1 00:00:02,008 --> 00:00:06,000 Selamat Menonton…Enjoy!! "Public Property in Public Domain!" Semoga bermanfaat!! Thanks!!! EmirTEF. :) 2 00:00:06,008 --> 00:00:10,000 Penerjemah [ Eng ~ Ind ]: EmirTEF •• http://subscene.com/u/870278 •• •• http://emirtef@gmail.com •• Bojonggede, BOGOR ~ 11 Maret 2020 3 00:00:10,008 --> 00:00:14,000 "Sorry We Missed You" ~ 2019 BBC Films-etc. ~ Durasi 01:41:33 [ https://yts.mx/movie/sorry-we-missed-you-2019 ] 4 00:00:14,008 --> 00:00:18,000 Subtitles Source by: naim2007 [ https://subscene.com/subtitles/sorry-we-missed-you/english/2149499 ] 5 00:00:18,008 --> 00:00:22,000 naim2007 [ https://subscene.com/u/1023668 ] Thank you very much! I’ve used your very good English subtitle to translate into Indonesian! 6 00:00:22,008 --> 00:00:26,000 Please, Enjoy ~ Good Luck! :) • Bila berkenan, silakan vote dan rate sesuai penilaian Anda • [ Please comment: "E*c*l*e*t", "Good", "Average" or "Bad/Poor"? ] 7 00:00:26,008 --> 00:00:30,000 HARAP MAKLUM, SUBTITLE SEADANYA! :) •• Bila berkenan, silakan "rate" sesuai penilaian Anda •• ~• EmirTEF ~ Bojonggede, BOGOR ~ 11 Maret 2020 •~ 8 00:00:30,008 --> 00:00:34,000 ~• Ondertitels [ Engels ]: naim2007 •~ ~•• Vertaler (Engels ~ Indo): EmirTEF & Gibran AS ••~ Aangevraagd door: Lil_Slugger. ~ https://subs…/u/1269489 9 00:00:34,008 --> 00:00:39,000 Subtitles by explosiveskull Sync by NAIM2007 10 00:00:39,780 --> 00:00:42,301 Aku sudah melakukan segala macam. Sebut saja, aku sudah melakukannya. 11 00:00:42,900 --> 00:00:44,900 Kebanyakan pekerjaan bangunan. 12 00:00:44,939 --> 00:00:47,700 Pekerjaan lantai dasar. Eh…Saluran air. 13 00:00:47,739 --> 00:00:49,739 Menggali, membuat garis batas. 14 00:00:50,421 --> 00:00:53,301 Mengecor beton, membuat atap. 15 00:00:53,341 --> 00:00:55,860 Membuat lantai, mengaspal, penandaan. 16 00:00:56,940 --> 00:00:58,940 Tukang ledeng, bengkel tukang kayu. 17 00:00:59,581 --> 00:01:01,820 Aku bahkan pernah menggali kuburan. Aku sudah melakukan segalanya. 18 00:01:02,541 --> 00:01:04,301 Jadi mengapa kau menyerah? 19 00:01:04,341 --> 00:01:07,580 Wah, selalu ada seseorang di belakangmu, bukan? 20 00:01:07,619 --> 00:01:10,261 Dan setelah menghabiskan semua waktu pada setiap musim dingin di lokasi… 21 00:01:10,301 --> 00:01:13,181 …yang membekukan tubuhmu, wah…itu hanya mendapat sedikit banyak. 22 00:01:14,940 --> 00:01:17,940 - Bagaimana dengan pekerjaan lansekap? - Ya, aku menyukainya. Kau tahu… 23 00:01:19,021 --> 00:01:21,380 Keluar dan keliling. Pelanggan yang berbeda setiap hari, 24 00:01:21,421 --> 00:01:23,141 …rumah yang berbeda, pekerjaan berbeda. 25 00:01:23,181 --> 00:01:25,301 Kau tahu, aku seorang pekerja keras dan itu biasa saja. 26 00:01:25,341 --> 00:01:29,660 Memalukan para pemuda yg tidak bekerja denganku. Sekumpulan bajingan malas. 27 00:01:29,700 --> 00:01:33,940 Jadi, hmm…Ya, aku lebih suka kerja sendiri sekarang dan menjadi bos sendiri. 28 00:01:35,021 --> 00:01:37,101 ~ Pernahkah kau menerima tunjangan pengangguran? / ~ Tidak. 29 00:01:37,141 --> 00:01:41,181 Tidak, tidak, tidak. Aku punya harga diri. Aku akan, eh…aku lebih baik kelaparan dulu. 30 00:01:41,901 --> 00:01:43,780 Musik di telingaku, Ricky. 31 00:01:43,820 --> 00:01:46,660 Henry benar. Kau seorang yang tangguh. 32 00:01:46,700 --> 00:01:50,141 Mari kita luruskan beberapa hal dari permulaan, boleh? 33 00:01:50,181 --> 00:01:52,739 Kau tidak dipekerjakan di sini. Kau ikut. 34 00:01:53,261 --> 00:01:55,261 Kami suka menyebutnya on-boarding. 35 00:01:55,301 --> 00:01:58,021 Kau tidak bekerja untuk kami. Kau bekerja bersama kami. 36 00:01:58,860 --> 00:02:01,860 Kau tidak mengemudi untuk kami. Kau melakukan pelayanan. 37 00:02:03,301 --> 00:02:06,940 Tidak ada kontrak kerja. Tidak ada target kinerja. 38 00:02:06,980 --> 00:02:08,980 Kau penuhi standar pengiriman. 39 00:02:09,861 --> 00:02:12,181 Tidak ada upah, tetapi biaya [ fee ]. 40 00:02:13,141 --> 00:02:14,820 Apakah itu jelas? 41 00:02:14,861 --> 00:02:16,540 - Ya. - Jelas? 42 00:02:16,580 --> 00:02:19,780 Ya, ya, ya. Kedengarannya bagus, ya. Baik. Ya. 43 00:02:19,820 --> 00:02:22,341 Tidak ada pencatatan waktu… kau menjadi siap bekerja. 44 00:02:22,980 --> 00:02:26,780 Kau mendaftar dengan kami, kau menjadi supir yang memiliki lisensi. 45 00:02:26,820 --> 00:02:28,780 Pemimpin dari nasibmu sendiri, Ricky. 46 00:02:28,820 --> 00:02:31,301 Memisahkan para pecundang dari para pejuang. 47 00:02:31,341 --> 00:02:32,940 - Kau siap untuk itu? - Ya. 48 00:02:32,980 --> 00:02:36,141 Aku sudah menunggu kesempatan seperti ini selama…seumur hidup. 49 00:02:37,580 --> 00:02:40,820 Hanya satu lagi sebelum kita lanjutkan dengan lisensi. 50 00:02:40,861 --> 00:02:43,940 Kau membawa mobil van sendiri atau kau akan menyewa dari kami? 51 00:02:44,700 --> 00:02:46,739 Hmm… 52 00:02:46,780 --> 00:02:49,261 Aku akan bicara dulu dengan Henry jika itu tidak masalah. 53 00:02:51,780 --> 00:02:56,301 Kabari saja aku. Seperti semuanya di sini, Ricky, itu adalah pilihanmu. 54 00:02:58,008 --> 00:03:05,000 "Sorry We Missed You" ~ 2019 BBC Films-etc. ~ Durasi 01:41:33 [ https://yts.mx/movie/sorry-we-missed-you-2019 ] 55 00:03:11,432 --> 00:03:13,312 Kau harus berpikir jangka panjang, Ricky. 56 00:03:13,352 --> 00:03:15,671 Jika jarak tempuh terlalu jauh atau babak belur ke neraka… 57 00:03:15,712 --> 00:03:19,030 …dan kau kehilangan pekerjaan sehari, maka kau harus membayar untuk penggantinya. 58 00:03:19,071 --> 00:03:21,871 Itu adalah 200 pound kontan. 59 00:03:21,910 --> 00:03:24,671 Itu sebabnya kau harus melakukannya untuk sesuatu yang layak. 60 00:03:24,712 --> 00:03:26,312 Aku memilih salah satunya. 61 00:03:26,352 --> 00:03:30,671 Karena lebih besar, artinya aku bisa membawa semua paket berukuran besar. 62 00:03:30,712 --> 00:03:33,072 Fleksibilitas sebagai bonus. 63 00:03:33,112 --> 00:03:35,871 Tapi itu masih cukup kecil yang tidak mempengaruhi pekerjaan mengemudimu. 64 00:03:35,910 --> 00:03:38,271 Aku telah melakukan 24 jam berturut-turut dengan salah satu dari ini. 65 00:03:38,312 --> 00:03:40,312 Ya, tapi itu 14 ribu pound. 66 00:03:40,352 --> 00:03:42,231 Nah, Abby akan memiliki anak kucing. 67 00:03:42,271 --> 00:03:44,831 - Kami masih harus membayar pinjaman. - Lakukan matematika, benar. 68 00:03:44,871 --> 00:03:47,831 Sebuah mobil van seperti itu akan membebanimu biaya berapa? £ 400 sebulan. 69 00:03:47,871 --> 00:03:51,592 Jika kau menyewa satu dari perusahaan, itu 65 pound sehari. Setiap hari. 70 00:03:56,352 --> 00:03:59,472 Kau harus menemukan dirimu pada deposit besar untuk salah satu mobil van ini. 71 00:03:59,512 --> 00:04:01,392 Tidak mungkin. 72 00:04:42,711 --> 00:04:44,711 Liza Jane, kau harusnya di tempat tidur. 73 00:04:44,791 --> 00:04:47,670 - Aku tidak bisa tidur. - Oh, maafkan aku, Sayang. 74 00:04:48,512 --> 00:04:51,670 Maaf, makannya memakan waktu sedikit lebih lama dari biasanya. 75 00:04:51,711 --> 00:04:54,231 - Apakah itu Joe tua? - Ya, menemukannya di pub. 76 00:04:54,271 --> 00:04:56,031 - Pergi tidurlah. - Mengapa dia ada di sana? 77 00:04:56,072 --> 00:05:00,031 Kuberi tahu kau besok, aku akan berusaha pulang sedikit lebih awal. Aku janji, setuju? 78 00:05:00,072 --> 00:05:02,112 - Baiklah. - Ayo. 79 00:05:02,951 --> 00:05:04,112 Kau membaca bukumu? 80 00:05:11,831 --> 00:05:16,231 Ini £ 416 sebulan. Dapatkah kau tidak membawa mobil van perusahaan? 81 00:05:16,992 --> 00:05:20,951 Tarifnya £ 65 sehari. Yaitu dua ribu sebulan. 82 00:05:21,992 --> 00:05:23,992 Membuang uang seperti uang sewa. 83 00:05:24,031 --> 00:05:26,512 Ya, tetapi kalau begitu kau tidak memiliki risiko. 84 00:05:26,552 --> 00:05:29,312 Ya, tapi 25 tahun mengemudi tanpa goresan. 85 00:05:29,352 --> 00:05:32,910 - Hmm. - Plus aku dijamin 155 pound sehari. 86 00:05:34,312 --> 00:05:36,312 Henry mengerjakan 200 pound sehari. 87 00:05:36,352 --> 00:05:38,231 Dan aku bisa secepat dia. 88 00:05:38,271 --> 00:05:40,992 Itu £ 1.200 seminggu, bukan sebulan. 89 00:05:41,031 --> 00:05:45,192 Ya, tapi itu akan seperti 14 jam sehari, enam hari seminggu. 90 00:05:45,231 --> 00:05:47,670 Aku tidak pernah melihatmu. Kita tidak pernah bertemu. 91 00:05:49,312 --> 00:05:53,072 Dengar…Aku tahu ini akan sulit pada awalnya tapi… 92 00:05:55,271 --> 00:05:58,392 Tapi, maksudku, setelah 12 bulan di bawah ikat pinggangku… 93 00:06:00,432 --> 00:06:02,192 …aku dapat memperluas lisensi. 94 00:06:02,231 --> 00:06:03,670 - Ya? - Ya. 95 00:06:04,352 --> 00:06:06,831 Dengar, aku pikir kita harus melakukan lompatan. 96 00:06:06,871 --> 00:06:10,031 Kalau tidak, kita akan berakhir dgn menyewa selamanya. Kita inginkan tempat kita sendiri. 97 00:06:10,072 --> 00:06:13,031 Aku tidak mau tinggal di suatu tempat yang diberi tahu berapa lama kita bisa tinggal… 98 00:06:13,072 --> 00:06:15,072 …atau apakah kita harus pindah. 99 00:06:16,472 --> 00:06:20,031 Kita harus mencari pinjaman £ 1.000, untuk mobil van itu. 100 00:06:20,072 --> 00:06:21,392 £ 1.000? 101 00:06:21,432 --> 00:06:24,231 Kita sudah berhadapan dengan utang. 102 00:06:24,992 --> 00:06:27,112 Satu-satunya milik kita adalah mobilku. 103 00:06:29,271 --> 00:06:31,670 Aku…aku tidak bisa menjual mobilku. 104 00:06:31,711 --> 00:06:34,992 Aku tidak bisa menjualnya. Kau tahu aku membutuhkannya untuk bekerja. 105 00:06:35,031 --> 00:06:37,392 - Naik bis saja. - Aku tidak bisa. 106 00:06:37,432 --> 00:06:39,952 Klien-ku, beberapa dari mereka tinggal bermil-mil jauhnya. 107 00:06:39,992 --> 00:06:43,271 Aku harus berada di sana pada waktu tertentu. Kau mengetahui hal ini. 108 00:06:43,312 --> 00:06:45,670 Abby, kau terlalu halus. Pergi dan lakukan pagi hari saja. 109 00:06:45,711 --> 00:06:48,711 Makan siang, kembali ke sini pada siang hari demi anak-anak. 110 00:06:48,791 --> 00:06:51,072 - Dan akan kuambil kelonggaran, Abby. - Aku tahu kau akan. 111 00:06:51,112 --> 00:06:53,591 Tapi itu tidak ada hubungannya dengan menjadi halus, itu tugasku. 112 00:06:53,631 --> 00:06:55,432 Lihat, Abby, dengarkan. 113 00:06:55,472 --> 00:06:58,831 Dalam 2 tahun kita akan punya cukup uang bersama untuk punya rumah kita sendiri. 114 00:06:58,872 --> 00:07:00,992 Kita akan memiliki deposit untuk hipotek. 115 00:07:03,352 --> 00:07:06,312 Oh, akhirnya. Aku tadi baru akan mengirim pihak pencarian untukmu. 116 00:07:06,352 --> 00:07:08,231 - Aku di luar. Mengapa? - Kau basah kuyup. 117 00:07:08,271 --> 00:07:10,271 Mengapa tidak kau pakai mantelmu? 118 00:07:11,831 --> 00:07:14,631 - Mengapa semua surat ini di atas meja? - Kami hanya bicara. 119 00:07:14,670 --> 00:07:16,831 Ayahmu akan memulai bisnisnya sendiri. 120 00:07:16,872 --> 00:07:18,992 - Ya, memulai lisensi. - Wow. 121 00:07:19,031 --> 00:07:20,631 Mengambil alih McDonald's? 122 00:07:21,591 --> 00:07:24,791 ~ Tidak, kau pintar. / ~ Tidak, dia akan membawa mobil van pengiriman. 123 00:07:24,831 --> 00:07:26,911 - Warnanya apa? - Putih. 124 00:07:26,952 --> 00:07:29,631 Jadi kau akan menjadi laki-laki mobil van putih? 125 00:07:29,670 --> 00:07:31,791 Ya, jika kau suka, ya. 126 00:07:35,112 --> 00:07:37,112 Yo, Harpoon. 127 00:07:38,670 --> 00:07:40,670 Tidak banyak. Apa yang sedang kau lakukan? 128 00:07:43,231 --> 00:07:45,392 Ya, ya. Dua detik, teman. Dua detik. 129 00:07:45,432 --> 00:07:46,791 - Ibu? - Ya? 130 00:07:46,832 --> 00:07:49,432 - Di mana sereal? - Tepat di depan matamu. 131 00:07:53,008 --> 00:08:00,000 [ SINOPSIS ] Film "Sorry We Missed You" (2019) genre Drama yang disutradarai oleh Ken Loach ini mengisahkan Ricky (diperankan oleh Kris Hitchen) dan keluarganya… 132 00:08:00,008 --> 00:08:07,000 [ SINOPSIS (2) ] …berjuang keras melawan utang sejak krisis keuangan tahun 2008. Peluang merebut kembali kemandirian muncul dengan mobil van baru mengkilap dan peluang… 133 00:08:07,008 --> 00:08:14,000 [ SINOPSIS (3) ] …menjalankan waralaba pengantar kiriman mandiri. Ini kerja keras, dan pekerjaan istrinya (Abbie diperankan Debbie Honeywood) sebagai pengasuh tidaklah mudah. 134 00:08:14,008 --> 00:08:22,000 [ SINOPSIS (4) ] Ikatan keluarga kuat tetapi ketika keduanya ditarik ke arah yang berbeda, segalanya sampai pada titik puncaknya. ~ 135 00:08:25,352 --> 00:08:27,872 Ayo, mari kita buka paket ini. 136 00:08:28,952 --> 00:08:30,711 Ayolah. 137 00:08:44,031 --> 00:08:46,112 Apakah itu masalah pribadimu? 138 00:08:47,992 --> 00:08:49,952 Aku tahu itu kesukaanmu. 139 00:08:56,031 --> 00:08:57,112 Pagi. 140 00:08:57,152 --> 00:08:59,511 Ayolah, kita punya waktu untuk dikejar. Ayo. 141 00:09:01,231 --> 00:09:03,312 - Setuju? - Ya, lumayan. 142 00:09:06,152 --> 00:09:07,872 - Selamat pagi. - Pagi. 143 00:09:20,471 --> 00:09:22,112 - Setuju? - Setuju, Ricky? 144 00:09:22,152 --> 00:09:23,431 Ya. 145 00:09:23,471 --> 00:09:25,312 Ini adalah detak jantung dari depot. 146 00:09:25,352 --> 00:09:28,152 Ini akan menjadi pemindai untuk kau gunakan, benar? 147 00:09:28,192 --> 00:09:30,551 Ini barang berharga dan sangat mahal. 148 00:09:30,591 --> 00:09:32,670 Kau kehilangan itu, kau harus membayarnya. 149 00:09:32,712 --> 00:09:34,992 Kau menjaganya, itu akan menjagamu. 150 00:09:35,631 --> 00:09:38,911 Setelah kau memindai paket ke mobil van-mu, itu menjadi tanggung jawabmu. 151 00:09:38,952 --> 00:09:42,712 Ada dalam sistem. Kita bisa melacak setiap inci perjalanannya… 152 00:09:42,792 --> 00:09:44,792 …dari sini ke ambang pintu tujuannya. 153 00:09:44,832 --> 00:09:47,192 Benda ini bahkan merencanakan rute untukmu. 154 00:09:47,231 --> 00:09:49,152 - Ini permainan anak-anak. - Baiklah. 155 00:09:49,192 --> 00:09:50,952 Tapi bawa ini ke kepalamu. 156 00:09:50,992 --> 00:09:55,072 Ikhtisar: itu adalah paket yang harus dikirim pada waktunya. 157 00:09:55,112 --> 00:09:58,911 Kau dapatkan celah waktu satu jam untuk selesai dan jangan sampai ketinggalan. 158 00:09:59,631 --> 00:10:00,792 Selamanya. 159 00:10:10,755 --> 00:10:13,635 Bagaimana dengan kita? Kau baik-baik saja, bukan? 160 00:10:13,675 --> 00:10:16,156 Sekarang, ingat saja bahwa kau harus sedikit lebih cepat. 161 00:10:16,196 --> 00:10:18,435 Pertama masuk, keluar yang terakhir. Itu apa adanya. 162 00:10:18,475 --> 00:10:22,156 Pesanan diurutkan sekarang, itu akan menghemat gangguan saraf nanti. 163 00:10:22,196 --> 00:10:24,595 Mengerti? Sekarang kau harus menekan ETA-mu. 164 00:10:24,635 --> 00:10:28,235 Itu perkiraan waktu kedatanganmu. Semua ada di senjatamu, benar? 165 00:10:28,276 --> 00:10:29,795 - Benar? - Ada pertanyaan lagi? 166 00:10:29,835 --> 00:10:31,715 Tidak, tidak. Tidak. Tidak mengapa. Ya, benar. 167 00:10:31,755 --> 00:10:33,475 - Aku punya sebuah pertanyaan. - Apa itu? 168 00:10:33,515 --> 00:10:35,795 Kapan kau akan membawa paket ini keluar? 169 00:10:35,835 --> 00:10:37,715 Hei. Kurang dari pipimu, benar? 170 00:10:37,755 --> 00:10:40,835 - Kau adalah keledai pada bulan pertama. - Aku tahu, aku tahu, aku tahu. 171 00:10:41,350 --> 00:10:44,350 Abaikan dia. Dia tidak bisa menendang kotoran sepanjang selokan. 172 00:10:45,350 --> 00:10:47,990 Dia supir sub-kontraktor, bekerja untuk Big Sam. 173 00:10:48,030 --> 00:10:49,631 Itu mobil van Sam. 174 00:10:49,671 --> 00:10:52,350 Sam mendapat £ 170 per rute setiap hari. 175 00:10:52,391 --> 00:10:54,270 Jadi berapa banyak yang dia dapatkan untuk mengendarainya? 176 00:10:54,311 --> 00:10:56,311 - 70 pound. - Sialan. 177 00:10:56,350 --> 00:10:59,350 Kuberi tahu, kau bekerja dengan baik hari ini, akan kau peroleh rute yang lebih baik. 178 00:10:59,391 --> 00:11:02,230 Ayo, kalian berdua. Kalian sudah memiliki Q dan As. 179 00:11:02,270 --> 00:11:05,590 Keluarkan kardus itu dari beton itu. Ayo! 180 00:11:07,949 --> 00:11:11,270 Satu hal lagi. Dan ini adalah hal terpenting dari semuanya. 181 00:11:11,311 --> 00:11:13,311 - Ya? - Kau akan membutuhkan ini. 182 00:11:13,350 --> 00:11:15,791 - Untuk apa itu? - Itu untuk kencing. 183 00:11:16,831 --> 00:11:18,710 - Kau membuatku kesal. - Kau akan mengerti. 184 00:11:18,751 --> 00:11:20,751 Ayo, aku akan membantumu. 185 00:11:20,791 --> 00:11:22,791 Bajingan. 186 00:12:02,391 --> 00:12:05,110 - Halo? - Aku bawa paket untuk Walrus Energy. 187 00:12:05,150 --> 00:12:08,070 - Untuk siapa, maaf? - Walrus Energi. 188 00:12:08,110 --> 00:12:10,590 - Oh, takutnya itu bukan untuk kami. - Apa? 189 00:12:10,631 --> 00:12:12,511 Itu bukan untuk kami. 190 00:12:12,551 --> 00:12:15,271 Mengapa…Jangan beri aku tilang. Ayolah. 191 00:12:15,311 --> 00:12:17,949 Itu pilihanmu. Jika kau memutuskan untuk tidak pindah, 192 00:12:17,990 --> 00:12:20,710 - …maka aku tidak punya pilihan selain… - Tidak. Kau tidak bisa… 193 00:12:20,751 --> 00:12:23,070 - Kau tidak bisa melakukan itu. - Apakah kau akan pindah ke bawah? 194 00:12:23,110 --> 00:12:25,471 - Aku pergi ke sana! - Kau harus turun. 195 00:12:25,511 --> 00:12:28,671 Aku pergi ke sana. Mengapa kau begitu kaku? 196 00:12:28,710 --> 00:12:30,551 Aku sudah memberimu kesempatan untuk pindah. 197 00:12:30,590 --> 00:12:33,791 Sekarang jika kau tidak pindah, maka akan kau dapatkan tilang, yaa? 198 00:12:33,831 --> 00:12:35,831 - Terima kasih. - Keparat kau. 199 00:13:25,949 --> 00:13:27,949 Halo, Rosie. Ini Abby. 200 00:13:27,990 --> 00:13:29,990 Apa kabar? 201 00:13:35,791 --> 00:13:37,791 Rosie, kau di mana? 202 00:13:41,471 --> 00:13:43,471 Kau di lantai atas, Rosie? 203 00:13:46,790 --> 00:13:48,790 Rosie? 204 00:13:55,590 --> 00:13:57,590 Rosie? 205 00:13:58,590 --> 00:14:00,751 Rosie? 206 00:14:00,790 --> 00:14:03,350 Ah, Sayang, apakah itu petak umpet? 207 00:14:04,590 --> 00:14:06,590 Tanganmu membeku. 208 00:14:06,631 --> 00:14:08,949 - Apakah dia sudah pergi? - Siapa? 209 00:14:09,590 --> 00:14:12,710 Ada orang laki-laki yang aneh masuk ke rumahku. 210 00:14:13,590 --> 00:14:16,311 Dia membuatku takut. Dia membuatku takut. 211 00:14:16,350 --> 00:14:17,949 - Dia berkeliling. - Oh, Sayang. 212 00:14:17,990 --> 00:14:20,790 Sejujurnya, hanya ada aku dan kau di rumah. 213 00:14:20,830 --> 00:14:22,830 - Apakah kau yakin - Aku…aku berjanji padamu. 214 00:14:22,870 --> 00:14:25,750 - Hanya aku dan kau di rumah. - Hanya kau dan aku? 215 00:14:25,790 --> 00:14:29,350 Ayolah. Sudah berapa lama kau duduk di sini? 216 00:14:29,391 --> 00:14:32,870 Oh, cukup lama kurasa. Aku ketakutan. 217 00:14:32,909 --> 00:14:35,111 - Oh, terima kasih. - Aku ketakutan. Laki-laki aneh. 218 00:14:35,151 --> 00:14:38,471 - Tidak ada orang di sini selain aku. - Baiklah. 219 00:14:40,790 --> 00:14:43,671 Itu bukan orang asing, Rosie. Ini pengasuh barumu. 220 00:14:43,710 --> 00:14:46,350 Apakah semua obat-obatan dan makanmu? 221 00:14:46,391 --> 00:14:48,391 Kau tidak perlu takut. 222 00:14:57,311 --> 00:15:01,111 - Dapatkah kusisir rambutmu? - Oh, aku tidak punya waktu, Rosie. 223 00:15:02,350 --> 00:15:05,949 Aku harus membuatkanmu makan malam dan minum obat, yaa? 224 00:15:05,990 --> 00:15:07,990 Ayolah. 225 00:15:08,030 --> 00:15:09,870 Makan sedikit lebih banyak makan malammu. 226 00:15:11,511 --> 00:15:12,949 Oh, Rosie! 227 00:15:12,990 --> 00:15:15,511 - Aku sudah memecahkan piring. - Oh, Bung! 228 00:15:16,830 --> 00:15:18,391 Maafkan aku. 229 00:15:18,471 --> 00:15:21,071 Ya, benar. Jangan khawatir. Itu sudah terjadi. 230 00:15:22,071 --> 00:15:26,590 Ayo, aku harus pergi mengambil sesuatu untuk membersihkan semuanya. 231 00:16:03,191 --> 00:16:05,191 Kubawa paket untukmu. 232 00:16:06,311 --> 00:16:08,909 Oh, ya. Itu akan jadi makan malamku, sobat. Horee. 233 00:16:08,949 --> 00:16:12,311 Benar. Wah, ini, agak…agak berat. Apakah kau ingin kubawakan untukmu? 234 00:16:12,350 --> 00:16:15,111 Oh, teman, maukah kau? Kau baik sekali, teman. Hebat. 235 00:16:15,151 --> 00:16:16,949 - Terima kasih, teman. - Ya. 236 00:16:16,991 --> 00:16:19,391 - Apa yang kau makan, seekor gajah? - Kau bodoh, Bung. 237 00:16:19,471 --> 00:16:22,111 Aku sudah berada di Zumba-ku, itulah yang telah kulakukan. 238 00:17:16,670 --> 00:17:19,709 - Baiklah, teman? Paket untukmu di sana. - Oh, tepuk tangan. 239 00:17:19,750 --> 00:17:22,311 Berikan saja kami tanda tangan. Selamat. 240 00:17:22,350 --> 00:17:25,589 - Apa itu? - United, teman. Man United. 241 00:17:25,630 --> 00:17:28,271 - Man United? Serius? - Ya. 242 00:17:28,311 --> 00:17:30,311 ~ Ya. / ~ Mengapa, Bung? Mengapa tidak mendukung kesebelasan lokal? 243 00:17:30,350 --> 00:17:32,191 Bahkan Sunderland lebih baik dari itu. 244 00:17:32,231 --> 00:17:34,031 Itu kesebelasan lokalku. Aku dari Manchester. 245 00:17:34,071 --> 00:17:36,709 Bollocks, Bung. Aku tidak pernah lihat penggemar Man U dari Manchester. 246 00:17:36,750 --> 00:17:39,391 - Mereka semua berasal dari London. - Ayolah. 247 00:17:39,471 --> 00:17:40,950 - Ini dia. - Terima kasih. 248 00:17:40,991 --> 00:17:43,311 Ini pasti hari yang panjang dan menjengkelkan bagimu. 249 00:17:43,350 --> 00:17:45,550 - Apa itu? - Ketika kau pikir telah memenangkan liga. 250 00:17:45,589 --> 00:17:47,991 Beberapa detik lagi. Man City bertahan. 251 00:17:48,630 --> 00:17:52,111 Tendangan terakhir pertandingan Sergio Aguero muncul, memenangkan gelar. 252 00:17:52,151 --> 00:17:53,950 - Lepaskan dari tanganmu. - Ya, ya. 253 00:17:53,991 --> 00:17:56,950 Mereka memenangkan gelar, kau menangkan semuanya. Pasti menyiksamu. 254 00:17:56,991 --> 00:17:59,311 Bagus sekali. Aku hampir membuatku tertawa sendiri. 255 00:17:59,350 --> 00:18:01,709 - Hari yang luar biasa. Cemerlang. - Ya. Lucu, bukan? 256 00:18:01,750 --> 00:18:03,271 - Ya. - Meskipun tidak selucu waktu… 257 00:18:03,311 --> 00:18:05,311 …kau dapat 12 poin, eh? 258 00:18:05,350 --> 00:18:07,709 Dan kau gagal. Ingat ketika Keegan masuk televisi… 259 00:18:07,750 --> 00:18:09,991 …dengan kata-kata kasar kecilnya setelah Fergie menghantam kepalanya? 260 00:18:10,031 --> 00:18:11,950 "Aku menyukainya. Aku akan senang jika kita kalahkan mereka." 261 00:18:11,991 --> 00:18:13,589 - Ya. - Ya. Dan kami datang ke sini… 262 00:18:13,630 --> 00:18:15,271 …dan Raja Eric menempatkan satu melewati masa lalumu. 263 00:18:15,311 --> 00:18:17,271 Satu-nol. Dan siapa yang memenangkan liga? 264 00:18:17,311 --> 00:18:19,589 Kami. Tidak mengganggumu. Benar? 265 00:18:19,630 --> 00:18:22,709 Ooh-aah, Cantona, kawan. Sampai jumpa. Selamat menikmati paketmu. 266 00:18:22,750 --> 00:18:26,071 - Semoga harimu menyenangkan. - Minggu, 20 Oktober 1996. 267 00:18:26,111 --> 00:18:27,790 - Kami mengalahkan kalian berlima sekarang! - eNyah! 268 00:18:27,830 --> 00:18:30,589 Dan aku sangat menyukainya. Menyukainya! eNyah, kau banci. 269 00:18:30,630 --> 00:18:32,630 Kau telah memenangkan semua! 270 00:18:33,311 --> 00:18:36,031 Sialan. 271 00:19:15,750 --> 00:19:18,510 Semua sudah siap, Robert. Seperti yang kau suka. 272 00:19:18,550 --> 00:19:20,950 Terima kasih, Abby. 273 00:19:28,750 --> 00:19:30,750 Bagaimana kabarmu? 274 00:19:31,709 --> 00:19:34,709 Ah, sakit sekali, Sayang. Sangat sakit. 275 00:19:36,910 --> 00:19:39,670 Santai saja. Kita akan membuatmu segar kembali. 276 00:19:39,709 --> 00:19:42,391 Dan letakkan pad bersih, yaa? 277 00:19:42,470 --> 00:19:44,709 Aku tidak pernah menyangka… 278 00:19:44,750 --> 00:19:48,871 …aku tidak pernah mengira ini akan terjadi padaku, kau tahu. Tidak dalam sejuta tahun. 279 00:19:48,910 --> 00:19:51,630 - Wah, kita semua menjadi tua. - Ya. 280 00:19:52,831 --> 00:19:55,111 - Hei, Abby? - Mm-hmm? 281 00:19:55,151 --> 00:19:57,750 Apakah kau pernah mendengar tentang penderita insomnia disleksia? 282 00:19:57,791 --> 00:19:59,470 Tidak. 283 00:19:59,510 --> 00:20:02,470 Dia tetap terjaga sepanjang malam bertanya-tanya apakah ada seekor anjing. 284 00:20:14,617 --> 00:20:17,457 Halo, Liza. Yang cepat saja. 285 00:20:17,496 --> 00:20:21,175 Pastamu ada di lemari es. Panaskan dalam microwave, yaa? 286 00:20:21,936 --> 00:20:25,617 Tinggalkan, eh…projekmu dan aku akan melihatnya ketika aku masuk. 287 00:20:25,657 --> 00:20:28,136 Hmm…15 menit di komputermu, itu saja. 288 00:20:28,175 --> 00:20:30,295 Aku ingin semua pekerjaan rumahmu selesai malam ini. 289 00:20:30,337 --> 00:20:33,136 Dan naik ke tempat tidur pukul sembilan kurang seperempat, mengerti? 290 00:20:34,175 --> 00:20:36,737 Aku tidak yakin kapan aku akan masuk. Aku akan secepat yang aku bisa. 291 00:20:36,777 --> 00:20:40,256 Meskipun Ayahmu akan terlambat. Tapi sampai jumpa nanti, yaa? 292 00:20:41,337 --> 00:20:43,457 Baik. Cinta padamu. Baik, sampai jumpa. 293 00:20:44,337 --> 00:20:46,136 Sampai jumpa. 294 00:20:51,337 --> 00:20:55,296 Seb, apakah kau menerima pesanku? Aku mendapat pesan dari sekolah lagi. 295 00:20:56,175 --> 00:20:57,577 Kau harus menelepon kami. 296 00:20:57,617 --> 00:21:00,657 Aku senang…aku senang Ayahmu tidak menerima pesan-pesan ini. 297 00:21:00,697 --> 00:21:01,935 Aku perlu tahu di mana kau berada. 298 00:21:01,976 --> 00:21:04,657 Hubungi kami segera setelah kau dapatkan pesan ini. Sampai jumpa. 299 00:22:13,617 --> 00:22:15,697 - Apa artinya itu? - Ini bebek. 300 00:22:15,737 --> 00:22:17,935 - Bagaimana menurutmu? - Itu tampak seperti ayam bagiku. 301 00:22:17,976 --> 00:22:20,377 - Ayam? - Ya. Itu tampak seperti ayam. 302 00:22:20,417 --> 00:22:23,337 Tapi itu bukan ayam. Kau mengerti maksudku? 303 00:22:23,935 --> 00:22:25,657 Apa tujuannya? 304 00:22:25,697 --> 00:22:28,657 Itu adalah logo kami. Ini seperti pertanda kami. 305 00:22:28,697 --> 00:22:32,817 Itulah yang kami perjuangkan, dan itulah yang orang-orang akan mengenali kami. 306 00:22:32,856 --> 00:22:35,817 ~ Ku mengerti maksudku? / ~ Ya, aku suka, tapi aku dapat melakukannya lebih baik. 307 00:22:35,856 --> 00:22:36,976 Kau dapat melakukannya lebih baik? 308 00:22:37,056 --> 00:22:38,935 - Dia seorang idiot. - Pastinya. 309 00:22:38,976 --> 00:22:41,896 Ini agak dalam hanya untuk sedikit grafiti. 310 00:22:41,935 --> 00:22:45,136 Ya, tapi, sepertinya, itu sangat berarti bagiku, kau mengerti maksudku? 311 00:22:47,175 --> 00:22:50,617 Itu Harpoon. Maksudku, dia cerdas, tapi terkadang dia bisa membuatku kesal. 312 00:22:50,657 --> 00:22:51,976 Mengapa kalian berdua datang? 313 00:22:52,056 --> 00:22:54,935 Aku sudah bilang bahwa aku akan melakukannya lebih baik daripada kau. 314 00:22:55,217 --> 00:22:57,935 - Siapa dia? - Itu Roz. Teman dekatku. 315 00:22:58,697 --> 00:23:02,176 - Apakah ini pacarmu? - Tidak, tidak, tidak. Kami hanya teman baik. 316 00:23:03,337 --> 00:23:06,496 Itu sentuhan bagus yang dia tambahkan, tapi jelas itu bukan gayaku, yaa? 317 00:23:07,617 --> 00:23:09,657 Yee! Bagaimana tentang itu? 318 00:23:09,697 --> 00:23:12,377 Jadi kau akan melakukan hal itu setiap kali kau membuat grafiti? 319 00:23:13,417 --> 00:23:14,816 Mungkin. 320 00:23:59,577 --> 00:24:02,577 Anak-anak berada di Paddy Whelan, yang memiliki pengukur nafas… 321 00:24:02,617 --> 00:24:04,657 …untuk mengukur seberapa kau mabuk. 322 00:24:04,697 --> 00:24:07,337 Sempurna untuk melihat siapa yang paling ringan di kelompoknya. 323 00:24:07,377 --> 00:24:09,617 Semakin tinggi angkanya, kau semakin mabuk. 324 00:24:12,137 --> 00:24:14,536 Gary bukan orang asing yang datang ke Eropa Timur… 325 00:24:20,577 --> 00:24:23,337 - Apakah kau melihat waktu? - Baru lewat setengah 11. 326 00:24:23,377 --> 00:24:27,457 Astaga, kita harus tidur. 327 00:24:27,496 --> 00:24:30,097 Datang dan miliki snuggle, cheeky chops. 328 00:24:35,935 --> 00:24:37,935 - Kau mendengkur. - Hmm. 329 00:24:38,896 --> 00:24:40,457 Itu bukan aku, itu Ibumu. 330 00:24:40,496 --> 00:24:43,296 - Itu Ayahmu. - Itu Ibumu. 331 00:25:08,137 --> 00:25:09,776 - Baiklah, nyonya muda? - Apa kabar? 332 00:25:09,816 --> 00:25:12,257 - Menonton pertandingannya? - Ya, benar. Tiga-nol. 333 00:25:12,296 --> 00:25:13,896 Bagus. Bagus sekali. 334 00:25:13,935 --> 00:25:16,217 Ya, kau melakukannya dengan baik. 335 00:25:31,176 --> 00:25:34,296 - Kau terlambat. Di mana mobilmu? - Diparkir di luar. 336 00:25:35,296 --> 00:25:39,257 Tiga kali pagi ini aku meneleponmu. Tiga kali. Tidak ada jawaban. 337 00:25:39,296 --> 00:25:42,296 Seseorang menabrak kaca, sampai ke kaca spionku. 338 00:25:42,337 --> 00:25:43,776 Bersihkan. Di lantai. 339 00:25:43,816 --> 00:25:45,776 Jadi mengapa kau tidak memperbaikinya tadi malam? 340 00:25:45,816 --> 00:25:48,057 Itu hal pertama yang terjadi di luar rumah pagi ini. 341 00:25:48,097 --> 00:25:50,176 Apa yang harus kulakukan? Itu bukan salahku, bukan? 342 00:25:50,217 --> 00:25:52,577 Wah, cari supir pengganti. 343 00:25:52,617 --> 00:25:55,577 Berikan kami waktu dua jam, itu saja yang kuminta. 344 00:25:55,617 --> 00:25:58,776 Apa gunanya bagiku? Menunggu selama dua jam. Kau tahu aturannya. 345 00:25:58,816 --> 00:26:01,377 Kau turun di sini hal pertama, atau kau mendapatkan penggantinya. 346 00:26:01,417 --> 00:26:04,577 Howay, Bung! Aku telah bekerja 14 hari berturut-turut! 347 00:26:04,617 --> 00:26:08,457 Beri kami sedikit kelonggaran. Dua jam! Kau tidak pernah memberi kami sedikit pun. 348 00:26:08,496 --> 00:26:10,696 Karena kau selalu mengeluh. 349 00:26:10,736 --> 00:26:13,656 Kau selalu menelepon dengan bermacam alasan. 350 00:26:13,696 --> 00:26:16,097 Dan kau juga melewatkan tiga ikhtisar minggu lalu seperti biasa. 351 00:26:16,137 --> 00:26:19,097 Ya, kau tahu mengapa. Kau membebani kami terlalu banyak. Kau tahu hal itu! 352 00:26:19,137 --> 00:26:22,656 Wah, aku bisa mengambilnya darimu. Aku akan berikan rutemu ke orang lain. 353 00:26:22,696 --> 00:26:26,137 Seseorang yang tidak mengeluh setiap dua menit, yang mencapai angka sialan mereka. 354 00:26:26,176 --> 00:26:28,896 Ya, ya. Sama seperti Stevie. Memeras kami, eh? 355 00:26:28,935 --> 00:26:30,377 Ya, cerita lama yang sama, Bung. 356 00:26:30,417 --> 00:26:32,935 Oh, kau tidak bisa menjual kucing hitam kepada penyihir sialan. 357 00:26:32,977 --> 00:26:34,816 - Supir! - Sialan. 358 00:26:34,856 --> 00:26:36,896 Yo, supir! 359 00:26:37,417 --> 00:26:39,057 Depan dan tengah. 360 00:26:41,057 --> 00:26:43,536 Ayolah, aku tidak punya waktu seharian. 361 00:26:46,257 --> 00:26:50,577 Benar, ada rute baru. Rute yang lebih sibuk dan sedikit tantangan. 362 00:26:50,616 --> 00:26:55,137 Tapi aku butuh seseorang yang tidak akan mengeluh tiap dua detik seperti pihak tertentu. 363 00:26:55,176 --> 00:26:56,977 Siapa yang siap untuk itu? 364 00:26:57,057 --> 00:26:59,377 Ini lebih banyak uang. Ikhtisar lagi. 365 00:27:01,736 --> 00:27:04,417 Siapa saja? Carol? 366 00:27:05,776 --> 00:27:07,977 Tidak, bukan aku, teman. Aku tidak butuh uang. 367 00:27:09,296 --> 00:27:10,377 Les? 368 00:27:10,417 --> 00:27:12,776 Oh, gadis kita tidak akan terlalu bahagia, teman. 369 00:27:12,816 --> 00:27:17,257 Ricky? Kau telah berlomba tanpa keributan. Apakah kau ingin rute yang lebih bagus? 370 00:27:19,057 --> 00:27:21,097 - Ambil. - Karena dia kehilangan rute ini… 371 00:27:21,137 --> 00:27:23,137 …terlepas dari apa yang terjadi. 372 00:27:24,656 --> 00:27:26,097 Ya, baiklah, aku akan melakukannya. 373 00:27:26,137 --> 00:27:28,377 Itu anakku. Benar. 374 00:27:28,417 --> 00:27:31,576 Kalian berdua, tukar rute, detail swap. 375 00:27:31,616 --> 00:27:35,936 Dan, kau, jika kau tidak menyukainya, kau bisa pergi sekarang. 376 00:27:36,776 --> 00:27:38,536 Buang omong kosong ini. 377 00:27:38,576 --> 00:27:40,816 Pertunjukan selesai! Kembali bekerja! 378 00:27:44,296 --> 00:27:46,656 - Ayo pergi ke kantor, bereskan itu. - Freddie, Bung. 379 00:27:46,696 --> 00:27:47,696 Ayolah, maafkan aku, teman. 380 00:27:47,736 --> 00:27:49,535 - Dengan rute apa kau? - Pergi, keparat. 381 00:27:49,576 --> 00:27:51,535 - Jangan seperti itu. - Oi! Sudah kubilang kepada kalian berdua… 382 00:27:51,576 --> 00:27:52,856 …agar mengatur rutemu! 383 00:27:52,897 --> 00:27:55,377 - Baik. Aku 30. Rute apa yang kau lalui? - eNyah! 384 00:27:55,417 --> 00:27:58,137 - Kau punya waktu dua detik. - Apa-apaan ini! 385 00:27:58,176 --> 00:28:00,057 Hei, Bung! 386 00:28:00,097 --> 00:28:03,377 - Freddie, Bung. - Bawa dia keluar! Bawa dia keluar! 387 00:28:03,417 --> 00:28:06,377 Aku muak dengan omong kosong ini! 388 00:28:06,417 --> 00:28:08,696 Aku muak dengan ini! 389 00:28:08,736 --> 00:28:11,137 - Bawa dia keluar! - Baiklah, Bung! 390 00:28:11,176 --> 00:28:12,857 - Ayo, Freddie, pergi. - Freddie. 391 00:28:12,897 --> 00:28:15,417 - Dia disadap. - Dia sengaja melakukannya, Bung. 392 00:28:17,496 --> 00:28:19,535 - Lihat dia, Bung, dia gila. - Baiklah, Bung. 393 00:28:19,576 --> 00:28:21,977 Keluarkan dia dari depotku! 394 00:28:22,057 --> 00:28:23,696 - Baiklah. - Kami sedang mengatasinya, Bung. 395 00:28:23,736 --> 00:28:27,576 Singkirkan! Akan kusingkirkan keparat itu. 396 00:28:29,008 --> 00:28:34,000 ~• Ondertitels [ Engels ]: naim2007 •~ ~•• Vertaler (Engels ~ Indo): EmirTEF & Gibran AS ••~ Aangevraagd door: Lil_Slugger. ~ https://subs…/u/1269489 397 00:28:35,457 --> 00:28:37,656 Benar, Ben, bangun, sarapan sudah siap. 398 00:28:38,495 --> 00:28:41,296 Kumohon, tinggalkan aku sendiri. 399 00:28:42,097 --> 00:28:44,377 Kau harus bangun, Ben. Ayolah. 400 00:28:44,417 --> 00:28:48,057 Apa, jadi aku bisa menatap saja di dinding sialan ini lagi? 401 00:28:48,097 --> 00:28:51,897 Apa yang kukatakan tentang mengumpat? Aku tidak dibayar untuk mengumpat. 402 00:28:52,656 --> 00:28:55,495 - Ayolah, kau harus bangun. - Tidak, aku tidak mau pergi. 403 00:28:56,576 --> 00:29:01,456 Aku muak duduk di kursi sialanku sepanjang hari tidak melakukan apa pun. 404 00:29:01,495 --> 00:29:04,857 Lihat, aku punya enam orang lainnya untuk pergi dan temui, Bung. 405 00:29:04,897 --> 00:29:07,456 Aku harus membangunkan mereka, membawakan sarapan mereka. 406 00:29:08,456 --> 00:29:09,897 Aku tidak punya waktu untuk ini. 407 00:29:09,936 --> 00:29:14,495 Ya, enam orang, tetapi kau memilih membangunkan aku terlebih dahulu. 408 00:29:14,535 --> 00:29:16,616 - Oh. - Aku sangat lelah, Bung. 409 00:29:16,656 --> 00:29:19,776 Benar, aku akan melihat jadwalku, 410 00:29:19,817 --> 00:29:22,176 - …untuk mlihat yang dapat kulakukan. - Ya, kau melakukan itu. Lanjutkan, ya. 411 00:29:22,217 --> 00:29:23,696 Tampaknya kau sangat menyenangkan. 412 00:29:23,736 --> 00:29:27,736 Ya, maklumi aku jika tidak ada yang dapat kulakukan. 413 00:29:28,535 --> 00:29:29,696 Benar. 414 00:29:32,057 --> 00:29:34,217 Aku mendapat istirahat selama dua jam. 415 00:29:35,377 --> 00:29:38,337 Bawa dirimu, tidur sedikit lagi, 416 00:29:38,377 --> 00:29:41,137 …kau mungkin berada dalam kondisi yang lebih baik ketika aku kembali. 417 00:29:41,777 --> 00:29:43,777 Itu pekerjaan yang baik yang aku menyukaimu, bukan? 418 00:29:46,377 --> 00:29:48,576 Aku tidak menyukaimu. 419 00:29:48,616 --> 00:29:50,616 Sungguh. 420 00:29:53,535 --> 00:29:55,535 Ayo, bangun. 421 00:29:56,817 --> 00:29:59,296 - Apa yang kau inginkan, Bung? - Bagaimana pun, sekolah. 422 00:30:00,535 --> 00:30:02,897 - Ibu sudah menelepon. - Apa yang kau lakukan, Bung? 423 00:30:02,936 --> 00:30:05,857 - Ibu sudah menelepon. - Liza Jane, apa yang kau lakukan? 424 00:30:05,897 --> 00:30:08,656 - Ibu menelepon apakah kau sudah bangun. - Aku benar-benar tidak peduli. 425 00:30:08,696 --> 00:30:11,857 Bagaimanapun, Ayah akan jadi gila jika kau bolos sekolah lagi. 426 00:30:11,897 --> 00:30:14,377 Aku benar-benar tidak peduli. Dan apa yang kau lakukan, Bung? 427 00:30:14,416 --> 00:30:15,897 - Ayolah. - Hentikan kalau begitu. 428 00:30:15,936 --> 00:30:17,656 - Bangun saja. - Makanya hentikan. 429 00:30:17,696 --> 00:30:19,176 Jangan malas terus! 430 00:30:20,296 --> 00:30:22,897 - Apa, itu saja? - Apakah itu saja? 431 00:30:24,535 --> 00:30:25,897 - Roz? - Ya. 432 00:30:25,936 --> 00:30:28,495 Tampak seperti agak kecil dari sini. 433 00:30:28,535 --> 00:30:30,376 Diam. Tunggu sampai kau lebih dekat. 434 00:30:30,416 --> 00:30:32,656 - Apakah itu di sana? - Itu dia. 435 00:30:40,495 --> 00:30:43,696 Apakah kau gila, Bung? Fly? Mereka akan segera mendatangi kita. 436 00:30:43,737 --> 00:30:46,217 Wah, itulah intinya. Tunggu dan lihat saja. 437 00:30:47,097 --> 00:30:49,535 Aku…aku mengerti apa yang sedang kau bicarakan, Bung. 438 00:30:49,576 --> 00:30:52,495 - Tunggu saja, Bung. Tunggu saja. Astaga. - Diam, Dodge. 439 00:31:06,936 --> 00:31:09,416 Itu cara yang aneh untuk bangun kalau begitu, bukan? 440 00:31:09,456 --> 00:31:11,936 - Rambutku berkibar. - Seb. 441 00:31:19,456 --> 00:31:20,777 - Seb. - Ya. 442 00:31:20,817 --> 00:31:22,817 Ada penjaga taman. 443 00:31:22,857 --> 00:31:24,576 - Ah, sialan, Bung. - Yo! 444 00:31:25,616 --> 00:31:27,977 Apa-apaan kau pikir yang sedang kau lakukan di atas sana? 445 00:31:28,057 --> 00:31:30,817 Kau kencing, melakukannya pada saat hari sekolah. 446 00:31:30,857 --> 00:31:32,535 - Turun. - Itu sekolah, Pak. 447 00:31:32,576 --> 00:31:36,977 Ini adalah projek kerja sama Universitas Terbuka dan polisi. OBK. 448 00:31:37,057 --> 00:31:39,416 OB…Tentang apa semua itu? 449 00:31:39,456 --> 00:31:43,456 Out Back Krew. Bagi anak kurang beruntung dari latar belakang kurang beruntung. 450 00:31:43,495 --> 00:31:45,295 Dengan ketidakmampuan belajar. 451 00:31:45,336 --> 00:31:47,217 Apakah gadis yang kau bawa di sana itu juga? 452 00:31:47,257 --> 00:31:49,456 Hei, itu diskriminasi gender. 453 00:31:49,495 --> 00:31:52,817 - Kau seharusnya tahu, Bung. - Jangan pedulikan diskriminasi gendermu. 454 00:31:52,857 --> 00:31:55,336 Jika kau sangat diakui, di mana atasanmu? 455 00:31:55,376 --> 00:31:58,456 - Dia bukan pengawas, dia… - Kurator. 456 00:31:58,495 --> 00:32:01,217 Seorang kurator. Dia bersama Sersan Johnson di kantor. 457 00:32:01,257 --> 00:32:03,576 Maksudku, aku punya nomor teleponnya kalau-kalau kau menginginkannya. 458 00:32:03,616 --> 00:32:05,697 Ya. Wah, aku sangat tidak senang padamu. 459 00:32:05,737 --> 00:32:07,857 Aku akan memeriksamu. Aku akan kembali. 460 00:32:07,897 --> 00:32:09,857 - Maaf, Pak. - Apa? 461 00:32:09,897 --> 00:32:12,495 Jika kau tidak keberatan, dapatkah kau pergi dan bawakan aku cat merah? 462 00:32:12,535 --> 00:32:14,657 Tapi jangan menyingkir. 463 00:32:15,285 --> 00:32:17,685 Jika kau banyak kencing, akan ada masalah. 464 00:32:17,725 --> 00:32:21,525 Dan kau bisa tempelkan cat merahmu di matahari tidak bersinar. Aku akan kembali. 465 00:32:24,004 --> 00:32:25,805 - Cat merah. - Cat merah. 466 00:32:25,844 --> 00:32:28,924 Seorang kurator. Nah, kau jenius, kau. Kau telah merencanakan itu. 467 00:32:28,964 --> 00:32:32,365 Sebenarnya tidak kulakukan, tapi beberapa keparat tidak melihat yang ada di depan… 468 00:32:32,405 --> 00:32:34,805 - Ya, tidak mengapa… - Pekerjaan bagus. 469 00:32:35,883 --> 00:32:38,044 Benar, jadi… kita harus menyelesaikan ini dengan cepat… 470 00:32:38,083 --> 00:32:40,445 …karena kita tidak punya banyak waktu, jadi… 471 00:32:50,910 --> 00:32:52,071 - Halo. - Halo, teman. 472 00:32:52,110 --> 00:32:54,110 Dapatkah kau menyerahkan paket ini untuk Mr. Campbell? 473 00:32:54,150 --> 00:32:56,110 Tidak, aku lebih suka tidak, teman. Dia seorang bajingan. 474 00:32:56,150 --> 00:32:58,592 Terus parkir di tempat parkir sialanku. 475 00:32:58,672 --> 00:33:00,712 Baiklah. Tapi kau dapat membantuku, teman, 476 00:33:00,752 --> 00:33:02,472 Aku tidak dibayar sampai paketnya dikirim. 477 00:33:02,512 --> 00:33:03,831 Teman, dia banci sialan. 478 00:33:03,871 --> 00:33:06,592 Benar, tapi, wah, tidak dapatkah kau menandatanganinya saja? 479 00:33:07,871 --> 00:33:10,031 - Tuliskan di sini. - Semangat, Bung. 480 00:33:11,110 --> 00:33:13,110 Kumohon, di sana saja. 481 00:33:14,672 --> 00:33:16,831 Bolehkah aku tahu nama belakangmu? Aku tidak bisa membacanya. 482 00:33:16,871 --> 00:33:19,110 Hanya itu yang akan kau terima, teman, kau tahu. 483 00:33:19,150 --> 00:33:21,910 - Ya, tapi aku butuh nama belakangmu. - Data besar. 484 00:33:22,871 --> 00:33:25,352 - Besar apa? - Data besar. 485 00:33:25,392 --> 00:33:28,871 Itu ketika… ketika orang mulai menggunakan… 486 00:33:28,910 --> 00:33:31,831 …semua informasi pribadi kita, 487 00:33:31,871 --> 00:33:34,192 …dan menaruhnya di kotak hitam itu. 488 00:33:35,192 --> 00:33:37,991 Aku katakan, aku akan membawa brosur untuk "boneka meledak" selanjutnya. 489 00:33:38,031 --> 00:33:39,831 - Kau tahu yang kumaksud? - Boneka yang meledak? 490 00:33:39,871 --> 00:33:42,272 Mungkin itulah masalahnya. Aku sudah berada di flatnya. 491 00:33:42,312 --> 00:33:45,151 Ada banyak barang di seluruh toko. Dia seorang cabul kecil yang sesuai. 492 00:33:45,192 --> 00:33:46,312 Keparat. 493 00:33:46,352 --> 00:33:50,232 Kau bisa mengatakan itu pada saat dia memarkir mobilnya. Sekarang pergilah. 494 00:33:50,272 --> 00:33:51,910 Apa…Sialan… 495 00:34:03,272 --> 00:34:07,352 Apakah aku dapat melakukan OBK terakhir? Ini akan menjadi yang terakhir. 496 00:34:07,392 --> 00:34:09,472 - Apa maksudmu? - Aku akan ke Blackpool. 497 00:34:09,512 --> 00:34:10,910 Aku sudah pesan tiket. 498 00:34:10,951 --> 00:34:13,432 - Apakah kau serius? - Ya, aku serius. 499 00:34:14,712 --> 00:34:17,151 - Mengapa kau harus pergi, Bung? - Itu tidak masalah. 500 00:34:28,392 --> 00:34:31,071 - Buang saja itu saat kau turun. - Maaf. 501 00:34:54,951 --> 00:34:56,951 Aku suka foto-foto ini, Mollie. 502 00:34:57,951 --> 00:35:00,512 Begitu banyak hal yang terjadi di dalamnya. 503 00:35:00,551 --> 00:35:03,711 Itu adalah Colliery Club dalam pemogokan para penambang, tahun 1984, 504 00:35:03,751 --> 00:35:06,072 …di mana kami memiliki caff [ cavé ] gratis kami. 505 00:35:06,111 --> 00:35:08,192 Tahukah kau, kami memberi makan 500 orang sehari. 506 00:35:10,432 --> 00:35:12,991 Perempuan itu di sana, sangat terguncang. 507 00:35:13,031 --> 00:35:15,111 - Itu aku. - Bukan. 508 00:35:15,151 --> 00:35:17,072 Apakah kau tidak mengenali kami? 509 00:35:17,111 --> 00:35:20,232 Dan ini Benny. Dia salah satu anggota serikat pekerja. 510 00:35:20,272 --> 00:35:21,910 Dia baru saja datang guna memberi tahu kami… 511 00:35:21,951 --> 00:35:24,472 …bahwa ada lagi dua bus penuh penjaga pemogokan yang datang. 512 00:35:24,512 --> 00:35:26,192 Dan mereka semua ingin makan. 513 00:35:26,232 --> 00:35:28,512 Ketika dia masuk, aku pergi ke dapur untuk memberi tahu mereka. 514 00:35:28,551 --> 00:35:30,672 Astaga, jika kau mendengar bahasa itu. 515 00:35:30,711 --> 00:35:32,910 - Ibuku termasuk, pikirkan. - Ya. 516 00:35:32,951 --> 00:35:35,151 Tapi kami berhasil. 517 00:35:35,192 --> 00:35:38,831 - Ngomong-ngomong, di mana foto-fotomu? - Foto-fotonya tidak sebagus milikmu. 518 00:35:38,871 --> 00:35:42,312 Menjauhlah. Itu foto keluarga. Kau harus bangga dengan mereka. 519 00:35:43,831 --> 00:35:46,711 Aku benar-benar baru saja meraihnya. 520 00:35:46,751 --> 00:35:50,551 Hei, aku bisa melihatnya. Kau masih punya bingkai pada beberapa foto itu. 521 00:35:51,751 --> 00:35:53,751 Ayo kita lihat. 522 00:35:55,272 --> 00:35:58,072 - Itu Seb kecil ketika usianya lima tahun. - Oh, dia cerdik. 523 00:35:58,111 --> 00:35:59,472 Mm-hmm. 524 00:35:59,512 --> 00:36:03,472 - Dan lihat dirimu. Kau sedang mekar. - Enam bulan hamil Liza. 525 00:36:04,592 --> 00:36:06,472 Hei, apakah itu rumahmu? 526 00:36:06,512 --> 00:36:08,111 Seharusnya rumah kami, 527 00:36:08,151 --> 00:36:10,992 …tapi sepuluh tahun yang lalu kecelakaan Northern Rock terjadi. 528 00:36:11,032 --> 00:36:14,352 - Oh, ya. - Kami memiliki hipotek, semuanya siap. 529 00:36:14,392 --> 00:36:18,192 Semua berlalu, dan kemudian Ricky kehilangan pekerjaannya di bisnis bangunan. 530 00:36:19,072 --> 00:36:22,592 Tidak bisa kerja lain. Dia beralih dari satu pekerjaan ke yang lain, dan kami menyewa. 531 00:36:22,671 --> 00:36:24,871 Terjadi pada banyak orang, meskipun begitu, bukan? 532 00:36:24,910 --> 00:36:27,751 - Oh, ribuan orang. - Tapi foto lebih bahagia. 533 00:36:27,790 --> 00:36:29,831 - Ah… - Itu dia. Mimpi muda cinta. 534 00:36:29,871 --> 00:36:31,551 - Apakah itu kalian berdua? - Mm-hmm. 535 00:36:32,671 --> 00:36:35,272 Bertemu dengannya di sebuah pertemuan di Morecambe. 536 00:36:36,432 --> 00:36:37,910 Kami akan naik bus. 537 00:36:37,951 --> 00:36:41,392 Dia biasanya datang dari Manchester dengan mobil van kecilnya yang jelek. 538 00:36:43,192 --> 00:36:47,432 Dan ini anak laki-lakiku. Tapi dia menjadi sangat besar. 539 00:36:47,472 --> 00:36:48,910 Eee… 540 00:36:48,951 --> 00:36:52,952 Dia berubah setiap hari di depan mataku. Itu kalau aku melihatnya. 541 00:36:52,992 --> 00:36:55,992 Ya. Apakah kau tidak memiliki keluarga yang dapat membantumu? 542 00:36:56,032 --> 00:36:57,711 Ibuku meninggal dunia tiga tahun lalu. 543 00:36:58,952 --> 00:37:02,831 Dan keluarga Ricky semuanya pindah ke Manchester, jadi… 544 00:37:03,751 --> 00:37:05,352 - Eee… - Aku perlu ke kamar mandi. 545 00:37:05,392 --> 00:37:08,072 - Aku akan dapat masalah untuk ini, kau tahu. - Tidak pernah. 546 00:37:08,111 --> 00:37:11,711 Ya. Tidak boleh bersahabat dengan klien. Dan aku benci kata itu. 547 00:37:11,751 --> 00:37:14,111 Seperti apa perjanjianmu berikutnya? 548 00:37:14,151 --> 00:37:16,551 Wah, aku punya waktu istirahat dua jam. 549 00:37:16,591 --> 00:37:18,871 - Mari kita lihat. - Jadi aku bisa ngobrol. 550 00:37:18,910 --> 00:37:21,992 - Aku harap mereka membayarmu. - Kontrak nol jam. 551 00:37:22,032 --> 00:37:24,072 Aku dibayar untuk kunjungan ini. 552 00:37:24,111 --> 00:37:27,352 - Bagaimana dengan waktu perjalananmu? - Aku membayar ongkos busku sendiri. 553 00:37:27,392 --> 00:37:29,392 Eee, astaga… 554 00:37:31,432 --> 00:37:35,711 Hei, aku hanya melihat ini. Pukul 7:30 pagi sampai dengan pukul sembilan malam? 555 00:37:35,751 --> 00:37:38,111 Apa yang terjadi dengan delapan jam sehari? 556 00:37:48,671 --> 00:37:51,072 - Apakah kau punya air? - Aku baik-baik saja. 557 00:37:52,272 --> 00:37:55,512 Aku bahkan tidak tahu di mana Blackpool berlaku jujur padamu. 558 00:37:58,871 --> 00:38:00,871 Dengan siapa kau akan tinggal? 559 00:38:01,911 --> 00:38:05,192 Teman dari seorang teman. Dia bekerja membersihkan guest house. 560 00:38:05,232 --> 00:38:07,911 Dia bilang aku bisa tinggal di sana sampai aku mendapatkan pekerjaan, jadi… 561 00:38:07,952 --> 00:38:09,472 Ada banyak di sana. 562 00:38:09,512 --> 00:38:13,111 Madame Tussauds, festival, semua toko suvenir. 563 00:38:13,151 --> 00:38:15,352 Maksudku, lebih baik di sana daripada yang ada di sini. 564 00:38:15,392 --> 00:38:18,992 Mungkin lebih baik daripada di sini, tapi mengapa kau harus pergi, Bung? 565 00:38:19,032 --> 00:38:21,392 Ketiga gadis itu, mereka melompati kami lagi. 566 00:38:21,432 --> 00:38:23,232 Menarik gumpalan rambutku. 567 00:38:23,272 --> 00:38:25,751 Mereka pengganggu seumur hidup kecuali kau pindah. 568 00:38:26,952 --> 00:38:28,511 Tapi mengapa mereka melakukan hal itu padamu? 569 00:38:28,550 --> 00:38:30,671 Aku tidak tahu. Kukira aku sedikit berbeda. 570 00:38:30,711 --> 00:38:33,272 Dan aku pacar baru Ibuku, dia juga pengganggu. 571 00:38:33,312 --> 00:38:35,790 Jika tidak di dalam rumah, maka di luar. 572 00:38:36,591 --> 00:38:39,352 - Apakah kau setidaknya punya sandwich? - Aku tidak lapar. 573 00:38:39,392 --> 00:38:42,032 ~ Maksudku, aku bisa pergi ke Greggs sekarang juga… / ~ Aku tidak lapar. 574 00:38:42,072 --> 00:38:44,392 - Apakah kau yakin? - Aku akan bawakan sesuatu saat aku turun. 575 00:38:44,432 --> 00:38:47,272 - Kupikir ini adalah busmu. - Oh, ya, benar. 576 00:38:47,550 --> 00:38:49,192 Itu tadi cepat. 577 00:38:49,232 --> 00:38:51,472 - Apakah kau punya segalanya, ya? - Ya. 578 00:38:55,111 --> 00:38:57,952 - Jaga dirimu, ya? - Baiklah. Selalu begitu. 579 00:39:27,151 --> 00:39:30,471 - Bagaimana kau mendapatkan semua itu? - Kita semua menyumbang. 580 00:39:30,511 --> 00:39:33,911 - Oh, ayolah. Katakan saja yang sebenarnya. - Sudah. 581 00:39:33,952 --> 00:39:36,232 Seb, katakan yang sebenarnya. 582 00:39:36,272 --> 00:39:38,272 Jika kukatakan yang sebenarnya, Ayah akan jadi gila. 583 00:39:38,312 --> 00:39:40,312 Katakan saja yang sebenarnya. 584 00:39:43,272 --> 00:39:45,352 Aku menjual jaket musim dinginku. 585 00:39:45,392 --> 00:39:47,992 Jaket Gore-Tex itu? Seb, astaga. 586 00:39:48,032 --> 00:39:50,032 Tahukah kau berapa harganya? 587 00:39:50,872 --> 00:39:52,952 Harganya mahal sekali. 588 00:39:52,992 --> 00:39:54,992 Aku tidak bisa mendapatkan yang lain. 589 00:39:56,272 --> 00:39:57,550 Apa yang kau lakukan? 590 00:39:57,591 --> 00:40:00,352 Pernahkah kau berada di rel kereta dan atapnya? Eh? 591 00:40:00,392 --> 00:40:02,511 Menyebarkan keparat itu ke mana-mana? 592 00:40:02,550 --> 00:40:06,111 Tentu saja, dan tentu saja ada di mana-mana. Itu iklan. 593 00:40:06,151 --> 00:40:08,791 Ini seperti semua iklan buruk yang kau lihat dewasa ini. 594 00:40:08,832 --> 00:40:10,072 Orang-orang berusaha, sepertinya, 595 00:40:10,111 --> 00:40:12,791 …mereka berusaha mengajak orang agar membeli barang yang tidak ada di liga mereka. 596 00:40:12,832 --> 00:40:17,032 - Maksudnya apa? - Dapatkah kita bicara saja? Jangan teriak. 597 00:40:17,711 --> 00:40:20,032 Apakah kau sudah sekolah hari ini? 598 00:40:20,072 --> 00:40:21,471 Oh, Seb. 599 00:40:21,511 --> 00:40:24,192 Sudah berapa hari kau membolos dalam sebulan terakhir? 600 00:40:25,431 --> 00:40:28,272 Apakah kau tahu, aku dan Ibumu akan terseret-seret? 601 00:40:28,312 --> 00:40:30,391 Mereka mengirim surat tentang hal itu bulan lalu, Seb. 602 00:40:30,431 --> 00:40:32,312 Kita akan dikenakan denda, Sayang. 603 00:40:32,352 --> 00:40:35,272 - Bicara saja. - Aku tahu, tapi, Sayang… 604 00:40:37,032 --> 00:40:39,911 Aku tidak tahu apa yang merasukimu, aku benar-benar tidak tahu. 605 00:40:39,952 --> 00:40:44,752 Kau anak yang cerdas, sama seperti Liza. Kau biasanya berada di semua set teratas. 606 00:40:44,791 --> 00:40:49,591 Apa yang sedang terjadi? Berikan saja dirimu beberapa pilihan, teman. 607 00:40:50,832 --> 00:40:52,391 - Seb. - Mm-hmm. 608 00:40:52,431 --> 00:40:54,671 Kami sudah membicarakan hal ini. Kau bisa pergi ke uni [ = Universitas ]. 609 00:40:55,232 --> 00:40:57,591 Pergi ke uni. Seperti apa, dan menjadi seperti saudara Harpoon? 610 00:40:57,671 --> 00:40:59,352 Terjerat utang 57 ribu. 611 00:40:59,391 --> 00:41:01,232 Dan apa, bekerja di call center sekarang, 612 00:41:01,272 --> 00:41:04,712 …dihancurkan setiap akhir pekan hanya untuk melupakan masalahnya? 613 00:41:04,752 --> 00:41:06,032 Tentu saja. 614 00:41:06,072 --> 00:41:09,471 Ya, tapi tidak harus seperti itu, bukan? Ada pekerjaan bagus di luar sana. 615 00:41:09,511 --> 00:41:11,431 Pekerjaan bagus? Pekerjaan bagus apa? 616 00:41:11,471 --> 00:41:15,712 Wah, ada jika kau menyerah saja. Berikan dirimu beberapa pilihan. 617 00:41:16,712 --> 00:41:18,992 Jika tidak, kau hanya akan berakhir seperti… 618 00:41:19,032 --> 00:41:20,872 - Wah, aku tidak tahu… - Apa, seperti kau? 619 00:41:20,911 --> 00:41:22,752 Oh, bagus sekali! 620 00:41:22,791 --> 00:41:25,232 ~ Seb. / ~ Apakah kau benar-benar berpikir bahwa aku menginginkan hal itu? 621 00:41:25,272 --> 00:41:27,550 - Sungguh? - Ya. 622 00:41:28,550 --> 00:41:31,072 Wah, tentu saja aku tahu, bukan? Aku ingin menjadi sepertimu. 623 00:41:31,111 --> 00:41:34,351 Ya, beralih dari pekerjaan jelek ke pekerjaan jelek, bekerja 14 jam sehari, 624 00:41:34,391 --> 00:41:36,791 …harus tahan dengan tudingan semua orang. 625 00:41:36,832 --> 00:41:39,272 Pergi dari satu pekerjaan jelek ke pekerjaan jelek yang lain. 626 00:41:39,312 --> 00:41:42,111 - Kau hanya akan berakhir dengan skivvy. - Skivvy? 627 00:41:43,942 --> 00:41:46,462 Itu pilihanmu untuk menjadi seorang skivvy, bukan? 628 00:41:46,501 --> 00:41:49,142 Skivvy [ = Pelayan ] tidak datang kepadamu, kau yang menghampirinya. 629 00:41:50,262 --> 00:41:52,262 Benarkah? 630 00:41:53,182 --> 00:41:54,382 Aku melakukan yang terbaik, Seb. 631 00:41:54,422 --> 00:41:56,740 Mungkin yang terbaik tidak cukup, bukan? 632 00:41:58,142 --> 00:42:00,942 - Tidak. Ya, bukan? - Tidak. 633 00:42:01,981 --> 00:42:04,740 Aku ingin itu lebih baik bagimu. Aku ingin itu lebih baik bagi Liza. 634 00:42:07,462 --> 00:42:09,462 Kau tahu apa, sialan. Aku akan tidur. 635 00:42:09,501 --> 00:42:10,981 - Pergilah, kalau begitu. - Ya, enyah. 636 00:42:11,022 --> 00:42:12,422 Keparat kau. 637 00:42:15,862 --> 00:42:18,282 Kami ingin yang terbaik untukmu, kau tahu. 638 00:42:21,101 --> 00:42:24,022 Dia bekerja sangat keras. Sungguh. 639 00:42:24,062 --> 00:42:27,002 Ke mana saja kau? Dapatkah kau tidak menatapku? 640 00:42:28,022 --> 00:42:30,501 Maksudku…aku tidak bisa saja. 641 00:42:30,541 --> 00:42:32,541 Maaf, aku harus pergi. 642 00:43:05,981 --> 00:43:07,981 Jalan lain, Ayah. 643 00:43:14,782 --> 00:43:17,621 Lewat sini, lewat sini, lewat sini, lewat sini. Di sini, di sini. 644 00:43:19,621 --> 00:43:21,382 Di sini, pindai, pindai! 645 00:43:21,421 --> 00:43:23,421 - Berhasil! - Ah, ya! 646 00:43:23,942 --> 00:43:25,541 Miliki beberapa. 647 00:43:26,740 --> 00:43:28,621 - Halo. - Halo. 648 00:43:28,666 --> 00:43:31,022 - Ada paket untukmu, Sayang. Semangat. - Terima kasih. 649 00:43:31,062 --> 00:43:33,421 - Dapatkah kau masuk, kumohon? - Ya. Apakah kau membantu Ayahmu? 650 00:43:33,461 --> 00:43:34,661 Ya. 651 00:43:39,101 --> 00:43:40,942 ~ Terima kasih. / ~ Terima kasih. Semoga harimu menyenangkan. 652 00:43:40,981 --> 00:43:42,381 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. Sampai jumpa. 653 00:43:43,741 --> 00:43:46,581 - Ah, itu tip ketiga. - Kau penggali emas yang lihai, bukan? 654 00:43:46,621 --> 00:43:49,222 Aku tidak pernah mendapatkan tips. 655 00:43:49,262 --> 00:43:52,262 Ya, itu karena kau tidak selucu aku. 656 00:43:52,301 --> 00:43:54,461 Oh, menurutmu begitu, bukan? 657 00:43:55,954 --> 00:44:00,314 Itu dapat SMS, menelepon, foto, scan, 658 00:44:00,355 --> 00:44:02,635 …tanda tangan, hubungi pelanggan. 659 00:44:02,674 --> 00:44:05,154 - Ada yang lain? - Ya, bunyi bleep. 660 00:44:05,194 --> 00:44:06,994 Apakah banyak bleep maut. 661 00:44:07,034 --> 00:44:10,034 Aku bersumpah itu berbunyi bleep jika aku keluar dari taksi selama dua menit. 662 00:44:10,874 --> 00:44:13,314 Begitukah pelanggan tahu di mana kau berada? 663 00:44:13,355 --> 00:44:15,515 Pelanggan selalu tahu tempat aku berada. 664 00:44:15,554 --> 00:44:19,914 Mereka melacak setiap paket, bukan? Ke pintu depan dan pintu belakang. 665 00:44:19,954 --> 00:44:23,234 Bahkan jika kau menempatkan satu di kebun, mereka tahu tempatnya mendarat. 666 00:44:23,275 --> 00:44:27,194 Siapa yang menaruh semua informasi di sana? Seseorang harus memikirkannya. 667 00:44:28,034 --> 00:44:31,275 Robot atau…aplikasi, sebuah program komputer. 668 00:44:32,194 --> 00:44:33,874 Tapi siapa yang memberi makan robot? 669 00:44:33,913 --> 00:44:37,755 Aku tidak tahu Ini mungkin beberapa orang norak, bukan? 670 00:44:38,435 --> 00:44:40,435 Siapa yang tidak pernah ke toilet. 671 00:44:42,114 --> 00:44:44,715 Maksudku, jika mereka punya waktu untuk mengukur segalanya, 672 00:44:44,755 --> 00:44:47,194 …mereka mungkin juga punya waktu untuk toilet. 673 00:44:48,475 --> 00:44:50,355 Ya. 674 00:44:50,435 --> 00:44:53,275 Kau tidak mewarisi otak mereka dari aku, bukan? 675 00:45:07,275 --> 00:45:09,913 Kau mendapat bel, aku akan membawa paket, Sayang. 676 00:45:14,435 --> 00:45:16,235 Wargh. 677 00:45:26,074 --> 00:45:29,755 Wah, katanya tinggalkan saja di gudang kebun. Isi kartu itu, Sayang. 678 00:45:40,834 --> 00:45:42,994 Sialan! 679 00:45:43,715 --> 00:45:47,275 Brengesk, kau bajingan! Keparat! 680 00:45:47,595 --> 00:45:50,755 Keparat sialan. 681 00:45:50,795 --> 00:45:53,195 Demi keparat. 682 00:45:54,515 --> 00:45:56,554 Ada anjing di sana dengan gigi masif. 683 00:45:56,595 --> 00:45:58,795 Kupikir itu menggigit sebagian pantatku. 684 00:45:58,834 --> 00:46:00,834 Ayo, cepatlah dengan kartu itu. 685 00:46:02,355 --> 00:46:06,554 Kau berutang pada Ayahku… 686 00:46:06,595 --> 00:46:11,074 …sepasang petinju segar. 687 00:46:18,314 --> 00:46:20,314 Apa kau tertawa? 688 00:46:23,873 --> 00:46:27,314 Aku sudah berada di sana lebih dari satu setengah jam membersihkannya… 689 00:46:27,355 --> 00:46:30,595 …karena ada kotoran di sekujur rambutnya, di bawah kukunya. 690 00:46:30,635 --> 00:46:33,034 Itu ada di dinding, di sekujur tubuhku. 691 00:46:33,074 --> 00:46:35,235 Aku sudah…Aku tertutup goresan darinya. 692 00:46:35,275 --> 00:46:37,515 Jadi apa yang kau pikirkan? Apa yang harus kulakukan? 693 00:46:37,554 --> 00:46:40,155 - Tinggalkan saja dia? - Aku tahu…Aku tahu dia sulit. 694 00:46:40,195 --> 00:46:43,195 Dia bukan klien yang sulit, eh… 695 00:46:43,235 --> 00:46:44,674 Dia, dia sangat rentan 696 00:46:44,715 --> 00:46:47,074 …dan dia membutuhkan lebih banyak daripada yang dia dapatkan, sebenarnya. 697 00:46:47,114 --> 00:46:49,314 Dan aku sudah memberitahumu hal ini sebanyak tiga kali. 698 00:46:49,355 --> 00:46:53,635 Tidak ada yang dengarkan kami. Aku hanya akan memberi…menelepon sendiri. 699 00:46:53,674 --> 00:46:55,954 Wah, dengarkan. Tenang saja. 700 00:46:55,994 --> 00:46:59,435 Jangan suruh kami tenang! Apakah kau akan bayar jam kerja tambahan kami? 701 00:46:59,475 --> 00:47:01,275 Wah, kau tahu aku dapat melakukannya, Abby. 702 00:47:01,314 --> 00:47:03,715 Ya, tetapi kau masih mengharapkan kami membersihkan semua kekacauan… 703 00:47:03,754 --> 00:47:06,475 …dalam waktu singkat yang kita terima. 704 00:47:06,515 --> 00:47:08,715 - Begitulah, bukan? - Wah, masalahnya adalah, 705 00:47:08,754 --> 00:47:11,195 …kau tahu bahwa aku tidak dapat membayarmu, kau tahu itu. 706 00:47:11,235 --> 00:47:14,074 Benar. Dan jangan repot-repot menelepon anak perempuannya. 707 00:47:14,115 --> 00:47:15,913 - Tidak ada manfaatnya. - Wah, kita harus melakukannya. 708 00:47:15,954 --> 00:47:19,115 Tidak ada gunanya menelepon anak perempuannya, dia tidak peduli kepadanya. 709 00:47:19,155 --> 00:47:22,235 Dia tidak bisa peduli. Yang ingin dia lakukan hanyalah menjual rumah. 710 00:47:22,275 --> 00:47:24,674 Benar. Dengarkan. Aku sudah dua kali absen, Abby. 711 00:47:24,715 --> 00:47:28,715 Aku ingin kau berperan Mrs. Sproat malam ini menyelinap masuk krn dia terus memintamu. 712 00:47:28,754 --> 00:47:32,635 Ya, aku tahu. Tapi malam ini malam bersama keluarga dan sudah kulakukan ekstra hari ini. 713 00:47:32,674 --> 00:47:36,595 Jadi, tidak, aku tdk melakukannya. Aku pergi. Aku akan segera bicara denganmu. Bye. 714 00:47:42,635 --> 00:47:44,435 Apakah kau baik-baik saja, Sayang? 715 00:47:44,475 --> 00:47:47,554 Tidak, aku melakukan yang terbaik untukku. Aku tidak punya cukup waktu. 716 00:47:47,873 --> 00:47:51,754 Aku tertutup goresan perempuan tua yang malang itu. Dia panik. 717 00:47:53,075 --> 00:47:55,075 Aku punya satu aturan. 718 00:47:55,635 --> 00:47:58,954 Kau…Kau memperlakukan mereka seperti Ibumu, seperti, menjaga mereka. 719 00:47:59,873 --> 00:48:03,115 Kau tidak akan meninggalkan Ibumu dalam keadaan seperti itu. Tidak ada yang mau. 720 00:48:05,275 --> 00:48:07,275 Ini bisnya. 721 00:48:09,635 --> 00:48:13,195 - Apakah kau naik bus, Sayang? - Tidak, aku akan habiskan waktu di sini. 722 00:48:13,235 --> 00:48:15,873 Baiklah, Sayang. Hati hati. 723 00:48:41,913 --> 00:48:43,994 - Aku punya ide. - Apa? 724 00:48:45,355 --> 00:48:49,115 Mengapa kita tidak pesan makanan India malam ini, eh? Ibumu sedang libur. 725 00:48:49,155 --> 00:48:51,155 Ya. 726 00:48:52,235 --> 00:48:55,235 - Dan bayar dengan uang tipmu. - Tidak. 727 00:48:57,873 --> 00:48:59,873 Dapatkah kau membantu kita dan menelepon Seb? 728 00:49:01,235 --> 00:49:05,554 Tanyakan padanya dia mau apa. Dan usaha membujuknya untuk tinggal jika kau bisa. 729 00:49:08,714 --> 00:49:11,673 Ayah, kuharap Ayah tidak perlu selalu bertengkar. 730 00:49:13,995 --> 00:49:15,995 Ya, aku juga, Sayang. 731 00:49:18,235 --> 00:49:19,954 Terima kasih atas hari yang menyenangkan. 732 00:49:19,995 --> 00:49:21,634 Kau baik-baik saja. 733 00:49:23,673 --> 00:49:26,035 Dapatkah kita melakukannya lagi? 734 00:49:26,075 --> 00:49:28,075 Ya, tentu saja kita bisa. 735 00:49:29,995 --> 00:49:32,995 Ada bunyi bip dua menit. 736 00:49:34,475 --> 00:49:36,475 Itu bisa menunggu, eh? 737 00:49:43,995 --> 00:49:45,995 - Terima kasih. - Terima kasih. 738 00:49:49,035 --> 00:49:51,035 Terima kasih. 739 00:49:54,355 --> 00:49:56,314 - Ayah? - Ya? 740 00:49:56,355 --> 00:49:58,873 Ayah benar. Ini sebenarnya sangat enak, Ayah tahu. 741 00:49:58,913 --> 00:50:00,714 - Disebut apakah ini? - Korma [ semacam kari dari India ]. 742 00:50:00,754 --> 00:50:03,115 - Apakah itu? - Ya, itu untuk semua softies, itu. 743 00:50:03,155 --> 00:50:04,794 - Sungguh? - Ya, ya, ya. 744 00:50:05,475 --> 00:50:08,235 - Di sinilah tempatnya. Vindaloo. - Sungguh? Benarkah itu? 745 00:50:08,275 --> 00:50:10,035 Ya, memisahkan laki-laki dari anak laki-laki. 746 00:50:10,075 --> 00:50:13,475 Kau pasti sulit mengambil barang ini, apakah kau tahu maksudku, Nak? 747 00:50:13,515 --> 00:50:15,955 Keparat. 748 00:50:16,873 --> 00:50:20,435 - Pisahkan laki-laki dari anak laki-laki, hah? - Ambilkan minuman, Sayang. 749 00:50:20,475 --> 00:50:22,475 Baiklah? 750 00:50:26,075 --> 00:50:28,634 - Maaf. Tidak boleh ada telepon di meja. - Maaf. 751 00:50:30,035 --> 00:50:32,235 Ada apa, Sayang? 752 00:50:32,275 --> 00:50:35,155 Ini Mollie, salah satu perempuan tuaku. Dia sedang menghadiri pernikahan. 753 00:50:35,195 --> 00:50:38,435 Taksi membawanya pulang, dan keluarga mengira pengasuh akan datang. 754 00:50:38,475 --> 00:50:41,714 - Tidak ada yang muncul. - Mengapa tidak kau telepon keluarga itu? 755 00:50:41,754 --> 00:50:45,115 - Tidak bisa menghubungi mereka. - Apakah tidak ada orang lain yang ditelepon? 756 00:50:46,115 --> 00:50:48,475 Tidak ada yang menjawab. Dia macet selama tiga jam. 757 00:50:48,515 --> 00:50:52,035 Dia bisa pergi ke toilet atau pergi tidur. Aku harus pergi menemuinya. 758 00:50:53,035 --> 00:50:56,435 ~ Lihat, beginilah cara para bajingan melakukannya. / ~ Tapi itu tidak benar. 759 00:50:56,475 --> 00:50:59,235 Jika aku tidak melihatnya, aku tidak akan tidur. Aku akan naik taksi. 760 00:51:01,195 --> 00:51:04,115 Tidak, lihat. Kau tidak akan dapat taksi pada Sabtu malam seperti sekarang. 761 00:51:04,155 --> 00:51:06,155 Kau akan menunggu berjam-jam. 762 00:51:07,553 --> 00:51:09,634 Dengar, Ayah, aku punya ide, ya. 763 00:51:09,673 --> 00:51:11,955 Bagaimana kalau kita semua masuk saja ke dalam mobil van-mu, ya? 764 00:51:11,995 --> 00:51:14,995 Maksudku, mungkin agak sempit, tapi salah satu dari kita hanya akan tidur berimpitan. 765 00:51:15,035 --> 00:51:17,794 Maksudku, itu akan menjadi tertawa karena kita akan sampai di sana lebih cepat. 766 00:51:17,834 --> 00:51:20,355 Kita mungkin akan memiliki, seperti, sebuah lagu kecil. 767 00:51:20,435 --> 00:51:23,514 Aku tahu, terserah kau. Maksudku, ini sepertinya ide yang bagus, benar? 768 00:51:23,553 --> 00:51:25,754 Maksudku, apa tidak masalah denganmu? 769 00:51:25,794 --> 00:51:27,794 - Hmm… - Tidak mengapa? 770 00:51:27,834 --> 00:51:29,435 - Ya. Bagus. - Kau yakin? 771 00:51:29,475 --> 00:51:31,553 - Ya. - Ya, tentu saja. 772 00:51:35,008 --> 00:51:40,000 ~• Ondertitels [ Engels ]: naim2007 •~ ~•• Vertaler (Engels ~ Indo): EmirTEF & Gibran AS ••~ Aangevraagd door: Lil_Slugger. ~ https://subs…/u/1269489 773 00:51:44,634 --> 00:51:46,474 ♪♫♪ l tell you now my name, my name is Young ♪♫♪ 774 00:51:46,514 --> 00:51:48,673 ♪♫♪ But so you think it's your destiny to get the best of me ♪♫♪ 775 00:51:48,714 --> 00:51:51,553 ♪♫♪ But I suggest to be quiet, bro, don't even try it from the east and west of me ♪♫♪ 776 00:51:51,594 --> 00:51:53,435 ♪♫♪ Takin' it and never breakin' it or even shakin' it ♪♫♪ 777 00:51:53,474 --> 00:51:55,435 ♪♫♪ Groovin' it and always movin' it, cos I'm not fakin' it ♪♫♪ 778 00:51:55,474 --> 00:51:57,474 ♪♫♪ Go for it, go for it, go for it! ♪♫♪ 779 00:52:05,355 --> 00:52:07,435 Mollie, ada apa? 780 00:52:07,474 --> 00:52:11,435 Oh, Abby, aku senang melihatmu. 781 00:52:11,474 --> 00:52:14,314 Tapi maaf harus memanggilmu keluar pada Sabtu malam. 782 00:52:14,355 --> 00:52:17,355 Aku tidak keberatan sama sekali. Berapa lama kau sudah duduk di sini? 783 00:52:17,435 --> 00:52:19,355 Oh, itu tidak masalah. Kau berada di sini sekarang. 784 00:52:19,435 --> 00:52:21,714 Oh, Mollie. Kau tampak cantik. 785 00:52:21,754 --> 00:52:23,754 Apakah kau sudah minum sedikit di pernikahan? 786 00:52:23,795 --> 00:52:27,275 Aku melakukannya. Itu bagus. Tapi aku pulang, duduk di kursi ini. 787 00:52:27,314 --> 00:52:29,474 Tidak ada yang membantu kami ke toilet. 788 00:52:29,514 --> 00:52:32,075 - Jadi sekarang aku basah kuyup. - Benar. 789 00:52:32,115 --> 00:52:34,355 Mari kita mandi yang bagus, eh? 790 00:52:34,434 --> 00:52:36,995 - Itu akan menyenangkan. Terima kasih. - Jangan khawatir. 791 00:52:38,474 --> 00:52:42,075 Apakah kau tahu? Ini sangat memalukan. Aku merasa bodoh. 792 00:52:42,115 --> 00:52:43,914 Aku bahkan tidak bisa ke toilet sendiri. 793 00:52:43,955 --> 00:52:46,355 Baik. Ayolah. Lihat aku. 794 00:52:46,434 --> 00:52:49,914 Dan aku ingin kau mendengarkan. Dan jangan pernah lupakan ini. 795 00:52:49,955 --> 00:52:52,835 Kau melakukan lebih banyak untukku dari yang pernah kau tahu. Benar? 796 00:52:52,874 --> 00:52:55,195 Wah, aku senang dapat melakukan sesuatu untuk seseorang. 797 00:52:55,235 --> 00:52:57,115 Kau sungguh melakukannya. 798 00:53:00,155 --> 00:53:03,155 Terkadang mereka mengejutkanmu, bukan? 799 00:53:03,195 --> 00:53:07,075 Tapi dia sangat senang malam ini. Kita sudah tertawa bagus, bukan? 800 00:53:07,115 --> 00:53:09,914 - Hmm. - Hanya dirinya yang normal. 801 00:53:11,155 --> 00:53:14,914 Aku sangat khawatir dia akan dikeluarkan dari sekolah. 802 00:53:14,955 --> 00:53:16,955 Ya. 803 00:53:18,155 --> 00:53:20,155 Aku berusaha dan bicara dengannya sepanjang waktu tetapi… 804 00:53:21,075 --> 00:53:24,275 …aku merasa seperti aku tidak cukup di sini. 805 00:53:24,874 --> 00:53:28,594 Tiga malam seminggu tidak cukup. Aku harus ada di sini bersama anak-anakku. 806 00:53:28,634 --> 00:53:30,594 - Oh, aku tahu, Sayang. - Sungguh. 807 00:53:30,634 --> 00:53:32,434 Oh. 808 00:53:35,874 --> 00:53:38,355 - Pernahkah kau mengelus dada? - Tidak. 809 00:53:39,835 --> 00:53:43,195 Aku harus meletakkannya di bawah hidungku kalau-kalau ada bau yang mengerikan… 810 00:53:43,235 --> 00:53:44,835 - Oh, terima kasih. -…ketika aku sedang bekerja. 811 00:53:44,874 --> 00:53:46,995 Oh, maaf. 812 00:53:49,075 --> 00:53:52,155 Kau tahu, aku tidak pernah mengira akan sesulit ini, Abby. 813 00:53:52,195 --> 00:53:54,195 Aku tahu. 814 00:53:55,115 --> 00:53:58,755 Sepertinya bagiku bahwa semuanya rusak saja. 815 00:53:58,795 --> 00:54:01,155 - Mm-hmm. - Kau tahu yang kumaksud? 816 00:54:01,195 --> 00:54:03,275 Ya. 817 00:54:04,235 --> 00:54:06,474 Aku punya mimpi yang mengerikan, kau tahu. 818 00:54:07,874 --> 00:54:10,354 Aku, seperti, tenggelam dalam pasir isap… 819 00:54:10,434 --> 00:54:13,354 …dan anak-anak berusaha menarik kita keluar dengan cabang pohon. 820 00:54:13,835 --> 00:54:18,275 Tapi sepertinya semakin banyak kita bekerja dan semakin banyak jam kerja kita lalui, 821 00:54:18,314 --> 00:54:21,235 …kita semakin tenggelam ke dalam lubang besar ini. 822 00:54:22,075 --> 00:54:24,195 Aku mengalaminya sepanjang waktu. 823 00:54:24,235 --> 00:54:27,313 Hei, ayolah. 824 00:54:30,313 --> 00:54:32,634 Aku hanya…aku tidak bisa. 825 00:54:34,514 --> 00:54:36,914 Sejujurnya aku akan menangis selama seminggu. 826 00:54:39,674 --> 00:54:42,553 Aku akan memasukkanmu dalam daftar tugas untuk besok. 827 00:54:42,995 --> 00:54:45,235 - Top of the list. - Baiklah. 828 00:54:46,075 --> 00:54:48,075 - Ya? - Ya. 829 00:55:09,313 --> 00:55:10,635 Hei, Sayang. 830 00:55:10,674 --> 00:55:13,313 Ricky, ada rapat darurat malam ini di sekolah. 831 00:55:13,354 --> 00:55:15,313 Itu pemberitahuan agak mendadak, bukan? 832 00:55:15,354 --> 00:55:17,795 Sudah direncanakan minggu yang lalu. Seb menyembunyikan surat itu. 833 00:55:17,835 --> 00:55:22,955 Hmm…kepala sekolah, petugas kesejahteraan dan kepala tahun ini ingin menemui kita. 834 00:55:24,635 --> 00:55:27,195 - Mengapa terburu-buru? - Dia berkelahi pada hari Jumat. 835 00:55:27,235 --> 00:55:29,715 Dan gurunya berusaha memisahkannya dan dia terluka. 836 00:55:29,755 --> 00:55:32,795 Jadi ini sangat serius. Kita berdua harus hadir di sana. 837 00:55:32,835 --> 00:55:35,755 Tidak ada yang dapat kulakukan. Aku tak dapat membuat siapa pun melindungiku. 838 00:55:35,795 --> 00:55:38,274 Aku tahu, tapi dia bisa diskors. 839 00:55:38,313 --> 00:55:41,795 Ah, sialan. Ayo, teman. 840 00:55:42,474 --> 00:55:45,075 - Diskors? - Siapa itu? 841 00:55:45,115 --> 00:55:47,635 Mr. Davis, aku membawa paket untukmu. 842 00:55:47,674 --> 00:55:50,955 Dapatkah kau siapkan foto KTP-mu? Ini HP-mu. 843 00:56:01,035 --> 00:56:03,474 Kau sedang tertawa. 844 00:56:06,635 --> 00:56:09,354 Ricky, aku benar-benar gugup. Kepala sekolah sangat tajam. 845 00:56:09,434 --> 00:56:13,434 - Dan kukatakan dia tidak dengarkan kita… - Abby, sudah kubilang, kulakukan yg terbaik. 846 00:56:13,474 --> 00:56:16,955 - Aku tidak mau sendiri. Aku perlu… - Oh, astaga, Abby! 847 00:56:17,955 --> 00:56:19,354 Abby? 848 00:56:22,674 --> 00:56:25,274 - Apakah kau punya foto KTP-mu, teman? - Aku tidak dapat menemukannya. 849 00:56:25,313 --> 00:56:27,955 - Aku perlu paspor atau SIM. - Ayolah. Beri kami waktu. 850 00:56:27,995 --> 00:56:30,955 - Aku tidak bisa. Aku membutuhkan KTP-mu. - Ayolah, aku sudah bayar itu. Berikan di sini. 851 00:56:30,995 --> 00:56:33,035 Dengar, aku tidak terganggu. Ini pekerjaanku, bukan? 852 00:56:33,075 --> 00:56:36,354 Ongkosnya 200 pound. Aku sudah menunggu tiga hari untuk itu. Berikan saja di sini. 853 00:56:36,434 --> 00:56:38,635 - Aku berusaha bersikap baik di sini. - Aku juga! 854 00:56:38,674 --> 00:56:41,635 - Pergi dan ambil KTP sialanmu sekarang. - Oi, beri kami teleponnya saja! 855 00:56:41,674 --> 00:56:43,715 Pergi, brengesk! 856 00:56:43,755 --> 00:56:47,554 Pergi ambil KTP-mu sekarang, atau akan kujejalkan paketmu ke tenggorokanmu! 857 00:56:47,595 --> 00:56:50,274 - Baiklah. - Ambil, brengesk! 858 00:56:52,047 --> 00:56:54,047 Liza Jane, ada sesuatu yang muncul. 859 00:56:54,087 --> 00:56:56,847 Jadi Ibu Jessie akan mengajakmu berenang, yaa? 860 00:56:56,887 --> 00:56:58,567 Barang-barangmu ada di tas olahragamu. 861 00:56:58,606 --> 00:57:01,087 Ada beberapa pasta di lemari es di dalam Tupperware. 862 00:57:01,127 --> 00:57:05,007 Jangan pergi di komputer sebelum kau kerjakan, er…pekerjaan rumah, kumohon. 863 00:57:05,047 --> 00:57:08,966 Slip izin untuk perjalananmu di dalam amplop dengan uang itu. 864 00:57:09,007 --> 00:57:12,007 Ada di samping. Jadi ambil itu dan akan kutemui kau nanti. 865 00:57:12,047 --> 00:57:14,087 Cinta sekali padamu. Sampai jumpa. 866 00:57:15,007 --> 00:57:18,167 Halo, Eddy, ini Abby. Aku membawa rekomendasimu. 867 00:57:18,206 --> 00:57:21,406 Aku terlambat 20 menit. Aku tidak akan lama, yaa? 868 00:57:22,767 --> 00:57:24,606 Seb, apakah kau menerima SMS-ku? 869 00:57:24,647 --> 00:57:27,887 Kau sungguh harus hadir di pertemuan itu malam ini di sekolah, tidak ada alasan. 870 00:57:27,926 --> 00:57:29,926 Telepon aku kembali. 871 00:57:32,326 --> 00:57:34,647 Salah alamat. 872 00:57:43,166 --> 00:57:45,606 Apakah kau tahu, aku seharusnya bekerja dengan Bill Gates. 873 00:57:46,726 --> 00:57:48,726 Er, apa tariannya dengan pemindai baru? 874 00:57:48,767 --> 00:57:52,687 - Kau lucu. - Ya. Ya, tidak lama, ya. 875 00:57:53,567 --> 00:57:55,926 Benar, itu sudah kuselesaikan sekarang. Terima kasih banyak. 876 00:57:55,966 --> 00:57:58,286 ~ Aku akan menemuimu minggu depan. Sampai jumpa. / ~ Semangat. 877 00:57:58,326 --> 00:57:59,887 - Ini dia. - Semuanya baik-baik saja? 878 00:57:59,926 --> 00:58:01,246 - Ya, bagus. - Masalah apa pun? 879 00:58:01,286 --> 00:58:02,567 Tidak, tidak ada. Tidak mengapa. 880 00:58:02,606 --> 00:58:04,486 Apakah kau punya waktu dua menit? Aku perlu kata cepat. 881 00:58:04,527 --> 00:58:06,527 Aku agak terburu-buru jujur denganmu. 882 00:58:06,567 --> 00:58:08,606 Bukankah kita semua terburu-buru? Jika kau bisa menunggu di sana. 883 00:58:08,647 --> 00:58:10,647 Aku akan menemui dua pemuda ini dan aku akan bersamamu. 884 00:58:10,687 --> 00:58:13,047 - Baiklah. - Semangat, terima kasih. 885 00:58:13,087 --> 00:58:14,726 - Semuanya baik-baik saja? - Suara. 886 00:58:15,807 --> 00:58:18,047 - Masalah apa pun? - Tidak, tidak. Tidak. 887 00:58:18,087 --> 00:58:21,527 Masalah dengan baterai baru ini. Tidak dapat melakukan pemindaian terakhirku. 888 00:58:21,567 --> 00:58:23,767 - Kau bawa kertas catatan? - Aku di dalamnya sekarang. 889 00:58:27,198 --> 00:58:29,598 Tidak mengapa, Ricky. Tidak ada yang perlu dikhawatirkan. 890 00:58:29,638 --> 00:58:33,398 Memukul sosokmu dan mendapat umpan balik yang baik, semuanya baik-baik saja. 891 00:58:33,438 --> 00:58:36,677 Hanya…Apakah kau bersama seseorang di dalam mobil van hari Sabtu yang lalu? 892 00:58:36,717 --> 00:58:39,598 Oh, ya, itu…itu anak perempuanku, Liza Jane. Mengapa? 893 00:58:39,638 --> 00:58:41,717 Oh, maaf, teman. Kita tidak bisa melakukannya. 894 00:58:41,757 --> 00:58:46,198 Wah, ini…ini mobil van-ku. Asuransiku. Anak perempuanku. 895 00:58:46,238 --> 00:58:47,877 Kupikir itu bisnisku? 896 00:58:47,916 --> 00:58:50,038 Ya, itu dia. Tapi ini lisensi kita. 897 00:58:50,078 --> 00:58:52,318 Mengerti? Kami menerima keluhan dari salah satu klien. 898 00:58:52,358 --> 00:58:54,558 Tidak ada masalah pada mereka, selamanya, teman. Benar? 899 00:58:54,598 --> 00:58:57,598 Itu hanya salah satu dari perintah pertama, setuju? Selamat. 900 00:59:07,358 --> 00:59:09,558 Teman, aku ada pertemuan bersama istri dan anak laki-lakiku. 901 00:59:09,598 --> 00:59:11,837 - Apa? - Aku ada pertemuan dengan kepala sekolah. 902 00:59:11,877 --> 00:59:14,118 Aku…aku…aku sudah tutup sekarang, teman. 903 00:59:14,157 --> 00:59:16,358 - Aku… - Baik. Apakah tidak ada pintu masuk lain? 904 00:59:16,398 --> 00:59:18,957 - Mereka mungkin masih di dalam. - Seluruh sekolah terkunci, teman. 905 00:59:19,038 --> 00:59:21,797 Maaf. Kepala sekolah sudah pergi sekitar 20~25 menit yang lalu. 906 00:59:21,837 --> 00:59:24,118 - Maaf. - Sialan. 907 00:59:31,477 --> 00:59:33,477 "Saya menulis untuk memberi tahu Saudara… 908 00:59:33,517 --> 00:59:37,198 …keputusan untuk menskors Sebastian selama jangka waktu 14 hari, 909 00:59:37,877 --> 00:59:41,078 …mulai tanggal 15 Oktober, sampai dengan tanggal 29 Oktober. 910 00:59:42,717 --> 00:59:47,597 Saya sadari bahwa skors ini mungkin mengganggu Saudara & seluruh keluarga… 911 00:59:48,916 --> 00:59:52,517 …tetapi harus ada konsekuensi yang jelas bagi perilaku kekerasan. 912 00:59:55,078 --> 00:59:58,597 Anak laki-laki Saudara dilarang berada di mana pun ruang publik selama jam sekolah… 913 00:59:58,637 --> 01:00:01,118 …dan harus bekerja dari rumah." 914 01:00:01,157 --> 01:00:03,157 Itu tidak akan berhasil, bukan? 915 01:00:06,318 --> 01:00:10,717 Sebastian harus bekerja di rumah, memakai program belajar online yang disebut SAM, 916 01:00:10,757 --> 01:00:12,757 …sesuai detail di bawah ini. 917 01:00:12,797 --> 01:00:15,477 Wah, ya. Itu lelucon, bukan? 918 01:00:16,477 --> 01:00:17,637 Eh? 919 01:00:18,677 --> 01:00:20,157 Ketika Harpoon diskors, 920 01:00:20,198 --> 01:00:24,277 …dia boleh melakukan pekerjaannya dari perpustakaan sekolah, diawasi, benarkah? 921 01:00:25,238 --> 01:00:27,238 Apakah kau dengarkan aku? 922 01:00:27,277 --> 01:00:29,277 Apakah kau tanyakan hal itu? 923 01:00:31,198 --> 01:00:35,078 Aku terlalu sibuk mendengarnya mengeluh tentang mengapa kau tidak berada di sana. 924 01:00:37,477 --> 01:00:40,438 Tidak mungkin dia akan melakukan pekerjaannya dari rumah, bukan? 925 01:00:40,477 --> 01:00:44,157 Jadi kita harus mengubahnya agar dia masuk sekolah dan melakukannya. 926 01:00:45,358 --> 01:00:46,677 Abby! 927 01:00:47,717 --> 01:00:48,958 Aku tidak tahu. 928 01:00:49,038 --> 01:00:51,398 Itu masuk akal, itu pertanyaan yang jelas. 929 01:00:51,438 --> 01:00:53,438 Aku tidak percaya kau tidak menanyakannya! 930 01:00:53,477 --> 01:00:55,477 Mengapa kau tidak pergi dan meneleponnya? 931 01:00:58,318 --> 01:01:02,717 Aku tidak percaya kau menghadap dia dan kau bahkan tidak repot untuk bertanya. 932 01:01:02,757 --> 01:01:06,917 Aku tidak percaya kau tidak datang sendiri dan mengajukan pertanyaan itu! 933 01:01:06,958 --> 01:01:09,318 Aku sudah berkeliling seperti lalat hijau sepanjang hari! 934 01:01:09,358 --> 01:01:12,157 Aku bahkan belum makan apa pun! 935 01:01:12,198 --> 01:01:14,198 Apakah kau tahu berapa banyak pekerjaan yang sudah kulakukan? 936 01:01:15,958 --> 01:01:18,318 - Lalat hijau? - Ya. 937 01:01:18,358 --> 01:01:20,358 Apakah kau tahu apa itu? Malangnya kau! 938 01:01:20,398 --> 01:01:22,516 Aku tidak pernah mendapatkan makan malamku selama beberapa hari. 939 01:01:22,557 --> 01:01:26,637 Apakah kau tahu? Aku telah berdiri di halte bus seharian. Aku tidak punya transportasi. 940 01:01:26,677 --> 01:01:29,277 Aku harus berkeliling dengan bus untuk melakukan pekerjaanku, 941 01:01:29,318 --> 01:01:32,677 …membuat orang-orang meneriakiku di halte bus sepanjang hari! 942 01:01:33,477 --> 01:01:37,978 Dan aku tidak bisa bekerja karena aku tidak punya mobil! Karena kau menjualnya! 943 01:01:38,838 --> 01:01:40,438 Aku muak padamu. 944 01:01:58,887 --> 01:02:02,968 Apakah kau tahu, satu-satunya saat aku bertengkar dgn Ibumu, dan itu karena kau. 945 01:02:03,767 --> 01:02:05,528 Ya, Ayah. 946 01:02:05,566 --> 01:02:07,847 Itu selalu salahku, bukan? Selalu salahku. 947 01:02:14,727 --> 01:02:18,528 ♪♫♪ Last Saturday night I got married ♪♫♪ 948 01:02:19,687 --> 01:02:23,606 ♪♫♪ Me and my wife settled down ♪♫♪ 949 01:02:24,128 --> 01:02:28,007 ♪♫♪ Now me and my wife, we are parted ♪♫♪ 950 01:02:28,968 --> 01:02:33,247 ♪♫♪ Gonna take another show round town ♪♫♪ 951 01:02:33,767 --> 01:02:35,767 ♪♫♪ Irene ♪♫♪ 952 01:02:36,527 --> 01:02:38,888 ♪♫♪ Good night, Irene ♪♫♪ 953 01:02:39,727 --> 01:02:41,727 ♪♫♪ Irene ♪♫♪ 954 01:02:41,767 --> 01:02:43,968 ♪♫♪ Good night ♪♫♪ 955 01:02:44,647 --> 01:02:46,968 ♪♫♪ Good night, Irene ♪♫♪ 956 01:02:47,566 --> 01:02:50,048 ♪♫♪ Good night, Irene ♪♫♪ 957 01:02:50,488 --> 01:02:56,128 ♪♫♪ I'll see you in my dreams ♪♫♪ 958 01:03:04,928 --> 01:03:07,168 Aku, hmm…Aku hanya ingin bicara sebentar. 959 01:03:07,928 --> 01:03:11,007 Kau tahu aku seorang penggoda dan jangan omong kosong denganku. 960 01:03:11,807 --> 01:03:16,487 Tetapi aku baru mengalami masalah di rumah saat bersama anak laki-laki remajaku. Dia… 961 01:03:16,527 --> 01:03:20,288 Dia bolos sekolah dan dia hanya di jalur perang. 962 01:03:20,328 --> 01:03:22,727 Tapi hal itu mempengaruhi semua orang di rumah. 963 01:03:22,767 --> 01:03:24,928 Anak perempuanku, Liza Jane, dia… 964 01:03:26,168 --> 01:03:28,288 …umurnya 11 tahun dan dia tidak tidur dengan benar dan… 965 01:03:28,328 --> 01:03:30,328 Istriku sedang sibuk. 966 01:03:31,247 --> 01:03:33,007 Jadi, hmm… 967 01:03:33,048 --> 01:03:35,048 Wah, aku hanya perlu libur seminggu. 968 01:03:35,128 --> 01:03:39,647 Aku tidak selesai sampai terlambat. Itu hilang pukul sembilan pada saat aku kembali. 969 01:03:39,687 --> 01:03:41,687 Kita semua lelah. 970 01:03:43,444 --> 01:03:45,447 Mengapa kau bertanya padaku? 971 01:03:45,487 --> 01:03:48,447 Cari saja supir pengganti, tidak akan dikenakan biaya sepeser pun. 972 01:03:48,487 --> 01:03:50,487 Itu urusanmu. Ingat? 973 01:03:50,527 --> 01:03:52,168 Ya, wah, aku sudah berusaha. 974 01:03:52,208 --> 01:03:54,208 Aku sudah bicara dengan delapan orang temanku. 975 01:03:54,247 --> 01:03:55,928 Tapi, hmm… 976 01:03:55,968 --> 01:03:58,128 Aku tidak bisa mendapatkannya sampai setelah Natal. 977 01:03:58,928 --> 01:04:03,328 Aku sudah bicara dengan para supir tentang kita mencari supir di antara kita… 978 01:04:03,367 --> 01:04:05,288 …dan, kau tahu, berkontribusi. 979 01:04:05,928 --> 01:04:08,968 Tapi, hmm…Wah, itu tidak mudah. 980 01:04:09,007 --> 01:04:13,247 Ada baiknya kau gunakan inisiatifmu. Ini menunjukkan perencanaan ke depan. 981 01:04:13,288 --> 01:04:14,687 Ya. 982 01:04:14,727 --> 01:04:17,408 Masalahnya, meskipun aku dapat melakukannya seminggu sekarang. 983 01:04:17,444 --> 01:04:19,247 Hanya saja, hmm… 984 01:04:19,288 --> 01:04:20,968 Abby, dia, hmm… 985 01:04:21,007 --> 01:04:23,447 Wah, dia benar-benar marah lagi. 986 01:04:23,487 --> 01:04:25,647 Maksudku, bahkan lima hari pun akan baik. 987 01:04:26,727 --> 01:04:28,727 Aku punya empat supir di sini minggu lalu. 988 01:04:29,768 --> 01:04:33,407 Supir pertama sedang tidur di sofa temannya karena istrinya mengusirnya. 989 01:04:34,128 --> 01:04:36,328 Supir kedua, saudara perempuannya menderita stroke. 990 01:04:37,444 --> 01:04:40,888 Sopir ketiga, dia punya tumbuhan sialan dan harus dioperasi. 991 01:04:41,566 --> 01:04:44,647 Supir keempat, anak perempuannya mencoba bunuh diri. 992 01:04:45,687 --> 01:04:47,687 Aku bisa melanjutkan. 993 01:04:47,727 --> 01:04:50,928 Lihat, pada beberapa titik, setiap keluarga akan memiliki masalah. 994 01:04:51,888 --> 01:04:56,128 Orang tuaku seorang petani. Dia memerah susu sapi. Apakah kau pikir dia dapat libur? 995 01:04:59,128 --> 01:05:01,128 Tiga hari? 996 01:05:01,168 --> 01:05:03,366 Kau tahu, kumohon, itu…itu bisa dilakukan. 997 01:05:05,687 --> 01:05:09,366 Semua orang di gedung ini tahu bahwa aku "bajingan jahat nomor satu". 998 01:05:09,407 --> 01:05:11,407 Tapi aku sangat disalahartikan. 999 01:05:12,208 --> 01:05:16,328 Semua keluhan, kegusaran, kemarahan, kebencian, aku menyerap semuanya… 1000 01:05:17,366 --> 01:05:19,366 …dan aku menggunakannya sebagai bahan bakar. 1001 01:05:19,407 --> 01:05:24,447 Dan dengan energi itu, aku buat perisai pelindung di sekitar depot ini… 1002 01:05:24,487 --> 01:05:28,527 …depot ini, dengan angka kinerja terbaik di daerah yang tidak ada bar. 1003 01:05:29,968 --> 01:05:31,968 Apakah kau ingin tahu mengapa aku nomor satu? 1004 01:05:34,848 --> 01:05:36,848 Karena aku menjaga kebahagiaan ini. 1005 01:05:38,128 --> 01:05:42,208 Semua rumah yang kau kunjungi, semua wajah kau temui, orang yg kau ajak bicara… 1006 01:05:43,688 --> 01:05:46,566 …adakah yang benar-benar ada bertanya bagaimana keadaanmu? 1007 01:05:47,407 --> 01:05:50,128 Mereka tidak peduli bahwa kau tertidur di belakang kemudi… 1008 01:05:50,168 --> 01:05:51,768 …dan pergi menuju bus. 1009 01:05:52,444 --> 01:05:56,968 Yang mereka pedulikan hanyalah harga, pengiriman dan barang yang di tangan. 1010 01:05:57,728 --> 01:06:01,768 Dan semua itu mendapat umpan balik ke dalam kotak ini. 1011 01:06:01,808 --> 01:06:03,808 Dan kotak ini dalam persaingan… 1012 01:06:03,848 --> 01:06:06,968 …dengan semua kotak hitam kecil lainnya di seluruh negeri ini. 1013 01:06:07,007 --> 01:06:11,487 Dan itulah yang menentukan kontrak. Ini menentukan siapa yang hidup dan mati. 1014 01:06:12,128 --> 01:06:18,048 Aku ingin Apple, Amazon, Samsung, Zara, di sini untuk supirku dan keluargamu. 1015 01:06:18,768 --> 01:06:22,968 Tempat ini mungkin tampak seperti lubang kumuh tapi depot ini adalah tambang emas. 1016 01:06:23,007 --> 01:06:27,128 Para pemegang saham harus mendirikan patung di tempat parkir mobilku, Maloney… 1017 01:06:27,168 --> 01:06:29,688 …santo pelindung bajingan jahat. 1018 01:06:30,527 --> 01:06:33,688 Kau ingin hari libur? Kau akan dikenakan biaya £ 100 sekali jalan. 1019 01:07:11,128 --> 01:07:12,607 Halo? 1020 01:07:13,768 --> 01:07:15,768 Ya, ya. 1021 01:07:17,688 --> 01:07:20,688 Ayolah, kita punya waktu untuk dikejar, ayo. 1022 01:07:23,487 --> 01:07:25,487 Apakah kau membuatku marah? 1023 01:07:26,208 --> 01:07:28,208 Wah, apakah dia ada di sana? Dapatkah aku bicara dengannya? 1024 01:07:39,607 --> 01:07:41,848 Tidak. Ya. Tidak, aku mengerti. Hmm… 1025 01:07:41,888 --> 01:07:44,246 Benar, dapatkah kau berikan waktu sebentar? Aku akan menelepon istriku. 1026 01:07:44,287 --> 01:07:46,407 Aku di tengah-tengah shift di sini, jadi… 1027 01:07:46,447 --> 01:07:48,527 …aku akan lihat apakah aku bisa membawanya masuk. 1028 01:07:48,567 --> 01:07:51,327 Benar, semangat, terima kasih. Sampai jumpa. 1029 01:07:51,366 --> 01:07:54,366 - Ada apa, teman? - Aku akan memberitahumu sebentar lagi. 1030 01:08:00,567 --> 01:08:02,567 Keparat, Abby. 1031 01:08:04,407 --> 01:08:06,007 - Ayolah. - Apa yang salah? 1032 01:08:06,048 --> 01:08:09,007 Brengesk sialan itu. Dia ketahuan mengutil di kota. 1033 01:08:09,048 --> 01:08:12,168 - Kau bercanda? - Tidak, aku sudah memanggil polisi. 1034 01:08:13,128 --> 01:08:16,808 Polisi itu baik-baik saja tetapi dia perlu orang dewasa di sana atau dia akan mendendanya. 1035 01:08:16,848 --> 01:08:19,207 - Di mana gadismu? - Aku berusaha meneleponnya sekarang. 1036 01:08:19,246 --> 01:08:21,246 Abby, angkat teleponnya! 1037 01:08:21,287 --> 01:08:23,648 Aku tidak bisa membiarkannya mendapat catatan kriminal. 1038 01:08:24,768 --> 01:08:27,528 Hei, ayolah, kita punya waktu untuk dikejar. Ayo. 1039 01:08:29,567 --> 01:08:33,928 Abby, telepon aku segera, ini amat mendesak. Baiklah, terima kasih, sampai jumpa. 1040 01:08:33,968 --> 01:08:35,487 Apa yang akan kau lakukan? 1041 01:08:35,528 --> 01:08:37,528 Akan meneleponnya kembali. 1042 01:08:49,007 --> 01:08:51,007 Halo, ini…ini Mr. Turner. 1043 01:08:52,607 --> 01:08:55,688 Aku sudah berusaha menelepon istriku. Aku tidak bisa tersambung dengannya. 1044 01:08:55,728 --> 01:08:57,167 Jadi, hmm… 1045 01:08:57,207 --> 01:08:59,207 …bagaimana situasinya? 1046 01:09:03,407 --> 01:09:04,928 Ya. 1047 01:09:04,968 --> 01:09:06,768 Hmm… 1048 01:09:06,808 --> 01:09:08,768 Aku tidak tahu harus berbuat apa, teman. 1049 01:09:08,808 --> 01:09:10,808 Wah, kau harus pergi. 1050 01:09:10,848 --> 01:09:12,848 Benar, baiklah, hmm… 1051 01:09:13,688 --> 01:09:17,488 Benar, wah, aku akan datang, kalau itu tidak masalah. Aku akan secepat mungkin. 1052 01:09:19,528 --> 01:09:21,488 Baiklah kalau begitu, terima kasih. Semangat. Sampai jumpa. 1053 01:09:21,528 --> 01:09:22,607 Sampai jumpa. 1054 01:09:24,808 --> 01:09:26,567 Hmm… 1055 01:09:26,607 --> 01:09:28,447 Maloney, aku harus pergi. 1056 01:09:29,007 --> 01:09:31,287 - Apa? Kau tertawa? - Tidak. 1057 01:09:31,327 --> 01:09:35,366 Bagaimana bisa kudapatkan supir pengganti sekarang? Aku tidak bisa membagikan paket. 1058 01:09:35,407 --> 01:09:38,768 Hanya ada kau dan hanya tinggal Henry. Semua orang telah pergi. 1059 01:09:38,808 --> 01:09:41,968 Aku tahu, aku minta maaf. Tapi itu…ini masalah pribadi. 1060 01:09:42,007 --> 01:09:43,528 Pribadi? 1061 01:09:43,567 --> 01:09:45,567 Apakah aku tampak seperti seorang konselor brengesk? 1062 01:09:46,488 --> 01:09:50,488 Keluarkan paket itu dari mobil van-mu dan bahwa kau akan mendarat sanksi. 1063 01:09:50,528 --> 01:09:52,688 Pribadi sialan, keparat! 1064 01:09:52,728 --> 01:09:54,407 Keparat! 1065 01:09:54,968 --> 01:09:57,648 Kau akan bayar melalui hidung sialan itu untuk ini. 1066 01:10:02,808 --> 01:10:05,048 Jadi, demi kebaikanmu, kau jujur, 1067 01:10:05,127 --> 01:10:07,366 …kau sudah mengangkat tangan dan kau sudah mengakuinya. 1068 01:10:07,407 --> 01:10:09,448 Karena itu, kita bisa melihat temanku di luar sana… 1069 01:10:09,528 --> 01:10:12,488 …dan mendapat persetujuan sementara dan mendaftar, benar? 1070 01:10:12,528 --> 01:10:15,327 Maka itu akan berlanjut ke komputer nasional polisi. 1071 01:10:15,366 --> 01:10:17,207 Jadi, apakah itu sebuah keyakinan? 1072 01:10:17,246 --> 01:10:18,768 Itu bukan keyakinan, 1073 01:10:18,808 --> 01:10:22,047 …tapi jelas jika dia terlibat masalah lagi, mereka akan menyadarinya… 1074 01:10:22,127 --> 01:10:25,207 …dan mereka akan menggunakannya sebagai bukti karakter sebelumnya, kau tahu. 1075 01:10:25,246 --> 01:10:27,246 Apakah kau mengerti itu, Seb? 1076 01:10:28,648 --> 01:10:31,968 Sebastian, apakah kau mengerti yang ingin kukatakan kepadamu? 1077 01:10:32,007 --> 01:10:33,688 Ya. 1078 01:10:33,728 --> 01:10:36,768 Benar, katakan apa, mari kita mulai dari sini seperti yang kita maksudkan, eh? 1079 01:10:36,808 --> 01:10:38,808 Tegakkan dudukmu. 1080 01:10:38,848 --> 01:10:40,928 Angkat kepalamu dan lihat mataku. 1081 01:10:40,968 --> 01:10:44,207 Mari kita lakukan ini dengan benar. Ini adalah momen besar bagimu. 1082 01:10:44,648 --> 01:10:46,648 Momen besar, anak muda, setuju? 1083 01:10:47,408 --> 01:10:49,888 Sekarang, jika kau ingin melanjutkan caramu terjadi, 1084 01:10:49,928 --> 01:10:52,528 …tidak akan ada di sana selain kesengsaraan dan sakit jantung padamu. 1085 01:10:52,567 --> 01:10:55,367 Dan bukan hanya kau tetapi untuk orang tuamu juga, mengerti? 1086 01:10:55,408 --> 01:10:59,728 Atau, ambil kesempatan ini, kesempatan ini, yang kuberikan kepadamu. 1087 01:10:59,768 --> 01:11:03,207 Goyangkan kepalamu, lewati sekolah, dapatkan pekerjaan, mobil, liburan… 1088 01:11:03,246 --> 01:11:04,768 …apa pun yang ingin kau lakukan. 1089 01:11:04,808 --> 01:11:08,006 Tapi kemudian miliki kebanggaan mengetahui kau telah melakukan itu, 1090 01:11:08,047 --> 01:11:09,968 …kau sudah membayar untuk itu, kau sudah mendapatkannya. 1091 01:11:10,006 --> 01:11:12,688 Karena kau punya hal terbaik dalam hidup di sini. 1092 01:11:12,728 --> 01:11:15,968 Kau punya keluarga yang peduli padamu, keluarga yang mencintaimu. 1093 01:11:16,006 --> 01:11:20,367 Kau punya Ayah yang lari dari pekerjaannya agar berada di sini untukmu hari ini… 1094 01:11:20,408 --> 01:11:23,928 …dan menderita pengalaman memalukan yang harus dia lalui ini. 1095 01:11:25,327 --> 01:11:28,207 Aku melihatnya sepanjang waktu, benar? Dan ada orang yang tidak memilikinya. 1096 01:11:28,246 --> 01:11:32,167 Mereka tidak punya keluarga yang peduli seperti itu. Dan kau sudah memilikinya. 1097 01:11:32,207 --> 01:11:34,207 Itu hebat sekali, Bung. 1098 01:11:34,768 --> 01:11:36,768 Jadi, pikirkanlah ini, setuju? 1099 01:11:36,808 --> 01:11:39,167 Terima ini demi harapan semua orang. 1100 01:11:39,728 --> 01:11:41,287 Apakah kau akan melakukan itu? 1101 01:11:42,488 --> 01:11:44,127 Ya. 1102 01:11:44,167 --> 01:11:46,167 Kuharap begitu. 1103 01:11:51,408 --> 01:11:55,528 Tahun ini tahun yang sangat penting bagimu, Seb. Kuharap kau memperhatikan hari ini. 1104 01:11:55,567 --> 01:11:58,328 Itu membangun atau menghancurkan bagimu, kau harus berhenti mengacau. 1105 01:11:58,367 --> 01:12:00,367 Apakah kau akan letakkan HP-mu! 1106 01:12:00,408 --> 01:12:02,967 Aku sedang mendengarkan. Itu hanya disebut multi-tasking. 1107 01:12:03,006 --> 01:12:05,367 - Aku tidak akan memintamu lagi. - Taruhan kau lakukan. 1108 01:12:05,408 --> 01:12:07,408 Seb, kumohon hentikan itu. 1109 01:12:10,127 --> 01:12:12,127 - Letakkan itu. - Pasang telinga. 1110 01:12:12,888 --> 01:12:14,528 Kuharap begitu. 1111 01:12:14,567 --> 01:12:16,967 Apakah kau mengerti apa arti hukuman? 1112 01:12:17,006 --> 01:12:20,607 Astaga, Bung! Pemuda di sini saat ini, mencuri sepeda motor, 1113 01:12:20,648 --> 01:12:22,648 …membawa pisau, menjual narkoba. 1114 01:12:22,688 --> 01:12:26,408 Apa, aku mengangkat tiga kaleng cat yang berat, upahnya kurang dari 15 pound? 1115 01:12:26,448 --> 01:12:28,448 Kita tidak mencuri di dalam keluarga ini. 1116 01:12:28,488 --> 01:12:30,607 Itu toko rantai, bukan toko pojok. 1117 01:12:31,288 --> 01:12:33,288 Seb, itu tidak membuatnya baik-baik saja. 1118 01:12:33,328 --> 01:12:34,967 Apa yang akan terjadi selanjutnya? 1119 01:12:35,006 --> 01:12:37,848 Apakah kau tahu, setiap kursus yang kau masuki, setiap pekerjaan yang kau lamar, 1120 01:12:37,888 --> 01:12:39,888 …setiap formulir yang pernah kau isi… 1121 01:12:40,808 --> 01:12:43,047 Apakah kau tahu berapa banyak kau telah membebani biaya kita hari ini? 1122 01:12:43,688 --> 01:12:45,488 Seratus pound untuk supir pengganti, 1123 01:12:45,528 --> 01:12:47,967 …ditambah hari libur dan belum lagi perhitungan sanksi. 1124 01:12:49,528 --> 01:12:51,528 Kau tidak peduli saja, bukan? 1125 01:12:52,448 --> 01:12:55,006 - Letakkan HP-mu. - Dengarkan Ibumu. 1126 01:12:55,808 --> 01:12:57,808 Tenang, Bung. Semua tekanan jiwa ini. 1127 01:12:58,888 --> 01:13:01,247 Benar, segalanya akan berubah di sini. 1128 01:13:01,288 --> 01:13:03,648 Hal pertama pada pagi hari, kau pergi ke sekolah, 1129 01:13:03,688 --> 01:13:05,688 …setiap hari tanpa kecuali. 1130 01:13:05,728 --> 01:13:08,047 Bagaimana kau akan melakukan itu… menempatkan aku di jaket? 1131 01:13:08,127 --> 01:13:11,367 Kau pergi ke sekolah…karena aku sudah sampai di sini bersamamu! 1132 01:13:13,167 --> 01:13:16,408 Akan membungkusku, masukkan ke dalam paket, meletakkanku di belakang mobil van. 1133 01:13:16,448 --> 01:13:17,927 Apa, pengiriman khusus? 1134 01:13:17,967 --> 01:13:21,408 Benar, itu saja. Kau akan dapatkan HP-mu kembali ketika kau pergi ke sekolah. 1135 01:13:21,448 --> 01:13:24,607 - Berikan HP-ku! Berikan HP-ku! - Sudah kuperingatkan kau. 1136 01:13:24,648 --> 01:13:25,808 Seb, Seb! 1137 01:13:25,848 --> 01:13:28,367 Aku memperingatkanmu! 1138 01:13:28,408 --> 01:13:30,408 - Kembali! - Hentikan! 1139 01:13:30,448 --> 01:13:32,448 Keluar! 1140 01:13:33,328 --> 01:13:37,328 Kesalahan terbesar yang kau lakukan seumur hidupmu! Akan kau bayar, aku sumpah! 1141 01:13:37,368 --> 01:13:38,707 Keluar! 1142 01:13:42,407 --> 01:13:43,907 Baiklah. 1143 01:13:45,846 --> 01:13:48,368 Tidak mengapa, Sayang. 1144 01:13:48,407 --> 01:13:50,048 Tidak mengapa. 1145 01:13:50,087 --> 01:13:51,488 Dia akan kembali. 1146 01:13:54,408 --> 01:13:56,408 Aku tidak percaya dia. 1147 01:13:56,448 --> 01:13:58,448 Tidak mengapa, Sayang. 1148 01:14:00,008 --> 01:14:05,000 ~• Ondertitels [ Engels ]: naim2007 •~ ~•• Vertaler (Engels ~ Indo): EmirTEF & Gibran AS ••~ Aangevraagd door: Lil_Slugger. ~ https://subs…/u/1269489 1149 01:14:11,249 --> 01:14:13,368 Kau harus menurunkannya, bukan memutarnya. 1150 01:14:13,408 --> 01:14:15,408 Jadi ini kesalahanku, benar? 1151 01:14:17,169 --> 01:14:21,368 Dia bolos sekolah dan mengutil dan dia habiskan lebih dari 500 pound hari ini. 1152 01:14:21,408 --> 01:14:23,408 Dia egois, Abby. 1153 01:14:23,448 --> 01:14:26,728 Itu sesuatu yang lain sekarang. Ini melampaui benar atau salah. 1154 01:14:27,689 --> 01:14:30,689 Bollocks…yang persis seperti itu, benar atau salah. 1155 01:14:30,728 --> 01:14:34,929 Aku sudah melihat anak-anak temanku. Kita harus terus berkomunikasi dengannya. 1156 01:14:34,969 --> 01:14:37,528 Kita harus bersama. Aku tidak akan kehilangan dia. 1157 01:14:37,608 --> 01:14:42,009 Tidak, kita harus tetap saling berkomunikasi. Kau harus mendukungku. 1158 01:14:42,048 --> 01:14:44,048 Jika tidak, berarti kita sudah selesai. 1159 01:14:44,088 --> 01:14:46,088 Aku mendukungmu. 1160 01:14:46,129 --> 01:14:49,328 Dan kita selesai jika tidak kau perhatikan emosimu. Kau lelah. 1161 01:14:49,368 --> 01:14:51,288 Tidak dapatkah kau melihatnya? 1162 01:14:51,328 --> 01:14:53,088 Jadi ini salahku? 1163 01:14:53,728 --> 01:14:56,288 Itu salahmu jika kau tidak dapat mengendalikan diri. 1164 01:14:56,328 --> 01:14:58,328 Aku harus memisahkanmu. 1165 01:14:58,368 --> 01:15:00,288 Aku tidak bisa memilikinya. 1166 01:15:01,048 --> 01:15:03,009 Aku tidak ingin seperti Ayahku. 1167 01:15:03,048 --> 01:15:06,048 Itu sedikit di bawah ikatan. Aku hancur seperti bajingan tua itu. 1168 01:15:06,088 --> 01:15:07,528 Bagaimana kau bisa mengatakan itu? 1169 01:15:07,609 --> 01:15:11,288 Kapan kau pernah melihatku menjatuhkan tangan kepada anak-anak kita? Kapan? 1170 01:15:11,328 --> 01:15:13,088 Lihat, kau datang begitu dekat. 1171 01:15:13,649 --> 01:15:16,169 Setelah garis itu terlewati, kau tidak bisa kembali. 1172 01:15:16,209 --> 01:15:18,209 Tidak dapatkah kau melihatnya? 1173 01:15:18,248 --> 01:15:21,728 Apakah kau tidak melihatnya? Dia datang padaku, bukan sebaliknya. 1174 01:15:21,769 --> 01:15:23,969 Aku berada di tengah-tengah kalian. 1175 01:15:24,009 --> 01:15:26,929 - Mengapa kau menyalahkanku, Abby? - Aku tidak menyalahkanmu. 1176 01:15:26,969 --> 01:15:28,969 Aku tidak menyalahkanmu. 1177 01:15:29,809 --> 01:15:31,848 Kedengarannya seperti itu bagiku. Dan tahukah kau? 1178 01:15:31,889 --> 01:15:35,169 Jika itu yang kau pikirkan, kau bisa kemasi barangmu dan enyah. Aku sungguh-sungguh. 1179 01:15:35,209 --> 01:15:37,328 Kau tidak mendengarkan aku. 1180 01:15:37,368 --> 01:15:39,009 Hentikan. Berhenti bertengkar. 1181 01:15:39,048 --> 01:15:40,848 Tidak mengapa, aku akan selesai sebentar lagi. 1182 01:15:40,889 --> 01:15:42,889 Kau tidak dengarkan aku. 1183 01:15:45,368 --> 01:15:48,769 Kau tahu perasaanku tentang bertengkar dan berdebat. Aku membencinya. 1184 01:15:50,649 --> 01:15:52,649 Itu bukan salahku, Abby. 1185 01:15:52,689 --> 01:15:54,689 Kau lelah. 1186 01:15:56,129 --> 01:15:58,129 Kau harus berhati-hati saja. 1187 01:15:59,408 --> 01:16:01,408 Aku datang, Liza. 1188 01:16:37,487 --> 01:16:39,487 Abby, aku benar-benar minta maaf. 1189 01:16:41,048 --> 01:16:42,809 Aku tidak ingin mengatakan apa pun. 1190 01:16:42,848 --> 01:16:45,649 Tidak ingin membuatmu khawatir tapi dia mengompol. 1191 01:16:45,689 --> 01:16:47,529 Apa, baru saja? 1192 01:16:47,609 --> 01:16:50,889 Tidak, tapi dia gemetar. Jadi aku akan tidur di sana bersamanya malam ini. 1193 01:16:52,689 --> 01:16:54,689 Aku juga minta maaf. 1194 01:16:54,728 --> 01:16:56,728 Kita harus melewati ini. 1195 01:16:58,009 --> 01:17:00,009 Aku hanya tidak tahu harus berbuat apa, Abby. 1196 01:17:00,653 --> 01:17:02,653 Ini HP-nya. 1197 01:17:04,574 --> 01:17:06,333 Pekerjaan rumahnya ada di sana… 1198 01:17:07,494 --> 01:17:10,693 …lukisannya, foto-foto mereka, semua temannya. 1199 01:17:10,733 --> 01:17:12,733 - Apakah kau tahu hal itu? - Tidak. 1200 01:17:12,777 --> 01:17:14,773 Ini kehidupannya. 1201 01:17:15,853 --> 01:17:18,414 Apa yang kita dapatkan dengan mengambil HP-nya? 1202 01:17:19,733 --> 01:17:21,733 Haruskah kita mengembalikan HP-nya? 1203 01:17:23,414 --> 01:17:24,973 Terima kasih. 1204 01:17:28,214 --> 01:17:30,214 Aku harus pergi dan mencarinya. 1205 01:17:30,893 --> 01:17:32,973 Dia akan berada di rumah Harpoon. Aku akan mengirim SMS kepadanya. 1206 01:17:36,013 --> 01:17:37,614 - Abby? - Ya? 1207 01:17:38,893 --> 01:17:40,893 Apa yang kita lakukan satu sama lain, eh? 1208 01:17:41,853 --> 01:17:43,494 Aku tidak tahu. 1209 01:17:44,692 --> 01:17:46,692 Aku sungguh tidak tahu. 1210 01:19:03,853 --> 01:19:05,333 Abby? 1211 01:19:05,374 --> 01:19:07,214 - Ya? - Ke marilah. 1212 01:19:08,853 --> 01:19:10,853 - Ada apa? - Datang sajalah ke sini. 1213 01:19:18,652 --> 01:19:21,254 - Siapa yang melakukan itu? - Menurutmu siapa yang melakukannya? 1214 01:19:25,893 --> 01:19:27,893 Lihatlah fotoku. 1215 01:19:29,333 --> 01:19:31,652 Ya, satu-satunya yang belum selesai adalah kau dan Liza. 1216 01:19:31,692 --> 01:19:33,692 Jadi, apa artinya itu bagimu? 1217 01:19:34,534 --> 01:19:36,534 Apakah kuncinya ada di sana? 1218 01:19:36,574 --> 01:19:38,014 Tidak. 1219 01:19:39,093 --> 01:19:41,093 Kunci mobil van-ku juga hilang. 1220 01:19:41,134 --> 01:19:42,613 Wah, lihatlah. 1221 01:19:45,692 --> 01:19:47,374 Apakah kuncinya ada di sana? 1222 01:19:47,414 --> 01:19:49,414 Ya, itu di sana. 1223 01:19:49,453 --> 01:19:51,453 Periksa mantelmu. 1224 01:19:53,494 --> 01:19:56,534 - Aku harus menemukannya. - Periksa mantelmu, akan kuperiksa kamarnya. 1225 01:19:56,573 --> 01:19:58,934 Jika kita tidak menemukannya, aku tidak bisa pergi kerja! 1226 01:19:58,974 --> 01:20:01,014 Periksa mantelmu yang lain di ruang tamu. 1227 01:20:01,054 --> 01:20:04,333 Dia lakukan ini agar aku tidak bisa bekerja, Abby, aku memberitahumu. 1228 01:20:04,374 --> 01:20:06,374 Tidak ada apa-apa di sini. 1229 01:20:09,974 --> 01:20:11,974 - Ada sesuatu? - Tidak. 1230 01:20:12,014 --> 01:20:13,573 Tidak ada. 1231 01:20:13,613 --> 01:20:15,254 Apa yang akan kulakukan? 1232 01:20:15,294 --> 01:20:17,773 Aku tidak bisa menelepon Maloney setelah kejadian kemarin, dia akan gila. 1233 01:20:17,813 --> 01:20:19,934 Kau tahu tempat tinggal Harpoon dan Dodge. 1234 01:20:19,974 --> 01:20:22,573 - Lihat waktunya, Abby. - Ambil sepeda tua Seb. 1235 01:20:22,613 --> 01:20:24,414 Kau akan sampai di sana dalam waktu singkat. 1236 01:20:46,254 --> 01:20:48,374 …lalu ambil, dalam perjalanan keluar dari sini… 1237 01:20:48,414 --> 01:20:50,414 Langsung menyusuri jalan. 1238 01:20:50,453 --> 01:20:53,813 Maka kau harus belok dua kali ke kiri. Ketika kau sampai di sana… 1239 01:20:53,854 --> 01:20:55,854 Halo, Maloney, ini Ricky. 1240 01:20:57,214 --> 01:20:58,854 Aku sudah, hmm… 1241 01:20:58,894 --> 01:21:02,414 Aku punya sedikit masalah pagi ini, tidak dapat kutemukan kunci mobil van-ku. 1242 01:21:03,254 --> 01:21:06,374 Dengar, bahwa selama dua hari berturut- turut kau telah mengacaukan statistikku. 1243 01:21:06,414 --> 01:21:09,974 Kau telah melompat dari anak laki-laki bermata biru menjadi brengesk… 1244 01:21:10,014 --> 01:21:11,374 Aku tahu. 1245 01:21:12,214 --> 01:21:14,813 "Aku tahu"? Apakah itu saja yang harus kau katakan, "Aku tahu"? 1246 01:21:14,854 --> 01:21:17,014 Ini denda lain sebesar £ 100 dan sanksi. 1247 01:21:17,054 --> 01:21:19,254 Kalau kau bermasalah sekali lagi, kau mendapat kartu merah. 1248 01:21:58,374 --> 01:22:00,733 - Di mana kunci mobil van-ku? - Apakah kau kehilangan kunci? 1249 01:22:00,777 --> 01:22:02,777 Sayang sekali. 1250 01:22:02,814 --> 01:22:04,613 Beri aku kunci mobil van sialan itu. 1251 01:22:04,652 --> 01:22:07,452 - Kalau begitu berikan HP-ku, yaa? - Berikan padaku kunci mobil van sialan itu! 1252 01:22:07,493 --> 01:22:10,452 Aku bahkan tidak tahu yang sedang kau bicarakan, kau bajingan gila! 1253 01:22:10,493 --> 01:22:14,214 Kau tidak tahu yang sedang kubicarakan? Kau semprotkan kotoran ke mana-mana! 1254 01:22:14,254 --> 01:22:17,093 Kau telah mengambil kunci mobil van-ku! Aku hampir kehilangan pekerjaanku hari ini! 1255 01:22:17,134 --> 01:22:19,093 Aku tidak tahu yang sedang kau bicarakan, kau sialan! 1256 01:22:19,134 --> 01:22:20,774 Kau bajingan kecil sialan! 1257 01:22:21,814 --> 01:22:23,814 - Keparat! - Pergi. 1258 01:22:23,854 --> 01:22:25,854 - Sialan. - Keluar sekarang! 1259 01:22:25,894 --> 01:22:27,894 Keluar! 1260 01:22:29,413 --> 01:22:31,573 Baiklah. 1261 01:22:31,613 --> 01:22:33,134 Astaga. 1262 01:22:54,294 --> 01:22:56,093 Hei! 1263 01:23:08,452 --> 01:23:10,452 Halo, Liza. 1264 01:23:10,493 --> 01:23:12,493 Ayah, dapatkah Ayah pulang sekarang? 1265 01:23:12,533 --> 01:23:14,533 Aku hanya… 1266 01:23:14,573 --> 01:23:16,373 Aku perlu sedikit waktu. 1267 01:23:16,413 --> 01:23:18,413 Kumohon pulang sekarang. 1268 01:23:18,452 --> 01:23:20,452 Bagaimana abangmu? 1269 01:23:20,493 --> 01:23:22,493 Dia baru saja pergi. Dia baik-baik saja. 1270 01:23:23,333 --> 01:23:24,894 Bagus. 1271 01:23:24,934 --> 01:23:26,934 Kumohon pulang sekarang. 1272 01:23:30,974 --> 01:23:32,613 Maafkan aku. 1273 01:23:33,452 --> 01:23:35,214 Seharusnya tidak… 1274 01:23:35,254 --> 01:23:37,254 Seharusnya tidak terjadi tapi… 1275 01:23:37,294 --> 01:23:39,613 Wah, itu hanya salah satunya, bukan? 1276 01:23:41,134 --> 01:23:43,693 Baru saja…lepas tangan. 1277 01:23:46,774 --> 01:23:48,974 Ada sesuatu yang perlu kukatakan padamu. 1278 01:23:50,014 --> 01:23:51,573 Apa? 1279 01:23:53,332 --> 01:23:56,734 Malam ketika Seb datang dan dia sedang melukis gambar-gambar itu, 1280 01:23:56,774 --> 01:23:58,774 …aku terbangun dan aku mendengarkannya tetapi… 1281 01:23:58,814 --> 01:24:01,413 …dia keluar dari pintu sebelum aku bisa sampai di sana. 1282 01:24:04,214 --> 01:24:06,332 Aku hanya menginginkan hal-hal seperti mereka. 1283 01:24:06,373 --> 01:24:08,373 Dan aku ingin Seb kembali. 1284 01:24:09,894 --> 01:24:12,014 Jadi kupikir jika aku mengambil kuncimu… 1285 01:24:13,734 --> 01:24:15,734 …semuanya mungkin kembali normal. 1286 01:24:15,774 --> 01:24:17,774 Oh, Sayang. 1287 01:24:28,413 --> 01:24:30,493 Maafkan aku. Itu semua kesalahanku. 1288 01:24:33,934 --> 01:24:35,934 Itu bukan salahmu. 1289 01:24:47,533 --> 01:24:49,533 Wah, aku bisa pergi bekerja sekarang. 1290 01:24:49,573 --> 01:24:51,134 Eh? 1291 01:24:54,413 --> 01:24:56,413 Ya, benar. Tidak apa-apa, Sayang. 1292 01:24:56,452 --> 01:24:58,452 Tidak apa-apa. 1293 01:24:59,814 --> 01:25:01,814 Di mana Seb? 1294 01:25:02,452 --> 01:25:04,573 Astaga, aku berutang permintaan maaf yang sangat besar padanya. 1295 01:25:04,614 --> 01:25:06,614 Dia berada di Harpoon, dia baik-baik saja. 1296 01:25:06,653 --> 01:25:08,653 Aku bicara dengan Ibu Harpoon. 1297 01:25:08,693 --> 01:25:11,413 Dia akan tidur di sana malam ini. Dia baik-baik saja. 1298 01:25:13,014 --> 01:25:15,014 Aku ingin memberitahunya… 1299 01:25:16,014 --> 01:25:18,014 …bahwa itu kesalahanku. 1300 01:25:58,974 --> 01:26:01,093 Hei, berhenti! 1301 01:26:01,934 --> 01:26:03,493 Oi! 1302 01:26:56,332 --> 01:26:58,332 - Halo, Sayang. - Baik? 1303 01:27:04,534 --> 01:27:06,093 Hah. 1304 01:27:06,934 --> 01:27:08,934 - Lihat semua mulut ini. - Mm-hmm. 1305 01:27:12,534 --> 01:27:14,534 - Apa itu? - Aku tidak tahu. 1306 01:27:14,574 --> 01:27:16,373 Ini juga? 1307 01:27:16,413 --> 01:27:18,054 Ya. 1308 01:27:19,253 --> 01:27:21,693 - Mengajukan banyak pertanyaan, bukan? - Mm-hmm. 1309 01:27:28,854 --> 01:27:30,854 Ada banyak hal yang tidak kuketahui tentang dia. 1310 01:28:25,974 --> 01:28:27,534 Keparat! 1311 01:28:28,614 --> 01:28:29,774 Argh! 1312 01:28:30,453 --> 01:28:32,014 Ambil HP itu! 1313 01:28:32,053 --> 01:28:33,293 Argh! 1314 01:28:33,332 --> 01:28:35,332 Kemarilah, kau bajingan! 1315 01:28:35,894 --> 01:28:37,734 - Menyerahlah, brengesk! - Argh! 1316 01:28:37,774 --> 01:28:39,494 - Brengesk! - Keparat dia! 1317 01:28:39,534 --> 01:28:42,373 Berikan tas itu, Bung! Tas sialan itu! 1318 01:28:42,414 --> 01:28:43,854 - Pergi untuk itu. - Keparat! 1319 01:28:46,574 --> 01:28:48,574 Sialan. 1320 01:28:48,614 --> 01:28:51,213 - Ini omong kosongmu. - Kau patahkan hidungku, Bung! 1321 01:28:51,253 --> 01:28:53,014 - Ayolah! - Banci! 1322 01:28:54,693 --> 01:28:56,332 Banci sialan 1323 01:29:20,854 --> 01:29:23,293 Silakan duduk. Seseorang akan segera bersamamu. 1324 01:29:23,332 --> 01:29:24,934 Terima kasih. 1325 01:29:24,974 --> 01:29:26,974 Ayeshea Robson, silakan. 1326 01:29:31,934 --> 01:29:33,934 Ayo, Ayeshea. 1327 01:29:35,453 --> 01:29:37,453 Stephen Baron? 1328 01:29:41,213 --> 01:29:43,213 - Ya, benar. - Pasti? 1329 01:29:53,774 --> 01:29:55,774 Nell McShane? 1330 01:30:03,453 --> 01:30:05,453 Aku khawatir mengenai kepala dan tulang rusukmu. 1331 01:30:05,494 --> 01:30:07,494 Matamu bengkak sekali. 1332 01:30:08,333 --> 01:30:10,333 Tidak mengapa. Aku bisa melihat dengan baik, Abby. 1333 01:30:11,133 --> 01:30:14,374 Kupikir kau juga telah menusuk buku-buku jarimu. 1334 01:30:15,294 --> 01:30:17,294 Itu sepadan. Banci-banci sialan. 1335 01:30:18,973 --> 01:30:20,693 Apakah kau pingsan? 1336 01:30:20,734 --> 01:30:22,253 Tidak. Memangnya mengapa? 1337 01:30:22,294 --> 01:30:24,294 Apakah kau mengompol? 1338 01:30:24,774 --> 01:30:26,333 Tidak, aku, hmm… 1339 01:30:26,374 --> 01:30:28,534 Aku menyimpan kencing di botol di belakang mobil van… 1340 01:30:28,574 --> 01:30:30,574 …dan mereka menemukannya dan melemparkannya ke diriku. 1341 01:30:32,253 --> 01:30:33,774 Aku baik-baik saja, Abby. 1342 01:30:33,814 --> 01:30:35,933 Pergi saja dan cari tahu berapa lama kita akan di sini. 1343 01:30:35,973 --> 01:30:38,333 Aku sangat benci di sini. Sangat membosankan. 1344 01:30:38,374 --> 01:30:40,374 Aku lebih suka di rumah. Kita pergi. 1345 01:30:40,414 --> 01:30:42,933 Kita tidak akan pergi tanpa hasil rontgen-mu. 1346 01:30:57,653 --> 01:30:59,734 - Maaf, siapa namanya? - Turner. 1347 01:31:01,614 --> 01:31:03,653 Benar, aku bisa melihat hasil rontgen kembali, 1348 01:31:03,693 --> 01:31:05,774 …tetapi itu harus dinilai oleh dokter umum. 1349 01:31:16,973 --> 01:31:19,254 Sekitar tiga jam menunggu. 1350 01:31:19,294 --> 01:31:21,294 - Tiga jam? - Aku tahu. 1351 01:31:21,333 --> 01:31:23,333 Jackie bilang dia akan, hmm… 1352 01:31:23,374 --> 01:31:25,653 …dia akan memiliki Liza Jane, jadi dia baik-baik saja. 1353 01:31:26,213 --> 01:31:27,774 Ya. Apakah kau sudah bicara dengan Seb? 1354 01:31:27,814 --> 01:31:30,414 Ya, tapi dia hanya terdiam. Kupikir dia kaget. 1355 01:31:31,494 --> 01:31:32,774 Benar. 1356 01:31:34,453 --> 01:31:36,453 Apakah kau akan menerimanya? 1357 01:31:37,414 --> 01:31:39,053 Derek Anderson? 1358 01:31:39,092 --> 01:31:41,092 Oh, sialan, ini Maloney. 1359 01:31:41,133 --> 01:31:43,133 Halo, Maloney. 1360 01:31:43,214 --> 01:31:44,614 Apakah kau baik-baik saja? 1361 01:31:44,653 --> 01:31:46,853 Ya, aku hanya menunggu hasil rontgen. 1362 01:31:46,893 --> 01:31:48,973 Baiklah, wah, semoga baik-baik saja. 1363 01:31:49,013 --> 01:31:51,774 Er…apa yang terjadi pada paket-paket lainnya? 1364 01:31:51,814 --> 01:31:54,893 Jangan khawatir, semua aman. Henry membawa mobil van itu. 1365 01:31:54,933 --> 01:31:57,294 Aku sudah menelepon ke perusahaan asuransi, 1366 01:31:57,333 --> 01:31:59,534 …dan kita dilindungi untuk semua telepon… 1367 01:31:59,574 --> 01:32:02,653 …hampir semuanya, pada kenyataannya, terlepas dari paspor, 1368 01:32:02,693 --> 01:32:05,214 …dan kau punya dua di antaranya, Ricky. Aku minta maaf atas hal tersebut. 1369 01:32:05,254 --> 01:32:07,254 Maaf soal apa? 1370 01:32:07,294 --> 01:32:09,013 Wah, paspornya. 1371 01:32:09,053 --> 01:32:11,653 Ini £ 250 untuk setiap paspor. 1372 01:32:11,693 --> 01:32:13,734 Ini sedikit pukulan. 500 pound, teman. 1373 01:32:14,893 --> 01:32:16,893 500 pound untuk dua paspor itu? 1374 01:32:16,933 --> 01:32:18,933 Aku tidak bisa mempercayainya. 1375 01:32:19,853 --> 01:32:22,414 Hmm…Kau punya supir pengganti untuk besok? 1376 01:32:22,453 --> 01:32:24,813 Aku sedang kesakitan dan aku berada di rumah sakit… 1377 01:32:24,853 --> 01:32:26,933 …dan kau bertanya apakah aku punya supir pengganti? 1378 01:32:26,973 --> 01:32:29,414 Kukira kau akan menghajarku dengan denda 100 pound lainnya? 1379 01:32:29,453 --> 01:32:31,574 Maaf, tapi yang berat adalah senjatanya. 1380 01:32:31,614 --> 01:32:33,614 - Senjata? - Apa? 1381 01:32:33,653 --> 01:32:36,534 Pemindai genggam. Para bajingan itu telah menghancurkannya. 1382 01:32:36,574 --> 01:32:38,013 Terus. 1383 01:32:38,053 --> 01:32:40,133 Wah, kau tahu itu hebat, benar? 1384 01:32:40,214 --> 01:32:42,214 Kita bisa membayarnya dengan cicilan. 1385 01:32:43,013 --> 01:32:45,494 Seribu? Kau harapkan aku membayar £ 1.000? 1386 01:32:45,534 --> 01:32:47,092 Apakah kau tertawa? 1387 01:32:47,133 --> 01:32:49,614 - Tunggu, Abby, jangan. - Ini istri Ricky, Abby. 1388 01:32:49,653 --> 01:32:51,333 Aku duduk di rumah sakit bersamanya. 1389 01:32:51,374 --> 01:32:54,134 Wajahnya telah dipukul, dia menunggu hasil rontgen, 1390 01:32:54,214 --> 01:32:55,734 …paru-parunya bisa jadi tertusuk, 1391 01:32:55,774 --> 01:32:57,973 …mereka bahkan belum memeriksa kepalanya yang terluka. 1392 01:32:58,013 --> 01:33:00,893 Dan kau mengatakan tentang denda dan perangkat seharga £ 1.000. 1393 01:33:00,933 --> 01:33:02,653 Apakah kau tertawa? 1394 01:33:02,693 --> 01:33:04,453 - Abby… - Bekerja mandiri? 1395 01:33:04,494 --> 01:33:07,013 Bagaimana dia bisa bekerja mandiri? Dia bekerja 14 jam sehari, 1396 01:33:07,053 --> 01:33:08,494 …enam hari seminggu untukmu. 1397 01:33:08,534 --> 01:33:11,333 Dia bekerja untukmu. Bagaimana bekerja mandiri itu? 1398 01:33:11,374 --> 01:33:13,092 Bagaimana kau bisa lolos dari ini? 1399 01:33:13,134 --> 01:33:16,053 Bagaimana perusahaanmu lolos dengan memperlakukan orang seperti ini? 1400 01:33:16,092 --> 01:33:17,813 Inilah kehidupan orang-orang. 1401 01:33:17,853 --> 01:33:21,734 Ini keluargaku dan kuberi tahu sekarang, jangan kau ganggu keluargaku. 1402 01:33:21,773 --> 01:33:24,333 Dan sialan kau, sialan perangkat sialanmu… 1403 01:33:24,374 --> 01:33:27,254 …dan HP-mu, taruh itu di pantatmu! 1404 01:33:27,294 --> 01:33:29,534 Abby, ini bukan tempatnya. Maafkan aku. 1405 01:33:29,574 --> 01:33:31,254 Maaf, aku tidak mengumpat. 1406 01:33:31,294 --> 01:33:34,134 Maaf banget. Aku seorang pengasuh [ carer ] dan aku peduli [ care ] pada semua orang. 1407 01:33:34,214 --> 01:33:36,053 Dan aku benar-benar minta maaf. Aku tidak mengumpat. 1408 01:33:36,093 --> 01:33:38,614 - Abby, ayolah. - Aku tidak mengumpat. 1409 01:33:38,653 --> 01:33:40,214 Abby, ambil tasmu. 1410 01:33:40,254 --> 01:33:42,973 - Aku minta maaf! - Aku tahu. Ayolah. 1411 01:33:43,853 --> 01:33:45,853 - Aku minta maaf. - Tidak, tidak mengapa. 1412 01:33:48,494 --> 01:33:50,653 - Apakah semuanya baik-baik saja? - Ya, baik. 1413 01:33:50,693 --> 01:33:52,973 - Dia hanya… - Bagaimana dengan hasil rontgen-mu? 1414 01:33:53,013 --> 01:33:55,733 Tidak apa-apa. Aku akan kembali besok. Dia hanya sedikit kesal. 1415 01:33:55,773 --> 01:33:57,773 Aku akan datang kembali besok pagi, jika itu tidak masalah. 1416 01:33:57,813 --> 01:34:00,733 Aku harus…Dia alami sedikit trauma. 1417 01:34:17,813 --> 01:34:19,214 - Psst, Ayah. - Apa? 1418 01:34:19,254 --> 01:34:20,574 Ayah baik-baik saja? 1419 01:34:21,574 --> 01:34:22,813 Ya. 1420 01:34:22,853 --> 01:34:24,853 Ya, aku baik-baik saja, terima kasih, Seb. 1421 01:34:24,893 --> 01:34:26,893 Hanya sedikit goyah. 1422 01:34:26,933 --> 01:34:29,933 Dapatkah kubawakan sesuatu untukmu, seperti air atau secangkir teh? 1423 01:34:29,973 --> 01:34:32,453 Tidak, aku baik saja, aku sudah minum. 1424 01:34:33,494 --> 01:34:35,692 Tidak, tapi, Ayah, Bung, lihat keadaan Ayah. 1425 01:34:35,733 --> 01:34:37,733 Ya, wah, itu… 1426 01:34:37,773 --> 01:34:40,494 - Ini lebih buruk daripada yang tampak. - Kau berantakan. 1427 01:34:40,534 --> 01:34:42,254 Ya, wah… 1428 01:34:42,294 --> 01:34:43,973 Kau kenal aku. 1429 01:34:44,013 --> 01:34:45,893 Kuat di lengan, tebal di kepala. 1430 01:34:48,214 --> 01:34:50,494 Apakah Ayah yakin sungguh tidak membutuhkan apa pun? 1431 01:34:50,534 --> 01:34:52,534 Tidak, aku…aku baik-baik saja, terima kasih, Nak. 1432 01:34:52,574 --> 01:34:55,453 Baiklah. Aku akan berada di kamar sebelah kalau-kalau Ayah membutuhkan aku, yaa? 1433 01:34:55,494 --> 01:34:57,494 - Ya. - Baiklah. 1434 01:34:58,733 --> 01:35:00,054 Seb? 1435 01:35:01,692 --> 01:35:03,214 Ya? 1436 01:35:03,254 --> 01:35:05,254 Senang bertemu denganmu, Nak. 1437 01:37:05,093 --> 01:37:07,093 Ayah, ke mana kau pergi? 1438 01:37:09,214 --> 01:37:11,214 Menurunkan jendela. 1439 01:37:12,134 --> 01:37:13,414 Ke mana kau pergi? 1440 01:37:13,453 --> 01:37:16,773 Tenang, Seb. Aku hanya pergi ke rumah sakit untuk hasil rontgen. 1441 01:37:16,813 --> 01:37:18,934 Pukul 6:30 pagi? Apakah Ayah bodoh? 1442 01:37:20,414 --> 01:37:22,453 Aku akan bicara denganmu malam ini ketika nanti aku pulang. 1443 01:37:22,494 --> 01:37:24,573 Tapi apa yang Ayah perlu bicarakan denganku? 1444 01:37:24,613 --> 01:37:28,054 Kita berhutang ribuan pound, Seb. Aku punya denda yang harus dibayar. 1445 01:37:28,093 --> 01:37:30,692 Jika aku tidak bayar dan menyelesaikannya, kita akan jadi gelandangan. 1446 01:37:30,733 --> 01:37:32,934 Aku tidak mau hal itu terjadi padamu, Ibumu, dan Liza. 1447 01:37:32,974 --> 01:37:34,294 Jadi biarkan aku pergi. 1448 01:37:34,333 --> 01:37:37,093 Ayah tidak dapat pergi seperti itu. Lihatlah keadaan Ayah. 1449 01:37:37,134 --> 01:37:39,014 Ayah hanya punya satu mata yang berfungsi. 1450 01:37:39,054 --> 01:37:41,533 Ayah akan bunuh diri saat sedang mengemudi. 1451 01:37:42,134 --> 01:37:44,414 Nak, aku harus pergi kerja. 1452 01:37:44,453 --> 01:37:46,453 Aku tidak punya pilihan. 1453 01:37:46,974 --> 01:37:49,333 Ayah, aku hanya ingin Ayah kembali seperti sebelumnya, 1454 01:37:49,374 --> 01:37:51,374 …semuanya seperti begitu. 1455 01:37:52,414 --> 01:37:53,894 Itu yang kuinginkan. 1456 01:37:53,934 --> 01:37:56,934 Itu akan berbeda dalam enam bulan, aku janji. 1457 01:37:56,974 --> 01:37:59,894 - Tapi bagaimana Ayah tahu itu? - Karena aku akan mengatasinya, aku janji! 1458 01:37:59,934 --> 01:38:01,692 Sekarang, ayolah, aku harus pergi. 1459 01:38:01,733 --> 01:38:04,093 - Ayah, jangan. - Demi, Seb, aku akan bekerja. 1460 01:38:04,134 --> 01:38:06,254 - Aku tidak bisa biarkan Ayah pergi! - Aku harus pergi! 1461 01:38:06,294 --> 01:38:07,974 - Minggir! - Tidak, Ayah, jangan pergi! 1462 01:38:08,014 --> 01:38:09,613 - Aku harus pergi. - Apa maksud Ayah? 1463 01:38:09,652 --> 01:38:11,573 - Aku harus pergi! - Keluar dari mobil! 1464 01:38:11,613 --> 01:38:13,692 - Astaga! - Keluar dari mobilmu! 1465 01:38:13,733 --> 01:38:15,254 Buka pintu mobilnya. 1466 01:38:15,294 --> 01:38:17,254 - Aku harus pergi! - Keluar dari mobilmu. 1467 01:38:17,294 --> 01:38:20,294 - Aku harus pergi bekerja! - Keluar! Kau tidak boleh pergi bekerja. 1468 01:38:20,333 --> 01:38:22,294 - Aku akan pergi bekerja! - Kau tidak boleh pergi bekerja! 1469 01:38:22,333 --> 01:38:25,054 - Jauhi mobil van sialan itu! - Kau tidak boleh pergi bekerja! 1470 01:38:25,093 --> 01:38:27,093 Ricky, jangan pergi bekerja! 1471 01:38:52,533 --> 01:38:54,533 Ayolah. 1472 01:38:55,008 --> 01:39:00,000 ~• Ondertitels [ Engels ]: naim2007 •~ ~•• Vertaler (Engels ~ Indo): EmirTEF & Gibran AS ••~ Aangevraagd door: Lil_Slugger. ~ https://subs…/u/1269489 1473 01:39:00,008 --> 01:39:05,000 Subtitles Source by: naim2007 [ https://subscene.com/subtitles/sorry-we-missed-you/english/2149499 ] 1474 01:39:05,008 --> 01:39:11,000 naim2007 [ https://subscene.com/u/1023668 ] Thank you very much! I’ve used your very good English subtitle to translate into Indonesian! 1475 01:39:11,008 --> 01:39:16,000 Subtitles Source by: naim2007 [ https://subscene.com/subtitles/sorry-we-missed-you/english/2149499 ] 1476 01:39:16,008 --> 01:39:22,000 ~• Ondertitels [ Engels ]: naim2007 •~ ~•• Vertaler (Engels ~ Indo): EmirTEF & Gibran AS ••~ Aangevraagd door: Lil_Slugger. ~ https://subs…/u/1269489 1477 01:39:39,835 --> 01:39:44,835 Subtitles by explosiveskull Sync by NAIM2007 1478 01:40:20,008 --> 01:40:28,000 Subtitles Source by: naim2007 [ https://subscene.com/subtitles/sorry-we-missed-you/english/2149499 ] 1479 01:41:20,008 --> 01:41:28,000 Subtitles Source by: naim2007 [ https://subscene.com/subtitles/sorry-we-missed-you/english/2149499 ]