1 00:00:01,873 --> 00:00:06,873 Rog303.com Agen Sbobet Aman dan Terpercaya 2 00:00:06,897 --> 00:00:11,897 Bonus New Member 50% 3 00:00:11,921 --> 00:00:16,921 Cashback 7% Rollingan Casino 1% 4 00:01:11,305 --> 00:01:13,206 Sisi barat Arkham... 5 00:01:14,318 --> 00:01:17,343 Bukit-bukit tumbuh dengan liar... 6 00:01:19,481 --> 00:01:21,698 Dan ada lembah dengan hutan yang dalam, 7 00:01:21,798 --> 00:01:24,411 Yang tak pernah dipotong oleh kapak. 8 00:01:26,531 --> 00:01:29,195 Ada kegelapan, lembah sempit... 9 00:01:29,247 --> 00:01:32,358 Dimana pepohonan tumbuh miring secara mengesankan... 10 00:01:34,696 --> 00:01:38,115 Dimana selokan aliran kecil mengalir, 11 00:01:38,156 --> 00:01:41,891 Tanpa pernah sedikit tersentuh sinar matahari. 12 00:01:55,142 --> 00:01:57,432 Saat aku memasuki perbukitan dan lembah-lembah... 13 00:01:57,457 --> 00:02:00,223 ...untuk menyurvei waduk baru, 14 00:02:00,288 --> 00:02:02,855 Mereka bilang padaku itu tempat yang jahat. 15 00:02:07,301 --> 00:02:10,275 Mereka mengatakan ini padaku di Arkham, 16 00:02:10,324 --> 00:02:13,861 Karena itu kota yang sangat tua, 17 00:02:13,909 --> 00:02:16,795 Itu dipenuhi legenda penyihir, 18 00:02:16,818 --> 00:02:19,178 Aku pikir roh jahat hanya sesuatu... 19 00:02:19,226 --> 00:02:22,358 ...yang nenek-nenek bisikkan kepada anak-anak... 20 00:02:22,383 --> 00:02:24,671 ...selama berabad-abad. 21 00:02:34,707 --> 00:02:37,872 Lalu melihat kegelapan dari aliran sungai kecil suram rumit di sisi barat... 22 00:02:37,897 --> 00:02:40,372 ...serta lereng-lereng itu sendiri... 23 00:02:43,734 --> 00:02:46,314 Dan itu menyisakan pertanyaan apakah ada hal lain... 24 00:02:48,253 --> 00:02:52,902 ...selain misteri tuanya sendiri. 25 00:03:29,225 --> 00:03:32,561 Dihadapanku, Raphael. 26 00:03:33,256 --> 00:03:37,314 Dibelakangku, Gabriel. 27 00:03:39,970 --> 00:03:42,019 Sebelah kiriku... 28 00:03:43,921 --> 00:03:45,723 ...Uriel. 29 00:03:47,758 --> 00:03:51,417 Dan sebelah kananku, Michael. 30 00:03:51,578 --> 00:03:55,206 Aku memanggil para penguasa Bumi, 31 00:03:55,259 --> 00:03:59,585 Udara, api, air dan eter. 32 00:03:59,685 --> 00:04:02,654 Untuk hadir bersamaku saat ini. 33 00:04:02,754 --> 00:04:05,388 Roh api, 34 00:04:05,419 --> 00:04:09,308 Teruskan untuk membakar... 35 00:04:09,352 --> 00:04:12,846 ...setiap jejak kanker... 36 00:04:12,921 --> 00:04:19,272 ...dari tubuh Theresa Gardner, Ibuku. 37 00:04:21,173 --> 00:04:25,495 Berikan aku perlindunganmu. 38 00:04:29,499 --> 00:04:34,100 Berikan aku kebebasanku. 39 00:04:34,125 --> 00:04:38,405 Dan yang terakhir, tapi bukan penutup, 40 00:04:38,487 --> 00:04:40,645 Keluarkan aku dari sini. 41 00:04:42,635 --> 00:04:44,483 Maafkan aku. Maaf aku mengganggu. 42 00:04:44,526 --> 00:04:46,001 Aku tidak melihatmu./ Ini properti pribadi. 43 00:04:46,048 --> 00:04:47,589 Aku diberitahu ini tanah milik wilayah. 44 00:04:47,630 --> 00:04:49,986 Tanah wilayah berakhir di sungai. Kau menerobos masuk. 45 00:04:50,790 --> 00:04:53,803 Mereka bilang walikota sudah memberitahu seluruh pemilik properti. 46 00:04:53,838 --> 00:04:56,964 Aku minta maaf./ Itu pertama kali aku mendengarnya. 47 00:04:57,062 --> 00:04:58,873 Sekarang apa? 48 00:04:59,020 --> 00:05:01,405 Maaf. Aku Ward Phillips. 49 00:05:01,448 --> 00:05:04,657 Aku menyurvei lembah untuk Hydrolit. 50 00:05:05,870 --> 00:05:08,188 Perusahaan pembangkit listrik tenaga air. 51 00:05:10,931 --> 00:05:11,957 Cerita yang menarik. 52 00:05:11,979 --> 00:05:16,204 Terima kasih sudah mengacaukan ritualku, Ward. 53 00:05:17,592 --> 00:05:19,644 Ritual?/ Ya, ritual. 54 00:05:19,669 --> 00:05:22,341 Kau tahu, kehendak, hasrat, pemberkatan? 55 00:05:22,704 --> 00:05:25,587 Itu Wicca atau Alexandria? 56 00:05:27,408 --> 00:05:29,368 Menurutmu yang mana? 57 00:05:29,429 --> 00:05:31,459 Jelas Alexandria. 58 00:05:34,168 --> 00:05:36,669 Itu kesalahan keduamu hari ini. 59 00:05:37,827 --> 00:05:40,620 Tetaplah di tepi sungai timur, dan kau akan temukan jalan kembali. 60 00:05:40,627 --> 00:05:42,971 Ya, akan kulakukan. Terima kasih. 61 00:05:43,956 --> 00:05:46,204 Hei, aku belum tahu namamu. 62 00:05:47,031 --> 00:05:49,302 Lavinia Gardner. 63 00:05:49,397 --> 00:05:53,981 Aku tinggal di sini. Sayangnya. 64 00:06:04,948 --> 00:06:06,319 Ayo. 65 00:06:06,344 --> 00:06:08,164 Senang mengenalmu./ Ayo, Comet. 66 00:06:57,227 --> 00:06:58,277 Kau dari mana? 67 00:06:58,302 --> 00:07:00,492 Apa kau berusaha membuat Ibumu kena serangan jantung? 68 00:07:00,528 --> 00:07:03,057 Aku hanya berpikir mengajak Comet keliling jalur sebelum makan malam. 69 00:07:03,064 --> 00:07:04,088 Itu bukan masalah besar. 70 00:07:04,128 --> 00:07:06,872 Dan Ayah pikir sudah bilang jangan pergi tanpa helm. Dan mana sepatumu? 71 00:07:06,897 --> 00:07:08,743 Ada apa dengan sepatumu?/ Ayah, astaga, tenanglah. 72 00:07:08,792 --> 00:07:10,230 Aku bukannya melakukan trik berkuda. 73 00:07:10,283 --> 00:07:12,471 Kecelakaan bisa terjadi, Lavinny. Kelak... 74 00:07:12,494 --> 00:07:14,765 Aku akan punya anak sendiri, dan aku akan mengerti. 75 00:07:14,790 --> 00:07:17,104 Tepat sekali. Lihat? Komunikasi. Ayah dan kau, sayang. 76 00:07:17,137 --> 00:07:19,581 Sekarang bawa Comet kembali ke lumbung sebelum Ibumu tahu. 77 00:07:19,642 --> 00:07:21,742 Lavinia. 78 00:07:22,962 --> 00:07:26,376 Kau melihat saudaramu? Dia tak ada sepanjang hore. 79 00:07:26,451 --> 00:07:28,719 Dua seharusnya belajar, begitu juga denganmu. 80 00:07:28,732 --> 00:07:32,348 Bagaimana aku tahu? Dia mungkin mendengarkan rekaman NASA bersama Ezra. 81 00:07:34,241 --> 00:07:37,026 Maksudmu saudaramu menghisap ganja... 82 00:07:37,061 --> 00:07:40,326 ...bersama hippie terkutuk itu, dan kau tidak melakukan apa-apa? 83 00:07:40,355 --> 00:07:42,142 Lavinia? Kau tidak melakukan apa-apa? 84 00:07:42,170 --> 00:07:43,422 Sudahlah, sayang./ Tidak. 85 00:07:43,478 --> 00:07:45,719 Tak apa. Dia baik-baik saja. Semua baik-baik saja. 86 00:08:05,902 --> 00:08:09,847 Benny, aku bisa mencium aroma pengarmu dari sini. 87 00:08:11,863 --> 00:08:14,634 Ketahuan./ Kau sangat jelas. 88 00:08:14,734 --> 00:08:15,796 Sam! 89 00:08:15,868 --> 00:08:17,812 Rekan seperjuangan Benny. 90 00:08:17,837 --> 00:08:19,690 Hei, aku temukan barang lama Kakek lainnya. 91 00:08:19,715 --> 00:08:21,138 Tidak mungkin!/ Lihatlah ini. 92 00:08:21,209 --> 00:08:22,475 Biar aku lihat. 93 00:08:23,271 --> 00:08:24,747 Milikku./ Tidak adil! 94 00:08:24,772 --> 00:08:27,180 Kau sudah mendapat kompasnya./ Aku butuh kompas itu. 95 00:08:27,280 --> 00:08:31,636 Kau berhasil mengutuk kita semua? 96 00:08:33,463 --> 00:08:36,050 Aku tidak mengutuk. Itu kembali kepadamu tiga kali lipat. 97 00:08:36,075 --> 00:08:38,298 Cepat simpan perlengkapan berkuda Comet agar kita bisa makan malam tepat waktu, 98 00:08:38,323 --> 00:08:40,747 Dan Ibu tidak memecahkan pembuluh darah lainnya. 99 00:08:40,784 --> 00:08:43,626 Aku bukan pekerja lumbungmu./ Sebenarnya, kau pekerjaku. 100 00:08:44,333 --> 00:08:47,829 Penyihir. Tukang sihir. Penyembah iblis penghisap jiwa. 101 00:08:47,879 --> 00:08:50,714 Aku bertemu pria aneh didekat sungai. 102 00:08:50,734 --> 00:08:52,252 Berkata dia melakukan survei. 103 00:08:52,288 --> 00:08:54,138 Survei apa? 104 00:08:54,170 --> 00:08:56,276 Permukaan air atau semacamnya. 105 00:08:56,376 --> 00:08:58,176 Aku tidak yakin. 106 00:08:58,860 --> 00:09:01,517 Dia cukup tampan. 107 00:09:13,671 --> 00:09:15,833 Apa yang kau lihat, Jack-Jack? 108 00:09:16,865 --> 00:09:18,691 Ayah bilang jika kau melihat cukup lama, 109 00:09:18,753 --> 00:09:20,606 Kau bisa melihat bintang-bintang di bawah sana. 110 00:09:20,643 --> 00:09:22,781 Aku takkan menahan napasku. 111 00:09:22,809 --> 00:09:25,820 Ayah terlalu banyak memakai obat saat masa-masa hippie-nya. 112 00:09:25,897 --> 00:09:28,285 Tapi aku melihat bintang-bintang! 113 00:09:29,026 --> 00:09:30,761 Matamu mengelabuimu. 114 00:09:30,822 --> 00:09:33,364 Lagi pula apa yang kau lakukan di luar sini? 115 00:09:33,432 --> 00:09:36,146 Ayah memintaku mengambil air, tapi aku tak bisa membuka ikatannya. 116 00:09:36,182 --> 00:09:40,369 Astaga. Kenapa mereka tak membeli botol air seperti orang lainnya? 117 00:09:45,560 --> 00:09:47,197 Terima kasih sudah memasak lagi, Ayah. 118 00:09:47,234 --> 00:09:49,788 Kau tahu Ayah suka memasak untuk kalian. 119 00:09:49,813 --> 00:09:53,749 Dari aromanya, aku bisa tahu itu berasal dari tempat yang jauh. 120 00:09:55,185 --> 00:09:58,638 Aku rindu panekuk Ibu./ Baiklah. 121 00:09:58,695 --> 00:10:01,557 Jadi, apa makan malamnya? 122 00:10:01,744 --> 00:10:05,344 Cassoulet./ Tidak. Menjijikkan. 123 00:10:05,444 --> 00:10:07,527 Itu hidangan tradisional Prancis. 124 00:10:07,574 --> 00:10:09,242 Dengan kata lain, makanan petani. 125 00:10:09,267 --> 00:10:11,147 Jack, bisa kau buka tutup wadah sayurannya, tolong? 126 00:10:11,247 --> 00:10:13,044 Ya./ Menurutku aromanya menakjubkan. 127 00:10:13,069 --> 00:10:15,045 Itu karena kau teler./ Diamlah. 128 00:10:15,070 --> 00:10:17,150 Kita semua tahu kau lebih suka makanan cepat saji sekarang. 129 00:10:17,179 --> 00:10:18,463 Aku suka daging misteri. 130 00:10:18,492 --> 00:10:21,982 Ini bukan daging misteri, sayang. 131 00:10:22,042 --> 00:10:25,907 Ini campuran bebek, babi, rempah-rempah lokal, 132 00:10:25,950 --> 00:10:27,834 Dan ini kebetulan kesukaan Ibumu. 133 00:10:27,916 --> 00:10:29,732 Ya! Aku suka bebek! 134 00:10:29,797 --> 00:10:31,629 Semua orang suka bebek. 135 00:10:31,679 --> 00:10:34,363 Kita menurun 4 persen, tapi kita tidak menjual rendah. 136 00:10:34,388 --> 00:10:36,129 Pasar akan meningkat. 137 00:10:37,550 --> 00:10:40,035 Tidak, kita tidak ingin menjualnya sekarang. 138 00:10:40,068 --> 00:10:41,878 Ketika aku mengambil posisi singkat, 139 00:10:41,887 --> 00:10:44,632 Aku beranggapan kita akan mendapat 2 banding 1 untuk itu. 140 00:10:44,657 --> 00:10:46,359 Theresa! Makan malam siap! 141 00:10:46,384 --> 00:10:49,342 Dengar, kita memiliki pertemuan rasio yang bagus. 142 00:10:49,363 --> 00:10:51,315 Ini mulai dingin! 143 00:10:51,366 --> 00:10:53,996 Cukup lihatlah strategi rasio yang kukirim, 144 00:10:54,057 --> 00:10:56,326 Dan aku akan menghubungi satu jam lagi? 145 00:10:56,426 --> 00:10:58,031 Baik. 146 00:11:00,718 --> 00:11:03,011 Aku datang./ Kau tak memakan itu? Serius? 147 00:11:04,126 --> 00:11:07,171 Sayang, bisa kau lakukan sesuatu dengan router itu? 148 00:11:07,196 --> 00:11:09,532 Aku akan mulai kehilangan klien. 149 00:11:10,178 --> 00:11:12,787 Itu mungkin parabolanya. Akan kuperiksa besok. 150 00:11:12,817 --> 00:11:14,244 Terima kasih. 151 00:11:15,065 --> 00:11:17,258 Sam, berbaring. 152 00:11:17,321 --> 00:11:18,882 Anjing pintar. 153 00:11:18,982 --> 00:11:20,850 Apa ini?/ Cassoulet. 154 00:11:20,950 --> 00:11:24,340 Meski putri kita tampaknya lebih memiliki makan makanan cepat saji. 155 00:11:24,421 --> 00:11:28,181 Menurutmu daging apa yang kau makan di Golden Arches? 156 00:11:28,245 --> 00:11:29,884 Aku tahu itu hasil olahan mekanik, 157 00:11:29,896 --> 00:11:31,808 Tapi rasanya seperti Surga. 158 00:11:31,838 --> 00:11:34,111 Tunggu hingga kau mencoba daging alpaka tahun depan. 159 00:11:34,157 --> 00:11:35,828 Lalu kau akan tahu apa itu Surga. 160 00:11:35,871 --> 00:11:39,952 Tidak, aku akan muntah. Tak ada yang memakan alpaka. 161 00:11:39,975 --> 00:11:42,389 Mereka gunakan mereka untuk membuat baju hangat. 162 00:11:42,459 --> 00:11:45,785 Aku tak mengerti kenapa ayah membeli itu. 163 00:11:52,212 --> 00:11:55,347 Karena mereka binatang masa depan, ingat? 164 00:11:55,383 --> 00:11:57,525 Suku Maya tahu apa yang mereka lakukan. 165 00:11:57,592 --> 00:11:58,847 Itu sebabnya mereka punah. 166 00:11:58,872 --> 00:12:01,143 Lavinia, hentikanlah. Ayo, habiskan makananmu. 167 00:12:01,174 --> 00:12:03,959 Nathan, kau bisa turun ke ruang bawah tanah... 168 00:12:03,984 --> 00:12:07,363 ...dan memilih salah satu anggur terbaikmu? 169 00:12:07,463 --> 00:12:09,087 Aku tahu yang terbaik. 170 00:12:17,124 --> 00:12:18,835 Selanjutnya Ibu yang memasak. 171 00:12:18,866 --> 00:12:21,060 Ini tidak seburuk itu./ Ya. 172 00:12:44,761 --> 00:12:48,193 Ada aroma persekongkolan di sini. 173 00:12:50,662 --> 00:12:53,847 Ada apa? 174 00:12:54,124 --> 00:12:58,399 Tidak ada. Hanya saja, kurasa aku tak bisa tangani ini. 175 00:12:58,423 --> 00:13:00,945 Ini seperti.../ Dia sedang sensitif. 176 00:13:01,010 --> 00:13:03,484 ...satu tahun benar-benar.../ Tebak ini waktunya apa? 177 00:13:03,549 --> 00:13:05,960 Maksudku.../ Tidak. Tolong jangan katakan itu. 178 00:13:06,019 --> 00:13:08,186 Tebak ini waktunya apa. 179 00:13:08,275 --> 00:13:11,674 Ayah./ Waktunya kau mencuci piring! 180 00:13:11,717 --> 00:13:13,714 Kau! Kau! Kau!/ Tidak! Jack! Jack! 181 00:13:13,732 --> 00:13:15,639 Tidak, itu kau, Jack./ Tidak! 182 00:13:15,684 --> 00:13:17,005 Itu kau, Jack. Kau harus melakukannya. 183 00:13:17,031 --> 00:13:18,600 Ini gilirannya Lavinia! 184 00:13:18,625 --> 00:13:20,806 Tidak, ini bukan giliranku. Bukan begitu cara kerjanya. 185 00:13:20,862 --> 00:13:23,520 Kita punya sistem di rumah ini. Ini gilirannya Jack. 186 00:13:28,489 --> 00:13:30,516 Hei./ Hai. 187 00:13:31,299 --> 00:13:34,100 Astaga, kau tahu, aku mendengar diriku sendiri pada Lavinia. 188 00:13:34,123 --> 00:13:36,250 Aku berubah menjadi Ibuku. 189 00:13:36,276 --> 00:13:37,796 Astaga. 190 00:13:37,837 --> 00:13:41,059 Kau sangat berbeda dibanding Ibumu. Percayalah. 191 00:13:41,101 --> 00:13:43,868 Itu yang semua orang katakan hingga mereka memperhatikan. 192 00:13:43,911 --> 00:13:46,019 Bagaimana denganku? 193 00:13:46,055 --> 00:13:48,258 Tinggal di peternakan lama ayahku, 194 00:13:48,290 --> 00:13:51,041 Berbanding terbalik dari apa yang aku katakan. 195 00:13:51,065 --> 00:13:53,097 Tapi itu hal pertama yang kau lakukan... 196 00:13:53,132 --> 00:13:55,352 ...dimana ayahmu pasti menyetujuinya. 197 00:13:56,279 --> 00:14:00,876 Ya, aku masih bisa mendengar suara kasar intelektualnya di kepalaku. 198 00:14:00,941 --> 00:14:02,922 "Kau takkan pernah menjadi seorang pelukis, Nathan." 199 00:14:02,930 --> 00:14:05,387 "Jadi pergilah dari hadapanku, Nathan." 200 00:14:05,432 --> 00:14:07,527 Hentikanlah. Itu akan memudar. 201 00:14:07,606 --> 00:14:10,401 Lihatlah tempat ini./ Ya. 202 00:14:10,444 --> 00:14:13,384 Maksudku, dia takkan mengenalinya. 203 00:14:13,442 --> 00:14:15,726 Ini milik kita. 204 00:14:21,051 --> 00:14:23,348 Nathan, aku... 205 00:14:23,430 --> 00:14:25,132 Hanya... 206 00:14:25,180 --> 00:14:28,522 Ini sudah enam bulan. Tidakkah menurutmu kita harus mencoba? 207 00:14:28,623 --> 00:14:31,731 Aku... Aku hanya... 208 00:14:31,885 --> 00:14:35,990 Aku tak tahu bagaimana kau masih bisa tertarik denganku. 209 00:14:37,381 --> 00:14:39,980 Kau tahu aku selalu seorang penyuka kaki. 210 00:14:41,872 --> 00:14:46,718 Jadi jika aku harus memotong kakiku, kau masih mencintaiku? 211 00:14:48,700 --> 00:14:51,929 Agak aneh, tapi... Ya! 212 00:14:52,635 --> 00:14:55,313 Aku bisa memasukkanmu ke dalam tas tentengku, 213 00:14:55,327 --> 00:14:57,206 Dan menikmatimu kemanapun aku pergi. 214 00:14:57,252 --> 00:14:59,278 Itu baru seksi. 215 00:15:01,743 --> 00:15:04,244 Lihatlah ini. 216 00:15:04,305 --> 00:15:06,155 Lihatlah kita. 217 00:15:06,713 --> 00:15:09,978 Selama bertahun-tahun di kota besar, kita akhirnya berhasil keluar. 218 00:15:10,027 --> 00:15:11,592 Ya. 219 00:15:12,647 --> 00:15:14,758 Kita menjalani mimpi. 220 00:15:15,859 --> 00:15:19,243 Mungkin ini mimpi. 221 00:15:19,267 --> 00:15:23,961 Mimpi yang kau impikan sendiri hanyalah sebuah mimpi. 222 00:15:24,732 --> 00:15:29,178 Mimpi yang kau impikan bersama-sama adalah kenyataan. 223 00:16:20,488 --> 00:16:26,400 Kau bahkan lebih cantik bagiku melebihi sebelumnya. 224 00:16:26,448 --> 00:16:29,223 Itu karena kau melepas kacamatamu. 225 00:16:30,060 --> 00:16:31,640 Itu benar. 226 00:16:34,500 --> 00:16:40,104 Aku merasa ternoda. 227 00:16:40,196 --> 00:16:41,972 Sayang... 228 00:16:43,673 --> 00:16:48,017 Kau akan selalu menjadi wanita emasku. 229 00:16:48,078 --> 00:16:49,547 Sungguh?/ Ya. 230 00:16:49,585 --> 00:16:51,584 Aku mencintaimu. 231 00:17:15,454 --> 00:17:19,023 Hei, Sam. Anjing pintar. 232 00:17:19,067 --> 00:17:21,019 Anjing pintar, Sam. 233 00:17:21,078 --> 00:17:24,264 Kau tidak tertarik dengan lubang hitam, Sam? 234 00:17:33,383 --> 00:17:35,240 Ibu? 235 00:17:38,492 --> 00:17:40,440 Sayang. 236 00:17:42,379 --> 00:17:45,511 Astaga. Aku merindukanmu. 237 00:18:14,272 --> 00:18:15,628 Sam? 238 00:18:28,520 --> 00:18:30,167 Ibu? 239 00:19:16,863 --> 00:19:18,293 Apa?! 240 00:19:18,318 --> 00:19:19,957 Apa itu?! 241 00:19:20,203 --> 00:19:22,160 Jack?/ Jack? 242 00:19:22,190 --> 00:19:23,797 Jack? 243 00:19:23,869 --> 00:19:26,677 Jack. Lihat ayah. 244 00:19:26,733 --> 00:19:28,491 Jack. Jack. 245 00:19:28,516 --> 00:19:30,897 Kemari. Kemari. Berdiri. Ayo. 246 00:19:31,853 --> 00:19:33,384 Lihat Ayah./ Ibu? 247 00:19:33,398 --> 00:19:35,261 Lihat Ayah. Kenapa kau di sini? 248 00:19:35,302 --> 00:19:36,377 Ayah?/ Ayah tahu. 249 00:19:36,416 --> 00:19:37,729 Apa-apaan itu? Gempa bumi? 250 00:19:37,770 --> 00:19:40,078 Jaga ucapanmu. Bisa kau jaga ucapanmu? 251 00:19:44,714 --> 00:19:46,168 Astaga, bau apa itu? 252 00:19:46,199 --> 00:19:48,471 Bajingan! 253 00:19:49,548 --> 00:19:51,236 Benny, bawa ponselmu. Ayo! Ayo! 254 00:19:51,258 --> 00:19:53,781 Asapnya sangat tebal./ Tidak, jangan dekati itu. 255 00:19:53,815 --> 00:19:56,150 Sam, kembali ke dalam. 256 00:19:56,175 --> 00:19:58,581 Kubilang masuk ke dalam./ Apa itu? 257 00:19:58,616 --> 00:20:01,027 Masuklah ke dalam!/ Astaga. Itu sangat kacau. 258 00:20:01,052 --> 00:20:02,916 Itu bau. 259 00:20:04,429 --> 00:20:05,961 Nate! 260 00:20:06,161 --> 00:20:08,664 Ada yang tidak beres dengan Jack! 261 00:20:16,069 --> 00:20:18,585 Tak apa, sayang. Kau hanya mimpi buruk. 262 00:20:18,671 --> 00:20:20,428 Tidak, kurasa dia syok. 263 00:20:20,430 --> 00:20:21,852 Kita harus bawa dia ke rumah sakit. 264 00:20:21,862 --> 00:20:24,360 Tidak, itu satu jam jauhnya. Jack, bisa kau bicara pada Ayah? 265 00:20:24,372 --> 00:20:26,121 Kenapa itu penting seberapa jauh rumah sakitnya? 266 00:20:26,151 --> 00:20:28,104 Lihatlah dia!/ Apa yang terjadi? 267 00:20:28,151 --> 00:20:29,494 Kalian mendengarnya? 268 00:20:29,511 --> 00:20:31,252 Itu terdengar seperti baling-baling pesawat yang mengalami aneurisme. 269 00:20:31,254 --> 00:20:32,710 Tidak, itu bukan pesawat. 270 00:20:36,445 --> 00:20:38,242 Bau itu. 271 00:20:38,354 --> 00:20:40,421 Entahlah, itu aneh. 272 00:20:40,514 --> 00:20:43,882 Kau masih bisa mencium baunya sekarang. 273 00:20:43,969 --> 00:20:45,612 Aku rasa itu serangan nuklir. 274 00:20:45,671 --> 00:20:47,242 Rusia dan Tiongkok. 275 00:20:47,259 --> 00:20:48,776 Akhir dunia./ Yang benar saja. 276 00:20:48,812 --> 00:20:50,861 Kita dimusnahkan, menjadi bagian dari reaksi, 277 00:20:50,879 --> 00:20:52,166 Lalu mengubahnya menjadi energi murni. 278 00:20:52,194 --> 00:20:54,224 Mungkin meteorit yang mengirimkan wabah alien... 279 00:20:54,291 --> 00:20:56,547 ...untuk menginfeksi seluruh bumi. 280 00:20:56,647 --> 00:20:58,567 Kekacauan sebenarnya. 281 00:20:59,765 --> 00:21:02,491 Ibu?/ Ya, sayang, Ibu di sini! 282 00:21:02,592 --> 00:21:04,658 Kepalaku sakit./ Oke, sayang. 283 00:21:04,737 --> 00:21:07,283 Dengar, mari kita ke atas. 284 00:21:07,309 --> 00:21:09,376 Ibu akan menidurkanmu, dan kau akan baik-baik saja. 285 00:21:09,419 --> 00:21:11,108 Aku tidak mau! 286 00:21:11,183 --> 00:21:13,261 Tidak, tak apa, sayang. Tak ada yang perlu ditakutkan. 287 00:21:13,324 --> 00:21:16,513 Anakmu sakit, dan ini yang akan kau lakukan? 288 00:21:16,538 --> 00:21:19,707 Mengingat situasi ini, aku tak melihat hal lain yang aku... 289 00:21:19,759 --> 00:21:21,884 Ayo. Berdirilah. 290 00:21:21,939 --> 00:21:23,414 Kau bisa tidur dengan Ibu malam ini. 291 00:21:23,455 --> 00:21:26,558 Besok pagi semua akan baik saja. 292 00:21:44,860 --> 00:21:47,064 Walikota Tooma. 293 00:21:47,164 --> 00:21:49,384 Sherif Pierce. Terima kasih sudah datang. 294 00:21:49,423 --> 00:21:51,319 Ini sebaiknya bukan hal sepele. 295 00:21:51,671 --> 00:21:54,138 Maaf tentang baunya. 296 00:21:54,238 --> 00:21:55,795 Kau bisa mencium itu? 297 00:21:56,829 --> 00:21:59,835 Aku tak mencium apa-apa./ Seolah seseorang membakar anjing. 298 00:21:59,970 --> 00:22:03,429 Jadi, itu sebelumnya halaman depanku. 299 00:22:07,737 --> 00:22:09,777 Hati-hati. Itu masih panas. 300 00:22:09,841 --> 00:22:11,604 Baiklah. Terima kasih. 301 00:22:14,204 --> 00:22:15,692 Ini sesuatu yang mengandung logam. 302 00:22:15,792 --> 00:22:17,356 Apa yang terjadi? 303 00:22:18,441 --> 00:22:20,358 Itu terjadi semalam. 304 00:22:20,396 --> 00:22:21,934 Aku sedang di ranjang bersama istriku. 305 00:22:22,000 --> 00:22:25,786 Itu pertama kalinya kami... Kau tahu, sejak operasi, 306 00:22:25,811 --> 00:22:28,915 Kemudian ada ledakan ini. Seperti ledakan sonik, 307 00:22:28,944 --> 00:22:32,811 dan kilat besar, seperti cahaya merah muda. 308 00:22:33,435 --> 00:22:35,475 Atau, aku bahkan tak tahu itu warna apa. 309 00:22:35,496 --> 00:22:37,447 Itu tak seperti warna lain yang pernah kulihat, 310 00:22:37,492 --> 00:22:41,414 Kemudian semuanya meledak atau jatuh dari langit. 311 00:22:47,421 --> 00:22:49,264 Apa yang kau lakukan di sini? 312 00:22:50,552 --> 00:22:53,188 Menurutmu ini hasil dari ritual kecilmu kemarin? 313 00:22:53,262 --> 00:22:55,945 Seandainya. 314 00:22:59,193 --> 00:23:00,676 Apa kau melihat kakiku? 315 00:23:00,701 --> 00:23:03,527 Apa? Tidak. Tidak, aku... 316 00:23:03,580 --> 00:23:05,517 Ya, yang benar saja. Ayo. 317 00:23:10,152 --> 00:23:11,592 Siapa ini? 318 00:23:11,641 --> 00:23:14,503 Ini orang aneh yang kutemui didekat sungai. 319 00:23:14,580 --> 00:23:17,301 Maaf, siapa namamu?/ Ward Phillips. 320 00:23:17,326 --> 00:23:19,472 Biar kutebak. Boston. 321 00:23:19,497 --> 00:23:21,048 Providence. 322 00:23:21,100 --> 00:23:22,859 Dia melakukan survei permukaan air. 323 00:23:22,884 --> 00:23:24,535 Itu yang kau katakan kemari, 'kan? 324 00:23:24,562 --> 00:23:26,617 Ya, ya. Aku ahli hidrologi. 325 00:23:26,645 --> 00:23:28,930 Ward, kau tahu apa yang terjadi di sini? 326 00:23:29,030 --> 00:23:30,983 Permisi. 327 00:23:32,318 --> 00:23:34,075 Hei, Ward./ Hei. 328 00:23:34,107 --> 00:23:36,286 Hei./ Hei, aku Benny. 329 00:23:37,189 --> 00:23:39,153 Jangan terlalu dekat. 330 00:23:39,689 --> 00:23:42,487 Kelihatannya meteorit. 331 00:23:42,523 --> 00:23:45,272 Biasanya mereka hancur sebelum menghantam tanah, 332 00:23:45,307 --> 00:23:48,883 Tapi tidak selalu./ Meteorit? 333 00:23:49,344 --> 00:23:52,524 Sherif, kita harus mengambil beberapa foto. 334 00:23:52,569 --> 00:23:55,120 Nathan, kau keberatan jika aku membawa jurnalis lain kali? 335 00:23:55,152 --> 00:23:56,381 Ini akan bagus untuk pariwisata. 336 00:23:56,426 --> 00:23:58,024 Aku memilih tidak mempublikasikannya. 337 00:23:58,044 --> 00:23:59,338 Bu Walikota, tunggu. 338 00:23:59,385 --> 00:24:01,816 Apa ada dokter di sekitar sini yang buka saat akhir pekan? 339 00:24:01,841 --> 00:24:02,965 Anakku tak enak badan... 340 00:24:03,009 --> 00:24:04,844 Kau bisa coba rumah sakit di Arkham. 341 00:24:04,902 --> 00:24:07,011 Mereka biasanya menugaskan seseorang di unit darurat. 342 00:24:07,069 --> 00:24:10,019 Apa tak ada yang didekat sini?/ Selamat datang di kehidupan terpencil. 343 00:24:10,062 --> 00:24:12,953 Kau harusnya menjual tempat ini padaku selagi ada kesempatan. 344 00:24:12,994 --> 00:24:14,605 Sampai jumpa. 345 00:24:16,701 --> 00:24:19,010 Tidakkah ini gila? 346 00:24:19,928 --> 00:24:21,713 Lihat ini. 347 00:24:21,737 --> 00:24:23,471 Cepat! 348 00:24:25,203 --> 00:24:28,743 Lavinia, bisa kau ke dalam dan periksa Ibumu? 349 00:24:29,078 --> 00:24:30,255 Ayah... 350 00:24:30,279 --> 00:24:32,626 Tak apa. Kami bisa tangani ini. 351 00:24:32,726 --> 00:24:34,206 Pergilah. 352 00:24:37,790 --> 00:24:39,931 Sampai nanti./ Ya. 353 00:24:40,120 --> 00:24:42,377 Kenapa bukan Ayah yang periksa Ibu? 354 00:24:43,171 --> 00:24:45,083 Hati-hati./ Oke. 355 00:24:46,341 --> 00:24:48,075 Itu menjadi dingin dengan cepat sekarang. 356 00:24:48,100 --> 00:24:50,478 Apa itu normal? 357 00:24:51,996 --> 00:24:54,285 Asap keluar dari sana, warnanya sangat gila. 358 00:24:54,310 --> 00:24:55,915 Itu sangat keren./ Oke. 359 00:24:56,001 --> 00:24:58,226 Kau pernah melihat sesuatu seperti ini sebelumnya? 360 00:25:00,424 --> 00:25:04,291 Hei. Siapa pria itu? 361 00:25:04,391 --> 00:25:05,954 Siapa? 362 00:25:05,998 --> 00:25:08,207 Ward, sesuatu. 363 00:25:08,247 --> 00:25:10,445 Dia ahli hidrologi. 364 00:25:10,470 --> 00:25:13,358 Kau menyukai dia, ya?/ Apa? Tidak. 365 00:25:13,383 --> 00:25:16,820 Kenapa Ibu berkata begitu?/ Ayolah. Itu jelas. 366 00:25:16,858 --> 00:25:19,529 Kau secara tak langsung menyerahkan diri padanya. 367 00:25:19,609 --> 00:25:21,062 Maksud Ibu, sayang.../ Ibu. 368 00:25:21,087 --> 00:25:22,551 Lihat caramu berpakaian. 369 00:25:22,602 --> 00:25:25,025 Pikirkan sinyal yang kau berikan. 370 00:25:25,060 --> 00:25:26,293 Astaga. 371 00:25:26,318 --> 00:25:28,897 Menurutmu ini radioaktif seperti kryptonite? 372 00:25:28,947 --> 00:25:31,181 Astaga, kuharap tidak. 373 00:25:31,199 --> 00:25:34,293 Bagaimana dengan virus alien? Ini dari luar angkasa, bukan? 374 00:25:34,318 --> 00:25:37,783 Meteorit pada umumnya tak lebih berbahaya dibanding batu biasa. 375 00:25:38,596 --> 00:25:40,970 Menurutmu itu berharga? 376 00:25:41,042 --> 00:25:43,635 Itu sesuatu yang tidak aku pertimbangkan. 377 00:25:44,181 --> 00:25:47,766 Jika kau tak keberatan, ini waktunya memerah susu alpaka. 378 00:25:52,439 --> 00:25:54,121 Memerah susu apa? 379 00:25:56,354 --> 00:25:59,102 Ini tak seperti memerah kambing. 380 00:25:59,160 --> 00:26:01,477 Kau tak mendapat banyak susu dari alpaka. 381 00:26:02,059 --> 00:26:05,497 Ini butuh kesabaran besar dan teknik. 382 00:26:05,551 --> 00:26:11,110 Dan tentu saja, kau harus bersikap sangat lembut dengan putingnya. 383 00:26:11,240 --> 00:26:14,359 Tapi setelah kau membuatnya hangat... 384 00:26:14,795 --> 00:26:16,653 Bagus, Ayah. 385 00:26:16,724 --> 00:26:21,498 Aku menemukan campuran sedikit sedikit adas ke pakannya, 386 00:26:21,525 --> 00:26:26,415 Meningkatkan hasil dan memperkaya rasanya. 387 00:26:27,357 --> 00:26:29,562 Kau mau coba?/ Tidak. 388 00:26:29,587 --> 00:26:31,427 Laktosa intoleran. 389 00:26:33,759 --> 00:26:35,264 Kau yang rugi. 390 00:26:38,867 --> 00:26:40,467 Sayang? 391 00:26:46,440 --> 00:26:48,725 Bisa buka pintunya? 392 00:26:48,825 --> 00:26:51,175 Ibu minta maaf. 393 00:26:51,208 --> 00:26:55,283 Entah apa yang merasukiku. 394 00:26:57,918 --> 00:27:01,794 Lavinia, ayolah. Tolong buka pintunya. 395 00:27:01,971 --> 00:27:05,849 Apa ada orang lain yang tinggal di properti ini, 396 00:27:05,872 --> 00:27:08,156 Selain dari keluargamu? 397 00:27:09,071 --> 00:27:12,332 Ada Ezra, penghuni liar kami, tapi dia banyak menyendiri. 398 00:27:12,363 --> 00:27:13,841 Aku tak melihat dia berbulan-bulan. 399 00:27:13,881 --> 00:27:16,452 Apa boleh aku bicara dengannya?/ Kau bisa mencobanya. 400 00:27:16,477 --> 00:27:18,866 Benny bisa mengantarmu ke sana./ Ya. Ya, tentu. 401 00:27:18,891 --> 00:27:21,245 Tapi aku tidak janji dia ingin bicara denganmu. 402 00:27:22,781 --> 00:27:26,677 Dia istimewa. 403 00:27:36,013 --> 00:27:38,239 Kelihatannya badai akan datang. 404 00:27:38,266 --> 00:27:39,822 Ya. 405 00:27:41,364 --> 00:27:43,123 Apa itu kamera? 406 00:27:43,170 --> 00:27:45,986 Ya. Ezra dulu tukang listrik. 407 00:27:46,035 --> 00:27:48,174 Dia menyambungkan seluruh tempat ini. 408 00:27:49,647 --> 00:27:51,082 Dari mana aliran listriknya? 409 00:27:51,085 --> 00:27:53,273 Tenaga surya. Sepenuhnya diluar radar. 410 00:27:53,663 --> 00:27:55,627 Hei! Ezra! 411 00:27:55,661 --> 00:27:57,711 Kau kedatangan tamu! 412 00:28:00,682 --> 00:28:03,678 Petugas surveyor! 413 00:28:04,161 --> 00:28:06,507 Maaf. Kurasa kita belum pernah bertemu. 414 00:28:06,532 --> 00:28:08,590 Aku.../ Ahli hidrologi. 415 00:28:09,124 --> 00:28:11,887 Ya. Kau cukup berwawasan. 416 00:28:11,926 --> 00:28:15,458 Ada banyak burung kecil yang beterbangan di ekosfer ini. 417 00:28:16,163 --> 00:28:18,265 Kau hanya perlu tahu cara mendekode mereka. 418 00:28:19,364 --> 00:28:21,810 Masuklah. Kita akan bicara tentang logam ruang angkasa. 419 00:28:25,327 --> 00:28:27,285 Mau menghisap ini?/ Tidak, terima kasih. 420 00:28:27,321 --> 00:28:29,009 Aku rasa tidak. 421 00:28:29,387 --> 00:28:31,259 Kopi? 422 00:28:31,359 --> 00:28:33,050 Ya./ Baiklah. 423 00:28:34,090 --> 00:28:35,960 Siapa namanya? 424 00:28:36,040 --> 00:28:38,530 G-spot./ Apa? 425 00:28:38,580 --> 00:28:41,188 Apa? Ayolah. Itu nama terkeren yang pernah ada. 426 00:28:41,262 --> 00:28:44,132 Kucing bernama G-spot? Itu sangat lucu. 427 00:28:44,737 --> 00:28:47,486 Hei. Kemari. 428 00:28:47,806 --> 00:28:50,317 Hai. Baiklah. 429 00:28:50,393 --> 00:28:53,371 Ya, kau suka ini? Kau suka? 430 00:28:53,384 --> 00:28:55,924 Hei, maaf untuk Adam's ale-nya. 431 00:28:55,986 --> 00:28:58,064 Ini./ Terima kasih. 432 00:28:59,091 --> 00:29:02,780 Ya, H2O-nya menjadi sedikit payau. 433 00:29:05,447 --> 00:29:08,642 Ya, aku tak mencium apapun. 434 00:29:08,706 --> 00:29:10,580 Itu mungkin hanya karat dari ledeng. 435 00:29:10,593 --> 00:29:13,347 Kau sudah coba membongkar kerannya, melihat jika alirannya bersih? 436 00:29:13,400 --> 00:29:16,564 Hei, itu, temanku, langsung dari sumber mata air. 437 00:29:17,239 --> 00:29:19,744 Ya, kami punya masalah dengan sumur sebelumnya, 438 00:29:19,800 --> 00:29:22,662 Tapi hanya saat musim panas. Sesuatu tentang akuifer. 439 00:29:22,687 --> 00:29:26,746 Benar. Ya. Itu berkaitan dengan tingkat permukaan air, tapi... 440 00:29:26,789 --> 00:29:29,487 Entahlah. Itu tak seharusnya terjadi pada bulan ini. 441 00:29:30,852 --> 00:29:32,659 Air tersegar di tempat ini. 442 00:29:32,686 --> 00:29:34,686 Begitu yang Ayah selalu katakan. 443 00:29:35,430 --> 00:29:36,608 Aku yakin ini baik-baik saja, 444 00:29:36,633 --> 00:29:39,161 Tapi jika kau mau, aku bisa melakukan tes pada sampelnya. 445 00:29:39,163 --> 00:29:40,929 Aku punya seluruh perlengkapan di tenda. 446 00:29:40,949 --> 00:29:43,325 Jadi, kau tahu, lebih baik aman daripada menyesal. 447 00:29:43,360 --> 00:29:45,544 Lakukanlah. 448 00:29:50,885 --> 00:29:52,265 Baiklah! 449 00:29:52,982 --> 00:29:54,595 Astaga, itu dekat. 450 00:29:54,624 --> 00:29:57,395 Katakanlah, Sayang. Katakan, katakan! 451 00:30:06,459 --> 00:30:08,889 Ini sangat indah. 452 00:30:13,213 --> 00:30:16,063 Lavinny, apa yang kau lakukan? 453 00:30:17,808 --> 00:30:20,383 Ayo. Kembali ke dalam. 454 00:30:28,813 --> 00:30:30,715 Itu menari kilat. 455 00:31:01,424 --> 00:31:03,805 Dalam periode kepemimpinanku berikutnya sebagai Walikota, 456 00:31:03,845 --> 00:31:07,420 Kami akan melaksanakan proyek infrastruktur terbesar... 457 00:31:07,462 --> 00:31:09,003 ...dalam sejarah kota kita, 458 00:31:09,028 --> 00:31:12,563 Dengan membangun waduk air tawar di Miskatonic... 459 00:31:12,839 --> 00:31:15,219 Keuntungan ekonominya saja... 460 00:31:31,751 --> 00:31:33,448 Halo? 461 00:31:37,326 --> 00:31:39,014 Halo? 462 00:31:40,866 --> 00:31:42,931 Siapa itu? 463 00:32:41,118 --> 00:32:42,982 Apa-apaan? 464 00:34:05,655 --> 00:34:08,453 Bagaimana bisa sesuatu sebesar itu menghilang begitu saja? 465 00:34:08,516 --> 00:34:11,644 Entahlah, tapi aku bersyukur. 466 00:34:15,729 --> 00:34:17,816 Kau menanam itu? 467 00:34:19,007 --> 00:34:23,488 Tidak. Mungkin itu tanaman liar. 468 00:34:27,991 --> 00:34:31,458 Bagus. Sirkusnya datang. 469 00:34:39,184 --> 00:34:40,640 Sayang. 470 00:34:46,475 --> 00:34:48,748 Bisa kau beritahu kami apa tepatnya yang terjadi? 471 00:34:48,809 --> 00:34:51,101 Ada sebuah ledakan. Itu beberapa malam lalu. 472 00:34:51,152 --> 00:34:53,663 Ledakan, kilat cahaya, dan getaran, 473 00:34:53,668 --> 00:34:57,551 Lalu kami keluar dan melihat batu besar ini. 474 00:34:57,576 --> 00:35:00,533 Sangat buruk. Konyol. Astaga. 475 00:35:00,542 --> 00:35:02,681 Kenapa tak ada yang memberiku sisir? Astaga! 476 00:35:02,708 --> 00:35:04,565 Aku di sini bersama warga Arkham, Nathan Gardner, 477 00:35:04,612 --> 00:35:06,824 Yang mengklaim bahwa objek terbang tak terindentifikasi... 478 00:35:06,849 --> 00:35:08,855 ...mendarat dipekarangannya semalam./ "Saksi UFO"? 479 00:35:08,880 --> 00:35:11,312 Kau yang bilang UFO! Aku tidak bilang UFO! 480 00:35:11,337 --> 00:35:12,477 Astaga. 481 00:35:12,509 --> 00:35:15,172 Theresa, bisa kau ke sini, tolong? 482 00:35:16,258 --> 00:35:19,269 Apa kau melihat UFO? Aku tidak melihat UFO. 483 00:35:26,625 --> 00:35:29,649 Benar, dan.../Kami punya ahli hidrologi terbaik di sini... 484 00:35:29,674 --> 00:35:31,077 Bukan ahli geologi... 485 00:35:31,124 --> 00:35:33,971 Ya, kurasa rasa takut diculik alien sangat cocok dengan ayah. 486 00:35:33,993 --> 00:35:35,912 Sangat bagus. Jadi meteorit ini, 487 00:35:35,966 --> 00:35:37,831 Kenapa itu menghilang secara misterius... 488 00:35:37,874 --> 00:35:39,755 ...tepat sebelum timku dan aku berada di sini? 489 00:35:39,781 --> 00:35:41,751 Bagaimana bisa objek sebesar itu... 490 00:35:41,810 --> 00:35:43,636 Theresa, bisa kau ke sini? 491 00:35:43,716 --> 00:35:45,359 Tn. Gardner, apa kau dalam keadaan sadar... 492 00:35:45,405 --> 00:35:47,847 ...pada waktu ini terjadi? 493 00:35:48,332 --> 00:35:50,679 Aku sedikit meminum bourbon. 494 00:35:50,728 --> 00:35:52,804 Itu berasal dari Texas. 495 00:35:52,860 --> 00:35:55,037 Astaga. 496 00:35:55,062 --> 00:35:56,844 Aku tidak... Malam sebelumnya, 497 00:35:56,886 --> 00:35:58,689 Aku minum sedikit, tapi aku tidak... 498 00:35:58,740 --> 00:36:00,695 Aku dalam keadaan sadar ketika keluar. 499 00:36:02,019 --> 00:36:03,624 Astaga./ Jack, pergilah panggil Ibumu. 500 00:36:04,396 --> 00:36:05,704 Oke. 501 00:36:05,723 --> 00:36:09,759 Bagian apa dari "meteorit" yang tidak kau mengerti? 502 00:36:21,699 --> 00:36:23,518 Ibu. 503 00:36:23,555 --> 00:36:26,692 Aku tidak menganggap itu sebagai gangguan kejiwaan. 504 00:36:26,745 --> 00:36:29,170 Ayah! Ibu terluka! 505 00:36:29,230 --> 00:36:30,744 Sayang? 506 00:36:31,476 --> 00:36:32,952 Makan malam siap. 507 00:36:32,967 --> 00:36:34,823 ...menyatakan klaim keluarga tersebut diragukan. 508 00:36:34,991 --> 00:36:36,866 Astaga, kenapa aku melakukan itu? 509 00:36:36,916 --> 00:36:38,744 Tak apa. 510 00:36:40,533 --> 00:36:42,857 Terus angkat tanganmu./ Oke. 511 00:36:42,914 --> 00:36:44,426 Terus angkat./ Ya. 512 00:36:44,439 --> 00:36:46,195 Kami akan menghubungimu dari rumah sakit. 513 00:36:46,265 --> 00:36:48,476 Benny, kau pemimpin didalam rumah. 514 00:36:48,556 --> 00:36:51,217 Ayah mau semua alpaka kembali ke kandang sebelum pukul 10:00. 515 00:36:51,293 --> 00:36:53,347 Baik, Ayah./ Pukul 10:00! 516 00:37:04,511 --> 00:37:06,402 Apa yang akan kita lakukan? 517 00:37:06,462 --> 00:37:09,791 Entahlah. Kau pemimpin didalam rumah. 518 00:37:10,067 --> 00:37:13,180 Ayo, Jack-Jack. Waktunya tidur. 519 00:37:13,663 --> 00:37:17,380 Benny akan menjaga kita karena dia begitu bertanggung jawab. 520 00:37:17,437 --> 00:37:19,009 Kita balapan ke lantai atas. 521 00:38:08,529 --> 00:38:11,128 Ayo. Ayo. 522 00:38:11,948 --> 00:38:13,798 Ayo. 523 00:38:43,643 --> 00:38:45,341 Benny? 524 00:38:45,930 --> 00:38:49,242 Benny, cepat bawa bokong bodohmu ke sini sekarang juga! 525 00:38:50,757 --> 00:38:52,029 Astaga. Apa? 526 00:38:52,052 --> 00:38:53,717 Kau seharusnya memberi makan alpaka. 527 00:38:53,764 --> 00:38:55,623 Sudah kulakukan./ Apa yang kau bicarakan? 528 00:38:55,648 --> 00:38:57,857 Mereka berdiri di sana. 529 00:38:59,991 --> 00:39:01,754 Aku sudah memberi mereka makan. 530 00:39:01,804 --> 00:39:04,025 Jadi.../ Apa yang...? 531 00:39:04,055 --> 00:39:06,135 Bawa mereka masuk ke kandang, oke? 532 00:39:06,225 --> 00:39:08,998 Lalu berikan rumput, oke? 533 00:39:09,122 --> 00:39:11,114 Aku tak bisa melakukan ini sendiri, mengerti? 534 00:39:11,184 --> 00:39:13,300 Pergilah. Pergi! Oke. 535 00:39:13,325 --> 00:39:15,253 Lakukanlah!/ Perampas. Suka memerintah. 536 00:39:15,278 --> 00:39:17,578 Bulu bekas luka kapak./ Penis belatung. 537 00:39:18,411 --> 00:39:19,768 Astaga. 538 00:39:19,839 --> 00:39:21,495 Hei, kawan. 539 00:39:24,565 --> 00:39:26,517 Ayo, kawan. 540 00:39:32,558 --> 00:39:34,088 Jack? 541 00:39:48,527 --> 00:39:49,818 Apa yang kau lakukan? 542 00:39:50,974 --> 00:39:53,520 Itu bicara denganku. 543 00:39:53,572 --> 00:39:55,864 Siapa? Siapa yang bicara denganmu? 544 00:39:55,964 --> 00:39:58,296 Orang di sumur. 545 00:39:59,938 --> 00:40:02,198 Baiklah. 546 00:40:54,805 --> 00:40:57,054 Ayah? Halo? 547 00:40:57,791 --> 00:40:59,503 Ayah? 548 00:41:02,229 --> 00:41:03,913 Halo? 549 00:41:05,911 --> 00:41:07,969 Halo? Lavinia? 550 00:41:08,003 --> 00:41:10,226 Apa itu kau? 551 00:43:27,464 --> 00:43:29,390 Laporan cuaca untuk Arkham County, 552 00:43:29,429 --> 00:43:32,098 Innsmouth, Aylesbury, Dunwich, Kingsport... 553 00:43:32,162 --> 00:43:34,217 Suhu terendah sekitar 54 derajat. 554 00:43:34,268 --> 00:43:36,008 Ketinggian hampir... 555 00:44:08,143 --> 00:44:11,772 Jangan muntah. Jangan muntah. 556 00:45:07,186 --> 00:45:08,671 Ayah? 557 00:45:47,389 --> 00:45:49,504 Lavinia, hei. 558 00:45:49,529 --> 00:45:52,077 Ini bukan waktu yang tepat. 559 00:45:52,141 --> 00:45:54,166 Apa kalian baik-baik saja? 560 00:45:54,246 --> 00:45:56,517 Tidak, aku tidak baik. 561 00:45:57,005 --> 00:45:59,857 Baiklah, itu sebenarnya yang aku ingin bicarakan denganmu. 562 00:45:59,882 --> 00:46:01,664 Aku rasa ada yang salah dengan air di sini, 563 00:46:01,697 --> 00:46:05,229 Semacam kontaminasi. Aku.../ Maaf, apa? 564 00:46:07,227 --> 00:46:10,245 Kontaminasi dengan air. 565 00:46:10,270 --> 00:46:12,971 Aku tak tahu apa tepatnya. 566 00:46:12,996 --> 00:46:14,781 Tapi kami mengirim sampel kembali ke laboratorium di Arkham. 567 00:46:14,790 --> 00:46:17,396 Sementara itu.../ Aku percaya itu, tokoh sains. 568 00:46:17,421 --> 00:46:20,394 Hei, cobalah untuk tidak meminum airnya, oke? 569 00:46:46,523 --> 00:46:49,112 Hei, kawan. Kau sedang apa? 570 00:46:49,154 --> 00:46:51,375 Bermain bersama teman-temanku. 571 00:46:55,222 --> 00:46:58,729 Baiklah. Selamat bersenang-senang, oke? 572 00:47:36,466 --> 00:47:38,068 Ezra? 573 00:47:41,043 --> 00:47:42,673 Ezra? 574 00:47:48,149 --> 00:47:49,965 Ezra? 575 00:48:00,693 --> 00:48:03,328 Hei, buat dirimu nyaman, kawan. 576 00:48:03,352 --> 00:48:05,536 Apa yang kau lakukan di sana? 577 00:48:05,561 --> 00:48:07,638 Aku menata ulang. 578 00:48:08,712 --> 00:48:12,384 Kau mau kopi?/ Tidak, terima kasih. 579 00:48:12,469 --> 00:48:14,411 Itu sebenarnya yang aku ingin bicarakan. 580 00:48:14,498 --> 00:48:16,443 Kurasa kau sebaiknya jangan meminum itu. 581 00:48:16,497 --> 00:48:20,337 Aku temukan sesuatu di air. Hanya sedikit jejak. 582 00:48:20,362 --> 00:48:23,259 Hei, dimana G-spot?/ Siapa yang tahu? 583 00:48:23,327 --> 00:48:25,417 Dia mengerang layaknya kucing di suatu tempat luar sana. 584 00:48:25,487 --> 00:48:28,032 Aku tidak melihat dia sejak semuanya dimulai. 585 00:48:28,085 --> 00:48:30,323 Sejak apa yang dimulai? 586 00:48:31,373 --> 00:48:33,735 Kau bisa mendengarnya di bawah sana. 587 00:48:34,518 --> 00:48:36,924 Mendengarnya? Mendengar siapa? 588 00:48:49,194 --> 00:48:51,174 Ya, aku bisa mendengar mereka saat aku tidur, 589 00:48:51,188 --> 00:48:53,756 Berjalan mondar-mandir, berbincang. 590 00:48:53,789 --> 00:48:57,077 Aku tahu takkan ada yang percaya aku kecuali aku mendapatkan itu di Memorex. 591 00:49:06,194 --> 00:49:08,848 Apa tepatnya yang harus aku dengarkan? 592 00:49:09,451 --> 00:49:12,235 Orang di bawah lantai, bung. 593 00:49:12,294 --> 00:49:14,300 Alien. 594 00:49:14,951 --> 00:49:17,325 Mereka di sana. 595 00:49:17,405 --> 00:49:20,303 Ya, itu aneh. 596 00:49:21,116 --> 00:49:23,568 Tapi itu mungkin aktivitas geotermal, 597 00:49:23,602 --> 00:49:25,286 Atau distorsi magnetik./ Tidak, tidak. 598 00:49:25,345 --> 00:49:28,082 Sesuatu seperti itu./ Itu berasal dari batu. 599 00:49:28,156 --> 00:49:32,537 Dengar, jangan tersinggung, Ezra, tapi itu indah di luar sana. 600 00:49:32,562 --> 00:49:34,824 Kau tidak mengerti, ya? 601 00:49:35,355 --> 00:49:38,835 Itu bukan di luar sana. tapi didalam sini. 602 00:49:38,915 --> 00:49:41,503 Itu berada didalam statis. Didalam kelembapan. 603 00:49:41,603 --> 00:49:43,709 Atas adalah bawah. Cepat adalah lambat. 604 00:49:43,805 --> 00:49:46,675 Apa yang ada di dalam sini ada di luar sana, 605 00:49:46,775 --> 00:49:49,077 Dan apa yang ada di luar sana sekarang di dalam sini. 606 00:49:49,177 --> 00:49:51,113 Paham? 607 00:49:53,821 --> 00:49:57,725 Dengar, kenapa kau tak berpikir untuk keluar dari sini untuk sementara waktu? 608 00:49:57,774 --> 00:49:59,069 Aku akan kembali besok. 609 00:49:59,142 --> 00:50:00,778 Aku akan membawa beberapa perlengkapan lainnya. 610 00:50:00,878 --> 00:50:02,928 Aku yakin itu akan membuat semuanya lebih masuk akal besok pagi. 611 00:50:02,969 --> 00:50:04,857 Pagi? 612 00:50:04,895 --> 00:50:07,230 Bung, ini sudah pagi. 613 00:50:08,569 --> 00:50:11,764 Baiklah. Minumlah dari air kemasan, oke? 614 00:50:17,080 --> 00:50:20,158 Hei, aku akan memberitahumu jika aku melihat G-spot. 615 00:50:21,023 --> 00:50:24,266 Kau mungkin melihat dia, tapi kurasa kau takkan mengenalinya. 616 00:50:33,105 --> 00:50:34,678 Nathan. 617 00:50:37,843 --> 00:50:39,734 Kau baik-baik saja? Kita hampir sampai. 618 00:50:39,808 --> 00:50:42,041 Ya. Aku hanya merasa bodoh. 619 00:50:42,066 --> 00:50:44,843 Maksudku, entah apa yang aku pikirkan. 620 00:50:48,721 --> 00:50:50,508 Dan aku bahkan tak ingin berpikir... 621 00:50:50,544 --> 00:50:54,702 ...tentang berapa banyak klien yang kesal karena aku tak hubungi mereka kembali. 622 00:50:56,209 --> 00:50:58,346 Operasinya berhasil. 623 00:50:58,373 --> 00:50:59,855 Itu yang terpenting. 624 00:50:59,880 --> 00:51:01,839 Awas! 625 00:51:07,704 --> 00:51:09,330 Astaga, itu hampir saja. Apa... Apa... 626 00:51:09,360 --> 00:51:11,297 Kau melihat makhluk itu? Makhluk apa itu? 627 00:51:11,381 --> 00:51:14,243 Apa kau melihat matanya?/ Ya Tuhan. 628 00:51:14,300 --> 00:51:15,841 Apa yang kau lakukan? 629 00:51:15,866 --> 00:51:19,594 Aku ingin menghubungi anak-anak, memeriksa jika mereka baik-baik saja. 630 00:51:19,639 --> 00:51:21,503 Sayang, anak-anak baik-baik saja. 631 00:51:31,722 --> 00:51:35,222 Rog303.com Agen Sbobet Aman dan Terpercaya 632 00:51:35,246 --> 00:51:38,746 Bonus New Member 50% 633 00:51:38,770 --> 00:51:42,270 Cashback 7% Rollingan Casino 1% 634 00:53:22,303 --> 00:53:24,334 Apa yang kau lakukan di kamarku? 635 00:53:24,401 --> 00:53:26,993 Kau dari mana?/ Aku keluar ke halaman belakang. 636 00:53:27,018 --> 00:53:30,437 Kupikir mendengar Sam. Aku khawatir dengan dia. 637 00:53:31,646 --> 00:53:33,407 Dengar, aku tahu itu terdengar aneh, 638 00:53:33,447 --> 00:53:36,212 Tapi aku agak tersesat di luar sana. 639 00:53:36,260 --> 00:53:38,103 Kau tahu, sesaat itu siang hari, 640 00:53:38,128 --> 00:53:40,545 Lalu tiba-tiba itu begitu gelap, 641 00:53:40,570 --> 00:53:42,591 Aku bahkan tak bisa menemukan rumah. 642 00:53:45,816 --> 00:53:48,912 Apa yang terjadi? 643 00:53:49,012 --> 00:53:51,265 Itu mungkin Ayah. 644 00:53:51,330 --> 00:53:53,820 Setidaknya aku berharap itu Ayah. 645 00:53:59,921 --> 00:54:01,396 Ayah? 646 00:54:07,042 --> 00:54:08,832 Siapa itu? 647 00:54:10,212 --> 00:54:11,923 Aku tidak yakin. 648 00:54:13,465 --> 00:54:15,490 Astaga, sekarang apa? 649 00:54:16,845 --> 00:54:18,786 Tunggu, di mana Jack? 650 00:54:34,049 --> 00:54:36,189 Sayang, kenapa kau sendirian di luar sini?/Jack? 651 00:54:36,250 --> 00:54:37,837 Ibu! 652 00:54:38,124 --> 00:54:40,191 Jack./ Jack! 653 00:54:40,255 --> 00:54:42,291 Ya tuhan. 654 00:54:42,334 --> 00:54:44,744 Ada apa dengan kalian berdua? 655 00:54:44,774 --> 00:54:46,510 Kenapa adikmu di luar sini sendirian? 656 00:54:46,548 --> 00:54:48,635 Tidak, bukan itu yang terjadi./ Apa ini? 657 00:54:48,694 --> 00:54:52,044 Selagi kucing pergi, tikus-tikus bermain? Begitu? 658 00:54:52,069 --> 00:54:53,808 Ayah sangat kecewa dengan kalian berdua. 659 00:54:53,856 --> 00:54:56,521 Tidak, tadi ada suara... Lalu aku tak enak badan, 660 00:54:56,592 --> 00:54:58,727 Kemudian ayah menghubungi dan memarahiku. 661 00:54:58,783 --> 00:55:01,750 Sayang, apa yang kau bicarakan? 662 00:55:01,808 --> 00:55:04,307 Kami tak bisa menghubungimu, percayalah, kami berusaha. 663 00:55:04,332 --> 00:55:05,940 Dia berkata jujur, Ayah. Ada hal aneh yang terjadi. 664 00:55:06,022 --> 00:55:08,866 Ayah juga tak mau mendengar alasan darimu, Benny. 665 00:55:08,940 --> 00:55:10,477 Aku akan bawa Jack ke atas. 666 00:55:10,542 --> 00:55:13,054 Aku akan biarkan kau untuk mengurus mereka berdua. 667 00:55:13,628 --> 00:55:15,141 Sialan. 668 00:55:15,194 --> 00:55:16,768 Sialan. 669 00:55:16,818 --> 00:55:19,235 Mereka harusnya berada di lumbung dari berjam-jam lalu. 670 00:55:19,307 --> 00:55:20,868 Kau bahkan tidak memberi mereka makan, 'kan? 671 00:55:20,908 --> 00:55:23,551 Ayah, aku mencobanya, tapi.../ Apa maksudmu, mencobanya? 672 00:55:23,606 --> 00:55:27,092 Kau tahu berapa harga hewan itu? 673 00:55:27,161 --> 00:55:29,084 Mereka alpaka! 674 00:55:29,160 --> 00:55:31,125 Alpaka. 675 00:55:32,189 --> 00:55:33,925 Ayah... 676 00:55:40,924 --> 00:55:44,179 Haruskah kita berusaha memperingatkan dia? 677 00:55:46,712 --> 00:55:49,801 Memperingatkan dia tentang apa? 678 00:55:56,088 --> 00:55:57,399 Sam? 679 00:55:57,464 --> 00:55:59,496 Ayo. Ayo. 680 00:56:00,229 --> 00:56:03,382 Sam? Kemari, kawan. 681 00:56:06,301 --> 00:56:09,025 Dasar anjing bodoh. 682 00:56:09,073 --> 00:56:11,055 Kau juga, ya? 683 00:56:11,472 --> 00:56:17,024 Kau tahu, jika aku bisa mendapat sedikit kerja sama di sini, 684 00:56:17,049 --> 00:56:18,568 Sedikit dukungan... 685 00:56:18,593 --> 00:56:21,944 Itu akan sangat bagus. 686 00:56:32,274 --> 00:56:35,174 Ayah bertingkah aneh, benar? 687 00:56:35,222 --> 00:56:36,954 Kau memperhatikan? 688 00:56:42,674 --> 00:56:44,645 Di mana Sam? 689 00:56:45,656 --> 00:56:47,778 Mereka pasti sudah mendapatkan dia. 690 00:56:47,787 --> 00:56:49,153 Mereka? 691 00:56:49,199 --> 00:56:52,453 Apa yang kau bicarakan? 692 00:56:52,688 --> 00:56:54,553 "Mereka," "itu". 693 00:56:54,578 --> 00:56:56,803 Makhluk itu sudah membuat tempat ini kacau. 694 00:56:56,840 --> 00:56:58,968 Ayolah, Ayah. Jangan berpura-pura ayah tidak memperhatikan. 695 00:56:58,973 --> 00:57:02,038 Tak ada yang mengacaukan tempat ini. 696 00:57:02,063 --> 00:57:03,792 Kenapa ayah berusaha membantahnya? 697 00:57:03,833 --> 00:57:08,288 Baiklah, kau tahu, ayah muak dengan dramamu, Lavinia, 698 00:57:08,328 --> 00:57:11,588 Jadi ayah minta tolong pergilah dari hadapan Ayah, oke? 699 00:57:11,598 --> 00:57:14,530 Tidak, sebenarnya, ayah akan membuatnya lebih mudah, 700 00:57:14,573 --> 00:57:17,034 Ayah yang pergi dari hadapan kalian! 701 00:57:20,222 --> 00:57:22,380 Dengar, dia tak serius dengan itu. 702 00:57:25,137 --> 00:57:29,446 Kau masih punya pacar di Aylesbury? 703 00:57:29,548 --> 00:57:33,364 Dia bukan pacarku, dan aku tak melihat dia berbulan-bulan. 704 00:57:33,428 --> 00:57:35,135 Kenapa? 705 00:57:35,308 --> 00:57:41,354 Karena kita harus keluar dari sini. 706 00:57:42,474 --> 00:57:43,915 Lihatlah. 707 00:57:43,976 --> 00:57:46,384 Buat dia sangat menyeramkan. 708 00:57:46,459 --> 00:57:47,992 Ya. 709 00:57:48,883 --> 00:57:50,704 Apa? 710 00:57:51,649 --> 00:57:53,354 Kau tak apa? 711 00:57:53,416 --> 00:57:55,177 Tidak, aku baru saja mengamuk pada Lavinia. 712 00:57:55,242 --> 00:57:58,095 Kurasa aku takkan menjadi "Ayah terbaik tahun ini". 713 00:57:58,163 --> 00:58:01,445 Dia di usia itu. Ini hanya fase remaja. 714 00:58:56,326 --> 00:58:57,809 Tidak, sayang. Tidak lagi. 715 00:58:57,817 --> 00:58:59,949 Kita sebaiknya panggil tukang pipa atau pembasmi hama. 716 00:59:00,024 --> 00:59:02,810 Saluran pembuangan dipenuhi dengan itu. 717 00:59:02,875 --> 00:59:04,945 Ada banyak remahan di ranjang. 718 00:59:05,019 --> 00:59:07,106 Apa menurut Ibu Sam bersama dengan Kakek? 719 00:59:07,145 --> 00:59:10,244 Tidak, Sayang, Kakek di Surga, dan Sam hanya... 720 00:59:10,269 --> 00:59:12,731 Entahlah, dia temukan teman atau pergi jalan-jalan. 721 00:59:12,781 --> 00:59:15,584 Tapi dia tadi ketakutan. Dia mengeram. 722 00:59:15,625 --> 00:59:18,398 Aku bisa lihat giginya seperti ini. 723 00:59:18,763 --> 00:59:22,401 Jangan lakukan wajah itu./ Astaga. Bau apa itu? 724 00:59:22,418 --> 00:59:25,565 Bau apa? Kita mencuci semuanya. 725 00:59:25,659 --> 00:59:28,684 Seperti apa baunya, apek atau lembab? 726 00:59:28,810 --> 00:59:33,704 Tidak, aku mencium bau itu sejak malam benda itu menghantam peternakan. 727 00:59:34,370 --> 00:59:37,869 Mungkin itu jamur hitam di rubanah yang berkembang ke atas. 728 00:59:37,884 --> 00:59:39,665 Baunya sama persis, 729 00:59:39,692 --> 00:59:41,455 Seperti bangsal kanker tempat ayahku dulu dirawat. 730 00:59:41,462 --> 00:59:43,346 Kau tahu, kematian, disinfektan. 731 00:59:43,379 --> 00:59:45,466 Aroma kanker. Susu basi. Kau tahu baunya. 732 00:59:45,495 --> 00:59:47,073 Kau lebih paham bau kanker dibanding orang lainnya. 733 00:59:47,099 --> 00:59:49,252 Dan sekang anjing kita lenyap dari permukaan bumi, 734 00:59:49,277 --> 00:59:51,468 Jadi sambungkan titik-titiknya./ Sudah kubilang Sam bersama Kakek! 735 00:59:51,493 --> 00:59:53,703 Itu tidak benar. Astaga, aku hanya... 736 00:59:53,775 --> 00:59:55,603 Berhenti mengatakan itu! 737 00:59:55,653 --> 00:59:58,953 Tidak, Jack, Sam baik-baik saja./ Sungguh? 738 00:59:58,978 --> 01:00:00,526 Sayang, bisakah kau tenang? 739 01:00:00,550 --> 01:00:02,180 Itu keajaiban rumah sakit mengizinkanmu pulang. 740 01:00:02,205 --> 01:00:04,374 Aku hanya perlu terhubung ke Internet. Oke? 741 01:00:04,405 --> 01:00:06,718 Banyak pekerjaan yang harus aku lakukan. 742 01:00:06,771 --> 01:00:08,712 Ayah?/ Ya, ayah akan mengurus... 743 01:00:08,752 --> 01:00:10,644 Semua akan baik-baik saja. 744 01:00:17,593 --> 01:00:20,123 Semua akan baik-baik saja. 745 01:00:30,967 --> 01:00:33,880 Hati-hati agar tidak berlebihan menyiram semua tanaman. 746 01:00:33,931 --> 01:00:37,321 Gantung semprotan untuk membantumu ingat... Itu mudah untuk lupa... 747 01:00:37,380 --> 01:00:39,559 Pasang penyetel waktu... 748 01:00:39,583 --> 01:00:42,340 ...untuk memastikan menyiram tanaman berlebihan tak terjadi. 749 01:00:43,124 --> 01:00:47,203 Penyiraman tanaman yang imbang adalah rahasia utama tukang kebun, 750 01:00:47,227 --> 01:00:52,090 Dan kunci untuk memanen tomat yang besar, manis dan kaya rasa... 751 01:00:52,123 --> 01:00:53,727 ...yang bertahan sepanjang musim. 752 01:00:53,748 --> 01:00:58,709 Lihatlah buah-buah menawan ini. Dan satu bulan lebih awal. 753 01:01:07,775 --> 01:01:09,477 Persik! 754 01:01:22,991 --> 01:01:25,822 Kau bekerja dengan baik, Theresa Peach. 755 01:01:25,874 --> 01:01:29,897 Jika kita ke 143-9, dan menahannya tetap di bawah 10, 756 01:01:29,997 --> 01:01:31,588 Itu sebenarnya bisa... 757 01:01:31,653 --> 01:01:34,218 Apa? Bukan dolar? 758 01:01:34,242 --> 01:01:37,080 Euro? Astaga... 759 01:01:38,572 --> 01:01:43,244 Berarti seharusnya setidaknya dua persen penyebaran. 760 01:01:43,344 --> 01:01:45,898 Apa? Apa? 761 01:01:46,580 --> 01:01:48,203 Kau bisa dengar aku? 762 01:01:48,258 --> 01:01:49,981 Halo? 763 01:01:51,802 --> 01:01:53,575 Bajingan! 764 01:01:55,978 --> 01:01:58,416 Kau harus melakukan sesuatu dengan parabolanya. 765 01:01:58,420 --> 01:02:00,903 Aku benar-benar kehabisan klien. 766 01:02:00,944 --> 01:02:03,410 Itu seharusnya berfungsi, sayang. Aku memeriksanya pagi ini. 767 01:02:03,484 --> 01:02:06,606 Tidak, itu mengacaukan semua yang aku katakan. 768 01:02:07,878 --> 01:02:09,208 Nate? 769 01:02:12,785 --> 01:02:15,037 Nate, apa kau mendengarkanku? 770 01:02:15,088 --> 01:02:17,744 Aku melakukan semua seperti seharusnya! 771 01:02:17,791 --> 01:02:19,932 Aku mengikuti setiap aturan didalam buku, 772 01:02:19,955 --> 01:02:23,067 Dan ini masih terasa tidak enak, jadi kau tahu?! 773 01:02:23,475 --> 01:02:24,839 Persetan itu. 774 01:02:24,910 --> 01:02:27,626 Baiklah! Sebentar! 775 01:02:27,702 --> 01:02:30,290 Kau tahu?/ Baiklah, hentikan! Berhenti. 776 01:02:30,390 --> 01:02:32,393 Nombok!/ Kau tahu?! 777 01:02:32,418 --> 01:02:35,551 Cukup lakukan sesuatu tentang parabola itu! 778 01:02:35,950 --> 01:02:37,656 Baiklah. Kau tahu? 779 01:02:37,662 --> 01:02:40,733 Aku akan pergi berbaring. 780 01:02:41,514 --> 01:02:45,868 Tapi perbaiki parabolanya, oke?! 781 01:02:47,161 --> 01:02:49,023 Ya, kurasa itu ide bagus, sayang. 782 01:03:03,629 --> 01:03:06,123 Aku seharusnya menanam jelai. 783 01:03:07,434 --> 01:03:09,979 Bukan begitu, Ayah? 784 01:03:12,879 --> 01:03:15,824 Itu sebabnya, selama periodeku berikutnya sebagai Walikota, 785 01:03:15,891 --> 01:03:19,824 Kami akan melaksanakan proyek infrastruktur terbesar... 786 01:03:19,848 --> 01:03:21,609 ...dalam sejarah kota kita, 787 01:03:21,610 --> 01:03:24,971 Dengan membangun waduk air tawar di Miska... 788 01:03:25,176 --> 01:03:29,044 Katie, kau juga temukan orang dengan sudut pandang berbeda. 789 01:03:29,071 --> 01:03:32,126 Kau memiliki ilmuwan yang jelas membantahnya. 790 01:03:32,149 --> 01:03:35,867 Jadi apa ada perubahan iklim? 791 01:03:35,963 --> 01:03:38,437 Akankah itu kembali? Akankah itu berubah kembali? 792 01:03:38,471 --> 01:03:41,547 Mungkin. Aku yakin begitu. 793 01:03:42,736 --> 01:03:46,372 Umat manusia... Maksudku, pria dan wanita... 794 01:05:19,707 --> 01:05:21,384 Ayah? 795 01:06:04,759 --> 01:06:06,957 Cukup menawan, 'kan, kawan? 796 01:06:27,147 --> 01:06:29,397 Bantu aku. 797 01:06:31,283 --> 01:06:33,606 Lindungi aku. 798 01:06:49,258 --> 01:06:51,495 Keluarkan aku dari sini. 799 01:07:14,631 --> 01:07:16,320 Jack? 800 01:07:19,857 --> 01:07:21,484 Jack? 801 01:07:42,580 --> 01:07:44,261 Jack? 802 01:07:47,427 --> 01:07:49,087 Jack? 803 01:08:19,973 --> 01:08:22,340 Apa yang terjadi pada mereka? 804 01:08:25,412 --> 01:08:27,419 Aku tidak tahu. 805 01:08:51,547 --> 01:08:54,060 Cepat. Cepat. Cepat! 806 01:08:56,312 --> 01:08:58,825 Cepat!/ Ya Tuhan! 807 01:09:03,654 --> 01:09:05,353 Ibu! 808 01:09:17,789 --> 01:09:20,223 Benny? 809 01:09:21,270 --> 01:09:23,205 Benny. 810 01:09:34,644 --> 01:09:37,090 Ya Tuhan. 811 01:09:40,895 --> 01:09:42,660 Ya Tuhan. 812 01:09:42,771 --> 01:09:44,373 Astaga! 813 01:09:45,633 --> 01:09:47,911 Ya Tuhan./ Ya Tuhan. 814 01:09:47,984 --> 01:09:49,800 Ya Tuhan. 815 01:09:51,200 --> 01:09:55,641 Ayo bawa mereka masuk ke dalam rumah. 816 01:09:58,060 --> 01:10:00,389 Benny, hubungi 911. Panggil ambulan. 817 01:10:00,443 --> 01:10:01,581 Oke. 818 01:10:01,642 --> 01:10:03,927 Ayo, cepat. Hubungi operator. 819 01:10:07,522 --> 01:10:09,995 Ini tidak tersambung. Tak ada nada sambung. 820 01:10:10,040 --> 01:10:11,762 Apa maksudmu, tak ada nada sambung? 821 01:10:11,807 --> 01:10:13,668 Berikan itu pada Ayah. 822 01:10:15,439 --> 01:10:17,475 Semuanya statis. 823 01:10:17,542 --> 01:10:19,068 Bajingan!/Tak ada apa-apa di sana. Tak ada nada sambung. 824 01:10:19,103 --> 01:10:20,827 Seberapa sulit menghubungi 911? 825 01:10:20,910 --> 01:10:22,494 Sudah kubilang! Tak ada siapa-siapa di sana! 826 01:10:22,536 --> 01:10:24,806 Apa yang akan kita lakukan?/ Suara apa ini? 827 01:10:27,327 --> 01:10:29,021 Bajingan! 828 01:10:29,379 --> 01:10:30,950 Lavinny./ Vinny. 829 01:10:30,994 --> 01:10:33,496 Lavinia, apa yang kau lakukan pada dirimu sendiri? 830 01:10:33,993 --> 01:10:35,709 Lavinny. 831 01:11:00,073 --> 01:11:03,481 Dasar keparat. Bajingan keparat! 832 01:11:03,523 --> 01:11:06,423 Keparat! Keparat! 833 01:12:02,816 --> 01:12:05,892 Terlihat seolah Ibu menyerap Jack. 834 01:12:07,699 --> 01:12:11,803 Berusaha untuk mencerna Jack ke dalam tubuhnya. 835 01:12:13,643 --> 01:12:15,806 Jangan berkata begitu. 836 01:12:18,477 --> 01:12:20,576 Tak apa. 837 01:12:29,286 --> 01:12:31,149 Aku di sini, Ibu. 838 01:12:33,512 --> 01:12:35,589 Aku di sini. 839 01:12:36,305 --> 01:12:38,472 Maksudku, bagaimana mungkin semua ini terjadi? 840 01:12:38,496 --> 01:12:40,608 Sesuatu dari meteorit itu yang terjadi pada mereka. 841 01:12:40,670 --> 01:12:42,744 Itu mengubah semua disekitarnya. 842 01:12:43,991 --> 01:12:46,269 Tidak hanya benda. 843 01:12:47,385 --> 01:12:49,963 Juga pada waktu. 844 01:12:50,063 --> 01:12:52,681 Waktu... Itu menjadi melebar, 845 01:12:52,726 --> 01:12:54,944 Seperti ketika kau mendekati lubang hitam, benar? 846 01:12:54,990 --> 01:12:56,777 Maksudku, sudah berapa lama kita duduk di sini? 847 01:12:56,835 --> 01:12:59,314 Berapa lama sejak ayah pergi ke mobil? 848 01:13:06,096 --> 01:13:08,898 Aku rasa Ibu berusaha bicara dengan kita. 849 01:13:10,290 --> 01:13:12,225 Apa, Ibu? 850 01:13:13,501 --> 01:13:14,874 Tidak, ini tidak berguna. 851 01:13:14,929 --> 01:13:16,013 Kita harus mencari bantuan./ Tidak, tunggu. 852 01:13:16,042 --> 01:13:18,259 Kita akan mati di tempat ini. 853 01:13:22,479 --> 01:13:28,788 Mobil tak mau menyala. 854 01:13:30,915 --> 01:13:33,091 Apa maksud Ayah, mobil tak mau menyala? 855 01:13:33,139 --> 01:13:34,320 Apa maksudnya itu? 856 01:13:34,351 --> 01:13:37,522 Sesuatu menghisap daya dari aki mobil dalam semalam. 857 01:13:37,548 --> 01:13:38,776 Mungkin hal yang sama... 858 01:13:38,801 --> 01:13:41,735 ...yang mengacaukan jaringan telepon dan komputer. 859 01:13:41,801 --> 01:13:46,107 Itu seperti medan magnet. 860 01:13:46,132 --> 01:13:48,537 Ayah percaya aku sekarang? 861 01:13:50,258 --> 01:13:53,706 Ayah tak tahu apa lagi yang harus dipercayai. 862 01:13:59,527 --> 01:14:02,342 Kenapa mereka terus membuat suara itu?! 863 01:14:10,874 --> 01:14:12,594 Kurasa mereka tak suka sinar matahari, Ayah. 864 01:14:12,655 --> 01:14:15,342 Kurasa itu menyakiti mereka./ Kita harus lakukan sesuatu. 865 01:14:15,432 --> 01:14:17,368 Bantu ayah membawa mereka ke lantai tas. 866 01:14:27,509 --> 01:14:28,928 Hati-hati. 867 01:14:30,139 --> 01:14:32,924 Kau memegangnya?/ Ya. 868 01:14:44,276 --> 01:14:46,951 Lavinia, turunkan kasurnya. 869 01:15:00,225 --> 01:15:02,070 Ibu. 870 01:15:14,466 --> 01:15:17,333 Kita sudah sampai, Ibu. 871 01:15:17,385 --> 01:15:19,311 Ini akan baik-baik saja. 872 01:15:21,184 --> 01:15:23,429 Ayah... 873 01:15:36,191 --> 01:15:38,575 Mau aku ambilkan air? 874 01:15:48,656 --> 01:15:51,647 Sesuatu terjadi kepada alpaka. 875 01:16:00,853 --> 01:16:03,559 Kalian tetap di sini bersama Jack dan Ibumu. 876 01:16:03,628 --> 01:16:05,939 Semua sudah terkendali. 877 01:16:15,349 --> 01:16:17,187 Ayah? 878 01:16:21,033 --> 01:16:23,222 Dasar berengsek. 879 01:16:23,364 --> 01:16:25,661 Kau akan tinggalkan keluargaku sendiri sekarang. 880 01:16:25,782 --> 01:16:28,087 Kau akan tinggalkan keluargaku sendiri. 881 01:16:28,857 --> 01:16:30,830 Tidakkah yang kami lalui sudah cukup? 882 01:16:30,905 --> 01:16:32,524 Bukan begitu? 883 01:18:10,495 --> 01:18:13,276 Suara tembakannya berhenti. 884 01:18:13,301 --> 01:18:14,973 Aku harap ayah baik-baik saja. 885 01:18:15,122 --> 01:18:16,468 Ayah? 886 01:18:16,515 --> 01:18:19,770 Apa kita baik-baik saja? Apa semua ini baik-baik saja? 887 01:18:23,349 --> 01:18:25,595 Aku tak bisa melakukan ini. 888 01:18:32,358 --> 01:18:34,581 Buat itu berhenti. 889 01:18:34,635 --> 01:18:36,369 Kita harus pergi dari peternakan ini. 890 01:18:36,469 --> 01:18:38,269 Malam ini. 891 01:18:47,431 --> 01:18:48,908 Ayah. 892 01:18:50,190 --> 01:18:52,869 Kalian berdua pergilah ke bawah. 893 01:19:01,134 --> 01:19:04,233 Tapi.../ Lakukan yang ayah katakan, tolong. 894 01:19:08,501 --> 01:19:10,753 Apa yang akan Ayah lakukan? 895 01:19:15,164 --> 01:19:16,961 Menangani ini. 896 01:19:26,556 --> 01:19:29,518 Seperti Ayah menangani alpaka? 897 01:19:31,395 --> 01:19:33,368 Keluar. 898 01:19:48,357 --> 01:19:49,952 Ayo. 899 01:19:49,993 --> 01:19:52,060 Kau sudah berusaha semampunya. 900 01:19:53,854 --> 01:19:56,173 Maafkan aku, Ibu. 901 01:19:56,347 --> 01:19:58,525 Maaf, Jack. 902 01:19:58,630 --> 01:20:01,839 Aku menyayangimu, Ayah./ Ayah juga menyayangimu. 903 01:20:08,577 --> 01:20:10,802 Theresa, sayang, 904 01:20:10,827 --> 01:20:13,317 Aku sudah berusaha semampunya. 905 01:20:51,385 --> 01:20:55,464 Kau akan selalu menjadi wanita emasku. 906 01:20:56,996 --> 01:20:59,214 Sekarang, kau ingin tahu apa yang akan aku lakukan? 907 01:20:59,279 --> 01:21:03,346 Aku akan keluar, dan aku akan carikan kau bantuan. 908 01:21:03,446 --> 01:21:05,393 Aku janji. 909 01:21:05,445 --> 01:21:08,386 Lalu kita akan melakukan perjalanan yang kita bicarakan. 910 01:21:08,451 --> 01:21:10,432 Oke, sayang? 911 01:21:12,184 --> 01:21:14,156 Ya. 912 01:21:14,256 --> 01:21:16,246 Itu yang akan kita lakukan. 913 01:21:16,309 --> 01:21:19,212 Astaga, itu yang akan kita lakukan. 914 01:21:23,166 --> 01:21:25,185 Itu yang akan kita lakukan. 915 01:21:42,969 --> 01:21:45,254 Aku tak peduli seseorang mengidentifikasi... 916 01:21:45,287 --> 01:21:47,756 ...kontaminasi pada permukaan air! 917 01:21:47,789 --> 01:21:51,473 Kontraknya sudah ditandatangani! 918 01:21:51,815 --> 01:21:53,746 Silakan ikut aku. 919 01:21:55,186 --> 01:21:56,812 Kau mau segelas air? 920 01:21:56,870 --> 01:21:58,367 Tidak, terima kasih. 921 01:21:58,392 --> 01:21:59,934 Sebenarnya itu alasanku datang ke sini. 922 01:22:00,037 --> 01:22:03,188 ...setengah air minum untuk East Coast! 923 01:22:11,698 --> 01:22:13,301 Ward! 924 01:22:13,381 --> 01:22:15,637 Bisa kemari sebentar? 925 01:22:17,206 --> 01:22:18,835 Kau kenal Jake. 926 01:22:19,048 --> 01:22:20,521 Beritahu dia. 927 01:22:20,621 --> 01:22:23,175 Aku temukan ini di dekat tempatnya Gardner. 928 01:22:27,749 --> 01:22:29,534 Ya Tuhan. 929 01:22:32,626 --> 01:22:36,386 Apa yang terjadi kepada mereka? Mereka terlihat terbakar. 930 01:22:36,426 --> 01:22:37,719 Aku tidak tahu. 931 01:22:37,736 --> 01:22:39,606 Jake bilang dia temukan sekumpulan dari mereka... 932 01:22:39,631 --> 01:22:41,211 ...seperti kabur dari sesuatu. 933 01:22:41,255 --> 01:22:44,540 Ada beberapa burung di sana, rusa, kelinci. 934 01:22:44,612 --> 01:22:46,326 Bahkan kucing. 935 01:22:47,296 --> 01:22:50,101 Ini terlihat seperti luka bakar radiasi. 936 01:23:14,057 --> 01:23:15,665 Diamlah! 937 01:23:20,765 --> 01:23:22,888 Apa masalahmu? Ayo. 938 01:23:22,926 --> 01:23:24,781 Ambil pelana dan sebagainya. 939 01:23:25,536 --> 01:23:27,487 Aku... 940 01:23:27,587 --> 01:23:29,343 Di sana sangat gelap, jadi... 941 01:23:29,431 --> 01:23:31,218 Dan? 942 01:23:31,601 --> 01:23:34,302 Aku akan pergi mengambil pelananya. 943 01:23:34,381 --> 01:23:37,119 Benny, hati-hati. 944 01:23:37,229 --> 01:23:39,466 Aku tak ingin kehilanganmu juga. 945 01:23:39,566 --> 01:23:40,930 Ayo. 946 01:23:41,039 --> 01:23:44,927 Lintah. Mimpi buruk. Pemberi mantra kusta. 947 01:23:46,505 --> 01:23:48,485 Dasar bodoh. 948 01:23:57,600 --> 01:23:59,279 Comet. 949 01:24:02,291 --> 01:24:06,499 Jangan menoleh. Jangan menoleh. 950 01:24:11,890 --> 01:24:14,126 Tenang. Tenang. 951 01:24:21,982 --> 01:24:24,255 Comet, tenang. Tenanglah. 952 01:24:24,301 --> 01:24:26,270 Tenang. 953 01:24:27,127 --> 01:24:29,561 Astaga, Benny, kau hampir membuatku kena serangan jantung. 954 01:24:29,585 --> 01:24:31,308 Com, tenanglah. Ayo. 955 01:24:31,329 --> 01:24:33,173 Comet.../ Ada apa dengan kudanya? 956 01:24:33,198 --> 01:24:34,529 Tak ada yang salah dengan dia. 957 01:24:34,586 --> 01:24:36,733 Saat ini Comet hal terakhir yang perlu kau takutkan. 958 01:24:36,758 --> 01:24:39,798 Sialan! Tidak, Comet. 959 01:24:40,961 --> 01:24:42,352 Sialan! 960 01:24:46,750 --> 01:24:49,501 Kelihatannya kita harus pergi jalan kaki dari sini. 961 01:24:49,601 --> 01:24:51,069 Gelap-gelapan? 962 01:24:51,169 --> 01:24:53,322 Melalui 12 mil wilayah hutan kuno? 963 01:25:01,497 --> 01:25:05,185 Sam? Sam? 964 01:25:05,210 --> 01:25:06,898 Apa yang kau lakukan? 965 01:25:07,017 --> 01:25:09,255 Kita harus pergi dari sini./ Sam, apa itu kau? 966 01:25:09,299 --> 01:25:11,574 Benny. Benny! 967 01:25:12,317 --> 01:25:14,056 Bajingan! 968 01:25:15,619 --> 01:25:17,116 Dia terdengar kesakitan. 969 01:25:21,813 --> 01:25:23,300 Bertahanlah, kawan! 970 01:25:23,400 --> 01:25:25,470 Apa yang kau lakukan?/ Kita tak bisa tinggalkan dia. 971 01:25:25,491 --> 01:25:27,141 Apa kau sudah gila? 972 01:25:27,204 --> 01:25:28,724 Aku harus, oke? 973 01:25:28,740 --> 01:25:30,788 Aku akan masukkan dia ke ember, lalu kau bisa menariknya keatas. 974 01:25:30,823 --> 01:25:32,158 Tidak, Benny... 975 01:25:34,950 --> 01:25:37,367 Tidak, berikan tanganmu. Itu hanya anjing. 976 01:25:37,436 --> 01:25:39,382 Kumohon berikan tanganmu padaku./ Ini takkan lama. 977 01:25:39,444 --> 01:25:41,986 Naiklah kembali, kumohon./ Ini takkan lama. 978 01:25:42,077 --> 01:25:43,235 Dasar bodoh. 979 01:25:46,167 --> 01:25:47,799 Benny! 980 01:25:48,205 --> 01:25:50,093 Ya Tuhan, astaga. 981 01:25:50,140 --> 01:25:52,778 Baunya seperti ada yang mati di bawah sini. 982 01:25:58,247 --> 01:25:59,726 Sam? 983 01:26:00,370 --> 01:26:02,088 Ayo! 984 01:26:03,798 --> 01:26:05,639 Aku bisa lihat dia bergerak. 985 01:26:05,664 --> 01:26:07,550 Apa itu? Apa yang kau lihat? 986 01:26:13,481 --> 01:26:15,233 Tidak! Tidak, tidak, tidak! 987 01:26:15,303 --> 01:26:16,801 Tidak! 988 01:26:27,293 --> 01:26:28,556 Benny! 989 01:26:28,616 --> 01:26:30,823 Tidak! 990 01:26:31,767 --> 01:26:33,939 Tidak. 991 01:26:34,840 --> 01:26:37,922 Ayah mencarimu ke mana-mana! 992 01:26:37,989 --> 01:26:40,266 Kau mau ayah melakukan semuanya sendiri? 993 01:26:40,294 --> 01:26:41,392 Kalian berdua. 994 01:26:41,417 --> 01:26:44,975 Apa yang terjadi dengan konsep kerja sama tim biasanya?! 995 01:26:45,000 --> 01:26:47,128 Kita semua harus saling membantu... 996 01:26:47,200 --> 01:26:48,690 Sekali saja, demi kebaikan Ibumu. 997 01:26:49,196 --> 01:26:52,024 Ayah, kau melukaiku! 998 01:26:54,221 --> 01:26:58,075 Sayang. Sayang, ayah bukan itu. 999 01:26:58,185 --> 01:27:01,356 Tidak, ayah bukan monster. 1000 01:27:01,415 --> 01:27:04,422 Ayah tahu ayah bukan kakekmu. Ayah tahu. 1001 01:27:04,449 --> 01:27:08,199 Tolong jangan paksa aku masuk ke sana. 1002 01:27:09,368 --> 01:27:13,341 Aku janji akan lakukan apapun yang kau inginkan. 1003 01:27:13,372 --> 01:27:19,189 Aku akan... Aku akan menjaga perkataanku. 1004 01:27:22,334 --> 01:27:25,311 Aku akan membersihkan kamarku. 1005 01:27:27,193 --> 01:27:31,534 Ini seperti yang ayah katakan, Lavinia. 1006 01:27:31,613 --> 01:27:33,391 Kita adalah satu keluarga./ Tidak. 1007 01:27:33,415 --> 01:27:38,271 Sekarang, satu hal yang dilakukan keluarga, mereka tetap bersama. 1008 01:27:38,306 --> 01:27:40,970 Cepat beri makan Ibumu. 1009 01:27:41,678 --> 01:27:43,357 Ayah! 1010 01:27:45,034 --> 01:27:46,883 Aku mohon! 1011 01:27:47,657 --> 01:27:49,420 Aku mohon! 1012 01:27:51,287 --> 01:27:53,217 Tapi, Ayah! 1013 01:28:08,926 --> 01:28:10,731 Kau lihat ini? 1014 01:28:10,758 --> 01:28:13,169 Tunggu, itu kudanya Lavinia? 1015 01:28:39,978 --> 01:28:42,847 Aku menayangkan film favoritmu. 1016 01:28:43,830 --> 01:28:46,188 Aku tahu ini di luar kepala. 1017 01:28:46,246 --> 01:28:48,671 Kau memiliki sesuatu di matamu, kau tahu? 1018 01:28:48,844 --> 01:28:54,558 Kurasa setelah Koloseium Roma... 1019 01:28:56,039 --> 01:28:59,580 Kita harus pergi ke Corsica, 1020 01:28:59,607 --> 01:29:03,987 Malta, Kepulauan Yunani. 1021 01:29:05,192 --> 01:29:07,638 Kepulauan Yunani yang terbaik. 1022 01:29:09,502 --> 01:29:11,516 Ayah! 1023 01:29:12,580 --> 01:29:15,080 Aku mohon! 1024 01:29:28,888 --> 01:29:31,378 Lavinia! 1025 01:29:34,301 --> 01:29:36,204 Lavinia! 1026 01:29:36,481 --> 01:29:39,163 Lavinia! 1027 01:29:52,561 --> 01:29:54,091 Kau tak pernah tahu. 1028 01:30:02,746 --> 01:30:04,328 Tn. Gardner? 1029 01:30:06,155 --> 01:30:07,929 Lavinia? 1030 01:30:08,000 --> 01:30:10,343 Astaga./ Apa? 1031 01:30:17,593 --> 01:30:21,313 Itu kau. Ahli toksiologi. 1032 01:30:21,344 --> 01:30:23,645 Aku ahli hidrologi, pak. 1033 01:30:23,985 --> 01:30:26,014 Kami kemari untuk pastikan kau baik-baik saja. 1034 01:30:26,076 --> 01:30:27,512 Kau sangat murah hati. 1035 01:30:27,564 --> 01:30:30,304 Kami sedang menemui masa sulit, kau tahu? 1036 01:30:30,501 --> 01:30:35,040 Mobil, telepon, dan Wi-Fi. 1037 01:30:35,140 --> 01:30:37,541 Kehidupan di tempat terpencil. 1038 01:30:37,641 --> 01:30:38,963 Masuklah. 1039 01:30:39,033 --> 01:30:41,371 Theresa pasti senang melihatmu. 1040 01:30:41,449 --> 01:30:44,314 Aku lapar! 1041 01:30:46,404 --> 01:30:49,055 Aku lapar. 1042 01:30:49,259 --> 01:30:51,847 Ibu. Ibu. 1043 01:30:51,904 --> 01:30:55,207 Ibu!/ Aku lapar. 1044 01:30:57,072 --> 01:30:58,582 Apa yang terjadi pada tanganmu? 1045 01:30:58,629 --> 01:31:00,800 Ini hanya ruam. 1046 01:31:04,359 --> 01:31:06,226 Dimana istrimu? 1047 01:31:07,805 --> 01:31:09,690 Dia di sana. 1048 01:31:19,683 --> 01:31:21,612 Dan keluargamu yang lain? 1049 01:31:21,641 --> 01:31:25,572 Semuanya di sini. Kami tetap bersama. 1050 01:31:26,451 --> 01:31:28,379 Apa? 1051 01:31:28,481 --> 01:31:32,042 Theresa bilang, "Kecuali Benny." 1052 01:31:33,208 --> 01:31:37,326 "Benny sekarang tinggal di sumur." 1053 01:31:42,022 --> 01:31:44,952 Minum? Aku akan mengambil minum. 1054 01:31:44,974 --> 01:31:47,821 Lavinia!/ Ibu! 1055 01:31:49,354 --> 01:31:50,663 Lavinia! 1056 01:31:50,762 --> 01:31:52,654 Ibu, berhenti! 1057 01:31:53,531 --> 01:31:55,136 Ward! 1058 01:31:55,168 --> 01:31:56,625 Minggir. 1059 01:32:02,907 --> 01:32:04,480 Tidak! 1060 01:32:04,568 --> 01:32:06,515 Aku mohon, Ibu! 1061 01:32:06,550 --> 01:32:08,896 Tidak, tidak! 1062 01:32:32,484 --> 01:32:34,372 Ayah... 1063 01:32:43,840 --> 01:32:46,019 Mereka bukan keluargaku. 1064 01:32:48,428 --> 01:32:50,451 Ayah... 1065 01:32:55,928 --> 01:32:59,081 Lavinia. Lavinia! Lavinia. 1066 01:32:59,181 --> 01:33:00,780 Kemari. 1067 01:33:02,456 --> 01:33:05,423 Tak apa. Ini akan baik saja, oke? 1068 01:33:05,448 --> 01:33:07,705 Kau akan baik-baik saja. Maksudku... 1069 01:33:07,788 --> 01:33:09,325 Astaga! Aku akan menggendongmu. 1070 01:33:09,350 --> 01:33:11,411 Aku akan menggendongmu keluar ke mobil patroli, oke? 1071 01:33:11,458 --> 01:33:13,702 Aku memegangmu. Ya tuhan. 1072 01:33:15,826 --> 01:33:18,299 Kau tak apa. 1073 01:33:18,399 --> 01:33:20,786 Oke, kita hampir sampai. 1074 01:33:27,342 --> 01:33:29,261 Warnanya. 1075 01:33:32,230 --> 01:33:33,836 Ward! 1076 01:33:35,010 --> 01:33:36,553 Tidak! 1077 01:33:36,696 --> 01:33:38,379 Ayah! 1078 01:33:41,664 --> 01:33:44,922 Bajingan! Kau menembak ayahku! Lihat! 1079 01:33:45,016 --> 01:33:47,179 Lihat perbuatanmu! 1080 01:33:49,314 --> 01:33:50,851 Ayah. 1081 01:34:00,691 --> 01:34:02,593 Indah. 1082 01:34:03,861 --> 01:34:05,593 Seperti bunga. 1083 01:34:05,669 --> 01:34:07,614 Ini akan baik saja, Ayah. 1084 01:34:07,714 --> 01:34:10,421 Kau bisa membantu kami. 1085 01:34:10,680 --> 01:34:13,553 3-Charlie-1-7. Aku menemui kode 33. 1086 01:34:14,397 --> 01:34:17,226 Jangan... Jangan... 1087 01:34:17,509 --> 01:34:20,877 Jangan tinggalkan aku. 1088 01:34:23,767 --> 01:34:25,353 Ayah? 1089 01:34:26,698 --> 01:34:29,307 Ayah? 1090 01:34:32,389 --> 01:34:35,073 Aku tak mendapat jaringan. Kita harus pergi dari sini. 1091 01:34:35,208 --> 01:34:36,775 Kita takkan bisa pergi dari sini. 1092 01:34:36,875 --> 01:34:39,095 Tak satupun dari kita. 1093 01:34:39,127 --> 01:34:42,832 Makhluk itu takkan membiarkan kita pergi. 1094 01:34:42,894 --> 01:34:45,199 Ayolah, dengar, itu konyol. 1095 01:34:45,224 --> 01:34:47,701 Tak ada yang menghentikan kita dari pergi... 1096 01:34:52,103 --> 01:34:54,226 Apa itu? 1097 01:34:54,326 --> 01:34:56,813 Itu terdengar berasal dari pondoknya Ezra. 1098 01:34:58,764 --> 01:35:00,651 Kita tak bisa tinggalkan dia di sana sendirian. 1099 01:35:00,710 --> 01:35:02,522 Ward, bantu aku. 1100 01:35:03,946 --> 01:35:05,801 Lavinia. 1101 01:35:05,824 --> 01:35:08,556 Aku tidak pergi bersamamu. 1102 01:35:09,442 --> 01:35:11,110 Kita harus pergi. 1103 01:35:11,157 --> 01:35:14,232 Maafkan aku, kita harus pergi. Kau tak bisa tetap di sini. 1104 01:35:18,638 --> 01:35:20,877 Aku tinggal di sini. 1105 01:35:25,041 --> 01:35:27,459 Aku akan kembali untukmu. 1106 01:35:27,559 --> 01:35:29,581 Aku akan kembali. 1107 01:35:41,571 --> 01:35:43,739 Nihil. 1108 01:35:46,479 --> 01:35:50,632 Nihil. Nihil. 1109 01:35:51,185 --> 01:35:53,189 Nihil. 1110 01:35:53,539 --> 01:35:55,941 Ezra?/ Dingin dan basah. 1111 01:35:55,977 --> 01:36:00,236 Kau di sana?/ Tapi itu terbakar. 1112 01:36:02,695 --> 01:36:04,491 Aku akan masuk. 1113 01:36:05,695 --> 01:36:10,085 Menghisap kehidupan dari semuanya. 1114 01:36:11,023 --> 01:36:14,736 Itu turun dalam bentuk batu. 1115 01:36:15,643 --> 01:36:17,532 Ezra? 1116 01:36:17,574 --> 01:36:19,933 Itu tinggal di sumur. 1117 01:36:19,965 --> 01:36:21,928 Itu berkembang di bawah sana. 1118 01:36:22,000 --> 01:36:23,788 Ezra? 1119 01:36:24,233 --> 01:36:27,436 Meracuni segalanya. 1120 01:36:29,129 --> 01:36:33,338 Mengubah segalanya, 1121 01:36:33,482 --> 01:36:37,223 Menjadi sesuatu seperti dunia tempat asalnya. 1122 01:36:38,308 --> 01:36:42,546 Menjadi apa yang diketahuinya. 1123 01:36:43,378 --> 01:36:49,500 Kita semua tahu itu datang, tapi kita tak bisa menjauh. 1124 01:36:49,954 --> 01:36:53,931 Itu mendapatkan semua yang hidup. 1125 01:36:55,083 --> 01:36:58,898 Mereka semua meminum air. 1126 01:37:00,014 --> 01:37:02,850 Itu menjadi kuat. 1127 01:37:02,879 --> 01:37:04,521 Sherif. 1128 01:37:05,088 --> 01:37:08,022 Memakan dengan sendirinya. 1129 01:37:08,735 --> 01:37:11,394 Itu berasal dari bintang... 1130 01:37:11,494 --> 01:37:13,736 Semua kulitnya... 1131 01:37:14,119 --> 01:37:18,285 Dimana situasi tidak seperti mereka berada di sini. 1132 01:37:19,887 --> 01:37:23,227 Itu hanya warna. 1133 01:37:23,325 --> 01:37:26,951 Tapi itu terbakar. 1134 01:37:27,465 --> 01:37:32,741 Itu menghisap dan membakar. 1135 01:37:33,312 --> 01:37:35,760 Sherif! Tidak! Sherif! 1136 01:37:36,363 --> 01:37:39,856 Itu terbakar. 1137 01:37:42,910 --> 01:37:44,910 Sherif? 1138 01:37:47,009 --> 01:37:48,849 Sherif? 1139 01:38:10,314 --> 01:38:12,115 Lavinia? 1140 01:38:14,890 --> 01:38:17,809 Itu sangat indah. 1141 01:40:09,453 --> 01:40:11,365 Lavinia! 1142 01:40:32,002 --> 01:40:34,341 Tidak, Jack! 1143 01:40:34,608 --> 01:40:36,538 Ini giliranmu, Jack. 1144 01:40:37,336 --> 01:40:39,753 Sekarang gilirannya Lavinia. 1145 01:40:39,806 --> 01:40:41,558 Ada yang tidak beres dengan Jack! 1146 01:40:41,608 --> 01:40:45,087 Kenapa itu penting seberapa jauh rumah sakitnya? Lihatlah dia. 1147 01:40:55,059 --> 01:40:57,450 Apa kau melihat kakiku? 1148 01:40:58,545 --> 01:41:00,585 Kau sudah mati, Nathan! 1149 01:41:00,685 --> 01:41:02,789 Itu bukan masalah besar. 1150 01:41:15,786 --> 01:41:17,529 Jangan paksa... Menjauh. 1151 01:41:17,566 --> 01:41:19,169 Ayah! 1152 01:41:27,577 --> 01:41:29,607 Tidak! Tidak! 1153 01:44:20,419 --> 01:44:23,639 Aku berharap air yang mengaliri tempat ini... 1154 01:44:23,691 --> 01:44:26,175 ...akan terkubur dalam. 1155 01:44:27,369 --> 01:44:29,466 Tapi meski begitu... 1156 01:44:31,469 --> 01:44:33,912 Aku takkan pernah meminumnya. 1157 01:45:03,392 --> 01:45:07,878 Hanya beberapa dari kami yang ingat hari aneh itu saat ini. 1158 01:45:10,033 --> 01:45:13,412 Apa yang menyentuh tempat ini tak bisa diukur... 1159 01:45:13,436 --> 01:45:16,973 ...atau dimengerti oleh ilmu manusia. 1160 01:45:23,743 --> 01:45:29,808 Itu hanya warna dari luar angkasa... 1161 01:45:31,399 --> 01:45:35,323 Pesan dari alam yang keberadaannya... 1162 01:45:35,348 --> 01:45:40,332 ...mengejutkan otak dan membuat kita mati rasa dengan jurang pemisah... 1163 01:45:40,357 --> 01:45:41,908 ...yang didatangkan secara terang-terangan... 1164 01:45:41,932 --> 01:45:44,402 ...dihadapan mata kita yang penuh kegilaan. 1165 01:46:19,810 --> 01:46:24,810 Rog303.com Agen Sbobet Aman dan Terpercaya 1166 01:46:24,834 --> 01:46:29,834 Bonus New Member 50% 1167 01:46:29,858 --> 01:46:34,858 Cashback 7% Rollingan Casino 1%