1 00:00:05,829 --> 00:00:06,961 [tires squeal] 2 00:00:09,528 --> 00:00:15,356 ReEncoded by Dr.XJ | PSARips 3 00:00:15,380 --> 00:00:17,380 Di terjemahkan oleh "blacklotus | srundenx" 4 00:00:30,985 --> 00:00:33,596 MacGYVER: Hukum inersia Sir Isaac Newton menyatakan bahwa 5 00:00:33,640 --> 00:00:35,903 suatu benda yang bergerak akan tetap bergerak kecuali ditindaklanjuti 6 00:00:35,946 --> 00:00:38,166 oleh kekuatan yang tidak seimbang. 7 00:00:38,209 --> 00:00:41,473 Artinya: hidupmu bisa berjalan sesuai rencana, dan kapan saja 8 00:00:41,517 --> 00:00:44,346 sesuatu yang menuntunmu ke tujuan yang dapat terjadi. 9 00:00:44,389 --> 00:00:47,741 Seperti jika kamu kehilangan pekerjaan sebagai agen rahasia elit 10 00:00:47,784 --> 00:00:49,830 disatuan tugas pemerintah, 11 00:00:49,873 --> 00:00:51,658 kamu bisa berakhir, yah... 12 00:00:51,701 --> 00:00:53,268 disini. 13 00:00:53,311 --> 00:00:55,879 MacGYVER: "Pengetahuan saja tidak cukup, kita harus menerapkannya. 14 00:00:55,923 --> 00:00:58,490 Bersedia saja tidak cukup, kita harus melakukannya. " 15 00:00:58,534 --> 00:01:00,754 Da Vinci mengatakan itu. 16 00:01:00,797 --> 00:01:03,800 Dia berusaha memberi tahu kami bahwa mendiagnosis masalah... 17 00:01:04,845 --> 00:01:06,673 ... itu hanya langkah pertama. 18 00:01:06,716 --> 00:01:08,457 Langkah paling penting 19 00:01:08,500 --> 00:01:09,893 adalah mengambil tindakan. 20 00:01:09,937 --> 00:01:11,678 [snoring] 21 00:01:15,943 --> 00:01:17,596 Pengetahuan saja tidak cukup. 22 00:01:17,640 --> 00:01:20,121 Jadi, apa yang dibutuhkan 23 00:01:20,164 --> 00:01:22,601 untuk benar-benar melakukan sesuatu? 24 00:01:22,645 --> 00:01:24,865 Untuk berhenti melihat... 25 00:01:24,908 --> 00:01:26,649 dan mengambil tindakan? 26 00:01:26,693 --> 00:01:28,346 Pertama, kamu harus... 27 00:01:31,175 --> 00:01:32,350 ...bangun. 28 00:01:33,787 --> 00:01:34,918 Selamat datang kembali. 29 00:01:36,703 --> 00:01:38,705 ♪ 30 00:01:57,854 --> 00:02:00,988 [bell rings] MacGYVER: Kelas dibubarkan. 31 00:02:02,380 --> 00:02:04,992 Ingat, Michealson, bab empat dan lima untuk... 32 00:02:05,035 --> 00:02:06,733 minggu depan. 33 00:02:24,054 --> 00:02:26,056 ♪ 34 00:02:56,870 --> 00:02:58,828 ♪ 35 00:02:58,872 --> 00:03:00,917 [indistinct chatter] 36 00:03:10,753 --> 00:03:12,407 Gerakan yang bagus, Profesor. 37 00:03:12,450 --> 00:03:13,408 [grunts] 38 00:03:13,451 --> 00:03:15,584 Siapa kamu? Tenang. 39 00:03:15,627 --> 00:03:17,151 Aku hanya ingin mengobrol. 40 00:03:17,194 --> 00:03:18,848 Mengapa kamu mengikuti ku? 41 00:03:18,892 --> 00:03:19,849 [chuckles] 42 00:03:19,893 --> 00:03:21,633 Namaku Russ. 43 00:03:21,677 --> 00:03:23,113 Russ Taylor. 44 00:03:23,157 --> 00:03:25,855 Senang bertemu denganmu, Angus. 45 00:03:25,899 --> 00:03:28,771 Seperti dalam Operasi Tombak Russ Taylor? 46 00:03:28,815 --> 00:03:30,642 Oh, aku cukup terkenal dibicarakan orang. 47 00:03:30,686 --> 00:03:33,732 Ya, dan itu tidak terlihat bagus. 48 00:03:33,776 --> 00:03:35,647 Operasi Black budget, menggoyahkan pemerintah, 49 00:03:35,691 --> 00:03:37,824 omong-omong, melindungi para diktator - demi keuntungan. 50 00:03:37,867 --> 00:03:40,391 Cukup tahu saja Aku tidak ingin ada hubungannya dengan mu. 51 00:03:40,435 --> 00:03:42,263 Oh, itu resume lama ku. Aku sedang dalam pekerjaan baru sekarang. 52 00:03:42,306 --> 00:03:43,525 Oh apa itu? 53 00:03:43,568 --> 00:03:44,787 Milikmu. 54 00:03:44,831 --> 00:03:47,268 Maksudku, bukan, eh, bukan mengajar,... 55 00:03:47,311 --> 00:03:48,835 makalah tesis. 56 00:03:48,878 --> 00:03:51,446 Yang... menyelamatkan dunia, yang itu. 57 00:03:51,489 --> 00:03:53,883 Bukan pekerjaan ku lagi. Ceritanya panjang. 58 00:03:53,927 --> 00:03:55,711 Yah, tidak juga. Dahulu kala, 59 00:03:55,754 --> 00:03:57,713 Yayasan Phoenix disusupi 60 00:03:57,756 --> 00:04:00,934 oleh mantan psikopat FBI, yang menyebabkannya tidak didanai 61 00:04:00,977 --> 00:04:03,675 dan tutup, dan sekarang seluruh tim mu 62 00:04:03,719 --> 00:04:06,765 hidup dalam penyesalan 63 00:04:06,809 --> 00:04:08,724 dan mie ramen. 64 00:04:09,943 --> 00:04:11,248 Oh, hati-hati. 65 00:04:11,292 --> 00:04:13,076 kamu hampir terlihat terkesan. 66 00:04:13,120 --> 00:04:15,078 Belum pernah punya penguntit sebelumnya. 67 00:04:15,122 --> 00:04:16,775 Aku ahli dalam menilai bakat. 68 00:04:16,819 --> 00:04:18,647 Dan kau... 69 00:04:18,690 --> 00:04:21,432 adalah yang terbaik dalam apa yang kamu lakukan. 70 00:04:21,476 --> 00:04:23,739 Pergilah temukan yanh kedua saja. Aku... 71 00:04:23,782 --> 00:04:25,088 menata pikiran ku di sini. 72 00:04:25,132 --> 00:04:26,873 Dan selain itu, jika aku akan kembali, 73 00:04:26,916 --> 00:04:28,004 tidak akan dengan 74 00:04:28,048 --> 00:04:29,266 penipu yang mencari untung seperti mu. 75 00:04:29,310 --> 00:04:30,572 Selamat tinggal. 76 00:04:30,615 --> 00:04:32,617 Bagaimana jika Aku memberi tahu bahwa... 77 00:04:32,661 --> 00:04:35,577 ribuan nyawa tak berdosa dipertaruhkan? 78 00:04:39,973 --> 00:04:41,975 ♪ 79 00:04:47,850 --> 00:04:49,765 Oh, aku suka itu! 80 00:04:49,808 --> 00:04:51,898 sangat gugup- breakdown chic. 81 00:04:51,941 --> 00:04:53,116 sekarang. 82 00:04:54,117 --> 00:04:56,163 Aku tidak mendapatkan banyak tamu. 83 00:04:56,206 --> 00:04:57,991 Nah, bagaimana kamu bisa tahu? 84 00:04:58,034 --> 00:05:00,689 Mereka bisa dimana saja. 85 00:05:00,732 --> 00:05:02,038 Oke, sudah 86 00:05:02,082 --> 00:05:03,213 sampai Aku menyelesaikan ini. 87 00:05:03,257 --> 00:05:04,606 Dan sedikit peringatan: 88 00:05:04,649 --> 00:05:07,435 mereka beraksi cukup cepat akhir-akhir ini. 89 00:05:07,478 --> 00:05:09,176 Hei! Oh, itu saja 90 00:05:09,219 --> 00:05:10,829 hanya sebagian dari presentasi. 91 00:05:10,873 --> 00:05:12,440 Begitu... 92 00:05:12,483 --> 00:05:14,877 keahlianmu... 93 00:05:14,921 --> 00:05:17,967 adalah... improvisasi. 94 00:05:18,011 --> 00:05:20,535 Diberi masalah, kamu akan menyelesaikannya 95 00:05:20,578 --> 00:05:21,971 dengan ilmu pengetahuan 96 00:05:22,015 --> 00:05:23,451 dan kamu selalu menemukan solusinya. 97 00:05:23,494 --> 00:05:24,800 Aku, selalu dapat menemukan 98 00:05:24,843 --> 00:05:26,106 masalah. 99 00:05:26,149 --> 00:05:27,585 Bahan yang hilang. 100 00:05:27,629 --> 00:05:29,283 The squeaky wheel.. Terserah kamu mau menyebutnya apa. 101 00:05:29,326 --> 00:05:31,894 Aku mengenali pola di dunia. 102 00:05:31,938 --> 00:05:33,330 Aku memiliki apa yang disebut... 103 00:05:33,374 --> 00:05:34,766 Pareidolia. 104 00:05:34,810 --> 00:05:36,420 Pengenalan pola-hiper. kamu melihat koneksi 105 00:05:36,464 --> 00:05:38,335 di mana tidak ada. Itu adalah gangguan. 106 00:05:38,379 --> 00:05:39,989 kamu mengatakan gangguan, Aku katakan tomat. 107 00:05:40,033 --> 00:05:42,252 Tentu, beberapa orang dapat melihat... 108 00:05:42,296 --> 00:05:43,906 sepotong roti panggang dan melihat Perawan Maria... 109 00:05:43,950 --> 00:05:45,255 Tapi bukan kamu, kan? 110 00:05:45,299 --> 00:05:47,040 Aku melihat... 111 00:05:47,083 --> 00:05:48,389 pola... 112 00:05:48,432 --> 00:05:50,260 dalam skala global. 113 00:05:50,304 --> 00:05:52,741 Jalur pelayaran-- legal, tidak legal. 114 00:05:52,784 --> 00:05:55,570 Pola penerbangan. Perselisihan politik. 115 00:05:55,613 --> 00:05:59,617 Penguasa berpindah pihak. Transaksi pasar uang gelap. 116 00:05:59,661 --> 00:06:01,837 Namun baru-baru ini, 117 00:06:01,880 --> 00:06:03,056 ada sinyal baru 118 00:06:03,099 --> 00:06:04,274 dalam kebisingan. 119 00:06:04,318 --> 00:06:05,449 kamu tahu seperti apa suara mu sekarang, bukan? 120 00:06:05,493 --> 00:06:08,017 Seseorang sedang merencanakan sesuatu. 121 00:06:08,061 --> 00:06:10,019 Someone big, with even bigger thumbs, 122 00:06:10,063 --> 00:06:11,586 pushing down on the scales. 123 00:06:11,629 --> 00:06:13,022 Ya, itu bagus. 124 00:06:13,066 --> 00:06:15,024 kamu harus menyerahkan ini ke komunitas intelijen. 125 00:06:15,068 --> 00:06:16,547 CIA, NSA. 126 00:06:16,591 --> 00:06:18,071 Seseorang masih dalam pekerjaan ini. 127 00:06:18,114 --> 00:06:19,942 Oh, maksudmu seperti orang-orang yang menutup Phoenix. 128 00:06:19,986 --> 00:06:22,336 Hmm? Apa? 129 00:06:22,379 --> 00:06:24,033 kamu tidak pernah memikirkan itu? 130 00:06:24,077 --> 00:06:25,904 Semua birokrasi itu mencegah teman-temanmu 131 00:06:25,948 --> 00:06:27,210 untuk mendapatkan posisi dipemerintah? 132 00:06:27,254 --> 00:06:28,733 Apa yang kau katakan? 133 00:06:31,084 --> 00:06:32,389 Siapa pun di belakang ini 134 00:06:32,433 --> 00:06:35,044 memiliki sulur mereka di setiap organisasi besar, 135 00:06:35,088 --> 00:06:38,047 baik di sini maupun di luar negeri, belum lagi perusahaan ku sendiri. 136 00:06:38,091 --> 00:06:39,005 Aku tidak tahu siapa yang bisa ku percayai. 137 00:06:39,048 --> 00:06:40,571 Aku orang luar, sama seperti mu. 138 00:06:42,095 --> 00:06:43,400 Nah, Russ, 139 00:06:43,444 --> 00:06:45,011 Aku serius sekarang, jadi... 140 00:06:45,054 --> 00:06:47,361 Akan ada serangan. 141 00:06:48,405 --> 00:06:49,624 [beeps] 142 00:06:52,105 --> 00:06:53,802 Sebuah bioweapon... 143 00:06:53,845 --> 00:06:57,240 dengan versi gen berikutnya dari toksin botulinum 144 00:06:57,284 --> 00:07:00,069 baru-baru ini dijual di pasar gelap, 145 00:07:00,113 --> 00:07:02,158 dan seperti yang kamu tahu, hanya satu gram dr barang itu... 146 00:07:02,202 --> 00:07:04,073 Bisa membunuh ribuan. 147 00:07:04,117 --> 00:07:06,945 Siapa pun yang membelinya ingin menggunakannya. 148 00:07:06,989 --> 00:07:08,860 Dan tidak ada satu pun agen intelijen 149 00:07:08,904 --> 00:07:10,819 menyelidikinya. 150 00:07:10,862 --> 00:07:12,734 Ini akan terlihat seperti terorisme domestik, 151 00:07:12,777 --> 00:07:14,257 tapi itu tak akan terjadi. 152 00:07:14,301 --> 00:07:15,954 Itu bagian dari sesuatu yang lebih besar. 153 00:07:15,998 --> 00:07:17,956 Ini nyata. 154 00:07:18,000 --> 00:07:20,394 Ku kira kita hanya punya 72 jam. 155 00:07:22,918 --> 00:07:24,050 MacGyver. 156 00:07:24,093 --> 00:07:26,791 kamu tidak harus mempercayai ku. 157 00:07:26,835 --> 00:07:28,967 Percayalah pada informasinya. 158 00:07:29,011 --> 00:07:32,058 Maukah kamu membantu ku menghentikan ini? 159 00:07:35,844 --> 00:07:37,976 Harusnya itu tim ku. 160 00:07:38,020 --> 00:07:39,717 Aku mengandalkan itu. 161 00:07:39,761 --> 00:07:41,980 Mereka butuh diyakinkan. 162 00:07:42,024 --> 00:07:43,156 Nah, Angus, 163 00:07:43,199 --> 00:07:45,636 kamu sebaiknya bergerak. 164 00:07:50,641 --> 00:07:52,991 [Suara keyboard] 165 00:07:53,035 --> 00:07:54,602 [beeping] 166 00:07:57,692 --> 00:07:59,607 Baiklah, tuan. 167 00:07:59,650 --> 00:08:01,826 Hard drive mu rusak. 168 00:08:01,870 --> 00:08:04,742 Kabar baiknya: Aku bisa menyelamatkan data mu. 169 00:08:04,786 --> 00:08:06,048 Sekarang, bagian dari masalah 170 00:08:06,092 --> 00:08:08,268 adalah 900 gigabyte... 171 00:08:08,311 --> 00:08:09,704 [chuckles]: media... 172 00:08:09,747 --> 00:08:11,749 yang ada di "folder pajak," 173 00:08:11,793 --> 00:08:14,491 dimana kita berdua tahu pasti tidak terkait pajak. 174 00:08:14,535 --> 00:08:16,754 Jadi Aku bisa meletakkan semua itu 175 00:08:16,798 --> 00:08:18,147 di thumb drive ini. 176 00:08:19,192 --> 00:08:20,715 Nikmatilah. 177 00:08:24,806 --> 00:08:25,894 [groans softly] 178 00:08:32,901 --> 00:08:35,077 Mac. Riles. 179 00:08:36,122 --> 00:08:37,993 [exhales] 180 00:08:38,036 --> 00:08:39,603 Sudah lama. 181 00:08:39,647 --> 00:08:42,780 Ya, kita memang sangat buruk untuk tetap saling berhubungan, ya? 182 00:08:42,824 --> 00:08:44,782 Aku dengar kamu mengajar sekarang. 183 00:08:44,826 --> 00:08:46,610 Kamu baik-baik saja? 184 00:08:46,654 --> 00:08:47,611 Mm... 185 00:08:47,655 --> 00:08:49,570 Aku tidak. 186 00:08:49,613 --> 00:08:50,788 Aku-Aku tidak baik. 187 00:08:50,832 --> 00:08:53,008 Sama sekali. Mm. 188 00:08:53,051 --> 00:08:54,096 Kamu terlihat baik-baik. 189 00:08:54,140 --> 00:08:55,706 kamu tahu, tidak banyak orang 190 00:08:55,750 --> 00:08:57,186 dapat memetik anggur. 191 00:08:57,230 --> 00:08:59,797 Ya. Terbaik yang bisa ku lakukan setelah Phoenix ditutup. 192 00:08:59,841 --> 00:09:02,626 Dengan semua birokrasi, Aku tak bisa dapat pekerjaan bagus lain nya. 193 00:09:02,670 --> 00:09:04,628 Jadi jangan membenci anggur. 194 00:09:04,672 --> 00:09:05,934 Tidak. [laughs] 195 00:09:05,977 --> 00:09:07,979 Aku tidak sedang menghakimi. Janji. 196 00:09:08,023 --> 00:09:09,633 Apa yang kamu lakukan di sini? 197 00:09:10,678 --> 00:09:11,896 [clears throat softly] 198 00:09:11,940 --> 00:09:13,115 [whispers]: Ada pekerjaan. 199 00:09:13,159 --> 00:09:14,899 Dengarkan aku. 200 00:09:14,943 --> 00:09:16,640 Ini bukan Phoenix. 201 00:09:16,684 --> 00:09:18,033 Ini akan berbahaya. 202 00:09:18,076 --> 00:09:19,600 Aku keluar! 203 00:09:21,863 --> 00:09:24,170 Aku ikut! Seratus persen. Iya! 204 00:09:25,171 --> 00:09:27,738 kamu lihat, Aku di-PHK. 205 00:09:27,782 --> 00:09:30,350 Diri ku tanpa pekerjaan untuk pertama kalinya dalam beberapa saat, 206 00:09:30,393 --> 00:09:31,568 begitu... 207 00:09:31,612 --> 00:09:33,527 Aku memutuskan untuk melakukannya. 208 00:09:33,570 --> 00:09:35,877 Maksimalkan Visa Aku, hubungi setiap bantuan... 209 00:09:35,920 --> 00:09:37,879 dan membuat film. 210 00:09:37,922 --> 00:09:39,315 [chuckles softly]: Tidak. 211 00:09:39,359 --> 00:09:40,621 Membuat film. 212 00:09:40,664 --> 00:09:42,753 Cinta + Senjata + Mati. 213 00:09:42,797 --> 00:09:43,754 Dan sekarang... 214 00:09:43,798 --> 00:09:45,800 Aku disini. 215 00:09:45,843 --> 00:09:48,237 Bagaimana rasanya mengikuti impian mu 216 00:09:48,281 --> 00:09:50,065 sampai sekarang? 217 00:09:50,108 --> 00:09:51,849 Baiklah, Mandy... 218 00:09:51,893 --> 00:09:53,329 Aku harus berkata... 219 00:09:54,765 --> 00:09:56,550 ... ada hal-hal yang lebih buruk. 220 00:09:56,593 --> 00:09:57,681 [both laughing] 221 00:10:04,210 --> 00:10:06,342 Eh, permisi sebentar? 222 00:10:06,386 --> 00:10:07,691 Tentu. Terima kasih. 223 00:10:07,735 --> 00:10:08,997 Uh, pegang ini untukku? Oh. 224 00:10:09,040 --> 00:10:11,347 Jangan menyesapnya. [chuckles] Oh. 225 00:10:11,391 --> 00:10:14,698 Mac! Sangat senang melihat mu, tapi sekarang bukan waktu yang tepat, kawan. 226 00:10:14,742 --> 00:10:16,613 Aku mencoba untuk mendapatkan kontrak lainnya... Ya, Aku - Ini mendesak. 227 00:10:16,657 --> 00:10:17,832 Seperti "guru sains" yang mendesak? 228 00:10:17,875 --> 00:10:20,704 Profesor. Dan tidak, seperti "masa lalu" yang mendesak. 229 00:10:20,748 --> 00:10:22,053 Seperti "masa lalu SMA" yang mendesak? 230 00:10:22,097 --> 00:10:23,098 Bozer. 231 00:10:23,141 --> 00:10:24,404 "Phoenix," 232 00:10:24,447 --> 00:10:25,970 seperti hal-hal hidup dan mati. 233 00:10:26,014 --> 00:10:27,320 Oh 234 00:10:27,363 --> 00:10:28,364 Tidak. 235 00:10:28,408 --> 00:10:29,757 Tidak? Apa? Tidak? 236 00:10:29,800 --> 00:10:31,889 Seperti pada Ti-Dak. Baik? Kenapa aku harus menempatkan diriku 237 00:10:31,933 --> 00:10:33,804 di tangan mereka lagi ketika mereka menelantarkan kita? 238 00:10:33,848 --> 00:10:35,023 Tak ada "mereka." 239 00:10:35,066 --> 00:10:36,720 Itu bukan Phoenix yang dulu, hanya aku. 240 00:10:36,764 --> 00:10:38,026 kamu mempercayai ku, kan? 241 00:10:38,069 --> 00:10:39,636 Tentu saja. 242 00:10:39,680 --> 00:10:40,768 Tapi Aku sedang dalam tur pers. 243 00:10:40,811 --> 00:10:42,900 Untuk film ku. 244 00:10:42,944 --> 00:10:44,815 Milikku. kamu tahu sudah berapa lama Aku menunggu itu? 245 00:10:44,859 --> 00:10:47,122 Bantu aku, Bozie-Wan Kenobi. 246 00:10:47,165 --> 00:10:48,602 Kamu adalah satu-satunya harapanku. 247 00:10:48,645 --> 00:10:50,473 Jangan "Episode IV" ku, itu A New Hope, man. 248 00:10:50,517 --> 00:10:51,561 Itu suci. 249 00:10:51,605 --> 00:10:53,389 Ini serius. 250 00:10:56,087 --> 00:10:58,220 [whimpers] Ayolah, teman. 251 00:10:58,264 --> 00:11:00,266 Hei, jadi bagaimana dengan Matty? Kami membutuhkan Matty. 252 00:11:00,309 --> 00:11:01,658 Russ Taylor sudah mendekatinya, 253 00:11:01,702 --> 00:11:03,007 dan dia bilang tidak, kurasa. 254 00:11:03,051 --> 00:11:03,965 Setelah Phoenix, dia bilang sudah selesai 255 00:11:04,008 --> 00:11:05,183 dengan pekerjaan ini. 256 00:11:05,227 --> 00:11:06,576 Jadi, Aku berani bertanya? 257 00:11:06,620 --> 00:11:08,839 Yah, aku akan pergi ke Desi. 258 00:11:08,883 --> 00:11:10,972 Ayolah. Itu baik-baik saja. Kita profesional. 259 00:11:11,015 --> 00:11:12,930 Kami-- Orang-orang bekerja dengan ongkos mereka sepanjang waktu. 260 00:11:12,974 --> 00:11:14,280 Eh, tidak, mereka tidak, 261 00:11:14,323 --> 00:11:16,064 terutama tidak setelah putus sebagai nuklir seperti milikmu. 262 00:11:16,107 --> 00:11:17,892 Itu bukan nuklir, itu hanya berantakan. 263 00:11:17,935 --> 00:11:19,589 [chuckles] Astaga, ini pasti bagus. 264 00:11:19,633 --> 00:11:21,417 Baik. Nah, hal-hal mungkin menjadi sedikit rumit 265 00:11:21,461 --> 00:11:23,332 antara aku dan Desi, tapi aku tidak ragu 266 00:11:23,376 --> 00:11:25,726 dia akan menjadi dewasa tentang hal itu dan langsung ikut. 267 00:11:25,769 --> 00:11:28,555 ♪ She got that good, good love, she got that bad attitude ♪ 268 00:11:28,598 --> 00:11:30,252 ♪ She got that je ne sais quoi 269 00:11:30,296 --> 00:11:32,646 ♪ She got that boom, boom, boom... ♪ 270 00:11:32,689 --> 00:11:34,300 Tidak. Tidak mungkin, kawan. 271 00:11:34,343 --> 00:11:36,084 Hal-hal yang kita ketahui tentang satu sama lain. 272 00:11:36,127 --> 00:11:37,346 Hal-hal yang kami lakukan satu sama lain? 273 00:11:37,390 --> 00:11:39,087 Itu ide yang buruk, Mac. 274 00:11:39,130 --> 00:11:40,915 Kita bisa menyatukannya untuk satu misi. 275 00:11:40,958 --> 00:11:43,570 kamu telah menghadapi jauh lebih buruk daripada Aku dalam pekerjaanmu yang dulu. 276 00:11:43,613 --> 00:11:44,832 Sudahkah Aku? 277 00:11:44,875 --> 00:11:48,052 Obsesi remaja mu dengan pop '80 -an. 278 00:11:48,096 --> 00:11:49,315 Selera burukmu di film. 279 00:11:49,358 --> 00:11:51,273 Suara mendengkur dan tersedak yg 280 00:11:51,317 --> 00:11:53,101 kamu lakukan pada jam 3:00 pagi. 281 00:11:53,144 --> 00:11:54,276 Yah, Aku beruntung bisa mendengkur 282 00:11:54,320 --> 00:11:55,886 dengan pukulan ke wajah. 283 00:11:55,930 --> 00:11:58,106 Lihat? Kita tidak bisa melakukan ini. 284 00:11:58,149 --> 00:12:00,064 Desi, nyawa dipertaruhkan. 285 00:12:00,108 --> 00:12:02,197 PEREMPUAN: Jangan bicara seperti itu padaku. 286 00:12:02,240 --> 00:12:03,894 Hei, brengsek. MAN: Tinggalkan wanita itu sendirian. 287 00:12:03,938 --> 00:12:07,202 Maaf, Mac, Aku harus kerja. 288 00:12:07,245 --> 00:12:09,117 MAN: Bisa Aku mendapatkan nomor telepon mu? 289 00:12:09,160 --> 00:12:10,553 Tuan, 290 00:12:10,597 --> 00:12:13,121 Aku harus meminta mu untuk pergi. 291 00:12:13,164 --> 00:12:15,863 [audio distorts, music muffled] 292 00:12:15,906 --> 00:12:18,344 ♪ Girls♪♪ We love to make you jam 293 00:12:18,387 --> 00:12:20,650 ♪ We love to play and to have fun ♪ 294 00:12:20,694 --> 00:12:22,435 ♪ We love to pop your bubble [man grunts] 295 00:12:22,478 --> 00:12:24,219 ♪ Break it down, you better run. ♪ 296 00:12:27,440 --> 00:12:30,094 [cheering and applause] 297 00:12:30,138 --> 00:12:32,096 Dan Aku tahu hal-hal yang mungkin belum selesai dengan cara yg bagus 298 00:12:32,140 --> 00:12:33,794 di antara kita, tapi sekarang kesempatan nya 299 00:12:33,837 --> 00:12:35,230 bagi kita untuk melakukan sesuatu yang baik lagi. 300 00:12:35,273 --> 00:12:37,275 Ayolah. 301 00:12:37,319 --> 00:12:39,016 Memukul preman keluar dari klub 302 00:12:39,060 --> 00:12:41,410 mungkin sedikit gatal, tapi... 303 00:12:41,454 --> 00:12:45,066 Katakan padaku kamu tak merindukan aksinya. 304 00:12:49,070 --> 00:12:50,332 TAYLOR: Tuan dan nyonya, 305 00:12:50,376 --> 00:12:51,942 jam terus berdetak, mari kita mulai. 306 00:12:51,986 --> 00:12:53,944 kamu yakin tentang orang ini? 307 00:12:53,988 --> 00:12:55,598 Tidak. 308 00:12:55,642 --> 00:12:59,167 Pertanyaan. Jika kamu Tuan. Super Rich Guy Gun-For-Hire, 309 00:12:59,210 --> 00:13:00,995 lalu mengapa kita semua berdesakan di rumah ini 310 00:13:01,038 --> 00:13:02,083 seperti episode di Hoarders? 311 00:13:02,126 --> 00:13:03,214 TAYLOR: Karena sejauh yang ku tahu, 312 00:13:03,258 --> 00:13:05,129 fasilitas milik ku telah telah disusupi. 313 00:13:05,173 --> 00:13:07,480 Aku datang kepada kalian karena kalian yang terbaik, 314 00:13:07,523 --> 00:13:09,438 tetapi juga karena kalian telah keluar dari pekerjaan kalian yg lalu, 315 00:13:09,482 --> 00:13:11,048 jadi Aku tahu kalian semua bersih. 316 00:13:11,092 --> 00:13:13,268 Sekarang, mari kita mulai bisnis. 317 00:13:14,574 --> 00:13:16,010 Ini adalah Lazlo Carver. 318 00:13:16,053 --> 00:13:19,100 Dealer senjata pasar gelap. 319 00:13:19,143 --> 00:13:21,363 Baru saja lulus ke Red Tier. 320 00:13:21,407 --> 00:13:24,279 Red Tier? Senjata mematikan dalam skala massal. 321 00:13:25,193 --> 00:13:28,239 Hades X1. Disebutnya. 322 00:13:28,283 --> 00:13:30,894 Ini adalah bioweapon eksperimental, 323 00:13:30,938 --> 00:13:33,810 fitur versi terbaru dari botulinum toxin. 324 00:13:33,854 --> 00:13:35,638 Hanya satu gram dari barang-barang itu bisa memusnahkan 325 00:13:35,682 --> 00:13:37,379 seluruh populasi kota besar manapun 326 00:13:37,423 --> 00:13:39,163 dalam hitungan hari. 327 00:13:39,207 --> 00:13:40,991 Jadi mari kita cari orang Carver sebelum dia menjualnya 328 00:13:41,035 --> 00:13:42,602 untuk beberapa psikopat yang ingin menggunakannya. 329 00:13:42,645 --> 00:13:44,952 Sayangnya, tidak. Carver sudah menjualnya seminggu yang lalu. 330 00:13:47,041 --> 00:13:48,172 Ku kira kita tak tahu pembeli. 331 00:13:48,216 --> 00:13:50,000 Tidak, tapi kita harus mencari tahu dengan cepat, 332 00:13:50,044 --> 00:13:52,916 karena Hades memiliki umur simpan yang sangat singkat. 333 00:13:52,960 --> 00:13:55,179 Siapa pun yang membelinya akan menggunakannya dalam 36 jam ke depan. 334 00:13:55,223 --> 00:13:56,833 Malam ini, Carver menyelenggarakan 335 00:13:56,877 --> 00:13:58,400 pelelangan untuk akuisisi baru-baru ini 336 00:13:58,444 --> 00:14:01,229 dari kompleksnya di Mexico City. 337 00:14:01,272 --> 00:14:03,405 Tempat itu akan dijelajahi dengan para kriminal. 338 00:14:03,449 --> 00:14:05,538 Teroris, diktator, yang paling terburuk. 339 00:14:05,581 --> 00:14:07,844 Semua berharap mengadakan persediaan. 340 00:14:07,888 --> 00:14:09,498 Sekarang, Carver memiliki buku besar digital 341 00:14:09,542 --> 00:14:11,892 di mana ia menyimpan semua informasi pelanggannya. 342 00:14:11,935 --> 00:14:15,069 ID, transfer rekening bank, pekerjaan nya. 343 00:14:15,112 --> 00:14:16,853 DESI: Dan kamu ingin kami menyamar 344 00:14:16,897 --> 00:14:19,769 sebagai kriminal, menyelinap masuk, mencuri buku besar, 345 00:14:19,813 --> 00:14:21,205 dan mencari tahu dengan siapa dia menjual senjata nya. 346 00:14:21,249 --> 00:14:22,555 MacGYVER: Ya. Tapi masalahnya adalah, 347 00:14:22,598 --> 00:14:24,034 kita tidak bisa begitu saja mencurinya 348 00:14:24,078 --> 00:14:25,079 tanpa menakuti Carver, 349 00:14:25,122 --> 00:14:26,341 yang kemudian akan mengingatkan pembeli. 350 00:14:26,384 --> 00:14:28,212 Kita perlu menyalinnya. 351 00:14:28,256 --> 00:14:29,518 Aku akan mencari cara untuk menjembatani 352 00:14:29,562 --> 00:14:31,825 pemancar jarak pendek ke buku besar, 353 00:14:31,868 --> 00:14:33,087 dan kemudian akan ku unggah sisanya ke Riley. 354 00:14:33,130 --> 00:14:34,436 Buku besar itu sendiri akan dienkripsi; 355 00:14:34,480 --> 00:14:36,525 mungkin berlapis-lapisan. 356 00:14:36,569 --> 00:14:38,092 MacGYVER: Sekarang, Bozer, kamu akan menjalankan 357 00:14:38,135 --> 00:14:39,789 seluruh operasi dari sini. 358 00:14:39,833 --> 00:14:42,183 Kita tak ada Matty untuk mengawasi kita, 359 00:14:42,226 --> 00:14:43,314 jadi bergantung padamu. 360 00:14:43,358 --> 00:14:44,359 TAYLOR: Ms. Davis akan memecahkan buku besar, 361 00:14:44,402 --> 00:14:46,492 dan kami akan mencari tahu siapa pembeli itu. 362 00:14:46,535 --> 00:14:49,059 Dan hentikan mereka sebelum mereka menggunakan benda itu. 363 00:14:49,103 --> 00:14:51,932 Baiklah, Bozer, kita masuk. 364 00:14:51,975 --> 00:14:52,933 Diterima, Tim Alpha. 365 00:14:52,976 --> 00:14:54,500 Tim Bravo, status laporan. 366 00:14:54,543 --> 00:14:55,588 RILEY: Dalam posisi. 367 00:14:55,631 --> 00:14:56,632 Nirkabel jarak dekat dan berjalan. 368 00:14:56,676 --> 00:14:58,068 BOZER: Dimengerti. 369 00:14:58,112 --> 00:14:59,679 Mac sedang mencari buku besar. 370 00:14:59,722 --> 00:15:00,767 Ketika dia menemukannya, dia akan mengunggah data 371 00:15:00,810 --> 00:15:02,029 langsung kepada mu, tidak ada yang lebih bijak. 372 00:15:02,072 --> 00:15:04,510 Tidak ada yang bijak itu kuncinya. 373 00:15:04,553 --> 00:15:06,512 Jika Carver mengetahui sedikit kejanggalan, 374 00:15:06,555 --> 00:15:09,384 dia akan mengunci tempat ini, dan kita semua akan mati. 375 00:15:09,427 --> 00:15:11,995 Santai saja. Ini bukan rodeo pertama kami. 376 00:15:12,039 --> 00:15:14,955 Kenapa selalu rodeo? 377 00:15:14,998 --> 00:15:16,609 Jika ini rodeo yang sebenarnya, itu akan menjadi yang pertama bagi ku. 378 00:15:16,652 --> 00:15:19,002 Kau tahu, aku belum pernah ke rodeo-- 379 00:15:19,046 --> 00:15:21,178 Ooh, hors d'oeuvres. 380 00:15:21,222 --> 00:15:23,398 Katakan lagi mengapa kita mempercayai orang ini. 381 00:15:23,441 --> 00:15:25,705 MacGYVER: Karena intelnya bagus. 382 00:15:25,748 --> 00:15:27,358 Hanya percaya pada itu, jika kamu bisa. 383 00:15:27,402 --> 00:15:29,578 Sepertinya Aku punya penggemar. 384 00:15:29,622 --> 00:15:33,103 Nah, dalam gaun itu tidak akan ada kekurangan nya. 385 00:15:33,147 --> 00:15:35,279 kamu selalu begitu baik dengan sanjungan. 386 00:15:35,323 --> 00:15:36,542 Sampai kamu tidak. 387 00:15:38,239 --> 00:15:41,024 Canggung. Oke teman 388 00:15:41,068 --> 00:15:42,983 bersiap, acara akan segera dimulai. 389 00:15:43,026 --> 00:15:44,201 Hadirin sekalian, 390 00:15:44,245 --> 00:15:46,682 barang-barang kami sedang dipersiapkan untuk ditampilkan 391 00:15:46,726 --> 00:15:48,597 seperti yang kita bicarakan. 392 00:15:48,641 --> 00:15:51,600 Kami akan siap untuk memulai hanya dalam beberapa menit saja. 393 00:15:51,644 --> 00:15:53,341 [applause] 394 00:16:01,436 --> 00:16:03,612 Buku besar nya bergerak. 395 00:16:04,787 --> 00:16:06,659 Ya, Aku melihatnya. Ku ikuti sekarang. 396 00:16:09,226 --> 00:16:11,533 ♪ 397 00:16:16,190 --> 00:16:19,193 Baiklah, Aku sudah melihat buku besar, 398 00:16:19,236 --> 00:16:21,151 tetapi itu di ruang lelang. 399 00:16:21,195 --> 00:16:22,370 di mana semua orang akan pergi? 400 00:16:22,413 --> 00:16:24,590 Ya. Kalian harus membuat semua orang 401 00:16:24,633 --> 00:16:26,374 di ruang tunggu selama beberapa menit lagi. 402 00:16:26,417 --> 00:16:28,289 Riley... 403 00:16:28,332 --> 00:16:29,899 bagaimana kalau memadamkan listrik? 404 00:16:29,943 --> 00:16:31,379 Ya ya ya. 405 00:16:31,422 --> 00:16:32,946 RILEY: Semua milik Carver memakai analog. 406 00:16:32,989 --> 00:16:34,425 Tidak ada yang bisa diretas. 407 00:16:34,469 --> 00:16:35,905 Aku punya ide. 408 00:16:46,786 --> 00:16:49,310 Jangan menyentuhku dengan tanganmu yang kotor dan tidak layak! 409 00:16:51,878 --> 00:16:53,357 [gasping] 410 00:16:56,143 --> 00:16:57,100 Mac, 411 00:16:57,144 --> 00:16:58,406 Operasi Gangguan 412 00:16:58,449 --> 00:16:59,189 sedang berjalan. 413 00:16:59,533 --> 00:17:00,926 [men shouting] 414 00:17:06,022 --> 00:17:10,026 Oke, kopernya terbuka. Riley... 415 00:17:10,070 --> 00:17:11,854 bersiap untuk unggah. 416 00:17:11,898 --> 00:17:15,031 Uh oh. Kami, uh... 417 00:17:15,075 --> 00:17:16,206 punya sedikit masalah. 418 00:17:16,250 --> 00:17:17,686 Sepertinya Carver, 419 00:17:17,730 --> 00:17:19,427 eh, sedikit kuno. 420 00:17:19,470 --> 00:17:21,690 Seperti pulpen dan kertas jadul. 421 00:17:21,734 --> 00:17:24,911 Eh, oke, bacakan saja untuk ku. 422 00:17:24,954 --> 00:17:26,608 Aku akan merekamnya. Tidak. 423 00:17:26,652 --> 00:17:27,653 Ini kode dan simbol. Aku tidak begitu yakin dgn 424 00:17:27,696 --> 00:17:28,915 apa yang ku lihat di sini. 425 00:17:28,958 --> 00:17:31,221 Dan Aku tak punya ponsel atau kamera 426 00:17:31,265 --> 00:17:32,527 untuk mengambil gambarnya. 427 00:17:32,570 --> 00:17:33,441 Baiklah, berikan buku besar itu kepadaku. 428 00:17:33,484 --> 00:17:34,703 Aku bisa mendekrip nya. 429 00:17:34,747 --> 00:17:35,704 Tunggu sebentar. 430 00:17:35,748 --> 00:17:37,358 Jika buku besar itu hilang, 431 00:17:37,401 --> 00:17:38,359 Carver akan memberi tahu semua pelanggannya, 432 00:17:38,402 --> 00:17:40,361 dan pembeli akan bersembunyi. 433 00:17:41,754 --> 00:17:43,146 Jadi kita perlu membuat salinan. 434 00:17:43,190 --> 00:17:44,234 Baik. 435 00:17:52,547 --> 00:17:55,985 ♪ 436 00:17:56,029 --> 00:17:58,161 MacGYVER: Tinta pada dasarnya adalah residu kimia 437 00:17:58,205 --> 00:18:00,947 dibiarkan di atas kertas dalam bentuk kecil rapi yang bisa kita baca. 438 00:18:00,990 --> 00:18:03,601 kamu dapat mentransfernya dengan membuatnya basah, 439 00:18:03,645 --> 00:18:06,169 atau dengan menggunakan panas berlebih. 440 00:18:10,260 --> 00:18:13,829 Wah, tunggu sebentar. Ternyata ada sesuatu yang bisa Aku retas. 441 00:18:13,873 --> 00:18:15,744 [beeping] 442 00:18:17,790 --> 00:18:20,488 [shouting in Spanish] 443 00:18:26,450 --> 00:18:27,495 Mac, ada yg masuk. 444 00:18:27,538 --> 00:18:29,453 kamu harus memberi ku lebih banyak waktu. 445 00:18:29,497 --> 00:18:30,324 Aku hanya perlu beberapa halaman lagi. 446 00:18:30,367 --> 00:18:31,412 RILEY: Salin itu. 447 00:18:35,459 --> 00:18:37,548 MAN [over comms]; Jose, Luis... 448 00:18:37,592 --> 00:18:39,159 [speaking Spanish] 449 00:18:46,296 --> 00:18:47,950 [indistinct shouting] 450 00:19:00,920 --> 00:19:04,314 [fire alarm blaring] 451 00:19:04,358 --> 00:19:05,576 [speaks Spanish] 452 00:19:06,403 --> 00:19:08,492 MAN: Eh, itu alarm kebakaran. 453 00:19:08,536 --> 00:19:10,146 Ayo pergi. Semua nya. 454 00:19:10,190 --> 00:19:11,365 [indistinct chatter] 455 00:19:11,408 --> 00:19:13,367 Lepaskan, keluar dari pintu depan. 456 00:19:13,410 --> 00:19:15,064 Keluar. 457 00:19:15,108 --> 00:19:17,284 Ayo pergi. Keluar dari pintu depan. 458 00:19:17,327 --> 00:19:19,852 Apa kita mendapatkannya? 459 00:19:27,990 --> 00:19:30,645 Oh, ya, kita dapat. 460 00:19:32,299 --> 00:19:34,823 TAYLOR: Aku punya rumah di dekat sini yang bisa kita tutupi. 461 00:19:34,867 --> 00:19:37,739 Tidak banyak, tapi mi casa, su casa. 462 00:19:40,786 --> 00:19:43,440 Carver menggunakan kode polyalphabetic klasik. 463 00:19:43,484 --> 00:19:46,487 Cukup mudah diretas jika kau itu aku. 464 00:19:50,491 --> 00:19:51,622 Biarkan aku membawakanmu es untuk itu. 465 00:19:51,666 --> 00:19:53,711 Aku akan segera kembali. 466 00:19:55,322 --> 00:19:58,412 Sepertinya pembeli bioweapon kami memiliki nama: Martin Bishop. 467 00:19:58,455 --> 00:19:59,892 Banyak temuan. 468 00:19:59,935 --> 00:20:01,284 Jalankan melalui daftar database Agensi yang biasa 469 00:20:01,328 --> 00:20:03,243 dan lihat apa yang bisa kamu gali. 470 00:20:05,071 --> 00:20:06,028 Ada sesuatu yang lain. 471 00:20:06,072 --> 00:20:07,551 Apa? Apa yang salah? 472 00:20:07,595 --> 00:20:12,208 Carver menggunakan nomor paten untuk mengidentifikasi Hades X1. 473 00:20:12,252 --> 00:20:13,862 Tetapi jumlah itu juga sesuai 474 00:20:13,906 --> 00:20:16,343 ke paten yang dimiliki oleh... 475 00:20:16,386 --> 00:20:18,040 Spearhead Operations. 476 00:20:19,215 --> 00:20:22,915 Itu... Perusahaan Taylor. 477 00:20:22,958 --> 00:20:24,960 Dia sedang mempermainkan kita. 478 00:20:29,747 --> 00:20:32,228 Spearhead Operations! Benda itu, bioweapon itu milikmu! 479 00:20:32,272 --> 00:20:36,624 Ya, mungkin ada sesuatu yang lupa ku sebutkan. 480 00:20:36,667 --> 00:20:38,539 Kami mempertaruhkan hidup kami untuk membersihkan kekacauan mu? 481 00:20:38,582 --> 00:20:41,368 Ini adalah kontrak yang seharusnya tidak pernah ku ambil. 482 00:20:41,411 --> 00:20:46,329 Bioweapon dimaksudkan untuk menetralisir populasi 483 00:20:46,373 --> 00:20:49,158 tanpa merusak aset geografis. 484 00:20:49,202 --> 00:20:51,508 Menetralkan? 485 00:20:51,552 --> 00:20:52,901 Maksudmu pembunuhan. 486 00:20:52,945 --> 00:20:56,644 Iya. Iya. 487 00:21:01,344 --> 00:21:03,303 Tidak semua dari kita... 488 00:21:03,346 --> 00:21:05,348 terlahir sebagai pahlawan. 489 00:21:05,392 --> 00:21:07,350 Aku hanya ingin melakukan sesuatu yang penting. 490 00:21:07,394 --> 00:21:09,657 Setelah MI6, menuntun ku ke... 491 00:21:09,700 --> 00:21:11,746 kontrak militer pribadi dan... 492 00:21:11,789 --> 00:21:14,227 dan membuat... 493 00:21:14,270 --> 00:21:16,272 beberapa... 494 00:21:16,316 --> 00:21:17,708 keputusan. 495 00:21:19,536 --> 00:21:22,583 Aku mengatakan pada diri sendiri bahwa... 496 00:21:22,626 --> 00:21:25,368 itu semua demi kebaikan yang lebih besar. 497 00:21:26,804 --> 00:21:29,111 Aku menjadi kaya... 498 00:21:29,155 --> 00:21:31,200 memonetisasi... 499 00:21:31,244 --> 00:21:33,942 satu konstanta peradaban. 500 00:21:35,378 --> 00:21:37,554 Konflik manusia. 501 00:21:39,513 --> 00:21:41,602 Orang miskin ingin menjadi kaya, 502 00:21:41,645 --> 00:21:44,648 orang kaya ingin menjadi raja... 503 00:21:44,692 --> 00:21:47,956 dan raja tidak puas sampai... 504 00:21:48,000 --> 00:21:50,350 dia mengatur segalanya. 505 00:21:50,393 --> 00:21:51,960 Biar Aku tebak: Sun Tzu. 506 00:21:52,004 --> 00:21:53,962 Springsteen. 507 00:21:54,006 --> 00:21:55,094 [computer beeping] 508 00:21:55,137 --> 00:21:57,270 Dengar, aku... aku tahu 509 00:21:57,313 --> 00:21:59,968 Aku telah melakukan kesalahan, tapi ini... 510 00:22:00,012 --> 00:22:02,753 ini bukan kehidupan yang ku inginkan, Aku... 511 00:22:02,797 --> 00:22:05,321 Itu bukan warisan yang ingin ku tinggalkan. 512 00:22:05,365 --> 00:22:07,541 Berbohong pada kita lagi, dan ini akan berakhir. 513 00:22:07,584 --> 00:22:08,803 [computer beeps] 514 00:22:08,846 --> 00:22:10,500 Hai teman-teman? Referensi silang antar-lembaga kami 515 00:22:10,544 --> 00:22:12,633 baru saja menemukan pembeli nya. 516 00:22:12,676 --> 00:22:14,417 Kita punya Martin Bishop. 517 00:22:14,461 --> 00:22:15,810 Tapi file ini aneh. 518 00:22:15,853 --> 00:22:16,854 Ini, seperti... 519 00:22:16,898 --> 00:22:18,073 Rahasia. 520 00:22:18,117 --> 00:22:19,379 Siapa lelaki ini? 521 00:22:19,422 --> 00:22:20,554 Ya, apa itu Canopy? 522 00:22:20,597 --> 00:22:22,773 RILEY: A-aku tidak tahu. 523 00:22:22,817 --> 00:22:24,297 Maksud ku, ini adalah tingkat klasifikasi 524 00:22:24,340 --> 00:22:25,689 Aku bahkan belum pernah melihat sebelumnya. 525 00:22:25,733 --> 00:22:27,430 BOZER: Ya, Aku juga belum pernah mendengar tentang Canopy. 526 00:22:27,474 --> 00:22:29,563 Tapi aku bertaruh, kita kenal seseorang yang punya. 527 00:22:30,564 --> 00:22:32,435 MATTY: Aku di sini untuk berbicara dengan kalian 528 00:22:32,479 --> 00:22:34,437 tentang Atilla the Hun. 529 00:22:34,481 --> 00:22:38,528 Selama masa pemerintahannya, Atilla adalah salah satu musuh yang paling ditakuti 530 00:22:38,572 --> 00:22:41,444 kekaisaran Timur dan Barat. 531 00:22:41,488 --> 00:22:43,446 Di sana, kamu mungkin melihat wajahnya 532 00:22:43,490 --> 00:22:46,145 seorang penakluk yang kejam. 533 00:22:46,188 --> 00:22:47,450 Kalai aku? 534 00:22:47,494 --> 00:22:49,496 Aku melihat seorang perintis. 535 00:22:49,539 --> 00:22:53,674 Seorang pelopor yang membawa sekelompok pengembara yang tidak sesuai 536 00:22:53,717 --> 00:22:56,024 dan menggunakannya untuk menaklukkan Eropa. 537 00:22:56,068 --> 00:22:58,809 Jadi Aku bertanya kepada mu semua pertanyaan ini: 538 00:22:58,853 --> 00:23:02,465 Bagaimana kamu melepaskan "batin Hun" mu? 539 00:23:02,509 --> 00:23:05,033 [beeping, electronic crackling] 540 00:23:05,077 --> 00:23:06,513 Apa yang sedang terjadi? 541 00:23:06,556 --> 00:23:07,688 [buzzing, crackling stop] 542 00:23:07,731 --> 00:23:09,733 Riley! Itu berhasil. Aku melihatnya. 543 00:23:09,777 --> 00:23:12,345 Matty, terima kasih Tuhan. Mac dan tim sedang dalam masalah. 544 00:23:12,388 --> 00:23:13,607 Mereka... 545 00:23:13,650 --> 00:23:15,304 Oh 546 00:23:15,348 --> 00:23:17,480 Itu... 547 00:23:17,524 --> 00:23:19,221 itu banyak orang di sana. 548 00:23:19,265 --> 00:23:20,353 [laughter] 549 00:23:21,702 --> 00:23:24,096 MATTY: Taylor, apa yang kamu lakukan 550 00:23:24,139 --> 00:23:25,706 menjalankan tim ku? Lihat, kamu telah 551 00:23:25,749 --> 00:23:26,968 keluar dari semua ini selama lebih dari setahun, 552 00:23:27,012 --> 00:23:28,491 dan pada waktu itu banyak yang telah terjadi. 553 00:23:28,535 --> 00:23:30,537 Notre Dame terbakar, 554 00:23:30,580 --> 00:23:32,408 Accrington Stanley dipromosikan dari Divisi Dua, 555 00:23:32,452 --> 00:23:34,628 dan - oh, itu benar - Aku menjalankan tim mu sekarang. 556 00:23:34,671 --> 00:23:37,196 Oh, dan kamu menghancurkannya. 557 00:23:37,239 --> 00:23:40,329 Menjalankan operasi yang tidak disetujui sehingga salah kelola 558 00:23:40,373 --> 00:23:42,549 dan membiarkan bioweapon apokaliptik 559 00:23:42,592 --> 00:23:44,638 lepas dari tanganmu. 560 00:23:44,681 --> 00:23:46,118 Kamu hebat. 561 00:23:46,161 --> 00:23:47,380 Kami benar-benar membutuhkan bantuan mu. 562 00:23:47,423 --> 00:23:48,772 Yah, senang mengetahui bahwa Aku adalah tumpuan mu. 563 00:23:48,816 --> 00:23:50,687 kamu bilang dia sudah pensiun. 564 00:23:50,731 --> 00:23:52,602 Secara teknis, dia tidak akan menerima telepon ku. 565 00:23:52,646 --> 00:23:53,821 Tidak ada yang menerima telepon darimu. 566 00:23:53,864 --> 00:23:55,083 Baiklah, kalau begitu, itu saja. 567 00:23:55,127 --> 00:23:56,432 Tidak tidak Tidak. Bukan "itu itu." 568 00:23:56,476 --> 00:23:58,956 kamu mengandalkan reputasi loyo mu 569 00:23:59,000 --> 00:24:01,524 bagi ku untuk menyingkirkan mu sehingga Aku tak akan berada di sini 570 00:24:01,568 --> 00:24:03,135 untuk menantang otoritas mu. 571 00:24:03,178 --> 00:24:05,789 Nah, sekarang setelah kamu selesai menantang otoritas ku... 572 00:24:05,833 --> 00:24:07,095 Matty, waktu kita sedikit, 573 00:24:07,139 --> 00:24:09,141 dan kami benar-benar membutuhkan bantuan mu. 574 00:24:10,229 --> 00:24:11,665 Baik. Baik. 575 00:24:11,708 --> 00:24:13,101 Bozer memberi ku nama Martin Bishop. 576 00:24:13,145 --> 00:24:15,103 Kami pikir dia akan melepas bioweapon 577 00:24:15,147 --> 00:24:16,626 dalam serangan domestik. 578 00:24:16,670 --> 00:24:19,107 Kita harus dapat mengakses file-nya. Baik... 579 00:24:19,151 --> 00:24:21,849 seperti kalian semua, aku kehilangan izin ku. 580 00:24:21,892 --> 00:24:23,590 Tapi beruntung untukmu, aku bisa menariknya 581 00:24:23,633 --> 00:24:26,419 informasi apa pun yang tersisa, itulah cara ku 582 00:24:26,462 --> 00:24:27,942 mendapatkan-- 583 00:24:27,985 --> 00:24:29,161 voilá-- 584 00:24:29,204 --> 00:24:30,249 berkas itu 585 00:24:30,292 --> 00:24:31,554 dari Martin Bishop. 586 00:24:31,598 --> 00:24:33,730 MATTY: Canopy adalah 587 00:24:33,774 --> 00:24:37,082 penunjuk rahasia keamanan tingkat tinggi untuk DXS, 588 00:24:37,125 --> 00:24:38,605 pada suatu waktu dulu... 589 00:24:38,648 --> 00:24:40,128 Phoenix. 590 00:24:40,172 --> 00:24:41,129 Jadi Bishop adalah salah satu dari kita? 591 00:24:41,173 --> 00:24:43,697 Dia sebelum kita. 592 00:24:43,740 --> 00:24:45,438 Sebelum Oversight. 593 00:24:45,481 --> 00:24:47,483 Dia seperti mu, Mac. Pikiran muda yang cerdas 594 00:24:47,527 --> 00:24:50,356 dipasangkan dengan seorang prajurit menggunakan sains untuk menyelamatkan dunia. 595 00:24:50,399 --> 00:24:52,749 Aku bertanya-tanya mengapa Aku belum pernah mendengar tentang dia sebelumnya. 596 00:24:52,793 --> 00:24:55,448 Tetapi kemudian Aku menyadari mengapa. 597 00:24:55,491 --> 00:24:56,666 Dia sudah mati. 598 00:24:56,710 --> 00:24:59,713 KIA 2006, Budapest. 599 00:24:59,756 --> 00:25:01,497 coba tebak? 600 00:25:01,541 --> 00:25:03,412 Tidak ada tubuh yang pernah ditemukan. Dia seorang pemalsu. 601 00:25:03,456 --> 00:25:04,848 Jadi teroris kita ini hantu. 602 00:25:04,892 --> 00:25:06,328 DESI: Dengan bioweapon. 603 00:25:06,372 --> 00:25:08,025 Bagaimana kita menemukannya? 604 00:25:09,070 --> 00:25:10,767 Kita tidak mencarinya. 605 00:25:10,811 --> 00:25:12,813 Lalu apa yang kita cari? 606 00:25:14,989 --> 00:25:17,470 Apa yang dia coba buat. 607 00:25:17,513 --> 00:25:19,080 kamu bilang dia salah satu dari kita, kan? 608 00:25:19,124 --> 00:25:20,473 Jadi Bishop punya 609 00:25:20,516 --> 00:25:21,778 latar belakang teknik. 610 00:25:21,822 --> 00:25:23,824 Hades adalah bioweapon, tentu saja. 611 00:25:23,867 --> 00:25:25,695 Tapi itu hanya racunnya. Yang hilang adalah... 612 00:25:25,739 --> 00:25:27,393 Sistem pengantaran. 613 00:25:27,436 --> 00:25:29,003 Mac, bagaimana kamu akan melakukannya? 614 00:25:29,046 --> 00:25:30,831 Um... 615 00:25:31,875 --> 00:25:34,617 Pakai semacam roket. 616 00:25:34,661 --> 00:25:36,010 Tapi itu tidak bisa diselundupkan. 617 00:25:36,053 --> 00:25:37,968 Itu harus buatan sendiri. Di luar jangkauan. 618 00:25:38,012 --> 00:25:39,231 Bishop punya daftar 619 00:25:39,274 --> 00:25:41,233 alias lama. DESI: Dia butuh tempat 620 00:25:41,276 --> 00:25:43,191 untuk merakitnya. Dan bahan. 621 00:25:43,235 --> 00:25:44,758 Oksigen cair dan minyak tanah. 622 00:25:44,801 --> 00:25:47,064 Banyak sekali. Oh, lihat ini. 623 00:25:47,108 --> 00:25:49,197 Pengapalan lima meter kubik minyak tanah 624 00:25:49,241 --> 00:25:50,416 dikirim ke properti 625 00:25:50,459 --> 00:25:52,069 dari Angeles Crest tiga minggu lalu. 626 00:25:52,113 --> 00:25:54,855 Nama pemilik properti, 627 00:25:54,898 --> 00:25:56,248 Gregg Sallattem. 628 00:25:56,291 --> 00:25:58,293 Itu adalah salah satu alias Bishop. 629 00:25:58,337 --> 00:26:00,687 Itu berarti Los Angeles bisa menjadi sasaran roket. 630 00:26:00,730 --> 00:26:02,254 Oke, Aku akan memanggil Angkatan Udara dan minta mereka bersiap 631 00:26:02,297 --> 00:26:03,864 penanggulangan terhadap serangan roket. 632 00:26:03,907 --> 00:26:05,518 Bozer, kamu bersamaku. 633 00:26:05,561 --> 00:26:08,173 Sisanya, Angeles Crest. Yang lain nya ke Angeles Crest. 634 00:26:11,741 --> 00:26:13,787 Apa yang dia katakan. 635 00:26:26,800 --> 00:26:27,975 [beeping] 636 00:26:29,368 --> 00:26:30,804 MacGYVER: Tempat ini sangat cocok untuk seseorang 637 00:26:30,847 --> 00:26:33,241 yang ingin keluar dari jangkauan dan tetap di luar jangkauan. 638 00:26:33,285 --> 00:26:34,808 Aku hampir tak melihat tanda-tanda panas di sini. 639 00:26:34,851 --> 00:26:36,853 MATTY: Yah, hanya ada satu, 640 00:26:36,897 --> 00:26:38,768 di sudut timur laut kompleks. 641 00:26:53,783 --> 00:26:55,959 Tempat ini berantakan. 642 00:26:56,003 --> 00:26:57,961 Sebuah jendela menuju pikirannya. 643 00:26:58,005 --> 00:27:01,008 Ini datang dari Marie Kondo. 644 00:27:02,705 --> 00:27:04,229 MacGYVER: Hati-hati, Taylor. 645 00:27:04,272 --> 00:27:06,274 Banyak hal di tempat ini tidak bereaksi baik terhadap peluru. 646 00:27:16,328 --> 00:27:17,720 TAYLOR: Jangan bergerak. 647 00:27:17,764 --> 00:27:19,679 BISHOP: Ya. 648 00:27:19,722 --> 00:27:22,159 Sepertinya butuh waktu cukup lama. 649 00:27:22,203 --> 00:27:24,727 kamu tahu, ketika Aku di sana, 650 00:27:24,771 --> 00:27:27,426 DXS memiliki reputasi sebagai yang cepat dan efisien. 651 00:27:27,469 --> 00:27:30,472 Tapi tidak Phoenix Foundation yg sekarang ini... 652 00:27:32,169 --> 00:27:33,910 [grunts] 653 00:27:33,954 --> 00:27:35,172 DESI: Bangun. 654 00:27:39,960 --> 00:27:41,788 Matty, kami mendapatkannya. 655 00:27:41,831 --> 00:27:43,137 Tapi tidak ada tanda-tanda roket. 656 00:27:43,180 --> 00:27:44,747 Area sekitarnya aman, 657 00:27:44,791 --> 00:27:47,315 dengan pengecualian struktur 30 yard 658 00:27:47,359 --> 00:27:48,534 di belakang kompleks. 659 00:27:48,577 --> 00:27:49,796 DESI: Dimengerti. 660 00:27:49,839 --> 00:27:50,971 Riley dan aku akan pergi. 661 00:27:51,014 --> 00:27:53,756 Kawan, semoga berhasil membuatnya bicara. 662 00:27:54,757 --> 00:27:56,933 kamu tahu, Bishop... 663 00:27:56,977 --> 00:28:00,023 Aku memulai karir Aku di MI6. 664 00:28:00,067 --> 00:28:01,634 Psyops. 665 00:28:01,677 --> 00:28:04,811 Aku belajar manipulasi, 666 00:28:04,854 --> 00:28:08,771 propagkamu, deteksi kebohongan, 667 00:28:08,815 --> 00:28:10,338 interogasi. 668 00:28:10,382 --> 00:28:11,905 Semua metode super berguna 669 00:28:11,948 --> 00:28:13,907 Aku gunakan untuk memulai perusahaan ku sendiri. 670 00:28:13,950 --> 00:28:17,345 Tapi tahukah kamu apa yang ku temukan sebagai sumber motivasi terbaik 671 00:28:17,389 --> 00:28:18,955 untuk semua manusia? 672 00:28:18,999 --> 00:28:20,043 Hmm? 673 00:28:20,087 --> 00:28:21,349 Rasa sakit. 674 00:28:21,393 --> 00:28:23,786 Hmm. [laughs] 675 00:28:23,830 --> 00:28:25,484 Tahan. 676 00:28:25,527 --> 00:28:26,833 Kita bisa melakukan ini dengan caramu 677 00:28:26,876 --> 00:28:28,965 atau cara kantor dokter gigi. 678 00:28:29,009 --> 00:28:31,359 Oh, kantor dokter gigi. Itu terdengar seperti pertunjukan horor. 679 00:28:45,068 --> 00:28:46,940 ♪ 680 00:29:03,173 --> 00:29:06,351 Nitrous oxide tidak hanya 681 00:29:06,394 --> 00:29:08,614 mengurangi rasa sakit, tetapi menurunkan hambatan. 682 00:29:08,657 --> 00:29:10,050 Dan alasan itu rahasia 683 00:29:10,093 --> 00:29:13,009 akan sangat sulit dijaga dimana orang-orang mati-matian 684 00:29:13,053 --> 00:29:14,750 ingin memberi tahu nya. 685 00:29:14,794 --> 00:29:16,317 Mereka hanya perlu sedikit dorongan. 686 00:29:16,361 --> 00:29:18,014 [grunting] 687 00:29:28,068 --> 00:29:30,070 [laughs] 688 00:29:31,767 --> 00:29:33,378 Baik? Ingin melakukan nya? 689 00:29:35,031 --> 00:29:36,511 Maksud ku bertanya padanya! 690 00:29:36,555 --> 00:29:39,209 Aku tahu apa yang kamu maksudkan. 691 00:29:41,429 --> 00:29:42,952 Dimana roketnya? 692 00:29:42,996 --> 00:29:44,911 [terengah-engah] 693 00:29:53,572 --> 00:29:54,964 Mereka memberi tahu ku tentang mu, MacGyver. 694 00:29:55,008 --> 00:29:56,836 Kamu tahu, 695 00:29:56,879 --> 00:29:58,664 kau dan Aku tidak jauh berbeda. 696 00:29:58,707 --> 00:30:00,013 Aku tidak membunuh orang yang tidak bersalah, 697 00:30:00,056 --> 00:30:01,971 Aku tak berpikir kita sama. 698 00:30:02,015 --> 00:30:05,061 Oh, itu bukan pembunuhan. 699 00:30:05,105 --> 00:30:07,237 Kami menyelamatkan mereka. 700 00:30:07,281 --> 00:30:09,892 "Mereka"? "Kita"? Siapa? Kamu bekerja untuk siapa? 701 00:30:09,936 --> 00:30:13,766 Aku bekerja untuk semua orang. 702 00:30:13,809 --> 00:30:16,595 Maksudku, lihat sekeliling, bung. Seluruh dunia 703 00:30:16,638 --> 00:30:17,813 Kebakaran. 704 00:30:17,857 --> 00:30:19,380 Banjir. 705 00:30:19,424 --> 00:30:22,992 Kami kelaparan dan kami sekarat sementara orang-orang berkuasa, 706 00:30:23,036 --> 00:30:24,864 mereka tidak melakukan apa pun. 707 00:30:26,822 --> 00:30:28,694 DXS berjanji untuk menyelamatkan dunia melalui sains 708 00:30:28,737 --> 00:30:31,914 dan mereka gagal, jadi Aku pergi. 709 00:30:31,958 --> 00:30:34,613 Dan Aku bukan satu-satunya. 710 00:30:34,656 --> 00:30:38,834 Ada yang lain di seluruh dunia. 711 00:30:38,878 --> 00:30:41,489 Dan kami bersedia melakukan apa yang tak bisa kalian lakukan. 712 00:30:41,533 --> 00:30:44,144 Kami bersedia melakukan apapun yang diperlukan. 713 00:30:47,582 --> 00:30:49,671 Kawan, tak ada apa-apa di sini. Tempat ini kosong. 714 00:30:49,715 --> 00:30:51,107 RILEY: Roket nya dibawa ke tempat lain. 715 00:30:51,151 --> 00:30:53,588 Sudah hampir waktunya. 716 00:30:53,632 --> 00:30:56,939 Pilar-pilar masyarakat akan jatuh. 717 00:30:56,983 --> 00:30:59,159 Kita akan menghanguskan nya. 718 00:30:59,202 --> 00:31:02,162 Masalahnya, bersedia saja 719 00:31:02,205 --> 00:31:03,555 tidak cukup. 720 00:31:03,598 --> 00:31:05,426 kamu harus melakukannya. 721 00:31:05,470 --> 00:31:08,124 Dan pertanyaan ku adalah, 722 00:31:08,168 --> 00:31:09,604 saat waktunya tiba, 723 00:31:09,648 --> 00:31:11,954 apa yang akan kamu lakukan, Angus MacGyver? 724 00:31:15,784 --> 00:31:18,700 [grunts] 725 00:31:18,744 --> 00:31:20,223 Apa yang terjadi? 726 00:31:21,398 --> 00:31:23,139 [coughs] 727 00:31:23,183 --> 00:31:24,793 [groaning] 728 00:31:24,837 --> 00:31:26,447 Dia meracuni dirinya sendiri. Arloji nya. 729 00:31:26,491 --> 00:31:27,579 Dia menyimpannya. 730 00:31:27,622 --> 00:31:30,190 [beeping][rumbling] 731 00:31:32,888 --> 00:31:36,022 Apa ada terowongan bawah tanah di bangunan ini? 732 00:31:37,066 --> 00:31:38,546 Sebenarnya, kau berada diatas saluran air. 733 00:31:38,590 --> 00:31:39,852 Ada akses 734 00:31:39,895 --> 00:31:41,636 di ujung timur lahan ini. 735 00:31:53,561 --> 00:31:55,476 Apa yang kita lewatkan? 736 00:31:55,520 --> 00:31:56,999 Gemuruh itu peluncuran nya. 737 00:31:57,043 --> 00:31:58,000 TAYLOR: Bagaimana kamu bisa 738 00:31:58,044 --> 00:31:59,567 meluncurkan roket di bawah tanah? 739 00:31:59,611 --> 00:32:00,873 MacGYVER: Itu bukan roket. 740 00:32:00,916 --> 00:32:02,352 Itu torpedo. 741 00:32:03,397 --> 00:32:05,312 Dengan Hades sebagai muatannya. 742 00:32:05,355 --> 00:32:08,315 [alarm sounding] 743 00:32:08,358 --> 00:32:10,273 Jika torpedo nya meledak di pusat kota, 744 00:32:10,317 --> 00:32:13,233 itu akan meracuni seluruh kota, dan jutaan orang akan mati. 745 00:32:21,154 --> 00:32:23,722 Oke, biar ku luruskan. Seperti yang kita bicarakan, 746 00:32:23,765 --> 00:32:27,987 torpedo yang dilengkapi GPS sedang melintas di 747 00:32:28,030 --> 00:32:30,076 Sistem air bawah tanah L.A.? RILEY: Tepat. 748 00:32:30,119 --> 00:32:31,294 Torpedo nya berada di suatu tempat, 749 00:32:31,338 --> 00:32:32,513 tapi ada satu masalah. 750 00:32:32,557 --> 00:32:33,732 Ada ribuan mil pipa. 751 00:32:33,775 --> 00:32:35,603 GPS torpedo harus dinavigasi melalui semua 752 00:32:35,647 --> 00:32:37,170 koneksi. TAYLOR: Itu memberi kita 753 00:32:37,213 --> 00:32:38,606 40 menit saja untuk menemukannya. 754 00:32:38,650 --> 00:32:40,521 Benar, tapi jika kita cerdas, mungkin kita bahkan tidak perlu 755 00:32:40,565 --> 00:32:42,567 untuk mencarinya sama sekali. Berpikirlah. 756 00:32:42,610 --> 00:32:44,743 Untuk menyebarkan racun ke seluruh kota, 757 00:32:44,786 --> 00:32:46,005 torpedo perlu mengenai target 758 00:32:46,048 --> 00:32:47,180 dengan fasilitas air di atas tanah. 759 00:32:47,223 --> 00:32:49,008 Dengan begitu, uap dari ledakan 760 00:32:49,051 --> 00:32:50,400 bisa menghilang ke udara. 761 00:32:50,444 --> 00:32:52,751 RILEY: Cara terbaik untuk melakukannya adalah salah satu dari LADWP 762 00:32:52,794 --> 00:32:54,579 421 stasiun distribusi. 763 00:32:54,622 --> 00:32:56,319 Itu terlalu banyak. 764 00:32:56,363 --> 00:32:58,191 Mungkin kita dapat menemukan yang ditargetkan. 765 00:32:58,234 --> 00:32:59,801 Karena kabar baiknya, 766 00:32:59,845 --> 00:33:02,412 bahwa torpedo memiliki muatan racun yang sangat besar. 767 00:33:02,456 --> 00:33:03,892 jelaskan "kabar baik." 768 00:33:03,936 --> 00:33:06,025 Oke, stasiun distribusi air-- ukurannya bervariasi, 769 00:33:06,068 --> 00:33:08,941 tergantung pada geografi dan kebutuhan air setempat, 770 00:33:08,984 --> 00:33:10,725 yang berarti ukuran pipa juga bervariasi. 771 00:33:10,769 --> 00:33:12,161 Baik. Aku menegerti maksudmu. 772 00:33:12,205 --> 00:33:14,599 Meretas DWP untuk mendapatkan diameter 773 00:33:14,642 --> 00:33:16,862 dari semua pipa menuju stasiun tersebut. 774 00:33:16,905 --> 00:33:19,560 Dan dari situs peluncuran, Aku dapat memperkirakan diameter torpedo. 775 00:33:19,604 --> 00:33:22,389 Baiklah, Bozer, pengukuran pipa nya ku kirim ke kamu. 776 00:33:22,432 --> 00:33:25,218 Mengerti. Menghilangkan semua stasiun 777 00:33:25,261 --> 00:33:27,655 di mana pipa terlalu kecil untuk dilewati torpedo. 778 00:33:27,699 --> 00:33:30,049 Oke, itu menyisakan 12 stasiun 779 00:33:30,092 --> 00:33:32,225 dengan pipa yang cukup lebar untuk memuat benda itu. 780 00:33:32,268 --> 00:33:34,270 [alarm sounding] 781 00:33:37,709 --> 00:33:40,189 Stasiun-stasiun ini berada di pinggiran kota. 782 00:33:40,233 --> 00:33:42,627 Untuk membunuh banyak orang, kamu harus membidik pusat. 783 00:33:42,670 --> 00:33:44,803 Disana. Stasiun 253. 784 00:33:44,846 --> 00:33:46,065 Berada di Downtown. 785 00:33:46,108 --> 00:33:47,501 Pipa yang menuju ke stasiun itu 786 00:33:47,544 --> 00:33:48,937 memiliki ketinggian air yang tinggi. 787 00:33:48,981 --> 00:33:50,504 Karena torpedo menggantikan air. 788 00:33:50,547 --> 00:33:51,810 Itu targetnya. 789 00:33:51,853 --> 00:33:53,115 Oke, semua itu sungguh mengesankan, 790 00:33:53,159 --> 00:33:54,464 tetapi bagaimana caramu menghentikannya? 791 00:33:54,508 --> 00:33:56,553 [sighs] 792 00:33:58,730 --> 00:34:02,124 Riley, temukan pabrik beton terdekat. 793 00:34:02,168 --> 00:34:03,691 Baik. Atau pabrik popok. 794 00:34:03,735 --> 00:34:05,084 Salah satu nya juga boleh. 795 00:34:05,127 --> 00:34:06,781 barusan dia mengatakan "pabrik popok"? 796 00:34:06,825 --> 00:34:08,174 Mm-hmm. 797 00:34:08,217 --> 00:34:10,219 [tires squealing] 798 00:34:14,267 --> 00:34:16,704 [alarm sounding] 799 00:34:16,748 --> 00:34:18,227 RILEY: Melacak torpedo itu 800 00:34:18,271 --> 00:34:19,751 melalui sensor air pipa. 801 00:34:19,794 --> 00:34:21,100 11 menit lagi untuk sampai 802 00:34:21,143 --> 00:34:22,884 lewat disini. You might want to boogie! 803 00:34:26,758 --> 00:34:29,021 [tires squealing] 804 00:34:35,549 --> 00:34:37,116 Mac, sekarang waktu yang tepat 805 00:34:37,159 --> 00:34:38,508 untuk melancarakan rencana mu ini. 806 00:34:38,552 --> 00:34:40,336 Bagaimana ini akan menghentikan torpedo? 807 00:34:40,380 --> 00:34:41,598 Bahan kimia yang kita dapat 808 00:34:41,642 --> 00:34:43,731 di pabrik beton adalah natrium polyacrylate. 809 00:34:43,775 --> 00:34:46,168 itu polimer yang digunakan untuk memperkuat beton. 810 00:34:50,216 --> 00:34:53,349 Bahan yang sama digunakan dalam popok bayi. 811 00:34:53,393 --> 00:34:54,829 Penyerap super. 812 00:34:58,093 --> 00:34:59,268 Katup ini 813 00:34:59,312 --> 00:35:02,445 akan membuka bak koneksi, di mana 814 00:35:02,489 --> 00:35:05,013 air melewati itu sebelum masuk ke... 815 00:35:05,057 --> 00:35:07,320 rumah dan perkantoran. 816 00:35:07,363 --> 00:35:09,148 [alarm sounding] 817 00:35:09,191 --> 00:35:10,323 Apakah itu berhenti? 818 00:35:10,366 --> 00:35:13,021 Oke, tuangkan semuanya sekarang 819 00:35:16,242 --> 00:35:18,766 Oke, seharusnya sekarang sudah menyerap air, 820 00:35:18,810 --> 00:35:21,638 membuat gel yang cukup kokoh 821 00:35:21,682 --> 00:35:24,467 untuk menyerap dampak torpedo, cukup lembut 822 00:35:24,511 --> 00:35:26,731 sehingga tidak akan meledak 823 00:35:26,774 --> 00:35:29,168 ketika berbenturan... teoritis nya. 824 00:35:38,307 --> 00:35:40,266 Ini tidak bekerja. 825 00:35:40,309 --> 00:35:41,833 Gel nya tidak terbentuk. 826 00:35:41,876 --> 00:35:43,356 Baiklah, kalau begitu, kita harus menyekopnya dengan cepat. 827 00:35:43,399 --> 00:35:44,923 Tidak, tidak, bukan begitu. Bubuk nya-- itu menggumpal, 828 00:35:44,966 --> 00:35:46,663 sehingga reaksi kimianya tidak dapat terjadi, 829 00:35:46,707 --> 00:35:48,970 dan sekop tidak akan mengatasinya. Kita harus mencampurnya. 830 00:35:49,014 --> 00:35:51,407 [grunts] 831 00:35:51,451 --> 00:35:53,845 DESI: Mac, apa yang kamu lakukan? 832 00:36:03,506 --> 00:36:04,464 Kawan, ini berhasil. 833 00:36:04,507 --> 00:36:05,465 Gel nya terbentuk. 834 00:36:05,508 --> 00:36:07,641 [alarm sounding] 835 00:36:08,424 --> 00:36:09,817 [beeping] 836 00:36:09,861 --> 00:36:11,950 Lima menit menuju benturan. 837 00:36:11,993 --> 00:36:13,690 MATTY: Mac, keluar dari sana, atau kau 838 00:36:13,734 --> 00:36:15,301 akan mati. 839 00:36:15,344 --> 00:36:16,737 MacGYVER: Aku mencoba. 840 00:36:16,781 --> 00:36:18,391 Gel ini 841 00:36:18,434 --> 00:36:19,827 menegering di sekitar ku. 842 00:36:19,871 --> 00:36:21,220 Seperti pasir isap. 843 00:36:21,263 --> 00:36:22,264 Cepat, Mac. 844 00:36:22,308 --> 00:36:23,657 [grunts] Aku-aku tak bisa. 845 00:36:23,700 --> 00:36:25,267 Tidak ada gunanya. Aku sedang mencoba 846 00:36:25,311 --> 00:36:27,617 melawan ribuan pound tekanan. [grunts] 847 00:36:27,661 --> 00:36:29,271 kamu harus temukan cara lain untuk mengeluarkannya dari sana. 848 00:36:29,315 --> 00:36:30,403 Ayo, Desi. 849 00:36:33,623 --> 00:36:34,973 Ayo, Mac! 850 00:36:35,016 --> 00:36:36,409 Gel seharusnya bekerja, tapi kamu harus 851 00:36:36,452 --> 00:36:38,846 pergi ke jarak yang aman untuk berjaga-jaga, oke? 852 00:36:38,890 --> 00:36:40,761 Aku tak akan meninggalkan mu! Riley, kamu harus pergi. 853 00:36:40,805 --> 00:36:42,154 Sekarang. 854 00:36:46,723 --> 00:36:48,943 [alarm sounding] 855 00:36:48,987 --> 00:36:50,815 Kawan, kita kehabisan waktu. 856 00:36:50,858 --> 00:36:52,381 Bagaimana dengan Mac? 857 00:36:52,425 --> 00:36:53,992 BOZER: Desi? 858 00:36:54,035 --> 00:36:55,384 Taylor? 859 00:36:55,428 --> 00:36:56,995 Dimana mereka? 860 00:36:57,038 --> 00:36:58,866 [helicopter whirring] 861 00:37:04,263 --> 00:37:05,742 Russ? 862 00:37:05,786 --> 00:37:08,702 hati-hati. kamu hampir terlihat terkesan. 863 00:37:14,273 --> 00:37:17,058 [alarm sounding, beeping] 864 00:37:20,192 --> 00:37:22,194 Kita perlu mengangkat nya lagi! 865 00:37:23,586 --> 00:37:25,110 [alarm sounding] 866 00:37:28,113 --> 00:37:29,070 [grunting] 867 00:37:29,114 --> 00:37:30,289 tambahkan kekuatan? 868 00:37:31,768 --> 00:37:33,727 [grunting] 869 00:37:33,770 --> 00:37:34,815 Aku tak bisa bertahan! 870 00:37:34,859 --> 00:37:36,904 [groans] 871 00:37:36,948 --> 00:37:39,211 Russ, turunkan helikopter. 872 00:37:39,254 --> 00:37:40,690 [beeping] 873 00:37:40,734 --> 00:37:42,475 30 detik hingga tumbukan! 874 00:37:42,518 --> 00:37:44,520 Riley, berikan aku ranselmu. 875 00:37:44,564 --> 00:37:47,132 Aku perlu membuat pengekang. 876 00:37:48,220 --> 00:37:49,699 Baiklah, Desi, ketika Aku menyentak 877 00:37:49,743 --> 00:37:51,179 tali nya, tarik keatas dengan cepat. 878 00:37:55,792 --> 00:37:56,924 Apa yang dia lakukan? 879 00:37:56,968 --> 00:37:59,100 [alarm sounding] 880 00:37:59,144 --> 00:38:01,450 [beeping] 881 00:38:01,494 --> 00:38:02,712 Sepuluh detik hingga tumbukan! 882 00:38:02,756 --> 00:38:05,106 Sembilan delapan 883 00:38:05,150 --> 00:38:06,891 tujuh... 884 00:38:06,934 --> 00:38:07,935 [alarm sounding] 885 00:38:07,979 --> 00:38:09,719 Sekarang! 886 00:38:14,289 --> 00:38:15,421 [alarm sounding] 887 00:38:33,047 --> 00:38:34,962 DESI: Hei, teman-teman, kita menyelamatkannya. 888 00:38:35,006 --> 00:38:36,094 Dia baik-baik saja. 889 00:38:36,137 --> 00:38:38,009 Oh 890 00:38:38,052 --> 00:38:40,054 [whirring] 891 00:38:41,055 --> 00:38:43,057 [distant siren wailing] 892 00:38:49,150 --> 00:38:52,197 [laughs] 893 00:38:58,377 --> 00:39:00,335 TAYLOR: Ya, Aku tahu, Aku tahu. Aku 894 00:39:00,379 --> 00:39:02,947 sedikit hebat. [laughs] 895 00:39:02,990 --> 00:39:04,557 Russ. 896 00:39:04,600 --> 00:39:06,037 Kerja bagus. 897 00:39:09,214 --> 00:39:10,606 kamu menyelamatkan kota. 898 00:39:10,650 --> 00:39:13,740 Ooh, apa ini, uh... 899 00:39:13,783 --> 00:39:16,264 euforia yang hangat dan ajaib yang kurasakan? 900 00:39:16,308 --> 00:39:17,613 Apa ini yang, uh... 901 00:39:17,657 --> 00:39:19,398 apa ini rasanya berbuat baik, hmm? Hmm. 902 00:39:19,441 --> 00:39:23,228 Jadi, bagaimana sekarang? 903 00:39:23,271 --> 00:39:26,666 Yah, aku... punya kertas untuk dinilai, jadi... 904 00:39:26,709 --> 00:39:28,668 Kembali ke dunia nyata, kurasa? 905 00:39:28,711 --> 00:39:30,365 TAYLOR: Yang nyata... Tunggu. Dunia nyata? 906 00:39:30,409 --> 00:39:32,237 Dunia nyata yang perlu kita selamatkan. 907 00:39:32,280 --> 00:39:34,152 Apakah kau lupa seluruh konspirasi global? 908 00:39:34,195 --> 00:39:35,675 Si "Pemusnah Segalanya"? 909 00:39:35,718 --> 00:39:37,546 Bishop mengatakan ada yang lain. 910 00:39:37,590 --> 00:39:38,939 Dan mereka tidak akan berhenti. 911 00:39:38,983 --> 00:39:40,158 Kau ingin kita berbuat apa? 912 00:39:40,201 --> 00:39:42,029 Kita tak punya Phoenix lagi. 913 00:39:42,073 --> 00:39:44,466 Ya. Tentang itu. 914 00:39:44,510 --> 00:39:47,078 Um, mungkin ada satu hal lagi 915 00:39:47,121 --> 00:39:49,297 yang lupa ku sebutkan. 916 00:39:50,820 --> 00:39:55,173 [clacking] 917 00:39:55,216 --> 00:39:57,262 Yah, ini sama persis seperti ketika kalian meninggalkannya. 918 00:39:57,305 --> 00:40:00,874 Um, oh, beberapa peningkatan teknis. 919 00:40:00,917 --> 00:40:04,138 Apa petugas kebersihan datang ke sini. 920 00:40:04,182 --> 00:40:07,359 Oh, aku sedang berusaha meletakkan meja bola tenis di sana. 921 00:40:07,402 --> 00:40:10,188 kamu membeli Phoenix? 922 00:40:10,231 --> 00:40:12,712 Iya. Beberapa bulan yang lalu. Apa? 923 00:40:12,755 --> 00:40:15,889 Kamu tak berpikir Aku merekrut kalian semua hanya untuk satu misi? 924 00:40:15,932 --> 00:40:19,023 Aku harus, eh, kamu tahu, mencobanya, seperti kata mereka. 925 00:40:19,066 --> 00:40:20,633 [laughs] 926 00:40:23,418 --> 00:40:25,855 Jadi, kamu menguji kami? 927 00:40:25,899 --> 00:40:27,466 Yah, bukan hanya kamu. Aku juga. 928 00:40:27,509 --> 00:40:30,425 Aku harus membuktikan bahwa, kita semua bisa bekerja bersama. 929 00:40:30,469 --> 00:40:32,123 Bagaimana ini akan bekerja? 930 00:40:32,166 --> 00:40:33,385 Sama seperti sebelumnya. 931 00:40:33,428 --> 00:40:35,474 Hanya saja kali ini, kalian akan didanai secara pribadi, 932 00:40:35,517 --> 00:40:37,215 dan, uh, setelah ku tarik 933 00:40:37,258 --> 00:40:40,305 beberapa masalah: sanksi pemerintah. 934 00:40:40,348 --> 00:40:42,307 Maka kita akan bisa mengerjakan misi 935 00:40:42,350 --> 00:40:45,049 pilihan ku. [laughs] 936 00:40:45,092 --> 00:40:46,920 Kami... pilihan mu? 937 00:40:49,662 --> 00:40:51,316 Begitu... 938 00:40:51,359 --> 00:40:53,318 Bagaimana? 939 00:40:56,930 --> 00:40:58,497 serius? Iya. 940 00:40:58,540 --> 00:40:59,628 "ya." 941 00:40:59,672 --> 00:41:01,848 Tentu saja. 942 00:41:01,891 --> 00:41:03,241 BOZER: Apa yang bisa ku katakan? 943 00:41:03,284 --> 00:41:05,417 Aku ikut. Menyelamatkan dunia 944 00:41:05,460 --> 00:41:07,375 jauh lebih menyenangkan daripada berpura-pura menyelamatkan dunia. 945 00:41:07,419 --> 00:41:08,376 Tapi Aku melindungi agen ku. 946 00:41:08,420 --> 00:41:10,074 MATTY: Kamu 947 00:41:10,117 --> 00:41:13,468 akan bersulang tanpa ku, jadi, aku akan berada di sini. 948 00:41:15,557 --> 00:41:17,255 Mac? 949 00:41:21,433 --> 00:41:23,435 Disini rumah. 950 00:41:23,459 --> 00:41:25,459 Di terjemahkan oleh "blacklotus" 951 00:41:28,309 --> 00:41:30,268 Teks disponsori oleh CBS 952 00:41:30,311 --> 00:41:33,271 Ditulis oleh Grup Akses Media di WGBH access.wgbh.org