1
00:00:00,000 --> 00:01:30,000
Di terjemahkan oleh: AlifAkbarBadarudien
Ikuti instagram saya: @alifakbarb
2
00:01:30,024 --> 00:02:00,024
Facebook: Alif Akbar Badarudien
Line: alifakbarbadarudien
3
00:02:03,920 --> 00:02:06,610
- Wah Pendeta sudah datang..
- Selamat datang.
4
00:02:06,740 --> 00:02:07,780
- Apa kabar?
- Kami baik.
5
00:02:07,860 --> 00:02:09,790
- Apa kau baik juga?
- Tapi... Di mana anak-anak?
6
00:02:10,830 --> 00:02:11,880
Jagmohan.
7
00:02:12,380 --> 00:02:13,710
- Junky!
- Siapa yang manggil?
8
00:02:16,190 --> 00:02:17,460
Ayahmu, nak!
9
00:02:17,980 --> 00:02:19,190
Ayah...
Maaf.
10
00:02:19,360 --> 00:02:20,520
Chandrakant.
11
00:02:21,480 --> 00:02:22,560
Chandu.
12
00:02:24,440 --> 00:02:26,230
Aku datang, bu.
13
00:02:27,590 --> 00:02:28,520
Bagaimana dia?
14
00:02:28,610 --> 00:02:30,090
Aku tak lihat wajahnya.
15
00:02:30,370 --> 00:02:33,730
Halo, pak...
Apa yang membuatmu begitu lama?
16
00:02:33,810 --> 00:02:36,060
Maksud ku... Apa kau menunggu
malam pernikahan berakhir...
17
00:02:36,150 --> 00:02:37,440
...lalu melakukan pernikahan ya.
18
00:02:37,520 --> 00:02:39,400
Kita sudah terlambat.
19
00:02:39,480 --> 00:02:40,650
Mari mulai ritual terakhirnya.
20
00:02:40,730 --> 00:02:41,650
Ritual terakhir?
21
00:02:41,770 --> 00:02:43,440
Itu disebutnya penghormatan.
22
00:02:43,520 --> 00:02:45,890
- Terserah... Mari mulai.
- Maaf.
23
00:02:46,540 --> 00:02:48,110
Toko kembang api.
24
00:02:48,190 --> 00:02:49,770
Keuntungan minimum.
25
00:02:49,860 --> 00:02:52,230
- Bisnis musiman.
- Sebut saja musiman atau regional.
26
00:02:52,330 --> 00:02:53,370
Tapi setidaknya itu asli.
27
00:02:53,450 --> 00:02:55,990
Dan ide cemerlang ini
milik teman kami.
28
00:02:56,080 --> 00:02:57,540
Dia pria yang luar biasa.
29
00:02:57,620 --> 00:02:58,870
Dia adalah permata.
30
00:02:58,950 --> 00:03:01,910
Dan itu sebabnya, dalam bisnis ini
dia menggunakan otaknya...
31
00:03:02,540 --> 00:03:03,830
...dan kami menggunakan nama kami.
32
00:03:03,910 --> 00:03:05,330
Kerja kerasnya...
33
00:03:06,160 --> 00:03:07,740
...dan uang kami.
34
00:03:07,830 --> 00:03:10,870
Begini, secara teknis uang mu.
Tapi kami sekeluarga kan.
35
00:03:10,950 --> 00:03:12,100
Siapa pria hebat ini?
36
00:03:12,180 --> 00:03:14,360
- Biar ku kenalkan pada mu. Raj...
- Kishore.
37
00:03:14,580 --> 00:03:16,040
Raj Kishore?
38
00:03:16,120 --> 00:03:18,660
Aku kenal pria
dengan nama seperti itu.
39
00:03:19,380 --> 00:03:21,200
Tapi ku harap itu bukan dia.
40
00:03:24,120 --> 00:03:25,160
Dia?
41
00:03:33,320 --> 00:03:34,580
Dia teman ku.
42
00:03:38,790 --> 00:03:40,990
Sejak kapan dia di London?
43
00:03:42,120 --> 00:03:43,870
Ya Tuhan.
44
00:03:43,950 --> 00:03:46,030
Orang tak akan membiarkan
dia bekerja di bank mereka...
45
00:03:46,110 --> 00:03:48,200
...dan kau membiarkan
dia bekerja di sini.
46
00:03:49,120 --> 00:03:51,540
Lihatlah bintang-bintang
di horoskopnya.
47
00:03:51,950 --> 00:03:53,700
Dia bukan hanya nasib buruk.
48
00:03:53,790 --> 00:03:56,290
Bahkan, nasib buruk mengikutinya
berkeliling seperti magnet.
49
00:03:56,370 --> 00:03:58,870
Dia mengalami fase buruk
yang mengerikan.
50
00:03:58,950 --> 00:04:00,330
Itu pasti sudah
berakhir sekarang, pak.
51
00:04:00,410 --> 00:04:02,790
Ku akui aku mengalami nasib buruk
dalam beberapa tahun terakhir.
52
00:04:02,870 --> 00:04:04,460
Kini waktu yang tepat untukmu.
53
00:04:04,540 --> 00:04:06,580
Karena fase buruk
baru saja dimulai.
54
00:04:08,620 --> 00:04:09,790
Halo.
55
00:04:10,080 --> 00:04:10,980
Melarikan diri?
56
00:04:12,450 --> 00:04:15,160
Tapi dia benar-benar baik...
57
00:04:15,700 --> 00:04:16,870
Ya, akan...
58
00:04:17,740 --> 00:04:19,370
Tapi dengar...
59
00:04:22,120 --> 00:04:26,540
Niraj Modi telah meminjam
320 miliar dolar dari bank kami.
60
00:04:27,080 --> 00:04:29,830
Bahkan, aku pribadi
menjatuhkan sanksi 6 miliar
61
00:04:30,240 --> 00:04:32,740
Dan kini dia melarikan diri
dari negara.
62
00:04:32,830 --> 00:04:34,740
Bagaimana dengan ku sekarang?
63
00:04:38,290 --> 00:04:41,540
- Apa yang telah ku lakukan?
- Aku?
64
00:04:41,790 --> 00:04:43,990
Kau telah meminjamkan uang
kepadanya selama lima tahun terakhir.
65
00:04:44,080 --> 00:04:45,700
Dan tanpa jaminan apa pun.
66
00:04:45,790 --> 00:04:46,830
Aku baru saja gabung hari ini.
67
00:04:46,910 --> 00:04:49,200
Dia ada di sini
selama lima tahun terakhir.
68
00:04:49,290 --> 00:04:52,160
Tapi dia melarikan diri hari ini
ketika kau gabung dengan bank.
69
00:04:52,240 --> 00:04:55,290
Niraj Modi hanyalah nama...
70
00:04:55,370 --> 00:04:58,200
Ini adalah hasil nasib buruknya
71
00:05:02,290 --> 00:05:04,580
Omong kosong, pak...
Benar-benar omong kosong...
72
00:05:04,660 --> 00:05:07,450
Planet-planet dan
bintang-bintang ini tak masuk akal.
73
00:05:07,870 --> 00:05:10,330
Ibu dan paman, bersikeras
kalau kami harus memanggil mu...
74
00:05:10,410 --> 00:05:12,080
...kalau tak kami akan
meresmikan toko kami sendiri.
75
00:05:12,160 --> 00:05:13,160
Nah begitu.
76
00:05:13,240 --> 00:05:15,080
Kau harus, Nak.
77
00:05:15,160 --> 00:05:17,200
Karena toko ini sedang menuju
pemakamannya sekarang.
78
00:05:18,160 --> 00:05:21,200
Maksudku, itu pasti akan hancur.
79
00:05:21,620 --> 00:05:24,620
Dan mereka yang bersamanya
akan hancur juga.
80
00:05:24,700 --> 00:05:25,700
Aku tak percaya.
81
00:05:25,790 --> 00:05:27,330
- Kau tak percaya, kan?
- Apa kau tuli?
82
00:05:27,410 --> 00:05:28,870
- Kau tak percaya, kan?
- Ya, kami tak percaya.
83
00:05:28,950 --> 00:05:30,700
- Tak percaya...
- Apa yang kau lakukan?
84
00:05:30,790 --> 00:05:31,870
Apa yang kau lakukan?
85
00:05:32,450 --> 00:05:33,620
Dikatakan di sini
"Rokok itu Membunuh".
86
00:05:33,700 --> 00:05:35,330
Dan tetap saja, kau merokok.
87
00:05:36,000 --> 00:05:37,370
Pikirkan orang lain.
88
00:05:37,450 --> 00:05:39,700
Atau setidaknya pikirkan toko ku.
Toko kembang api ini.
89
00:05:39,790 --> 00:05:41,450
Ayo, buang.
90
00:05:46,410 --> 00:05:47,450
Ingatlah apa yang ku katakan.
91
00:05:47,580 --> 00:05:48,790
Lihatlah kesana.
92
00:05:49,450 --> 00:05:51,200
- Siapa yang...
- Chandu.
93
00:05:53,700 --> 00:05:54,830
Ini harusnya disiram.
94
00:05:55,370 --> 00:05:58,080
Kawan, aku memperingatkan
semua orang untuk tak merokok...
95
00:05:58,160 --> 00:05:59,490
...dan sekarang kau malah merokok.
96
00:05:59,570 --> 00:06:02,990
- Aku tak merokok, aku hanya...
- Apa kau untuk selfie?
97
00:06:03,080 --> 00:06:04,910
Hei apa yang kau lakukan?
98
00:06:05,660 --> 00:06:07,040
Jangan dengan ini, sobat.
99
00:06:12,290 --> 00:06:14,330
Jika kau melemparkan rokok...
100
00:06:14,410 --> 00:06:15,540
...kembang api bisa saja terbakar.
101
00:06:16,470 --> 00:06:17,120
Sunny...
102
00:06:17,200 --> 00:06:18,300
Seluruh toko akan meledak.
103
00:06:19,830 --> 00:06:21,290
Dan dunia akan mengatakan...
104
00:06:21,740 --> 00:06:23,790
...kalau aku bernasib buruk.
105
00:06:24,150 --> 00:06:24,950
Ayo.
106
00:06:32,080 --> 00:06:33,330
Si**
107
00:06:43,230 --> 00:06:46,140
Junky! Chandu!
108
00:06:48,870 --> 00:06:51,200
Junky! Chandu!
109
00:06:53,910 --> 00:06:56,090
Pagalpanti
Kegilaan
110
00:06:58,390 --> 00:07:00,800
Pagalpanti
Kegilaan
111
00:07:15,660 --> 00:07:20,470
Karti ho rani kyun itne bahaane
Mengapa kau membuat begitu banyak alasan
112
00:07:23,370 --> 00:07:28,410
Arey hum toh kasam se hain tere deewane
Aku tergila-gila padamu
113
00:07:30,330 --> 00:07:34,490
Haaye karti ho rani kyun itne bahaane
Mengapa kau membuat begitu banyak alasan
114
00:07:34,580 --> 00:07:38,330
Arey hum toh kasam se hain tere deewane kyunki
Aku tergila-gila padamu karena
115
00:07:38,410 --> 00:07:39,990
Tum par hum hai
Aku terjebak
116
00:07:40,080 --> 00:07:41,910
Itna majboot jod hai tootega nahi
Ini ikatan kuat, yang takkan pernah putus
117
00:07:41,990 --> 00:07:50,450
Tum par hum hai atke yaara dil bhi maare jhatke ho
Aku terjebak pada mu dan hati berhenti berdetak
118
00:07:50,540 --> 00:07:53,540
Kyonki tum ho hatke
Karena kau berbeda
119
00:07:59,870 --> 00:08:07,910
Arey bachke rehna pyar mein pad jaaye na tujhko phatke
Hati-hati atau cinta membuatmu dipukuli
120
00:08:08,950 --> 00:08:12,040
Kyun mere peeche bhatke
Kenapa kau mengejarku
121
00:08:18,990 --> 00:08:22,620
Dil ko sambhaalo zara aag lag jaayegi
Tahan hatimu atau itu akan terbakar
122
00:08:22,700 --> 00:08:26,080
Chhedo na mujhko raja public chillayegi
Berhentilah menggoda ku atau orang akan berteriak
123
00:08:26,160 --> 00:08:29,700
Haaye public se kehna hum aashiq puraane
Beri tahu orang-orang kalau aku adalah api
124
00:08:29,790 --> 00:08:33,490
Aaye hain phir se hum aankhein ladaane kyunki
Dan aku kembali untuk mengunci mata karena
125
00:08:33,580 --> 00:08:35,200
Tum par hum hai
Aku terjebak
126
00:08:35,290 --> 00:08:37,120
Jeevan ke saath bhi, jeevan ke baad bhi
Dengan mu, karena mu
127
00:08:37,200 --> 00:08:44,580
Tum par hum hai atke yaara dil bhi maare jhatke ho
Aku terjebak pada mu dan hati berhenti berdetak
128
00:08:45,740 --> 00:08:49,080
Kyonki tum ho hatke
Karena kau berbeda
129
00:08:55,700 --> 00:09:03,080
Arey bachke rehna pyar mein pad jaaye na tujhko phatke
Hati-hati atau cinta membuatmu dipukuli
130
00:09:04,160 --> 00:09:07,330
Kyun mere peeche bhatke
Kenapa kau mengejarku
131
00:09:35,930 --> 00:09:37,240
Paman.
132
00:09:37,370 --> 00:09:40,240
Paman. Sekarang berhentilah
mengkhawatirkan pernikahan ku.
133
00:09:41,170 --> 00:09:43,830
Aku telah menemukan pria impian ku.
134
00:09:44,720 --> 00:09:45,740
Kapan terjadinya?
135
00:09:46,700 --> 00:09:49,080
Beberapa hari yang lalu.
Saat aku berbelanja.
136
00:09:49,160 --> 00:09:50,660
Kemudian tiba-tiba...
137
00:09:53,870 --> 00:09:57,790
Jangan berbalik, atau aku
akan mengirismu seperti mentimun.
138
00:09:57,870 --> 00:10:02,080
Mata ke depan,
tas ke belakang kan, sayang.
139
00:10:02,450 --> 00:10:03,700
Silahkan...
140
00:10:04,040 --> 00:10:06,120
- Terima kasih.
- Selamat tinggal sayang.
141
00:10:07,200 --> 00:10:08,950
Kanan! Kanan! Ayo.
142
00:10:09,040 --> 00:10:09,950
Hei...
143
00:10:10,040 --> 00:10:12,080
Orang-orang itu
kabur membawa tas ku.
144
00:10:12,620 --> 00:10:15,490
"Saat rambut mu di belai..."
145
00:10:15,580 --> 00:10:17,080
Jangan gerak.
146
00:10:17,160 --> 00:10:18,240
Atau aku akan meledakkan otakmu.
147
00:10:18,330 --> 00:10:19,950
Apa itu? Senjata bukan?
148
00:10:20,040 --> 00:10:22,120
- Apa itu terasa seperti pisang?
- Maaf...
149
00:10:22,200 --> 00:10:26,870
Anak bodoh...
Mata ke depan, tas ke belakang kan.
150
00:10:28,030 --> 00:10:28,990
Kalau tidak..
151
00:10:29,410 --> 00:10:31,120
Lari. Lari.
152
00:10:31,200 --> 00:10:32,910
Orang-orang itu mencuri tas ku.
153
00:10:35,080 --> 00:10:35,910
Lalu apa yang terjadi?
154
00:10:35,990 --> 00:10:37,200
Pahlawan datang.
155
00:10:39,120 --> 00:10:41,160
Apakah pahlawan itu
mengendarai Segway?
156
00:10:41,240 --> 00:10:42,580
Ya, paman.
157
00:10:50,990 --> 00:10:52,100
Dompet mu.
158
00:10:54,370 --> 00:10:55,410
Terima kasih, anak muda.
159
00:10:55,490 --> 00:10:57,080
Kemudian dia pasti
mengajakmu minum kopi.
160
00:10:57,160 --> 00:10:58,200
Gula?
161
00:10:58,290 --> 00:11:00,660
- Tidak.
- Raj. Raj.
162
00:11:00,740 --> 00:11:03,120
Kau benar-benar beruntung.
163
00:11:03,200 --> 00:11:05,200
- Benarkah?
- Ya.
164
00:11:05,290 --> 00:11:07,870
Bersama-sama kami
memulai bisnis kembang api.
165
00:11:07,950 --> 00:11:09,450
- Dan tahukah apa yang terjadi?
- Apa?
166
00:11:09,740 --> 00:11:11,580
Seluruh pasar terbakar.
167
00:11:12,080 --> 00:11:15,410
- Terbakar?
- Maksudnya api kecemburuan.
168
00:11:15,490 --> 00:11:17,450
Ibuku dan ayahnya...
169
00:11:17,530 --> 00:11:21,580
Mereka begitu gembira, sehingga
mereka mengusir kami dari rumah.
170
00:11:22,000 --> 00:11:22,950
Mengusirmu?
171
00:11:23,040 --> 00:11:26,370
Maksudku... Mereka berkata
pergilah, nak, dan beli rumah sendiri.
172
00:11:26,450 --> 00:11:28,080
Yang lebih besar.
173
00:11:28,160 --> 00:11:29,580
Dan sekarang...
174
00:11:30,580 --> 00:11:32,700
...kami tak bisa meninggalkan dia
dengan cara apa pun.
175
00:11:33,290 --> 00:11:34,870
Janji kami...
176
00:11:34,950 --> 00:11:37,910
Orang yang sangat
ingin membiayai kami...
177
00:11:37,990 --> 00:11:39,660
...kami akan jadikan
dia partner kami.
178
00:11:39,740 --> 00:11:42,370
Jadikan saja aku partnermu.
Aku orang yang jujur.
179
00:11:42,450 --> 00:11:44,120
Aku berhenti konsumsi gula
setahun yang lalu...
180
00:11:44,200 --> 00:11:45,330
...dan tak konsumsi sesendok pun.
181
00:11:45,410 --> 00:11:46,540
Tidak menyentuh.
182
00:11:46,620 --> 00:11:48,870
Dan uangku benar-benar putih...
183
00:11:48,950 --> 00:11:51,680
- ...seperti rambut wanita ini.
- Wow!
184
00:11:51,760 --> 00:11:53,120
Tapi itu putih pudar.
185
00:11:53,300 --> 00:11:54,790
Terus?
186
00:11:54,910 --> 00:11:56,540
Gula...
187
00:11:56,910 --> 00:11:59,160
- Seperti gula ini.
- Ya...
188
00:11:59,540 --> 00:12:01,200
Nak, dia orang yang sama..
189
00:12:01,290 --> 00:12:03,950
..dengannya aku
memulai bisnis semenku.
190
00:12:04,040 --> 00:12:06,770
Tapi dia sangat sial,
dia benar-benar menghancurkanku.
191
00:12:08,080 --> 00:12:10,040
Cinta dan pernikahan
adalah satu hal.
192
00:12:10,120 --> 00:12:11,620
Tapi ku harap
kau tak memberinya uang.
193
00:12:11,700 --> 00:12:12,870
- Tidak, tapi bank yang memberinya.
- Bagus!
194
00:12:12,950 --> 00:12:14,330
Persetan dengan bank.
195
00:12:14,410 --> 00:12:17,870
Tapi aku meminjam pinjaman atas nama ku
sehingga aku menjadi partner mereka dalam bisnis.
196
00:12:18,370 --> 00:12:19,410
Apa yang telah kau lakukan?
197
00:12:19,490 --> 00:12:20,870
Paman, jangan pingsan.
198
00:12:20,950 --> 00:12:22,370
Paman... Paman...
199
00:12:28,820 --> 00:12:30,990
Berdoalah agar bisnis ini berhasil.
200
00:12:31,080 --> 00:12:35,080
Raju, kami sudah berdoa
sejak bertemu dengan mu.
201
00:12:35,160 --> 00:12:37,410
- Aku bahkan mulai percaya pada nasib baik dan buruk.
- Lihat.
202
00:12:37,490 --> 00:12:39,410
Maka lanjutkan doanya.
Ayo.
203
00:12:43,120 --> 00:12:43,840
Bagus!
204
00:12:43,920 --> 00:12:45,870
Sanjana menjadi partner kita.
205
00:12:46,200 --> 00:12:47,620
Dia akan segera
ku jadikan pasangan hidup ku.
206
00:12:53,790 --> 00:12:57,370
Ekspresi kakak ipar tampaknya
tak menguntungkan mu.
207
00:12:59,990 --> 00:13:00,870
Ada apa?
208
00:13:00,950 --> 00:13:02,290
Kami tahu segalanya...
209
00:13:02,450 --> 00:13:05,580
...tentang orang-orang
yang mencuri tas kami.
210
00:13:05,910 --> 00:13:08,700
Aku ingin uang ku kembali sekarang.
211
00:13:08,950 --> 00:13:11,950
Kalau tak,
mereka akan menghabisi kalian.
212
00:13:12,950 --> 00:13:14,240
- Oke?
- Beri mereka uang.
213
00:13:14,580 --> 00:13:15,580
Dimana itu?
214
00:13:15,990 --> 00:13:16,870
Apa?
215
00:13:16,950 --> 00:13:18,870
Maksud ku
kau simpan di mana?
216
00:13:19,290 --> 00:13:20,410
Ada di dalam truk.
217
00:13:20,640 --> 00:13:21,660
Baiklah.
218
00:13:24,080 --> 00:13:26,200
Terima kasih Tuhan,
kami belum menghabiskan uang mu.
219
00:13:26,290 --> 00:13:27,620
Kau simpan di mana?
220
00:13:27,990 --> 00:13:30,910
Dimana? Di bawah kursi.
221
00:13:30,990 --> 00:13:33,450
Hanya ada dua kursi di sana.
Ya Tuhan!
222
00:13:34,410 --> 00:13:37,240
Aku telah memikirkan banyak hal
bersama dengan kemitraan ini.
223
00:13:38,580 --> 00:13:40,990
Kau simpannya di kursi mana, Raju?
224
00:13:42,990 --> 00:13:45,080
Kalian berdua tak bisa
melihat tas besar di sana?
225
00:13:45,160 --> 00:13:46,700
Apa harus aku semuanya?
226
00:13:46,790 --> 00:13:48,450
Sekelompok badut kenapa?
227
00:13:48,950 --> 00:13:50,540
Injaklah. Ayo.
228
00:13:51,910 --> 00:13:53,790
- Hei...
- Ayo.
229
00:13:53,950 --> 00:13:55,540
Ayo.
230
00:13:55,740 --> 00:13:56,790
- Pak...
- Ayo.
231
00:13:56,910 --> 00:13:57,990
Cepat.
232
00:14:08,330 --> 00:14:09,400
Hati-hati...
233
00:14:11,560 --> 00:14:14,490
Hati-hati!
Dia hampir jatuh dari truk.
234
00:14:16,370 --> 00:14:18,240
- Bukan begitu cara mengemudi.
- Ya sudah bawa.
235
00:14:18,330 --> 00:14:19,290
- Ya sudah bawa.
- Tidak.
236
00:14:19,370 --> 00:14:21,870
- Ya sudah bawa...
- Tidak... Kau saja.
237
00:14:22,410 --> 00:14:23,490
Oh, si**
238
00:14:36,370 --> 00:14:37,540
Ya Tuhan!
239
00:14:40,500 --> 00:14:41,830
Awas!
240
00:14:51,750 --> 00:14:53,700
- Bajingan...
- Penipu...
241
00:14:53,790 --> 00:14:55,290
- Penipu...
- Penipu.
242
00:14:55,370 --> 00:14:57,200
- Hentikan truknya!
- Kami tak bisa berhenti.
243
00:14:57,290 --> 00:14:58,370
Ini adalah pengiriman pertama kami.
244
00:14:58,450 --> 00:15:00,620
Dan kami telah menginvestasikan
uang mu dalam bisnis ini.
245
00:15:00,700 --> 00:15:02,370
- Semuanya?
- Kita celaka.
246
00:15:02,450 --> 00:15:04,370
Bisnis itu adalah
nasib buruk pamanmu.
247
00:15:04,450 --> 00:15:07,790
- Tapi kami takkan biarkan bisnis ini gagal.
- Diam!
248
00:15:08,160 --> 00:15:10,290
Ini akan membawa
keberuntungan bagi kita semua.
249
00:15:10,370 --> 00:15:12,410
Tolong beri kami satu kesempatan.
250
00:15:12,490 --> 00:15:13,450
Ya...
251
00:15:13,540 --> 00:15:15,410
- Siapa yang mengendarai mobil?
- Aku.
252
00:15:15,490 --> 00:15:16,620
- Kembalilah.
- Mereka akan mati.
253
00:15:16,700 --> 00:15:18,290
Mereka semua akan mati.
254
00:15:19,040 --> 00:15:20,030
Oh jangan!
255
00:15:24,490 --> 00:15:25,360
Berhenti.
256
00:15:27,220 --> 00:15:29,380
- Bodoh.
- Berhenti.
257
00:15:29,830 --> 00:15:31,540
Apa yang kau lakukan?
258
00:15:39,660 --> 00:15:41,240
Kita akan mati.
259
00:15:42,610 --> 00:15:44,540
Sanjana, pulanglah.
260
00:15:44,620 --> 00:15:46,540
Demi ciuman ribuan kali,
tolong pulanglah.
261
00:15:46,620 --> 00:15:47,660
Ribuan?
262
00:15:47,740 --> 00:15:50,080
Kau bilang kalian berdua
hanya ciuman beberapa kali.
263
00:15:50,160 --> 00:15:51,700
Dia omong kosong.
264
00:15:51,790 --> 00:15:54,490
Hentikan truknya, Raj.
Atau aku akan mengejar mu terus.
265
00:15:54,580 --> 00:15:57,120
Kau menggunakan mobil kecil
dan tangki yang lebih kecil.
266
00:15:57,200 --> 00:15:58,160
Menurut mu sejauh mana
bahan bakarnya akan bertahan?
267
00:15:58,240 --> 00:16:00,870
Selalu ku isi penuh tangkinya.
268
00:16:00,990 --> 00:16:02,040
- Paman...
- Ya.
269
00:16:02,240 --> 00:16:03,910
Kita kehabisan bahan bakar.
270
00:16:03,990 --> 00:16:07,040
Kau menghabiskan bahan bakar karena
berkeliling dengan orang bodoh itu.
271
00:16:10,080 --> 00:16:13,930
- Berhenti.
- Dia adalah teman kami.
272
00:16:14,010 --> 00:16:15,540
Dan kau adalah musuh.
273
00:16:15,620 --> 00:16:18,480
Bayangkan apa yang akan
dia lakukan padamu, bodoh.
274
00:16:27,120 --> 00:16:29,160
Sanjana, awas.
275
00:16:38,540 --> 00:16:41,090
Pagalpanti
Kegilaan
276
00:16:43,120 --> 00:16:44,200
Ke sinilah.
277
00:16:44,490 --> 00:16:46,330
- Ayo.
- Apa yang kalian berdua lakukan?
278
00:16:46,410 --> 00:16:47,830
Apa kau gila?
279
00:16:52,080 --> 00:16:53,240
Berhenti.
280
00:16:54,540 --> 00:16:55,490
Hati-hati.
281
00:17:00,200 --> 00:17:02,160
- Pegang setirnya.
- Ya ya ya.
282
00:17:02,240 --> 00:17:04,310
Salam Tuhan!
283
00:17:12,330 --> 00:17:13,990
- Guys... Guys...
- Sanjana, ayo...
284
00:17:14,080 --> 00:17:15,790
Guys... Guys...
285
00:17:23,080 --> 00:17:24,740
Dimana tanahnya?
286
00:17:35,240 --> 00:17:36,910
Raj, kau penipu.
287
00:17:36,990 --> 00:17:38,580
Bahkan jika kita punya setengah
lusin anak setelah nikah...
288
00:17:38,660 --> 00:17:40,210
...aku masih tak memaafkanmu.
289
00:17:40,660 --> 00:17:43,120
Wow...
Ancaman inovatif?
290
00:17:43,200 --> 00:17:46,280
Aku hanya mengatakan kalau
aku tak akan pernah memaafkannya.
291
00:17:46,360 --> 00:17:47,490
- Benarkah.
- Ya.
292
00:17:50,040 --> 00:17:55,580
Ayo kakak ipar, mari
kita rayakan ulang tahun janvi.
293
00:17:57,870 --> 00:18:00,990
Janvi, anakku, kekasihku.
294
00:18:01,080 --> 00:18:03,450
Tuhan memberkatimu, anakku.
295
00:18:03,540 --> 00:18:05,370
Kebahagiaan yang banyak
kembali hari ini.
296
00:18:05,450 --> 00:18:08,290
Papa, kau sama sekali
tak mencintaiku, kan?
297
00:18:08,700 --> 00:18:10,870
- Kok begitu?
- Mana hadiah ulang tahunku?
298
00:18:10,950 --> 00:18:12,950
Dia akan datang?
299
00:18:13,040 --> 00:18:15,040
- Dia?
- Hadiah.
300
00:18:15,120 --> 00:18:17,290
Paman... Mana hadiahmu?
301
00:18:17,370 --> 00:18:19,870
Aku adalah hadiahmu, sayang...
302
00:18:19,950 --> 00:18:21,950
...yang diberikan ayahmu padamu.
303
00:18:22,120 --> 00:18:25,080
Ngomong-ngomong, kami bersama-sama
membeli hadiah ulang tahun mu.
304
00:18:25,160 --> 00:18:28,160
Ayahmu yang membayarnya,
tapi aku yang memilihkan.
305
00:18:28,240 --> 00:18:30,080
Kau akan lompat bahagia
ketika kau melihatnya.
306
00:18:30,160 --> 00:18:31,370
Tapi pertama-tama,
mari kita potong kue.
307
00:18:31,450 --> 00:18:32,870
Tidak tidak tidak...
308
00:18:32,950 --> 00:18:35,990
Pertama, hadiah ku, lalu
lompat bahagia dan memotong kue.
309
00:18:36,080 --> 00:18:38,330
- Jangan...
- Janvi.
310
00:18:38,410 --> 00:18:39,950
- Janvi.
- Janvi.
311
00:18:41,620 --> 00:18:44,700
Di mana orang pengiriman brengsek itu?
312
00:18:49,160 --> 00:18:51,760
Mereka datang kakak ipar.
Mereka datang.
313
00:18:57,990 --> 00:19:00,120
Kata-kata besar dari perut yang kecil,
Pak. Aku punya kabar buruk.
314
00:19:00,200 --> 00:19:01,620
Jangan sekarang.
315
00:19:01,700 --> 00:19:03,750
Kasino kita telah digerebek.
316
00:19:03,830 --> 00:19:05,120
Sialan.
317
00:19:05,200 --> 00:19:07,620
Dan orang-orang kita ditahan.
318
00:19:09,480 --> 00:19:13,240
Ku pikir Tulli dan Bulli
berada di balik ini.
319
00:19:13,330 --> 00:19:15,490
Kendalikan amarah mu, ipar.
Ini hari ulang tahun putrimu.
320
00:19:15,580 --> 00:19:17,540
Biarkan dia memotong kue
lalu kita memotong mereka.
321
00:19:17,620 --> 00:19:18,910
Apa yang kau katakan?
322
00:19:18,990 --> 00:19:22,740
Senyum.
Senyumlah, kakak ipar.
323
00:19:24,200 --> 00:19:26,540
Apa yang membuat kalian begitu lama?
324
00:19:26,620 --> 00:19:29,950
Itu adalah perjalanan yang cukup panjang,
ditambah dengan lalu lintas...
325
00:19:30,040 --> 00:19:32,160
...kendaraan-kendaraan berat
yang mengejar kami.
326
00:19:32,240 --> 00:19:33,490
Bagaimana bisa cepat?
327
00:19:33,580 --> 00:19:36,540
Dan kami tak seharusnya mencocokkan waktu
dan bertukar tas seperti penyelundup.
328
00:19:36,620 --> 00:19:37,700
Ya...
329
00:19:38,870 --> 00:19:39,830
Apa?
330
00:19:40,120 --> 00:19:41,700
Ada apa dengan tampilannya?
331
00:19:41,780 --> 00:19:42,870
Apa kau mencoba menakuti ku?
332
00:19:42,950 --> 00:19:44,910
Kami sudah dalam
suasana hati yang buruk.
333
00:19:45,450 --> 00:19:47,540
Ini tagihannya.
Bayarlah.
334
00:19:49,950 --> 00:19:51,450
Siapa yang menembak?
335
00:19:51,540 --> 00:19:54,200
Periksa dari mana asalnya?
336
00:19:54,290 --> 00:19:56,080
Siapa yang menembak?
337
00:19:56,160 --> 00:19:58,040
Cari tahu.
Ayo.
338
00:19:58,120 --> 00:19:59,330
Itu adalah Pak Raja.
339
00:19:59,410 --> 00:20:00,740
Dan itu... WiFi.
340
00:20:00,870 --> 00:20:03,370
Mereka penjahat dunia bawah.
Tahu kan.
341
00:20:03,450 --> 00:20:05,990
Aku melihat foto WiFi
di koran sambil pegang pistol.
342
00:20:06,080 --> 00:20:07,790
Mereka telah meneror tempat itu.
343
00:20:07,870 --> 00:20:09,620
Siapa yang mati?
344
00:20:09,700 --> 00:20:10,450
Mengapa kau tak
memberi tahu kami sebelumnya?
345
00:20:10,540 --> 00:20:13,250
Aku baru sadar setelah lihat pistol...
Tadi tak sadar.
346
00:20:13,330 --> 00:20:14,580
Paman.
347
00:20:14,660 --> 00:20:15,740
Paman.
348
00:20:15,830 --> 00:20:17,620
Itu hanya balon.
Balon...
349
00:20:18,040 --> 00:20:19,290
Seperti ini.
350
00:20:21,240 --> 00:20:22,490
Takut balon.
351
00:20:22,580 --> 00:20:23,690
Balon.
352
00:20:27,200 --> 00:20:29,040
Hadiah sudah datang,
kau tak potong kue sekarang?
353
00:20:29,120 --> 00:20:31,620
Maaf sudah terlambat.
354
00:20:31,700 --> 00:20:34,080
Kalau saja kami tahu.
Kami akan datang dua hari sebelumnya.
355
00:20:34,160 --> 00:20:35,830
- Benar kan?
- Ya.
356
00:20:35,910 --> 00:20:37,200
Ulang tahun.
357
00:20:37,790 --> 00:20:39,160
Selamat ulang tahun pak.
358
00:20:39,870 --> 00:20:40,740
Si**
359
00:20:40,870 --> 00:20:42,410
Ini bukan ulang tahunku.
360
00:20:43,040 --> 00:20:45,660
Ini ulang tahun putriku.
Dan dia sedang marah.
361
00:20:45,740 --> 00:20:47,330
Kami akan membujuknya.
362
00:20:48,370 --> 00:20:50,660
Meyakinkan dia.
Kami akan meyakinkan dia.
363
00:20:50,740 --> 00:20:52,040
- Permisi.
- Bagus!
364
00:20:52,950 --> 00:20:54,870
Selamat ulang tahun, Nyonya.
365
00:20:56,370 --> 00:20:57,580
Nyonya.
366
00:21:01,160 --> 00:21:02,290
Ku mohon...
367
00:21:03,120 --> 00:21:04,290
Ku mohon...
368
00:21:07,490 --> 00:21:08,870
Putri ku...
369
00:21:22,540 --> 00:21:24,910
Nyonya Janvi, ini hadiahmu.
370
00:21:25,410 --> 00:21:26,580
Kecil sekali.
371
00:21:27,080 --> 00:21:28,700
Itu bukan hadiahnya.
Tapi yang itu.
372
00:21:28,910 --> 00:21:30,120
- Itu?
- Itu...
373
00:21:30,200 --> 00:21:31,620
Itu hanya mobil tua.
374
00:21:31,700 --> 00:21:34,080
Yang benar di pembungkus kado.
Hadiahnya ada di dalam itu.
375
00:21:34,160 --> 00:21:35,160
- Benarkah?
- Ya.
376
00:21:36,160 --> 00:21:37,200
Tekan ini.
377
00:21:39,490 --> 00:21:44,200
Selamat ulang tahun.
Mobil sport terbaik di dunia.
378
00:21:58,870 --> 00:22:00,080
Oh, si**
379
00:22:15,580 --> 00:22:16,910
- Putri ku...
- Tak mau!
380
00:22:25,990 --> 00:22:27,830
Tunggu sayang.
Potong kuenya dulu.
381
00:22:27,910 --> 00:22:28,820
Tak mau!
382
00:22:29,580 --> 00:22:31,450
Tn. Wifi...
Tagihan...
383
00:22:40,590 --> 00:22:43,380
Bagaimana bisa kau memperlakukan
orang-orang malang ini begini, kakak ipar?
384
00:22:43,550 --> 00:22:45,300
Mereka adalah manusia dan
satu-satunya manusia lakukan adalah kesalahan.
385
00:22:45,550 --> 00:22:46,620
Orang yang malang...
386
00:22:46,760 --> 00:22:48,640
Mereka akan mengembangkan
pneumonia di cuaca Inggris ini.
387
00:22:48,720 --> 00:22:50,220
Siapa malaikat ini?
388
00:22:50,300 --> 00:22:53,510
- Apa itu Tuan India?
- Apa itu sebabnya kita tak bisa lihat dia?
389
00:22:53,590 --> 00:22:57,300
- Di mana kacamata merah kami?
- Di mana kacamata merah kami?
390
00:22:57,380 --> 00:22:59,800
- Turunkan mereka.
- Ya. Turunkan kami.
391
00:23:01,050 --> 00:23:02,630
Mobil itu bernilai 70 juta.
392
00:23:02,720 --> 00:23:09,130
Kalau kami jual ginjal, hati,
bola mata, pankreas kalian...
393
00:23:09,220 --> 00:23:14,170
...di pasar gelap,
kami masih belum dapat 70 juta.
394
00:23:14,260 --> 00:23:16,090
Organ-organ kami bahkan lebih murah.
395
00:23:16,170 --> 00:23:18,050
- Aku tahu itu, sayang.
- Cukup!
396
00:23:18,130 --> 00:23:22,050
Lakukan sesuatu pada
orang-orangku dan kasinoku...
397
00:23:22,130 --> 00:23:25,170
...atau aku akan
menembak kalian semua.
398
00:23:25,380 --> 00:23:27,840
Pak Raja telah menarik rambutnya
sendiri dengan amarah...
399
00:23:28,220 --> 00:23:30,380
- ...dan kau bisa lihat hasilnya.
- Ya pak.
400
00:23:30,530 --> 00:23:32,590
Potongan botak itu
menceritakan kisahnya sendiri.
401
00:23:34,130 --> 00:23:36,550
Hei!
Apa kalian ingin pekerjaan?
402
00:23:36,880 --> 00:23:38,550
Kami akan dibayar?
403
00:23:38,840 --> 00:23:40,840
Masing-masing satu juta.
404
00:23:41,260 --> 00:23:42,920
Bagus.
Terima kasih.
405
00:23:43,010 --> 00:23:44,220
Tapi tangan mu tak akan
memegang apa pun.
406
00:23:44,300 --> 00:23:45,760
Akan kita gunakan
untuk menutupi kerugian.
407
00:23:45,880 --> 00:23:47,300
Apa yang akan kami makan?
408
00:23:47,380 --> 00:23:48,340
Apa yang akan kami kenakan?
409
00:23:48,420 --> 00:23:51,720
Makanan, pakaian, perjalanan,
dan alat angkut akan ada di kita.
410
00:23:51,920 --> 00:23:53,420
Beri aku pelukan.
411
00:23:53,510 --> 00:23:55,720
- Sayang...
- Pria ini berhati emas.
412
00:23:55,840 --> 00:23:58,580
- Kau seperti ibuku.
- Ya. Berhentilah begitu.
413
00:24:02,300 --> 00:24:04,970
Mereka semua
orang yang malang, kakak ipar.
414
00:24:05,170 --> 00:24:07,550
Membunuh mereka tak akan
menutupi kerugian kita.
415
00:24:08,720 --> 00:24:11,510
Mari kita mempekerjakan
mereka untuk pekerjaan lain.
416
00:24:13,170 --> 00:24:16,470
Ya.
Mereka layak mati.
417
00:24:16,720 --> 00:24:19,220
Biarkan mereka mati sendiri.
418
00:24:21,240 --> 00:24:24,010
Selamat. Mulai hari ini
kau adalah pelayan kami.
419
00:24:24,090 --> 00:24:25,420
- Pak!
- Terima kasih Pak.
420
00:24:25,510 --> 00:24:26,720
Apa itu?
421
00:24:26,840 --> 00:24:29,220
Akankah kita terlihat
baik sebagai pelayan?
422
00:24:29,760 --> 00:24:32,050
Kami juga tak akan terlihat
baik sebagai pengemis.
423
00:24:32,130 --> 00:24:35,680
Dan, jika kami tinggal dengan mu lebih lama lagi,
kau akan menjadikan kami pengemis yang malang.
424
00:24:35,760 --> 00:24:39,340
Jika kita tinggal bersamanya,
tangan kita takkan memohon.
425
00:24:39,420 --> 00:24:41,590
Seperti ini.
Ku tampar juga nih.
426
00:24:41,760 --> 00:24:44,260
Boys, bawa mereka ke
tempat tinggal pelayan.
427
00:24:45,880 --> 00:24:47,300
Tak ada yang terjadi ketika
kau melakukan sesuatu seperti ini.
428
00:24:49,170 --> 00:24:49,880
Apa yang dia lakukan di sini?
429
00:24:49,960 --> 00:24:51,130
Dia pendeta keluarga.
430
00:24:51,220 --> 00:24:52,510
Dia datang ke sini tiap hari.
431
00:24:52,590 --> 00:24:53,720
- Ayo.
- Baik.
432
00:24:53,840 --> 00:24:55,550
Tapi ini tak terlihat seperti kuil.
433
00:24:58,260 --> 00:24:59,920
Ini adalah hari pertama kita bekerja.
434
00:25:00,000 --> 00:25:01,970
- Bagaimana dia bisa datang ke sini?
- Apa ini?
435
00:25:02,220 --> 00:25:06,840
Apa ada nasib buruk, tragedi, dan
kesulitan di rumah mu, Pak Raja?
436
00:25:06,920 --> 00:25:08,510
Bekerja untuk kami.
437
00:25:08,670 --> 00:25:10,630
WiFi menghukum mereka.
438
00:25:10,720 --> 00:25:12,260
Dia memberi mereka pekerjaan
sebagai hukuman?
439
00:25:12,340 --> 00:25:14,880
Ya... Dihukum bekerja.
440
00:25:14,970 --> 00:25:17,510
WiFi, kau tak kenal mereka.
441
00:25:17,590 --> 00:25:20,970
Orang-orang pergi dari kota
tempat mereka tinggal.
442
00:25:21,050 --> 00:25:22,340
Dan kau membiarkan mereka
tinggal di rumah mu.
443
00:25:22,420 --> 00:25:24,090
Harganya 70 juta rupee.
444
00:25:24,170 --> 00:25:25,550
Jika kau membiarkan
mereka tinggal di sini...
445
00:25:25,630 --> 00:25:29,470
...70 juta itu akan berubah
menjadi jumlah yang lebih besar.
446
00:25:29,550 --> 00:25:32,470
Mereka seperti aplikasi
nasib buruk...
447
00:25:32,550 --> 00:25:35,780
...yang terunduh di sistem mu,
dan tak akan pernah bisa dihapus.
448
00:25:35,860 --> 00:25:38,590
Dengar, kawan, aku tak percaya padamu.
Kakak ipar juga tidak...
449
00:25:38,670 --> 00:25:40,420
Kali ini bahkan
dia takkan mendengarkanmu.
450
00:25:40,510 --> 00:25:42,510
Karena kali ini bukan
hanya tentang uang...
451
00:25:42,590 --> 00:25:44,470
...tapi reputasi kami juga hancur.
452
00:25:44,550 --> 00:25:46,050
- Pak Raja...
- Dengar...
453
00:25:46,130 --> 00:25:48,420
Keputusan sudah bulat...
454
00:25:48,510 --> 00:25:53,840
...bahkan jika aku ditembak 6 kali pun
tak akan mengubah keputusan.
455
00:25:53,920 --> 00:25:54,760
Ayo pergi, kakak ipar.
456
00:25:54,880 --> 00:25:57,010
- Hei, jaga dia.
- Baik pak.
457
00:26:02,220 --> 00:26:03,550
Oh si**
458
00:26:03,630 --> 00:26:05,300
Rumah yang luar biasa.
459
00:26:05,380 --> 00:26:07,420
- Wow...
- Ruang makannya juga luar biasa.
460
00:26:08,260 --> 00:26:10,810
Letakkan piring, kami lapar.
Bercanda, sobat.
461
00:26:10,950 --> 00:26:13,050
Ayo. Duduk. Dan makanlah.
462
00:26:14,170 --> 00:26:15,260
Berhentilah bercanda dengan kami.
463
00:26:15,340 --> 00:26:17,260
Sama sekali tidak, Pak.
Tolong, duduklah.
464
00:26:17,590 --> 00:26:19,420
- Duduk?
- Ya ya.
465
00:26:26,550 --> 00:26:28,260
Silakan makan.
466
00:26:28,510 --> 00:26:29,840
Ini pekerjaanmu.
467
00:26:31,170 --> 00:26:32,590
Terima kasih.
468
00:26:33,050 --> 00:26:34,260
Ambil itu.
469
00:26:36,040 --> 00:26:36,510
Apa itu?
470
00:26:36,590 --> 00:26:40,470
Aku belum pernah lihat variasi seperti itu
bahkan di pernikahan keluarga ku.
471
00:26:40,550 --> 00:26:41,230
Ya.
472
00:26:42,050 --> 00:26:44,130
- Bahkan jika mereka mengganti kerugian...
- Ya.
473
00:26:44,220 --> 00:26:45,720
- ...kita akan rusak sesuatu yang lain.
- Benar.
474
00:26:45,840 --> 00:26:48,170
- Tapi kita takkan berhenti dari pekerjaan ini.
- Ya.
475
00:26:50,250 --> 00:26:51,840
Bukankah piringnya terlalu kecil?
476
00:26:52,090 --> 00:26:53,380
Kau hanya perlu mencicipi makanannya.
477
00:26:53,470 --> 00:26:55,680
Kau mengingatkan ku pada ibu ku.
478
00:26:55,760 --> 00:26:59,300
Dia selalu bilang, rasakan segalanya
dan ambil lebih banyak yang kau sukai.
479
00:26:59,380 --> 00:27:01,340
Kau sangat manis.
480
00:27:06,420 --> 00:27:07,590
Siapa mereka?
481
00:27:07,670 --> 00:27:09,010
Mereka adalah seniormu.
482
00:27:09,090 --> 00:27:11,420
Mereka terbiasa mencicipi
makanan sebelum kalian berdua.
483
00:27:11,970 --> 00:27:13,920
Aku tak pernah dengar
pekerjaan seperti itu sebelumnya.
484
00:27:14,010 --> 00:27:15,590
Ini pekerjaan yang aneh.
485
00:27:17,130 --> 00:27:19,090
Sebentar...
Tunggu...
486
00:27:19,380 --> 00:27:20,340
Ya...
487
00:27:22,130 --> 00:27:23,090
Terima kasih.
488
00:27:23,170 --> 00:27:24,300
Mengapa memfoto kami?
489
00:27:24,380 --> 00:27:26,260
Kami mungkin membutuhkan
foto untuk di bingkai.
490
00:27:26,670 --> 00:27:27,990
Bingkai?
491
00:27:28,670 --> 00:27:31,090
Luar biasa.
Apa kabar teman-teman?
492
00:27:31,840 --> 00:27:32,970
Semuanya baik-baik saja?
493
00:27:34,550 --> 00:27:35,630
Apa kau sudah cicipi makanannya?
494
00:27:35,720 --> 00:27:36,840
Ya. Itu enak.
495
00:27:37,670 --> 00:27:39,760
Berikan aku salad ayam.
Itu kelihatannya enak.
496
00:27:40,380 --> 00:27:41,970
Itu belum di cicipi.
497
00:27:43,170 --> 00:27:44,840
Apa yang kau tunggu?
498
00:27:46,130 --> 00:27:47,110
John.
499
00:27:49,840 --> 00:27:51,880
Pak Wifi, ada apa?
500
00:27:52,050 --> 00:27:54,010
Ini ulah penjahat.
501
00:27:54,090 --> 00:27:55,590
Kami punya banyak musuh.
502
00:27:55,670 --> 00:27:57,970
Dan terutama Tulli dan Bulli.
503
00:27:58,050 --> 00:28:00,300
Mereka berhasil sampai ke dapur kami.
504
00:28:00,380 --> 00:28:01,050
Begitu...
505
00:28:01,130 --> 00:28:03,970
Mereka ingin meracuni
makanan kami dan membunuh kami.
506
00:28:04,050 --> 00:28:05,510
Meracuni makanan...
507
00:28:07,010 --> 00:28:09,300
Maksudmu foto-foto ini...
508
00:28:09,380 --> 00:28:11,550
Ya, mati syahid saat bekerja.
509
00:28:11,630 --> 00:28:13,050
- Mati syahid?
- Ya.
510
00:28:13,630 --> 00:28:16,920
Kau sebut orang-orang
itu mati syahid?
511
00:28:17,550 --> 00:28:18,590
Ya kenapa?
512
00:28:18,670 --> 00:28:21,470
Kami menyebutnya
mati yang mengerikan.
513
00:28:21,550 --> 00:28:22,680
Kami takkan memakan ini.
514
00:28:34,510 --> 00:28:35,880
Dan mengapa begitu?
515
00:28:35,970 --> 00:28:39,010
Itu bisa saja diracuni, pak.
516
00:28:39,090 --> 00:28:40,380
Jadi?
517
00:28:40,670 --> 00:28:42,880
Kami bisa mati, pak.
518
00:28:44,260 --> 00:28:46,380
Kehidupan siapa yang lebih penting?
519
00:28:47,050 --> 00:28:48,340
Kau.
520
00:28:49,010 --> 00:28:51,300
Lalu makanlah.
521
00:28:51,380 --> 00:28:55,340
Karena kami tak bisa makan
jika kalian tak makan.
522
00:28:55,420 --> 00:28:59,590
Dan aku tak suka jika tetap lapar.
523
00:29:05,220 --> 00:29:06,170
Aku puas...
524
00:29:06,260 --> 00:29:09,220
- Maksudku, aku sedang puasa.
- Tidak...
525
00:29:11,130 --> 00:29:12,720
Bantu dia, teman-teman...
526
00:29:13,380 --> 00:29:16,550
Bantu keduanya berbuka puasa.
527
00:29:16,630 --> 00:29:18,720
Tak usah, tak usah,
aku akan makan.
528
00:29:18,840 --> 00:29:20,590
Aku akan makan.
529
00:29:20,670 --> 00:29:22,720
Lihat, aku makan kan.
530
00:29:22,840 --> 00:29:24,720
Mama...
531
00:29:25,260 --> 00:29:26,760
Mama...
532
00:29:32,020 --> 00:29:33,130
- Ada apa?
- Chandu...
533
00:29:33,220 --> 00:29:35,170
Aku memakan racun, Chandu.
534
00:29:35,550 --> 00:29:37,470
Chandu...
535
00:29:37,790 --> 00:29:40,420
Aku sekarat, Chandu.
Jaga dirimu ya.
536
00:29:40,510 --> 00:29:42,880
Jangan makan ini.
Ini racun.
537
00:29:42,970 --> 00:29:44,340
Itu sangat pahit.
538
00:29:44,420 --> 00:29:46,220
Itu labu pahit.
539
00:29:46,300 --> 00:29:47,090
Labu pahit!
540
00:29:47,170 --> 00:29:49,550
- Itu labu pahit.
- Ya.
541
00:29:49,630 --> 00:29:51,630
- Itu labu pahit.
- Itu labu pahit.
542
00:29:51,720 --> 00:29:52,590
Itu labu pahit.
543
00:29:52,670 --> 00:29:53,840
Oh labu pahit.
544
00:30:05,970 --> 00:30:08,090
Kakak ipar ini sangat aneh.
545
00:30:08,170 --> 00:30:10,130
Terkadang seperti penjahat,
terkadang seperti pahlawan.
546
00:30:10,220 --> 00:30:11,630
Bos bepergian
dengan mobil pelayan...
547
00:30:11,720 --> 00:30:13,760
...dan pelayan bepergian
dengan mobil bos.
548
00:30:15,300 --> 00:30:18,630
Karena mobil bos selalu diserang.
549
00:30:21,380 --> 00:30:22,130
Diserang?
550
00:30:22,220 --> 00:30:27,300
Beberapa hari yang lalu,
kakak ku duduk di bangku ku.
551
00:30:28,050 --> 00:30:31,510
Dan pria lain duduk di bangku mu.
552
00:30:32,090 --> 00:30:37,470
Musuh-musuh bebuyutan mereka si Tulli dan Bulli
meledakkan mobil untuk membunuh bos...
553
00:30:37,920 --> 00:30:41,590
...tapi kakak ku dan pria itu yang di dalam
mobil kemudian meninggal dalam serangan itu.
554
00:30:41,670 --> 00:30:44,380
Berarti mereka mendandani ku dan
membuat ku duduk di dalam mobil...
555
00:30:45,130 --> 00:30:46,170
..untuk membuat ku mati.
556
00:30:46,260 --> 00:30:47,170
Hentikan mobilnya.
557
00:30:47,250 --> 00:30:50,260
Pak, para penjaga tepat
di belakang kita...
558
00:30:50,340 --> 00:30:51,920
...dan mereka akan menembakmu.
559
00:30:52,010 --> 00:30:53,590
Tolong, jauhkan tongkatnya...
560
00:30:56,170 --> 00:30:57,670
Apa mereka diserang tiap hari?
561
00:30:57,760 --> 00:31:00,050
Tidak. Hanya beberapa hari.
562
00:31:00,130 --> 00:31:02,170
Tapi bisa kapan saja, kan?
563
00:31:04,340 --> 00:31:06,590
Kita sedang menuju kematian...
564
00:31:06,670 --> 00:31:07,970
Apa kau tak takut?
565
00:31:08,050 --> 00:31:10,130
Kata-kata yang kuat
dari perut yang lemah.
566
00:31:10,480 --> 00:31:13,760
Jika orang miskin takut, lalu
bagaimana mereka bisa bertahan hidup.
567
00:31:13,840 --> 00:31:15,510
Lalu mengapa kau tak melarikan diri?
568
00:31:15,590 --> 00:31:18,800
Kau menunjukkan perhatian mu pada ku,
atau memikirkan ide untuk diri sendiri.
569
00:31:19,090 --> 00:31:19,850
Keduanya.
570
00:31:20,420 --> 00:31:23,220
Mereka ini punya
pandangan mata yang tajam.
571
00:31:23,720 --> 00:31:28,510
Mereka bisa menemukan
yang tidak bisa Google temukan.
572
00:32:24,230 --> 00:32:25,500
Kan sudah ku beri tahu...
573
00:32:25,580 --> 00:32:27,010
...untuk membeli
beberapa jaket anti peluru.
574
00:32:27,640 --> 00:32:28,860
Apa ada seseorang?
575
00:32:29,520 --> 00:32:31,260
Tolong aku!
576
00:32:31,790 --> 00:32:33,020
Tolong!
577
00:32:46,520 --> 00:32:48,060
Kau pikir kau bisa pergi?
578
00:32:48,200 --> 00:32:49,190
Berhenti!
579
00:32:50,300 --> 00:32:51,680
Aku akan membunuhmu.
580
00:32:51,760 --> 00:32:53,440
Kakak ipar, kau baik-baik saja?
581
00:32:53,940 --> 00:32:56,650
Kau di mana saat aku membutuhkan mu?
582
00:32:56,730 --> 00:32:58,350
Tadi aku mengambil senjataku.
583
00:32:58,430 --> 00:32:59,900
Tapi senjatanya
terkunci di dashboard...
584
00:32:59,980 --> 00:33:02,730
...jadi membukanya dulu.
585
00:33:02,930 --> 00:33:05,080
Kita harus lakukan sesuatu
pada Tulli dan Bulli.
586
00:33:05,540 --> 00:33:08,870
Geng mereka meningkat lebih cepat
di banding babi bertelur.
587
00:33:09,270 --> 00:33:10,510
Jangan khawatir, kakak ipar.
588
00:33:10,590 --> 00:33:12,690
Aku tak peduli jumlahnya karena...
589
00:33:13,430 --> 00:33:17,120
...kita punya gung-ho ini,
yang berperan menjadi umpan.
590
00:33:17,990 --> 00:33:19,140
Ayo pergi.
591
00:33:20,470 --> 00:33:23,070
"Ku rasa semua masalah
di dunia datang saat aku lahir."
592
00:33:26,710 --> 00:33:29,470
- Headphone.
- Apa mereka akan memainkan musik?
593
00:33:29,680 --> 00:33:31,560
Tidak. Ini adalah
alat terjemahan terbaru.
594
00:33:31,860 --> 00:33:34,520
Dengan cara ini kau bisa memahami apa yang
mereka katakan dan mereka akan memahami kita.
595
00:33:34,600 --> 00:33:35,890
- Ya, paham.
- Pakailah.
596
00:33:36,470 --> 00:33:37,680
Ya pak.
597
00:33:37,810 --> 00:33:41,100
Apa kau partner dalam keuntungan,
dan bukan dalam kerugian?
598
00:33:41,360 --> 00:33:42,470
Keduanya pak.
599
00:33:42,700 --> 00:33:43,970
Tapi tak ada untungnya.
600
00:33:44,370 --> 00:33:45,720
Dan kami bukan dalam posisi
membayar kerugian.
601
00:33:46,440 --> 00:33:49,180
Kerugian akan di bayar
oleh bajin*** itu
602
00:33:49,900 --> 00:33:51,180
Jaga bahasa mu.
603
00:33:51,260 --> 00:33:52,350
Maaf.
604
00:33:52,540 --> 00:33:56,430
Maksud ku... Mereka membuat
orang-orang baik membayar kerugian.
605
00:33:56,590 --> 00:34:01,100
Ya, kami menjual kantor penggerak
dan pengepak dan semua barangnya...
606
00:34:01,180 --> 00:34:03,350
...karena berpikir ada
sesuatu yang lebih baik.
607
00:34:04,730 --> 00:34:06,720
Apa itu tadi...
608
00:34:06,890 --> 00:34:08,140
Ini pepatah India kuno...
609
00:34:08,220 --> 00:34:10,520
Maksud kami...
Apa yang kami dapatkan dengan begini.
610
00:34:10,600 --> 00:34:12,210
Begitu..
611
00:34:12,470 --> 00:34:14,020
Di mana partner mu?
612
00:34:14,100 --> 00:34:18,010
Kalau aku tahu,
aku akan membunuh bajingan itu.
613
00:34:20,270 --> 00:34:22,240
Apa kau seorang
pembunuh profesional?
614
00:34:22,320 --> 00:34:23,480
Bukan...
615
00:34:23,560 --> 00:34:26,010
Orang India sering bicara
seperti ini saat lagi marah.
616
00:34:26,100 --> 00:34:27,930
- Ya...
- Orangnya emosian.
617
00:34:28,410 --> 00:34:30,930
Ini adalah kasus yang serius.
618
00:34:31,010 --> 00:34:33,520
Aku harus mengirim mu
berdua ke penjara.
619
00:34:33,600 --> 00:34:34,480
Tunggu sebentar, pak.
620
00:34:34,560 --> 00:34:38,850
Kami akan mengirim rumah, kantor, dan
properti kami untuk membayar kerugian.
621
00:34:38,930 --> 00:34:39,890
- Ya.
- Benar kan, paman?
622
00:34:39,970 --> 00:34:41,060
Ya...
623
00:34:41,250 --> 00:34:45,810
Aku juga tahu pepatah kuno
yang sangat populer di India.
624
00:34:45,890 --> 00:34:48,810
Keserakahan itu tak pernah baik.
625
00:34:50,850 --> 00:34:54,290
- Permintaan mu dikabulkan.
- Terima kasih.
626
00:34:54,370 --> 00:34:58,460
Tapi sampai saat itu
kau akan berada dalam tahanan Polisi.
627
00:34:59,100 --> 00:35:00,260
Tahanan polisi...
628
00:35:00,350 --> 00:35:01,510
Selanjutnya.
629
00:35:02,180 --> 00:35:04,060
Paman. Paman.
630
00:35:04,340 --> 00:35:05,350
Hati-hati.
631
00:35:06,100 --> 00:35:07,600
Pak, kami adalah warga.
632
00:35:07,680 --> 00:35:10,430
Anak-anak kami
punya toko kembang api.
633
00:35:10,510 --> 00:35:13,060
Itu kesalahan mereka yang
membuat seluruh pasar menjadi abu.
634
00:35:13,780 --> 00:35:15,640
Seluruh pasar?
635
00:35:16,530 --> 00:35:18,510
Makan siang telah siap.
636
00:35:20,810 --> 00:35:22,640
Apa yang kalian tunggu?
Cepat dan cicipi makanannya.
637
00:35:22,720 --> 00:35:23,860
Bos sudah lapar.
638
00:35:27,730 --> 00:35:30,760
Raj... Pak WiFi mau pergi.
Ayo.
639
00:35:40,620 --> 00:35:42,510
Kita bertiga bekerja
bersama di sini...
640
00:35:42,950 --> 00:35:45,480
...tapi aku adalah satu-satunya
yang menikmati kemewahan dan kenyamanan.
641
00:35:45,930 --> 00:35:47,640
Si WiFi itu memberi ku
pekerjaan yang bagus.
642
00:35:47,920 --> 00:35:50,180
Bepergian, bersenang-senang.
643
00:35:51,960 --> 00:35:53,680
Ini adalah kota yang indah.
644
00:35:54,180 --> 00:35:54,850
Ya.
645
00:35:55,590 --> 00:35:57,470
Tapi setiap kali
aku melihat tempat yang indah...
646
00:35:57,800 --> 00:36:00,470
...kalian berdua yang aku pikirkan,
dan bukan Sanjana.
647
00:36:00,560 --> 00:36:01,850
- Apa kau serius?
- Ya.
648
00:36:02,150 --> 00:36:03,970
Aku menurunkan jendela mobil
sambil berteriak...
649
00:36:04,400 --> 00:36:07,120
Junky! Chandu!
650
00:36:08,080 --> 00:36:10,680
- Apa kau tahu apa yang aku dengar?
- Apa?
651
00:36:10,950 --> 00:36:12,550
Mengapa kau tak membawa mereka?
652
00:36:12,630 --> 00:36:15,670
Mengapa kau tak membawa mereka?
653
00:36:18,930 --> 00:36:21,100
Bahkan kami juga punya
pekerjaan yang hebat.
654
00:36:21,440 --> 00:36:22,560
Sangat hebat.
655
00:36:23,220 --> 00:36:26,270
Kau pecinta makanan kan,
dan kerjaan kami makan-makan.
656
00:36:26,660 --> 00:36:29,310
Kau suka yang manis kan...
Nah kami hingga sekarat.
657
00:36:29,470 --> 00:36:31,180
Maksudnya, adalah...
658
00:36:31,260 --> 00:36:34,470
Pekerjaan dan makanannya sangat
enak sehingga orang-orang sekarat...
659
00:36:34,560 --> 00:36:36,720
Jangan bicara tentang makanan.
660
00:36:36,810 --> 00:36:38,260
Aku tak bisa mengendalikan diri.
661
00:36:38,530 --> 00:36:40,060
Kendalikan, saudara.
Kendalikan.
662
00:36:40,140 --> 00:36:42,470
- Dia memanggil kita untuk makan. Ayo.
- Ayo.
663
00:36:42,560 --> 00:36:44,260
- Sebentar...
- Ada apa?
664
00:36:44,730 --> 00:36:45,970
Mari kita bertukar pekerjaan.
665
00:36:46,470 --> 00:36:49,620
Apa kau sudah gila.
Ingin bertukar?
666
00:36:49,700 --> 00:36:51,980
Seseorang harus menuruti
keinginan temannya.
667
00:36:52,060 --> 00:36:53,560
Jangan keras kepala.
Tukar saja.
668
00:36:54,760 --> 00:36:56,460
Hanya untukmu...
Hanya untukmu...
669
00:36:56,540 --> 00:36:58,260
- Ini pengorbanan.
- Oke...
670
00:36:58,560 --> 00:37:01,100
Aku akan makan di dalam,
dan kalian hiruplah udara segar.
671
00:37:01,180 --> 00:37:02,580
Tapi akankah
orang-orang itu setuju?
672
00:37:02,760 --> 00:37:04,280
Yang mereka pedulikan
hanyalah menyelesaikan pekerjaan...
673
00:37:04,360 --> 00:37:05,260
...tak peduli di selesaikan
oleh kalian berdua atau pun aku.
674
00:37:05,470 --> 00:37:06,220
Ya, dia benar.
675
00:37:06,310 --> 00:37:07,390
Ku dengar kalau kakak ipar
di jaga sangat ketat...
676
00:37:07,470 --> 00:37:08,720
...dan bahkan mereka
menukar pakaian dalam mereka.
677
00:37:08,810 --> 00:37:11,100
- Sepertinya akan asyik.
- Benar.
678
00:37:11,180 --> 00:37:13,350
- Selamat bersenang-senang.
- Selamat bersenang-senang.
679
00:37:14,390 --> 00:37:17,190
"Burung elang malam..."
680
00:37:18,050 --> 00:37:19,790
Sialan!
681
00:37:20,790 --> 00:37:21,850
Berikan itu. Ayo..
682
00:37:22,170 --> 00:37:26,140
Nasib buruk macam apa ini!
683
00:37:26,630 --> 00:37:28,810
Buruk. Buruk. Buruk. Buruk.
684
00:37:28,890 --> 00:37:32,560
Mengapa melakukan hal-hal
yang membuat mu malu?
685
00:37:47,390 --> 00:37:49,900
Ini sangat bagus,
dan bukan mobil tua.
686
00:38:08,390 --> 00:38:09,460
Oh, ibu...
687
00:38:10,510 --> 00:38:11,480
Oh, ibu...
688
00:38:11,820 --> 00:38:14,070
Siapa pasien baru itu?
689
00:38:14,150 --> 00:38:15,980
Ini aku, idiot.
690
00:38:16,070 --> 00:38:17,900
Keracunan makanan.
691
00:38:18,360 --> 00:38:20,610
Jika aku tak dilarikan
ke rumah sakit tepat waktu...
692
00:38:21,320 --> 00:38:23,360
...maka kalian berdua
akan menghadiri pemakaman ku.
693
00:38:23,440 --> 00:38:25,610
Dan jika kami
telah menaiki mobil...
694
00:38:26,570 --> 00:38:28,940
...kami bahkan
tak akan punya pemakaman.
695
00:38:29,020 --> 00:38:32,730
Kalian berdua selalu berakhir
dengan nasib buruk karena aku.
696
00:38:33,270 --> 00:38:37,400
Jika saja bisnis kita berhasil,
maka kita semua akan berhasil.
697
00:38:37,980 --> 00:38:41,650
Sanjana dan Paman pun dipenjara.
698
00:38:41,980 --> 00:38:42,850
Apa?
699
00:38:47,070 --> 00:38:49,190
- Jangan menangis.
- Kenapa jangan menangis?
700
00:38:49,650 --> 00:38:51,520
Paman dan bibi juga
ada di penjara.
701
00:38:52,150 --> 00:38:52,820
Paman?
702
00:38:53,440 --> 00:38:54,610
Bibi?
703
00:38:54,690 --> 00:38:56,690
Ayahmu... Dan ibumu.
704
00:38:56,940 --> 00:38:58,690
Ayah ku di penjara.
705
00:38:58,770 --> 00:39:00,940
Ibuku di penjara.
706
00:39:01,730 --> 00:39:03,690
- Tetap di sana, aku akan mendekat.
- Ayo.
707
00:39:03,770 --> 00:39:04,980
- Bantu aku.
- Sini.
708
00:39:05,070 --> 00:39:06,610
- Ayo.
- Terima kasih.
709
00:39:06,690 --> 00:39:08,190
Ayo.
710
00:39:08,900 --> 00:39:10,110
Bantu aku.
711
00:39:10,190 --> 00:39:12,000
- Jangan biarkan dia hidup.
- Apa yang akan kau lakukan?
712
00:39:12,140 --> 00:39:14,440
- Bunuh dia.
- Lepaskan aku.
713
00:39:27,280 --> 00:39:29,020
Bagaimana ini bisa terjadi, Chandu?
714
00:39:29,730 --> 00:39:31,320
Ada bom di mobil.
715
00:39:31,400 --> 00:39:33,690
Siapa yang menyimpan bom
di kursi mobil.
716
00:39:35,270 --> 00:39:36,730
Tak tahu.
Mobilnya langsung meledak.
717
00:39:36,820 --> 00:39:39,110
Terima kasih Tuhan,
kalau kau tak meledak juga.
718
00:39:39,610 --> 00:39:41,650
Lain kali kau harus
memeriksa sebelum menaiki.
719
00:39:41,730 --> 00:39:43,230
Kami belum naik...
720
00:39:43,410 --> 00:39:45,150
Itu sebelum naik...
721
00:39:45,230 --> 00:39:47,940
Aku akan memberitahu papa
untuk membeli alat pendeteksi.
722
00:39:48,020 --> 00:39:49,070
Terima kasih.
723
00:39:50,190 --> 00:39:52,570
Ledakan itu biasa terjadi
pada kita.
724
00:39:52,820 --> 00:39:55,360
Jangan khawatir.
Aku bawa makanan untuk mu.
725
00:39:55,690 --> 00:39:57,650
Terima kasih.
Tak usah...
726
00:39:58,520 --> 00:39:59,820
Itu bisa diracuni.
727
00:40:00,230 --> 00:40:02,190
Akan ku coba cicipi.
728
00:40:04,070 --> 00:40:05,220
Bodoh.
729
00:40:06,520 --> 00:40:07,570
Apa?
730
00:40:07,650 --> 00:40:10,020
Tidak, aku hanya terkejut.
731
00:40:11,480 --> 00:40:12,820
Ini.
732
00:40:14,400 --> 00:40:15,980
- Cepat sembuh, oke.
- Kau juga...
733
00:40:16,070 --> 00:40:17,480
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
734
00:40:22,750 --> 00:40:26,590
Buket untuk mu dan
bahkan dia tak menatap kami.
735
00:40:26,670 --> 00:40:29,110
Apa yang kalian pikirkan?
Apa dia benar-benar mencintaiku?
736
00:40:29,190 --> 00:40:30,110
Tentu saja...
737
00:40:30,190 --> 00:40:32,610
Apa yang ku dapatkan
kalau kalian berdua salah?
738
00:40:32,690 --> 00:40:35,400
Gadis-gadis tergila-gila padaku.
739
00:40:35,480 --> 00:40:38,270
Tapi... Dia sedikit gila.
740
00:40:38,980 --> 00:40:41,690
Kau juga bukan seorang ilmuwan.
741
00:40:42,150 --> 00:40:43,360
Kau juga sedikit gila.
742
00:40:43,440 --> 00:40:45,440
- Benar.
- Lalu semuanya sama.
743
00:40:45,520 --> 00:40:47,110
- Dia gila dan kau juga gila.
- Benar.
744
00:40:47,190 --> 00:40:49,980
Dia memberimu sinyal merah,
maju saja.
745
00:40:50,070 --> 00:40:52,780
- Benar.
- Begitu dia bilang ya...
746
00:40:52,860 --> 00:40:55,070
- ..maka kakak ipar harus
membuat kalian berdua menikah.
747
00:40:55,150 --> 00:40:56,250
- Benarkah?
- Ya.
748
00:40:58,370 --> 00:41:00,270
Kau dengar? Terompet?
749
00:41:00,360 --> 00:41:02,360
Ya, aku dengar.
750
00:41:02,440 --> 00:41:03,480
Aku tak dengar.
751
00:41:03,570 --> 00:41:05,170
Musik di udara.
752
00:41:05,250 --> 00:41:06,190
Kau akan menjadi pengantin pria.
753
00:41:06,270 --> 00:41:07,550
Janvi akan menjadi pengantin wanita.
754
00:41:07,630 --> 00:41:08,700
Wow...
755
00:41:11,150 --> 00:41:14,110
Kak WiFi, mengapa kita semua
terlihat sangat berbeda?
756
00:41:14,190 --> 00:41:16,270
Karena ini tempat pernikahan, pangeran.
757
00:41:16,360 --> 00:41:17,480
Tempat pernikahan.
758
00:41:17,570 --> 00:41:19,760
Kan di Timur Tengah.
759
00:41:19,940 --> 00:41:29,230
[Bahasa Arab]
760
00:41:29,320 --> 00:41:37,860
[Bahasa Arab]
761
00:41:50,900 --> 00:41:53,150
Chehra irani wah bhai wah
Wajah seperti orang Iran
762
00:41:53,230 --> 00:41:55,520
Naache afghani wah bhai wah
Bergoyang seperti orang Afghan
763
00:41:55,610 --> 00:41:57,820
Nazrein shaitani wah bhai wah
Mata yang nakal
764
00:41:57,900 --> 00:42:00,110
Zulfein mastani wah bhai wah
Rambut yang indah
765
00:42:00,190 --> 00:42:02,570
Lachke tu paani wah bhai wah
Bergerak seperti badai
766
00:42:02,690 --> 00:42:04,860
Nahkre sultani wah bhai wah
Sikap seperti keluarga raja
767
00:42:04,940 --> 00:42:07,320
Rangat roohani wah bhai wah
Keindahan yang memikat
768
00:42:07,400 --> 00:42:09,770
Husnela paani wah bhai wah
Dan menawan
769
00:42:09,860 --> 00:42:14,690
Wah re marang tera naam ho gaya
Kau benar-benar cuek
770
00:42:14,770 --> 00:42:19,320
Charcha tera sareaam ho gaya
Kabar tentang mu sudah marak
771
00:42:19,400 --> 00:42:21,730
Walla walla hu
Menakjubkan
772
00:42:21,820 --> 00:42:23,860
Mashallah hu
Inilah yang dikehendaki Allah
773
00:42:23,940 --> 00:42:26,190
Gul afshani
Gadis cantik
774
00:42:26,270 --> 00:42:28,690
Walla walla
Menakjubkan
775
00:42:28,770 --> 00:42:31,110
Walla walla hu
Menakjubkan
776
00:42:31,190 --> 00:42:33,610
Masha-allah hu
Inilah yang dikehendaki Allah
777
00:42:33,730 --> 00:42:35,900
Tu noorani
Gadis cantik
778
00:42:35,980 --> 00:42:38,440
Walla walla
Menakjubkan
779
00:42:38,520 --> 00:42:47,940
[Bahasa Arab]
780
00:42:54,940 --> 00:42:57,230
Khanjar adaayen
Gaya pembunuh
781
00:42:57,320 --> 00:42:59,570
Nashtar nigahein
Mata yang tajam
782
00:42:59,650 --> 00:43:04,520
Gustaakh aashiq bechare ye mar na jaayen
Jangan bunuh penggemarmu yang malang ini
783
00:43:04,610 --> 00:43:06,610
Tu lajawabi
Kau di dunia ini
784
00:43:06,690 --> 00:43:09,150
Thaath nawaabi
Bersikap seperti seorang ratu
785
00:43:09,230 --> 00:43:13,980
Dil ko katar dega tera ye rang rubaabi
Kecantikan mu akan membuat hati ku berdetak
786
00:43:14,060 --> 00:43:16,110
Main hu nasha
Aku memabukkan
787
00:43:16,190 --> 00:43:18,650
Main lab kusha
Aku obat menjadi abadi
788
00:43:18,730 --> 00:43:23,460
Ik vaari pee le tu aaye maza
Datang dan rasakan ini
789
00:43:24,980 --> 00:43:27,360
Jikr-e jubaan mein tu hai
Namamu selalu ada di bibirku
790
00:43:27,440 --> 00:43:29,780
Har ek bayaan mein tu hai
Kau selalu ku sebutkan
791
00:43:29,860 --> 00:43:32,650
Dil ke makaan mein tu hai
Kau tinggal di hatiku
792
00:43:32,730 --> 00:43:34,940
Tu hai nasha
Kau memabukkan
793
00:43:35,020 --> 00:43:37,360
Tu hai mazaa
Kau obat menjadi abadi
794
00:43:37,440 --> 00:43:41,980
Ek baari peene mein kya hai khata
Tak ada salahnya mencicipi mu sekali
795
00:43:42,070 --> 00:43:46,650
Dooba dooba dooba dooba dil mast nigahon mein
Hatiku tenggelam dalam cintamu
796
00:43:46,730 --> 00:43:51,020
Loota loota loota loota haaye toone dil loota
Kau mencuri hatiku
797
00:43:51,360 --> 00:43:55,690
Karde inaayat ae huzum-e-mehbooba
Aku senang kau memperhatikan ku
798
00:43:55,770 --> 00:43:57,730
Walla walla hu
Menakjubkan
799
00:43:57,820 --> 00:44:00,070
Mashallah hu
Inilah yang dikehendaki Allah
800
00:44:00,610 --> 00:44:02,650
Gul afshani
Gadis cantik
801
00:44:02,970 --> 00:44:04,860
Walla walla
Menakjubkan
802
00:44:05,250 --> 00:44:07,480
Walla walla hu
Menakjubkan
803
00:44:07,570 --> 00:44:09,860
Masha-allah hu
Inilah yang dikehendaki Allah
804
00:44:10,050 --> 00:44:12,270
Tu noorani
Gadis cantik
805
00:44:12,360 --> 00:44:14,520
Walla walla
Menakjubkan
806
00:44:24,360 --> 00:44:26,770
Selamat tinggal.
807
00:44:28,060 --> 00:44:31,400
Seseorang menulis surat cinta
kepada putri ku hari ini.
808
00:44:32,400 --> 00:44:34,070
Siapa itu Romeo?
809
00:44:36,390 --> 00:44:38,260
Baca suratnya.
810
00:44:38,720 --> 00:44:39,720
Sweety.
811
00:44:40,340 --> 00:44:42,140
Pertama kali kita bertemu...
812
00:44:42,220 --> 00:44:44,550
Kita saling jatuh cinta
dan membangun cinta bersama...
813
00:44:44,640 --> 00:44:47,680
...saat itulah
aku tenggelam di matamu.
814
00:44:47,930 --> 00:44:52,550
Sekarang kau putuskan apa aku harus
tetap tenggelam dalam mata atau berenang.
815
00:44:53,140 --> 00:44:55,050
Katakan kalau kau mencintaiku.
816
00:44:55,140 --> 00:44:58,140
Dan, jangan takut pada ayahmu...
817
00:44:58,930 --> 00:45:01,470
- ...yang pincang dan paman bajingan.
- Cukup.
818
00:45:01,550 --> 00:45:03,140
Tak perlu baca lebih jauh.
819
00:45:07,390 --> 00:45:10,550
Siapa pun yang menulis surat ini,
mengaku saja sekarang.
820
00:45:12,760 --> 00:45:15,840
Kita yang membesarkan Janvi.
Dia sudah seperti anak ku.
821
00:45:18,220 --> 00:45:19,510
Dan kau?
822
00:45:19,760 --> 00:45:22,680
Kata-kata kuat dari perut yang lemah.
Dia adalah anak kecil kita.
823
00:45:23,930 --> 00:45:30,300
Kau semua tahu kalau
mata Wifi seperti teropong.
824
00:45:31,680 --> 00:45:33,760
Aku bertanya pada mu...
825
00:45:33,930 --> 00:45:36,720
...berapa banyak kayu
yang dibuang oleh kayu itu...
826
00:45:36,800 --> 00:45:39,760
...jika kayu itu terlepas.
827
00:45:40,590 --> 00:45:43,680
Sekadar informasi.
Chandu tak membuang kayu.
828
00:45:43,760 --> 00:45:46,390
Dan dia tak pernah dekat kayu.
829
00:45:46,890 --> 00:45:47,760
Kan?
830
00:45:48,970 --> 00:45:50,390
- Tidak. Dia tak pernah.
- Tidak.
831
00:45:50,890 --> 00:45:52,680
Chandu...
832
00:45:53,520 --> 00:45:57,270
Jika Wifi menggunakan metodenya...
833
00:45:57,350 --> 00:45:59,300
- ...kau akan menyesal.
- Berhenti menatapku, bajingan.
834
00:45:59,390 --> 00:46:00,760
Kalian yang menyuruhku melakukan ini.
835
00:46:01,220 --> 00:46:02,800
Kami bilang untuk memberitahunya.
836
00:46:03,090 --> 00:46:04,550
Mengapa kau menulis surat cinta?
837
00:46:04,760 --> 00:46:05,840
Sekarang mereka punya bukti.
838
00:46:06,140 --> 00:46:09,060
Di era email dan whatsapp
siapa sih yang menulis surat cinta?
839
00:46:13,800 --> 00:46:14,720
Boleh lihat?
840
00:46:18,760 --> 00:46:19,890
- Tulisannya bagus, ya?
- Ya.
841
00:46:20,550 --> 00:46:21,340
Ini milik Chandu.
842
00:46:22,390 --> 00:46:24,590
Berani beraninya kau
menulis surat kepada anak kami?
843
00:46:24,680 --> 00:46:25,840
Apa kau tak malu?
844
00:46:25,930 --> 00:46:26,890
- Berani beraninya kau.
- Hentikan.
845
00:46:26,970 --> 00:46:29,360
Berani beraninya kau
mengkhianati tuanmu sendiri.
846
00:46:29,440 --> 00:46:31,890
Hentikan! Hentikan. Hentikan.
847
00:46:32,440 --> 00:46:35,180
Pak Wifi, ini bukan surat cinta...
848
00:46:36,140 --> 00:46:37,470
...ini adalah adegan dari drama.
849
00:46:37,700 --> 00:46:38,640
Apa?
850
00:46:38,720 --> 00:46:40,220
Dan dia bukan Romeo.
851
00:46:40,300 --> 00:46:42,260
Orang malang ini
seorang penulis dan aktor.
852
00:46:42,930 --> 00:46:44,840
Apa nama nyonya Janvi
tertulis di sini?
853
00:46:45,650 --> 00:46:47,300
Semua dialog dalam bahasa Hindi...
854
00:46:47,390 --> 00:46:49,800
...mengapa kau membuat
orang-orang Inggris sok ngerti?
855
00:46:50,050 --> 00:46:50,930
Baik...
856
00:46:52,140 --> 00:46:54,720
Apakah ayah dalam
drama itu juga pincang?
857
00:46:54,800 --> 00:46:58,050
Pak Raja, jangan terlalu
mementingkan diri sendiri.
858
00:46:58,340 --> 00:47:00,340
Kau bukan satu-satunya
orang pincang di dunia ini.
859
00:47:00,420 --> 00:47:02,590
Mungkin ada ayah lain
di dunia ini yang pincang.
860
00:47:06,510 --> 00:47:08,680
Dan paman itu bajingan. Ya?
861
00:47:09,220 --> 00:47:10,640
Paman selalu bajingan.
862
00:47:10,720 --> 00:47:11,840
Mengambil Kans misalnya.
863
00:47:12,930 --> 00:47:15,840
Dan apa itu Sweety?
864
00:47:16,510 --> 00:47:17,910
Itu nama pahlawan wanitanya?
865
00:47:18,090 --> 00:47:21,800
Lalu kau panggil putri ku apa?
866
00:47:22,910 --> 00:47:23,680
Kakak...
867
00:47:26,020 --> 00:47:28,180
Nyonya Janvi
sudah seperti kakakku, Pak.
868
00:47:28,430 --> 00:47:30,220
Sebenarnya, dia adalah kakak ku.
869
00:47:30,720 --> 00:47:31,590
Benar kan, kakak?
870
00:47:31,680 --> 00:47:32,590
Kau memanggil ku kakak?
871
00:47:32,930 --> 00:47:33,840
Kakak?
872
00:47:35,930 --> 00:47:37,470
Dia layak mendapatkannya.
873
00:47:38,550 --> 00:47:39,430
Janvi.
874
00:47:39,720 --> 00:47:40,890
Sayang!
875
00:47:41,460 --> 00:47:43,720
Aku ditampar setelah
memanggil dia kakak.
876
00:47:43,920 --> 00:47:46,140
Dasar bodoh...
877
00:47:46,510 --> 00:47:48,800
Dari sudut mana keponakan ku
terlihat seperti kakak mu.
878
00:47:49,510 --> 00:47:52,760
Jika kau panggil gadis itu tampan,
bukankah dia akan menangis?
879
00:47:52,920 --> 00:47:54,540
Bukankah ini kekerasan
dalam rumah tangga?
880
00:47:56,550 --> 00:48:02,300
- Tamparan ke-2!
- Kau akan selalu menjadi aktor dan penulis.
881
00:48:02,720 --> 00:48:04,970
Kau tak akan pernah
bisa menjadi direktur.
882
00:48:05,050 --> 00:48:08,150
Karena kau tak punya mata
menjadi direktur. Bajingan!
883
00:48:08,230 --> 00:48:08,760
Tamparan ke-3!
884
00:48:08,840 --> 00:48:10,930
Ayo, kembali bekerja.
885
00:48:11,010 --> 00:48:12,340
Mulailah bekerja.
886
00:48:12,430 --> 00:48:14,050
- WiFi..
- Ya kakak ipar.
887
00:48:14,640 --> 00:48:17,590
Aku menenun begitu banyak
mimpi dalam satu hari.
888
00:48:18,260 --> 00:48:23,390
Ku pikir ada seorang pria yang bisa
menulis surat cinta kepada putri kita.
889
00:48:24,190 --> 00:48:26,550
Jika ini adalah surat cinta...
890
00:48:26,630 --> 00:48:28,720
...dan jika dia
tak memanggilnya kakak...
891
00:48:28,800 --> 00:48:31,180
...maka aku akan membuatnya
menikah dengan Janvi...
892
00:48:31,260 --> 00:48:33,730
...dan memberinya semua properti ku.
893
00:48:37,330 --> 00:48:38,680
Apa dia kakak mu?
894
00:48:38,760 --> 00:48:40,300
Berani beraninya kau
memanggil dia kakak mu?
895
00:48:40,780 --> 00:48:42,930
Kesalahan yang sangat besar!
Kesalahan yang sangat besar!
896
00:48:48,800 --> 00:48:49,680
Sayang.
897
00:48:52,720 --> 00:48:53,590
Sayang?
898
00:48:53,680 --> 00:48:55,670
Dan tadi kau panggil apa?
Oh ya kakak.
899
00:48:55,940 --> 00:48:57,800
Aku harus mengatakan itu.
900
00:48:57,890 --> 00:48:59,640
Karena orang-orang mu...
Dan senjata...
901
00:48:59,720 --> 00:49:01,140
- Bajingan.
- Murahan.
902
00:49:01,300 --> 00:49:04,350
Apa kau tahu, ketika kau
memanggil ku kakak...
903
00:49:04,430 --> 00:49:07,090
...itu terdengar seperti
penghinaan bagi ku.
904
00:49:09,090 --> 00:49:14,330
Percayalah, jika kau lahir
di Haridwar, dan bukan di London...
905
00:49:14,410 --> 00:49:18,720
...aku tak akan pernah
memanggil mu kakak.
906
00:49:19,140 --> 00:49:19,800
Jaan.
907
00:49:20,930 --> 00:49:22,590
Aku memanggilmu apa?
908
00:49:22,890 --> 00:49:24,470
Chand?
909
00:49:25,510 --> 00:49:26,430
Jaan.
910
00:49:27,340 --> 00:49:28,090
Chand?
911
00:49:28,180 --> 00:49:28,970
Jaan.
912
00:49:29,090 --> 00:49:29,680
Chand?
913
00:49:29,760 --> 00:49:30,550
Jaan.
914
00:49:35,470 --> 00:49:37,430
Kau bajingan dan murahan.
915
00:49:39,590 --> 00:49:42,170
Pertama, kau memanggilnya kakak,
dan sekarang kau menggodanya.
916
00:49:43,470 --> 00:49:46,640
Aku tadi memanggilnya kakak,
dan tak bermaksud apa-apa.
917
00:49:48,000 --> 00:49:49,010
Orang-orang
yang tak bisa dipercaya.
918
00:49:49,090 --> 00:49:52,180
Bahkan orang Gujarat menyebut
istri mereka itu "Ben" (Kakak)!
919
00:49:52,260 --> 00:49:54,170
Kamla Ben, Vimla Ben, Kanta Ben.
920
00:49:54,320 --> 00:49:56,040
Apakah itu membuat
mereka saudara kandung?
921
00:49:56,640 --> 00:49:59,640
Alasan, ayo sekali lagi...
922
00:49:59,900 --> 00:50:03,760
"Kakakmu tercinta akan
menjadi pengantin yang cantik..."
923
00:50:03,840 --> 00:50:05,220
Siapa yang nyanyi di sana?
924
00:50:05,300 --> 00:50:06,800
- Dia.
- Dia.
925
00:50:07,180 --> 00:50:09,470
- Ayo pergi.
- Lewat sini.
926
00:50:41,430 --> 00:50:45,720
Salam... Dari Baba Jani ke
orang-orang dekat dan tersayang.
927
00:50:45,800 --> 00:50:46,410
Salam.
928
00:50:46,490 --> 00:50:50,890
Semoga Tuhan semesta ini,
memberkati mu dengan kesehatan yang baik.
929
00:50:51,450 --> 00:50:57,140
Dan... Juga kedewasaan, untuk mengubah
permusuhan ini menjadi persahabatan.
930
00:50:57,840 --> 00:50:59,340
Persahabatan dengan orang-orang ini.
931
00:50:59,630 --> 00:51:01,840
Itu tak mungkin
dalam kehidupan ini.
932
00:51:02,430 --> 00:51:04,510
- Benar kan bro Bulli?
- Ya, bro Tulli.
933
00:51:04,890 --> 00:51:07,760
Mereka meracuni ayah kita
sampai mati.
934
00:51:08,090 --> 00:51:09,980
Jangan lupa kalau kau membunuh
ayah kami terlebih dahulu.
935
00:51:10,190 --> 00:51:14,890
Kau menembak ku enam kali di kaki yang sama
dan membuat ku pincang seumur hidup.
936
00:51:14,970 --> 00:51:18,390
Kau menghancurkan bisnis
pemerasan kami.
937
00:51:18,590 --> 00:51:20,180
Siapa yang memulai semua ini?
938
00:51:20,470 --> 00:51:22,990
Siapa yang mengarahkan
senjata ke arah kami?
939
00:51:23,200 --> 00:51:26,340
Siapa yang mengambil
alih paksa kasino kami?
940
00:51:26,420 --> 00:51:28,180
- Dia..
- Diam!
941
00:51:28,520 --> 00:51:31,930
Aku memanggil mu berdua ke sini
bukan untuk mengenang kilas balik mu.
942
00:51:33,260 --> 00:51:34,680
Aku memanggil mu ke sini
untuk penyelesaian.
943
00:51:35,220 --> 00:51:37,300
Karena uangku bergantung
pada kalian berdua.
944
00:51:38,720 --> 00:51:42,050
Dan kerugian tak bisa
ditolerir lagi.
945
00:51:43,390 --> 00:51:44,800
Bahkan yang di atas pun.
946
00:51:47,890 --> 00:51:50,760
Semua orang di Dunia Bawah
tahu kalau kau berada di atas.
947
00:51:51,130 --> 00:51:52,050
Benar kan bro Bulli?
948
00:51:52,640 --> 00:51:53,550
Ya, bro Tulli.
949
00:51:53,640 --> 00:51:57,140
Semua orang yang di atas...
950
00:51:57,220 --> 00:51:58,890
...memiliki seseorang
yang lebih atas dari mereka.
951
00:51:58,970 --> 00:52:00,890
Tapi orang ini...
952
00:52:01,930 --> 00:52:03,830
...tak punya orang lain
di atasnya.
953
00:52:06,570 --> 00:52:10,430
Yang kau, aku, mereka
dapatkan dalam setahun...
954
00:52:11,090 --> 00:52:13,470
...seperti kacang baginya.
955
00:52:15,370 --> 00:52:19,220
Hari ini kau akan bertemu
dengan seorang pesulap...
956
00:52:19,640 --> 00:52:23,760
...yang menghasilkan miliaran
dolar tanpa setetes darah.
957
00:52:26,140 --> 00:52:28,510
Selamat datang, pak Niraj Modi.
Selamat datang.
958
00:52:33,420 --> 00:52:34,390
Apa kabar?
959
00:52:35,220 --> 00:52:36,470
Baiklah, teman-teman.
960
00:52:38,660 --> 00:52:41,300
Aku dengar...
Aku telah mendengar tentang kalian.
961
00:52:41,860 --> 00:52:42,800
Kalian berguna.
962
00:52:43,340 --> 00:52:46,090
Dengar, uang bisa
memicu permusuhan...
963
00:52:46,720 --> 00:52:48,640
...tapi permusuhan
tak pernah baik untuk bisnis.
964
00:52:51,180 --> 00:52:53,090
Apa kau tahu
lagu favorit ayah ku?
965
00:52:53,170 --> 00:52:53,900
Tidak.
966
00:52:54,550 --> 00:52:55,800
"Bantulah, wahai teman."
967
00:52:55,890 --> 00:52:58,680
"Jika sendirian akan lelah,
mari kita hitung uangnya bersama."
968
00:52:59,840 --> 00:53:01,720
- Mengerti?
- Kami ngerti... Kami ngerti...
969
00:53:01,890 --> 00:53:03,720
Aku belum selesai.
Bagaimana kau bisa ngerti?
970
00:53:05,640 --> 00:53:08,090
Aku sudah cukup
dengan kalian berdua.
971
00:53:08,390 --> 00:53:10,470
Sekarang berjabat tangan.
Merangkul...
972
00:53:10,640 --> 00:53:12,470
Cium dan saling melengkapi.
973
00:53:12,550 --> 00:53:13,840
Kami sudah berbaikan.
974
00:53:15,220 --> 00:53:16,510
Bro Raja...
975
00:53:16,590 --> 00:53:18,090
Brother. Brother.
976
00:53:20,220 --> 00:53:23,010
Baba, apa mereka tak tahu
bagaimana caranya memeluk?
977
00:53:24,210 --> 00:53:24,970
Kenapa tidak..
978
00:53:25,050 --> 00:53:26,430
WiFi...
979
00:53:26,510 --> 00:53:28,220
Tetap di sana...
Jaga jarak...
980
00:53:29,680 --> 00:53:30,590
Apa sudah diisi?
981
00:53:32,390 --> 00:53:35,010
WiFi...
Tetap tenanglah.
982
00:53:35,760 --> 00:53:37,760
Dengar, jika suhunya naik,
dan ada jerami...
983
00:53:37,840 --> 00:53:39,280
...maka ada peluang bagus
untuk terbakar.
984
00:53:42,530 --> 00:53:43,370
Biarkan aku menceritakan
sebuah kisah.
985
00:53:43,450 --> 00:53:45,190
Ketika aku masih
dalam kandungan ibu ku...
986
00:53:45,270 --> 00:53:47,350
...dia tak sengaja
menelan satu sen.
987
00:53:48,140 --> 00:53:50,260
Aku terlahir dengan sen
yang ada di tanganku.
988
00:53:50,520 --> 00:53:53,760
Para dokter dan perawat
berusaha sangat keras...
989
00:53:54,170 --> 00:53:55,220
...tapi mereka tak bisa
melepaskan itu.
990
00:53:55,300 --> 00:53:57,760
Kemudian ayah ku
menunjukkan ku dolar.
991
00:53:58,620 --> 00:54:00,640
Aku melepaskan satu sen
dan mengambil dolar itu.
992
00:54:00,720 --> 00:54:01,470
Mengerti?
993
00:54:02,160 --> 00:54:04,020
Aku punya hubungan
dengan uang sejak lahir.
994
00:54:04,220 --> 00:54:04,840
Ya.
995
00:54:05,070 --> 00:54:08,590
Aku hanya membuka kepalan tangan ku
ketika aku melihat lebih banyak uang.
996
00:54:09,470 --> 00:54:11,300
Jadi aku sudah mengepalkan
tangan ku untuk kalian.
997
00:54:11,510 --> 00:54:12,930
Ambil sebanyak yang kau inginkan.
998
00:54:13,360 --> 00:54:15,510
Gandakan tiga kali lipat jumlahnya.
999
00:54:16,220 --> 00:54:17,730
Tapi tak rugi.
1000
00:54:19,550 --> 00:54:21,970
Begitu... Sampai jumpa.
Selamat tinggal.
1001
00:54:37,720 --> 00:54:39,090
- WiFi...
- Ya.
1002
00:54:39,550 --> 00:54:41,270
Niraj mengirimi kita 75 miliar.
1003
00:54:41,490 --> 00:54:43,260
Tak apa-apa, kakak ipar.
1004
00:54:43,650 --> 00:54:48,510
Tapi yang menyakitkan adalah
Tulli dan Bulli mendapat jumlah yang sama.
1005
00:54:48,880 --> 00:54:50,390
Mereka pasti memiliki bola.
1006
00:55:04,520 --> 00:55:05,550
Lihatlah.
1007
00:55:05,720 --> 00:55:07,640
Itu bukan hal yang benar
untuk dilakukan...
1008
00:55:07,720 --> 00:55:10,640
...dengan melunakkan kita
atas nama penyelesaian.
1009
00:55:10,970 --> 00:55:11,970
Ya.
1010
00:55:13,230 --> 00:55:14,260
Seperti pepatah...
1011
00:55:15,350 --> 00:55:20,050
Di Dunia Bawah, seseorang harus terus
menggoyang kakinya bahkan ketika tidur nyenyak.
1012
00:55:21,120 --> 00:55:24,550
Kalau tak, orang-orang kita mengira
kita mati dan mereka mengubur kita.
1013
00:55:28,960 --> 00:55:31,510
Jangan goyang terlalu keras juga.
1014
00:55:31,590 --> 00:55:32,890
- Pak...
- Pak...
1015
00:55:33,010 --> 00:55:33,840
Pak...
1016
00:55:34,220 --> 00:55:36,390
Kau harus menepuk
bagian belakang kami.
1017
00:55:36,470 --> 00:55:37,050
Ya...
1018
00:55:37,140 --> 00:55:38,390
Apa yang kau lakukan?
1019
00:55:38,470 --> 00:55:40,090
Tak ada, pak, pertama tama
kau harus menepuk punggung kami.
1020
00:55:40,180 --> 00:55:42,840
Bravo. Bravo.
1021
00:55:43,120 --> 00:55:43,970
Sekarang beritahu aku.
1022
00:55:44,050 --> 00:55:48,590
Kau tahu Tulli kan...
Kami memberi pelajaran pada si Bulli.
1023
00:55:49,840 --> 00:55:52,560
- Mengebom di dalam mobil...
- Racun dalam makanan.
1024
00:56:00,040 --> 00:56:02,590
Bulli sekarang pergi dari hidup mu.
1025
00:56:11,000 --> 00:56:13,470
Kami membuat musuhmu membayar mahal
untuk permusuhan ini sehingga...
1026
00:56:13,550 --> 00:56:18,260
...musuhnya akan melupakan
permusuhan mereka dan mengasihani dia.
1027
00:56:18,640 --> 00:56:19,510
Wow...
1028
00:56:19,590 --> 00:56:20,930
- Wow...
- Bagaimana kau mengatakan itu?
1029
00:56:21,010 --> 00:56:23,710
- Di mana kau mempelajarinya?
- Dan itu berima.
1030
00:56:23,790 --> 00:56:25,430
Aku tak tahu
itu tiba-tiba saja.
1031
00:56:25,510 --> 00:56:27,510
Diam. Diam.
1032
00:56:29,200 --> 00:56:32,390
Siapa yang menyuruhmu
mencampurkan darah ke dalam air?
1033
00:56:33,340 --> 00:56:35,180
- Apa aku sudah memberi tahu mu?
- Belum...
1034
00:56:35,760 --> 00:56:36,890
Benarkah?
1035
00:56:36,970 --> 00:56:40,470
Pelayan yang melakukan pesanan tuan
adalah metode yang sangat lama.
1036
00:56:41,140 --> 00:56:43,640
Itu lebih seperti
formalitas daripada tugas.
1037
00:56:44,090 --> 00:56:47,970
Dan tak ada formalitas
antara kau dan kami.
1038
00:56:49,610 --> 00:56:53,220
Seorang pelayan sejati adalah
seseorang yang memahami masalah tuannya.
1039
00:56:53,590 --> 00:56:57,120
Dan itu seharusnya membuat
darah mereka mendidih.
1040
00:56:57,200 --> 00:56:59,560
- Dan darah kami mendidih.
- Ya.
1041
00:56:59,640 --> 00:57:01,590
Darahmu mendidih.
1042
00:57:01,680 --> 00:57:02,720
Ya...
1043
00:57:02,990 --> 00:57:06,400
Apa kau punya petunjuk
kalau kau telah...
1044
00:57:07,090 --> 00:57:11,660
...menempatkan kami di ujung
tombak dengan tindakan mu?
1045
00:57:12,720 --> 00:57:17,310
Kami telah mengubur kapaknya...
1046
00:57:17,390 --> 00:57:20,050
...tapi kau baru saja
memulai perang lagi.
1047
00:57:24,220 --> 00:57:25,640
Kalian tiga idiot.
1048
00:57:25,720 --> 00:57:28,090
Mereka mengirimi kami
7,5 juta rupee.
1049
00:57:28,180 --> 00:57:30,720
Tapi sekarang mereka akan mengirim
peluru, dan mengebom jalan kita.
1050
00:57:30,800 --> 00:57:33,260
Mereka akan membuat kita lumpuh.
1051
00:57:33,340 --> 00:57:37,920
Maaf... Kami masih belum
mengerti apa yang telah kami lakukan.
1052
00:57:49,260 --> 00:57:50,890
Apa yang ku lakukan?
1053
00:57:53,850 --> 00:57:56,010
Pak... Kata-kata kuat
dari perut yang lemah.
1054
00:57:56,090 --> 00:57:57,760
Bang-bang-bang.
1055
00:57:58,000 --> 00:57:59,440
Bang...
1056
00:58:03,010 --> 00:58:04,140
Oh jangan!
1057
00:58:07,090 --> 00:58:08,630
Jangan jangan!
1058
00:58:10,660 --> 00:58:12,170
Jangan jangan!
1059
00:58:15,680 --> 00:58:17,430
Jangan ada yang
membahayakan mereka.
1060
00:58:23,320 --> 00:58:24,290
Ibu!
1061
00:58:25,240 --> 00:58:29,050
Ketiganya melakukan perbuatan baik
karena cinta dan emosi, dan kalian...
1062
00:58:29,900 --> 00:58:31,140
- Papa..
- Dia pergi kemana?
1063
00:58:31,220 --> 00:58:34,730
Ketiganya melakukan apa yang
dipikirkan paman untuk dilakukan.
1064
00:58:34,880 --> 00:58:36,050
- Dan paman.
- Ya sayang.
1065
00:58:37,940 --> 00:58:39,640
Jangan tembak. Jangan tembak.
1066
00:58:39,730 --> 00:58:43,440
- Jika kau secara tak sengaja menggigit lidah mu,
apa kau mencabut gigi mu? - Tidak...
1067
00:58:43,520 --> 00:58:45,230
Tidak, tidak tidak, tidak.
1068
00:58:45,940 --> 00:58:47,770
Luar biasa ya..
1069
00:58:47,850 --> 00:58:49,200
Oh tidak! Ayo pergi.
1070
00:58:49,280 --> 00:58:52,030
Papa, jangan ada
yang menyentuh mereka.
1071
00:58:52,110 --> 00:58:54,160
- Dan terutama dia.
- Terima kasih.
1072
00:58:54,240 --> 00:58:55,640
- Enyahlah.
- Maaf.
1073
00:58:55,730 --> 00:58:58,990
Dia. Jangan ada yang menyentuh dia
atau aku akan menembak diriku sendiri.
1074
00:58:59,070 --> 00:59:02,360
Orang ini ternyata...
1075
00:59:07,990 --> 00:59:10,450
Lihatlah
apa yang di kirim Baba Jani.
1076
00:59:21,480 --> 00:59:22,600
Sayang...
1077
00:59:23,940 --> 00:59:27,640
Sebelum aku menembak
ketiga orang ini...
1078
00:59:28,020 --> 00:59:33,310
...dan berdiri di atas mayat
mereka, foto kan aku oke.
1079
00:59:33,390 --> 00:59:35,850
Singkirkan mereka dari pandanganku.
1080
00:59:35,940 --> 00:59:37,890
Bajingan!
1081
00:59:42,850 --> 00:59:46,140
- Kakak ipar.
- Papa. Papa.
1082
00:59:46,230 --> 00:59:49,310
Setelah kehilangan saudara perempuan ku,
aku takkan pernah bisa mengatasi kehilangan mu.
1083
00:59:49,390 --> 00:59:53,480
Jangan tinggalkan WiFi
sendirian, kakak ipar.
1084
00:59:54,330 --> 00:59:57,060
- Papa!
- Panggil dokter.
1085
01:00:04,840 --> 01:00:05,920
Kau pergi kemana?
1086
01:00:07,750 --> 01:00:09,230
Kau memecahkan kaca.
1087
01:00:09,310 --> 01:00:10,880
Kau selalu masuk
ke tempat yang salah.
1088
01:00:10,960 --> 01:00:12,000
Apa yang kau lihat?
1089
01:00:12,420 --> 01:00:13,880
Memecahkan kaca
adalah keberuntungan,
1090
01:00:20,580 --> 01:00:21,950
Baunya seperti ada yang terbakar.
1091
01:00:22,030 --> 01:00:24,170
Ya. Baunya seperti kayu.
1092
01:00:24,420 --> 01:00:26,190
Bukan.
1093
01:00:26,270 --> 01:00:27,750
Itu kertas.
1094
01:00:27,840 --> 01:00:30,160
- Bukan, itu kayu.
- Lihatlah.
1095
01:00:32,710 --> 01:00:34,090
- Lihat...
- Itu kertas kan.
1096
01:00:34,730 --> 01:00:35,920
Ya.
1097
01:00:36,390 --> 01:00:38,900
Itu terbakar. Ayo!
1098
01:00:40,840 --> 01:00:42,840
- Ayo!
- Apa yang harus ku lakukan?
1099
01:00:42,920 --> 01:00:44,750
Taruh di tempat sampah.
1100
01:00:44,840 --> 01:00:46,380
Bagus sekali. Selamat tinggal.
1101
01:00:46,920 --> 01:00:48,070
Tempat sampah terbakar.
1102
01:00:48,150 --> 01:00:51,070
Masih nyala? Siram saja..
1103
01:00:51,150 --> 01:00:53,250
Apa yang kau lakukan?
Siram pakai air bukan ludah.
1104
01:00:53,340 --> 01:00:55,390
Masukkan kaki mu
dan siram nanti.
1105
01:00:56,650 --> 01:00:58,170
Siramlah.
1106
01:00:58,250 --> 01:00:59,730
Kakiku nyangkut.
1107
01:01:04,670 --> 01:01:05,800
Kenapa dia menari?
1108
01:01:05,880 --> 01:01:06,690
Aku terbakar.
1109
01:01:06,770 --> 01:01:08,490
Tendang tempat sampahnya.
1110
01:01:10,390 --> 01:01:11,450
Oh tidak!
1111
01:01:12,170 --> 01:01:14,240
Siram.
Atau tarik saja.
1112
01:01:14,660 --> 01:01:17,400
Tarik. Ayo.
1113
01:01:17,720 --> 01:01:18,540
Ya Tuhan!
1114
01:01:20,370 --> 01:01:23,580
- Tirai lainnya juga terbakar.
- Keluar saja.
1115
01:01:23,660 --> 01:01:26,540
Lari! Ayo!
1116
01:01:26,620 --> 01:01:28,170
Siram.
1117
01:01:28,320 --> 01:01:29,920
Ayo lari..
1118
01:01:30,810 --> 01:01:32,360
Ayo pergi.
1119
01:01:32,890 --> 01:01:33,700
Ayo lari!
1120
01:01:43,030 --> 01:01:45,880
Dokter kandil jatuh
mengenai kepala pak Raja...
1121
01:01:46,950 --> 01:01:50,150
Api. Api. Api.
1122
01:01:50,340 --> 01:01:51,130
Api.
1123
01:01:51,210 --> 01:01:53,880
- Api di ruangan kuat.
- Api di ruangan kuat.
1124
01:01:53,960 --> 01:01:56,170
Di situlah uang itu berada.
1125
01:01:57,150 --> 01:01:59,590
Putri berikan tongkat ku.
1126
01:02:01,960 --> 01:02:03,440
Bagaimana bisa ruangan kuat terbakar?
1127
01:02:03,520 --> 01:02:05,940
- Api kan ada di perpustakaan.
- Ayo lari..
1128
01:02:06,020 --> 01:02:08,670
Api. Api. Padamkan.
1129
01:02:08,750 --> 01:02:12,040
Air, air.
Panggil pemadam kebakaran.
1130
01:02:12,120 --> 01:02:13,750
Padamkan.
1131
01:02:14,990 --> 01:02:16,570
Akan ku tangani.
1132
01:02:25,090 --> 01:02:26,590
Minggir.
1133
01:02:28,430 --> 01:02:29,790
Kakak ipar!
1134
01:02:36,730 --> 01:02:41,140
Semua uang terbakar.
1135
01:02:47,600 --> 01:02:48,600
Bisakah kita tidur?
1136
01:02:48,900 --> 01:02:50,480
Ya, tapi lampunya
tetap di nyalakan.
1137
01:02:50,810 --> 01:02:53,770
Mereka harus tahu kalau kita
bersama mereka di masa sulit ini.
1138
01:02:54,520 --> 01:02:55,440
- Ayo.
- Ayo.
1139
01:02:55,520 --> 01:02:57,190
- Menyedihkan.
- Malang.
1140
01:02:59,380 --> 01:03:00,940
Pak, ada...
1141
01:03:01,290 --> 01:03:02,600
Ada berita buruk.
1142
01:03:02,810 --> 01:03:04,150
Aku harus memberitahumu.
1143
01:03:04,440 --> 01:03:05,850
Jangan katakan apa pun padaku.
1144
01:03:06,850 --> 01:03:10,100
Karena aku tak punya kekuatan atau
keberanian untuk mendengar apa pun.
1145
01:03:11,440 --> 01:03:14,770
Lagi pula, semuanya sudah hancur.
1146
01:03:15,600 --> 01:03:17,190
Lalu, kakak ipar.
1147
01:03:18,940 --> 01:03:20,520
Kita tak punya apa-apa.
1148
01:03:21,580 --> 01:03:24,730
Sejak kami mempekerjakan mereka
berdasarkan rekomendasi mu...
1149
01:03:24,810 --> 01:03:27,150
...kami selalu mengalami nasib buruk.
1150
01:03:28,810 --> 01:03:30,020
Kasino ditutup.
1151
01:03:30,100 --> 01:03:32,350
Dan semua orang memenangkan
jackpot di kasino yang masih buka.
1152
01:03:32,440 --> 01:03:34,730
Dengar itu. Dengar itu.
1153
01:03:35,310 --> 01:03:37,060
Plastic dilarang.
1154
01:03:37,230 --> 01:03:39,100
Kita menjadi musuh
dengan Gang Tulli.
1155
01:03:39,190 --> 01:03:40,350
Kebakaran terjadi.
1156
01:03:40,600 --> 01:03:41,980
Uang berubah jadi debu.
1157
01:03:42,270 --> 01:03:46,650
Lampu gantung jatuh... Kepalaku patah. Dan
sekarang aku tak bisa mabuk dengan tenang.
1158
01:03:47,240 --> 01:03:50,440
Nasihat pendeta selalu benar.
1159
01:03:51,480 --> 01:03:54,650
Aku bertanya-tanya mengapa
kita begitu keras kepala?
1160
01:03:54,730 --> 01:03:55,980
Kakak ipar.
1161
01:03:56,710 --> 01:03:58,560
Pasti ada yang salah.
1162
01:03:59,140 --> 01:04:01,060
Suatu hari aku
menonton pertandingan kriket.
1163
01:04:01,220 --> 01:04:04,310
Virat memukul ke 99.
1164
01:04:05,230 --> 01:04:08,730
Ketika Raj Kishore masuk,
Virat keluar.
1165
01:04:09,310 --> 01:04:12,230
Jangan pakai nama itu.
1166
01:04:12,310 --> 01:04:13,270
Pak Raja...
1167
01:04:14,440 --> 01:04:18,100
- Pria tinggi itu...
- Bajingan...
1168
01:04:18,190 --> 01:04:19,520
Ya, bajingan itu.
1169
01:04:19,600 --> 01:04:21,600
Lebih pantas itu memang.
1170
01:04:21,900 --> 01:04:25,460
Dia membuat India
kehilangan 320 juta rupee.
1171
01:04:25,540 --> 01:04:26,940
- Apa?
- Ya.
1172
01:04:27,020 --> 01:04:31,150
Ambil saran ku,
anggap dia pertanda buruk dan...
1173
01:04:31,230 --> 01:04:34,310
Usir dia.
Usirlah nasib buruk itu.
1174
01:04:36,880 --> 01:04:40,100
Kata-kata kuat dari perut yang lemah.
Lucky akan menang hari ini.
1175
01:04:40,190 --> 01:04:41,980
Ya, dia akan menang.
1176
01:04:42,060 --> 01:04:44,980
Ketiga nasib buruk
akan pergi sekarang.
1177
01:04:45,060 --> 01:04:47,660
Bintang mu telah disegarkan.
1178
01:04:47,740 --> 01:04:53,690
Ku rasa harus mempertaruhkan uang
pada kuda favoritku hari ini.
1179
01:04:53,770 --> 01:04:55,940
Taruhkan semuanya.
1180
01:04:56,310 --> 01:04:57,650
Cuma ini yang ku miliki.
1181
01:04:57,730 --> 01:04:59,270
Sudah cukup.
1182
01:04:59,520 --> 01:05:02,010
Aku telah memeriksa bintang
Lucky atas saran mu.
1183
01:05:02,090 --> 01:05:05,600
- Begitu...
- Waktu keburuntungannya baru saja dimulai.
1184
01:05:08,940 --> 01:05:10,190
Apa kau tahu, pendeta.
1185
01:05:10,370 --> 01:05:11,270
Apa?
1186
01:05:11,350 --> 01:05:13,440
Setiap kali aku hancur...
1187
01:05:14,190 --> 01:05:17,400
...aku mencari perlindungan
dengan berjudi..
1188
01:05:17,600 --> 01:05:20,400
Orang bilang judi tak
menguntungkan siapa pun.
1189
01:05:20,480 --> 01:05:22,440
Tapi ku bilang
itu menguntungkan ku.
1190
01:05:28,400 --> 01:05:29,270
Halo.
1191
01:05:29,560 --> 01:05:31,920
Tulli dan Bulli pergi
untuk memburu darahmu.
1192
01:05:32,730 --> 01:05:34,230
Hari ini jangan pergi
ke arena pacuan kuda...
1193
01:05:34,350 --> 01:05:36,350
...atau kau akan mati.
1194
01:05:36,480 --> 01:05:41,350
Aku menghabiskan umur ku
dengan memainkan game ini, Baba.
1195
01:05:41,510 --> 01:05:43,730
Beri tahu mereka...
1196
01:05:43,810 --> 01:05:48,060
...jika punya keberanian baja,
maka datang dan menghadaplah pada ku.
1197
01:05:48,150 --> 01:05:49,730
Aku tak peduli.
1198
01:05:51,060 --> 01:05:52,740
Papa, kau tak boleh pergi.
1199
01:05:54,520 --> 01:05:57,600
Bodoh, aku tak akan
pergi seperti ini.
1200
01:05:57,680 --> 01:06:00,480
Aku akan pergi seperti ini.
Sekarang apa terlihat baik?
1201
01:06:02,150 --> 01:06:05,770
Jika sesuatu terjadi pada mu, maka siapa
yang akan memberi ku hadiah ulang tahun.
1202
01:06:05,850 --> 01:06:08,600
Kau janganlah pergi.
1203
01:06:09,060 --> 01:06:14,600
Enam peluru dalam satu kaki
dan kecintaan putri.
1204
01:06:15,060 --> 01:06:16,730
Apa yang harus ku lakukan?
1205
01:06:23,000 --> 01:06:24,230
Aku punya ide.
1206
01:06:24,440 --> 01:06:25,770
- Kau pergilah.
- Aku?
1207
01:06:25,940 --> 01:06:27,150
Tepat sekali.
1208
01:06:27,230 --> 01:06:30,060
Ini hanya tentang taruhan.
WiFi bisa melakukannya.
1209
01:06:30,370 --> 01:06:31,650
Apa?
1210
01:06:32,820 --> 01:06:35,560
Orang-orang itu berpikir bahwa aku
ancaman yang lebih besar daripada dia.
1211
01:06:36,390 --> 01:06:38,310
Mereka mungkin akan
menyelamatkan hidupnya...
1212
01:06:38,520 --> 01:06:42,480
...dan menembakku
di bagian kepala.
1213
01:06:43,020 --> 01:06:44,060
Aku tak akan pergi.
1214
01:06:46,800 --> 01:06:49,470
Apa yang kau pikirkan?
Jika aku berkata begitu.
1215
01:06:49,840 --> 01:06:51,150
Aku pria yang pemberani.
1216
01:06:51,270 --> 01:06:53,480
Seorang... Kaisar...
1217
01:06:53,560 --> 01:06:54,520
Aku adalah raja...
1218
01:06:54,600 --> 01:06:57,440
Aku akan bawa beberapa senjata.
1219
01:06:57,520 --> 01:06:58,940
Hei, siapkan mobilnya.
1220
01:06:59,230 --> 01:07:00,520
Mobil sudah siap, Pak.
1221
01:07:01,940 --> 01:07:03,520
Oh, sudah siap.
1222
01:07:03,600 --> 01:07:04,650
Kata-kata yang kuat
dari perut yang lemah.
1223
01:07:04,730 --> 01:07:06,270
Kami menunggu mu masuk.
1224
01:07:06,350 --> 01:07:10,060
Aku akan ke sana..
Janvi, antar aku ke mobil.
1225
01:07:10,520 --> 01:07:13,020
- Siapa yang membuat anak ku nangis?
- Papa.
1226
01:07:13,510 --> 01:07:16,150
Apa kau hanya mencintai
ayahmu, tak mencintai ku?
1227
01:07:16,230 --> 01:07:17,480
Kau menghentikan dia,
tapi tak menghentikan ku.
1228
01:07:17,560 --> 01:07:18,850
Jangan pergi.
1229
01:07:18,940 --> 01:07:21,650
- Katakan dengan keras dan jelas.
- Jangan pergi, paman.
1230
01:07:23,270 --> 01:07:24,980
Tapi aku akan baik-baik saja.
1231
01:07:25,270 --> 01:07:27,980
Mereka tak punya nyali
atau kekuatan untuk membunuhku.
1232
01:07:28,350 --> 01:07:29,350
Oke, kalau begitu pergilah.
1233
01:07:30,020 --> 01:07:32,230
Janvi. Jangan marah, sayang.
1234
01:07:32,530 --> 01:07:34,020
Aku harus pergi.
1235
01:07:34,310 --> 01:07:36,190
Buat aku bersumpah.
Buat aku bersumpah.
1236
01:07:36,270 --> 01:07:38,150
Demi aku, paman.
Jangan pergi.
1237
01:07:38,560 --> 01:07:40,230
Sekarang apa yang
harus ku lakukan?
1238
01:07:40,310 --> 01:07:43,230
Tapi seseorang harus pergi.
1239
01:07:45,190 --> 01:07:46,940
Bebas! Bebas!
1240
01:07:47,490 --> 01:07:51,770
Jangan khawatir, kakak ipar.
Pekerjaan akan dilakukan.
1241
01:07:52,210 --> 01:07:53,190
Hei, tiga idiot.
1242
01:07:53,270 --> 01:07:55,770
Oh tidak! Aku benci dia.
1243
01:07:56,600 --> 01:07:58,150
Kemari. Ayo.
1244
01:07:58,520 --> 01:07:59,230
Ayo.
1245
01:08:02,180 --> 01:08:03,350
Ambil uang ini.
1246
01:08:03,440 --> 01:08:05,150
Uang...
Aku akan menjaganya
1247
01:08:06,560 --> 01:08:09,230
Sudah sangat lama kami kirim mobil,
dan mereka baru bayar sekarang.
1248
01:08:09,310 --> 01:08:11,350
Tapi mereka bayarnya di waktu
yang tepat. Ketika kita akan pergi.
1249
01:08:11,600 --> 01:08:12,600
- Terima kasih.
- Terima kasih.
1250
01:08:12,680 --> 01:08:13,850
Ini bukan untuk itu.
1251
01:08:14,730 --> 01:08:17,270
Mereka bahkan tak mengizinkan pelayan
mereka pergi dengan tangan kosong.
1252
01:08:17,440 --> 01:08:20,230
Mereka mengucapkan selamat tinggal
dengan hadiah. Apa aku benar, Pak WiFi?
1253
01:08:20,310 --> 01:08:23,190
Kau harus taruhan dengan uang ini
dengan memilih Lucky di perlombaan.
1254
01:08:23,380 --> 01:08:25,900
- Kami punya rencana lain...
- Dia ingin potong rambut.
1255
01:08:25,980 --> 01:08:28,100
- Aku juga sangat lapar...
- Kami mau nonton Pagalpanti.
1256
01:08:28,190 --> 01:08:29,310
- Diam.
- Maaf.
1257
01:08:30,230 --> 01:08:32,600
Apa kau yakin
Lucky akan menang?
1258
01:08:32,810 --> 01:08:33,900
- Tak mungkin.
- Aku rasa tidak.
1259
01:08:33,980 --> 01:08:35,310
Tak mungkin.
1260
01:08:35,400 --> 01:08:37,530
Lucky tampak seperti anjing kampung
yang berlari di antara kuda-kuda.
1261
01:08:37,730 --> 01:08:38,480
Diam.
1262
01:08:39,440 --> 01:08:43,480
Mau Lucky menang atau tidak,
kau harus bertaruh.
1263
01:08:44,400 --> 01:08:45,350
Dan...
1264
01:08:47,100 --> 01:08:50,650
Jangan gunakan otak mu,
karena kau tak memilikinya.
1265
01:08:51,520 --> 01:08:52,560
Mengerti?
1266
01:08:55,770 --> 01:08:56,980
Lihat siapa yang bicara.
1267
01:08:58,230 --> 01:08:59,770
Dia berbicara tentang otak.
1268
01:09:00,980 --> 01:09:02,520
Jadi kalian pikir
kalian punya otak.
1269
01:09:02,600 --> 01:09:06,560
Pak WiFi, kami bekerja di sini
sudah lama dan masih selamat.
1270
01:09:06,640 --> 01:09:08,400
Apa kau berpikir kami
melakukan itu tanpa otak?
1271
01:09:09,400 --> 01:09:10,650
Tak mungkin kan?
1272
01:09:11,060 --> 01:09:15,590
Apa kau tahu siapa yang
mencicipi makanan sebelum kami?
1273
01:09:16,270 --> 01:09:19,390
Apa kau sadar kalau
anjing mu menghilang?
1274
01:09:20,480 --> 01:09:22,240
- Ayo pergi.
- Ayo.
1275
01:09:23,140 --> 01:09:24,650
Ya Tuhan.
1276
01:09:25,100 --> 01:09:27,350
Kita telah memutuskan
semua koneksi dengan mereka.
1277
01:09:27,560 --> 01:09:30,060
Lalu mengapa kau membuat
koneksi dengan mereka lagi, WiFi?
1278
01:09:30,150 --> 01:09:31,150
Tepat sekali.
1279
01:09:31,350 --> 01:09:33,150
Kakak ipar,
uang itu akan disetorkan...
1280
01:09:33,230 --> 01:09:35,020
...atas nama kita
sebelum lomba dimulai.
1281
01:09:35,690 --> 01:09:38,600
Dan orang-orang itu akan mati
sebelum perlombaan berakhir.
1282
01:09:38,930 --> 01:09:42,900
Tulli akan
memotong-motong mereka.
1283
01:09:43,150 --> 01:09:46,100
Jika seseorang harus mati,
maka biarkan ketiga idiot ini mati.
1284
01:09:46,190 --> 01:09:48,440
Kenapa harus kita yang lakukan?
Kenapa?
1285
01:09:54,230 --> 01:09:56,400
Ya.
Tak bisa bertaruh untuk Lucky
1286
01:09:56,480 --> 01:09:57,350
Bertaruhlah untuk Johnny.
1287
01:09:57,440 --> 01:09:59,230
- Apa ada gym?
- Kenapa memang?
1288
01:09:59,310 --> 01:10:01,190
- Dia pergi kemana?
- Aku tak tahu.
1289
01:10:01,310 --> 01:10:03,270
- Itu dia.
- Kau ke mana?
1290
01:10:03,730 --> 01:10:04,810
Mendapatkan tip.
1291
01:10:04,900 --> 01:10:06,020
Pintar.
1292
01:10:06,100 --> 01:10:07,930
- Lihat pria itu?
- Siapa?
1293
01:10:08,010 --> 01:10:09,940
Pria di tengah yang berambut putih.
1294
01:10:10,020 --> 01:10:11,440
- Yang itu.
- Ya...
1295
01:10:11,980 --> 01:10:13,310
Ia lahir di arena balapan.
1296
01:10:13,990 --> 01:10:15,850
Dia menghabiskan hidupnya
bersama kuda.
1297
01:10:16,560 --> 01:10:18,600
Johnny akan memenangkan
perlombaan hari ini.
1298
01:10:18,940 --> 01:10:21,350
Orang-orang menyebut
Lucky si kuda pincang.
1299
01:10:21,730 --> 01:10:25,060
Mau Lucky cacat atau
tak punya kaki sama sekali.
1300
01:10:25,230 --> 01:10:27,190
Kita harus bertaruh
untuknya, oke.
1301
01:10:27,520 --> 01:10:29,850
Ini adalah pekerjaan terakhir kita,
ayo kita lakukan dan pergi.
1302
01:10:30,880 --> 01:10:32,900
Setelah kalah, kita
mungkin tak akan bisa pergi.
1303
01:10:33,930 --> 01:10:35,230
Dan jika kita menang...
1304
01:10:35,310 --> 01:10:38,150
...itu akan menyenangkan.
1305
01:10:38,230 --> 01:10:41,230
Kalau tak, kita akan pergi kemana
dengan kantong kosong dan pikiran kosong?
1306
01:10:42,400 --> 01:10:45,730
Setiap dia menunjukkan mimpi indah kepada
kita, itu selalu berubah menjadi mimpi buruk.
1307
01:10:45,810 --> 01:10:48,940
Pikirkan tentang itu.
Gagasannya seperti es krim.
1308
01:10:49,350 --> 01:10:51,520
Jika kau terlalu banyak berpikir,
itu akan meleleh.
1309
01:10:52,230 --> 01:10:53,170
Aih...
1310
01:10:54,930 --> 01:10:57,190
- Mari bertaruh.
- Ayo.
1311
01:10:59,310 --> 01:11:00,520
Dimana tasnya?
1312
01:11:00,770 --> 01:11:02,350
- Tas?
- Di sana.
1313
01:11:04,190 --> 01:11:06,430
- Tangkap mereka atau kita akan hancur.
- Lari! Ayo!
1314
01:11:06,810 --> 01:11:07,980
Paman hati-hati!
1315
01:11:08,060 --> 01:11:10,620
Minggir. Minggir.
1316
01:11:10,700 --> 01:11:12,050
Minggir.
1317
01:11:13,730 --> 01:11:15,080
Tangkap mereka.
1318
01:11:15,270 --> 01:11:18,310
- Lepaskan aku.
- Tak mau.
1319
01:11:18,400 --> 01:11:20,710
Lari, Sanjana.
Tapi jangan beri mereka uangnya.
1320
01:11:20,870 --> 01:11:22,230
Aku tak akan memberi mu uang ini.
1321
01:11:22,310 --> 01:11:24,230
Kami sudah menderita
banyak kerugian.
1322
01:11:24,310 --> 01:11:26,850
Sekarang skornya sudah imbang,
biarkan paman pergi.
1323
01:11:27,850 --> 01:11:28,730
Aku membiarkannya pergi.
1324
01:11:28,810 --> 01:11:30,350
Dukung kami sedikit lagi...
1325
01:11:30,440 --> 01:11:31,730
...kami akan gandakan uang ini.
1326
01:11:32,400 --> 01:11:33,310
Bagaimana?
1327
01:11:33,850 --> 01:11:35,190
Ceritakan rahasianya kepada mereka.
1328
01:11:39,940 --> 01:11:42,880
Johnny akan memenangkan
perlombaan hari ini.
1329
01:11:43,220 --> 01:11:44,190
Siapa Johnny?
1330
01:11:44,390 --> 01:11:45,190
Kuda.
1331
01:11:45,750 --> 01:11:48,230
Kami dengar itu dari mulut kuda.
1332
01:11:48,310 --> 01:11:50,730
Kuda itu memberi tahu kami sendiri.
1333
01:11:51,520 --> 01:11:56,600
Bahkan, kau harus bertaruh
apa pun yang kau miliki.
1334
01:11:56,680 --> 01:11:57,770
Tepat.
1335
01:11:57,850 --> 01:12:02,400
Kita bisa menjadi jutawan tanpa harus
bermain Who Wants to Be a Millionaire?
1336
01:12:02,480 --> 01:12:03,810
Wow!
1337
01:12:04,150 --> 01:12:05,730
- Jutawan!
- Uang.
1338
01:12:05,810 --> 01:12:06,850
Astaga.
1339
01:12:13,810 --> 01:12:15,470
Ayo, Lucky.
1340
01:12:15,610 --> 01:12:17,230
Ayo, Lucky.
1341
01:12:17,310 --> 01:12:19,770
Lucky.
1342
01:12:22,230 --> 01:12:23,770
Kita akan menang.
1343
01:12:24,940 --> 01:12:26,350
Ya, Lucky, ayo.
1344
01:12:29,830 --> 01:12:30,880
Lucky.
1345
01:12:32,770 --> 01:12:34,180
Ya!
1346
01:12:34,390 --> 01:12:35,500
Lucky.
1347
01:12:37,480 --> 01:12:38,710
Johnny.
1348
01:12:38,990 --> 01:12:42,490
Lihatlah Lucky.
Seperti bosnya.
1349
01:12:49,190 --> 01:12:50,150
Lucky kalah.
1350
01:12:50,270 --> 01:12:51,600
Lakukan sesuatu.
1351
01:12:52,940 --> 01:12:53,820
Sudah ku bilang.
1352
01:12:53,900 --> 01:12:55,670
- Johnny.
- Johnny.
1353
01:12:55,750 --> 01:12:56,880
Ya. Ya.
1354
01:12:59,230 --> 01:13:00,190
Ya.
1355
01:13:00,270 --> 01:13:01,500
Ya.
1356
01:13:01,900 --> 01:13:03,790
Ayo!
1357
01:13:05,480 --> 01:13:10,940
Lucky, nasib dan reputasi
Pak Raja ada pada mu.
1358
01:13:11,020 --> 01:13:13,730
- Larilah, anakku.
- Lucky bro ku...
1359
01:13:13,810 --> 01:13:15,660
- Larilah!
- Lucky bro ku...
1360
01:13:19,900 --> 01:13:21,850
- Larilah!
- Ayo kau pasti bisa.
1361
01:13:24,350 --> 01:13:26,230
Lucky. Lucky.
1362
01:13:26,310 --> 01:13:27,850
Lucky ke depan.
1363
01:13:28,020 --> 01:13:29,100
Lucky.
1364
01:13:29,190 --> 01:13:30,920
Apa yang terjadi?
1365
01:13:33,270 --> 01:13:35,020
Ayo Lucky.
1366
01:13:35,270 --> 01:13:36,550
Ayo.
1367
01:13:37,060 --> 01:13:38,470
Papa!
1368
01:13:44,770 --> 01:13:45,730
Lari, Johnny.
1369
01:13:46,150 --> 01:13:47,600
- Lucky berhenti!
- Lari Johnny.
1370
01:13:48,690 --> 01:13:50,770
Lucky semakin di depan.
1371
01:13:53,770 --> 01:13:54,900
Lucky, berhenti.
1372
01:14:02,600 --> 01:14:04,270
Apa yang kau lakukan? Johnny!
1373
01:14:04,350 --> 01:14:06,480
Mengapa kau berlari seperti kuda?
1374
01:14:07,360 --> 01:14:11,280
Dia anakku. Anakku...
1375
01:14:11,360 --> 01:14:12,480
Lucky, berhenti.
1376
01:14:14,230 --> 01:14:16,150
Dia benar-benar menghancurkan kita.
1377
01:14:17,630 --> 01:14:18,760
Lucky.
1378
01:14:19,840 --> 01:14:21,410
Uncle! Jangan..!
1379
01:14:22,810 --> 01:14:24,210
Lucky jadi patunglah.
1380
01:14:31,920 --> 01:14:33,320
Oh tidak!
1381
01:14:35,230 --> 01:14:40,060
Lucky putraku, kau baru saja
menyelesaikan semua masalah kita.
1382
01:14:40,150 --> 01:14:41,600
Tuhan memberkati mu.
1383
01:14:53,650 --> 01:14:57,900
Kau bilang mereka
akan menyiksa kita.
1384
01:14:58,780 --> 01:15:00,980
Siksaan macam apa ini?
1385
01:15:01,060 --> 01:15:03,610
Mereka akan
memotong tangan kita.
1386
01:15:03,810 --> 01:15:07,400
Ku pikir mereka akan
menggantung kita terbalik lagi.
1387
01:15:07,480 --> 01:15:10,360
Ya.
Kalau itu sudah terbiasa.
1388
01:15:10,450 --> 01:15:13,370
Setiap datang mereka
membawa ide baru yang salah.
1389
01:15:13,450 --> 01:15:14,520
Ibu!
1390
01:15:15,910 --> 01:15:16,990
Bersikap baiklah.
1391
01:15:22,060 --> 01:15:24,030
Batalkan siksaan.
Batalkan siksaan.
1392
01:15:24,110 --> 01:15:25,070
Aku punya ide lain.
1393
01:15:25,150 --> 01:15:26,320
Ide lain?
1394
01:15:26,510 --> 01:15:27,700
Dengarkan aku.
1395
01:15:28,320 --> 01:15:29,280
Mari kabur.
1396
01:15:30,000 --> 01:15:31,200
Kabur?
1397
01:15:31,280 --> 01:15:33,320
Kau kehilangan akal ya.
1398
01:15:33,450 --> 01:15:34,990
Menurut mu kita akan pergi kemana?
1399
01:15:35,070 --> 01:15:36,900
Cepat atau lambat
kita akan ketahuan.
1400
01:15:36,990 --> 01:15:39,150
Dan apa yang akan kau lakukan
untuk menyelamatkan tangan mu?
1401
01:15:39,450 --> 01:15:41,240
Maka potong tangan mu hari ini...
1402
01:15:41,490 --> 01:15:42,900
...dan aku akan memotongnya
beberapa hari kemudian..
1403
01:15:42,990 --> 01:15:44,990
Tunggu bung.
1404
01:15:47,150 --> 01:15:48,490
Dan bagaimana dengan mereka?
1405
01:15:48,900 --> 01:15:49,640
Siapa?
1406
01:15:50,450 --> 01:15:51,780
Jiwa-jiwa yang malang ini.
1407
01:15:51,990 --> 01:15:54,820
Orang-orang malang, menyedihkan,
tak berdaya ini terbaring di tanah.
1408
01:15:57,200 --> 01:15:58,820
Aku akan mengambil uang mereka,
itu akan berguna.
1409
01:15:59,570 --> 01:16:01,610
Aku yakin paman juga ada uang.
1410
01:16:03,880 --> 01:16:05,360
- Sudah semuanya?
- Mereka adalah orang miskin.
1411
01:16:05,450 --> 01:16:06,490
Terima kasih paman.
1412
01:16:08,240 --> 01:16:10,280
Aku sudah memuat kirimannya, Pak.
1413
01:16:10,360 --> 01:16:12,850
Aku pergi sekarang dan akan
mencapai Skotlandia pada malam hari.
1414
01:16:13,320 --> 01:16:14,820
- Ya pak.
- Apa kau dengar?
1415
01:16:15,150 --> 01:16:16,990
Skotlandia.
Di luar kota.
1416
01:16:17,070 --> 01:16:18,700
Dia tak akan bisa
menemukan kita di sana.
1417
01:16:22,700 --> 01:16:28,150
Ketika orang pincang dan WiFi
tahu kalau kita melarikan diri...
1418
01:16:29,320 --> 01:16:30,780
...mereka akan merasa sangat buruk.
1419
01:16:33,490 --> 01:16:33,990
Halo.
1420
01:16:34,070 --> 01:16:35,740
Ambil beberapa barang
dari tempat Pak Raja.
1421
01:16:35,820 --> 01:16:37,790
Aku sudah mau ke Skotlandia.
1422
01:16:37,870 --> 01:16:38,740
Ini penting.
1423
01:16:38,820 --> 01:16:39,990
Baik, aku akan balik lagi.
1424
01:16:42,400 --> 01:16:43,240
Ada apa.
1425
01:16:43,990 --> 01:16:46,530
- Ada apa?
- Ya, apa yang akan kau katakan?
1426
01:16:46,610 --> 01:16:47,450
Apa?
1427
01:16:47,810 --> 01:16:50,200
Kau...
1428
01:16:50,820 --> 01:16:53,360
Aku tak bisa lebih
formal lagi pada mu.
1429
01:16:53,450 --> 01:16:54,990
Oh ya...
1430
01:16:56,570 --> 01:16:58,950
Apa semua uang itu
masuk ke kepala mu?
1431
01:16:59,150 --> 01:17:00,500
Apa yang mereka katakan?
1432
01:17:00,700 --> 01:17:02,030
Besarkan suaranya.
1433
01:17:02,990 --> 01:17:06,070
Apa kau lupa diri hingga kau
lupa dengan siapa kau berbicara?
1434
01:17:06,210 --> 01:17:07,740
Kau?
1435
01:17:10,240 --> 01:17:12,700
Aku tahu betapa beraninya dirimu.
1436
01:17:12,900 --> 01:17:15,530
Kau bersembunyi
saat kau melihat ada tembakan.
1437
01:17:15,860 --> 01:17:20,360
Pak Raja tertembak di kaki
karena kau bersembunyi.
1438
01:17:21,380 --> 01:17:22,910
Apa itu reputasi mu di pasar?
1439
01:17:22,990 --> 01:17:25,770
Bisakah kita tak membicarakan
tentang reputasi, pincang?
1440
01:17:25,850 --> 01:17:30,610
Bajingan...
Perilaku mu buruk pada Pak Raja.
1441
01:17:30,950 --> 01:17:35,280
Ingatlah aku akan membuang mu
semua ke dalam minyak mendidih.
1442
01:17:35,360 --> 01:17:36,110
Diamlah, pincang.
1443
01:17:37,760 --> 01:17:43,900
Gunakan otak kecilmu
yang ada di kepala besar itu.
1444
01:17:43,990 --> 01:17:45,770
Dan dengarkan baik-baik.
1445
01:17:46,490 --> 01:17:50,570
Sekarang dengarlah, kami telah
keluar dari pekerjaan mu dan kota ini.
1446
01:17:50,990 --> 01:17:56,400
Jangan menunggu kami, karena
kami tak akan pernah kembali.
1447
01:17:56,490 --> 01:17:57,610
- Mengerti?
- Mengerti.
1448
01:17:57,740 --> 01:17:59,700
Duffer, idiot.
1449
01:18:02,390 --> 01:18:03,820
Cepat sekali ke Skotlandia.
1450
01:18:03,900 --> 01:18:07,310
- Ya...
- Jalan pintas mana yang dia lalui?
1451
01:18:07,390 --> 01:18:08,500
Dia sangat cepat.
1452
01:18:08,580 --> 01:18:09,820
Oh tidak!
1453
01:18:09,900 --> 01:18:14,110
Halo Javed, ini WiFi.
Kirim anak buah kita ke semua arah.
1454
01:18:14,430 --> 01:18:17,530
- Dan bawa mereka bertiga. Sekarang juga.
- Tiga yang mana, pak?
1455
01:18:17,610 --> 01:18:19,070
Urus kerjaanmu sendiri.
1456
01:18:19,320 --> 01:18:20,780
Muat ketiga kotak itu.
1457
01:18:20,860 --> 01:18:22,360
- Kau bisa mengemudi?
- Ya.
1458
01:18:22,780 --> 01:18:23,860
Maka kemudikanlah.
1459
01:18:23,950 --> 01:18:25,070
Kemudikan truk.
1460
01:18:25,150 --> 01:18:27,690
- Tapi aku tak punya surat izin.
- Surat izin...
1461
01:18:27,770 --> 01:18:28,860
Kebetulan sekali.
1462
01:18:28,950 --> 01:18:30,400
Dia mencari tiga orang.
1463
01:18:30,650 --> 01:18:32,530
Dan kau memanggil ku
ke sini untuk tiga kotak.
1464
01:18:32,610 --> 01:18:35,280
Sekarang aku akan membawa tiga kotak ini
bersama tiga orang ke Skotlandia.
1465
01:18:36,280 --> 01:18:37,490
Tiga orang yang mana?
1466
01:18:37,860 --> 01:18:40,490
Tiga orang yang baik.
Aku menjemput mereka di arena balapan.
1467
01:18:40,570 --> 01:18:41,860
- Arena balapan?
- Ya.
1468
01:18:42,360 --> 01:18:44,990
Kakak ipar...
Kakak ipar, aku menemukan mereka.
1469
01:18:45,490 --> 01:18:47,780
Kakak ipar...
Kakak ipar, aku menemukan mereka.
1470
01:18:48,990 --> 01:18:51,320
- Dimana mereka?
- Mereka ada di sini, pak..
1471
01:18:51,400 --> 01:18:53,240
Apa mereka jadi tak terlihat?
1472
01:18:53,320 --> 01:18:54,570
Ya Tuhan.
1473
01:18:54,650 --> 01:18:57,110
Temukan mereka.
Mereka pasti ada di sekitar sini.
1474
01:18:57,200 --> 01:18:59,860
- Chandu.
- Temukan mereka. Kenapa diam saja?
1475
01:18:59,950 --> 01:19:01,150
Chandu.
1476
01:19:01,240 --> 01:19:03,990
Kata-kata besar dari perut yang kecil...
Ini masalah besar.
1477
01:19:04,070 --> 01:19:05,450
- Lihat di dalam kotak.
- Papa.
1478
01:19:05,530 --> 01:19:06,780
Periksa ke sana.
1479
01:19:06,860 --> 01:19:09,740
Temukan Chandu.
Temukan Chandu.
1480
01:19:09,820 --> 01:19:12,530
Aku mencari dia.
Temukan mereka.
1481
01:19:12,610 --> 01:19:16,700
- Kenapa kau mencari?
- Tutup gerbang. Tutup gerbang.
1482
01:19:16,780 --> 01:19:19,900
Jangan. Biarkan tetap terbuka.
1483
01:19:19,990 --> 01:19:21,200
Pendeta...
1484
01:19:21,280 --> 01:19:23,910
Biarkan mereka pergi.
1485
01:19:23,990 --> 01:19:26,400
- Kenapa kau...
- Pergilah..
1486
01:19:26,700 --> 01:19:29,060
Kalau tak akan ku rusak
ramalan bintangmu.
1487
01:19:29,140 --> 01:19:30,780
- Baik.
- Pergilah.
1488
01:19:31,530 --> 01:19:32,880
Temukan mereka.
1489
01:19:33,030 --> 01:19:36,070
Kau akan tahu yang sebenarnya.
Tunggu saja.
1490
01:19:36,610 --> 01:19:39,730
Cari Chandu. Ayo!
1491
01:19:45,530 --> 01:19:47,820
Semua orang mengalami nasib buruk
sejak mereka tiba di sini.
1492
01:20:19,740 --> 01:20:22,490
Apa ketiganya ada dalam
horoskop ku sekarang?
1493
01:20:29,310 --> 01:20:31,950
Sekarang aku tahu.
Kalian bertiga ada di mobil ku.
1494
01:20:32,030 --> 01:20:34,540
- Keluarlah.
- Pendeta...
1495
01:20:35,570 --> 01:20:39,610
Pendeta, anak buah WiFi pasti
ada di seluruh kota sekarang.
1496
01:20:39,700 --> 01:20:42,070
Jika mereka menemukan kami,
kami akan dapat masalah lagi.
1497
01:20:42,150 --> 01:20:46,780
Pendeta, kau jangan menginginkan kami
keluar dari hidup mu selamanya.
1498
01:20:46,860 --> 01:20:47,590
Tentu saja.
1499
01:20:47,670 --> 01:20:49,900
Hanya kau yang bisa
mengeluarkan kami dari kota ini.
1500
01:20:49,980 --> 01:20:52,990
Aku lebih suka mengeluarkan mu
dari planet ini.
1501
01:20:53,070 --> 01:20:54,400
Tapi apa yang harus ku lakukan?
1502
01:20:54,490 --> 01:20:57,780
Pendeta, kau menemukan
solusi untuk semua orang.
1503
01:20:57,860 --> 01:20:59,660
Jadi temukan solusi
untuk kami juga.
1504
01:20:59,740 --> 01:21:00,950
Luangkan waktumu.
Luangkan waktumu.
1505
01:21:01,240 --> 01:21:03,110
- Kami tunggu hasilnya di rumahmu saja.
- Jangan.
1506
01:21:03,200 --> 01:21:05,740
Jangan di rumahku.
Akan ku pikirkan sekarang.
1507
01:21:06,490 --> 01:21:08,190
- Biarkan aku berpikir.
- Silakan.
1508
01:21:10,150 --> 01:21:11,820
Pendeta itu memberi kita
pekerjaan yang luar biasa.
1509
01:21:11,900 --> 01:21:12,820
Ya.
1510
01:21:12,990 --> 01:21:14,870
Orang-orang sirkus akan
membawa kita ke Amerika besok...
1511
01:21:14,950 --> 01:21:16,650
...dan hidup akan menjadi
luar biasa saat kita tiba di sana.
1512
01:21:16,740 --> 01:21:18,460
Dan kehidupan Trump akan terganggu.
1513
01:21:18,990 --> 01:21:21,700
Amerika bangga menjadi
negara adikuasa.
1514
01:21:21,780 --> 01:21:25,240
Mereka tak tahu saat kau
menginjakkan kaki di tanah mereka...
1515
01:21:25,320 --> 01:21:27,200
...itu akan berubah
menjadi Uganda.
1516
01:21:27,280 --> 01:21:28,320
Benar kan, Chandu?
1517
01:21:28,650 --> 01:21:29,570
Dimana Chandu?
1518
01:21:29,650 --> 01:21:34,900
Jaan, bahkan seekor ayam yang
keras kepala pun akhirnya terbunuh.
1519
01:21:35,150 --> 01:21:36,950
Kami harus meninggalkan negara ini.
1520
01:21:37,030 --> 01:21:41,030
Ketika seseorang memasuki hatiku, dia tak
bisa mengambil langkah tanpa seizinku...
1521
01:21:41,110 --> 01:21:42,820
...dan kau malah berbicara
tentang meninggalkan negara.
1522
01:21:42,950 --> 01:21:46,570
Jaan ku, kau bukan hanya
Jaan ku tapi juga hidup ku.
1523
01:21:46,650 --> 01:21:48,530
Kau punya alamatnya, kan?
Ke sini saja.
1524
01:21:48,610 --> 01:21:49,360
Aku akan datang.
1525
01:21:50,590 --> 01:21:51,540
Bajingan.
1526
01:21:52,570 --> 01:21:54,950
Kita bersembunyi untuk
menyelamatkan hidup kita...
1527
01:21:55,280 --> 01:21:57,860
...dan kau malah memberi tahu
orang-orang tentang keberadaan kita.
1528
01:21:57,990 --> 01:22:00,950
Dia tak akan beritahu siapa pun.
Dia tak gila kok.
1529
01:22:05,530 --> 01:22:07,110
Aku tak akan ke sirkus.
1530
01:22:08,320 --> 01:22:09,950
Chandu juga tak memanggilku.
1531
01:22:11,150 --> 01:22:12,030
Sampai jumpa.
1532
01:22:17,860 --> 01:22:18,650
Tangkap dia.
1533
01:22:18,740 --> 01:22:20,990
- Bagaimana Raja dan WiFi bisa ada di sini?
- Tangkap mereka.
1534
01:22:21,110 --> 01:22:24,150
- Bagaimana mereka bisa tahu?
- Semua berkat Jaannya.
1535
01:22:25,990 --> 01:22:28,240
Tangkap mereka.
Carilah ke sana.
1536
01:22:28,450 --> 01:22:29,820
Mereka bukan badut sungguhan.
1537
01:22:29,900 --> 01:22:31,400
Periksa sisi ini..
1538
01:22:35,700 --> 01:22:42,280
"...berilah koin atau sarapan."
1539
01:22:43,280 --> 01:22:44,950
Kemana perginya?
1540
01:22:49,180 --> 01:22:51,010
Kami bukan pencuri.
Kami adalah pengemis.
1541
01:22:51,240 --> 01:22:52,030
Tolong bantu kami.
1542
01:22:52,150 --> 01:22:54,570
- Tolong. Tolong.
- Pergilah..
1543
01:22:55,200 --> 01:22:57,650
Pergilah.
1544
01:22:58,280 --> 01:22:59,950
Dia terdengar familier.
1545
01:23:00,250 --> 01:23:01,820
- Haruskah kita periksa?
- Ya.
1546
01:23:02,950 --> 01:23:03,780
Coba ngomong lagi.
1547
01:23:04,990 --> 01:23:06,400
Tarik hidungnya.
1548
01:23:08,080 --> 01:23:09,430
- Raj?
- Wah.
1549
01:23:10,530 --> 01:23:14,070
Kau bahkan tak meninggalkan sepeser pun
di saku ku untuk membeli sarapan.
1550
01:23:14,150 --> 01:23:15,490
Ini sepenuhnya salah.
1551
01:23:15,570 --> 01:23:18,860
Paman harus mencuci pakaian kotor
untuk mendapatkan makanan.
1552
01:23:18,950 --> 01:23:19,740
Sangat menyedihkan...
1553
01:23:19,820 --> 01:23:23,280
- Dan dia harus cuci piring.
- Apa?
1554
01:23:23,360 --> 01:23:25,200
- Sayang...
- Apa yang kau lakukan?
1555
01:23:25,280 --> 01:23:26,240
Permisi.
1556
01:23:26,400 --> 01:23:28,240
- Ada apa?
- Mereka datang.
1557
01:23:29,400 --> 01:23:31,240
Sana. Ya disana.
1558
01:23:31,320 --> 01:23:34,240
Jika mereka tahu kalian berdua bersama kami,
maka mereka tak akan mengampunimu.
1559
01:23:34,320 --> 01:23:37,260
Kami juga tak akan
bisa hidup tanpamu.
1560
01:23:37,410 --> 01:23:40,650
Baiklah. Ayo,
kita semua mati bersama saja..
1561
01:23:43,020 --> 01:23:44,250
Kemana perginya?
1562
01:23:44,870 --> 01:23:45,630
Ayo.
1563
01:23:45,830 --> 01:23:46,950
WiFi.
1564
01:23:47,450 --> 01:23:48,780
Tangkap mereka,
mereka melarikan diri.
1565
01:23:49,110 --> 01:23:53,190
- Di truk.
- Tangkap mereka. Tangkap.
1566
01:23:53,400 --> 01:23:55,730
Ayo.. Tangkap mereka.
1567
01:23:55,860 --> 01:23:57,910
Ayo. Bawa mobil.
1568
01:24:03,950 --> 01:24:05,100
Berhenti.
1569
01:24:08,520 --> 01:24:09,820
Aku akan membunuhmu.
1570
01:24:11,110 --> 01:24:12,240
Papa...
1571
01:24:12,320 --> 01:24:15,450
Jangan ada yang menembak.
Janvi juga bersama mereka.
1572
01:24:24,610 --> 01:24:26,110
Perilaku tidak senonoh
1573
01:24:26,200 --> 01:24:28,360
- Kami nempel.
- Pisahkan mereka.
1574
01:24:29,400 --> 01:24:30,820
Ayo cepat.
1575
01:24:30,900 --> 01:24:32,110
Ini lem instan...
1576
01:24:32,200 --> 01:24:34,360
Paman, perusahaan ini
bahkan mengklaim kalau...
1577
01:24:34,450 --> 01:24:37,530
...lem mereka bisa memperbaiki
tulang yang tak bisa diperbaiki dokter.
1578
01:24:37,610 --> 01:24:38,860
Mereka mendekat.
1579
01:24:38,950 --> 01:24:44,320
Bajingan. Kau pikir kau bisa melarikan
diri dengan uang kami dan putri kami.
1580
01:24:44,400 --> 01:24:48,730
Aku tak akan membiarkan itu terjadi?
Aku tak akan mengampuni mereka.
1581
01:24:48,950 --> 01:24:50,750
Pukul dia. Pukul.
1582
01:24:51,990 --> 01:24:52,850
Lem instan.
1583
01:24:55,990 --> 01:24:59,240
Sepatuku..
1584
01:24:59,820 --> 01:25:01,740
Apa yang telah kau lakukan?
1585
01:25:04,740 --> 01:25:05,950
Apa yang kalian berdua lakukan?
1586
01:25:06,080 --> 01:25:07,570
Bukannya kau kakak beradik?
1587
01:25:07,650 --> 01:25:10,200
Dia adalah adikmu...
Maksudku keponakanmu.
1588
01:25:10,280 --> 01:25:11,820
Dia adalah cintaku.
1589
01:25:11,950 --> 01:25:13,750
Brengsek...
1590
01:25:13,830 --> 01:25:17,150
Akan ku tunjukkan pada mu
jika aku tak nempel.
1591
01:25:17,240 --> 01:25:19,030
Aku memberi tahu mu
karena kau nempel.
1592
01:25:19,150 --> 01:25:20,070
Lepaskan dia.
1593
01:25:21,200 --> 01:25:22,070
Enyahlah.
1594
01:25:23,740 --> 01:25:26,610
Paman.
Musuhnya dia adalah teman kita.
1595
01:25:26,700 --> 01:25:28,950
- Ya.
- Tolong dia.
1596
01:25:29,200 --> 01:25:30,440
Ayo!
1597
01:25:30,900 --> 01:25:32,320
Tembak mereka juga.
1598
01:25:34,450 --> 01:25:35,650
Apa yang kau lakukan?
1599
01:25:35,740 --> 01:25:37,990
Apa yang kau lakukan?
1600
01:25:39,950 --> 01:25:40,740
Bodoh.
1601
01:25:41,190 --> 01:25:43,230
Bantu aku.
1602
01:25:43,310 --> 01:25:44,770
Bantu kami.
1603
01:25:44,950 --> 01:25:47,500
- Apa yang terjadi ini?
- Awas ya kalian.
1604
01:25:57,950 --> 01:26:00,200
Kau membuat dia nempel juga.
1605
01:26:01,490 --> 01:26:03,530
Ada apa ini, WiFi?
1606
01:26:03,610 --> 01:26:05,950
Mereka menempelkanmu juga.
1607
01:26:06,530 --> 01:26:08,110
- Kakak ipar.
- Ya.
1608
01:26:08,200 --> 01:26:11,570
Apa kau lihat
apa yang mereka lakukan?
1609
01:26:13,590 --> 01:26:17,700
Itu artinya dia tak
segila yang kita kira.
1610
01:26:17,780 --> 01:26:20,860
Dia memberi Chandu dukungan.
1611
01:26:20,940 --> 01:26:22,900
Bagus sekali. Aku sangat senang.
1612
01:26:23,030 --> 01:26:24,820
- Kau senang.
- Ya.
1613
01:26:24,900 --> 01:26:26,610
Cukup.
1614
01:26:26,700 --> 01:26:28,490
Di mana uang kami?
1615
01:26:28,570 --> 01:26:29,860
Di mana uang kami?
1616
01:26:29,950 --> 01:26:32,450
Sedang mengambang di udara tapi
masih saja mengkhawatirkan uang.
1617
01:26:32,530 --> 01:26:34,070
Kami menaruhnya di bank.
1618
01:26:34,150 --> 01:26:36,150
Untuk masa depanmu.
1619
01:26:36,240 --> 01:26:37,610
Di bank of Uganda.
1620
01:26:37,700 --> 01:26:39,200
Bank of Uganda?
1621
01:26:39,280 --> 01:26:40,320
Uganda.
1622
01:26:40,400 --> 01:26:43,780
Kau menyimpannya di bank
atau memberikannya sebagai amal?
1623
01:26:43,860 --> 01:26:44,950
Uganda.
1624
01:26:45,370 --> 01:26:47,290
Pegang erat-erat.
1625
01:26:54,780 --> 01:26:56,780
- Pak Raja...
- Tolong.
1626
01:27:11,820 --> 01:27:13,530
- Bro Tulli...
- Ya, bro Bulli.
1627
01:27:13,610 --> 01:27:14,750
Lihatlah.
1628
01:27:16,430 --> 01:27:18,150
Ayo balik arah.
1629
01:27:19,710 --> 01:27:21,000
Bro...
1630
01:27:22,830 --> 01:27:24,430
Lihat siapa yang datang sekarang.
1631
01:27:28,490 --> 01:27:31,480
Kau salah tembak.
1632
01:27:35,150 --> 01:27:36,070
Tembak lagi.
1633
01:27:36,150 --> 01:27:38,790
- Tempelkan mereka. Tempelkan.
- Tulli.
1634
01:27:41,080 --> 01:27:42,630
Hei fasto.
1635
01:27:43,820 --> 01:27:45,410
Awas.
1636
01:27:51,780 --> 01:27:53,690
- Apa kau baik-baik saja?
- Raj!
1637
01:27:55,900 --> 01:27:57,090
Ada truk.
1638
01:27:57,950 --> 01:27:58,850
Truk.
1639
01:28:06,300 --> 01:28:08,290
Lepaskan aku..
1640
01:28:10,450 --> 01:28:11,610
Hati-hati, kakak ipar.
1641
01:28:11,700 --> 01:28:13,450
Siapa kalian?
1642
01:28:13,530 --> 01:28:14,910
Pergilah dari truk ku.
1643
01:28:17,040 --> 01:28:17,770
Kakak ipar
1644
01:28:23,070 --> 01:28:24,120
Tahan!
1645
01:28:24,200 --> 01:28:26,620
- Jembatan.
- Ada jembatan di depan.
1646
01:28:26,700 --> 01:28:28,150
Kami harus lompat.
1647
01:28:28,240 --> 01:28:29,070
Hentikan truknya.
1648
01:28:29,150 --> 01:28:30,400
- Ayo!
- Lompat!
1649
01:28:31,780 --> 01:28:32,910
Lompat!
1650
01:28:32,990 --> 01:28:33,900
Kau pergi kemana?
1651
01:28:33,980 --> 01:28:37,380
Mereka pergi.
Bagaimana dengan kita WiFi?
1652
01:28:40,860 --> 01:28:44,870
Kita harus menghabiskan malam di rumah itu
daripada mati kedinginan di sini.
1653
01:28:44,950 --> 01:28:46,570
Bagaimana jika tempat itu berhantu.
1654
01:28:47,400 --> 01:28:49,410
Setidaknya kita akan punya
atap di atas kepala kita.
1655
01:28:49,490 --> 01:28:50,900
Apa kau tak dengar apa yang
dikatakan penduduk desa?
1656
01:28:51,860 --> 01:28:55,530
Siapa pun yang masuk,
tak pernah keluar.
1657
01:28:55,610 --> 01:28:57,610
Bahkan mayat mereka
tak pernah ditemukan.
1658
01:28:57,780 --> 01:29:01,740
Dia adalah penyihir,
yang berpesta darah manusia.
1659
01:29:02,780 --> 01:29:03,990
Berhenti membuatku takut.
1660
01:29:04,070 --> 01:29:06,150
Apa yang kau katakan?
Tak ada yang namanya hantu.
1661
01:29:07,450 --> 01:29:10,950
Aku belum pernah lihat hantu
sungguhan kecuali ayah dan paman ku.
1662
01:29:11,200 --> 01:29:12,400
Serius.
1663
01:29:12,490 --> 01:29:13,530
Tunjukkan aku hantu.
1664
01:29:13,610 --> 01:29:15,700
Kau sangat naif.
1665
01:29:22,780 --> 01:29:24,820
Kita juga tak bisa
tinggal di desa ini?
1666
01:29:24,900 --> 01:29:27,570
Kakak ipar itu membuat
anak buahnya mencari kemana-mana.
1667
01:29:37,640 --> 01:29:40,640
Mengapa cuaca di luar
rumah hantu selalu buruk?
1668
01:29:41,790 --> 01:29:44,700
Mengapa mereka tak pernah
servis pintu, agar tak seram.
1669
01:30:03,580 --> 01:30:07,930
Zara zara close tu aake mera chain chura le
Sedikit lebih mendekat dan curilah kedamaian ku
1670
01:30:08,980 --> 01:30:13,300
Chori chori sabse chhupa ke kahin door leja re
Bawa aku jauh dari segala pandangan
1671
01:30:14,280 --> 01:30:19,450
Zara zara close tu aake mera chain chura le
Sedikit lebih mendekat dan curilah kedamaian ku
1672
01:30:19,670 --> 01:30:24,200
Chori chori sabse chhupa ke kahin door leja re
Bawa aku jauh dari segala pandangan
1673
01:30:25,070 --> 01:30:27,650
Kya kahun kya haal mera
Bagaimana aku mengatakan apa yang terjadi pada ku
1674
01:30:27,860 --> 01:30:30,200
Ho gaya dil yaar tera
Hatiku jatuh cinta padamu
1675
01:30:30,280 --> 01:30:33,100
Ik baar to aake mil
Temuilah aku sekali
1676
01:30:34,950 --> 01:30:37,280
Tera bimar mera dil
Hatiku gila karenamu
1677
01:30:37,360 --> 01:30:39,950
Mera jeena hua muskhil
Membuat hidupku sulit
1678
01:30:40,030 --> 01:30:42,780
Karun kya haaye
Apa yang harus ku lakukan sekarang
1679
01:30:45,450 --> 01:30:47,990
Tera bimar mera dil
Hatiku gila karenamu
1680
01:30:48,070 --> 01:30:50,700
Mera jeena hua muskhil
Membuat hidupku sulit
1681
01:30:50,780 --> 01:30:53,150
Karun kya haaye
Apa yang harus ku lakukan sekarang
1682
01:31:23,580 --> 01:31:26,150
Jab main dono tujhko
Aku tak akan membiarkan mu pergi
1683
01:31:26,240 --> 01:31:28,990
Ab jo aahi gaye ho
Karena kau ada di sini
1684
01:31:29,070 --> 01:31:34,320
Aake mujhse milne meri neend chura hi gaye ho
Dan kau telah mencuri tidurku
1685
01:31:34,400 --> 01:31:38,610
Kabse tera haan tera intezaar kiya
Aku menunggumu kekasihku
1686
01:31:39,650 --> 01:31:42,240
Pyaasi meri nigahen
Mata ku merindukan
1687
01:31:42,320 --> 01:31:44,990
Tujhko paas bulayen
Memanggilmu lebih dekat denganku
1688
01:31:45,070 --> 01:31:50,320
Paas bulake teri saanson mein kho jayen
Aku ingin tinggal dalam nafas mu sekarang
1689
01:31:50,400 --> 01:31:54,780
Tu hai mera ye maine jaan liya
Sekarang aku tahu kalau kau adalah milik ku
1690
01:31:55,740 --> 01:31:58,400
Kya kahun kya haal mera
Bagaimana aku mengatakan apa yang terjadi pada ku
1691
01:31:58,490 --> 01:32:00,880
Ho gaya dil yaar tera
Hatiku jatuh cinta padamu
1692
01:32:00,960 --> 01:32:04,200
Ik baar to aake mil
Temuilah aku sekali
1693
01:32:05,490 --> 01:32:08,030
Tera bimar mera dil
Hatiku gila karenamu
1694
01:32:08,110 --> 01:32:10,570
Mera jeena hua muskhil
Membuat hidupku sulit
1695
01:32:10,650 --> 01:32:14,110
Karun kya haaye
Apa yang harus ku lakukan sekarang
1696
01:32:16,030 --> 01:32:18,530
Tera bimar mera dil
Hatiku gila karenamu
1697
01:32:18,610 --> 01:32:21,280
Mera jeena hua muskhil
Membuat hidupku sulit
1698
01:32:21,450 --> 01:32:23,740
Karun kya haaye
Apa yang harus ku lakukan sekarang
1699
01:32:43,900 --> 01:32:45,900
Pak, ini tongkatmu.
1700
01:32:47,150 --> 01:32:48,650
Oh tongkat.
1701
01:32:49,280 --> 01:32:50,150
Ya.
1702
01:32:50,520 --> 01:32:51,650
Dan apa ini?
1703
01:32:52,400 --> 01:32:53,490
Ini keledai bukan kuda.
1704
01:32:53,570 --> 01:32:55,030
Seharga 100 pound hanya
bisa membeli yang keledai.
1705
01:32:55,110 --> 01:32:56,200
Tak bisa yang kuda?
1706
01:32:56,490 --> 01:32:57,570
Ya.
1707
01:33:01,070 --> 01:33:02,860
Keledai juga bagus.
1708
01:33:03,610 --> 01:33:06,900
Tapi apa gunanya tongkat itu?
1709
01:33:06,990 --> 01:33:08,650
- Kata-kata besar dari perut yang kecil...
- Tunggu sebentar.
1710
01:33:08,990 --> 01:33:10,780
Yang kuda 500 pound.
Kami akan membelikannya jika mau.
1711
01:33:10,990 --> 01:33:11,860
Ya.
1712
01:33:12,450 --> 01:33:13,820
Sudah bicaranya kan.
1713
01:33:14,200 --> 01:33:15,900
Pergilah! Pergilah!
1714
01:33:16,280 --> 01:33:17,240
Ya pak.
1715
01:33:19,890 --> 01:33:25,070
Tiga idiot brengsek ini telah
mengubah kita menjadi orang miskin.
1716
01:33:35,450 --> 01:33:36,360
Selamat datang...
1717
01:33:36,450 --> 01:33:38,450
Pak Modi, duduklah.
1718
01:33:38,900 --> 01:33:42,030
Apa yang membawamu
ke tempat kecil kami?
1719
01:33:42,360 --> 01:33:43,740
Tempat...
1720
01:33:44,110 --> 01:33:46,990
Kebiasaan buruk butuh
waktu yang lama untuk hilang.
1721
01:33:49,490 --> 01:33:50,530
Apa yang kau mau?
1722
01:33:51,490 --> 01:33:52,530
Uang.
1723
01:33:53,990 --> 01:33:57,620
Desas-desus tersebar luas di pasar
katanya kalian telah hancur.
1724
01:33:57,870 --> 01:34:02,740
Pasar yang marak itu
tepat di depan mu.
1725
01:34:02,990 --> 01:34:04,490
Bukankah benar...
1726
01:34:05,780 --> 01:34:11,070
...ruangan kuat yang
menyimpan uang terbakar?
1727
01:34:13,030 --> 01:34:15,490
Itu uang kami,
dan sekarang lenyap.
1728
01:34:16,240 --> 01:34:17,530
Terkadang terjadi...
1729
01:34:17,780 --> 01:34:20,070
Terkadang orang-orang marah
saat mereka melihat uang orang lain...
1730
01:34:20,740 --> 01:34:23,120
...dan kadang-kadang
uang mereka terbakar.
1731
01:34:24,200 --> 01:34:25,280
Dan uangku.
1732
01:34:26,110 --> 01:34:27,320
Kami investasi kan.
1733
01:34:27,400 --> 01:34:28,990
Jadi empat kali lipat.
1734
01:34:29,070 --> 01:34:30,990
Tapi aku bilang double-triple.
1735
01:34:31,070 --> 01:34:32,320
Itu perhitungan mu.
1736
01:34:32,550 --> 01:34:33,530
Ini adalah aritmatika kami.
1737
01:34:33,760 --> 01:34:34,860
Bravo.
1738
01:34:35,110 --> 01:34:36,570
Kata-kata besar
dari perut yang besar.
1739
01:34:36,820 --> 01:34:37,900
- Pak Modi...
- Terima kasih.
1740
01:34:39,310 --> 01:34:41,200
Aku adalah pak Raja.
1741
01:34:41,610 --> 01:34:45,360
Jika aku mengangkat bahu ku,
itu akan menghamburkan uang.
1742
01:34:45,450 --> 01:34:46,820
Dia padahal tak bisa
membayar gaji kita.
1743
01:34:46,990 --> 01:34:48,280
Kata-kata kecil
dari perut yang kecil.
1744
01:34:48,360 --> 01:34:51,900
Angkat bahu mu
dan kembalikan uangku.
1745
01:34:52,570 --> 01:34:53,900
Kami tak bisa lakukan itu.
1746
01:34:55,740 --> 01:34:59,070
Maksud ku kami tak bisa memberikan itu
hari ini, seperti yang di bilang pendeta.
1747
01:34:59,360 --> 01:35:01,360
Mereka bahkan tak bisa
membayar mu besok.
1748
01:35:04,150 --> 01:35:09,030
Maksudku... Mereka tak bisa memberikan
apa pun untuk dua hari ke depan.
1749
01:35:09,520 --> 01:35:10,570
Bahkan tak ada saran gratis.
1750
01:35:10,850 --> 01:35:11,700
Dua hari...
1751
01:35:12,820 --> 01:35:14,030
48 jam.
1752
01:35:15,070 --> 01:35:18,650
Setelah itu...
Tak ada waktu lagi.
1753
01:35:19,400 --> 01:35:20,370
Sampai ketemu lagi.
1754
01:35:20,450 --> 01:35:21,400
Niraj, pak.
1755
01:35:21,780 --> 01:35:24,020
Kau bisa datang
satu jam lebih awal.
1756
01:35:30,900 --> 01:35:33,030
Kita bahkan tak punya
uang untuk beli makanan.
1757
01:35:33,570 --> 01:35:35,740
Bagaimana kita akan bayar
serigala-serigala ini?
1758
01:35:36,710 --> 01:35:39,280
Dan mengapa kau bilang pada
mereka 47 jam, bukan 48 jam?
1759
01:35:39,360 --> 01:35:42,280
Memang apa yang bisa kita lakukan
jika lebih lama satu jam?
1760
01:35:44,890 --> 01:35:46,010
Selamat pagi. Selamat pagi.
1761
01:35:47,260 --> 01:35:48,090
Bangun, semuanya.
1762
01:35:49,680 --> 01:35:50,680
Ayo.
1763
01:35:51,220 --> 01:35:53,510
- Aku bawa sarapan untuk semua orang.
- Aku belum melakukan apa-apa.
1764
01:35:54,090 --> 01:35:57,270
- Kau harusnya bawa kopi hitam, gula merah.
- Terima kasih.
1765
01:35:58,430 --> 01:35:59,800
Dimana paman?
1766
01:35:59,890 --> 01:36:01,220
Aku belum lihat dia.
1767
01:36:01,660 --> 01:36:02,680
Dia pergi kemana?
1768
01:36:02,760 --> 01:36:04,640
Dia tak pergi kemana-mana.
Dia pasti sekitaran sini.
1769
01:36:04,720 --> 01:36:07,220
Tadi malam dia pingsan
karena hantu.
1770
01:36:07,510 --> 01:36:08,390
Pingsan!
1771
01:36:08,470 --> 01:36:10,840
Aku sendiri berlari
melewati tubuhnya.
1772
01:36:11,050 --> 01:36:13,250
- Apa?
- Kenapa kau tak membangunkannya?
1773
01:36:13,330 --> 01:36:16,510
Jika dia membangunkannya,
hantu tak akan mengambilnya.
1774
01:36:16,720 --> 01:36:17,510
Itu intinya.
1775
01:36:17,590 --> 01:36:19,010
Kau setidaknya beri tahu aku.
1776
01:36:19,090 --> 01:36:20,640
Haruskah aku memberi
tahu mereka, Chand?
1777
01:36:20,720 --> 01:36:21,820
Tak usah, Jaan.
1778
01:36:22,180 --> 01:36:24,140
Bagaimana keadaannya
dan dalam kondisi apa ya.
1779
01:36:24,430 --> 01:36:25,510
Jika dia masih ada.
1780
01:36:27,050 --> 01:36:30,840
Maksudku, dia hantu.
Makan malam... Sarapan...
1781
01:36:31,140 --> 01:36:32,680
Hantu itu pasti membuat
sesuatu dari tubuhnya.
1782
01:36:32,760 --> 01:36:33,930
Tidak, aku akan memeriksanya.
1783
01:36:34,010 --> 01:36:35,140
- Jangan Sanjana.
- Tunggu.
1784
01:36:35,410 --> 01:36:38,220
Hantu suka mengejar
gadis-gadis cantik.
1785
01:36:39,610 --> 01:36:41,690
Karena mereka benci di saingi.
1786
01:36:41,770 --> 01:36:43,260
Mengapa salah satu
dari kalian tak masuk?
1787
01:36:45,860 --> 01:36:47,970
Dia tidur di siang hari.
Dia tak berbahaya.
1788
01:36:48,190 --> 01:36:50,550
Aku pernah dengar kalau
mereka berbahaya sepanjang hari.
1789
01:36:50,640 --> 01:36:51,430
Benar. Aku pernah dengar juga.
1790
01:36:51,510 --> 01:36:54,090
Tapi seseorang harus pergi.
Jadi siapa yang pergi?
1791
01:36:54,510 --> 01:36:55,680
Apa maksud mu?
1792
01:36:55,760 --> 01:36:56,800
Siapa yang punya bisep?
1793
01:36:57,220 --> 01:36:58,800
Siapa yang punya perut 6-pack?
1794
01:36:59,970 --> 01:37:01,090
- Dia.
- Benar.
1795
01:37:01,300 --> 01:37:02,140
Pergilah kalau begitu.
1796
01:37:02,430 --> 01:37:04,430
Dengan tubuh seperti milikmu...
1797
01:37:04,550 --> 01:37:07,220
...kau bisa menakuti
hantu itu dengan tubuh mu.
1798
01:37:08,240 --> 01:37:12,010
Perut 6-pack ini bisa
didapatkan di gym apa saja.
1799
01:37:12,090 --> 01:37:14,340
Tapi tak ada gym di dunia ini yang
membantu mu mengembangkan keberanian.
1800
01:37:15,010 --> 01:37:16,800
Dan aku tak punya keberanian...
1801
01:37:18,720 --> 01:37:22,050
Raj... Paman adalah
satu-satunya keluarga yang kumiliki.
1802
01:37:24,760 --> 01:37:26,090
Sangat menyedihkan.
1803
01:37:26,720 --> 01:37:27,890
Dia pria yang baik.
1804
01:37:28,050 --> 01:37:29,890
Orang itu jadi sarapan hantu.
1805
01:37:36,140 --> 01:37:37,760
Kegilaan macam apa ini?
1806
01:37:38,300 --> 01:37:39,550
Mengapa aku masuk?
1807
01:37:40,370 --> 01:37:41,800
Dasar gila.
1808
01:37:42,830 --> 01:37:45,010
Terlepas dari apa yang orang katakan
tentang keburuntungan dan pikiran mu.
1809
01:37:45,520 --> 01:37:47,010
Kau punya hati emas.
1810
01:37:52,140 --> 01:37:53,180
Paman.
1811
01:37:53,740 --> 01:37:54,700
Dia akan dengar kita.
1812
01:38:23,340 --> 01:38:24,930
Paman. Paman.
1813
01:38:28,430 --> 01:38:29,300
Periksa dia.
1814
01:38:32,550 --> 01:38:34,590
- Dia masih berdetak.
- Bangunkan dia.
1815
01:38:37,640 --> 01:38:40,090
Paman. Paman.
Ku balikan uang mu dengan bunga.
1816
01:38:40,330 --> 01:38:41,890
Uang...
Di mana uangku?
1817
01:38:41,970 --> 01:38:43,590
Aku mengatakan itu
hanya untuk membangunkan mu.
1818
01:38:44,240 --> 01:38:45,300
Lupakan uangnya.
1819
01:38:45,450 --> 01:38:48,970
- Mari kita pergi dari sini. Ayo.
- Oke. Ayo.
1820
01:38:49,340 --> 01:38:50,230
- Cepat.
- Topi ku.
1821
01:38:50,840 --> 01:38:52,140
Ayo. Ayo.
1822
01:39:16,760 --> 01:39:18,180
Apa yang kau lakukan?
1823
01:39:18,890 --> 01:39:20,220
Perempuan cantik.
1824
01:39:25,220 --> 01:39:28,340
Aku ingin berubah
menjadi hantu hanya untuknya.
1825
01:39:29,010 --> 01:39:30,140
Aku mencintai mu.
1826
01:40:08,340 --> 01:40:11,010
Tera ho jaunga
Aku akan jadi milikmu selamanya
1827
01:40:11,090 --> 01:40:13,760
Tujh mein kho jaunga
Jangan lepaskan diriku
1828
01:40:13,840 --> 01:40:18,930
Kho ke main toh yaara tujh mein rah jaunga
Dan aku akan tinggal di dalam dirimu
1829
01:40:19,010 --> 01:40:23,390
Maine kiya, haan yeh ikraar kiya
Ku akui cintaku
1830
01:40:24,390 --> 01:40:27,010
Dil tujhi pe aaya mera
Hatiku jatuh cinta padamu
1831
01:40:27,090 --> 01:40:29,720
Tu hi toh saaya mera
Karena kau satu-satunya bagiku
1832
01:40:29,800 --> 01:40:34,970
Saya mera bann ke kyon sukoon churaya mera
Mengapa kau mencuri kedamaian dan tidur ku
1833
01:40:35,190 --> 01:40:39,510
Tu hi bata, kyon aise bekarar kiya
Katakan mengapa kau membuatku gelisah
1834
01:40:40,390 --> 01:40:42,930
Kya kahun kya haal mera
Bagaimana mengatakan yang terjadi pada ku
1835
01:40:43,170 --> 01:40:45,510
Ho gaya dil yaar tera
Hatiku jatuh cinta padamu
1836
01:40:45,590 --> 01:40:49,020
Ek baar toh aa ke mil
Temuilah aku sekali saja
1837
01:40:50,260 --> 01:40:52,680
Tera bimaar mera dil
Hatiku gila karenamu
1838
01:40:52,760 --> 01:40:55,300
Mera jeena hua mushkil
Membuat hidupku sulit
1839
01:40:55,390 --> 01:40:57,970
Karoon kya haaye, haaye
Apa yang harus ku lakukan sekarang
1840
01:41:00,950 --> 01:41:03,300
Tera bimaar mera dil
Hatiku gila karenamu
1841
01:41:03,550 --> 01:41:05,930
Mera jeena hua mushkil
Membuat hidupku sulit
1842
01:41:06,360 --> 01:41:08,970
Karoon kya haaye, haaye
Apa yang harus ku lakukan sekarang
1843
01:41:23,390 --> 01:41:26,640
Ayolah teman-teman. Dia
pasti punya beberapa alasan.
1844
01:41:27,010 --> 01:41:28,760
Tak ada yang pura-pura menjadi
hantu untuk bersenang-senang.
1845
01:41:29,180 --> 01:41:31,590
Lihatlah wajahnya.
Maksudku, lihat dia.
1846
01:41:33,450 --> 01:41:35,260
Lihat wajahnya yang polos.
1847
01:41:35,510 --> 01:41:37,800
Lihat matanya yang tersakiti.
1848
01:41:38,340 --> 01:41:43,890
Dia sangat malang,
sangat rapuh, sangat...
1849
01:41:44,480 --> 01:41:45,760
Tak berdaya...
1850
01:41:47,220 --> 01:41:48,220
Tak berdaya?
1851
01:41:48,300 --> 01:41:50,180
Apa dia terlihat
tak berdaya bagimu?
1852
01:41:50,260 --> 01:41:52,680
Jangan tertipu oleh riasan,
pakaian, dan bulu mata ku.
1853
01:41:53,090 --> 01:41:55,760
Hobi dan ketidakberdayaan
adalah dua hal yang berbeda.
1854
01:41:56,590 --> 01:41:58,180
Jangan menangis sayang...
1855
01:41:58,340 --> 01:42:00,970
Maaf... Siapa namamu.
1856
01:42:01,390 --> 01:42:03,090
- Kavya.
- Kavya.
1857
01:42:03,720 --> 01:42:04,840
Kebetulan sekali.
1858
01:42:04,970 --> 01:42:07,510
Aku menyukai nama ini sejak kecil.
1859
01:42:07,760 --> 01:42:09,390
- Terima kasih.
- Sama-sama.
1860
01:42:09,570 --> 01:42:13,640
Jadi seperti yang ku katakan, aku datang
ke London untuk tampil di sebuah pertunjukan.
1861
01:42:14,680 --> 01:42:18,640
Tapi keburuntungan ku dan
niat penyelenggara itu buruk.
1862
01:42:19,680 --> 01:42:21,840
Dia ingin buat
video dewasa bersamaku.
1863
01:42:21,930 --> 01:42:24,550
Si**, aku benci bajin*** ini.
Apa yang terjadi selanjutnya?
1864
01:42:24,640 --> 01:42:26,840
Aku memukul kepalanya dengan
kameranya dan melarikan diri.
1865
01:42:26,930 --> 01:42:28,220
Kau melakukan hal yang benar.
1866
01:42:29,550 --> 01:42:32,840
Tapi aku kehilangan
paspor, koper, dan uang.
1867
01:42:33,080 --> 01:42:36,060
Aku mengembara sendiri,
dan kelaparan.
1868
01:42:36,140 --> 01:42:39,260
- Saat itulah aku bertemu pria itu.
- Dimana?
1869
01:42:41,020 --> 01:42:43,090
Siapa yang ingat lokasi
dalam kondisi seperti itu?
1870
01:42:43,680 --> 01:42:45,310
Bodoh.
Apa yang terjadi selanjutnya?
1871
01:42:46,000 --> 01:42:49,430
Dia membawa ku ke sini
dan menawari ku peran hantu.
1872
01:42:49,510 --> 01:42:51,590
Mengapa ada orang yang menawarkan
pekerjaan seperti itu?
1873
01:42:52,050 --> 01:42:53,640
Apa kau pikir kami gila?
1874
01:42:55,220 --> 01:42:56,510
Dengar, nona...
1875
01:42:57,080 --> 01:42:59,340
Aku tak pernah pingsan
begitu lama dalam hidup ku.
1876
01:42:59,550 --> 01:43:00,510
Katakan yang sebenarnya.
1877
01:43:02,010 --> 01:43:04,590
Katakan yang sebenarnya sekarang,
atau aku akan panggil Polisi...
1878
01:43:04,680 --> 01:43:05,840
Diam.
1879
01:43:08,180 --> 01:43:09,510
Aku bersamanya.
1880
01:43:11,760 --> 01:43:15,510
Mau mereka percaya cerita mu
atau pun tidak, tapi aku percaya.
1881
01:43:15,800 --> 01:43:16,930
Ayo sayang.
1882
01:43:18,260 --> 01:43:21,930
Aku akan dengar seluruh
cerita mu, hingga akhir.
1883
01:43:22,680 --> 01:43:23,760
Ayo, Kajal.
1884
01:43:23,840 --> 01:43:24,970
Kavya.
1885
01:43:25,180 --> 01:43:26,970
Oh ya, Kavya.
1886
01:43:47,220 --> 01:43:48,710
Pak, salam.
1887
01:43:48,840 --> 01:43:50,760
Selalu merasa baik melihat wajah-wajah
kalian selama masa-masa sulit.
1888
01:43:50,840 --> 01:43:53,680
Dia terkena serangan jantung
setelah aku meminta uang ku.
1889
01:43:53,760 --> 01:43:55,720
Uang mu sudah siap.
Ambil saja.
1890
01:43:56,430 --> 01:43:58,180
Kami harus membayar mu
14 miliar pound, kan...
1891
01:43:58,260 --> 01:43:59,640
Dia membuat cek 15 miliar
pound sebagai gantinya.
1892
01:43:59,720 --> 01:44:01,180
15 miliar pound.
1893
01:44:02,260 --> 01:44:04,720
Tunggu sebentar.
Siapa Raj?
1894
01:44:04,970 --> 01:44:05,890
Pelayan kami.
1895
01:44:06,010 --> 01:44:08,050
Jadi pelayan mu yang
menandatangani cek?
1896
01:44:08,140 --> 01:44:10,170
Bukan, bukan,
ya kakak iparlah.
1897
01:44:10,510 --> 01:44:14,140
Sebenarnya, dia terkena serangan
jantung sebelum dia selesai nulis kata Raja.
1898
01:44:14,220 --> 01:44:15,340
Jadi bagaimana sekarang?
1899
01:44:15,430 --> 01:44:17,010
Berita bagus dari perut yang lemah.
1900
01:44:17,400 --> 01:44:19,800
- Pak Raja sudah sadar.
- Ayo. Cepat.
1901
01:44:20,720 --> 01:44:21,680
Silakan.
1902
01:44:24,470 --> 01:44:26,180
Akting yang bagus ya, kakak ipar.
1903
01:44:27,220 --> 01:44:28,720
- Katakan halo.
- Ya.
1904
01:44:29,220 --> 01:44:30,340
Kau akan baik-baik saja.
1905
01:44:30,430 --> 01:44:31,720
Apa yang dia katakan?
1906
01:44:31,800 --> 01:44:33,590
Apa kau akan dengar
jika dia mengatakan sesuatu?
1907
01:44:33,680 --> 01:44:36,590
Lalu apa yang dia coba katakan
dengan gerakannya?
1908
01:44:36,720 --> 01:44:39,180
Dia mengkhawatir cek.
1909
01:44:40,340 --> 01:44:42,090
- Dia minta pena.
- Ini dia.
1910
01:44:44,080 --> 01:44:45,840
Dia minta pena untuk menulis.
1911
01:44:46,280 --> 01:44:48,470
Ini satu-satunya pena
yang ku ketahui. Apa lagi?
1912
01:44:48,970 --> 01:44:49,900
Gunakan punyaku.
1913
01:44:51,470 --> 01:44:53,090
- Cek.
- Ini dia.
1914
01:44:53,420 --> 01:44:54,460
Terima kasih.
1915
01:44:55,430 --> 01:44:56,990
Pegang dengan benar.
1916
01:45:00,770 --> 01:45:02,010
- Pelan-pelan kakak ipar.
- A...
1917
01:45:02,680 --> 01:45:03,720
A...
1918
01:45:04,470 --> 01:45:05,720
A...
1919
01:45:07,260 --> 01:45:08,090
Pak!
1920
01:45:09,300 --> 01:45:10,470
- Apa yang terjadi sekarang?
- Dokter!
1921
01:45:10,800 --> 01:45:12,510
[Doa islam]
1922
01:45:12,590 --> 01:45:14,060
Dia hanya tak sadar.
1923
01:45:14,140 --> 01:45:15,720
[Doa islam]
1924
01:45:16,600 --> 01:45:18,050
Kapan dia akan sadar?
1925
01:45:18,140 --> 01:45:19,840
Mau dia sadar atau pun tidak...
1926
01:45:20,140 --> 01:45:22,300
...tapi uang ku harus kembali.
1927
01:45:22,800 --> 01:45:25,760
Kalau tak, ketika aku
selesai dengan mayatnya...
1928
01:45:25,840 --> 01:45:28,590
...pemulung pun bahkan
tak ingin dekat dengan mayatnya.
1929
01:45:32,760 --> 01:45:36,300
- Selamat. Selamat.
- Pak Raja sudah sadar lagi.
1930
01:45:36,520 --> 01:45:37,810
- Ayo. Ayo.
- Mari-mari.
1931
01:45:37,890 --> 01:45:40,200
Ini yang keenam kalinya.
1932
01:45:40,280 --> 01:45:42,620
- Ayo.
- Cepat.
1933
01:45:43,220 --> 01:45:44,330
Ambil.
1934
01:45:46,340 --> 01:45:47,720
Apa dia seorang penari?
1935
01:45:48,310 --> 01:45:49,990
Apa yang dia katakan sekarang?
1936
01:45:50,070 --> 01:45:52,210
Dia mengatakan pena
siapa yang harus dia gunakan?
1937
01:45:52,370 --> 01:45:54,100
Bebas, asal di tandatangani saja.
1938
01:45:54,250 --> 01:45:56,800
Dia akan melakukannya.
Biarkan dia memilih dulu.
1939
01:45:56,880 --> 01:45:58,390
- Ini.
- Ya.
1940
01:46:01,170 --> 01:46:02,300
Apa ini?
1941
01:46:02,390 --> 01:46:04,970
Dia butuh sesuatu untuk
bisa cek dan tanda tangan.
1942
01:46:05,050 --> 01:46:05,930
Berikan itu padanya.
1943
01:46:06,010 --> 01:46:07,360
Ambil ini.
1944
01:46:08,490 --> 01:46:09,720
A...
1945
01:46:09,870 --> 01:46:11,050
Aalifh.
1946
01:46:12,510 --> 01:46:13,340
Aalif?
1947
01:46:13,430 --> 01:46:14,340
Tulis saja!
1948
01:46:15,390 --> 01:46:16,590
Kakak ipar!
1949
01:46:17,260 --> 01:46:20,180
Jenis penyakit apa ini...
1950
01:46:20,260 --> 01:46:22,300
...kalau pegang pena pingsan.
1951
01:46:22,390 --> 01:46:24,720
"A" saja belum.
1952
01:46:24,800 --> 01:46:27,220
Berapa lama untuk menulis "A"?
1953
01:46:27,300 --> 01:46:29,190
- Satu tahun?
- Satu tahun?
1954
01:46:29,270 --> 01:46:32,050
Maksud ku bahkan anak kecil harus berusia
1 tahun jika kau ingin dia bisa menulis "A".
1955
01:46:32,130 --> 01:46:34,390
Per huruf per tahun.
1956
01:46:34,470 --> 01:46:35,790
- A hingga Z.
- Permisi pak.
1957
01:46:36,550 --> 01:46:38,260
Kau harus menyelesaikan
tagihan ini terlebih dahulu...
1958
01:46:38,530 --> 01:46:40,760
...agar kami bisa mulai
perawatan lebih lanjut.
1959
01:46:41,760 --> 01:46:42,760
10.000 pound.
1960
01:46:43,340 --> 01:46:45,550
Pak Modi, harap
selesai kan tagihannya.
1961
01:46:46,470 --> 01:46:48,760
- Aku?
- Uang kami ada di bank.
1962
01:46:48,890 --> 01:46:49,930
Dan kakak ipar...
1963
01:46:50,180 --> 01:46:53,590
Ketika dia bangun dan mengangkat
bajunya itu akan hujan uang.
1964
01:46:53,760 --> 01:46:56,390
Lagi pula, kami telah membayar mu
1 miliar. Kami akan menyesuaikan.
1965
01:46:56,470 --> 01:46:59,090
Tandai kata-kata ku.
Kau harus bayar kami kembali.
1966
01:46:59,180 --> 01:47:02,840
Uang ku, pena ku, dan
aku harus membayar tagihan.
1967
01:47:03,510 --> 01:47:05,510
- Ini bayarannya, Nyonya.
- Terima kasih.
1968
01:47:06,190 --> 01:47:09,200
Pak Modi, bagaimana jika
dia mencoba mendapatkan...
1969
01:47:09,280 --> 01:47:11,340
...lebih banyak uang dari mu?
1970
01:47:11,800 --> 01:47:14,340
Ayo, mari kita periksa di bank.
1971
01:47:14,590 --> 01:47:17,390
Aku minta maaf.
Cek ini tak bisa dicairkan.
1972
01:47:17,470 --> 01:47:18,550
Nah!
1973
01:47:20,540 --> 01:47:23,340
Maksudku...
Tanda tangannya tak lengkap.
1974
01:47:23,760 --> 01:47:24,810
Mana A nya?
1975
01:47:24,940 --> 01:47:26,260
Ya Tuhan.
1976
01:47:26,760 --> 01:47:28,390
Apa dia punya uang di rekening?
1977
01:47:28,760 --> 01:47:29,930
Maaf, pak, tapi...
1978
01:47:30,010 --> 01:47:31,720
Tuan, bisakah kau
memberi tahu kami...
1979
01:47:31,800 --> 01:47:34,390
...cek ini bisa dicairkan atau
tidak jika kami ada huruf A?
1980
01:47:34,550 --> 01:47:35,590
Sebentar, pak.
1981
01:47:42,470 --> 01:47:44,340
Kau bisa mencairkan
50 cek yang seperti ini, Pak.
1982
01:47:46,430 --> 01:47:47,550
- Terima kasih.
- Sama sama.
1983
01:47:47,790 --> 01:47:48,550
Permisi pak.
1984
01:47:49,470 --> 01:47:53,590
Tolong jangan datang
ke bank kami lagi.
1985
01:47:54,180 --> 01:47:57,550
Atau keadaan kita mungkin
akan sama dengan India.
1986
01:47:59,340 --> 01:48:01,540
- Apa sudah dimuat?
- Belum pak.
1987
01:48:09,430 --> 01:48:10,300
Pak WiFi...
1988
01:48:11,190 --> 01:48:12,090
Anakku.
1989
01:48:12,340 --> 01:48:14,800
Aku mencarinya untuk mengadopsi dia.
Dia akan dikirim ke rumahmu.
1990
01:48:14,880 --> 01:48:17,550
Pak... Bahkan tak ada
saldo minimum di akun mu.
1991
01:48:17,810 --> 01:48:20,190
Setor sejumlah uang atau
kami akan memblokir akun mu.
1992
01:48:21,220 --> 01:48:22,640
- Ini saran ya...
- Ya.
1993
01:48:22,720 --> 01:48:27,180
Pertahankan saldo minimum kami
dari gaji mu demi anak mu.
1994
01:48:27,470 --> 01:48:29,430
Jadi dia bisa selalu bahagia.
1995
01:48:33,260 --> 01:48:36,990
Dari sarapan, sampai makan siang.
Si pemalas itu belum keluar-keluar.
1996
01:48:56,940 --> 01:48:58,140
Apa kau lapar?
1997
01:49:03,680 --> 01:49:04,760
Mau makan.
1998
01:49:15,930 --> 01:49:17,090
Paman...
1999
01:49:17,540 --> 01:49:20,890
Aku masih base 1...
Dan dia sudah homerun.
2000
01:49:21,340 --> 01:49:24,800
Terkadang, keberutungan
menemukan mu di balik pintu tertutup.
2001
01:49:26,510 --> 01:49:27,760
Apa yang mereka lakukan?
2002
01:49:29,300 --> 01:49:32,340
Ini bukan masalah
besar atau pun buruk.
2003
01:49:33,300 --> 01:49:35,490
Kita juga bisa melakukannya.
Lihat...
2004
01:49:36,430 --> 01:49:38,890
Pertahankan bibir mu
di pipi seperti ini...
2005
01:49:39,460 --> 01:49:42,470
...dan otomatis
akan belok ke sini.
2006
01:49:43,910 --> 01:49:45,300
Ini disebut ciuman.
2007
01:49:45,470 --> 01:49:49,430
Tapi papa mengatakan bahwa
perempuan akan hamil jika di cium.
2008
01:49:50,430 --> 01:49:53,510
Ayahmu gila...
Kalau bilang begitu.
2009
01:49:53,590 --> 01:49:56,300
Tak ada masalah jika melakukan itu.
Akan ku tunjukkan.
2010
01:49:59,050 --> 01:50:00,510
Papa, aku tak mau hamil...
2011
01:50:00,590 --> 01:50:01,970
- Tak akan.. Berhenti.
- Dengar.
2012
01:50:03,550 --> 01:50:07,640
Ada saatnya seseorang meninggalkan
bekas lipstik pada ku juga.
2013
01:50:16,850 --> 01:50:17,810
Raj.
2014
01:50:18,300 --> 01:50:19,980
Sanjana, sayang.
2015
01:50:21,390 --> 01:50:22,220
Bajingan.
2016
01:50:22,300 --> 01:50:23,390
Sanjana.
2017
01:50:23,470 --> 01:50:24,510
Sanjana.
2018
01:50:25,730 --> 01:50:26,390
Sanjana.
2019
01:50:26,470 --> 01:50:27,510
Sanjana.
2020
01:50:27,590 --> 01:50:29,510
Kau satu-satunya
properti yang ku miliki.
2021
01:50:29,590 --> 01:50:31,180
Dan dia ingin
mengambil alih itu juga
2022
01:50:31,300 --> 01:50:32,340
Berhenti.
2023
01:50:40,390 --> 01:50:43,960
Kau akan dapat ciuman saat
kau mengembalikan uang kami.
2024
01:51:14,340 --> 01:51:17,550
Paman, aku sudah menginvestasikan
setengahnya dari uang properti.
2025
01:51:17,640 --> 01:51:19,390
Investasikan sisanya juga.
2026
01:51:19,470 --> 01:51:22,590
Kalau tak, bagaimana kita
akan dapat untung? Lanjutkan.
2027
01:51:26,010 --> 01:51:28,120
Niraj Modi hanya nama samaran...
2028
01:51:28,200 --> 01:51:30,920
Ini adalah hasil dari kesialannya
2029
01:51:35,220 --> 01:51:38,510
Modi mulai curiga. Dia
membawa seluruh tim dokternya.
2030
01:51:38,590 --> 01:51:40,980
Kakak ipar, ku rasa akting mu gagal.
2031
01:51:41,060 --> 01:51:42,920
Akting apa yang gagal?
2032
01:51:43,000 --> 01:51:44,220
Aku pingsan pada saat yang tepat...
2033
01:51:44,300 --> 01:51:45,840
...kemudian menjatuhkan pena
pada saat yang tepat.
2034
01:51:46,380 --> 01:51:48,540
Haruskah aku sadar sekarang?
2035
01:51:48,620 --> 01:51:50,950
Mereka akan membuat kita
tidur secara permanen.
2036
01:51:51,350 --> 01:51:52,720
Kita salah profesi.
2037
01:51:53,050 --> 01:51:55,740
Ku harap kita adalah petani,
dan pinjaman kita akan dihapuskan.
2038
01:51:55,820 --> 01:51:57,970
Aku punya ide.
Mari kita ubah adegannya.
2039
01:51:58,390 --> 01:51:59,470
Adegan no. 2.
2040
01:52:00,330 --> 01:52:01,140
- Sepakat.
- Sepakat.
2041
01:52:10,140 --> 01:52:13,760
Ramu, kau bawa mangga busuk lagi.
2042
01:52:13,840 --> 01:52:15,680
Kakak ipar hilang ingatan.
2043
01:52:16,050 --> 01:52:20,510
- Tukang kebun kami mirip seperti mu, jadi...
- Madhav.
2044
01:52:20,590 --> 01:52:23,220
Bagaimana kabarmu, nak?
Kishu...
2045
01:52:23,680 --> 01:52:24,840
Dengar, Madhav.
2046
01:52:24,920 --> 01:52:27,260
Bukankah gadis mu
melarikan diri bersama pria?
2047
01:52:27,340 --> 01:52:29,680
Apa gadis mu dan
pria itu akan kembali?
2048
01:52:29,760 --> 01:52:32,430
Kalian berdua bahkan
belum menikah...
2049
01:52:32,510 --> 01:52:33,930
...dan dia membuat
anak-anakmu kawin lari.
2050
01:52:34,010 --> 01:52:36,760
Paman, jangan ikut campur.
2051
01:52:36,960 --> 01:52:39,640
- Atau aku akan memberitahu rahasia bibi...
- Kakak ipar.
2052
01:52:39,720 --> 01:52:41,010
Ya Tuhan!
2053
01:52:41,090 --> 01:52:42,590
Bagus...
2054
01:52:44,970 --> 01:52:47,840
Tak ada dokter di dunia yang bisa
mendeteksi ada masalah apa di otak.
2055
01:52:47,970 --> 01:52:48,970
Benar kan, bro Tulli?
2056
01:52:49,140 --> 01:52:51,430
Ya, bro Bulli.
Ayo hancurkan otaknya...
2057
01:52:51,510 --> 01:52:53,220
...dan kita periksa.
2058
01:52:53,510 --> 01:52:57,090
Kau tak bisa menghancurkan otak ku
karena aku punya peluru.
2059
01:52:57,180 --> 01:52:59,430
Izinkan aku untuk
mengingat ingatannya.
2060
01:53:01,010 --> 01:53:04,430
Anak buahmu tak
bertaruh pada Lucky.
2061
01:53:05,430 --> 01:53:09,080
Kami membuat anak buah kami
memberi mereka nasihat yang salah.
2062
01:53:14,300 --> 01:53:16,280
Apa kau mau permen lolipop?
2063
01:53:18,560 --> 01:53:21,560
Ada api...
Lari, kakak ipar.
2064
01:53:22,510 --> 01:53:24,400
- Kebakaran di rumah sakit.
- Bagaimana bisa terbakar?
2065
01:53:24,550 --> 01:53:26,600
Mengapa alat penyiram api
tak berfungsi?
2066
01:53:28,320 --> 01:53:29,760
Kau ke mana, pak?
2067
01:53:29,840 --> 01:53:31,910
Lari, pak. Ayo.
2068
01:53:32,840 --> 01:53:35,390
Hei, WiFi!
2069
01:53:35,800 --> 01:53:39,340
Kenapa meninggalkan ku sendirian?
2070
01:53:40,720 --> 01:53:41,760
Selamat datang.
2071
01:53:47,850 --> 01:53:51,420
Api tak berkobar di rumah sakit,
tapi berkobar di sini.
2072
01:53:52,510 --> 01:53:54,140
Dia suka mengangkat
bahu sweternya, kan?
2073
01:53:54,840 --> 01:53:56,000
Sekarang lepaskan pakaian dalamnya.
2074
01:53:56,080 --> 01:53:58,090
Tenanglah..
2075
01:53:58,170 --> 01:54:00,080
Jangan bunuh kami.
2076
01:54:00,170 --> 01:54:01,510
Jangan bunuh kami.
2077
01:54:01,970 --> 01:54:03,960
Aku sangat polos dan naif.
2078
01:54:04,400 --> 01:54:05,490
Ketika dia bilang
dia terkena serangan jantung...
2079
01:54:05,570 --> 01:54:06,900
...aku benar-benar berpikir
dia terkena serangan jantung.
2080
01:54:07,150 --> 01:54:10,490
Dia bilang dia hilang ingatan, dan
ku pikir dia benar-benar hilang ingatan.
2081
01:54:10,970 --> 01:54:13,490
Dia menipu ku seperti
dia menipu kalian semua.
2082
01:54:13,570 --> 01:54:15,100
Aku seperti anakmu.
2083
01:54:15,180 --> 01:54:18,400
Apa kau ingin menjelaskan
masalah ini, Pak Raja?
2084
01:54:18,570 --> 01:54:20,240
Itu idenya.
2085
01:54:20,530 --> 01:54:24,200
Dia memberitahuku kalau
mempermainkanmu bukan masalah besar.
2086
01:54:24,280 --> 01:54:25,830
Dia benar.
Kami membodohi mereka semua.
2087
01:54:25,910 --> 01:54:27,460
Dasar bajingan...
2088
01:54:28,480 --> 01:54:31,280
Apa lampu gantung yang jatuh di
kepala mu memecahkan tengkorak mu?
2089
01:54:31,360 --> 01:54:32,610
Kami akan memperbaikinya.
2090
01:54:32,800 --> 01:54:36,280
Kami punya semua susunan
untuk menyatukan memori mu.
2091
01:54:36,400 --> 01:54:39,150
Dan ketika kami selesai dengan mu...
2092
01:54:39,230 --> 01:54:43,320
...kau akan terlihat seperti
sedang melakukan disko di lantai.
2093
01:54:43,490 --> 01:54:44,990
Belas kasihan, pak Modi.
Belas kasihan.
2094
01:54:45,500 --> 01:54:49,820
Kami bisa melakukan disko
untuk mu tanpa di siksa.
2095
01:54:49,900 --> 01:54:51,070
Lihat.
2096
01:54:51,150 --> 01:54:53,400
"Aku seorang penari disko"
2097
01:54:54,470 --> 01:54:56,230
Beri kami sedikit waktu lagi.
2098
01:54:56,310 --> 01:54:59,940
Aku akan mengembalikan setiap sen
yang ku miliki, aku bersumpah.
2099
01:55:00,020 --> 01:55:02,070
Aku ingin semua uang ku kembali.
2100
01:55:02,150 --> 01:55:04,070
Dan siapa yang akan
meminjamkan mu uang sebanyak itu?
2101
01:55:04,150 --> 01:55:06,900
Raja pengemis ku....
Siapa yang akan membantu mu?
2102
01:55:29,990 --> 01:55:32,490
Papa. Papa. Papa. Papa.
2103
01:55:32,570 --> 01:55:34,570
Papa. Papa.
2104
01:55:35,150 --> 01:55:36,570
Jangan ada yang
membahayakan mereka?
2105
01:55:37,740 --> 01:55:38,530
Apa sudah dimuat?
2106
01:55:38,650 --> 01:55:39,820
Punya ku.
2107
01:55:40,280 --> 01:55:41,570
Kau ingin uang, kan?
2108
01:55:42,350 --> 01:55:45,240
Maka ambil uang mu dengan bunga,
sekarang juga.
2109
01:55:46,110 --> 01:55:49,700
Dolar, Euro, Pound, Rupee India,
apa yang kau sukai?
2110
01:55:50,370 --> 01:55:51,990
- Pacar?
- Apa yang kita pedulikan?
2111
01:55:52,070 --> 01:55:54,280
Pertama, tuannya
yang bermain-main...
2112
01:55:54,700 --> 01:55:56,860
...sekarang para pelayan
yang bermain-main dengan kami.
2113
01:55:56,950 --> 01:55:59,150
- Benar kan, bro Tulli?
- Ya, bro Bulli.
2114
01:55:59,240 --> 01:56:01,320
Apa kau punya uang
untuk membayar sewa mobil...
2115
01:56:01,400 --> 01:56:05,150
...atau kau juga akan
memohon kepada Modi
2116
01:56:06,700 --> 01:56:08,230
Paman...
2117
01:56:08,700 --> 01:56:09,860
Beri mereka uang.
2118
01:56:09,940 --> 01:56:11,280
Ini jumlah yang besar.
2119
01:56:11,450 --> 01:56:12,740
Kirim anak buahmu ke mobil.
2120
01:56:13,780 --> 01:56:15,740
Ayo teman-teman. Cepat.
2121
01:56:16,320 --> 01:56:18,150
- Simpan semua uang di sini.
- Simpan?
2122
01:56:19,450 --> 01:56:23,540
Paman, orang-orang ini membakar lebih
banyak uang daripada yang pernah kau miliki.
2123
01:56:24,360 --> 01:56:25,400
Dia akan membuat kami terbunuh?
2124
01:56:29,360 --> 01:56:31,320
- Bro Tulli?
- Ya, bro Bulli.
2125
01:56:32,610 --> 01:56:34,990
- Apa mereka...
- Itu beneran.
2126
01:56:35,700 --> 01:56:38,700
Kami tak menghitungnya
tapi itu di pastikan lebih.
2127
01:56:38,780 --> 01:56:41,070
Kami tak bawa mesin,
bagaimana kami akan menghitungnya?
2128
01:56:41,150 --> 01:56:42,400
Tak perlu.
2129
01:56:42,700 --> 01:56:44,990
Mataku adalah mesin
penghitung mata uang.
2130
01:56:45,360 --> 01:56:48,860
Sekalipun aku melihat uang, secara otomatis
jumlahnya akan menunjukkan pada ku.
2131
01:56:48,950 --> 01:56:49,990
Semuanya?
2132
01:56:50,070 --> 01:56:51,160
Semuanya.
2133
01:56:51,240 --> 01:56:53,490
Baiklah kalau begitu, bagus.
Apa kalian berdua mau duduk terus?
2134
01:56:53,570 --> 01:56:55,280
- Ya ya. Ayo.
- Ayo ayo.
2135
01:56:55,360 --> 01:56:57,030
- Chandu sayang, ayo.
- Ikuti aku....
2136
01:56:57,110 --> 01:56:58,990
Kakak ipar.
Jangan tinggalkan aku sendiri.
2137
01:56:59,070 --> 01:57:01,110
Lihat Pak Raja, ini beneran.
2138
01:57:01,240 --> 01:57:02,990
Ketika kau kehabisan uang...
2139
01:57:03,070 --> 01:57:05,480
...kerabatlah yang
lebih dulu membantu mu.
2140
01:57:05,560 --> 01:57:07,080
Luar biasa.
2141
01:57:07,400 --> 01:57:08,570
Luar biasa, kan?
2142
01:57:08,650 --> 01:57:10,150
Ya, tapi bagaimana menurut mu?
2143
01:57:10,310 --> 01:57:11,950
Maksud ku kata-kata itu
terucap secara otomatis.
2144
01:57:13,400 --> 01:57:15,780
Aku tahu kalau tanggal
berubah setiap hari...
2145
01:57:16,980 --> 01:57:21,160
...tapi ada tanggal yang
membuat hari mu berubah.
2146
01:57:28,280 --> 01:57:30,700
Bagaimana mereka mendapatkan
begitu banyak uang?
2147
01:57:32,740 --> 01:57:35,410
Apa kau menggunakan semua uang
untuk menyelamatkan kami, atau...
2148
01:57:35,490 --> 01:57:36,740
Tidak tidak.
2149
01:57:36,950 --> 01:57:38,650
Kami hanya menggunakan
sebagian kecilnya saja..
2150
01:57:38,740 --> 01:57:40,910
Kami akan menginvestasikan
sisanya dalam bisnis.
2151
01:57:40,990 --> 01:57:43,920
Menara Eiffel, Taj Mahal,
Patung Liberty.
2152
01:57:44,150 --> 01:57:45,240
Kami telah buat penawaran
untuk ketiganya.
2153
01:57:45,450 --> 01:57:47,360
Itu milik pemerintah.
2154
01:57:47,530 --> 01:57:50,250
Kau akan menghambur-hamburkan
uang tapi tak dapat apa-apa.
2155
01:57:50,330 --> 01:57:52,950
Kami akan memberi tahu mu
apa yang harus di beli.
2156
01:57:53,170 --> 01:57:54,450
Jadikan kami sebagai partner mu.
2157
01:57:54,530 --> 01:57:57,280
Tidak, tidak, tidak...
Kami tak bisa menjadi kan mu partner.
2158
01:57:57,570 --> 01:57:58,410
Tapi kenapa?
2159
01:57:58,490 --> 01:58:00,240
Karena kami orang kerah putih...
2160
01:58:00,700 --> 01:58:02,110
...dan kalian adalah penjahat.
2161
01:58:03,200 --> 01:58:05,410
Tolong bantu papa dan paman.
2162
01:58:05,490 --> 01:58:06,650
Bisakah kalian membersihkan lantai?
2163
01:58:08,880 --> 01:58:09,320
Bagus.
2164
01:58:09,400 --> 01:58:10,580
Mulailah dari ruangan itu.
2165
01:58:10,660 --> 01:58:12,450
Oke, ikuti aku.
2166
01:58:12,740 --> 01:58:14,950
- Junky.
- Aku hanya bercanda.
2167
01:58:16,900 --> 01:58:18,870
Kami ingin beli properti.
2168
01:58:18,950 --> 01:58:21,870
Kenapa kalian tak mendapatkannya untuk
kami? Dan kami akan memberi mu komisi 10%.
2169
01:58:22,200 --> 01:58:26,320
Jika kau mendapatkan kami properti
senilai 100 miliar atau lebih.
2170
01:58:26,780 --> 01:58:29,070
Maka kau menghasilkan 10 miliar.
2171
01:58:29,150 --> 01:58:31,530
- Sepakat! Sepakat!
- Bagus.
2172
01:58:31,610 --> 01:58:33,580
Apa yang sepakat?
2173
01:58:33,900 --> 01:58:37,610
Maksud mu dari don akan
menjadi broker demi mereka.
2174
01:58:37,780 --> 01:58:40,570
Kalian berdua sudah bangkrut.
Tak ada salahnya menjadi broker.
2175
01:58:40,790 --> 01:58:43,900
Mari kita mulai dengan
nama yang lebih baik.
2176
01:58:44,240 --> 01:58:48,650
Seperti penasihat keuangan.
Akuntan.
2177
01:58:49,740 --> 01:58:50,990
Kemudian mengatur pesta besar.
2178
01:58:52,240 --> 01:58:54,120
Dan ajak semua orang kaya di kota.
2179
01:58:54,200 --> 01:58:57,350
Mereka harus tahu kalau tiga pengusaha
kaya telah tiba di kota mereka.
2180
01:59:07,990 --> 01:59:11,480
Suno Suno Ek Story Jismein UP Ki Chhori
Biarkan aku cerita tentang gadis dari UP
2181
01:59:11,560 --> 01:59:15,070
Ladkiya Pasan Muje Desi Par Wo Ti Chitti Gori
Aku lebih suka gadis yang cantik
2182
01:59:15,360 --> 01:59:18,860
Suno Suno Ek Story Jismein UP Ki Chhori
Biarkan aku cerita tentang gadis dari UP
2183
01:59:18,950 --> 01:59:22,320
Ladkiya Pasan Muje Desi Par Wo Ti Chitti Gori
Aku lebih suka gadis yang cantik
2184
01:59:22,400 --> 01:59:26,160
Tabausikamrka Nasamujecadgaya Uskacaska
Tubuhnya montok dan aku akan kecanduan
2185
01:59:26,240 --> 01:59:29,700
Laga Bijli Ka Jhatka Jab Maine Dekha Uska
Aku terkejut ketika aku melihatnya
2186
01:59:29,780 --> 01:59:30,490
Kya
Apa
2187
01:59:30,570 --> 01:59:34,070
Thum Thum Thumka
Goyangkan pinggulnya
2188
01:59:34,150 --> 01:59:37,320
Thum Thum Thumka
Goyangkan pinggulnya
2189
01:59:38,070 --> 01:59:41,150
Thum Thum Thumka
Goyangkan pinggulnya
2190
01:59:41,310 --> 01:59:44,900
Thumka Thumka Thumka Thumka Thum
Goyangkan pinggulnya
2191
01:59:45,480 --> 01:59:48,860
Pak Modi, kami suka hotel mu.
2192
01:59:49,190 --> 01:59:50,740
Kau tahu harganya?
2193
01:59:50,990 --> 01:59:53,000
Harganya tak lebih
dari lengan bajuku kan?
2194
01:59:53,080 --> 01:59:56,070
Thumka Thumka Thumka
Goyangkan pinggulnya
2195
01:59:56,750 --> 01:59:59,940
Thumka Thumka Thumka
Goyangkan pinggulnya
2196
02:00:00,340 --> 02:00:03,990
Tere Bapu Ko Pata Lu Tere Ghar Pe Daka Dalu
Akan ku yakinkan ayahmu
2197
02:00:04,070 --> 02:00:07,740
Mujko De Tu Permision Tujko Ghar Se Utha Lu
Beri aku izin mu dan aku akan menculik mu
2198
02:00:07,820 --> 02:00:11,500
Tere Bapu Ko Pata Lu Tere Ghar Pe Daka Dalu
Akan ku yakinkan ayahmu
2199
02:00:11,580 --> 02:00:15,380
Mujko De Tu Permision Tujko Ghar Se Utha Lu
Beri aku izin mu dan aku akan menculik mu
2200
02:00:15,530 --> 02:00:18,660
Thum Thum Thumka
Goyangkan pinggulnya
2201
02:00:18,740 --> 02:00:22,360
Thum Thum Thumka
Goyangkan pinggulnya
2202
02:00:22,540 --> 02:00:26,200
Thumka Thumka Thumka Thumka Thum
Goyangkan pinggulnya
2203
02:00:29,800 --> 02:00:32,110
Hotel dan resor mu...
2204
02:00:32,700 --> 02:00:34,610
...sekarang menjadi milik kami.
2205
02:00:34,780 --> 02:00:37,320
Bersulang!
2206
02:00:37,780 --> 02:00:41,450
Tere Tumke Pe Itna Nasa Jitna Nahi Sarab Mein
Cara mu bergoyang membuat ku mabuk
2207
02:00:41,530 --> 02:00:45,220
Tere Aashiq Sarebat Ye Kahe Up Ke Talab Mein
Aku membuang semua kekasih mu ke sungai
2208
02:00:45,300 --> 02:00:49,000
Tere Tumke Pe Itna Nasa Jitna Nahi Sarab Mein
Cara mu bergoyang membuat ku mabuk
2209
02:00:49,080 --> 02:00:52,530
Tere Aashiq Sarebat Ye Kahe Up Ke Talab Mein
Aku membuang semua kekasih mu ke sungai
2210
02:00:52,610 --> 02:00:55,530
Mere Desh Mein Tu Karwa De Kalesh
Kau telah memulai kerusuhan di negara ku
2211
02:00:55,610 --> 02:00:59,320
Kar Gayi Andhera Lad Pada Uttar Pardesh
Sekarang seluruh negara dalam kekacauan
2212
02:00:59,400 --> 02:01:00,400
Dekh Ke Tera
Melihatmu
2213
02:01:00,530 --> 02:01:03,570
Thum Thum Thumka
Goyangkan pinggulnya
2214
02:01:03,650 --> 02:01:07,350
Thum Thum Thumka
Goyangkan pinggulnya
2215
02:01:07,550 --> 02:01:11,200
Thumka Thumka Thumka Thumka Thum
Goyangkan pinggulnya
2216
02:01:19,290 --> 02:01:22,440
Thumka Thumka Thumka
Goyangkan pinggulnya
2217
02:01:23,020 --> 02:01:26,070
Thumka Thumka Thumka
Goyangkan pinggulnya
2218
02:01:26,790 --> 02:01:28,160
Tu Hai Bholi
Kau sangat naif
2219
02:01:28,420 --> 02:01:29,780
Aur Main Hu Chalu
Dan aku licik
2220
02:01:30,250 --> 02:01:33,490
Tujhko Tere Ghar Se Utha Lu
Aku akan menculik mu dari rumah
2221
02:01:33,570 --> 02:01:34,150
Oh Bholi
Kau naif
2222
02:01:34,240 --> 02:01:35,740
Tu Hai Bholi
Kau sangat naif
2223
02:01:35,990 --> 02:01:37,820
Aur Main Hu Chalu
Dan aku licik
2224
02:01:37,900 --> 02:01:40,990
Tujhko Tere Ghar Se Utha Lu
Aku akan menculik mu dari rumah
2225
02:01:41,070 --> 02:01:42,360
Oh Bholi
Kau naif
2226
02:01:42,440 --> 02:01:44,000
Thumka
Goyangkan pinggulnya
2227
02:01:49,700 --> 02:01:50,650
Matilah aku!
2228
02:01:51,990 --> 02:01:53,650
Dimana uang ku?
2229
02:01:58,070 --> 02:02:00,310
Hancurlah diri ku.
2230
02:02:05,400 --> 02:02:07,760
Mereka tak meninggalkan apa pun.
2231
02:02:10,570 --> 02:02:12,240
Adakah orang di sana.
2232
02:02:12,320 --> 02:02:13,610
Paman.
2233
02:02:14,240 --> 02:02:16,110
Apa yang kau katakan, Niraj?
2234
02:02:16,300 --> 02:02:18,360
Kau membuat ku serangan jantung!
2235
02:02:18,740 --> 02:02:21,070
Uang kita pergi kemana?
2236
02:02:21,530 --> 02:02:22,950
Siapa yang bisa melakukan
hal seperti itu?
2237
02:02:23,690 --> 02:02:26,610
'Harta apa yang kau temukan?
Katakan padaku?'
2238
02:02:26,700 --> 02:02:28,990
'Kau boleh mengatakan kalau
kami telah menemukan harta karun mu.'
2239
02:02:31,240 --> 02:02:34,200
Niraj, mengapa kau
tak mengatakan sesuatu?
2240
02:02:34,560 --> 02:02:36,700
Apa kau terkena serangan jantung?
2241
02:02:37,280 --> 02:02:43,550
Tidak paman, tapi orang yang menyerang ku
yang akan terkena serangan jantung.
2242
02:02:45,780 --> 02:02:47,650
Aku akan menghancurkan mereka.
2243
02:02:51,190 --> 02:02:53,030
Aku tak akan mengampuni
siapa pun, paman.
2244
02:03:04,780 --> 02:03:06,320
Ada apa dengan mereka?
2245
02:03:07,400 --> 02:03:10,400
Kita bahkan menjual properti
mereka yang bukan milik mereka.
2246
02:03:10,480 --> 02:03:13,780
Pertama mereka menghujani kita dengan
bunga dan kini mereka menghujani peluru.
2247
02:03:25,880 --> 02:03:29,800
Keluarlah, kalau tak aku
akan meledakkan semua tempat ini.
2248
02:03:30,240 --> 02:03:31,900
Keluarlah, kalian semua.
2249
02:03:33,030 --> 02:03:34,240
Mari berbincang.
2250
02:03:35,360 --> 02:03:36,490
Keluar, semuanya.
2251
02:03:47,860 --> 02:03:51,370
Niraj... Kejahatan apa yang
sudah kami lakukan sekarang?
2252
02:03:51,450 --> 02:03:52,400
Kejahatan...
2253
02:03:52,740 --> 02:03:55,780
Kau kira aku tak tahu
kalau kalian licik?
2254
02:03:55,860 --> 02:03:57,150
Licik?
2255
02:03:57,490 --> 02:03:58,410
Licik?
2256
02:03:58,490 --> 02:03:59,250
Dimana mereka?
2257
02:03:59,330 --> 02:04:01,740
Di mana tiga keledai mu?
2258
02:04:01,890 --> 02:04:05,150
Keledai? Tapi kami tak pelihara
keledai. Kami hanya pelihara kuda.
2259
02:04:05,240 --> 02:04:10,530
Maksud dia si Pelayanmu..
2260
02:04:10,610 --> 02:04:12,200
Mereka bukan lagi pelayan kami.
2261
02:04:12,360 --> 02:04:16,740
Sejak mereka menemukan harta karun itu,
mereka menjadi bos kami.
2262
02:04:16,820 --> 02:04:17,740
Bos.
2263
02:04:17,960 --> 02:04:22,700
Apa kau tahu harta apa yang ditemukan
para bajingan itu? Apa kau punya petunjuk?
2264
02:04:22,780 --> 02:04:25,680
Jika kami tahu, bukankah kami
akan menjarahnya sebelum mereka?
2265
02:04:25,760 --> 02:04:28,640
Pasti dari harta Ali Baba.
Lagi pula kami tak peduli.
2266
02:04:29,240 --> 02:04:32,230
Ali Baba itu adalah aku.
2267
02:04:36,850 --> 02:04:38,670
Itu harta ku.
2268
02:04:40,360 --> 02:04:43,110
Kau membunyikan harta mu
di gua mana...
2269
02:04:43,200 --> 02:04:44,620
...hingga mereka bisa
menemukannya dengan mudah?
2270
02:04:44,700 --> 02:04:46,400
Itu disimpan
di bungalo rahasianya.
2271
02:04:48,360 --> 02:04:53,200
Bajingan itu menggunakan uangnya untuk
membeli properti dan menghancurkannya.
2272
02:04:54,490 --> 02:04:59,110
Dia bahkan menjual
properti kami bersama miliknya.
2273
02:05:00,030 --> 02:05:02,240
Dia meyakinkan akan mengurusnya...
2274
02:05:02,320 --> 02:05:06,280
...dan bahkan menyimpan semua
uang kami di hartanya.
2275
02:05:06,450 --> 02:05:12,240
Bajingan-bajingan itu tak mampu
melakukan rencana licik sendirian.
2276
02:05:13,110 --> 02:05:15,240
Kalian berdua pasti membantunya.
2277
02:05:15,730 --> 02:05:19,530
Baba Jani, dulu kami don.
2278
02:05:20,290 --> 02:05:21,490
Ayah tuhan.
2279
02:05:21,870 --> 02:05:23,890
Tapi kami menjadi Broker sekarang.
Benar kan.
2280
02:05:25,490 --> 02:05:26,700
Bajingan...
2281
02:05:26,970 --> 02:05:29,170
Aku menjarah dunia...
2282
02:05:29,530 --> 02:05:31,490
...tapi kalian berdua
malah menjarah ku.
2283
02:05:31,930 --> 02:05:34,320
Kau bersama-sama
membuat nasib ku buruk...
2284
02:05:34,400 --> 02:05:36,160
...aku saja tak bisa
jahat kepada negara India.
2285
02:05:36,240 --> 02:05:37,740
Ini bukan salahmu.
2286
02:05:37,910 --> 02:05:42,200
Dengar, ketiganya membodohi
kami dan kalian semua.
2287
02:05:42,280 --> 02:05:48,490
Baik, aku ingin semua uang ku, surat-surat
properti, dan ketiga orang itu hidup.
2288
02:05:48,570 --> 02:05:51,320
Termasuk pacar mereka.
2289
02:05:51,400 --> 02:05:53,280
Pak Modi, permisi.
2290
02:05:53,700 --> 02:05:55,650
Apa kau percaya pada bintang?
2291
02:05:55,740 --> 02:05:57,280
Ya, percaya.
2292
02:05:57,360 --> 02:05:58,560
Bagus sekali.
2293
02:05:58,640 --> 02:06:00,860
Tolong jangan panggil
mereka ke sini.
2294
02:06:01,110 --> 02:06:03,110
Karena jika mereka
datang ke sini, maka...
2295
02:06:03,610 --> 02:06:04,740
Jangan takut. Katakan saja.
2296
02:06:04,820 --> 02:06:07,570
Jika mereka datang ke sini,
kau akan dihancur kan.
2297
02:06:09,490 --> 02:06:10,280
Apa sudah dimuat?
2298
02:06:11,730 --> 02:06:12,740
Sudah.
2299
02:06:13,490 --> 02:06:14,150
Maaf pak.
2300
02:06:14,300 --> 02:06:16,570
WiFi, ayo pergi.
2301
02:06:16,650 --> 02:06:18,400
Ayo pergi dan bawa
ketiga orang itu ke sini.
2302
02:06:18,490 --> 02:06:19,610
Ya, pakai mobil
yang mana, kakak ipar?
2303
02:06:19,700 --> 02:06:22,530
Jalan kaki saja! Ayo.
2304
02:06:23,390 --> 02:06:26,950
Kau akan butuh waktu lama
untuk berjalan dengan kaki pincang.
2305
02:06:27,740 --> 02:06:28,780
Kau tetaplah di sini.
2306
02:06:30,650 --> 02:06:32,070
Kau pergilah sendiri.
2307
02:06:32,280 --> 02:06:35,650
Kau punya waktu satu jam, dan
kau tahu harus ke mana. Kan?
2308
02:06:36,200 --> 02:06:36,860
Ya.
2309
02:06:36,950 --> 02:06:39,320
Waktu mu di mulai dari sekarang.
2310
02:06:39,400 --> 02:06:41,740
Jangan khawatir, kakak ipar.
Jangan khawatir.
2311
02:06:42,180 --> 02:06:45,820
Aku akan pergi seperti angin,
dan kembali seperti badai.
2312
02:06:55,030 --> 02:06:56,950
Hei, tiga idiot.
2313
02:06:57,660 --> 02:06:59,820
Bersembunyi di mana?
2314
02:07:01,950 --> 02:07:06,240
Harta karun yang kalian jarah,
apa kau tahu milik siapa?
2315
02:07:07,370 --> 02:07:08,570
Niraj Modi.
2316
02:07:10,000 --> 02:07:12,070
Dan kau tahu siapa dia?
2317
02:07:12,150 --> 02:07:14,650
Dia adalah seorang pencuri.
Dan seorang perampok.
2318
02:07:15,260 --> 02:07:16,490
Pengkhianat juga.
2319
02:07:17,200 --> 02:07:20,200
Dia mencuri uang hasil jerih
payah jutaan orang India...
2320
02:07:20,280 --> 02:07:22,240
...dan bersembunyi di sini.
2321
02:07:24,710 --> 02:07:28,240
Raj dulu bekerja di bank
tempat ia mencuri uang.
2322
02:07:28,780 --> 02:07:30,990
Bahkan dia kehilangan
pekerjaan seperti yang lainnya.
2323
02:07:31,070 --> 02:07:32,490
Banyak yang dipenjara.
2324
02:07:32,780 --> 02:07:36,030
Beberapa dari mereka
bahkan bunuh diri.
2325
02:07:37,780 --> 02:07:39,500
Sejak aku melihatnya...
2326
02:07:41,350 --> 02:07:43,510
Aku ingin mencekiknya hari itu.
2327
02:07:44,030 --> 02:07:47,070
Jadi semua ini tak disengaja.
2328
02:07:47,280 --> 02:07:49,530
- Kau...
- Kami sudah rencanakan semuanya.
2329
02:07:50,650 --> 02:07:54,650
Uang itu bukan miliknya,
tapi milik India.
2330
02:07:54,950 --> 02:07:59,570
Itu sebabnya kami membeli semua
propertinya dengan bantuan mu.
2331
02:07:59,780 --> 02:08:03,360
Jadi kami bisa membawanya kembali
ke India bersama dengan uangnya.
2332
02:08:03,440 --> 02:08:08,070
Tapi sebelum itu, dia akan membunuh
kalian semua, aku, dan kakak ipar.
2333
02:08:08,150 --> 02:08:09,990
Kami tak mengkhawatirkan hidup kami.
2334
02:08:11,610 --> 02:08:14,610
Kami tak akan menyesal jika kami
mengorbankan itu untuk negara kami.
2335
02:08:14,950 --> 02:08:17,280
Dan untuk pak Raja dan WiFi...
2336
02:08:17,700 --> 02:08:19,320
Kalian berdua pasti sudah mati...
2337
02:08:20,150 --> 02:08:23,030
...jika uang ini tak
menyelamatkan hidupmu.
2338
02:08:23,190 --> 02:08:25,280
Kau bisa melupakan
negara mu, Pak WiFi.
2339
02:08:25,700 --> 02:08:28,280
Tapi negaramu tak
pernah bisa melupakanmu.
2340
02:08:30,030 --> 02:08:34,150
Kau berhutang banyak pada negara mu.
2341
02:08:34,310 --> 02:08:36,400
Aku tak peduli dengan
negara mana pun.
2342
02:08:37,070 --> 02:08:38,950
Negara yang mengecewakan ku.
2343
02:08:39,280 --> 02:08:41,200
Aku sudah keluar dari negara itu.
2344
02:08:41,510 --> 02:08:45,360
Lalu mengapa kau sedih
tiap kali Virat keluar pada 99.
2345
02:08:46,360 --> 02:08:47,400
Dan bukan itu saja, Sanjana...
2346
02:08:47,600 --> 02:08:51,440
Setiap kali India kalah, dia
pikir pertandingan telah diatur.
2347
02:08:54,200 --> 02:08:55,830
Kau menjauhkan diri dari negara...
2348
02:08:57,450 --> 02:08:59,650
...tapi negara itu
selalu diam di hati mu.
2349
02:09:01,720 --> 02:09:04,070
Itu masih berdetak di hatimu.
2350
02:09:07,390 --> 02:09:16,320
"Semua perbuatan kami adalah
untuk mu, wahai Tanah Air."
2351
02:09:16,740 --> 02:09:18,950
"Aku telah memberikan hatiku..."
2352
02:09:19,030 --> 02:09:26,070
"...dan juga hidupku,
untukmu wahai Tanah Air."
2353
02:09:26,570 --> 02:09:35,780
"Kami akan hidup dan mati
untukmu tanah airku."
2354
02:10:04,970 --> 02:10:06,900
Apa ini?
2355
02:10:07,190 --> 02:10:10,480
Jangan jadikan bisnis
makanan jalanan lagi.
2356
02:10:10,560 --> 02:10:11,940
Pergilah.
2357
02:10:12,960 --> 02:10:14,530
Jangan khawatir, kakak ipar.
2358
02:10:14,620 --> 02:10:17,400
Mereka orang India sejati.
2359
02:10:20,510 --> 02:10:21,530
Dimana uang ku?
2360
02:10:21,610 --> 02:10:23,740
Dasar penipu!
2361
02:10:23,820 --> 02:10:24,930
Penipu!
2362
02:10:25,010 --> 02:10:26,220
Uang apa?
2363
02:10:29,510 --> 02:10:30,600
Apa sudah dimuat?
2364
02:10:31,090 --> 02:10:32,300
Maka tembaklah.
2365
02:10:37,310 --> 02:10:38,350
Bodoh...
2366
02:10:38,430 --> 02:10:40,650
Tembak ke sini. Perempuan gila.
2367
02:10:40,730 --> 02:10:42,220
Mereka tak bisa nembak ke sini.
2368
02:10:42,470 --> 02:10:44,390
Kalau bisa, mereka akan mati.
2369
02:10:44,930 --> 02:10:46,500
Dan jika mereka mati, maka
uangnya akan pergi bersama mereka.
2370
02:10:46,580 --> 02:10:48,330
Dan jika uangnya hilang,
maka dia juga hilang.
2371
02:10:48,410 --> 02:10:49,420
Benarkah.
2372
02:10:50,110 --> 02:10:51,140
Dia kurang ajar.
2373
02:10:51,220 --> 02:10:55,390
Dengar, apa kau tahu...
Sikap bajingan mereka lebih dari mu.
2374
02:10:55,470 --> 02:10:56,950
Kami akan mengembalikan uang mu.
2375
02:10:57,510 --> 02:10:59,680
Pak Modi, pinjami aku senjata.
2376
02:11:00,950 --> 02:11:02,010
Tenanglah.
2377
02:11:02,870 --> 02:11:04,680
Kau harus bidik mereka.
2378
02:11:05,100 --> 02:11:06,930
Sekarang... Di mana uangnya?
2379
02:11:07,010 --> 02:11:09,100
Atau aku akan menembak mereka.
2380
02:11:09,180 --> 02:11:09,850
Papa.
2381
02:11:09,930 --> 02:11:11,290
Apa maksudmu menembak mereka?
2382
02:11:11,370 --> 02:11:12,870
Putri ku juga bersama mereka.
2383
02:11:13,000 --> 02:11:14,000
Halo. Apa?
2384
02:11:14,080 --> 02:11:15,250
Janvi, ayo ke sini.
2385
02:11:15,330 --> 02:11:16,920
- Sayang ke sinilah.
- Chandu, ikut aku.
2386
02:11:17,000 --> 02:11:17,580
Jangan.
2387
02:11:18,210 --> 02:11:19,870
- Papa!
- Jangan.
2388
02:11:19,950 --> 02:11:21,130
Dia adalah menantu mu.
2389
02:11:21,210 --> 02:11:22,370
- Jangan..
- Papa...
2390
02:11:22,460 --> 02:11:23,290
Papa...
2391
02:11:23,370 --> 02:11:25,910
- Oke, baik. Ayo.
- Chandu ayo.
2392
02:11:26,660 --> 02:11:29,830
- Lanjutkan.
- Aku seperti putri Pak Modi.
2393
02:11:30,370 --> 02:11:32,210
Aku dulu kerja di bungalownya
sebagai hantu.
2394
02:11:33,500 --> 02:11:34,740
Ya...
2395
02:11:34,820 --> 02:11:36,120
Kau juga.
2396
02:11:36,200 --> 02:11:37,170
Ya!
2397
02:11:37,250 --> 02:11:38,290
Wow!
2398
02:11:38,370 --> 02:11:41,540
Jika dia seperti putrinya,
maka aku seperti putranya.
2399
02:11:41,690 --> 02:11:43,010
Mari.
2400
02:11:43,090 --> 02:11:43,960
Baik.
2401
02:11:44,040 --> 02:11:44,620
Pelan-pelan.
2402
02:11:44,710 --> 02:11:45,870
- Permisi.
- Ya.
2403
02:11:46,410 --> 02:11:47,330
Bolehkah aku ke sana juga.
2404
02:11:47,410 --> 02:11:48,660
Kau tak boleh gerak.
2405
02:11:48,750 --> 02:11:51,620
Karena kau bukan menantu ku
atau pun menantunya.
2406
02:11:51,710 --> 02:11:52,540
Benar.
2407
02:11:52,620 --> 02:11:55,710
Dan jika semua orang ke sini,
siapa yang akan ku tanyakan?
2408
02:11:56,350 --> 02:11:57,750
Siapa yang akan ku tanyakan?
2409
02:11:57,830 --> 02:11:58,910
Ambil senjataku.
2410
02:12:05,710 --> 02:12:07,710
Katakan pada wanita mu untuk
meletakkan senjata mereka.
2411
02:12:07,790 --> 02:12:09,180
Letakkan senjata.
2412
02:12:09,260 --> 02:12:11,370
- Letakkan senjata.
- Letakkan.
2413
02:12:11,450 --> 02:12:12,830
- Letakkan.
- Dan lemparkan..
2414
02:12:12,910 --> 02:12:14,290
Letakkan.
2415
02:12:14,370 --> 02:12:16,520
Letakkan.
2416
02:12:16,600 --> 02:12:18,090
- Letakkan.
- Ayo!
2417
02:12:20,710 --> 02:12:21,660
Raj.
2418
02:12:22,080 --> 02:12:22,960
Sanjana.
2419
02:12:29,080 --> 02:12:33,120
Tak ada yang berani mengangkat jari kearahku,
dan kau malah mengarahkan pistol ke pada ku.
2420
02:12:33,790 --> 02:12:35,500
- Aku akan membunuh...
- Tunggu.
2421
02:12:36,710 --> 02:12:38,620
Ini... Ini uangmu.
2422
02:12:39,910 --> 02:12:40,710
Halo.
2423
02:12:49,240 --> 02:12:51,260
- Bagaimana perjalanannya, paman?
- Diamlah.
2424
02:13:06,360 --> 02:13:10,420
Kembali. Uang ku kembali.
2425
02:13:11,710 --> 02:13:14,070
10% uang kami. Kan?
2426
02:13:19,910 --> 02:13:22,240
Berapa banyak uang ini?
2427
02:13:22,750 --> 02:13:28,750
La... Bahkan jika semua orang mengambil
seikat, mereka bisa hidup dalam kemewahan.
2428
02:13:28,830 --> 02:13:30,000
Apa yang mereka katakan?
2429
02:13:30,210 --> 02:13:31,790
Bagaimana menjadi kaya.
2430
02:13:32,460 --> 02:13:36,540
Seluruh generasi mereka
bisa hidup dalam kemewahan.
2431
02:13:38,520 --> 02:13:40,120
Mereka akan borong Mercedes.
2432
02:13:40,210 --> 02:13:42,550
- Wow!
- Ku rasa ingin ngambil uang dan kabur.
2433
02:13:43,960 --> 02:13:47,300
Idiot... Berhenti berusaha
memprovokasi anak buahku.
2434
02:14:04,480 --> 02:14:06,300
Mereka setia kepada ku.
2435
02:14:06,380 --> 02:14:08,800
Mereka tak akan angkat jari
tanpa bertanya padaku.
2436
02:14:10,240 --> 02:14:15,800
Aku bukan malaikat yang tak akan
mengubah loyalitas untuk uang sebanyak ini.
2437
02:14:15,990 --> 02:14:21,020
Anak buahku... Simpan uang
ini di mobil Baba Jani.
2438
02:14:22,480 --> 02:14:26,660
Anak buahku...
Simpan uangnya di mobilku.
2439
02:14:27,640 --> 02:14:29,210
Bro Tulli...
2440
02:14:29,290 --> 02:14:31,140
Aku adalah kakak mu.
2441
02:14:31,220 --> 02:14:33,890
Tak ada kakak, kekasih,
atau pun ibu.
2442
02:14:33,970 --> 02:14:35,830
Hanya uang yang ku tahu.
2443
02:14:36,150 --> 02:14:37,810
Masukkan uangnya ke mobil ku.
2444
02:14:37,890 --> 02:14:39,330
Bulli...
2445
02:14:39,410 --> 02:14:41,160
Mereka berkelahi...
2446
02:14:41,240 --> 02:14:44,850
- Leherku. Lepaskan...
- Ayo dapatkan.
2447
02:14:45,000 --> 02:14:47,410
Ayo dapatkan. Ayo.
2448
02:14:47,600 --> 02:14:49,470
Ayo dapatkan.
2449
02:14:49,780 --> 02:14:50,730
Ayo!
2450
02:14:51,470 --> 02:14:54,210
- Bagus sekali. Ayo dapatkan.
- Uang ku.
2451
02:14:54,390 --> 02:14:56,040
Uang ku.
2452
02:14:57,000 --> 02:14:59,670
- Pergilah..
- Ayo dapatkan.
2453
02:15:01,460 --> 02:15:03,210
- Kau mau pergi kemana?
- Ayo.
2454
02:15:03,290 --> 02:15:04,330
Apa yang sedang terjadi?
2455
02:15:04,410 --> 02:15:07,720
Hal-hal telah terjadi.
2456
02:15:07,800 --> 02:15:10,870
Bagus sekali.
Ambil uangnya dan lari!
2457
02:15:11,050 --> 02:15:12,230
Lari!
2458
02:15:18,070 --> 02:15:20,540
Berhenti atau aku akan membunuhmu.
2459
02:15:22,110 --> 02:15:24,870
Aku Niraj Modi.
2460
02:15:25,130 --> 02:15:28,210
Singa Gujarat, yang
dibesarkan di Palampur.
2461
02:15:30,210 --> 02:15:31,740
Aku seekor singa.
2462
02:15:34,260 --> 02:15:37,250
Aku bisa mengeluarkan nyali mu.
2463
02:15:38,030 --> 02:15:40,060
Apa kau takut sekarang?
2464
02:15:42,360 --> 02:15:43,710
Merinding kan.
2465
02:15:44,180 --> 02:15:46,770
Kau akan merinding juga.
Lihat belakangmu.
2466
02:15:47,840 --> 02:15:50,280
Singa Palampur datang ke sini.
2467
02:15:50,480 --> 02:15:52,040
Berbaliklah, idiot.
2468
02:16:00,340 --> 02:16:01,400
Tolong!
2469
02:16:08,900 --> 02:16:11,330
Kakak ipar, singa!
2470
02:16:12,210 --> 02:16:14,140
Ayo lari.
2471
02:16:14,420 --> 02:16:16,210
Ayo.
2472
02:16:19,790 --> 02:16:21,790
Dari mana singa-singa ini berasal?
2473
02:16:23,250 --> 02:16:24,790
Ayo masuk mobil.
2474
02:16:36,710 --> 02:16:38,620
Dari mana singa-singa ini berasal?
2475
02:16:38,710 --> 02:16:41,440
Pendeta, apa kata
bintang hari ini?
2476
02:16:41,520 --> 02:16:44,080
- Singa akan mengadakan pesta.
- Oh sial!
2477
02:16:45,630 --> 02:16:48,710
Mobil-mobil mahal ini...
Tak punya pintu yang layak.
2478
02:16:57,180 --> 02:16:58,330
Paman pingsan.
2479
02:16:58,410 --> 02:17:01,460
Paman macam apa dia?
Dia terus pingsan sepanjang waktu.
2480
02:17:07,980 --> 02:17:11,810
Semua orang di dalam mobil,
dan dia malah...
2481
02:17:21,660 --> 02:17:22,540
Sopir...
2482
02:17:22,670 --> 02:17:24,040
Aku... Di belakang
2483
02:17:29,320 --> 02:17:31,920
Jendela ini tak berfungsi.
2484
02:17:32,000 --> 02:17:33,120
Bro WiFi
2485
02:17:33,370 --> 02:17:34,490
Bro...
2486
02:17:35,450 --> 02:17:37,210
Ketika dalam kesulitan,
orang menggunakan cara apa pun.
2487
02:17:37,290 --> 02:17:38,460
Aku hanya memanggil mu bro.
2488
02:17:38,960 --> 02:17:40,100
Permisi.
2489
02:17:42,210 --> 02:17:43,790
Ya, singa.
2490
02:17:50,870 --> 02:17:53,000
Kata-kata kuat
dari perut yang lemah.
2491
02:17:53,080 --> 02:17:54,750
Kata-kata besar
dari perut yang kecil.
2492
02:17:54,830 --> 02:17:56,720
Dia punya rahang besar
dan perut yang lebih besar.
2493
02:18:39,780 --> 02:18:42,630
"Singham..!"
2494
02:18:51,230 --> 02:18:52,140
Terima kasih.
2495
02:19:01,040 --> 02:19:02,210
Satu selfie.
2496
02:19:02,290 --> 02:19:05,000
- Ku mohon, satu selfie.
- Tolong jangan demi ibu.
2497
02:19:05,140 --> 02:19:06,710
Pertama kakak sekarang ibu.
2498
02:19:06,790 --> 02:19:09,290
Apa yang kau lakukan?
2499
02:19:09,370 --> 02:19:11,870
Dari mana singa-singa ini berasal?
2500
02:19:11,950 --> 02:19:13,960
Mengapa kau tak
bertanya pada mereka????
2501
02:19:19,890 --> 02:19:21,290
Mengapa kau berbaring
di sampingku?
2502
02:19:21,470 --> 02:19:24,080
Jika singa tahu kalau kita
akting, dia akan memakan kita.
2503
02:19:24,160 --> 02:19:25,660
Bagaimana dia akan tahu?
2504
02:19:25,800 --> 02:19:27,200
Dia singa, bukan keledai.
2505
02:19:28,600 --> 02:19:29,550
Dia datang.
2506
02:19:41,640 --> 02:19:43,690
Apa dia melarikan diri
atau dia masih di sini?
2507
02:19:43,770 --> 02:19:45,410
Apa kau takut sekarang?
2508
02:19:45,690 --> 02:19:48,460
Mereka sangat besar,
siapa pun akan takut.
2509
02:19:55,460 --> 02:19:56,520
Raj!
2510
02:19:57,170 --> 02:19:58,180
Chandu!
2511
02:19:58,790 --> 02:19:59,690
Junky.
2512
02:19:59,770 --> 02:20:01,550
Maaf teman-teman.
Jangan takut.
2513
02:20:01,630 --> 02:20:02,830
Mereka tak akan
membahayakan siapa pun.
2514
02:20:02,910 --> 02:20:04,220
Aku bisa mengerti Junky.
2515
02:20:05,310 --> 02:20:07,330
Tapi Chandu dan Raj?
2516
02:20:14,480 --> 02:20:15,540
Sudah hilang.
2517
02:20:15,690 --> 02:20:16,740
Dimana kita?
2518
02:20:16,880 --> 02:20:18,030
Menjarah uang.
2519
02:20:18,180 --> 02:20:19,130
Maka lanjutkanlah.
2520
02:20:19,210 --> 02:20:21,540
Jarah uangnya.
2521
02:20:21,830 --> 02:20:24,120
Ambil semuanya.
2522
02:20:24,200 --> 02:20:27,430
Ayo. Ambil semuanya.
2523
02:20:33,050 --> 02:20:35,960
Bajingan, aku akan memindahkan
ginjalmu ke anjingku.
2524
02:20:36,040 --> 02:20:37,300
Kau menghancurkanku.
2525
02:20:37,380 --> 02:20:38,940
Omong kosong
2526
02:20:39,020 --> 02:20:41,040
Dasar bajingan.
2527
02:20:41,750 --> 02:20:43,630
Idiot, bajingan, pelit.
2528
02:20:43,800 --> 02:20:44,860
Pelit?
2529
02:20:44,940 --> 02:20:45,880
Wow!
2530
02:20:45,960 --> 02:20:48,230
- Dari mana kata itu?
- Tak tahu.
2531
02:20:48,310 --> 02:20:50,830
- Bagaimana?
- Tapi itu tak masuk akal.
2532
02:20:50,910 --> 02:20:52,670
Semuanya tak perlu masuk akal.
2533
02:20:52,750 --> 02:20:55,190
Jika seseorang bicara masuk akal
di dunia yang tak masuk akal ini...
2534
02:20:55,270 --> 02:20:57,550
...maka pernyataan tak masuk akal
itu mungkin benar-benar masuk akal.
2535
02:20:57,630 --> 02:21:00,170
Dan hidup dengan pria
tak berperasaan seperti mu...
2536
02:21:00,250 --> 02:21:02,010
...artinya segala sesuatu
di dunia mulai masuk akal.
2537
02:21:02,090 --> 02:21:03,520
- Apa yang dia katakan?
- Kata yang bagus.
2538
02:21:03,600 --> 02:21:05,380
Hebat!
2539
02:21:05,460 --> 02:21:07,210
Luar biasa!
2540
02:21:12,450 --> 02:21:13,590
Oh tidak!
2541
02:21:33,180 --> 02:21:35,330
Paman. Paman.
2542
02:21:35,410 --> 02:21:38,040
Aku hancur.
Mereka tak meninggalkan apa pun.
2543
02:21:38,120 --> 02:21:40,460
Orang-orang ini
membagikan semua uang ku.
2544
02:21:40,750 --> 02:21:42,870
Apa kau kehilangan akal sehat?
2545
02:21:44,040 --> 02:21:46,330
Ketiganya terlahir miskin.
2546
02:21:46,640 --> 02:21:49,210
Dan mereka mengubah keduanya
menjadi orang miskin juga.
2547
02:21:49,290 --> 02:21:54,540
Jika seseorang menjarah uang mereka,
apa mereka hanya berdiri dan melihat?
2548
02:21:55,080 --> 02:21:56,000
Pikirkan itu.
2549
02:21:56,330 --> 02:21:57,480
Apa maksudmu?
2550
02:21:57,960 --> 02:22:00,370
Maksudku, uang itu palsu.
2551
02:22:01,210 --> 02:22:02,370
Maksudmu mereka...
2552
02:22:02,460 --> 02:22:05,040
Bukan mereka. Dia.
2553
02:22:05,520 --> 02:22:06,750
WiFi...
2554
02:22:06,970 --> 02:22:10,580
Sekarang beri tahu kami
di mana uang beneran...
2555
02:22:11,080 --> 02:22:15,120
...yang mereka impikan untuk
dibawa kembali ke India.
2556
02:22:15,640 --> 02:22:20,850
Bukan hanya uang, kami membuat rencana
untuk membawa pria kecil ini ke India juga.
2557
02:22:21,380 --> 02:22:23,470
Tapi ku rasa Tuhan sangat baik...
2558
02:22:24,170 --> 02:22:26,330
...karena dia mengirimi mu
sebagai bonus.
2559
02:22:27,040 --> 02:22:30,570
Lihatlah sekelilingmu.
2560
02:22:30,860 --> 02:22:35,640
Aku bisa memikirkan 2 lusin cara
untuk mendapatkan uang dari mu.
2561
02:22:36,180 --> 02:22:37,260
Lihat.
2562
02:22:37,780 --> 02:22:39,000
Ayo...
2563
02:22:41,020 --> 02:22:46,660
Sekarang katakan pada Tuhanmu
untuk menghentikan ku jika dia bisa.
2564
02:22:49,160 --> 02:22:50,670
- Paman!
- Paman terluka.
2565
02:22:50,750 --> 02:22:51,860
Paman!
2566
02:23:03,800 --> 02:23:05,060
Cepat!
2567
02:23:32,830 --> 02:23:34,330
Bulli!
2568
02:23:37,260 --> 02:23:38,340
Kau..
2569
02:24:07,170 --> 02:24:08,250
Pak, telat lagi.
2570
02:24:08,330 --> 02:24:10,910
Aku harus membawanya kembali
ke India bersama dengan uangnya.
2571
02:24:10,990 --> 02:24:13,450
Harus melalui banyak
formalitas Interpol.
2572
02:24:13,530 --> 02:24:15,400
Pak, kami hanya ikan kecil.
2573
02:24:15,480 --> 02:24:18,410
Ada buaya lebih besar yang
melarikan diri dengan lebih banyak uang.
2574
02:24:18,490 --> 02:24:21,460
Kami akan memulai dari mu
dan sisanya akan mengikuti.
2575
02:24:22,120 --> 02:24:23,790
- Bisa kita pergi?
- Tunggu sebentar, pak.
2576
02:24:23,870 --> 02:24:26,290
Aku punya hadiah untukmu
dari orang-orang negaraku.
2577
02:24:26,370 --> 02:24:27,350
Berikan padaku.
2578
02:24:27,430 --> 02:24:29,080
- Haruskah aku berikan?
- Ya.
2579
02:24:35,530 --> 02:24:38,910
Jika kau memukul lebih keras,
dia akan mendarat di Penjara Tihar.
2580
02:24:44,980 --> 02:24:47,030
Sudah ku bilang
kau akan dihancurkan.
2581
02:24:47,110 --> 02:24:47,920
Sekarang lihatlah...
2582
02:24:48,000 --> 02:24:51,130
Pendeta, kau mengatakan
sesuatu tentang Raj juga.
2583
02:24:51,210 --> 02:24:52,270
Ya...
2584
02:24:52,750 --> 02:24:56,030
Tapi aku baru menyadari
kalau niat mu bersih...
2585
02:24:56,110 --> 02:25:02,000
...dan jujur, maka nasib
buruk pun tak bisa merugikannya.
2586
02:25:02,220 --> 02:25:05,540
- Bagus.
- Pandit bagus juga.
2587
02:25:05,620 --> 02:25:06,580
Benarkan?
2588
02:25:06,660 --> 02:25:08,410
Maaf, tak ada komentar.
2589
02:25:16,150 --> 02:25:19,120
Hadirin sekalian,
sekarang aku adalah DJ mu
2590
02:25:31,120 --> 02:25:32,160
Apa yang sedang kau lakukan?
2591
02:25:32,660 --> 02:25:33,620
Action!
2592
02:25:34,670 --> 02:25:36,750
Terkadang,
di balik pintu tertutup...
2593
02:25:38,750 --> 02:25:39,290
Sekali lagi.
2594
02:25:39,370 --> 02:25:40,750
"1,2,1,2,1"
2595
02:25:40,830 --> 02:25:43,330
Di era email dan whatsapp
siapa sih yang nulis surat cinta?
2596
02:25:43,660 --> 02:25:46,620
Dialog ku tak ada.
2597
02:25:46,840 --> 02:25:48,330
- Tak ada?
- Ya.
2598
02:25:48,410 --> 02:25:49,410
Tak masalah.
2599
02:25:49,590 --> 02:25:50,780
Lihat dia.
2600
02:25:50,860 --> 02:25:54,320
Di terjemahkan oleh: AlifAkbarBadarudien
Ikuti instagram saya: @alifakbarb
2601
02:25:54,400 --> 02:25:58,950
Facebook: Alif Akbar Badarudien
Line: alifakbarbadarudien
2602
02:25:59,030 --> 02:26:00,370
Kalau tak aku akan..
2603
02:26:00,670 --> 02:26:02,330
Kalau tak aku...
Apa?
2604
02:26:03,310 --> 02:26:09,110
Di terjemahkan oleh: AlifAkbarBadarudien
Ikuti instagram saya: @alifakbarb
2605
02:26:10,330 --> 02:26:11,330
Murahan.
2606
02:26:11,410 --> 02:26:12,290
Kasar.
2607
02:26:12,370 --> 02:26:17,250
Facebook: Alif Akbar Badarudien
Line: alifakbarbadarudien
2608
02:26:21,090 --> 02:26:23,140
Pagalpanti
Kegilaan
2609
02:26:25,570 --> 02:26:27,370
Pagalpanti
Kegilaan
2610
02:26:30,130 --> 02:26:32,030
Pagalpanti
Kegilaan
2611
02:26:32,110 --> 02:26:33,750
Aku lupa dialog...
2612
02:26:34,370 --> 02:26:36,580
Pagalpanti
Kegilaan
2613
02:26:39,610 --> 02:26:41,890
- 48 jam..
- 47..
2614
02:26:41,970 --> 02:26:43,660
Oh ya 47...
2615
02:26:44,040 --> 02:26:44,460
Cut..
2616
02:26:44,540 --> 02:26:46,760
Keledai baik-baik saja tapi...
2617
02:26:47,010 --> 02:26:47,750
Cut.
2618
02:26:47,940 --> 02:26:48,610
Cut...
2619
02:26:48,690 --> 02:26:50,120
Dia bilang... Cut.
2620
02:26:50,620 --> 02:26:52,050
Skydiving adalah idemu.
2621
02:26:52,130 --> 02:26:52,970
Cut.
2622
02:26:53,050 --> 02:26:56,210
Kau bawa mangga asam lagi.
2623
02:26:59,660 --> 02:27:01,750
Ye hai pagalpanti
Ini adalah kegilaan
2624
02:27:01,830 --> 02:27:03,370
Ye hai pagalpanti
Ini adalah kegilaan
2625
02:27:05,370 --> 02:27:08,110
Nature se hum thode bad hai
Kami pada dasarnya agak buruk
2626
02:27:08,280 --> 02:27:10,250
Aku tak tahu apa yang terjadi.
2627
02:27:10,330 --> 02:27:12,130
Bade se bada kameena, chod deta hai paseena
Bahkan bajingan berkeringat di depan mereka
2628
02:27:12,210 --> 02:27:14,120
Haath jodd samne khada hai
Mereka tunduk pada mereka
2629
02:27:14,250 --> 02:27:15,710
Dia pingsan.
2630
02:27:15,790 --> 02:27:17,000
Pingsan.
2631
02:27:18,870 --> 02:27:21,000
Hero khud ko samjhe hai kyun
Kenapa mereka menganggap dirinya pintar
2632
02:27:21,080 --> 02:27:23,170
Ye to bata kya chahta hai tu
Katakan apa yang kau inginkan
2633
02:27:23,250 --> 02:27:26,000
Ungli pakadne di thi tujhe
Ambillah keuntungan dari kebaikanku
2634
02:27:26,080 --> 02:27:27,660
700...
Aku memberimu buku cek.
2635
02:27:27,750 --> 02:27:32,260
Facebook: Alif Akbar Badarudien
Line: alifakbarbadarudien
2636
02:27:32,340 --> 02:27:34,540
Pagalpanti
Kegilaan
2637
02:27:34,620 --> 02:27:36,520
"1,2,1,2 ayo, ayo."
2638
02:27:36,600 --> 02:27:39,040
Pagalpanti
Kegilaan
2639
02:27:41,010 --> 02:27:43,130
Pagalpanti
Kegilaan
2640
02:27:43,210 --> 02:27:45,710
Keluar, ayo...
2641
02:27:45,790 --> 02:27:47,330
Tunggu sebentar...
2642
02:27:47,610 --> 02:27:49,830
Facebook: Alif Akbar Badarudien
Line: alifakbarbadarudien
2643
02:27:49,910 --> 02:27:52,120
Pagalpanti
Kegilaan
2644
02:27:54,430 --> 02:27:58,930
Paspor ku, uang dan lain-lain
tertinggal di sana.
2645
02:27:59,010 --> 02:28:01,000
Pagalpanti
Kegilaan
2646
02:28:01,640 --> 02:28:03,330
Apa kau masih berakting
atau sudah cut?
2647
02:28:15,160 --> 02:28:16,750
Kakak ipar!
2648
02:28:21,790 --> 02:28:22,750
Berkemas.