1 00:00:00,000 --> 00:01:30,000 Di terjemahkan oleh: AlifAkbarBadarudien Ikuti instagram saya: @alifakbarb 2 00:01:30,024 --> 00:02:00,024 Facebook: Alif Akbar Badarudien Line: alifakbarbadarudien 3 00:02:03,920 --> 00:02:06,610 - Wah Pendeta sudah datang.. - Selamat datang. 4 00:02:06,740 --> 00:02:07,780 - Apa kabar? - Kami baik. 5 00:02:07,860 --> 00:02:09,790 - Apa kau baik juga? - Tapi... Di mana anak-anak? 6 00:02:10,830 --> 00:02:11,880 Jagmohan. 7 00:02:12,380 --> 00:02:13,710 - Junky! - Siapa yang manggil? 8 00:02:16,190 --> 00:02:17,460 Ayahmu, nak! 9 00:02:17,980 --> 00:02:19,190 Ayah... Maaf. 10 00:02:19,360 --> 00:02:20,520 Chandrakant. 11 00:02:21,480 --> 00:02:22,560 Chandu. 12 00:02:24,440 --> 00:02:26,230 Aku datang, bu. 13 00:02:27,590 --> 00:02:28,520 Bagaimana dia? 14 00:02:28,610 --> 00:02:30,090 Aku tak lihat wajahnya. 15 00:02:30,370 --> 00:02:33,730 Halo, pak... Apa yang membuatmu begitu lama? 16 00:02:33,810 --> 00:02:36,060 Maksud ku... Apa kau menunggu malam pernikahan berakhir... 17 00:02:36,150 --> 00:02:37,440 ...lalu melakukan pernikahan ya. 18 00:02:37,520 --> 00:02:39,400 Kita sudah terlambat. 19 00:02:39,480 --> 00:02:40,650 Mari mulai ritual terakhirnya. 20 00:02:40,730 --> 00:02:41,650 Ritual terakhir? 21 00:02:41,770 --> 00:02:43,440 Itu disebutnya penghormatan. 22 00:02:43,520 --> 00:02:45,890 - Terserah... Mari mulai. - Maaf. 23 00:02:46,540 --> 00:02:48,110 Toko kembang api. 24 00:02:48,190 --> 00:02:49,770 Keuntungan minimum. 25 00:02:49,860 --> 00:02:52,230 - Bisnis musiman. - Sebut saja musiman atau regional. 26 00:02:52,330 --> 00:02:53,370 Tapi setidaknya itu asli. 27 00:02:53,450 --> 00:02:55,990 Dan ide cemerlang ini milik teman kami. 28 00:02:56,080 --> 00:02:57,540 Dia pria yang luar biasa. 29 00:02:57,620 --> 00:02:58,870 Dia adalah permata. 30 00:02:58,950 --> 00:03:01,910 Dan itu sebabnya, dalam bisnis ini dia menggunakan otaknya... 31 00:03:02,540 --> 00:03:03,830 ...dan kami menggunakan nama kami. 32 00:03:03,910 --> 00:03:05,330 Kerja kerasnya... 33 00:03:06,160 --> 00:03:07,740 ...dan uang kami. 34 00:03:07,830 --> 00:03:10,870 Begini, secara teknis uang mu. Tapi kami sekeluarga kan. 35 00:03:10,950 --> 00:03:12,100 Siapa pria hebat ini? 36 00:03:12,180 --> 00:03:14,360 - Biar ku kenalkan pada mu. Raj... - Kishore. 37 00:03:14,580 --> 00:03:16,040 Raj Kishore? 38 00:03:16,120 --> 00:03:18,660 Aku kenal pria dengan nama seperti itu. 39 00:03:19,380 --> 00:03:21,200 Tapi ku harap itu bukan dia. 40 00:03:24,120 --> 00:03:25,160 Dia? 41 00:03:33,320 --> 00:03:34,580 Dia teman ku. 42 00:03:38,790 --> 00:03:40,990 Sejak kapan dia di London? 43 00:03:42,120 --> 00:03:43,870 Ya Tuhan. 44 00:03:43,950 --> 00:03:46,030 Orang tak akan membiarkan dia bekerja di bank mereka... 45 00:03:46,110 --> 00:03:48,200 ...dan kau membiarkan dia bekerja di sini. 46 00:03:49,120 --> 00:03:51,540 Lihatlah bintang-bintang di horoskopnya. 47 00:03:51,950 --> 00:03:53,700 Dia bukan hanya nasib buruk. 48 00:03:53,790 --> 00:03:56,290 Bahkan, nasib buruk mengikutinya berkeliling seperti magnet. 49 00:03:56,370 --> 00:03:58,870 Dia mengalami fase buruk yang mengerikan. 50 00:03:58,950 --> 00:04:00,330 Itu pasti sudah berakhir sekarang, pak. 51 00:04:00,410 --> 00:04:02,790 Ku akui aku mengalami nasib buruk dalam beberapa tahun terakhir. 52 00:04:02,870 --> 00:04:04,460 Kini waktu yang tepat untukmu. 53 00:04:04,540 --> 00:04:06,580 Karena fase buruk baru saja dimulai. 54 00:04:08,620 --> 00:04:09,790 Halo. 55 00:04:10,080 --> 00:04:10,980 Melarikan diri? 56 00:04:12,450 --> 00:04:15,160 Tapi dia benar-benar baik... 57 00:04:15,700 --> 00:04:16,870 Ya, akan... 58 00:04:17,740 --> 00:04:19,370 Tapi dengar... 59 00:04:22,120 --> 00:04:26,540 Niraj Modi telah meminjam 320 miliar dolar dari bank kami. 60 00:04:27,080 --> 00:04:29,830 Bahkan, aku pribadi menjatuhkan sanksi 6 miliar 61 00:04:30,240 --> 00:04:32,740 Dan kini dia melarikan diri dari negara. 62 00:04:32,830 --> 00:04:34,740 Bagaimana dengan ku sekarang? 63 00:04:38,290 --> 00:04:41,540 - Apa yang telah ku lakukan? - Aku? 64 00:04:41,790 --> 00:04:43,990 Kau telah meminjamkan uang kepadanya selama lima tahun terakhir. 65 00:04:44,080 --> 00:04:45,700 Dan tanpa jaminan apa pun. 66 00:04:45,790 --> 00:04:46,830 Aku baru saja gabung hari ini. 67 00:04:46,910 --> 00:04:49,200 Dia ada di sini selama lima tahun terakhir. 68 00:04:49,290 --> 00:04:52,160 Tapi dia melarikan diri hari ini ketika kau gabung dengan bank. 69 00:04:52,240 --> 00:04:55,290 Niraj Modi hanyalah nama... 70 00:04:55,370 --> 00:04:58,200 Ini adalah hasil nasib buruknya 71 00:05:02,290 --> 00:05:04,580 Omong kosong, pak... Benar-benar omong kosong... 72 00:05:04,660 --> 00:05:07,450 Planet-planet dan bintang-bintang ini tak masuk akal. 73 00:05:07,870 --> 00:05:10,330 Ibu dan paman, bersikeras kalau kami harus memanggil mu... 74 00:05:10,410 --> 00:05:12,080 ...kalau tak kami akan meresmikan toko kami sendiri. 75 00:05:12,160 --> 00:05:13,160 Nah begitu. 76 00:05:13,240 --> 00:05:15,080 Kau harus, Nak. 77 00:05:15,160 --> 00:05:17,200 Karena toko ini sedang menuju pemakamannya sekarang. 78 00:05:18,160 --> 00:05:21,200 Maksudku, itu pasti akan hancur. 79 00:05:21,620 --> 00:05:24,620 Dan mereka yang bersamanya akan hancur juga. 80 00:05:24,700 --> 00:05:25,700 Aku tak percaya. 81 00:05:25,790 --> 00:05:27,330 - Kau tak percaya, kan? - Apa kau tuli? 82 00:05:27,410 --> 00:05:28,870 - Kau tak percaya, kan? - Ya, kami tak percaya. 83 00:05:28,950 --> 00:05:30,700 - Tak percaya... - Apa yang kau lakukan? 84 00:05:30,790 --> 00:05:31,870 Apa yang kau lakukan? 85 00:05:32,450 --> 00:05:33,620 Dikatakan di sini "Rokok itu Membunuh". 86 00:05:33,700 --> 00:05:35,330 Dan tetap saja, kau merokok. 87 00:05:36,000 --> 00:05:37,370 Pikirkan orang lain. 88 00:05:37,450 --> 00:05:39,700 Atau setidaknya pikirkan toko ku. Toko kembang api ini. 89 00:05:39,790 --> 00:05:41,450 Ayo, buang. 90 00:05:46,410 --> 00:05:47,450 Ingatlah apa yang ku katakan. 91 00:05:47,580 --> 00:05:48,790 Lihatlah kesana. 92 00:05:49,450 --> 00:05:51,200 - Siapa yang... - Chandu. 93 00:05:53,700 --> 00:05:54,830 Ini harusnya disiram. 94 00:05:55,370 --> 00:05:58,080 Kawan, aku memperingatkan semua orang untuk tak merokok... 95 00:05:58,160 --> 00:05:59,490 ...dan sekarang kau malah merokok. 96 00:05:59,570 --> 00:06:02,990 - Aku tak merokok, aku hanya... - Apa kau untuk selfie? 97 00:06:03,080 --> 00:06:04,910 Hei apa yang kau lakukan? 98 00:06:05,660 --> 00:06:07,040 Jangan dengan ini, sobat. 99 00:06:12,290 --> 00:06:14,330 Jika kau melemparkan rokok... 100 00:06:14,410 --> 00:06:15,540 ...kembang api bisa saja terbakar. 101 00:06:16,470 --> 00:06:17,120 Sunny... 102 00:06:17,200 --> 00:06:18,300 Seluruh toko akan meledak. 103 00:06:19,830 --> 00:06:21,290 Dan dunia akan mengatakan... 104 00:06:21,740 --> 00:06:23,790 ...kalau aku bernasib buruk. 105 00:06:24,150 --> 00:06:24,950 Ayo. 106 00:06:32,080 --> 00:06:33,330 Si** 107 00:06:43,230 --> 00:06:46,140 Junky! Chandu! 108 00:06:48,870 --> 00:06:51,200 Junky! Chandu! 109 00:06:53,910 --> 00:06:56,090 Pagalpanti Kegilaan 110 00:06:58,390 --> 00:07:00,800 Pagalpanti Kegilaan 111 00:07:15,660 --> 00:07:20,470 Karti ho rani kyun itne bahaane Mengapa kau membuat begitu banyak alasan 112 00:07:23,370 --> 00:07:28,410 Arey hum toh kasam se hain tere deewane Aku tergila-gila padamu 113 00:07:30,330 --> 00:07:34,490 Haaye karti ho rani kyun itne bahaane Mengapa kau membuat begitu banyak alasan 114 00:07:34,580 --> 00:07:38,330 Arey hum toh kasam se hain tere deewane kyunki Aku tergila-gila padamu karena 115 00:07:38,410 --> 00:07:39,990 Tum par hum hai Aku terjebak 116 00:07:40,080 --> 00:07:41,910 Itna majboot jod hai tootega nahi Ini ikatan kuat, yang takkan pernah putus 117 00:07:41,990 --> 00:07:50,450 Tum par hum hai atke yaara dil bhi maare jhatke ho Aku terjebak pada mu dan hati berhenti berdetak 118 00:07:50,540 --> 00:07:53,540 Kyonki tum ho hatke Karena kau berbeda 119 00:07:59,870 --> 00:08:07,910 Arey bachke rehna pyar mein pad jaaye na tujhko phatke Hati-hati atau cinta membuatmu dipukuli 120 00:08:08,950 --> 00:08:12,040 Kyun mere peeche bhatke Kenapa kau mengejarku 121 00:08:18,990 --> 00:08:22,620 Dil ko sambhaalo zara aag lag jaayegi Tahan hatimu atau itu akan terbakar 122 00:08:22,700 --> 00:08:26,080 Chhedo na mujhko raja public chillayegi Berhentilah menggoda ku atau orang akan berteriak 123 00:08:26,160 --> 00:08:29,700 Haaye public se kehna hum aashiq puraane Beri tahu orang-orang kalau aku adalah api 124 00:08:29,790 --> 00:08:33,490 Aaye hain phir se hum aankhein ladaane kyunki Dan aku kembali untuk mengunci mata karena 125 00:08:33,580 --> 00:08:35,200 Tum par hum hai Aku terjebak 126 00:08:35,290 --> 00:08:37,120 Jeevan ke saath bhi, jeevan ke baad bhi Dengan mu, karena mu 127 00:08:37,200 --> 00:08:44,580 Tum par hum hai atke yaara dil bhi maare jhatke ho Aku terjebak pada mu dan hati berhenti berdetak 128 00:08:45,740 --> 00:08:49,080 Kyonki tum ho hatke Karena kau berbeda 129 00:08:55,700 --> 00:09:03,080 Arey bachke rehna pyar mein pad jaaye na tujhko phatke Hati-hati atau cinta membuatmu dipukuli 130 00:09:04,160 --> 00:09:07,330 Kyun mere peeche bhatke Kenapa kau mengejarku 131 00:09:35,930 --> 00:09:37,240 Paman. 132 00:09:37,370 --> 00:09:40,240 Paman. Sekarang berhentilah mengkhawatirkan pernikahan ku. 133 00:09:41,170 --> 00:09:43,830 Aku telah menemukan pria impian ku. 134 00:09:44,720 --> 00:09:45,740 Kapan terjadinya? 135 00:09:46,700 --> 00:09:49,080 Beberapa hari yang lalu. Saat aku berbelanja. 136 00:09:49,160 --> 00:09:50,660 Kemudian tiba-tiba... 137 00:09:53,870 --> 00:09:57,790 Jangan berbalik, atau aku akan mengirismu seperti mentimun. 138 00:09:57,870 --> 00:10:02,080 Mata ke depan, tas ke belakang kan, sayang. 139 00:10:02,450 --> 00:10:03,700 Silahkan... 140 00:10:04,040 --> 00:10:06,120 - Terima kasih. - Selamat tinggal sayang. 141 00:10:07,200 --> 00:10:08,950 Kanan! Kanan! Ayo. 142 00:10:09,040 --> 00:10:09,950 Hei... 143 00:10:10,040 --> 00:10:12,080 Orang-orang itu kabur membawa tas ku. 144 00:10:12,620 --> 00:10:15,490 "Saat rambut mu di belai..." 145 00:10:15,580 --> 00:10:17,080 Jangan gerak. 146 00:10:17,160 --> 00:10:18,240 Atau aku akan meledakkan otakmu. 147 00:10:18,330 --> 00:10:19,950 Apa itu? Senjata bukan? 148 00:10:20,040 --> 00:10:22,120 - Apa itu terasa seperti pisang? - Maaf... 149 00:10:22,200 --> 00:10:26,870 Anak bodoh... Mata ke depan, tas ke belakang kan. 150 00:10:28,030 --> 00:10:28,990 Kalau tidak.. 151 00:10:29,410 --> 00:10:31,120 Lari. Lari. 152 00:10:31,200 --> 00:10:32,910 Orang-orang itu mencuri tas ku. 153 00:10:35,080 --> 00:10:35,910 Lalu apa yang terjadi? 154 00:10:35,990 --> 00:10:37,200 Pahlawan datang. 155 00:10:39,120 --> 00:10:41,160 Apakah pahlawan itu mengendarai Segway? 156 00:10:41,240 --> 00:10:42,580 Ya, paman. 157 00:10:50,990 --> 00:10:52,100 Dompet mu. 158 00:10:54,370 --> 00:10:55,410 Terima kasih, anak muda. 159 00:10:55,490 --> 00:10:57,080 Kemudian dia pasti mengajakmu minum kopi. 160 00:10:57,160 --> 00:10:58,200 Gula? 161 00:10:58,290 --> 00:11:00,660 - Tidak. - Raj. Raj. 162 00:11:00,740 --> 00:11:03,120 Kau benar-benar beruntung. 163 00:11:03,200 --> 00:11:05,200 - Benarkah? - Ya. 164 00:11:05,290 --> 00:11:07,870 Bersama-sama kami memulai bisnis kembang api. 165 00:11:07,950 --> 00:11:09,450 - Dan tahukah apa yang terjadi? - Apa? 166 00:11:09,740 --> 00:11:11,580 Seluruh pasar terbakar. 167 00:11:12,080 --> 00:11:15,410 - Terbakar? - Maksudnya api kecemburuan. 168 00:11:15,490 --> 00:11:17,450 Ibuku dan ayahnya... 169 00:11:17,530 --> 00:11:21,580 Mereka begitu gembira, sehingga mereka mengusir kami dari rumah. 170 00:11:22,000 --> 00:11:22,950 Mengusirmu? 171 00:11:23,040 --> 00:11:26,370 Maksudku... Mereka berkata pergilah, nak, dan beli rumah sendiri. 172 00:11:26,450 --> 00:11:28,080 Yang lebih besar. 173 00:11:28,160 --> 00:11:29,580 Dan sekarang... 174 00:11:30,580 --> 00:11:32,700 ...kami tak bisa meninggalkan dia dengan cara apa pun. 175 00:11:33,290 --> 00:11:34,870 Janji kami... 176 00:11:34,950 --> 00:11:37,910 Orang yang sangat ingin membiayai kami... 177 00:11:37,990 --> 00:11:39,660 ...kami akan jadikan dia partner kami. 178 00:11:39,740 --> 00:11:42,370 Jadikan saja aku partnermu. Aku orang yang jujur. 179 00:11:42,450 --> 00:11:44,120 Aku berhenti konsumsi gula setahun yang lalu... 180 00:11:44,200 --> 00:11:45,330 ...dan tak konsumsi sesendok pun. 181 00:11:45,410 --> 00:11:46,540 Tidak menyentuh. 182 00:11:46,620 --> 00:11:48,870 Dan uangku benar-benar putih... 183 00:11:48,950 --> 00:11:51,680 - ...seperti rambut wanita ini. - Wow! 184 00:11:51,760 --> 00:11:53,120 Tapi itu putih pudar. 185 00:11:53,300 --> 00:11:54,790 Terus? 186 00:11:54,910 --> 00:11:56,540 Gula... 187 00:11:56,910 --> 00:11:59,160 - Seperti gula ini. - Ya... 188 00:11:59,540 --> 00:12:01,200 Nak, dia orang yang sama.. 189 00:12:01,290 --> 00:12:03,950 ..dengannya aku memulai bisnis semenku. 190 00:12:04,040 --> 00:12:06,770 Tapi dia sangat sial, dia benar-benar menghancurkanku. 191 00:12:08,080 --> 00:12:10,040 Cinta dan pernikahan adalah satu hal. 192 00:12:10,120 --> 00:12:11,620 Tapi ku harap kau tak memberinya uang. 193 00:12:11,700 --> 00:12:12,870 - Tidak, tapi bank yang memberinya. - Bagus! 194 00:12:12,950 --> 00:12:14,330 Persetan dengan bank. 195 00:12:14,410 --> 00:12:17,870 Tapi aku meminjam pinjaman atas nama ku sehingga aku menjadi partner mereka dalam bisnis. 196 00:12:18,370 --> 00:12:19,410 Apa yang telah kau lakukan? 197 00:12:19,490 --> 00:12:20,870 Paman, jangan pingsan. 198 00:12:20,950 --> 00:12:22,370 Paman... Paman... 199 00:12:28,820 --> 00:12:30,990 Berdoalah agar bisnis ini berhasil. 200 00:12:31,080 --> 00:12:35,080 Raju, kami sudah berdoa sejak bertemu dengan mu. 201 00:12:35,160 --> 00:12:37,410 - Aku bahkan mulai percaya pada nasib baik dan buruk. - Lihat. 202 00:12:37,490 --> 00:12:39,410 Maka lanjutkan doanya. Ayo. 203 00:12:43,120 --> 00:12:43,840 Bagus! 204 00:12:43,920 --> 00:12:45,870 Sanjana menjadi partner kita. 205 00:12:46,200 --> 00:12:47,620 Dia akan segera ku jadikan pasangan hidup ku. 206 00:12:53,790 --> 00:12:57,370 Ekspresi kakak ipar tampaknya tak menguntungkan mu. 207 00:12:59,990 --> 00:13:00,870 Ada apa? 208 00:13:00,950 --> 00:13:02,290 Kami tahu segalanya... 209 00:13:02,450 --> 00:13:05,580 ...tentang orang-orang yang mencuri tas kami. 210 00:13:05,910 --> 00:13:08,700 Aku ingin uang ku kembali sekarang. 211 00:13:08,950 --> 00:13:11,950 Kalau tak, mereka akan menghabisi kalian. 212 00:13:12,950 --> 00:13:14,240 - Oke? - Beri mereka uang. 213 00:13:14,580 --> 00:13:15,580 Dimana itu? 214 00:13:15,990 --> 00:13:16,870 Apa? 215 00:13:16,950 --> 00:13:18,870 Maksud ku kau simpan di mana? 216 00:13:19,290 --> 00:13:20,410 Ada di dalam truk. 217 00:13:20,640 --> 00:13:21,660 Baiklah. 218 00:13:24,080 --> 00:13:26,200 Terima kasih Tuhan, kami belum menghabiskan uang mu. 219 00:13:26,290 --> 00:13:27,620 Kau simpan di mana? 220 00:13:27,990 --> 00:13:30,910 Dimana? Di bawah kursi. 221 00:13:30,990 --> 00:13:33,450 Hanya ada dua kursi di sana. Ya Tuhan! 222 00:13:34,410 --> 00:13:37,240 Aku telah memikirkan banyak hal bersama dengan kemitraan ini. 223 00:13:38,580 --> 00:13:40,990 Kau simpannya di kursi mana, Raju? 224 00:13:42,990 --> 00:13:45,080 Kalian berdua tak bisa melihat tas besar di sana? 225 00:13:45,160 --> 00:13:46,700 Apa harus aku semuanya? 226 00:13:46,790 --> 00:13:48,450 Sekelompok badut kenapa? 227 00:13:48,950 --> 00:13:50,540 Injaklah. Ayo. 228 00:13:51,910 --> 00:13:53,790 - Hei... - Ayo. 229 00:13:53,950 --> 00:13:55,540 Ayo. 230 00:13:55,740 --> 00:13:56,790 - Pak... - Ayo. 231 00:13:56,910 --> 00:13:57,990 Cepat. 232 00:14:08,330 --> 00:14:09,400 Hati-hati... 233 00:14:11,560 --> 00:14:14,490 Hati-hati! Dia hampir jatuh dari truk. 234 00:14:16,370 --> 00:14:18,240 - Bukan begitu cara mengemudi. - Ya sudah bawa. 235 00:14:18,330 --> 00:14:19,290 - Ya sudah bawa. - Tidak. 236 00:14:19,370 --> 00:14:21,870 - Ya sudah bawa... - Tidak... Kau saja. 237 00:14:22,410 --> 00:14:23,490 Oh, si** 238 00:14:36,370 --> 00:14:37,540 Ya Tuhan! 239 00:14:40,500 --> 00:14:41,830 Awas! 240 00:14:51,750 --> 00:14:53,700 - Bajingan... - Penipu... 241 00:14:53,790 --> 00:14:55,290 - Penipu... - Penipu. 242 00:14:55,370 --> 00:14:57,200 - Hentikan truknya! - Kami tak bisa berhenti. 243 00:14:57,290 --> 00:14:58,370 Ini adalah pengiriman pertama kami. 244 00:14:58,450 --> 00:15:00,620 Dan kami telah menginvestasikan uang mu dalam bisnis ini. 245 00:15:00,700 --> 00:15:02,370 - Semuanya? - Kita celaka. 246 00:15:02,450 --> 00:15:04,370 Bisnis itu adalah nasib buruk pamanmu. 247 00:15:04,450 --> 00:15:07,790 - Tapi kami takkan biarkan bisnis ini gagal. - Diam! 248 00:15:08,160 --> 00:15:10,290 Ini akan membawa keberuntungan bagi kita semua. 249 00:15:10,370 --> 00:15:12,410 Tolong beri kami satu kesempatan. 250 00:15:12,490 --> 00:15:13,450 Ya... 251 00:15:13,540 --> 00:15:15,410 - Siapa yang mengendarai mobil? - Aku. 252 00:15:15,490 --> 00:15:16,620 - Kembalilah. - Mereka akan mati. 253 00:15:16,700 --> 00:15:18,290 Mereka semua akan mati. 254 00:15:19,040 --> 00:15:20,030 Oh jangan! 255 00:15:24,490 --> 00:15:25,360 Berhenti. 256 00:15:27,220 --> 00:15:29,380 - Bodoh. - Berhenti. 257 00:15:29,830 --> 00:15:31,540 Apa yang kau lakukan? 258 00:15:39,660 --> 00:15:41,240 Kita akan mati. 259 00:15:42,610 --> 00:15:44,540 Sanjana, pulanglah. 260 00:15:44,620 --> 00:15:46,540 Demi ciuman ribuan kali, tolong pulanglah. 261 00:15:46,620 --> 00:15:47,660 Ribuan? 262 00:15:47,740 --> 00:15:50,080 Kau bilang kalian berdua hanya ciuman beberapa kali. 263 00:15:50,160 --> 00:15:51,700 Dia omong kosong. 264 00:15:51,790 --> 00:15:54,490 Hentikan truknya, Raj. Atau aku akan mengejar mu terus. 265 00:15:54,580 --> 00:15:57,120 Kau menggunakan mobil kecil dan tangki yang lebih kecil. 266 00:15:57,200 --> 00:15:58,160 Menurut mu sejauh mana bahan bakarnya akan bertahan? 267 00:15:58,240 --> 00:16:00,870 Selalu ku isi penuh tangkinya. 268 00:16:00,990 --> 00:16:02,040 - Paman... - Ya. 269 00:16:02,240 --> 00:16:03,910 Kita kehabisan bahan bakar. 270 00:16:03,990 --> 00:16:07,040 Kau menghabiskan bahan bakar karena berkeliling dengan orang bodoh itu. 271 00:16:10,080 --> 00:16:13,930 - Berhenti. - Dia adalah teman kami. 272 00:16:14,010 --> 00:16:15,540 Dan kau adalah musuh. 273 00:16:15,620 --> 00:16:18,480 Bayangkan apa yang akan dia lakukan padamu, bodoh. 274 00:16:27,120 --> 00:16:29,160 Sanjana, awas. 275 00:16:38,540 --> 00:16:41,090 Pagalpanti Kegilaan 276 00:16:43,120 --> 00:16:44,200 Ke sinilah. 277 00:16:44,490 --> 00:16:46,330 - Ayo. - Apa yang kalian berdua lakukan? 278 00:16:46,410 --> 00:16:47,830 Apa kau gila? 279 00:16:52,080 --> 00:16:53,240 Berhenti. 280 00:16:54,540 --> 00:16:55,490 Hati-hati. 281 00:17:00,200 --> 00:17:02,160 - Pegang setirnya. - Ya ya ya. 282 00:17:02,240 --> 00:17:04,310 Salam Tuhan! 283 00:17:12,330 --> 00:17:13,990 - Guys... Guys... - Sanjana, ayo... 284 00:17:14,080 --> 00:17:15,790 Guys... Guys... 285 00:17:23,080 --> 00:17:24,740 Dimana tanahnya? 286 00:17:35,240 --> 00:17:36,910 Raj, kau penipu. 287 00:17:36,990 --> 00:17:38,580 Bahkan jika kita punya setengah lusin anak setelah nikah... 288 00:17:38,660 --> 00:17:40,210 ...aku masih tak memaafkanmu. 289 00:17:40,660 --> 00:17:43,120 Wow... Ancaman inovatif? 290 00:17:43,200 --> 00:17:46,280 Aku hanya mengatakan kalau aku tak akan pernah memaafkannya. 291 00:17:46,360 --> 00:17:47,490 - Benarkah. - Ya. 292 00:17:50,040 --> 00:17:55,580 Ayo kakak ipar, mari kita rayakan ulang tahun janvi. 293 00:17:57,870 --> 00:18:00,990 Janvi, anakku, kekasihku. 294 00:18:01,080 --> 00:18:03,450 Tuhan memberkatimu, anakku. 295 00:18:03,540 --> 00:18:05,370 Kebahagiaan yang banyak kembali hari ini. 296 00:18:05,450 --> 00:18:08,290 Papa, kau sama sekali tak mencintaiku, kan? 297 00:18:08,700 --> 00:18:10,870 - Kok begitu? - Mana hadiah ulang tahunku? 298 00:18:10,950 --> 00:18:12,950 Dia akan datang? 299 00:18:13,040 --> 00:18:15,040 - Dia? - Hadiah. 300 00:18:15,120 --> 00:18:17,290 Paman... Mana hadiahmu? 301 00:18:17,370 --> 00:18:19,870 Aku adalah hadiahmu, sayang... 302 00:18:19,950 --> 00:18:21,950 ...yang diberikan ayahmu padamu. 303 00:18:22,120 --> 00:18:25,080 Ngomong-ngomong, kami bersama-sama membeli hadiah ulang tahun mu. 304 00:18:25,160 --> 00:18:28,160 Ayahmu yang membayarnya, tapi aku yang memilihkan. 305 00:18:28,240 --> 00:18:30,080 Kau akan lompat bahagia ketika kau melihatnya. 306 00:18:30,160 --> 00:18:31,370 Tapi pertama-tama, mari kita potong kue. 307 00:18:31,450 --> 00:18:32,870 Tidak tidak tidak... 308 00:18:32,950 --> 00:18:35,990 Pertama, hadiah ku, lalu lompat bahagia dan memotong kue. 309 00:18:36,080 --> 00:18:38,330 - Jangan... - Janvi. 310 00:18:38,410 --> 00:18:39,950 - Janvi. - Janvi. 311 00:18:41,620 --> 00:18:44,700 Di mana orang pengiriman brengsek itu? 312 00:18:49,160 --> 00:18:51,760 Mereka datang kakak ipar. Mereka datang. 313 00:18:57,990 --> 00:19:00,120 Kata-kata besar dari perut yang kecil, Pak. Aku punya kabar buruk. 314 00:19:00,200 --> 00:19:01,620 Jangan sekarang. 315 00:19:01,700 --> 00:19:03,750 Kasino kita telah digerebek. 316 00:19:03,830 --> 00:19:05,120 Sialan. 317 00:19:05,200 --> 00:19:07,620 Dan orang-orang kita ditahan. 318 00:19:09,480 --> 00:19:13,240 Ku pikir Tulli dan Bulli berada di balik ini. 319 00:19:13,330 --> 00:19:15,490 Kendalikan amarah mu, ipar. Ini hari ulang tahun putrimu. 320 00:19:15,580 --> 00:19:17,540 Biarkan dia memotong kue lalu kita memotong mereka. 321 00:19:17,620 --> 00:19:18,910 Apa yang kau katakan? 322 00:19:18,990 --> 00:19:22,740 Senyum. Senyumlah, kakak ipar. 323 00:19:24,200 --> 00:19:26,540 Apa yang membuat kalian begitu lama? 324 00:19:26,620 --> 00:19:29,950 Itu adalah perjalanan yang cukup panjang, ditambah dengan lalu lintas... 325 00:19:30,040 --> 00:19:32,160 ...kendaraan-kendaraan berat yang mengejar kami. 326 00:19:32,240 --> 00:19:33,490 Bagaimana bisa cepat? 327 00:19:33,580 --> 00:19:36,540 Dan kami tak seharusnya mencocokkan waktu dan bertukar tas seperti penyelundup. 328 00:19:36,620 --> 00:19:37,700 Ya... 329 00:19:38,870 --> 00:19:39,830 Apa? 330 00:19:40,120 --> 00:19:41,700 Ada apa dengan tampilannya? 331 00:19:41,780 --> 00:19:42,870 Apa kau mencoba menakuti ku? 332 00:19:42,950 --> 00:19:44,910 Kami sudah dalam suasana hati yang buruk. 333 00:19:45,450 --> 00:19:47,540 Ini tagihannya. Bayarlah. 334 00:19:49,950 --> 00:19:51,450 Siapa yang menembak? 335 00:19:51,540 --> 00:19:54,200 Periksa dari mana asalnya? 336 00:19:54,290 --> 00:19:56,080 Siapa yang menembak? 337 00:19:56,160 --> 00:19:58,040 Cari tahu. Ayo. 338 00:19:58,120 --> 00:19:59,330 Itu adalah Pak Raja. 339 00:19:59,410 --> 00:20:00,740 Dan itu... WiFi. 340 00:20:00,870 --> 00:20:03,370 Mereka penjahat dunia bawah. Tahu kan. 341 00:20:03,450 --> 00:20:05,990 Aku melihat foto WiFi di koran sambil pegang pistol. 342 00:20:06,080 --> 00:20:07,790 Mereka telah meneror tempat itu. 343 00:20:07,870 --> 00:20:09,620 Siapa yang mati? 344 00:20:09,700 --> 00:20:10,450 Mengapa kau tak memberi tahu kami sebelumnya? 345 00:20:10,540 --> 00:20:13,250 Aku baru sadar setelah lihat pistol... Tadi tak sadar. 346 00:20:13,330 --> 00:20:14,580 Paman. 347 00:20:14,660 --> 00:20:15,740 Paman. 348 00:20:15,830 --> 00:20:17,620 Itu hanya balon. Balon... 349 00:20:18,040 --> 00:20:19,290 Seperti ini. 350 00:20:21,240 --> 00:20:22,490 Takut balon. 351 00:20:22,580 --> 00:20:23,690 Balon. 352 00:20:27,200 --> 00:20:29,040 Hadiah sudah datang, kau tak potong kue sekarang? 353 00:20:29,120 --> 00:20:31,620 Maaf sudah terlambat. 354 00:20:31,700 --> 00:20:34,080 Kalau saja kami tahu. Kami akan datang dua hari sebelumnya. 355 00:20:34,160 --> 00:20:35,830 - Benar kan? - Ya. 356 00:20:35,910 --> 00:20:37,200 Ulang tahun. 357 00:20:37,790 --> 00:20:39,160 Selamat ulang tahun pak. 358 00:20:39,870 --> 00:20:40,740 Si** 359 00:20:40,870 --> 00:20:42,410 Ini bukan ulang tahunku. 360 00:20:43,040 --> 00:20:45,660 Ini ulang tahun putriku. Dan dia sedang marah. 361 00:20:45,740 --> 00:20:47,330 Kami akan membujuknya. 362 00:20:48,370 --> 00:20:50,660 Meyakinkan dia. Kami akan meyakinkan dia. 363 00:20:50,740 --> 00:20:52,040 - Permisi. - Bagus! 364 00:20:52,950 --> 00:20:54,870 Selamat ulang tahun, Nyonya. 365 00:20:56,370 --> 00:20:57,580 Nyonya. 366 00:21:01,160 --> 00:21:02,290 Ku mohon... 367 00:21:03,120 --> 00:21:04,290 Ku mohon... 368 00:21:07,490 --> 00:21:08,870 Putri ku... 369 00:21:22,540 --> 00:21:24,910 Nyonya Janvi, ini hadiahmu. 370 00:21:25,410 --> 00:21:26,580 Kecil sekali. 371 00:21:27,080 --> 00:21:28,700 Itu bukan hadiahnya. Tapi yang itu. 372 00:21:28,910 --> 00:21:30,120 - Itu? - Itu... 373 00:21:30,200 --> 00:21:31,620 Itu hanya mobil tua. 374 00:21:31,700 --> 00:21:34,080 Yang benar di pembungkus kado. Hadiahnya ada di dalam itu. 375 00:21:34,160 --> 00:21:35,160 - Benarkah? - Ya. 376 00:21:36,160 --> 00:21:37,200 Tekan ini. 377 00:21:39,490 --> 00:21:44,200 Selamat ulang tahun. Mobil sport terbaik di dunia. 378 00:21:58,870 --> 00:22:00,080 Oh, si** 379 00:22:15,580 --> 00:22:16,910 - Putri ku... - Tak mau! 380 00:22:25,990 --> 00:22:27,830 Tunggu sayang. Potong kuenya dulu. 381 00:22:27,910 --> 00:22:28,820 Tak mau! 382 00:22:29,580 --> 00:22:31,450 Tn. Wifi... Tagihan... 383 00:22:40,590 --> 00:22:43,380 Bagaimana bisa kau memperlakukan orang-orang malang ini begini, kakak ipar? 384 00:22:43,550 --> 00:22:45,300 Mereka adalah manusia dan satu-satunya manusia lakukan adalah kesalahan. 385 00:22:45,550 --> 00:22:46,620 Orang yang malang... 386 00:22:46,760 --> 00:22:48,640 Mereka akan mengembangkan pneumonia di cuaca Inggris ini. 387 00:22:48,720 --> 00:22:50,220 Siapa malaikat ini? 388 00:22:50,300 --> 00:22:53,510 - Apa itu Tuan India? - Apa itu sebabnya kita tak bisa lihat dia? 389 00:22:53,590 --> 00:22:57,300 - Di mana kacamata merah kami? - Di mana kacamata merah kami? 390 00:22:57,380 --> 00:22:59,800 - Turunkan mereka. - Ya. Turunkan kami. 391 00:23:01,050 --> 00:23:02,630 Mobil itu bernilai 70 juta. 392 00:23:02,720 --> 00:23:09,130 Kalau kami jual ginjal, hati, bola mata, pankreas kalian... 393 00:23:09,220 --> 00:23:14,170 ...di pasar gelap, kami masih belum dapat 70 juta. 394 00:23:14,260 --> 00:23:16,090 Organ-organ kami bahkan lebih murah. 395 00:23:16,170 --> 00:23:18,050 - Aku tahu itu, sayang. - Cukup! 396 00:23:18,130 --> 00:23:22,050 Lakukan sesuatu pada orang-orangku dan kasinoku... 397 00:23:22,130 --> 00:23:25,170 ...atau aku akan menembak kalian semua. 398 00:23:25,380 --> 00:23:27,840 Pak Raja telah menarik rambutnya sendiri dengan amarah... 399 00:23:28,220 --> 00:23:30,380 - ...dan kau bisa lihat hasilnya. - Ya pak. 400 00:23:30,530 --> 00:23:32,590 Potongan botak itu menceritakan kisahnya sendiri. 401 00:23:34,130 --> 00:23:36,550 Hei! Apa kalian ingin pekerjaan? 402 00:23:36,880 --> 00:23:38,550 Kami akan dibayar? 403 00:23:38,840 --> 00:23:40,840 Masing-masing satu juta. 404 00:23:41,260 --> 00:23:42,920 Bagus. Terima kasih. 405 00:23:43,010 --> 00:23:44,220 Tapi tangan mu tak akan memegang apa pun. 406 00:23:44,300 --> 00:23:45,760 Akan kita gunakan untuk menutupi kerugian. 407 00:23:45,880 --> 00:23:47,300 Apa yang akan kami makan? 408 00:23:47,380 --> 00:23:48,340 Apa yang akan kami kenakan? 409 00:23:48,420 --> 00:23:51,720 Makanan, pakaian, perjalanan, dan alat angkut akan ada di kita. 410 00:23:51,920 --> 00:23:53,420 Beri aku pelukan. 411 00:23:53,510 --> 00:23:55,720 - Sayang... - Pria ini berhati emas. 412 00:23:55,840 --> 00:23:58,580 - Kau seperti ibuku. - Ya. Berhentilah begitu. 413 00:24:02,300 --> 00:24:04,970 Mereka semua orang yang malang, kakak ipar. 414 00:24:05,170 --> 00:24:07,550 Membunuh mereka tak akan menutupi kerugian kita. 415 00:24:08,720 --> 00:24:11,510 Mari kita mempekerjakan mereka untuk pekerjaan lain. 416 00:24:13,170 --> 00:24:16,470 Ya. Mereka layak mati. 417 00:24:16,720 --> 00:24:19,220 Biarkan mereka mati sendiri. 418 00:24:21,240 --> 00:24:24,010 Selamat. Mulai hari ini kau adalah pelayan kami. 419 00:24:24,090 --> 00:24:25,420 - Pak! - Terima kasih Pak. 420 00:24:25,510 --> 00:24:26,720 Apa itu? 421 00:24:26,840 --> 00:24:29,220 Akankah kita terlihat baik sebagai pelayan? 422 00:24:29,760 --> 00:24:32,050 Kami juga tak akan terlihat baik sebagai pengemis. 423 00:24:32,130 --> 00:24:35,680 Dan, jika kami tinggal dengan mu lebih lama lagi, kau akan menjadikan kami pengemis yang malang. 424 00:24:35,760 --> 00:24:39,340 Jika kita tinggal bersamanya, tangan kita takkan memohon. 425 00:24:39,420 --> 00:24:41,590 Seperti ini. Ku tampar juga nih. 426 00:24:41,760 --> 00:24:44,260 Boys, bawa mereka ke tempat tinggal pelayan. 427 00:24:45,880 --> 00:24:47,300 Tak ada yang terjadi ketika kau melakukan sesuatu seperti ini. 428 00:24:49,170 --> 00:24:49,880 Apa yang dia lakukan di sini? 429 00:24:49,960 --> 00:24:51,130 Dia pendeta keluarga. 430 00:24:51,220 --> 00:24:52,510 Dia datang ke sini tiap hari. 431 00:24:52,590 --> 00:24:53,720 - Ayo. - Baik. 432 00:24:53,840 --> 00:24:55,550 Tapi ini tak terlihat seperti kuil. 433 00:24:58,260 --> 00:24:59,920 Ini adalah hari pertama kita bekerja. 434 00:25:00,000 --> 00:25:01,970 - Bagaimana dia bisa datang ke sini? - Apa ini? 435 00:25:02,220 --> 00:25:06,840 Apa ada nasib buruk, tragedi, dan kesulitan di rumah mu, Pak Raja? 436 00:25:06,920 --> 00:25:08,510 Bekerja untuk kami. 437 00:25:08,670 --> 00:25:10,630 WiFi menghukum mereka. 438 00:25:10,720 --> 00:25:12,260 Dia memberi mereka pekerjaan sebagai hukuman? 439 00:25:12,340 --> 00:25:14,880 Ya... Dihukum bekerja. 440 00:25:14,970 --> 00:25:17,510 WiFi, kau tak kenal mereka. 441 00:25:17,590 --> 00:25:20,970 Orang-orang pergi dari kota tempat mereka tinggal. 442 00:25:21,050 --> 00:25:22,340 Dan kau membiarkan mereka tinggal di rumah mu. 443 00:25:22,420 --> 00:25:24,090 Harganya 70 juta rupee. 444 00:25:24,170 --> 00:25:25,550 Jika kau membiarkan mereka tinggal di sini... 445 00:25:25,630 --> 00:25:29,470 ...70 juta itu akan berubah menjadi jumlah yang lebih besar. 446 00:25:29,550 --> 00:25:32,470 Mereka seperti aplikasi nasib buruk... 447 00:25:32,550 --> 00:25:35,780 ...yang terunduh di sistem mu, dan tak akan pernah bisa dihapus. 448 00:25:35,860 --> 00:25:38,590 Dengar, kawan, aku tak percaya padamu. Kakak ipar juga tidak... 449 00:25:38,670 --> 00:25:40,420 Kali ini bahkan dia takkan mendengarkanmu. 450 00:25:40,510 --> 00:25:42,510 Karena kali ini bukan hanya tentang uang... 451 00:25:42,590 --> 00:25:44,470 ...tapi reputasi kami juga hancur. 452 00:25:44,550 --> 00:25:46,050 - Pak Raja... - Dengar... 453 00:25:46,130 --> 00:25:48,420 Keputusan sudah bulat... 454 00:25:48,510 --> 00:25:53,840 ...bahkan jika aku ditembak 6 kali pun tak akan mengubah keputusan. 455 00:25:53,920 --> 00:25:54,760 Ayo pergi, kakak ipar. 456 00:25:54,880 --> 00:25:57,010 - Hei, jaga dia. - Baik pak. 457 00:26:02,220 --> 00:26:03,550 Oh si** 458 00:26:03,630 --> 00:26:05,300 Rumah yang luar biasa. 459 00:26:05,380 --> 00:26:07,420 - Wow... - Ruang makannya juga luar biasa. 460 00:26:08,260 --> 00:26:10,810 Letakkan piring, kami lapar. Bercanda, sobat. 461 00:26:10,950 --> 00:26:13,050 Ayo. Duduk. Dan makanlah. 462 00:26:14,170 --> 00:26:15,260 Berhentilah bercanda dengan kami. 463 00:26:15,340 --> 00:26:17,260 Sama sekali tidak, Pak. Tolong, duduklah. 464 00:26:17,590 --> 00:26:19,420 - Duduk? - Ya ya. 465 00:26:26,550 --> 00:26:28,260 Silakan makan. 466 00:26:28,510 --> 00:26:29,840 Ini pekerjaanmu. 467 00:26:31,170 --> 00:26:32,590 Terima kasih. 468 00:26:33,050 --> 00:26:34,260 Ambil itu. 469 00:26:36,040 --> 00:26:36,510 Apa itu? 470 00:26:36,590 --> 00:26:40,470 Aku belum pernah lihat variasi seperti itu bahkan di pernikahan keluarga ku. 471 00:26:40,550 --> 00:26:41,230 Ya. 472 00:26:42,050 --> 00:26:44,130 - Bahkan jika mereka mengganti kerugian... - Ya. 473 00:26:44,220 --> 00:26:45,720 - ...kita akan rusak sesuatu yang lain. - Benar. 474 00:26:45,840 --> 00:26:48,170 - Tapi kita takkan berhenti dari pekerjaan ini. - Ya. 475 00:26:50,250 --> 00:26:51,840 Bukankah piringnya terlalu kecil? 476 00:26:52,090 --> 00:26:53,380 Kau hanya perlu mencicipi makanannya. 477 00:26:53,470 --> 00:26:55,680 Kau mengingatkan ku pada ibu ku. 478 00:26:55,760 --> 00:26:59,300 Dia selalu bilang, rasakan segalanya dan ambil lebih banyak yang kau sukai. 479 00:26:59,380 --> 00:27:01,340 Kau sangat manis. 480 00:27:06,420 --> 00:27:07,590 Siapa mereka? 481 00:27:07,670 --> 00:27:09,010 Mereka adalah seniormu. 482 00:27:09,090 --> 00:27:11,420 Mereka terbiasa mencicipi makanan sebelum kalian berdua. 483 00:27:11,970 --> 00:27:13,920 Aku tak pernah dengar pekerjaan seperti itu sebelumnya. 484 00:27:14,010 --> 00:27:15,590 Ini pekerjaan yang aneh. 485 00:27:17,130 --> 00:27:19,090 Sebentar... Tunggu... 486 00:27:19,380 --> 00:27:20,340 Ya... 487 00:27:22,130 --> 00:27:23,090 Terima kasih. 488 00:27:23,170 --> 00:27:24,300 Mengapa memfoto kami? 489 00:27:24,380 --> 00:27:26,260 Kami mungkin membutuhkan foto untuk di bingkai. 490 00:27:26,670 --> 00:27:27,990 Bingkai? 491 00:27:28,670 --> 00:27:31,090 Luar biasa. Apa kabar teman-teman? 492 00:27:31,840 --> 00:27:32,970 Semuanya baik-baik saja? 493 00:27:34,550 --> 00:27:35,630 Apa kau sudah cicipi makanannya? 494 00:27:35,720 --> 00:27:36,840 Ya. Itu enak. 495 00:27:37,670 --> 00:27:39,760 Berikan aku salad ayam. Itu kelihatannya enak. 496 00:27:40,380 --> 00:27:41,970 Itu belum di cicipi. 497 00:27:43,170 --> 00:27:44,840 Apa yang kau tunggu? 498 00:27:46,130 --> 00:27:47,110 John. 499 00:27:49,840 --> 00:27:51,880 Pak Wifi, ada apa? 500 00:27:52,050 --> 00:27:54,010 Ini ulah penjahat. 501 00:27:54,090 --> 00:27:55,590 Kami punya banyak musuh. 502 00:27:55,670 --> 00:27:57,970 Dan terutama Tulli dan Bulli. 503 00:27:58,050 --> 00:28:00,300 Mereka berhasil sampai ke dapur kami. 504 00:28:00,380 --> 00:28:01,050 Begitu... 505 00:28:01,130 --> 00:28:03,970 Mereka ingin meracuni makanan kami dan membunuh kami. 506 00:28:04,050 --> 00:28:05,510 Meracuni makanan... 507 00:28:07,010 --> 00:28:09,300 Maksudmu foto-foto ini... 508 00:28:09,380 --> 00:28:11,550 Ya, mati syahid saat bekerja. 509 00:28:11,630 --> 00:28:13,050 - Mati syahid? - Ya. 510 00:28:13,630 --> 00:28:16,920 Kau sebut orang-orang itu mati syahid? 511 00:28:17,550 --> 00:28:18,590 Ya kenapa? 512 00:28:18,670 --> 00:28:21,470 Kami menyebutnya mati yang mengerikan. 513 00:28:21,550 --> 00:28:22,680 Kami takkan memakan ini. 514 00:28:34,510 --> 00:28:35,880 Dan mengapa begitu? 515 00:28:35,970 --> 00:28:39,010 Itu bisa saja diracuni, pak. 516 00:28:39,090 --> 00:28:40,380 Jadi? 517 00:28:40,670 --> 00:28:42,880 Kami bisa mati, pak. 518 00:28:44,260 --> 00:28:46,380 Kehidupan siapa yang lebih penting? 519 00:28:47,050 --> 00:28:48,340 Kau. 520 00:28:49,010 --> 00:28:51,300 Lalu makanlah. 521 00:28:51,380 --> 00:28:55,340 Karena kami tak bisa makan jika kalian tak makan. 522 00:28:55,420 --> 00:28:59,590 Dan aku tak suka jika tetap lapar. 523 00:29:05,220 --> 00:29:06,170 Aku puas... 524 00:29:06,260 --> 00:29:09,220 - Maksudku, aku sedang puasa. - Tidak... 525 00:29:11,130 --> 00:29:12,720 Bantu dia, teman-teman... 526 00:29:13,380 --> 00:29:16,550 Bantu keduanya berbuka puasa. 527 00:29:16,630 --> 00:29:18,720 Tak usah, tak usah, aku akan makan. 528 00:29:18,840 --> 00:29:20,590 Aku akan makan. 529 00:29:20,670 --> 00:29:22,720 Lihat, aku makan kan. 530 00:29:22,840 --> 00:29:24,720 Mama... 531 00:29:25,260 --> 00:29:26,760 Mama... 532 00:29:32,020 --> 00:29:33,130 - Ada apa? - Chandu... 533 00:29:33,220 --> 00:29:35,170 Aku memakan racun, Chandu. 534 00:29:35,550 --> 00:29:37,470 Chandu... 535 00:29:37,790 --> 00:29:40,420 Aku sekarat, Chandu. Jaga dirimu ya. 536 00:29:40,510 --> 00:29:42,880 Jangan makan ini. Ini racun. 537 00:29:42,970 --> 00:29:44,340 Itu sangat pahit. 538 00:29:44,420 --> 00:29:46,220 Itu labu pahit. 539 00:29:46,300 --> 00:29:47,090 Labu pahit! 540 00:29:47,170 --> 00:29:49,550 - Itu labu pahit. - Ya. 541 00:29:49,630 --> 00:29:51,630 - Itu labu pahit. - Itu labu pahit. 542 00:29:51,720 --> 00:29:52,590 Itu labu pahit. 543 00:29:52,670 --> 00:29:53,840 Oh labu pahit. 544 00:30:05,970 --> 00:30:08,090 Kakak ipar ini sangat aneh. 545 00:30:08,170 --> 00:30:10,130 Terkadang seperti penjahat, terkadang seperti pahlawan. 546 00:30:10,220 --> 00:30:11,630 Bos bepergian dengan mobil pelayan... 547 00:30:11,720 --> 00:30:13,760 ...dan pelayan bepergian dengan mobil bos. 548 00:30:15,300 --> 00:30:18,630 Karena mobil bos selalu diserang. 549 00:30:21,380 --> 00:30:22,130 Diserang? 550 00:30:22,220 --> 00:30:27,300 Beberapa hari yang lalu, kakak ku duduk di bangku ku. 551 00:30:28,050 --> 00:30:31,510 Dan pria lain duduk di bangku mu. 552 00:30:32,090 --> 00:30:37,470 Musuh-musuh bebuyutan mereka si Tulli dan Bulli meledakkan mobil untuk membunuh bos... 553 00:30:37,920 --> 00:30:41,590 ...tapi kakak ku dan pria itu yang di dalam mobil kemudian meninggal dalam serangan itu. 554 00:30:41,670 --> 00:30:44,380 Berarti mereka mendandani ku dan membuat ku duduk di dalam mobil... 555 00:30:45,130 --> 00:30:46,170 ..untuk membuat ku mati. 556 00:30:46,260 --> 00:30:47,170 Hentikan mobilnya. 557 00:30:47,250 --> 00:30:50,260 Pak, para penjaga tepat di belakang kita... 558 00:30:50,340 --> 00:30:51,920 ...dan mereka akan menembakmu. 559 00:30:52,010 --> 00:30:53,590 Tolong, jauhkan tongkatnya... 560 00:30:56,170 --> 00:30:57,670 Apa mereka diserang tiap hari? 561 00:30:57,760 --> 00:31:00,050 Tidak. Hanya beberapa hari. 562 00:31:00,130 --> 00:31:02,170 Tapi bisa kapan saja, kan? 563 00:31:04,340 --> 00:31:06,590 Kita sedang menuju kematian... 564 00:31:06,670 --> 00:31:07,970 Apa kau tak takut? 565 00:31:08,050 --> 00:31:10,130 Kata-kata yang kuat dari perut yang lemah. 566 00:31:10,480 --> 00:31:13,760 Jika orang miskin takut, lalu bagaimana mereka bisa bertahan hidup. 567 00:31:13,840 --> 00:31:15,510 Lalu mengapa kau tak melarikan diri? 568 00:31:15,590 --> 00:31:18,800 Kau menunjukkan perhatian mu pada ku, atau memikirkan ide untuk diri sendiri. 569 00:31:19,090 --> 00:31:19,850 Keduanya. 570 00:31:20,420 --> 00:31:23,220 Mereka ini punya pandangan mata yang tajam. 571 00:31:23,720 --> 00:31:28,510 Mereka bisa menemukan yang tidak bisa Google temukan. 572 00:32:24,230 --> 00:32:25,500 Kan sudah ku beri tahu... 573 00:32:25,580 --> 00:32:27,010 ...untuk membeli beberapa jaket anti peluru. 574 00:32:27,640 --> 00:32:28,860 Apa ada seseorang? 575 00:32:29,520 --> 00:32:31,260 Tolong aku! 576 00:32:31,790 --> 00:32:33,020 Tolong! 577 00:32:46,520 --> 00:32:48,060 Kau pikir kau bisa pergi? 578 00:32:48,200 --> 00:32:49,190 Berhenti! 579 00:32:50,300 --> 00:32:51,680 Aku akan membunuhmu. 580 00:32:51,760 --> 00:32:53,440 Kakak ipar, kau baik-baik saja? 581 00:32:53,940 --> 00:32:56,650 Kau di mana saat aku membutuhkan mu? 582 00:32:56,730 --> 00:32:58,350 Tadi aku mengambil senjataku. 583 00:32:58,430 --> 00:32:59,900 Tapi senjatanya terkunci di dashboard... 584 00:32:59,980 --> 00:33:02,730 ...jadi membukanya dulu. 585 00:33:02,930 --> 00:33:05,080 Kita harus lakukan sesuatu pada Tulli dan Bulli. 586 00:33:05,540 --> 00:33:08,870 Geng mereka meningkat lebih cepat di banding babi bertelur. 587 00:33:09,270 --> 00:33:10,510 Jangan khawatir, kakak ipar. 588 00:33:10,590 --> 00:33:12,690 Aku tak peduli jumlahnya karena... 589 00:33:13,430 --> 00:33:17,120 ...kita punya gung-ho ini, yang berperan menjadi umpan. 590 00:33:17,990 --> 00:33:19,140 Ayo pergi. 591 00:33:20,470 --> 00:33:23,070 "Ku rasa semua masalah di dunia datang saat aku lahir." 592 00:33:26,710 --> 00:33:29,470 - Headphone. - Apa mereka akan memainkan musik? 593 00:33:29,680 --> 00:33:31,560 Tidak. Ini adalah alat terjemahan terbaru. 594 00:33:31,860 --> 00:33:34,520 Dengan cara ini kau bisa memahami apa yang mereka katakan dan mereka akan memahami kita. 595 00:33:34,600 --> 00:33:35,890 - Ya, paham. - Pakailah. 596 00:33:36,470 --> 00:33:37,680 Ya pak. 597 00:33:37,810 --> 00:33:41,100 Apa kau partner dalam keuntungan, dan bukan dalam kerugian? 598 00:33:41,360 --> 00:33:42,470 Keduanya pak. 599 00:33:42,700 --> 00:33:43,970 Tapi tak ada untungnya. 600 00:33:44,370 --> 00:33:45,720 Dan kami bukan dalam posisi membayar kerugian. 601 00:33:46,440 --> 00:33:49,180 Kerugian akan di bayar oleh bajin*** itu 602 00:33:49,900 --> 00:33:51,180 Jaga bahasa mu. 603 00:33:51,260 --> 00:33:52,350 Maaf. 604 00:33:52,540 --> 00:33:56,430 Maksud ku... Mereka membuat orang-orang baik membayar kerugian. 605 00:33:56,590 --> 00:34:01,100 Ya, kami menjual kantor penggerak dan pengepak dan semua barangnya... 606 00:34:01,180 --> 00:34:03,350 ...karena berpikir ada sesuatu yang lebih baik. 607 00:34:04,730 --> 00:34:06,720 Apa itu tadi... 608 00:34:06,890 --> 00:34:08,140 Ini pepatah India kuno... 609 00:34:08,220 --> 00:34:10,520 Maksud kami... Apa yang kami dapatkan dengan begini. 610 00:34:10,600 --> 00:34:12,210 Begitu.. 611 00:34:12,470 --> 00:34:14,020 Di mana partner mu? 612 00:34:14,100 --> 00:34:18,010 Kalau aku tahu, aku akan membunuh bajingan itu. 613 00:34:20,270 --> 00:34:22,240 Apa kau seorang pembunuh profesional? 614 00:34:22,320 --> 00:34:23,480 Bukan... 615 00:34:23,560 --> 00:34:26,010 Orang India sering bicara seperti ini saat lagi marah. 616 00:34:26,100 --> 00:34:27,930 - Ya... - Orangnya emosian. 617 00:34:28,410 --> 00:34:30,930 Ini adalah kasus yang serius. 618 00:34:31,010 --> 00:34:33,520 Aku harus mengirim mu berdua ke penjara. 619 00:34:33,600 --> 00:34:34,480 Tunggu sebentar, pak. 620 00:34:34,560 --> 00:34:38,850 Kami akan mengirim rumah, kantor, dan properti kami untuk membayar kerugian. 621 00:34:38,930 --> 00:34:39,890 - Ya. - Benar kan, paman? 622 00:34:39,970 --> 00:34:41,060 Ya... 623 00:34:41,250 --> 00:34:45,810 Aku juga tahu pepatah kuno yang sangat populer di India. 624 00:34:45,890 --> 00:34:48,810 Keserakahan itu tak pernah baik. 625 00:34:50,850 --> 00:34:54,290 - Permintaan mu dikabulkan. - Terima kasih. 626 00:34:54,370 --> 00:34:58,460 Tapi sampai saat itu kau akan berada dalam tahanan Polisi. 627 00:34:59,100 --> 00:35:00,260 Tahanan polisi... 628 00:35:00,350 --> 00:35:01,510 Selanjutnya. 629 00:35:02,180 --> 00:35:04,060 Paman. Paman. 630 00:35:04,340 --> 00:35:05,350 Hati-hati. 631 00:35:06,100 --> 00:35:07,600 Pak, kami adalah warga. 632 00:35:07,680 --> 00:35:10,430 Anak-anak kami punya toko kembang api. 633 00:35:10,510 --> 00:35:13,060 Itu kesalahan mereka yang membuat seluruh pasar menjadi abu. 634 00:35:13,780 --> 00:35:15,640 Seluruh pasar? 635 00:35:16,530 --> 00:35:18,510 Makan siang telah siap. 636 00:35:20,810 --> 00:35:22,640 Apa yang kalian tunggu? Cepat dan cicipi makanannya. 637 00:35:22,720 --> 00:35:23,860 Bos sudah lapar. 638 00:35:27,730 --> 00:35:30,760 Raj... Pak WiFi mau pergi. Ayo. 639 00:35:40,620 --> 00:35:42,510 Kita bertiga bekerja bersama di sini... 640 00:35:42,950 --> 00:35:45,480 ...tapi aku adalah satu-satunya yang menikmati kemewahan dan kenyamanan. 641 00:35:45,930 --> 00:35:47,640 Si WiFi itu memberi ku pekerjaan yang bagus. 642 00:35:47,920 --> 00:35:50,180 Bepergian, bersenang-senang. 643 00:35:51,960 --> 00:35:53,680 Ini adalah kota yang indah. 644 00:35:54,180 --> 00:35:54,850 Ya. 645 00:35:55,590 --> 00:35:57,470 Tapi setiap kali aku melihat tempat yang indah... 646 00:35:57,800 --> 00:36:00,470 ...kalian berdua yang aku pikirkan, dan bukan Sanjana. 647 00:36:00,560 --> 00:36:01,850 - Apa kau serius? - Ya. 648 00:36:02,150 --> 00:36:03,970 Aku menurunkan jendela mobil sambil berteriak... 649 00:36:04,400 --> 00:36:07,120 Junky! Chandu! 650 00:36:08,080 --> 00:36:10,680 - Apa kau tahu apa yang aku dengar? - Apa? 651 00:36:10,950 --> 00:36:12,550 Mengapa kau tak membawa mereka? 652 00:36:12,630 --> 00:36:15,670 Mengapa kau tak membawa mereka? 653 00:36:18,930 --> 00:36:21,100 Bahkan kami juga punya pekerjaan yang hebat. 654 00:36:21,440 --> 00:36:22,560 Sangat hebat. 655 00:36:23,220 --> 00:36:26,270 Kau pecinta makanan kan, dan kerjaan kami makan-makan. 656 00:36:26,660 --> 00:36:29,310 Kau suka yang manis kan... Nah kami hingga sekarat. 657 00:36:29,470 --> 00:36:31,180 Maksudnya, adalah... 658 00:36:31,260 --> 00:36:34,470 Pekerjaan dan makanannya sangat enak sehingga orang-orang sekarat... 659 00:36:34,560 --> 00:36:36,720 Jangan bicara tentang makanan. 660 00:36:36,810 --> 00:36:38,260 Aku tak bisa mengendalikan diri. 661 00:36:38,530 --> 00:36:40,060 Kendalikan, saudara. Kendalikan. 662 00:36:40,140 --> 00:36:42,470 - Dia memanggil kita untuk makan. Ayo. - Ayo. 663 00:36:42,560 --> 00:36:44,260 - Sebentar... - Ada apa? 664 00:36:44,730 --> 00:36:45,970 Mari kita bertukar pekerjaan. 665 00:36:46,470 --> 00:36:49,620 Apa kau sudah gila. Ingin bertukar? 666 00:36:49,700 --> 00:36:51,980 Seseorang harus menuruti keinginan temannya. 667 00:36:52,060 --> 00:36:53,560 Jangan keras kepala. Tukar saja. 668 00:36:54,760 --> 00:36:56,460 Hanya untukmu... Hanya untukmu... 669 00:36:56,540 --> 00:36:58,260 - Ini pengorbanan. - Oke... 670 00:36:58,560 --> 00:37:01,100 Aku akan makan di dalam, dan kalian hiruplah udara segar. 671 00:37:01,180 --> 00:37:02,580 Tapi akankah orang-orang itu setuju? 672 00:37:02,760 --> 00:37:04,280 Yang mereka pedulikan hanyalah menyelesaikan pekerjaan... 673 00:37:04,360 --> 00:37:05,260 ...tak peduli di selesaikan oleh kalian berdua atau pun aku. 674 00:37:05,470 --> 00:37:06,220 Ya, dia benar. 675 00:37:06,310 --> 00:37:07,390 Ku dengar kalau kakak ipar di jaga sangat ketat... 676 00:37:07,470 --> 00:37:08,720 ...dan bahkan mereka menukar pakaian dalam mereka. 677 00:37:08,810 --> 00:37:11,100 - Sepertinya akan asyik. - Benar. 678 00:37:11,180 --> 00:37:13,350 - Selamat bersenang-senang. - Selamat bersenang-senang. 679 00:37:14,390 --> 00:37:17,190 "Burung elang malam..." 680 00:37:18,050 --> 00:37:19,790 Sialan! 681 00:37:20,790 --> 00:37:21,850 Berikan itu. Ayo.. 682 00:37:22,170 --> 00:37:26,140 Nasib buruk macam apa ini! 683 00:37:26,630 --> 00:37:28,810 Buruk. Buruk. Buruk. Buruk. 684 00:37:28,890 --> 00:37:32,560 Mengapa melakukan hal-hal yang membuat mu malu? 685 00:37:47,390 --> 00:37:49,900 Ini sangat bagus, dan bukan mobil tua. 686 00:38:08,390 --> 00:38:09,460 Oh, ibu... 687 00:38:10,510 --> 00:38:11,480 Oh, ibu... 688 00:38:11,820 --> 00:38:14,070 Siapa pasien baru itu? 689 00:38:14,150 --> 00:38:15,980 Ini aku, idiot. 690 00:38:16,070 --> 00:38:17,900 Keracunan makanan. 691 00:38:18,360 --> 00:38:20,610 Jika aku tak dilarikan ke rumah sakit tepat waktu... 692 00:38:21,320 --> 00:38:23,360 ...maka kalian berdua akan menghadiri pemakaman ku. 693 00:38:23,440 --> 00:38:25,610 Dan jika kami telah menaiki mobil... 694 00:38:26,570 --> 00:38:28,940 ...kami bahkan tak akan punya pemakaman. 695 00:38:29,020 --> 00:38:32,730 Kalian berdua selalu berakhir dengan nasib buruk karena aku. 696 00:38:33,270 --> 00:38:37,400 Jika saja bisnis kita berhasil, maka kita semua akan berhasil. 697 00:38:37,980 --> 00:38:41,650 Sanjana dan Paman pun dipenjara. 698 00:38:41,980 --> 00:38:42,850 Apa? 699 00:38:47,070 --> 00:38:49,190 - Jangan menangis. - Kenapa jangan menangis? 700 00:38:49,650 --> 00:38:51,520 Paman dan bibi juga ada di penjara. 701 00:38:52,150 --> 00:38:52,820 Paman? 702 00:38:53,440 --> 00:38:54,610 Bibi? 703 00:38:54,690 --> 00:38:56,690 Ayahmu... Dan ibumu. 704 00:38:56,940 --> 00:38:58,690 Ayah ku di penjara. 705 00:38:58,770 --> 00:39:00,940 Ibuku di penjara. 706 00:39:01,730 --> 00:39:03,690 - Tetap di sana, aku akan mendekat. - Ayo. 707 00:39:03,770 --> 00:39:04,980 - Bantu aku. - Sini. 708 00:39:05,070 --> 00:39:06,610 - Ayo. - Terima kasih. 709 00:39:06,690 --> 00:39:08,190 Ayo. 710 00:39:08,900 --> 00:39:10,110 Bantu aku. 711 00:39:10,190 --> 00:39:12,000 - Jangan biarkan dia hidup. - Apa yang akan kau lakukan? 712 00:39:12,140 --> 00:39:14,440 - Bunuh dia. - Lepaskan aku. 713 00:39:27,280 --> 00:39:29,020 Bagaimana ini bisa terjadi, Chandu? 714 00:39:29,730 --> 00:39:31,320 Ada bom di mobil. 715 00:39:31,400 --> 00:39:33,690 Siapa yang menyimpan bom di kursi mobil. 716 00:39:35,270 --> 00:39:36,730 Tak tahu. Mobilnya langsung meledak. 717 00:39:36,820 --> 00:39:39,110 Terima kasih Tuhan, kalau kau tak meledak juga. 718 00:39:39,610 --> 00:39:41,650 Lain kali kau harus memeriksa sebelum menaiki. 719 00:39:41,730 --> 00:39:43,230 Kami belum naik... 720 00:39:43,410 --> 00:39:45,150 Itu sebelum naik... 721 00:39:45,230 --> 00:39:47,940 Aku akan memberitahu papa untuk membeli alat pendeteksi. 722 00:39:48,020 --> 00:39:49,070 Terima kasih. 723 00:39:50,190 --> 00:39:52,570 Ledakan itu biasa terjadi pada kita. 724 00:39:52,820 --> 00:39:55,360 Jangan khawatir. Aku bawa makanan untuk mu. 725 00:39:55,690 --> 00:39:57,650 Terima kasih. Tak usah... 726 00:39:58,520 --> 00:39:59,820 Itu bisa diracuni. 727 00:40:00,230 --> 00:40:02,190 Akan ku coba cicipi. 728 00:40:04,070 --> 00:40:05,220 Bodoh. 729 00:40:06,520 --> 00:40:07,570 Apa? 730 00:40:07,650 --> 00:40:10,020 Tidak, aku hanya terkejut. 731 00:40:11,480 --> 00:40:12,820 Ini. 732 00:40:14,400 --> 00:40:15,980 - Cepat sembuh, oke. - Kau juga... 733 00:40:16,070 --> 00:40:17,480 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 734 00:40:22,750 --> 00:40:26,590 Buket untuk mu dan bahkan dia tak menatap kami. 735 00:40:26,670 --> 00:40:29,110 Apa yang kalian pikirkan? Apa dia benar-benar mencintaiku? 736 00:40:29,190 --> 00:40:30,110 Tentu saja... 737 00:40:30,190 --> 00:40:32,610 Apa yang ku dapatkan kalau kalian berdua salah? 738 00:40:32,690 --> 00:40:35,400 Gadis-gadis tergila-gila padaku. 739 00:40:35,480 --> 00:40:38,270 Tapi... Dia sedikit gila. 740 00:40:38,980 --> 00:40:41,690 Kau juga bukan seorang ilmuwan. 741 00:40:42,150 --> 00:40:43,360 Kau juga sedikit gila. 742 00:40:43,440 --> 00:40:45,440 - Benar. - Lalu semuanya sama. 743 00:40:45,520 --> 00:40:47,110 - Dia gila dan kau juga gila. - Benar. 744 00:40:47,190 --> 00:40:49,980 Dia memberimu sinyal merah, maju saja. 745 00:40:50,070 --> 00:40:52,780 - Benar. - Begitu dia bilang ya... 746 00:40:52,860 --> 00:40:55,070 - ..maka kakak ipar harus membuat kalian berdua menikah. 747 00:40:55,150 --> 00:40:56,250 - Benarkah? - Ya. 748 00:40:58,370 --> 00:41:00,270 Kau dengar? Terompet? 749 00:41:00,360 --> 00:41:02,360 Ya, aku dengar. 750 00:41:02,440 --> 00:41:03,480 Aku tak dengar. 751 00:41:03,570 --> 00:41:05,170 Musik di udara. 752 00:41:05,250 --> 00:41:06,190 Kau akan menjadi pengantin pria. 753 00:41:06,270 --> 00:41:07,550 Janvi akan menjadi pengantin wanita. 754 00:41:07,630 --> 00:41:08,700 Wow... 755 00:41:11,150 --> 00:41:14,110 Kak WiFi, mengapa kita semua terlihat sangat berbeda? 756 00:41:14,190 --> 00:41:16,270 Karena ini tempat pernikahan, pangeran. 757 00:41:16,360 --> 00:41:17,480 Tempat pernikahan. 758 00:41:17,570 --> 00:41:19,760 Kan di Timur Tengah. 759 00:41:19,940 --> 00:41:29,230 [Bahasa Arab] 760 00:41:29,320 --> 00:41:37,860 [Bahasa Arab] 761 00:41:50,900 --> 00:41:53,150 Chehra irani wah bhai wah Wajah seperti orang Iran 762 00:41:53,230 --> 00:41:55,520 Naache afghani wah bhai wah Bergoyang seperti orang Afghan 763 00:41:55,610 --> 00:41:57,820 Nazrein shaitani wah bhai wah Mata yang nakal 764 00:41:57,900 --> 00:42:00,110 Zulfein mastani wah bhai wah Rambut yang indah 765 00:42:00,190 --> 00:42:02,570 Lachke tu paani wah bhai wah Bergerak seperti badai 766 00:42:02,690 --> 00:42:04,860 Nahkre sultani wah bhai wah Sikap seperti keluarga raja 767 00:42:04,940 --> 00:42:07,320 Rangat roohani wah bhai wah Keindahan yang memikat 768 00:42:07,400 --> 00:42:09,770 Husnela paani wah bhai wah Dan menawan 769 00:42:09,860 --> 00:42:14,690 Wah re marang tera naam ho gaya Kau benar-benar cuek 770 00:42:14,770 --> 00:42:19,320 Charcha tera sareaam ho gaya Kabar tentang mu sudah marak 771 00:42:19,400 --> 00:42:21,730 Walla walla hu Menakjubkan 772 00:42:21,820 --> 00:42:23,860 Mashallah hu Inilah yang dikehendaki Allah 773 00:42:23,940 --> 00:42:26,190 Gul afshani Gadis cantik 774 00:42:26,270 --> 00:42:28,690 Walla walla Menakjubkan 775 00:42:28,770 --> 00:42:31,110 Walla walla hu Menakjubkan 776 00:42:31,190 --> 00:42:33,610 Masha-allah hu Inilah yang dikehendaki Allah 777 00:42:33,730 --> 00:42:35,900 Tu noorani Gadis cantik 778 00:42:35,980 --> 00:42:38,440 Walla walla Menakjubkan 779 00:42:38,520 --> 00:42:47,940 [Bahasa Arab] 780 00:42:54,940 --> 00:42:57,230 Khanjar adaayen Gaya pembunuh 781 00:42:57,320 --> 00:42:59,570 Nashtar nigahein Mata yang tajam 782 00:42:59,650 --> 00:43:04,520 Gustaakh aashiq bechare ye mar na jaayen Jangan bunuh penggemarmu yang malang ini 783 00:43:04,610 --> 00:43:06,610 Tu lajawabi Kau di dunia ini 784 00:43:06,690 --> 00:43:09,150 Thaath nawaabi Bersikap seperti seorang ratu 785 00:43:09,230 --> 00:43:13,980 Dil ko katar dega tera ye rang rubaabi Kecantikan mu akan membuat hati ku berdetak 786 00:43:14,060 --> 00:43:16,110 Main hu nasha Aku memabukkan 787 00:43:16,190 --> 00:43:18,650 Main lab kusha Aku obat menjadi abadi 788 00:43:18,730 --> 00:43:23,460 Ik vaari pee le tu aaye maza Datang dan rasakan ini 789 00:43:24,980 --> 00:43:27,360 Jikr-e jubaan mein tu hai Namamu selalu ada di bibirku 790 00:43:27,440 --> 00:43:29,780 Har ek bayaan mein tu hai Kau selalu ku sebutkan 791 00:43:29,860 --> 00:43:32,650 Dil ke makaan mein tu hai Kau tinggal di hatiku 792 00:43:32,730 --> 00:43:34,940 Tu hai nasha Kau memabukkan 793 00:43:35,020 --> 00:43:37,360 Tu hai mazaa Kau obat menjadi abadi 794 00:43:37,440 --> 00:43:41,980 Ek baari peene mein kya hai khata Tak ada salahnya mencicipi mu sekali 795 00:43:42,070 --> 00:43:46,650 Dooba dooba dooba dooba dil mast nigahon mein Hatiku tenggelam dalam cintamu 796 00:43:46,730 --> 00:43:51,020 Loota loota loota loota haaye toone dil loota Kau mencuri hatiku 797 00:43:51,360 --> 00:43:55,690 Karde inaayat ae huzum-e-mehbooba Aku senang kau memperhatikan ku 798 00:43:55,770 --> 00:43:57,730 Walla walla hu Menakjubkan 799 00:43:57,820 --> 00:44:00,070 Mashallah hu Inilah yang dikehendaki Allah 800 00:44:00,610 --> 00:44:02,650 Gul afshani Gadis cantik 801 00:44:02,970 --> 00:44:04,860 Walla walla Menakjubkan 802 00:44:05,250 --> 00:44:07,480 Walla walla hu Menakjubkan 803 00:44:07,570 --> 00:44:09,860 Masha-allah hu Inilah yang dikehendaki Allah 804 00:44:10,050 --> 00:44:12,270 Tu noorani Gadis cantik 805 00:44:12,360 --> 00:44:14,520 Walla walla Menakjubkan 806 00:44:24,360 --> 00:44:26,770 Selamat tinggal. 807 00:44:28,060 --> 00:44:31,400 Seseorang menulis surat cinta kepada putri ku hari ini. 808 00:44:32,400 --> 00:44:34,070 Siapa itu Romeo? 809 00:44:36,390 --> 00:44:38,260 Baca suratnya. 810 00:44:38,720 --> 00:44:39,720 Sweety. 811 00:44:40,340 --> 00:44:42,140 Pertama kali kita bertemu... 812 00:44:42,220 --> 00:44:44,550 Kita saling jatuh cinta dan membangun cinta bersama... 813 00:44:44,640 --> 00:44:47,680 ...saat itulah aku tenggelam di matamu. 814 00:44:47,930 --> 00:44:52,550 Sekarang kau putuskan apa aku harus tetap tenggelam dalam mata atau berenang. 815 00:44:53,140 --> 00:44:55,050 Katakan kalau kau mencintaiku. 816 00:44:55,140 --> 00:44:58,140 Dan, jangan takut pada ayahmu... 817 00:44:58,930 --> 00:45:01,470 - ...yang pincang dan paman bajingan. - Cukup. 818 00:45:01,550 --> 00:45:03,140 Tak perlu baca lebih jauh. 819 00:45:07,390 --> 00:45:10,550 Siapa pun yang menulis surat ini, mengaku saja sekarang. 820 00:45:12,760 --> 00:45:15,840 Kita yang membesarkan Janvi. Dia sudah seperti anak ku. 821 00:45:18,220 --> 00:45:19,510 Dan kau? 822 00:45:19,760 --> 00:45:22,680 Kata-kata kuat dari perut yang lemah. Dia adalah anak kecil kita. 823 00:45:23,930 --> 00:45:30,300 Kau semua tahu kalau mata Wifi seperti teropong. 824 00:45:31,680 --> 00:45:33,760 Aku bertanya pada mu... 825 00:45:33,930 --> 00:45:36,720 ...berapa banyak kayu yang dibuang oleh kayu itu... 826 00:45:36,800 --> 00:45:39,760 ...jika kayu itu terlepas. 827 00:45:40,590 --> 00:45:43,680 Sekadar informasi. Chandu tak membuang kayu. 828 00:45:43,760 --> 00:45:46,390 Dan dia tak pernah dekat kayu. 829 00:45:46,890 --> 00:45:47,760 Kan? 830 00:45:48,970 --> 00:45:50,390 - Tidak. Dia tak pernah. - Tidak. 831 00:45:50,890 --> 00:45:52,680 Chandu... 832 00:45:53,520 --> 00:45:57,270 Jika Wifi menggunakan metodenya... 833 00:45:57,350 --> 00:45:59,300 - ...kau akan menyesal. - Berhenti menatapku, bajingan. 834 00:45:59,390 --> 00:46:00,760 Kalian yang menyuruhku melakukan ini. 835 00:46:01,220 --> 00:46:02,800 Kami bilang untuk memberitahunya. 836 00:46:03,090 --> 00:46:04,550 Mengapa kau menulis surat cinta? 837 00:46:04,760 --> 00:46:05,840 Sekarang mereka punya bukti. 838 00:46:06,140 --> 00:46:09,060 Di era email dan whatsapp siapa sih yang menulis surat cinta? 839 00:46:13,800 --> 00:46:14,720 Boleh lihat? 840 00:46:18,760 --> 00:46:19,890 - Tulisannya bagus, ya? - Ya. 841 00:46:20,550 --> 00:46:21,340 Ini milik Chandu. 842 00:46:22,390 --> 00:46:24,590 Berani beraninya kau menulis surat kepada anak kami? 843 00:46:24,680 --> 00:46:25,840 Apa kau tak malu? 844 00:46:25,930 --> 00:46:26,890 - Berani beraninya kau. - Hentikan. 845 00:46:26,970 --> 00:46:29,360 Berani beraninya kau mengkhianati tuanmu sendiri. 846 00:46:29,440 --> 00:46:31,890 Hentikan! Hentikan. Hentikan. 847 00:46:32,440 --> 00:46:35,180 Pak Wifi, ini bukan surat cinta... 848 00:46:36,140 --> 00:46:37,470 ...ini adalah adegan dari drama. 849 00:46:37,700 --> 00:46:38,640 Apa? 850 00:46:38,720 --> 00:46:40,220 Dan dia bukan Romeo. 851 00:46:40,300 --> 00:46:42,260 Orang malang ini seorang penulis dan aktor. 852 00:46:42,930 --> 00:46:44,840 Apa nama nyonya Janvi tertulis di sini? 853 00:46:45,650 --> 00:46:47,300 Semua dialog dalam bahasa Hindi... 854 00:46:47,390 --> 00:46:49,800 ...mengapa kau membuat orang-orang Inggris sok ngerti? 855 00:46:50,050 --> 00:46:50,930 Baik... 856 00:46:52,140 --> 00:46:54,720 Apakah ayah dalam drama itu juga pincang? 857 00:46:54,800 --> 00:46:58,050 Pak Raja, jangan terlalu mementingkan diri sendiri. 858 00:46:58,340 --> 00:47:00,340 Kau bukan satu-satunya orang pincang di dunia ini. 859 00:47:00,420 --> 00:47:02,590 Mungkin ada ayah lain di dunia ini yang pincang. 860 00:47:06,510 --> 00:47:08,680 Dan paman itu bajingan. Ya? 861 00:47:09,220 --> 00:47:10,640 Paman selalu bajingan. 862 00:47:10,720 --> 00:47:11,840 Mengambil Kans misalnya. 863 00:47:12,930 --> 00:47:15,840 Dan apa itu Sweety? 864 00:47:16,510 --> 00:47:17,910 Itu nama pahlawan wanitanya? 865 00:47:18,090 --> 00:47:21,800 Lalu kau panggil putri ku apa? 866 00:47:22,910 --> 00:47:23,680 Kakak... 867 00:47:26,020 --> 00:47:28,180 Nyonya Janvi sudah seperti kakakku, Pak. 868 00:47:28,430 --> 00:47:30,220 Sebenarnya, dia adalah kakak ku. 869 00:47:30,720 --> 00:47:31,590 Benar kan, kakak? 870 00:47:31,680 --> 00:47:32,590 Kau memanggil ku kakak? 871 00:47:32,930 --> 00:47:33,840 Kakak? 872 00:47:35,930 --> 00:47:37,470 Dia layak mendapatkannya. 873 00:47:38,550 --> 00:47:39,430 Janvi. 874 00:47:39,720 --> 00:47:40,890 Sayang! 875 00:47:41,460 --> 00:47:43,720 Aku ditampar setelah memanggil dia kakak. 876 00:47:43,920 --> 00:47:46,140 Dasar bodoh... 877 00:47:46,510 --> 00:47:48,800 Dari sudut mana keponakan ku terlihat seperti kakak mu. 878 00:47:49,510 --> 00:47:52,760 Jika kau panggil gadis itu tampan, bukankah dia akan menangis? 879 00:47:52,920 --> 00:47:54,540 Bukankah ini kekerasan dalam rumah tangga? 880 00:47:56,550 --> 00:48:02,300 - Tamparan ke-2! - Kau akan selalu menjadi aktor dan penulis. 881 00:48:02,720 --> 00:48:04,970 Kau tak akan pernah bisa menjadi direktur. 882 00:48:05,050 --> 00:48:08,150 Karena kau tak punya mata menjadi direktur. Bajingan! 883 00:48:08,230 --> 00:48:08,760 Tamparan ke-3! 884 00:48:08,840 --> 00:48:10,930 Ayo, kembali bekerja. 885 00:48:11,010 --> 00:48:12,340 Mulailah bekerja. 886 00:48:12,430 --> 00:48:14,050 - WiFi.. - Ya kakak ipar. 887 00:48:14,640 --> 00:48:17,590 Aku menenun begitu banyak mimpi dalam satu hari. 888 00:48:18,260 --> 00:48:23,390 Ku pikir ada seorang pria yang bisa menulis surat cinta kepada putri kita. 889 00:48:24,190 --> 00:48:26,550 Jika ini adalah surat cinta... 890 00:48:26,630 --> 00:48:28,720 ...dan jika dia tak memanggilnya kakak... 891 00:48:28,800 --> 00:48:31,180 ...maka aku akan membuatnya menikah dengan Janvi... 892 00:48:31,260 --> 00:48:33,730 ...dan memberinya semua properti ku. 893 00:48:37,330 --> 00:48:38,680 Apa dia kakak mu? 894 00:48:38,760 --> 00:48:40,300 Berani beraninya kau memanggil dia kakak mu? 895 00:48:40,780 --> 00:48:42,930 Kesalahan yang sangat besar! Kesalahan yang sangat besar! 896 00:48:48,800 --> 00:48:49,680 Sayang. 897 00:48:52,720 --> 00:48:53,590 Sayang? 898 00:48:53,680 --> 00:48:55,670 Dan tadi kau panggil apa? Oh ya kakak. 899 00:48:55,940 --> 00:48:57,800 Aku harus mengatakan itu. 900 00:48:57,890 --> 00:48:59,640 Karena orang-orang mu... Dan senjata... 901 00:48:59,720 --> 00:49:01,140 - Bajingan. - Murahan. 902 00:49:01,300 --> 00:49:04,350 Apa kau tahu, ketika kau memanggil ku kakak... 903 00:49:04,430 --> 00:49:07,090 ...itu terdengar seperti penghinaan bagi ku. 904 00:49:09,090 --> 00:49:14,330 Percayalah, jika kau lahir di Haridwar, dan bukan di London... 905 00:49:14,410 --> 00:49:18,720 ...aku tak akan pernah memanggil mu kakak. 906 00:49:19,140 --> 00:49:19,800 Jaan. 907 00:49:20,930 --> 00:49:22,590 Aku memanggilmu apa? 908 00:49:22,890 --> 00:49:24,470 Chand? 909 00:49:25,510 --> 00:49:26,430 Jaan. 910 00:49:27,340 --> 00:49:28,090 Chand? 911 00:49:28,180 --> 00:49:28,970 Jaan. 912 00:49:29,090 --> 00:49:29,680 Chand? 913 00:49:29,760 --> 00:49:30,550 Jaan. 914 00:49:35,470 --> 00:49:37,430 Kau bajingan dan murahan. 915 00:49:39,590 --> 00:49:42,170 Pertama, kau memanggilnya kakak, dan sekarang kau menggodanya. 916 00:49:43,470 --> 00:49:46,640 Aku tadi memanggilnya kakak, dan tak bermaksud apa-apa. 917 00:49:48,000 --> 00:49:49,010 Orang-orang yang tak bisa dipercaya. 918 00:49:49,090 --> 00:49:52,180 Bahkan orang Gujarat menyebut istri mereka itu "Ben" (Kakak)! 919 00:49:52,260 --> 00:49:54,170 Kamla Ben, Vimla Ben, Kanta Ben. 920 00:49:54,320 --> 00:49:56,040 Apakah itu membuat mereka saudara kandung? 921 00:49:56,640 --> 00:49:59,640 Alasan, ayo sekali lagi... 922 00:49:59,900 --> 00:50:03,760 "Kakakmu tercinta akan menjadi pengantin yang cantik..." 923 00:50:03,840 --> 00:50:05,220 Siapa yang nyanyi di sana? 924 00:50:05,300 --> 00:50:06,800 - Dia. - Dia. 925 00:50:07,180 --> 00:50:09,470 - Ayo pergi. - Lewat sini. 926 00:50:41,430 --> 00:50:45,720 Salam... Dari Baba Jani ke orang-orang dekat dan tersayang. 927 00:50:45,800 --> 00:50:46,410 Salam. 928 00:50:46,490 --> 00:50:50,890 Semoga Tuhan semesta ini, memberkati mu dengan kesehatan yang baik. 929 00:50:51,450 --> 00:50:57,140 Dan... Juga kedewasaan, untuk mengubah permusuhan ini menjadi persahabatan. 930 00:50:57,840 --> 00:50:59,340 Persahabatan dengan orang-orang ini. 931 00:50:59,630 --> 00:51:01,840 Itu tak mungkin dalam kehidupan ini. 932 00:51:02,430 --> 00:51:04,510 - Benar kan bro Bulli? - Ya, bro Tulli. 933 00:51:04,890 --> 00:51:07,760 Mereka meracuni ayah kita sampai mati. 934 00:51:08,090 --> 00:51:09,980 Jangan lupa kalau kau membunuh ayah kami terlebih dahulu. 935 00:51:10,190 --> 00:51:14,890 Kau menembak ku enam kali di kaki yang sama dan membuat ku pincang seumur hidup. 936 00:51:14,970 --> 00:51:18,390 Kau menghancurkan bisnis pemerasan kami. 937 00:51:18,590 --> 00:51:20,180 Siapa yang memulai semua ini? 938 00:51:20,470 --> 00:51:22,990 Siapa yang mengarahkan senjata ke arah kami? 939 00:51:23,200 --> 00:51:26,340 Siapa yang mengambil alih paksa kasino kami? 940 00:51:26,420 --> 00:51:28,180 - Dia.. - Diam! 941 00:51:28,520 --> 00:51:31,930 Aku memanggil mu berdua ke sini bukan untuk mengenang kilas balik mu. 942 00:51:33,260 --> 00:51:34,680 Aku memanggil mu ke sini untuk penyelesaian. 943 00:51:35,220 --> 00:51:37,300 Karena uangku bergantung pada kalian berdua. 944 00:51:38,720 --> 00:51:42,050 Dan kerugian tak bisa ditolerir lagi. 945 00:51:43,390 --> 00:51:44,800 Bahkan yang di atas pun. 946 00:51:47,890 --> 00:51:50,760 Semua orang di Dunia Bawah tahu kalau kau berada di atas. 947 00:51:51,130 --> 00:51:52,050 Benar kan bro Bulli? 948 00:51:52,640 --> 00:51:53,550 Ya, bro Tulli. 949 00:51:53,640 --> 00:51:57,140 Semua orang yang di atas... 950 00:51:57,220 --> 00:51:58,890 ...memiliki seseorang yang lebih atas dari mereka. 951 00:51:58,970 --> 00:52:00,890 Tapi orang ini... 952 00:52:01,930 --> 00:52:03,830 ...tak punya orang lain di atasnya. 953 00:52:06,570 --> 00:52:10,430 Yang kau, aku, mereka dapatkan dalam setahun... 954 00:52:11,090 --> 00:52:13,470 ...seperti kacang baginya. 955 00:52:15,370 --> 00:52:19,220 Hari ini kau akan bertemu dengan seorang pesulap... 956 00:52:19,640 --> 00:52:23,760 ...yang menghasilkan miliaran dolar tanpa setetes darah. 957 00:52:26,140 --> 00:52:28,510 Selamat datang, pak Niraj Modi. Selamat datang. 958 00:52:33,420 --> 00:52:34,390 Apa kabar? 959 00:52:35,220 --> 00:52:36,470 Baiklah, teman-teman. 960 00:52:38,660 --> 00:52:41,300 Aku dengar... Aku telah mendengar tentang kalian. 961 00:52:41,860 --> 00:52:42,800 Kalian berguna. 962 00:52:43,340 --> 00:52:46,090 Dengar, uang bisa memicu permusuhan... 963 00:52:46,720 --> 00:52:48,640 ...tapi permusuhan tak pernah baik untuk bisnis. 964 00:52:51,180 --> 00:52:53,090 Apa kau tahu lagu favorit ayah ku? 965 00:52:53,170 --> 00:52:53,900 Tidak. 966 00:52:54,550 --> 00:52:55,800 "Bantulah, wahai teman." 967 00:52:55,890 --> 00:52:58,680 "Jika sendirian akan lelah, mari kita hitung uangnya bersama." 968 00:52:59,840 --> 00:53:01,720 - Mengerti? - Kami ngerti... Kami ngerti... 969 00:53:01,890 --> 00:53:03,720 Aku belum selesai. Bagaimana kau bisa ngerti? 970 00:53:05,640 --> 00:53:08,090 Aku sudah cukup dengan kalian berdua. 971 00:53:08,390 --> 00:53:10,470 Sekarang berjabat tangan. Merangkul... 972 00:53:10,640 --> 00:53:12,470 Cium dan saling melengkapi. 973 00:53:12,550 --> 00:53:13,840 Kami sudah berbaikan. 974 00:53:15,220 --> 00:53:16,510 Bro Raja... 975 00:53:16,590 --> 00:53:18,090 Brother. Brother. 976 00:53:20,220 --> 00:53:23,010 Baba, apa mereka tak tahu bagaimana caranya memeluk? 977 00:53:24,210 --> 00:53:24,970 Kenapa tidak.. 978 00:53:25,050 --> 00:53:26,430 WiFi... 979 00:53:26,510 --> 00:53:28,220 Tetap di sana... Jaga jarak... 980 00:53:29,680 --> 00:53:30,590 Apa sudah diisi? 981 00:53:32,390 --> 00:53:35,010 WiFi... Tetap tenanglah. 982 00:53:35,760 --> 00:53:37,760 Dengar, jika suhunya naik, dan ada jerami... 983 00:53:37,840 --> 00:53:39,280 ...maka ada peluang bagus untuk terbakar. 984 00:53:42,530 --> 00:53:43,370 Biarkan aku menceritakan sebuah kisah. 985 00:53:43,450 --> 00:53:45,190 Ketika aku masih dalam kandungan ibu ku... 986 00:53:45,270 --> 00:53:47,350 ...dia tak sengaja menelan satu sen. 987 00:53:48,140 --> 00:53:50,260 Aku terlahir dengan sen yang ada di tanganku. 988 00:53:50,520 --> 00:53:53,760 Para dokter dan perawat berusaha sangat keras... 989 00:53:54,170 --> 00:53:55,220 ...tapi mereka tak bisa melepaskan itu. 990 00:53:55,300 --> 00:53:57,760 Kemudian ayah ku menunjukkan ku dolar. 991 00:53:58,620 --> 00:54:00,640 Aku melepaskan satu sen dan mengambil dolar itu. 992 00:54:00,720 --> 00:54:01,470 Mengerti? 993 00:54:02,160 --> 00:54:04,020 Aku punya hubungan dengan uang sejak lahir. 994 00:54:04,220 --> 00:54:04,840 Ya. 995 00:54:05,070 --> 00:54:08,590 Aku hanya membuka kepalan tangan ku ketika aku melihat lebih banyak uang. 996 00:54:09,470 --> 00:54:11,300 Jadi aku sudah mengepalkan tangan ku untuk kalian. 997 00:54:11,510 --> 00:54:12,930 Ambil sebanyak yang kau inginkan. 998 00:54:13,360 --> 00:54:15,510 Gandakan tiga kali lipat jumlahnya. 999 00:54:16,220 --> 00:54:17,730 Tapi tak rugi. 1000 00:54:19,550 --> 00:54:21,970 Begitu... Sampai jumpa. Selamat tinggal. 1001 00:54:37,720 --> 00:54:39,090 - WiFi... - Ya. 1002 00:54:39,550 --> 00:54:41,270 Niraj mengirimi kita 75 miliar. 1003 00:54:41,490 --> 00:54:43,260 Tak apa-apa, kakak ipar. 1004 00:54:43,650 --> 00:54:48,510 Tapi yang menyakitkan adalah Tulli dan Bulli mendapat jumlah yang sama. 1005 00:54:48,880 --> 00:54:50,390 Mereka pasti memiliki bola. 1006 00:55:04,520 --> 00:55:05,550 Lihatlah. 1007 00:55:05,720 --> 00:55:07,640 Itu bukan hal yang benar untuk dilakukan... 1008 00:55:07,720 --> 00:55:10,640 ...dengan melunakkan kita atas nama penyelesaian. 1009 00:55:10,970 --> 00:55:11,970 Ya. 1010 00:55:13,230 --> 00:55:14,260 Seperti pepatah... 1011 00:55:15,350 --> 00:55:20,050 Di Dunia Bawah, seseorang harus terus menggoyang kakinya bahkan ketika tidur nyenyak. 1012 00:55:21,120 --> 00:55:24,550 Kalau tak, orang-orang kita mengira kita mati dan mereka mengubur kita. 1013 00:55:28,960 --> 00:55:31,510 Jangan goyang terlalu keras juga. 1014 00:55:31,590 --> 00:55:32,890 - Pak... - Pak... 1015 00:55:33,010 --> 00:55:33,840 Pak... 1016 00:55:34,220 --> 00:55:36,390 Kau harus menepuk bagian belakang kami. 1017 00:55:36,470 --> 00:55:37,050 Ya... 1018 00:55:37,140 --> 00:55:38,390 Apa yang kau lakukan? 1019 00:55:38,470 --> 00:55:40,090 Tak ada, pak, pertama tama kau harus menepuk punggung kami. 1020 00:55:40,180 --> 00:55:42,840 Bravo. Bravo. 1021 00:55:43,120 --> 00:55:43,970 Sekarang beritahu aku. 1022 00:55:44,050 --> 00:55:48,590 Kau tahu Tulli kan... Kami memberi pelajaran pada si Bulli. 1023 00:55:49,840 --> 00:55:52,560 - Mengebom di dalam mobil... - Racun dalam makanan. 1024 00:56:00,040 --> 00:56:02,590 Bulli sekarang pergi dari hidup mu. 1025 00:56:11,000 --> 00:56:13,470 Kami membuat musuhmu membayar mahal untuk permusuhan ini sehingga... 1026 00:56:13,550 --> 00:56:18,260 ...musuhnya akan melupakan permusuhan mereka dan mengasihani dia. 1027 00:56:18,640 --> 00:56:19,510 Wow... 1028 00:56:19,590 --> 00:56:20,930 - Wow... - Bagaimana kau mengatakan itu? 1029 00:56:21,010 --> 00:56:23,710 - Di mana kau mempelajarinya? - Dan itu berima. 1030 00:56:23,790 --> 00:56:25,430 Aku tak tahu itu tiba-tiba saja. 1031 00:56:25,510 --> 00:56:27,510 Diam. Diam. 1032 00:56:29,200 --> 00:56:32,390 Siapa yang menyuruhmu mencampurkan darah ke dalam air? 1033 00:56:33,340 --> 00:56:35,180 - Apa aku sudah memberi tahu mu? - Belum... 1034 00:56:35,760 --> 00:56:36,890 Benarkah? 1035 00:56:36,970 --> 00:56:40,470 Pelayan yang melakukan pesanan tuan adalah metode yang sangat lama. 1036 00:56:41,140 --> 00:56:43,640 Itu lebih seperti formalitas daripada tugas. 1037 00:56:44,090 --> 00:56:47,970 Dan tak ada formalitas antara kau dan kami. 1038 00:56:49,610 --> 00:56:53,220 Seorang pelayan sejati adalah seseorang yang memahami masalah tuannya. 1039 00:56:53,590 --> 00:56:57,120 Dan itu seharusnya membuat darah mereka mendidih. 1040 00:56:57,200 --> 00:56:59,560 - Dan darah kami mendidih. - Ya. 1041 00:56:59,640 --> 00:57:01,590 Darahmu mendidih. 1042 00:57:01,680 --> 00:57:02,720 Ya... 1043 00:57:02,990 --> 00:57:06,400 Apa kau punya petunjuk kalau kau telah... 1044 00:57:07,090 --> 00:57:11,660 ...menempatkan kami di ujung tombak dengan tindakan mu? 1045 00:57:12,720 --> 00:57:17,310 Kami telah mengubur kapaknya... 1046 00:57:17,390 --> 00:57:20,050 ...tapi kau baru saja memulai perang lagi. 1047 00:57:24,220 --> 00:57:25,640 Kalian tiga idiot. 1048 00:57:25,720 --> 00:57:28,090 Mereka mengirimi kami 7,5 juta rupee. 1049 00:57:28,180 --> 00:57:30,720 Tapi sekarang mereka akan mengirim peluru, dan mengebom jalan kita. 1050 00:57:30,800 --> 00:57:33,260 Mereka akan membuat kita lumpuh. 1051 00:57:33,340 --> 00:57:37,920 Maaf... Kami masih belum mengerti apa yang telah kami lakukan. 1052 00:57:49,260 --> 00:57:50,890 Apa yang ku lakukan? 1053 00:57:53,850 --> 00:57:56,010 Pak... Kata-kata kuat dari perut yang lemah. 1054 00:57:56,090 --> 00:57:57,760 Bang-bang-bang. 1055 00:57:58,000 --> 00:57:59,440 Bang... 1056 00:58:03,010 --> 00:58:04,140 Oh jangan! 1057 00:58:07,090 --> 00:58:08,630 Jangan jangan! 1058 00:58:10,660 --> 00:58:12,170 Jangan jangan! 1059 00:58:15,680 --> 00:58:17,430 Jangan ada yang membahayakan mereka. 1060 00:58:23,320 --> 00:58:24,290 Ibu! 1061 00:58:25,240 --> 00:58:29,050 Ketiganya melakukan perbuatan baik karena cinta dan emosi, dan kalian... 1062 00:58:29,900 --> 00:58:31,140 - Papa.. - Dia pergi kemana? 1063 00:58:31,220 --> 00:58:34,730 Ketiganya melakukan apa yang dipikirkan paman untuk dilakukan. 1064 00:58:34,880 --> 00:58:36,050 - Dan paman. - Ya sayang. 1065 00:58:37,940 --> 00:58:39,640 Jangan tembak. Jangan tembak. 1066 00:58:39,730 --> 00:58:43,440 - Jika kau secara tak sengaja menggigit lidah mu, apa kau mencabut gigi mu? - Tidak... 1067 00:58:43,520 --> 00:58:45,230 Tidak, tidak tidak, tidak. 1068 00:58:45,940 --> 00:58:47,770 Luar biasa ya.. 1069 00:58:47,850 --> 00:58:49,200 Oh tidak! Ayo pergi. 1070 00:58:49,280 --> 00:58:52,030 Papa, jangan ada yang menyentuh mereka. 1071 00:58:52,110 --> 00:58:54,160 - Dan terutama dia. - Terima kasih. 1072 00:58:54,240 --> 00:58:55,640 - Enyahlah. - Maaf. 1073 00:58:55,730 --> 00:58:58,990 Dia. Jangan ada yang menyentuh dia atau aku akan menembak diriku sendiri. 1074 00:58:59,070 --> 00:59:02,360 Orang ini ternyata... 1075 00:59:07,990 --> 00:59:10,450 Lihatlah apa yang di kirim Baba Jani. 1076 00:59:21,480 --> 00:59:22,600 Sayang... 1077 00:59:23,940 --> 00:59:27,640 Sebelum aku menembak ketiga orang ini... 1078 00:59:28,020 --> 00:59:33,310 ...dan berdiri di atas mayat mereka, foto kan aku oke. 1079 00:59:33,390 --> 00:59:35,850 Singkirkan mereka dari pandanganku. 1080 00:59:35,940 --> 00:59:37,890 Bajingan! 1081 00:59:42,850 --> 00:59:46,140 - Kakak ipar. - Papa. Papa. 1082 00:59:46,230 --> 00:59:49,310 Setelah kehilangan saudara perempuan ku, aku takkan pernah bisa mengatasi kehilangan mu. 1083 00:59:49,390 --> 00:59:53,480 Jangan tinggalkan WiFi sendirian, kakak ipar. 1084 00:59:54,330 --> 00:59:57,060 - Papa! - Panggil dokter. 1085 01:00:04,840 --> 01:00:05,920 Kau pergi kemana? 1086 01:00:07,750 --> 01:00:09,230 Kau memecahkan kaca. 1087 01:00:09,310 --> 01:00:10,880 Kau selalu masuk ke tempat yang salah. 1088 01:00:10,960 --> 01:00:12,000 Apa yang kau lihat? 1089 01:00:12,420 --> 01:00:13,880 Memecahkan kaca adalah keberuntungan, 1090 01:00:20,580 --> 01:00:21,950 Baunya seperti ada yang terbakar. 1091 01:00:22,030 --> 01:00:24,170 Ya. Baunya seperti kayu. 1092 01:00:24,420 --> 01:00:26,190 Bukan. 1093 01:00:26,270 --> 01:00:27,750 Itu kertas. 1094 01:00:27,840 --> 01:00:30,160 - Bukan, itu kayu. - Lihatlah. 1095 01:00:32,710 --> 01:00:34,090 - Lihat... - Itu kertas kan. 1096 01:00:34,730 --> 01:00:35,920 Ya. 1097 01:00:36,390 --> 01:00:38,900 Itu terbakar. Ayo! 1098 01:00:40,840 --> 01:00:42,840 - Ayo! - Apa yang harus ku lakukan? 1099 01:00:42,920 --> 01:00:44,750 Taruh di tempat sampah. 1100 01:00:44,840 --> 01:00:46,380 Bagus sekali. Selamat tinggal. 1101 01:00:46,920 --> 01:00:48,070 Tempat sampah terbakar. 1102 01:00:48,150 --> 01:00:51,070 Masih nyala? Siram saja.. 1103 01:00:51,150 --> 01:00:53,250 Apa yang kau lakukan? Siram pakai air bukan ludah. 1104 01:00:53,340 --> 01:00:55,390 Masukkan kaki mu dan siram nanti. 1105 01:00:56,650 --> 01:00:58,170 Siramlah. 1106 01:00:58,250 --> 01:00:59,730 Kakiku nyangkut. 1107 01:01:04,670 --> 01:01:05,800 Kenapa dia menari? 1108 01:01:05,880 --> 01:01:06,690 Aku terbakar. 1109 01:01:06,770 --> 01:01:08,490 Tendang tempat sampahnya. 1110 01:01:10,390 --> 01:01:11,450 Oh tidak! 1111 01:01:12,170 --> 01:01:14,240 Siram. Atau tarik saja. 1112 01:01:14,660 --> 01:01:17,400 Tarik. Ayo. 1113 01:01:17,720 --> 01:01:18,540 Ya Tuhan! 1114 01:01:20,370 --> 01:01:23,580 - Tirai lainnya juga terbakar. - Keluar saja. 1115 01:01:23,660 --> 01:01:26,540 Lari! Ayo! 1116 01:01:26,620 --> 01:01:28,170 Siram. 1117 01:01:28,320 --> 01:01:29,920 Ayo lari.. 1118 01:01:30,810 --> 01:01:32,360 Ayo pergi. 1119 01:01:32,890 --> 01:01:33,700 Ayo lari! 1120 01:01:43,030 --> 01:01:45,880 Dokter kandil jatuh mengenai kepala pak Raja... 1121 01:01:46,950 --> 01:01:50,150 Api. Api. Api. 1122 01:01:50,340 --> 01:01:51,130 Api. 1123 01:01:51,210 --> 01:01:53,880 - Api di ruangan kuat. - Api di ruangan kuat. 1124 01:01:53,960 --> 01:01:56,170 Di situlah uang itu berada. 1125 01:01:57,150 --> 01:01:59,590 Putri berikan tongkat ku. 1126 01:02:01,960 --> 01:02:03,440 Bagaimana bisa ruangan kuat terbakar? 1127 01:02:03,520 --> 01:02:05,940 - Api kan ada di perpustakaan. - Ayo lari.. 1128 01:02:06,020 --> 01:02:08,670 Api. Api. Padamkan. 1129 01:02:08,750 --> 01:02:12,040 Air, air. Panggil pemadam kebakaran. 1130 01:02:12,120 --> 01:02:13,750 Padamkan. 1131 01:02:14,990 --> 01:02:16,570 Akan ku tangani. 1132 01:02:25,090 --> 01:02:26,590 Minggir. 1133 01:02:28,430 --> 01:02:29,790 Kakak ipar! 1134 01:02:36,730 --> 01:02:41,140 Semua uang terbakar. 1135 01:02:47,600 --> 01:02:48,600 Bisakah kita tidur? 1136 01:02:48,900 --> 01:02:50,480 Ya, tapi lampunya tetap di nyalakan. 1137 01:02:50,810 --> 01:02:53,770 Mereka harus tahu kalau kita bersama mereka di masa sulit ini. 1138 01:02:54,520 --> 01:02:55,440 - Ayo. - Ayo. 1139 01:02:55,520 --> 01:02:57,190 - Menyedihkan. - Malang. 1140 01:02:59,380 --> 01:03:00,940 Pak, ada... 1141 01:03:01,290 --> 01:03:02,600 Ada berita buruk. 1142 01:03:02,810 --> 01:03:04,150 Aku harus memberitahumu. 1143 01:03:04,440 --> 01:03:05,850 Jangan katakan apa pun padaku. 1144 01:03:06,850 --> 01:03:10,100 Karena aku tak punya kekuatan atau keberanian untuk mendengar apa pun. 1145 01:03:11,440 --> 01:03:14,770 Lagi pula, semuanya sudah hancur. 1146 01:03:15,600 --> 01:03:17,190 Lalu, kakak ipar. 1147 01:03:18,940 --> 01:03:20,520 Kita tak punya apa-apa. 1148 01:03:21,580 --> 01:03:24,730 Sejak kami mempekerjakan mereka berdasarkan rekomendasi mu... 1149 01:03:24,810 --> 01:03:27,150 ...kami selalu mengalami nasib buruk. 1150 01:03:28,810 --> 01:03:30,020 Kasino ditutup. 1151 01:03:30,100 --> 01:03:32,350 Dan semua orang memenangkan jackpot di kasino yang masih buka. 1152 01:03:32,440 --> 01:03:34,730 Dengar itu. Dengar itu. 1153 01:03:35,310 --> 01:03:37,060 Plastic dilarang. 1154 01:03:37,230 --> 01:03:39,100 Kita menjadi musuh dengan Gang Tulli. 1155 01:03:39,190 --> 01:03:40,350 Kebakaran terjadi. 1156 01:03:40,600 --> 01:03:41,980 Uang berubah jadi debu. 1157 01:03:42,270 --> 01:03:46,650 Lampu gantung jatuh... Kepalaku patah. Dan sekarang aku tak bisa mabuk dengan tenang. 1158 01:03:47,240 --> 01:03:50,440 Nasihat pendeta selalu benar. 1159 01:03:51,480 --> 01:03:54,650 Aku bertanya-tanya mengapa kita begitu keras kepala? 1160 01:03:54,730 --> 01:03:55,980 Kakak ipar. 1161 01:03:56,710 --> 01:03:58,560 Pasti ada yang salah. 1162 01:03:59,140 --> 01:04:01,060 Suatu hari aku menonton pertandingan kriket. 1163 01:04:01,220 --> 01:04:04,310 Virat memukul ke 99. 1164 01:04:05,230 --> 01:04:08,730 Ketika Raj Kishore masuk, Virat keluar. 1165 01:04:09,310 --> 01:04:12,230 Jangan pakai nama itu. 1166 01:04:12,310 --> 01:04:13,270 Pak Raja... 1167 01:04:14,440 --> 01:04:18,100 - Pria tinggi itu... - Bajingan... 1168 01:04:18,190 --> 01:04:19,520 Ya, bajingan itu. 1169 01:04:19,600 --> 01:04:21,600 Lebih pantas itu memang. 1170 01:04:21,900 --> 01:04:25,460 Dia membuat India kehilangan 320 juta rupee. 1171 01:04:25,540 --> 01:04:26,940 - Apa? - Ya. 1172 01:04:27,020 --> 01:04:31,150 Ambil saran ku, anggap dia pertanda buruk dan... 1173 01:04:31,230 --> 01:04:34,310 Usir dia. Usirlah nasib buruk itu. 1174 01:04:36,880 --> 01:04:40,100 Kata-kata kuat dari perut yang lemah. Lucky akan menang hari ini. 1175 01:04:40,190 --> 01:04:41,980 Ya, dia akan menang. 1176 01:04:42,060 --> 01:04:44,980 Ketiga nasib buruk akan pergi sekarang. 1177 01:04:45,060 --> 01:04:47,660 Bintang mu telah disegarkan. 1178 01:04:47,740 --> 01:04:53,690 Ku rasa harus mempertaruhkan uang pada kuda favoritku hari ini. 1179 01:04:53,770 --> 01:04:55,940 Taruhkan semuanya. 1180 01:04:56,310 --> 01:04:57,650 Cuma ini yang ku miliki. 1181 01:04:57,730 --> 01:04:59,270 Sudah cukup. 1182 01:04:59,520 --> 01:05:02,010 Aku telah memeriksa bintang Lucky atas saran mu. 1183 01:05:02,090 --> 01:05:05,600 - Begitu... - Waktu keburuntungannya baru saja dimulai. 1184 01:05:08,940 --> 01:05:10,190 Apa kau tahu, pendeta. 1185 01:05:10,370 --> 01:05:11,270 Apa? 1186 01:05:11,350 --> 01:05:13,440 Setiap kali aku hancur... 1187 01:05:14,190 --> 01:05:17,400 ...aku mencari perlindungan dengan berjudi.. 1188 01:05:17,600 --> 01:05:20,400 Orang bilang judi tak menguntungkan siapa pun. 1189 01:05:20,480 --> 01:05:22,440 Tapi ku bilang itu menguntungkan ku. 1190 01:05:28,400 --> 01:05:29,270 Halo. 1191 01:05:29,560 --> 01:05:31,920 Tulli dan Bulli pergi untuk memburu darahmu. 1192 01:05:32,730 --> 01:05:34,230 Hari ini jangan pergi ke arena pacuan kuda... 1193 01:05:34,350 --> 01:05:36,350 ...atau kau akan mati. 1194 01:05:36,480 --> 01:05:41,350 Aku menghabiskan umur ku dengan memainkan game ini, Baba. 1195 01:05:41,510 --> 01:05:43,730 Beri tahu mereka... 1196 01:05:43,810 --> 01:05:48,060 ...jika punya keberanian baja, maka datang dan menghadaplah pada ku. 1197 01:05:48,150 --> 01:05:49,730 Aku tak peduli. 1198 01:05:51,060 --> 01:05:52,740 Papa, kau tak boleh pergi. 1199 01:05:54,520 --> 01:05:57,600 Bodoh, aku tak akan pergi seperti ini. 1200 01:05:57,680 --> 01:06:00,480 Aku akan pergi seperti ini. Sekarang apa terlihat baik? 1201 01:06:02,150 --> 01:06:05,770 Jika sesuatu terjadi pada mu, maka siapa yang akan memberi ku hadiah ulang tahun. 1202 01:06:05,850 --> 01:06:08,600 Kau janganlah pergi. 1203 01:06:09,060 --> 01:06:14,600 Enam peluru dalam satu kaki dan kecintaan putri. 1204 01:06:15,060 --> 01:06:16,730 Apa yang harus ku lakukan? 1205 01:06:23,000 --> 01:06:24,230 Aku punya ide. 1206 01:06:24,440 --> 01:06:25,770 - Kau pergilah. - Aku? 1207 01:06:25,940 --> 01:06:27,150 Tepat sekali. 1208 01:06:27,230 --> 01:06:30,060 Ini hanya tentang taruhan. WiFi bisa melakukannya. 1209 01:06:30,370 --> 01:06:31,650 Apa? 1210 01:06:32,820 --> 01:06:35,560 Orang-orang itu berpikir bahwa aku ancaman yang lebih besar daripada dia. 1211 01:06:36,390 --> 01:06:38,310 Mereka mungkin akan menyelamatkan hidupnya... 1212 01:06:38,520 --> 01:06:42,480 ...dan menembakku di bagian kepala. 1213 01:06:43,020 --> 01:06:44,060 Aku tak akan pergi. 1214 01:06:46,800 --> 01:06:49,470 Apa yang kau pikirkan? Jika aku berkata begitu. 1215 01:06:49,840 --> 01:06:51,150 Aku pria yang pemberani. 1216 01:06:51,270 --> 01:06:53,480 Seorang... Kaisar... 1217 01:06:53,560 --> 01:06:54,520 Aku adalah raja... 1218 01:06:54,600 --> 01:06:57,440 Aku akan bawa beberapa senjata. 1219 01:06:57,520 --> 01:06:58,940 Hei, siapkan mobilnya. 1220 01:06:59,230 --> 01:07:00,520 Mobil sudah siap, Pak. 1221 01:07:01,940 --> 01:07:03,520 Oh, sudah siap. 1222 01:07:03,600 --> 01:07:04,650 Kata-kata yang kuat dari perut yang lemah. 1223 01:07:04,730 --> 01:07:06,270 Kami menunggu mu masuk. 1224 01:07:06,350 --> 01:07:10,060 Aku akan ke sana.. Janvi, antar aku ke mobil. 1225 01:07:10,520 --> 01:07:13,020 - Siapa yang membuat anak ku nangis? - Papa. 1226 01:07:13,510 --> 01:07:16,150 Apa kau hanya mencintai ayahmu, tak mencintai ku? 1227 01:07:16,230 --> 01:07:17,480 Kau menghentikan dia, tapi tak menghentikan ku. 1228 01:07:17,560 --> 01:07:18,850 Jangan pergi. 1229 01:07:18,940 --> 01:07:21,650 - Katakan dengan keras dan jelas. - Jangan pergi, paman. 1230 01:07:23,270 --> 01:07:24,980 Tapi aku akan baik-baik saja. 1231 01:07:25,270 --> 01:07:27,980 Mereka tak punya nyali atau kekuatan untuk membunuhku. 1232 01:07:28,350 --> 01:07:29,350 Oke, kalau begitu pergilah. 1233 01:07:30,020 --> 01:07:32,230 Janvi. Jangan marah, sayang. 1234 01:07:32,530 --> 01:07:34,020 Aku harus pergi. 1235 01:07:34,310 --> 01:07:36,190 Buat aku bersumpah. Buat aku bersumpah. 1236 01:07:36,270 --> 01:07:38,150 Demi aku, paman. Jangan pergi. 1237 01:07:38,560 --> 01:07:40,230 Sekarang apa yang harus ku lakukan? 1238 01:07:40,310 --> 01:07:43,230 Tapi seseorang harus pergi. 1239 01:07:45,190 --> 01:07:46,940 Bebas! Bebas! 1240 01:07:47,490 --> 01:07:51,770 Jangan khawatir, kakak ipar. Pekerjaan akan dilakukan. 1241 01:07:52,210 --> 01:07:53,190 Hei, tiga idiot. 1242 01:07:53,270 --> 01:07:55,770 Oh tidak! Aku benci dia. 1243 01:07:56,600 --> 01:07:58,150 Kemari. Ayo. 1244 01:07:58,520 --> 01:07:59,230 Ayo. 1245 01:08:02,180 --> 01:08:03,350 Ambil uang ini. 1246 01:08:03,440 --> 01:08:05,150 Uang... Aku akan menjaganya 1247 01:08:06,560 --> 01:08:09,230 Sudah sangat lama kami kirim mobil, dan mereka baru bayar sekarang. 1248 01:08:09,310 --> 01:08:11,350 Tapi mereka bayarnya di waktu yang tepat. Ketika kita akan pergi. 1249 01:08:11,600 --> 01:08:12,600 - Terima kasih. - Terima kasih. 1250 01:08:12,680 --> 01:08:13,850 Ini bukan untuk itu. 1251 01:08:14,730 --> 01:08:17,270 Mereka bahkan tak mengizinkan pelayan mereka pergi dengan tangan kosong. 1252 01:08:17,440 --> 01:08:20,230 Mereka mengucapkan selamat tinggal dengan hadiah. Apa aku benar, Pak WiFi? 1253 01:08:20,310 --> 01:08:23,190 Kau harus taruhan dengan uang ini dengan memilih Lucky di perlombaan. 1254 01:08:23,380 --> 01:08:25,900 - Kami punya rencana lain... - Dia ingin potong rambut. 1255 01:08:25,980 --> 01:08:28,100 - Aku juga sangat lapar... - Kami mau nonton Pagalpanti. 1256 01:08:28,190 --> 01:08:29,310 - Diam. - Maaf. 1257 01:08:30,230 --> 01:08:32,600 Apa kau yakin Lucky akan menang? 1258 01:08:32,810 --> 01:08:33,900 - Tak mungkin. - Aku rasa tidak. 1259 01:08:33,980 --> 01:08:35,310 Tak mungkin. 1260 01:08:35,400 --> 01:08:37,530 Lucky tampak seperti anjing kampung yang berlari di antara kuda-kuda. 1261 01:08:37,730 --> 01:08:38,480 Diam. 1262 01:08:39,440 --> 01:08:43,480 Mau Lucky menang atau tidak, kau harus bertaruh. 1263 01:08:44,400 --> 01:08:45,350 Dan... 1264 01:08:47,100 --> 01:08:50,650 Jangan gunakan otak mu, karena kau tak memilikinya. 1265 01:08:51,520 --> 01:08:52,560 Mengerti? 1266 01:08:55,770 --> 01:08:56,980 Lihat siapa yang bicara. 1267 01:08:58,230 --> 01:08:59,770 Dia berbicara tentang otak. 1268 01:09:00,980 --> 01:09:02,520 Jadi kalian pikir kalian punya otak. 1269 01:09:02,600 --> 01:09:06,560 Pak WiFi, kami bekerja di sini sudah lama dan masih selamat. 1270 01:09:06,640 --> 01:09:08,400 Apa kau berpikir kami melakukan itu tanpa otak? 1271 01:09:09,400 --> 01:09:10,650 Tak mungkin kan? 1272 01:09:11,060 --> 01:09:15,590 Apa kau tahu siapa yang mencicipi makanan sebelum kami? 1273 01:09:16,270 --> 01:09:19,390 Apa kau sadar kalau anjing mu menghilang? 1274 01:09:20,480 --> 01:09:22,240 - Ayo pergi. - Ayo. 1275 01:09:23,140 --> 01:09:24,650 Ya Tuhan. 1276 01:09:25,100 --> 01:09:27,350 Kita telah memutuskan semua koneksi dengan mereka. 1277 01:09:27,560 --> 01:09:30,060 Lalu mengapa kau membuat koneksi dengan mereka lagi, WiFi? 1278 01:09:30,150 --> 01:09:31,150 Tepat sekali. 1279 01:09:31,350 --> 01:09:33,150 Kakak ipar, uang itu akan disetorkan... 1280 01:09:33,230 --> 01:09:35,020 ...atas nama kita sebelum lomba dimulai. 1281 01:09:35,690 --> 01:09:38,600 Dan orang-orang itu akan mati sebelum perlombaan berakhir. 1282 01:09:38,930 --> 01:09:42,900 Tulli akan memotong-motong mereka. 1283 01:09:43,150 --> 01:09:46,100 Jika seseorang harus mati, maka biarkan ketiga idiot ini mati. 1284 01:09:46,190 --> 01:09:48,440 Kenapa harus kita yang lakukan? Kenapa? 1285 01:09:54,230 --> 01:09:56,400 Ya. Tak bisa bertaruh untuk Lucky 1286 01:09:56,480 --> 01:09:57,350 Bertaruhlah untuk Johnny. 1287 01:09:57,440 --> 01:09:59,230 - Apa ada gym? - Kenapa memang? 1288 01:09:59,310 --> 01:10:01,190 - Dia pergi kemana? - Aku tak tahu. 1289 01:10:01,310 --> 01:10:03,270 - Itu dia. - Kau ke mana? 1290 01:10:03,730 --> 01:10:04,810 Mendapatkan tip. 1291 01:10:04,900 --> 01:10:06,020 Pintar. 1292 01:10:06,100 --> 01:10:07,930 - Lihat pria itu? - Siapa? 1293 01:10:08,010 --> 01:10:09,940 Pria di tengah yang berambut putih. 1294 01:10:10,020 --> 01:10:11,440 - Yang itu. - Ya... 1295 01:10:11,980 --> 01:10:13,310 Ia lahir di arena balapan. 1296 01:10:13,990 --> 01:10:15,850 Dia menghabiskan hidupnya bersama kuda. 1297 01:10:16,560 --> 01:10:18,600 Johnny akan memenangkan perlombaan hari ini. 1298 01:10:18,940 --> 01:10:21,350 Orang-orang menyebut Lucky si kuda pincang. 1299 01:10:21,730 --> 01:10:25,060 Mau Lucky cacat atau tak punya kaki sama sekali. 1300 01:10:25,230 --> 01:10:27,190 Kita harus bertaruh untuknya, oke. 1301 01:10:27,520 --> 01:10:29,850 Ini adalah pekerjaan terakhir kita, ayo kita lakukan dan pergi. 1302 01:10:30,880 --> 01:10:32,900 Setelah kalah, kita mungkin tak akan bisa pergi. 1303 01:10:33,930 --> 01:10:35,230 Dan jika kita menang... 1304 01:10:35,310 --> 01:10:38,150 ...itu akan menyenangkan. 1305 01:10:38,230 --> 01:10:41,230 Kalau tak, kita akan pergi kemana dengan kantong kosong dan pikiran kosong? 1306 01:10:42,400 --> 01:10:45,730 Setiap dia menunjukkan mimpi indah kepada kita, itu selalu berubah menjadi mimpi buruk. 1307 01:10:45,810 --> 01:10:48,940 Pikirkan tentang itu. Gagasannya seperti es krim. 1308 01:10:49,350 --> 01:10:51,520 Jika kau terlalu banyak berpikir, itu akan meleleh. 1309 01:10:52,230 --> 01:10:53,170 Aih... 1310 01:10:54,930 --> 01:10:57,190 - Mari bertaruh. - Ayo. 1311 01:10:59,310 --> 01:11:00,520 Dimana tasnya? 1312 01:11:00,770 --> 01:11:02,350 - Tas? - Di sana. 1313 01:11:04,190 --> 01:11:06,430 - Tangkap mereka atau kita akan hancur. - Lari! Ayo! 1314 01:11:06,810 --> 01:11:07,980 Paman hati-hati! 1315 01:11:08,060 --> 01:11:10,620 Minggir. Minggir. 1316 01:11:10,700 --> 01:11:12,050 Minggir. 1317 01:11:13,730 --> 01:11:15,080 Tangkap mereka. 1318 01:11:15,270 --> 01:11:18,310 - Lepaskan aku. - Tak mau. 1319 01:11:18,400 --> 01:11:20,710 Lari, Sanjana. Tapi jangan beri mereka uangnya. 1320 01:11:20,870 --> 01:11:22,230 Aku tak akan memberi mu uang ini. 1321 01:11:22,310 --> 01:11:24,230 Kami sudah menderita banyak kerugian. 1322 01:11:24,310 --> 01:11:26,850 Sekarang skornya sudah imbang, biarkan paman pergi. 1323 01:11:27,850 --> 01:11:28,730 Aku membiarkannya pergi. 1324 01:11:28,810 --> 01:11:30,350 Dukung kami sedikit lagi... 1325 01:11:30,440 --> 01:11:31,730 ...kami akan gandakan uang ini. 1326 01:11:32,400 --> 01:11:33,310 Bagaimana? 1327 01:11:33,850 --> 01:11:35,190 Ceritakan rahasianya kepada mereka. 1328 01:11:39,940 --> 01:11:42,880 Johnny akan memenangkan perlombaan hari ini. 1329 01:11:43,220 --> 01:11:44,190 Siapa Johnny? 1330 01:11:44,390 --> 01:11:45,190 Kuda. 1331 01:11:45,750 --> 01:11:48,230 Kami dengar itu dari mulut kuda. 1332 01:11:48,310 --> 01:11:50,730 Kuda itu memberi tahu kami sendiri. 1333 01:11:51,520 --> 01:11:56,600 Bahkan, kau harus bertaruh apa pun yang kau miliki. 1334 01:11:56,680 --> 01:11:57,770 Tepat. 1335 01:11:57,850 --> 01:12:02,400 Kita bisa menjadi jutawan tanpa harus bermain Who Wants to Be a Millionaire? 1336 01:12:02,480 --> 01:12:03,810 Wow! 1337 01:12:04,150 --> 01:12:05,730 - Jutawan! - Uang. 1338 01:12:05,810 --> 01:12:06,850 Astaga. 1339 01:12:13,810 --> 01:12:15,470 Ayo, Lucky. 1340 01:12:15,610 --> 01:12:17,230 Ayo, Lucky. 1341 01:12:17,310 --> 01:12:19,770 Lucky. 1342 01:12:22,230 --> 01:12:23,770 Kita akan menang. 1343 01:12:24,940 --> 01:12:26,350 Ya, Lucky, ayo. 1344 01:12:29,830 --> 01:12:30,880 Lucky. 1345 01:12:32,770 --> 01:12:34,180 Ya! 1346 01:12:34,390 --> 01:12:35,500 Lucky. 1347 01:12:37,480 --> 01:12:38,710 Johnny. 1348 01:12:38,990 --> 01:12:42,490 Lihatlah Lucky. Seperti bosnya. 1349 01:12:49,190 --> 01:12:50,150 Lucky kalah. 1350 01:12:50,270 --> 01:12:51,600 Lakukan sesuatu. 1351 01:12:52,940 --> 01:12:53,820 Sudah ku bilang. 1352 01:12:53,900 --> 01:12:55,670 - Johnny. - Johnny. 1353 01:12:55,750 --> 01:12:56,880 Ya. Ya. 1354 01:12:59,230 --> 01:13:00,190 Ya. 1355 01:13:00,270 --> 01:13:01,500 Ya. 1356 01:13:01,900 --> 01:13:03,790 Ayo! 1357 01:13:05,480 --> 01:13:10,940 Lucky, nasib dan reputasi Pak Raja ada pada mu. 1358 01:13:11,020 --> 01:13:13,730 - Larilah, anakku. - Lucky bro ku... 1359 01:13:13,810 --> 01:13:15,660 - Larilah! - Lucky bro ku... 1360 01:13:19,900 --> 01:13:21,850 - Larilah! - Ayo kau pasti bisa. 1361 01:13:24,350 --> 01:13:26,230 Lucky. Lucky. 1362 01:13:26,310 --> 01:13:27,850 Lucky ke depan. 1363 01:13:28,020 --> 01:13:29,100 Lucky. 1364 01:13:29,190 --> 01:13:30,920 Apa yang terjadi? 1365 01:13:33,270 --> 01:13:35,020 Ayo Lucky. 1366 01:13:35,270 --> 01:13:36,550 Ayo. 1367 01:13:37,060 --> 01:13:38,470 Papa! 1368 01:13:44,770 --> 01:13:45,730 Lari, Johnny. 1369 01:13:46,150 --> 01:13:47,600 - Lucky berhenti! - Lari Johnny. 1370 01:13:48,690 --> 01:13:50,770 Lucky semakin di depan. 1371 01:13:53,770 --> 01:13:54,900 Lucky, berhenti. 1372 01:14:02,600 --> 01:14:04,270 Apa yang kau lakukan? Johnny! 1373 01:14:04,350 --> 01:14:06,480 Mengapa kau berlari seperti kuda? 1374 01:14:07,360 --> 01:14:11,280 Dia anakku. Anakku... 1375 01:14:11,360 --> 01:14:12,480 Lucky, berhenti. 1376 01:14:14,230 --> 01:14:16,150 Dia benar-benar menghancurkan kita. 1377 01:14:17,630 --> 01:14:18,760 Lucky. 1378 01:14:19,840 --> 01:14:21,410 Uncle! Jangan..! 1379 01:14:22,810 --> 01:14:24,210 Lucky jadi patunglah. 1380 01:14:31,920 --> 01:14:33,320 Oh tidak! 1381 01:14:35,230 --> 01:14:40,060 Lucky putraku, kau baru saja menyelesaikan semua masalah kita. 1382 01:14:40,150 --> 01:14:41,600 Tuhan memberkati mu. 1383 01:14:53,650 --> 01:14:57,900 Kau bilang mereka akan menyiksa kita. 1384 01:14:58,780 --> 01:15:00,980 Siksaan macam apa ini? 1385 01:15:01,060 --> 01:15:03,610 Mereka akan memotong tangan kita. 1386 01:15:03,810 --> 01:15:07,400 Ku pikir mereka akan menggantung kita terbalik lagi. 1387 01:15:07,480 --> 01:15:10,360 Ya. Kalau itu sudah terbiasa. 1388 01:15:10,450 --> 01:15:13,370 Setiap datang mereka membawa ide baru yang salah. 1389 01:15:13,450 --> 01:15:14,520 Ibu! 1390 01:15:15,910 --> 01:15:16,990 Bersikap baiklah. 1391 01:15:22,060 --> 01:15:24,030 Batalkan siksaan. Batalkan siksaan. 1392 01:15:24,110 --> 01:15:25,070 Aku punya ide lain. 1393 01:15:25,150 --> 01:15:26,320 Ide lain? 1394 01:15:26,510 --> 01:15:27,700 Dengarkan aku. 1395 01:15:28,320 --> 01:15:29,280 Mari kabur. 1396 01:15:30,000 --> 01:15:31,200 Kabur? 1397 01:15:31,280 --> 01:15:33,320 Kau kehilangan akal ya. 1398 01:15:33,450 --> 01:15:34,990 Menurut mu kita akan pergi kemana? 1399 01:15:35,070 --> 01:15:36,900 Cepat atau lambat kita akan ketahuan. 1400 01:15:36,990 --> 01:15:39,150 Dan apa yang akan kau lakukan untuk menyelamatkan tangan mu? 1401 01:15:39,450 --> 01:15:41,240 Maka potong tangan mu hari ini... 1402 01:15:41,490 --> 01:15:42,900 ...dan aku akan memotongnya beberapa hari kemudian.. 1403 01:15:42,990 --> 01:15:44,990 Tunggu bung. 1404 01:15:47,150 --> 01:15:48,490 Dan bagaimana dengan mereka? 1405 01:15:48,900 --> 01:15:49,640 Siapa? 1406 01:15:50,450 --> 01:15:51,780 Jiwa-jiwa yang malang ini. 1407 01:15:51,990 --> 01:15:54,820 Orang-orang malang, menyedihkan, tak berdaya ini terbaring di tanah. 1408 01:15:57,200 --> 01:15:58,820 Aku akan mengambil uang mereka, itu akan berguna. 1409 01:15:59,570 --> 01:16:01,610 Aku yakin paman juga ada uang. 1410 01:16:03,880 --> 01:16:05,360 - Sudah semuanya? - Mereka adalah orang miskin. 1411 01:16:05,450 --> 01:16:06,490 Terima kasih paman. 1412 01:16:08,240 --> 01:16:10,280 Aku sudah memuat kirimannya, Pak. 1413 01:16:10,360 --> 01:16:12,850 Aku pergi sekarang dan akan mencapai Skotlandia pada malam hari. 1414 01:16:13,320 --> 01:16:14,820 - Ya pak. - Apa kau dengar? 1415 01:16:15,150 --> 01:16:16,990 Skotlandia. Di luar kota. 1416 01:16:17,070 --> 01:16:18,700 Dia tak akan bisa menemukan kita di sana. 1417 01:16:22,700 --> 01:16:28,150 Ketika orang pincang dan WiFi tahu kalau kita melarikan diri... 1418 01:16:29,320 --> 01:16:30,780 ...mereka akan merasa sangat buruk. 1419 01:16:33,490 --> 01:16:33,990 Halo. 1420 01:16:34,070 --> 01:16:35,740 Ambil beberapa barang dari tempat Pak Raja. 1421 01:16:35,820 --> 01:16:37,790 Aku sudah mau ke Skotlandia. 1422 01:16:37,870 --> 01:16:38,740 Ini penting. 1423 01:16:38,820 --> 01:16:39,990 Baik, aku akan balik lagi. 1424 01:16:42,400 --> 01:16:43,240 Ada apa. 1425 01:16:43,990 --> 01:16:46,530 - Ada apa? - Ya, apa yang akan kau katakan? 1426 01:16:46,610 --> 01:16:47,450 Apa? 1427 01:16:47,810 --> 01:16:50,200 Kau... 1428 01:16:50,820 --> 01:16:53,360 Aku tak bisa lebih formal lagi pada mu. 1429 01:16:53,450 --> 01:16:54,990 Oh ya... 1430 01:16:56,570 --> 01:16:58,950 Apa semua uang itu masuk ke kepala mu? 1431 01:16:59,150 --> 01:17:00,500 Apa yang mereka katakan? 1432 01:17:00,700 --> 01:17:02,030 Besarkan suaranya. 1433 01:17:02,990 --> 01:17:06,070 Apa kau lupa diri hingga kau lupa dengan siapa kau berbicara? 1434 01:17:06,210 --> 01:17:07,740 Kau? 1435 01:17:10,240 --> 01:17:12,700 Aku tahu betapa beraninya dirimu. 1436 01:17:12,900 --> 01:17:15,530 Kau bersembunyi saat kau melihat ada tembakan. 1437 01:17:15,860 --> 01:17:20,360 Pak Raja tertembak di kaki karena kau bersembunyi. 1438 01:17:21,380 --> 01:17:22,910 Apa itu reputasi mu di pasar? 1439 01:17:22,990 --> 01:17:25,770 Bisakah kita tak membicarakan tentang reputasi, pincang? 1440 01:17:25,850 --> 01:17:30,610 Bajingan... Perilaku mu buruk pada Pak Raja. 1441 01:17:30,950 --> 01:17:35,280 Ingatlah aku akan membuang mu semua ke dalam minyak mendidih. 1442 01:17:35,360 --> 01:17:36,110 Diamlah, pincang. 1443 01:17:37,760 --> 01:17:43,900 Gunakan otak kecilmu yang ada di kepala besar itu. 1444 01:17:43,990 --> 01:17:45,770 Dan dengarkan baik-baik. 1445 01:17:46,490 --> 01:17:50,570 Sekarang dengarlah, kami telah keluar dari pekerjaan mu dan kota ini. 1446 01:17:50,990 --> 01:17:56,400 Jangan menunggu kami, karena kami tak akan pernah kembali. 1447 01:17:56,490 --> 01:17:57,610 - Mengerti? - Mengerti. 1448 01:17:57,740 --> 01:17:59,700 Duffer, idiot. 1449 01:18:02,390 --> 01:18:03,820 Cepat sekali ke Skotlandia. 1450 01:18:03,900 --> 01:18:07,310 - Ya... - Jalan pintas mana yang dia lalui? 1451 01:18:07,390 --> 01:18:08,500 Dia sangat cepat. 1452 01:18:08,580 --> 01:18:09,820 Oh tidak! 1453 01:18:09,900 --> 01:18:14,110 Halo Javed, ini WiFi. Kirim anak buah kita ke semua arah. 1454 01:18:14,430 --> 01:18:17,530 - Dan bawa mereka bertiga. Sekarang juga. - Tiga yang mana, pak? 1455 01:18:17,610 --> 01:18:19,070 Urus kerjaanmu sendiri. 1456 01:18:19,320 --> 01:18:20,780 Muat ketiga kotak itu. 1457 01:18:20,860 --> 01:18:22,360 - Kau bisa mengemudi? - Ya. 1458 01:18:22,780 --> 01:18:23,860 Maka kemudikanlah. 1459 01:18:23,950 --> 01:18:25,070 Kemudikan truk. 1460 01:18:25,150 --> 01:18:27,690 - Tapi aku tak punya surat izin. - Surat izin... 1461 01:18:27,770 --> 01:18:28,860 Kebetulan sekali. 1462 01:18:28,950 --> 01:18:30,400 Dia mencari tiga orang. 1463 01:18:30,650 --> 01:18:32,530 Dan kau memanggil ku ke sini untuk tiga kotak. 1464 01:18:32,610 --> 01:18:35,280 Sekarang aku akan membawa tiga kotak ini bersama tiga orang ke Skotlandia. 1465 01:18:36,280 --> 01:18:37,490 Tiga orang yang mana? 1466 01:18:37,860 --> 01:18:40,490 Tiga orang yang baik. Aku menjemput mereka di arena balapan. 1467 01:18:40,570 --> 01:18:41,860 - Arena balapan? - Ya. 1468 01:18:42,360 --> 01:18:44,990 Kakak ipar... Kakak ipar, aku menemukan mereka. 1469 01:18:45,490 --> 01:18:47,780 Kakak ipar... Kakak ipar, aku menemukan mereka. 1470 01:18:48,990 --> 01:18:51,320 - Dimana mereka? - Mereka ada di sini, pak.. 1471 01:18:51,400 --> 01:18:53,240 Apa mereka jadi tak terlihat? 1472 01:18:53,320 --> 01:18:54,570 Ya Tuhan. 1473 01:18:54,650 --> 01:18:57,110 Temukan mereka. Mereka pasti ada di sekitar sini. 1474 01:18:57,200 --> 01:18:59,860 - Chandu. - Temukan mereka. Kenapa diam saja? 1475 01:18:59,950 --> 01:19:01,150 Chandu. 1476 01:19:01,240 --> 01:19:03,990 Kata-kata besar dari perut yang kecil... Ini masalah besar. 1477 01:19:04,070 --> 01:19:05,450 - Lihat di dalam kotak. - Papa. 1478 01:19:05,530 --> 01:19:06,780 Periksa ke sana. 1479 01:19:06,860 --> 01:19:09,740 Temukan Chandu. Temukan Chandu. 1480 01:19:09,820 --> 01:19:12,530 Aku mencari dia. Temukan mereka. 1481 01:19:12,610 --> 01:19:16,700 - Kenapa kau mencari? - Tutup gerbang. Tutup gerbang. 1482 01:19:16,780 --> 01:19:19,900 Jangan. Biarkan tetap terbuka. 1483 01:19:19,990 --> 01:19:21,200 Pendeta... 1484 01:19:21,280 --> 01:19:23,910 Biarkan mereka pergi. 1485 01:19:23,990 --> 01:19:26,400 - Kenapa kau... - Pergilah.. 1486 01:19:26,700 --> 01:19:29,060 Kalau tak akan ku rusak ramalan bintangmu. 1487 01:19:29,140 --> 01:19:30,780 - Baik. - Pergilah. 1488 01:19:31,530 --> 01:19:32,880 Temukan mereka. 1489 01:19:33,030 --> 01:19:36,070 Kau akan tahu yang sebenarnya. Tunggu saja. 1490 01:19:36,610 --> 01:19:39,730 Cari Chandu. Ayo! 1491 01:19:45,530 --> 01:19:47,820 Semua orang mengalami nasib buruk sejak mereka tiba di sini. 1492 01:20:19,740 --> 01:20:22,490 Apa ketiganya ada dalam horoskop ku sekarang? 1493 01:20:29,310 --> 01:20:31,950 Sekarang aku tahu. Kalian bertiga ada di mobil ku. 1494 01:20:32,030 --> 01:20:34,540 - Keluarlah. - Pendeta... 1495 01:20:35,570 --> 01:20:39,610 Pendeta, anak buah WiFi pasti ada di seluruh kota sekarang. 1496 01:20:39,700 --> 01:20:42,070 Jika mereka menemukan kami, kami akan dapat masalah lagi. 1497 01:20:42,150 --> 01:20:46,780 Pendeta, kau jangan menginginkan kami keluar dari hidup mu selamanya. 1498 01:20:46,860 --> 01:20:47,590 Tentu saja. 1499 01:20:47,670 --> 01:20:49,900 Hanya kau yang bisa mengeluarkan kami dari kota ini. 1500 01:20:49,980 --> 01:20:52,990 Aku lebih suka mengeluarkan mu dari planet ini. 1501 01:20:53,070 --> 01:20:54,400 Tapi apa yang harus ku lakukan? 1502 01:20:54,490 --> 01:20:57,780 Pendeta, kau menemukan solusi untuk semua orang. 1503 01:20:57,860 --> 01:20:59,660 Jadi temukan solusi untuk kami juga. 1504 01:20:59,740 --> 01:21:00,950 Luangkan waktumu. Luangkan waktumu. 1505 01:21:01,240 --> 01:21:03,110 - Kami tunggu hasilnya di rumahmu saja. - Jangan. 1506 01:21:03,200 --> 01:21:05,740 Jangan di rumahku. Akan ku pikirkan sekarang. 1507 01:21:06,490 --> 01:21:08,190 - Biarkan aku berpikir. - Silakan. 1508 01:21:10,150 --> 01:21:11,820 Pendeta itu memberi kita pekerjaan yang luar biasa. 1509 01:21:11,900 --> 01:21:12,820 Ya. 1510 01:21:12,990 --> 01:21:14,870 Orang-orang sirkus akan membawa kita ke Amerika besok... 1511 01:21:14,950 --> 01:21:16,650 ...dan hidup akan menjadi luar biasa saat kita tiba di sana. 1512 01:21:16,740 --> 01:21:18,460 Dan kehidupan Trump akan terganggu. 1513 01:21:18,990 --> 01:21:21,700 Amerika bangga menjadi negara adikuasa. 1514 01:21:21,780 --> 01:21:25,240 Mereka tak tahu saat kau menginjakkan kaki di tanah mereka... 1515 01:21:25,320 --> 01:21:27,200 ...itu akan berubah menjadi Uganda. 1516 01:21:27,280 --> 01:21:28,320 Benar kan, Chandu? 1517 01:21:28,650 --> 01:21:29,570 Dimana Chandu? 1518 01:21:29,650 --> 01:21:34,900 Jaan, bahkan seekor ayam yang keras kepala pun akhirnya terbunuh. 1519 01:21:35,150 --> 01:21:36,950 Kami harus meninggalkan negara ini. 1520 01:21:37,030 --> 01:21:41,030 Ketika seseorang memasuki hatiku, dia tak bisa mengambil langkah tanpa seizinku... 1521 01:21:41,110 --> 01:21:42,820 ...dan kau malah berbicara tentang meninggalkan negara. 1522 01:21:42,950 --> 01:21:46,570 Jaan ku, kau bukan hanya Jaan ku tapi juga hidup ku. 1523 01:21:46,650 --> 01:21:48,530 Kau punya alamatnya, kan? Ke sini saja. 1524 01:21:48,610 --> 01:21:49,360 Aku akan datang. 1525 01:21:50,590 --> 01:21:51,540 Bajingan. 1526 01:21:52,570 --> 01:21:54,950 Kita bersembunyi untuk menyelamatkan hidup kita... 1527 01:21:55,280 --> 01:21:57,860 ...dan kau malah memberi tahu orang-orang tentang keberadaan kita. 1528 01:21:57,990 --> 01:22:00,950 Dia tak akan beritahu siapa pun. Dia tak gila kok. 1529 01:22:05,530 --> 01:22:07,110 Aku tak akan ke sirkus. 1530 01:22:08,320 --> 01:22:09,950 Chandu juga tak memanggilku. 1531 01:22:11,150 --> 01:22:12,030 Sampai jumpa. 1532 01:22:17,860 --> 01:22:18,650 Tangkap dia. 1533 01:22:18,740 --> 01:22:20,990 - Bagaimana Raja dan WiFi bisa ada di sini? - Tangkap mereka. 1534 01:22:21,110 --> 01:22:24,150 - Bagaimana mereka bisa tahu? - Semua berkat Jaannya. 1535 01:22:25,990 --> 01:22:28,240 Tangkap mereka. Carilah ke sana. 1536 01:22:28,450 --> 01:22:29,820 Mereka bukan badut sungguhan. 1537 01:22:29,900 --> 01:22:31,400 Periksa sisi ini.. 1538 01:22:35,700 --> 01:22:42,280 "...berilah koin atau sarapan." 1539 01:22:43,280 --> 01:22:44,950 Kemana perginya? 1540 01:22:49,180 --> 01:22:51,010 Kami bukan pencuri. Kami adalah pengemis. 1541 01:22:51,240 --> 01:22:52,030 Tolong bantu kami. 1542 01:22:52,150 --> 01:22:54,570 - Tolong. Tolong. - Pergilah.. 1543 01:22:55,200 --> 01:22:57,650 Pergilah. 1544 01:22:58,280 --> 01:22:59,950 Dia terdengar familier. 1545 01:23:00,250 --> 01:23:01,820 - Haruskah kita periksa? - Ya. 1546 01:23:02,950 --> 01:23:03,780 Coba ngomong lagi. 1547 01:23:04,990 --> 01:23:06,400 Tarik hidungnya. 1548 01:23:08,080 --> 01:23:09,430 - Raj? - Wah. 1549 01:23:10,530 --> 01:23:14,070 Kau bahkan tak meninggalkan sepeser pun di saku ku untuk membeli sarapan. 1550 01:23:14,150 --> 01:23:15,490 Ini sepenuhnya salah. 1551 01:23:15,570 --> 01:23:18,860 Paman harus mencuci pakaian kotor untuk mendapatkan makanan. 1552 01:23:18,950 --> 01:23:19,740 Sangat menyedihkan... 1553 01:23:19,820 --> 01:23:23,280 - Dan dia harus cuci piring. - Apa? 1554 01:23:23,360 --> 01:23:25,200 - Sayang... - Apa yang kau lakukan? 1555 01:23:25,280 --> 01:23:26,240 Permisi. 1556 01:23:26,400 --> 01:23:28,240 - Ada apa? - Mereka datang. 1557 01:23:29,400 --> 01:23:31,240 Sana. Ya disana. 1558 01:23:31,320 --> 01:23:34,240 Jika mereka tahu kalian berdua bersama kami, maka mereka tak akan mengampunimu. 1559 01:23:34,320 --> 01:23:37,260 Kami juga tak akan bisa hidup tanpamu. 1560 01:23:37,410 --> 01:23:40,650 Baiklah. Ayo, kita semua mati bersama saja.. 1561 01:23:43,020 --> 01:23:44,250 Kemana perginya? 1562 01:23:44,870 --> 01:23:45,630 Ayo. 1563 01:23:45,830 --> 01:23:46,950 WiFi. 1564 01:23:47,450 --> 01:23:48,780 Tangkap mereka, mereka melarikan diri. 1565 01:23:49,110 --> 01:23:53,190 - Di truk. - Tangkap mereka. Tangkap. 1566 01:23:53,400 --> 01:23:55,730 Ayo.. Tangkap mereka. 1567 01:23:55,860 --> 01:23:57,910 Ayo. Bawa mobil. 1568 01:24:03,950 --> 01:24:05,100 Berhenti. 1569 01:24:08,520 --> 01:24:09,820 Aku akan membunuhmu. 1570 01:24:11,110 --> 01:24:12,240 Papa... 1571 01:24:12,320 --> 01:24:15,450 Jangan ada yang menembak. Janvi juga bersama mereka. 1572 01:24:24,610 --> 01:24:26,110 Perilaku tidak senonoh 1573 01:24:26,200 --> 01:24:28,360 - Kami nempel. - Pisahkan mereka. 1574 01:24:29,400 --> 01:24:30,820 Ayo cepat. 1575 01:24:30,900 --> 01:24:32,110 Ini lem instan... 1576 01:24:32,200 --> 01:24:34,360 Paman, perusahaan ini bahkan mengklaim kalau... 1577 01:24:34,450 --> 01:24:37,530 ...lem mereka bisa memperbaiki tulang yang tak bisa diperbaiki dokter. 1578 01:24:37,610 --> 01:24:38,860 Mereka mendekat. 1579 01:24:38,950 --> 01:24:44,320 Bajingan. Kau pikir kau bisa melarikan diri dengan uang kami dan putri kami. 1580 01:24:44,400 --> 01:24:48,730 Aku tak akan membiarkan itu terjadi? Aku tak akan mengampuni mereka. 1581 01:24:48,950 --> 01:24:50,750 Pukul dia. Pukul. 1582 01:24:51,990 --> 01:24:52,850 Lem instan. 1583 01:24:55,990 --> 01:24:59,240 Sepatuku.. 1584 01:24:59,820 --> 01:25:01,740 Apa yang telah kau lakukan? 1585 01:25:04,740 --> 01:25:05,950 Apa yang kalian berdua lakukan? 1586 01:25:06,080 --> 01:25:07,570 Bukannya kau kakak beradik? 1587 01:25:07,650 --> 01:25:10,200 Dia adalah adikmu... Maksudku keponakanmu. 1588 01:25:10,280 --> 01:25:11,820 Dia adalah cintaku. 1589 01:25:11,950 --> 01:25:13,750 Brengsek... 1590 01:25:13,830 --> 01:25:17,150 Akan ku tunjukkan pada mu jika aku tak nempel. 1591 01:25:17,240 --> 01:25:19,030 Aku memberi tahu mu karena kau nempel. 1592 01:25:19,150 --> 01:25:20,070 Lepaskan dia. 1593 01:25:21,200 --> 01:25:22,070 Enyahlah. 1594 01:25:23,740 --> 01:25:26,610 Paman. Musuhnya dia adalah teman kita. 1595 01:25:26,700 --> 01:25:28,950 - Ya. - Tolong dia. 1596 01:25:29,200 --> 01:25:30,440 Ayo! 1597 01:25:30,900 --> 01:25:32,320 Tembak mereka juga. 1598 01:25:34,450 --> 01:25:35,650 Apa yang kau lakukan? 1599 01:25:35,740 --> 01:25:37,990 Apa yang kau lakukan? 1600 01:25:39,950 --> 01:25:40,740 Bodoh. 1601 01:25:41,190 --> 01:25:43,230 Bantu aku. 1602 01:25:43,310 --> 01:25:44,770 Bantu kami. 1603 01:25:44,950 --> 01:25:47,500 - Apa yang terjadi ini? - Awas ya kalian. 1604 01:25:57,950 --> 01:26:00,200 Kau membuat dia nempel juga. 1605 01:26:01,490 --> 01:26:03,530 Ada apa ini, WiFi? 1606 01:26:03,610 --> 01:26:05,950 Mereka menempelkanmu juga. 1607 01:26:06,530 --> 01:26:08,110 - Kakak ipar. - Ya. 1608 01:26:08,200 --> 01:26:11,570 Apa kau lihat apa yang mereka lakukan? 1609 01:26:13,590 --> 01:26:17,700 Itu artinya dia tak segila yang kita kira. 1610 01:26:17,780 --> 01:26:20,860 Dia memberi Chandu dukungan. 1611 01:26:20,940 --> 01:26:22,900 Bagus sekali. Aku sangat senang. 1612 01:26:23,030 --> 01:26:24,820 - Kau senang. - Ya. 1613 01:26:24,900 --> 01:26:26,610 Cukup. 1614 01:26:26,700 --> 01:26:28,490 Di mana uang kami? 1615 01:26:28,570 --> 01:26:29,860 Di mana uang kami? 1616 01:26:29,950 --> 01:26:32,450 Sedang mengambang di udara tapi masih saja mengkhawatirkan uang. 1617 01:26:32,530 --> 01:26:34,070 Kami menaruhnya di bank. 1618 01:26:34,150 --> 01:26:36,150 Untuk masa depanmu. 1619 01:26:36,240 --> 01:26:37,610 Di bank of Uganda. 1620 01:26:37,700 --> 01:26:39,200 Bank of Uganda? 1621 01:26:39,280 --> 01:26:40,320 Uganda. 1622 01:26:40,400 --> 01:26:43,780 Kau menyimpannya di bank atau memberikannya sebagai amal? 1623 01:26:43,860 --> 01:26:44,950 Uganda. 1624 01:26:45,370 --> 01:26:47,290 Pegang erat-erat. 1625 01:26:54,780 --> 01:26:56,780 - Pak Raja... - Tolong. 1626 01:27:11,820 --> 01:27:13,530 - Bro Tulli... - Ya, bro Bulli. 1627 01:27:13,610 --> 01:27:14,750 Lihatlah. 1628 01:27:16,430 --> 01:27:18,150 Ayo balik arah. 1629 01:27:19,710 --> 01:27:21,000 Bro... 1630 01:27:22,830 --> 01:27:24,430 Lihat siapa yang datang sekarang. 1631 01:27:28,490 --> 01:27:31,480 Kau salah tembak. 1632 01:27:35,150 --> 01:27:36,070 Tembak lagi. 1633 01:27:36,150 --> 01:27:38,790 - Tempelkan mereka. Tempelkan. - Tulli. 1634 01:27:41,080 --> 01:27:42,630 Hei fasto. 1635 01:27:43,820 --> 01:27:45,410 Awas. 1636 01:27:51,780 --> 01:27:53,690 - Apa kau baik-baik saja? - Raj! 1637 01:27:55,900 --> 01:27:57,090 Ada truk. 1638 01:27:57,950 --> 01:27:58,850 Truk. 1639 01:28:06,300 --> 01:28:08,290 Lepaskan aku.. 1640 01:28:10,450 --> 01:28:11,610 Hati-hati, kakak ipar. 1641 01:28:11,700 --> 01:28:13,450 Siapa kalian? 1642 01:28:13,530 --> 01:28:14,910 Pergilah dari truk ku. 1643 01:28:17,040 --> 01:28:17,770 Kakak ipar 1644 01:28:23,070 --> 01:28:24,120 Tahan! 1645 01:28:24,200 --> 01:28:26,620 - Jembatan. - Ada jembatan di depan. 1646 01:28:26,700 --> 01:28:28,150 Kami harus lompat. 1647 01:28:28,240 --> 01:28:29,070 Hentikan truknya. 1648 01:28:29,150 --> 01:28:30,400 - Ayo! - Lompat! 1649 01:28:31,780 --> 01:28:32,910 Lompat! 1650 01:28:32,990 --> 01:28:33,900 Kau pergi kemana? 1651 01:28:33,980 --> 01:28:37,380 Mereka pergi. Bagaimana dengan kita WiFi? 1652 01:28:40,860 --> 01:28:44,870 Kita harus menghabiskan malam di rumah itu daripada mati kedinginan di sini. 1653 01:28:44,950 --> 01:28:46,570 Bagaimana jika tempat itu berhantu. 1654 01:28:47,400 --> 01:28:49,410 Setidaknya kita akan punya atap di atas kepala kita. 1655 01:28:49,490 --> 01:28:50,900 Apa kau tak dengar apa yang dikatakan penduduk desa? 1656 01:28:51,860 --> 01:28:55,530 Siapa pun yang masuk, tak pernah keluar. 1657 01:28:55,610 --> 01:28:57,610 Bahkan mayat mereka tak pernah ditemukan. 1658 01:28:57,780 --> 01:29:01,740 Dia adalah penyihir, yang berpesta darah manusia. 1659 01:29:02,780 --> 01:29:03,990 Berhenti membuatku takut. 1660 01:29:04,070 --> 01:29:06,150 Apa yang kau katakan? Tak ada yang namanya hantu. 1661 01:29:07,450 --> 01:29:10,950 Aku belum pernah lihat hantu sungguhan kecuali ayah dan paman ku. 1662 01:29:11,200 --> 01:29:12,400 Serius. 1663 01:29:12,490 --> 01:29:13,530 Tunjukkan aku hantu. 1664 01:29:13,610 --> 01:29:15,700 Kau sangat naif. 1665 01:29:22,780 --> 01:29:24,820 Kita juga tak bisa tinggal di desa ini? 1666 01:29:24,900 --> 01:29:27,570 Kakak ipar itu membuat anak buahnya mencari kemana-mana. 1667 01:29:37,640 --> 01:29:40,640 Mengapa cuaca di luar rumah hantu selalu buruk? 1668 01:29:41,790 --> 01:29:44,700 Mengapa mereka tak pernah servis pintu, agar tak seram. 1669 01:30:03,580 --> 01:30:07,930 Zara zara close tu aake mera chain chura le Sedikit lebih mendekat dan curilah kedamaian ku 1670 01:30:08,980 --> 01:30:13,300 Chori chori sabse chhupa ke kahin door leja re Bawa aku jauh dari segala pandangan 1671 01:30:14,280 --> 01:30:19,450 Zara zara close tu aake mera chain chura le Sedikit lebih mendekat dan curilah kedamaian ku 1672 01:30:19,670 --> 01:30:24,200 Chori chori sabse chhupa ke kahin door leja re Bawa aku jauh dari segala pandangan 1673 01:30:25,070 --> 01:30:27,650 Kya kahun kya haal mera Bagaimana aku mengatakan apa yang terjadi pada ku 1674 01:30:27,860 --> 01:30:30,200 Ho gaya dil yaar tera Hatiku jatuh cinta padamu 1675 01:30:30,280 --> 01:30:33,100 Ik baar to aake mil Temuilah aku sekali 1676 01:30:34,950 --> 01:30:37,280 Tera bimar mera dil Hatiku gila karenamu 1677 01:30:37,360 --> 01:30:39,950 Mera jeena hua muskhil Membuat hidupku sulit 1678 01:30:40,030 --> 01:30:42,780 Karun kya haaye Apa yang harus ku lakukan sekarang 1679 01:30:45,450 --> 01:30:47,990 Tera bimar mera dil Hatiku gila karenamu 1680 01:30:48,070 --> 01:30:50,700 Mera jeena hua muskhil Membuat hidupku sulit 1681 01:30:50,780 --> 01:30:53,150 Karun kya haaye Apa yang harus ku lakukan sekarang 1682 01:31:23,580 --> 01:31:26,150 Jab main dono tujhko Aku tak akan membiarkan mu pergi 1683 01:31:26,240 --> 01:31:28,990 Ab jo aahi gaye ho Karena kau ada di sini 1684 01:31:29,070 --> 01:31:34,320 Aake mujhse milne meri neend chura hi gaye ho Dan kau telah mencuri tidurku 1685 01:31:34,400 --> 01:31:38,610 Kabse tera haan tera intezaar kiya Aku menunggumu kekasihku 1686 01:31:39,650 --> 01:31:42,240 Pyaasi meri nigahen Mata ku merindukan 1687 01:31:42,320 --> 01:31:44,990 Tujhko paas bulayen Memanggilmu lebih dekat denganku 1688 01:31:45,070 --> 01:31:50,320 Paas bulake teri saanson mein kho jayen Aku ingin tinggal dalam nafas mu sekarang 1689 01:31:50,400 --> 01:31:54,780 Tu hai mera ye maine jaan liya Sekarang aku tahu kalau kau adalah milik ku 1690 01:31:55,740 --> 01:31:58,400 Kya kahun kya haal mera Bagaimana aku mengatakan apa yang terjadi pada ku 1691 01:31:58,490 --> 01:32:00,880 Ho gaya dil yaar tera Hatiku jatuh cinta padamu 1692 01:32:00,960 --> 01:32:04,200 Ik baar to aake mil Temuilah aku sekali 1693 01:32:05,490 --> 01:32:08,030 Tera bimar mera dil Hatiku gila karenamu 1694 01:32:08,110 --> 01:32:10,570 Mera jeena hua muskhil Membuat hidupku sulit 1695 01:32:10,650 --> 01:32:14,110 Karun kya haaye Apa yang harus ku lakukan sekarang 1696 01:32:16,030 --> 01:32:18,530 Tera bimar mera dil Hatiku gila karenamu 1697 01:32:18,610 --> 01:32:21,280 Mera jeena hua muskhil Membuat hidupku sulit 1698 01:32:21,450 --> 01:32:23,740 Karun kya haaye Apa yang harus ku lakukan sekarang 1699 01:32:43,900 --> 01:32:45,900 Pak, ini tongkatmu. 1700 01:32:47,150 --> 01:32:48,650 Oh tongkat. 1701 01:32:49,280 --> 01:32:50,150 Ya. 1702 01:32:50,520 --> 01:32:51,650 Dan apa ini? 1703 01:32:52,400 --> 01:32:53,490 Ini keledai bukan kuda. 1704 01:32:53,570 --> 01:32:55,030 Seharga 100 pound hanya bisa membeli yang keledai. 1705 01:32:55,110 --> 01:32:56,200 Tak bisa yang kuda? 1706 01:32:56,490 --> 01:32:57,570 Ya. 1707 01:33:01,070 --> 01:33:02,860 Keledai juga bagus. 1708 01:33:03,610 --> 01:33:06,900 Tapi apa gunanya tongkat itu? 1709 01:33:06,990 --> 01:33:08,650 - Kata-kata besar dari perut yang kecil... - Tunggu sebentar. 1710 01:33:08,990 --> 01:33:10,780 Yang kuda 500 pound. Kami akan membelikannya jika mau. 1711 01:33:10,990 --> 01:33:11,860 Ya. 1712 01:33:12,450 --> 01:33:13,820 Sudah bicaranya kan. 1713 01:33:14,200 --> 01:33:15,900 Pergilah! Pergilah! 1714 01:33:16,280 --> 01:33:17,240 Ya pak. 1715 01:33:19,890 --> 01:33:25,070 Tiga idiot brengsek ini telah mengubah kita menjadi orang miskin. 1716 01:33:35,450 --> 01:33:36,360 Selamat datang... 1717 01:33:36,450 --> 01:33:38,450 Pak Modi, duduklah. 1718 01:33:38,900 --> 01:33:42,030 Apa yang membawamu ke tempat kecil kami? 1719 01:33:42,360 --> 01:33:43,740 Tempat... 1720 01:33:44,110 --> 01:33:46,990 Kebiasaan buruk butuh waktu yang lama untuk hilang. 1721 01:33:49,490 --> 01:33:50,530 Apa yang kau mau? 1722 01:33:51,490 --> 01:33:52,530 Uang. 1723 01:33:53,990 --> 01:33:57,620 Desas-desus tersebar luas di pasar katanya kalian telah hancur. 1724 01:33:57,870 --> 01:34:02,740 Pasar yang marak itu tepat di depan mu. 1725 01:34:02,990 --> 01:34:04,490 Bukankah benar... 1726 01:34:05,780 --> 01:34:11,070 ...ruangan kuat yang menyimpan uang terbakar? 1727 01:34:13,030 --> 01:34:15,490 Itu uang kami, dan sekarang lenyap. 1728 01:34:16,240 --> 01:34:17,530 Terkadang terjadi... 1729 01:34:17,780 --> 01:34:20,070 Terkadang orang-orang marah saat mereka melihat uang orang lain... 1730 01:34:20,740 --> 01:34:23,120 ...dan kadang-kadang uang mereka terbakar. 1731 01:34:24,200 --> 01:34:25,280 Dan uangku. 1732 01:34:26,110 --> 01:34:27,320 Kami investasi kan. 1733 01:34:27,400 --> 01:34:28,990 Jadi empat kali lipat. 1734 01:34:29,070 --> 01:34:30,990 Tapi aku bilang double-triple. 1735 01:34:31,070 --> 01:34:32,320 Itu perhitungan mu. 1736 01:34:32,550 --> 01:34:33,530 Ini adalah aritmatika kami. 1737 01:34:33,760 --> 01:34:34,860 Bravo. 1738 01:34:35,110 --> 01:34:36,570 Kata-kata besar dari perut yang besar. 1739 01:34:36,820 --> 01:34:37,900 - Pak Modi... - Terima kasih. 1740 01:34:39,310 --> 01:34:41,200 Aku adalah pak Raja. 1741 01:34:41,610 --> 01:34:45,360 Jika aku mengangkat bahu ku, itu akan menghamburkan uang. 1742 01:34:45,450 --> 01:34:46,820 Dia padahal tak bisa membayar gaji kita. 1743 01:34:46,990 --> 01:34:48,280 Kata-kata kecil dari perut yang kecil. 1744 01:34:48,360 --> 01:34:51,900 Angkat bahu mu dan kembalikan uangku. 1745 01:34:52,570 --> 01:34:53,900 Kami tak bisa lakukan itu. 1746 01:34:55,740 --> 01:34:59,070 Maksud ku kami tak bisa memberikan itu hari ini, seperti yang di bilang pendeta. 1747 01:34:59,360 --> 01:35:01,360 Mereka bahkan tak bisa membayar mu besok. 1748 01:35:04,150 --> 01:35:09,030 Maksudku... Mereka tak bisa memberikan apa pun untuk dua hari ke depan. 1749 01:35:09,520 --> 01:35:10,570 Bahkan tak ada saran gratis. 1750 01:35:10,850 --> 01:35:11,700 Dua hari... 1751 01:35:12,820 --> 01:35:14,030 48 jam. 1752 01:35:15,070 --> 01:35:18,650 Setelah itu... Tak ada waktu lagi. 1753 01:35:19,400 --> 01:35:20,370 Sampai ketemu lagi. 1754 01:35:20,450 --> 01:35:21,400 Niraj, pak. 1755 01:35:21,780 --> 01:35:24,020 Kau bisa datang satu jam lebih awal. 1756 01:35:30,900 --> 01:35:33,030 Kita bahkan tak punya uang untuk beli makanan. 1757 01:35:33,570 --> 01:35:35,740 Bagaimana kita akan bayar serigala-serigala ini? 1758 01:35:36,710 --> 01:35:39,280 Dan mengapa kau bilang pada mereka 47 jam, bukan 48 jam? 1759 01:35:39,360 --> 01:35:42,280 Memang apa yang bisa kita lakukan jika lebih lama satu jam? 1760 01:35:44,890 --> 01:35:46,010 Selamat pagi. Selamat pagi. 1761 01:35:47,260 --> 01:35:48,090 Bangun, semuanya. 1762 01:35:49,680 --> 01:35:50,680 Ayo. 1763 01:35:51,220 --> 01:35:53,510 - Aku bawa sarapan untuk semua orang. - Aku belum melakukan apa-apa. 1764 01:35:54,090 --> 01:35:57,270 - Kau harusnya bawa kopi hitam, gula merah. - Terima kasih. 1765 01:35:58,430 --> 01:35:59,800 Dimana paman? 1766 01:35:59,890 --> 01:36:01,220 Aku belum lihat dia. 1767 01:36:01,660 --> 01:36:02,680 Dia pergi kemana? 1768 01:36:02,760 --> 01:36:04,640 Dia tak pergi kemana-mana. Dia pasti sekitaran sini. 1769 01:36:04,720 --> 01:36:07,220 Tadi malam dia pingsan karena hantu. 1770 01:36:07,510 --> 01:36:08,390 Pingsan! 1771 01:36:08,470 --> 01:36:10,840 Aku sendiri berlari melewati tubuhnya. 1772 01:36:11,050 --> 01:36:13,250 - Apa? - Kenapa kau tak membangunkannya? 1773 01:36:13,330 --> 01:36:16,510 Jika dia membangunkannya, hantu tak akan mengambilnya. 1774 01:36:16,720 --> 01:36:17,510 Itu intinya. 1775 01:36:17,590 --> 01:36:19,010 Kau setidaknya beri tahu aku. 1776 01:36:19,090 --> 01:36:20,640 Haruskah aku memberi tahu mereka, Chand? 1777 01:36:20,720 --> 01:36:21,820 Tak usah, Jaan. 1778 01:36:22,180 --> 01:36:24,140 Bagaimana keadaannya dan dalam kondisi apa ya. 1779 01:36:24,430 --> 01:36:25,510 Jika dia masih ada. 1780 01:36:27,050 --> 01:36:30,840 Maksudku, dia hantu. Makan malam... Sarapan... 1781 01:36:31,140 --> 01:36:32,680 Hantu itu pasti membuat sesuatu dari tubuhnya. 1782 01:36:32,760 --> 01:36:33,930 Tidak, aku akan memeriksanya. 1783 01:36:34,010 --> 01:36:35,140 - Jangan Sanjana. - Tunggu. 1784 01:36:35,410 --> 01:36:38,220 Hantu suka mengejar gadis-gadis cantik. 1785 01:36:39,610 --> 01:36:41,690 Karena mereka benci di saingi. 1786 01:36:41,770 --> 01:36:43,260 Mengapa salah satu dari kalian tak masuk? 1787 01:36:45,860 --> 01:36:47,970 Dia tidur di siang hari. Dia tak berbahaya. 1788 01:36:48,190 --> 01:36:50,550 Aku pernah dengar kalau mereka berbahaya sepanjang hari. 1789 01:36:50,640 --> 01:36:51,430 Benar. Aku pernah dengar juga. 1790 01:36:51,510 --> 01:36:54,090 Tapi seseorang harus pergi. Jadi siapa yang pergi? 1791 01:36:54,510 --> 01:36:55,680 Apa maksud mu? 1792 01:36:55,760 --> 01:36:56,800 Siapa yang punya bisep? 1793 01:36:57,220 --> 01:36:58,800 Siapa yang punya perut 6-pack? 1794 01:36:59,970 --> 01:37:01,090 - Dia. - Benar. 1795 01:37:01,300 --> 01:37:02,140 Pergilah kalau begitu. 1796 01:37:02,430 --> 01:37:04,430 Dengan tubuh seperti milikmu... 1797 01:37:04,550 --> 01:37:07,220 ...kau bisa menakuti hantu itu dengan tubuh mu. 1798 01:37:08,240 --> 01:37:12,010 Perut 6-pack ini bisa didapatkan di gym apa saja. 1799 01:37:12,090 --> 01:37:14,340 Tapi tak ada gym di dunia ini yang membantu mu mengembangkan keberanian. 1800 01:37:15,010 --> 01:37:16,800 Dan aku tak punya keberanian... 1801 01:37:18,720 --> 01:37:22,050 Raj... Paman adalah satu-satunya keluarga yang kumiliki. 1802 01:37:24,760 --> 01:37:26,090 Sangat menyedihkan. 1803 01:37:26,720 --> 01:37:27,890 Dia pria yang baik. 1804 01:37:28,050 --> 01:37:29,890 Orang itu jadi sarapan hantu. 1805 01:37:36,140 --> 01:37:37,760 Kegilaan macam apa ini? 1806 01:37:38,300 --> 01:37:39,550 Mengapa aku masuk? 1807 01:37:40,370 --> 01:37:41,800 Dasar gila. 1808 01:37:42,830 --> 01:37:45,010 Terlepas dari apa yang orang katakan tentang keburuntungan dan pikiran mu. 1809 01:37:45,520 --> 01:37:47,010 Kau punya hati emas. 1810 01:37:52,140 --> 01:37:53,180 Paman. 1811 01:37:53,740 --> 01:37:54,700 Dia akan dengar kita. 1812 01:38:23,340 --> 01:38:24,930 Paman. Paman. 1813 01:38:28,430 --> 01:38:29,300 Periksa dia. 1814 01:38:32,550 --> 01:38:34,590 - Dia masih berdetak. - Bangunkan dia. 1815 01:38:37,640 --> 01:38:40,090 Paman. Paman. Ku balikan uang mu dengan bunga. 1816 01:38:40,330 --> 01:38:41,890 Uang... Di mana uangku? 1817 01:38:41,970 --> 01:38:43,590 Aku mengatakan itu hanya untuk membangunkan mu. 1818 01:38:44,240 --> 01:38:45,300 Lupakan uangnya. 1819 01:38:45,450 --> 01:38:48,970 - Mari kita pergi dari sini. Ayo. - Oke. Ayo. 1820 01:38:49,340 --> 01:38:50,230 - Cepat. - Topi ku. 1821 01:38:50,840 --> 01:38:52,140 Ayo. Ayo. 1822 01:39:16,760 --> 01:39:18,180 Apa yang kau lakukan? 1823 01:39:18,890 --> 01:39:20,220 Perempuan cantik. 1824 01:39:25,220 --> 01:39:28,340 Aku ingin berubah menjadi hantu hanya untuknya. 1825 01:39:29,010 --> 01:39:30,140 Aku mencintai mu. 1826 01:40:08,340 --> 01:40:11,010 Tera ho jaunga Aku akan jadi milikmu selamanya 1827 01:40:11,090 --> 01:40:13,760 Tujh mein kho jaunga Jangan lepaskan diriku 1828 01:40:13,840 --> 01:40:18,930 Kho ke main toh yaara tujh mein rah jaunga Dan aku akan tinggal di dalam dirimu 1829 01:40:19,010 --> 01:40:23,390 Maine kiya, haan yeh ikraar kiya Ku akui cintaku 1830 01:40:24,390 --> 01:40:27,010 Dil tujhi pe aaya mera Hatiku jatuh cinta padamu 1831 01:40:27,090 --> 01:40:29,720 Tu hi toh saaya mera Karena kau satu-satunya bagiku 1832 01:40:29,800 --> 01:40:34,970 Saya mera bann ke kyon sukoon churaya mera Mengapa kau mencuri kedamaian dan tidur ku 1833 01:40:35,190 --> 01:40:39,510 Tu hi bata, kyon aise bekarar kiya Katakan mengapa kau membuatku gelisah 1834 01:40:40,390 --> 01:40:42,930 Kya kahun kya haal mera Bagaimana mengatakan yang terjadi pada ku 1835 01:40:43,170 --> 01:40:45,510 Ho gaya dil yaar tera Hatiku jatuh cinta padamu 1836 01:40:45,590 --> 01:40:49,020 Ek baar toh aa ke mil Temuilah aku sekali saja 1837 01:40:50,260 --> 01:40:52,680 Tera bimaar mera dil Hatiku gila karenamu 1838 01:40:52,760 --> 01:40:55,300 Mera jeena hua mushkil Membuat hidupku sulit 1839 01:40:55,390 --> 01:40:57,970 Karoon kya haaye, haaye Apa yang harus ku lakukan sekarang 1840 01:41:00,950 --> 01:41:03,300 Tera bimaar mera dil Hatiku gila karenamu 1841 01:41:03,550 --> 01:41:05,930 Mera jeena hua mushkil Membuat hidupku sulit 1842 01:41:06,360 --> 01:41:08,970 Karoon kya haaye, haaye Apa yang harus ku lakukan sekarang 1843 01:41:23,390 --> 01:41:26,640 Ayolah teman-teman. Dia pasti punya beberapa alasan. 1844 01:41:27,010 --> 01:41:28,760 Tak ada yang pura-pura menjadi hantu untuk bersenang-senang. 1845 01:41:29,180 --> 01:41:31,590 Lihatlah wajahnya. Maksudku, lihat dia. 1846 01:41:33,450 --> 01:41:35,260 Lihat wajahnya yang polos. 1847 01:41:35,510 --> 01:41:37,800 Lihat matanya yang tersakiti. 1848 01:41:38,340 --> 01:41:43,890 Dia sangat malang, sangat rapuh, sangat... 1849 01:41:44,480 --> 01:41:45,760 Tak berdaya... 1850 01:41:47,220 --> 01:41:48,220 Tak berdaya? 1851 01:41:48,300 --> 01:41:50,180 Apa dia terlihat tak berdaya bagimu? 1852 01:41:50,260 --> 01:41:52,680 Jangan tertipu oleh riasan, pakaian, dan bulu mata ku. 1853 01:41:53,090 --> 01:41:55,760 Hobi dan ketidakberdayaan adalah dua hal yang berbeda. 1854 01:41:56,590 --> 01:41:58,180 Jangan menangis sayang... 1855 01:41:58,340 --> 01:42:00,970 Maaf... Siapa namamu. 1856 01:42:01,390 --> 01:42:03,090 - Kavya. - Kavya. 1857 01:42:03,720 --> 01:42:04,840 Kebetulan sekali. 1858 01:42:04,970 --> 01:42:07,510 Aku menyukai nama ini sejak kecil. 1859 01:42:07,760 --> 01:42:09,390 - Terima kasih. - Sama-sama. 1860 01:42:09,570 --> 01:42:13,640 Jadi seperti yang ku katakan, aku datang ke London untuk tampil di sebuah pertunjukan. 1861 01:42:14,680 --> 01:42:18,640 Tapi keburuntungan ku dan niat penyelenggara itu buruk. 1862 01:42:19,680 --> 01:42:21,840 Dia ingin buat video dewasa bersamaku. 1863 01:42:21,930 --> 01:42:24,550 Si**, aku benci bajin*** ini. Apa yang terjadi selanjutnya? 1864 01:42:24,640 --> 01:42:26,840 Aku memukul kepalanya dengan kameranya dan melarikan diri. 1865 01:42:26,930 --> 01:42:28,220 Kau melakukan hal yang benar. 1866 01:42:29,550 --> 01:42:32,840 Tapi aku kehilangan paspor, koper, dan uang. 1867 01:42:33,080 --> 01:42:36,060 Aku mengembara sendiri, dan kelaparan. 1868 01:42:36,140 --> 01:42:39,260 - Saat itulah aku bertemu pria itu. - Dimana? 1869 01:42:41,020 --> 01:42:43,090 Siapa yang ingat lokasi dalam kondisi seperti itu? 1870 01:42:43,680 --> 01:42:45,310 Bodoh. Apa yang terjadi selanjutnya? 1871 01:42:46,000 --> 01:42:49,430 Dia membawa ku ke sini dan menawari ku peran hantu. 1872 01:42:49,510 --> 01:42:51,590 Mengapa ada orang yang menawarkan pekerjaan seperti itu? 1873 01:42:52,050 --> 01:42:53,640 Apa kau pikir kami gila? 1874 01:42:55,220 --> 01:42:56,510 Dengar, nona... 1875 01:42:57,080 --> 01:42:59,340 Aku tak pernah pingsan begitu lama dalam hidup ku. 1876 01:42:59,550 --> 01:43:00,510 Katakan yang sebenarnya. 1877 01:43:02,010 --> 01:43:04,590 Katakan yang sebenarnya sekarang, atau aku akan panggil Polisi... 1878 01:43:04,680 --> 01:43:05,840 Diam. 1879 01:43:08,180 --> 01:43:09,510 Aku bersamanya. 1880 01:43:11,760 --> 01:43:15,510 Mau mereka percaya cerita mu atau pun tidak, tapi aku percaya. 1881 01:43:15,800 --> 01:43:16,930 Ayo sayang. 1882 01:43:18,260 --> 01:43:21,930 Aku akan dengar seluruh cerita mu, hingga akhir. 1883 01:43:22,680 --> 01:43:23,760 Ayo, Kajal. 1884 01:43:23,840 --> 01:43:24,970 Kavya. 1885 01:43:25,180 --> 01:43:26,970 Oh ya, Kavya. 1886 01:43:47,220 --> 01:43:48,710 Pak, salam. 1887 01:43:48,840 --> 01:43:50,760 Selalu merasa baik melihat wajah-wajah kalian selama masa-masa sulit. 1888 01:43:50,840 --> 01:43:53,680 Dia terkena serangan jantung setelah aku meminta uang ku. 1889 01:43:53,760 --> 01:43:55,720 Uang mu sudah siap. Ambil saja. 1890 01:43:56,430 --> 01:43:58,180 Kami harus membayar mu 14 miliar pound, kan... 1891 01:43:58,260 --> 01:43:59,640 Dia membuat cek 15 miliar pound sebagai gantinya. 1892 01:43:59,720 --> 01:44:01,180 15 miliar pound. 1893 01:44:02,260 --> 01:44:04,720 Tunggu sebentar. Siapa Raj? 1894 01:44:04,970 --> 01:44:05,890 Pelayan kami. 1895 01:44:06,010 --> 01:44:08,050 Jadi pelayan mu yang menandatangani cek? 1896 01:44:08,140 --> 01:44:10,170 Bukan, bukan, ya kakak iparlah. 1897 01:44:10,510 --> 01:44:14,140 Sebenarnya, dia terkena serangan jantung sebelum dia selesai nulis kata Raja. 1898 01:44:14,220 --> 01:44:15,340 Jadi bagaimana sekarang? 1899 01:44:15,430 --> 01:44:17,010 Berita bagus dari perut yang lemah. 1900 01:44:17,400 --> 01:44:19,800 - Pak Raja sudah sadar. - Ayo. Cepat. 1901 01:44:20,720 --> 01:44:21,680 Silakan. 1902 01:44:24,470 --> 01:44:26,180 Akting yang bagus ya, kakak ipar. 1903 01:44:27,220 --> 01:44:28,720 - Katakan halo. - Ya. 1904 01:44:29,220 --> 01:44:30,340 Kau akan baik-baik saja. 1905 01:44:30,430 --> 01:44:31,720 Apa yang dia katakan? 1906 01:44:31,800 --> 01:44:33,590 Apa kau akan dengar jika dia mengatakan sesuatu? 1907 01:44:33,680 --> 01:44:36,590 Lalu apa yang dia coba katakan dengan gerakannya? 1908 01:44:36,720 --> 01:44:39,180 Dia mengkhawatir cek. 1909 01:44:40,340 --> 01:44:42,090 - Dia minta pena. - Ini dia. 1910 01:44:44,080 --> 01:44:45,840 Dia minta pena untuk menulis. 1911 01:44:46,280 --> 01:44:48,470 Ini satu-satunya pena yang ku ketahui. Apa lagi? 1912 01:44:48,970 --> 01:44:49,900 Gunakan punyaku. 1913 01:44:51,470 --> 01:44:53,090 - Cek. - Ini dia. 1914 01:44:53,420 --> 01:44:54,460 Terima kasih. 1915 01:44:55,430 --> 01:44:56,990 Pegang dengan benar. 1916 01:45:00,770 --> 01:45:02,010 - Pelan-pelan kakak ipar. - A... 1917 01:45:02,680 --> 01:45:03,720 A... 1918 01:45:04,470 --> 01:45:05,720 A... 1919 01:45:07,260 --> 01:45:08,090 Pak! 1920 01:45:09,300 --> 01:45:10,470 - Apa yang terjadi sekarang? - Dokter! 1921 01:45:10,800 --> 01:45:12,510 [Doa islam] 1922 01:45:12,590 --> 01:45:14,060 Dia hanya tak sadar. 1923 01:45:14,140 --> 01:45:15,720 [Doa islam] 1924 01:45:16,600 --> 01:45:18,050 Kapan dia akan sadar? 1925 01:45:18,140 --> 01:45:19,840 Mau dia sadar atau pun tidak... 1926 01:45:20,140 --> 01:45:22,300 ...tapi uang ku harus kembali. 1927 01:45:22,800 --> 01:45:25,760 Kalau tak, ketika aku selesai dengan mayatnya... 1928 01:45:25,840 --> 01:45:28,590 ...pemulung pun bahkan tak ingin dekat dengan mayatnya. 1929 01:45:32,760 --> 01:45:36,300 - Selamat. Selamat. - Pak Raja sudah sadar lagi. 1930 01:45:36,520 --> 01:45:37,810 - Ayo. Ayo. - Mari-mari. 1931 01:45:37,890 --> 01:45:40,200 Ini yang keenam kalinya. 1932 01:45:40,280 --> 01:45:42,620 - Ayo. - Cepat. 1933 01:45:43,220 --> 01:45:44,330 Ambil. 1934 01:45:46,340 --> 01:45:47,720 Apa dia seorang penari? 1935 01:45:48,310 --> 01:45:49,990 Apa yang dia katakan sekarang? 1936 01:45:50,070 --> 01:45:52,210 Dia mengatakan pena siapa yang harus dia gunakan? 1937 01:45:52,370 --> 01:45:54,100 Bebas, asal di tandatangani saja. 1938 01:45:54,250 --> 01:45:56,800 Dia akan melakukannya. Biarkan dia memilih dulu. 1939 01:45:56,880 --> 01:45:58,390 - Ini. - Ya. 1940 01:46:01,170 --> 01:46:02,300 Apa ini? 1941 01:46:02,390 --> 01:46:04,970 Dia butuh sesuatu untuk bisa cek dan tanda tangan. 1942 01:46:05,050 --> 01:46:05,930 Berikan itu padanya. 1943 01:46:06,010 --> 01:46:07,360 Ambil ini. 1944 01:46:08,490 --> 01:46:09,720 A... 1945 01:46:09,870 --> 01:46:11,050 Aalifh. 1946 01:46:12,510 --> 01:46:13,340 Aalif? 1947 01:46:13,430 --> 01:46:14,340 Tulis saja! 1948 01:46:15,390 --> 01:46:16,590 Kakak ipar! 1949 01:46:17,260 --> 01:46:20,180 Jenis penyakit apa ini... 1950 01:46:20,260 --> 01:46:22,300 ...kalau pegang pena pingsan. 1951 01:46:22,390 --> 01:46:24,720 "A" saja belum. 1952 01:46:24,800 --> 01:46:27,220 Berapa lama untuk menulis "A"? 1953 01:46:27,300 --> 01:46:29,190 - Satu tahun? - Satu tahun? 1954 01:46:29,270 --> 01:46:32,050 Maksud ku bahkan anak kecil harus berusia 1 tahun jika kau ingin dia bisa menulis "A". 1955 01:46:32,130 --> 01:46:34,390 Per huruf per tahun. 1956 01:46:34,470 --> 01:46:35,790 - A hingga Z. - Permisi pak. 1957 01:46:36,550 --> 01:46:38,260 Kau harus menyelesaikan tagihan ini terlebih dahulu... 1958 01:46:38,530 --> 01:46:40,760 ...agar kami bisa mulai perawatan lebih lanjut. 1959 01:46:41,760 --> 01:46:42,760 10.000 pound. 1960 01:46:43,340 --> 01:46:45,550 Pak Modi, harap selesai kan tagihannya. 1961 01:46:46,470 --> 01:46:48,760 - Aku? - Uang kami ada di bank. 1962 01:46:48,890 --> 01:46:49,930 Dan kakak ipar... 1963 01:46:50,180 --> 01:46:53,590 Ketika dia bangun dan mengangkat bajunya itu akan hujan uang. 1964 01:46:53,760 --> 01:46:56,390 Lagi pula, kami telah membayar mu 1 miliar. Kami akan menyesuaikan. 1965 01:46:56,470 --> 01:46:59,090 Tandai kata-kata ku. Kau harus bayar kami kembali. 1966 01:46:59,180 --> 01:47:02,840 Uang ku, pena ku, dan aku harus membayar tagihan. 1967 01:47:03,510 --> 01:47:05,510 - Ini bayarannya, Nyonya. - Terima kasih. 1968 01:47:06,190 --> 01:47:09,200 Pak Modi, bagaimana jika dia mencoba mendapatkan... 1969 01:47:09,280 --> 01:47:11,340 ...lebih banyak uang dari mu? 1970 01:47:11,800 --> 01:47:14,340 Ayo, mari kita periksa di bank. 1971 01:47:14,590 --> 01:47:17,390 Aku minta maaf. Cek ini tak bisa dicairkan. 1972 01:47:17,470 --> 01:47:18,550 Nah! 1973 01:47:20,540 --> 01:47:23,340 Maksudku... Tanda tangannya tak lengkap. 1974 01:47:23,760 --> 01:47:24,810 Mana A nya? 1975 01:47:24,940 --> 01:47:26,260 Ya Tuhan. 1976 01:47:26,760 --> 01:47:28,390 Apa dia punya uang di rekening? 1977 01:47:28,760 --> 01:47:29,930 Maaf, pak, tapi... 1978 01:47:30,010 --> 01:47:31,720 Tuan, bisakah kau memberi tahu kami... 1979 01:47:31,800 --> 01:47:34,390 ...cek ini bisa dicairkan atau tidak jika kami ada huruf A? 1980 01:47:34,550 --> 01:47:35,590 Sebentar, pak. 1981 01:47:42,470 --> 01:47:44,340 Kau bisa mencairkan 50 cek yang seperti ini, Pak. 1982 01:47:46,430 --> 01:47:47,550 - Terima kasih. - Sama sama. 1983 01:47:47,790 --> 01:47:48,550 Permisi pak. 1984 01:47:49,470 --> 01:47:53,590 Tolong jangan datang ke bank kami lagi. 1985 01:47:54,180 --> 01:47:57,550 Atau keadaan kita mungkin akan sama dengan India. 1986 01:47:59,340 --> 01:48:01,540 - Apa sudah dimuat? - Belum pak. 1987 01:48:09,430 --> 01:48:10,300 Pak WiFi... 1988 01:48:11,190 --> 01:48:12,090 Anakku. 1989 01:48:12,340 --> 01:48:14,800 Aku mencarinya untuk mengadopsi dia. Dia akan dikirim ke rumahmu. 1990 01:48:14,880 --> 01:48:17,550 Pak... Bahkan tak ada saldo minimum di akun mu. 1991 01:48:17,810 --> 01:48:20,190 Setor sejumlah uang atau kami akan memblokir akun mu. 1992 01:48:21,220 --> 01:48:22,640 - Ini saran ya... - Ya. 1993 01:48:22,720 --> 01:48:27,180 Pertahankan saldo minimum kami dari gaji mu demi anak mu. 1994 01:48:27,470 --> 01:48:29,430 Jadi dia bisa selalu bahagia. 1995 01:48:33,260 --> 01:48:36,990 Dari sarapan, sampai makan siang. Si pemalas itu belum keluar-keluar. 1996 01:48:56,940 --> 01:48:58,140 Apa kau lapar? 1997 01:49:03,680 --> 01:49:04,760 Mau makan. 1998 01:49:15,930 --> 01:49:17,090 Paman... 1999 01:49:17,540 --> 01:49:20,890 Aku masih base 1... Dan dia sudah homerun. 2000 01:49:21,340 --> 01:49:24,800 Terkadang, keberutungan menemukan mu di balik pintu tertutup. 2001 01:49:26,510 --> 01:49:27,760 Apa yang mereka lakukan? 2002 01:49:29,300 --> 01:49:32,340 Ini bukan masalah besar atau pun buruk. 2003 01:49:33,300 --> 01:49:35,490 Kita juga bisa melakukannya. Lihat... 2004 01:49:36,430 --> 01:49:38,890 Pertahankan bibir mu di pipi seperti ini... 2005 01:49:39,460 --> 01:49:42,470 ...dan otomatis akan belok ke sini. 2006 01:49:43,910 --> 01:49:45,300 Ini disebut ciuman. 2007 01:49:45,470 --> 01:49:49,430 Tapi papa mengatakan bahwa perempuan akan hamil jika di cium. 2008 01:49:50,430 --> 01:49:53,510 Ayahmu gila... Kalau bilang begitu. 2009 01:49:53,590 --> 01:49:56,300 Tak ada masalah jika melakukan itu. Akan ku tunjukkan. 2010 01:49:59,050 --> 01:50:00,510 Papa, aku tak mau hamil... 2011 01:50:00,590 --> 01:50:01,970 - Tak akan.. Berhenti. - Dengar. 2012 01:50:03,550 --> 01:50:07,640 Ada saatnya seseorang meninggalkan bekas lipstik pada ku juga. 2013 01:50:16,850 --> 01:50:17,810 Raj. 2014 01:50:18,300 --> 01:50:19,980 Sanjana, sayang. 2015 01:50:21,390 --> 01:50:22,220 Bajingan. 2016 01:50:22,300 --> 01:50:23,390 Sanjana. 2017 01:50:23,470 --> 01:50:24,510 Sanjana. 2018 01:50:25,730 --> 01:50:26,390 Sanjana. 2019 01:50:26,470 --> 01:50:27,510 Sanjana. 2020 01:50:27,590 --> 01:50:29,510 Kau satu-satunya properti yang ku miliki. 2021 01:50:29,590 --> 01:50:31,180 Dan dia ingin mengambil alih itu juga 2022 01:50:31,300 --> 01:50:32,340 Berhenti. 2023 01:50:40,390 --> 01:50:43,960 Kau akan dapat ciuman saat kau mengembalikan uang kami. 2024 01:51:14,340 --> 01:51:17,550 Paman, aku sudah menginvestasikan setengahnya dari uang properti. 2025 01:51:17,640 --> 01:51:19,390 Investasikan sisanya juga. 2026 01:51:19,470 --> 01:51:22,590 Kalau tak, bagaimana kita akan dapat untung? Lanjutkan. 2027 01:51:26,010 --> 01:51:28,120 Niraj Modi hanya nama samaran... 2028 01:51:28,200 --> 01:51:30,920 Ini adalah hasil dari kesialannya 2029 01:51:35,220 --> 01:51:38,510 Modi mulai curiga. Dia membawa seluruh tim dokternya. 2030 01:51:38,590 --> 01:51:40,980 Kakak ipar, ku rasa akting mu gagal. 2031 01:51:41,060 --> 01:51:42,920 Akting apa yang gagal? 2032 01:51:43,000 --> 01:51:44,220 Aku pingsan pada saat yang tepat... 2033 01:51:44,300 --> 01:51:45,840 ...kemudian menjatuhkan pena pada saat yang tepat. 2034 01:51:46,380 --> 01:51:48,540 Haruskah aku sadar sekarang? 2035 01:51:48,620 --> 01:51:50,950 Mereka akan membuat kita tidur secara permanen. 2036 01:51:51,350 --> 01:51:52,720 Kita salah profesi. 2037 01:51:53,050 --> 01:51:55,740 Ku harap kita adalah petani, dan pinjaman kita akan dihapuskan. 2038 01:51:55,820 --> 01:51:57,970 Aku punya ide. Mari kita ubah adegannya. 2039 01:51:58,390 --> 01:51:59,470 Adegan no. 2. 2040 01:52:00,330 --> 01:52:01,140 - Sepakat. - Sepakat. 2041 01:52:10,140 --> 01:52:13,760 Ramu, kau bawa mangga busuk lagi. 2042 01:52:13,840 --> 01:52:15,680 Kakak ipar hilang ingatan. 2043 01:52:16,050 --> 01:52:20,510 - Tukang kebun kami mirip seperti mu, jadi... - Madhav. 2044 01:52:20,590 --> 01:52:23,220 Bagaimana kabarmu, nak? Kishu... 2045 01:52:23,680 --> 01:52:24,840 Dengar, Madhav. 2046 01:52:24,920 --> 01:52:27,260 Bukankah gadis mu melarikan diri bersama pria? 2047 01:52:27,340 --> 01:52:29,680 Apa gadis mu dan pria itu akan kembali? 2048 01:52:29,760 --> 01:52:32,430 Kalian berdua bahkan belum menikah... 2049 01:52:32,510 --> 01:52:33,930 ...dan dia membuat anak-anakmu kawin lari. 2050 01:52:34,010 --> 01:52:36,760 Paman, jangan ikut campur. 2051 01:52:36,960 --> 01:52:39,640 - Atau aku akan memberitahu rahasia bibi... - Kakak ipar. 2052 01:52:39,720 --> 01:52:41,010 Ya Tuhan! 2053 01:52:41,090 --> 01:52:42,590 Bagus... 2054 01:52:44,970 --> 01:52:47,840 Tak ada dokter di dunia yang bisa mendeteksi ada masalah apa di otak. 2055 01:52:47,970 --> 01:52:48,970 Benar kan, bro Tulli? 2056 01:52:49,140 --> 01:52:51,430 Ya, bro Bulli. Ayo hancurkan otaknya... 2057 01:52:51,510 --> 01:52:53,220 ...dan kita periksa. 2058 01:52:53,510 --> 01:52:57,090 Kau tak bisa menghancurkan otak ku karena aku punya peluru. 2059 01:52:57,180 --> 01:52:59,430 Izinkan aku untuk mengingat ingatannya. 2060 01:53:01,010 --> 01:53:04,430 Anak buahmu tak bertaruh pada Lucky. 2061 01:53:05,430 --> 01:53:09,080 Kami membuat anak buah kami memberi mereka nasihat yang salah. 2062 01:53:14,300 --> 01:53:16,280 Apa kau mau permen lolipop? 2063 01:53:18,560 --> 01:53:21,560 Ada api... Lari, kakak ipar. 2064 01:53:22,510 --> 01:53:24,400 - Kebakaran di rumah sakit. - Bagaimana bisa terbakar? 2065 01:53:24,550 --> 01:53:26,600 Mengapa alat penyiram api tak berfungsi? 2066 01:53:28,320 --> 01:53:29,760 Kau ke mana, pak? 2067 01:53:29,840 --> 01:53:31,910 Lari, pak. Ayo. 2068 01:53:32,840 --> 01:53:35,390 Hei, WiFi! 2069 01:53:35,800 --> 01:53:39,340 Kenapa meninggalkan ku sendirian? 2070 01:53:40,720 --> 01:53:41,760 Selamat datang. 2071 01:53:47,850 --> 01:53:51,420 Api tak berkobar di rumah sakit, tapi berkobar di sini. 2072 01:53:52,510 --> 01:53:54,140 Dia suka mengangkat bahu sweternya, kan? 2073 01:53:54,840 --> 01:53:56,000 Sekarang lepaskan pakaian dalamnya. 2074 01:53:56,080 --> 01:53:58,090 Tenanglah.. 2075 01:53:58,170 --> 01:54:00,080 Jangan bunuh kami. 2076 01:54:00,170 --> 01:54:01,510 Jangan bunuh kami. 2077 01:54:01,970 --> 01:54:03,960 Aku sangat polos dan naif. 2078 01:54:04,400 --> 01:54:05,490 Ketika dia bilang dia terkena serangan jantung... 2079 01:54:05,570 --> 01:54:06,900 ...aku benar-benar berpikir dia terkena serangan jantung. 2080 01:54:07,150 --> 01:54:10,490 Dia bilang dia hilang ingatan, dan ku pikir dia benar-benar hilang ingatan. 2081 01:54:10,970 --> 01:54:13,490 Dia menipu ku seperti dia menipu kalian semua. 2082 01:54:13,570 --> 01:54:15,100 Aku seperti anakmu. 2083 01:54:15,180 --> 01:54:18,400 Apa kau ingin menjelaskan masalah ini, Pak Raja? 2084 01:54:18,570 --> 01:54:20,240 Itu idenya. 2085 01:54:20,530 --> 01:54:24,200 Dia memberitahuku kalau mempermainkanmu bukan masalah besar. 2086 01:54:24,280 --> 01:54:25,830 Dia benar. Kami membodohi mereka semua. 2087 01:54:25,910 --> 01:54:27,460 Dasar bajingan... 2088 01:54:28,480 --> 01:54:31,280 Apa lampu gantung yang jatuh di kepala mu memecahkan tengkorak mu? 2089 01:54:31,360 --> 01:54:32,610 Kami akan memperbaikinya. 2090 01:54:32,800 --> 01:54:36,280 Kami punya semua susunan untuk menyatukan memori mu. 2091 01:54:36,400 --> 01:54:39,150 Dan ketika kami selesai dengan mu... 2092 01:54:39,230 --> 01:54:43,320 ...kau akan terlihat seperti sedang melakukan disko di lantai. 2093 01:54:43,490 --> 01:54:44,990 Belas kasihan, pak Modi. Belas kasihan. 2094 01:54:45,500 --> 01:54:49,820 Kami bisa melakukan disko untuk mu tanpa di siksa. 2095 01:54:49,900 --> 01:54:51,070 Lihat. 2096 01:54:51,150 --> 01:54:53,400 "Aku seorang penari disko" 2097 01:54:54,470 --> 01:54:56,230 Beri kami sedikit waktu lagi. 2098 01:54:56,310 --> 01:54:59,940 Aku akan mengembalikan setiap sen yang ku miliki, aku bersumpah. 2099 01:55:00,020 --> 01:55:02,070 Aku ingin semua uang ku kembali. 2100 01:55:02,150 --> 01:55:04,070 Dan siapa yang akan meminjamkan mu uang sebanyak itu? 2101 01:55:04,150 --> 01:55:06,900 Raja pengemis ku.... Siapa yang akan membantu mu? 2102 01:55:29,990 --> 01:55:32,490 Papa. Papa. Papa. Papa. 2103 01:55:32,570 --> 01:55:34,570 Papa. Papa. 2104 01:55:35,150 --> 01:55:36,570 Jangan ada yang membahayakan mereka? 2105 01:55:37,740 --> 01:55:38,530 Apa sudah dimuat? 2106 01:55:38,650 --> 01:55:39,820 Punya ku. 2107 01:55:40,280 --> 01:55:41,570 Kau ingin uang, kan? 2108 01:55:42,350 --> 01:55:45,240 Maka ambil uang mu dengan bunga, sekarang juga. 2109 01:55:46,110 --> 01:55:49,700 Dolar, Euro, Pound, Rupee India, apa yang kau sukai? 2110 01:55:50,370 --> 01:55:51,990 - Pacar? - Apa yang kita pedulikan? 2111 01:55:52,070 --> 01:55:54,280 Pertama, tuannya yang bermain-main... 2112 01:55:54,700 --> 01:55:56,860 ...sekarang para pelayan yang bermain-main dengan kami. 2113 01:55:56,950 --> 01:55:59,150 - Benar kan, bro Tulli? - Ya, bro Bulli. 2114 01:55:59,240 --> 01:56:01,320 Apa kau punya uang untuk membayar sewa mobil... 2115 01:56:01,400 --> 01:56:05,150 ...atau kau juga akan memohon kepada Modi 2116 01:56:06,700 --> 01:56:08,230 Paman... 2117 01:56:08,700 --> 01:56:09,860 Beri mereka uang. 2118 01:56:09,940 --> 01:56:11,280 Ini jumlah yang besar. 2119 01:56:11,450 --> 01:56:12,740 Kirim anak buahmu ke mobil. 2120 01:56:13,780 --> 01:56:15,740 Ayo teman-teman. Cepat. 2121 01:56:16,320 --> 01:56:18,150 - Simpan semua uang di sini. - Simpan? 2122 01:56:19,450 --> 01:56:23,540 Paman, orang-orang ini membakar lebih banyak uang daripada yang pernah kau miliki. 2123 01:56:24,360 --> 01:56:25,400 Dia akan membuat kami terbunuh? 2124 01:56:29,360 --> 01:56:31,320 - Bro Tulli? - Ya, bro Bulli. 2125 01:56:32,610 --> 01:56:34,990 - Apa mereka... - Itu beneran. 2126 01:56:35,700 --> 01:56:38,700 Kami tak menghitungnya tapi itu di pastikan lebih. 2127 01:56:38,780 --> 01:56:41,070 Kami tak bawa mesin, bagaimana kami akan menghitungnya? 2128 01:56:41,150 --> 01:56:42,400 Tak perlu. 2129 01:56:42,700 --> 01:56:44,990 Mataku adalah mesin penghitung mata uang. 2130 01:56:45,360 --> 01:56:48,860 Sekalipun aku melihat uang, secara otomatis jumlahnya akan menunjukkan pada ku. 2131 01:56:48,950 --> 01:56:49,990 Semuanya? 2132 01:56:50,070 --> 01:56:51,160 Semuanya. 2133 01:56:51,240 --> 01:56:53,490 Baiklah kalau begitu, bagus. Apa kalian berdua mau duduk terus? 2134 01:56:53,570 --> 01:56:55,280 - Ya ya. Ayo. - Ayo ayo. 2135 01:56:55,360 --> 01:56:57,030 - Chandu sayang, ayo. - Ikuti aku.... 2136 01:56:57,110 --> 01:56:58,990 Kakak ipar. Jangan tinggalkan aku sendiri. 2137 01:56:59,070 --> 01:57:01,110 Lihat Pak Raja, ini beneran. 2138 01:57:01,240 --> 01:57:02,990 Ketika kau kehabisan uang... 2139 01:57:03,070 --> 01:57:05,480 ...kerabatlah yang lebih dulu membantu mu. 2140 01:57:05,560 --> 01:57:07,080 Luar biasa. 2141 01:57:07,400 --> 01:57:08,570 Luar biasa, kan? 2142 01:57:08,650 --> 01:57:10,150 Ya, tapi bagaimana menurut mu? 2143 01:57:10,310 --> 01:57:11,950 Maksud ku kata-kata itu terucap secara otomatis. 2144 01:57:13,400 --> 01:57:15,780 Aku tahu kalau tanggal berubah setiap hari... 2145 01:57:16,980 --> 01:57:21,160 ...tapi ada tanggal yang membuat hari mu berubah. 2146 01:57:28,280 --> 01:57:30,700 Bagaimana mereka mendapatkan begitu banyak uang? 2147 01:57:32,740 --> 01:57:35,410 Apa kau menggunakan semua uang untuk menyelamatkan kami, atau... 2148 01:57:35,490 --> 01:57:36,740 Tidak tidak. 2149 01:57:36,950 --> 01:57:38,650 Kami hanya menggunakan sebagian kecilnya saja.. 2150 01:57:38,740 --> 01:57:40,910 Kami akan menginvestasikan sisanya dalam bisnis. 2151 01:57:40,990 --> 01:57:43,920 Menara Eiffel, Taj Mahal, Patung Liberty. 2152 01:57:44,150 --> 01:57:45,240 Kami telah buat penawaran untuk ketiganya. 2153 01:57:45,450 --> 01:57:47,360 Itu milik pemerintah. 2154 01:57:47,530 --> 01:57:50,250 Kau akan menghambur-hamburkan uang tapi tak dapat apa-apa. 2155 01:57:50,330 --> 01:57:52,950 Kami akan memberi tahu mu apa yang harus di beli. 2156 01:57:53,170 --> 01:57:54,450 Jadikan kami sebagai partner mu. 2157 01:57:54,530 --> 01:57:57,280 Tidak, tidak, tidak... Kami tak bisa menjadi kan mu partner. 2158 01:57:57,570 --> 01:57:58,410 Tapi kenapa? 2159 01:57:58,490 --> 01:58:00,240 Karena kami orang kerah putih... 2160 01:58:00,700 --> 01:58:02,110 ...dan kalian adalah penjahat. 2161 01:58:03,200 --> 01:58:05,410 Tolong bantu papa dan paman. 2162 01:58:05,490 --> 01:58:06,650 Bisakah kalian membersihkan lantai? 2163 01:58:08,880 --> 01:58:09,320 Bagus. 2164 01:58:09,400 --> 01:58:10,580 Mulailah dari ruangan itu. 2165 01:58:10,660 --> 01:58:12,450 Oke, ikuti aku. 2166 01:58:12,740 --> 01:58:14,950 - Junky. - Aku hanya bercanda. 2167 01:58:16,900 --> 01:58:18,870 Kami ingin beli properti. 2168 01:58:18,950 --> 01:58:21,870 Kenapa kalian tak mendapatkannya untuk kami? Dan kami akan memberi mu komisi 10%. 2169 01:58:22,200 --> 01:58:26,320 Jika kau mendapatkan kami properti senilai 100 miliar atau lebih. 2170 01:58:26,780 --> 01:58:29,070 Maka kau menghasilkan 10 miliar. 2171 01:58:29,150 --> 01:58:31,530 - Sepakat! Sepakat! - Bagus. 2172 01:58:31,610 --> 01:58:33,580 Apa yang sepakat? 2173 01:58:33,900 --> 01:58:37,610 Maksud mu dari don akan menjadi broker demi mereka. 2174 01:58:37,780 --> 01:58:40,570 Kalian berdua sudah bangkrut. Tak ada salahnya menjadi broker. 2175 01:58:40,790 --> 01:58:43,900 Mari kita mulai dengan nama yang lebih baik. 2176 01:58:44,240 --> 01:58:48,650 Seperti penasihat keuangan. Akuntan. 2177 01:58:49,740 --> 01:58:50,990 Kemudian mengatur pesta besar. 2178 01:58:52,240 --> 01:58:54,120 Dan ajak semua orang kaya di kota. 2179 01:58:54,200 --> 01:58:57,350 Mereka harus tahu kalau tiga pengusaha kaya telah tiba di kota mereka. 2180 01:59:07,990 --> 01:59:11,480 Suno Suno Ek Story Jismein UP Ki Chhori Biarkan aku cerita tentang gadis dari UP 2181 01:59:11,560 --> 01:59:15,070 Ladkiya Pasan Muje Desi Par Wo Ti Chitti Gori Aku lebih suka gadis yang cantik 2182 01:59:15,360 --> 01:59:18,860 Suno Suno Ek Story Jismein UP Ki Chhori Biarkan aku cerita tentang gadis dari UP 2183 01:59:18,950 --> 01:59:22,320 Ladkiya Pasan Muje Desi Par Wo Ti Chitti Gori Aku lebih suka gadis yang cantik 2184 01:59:22,400 --> 01:59:26,160 Tabausikamrka Nasamujecadgaya Uskacaska Tubuhnya montok dan aku akan kecanduan 2185 01:59:26,240 --> 01:59:29,700 Laga Bijli Ka Jhatka Jab Maine Dekha Uska Aku terkejut ketika aku melihatnya 2186 01:59:29,780 --> 01:59:30,490 Kya Apa 2187 01:59:30,570 --> 01:59:34,070 Thum Thum Thumka Goyangkan pinggulnya 2188 01:59:34,150 --> 01:59:37,320 Thum Thum Thumka Goyangkan pinggulnya 2189 01:59:38,070 --> 01:59:41,150 Thum Thum Thumka Goyangkan pinggulnya 2190 01:59:41,310 --> 01:59:44,900 Thumka Thumka Thumka Thumka Thum Goyangkan pinggulnya 2191 01:59:45,480 --> 01:59:48,860 Pak Modi, kami suka hotel mu. 2192 01:59:49,190 --> 01:59:50,740 Kau tahu harganya? 2193 01:59:50,990 --> 01:59:53,000 Harganya tak lebih dari lengan bajuku kan? 2194 01:59:53,080 --> 01:59:56,070 Thumka Thumka Thumka Goyangkan pinggulnya 2195 01:59:56,750 --> 01:59:59,940 Thumka Thumka Thumka Goyangkan pinggulnya 2196 02:00:00,340 --> 02:00:03,990 Tere Bapu Ko Pata Lu Tere Ghar Pe Daka Dalu Akan ku yakinkan ayahmu 2197 02:00:04,070 --> 02:00:07,740 Mujko De Tu Permision Tujko Ghar Se Utha Lu Beri aku izin mu dan aku akan menculik mu 2198 02:00:07,820 --> 02:00:11,500 Tere Bapu Ko Pata Lu Tere Ghar Pe Daka Dalu Akan ku yakinkan ayahmu 2199 02:00:11,580 --> 02:00:15,380 Mujko De Tu Permision Tujko Ghar Se Utha Lu Beri aku izin mu dan aku akan menculik mu 2200 02:00:15,530 --> 02:00:18,660 Thum Thum Thumka Goyangkan pinggulnya 2201 02:00:18,740 --> 02:00:22,360 Thum Thum Thumka Goyangkan pinggulnya 2202 02:00:22,540 --> 02:00:26,200 Thumka Thumka Thumka Thumka Thum Goyangkan pinggulnya 2203 02:00:29,800 --> 02:00:32,110 Hotel dan resor mu... 2204 02:00:32,700 --> 02:00:34,610 ...sekarang menjadi milik kami. 2205 02:00:34,780 --> 02:00:37,320 Bersulang! 2206 02:00:37,780 --> 02:00:41,450 Tere Tumke Pe Itna Nasa Jitna Nahi Sarab Mein Cara mu bergoyang membuat ku mabuk 2207 02:00:41,530 --> 02:00:45,220 Tere Aashiq Sarebat Ye Kahe Up Ke Talab Mein Aku membuang semua kekasih mu ke sungai 2208 02:00:45,300 --> 02:00:49,000 Tere Tumke Pe Itna Nasa Jitna Nahi Sarab Mein Cara mu bergoyang membuat ku mabuk 2209 02:00:49,080 --> 02:00:52,530 Tere Aashiq Sarebat Ye Kahe Up Ke Talab Mein Aku membuang semua kekasih mu ke sungai 2210 02:00:52,610 --> 02:00:55,530 Mere Desh Mein Tu Karwa De Kalesh Kau telah memulai kerusuhan di negara ku 2211 02:00:55,610 --> 02:00:59,320 Kar Gayi Andhera Lad Pada Uttar Pardesh Sekarang seluruh negara dalam kekacauan 2212 02:00:59,400 --> 02:01:00,400 Dekh Ke Tera Melihatmu 2213 02:01:00,530 --> 02:01:03,570 Thum Thum Thumka Goyangkan pinggulnya 2214 02:01:03,650 --> 02:01:07,350 Thum Thum Thumka Goyangkan pinggulnya 2215 02:01:07,550 --> 02:01:11,200 Thumka Thumka Thumka Thumka Thum Goyangkan pinggulnya 2216 02:01:19,290 --> 02:01:22,440 Thumka Thumka Thumka Goyangkan pinggulnya 2217 02:01:23,020 --> 02:01:26,070 Thumka Thumka Thumka Goyangkan pinggulnya 2218 02:01:26,790 --> 02:01:28,160 Tu Hai Bholi Kau sangat naif 2219 02:01:28,420 --> 02:01:29,780 Aur Main Hu Chalu Dan aku licik 2220 02:01:30,250 --> 02:01:33,490 Tujhko Tere Ghar Se Utha Lu Aku akan menculik mu dari rumah 2221 02:01:33,570 --> 02:01:34,150 Oh Bholi Kau naif 2222 02:01:34,240 --> 02:01:35,740 Tu Hai Bholi Kau sangat naif 2223 02:01:35,990 --> 02:01:37,820 Aur Main Hu Chalu Dan aku licik 2224 02:01:37,900 --> 02:01:40,990 Tujhko Tere Ghar Se Utha Lu Aku akan menculik mu dari rumah 2225 02:01:41,070 --> 02:01:42,360 Oh Bholi Kau naif 2226 02:01:42,440 --> 02:01:44,000 Thumka Goyangkan pinggulnya 2227 02:01:49,700 --> 02:01:50,650 Matilah aku! 2228 02:01:51,990 --> 02:01:53,650 Dimana uang ku? 2229 02:01:58,070 --> 02:02:00,310 Hancurlah diri ku. 2230 02:02:05,400 --> 02:02:07,760 Mereka tak meninggalkan apa pun. 2231 02:02:10,570 --> 02:02:12,240 Adakah orang di sana. 2232 02:02:12,320 --> 02:02:13,610 Paman. 2233 02:02:14,240 --> 02:02:16,110 Apa yang kau katakan, Niraj? 2234 02:02:16,300 --> 02:02:18,360 Kau membuat ku serangan jantung! 2235 02:02:18,740 --> 02:02:21,070 Uang kita pergi kemana? 2236 02:02:21,530 --> 02:02:22,950 Siapa yang bisa melakukan hal seperti itu? 2237 02:02:23,690 --> 02:02:26,610 'Harta apa yang kau temukan? Katakan padaku?' 2238 02:02:26,700 --> 02:02:28,990 'Kau boleh mengatakan kalau kami telah menemukan harta karun mu.' 2239 02:02:31,240 --> 02:02:34,200 Niraj, mengapa kau tak mengatakan sesuatu? 2240 02:02:34,560 --> 02:02:36,700 Apa kau terkena serangan jantung? 2241 02:02:37,280 --> 02:02:43,550 Tidak paman, tapi orang yang menyerang ku yang akan terkena serangan jantung. 2242 02:02:45,780 --> 02:02:47,650 Aku akan menghancurkan mereka. 2243 02:02:51,190 --> 02:02:53,030 Aku tak akan mengampuni siapa pun, paman. 2244 02:03:04,780 --> 02:03:06,320 Ada apa dengan mereka? 2245 02:03:07,400 --> 02:03:10,400 Kita bahkan menjual properti mereka yang bukan milik mereka. 2246 02:03:10,480 --> 02:03:13,780 Pertama mereka menghujani kita dengan bunga dan kini mereka menghujani peluru. 2247 02:03:25,880 --> 02:03:29,800 Keluarlah, kalau tak aku akan meledakkan semua tempat ini. 2248 02:03:30,240 --> 02:03:31,900 Keluarlah, kalian semua. 2249 02:03:33,030 --> 02:03:34,240 Mari berbincang. 2250 02:03:35,360 --> 02:03:36,490 Keluar, semuanya. 2251 02:03:47,860 --> 02:03:51,370 Niraj... Kejahatan apa yang sudah kami lakukan sekarang? 2252 02:03:51,450 --> 02:03:52,400 Kejahatan... 2253 02:03:52,740 --> 02:03:55,780 Kau kira aku tak tahu kalau kalian licik? 2254 02:03:55,860 --> 02:03:57,150 Licik? 2255 02:03:57,490 --> 02:03:58,410 Licik? 2256 02:03:58,490 --> 02:03:59,250 Dimana mereka? 2257 02:03:59,330 --> 02:04:01,740 Di mana tiga keledai mu? 2258 02:04:01,890 --> 02:04:05,150 Keledai? Tapi kami tak pelihara keledai. Kami hanya pelihara kuda. 2259 02:04:05,240 --> 02:04:10,530 Maksud dia si Pelayanmu.. 2260 02:04:10,610 --> 02:04:12,200 Mereka bukan lagi pelayan kami. 2261 02:04:12,360 --> 02:04:16,740 Sejak mereka menemukan harta karun itu, mereka menjadi bos kami. 2262 02:04:16,820 --> 02:04:17,740 Bos. 2263 02:04:17,960 --> 02:04:22,700 Apa kau tahu harta apa yang ditemukan para bajingan itu? Apa kau punya petunjuk? 2264 02:04:22,780 --> 02:04:25,680 Jika kami tahu, bukankah kami akan menjarahnya sebelum mereka? 2265 02:04:25,760 --> 02:04:28,640 Pasti dari harta Ali Baba. Lagi pula kami tak peduli. 2266 02:04:29,240 --> 02:04:32,230 Ali Baba itu adalah aku. 2267 02:04:36,850 --> 02:04:38,670 Itu harta ku. 2268 02:04:40,360 --> 02:04:43,110 Kau membunyikan harta mu di gua mana... 2269 02:04:43,200 --> 02:04:44,620 ...hingga mereka bisa menemukannya dengan mudah? 2270 02:04:44,700 --> 02:04:46,400 Itu disimpan di bungalo rahasianya. 2271 02:04:48,360 --> 02:04:53,200 Bajingan itu menggunakan uangnya untuk membeli properti dan menghancurkannya. 2272 02:04:54,490 --> 02:04:59,110 Dia bahkan menjual properti kami bersama miliknya. 2273 02:05:00,030 --> 02:05:02,240 Dia meyakinkan akan mengurusnya... 2274 02:05:02,320 --> 02:05:06,280 ...dan bahkan menyimpan semua uang kami di hartanya. 2275 02:05:06,450 --> 02:05:12,240 Bajingan-bajingan itu tak mampu melakukan rencana licik sendirian. 2276 02:05:13,110 --> 02:05:15,240 Kalian berdua pasti membantunya. 2277 02:05:15,730 --> 02:05:19,530 Baba Jani, dulu kami don. 2278 02:05:20,290 --> 02:05:21,490 Ayah tuhan. 2279 02:05:21,870 --> 02:05:23,890 Tapi kami menjadi Broker sekarang. Benar kan. 2280 02:05:25,490 --> 02:05:26,700 Bajingan... 2281 02:05:26,970 --> 02:05:29,170 Aku menjarah dunia... 2282 02:05:29,530 --> 02:05:31,490 ...tapi kalian berdua malah menjarah ku. 2283 02:05:31,930 --> 02:05:34,320 Kau bersama-sama membuat nasib ku buruk... 2284 02:05:34,400 --> 02:05:36,160 ...aku saja tak bisa jahat kepada negara India. 2285 02:05:36,240 --> 02:05:37,740 Ini bukan salahmu. 2286 02:05:37,910 --> 02:05:42,200 Dengar, ketiganya membodohi kami dan kalian semua. 2287 02:05:42,280 --> 02:05:48,490 Baik, aku ingin semua uang ku, surat-surat properti, dan ketiga orang itu hidup. 2288 02:05:48,570 --> 02:05:51,320 Termasuk pacar mereka. 2289 02:05:51,400 --> 02:05:53,280 Pak Modi, permisi. 2290 02:05:53,700 --> 02:05:55,650 Apa kau percaya pada bintang? 2291 02:05:55,740 --> 02:05:57,280 Ya, percaya. 2292 02:05:57,360 --> 02:05:58,560 Bagus sekali. 2293 02:05:58,640 --> 02:06:00,860 Tolong jangan panggil mereka ke sini. 2294 02:06:01,110 --> 02:06:03,110 Karena jika mereka datang ke sini, maka... 2295 02:06:03,610 --> 02:06:04,740 Jangan takut. Katakan saja. 2296 02:06:04,820 --> 02:06:07,570 Jika mereka datang ke sini, kau akan dihancur kan. 2297 02:06:09,490 --> 02:06:10,280 Apa sudah dimuat? 2298 02:06:11,730 --> 02:06:12,740 Sudah. 2299 02:06:13,490 --> 02:06:14,150 Maaf pak. 2300 02:06:14,300 --> 02:06:16,570 WiFi, ayo pergi. 2301 02:06:16,650 --> 02:06:18,400 Ayo pergi dan bawa ketiga orang itu ke sini. 2302 02:06:18,490 --> 02:06:19,610 Ya, pakai mobil yang mana, kakak ipar? 2303 02:06:19,700 --> 02:06:22,530 Jalan kaki saja! Ayo. 2304 02:06:23,390 --> 02:06:26,950 Kau akan butuh waktu lama untuk berjalan dengan kaki pincang. 2305 02:06:27,740 --> 02:06:28,780 Kau tetaplah di sini. 2306 02:06:30,650 --> 02:06:32,070 Kau pergilah sendiri. 2307 02:06:32,280 --> 02:06:35,650 Kau punya waktu satu jam, dan kau tahu harus ke mana. Kan? 2308 02:06:36,200 --> 02:06:36,860 Ya. 2309 02:06:36,950 --> 02:06:39,320 Waktu mu di mulai dari sekarang. 2310 02:06:39,400 --> 02:06:41,740 Jangan khawatir, kakak ipar. Jangan khawatir. 2311 02:06:42,180 --> 02:06:45,820 Aku akan pergi seperti angin, dan kembali seperti badai. 2312 02:06:55,030 --> 02:06:56,950 Hei, tiga idiot. 2313 02:06:57,660 --> 02:06:59,820 Bersembunyi di mana? 2314 02:07:01,950 --> 02:07:06,240 Harta karun yang kalian jarah, apa kau tahu milik siapa? 2315 02:07:07,370 --> 02:07:08,570 Niraj Modi. 2316 02:07:10,000 --> 02:07:12,070 Dan kau tahu siapa dia? 2317 02:07:12,150 --> 02:07:14,650 Dia adalah seorang pencuri. Dan seorang perampok. 2318 02:07:15,260 --> 02:07:16,490 Pengkhianat juga. 2319 02:07:17,200 --> 02:07:20,200 Dia mencuri uang hasil jerih payah jutaan orang India... 2320 02:07:20,280 --> 02:07:22,240 ...dan bersembunyi di sini. 2321 02:07:24,710 --> 02:07:28,240 Raj dulu bekerja di bank tempat ia mencuri uang. 2322 02:07:28,780 --> 02:07:30,990 Bahkan dia kehilangan pekerjaan seperti yang lainnya. 2323 02:07:31,070 --> 02:07:32,490 Banyak yang dipenjara. 2324 02:07:32,780 --> 02:07:36,030 Beberapa dari mereka bahkan bunuh diri. 2325 02:07:37,780 --> 02:07:39,500 Sejak aku melihatnya... 2326 02:07:41,350 --> 02:07:43,510 Aku ingin mencekiknya hari itu. 2327 02:07:44,030 --> 02:07:47,070 Jadi semua ini tak disengaja. 2328 02:07:47,280 --> 02:07:49,530 - Kau... - Kami sudah rencanakan semuanya. 2329 02:07:50,650 --> 02:07:54,650 Uang itu bukan miliknya, tapi milik India. 2330 02:07:54,950 --> 02:07:59,570 Itu sebabnya kami membeli semua propertinya dengan bantuan mu. 2331 02:07:59,780 --> 02:08:03,360 Jadi kami bisa membawanya kembali ke India bersama dengan uangnya. 2332 02:08:03,440 --> 02:08:08,070 Tapi sebelum itu, dia akan membunuh kalian semua, aku, dan kakak ipar. 2333 02:08:08,150 --> 02:08:09,990 Kami tak mengkhawatirkan hidup kami. 2334 02:08:11,610 --> 02:08:14,610 Kami tak akan menyesal jika kami mengorbankan itu untuk negara kami. 2335 02:08:14,950 --> 02:08:17,280 Dan untuk pak Raja dan WiFi... 2336 02:08:17,700 --> 02:08:19,320 Kalian berdua pasti sudah mati... 2337 02:08:20,150 --> 02:08:23,030 ...jika uang ini tak menyelamatkan hidupmu. 2338 02:08:23,190 --> 02:08:25,280 Kau bisa melupakan negara mu, Pak WiFi. 2339 02:08:25,700 --> 02:08:28,280 Tapi negaramu tak pernah bisa melupakanmu. 2340 02:08:30,030 --> 02:08:34,150 Kau berhutang banyak pada negara mu. 2341 02:08:34,310 --> 02:08:36,400 Aku tak peduli dengan negara mana pun. 2342 02:08:37,070 --> 02:08:38,950 Negara yang mengecewakan ku. 2343 02:08:39,280 --> 02:08:41,200 Aku sudah keluar dari negara itu. 2344 02:08:41,510 --> 02:08:45,360 Lalu mengapa kau sedih tiap kali Virat keluar pada 99. 2345 02:08:46,360 --> 02:08:47,400 Dan bukan itu saja, Sanjana... 2346 02:08:47,600 --> 02:08:51,440 Setiap kali India kalah, dia pikir pertandingan telah diatur. 2347 02:08:54,200 --> 02:08:55,830 Kau menjauhkan diri dari negara... 2348 02:08:57,450 --> 02:08:59,650 ...tapi negara itu selalu diam di hati mu. 2349 02:09:01,720 --> 02:09:04,070 Itu masih berdetak di hatimu. 2350 02:09:07,390 --> 02:09:16,320 "Semua perbuatan kami adalah untuk mu, wahai Tanah Air." 2351 02:09:16,740 --> 02:09:18,950 "Aku telah memberikan hatiku..." 2352 02:09:19,030 --> 02:09:26,070 "...dan juga hidupku, untukmu wahai Tanah Air." 2353 02:09:26,570 --> 02:09:35,780 "Kami akan hidup dan mati untukmu tanah airku." 2354 02:10:04,970 --> 02:10:06,900 Apa ini? 2355 02:10:07,190 --> 02:10:10,480 Jangan jadikan bisnis makanan jalanan lagi. 2356 02:10:10,560 --> 02:10:11,940 Pergilah. 2357 02:10:12,960 --> 02:10:14,530 Jangan khawatir, kakak ipar. 2358 02:10:14,620 --> 02:10:17,400 Mereka orang India sejati. 2359 02:10:20,510 --> 02:10:21,530 Dimana uang ku? 2360 02:10:21,610 --> 02:10:23,740 Dasar penipu! 2361 02:10:23,820 --> 02:10:24,930 Penipu! 2362 02:10:25,010 --> 02:10:26,220 Uang apa? 2363 02:10:29,510 --> 02:10:30,600 Apa sudah dimuat? 2364 02:10:31,090 --> 02:10:32,300 Maka tembaklah. 2365 02:10:37,310 --> 02:10:38,350 Bodoh... 2366 02:10:38,430 --> 02:10:40,650 Tembak ke sini. Perempuan gila. 2367 02:10:40,730 --> 02:10:42,220 Mereka tak bisa nembak ke sini. 2368 02:10:42,470 --> 02:10:44,390 Kalau bisa, mereka akan mati. 2369 02:10:44,930 --> 02:10:46,500 Dan jika mereka mati, maka uangnya akan pergi bersama mereka. 2370 02:10:46,580 --> 02:10:48,330 Dan jika uangnya hilang, maka dia juga hilang. 2371 02:10:48,410 --> 02:10:49,420 Benarkah. 2372 02:10:50,110 --> 02:10:51,140 Dia kurang ajar. 2373 02:10:51,220 --> 02:10:55,390 Dengar, apa kau tahu... Sikap bajingan mereka lebih dari mu. 2374 02:10:55,470 --> 02:10:56,950 Kami akan mengembalikan uang mu. 2375 02:10:57,510 --> 02:10:59,680 Pak Modi, pinjami aku senjata. 2376 02:11:00,950 --> 02:11:02,010 Tenanglah. 2377 02:11:02,870 --> 02:11:04,680 Kau harus bidik mereka. 2378 02:11:05,100 --> 02:11:06,930 Sekarang... Di mana uangnya? 2379 02:11:07,010 --> 02:11:09,100 Atau aku akan menembak mereka. 2380 02:11:09,180 --> 02:11:09,850 Papa. 2381 02:11:09,930 --> 02:11:11,290 Apa maksudmu menembak mereka? 2382 02:11:11,370 --> 02:11:12,870 Putri ku juga bersama mereka. 2383 02:11:13,000 --> 02:11:14,000 Halo. Apa? 2384 02:11:14,080 --> 02:11:15,250 Janvi, ayo ke sini. 2385 02:11:15,330 --> 02:11:16,920 - Sayang ke sinilah. - Chandu, ikut aku. 2386 02:11:17,000 --> 02:11:17,580 Jangan. 2387 02:11:18,210 --> 02:11:19,870 - Papa! - Jangan. 2388 02:11:19,950 --> 02:11:21,130 Dia adalah menantu mu. 2389 02:11:21,210 --> 02:11:22,370 - Jangan.. - Papa... 2390 02:11:22,460 --> 02:11:23,290 Papa... 2391 02:11:23,370 --> 02:11:25,910 - Oke, baik. Ayo. - Chandu ayo. 2392 02:11:26,660 --> 02:11:29,830 - Lanjutkan. - Aku seperti putri Pak Modi. 2393 02:11:30,370 --> 02:11:32,210 Aku dulu kerja di bungalownya sebagai hantu. 2394 02:11:33,500 --> 02:11:34,740 Ya... 2395 02:11:34,820 --> 02:11:36,120 Kau juga. 2396 02:11:36,200 --> 02:11:37,170 Ya! 2397 02:11:37,250 --> 02:11:38,290 Wow! 2398 02:11:38,370 --> 02:11:41,540 Jika dia seperti putrinya, maka aku seperti putranya. 2399 02:11:41,690 --> 02:11:43,010 Mari. 2400 02:11:43,090 --> 02:11:43,960 Baik. 2401 02:11:44,040 --> 02:11:44,620 Pelan-pelan. 2402 02:11:44,710 --> 02:11:45,870 - Permisi. - Ya. 2403 02:11:46,410 --> 02:11:47,330 Bolehkah aku ke sana juga. 2404 02:11:47,410 --> 02:11:48,660 Kau tak boleh gerak. 2405 02:11:48,750 --> 02:11:51,620 Karena kau bukan menantu ku atau pun menantunya. 2406 02:11:51,710 --> 02:11:52,540 Benar. 2407 02:11:52,620 --> 02:11:55,710 Dan jika semua orang ke sini, siapa yang akan ku tanyakan? 2408 02:11:56,350 --> 02:11:57,750 Siapa yang akan ku tanyakan? 2409 02:11:57,830 --> 02:11:58,910 Ambil senjataku. 2410 02:12:05,710 --> 02:12:07,710 Katakan pada wanita mu untuk meletakkan senjata mereka. 2411 02:12:07,790 --> 02:12:09,180 Letakkan senjata. 2412 02:12:09,260 --> 02:12:11,370 - Letakkan senjata. - Letakkan. 2413 02:12:11,450 --> 02:12:12,830 - Letakkan. - Dan lemparkan.. 2414 02:12:12,910 --> 02:12:14,290 Letakkan. 2415 02:12:14,370 --> 02:12:16,520 Letakkan. 2416 02:12:16,600 --> 02:12:18,090 - Letakkan. - Ayo! 2417 02:12:20,710 --> 02:12:21,660 Raj. 2418 02:12:22,080 --> 02:12:22,960 Sanjana. 2419 02:12:29,080 --> 02:12:33,120 Tak ada yang berani mengangkat jari kearahku, dan kau malah mengarahkan pistol ke pada ku. 2420 02:12:33,790 --> 02:12:35,500 - Aku akan membunuh... - Tunggu. 2421 02:12:36,710 --> 02:12:38,620 Ini... Ini uangmu. 2422 02:12:39,910 --> 02:12:40,710 Halo. 2423 02:12:49,240 --> 02:12:51,260 - Bagaimana perjalanannya, paman? - Diamlah. 2424 02:13:06,360 --> 02:13:10,420 Kembali. Uang ku kembali. 2425 02:13:11,710 --> 02:13:14,070 10% uang kami. Kan? 2426 02:13:19,910 --> 02:13:22,240 Berapa banyak uang ini? 2427 02:13:22,750 --> 02:13:28,750 La... Bahkan jika semua orang mengambil seikat, mereka bisa hidup dalam kemewahan. 2428 02:13:28,830 --> 02:13:30,000 Apa yang mereka katakan? 2429 02:13:30,210 --> 02:13:31,790 Bagaimana menjadi kaya. 2430 02:13:32,460 --> 02:13:36,540 Seluruh generasi mereka bisa hidup dalam kemewahan. 2431 02:13:38,520 --> 02:13:40,120 Mereka akan borong Mercedes. 2432 02:13:40,210 --> 02:13:42,550 - Wow! - Ku rasa ingin ngambil uang dan kabur. 2433 02:13:43,960 --> 02:13:47,300 Idiot... Berhenti berusaha memprovokasi anak buahku. 2434 02:14:04,480 --> 02:14:06,300 Mereka setia kepada ku. 2435 02:14:06,380 --> 02:14:08,800 Mereka tak akan angkat jari tanpa bertanya padaku. 2436 02:14:10,240 --> 02:14:15,800 Aku bukan malaikat yang tak akan mengubah loyalitas untuk uang sebanyak ini. 2437 02:14:15,990 --> 02:14:21,020 Anak buahku... Simpan uang ini di mobil Baba Jani. 2438 02:14:22,480 --> 02:14:26,660 Anak buahku... Simpan uangnya di mobilku. 2439 02:14:27,640 --> 02:14:29,210 Bro Tulli... 2440 02:14:29,290 --> 02:14:31,140 Aku adalah kakak mu. 2441 02:14:31,220 --> 02:14:33,890 Tak ada kakak, kekasih, atau pun ibu. 2442 02:14:33,970 --> 02:14:35,830 Hanya uang yang ku tahu. 2443 02:14:36,150 --> 02:14:37,810 Masukkan uangnya ke mobil ku. 2444 02:14:37,890 --> 02:14:39,330 Bulli... 2445 02:14:39,410 --> 02:14:41,160 Mereka berkelahi... 2446 02:14:41,240 --> 02:14:44,850 - Leherku. Lepaskan... - Ayo dapatkan. 2447 02:14:45,000 --> 02:14:47,410 Ayo dapatkan. Ayo. 2448 02:14:47,600 --> 02:14:49,470 Ayo dapatkan. 2449 02:14:49,780 --> 02:14:50,730 Ayo! 2450 02:14:51,470 --> 02:14:54,210 - Bagus sekali. Ayo dapatkan. - Uang ku. 2451 02:14:54,390 --> 02:14:56,040 Uang ku. 2452 02:14:57,000 --> 02:14:59,670 - Pergilah.. - Ayo dapatkan. 2453 02:15:01,460 --> 02:15:03,210 - Kau mau pergi kemana? - Ayo. 2454 02:15:03,290 --> 02:15:04,330 Apa yang sedang terjadi? 2455 02:15:04,410 --> 02:15:07,720 Hal-hal telah terjadi. 2456 02:15:07,800 --> 02:15:10,870 Bagus sekali. Ambil uangnya dan lari! 2457 02:15:11,050 --> 02:15:12,230 Lari! 2458 02:15:18,070 --> 02:15:20,540 Berhenti atau aku akan membunuhmu. 2459 02:15:22,110 --> 02:15:24,870 Aku Niraj Modi. 2460 02:15:25,130 --> 02:15:28,210 Singa Gujarat, yang dibesarkan di Palampur. 2461 02:15:30,210 --> 02:15:31,740 Aku seekor singa. 2462 02:15:34,260 --> 02:15:37,250 Aku bisa mengeluarkan nyali mu. 2463 02:15:38,030 --> 02:15:40,060 Apa kau takut sekarang? 2464 02:15:42,360 --> 02:15:43,710 Merinding kan. 2465 02:15:44,180 --> 02:15:46,770 Kau akan merinding juga. Lihat belakangmu. 2466 02:15:47,840 --> 02:15:50,280 Singa Palampur datang ke sini. 2467 02:15:50,480 --> 02:15:52,040 Berbaliklah, idiot. 2468 02:16:00,340 --> 02:16:01,400 Tolong! 2469 02:16:08,900 --> 02:16:11,330 Kakak ipar, singa! 2470 02:16:12,210 --> 02:16:14,140 Ayo lari. 2471 02:16:14,420 --> 02:16:16,210 Ayo. 2472 02:16:19,790 --> 02:16:21,790 Dari mana singa-singa ini berasal? 2473 02:16:23,250 --> 02:16:24,790 Ayo masuk mobil. 2474 02:16:36,710 --> 02:16:38,620 Dari mana singa-singa ini berasal? 2475 02:16:38,710 --> 02:16:41,440 Pendeta, apa kata bintang hari ini? 2476 02:16:41,520 --> 02:16:44,080 - Singa akan mengadakan pesta. - Oh sial! 2477 02:16:45,630 --> 02:16:48,710 Mobil-mobil mahal ini... Tak punya pintu yang layak. 2478 02:16:57,180 --> 02:16:58,330 Paman pingsan. 2479 02:16:58,410 --> 02:17:01,460 Paman macam apa dia? Dia terus pingsan sepanjang waktu. 2480 02:17:07,980 --> 02:17:11,810 Semua orang di dalam mobil, dan dia malah... 2481 02:17:21,660 --> 02:17:22,540 Sopir... 2482 02:17:22,670 --> 02:17:24,040 Aku... Di belakang 2483 02:17:29,320 --> 02:17:31,920 Jendela ini tak berfungsi. 2484 02:17:32,000 --> 02:17:33,120 Bro WiFi 2485 02:17:33,370 --> 02:17:34,490 Bro... 2486 02:17:35,450 --> 02:17:37,210 Ketika dalam kesulitan, orang menggunakan cara apa pun. 2487 02:17:37,290 --> 02:17:38,460 Aku hanya memanggil mu bro. 2488 02:17:38,960 --> 02:17:40,100 Permisi. 2489 02:17:42,210 --> 02:17:43,790 Ya, singa. 2490 02:17:50,870 --> 02:17:53,000 Kata-kata kuat dari perut yang lemah. 2491 02:17:53,080 --> 02:17:54,750 Kata-kata besar dari perut yang kecil. 2492 02:17:54,830 --> 02:17:56,720 Dia punya rahang besar dan perut yang lebih besar. 2493 02:18:39,780 --> 02:18:42,630 "Singham..!" 2494 02:18:51,230 --> 02:18:52,140 Terima kasih. 2495 02:19:01,040 --> 02:19:02,210 Satu selfie. 2496 02:19:02,290 --> 02:19:05,000 - Ku mohon, satu selfie. - Tolong jangan demi ibu. 2497 02:19:05,140 --> 02:19:06,710 Pertama kakak sekarang ibu. 2498 02:19:06,790 --> 02:19:09,290 Apa yang kau lakukan? 2499 02:19:09,370 --> 02:19:11,870 Dari mana singa-singa ini berasal? 2500 02:19:11,950 --> 02:19:13,960 Mengapa kau tak bertanya pada mereka???? 2501 02:19:19,890 --> 02:19:21,290 Mengapa kau berbaring di sampingku? 2502 02:19:21,470 --> 02:19:24,080 Jika singa tahu kalau kita akting, dia akan memakan kita. 2503 02:19:24,160 --> 02:19:25,660 Bagaimana dia akan tahu? 2504 02:19:25,800 --> 02:19:27,200 Dia singa, bukan keledai. 2505 02:19:28,600 --> 02:19:29,550 Dia datang. 2506 02:19:41,640 --> 02:19:43,690 Apa dia melarikan diri atau dia masih di sini? 2507 02:19:43,770 --> 02:19:45,410 Apa kau takut sekarang? 2508 02:19:45,690 --> 02:19:48,460 Mereka sangat besar, siapa pun akan takut. 2509 02:19:55,460 --> 02:19:56,520 Raj! 2510 02:19:57,170 --> 02:19:58,180 Chandu! 2511 02:19:58,790 --> 02:19:59,690 Junky. 2512 02:19:59,770 --> 02:20:01,550 Maaf teman-teman. Jangan takut. 2513 02:20:01,630 --> 02:20:02,830 Mereka tak akan membahayakan siapa pun. 2514 02:20:02,910 --> 02:20:04,220 Aku bisa mengerti Junky. 2515 02:20:05,310 --> 02:20:07,330 Tapi Chandu dan Raj? 2516 02:20:14,480 --> 02:20:15,540 Sudah hilang. 2517 02:20:15,690 --> 02:20:16,740 Dimana kita? 2518 02:20:16,880 --> 02:20:18,030 Menjarah uang. 2519 02:20:18,180 --> 02:20:19,130 Maka lanjutkanlah. 2520 02:20:19,210 --> 02:20:21,540 Jarah uangnya. 2521 02:20:21,830 --> 02:20:24,120 Ambil semuanya. 2522 02:20:24,200 --> 02:20:27,430 Ayo. Ambil semuanya. 2523 02:20:33,050 --> 02:20:35,960 Bajingan, aku akan memindahkan ginjalmu ke anjingku. 2524 02:20:36,040 --> 02:20:37,300 Kau menghancurkanku. 2525 02:20:37,380 --> 02:20:38,940 Omong kosong 2526 02:20:39,020 --> 02:20:41,040 Dasar bajingan. 2527 02:20:41,750 --> 02:20:43,630 Idiot, bajingan, pelit. 2528 02:20:43,800 --> 02:20:44,860 Pelit? 2529 02:20:44,940 --> 02:20:45,880 Wow! 2530 02:20:45,960 --> 02:20:48,230 - Dari mana kata itu? - Tak tahu. 2531 02:20:48,310 --> 02:20:50,830 - Bagaimana? - Tapi itu tak masuk akal. 2532 02:20:50,910 --> 02:20:52,670 Semuanya tak perlu masuk akal. 2533 02:20:52,750 --> 02:20:55,190 Jika seseorang bicara masuk akal di dunia yang tak masuk akal ini... 2534 02:20:55,270 --> 02:20:57,550 ...maka pernyataan tak masuk akal itu mungkin benar-benar masuk akal. 2535 02:20:57,630 --> 02:21:00,170 Dan hidup dengan pria tak berperasaan seperti mu... 2536 02:21:00,250 --> 02:21:02,010 ...artinya segala sesuatu di dunia mulai masuk akal. 2537 02:21:02,090 --> 02:21:03,520 - Apa yang dia katakan? - Kata yang bagus. 2538 02:21:03,600 --> 02:21:05,380 Hebat! 2539 02:21:05,460 --> 02:21:07,210 Luar biasa! 2540 02:21:12,450 --> 02:21:13,590 Oh tidak! 2541 02:21:33,180 --> 02:21:35,330 Paman. Paman. 2542 02:21:35,410 --> 02:21:38,040 Aku hancur. Mereka tak meninggalkan apa pun. 2543 02:21:38,120 --> 02:21:40,460 Orang-orang ini membagikan semua uang ku. 2544 02:21:40,750 --> 02:21:42,870 Apa kau kehilangan akal sehat? 2545 02:21:44,040 --> 02:21:46,330 Ketiganya terlahir miskin. 2546 02:21:46,640 --> 02:21:49,210 Dan mereka mengubah keduanya menjadi orang miskin juga. 2547 02:21:49,290 --> 02:21:54,540 Jika seseorang menjarah uang mereka, apa mereka hanya berdiri dan melihat? 2548 02:21:55,080 --> 02:21:56,000 Pikirkan itu. 2549 02:21:56,330 --> 02:21:57,480 Apa maksudmu? 2550 02:21:57,960 --> 02:22:00,370 Maksudku, uang itu palsu. 2551 02:22:01,210 --> 02:22:02,370 Maksudmu mereka... 2552 02:22:02,460 --> 02:22:05,040 Bukan mereka. Dia. 2553 02:22:05,520 --> 02:22:06,750 WiFi... 2554 02:22:06,970 --> 02:22:10,580 Sekarang beri tahu kami di mana uang beneran... 2555 02:22:11,080 --> 02:22:15,120 ...yang mereka impikan untuk dibawa kembali ke India. 2556 02:22:15,640 --> 02:22:20,850 Bukan hanya uang, kami membuat rencana untuk membawa pria kecil ini ke India juga. 2557 02:22:21,380 --> 02:22:23,470 Tapi ku rasa Tuhan sangat baik... 2558 02:22:24,170 --> 02:22:26,330 ...karena dia mengirimi mu sebagai bonus. 2559 02:22:27,040 --> 02:22:30,570 Lihatlah sekelilingmu. 2560 02:22:30,860 --> 02:22:35,640 Aku bisa memikirkan 2 lusin cara untuk mendapatkan uang dari mu. 2561 02:22:36,180 --> 02:22:37,260 Lihat. 2562 02:22:37,780 --> 02:22:39,000 Ayo... 2563 02:22:41,020 --> 02:22:46,660 Sekarang katakan pada Tuhanmu untuk menghentikan ku jika dia bisa. 2564 02:22:49,160 --> 02:22:50,670 - Paman! - Paman terluka. 2565 02:22:50,750 --> 02:22:51,860 Paman! 2566 02:23:03,800 --> 02:23:05,060 Cepat! 2567 02:23:32,830 --> 02:23:34,330 Bulli! 2568 02:23:37,260 --> 02:23:38,340 Kau.. 2569 02:24:07,170 --> 02:24:08,250 Pak, telat lagi. 2570 02:24:08,330 --> 02:24:10,910 Aku harus membawanya kembali ke India bersama dengan uangnya. 2571 02:24:10,990 --> 02:24:13,450 Harus melalui banyak formalitas Interpol. 2572 02:24:13,530 --> 02:24:15,400 Pak, kami hanya ikan kecil. 2573 02:24:15,480 --> 02:24:18,410 Ada buaya lebih besar yang melarikan diri dengan lebih banyak uang. 2574 02:24:18,490 --> 02:24:21,460 Kami akan memulai dari mu dan sisanya akan mengikuti. 2575 02:24:22,120 --> 02:24:23,790 - Bisa kita pergi? - Tunggu sebentar, pak. 2576 02:24:23,870 --> 02:24:26,290 Aku punya hadiah untukmu dari orang-orang negaraku. 2577 02:24:26,370 --> 02:24:27,350 Berikan padaku. 2578 02:24:27,430 --> 02:24:29,080 - Haruskah aku berikan? - Ya. 2579 02:24:35,530 --> 02:24:38,910 Jika kau memukul lebih keras, dia akan mendarat di Penjara Tihar. 2580 02:24:44,980 --> 02:24:47,030 Sudah ku bilang kau akan dihancurkan. 2581 02:24:47,110 --> 02:24:47,920 Sekarang lihatlah... 2582 02:24:48,000 --> 02:24:51,130 Pendeta, kau mengatakan sesuatu tentang Raj juga. 2583 02:24:51,210 --> 02:24:52,270 Ya... 2584 02:24:52,750 --> 02:24:56,030 Tapi aku baru menyadari kalau niat mu bersih... 2585 02:24:56,110 --> 02:25:02,000 ...dan jujur, maka nasib buruk pun tak bisa merugikannya. 2586 02:25:02,220 --> 02:25:05,540 - Bagus. - Pandit bagus juga. 2587 02:25:05,620 --> 02:25:06,580 Benarkan? 2588 02:25:06,660 --> 02:25:08,410 Maaf, tak ada komentar. 2589 02:25:16,150 --> 02:25:19,120 Hadirin sekalian, sekarang aku adalah DJ mu 2590 02:25:31,120 --> 02:25:32,160 Apa yang sedang kau lakukan? 2591 02:25:32,660 --> 02:25:33,620 Action! 2592 02:25:34,670 --> 02:25:36,750 Terkadang, di balik pintu tertutup... 2593 02:25:38,750 --> 02:25:39,290 Sekali lagi. 2594 02:25:39,370 --> 02:25:40,750 "1,2,1,2,1" 2595 02:25:40,830 --> 02:25:43,330 Di era email dan whatsapp siapa sih yang nulis surat cinta? 2596 02:25:43,660 --> 02:25:46,620 Dialog ku tak ada. 2597 02:25:46,840 --> 02:25:48,330 - Tak ada? - Ya. 2598 02:25:48,410 --> 02:25:49,410 Tak masalah. 2599 02:25:49,590 --> 02:25:50,780 Lihat dia. 2600 02:25:50,860 --> 02:25:54,320 Di terjemahkan oleh: AlifAkbarBadarudien Ikuti instagram saya: @alifakbarb 2601 02:25:54,400 --> 02:25:58,950 Facebook: Alif Akbar Badarudien Line: alifakbarbadarudien 2602 02:25:59,030 --> 02:26:00,370 Kalau tak aku akan.. 2603 02:26:00,670 --> 02:26:02,330 Kalau tak aku... Apa? 2604 02:26:03,310 --> 02:26:09,110 Di terjemahkan oleh: AlifAkbarBadarudien Ikuti instagram saya: @alifakbarb 2605 02:26:10,330 --> 02:26:11,330 Murahan. 2606 02:26:11,410 --> 02:26:12,290 Kasar. 2607 02:26:12,370 --> 02:26:17,250 Facebook: Alif Akbar Badarudien Line: alifakbarbadarudien 2608 02:26:21,090 --> 02:26:23,140 Pagalpanti Kegilaan 2609 02:26:25,570 --> 02:26:27,370 Pagalpanti Kegilaan 2610 02:26:30,130 --> 02:26:32,030 Pagalpanti Kegilaan 2611 02:26:32,110 --> 02:26:33,750 Aku lupa dialog... 2612 02:26:34,370 --> 02:26:36,580 Pagalpanti Kegilaan 2613 02:26:39,610 --> 02:26:41,890 - 48 jam.. - 47.. 2614 02:26:41,970 --> 02:26:43,660 Oh ya 47... 2615 02:26:44,040 --> 02:26:44,460 Cut.. 2616 02:26:44,540 --> 02:26:46,760 Keledai baik-baik saja tapi... 2617 02:26:47,010 --> 02:26:47,750 Cut. 2618 02:26:47,940 --> 02:26:48,610 Cut... 2619 02:26:48,690 --> 02:26:50,120 Dia bilang... Cut. 2620 02:26:50,620 --> 02:26:52,050 Skydiving adalah idemu. 2621 02:26:52,130 --> 02:26:52,970 Cut. 2622 02:26:53,050 --> 02:26:56,210 Kau bawa mangga asam lagi. 2623 02:26:59,660 --> 02:27:01,750 Ye hai pagalpanti Ini adalah kegilaan 2624 02:27:01,830 --> 02:27:03,370 Ye hai pagalpanti Ini adalah kegilaan 2625 02:27:05,370 --> 02:27:08,110 Nature se hum thode bad hai Kami pada dasarnya agak buruk 2626 02:27:08,280 --> 02:27:10,250 Aku tak tahu apa yang terjadi. 2627 02:27:10,330 --> 02:27:12,130 Bade se bada kameena, chod deta hai paseena Bahkan bajingan berkeringat di depan mereka 2628 02:27:12,210 --> 02:27:14,120 Haath jodd samne khada hai Mereka tunduk pada mereka 2629 02:27:14,250 --> 02:27:15,710 Dia pingsan. 2630 02:27:15,790 --> 02:27:17,000 Pingsan. 2631 02:27:18,870 --> 02:27:21,000 Hero khud ko samjhe hai kyun Kenapa mereka menganggap dirinya pintar 2632 02:27:21,080 --> 02:27:23,170 Ye to bata kya chahta hai tu Katakan apa yang kau inginkan 2633 02:27:23,250 --> 02:27:26,000 Ungli pakadne di thi tujhe Ambillah keuntungan dari kebaikanku 2634 02:27:26,080 --> 02:27:27,660 700... Aku memberimu buku cek. 2635 02:27:27,750 --> 02:27:32,260 Facebook: Alif Akbar Badarudien Line: alifakbarbadarudien 2636 02:27:32,340 --> 02:27:34,540 Pagalpanti Kegilaan 2637 02:27:34,620 --> 02:27:36,520 "1,2,1,2 ayo, ayo." 2638 02:27:36,600 --> 02:27:39,040 Pagalpanti Kegilaan 2639 02:27:41,010 --> 02:27:43,130 Pagalpanti Kegilaan 2640 02:27:43,210 --> 02:27:45,710 Keluar, ayo... 2641 02:27:45,790 --> 02:27:47,330 Tunggu sebentar... 2642 02:27:47,610 --> 02:27:49,830 Facebook: Alif Akbar Badarudien Line: alifakbarbadarudien 2643 02:27:49,910 --> 02:27:52,120 Pagalpanti Kegilaan 2644 02:27:54,430 --> 02:27:58,930 Paspor ku, uang dan lain-lain tertinggal di sana. 2645 02:27:59,010 --> 02:28:01,000 Pagalpanti Kegilaan 2646 02:28:01,640 --> 02:28:03,330 Apa kau masih berakting atau sudah cut? 2647 02:28:15,160 --> 02:28:16,750 Kakak ipar! 2648 02:28:21,790 --> 02:28:22,750 Berkemas.