1 00:00:00,100 --> 00:00:10,100 >>> www.MEKINGLOVE.COM <<< LINK KHUSUS DEWASA YANG GA KUAT IMAN JANGAN DIBUKA 2 00:00:10,101 --> 00:00:20,101 www.MEKINGLOVE.COM Situs Judi Online Terbesar Dan Terpercaya Mau Dapat Uang Sambil Nonton ? Join Sekarang Juga! 3 00:00:20,102 --> 00:00:30,102 www.MEKINGLOVE.COM - SPORTS CASINO, SLOT TOGEL Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta Cashback 100% Kalah Uang Kembali 4 00:00:30,103 --> 00:00:45,103 Pein Akatsuki - www.SEBUAH-DONGENG.COM - Instagram @paint_lapain Iklan & Endorse di www.IDFL.INFO WA 088 132 669 06 - Skypea & LINE peinakatsuki_idfl 5 00:00:45,104 --> 00:00:55,104 Streaming And Download Movies www.AKATSUKIMOVIE.COM 6 00:00:58,726 --> 00:01:02,162 Periksa komunikasi, Delta Dua, laporkan 7 00:01:02,296 --> 00:01:05,700 Tak terlihat bagus, LT Kacau sekali di sini 8 00:01:05,833 --> 00:01:07,434 Empat sandera tewas 9 00:01:10,038 --> 00:01:13,273 Sepertinya mereka di-interograsi Dan mayatnya dibuang di sini 10 00:01:13,407 --> 00:01:15,577 Echo Dua, laporkan situasinya 11 00:01:15,710 --> 00:01:19,981 Tak ada tanda Sasaran Alfa, pindah lokasi 12 00:01:47,742 --> 00:01:49,911 Kontak, gedung dua, lantai dasar. 13 00:02:07,895 --> 00:02:10,497 Bravo Enam, tahan dobrakan 14 00:02:13,300 --> 00:02:16,169 Dimengerti, menerobos sekarang 15 00:02:19,741 --> 00:02:21,809 Delta, Echo, maju Cepat bergerak 16 00:02:21,943 --> 00:02:24,277 Bravo di lokaso Sialan, Bravo Enam 17 00:02:24,411 --> 00:02:25,813 Kubilang tahan dobrakan ! 18 00:03:13,928 --> 00:03:15,863 Jatuhkan pistolmu. 19 00:03:15,997 --> 00:03:18,398 Kubilang, Jatuhkan pistolmu ! 20 00:03:27,041 --> 00:03:28,408 Baik. 21 00:03:29,911 --> 00:03:31,411 Tenanglah. 22 00:03:33,581 --> 00:03:35,583 Apa maumu ? 23 00:03:35,717 --> 00:03:37,284 Helikopter, sekarang ! 24 00:03:37,417 --> 00:03:38,886 Di lokasi, gedung dua 25 00:03:39,020 --> 00:03:41,488 Dan suruh mereka mundur ! 26 00:03:41,622 --> 00:03:44,692 Alfa Satu, mundur. Situasi terkendali. 27 00:03:44,826 --> 00:03:46,027 Dimengerti, bertahan 28 00:03:47,528 --> 00:03:50,330 Jika kau mau helikopter, beri aku telepon. 29 00:03:51,532 --> 00:03:54,102 - Di sana. - Di mana ? 30 00:03:54,234 --> 00:03:55,570 Di sana. 31 00:04:09,751 --> 00:04:12,264 Bravo Enam datang Sasaran Alfa diamankan 32 00:04:13,137 --> 00:04:15,225 Angkatan Udara Amerika Serikat 33 00:04:16,691 --> 00:04:20,237 Pangkalan Udara Aviano Italia 34 00:04:24,966 --> 00:04:27,635 Mengapa penerbangan ini terasa begitu lama ? 35 00:04:31,773 --> 00:04:33,608 Untuk itulah kita bertempur. 36 00:04:33,741 --> 00:04:35,643 Astaga, aku ingin pulang. 37 00:04:35,777 --> 00:04:38,579 Tak ada misi yang sulit, Tak ada pengorbanan terlalu hebat ! 38 00:04:38,713 --> 00:04:40,480 Tugasa yang utama ! 39 00:04:42,415 --> 00:04:44,417 Itu dia ! Ke hangar. 40 00:04:47,755 --> 00:04:50,423 Bos, biar kubawakan. 41 00:05:21,108 --> 00:05:24,680 Teluk Amalfi Italia 42 00:05:59,060 --> 00:06:01,195 Menurutmu kelak..,.. 43 00:06:01,329 --> 00:06:05,566 Sekali saja, kau bisa kembali Dalam bentuk sama seperti kau pergi ? 44 00:06:07,034 --> 00:06:08,903 Kau tak suka lukaku ? 45 00:06:12,039 --> 00:06:13,975 Aku tak peduli lukamu. 46 00:06:15,610 --> 00:06:17,545 Aku tak suka cerita lukamu itu. 47 00:06:20,281 --> 00:06:23,483 Kau tahu lucunya cerita luka itu ? 48 00:06:23,618 --> 00:06:25,987 Semuanya berakhir sama. 49 00:06:26,120 --> 00:06:27,955 Aku selalu pulang. 50 00:06:29,389 --> 00:06:31,192 Menurutku..,.. 51 00:06:31,325 --> 00:06:33,127 Suatu Saat..,.. 52 00:06:33,261 --> 00:06:35,730 Tubuhmu tak bisa melakukan ini selamanya. 53 00:06:40,501 --> 00:06:44,272 Kau mempertanyakan yang bisa Dan tak bisa dilakukan tubuhku ? 54 00:06:47,975 --> 00:06:51,545 Mungkin aku perlu pembelajaran lagi. 55 00:07:20,250 --> 00:07:22,898 Aku Beli Sarapan Aku Segera Kembali 56 00:07:32,253 --> 00:07:33,254 Sayang ? 57 00:08:07,922 --> 00:08:09,323 Oh, sial. 58 00:08:14,061 --> 00:08:15,429 Gina. 59 00:08:19,166 --> 00:08:20,601 Apa masalahmu ? 60 00:08:39,653 --> 00:08:41,188 Kau baik saja, kawan ? 61 00:08:44,658 --> 00:08:46,193 Ya. 62 00:09:58,266 --> 00:09:59,600 Tak pernah membosankan. 63 00:10:00,768 --> 00:10:03,337 - Siapa kau ? - Siapa aku ? 64 00:10:03,471 --> 00:10:06,040 Aku orang yang merusak liburanmu. 65 00:10:08,943 --> 00:10:11,445 Namaku Martin Axe. 66 00:10:11,580 --> 00:10:15,149 Itu jawaban pertanyaanmu, Sekarang giliranku. 67 00:10:15,282 --> 00:10:18,719 Siapa pembocor informasi sandera di Mombasa ? 68 00:10:22,457 --> 00:10:23,557 Baik, ya. 69 00:10:23,592 --> 00:10:25,259 Sudah kuduga kau bungkam. 70 00:10:25,392 --> 00:10:27,761 Itu sebabnya kubawa sedikit motivasi. 71 00:10:36,337 --> 00:10:38,105 Lihat siapa ini. 72 00:10:42,611 --> 00:10:45,012 - Siapa itu ? - Gina. 73 00:10:48,916 --> 00:10:49,950 Hei. 74 00:10:51,285 --> 00:10:52,953 Dia tak ada hubungannya. 75 00:10:54,355 --> 00:10:55,456 Baik, sekali lagi..,.. 76 00:10:55,590 --> 00:10:56,857 Siapa pembocornya ? 77 00:10:56,991 --> 00:10:58,359 Aku tak tahu. 78 00:10:58,492 --> 00:11:01,295 Itu bukan tugasku. Aku cuma pergi ke tempat penugasan. 79 00:11:12,406 --> 00:11:14,775 Apa dia bisa bertahan dengan enam inci ini ? 80 00:11:14,909 --> 00:11:16,443 Mengapa kutanyai kau ? 81 00:11:18,613 --> 00:11:20,114 Hei, lihat aku. 82 00:11:21,248 --> 00:11:22,683 Lihat aku ! 83 00:11:22,816 --> 00:11:26,053 Aku tak..,.. Aku tak bisa menjawabnya Karena aku tak tahu. 84 00:11:26,187 --> 00:11:28,155 Jika kutahu, kukatakan padamu ! 85 00:11:28,289 --> 00:11:30,357 Aku tak tahu ! 86 00:11:30,491 --> 00:11:32,661 Tanyai aku apapun, apapun itu..,.. 87 00:11:32,793 --> 00:11:35,196 Tapi jangan yang itu Karena aku tak tahu. 88 00:11:43,737 --> 00:11:45,406 Ya, aku mempercayaimu. 89 00:11:47,676 --> 00:11:50,010 Ray. Ray. Ray. 90 00:11:53,548 --> 00:11:55,416 - Ray. - Ini akan baik saja. 91 00:12:01,956 --> 00:12:03,390 Kabar buruk, sayang. 92 00:12:04,358 --> 00:12:05,560 Ini tak akan baik saja. 93 00:12:08,429 --> 00:12:10,565 - Tidak ! Tidak ! - Tidak ! Tidak ! Tidak ! 94 00:12:38,158 --> 00:12:40,761 Oh, kau bukan siapapun. 95 00:12:40,894 --> 00:12:43,430 Kau bahkan tak ada lagi. 96 00:12:43,565 --> 00:12:47,001 Aku sumpah, akan kutemukan dan kuhabisi kau ! 97 00:12:49,970 --> 00:12:52,273 Bunuh aku sekarang..,.. 98 00:12:52,406 --> 00:12:54,609 Karena kau tak akan punya kesempatan kedua. 99 00:12:54,743 --> 00:12:56,844 Aku sumpah. 100 00:13:01,882 --> 00:13:02,950 Terima kasih sarannya. 101 00:13:35,916 --> 00:13:38,419 Mulai isi daya Bioelektrik 102 00:13:40,588 --> 00:13:42,489 Tujuh puluh lima persen 103 00:13:45,459 --> 00:13:47,027 Penuh 104 00:14:01,475 --> 00:14:03,578 Proyek Bloodshot Catatan prosedur..,.. 105 00:14:03,712 --> 00:14:05,045 Transfusi selesai 106 00:14:10,050 --> 00:14:12,554 Subyek bangun dan stabil. 107 00:14:29,504 --> 00:14:31,138 Hei, hei, lihat aku. 108 00:14:31,271 --> 00:14:33,140 Hei, hei, lihat aku. Kau baik saja. 109 00:14:33,273 --> 00:14:36,410 Kau akan baik saja. Tak apa. 110 00:14:37,878 --> 00:14:39,047 Di mana aku ? 111 00:15:02,871 --> 00:15:04,238 Tersadar dan kognitif. 112 00:15:04,371 --> 00:15:06,473 Ini..,.. Ini fenomenal. 113 00:15:08,375 --> 00:15:09,644 Apa aku kenal kalian ? 114 00:15:09,778 --> 00:15:12,614 Kurasa tidak. Selamat datang di RST..,.. 115 00:15:12,747 --> 00:15:15,784 "Rising Spirit Technologies" Aku Dr. Emil Harting. 116 00:15:15,916 --> 00:15:19,953 Ini fasilitasku dan dia rekanku, KT. 117 00:15:20,087 --> 00:15:22,389 - Katie. - Inisial, KT. 118 00:15:23,725 --> 00:15:25,426 Bisa kau tatap aku ? 119 00:15:27,529 --> 00:15:31,131 Pelebaran mata bagus. Tak ada Tanda pendarahan sub-makular. 120 00:15:31,265 --> 00:15:33,066 Tak ada kemerahan. Sangat jelas. 121 00:15:33,200 --> 00:15:36,905 Baik, apa yang terjadi padaku ? Mengapa aku di sini ? 122 00:15:37,037 --> 00:15:39,072 Katakan, kau mengingat sesuatu ? 123 00:15:39,206 --> 00:15:40,974 Itu terlalu luas, benar 'kan ? 124 00:15:41,108 --> 00:15:42,811 Tentu, mari permudah. 125 00:15:42,943 --> 00:15:46,313 Bagaimana dengan namamu, Pangkat, nomer serial ? 126 00:15:46,447 --> 00:15:48,248 Tentu. 127 00:15:49,617 --> 00:15:51,285 Namaku..,.. 128 00:15:55,956 --> 00:15:57,926 Pangkat, nomer serial ? 129 00:15:58,058 --> 00:16:03,096 Ya, tubuhmu didonasikan oleh Militer Amerika Serikat. 130 00:16:03,230 --> 00:16:04,465 Tubuhku ? 131 00:16:04,599 --> 00:16:07,201 Kurasa mungkin kami Atau Arlington (Pemakaman Nasional). 132 00:16:09,102 --> 00:16:11,539 Arlington, dok ? 133 00:16:11,673 --> 00:16:15,510 Aku memang terluka, Tapi tak siap untuk dikubur. 134 00:16:15,643 --> 00:16:17,512 Maaf kukatakan ini..,.. 135 00:16:17,645 --> 00:16:19,681 Tapi kau sudah terbunuh. 136 00:16:24,985 --> 00:16:26,654 Baik. 137 00:16:27,755 --> 00:16:29,958 Kuikuti permainanmu. 138 00:16:30,090 --> 00:16:32,927 Jika aku mati..,.. 139 00:16:33,060 --> 00:16:35,496 Seseorang pasti sudah menungguku. 140 00:16:35,630 --> 00:16:38,766 Seseorang pasti menungguku pulang. 141 00:16:41,903 --> 00:16:44,171 Sulit bagiku mengatakan ini padamu. 142 00:16:44,304 --> 00:16:46,508 Lebih sulit mengatakan kalau aku sudah mati ? 143 00:16:48,475 --> 00:16:50,545 Yah, militer..,.. 144 00:16:50,678 --> 00:16:52,881 Mendonasikan mayat tentaranya tanpa nama..,.. 145 00:16:53,013 --> 00:16:57,251 Yang tak diambil oleh keluarganya. 146 00:16:57,384 --> 00:17:00,588 Maaf, kadang kau harus melepas plester..,.. 147 00:17:00,722 --> 00:17:03,490 Untuk membantu mengatasi rasa sakit lebih cepat. 148 00:17:05,727 --> 00:17:08,362 Tapi kau tak perlu sejarah untuk dapat masa depan. 149 00:17:08,495 --> 00:17:10,397 Dengarkan aku. Kau yang pertama..,.. 150 00:17:10,532 --> 00:17:13,066 Secara sukses berhasil kami bangkitkan. 151 00:17:13,200 --> 00:17:15,737 Dan itu bekerja dengan sangat Cantik. 152 00:17:15,870 --> 00:17:18,506 Kau diberikan sesuatu yang tak dimiliki orang lain. 153 00:17:20,240 --> 00:17:21,876 Kesempatan kedua. 154 00:17:25,379 --> 00:17:26,748 Kesempatan kedua. 155 00:17:34,822 --> 00:17:37,057 Aku tak menduga ini. 156 00:17:38,793 --> 00:17:40,895 Apa yang kita lakukan di sini, Dok ? 157 00:17:46,034 --> 00:17:47,835 RST fokus membangun ulang..,.. 158 00:17:47,969 --> 00:17:50,572 Aset paling penting dalam militer Amerika Serikat..,.. 159 00:17:50,705 --> 00:17:53,575 Tentara seperti dirimu. 160 00:17:53,708 --> 00:17:56,578 Kami adalah penjelajah perbatasan baru. 161 00:17:56,711 --> 00:17:59,581 Kami mengembangkan segalanya Dari rekonstruksi eksoskeletal..,.. 162 00:17:59,714 --> 00:18:02,082 Yang membuat tentara lebih cepat dan kuat..,.. 163 00:18:02,215 --> 00:18:05,118 Sampai prostektik syaraf yang Meningkatkan cara mereka bereaksi. 164 00:18:05,252 --> 00:18:07,822 Tapi kau, temanku..,.. 165 00:18:07,956 --> 00:18:10,090 Kau bukti kalau kami memimpin jalan..,.. 166 00:18:10,223 --> 00:18:13,493 Dalam kemajuan terhebat manusia sepanjang masa. 167 00:18:13,628 --> 00:18:15,228 Kemari, biar kutunjukkan padamu. 168 00:18:27,609 --> 00:18:29,944 - Bolehkah aku ? - Ya, tentu. 169 00:18:31,411 --> 00:18:32,714 Apa - apaan, Dok ? 170 00:18:37,852 --> 00:18:39,286 Astaga. 171 00:18:45,093 --> 00:18:46,259 Biar kujelaskan. 172 00:18:47,762 --> 00:18:49,897 Tolong letakkan tanganmu di sini. 173 00:18:51,032 --> 00:18:52,499 Sekarang lihatlah ini. 174 00:18:56,236 --> 00:18:58,372 Benda apa itu ? 175 00:18:58,506 --> 00:19:00,207 Konstruksi biomekanik. 176 00:19:00,340 --> 00:19:01,876 Kami menyebutnya "Nanite" 177 00:19:04,679 --> 00:19:06,446 Mereka secara intuitif meningkatkan biologismu 178 00:19:06,581 --> 00:19:10,450 Terutama, mereka bereaksi dengan cepat Terhadap cedera besar..,.. 179 00:19:10,585 --> 00:19:12,787 Membangun ulang jaringan yang rusak 180 00:19:19,326 --> 00:19:22,329 - Jadi itu di darahku ? - Mereka darahmu. 181 00:19:22,462 --> 00:19:25,198 Kami berhasil menerapkannya Ke sistem organik tunggal. 182 00:19:25,332 --> 00:19:26,801 Kami kira saatnya mencoba..,.. 183 00:19:26,934 --> 00:19:30,605 - Transfusi penuh tubuh. - Tentu kau melakukannya. 184 00:19:30,738 --> 00:19:32,540 Seperti tubuh kita perlu kalori..,.. 185 00:19:32,674 --> 00:19:34,474 Nanite juga perlu energi sendiri. 186 00:19:34,609 --> 00:19:35,943 Dan lab ini menyediakannya. 187 00:19:36,077 --> 00:19:39,346 Semakin besar usaha yang mereka lakukan, Semakin banyak energi yang mereka konsumsi. 188 00:19:39,479 --> 00:19:42,382 - Cahaya apa itu ? - Itu panas yang dihasilkan..,.. 189 00:19:42,517 --> 00:19:44,952 Oleh Nanite melawan kanker ganas..,.. 190 00:19:45,086 --> 00:19:46,453 Berusaha menyelamatkan tikus itu. 191 00:19:50,257 --> 00:19:51,859 Tikus itu baru saja mati ? 192 00:19:51,993 --> 00:19:54,862 Kuakui, beberapa hasil awal tak optimal. 193 00:19:54,996 --> 00:19:57,565 Mungkin harus kita percepat ke bagian optimalnya. 194 00:19:57,699 --> 00:19:59,834 Itu kau. Kaulah bagian optimalnya. 195 00:19:59,967 --> 00:20:03,403 Karena sekarang kita punya kemampuan Mengisi ulang saat dayanya habis. 196 00:20:06,808 --> 00:20:08,776 Mengapa aku tak bisa mengingat apapun mengenai diriku ? 197 00:20:08,910 --> 00:20:12,847 Karena itulah dirimu dan apa yang kau lakukan. 198 00:20:12,980 --> 00:20:14,916 Sayangnya, segala hal tentang dirimu dirahasiakan. 199 00:20:15,049 --> 00:20:17,952 Dan itu semua masa lalumu. Inilah masa depanmu. 200 00:20:18,086 --> 00:20:21,889 Dengar, saat aku kecil, Aku juara tenis. 201 00:20:22,023 --> 00:20:24,726 Dan saat usiaku 15 tahun, Aku sakit kanker. 202 00:20:24,859 --> 00:20:26,594 Mereka mengamputasi tanganku dalam enam bulan. 203 00:20:26,728 --> 00:20:28,663 Daripada bersedih atas itu..,.. 204 00:20:28,796 --> 00:20:31,065 Aku memilih fokus Kelak mau menjadi apa. 205 00:20:32,533 --> 00:20:36,204 Dan sekarang, saat ada tentara kehilangan tangannya, Dia dapat tangan lebih bagus. 206 00:20:40,975 --> 00:20:42,710 Ini fasilitas rehabilitasi kami..,.. 207 00:20:42,844 --> 00:20:46,748 Tempat pasien menguji batas peningkatan mereka. 208 00:20:46,881 --> 00:20:49,917 Kau sudah bertemu KT, Mantan perenang Angkatan Laut. 209 00:20:50,051 --> 00:20:53,588 Dia bagian operasi penyelamatan di Suriah Saat serangan bahan kimia. 210 00:20:53,721 --> 00:20:56,124 Satu konstruksi trakea laring kemudian..,.. 211 00:20:56,256 --> 00:20:59,727 Dan sekarang dia bernafas melalui Respirator yang terpasang di tulang selangkanya. 212 00:20:59,861 --> 00:21:01,629 Menjadikannya kebal terhadap inhalansia. 213 00:21:03,097 --> 00:21:06,601 Tibbs lulusan dari Fort Benning, terbaik di kelasnya. 214 00:21:06,734 --> 00:21:09,670 Dia jadi salah satu penembak jitu terbaik tentara..,.. 215 00:21:09,804 --> 00:21:12,305 Sampai mortir Irak mencabut penglihatannya. 216 00:21:12,439 --> 00:21:15,176 Sejak itu kami perbaiki dia dengan prostetik okular. 217 00:21:15,308 --> 00:21:19,814 Peralatan kamera susun yang Terpasang langsung ke syaraf optiknya. 218 00:21:19,947 --> 00:21:22,250 - Artinya sekarang dia melihat..,.. - Segalanya. 219 00:21:23,951 --> 00:21:25,253 Selamat datang di sirkus. 220 00:21:25,385 --> 00:21:28,288 Dan akhirnya, Jimmy Dalton, Mantan SEAL Angkatan Laut. 221 00:21:28,421 --> 00:21:31,125 Jimmy kehilangan kedua kakinya Saat terjadi ledakan di Afganistan..,.. 222 00:21:31,259 --> 00:21:33,293 Jadi kami buatkan dia kaki baru. 223 00:21:33,426 --> 00:21:35,263 Aku bagian dari Tim Enam Yang menangkap Bin Laden. 224 00:21:35,395 --> 00:21:37,497 Kau dan setiap Angkatan Laut SEAL. 225 00:21:38,800 --> 00:21:40,501 Jadi kami kesatria yang terluka. 226 00:21:40,635 --> 00:21:42,069 Tak terluka. 227 00:21:42,203 --> 00:21:45,139 Ditingkatkan. Semakin canggih. 228 00:21:46,406 --> 00:21:47,909 - Kedengarannya keren. - Ya. 229 00:21:48,042 --> 00:21:49,110 Ya. 230 00:21:52,246 --> 00:21:56,416 - Kau mau pergi kemana ? - Aku mau kembali tidur. 231 00:21:56,551 --> 00:21:59,452 Atau mungkin aku akan terbangun. 232 00:22:02,990 --> 00:22:04,792 Apa yang harus kita lakukan sekarang ? 233 00:22:04,926 --> 00:22:06,393 Kurasa kita biarkan dia pulih. 234 00:22:06,527 --> 00:22:09,030 Jimmy, bisa antar dia ke kamarnya ? 235 00:22:14,936 --> 00:22:17,905 - Wauw, mereka menghemat setiap pengeluaran. - Setelah kau selesai tidur..,.. 236 00:22:18,039 --> 00:22:20,208 Kami di bawah melakukan tugas kami. 237 00:22:20,340 --> 00:22:22,643 Ya, aku bahkan tak tahu apa tugasku. 238 00:22:22,777 --> 00:22:25,478 Kau akan tahu. Setelah kau siap..,.. 239 00:22:25,613 --> 00:22:27,248 Kuceritakan segalanya. 240 00:22:59,180 --> 00:23:00,815 Tidak ! 241 00:26:22,950 --> 00:26:25,386 Kau bangun begitu malam. 242 00:26:25,520 --> 00:26:27,321 Ya, aku tak bisa tidur. 243 00:26:31,392 --> 00:26:33,060 Kau tahu, jika kemarin aku sudah mati..,.. 244 00:26:33,194 --> 00:26:35,229 Aku juga tak akan bisa tidur. 245 00:26:35,362 --> 00:26:39,233 Tidak, aku mimpi buruk, Dan itu tak masuk akal. 246 00:26:39,366 --> 00:26:42,336 Bagaimana bisa kau mimpi buruk Jika tak punya ingatan ? 247 00:26:42,470 --> 00:26:44,238 Percayalah padaku. 248 00:26:46,707 --> 00:26:50,478 Segera, kau akan mengingatnya Dan berharap bisa melupakannya lagi. 249 00:26:55,584 --> 00:26:57,718 Kau tadi sangat mengagumkan. 250 00:26:57,852 --> 00:26:59,987 Gerakan "Kata" di dalam air. 251 00:27:00,121 --> 00:27:01,489 Kau tahu..,.. 252 00:27:04,358 --> 00:27:06,494 Kita semua benda rusak di sini. 253 00:27:06,627 --> 00:27:08,496 Tapi inilah diriku sekarang. 254 00:27:08,629 --> 00:27:10,331 Aku menerimanya. 255 00:27:13,234 --> 00:27:15,369 Hei, aku ingin kau memilikinya. 256 00:27:20,241 --> 00:27:22,676 Aku membawanya bersamaku sepanjang waktu. 257 00:27:22,810 --> 00:27:26,013 Saat pertama kali aku bertugas di kapal itu, Aku jadi satu - satunya wanita di sana. 258 00:27:26,147 --> 00:27:28,550 Ketuaku tahu aku bukan siapapun, jadi..,.. 259 00:27:30,351 --> 00:27:33,020 Dia ingin menegaskan kalau aku jadi bagian itu. 260 00:27:42,597 --> 00:27:44,131 Kuyakin ada seseorang di luar sana..,.. 261 00:27:44,265 --> 00:27:45,766 Yang sangat peduli padamu. 262 00:27:45,900 --> 00:27:47,768 Kau masih belum tahu itu. 263 00:27:50,271 --> 00:27:51,705 Kuharap. 264 00:27:52,973 --> 00:27:54,675 Sepertinya kau perlu minum. 265 00:27:56,677 --> 00:27:59,648 Aku tahu minuman yang kusuka, Kurasa ini saatnya bagimu..,.. 266 00:27:59,780 --> 00:28:01,315 Untuk menemukan yang kau suka. 267 00:28:01,448 --> 00:28:02,883 Baik, santai saja. 268 00:28:09,256 --> 00:28:11,025 Untuk awal yang baru. 269 00:28:22,571 --> 00:28:24,506 - Rasanya aku pernah..,.. - Ray 270 00:28:26,140 --> 00:28:28,008 Ray. Ray. Ray. 271 00:28:29,243 --> 00:28:31,045 - Kau baik saja ? - Ray 272 00:28:32,413 --> 00:28:33,414 Hei. 273 00:28:36,817 --> 00:28:38,385 Gina. 274 00:28:39,720 --> 00:28:41,088 Namaku Martin Axe. 275 00:28:41,222 --> 00:28:44,124 - Dia tak ada hubungannya. - Siapa ? 276 00:28:44,258 --> 00:28:47,061 Jika tahu, kukatakan padamu ! 277 00:28:47,194 --> 00:28:48,663 Lihat aku. 278 00:28:53,635 --> 00:28:56,403 Akan kutemukan kau ! 279 00:28:56,538 --> 00:28:58,839 Aku perlu medis di sini ! Dengarkan aku. 280 00:28:58,973 --> 00:29:00,874 Bunuh aku sekarang ! 281 00:29:01,008 --> 00:29:05,412 Bunuh aku ! Karena kau Tak akan dapat kesempatan kedua ! 282 00:29:06,747 --> 00:29:08,349 Terima kasih sarannya 283 00:29:10,484 --> 00:29:11,620 Hei, tak apa. 284 00:29:11,752 --> 00:29:13,454 - Maafkan aku. - Dengar. 285 00:29:13,588 --> 00:29:15,356 Apapun itu, Itu tak sepadan. 286 00:29:15,489 --> 00:29:17,024 Kau tak paham, KT. 287 00:29:22,396 --> 00:29:24,798 Aku tahu mengapa aku sendirian. 288 00:29:39,714 --> 00:29:41,448 Kau mau pergi kemana ? 289 00:29:49,390 --> 00:29:51,458 Kau mau kemana..,.. Kau bisa mendengarku ? 290 00:29:51,593 --> 00:29:53,728 Apa saluran ini terbuka ? 291 00:29:53,861 --> 00:29:55,764 Eric, buka salurannya. 292 00:29:55,896 --> 00:29:57,666 Dan kita terhubung. 293 00:29:57,798 --> 00:29:59,466 Kau mau pergi kemana ? 294 00:30:01,536 --> 00:30:03,304 Dok, bagaimana caramu bicara padaku ? 295 00:30:03,437 --> 00:30:06,340 Kau punya jutaan mikroprosesor nirkabel di otakmu. 296 00:30:06,473 --> 00:30:08,342 Aku ingin kau kembali sekarang. 297 00:30:08,475 --> 00:30:10,512 Aku punya urusan belum selesai. 298 00:30:12,079 --> 00:30:14,915 Apa yang kau tunggu ? Cepat kejar dia. 299 00:30:15,049 --> 00:30:17,918 Kami satu - satunya urusanmu. Hanya kami yang kau kenal. 300 00:30:18,052 --> 00:30:21,155 Itu yang kau katakan padaku, Tapi aku punya istri 301 00:30:21,288 --> 00:30:22,724 Dan dia merenggutnya Dariku. 302 00:30:24,258 --> 00:30:26,226 Apa maksudmu ? Siapa pelakunya ? 303 00:30:26,360 --> 00:30:28,195 Martin Axe. 304 00:30:36,705 --> 00:30:38,374 Eric, tampilkan jendela terminal. 305 00:30:41,682 --> 00:30:43,711 --- Jaringan Neural --- Serangan Teror London Membuat Kekacauan 306 00:30:43,712 --> 00:30:46,173 Nanitenya memindai Platform pencarian global. --- Interpol Mencari Kriminal Kejam --- 307 00:30:46,373 --> 00:30:50,359 Mengakses Jaringan Interpol --- Pengguna, Kata Sandi --- 308 00:30:53,354 --> 00:30:54,855 Tunggu, tunggu sebentar. 309 00:30:54,988 --> 00:30:56,957 Kau menggunakan teknologiku Dan mencari pusat data kriminal. 310 00:30:57,091 --> 00:30:59,326 Itu ilegal. Aku ingin kau kembali sekarang. 311 00:30:59,460 --> 00:31:01,362 Ini bukan soal dirimu 312 00:31:01,495 --> 00:31:03,330 Kukirim Tibbs dan Dalton mengejarmu. 313 00:31:03,464 --> 00:31:05,032 Mereka tak bisa menghentikanku. 314 00:31:05,165 --> 00:31:06,867 Ini bukan tugas perburuan 315 00:31:07,000 --> 00:31:08,902 Ini operasi penyelamatan 316 00:31:09,036 --> 00:31:11,972 Dan kau purwarupa miliaran dolar 317 00:31:12,106 --> 00:31:14,743 - Kau purwarupa miliaran dolarku. - Dok 318 00:31:14,875 --> 00:31:17,579 - Aku tak mau kau..,.. - Dok ! Aku bukan milikmu 319 00:31:17,712 --> 00:31:19,880 Lagipula aku selalu pulang 320 00:31:20,013 --> 00:31:22,015 Kau selalu pulang ? Apa ? 321 00:31:22,149 --> 00:31:24,686 Tidak. Dengar, kami tak tahu kemampuanmu. 322 00:31:24,819 --> 00:31:26,954 Kami bahkan tak tahu yang bisa kau perbuat. 323 00:31:31,392 --> 00:31:33,227 Saatnya uji coba lapangan. 324 00:31:33,360 --> 00:31:35,362 Sebentar, sebentar. Tunggu sebentar. 325 00:31:35,496 --> 00:31:37,297 Pikirkan lagi. Kau tak punya uang. 326 00:31:37,431 --> 00:31:39,634 - Kau tak punya paspor. - Pesawat pribadi. 327 00:31:41,603 --> 00:31:44,773 Sebentar, dia..,.. 328 00:31:44,905 --> 00:31:46,940 - Kutemukan dia di hangar. - Pesawat Gulfstream ? 329 00:31:47,074 --> 00:31:50,110 Tidak, tidak, bagaimana caramu bisa terbang ? 330 00:31:51,111 --> 00:31:52,814 Akan kucari caranya. 331 00:31:52,946 --> 00:31:54,773 Kau cari caranya ? Apa maksudnya ? 332 00:31:54,777 --> 00:31:57,551 Mengakses Kendali Terbang Gulfstream Terhubung 333 00:31:59,612 --> 00:32:01,174 Pesawat, Mesin Katup 334 00:32:02,496 --> 00:32:04,518 Sistem Bahan Bakar Mesin --- Sistem Pendaratan --- 335 00:32:06,174 --> 00:32:07,469 Unduhan Selesai 336 00:32:12,537 --> 00:32:15,854 Budapest Hungaria 337 00:32:19,574 --> 00:32:22,242 Semuanya aman, saatnya bergerak 338 00:32:22,376 --> 00:32:24,378 Baik, radio menyala 339 00:32:24,512 --> 00:32:25,613 Berangkat 340 00:32:25,747 --> 00:32:27,314 Waktu kedatangan 20 menit 341 00:32:27,514 --> 00:32:42,514 www.MEKINGLOVE.COM LINK KHUSUS DEWASA, GA KUAT IMAN JANGAN DIBUKA 342 00:32:46,634 --> 00:32:48,368 Bagaimana cara dia melacaknya ? 343 00:32:48,503 --> 00:32:50,605 Sepertinya dia mengecek informasi..,.. 344 00:32:50,738 --> 00:32:53,140 Setiap pusat data manufaktur otomatis yang tersedia..,.. 345 00:32:53,273 --> 00:32:57,010 Dengan data GPS terkini untuk mengidentifikasi Semua mobil di wilayah itu. 346 00:32:57,144 --> 00:33:01,315 Lalu dia menelitinya satu per satu, 9.000 kendaraan itu. 347 00:33:01,448 --> 00:33:02,650 Mengapa ? 348 00:33:04,117 --> 00:33:05,753 Untuk menemukan lima mobil bergerak dalam konvoi. 349 00:33:44,826 --> 00:33:47,695 - Apa yang terjadi ? - Tim Satu, periksa ke depan. 350 00:34:27,301 --> 00:34:29,169 Apa itu sengaja ? 351 00:34:29,303 --> 00:34:31,539 - Jalannya terhalang. - Sungguh ? 352 00:34:31,673 --> 00:34:33,273 Apa itu sengaja ? 353 00:34:33,407 --> 00:34:37,045 Tim Dua, periksalah. Lihat apa kita bisa lewat. 354 00:34:41,883 --> 00:34:42,984 Tepung. 355 00:34:50,469 --> 00:34:51,718 Pabrik Tepung 356 00:35:08,876 --> 00:35:10,310 Tim Satu di sini. 357 00:35:10,444 --> 00:35:11,913 Bagaimana dengan supir truknya ? 358 00:35:12,046 --> 00:35:13,615 Supirnya..,.. 359 00:35:15,583 --> 00:35:17,250 - Dia hilang. - Mati ? 360 00:35:17,384 --> 00:35:19,087 Tidak, hilang. Dia tak di sini. 361 00:35:25,793 --> 00:35:27,294 Oh, itu tak bagus. 362 00:35:44,012 --> 00:35:45,813 Dia tewas, bos 363 00:35:54,622 --> 00:35:57,190 - Senjata Termit. Mesinnya mati. - Ini tak bagus. 364 00:35:57,324 --> 00:35:59,326 Semua tim, periksa menyeluruh. Terus waspada. 365 00:35:59,459 --> 00:36:02,063 - Periksa jika masih ada lagi. - Kita harus pergi dari sini. 366 00:36:02,195 --> 00:36:04,132 Duduklah, orangku akan mengatasinya. 367 00:36:11,338 --> 00:36:13,440 Tidak, tidak, kalian tak mendengarkanku ! 368 00:36:13,574 --> 00:36:14,942 Aku harus keluar dari mobil ini sekarang ! 369 00:36:15,076 --> 00:36:17,812 Pertama, kita periksa, Lalu kita tukar mobil ! 370 00:36:31,626 --> 00:36:33,561 Mari ambil mobil mereka. 371 00:36:35,495 --> 00:36:36,596 Astaga. 372 00:37:13,333 --> 00:37:14,401 Tunggu, apa itu ? 373 00:37:25,245 --> 00:37:26,714 Astaga, itu dia. 374 00:37:26,848 --> 00:37:29,282 Sial, ayolah, ayolah, ayolah. 375 00:37:30,484 --> 00:37:31,886 - Apa ? - Dia di sini ! 376 00:37:32,019 --> 00:37:34,354 Mereka menyelesaikannya Dan dia ada di sini ! 377 00:37:34,488 --> 00:37:37,091 Kita semua tahu dia Tak membiarkan kita pergi 378 00:37:44,297 --> 00:37:47,068 Biarkan orang profesional yang Kita bayar mengatasinya 379 00:37:47,201 --> 00:37:50,004 Tentu, tapi masalahnya, Anak buahmu tak berguna ! 380 00:37:57,310 --> 00:37:59,614 Periksa Wigans Lihat sampai mana dia dengan alat itu 381 00:37:59,747 --> 00:38:01,149 Cari tahu berapa lama lagi 382 00:38:01,281 --> 00:38:02,817 Tidak, tidak, jangan tutup..,.. 383 00:38:02,950 --> 00:38:04,952 Oh, mati aku ! 384 00:38:10,591 --> 00:38:13,895 - Kau melihatnya ? - Dia di truk ! 385 00:38:14,028 --> 00:38:15,295 Tembak ! 386 00:38:24,906 --> 00:38:26,974 Tahan tembakan !. 387 00:39:56,330 --> 00:39:57,598 Astaga. 388 00:39:59,100 --> 00:40:01,903 Dengar. 389 00:40:04,404 --> 00:40:07,474 - Dia tak bisa masuk 'kan ? - Tak akan bisa. 390 00:40:41,108 --> 00:40:42,243 Sial. 391 00:41:15,609 --> 00:41:17,111 Kumohon jangan. 392 00:41:17,244 --> 00:41:19,814 Apapun yang dikatakan Harting, itu tak benar. 393 00:41:19,947 --> 00:41:23,084 Tidak, tunggu. Jangan. Kau tak paham. 394 00:41:23,217 --> 00:41:25,453 Dia membohongimu, Aku bisa membantumu. 395 00:41:25,586 --> 00:41:27,088 Kau membuat kesalahan. 396 00:41:27,221 --> 00:41:30,024 - Terima kasih sarannya. - Tidak ! 397 00:41:43,735 --> 00:41:46,006 Landasan Udara Lama Tokol Hungaria 398 00:41:46,007 --> 00:41:48,309 Sudah saatnya. 399 00:41:54,815 --> 00:41:55,950 Demi Yesus. 400 00:41:56,525 --> 00:41:58,919 --- Tingkat Nanite Rendah --- Lihat perbuatan mereka padanya. 401 00:42:02,356 --> 00:42:05,393 Dia harus pulang. Dia terluka. 402 00:42:14,135 --> 00:42:16,604 Kau baik saja ? Bagaimana perasaanmu ? 403 00:42:19,707 --> 00:42:22,576 Aku baru melihat pria yang membunuh istriku. 404 00:42:23,978 --> 00:42:26,480 Kutatap terus matanya..,.. 405 00:42:26,614 --> 00:42:28,482 Dan membunuhnya. 406 00:42:33,120 --> 00:42:36,057 Itu tak merubah keadaan, Karena tak peduli apapun..,.. 407 00:42:36,190 --> 00:42:38,893 Istriku tak akan kembali. 408 00:42:39,026 --> 00:42:41,929 Membuatmu penasaran apa itu semua sepadan. 409 00:42:42,063 --> 00:42:43,697 Ya, aku sudah selesai. 410 00:42:43,831 --> 00:42:45,699 Ya, aku juga sudah selesai. 411 00:42:48,235 --> 00:42:52,873 - Apa artinya ? - Artinya kita semua lelah. 412 00:42:53,007 --> 00:42:55,109 Kau harus kembali ke RST, Diperbaiki lagi. 413 00:42:55,242 --> 00:42:56,944 Ayo. 414 00:43:01,215 --> 00:43:03,050 Kalian tak perlu datang menjemputku. 415 00:43:03,184 --> 00:43:05,386 Kubilang ke Harting aku akan kembali. 416 00:43:05,520 --> 00:43:08,489 Dia mengirim kami untuk memastikan Kau kembali dengan utuh. 417 00:43:08,656 --> 00:43:10,157 Sepertinya kami hampir terlambat. 418 00:43:29,210 --> 00:43:30,945 Apa yang kau lakukan di sini, Dal..,.. ? 419 00:43:35,216 --> 00:43:37,084 Benar. 420 00:43:37,218 --> 00:43:39,153 Kau tak bisa bicara. 421 00:43:40,421 --> 00:43:41,556 Sejujurnya..,.. 422 00:43:45,025 --> 00:43:47,128 Bukan kau yang mengendalikan tubuhmu. 423 00:43:49,930 --> 00:43:51,765 Kami mematikanmu untuk melihat..,.. 424 00:43:51,899 --> 00:43:54,869 Saat kami mematikan fungsi motorikmu. 425 00:43:56,303 --> 00:43:57,638 Lihatlah dirimu. 426 00:44:00,641 --> 00:44:02,109 Pemarah. 427 00:44:02,243 --> 00:44:04,178 Sangat terdorong. 428 00:44:07,081 --> 00:44:09,551 Kau pikir dirimu orang baik ? 429 00:44:09,683 --> 00:44:11,218 Lucu sekali. 430 00:44:15,890 --> 00:44:17,559 Kau orang menyebalkan..,.. 431 00:44:17,691 --> 00:44:20,327 Dengan tombol balas dendam yang terus kami tekan. 432 00:44:21,462 --> 00:44:25,766 Sebesar aku benci mengasuhmu..,.. 433 00:44:25,900 --> 00:44:27,935 Membersihkan kekacauanmu..,.. 434 00:44:28,068 --> 00:44:30,838 Momen kecil ini..,.. 435 00:44:30,971 --> 00:44:34,975 Bagian kecil ini, Membuat semuanya sepadan. 436 00:44:41,448 --> 00:44:43,050 Gina. 437 00:44:45,252 --> 00:44:47,354 Gina yang manis. 438 00:44:50,592 --> 00:44:53,662 Kau sungguh percaya dia sudah mati. 439 00:44:53,794 --> 00:44:58,567 Setiap kalinya. 440 00:45:00,334 --> 00:45:01,835 Itu dia. 441 00:45:02,903 --> 00:45:04,171 Tatapan itu. 442 00:45:05,540 --> 00:45:09,076 Kau bodoh dan terlambat menyadarinya. 443 00:45:09,210 --> 00:45:12,079 Mungkin aku memang brengsek, Tapi kau cuma mainan tentara. 444 00:45:12,213 --> 00:45:15,517 Kami mempersiapkanmu, Mengarahkanmu ke korban berikutnya..,.. 445 00:45:15,650 --> 00:45:18,553 Mengembalikanmu kemari, Lalu menekan tombol ini. 446 00:45:24,024 --> 00:45:25,826 Siap melupakan ? 447 00:45:31,398 --> 00:45:33,434 Sudah kubilang akan kuceritakan segalanya. 448 00:46:20,418 --> 00:46:35,418 www.MEKINGLOVE.COM Mau Dapat Uang Sambil Nonton ? Join Sekarang Juga! 449 00:46:43,790 --> 00:46:47,993 Menjalankan Analisa Kekuatan Ingatan --- Daya Ingatan --- 450 00:46:48,632 --> 00:46:49,850 Hapus 451 00:46:55,883 --> 00:46:57,484 Jatuhkan senjatamu 452 00:46:57,609 --> 00:46:58,867 Simulasi Dihentikan 453 00:47:05,883 --> 00:47:07,613 Model 454 00:47:07,870 --> 00:47:09,734 Gelas Kopi, Parang 455 00:47:12,121 --> 00:47:13,485 Pustaka Teks Simulasi Shader 456 00:47:13,486 --> 00:47:14,867 Berlian, Percikan Darah 457 00:47:17,115 --> 00:47:19,322 Daya Ingat 458 00:47:19,323 --> 00:47:21,202 Siap Dikompilasi Mulai Membangun 459 00:47:21,203 --> 00:47:23,656 Simulasi Dibangun 460 00:47:29,355 --> 00:47:31,263 Modul Baru Terdeteksi --- Modul Pahlawan --- 461 00:47:35,022 --> 00:47:37,491 Delta Dua, laporkan 462 00:47:37,625 --> 00:47:39,633 Kontak, gedung dua 463 00:47:39,634 --> 00:47:41,795 Urutan Modul Pra Terbang Modul Emosi 464 00:47:41,796 --> 00:47:43,163 Terima kasih sarannya 465 00:47:43,229 --> 00:47:44,857 Modul Balas Dendam 466 00:47:44,858 --> 00:47:46,642 Kompilasi Selesai Putar Ulang Siap 467 00:47:51,305 --> 00:47:54,709 Tak terlihat bagus, LT LT, sandera tertembak 468 00:47:54,843 --> 00:47:58,479 Delta Dua, laporkan Delta Dua, laporkan, perbaiki komunikasi 469 00:47:58,613 --> 00:48:00,013 Dan mulai urutannya. 470 00:48:02,015 --> 00:48:04,451 Perbaiki komunikasi, Delta Dua, laporkan 471 00:48:04,586 --> 00:48:06,554 Empat sandera tewas 472 00:48:13,026 --> 00:48:15,195 Kontak, gedung dua, lantai bawah 473 00:48:15,329 --> 00:48:18,932 "Aku sudah selesai juga" Aku tak yakin Kau berusaha mencapai apa. 474 00:48:21,435 --> 00:48:25,072 Apa pentingnya itu jika Kau menghapus ingatannya lagi ? 475 00:48:25,205 --> 00:48:27,876 Aku tak mengkhawatirkannya, Tapi kau. 476 00:48:28,008 --> 00:48:30,444 Segala yang kita lakukan di sini punya tujuan khusus. 477 00:48:30,578 --> 00:48:32,446 Pelatihan, alkoholl, mimpi buruk. 478 00:48:32,580 --> 00:48:34,783 - Aku hapal naskahnya. - Maukah kau tetap melakukannya ? 479 00:48:34,915 --> 00:48:36,417 Kau tahu kita bisa gagal. 480 00:48:36,551 --> 00:48:38,952 Itu tak berhasil jika Tak kau lakukan dengan tepat. 481 00:48:39,086 --> 00:48:42,423 Yang kau lakukan padanya itu Tak adil dan kau tahu itu. 482 00:48:42,557 --> 00:48:44,692 Jika kau tak suka, Kau bisa pergi. 483 00:48:44,826 --> 00:48:46,960 Omong kosong. Sama seperti rekanmu..,.. 484 00:48:47,094 --> 00:48:50,197 Saat mereka juga tak setuju ? Seperti Baris ? 485 00:48:52,199 --> 00:48:55,637 Kau tahu pada saat aku keluar dari pintu itu..,.. 486 00:48:55,770 --> 00:48:58,706 - Aku tak bisa bernafas. - Kau menyepakati itu. 487 00:48:58,840 --> 00:49:02,443 - Itu pilihan yang kau buat. - Dia pantas dapat pilihan juga. 488 00:49:04,278 --> 00:49:06,980 Yang pantas dia dapatkan adalah pemakaman militer. 489 00:49:07,114 --> 00:49:08,750 Kuyakin dia akan dapat itu. 490 00:49:08,883 --> 00:49:11,485 Demi Yesus, kau mau menghabisinya ?. 491 00:49:13,721 --> 00:49:16,990 - Dia tentara, Harting. Kau tak bisa melakukan itu. - Dia mayat tentara. 492 00:49:17,124 --> 00:49:18,325 Dia mayat tentara ! 493 00:49:18,459 --> 00:49:21,863 Amerika membuat tentara baru setiap harinya. 494 00:49:21,995 --> 00:49:25,966 Dengar, kuberi tahu kau rahasia kecil. 495 00:49:26,099 --> 00:49:28,368 Ini yang terakhir, paham ? 496 00:49:28,503 --> 00:49:29,871 Lalu kita pasarkan..,.. 497 00:49:30,003 --> 00:49:32,039 Teknologi yang mendefinisikan kembali peperangan..,.. 498 00:49:32,172 --> 00:49:34,174 Untuk penawar tertinggi, lalu kita selesai. 499 00:49:34,308 --> 00:49:36,143 Kau masih akan membunuh orang tak berdosa. 500 00:49:38,880 --> 00:49:40,615 Satu - satunya hal yang penting..,.. 501 00:49:40,748 --> 00:49:42,817 Dari senjata yang kuciptakan..,.. 502 00:49:42,951 --> 00:49:44,919 Adalah jadi Satu - satunya orang yang mengetahuinya. 503 00:49:45,052 --> 00:49:46,086 Kau paham ? 504 00:49:48,823 --> 00:49:50,725 Ada titik dalam naskah..,.. 505 00:49:50,859 --> 00:49:53,761 Yang mana kau memperbaiki kamar tidurnya, kumohon. 506 00:50:04,772 --> 00:50:06,641 Bisa kau putar itu ? 507 00:50:09,577 --> 00:50:10,944 Terima kasih sarannya. 508 00:50:11,624 --> 00:50:14,085 Simulasi Dihentikan Rubah Wajah Sasaran 509 00:50:14,786 --> 00:50:17,549 Pusat Data Karyawan RST 510 00:50:20,176 --> 00:50:21,600 Pusat Data Sasaran RST Dihabisi 511 00:50:21,675 --> 00:50:22,737 Sasaran Dihabisi 512 00:50:22,757 --> 00:50:24,642 Sasaran Selanjutnya Pencarian 513 00:50:35,449 --> 00:50:38,830 Formasi Peta Kedalaman 514 00:50:39,509 --> 00:50:40,747 Selesai 515 00:50:42,376 --> 00:50:44,478 Terima kasih sarannya 516 00:50:45,513 --> 00:50:47,682 Terima kasih sarannya 517 00:50:49,017 --> 00:50:51,019 Selamat tinggal, teman lama. 518 00:51:20,414 --> 00:51:21,649 Aku suka bagian ini. 519 00:51:26,854 --> 00:51:28,255 Lihatlah dia. 520 00:51:30,925 --> 00:51:32,994 Menikmati sampai akhir. 521 00:51:36,129 --> 00:51:38,766 Dia hampir selesai. KT selanjutnya. 522 00:51:44,505 --> 00:51:45,773 Bagaimana caramu menemukan Baris ? 523 00:51:45,907 --> 00:51:48,442 Oh, Axe menelepon ponselnya Saat si besar itu..,.. 524 00:51:48,576 --> 00:51:51,613 - Melakukan yang dia lakukan. - Sungguh ? 525 00:51:51,746 --> 00:51:53,648 Cerita apa yang harus kulakukan selanjutnya ? 526 00:51:53,781 --> 00:51:55,950 Apa harus tetap tenis atau..,.. 527 00:51:56,084 --> 00:51:57,652 Mungkin kriket ? 528 00:51:57,785 --> 00:52:00,555 Aku dari Jersey, tapi jika kau tanya, Aku punya ide naskahnya. 529 00:52:00,688 --> 00:52:01,990 - Tak perlu. - Serius ? 530 00:52:02,122 --> 00:52:04,257 Kau melakukan segala klise dalam film. 531 00:52:04,391 --> 00:52:06,728 Dengan "Pembunuh Psikopat" Dan orang gila menari..,.. 532 00:52:06,861 --> 00:52:08,663 Di rumah jagal itu berlebihan. 533 00:52:09,897 --> 00:52:11,198 Tak ada lagi ide darimu. 534 00:52:16,004 --> 00:52:18,271 Ingat yang kita bahas. 535 00:52:22,977 --> 00:52:24,344 Hei, KT. 536 00:52:25,513 --> 00:52:27,782 Apa yang kalian obrolkan ? 537 00:52:27,915 --> 00:52:29,851 Itu bukan urusanmu, Eric. 538 00:52:29,984 --> 00:52:32,687 - Semua orang tahu. - Apa lagi yang diketahui semua orang ? 539 00:52:32,820 --> 00:52:34,454 Enam inci itu tak besar. 540 00:52:36,691 --> 00:52:40,662 Tunggu, itu tak..,.. Itu tak besar ? 541 00:52:49,169 --> 00:52:50,705 Kami menyebutnya Nanite. 542 00:52:52,472 --> 00:52:56,309 - Mereka ada di darahku ? - Tidak, mereka adalah darahmu. 543 00:53:46,160 --> 00:53:49,429 Hei, jadi..,.. 544 00:53:49,564 --> 00:53:50,932 Menurutmu aku bisa dapat..,.. 545 00:53:51,065 --> 00:53:55,503 Semacam teknologi RST Yang dipasang dalam tubuhku ? 546 00:53:55,636 --> 00:53:58,873 Mengapa ? Ada bagian tubuhmu Yang perlu ditingkatkan ? 547 00:53:59,006 --> 00:54:00,373 Hei, Eric. 548 00:54:05,546 --> 00:54:06,814 Tidak, lupakan. 549 00:54:08,850 --> 00:54:10,017 Baik. 550 00:54:10,151 --> 00:54:11,719 Mari mulai. 551 00:54:11,919 --> 00:54:26,919 www.MEKINGLOVE.COM Cashback 100% Kalah Uang Kembali 552 00:54:27,969 --> 00:54:29,336 Siap ? 553 00:54:29,469 --> 00:54:30,805 - Operasi siap. - Komunikasi siap. 554 00:54:30,938 --> 00:54:32,807 Sistem Nanite siap. 555 00:54:35,475 --> 00:54:36,644 Kau mau pergi kemana ? 556 00:54:38,478 --> 00:54:40,181 Dok, bagaimana caramu bicara padaku ? 557 00:54:40,313 --> 00:54:43,117 Ya Tuhanku, pria itu. 558 00:54:43,251 --> 00:54:47,420 Kau punya jutaan mikroprosesor nirkabel di otakmu. 559 00:54:47,555 --> 00:54:51,058 - Kami ingin kau kembali sekarang. - Aku punya urusan belum selesai 560 00:54:51,192 --> 00:54:52,994 Bajingan keras hati. 561 00:54:57,064 --> 00:55:00,735 Itu karena dia keras hati, Secara harafiah dia rela mati demi istrinya. 562 00:55:00,868 --> 00:55:03,004 Aku tak bisa membayangkan Kau begitu peduli pada orang lain. 563 00:55:04,872 --> 00:55:06,607 Rasakan. 564 00:55:06,741 --> 00:55:09,309 Bisakah kau..,.. Bukankah kau harus pergi ke tempat lain ? 565 00:55:17,185 --> 00:55:18,719 Kami satu - satunya urusanmu. 566 00:55:18,853 --> 00:55:22,190 - Hanya kami orang yang kau kenal. - Itu yang kau katakan padaku 567 00:55:22,322 --> 00:55:25,793 Tapi aku punya istri, Dan pria itu merebutnya dariku 568 00:55:25,927 --> 00:55:28,963 Apa maksudmu ? Siapa pelakunya ? 569 00:55:29,096 --> 00:55:30,631 Nick Baris 570 00:55:31,833 --> 00:55:34,702 Baik, aku bisa melihatnya. 571 00:55:49,817 --> 00:55:52,520 Hei, bos. Lihat ini. 572 00:55:52,653 --> 00:55:54,789 Kami melacak panggilan itu Ke Baris di sini dua hari lalu. 573 00:55:54,922 --> 00:55:56,489 Sejak itu dia tak pindah. 574 00:55:56,624 --> 00:55:57,758 Keamanannya ? 575 00:55:57,892 --> 00:55:59,359 Aku meretas kamera mereka. 576 00:55:59,492 --> 00:56:01,829 Tempat itu seperti benteng, Jika dia menemukan jalan masuk..,.. 577 00:56:01,963 --> 00:56:04,732 18 orang yang dia miliki Tak akan bisa menghentikannya. 578 00:56:04,866 --> 00:56:06,701 Dia ingin teknologi itu untuk dirinya sendiri. 579 00:56:06,834 --> 00:56:08,736 Sekarang teknologi itu mendatanginya. 580 00:56:08,870 --> 00:56:11,404 - Apa yang ditemukan orang kita ? - Tepat seperti yang kita inginkan. 581 00:56:11,539 --> 00:56:14,308 Beritahu aku saat pendekatan akhirnya, paham ? 582 00:56:16,978 --> 00:56:18,512 Menampilkan tampilan satelit 583 00:56:23,084 --> 00:56:25,553 Mendapat sasaran pengawasan. 584 00:56:29,090 --> 00:56:31,092 Dia mendekati kediaman Baris. 585 00:56:31,225 --> 00:56:33,022 Mari lihat jika kau bisa menghabisinya. 586 00:56:33,602 --> 00:56:36,146 Sussex Timur Inggris 587 00:56:37,832 --> 00:56:39,533 Dia di gerbang sekarang. 588 00:56:39,667 --> 00:56:41,401 - Orang Amerika ? - Ya. 589 00:56:43,337 --> 00:56:44,605 Kau yakin itu dia ? 590 00:56:44,739 --> 00:56:47,141 - Ya, dia..,.. - Lupakan. Panggil Wigans. 591 00:56:47,275 --> 00:56:48,910 - Suruh dia membawanya. - Baik. 592 00:56:49,043 --> 00:56:50,778 Kediaman pribadi 593 00:56:50,912 --> 00:56:52,613 Aku kemari untuk menemui Nick Baris 594 00:56:52,747 --> 00:56:54,447 Katakan alasanmu 595 00:56:54,582 --> 00:56:56,183 Oh, aku kemari untuk membunuhnya 596 00:56:56,317 --> 00:56:58,019 - Oh, sial ! - Apa yang..,.. 597 00:57:01,989 --> 00:57:03,423 Serangan peluru beruntun. 598 00:57:03,557 --> 00:57:05,425 Kluster Nanite perut aktif. 599 00:57:05,559 --> 00:57:09,363 Mengapa dia tumbang ? Dia cuma kena empat peluru. 600 00:57:09,496 --> 00:57:10,865 Lihat. 601 00:57:11,933 --> 00:57:13,968 Tindakannya seperti "Kuda Troya" 602 00:57:14,101 --> 00:57:15,569 Sangat cerdas. 603 00:57:22,810 --> 00:57:25,579 Mengapa selalu tepat saat makanan datang ? 604 00:57:25,713 --> 00:57:27,014 Ke kantor Baris, sekarang. 605 00:57:27,148 --> 00:57:28,582 Bawa kopernya. 606 00:57:38,292 --> 00:57:40,027 Jangan lihat pantatku. 607 00:57:40,161 --> 00:57:41,428 Jangan. 608 00:57:42,462 --> 00:57:44,165 Saatnya pemandangan lebih baik. 609 00:57:46,633 --> 00:57:47,928 Mengakses Gambar Panas Tubuh 610 00:57:48,235 --> 00:57:50,004 Tingkat energi stabil dan..,.. 611 00:57:50,137 --> 00:57:52,039 - Baik, itu Baris. - Yap. 612 00:57:54,976 --> 00:57:57,311 Seseorang makan terlalu banyak. 613 00:57:57,445 --> 00:58:00,281 - Kami membawanya dari ruang bawah tanah, bos. - Mengapa kau begitu lama ? 614 00:58:00,414 --> 00:58:02,149 Cuma mengobrol soal kehidupan. 615 00:58:06,486 --> 00:58:08,189 Oh, sial. 616 00:58:08,322 --> 00:58:11,459 - Apa ? Siapa itu, Eric ? - Dia teknisi, sama sepertiku. 617 00:58:11,592 --> 00:58:12,793 Ini dia. 618 00:58:14,428 --> 00:58:16,097 Baik, ini saatnya. 619 00:58:16,230 --> 00:58:17,431 Jadi dia pria IT. 620 00:58:17,565 --> 00:58:19,266 Kami bukan pria IT. 621 00:58:19,400 --> 00:58:21,168 Dia ahli. Dia legenda. 622 00:58:21,302 --> 00:58:23,037 - Ya. - Dia orang pertama yang tahu..,.. 623 00:58:23,170 --> 00:58:24,872 Antarmuka dua arah syaraf yang stabil. 624 00:58:25,006 --> 00:58:27,308 Dia hebat, aku menggunakan Beberapa kode sumber terbukanya..,.. 625 00:58:27,441 --> 00:58:30,544 - Dalam program ini. - Tunggu, kau menggunakan kode sumber terbuka..,.. 626 00:58:30,678 --> 00:58:32,646 Dlama purwarupa miliaran dolarku ? 627 00:58:32,780 --> 00:58:35,149 - Demi Yesus, Eric. - Dia sangat pintar. 628 00:58:35,282 --> 00:58:37,351 Jika dia pintar, Mengapa dia bersama Baris ? 629 00:58:37,485 --> 00:58:40,354 Mengapa kita tak memperkerjakannya ? 630 00:58:41,689 --> 00:58:43,524 Kita sudah mencobanya. 631 00:58:43,657 --> 00:58:46,060 Kau sangat yakin itu dia 'kan ? 632 00:58:46,193 --> 00:58:48,396 Karena alat kecil ini hanya bekerja sekali..,.. 633 00:58:48,529 --> 00:58:50,498 Dan aku tak mau..,.. 634 00:58:52,533 --> 00:58:54,702 Oh, sial ! 635 00:58:54,835 --> 00:58:58,005 Dia melubangi dadanya dengan tangannya, itu..,.. 636 00:58:58,139 --> 00:59:00,074 Mengapa tak kau tinggalkan dia di gerbang ? 637 00:59:00,207 --> 00:59:01,742 Wigans. 638 00:59:01,876 --> 00:59:03,512 Itu dia. Lakukan sekarang. 639 00:59:03,644 --> 00:59:06,380 Sekarang ? Kau mau kulakukan sekarang ? Kau seharusnya bilang padaku..,.. 640 00:59:06,515 --> 00:59:08,249 - Lima menit lalu. - Ya, sekarang ! 641 00:59:09,683 --> 00:59:12,353 Aku melihat trauma sistem syaraf pusat. 642 00:59:12,486 --> 00:59:14,388 Paru kiri rusak. 643 00:59:15,556 --> 00:59:17,391 Tingkat jantung pada 143. 644 00:59:22,730 --> 00:59:26,767 Dengar, bung, ada daftar cucian Yang harus kuselesaikan. 645 00:59:26,901 --> 00:59:28,602 - Benda apa itu ? - Aku tak tahu. 646 00:59:28,736 --> 00:59:30,654 Bisa kau cari tahu itu ? 647 00:59:30,683 --> 00:59:32,035 Mengidentifikasi Komponen 648 00:59:32,235 --> 00:59:34,742 - Aku harus mengisi dayanya dan..,.. - Cepat isi dayanya ! 649 00:59:34,875 --> 00:59:37,478 Mengalihkan daya Nanite. 650 00:59:40,948 --> 00:59:42,950 Lihat betapa berartinya itu baginya. 651 00:59:43,084 --> 00:59:44,585 Itu luar biasa 'kan ? 652 00:59:44,718 --> 00:59:46,921 Dia harus melakukanya, Dia harus balas dendam. 653 00:59:49,790 --> 00:59:51,025 Lakukan. Pastikan berhasil. 654 00:59:51,158 --> 00:59:54,295 - Lakukan sekarang, lakukan ! - Baik, baik, baik. 655 00:59:54,428 --> 00:59:57,898 - Apa itu, Eric ? - Beri aku waktu. 656 00:59:59,066 --> 01:00:00,401 Itu. Tampilkan ke layarku. 657 01:00:02,103 --> 01:00:04,805 Saat sampai 100 persen..,.. 658 01:00:07,675 --> 01:00:09,910 Oh, itu tak bagus. 659 01:00:10,044 --> 01:00:12,613 - Tombol di sana. - Yang mana ? Yang ini ? 660 01:00:12,746 --> 01:00:14,281 Bukan yang itu. Satunya lagi. 661 01:00:14,415 --> 01:00:15,716 - Keluar ! - Salah satunya. 662 01:00:15,850 --> 01:00:17,084 Bawa dia pergi ! 663 01:00:17,218 --> 01:00:20,321 Keluar ! Kurung dia di tempatnya ! 664 01:00:20,454 --> 01:00:21,556 Dah. 665 01:00:21,689 --> 01:00:24,492 Tutup pintunya dan jaga di luar ! 666 01:00:24,658 --> 01:00:26,627 Teman - teman ? 667 01:00:26,760 --> 01:00:29,864 - Benda itu mungkin EMP. - Apa ? 668 01:00:29,997 --> 01:00:31,932 EMP, kejutan elektromagnetik, itu..,.. 669 01:00:32,066 --> 01:00:34,635 Aku tahu apa itu EMP. Mengapa bisa ada di sana ? 670 01:00:39,574 --> 01:00:41,876 Sial, dia merencanakan ini. Sambungkan aku. 671 01:00:42,009 --> 01:00:43,844 Aku ingin kau keluar dari sana. 672 01:00:45,346 --> 01:00:46,981 Baik, cepatlah. 673 01:00:47,114 --> 01:00:48,482 Ayo, ayo, ayo. 674 01:00:49,584 --> 01:00:50,951 Aku ingin kau keluar..,.. 675 01:00:55,422 --> 01:00:57,024 Kita punya masa..,.. Dia bisa mendengarku ? 676 01:00:57,158 --> 01:00:59,460 - Dia membisukanmu. - Mengapa dia membisukanku ? 677 01:01:02,163 --> 01:01:04,465 Ayolah, ayo. Wigans, dasar kau brengsek ! 678 01:01:06,000 --> 01:01:09,303 - Jika alat itu bekerja, mati kita. - Eric, tolong perbaiki. 679 01:01:09,436 --> 01:01:10,938 Aku tak tahu cara dia melakukanya. 680 01:01:11,071 --> 01:01:12,806 Ada yang mencegat sinyal kita. 681 01:01:20,347 --> 01:01:22,049 Kau membunuh istriku. 682 01:01:27,688 --> 01:01:30,525 Istrimu ? Apa maksudmu ? 683 01:01:30,659 --> 01:01:33,894 Mereka membohongimu. Kau paham ? 684 01:01:35,829 --> 01:01:37,932 Sudah kubilang akan kutemukan kau. 685 01:01:41,035 --> 01:01:43,003 Baik, selesai sudah. 686 01:01:59,120 --> 01:02:01,275 Sial. Baik, kita kehilangan gambar. 687 01:02:01,276 --> 01:02:03,525 Siapa yang menekan tombolnya ? --- Sinyal Hilang --- 688 01:02:11,666 --> 01:02:13,535 - Sekarang kita kehilangan sinyalnya. - Ayolah. 689 01:02:13,668 --> 01:02:15,670 - Mana sinyalnya ? - Sebentar. 690 01:02:15,803 --> 01:02:18,339 Pindah ke Satelit. Apa ? 691 01:02:18,472 --> 01:02:20,542 Bisa tampilkan sesuatu di layar ? 692 01:02:20,675 --> 01:02:22,409 Tak ada apapun di layar, Eric. 693 01:02:22,544 --> 01:02:23,777 Tak ada sinyal. 694 01:02:23,911 --> 01:02:26,013 - Listrik mati bermil - mil. - Eric..,.. 695 01:02:26,146 --> 01:02:27,347 Aku tak punya apapun ! 696 01:02:32,554 --> 01:02:34,589 Suami 697 01:02:34,723 --> 01:02:35,823 - Ray. - Halo ? 698 01:02:35,956 --> 01:02:38,459 - Halo ? Kau masih bersamaku ? - Bangunlah 699 01:02:41,563 --> 01:02:43,598 Ray Tidak ! 700 01:02:43,732 --> 01:02:46,934 Baik, mungkin tambahkan sedikit voltasenya. 701 01:02:50,037 --> 01:02:52,239 Percayalah, ini akan menyakitimu..,.. 702 01:02:52,373 --> 01:02:54,808 Jauh lebih Besar daripada..,.. Terserah. 703 01:03:05,953 --> 01:03:07,921 Tak apa, tak apa. Aku teman. 704 01:03:08,055 --> 01:03:09,591 Aku teman. Aku di pihakmu. 705 01:03:09,724 --> 01:03:11,392 Aku di pihakmu. Ya. 706 01:03:11,526 --> 01:03:13,093 Ya. Lihat. 707 01:03:13,227 --> 01:03:15,062 Lihat aku melepaskanmu. 708 01:03:15,195 --> 01:03:17,264 Lihat itu. Kebebasan. 709 01:03:23,070 --> 01:03:24,938 Dan Wigans bilang, "Jadilah Cahaya..,.." 710 01:03:25,072 --> 01:03:27,642 "Dan muncullah cahaya" Lhatlah itu. 711 01:03:27,776 --> 01:03:30,911 Whoo ! Masih hangat. 712 01:03:31,045 --> 01:03:33,147 Siapa kau ?. 713 01:03:33,280 --> 01:03:36,718 Astaga naga. Betapa tak sopannya diriku. 714 01:03:36,850 --> 01:03:38,285 Namaku Wilfred Wigans. 715 01:03:38,419 --> 01:03:40,854 Aku tahu, namaku seperti pahlawan super. 716 01:03:40,988 --> 01:03:43,290 Dan kurasa kekuatan superku adalah..,.. 717 01:03:44,291 --> 01:03:45,559 Koding. 718 01:03:45,593 --> 01:03:46,960 Kau bekerja untuk Baris ? 719 01:03:48,095 --> 01:03:49,731 Oh, ya, tidak. 720 01:03:49,863 --> 01:03:51,899 Dengar, jelaskan "Bekerja untuk" 721 01:03:52,032 --> 01:03:55,402 Tepatnya "Budak Kontrak" 722 01:03:55,537 --> 01:03:57,572 Aku mencari jalan kabur dari sini. 723 01:03:57,706 --> 01:03:59,708 Benar. Dan aku mencoba lewat atas. 724 01:03:59,840 --> 01:04:01,375 Ada orang bawa pistol di sana. 725 01:04:01,509 --> 01:04:02,910 Kuyakin kau membunuhnya 'kan ? 726 01:04:03,043 --> 01:04:06,046 Kau seperti Kesatria Berbaju Zirah. Ya. 727 01:04:06,180 --> 01:04:09,283 Kecuali sekarang kau tak pakai zirah, benar 'kan ? 728 01:04:09,416 --> 01:04:13,053 Kau seperti, membiarkan dirimu Diberondong tembakan. 729 01:04:13,187 --> 01:04:16,390 Karena itu tak enak dilihat. Itu sangat mengerikan. 730 01:04:16,524 --> 01:04:19,527 Khususnya saat mereka berjalan mendekatimu..,.. 731 01:04:19,661 --> 01:04:21,629 Dan, boom, menembak tepat di kepalamu..,.. 732 01:04:21,763 --> 01:04:24,699 Lalu otakmu, pfft..,.. 733 01:04:24,833 --> 01:04:27,901 Berceceran di lantai. Mengerikan, bung. Seram. 734 01:04:28,035 --> 01:04:30,204 Rasanya aku sudah mati. 735 01:04:30,337 --> 01:04:32,574 Aku minta maaf. Maaf soal itu. 736 01:04:32,707 --> 01:04:35,075 Baris ingin aku melumpuhkanmu, tapi..,.. 737 01:04:35,209 --> 01:04:36,745 Aku punya rencana sendiri. 738 01:04:36,877 --> 01:04:40,114 Aku menunggu sampai kau melakukan..,.. 739 01:04:40,247 --> 01:04:42,883 Urusanmu, yang mana sudah kau tuntaskan. 740 01:04:43,016 --> 01:04:45,285 Aku muak dengan bajingan itu..,.. 741 01:04:45,419 --> 01:04:48,021 Yang terus memerintah dan mengguruiku. 742 01:04:51,358 --> 01:04:52,393 Kau baik saja ? 743 01:04:54,194 --> 01:04:56,196 Terima kasih nasihatnya. 744 01:04:58,733 --> 01:04:59,868 Kau baik saja ? 745 01:05:00,000 --> 01:05:02,035 Aku melihat istriku dalam mimpi. 746 01:05:04,004 --> 01:05:06,039 Ya, baguslah. 747 01:05:06,173 --> 01:05:09,042 Aku melihat istriku dibunuh tepat di depanku. 748 01:05:09,176 --> 01:05:12,246 Setiap kali, pembunuhnya..,.. 749 01:05:12,379 --> 01:05:13,882 Orang yang berbeda. 750 01:05:16,851 --> 01:05:18,285 Astaga. 751 01:05:18,419 --> 01:05:20,522 Itu cara mereka melakukannya. 752 01:05:22,055 --> 01:05:23,256 Melakukan apa ? 753 01:05:27,194 --> 01:05:28,596 Baik, baik..,.. 754 01:05:28,730 --> 01:05:30,931 Aku dengar mereka bicara. 755 01:05:31,064 --> 01:05:34,368 Ada kabar pembunuh bayaran menghabisi..,.. 756 01:05:34,502 --> 01:05:36,203 Setiap pembelot RST. 757 01:05:36,336 --> 01:05:38,472 Baris bekerja untuk RST ? 758 01:05:38,606 --> 01:05:40,642 Ya, mereka semua. 759 01:05:40,775 --> 01:05:44,445 Dan tak ada yang tahu mengapa Setiap pembunuhan seperti balas dendam. 760 01:05:44,579 --> 01:05:47,014 Kau tahu, seolah itu masalah pribadi. 761 01:05:47,147 --> 01:05:49,082 Mereka mengisi kepalaku dengan mimpi buruk..,.. 762 01:05:49,216 --> 01:05:51,485 Dan mengirimku ke misi bunuh diri. 763 01:05:51,619 --> 01:05:53,153 Ya, memang begitu. 764 01:05:53,287 --> 01:05:57,157 Maksudku, mereka memanipulasi dirimu. 765 01:05:57,291 --> 01:06:00,127 Seolah yang kau pikir itu nyata..,.. 766 01:06:00,260 --> 01:06:01,863 Terkadang tidak. 767 01:06:04,799 --> 01:06:06,668 Harting memanfaatkanku. 768 01:06:08,302 --> 01:06:10,672 Membohongiku terus menerus. 769 01:06:10,805 --> 01:06:13,340 Ya, kelihatannya dia sangat meyakinkan. 770 01:06:13,474 --> 01:06:15,777 Bilang kalau istriku..,.. 771 01:06:20,047 --> 01:06:21,315 Gina. 772 01:06:22,416 --> 01:06:24,485 Aku bahkan tak pernah mencarinya. 773 01:06:26,487 --> 01:06:28,656 Tapi bagaimana jika..,.. 774 01:06:30,825 --> 01:06:32,459 Whoa, whoa, dengar..,.. 775 01:06:32,594 --> 01:06:34,662 Mereka tak membiarkanmu pergi. 776 01:06:34,796 --> 01:06:36,965 Mereka akan mendatangimu. Mereka akan mendatangiku juga. 777 01:06:37,097 --> 01:06:40,467 - Aku menantikannya. - Aku tidak. 778 01:06:40,602 --> 01:06:42,804 Kau pikir mengapa aku susah payah menghidupkanmu ? 779 01:06:42,937 --> 01:06:46,340 Kau pikir pekerjaanku Menghidupkan orang mati ? 780 01:06:46,473 --> 01:06:47,909 Jika mereka menangkapmu..,.. 781 01:06:48,041 --> 01:06:49,677 Aku akan ada dalam kepalamu..,.. 782 01:06:49,811 --> 01:06:51,913 Membunuh istri tercintamu. 783 01:06:52,045 --> 01:06:54,381 Dan sudah kulihat perbuatanmu ke mereka. 784 01:06:57,117 --> 01:06:59,486 Kau tak mau membantuku 'kan ? 785 01:07:03,223 --> 01:07:05,827 Ya Tuhanku, apa yang kau..,.. Apa yang kau lakukan ? 786 01:07:12,667 --> 01:07:15,235 Cari tahu cara kerjanya. 787 01:07:15,369 --> 01:07:18,573 Membalik cara kerja lusinan ilmuwan..,.. 788 01:07:18,706 --> 01:07:21,375 Miliaran dolar dan sepuluh tahun pengkodingan genetik ? 789 01:07:21,509 --> 01:07:23,545 Ya, itu kekuatan supermu. 790 01:07:25,379 --> 01:07:27,247 Ya, aku selesai saat makan malam..,.. 791 01:07:27,381 --> 01:07:29,851 Bukan masalah besar. 792 01:07:29,984 --> 01:07:32,720 Ini sangat mengesankan. 793 01:07:32,854 --> 01:07:34,822 Aku dengar cerita, tapi..,.. 794 01:07:34,956 --> 01:07:37,859 Seluruh sistemmu bisa diprogram. 795 01:07:37,992 --> 01:07:40,895 Program yang tak bisa mereka kendalikan. 796 01:07:43,631 --> 01:07:45,132 Sekarang ini pasukanku. 797 01:07:46,366 --> 01:07:48,101 Dan tugasmu mewujudkannya. 798 01:07:50,672 --> 01:07:54,042 Baik, kuyakin ucapan yang kau cari adalah..,.. 799 01:07:54,174 --> 01:07:55,977 "Terima kasih, Wigans" 800 01:07:56,109 --> 01:07:57,946 "Terima kasih membangkitkanku dari kematian" 801 01:07:58,078 --> 01:08:00,447 Tunggu, aku punya sesuatu untukmu. 802 01:08:00,582 --> 01:08:03,751 Seharusnya ada di sini, Dalam lemari es kepercayaanku. 803 01:08:03,885 --> 01:08:06,554 Oh, aku sangat pintar. Aku tak mau itu. 804 01:08:06,688 --> 01:08:09,289 Baik. Oh, ini dia. Dapat. 805 01:08:11,258 --> 01:08:14,596 Tidak ! Tidak ! Jangan yang itu ! Itu tak akan berhasil. 806 01:08:14,729 --> 01:08:17,732 Percayalah. Kemari, ikuti aku Dan bawa ini. 807 01:08:17,865 --> 01:08:20,200 Aku tak membutuhkannya. Nanite akan menghubungkanku ke Web. 808 01:08:20,334 --> 01:08:22,770 Tidak, Nanite akan menghubungkanmu ke server RST. 809 01:08:22,904 --> 01:08:25,073 Mereka bisa melacakmu, Mengisi kepalamu dengan omong kosong. 810 01:08:25,205 --> 01:08:27,075 Kau tak mau itu. Ini, ambillah. 811 01:08:27,207 --> 01:08:29,744 Kuhubungkan kau langsung ke satelit. 812 01:08:29,877 --> 01:08:32,647 Mobil kuno, tanpa suku cadang elektronik. 813 01:08:32,780 --> 01:08:34,381 Terima kasih, Wigans. 814 01:08:34,581 --> 01:08:49,581 www.MEKINGLOVE.COM Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta, Cashback 100% Kalah Uang Kembali 815 01:09:02,442 --> 01:09:04,045 Kita dapat pergerakan. 816 01:09:06,279 --> 01:09:07,949 Itu dia ? 817 01:09:08,082 --> 01:09:09,383 Itu pasti dia. 818 01:09:09,517 --> 01:09:11,151 Masih tak bisa dihubungkan ? 819 01:09:11,284 --> 01:09:13,286 Jaringannya masih tak merespon. 820 01:09:13,420 --> 01:09:15,823 Baik, suruh Tibbs dan Dalton ke sana sekarang. 821 01:09:20,160 --> 01:09:22,096 Kalian siap pergi 822 01:09:22,229 --> 01:09:23,965 - Mari beraksi. - Kita cuma punya..,.. 823 01:09:24,098 --> 01:09:26,299 Satelit yang melacaknya, Cepat tangkap dia..,.. 824 01:09:26,433 --> 01:09:28,201 Sebelum kita kehilangan visual 825 01:09:29,737 --> 01:09:33,808 - Ingatalah, dia salah satu dari kita. - Dulunya. 826 01:09:33,941 --> 01:09:35,208 Sekarang dia jadi masalah. 827 01:09:39,647 --> 01:09:41,348 Santailah. 828 01:09:41,481 --> 01:09:44,184 Akhirnya kita bisa menggunakan benda itu. 829 01:09:50,402 --> 01:09:53,311 London Inggris 830 01:10:15,917 --> 01:10:17,451 Ray ? 831 01:10:19,654 --> 01:10:20,722 Gina. 832 01:10:21,989 --> 01:10:25,425 Apa yang kau lakukan di sini. 833 01:10:25,560 --> 01:10:26,828 Hei. 834 01:10:26,961 --> 01:10:28,495 Kau tak akan percaya..,.. 835 01:10:28,629 --> 01:10:30,765 - Apa yang kualami. - Yah, jika itu dirimu..,.. 836 01:10:30,898 --> 01:10:33,601 Pasti itu rahasia 'kan ? 837 01:10:33,735 --> 01:10:35,203 Ini gila sekali. 838 01:10:35,335 --> 01:10:37,672 Maksudku..,.. 839 01:10:37,805 --> 01:10:39,272 Aku bahkan tak bisa..,.. 840 01:10:40,708 --> 01:10:41,876 Itu tak jadi masalah. 841 01:10:44,746 --> 01:10:46,246 Karena aku sudah pulang. 842 01:10:47,615 --> 01:10:48,816 Pulang ? 843 01:10:52,620 --> 01:10:54,321 Ya. 844 01:10:55,857 --> 01:10:57,125 Aku pulang ke rumah. 845 01:10:58,291 --> 01:11:00,293 Ray, sudahlah. 846 01:11:00,427 --> 01:11:01,996 Aku melanjutkan hidupku. 847 01:11:03,631 --> 01:11:06,433 Melanjutkan hidup ? Apa maksudmu ? 848 01:11:06,567 --> 01:11:08,169 Kita sudah membahasnya. 849 01:11:08,301 --> 01:11:10,403 Ray, kau baik saja ? 850 01:11:10,538 --> 01:11:12,439 Apa yang terjadi ? 851 01:11:12,573 --> 01:11:16,443 Aku pulang seperti janjiku 'kan ? 852 01:11:16,577 --> 01:11:18,311 Aku selalu pulang. 853 01:11:18,445 --> 01:11:21,582 Ya, aku tahu. Tapi aku tak mau kau pulang. 854 01:11:21,716 --> 01:11:24,051 Aku ingin kau tetap di rumah. 855 01:11:24,185 --> 01:11:25,720 - Ingat ? - Ibu. 856 01:11:30,191 --> 01:11:31,424 Daisy. 857 01:11:32,727 --> 01:11:34,262 Daisy, masuklah ke dalam, sayang. 858 01:11:42,302 --> 01:11:44,471 Ray, aku punya keluarga sekarang. 859 01:11:47,809 --> 01:11:51,179 Kapan terakhir kali kau melihatku ? 860 01:11:51,311 --> 01:11:55,049 Entahlah. Itu sudah lama sekali. 861 01:11:55,183 --> 01:11:57,118 Kapan, Gina ? 862 01:11:58,451 --> 01:11:59,687 Lima tahun lalu. 863 01:11:59,821 --> 01:12:01,956 Lima tahun ? 864 01:12:03,791 --> 01:12:05,893 - Ibu. - Sebentar. 865 01:12:06,027 --> 01:12:08,296 - Kau baik saja Ray ? Bisa aku..,.. - Ibu, ayo bermain. 866 01:12:08,428 --> 01:12:10,531 Mau kupanggilkan seseorang ? 867 01:12:10,665 --> 01:12:12,567 - Ibu ! - Ray..,.. 868 01:12:12,700 --> 01:12:14,969 Daisy, bermainlah dengan Kakakmu. Anak pintar. 869 01:12:15,102 --> 01:12:16,904 Cari Ayahmu. 870 01:12:29,517 --> 01:12:31,484 Kelak apa kau bisa kembali..,.. 871 01:12:31,619 --> 01:12:33,554 Dalam bentuk sama seperti saat kau pergi ? 872 01:12:35,923 --> 01:12:37,525 Mereka semua berakhir sama 873 01:12:37,658 --> 01:12:39,861 - Ray - Aku selalu pulang 874 01:12:39,994 --> 01:12:41,629 Ray 875 01:12:59,914 --> 01:13:02,283 Bagaimana rasanya itu, pak tua ? 876 01:13:22,670 --> 01:13:24,305 Tibbs ! Luncurkan pelacak ! 877 01:13:24,437 --> 01:13:25,472 Tentu. 878 01:13:37,752 --> 01:13:39,086 Mata mengudara. 879 01:13:48,162 --> 01:13:49,697 Itu dia. 880 01:13:51,365 --> 01:13:52,366 Aku ke sana. 881 01:14:09,583 --> 01:14:11,585 Tibbs ! Aku tak bisa melihatnya ! 882 01:14:14,255 --> 01:14:16,624 Dia lari, dua blok ke Barat 883 01:14:49,724 --> 01:14:52,126 - Hey, bung ! Hei ! - Mundur ! 884 01:14:52,259 --> 01:14:53,361 Hei !. 885 01:15:03,604 --> 01:15:05,306 Kau bercanda ! 886 01:15:05,339 --> 01:15:06,474 Apa yang..,.. 887 01:15:18,619 --> 01:15:20,221 Aku masih melihatnya, Mengarah ke Selatan 888 01:15:20,354 --> 01:15:21,489 Selatan ? 889 01:15:21,522 --> 01:15:23,624 - Demi Yesus ! Kanan atau kiri ? - Kiri ! 890 01:15:24,959 --> 01:15:26,427 Kiri lagi, cepat, cepat ! 891 01:15:26,594 --> 01:15:28,062 Kau cegat dia di pojokan 892 01:15:36,037 --> 01:15:37,304 Dalton, awas ! 893 01:15:37,438 --> 01:15:38,672 Ayolah ! Hentikan ! 894 01:15:47,815 --> 01:15:50,184 Astaga, kawan. Kau baik saja ? 895 01:15:50,317 --> 01:15:53,254 Kurasa kau jangan bangun. Kita bawa kau..,.. 896 01:15:56,957 --> 01:15:58,192 Sial. 897 01:16:13,908 --> 01:16:15,910 Kena. Jackknives Terpasang. 898 01:16:16,043 --> 01:16:17,311 Membangun kembali koneksi. 899 01:16:17,445 --> 01:16:21,649 Sinyal menyala dalam tiga, dua, satu. 900 01:16:21,782 --> 01:16:23,417 Baik, matikan dia. 901 01:16:27,254 --> 01:16:28,722 Selesai. 902 01:16:28,856 --> 01:16:30,191 Sistem Daya menyala. 903 01:16:30,324 --> 01:16:32,093 Kendali penuh dibangun kembali. 904 01:16:32,226 --> 01:16:33,894 Baik, kau pergi kemana ? 905 01:16:34,028 --> 01:16:36,363 - Kau tahu kemana. - Tak boleh, aku ingin kau mencari Wigans. 906 01:16:36,497 --> 01:16:38,632 - Wigans ? - Dia tahu terlalu banyak. 907 01:16:38,766 --> 01:16:40,868 - Aku ingin dia dihabisi. - Tidak. 908 01:16:41,001 --> 01:16:43,237 Kotori saja tanganmu kali ini. 909 01:16:56,016 --> 01:16:58,786 Kau ingat kalau aku tak perlu memintamu. 910 01:17:00,020 --> 01:17:01,422 Kulakukan itu karena rasa hormat. 911 01:17:05,092 --> 01:17:07,161 Dan rasa hormat itu perlu dibalas. 912 01:17:17,271 --> 01:17:18,672 Gadis pintar. 913 01:17:31,369 --> 01:17:33,792 Bocah Jenius, Di Mana Mereka Sekarang ? Wilfred Wigans - Peretas Etika 914 01:17:36,734 --> 01:17:38,838 Soho London 915 01:17:39,038 --> 01:17:41,695 Wigans sembunyi di Monteverde 916 01:17:41,829 --> 01:17:45,166 Dia memesan layanan kamar seharga $ 812 917 01:17:45,299 --> 01:17:48,335 - Dan menonton selama 17 jam berjudul..,.. - Nona - nona..,.. 918 01:17:48,469 --> 01:17:50,738 - Kau tak membantu, Eric. - Maaf, ya, baik 919 01:17:50,871 --> 01:17:53,073 Dia punya tim keamanan enam orang, detilnya..,.. 920 01:17:53,207 --> 01:17:55,376 Empat dalam mobil dan dua mengawalnya..,.. 921 01:17:55,510 --> 01:17:57,344 Lewat pintu keluar belakang 922 01:18:10,424 --> 01:18:12,493 Permisi, kau punya rokok ? 923 01:18:12,627 --> 01:18:15,129 Pak, kau harus naik mobil. 924 01:18:16,864 --> 01:18:18,399 Pria sejati harus membantu. 925 01:18:18,533 --> 01:18:20,301 - Izinkan aku. - Terima kasih. 926 01:18:27,875 --> 01:18:29,243 Namaku Wigans. 927 01:18:31,680 --> 01:18:32,781 Wilfred..,.. 928 01:18:35,282 --> 01:18:36,750 Ya. 929 01:18:39,486 --> 01:18:41,656 Ini tak baik bagimu. 930 01:19:20,160 --> 01:19:21,563 Garrison 931 01:19:21,696 --> 01:19:23,297 Garrison. 932 01:19:24,699 --> 01:19:26,934 Kau. 933 01:19:29,470 --> 01:19:30,838 Tempat apa ini ? 934 01:19:30,971 --> 01:19:33,240 Ini ruang syaraf..,.. 935 01:19:33,374 --> 01:19:36,076 Tempat kita bicara secara pribadi. 936 01:19:37,378 --> 01:19:39,146 Biar kupermudah ini. 937 01:19:48,829 --> 01:20:03,829 Streaming And Download Movies www.AKATSUKIMOVIE.COM 938 01:20:13,480 --> 01:20:15,316 Ini semua untukmu. 939 01:20:18,085 --> 01:20:19,420 Kau memanfaatkanku. 940 01:20:20,355 --> 01:20:21,588 Kau membuatku membunuh. 941 01:20:21,623 --> 01:20:22,923 Aku tak membuatmu membunuh, Ray. 942 01:20:23,057 --> 01:20:24,491 Kau selalu melakukan itu. 943 01:20:24,626 --> 01:20:27,161 Aku cuma membersihkan jalannya. Kubiarkan kau jadi dirimu yang terbaik. 944 01:20:27,294 --> 01:20:29,531 - Diriku terbaik ? - Ya. 945 01:20:29,664 --> 01:20:31,932 Dengan membuatku melihat mereka membunuh istriku..,.. 946 01:20:32,066 --> 01:20:34,168 Terus menerus tanpa henti ? 947 01:20:34,301 --> 01:20:38,606 Balas dendam membuat pria sepertimu luar biasa, Ray. 948 01:20:38,740 --> 01:20:40,675 Kau tak tahu apapun tentangku ! 949 01:20:40,809 --> 01:20:42,677 Kau yakin soal itu ? 950 01:20:42,811 --> 01:20:47,314 Kau memilih perang karena kau menyukainya. Itulah jati dirimu. 951 01:20:47,448 --> 01:20:49,383 Kau tak tahu yang kusukai. 952 01:20:50,052 --> 01:20:52,754 Atau mengapa kulakukan itu. 953 01:20:53,588 --> 01:20:56,990 Orang sepertimu menghancurkan Orang sepertiku jadi berkeping - keping. 954 01:20:57,124 --> 01:20:58,859 Kau selalu memaksa kami..,.. 955 01:20:58,992 --> 01:21:01,395 Supaya kau bisa memahami dan mengendalikan kami. 956 01:21:01,529 --> 01:21:02,831 Tapi kau tak bisa mengendalikan kami. 957 01:21:02,963 --> 01:21:04,666 Orang - orang suka dipaksa, Ray. 958 01:21:04,799 --> 01:21:06,634 Mereka perlu struktur. Mereka perlu bimbingan. 959 01:21:06,768 --> 01:21:08,636 Itulah kenyataan. 960 01:21:08,770 --> 01:21:12,039 Kata orang yang membuat dunia khayalan. 961 01:21:14,274 --> 01:21:17,010 Tak ada yang tersisa bagimu di luar sana. 962 01:21:17,144 --> 01:21:21,048 Tak ada. Di sini, kau bisa jadi Versi terbaik dirimu. 963 01:21:21,181 --> 01:21:23,083 Kau menyelamatkan sandera. 964 01:21:23,217 --> 01:21:26,086 Kau menghabiskan malam bersama wanita yang kau cintai. 965 01:21:26,220 --> 01:21:27,589 Dan kau bangun di pagi hari..,.. 966 01:21:27,722 --> 01:21:29,858 Dengan tubuh baru dan tujuan pasti. 967 01:21:29,990 --> 01:21:31,693 Apa lagi yang kau minta ? 968 01:21:31,826 --> 01:21:33,728 Itu versi terbaik dirimu padaku ! 969 01:21:33,862 --> 01:21:35,630 Bukan diriku ! 970 01:21:38,065 --> 01:21:40,200 Kau tak paham ? 971 01:21:41,703 --> 01:21:44,271 Kehidupan adalah tak mengetahui apa yang akan terjadi. 972 01:21:44,405 --> 01:21:47,040 Bagaimana rasanya saat itu direnggut darimu ? 973 01:21:47,174 --> 01:21:49,577 Tak mengetahui itu akan direnggut darimu..,.. 974 01:21:49,711 --> 01:21:51,278 Itukah maksudmu, Ray ? 975 01:21:54,348 --> 01:21:56,483 Kau melakukan ini padaku. 976 01:21:56,618 --> 01:21:59,086 Kau menciptakanku. 977 01:21:59,219 --> 01:22:01,723 Tapi kau tak bisa mengendalikanku selamanya. 978 01:22:01,856 --> 01:22:04,826 Akan kutemukan kau dan akan kuakhiri..,.. 979 01:22:06,594 --> 01:22:07,795 Tidak, kau tak bisa. 980 01:22:24,445 --> 01:22:26,648 Tepat waktu mengucapkan perpisahan. 981 01:22:30,919 --> 01:22:32,486 Dia kembali ? 982 01:22:33,588 --> 01:22:35,155 Untuk saat ini. 983 01:22:35,289 --> 01:22:37,224 Harting mengambil semua Nanitenya ? 984 01:22:40,294 --> 01:22:42,129 Sedang diproses sekarang. 985 01:22:55,375 --> 01:22:57,444 Pertunjukkan akan dimulai. 986 01:23:08,088 --> 01:23:09,356 Wigans kabur. 987 01:23:09,389 --> 01:23:11,593 - Apa ? - Dia tahu aku akan datang. 988 01:23:11,726 --> 01:23:14,596 Eric ceroboh melacaknya. 989 01:23:17,130 --> 01:23:18,800 Baik, hentikan ekstraksi. 990 01:23:18,933 --> 01:23:22,504 Siapkan simulasinya. Bangun ulang sasaran ke Wigans. 991 01:23:23,789 --> 01:23:25,011 Tingkat Nanite 992 01:23:25,012 --> 01:23:26,301 Ekstraksi Nanite Dihentikan Urutan Reboot 993 01:23:29,042 --> 01:23:31,011 - Sekali lagi. - Lagi ? 994 01:23:32,547 --> 01:23:34,381 Ya, lagi. 995 01:23:34,516 --> 01:23:36,651 Aku tak perlu mengirimnya ke Wigans..,.. 996 01:23:36,784 --> 01:23:38,385 Jika kau lakukan tugasmu. 997 01:23:45,527 --> 01:23:47,094 Cepat lakukan. 998 01:23:54,669 --> 01:23:57,404 Baik, mulai urutannya. Kita rubah dalam waktu nyata. 999 01:24:02,510 --> 01:24:05,947 Tak ada tanda sasaran alfa, Pindah lokasi 1000 01:24:22,767 --> 01:24:24,086 Memasuki Simulasi Ingatan Aktif 1001 01:24:27,635 --> 01:24:30,203 Baik, ini sudah cukup. 1002 01:24:30,337 --> 01:24:31,873 Ini bukan hasil terbaikku, Tapi..,.. 1003 01:24:32,006 --> 01:24:33,875 Apa hasilmu pernah baik ? 1004 01:24:42,584 --> 01:24:43,718 Ray ? 1005 01:24:46,253 --> 01:24:48,590 Dia memuncak terlalu awal. Mengapa begitu ? 1006 01:24:48,723 --> 01:24:52,192 Whoa, whoa, organ vitalnya diambang batas. 1007 01:24:53,928 --> 01:24:55,262 Tarik dia. 1008 01:24:55,395 --> 01:24:57,765 Mengapa ini terjadi ? 1009 01:24:57,899 --> 01:24:59,466 Seseorang mengubah simulasi. 1010 01:24:59,601 --> 01:25:01,736 Siapa yang mengubahnya ? 1011 01:25:04,939 --> 01:25:07,207 KT. 1012 01:25:07,341 --> 01:25:09,242 Panggil Tibbs dan Dalton ke Komando. 1013 01:25:09,376 --> 01:25:10,979 Bersenjata ! Dan perbaiki simulasinya ! 1014 01:25:16,249 --> 01:25:18,620 Baik, aku bisa, aku bisa, ayolah. 1015 01:25:20,889 --> 01:25:22,289 Aku mengenalmu. 1016 01:25:23,425 --> 01:25:24,826 KT. 1017 01:25:26,194 --> 01:25:28,463 KT, buka pintunya. 1018 01:25:28,596 --> 01:25:32,333 KT, apa yang kau lakukan di sini ? 1019 01:25:32,367 --> 01:25:34,968 Yang harus kulakukan sejak dulu. 1020 01:25:42,875 --> 01:25:44,236 Akses Mati --- Akses Diberikan --- 1021 01:25:45,278 --> 01:25:48,315 Aku masuk. Aku masuk. 1022 01:25:49,584 --> 01:25:51,686 Dasar brengsek. 1023 01:25:53,153 --> 01:25:54,422 Baik. 1024 01:26:01,495 --> 01:26:05,667 Kau pikir bisa mengunci Wigans tua ini dari kodenya sendiri ? 1025 01:26:14,709 --> 01:26:17,912 - Tunggu, tunggu, apa ? - Apa yang terjadi ? 1026 01:26:18,046 --> 01:26:19,313 Tidak, tidak, tidak. 1027 01:26:20,982 --> 01:26:23,417 Bagaimana cara dia melakukan ini ? 1028 01:26:26,654 --> 01:26:28,321 Apa ? 1029 01:26:28,455 --> 01:26:30,390 - Kubilang jatuhkan senjatamu ! - Kau pasti bisa. 1030 01:26:32,760 --> 01:26:36,564 Baik, puteraku, Jika kau mau mendatangi Raja..,.. 1031 01:26:36,698 --> 01:26:39,801 Jangan sampai kau meleset. 1032 01:26:39,934 --> 01:26:41,903 KT ! Buka pintunya ! 1033 01:26:42,036 --> 01:26:45,006 Ini pasti bisa. 1034 01:26:48,535 --> 01:26:50,387 Akses Administrasi RST Diberikan 1035 01:26:52,345 --> 01:26:54,582 Baik. 1036 01:26:55,389 --> 01:26:57,318 Tingkat Otak Menurun 1037 01:26:57,420 --> 01:26:58,871 Aktifitas Sipnasis 1038 01:27:02,990 --> 01:27:04,324 Oh, Yesus. 1039 01:27:20,041 --> 01:27:21,175 Oh, Yesus. 1040 01:27:22,042 --> 01:27:25,728 Taruhan £20 dia bilang "Oh, Yesus" Taruhan £20..,.. 1041 01:27:26,748 --> 01:27:29,451 Aku perlu teman nyata, atau terapis ! 1042 01:27:39,227 --> 01:27:40,327 Mengapa kau melakukan ini ? 1043 01:27:40,360 --> 01:27:42,964 Karena dia pantas tahu kebenarannya. 1044 01:27:43,197 --> 01:27:46,234 Kebenarannya adalah, tak ada yang mau Membuat keputusan nyata lagi. 1045 01:27:50,772 --> 01:27:53,340 Mereka ingin merasa seperti itu. 1046 01:27:55,943 --> 01:27:57,745 Selamat tinggal, KT. 1047 01:27:59,147 --> 01:28:01,481 Tak kubiarkan kau melakukan itu lagi. 1048 01:28:03,504 --> 01:28:05,733 Akses Kendali Jauh Pernafasan Akses Ditolak 1049 01:28:15,930 --> 01:28:19,133 KT berkhianat, Garrison tersadar dan sistem mati 1050 01:28:19,267 --> 01:28:21,702 Temukan dia dan matikan dia, Bunuh dia jika perlu 1051 01:28:57,017 --> 01:28:58,289 Menerima Sistem Pengawas RST 1052 01:29:01,576 --> 01:29:03,211 Menuju ke Lantai 74. 1053 01:29:04,879 --> 01:29:07,081 Selamat pagi, manis Kau mengingatku ? 1054 01:29:07,215 --> 01:29:08,549 Wigans. 1055 01:29:08,683 --> 01:29:10,250 "Tidak, ini aku..,.." 1056 01:29:10,383 --> 01:29:12,086 "Raja Jaffe Joffer, Pemimpin Zamunda" 1057 01:29:12,220 --> 01:29:13,755 Tentu aku Wigans. 1058 01:29:13,888 --> 01:29:15,790 Memang siapa lagi ? Dengar, kawan..,.. 1059 01:29:15,923 --> 01:29:18,526 Kukirim koordinat mobilku. 1060 01:29:18,659 --> 01:29:21,294 Aku tahu kedengarannya Lebih mengerikan dari maksudku. 1061 01:29:21,429 --> 01:29:23,131 Urusanku belum selesai. 1062 01:29:23,263 --> 01:29:25,433 Benar. 1063 01:29:25,566 --> 01:29:28,703 - Tunggu, katakan lagi. - Wigans, mana Garrison ? 1064 01:29:28,836 --> 01:29:31,371 Entahlah, sepertinya Dia melakukan sesukanya. 1065 01:29:31,506 --> 01:29:34,976 Ini saatnya, Tahap Dua, Aku ke ruang server 1066 01:29:35,109 --> 01:29:36,978 Baik, di sana kau. 1067 01:29:38,746 --> 01:29:40,347 Artinya ini waktunya bagiku..,.. 1068 01:29:40,481 --> 01:29:42,917 Memandumu ke Penghapusan data tingkat rendah. 1069 01:29:43,050 --> 01:29:46,420 Sekarang, jelasnya, aku punya Pengalaman koding 1.000 tahun 1070 01:29:46,554 --> 01:29:49,157 Secara harafiah aku jenius, Terima kasih kembali 1071 01:29:49,289 --> 01:29:51,959 Ini penting kau melakukan tepat seperti perintahku. 1072 01:29:52,093 --> 01:29:54,262 Langkah pertama, temukan terminal sysop 1073 01:29:54,428 --> 01:29:56,329 Seharusnya itu di dekat..,.. 1074 01:30:38,840 --> 01:30:42,176 Langkah 36 Ini sangat penting 1075 01:30:42,310 --> 01:30:44,377 Ketik kontrol, komando..,.. 1076 01:30:48,082 --> 01:30:49,183 Apa yang..,.. 1077 01:30:49,904 --> 01:30:51,393 Ruang Server Mati 1078 01:30:53,254 --> 01:30:55,222 Aku lebih suka melakukan dengan cara lama. 1079 01:30:55,256 --> 01:30:56,791 Oh, sungguh ? 1080 01:30:57,024 --> 01:31:00,895 Senang mengetahui secara harafiah Tak ada yang mendengarkanku. 1081 01:31:00,928 --> 01:31:02,730 Mengapa aku tak memikirkan itu ? 1082 01:31:02,864 --> 01:31:05,466 Kontrol, komando, "Bakar gedungnya" 1083 01:31:05,600 --> 01:31:06,801 Kobe ! 1084 01:31:32,460 --> 01:31:33,627 Ya. 1085 01:31:33,661 --> 01:31:35,663 Itu ideku. 1086 01:32:24,111 --> 01:32:26,280 Kususul kau. Aku turun ! 1087 01:32:52,874 --> 01:32:54,876 Aku ke sana. Buat dia sibuk ! 1088 01:33:01,849 --> 01:33:03,084 Pergilah, Tibbs. 1089 01:33:03,217 --> 01:33:05,419 Aku ke tempatmu dalam tiga, dua..,.. 1090 01:33:05,554 --> 01:33:07,121 Amankan ! 1091 01:33:15,129 --> 01:33:17,198 Mari lihat apa dia bisa selamat. 1092 01:33:21,902 --> 01:33:25,639 Sialan, dia tak mau mati. 1093 01:33:39,453 --> 01:33:40,988 Pegangan, Tibbs ! 1094 01:33:43,958 --> 01:33:45,326 Tidak ! 1095 01:34:16,824 --> 01:34:18,959 Dalton ! Apa yang kau lakukan ? Bantu aku ! 1096 01:34:20,394 --> 01:34:21,629 Dalton ! 1097 01:34:26,333 --> 01:34:28,202 Kubilang "Pegangan" ! 1098 01:35:27,628 --> 01:35:29,663 Tidak, tidak, tidak. Sial ! 1099 01:35:32,233 --> 01:35:35,403 - Oh, itu tak bagus. - Apa itu tadi ? 1100 01:35:35,537 --> 01:35:37,738 - Seperti suara bom meledak. - Oh, astaga. 1101 01:35:37,972 --> 01:35:41,108 --- Peringatan Tingkat Berlebih --- Ya, itu..,.. Itu jadi masalah. 1102 01:35:41,242 --> 01:35:44,713 Cepat, cepat, ayo ! Nyalakan Mobilnya ! Kita pergi ! 1103 01:35:45,913 --> 01:35:47,915 Harting ! 1104 01:35:51,018 --> 01:35:52,453 Sialan. 1105 01:35:57,925 --> 01:35:59,628 Katakan padaku, Wigans. Di mana Garrison ? 1106 01:35:59,760 --> 01:36:03,397 Sebentar. Lantai bawah, Sisi Timur, menuju ke Harting. 1107 01:36:05,600 --> 01:36:07,801 Kau tak paham 'kan ? 1108 01:36:07,935 --> 01:36:09,436 Aku bisa membangun ulang ini semua. 1109 01:36:12,574 --> 01:36:15,142 Dan aku satu - satunya yang Bisa membuatmu. 1110 01:36:16,410 --> 01:36:18,812 Kau tak bisa bertahan tanpa diriku. 1111 01:36:41,835 --> 01:36:43,270 Baik, baiklah. 1112 01:36:51,979 --> 01:36:54,081 Astaga. Tidak. 1113 01:36:54,214 --> 01:36:55,430 Sialan. 1114 01:36:55,431 --> 01:36:56,850 --- Tingkat Nanine --- Kawan ? 1115 01:36:56,884 --> 01:36:58,653 Apa yang kau lakukan ? Kau harus berhenti. 1116 01:37:12,866 --> 01:37:14,835 KT, Nanitenya hampir habis. 1117 01:37:14,969 --> 01:37:17,672 - Itu mustahil. - Dia menghabiskan Nanitenya 1118 01:37:17,805 --> 01:37:21,543 Jika dia tak berhenti, Aku tak bisa menghidupkannya. 1119 01:37:21,676 --> 01:37:23,077 Sial ! 1120 01:37:30,418 --> 01:37:31,888 --- Tingkat Nanine --- 1121 01:37:39,527 --> 01:37:41,395 Jangan paksa aku melakukan ini. 1122 01:37:58,045 --> 01:38:00,582 Sudah kubilang akan kutemukan kau. 1123 01:38:02,414 --> 01:38:04,517 Tingkat Nanine Habis 1124 01:38:04,717 --> 01:38:07,622 Astaga. Tamat sudah. 1125 01:38:07,756 --> 01:38:09,356 Sudah berakhir, KT. 1126 01:38:12,359 --> 01:38:13,595 Ya, benar. 1127 01:38:13,728 --> 01:38:15,730 Tapi sekarang yang tersisa hanya Ray Garrison. 1128 01:38:16,997 --> 01:38:18,432 Dan itu sudah cukup. 1129 01:38:40,354 --> 01:38:41,623 Berapa lama lagi, Wigans ? 1130 01:38:41,656 --> 01:38:43,290 Jangan paksa aku tergesa - gesa 1131 01:38:43,425 --> 01:38:45,859 - Apa ini akan berhasil ? - Ini selalu berhasil 1132 01:38:45,993 --> 01:38:47,629 Sebelumnya berhasil, baik..,.. 1133 01:38:47,761 --> 01:38:50,398 A ke B disambungkan lagi, Ini dia 1134 01:38:50,532 --> 01:38:52,766 Kau harus makan saat melakukan itu ? 1135 01:38:52,900 --> 01:38:54,868 Ya, ini dia 1136 01:38:55,002 --> 01:38:56,870 Tak apa, tak apa Kami bersamamu 1137 01:38:58,473 --> 01:39:00,341 Kau baik saja ? 1138 01:39:01,443 --> 01:39:02,677 Apa kau bersamaku ? 1139 01:39:05,179 --> 01:39:07,114 Tenanglah. 1140 01:39:07,247 --> 01:39:09,016 Di mana aku ? 1141 01:39:11,118 --> 01:39:12,286 Santailah. 1142 01:39:13,455 --> 01:39:16,023 Santailah. Tenang. 1143 01:39:17,459 --> 01:39:20,194 Kali ini tak pakai aki. 1144 01:39:22,564 --> 01:39:24,998 Senang bertemu denganmu. Bagaimana perasaanmu ? 1145 01:39:35,844 --> 01:39:37,846 Senang bertemu denganmu, Wigans. 1146 01:39:42,717 --> 01:39:44,686 Aku senang mendengar itu. 1147 01:39:44,819 --> 01:39:47,388 Aku tak yakin kau ingat apapun. 1148 01:39:47,522 --> 01:39:49,758 Kukira kau akan bangun seperti Gorila di dalam kandang..,.. 1149 01:39:49,890 --> 01:39:53,528 Dan mengoyakku. Ini sangat luar biasa. 1150 01:39:53,661 --> 01:39:55,530 Tapi mungkin kau tak ingat..,.. 1151 01:39:55,663 --> 01:39:57,297 Kalau aku membuat penyesuaian..,.. 1152 01:39:57,432 --> 01:39:59,366 Untuk meningkatkan Staminamu. 1153 01:39:59,501 --> 01:40:02,404 Kau tahu, staminamu ? Entah mengapa aku melakukan itu. 1154 01:40:02,537 --> 01:40:05,407 Maksudku, kau tak perlu Mengisi ulang dayanya. 1155 01:40:05,540 --> 01:40:08,242 Tak perlu sama sekali. Paham maksudku ? 1156 01:40:08,375 --> 01:40:10,445 Jika sebelumnya usiamu tiga tahun, Sekarang usiamu 18 tahun. 1157 01:40:10,578 --> 01:40:12,079 Dan aku yang melakukannya. 1158 01:40:12,212 --> 01:40:15,082 Yah, kita semua. 1159 01:40:15,215 --> 01:40:16,618 Kita. 1160 01:40:17,918 --> 01:40:19,621 Kita. 1161 01:40:21,723 --> 01:40:25,660 Dia sudah siuman dan dia mengingat segalanya. 1162 01:40:25,794 --> 01:40:27,562 Semoga tak segala - galanya. 1163 01:40:27,695 --> 01:40:30,964 Kau tahu, jika kau ingat, KT, cara kita menemukan dia..,.. 1164 01:40:31,098 --> 01:40:33,333 Dia berkhianat melawan mereka..,.. 1165 01:40:36,738 --> 01:40:38,506 Terima kasih, Wigans. 1166 01:40:38,640 --> 01:40:39,641 Ya. 1167 01:40:42,811 --> 01:40:44,278 Sama - sama. 1168 01:40:53,588 --> 01:40:56,156 Indah 'kan ? 1169 01:40:56,290 --> 01:40:58,959 - Seperti mimpi. - Benar. 1170 01:41:08,969 --> 01:41:10,939 - Ray, aku..,.. - Jangan. 1171 01:41:11,071 --> 01:41:12,339 Tak perlu. 1172 01:41:13,908 --> 01:41:16,076 Siapa kita sebelumnya Dan perbuatan kita. 1173 01:41:17,277 --> 01:41:19,781 Itu masa lalu. 1174 01:41:19,914 --> 01:41:23,852 Kau tahu, Harting salah mengenai Banyak hal, tapi..,.. 1175 01:41:23,984 --> 01:41:25,520 Tapi satu hal saja yang benar. 1176 01:41:27,655 --> 01:41:30,658 Siapa diri kita tak menentukan jadi apa kita. 1177 01:41:32,292 --> 01:41:34,796 Kita bisa memilih. Kita semua bisa. 1178 01:42:17,906 --> 01:42:20,073 Sekarang kita mau kemana ? 1179 01:42:20,207 --> 01:42:21,609 Aku tak tahu. 1180 01:42:24,012 --> 01:42:25,013 Sempurna. 1181 01:42:30,150 --> 01:42:32,754 Sedikit sempurna jika kau menanyaiku 1182 01:42:32,887 --> 01:42:34,722 Kau serius ? 1183 01:42:34,856 --> 01:42:37,592 Mengemudi ke mentari tenggelam ? Yakin kalau ini bukan simulasi..,.. 1184 01:42:37,593 --> 01:43:47,593 >>> www.MEKINGLOVE.COM<<< LINK KHUSUS DEWASA Mau Dapat Uang Sambil Nonton ? Join Sekarang Juga! Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta, Cashback 100% Kalah Uang Kembali 1185 01:43:47,594 --> 01:49:27,900 Pein Akatsuki - www.SEBUAH-DONGENG.COM - Instagram @paint_lapain Streaming And Download Movies - www.AKATSUKIMOVIE.COM Iklan di www.IDFL.INFO - WA 088 132 669 06 - Skypea & LINE peinakatsuki_idfl