1
00:00:07,475 --> 00:00:08,851
Dengarkan baik-baik.
2
00:00:08,876 --> 00:00:11,110
Waktuku kurang dari satu menit untuk
beritahu apa yang perlu kau ketahui.
3
00:00:11,112 --> 00:00:13,012
Letakkan ponselmu dan
perhatikan.
4
00:00:13,014 --> 00:00:15,051
Atau kau berakhir sebagai
makan malam seseorang.
5
00:00:17,945 --> 00:00:19,912
Semua ini dirahasiakan.
6
00:00:21,682 --> 00:00:24,223
Setidaknya begitu,
hingga sekarang.
7
00:00:24,876 --> 00:00:27,146
Kasus virus zombie yang diisolasi...
8
00:00:27,171 --> 00:00:29,335
...mulai bermunculan
di seluruh negeri.
9
00:00:29,411 --> 00:00:31,574
Benar. Zombie.
10
00:00:33,499 --> 00:00:37,179
Sebuah agensi rahasia kecil dibentuk
untuk menanganinya secara diam-diam...
11
00:00:37,898 --> 00:00:40,199
Dengan berbagai cara.
12
00:00:40,992 --> 00:00:42,668
Secara harfiah.
13
00:00:46,087 --> 00:00:48,501
Aku direkrut bersama
orang lainnya sepertiku,
14
00:00:48,526 --> 00:00:49,944
Karena...
15
00:00:49,969 --> 00:00:52,735
Kurasa bisa dibilang karena
keterampilan khusus.
16
00:00:53,457 --> 00:00:55,298
Nanti saja lebih jauh tentangku.
17
00:00:55,323 --> 00:00:57,149
Kami masih tak banyak tahu
tentang virusnya,
18
00:00:57,151 --> 00:00:58,417
Atau bagaimana itu bermula.
19
00:00:58,419 --> 00:01:01,607
Yang kami tahu itu mengubah
orang menjadi zombie aneh...
20
00:01:01,632 --> 00:01:03,178
...yang memakan seluruh organmu.
21
00:01:03,203 --> 00:01:05,150
Bahkan organ yang terburuk.
22
00:01:05,426 --> 00:01:07,286
Menjijikkan.
23
00:01:07,440 --> 00:01:09,762
Dan bagi kalian yang tak bisa
menahan syahwatmu,
24
00:01:09,764 --> 00:01:11,234
Gunakan perlindungan.
25
00:01:11,259 --> 00:01:14,296
Karena itu ditularkan
melalui seks.
26
00:01:17,392 --> 00:01:22,392
Sultan303.xyz
Agen Judi Online Terpercaya
27
00:01:22,416 --> 00:01:27,416
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
28
00:01:27,440 --> 00:01:32,440
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
29
00:02:15,429 --> 00:02:17,730
Astaga! Kau seksi.
30
00:02:26,861 --> 00:02:30,521
Aku tak percaya bercumbu dengan
gadis terseksi di sekolah.
31
00:02:38,786 --> 00:02:41,754
Aku sepenuhnya milikmu, Jake Stephens.
32
00:02:41,756 --> 00:02:44,019
Kau mau melakukan apa denganku?
33
00:02:44,973 --> 00:02:47,300
Aku sangat ingin memakan mu.
34
00:02:47,943 --> 00:02:49,768
Lakukanlah.
35
00:03:03,444 --> 00:03:06,531
Tunggu! Apa kau menggigitku?
36
00:03:07,281 --> 00:03:09,969
Maaf. Apa aku salah melakukan ini?
37
00:03:14,502 --> 00:03:16,634
Seandainya aku bisa bilang ini
hal paling mengganggu...
38
00:03:16,658 --> 00:03:17,888
...yang terjadi kepadaku hari ini.
39
00:03:17,912 --> 00:03:19,712
Tapi itu bahkan tidak mendekati.
40
00:03:19,879 --> 00:03:21,248
Jangan berhenti sekarang.
41
00:03:21,273 --> 00:03:24,155
Kau baru akan masuk ke tahap
kedua dengan bantalmu.
42
00:03:25,401 --> 00:03:28,088
Tidak. Juga bukan itu.
43
00:03:29,197 --> 00:03:31,577
Kenapa kau di kamarku?
44
00:03:32,469 --> 00:03:33,772
Jorok.
45
00:03:33,774 --> 00:03:35,674
Butuh obat pagimu?
46
00:03:35,676 --> 00:03:37,546
Kau mau?
47
00:03:37,571 --> 00:03:39,303
Kau memang panutan terbaik.
48
00:03:42,050 --> 00:03:45,079
Hai, Ayah.
Aku membantu Jake bangun.
49
00:03:45,104 --> 00:03:46,709
Terima kasih, sayang.
50
00:03:48,225 --> 00:03:51,038
Kau tahu tes kecakapan karir
yang kau ikuti pekan ini?
51
00:03:51,063 --> 00:03:53,485
Ya, Adam membuat lembar tesnya
terlihat seperti vagina.
52
00:03:53,510 --> 00:03:55,542
Orang tuanya pasti bangga.
53
00:03:55,863 --> 00:03:58,263
Hasil tesnya sudah keluar./
Bagaimana hasil tesku?
54
00:03:58,265 --> 00:04:00,651
Kau gagal./
Gagal tes karir?
55
00:04:00,676 --> 00:04:02,900
Kau orang pertama dalam
sejarah tes yang gagal.
56
00:04:02,925 --> 00:04:04,703
Dan Ayah berpikir orang tuanya
Adam bangga.
57
00:04:04,705 --> 00:04:07,496
Ayah serius, Jake.
Ini bukan hanya tes.
58
00:04:07,521 --> 00:04:09,617
Wakil kepala sekolah bilang kau
tak menunjukkan ketertarikan...
59
00:04:09,641 --> 00:04:11,690
...atau terlihat terlibat
dengan apapun.
60
00:04:11,712 --> 00:04:15,112
Itu tidak benar.
Aku memiliki ketertarikan.
61
00:04:15,141 --> 00:04:17,048
Contohnya?
62
00:04:30,776 --> 00:04:33,096
Kau tahu bukan itu artinya
"memakan dia", 'kan?
63
00:04:33,141 --> 00:04:35,864
Ya./
Kurasa kau tidak mengerti.
64
00:04:36,154 --> 00:04:37,894
Mimpi Amanda yang malang.
65
00:04:37,919 --> 00:04:40,112
Seolah bercumbu denganmu
tak cukup buruk.
66
00:04:40,137 --> 00:04:41,424
Apa yang kalian bicarakan?
67
00:04:41,449 --> 00:04:44,645
Bagaimana bisa Jake bermimpi bermesraan
dengan Amanda tanpa memcumbunya.
68
00:04:44,680 --> 00:04:46,426
Aku bisa.
69
00:04:47,634 --> 00:04:50,315
Apa yang dia lihat di Chazz Slade?
70
00:04:50,317 --> 00:04:52,194
Maksudku, kau tidak suka dia...
71
00:04:52,219 --> 00:04:54,553
...karena dia selalu memasukkan
kepalamu ke dalam kloset.
72
00:04:54,578 --> 00:04:57,277
Ya, itu jelas alasan aku
tidak menyukai dia.
73
00:04:57,344 --> 00:04:59,090
Hei!
74
00:04:59,115 --> 00:05:00,751
Apa yang kau lihat?
75
00:05:00,776 --> 00:05:03,761
Aku? Aku tidak melihat apa-apa.
Aku dan teman-temanku hanya...
76
00:05:04,031 --> 00:05:06,981
Hanya berusaha membuat lokerku...
77
00:05:07,030 --> 00:05:08,282
Itu tak pernah terbuka.
78
00:05:08,307 --> 00:05:10,134
Lakukan itu, dan berhenti
mencumbu mata pacarku!
79
00:05:10,159 --> 00:05:12,718
Aku bukan pacarmu lagi.
80
00:05:18,012 --> 00:05:20,955
Lokermu, ya?/
Hei, kau tahu, aku...
81
00:05:20,980 --> 00:05:24,004
Aku sangat suka pidatomu
di kelas pagi ini.
82
00:05:24,029 --> 00:05:26,892
Satu-satunya aku mengatakan sesuatu
yaitu saat aku ingin menemui perawat...
83
00:05:26,917 --> 00:05:29,596
...karena perutku sakit./
Maksudku itu. Aku...
84
00:05:29,621 --> 00:05:31,331
Perutku juga sakit,
85
00:05:31,356 --> 00:05:32,758
Jadi itu melekat padaku.
86
00:05:32,760 --> 00:05:34,359
Bagaimana ini untuk pidato?
87
00:05:34,361 --> 00:05:35,936
Lepaskan dia!
88
00:05:38,524 --> 00:05:41,148
Senang bicara denganmu, Chazz.
Sampai jumpa di kelas.
89
00:05:43,392 --> 00:05:45,295
Terima kasih sudah meninggalkanku.
90
00:05:45,342 --> 00:05:47,162
Lihatlah Fernandez.
91
00:05:47,187 --> 00:05:50,253
Dia melubangi kantungnya agar
bisa merancap di kelas.
92
00:05:51,476 --> 00:05:53,004
Dia memang jenius.
93
00:05:53,011 --> 00:05:55,486
Selamat pagi, anak-anak.
94
00:06:01,581 --> 00:06:04,517
Kita akan menonton film
untuk kelas hari ini.
95
00:06:04,581 --> 00:06:07,760
"Superbad"!/
Ya!
96
00:06:07,785 --> 00:06:10,190
Bukan, bukan.
97
00:06:10,215 --> 00:06:14,423
Kita akan menonton film tentang
bahaya seks tanpa kondom.
98
00:06:14,702 --> 00:06:17,231
Kita akan melihat payudara?/
Ayolah.
99
00:06:17,256 --> 00:06:19,504
Ini diwajibkan oleh pemerintah AS,
100
00:06:19,506 --> 00:06:21,309
Untuk setiap tingkatan kelas.
101
00:06:21,334 --> 00:06:25,477
Jadi itu tugasku untuk pastikan
kalian semua memperhatikan.
102
00:06:25,479 --> 00:06:27,292
Cobalah untuk belajar sesuatu.
103
00:06:27,781 --> 00:06:29,870
Aku sangat tidak ingin
menonton ini.
104
00:06:29,914 --> 00:06:31,360
Kenapa tidak?
105
00:06:32,431 --> 00:06:34,324
Kau bercinta tanpa kondom
dengan gadis punk...
106
00:06:34,348 --> 00:06:36,377
...dari Landmines kemarin malam.
107
00:06:36,423 --> 00:06:37,565
Tidak!
108
00:06:37,590 --> 00:06:39,725
Aku menuangkan Listerine
di kemaluanku saat aku pulang.
109
00:06:39,727 --> 00:06:42,138
Itu membunuh semua kuman.
Benar?
110
00:06:42,163 --> 00:06:43,471
Bagaimana rasanya?
111
00:06:43,496 --> 00:06:45,079
Tn. DeCarlo.
112
00:06:45,104 --> 00:06:47,506
Ada yang ingin kau bagikan
dengan seluruh kelas?
113
00:06:47,531 --> 00:06:48,570
Jake ada.
114
00:06:48,595 --> 00:06:51,265
Kenapa kau tak beritahu yang lain
cerita seks tanpa kondom mu...
115
00:06:51,290 --> 00:06:52,899
...dengan gadis liar itu?
116
00:06:54,003 --> 00:06:57,909
Baiklah. Cukup. Cobalah dewasa.
117
00:06:58,636 --> 00:07:01,546
Setelah film ini akan ada
ujian dadakan...
118
00:07:01,548 --> 00:07:05,484
...tentang kenapa lelucon itu
tidak lucu. Mengerti?
119
00:07:05,486 --> 00:07:07,504
Jadi cobalah untuk fokus.
120
00:07:08,537 --> 00:07:10,594
Bung, tidak bagus.
121
00:07:11,536 --> 00:07:13,436
Menurutmu aku bisa terkena
sesuatu darinya?
122
00:07:13,460 --> 00:07:14,923
Perhatikan.
123
00:07:20,524 --> 00:07:23,175
Temui pria remaja pada umumnya.
124
00:07:23,200 --> 00:07:25,072
Itu band yang buruk.
Bukan begitu?
125
00:07:25,131 --> 00:07:27,533
Aku mabuk dan bosan.
126
00:07:27,558 --> 00:07:30,454
Dia mengira dirinya beruntung.
127
00:07:30,782 --> 00:07:34,613
Tapi ada harga yang harus dibayar
untuk beberapa detik kenikmatan.
128
00:07:34,615 --> 00:07:39,184
Ini adalah cerita tentang
kesalahan Jake.
129
00:07:39,186 --> 00:07:41,473
Tentu saja namanya Jake.
130
00:07:46,206 --> 00:07:49,292
Apa kandungan ganja yang
kuhisap pagi ini?
131
00:07:49,317 --> 00:07:52,364
Jake bertemu wanita liar
penyuka seks yang memangsa.
132
00:07:52,366 --> 00:07:53,865
Sebut saja namanya Mazzy.
133
00:07:53,867 --> 00:07:55,167
Kau punya kondom?
134
00:07:55,192 --> 00:07:57,807
Mazzy bilang dia tidak
percaya dengan kondom.
135
00:07:57,832 --> 00:07:59,632
Dan Jake tidak yakin
untuk menolak...
136
00:07:59,656 --> 00:08:01,943
...kepada siapa saja yang
bersedia bercinta dengannya.
137
00:08:02,833 --> 00:08:04,976
Itu jelas terasa nyaman sekarang.
138
00:08:04,978 --> 00:08:06,354
Sangat nyaman.
139
00:08:06,379 --> 00:08:08,209
Begitu nyaman.
140
00:08:08,234 --> 00:08:11,074
Tapi aku yakin Jake takkan merasa
begitu nyaman keesokannya...
141
00:08:11,099 --> 00:08:13,686
...ketika dia menoleh ke bawah
celananya dan melihat ini.
142
00:08:17,858 --> 00:08:20,728
Jangan menjadi seperti Jake.
143
00:08:32,815 --> 00:08:34,313
Ada apa dengan dia?
144
00:08:34,338 --> 00:08:37,856
Dia yakin Mazzy dari Universitas STD
memberinya AIDS.
145
00:08:37,881 --> 00:08:39,578
Apa yang harus kau lakukan?
Tidak bercinta dengannya?
146
00:08:39,580 --> 00:08:40,700
Apa itu pilihan?
147
00:08:40,725 --> 00:08:42,187
Aku akan lebih khawatir
tentang membuatnya hamil.
148
00:08:42,212 --> 00:08:43,889
Setidaknya kehamilan mudah ditangani.
149
00:08:43,914 --> 00:08:45,678
Maksudku, semua orang yang
biarkan Jake mencumbumu...
150
00:08:45,703 --> 00:08:47,516
...mungkin punya kartu diskon
"Beli dua gratis satu"...
151
00:08:47,541 --> 00:08:48,955
...di klinik aborsi.
152
00:08:49,203 --> 00:08:52,191
Sial. Harold Kepala-Kamera datang.
153
00:08:52,246 --> 00:08:54,227
Kau melihat Mr. Robot?
154
00:08:54,290 --> 00:08:56,218
Dia menghilang.
155
00:09:00,778 --> 00:09:03,068
Kenapa banyak anjing hilang
belakangan ini?
156
00:09:03,070 --> 00:09:06,238
Kau melihat Mr. Robot?
Dia menghilang.
157
00:09:08,276 --> 00:09:09,809
Namanya Itty Bitty Twitty.
158
00:09:09,834 --> 00:09:11,761
Itu seperti anaknya Twitter.
159
00:09:11,786 --> 00:09:14,923
Tapi bukannya 140 huruf,
kau hanya mendapat 20 huruf.
160
00:09:14,948 --> 00:09:16,980
Menghentikan seluruh
basa-basi menjemukan.
161
00:09:17,351 --> 00:09:19,122
Bagaimana menurutmu, Amanda?
162
00:09:19,147 --> 00:09:21,891
Kau mau menjadi bagian dari
Komite Itty Bitty Twitty?
163
00:09:22,809 --> 00:09:25,206
Itu ide terburuk yang pernah kudengar.
164
00:09:25,231 --> 00:09:28,086
Orang tidak gunakan Twitter
untuk basa-basi.
165
00:09:28,111 --> 00:09:31,699
Mereka gunakan itu untuk
pernyataan penting dan sebagainya.
166
00:09:31,724 --> 00:09:34,403
Cukup jawab tidak akan lebih baik.
167
00:09:35,998 --> 00:09:37,903
Maafkan aku.
168
00:09:38,438 --> 00:09:40,439
Aku tak merasa enak badan.
169
00:09:40,476 --> 00:09:43,809
Aku tahu. Kau terlihat buruk.
170
00:09:45,770 --> 00:09:47,679
Menurutmu mereka berdua
pernah bercumbu?
171
00:09:47,681 --> 00:09:50,385
Tentu saja. Kenapa lagi kau
bergabung pemandu sorak, benar?
172
00:09:50,410 --> 00:09:53,518
Kau tahu itu tak terjadi
di kehidupan nyata, 'kan?
173
00:09:55,402 --> 00:09:57,155
Mau bertaruh?
174
00:10:18,171 --> 00:10:21,180
Aku ingin bilang ini adalah
mimpi lain atau halusinasi,
175
00:10:21,205 --> 00:10:22,766
Tapi ini benar-benar terjadi.
176
00:10:22,791 --> 00:10:24,666
Dan jika Amanda Blake
melakukan itu,
177
00:10:24,691 --> 00:10:26,282
Siapa aku untuk berkata tidak?
178
00:10:26,675 --> 00:10:28,948
Ayo, ayo, kita harus pergi dari sini!
179
00:10:28,973 --> 00:10:31,557
Dan saat itulah itu terjadi.
180
00:10:31,582 --> 00:10:33,613
Bung, ada apa dengan wajahmu?
181
00:10:51,211 --> 00:10:52,317
Perlu diingat,
182
00:10:52,342 --> 00:10:55,513
Inilah hal paling mengganggu
yang terjadi hari ini.
183
00:12:20,763 --> 00:12:22,085
Ketemu lagi.
184
00:12:22,110 --> 00:12:24,219
Kau sudah lihat sepasang remaja
memakan sekumpulan orang...
185
00:12:24,244 --> 00:12:25,463
...dan membuat tumpukan
besar berdarah.
186
00:12:25,488 --> 00:12:28,239
Akhirnya, ini waktuku untuk
memasuki gambarannya.
187
00:12:29,083 --> 00:12:33,386
Ingat seluruh agensi rahasia
pemerintah?
188
00:12:33,680 --> 00:12:36,114
Ini dia.
189
00:12:38,543 --> 00:12:40,542
Meatloaf. Menjijikkan
190
00:12:41,456 --> 00:12:43,321
Pasti aneh kembali ke SMA.
191
00:12:44,272 --> 00:12:46,057
SMA-ku punya sedikit mayat.
192
00:12:46,059 --> 00:12:47,270
Tom adalah rekanku.
193
00:12:47,295 --> 00:12:49,103
Dia bertingkah sangat serius
setiap waktu,
194
00:12:49,130 --> 00:12:51,363
Karena dia berpikir kami
menyelamatkan kemanusiaan.
195
00:12:51,365 --> 00:12:52,916
Kurasa bisa dibilang begitu.
196
00:12:52,941 --> 00:12:55,192
Mengevaluasi ulang perburuan
Nekrosis sebagai pilihan karirmu.
197
00:12:55,217 --> 00:12:58,711
Pemerintah memberiku pilihan.
Ini atau tugas juri.
198
00:12:58,736 --> 00:13:00,531
Jadi aku memilih memburu Nekro.
199
00:13:00,556 --> 00:13:02,297
Kami menyebut zombie "Nekrosis,"
200
00:13:02,322 --> 00:13:04,385
Karena itu membuat kami
terdengar cerdas.
201
00:13:04,544 --> 00:13:06,326
Jumlah korban terbanyak
yang pernah kita temukan.
202
00:13:06,351 --> 00:13:07,533
Apa itu murid kehormatan,
203
00:13:07,558 --> 00:13:09,600
Atau parmesan terong di leher kru?
204
00:13:09,625 --> 00:13:12,102
Berhentilah bersikap abnormal dan
mulai menangani ini, oke?
205
00:13:12,127 --> 00:13:14,152
Dia tak selalu seperti
Debbie Downer.
206
00:13:14,321 --> 00:13:17,342
Hei, kami terlihat seperti kembar, bukan?
207
00:13:17,981 --> 00:13:19,648
Kemiripannya tak terbantahkan.
208
00:13:19,705 --> 00:13:22,511
Menurutmu dia punya video?
Membuat tugas kita lebih mudah.
209
00:13:22,536 --> 00:13:24,115
Mari kita lihat.
210
00:13:28,676 --> 00:13:30,589
Ya.
211
00:13:30,614 --> 00:13:32,952
Kelihatannya kita melakukan ini
dengan gaya lama.
212
00:13:43,811 --> 00:13:45,253
Apa masalah dia?
213
00:13:45,278 --> 00:13:47,032
Itty Bitty Twitty
ide yang sangat bagus.
214
00:13:47,057 --> 00:13:50,428
Lebih baik dibanding Gone Pom,
aplikasi pekacak pompom miliknya.
215
00:13:50,957 --> 00:13:53,992
Siapa yang aku permainkan?
Itu ide yang menakjubkan.
216
00:13:53,994 --> 00:13:55,754
Dia menakjubkan.
217
00:13:56,380 --> 00:13:58,663
Astaga.
Apa dia ingin menciumku?
218
00:13:58,665 --> 00:14:01,397
Aku tidak tahu Amanda...
219
00:14:11,479 --> 00:14:13,405
Mereka berdua.
220
00:14:28,200 --> 00:14:30,043
Setidaknya kita tahu kenapa
dia begitu lapar.
221
00:14:30,068 --> 00:14:31,754
Ya, kita sebaiknya keluarkan
pemberitahuan...
222
00:14:31,778 --> 00:14:34,142
...untuk setiap 7-Eleven dan
truk taco di area ini.
223
00:14:45,745 --> 00:14:46,953
Maaf, Adam.
224
00:14:46,978 --> 00:14:49,986
Bajingan yang lucu dan enak.
225
00:14:52,686 --> 00:14:55,250
"Bajingan yang lucu dan enak."
226
00:14:55,289 --> 00:14:57,126
Apa itu?
227
00:14:57,151 --> 00:14:59,904
Bukan apa-apa.
Aku membuat keterkaitan.
228
00:15:00,547 --> 00:15:02,280
Semoga mereka masih bersama.
229
00:15:02,305 --> 00:15:03,928
Mereka bisa mudah dilacak.
230
00:15:03,930 --> 00:15:05,925
Mari membunuh Nekro.
231
00:15:07,503 --> 00:15:09,568
Aku tak bisa menjelaskannya,
232
00:15:09,593 --> 00:15:13,438
Tapi aku tak mendapat aura
Nekro pada umumnya dari Jake.
233
00:15:13,463 --> 00:15:15,955
Mungkin itu karena dia
sebaya denganku, atau...
234
00:15:15,980 --> 00:15:18,682
Atau mungkin aku mendapat
pengaruh psikis dari vaporizer miliknya.
235
00:15:18,707 --> 00:15:21,677
Tapi apapun itu,
dia tidak terasa seperti monster,
236
00:15:21,702 --> 00:15:24,685
Tapi lebih seperti seseorang yang
kujadikan teman saat SMA.
237
00:15:25,150 --> 00:15:27,398
Sayang dia harus mati.
238
00:15:32,588 --> 00:15:34,232
Jake.
239
00:15:34,909 --> 00:15:36,739
Jake!
240
00:15:36,762 --> 00:15:38,506
Jake! Bangun!
241
00:15:38,531 --> 00:15:40,984
Astaga.
242
00:15:41,297 --> 00:15:43,253
Apa aku bermimpi lagi?
243
00:15:44,812 --> 00:15:46,771
Apa-apaan!
244
00:15:50,091 --> 00:15:51,565
Apa yang terjadi?
245
00:15:51,614 --> 00:15:53,255
Kau tidak ingat?
246
00:15:53,280 --> 00:15:56,026
Aku ingat kau mencium
Cindy Flemming.
247
00:15:56,051 --> 00:15:58,588
Kalian sekarang pacaran, atau...
248
00:15:58,787 --> 00:16:00,560
Aku bukan mencium dia.
249
00:16:00,585 --> 00:16:02,447
Baiklah, kurasa aku tak sadarkan diri.
250
00:16:02,472 --> 00:16:04,889
Karena aku bermimpi aneh.
251
00:16:04,891 --> 00:16:06,357
Itu bukan mimpi.
252
00:16:06,359 --> 00:16:08,544
Kita memakan teman-teman kita.
253
00:16:09,281 --> 00:16:11,696
Dengar, tidak mungkin kita
memakan teman-teman kita.
254
00:16:11,698 --> 00:16:13,948
Itu tidak terjadi.
255
00:16:13,973 --> 00:16:18,332
Lalu bagaimana kau menjelaskan
faktanya kita dipenuhi darah?
256
00:16:18,357 --> 00:16:20,405
Atau orang mati di sana?
257
00:16:22,909 --> 00:16:24,742
Apa kau butuh bukti?
258
00:16:26,740 --> 00:16:28,214
Kurang lebih.
259
00:16:30,817 --> 00:16:33,466
Ini tergeletak di tanah
di sampingmu.
260
00:16:37,318 --> 00:16:39,863
Kau mungkin sudah tahu
arti semua ini.
261
00:16:40,093 --> 00:16:41,907
Kita adalah zombie.
262
00:16:41,966 --> 00:16:43,658
Apa
263
00:16:43,695 --> 00:16:45,036
Tidak!
264
00:16:45,061 --> 00:16:48,469
Satu-satunya orang yang percaya
zombie adalah saudaraku yang gila.
265
00:16:48,494 --> 00:16:52,979
Dia juga yakin jika alien yang
tenggelamkan Titanic.
266
00:16:53,004 --> 00:16:55,379
Jadi pesawat alien luar angkasa
yang membuat gunung es?
267
00:16:55,404 --> 00:16:58,051
Atau bagaimana... Oke, baik.
Baik, baik, baik, baik.
268
00:16:58,076 --> 00:16:59,577
Lalu bagaimana kau menjelaskan ini?
269
00:16:59,579 --> 00:17:01,302
Aku tidak tahu.
270
00:17:02,073 --> 00:17:04,683
Kita sebaiknya pergi dari sini./
Kenapa kita pergi?
271
00:17:04,708 --> 00:17:07,385
Kita dipenuhi darah dan
berada di samping orang mati!
272
00:17:07,387 --> 00:17:09,382
Itu ada benarnya.
273
00:17:25,221 --> 00:17:27,463
Aku tak tahu kau mengambil
kelas otomotif.
274
00:17:27,527 --> 00:17:29,017
Ayahku ajarkan ini padaku.
275
00:17:29,042 --> 00:17:30,599
Tunggu dulu.
276
00:17:30,692 --> 00:17:32,368
Ini seperti mobil ibu-ibu.
277
00:17:32,393 --> 00:17:33,944
Bisa kita curi mobil sport
atau semacamnya?
278
00:17:33,969 --> 00:17:35,874
Kita harus pergi, sekarang./
Oke, baiklah!
279
00:17:35,899 --> 00:17:37,279
Tapi aku yang mengemudi.
280
00:17:40,020 --> 00:17:42,186
Ini harusnya tidak sulit.
281
00:17:42,188 --> 00:17:44,188
Dia tak terlihat begitu cerdas.
282
00:17:44,190 --> 00:17:45,782
Bahkan terlihat kikuk.
283
00:17:45,807 --> 00:17:47,845
Kau tahu anak di sekolah
yang selalu membuat lelucon,
284
00:17:47,870 --> 00:17:49,136
Tak pernah peduli yang lain?/
Hei!
285
00:17:49,161 --> 00:17:50,956
Maaf. Aku tahu. Peraturan pertama,
286
00:17:50,980 --> 00:17:52,360
Jangan pernah memanusiakan target?
287
00:17:52,361 --> 00:17:53,501
Apa itu?
288
00:17:53,526 --> 00:17:55,975
Itu tuas persneling, bodoh!
289
00:18:00,707 --> 00:18:03,452
Dia baru makan.
Jadi jantungnya berdetak lagi.
290
00:18:03,477 --> 00:18:05,041
Dia akan segera merasa lapar.
291
00:18:05,066 --> 00:18:06,911
Kemudian dia takkan
terlihat begitu manusiawi.
292
00:18:06,913 --> 00:18:08,692
Haruskah kita memanggil bantuan?
293
00:18:13,750 --> 00:18:16,170
Setelah mereka makan siang
sepuasnya?
294
00:18:16,222 --> 00:18:18,156
Aku takkan mengambil resiko.
295
00:18:50,222 --> 00:18:53,363
Tunggu, Opsir. Jangan tembak.
296
00:18:58,331 --> 00:19:00,670
Kubilang jangan tembak, keparat!
297
00:19:01,701 --> 00:19:04,001
Tak heran tak ada
yang suka polisi!
298
00:19:36,794 --> 00:19:39,203
Kau baik-baik saja?
299
00:19:51,584 --> 00:19:53,464
Kau tak apa?
300
00:19:53,802 --> 00:19:56,315
Kenapa dia tak berusaha
memakanku sekarang?
301
00:19:57,576 --> 00:19:58,999
Ya.
302
00:19:59,016 --> 00:20:00,525
Kau?
303
00:20:01,628 --> 00:20:03,224
Seburuk itu, ya?
304
00:20:10,913 --> 00:20:12,503
Seperti itu.
305
00:20:12,505 --> 00:20:14,267
Takkan ada yang tahu.
306
00:20:14,868 --> 00:20:17,642
Itu benar. Aku memperbaiki
jaket kanibal pemakan daging.
307
00:20:17,644 --> 00:20:19,605
Tapi dia bertanya jika
aku baik-baik saja.
308
00:20:19,630 --> 00:20:22,432
Pria yang masih hidup tak pernah
bertanya jika aku baik-bak saja.
309
00:20:29,504 --> 00:20:32,290
Masukkan matamu ke kepalamu
dan masuk ke dalam mobil.
310
00:20:35,561 --> 00:20:36,998
Cepat!
311
00:20:37,041 --> 00:20:39,490
Kami di sini untuk membantumu.
312
00:20:50,116 --> 00:20:51,337
Bagaimana kelihatannya?
313
00:20:51,370 --> 00:20:54,078
Tidak bionik, tapi lumayan.
314
00:20:54,080 --> 00:20:56,160
Kau?/
Jangan khawatir denganku.
315
00:20:56,185 --> 00:20:57,906
Kita harus selesaikan ini
dengan cepat.
316
00:20:57,931 --> 00:21:00,050
Aku dengar mereka mengirim Alastaire.
317
00:21:01,478 --> 00:21:04,057
Saat pelatihan kami memanggil dia
Tn. Dasi Kupu-Kupu Seram.
318
00:21:04,082 --> 00:21:06,475
Jangan sampai dia mendengar itu.
319
00:21:08,228 --> 00:21:09,673
Masih tak ada hasil melacak mereka?
320
00:21:09,698 --> 00:21:12,637
Tidak. Kekuatannya tak lagi
kuat dengan Darth Vaper ini.
321
00:21:12,662 --> 00:21:15,089
Aku kehilangan koneksi,
dan tak ada apapun di parkiran.
322
00:21:15,114 --> 00:21:16,446
Kau tidak tahu siapa
yang membantu mereka?
323
00:21:16,491 --> 00:21:18,271
Sama sekali tidak.
324
00:21:20,740 --> 00:21:23,702
Dia... Dia bicara denganku.
325
00:21:23,727 --> 00:21:26,100
Siapa?/
Nekro laki-laki itu.
326
00:21:26,125 --> 00:21:28,971
Maksudku, ini pertama kalinya
aku begitu dekat dengan Nekro.
327
00:21:29,340 --> 00:21:30,959
Dia bahkan seperti tersenyum.
328
00:21:30,984 --> 00:21:32,905
Mungkin karena dia
melihat makan malamnya.
329
00:21:33,528 --> 00:21:35,086
Apa yang kau pikirkan?
330
00:21:35,088 --> 00:21:37,069
Kau tahu yang bisa mereka lakukan.
331
00:21:37,119 --> 00:21:38,753
Maaf, aku...
332
00:21:38,778 --> 00:21:41,325
Ayo. Kita masih harus melakukan
Manajemen Insiden semalaman.
333
00:21:41,327 --> 00:21:42,931
Manajemen Insiden?
334
00:21:42,956 --> 00:21:44,637
Kenapa mereka tak menyebut itu
secara apa adanya?
335
00:21:44,700 --> 00:21:45,962
Cuci otak.
336
00:21:46,029 --> 00:21:48,473
Menurutmu mereka lebih
memilih mengingatnya?
337
00:22:14,412 --> 00:22:16,427
Kau terlihat menakjubkan.
338
00:22:17,207 --> 00:22:19,089
Maksudku, kau... Kau pulih.
339
00:22:19,124 --> 00:22:22,400
Kedua matamu dan lainnya.
340
00:22:23,833 --> 00:22:25,593
Kau juga.
341
00:22:27,060 --> 00:22:28,922
Astaga, aku Wolverine!
342
00:22:28,947 --> 00:22:31,909
Dia salah satu X-Men. Dia memiliki
kekuatan memulihkan diri.
343
00:22:31,911 --> 00:22:33,754
Aku tahu siapa Wolverine.
344
00:22:33,779 --> 00:22:36,147
Aku sangat tertarik dengannya
di "Les Mis".
345
00:22:36,583 --> 00:22:38,105
Mungkin kau benar.
346
00:22:38,164 --> 00:22:41,926
Mungkin kita bukan zombie.
Mungkin kita pahlawan super.
347
00:22:41,951 --> 00:22:44,223
Pahlawan super tidak
memakan temannya.
348
00:22:45,148 --> 00:22:46,791
Kau ingat bagaimana kita
berada di sini?
349
00:22:46,816 --> 00:22:49,795
Ya. Kurasa sepasang lesbian
yang membawa kita.
350
00:22:49,820 --> 00:22:51,880
Bagaimana kau tahu
mereka lesbian?
351
00:22:51,905 --> 00:22:54,572
Salah satu dari mereka
membawa kunci Inggris.
352
00:22:54,671 --> 00:22:56,322
Kau memang bodoh.
353
00:22:58,033 --> 00:23:00,158
Jika kalian para pemula
mencoba macam-macam,
354
00:23:00,183 --> 00:23:02,512
Aku takkan ragu menyarangkan
panah ini di otakmu.
355
00:23:02,537 --> 00:23:05,743
Dan percayalah,
kau takkan terbangun dari itu.
356
00:23:05,745 --> 00:23:09,110
Aku Summer dan ini Grace.
357
00:23:09,321 --> 00:23:11,470
Bagus. Kau temukan pakaian
yang kutinggalkan untukmu.
358
00:23:11,495 --> 00:23:13,651
Dan ini harusnya muat untukmu.
359
00:23:13,653 --> 00:23:14,807
Terima kasih.
360
00:23:14,832 --> 00:23:17,394
Aku minta maaf untuk cara
semuanya ditangani.
361
00:23:17,419 --> 00:23:20,301
Tapi syukurlah kami menemukanmu
sebelum itu terlambat.
362
00:23:20,326 --> 00:23:23,801
Kurasa itu tanda jika
semesta melindungimu.
363
00:23:23,826 --> 00:23:26,123
Atau kami mendengar tentang
penyerangan di radio pemantau,
364
00:23:26,148 --> 00:23:28,532
Dan menemukanmu sebelum
NCD selesaikan tugasnya.
365
00:23:28,572 --> 00:23:31,886
NCD?/
Divisi Pengendalikan Nekrosis.
366
00:23:31,911 --> 00:23:34,242
Mereka memburu orang seperti kita.
367
00:23:35,302 --> 00:23:37,879
Semua orang yang terinfeksi
virus zombie.
368
00:23:37,944 --> 00:23:41,130
Jadi itu benar? Kami zombie?
369
00:23:41,514 --> 00:23:44,157
Kita semua zombie./
Bagus!
370
00:23:44,584 --> 00:23:46,443
Itu disebabkan oleh virus?
371
00:23:46,468 --> 00:23:48,719
Bagaimana aku mendapatkannya?
Tak ada yang menggigitku.
372
00:23:48,721 --> 00:23:51,355
Itu ditularkan melalui seks.
373
00:23:51,357 --> 00:23:53,858
Jadi kau bisa terima kasih padanya./
Itu harapanku.
374
00:23:53,860 --> 00:23:55,526
Apa pacarmu idiot?
375
00:23:55,528 --> 00:23:57,164
Dia bukan pacarku.
376
00:23:57,658 --> 00:23:59,318
Aku mendapatkan itu
dari orang lain.
377
00:23:59,343 --> 00:24:00,526
Kau mengoreksi dia tentang itu,
378
00:24:00,550 --> 00:24:02,134
Tapi kau tidak koreksi dia
tentang bagian idiotnya.
379
00:24:02,135 --> 00:24:04,077
Kami saat ini bukan zombie.
380
00:24:04,102 --> 00:24:06,623
Apa yang membuat kami bertingkah
aneh dan memakan orang?
381
00:24:06,648 --> 00:24:09,489
Apa saja yang memicu
adrenalin kalian.
382
00:24:09,514 --> 00:24:12,304
Rasa lapar dan takut biasanya
menjadi pemicu.
383
00:24:12,329 --> 00:24:15,255
Diantara hal lain.
384
00:24:15,348 --> 00:24:16,847
Kunci Inggris.
385
00:24:16,883 --> 00:24:20,572
Baiklah, tunggu dulu. Jadi memakan
orang bisa menyudahinya?
386
00:24:20,597 --> 00:24:23,529
Bukan "menyudahi",
lebih seperti mengurangi.
387
00:24:23,554 --> 00:24:27,322
Jika itu virus,
harusnya ada obatnya. Benar?
388
00:24:29,095 --> 00:24:30,532
Jadi hanya itu saja?
389
00:24:30,557 --> 00:24:34,432
Itu datang dan pergi seperti
herpes dari mayat hidup?
390
00:24:34,534 --> 00:24:37,242
Itu salah satu cara
menjelaskannya.
391
00:24:37,267 --> 00:24:40,722
Kalian berdua boleh tetap
di sini untuk malam ini.
392
00:24:40,747 --> 00:24:43,611
Kami punya TV,
selimut dan bantal,
393
00:24:43,636 --> 00:24:46,038
Dan jangan sungkan-sungkan
dengan hewan pengeratnya,
394
00:24:46,062 --> 00:24:48,179
Jika kau merasa mulai
akan berubah.
395
00:24:48,969 --> 00:24:50,959
Itu tak sama seperti
memakan orang,
396
00:24:50,984 --> 00:24:53,336
Tapi itu bisa menahanmu dari
berubah untuk sementara waktu.
397
00:24:53,375 --> 00:24:54,780
Terima kasih.
398
00:24:54,805 --> 00:24:56,715
Sampai jumpa besok pagi.
399
00:24:58,765 --> 00:25:01,484
Kau beruntung./
Aku merasa beruntung.
400
00:25:04,534 --> 00:25:06,864
Oke, bisa kita ambil waktu
untuk mengakui faktanya...
401
00:25:06,889 --> 00:25:09,734
...jika aku benar tentang
zombie dan lesbian?
402
00:25:09,989 --> 00:25:11,669
Selamat.
403
00:25:11,671 --> 00:25:13,304
Kau senang sekarang?
404
00:25:14,680 --> 00:25:16,424
Tidak.
405
00:25:37,303 --> 00:25:38,629
Sebelah sini.
406
00:25:38,631 --> 00:25:41,158
Kapan aku boleh pulang?/
Sebentar lagi.
407
00:25:41,406 --> 00:25:43,712
Kami hanya ingin bicara denganmu
tentang yang terjadi hari ini.
408
00:25:43,811 --> 00:25:45,419
Oke.
409
00:25:45,444 --> 00:25:48,045
Tapi semuanya terjadi begitu cepat.
410
00:25:49,271 --> 00:25:51,696
Kau mungkin berpikir jika
memasuki pikiran orang...
411
00:25:51,721 --> 00:25:53,711
...melanggar privasi atau
semacamnya.
412
00:25:53,713 --> 00:25:56,461
Tapi 99% dari apa
yang aku lihat...
413
00:25:56,486 --> 00:25:58,980
...sudah anak-anak ini
unggah di Instagram.
414
00:25:59,786 --> 00:26:02,470
Pemikiran permukaan
adalah yang termudah.
415
00:26:03,283 --> 00:26:06,122
Kenapa wanita aneh ini
menatapku?
416
00:26:06,873 --> 00:26:08,374
Kenapa dia berpakaian
seolah dia mengikuti...
417
00:26:08,398 --> 00:26:10,398
...Kontes Ratu Petugas
Kebersihan Seksi?
418
00:26:10,576 --> 00:26:13,036
Dan biasanya hal-hal
paling tidak berguna.
419
00:26:13,061 --> 00:26:14,742
Untungnya serangan itu
baru saja terjadi,
420
00:26:14,767 --> 00:26:17,176
Jadi ingatannya harusnya
tak terkubur begitu dalam.
421
00:26:17,635 --> 00:26:20,449
Langkah berikutnya yaitu
untuk memanipulasi ingatannya.
422
00:26:24,592 --> 00:26:26,814
Serangan zombie bisa
menyebabkan kepanikan massal.
423
00:26:26,838 --> 00:26:28,412
Tapi...
424
00:26:29,922 --> 00:26:31,947
Penembakan sekolah?
425
00:26:31,972 --> 00:26:35,697
Sangat disayangkan adalah
hal yang wajar di Amerika.
426
00:26:35,852 --> 00:26:38,136
Penembakan SMA lainnya
terjadi bulan ini...
427
00:26:38,161 --> 00:26:39,469
Itu omong kosong!
428
00:26:39,494 --> 00:26:41,752
Mereka gunakan foto SMP-ku?
429
00:26:41,777 --> 00:26:44,080
Amanda Blake,
gadis populer yang frustrasi,
430
00:26:44,105 --> 00:26:47,318
Dan pria simpanan rahasianya
yang tak populer, Jacob Stephens,
431
00:26:47,343 --> 00:26:49,706
Menyusun rencana untuk membalas
dendam kepada sekolah...
432
00:26:49,731 --> 00:26:51,610
...yang tak pernah menganggap
mereka secara serius.
433
00:26:51,635 --> 00:26:53,395
Senjata dibeli di Internet,
434
00:26:53,420 --> 00:26:55,243
Rangkaian pembunuhan
berdarah dingin,
435
00:26:55,268 --> 00:26:56,870
Dan kabur layaknya pengecut.
436
00:26:57,351 --> 00:26:59,977
Aku bukannya tidak sepopuler itu.
437
00:26:59,979 --> 00:27:03,247
Aku punya teman.
Atau, pernah punya teman.
438
00:27:03,249 --> 00:27:05,288
Dan kau, pria simpananku?
439
00:27:05,313 --> 00:27:07,414
Sekarang mereka sudah
sangat keterlaluan.
440
00:27:07,439 --> 00:27:10,761
Menurut pihak berwajib,
kedua tersangka sudah ditahan.
441
00:27:10,793 --> 00:27:13,229
Tunggu, kenapa mereka ingin orang
percaya mereka menangkap kita?
442
00:27:13,254 --> 00:27:15,786
Orang yang mengejar kita tidak
berusaha menangkap kita.
443
00:27:15,811 --> 00:27:17,472
Mereka berusaha membunuh kita.
444
00:27:17,516 --> 00:27:19,650
Aku rasa tidak dengan gadis itu.
445
00:27:19,759 --> 00:27:21,144
Siapa?
446
00:27:21,169 --> 00:27:24,225
Gadis yang terlihat seperti versi
Ripley yang lebih manis dari "Aliens."
447
00:27:26,205 --> 00:27:29,506
Intinya, ini seperti ditutup-tutupi.
448
00:27:30,409 --> 00:27:32,286
Saudaraku benar.
449
00:27:32,387 --> 00:27:34,299
Ini sangat buruk.
450
00:27:34,324 --> 00:27:36,875
Aku tak percaya anakku terlibat.
451
00:27:36,891 --> 00:27:38,686
Terima kasih, Ayah.
452
00:27:38,711 --> 00:27:42,095
Dia tak cukup cerdas untuk
rencanakan sesuatu seperti ini.
453
00:27:42,138 --> 00:27:43,623
Atau yang lainnya.
454
00:27:43,670 --> 00:27:45,082
Terima kasih, Ayah.
455
00:27:45,107 --> 00:27:48,759
Kau tahu, menurutku kau
mungkin sedikit lebih cerdas...
456
00:27:48,784 --> 00:27:50,870
...dari apa yang ayahmu katakan.
457
00:27:50,895 --> 00:27:53,302
Itu hal terbaik yang pernah
kau katakan kepadaku.
458
00:27:53,323 --> 00:27:54,999
Tidak adil.
459
00:27:55,001 --> 00:27:57,115
Aku selalu berpikir kau lucu.
460
00:27:57,150 --> 00:27:59,345
Kau berpikir tentangku?
461
00:27:59,370 --> 00:28:02,192
Kita satu sekolahan selama 4 tahun.
462
00:28:02,217 --> 00:28:04,975
Aku terkadang memikirkanmu
dari waktu ke waktu.
463
00:28:04,977 --> 00:28:08,910
Jadi, apa yang kau pikirkan?
464
00:28:09,148 --> 00:28:11,315
Jika kau lucu.
465
00:28:11,317 --> 00:28:15,410
Aku baru saja mengatakan itu padamu.
466
00:28:23,857 --> 00:28:25,298
Aku tahu yang kau hadapi
cukup berat,
467
00:28:25,323 --> 00:28:27,574
Tapi aku hanya ingin beri
kau beberapa pertanyaan.
468
00:28:28,724 --> 00:28:30,638
Aku tahu kau pernah berhubungan
dengan Amanda Blake.
469
00:28:30,706 --> 00:28:32,469
Aku masih mengencani dia.
470
00:28:32,471 --> 00:28:34,262
Kau ada masalah dengan itu?
471
00:28:34,287 --> 00:28:36,399
Kau tahu hubungan dia
dengan Jake Stephens?
472
00:28:36,424 --> 00:28:38,375
Tidak mungkin dia berurusan
dengan orang aneh itu.
473
00:28:38,377 --> 00:28:40,750
Aku tidak kenal Amanda,
tapi si menyebalkan ini...
474
00:28:40,775 --> 00:28:42,658
...kelihatannya lebih seperti
tipenya dia ketimbang Jake.
475
00:28:42,683 --> 00:28:45,620
Sial. Kenapa aku berpikir
tentang Jake?
476
00:28:45,644 --> 00:28:47,329
Fokus, Cass.
477
00:28:47,354 --> 00:28:51,388
Oke, Chazz, pemikiran cerdas apa
yang kau punya untukku?
478
00:28:57,115 --> 00:28:58,882
Pria ini sebaiknya berhenti
berbohong tentang Amanda,
479
00:28:58,907 --> 00:29:02,682
Atau aku akan memakan dia!
480
00:29:03,550 --> 00:29:05,426
Tom, awas!
481
00:29:06,349 --> 00:29:08,037
Berhenti!
482
00:29:17,960 --> 00:29:20,444
Itu baru.
483
00:29:27,714 --> 00:29:29,380
Tom?
484
00:29:31,911 --> 00:29:33,459
Bukan.
485
00:29:33,484 --> 00:29:36,169
Bukan. Tom sedang diobati.
Dia akan baik-baik saja.
486
00:29:36,208 --> 00:29:37,979
Halo, Cassandra.
487
00:29:38,022 --> 00:29:39,503
Kau ingat aku?
488
00:29:39,505 --> 00:29:41,666
Tn. Dasi Kupu-Kupu Seram.
489
00:29:41,691 --> 00:29:44,963
Ya, Pak./
Tolong, panggil aku Alastaire.
490
00:29:44,988 --> 00:29:47,644
Itu sangat mengesankan
apa yang kau lakukan tadi.
491
00:29:47,646 --> 00:29:50,014
Kau sudah berkembang jauh
sejak masa pelatihanmu.
492
00:29:50,016 --> 00:29:52,232
Aku bahkan tak tahu
apa yang aku lakukan.
493
00:29:53,071 --> 00:29:57,557
Rasanya seperti seseorang menusukkan
pencacah es ke tengkorakku.
494
00:29:57,723 --> 00:29:59,523
Jangan khawatir,
itu akan menjadi lebih mudah.
495
00:29:59,525 --> 00:30:02,844
Kau tahu, kebanyakan
ahli telepati butuh bertahun-tahun...
496
00:30:02,869 --> 00:30:05,481
...untuk mengembangkan
keahlian manipulasi kognitif.
497
00:30:05,506 --> 00:30:09,326
Untuk melakukan apa yang kau
lakukan dengan Nekrosis di usiamu...
498
00:30:10,743 --> 00:30:13,504
Kau punya masa depan cerah
menantimu di NCD.
499
00:30:13,506 --> 00:30:15,548
Apa Chazz tewas?/
Tidak.
500
00:30:15,573 --> 00:30:19,109
Berkat kau, dia dilestarikan untuk studi.
501
00:30:27,026 --> 00:30:29,186
Kau tahu di mana kedua
Nekrosis lainnya berada?
502
00:30:29,188 --> 00:30:31,002
Karena kau yang membuat koneksi,
503
00:30:31,027 --> 00:30:33,254
Kau satu-satunya yang bisa
melacak mereka.
504
00:30:33,459 --> 00:30:35,146
Menurutmu kau bisa menangani itu?
505
00:30:35,171 --> 00:30:38,215
Ya, pak. Aku hanya butuh sesuatu
yang milik mereka.
506
00:30:40,933 --> 00:30:43,408
Aku punya buku ini.
507
00:30:43,456 --> 00:30:45,502
Sekarang?
508
00:30:51,716 --> 00:30:53,377
Kau tahu, ini harusnya
membuatku merasa jijik,
509
00:30:53,379 --> 00:30:55,389
Tapi ini terlihat enak.
510
00:30:55,448 --> 00:30:56,913
Aku paham maksudmu.
511
00:30:56,938 --> 00:30:58,766
Aku tahu kau memegang tikus sekarang,
512
00:30:58,794 --> 00:31:00,980
Tapi yang aku lihat adalah
nacho dengan ekor.
513
00:31:01,005 --> 00:31:03,720
Tidakkah membayangkan
permen jeli tikus lebih masuk akal?
514
00:31:03,722 --> 00:31:05,026
Aku tak pernah suka itu.
515
00:31:05,051 --> 00:31:07,056
Membuatku merasa seolah
aku memakan tikus.
516
00:31:11,802 --> 00:31:14,601
Teriakannya meminta tolong
cukup merusak selera makanku.
517
00:32:08,921 --> 00:32:10,801
Aku tak bisa temukan mereka.
518
00:32:10,826 --> 00:32:13,359
Kurasa dia tak pernah
menggunakan ini.
519
00:32:13,432 --> 00:32:14,958
Aku mengerti.
520
00:32:17,535 --> 00:32:19,140
Kita coba lagi besok.
521
00:32:19,165 --> 00:32:21,611
Mungkin kita akan temukan sesuatu
yang lebih penting untuknya.
522
00:32:21,636 --> 00:32:23,395
Sementara itu, kau istirahatlah.
523
00:32:31,189 --> 00:32:34,057
Itu sangat manis.
524
00:32:36,549 --> 00:32:38,557
Pagi, tukang tidur.
525
00:32:38,884 --> 00:32:42,887
Summer baru saja akan beritahu aku
bagaimana dia dan Grace bertemu.
526
00:32:42,912 --> 00:32:46,293
Kami bertemu tepat
di perbatasan Iowa.
527
00:32:46,318 --> 00:32:49,226
Negara bagian kentang.
Benar-benar romantis.
528
00:32:49,228 --> 00:32:52,062
Itu Idaho, bodoh.
529
00:32:52,298 --> 00:32:55,065
Kami mendengar ada orang
seperti kita di Iowa.
530
00:32:55,067 --> 00:32:57,134
Bahkan ada rumir penawarnya.
531
00:32:57,136 --> 00:32:58,790
Itu semua omong kosong.
532
00:32:58,856 --> 00:33:00,356
Tidak semuanya.
533
00:33:00,381 --> 00:33:04,508
Tak ada penawarnya,
tapi ada zombie lain.
534
00:33:04,510 --> 00:33:07,144
Hanya saja mereka tidak
baik seperti kami.
535
00:33:07,146 --> 00:33:10,739
Saudaraku selalu yakin jika
Iowa dipenuhi zombie.
536
00:33:10,764 --> 00:33:13,584
Itu sangat buruk.
Kematian di mana-mana,
537
00:33:13,586 --> 00:33:15,706
Geng-geng zombie saling membunuh,
538
00:33:15,731 --> 00:33:18,387
Saat para agen NCD tidak
membunuh mereka.
539
00:33:18,412 --> 00:33:20,568
Kami beruntung bisa keluar
dengan selamat.
540
00:33:20,593 --> 00:33:23,889
Aku meminta Grace berjanji
itu takkan pernah terjadi kepada kami.
541
00:33:23,914 --> 00:33:26,196
Sejak itu, kami berusaha hidup
menjauh dari radar.
542
00:33:26,198 --> 00:33:29,634
Kau tahu, hanya berdua saja,
543
00:33:29,659 --> 00:33:31,935
Memakan hewan selama
yang kami bisa.
544
00:33:31,937 --> 00:33:34,271
Hingga rasa laparnya
menjadi terlalu kuat.
545
00:33:34,273 --> 00:33:36,042
Kemudian apa?
546
00:33:42,219 --> 00:33:44,281
Temui Franklin.
547
00:33:44,283 --> 00:33:46,617
Pemerkosa dan pedofil.
548
00:34:06,105 --> 00:34:08,039
Kau mendapat gambaran
tentang anak itu?
549
00:34:08,095 --> 00:34:09,908
Apa yang dia lakukan?
550
00:34:10,721 --> 00:34:13,410
Sesuatu yang mungkin mengganggumu
untuk beberapa waktu.
551
00:34:13,512 --> 00:34:16,179
Lupakanlah.
Semuanya jalan buntu di sini.
552
00:34:16,181 --> 00:34:18,885
Baik, aku akan beritahu Alastaire.
553
00:34:19,018 --> 00:34:21,037
Dia takkan senang.
554
00:34:21,091 --> 00:34:22,892
Bagaimana tanganmu?
555
00:34:22,917 --> 00:34:24,955
Masih tersambung ke bahuku berkat kau.
556
00:34:24,957 --> 00:34:26,426
Aku benar-benar minta maaf.
557
00:34:26,451 --> 00:34:28,992
Aku harusnya tahu tanda-tanda
Nekrosisasi lebih dini.
558
00:34:28,994 --> 00:34:30,727
Aku.../
Aku tidak mengeluh.
559
00:34:30,729 --> 00:34:33,635
Kau selamatkan nyawaku, Cass.
Terima kasih.
560
00:34:33,660 --> 00:34:35,632
Sekarang, jangan berhenti
karena kehadiranku.
561
00:34:35,634 --> 00:34:37,167
Teruslah mencari.
562
00:34:40,850 --> 00:34:43,812
Setidaknya keluargaku berpikir
aku melakukan hal yang penting.
563
00:34:43,837 --> 00:34:45,876
Keluarganya berpikir dia monster.
564
00:34:45,901 --> 00:34:47,950
Ya, dia memakan isi perut sahabatnya.
565
00:34:47,975 --> 00:34:51,137
Kebanyakan pikiran Nekro seperti
freezer yang dingin dan gelap,
566
00:34:51,162 --> 00:34:55,835
Tapi pikiran Jake seperti berendam
di air mancur keju meleleh yang hangat.
567
00:34:55,860 --> 00:34:58,174
Kau memasuki tahap memanggil
nama depan target sekarang?
568
00:35:02,098 --> 00:35:03,612
Ini Alastaire.
569
00:35:03,637 --> 00:35:05,249
Dia bilang sudah mengirim
mobil untuk menjemputmu.
570
00:35:05,274 --> 00:35:07,564
Dia memiliki sesuatu yang akan
membantumu temukan anak itu.
571
00:35:07,566 --> 00:35:09,211
Baiklah.
572
00:35:09,614 --> 00:35:12,960
Sedikit saran, jangan bohongi dia lagi.
573
00:35:13,851 --> 00:35:15,401
Kau percaya dia?
574
00:35:15,414 --> 00:35:18,408
Dia ingin selamatkan dunia dari
dimakan oleh Nekro.
575
00:35:18,410 --> 00:35:20,527
Bayangkan apa yang terjadi
jika dia gagal.
576
00:35:22,781 --> 00:35:25,949
Semua terlihat sangat bagus.
577
00:35:25,951 --> 00:35:27,756
Ini seperti Thanksgiving.
578
00:35:27,781 --> 00:35:29,209
Terima kasih.
579
00:35:29,234 --> 00:35:32,689
Hanya karena kita zombie,
bukan berarti kita tak bisa beradab.
580
00:35:34,342 --> 00:35:37,320
Kurasa dia berusaha
mengatakan sesuatu.
581
00:35:39,134 --> 00:35:40,931
Kau membuat kesalahan.
582
00:35:40,933 --> 00:35:44,245
Aku relawan di tempat
penampungan tunawisma.
583
00:35:44,270 --> 00:35:46,306
Aku mengirim obat kepada
para lansia.
584
00:35:46,370 --> 00:35:48,264
Kalau begitu...
585
00:35:48,927 --> 00:35:52,665
Ini untuk apa?
586
00:35:52,690 --> 00:35:55,011
Tunggu dulu...
Itu buktimu dia seorang pedofil?
587
00:35:55,013 --> 00:35:58,248
Maksudku, itu hanya menjadikan
dia orang yang payah.
588
00:36:02,950 --> 00:36:04,280
Itu tidak bagus!
589
00:36:04,305 --> 00:36:05,896
Permen.
590
00:36:05,921 --> 00:36:08,669
Itu hanya barang.
Aku tak melakukan apa-apa!
591
00:36:08,694 --> 00:36:11,643
Itu yang kau katakan kepada
Kepsek di SMP North Valley.
592
00:36:11,655 --> 00:36:14,664
Itu benar!
Mereka tak bisa buktikan apa-apa!
593
00:36:14,666 --> 00:36:17,704
Kami sudah dengar.
Tapi ini masalahnya,
594
00:36:17,729 --> 00:36:19,856
Kami percaya anak-anak itu.
595
00:36:21,640 --> 00:36:23,808
Baiklah, aku mengaku!
596
00:36:23,833 --> 00:36:26,706
Aku tak bisa menahan diri!
Aku sakit!
597
00:36:26,731 --> 00:36:29,337
Kami juga sakit./
Dan lapar.
598
00:36:29,362 --> 00:36:33,592
Jadi, ini bagus untuk memotong
gading dari bawah rusuk.
599
00:36:33,617 --> 00:36:35,018
Dan ini bagus...
600
00:36:35,020 --> 00:36:38,088
...jika kau ingin mengambil dari tempat
yang sulit dijangkau di bawah rahang.
601
00:36:38,317 --> 00:36:40,932
Gunakan ini jika kau ingin
memecahkan limpa.
602
00:36:41,075 --> 00:36:42,769
Apa? Lepaskan aku!
603
00:36:42,794 --> 00:36:44,750
Aku punya kenalan di kepolisian!
604
00:36:45,545 --> 00:36:47,942
Itu sebabnya kami tidak
melepas penyumpal mulut.
605
00:36:49,343 --> 00:36:50,734
Baiklah.
606
00:36:50,759 --> 00:36:52,147
Grace!
607
00:36:52,177 --> 00:36:53,686
Alasnya!
608
00:36:53,737 --> 00:36:55,605
Kita bukan binatang.
609
00:36:55,965 --> 00:36:59,618
Haruskah kita mengatakan
sesuatu sebelum makan?
610
00:36:59,705 --> 00:37:01,889
Ide bagus.
611
00:37:03,270 --> 00:37:06,666
Terima kasih Tuhan atas anugerah
yang Kau berikan dihadapan kami.
612
00:37:06,727 --> 00:37:09,430
Persetan ini! Mari makan!
613
00:37:27,430 --> 00:37:30,297
Kau boleh memakan penisnya./
Terima kasih?
614
00:37:36,898 --> 00:37:39,092
Apa kau takut?
615
00:37:39,117 --> 00:37:40,601
Aku lapar!
616
00:38:06,251 --> 00:38:08,321
Kau mau bertemu denganku?
617
00:38:09,267 --> 00:38:13,469
Perlu diingat agar tetap
di belakang garis kuning.
618
00:38:26,241 --> 00:38:27,825
Chazz?
619
00:38:28,350 --> 00:38:31,635
Aku ingin berterima kasih sekali lagi
karena menangkap dia hidup-hidup.
620
00:38:31,660 --> 00:38:33,783
Aku mulai kehabisan subjek tes.
621
00:38:33,872 --> 00:38:35,955
Subjek tes untuk apa?
622
00:38:35,980 --> 00:38:39,624
Sesuatu yang sudah lama aku kerjakan.
623
00:38:41,013 --> 00:38:44,414
Aku menyebutnya Pavlov.
624
00:38:46,395 --> 00:38:48,818
Chazz, berlutut.
625
00:38:50,686 --> 00:38:56,633
Kau lihat, Cass, kau mampu
mengubah situasi yang buruk ini...
626
00:38:56,658 --> 00:38:58,303
...menjadi keunggulan kita.
627
00:38:58,443 --> 00:39:01,562
Meski Nekrosis bersifat merusak,
628
00:39:01,587 --> 00:39:03,733
Mereka pada dasarnya
sama seperti hewan.
629
00:39:03,735 --> 00:39:06,544
Seperti kebanyakan hewan,
mereka bisa dilatih.
630
00:39:13,914 --> 00:39:18,893
Pavlov memberi Chazz imbalan
untuk perilaku baik,
631
00:39:19,084 --> 00:39:21,387
Sehingga dia mulai
terikat denganku.
632
00:39:21,412 --> 00:39:24,576
DNA-nya yang bermutasi berkembang
sama untukku.
633
00:39:24,601 --> 00:39:28,949
Lalu setelah dia dilatih, dia bisa
digunakan untuk saling berkelahi,
634
00:39:28,974 --> 00:39:32,596
Atau apapun yang kita mau.
635
00:39:33,329 --> 00:39:35,314
Kenapa kau melakukan itu?
636
00:39:35,339 --> 00:39:38,308
Nekrosis hampir tak ada harganya.
637
00:39:38,333 --> 00:39:43,452
Tapi pikirkan pasukan pertahanan
atau pekerja buruk,
638
00:39:43,477 --> 00:39:46,687
Itu sepenuhnya berutang
budi kepada kita.
639
00:39:48,115 --> 00:39:51,934
Stephens itu tak perlu mati.
640
00:39:52,572 --> 00:39:56,868
Dia bisa menjadi milikmu untuk
melakukan apapun yang kau mau.
641
00:39:57,186 --> 00:40:00,129
Kau hanya perlu beritahu aku
di mana dia berada.
642
00:40:09,656 --> 00:40:12,190
Sudah kubilang aku tidak tahu
dia di mana.
643
00:40:15,855 --> 00:40:17,741
Sayang sekali.
644
00:40:22,748 --> 00:40:24,450
Maaf aku harus melakukan ini,
645
00:40:24,475 --> 00:40:26,588
Tapi aku di sini untuk
menyelamatkan nyawa.
646
00:40:26,613 --> 00:40:28,626
Kau sudah bertemu
saudarinya Jake, Kelly?
647
00:40:28,651 --> 00:40:31,441
Apa yang dia lakukan di sini?/
Semua akan baik-baik saja.
648
00:40:31,466 --> 00:40:35,396
Tapi aku peringatkan agar kau
tetap di belakang garis kuning.
649
00:40:46,775 --> 00:40:49,368
Dia tidak tahu apa-apa!/
Tapi kau tahu.
650
00:40:49,393 --> 00:40:51,659
Apa kau akan beritahu aku, atau...
651
00:40:53,037 --> 00:40:54,298
Tolong aku!
652
00:40:54,331 --> 00:40:56,527
Jake Stephens dan gadis itu
berada di sebuah rumah...
653
00:40:56,552 --> 00:40:59,683
...80 mil di luar Governor's Crossing
di Route 64.
654
00:40:59,685 --> 00:41:02,346
Yang sebenarnya. Menakjubkan.
655
00:41:02,371 --> 00:41:04,011
Berlutut.
656
00:41:04,890 --> 00:41:07,123
Chazz yang baik.
657
00:41:09,675 --> 00:41:11,494
Cass yang baik.
658
00:41:14,919 --> 00:41:18,419
Sultan303.xyz
Agen Judi Online Terpercaya
659
00:41:18,443 --> 00:41:21,943
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
660
00:41:21,967 --> 00:41:25,467
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
661
00:41:28,437 --> 00:41:31,102
Mereka cukup mendalami itu.
662
00:41:32,417 --> 00:41:34,884
Sedikit terlalu mendalami.
663
00:41:46,631 --> 00:41:48,765
Aku penasaran apa
hidangan penutupnya.
664
00:41:48,767 --> 00:41:51,401
Aku tak yakin ingin tetap
di sini dan mencari tahu.
665
00:41:51,403 --> 00:41:54,270
Apa, kau mau pergi?/
Kau tidak?
666
00:41:54,564 --> 00:41:57,691
Kita aman di sini. Maksudku,
makanan gratis, TV gratis.
667
00:41:57,723 --> 00:41:59,655
Kurasa aku melihat Nintendo 64
lama di lantai bawah.
668
00:41:59,680 --> 00:42:02,933
Jake, NCD takkan pernah berhenti
mencari kita.
669
00:42:04,060 --> 00:42:06,088
Kita sebaiknya menemui
saudaraku di Illinois.
670
00:42:06,113 --> 00:42:08,358
Kenapa? Kupikir kau bilang dia gila.
671
00:42:08,383 --> 00:42:12,343
Definisiku tentang gila berubah
dalam 24 jam terakhir.
672
00:42:12,991 --> 00:42:15,293
Dia tahu tentang zombie di Iowa.
673
00:42:15,318 --> 00:42:18,299
Jika ada penawarnya,
mungkin dia juga tahu soal itu.
674
00:42:18,324 --> 00:42:20,530
Grace bilang obat penawar itu
omong kosong.
675
00:42:20,532 --> 00:42:22,560
Hanya karena mereka tidak
menemukannya,
676
00:42:22,585 --> 00:42:24,149
Bukan berarti itu tidak ada.
677
00:42:24,174 --> 00:42:25,969
Kau pernah melihat film zombie?
678
00:42:25,971 --> 00:42:28,068
Obat penawar tak pernah ada.
679
00:42:28,373 --> 00:42:30,415
Baik. Tetaplah di sini.
680
00:42:31,069 --> 00:42:33,443
Mungkin kita bukan pasangan tim
bagus seperti yang aku pikirkan.
681
00:42:34,580 --> 00:42:36,673
Tunggu, kita satu tim?
682
00:42:43,221 --> 00:42:44,890
"Target saat ini adalah aset,"
683
00:42:44,915 --> 00:42:47,093
"Sebaiknya ditahan daripada disingkirkan."
684
00:42:47,118 --> 00:42:50,260
Dia mengubah mereka
menjadi budak Nekro.
685
00:42:50,535 --> 00:42:53,963
"Hanya singkirkan jika
membahayakan manusia."
686
00:42:53,988 --> 00:42:56,061
Aku setuju dengan bagian itu.
687
00:42:59,037 --> 00:43:00,960
Jake punya dua masa depan,
688
00:43:00,985 --> 00:43:04,674
Berakhir mati, atau buruknya,
menjadi semacam zombie peliharaan.
689
00:43:04,776 --> 00:43:06,928
Waktuku tidak banyak.
690
00:43:17,332 --> 00:43:19,539
Amanda Blake ingin pergi melakukan
perjalanan darat denganmu,
691
00:43:19,564 --> 00:43:22,053
Dan kau berkata tidak.
Apa kau gila?
692
00:43:23,345 --> 00:43:25,440
Agen pemerintah berada di luar
sana berusaha membunuhmu...
693
00:43:25,465 --> 00:43:28,105
...dan kau tak mau pergi.
Apa kau gila?
694
00:43:29,475 --> 00:43:30,935
Baiklah, ayo, Jake,
695
00:43:30,960 --> 00:43:33,921
Buat keputusan tentang sesuatu.
696
00:43:36,504 --> 00:43:38,421
Lari!
697
00:43:58,763 --> 00:44:00,763
Mari selesaikan ini.
698
00:44:01,976 --> 00:44:03,996
Mereka masih di sana?
699
00:44:04,514 --> 00:44:06,302
Bergerak!
700
00:44:38,936 --> 00:44:41,403
Aku menganggap diriku
dalam bahaya!
701
00:44:55,518 --> 00:44:57,161
Kita seharusnya membawa
mereka hidup-hidup.
702
00:44:57,186 --> 00:44:59,146
Itu terlihat seperti aset untukmu?
703
00:45:01,641 --> 00:45:03,192
Rumah sudah aman.
704
00:45:03,194 --> 00:45:06,095
Timku akan amankan Nekrosis.
705
00:45:15,407 --> 00:45:16,875
Dimana dua lainnya?
706
00:45:16,947 --> 00:45:18,933
Mereka pasti berhasil kabur.
707
00:45:22,167 --> 00:45:26,180
Itu aneh untuk berpikir jika siapapun
pemilik mobil ini minggu lalu,
708
00:45:26,205 --> 00:45:30,092
Menjadi camilan tengah malam
untuk sepasang zombie lesbian...
709
00:45:30,117 --> 00:45:32,233
...di dapur pedesaan.
710
00:45:33,044 --> 00:45:35,227
Apa yang mereka taruh
di paket perawatan?
711
00:45:36,398 --> 00:45:40,246
Beberapa baju, selimut,
712
00:45:40,336 --> 00:45:42,976
Tentu saja camilan,
713
00:45:43,268 --> 00:45:46,342
Dan peta orang yang layak dimakan.
714
00:45:46,367 --> 00:45:49,225
Siapa yang mengira daftar pelaku
pelecehan seks bisa berguna?
715
00:45:49,250 --> 00:45:50,629
Itu benar.
716
00:45:50,654 --> 00:45:52,629
Lebih banyak pelaku pelecehan seks
ketimbang McDonald.
717
00:45:52,654 --> 00:45:54,807
Ini seperti Yelp bagi para zombie.
718
00:45:56,899 --> 00:45:59,515
Aku senang kau memutuskan
untuk ikut denganku.
719
00:45:59,584 --> 00:46:02,585
Kau membuat inti yang bagus.
720
00:46:03,532 --> 00:46:05,191
Dan saat aku berada di rumah,
721
00:46:05,265 --> 00:46:07,774
Aku bersumpah melihat gadis
pemerintahan manis itu,
722
00:46:07,799 --> 00:46:10,053
Seperti peringatkan aku
untuk pergi.
723
00:46:10,182 --> 00:46:12,462
Gadis Ripley itu?
724
00:46:12,487 --> 00:46:14,591
Maksudku, itu mungkin
hanya imajinasiku,
725
00:46:14,616 --> 00:46:16,716
Tapi itu membuatku ketakutan.
726
00:46:16,741 --> 00:46:19,936
Jadi bukan aku yang membuatmu
pergi, tapi dia.
727
00:46:19,938 --> 00:46:22,138
Itu usaha tim.
728
00:46:22,140 --> 00:46:24,187
Mau sedikit saran?
729
00:46:24,776 --> 00:46:27,292
Gadis-gadis tak suka,
730
00:46:27,317 --> 00:46:29,830
Ketika kau berkhayal
tentang gadis lain.
731
00:46:32,400 --> 00:46:34,103
Maaf.
732
00:46:35,390 --> 00:46:38,054
Mau dengar semua khayalanku
tentangmu?
733
00:46:38,056 --> 00:46:39,759
Tidak, terima kasih.
734
00:46:43,428 --> 00:46:45,161
Apa ada banyak?
735
00:46:45,163 --> 00:46:47,457
Lebih dari yang bisa aku akui.
736
00:46:48,087 --> 00:46:51,401
Aku janji padamu semuanya
sangat bermakna.
737
00:46:54,839 --> 00:46:56,539
Sayang sekali.
738
00:47:00,578 --> 00:47:02,650
Setidaknya sekarang kita tahu
siapa yang membantu mereka.
739
00:47:02,675 --> 00:47:05,271
Kau mau jelaskan apa
yang terjadi di sini?
740
00:47:05,296 --> 00:47:07,213
Tn. Dasi Kupu-Kupu Seram
menginginkan dua Nekro,
741
00:47:07,238 --> 00:47:10,032
Kita temukan dua Nekro.
Hanya saja Nekro berbeda.
742
00:47:11,072 --> 00:47:13,176
Aku takkan menyerahkan Jake...
743
00:47:13,201 --> 00:47:15,144
...supaya Alastaire bisa mengubah
dia menjadi zombie peliharaan.
744
00:47:15,169 --> 00:47:17,690
Baiklah, mungkin aku setuju
denganmu tentang peliharaan,
745
00:47:17,715 --> 00:47:19,776
Tapi itu tetap tugas kita untuk
mengendalikan monster-monster ini.
746
00:47:19,801 --> 00:47:21,576
Berhenti memanggil dia monster.
747
00:47:21,601 --> 00:47:24,461
Kau pernah berpikir mungkin
kita hanya memburu orang sakit?
748
00:47:24,499 --> 00:47:27,308
Ya. Tapi itu membuatmu
begitu sakit...
749
00:47:27,333 --> 00:47:28,985
...hingga kau merobek putri
seseorang berkeping-keping...
750
00:47:28,999 --> 00:47:30,522
...tepat dihadapan mereka.
751
00:47:30,789 --> 00:47:35,144
Aku masih bisa mendengar suara
kecilnya yang manis.
752
00:47:35,793 --> 00:47:39,821
"Ayah, mengapa orang ini
memakanku?"
753
00:47:39,846 --> 00:47:43,013
Astaga, Tom, berhentilah
bersikap seperti pengecut.
754
00:47:43,038 --> 00:47:45,888
Aku turut prihatin tentang Kimberly,
755
00:47:45,890 --> 00:47:48,427
Tapi Jake takkan melakukan itu./
Sungguh?
756
00:47:48,452 --> 00:47:50,267
Karena ada sekumpulan
anak-anak dari SMA-nya...
757
00:47:50,292 --> 00:47:52,155
...yang tidak setuju jika bisa.
758
00:47:54,770 --> 00:47:56,305
Rincian lebih aneh dan suram...
759
00:47:56,330 --> 00:47:57,923
...muncul dari timur
New Jersey malam ini,
760
00:47:57,948 --> 00:48:00,492
Di kediaman murid semester akhir
SMA Dick Cheney, Chazz Slade,
761
00:48:00,517 --> 00:48:03,956
Dimana mayat keluarnya yang
dimutilasi telah ditemukan.
762
00:48:05,276 --> 00:48:07,368
Itu bukan kita, 'kan?
763
00:48:07,393 --> 00:48:09,787
Bukan. Chazz adalah zombie.
764
00:48:10,452 --> 00:48:12,062
Kupikir dia hanya bajingan.
765
00:48:12,090 --> 00:48:13,925
Ya, itu juga.
766
00:48:13,950 --> 00:48:16,686
Aku tahu bajingan itu
sudah selingkuh.
767
00:48:17,005 --> 00:48:20,957
Dan ini buktinya.
Dia memberiku virus.
768
00:48:20,959 --> 00:48:23,808
Aku menjadi zombie karena Chazz.
769
00:48:23,873 --> 00:48:25,181
Kau yakin?
770
00:48:25,206 --> 00:48:27,093
Maksudku, dia sudah menjadi
tersangka utama...
771
00:48:27,118 --> 00:48:29,098
...atas kemungkinan terbesar
pembunuh keluarganya.
772
00:48:29,100 --> 00:48:32,046
Dia satu-satunya pria yang
pernah bersamaku.
773
00:48:33,310 --> 00:48:35,077
Tapi kau Amanda Blake.
774
00:48:35,102 --> 00:48:37,440
Setiap pria di sekolah ingin
mencumbumu.
775
00:48:37,442 --> 00:48:39,375
Jadi aku harus membiarkan mereka?
776
00:48:39,377 --> 00:48:41,790
Bukan. Maksudku, tidak.
777
00:48:41,815 --> 00:48:45,389
Maksudku, kenapa Chazz?
778
00:48:45,411 --> 00:48:47,648
Kau tidak akan mengerti ini,
779
00:48:47,738 --> 00:48:51,705
Tapi itu seperti yang diharapkan.
780
00:48:51,777 --> 00:48:54,924
Kau sudah melihat dia.
Itu masa SMA.
781
00:48:54,926 --> 00:48:57,990
Aku tidak berusaha untuk menikah.
782
00:49:00,732 --> 00:49:02,380
Kau berpikir aku dangkal.
783
00:49:02,405 --> 00:49:03,784
Tidak.
784
00:49:03,819 --> 00:49:05,807
Hei.
785
00:49:05,832 --> 00:49:10,410
Jika kapten pemandu sorak
mengajakku kencan...
786
00:49:11,042 --> 00:49:13,362
Aku akan langsung setuju.
787
00:49:17,662 --> 00:49:20,084
Kau tahu aku bicara tentangmu, 'kan?
788
00:49:21,082 --> 00:49:25,482
Ya, aku tahu aku kapten
pemandu sorak.
789
00:49:25,557 --> 00:49:29,158
Atau setidaknya, sebelumnya kapten.
790
00:49:30,309 --> 00:49:33,925
Bagaimana denganmu?
Bagaimana kau terjangkit virus?
791
00:49:33,950 --> 00:49:36,590
Kau takkan mengerti, tapi...
792
00:49:37,335 --> 00:49:38,946
Chazz.
793
00:49:40,558 --> 00:49:44,828
Aku serius. Siapa orangnya?
794
00:49:44,917 --> 00:49:46,806
Terry Adams?
795
00:49:46,831 --> 00:49:51,261
Gadis yang mengendus tangannya?
Ayolah. Aku tidak serendah itu.
796
00:49:51,306 --> 00:49:53,069
Baik.
797
00:49:53,091 --> 00:49:55,161
Lalu siapa?
798
00:49:59,475 --> 00:50:02,561
Kau tidak kenal dia.
Dia dari luar kota.
799
00:50:03,010 --> 00:50:05,210
Biasanya aku akan menyebut
seseorang perjaka...
800
00:50:05,234 --> 00:50:07,164
...jika mereka katakan itu padaku.
801
00:50:08,033 --> 00:50:10,096
Tapi kita di sini.
802
00:50:10,122 --> 00:50:13,681
Jake si Zombie, sang penakluk wanita.
803
00:50:30,474 --> 00:50:32,467
Aku merasa lapar.
804
00:50:32,870 --> 00:50:34,262
Mau makan sesuatu?
805
00:50:34,287 --> 00:50:36,923
Aku tak pernah menolak tikus jalanan.
806
00:50:40,127 --> 00:50:43,009
Kurasa kita tak punya cukup tikus
untuk sampai ke tempat Kyle.
807
00:50:43,034 --> 00:50:44,700
Itulah gunanya peta Grace.
808
00:50:44,702 --> 00:50:46,469
Ini, lihatlah.
809
00:50:46,471 --> 00:50:50,138
Ya, tapi kurasa aku tidak bisa...
810
00:50:50,163 --> 00:50:52,892
...menjadi zombie yang
main hakim sendiri.
811
00:50:52,917 --> 00:50:54,744
Itu terdengar keren.
812
00:50:57,260 --> 00:50:59,444
Amanda, kita harus memakan seseorang.
813
00:50:59,469 --> 00:51:02,064
Lagipula, bukankah itu lebih baik
memakan orang-orang hina ini,
814
00:51:02,089 --> 00:51:05,873
Ketimbang memakan, entahlah,
815
00:51:05,898 --> 00:51:07,683
Dokter yang akan menyembuhkan kanker?
816
00:51:07,708 --> 00:51:10,274
Kurasa aku tak bisa membuat
pilihan itu.
817
00:51:10,299 --> 00:51:13,162
Ayahku dulu pengelola
toko peretelan mobil curian.
818
00:51:13,164 --> 00:51:16,221
Apa dia akan ada di daftarnya Grace?
819
00:51:16,246 --> 00:51:18,374
Bagaimana jika kita hanya memakan
orang yang sangat-sangat buruk?
820
00:51:18,399 --> 00:51:21,570
Jake, kita bicara tentang
memakan orang.
821
00:51:21,572 --> 00:51:24,318
Kita adalah orang yang terburuk.
822
00:51:24,343 --> 00:51:26,509
Benar, tapi kita tak bisa membantah itu.
823
00:51:26,511 --> 00:51:30,192
Setidaknya dengan peta ini,
itu memberi kita sedikit kontrol.
824
00:51:32,309 --> 00:51:33,979
Kurasa begitu.
825
00:51:35,031 --> 00:51:38,275
Jika kita memakan siapa saja,
kita bisa berakhir memakan...
826
00:51:38,300 --> 00:51:40,427
...petugas damkar yang akan
selamatkan bayi,
827
00:51:40,452 --> 00:51:42,438
Atau pekerja penyelamatan di Haiti.
828
00:51:42,493 --> 00:51:44,370
Kita jauh dari Haiti.
829
00:51:44,395 --> 00:51:46,495
Terserahlah.
Mari membuat kesepakatan.
830
00:51:46,531 --> 00:51:49,498
Bagaimana jika kita takkan
memakan siapapun...
831
00:51:49,500 --> 00:51:51,701
Kecuali kita berdua setuju?
832
00:51:53,530 --> 00:51:56,482
Kita bukan zombie main hakim sendiri./
Baiklah.
833
00:51:56,511 --> 00:51:58,641
Zombie pemburu imbalan.
834
00:51:59,510 --> 00:52:01,329
Kita akan putuskan namanya nanti.
835
00:52:14,497 --> 00:52:16,220
Petugas Penyeberangan Ditusuk.
836
00:52:16,244 --> 00:52:18,510
Petugas kebersihan sekolah berhenti,
"Ini bukan kekacauanku."
837
00:52:29,568 --> 00:52:31,672
Isi Perut Nazi Lokal Dibuat Berserakan.
838
00:52:31,696 --> 00:52:33,696
Ia disayangi oleh
komunitas pembenci ras.
839
00:53:00,779 --> 00:53:02,917
Mungkin kita sebaiknya
berhenti untuk malam ini.
840
00:53:02,942 --> 00:53:05,398
Berhenti di mana?
Tak ada apa-apa di sini.
841
00:53:06,177 --> 00:53:08,798
Itu intinya.
842
00:53:08,902 --> 00:53:10,913
Kita masuk ke seluruh berita.
843
00:53:11,379 --> 00:53:13,983
Jika ada yang melihat kita,
mereka akan lapor polisi,
844
00:53:13,985 --> 00:53:16,819
Atau lebih buruk lagi, NCD.
845
00:53:18,519 --> 00:53:22,115
Aku temukan ini di apartemen
badut itu.
846
00:53:23,194 --> 00:53:26,095
Mau lihat jika zombie teler?
847
00:53:26,164 --> 00:53:29,405
Aku mencintaimu.
Maksudku, ya.
848
00:53:30,837 --> 00:53:32,726
Baiklah, mungkin putrinya Tom...
849
00:53:32,751 --> 00:53:34,603
...dimakan hidup-hidup
saat latihan sepakbola,
850
00:53:34,605 --> 00:53:36,417
Tapi itu bukan Jake.
851
00:53:36,442 --> 00:53:38,530
Astaga, siapa yang kau permainkan?
852
00:53:38,555 --> 00:53:40,717
Semua orang bisa melihatnya,
jadi akui saja.
853
00:53:40,769 --> 00:53:42,481
Kau suka Jake.
854
00:53:42,535 --> 00:53:45,257
Tunggu, apa itu menjadikan
aku Nekrofilia?
855
00:53:45,282 --> 00:53:48,171
Dan aku cukup yakin jika Jake
mengenalku sebelum semua ini,
856
00:53:48,196 --> 00:53:49,975
Dia juga akan menyukaiku.
857
00:53:50,000 --> 00:53:52,655
Aku ingin tahu apa
yang dia lakukan sekarang.
858
00:54:05,770 --> 00:54:07,650
Jika aku bilang padamu minggu lalu...
859
00:54:07,675 --> 00:54:11,296
...jika kita akan berubah
menjadi zombie kanibal,
860
00:54:11,321 --> 00:54:13,880
Apa yang kau pikirkan?
861
00:54:13,934 --> 00:54:15,380
Aku akan berpikir,
862
00:54:15,405 --> 00:54:17,580
"Astaga. Amanda Blake
bicara denganku."
863
00:54:17,582 --> 00:54:20,655
Aku bicara denganmu./
Aku tahu. Dan aku selalu berpikir,
864
00:54:20,680 --> 00:54:23,367
"Astaga. Amanda Blake
bicara denganku."
865
00:54:23,626 --> 00:54:28,090
Tidakkah itu aneh untuk berpikir jika
situasi takkan pernah normal kembali?
866
00:54:28,092 --> 00:54:30,066
Maksudku, ini Jumat malam.
867
00:54:30,091 --> 00:54:32,482
Aku seharusnya bersorak
di pertandingan,
868
00:54:32,507 --> 00:54:34,350
Lalu menghadiri pasca-pesta,
869
00:54:34,375 --> 00:54:41,238
Yang ada aku di sini memakan tikus
bersama Jake Stephens.
870
00:54:42,452 --> 00:54:44,507
Kencan teraneh yang pernah ada.
871
00:54:44,509 --> 00:54:47,584
Ini kencan? Sial.
872
00:54:47,609 --> 00:54:50,296
Seandainya aku tahu. Aku akan
memakai jaket merah favoritku,
873
00:54:50,321 --> 00:54:53,988
Dengan bola mata besar dan
"hype" tertulis didepannya.
874
00:54:57,555 --> 00:55:01,100
Apa yang sedang kau lakukan
seandainya kau tak menjadi zombie?
875
00:55:01,338 --> 00:55:04,577
Jujur, ini dan bermain video gim.
876
00:55:04,602 --> 00:55:07,329
Hal menyedihkannya adalah,
aku cukup menginginkan itu.
877
00:55:07,331 --> 00:55:09,365
Jadi, mari bermain.
878
00:55:10,268 --> 00:55:12,853
Bagaimana dengan,
"cumbu, nikahi, bunuh"?
879
00:55:13,585 --> 00:55:15,704
Untuk kita, itu harusnya,
"Cumbu, nikahi, makan."
880
00:55:15,706 --> 00:55:17,072
Aku setuju dengan itu.
881
00:55:17,074 --> 00:55:19,970
Beri aku tiga nama./
Oke.
882
00:55:20,903 --> 00:55:23,388
Tn. Dipietro, Chazz,
883
00:55:23,413 --> 00:55:26,222
Dan temanku Adam.
884
00:55:27,409 --> 00:55:31,662
Nikahi Tn. Dipietro,
karena dia takut gadis-gadis,
885
00:55:31,687 --> 00:55:33,196
Jadi dia takkan menyentuhku.
886
00:55:33,221 --> 00:55:37,799
Memakan Chazz, karena dia alasanku
memakan orang yang kukenal.
887
00:55:37,929 --> 00:55:41,732
Dan kurasa mencumbu temanmu.
888
00:55:41,783 --> 00:55:43,647
Aku tak suka permainan ini.
889
00:55:43,681 --> 00:55:46,067
Sayang sekali. Giliranmu.
890
00:55:47,364 --> 00:55:51,006
Tn. Dipietro, Ibu Linda kantin,
891
00:55:51,008 --> 00:55:54,312
Dan gadis NCD sialan itu.
892
00:55:55,876 --> 00:56:00,305
Nikahi Tn. Dipietro karena itu
mungkin satu-satunya cara...
893
00:56:00,330 --> 00:56:01,884
...aku bisa lulus kelasnya,
pada titik ini.
894
00:56:01,886 --> 00:56:04,787
Mencumbu Ibu Linda kantin
karena kentang gorengnya,
895
00:56:04,812 --> 00:56:09,453
Lalu memakan gadis NCD.
896
00:56:09,499 --> 00:56:11,366
Jawaban yang bagus.
897
00:56:24,984 --> 00:56:28,112
Kau tahu sudah berapa lama
aku ingin melakukan ini?
898
00:56:31,796 --> 00:56:33,583
Apa-apaan?!
899
00:56:35,259 --> 00:56:37,755
Aku rasa aku baru saja membuat
Jake memuntahi Amanda.
900
00:56:37,832 --> 00:56:39,199
Untuk diingat,
901
00:56:39,224 --> 00:56:42,092
Itu adalah hal paling mengganggu
yang pernah kulihat seminggu ini.
902
00:56:45,793 --> 00:56:48,267
Aku bersumpah itu tak pernah
terjadi kepadaku.
903
00:56:48,303 --> 00:56:50,243
Berhenti meminta maaf!
904
00:56:50,423 --> 00:56:53,855
Bisakah kita tak pernah
membicarakan itu lagi selamanya?
905
00:56:55,182 --> 00:56:57,206
Bisa kau berikan aku sesuatu
untuk dimakan?
906
00:56:58,897 --> 00:57:00,776
Sudah tak ada lagi.
907
00:57:03,310 --> 00:57:06,110
Aku juga mulai mendapatkan
rasa lapar zombie.
908
00:57:06,135 --> 00:57:09,284
Periksa peta. Aku harus memakan
pemerkosa sekarang.
909
00:57:11,229 --> 00:57:13,956
Tak ada banyak disekitar sini.
910
00:57:13,958 --> 00:57:16,680
"Ny. Sophia, guru Bahasa Spanyol,"
911
00:57:16,705 --> 00:57:19,174
"Yang memberi oral seks
pada anak 17 tahun."
912
00:57:19,199 --> 00:57:21,216
Apa Ny. Sophia pantas mati?
Maksudku,
913
00:57:21,241 --> 00:57:23,565
Anak ini juga terlihat bahagia.
914
00:57:31,342 --> 00:57:34,668
Halo? Ayolah. Apa-apaan?
915
00:57:35,709 --> 00:57:37,720
Bagaimana dengan si bodoh ini?
916
00:57:37,805 --> 00:57:39,786
Dia?/
Ya.
917
00:57:39,811 --> 00:57:42,518
Apa yang dia lakukan?/
Dia terus mengganggu kita.
918
00:57:45,469 --> 00:57:46,989
Dia berkirim pesan!
919
00:57:46,991 --> 00:57:49,029
Dan dia membuatku marah!
920
00:57:55,247 --> 00:57:57,750
Ada apa denganmu?
921
00:58:06,258 --> 00:58:08,844
Tidak, Jonathan, tidak.
Kenapa kau tidak menghubungiku?
922
00:58:08,846 --> 00:58:10,835
Ya Tuhan!
923
00:58:11,048 --> 00:58:15,207
Dia terlihat seperti terbalik!
924
00:58:15,249 --> 00:58:17,352
Tidak!
925
00:58:26,540 --> 00:58:29,865
Berjanji padaku dia takkan menjadi
peliharaannya Alastaire.
926
00:58:31,996 --> 00:58:34,610
Baiklah, aku akan temukan dia.
927
00:58:39,515 --> 00:58:41,291
Kau yakin saudaramu takkan
menghubungi polisi...
928
00:58:41,316 --> 00:58:42,878
...saat kita muncul ke depan pintunya?
929
00:58:42,880 --> 00:58:46,248
Kyle membenci pihak berwajib
dan petugas pemerintahan.
930
00:58:46,250 --> 00:58:48,270
Dia berpikir mereka
menjebak ayah kami.
931
00:58:49,070 --> 00:58:52,101
Jadi, dia percaya pada zombie,
dan membenci pemerintahan.
932
00:58:52,189 --> 00:58:53,901
Terdengar menakjubkan.
933
00:58:55,335 --> 00:58:57,854
Dilarang masuk.
Penerobos akan ditembak.
934
00:58:59,263 --> 00:59:02,352
Kyle. Ini aku. Amanda.
935
00:59:02,377 --> 00:59:05,400
Buktikan. Bagaimana pacar
pertamamu memanggilmu?
936
00:59:07,872 --> 00:59:09,938
"Handy Mandy."
937
00:59:22,395 --> 00:59:24,273
Jake Stephens.
938
00:59:24,298 --> 00:59:27,463
Pelaku penembakan kedua,
pria simpanan yang tidak populer.
939
00:59:27,488 --> 00:59:28,532
Serius?/
Itu bohong.
940
00:59:28,557 --> 00:59:29,999
Kami tidak menembak siapa-siapa./
Aku tahu.
941
00:59:30,024 --> 00:59:31,464
Di berita mengatakan
mereka sudah menahanmu,
942
00:59:31,489 --> 00:59:33,128
Tapi mereka tak pernah
menunjukkan kau ditahan.
943
00:59:33,130 --> 00:59:35,198
Apa yang sebenarnya terjadi?
944
00:59:36,453 --> 00:59:37,882
Aku tahu itu!
945
00:59:37,907 --> 00:59:40,434
Kau tahu kami zombie?
946
00:59:40,459 --> 00:59:41,859
Awalnya aku berpikir kau
mengetahui...
947
00:59:41,884 --> 00:59:44,121
...jika Wakil Kepsek menjual
murid berkebutuhan khusus...
948
00:59:44,146 --> 00:59:47,309
...sebagai budak seks,
dan dia harus menyingkirkanmu.
949
00:59:47,812 --> 00:59:49,909
Zombie adalah tebakan keduaku.
950
00:59:49,934 --> 00:59:52,159
Aku sudah tahu tentang
wabah itu sejak lama.
951
00:59:52,184 --> 00:59:54,336
Apa kau tahu jika ada penawarnya?
952
00:59:56,287 --> 01:00:00,991
Salah satu kontakku
kirimkan ini padaku.
953
01:00:04,129 --> 01:00:05,704
Ini adalah Kakek,
954
01:00:05,729 --> 01:00:08,028
Dan ini mungkin
transmisi terakhirku.
955
01:00:08,053 --> 01:00:10,611
Saat ini aku terjebak
di Des Moines,
956
01:00:10,636 --> 01:00:13,040
Dimana Nekrosis
berkembang meresahkan.
957
01:00:13,070 --> 01:00:14,803
Mereka menjadi terorganisir,
958
01:00:14,805 --> 01:00:18,288
Dan hanya masalah waktu sebelum
mereka melakukan sesuatu...
959
01:00:18,313 --> 01:00:19,975
...yang disesalkan.
960
01:00:19,977 --> 01:00:21,844
Tapi yang terpenting,
961
01:00:21,846 --> 01:00:25,514
Aku melakukan apa yang kau
katakan mustahil, Alastaire.
962
01:00:26,015 --> 01:00:28,259
Aku temukan penawarnya.
963
01:00:30,740 --> 01:00:33,512
Seberapa jauh Iowa?/
Kita akan berangkat besok pagi.
964
01:00:33,537 --> 01:00:35,357
Kyle, kau tak harus ikut dengan kami.
965
01:00:35,382 --> 01:00:38,139
Aku menunggu tanda yang tepat
untuk membawaku pergi dari sini.
966
01:00:38,362 --> 01:00:40,278
Aku tak pernah mengira kau orangnya.
967
01:00:42,959 --> 01:00:44,655
Kita semakin dekat.
968
01:00:44,935 --> 01:00:46,468
Kau melakukan hal yang benar.
969
01:00:46,470 --> 01:00:48,871
Mereka tak bisa berhenti,
bahkan jika mereka ingin.
970
01:00:48,873 --> 01:00:51,506
Tetap saja, Jake akan
mati karenaku.
971
01:00:51,508 --> 01:00:54,303
Jake sudah mati.
972
01:00:55,355 --> 01:00:57,241
Belok di sini.
973
01:01:04,563 --> 01:01:06,889
Kurasa saudaraku takut
denganku.
974
01:01:08,106 --> 01:01:10,259
Kyle? Tidak mungkin.
975
01:01:11,161 --> 01:01:13,055
Dia mengunci pintu kamarnya,
976
01:01:13,080 --> 01:01:16,284
Dan dia letakkan lemari
baju dibaliknya.
977
01:01:17,117 --> 01:01:19,192
Dia mungkin melakukan itu
setiap malam.
978
01:01:19,397 --> 01:01:21,336
Mungkin.
979
01:01:23,832 --> 01:01:25,841
Hei.
980
01:01:25,843 --> 01:01:27,634
Kita akan tetap sesuai rencana.
981
01:01:27,681 --> 01:01:29,299
Rencanamu.
982
01:01:29,324 --> 01:01:31,497
Kita datang untuk melihat jika
saudaramu tahu tentang penawar,
983
01:01:31,522 --> 01:01:32,683
Dan dia tahu.
984
01:01:32,708 --> 01:01:34,816
Sekarang kau dan aku
akan menemukan itu.
985
01:01:34,818 --> 01:01:36,418
Terima kasih, Jake.
986
01:01:37,588 --> 01:01:40,485
Entah bagaimana aku bisa memakan
semua orang itu tanpamu.
987
01:01:40,510 --> 01:01:42,921
Jangan katakan apapun.
Kau hanya akan mengacau.
988
01:01:42,946 --> 01:01:45,241
Cukup lihat dia dan senyum.
989
01:01:47,804 --> 01:01:49,913
Kau bisa tidur di sampingku
jika kau mau.
990
01:01:50,094 --> 01:01:52,943
Terima kasih, otak. Aku harusnya
lebih sering mendengarkanmu.
991
01:01:59,843 --> 01:02:03,455
Apa hal pertama yang kau
lakukan setelah kau sembuh?
992
01:02:03,465 --> 01:02:06,805
Mandi, dan pergi ke spa...
993
01:02:06,830 --> 01:02:09,996
...untuk melakukan meni-pedi
secara menyeluruh yang pernah ada.
994
01:02:10,122 --> 01:02:12,688
Apa saja untuk mengeluarkan
serpihan daging dari kuku ku.
995
01:02:12,690 --> 01:02:14,568
Itu sangat dalam.
996
01:02:14,644 --> 01:02:16,425
Aku belum selesai.
997
01:02:16,427 --> 01:02:19,562
Lalu aku akan menjadikan
itu misiku...
998
01:02:19,587 --> 01:02:21,521
...untuk mengubah cara dunia
memandang zombie.
999
01:02:21,546 --> 01:02:24,735
Aku akan beritahu semua orang
tentang virus,
1000
01:02:24,760 --> 01:02:27,686
Dan mengekspos bajingan yang
berusaha menyembunyikannya.
1001
01:02:27,711 --> 01:02:29,948
Baiklah, jadi pertama sehari di spa,
1002
01:02:29,973 --> 01:02:31,493
kemudian aktivis zombie.
1003
01:02:31,893 --> 01:02:33,648
Dan aku takkan pernah
makan daging lagi.
1004
01:02:33,673 --> 01:02:35,535
Sepenuhnya menjadi vegan.
1005
01:02:35,590 --> 01:02:36,829
Bagaimana denganmu?
1006
01:02:36,854 --> 01:02:39,626
Aku akan mencari restoran
vegan terbaik di dunia,
1007
01:02:39,651 --> 01:02:42,190
Lalu aku akan mengajakmu
pergi makan malam.
1008
01:02:42,817 --> 01:02:44,047
Setelah kau mandi,
1009
01:02:44,072 --> 01:02:47,306
Tapi sebelum kampanye
Kesetaraan Untuk Zombie-mu.
1010
01:02:48,931 --> 01:02:52,170
Bagaimana jika Grace benar
dan obat itu hanya bualan?
1011
01:02:52,195 --> 01:02:54,241
Kita mungkin ke Iowa
secara sia-sia.
1012
01:02:54,266 --> 01:02:57,601
Lalu kita seperti orang lainnya
yang pergi ke Iowa.
1013
01:02:58,067 --> 01:03:01,131
Aku lebih khawatir jika
penawarnya nyata,
1014
01:03:01,156 --> 01:03:03,805
Dan kau tak mau bergaul
denganku lagi.
1015
01:03:03,807 --> 01:03:06,567
Aku tak harus bergaul
denganmu sekarang.
1016
01:03:06,599 --> 01:03:08,579
Tapi aku menginginkannya.
1017
01:03:09,724 --> 01:03:13,615
Jadi kita masih akan bergaul
pasca-zombie?
1018
01:03:15,487 --> 01:03:17,365
Kita satu tim.
1019
01:03:21,746 --> 01:03:23,725
Kau takkan memuntahiku lagi, 'kan?
1020
01:03:23,727 --> 01:03:25,895
Hanya jika kau menginginkannya.
1021
01:03:57,233 --> 01:03:59,835
Tunggu, tunggu, tunggu...
1022
01:03:59,860 --> 01:04:01,494
Tunggu.
1023
01:04:02,334 --> 01:04:03,936
Benar begitu.
1024
01:04:03,965 --> 01:04:06,065
Chazz yang baik.
1025
01:04:07,304 --> 01:04:08,737
Itu takkan terjadi kepada Jake.
1026
01:04:08,739 --> 01:04:10,839
Cukup pastikan mereka didalam.
1027
01:04:21,585 --> 01:04:24,653
Kau sangat seksi,
aku sudah lama menginginkan ini.
1028
01:04:24,655 --> 01:04:26,689
Berhentilah bicara.
1029
01:04:30,900 --> 01:04:32,446
Mereka takkan melihatmu masuk.
1030
01:04:32,471 --> 01:04:35,163
Kecuali kau terlihat
dari sela-sela kaki Amanda.
1031
01:04:37,196 --> 01:04:39,434
Thomas, tetap di tempatmu.
1032
01:04:39,470 --> 01:04:41,143
Lihatlah masa depan.
1033
01:04:47,379 --> 01:04:49,014
Apa itu?
1034
01:04:49,515 --> 01:04:51,480
Teman-temanku yang
melakukan tos di Surga?
1035
01:04:51,482 --> 01:04:54,620
Aku akan periksa satu menit lagi,
mungkin kurang.
1036
01:04:57,583 --> 01:04:59,191
Ayolah!
1037
01:04:59,991 --> 01:05:01,566
Chazz?
1038
01:05:01,591 --> 01:05:04,525
Astaga, dasar penguntit psikopat!
1039
01:05:17,128 --> 01:05:19,774
Itu karena mencelupkan kepalaku
ke dalam kloset, Chazz!
1040
01:05:20,487 --> 01:05:22,739
Itu karena selingkuhi aku
dengan pelacur zombie...
1041
01:05:22,764 --> 01:05:23,922
...dan mengubahku menjadi zombie!
1042
01:05:23,947 --> 01:05:26,367
Apa yang terjadi?
Apa ini invasi alien?
1043
01:05:26,392 --> 01:05:27,549
Tunggu!
1044
01:05:27,551 --> 01:05:29,513
Benar, zombie.
1045
01:05:29,538 --> 01:05:31,427
Dia tidak datang ke sini sendirian.
1046
01:05:38,382 --> 01:05:39,961
NCD di luar.
1047
01:05:39,963 --> 01:05:42,034
Mereka takkan bisa masuk.
1048
01:05:42,241 --> 01:05:44,253
Aku sudah bersiap untuk ini
seumur hidupku.
1049
01:05:44,278 --> 01:05:46,378
Aku punya senjata, bom,
persediaan.
1050
01:05:46,403 --> 01:05:48,570
Semua yang kita butuhkan
untuk menahan kepungan.
1051
01:05:48,572 --> 01:05:51,001
Kita bisa bertahan
bertahun-tahun di sini.
1052
01:05:52,741 --> 01:05:54,494
Kyle!
1053
01:05:55,983 --> 01:05:57,479
Kita harus carikan dia pertolongan.
1054
01:05:57,481 --> 01:05:59,312
Bagaimana? Kita tak bisa keluar.
1055
01:06:01,362 --> 01:06:03,431
Chazz, dasar bajingan bodoh.
1056
01:06:03,456 --> 01:06:05,675
Kau akhirnya melakukan
sesuatu yang berguna.
1057
01:06:14,131 --> 01:06:16,806
Berhenti. Itu orang yang salah.
1058
01:06:18,158 --> 01:06:20,669
Pergilah. Kejar dia. Bangun.
1059
01:06:20,671 --> 01:06:23,438
Sial, itu pengalihan.
1060
01:06:32,537 --> 01:06:35,538
Tom, jangan tembak dia!
Aku mohon!
1061
01:06:37,463 --> 01:06:40,193
Apa-apaan, Cass?
1062
01:06:40,218 --> 01:06:41,675
Apa kau sudah gila?
1063
01:06:41,700 --> 01:06:43,493
Pasti ada cara lain. Aku...
1064
01:06:48,474 --> 01:06:50,055
Tom?
1065
01:06:52,957 --> 01:06:55,870
Lari. Jake, pergilah!
1066
01:06:58,929 --> 01:07:00,380
Tidak.
1067
01:07:01,226 --> 01:07:03,127
Tidak.
1068
01:07:09,150 --> 01:07:13,906
Dasar keparat!
Kau memang kejam!
1069
01:07:13,931 --> 01:07:16,286
Kau sudah buta!
Saudaramu takut denganmu!
1070
01:07:16,311 --> 01:07:19,231
Dan, astaga, itu ide yang bodoh!
1071
01:07:19,256 --> 01:07:21,468
Kau tak pantas untuk Jake!
1072
01:07:30,855 --> 01:07:32,442
Cassandra.
1073
01:07:33,481 --> 01:07:35,138
Apa yang akan terjadi dengan dia?
1074
01:07:36,690 --> 01:07:38,781
Protokol Manajemen Insiden.
1075
01:07:38,806 --> 01:07:40,982
Kita tak butuh korban jiwa
yang tak diperlukan lainnya.
1076
01:07:40,984 --> 01:07:42,431
Maksudmu seperti Tom?
1077
01:07:42,498 --> 01:07:43,890
Aku turut prihatin.
1078
01:07:43,915 --> 01:07:45,779
Rekanmu prajurit yang hebat.
1079
01:07:45,804 --> 01:07:48,132
Saat kita memasuki misi
baru berikutnya,
1080
01:07:48,177 --> 01:07:49,665
Itu takkan terjadi lagi.
1081
01:07:49,690 --> 01:07:51,378
Jangan sertakan aku.
Aku temukan zombie-mu.
1082
01:07:51,403 --> 01:07:53,095
Dia sudah terikat.
Aku berhenti.
1083
01:07:53,099 --> 01:07:55,649
Aku hanya melihat satu tawanan.
1084
01:07:55,674 --> 01:07:57,539
Aku anggap kau tahu caranya
menghitung dua.
1085
01:07:57,564 --> 01:07:59,599
Kau yang melepaskan dia.
Jadi carilah sendiri.
1086
01:07:59,623 --> 01:08:03,471
Cass. Tak ada yang bisa
mundur dari NCD.
1087
01:08:07,977 --> 01:08:10,741
Kesabaranku sudah habis.
Beritahu aku di mana dia,
1088
01:08:10,766 --> 01:08:12,646
Atau aku akan paksa itu
keluar dari otak kecilmu!
1089
01:08:12,671 --> 01:08:16,551
Dan jika itu terjadi, situasi
akan menjadi sangat buruk.
1090
01:08:16,553 --> 01:08:19,497
Baiklah, kau mau bermain?
1091
01:08:19,506 --> 01:08:22,257
Aku tidak takut denganmu.
Aku lebih kuat darimu.
1092
01:08:22,259 --> 01:08:24,277
Itu sebabnya kau butuh aku.
1093
01:08:25,518 --> 01:08:28,202
Kau salah menilai situasi, Cass.
1094
01:08:34,176 --> 01:08:37,105
Jangan berpikir aku akan
membiarkanmu pergi.
1095
01:08:56,190 --> 01:08:57,649
Tunggu, tunggu, tunggu...
1096
01:08:57,674 --> 01:08:59,279
Jake, apa yang kau lakukan?
1097
01:08:59,303 --> 01:09:01,187
Amanda membutuhkanmu.
1098
01:09:02,253 --> 01:09:04,521
Jangan khawatir, Amanda.
Kita akan pergi ke Iowa.
1099
01:09:04,546 --> 01:09:06,179
Kita kan dapatkan penawarnya...
1100
01:09:11,720 --> 01:09:13,452
Jake?
1101
01:09:13,521 --> 01:09:15,635
Kau baik-baik saja.
1102
01:09:15,678 --> 01:09:17,479
Kau...
1103
01:09:20,389 --> 01:09:22,451
Kau gadis NCD,
1104
01:09:22,476 --> 01:09:24,329
Orang yang memburu kami.
1105
01:09:24,354 --> 01:09:26,595
Sudah tidak lagi. Sekarang
mereka juga memburuku.
1106
01:09:27,117 --> 01:09:29,407
Kau melihat gadis yang
bersama denganku?
1107
01:09:30,105 --> 01:09:33,281
Ya, dia masih di rumah itu./
Terima kasih
1108
01:09:34,055 --> 01:09:36,118
Tunggu. Hei.
1109
01:09:40,430 --> 01:09:42,337
Jake?
1110
01:09:45,861 --> 01:09:48,689
Amanda tidak di sini,
begitu juga Kyle.
1111
01:09:48,714 --> 01:09:50,507
Apa NCD membawa mereka?
1112
01:09:51,548 --> 01:09:53,065
Apa yang akan mereka
lakukan padanya?
1113
01:09:53,090 --> 01:09:56,060
Mereka akan hapus ingatan Kyle.
Dia takkan ingat apa yang terjadi.
1114
01:09:56,085 --> 01:09:57,986
Dan Amanda, apa mereka...
1115
01:09:57,988 --> 01:10:00,355
Tidak, dia masih hidup.
Mereka tidak membunuh Nekro...
1116
01:10:00,357 --> 01:10:02,257
Membunuh kaummu lagi.
1117
01:10:02,259 --> 01:10:04,726
Baiklah, jadi, apa yang mereka
lakukan kepada kami?
1118
01:10:04,728 --> 01:10:06,661
Kau tak ingin tahu.
1119
01:10:07,776 --> 01:10:10,350
Aku harus temukan dia./
Kau takkan bisa.
1120
01:10:10,964 --> 01:10:13,504
Maka aku akan biarkan
diriku tertangkap.
1121
01:10:13,529 --> 01:10:16,032
Apapun itu, aku harus selamatkan dia.
1122
01:10:16,044 --> 01:10:17,472
Tunggu.
1123
01:10:20,634 --> 01:10:23,979
Aku mungkin mampu
temukan dia.
1124
01:10:24,046 --> 01:10:25,366
Bagaimana?
1125
01:10:25,394 --> 01:10:26,940
Sama seperti aku menemukanmu.
1126
01:10:26,965 --> 01:10:28,406
Aku cenayang.
1127
01:10:28,431 --> 01:10:30,106
Aku bisa memasuki pikiran dia
dan melacaknya.
1128
01:10:30,131 --> 01:10:33,555
Aku hanya butuh sesuatu
yang baru-baru ini dia sentuh.
1129
01:10:36,092 --> 01:10:38,303
Apa ini bisa?/
Serius?
1130
01:10:38,328 --> 01:10:40,628
Apa, kau harus mengusapnya,
mengendusnya, atau apa?
1131
01:10:40,630 --> 01:10:41,968
Atau seperti.../
Tidak. Astaga.
1132
01:10:41,993 --> 01:10:43,598
Kau tahu apa itu cenayang?
1133
01:10:43,600 --> 01:10:44,886
Itu bisa dilakukan?
1134
01:10:44,953 --> 01:10:46,856
Bisa.
1135
01:10:50,974 --> 01:10:53,208
Jadi, kau bisa membaca pikiran.
1136
01:10:53,210 --> 01:10:55,380
Apa yang aku pikirkan sekarang?
1137
01:10:57,109 --> 01:11:00,190
"Gadis Ripley ini manis,
tapi dia jelas gila."
1138
01:11:00,215 --> 01:11:02,453
Astaga. Itu sangat keren.
1139
01:11:02,494 --> 01:11:04,033
Menurutmu aku manis?
1140
01:11:04,058 --> 01:11:05,563
Bagaimana kau menjadi cenayang?
1141
01:11:05,588 --> 01:11:07,681
Apa itu seperti mengikuti
Hogwarts atau semacamnya?
1142
01:11:07,706 --> 01:11:10,812
Tidak, mereka memberiku tes
kecakapan karir di sekolah,
1143
01:11:10,837 --> 01:11:13,145
Lalu keesokannya, agen pemerintah
datang ke depan pintuku.
1144
01:11:13,170 --> 01:11:14,593
Aku mengikuti tes itu.
1145
01:11:14,618 --> 01:11:16,685
Ya? Apa itu mengatakan
kau seorang zombie?
1146
01:11:16,710 --> 01:11:18,634
Maksudku, itu berkata
aku orang bodoh dengan otak mati...
1147
01:11:18,659 --> 01:11:20,151
...yang takkan melakukan
apa-apa dengan hidupnya,
1148
01:11:20,176 --> 01:11:22,036
Jadi, ya, kurasa itu sama saja.
1149
01:11:22,038 --> 01:11:24,681
Berarti tesnya salah.
1150
01:11:24,706 --> 01:11:26,868
Sejak aku bertemu denganmu,
kau sudah kejar-kejaran mobil,
1151
01:11:26,893 --> 01:11:29,444
Kau terlibat dalam baku tembak,
kau selamatkan seorang gadis.
1152
01:11:29,446 --> 01:11:31,346
Aku belum selamatkan dia.
1153
01:11:31,759 --> 01:11:34,482
Aku tidak bicara tentang dia.
1154
01:11:37,120 --> 01:11:39,420
Kau membuat hidupku
terdengar seperti film.
1155
01:11:39,422 --> 01:11:44,073
Kau seperti pahlawan super atau
zombie penindas kejahatan.
1156
01:11:44,111 --> 01:11:45,713
Benar?
1157
01:11:46,140 --> 01:11:48,049
Coba katakan itu kepada Amanda.
1158
01:11:48,078 --> 01:11:50,361
Astaga, dia tak tahu apa-apa.
1159
01:11:58,909 --> 01:12:00,359
Dia di sana.
1160
01:12:00,384 --> 01:12:01,809
Kau melihat itu dari bra?
1161
01:12:01,811 --> 01:12:03,451
Kupikir itu ajaib sebelumnya.
1162
01:12:03,476 --> 01:12:06,541
Tidak, bukan dari bra dia.
Itu keahlian khususku.
1163
01:12:12,514 --> 01:12:14,022
Aku tidak tahu dengan ini.
1164
01:12:14,024 --> 01:12:16,138
Cukup lakukan seperti
yang aku katakan.
1165
01:12:28,584 --> 01:12:30,453
Aku di sini bersama rekrutan baru.
1166
01:12:30,505 --> 01:12:32,507
Baik, Pak.
1167
01:12:41,932 --> 01:12:45,045
Itu seperti permainan
pikiran ala Jedi.
1168
01:12:46,366 --> 01:12:49,958
Pria itu tidak tahu kita adalah
droid yang dia cari.
1169
01:13:08,292 --> 01:13:10,015
Tempat apa ini?
1170
01:13:10,096 --> 01:13:12,280
Kurasa ini adalah tempat
mereka melakukan eksperimen.
1171
01:13:12,282 --> 01:13:14,248
Dimana Amanda?
1172
01:13:14,919 --> 01:13:17,119
Di sana.
1173
01:13:38,942 --> 01:13:40,595
Grace?
1174
01:13:41,931 --> 01:13:44,278
Ini bertentangan dengan
tidak menjadi binatang, bukan?
1175
01:13:44,781 --> 01:13:46,368
Terlalu dini?
1176
01:13:46,783 --> 01:13:48,293
Jake!
1177
01:13:48,985 --> 01:13:51,869
Astaga, Jake./
Hei.
1178
01:13:53,086 --> 01:13:55,693
Aku tak bisa biarkan mereka
menghancurkan tim, bukan?
1179
01:13:57,761 --> 01:13:59,694
Kenapa dia di sini?
1180
01:13:59,696 --> 01:14:01,338
Dia yang membuatku
menemukanmu.
1181
01:14:01,363 --> 01:14:03,219
Dia juga penyebab mereka
temukan kita pertama kali.
1182
01:14:03,244 --> 01:14:04,742
Baiklah, dia mungkin banyak hal.
1183
01:14:04,767 --> 01:14:06,200
Bisa kita berdebat
tentang ini nanti?
1184
01:14:06,202 --> 01:14:07,802
Karena saat ini, aku...
1185
01:14:08,966 --> 01:14:11,331
Jika itu bisa dilakukan,
kami semua pasti sudah keluar.
1186
01:14:11,356 --> 01:14:14,442
Bisa kau temukan sesuatu
untuk mencongkel kuncinya?
1187
01:14:41,243 --> 01:14:42,987
Ini bisa digunakan?
1188
01:14:43,039 --> 01:14:45,373
Aku memikirkan yang itu.
1189
01:15:12,936 --> 01:15:16,133
Pasangan sejoli,
kita harus pergi.
1190
01:15:21,798 --> 01:15:23,478
Sial.
1191
01:15:25,932 --> 01:15:28,637
Seberapa cepat kau bisa
membuak gembok-gembok itu?
1192
01:16:19,403 --> 01:16:21,435
Cepat masuk.
Itu sudah tak terkendali.
1193
01:16:21,437 --> 01:16:23,050
Cassandra!
1194
01:16:23,586 --> 01:16:26,174
Itu bagus kau mengirimkan
Tn. Stephens kepadaku.
1195
01:16:26,176 --> 01:16:27,596
Astaga, Chazz.
1196
01:16:27,621 --> 01:16:29,287
Bukankah kami sudah menghajarmu?
1197
01:16:29,312 --> 01:16:30,912
Kau takkan membawa mereka,
orang aneh.
1198
01:16:30,914 --> 01:16:32,289
Kita sama-sama orang aneh.
1199
01:16:32,314 --> 01:16:34,749
Kau tahu kenapa mereka memberimu
tes kecakapan itu, 'kan?
1200
01:16:34,751 --> 01:16:37,718
Agar mereka bisa temukan
cenayang seperti kita berdua.
1201
01:16:38,165 --> 01:16:40,211
Jauh sebelum mereka
memburu Nekro,
1202
01:16:40,256 --> 01:16:41,593
Mereka memburu kita.
1203
01:16:41,618 --> 01:16:43,429
Cenayang tidak melukai orang.
1204
01:16:43,504 --> 01:16:44,936
Setidaknya untukku.
1205
01:16:44,961 --> 01:16:46,627
Tapi mereka takut denganmu.
1206
01:16:46,629 --> 01:16:48,149
Sekarang, saat para Nekro pergi,
1207
01:16:48,174 --> 01:16:50,122
Menurutmu siapa yang
akan mereka buru?
1208
01:16:50,147 --> 01:16:51,976
Astaga, dan kau pikir aku
tak mau diam.
1209
01:16:52,001 --> 01:16:54,434
Itu sebabnya kita harus
manfaatkan Nekro.
1210
01:16:54,458 --> 01:16:56,830
Itu sebabnya kita harus
tetap bersama.
1211
01:16:56,845 --> 01:17:00,266
Memanfaatkan Nekro.
Terima kasih untuk infonya.
1212
01:17:03,780 --> 01:17:05,285
Tidak, Chazz!
1213
01:17:05,310 --> 01:17:07,719
Cepat, cepat, cepat! Jalan!
1214
01:17:08,773 --> 01:17:11,538
Chazz, tidak! Tidak!
1215
01:17:18,405 --> 01:17:20,938
Terima kasih sudah
selamatkan kami.
1216
01:17:20,963 --> 01:17:22,275
Itu kerja sama tim.
1217
01:17:22,300 --> 01:17:23,931
Ripley tidak ikut dengan kita.
1218
01:17:23,933 --> 01:17:25,792
Kenapa tidak?
Maksudku, kita butuh dia.
1219
01:17:25,817 --> 01:17:27,723
Kau juga berpikir aku mirip Ripley?
1220
01:17:27,748 --> 01:17:29,198
Dia akan membantu kita
temukan penawarnya,
1221
01:17:29,223 --> 01:17:30,442
Dengan kekuatan cenayangnya
yang menakjubkan.
1222
01:17:30,467 --> 01:17:32,412
Kurasa obat penawarnya tidak ada.
1223
01:17:32,437 --> 01:17:33,925
Jika tidak, aku pasti sudah
mendengar tentang itu.
1224
01:17:33,950 --> 01:17:36,829
Ada seorang Kakek di Iowa
yang tidak sependapat,
1225
01:17:36,854 --> 01:17:38,646
Jadi semoga saja kau salah.
1226
01:17:38,648 --> 01:17:40,047
Aku tak butuh bantuan dia.
1227
01:17:40,049 --> 01:17:42,532
Kau beruntung aku bersedia
membantu...
1228
01:17:42,557 --> 01:17:44,151
...setelah apa yang kau
lakukan kepada rekanku.
1229
01:17:44,201 --> 01:17:46,442
Persetan pria dia.
Dia menembakku.
1230
01:17:46,467 --> 01:17:47,931
Mungkin kau pantas menerima itu.
1231
01:17:47,956 --> 01:17:49,366
Mungkin kau yang pantas
menerima itu.
1232
01:17:49,391 --> 01:17:51,274
Apa kau mengancamku?/
Semuanya...
1233
01:17:51,299 --> 01:17:53,205
Kalian berdua sama-sama cantik.
1234
01:17:53,396 --> 01:17:55,356
Kita setuju untuk tidak setuju.
1235
01:17:55,373 --> 01:17:58,266
Lupakanlah. Aku akan
cari obatnya sendiri.
1236
01:17:58,268 --> 01:18:01,903
Hei, ayolah.
Iowa tempat yang besar.
1237
01:18:01,905 --> 01:18:04,200
Kita butuh semua bantuan yang ada.
1238
01:18:04,221 --> 01:18:06,140
Ayolah. Untukku?
1239
01:18:06,165 --> 01:18:07,942
Kita tim, bukan?
1240
01:18:09,886 --> 01:18:13,214
Dia sebaiknya tidak menghalangi
jalanku saat aku kelaparan.
1241
01:18:31,079 --> 01:18:32,934
Kau tahu, dia akan memakanku
duluan saat ada kesempatan.
1242
01:18:32,959 --> 01:18:36,202
Tidak akan.
Kami sudah mengambil suara.
1243
01:18:42,309 --> 01:18:44,627
Aku akhirnya merasa
kembali ke masa SMA,
1244
01:18:44,652 --> 01:18:46,881
Melakukan perjalanan darat
bersama anak-anak seumuranku.
1245
01:18:46,883 --> 01:18:48,349
Bagaimana keadaanmu
di belakang sana?
1246
01:18:48,351 --> 01:18:50,418
Aku baik. Terima kasih.
1247
01:18:52,336 --> 01:18:55,154
Bahkan jika salah satu dari
mereka ingin memakanku.
1248
01:18:55,179 --> 01:18:57,375
Apakah ada penawarnya?
Siapa yang tahu?
1249
01:18:57,400 --> 01:19:01,402
Jika itu ada, aku bisa selamatkan
Jake dan menjatuhkan NCD.
1250
01:19:05,334 --> 01:19:07,568
Hidupku akhirnya temukan arah.
1251
01:19:07,570 --> 01:19:09,837
Bahkan jika itu
membawaku ke Iowa.
1252
01:19:09,839 --> 01:19:12,006
Apakah ada penawarnya?
Siapa yang peduli?
1253
01:19:12,031 --> 01:19:14,801
Setidaknya aku menuju ke sana
bersama dua gadis cantik.
1254
01:19:14,826 --> 01:19:16,314
Maksudku, wanita.
1255
01:19:22,561 --> 01:19:24,371
Dia muncul tiba-tiba.
1256
01:19:24,386 --> 01:19:26,999
Apa menurutmu dia tewas?/
Astaga, kuharap tidak.
1257
01:19:27,304 --> 01:19:29,323
Kau lapar?/
Tolong jangan makan dia.
1258
01:19:29,325 --> 01:19:31,123
Kau tak punya hak suara.
1259
01:19:40,802 --> 01:19:42,246
Mazzy?
1260
01:19:42,294 --> 01:19:44,631
Halo, Jake.
1261
01:19:44,685 --> 01:19:46,391
Kau kenal dia?
1262
01:19:46,416 --> 01:19:52,131
Kurang lebih. Maksudku, dia yang
mengubahku menjadi zombie.
1263
01:19:52,849 --> 01:19:55,180
Jadi kau tidur dengan dia?
1264
01:20:21,263 --> 01:20:22,548
Ceknya, tolong?
1265
01:20:24,467 --> 01:20:29,467
Sultan303.xyz
Agen Judi Online Terpercaya
1266
01:20:29,491 --> 01:20:34,491
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
1267
01:20:34,515 --> 01:20:39,515
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%