1 00:00:01,357 --> 00:00:06,357 Rog303.com Agen Sbobet Aman dan Terpercaya 2 00:00:06,381 --> 00:00:11,381 Bonus New Member 50% 3 00:00:11,405 --> 00:00:16,405 Cashback 7% Rollingan Casino 1% 4 00:00:45,893 --> 00:00:50,706 Antara perjalanan orang hidup dan dunia orang mati. 5 00:00:54,122 --> 00:00:55,665 Cobalah. 6 00:00:56,907 --> 00:00:59,617 Tim ahli paranormal kami, 7 00:00:59,642 --> 00:01:02,008 Mengungkapkan kejahatan terburuk. 8 00:01:02,016 --> 00:01:04,610 Dia membawa gadis-gadis ke sini, dia menyiksa mereka. 9 00:01:04,993 --> 00:01:06,882 Memasukkan mayat mereka ke sini. 10 00:01:08,035 --> 00:01:10,206 29 narapidana tewas di sini. 11 00:01:10,260 --> 00:01:13,376 Ronald Brown ditemukan tergantung di poros lift, 12 00:01:13,431 --> 00:01:14,853 Oleh salah satu... 13 00:01:17,236 --> 00:01:18,787 Apa kau? 14 00:01:19,342 --> 00:01:22,314 Dan mengungkap legenda paling mengejutkan. 15 00:01:22,316 --> 00:01:23,632 Tim dan Emily Davis. 16 00:01:23,670 --> 00:01:27,185 Mereka mengaku secara kebetulan membeli rumah, 17 00:01:27,188 --> 00:01:30,206 Dimana saudari kembar Emily diculik saat usia 9 tahun, 18 00:01:30,223 --> 00:01:33,313 Dan disandera di ruang bawah tanah./ Ayolah. 19 00:01:33,371 --> 00:01:35,128 Aku tahu, aku tahu. 20 00:01:36,751 --> 00:01:39,317 Lihatlah ini. Benda ini menggila. 21 00:01:42,573 --> 00:01:46,553 Kami menjadikan yang menakjubkan dan membuatnya kredibel. 22 00:01:46,621 --> 00:01:49,715 Kami membuat yang tak logis menjadi logis. 23 00:01:50,179 --> 00:01:52,028 Dan kami membawa kematian... 24 00:01:54,319 --> 00:01:56,347 Kembali hidup. 25 00:01:56,374 --> 00:01:59,085 Aku Jack Wilson. Bergabung dengan kami. 26 00:02:07,105 --> 00:02:09,033 Hai, aku punya janji pukul 13:30 dengan John Brierwitz. 27 00:02:09,058 --> 00:02:11,575 Aku tahu kau siapa. Kau bisa langsung masuk. 28 00:02:12,826 --> 00:02:13,899 Terima kasih. 29 00:02:13,916 --> 00:02:16,010 Suamiku suka acaramu. 30 00:02:16,132 --> 00:02:18,809 Suamimu memiliki selera yang bagus. 31 00:02:25,206 --> 00:02:28,347 Dengar, Jack, ini perjalanan yang sangat luar biasa. 32 00:02:28,349 --> 00:02:31,074 Tiga musim di TV mengatakan sesuatu belakangan ini. 33 00:02:31,104 --> 00:02:32,938 Tapi semuanya mengikuti naskah. 34 00:02:33,019 --> 00:02:34,486 Lebih banyak uang, sindikasi, 35 00:02:34,488 --> 00:02:36,388 Ditambah kau akan mendapat peningkatan di streaming. 36 00:02:36,390 --> 00:02:38,624 TV realita sudah tidak begitu menarik sekarang. 37 00:02:38,671 --> 00:02:41,116 John, itu bukan TV realita. kau tahu itu. 38 00:02:41,141 --> 00:02:43,248 Aku tahu, kau meningkatkannya. 39 00:02:43,965 --> 00:02:46,431 Tapi ratingnya tidak meningkat, itu masalahnya. 40 00:02:46,433 --> 00:02:47,817 Kami hanya sisa tiga episode sebelum akhir musim. 41 00:02:47,838 --> 00:02:49,668 Kau ingin batalkan kami sebelum episode terbesar kami tayang? 42 00:02:49,670 --> 00:02:52,242 Bukan... Kami akan menayangkan apapun yang kau rekam. 43 00:02:52,284 --> 00:02:53,586 Mungkin penyesuaian jam tayang. 44 00:02:53,603 --> 00:02:55,110 Aku hanya ingin memberimu pemberitahuan lebih dulu. 45 00:02:55,135 --> 00:02:56,647 Takkan ada kelanjutan untuk musim berikutnya. 46 00:02:56,672 --> 00:02:59,378 Kau tak bisa memindahkan kami, John. 47 00:02:59,454 --> 00:03:02,119 Kami berada diambang dari sesuatu yang sangat besar, 48 00:03:02,145 --> 00:03:04,271 Kami akan menyutingnya sekarang. 49 00:03:04,352 --> 00:03:06,361 Soal apa? 50 00:03:06,734 --> 00:03:09,377 Tidak. 51 00:03:09,402 --> 00:03:11,300 Aku merahasiakannya. 52 00:03:11,353 --> 00:03:14,315 Tapi saat itu siap tayang, itu akan diungkapkan, 53 00:03:15,580 --> 00:03:18,210 Aku mau jaminan 8 episode tambahan. 54 00:03:18,257 --> 00:03:22,006 Jack, aku bilang padamu 10 detik lalu jika itu takkan terjadi. 55 00:03:27,452 --> 00:03:29,119 Baik. 56 00:03:31,619 --> 00:03:33,745 Aku akan bawa itu ke Travel Channel. 57 00:03:33,788 --> 00:03:36,559 Kau bisa bawa itu ke Food Network jika mau. 58 00:03:36,602 --> 00:03:40,085 Dengar, aku melakukan ini karena aku menyukaimu, 59 00:03:40,110 --> 00:03:41,730 Karena aku menghargai dan menghormati... 60 00:03:41,755 --> 00:03:44,278 ...apa kau coba lakukan untuk acara ini, tapi itu sudah berakhir. 61 00:03:44,415 --> 00:03:46,056 Oke, aku akan menjajakannya. 62 00:03:46,841 --> 00:03:48,408 John. 63 00:03:50,582 --> 00:03:52,885 Ini adalah momennya. 64 00:03:52,910 --> 00:03:56,802 Ini yang membedakan seluruh acara palsu itu dari kami. 65 00:03:56,804 --> 00:03:58,971 Tak ada permainan mesin EVP, 66 00:03:58,996 --> 00:04:03,335 Tapi bukti dokumentasi sebenarnya dari kehidupan setelah kematian. 67 00:04:03,726 --> 00:04:07,502 Dan itu akan terjadi di jaringan TV orang lainnya. 68 00:04:09,120 --> 00:04:11,080 Baiklah, Jack. 69 00:04:12,578 --> 00:04:14,142 Ayo. 70 00:04:16,470 --> 00:04:18,619 Baik, ini yang akan kita lakukan. 71 00:04:18,713 --> 00:04:21,099 Jika acara ini seperti yang kau katakan, 72 00:04:21,180 --> 00:04:22,995 Selesaikan jatah tayangan episode yang ada, 73 00:04:22,997 --> 00:04:26,534 Kita tayangkan ini secara khusus 90 menit saat musim panas. 74 00:04:26,779 --> 00:04:29,815 Seandainya, kita berandai-andai sekarang, 75 00:04:29,901 --> 00:04:35,019 Angkanya kembali besar, kita bisa bicarakan musim keempat. 76 00:04:37,308 --> 00:04:38,913 Itu pasti. 77 00:04:46,165 --> 00:04:48,081 Satu episode? 78 00:04:48,139 --> 00:04:51,342 Berita besarmu adalah satu episode baru. 79 00:04:51,402 --> 00:04:53,224 Tidak. 80 00:04:53,278 --> 00:04:54,817 Itu episode terbaik. 81 00:04:54,868 --> 00:05:02,746 Kita buat episode yang paling menakutkan untuk penonton kita, 82 00:05:02,771 --> 00:05:05,256 Dan kita mendapatkan musim lainnya. 83 00:05:06,984 --> 00:05:09,813 Kurasa aku akan mulai siapkan surat keterangan menganggurku. 84 00:05:10,474 --> 00:05:12,865 Ada yang mau kopi? 85 00:05:13,086 --> 00:05:14,352 Tidak. 86 00:05:14,389 --> 00:05:16,657 Banyak yang harus dilakukan, tapi waktunya sedikit. 87 00:05:16,709 --> 00:05:19,895 Jadi, ke mana kita pergi? 88 00:05:19,975 --> 00:05:22,970 Menurutku kita kerjakan Rumah Winchester. 89 00:05:22,985 --> 00:05:24,787 Tidak mungkin. Tempat itu buruk. 90 00:05:24,812 --> 00:05:27,993 Lagipula, kudengar mereka syuting film paranormal soal itu. 91 00:05:27,995 --> 00:05:30,973 Ya, Helen Mirren sebenarnya dipilih membintanginya. 92 00:05:30,984 --> 00:05:32,543 Sungguh? 93 00:05:32,598 --> 00:05:34,350 Apa kau tahu jika mereka sudah memiliki DP? 94 00:05:34,400 --> 00:05:36,909 Aku terkejut mereka masih belum menghubungimu. 95 00:05:36,931 --> 00:05:39,155 Maksudku, mereka jelas melewatkan episode... 96 00:05:39,180 --> 00:05:41,039 ...saat kita di Alcatraz dimana kau ketiduran di rubanah. 97 00:05:41,041 --> 00:05:42,674 Hei, hei, berhenti, berhenti, berhenti! 98 00:05:42,676 --> 00:05:44,042 Ayolah, semuanya. 99 00:05:44,044 --> 00:05:46,402 Ada apa denganmu? Ini saatnya. 100 00:05:46,663 --> 00:05:48,330 Pekerjaan kita dipertaruhkan... 101 00:05:48,331 --> 00:05:49,714 ...jika kita membuat sesuatu yang besar di sini. 102 00:05:49,717 --> 00:05:51,418 Jadi mari mengutarakan ide-ide. 103 00:05:51,421 --> 00:05:53,208 Menurutku kita kerjakan Rumah Winchester, 104 00:05:53,256 --> 00:05:54,986 Lalu kita kaitkan filmnya dengan itu. 105 00:05:54,988 --> 00:05:56,078 Itu ide bagus. 106 00:05:56,121 --> 00:05:58,397 Kita tak punya waktu untuk sesuatu seperti itu. 107 00:06:02,017 --> 00:06:04,571 Aku punya satu. 108 00:06:09,493 --> 00:06:11,495 Apa yang kau punya? 109 00:06:13,140 --> 00:06:16,231 Ini sebuah kamp, namanya Cold Brook. 110 00:06:16,277 --> 00:06:18,202 Itu di Oklahoma. 111 00:06:20,429 --> 00:06:23,572 Ya, aku menemukannya, tapi tak banyak di sini. 112 00:06:23,615 --> 00:06:25,144 Setidaknya tak ada yang menarik. 113 00:06:25,193 --> 00:06:26,488 Apa yang kau dengar tentang itu? 114 00:06:26,554 --> 00:06:30,999 Seseorang mengunggah itu di salah satu situs penggemar kita. 115 00:06:31,064 --> 00:06:32,945 Kita punya situs penggemar? 116 00:06:33,040 --> 00:06:35,273 Itu terjadi tahun 1990. 117 00:06:35,341 --> 00:06:37,923 Tak satupun kru berita diizinkan masuk. 118 00:06:37,980 --> 00:06:40,645 Kamp dimiliki oleh gereja setempat di area itu. 119 00:06:40,675 --> 00:06:42,163 Setelahnya itu ditutup... 120 00:06:42,204 --> 00:06:44,317 ...dan mereka melarang siapapun mendekati properti tersebut. 121 00:06:44,397 --> 00:06:46,523 Itu mengejutkan kau tak pernah mendengarnya. 122 00:06:46,553 --> 00:06:48,418 Siapa yang masih membaca koran? 123 00:06:48,481 --> 00:06:50,052 Seberapa besar Cold Brook? 124 00:06:52,255 --> 00:06:54,467 Populasi 1,000. 125 00:06:54,504 --> 00:06:58,182 Kota kecil di tempat terpencil. 126 00:07:03,046 --> 00:07:06,333 Kau tidak memikirkan soal ini, 'kan? 127 00:07:06,620 --> 00:07:08,727 Menurutmu ini akan menjadi salah satu episode terbaik kita? 128 00:07:08,729 --> 00:07:11,206 Tak ada yang pernah dengar tempat ini kecuali salah satu penggemar kita. 129 00:07:11,286 --> 00:07:13,007 Mungkin itu intinya. 130 00:07:13,824 --> 00:07:18,399 Mungkin kita butuh tempat yang tak pernah didengar orang lain. 131 00:07:18,425 --> 00:07:20,509 Dimana 50 tim pemburu hantu lain... 132 00:07:20,534 --> 00:07:22,281 ...bahkan tak pernah mengambil gambarnya sama sekali. 133 00:07:22,315 --> 00:07:24,476 Bagaimana menurutmu, Ang? 134 00:07:24,478 --> 00:07:27,444 Kamp musim panas sedang populer sekarang. 135 00:07:27,857 --> 00:07:30,582 Anak-anak yang tewas selalu menyeramkan. 136 00:07:36,528 --> 00:07:38,328 Baik. 137 00:07:39,354 --> 00:07:41,180 Kita akan melakukan survei lokasi. 138 00:07:41,209 --> 00:07:42,760 Kita berempat, akhir pekan ini. 139 00:07:42,795 --> 00:07:45,792 Jika itu terlihat menjanjikan, 140 00:07:45,830 --> 00:07:47,545 Kita akan minta kru untuk datang pekan depan. 141 00:07:47,605 --> 00:07:50,788 Aku membeli tiket Rams untuk akhir pekan ini, jadi... 142 00:07:50,809 --> 00:07:52,105 Jadi kau tidak ikut. 143 00:07:52,130 --> 00:07:54,430 Kau bisa mengisi surat keterangan menganggumu saat pertandingan. 144 00:07:54,455 --> 00:07:56,128 Pilihanmu. 145 00:07:57,112 --> 00:07:58,877 Bersiap untuk melakukan perjalanan. 146 00:07:58,879 --> 00:08:00,188 Baiklah. 147 00:08:40,672 --> 00:08:42,166 Ayah! 148 00:08:42,270 --> 00:08:43,986 Hei, anak-anak. 149 00:08:44,467 --> 00:08:45,930 Bagaimana hari kalian? Apa kesibukanmu hari ini? 150 00:08:45,969 --> 00:08:48,354 Kami membuat brownis./ Bagus. Ayah mau itu. 151 00:08:48,384 --> 00:08:50,508 Setelah makan malam. 152 00:08:50,564 --> 00:08:52,536 Itu dia Ibu. 153 00:08:53,284 --> 00:08:55,713 Kau sangat lucu./ Ambilkan untuk Ayah. 154 00:08:55,780 --> 00:08:57,660 Bagaimana harimu? 155 00:08:58,054 --> 00:08:59,599 Baik. 156 00:08:59,659 --> 00:09:02,149 Anak-anak! Haley, Monet! 157 00:09:03,401 --> 00:09:05,113 Aku akan membayar untuk itu. 158 00:09:19,244 --> 00:09:21,551 Maaf soal brownisnya, Ayah. 159 00:09:21,585 --> 00:09:23,228 Apa maksudmu? 160 00:09:23,230 --> 00:09:28,021 Itu brownis lantai dapur terenak yang pernah ayah makan. 161 00:09:30,122 --> 00:09:32,911 Apa menurut Ayah hantu itu nyata? 162 00:09:36,568 --> 00:09:39,094 Apa menurutku hantu itu nyata? 163 00:09:41,806 --> 00:09:45,214 Jika mereka nyata, 164 00:09:47,688 --> 00:09:49,961 Tak ada yang perlu ditakutkan. 165 00:09:50,678 --> 00:09:54,792 Jadi aku tak perlu takut dengan hantu di mimpiku? 166 00:09:55,746 --> 00:09:57,446 Tidak. 167 00:09:57,479 --> 00:09:59,140 Itu hanya mimpi. 168 00:09:59,204 --> 00:10:00,924 Aku sudah katakan itu padanya. 169 00:10:01,857 --> 00:10:04,149 Terima kasih, Monet. 170 00:10:04,230 --> 00:10:05,645 Terima kasih. 171 00:10:06,500 --> 00:10:08,206 Baiklah. 172 00:10:08,208 --> 00:10:09,874 Dia terlihat nyata. 173 00:10:09,935 --> 00:10:11,693 Dia suka acaramu. 174 00:10:12,701 --> 00:10:14,673 Bilang padanya untuk menulis kepada produser ayah. 175 00:10:14,728 --> 00:10:16,302 Itu bagus untuk rating acara. 176 00:10:16,669 --> 00:10:18,149 Selamat malam, anak-anak. 177 00:10:18,151 --> 00:10:19,579 Selamat malam, Ayah. 178 00:10:25,545 --> 00:10:27,567 Haley masih bermimpi buruk? 179 00:10:27,616 --> 00:10:29,170 Kurasa begitu. 180 00:10:29,195 --> 00:10:30,626 Dia memasuki usia itu. 181 00:10:30,651 --> 00:10:32,705 Monet dulu juga sama, ingat? 182 00:10:33,323 --> 00:10:36,315 Sekarang dia memiliki teman imajinasi. 183 00:10:38,019 --> 00:10:41,009 Meski tak semua orang bisa melupakan itu, bukan begitu? 184 00:10:47,597 --> 00:10:50,330 Kita dalam masalah, 'kan? 185 00:10:50,392 --> 00:10:52,299 Tidak. 186 00:10:52,330 --> 00:10:54,362 Acaraku akan baik-baik saja. 187 00:10:55,463 --> 00:10:58,234 Kau mau mencobanya lagi, Jack? 188 00:11:02,661 --> 00:11:04,906 Kita bisa melakukan yang lebih baik. 189 00:11:07,908 --> 00:11:10,909 Aku punya firasat bagus tentang episode ini. 190 00:11:12,971 --> 00:11:17,408 Jika ini berhasil, musim lainnya. 191 00:11:20,851 --> 00:11:23,439 Kita akan baik-baik saja sebelum kau menyadarinya. 192 00:11:25,124 --> 00:11:27,234 Dan jika tidak? 193 00:11:30,248 --> 00:11:32,136 Kita jual Monet. 194 00:11:33,661 --> 00:11:35,388 Apa? 195 00:11:35,413 --> 00:11:38,873 Apa, kau tak bisa jual anak satunya, dia barang rusak. 196 00:11:38,900 --> 00:11:41,965 Melihat orang mati dan semuanya. 197 00:11:43,922 --> 00:11:45,518 Connie. 198 00:11:50,006 --> 00:11:54,500 Semua akan baik-baik saja. 199 00:11:55,237 --> 00:11:56,855 Aku janji. 200 00:11:59,098 --> 00:12:01,194 Kau harus percaya aku. 201 00:12:39,873 --> 00:12:41,790 Hei, semua, ini Rockin' Ricky, 202 00:12:41,857 --> 00:12:44,496 Mengguncangkan Sabtu sore kalian dengan lagu hits hari ini, 203 00:12:44,498 --> 00:12:46,083 Dan favorit hari kemarin. 204 00:12:46,124 --> 00:12:49,267 Suhu di luar pintu studioku adalah 25 derajat Celsius, 205 00:12:49,269 --> 00:12:51,597 Dan langit akan cerah selama akhir pekan. 206 00:12:51,641 --> 00:12:55,540 Jadi duduklah, rileks, dan biarkan Rockin' Ricky temukan kesukaanmu. 207 00:12:55,542 --> 00:12:59,533 Laporan resmi kepolisian itu adalah pembunuhan massal... 208 00:12:59,558 --> 00:13:00,565 ...dengan satu bunuh diri. 209 00:13:00,590 --> 00:13:02,880 Tampaknya wanita ini, dia mengikuti kamp suatu malam, 210 00:13:02,905 --> 00:13:05,709 Lalu dia meracuni dan tenggelamkan semua orang. 211 00:13:05,741 --> 00:13:08,490 Dan sebelum dia ditangkap, dia bakar diri hidup-hidup. 212 00:13:08,538 --> 00:13:09,988 Demi Tuhan. 213 00:13:10,042 --> 00:13:12,460 Siapa pemilik tanah dari kamp itu sekarang? 214 00:13:12,485 --> 00:13:14,601 Kurasa tak ada pemiliknya. 215 00:13:14,648 --> 00:13:16,826 Aku mencari informasi di Internet, 216 00:13:16,871 --> 00:13:22,248 Kelihatannya grup gereja meninggalkan itu tahun 1991, 217 00:13:22,302 --> 00:13:24,984 Jadi itu hanya tergeletak di sana. 218 00:13:25,333 --> 00:13:26,752 Baiklah. 219 00:13:26,829 --> 00:13:28,733 Itu cerita latar yang bagus. 220 00:13:28,790 --> 00:13:32,879 "Tanah begitu berhantu, tak ada yang berani membelinya." 221 00:13:34,491 --> 00:13:36,816 Itu orangnya?/ Ya. 222 00:13:37,337 --> 00:13:39,103 Lihatlah itu. 223 00:13:39,616 --> 00:13:42,073 Hei, Kevin, bagaimana menurutmu? 224 00:13:42,134 --> 00:13:43,370 Usap kanan? 225 00:13:44,000 --> 00:13:45,270 Jack! 226 00:13:56,862 --> 00:13:58,618 Kau melihat dia? 227 00:13:59,641 --> 00:14:00,824 Angie? 228 00:14:00,872 --> 00:14:02,643 Aku tak melihatnya, dia hilang. 229 00:14:03,572 --> 00:14:06,138 Apa yang dia lakukan di tengah jalan? 230 00:14:08,400 --> 00:14:10,582 Tak ada yang bisa menandingi pekan yang tenang di pedesaan. 231 00:14:17,096 --> 00:14:18,499 Ya. 232 00:14:57,356 --> 00:14:58,884 Kalian pergilah mencari meja. 233 00:14:58,935 --> 00:15:00,768 Aku akan lihat jika aku bisa menemui orang ini. 234 00:15:26,359 --> 00:15:27,693 Halo? 235 00:15:34,690 --> 00:15:37,030 Sherif Gordon?/ Ya. 236 00:15:37,055 --> 00:15:39,996 Kita bicara kemarin. Jack Wilson. 237 00:15:41,968 --> 00:15:44,450 Kau terlihat lebih tinggi di TV. 238 00:15:44,802 --> 00:15:47,386 Sudut kamera bawah, itu kuncinya. 239 00:15:47,445 --> 00:15:49,714 Seperti yang sudah kukatakan padamu lewat telepon. 240 00:15:49,716 --> 00:15:51,783 Aku tak ingin kau dan rekan-rekanmu... 241 00:15:51,808 --> 00:15:53,719 ...datang ke sini tanpa hasil. 242 00:15:54,044 --> 00:15:55,762 Ini bukan ide yang bagus. 243 00:15:55,787 --> 00:15:57,606 Maksudku, mereka tak ingin seseorang berada di atas sana. 244 00:15:57,614 --> 00:15:59,863 Siapa "Mereka"? Pemilik baru? 245 00:15:59,888 --> 00:16:02,812 Kami tak melihat daftar pemiliknya./ Maksudku, mereka, kami, kita, 246 00:16:02,837 --> 00:16:04,292 Semua orang, warga kota. 247 00:16:04,330 --> 00:16:06,348 Aku paham tujuanmu datang ke sini, Hollywood. 248 00:16:06,366 --> 00:16:08,169 Tapi semua orang di sini tampaknya berpikir... 249 00:16:08,194 --> 00:16:10,504 ...masa lalu biarlah masa lalu. 250 00:16:10,566 --> 00:16:13,071 Lagi pula, aku tak punya sumber daya... 251 00:16:13,073 --> 00:16:15,643 ...untuk keluarkan kalian dari sana saat kau tersesat. 252 00:16:17,034 --> 00:16:19,510 Mungkin aku bisa membantumu dengan urusan itu. 253 00:16:20,497 --> 00:16:25,245 Aku ingin memberikan donasi untuk Deputy Ball tahun ini jika bisa. 254 00:16:39,566 --> 00:16:41,735 Kurasa aku bisa melakukan itu. 255 00:16:42,284 --> 00:16:43,934 Baiklah. 256 00:16:43,979 --> 00:16:45,562 Aku hargai itu. 257 00:16:45,598 --> 00:16:47,438 Sampai jumpa besok pagi. 258 00:16:48,023 --> 00:16:49,795 Terima kasih, Pak. 259 00:17:10,871 --> 00:17:12,482 Halo? 260 00:17:12,517 --> 00:17:14,175 Hai. 261 00:17:14,202 --> 00:17:16,261 Kau keberatan jika aku berikan beberapa pertanyaan? 262 00:17:16,270 --> 00:17:18,536 Kau orang dari "Haunt Squad", 'kan? 263 00:17:19,264 --> 00:17:20,484 Itu benar. 264 00:17:20,495 --> 00:17:22,026 Jack Wilson. 265 00:17:23,251 --> 00:17:25,484 Jangan pergi ke sana. 266 00:17:26,177 --> 00:17:28,085 Ke kamp? 267 00:17:28,131 --> 00:17:30,059 Tempat itu ditandai. 268 00:17:32,614 --> 00:17:34,452 Apa maksudmu, ditandai? 269 00:17:37,230 --> 00:17:39,489 Saudariku dibunuh di sana. 270 00:17:40,845 --> 00:17:43,437 Wow, dia salah satu peserta kamp? 271 00:17:45,675 --> 00:17:48,501 Orang tuaku anggota gereja. 272 00:17:48,553 --> 00:17:51,035 Bernadeau menyalahkan mereka atas kematian putrinya. 273 00:17:51,070 --> 00:17:54,102 Dia menyalahkan orang tuamu?/ Bukan, gereja. 274 00:17:54,127 --> 00:17:56,743 Semua orang, semuanya. 275 00:18:01,357 --> 00:18:03,381 Mereka berusaha mengusirnya selama bertahun-tahun... 276 00:18:03,383 --> 00:18:05,171 ...dari rumah tua didekat kamp, 277 00:18:05,196 --> 00:18:07,298 Karena mereka berpikir dia seorang penyihir. 278 00:18:11,906 --> 00:18:16,044 Putrinya meninggal, dia berubah. 279 00:18:24,339 --> 00:18:27,241 Dia memulai dengan sihir buruk, ujar mereka. 280 00:18:27,246 --> 00:18:30,026 30 untuk mengembalikan yang utama. 281 00:18:30,034 --> 00:18:32,343 30 kematian, kutukan menang. 282 00:18:32,345 --> 00:18:34,846 30 untuk mengembalikan yang utama. 283 00:18:34,848 --> 00:18:36,908 30 kematian, kutukan menang. 284 00:18:36,933 --> 00:18:38,587 30 untuk mengembalikan yang utama. 285 00:18:38,618 --> 00:18:42,507 Kemudian dia melakukan apa yang dia lakukan. 286 00:18:46,392 --> 00:18:48,202 30 kematian, kutukan menang. 287 00:18:48,238 --> 00:18:50,890 30 untuk mengembalikan yang utama. 288 00:19:23,400 --> 00:19:26,336 Hari 1 289 00:20:00,758 --> 00:20:03,647 Baiklah, ini dia. 290 00:20:07,295 --> 00:20:09,941 Terima kasih sudah mengantar kami... 291 00:20:09,943 --> 00:20:11,544 ...ke yang aku yakin akan menjadi kematian tertentu. 292 00:20:11,628 --> 00:20:13,330 Dengar, 293 00:20:14,229 --> 00:20:16,658 Kau tak mendapat sinyal seluler di sini. 294 00:20:17,190 --> 00:20:19,864 Radio kalian takkan bisa menjangkau kota. 295 00:20:19,895 --> 00:20:23,144 Jadi setelah kami pergi, kau sendirian. 296 00:20:23,221 --> 00:20:24,858 Kami akan baik-baik saja. 297 00:20:24,898 --> 00:20:26,827 Terima kasih bantuanmu, Sherif. 298 00:20:28,183 --> 00:20:31,647 Aku akan kembali ke sini Senin pagi di jam yang sama. 299 00:20:32,598 --> 00:20:34,923 Aku ingin kalian untuk... 300 00:20:36,833 --> 00:20:38,722 Cukup jangan tersesat. 301 00:20:39,249 --> 00:20:41,673 Ayo, Nate, kita pergi dari sini. 302 00:20:42,526 --> 00:20:44,469 Berharaplah kau tidak tersesat. 303 00:20:44,503 --> 00:20:47,614 Baik, mari kita lihat di mana kita bisa mempersiapkannya. 304 00:22:34,978 --> 00:22:37,200 Aku tidur di ranjang atas. 305 00:22:48,344 --> 00:22:50,101 Baiklah, aku benci mengakui ini, 306 00:22:50,103 --> 00:22:53,106 Tapi kurasa kita temukan intan permata. 307 00:22:53,168 --> 00:22:54,850 Aku bisa merasakannya! 308 00:22:54,898 --> 00:22:57,344 Ya, lihat jika kau mengatakan itu setelah beruang masuk ke sini... 309 00:22:57,369 --> 00:22:58,630 ...dan memakan kita selagi kita tidur. 310 00:22:58,693 --> 00:23:01,478 Baiklah, semua, mari lakukan ini. Banyak yang harus dikerjakan, 311 00:23:01,503 --> 00:23:04,155 Mari selesaikan. Jadikan ini kantor utama. 312 00:23:05,050 --> 00:23:06,717 Ya. 313 00:23:50,436 --> 00:23:52,655 Bagus? Bagus? 314 00:23:52,694 --> 00:23:54,540 Bagus! 315 00:23:55,263 --> 00:23:56,751 Sial! 316 00:23:56,761 --> 00:23:59,537 Aku punya bohlam! Aku punya banyak bohlam! 317 00:24:15,140 --> 00:24:17,024 Oke, anak-anak, berkumpul. 318 00:24:17,034 --> 00:24:19,079 Aku baru mendapatkan ini minggu ini. 319 00:24:19,169 --> 00:24:22,226 Kamera ini tersambung dengan tiga poros kecil gimbal. 320 00:24:22,282 --> 00:24:24,799 Kita berjalan, berlari, atau apa saja, 321 00:24:24,824 --> 00:24:26,293 Gimbal-nya menyesuaikan pergerakan, 322 00:24:26,318 --> 00:24:27,884 Dan kamera menjadi tetap tak bergerak. 323 00:24:27,885 --> 00:24:29,800 Tak ada lagi istilahnya gambar bergetar. 324 00:24:29,802 --> 00:24:32,565 Dengan kibasan pergelangan tangan, kamera menjadi mode swafoto. 325 00:24:32,590 --> 00:24:34,823 Angela, aku yakin kau sering menggunakan itu. 326 00:24:49,591 --> 00:24:52,329 Bagaimana kelihatannya?/ Ya, terlihat bagus. 327 00:24:52,354 --> 00:24:54,404 Kamera menangkap semuanya dengan sangat baik. 328 00:24:54,429 --> 00:24:55,785 Baiklah. 329 00:24:56,619 --> 00:24:58,504 Kita mulai. 330 00:25:02,282 --> 00:25:06,807 Tidak! Tidak, tidak! Siapa orang itu, PA itu? Michael? 331 00:25:06,813 --> 00:25:09,807 Micah./ Micah! Micah, benar, Micah. 332 00:25:09,809 --> 00:25:12,457 benar, jadi kami... 333 00:25:12,482 --> 00:25:17,063 Kami membongkar muatan di Mansfield Reformatory. 334 00:25:17,095 --> 00:25:18,782 Di sangat sangat dingin, 335 00:25:18,784 --> 00:25:21,910 Dan kau bisa tahu jika orang ini seperti... 336 00:25:21,993 --> 00:25:24,760 Dia sudah sangat merasa ketakutan. 337 00:25:24,835 --> 00:25:28,743 Kami masuk ke dalam di area blok sel berada, 338 00:25:28,768 --> 00:25:33,499 Kemudian hembusan angin ini tiba-tiba muncul. 339 00:25:33,541 --> 00:25:35,165 Aku ingat ini. 340 00:25:35,167 --> 00:25:37,036 Benar? Benar? 341 00:25:37,059 --> 00:25:40,638 Hembusan angin ini muncul, dan aku bersumpah, 342 00:25:40,640 --> 00:25:42,489 Aku tidak tahu bagaimana gedung itu dibangun, 343 00:25:42,514 --> 00:25:46,425 Tapi itu membuat suara meraung di bawahnya, 344 00:25:46,454 --> 00:25:50,474 Aku menoleh ke Micah, tangannya mulai gemetar. 345 00:25:50,564 --> 00:25:56,064 Dia persiapkan dirinya, dia letakkan kotak Cheez-Its... 346 00:25:56,528 --> 00:25:58,423 Lalu dia berjalan keluar./ Tidak. 347 00:25:58,448 --> 00:26:00,876 Ya. Ya, dia masuk ke mobil van-nya kru, 348 00:26:00,900 --> 00:26:02,370 Tak pernah terlihat lagi. 349 00:26:02,402 --> 00:26:04,388 Dan kita tak pernah melihat van kru lagi. 350 00:26:07,776 --> 00:26:09,502 Astaga. 351 00:26:11,433 --> 00:26:15,628 Tak ada yang pernah menuduhku bersikap sentimentil, 352 00:26:15,671 --> 00:26:18,872 Tapi ini kesempatan yang bagus. 353 00:26:22,212 --> 00:26:24,454 Aku belum melihat satu pun hantu, tapi, hei... 354 00:26:24,495 --> 00:26:29,097 Ini perjalanan yang menarik. Jadi terima kasih, Bos. 355 00:26:29,898 --> 00:26:31,534 Bersulang. 356 00:26:31,575 --> 00:26:33,184 Terima kasih, semuanya. 357 00:26:40,801 --> 00:26:44,268 Baiklah, dengan itu, aku pergi beristirahat. 358 00:26:44,270 --> 00:26:47,487 Angela, ini mungkin kesempatan terakhir kita. 359 00:26:47,567 --> 00:26:50,765 Hanya bilang. Tapi ranjang tingkat cukup kokoh untuk berdua. 360 00:26:51,137 --> 00:26:54,144 Itu ruang yang cukup untukmu dan egomu. 361 00:26:54,146 --> 00:26:55,704 Ayolah, aku hanya bilang. 362 00:26:55,744 --> 00:26:57,514 Kupikir kita memiliki momen tadi./ Tidak. 363 00:26:57,539 --> 00:26:59,712 Astaga. Baiklah. 364 00:26:59,776 --> 00:27:02,308 Itu akan berjalan dengan baik. 365 00:27:09,703 --> 00:27:13,276 Di sini sunyi, bukan? 366 00:27:13,878 --> 00:27:16,669 Semoga saja sedikit terlalu sunyi. 367 00:27:19,839 --> 00:27:22,991 Dengar, aku ingin berterima kasih padamu sudah melakukan ini. 368 00:27:24,568 --> 00:27:26,961 Karena memercayai ini. 369 00:27:32,114 --> 00:27:35,257 Kau tahu kenapa aku mempekerjakanmu, Emma? 370 00:27:35,319 --> 00:27:37,034 Tidak. 371 00:27:37,713 --> 00:27:39,836 Karena kau percaya. 372 00:27:42,625 --> 00:27:44,849 Kau ingin melihat sesuatu, 373 00:27:44,884 --> 00:27:47,631 Untuk tahu jika ada sesuatu di luar sana. 374 00:27:49,789 --> 00:27:52,527 Sama sepertiku dulu. 375 00:27:52,579 --> 00:27:55,031 Kau sekarang sudah tidak lagi? 376 00:27:56,588 --> 00:27:58,105 Tidak. 377 00:28:00,308 --> 00:28:03,117 Maksudku, aku akan seperti itu ketika kamera menyala. 378 00:28:03,178 --> 00:28:05,475 Aku akan menunjukkannya, tapi... 379 00:28:08,545 --> 00:28:11,589 Jika ada sesuatu di luar sana, aku pasti sudah melihatnya sekarang. 380 00:28:18,397 --> 00:28:20,563 Lalu apa yang kita lakukan di sini? 381 00:28:21,660 --> 00:28:23,358 Sudah kubilang padamu. 382 00:28:25,598 --> 00:28:27,978 Karena kau percaya. 383 00:28:31,194 --> 00:28:34,570 Mungkin aku bukan orang yang ingin mereka ajak bicara. 384 00:30:41,947 --> 00:30:43,527 Oke. 385 00:30:45,721 --> 00:30:49,388 Ini Jack Wilson, Haunt Squad. 386 00:30:49,861 --> 00:30:56,294 Kami berada di pedalaman hutan Oklahoma, Camp Cold Brook. 387 00:30:56,891 --> 00:30:59,982 Semuanya tertidur pulas sekarang, 388 00:31:00,007 --> 00:31:03,413 Dan tentu saja aku terjaga... 389 00:31:03,438 --> 00:31:07,097 ...dan memperhatikan jika api yang kami nyalakan... 390 00:31:07,099 --> 00:31:10,012 ...di tempat api unggun baru saja menyala kembali. 391 00:31:14,162 --> 00:31:17,307 Itu benar-benar sudah mati beberapa jam lalu, 392 00:31:17,309 --> 00:31:20,963 Tapi seperti yang bisa kau lihat secara jelas, apinya... 393 00:31:25,949 --> 00:31:28,019 Padam. 394 00:31:30,972 --> 00:31:34,075 Jadi dengan bodohnya, aku akan pergi memeriksa itu. 395 00:32:00,158 --> 00:32:05,077 Kita jelas melihat apinya baru saja padam beberapa detik yang lalu, 396 00:32:05,124 --> 00:32:09,036 Namun baranya sudah sangat dingin. 397 00:32:10,362 --> 00:32:12,759 Tak ada asap. Tak ada... 398 00:32:17,690 --> 00:32:19,977 Aku tahu kau mendengar itu. 399 00:32:37,771 --> 00:32:39,429 Baiklah, itu tidak biasa. 400 00:32:40,554 --> 00:32:43,800 Ada bau yang kuat berasal dari dapur, 401 00:32:44,663 --> 00:32:51,524 Dan dapur ini sudah tak digunakan selama lebih dari 20 tahun. 402 00:32:55,180 --> 00:32:59,522 Tapi aku jelas mencium sesuatu. 403 00:33:01,290 --> 00:33:03,058 Halo? 404 00:33:16,408 --> 00:33:17,959 Halo? 405 00:33:31,976 --> 00:33:34,224 Astaga. 406 00:33:39,970 --> 00:33:42,084 Ini menarik. 407 00:33:43,219 --> 00:33:47,524 Semacam jenis sketsa simbol yang ada di dinding ini, 408 00:33:47,526 --> 00:33:51,354 Aku tak yakin asalnya, mungkin Suku Asli Amerika. Tapi... 409 00:33:51,872 --> 00:33:54,227 Kami tak melihat simbol Suku Asli Amerika... 410 00:33:54,236 --> 00:33:56,897 ...di tempat lain di kamp ini. 411 00:33:58,697 --> 00:34:01,091 Kelihatannya sedikit janggal. 412 00:34:02,564 --> 00:34:06,629 Tapi menurutku, 413 00:34:06,653 --> 00:34:12,243 Ketika 28 jiwa tewas secara tragis di satu tempat, 414 00:34:12,559 --> 00:34:15,963 Kau tak bisa mengabaikannya. 415 00:34:16,135 --> 00:34:18,193 Mungkin benar, mungkin tidak, aku tidak tahu. 416 00:34:18,232 --> 00:34:25,990 Tapi hanya misteri tragis lainnya di sini, di Camp Cold Brook. 417 00:34:30,111 --> 00:34:32,416 Jack mundur untuk malam ini. 418 00:34:47,576 --> 00:34:50,097 Hari 2 419 00:35:08,768 --> 00:35:10,620 Aku mulai menyukaimu, anak baru. 420 00:35:10,645 --> 00:35:12,109 Kami biasanya hanya makan ikan sarden... 421 00:35:12,134 --> 00:35:14,502 ...dan kue pretzel di hari pemantauan kedua, tapi kau? 422 00:35:14,560 --> 00:35:16,847 Kau justru total dengan Bisquick. 423 00:35:16,915 --> 00:35:20,522 Kau jelas bisa mendengar sesuatu di ruangan. 424 00:35:23,600 --> 00:35:25,657 Aku tahu kau mendengar itu. 425 00:35:27,772 --> 00:35:30,160 Aku tahu kau mendengar itu. 426 00:35:31,466 --> 00:35:33,296 Aku pernah lihat simbol ini sebelumnya. 427 00:35:33,298 --> 00:35:35,931 Aku akan melakukan riset. 428 00:35:35,968 --> 00:35:38,235 Terus buka mata kalian jika kau melihat yang lainnya. 429 00:35:38,237 --> 00:35:41,028 Mungkin bukan apa-apa, tapi kau tak pernah tahu. 430 00:35:44,241 --> 00:35:45,858 Baiklah. 431 00:35:47,056 --> 00:35:49,620 Aku akan siapkan bagian tengah kamp, 432 00:35:50,511 --> 00:35:53,084 Juga kabin di bawah sini. Kalian sudah tahu tugasmu. 433 00:35:53,109 --> 00:35:54,742 Kevin, pastikan kau mendapat gambar 5D... 434 00:35:54,820 --> 00:35:57,426 ...di jembatan yang menghadap sungai. 435 00:35:57,463 --> 00:35:58,994 Bisa aku habiskan panekukku dulu? 436 00:35:59,039 --> 00:36:01,744 Waktunya menghasilkan uang, jagoan. 437 00:36:04,035 --> 00:36:06,309 Itu sangat tidak berperasaan, kawan. 438 00:36:06,370 --> 00:36:07,942 Tidak berperasaan. 439 00:37:17,176 --> 00:37:19,593 Aku berada diatas jembatan seperti Temple of Doom ini. 440 00:37:19,618 --> 00:37:21,478 Aku tak bisa mendapat gambar apapun. 441 00:37:23,122 --> 00:37:24,971 Jack kepada Kevin? 442 00:37:28,959 --> 00:37:30,622 Ini Kevin. 443 00:37:30,669 --> 00:37:32,667 Kau di mana? 444 00:37:33,355 --> 00:37:34,519 Jembatan. 445 00:37:34,544 --> 00:37:36,704 Cepatlah selesaikan di sana. 446 00:37:36,752 --> 00:37:39,090 Aku temukan kabin yang tak ada didalam peta. 447 00:37:39,140 --> 00:37:41,391 Aku mau merekam ini secepatnya. 448 00:40:00,530 --> 00:40:02,432 Jack, masuk, Jack. 449 00:40:05,941 --> 00:40:07,389 Ini Jack. 450 00:40:07,411 --> 00:40:09,536 Aku tak bisa menghubungi Kevin. 451 00:40:10,254 --> 00:40:11,971 Aku baru saja bicara dengan dia. 452 00:40:12,005 --> 00:40:14,711 Radionya tak mendapat sinyal. 453 00:40:15,880 --> 00:40:17,798 Tentu saja. 454 00:40:18,923 --> 00:40:22,267 Baiklah. Aku akan mencari dia. 455 00:40:41,676 --> 00:40:43,188 Apa? 456 00:40:43,735 --> 00:40:46,109 Apa yang kau lakukan? 457 00:41:19,910 --> 00:41:23,410 Rog303.com Agen Sbobet Aman dan Terpercaya 458 00:41:23,434 --> 00:41:26,934 Bonus New Member 50% 459 00:41:26,958 --> 00:41:30,458 Cashback 7% Rollingan Casino 1% 460 00:42:22,888 --> 00:42:24,479 Jack. 461 00:42:30,969 --> 00:42:32,475 Kevin? 462 00:42:42,766 --> 00:42:44,282 Sial. 463 00:42:46,230 --> 00:42:47,731 Emma... 464 00:43:52,881 --> 00:43:55,287 Ang?/ Sialan! Jack? 465 00:43:55,312 --> 00:43:58,044 Aku melihat dan mendengar sesuatu. 466 00:43:58,097 --> 00:44:00,439 Aku melihat sesuatu di monitor. 467 00:44:00,508 --> 00:44:02,690 Kau tak apa?/ Aku tidak tahu. 468 00:44:02,715 --> 00:44:04,547 Ya Tuhan. 469 00:44:04,655 --> 00:44:06,546 Baiklah, duduk. 470 00:44:08,120 --> 00:44:10,149 Beritahu aku semuanya./ Astaga. 471 00:44:10,174 --> 00:44:11,727 Hei, ada apa? 472 00:44:12,362 --> 00:44:13,776 Kau barusan dari luar? 473 00:44:13,801 --> 00:44:16,372 Aku mengetuk. Aku tadi di ruang penyimpanan di sebelah. 474 00:44:16,901 --> 00:44:18,744 Itu kau? 475 00:44:18,769 --> 00:44:20,256 Lupakanlah, lupakanlah, lupakanlah. 476 00:44:20,258 --> 00:44:21,947 Beritahu aku apa yang kau lihat. 477 00:44:21,996 --> 00:44:24,056 Aku berpikir melihat sesuatu, 478 00:44:24,081 --> 00:44:26,362 Lalu itu muncul di monitor aula makan, 479 00:44:26,364 --> 00:44:28,829 Kemudian itu keluar dan terlihat seolah melihatku. 480 00:44:28,855 --> 00:44:30,953 Teruskanlah./ Lalu lampu depan meletus, 481 00:44:31,002 --> 00:44:32,507 Dan aku pergi ke lorong. 482 00:44:32,532 --> 00:44:34,521 Aku berusaha menghubungi radio kalian, 483 00:44:34,546 --> 00:44:36,396 Tapi kalian tak ada yang menjawab! 484 00:44:40,651 --> 00:44:42,845 Bisa kau putar kembali video lampu yang meletus? 485 00:44:48,892 --> 00:44:50,340 Ada apa? 486 00:44:50,393 --> 00:44:52,571 Kita mungkin temukan sesuatu. 487 00:45:09,527 --> 00:45:11,208 Apa? 488 00:45:12,196 --> 00:45:14,792 Itu kelihatannya tidak merekam. 489 00:45:14,840 --> 00:45:16,446 Kenapa ini tidak merekam? 490 00:45:16,448 --> 00:45:17,612 Itu seharusnya merekam. 491 00:45:17,620 --> 00:45:19,803 Aku menyambungkannya dengan sensor gerak dan suara. 492 00:45:19,811 --> 00:45:21,644 Sensor gerak? 493 00:45:21,700 --> 00:45:23,713 Sensor gerak hantu? 494 00:45:24,153 --> 00:45:26,514 Ayolah, bung. 495 00:45:26,549 --> 00:45:28,033 Ini pemantauan, Jack. 496 00:45:28,058 --> 00:45:30,092 Aku tak membawa peralatan atau siapkan ruang harddrive... 497 00:45:30,095 --> 00:45:31,636 ...untuk membuatnya bekerja setiap waktu. 498 00:45:31,687 --> 00:45:34,130 Lagi pula, aku baru saja terjatuh dari jembatan, 499 00:45:34,132 --> 00:45:35,777 Berusaha mendapatkan gambar sungaimu yang berharga. 500 00:45:35,795 --> 00:45:39,867 Astaga./ Persetan denganmu. Serius. 501 00:45:40,003 --> 00:45:41,838 Kau tahu ada banyak tekanan di sini... 502 00:45:41,840 --> 00:45:44,724 ...agar episode ini bisa ditayangkan, tapi waspada bocoran, 503 00:45:44,749 --> 00:45:46,720 Kita tak akan pernah temukan apa-apa. 504 00:45:46,774 --> 00:45:48,341 Tidak akan pernah. 505 00:45:49,321 --> 00:45:50,654 Bajingan. 506 00:45:50,719 --> 00:45:53,133 Lakukanlah, mulai merekam. 507 00:45:53,181 --> 00:45:55,184 Aku akan ke aula makan dan memeriksanya. 508 00:45:55,186 --> 00:45:56,652 Aku ikut denganmu. 509 00:45:57,940 --> 00:45:59,626 Omong-omong, aku tak apa, terima kasih. 510 00:45:59,673 --> 00:46:01,357 Aku tidak bertanya. 511 00:46:01,651 --> 00:46:03,374 Satu kesempatan! 512 00:46:18,629 --> 00:46:21,280 Hari 3 513 00:46:42,278 --> 00:46:43,973 Kevin, masuk? 514 00:46:43,998 --> 00:46:45,434 Baterainya bagus dan berfungsi. 515 00:46:45,436 --> 00:46:46,988 Aku ulangi, bagus dan berfungsi. 516 00:46:47,043 --> 00:46:49,886 Kevin, kau ada temukan bensin untuk generator? 517 00:46:53,070 --> 00:46:54,944 Kevin, masuk? 518 00:47:08,341 --> 00:47:10,247 Kevin! 519 00:47:18,886 --> 00:47:20,617 Bajingan. 520 00:47:52,320 --> 00:47:54,536 Kamera-kamera ini mati. 521 00:48:00,563 --> 00:48:02,668 Kameranya masih menyala. 522 00:48:03,627 --> 00:48:07,333 Ada sesuatu didepan lensanya. 523 00:48:08,117 --> 00:48:09,700 Jack? 524 00:48:11,799 --> 00:48:13,726 Jack? 525 00:48:34,857 --> 00:48:36,490 Hei, Jack? 526 00:48:41,498 --> 00:48:43,667 Mulai merekam semua kameranya. 527 00:48:43,692 --> 00:48:45,235 Tunggu, tunggu, tunggu, kau mau ke mana? 528 00:48:45,260 --> 00:48:46,816 Aku akan pergi memeriksanya. 529 00:48:46,866 --> 00:48:49,428 Tunggu dulu. Hanya... 530 00:48:49,453 --> 00:48:52,035 Maksudku, tunggu sebentar. 531 00:48:52,386 --> 00:48:55,259 Kau tak mau aku pergi karena kau khawatir denganku, 532 00:48:55,284 --> 00:48:57,474 Atau kau tak mau sendirian? 533 00:49:00,479 --> 00:49:02,147 Sudah aku duga. 534 00:49:12,541 --> 00:49:13,881 Jack? 535 00:50:28,787 --> 00:50:30,418 Jack? 536 00:50:38,420 --> 00:50:40,134 Hei, Emma? 537 00:50:49,953 --> 00:50:51,616 Kevin? 538 00:50:51,657 --> 00:50:54,581 Aku benar-benar merasa panik di sini sekarang. 539 00:51:05,229 --> 00:51:07,063 Persetan ini, aku pergi dari sini. 540 00:51:07,065 --> 00:51:10,030 Teman-teman, aku akan keluar. Aku ingin tahu lokasimu. 541 00:54:21,759 --> 00:54:23,348 Sialan! 542 00:54:23,773 --> 00:54:26,033 Kau pikir itu lucu bermain-main dengan pemburu hantu? 543 00:54:26,345 --> 00:54:28,098 "Ha ha ha." 544 00:54:43,386 --> 00:54:44,977 Sialan! Hei! 545 00:54:45,002 --> 00:54:48,203 Hei, apa yang kau lakukan di sana? 546 00:55:10,728 --> 00:55:12,416 Dasar sialan. 547 00:55:29,634 --> 00:55:31,571 Jack? 548 00:55:42,376 --> 00:55:45,941 Kevin, aku bersumpah demi Tuhan, jika ini ulahmu...! 549 00:56:22,525 --> 00:56:24,161 Sialan. 550 00:56:25,011 --> 00:56:27,120 Cepat menyala lah! 551 00:56:29,109 --> 00:56:32,603 Ini dia. Ini dia, ini dia... 552 00:57:18,550 --> 00:57:20,069 Sialan! 553 00:57:57,755 --> 00:57:59,576 Ang? 554 00:58:04,919 --> 00:58:07,478 Ang, hei./ Mereka menyerangku! 555 00:58:07,503 --> 00:58:08,768 Apa?/ Aku tidak tahu. 556 00:58:08,793 --> 00:58:09,985 Kita pergi dari sini. 557 00:58:09,987 --> 00:58:12,103 Apa dia baik-baik saja? Ada apa? 558 00:58:13,351 --> 00:58:15,126 Aku tidak tahu. 559 00:58:15,291 --> 00:58:18,227 Angie, ayolah, apa yang terjadi? 560 00:58:44,695 --> 00:58:46,945 Kau dari mana saja? 561 00:58:47,030 --> 00:58:48,536 Apa, kau tak menjawab radiomu? 562 00:58:48,563 --> 00:58:50,361 Aku ketiduran. 563 00:58:50,431 --> 00:58:52,321 Kau ketiduran. 564 00:58:53,575 --> 00:58:55,654 Kita mengalami kejadian sebenarnya di sini, 565 00:58:55,706 --> 00:58:57,958 Dan kau justru bersantai? 566 00:58:58,002 --> 00:58:59,695 Apa ini? 567 00:58:59,762 --> 00:59:01,855 Aku temukan itu di pondok di ujung kamp. 568 00:59:01,879 --> 00:59:04,256 Mungkin itu tak ada artinya. 569 00:59:05,140 --> 00:59:06,644 Jack. 570 00:59:06,701 --> 00:59:08,977 Baiklah, ada apa denganmu? 571 00:59:09,981 --> 00:59:12,805 Entahlah, ada apa denganku? 572 00:59:12,835 --> 00:59:15,967 Ada apa denganku? Ada apa denganku? 573 00:59:15,980 --> 00:59:18,630 Mari kita lihat, satu-satunya yang salah denganku adalah... 574 00:59:18,656 --> 00:59:20,932 ...aku terjebak di sini bersama sekumpulan penipu. 575 00:59:20,954 --> 00:59:23,058 Aku tidak masuk USC untuk ini. 576 00:59:23,060 --> 00:59:24,760 Aku harusnya mengurusi suara panggung, 577 00:59:24,762 --> 00:59:27,044 Syuting "Howling" versi terbaru, atau "The Virtue", 578 00:59:27,074 --> 00:59:29,815 Atau apapun film produksi ulang yang dikerjakan pekan ini. 579 00:59:30,759 --> 00:59:34,350 Tapi yang ada aku berada di tempat terpencil, Oklahoma, 580 00:59:34,375 --> 00:59:37,293 Bersama kalian para badut mengejar yang tidak ada untuk kesekian kalinya! 581 00:59:40,282 --> 00:59:42,293 Kau sudah selesai? 582 00:59:44,430 --> 00:59:46,729 Aku akan pergi memeriksa kamera. 583 00:59:48,056 --> 00:59:50,341 Jangan menungguku, pria tampan. 584 00:59:50,867 --> 00:59:52,729 Biarkan dia pergi. 585 00:59:52,750 --> 00:59:54,565 Dia akan melupakan ini. 586 00:59:55,120 --> 00:59:56,731 Bajingan! 587 01:00:07,499 --> 01:00:09,632 Aku melihat ini di dapur. 588 01:00:09,657 --> 01:00:11,273 Ini ada di seluruh tempat. 589 01:00:11,275 --> 01:00:13,833 Juga ada sesuatu seperti ini di salah satu kabin. 590 01:00:17,386 --> 01:00:19,509 Kita harus temukan arti dari simbol-simbol ini. 591 01:00:19,536 --> 01:00:21,848 Kita bisa pergi memeriksa.../ Tidak! 592 01:00:23,833 --> 01:00:26,141 Tidak, dia benar, dia benar. 593 01:00:26,203 --> 01:00:28,615 Kita tetap di sini malam ini, aku akan mengantarmu pergi besok pagi. 594 01:00:28,626 --> 01:00:31,734 Kalian sudah gila! 595 01:00:32,216 --> 01:00:34,605 Menurutku kita bakar habis tempat ini, 596 01:00:34,624 --> 01:00:36,761 Lalu kita pergi bersama-sama! 597 01:00:46,710 --> 01:00:48,777 Hai. Bagaimana kabarmu? 598 01:00:48,818 --> 01:00:50,833 Kau tahu, aku baik. 599 01:00:50,887 --> 01:00:53,201 Aku mengecat lorong tadi. 600 01:00:53,718 --> 01:00:55,384 Aku membutuhkanmu di sini. 601 01:00:55,386 --> 01:00:57,877 Hei, apa dia di sana? Aku tak bisa menghubungi ponselnya. 602 01:00:57,902 --> 01:01:00,552 Tidak. 603 01:01:00,585 --> 01:01:03,758 Sebenarnya, dia mungkin akan singgah untuk menemuimu. 604 01:01:03,783 --> 01:01:05,209 Dia di Oklahoma selama sepekan. 605 01:01:05,257 --> 01:01:07,806 Untuk acara?/ Ya. 606 01:01:07,850 --> 01:01:09,355 Di mana? 607 01:01:09,393 --> 01:01:12,582 Suatu tempat di antah berantah. 608 01:01:12,593 --> 01:01:14,793 Tapi aku tahu dia akan menemuimu. 609 01:01:14,818 --> 01:01:16,582 Di mana? 610 01:01:18,269 --> 01:01:22,215 "Creek" atau "Stream" sesuatu? 611 01:01:22,502 --> 01:01:25,148 Cold Brook?/ Itu dia. 612 01:01:27,911 --> 01:01:29,510 Esther? 613 01:01:39,830 --> 01:01:43,042 Maaf, panggilan Anda tidak bisa dilanjutkan. 614 01:01:43,101 --> 01:01:45,552 Silakan periksa nomornya dan hubungi... 615 01:01:48,206 --> 01:01:50,806 Aku terkejut dia bisa tidur. 616 01:01:52,321 --> 01:01:54,176 Aku berikan dia obat tidur. 617 01:01:56,788 --> 01:01:58,918 Apa yang kau kerjakan? 618 01:02:00,159 --> 01:02:02,578 28 jasad ditemukan di sungai. 619 01:02:03,317 --> 01:02:05,665 Dua peserta kamp tak pernah ditemukan. 620 01:02:05,994 --> 01:02:08,498 Jadi?/ Lihatlah ini. 621 01:02:08,523 --> 01:02:10,676 Ini semacam mantra. 622 01:02:11,385 --> 01:02:13,666 Aku yakin itu berkaitan dengan pembunuhan. 623 01:02:13,724 --> 01:02:18,761 Upacara ini... Lihat, ritual api didekat air. 624 01:02:19,452 --> 01:02:21,611 "30 persembahan nyawa manusia," 625 01:02:21,627 --> 01:02:24,283 "Masih belum tercapai selama dua dekade." 626 01:02:24,996 --> 01:02:27,316 "30 ditandai" artinya "30 persembahan." 627 01:02:27,341 --> 01:02:30,674 Lalu apa kaitannya simbol itu dengan ini? 628 01:02:30,713 --> 01:02:32,538 Aku tidak tahu. 629 01:02:34,549 --> 01:02:36,792 Di kabin mana kau menemukannya? 630 01:02:43,029 --> 01:02:48,906 Kau mau bertaruh jika itu berada di sini, di sini dan di sini? 631 01:02:48,957 --> 01:02:50,845 Juga di aula makan. 632 01:02:50,882 --> 01:02:52,778 Itu adalah pusatnya. 633 01:02:52,813 --> 01:02:54,789 Tepat di mana dia meracuni mereka. 634 01:02:58,040 --> 01:02:59,883 "Mengekang jarak asap," 635 01:02:59,896 --> 01:03:01,707 "Cincin api." 636 01:03:01,737 --> 01:03:03,239 "Tubuh air." 637 01:03:03,278 --> 01:03:06,288 "30 anak akan membawa satu yang utama." 638 01:03:07,683 --> 01:03:10,584 Dia berusaha mendapatkan kembali putrinya. 639 01:03:10,626 --> 01:03:12,820 Tapi dia butuh 30 nyawa. 640 01:03:13,572 --> 01:03:16,345 Dia hanya mendapat 28 korban. 641 01:03:17,634 --> 01:03:20,519 Dia tak bisa selesaikan ritualnya. 642 01:03:20,587 --> 01:03:22,818 Itu menahan mereka di sini. 643 01:03:23,084 --> 01:03:25,264 Didalam. 644 01:03:31,503 --> 01:03:33,042 Cincin api. 645 01:03:33,106 --> 01:03:35,002 Astaga, Jack. 646 01:03:41,526 --> 01:03:44,581 Bagaimana jika kita melakukan kebalikannya? 647 01:03:44,661 --> 01:03:46,589 Apa? 648 01:03:47,642 --> 01:03:52,878 Cincin api memperkuat kekuatannya, benar? 649 01:03:53,633 --> 01:03:59,100 Bagaimana jika kita menutupi simbol-simbolnya? 650 01:04:02,644 --> 01:04:04,972 Mungkin itu mematahkan mantranya. 651 01:04:06,500 --> 01:04:08,373 Itu layak dicoba. 652 01:04:26,150 --> 01:04:28,658 Hari 4 653 01:05:21,675 --> 01:05:23,652 Jam berapa sekarang? 654 01:05:25,920 --> 01:05:27,589 Astaga, lewat pukul 1. 655 01:05:27,591 --> 01:05:28,986 Apa? 656 01:05:29,011 --> 01:05:31,127 Bagaimana mungkin? 657 01:05:31,180 --> 01:05:33,618 Baiklah, aku butuh... 658 01:05:33,774 --> 01:05:37,696 Oke, aku harus membawa dia pergi dari sini. 659 01:05:38,096 --> 01:05:39,859 Emma. 660 01:05:42,111 --> 01:05:43,939 Selalu bawa radio ini. 661 01:05:43,941 --> 01:05:45,440 Aku akan segera kembali setelah mengantarnya keluar. 662 01:05:45,442 --> 01:05:47,606 Kau siap?/ Ya. 663 01:05:48,557 --> 01:05:50,669 Temukan simbol-simbol itu. 664 01:06:32,821 --> 01:06:34,186 Halo. Ada yang bisa kubantu? 665 01:06:34,211 --> 01:06:36,036 Aku kemari untuk menemui Deputi Gordon? 666 01:06:36,074 --> 01:06:39,094 Sherif Gordon? Dia baru datang diatas pukul 16:00, 667 01:06:39,129 --> 01:06:42,227 Apa ada yang bisa aku bantu?/ Bisa kau hubungi dia? 668 01:06:43,051 --> 01:06:45,424 Aku bisa menerima pesan. 669 01:06:45,716 --> 01:06:48,540 Beritahu dia Esther Wilson mencarinya. 670 01:06:49,927 --> 01:06:51,909 Kau mau tinggalkan nomor telepon? 671 01:06:53,151 --> 01:06:55,158 Oke. 672 01:06:58,727 --> 01:07:02,095 Apapun yang ada di sana itu nyata, Jack. 673 01:07:02,203 --> 01:07:04,180 Aku tahu, aku percaya denganmu./ Kau tidak percaya. 674 01:07:04,205 --> 01:07:07,240 Jika kau percaya, kau akan minta mereka ikut dengan kita. 675 01:07:07,407 --> 01:07:09,495 Dengar, Ang. 676 01:07:09,900 --> 01:07:12,481 Kita tak bisa pergi begitu saja. 677 01:07:12,506 --> 01:07:14,474 Banyak yang dipertaruhkan di sini. Kita semua begitu. 678 01:07:14,499 --> 01:07:16,163 Apa yang terjadi kepada terekam di kaset, 679 01:07:16,187 --> 01:07:17,466 Kau takkan mengatakan itu. 680 01:07:17,467 --> 01:07:20,368 Dan jika aku merekamnya, kita takkan perlu tetap di sini. 681 01:07:20,370 --> 01:07:22,504 Kau harus dengarkan aku, oke? Ini tidak setimpal. 682 01:07:22,506 --> 01:07:24,659 Acara ini tidak setimpal. 683 01:07:27,003 --> 01:07:28,600 Kau mendapat sinyal? 684 01:07:28,647 --> 01:07:30,535 Kau mendapat jaringan? 685 01:07:36,332 --> 01:07:38,419 Kenapa tak ada apa-apa di sana? 686 01:07:38,938 --> 01:07:41,142 Kenapa tak ada apa-apa di sana? 687 01:07:46,641 --> 01:07:48,586 Sinyalnya jelek. 688 01:07:51,651 --> 01:07:53,772 Kita menuju ke arah yang tepat. 689 01:07:54,910 --> 01:07:57,688 Jika kau mendapat sinyal lagi, hubungi Sherif. 690 01:07:57,752 --> 01:07:59,304 Aku serius. 691 01:09:13,641 --> 01:09:15,332 Kevin? 692 01:09:17,183 --> 01:09:18,687 Kevin. 693 01:09:18,785 --> 01:09:20,514 Hei. 694 01:09:34,027 --> 01:09:35,931 Tempat ini kacau. 695 01:09:35,956 --> 01:09:37,799 Kau tak apa? 696 01:09:38,771 --> 01:09:40,954 Apa ini terlihat seperti wajah orang yang memegang kendali penuh... 697 01:09:40,979 --> 01:09:42,902 ...terhadap permasalahannya untukmu 698 01:09:43,510 --> 01:09:45,381 Seseorang di luar sana sedang mempermainkan kita. 699 01:09:45,439 --> 01:09:47,865 Seseorang atau sesuatu? 700 01:09:47,958 --> 01:09:51,294 Kau sudah mendapatkan pekerjaannya, jadi hentikanlah. 701 01:09:52,967 --> 01:09:54,301 Tidak, tidak. 702 01:09:54,326 --> 01:09:56,616 Salah satu orang utik ini mengajak teman-teman udiknya... 703 01:09:56,641 --> 01:09:57,859 ...untuk mempermainkan kita. 704 01:09:57,861 --> 01:09:59,628 Ini mungkin sudah tayang di YouTube. 705 01:09:59,668 --> 01:10:01,742 Tidak, Kevin. 706 01:10:01,782 --> 01:10:03,425 Ini sungguhan. 707 01:10:03,487 --> 01:10:05,160 Ini benar-benar terjadi. 708 01:10:05,192 --> 01:10:06,856 Lihatlah ini. 709 01:10:07,801 --> 01:10:10,572 Kami temukan simbol-simbol ini di salah satu kabin. 710 01:10:10,574 --> 01:10:14,095 Itu ada kaitannya dengan menahan roh mereka tetap di sini. 711 01:10:14,337 --> 01:10:16,819 Kau tahu jika kabin ini memiliki semacam simbol? 712 01:10:24,089 --> 01:10:25,411 Sekarang apa? 713 01:10:25,442 --> 01:10:28,138 Jack berpikir jika kita menutup simbol-simbolnya, 714 01:10:28,193 --> 01:10:30,418 Itu bisa mengurangi kekuatan mereka. 715 01:10:31,445 --> 01:10:33,366 Tentu saja. 716 01:10:33,427 --> 01:10:35,793 Astaga. 717 01:10:37,640 --> 01:10:40,018 Kita harus mencari dua simbol lagi. 718 01:10:40,119 --> 01:10:42,467 Aku harusnya mencari satu simbol di area benteng, 719 01:10:42,492 --> 01:10:45,197 Dan satunya di pondok dekat sungai. 720 01:10:47,315 --> 01:10:49,530 Tidak, biar aku yang pergi. 721 01:10:49,555 --> 01:10:51,053 Kevin bisa mengurus itu. 722 01:10:51,227 --> 01:10:53,852 Kenapa tidak? Kevin bisa mengurus semuanya. 723 01:10:54,237 --> 01:10:56,069 Membawa barang-barang. 724 01:10:56,134 --> 01:10:58,284 Mencari simbol seram... 725 01:11:08,844 --> 01:11:10,873 Keluarlah, Esther. 726 01:11:14,504 --> 01:11:17,572 Kenapa kau kembali lagi ke sini? 727 01:11:17,574 --> 01:11:20,767 Jangan konyol. Kau tahu pasti kenapa aku di sini. 728 01:11:20,792 --> 01:11:22,361 Anakku di sana, 729 01:11:22,386 --> 01:11:23,852 Dan kau akan bantu aku membawa dia keluar. 730 01:11:23,913 --> 01:11:25,868 Anakmu?/ Ya. 731 01:11:25,893 --> 01:11:29,007 Dia, teman-temannya, dan acara itu. 732 01:11:29,748 --> 01:11:32,906 Maksudmu Si Kecil Johnny Pemburu Hantu Hollywood? 733 01:11:32,912 --> 01:11:34,514 Kenapa dia berpikir untuk kembali ke sana? 734 01:11:34,539 --> 01:11:37,643 Karena dia tidak ingat. 735 01:11:39,226 --> 01:11:42,345 Kenapa kau biarkan dia masuk ke sana? 736 01:11:42,580 --> 01:11:44,766 Jika wanita itu melukai dia bagaimanapun caranya... 737 01:11:44,768 --> 01:11:46,607 Dia sudah mati, Esther. 738 01:11:46,631 --> 01:11:49,688 Semua itu hanya histeria dan takhayul, 739 01:11:49,713 --> 01:11:51,260 Hanya itu saja./ Kau tahu apa yang terjadi. 740 01:11:51,285 --> 01:11:53,420 Kau tahu apa yang kita lakukan! 741 01:12:03,498 --> 01:12:05,625 Kita masih sangat jauh. 742 01:12:06,840 --> 01:12:09,727 Kita coba naik ke bukit itu, mungkin kita bisa melihat sesuatu. 743 01:12:09,807 --> 01:12:11,836 Kita tersesat, Jack. 744 01:12:13,324 --> 01:12:15,377 Aku bisa bawa kit kembali. 745 01:12:27,095 --> 01:12:29,100 Ya Tuhan. 746 01:12:29,166 --> 01:12:30,871 Apa? 747 01:12:31,530 --> 01:12:34,840 Bajingan. Bajingan, aku benar, itu tidak.... 748 01:12:35,885 --> 01:12:37,719 Itu takkan biarkan kita pergi, Jack. 749 01:12:37,721 --> 01:12:39,754 Apa yang kau bicarakan?/ Itu tanda yang sama! 750 01:12:39,756 --> 01:12:41,947 Tanda yang sama seperti sebelumnya. 751 01:12:42,123 --> 01:12:44,467 Itu tanda yang sama, kau tahu itu! 752 01:12:44,492 --> 01:12:45,960 Tidak, Ang, Ang, Ang... 753 01:12:45,962 --> 01:12:47,375 Tidak, tidak, tidak, tidak./ Tenanglah, tenang... Hei... 754 01:12:47,400 --> 01:12:49,535 Aku tak mau kembali ke sana./ Kau tak berpikir jernih, oke? 755 01:12:49,560 --> 01:12:52,526 Kita berjalan di arah yang sama selama berjam-jam. 756 01:12:52,551 --> 01:12:55,803 Kita berjalan berputar-putar. Lihatlah. 757 01:12:57,805 --> 01:12:59,548 Ayo! 758 01:14:16,687 --> 01:14:18,520 Ketemu. 759 01:14:26,748 --> 01:14:28,295 Sialan! 760 01:14:28,851 --> 01:14:30,323 Hei. 761 01:14:32,265 --> 01:14:34,697 Ayolah, sialan! 762 01:14:46,673 --> 01:14:48,206 Persetan ini. 763 01:14:55,672 --> 01:14:57,383 Sialan. 764 01:15:06,047 --> 01:15:08,686 Ayo, dasar orang kampung! Berhenti bermain-main! 765 01:15:35,249 --> 01:15:36,707 Sialan! 766 01:15:48,177 --> 01:15:50,279 Apa kau sebenarnya? 767 01:15:53,784 --> 01:15:55,455 Bebaskan kami. 768 01:15:55,527 --> 01:15:57,506 Bebaskan kami, Kevin. 769 01:15:57,559 --> 01:15:59,018 Hei, hei! 770 01:15:59,043 --> 01:16:00,802 Hei, hei, hei, hei! 771 01:16:00,846 --> 01:16:02,790 Bebaskan kami. 772 01:16:02,792 --> 01:16:04,447 Mundurlah! 773 01:16:04,745 --> 01:16:07,118 Bebaskan kami. 774 01:16:07,657 --> 01:16:08,824 Bebaskan kami. 775 01:16:08,867 --> 01:16:11,470 Aku akan habisi kau dengan ini! 776 01:16:12,362 --> 01:16:14,293 Bebaskan kami! 777 01:16:18,444 --> 01:16:19,948 Apa yang kau lakukan di sini? 778 01:16:19,983 --> 01:16:22,064 Kalian baik-baik saja?/ Ya, kami baik. 779 01:16:22,089 --> 01:16:25,140 Hutan ini ternyata lebih besar dari yang kukira. 780 01:16:25,206 --> 01:16:26,687 Dimana Kevin? 781 01:16:26,714 --> 01:16:28,701 Aku temukan dia di salah satu kabin. 782 01:16:28,726 --> 01:16:31,218 Dia pergi mencari simbol di pondok. 783 01:16:31,220 --> 01:16:33,788 Kau temukan yang lainnya?/ Kurasa begitu. 784 01:16:37,133 --> 01:16:38,829 Teman-teman? 785 01:16:52,333 --> 01:16:54,211 Kevin. 786 01:16:57,591 --> 01:16:59,635 Kevin, masuk. 787 01:17:08,922 --> 01:17:10,402 Sialan! 788 01:17:11,001 --> 01:17:12,595 Ya Tuhan! 789 01:17:35,982 --> 01:17:38,093 Jack, jangan masuk! 790 01:17:39,027 --> 01:17:40,715 Jack! 791 01:17:43,347 --> 01:17:45,239 Jack! 792 01:17:49,361 --> 01:17:51,191 Aku tak bisa temukan dia! 793 01:17:51,600 --> 01:17:53,363 Kevin! 794 01:18:05,300 --> 01:18:07,086 Kau melihat dia? 795 01:18:09,681 --> 01:18:11,356 Jack! 796 01:18:43,509 --> 01:18:45,256 Apa itu? 797 01:18:52,849 --> 01:18:54,543 Tunggu, tunggu, tunggu... 798 01:18:54,591 --> 01:18:55,898 Aku pernah sembunyi di sini sebelumnya. 799 01:18:55,947 --> 01:18:57,480 Aku tidak bisa! 800 01:19:19,696 --> 01:19:22,522 Tuhan Yesus Kristus! 801 01:19:26,428 --> 01:19:28,545 Tuhan Yesus Kristus, 802 01:19:28,614 --> 01:19:31,098 Aku serahkan diriku di kaki salibmu, 803 01:19:31,100 --> 01:19:33,817 Dan aku memintamu melindungiku dengan cahaya suci-Mu! 804 01:19:36,580 --> 01:19:38,229 Maafkan aku... 805 01:19:45,756 --> 01:19:47,427 Ang! 806 01:19:48,133 --> 01:19:51,459 Ayo, ayo, ayo! 807 01:20:00,440 --> 01:20:03,582 Maaf, Johnny, aku terpaksa. 808 01:20:08,784 --> 01:20:10,950 Aku harus bawa dia kembali. 809 01:20:12,424 --> 01:20:15,770 Dia berada di kepalaku sejak malam itu. 810 01:20:17,690 --> 01:20:19,706 Kau tinggalkan aku di sana. 811 01:20:23,209 --> 01:20:25,607 Membiarkan mereka membawaku. 812 01:20:25,632 --> 01:20:26,924 Tapi aku melarikan diri. 813 01:20:26,949 --> 01:20:30,058 Aku melawan mereka dengan keras, lalu aku kabur. 814 01:20:31,120 --> 01:20:34,277 Setidaknya itu yang kupikirkan. 815 01:20:50,097 --> 01:20:52,044 Dia ada di mana-mana. 816 01:20:52,101 --> 01:20:54,125 Aku sudah tak tahan lagi. 817 01:20:55,319 --> 01:20:59,398 Tapi kau, kau lupa. 818 01:21:01,761 --> 01:21:04,472 Jadi aku harus menemukanmu. 819 01:21:05,621 --> 01:21:07,560 Logis. 820 01:21:07,674 --> 01:21:09,740 Dan kami membawa kematian, 821 01:21:11,955 --> 01:21:13,819 Kembali hidup. 822 01:21:13,862 --> 01:21:16,826 Aku Jack Wilson. Bergabung dengan kami. 823 01:21:17,664 --> 01:21:19,946 Tidak, tidak, tidak, tidak. 824 01:21:20,262 --> 01:21:23,227 Tak ada lagi perlawanan, sudah tidak lagi. 825 01:21:23,264 --> 01:21:25,397 Aku hanya ingin bebas. 826 01:21:38,193 --> 01:21:39,873 Tetap di sana. 827 01:21:39,936 --> 01:21:41,278 Tak apa. 828 01:21:42,064 --> 01:21:43,735 Tak apa. 829 01:21:44,204 --> 01:21:46,207 Kau baik-baik saja. 830 01:21:49,843 --> 01:21:51,146 Bagaimana aku berada di sini? 831 01:21:51,171 --> 01:21:53,856 Ibumu dan Sherif menemukanmu. 832 01:21:58,518 --> 01:21:59,996 Emma? 833 01:22:00,046 --> 01:22:03,150 Dia juga di sini. Dia menjelaskan semuanya. 834 01:22:03,717 --> 01:22:05,684 Apa? 835 01:22:06,061 --> 01:22:08,255 Jika Kevin jatuh ke sungai... 836 01:22:08,257 --> 01:22:10,679 ...dan kau masuk untuk selamatkan dia. 837 01:22:21,192 --> 01:22:22,803 Dimana anak-anak? 838 01:22:22,862 --> 01:22:24,635 Di rumah bersama pengasuh. 839 01:22:29,331 --> 01:22:31,701 Kau tahu, aku punya ide bagus. 840 01:22:31,756 --> 01:22:35,030 Kenapa aku tak ambil iPad dan kita bisa FaceTime mereka? 841 01:22:36,914 --> 01:22:38,453 Ya. 842 01:22:39,219 --> 01:22:40,846 Aku segera kembali. 843 01:22:45,651 --> 01:22:47,400 Hei./ Hai. 844 01:22:47,466 --> 01:22:49,011 Apa dia bisa menerima pengunjung? 845 01:22:49,081 --> 01:22:50,832 Tentu. 846 01:22:54,623 --> 01:22:56,893 Kita berhasil, Jack. 847 01:22:56,939 --> 01:22:59,190 Kita akhirnya bebas. 848 01:23:00,846 --> 01:23:02,582 Apa yang kau lakukan? 849 01:23:02,650 --> 01:23:06,059 Itu pasti berhasil. Aku sudah tak merasakan dia lagi di diriku. 850 01:23:07,659 --> 01:23:10,290 Mungkin kau benar, mungkin itu karena simbol. 851 01:23:10,316 --> 01:23:13,203 Entahlah, tapi kita berhasil. 852 01:23:13,288 --> 01:23:16,913 Menjauhlah dariku./ Maafkan aku, Jack. 853 01:23:17,325 --> 01:23:20,512 Anak-anak sangat ingin melihatmu. 854 01:23:20,564 --> 01:23:22,441 Kau mau menyapanya? 855 01:23:22,529 --> 01:23:24,794 Aku akan tinggalkan kalian berdua. 856 01:23:27,338 --> 01:23:29,306 Hai, anak-anak. 857 01:23:30,407 --> 01:23:32,493 Tebak siapa yang ingin menyapa kalian? 858 01:23:33,118 --> 01:23:34,703 Ayah! 859 01:23:35,099 --> 01:23:37,086 Sayang. 860 01:23:37,122 --> 01:23:39,085 Ayah baik-baik saja? 861 01:23:39,151 --> 01:23:44,171 Ya, kepala Ayah hanya sedikit terbentur. 862 01:23:44,203 --> 01:23:45,552 Ayah segera pulang. 863 01:23:45,554 --> 01:23:47,542 Ayah, kau harus bertemu Annie. 864 01:23:48,244 --> 01:23:50,751 Annie?/ Pengasuh kami. 865 01:23:50,776 --> 01:23:52,954 Dia sangat mirip dengan wanita di mimpiku. 866 01:23:53,001 --> 01:23:54,364 Ayo, anak-anak. 867 01:23:54,392 --> 01:23:56,060 Dia bilang terima kasih, Ayah, 868 01:23:56,085 --> 01:23:58,234 Dia butuh dua anak-anak lagi untuk keluarganya, 869 01:23:58,300 --> 01:24:00,143 Aku dan Monet yang terpilih. 870 01:24:00,176 --> 01:24:01,737 Aku sayang Ayah. 871 01:24:03,187 --> 01:24:04,527 Tunggu! 872 01:24:04,598 --> 01:24:07,287 Tidak, tidak, Haley, Monet! 873 01:24:07,483 --> 01:24:09,125 Jack?/ Haley! 874 01:24:09,171 --> 01:24:11,110 Tidak, tunggu, tunggu! 875 01:24:12,907 --> 01:24:14,697 Tidak! 876 01:24:17,079 --> 01:24:22,079 Rog303.com Agen Sbobet Aman dan Terpercaya 877 01:24:22,103 --> 01:24:27,103 Bonus New Member 50% 878 01:24:27,127 --> 01:24:32,127 Cashback 7% Rollingan Casino 1%