1 00:00:07,475 --> 00:00:08,851 Dengarkan baik-baik. 2 00:00:08,876 --> 00:00:11,110 Waktuku kurang dari satu menit untuk beritahu apa yang perlu kau ketahui. 3 00:00:11,112 --> 00:00:13,012 Letakkan ponselmu dan perhatikan. 4 00:00:13,014 --> 00:00:15,051 Atau kau berakhir sebagai makan malam seseorang. 5 00:00:17,945 --> 00:00:19,912 Semua ini dirahasiakan. 6 00:00:21,682 --> 00:00:24,223 Setidaknya begitu, hingga sekarang. 7 00:00:24,876 --> 00:00:27,146 Kasus virus zombie yang diisolasi... 8 00:00:27,171 --> 00:00:29,335 ...mulai bermunculan di seluruh negeri. 9 00:00:29,411 --> 00:00:31,574 Benar. Zombie. 10 00:00:33,499 --> 00:00:37,179 Sebuah agensi rahasia kecil dibentuk untuk menanganinya secara diam-diam... 11 00:00:37,898 --> 00:00:40,199 Dengan berbagai cara. 12 00:00:40,992 --> 00:00:42,668 Secara harfiah. 13 00:00:46,087 --> 00:00:48,501 Aku direkrut bersama orang lainnya sepertiku, 14 00:00:48,526 --> 00:00:49,944 Karena... 15 00:00:49,969 --> 00:00:52,735 Kurasa bisa dibilang karena keterampilan khusus. 16 00:00:53,457 --> 00:00:55,298 Nanti saja lebih jauh tentangku. 17 00:00:55,323 --> 00:00:57,149 Kami masih tak banyak tahu tentang virusnya, 18 00:00:57,151 --> 00:00:58,417 Atau bagaimana itu bermula. 19 00:00:58,419 --> 00:01:01,607 Yang kami tahu itu mengubah orang menjadi zombie aneh... 20 00:01:01,632 --> 00:01:03,178 ...yang memakan seluruh organmu. 21 00:01:03,203 --> 00:01:05,150 Bahkan organ yang terburuk. 22 00:01:05,426 --> 00:01:07,286 Menjijikkan. 23 00:01:07,440 --> 00:01:09,762 Dan bagi kalian yang tak bisa menahan syahwatmu, 24 00:01:09,764 --> 00:01:11,234 Gunakan perlindungan. 25 00:01:11,259 --> 00:01:14,296 Karena itu ditularkan melalui seks. 26 00:01:17,392 --> 00:01:22,392 Sultan303.xyz Agen Judi Online Terpercaya 27 00:01:22,416 --> 00:01:27,416 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 28 00:01:27,440 --> 00:01:32,440 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 29 00:02:15,429 --> 00:02:17,730 Astaga! Kau seksi. 30 00:02:26,861 --> 00:02:30,521 Aku tak percaya bercumbu dengan gadis terseksi di sekolah. 31 00:02:38,786 --> 00:02:41,754 Aku sepenuhnya milikmu, Jake Stephens. 32 00:02:41,756 --> 00:02:44,019 Kau mau melakukan apa denganku? 33 00:02:44,973 --> 00:02:47,300 Aku sangat ingin memakan mu. 34 00:02:47,943 --> 00:02:49,768 Lakukanlah. 35 00:03:03,444 --> 00:03:06,531 Tunggu! Apa kau menggigitku? 36 00:03:07,281 --> 00:03:09,969 Maaf. Apa aku salah melakukan ini? 37 00:03:14,502 --> 00:03:16,634 Seandainya aku bisa bilang ini hal paling mengganggu... 38 00:03:16,658 --> 00:03:17,888 ...yang terjadi kepadaku hari ini. 39 00:03:17,912 --> 00:03:19,712 Tapi itu bahkan tidak mendekati. 40 00:03:19,879 --> 00:03:21,248 Jangan berhenti sekarang. 41 00:03:21,273 --> 00:03:24,155 Kau baru akan masuk ke tahap kedua dengan bantalmu. 42 00:03:25,401 --> 00:03:28,088 Tidak. Juga bukan itu. 43 00:03:29,197 --> 00:03:31,577 Kenapa kau di kamarku? 44 00:03:32,469 --> 00:03:33,772 Jorok. 45 00:03:33,774 --> 00:03:35,674 Butuh obat pagimu? 46 00:03:35,676 --> 00:03:37,546 Kau mau? 47 00:03:37,571 --> 00:03:39,303 Kau memang panutan terbaik. 48 00:03:42,050 --> 00:03:45,079 Hai, Ayah. Aku membantu Jake bangun. 49 00:03:45,104 --> 00:03:46,709 Terima kasih, sayang. 50 00:03:48,225 --> 00:03:51,038 Kau tahu tes kecakapan karir yang kau ikuti pekan ini? 51 00:03:51,063 --> 00:03:53,485 Ya, Adam membuat lembar tesnya terlihat seperti vagina. 52 00:03:53,510 --> 00:03:55,542 Orang tuanya pasti bangga. 53 00:03:55,863 --> 00:03:58,263 Hasil tesnya sudah keluar./ Bagaimana hasil tesku? 54 00:03:58,265 --> 00:04:00,651 Kau gagal./ Gagal tes karir? 55 00:04:00,676 --> 00:04:02,900 Kau orang pertama dalam sejarah tes yang gagal. 56 00:04:02,925 --> 00:04:04,703 Dan Ayah berpikir orang tuanya Adam bangga. 57 00:04:04,705 --> 00:04:07,496 Ayah serius, Jake. Ini bukan hanya tes. 58 00:04:07,521 --> 00:04:09,617 Wakil kepala sekolah bilang kau tak menunjukkan ketertarikan... 59 00:04:09,641 --> 00:04:11,690 ...atau terlihat terlibat dengan apapun. 60 00:04:11,712 --> 00:04:15,112 Itu tidak benar. Aku memiliki ketertarikan. 61 00:04:15,141 --> 00:04:17,048 Contohnya? 62 00:04:30,776 --> 00:04:33,096 Kau tahu bukan itu artinya "memakan dia", 'kan? 63 00:04:33,141 --> 00:04:35,864 Ya./ Kurasa kau tidak mengerti. 64 00:04:36,154 --> 00:04:37,894 Mimpi Amanda yang malang. 65 00:04:37,919 --> 00:04:40,112 Seolah bercumbu denganmu tak cukup buruk. 66 00:04:40,137 --> 00:04:41,424 Apa yang kalian bicarakan? 67 00:04:41,449 --> 00:04:44,645 Bagaimana bisa Jake bermimpi bermesraan dengan Amanda tanpa memcumbunya. 68 00:04:44,680 --> 00:04:46,426 Aku bisa. 69 00:04:47,634 --> 00:04:50,315 Apa yang dia lihat di Chazz Slade? 70 00:04:50,317 --> 00:04:52,194 Maksudku, kau tidak suka dia... 71 00:04:52,219 --> 00:04:54,553 ...karena dia selalu memasukkan kepalamu ke dalam kloset. 72 00:04:54,578 --> 00:04:57,277 Ya, itu jelas alasan aku tidak menyukai dia. 73 00:04:57,344 --> 00:04:59,090 Hei! 74 00:04:59,115 --> 00:05:00,751 Apa yang kau lihat? 75 00:05:00,776 --> 00:05:03,761 Aku? Aku tidak melihat apa-apa. Aku dan teman-temanku hanya... 76 00:05:04,031 --> 00:05:06,981 Hanya berusaha membuat lokerku... 77 00:05:07,030 --> 00:05:08,282 Itu tak pernah terbuka. 78 00:05:08,307 --> 00:05:10,134 Lakukan itu, dan berhenti mencumbu mata pacarku! 79 00:05:10,159 --> 00:05:12,718 Aku bukan pacarmu lagi. 80 00:05:18,012 --> 00:05:20,955 Lokermu, ya?/ Hei, kau tahu, aku... 81 00:05:20,980 --> 00:05:24,004 Aku sangat suka pidatomu di kelas pagi ini. 82 00:05:24,029 --> 00:05:26,892 Satu-satunya aku mengatakan sesuatu yaitu saat aku ingin menemui perawat... 83 00:05:26,917 --> 00:05:29,596 ...karena perutku sakit./ Maksudku itu. Aku... 84 00:05:29,621 --> 00:05:31,331 Perutku juga sakit, 85 00:05:31,356 --> 00:05:32,758 Jadi itu melekat padaku. 86 00:05:32,760 --> 00:05:34,359 Bagaimana ini untuk pidato? 87 00:05:34,361 --> 00:05:35,936 Lepaskan dia! 88 00:05:38,524 --> 00:05:41,148 Senang bicara denganmu, Chazz. Sampai jumpa di kelas. 89 00:05:43,392 --> 00:05:45,295 Terima kasih sudah meninggalkanku. 90 00:05:45,342 --> 00:05:47,162 Lihatlah Fernandez. 91 00:05:47,187 --> 00:05:50,253 Dia melubangi kantungnya agar bisa merancap di kelas. 92 00:05:51,476 --> 00:05:53,004 Dia memang jenius. 93 00:05:53,011 --> 00:05:55,486 Selamat pagi, anak-anak. 94 00:06:01,581 --> 00:06:04,517 Kita akan menonton film untuk kelas hari ini. 95 00:06:04,581 --> 00:06:07,760 "Superbad"!/ Ya! 96 00:06:07,785 --> 00:06:10,190 Bukan, bukan. 97 00:06:10,215 --> 00:06:14,423 Kita akan menonton film tentang bahaya seks tanpa kondom. 98 00:06:14,702 --> 00:06:17,231 Kita akan melihat payudara?/ Ayolah. 99 00:06:17,256 --> 00:06:19,504 Ini diwajibkan oleh pemerintah AS, 100 00:06:19,506 --> 00:06:21,309 Untuk setiap tingkatan kelas. 101 00:06:21,334 --> 00:06:25,477 Jadi itu tugasku untuk pastikan kalian semua memperhatikan. 102 00:06:25,479 --> 00:06:27,292 Cobalah untuk belajar sesuatu. 103 00:06:27,781 --> 00:06:29,870 Aku sangat tidak ingin menonton ini. 104 00:06:29,914 --> 00:06:31,360 Kenapa tidak? 105 00:06:32,431 --> 00:06:34,324 Kau bercinta tanpa kondom dengan gadis punk... 106 00:06:34,348 --> 00:06:36,377 ...dari Landmines kemarin malam. 107 00:06:36,423 --> 00:06:37,565 Tidak! 108 00:06:37,590 --> 00:06:39,725 Aku menuangkan Listerine di kemaluanku saat aku pulang. 109 00:06:39,727 --> 00:06:42,138 Itu membunuh semua kuman. Benar? 110 00:06:42,163 --> 00:06:43,471 Bagaimana rasanya? 111 00:06:43,496 --> 00:06:45,079 Tn. DeCarlo. 112 00:06:45,104 --> 00:06:47,506 Ada yang ingin kau bagikan dengan seluruh kelas? 113 00:06:47,531 --> 00:06:48,570 Jake ada. 114 00:06:48,595 --> 00:06:51,265 Kenapa kau tak beritahu yang lain cerita seks tanpa kondom mu... 115 00:06:51,290 --> 00:06:52,899 ...dengan gadis liar itu? 116 00:06:54,003 --> 00:06:57,909 Baiklah. Cukup. Cobalah dewasa. 117 00:06:58,636 --> 00:07:01,546 Setelah film ini akan ada ujian dadakan... 118 00:07:01,548 --> 00:07:05,484 ...tentang kenapa lelucon itu tidak lucu. Mengerti? 119 00:07:05,486 --> 00:07:07,504 Jadi cobalah untuk fokus. 120 00:07:08,537 --> 00:07:10,594 Bung, tidak bagus. 121 00:07:11,536 --> 00:07:13,436 Menurutmu aku bisa terkena sesuatu darinya? 122 00:07:13,460 --> 00:07:14,923 Perhatikan. 123 00:07:20,524 --> 00:07:23,175 Temui pria remaja pada umumnya. 124 00:07:23,200 --> 00:07:25,072 Itu band yang buruk. Bukan begitu? 125 00:07:25,131 --> 00:07:27,533 Aku mabuk dan bosan. 126 00:07:27,558 --> 00:07:30,454 Dia mengira dirinya beruntung. 127 00:07:30,782 --> 00:07:34,613 Tapi ada harga yang harus dibayar untuk beberapa detik kenikmatan. 128 00:07:34,615 --> 00:07:39,184 Ini adalah cerita tentang kesalahan Jake. 129 00:07:39,186 --> 00:07:41,473 Tentu saja namanya Jake. 130 00:07:46,206 --> 00:07:49,292 Apa kandungan ganja yang kuhisap pagi ini? 131 00:07:49,317 --> 00:07:52,364 Jake bertemu wanita liar penyuka seks yang memangsa. 132 00:07:52,366 --> 00:07:53,865 Sebut saja namanya Mazzy. 133 00:07:53,867 --> 00:07:55,167 Kau punya kondom? 134 00:07:55,192 --> 00:07:57,807 Mazzy bilang dia tidak percaya dengan kondom. 135 00:07:57,832 --> 00:07:59,632 Dan Jake tidak yakin untuk menolak... 136 00:07:59,656 --> 00:08:01,943 ...kepada siapa saja yang bersedia bercinta dengannya. 137 00:08:02,833 --> 00:08:04,976 Itu jelas terasa nyaman sekarang. 138 00:08:04,978 --> 00:08:06,354 Sangat nyaman. 139 00:08:06,379 --> 00:08:08,209 Begitu nyaman. 140 00:08:08,234 --> 00:08:11,074 Tapi aku yakin Jake takkan merasa begitu nyaman keesokannya... 141 00:08:11,099 --> 00:08:13,686 ...ketika dia menoleh ke bawah celananya dan melihat ini. 142 00:08:17,858 --> 00:08:20,728 Jangan menjadi seperti Jake. 143 00:08:32,815 --> 00:08:34,313 Ada apa dengan dia? 144 00:08:34,338 --> 00:08:37,856 Dia yakin Mazzy dari Universitas STD memberinya AIDS. 145 00:08:37,881 --> 00:08:39,578 Apa yang harus kau lakukan? Tidak bercinta dengannya? 146 00:08:39,580 --> 00:08:40,700 Apa itu pilihan? 147 00:08:40,725 --> 00:08:42,187 Aku akan lebih khawatir tentang membuatnya hamil. 148 00:08:42,212 --> 00:08:43,889 Setidaknya kehamilan mudah ditangani. 149 00:08:43,914 --> 00:08:45,678 Maksudku, semua orang yang biarkan Jake mencumbumu... 150 00:08:45,703 --> 00:08:47,516 ...mungkin punya kartu diskon "Beli dua gratis satu"... 151 00:08:47,541 --> 00:08:48,955 ...di klinik aborsi. 152 00:08:49,203 --> 00:08:52,191 Sial. Harold Kepala-Kamera datang. 153 00:08:52,246 --> 00:08:54,227 Kau melihat Mr. Robot? 154 00:08:54,290 --> 00:08:56,218 Dia menghilang. 155 00:09:00,778 --> 00:09:03,068 Kenapa banyak anjing hilang belakangan ini? 156 00:09:03,070 --> 00:09:06,238 Kau melihat Mr. Robot? Dia menghilang. 157 00:09:08,276 --> 00:09:09,809 Namanya Itty Bitty Twitty. 158 00:09:09,834 --> 00:09:11,761 Itu seperti anaknya Twitter. 159 00:09:11,786 --> 00:09:14,923 Tapi bukannya 140 huruf, kau hanya mendapat 20 huruf. 160 00:09:14,948 --> 00:09:16,980 Menghentikan seluruh basa-basi menjemukan. 161 00:09:17,351 --> 00:09:19,122 Bagaimana menurutmu, Amanda? 162 00:09:19,147 --> 00:09:21,891 Kau mau menjadi bagian dari Komite Itty Bitty Twitty? 163 00:09:22,809 --> 00:09:25,206 Itu ide terburuk yang pernah kudengar. 164 00:09:25,231 --> 00:09:28,086 Orang tidak gunakan Twitter untuk basa-basi. 165 00:09:28,111 --> 00:09:31,699 Mereka gunakan itu untuk pernyataan penting dan sebagainya. 166 00:09:31,724 --> 00:09:34,403 Cukup jawab tidak akan lebih baik. 167 00:09:35,998 --> 00:09:37,903 Maafkan aku. 168 00:09:38,438 --> 00:09:40,439 Aku tak merasa enak badan. 169 00:09:40,476 --> 00:09:43,809 Aku tahu. Kau terlihat buruk. 170 00:09:45,770 --> 00:09:47,679 Menurutmu mereka berdua pernah bercumbu? 171 00:09:47,681 --> 00:09:50,385 Tentu saja. Kenapa lagi kau bergabung pemandu sorak, benar? 172 00:09:50,410 --> 00:09:53,518 Kau tahu itu tak terjadi di kehidupan nyata, 'kan? 173 00:09:55,402 --> 00:09:57,155 Mau bertaruh? 174 00:10:18,171 --> 00:10:21,180 Aku ingin bilang ini adalah mimpi lain atau halusinasi, 175 00:10:21,205 --> 00:10:22,766 Tapi ini benar-benar terjadi. 176 00:10:22,791 --> 00:10:24,666 Dan jika Amanda Blake melakukan itu, 177 00:10:24,691 --> 00:10:26,282 Siapa aku untuk berkata tidak? 178 00:10:26,675 --> 00:10:28,948 Ayo, ayo, kita harus pergi dari sini! 179 00:10:28,973 --> 00:10:31,557 Dan saat itulah itu terjadi. 180 00:10:31,582 --> 00:10:33,613 Bung, ada apa dengan wajahmu? 181 00:10:51,211 --> 00:10:52,317 Perlu diingat, 182 00:10:52,342 --> 00:10:55,513 Inilah hal paling mengganggu yang terjadi hari ini. 183 00:12:20,763 --> 00:12:22,085 Ketemu lagi. 184 00:12:22,110 --> 00:12:24,219 Kau sudah lihat sepasang remaja memakan sekumpulan orang... 185 00:12:24,244 --> 00:12:25,463 ...dan membuat tumpukan besar berdarah. 186 00:12:25,488 --> 00:12:28,239 Akhirnya, ini waktuku untuk memasuki gambarannya. 187 00:12:29,083 --> 00:12:33,386 Ingat seluruh agensi rahasia pemerintah? 188 00:12:33,680 --> 00:12:36,114 Ini dia. 189 00:12:38,543 --> 00:12:40,542 Meatloaf. Menjijikkan 190 00:12:41,456 --> 00:12:43,321 Pasti aneh kembali ke SMA. 191 00:12:44,272 --> 00:12:46,057 SMA-ku punya sedikit mayat. 192 00:12:46,059 --> 00:12:47,270 Tom adalah rekanku. 193 00:12:47,295 --> 00:12:49,103 Dia bertingkah sangat serius setiap waktu, 194 00:12:49,130 --> 00:12:51,363 Karena dia berpikir kami menyelamatkan kemanusiaan. 195 00:12:51,365 --> 00:12:52,916 Kurasa bisa dibilang begitu. 196 00:12:52,941 --> 00:12:55,192 Mengevaluasi ulang perburuan Nekrosis sebagai pilihan karirmu. 197 00:12:55,217 --> 00:12:58,711 Pemerintah memberiku pilihan. Ini atau tugas juri. 198 00:12:58,736 --> 00:13:00,531 Jadi aku memilih memburu Nekro. 199 00:13:00,556 --> 00:13:02,297 Kami menyebut zombie "Nekrosis," 200 00:13:02,322 --> 00:13:04,385 Karena itu membuat kami terdengar cerdas. 201 00:13:04,544 --> 00:13:06,326 Jumlah korban terbanyak yang pernah kita temukan. 202 00:13:06,351 --> 00:13:07,533 Apa itu murid kehormatan, 203 00:13:07,558 --> 00:13:09,600 Atau parmesan terong di leher kru? 204 00:13:09,625 --> 00:13:12,102 Berhentilah bersikap abnormal dan mulai menangani ini, oke? 205 00:13:12,127 --> 00:13:14,152 Dia tak selalu seperti Debbie Downer. 206 00:13:14,321 --> 00:13:17,342 Hei, kami terlihat seperti kembar, bukan? 207 00:13:17,981 --> 00:13:19,648 Kemiripannya tak terbantahkan. 208 00:13:19,705 --> 00:13:22,511 Menurutmu dia punya video? Membuat tugas kita lebih mudah. 209 00:13:22,536 --> 00:13:24,115 Mari kita lihat. 210 00:13:28,676 --> 00:13:30,589 Ya. 211 00:13:30,614 --> 00:13:32,952 Kelihatannya kita melakukan ini dengan gaya lama. 212 00:13:43,811 --> 00:13:45,253 Apa masalah dia? 213 00:13:45,278 --> 00:13:47,032 Itty Bitty Twitty ide yang sangat bagus. 214 00:13:47,057 --> 00:13:50,428 Lebih baik dibanding Gone Pom, aplikasi pekacak pompom miliknya. 215 00:13:50,957 --> 00:13:53,992 Siapa yang aku permainkan? Itu ide yang menakjubkan. 216 00:13:53,994 --> 00:13:55,754 Dia menakjubkan. 217 00:13:56,380 --> 00:13:58,663 Astaga. Apa dia ingin menciumku? 218 00:13:58,665 --> 00:14:01,397 Aku tidak tahu Amanda... 219 00:14:11,479 --> 00:14:13,405 Mereka berdua. 220 00:14:28,200 --> 00:14:30,043 Setidaknya kita tahu kenapa dia begitu lapar. 221 00:14:30,068 --> 00:14:31,754 Ya, kita sebaiknya keluarkan pemberitahuan... 222 00:14:31,778 --> 00:14:34,142 ...untuk setiap 7-Eleven dan truk taco di area ini. 223 00:14:45,745 --> 00:14:46,953 Maaf, Adam. 224 00:14:46,978 --> 00:14:49,986 Bajingan yang lucu dan enak. 225 00:14:52,686 --> 00:14:55,250 "Bajingan yang lucu dan enak." 226 00:14:55,289 --> 00:14:57,126 Apa itu? 227 00:14:57,151 --> 00:14:59,904 Bukan apa-apa. Aku membuat keterkaitan. 228 00:15:00,547 --> 00:15:02,280 Semoga mereka masih bersama. 229 00:15:02,305 --> 00:15:03,928 Mereka bisa mudah dilacak. 230 00:15:03,930 --> 00:15:05,925 Mari membunuh Nekro. 231 00:15:07,503 --> 00:15:09,568 Aku tak bisa menjelaskannya, 232 00:15:09,593 --> 00:15:13,438 Tapi aku tak mendapat aura Nekro pada umumnya dari Jake. 233 00:15:13,463 --> 00:15:15,955 Mungkin itu karena dia sebaya denganku, atau... 234 00:15:15,980 --> 00:15:18,682 Atau mungkin aku mendapat pengaruh psikis dari vaporizer miliknya. 235 00:15:18,707 --> 00:15:21,677 Tapi apapun itu, dia tidak terasa seperti monster, 236 00:15:21,702 --> 00:15:24,685 Tapi lebih seperti seseorang yang kujadikan teman saat SMA. 237 00:15:25,150 --> 00:15:27,398 Sayang dia harus mati. 238 00:15:32,588 --> 00:15:34,232 Jake. 239 00:15:34,909 --> 00:15:36,739 Jake! 240 00:15:36,762 --> 00:15:38,506 Jake! Bangun! 241 00:15:38,531 --> 00:15:40,984 Astaga. 242 00:15:41,297 --> 00:15:43,253 Apa aku bermimpi lagi? 243 00:15:44,812 --> 00:15:46,771 Apa-apaan! 244 00:15:50,091 --> 00:15:51,565 Apa yang terjadi? 245 00:15:51,614 --> 00:15:53,255 Kau tidak ingat? 246 00:15:53,280 --> 00:15:56,026 Aku ingat kau mencium Cindy Flemming. 247 00:15:56,051 --> 00:15:58,588 Kalian sekarang pacaran, atau... 248 00:15:58,787 --> 00:16:00,560 Aku bukan mencium dia. 249 00:16:00,585 --> 00:16:02,447 Baiklah, kurasa aku tak sadarkan diri. 250 00:16:02,472 --> 00:16:04,889 Karena aku bermimpi aneh. 251 00:16:04,891 --> 00:16:06,357 Itu bukan mimpi. 252 00:16:06,359 --> 00:16:08,544 Kita memakan teman-teman kita. 253 00:16:09,281 --> 00:16:11,696 Dengar, tidak mungkin kita memakan teman-teman kita. 254 00:16:11,698 --> 00:16:13,948 Itu tidak terjadi. 255 00:16:13,973 --> 00:16:18,332 Lalu bagaimana kau menjelaskan faktanya kita dipenuhi darah? 256 00:16:18,357 --> 00:16:20,405 Atau orang mati di sana? 257 00:16:22,909 --> 00:16:24,742 Apa kau butuh bukti? 258 00:16:26,740 --> 00:16:28,214 Kurang lebih. 259 00:16:30,817 --> 00:16:33,466 Ini tergeletak di tanah di sampingmu. 260 00:16:37,318 --> 00:16:39,863 Kau mungkin sudah tahu arti semua ini. 261 00:16:40,093 --> 00:16:41,907 Kita adalah zombie. 262 00:16:41,966 --> 00:16:43,658 Apa 263 00:16:43,695 --> 00:16:45,036 Tidak! 264 00:16:45,061 --> 00:16:48,469 Satu-satunya orang yang percaya zombie adalah saudaraku yang gila. 265 00:16:48,494 --> 00:16:52,979 Dia juga yakin jika alien yang tenggelamkan Titanic. 266 00:16:53,004 --> 00:16:55,379 Jadi pesawat alien luar angkasa yang membuat gunung es? 267 00:16:55,404 --> 00:16:58,051 Atau bagaimana... Oke, baik. Baik, baik, baik, baik. 268 00:16:58,076 --> 00:16:59,577 Lalu bagaimana kau menjelaskan ini? 269 00:16:59,579 --> 00:17:01,302 Aku tidak tahu. 270 00:17:02,073 --> 00:17:04,683 Kita sebaiknya pergi dari sini./ Kenapa kita pergi? 271 00:17:04,708 --> 00:17:07,385 Kita dipenuhi darah dan berada di samping orang mati! 272 00:17:07,387 --> 00:17:09,382 Itu ada benarnya. 273 00:17:25,221 --> 00:17:27,463 Aku tak tahu kau mengambil kelas otomotif. 274 00:17:27,527 --> 00:17:29,017 Ayahku ajarkan ini padaku. 275 00:17:29,042 --> 00:17:30,599 Tunggu dulu. 276 00:17:30,692 --> 00:17:32,368 Ini seperti mobil ibu-ibu. 277 00:17:32,393 --> 00:17:33,944 Bisa kita curi mobil sport atau semacamnya? 278 00:17:33,969 --> 00:17:35,874 Kita harus pergi, sekarang./ Oke, baiklah! 279 00:17:35,899 --> 00:17:37,279 Tapi aku yang mengemudi. 280 00:17:40,020 --> 00:17:42,186 Ini harusnya tidak sulit. 281 00:17:42,188 --> 00:17:44,188 Dia tak terlihat begitu cerdas. 282 00:17:44,190 --> 00:17:45,782 Bahkan terlihat kikuk. 283 00:17:45,807 --> 00:17:47,845 Kau tahu anak di sekolah yang selalu membuat lelucon, 284 00:17:47,870 --> 00:17:49,136 Tak pernah peduli yang lain?/ Hei! 285 00:17:49,161 --> 00:17:50,956 Maaf. Aku tahu. Peraturan pertama, 286 00:17:50,980 --> 00:17:52,360 Jangan pernah memanusiakan target? 287 00:17:52,361 --> 00:17:53,501 Apa itu? 288 00:17:53,526 --> 00:17:55,975 Itu tuas persneling, bodoh! 289 00:18:00,707 --> 00:18:03,452 Dia baru makan. Jadi jantungnya berdetak lagi. 290 00:18:03,477 --> 00:18:05,041 Dia akan segera merasa lapar. 291 00:18:05,066 --> 00:18:06,911 Kemudian dia takkan terlihat begitu manusiawi. 292 00:18:06,913 --> 00:18:08,692 Haruskah kita memanggil bantuan? 293 00:18:13,750 --> 00:18:16,170 Setelah mereka makan siang sepuasnya? 294 00:18:16,222 --> 00:18:18,156 Aku takkan mengambil resiko. 295 00:18:50,222 --> 00:18:53,363 Tunggu, Opsir. Jangan tembak. 296 00:18:58,331 --> 00:19:00,670 Kubilang jangan tembak, keparat! 297 00:19:01,701 --> 00:19:04,001 Tak heran tak ada yang suka polisi! 298 00:19:36,794 --> 00:19:39,203 Kau baik-baik saja? 299 00:19:51,584 --> 00:19:53,464 Kau tak apa? 300 00:19:53,802 --> 00:19:56,315 Kenapa dia tak berusaha memakanku sekarang? 301 00:19:57,576 --> 00:19:58,999 Ya. 302 00:19:59,016 --> 00:20:00,525 Kau? 303 00:20:01,628 --> 00:20:03,224 Seburuk itu, ya? 304 00:20:10,913 --> 00:20:12,503 Seperti itu. 305 00:20:12,505 --> 00:20:14,267 Takkan ada yang tahu. 306 00:20:14,868 --> 00:20:17,642 Itu benar. Aku memperbaiki jaket kanibal pemakan daging. 307 00:20:17,644 --> 00:20:19,605 Tapi dia bertanya jika aku baik-baik saja. 308 00:20:19,630 --> 00:20:22,432 Pria yang masih hidup tak pernah bertanya jika aku baik-bak saja. 309 00:20:29,504 --> 00:20:32,290 Masukkan matamu ke kepalamu dan masuk ke dalam mobil. 310 00:20:35,561 --> 00:20:36,998 Cepat! 311 00:20:37,041 --> 00:20:39,490 Kami di sini untuk membantumu. 312 00:20:50,116 --> 00:20:51,337 Bagaimana kelihatannya? 313 00:20:51,370 --> 00:20:54,078 Tidak bionik, tapi lumayan. 314 00:20:54,080 --> 00:20:56,160 Kau?/ Jangan khawatir denganku. 315 00:20:56,185 --> 00:20:57,906 Kita harus selesaikan ini dengan cepat. 316 00:20:57,931 --> 00:21:00,050 Aku dengar mereka mengirim Alastaire. 317 00:21:01,478 --> 00:21:04,057 Saat pelatihan kami memanggil dia Tn. Dasi Kupu-Kupu Seram. 318 00:21:04,082 --> 00:21:06,475 Jangan sampai dia mendengar itu. 319 00:21:08,228 --> 00:21:09,673 Masih tak ada hasil melacak mereka? 320 00:21:09,698 --> 00:21:12,637 Tidak. Kekuatannya tak lagi kuat dengan Darth Vaper ini. 321 00:21:12,662 --> 00:21:15,089 Aku kehilangan koneksi, dan tak ada apapun di parkiran. 322 00:21:15,114 --> 00:21:16,446 Kau tidak tahu siapa yang membantu mereka? 323 00:21:16,491 --> 00:21:18,271 Sama sekali tidak. 324 00:21:20,740 --> 00:21:23,702 Dia... Dia bicara denganku. 325 00:21:23,727 --> 00:21:26,100 Siapa?/ Nekro laki-laki itu. 326 00:21:26,125 --> 00:21:28,971 Maksudku, ini pertama kalinya aku begitu dekat dengan Nekro. 327 00:21:29,340 --> 00:21:30,959 Dia bahkan seperti tersenyum. 328 00:21:30,984 --> 00:21:32,905 Mungkin karena dia melihat makan malamnya. 329 00:21:33,528 --> 00:21:35,086 Apa yang kau pikirkan? 330 00:21:35,088 --> 00:21:37,069 Kau tahu yang bisa mereka lakukan. 331 00:21:37,119 --> 00:21:38,753 Maaf, aku... 332 00:21:38,778 --> 00:21:41,325 Ayo. Kita masih harus melakukan Manajemen Insiden semalaman. 333 00:21:41,327 --> 00:21:42,931 Manajemen Insiden? 334 00:21:42,956 --> 00:21:44,637 Kenapa mereka tak menyebut itu secara apa adanya? 335 00:21:44,700 --> 00:21:45,962 Cuci otak. 336 00:21:46,029 --> 00:21:48,473 Menurutmu mereka lebih memilih mengingatnya? 337 00:22:14,412 --> 00:22:16,427 Kau terlihat menakjubkan. 338 00:22:17,207 --> 00:22:19,089 Maksudku, kau... Kau pulih. 339 00:22:19,124 --> 00:22:22,400 Kedua matamu dan lainnya. 340 00:22:23,833 --> 00:22:25,593 Kau juga. 341 00:22:27,060 --> 00:22:28,922 Astaga, aku Wolverine! 342 00:22:28,947 --> 00:22:31,909 Dia salah satu X-Men. Dia memiliki kekuatan memulihkan diri. 343 00:22:31,911 --> 00:22:33,754 Aku tahu siapa Wolverine. 344 00:22:33,779 --> 00:22:36,147 Aku sangat tertarik dengannya di "Les Mis". 345 00:22:36,583 --> 00:22:38,105 Mungkin kau benar. 346 00:22:38,164 --> 00:22:41,926 Mungkin kita bukan zombie. Mungkin kita pahlawan super. 347 00:22:41,951 --> 00:22:44,223 Pahlawan super tidak memakan temannya. 348 00:22:45,148 --> 00:22:46,791 Kau ingat bagaimana kita berada di sini? 349 00:22:46,816 --> 00:22:49,795 Ya. Kurasa sepasang lesbian yang membawa kita. 350 00:22:49,820 --> 00:22:51,880 Bagaimana kau tahu mereka lesbian? 351 00:22:51,905 --> 00:22:54,572 Salah satu dari mereka membawa kunci Inggris. 352 00:22:54,671 --> 00:22:56,322 Kau memang bodoh. 353 00:22:58,033 --> 00:23:00,158 Jika kalian para pemula mencoba macam-macam, 354 00:23:00,183 --> 00:23:02,512 Aku takkan ragu menyarangkan panah ini di otakmu. 355 00:23:02,537 --> 00:23:05,743 Dan percayalah, kau takkan terbangun dari itu. 356 00:23:05,745 --> 00:23:09,110 Aku Summer dan ini Grace. 357 00:23:09,321 --> 00:23:11,470 Bagus. Kau temukan pakaian yang kutinggalkan untukmu. 358 00:23:11,495 --> 00:23:13,651 Dan ini harusnya muat untukmu. 359 00:23:13,653 --> 00:23:14,807 Terima kasih. 360 00:23:14,832 --> 00:23:17,394 Aku minta maaf untuk cara semuanya ditangani. 361 00:23:17,419 --> 00:23:20,301 Tapi syukurlah kami menemukanmu sebelum itu terlambat. 362 00:23:20,326 --> 00:23:23,801 Kurasa itu tanda jika semesta melindungimu. 363 00:23:23,826 --> 00:23:26,123 Atau kami mendengar tentang penyerangan di radio pemantau, 364 00:23:26,148 --> 00:23:28,532 Dan menemukanmu sebelum NCD selesaikan tugasnya. 365 00:23:28,572 --> 00:23:31,886 NCD?/ Divisi Pengendalikan Nekrosis. 366 00:23:31,911 --> 00:23:34,242 Mereka memburu orang seperti kita. 367 00:23:35,302 --> 00:23:37,879 Semua orang yang terinfeksi virus zombie. 368 00:23:37,944 --> 00:23:41,130 Jadi itu benar? Kami zombie? 369 00:23:41,514 --> 00:23:44,157 Kita semua zombie./ Bagus! 370 00:23:44,584 --> 00:23:46,443 Itu disebabkan oleh virus? 371 00:23:46,468 --> 00:23:48,719 Bagaimana aku mendapatkannya? Tak ada yang menggigitku. 372 00:23:48,721 --> 00:23:51,355 Itu ditularkan melalui seks. 373 00:23:51,357 --> 00:23:53,858 Jadi kau bisa terima kasih padanya./ Itu harapanku. 374 00:23:53,860 --> 00:23:55,526 Apa pacarmu idiot? 375 00:23:55,528 --> 00:23:57,164 Dia bukan pacarku. 376 00:23:57,658 --> 00:23:59,318 Aku mendapatkan itu dari orang lain. 377 00:23:59,343 --> 00:24:00,526 Kau mengoreksi dia tentang itu, 378 00:24:00,550 --> 00:24:02,134 Tapi kau tidak koreksi dia tentang bagian idiotnya. 379 00:24:02,135 --> 00:24:04,077 Kami saat ini bukan zombie. 380 00:24:04,102 --> 00:24:06,623 Apa yang membuat kami bertingkah aneh dan memakan orang? 381 00:24:06,648 --> 00:24:09,489 Apa saja yang memicu adrenalin kalian. 382 00:24:09,514 --> 00:24:12,304 Rasa lapar dan takut biasanya menjadi pemicu. 383 00:24:12,329 --> 00:24:15,255 Diantara hal lain. 384 00:24:15,348 --> 00:24:16,847 Kunci Inggris. 385 00:24:16,883 --> 00:24:20,572 Baiklah, tunggu dulu. Jadi memakan orang bisa menyudahinya? 386 00:24:20,597 --> 00:24:23,529 Bukan "menyudahi", lebih seperti mengurangi. 387 00:24:23,554 --> 00:24:27,322 Jika itu virus, harusnya ada obatnya. Benar? 388 00:24:29,095 --> 00:24:30,532 Jadi hanya itu saja? 389 00:24:30,557 --> 00:24:34,432 Itu datang dan pergi seperti herpes dari mayat hidup? 390 00:24:34,534 --> 00:24:37,242 Itu salah satu cara menjelaskannya. 391 00:24:37,267 --> 00:24:40,722 Kalian berdua boleh tetap di sini untuk malam ini. 392 00:24:40,747 --> 00:24:43,611 Kami punya TV, selimut dan bantal, 393 00:24:43,636 --> 00:24:46,038 Dan jangan sungkan-sungkan dengan hewan pengeratnya, 394 00:24:46,062 --> 00:24:48,179 Jika kau merasa mulai akan berubah. 395 00:24:48,969 --> 00:24:50,959 Itu tak sama seperti memakan orang, 396 00:24:50,984 --> 00:24:53,336 Tapi itu bisa menahanmu dari berubah untuk sementara waktu. 397 00:24:53,375 --> 00:24:54,780 Terima kasih. 398 00:24:54,805 --> 00:24:56,715 Sampai jumpa besok pagi. 399 00:24:58,765 --> 00:25:01,484 Kau beruntung./ Aku merasa beruntung. 400 00:25:04,534 --> 00:25:06,864 Oke, bisa kita ambil waktu untuk mengakui faktanya... 401 00:25:06,889 --> 00:25:09,734 ...jika aku benar tentang zombie dan lesbian? 402 00:25:09,989 --> 00:25:11,669 Selamat. 403 00:25:11,671 --> 00:25:13,304 Kau senang sekarang? 404 00:25:14,680 --> 00:25:16,424 Tidak. 405 00:25:37,303 --> 00:25:38,629 Sebelah sini. 406 00:25:38,631 --> 00:25:41,158 Kapan aku boleh pulang?/ Sebentar lagi. 407 00:25:41,406 --> 00:25:43,712 Kami hanya ingin bicara denganmu tentang yang terjadi hari ini. 408 00:25:43,811 --> 00:25:45,419 Oke. 409 00:25:45,444 --> 00:25:48,045 Tapi semuanya terjadi begitu cepat. 410 00:25:49,271 --> 00:25:51,696 Kau mungkin berpikir jika memasuki pikiran orang... 411 00:25:51,721 --> 00:25:53,711 ...melanggar privasi atau semacamnya. 412 00:25:53,713 --> 00:25:56,461 Tapi 99% dari apa yang aku lihat... 413 00:25:56,486 --> 00:25:58,980 ...sudah anak-anak ini unggah di Instagram. 414 00:25:59,786 --> 00:26:02,470 Pemikiran permukaan adalah yang termudah. 415 00:26:03,283 --> 00:26:06,122 Kenapa wanita aneh ini menatapku? 416 00:26:06,873 --> 00:26:08,374 Kenapa dia berpakaian seolah dia mengikuti... 417 00:26:08,398 --> 00:26:10,398 ...Kontes Ratu Petugas Kebersihan Seksi? 418 00:26:10,576 --> 00:26:13,036 Dan biasanya hal-hal paling tidak berguna. 419 00:26:13,061 --> 00:26:14,742 Untungnya serangan itu baru saja terjadi, 420 00:26:14,767 --> 00:26:17,176 Jadi ingatannya harusnya tak terkubur begitu dalam. 421 00:26:17,635 --> 00:26:20,449 Langkah berikutnya yaitu untuk memanipulasi ingatannya. 422 00:26:24,592 --> 00:26:26,814 Serangan zombie bisa menyebabkan kepanikan massal. 423 00:26:26,838 --> 00:26:28,412 Tapi... 424 00:26:29,922 --> 00:26:31,947 Penembakan sekolah? 425 00:26:31,972 --> 00:26:35,697 Sangat disayangkan adalah hal yang wajar di Amerika. 426 00:26:35,852 --> 00:26:38,136 Penembakan SMA lainnya terjadi bulan ini... 427 00:26:38,161 --> 00:26:39,469 Itu omong kosong! 428 00:26:39,494 --> 00:26:41,752 Mereka gunakan foto SMP-ku? 429 00:26:41,777 --> 00:26:44,080 Amanda Blake, gadis populer yang frustrasi, 430 00:26:44,105 --> 00:26:47,318 Dan pria simpanan rahasianya yang tak populer, Jacob Stephens, 431 00:26:47,343 --> 00:26:49,706 Menyusun rencana untuk membalas dendam kepada sekolah... 432 00:26:49,731 --> 00:26:51,610 ...yang tak pernah menganggap mereka secara serius. 433 00:26:51,635 --> 00:26:53,395 Senjata dibeli di Internet, 434 00:26:53,420 --> 00:26:55,243 Rangkaian pembunuhan berdarah dingin, 435 00:26:55,268 --> 00:26:56,870 Dan kabur layaknya pengecut. 436 00:26:57,351 --> 00:26:59,977 Aku bukannya tidak sepopuler itu. 437 00:26:59,979 --> 00:27:03,247 Aku punya teman. Atau, pernah punya teman. 438 00:27:03,249 --> 00:27:05,288 Dan kau, pria simpananku? 439 00:27:05,313 --> 00:27:07,414 Sekarang mereka sudah sangat keterlaluan. 440 00:27:07,439 --> 00:27:10,761 Menurut pihak berwajib, kedua tersangka sudah ditahan. 441 00:27:10,793 --> 00:27:13,229 Tunggu, kenapa mereka ingin orang percaya mereka menangkap kita? 442 00:27:13,254 --> 00:27:15,786 Orang yang mengejar kita tidak berusaha menangkap kita. 443 00:27:15,811 --> 00:27:17,472 Mereka berusaha membunuh kita. 444 00:27:17,516 --> 00:27:19,650 Aku rasa tidak dengan gadis itu. 445 00:27:19,759 --> 00:27:21,144 Siapa? 446 00:27:21,169 --> 00:27:24,225 Gadis yang terlihat seperti versi Ripley yang lebih manis dari "Aliens." 447 00:27:26,205 --> 00:27:29,506 Intinya, ini seperti ditutup-tutupi. 448 00:27:30,409 --> 00:27:32,286 Saudaraku benar. 449 00:27:32,387 --> 00:27:34,299 Ini sangat buruk. 450 00:27:34,324 --> 00:27:36,875 Aku tak percaya anakku terlibat. 451 00:27:36,891 --> 00:27:38,686 Terima kasih, Ayah. 452 00:27:38,711 --> 00:27:42,095 Dia tak cukup cerdas untuk rencanakan sesuatu seperti ini. 453 00:27:42,138 --> 00:27:43,623 Atau yang lainnya. 454 00:27:43,670 --> 00:27:45,082 Terima kasih, Ayah. 455 00:27:45,107 --> 00:27:48,759 Kau tahu, menurutku kau mungkin sedikit lebih cerdas... 456 00:27:48,784 --> 00:27:50,870 ...dari apa yang ayahmu katakan. 457 00:27:50,895 --> 00:27:53,302 Itu hal terbaik yang pernah kau katakan kepadaku. 458 00:27:53,323 --> 00:27:54,999 Tidak adil. 459 00:27:55,001 --> 00:27:57,115 Aku selalu berpikir kau lucu. 460 00:27:57,150 --> 00:27:59,345 Kau berpikir tentangku? 461 00:27:59,370 --> 00:28:02,192 Kita satu sekolahan selama 4 tahun. 462 00:28:02,217 --> 00:28:04,975 Aku terkadang memikirkanmu dari waktu ke waktu. 463 00:28:04,977 --> 00:28:08,910 Jadi, apa yang kau pikirkan? 464 00:28:09,148 --> 00:28:11,315 Jika kau lucu. 465 00:28:11,317 --> 00:28:15,410 Aku baru saja mengatakan itu padamu. 466 00:28:23,857 --> 00:28:25,298 Aku tahu yang kau hadapi cukup berat, 467 00:28:25,323 --> 00:28:27,574 Tapi aku hanya ingin beri kau beberapa pertanyaan. 468 00:28:28,724 --> 00:28:30,638 Aku tahu kau pernah berhubungan dengan Amanda Blake. 469 00:28:30,706 --> 00:28:32,469 Aku masih mengencani dia. 470 00:28:32,471 --> 00:28:34,262 Kau ada masalah dengan itu? 471 00:28:34,287 --> 00:28:36,399 Kau tahu hubungan dia dengan Jake Stephens? 472 00:28:36,424 --> 00:28:38,375 Tidak mungkin dia berurusan dengan orang aneh itu. 473 00:28:38,377 --> 00:28:40,750 Aku tidak kenal Amanda, tapi si menyebalkan ini... 474 00:28:40,775 --> 00:28:42,658 ...kelihatannya lebih seperti tipenya dia ketimbang Jake. 475 00:28:42,683 --> 00:28:45,620 Sial. Kenapa aku berpikir tentang Jake? 476 00:28:45,644 --> 00:28:47,329 Fokus, Cass. 477 00:28:47,354 --> 00:28:51,388 Oke, Chazz, pemikiran cerdas apa yang kau punya untukku? 478 00:28:57,115 --> 00:28:58,882 Pria ini sebaiknya berhenti berbohong tentang Amanda, 479 00:28:58,907 --> 00:29:02,682 Atau aku akan memakan dia! 480 00:29:03,550 --> 00:29:05,426 Tom, awas! 481 00:29:06,349 --> 00:29:08,037 Berhenti! 482 00:29:17,960 --> 00:29:20,444 Itu baru. 483 00:29:27,714 --> 00:29:29,380 Tom? 484 00:29:31,911 --> 00:29:33,459 Bukan. 485 00:29:33,484 --> 00:29:36,169 Bukan. Tom sedang diobati. Dia akan baik-baik saja. 486 00:29:36,208 --> 00:29:37,979 Halo, Cassandra. 487 00:29:38,022 --> 00:29:39,503 Kau ingat aku? 488 00:29:39,505 --> 00:29:41,666 Tn. Dasi Kupu-Kupu Seram. 489 00:29:41,691 --> 00:29:44,963 Ya, Pak./ Tolong, panggil aku Alastaire. 490 00:29:44,988 --> 00:29:47,644 Itu sangat mengesankan apa yang kau lakukan tadi. 491 00:29:47,646 --> 00:29:50,014 Kau sudah berkembang jauh sejak masa pelatihanmu. 492 00:29:50,016 --> 00:29:52,232 Aku bahkan tak tahu apa yang aku lakukan. 493 00:29:53,071 --> 00:29:57,557 Rasanya seperti seseorang menusukkan pencacah es ke tengkorakku. 494 00:29:57,723 --> 00:29:59,523 Jangan khawatir, itu akan menjadi lebih mudah. 495 00:29:59,525 --> 00:30:02,844 Kau tahu, kebanyakan ahli telepati butuh bertahun-tahun... 496 00:30:02,869 --> 00:30:05,481 ...untuk mengembangkan keahlian manipulasi kognitif. 497 00:30:05,506 --> 00:30:09,326 Untuk melakukan apa yang kau lakukan dengan Nekrosis di usiamu... 498 00:30:10,743 --> 00:30:13,504 Kau punya masa depan cerah menantimu di NCD. 499 00:30:13,506 --> 00:30:15,548 Apa Chazz tewas?/ Tidak. 500 00:30:15,573 --> 00:30:19,109 Berkat kau, dia dilestarikan untuk studi. 501 00:30:27,026 --> 00:30:29,186 Kau tahu di mana kedua Nekrosis lainnya berada? 502 00:30:29,188 --> 00:30:31,002 Karena kau yang membuat koneksi, 503 00:30:31,027 --> 00:30:33,254 Kau satu-satunya yang bisa melacak mereka. 504 00:30:33,459 --> 00:30:35,146 Menurutmu kau bisa menangani itu? 505 00:30:35,171 --> 00:30:38,215 Ya, pak. Aku hanya butuh sesuatu yang milik mereka. 506 00:30:40,933 --> 00:30:43,408 Aku punya buku ini. 507 00:30:43,456 --> 00:30:45,502 Sekarang? 508 00:30:51,716 --> 00:30:53,377 Kau tahu, ini harusnya membuatku merasa jijik, 509 00:30:53,379 --> 00:30:55,389 Tapi ini terlihat enak. 510 00:30:55,448 --> 00:30:56,913 Aku paham maksudmu. 511 00:30:56,938 --> 00:30:58,766 Aku tahu kau memegang tikus sekarang, 512 00:30:58,794 --> 00:31:00,980 Tapi yang aku lihat adalah nacho dengan ekor. 513 00:31:01,005 --> 00:31:03,720 Tidakkah membayangkan permen jeli tikus lebih masuk akal? 514 00:31:03,722 --> 00:31:05,026 Aku tak pernah suka itu. 515 00:31:05,051 --> 00:31:07,056 Membuatku merasa seolah aku memakan tikus. 516 00:31:11,802 --> 00:31:14,601 Teriakannya meminta tolong cukup merusak selera makanku. 517 00:32:08,921 --> 00:32:10,801 Aku tak bisa temukan mereka. 518 00:32:10,826 --> 00:32:13,359 Kurasa dia tak pernah menggunakan ini. 519 00:32:13,432 --> 00:32:14,958 Aku mengerti. 520 00:32:17,535 --> 00:32:19,140 Kita coba lagi besok. 521 00:32:19,165 --> 00:32:21,611 Mungkin kita akan temukan sesuatu yang lebih penting untuknya. 522 00:32:21,636 --> 00:32:23,395 Sementara itu, kau istirahatlah. 523 00:32:31,189 --> 00:32:34,057 Itu sangat manis. 524 00:32:36,549 --> 00:32:38,557 Pagi, tukang tidur. 525 00:32:38,884 --> 00:32:42,887 Summer baru saja akan beritahu aku bagaimana dia dan Grace bertemu. 526 00:32:42,912 --> 00:32:46,293 Kami bertemu tepat di perbatasan Iowa. 527 00:32:46,318 --> 00:32:49,226 Negara bagian kentang. Benar-benar romantis. 528 00:32:49,228 --> 00:32:52,062 Itu Idaho, bodoh. 529 00:32:52,298 --> 00:32:55,065 Kami mendengar ada orang seperti kita di Iowa. 530 00:32:55,067 --> 00:32:57,134 Bahkan ada rumir penawarnya. 531 00:32:57,136 --> 00:32:58,790 Itu semua omong kosong. 532 00:32:58,856 --> 00:33:00,356 Tidak semuanya. 533 00:33:00,381 --> 00:33:04,508 Tak ada penawarnya, tapi ada zombie lain. 534 00:33:04,510 --> 00:33:07,144 Hanya saja mereka tidak baik seperti kami. 535 00:33:07,146 --> 00:33:10,739 Saudaraku selalu yakin jika Iowa dipenuhi zombie. 536 00:33:10,764 --> 00:33:13,584 Itu sangat buruk. Kematian di mana-mana, 537 00:33:13,586 --> 00:33:15,706 Geng-geng zombie saling membunuh, 538 00:33:15,731 --> 00:33:18,387 Saat para agen NCD tidak membunuh mereka. 539 00:33:18,412 --> 00:33:20,568 Kami beruntung bisa keluar dengan selamat. 540 00:33:20,593 --> 00:33:23,889 Aku meminta Grace berjanji itu takkan pernah terjadi kepada kami. 541 00:33:23,914 --> 00:33:26,196 Sejak itu, kami berusaha hidup menjauh dari radar. 542 00:33:26,198 --> 00:33:29,634 Kau tahu, hanya berdua saja, 543 00:33:29,659 --> 00:33:31,935 Memakan hewan selama yang kami bisa. 544 00:33:31,937 --> 00:33:34,271 Hingga rasa laparnya menjadi terlalu kuat. 545 00:33:34,273 --> 00:33:36,042 Kemudian apa? 546 00:33:42,219 --> 00:33:44,281 Temui Franklin. 547 00:33:44,283 --> 00:33:46,617 Pemerkosa dan pedofil. 548 00:34:06,105 --> 00:34:08,039 Kau mendapat gambaran tentang anak itu? 549 00:34:08,095 --> 00:34:09,908 Apa yang dia lakukan? 550 00:34:10,721 --> 00:34:13,410 Sesuatu yang mungkin mengganggumu untuk beberapa waktu. 551 00:34:13,512 --> 00:34:16,179 Lupakanlah. Semuanya jalan buntu di sini. 552 00:34:16,181 --> 00:34:18,885 Baik, aku akan beritahu Alastaire. 553 00:34:19,018 --> 00:34:21,037 Dia takkan senang. 554 00:34:21,091 --> 00:34:22,892 Bagaimana tanganmu? 555 00:34:22,917 --> 00:34:24,955 Masih tersambung ke bahuku berkat kau. 556 00:34:24,957 --> 00:34:26,426 Aku benar-benar minta maaf. 557 00:34:26,451 --> 00:34:28,992 Aku harusnya tahu tanda-tanda Nekrosisasi lebih dini. 558 00:34:28,994 --> 00:34:30,727 Aku.../ Aku tidak mengeluh. 559 00:34:30,729 --> 00:34:33,635 Kau selamatkan nyawaku, Cass. Terima kasih. 560 00:34:33,660 --> 00:34:35,632 Sekarang, jangan berhenti karena kehadiranku. 561 00:34:35,634 --> 00:34:37,167 Teruslah mencari. 562 00:34:40,850 --> 00:34:43,812 Setidaknya keluargaku berpikir aku melakukan hal yang penting. 563 00:34:43,837 --> 00:34:45,876 Keluarganya berpikir dia monster. 564 00:34:45,901 --> 00:34:47,950 Ya, dia memakan isi perut sahabatnya. 565 00:34:47,975 --> 00:34:51,137 Kebanyakan pikiran Nekro seperti freezer yang dingin dan gelap, 566 00:34:51,162 --> 00:34:55,835 Tapi pikiran Jake seperti berendam di air mancur keju meleleh yang hangat. 567 00:34:55,860 --> 00:34:58,174 Kau memasuki tahap memanggil nama depan target sekarang? 568 00:35:02,098 --> 00:35:03,612 Ini Alastaire. 569 00:35:03,637 --> 00:35:05,249 Dia bilang sudah mengirim mobil untuk menjemputmu. 570 00:35:05,274 --> 00:35:07,564 Dia memiliki sesuatu yang akan membantumu temukan anak itu. 571 00:35:07,566 --> 00:35:09,211 Baiklah. 572 00:35:09,614 --> 00:35:12,960 Sedikit saran, jangan bohongi dia lagi. 573 00:35:13,851 --> 00:35:15,401 Kau percaya dia? 574 00:35:15,414 --> 00:35:18,408 Dia ingin selamatkan dunia dari dimakan oleh Nekro. 575 00:35:18,410 --> 00:35:20,527 Bayangkan apa yang terjadi jika dia gagal. 576 00:35:22,781 --> 00:35:25,949 Semua terlihat sangat bagus. 577 00:35:25,951 --> 00:35:27,756 Ini seperti Thanksgiving. 578 00:35:27,781 --> 00:35:29,209 Terima kasih. 579 00:35:29,234 --> 00:35:32,689 Hanya karena kita zombie, bukan berarti kita tak bisa beradab. 580 00:35:34,342 --> 00:35:37,320 Kurasa dia berusaha mengatakan sesuatu. 581 00:35:39,134 --> 00:35:40,931 Kau membuat kesalahan. 582 00:35:40,933 --> 00:35:44,245 Aku relawan di tempat penampungan tunawisma. 583 00:35:44,270 --> 00:35:46,306 Aku mengirim obat kepada para lansia. 584 00:35:46,370 --> 00:35:48,264 Kalau begitu... 585 00:35:48,927 --> 00:35:52,665 Ini untuk apa? 586 00:35:52,690 --> 00:35:55,011 Tunggu dulu... Itu buktimu dia seorang pedofil? 587 00:35:55,013 --> 00:35:58,248 Maksudku, itu hanya menjadikan dia orang yang payah. 588 00:36:02,950 --> 00:36:04,280 Itu tidak bagus! 589 00:36:04,305 --> 00:36:05,896 Permen. 590 00:36:05,921 --> 00:36:08,669 Itu hanya barang. Aku tak melakukan apa-apa! 591 00:36:08,694 --> 00:36:11,643 Itu yang kau katakan kepada Kepsek di SMP North Valley. 592 00:36:11,655 --> 00:36:14,664 Itu benar! Mereka tak bisa buktikan apa-apa! 593 00:36:14,666 --> 00:36:17,704 Kami sudah dengar. Tapi ini masalahnya, 594 00:36:17,729 --> 00:36:19,856 Kami percaya anak-anak itu. 595 00:36:21,640 --> 00:36:23,808 Baiklah, aku mengaku! 596 00:36:23,833 --> 00:36:26,706 Aku tak bisa menahan diri! Aku sakit! 597 00:36:26,731 --> 00:36:29,337 Kami juga sakit./ Dan lapar. 598 00:36:29,362 --> 00:36:33,592 Jadi, ini bagus untuk memotong gading dari bawah rusuk. 599 00:36:33,617 --> 00:36:35,018 Dan ini bagus... 600 00:36:35,020 --> 00:36:38,088 ...jika kau ingin mengambil dari tempat yang sulit dijangkau di bawah rahang. 601 00:36:38,317 --> 00:36:40,932 Gunakan ini jika kau ingin memecahkan limpa. 602 00:36:41,075 --> 00:36:42,769 Apa? Lepaskan aku! 603 00:36:42,794 --> 00:36:44,750 Aku punya kenalan di kepolisian! 604 00:36:45,545 --> 00:36:47,942 Itu sebabnya kami tidak melepas penyumpal mulut. 605 00:36:49,343 --> 00:36:50,734 Baiklah. 606 00:36:50,759 --> 00:36:52,147 Grace! 607 00:36:52,177 --> 00:36:53,686 Alasnya! 608 00:36:53,737 --> 00:36:55,605 Kita bukan binatang. 609 00:36:55,965 --> 00:36:59,618 Haruskah kita mengatakan sesuatu sebelum makan? 610 00:36:59,705 --> 00:37:01,889 Ide bagus. 611 00:37:03,270 --> 00:37:06,666 Terima kasih Tuhan atas anugerah yang Kau berikan dihadapan kami. 612 00:37:06,727 --> 00:37:09,430 Persetan ini! Mari makan! 613 00:37:27,430 --> 00:37:30,297 Kau boleh memakan penisnya./ Terima kasih? 614 00:37:36,898 --> 00:37:39,092 Apa kau takut? 615 00:37:39,117 --> 00:37:40,601 Aku lapar! 616 00:38:06,251 --> 00:38:08,321 Kau mau bertemu denganku? 617 00:38:09,267 --> 00:38:13,469 Perlu diingat agar tetap di belakang garis kuning. 618 00:38:26,241 --> 00:38:27,825 Chazz? 619 00:38:28,350 --> 00:38:31,635 Aku ingin berterima kasih sekali lagi karena menangkap dia hidup-hidup. 620 00:38:31,660 --> 00:38:33,783 Aku mulai kehabisan subjek tes. 621 00:38:33,872 --> 00:38:35,955 Subjek tes untuk apa? 622 00:38:35,980 --> 00:38:39,624 Sesuatu yang sudah lama aku kerjakan. 623 00:38:41,013 --> 00:38:44,414 Aku menyebutnya Pavlov. 624 00:38:46,395 --> 00:38:48,818 Chazz, berlutut. 625 00:38:50,686 --> 00:38:56,633 Kau lihat, Cass, kau mampu mengubah situasi yang buruk ini... 626 00:38:56,658 --> 00:38:58,303 ...menjadi keunggulan kita. 627 00:38:58,443 --> 00:39:01,562 Meski Nekrosis bersifat merusak, 628 00:39:01,587 --> 00:39:03,733 Mereka pada dasarnya sama seperti hewan. 629 00:39:03,735 --> 00:39:06,544 Seperti kebanyakan hewan, mereka bisa dilatih. 630 00:39:13,914 --> 00:39:18,893 Pavlov memberi Chazz imbalan untuk perilaku baik, 631 00:39:19,084 --> 00:39:21,387 Sehingga dia mulai terikat denganku. 632 00:39:21,412 --> 00:39:24,576 DNA-nya yang bermutasi berkembang sama untukku. 633 00:39:24,601 --> 00:39:28,949 Lalu setelah dia dilatih, dia bisa digunakan untuk saling berkelahi, 634 00:39:28,974 --> 00:39:32,596 Atau apapun yang kita mau. 635 00:39:33,329 --> 00:39:35,314 Kenapa kau melakukan itu? 636 00:39:35,339 --> 00:39:38,308 Nekrosis hampir tak ada harganya. 637 00:39:38,333 --> 00:39:43,452 Tapi pikirkan pasukan pertahanan atau pekerja buruk, 638 00:39:43,477 --> 00:39:46,687 Itu sepenuhnya berutang budi kepada kita. 639 00:39:48,115 --> 00:39:51,934 Stephens itu tak perlu mati. 640 00:39:52,572 --> 00:39:56,868 Dia bisa menjadi milikmu untuk melakukan apapun yang kau mau. 641 00:39:57,186 --> 00:40:00,129 Kau hanya perlu beritahu aku di mana dia berada. 642 00:40:09,656 --> 00:40:12,190 Sudah kubilang aku tidak tahu dia di mana. 643 00:40:15,855 --> 00:40:17,741 Sayang sekali. 644 00:40:22,748 --> 00:40:24,450 Maaf aku harus melakukan ini, 645 00:40:24,475 --> 00:40:26,588 Tapi aku di sini untuk menyelamatkan nyawa. 646 00:40:26,613 --> 00:40:28,626 Kau sudah bertemu saudarinya Jake, Kelly? 647 00:40:28,651 --> 00:40:31,441 Apa yang dia lakukan di sini?/ Semua akan baik-baik saja. 648 00:40:31,466 --> 00:40:35,396 Tapi aku peringatkan agar kau tetap di belakang garis kuning. 649 00:40:46,775 --> 00:40:49,368 Dia tidak tahu apa-apa!/ Tapi kau tahu. 650 00:40:49,393 --> 00:40:51,659 Apa kau akan beritahu aku, atau... 651 00:40:53,037 --> 00:40:54,298 Tolong aku! 652 00:40:54,331 --> 00:40:56,527 Jake Stephens dan gadis itu berada di sebuah rumah... 653 00:40:56,552 --> 00:40:59,683 ...80 mil di luar Governor's Crossing di Route 64. 654 00:40:59,685 --> 00:41:02,346 Yang sebenarnya. Menakjubkan. 655 00:41:02,371 --> 00:41:04,011 Berlutut. 656 00:41:04,890 --> 00:41:07,123 Chazz yang baik. 657 00:41:09,675 --> 00:41:11,494 Cass yang baik. 658 00:41:14,919 --> 00:41:18,419 Sultan303.xyz Agen Judi Online Terpercaya 659 00:41:18,443 --> 00:41:21,943 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 660 00:41:21,967 --> 00:41:25,467 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 661 00:41:28,437 --> 00:41:31,102 Mereka cukup mendalami itu. 662 00:41:32,417 --> 00:41:34,884 Sedikit terlalu mendalami. 663 00:41:46,631 --> 00:41:48,765 Aku penasaran apa hidangan penutupnya. 664 00:41:48,767 --> 00:41:51,401 Aku tak yakin ingin tetap di sini dan mencari tahu. 665 00:41:51,403 --> 00:41:54,270 Apa, kau mau pergi?/ Kau tidak? 666 00:41:54,564 --> 00:41:57,691 Kita aman di sini. Maksudku, makanan gratis, TV gratis. 667 00:41:57,723 --> 00:41:59,655 Kurasa aku melihat Nintendo 64 lama di lantai bawah. 668 00:41:59,680 --> 00:42:02,933 Jake, NCD takkan pernah berhenti mencari kita. 669 00:42:04,060 --> 00:42:06,088 Kita sebaiknya menemui saudaraku di Illinois. 670 00:42:06,113 --> 00:42:08,358 Kenapa? Kupikir kau bilang dia gila. 671 00:42:08,383 --> 00:42:12,343 Definisiku tentang gila berubah dalam 24 jam terakhir. 672 00:42:12,991 --> 00:42:15,293 Dia tahu tentang zombie di Iowa. 673 00:42:15,318 --> 00:42:18,299 Jika ada penawarnya, mungkin dia juga tahu soal itu. 674 00:42:18,324 --> 00:42:20,530 Grace bilang obat penawar itu omong kosong. 675 00:42:20,532 --> 00:42:22,560 Hanya karena mereka tidak menemukannya, 676 00:42:22,585 --> 00:42:24,149 Bukan berarti itu tidak ada. 677 00:42:24,174 --> 00:42:25,969 Kau pernah melihat film zombie? 678 00:42:25,971 --> 00:42:28,068 Obat penawar tak pernah ada. 679 00:42:28,373 --> 00:42:30,415 Baik. Tetaplah di sini. 680 00:42:31,069 --> 00:42:33,443 Mungkin kita bukan pasangan tim bagus seperti yang aku pikirkan. 681 00:42:34,580 --> 00:42:36,673 Tunggu, kita satu tim? 682 00:42:43,221 --> 00:42:44,890 "Target saat ini adalah aset," 683 00:42:44,915 --> 00:42:47,093 "Sebaiknya ditahan daripada disingkirkan." 684 00:42:47,118 --> 00:42:50,260 Dia mengubah mereka menjadi budak Nekro. 685 00:42:50,535 --> 00:42:53,963 "Hanya singkirkan jika membahayakan manusia." 686 00:42:53,988 --> 00:42:56,061 Aku setuju dengan bagian itu. 687 00:42:59,037 --> 00:43:00,960 Jake punya dua masa depan, 688 00:43:00,985 --> 00:43:04,674 Berakhir mati, atau buruknya, menjadi semacam zombie peliharaan. 689 00:43:04,776 --> 00:43:06,928 Waktuku tidak banyak. 690 00:43:17,332 --> 00:43:19,539 Amanda Blake ingin pergi melakukan perjalanan darat denganmu, 691 00:43:19,564 --> 00:43:22,053 Dan kau berkata tidak. Apa kau gila? 692 00:43:23,345 --> 00:43:25,440 Agen pemerintah berada di luar sana berusaha membunuhmu... 693 00:43:25,465 --> 00:43:28,105 ...dan kau tak mau pergi. Apa kau gila? 694 00:43:29,475 --> 00:43:30,935 Baiklah, ayo, Jake, 695 00:43:30,960 --> 00:43:33,921 Buat keputusan tentang sesuatu. 696 00:43:36,504 --> 00:43:38,421 Lari! 697 00:43:58,763 --> 00:44:00,763 Mari selesaikan ini. 698 00:44:01,976 --> 00:44:03,996 Mereka masih di sana? 699 00:44:04,514 --> 00:44:06,302 Bergerak! 700 00:44:38,936 --> 00:44:41,403 Aku menganggap diriku dalam bahaya! 701 00:44:55,518 --> 00:44:57,161 Kita seharusnya membawa mereka hidup-hidup. 702 00:44:57,186 --> 00:44:59,146 Itu terlihat seperti aset untukmu? 703 00:45:01,641 --> 00:45:03,192 Rumah sudah aman. 704 00:45:03,194 --> 00:45:06,095 Timku akan amankan Nekrosis. 705 00:45:15,407 --> 00:45:16,875 Dimana dua lainnya? 706 00:45:16,947 --> 00:45:18,933 Mereka pasti berhasil kabur. 707 00:45:22,167 --> 00:45:26,180 Itu aneh untuk berpikir jika siapapun pemilik mobil ini minggu lalu, 708 00:45:26,205 --> 00:45:30,092 Menjadi camilan tengah malam untuk sepasang zombie lesbian... 709 00:45:30,117 --> 00:45:32,233 ...di dapur pedesaan. 710 00:45:33,044 --> 00:45:35,227 Apa yang mereka taruh di paket perawatan? 711 00:45:36,398 --> 00:45:40,246 Beberapa baju, selimut, 712 00:45:40,336 --> 00:45:42,976 Tentu saja camilan, 713 00:45:43,268 --> 00:45:46,342 Dan peta orang yang layak dimakan. 714 00:45:46,367 --> 00:45:49,225 Siapa yang mengira daftar pelaku pelecehan seks bisa berguna? 715 00:45:49,250 --> 00:45:50,629 Itu benar. 716 00:45:50,654 --> 00:45:52,629 Lebih banyak pelaku pelecehan seks ketimbang McDonald. 717 00:45:52,654 --> 00:45:54,807 Ini seperti Yelp bagi para zombie. 718 00:45:56,899 --> 00:45:59,515 Aku senang kau memutuskan untuk ikut denganku. 719 00:45:59,584 --> 00:46:02,585 Kau membuat inti yang bagus. 720 00:46:03,532 --> 00:46:05,191 Dan saat aku berada di rumah, 721 00:46:05,265 --> 00:46:07,774 Aku bersumpah melihat gadis pemerintahan manis itu, 722 00:46:07,799 --> 00:46:10,053 Seperti peringatkan aku untuk pergi. 723 00:46:10,182 --> 00:46:12,462 Gadis Ripley itu? 724 00:46:12,487 --> 00:46:14,591 Maksudku, itu mungkin hanya imajinasiku, 725 00:46:14,616 --> 00:46:16,716 Tapi itu membuatku ketakutan. 726 00:46:16,741 --> 00:46:19,936 Jadi bukan aku yang membuatmu pergi, tapi dia. 727 00:46:19,938 --> 00:46:22,138 Itu usaha tim. 728 00:46:22,140 --> 00:46:24,187 Mau sedikit saran? 729 00:46:24,776 --> 00:46:27,292 Gadis-gadis tak suka, 730 00:46:27,317 --> 00:46:29,830 Ketika kau berkhayal tentang gadis lain. 731 00:46:32,400 --> 00:46:34,103 Maaf. 732 00:46:35,390 --> 00:46:38,054 Mau dengar semua khayalanku tentangmu? 733 00:46:38,056 --> 00:46:39,759 Tidak, terima kasih. 734 00:46:43,428 --> 00:46:45,161 Apa ada banyak? 735 00:46:45,163 --> 00:46:47,457 Lebih dari yang bisa aku akui. 736 00:46:48,087 --> 00:46:51,401 Aku janji padamu semuanya sangat bermakna. 737 00:46:54,839 --> 00:46:56,539 Sayang sekali. 738 00:47:00,578 --> 00:47:02,650 Setidaknya sekarang kita tahu siapa yang membantu mereka. 739 00:47:02,675 --> 00:47:05,271 Kau mau jelaskan apa yang terjadi di sini? 740 00:47:05,296 --> 00:47:07,213 Tn. Dasi Kupu-Kupu Seram menginginkan dua Nekro, 741 00:47:07,238 --> 00:47:10,032 Kita temukan dua Nekro. Hanya saja Nekro berbeda. 742 00:47:11,072 --> 00:47:13,176 Aku takkan menyerahkan Jake... 743 00:47:13,201 --> 00:47:15,144 ...supaya Alastaire bisa mengubah dia menjadi zombie peliharaan. 744 00:47:15,169 --> 00:47:17,690 Baiklah, mungkin aku setuju denganmu tentang peliharaan, 745 00:47:17,715 --> 00:47:19,776 Tapi itu tetap tugas kita untuk mengendalikan monster-monster ini. 746 00:47:19,801 --> 00:47:21,576 Berhenti memanggil dia monster. 747 00:47:21,601 --> 00:47:24,461 Kau pernah berpikir mungkin kita hanya memburu orang sakit? 748 00:47:24,499 --> 00:47:27,308 Ya. Tapi itu membuatmu begitu sakit... 749 00:47:27,333 --> 00:47:28,985 ...hingga kau merobek putri seseorang berkeping-keping... 750 00:47:28,999 --> 00:47:30,522 ...tepat dihadapan mereka. 751 00:47:30,789 --> 00:47:35,144 Aku masih bisa mendengar suara kecilnya yang manis. 752 00:47:35,793 --> 00:47:39,821 "Ayah, mengapa orang ini memakanku?" 753 00:47:39,846 --> 00:47:43,013 Astaga, Tom, berhentilah bersikap seperti pengecut. 754 00:47:43,038 --> 00:47:45,888 Aku turut prihatin tentang Kimberly, 755 00:47:45,890 --> 00:47:48,427 Tapi Jake takkan melakukan itu./ Sungguh? 756 00:47:48,452 --> 00:47:50,267 Karena ada sekumpulan anak-anak dari SMA-nya... 757 00:47:50,292 --> 00:47:52,155 ...yang tidak setuju jika bisa. 758 00:47:54,770 --> 00:47:56,305 Rincian lebih aneh dan suram... 759 00:47:56,330 --> 00:47:57,923 ...muncul dari timur New Jersey malam ini, 760 00:47:57,948 --> 00:48:00,492 Di kediaman murid semester akhir SMA Dick Cheney, Chazz Slade, 761 00:48:00,517 --> 00:48:03,956 Dimana mayat keluarnya yang dimutilasi telah ditemukan. 762 00:48:05,276 --> 00:48:07,368 Itu bukan kita, 'kan? 763 00:48:07,393 --> 00:48:09,787 Bukan. Chazz adalah zombie. 764 00:48:10,452 --> 00:48:12,062 Kupikir dia hanya bajingan. 765 00:48:12,090 --> 00:48:13,925 Ya, itu juga. 766 00:48:13,950 --> 00:48:16,686 Aku tahu bajingan itu sudah selingkuh. 767 00:48:17,005 --> 00:48:20,957 Dan ini buktinya. Dia memberiku virus. 768 00:48:20,959 --> 00:48:23,808 Aku menjadi zombie karena Chazz. 769 00:48:23,873 --> 00:48:25,181 Kau yakin? 770 00:48:25,206 --> 00:48:27,093 Maksudku, dia sudah menjadi tersangka utama... 771 00:48:27,118 --> 00:48:29,098 ...atas kemungkinan terbesar pembunuh keluarganya. 772 00:48:29,100 --> 00:48:32,046 Dia satu-satunya pria yang pernah bersamaku. 773 00:48:33,310 --> 00:48:35,077 Tapi kau Amanda Blake. 774 00:48:35,102 --> 00:48:37,440 Setiap pria di sekolah ingin mencumbumu. 775 00:48:37,442 --> 00:48:39,375 Jadi aku harus membiarkan mereka? 776 00:48:39,377 --> 00:48:41,790 Bukan. Maksudku, tidak. 777 00:48:41,815 --> 00:48:45,389 Maksudku, kenapa Chazz? 778 00:48:45,411 --> 00:48:47,648 Kau tidak akan mengerti ini, 779 00:48:47,738 --> 00:48:51,705 Tapi itu seperti yang diharapkan. 780 00:48:51,777 --> 00:48:54,924 Kau sudah melihat dia. Itu masa SMA. 781 00:48:54,926 --> 00:48:57,990 Aku tidak berusaha untuk menikah. 782 00:49:00,732 --> 00:49:02,380 Kau berpikir aku dangkal. 783 00:49:02,405 --> 00:49:03,784 Tidak. 784 00:49:03,819 --> 00:49:05,807 Hei. 785 00:49:05,832 --> 00:49:10,410 Jika kapten pemandu sorak mengajakku kencan... 786 00:49:11,042 --> 00:49:13,362 Aku akan langsung setuju. 787 00:49:17,662 --> 00:49:20,084 Kau tahu aku bicara tentangmu, 'kan? 788 00:49:21,082 --> 00:49:25,482 Ya, aku tahu aku kapten pemandu sorak. 789 00:49:25,557 --> 00:49:29,158 Atau setidaknya, sebelumnya kapten. 790 00:49:30,309 --> 00:49:33,925 Bagaimana denganmu? Bagaimana kau terjangkit virus? 791 00:49:33,950 --> 00:49:36,590 Kau takkan mengerti, tapi... 792 00:49:37,335 --> 00:49:38,946 Chazz. 793 00:49:40,558 --> 00:49:44,828 Aku serius. Siapa orangnya? 794 00:49:44,917 --> 00:49:46,806 Terry Adams? 795 00:49:46,831 --> 00:49:51,261 Gadis yang mengendus tangannya? Ayolah. Aku tidak serendah itu. 796 00:49:51,306 --> 00:49:53,069 Baik. 797 00:49:53,091 --> 00:49:55,161 Lalu siapa? 798 00:49:59,475 --> 00:50:02,561 Kau tidak kenal dia. Dia dari luar kota. 799 00:50:03,010 --> 00:50:05,210 Biasanya aku akan menyebut seseorang perjaka... 800 00:50:05,234 --> 00:50:07,164 ...jika mereka katakan itu padaku. 801 00:50:08,033 --> 00:50:10,096 Tapi kita di sini. 802 00:50:10,122 --> 00:50:13,681 Jake si Zombie, sang penakluk wanita. 803 00:50:30,474 --> 00:50:32,467 Aku merasa lapar. 804 00:50:32,870 --> 00:50:34,262 Mau makan sesuatu? 805 00:50:34,287 --> 00:50:36,923 Aku tak pernah menolak tikus jalanan. 806 00:50:40,127 --> 00:50:43,009 Kurasa kita tak punya cukup tikus untuk sampai ke tempat Kyle. 807 00:50:43,034 --> 00:50:44,700 Itulah gunanya peta Grace. 808 00:50:44,702 --> 00:50:46,469 Ini, lihatlah. 809 00:50:46,471 --> 00:50:50,138 Ya, tapi kurasa aku tidak bisa... 810 00:50:50,163 --> 00:50:52,892 ...menjadi zombie yang main hakim sendiri. 811 00:50:52,917 --> 00:50:54,744 Itu terdengar keren. 812 00:50:57,260 --> 00:50:59,444 Amanda, kita harus memakan seseorang. 813 00:50:59,469 --> 00:51:02,064 Lagipula, bukankah itu lebih baik memakan orang-orang hina ini, 814 00:51:02,089 --> 00:51:05,873 Ketimbang memakan, entahlah, 815 00:51:05,898 --> 00:51:07,683 Dokter yang akan menyembuhkan kanker? 816 00:51:07,708 --> 00:51:10,274 Kurasa aku tak bisa membuat pilihan itu. 817 00:51:10,299 --> 00:51:13,162 Ayahku dulu pengelola toko peretelan mobil curian. 818 00:51:13,164 --> 00:51:16,221 Apa dia akan ada di daftarnya Grace? 819 00:51:16,246 --> 00:51:18,374 Bagaimana jika kita hanya memakan orang yang sangat-sangat buruk? 820 00:51:18,399 --> 00:51:21,570 Jake, kita bicara tentang memakan orang. 821 00:51:21,572 --> 00:51:24,318 Kita adalah orang yang terburuk. 822 00:51:24,343 --> 00:51:26,509 Benar, tapi kita tak bisa membantah itu. 823 00:51:26,511 --> 00:51:30,192 Setidaknya dengan peta ini, itu memberi kita sedikit kontrol. 824 00:51:32,309 --> 00:51:33,979 Kurasa begitu. 825 00:51:35,031 --> 00:51:38,275 Jika kita memakan siapa saja, kita bisa berakhir memakan... 826 00:51:38,300 --> 00:51:40,427 ...petugas damkar yang akan selamatkan bayi, 827 00:51:40,452 --> 00:51:42,438 Atau pekerja penyelamatan di Haiti. 828 00:51:42,493 --> 00:51:44,370 Kita jauh dari Haiti. 829 00:51:44,395 --> 00:51:46,495 Terserahlah. Mari membuat kesepakatan. 830 00:51:46,531 --> 00:51:49,498 Bagaimana jika kita takkan memakan siapapun... 831 00:51:49,500 --> 00:51:51,701 Kecuali kita berdua setuju? 832 00:51:53,530 --> 00:51:56,482 Kita bukan zombie main hakim sendiri./ Baiklah. 833 00:51:56,511 --> 00:51:58,641 Zombie pemburu imbalan. 834 00:51:59,510 --> 00:52:01,329 Kita akan putuskan namanya nanti. 835 00:52:14,497 --> 00:52:16,220 Petugas Penyeberangan Ditusuk. 836 00:52:16,244 --> 00:52:18,510 Petugas kebersihan sekolah berhenti, "Ini bukan kekacauanku." 837 00:52:29,568 --> 00:52:31,672 Isi Perut Nazi Lokal Dibuat Berserakan. 838 00:52:31,696 --> 00:52:33,696 Ia disayangi oleh komunitas pembenci ras. 839 00:53:00,779 --> 00:53:02,917 Mungkin kita sebaiknya berhenti untuk malam ini. 840 00:53:02,942 --> 00:53:05,398 Berhenti di mana? Tak ada apa-apa di sini. 841 00:53:06,177 --> 00:53:08,798 Itu intinya. 842 00:53:08,902 --> 00:53:10,913 Kita masuk ke seluruh berita. 843 00:53:11,379 --> 00:53:13,983 Jika ada yang melihat kita, mereka akan lapor polisi, 844 00:53:13,985 --> 00:53:16,819 Atau lebih buruk lagi, NCD. 845 00:53:18,519 --> 00:53:22,115 Aku temukan ini di apartemen badut itu. 846 00:53:23,194 --> 00:53:26,095 Mau lihat jika zombie teler? 847 00:53:26,164 --> 00:53:29,405 Aku mencintaimu. Maksudku, ya. 848 00:53:30,837 --> 00:53:32,726 Baiklah, mungkin putrinya Tom... 849 00:53:32,751 --> 00:53:34,603 ...dimakan hidup-hidup saat latihan sepakbola, 850 00:53:34,605 --> 00:53:36,417 Tapi itu bukan Jake. 851 00:53:36,442 --> 00:53:38,530 Astaga, siapa yang kau permainkan? 852 00:53:38,555 --> 00:53:40,717 Semua orang bisa melihatnya, jadi akui saja. 853 00:53:40,769 --> 00:53:42,481 Kau suka Jake. 854 00:53:42,535 --> 00:53:45,257 Tunggu, apa itu menjadikan aku Nekrofilia? 855 00:53:45,282 --> 00:53:48,171 Dan aku cukup yakin jika Jake mengenalku sebelum semua ini, 856 00:53:48,196 --> 00:53:49,975 Dia juga akan menyukaiku. 857 00:53:50,000 --> 00:53:52,655 Aku ingin tahu apa yang dia lakukan sekarang. 858 00:54:05,770 --> 00:54:07,650 Jika aku bilang padamu minggu lalu... 859 00:54:07,675 --> 00:54:11,296 ...jika kita akan berubah menjadi zombie kanibal, 860 00:54:11,321 --> 00:54:13,880 Apa yang kau pikirkan? 861 00:54:13,934 --> 00:54:15,380 Aku akan berpikir, 862 00:54:15,405 --> 00:54:17,580 "Astaga. Amanda Blake bicara denganku." 863 00:54:17,582 --> 00:54:20,655 Aku bicara denganmu./ Aku tahu. Dan aku selalu berpikir, 864 00:54:20,680 --> 00:54:23,367 "Astaga. Amanda Blake bicara denganku." 865 00:54:23,626 --> 00:54:28,090 Tidakkah itu aneh untuk berpikir jika situasi takkan pernah normal kembali? 866 00:54:28,092 --> 00:54:30,066 Maksudku, ini Jumat malam. 867 00:54:30,091 --> 00:54:32,482 Aku seharusnya bersorak di pertandingan, 868 00:54:32,507 --> 00:54:34,350 Lalu menghadiri pasca-pesta, 869 00:54:34,375 --> 00:54:41,238 Yang ada aku di sini memakan tikus bersama Jake Stephens. 870 00:54:42,452 --> 00:54:44,507 Kencan teraneh yang pernah ada. 871 00:54:44,509 --> 00:54:47,584 Ini kencan? Sial. 872 00:54:47,609 --> 00:54:50,296 Seandainya aku tahu. Aku akan memakai jaket merah favoritku, 873 00:54:50,321 --> 00:54:53,988 Dengan bola mata besar dan "hype" tertulis didepannya. 874 00:54:57,555 --> 00:55:01,100 Apa yang sedang kau lakukan seandainya kau tak menjadi zombie? 875 00:55:01,338 --> 00:55:04,577 Jujur, ini dan bermain video gim. 876 00:55:04,602 --> 00:55:07,329 Hal menyedihkannya adalah, aku cukup menginginkan itu. 877 00:55:07,331 --> 00:55:09,365 Jadi, mari bermain. 878 00:55:10,268 --> 00:55:12,853 Bagaimana dengan, "cumbu, nikahi, bunuh"? 879 00:55:13,585 --> 00:55:15,704 Untuk kita, itu harusnya, "Cumbu, nikahi, makan." 880 00:55:15,706 --> 00:55:17,072 Aku setuju dengan itu. 881 00:55:17,074 --> 00:55:19,970 Beri aku tiga nama./ Oke. 882 00:55:20,903 --> 00:55:23,388 Tn. Dipietro, Chazz, 883 00:55:23,413 --> 00:55:26,222 Dan temanku Adam. 884 00:55:27,409 --> 00:55:31,662 Nikahi Tn. Dipietro, karena dia takut gadis-gadis, 885 00:55:31,687 --> 00:55:33,196 Jadi dia takkan menyentuhku. 886 00:55:33,221 --> 00:55:37,799 Memakan Chazz, karena dia alasanku memakan orang yang kukenal. 887 00:55:37,929 --> 00:55:41,732 Dan kurasa mencumbu temanmu. 888 00:55:41,783 --> 00:55:43,647 Aku tak suka permainan ini. 889 00:55:43,681 --> 00:55:46,067 Sayang sekali. Giliranmu. 890 00:55:47,364 --> 00:55:51,006 Tn. Dipietro, Ibu Linda kantin, 891 00:55:51,008 --> 00:55:54,312 Dan gadis NCD sialan itu. 892 00:55:55,876 --> 00:56:00,305 Nikahi Tn. Dipietro karena itu mungkin satu-satunya cara... 893 00:56:00,330 --> 00:56:01,884 ...aku bisa lulus kelasnya, pada titik ini. 894 00:56:01,886 --> 00:56:04,787 Mencumbu Ibu Linda kantin karena kentang gorengnya, 895 00:56:04,812 --> 00:56:09,453 Lalu memakan gadis NCD. 896 00:56:09,499 --> 00:56:11,366 Jawaban yang bagus. 897 00:56:24,984 --> 00:56:28,112 Kau tahu sudah berapa lama aku ingin melakukan ini? 898 00:56:31,796 --> 00:56:33,583 Apa-apaan?! 899 00:56:35,259 --> 00:56:37,755 Aku rasa aku baru saja membuat Jake memuntahi Amanda. 900 00:56:37,832 --> 00:56:39,199 Untuk diingat, 901 00:56:39,224 --> 00:56:42,092 Itu adalah hal paling mengganggu yang pernah kulihat seminggu ini. 902 00:56:45,793 --> 00:56:48,267 Aku bersumpah itu tak pernah terjadi kepadaku. 903 00:56:48,303 --> 00:56:50,243 Berhenti meminta maaf! 904 00:56:50,423 --> 00:56:53,855 Bisakah kita tak pernah membicarakan itu lagi selamanya? 905 00:56:55,182 --> 00:56:57,206 Bisa kau berikan aku sesuatu untuk dimakan? 906 00:56:58,897 --> 00:57:00,776 Sudah tak ada lagi. 907 00:57:03,310 --> 00:57:06,110 Aku juga mulai mendapatkan rasa lapar zombie. 908 00:57:06,135 --> 00:57:09,284 Periksa peta. Aku harus memakan pemerkosa sekarang. 909 00:57:11,229 --> 00:57:13,956 Tak ada banyak disekitar sini. 910 00:57:13,958 --> 00:57:16,680 "Ny. Sophia, guru Bahasa Spanyol," 911 00:57:16,705 --> 00:57:19,174 "Yang memberi oral seks pada anak 17 tahun." 912 00:57:19,199 --> 00:57:21,216 Apa Ny. Sophia pantas mati? Maksudku, 913 00:57:21,241 --> 00:57:23,565 Anak ini juga terlihat bahagia. 914 00:57:31,342 --> 00:57:34,668 Halo? Ayolah. Apa-apaan? 915 00:57:35,709 --> 00:57:37,720 Bagaimana dengan si bodoh ini? 916 00:57:37,805 --> 00:57:39,786 Dia?/ Ya. 917 00:57:39,811 --> 00:57:42,518 Apa yang dia lakukan?/ Dia terus mengganggu kita. 918 00:57:45,469 --> 00:57:46,989 Dia berkirim pesan! 919 00:57:46,991 --> 00:57:49,029 Dan dia membuatku marah! 920 00:57:55,247 --> 00:57:57,750 Ada apa denganmu? 921 00:58:06,258 --> 00:58:08,844 Tidak, Jonathan, tidak. Kenapa kau tidak menghubungiku? 922 00:58:08,846 --> 00:58:10,835 Ya Tuhan! 923 00:58:11,048 --> 00:58:15,207 Dia terlihat seperti terbalik! 924 00:58:15,249 --> 00:58:17,352 Tidak! 925 00:58:26,540 --> 00:58:29,865 Berjanji padaku dia takkan menjadi peliharaannya Alastaire. 926 00:58:31,996 --> 00:58:34,610 Baiklah, aku akan temukan dia. 927 00:58:39,515 --> 00:58:41,291 Kau yakin saudaramu takkan menghubungi polisi... 928 00:58:41,316 --> 00:58:42,878 ...saat kita muncul ke depan pintunya? 929 00:58:42,880 --> 00:58:46,248 Kyle membenci pihak berwajib dan petugas pemerintahan. 930 00:58:46,250 --> 00:58:48,270 Dia berpikir mereka menjebak ayah kami. 931 00:58:49,070 --> 00:58:52,101 Jadi, dia percaya pada zombie, dan membenci pemerintahan. 932 00:58:52,189 --> 00:58:53,901 Terdengar menakjubkan. 933 00:58:55,335 --> 00:58:57,854 Dilarang masuk. Penerobos akan ditembak. 934 00:58:59,263 --> 00:59:02,352 Kyle. Ini aku. Amanda. 935 00:59:02,377 --> 00:59:05,400 Buktikan. Bagaimana pacar pertamamu memanggilmu? 936 00:59:07,872 --> 00:59:09,938 "Handy Mandy." 937 00:59:22,395 --> 00:59:24,273 Jake Stephens. 938 00:59:24,298 --> 00:59:27,463 Pelaku penembakan kedua, pria simpanan yang tidak populer. 939 00:59:27,488 --> 00:59:28,532 Serius?/ Itu bohong. 940 00:59:28,557 --> 00:59:29,999 Kami tidak menembak siapa-siapa./ Aku tahu. 941 00:59:30,024 --> 00:59:31,464 Di berita mengatakan mereka sudah menahanmu, 942 00:59:31,489 --> 00:59:33,128 Tapi mereka tak pernah menunjukkan kau ditahan. 943 00:59:33,130 --> 00:59:35,198 Apa yang sebenarnya terjadi? 944 00:59:36,453 --> 00:59:37,882 Aku tahu itu! 945 00:59:37,907 --> 00:59:40,434 Kau tahu kami zombie? 946 00:59:40,459 --> 00:59:41,859 Awalnya aku berpikir kau mengetahui... 947 00:59:41,884 --> 00:59:44,121 ...jika Wakil Kepsek menjual murid berkebutuhan khusus... 948 00:59:44,146 --> 00:59:47,309 ...sebagai budak seks, dan dia harus menyingkirkanmu. 949 00:59:47,812 --> 00:59:49,909 Zombie adalah tebakan keduaku. 950 00:59:49,934 --> 00:59:52,159 Aku sudah tahu tentang wabah itu sejak lama. 951 00:59:52,184 --> 00:59:54,336 Apa kau tahu jika ada penawarnya? 952 00:59:56,287 --> 01:00:00,991 Salah satu kontakku kirimkan ini padaku. 953 01:00:04,129 --> 01:00:05,704 Ini adalah Kakek, 954 01:00:05,729 --> 01:00:08,028 Dan ini mungkin transmisi terakhirku. 955 01:00:08,053 --> 01:00:10,611 Saat ini aku terjebak di Des Moines, 956 01:00:10,636 --> 01:00:13,040 Dimana Nekrosis berkembang meresahkan. 957 01:00:13,070 --> 01:00:14,803 Mereka menjadi terorganisir, 958 01:00:14,805 --> 01:00:18,288 Dan hanya masalah waktu sebelum mereka melakukan sesuatu... 959 01:00:18,313 --> 01:00:19,975 ...yang disesalkan. 960 01:00:19,977 --> 01:00:21,844 Tapi yang terpenting, 961 01:00:21,846 --> 01:00:25,514 Aku melakukan apa yang kau katakan mustahil, Alastaire. 962 01:00:26,015 --> 01:00:28,259 Aku temukan penawarnya. 963 01:00:30,740 --> 01:00:33,512 Seberapa jauh Iowa?/ Kita akan berangkat besok pagi. 964 01:00:33,537 --> 01:00:35,357 Kyle, kau tak harus ikut dengan kami. 965 01:00:35,382 --> 01:00:38,139 Aku menunggu tanda yang tepat untuk membawaku pergi dari sini. 966 01:00:38,362 --> 01:00:40,278 Aku tak pernah mengira kau orangnya. 967 01:00:42,959 --> 01:00:44,655 Kita semakin dekat. 968 01:00:44,935 --> 01:00:46,468 Kau melakukan hal yang benar. 969 01:00:46,470 --> 01:00:48,871 Mereka tak bisa berhenti, bahkan jika mereka ingin. 970 01:00:48,873 --> 01:00:51,506 Tetap saja, Jake akan mati karenaku. 971 01:00:51,508 --> 01:00:54,303 Jake sudah mati. 972 01:00:55,355 --> 01:00:57,241 Belok di sini. 973 01:01:04,563 --> 01:01:06,889 Kurasa saudaraku takut denganku. 974 01:01:08,106 --> 01:01:10,259 Kyle? Tidak mungkin. 975 01:01:11,161 --> 01:01:13,055 Dia mengunci pintu kamarnya, 976 01:01:13,080 --> 01:01:16,284 Dan dia letakkan lemari baju dibaliknya. 977 01:01:17,117 --> 01:01:19,192 Dia mungkin melakukan itu setiap malam. 978 01:01:19,397 --> 01:01:21,336 Mungkin. 979 01:01:23,832 --> 01:01:25,841 Hei. 980 01:01:25,843 --> 01:01:27,634 Kita akan tetap sesuai rencana. 981 01:01:27,681 --> 01:01:29,299 Rencanamu. 982 01:01:29,324 --> 01:01:31,497 Kita datang untuk melihat jika saudaramu tahu tentang penawar, 983 01:01:31,522 --> 01:01:32,683 Dan dia tahu. 984 01:01:32,708 --> 01:01:34,816 Sekarang kau dan aku akan menemukan itu. 985 01:01:34,818 --> 01:01:36,418 Terima kasih, Jake. 986 01:01:37,588 --> 01:01:40,485 Entah bagaimana aku bisa memakan semua orang itu tanpamu. 987 01:01:40,510 --> 01:01:42,921 Jangan katakan apapun. Kau hanya akan mengacau. 988 01:01:42,946 --> 01:01:45,241 Cukup lihat dia dan senyum. 989 01:01:47,804 --> 01:01:49,913 Kau bisa tidur di sampingku jika kau mau. 990 01:01:50,094 --> 01:01:52,943 Terima kasih, otak. Aku harusnya lebih sering mendengarkanmu. 991 01:01:59,843 --> 01:02:03,455 Apa hal pertama yang kau lakukan setelah kau sembuh? 992 01:02:03,465 --> 01:02:06,805 Mandi, dan pergi ke spa... 993 01:02:06,830 --> 01:02:09,996 ...untuk melakukan meni-pedi secara menyeluruh yang pernah ada. 994 01:02:10,122 --> 01:02:12,688 Apa saja untuk mengeluarkan serpihan daging dari kuku ku. 995 01:02:12,690 --> 01:02:14,568 Itu sangat dalam. 996 01:02:14,644 --> 01:02:16,425 Aku belum selesai. 997 01:02:16,427 --> 01:02:19,562 Lalu aku akan menjadikan itu misiku... 998 01:02:19,587 --> 01:02:21,521 ...untuk mengubah cara dunia memandang zombie. 999 01:02:21,546 --> 01:02:24,735 Aku akan beritahu semua orang tentang virus, 1000 01:02:24,760 --> 01:02:27,686 Dan mengekspos bajingan yang berusaha menyembunyikannya. 1001 01:02:27,711 --> 01:02:29,948 Baiklah, jadi pertama sehari di spa, 1002 01:02:29,973 --> 01:02:31,493 kemudian aktivis zombie. 1003 01:02:31,893 --> 01:02:33,648 Dan aku takkan pernah makan daging lagi. 1004 01:02:33,673 --> 01:02:35,535 Sepenuhnya menjadi vegan. 1005 01:02:35,590 --> 01:02:36,829 Bagaimana denganmu? 1006 01:02:36,854 --> 01:02:39,626 Aku akan mencari restoran vegan terbaik di dunia, 1007 01:02:39,651 --> 01:02:42,190 Lalu aku akan mengajakmu pergi makan malam. 1008 01:02:42,817 --> 01:02:44,047 Setelah kau mandi, 1009 01:02:44,072 --> 01:02:47,306 Tapi sebelum kampanye Kesetaraan Untuk Zombie-mu. 1010 01:02:48,931 --> 01:02:52,170 Bagaimana jika Grace benar dan obat itu hanya bualan? 1011 01:02:52,195 --> 01:02:54,241 Kita mungkin ke Iowa secara sia-sia. 1012 01:02:54,266 --> 01:02:57,601 Lalu kita seperti orang lainnya yang pergi ke Iowa. 1013 01:02:58,067 --> 01:03:01,131 Aku lebih khawatir jika penawarnya nyata, 1014 01:03:01,156 --> 01:03:03,805 Dan kau tak mau bergaul denganku lagi. 1015 01:03:03,807 --> 01:03:06,567 Aku tak harus bergaul denganmu sekarang. 1016 01:03:06,599 --> 01:03:08,579 Tapi aku menginginkannya. 1017 01:03:09,724 --> 01:03:13,615 Jadi kita masih akan bergaul pasca-zombie? 1018 01:03:15,487 --> 01:03:17,365 Kita satu tim. 1019 01:03:21,746 --> 01:03:23,725 Kau takkan memuntahiku lagi, 'kan? 1020 01:03:23,727 --> 01:03:25,895 Hanya jika kau menginginkannya. 1021 01:03:57,233 --> 01:03:59,835 Tunggu, tunggu, tunggu... 1022 01:03:59,860 --> 01:04:01,494 Tunggu. 1023 01:04:02,334 --> 01:04:03,936 Benar begitu. 1024 01:04:03,965 --> 01:04:06,065 Chazz yang baik. 1025 01:04:07,304 --> 01:04:08,737 Itu takkan terjadi kepada Jake. 1026 01:04:08,739 --> 01:04:10,839 Cukup pastikan mereka didalam. 1027 01:04:21,585 --> 01:04:24,653 Kau sangat seksi, aku sudah lama menginginkan ini. 1028 01:04:24,655 --> 01:04:26,689 Berhentilah bicara. 1029 01:04:30,900 --> 01:04:32,446 Mereka takkan melihatmu masuk. 1030 01:04:32,471 --> 01:04:35,163 Kecuali kau terlihat dari sela-sela kaki Amanda. 1031 01:04:37,196 --> 01:04:39,434 Thomas, tetap di tempatmu. 1032 01:04:39,470 --> 01:04:41,143 Lihatlah masa depan. 1033 01:04:47,379 --> 01:04:49,014 Apa itu? 1034 01:04:49,515 --> 01:04:51,480 Teman-temanku yang melakukan tos di Surga? 1035 01:04:51,482 --> 01:04:54,620 Aku akan periksa satu menit lagi, mungkin kurang. 1036 01:04:57,583 --> 01:04:59,191 Ayolah! 1037 01:04:59,991 --> 01:05:01,566 Chazz? 1038 01:05:01,591 --> 01:05:04,525 Astaga, dasar penguntit psikopat! 1039 01:05:17,128 --> 01:05:19,774 Itu karena mencelupkan kepalaku ke dalam kloset, Chazz! 1040 01:05:20,487 --> 01:05:22,739 Itu karena selingkuhi aku dengan pelacur zombie... 1041 01:05:22,764 --> 01:05:23,922 ...dan mengubahku menjadi zombie! 1042 01:05:23,947 --> 01:05:26,367 Apa yang terjadi? Apa ini invasi alien? 1043 01:05:26,392 --> 01:05:27,549 Tunggu! 1044 01:05:27,551 --> 01:05:29,513 Benar, zombie. 1045 01:05:29,538 --> 01:05:31,427 Dia tidak datang ke sini sendirian. 1046 01:05:38,382 --> 01:05:39,961 NCD di luar. 1047 01:05:39,963 --> 01:05:42,034 Mereka takkan bisa masuk. 1048 01:05:42,241 --> 01:05:44,253 Aku sudah bersiap untuk ini seumur hidupku. 1049 01:05:44,278 --> 01:05:46,378 Aku punya senjata, bom, persediaan. 1050 01:05:46,403 --> 01:05:48,570 Semua yang kita butuhkan untuk menahan kepungan. 1051 01:05:48,572 --> 01:05:51,001 Kita bisa bertahan bertahun-tahun di sini. 1052 01:05:52,741 --> 01:05:54,494 Kyle! 1053 01:05:55,983 --> 01:05:57,479 Kita harus carikan dia pertolongan. 1054 01:05:57,481 --> 01:05:59,312 Bagaimana? Kita tak bisa keluar. 1055 01:06:01,362 --> 01:06:03,431 Chazz, dasar bajingan bodoh. 1056 01:06:03,456 --> 01:06:05,675 Kau akhirnya melakukan sesuatu yang berguna. 1057 01:06:14,131 --> 01:06:16,806 Berhenti. Itu orang yang salah. 1058 01:06:18,158 --> 01:06:20,669 Pergilah. Kejar dia. Bangun. 1059 01:06:20,671 --> 01:06:23,438 Sial, itu pengalihan. 1060 01:06:32,537 --> 01:06:35,538 Tom, jangan tembak dia! Aku mohon! 1061 01:06:37,463 --> 01:06:40,193 Apa-apaan, Cass? 1062 01:06:40,218 --> 01:06:41,675 Apa kau sudah gila? 1063 01:06:41,700 --> 01:06:43,493 Pasti ada cara lain. Aku... 1064 01:06:48,474 --> 01:06:50,055 Tom? 1065 01:06:52,957 --> 01:06:55,870 Lari. Jake, pergilah! 1066 01:06:58,929 --> 01:07:00,380 Tidak. 1067 01:07:01,226 --> 01:07:03,127 Tidak. 1068 01:07:09,150 --> 01:07:13,906 Dasar keparat! Kau memang kejam! 1069 01:07:13,931 --> 01:07:16,286 Kau sudah buta! Saudaramu takut denganmu! 1070 01:07:16,311 --> 01:07:19,231 Dan, astaga, itu ide yang bodoh! 1071 01:07:19,256 --> 01:07:21,468 Kau tak pantas untuk Jake! 1072 01:07:30,855 --> 01:07:32,442 Cassandra. 1073 01:07:33,481 --> 01:07:35,138 Apa yang akan terjadi dengan dia? 1074 01:07:36,690 --> 01:07:38,781 Protokol Manajemen Insiden. 1075 01:07:38,806 --> 01:07:40,982 Kita tak butuh korban jiwa yang tak diperlukan lainnya. 1076 01:07:40,984 --> 01:07:42,431 Maksudmu seperti Tom? 1077 01:07:42,498 --> 01:07:43,890 Aku turut prihatin. 1078 01:07:43,915 --> 01:07:45,779 Rekanmu prajurit yang hebat. 1079 01:07:45,804 --> 01:07:48,132 Saat kita memasuki misi baru berikutnya, 1080 01:07:48,177 --> 01:07:49,665 Itu takkan terjadi lagi. 1081 01:07:49,690 --> 01:07:51,378 Jangan sertakan aku. Aku temukan zombie-mu. 1082 01:07:51,403 --> 01:07:53,095 Dia sudah terikat. Aku berhenti. 1083 01:07:53,099 --> 01:07:55,649 Aku hanya melihat satu tawanan. 1084 01:07:55,674 --> 01:07:57,539 Aku anggap kau tahu caranya menghitung dua. 1085 01:07:57,564 --> 01:07:59,599 Kau yang melepaskan dia. Jadi carilah sendiri. 1086 01:07:59,623 --> 01:08:03,471 Cass. Tak ada yang bisa mundur dari NCD. 1087 01:08:07,977 --> 01:08:10,741 Kesabaranku sudah habis. Beritahu aku di mana dia, 1088 01:08:10,766 --> 01:08:12,646 Atau aku akan paksa itu keluar dari otak kecilmu! 1089 01:08:12,671 --> 01:08:16,551 Dan jika itu terjadi, situasi akan menjadi sangat buruk. 1090 01:08:16,553 --> 01:08:19,497 Baiklah, kau mau bermain? 1091 01:08:19,506 --> 01:08:22,257 Aku tidak takut denganmu. Aku lebih kuat darimu. 1092 01:08:22,259 --> 01:08:24,277 Itu sebabnya kau butuh aku. 1093 01:08:25,518 --> 01:08:28,202 Kau salah menilai situasi, Cass. 1094 01:08:34,176 --> 01:08:37,105 Jangan berpikir aku akan membiarkanmu pergi. 1095 01:08:56,190 --> 01:08:57,649 Tunggu, tunggu, tunggu... 1096 01:08:57,674 --> 01:08:59,279 Jake, apa yang kau lakukan? 1097 01:08:59,303 --> 01:09:01,187 Amanda membutuhkanmu. 1098 01:09:02,253 --> 01:09:04,521 Jangan khawatir, Amanda. Kita akan pergi ke Iowa. 1099 01:09:04,546 --> 01:09:06,179 Kita kan dapatkan penawarnya... 1100 01:09:11,720 --> 01:09:13,452 Jake? 1101 01:09:13,521 --> 01:09:15,635 Kau baik-baik saja. 1102 01:09:15,678 --> 01:09:17,479 Kau... 1103 01:09:20,389 --> 01:09:22,451 Kau gadis NCD, 1104 01:09:22,476 --> 01:09:24,329 Orang yang memburu kami. 1105 01:09:24,354 --> 01:09:26,595 Sudah tidak lagi. Sekarang mereka juga memburuku. 1106 01:09:27,117 --> 01:09:29,407 Kau melihat gadis yang bersama denganku? 1107 01:09:30,105 --> 01:09:33,281 Ya, dia masih di rumah itu./ Terima kasih 1108 01:09:34,055 --> 01:09:36,118 Tunggu. Hei. 1109 01:09:40,430 --> 01:09:42,337 Jake? 1110 01:09:45,861 --> 01:09:48,689 Amanda tidak di sini, begitu juga Kyle. 1111 01:09:48,714 --> 01:09:50,507 Apa NCD membawa mereka? 1112 01:09:51,548 --> 01:09:53,065 Apa yang akan mereka lakukan padanya? 1113 01:09:53,090 --> 01:09:56,060 Mereka akan hapus ingatan Kyle. Dia takkan ingat apa yang terjadi. 1114 01:09:56,085 --> 01:09:57,986 Dan Amanda, apa mereka... 1115 01:09:57,988 --> 01:10:00,355 Tidak, dia masih hidup. Mereka tidak membunuh Nekro... 1116 01:10:00,357 --> 01:10:02,257 Membunuh kaummu lagi. 1117 01:10:02,259 --> 01:10:04,726 Baiklah, jadi, apa yang mereka lakukan kepada kami? 1118 01:10:04,728 --> 01:10:06,661 Kau tak ingin tahu. 1119 01:10:07,776 --> 01:10:10,350 Aku harus temukan dia./ Kau takkan bisa. 1120 01:10:10,964 --> 01:10:13,504 Maka aku akan biarkan diriku tertangkap. 1121 01:10:13,529 --> 01:10:16,032 Apapun itu, aku harus selamatkan dia. 1122 01:10:16,044 --> 01:10:17,472 Tunggu. 1123 01:10:20,634 --> 01:10:23,979 Aku mungkin mampu temukan dia. 1124 01:10:24,046 --> 01:10:25,366 Bagaimana? 1125 01:10:25,394 --> 01:10:26,940 Sama seperti aku menemukanmu. 1126 01:10:26,965 --> 01:10:28,406 Aku cenayang. 1127 01:10:28,431 --> 01:10:30,106 Aku bisa memasuki pikiran dia dan melacaknya. 1128 01:10:30,131 --> 01:10:33,555 Aku hanya butuh sesuatu yang baru-baru ini dia sentuh. 1129 01:10:36,092 --> 01:10:38,303 Apa ini bisa?/ Serius? 1130 01:10:38,328 --> 01:10:40,628 Apa, kau harus mengusapnya, mengendusnya, atau apa? 1131 01:10:40,630 --> 01:10:41,968 Atau seperti.../ Tidak. Astaga. 1132 01:10:41,993 --> 01:10:43,598 Kau tahu apa itu cenayang? 1133 01:10:43,600 --> 01:10:44,886 Itu bisa dilakukan? 1134 01:10:44,953 --> 01:10:46,856 Bisa. 1135 01:10:50,974 --> 01:10:53,208 Jadi, kau bisa membaca pikiran. 1136 01:10:53,210 --> 01:10:55,380 Apa yang aku pikirkan sekarang? 1137 01:10:57,109 --> 01:11:00,190 "Gadis Ripley ini manis, tapi dia jelas gila." 1138 01:11:00,215 --> 01:11:02,453 Astaga. Itu sangat keren. 1139 01:11:02,494 --> 01:11:04,033 Menurutmu aku manis? 1140 01:11:04,058 --> 01:11:05,563 Bagaimana kau menjadi cenayang? 1141 01:11:05,588 --> 01:11:07,681 Apa itu seperti mengikuti Hogwarts atau semacamnya? 1142 01:11:07,706 --> 01:11:10,812 Tidak, mereka memberiku tes kecakapan karir di sekolah, 1143 01:11:10,837 --> 01:11:13,145 Lalu keesokannya, agen pemerintah datang ke depan pintuku. 1144 01:11:13,170 --> 01:11:14,593 Aku mengikuti tes itu. 1145 01:11:14,618 --> 01:11:16,685 Ya? Apa itu mengatakan kau seorang zombie? 1146 01:11:16,710 --> 01:11:18,634 Maksudku, itu berkata aku orang bodoh dengan otak mati... 1147 01:11:18,659 --> 01:11:20,151 ...yang takkan melakukan apa-apa dengan hidupnya, 1148 01:11:20,176 --> 01:11:22,036 Jadi, ya, kurasa itu sama saja. 1149 01:11:22,038 --> 01:11:24,681 Berarti tesnya salah. 1150 01:11:24,706 --> 01:11:26,868 Sejak aku bertemu denganmu, kau sudah kejar-kejaran mobil, 1151 01:11:26,893 --> 01:11:29,444 Kau terlibat dalam baku tembak, kau selamatkan seorang gadis. 1152 01:11:29,446 --> 01:11:31,346 Aku belum selamatkan dia. 1153 01:11:31,759 --> 01:11:34,482 Aku tidak bicara tentang dia. 1154 01:11:37,120 --> 01:11:39,420 Kau membuat hidupku terdengar seperti film. 1155 01:11:39,422 --> 01:11:44,073 Kau seperti pahlawan super atau zombie penindas kejahatan. 1156 01:11:44,111 --> 01:11:45,713 Benar? 1157 01:11:46,140 --> 01:11:48,049 Coba katakan itu kepada Amanda. 1158 01:11:48,078 --> 01:11:50,361 Astaga, dia tak tahu apa-apa. 1159 01:11:58,909 --> 01:12:00,359 Dia di sana. 1160 01:12:00,384 --> 01:12:01,809 Kau melihat itu dari bra? 1161 01:12:01,811 --> 01:12:03,451 Kupikir itu ajaib sebelumnya. 1162 01:12:03,476 --> 01:12:06,541 Tidak, bukan dari bra dia. Itu keahlian khususku. 1163 01:12:12,514 --> 01:12:14,022 Aku tidak tahu dengan ini. 1164 01:12:14,024 --> 01:12:16,138 Cukup lakukan seperti yang aku katakan. 1165 01:12:28,584 --> 01:12:30,453 Aku di sini bersama rekrutan baru. 1166 01:12:30,505 --> 01:12:32,507 Baik, Pak. 1167 01:12:41,932 --> 01:12:45,045 Itu seperti permainan pikiran ala Jedi. 1168 01:12:46,366 --> 01:12:49,958 Pria itu tidak tahu kita adalah droid yang dia cari. 1169 01:13:08,292 --> 01:13:10,015 Tempat apa ini? 1170 01:13:10,096 --> 01:13:12,280 Kurasa ini adalah tempat mereka melakukan eksperimen. 1171 01:13:12,282 --> 01:13:14,248 Dimana Amanda? 1172 01:13:14,919 --> 01:13:17,119 Di sana. 1173 01:13:38,942 --> 01:13:40,595 Grace? 1174 01:13:41,931 --> 01:13:44,278 Ini bertentangan dengan tidak menjadi binatang, bukan? 1175 01:13:44,781 --> 01:13:46,368 Terlalu dini? 1176 01:13:46,783 --> 01:13:48,293 Jake! 1177 01:13:48,985 --> 01:13:51,869 Astaga, Jake./ Hei. 1178 01:13:53,086 --> 01:13:55,693 Aku tak bisa biarkan mereka menghancurkan tim, bukan? 1179 01:13:57,761 --> 01:13:59,694 Kenapa dia di sini? 1180 01:13:59,696 --> 01:14:01,338 Dia yang membuatku menemukanmu. 1181 01:14:01,363 --> 01:14:03,219 Dia juga penyebab mereka temukan kita pertama kali. 1182 01:14:03,244 --> 01:14:04,742 Baiklah, dia mungkin banyak hal. 1183 01:14:04,767 --> 01:14:06,200 Bisa kita berdebat tentang ini nanti? 1184 01:14:06,202 --> 01:14:07,802 Karena saat ini, aku... 1185 01:14:08,966 --> 01:14:11,331 Jika itu bisa dilakukan, kami semua pasti sudah keluar. 1186 01:14:11,356 --> 01:14:14,442 Bisa kau temukan sesuatu untuk mencongkel kuncinya? 1187 01:14:41,243 --> 01:14:42,987 Ini bisa digunakan? 1188 01:14:43,039 --> 01:14:45,373 Aku memikirkan yang itu. 1189 01:15:12,936 --> 01:15:16,133 Pasangan sejoli, kita harus pergi. 1190 01:15:21,798 --> 01:15:23,478 Sial. 1191 01:15:25,932 --> 01:15:28,637 Seberapa cepat kau bisa membuak gembok-gembok itu? 1192 01:16:19,403 --> 01:16:21,435 Cepat masuk. Itu sudah tak terkendali. 1193 01:16:21,437 --> 01:16:23,050 Cassandra! 1194 01:16:23,586 --> 01:16:26,174 Itu bagus kau mengirimkan Tn. Stephens kepadaku. 1195 01:16:26,176 --> 01:16:27,596 Astaga, Chazz. 1196 01:16:27,621 --> 01:16:29,287 Bukankah kami sudah menghajarmu? 1197 01:16:29,312 --> 01:16:30,912 Kau takkan membawa mereka, orang aneh. 1198 01:16:30,914 --> 01:16:32,289 Kita sama-sama orang aneh. 1199 01:16:32,314 --> 01:16:34,749 Kau tahu kenapa mereka memberimu tes kecakapan itu, 'kan? 1200 01:16:34,751 --> 01:16:37,718 Agar mereka bisa temukan cenayang seperti kita berdua. 1201 01:16:38,165 --> 01:16:40,211 Jauh sebelum mereka memburu Nekro, 1202 01:16:40,256 --> 01:16:41,593 Mereka memburu kita. 1203 01:16:41,618 --> 01:16:43,429 Cenayang tidak melukai orang. 1204 01:16:43,504 --> 01:16:44,936 Setidaknya untukku. 1205 01:16:44,961 --> 01:16:46,627 Tapi mereka takut denganmu. 1206 01:16:46,629 --> 01:16:48,149 Sekarang, saat para Nekro pergi, 1207 01:16:48,174 --> 01:16:50,122 Menurutmu siapa yang akan mereka buru? 1208 01:16:50,147 --> 01:16:51,976 Astaga, dan kau pikir aku tak mau diam. 1209 01:16:52,001 --> 01:16:54,434 Itu sebabnya kita harus manfaatkan Nekro. 1210 01:16:54,458 --> 01:16:56,830 Itu sebabnya kita harus tetap bersama. 1211 01:16:56,845 --> 01:17:00,266 Memanfaatkan Nekro. Terima kasih untuk infonya. 1212 01:17:03,780 --> 01:17:05,285 Tidak, Chazz! 1213 01:17:05,310 --> 01:17:07,719 Cepat, cepat, cepat! Jalan! 1214 01:17:08,773 --> 01:17:11,538 Chazz, tidak! Tidak! 1215 01:17:18,405 --> 01:17:20,938 Terima kasih sudah selamatkan kami. 1216 01:17:20,963 --> 01:17:22,275 Itu kerja sama tim. 1217 01:17:22,300 --> 01:17:23,931 Ripley tidak ikut dengan kita. 1218 01:17:23,933 --> 01:17:25,792 Kenapa tidak? Maksudku, kita butuh dia. 1219 01:17:25,817 --> 01:17:27,723 Kau juga berpikir aku mirip Ripley? 1220 01:17:27,748 --> 01:17:29,198 Dia akan membantu kita temukan penawarnya, 1221 01:17:29,223 --> 01:17:30,442 Dengan kekuatan cenayangnya yang menakjubkan. 1222 01:17:30,467 --> 01:17:32,412 Kurasa obat penawarnya tidak ada. 1223 01:17:32,437 --> 01:17:33,925 Jika tidak, aku pasti sudah mendengar tentang itu. 1224 01:17:33,950 --> 01:17:36,829 Ada seorang Kakek di Iowa yang tidak sependapat, 1225 01:17:36,854 --> 01:17:38,646 Jadi semoga saja kau salah. 1226 01:17:38,648 --> 01:17:40,047 Aku tak butuh bantuan dia. 1227 01:17:40,049 --> 01:17:42,532 Kau beruntung aku bersedia membantu... 1228 01:17:42,557 --> 01:17:44,151 ...setelah apa yang kau lakukan kepada rekanku. 1229 01:17:44,201 --> 01:17:46,442 Persetan pria dia. Dia menembakku. 1230 01:17:46,467 --> 01:17:47,931 Mungkin kau pantas menerima itu. 1231 01:17:47,956 --> 01:17:49,366 Mungkin kau yang pantas menerima itu. 1232 01:17:49,391 --> 01:17:51,274 Apa kau mengancamku?/ Semuanya... 1233 01:17:51,299 --> 01:17:53,205 Kalian berdua sama-sama cantik. 1234 01:17:53,396 --> 01:17:55,356 Kita setuju untuk tidak setuju. 1235 01:17:55,373 --> 01:17:58,266 Lupakanlah. Aku akan cari obatnya sendiri. 1236 01:17:58,268 --> 01:18:01,903 Hei, ayolah. Iowa tempat yang besar. 1237 01:18:01,905 --> 01:18:04,200 Kita butuh semua bantuan yang ada. 1238 01:18:04,221 --> 01:18:06,140 Ayolah. Untukku? 1239 01:18:06,165 --> 01:18:07,942 Kita tim, bukan? 1240 01:18:09,886 --> 01:18:13,214 Dia sebaiknya tidak menghalangi jalanku saat aku kelaparan. 1241 01:18:31,079 --> 01:18:32,934 Kau tahu, dia akan memakanku duluan saat ada kesempatan. 1242 01:18:32,959 --> 01:18:36,202 Tidak akan. Kami sudah mengambil suara. 1243 01:18:42,309 --> 01:18:44,627 Aku akhirnya merasa kembali ke masa SMA, 1244 01:18:44,652 --> 01:18:46,881 Melakukan perjalanan darat bersama anak-anak seumuranku. 1245 01:18:46,883 --> 01:18:48,349 Bagaimana keadaanmu di belakang sana? 1246 01:18:48,351 --> 01:18:50,418 Aku baik. Terima kasih. 1247 01:18:52,336 --> 01:18:55,154 Bahkan jika salah satu dari mereka ingin memakanku. 1248 01:18:55,179 --> 01:18:57,375 Apakah ada penawarnya? Siapa yang tahu? 1249 01:18:57,400 --> 01:19:01,402 Jika itu ada, aku bisa selamatkan Jake dan menjatuhkan NCD. 1250 01:19:05,334 --> 01:19:07,568 Hidupku akhirnya temukan arah. 1251 01:19:07,570 --> 01:19:09,837 Bahkan jika itu membawaku ke Iowa. 1252 01:19:09,839 --> 01:19:12,006 Apakah ada penawarnya? Siapa yang peduli? 1253 01:19:12,031 --> 01:19:14,801 Setidaknya aku menuju ke sana bersama dua gadis cantik. 1254 01:19:14,826 --> 01:19:16,314 Maksudku, wanita. 1255 01:19:22,561 --> 01:19:24,371 Dia muncul tiba-tiba. 1256 01:19:24,386 --> 01:19:26,999 Apa menurutmu dia tewas?/ Astaga, kuharap tidak. 1257 01:19:27,304 --> 01:19:29,323 Kau lapar?/ Tolong jangan makan dia. 1258 01:19:29,325 --> 01:19:31,123 Kau tak punya hak suara. 1259 01:19:40,802 --> 01:19:42,246 Mazzy? 1260 01:19:42,294 --> 01:19:44,631 Halo, Jake. 1261 01:19:44,685 --> 01:19:46,391 Kau kenal dia? 1262 01:19:46,416 --> 01:19:52,131 Kurang lebih. Maksudku, dia yang mengubahku menjadi zombie. 1263 01:19:52,849 --> 01:19:55,180 Jadi kau tidur dengan dia? 1264 01:20:21,263 --> 01:20:22,548 Ceknya, tolong? 1265 01:20:24,467 --> 01:20:29,467 Sultan303.xyz Agen Judi Online Terpercaya 1266 01:20:29,491 --> 01:20:34,491 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 1267 01:20:34,515 --> 01:20:39,515 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8%