harting.
116
00:15:15,916 --> 00:15:19,953
Ini fasilitasku dan dia rekanku, KT.
117
00:15:20,087 --> 00:15:22,389
- Katie.
- Inisial, KT.
118
00:15:23,725 --> 00:15:25,426
Bisa kau tatap aku ?
119
00:15:27,529 --> 00:15:31,131
Pelebaran mata bagus. Tak ada
Tanda pendarahan sub-makular.
120
00:15:31,265 --> 00:15:33,066
Tak ada kemerahan. Sangat jelas.
121
00:15:33,200 --> 00:15:36,905
Baik, apa yang terjadi padaku ?
Mengapa aku di sini ?
122
00:15:37,037 --> 00:15:39,072
Katakan, kau mengingat sesuatu ?
123
00:15:39,206 --> 00:15:40,974
Itu terlalu luas, benar 'kan ?
124
00:15:41,108 --> 00:15:42,811
Tentu, mari permudah.
125
00:15:42,943 --> 00:15:46,313
Bagaimana dengan namamu,
Pangkat, nomer serial ?
126
00:15:46,447 --> 00:15:48,248
Tentu.
127
00:15:49,617 --> 00:15:51,285
Namaku..,..
128
00:15:55,956 --> 00:15:57,926
Pangkat, nomer serial ?
129
00:15:58,058 --> 00:16:03,096
Ya, tubuhmu didonasikan oleh Militer Amerika Serikat.
130
00:16:03,230 --> 00:16:04,465
Tubuhku ?
131
00:16:04,599 --> 00:16:07,201
Kurasa mungkin kami
Atau Arlington (Pemakaman Nasional).
132
00:16:09,102 --> 00:16:11,539
Arlington, dok ?
133
00:16:11,673 --> 00:16:15,510
Aku memang terluka,
Tapi tak siap untuk dikubur.
134
00:16:15,643 --> 00:16:17,512
Maaf kukatakan ini..,..
135
00:16:17,645 --> 00:16:19,681
Tapi kau sudah terbunuh.
136
00:16:24,985 --> 00:16:26,654
Baik.
137
00:16:27,755 --> 00:16:29,958
Kuikuti permainanmu.
138
00:16:30,090 --> 00:16:32,927
Jika aku mati..,..
139
00:16:33,060 --> 00:16:35,496
Seseorang pasti sudah menungguku.
140
00:16:35,630 --> 00:16:38,766
Seseorang pasti menungguku pulang.
141
00:16:41,903 --> 00:16:44,171
Sulit bagiku mengatakan ini padamu.
142
00:16:44,304 --> 00:16:46,508
Lebih sulit mengatakan kalau aku sudah mati ?
143
00:16:48,475 --> 00:16:50,545
Yah, militer..,..
144
00:16:50,678 --> 00:16:52,881
Mendonasikan mayat tentaranya tanpa nama..,..
145
00:16:53,013 --> 00:16:57,251
Yang tak diambil oleh keluarganya.
146
00:16:57,384 --> 00:17:00,588
Maaf, kadang kau harus melepas plester..,..
147
00:17:00,722 --> 00:17:03,490
Untuk membantu mengatasi rasa sakit lebih cepat.
148
00:17:05,727 --> 00:17:08,362
Tapi kau tak perlu sejarah untuk dapat masa depan.
149
00:17:08,495 --> 00:17:10,397
Dengarkan aku.
Kau yang pertama..,..
150
00:17:10,532 --> 00:17:13,066
Secara sukses berhasil kami bangkitkan.
151
00:17:13,200 --> 00:17:15,737
Dan itu bekerja dengan sangat Cantik.
152
00:17:15,870 --> 00:17:18,506
Kau diberikan sesuatu yang tak dimiliki orang lain.
153
00:17:20,240 --> 00:17:21,876
Kesempatan kedua.
154
00:17:25,379 --> 00:17:26,748
Kesempatan kedua.
155
00:17:34,822 --> 00:17:37,057
Aku tak menduga ini.
156
00:17:38,793 --> 00:17:40,895
Apa yang kita lakukan di sini, Dok ?
157
00:17:46,034 --> 00:17:47,835
RST fokus membangun ulang..,..
158
00:17:47,969 --> 00:17:50,572
Aset paling penting dalam militer Amerika Serikat..,..
159
00:17:50,705 --> 00:17:53,575
Tentara seperti dirimu.
160
00:17:53,708 --> 00:17:56,578
Kami adalah penjelajah perbatasan baru.
161
00:17:56,711 --> 00:17:59,581
Kami mengembangkan segalanya
Dari rekonstruksi eksoskeletal..,..
162
00:17:59,714 --> 00:18:02,082
Yang membuat tentara lebih cepat dan kuat..,..
163
00:18:02,215 --> 00:18:05,118
Sampai prostektik syaraf yang
Meningkatkan cara mereka bereaksi.
164
00:18:05,252 --> 00:18:07,822
Tapi kau, temanku..,..
165
00:18:07,956 --> 00:18:10,090
Kau bukti kalau kami memimpin jalan..,..
166
00:18:10,223 --> 00:18:13,493
Dalam kemajuan terhebat manusia sepanjang masa.
167
00:18:13,628 --> 00:18:15,228
Kemari, biar kutunjukkan padamu.
168
00:18:27,609 --> 00:18:29,944
- Bolehkah aku ?
- Ya, tentu.
169
00:18:31,411 --> 00:18:32,714
Apa - apaan, Dok ?
170
00:18:37,852 --> 00:18:39,286
Astaga.
171
00:18:45,093 --> 00:18:46,259
Biar kujelaskan.
172
00:18:47,762 --> 00:18:49,897
Tolong letakkan tanganmu di sini.
173
00:18:51,032 --> 00:18:52,499
Sekarang lihatlah ini.
174
00:18:56,236 --> 00:18:58,372
Benda apa itu ?
175
00:18:58,506 --> 00:19:00,207
Konstruksi biomekanik.
176
00:19:00,340 --> 00:19:01,876
Kami menyebutnya "Nanite"
177
00:19:04,679 --> 00:19:06,446
Mereka secara intuitif meningkatkan biologismu
178
00:19:06,581 --> 00:19:10,450
Terutama, mereka bereaksi dengan cepat
Terhadap cedera besar..,..
179
00:19:10,585 --> 00:19:12,787
Membangun ulang jaringan yang rusak
180
00:19:19,326 --> 00:19:22,329
- Jadi itu di darahku ?
- Mereka darahmu.
181
00:19:22,462 --> 00:19:25,198
Kami berhasil menerapkannya
Ke sistem organik tunggal.
182
00:19:25,332 --> 00:19:26,801
Kami kira saatnya mencoba..,..
183
00:19:26,934 --> 00:19:30,605
- Transfusi penuh tubuh.
- Tentu kau melakukannya.
184
00:19:30,738 --> 00:19:32,540
Seperti tubuh kita perlu kalori..,..
185
00:19:32,674 --> 00:19:34,474
Nanite juga perlu energi sendiri.
186
00:19:34,609 --> 00:19:35,943
Dan lab ini menyediakannya.
187
00:19:36,077 --> 00:19:39,346
Semakin besar usaha yang mereka lakukan,
Semakin banyak energi yang mereka konsumsi.
188
00:19:39,479 --> 00:19:42,382
- Cahaya apa itu ?
- Itu panas yang dihasilkan..,..
189
00:19:42,517 --> 00:19:44,952
Oleh Nanite melawan kanker ganas..,..
190
00:19:45,086 --> 00:19:46,453
Berusaha menyelamatkan tikus itu.
191
00:19:50,257 --> 00:19:51,859
Tikus itu baru saja mati ?
192
00:19:51,993 --> 00:19:54,862
Kuakui, beberapa hasil awal tak optimal.
193
00:19:54,996 --> 00:19:57,565
Mungkin harus kita percepat ke bagian optimalnya.
194
00:19:57,699 --> 00:19:59,834
Itu kau.
Kaulah bagian optimalnya.
195
00:19:59,967 --> 00:20:03,403
Karena sekarang kita punya kemampuan
Mengisi ulang saat dayanya habis.
196
00:20:06,808 --> 00:20:08,776
Mengapa aku tak bisa mengingat apapun mengenai diriku ?
197
00:20:08,910 --> 00:20:12,847
Karena itulah dirimu dan apa yang kau lakukan.
198
00:20:12,980 --> 00:20:14,916
Sayangnya, segala hal tentang dirimu dirahasiakan.
199
00:20:15,049 --> 00:20:17,952
Dan itu semua masa lalumu.
Inilah masa depanmu.
200
00:20:18,086 --> 00:20:21,889
Dengar, saat aku kecil,
Aku juara tenis.
201
00:20:22,023 --> 00:20:24,726
Dan saat usiaku 15 tahun,
Aku sakit kanker.
202
00:20:24,859 --> 00:20:26,594
Mereka mengamputasi tanganku dalam enam bulan.
203
00:20:26,728 --> 00:20:28,663
Daripada bersedih atas itu..,..
204
00:20:28,796 --> 00:20:31,065
Aku memilih fokus
Kelak mau menjadi apa.
205
00:20:32,533 --> 00:20:36,204
Dan sekarang, saat ada tentara kehilangan tangannya,
Dia dapat tangan lebih bagus.
206
00:20:40,975 --> 00:20:42,710
Ini fasilitas rehabilitasi kami..,..
207
00:20:42,844 --> 00:20:46,748
Tempat pasien menguji batas peningkatan mereka.
208
00:20:46,881 --> 00:20:49,917
Kau sudah bertemu KT,
Mantan perenang Angkatan Laut.
209
00:20:50,051 --> 00:20:53,588
Dia bagian operasi penyelamatan di Suriah
Saat serangan bahan kimia.
210
00:20:53,721 --> 00:20:56,124
Satu konstruksi trakea laring kemudian..,..
211
00:20:56,256 --> 00:20:59,727
Dan sekarang dia bernafas melalui
Respirator yang terpasang di tulang selangkanya.
212
00:20:59,861 --> 00:21:01,629
Menjadikannya kebal terhadap inhalansia.
213
00:21:03,097 --> 00:21:06,601
Tibbs lulusan dari
Fort Benning, terbaik di kelasnya.
214
00:21:06,734 --> 00:21:09,670
Dia jadi salah satu penembak jitu terbaik tentara..,..
215
00:21:09,804 --> 00:21:12,305
Sampai mortir Irak mencabut penglihatannya.
216
00:21:12,439 --> 00:21:15,176
Sejak itu kami perbaiki dia dengan prostetik okular.
217
00:21:15,308 --> 00:21:19,814
Peralatan kamera susun yang
Terpasang langsung ke syaraf optiknya.
218
00:21:19,947 --> 00:21:22,250
- Artinya sekarang dia melihat..,..
- Segalanya.
219
00:21:23,951 --> 00:21:25,253
Selamat datang di sirkus.
220
00:21:25,385 --> 00:21:28,288
Dan akhirnya, Jimmy Dalton,
Mantan SEAL Angkatan Laut.
221
00:21:28,421 --> 00:21:31,125
Jimmy kehilangan kedua kakinya
Saat terjadi ledakan di Afganistan..,..
222
00:21:31,259 --> 00:21:33,293
Jadi kami buatkan dia kaki baru.
223
00:21:33,426 --> 00:21:35,263
Aku bagian dari Tim Enam
Yang menangkap Bin Laden.
224
00:21:35,395 --> 00:21:37,497
Kau dan setiap Angkatan Laut SEAL.
225
00:21:38,800 --> 00:21:40,501
Jadi kami kesatria yang terluka.
226
00:21:40,635 --> 00:21:42,069
Tak terluka.
227
00:21:42,203 --> 00:21:45,139
Ditingkatkan. Semakin canggih.
228
00:21:46,406 --> 00:21:47,909
- Kedengarannya keren.
- Ya.
229
00:21:48,042 --> 00:21:49,110
Ya.
230
00:21:52,246 --> 00:21:56,416
- Kau mau pergi kemana ?
- Aku mau kembali tidur.
231
00:21:56,551 --> 00:21:59,452
Atau mungkin aku akan terbangun.
232
00:22:02,990 --> 00:22:04,792
Apa yang harus kita lakukan sekarang ?
233
00:22:04,926 --> 00:22:06,393
Kurasa kita biarkan dia pulih.
234
00:22:06,527 --> 00:22:09,030
Jimmy, bisa antar dia ke kamarnya ?
235
00:22:14,936 --> 00:22:17,905
- Wauw, mereka menghemat setiap pengeluaran.
- Setelah kau selesai tidur..,..
236
00:22:18,039 --> 00:22:20,208
Kami di bawah melakukan tugas kami.
237
00:22:20,340 --> 00:22:22,643
Ya, aku bahkan tak tahu apa tugasku.
238
00:22:22,777 --> 00:22:25,478
Kau akan tahu.
Setelah kau siap..,..
239
00:22:25,613 --> 00:22:27,248
Kuceritakan segalanya.
240
00:22:59,180 --> 00:23:00,815
Tidak !
241
00:26:22,950 --> 00:26:25,386
Kau bangun begitu malam.
242
00:26:25,520 --> 00:26:27,321
Ya, aku tak bisa tidur.
243
00:26:31,392 --> 00:26:33,060
Kau tahu, jika kemarin aku sudah mati..,..
244
00:26:33,194 --> 00:26:35,229
Aku juga tak akan bisa tidur.
245
00:26:35,362 --> 00:26:39,233
Tidak, aku mimpi buruk,
Dan itu tak masuk akal.
246
00:26:39,366 --> 00:26:42,336
Bagaimana bisa kau mimpi buruk
Jika tak punya ingatan ?
247
00:26:42,470 --> 00:26:44,238
Percayalah padaku.
248
00:26:46,707 --> 00:26:50,478
Segera, kau akan mengingatnya
Dan berharap bisa melupakannya lagi.
249
00:26:55,584 --> 00:26:57,718
Kau tadi sangat mengagumkan.
250
00:26:57,852 --> 00:26:59,987
Gerakan "Kata" di dalam air.
251
00:27:00,121 --> 00:27:01,489
Kau tahu..,..
252
00:27:04,358 --> 00:27:06,494
Kita semua benda rusak di sini.
253
00:27:06,627 --> 00:27:08,496
Tapi inilah diriku sekarang.
254
00:27:08,629 --> 00:27:10,331
Aku menerimanya.
255
00:27:13,234 --> 00:27:15,369
Hei, aku ingin kau memilikinya.
256
00:27:20,241 --> 00:27:22,676
Aku membawanya bersamaku sepanjang waktu.
257
00:27:22,810 --> 00:27:26,013
Saat pertama kali aku bertugas di kapal itu,
Aku jadi satu - satunya wanita di sana.
258
00:27:26,147 --> 00:27:28,550
Ketuaku tahu aku bukan siapapun, jadi..,..
259
00:27:30,351 --> 00:27:33,020
Dia ingin menegaskan kalau aku jadi bagian itu.
260
00:27:42,597 --> 00:27:44,131
Kuyakin ada seseorang di luar sana..,..
261
00:27:44,265 --> 00:27:45,766
Yang sangat peduli padamu.
262
00:27:45,900 --> 00:27:47,768
Kau masih belum tahu itu.
263
00:27:50,271 --> 00:27:51,705
Kuharap.
264
00:27:52,973 --> 00:27:54,675
Sepertinya kau perlu minum.
265
00:27:56,677 --> 00:27:59,648
Aku tahu minuman yang kusuka,
Kurasa ini saatnya bagimu..,..
266
00:27:59,780 --> 00:28:01,315
Untuk menemukan yang kau suka.
267
00:28:01,448 --> 00:28:02,883
Baik, santai saja.
268
00:28:09,256 --> 00:28:11,025
Untuk awal yang baru.
269
00:28:22,571 --> 00:28:24,506
- Rasanya aku pernah..,..
- Ray
270
00:28:26,140 --> 00:28:28,008
Ray. Ray. Ray.
271
00:28:29,243 --> 00:28:31,045
- Kau baik saja ?
- Ray
272
00:28:32,413 --> 00:28:33,414
Hei.
273
00:28:36,817 --> 00:28:38,385
Gina.
274
00:28:39,720 --> 00:28:41,088
Namaku Martin Axe.
275
00:28:41,222 --> 00:28:44,124
- Dia tak ada hubungannya.
- Siapa ?
276
00:28:44,258 --> 00:28:47,061
Jika tahu, kukatakan padamu !
277
00:28:47,194 --> 00:28:48,663
Lihat aku.
278
00:28:53,635 --> 00:28:56,403
Akan kutemukan kau !
279
00:28:56,538 --> 00:28:58,839
Aku perlu medis di sini !
Dengarkan aku.
280
00:28:58,973 --> 00:29:00,874
Bunuh aku sekarang !
281
00:29:01,008 --> 00:29:05,412
Bunuh aku ! Karena kau
Tak akan dapat kesempatan kedua !
282
00:29:06,747 --> 00:29:08,349
Terima kasih sarannya
283
00:29:10,484 --> 00:29:11,620
Hei, tak apa.
284
00:29:11,752 --> 00:29:13,454
- Maafkan aku.
- Dengar.
285
00:29:13,588 --> 00:29:15,356
Apapun itu,
Itu tak sepadan.
286
00:29:15,489 --> 00:29:17,024
Kau tak paham, KT.
287
00:29:22,396 --> 00:29:24,798
Aku tahu mengapa aku sendirian.
288
00:29:39,714 --> 00:29:41,448
Kau mau pergi kemana ?
289
00:29:49,390 --> 00:29:51,458
Kau mau kemana..,..
Kau bisa mendengarku ?
290
00:29:51,593 --> 00:29:53,728
Apa saluran ini terbuka ?
291
00:29:53,861 --> 00:29:55,764
Eric, buka salurannya.
292
00:29:55,896 --> 00:29:57,666
Dan kita terhubung.
293
00:29:57,798 --> 00:29:59,466
Kau mau pergi kemana ?
294
00:30:01,536 --> 00:30:03,304
Dok, bagaimana caramu bicara padaku ?
295
00:30:03,437 --> 00:30:06,340
Kau punya jutaan mikroprosesor nirkabel di otakmu.
296
00:30:06,473 --> 00:30:08,342
Aku ingin kau kembali sekarang.
297
00:30:08,475 --> 00:30:10,512
Aku punya urusan belum selesai.
298
00:30:12,079 --> 00:30:14,915
Apa yang kau tunggu ?
Cepat kejar dia.
299
00:30:15,049 --> 00:30:17,918
Kami satu - satunya urusanmu.
Hanya kami yang kau kenal.
300
00:30:18,052 --> 00:30:21,155
Itu yang kau katakan padaku,
Tapi aku punya istri
301
00:30:21,288 --> 00:30:22,724
Dan dia merenggutnya Dariku.
302
00:30:24,258 --> 00:30:26,226
Apa maksudmu ?
Siapa pelakunya ?
303
00:30:26,360 --> 00:30:28,195
Martin Axe.
304
00:30:36,705 --> 00:30:38,374
Eric, tampilkan jendela terminal.
305
00:30:41,682 --> 00:30:43,711
--- Jaringan Neural ---
Serangan Teror London Membuat Kekacauan
306
00:30:43,712 --> 00:30:46,173
Nanitenya memindai Platform pencarian global.
--- Interpol Mencari Kriminal Kejam ---
307
00:30:46,373 --> 00:30:50,359
Mengakses Jaringan Interpol
--- Pengguna, Kata Sandi ---
308
00:30:53,354 --> 00:30:54,855
Tunggu, tunggu sebentar.
309
00:30:54,988 --> 00:30:56,957
Kau menggunakan teknologiku
Dan mencari pusat data kriminal.
310
00:30:57,091 --> 00:30:59,326
Itu ilegal.
Aku ingin kau kembali sekarang.
311
00:30:59,460 --> 00:31:01,362
Ini bukan soal dirimu
312
00:31:01,495 --> 00:31:03,330
Kukirim Tibbs dan Dalton mengejarmu.
313
00:31:03,464 --> 00:31:05,032
Mereka tak bisa menghentikanku.
314
00:31:05,165 --> 00:31:06,867
Ini bukan tugas perburuan
315
00:31:07,000 --> 00:31:08,902
Ini operasi penyelamatan
316
00:31:09,036 --> 00:31:11,972
Dan kau purwarupa miliaran dolar
317
00:31:12,106 --> 00:31:14,743
- Kau purwarupa miliaran dolarku.
- Dok
318
00:31:14,875 --> 00:31:17,579
- Aku tak mau kau..,..
- Dok ! Aku bukan milikmu
319
00:31:17,712 --> 00:31:19,880
Lagipula aku selalu pulang
320
00:31:20,013 --> 00:31:22,015
Kau selalu pulang ? Apa ?
321
00:31:22,149 --> 00:31:24,686
Tidak. Dengar, kami tak tahu kemampuanmu.
322
00:31:24,819 --> 00:31:26,954
Kami bahkan tak tahu yang bisa kau perbuat.
323
00:31:31,392 --> 00:31:33,227
Saatnya uji coba lapangan.
324
00:31:33,360 --> 00:31:35,362
Sebentar, sebentar.
Tunggu sebentar.
325
00:31:35,496 --> 00:31:37,297
Pikirkan lagi.
Kau tak punya uang.
326
00:31:37,431 --> 00:31:39,634
- Kau tak punya paspor.
- Pesawat pribadi.
327
00:31:41,603 --> 00:31:44,773
Sebentar, dia..,..
328
00:31:44,905 --> 00:31:46,940
- Kutemukan dia di hangar.
- Pesawat Gulfstream ?
329
00:31:47,074 --> 00:31:50,110
Tidak, tidak, bagaimana caramu bisa terbang ?
330
00:31:51,111 --> 00:31:52,814
Akan kucari caranya.
331
00:31:52,946 --> 00:31:54,773
Kau cari caranya ?
Apa maksudnya ?
332
00:31:54,777 --> 00:31:57,551
Mengakses Kendali Terbang Gulfstream
Terhubung
333
00:31:59,612 --> 00:32:01,174
Pesawat, Mesin Katup
334
00:32:02,496 --> 00:32:04,518
Sistem Bahan Bakar Mesin
--- Sistem Pendaratan ---
335
00:32:06,174 --> 00:32:07,469
Unduhan Selesai
336
00:32:12,537 --> 00:32:15,854
Budapest
Hungaria
337
00:32:19,574 --> 00:32:22,242
Semuanya aman, saatnya bergerak
338
00:32:22,376 --> 00:32:24,378
Baik, radio menyala
339
00:32:24,512 --> 00:32:25,613
Berangkat
340
00:32:25,747 --> 00:32:27,314
Waktu kedatangan 20 menit
341
00:32:27,514 --> 00:32:42,514
www.MEKINGLOVE.COM
LINK KHUSUS DEWASA, GA KUAT IMAN JANGAN DIBUKA
342
00:32:46,634 --> 00:32:48,368
Bagaimana cara dia melacaknya ?
343
00:32:48,503 --> 00:32:50,605
Sepertinya dia mengecek informasi..,..
344
00:32:50,738 --> 00:32:53,140
Setiap pusat data manufaktur otomatis yang tersedia..,..
345
00:32:53,273 --> 00:32:57,010
Dengan data GPS terkini untuk mengidentifikasi
Semua mobil di wilayah itu.
346
00:32:57,144 --> 00:33:01,315
Lalu dia menelitinya satu per satu,
9.000 kendaraan itu.
347
00:33:01,448 --> 00:33:02,650
Mengapa ?
348
00:33:04,117 --> 00:33:05,753
Untuk menemukan lima mobil bergerak dalam konvoi.
349
00:33:44,826 --> 00:33:47,695
- Apa yang terjadi ?
- Tim Satu, periksa ke depan.
350
00:34:27,301 --> 00:34:29,169
Apa itu sengaja ?
351
00:34:29,303 --> 00:34:31,539
- Jalannya terhalang.
- Sungguh ?
352
00:34:31,673 --> 00:34:33,273
Apa itu sengaja ?
353
00:34:33,407 --> 00:34:37,045
Tim Dua, periksalah.
Lihat apa kita bisa lewat.
354
00:34:41,883 --> 00:34:42,984
Tepung.
355
00:34:50,469 --> 00:34:51,718
Pabrik Tepung
356
00:35:08,876 --> 00:35:10,310
Tim Satu di sini.
357
00:35:10,444 --> 00:35:11,913
Bagaimana dengan supir truknya ?
358
00:35:12,046 --> 00:35:13,615
Supirnya..,..
359
00:35:15,583 --> 00:35:17,250
- Dia hilang.
- Mati ?
360
00:35:17,384 --> 00:35:19,087
Tidak, hilang.
Dia tak di sini.
361
00:35:25,793 --> 00:35:27,294
Oh, itu tak bagus.
362
00:35:44,012 --> 00:35:45,813
Dia tewas, bos
363
00:35:54,622 --> 00:35:57,190
- Senjata Termit. Mesinnya mati.
- Ini tak bagus.
364
00:35:57,324 --> 00:35:59,326
Semua tim, periksa menyeluruh.
Terus waspada.
365
00:35:59,459 --> 00:36:02,063
- Periksa jika masih ada lagi.
- Kita harus pergi dari sini.
366
00:36:02,195 --> 00:36:04,132
Duduklah, orangku akan mengatasinya.
367
00:36:11,338 --> 00:36:13,440
Tidak, tidak, kalian tak mendengarkanku !
368
00:36:13,574 --> 00:36:14,942
Aku harus keluar dari mobil ini sekarang !
369
00:36:15,076 --> 00:36:17,812
Pertama, kita periksa,
Lalu kita tukar mobil !
370
00:36:31,626 --> 00:36:33,561
Mari ambil mobil mereka.
371
00:36:35,495 --> 00:36:36,596
Astaga.
372
00:37:13,333 --> 00:37:14,401
Tunggu, apa itu ?
373
00:37:25,245 --> 00:37:26,714
Astaga, itu dia.
374
00:37:26,848 --> 00:37:29,282
Sial, ayolah, ayolah, ayolah.
375
00:37:30,484 --> 00:37:31,886
- Apa ?
- Dia di sini !
376
00:37:32,019 --> 00:37:34,354
Mereka menyelesaikannya
Dan dia ada di sini !
377
00:37:34,488 --> 00:37:37,091
Kita semua tahu dia
Tak membiarkan kita pergi
378
00:37:44,297 --> 00:37:47,068
Biarkan orang profesional yang
Kita bayar mengatasinya
379
00:37:47,201 --> 00:37:50,004
Tentu, tapi masalahnya,
Anak buahmu tak berguna !
380
00:37:57,310 --> 00:37:59,614
Periksa Wigans
Lihat sampai mana dia dengan alat itu
381
00:37:59,747 --> 00:38:01,149
Cari tahu berapa lama lagi
382
00:38:01,281 --> 00:38:02,817
Tidak, tidak, jangan tutup..,..
383
00:38:02,950 --> 00:38:04,952
Oh, mati aku !
384
00:38:10,591 --> 00:38:13,895
- Kau melihatnya ?
- Dia di truk !
385
00:38:14,028 --> 00:38:15,295
Tembak !
386
00:38:24,906 --> 00:38:26,974
Tahan tembakan !.
387
00:39:56,330 --> 00:39:57,598
Astaga.
388
00:39:59,100 --> 00:40:01,903
Dengar.
389
00:40:04,404 --> 00:40:07,474
- Dia tak bisa masuk 'kan ?
- Tak akan bisa.
390
00:40:41,108 --> 00:40:42,243
Sial.
391
00:41:15,609 --> 00:41:17,111
Kumohon jangan.
392
00:41:17,244 --> 00:41:19,814
Apapun yang dikatakan Harting, itu tak benar.
393
00:41:19,947 --> 00:41:23,084
Tidak, tunggu. Jangan.
Kau tak paham.
394
00:41:23,217 --> 00:41:25,453
Dia membohongimu,
Aku bisa membantumu.
395
00:41:25,586 --> 00:41:27,088
Kau membuat kesalahan.
396
00:41:27,221 --> 00:41:30,024
- Terima kasih sarannya.
- Tidak !
397
00:41:43,735 --> 00:41:46,006
Landasan Udara Lama Tokol
Hungaria
398
00:41:46,007 --> 00:41:48,309
Sudah saatnya.
399
00:41:54,815 --> 00:41:55,950
Demi Yesus.
400
00:41:56,525 --> 00:41:58,919
--- Tingkat Nanite Rendah ---
Lihat perbuatan mereka padanya.
401
00:42:02,356 --> 00:42:05,393
Dia harus pulang.
Dia terluka.
402
00:42:14,135 --> 00:42:16,604
Kau baik saja ?
Bagaimana perasaanmu ?
403
00:42:19,707 --> 00:42:22,576
Aku baru melihat pria yang membunuh istriku.
404
00:42:23,978 --> 00:42:26,480
Kutatap terus matanya..,..
405
00:42:26,614 --> 00:42:28,482
Dan membunuhnya.
406
00:42:33,120 --> 00:42:36,057
Itu tak merubah keadaan,
Karena tak peduli apapun..,..
407
00:42:36,190 --> 00:42:38,893
Istriku tak akan kembali.
408
00:42:39,026 --> 00:42:41,929
Membuatmu penasaran apa itu semua sepadan.
409
00:42:42,063 --> 00:42:43,697
Ya, aku sudah selesai.
410
00:42:43,831 --> 00:42:45,699
Ya, aku juga sudah selesai.
411
00:42:48,235 --> 00:42:52,873
- Apa artinya ?
- Artinya kita semua lelah.
412
00:42:53,007 --> 00:42:55,109
Kau harus kembali ke RST,
Diperbaiki lagi.
413
00:42:55,242 --> 00:42:56,944
Ayo.
414
00:43:01,215 --> 00:43:03,050
Kalian tak perlu datang menjemputku.
415
00:43:03,184 --> 00:43:05,386
Kubilang ke Harting aku akan kembali.
416
00:43:05,520 --> 00:43:08,489
Dia mengirim kami untuk memastikan
Kau kembali dengan utuh.
417
00:43:08,656 --> 00:43:10,157
Sepertinya kami hampir terlambat.
418
00:43:29,210 --> 00:43:30,945
Apa yang kau lakukan di sini, Dal..,.. ?
419
00:43:35,216 --> 00:43:37,084
Benar.
420
00:43:37,218 --> 00:43:39,153
Kau tak bisa bicara.
421
00:43:40,421 --> 00:43:41,556
Sejujurnya..,..
422
00:43:45,025 --> 00:43:47,128
Bukan kau yang mengendalikan tubuhmu.
423
00:43:49,930 --> 00:43:51,765
Kami mematikanmu untuk melihat..,..
424
00:43:51,899 --> 00:43:54,869
Saat kami mematikan fungsi motorikmu.
425
00:43:56,303 --> 00:43:57,638
Lihatlah dirimu.
426
00:44:00,641 --> 00:44:02,109
Pemarah.
427
00:44:02,243 --> 00:44:04,178
Sangat terdorong.
428
00:44:07,081 --> 00:44:09,551
Kau pikir dirimu orang baik ?
429
00:44:09,683 --> 00:44:11,218
Lucu sekali.
430
00:44:15,890 --> 00:44:17,559
Kau orang menyebalkan..,..
431
00:44:17,691 --> 00:44:20,327
Dengan tombol balas dendam yang terus kami tekan.
432
00:44:21,462 --> 00:44:25,766
Sebesar aku benci mengasuhmu..,..
433
00:44:25,900 --> 00:44:27,935
Membersihkan kekacauanmu..,..
434
00:44:28,068 --> 00:44:30,838
Momen kecil ini..,..
435
00:44:30,971 --> 00:44:34,975
Bagian kecil ini,
Membuat semuanya sepadan.
436
00:44:41,448 --> 00:44:43,050
Gina.
437
00:44:45,252 --> 00:44:47,354
Gina yang manis.
438
00:44:50,592 --> 00:44:53,662
Kau sungguh percaya dia sudah mati.
439
00:44:53,794 --> 00:44:58,567
Setiap kalinya.
440
00:45:00,334 --> 00:45:01,835
Itu dia.
441
00:45:02,903 --> 00:45:04,171
Tatapan itu.
442
00:45:05,540 --> 00:45:09,076
Kau bodoh dan terlambat menyadarinya.
443
00:45:09,210 --> 00:45:12,079
Mungkin aku memang brengsek,
Tapi kau cuma mainan tentara.
444
00:45:12,213 --> 00:45:15,517
Kami mempersiapkanmu,
Mengarahkanmu ke korban berikutnya..,..
445
00:45:15,650 --> 00:45:18,553
Mengembalikanmu kemari,
Lalu menekan tombol ini.
446
00:45:24,024 --> 00:45:25,826
Siap melupakan ?
447
00:45:31,398 --> 00:45:33,434
Sudah kubilang akan kuceritakan segalanya.
448
00:46:20,418 --> 00:46:35,418
www.MEKINGLOVE.COM
Mau Dapat Uang Sambil Nonton ? Join Sekarang Juga!
449
00:46:43,790 --> 00:46:47,993
Menjalankan Analisa Kekuatan Ingatan
--- Daya Ingatan ---
450
00:46:48,632 --> 00:46:49,850
Hapus
451
00:46:55,883 --> 00:46:57,484
Jatuhkan senjatamu
452
00:46:57,609 --> 00:46:58,867
Simulasi Dihentikan
453
00:47:05,883 --> 00:47:07,613
Model
454
00:47:07,870 --> 00:47:09,734
Gelas Kopi, Parang
455
00:47:12,121 --> 00:47:13,485
Pustaka Teks
Simulasi Shader
456
00:47:13,486 --> 00:47:14,867
Berlian, Percikan Darah
457
00:47:17,115 --> 00:47:19,322
Daya Ingat
458
00:47:19,323 --> 00:47:21,202
Siap Dikompilasi
Mulai Membangun
459
00:47:21,203 --> 00:47:23,656
Simulasi Dibangun
460
00:47:29,355 --> 00:47:31,263
Modul Baru Terdeteksi
--- Modul Pahlawan ---
461
00:47:35,022 --> 00:47:37,491
Delta Dua, laporkan
462
00:47:37,625 --> 00:47:39,633
Kontak, gedung dua
463
00:47:39,634 --> 00:47:41,795
Urutan Modul Pra Terbang
Modul Emosi
464
00:47:41,796 --> 00:47:43,163
Terima kasih sarannya
465
00:47:43,229 --> 00:47:44,857
Modul Balas Dendam
466
00:47:44,858 --> 00:47:46,642
Kompilasi Selesai
Putar Ulang Siap
467
00:47:51,305 --> 00:47:54,709
Tak terlihat bagus, LT
LT, sandera tertembak
468
00:47:54,843 --> 00:47:58,479
Delta Dua, laporkan
Delta Dua, laporkan, perbaiki komunikasi
469
00:47:58,613 --> 00:48:00,013
Dan mulai urutannya.
470
00:48:02,015 --> 00:48:04,451
Perbaiki komunikasi, Delta Dua, laporkan
471
00:48:04,586 --> 00:48:06,554
Empat sandera tewas
472
00:48:13,026 --> 00:48:15,195
Kontak, gedung dua, lantai bawah
473
00:48:15,329 --> 00:48:18,932
"Aku sudah selesai juga" Aku tak yakin
Kau berusaha mencapai apa.
474
00:48:21,435 --> 00:48:25,072
Apa pentingnya itu jika
Kau menghapus ingatannya lagi ?
475
00:48:25,205 --> 00:48:27,876
Aku tak mengkhawatirkannya,
Tapi kau.
476
00:48:28,008 --> 00:48:30,444
Segala yang kita lakukan di sini punya tujuan khusus.
477
00:48:30,578 --> 00:48:32,446
Pelatihan, alkoholl, mimpi buruk.
478
00:48:32,580 --> 00:48:34,783
- Aku hapal naskahnya.
- Maukah kau tetap melakukannya ?
479
00:48:34,915 --> 00:48:36,417
Kau tahu kita bisa gagal.
480
00:48:36,551 --> 00:48:38,952
Itu tak berhasil jika
Tak kau lakukan dengan tepat.
481
00:48:39,086 --> 00:48:42,423
Yang kau lakukan padanya itu
Tak adil dan kau tahu itu.
482
00:48:42,557 --> 00:48:44,692
Jika kau tak suka,
Kau bisa pergi.
483
00:48:44,826 --> 00:48:46,960
Omong kosong.
Sama seperti rekanmu..,..
484
00:48:47,094 --> 00:48:50,197
Saat mereka juga tak setuju ?
Seperti Baris ?
485
00:48:52,199 --> 00:48:55,637
Kau tahu pada saat aku keluar dari pintu itu..,..
486
00:48:55,770 --> 00:48:58,706
- Aku tak bisa bernafas.
- Kau menyepakati itu.
487
00:48:58,840 --> 00:49:02,443
- Itu pilihan yang kau buat.
- Dia pantas dapat pilihan juga.
488
00:49:04,278 --> 00:49:06,980
Yang pantas dia dapatkan adalah pemakaman militer.
489
00:49:07,114 --> 00:49:08,750
Kuyakin dia akan dapat itu.
490
00:49:08,883 --> 00:49:11,485
Demi Yesus, kau mau menghabisinya ?.
491
00:49:13,721 --> 00:49:16,990
- Dia tentara, Harting. Kau tak bisa melakukan itu.
- Dia mayat tentara.
492
00:49:17,124 --> 00:49:18,325
Dia mayat tentara !
493
00:49:18,459 --> 00:49:21,863
Amerika membuat tentara baru setiap harinya.
494
00:49:21,995 --> 00:49:25,966
Dengar, kuberi tahu kau rahasia kecil.
495
00:49:26,099 --> 00:49:28,368
Ini yang terakhir, paham ?
496
00:49:28,503 --> 00:49:29,871
Lalu kita pasarkan..,..
497
00:49:30,003 --> 00:49:32,039
Teknologi yang mendefinisikan kembali peperangan..,..
498
00:49:32,172 --> 00:49:34,174
Untuk penawar tertinggi, lalu kita selesai.
499
00:49:34,308 --> 00:49:36,143
Kau masih akan membunuh orang tak berdosa.
500
00:49:38,880 --> 00:49:40,615
Satu - satunya hal yang penting..,..
501
00:49:40,748 --> 00:49:42,817
Dari senjata yang kuciptakan..,..
502
00:49:42,951 --> 00:49:44,919
Adalah jadi Satu - satunya orang yang mengetahuinya.
503
00:49:45,052 --> 00:49:46,086
Kau paham ?
504
00:49:48,823 --> 00:49:50,725
Ada titik dalam naskah..,..
505
00:49:50,859 --> 00:49:53,761
Yang mana kau memperbaiki kamar tidurnya, kumohon.
506
00:50:04,772 --> 00:50:06,641
Bisa kau putar itu ?
507
00:50:09,577 --> 00:50:10,944
Terima kasih sarannya.
508
00:50:11,624 --> 00:50:14,085
Simulasi Dihentikan
Rubah Wajah Sasaran
509
00:50:14,786 --> 00:50:17,549
Pusat Data Karyawan RST
510
00:50:20,176 --> 00:50:21,600
Pusat Data Sasaran RST
Dihabisi
511
00:50:21,675 --> 00:50:22,737
Sasaran Dihabisi
512
00:50:22,757 --> 00:50:24,642
Sasaran Selanjutnya
Pencarian
513
00:50:35,449 --> 00:50:38,830
Formasi Peta Kedalaman
514
00:50:39,509 --> 00:50:40,747
Selesai
515
00:50:42,376 --> 00:50:44,478
Terima kasih sarannya
516
00:50:45,513 --> 00:50:47,682
Terima kasih sarannya
517
00:50:49,017 --> 00:50:51,019
Selamat tinggal, teman lama.
518
00:51:20,414 --> 00:51:21,649
Aku suka bagian ini.
519
00:51:26,854 --> 00:51:28,255
Lihatlah dia.
520
00:51:30,925 --> 00:51:32,994
Menikmati sampai akhir.
521
00:51:36,129 --> 00:51:38,766
Dia hampir selesai.
KT selanjutnya.
522
00:51:44,505 --> 00:51:45,773
Bagaimana caramu menemukan Baris ?
523
00:51:45,907 --> 00:51:48,442
Oh, Axe menelepon ponselnya
Saat si besar itu..,..
524
00:51:48,576 --> 00:51:51,613
- Melakukan yang dia lakukan.
- Sungguh ?
525
00:51:51,746 --> 00:51:53,648
Cerita apa yang harus kulakukan selanjutnya ?
526
00:51:53,781 --> 00:51:55,950
Apa harus tetap tenis atau..,..
527
00:51:56,084 --> 00:51:57,652
Mungkin kriket ?
528
00:51:57,785 --> 00:52:00,555
Aku dari Jersey, tapi jika kau tanya,
Aku punya ide naskahnya.
529
00:52:00,688 --> 00:52:01,990
- Tak perlu.
- Serius ?
530
00:52:02,122 --> 00:52:04,257
Kau melakukan segala klise dalam film.
531
00:52:04,391 --> 00:52:06,728
Dengan "Pembunuh Psikopat"
Dan orang gila menari..,..
532
00:52:06,861 --> 00:52:08,663
Di rumah jagal itu berlebihan.
533
00:52:09,897 --> 00:52:11,198
Tak ada lagi ide darimu.
534
00:52:16,004 --> 00:52:18,271
Ingat yang kita bahas.
535
00:52:22,977 --> 00:52:24,344
Hei, KT.
536
00:52:25,513 --> 00:52:27,782
Apa yang kalian obrolkan ?
537
00:52:27,915 --> 00:52:29,851
Itu bukan urusanmu, Eric.
538
00:52:29,984 --> 00:52:32,687
- Semua orang tahu.
- Apa lagi yang diketahui semua orang ?
539
00:52:32,820 --> 00:52:34,454
Enam inci itu tak besar.
540
00:52:36,691 --> 00:52:40,662
Tunggu, itu tak..,..
Itu tak besar ?
541
00:52:49,169 --> 00:52:50,705
Kami menyebutnya Nanite.
542
00:52:52,472 --> 00:52:56,309
- Mereka ada di darahku ?
- Tidak, mereka adalah darahmu.
543
00:53:46,160 --> 00:53:49,429
Hei, jadi..,..
544
00:53:49,564 --> 00:53:50,932
Menurutmu aku bisa dapat..,..
545
00:53:51,065 --> 00:53:55,503
Semacam teknologi RST
Yang dipasang dalam tubuhku ?
546
00:53:55,636 --> 00:53:58,873
Mengapa ? Ada bagian tubuhmu
Yang perlu ditingkatkan ?
547
00:53:59,006 --> 00:54:00,373
Hei, Eric.
548
00:54:05,546 --> 00:54:06,814
Tidak, lupakan.
549
00:54:08,850 --> 00:54:10,017
Baik.
550
00:54:10,151 --> 00:54:11,719
Mari mulai.
551
00:54:11,919 --> 00:54:26,919
www.MEKINGLOVE.COM
Cashback 100% Kalah Uang Kembali
552
00:54:27,969 --> 00:54:29,336
Siap ?
553
00:54:29,469 --> 00:54:30,805
- Operasi siap.
- Komunikasi siap.
554
00:54:30,938 --> 00:54:32,807
Sistem Nanite siap.
555
00:54:35,475 --> 00:54:36,644
Kau mau pergi kemana ?
556
00:54:38,478 --> 00:54:40,181
Dok, bagaimana caramu bicara padaku ?
557
00:54:40,313 --> 00:54:43,117
Ya Tuhanku, pria itu.
558
00:54:43,251 --> 00:54:47,420
Kau punya jutaan mikroprosesor nirkabel di otakmu.
559
00:54:47,555 --> 00:54:51,058
- Kami ingin kau kembali sekarang.
- Aku punya urusan belum selesai
560
00:54:51,192 --> 00:54:52,994
Bajingan keras hati.
561
00:54:57,064 --> 00:55:00,735
Itu karena dia keras hati,
Secara harafiah dia rela mati demi istrinya.
562
00:55:00,868 --> 00:55:03,004
Aku tak bisa membayangkan
Kau begitu peduli pada orang lain.
563
00:55:04,872 --> 00:55:06,607
Rasakan.
564
00:55:06,741 --> 00:55:09,309
Bisakah kau..,..
Bukankah kau harus pergi ke tempat lain ?
565
00:55:17,185 --> 00:55:18,719
Kami satu - satunya urusanmu.
566
00:55:18,853 --> 00:55:22,190
- Hanya kami orang yang kau kenal.
- Itu yang kau katakan padaku
567
00:55:22,322 --> 00:55:25,793
Tapi aku punya istri,
Dan pria itu merebutnya dariku
568
00:55:25,927 --> 00:55:28,963
Apa maksudmu ?
Siapa pelakunya ?
569
00:55:29,096 --> 00:55:30,631
Nick Baris
570
00:55:31,833 --> 00:55:34,702
Baik, aku bisa melihatnya.
571
00:55:49,817 --> 00:55:52,520
Hei, bos.
Lihat ini.
572
00:55:52,653 --> 00:55:54,789
Kami melacak panggilan itu
Ke Baris di sini dua hari lalu.
573
00:55:54,922 --> 00:55:56,489
Sejak itu dia tak pindah.
574
00:55:56,624 --> 00:55:57,758
Keamanannya ?
575
00:55:57,892 --> 00:55:59,359
Aku meretas kamera mereka.
576
00:55:59,492 --> 00:56:01,829
Tempat itu seperti benteng,
Jika dia menemukan jalan masuk..,..
577
00:56:01,963 --> 00:56:04,732
18 orang yang dia miliki
Tak akan bisa menghentikannya.
578
00:56:04,866 --> 00:56:06,701
Dia ingin teknologi itu untuk dirinya sendiri.
579
00:56:06,834 --> 00:56:08,736
Sekarang teknologi itu mendatanginya.
580
00:56:08,870 --> 00:56:11,404
- Apa yang ditemukan orang kita ?
- Tepat seperti yang kita inginkan.
581
00:56:11,539 --> 00:56:14,308
Beritahu aku saat pendekatan akhirnya, paham ?
582
00:56:16,978 --> 00:56:18,512
Menampilkan tampilan satelit
583
00:56:23,084 --> 00:56:25,553
Mendapat sasaran pengawasan.
584
00:56:29,090 --> 00:56:31,092
Dia mendekati kediaman Baris.
585
00:56:31,225 --> 00:56:33,022
Mari lihat jika kau bisa menghabisinya.
586
00:56:33,602 --> 00:56:36,146
Sussex Timur
Inggris
587
00:56:37,832 --> 00:56:39,533
Dia di gerbang sekarang.
588
00:56:39,667 --> 00:56:41,401
- Orang Amerika ?
- Ya.
589
00:56:43,337 --> 00:56:44,605
Kau yakin itu dia ?
590
00:56:44,739 --> 00:56:47,141
- Ya, dia..,..
- Lupakan. Panggil Wigans.
591
00:56:47,275 --> 00:56:48,910
- Suruh dia membawanya.
- Baik.
592
00:56:49,043 --> 00:56:50,778
Kediaman pribadi
593
00:56:50,912 --> 00:56:52,613
Aku kemari untuk menemui Nick Baris
594
00:56:52,747 --> 00:56:54,447
Katakan alasanmu
595
00:56:54,582 --> 00:56:56,183
Oh, aku kemari untuk membunuhnya
596
00:56:56,317 --> 00:56:58,019
- Oh, sial !
- Apa yang..,..
597
00:57:01,989 --> 00:57:03,423
Serangan peluru beruntun.
598
00:57:03,557 --> 00:57:05,425
Kluster Nanite perut aktif.
599
00:57:05,559 --> 00:57:09,363
Mengapa dia tumbang ?
Dia cuma kena empat peluru.
600
00:57:09,496 --> 00:57:10,865
Lihat.
601
00:57:11,933 --> 00:57:13,968
Tindakannya seperti "Kuda Troya"
602
00:57:14,101 --> 00:57:15,569
Sangat cerdas.
603
00:57:22,810 --> 00:57:25,579
Mengapa selalu tepat saat makanan datang ?
604
00:57:25,713 --> 00:57:27,014
Ke kantor Baris, sekarang.
605
00:57:27,148 --> 00:57:28,582
Bawa kopernya.
606
00:57:38,292 --> 00:57:40,027
Jangan lihat pantatku.
607
00:57:40,161 --> 00:57:41,428
Jangan.
608
00:57:42,462 --> 00:57:44,165
Saatnya pemandangan lebih baik.
609
00:57:46,633 --> 00:57:47,928
Mengakses
Gambar Panas Tubuh
610
00:57:48,235 --> 00:57:50,004
Tingkat energi stabil dan..,..
611
00:57:50,137 --> 00:57:52,039
- Baik, itu Baris.
- Yap.
612
00:57:54,976 --> 00:57:57,311
Seseorang makan terlalu banyak.
613
00:57:57,445 --> 00:58:00,281
- Kami membawanya dari ruang bawah tanah, bos.
- Mengapa kau begitu lama ?
614
00:58:00,414 --> 00:58:02,149
Cuma mengobrol soal kehidupan.
615
00:58:06,486 --> 00:58:08,189
Oh, sial.
616
00:58:08,322 --> 00:58:11,459
- Apa ? Siapa itu, Eric ?
- Dia teknisi, sama sepertiku.
617
00:58:11,592 --> 00:58:12,793
Ini dia.
618
00:58:14,428 --> 00:58:16,097
Baik, ini saatnya.
619
00:58:16,230 --> 00:58:17,431
Jadi dia pria IT.
620
00:58:17,565 --> 00:58:19,266
Kami bukan pria IT.
621
00:58:19,400 --> 00:58:21,168
Dia ahli.
Dia legenda.
622
00:58:21,302 --> 00:58:23,037
- Ya.
- Dia orang pertama yang tahu..,..
623
00:58:23,170 --> 00:58:24,872
Antarmuka dua arah syaraf yang stabil.
624
00:58:25,006 --> 00:58:27,308
Dia hebat, aku menggunakan
Beberapa kode sumber terbukanya..,..
625
00:58:27,441 --> 00:58:30,544
- Dalam program ini.
- Tunggu, kau menggunakan kode sumber terbuka..,..
626
00:58:30,678 --> 00:58:32,646
Dlama purwarupa miliaran dolarku ?
627
00:58:32,780 --> 00:58:35,149
- Demi Yesus, Eric.
- Dia sangat pintar.
628
00:58:35,282 --> 00:58:37,351
Jika dia pintar,
Mengapa dia bersama Baris ?
629
00:58:37,485 --> 00:58:40,354
Mengapa kita tak memperkerjakannya ?
630
00:58:41,689 --> 00:58:43,524
Kita sudah mencobanya.
631
00:58:43,657 --> 00:58:46,060
Kau sangat yakin itu dia 'kan ?
632
00:58:46,193 --> 00:58:48,396
Karena alat kecil ini hanya bekerja sekali..,..
633
00:58:48,529 --> 00:58:50,498
Dan aku tak mau..,..
634
00:58:52,533 --> 00:58:54,702
Oh, sial !
635
00:58:54,835 --> 00:58:58,005
Dia melubangi dadanya dengan tangannya, itu..,..
636
00:58:58,139 --> 00:59:00,074
Mengapa tak kau tinggalkan dia di gerbang ?
637
00:59:00,207 --> 00:59:01,742
Wigans.
638
00:59:01,876 --> 00:59:03,512
Itu dia. Lakukan sekarang.
639
00:59:03,644 --> 00:59:06,380
Sekarang ? Kau mau kulakukan sekarang ?
Kau seharusnya bilang padaku..,..
640
00:59:06,515 --> 00:59:08,249
- Lima menit lalu.
- Ya, sekarang !
641
00:59:09,683 --> 00:59:12,353
Aku melihat trauma sistem syaraf pusat.
642
00:59:12,486 --> 00:59:14,388
Paru kiri rusak.
643
00:59:15,556 --> 00:59:17,391
Tingkat jantung pada 143.
644
00:59:22,730 --> 00:59:26,767
Dengar, bung, ada daftar cucian
Yang harus kuselesaikan.
645
00:59:26,901 --> 00:59:28,602
- Benda apa itu ?
- Aku tak tahu.
646
00:59:28,736 --> 00:59:30,654
Bisa kau cari tahu itu ?
647
00:59:30,683 --> 00:59:32,035
Mengidentifikasi Komponen
648
00:59:32,235 --> 00:59:34,742
- Aku harus mengisi dayanya dan..,..
- Cepat isi dayanya !
649
00:59:34,875 --> 00:59:37,478
Mengalihkan daya Nanite.
650
00:59:40,948 --> 00:59:42,950
Lihat betapa berartinya itu baginya.
651
00:59:43,084 --> 00:59:44,585
Itu luar biasa 'kan ?
652
00:59:44,718 --> 00:59:46,921
Dia harus melakukanya,
Dia harus balas dendam.
653
00:59:49,790 --> 00:59:51,025
Lakukan. Pastikan berhasil.
654
00:59:51,158 --> 00:59:54,295
- Lakukan sekarang, lakukan !
- Baik, baik, baik.
655
00:59:54,428 --> 00:59:57,898
- Apa itu, Eric ?
- Beri aku waktu.
656
00:59:59,066 --> 01:00:00,401
Itu. Tampilkan ke layarku.
657
01:00:02,103 --> 01:00:04,805
Saat sampai 100 persen..,..
658
01:00:07,675 --> 01:00:09,910
Oh, itu tak bagus.
659
01:00:10,044 --> 01:00:12,613
- Tombol di sana.
- Yang mana ? Yang ini ?
660
01:00:12,746 --> 01:00:14,281
Bukan yang itu. Satunya lagi.
661
01:00:14,415 --> 01:00:15,716
- Keluar !
- Salah satunya.
662
01:00:15,850 --> 01:00:17,084
Bawa dia pergi !
663
01:00:17,218 --> 01:00:20,321
Keluar !
Kurung dia di tempatnya !
664
01:00:20,454 --> 01:00:21,556
Dah.
665
01:00:21,689 --> 01:00:24,492
Tutup pintunya dan jaga di luar !
666
01:00:24,658 --> 01:00:26,627
Teman - teman ?
667
01:00:26,760 --> 01:00:29,864
- Benda itu mungkin EMP.
- Apa ?
668
01:00:29,997 --> 01:00:31,932
EMP, kejutan elektromagnetik, itu..,..
669
01:00:32,066 --> 01:00:34,635
Aku tahu apa itu EMP.
Mengapa bisa ada di sana ?
670
01:00:39,574 --> 01:00:41,876
Sial, dia merencanakan ini.
Sambungkan aku.
671
01:00:42,009 --> 01:00:43,844
Aku ingin kau keluar dari sana.
672
01:00:45,346 --> 01:00:46,981
Baik, cepatlah.
673
01:00:47,114 --> 01:00:48,482
Ayo, ayo, ayo.
674
01:00:49,584 --> 01:00:50,951
Aku ingin kau keluar..,..
675
01:00:55,422 --> 01:00:57,024
Kita punya masa..,.. Dia bisa mendengarku ?
676
01:00:57,158 --> 01:00:59,460
- Dia membisukanmu.
- Mengapa dia membisukanku ?
677
01:01:02,163 --> 01:01:04,465
Ayolah, ayo.
Wigans, dasar kau brengsek !
678
01:01:06,000 --> 01:01:09,303
- Jika alat itu bekerja, mati kita.
- Eric, tolong perbaiki.
679
01:01:09,436 --> 01:01:10,938
Aku tak tahu cara dia melakukanya.
680
01:01:11,071 --> 01:01:12,806
Ada yang mencegat sinyal kita.
681
01:01:20,347 --> 01:01:22,049
Kau membunuh istriku.
682
01:01:27,688 --> 01:01:30,525
Istrimu ? Apa maksudmu ?
683
01:01:30,659 --> 01:01:33,894
Mereka membohongimu.
Kau paham ?
684
01:01:35,829 --> 01:01:37,932
Sudah kubilang akan kutemukan kau.
685
01:01:41,035 --> 01:01:43,003
Baik, selesai sudah.
686
01:01:59,120 --> 01:02:01,275
Sial. Baik, kita kehilangan gambar.
687
01:02:01,276 --> 01:02:03,525
Siapa yang menekan tombolnya ?
--- Sinyal Hilang ---
688
01:02:11,666 --> 01:02:13,535
- Sekarang kita kehilangan sinyalnya.
- Ayolah.
689
01:02:13,668 --> 01:02:15,670
- Mana sinyalnya ?
- Sebentar.
690
01:02:15,803 --> 01:02:18,339
Pindah ke Satelit.
Apa ?
691
01:02:18,472 --> 01:02:20,542
Bisa tampilkan sesuatu di layar ?
692
01:02:20,675 --> 01:02:22,409
Tak ada apapun di layar, Eric.
693
01:02:22,544 --> 01:02:23,777
Tak ada sinyal.
694
01:02:23,911 --> 01:02:26,013
- Listrik mati bermil - mil.
- Eric..,..
695
01:02:26,146 --> 01:02:27,347
Aku tak punya apapun !
696
01:02:32,554 --> 01:02:34,589
Suami
697
01:02:34,723 --> 01:02:35,823
- Ray.
- Halo ?
698
01:02:35,956 --> 01:02:38,459
- Halo ? Kau masih bersamaku ?
- Bangunlah
699
01:02:41,563 --> 01:02:43,598
Ray
Tidak !
700
01:02:43,732 --> 01:02:46,934
Baik, mungkin tambahkan sedikit voltasenya.
701
01:02:50,037 --> 01:02:52,239
Percayalah, ini akan menyakitimu..,..
702
01:02:52,373 --> 01:02:54,808
Jauh lebih Besar daripada..,..
Terserah.
703
01:03:05,953 --> 01:03:07,921
Tak apa, tak apa.
Aku teman.
704
01:03:08,055 --> 01:03:09,591
Aku teman.
Aku di pihakmu.
705
01:03:09,724 --> 01:03:11,392
Aku di pihakmu. Ya.
706
01:03:11,526 --> 01:03:13,093
Ya. Lihat.
707
01:03:13,227 --> 01:03:15,062
Lihat aku melepaskanmu.
708
01:03:15,195 --> 01:03:17,264
Lihat itu.
Kebebasan.
709
01:03:23,070 --> 01:03:24,938
Dan Wigans bilang,
"Jadilah Cahaya..,.."
710
01:03:25,072 --> 01:03:27,642
"Dan muncullah cahaya"
Lhatlah itu.
711
01:03:27,776 --> 01:03:30,911
Whoo ! Masih hangat.
712
01:03:31,045 --> 01:03:33,147
Siapa kau ?.
713
01:03:33,280 --> 01:03:36,718
Astaga naga.
Betapa tak sopannya diriku.
714
01:03:36,850 --> 01:03:38,285
Namaku Wilfred Wigans.
715
01:03:38,419 --> 01:03:40,854
Aku tahu, namaku seperti pahlawan super.
716
01:03:40,988 --> 01:03:43,290
Dan kurasa kekuatan superku adalah..,..
717
01:03:44,291 --> 01:03:45,559
Koding.
718
01:03:45,593 --> 01:03:46,960
Kau bekerja untuk Baris ?
719
01:03:48,095 --> 01:03:49,731
Oh, ya, tidak.
720
01:03:49,863 --> 01:03:51,899
Dengar, jelaskan "Bekerja untuk"
721
01:03:52,032 --> 01:03:55,402
Tepatnya "Budak Kontrak"
722
01:03:55,537 --> 01:03:57,572
Aku mencari jalan kabur dari sini.
723
01:03:57,706 --> 01:03:59,708
Benar.
Dan aku mencoba lewat atas.
724
01:03:59,840 --> 01:04:01,375
Ada orang bawa pistol di sana.
725
01:04:01,509 --> 01:04:02,910
Kuyakin kau membunuhnya 'kan ?
726
01:04:03,043 --> 01:04:06,046
Kau seperti Kesatria Berbaju Zirah. Ya.
727
01:04:06,180 --> 01:04:09,283
Kecuali sekarang kau tak pakai zirah, benar 'kan ?
728
01:04:09,416 --> 01:04:13,053
Kau seperti, membiarkan dirimu
Diberondong tembakan.
729
01:04:13,187 --> 01:04:16,390
Karena itu tak enak dilihat.
Itu sangat mengerikan.
730
01:04:16,524 --> 01:04:19,527
Khususnya saat mereka berjalan mendekatimu..,..
731
01:04:19,661 --> 01:04:21,629
Dan, boom, menembak tepat di kepalamu..,..
732
01:04:21,763 --> 01:04:24,699
Lalu otakmu, pfft..,..
733
01:04:24,833 --> 01:04:27,901
Berceceran di lantai.
Mengerikan, bung. Seram.
734
01:04:28,035 --> 01:04:30,204
Rasanya aku sudah mati.
735
01:04:30,337 --> 01:04:32,574
Aku minta maaf.
Maaf soal itu.
736
01:04:32,707 --> 01:04:35,075
Baris ingin aku melumpuhkanmu, tapi..,..
737
01:04:35,209 --> 01:04:36,745
Aku punya rencana sendiri.
738
01:04:36,877 --> 01:04:40,114
Aku menunggu sampai kau melakukan..,..
739
01:04:40,247 --> 01:04:42,883
Urusanmu, yang mana sudah kau tuntaskan.
740
01:04:43,016 --> 01:04:45,285
Aku muak dengan bajingan itu..,..
741
01:04:45,419 --> 01:04:48,021
Yang terus memerintah dan mengguruiku.
742
01:04:51,358 --> 01:04:52,393
Kau baik saja ?
743
01:04:54,194 --> 01:04:56,196
Terima kasih nasihatnya.
744
01:04:58,733 --> 01:04:59,868
Kau baik saja ?
745
01:05:00,000 --> 01:05:02,035
Aku melihat istriku dalam mimpi.
746
01:05:04,004 --> 01:05:06,039
Ya, baguslah.
747
01:05:06,173 --> 01:05:09,042
Aku melihat istriku dibunuh tepat di depanku.
748
01:05:09,176 --> 01:05:12,246
Setiap kali, pembunuhnya..,..
749
01:05:12,379 --> 01:05:13,882
Orang yang berbeda.
750
01:05:16,851 --> 01:05:18,285
Astaga.
751
01:05:18,419 --> 01:05:20,522
Itu cara mereka melakukannya.
752
01:05:22,055 --> 01:05:23,256
Melakukan apa ?
753
01:05:27,194 --> 01:05:28,596
Baik, baik..,..
754
01:05:28,730 --> 01:05:30,931
Aku dengar mereka bicara.
755
01:05:31,064 --> 01:05:34,368
Ada kabar pembunuh bayaran menghabisi..,..
756
01:05:34,502 --> 01:05:36,203
Setiap pembelot RST.
757
01:05:36,336 --> 01:05:38,472
Baris bekerja untuk RST ?
758
01:05:38,606 --> 01:05:40,642
Ya, mereka semua.
759
01:05:40,775 --> 01:05:44,445
Dan tak ada yang tahu mengapa
Setiap pembunuhan seperti balas dendam.
760
01:05:44,579 --> 01:05:47,014
Kau tahu, seolah itu masalah pribadi.
761
01:05:47,147 --> 01:05:49,082
Mereka mengisi kepalaku dengan mimpi buruk..,..
762
01:05:49,216 --> 01:05:51,485
Dan mengirimku ke misi bunuh diri.
763
01:05:51,619 --> 01:05:53,153
Ya, memang begitu.
764
01:05:53,287 --> 01:05:57,157
Maksudku, mereka memanipulasi dirimu.
765
01:05:57,291 --> 01:06:00,127
Seolah yang kau pikir itu nyata..,..
766
01:06:00,260 --> 01:06:01,863
Terkadang tidak.
767
01:06:04,799 --> 01:06:06,668
Harting memanfaatkanku.
768
01:06:08,302 --> 01:06:10,672
Membohongiku terus menerus.
769
01:06:10,805 --> 01:06:13,340
Ya, kelihatannya dia sangat meyakinkan.
770
01:06:13,474 --> 01:06:15,777
Bilang kalau istriku..,..
771
01:06:20,047 --> 01:06:21,315
Gina.
772
01:06:22,416 --> 01:06:24,485
Aku bahkan tak pernah mencarinya.
773
01:06:26,487 --> 01:06:28,656
Tapi bagaimana jika..,..
774
01:06:30,825 --> 01:06:32,459
Whoa, whoa, dengar..,..
775
01:06:32,594 --> 01:06:34,662
Mereka tak membiarkanmu pergi.
776
01:06:34,796 --> 01:06:36,965
Mereka akan mendatangimu.
Mereka akan mendatangiku juga.
777
01:06:37,097 --> 01:06:40,467
- Aku menantikannya.
- Aku tidak.
778
01:06:40,602 --> 01:06:42,804
Kau pikir mengapa aku susah payah menghidupkanmu ?
779
01:06:42,937 --> 01:06:46,340
Kau pikir pekerjaanku
Menghidupkan orang mati ?
780
01:06:46,473 --> 01:06:47,909
Jika mereka menangkapmu..,..
781
01:06:48,041 --> 01:06:49,677
Aku akan ada dalam kepalamu..,..
782
01:06:49,811 --> 01:06:51,913
Membunuh istri tercintamu.
783
01:06:52,045 --> 01:06:54,381
Dan sudah kulihat perbuatanmu ke mereka.
784
01:06:57,117 --> 01:06:59,486
Kau tak mau membantuku 'kan ?
785
01:07:03,223 --> 01:07:05,827
Ya Tuhanku, apa yang kau..,..
Apa yang kau lakukan ?
786
01:07:12,667 --> 01:07:15,235
Cari tahu cara kerjanya.
787
01:07:15,369 --> 01:07:18,573
Membalik cara kerja lusinan ilmuwan..,..
788
01:07:18,706 --> 01:07:21,375
Miliaran dolar dan sepuluh tahun pengkodingan genetik ?
789
01:07:21,509 --> 01:07:23,545
Ya, itu kekuatan supermu.
790
01:07:25,379 --> 01:07:27,247
Ya, aku selesai saat makan malam..,..
791
01:07:27,381 --> 01:07:29,851
Bukan masalah besar.
792
01:07:29,984 --> 01:07:32,720
Ini sangat mengesankan.
793
01:07:32,854 --> 01:07:34,822
Aku dengar cerita, tapi..,..
794
01:07:34,956 --> 01:07:37,859
Seluruh sistemmu bisa diprogram.
795
01:07:37,992 --> 01:07:40,895
Program yang tak bisa mereka kendalikan.
796
01:07:43,631 --> 01:07:45,132
Sekarang ini pasukanku.
797
01:07:46,366 --> 01:07:48,101
Dan tugasmu mewujudkannya.
798
01:07:50,672 --> 01:07:54,042
Baik, kuyakin ucapan yang kau cari adalah..,..
799
01:07:54,174 --> 01:07:55,977
"Terima kasih, Wigans"
800
01:07:56,109 --> 01:07:57,946
"Terima kasih membangkitkanku dari kematian"
801
01:07:58,078 --> 01:08:00,447
Tunggu, aku punya sesuatu untukmu.
802
01:08:00,582 --> 01:08:03,751
Seharusnya ada di sini,
Dalam lemari es kepercayaanku.
803
01:08:03,885 --> 01:08:06,554
Oh, aku sangat pintar.
Aku tak mau itu.
804
01:08:06,688 --> 01:08:09,289
Baik. Oh, ini dia. Dapat.
805
01:08:11,258 --> 01:08:14,596
Tidak ! Tidak ! Jangan yang itu !
Itu tak akan berhasil.
806
01:08:14,729 --> 01:08:17,732
Percayalah. Kemari, ikuti aku
Dan bawa ini.
807
01:08:17,865 --> 01:08:20,200
Aku tak membutuhkannya.
Nanite akan menghubungkanku ke Web.
808
01:08:20,334 --> 01:08:22,770
Tidak, Nanite akan menghubungkanmu ke server RST.
809
01:08:22,904 --> 01:08:25,073
Mereka bisa melacakmu,
Mengisi kepalamu dengan omong kosong.
810
01:08:25,205 --> 01:08:27,075
Kau tak mau itu.
Ini, ambillah.
811
01:08:27,207 --> 01:08:29,744
Kuhubungkan kau langsung ke satelit.
812
01:08:29,877 --> 01:08:32,647
Mobil kuno, tanpa suku cadang elektronik.
813
01:08:32,780 --> 01:08:34,381
Terima kasih, Wigans.
814
01:08:34,581 --> 01:08:49,581
www.MEKINGLOVE.COM
Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta, Cashback 100% Kalah Uang Kembali
815
01:09:02,442 --> 01:09:04,045
Kita dapat pergerakan.
816
01:09:06,279 --> 01:09:07,949
Itu dia ?
817
01:09:08,082 --> 01:09:09,383
Itu pasti dia.
818
01:09:09,517 --> 01:09:11,151
Masih tak bisa dihubungkan ?
819
01:09:11,284 --> 01:09:13,286
Jaringannya masih tak merespon.
820
01:09:13,420 --> 01:09:15,823
Baik, suruh Tibbs dan Dalton ke sana sekarang.
821
01:09:20,160 --> 01:09:22,096
Kalian siap pergi
822
01:09:22,229 --> 01:09:23,965
- Mari beraksi.
- Kita cuma punya..,..
823
01:09:24,098 --> 01:09:26,299
Satelit yang melacaknya,
Cepat tangkap dia..,..
824
01:09:26,433 --> 01:09:28,201
Sebelum kita kehilangan visual
825
01:09:29,737 --> 01:09:33,808
- Ingatalah, dia salah satu dari kita.
- Dulunya.
826
01:09:33,941 --> 01:09:35,208
Sekarang dia jadi masalah.
827
01:09:39,647 --> 01:09:41,348
Santailah.
828
01:09:41,481 --> 01:09:44,184
Akhirnya kita bisa menggunakan benda itu.
829
01:09:50,402 --> 01:09:53,311
London
Inggris
830
01:10:15,917 --> 01:10:17,451
Ray ?
831
01:10:19,654 --> 01:10:20,722
Gina.
832
01:10:21,989 --> 01:10:25,425
Apa yang kau lakukan di sini.
833
01:10:25,560 --> 01:10:26,828
Hei.
834
01:10:26,961 --> 01:10:28,495
Kau tak akan percaya..,..
835
01:10:28,629 --> 01:10:30,765
- Apa yang kualami.
- Yah, jika itu dirimu..,..
836
01:10:30,898 --> 01:10:33,601
Pasti itu rahasia 'kan ?
837
01:10:33,735 --> 01:10:35,203
Ini gila sekali.
838
01:10:35,335 --> 01:10:37,672
Maksudku..,..
839
01:10:37,805 --> 01:10:39,272
Aku bahkan tak bisa..,..
840
01:10:40,708 --> 01:10:41,876
Itu tak jadi masalah.
841
01:10:44,746 --> 01:10:46,246
Karena aku sudah pulang.
842
01:10:47,615 --> 01:10:48,816
Pulang ?
843
01:10:52,620 --> 01:10:54,321
Ya.
844
01:10:55,857 --> 01:10:57,125
Aku pulang ke rumah.
845
01:10:58,291 --> 01:11:00,293
Ray, sudahlah.
846
01:11:00,427 --> 01:11:01,996
Aku melanjutkan hidupku.
847
01:11:03,631 --> 01:11:06,433
Melanjutkan hidup ?
Apa maksudmu ?
848
01:11:06,567 --> 01:11:08,169
Kita sudah membahasnya.
849
01:11:08,301 --> 01:11:10,403
Ray, kau baik saja ?
850
01:11:10,538 --> 01:11:12,439
Apa yang terjadi ?
851
01:11:12,573 --> 01:11:16,443
Aku pulang seperti janjiku 'kan ?
852
01:11:16,577 --> 01:11:18,311
Aku selalu pulang.
853
01:11:18,445 --> 01:11:21,582
Ya, aku tahu.
Tapi aku tak mau kau pulang.
854
01:11:21,716 --> 01:11:24,051
Aku ingin kau tetap di rumah.
855
01:11:24,185 --> 01:11:25,720
- Ingat ?
- Ibu.
856
01:11:30,191 --> 01:11:31,424
Daisy.
857
01:11:32,727 --> 01:11:34,262
Daisy, masuklah ke dalam, sayang.
858
01:11:42,302 --> 01:11:44,471
Ray, aku punya keluarga sekarang.
859
01:11:47,809 --> 01:11:51,179
Kapan terakhir kali kau melihatku ?
860
01:11:51,311 --> 01:11:55,049
Entahlah.
Itu sudah lama sekali.
861
01:11:55,183 --> 01:11:57,118
Kapan, Gina ?
862
01:11:58,451 --> 01:11:59,687
Lima tahun lalu.
863
01:11:59,821 --> 01:12:01,956
Lima tahun ?
864
01:12:03,791 --> 01:12:05,893
- Ibu.
- Sebentar.
865
01:12:06,027 --> 01:12:08,296
- Kau baik saja Ray ? Bisa aku..,..
- Ibu, ayo bermain.
866
01:12:08,428 --> 01:12:10,531
Mau kupanggilkan seseorang ?
867
01:12:10,665 --> 01:12:12,567
- Ibu !
- Ray..,..
868
01:12:12,700 --> 01:12:14,969
Daisy, bermainlah dengan Kakakmu.
Anak pintar.
869
01:12:15,102 --> 01:12:16,904
Cari Ayahmu.
870
01:12:29,517 --> 01:12:31,484
Kelak apa kau bisa kembali..,..
871
01:12:31,619 --> 01:12:33,554
Dalam bentuk sama seperti saat kau pergi ?
872
01:12:35,923 --> 01:12:37,525
Mereka semua berakhir sama
873
01:12:37,658 --> 01:12:39,861
- Ray
- Aku selalu pulang
874
01:12:39,994 --> 01:12:41,629
Ray
875
01:12:59,914 --> 01:13:02,283
Bagaimana rasanya itu, pak tua ?
876
01:13:22,670 --> 01:13:24,305
Tibbs ! Luncurkan pelacak !
877
01:13:24,437 --> 01:13:25,472
Tentu.
878
01:13:37,752 --> 01:13:39,086
Mata mengudara.
879
01:13:48,162 --> 01:13:49,697
Itu dia.
880
01:13:51,365 --> 01:13:52,366
Aku ke sana.
881
01:14:09,583 --> 01:14:11,585
Tibbs ! Aku tak bisa melihatnya !
882
01:14:14,255 --> 01:14:16,624
Dia lari, dua blok ke Barat
883
01:14:49,724 --> 01:14:52,126
- Hey, bung ! Hei !
- Mundur !
884
01:14:52,259 --> 01:14:53,361
Hei !.
885
01:15:03,604 --> 01:15:05,306
Kau bercanda !
886
01:15:05,339 --> 01:15:06,474
Apa yang..,..
887
01:15:18,619 --> 01:15:20,221
Aku masih melihatnya,
Mengarah ke Selatan
888
01:15:20,354 --> 01:15:21,489
Selatan ?
889
01:15:21,522 --> 01:15:23,624
- Demi Yesus ! Kanan atau kiri ?
- Kiri !
890
01:15:24,959 --> 01:15:26,427
Kiri lagi, cepat, cepat !
891
01:15:26,594 --> 01:15:28,062
Kau cegat dia di pojokan
892
01:15:36,037 --> 01:15:37,304
Dalton, awas !
893
01:15:37,438 --> 01:15:38,672
Ayolah ! Hentikan !
894
01:15:47,815 --> 01:15:50,184
Astaga, kawan. Kau baik saja ?
895
01:15:50,317 --> 01:15:53,254
Kurasa kau jangan bangun.
Kita bawa kau..,..
896
01:15:56,957 --> 01:15:58,192
Sial.
897
01:16:13,908 --> 01:16:15,910
Kena. Jackknives Terpasang.
898
01:16:16,043 --> 01:16:17,311
Membangun kembali koneksi.
899
01:16:17,445 --> 01:16:21,649
Sinyal menyala dalam tiga, dua, satu.
900
01:16:21,782 --> 01:16:23,417
Baik, matikan dia.
901
01:16:27,254 --> 01:16:28,722
Selesai.
902
01:16:28,856 --> 01:16:30,191
Sistem Daya menyala.
903
01:16:30,324 --> 01:16:32,093
Kendali penuh dibangun kembali.
904
01:16:32,226 --> 01:16:33,894
Baik, kau pergi kemana ?
905
01:16:34,028 --> 01:16:36,363
- Kau tahu kemana.
- Tak boleh, aku ingin kau mencari Wigans.
906
01:16:36,497 --> 01:16:38,632
- Wigans ?
- Dia tahu terlalu banyak.
907
01:16:38,766 --> 01:16:40,868
- Aku ingin dia dihabisi.
- Tidak.
908
01:16:41,001 --> 01:16:43,237
Kotori saja tanganmu kali ini.
909
01:16:56,016 --> 01:16:58,786
Kau ingat kalau aku tak perlu memintamu.
910
01:17:00,020 --> 01:17:01,422
Kulakukan itu karena rasa hormat.
911
01:17:05,092 --> 01:17:07,161
Dan rasa hormat itu perlu dibalas.
912
01:17:17,271 --> 01:17:18,672
Gadis pintar.
913
01:17:31,369 --> 01:17:33,792
Bocah Jenius, Di Mana Mereka Sekarang ?
Wilfred Wigans - Peretas Etika
914
01:17:36,734 --> 01:17:38,838
Soho
London
915
01:17:39,038 --> 01:17:41,695
Wigans sembunyi di Monteverde
916
01:17:41,829 --> 01:17:45,166
Dia memesan layanan kamar seharga $ 812
917
01:17:45,299 --> 01:17:48,335
- Dan menonton selama 17 jam berjudul..,..
- Nona - nona..,..
918
01:17:48,469 --> 01:17:50,738
- Kau tak membantu, Eric.
- Maaf, ya, baik
919
01:17:50,871 --> 01:17:53,073
Dia punya tim keamanan enam orang, detilnya..,..
920
01:17:53,207 --> 01:17:55,376
Empat dalam mobil dan dua mengawalnya..,..
921
01:17:55,510 --> 01:17:57,344
Lewat pintu keluar belakang
922
01:18:10,424 --> 01:18:12,493
Permisi, kau punya rokok ?
923
01:18:12,627 --> 01:18:15,129
Pak, kau harus naik mobil.
924
01:18:16,864 --> 01:18:18,399
Pria sejati harus membantu.
925
01:18:18,533 --> 01:18:20,301
- Izinkan aku.
- Terima kasih.
926
01:18:27,875 --> 01:18:29,243
Namaku Wigans.
927
01:18:31,680 --> 01:18:32,781
Wilfred..,..
928
01:18:35,282 --> 01:18:36,750
Ya.
929
01:18:39,486 --> 01:18:41,656
Ini tak baik bagimu.
930
01:19:20,160 --> 01:19:21,563
Garrison
931
01:19:21,696 --> 01:19:23,297
Garrison.
932
01:19:24,699 --> 01:19:26,934
Kau.
933
01:19:29,470 --> 01:19:30,838
Tempat apa ini ?
934
01:19:30,971 --> 01:19:33,240
Ini ruang syaraf..,..
935
01:19:33,374 --> 01:19:36,076
Tempat kita bicara secara pribadi.
936
01:19:37,378 --> 01:19:39,146
Biar kupermudah ini.
937
01:19:48,829 --> 01:20:03,829
Streaming And Download Movies
www.AKATSUKIMOVIE.COM
938
01:20:13,480 --> 01:20:15,316
Ini semua untukmu.
939
01:20:18,085 --> 01:20:19,420
Kau memanfaatkanku.
940
01:20:20,355 --> 01:20:21,588
Kau membuatku membunuh.
941
01:20:21,623 --> 01:20:22,923
Aku tak membuatmu membunuh, Ray.
942
01:20:23,057 --> 01:20:24,491
Kau selalu melakukan itu.
943
01:20:24,626 --> 01:20:27,161
Aku cuma membersihkan jalannya.
Kubiarkan kau jadi dirimu yang terbaik.
944
01:20:27,294 --> 01:20:29,531
- Diriku terbaik ?
- Ya.
945
01:20:29,664 --> 01:20:31,932
Dengan membuatku melihat mereka membunuh istriku..,..
946
01:20:32,066 --> 01:20:34,168
Terus menerus tanpa henti ?
947
01:20:34,301 --> 01:20:38,606
Balas dendam membuat pria sepertimu luar biasa, Ray.
948
01:20:38,740 --> 01:20:40,675
Kau tak tahu apapun tentangku !
949
01:20:40,809 --> 01:20:42,677
Kau yakin soal itu ?
950
01:20:42,811 --> 01:20:47,314
Kau memilih perang karena kau menyukainya.
Itulah jati dirimu.
951
01:20:47,448 --> 01:20:49,383
Kau tak tahu yang kusukai.
952
01:20:50,052 --> 01:20:52,754
Atau mengapa kulakukan itu.
953
01:20:53,588 --> 01:20:56,990
Orang sepertimu menghancurkan
Orang sepertiku jadi berkeping - keping.
954
01:20:57,124 --> 01:20:58,859
Kau selalu memaksa kami..,..
955
01:20:58,992 --> 01:21:01,395
Supaya kau bisa memahami dan mengendalikan kami.
956
01:21:01,529 --> 01:21:02,831
Tapi kau tak bisa mengendalikan kami.
957
01:21:02,963 --> 01:21:04,666
Orang - orang suka dipaksa, Ray.
958
01:21:04,799 --> 01:21:06,634
Mereka perlu struktur.
Mereka perlu bimbingan.
959
01:21:06,768 --> 01:21:08,636
Itulah kenyataan.
960
01:21:08,770 --> 01:21:12,039
Kata orang yang membuat dunia khayalan.
961
01:21:14,274 --> 01:21:17,010
Tak ada yang tersisa bagimu di luar sana.
962
01:21:17,144 --> 01:21:21,048
Tak ada. Di sini, kau bisa jadi
Versi terbaik dirimu.
963
01:21:21,181 --> 01:21:23,083
Kau menyelamatkan sandera.
964
01:21:23,217 --> 01:21:26,086
Kau menghabiskan malam bersama wanita yang kau cintai.
965
01:21:26,220 --> 01:21:27,589
Dan kau bangun di pagi hari..,..
966
01:21:27,722 --> 01:21:29,858
Dengan tubuh baru dan tujuan pasti.
967
01:21:29,990 --> 01:21:31,693
Apa lagi yang kau minta ?
968
01:21:31,826 --> 01:21:33,728
Itu versi terbaik dirimu padaku !
969
01:21:33,862 --> 01:21:35,630
Bukan diriku !
970
01:21:38,065 --> 01:21:40,200
Kau tak paham ?
971
01:21:41,703 --> 01:21:44,271
Kehidupan adalah tak mengetahui apa yang akan terjadi.
972
01:21:44,405 --> 01:21:47,040
Bagaimana rasanya saat itu direnggut darimu ?
973
01:21:47,174 --> 01:21:49,577
Tak mengetahui itu akan direnggut darimu..,..
974
01:21:49,711 --> 01:21:51,278
Itukah maksudmu, Ray ?
975
01:21:54,348 --> 01:21:56,483
Kau melakukan ini padaku.
976
01:21:56,618 --> 01:21:59,086
Kau menciptakanku.
977
01:21:59,219 --> 01:22:01,723
Tapi kau tak bisa mengendalikanku selamanya.
978
01:22:01,856 --> 01:22:04,826
Akan kutemukan kau dan akan kuakhiri..,..
979
01:22:06,594 --> 01:22:07,795
Tidak, kau tak bisa.
980
01:22:24,445 --> 01:22:26,648
Tepat waktu mengucapkan perpisahan.
981
01:22:30,919 --> 01:22:32,486
Dia kembali ?
982
01:22:33,588 --> 01:22:35,155
Untuk saat ini.
983
01:22:35,289 --> 01:22:37,224
Harting mengambil semua Nanitenya ?
984
01:22:40,294 --> 01:22:42,129
Sedang diproses sekarang.
985
01:22:55,375 --> 01:22:57,444
Pertunjukkan akan dimulai.
986
01:23:08,088 --> 01:23:09,356
Wigans kabur.
987
01:23:09,389 --> 01:23:11,593
- Apa ?
- Dia tahu aku akan datang.
988
01:23:11,726 --> 01:23:14,596
Eric ceroboh melacaknya.
989
01:23:17,130 --> 01:23:18,800
Baik, hentikan ekstraksi.
990
01:23:18,933 --> 01:23:22,504
Siapkan simulasinya.
Bangun ulang sasaran ke Wigans.
991
01:23:23,789 --> 01:23:25,011
Tingkat Nanite
992
01:23:25,012 --> 01:23:26,301
Ekstraksi Nanite Dihentikan
Urutan Reboot
993
01:23:29,042 --> 01:23:31,011
- Sekali lagi.
- Lagi ?
994
01:23:32,547 --> 01:23:34,381
Ya, lagi.
995
01:23:34,516 --> 01:23:36,651
Aku tak perlu mengirimnya ke Wigans..,..
996
01:23:36,784 --> 01:23:38,385
Jika kau lakukan tugasmu.
997
01:23:45,527 --> 01:23:47,094
Cepat lakukan.
998
01:23:54,669 --> 01:23:57,404
Baik, mulai urutannya.
Kita rubah dalam waktu nyata.
999
01:24:02,510 --> 01:24:05,947
Tak ada tanda sasaran alfa,
Pindah lokasi
1000
01:24:22,767 --> 01:24:24,086
Memasuki Simulasi Ingatan Aktif
1001
01:24:27,635 --> 01:24:30,203
Baik, ini sudah cukup.
1002
01:24:30,337 --> 01:24:31,873
Ini bukan hasil terbaikku, Tapi..,..
1003
01:24:32,006 --> 01:24:33,875
Apa hasilmu pernah baik ?
1004
01:24:42,584 --> 01:24:43,718
Ray ?
1005
01:24:46,253 --> 01:24:48,590
Dia memuncak terlalu awal.
Mengapa begitu ?
1006
01:24:48,723 --> 01:24:52,192
Whoa, whoa, organ vitalnya diambang batas.
1007
01:24:53,928 --> 01:24:55,262
Tarik dia.
1008
01:24:55,395 --> 01:24:57,765
Mengapa ini terjadi ?
1009
01:24:57,899 --> 01:24:59,466
Seseorang mengubah simulasi.
1010
01:24:59,601 --> 01:25:01,736
Siapa yang mengubahnya ?
1011
01:25:04,939 --> 01:25:07,207
KT.
1012
01:25:07,341 --> 01:25:09,242
Panggil Tibbs dan Dalton ke Komando.
1013
01:25:09,376 --> 01:25:10,979
Bersenjata !
Dan perbaiki simulasinya !
1014
01:25:16,249 --> 01:25:18,620
Baik, aku bisa, aku bisa, ayolah.
1015
01:25:20,889 --> 01:25:22,289
Aku mengenalmu.
1016
01:25:23,425 --> 01:25:24,826
KT.
1017
01:25:26,194 --> 01:25:28,463
KT, buka pintunya.
1018
01:25:28,596 --> 01:25:32,333
KT, apa yang kau lakukan di sini ?
1019
01:25:32,367 --> 01:25:34,968
Yang harus kulakukan sejak dulu.
1020
01:25:42,875 --> 01:25:44,236
Akses Mati
--- Akses Diberikan ---
1021
01:25:45,278 --> 01:25:48,315
Aku masuk. Aku masuk.
1022
01:25:49,584 --> 01:25:51,686
Dasar brengsek.
1023
01:25:53,153 --> 01:25:54,422
Baik.
1024
01:26:01,495 --> 01:26:05,667
Kau pikir bisa mengunci
Wigans tua ini dari kodenya sendiri ?
1025
01:26:14,709 --> 01:26:17,912
- Tunggu, tunggu, apa ?
- Apa yang terjadi ?
1026
01:26:18,046 --> 01:26:19,313
Tidak, tidak, tidak.
1027
01:26:20,982 --> 01:26:23,417
Bagaimana cara dia melakukan ini ?
1028
01:26:26,654 --> 01:26:28,321
Apa ?
1029
01:26:28,455 --> 01:26:30,390
- Kubilang jatuhkan senjatamu !
- Kau pasti bisa.
1030
01:26:32,760 --> 01:26:36,564
Baik, puteraku,
Jika kau mau mendatangi Raja..,..
1031
01:26:36,698 --> 01:26:39,801
Jangan sampai kau meleset.
1032
01:26:39,934 --> 01:26:41,903
KT ! Buka pintunya !
1033
01:26:42,036 --> 01:26:45,006
Ini pasti bisa.
1034
01:26:48,535 --> 01:26:50,387
Akses Administrasi RST
Diberikan
1035
01:26:52,345 --> 01:26:54,582
Baik.
1036
01:26:55,389 --> 01:26:57,318
Tingkat Otak Menurun
1037
01:26:57,420 --> 01:26:58,871
Aktifitas Sipnasis
1038
01:27:02,990 --> 01:27:04,324
Oh, Yesus.
1039
01:27:20,041 --> 01:27:21,175
Oh, Yesus.
1040
01:27:22,042 --> 01:27:25,728
Taruhan £20 dia bilang "Oh, Yesus"
Taruhan £20..,..
1041
01:27:26,748 --> 01:27:29,451
Aku perlu teman nyata, atau terapis !
1042
01:27:39,227 --> 01:27:40,327
Mengapa kau melakukan ini ?
1043
01:27:40,360 --> 01:27:42,964
Karena dia pantas tahu kebenarannya.
1044
01:27:43,197 --> 01:27:46,234
Kebenarannya adalah, tak ada yang mau
Membuat keputusan nyata lagi.
1045
01:27:50,772 --> 01:27:53,340
Mereka ingin merasa seperti itu.
1046
01:27:55,943 --> 01:27:57,745
Selamat tinggal, KT.
1047
01:27:59,147 --> 01:28:01,481
Tak kubiarkan kau melakukan itu lagi.
1048
01:28:03,504 --> 01:28:05,733
Akses Kendali Jauh Pernafasan
Akses Ditolak
1049
01:28:15,930 --> 01:28:19,133
KT berkhianat,
Garrison tersadar dan sistem mati
1050
01:28:19,267 --> 01:28:21,702
Temukan dia dan matikan dia,
Bunuh dia jika perlu
1051
01:28:57,017 --> 01:28:58,289
Menerima Sistem Pengawas RST
1052
01:29:01,576 --> 01:29:03,211
Menuju ke Lantai 74.
1053
01:29:04,879 --> 01:29:07,081
Selamat pagi, manis
Kau mengingatku ?
1054
01:29:07,215 --> 01:29:08,549
Wigans.
1055
01:29:08,683 --> 01:29:10,250
"Tidak, ini aku..,.."
1056
01:29:10,383 --> 01:29:12,086
"Raja Jaffe Joffer,
Pemimpin Zamunda"
1057
01:29:12,220 --> 01:29:13,755
Tentu aku Wigans.
1058
01:29:13,888 --> 01:29:15,790
Memang siapa lagi ?
Dengar, kawan..,..
1059
01:29:15,923 --> 01:29:18,526
Kukirim koordinat mobilku.
1060
01:29:18,659 --> 01:29:21,294
Aku tahu kedengarannya
Lebih mengerikan dari maksudku.
1061
01:29:21,429 --> 01:29:23,131
Urusanku belum selesai.
1062
01:29:23,263 --> 01:29:25,433
Benar.
1063
01:29:25,566 --> 01:29:28,703
- Tunggu, katakan lagi.
- Wigans, mana Garrison ?
1064
01:29:28,836 --> 01:29:31,371
Entahlah, sepertinya
Dia melakukan sesukanya.
1065
01:29:31,506 --> 01:29:34,976
Ini saatnya, Tahap Dua,
Aku ke ruang server
1066
01:29:35,109 --> 01:29:36,978
Baik, di sana kau.
1067
01:29:38,746 --> 01:29:40,347
Artinya ini waktunya bagiku..,..
1068
01:29:40,481 --> 01:29:42,917
Memandumu ke
Penghapusan data tingkat rendah.
1069
01:29:43,050 --> 01:29:46,420
Sekarang, jelasnya, aku punya
Pengalaman koding 1.000 tahun
1070
01:29:46,554 --> 01:29:49,157
Secara harafiah aku jenius,
Terima kasih kembali
1071
01:29:49,289 --> 01:29:51,959
Ini penting kau melakukan tepat seperti perintahku.
1072
01:29:52,093 --> 01:29:54,262
Langkah pertama, temukan terminal sysop
1073
01:29:54,428 --> 01:29:56,329
Seharusnya itu di dekat..,..
1074
01:30:38,840 --> 01:30:42,176
Langkah 36
Ini sangat penting
1075
01:30:42,310 --> 01:30:44,377
Ketik kontrol, komando..,..
1076
01:30:48,082 --> 01:30:49,183
Apa yang..,..
1077
01:30:49,904 --> 01:30:51,393
Ruang Server Mati
1078
01:30:53,254 --> 01:30:55,222
Aku lebih suka melakukan dengan cara lama.
1079
01:30:55,256 --> 01:30:56,791
Oh, sungguh ?
1080
01:30:57,024 --> 01:31:00,895
Senang mengetahui secara harafiah
Tak ada yang mendengarkanku.
1081
01:31:00,928 --> 01:31:02,730
Mengapa aku tak memikirkan itu ?
1082
01:31:02,864 --> 01:31:05,466
Kontrol, komando,
"Bakar gedungnya"
1083
01:31:05,600 --> 01:31:06,801
Kobe !
1084
01:31:32,460 --> 01:31:33,627
Ya.
1085
01:31:33,661 --> 01:31:35,663
Itu ideku.
1086
01:32:24,111 --> 01:32:26,280
Kususul kau.
Aku turun !
1087
01:32:52,874 --> 01:32:54,876
Aku ke sana.
Buat dia sibuk !
1088
01:33:01,849 --> 01:33:03,084
Pergilah, Tibbs.
1089
01:33:03,217 --> 01:33:05,419
Aku ke tempatmu dalam tiga, dua..,..
1090
01:33:05,554 --> 01:33:07,121
Amankan !
1091
01:33:15,129 --> 01:33:17,198
Mari lihat apa dia bisa selamat.
1092
01:33:21,902 --> 01:33:25,639
Sialan, dia tak mau mati.
1093
01:33:39,453 --> 01:33:40,988
Pegangan, Tibbs !
1094
01:33:43,958 --> 01:33:45,326
Tidak !
1095
01:34:16,824 --> 01:34:18,959
Dalton !
Apa yang kau lakukan ? Bantu aku !
1096
01:34:20,394 --> 01:34:21,629
Dalton !
1097
01:34:26,333 --> 01:34:28,202
Kubilang "Pegangan" !
1098
01:35:27,628 --> 01:35:29,663
Tidak, tidak, tidak. Sial !
1099
01:35:32,233 --> 01:35:35,403
- Oh, itu tak bagus.
- Apa itu tadi ?
1100
01:35:35,537 --> 01:35:37,738
- Seperti suara bom meledak.
- Oh, astaga.
1101
01:35:37,972 --> 01:35:41,108
--- Peringatan Tingkat Berlebih ---
Ya, itu..,.. Itu jadi masalah.
1102
01:35:41,242 --> 01:35:44,713
Cepat, cepat, ayo !
Nyalakan Mobilnya ! Kita pergi !
1103
01:35:45,913 --> 01:35:47,915
Harting !
1104
01:35:51,018 --> 01:35:52,453
Sialan.
1105
01:35:57,925 --> 01:35:59,628
Katakan padaku, Wigans.
Di mana Garrison ?
1106
01:35:59,760 --> 01:36:03,397
Sebentar. Lantai bawah,
Sisi Timur, menuju ke Harting.
1107
01:36:05,600 --> 01:36:07,801
Kau tak paham 'kan ?
1108
01:36:07,935 --> 01:36:09,436
Aku bisa membangun ulang ini semua.
1109
01:36:12,574 --> 01:36:15,142
Dan aku satu - satunya yang
Bisa membuatmu.
1110
01:36:16,410 --> 01:36:18,812
Kau tak bisa bertahan tanpa diriku.
1111
01:36:41,835 --> 01:36:43,270
Baik, baiklah.
1112
01:36:51,979 --> 01:36:54,081
Astaga. Tidak.
1113
01:36:54,214 --> 01:36:55,430
Sialan.
1114
01:36:55,431 --> 01:36:56,850
--- Tingkat Nanine ---
Kawan ?
1115
01:36:56,884 --> 01:36:58,653
Apa yang kau lakukan ?
Kau harus berhenti.
1116
01:37:12,866 --> 01:37:14,835
KT, Nanitenya hampir habis.
1117
01:37:14,969 --> 01:37:17,672
- Itu mustahil.
- Dia menghabiskan Nanitenya
1118
01:37:17,805 --> 01:37:21,543
Jika dia tak berhenti,
Aku tak bisa menghidupkannya.
1119
01:37:21,676 --> 01:37:23,077
Sial !
1120
01:37:30,418 --> 01:37:31,888
--- Tingkat Nanine ---
1121
01:37:39,527 --> 01:37:41,395
Jangan paksa aku melakukan ini.
1122
01:37:58,045 --> 01:38:00,582
Sudah kubilang akan kutemukan kau.
1123
01:38:02,414 --> 01:38:04,517
Tingkat Nanine
Habis
1124
01:38:04,717 --> 01:38:07,622
Astaga.
Tamat sudah.
1125
01:38:07,756 --> 01:38:09,356
Sudah berakhir, KT.
1126
01:38:12,359 --> 01:38:13,595
Ya, benar.
1127
01:38:13,728 --> 01:38:15,730
Tapi sekarang yang tersisa hanya Ray Garrison.
1128
01:38:16,997 --> 01:38:18,432
Dan itu sudah cukup.
1129
01:38:40,354 --> 01:38:41,623
Berapa lama lagi, Wigans ?
1130
01:38:41,656 --> 01:38:43,290
Jangan paksa aku tergesa - gesa
1131
01:38:43,425 --> 01:38:45,859
- Apa ini akan berhasil ?
- Ini selalu berhasil
1132
01:38:45,993 --> 01:38:47,629
Sebelumnya berhasil, baik..,..
1133
01:38:47,761 --> 01:38:50,398
A ke B disambungkan lagi,
Ini dia
1134
01:38:50,532 --> 01:38:52,766
Kau harus makan saat melakukan itu ?
1135
01:38:52,900 --> 01:38:54,868
Ya, ini dia
1136
01:38:55,002 --> 01:38:56,870
Tak apa, tak apa
Kami bersamamu
1137
01:38:58,473 --> 01:39:00,341
Kau baik saja ?
1138
01:39:01,443 --> 01:39:02,677
Apa kau bersamaku ?
1139
01:39:05,179 --> 01:39:07,114
Tenanglah.
1140
01:39:07,247 --> 01:39:09,016
Di mana aku ?
1141
01:39:11,118 --> 01:39:12,286
Santailah.
1142
01:39:13,455 --> 01:39:16,023
Santailah.
Tenang.
1143
01:39:17,459 --> 01:39:20,194
Kali ini tak pakai aki.
1144
01:39:22,564 --> 01:39:24,998
Senang bertemu denganmu.
Bagaimana perasaanmu ?
1145
01:39:35,844 --> 01:39:37,846
Senang bertemu denganmu, Wigans.
1146
01:39:42,717 --> 01:39:44,686
Aku senang mendengar itu.
1147
01:39:44,819 --> 01:39:47,388
Aku tak yakin kau ingat apapun.
1148
01:39:47,522 --> 01:39:49,758
Kukira kau akan bangun seperti
Gorila di dalam kandang..,..
1149
01:39:49,890 --> 01:39:53,528
Dan mengoyakku.
Ini sangat luar biasa.
1150
01:39:53,661 --> 01:39:55,530
Tapi mungkin kau tak ingat..,..
1151
01:39:55,663 --> 01:39:57,297
Kalau aku membuat penyesuaian..,..
1152
01:39:57,432 --> 01:39:59,366
Untuk meningkatkan Staminamu.
1153
01:39:59,501 --> 01:40:02,404
Kau tahu, staminamu ?
Entah mengapa aku melakukan itu.
1154
01:40:02,537 --> 01:40:05,407
Maksudku, kau tak perlu
Mengisi ulang dayanya.
1155
01:40:05,540 --> 01:40:08,242
Tak perlu sama sekali.
Paham maksudku ?
1156
01:40:08,375 --> 01:40:10,445
Jika sebelumnya usiamu tiga tahun,
Sekarang usiamu 18 tahun.
1157
01:40:10,578 --> 01:40:12,079
Dan aku yang melakukannya.
1158
01:40:12,212 --> 01:40:15,082
Yah, kita semua.
1159
01:40:15,215 --> 01:40:16,618
Kita.
1160
01:40:17,918 --> 01:40:19,621
Kita.
1161
01:40:21,723 --> 01:40:25,660
Dia sudah siuman dan dia mengingat segalanya.
1162
01:40:25,794 --> 01:40:27,562
Semoga tak segala - galanya.
1163
01:40:27,695 --> 01:40:30,964
Kau tahu, jika kau ingat,
KT, cara kita menemukan dia..,..
1164
01:40:31,098 --> 01:40:33,333
Dia berkhianat melawan mereka..,..
1165
01:40:36,738 --> 01:40:38,506
Terima kasih, Wigans.
1166
01:40:38,640 --> 01:40:39,641
Ya.
1167
01:40:42,811 --> 01:40:44,278
Sama - sama.
1168
01:40:53,588 --> 01:40:56,156
Indah 'kan ?
1169
01:40:56,290 --> 01:40:58,959
- Seperti mimpi.
- Benar.
1170
01:41:08,969 --> 01:41:10,939
- Ray, aku..,..
- Jangan.
1171
01:41:11,071 --> 01:41:12,339
Tak perlu.
1172
01:41:13,908 --> 01:41:16,076
Siapa kita sebelumnya
Dan perbuatan kita.
1173
01:41:17,277 --> 01:41:19,781
Itu masa lalu.
1174
01:41:19,914 --> 01:41:23,852
Kau tahu, Harting salah mengenai
Banyak hal, tapi..,..
1175
01:41:23,984 --> 01:41:25,520
Tapi satu hal saja yang benar.
1176
01:41:27,655 --> 01:41:30,658
Siapa diri kita tak menentukan jadi apa kita.
1177
01:41:32,292 --> 01:41:34,796
Kita bisa memilih.
Kita semua bisa.
1178
01:42:17,906 --> 01:42:20,073
Sekarang kita mau kemana ?
1179
01:42:20,207 --> 01:42:21,609
Aku tak tahu.
1180
01:42:24,012 --> 01:42:25,013
Sempurna.
1181
01:42:30,150 --> 01:42:32,754
Sedikit sempurna jika kau menanyaiku
1182
01:42:32,887 --> 01:42:34,722
Kau serius ?
1183
01:42:34,856 --> 01:42:37,592
Mengemudi ke mentari tenggelam ?
Yakin kalau ini bukan simulasi..,..
1184
01:42:37,593 --> 01:43:47,593
>>> www.MEKINGLOVE.COM<<< LINK KHUSUS DEWASA
Mau Dapat Uang Sambil Nonton ? Join Sekarang Juga!
Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta, Cashback 100% Kalah Uang Kembali
1185
01:43:47,594 --> 01:49:27,900
Pein Akatsuki - www.SEBUAH-DONGENG.COM - Instagram @paint_lapain
Streaming And Download Movies - www.AKATSUKIMOVIE.COM
Iklan di www.IDFL.INFO - WA 088 132 669 06 - Skypea & LINE peinakatsuki_idfl