1
00:00:05,829 --> 00:00:06,961
[tires squeal]
2
00:00:09,528 --> 00:00:15,356
ReEncoded by Dr.XJ | PSARips
3
00:00:15,380 --> 00:00:17,380
Di terjemahkan oleh "blacklotus | srundenx"
4
00:00:30,985 --> 00:00:33,596
MacGYVER: Hukum inersia
Sir Isaac Newton menyatakan bahwa
5
00:00:33,640 --> 00:00:35,903
suatu benda yang bergerak akan
tetap bergerak kecuali ditindaklanjuti
6
00:00:35,946 --> 00:00:38,166
oleh kekuatan yang tidak seimbang.
7
00:00:38,209 --> 00:00:41,473
Artinya: hidupmu bisa berjalan sesuai rencana, dan kapan saja
8
00:00:41,517 --> 00:00:44,346
sesuatu yang menuntunmu ke tujuan yang dapat terjadi.
9
00:00:44,389 --> 00:00:47,741
Seperti jika kamu kehilangan
pekerjaan sebagai agen rahasia elit
10
00:00:47,784 --> 00:00:49,830
disatuan tugas pemerintah,
11
00:00:49,873 --> 00:00:51,658
kamu bisa berakhir, yah...
12
00:00:51,701 --> 00:00:53,268
disini.
13
00:00:53,311 --> 00:00:55,879
MacGYVER: "Pengetahuan saja tidak cukup,
kita harus menerapkannya.
14
00:00:55,923 --> 00:00:58,490
Bersedia saja tidak cukup,
kita harus melakukannya. "
15
00:00:58,534 --> 00:01:00,754
Da Vinci mengatakan itu.
16
00:01:00,797 --> 00:01:03,800
Dia berusaha memberi tahu kami
bahwa mendiagnosis masalah...
17
00:01:04,845 --> 00:01:06,673
... itu hanya langkah pertama.
18
00:01:06,716 --> 00:01:08,457
Langkah paling penting
19
00:01:08,500 --> 00:01:09,893
adalah mengambil tindakan.
20
00:01:09,937 --> 00:01:11,678
[snoring]
21
00:01:15,943 --> 00:01:17,596
Pengetahuan saja tidak cukup.
22
00:01:17,640 --> 00:01:20,121
Jadi, apa yang dibutuhkan
23
00:01:20,164 --> 00:01:22,601
untuk benar-benar melakukan sesuatu?
24
00:01:22,645 --> 00:01:24,865
Untuk berhenti melihat...
25
00:01:24,908 --> 00:01:26,649
dan mengambil tindakan?
26
00:01:26,693 --> 00:01:28,346
Pertama, kamu harus...
27
00:01:31,175 --> 00:01:32,350
...bangun.
28
00:01:33,787 --> 00:01:34,918
Selamat datang kembali.
29
00:01:36,703 --> 00:01:38,705
♪
30
00:01:57,854 --> 00:02:00,988
[bell rings] MacGYVER:
Kelas dibubarkan.
31
00:02:02,380 --> 00:02:04,992
Ingat, Michealson,
bab empat dan lima untuk...
32
00:02:05,035 --> 00:02:06,733
minggu depan.
33
00:02:24,054 --> 00:02:26,056
♪
34
00:02:56,870 --> 00:02:58,828
♪
35
00:02:58,872 --> 00:03:00,917
[indistinct chatter]
36
00:03:10,753 --> 00:03:12,407
Gerakan yang bagus, Profesor.
37
00:03:12,450 --> 00:03:13,408
[grunts]
38
00:03:13,451 --> 00:03:15,584
Siapa kamu?
Tenang.
39
00:03:15,627 --> 00:03:17,151
Aku hanya ingin mengobrol.
40
00:03:17,194 --> 00:03:18,848
Mengapa kamu mengikuti ku?
41
00:03:18,892 --> 00:03:19,849
[chuckles]
42
00:03:19,893 --> 00:03:21,633
Namaku Russ.
43
00:03:21,677 --> 00:03:23,113
Russ Taylor.
44
00:03:23,157 --> 00:03:25,855
Senang bertemu denganmu, Angus.
45
00:03:25,899 --> 00:03:28,771
Seperti dalam Operasi
Tombak Russ Taylor?
46
00:03:28,815 --> 00:03:30,642
Oh, aku cukup terkenal dibicarakan orang.
47
00:03:30,686 --> 00:03:33,732
Ya,
dan itu tidak terlihat bagus.
48
00:03:33,776 --> 00:03:35,647
Operasi Black budget,
menggoyahkan pemerintah,
49
00:03:35,691 --> 00:03:37,824
omong-omong,
melindungi para diktator - demi keuntungan.
50
00:03:37,867 --> 00:03:40,391
Cukup tahu saja Aku tidak
ingin ada hubungannya dengan mu.
51
00:03:40,435 --> 00:03:42,263
Oh, itu resume lama ku. Aku
sedang dalam pekerjaan baru sekarang.
52
00:03:42,306 --> 00:03:43,525
Oh apa itu?
53
00:03:43,568 --> 00:03:44,787
Milikmu.
54
00:03:44,831 --> 00:03:47,268
Maksudku, bukan, eh,
bukan mengajar,...
55
00:03:47,311 --> 00:03:48,835
makalah tesis.
56
00:03:48,878 --> 00:03:51,446
Yang... menyelamatkan dunia,
yang itu.
57
00:03:51,489 --> 00:03:53,883
Bukan pekerjaan ku
lagi. Ceritanya panjang.
58
00:03:53,927 --> 00:03:55,711
Yah, tidak juga. Dahulu kala,
59
00:03:55,754 --> 00:03:57,713
Yayasan Phoenix disusupi
60
00:03:57,756 --> 00:04:00,934
oleh mantan psikopat FBI,
yang menyebabkannya tidak didanai
61
00:04:00,977 --> 00:04:03,675
dan tutup,
dan sekarang seluruh tim mu
62
00:04:03,719 --> 00:04:06,765
hidup dalam penyesalan
63
00:04:06,809 --> 00:04:08,724
dan mie ramen.
64
00:04:09,943 --> 00:04:11,248
Oh, hati-hati.
65
00:04:11,292 --> 00:04:13,076
kamu hampir terlihat
terkesan.
66
00:04:13,120 --> 00:04:15,078
Belum pernah punya penguntit sebelumnya.
67
00:04:15,122 --> 00:04:16,775
Aku ahli dalam menilai bakat.
68
00:04:16,819 --> 00:04:18,647
Dan kau...
69
00:04:18,690 --> 00:04:21,432
adalah yang terbaik dalam
apa yang kamu lakukan.
70
00:04:21,476 --> 00:04:23,739
Pergilah temukan yanh kedua saja. Aku...
71
00:04:23,782 --> 00:04:25,088
menata pikiran ku di sini.
72
00:04:25,132 --> 00:04:26,873
Dan selain itu,
jika aku akan kembali,
73
00:04:26,916 --> 00:04:28,004
tidak akan dengan
74
00:04:28,048 --> 00:04:29,266
penipu yang mencari
untung seperti mu.
75
00:04:29,310 --> 00:04:30,572
Selamat tinggal.
76
00:04:30,615 --> 00:04:32,617
Bagaimana jika Aku
memberi tahu bahwa...
77
00:04:32,661 --> 00:04:35,577
ribuan nyawa tak
berdosa dipertaruhkan?
78
00:04:39,973 --> 00:04:41,975
♪
79
00:04:47,850 --> 00:04:49,765
Oh, aku suka itu!
80
00:04:49,808 --> 00:04:51,898
sangat gugup-
breakdown chic.
81
00:04:51,941 --> 00:04:53,116
sekarang.
82
00:04:54,117 --> 00:04:56,163
Aku tidak mendapatkan
banyak tamu.
83
00:04:56,206 --> 00:04:57,991
Nah, bagaimana kamu bisa tahu?
84
00:04:58,034 --> 00:05:00,689
Mereka bisa dimana saja.
85
00:05:00,732 --> 00:05:02,038
Oke, sudah
86
00:05:02,082 --> 00:05:03,213
sampai Aku menyelesaikan ini.
87
00:05:03,257 --> 00:05:04,606
Dan sedikit peringatan:
88
00:05:04,649 --> 00:05:07,435
mereka beraksi cukup
cepat akhir-akhir ini.
89
00:05:07,478 --> 00:05:09,176
Hei! Oh, itu saja
90
00:05:09,219 --> 00:05:10,829
hanya sebagian dari presentasi.
91
00:05:10,873 --> 00:05:12,440
Begitu...
92
00:05:12,483 --> 00:05:14,877
keahlianmu...
93
00:05:14,921 --> 00:05:17,967
adalah... improvisasi.
94
00:05:18,011 --> 00:05:20,535
Diberi masalah,
kamu akan menyelesaikannya
95
00:05:20,578 --> 00:05:21,971
dengan ilmu pengetahuan
96
00:05:22,015 --> 00:05:23,451
dan kamu selalu
menemukan solusinya.
97
00:05:23,494 --> 00:05:24,800
Aku, selalu dapat menemukan
98
00:05:24,843 --> 00:05:26,106
masalah.
99
00:05:26,149 --> 00:05:27,585
Bahan yang hilang.
100
00:05:27,629 --> 00:05:29,283
The squeaky wheel.. Terserah
kamu mau menyebutnya apa.
101
00:05:29,326 --> 00:05:31,894
Aku mengenali pola di dunia.
102
00:05:31,938 --> 00:05:33,330
Aku memiliki apa yang disebut...
103
00:05:33,374 --> 00:05:34,766
Pareidolia.
104
00:05:34,810 --> 00:05:36,420
Pengenalan pola-hiper.
kamu melihat koneksi
105
00:05:36,464 --> 00:05:38,335
di mana tidak ada.
Itu adalah gangguan.
106
00:05:38,379 --> 00:05:39,989
kamu mengatakan gangguan,
Aku katakan tomat.
107
00:05:40,033 --> 00:05:42,252
Tentu,
beberapa orang dapat melihat...
108
00:05:42,296 --> 00:05:43,906
sepotong roti panggang
dan melihat Perawan Maria...
109
00:05:43,950 --> 00:05:45,255
Tapi bukan kamu, kan?
110
00:05:45,299 --> 00:05:47,040
Aku melihat...
111
00:05:47,083 --> 00:05:48,389
pola...
112
00:05:48,432 --> 00:05:50,260
dalam skala global.
113
00:05:50,304 --> 00:05:52,741
Jalur pelayaran-- legal,
tidak legal.
114
00:05:52,784 --> 00:05:55,570
Pola penerbangan.
Perselisihan politik.
115
00:05:55,613 --> 00:05:59,617
Penguasa berpindah pihak.
Transaksi pasar uang gelap.
116
00:05:59,661 --> 00:06:01,837
Namun baru-baru ini,
117
00:06:01,880 --> 00:06:03,056
ada sinyal baru
118
00:06:03,099 --> 00:06:04,274
dalam kebisingan.
119
00:06:04,318 --> 00:06:05,449
kamu tahu seperti apa suara mu sekarang,
bukan?
120
00:06:05,493 --> 00:06:08,017
Seseorang sedang merencanakan sesuatu.
121
00:06:08,061 --> 00:06:10,019
Someone big,
with even bigger thumbs,
122
00:06:10,063 --> 00:06:11,586
pushing down on the scales.
123
00:06:11,629 --> 00:06:13,022
Ya, itu bagus.
124
00:06:13,066 --> 00:06:15,024
kamu harus menyerahkan
ini ke komunitas intelijen.
125
00:06:15,068 --> 00:06:16,547
CIA, NSA.
126
00:06:16,591 --> 00:06:18,071
Seseorang masih
dalam pekerjaan ini.
127
00:06:18,114 --> 00:06:19,942
Oh, maksudmu seperti orang-orang
yang menutup Phoenix.
128
00:06:19,986 --> 00:06:22,336
Hmm? Apa?
129
00:06:22,379 --> 00:06:24,033
kamu tidak pernah memikirkan itu?
130
00:06:24,077 --> 00:06:25,904
Semua birokrasi itu
mencegah teman-temanmu
131
00:06:25,948 --> 00:06:27,210
untuk mendapatkan
posisi dipemerintah?
132
00:06:27,254 --> 00:06:28,733
Apa yang kau katakan?
133
00:06:31,084 --> 00:06:32,389
Siapa pun di belakang ini
134
00:06:32,433 --> 00:06:35,044
memiliki sulur mereka di
setiap organisasi besar,
135
00:06:35,088 --> 00:06:38,047
baik di sini maupun di luar negeri,
belum lagi perusahaan ku sendiri.
136
00:06:38,091 --> 00:06:39,005
Aku tidak tahu siapa
yang bisa ku percayai.
137
00:06:39,048 --> 00:06:40,571
Aku orang luar, sama seperti mu.
138
00:06:42,095 --> 00:06:43,400
Nah, Russ,
139
00:06:43,444 --> 00:06:45,011
Aku serius sekarang, jadi...
140
00:06:45,054 --> 00:06:47,361
Akan ada serangan.
141
00:06:48,405 --> 00:06:49,624
[beeps]
142
00:06:52,105 --> 00:06:53,802
Sebuah bioweapon...
143
00:06:53,845 --> 00:06:57,240
dengan versi gen
berikutnya dari toksin botulinum
144
00:06:57,284 --> 00:07:00,069
baru-baru ini dijual
di pasar gelap,
145
00:07:00,113 --> 00:07:02,158
dan seperti yang kamu tahu,
hanya satu gram dr barang itu...
146
00:07:02,202 --> 00:07:04,073
Bisa membunuh ribuan.
147
00:07:04,117 --> 00:07:06,945
Siapa pun yang membelinya
ingin menggunakannya.
148
00:07:06,989 --> 00:07:08,860
Dan tidak ada satu
pun agen intelijen
149
00:07:08,904 --> 00:07:10,819
menyelidikinya.
150
00:07:10,862 --> 00:07:12,734
Ini akan terlihat seperti
terorisme domestik,
151
00:07:12,777 --> 00:07:14,257
tapi itu tak akan terjadi.
152
00:07:14,301 --> 00:07:15,954
Itu bagian dari sesuatu yang lebih besar.
153
00:07:15,998 --> 00:07:17,956
Ini nyata.
154
00:07:18,000 --> 00:07:20,394
Ku kira kita hanya
punya 72 jam.
155
00:07:22,918 --> 00:07:24,050
MacGyver.
156
00:07:24,093 --> 00:07:26,791
kamu tidak harus
mempercayai ku.
157
00:07:26,835 --> 00:07:28,967
Percayalah pada informasinya.
158
00:07:29,011 --> 00:07:32,058
Maukah kamu membantu ku menghentikan ini?
159
00:07:35,844 --> 00:07:37,976
Harusnya itu tim ku.
160
00:07:38,020 --> 00:07:39,717
Aku mengandalkan itu.
161
00:07:39,761 --> 00:07:41,980
Mereka butuh diyakinkan.
162
00:07:42,024 --> 00:07:43,156
Nah, Angus,
163
00:07:43,199 --> 00:07:45,636
kamu sebaiknya bergerak.
164
00:07:50,641 --> 00:07:52,991
[Suara keyboard]
165
00:07:53,035 --> 00:07:54,602
[beeping]
166
00:07:57,692 --> 00:07:59,607
Baiklah, tuan.
167
00:07:59,650 --> 00:08:01,826
Hard drive mu rusak.
168
00:08:01,870 --> 00:08:04,742
Kabar baiknya: Aku
bisa menyelamatkan data mu.
169
00:08:04,786 --> 00:08:06,048
Sekarang, bagian dari masalah
170
00:08:06,092 --> 00:08:08,268
adalah 900 gigabyte...
171
00:08:08,311 --> 00:08:09,704
[chuckles]: media...
172
00:08:09,747 --> 00:08:11,749
yang ada di "folder pajak,"
173
00:08:11,793 --> 00:08:14,491
dimana kita berdua tahu
pasti tidak terkait pajak.
174
00:08:14,535 --> 00:08:16,754
Jadi Aku bisa
meletakkan semua itu
175
00:08:16,798 --> 00:08:18,147
di thumb drive ini.
176
00:08:19,192 --> 00:08:20,715
Nikmatilah.
177
00:08:24,806 --> 00:08:25,894
[groans softly]
178
00:08:32,901 --> 00:08:35,077
Mac. Riles.
179
00:08:36,122 --> 00:08:37,993
[exhales]
180
00:08:38,036 --> 00:08:39,603
Sudah lama.
181
00:08:39,647 --> 00:08:42,780
Ya, kita memang sangat buruk untuk
tetap saling berhubungan, ya?
182
00:08:42,824 --> 00:08:44,782
Aku dengar kamu mengajar sekarang.
183
00:08:44,826 --> 00:08:46,610
Kamu baik-baik saja?
184
00:08:46,654 --> 00:08:47,611
Mm...
185
00:08:47,655 --> 00:08:49,570
Aku tidak.
186
00:08:49,613 --> 00:08:50,788
Aku-Aku tidak baik.
187
00:08:50,832 --> 00:08:53,008
Sama sekali. Mm.
188
00:08:53,051 --> 00:08:54,096
Kamu terlihat baik-baik.
189
00:08:54,140 --> 00:08:55,706
kamu tahu, tidak banyak orang
190
00:08:55,750 --> 00:08:57,186
dapat memetik anggur.
191
00:08:57,230 --> 00:08:59,797
Ya. Terbaik yang bisa ku
lakukan setelah Phoenix ditutup.
192
00:08:59,841 --> 00:09:02,626
Dengan semua birokrasi, Aku tak
bisa dapat pekerjaan bagus lain nya.
193
00:09:02,670 --> 00:09:04,628
Jadi jangan membenci anggur.
194
00:09:04,672 --> 00:09:05,934
Tidak. [laughs]
195
00:09:05,977 --> 00:09:07,979
Aku tidak sedang menghakimi. Janji.
196
00:09:08,023 --> 00:09:09,633
Apa yang kamu lakukan di sini?
197
00:09:10,678 --> 00:09:11,896
[clears throat softly]
198
00:09:11,940 --> 00:09:13,115
[whispers]: Ada pekerjaan.
199
00:09:13,159 --> 00:09:14,899
Dengarkan aku.
200
00:09:14,943 --> 00:09:16,640
Ini bukan Phoenix.
201
00:09:16,684 --> 00:09:18,033
Ini akan berbahaya.
202
00:09:18,076 --> 00:09:19,600
Aku keluar!
203
00:09:21,863 --> 00:09:24,170
Aku ikut!
Seratus persen. Iya!
204
00:09:25,171 --> 00:09:27,738
kamu lihat, Aku di-PHK.
205
00:09:27,782 --> 00:09:30,350
Diri ku tanpa pekerjaan
untuk pertama kalinya dalam beberapa saat,
206
00:09:30,393 --> 00:09:31,568
begitu...
207
00:09:31,612 --> 00:09:33,527
Aku memutuskan untuk melakukannya.
208
00:09:33,570 --> 00:09:35,877
Maksimalkan Visa Aku,
hubungi setiap bantuan...
209
00:09:35,920 --> 00:09:37,879
dan membuat film.
210
00:09:37,922 --> 00:09:39,315
[chuckles softly]: Tidak.
211
00:09:39,359 --> 00:09:40,621
Membuat film.
212
00:09:40,664 --> 00:09:42,753
Cinta + Senjata + Mati.
213
00:09:42,797 --> 00:09:43,754
Dan sekarang...
214
00:09:43,798 --> 00:09:45,800
Aku disini.
215
00:09:45,843 --> 00:09:48,237
Bagaimana rasanya
mengikuti impian mu
216
00:09:48,281 --> 00:09:50,065
sampai sekarang?
217
00:09:50,108 --> 00:09:51,849
Baiklah, Mandy...
218
00:09:51,893 --> 00:09:53,329
Aku harus berkata...
219
00:09:54,765 --> 00:09:56,550
... ada hal-hal yang lebih buruk.
220
00:09:56,593 --> 00:09:57,681
[both laughing]
221
00:10:04,210 --> 00:10:06,342
Eh, permisi sebentar?
222
00:10:06,386 --> 00:10:07,691
Tentu. Terima kasih.
223
00:10:07,735 --> 00:10:08,997
Uh, pegang ini untukku? Oh.
224
00:10:09,040 --> 00:10:11,347
Jangan menyesapnya.
[chuckles] Oh.
225
00:10:11,391 --> 00:10:14,698
Mac! Sangat senang melihat mu, tapi
sekarang bukan waktu yang tepat, kawan.
226
00:10:14,742 --> 00:10:16,613
Aku mencoba untuk mendapatkan kontrak
lainnya... Ya, Aku - Ini mendesak.
227
00:10:16,657 --> 00:10:17,832
Seperti "guru sains" yang mendesak?
228
00:10:17,875 --> 00:10:20,704
Profesor. Dan tidak,
seperti "masa lalu" yang mendesak.
229
00:10:20,748 --> 00:10:22,053
Seperti "masa lalu SMA"
yang mendesak?
230
00:10:22,097 --> 00:10:23,098
Bozer.
231
00:10:23,141 --> 00:10:24,404
"Phoenix,"
232
00:10:24,447 --> 00:10:25,970
seperti hal-hal hidup dan mati.
233
00:10:26,014 --> 00:10:27,320
Oh
234
00:10:27,363 --> 00:10:28,364
Tidak.
235
00:10:28,408 --> 00:10:29,757
Tidak? Apa? Tidak?
236
00:10:29,800 --> 00:10:31,889
Seperti pada Ti-Dak. Baik? Kenapa
aku harus menempatkan diriku
237
00:10:31,933 --> 00:10:33,804
di tangan mereka lagi ketika
mereka menelantarkan kita?
238
00:10:33,848 --> 00:10:35,023
Tak ada "mereka."
239
00:10:35,066 --> 00:10:36,720
Itu bukan Phoenix yang dulu,
hanya aku.
240
00:10:36,764 --> 00:10:38,026
kamu mempercayai ku, kan?
241
00:10:38,069 --> 00:10:39,636
Tentu saja.
242
00:10:39,680 --> 00:10:40,768
Tapi Aku sedang dalam tur pers.
243
00:10:40,811 --> 00:10:42,900
Untuk film ku.
244
00:10:42,944 --> 00:10:44,815
Milikku. kamu tahu sudah
berapa lama Aku menunggu itu?
245
00:10:44,859 --> 00:10:47,122
Bantu aku, Bozie-Wan Kenobi.
246
00:10:47,165 --> 00:10:48,602
Kamu adalah satu-satunya harapanku.
247
00:10:48,645 --> 00:10:50,473
Jangan "Episode IV" ku,
itu A New Hope, man.
248
00:10:50,517 --> 00:10:51,561
Itu suci.
249
00:10:51,605 --> 00:10:53,389
Ini serius.
250
00:10:56,087 --> 00:10:58,220
[whimpers] Ayolah, teman.
251
00:10:58,264 --> 00:11:00,266
Hei, jadi bagaimana dengan
Matty? Kami membutuhkan Matty.
252
00:11:00,309 --> 00:11:01,658
Russ Taylor sudah mendekatinya,
253
00:11:01,702 --> 00:11:03,007
dan dia bilang tidak, kurasa.
254
00:11:03,051 --> 00:11:03,965
Setelah Phoenix,
dia bilang sudah selesai
255
00:11:04,008 --> 00:11:05,183
dengan pekerjaan ini.
256
00:11:05,227 --> 00:11:06,576
Jadi, Aku berani bertanya?
257
00:11:06,620 --> 00:11:08,839
Yah,
aku akan pergi ke Desi.
258
00:11:08,883 --> 00:11:10,972
Ayolah. Itu baik-baik saja.
Kita profesional.
259
00:11:11,015 --> 00:11:12,930
Kami-- Orang-orang bekerja dengan
ongkos mereka sepanjang waktu.
260
00:11:12,974 --> 00:11:14,280
Eh, tidak, mereka tidak,
261
00:11:14,323 --> 00:11:16,064
terutama tidak setelah putus
sebagai nuklir seperti milikmu.
262
00:11:16,107 --> 00:11:17,892
Itu bukan nuklir,
itu hanya berantakan.
263
00:11:17,935 --> 00:11:19,589
[chuckles] Astaga,
ini pasti bagus.
264
00:11:19,633 --> 00:11:21,417
Baik. Nah,
hal-hal mungkin menjadi sedikit rumit
265
00:11:21,461 --> 00:11:23,332
antara aku dan Desi,
tapi aku tidak ragu
266
00:11:23,376 --> 00:11:25,726
dia akan menjadi dewasa
tentang hal itu dan langsung ikut.
267
00:11:25,769 --> 00:11:28,555
♪ She got that good, good love,
she got that bad attitude ♪
268
00:11:28,598 --> 00:11:30,252
♪ She got that je ne sais quoi
269
00:11:30,296 --> 00:11:32,646
♪ She got that
boom, boom, boom... ♪
270
00:11:32,689 --> 00:11:34,300
Tidak. Tidak mungkin, kawan.
271
00:11:34,343 --> 00:11:36,084
Hal-hal yang kita ketahui
tentang satu sama lain.
272
00:11:36,127 --> 00:11:37,346
Hal-hal yang kami lakukan satu sama lain?
273
00:11:37,390 --> 00:11:39,087
Itu ide yang buruk, Mac.
274
00:11:39,130 --> 00:11:40,915
Kita bisa menyatukannya
untuk satu misi.
275
00:11:40,958 --> 00:11:43,570
kamu telah menghadapi jauh lebih buruk
daripada Aku dalam pekerjaanmu yang dulu.
276
00:11:43,613 --> 00:11:44,832
Sudahkah Aku?
277
00:11:44,875 --> 00:11:48,052
Obsesi remaja mu
dengan pop '80 -an.
278
00:11:48,096 --> 00:11:49,315
Selera burukmu di film.
279
00:11:49,358 --> 00:11:51,273
Suara mendengkur
dan tersedak yg
280
00:11:51,317 --> 00:11:53,101
kamu lakukan pada jam 3:00 pagi.
281
00:11:53,144 --> 00:11:54,276
Yah,
Aku beruntung bisa mendengkur
282
00:11:54,320 --> 00:11:55,886
dengan pukulan ke wajah.
283
00:11:55,930 --> 00:11:58,106
Lihat? Kita tidak bisa melakukan ini.
284
00:11:58,149 --> 00:12:00,064
Desi, nyawa dipertaruhkan.
285
00:12:00,108 --> 00:12:02,197
PEREMPUAN: Jangan
bicara seperti itu padaku.
286
00:12:02,240 --> 00:12:03,894
Hei, brengsek. MAN:
Tinggalkan wanita itu sendirian.
287
00:12:03,938 --> 00:12:07,202
Maaf, Mac,
Aku harus kerja.
288
00:12:07,245 --> 00:12:09,117
MAN: Bisa Aku
mendapatkan nomor telepon mu?
289
00:12:09,160 --> 00:12:10,553
Tuan,
290
00:12:10,597 --> 00:12:13,121
Aku harus meminta mu untuk pergi.
291
00:12:13,164 --> 00:12:15,863
[audio distorts, music muffled]
292
00:12:15,906 --> 00:12:18,344
♪ Girls♪♪ We love to make you jam
293
00:12:18,387 --> 00:12:20,650
♪ We love to play
and to have fun ♪
294
00:12:20,694 --> 00:12:22,435
♪ We love to pop your bubble [man grunts]
295
00:12:22,478 --> 00:12:24,219
♪ Break it down,
you better run. ♪
296
00:12:27,440 --> 00:12:30,094
[cheering and applause]
297
00:12:30,138 --> 00:12:32,096
Dan Aku tahu hal-hal yang mungkin
belum selesai dengan cara yg bagus
298
00:12:32,140 --> 00:12:33,794
di antara kita,
tapi sekarang kesempatan nya
299
00:12:33,837 --> 00:12:35,230
bagi kita untuk melakukan
sesuatu yang baik lagi.
300
00:12:35,273 --> 00:12:37,275
Ayolah.
301
00:12:37,319 --> 00:12:39,016
Memukul preman keluar dari klub
302
00:12:39,060 --> 00:12:41,410
mungkin sedikit gatal, tapi...
303
00:12:41,454 --> 00:12:45,066
Katakan padaku kamu
tak merindukan aksinya.
304
00:12:49,070 --> 00:12:50,332
TAYLOR: Tuan dan nyonya,
305
00:12:50,376 --> 00:12:51,942
jam terus berdetak,
mari kita mulai.
306
00:12:51,986 --> 00:12:53,944
kamu yakin tentang orang ini?
307
00:12:53,988 --> 00:12:55,598
Tidak.
308
00:12:55,642 --> 00:12:59,167
Pertanyaan. Jika kamu
Tuan. Super Rich Guy Gun-For-Hire,
309
00:12:59,210 --> 00:13:00,995
lalu mengapa kita semua
berdesakan di rumah ini
310
00:13:01,038 --> 00:13:02,083
seperti episode di Hoarders?
311
00:13:02,126 --> 00:13:03,214
TAYLOR: Karena
sejauh yang ku tahu,
312
00:13:03,258 --> 00:13:05,129
fasilitas milik ku telah
telah disusupi.
313
00:13:05,173 --> 00:13:07,480
Aku datang kepada kalian
karena kalian yang terbaik,
314
00:13:07,523 --> 00:13:09,438
tetapi juga karena kalian
telah keluar dari pekerjaan kalian yg lalu,
315
00:13:09,482 --> 00:13:11,048
jadi Aku tahu kalian semua bersih.
316
00:13:11,092 --> 00:13:13,268
Sekarang, mari kita mulai bisnis.
317
00:13:14,574 --> 00:13:16,010
Ini adalah Lazlo Carver.
318
00:13:16,053 --> 00:13:19,100
Dealer senjata pasar gelap.
319
00:13:19,143 --> 00:13:21,363
Baru saja lulus
ke Red Tier.
320
00:13:21,407 --> 00:13:24,279
Red Tier? Senjata mematikan dalam skala massal.
321
00:13:25,193 --> 00:13:28,239
Hades X1. Disebutnya.
322
00:13:28,283 --> 00:13:30,894
Ini adalah bioweapon
eksperimental,
323
00:13:30,938 --> 00:13:33,810
fitur versi
terbaru dari botulinum toxin.
324
00:13:33,854 --> 00:13:35,638
Hanya satu gram dari
barang-barang itu bisa memusnahkan
325
00:13:35,682 --> 00:13:37,379
seluruh populasi
kota besar manapun
326
00:13:37,423 --> 00:13:39,163
dalam hitungan hari.
327
00:13:39,207 --> 00:13:40,991
Jadi mari kita cari orang Carver
sebelum dia menjualnya
328
00:13:41,035 --> 00:13:42,602
untuk beberapa psikopat
yang ingin menggunakannya.
329
00:13:42,645 --> 00:13:44,952
Sayangnya, tidak. Carver
sudah menjualnya seminggu yang lalu.
330
00:13:47,041 --> 00:13:48,172
Ku kira kita
tak tahu pembeli.
331
00:13:48,216 --> 00:13:50,000
Tidak,
tapi kita harus mencari tahu dengan cepat,
332
00:13:50,044 --> 00:13:52,916
karena Hades memiliki umur
simpan yang sangat singkat.
333
00:13:52,960 --> 00:13:55,179
Siapa pun yang membelinya akan
menggunakannya dalam 36 jam ke depan.
334
00:13:55,223 --> 00:13:56,833
Malam ini, Carver menyelenggarakan
335
00:13:56,877 --> 00:13:58,400
pelelangan untuk
akuisisi baru-baru ini
336
00:13:58,444 --> 00:14:01,229
dari kompleksnya di Mexico City.
337
00:14:01,272 --> 00:14:03,405
Tempat itu akan dijelajahi
dengan para kriminal.
338
00:14:03,449 --> 00:14:05,538
Teroris, diktator,
yang paling terburuk.
339
00:14:05,581 --> 00:14:07,844
Semua berharap mengadakan persediaan.
340
00:14:07,888 --> 00:14:09,498
Sekarang,
Carver memiliki buku besar digital
341
00:14:09,542 --> 00:14:11,892
di mana ia menyimpan
semua informasi pelanggannya.
342
00:14:11,935 --> 00:14:15,069
ID, transfer rekening bank,
pekerjaan nya.
343
00:14:15,112 --> 00:14:16,853
DESI: Dan kamu
ingin kami menyamar
344
00:14:16,897 --> 00:14:19,769
sebagai kriminal,
menyelinap masuk, mencuri buku besar,
345
00:14:19,813 --> 00:14:21,205
dan mencari tahu dengan
siapa dia menjual senjata nya.
346
00:14:21,249 --> 00:14:22,555
MacGYVER: Ya. Tapi
masalahnya adalah,
347
00:14:22,598 --> 00:14:24,034
kita tidak bisa begitu saja mencurinya
348
00:14:24,078 --> 00:14:25,079
tanpa menakuti Carver,
349
00:14:25,122 --> 00:14:26,341
yang kemudian akan mengingatkan pembeli.
350
00:14:26,384 --> 00:14:28,212
Kita perlu menyalinnya.
351
00:14:28,256 --> 00:14:29,518
Aku akan mencari
cara untuk menjembatani
352
00:14:29,562 --> 00:14:31,825
pemancar jarak
pendek ke buku besar,
353
00:14:31,868 --> 00:14:33,087
dan kemudian akan ku
unggah sisanya ke Riley.
354
00:14:33,130 --> 00:14:34,436
Buku besar itu
sendiri akan dienkripsi;
355
00:14:34,480 --> 00:14:36,525
mungkin berlapis-lapisan.
356
00:14:36,569 --> 00:14:38,092
MacGYVER: Sekarang,
Bozer, kamu akan menjalankan
357
00:14:38,135 --> 00:14:39,789
seluruh operasi dari sini.
358
00:14:39,833 --> 00:14:42,183
Kita tak ada
Matty untuk mengawasi kita,
359
00:14:42,226 --> 00:14:43,314
jadi bergantung padamu.
360
00:14:43,358 --> 00:14:44,359
TAYLOR: Ms. Davis akan
memecahkan buku besar,
361
00:14:44,402 --> 00:14:46,492
dan kami akan mencari
tahu siapa pembeli itu.
362
00:14:46,535 --> 00:14:49,059
Dan hentikan mereka sebelum
mereka menggunakan benda itu.
363
00:14:49,103 --> 00:14:51,932
Baiklah, Bozer, kita masuk.
364
00:14:51,975 --> 00:14:52,933
Diterima, Tim Alpha.
365
00:14:52,976 --> 00:14:54,500
Tim Bravo, status laporan.
366
00:14:54,543 --> 00:14:55,588
RILEY: Dalam posisi.
367
00:14:55,631 --> 00:14:56,632
Nirkabel jarak
dekat dan berjalan.
368
00:14:56,676 --> 00:14:58,068
BOZER: Dimengerti.
369
00:14:58,112 --> 00:14:59,679
Mac sedang mencari buku besar.
370
00:14:59,722 --> 00:15:00,767
Ketika dia menemukannya,
dia akan mengunggah data
371
00:15:00,810 --> 00:15:02,029
langsung kepada mu,
tidak ada yang lebih bijak.
372
00:15:02,072 --> 00:15:04,510
Tidak ada yang
bijak itu kuncinya.
373
00:15:04,553 --> 00:15:06,512
Jika Carver mengetahui
sedikit kejanggalan,
374
00:15:06,555 --> 00:15:09,384
dia akan mengunci tempat ini,
dan kita semua akan mati.
375
00:15:09,427 --> 00:15:11,995
Santai saja. Ini bukan
rodeo pertama kami.
376
00:15:12,039 --> 00:15:14,955
Kenapa selalu rodeo?
377
00:15:14,998 --> 00:15:16,609
Jika ini rodeo yang sebenarnya,
itu akan menjadi yang pertama bagi ku.
378
00:15:16,652 --> 00:15:19,002
Kau tahu,
aku belum pernah ke rodeo--
379
00:15:19,046 --> 00:15:21,178
Ooh, hors d'oeuvres.
380
00:15:21,222 --> 00:15:23,398
Katakan lagi mengapa
kita mempercayai orang ini.
381
00:15:23,441 --> 00:15:25,705
MacGYVER: Karena intelnya bagus.
382
00:15:25,748 --> 00:15:27,358
Hanya percaya pada itu,
jika kamu bisa.
383
00:15:27,402 --> 00:15:29,578
Sepertinya Aku punya penggemar.
384
00:15:29,622 --> 00:15:33,103
Nah, dalam gaun itu tidak
akan ada kekurangan nya.
385
00:15:33,147 --> 00:15:35,279
kamu selalu begitu
baik dengan sanjungan.
386
00:15:35,323 --> 00:15:36,542
Sampai kamu tidak.
387
00:15:38,239 --> 00:15:41,024
Canggung. Oke teman
388
00:15:41,068 --> 00:15:42,983
bersiap,
acara akan segera dimulai.
389
00:15:43,026 --> 00:15:44,201
Hadirin sekalian,
390
00:15:44,245 --> 00:15:46,682
barang-barang kami sedang
dipersiapkan untuk ditampilkan
391
00:15:46,726 --> 00:15:48,597
seperti yang kita bicarakan.
392
00:15:48,641 --> 00:15:51,600
Kami akan siap untuk memulai
hanya dalam beberapa menit saja.
393
00:15:51,644 --> 00:15:53,341
[applause]
394
00:16:01,436 --> 00:16:03,612
Buku besar nya bergerak.
395
00:16:04,787 --> 00:16:06,659
Ya,
Aku melihatnya. Ku ikuti sekarang.
396
00:16:09,226 --> 00:16:11,533
♪
397
00:16:16,190 --> 00:16:19,193
Baiklah,
Aku sudah melihat buku besar,
398
00:16:19,236 --> 00:16:21,151
tetapi itu di ruang lelang.
399
00:16:21,195 --> 00:16:22,370
di mana semua orang akan pergi?
400
00:16:22,413 --> 00:16:24,590
Ya. Kalian harus
membuat semua orang
401
00:16:24,633 --> 00:16:26,374
di ruang tunggu selama
beberapa menit lagi.
402
00:16:26,417 --> 00:16:28,289
Riley...
403
00:16:28,332 --> 00:16:29,899
bagaimana kalau memadamkan listrik?
404
00:16:29,943 --> 00:16:31,379
Ya ya ya.
405
00:16:31,422 --> 00:16:32,946
RILEY: Semua milik Carver memakai analog.
406
00:16:32,989 --> 00:16:34,425
Tidak ada yang bisa diretas.
407
00:16:34,469 --> 00:16:35,905
Aku punya ide.
408
00:16:46,786 --> 00:16:49,310
Jangan menyentuhku dengan
tanganmu yang kotor dan tidak layak!
409
00:16:51,878 --> 00:16:53,357
[gasping]
410
00:16:56,143 --> 00:16:57,100
Mac,
411
00:16:57,144 --> 00:16:58,406
Operasi Gangguan
412
00:16:58,449 --> 00:16:59,189
sedang berjalan.
413
00:16:59,533 --> 00:17:00,926
[men shouting]
414
00:17:06,022 --> 00:17:10,026
Oke, kopernya terbuka. Riley...
415
00:17:10,070 --> 00:17:11,854
bersiap untuk unggah.
416
00:17:11,898 --> 00:17:15,031
Uh oh. Kami, uh...
417
00:17:15,075 --> 00:17:16,206
punya sedikit masalah.
418
00:17:16,250 --> 00:17:17,686
Sepertinya Carver,
419
00:17:17,730 --> 00:17:19,427
eh, sedikit kuno.
420
00:17:19,470 --> 00:17:21,690
Seperti pulpen dan kertas jadul.
421
00:17:21,734 --> 00:17:24,911
Eh, oke,
bacakan saja untuk ku.
422
00:17:24,954 --> 00:17:26,608
Aku akan merekamnya. Tidak.
423
00:17:26,652 --> 00:17:27,653
Ini kode dan simbol.
Aku tidak begitu yakin dgn
424
00:17:27,696 --> 00:17:28,915
apa yang ku lihat di sini.
425
00:17:28,958 --> 00:17:31,221
Dan Aku tak punya
ponsel atau kamera
426
00:17:31,265 --> 00:17:32,527
untuk mengambil gambarnya.
427
00:17:32,570 --> 00:17:33,441
Baiklah, berikan
buku besar itu kepadaku.
428
00:17:33,484 --> 00:17:34,703
Aku bisa mendekrip nya.
429
00:17:34,747 --> 00:17:35,704
Tunggu sebentar.
430
00:17:35,748 --> 00:17:37,358
Jika buku besar itu hilang,
431
00:17:37,401 --> 00:17:38,359
Carver akan memberi tahu
semua pelanggannya,
432
00:17:38,402 --> 00:17:40,361
dan pembeli akan bersembunyi.
433
00:17:41,754 --> 00:17:43,146
Jadi kita perlu membuat salinan.
434
00:17:43,190 --> 00:17:44,234
Baik.
435
00:17:52,547 --> 00:17:55,985
♪
436
00:17:56,029 --> 00:17:58,161
MacGYVER: Tinta pada
dasarnya adalah residu kimia
437
00:17:58,205 --> 00:18:00,947
dibiarkan di atas kertas dalam
bentuk kecil rapi yang bisa kita baca.
438
00:18:00,990 --> 00:18:03,601
kamu dapat mentransfernya
dengan membuatnya basah,
439
00:18:03,645 --> 00:18:06,169
atau dengan menggunakan panas berlebih.
440
00:18:10,260 --> 00:18:13,829
Wah, tunggu sebentar. Ternyata
ada sesuatu yang bisa Aku retas.
441
00:18:13,873 --> 00:18:15,744
[beeping]
442
00:18:17,790 --> 00:18:20,488
[shouting in Spanish]
443
00:18:26,450 --> 00:18:27,495
Mac, ada yg masuk.
444
00:18:27,538 --> 00:18:29,453
kamu harus memberi ku lebih banyak waktu.
445
00:18:29,497 --> 00:18:30,324
Aku hanya perlu beberapa halaman lagi.
446
00:18:30,367 --> 00:18:31,412
RILEY: Salin itu.
447
00:18:35,459 --> 00:18:37,548
MAN [over comms]; Jose, Luis...
448
00:18:37,592 --> 00:18:39,159
[speaking Spanish]
449
00:18:46,296 --> 00:18:47,950
[indistinct shouting]
450
00:19:00,920 --> 00:19:04,314
[fire alarm blaring]
451
00:19:04,358 --> 00:19:05,576
[speaks Spanish]
452
00:19:06,403 --> 00:19:08,492
MAN: Eh, itu alarm kebakaran.
453
00:19:08,536 --> 00:19:10,146
Ayo pergi. Semua nya.
454
00:19:10,190 --> 00:19:11,365
[indistinct chatter]
455
00:19:11,408 --> 00:19:13,367
Lepaskan, keluar dari pintu depan.
456
00:19:13,410 --> 00:19:15,064
Keluar.
457
00:19:15,108 --> 00:19:17,284
Ayo pergi. Keluar
dari pintu depan.
458
00:19:17,327 --> 00:19:19,852
Apa kita mendapatkannya?
459
00:19:27,990 --> 00:19:30,645
Oh, ya, kita dapat.
460
00:19:32,299 --> 00:19:34,823
TAYLOR: Aku punya rumah
di dekat sini yang bisa kita tutupi.
461
00:19:34,867 --> 00:19:37,739
Tidak banyak,
tapi mi casa, su casa.
462
00:19:40,786 --> 00:19:43,440
Carver menggunakan
kode polyalphabetic klasik.
463
00:19:43,484 --> 00:19:46,487
Cukup mudah
diretas jika kau itu aku.
464
00:19:50,491 --> 00:19:51,622
Biarkan aku
membawakanmu es untuk itu.
465
00:19:51,666 --> 00:19:53,711
Aku akan segera kembali.
466
00:19:55,322 --> 00:19:58,412
Sepertinya pembeli bioweapon
kami memiliki nama: Martin Bishop.
467
00:19:58,455 --> 00:19:59,892
Banyak temuan.
468
00:19:59,935 --> 00:20:01,284
Jalankan melalui daftar
database Agensi yang biasa
469
00:20:01,328 --> 00:20:03,243
dan lihat apa yang bisa kamu gali.
470
00:20:05,071 --> 00:20:06,028
Ada sesuatu yang lain.
471
00:20:06,072 --> 00:20:07,551
Apa? Apa yang salah?
472
00:20:07,595 --> 00:20:12,208
Carver menggunakan nomor paten
untuk mengidentifikasi Hades X1.
473
00:20:12,252 --> 00:20:13,862
Tetapi jumlah itu juga sesuai
474
00:20:13,906 --> 00:20:16,343
ke paten yang dimiliki oleh...
475
00:20:16,386 --> 00:20:18,040
Spearhead Operations.
476
00:20:19,215 --> 00:20:22,915
Itu... Perusahaan Taylor.
477
00:20:22,958 --> 00:20:24,960
Dia sedang mempermainkan kita.
478
00:20:29,747 --> 00:20:32,228
Spearhead Operations! Benda itu,
bioweapon itu milikmu!
479
00:20:32,272 --> 00:20:36,624
Ya, mungkin ada sesuatu
yang lupa ku sebutkan.
480
00:20:36,667 --> 00:20:38,539
Kami mempertaruhkan hidup kami
untuk membersihkan kekacauan mu?
481
00:20:38,582 --> 00:20:41,368
Ini adalah kontrak yang
seharusnya tidak pernah ku ambil.
482
00:20:41,411 --> 00:20:46,329
Bioweapon dimaksudkan
untuk menetralisir populasi
483
00:20:46,373 --> 00:20:49,158
tanpa merusak aset geografis.
484
00:20:49,202 --> 00:20:51,508
Menetralkan?
485
00:20:51,552 --> 00:20:52,901
Maksudmu pembunuhan.
486
00:20:52,945 --> 00:20:56,644
Iya. Iya.
487
00:21:01,344 --> 00:21:03,303
Tidak semua dari kita...
488
00:21:03,346 --> 00:21:05,348
terlahir sebagai pahlawan.
489
00:21:05,392 --> 00:21:07,350
Aku hanya ingin melakukan
sesuatu yang penting.
490
00:21:07,394 --> 00:21:09,657
Setelah MI6,
menuntun ku ke...
491
00:21:09,700 --> 00:21:11,746
kontrak militer pribadi dan...
492
00:21:11,789 --> 00:21:14,227
dan membuat...
493
00:21:14,270 --> 00:21:16,272
beberapa...
494
00:21:16,316 --> 00:21:17,708
keputusan.
495
00:21:19,536 --> 00:21:22,583
Aku mengatakan pada diri sendiri bahwa...
496
00:21:22,626 --> 00:21:25,368
itu semua demi kebaikan yang lebih besar.
497
00:21:26,804 --> 00:21:29,111
Aku menjadi kaya...
498
00:21:29,155 --> 00:21:31,200
memonetisasi...
499
00:21:31,244 --> 00:21:33,942
satu konstanta peradaban.
500
00:21:35,378 --> 00:21:37,554
Konflik manusia.
501
00:21:39,513 --> 00:21:41,602
Orang miskin ingin menjadi kaya,
502
00:21:41,645 --> 00:21:44,648
orang kaya ingin
menjadi raja...
503
00:21:44,692 --> 00:21:47,956
dan raja tidak puas sampai...
504
00:21:48,000 --> 00:21:50,350
dia mengatur segalanya.
505
00:21:50,393 --> 00:21:51,960
Biar Aku tebak: Sun Tzu.
506
00:21:52,004 --> 00:21:53,962
Springsteen.
507
00:21:54,006 --> 00:21:55,094
[computer beeping]
508
00:21:55,137 --> 00:21:57,270
Dengar, aku... aku tahu
509
00:21:57,313 --> 00:21:59,968
Aku telah melakukan kesalahan,
tapi ini...
510
00:22:00,012 --> 00:22:02,753
ini bukan kehidupan yang ku inginkan,
Aku...
511
00:22:02,797 --> 00:22:05,321
Itu bukan warisan yang
ingin ku tinggalkan.
512
00:22:05,365 --> 00:22:07,541
Berbohong pada kita lagi,
dan ini akan berakhir.
513
00:22:07,584 --> 00:22:08,803
[computer beeps]
514
00:22:08,846 --> 00:22:10,500
Hai teman-teman? Referensi
silang antar-lembaga kami
515
00:22:10,544 --> 00:22:12,633
baru saja menemukan pembeli nya.
516
00:22:12,676 --> 00:22:14,417
Kita punya Martin Bishop.
517
00:22:14,461 --> 00:22:15,810
Tapi file ini aneh.
518
00:22:15,853 --> 00:22:16,854
Ini, seperti...
519
00:22:16,898 --> 00:22:18,073
Rahasia.
520
00:22:18,117 --> 00:22:19,379
Siapa lelaki ini?
521
00:22:19,422 --> 00:22:20,554
Ya, apa itu Canopy?
522
00:22:20,597 --> 00:22:22,773
RILEY: A-aku tidak tahu.
523
00:22:22,817 --> 00:22:24,297
Maksud ku,
ini adalah tingkat klasifikasi
524
00:22:24,340 --> 00:22:25,689
Aku bahkan belum
pernah melihat sebelumnya.
525
00:22:25,733 --> 00:22:27,430
BOZER: Ya, Aku juga belum
pernah mendengar tentang Canopy.
526
00:22:27,474 --> 00:22:29,563
Tapi aku bertaruh,
kita kenal seseorang yang punya.
527
00:22:30,564 --> 00:22:32,435
MATTY: Aku di sini untuk
berbicara dengan kalian
528
00:22:32,479 --> 00:22:34,437
tentang Atilla the Hun.
529
00:22:34,481 --> 00:22:38,528
Selama masa pemerintahannya, Atilla adalah
salah satu musuh yang paling ditakuti
530
00:22:38,572 --> 00:22:41,444
kekaisaran Timur dan Barat.
531
00:22:41,488 --> 00:22:43,446
Di sana, kamu mungkin melihat wajahnya
532
00:22:43,490 --> 00:22:46,145
seorang penakluk yang kejam.
533
00:22:46,188 --> 00:22:47,450
Kalai aku?
534
00:22:47,494 --> 00:22:49,496
Aku melihat seorang perintis.
535
00:22:49,539 --> 00:22:53,674
Seorang pelopor yang membawa
sekelompok pengembara yang tidak sesuai
536
00:22:53,717 --> 00:22:56,024
dan menggunakannya untuk menaklukkan Eropa.
537
00:22:56,068 --> 00:22:58,809
Jadi Aku bertanya kepada mu
semua pertanyaan ini:
538
00:22:58,853 --> 00:23:02,465
Bagaimana kamu
melepaskan "batin Hun" mu?
539
00:23:02,509 --> 00:23:05,033
[beeping, electronic crackling]
540
00:23:05,077 --> 00:23:06,513
Apa yang sedang terjadi?
541
00:23:06,556 --> 00:23:07,688
[buzzing, crackling stop]
542
00:23:07,731 --> 00:23:09,733
Riley! Itu berhasil. Aku melihatnya.
543
00:23:09,777 --> 00:23:12,345
Matty, terima kasih Tuhan. Mac
dan tim sedang dalam masalah.
544
00:23:12,388 --> 00:23:13,607
Mereka...
545
00:23:13,650 --> 00:23:15,304
Oh
546
00:23:15,348 --> 00:23:17,480
Itu...
547
00:23:17,524 --> 00:23:19,221
itu banyak orang di sana.
548
00:23:19,265 --> 00:23:20,353
[laughter]
549
00:23:21,702 --> 00:23:24,096
MATTY: Taylor,
apa yang kamu lakukan
550
00:23:24,139 --> 00:23:25,706
menjalankan tim ku? Lihat, kamu telah
551
00:23:25,749 --> 00:23:26,968
keluar dari semua ini selama lebih dari setahun,
552
00:23:27,012 --> 00:23:28,491
dan pada waktu itu
banyak yang telah terjadi.
553
00:23:28,535 --> 00:23:30,537
Notre Dame terbakar,
554
00:23:30,580 --> 00:23:32,408
Accrington Stanley
dipromosikan dari Divisi Dua,
555
00:23:32,452 --> 00:23:34,628
dan - oh, itu benar - Aku
menjalankan tim mu sekarang.
556
00:23:34,671 --> 00:23:37,196
Oh, dan kamu menghancurkannya.
557
00:23:37,239 --> 00:23:40,329
Menjalankan operasi yang tidak
disetujui sehingga salah kelola
558
00:23:40,373 --> 00:23:42,549
dan membiarkan
bioweapon apokaliptik
559
00:23:42,592 --> 00:23:44,638
lepas dari tanganmu.
560
00:23:44,681 --> 00:23:46,118
Kamu hebat.
561
00:23:46,161 --> 00:23:47,380
Kami benar-benar
membutuhkan bantuan mu.
562
00:23:47,423 --> 00:23:48,772
Yah, senang mengetahui bahwa
Aku adalah tumpuan mu.
563
00:23:48,816 --> 00:23:50,687
kamu bilang dia sudah pensiun.
564
00:23:50,731 --> 00:23:52,602
Secara teknis,
dia tidak akan menerima telepon ku.
565
00:23:52,646 --> 00:23:53,821
Tidak ada yang menerima telepon darimu.
566
00:23:53,864 --> 00:23:55,083
Baiklah, kalau begitu, itu saja.
567
00:23:55,127 --> 00:23:56,432
Tidak tidak Tidak.
Bukan "itu itu."
568
00:23:56,476 --> 00:23:58,956
kamu mengandalkan
reputasi loyo mu
569
00:23:59,000 --> 00:24:01,524
bagi ku untuk menyingkirkan mu
sehingga Aku tak akan berada di sini
570
00:24:01,568 --> 00:24:03,135
untuk menantang otoritas mu.
571
00:24:03,178 --> 00:24:05,789
Nah, sekarang setelah kamu
selesai menantang otoritas ku...
572
00:24:05,833 --> 00:24:07,095
Matty,
waktu kita sedikit,
573
00:24:07,139 --> 00:24:09,141
dan kami benar-benar
membutuhkan bantuan mu.
574
00:24:10,229 --> 00:24:11,665
Baik. Baik.
575
00:24:11,708 --> 00:24:13,101
Bozer memberi ku
nama Martin Bishop.
576
00:24:13,145 --> 00:24:15,103
Kami pikir dia akan
melepas bioweapon
577
00:24:15,147 --> 00:24:16,626
dalam serangan domestik.
578
00:24:16,670 --> 00:24:19,107
Kita harus dapat
mengakses file-nya. Baik...
579
00:24:19,151 --> 00:24:21,849
seperti kalian semua,
aku kehilangan izin ku.
580
00:24:21,892 --> 00:24:23,590
Tapi beruntung untukmu,
aku bisa menariknya
581
00:24:23,633 --> 00:24:26,419
informasi apa pun yang tersisa,
itulah cara ku
582
00:24:26,462 --> 00:24:27,942
mendapatkan--
583
00:24:27,985 --> 00:24:29,161
voilá--
584
00:24:29,204 --> 00:24:30,249
berkas itu
585
00:24:30,292 --> 00:24:31,554
dari Martin Bishop.
586
00:24:31,598 --> 00:24:33,730
MATTY: Canopy adalah
587
00:24:33,774 --> 00:24:37,082
penunjuk rahasia keamanan
tingkat tinggi untuk DXS,
588
00:24:37,125 --> 00:24:38,605
pada suatu waktu dulu...
589
00:24:38,648 --> 00:24:40,128
Phoenix.
590
00:24:40,172 --> 00:24:41,129
Jadi Bishop adalah salah satu dari kita?
591
00:24:41,173 --> 00:24:43,697
Dia sebelum kita.
592
00:24:43,740 --> 00:24:45,438
Sebelum Oversight.
593
00:24:45,481 --> 00:24:47,483
Dia seperti mu,
Mac. Pikiran muda yang cerdas
594
00:24:47,527 --> 00:24:50,356
dipasangkan dengan seorang prajurit
menggunakan sains untuk menyelamatkan dunia.
595
00:24:50,399 --> 00:24:52,749
Aku bertanya-tanya mengapa Aku belum
pernah mendengar tentang dia sebelumnya.
596
00:24:52,793 --> 00:24:55,448
Tetapi kemudian Aku menyadari mengapa.
597
00:24:55,491 --> 00:24:56,666
Dia sudah mati.
598
00:24:56,710 --> 00:24:59,713
KIA 2006, Budapest.
599
00:24:59,756 --> 00:25:01,497
coba tebak?
600
00:25:01,541 --> 00:25:03,412
Tidak ada tubuh yang pernah
ditemukan. Dia seorang pemalsu.
601
00:25:03,456 --> 00:25:04,848
Jadi teroris kita ini hantu.
602
00:25:04,892 --> 00:25:06,328
DESI: Dengan bioweapon.
603
00:25:06,372 --> 00:25:08,025
Bagaimana kita menemukannya?
604
00:25:09,070 --> 00:25:10,767
Kita tidak mencarinya.
605
00:25:10,811 --> 00:25:12,813
Lalu apa yang kita cari?
606
00:25:14,989 --> 00:25:17,470
Apa yang dia coba buat.
607
00:25:17,513 --> 00:25:19,080
kamu bilang dia salah satu dari kita,
kan?
608
00:25:19,124 --> 00:25:20,473
Jadi Bishop punya
609
00:25:20,516 --> 00:25:21,778
latar belakang teknik.
610
00:25:21,822 --> 00:25:23,824
Hades adalah bioweapon,
tentu saja.
611
00:25:23,867 --> 00:25:25,695
Tapi itu hanya racunnya.
Yang hilang adalah...
612
00:25:25,739 --> 00:25:27,393
Sistem pengantaran.
613
00:25:27,436 --> 00:25:29,003
Mac, bagaimana kamu akan melakukannya?
614
00:25:29,046 --> 00:25:30,831
Um...
615
00:25:31,875 --> 00:25:34,617
Pakai semacam roket.
616
00:25:34,661 --> 00:25:36,010
Tapi itu tidak bisa
diselundupkan.
617
00:25:36,053 --> 00:25:37,968
Itu harus buatan
sendiri. Di luar jangkauan.
618
00:25:38,012 --> 00:25:39,231
Bishop punya daftar
619
00:25:39,274 --> 00:25:41,233
alias lama. DESI:
Dia butuh tempat
620
00:25:41,276 --> 00:25:43,191
untuk merakitnya. Dan bahan.
621
00:25:43,235 --> 00:25:44,758
Oksigen cair dan minyak tanah.
622
00:25:44,801 --> 00:25:47,064
Banyak sekali. Oh, lihat ini.
623
00:25:47,108 --> 00:25:49,197
Pengapalan lima meter
kubik minyak tanah
624
00:25:49,241 --> 00:25:50,416
dikirim ke properti
625
00:25:50,459 --> 00:25:52,069
dari Angeles Crest
tiga minggu lalu.
626
00:25:52,113 --> 00:25:54,855
Nama pemilik properti,
627
00:25:54,898 --> 00:25:56,248
Gregg Sallattem.
628
00:25:56,291 --> 00:25:58,293
Itu adalah salah
satu alias Bishop.
629
00:25:58,337 --> 00:26:00,687
Itu berarti Los Angeles
bisa menjadi sasaran roket.
630
00:26:00,730 --> 00:26:02,254
Oke, Aku akan memanggil Angkatan
Udara dan minta mereka bersiap
631
00:26:02,297 --> 00:26:03,864
penanggulangan
terhadap serangan roket.
632
00:26:03,907 --> 00:26:05,518
Bozer, kamu bersamaku.
633
00:26:05,561 --> 00:26:08,173
Sisanya, Angeles Crest. Yang lain nya ke Angeles Crest.
634
00:26:11,741 --> 00:26:13,787
Apa yang dia katakan.
635
00:26:26,800 --> 00:26:27,975
[beeping]
636
00:26:29,368 --> 00:26:30,804
MacGYVER: Tempat ini
sangat cocok untuk seseorang
637
00:26:30,847 --> 00:26:33,241
yang ingin keluar dari jangkauan
dan tetap di luar jangkauan.
638
00:26:33,285 --> 00:26:34,808
Aku hampir tak melihat
tanda-tanda panas di sini.
639
00:26:34,851 --> 00:26:36,853
MATTY: Yah, hanya ada satu,
640
00:26:36,897 --> 00:26:38,768
di sudut timur laut kompleks.
641
00:26:53,783 --> 00:26:55,959
Tempat ini berantakan.
642
00:26:56,003 --> 00:26:57,961
Sebuah jendela menuju pikirannya.
643
00:26:58,005 --> 00:27:01,008
Ini datang dari Marie Kondo.
644
00:27:02,705 --> 00:27:04,229
MacGYVER: Hati-hati, Taylor.
645
00:27:04,272 --> 00:27:06,274
Banyak hal di tempat ini tidak
bereaksi baik terhadap peluru.
646
00:27:16,328 --> 00:27:17,720
TAYLOR: Jangan bergerak.
647
00:27:17,764 --> 00:27:19,679
BISHOP: Ya.
648
00:27:19,722 --> 00:27:22,159
Sepertinya butuh waktu cukup lama.
649
00:27:22,203 --> 00:27:24,727
kamu tahu, ketika Aku di sana,
650
00:27:24,771 --> 00:27:27,426
DXS memiliki reputasi
sebagai yang cepat dan efisien.
651
00:27:27,469 --> 00:27:30,472
Tapi tidak
Phoenix Foundation yg sekarang ini...
652
00:27:32,169 --> 00:27:33,910
[grunts]
653
00:27:33,954 --> 00:27:35,172
DESI: Bangun.
654
00:27:39,960 --> 00:27:41,788
Matty, kami mendapatkannya.
655
00:27:41,831 --> 00:27:43,137
Tapi tidak ada tanda-tanda roket.
656
00:27:43,180 --> 00:27:44,747
Area sekitarnya aman,
657
00:27:44,791 --> 00:27:47,315
dengan pengecualian
struktur 30 yard
658
00:27:47,359 --> 00:27:48,534
di belakang kompleks.
659
00:27:48,577 --> 00:27:49,796
DESI: Dimengerti.
660
00:27:49,839 --> 00:27:50,971
Riley dan aku akan pergi.
661
00:27:51,014 --> 00:27:53,756
Kawan,
semoga berhasil membuatnya bicara.
662
00:27:54,757 --> 00:27:56,933
kamu tahu, Bishop...
663
00:27:56,977 --> 00:28:00,023
Aku memulai karir Aku di MI6.
664
00:28:00,067 --> 00:28:01,634
Psyops.
665
00:28:01,677 --> 00:28:04,811
Aku belajar manipulasi,
666
00:28:04,854 --> 00:28:08,771
propagkamu, deteksi kebohongan,
667
00:28:08,815 --> 00:28:10,338
interogasi.
668
00:28:10,382 --> 00:28:11,905
Semua metode super berguna
669
00:28:11,948 --> 00:28:13,907
Aku gunakan untuk
memulai perusahaan ku sendiri.
670
00:28:13,950 --> 00:28:17,345
Tapi tahukah kamu apa yang ku
temukan sebagai sumber motivasi terbaik
671
00:28:17,389 --> 00:28:18,955
untuk semua manusia?
672
00:28:18,999 --> 00:28:20,043
Hmm?
673
00:28:20,087 --> 00:28:21,349
Rasa sakit.
674
00:28:21,393 --> 00:28:23,786
Hmm. [laughs]
675
00:28:23,830 --> 00:28:25,484
Tahan.
676
00:28:25,527 --> 00:28:26,833
Kita bisa melakukan ini dengan caramu
677
00:28:26,876 --> 00:28:28,965
atau cara kantor dokter gigi.
678
00:28:29,009 --> 00:28:31,359
Oh, kantor dokter gigi. Itu
terdengar seperti pertunjukan horor.
679
00:28:45,068 --> 00:28:46,940
♪
680
00:29:03,173 --> 00:29:06,351
Nitrous oxide tidak hanya
681
00:29:06,394 --> 00:29:08,614
mengurangi rasa sakit,
tetapi menurunkan hambatan.
682
00:29:08,657 --> 00:29:10,050
Dan alasan itu rahasia
683
00:29:10,093 --> 00:29:13,009
akan sangat sulit dijaga
dimana orang-orang mati-matian
684
00:29:13,053 --> 00:29:14,750
ingin memberi tahu nya.
685
00:29:14,794 --> 00:29:16,317
Mereka hanya perlu sedikit dorongan.
686
00:29:16,361 --> 00:29:18,014
[grunting]
687
00:29:28,068 --> 00:29:30,070
[laughs]
688
00:29:31,767 --> 00:29:33,378
Baik? Ingin melakukan nya?
689
00:29:35,031 --> 00:29:36,511
Maksud ku bertanya padanya!
690
00:29:36,555 --> 00:29:39,209
Aku tahu apa yang kamu maksudkan.
691
00:29:41,429 --> 00:29:42,952
Dimana roketnya?
692
00:29:42,996 --> 00:29:44,911
[terengah-engah]
693
00:29:53,572 --> 00:29:54,964
Mereka memberi tahu ku tentang mu,
MacGyver.
694
00:29:55,008 --> 00:29:56,836
Kamu tahu,
695
00:29:56,879 --> 00:29:58,664
kau dan Aku tidak jauh berbeda.
696
00:29:58,707 --> 00:30:00,013
Aku tidak membunuh orang yang tidak bersalah,
697
00:30:00,056 --> 00:30:01,971
Aku tak
berpikir kita sama.
698
00:30:02,015 --> 00:30:05,061
Oh, itu bukan pembunuhan.
699
00:30:05,105 --> 00:30:07,237
Kami menyelamatkan mereka.
700
00:30:07,281 --> 00:30:09,892
"Mereka"? "Kita"? Siapa?
Kamu bekerja untuk siapa?
701
00:30:09,936 --> 00:30:13,766
Aku bekerja untuk semua orang.
702
00:30:13,809 --> 00:30:16,595
Maksudku, lihat sekeliling,
bung. Seluruh dunia
703
00:30:16,638 --> 00:30:17,813
Kebakaran.
704
00:30:17,857 --> 00:30:19,380
Banjir.
705
00:30:19,424 --> 00:30:22,992
Kami kelaparan dan kami sekarat
sementara orang-orang berkuasa,
706
00:30:23,036 --> 00:30:24,864
mereka tidak melakukan apa pun.
707
00:30:26,822 --> 00:30:28,694
DXS berjanji untuk
menyelamatkan dunia melalui sains
708
00:30:28,737 --> 00:30:31,914
dan mereka gagal, jadi Aku pergi.
709
00:30:31,958 --> 00:30:34,613
Dan Aku bukan satu-satunya.
710
00:30:34,656 --> 00:30:38,834
Ada yang lain di seluruh dunia.
711
00:30:38,878 --> 00:30:41,489
Dan kami bersedia melakukan
apa yang tak bisa kalian lakukan.
712
00:30:41,533 --> 00:30:44,144
Kami bersedia
melakukan apapun yang diperlukan.
713
00:30:47,582 --> 00:30:49,671
Kawan, tak ada apa-apa
di sini. Tempat ini kosong.
714
00:30:49,715 --> 00:30:51,107
RILEY: Roket nya
dibawa ke tempat lain.
715
00:30:51,151 --> 00:30:53,588
Sudah hampir waktunya.
716
00:30:53,632 --> 00:30:56,939
Pilar-pilar
masyarakat akan jatuh.
717
00:30:56,983 --> 00:30:59,159
Kita akan menghanguskan nya.
718
00:30:59,202 --> 00:31:02,162
Masalahnya, bersedia saja
719
00:31:02,205 --> 00:31:03,555
tidak cukup.
720
00:31:03,598 --> 00:31:05,426
kamu harus melakukannya.
721
00:31:05,470 --> 00:31:08,124
Dan pertanyaan ku adalah,
722
00:31:08,168 --> 00:31:09,604
saat waktunya tiba,
723
00:31:09,648 --> 00:31:11,954
apa yang akan kamu lakukan,
Angus MacGyver?
724
00:31:15,784 --> 00:31:18,700
[grunts]
725
00:31:18,744 --> 00:31:20,223
Apa yang terjadi?
726
00:31:21,398 --> 00:31:23,139
[coughs]
727
00:31:23,183 --> 00:31:24,793
[groaning]
728
00:31:24,837 --> 00:31:26,447
Dia meracuni dirinya
sendiri. Arloji nya.
729
00:31:26,491 --> 00:31:27,579
Dia menyimpannya.
730
00:31:27,622 --> 00:31:30,190
[beeping][rumbling]
731
00:31:32,888 --> 00:31:36,022
Apa ada terowongan
bawah tanah di bangunan ini?
732
00:31:37,066 --> 00:31:38,546
Sebenarnya,
kau berada diatas saluran air.
733
00:31:38,590 --> 00:31:39,852
Ada akses
734
00:31:39,895 --> 00:31:41,636
di ujung timur lahan ini.
735
00:31:53,561 --> 00:31:55,476
Apa yang kita lewatkan?
736
00:31:55,520 --> 00:31:56,999
Gemuruh itu peluncuran nya.
737
00:31:57,043 --> 00:31:58,000
TAYLOR: Bagaimana kamu bisa
738
00:31:58,044 --> 00:31:59,567
meluncurkan roket di bawah tanah?
739
00:31:59,611 --> 00:32:00,873
MacGYVER: Itu bukan roket.
740
00:32:00,916 --> 00:32:02,352
Itu torpedo.
741
00:32:03,397 --> 00:32:05,312
Dengan Hades sebagai muatannya.
742
00:32:05,355 --> 00:32:08,315
[alarm sounding]
743
00:32:08,358 --> 00:32:10,273
Jika torpedo nya
meledak di pusat kota,
744
00:32:10,317 --> 00:32:13,233
itu akan meracuni seluruh kota,
dan jutaan orang akan mati.
745
00:32:21,154 --> 00:32:23,722
Oke, biar ku luruskan.
Seperti yang kita bicarakan,
746
00:32:23,765 --> 00:32:27,987
torpedo yang dilengkapi
GPS sedang melintas di
747
00:32:28,030 --> 00:32:30,076
Sistem air bawah tanah
L.A.? RILEY: Tepat.
748
00:32:30,119 --> 00:32:31,294
Torpedo nya berada di suatu tempat,
749
00:32:31,338 --> 00:32:32,513
tapi ada satu masalah.
750
00:32:32,557 --> 00:32:33,732
Ada ribuan mil pipa.
751
00:32:33,775 --> 00:32:35,603
GPS torpedo harus
dinavigasi melalui semua
752
00:32:35,647 --> 00:32:37,170
koneksi. TAYLOR:
Itu memberi kita
753
00:32:37,213 --> 00:32:38,606
40 menit saja
untuk menemukannya.
754
00:32:38,650 --> 00:32:40,521
Benar, tapi jika kita cerdas,
mungkin kita bahkan tidak perlu
755
00:32:40,565 --> 00:32:42,567
untuk mencarinya sama
sekali. Berpikirlah.
756
00:32:42,610 --> 00:32:44,743
Untuk menyebarkan
racun ke seluruh kota,
757
00:32:44,786 --> 00:32:46,005
torpedo perlu
mengenai target
758
00:32:46,048 --> 00:32:47,180
dengan fasilitas
air di atas tanah.
759
00:32:47,223 --> 00:32:49,008
Dengan begitu, uap dari ledakan
760
00:32:49,051 --> 00:32:50,400
bisa menghilang ke udara.
761
00:32:50,444 --> 00:32:52,751
RILEY: Cara terbaik untuk melakukannya
adalah salah satu dari LADWP
762
00:32:52,794 --> 00:32:54,579
421 stasiun distribusi.
763
00:32:54,622 --> 00:32:56,319
Itu terlalu banyak.
764
00:32:56,363 --> 00:32:58,191
Mungkin kita dapat
menemukan yang ditargetkan.
765
00:32:58,234 --> 00:32:59,801
Karena kabar baiknya,
766
00:32:59,845 --> 00:33:02,412
bahwa torpedo memiliki
muatan racun yang sangat besar.
767
00:33:02,456 --> 00:33:03,892
jelaskan "kabar baik."
768
00:33:03,936 --> 00:33:06,025
Oke, stasiun distribusi
air-- ukurannya bervariasi,
769
00:33:06,068 --> 00:33:08,941
tergantung pada geografi
dan kebutuhan air setempat,
770
00:33:08,984 --> 00:33:10,725
yang berarti ukuran
pipa juga bervariasi.
771
00:33:10,769 --> 00:33:12,161
Baik. Aku menegerti maksudmu.
772
00:33:12,205 --> 00:33:14,599
Meretas DWP untuk
mendapatkan diameter
773
00:33:14,642 --> 00:33:16,862
dari semua pipa
menuju stasiun tersebut.
774
00:33:16,905 --> 00:33:19,560
Dan dari situs peluncuran,
Aku dapat memperkirakan diameter torpedo.
775
00:33:19,604 --> 00:33:22,389
Baiklah, Bozer,
pengukuran pipa nya ku kirim ke kamu.
776
00:33:22,432 --> 00:33:25,218
Mengerti. Menghilangkan semua stasiun
777
00:33:25,261 --> 00:33:27,655
di mana pipa terlalu kecil
untuk dilewati torpedo.
778
00:33:27,699 --> 00:33:30,049
Oke, itu menyisakan 12 stasiun
779
00:33:30,092 --> 00:33:32,225
dengan pipa yang cukup
lebar untuk memuat benda itu.
780
00:33:32,268 --> 00:33:34,270
[alarm sounding]
781
00:33:37,709 --> 00:33:40,189
Stasiun-stasiun ini
berada di pinggiran kota.
782
00:33:40,233 --> 00:33:42,627
Untuk membunuh banyak orang,
kamu harus membidik pusat.
783
00:33:42,670 --> 00:33:44,803
Disana. Stasiun 253.
784
00:33:44,846 --> 00:33:46,065
Berada di Downtown.
785
00:33:46,108 --> 00:33:47,501
Pipa yang menuju ke stasiun itu
786
00:33:47,544 --> 00:33:48,937
memiliki ketinggian
air yang tinggi.
787
00:33:48,981 --> 00:33:50,504
Karena torpedo menggantikan air.
788
00:33:50,547 --> 00:33:51,810
Itu targetnya.
789
00:33:51,853 --> 00:33:53,115
Oke, semua itu sungguh mengesankan,
790
00:33:53,159 --> 00:33:54,464
tetapi bagaimana caramu menghentikannya?
791
00:33:54,508 --> 00:33:56,553
[sighs]
792
00:33:58,730 --> 00:34:02,124
Riley,
temukan pabrik beton terdekat.
793
00:34:02,168 --> 00:34:03,691
Baik. Atau pabrik popok.
794
00:34:03,735 --> 00:34:05,084
Salah satu nya juga boleh.
795
00:34:05,127 --> 00:34:06,781
barusan dia mengatakan "pabrik popok"?
796
00:34:06,825 --> 00:34:08,174
Mm-hmm.
797
00:34:08,217 --> 00:34:10,219
[tires squealing]
798
00:34:14,267 --> 00:34:16,704
[alarm sounding]
799
00:34:16,748 --> 00:34:18,227
RILEY: Melacak torpedo itu
800
00:34:18,271 --> 00:34:19,751
melalui sensor air pipa.
801
00:34:19,794 --> 00:34:21,100
11 menit lagi untuk sampai
802
00:34:21,143 --> 00:34:22,884
lewat disini.
You might want to boogie!
803
00:34:26,758 --> 00:34:29,021
[tires squealing]
804
00:34:35,549 --> 00:34:37,116
Mac,
sekarang waktu yang tepat
805
00:34:37,159 --> 00:34:38,508
untuk melancarakan
rencana mu ini.
806
00:34:38,552 --> 00:34:40,336
Bagaimana ini akan menghentikan torpedo?
807
00:34:40,380 --> 00:34:41,598
Bahan kimia yang kita dapat
808
00:34:41,642 --> 00:34:43,731
di pabrik beton adalah
natrium polyacrylate.
809
00:34:43,775 --> 00:34:46,168
itu polimer yang
digunakan untuk memperkuat beton.
810
00:34:50,216 --> 00:34:53,349
Bahan yang sama digunakan dalam popok bayi.
811
00:34:53,393 --> 00:34:54,829
Penyerap super.
812
00:34:58,093 --> 00:34:59,268
Katup ini
813
00:34:59,312 --> 00:35:02,445
akan membuka bak koneksi,
di mana
814
00:35:02,489 --> 00:35:05,013
air melewati itu
sebelum masuk ke...
815
00:35:05,057 --> 00:35:07,320
rumah dan perkantoran.
816
00:35:07,363 --> 00:35:09,148
[alarm sounding]
817
00:35:09,191 --> 00:35:10,323
Apakah itu berhenti?
818
00:35:10,366 --> 00:35:13,021
Oke, tuangkan semuanya sekarang
819
00:35:16,242 --> 00:35:18,766
Oke, seharusnya sekarang sudah
menyerap air,
820
00:35:18,810 --> 00:35:21,638
membuat gel yang cukup kokoh
821
00:35:21,682 --> 00:35:24,467
untuk menyerap dampak torpedo,
cukup lembut
822
00:35:24,511 --> 00:35:26,731
sehingga tidak akan meledak
823
00:35:26,774 --> 00:35:29,168
ketika berbenturan... teoritis nya.
824
00:35:38,307 --> 00:35:40,266
Ini tidak bekerja.
825
00:35:40,309 --> 00:35:41,833
Gel nya tidak terbentuk.
826
00:35:41,876 --> 00:35:43,356
Baiklah, kalau begitu,
kita harus menyekopnya dengan cepat.
827
00:35:43,399 --> 00:35:44,923
Tidak, tidak,
bukan begitu. Bubuk nya-- itu menggumpal,
828
00:35:44,966 --> 00:35:46,663
sehingga reaksi kimianya
tidak dapat terjadi,
829
00:35:46,707 --> 00:35:48,970
dan sekop tidak akan mengatasinya.
Kita harus mencampurnya.
830
00:35:49,014 --> 00:35:51,407
[grunts]
831
00:35:51,451 --> 00:35:53,845
DESI: Mac,
apa yang kamu lakukan?
832
00:36:03,506 --> 00:36:04,464
Kawan, ini berhasil.
833
00:36:04,507 --> 00:36:05,465
Gel nya terbentuk.
834
00:36:05,508 --> 00:36:07,641
[alarm sounding]
835
00:36:08,424 --> 00:36:09,817
[beeping]
836
00:36:09,861 --> 00:36:11,950
Lima menit menuju benturan.
837
00:36:11,993 --> 00:36:13,690
MATTY: Mac,
keluar dari sana, atau kau
838
00:36:13,734 --> 00:36:15,301
akan mati.
839
00:36:15,344 --> 00:36:16,737
MacGYVER: Aku mencoba.
840
00:36:16,781 --> 00:36:18,391
Gel ini
841
00:36:18,434 --> 00:36:19,827
menegering di sekitar ku.
842
00:36:19,871 --> 00:36:21,220
Seperti pasir isap.
843
00:36:21,263 --> 00:36:22,264
Cepat, Mac.
844
00:36:22,308 --> 00:36:23,657
[grunts] Aku-aku tak bisa.
845
00:36:23,700 --> 00:36:25,267
Tidak ada gunanya. Aku sedang mencoba
846
00:36:25,311 --> 00:36:27,617
melawan ribuan pound
tekanan. [grunts]
847
00:36:27,661 --> 00:36:29,271
kamu harus temukan cara lain
untuk mengeluarkannya dari sana.
848
00:36:29,315 --> 00:36:30,403
Ayo, Desi.
849
00:36:33,623 --> 00:36:34,973
Ayo, Mac!
850
00:36:35,016 --> 00:36:36,409
Gel seharusnya bekerja,
tapi kamu harus
851
00:36:36,452 --> 00:36:38,846
pergi ke jarak yang aman
untuk berjaga-jaga, oke?
852
00:36:38,890 --> 00:36:40,761
Aku tak akan meninggalkan mu! Riley, kamu harus pergi.
853
00:36:40,805 --> 00:36:42,154
Sekarang.
854
00:36:46,723 --> 00:36:48,943
[alarm sounding]
855
00:36:48,987 --> 00:36:50,815
Kawan, kita kehabisan waktu.
856
00:36:50,858 --> 00:36:52,381
Bagaimana dengan Mac?
857
00:36:52,425 --> 00:36:53,992
BOZER: Desi?
858
00:36:54,035 --> 00:36:55,384
Taylor?
859
00:36:55,428 --> 00:36:56,995
Dimana mereka?
860
00:36:57,038 --> 00:36:58,866
[helicopter whirring]
861
00:37:04,263 --> 00:37:05,742
Russ?
862
00:37:05,786 --> 00:37:08,702
hati-hati. kamu hampir
terlihat terkesan.
863
00:37:14,273 --> 00:37:17,058
[alarm sounding, beeping]
864
00:37:20,192 --> 00:37:22,194
Kita perlu mengangkat nya lagi!
865
00:37:23,586 --> 00:37:25,110
[alarm sounding]
866
00:37:28,113 --> 00:37:29,070
[grunting]
867
00:37:29,114 --> 00:37:30,289
tambahkan kekuatan?
868
00:37:31,768 --> 00:37:33,727
[grunting]
869
00:37:33,770 --> 00:37:34,815
Aku tak bisa bertahan!
870
00:37:34,859 --> 00:37:36,904
[groans]
871
00:37:36,948 --> 00:37:39,211
Russ, turunkan helikopter.
872
00:37:39,254 --> 00:37:40,690
[beeping]
873
00:37:40,734 --> 00:37:42,475
30 detik hingga tumbukan!
874
00:37:42,518 --> 00:37:44,520
Riley, berikan aku ranselmu.
875
00:37:44,564 --> 00:37:47,132
Aku perlu membuat pengekang.
876
00:37:48,220 --> 00:37:49,699
Baiklah, Desi,
ketika Aku menyentak
877
00:37:49,743 --> 00:37:51,179
tali nya, tarik keatas dengan cepat.
878
00:37:55,792 --> 00:37:56,924
Apa yang dia lakukan?
879
00:37:56,968 --> 00:37:59,100
[alarm sounding]
880
00:37:59,144 --> 00:38:01,450
[beeping]
881
00:38:01,494 --> 00:38:02,712
Sepuluh detik hingga tumbukan!
882
00:38:02,756 --> 00:38:05,106
Sembilan delapan
883
00:38:05,150 --> 00:38:06,891
tujuh...
884
00:38:06,934 --> 00:38:07,935
[alarm sounding]
885
00:38:07,979 --> 00:38:09,719
Sekarang!
886
00:38:14,289 --> 00:38:15,421
[alarm sounding]
887
00:38:33,047 --> 00:38:34,962
DESI: Hei, teman-teman,
kita menyelamatkannya.
888
00:38:35,006 --> 00:38:36,094
Dia baik-baik saja.
889
00:38:36,137 --> 00:38:38,009
Oh
890
00:38:38,052 --> 00:38:40,054
[whirring]
891
00:38:41,055 --> 00:38:43,057
[distant siren wailing]
892
00:38:49,150 --> 00:38:52,197
[laughs]
893
00:38:58,377 --> 00:39:00,335
TAYLOR: Ya, Aku tahu,
Aku tahu. Aku
894
00:39:00,379 --> 00:39:02,947
sedikit hebat. [laughs]
895
00:39:02,990 --> 00:39:04,557
Russ.
896
00:39:04,600 --> 00:39:06,037
Kerja bagus.
897
00:39:09,214 --> 00:39:10,606
kamu menyelamatkan kota.
898
00:39:10,650 --> 00:39:13,740
Ooh, apa ini, uh...
899
00:39:13,783 --> 00:39:16,264
euforia yang hangat dan
ajaib yang kurasakan?
900
00:39:16,308 --> 00:39:17,613
Apa ini yang, uh...
901
00:39:17,657 --> 00:39:19,398
apa ini rasanya berbuat baik,
hmm? Hmm.
902
00:39:19,441 --> 00:39:23,228
Jadi, bagaimana sekarang?
903
00:39:23,271 --> 00:39:26,666
Yah, aku... punya kertas untuk dinilai,
jadi...
904
00:39:26,709 --> 00:39:28,668
Kembali ke dunia nyata, kurasa?
905
00:39:28,711 --> 00:39:30,365
TAYLOR: Yang nyata...
Tunggu. Dunia nyata?
906
00:39:30,409 --> 00:39:32,237
Dunia nyata
yang perlu kita selamatkan.
907
00:39:32,280 --> 00:39:34,152
Apakah kau lupa
seluruh konspirasi global?
908
00:39:34,195 --> 00:39:35,675
Si "Pemusnah Segalanya"?
909
00:39:35,718 --> 00:39:37,546
Bishop mengatakan ada yang lain.
910
00:39:37,590 --> 00:39:38,939
Dan mereka tidak akan berhenti.
911
00:39:38,983 --> 00:39:40,158
Kau ingin kita berbuat apa?
912
00:39:40,201 --> 00:39:42,029
Kita tak punya
Phoenix lagi.
913
00:39:42,073 --> 00:39:44,466
Ya. Tentang itu.
914
00:39:44,510 --> 00:39:47,078
Um, mungkin ada satu hal lagi
915
00:39:47,121 --> 00:39:49,297
yang lupa ku sebutkan.
916
00:39:50,820 --> 00:39:55,173
[clacking]
917
00:39:55,216 --> 00:39:57,262
Yah, ini sama persis
seperti ketika kalian meninggalkannya.
918
00:39:57,305 --> 00:40:00,874
Um, oh,
beberapa peningkatan teknis.
919
00:40:00,917 --> 00:40:04,138
Apa petugas
kebersihan datang ke sini.
920
00:40:04,182 --> 00:40:07,359
Oh, aku sedang berusaha
meletakkan meja bola tenis di sana.
921
00:40:07,402 --> 00:40:10,188
kamu membeli Phoenix?
922
00:40:10,231 --> 00:40:12,712
Iya. Beberapa bulan yang lalu. Apa?
923
00:40:12,755 --> 00:40:15,889
Kamu tak berpikir Aku merekrut
kalian semua hanya untuk satu misi?
924
00:40:15,932 --> 00:40:19,023
Aku harus, eh, kamu tahu,
mencobanya, seperti kata mereka.
925
00:40:19,066 --> 00:40:20,633
[laughs]
926
00:40:23,418 --> 00:40:25,855
Jadi, kamu menguji kami?
927
00:40:25,899 --> 00:40:27,466
Yah, bukan hanya kamu. Aku juga.
928
00:40:27,509 --> 00:40:30,425
Aku harus membuktikan bahwa,
kita semua bisa bekerja bersama.
929
00:40:30,469 --> 00:40:32,123
Bagaimana ini akan bekerja?
930
00:40:32,166 --> 00:40:33,385
Sama seperti sebelumnya.
931
00:40:33,428 --> 00:40:35,474
Hanya saja kali ini,
kalian akan didanai secara pribadi,
932
00:40:35,517 --> 00:40:37,215
dan, uh, setelah ku tarik
933
00:40:37,258 --> 00:40:40,305
beberapa masalah:
sanksi pemerintah.
934
00:40:40,348 --> 00:40:42,307
Maka kita akan
bisa mengerjakan misi
935
00:40:42,350 --> 00:40:45,049
pilihan ku. [laughs]
936
00:40:45,092 --> 00:40:46,920
Kami... pilihan mu?
937
00:40:49,662 --> 00:40:51,316
Begitu...
938
00:40:51,359 --> 00:40:53,318
Bagaimana?
939
00:40:56,930 --> 00:40:58,497
serius? Iya.
940
00:40:58,540 --> 00:40:59,628
"ya."
941
00:40:59,672 --> 00:41:01,848
Tentu saja.
942
00:41:01,891 --> 00:41:03,241
BOZER: Apa yang
bisa ku katakan?
943
00:41:03,284 --> 00:41:05,417
Aku ikut. Menyelamatkan dunia
944
00:41:05,460 --> 00:41:07,375
jauh lebih menyenangkan daripada
berpura-pura menyelamatkan dunia.
945
00:41:07,419 --> 00:41:08,376
Tapi Aku melindungi agen ku.
946
00:41:08,420 --> 00:41:10,074
MATTY: Kamu
947
00:41:10,117 --> 00:41:13,468
akan bersulang tanpa ku,
jadi, aku akan berada di sini.
948
00:41:15,557 --> 00:41:17,255
Mac?
949
00:41:21,433 --> 00:41:23,435
Disini rumah.
950
00:41:23,459 --> 00:41:25,459
Di terjemahkan oleh "blacklotus"
951
00:41:28,309 --> 00:41:30,268
Teks disponsori oleh CBS
952
00:41:30,311 --> 00:41:33,271
Ditulis oleh Grup Akses Media
di WGBH access.wgbh.org