1
00:00:02,008 --> 00:00:06,000
Selamat Menonton…Enjoy!!
"Public Property in Public Domain!"
Semoga bermanfaat!! Thanks!!! EmirTEF. :)
2
00:00:06,008 --> 00:00:10,000
Penerjemah [ Eng ~ Ind ]: EmirTEF
•• http://subscene.com/u/870278 ••
•• http://emirtef@gmail.com ••
Bojonggede, BOGOR ~ 11 Maret 2020
3
00:00:10,008 --> 00:00:14,000
"Sorry We Missed You" ~ 2019
BBC Films-etc. ~ Durasi 01:41:33
[ https://yts.mx/movie/sorry-we-missed-you-2019 ]
4
00:00:14,008 --> 00:00:18,000
Subtitles Source by: naim2007
[ https://subscene.com/subtitles/sorry-we-missed-you/english/2149499 ]
5
00:00:18,008 --> 00:00:22,000
naim2007
[ https://subscene.com/u/1023668 ]
Thank you very much! I’ve used your very good English
subtitle to translate into Indonesian!
6
00:00:22,008 --> 00:00:26,000
Please, Enjoy ~ Good Luck! :)
• Bila berkenan, silakan vote dan rate sesuai penilaian Anda •
[ Please comment: "E*c*l*e*t", "Good", "Average" or "Bad/Poor"? ]
7
00:00:26,008 --> 00:00:30,000
HARAP MAKLUM, SUBTITLE SEADANYA! :)
•• Bila berkenan, silakan "rate" sesuai penilaian Anda ••
~• EmirTEF ~ Bojonggede, BOGOR ~ 11 Maret 2020 •~
8
00:00:30,008 --> 00:00:34,000
~• Ondertitels [ Engels ]: naim2007 •~
~•• Vertaler (Engels ~ Indo): EmirTEF & Gibran AS ••~
Aangevraagd door: Lil_Slugger. ~ https://subs…/u/1269489
9
00:00:34,008 --> 00:00:39,000
Subtitles by explosiveskull
Sync by NAIM2007
10
00:00:39,780 --> 00:00:42,301
Aku sudah melakukan segala macam.
Sebut saja, aku sudah melakukannya.
11
00:00:42,900 --> 00:00:44,900
Kebanyakan pekerjaan bangunan.
12
00:00:44,939 --> 00:00:47,700
Pekerjaan lantai dasar. Eh…Saluran air.
13
00:00:47,739 --> 00:00:49,739
Menggali, membuat garis batas.
14
00:00:50,421 --> 00:00:53,301
Mengecor beton, membuat atap.
15
00:00:53,341 --> 00:00:55,860
Membuat lantai, mengaspal, penandaan.
16
00:00:56,940 --> 00:00:58,940
Tukang ledeng, bengkel tukang kayu.
17
00:00:59,581 --> 00:01:01,820
Aku bahkan pernah menggali kuburan.
Aku sudah melakukan segalanya.
18
00:01:02,541 --> 00:01:04,301
Jadi mengapa kau menyerah?
19
00:01:04,341 --> 00:01:07,580
Wah, selalu ada seseorang
di belakangmu, bukan?
20
00:01:07,619 --> 00:01:10,261
Dan setelah menghabiskan semua waktu
pada setiap musim dingin di lokasi…
21
00:01:10,301 --> 00:01:13,181
…yang membekukan tubuhmu,
wah…itu hanya mendapat sedikit banyak.
22
00:01:14,940 --> 00:01:17,940
- Bagaimana dengan pekerjaan lansekap?
- Ya, aku menyukainya. Kau tahu…
23
00:01:19,021 --> 00:01:21,380
Keluar dan keliling.
Pelanggan yang berbeda setiap hari,
24
00:01:21,421 --> 00:01:23,141
…rumah yang berbeda, pekerjaan berbeda.
25
00:01:23,181 --> 00:01:25,301
Kau tahu, aku seorang pekerja keras
dan itu biasa saja.
26
00:01:25,341 --> 00:01:29,660
Memalukan para pemuda yg tidak bekerja
denganku. Sekumpulan bajingan malas.
27
00:01:29,700 --> 00:01:33,940
Jadi, hmm…Ya, aku lebih suka kerja sendiri
sekarang dan menjadi bos sendiri.
28
00:01:35,021 --> 00:01:37,101
~ Pernahkah kau menerima tunjangan
pengangguran? / ~ Tidak.
29
00:01:37,141 --> 00:01:41,181
Tidak, tidak, tidak. Aku punya harga diri.
Aku akan, eh…aku lebih baik kelaparan dulu.
30
00:01:41,901 --> 00:01:43,780
Musik di telingaku, Ricky.
31
00:01:43,820 --> 00:01:46,660
Henry benar. Kau seorang yang tangguh.
32
00:01:46,700 --> 00:01:50,141
Mari kita luruskan beberapa hal
dari permulaan, boleh?
33
00:01:50,181 --> 00:01:52,739
Kau tidak dipekerjakan di sini.
Kau ikut.
34
00:01:53,261 --> 00:01:55,261
Kami suka menyebutnya on-boarding.
35
00:01:55,301 --> 00:01:58,021
Kau tidak bekerja untuk kami.
Kau bekerja bersama kami.
36
00:01:58,860 --> 00:02:01,860
Kau tidak mengemudi untuk kami.
Kau melakukan pelayanan.
37
00:02:03,301 --> 00:02:06,940
Tidak ada kontrak kerja.
Tidak ada target kinerja.
38
00:02:06,980 --> 00:02:08,980
Kau penuhi standar pengiriman.
39
00:02:09,861 --> 00:02:12,181
Tidak ada upah, tetapi biaya [ fee ].
40
00:02:13,141 --> 00:02:14,820
Apakah itu jelas?
41
00:02:14,861 --> 00:02:16,540
- Ya.
- Jelas?
42
00:02:16,580 --> 00:02:19,780
Ya, ya, ya.
Kedengarannya bagus, ya. Baik. Ya.
43
00:02:19,820 --> 00:02:22,341
Tidak ada pencatatan waktu…
kau menjadi siap bekerja.
44
00:02:22,980 --> 00:02:26,780
Kau mendaftar dengan kami,
kau menjadi supir yang memiliki lisensi.
45
00:02:26,820 --> 00:02:28,780
Pemimpin dari nasibmu sendiri, Ricky.
46
00:02:28,820 --> 00:02:31,301
Memisahkan para pecundang
dari para pejuang.
47
00:02:31,341 --> 00:02:32,940
- Kau siap untuk itu?
- Ya.
48
00:02:32,980 --> 00:02:36,141
Aku sudah menunggu kesempatan
seperti ini selama…seumur hidup.
49
00:02:37,580 --> 00:02:40,820
Hanya satu lagi sebelum
kita lanjutkan dengan lisensi.
50
00:02:40,861 --> 00:02:43,940
Kau membawa mobil van sendiri
atau kau akan menyewa dari kami?
51
00:02:44,700 --> 00:02:46,739
Hmm…
52
00:02:46,780 --> 00:02:49,261
Aku akan bicara dulu dengan Henry
jika itu tidak masalah.
53
00:02:51,780 --> 00:02:56,301
Kabari saja aku. Seperti semuanya
di sini, Ricky, itu adalah pilihanmu.
54
00:02:58,008 --> 00:03:05,000
"Sorry We Missed You" ~ 2019
BBC Films-etc. ~ Durasi 01:41:33
[ https://yts.mx/movie/sorry-we-missed-you-2019 ]
55
00:03:11,432 --> 00:03:13,312
Kau harus berpikir jangka panjang, Ricky.
56
00:03:13,352 --> 00:03:15,671
Jika jarak tempuh terlalu jauh
atau babak belur ke neraka…
57
00:03:15,712 --> 00:03:19,030
…dan kau kehilangan pekerjaan sehari, maka
kau harus membayar untuk penggantinya.
58
00:03:19,071 --> 00:03:21,871
Itu adalah 200 pound kontan.
59
00:03:21,910 --> 00:03:24,671
Itu sebabnya kau harus melakukannya
untuk sesuatu yang layak.
60
00:03:24,712 --> 00:03:26,312
Aku memilih salah satunya.
61
00:03:26,352 --> 00:03:30,671
Karena lebih besar, artinya aku bisa
membawa semua paket berukuran besar.
62
00:03:30,712 --> 00:03:33,072
Fleksibilitas sebagai bonus.
63
00:03:33,112 --> 00:03:35,871
Tapi itu masih cukup kecil yang tidak
mempengaruhi pekerjaan mengemudimu.
64
00:03:35,910 --> 00:03:38,271
Aku telah melakukan 24 jam berturut-turut
dengan salah satu dari ini.
65
00:03:38,312 --> 00:03:40,312
Ya, tapi itu 14 ribu pound.
66
00:03:40,352 --> 00:03:42,231
Nah, Abby akan memiliki anak kucing.
67
00:03:42,271 --> 00:03:44,831
- Kami masih harus membayar pinjaman.
- Lakukan matematika, benar.
68
00:03:44,871 --> 00:03:47,831
Sebuah mobil van seperti itu akan
membebanimu biaya berapa? £ 400 sebulan.
69
00:03:47,871 --> 00:03:51,592
Jika kau menyewa satu dari perusahaan,
itu 65 pound sehari. Setiap hari.
70
00:03:56,352 --> 00:03:59,472
Kau harus menemukan dirimu pada deposit
besar untuk salah satu mobil van ini.
71
00:03:59,512 --> 00:04:01,392
Tidak mungkin.
72
00:04:42,711 --> 00:04:44,711
Liza Jane, kau harusnya di tempat tidur.
73
00:04:44,791 --> 00:04:47,670
- Aku tidak bisa tidur.
- Oh, maafkan aku, Sayang.
74
00:04:48,512 --> 00:04:51,670
Maaf, makannya memakan waktu
sedikit lebih lama dari biasanya.
75
00:04:51,711 --> 00:04:54,231
- Apakah itu Joe tua?
- Ya, menemukannya di pub.
76
00:04:54,271 --> 00:04:56,031
- Pergi tidurlah.
- Mengapa dia ada di sana?
77
00:04:56,072 --> 00:05:00,031
Kuberi tahu kau besok, aku akan berusaha
pulang sedikit lebih awal. Aku janji, setuju?
78
00:05:00,072 --> 00:05:02,112
- Baiklah.
- Ayo.
79
00:05:02,951 --> 00:05:04,112
Kau membaca bukumu?
80
00:05:11,831 --> 00:05:16,231
Ini £ 416 sebulan. Dapatkah kau tidak
membawa mobil van perusahaan?
81
00:05:16,992 --> 00:05:20,951
Tarifnya £ 65 sehari.
Yaitu dua ribu sebulan.
82
00:05:21,992 --> 00:05:23,992
Membuang uang seperti uang sewa.
83
00:05:24,031 --> 00:05:26,512
Ya, tetapi kalau begitu
kau tidak memiliki risiko.
84
00:05:26,552 --> 00:05:29,312
Ya, tapi 25 tahun mengemudi
tanpa goresan.
85
00:05:29,352 --> 00:05:32,910
- Hmm.
- Plus aku dijamin 155 pound sehari.
86
00:05:34,312 --> 00:05:36,312
Henry mengerjakan 200 pound sehari.
87
00:05:36,352 --> 00:05:38,231
Dan aku bisa secepat dia.
88
00:05:38,271 --> 00:05:40,992
Itu £ 1.200 seminggu, bukan sebulan.
89
00:05:41,031 --> 00:05:45,192
Ya, tapi itu akan seperti
14 jam sehari, enam hari seminggu.
90
00:05:45,231 --> 00:05:47,670
Aku tidak pernah melihatmu.
Kita tidak pernah bertemu.
91
00:05:49,312 --> 00:05:53,072
Dengar…Aku tahu ini akan sulit
pada awalnya tapi…
92
00:05:55,271 --> 00:05:58,392
Tapi, maksudku, setelah 12 bulan
di bawah ikat pinggangku…
93
00:06:00,432 --> 00:06:02,192
…aku dapat memperluas lisensi.
94
00:06:02,231 --> 00:06:03,670
- Ya?
- Ya.
95
00:06:04,352 --> 00:06:06,831
Dengar, aku pikir kita harus melakukan lompatan.
96
00:06:06,871 --> 00:06:10,031
Kalau tidak, kita akan berakhir dgn menyewa
selamanya. Kita inginkan tempat kita sendiri.
97
00:06:10,072 --> 00:06:13,031
Aku tidak mau tinggal di suatu tempat yang
diberi tahu berapa lama kita bisa tinggal…
98
00:06:13,072 --> 00:06:15,072
…atau apakah kita harus pindah.
99
00:06:16,472 --> 00:06:20,031
Kita harus mencari pinjaman £ 1.000,
untuk mobil van itu.
100
00:06:20,072 --> 00:06:21,392
£ 1.000?
101
00:06:21,432 --> 00:06:24,231
Kita sudah berhadapan dengan utang.
102
00:06:24,992 --> 00:06:27,112
Satu-satunya milik kita adalah mobilku.
103
00:06:29,271 --> 00:06:31,670
Aku…aku tidak bisa menjual mobilku.
104
00:06:31,711 --> 00:06:34,992
Aku tidak bisa menjualnya. Kau tahu
aku membutuhkannya untuk bekerja.
105
00:06:35,031 --> 00:06:37,392
- Naik bis saja.
- Aku tidak bisa.
106
00:06:37,432 --> 00:06:39,952
Klien-ku, beberapa dari mereka
tinggal bermil-mil jauhnya.
107
00:06:39,992 --> 00:06:43,271
Aku harus berada di sana pada waktu
tertentu. Kau mengetahui hal ini.
108
00:06:43,312 --> 00:06:45,670
Abby, kau terlalu halus.
Pergi dan lakukan pagi hari saja.
109
00:06:45,711 --> 00:06:48,711
Makan siang, kembali ke sini
pada siang hari demi anak-anak.
110
00:06:48,791 --> 00:06:51,072
- Dan akan kuambil kelonggaran, Abby.
- Aku tahu kau akan.
111
00:06:51,112 --> 00:06:53,591
Tapi itu tidak ada hubungannya
dengan menjadi halus, itu tugasku.
112
00:06:53,631 --> 00:06:55,432
Lihat, Abby, dengarkan.
113
00:06:55,472 --> 00:06:58,831
Dalam 2 tahun kita akan punya cukup uang
bersama untuk punya rumah kita sendiri.
114
00:06:58,872 --> 00:07:00,992
Kita akan memiliki deposit untuk hipotek.
115
00:07:03,352 --> 00:07:06,312
Oh, akhirnya. Aku tadi baru akan mengirim
pihak pencarian untukmu.
116
00:07:06,352 --> 00:07:08,231
- Aku di luar. Mengapa?
- Kau basah kuyup.
117
00:07:08,271 --> 00:07:10,271
Mengapa tidak kau pakai mantelmu?
118
00:07:11,831 --> 00:07:14,631
- Mengapa semua surat ini di atas meja?
- Kami hanya bicara.
119
00:07:14,670 --> 00:07:16,831
Ayahmu akan memulai bisnisnya sendiri.
120
00:07:16,872 --> 00:07:18,992
- Ya, memulai lisensi.
- Wow.
121
00:07:19,031 --> 00:07:20,631
Mengambil alih McDonald's?
122
00:07:21,591 --> 00:07:24,791
~ Tidak, kau pintar. / ~ Tidak, dia akan
membawa mobil van pengiriman.
123
00:07:24,831 --> 00:07:26,911
- Warnanya apa?
- Putih.
124
00:07:26,952 --> 00:07:29,631
Jadi kau akan menjadi
laki-laki mobil van putih?
125
00:07:29,670 --> 00:07:31,791
Ya, jika kau suka, ya.
126
00:07:35,112 --> 00:07:37,112
Yo, Harpoon.
127
00:07:38,670 --> 00:07:40,670
Tidak banyak.
Apa yang sedang kau lakukan?
128
00:07:43,231 --> 00:07:45,392
Ya, ya.
Dua detik, teman. Dua detik.
129
00:07:45,432 --> 00:07:46,791
- Ibu?
- Ya?
130
00:07:46,832 --> 00:07:49,432
- Di mana sereal?
- Tepat di depan matamu.
131
00:07:53,008 --> 00:08:00,000
[ SINOPSIS ]
Film "Sorry We Missed You" (2019) genre Drama yang
disutradarai oleh Ken Loach ini mengisahkan Ricky
(diperankan oleh Kris Hitchen) dan keluarganya…
132
00:08:00,008 --> 00:08:07,000
[ SINOPSIS (2) ]
…berjuang keras melawan utang sejak krisis keuangan
tahun 2008. Peluang merebut kembali kemandirian muncul
dengan mobil van baru mengkilap dan peluang…
133
00:08:07,008 --> 00:08:14,000
[ SINOPSIS (3) ]
…menjalankan waralaba pengantar kiriman mandiri.
Ini kerja keras, dan pekerjaan istrinya (Abbie diperankan
Debbie Honeywood) sebagai pengasuh tidaklah mudah.
134
00:08:14,008 --> 00:08:22,000
[ SINOPSIS (4) ]
Ikatan keluarga kuat tetapi ketika keduanya ditarik ke arah
yang berbeda, segalanya sampai pada titik puncaknya.
~
135
00:08:25,352 --> 00:08:27,872
Ayo, mari kita buka paket ini.
136
00:08:28,952 --> 00:08:30,711
Ayolah.
137
00:08:44,031 --> 00:08:46,112
Apakah itu masalah pribadimu?
138
00:08:47,992 --> 00:08:49,952
Aku tahu itu kesukaanmu.
139
00:08:56,031 --> 00:08:57,112
Pagi.
140
00:08:57,152 --> 00:08:59,511
Ayolah, kita punya waktu
untuk dikejar. Ayo.
141
00:09:01,231 --> 00:09:03,312
- Setuju?
- Ya, lumayan.
142
00:09:06,152 --> 00:09:07,872
- Selamat pagi.
- Pagi.
143
00:09:20,471 --> 00:09:22,112
- Setuju?
- Setuju, Ricky?
144
00:09:22,152 --> 00:09:23,431
Ya.
145
00:09:23,471 --> 00:09:25,312
Ini adalah detak jantung dari depot.
146
00:09:25,352 --> 00:09:28,152
Ini akan menjadi pemindai
untuk kau gunakan, benar?
147
00:09:28,192 --> 00:09:30,551
Ini barang berharga dan sangat mahal.
148
00:09:30,591 --> 00:09:32,670
Kau kehilangan itu, kau harus membayarnya.
149
00:09:32,712 --> 00:09:34,992
Kau menjaganya, itu akan menjagamu.
150
00:09:35,631 --> 00:09:38,911
Setelah kau memindai paket ke mobil
van-mu, itu menjadi tanggung jawabmu.
151
00:09:38,952 --> 00:09:42,712
Ada dalam sistem.
Kita bisa melacak setiap inci perjalanannya…
152
00:09:42,792 --> 00:09:44,792
…dari sini ke ambang pintu tujuannya.
153
00:09:44,832 --> 00:09:47,192
Benda ini bahkan
merencanakan rute untukmu.
154
00:09:47,231 --> 00:09:49,152
- Ini permainan anak-anak.
- Baiklah.
155
00:09:49,192 --> 00:09:50,952
Tapi bawa ini ke kepalamu.
156
00:09:50,992 --> 00:09:55,072
Ikhtisar: itu adalah paket yang
harus dikirim pada waktunya.
157
00:09:55,112 --> 00:09:58,911
Kau dapatkan celah waktu satu jam untuk
selesai dan jangan sampai ketinggalan.
158
00:09:59,631 --> 00:10:00,792
Selamanya.
159
00:10:10,755 --> 00:10:13,635
Bagaimana dengan kita?
Kau baik-baik saja, bukan?
160
00:10:13,675 --> 00:10:16,156
Sekarang, ingat saja
bahwa kau harus sedikit lebih cepat.
161
00:10:16,196 --> 00:10:18,435
Pertama masuk, keluar yang terakhir.
Itu apa adanya.
162
00:10:18,475 --> 00:10:22,156
Pesanan diurutkan sekarang, itu akan
menghemat gangguan saraf nanti.
163
00:10:22,196 --> 00:10:24,595
Mengerti?
Sekarang kau harus menekan ETA-mu.
164
00:10:24,635 --> 00:10:28,235
Itu perkiraan waktu kedatanganmu.
Semua ada di senjatamu, benar?
165
00:10:28,276 --> 00:10:29,795
- Benar?
- Ada pertanyaan lagi?
166
00:10:29,835 --> 00:10:31,715
Tidak, tidak. Tidak. Tidak mengapa.
Ya, benar.
167
00:10:31,755 --> 00:10:33,475
- Aku punya sebuah pertanyaan.
- Apa itu?
168
00:10:33,515 --> 00:10:35,795
Kapan kau akan membawa
paket ini keluar?
169
00:10:35,835 --> 00:10:37,715
Hei. Kurang dari pipimu, benar?
170
00:10:37,755 --> 00:10:40,835
- Kau adalah keledai pada bulan pertama.
- Aku tahu, aku tahu, aku tahu.
171
00:10:41,350 --> 00:10:44,350
Abaikan dia. Dia tidak bisa
menendang kotoran sepanjang selokan.
172
00:10:45,350 --> 00:10:47,990
Dia supir sub-kontraktor,
bekerja untuk Big Sam.
173
00:10:48,030 --> 00:10:49,631
Itu mobil van Sam.
174
00:10:49,671 --> 00:10:52,350
Sam mendapat £ 170 per rute setiap hari.
175
00:10:52,391 --> 00:10:54,270
Jadi berapa banyak yang dia dapatkan
untuk mengendarainya?
176
00:10:54,311 --> 00:10:56,311
- 70 pound.
- Sialan.
177
00:10:56,350 --> 00:10:59,350
Kuberi tahu, kau bekerja dengan baik hari ini,
akan kau peroleh rute yang lebih baik.
178
00:10:59,391 --> 00:11:02,230
Ayo, kalian berdua.
Kalian sudah memiliki Q dan As.
179
00:11:02,270 --> 00:11:05,590
Keluarkan kardus itu dari beton itu.
Ayo!
180
00:11:07,949 --> 00:11:11,270
Satu hal lagi. Dan ini adalah
hal terpenting dari semuanya.
181
00:11:11,311 --> 00:11:13,311
- Ya?
- Kau akan membutuhkan ini.
182
00:11:13,350 --> 00:11:15,791
- Untuk apa itu?
- Itu untuk kencing.
183
00:11:16,831 --> 00:11:18,710
- Kau membuatku kesal.
- Kau akan mengerti.
184
00:11:18,751 --> 00:11:20,751
Ayo, aku akan membantumu.
185
00:11:20,791 --> 00:11:22,791
Bajingan.
186
00:12:02,391 --> 00:12:05,110
- Halo?
- Aku bawa paket untuk Walrus Energy.
187
00:12:05,150 --> 00:12:08,070
- Untuk siapa, maaf?
- Walrus Energi.
188
00:12:08,110 --> 00:12:10,590
- Oh, takutnya itu bukan untuk kami.
- Apa?
189
00:12:10,631 --> 00:12:12,511
Itu bukan untuk kami.
190
00:12:12,551 --> 00:12:15,271
Mengapa…Jangan beri aku tilang. Ayolah.
191
00:12:15,311 --> 00:12:17,949
Itu pilihanmu.
Jika kau memutuskan untuk tidak pindah,
192
00:12:17,990 --> 00:12:20,710
- …maka aku tidak punya pilihan selain…
- Tidak. Kau tidak bisa…
193
00:12:20,751 --> 00:12:23,070
- Kau tidak bisa melakukan itu.
- Apakah kau akan pindah ke bawah?
194
00:12:23,110 --> 00:12:25,471
- Aku pergi ke sana!
- Kau harus turun.
195
00:12:25,511 --> 00:12:28,671
Aku pergi ke sana.
Mengapa kau begitu kaku?
196
00:12:28,710 --> 00:12:30,551
Aku sudah memberimu kesempatan
untuk pindah.
197
00:12:30,590 --> 00:12:33,791
Sekarang jika kau tidak pindah,
maka akan kau dapatkan tilang, yaa?
198
00:12:33,831 --> 00:12:35,831
- Terima kasih.
- Keparat kau.
199
00:13:25,949 --> 00:13:27,949
Halo, Rosie. Ini Abby.
200
00:13:27,990 --> 00:13:29,990
Apa kabar?
201
00:13:35,791 --> 00:13:37,791
Rosie, kau di mana?
202
00:13:41,471 --> 00:13:43,471
Kau di lantai atas, Rosie?
203
00:13:46,790 --> 00:13:48,790
Rosie?
204
00:13:55,590 --> 00:13:57,590
Rosie?
205
00:13:58,590 --> 00:14:00,751
Rosie?
206
00:14:00,790 --> 00:14:03,350
Ah, Sayang, apakah itu petak umpet?
207
00:14:04,590 --> 00:14:06,590
Tanganmu membeku.
208
00:14:06,631 --> 00:14:08,949
- Apakah dia sudah pergi?
- Siapa?
209
00:14:09,590 --> 00:14:12,710
Ada orang laki-laki yang aneh
masuk ke rumahku.
210
00:14:13,590 --> 00:14:16,311
Dia membuatku takut.
Dia membuatku takut.
211
00:14:16,350 --> 00:14:17,949
- Dia berkeliling.
- Oh, Sayang.
212
00:14:17,990 --> 00:14:20,790
Sejujurnya,
hanya ada aku dan kau di rumah.
213
00:14:20,830 --> 00:14:22,830
- Apakah kau yakin
- Aku…aku berjanji padamu.
214
00:14:22,870 --> 00:14:25,750
- Hanya aku dan kau di rumah.
- Hanya kau dan aku?
215
00:14:25,790 --> 00:14:29,350
Ayolah.
Sudah berapa lama kau duduk di sini?
216
00:14:29,391 --> 00:14:32,870
Oh, cukup lama kurasa.
Aku ketakutan.
217
00:14:32,909 --> 00:14:35,111
- Oh, terima kasih.
- Aku ketakutan. Laki-laki aneh.
218
00:14:35,151 --> 00:14:38,471
- Tidak ada orang di sini selain aku.
- Baiklah.
219
00:14:40,790 --> 00:14:43,671
Itu bukan orang asing, Rosie.
Ini pengasuh barumu.
220
00:14:43,710 --> 00:14:46,350
Apakah semua obat-obatan
dan makanmu?
221
00:14:46,391 --> 00:14:48,391
Kau tidak perlu takut.
222
00:14:57,311 --> 00:15:01,111
- Dapatkah kusisir rambutmu?
- Oh, aku tidak punya waktu, Rosie.
223
00:15:02,350 --> 00:15:05,949
Aku harus membuatkanmu
makan malam dan minum obat, yaa?
224
00:15:05,990 --> 00:15:07,990
Ayolah.
225
00:15:08,030 --> 00:15:09,870
Makan sedikit lebih banyak
makan malammu.
226
00:15:11,511 --> 00:15:12,949
Oh, Rosie!
227
00:15:12,990 --> 00:15:15,511
- Aku sudah memecahkan piring.
- Oh, Bung!
228
00:15:16,830 --> 00:15:18,391
Maafkan aku.
229
00:15:18,471 --> 00:15:21,071
Ya, benar. Jangan khawatir.
Itu sudah terjadi.
230
00:15:22,071 --> 00:15:26,590
Ayo, aku harus pergi mengambil
sesuatu untuk membersihkan semuanya.
231
00:16:03,191 --> 00:16:05,191
Kubawa paket untukmu.
232
00:16:06,311 --> 00:16:08,909
Oh, ya. Itu akan jadi makan malamku,
sobat. Horee.
233
00:16:08,949 --> 00:16:12,311
Benar. Wah, ini, agak…agak berat.
Apakah kau ingin kubawakan untukmu?
234
00:16:12,350 --> 00:16:15,111
Oh, teman, maukah kau?
Kau baik sekali, teman. Hebat.
235
00:16:15,151 --> 00:16:16,949
- Terima kasih, teman.
- Ya.
236
00:16:16,991 --> 00:16:19,391
- Apa yang kau makan, seekor gajah?
- Kau bodoh, Bung.
237
00:16:19,471 --> 00:16:22,111
Aku sudah berada di Zumba-ku,
itulah yang telah kulakukan.
238
00:17:16,670 --> 00:17:19,709
- Baiklah, teman? Paket untukmu di sana.
- Oh, tepuk tangan.
239
00:17:19,750 --> 00:17:22,311
Berikan saja kami tanda tangan. Selamat.
240
00:17:22,350 --> 00:17:25,589
- Apa itu?
- United, teman. Man United.
241
00:17:25,630 --> 00:17:28,271
- Man United? Serius?
- Ya.
242
00:17:28,311 --> 00:17:30,311
~ Ya. / ~ Mengapa, Bung? Mengapa tidak
mendukung kesebelasan lokal?
243
00:17:30,350 --> 00:17:32,191
Bahkan Sunderland lebih baik dari itu.
244
00:17:32,231 --> 00:17:34,031
Itu kesebelasan lokalku.
Aku dari Manchester.
245
00:17:34,071 --> 00:17:36,709
Bollocks, Bung. Aku tidak pernah lihat
penggemar Man U dari Manchester.
246
00:17:36,750 --> 00:17:39,391
- Mereka semua berasal dari London.
- Ayolah.
247
00:17:39,471 --> 00:17:40,950
- Ini dia.
- Terima kasih.
248
00:17:40,991 --> 00:17:43,311
Ini pasti hari yang panjang dan
menjengkelkan bagimu.
249
00:17:43,350 --> 00:17:45,550
- Apa itu?
- Ketika kau pikir telah memenangkan liga.
250
00:17:45,589 --> 00:17:47,991
Beberapa detik lagi. Man City bertahan.
251
00:17:48,630 --> 00:17:52,111
Tendangan terakhir pertandingan
Sergio Aguero muncul, memenangkan gelar.
252
00:17:52,151 --> 00:17:53,950
- Lepaskan dari tanganmu.
- Ya, ya.
253
00:17:53,991 --> 00:17:56,950
Mereka memenangkan gelar, kau
menangkan semuanya. Pasti menyiksamu.
254
00:17:56,991 --> 00:17:59,311
Bagus sekali.
Aku hampir membuatku tertawa sendiri.
255
00:17:59,350 --> 00:18:01,709
- Hari yang luar biasa. Cemerlang.
- Ya. Lucu, bukan?
256
00:18:01,750 --> 00:18:03,271
- Ya.
- Meskipun tidak selucu waktu…
257
00:18:03,311 --> 00:18:05,311
…kau dapat 12 poin, eh?
258
00:18:05,350 --> 00:18:07,709
Dan kau gagal.
Ingat ketika Keegan masuk televisi…
259
00:18:07,750 --> 00:18:09,991
…dengan kata-kata kasar kecilnya
setelah Fergie menghantam kepalanya?
260
00:18:10,031 --> 00:18:11,950
"Aku menyukainya.
Aku akan senang jika kita kalahkan mereka."
261
00:18:11,991 --> 00:18:13,589
- Ya.
- Ya. Dan kami datang ke sini…
262
00:18:13,630 --> 00:18:15,271
…dan Raja Eric menempatkan satu
melewati masa lalumu.
263
00:18:15,311 --> 00:18:17,271
Satu-nol. Dan siapa
yang memenangkan liga?
264
00:18:17,311 --> 00:18:19,589
Kami. Tidak mengganggumu. Benar?
265
00:18:19,630 --> 00:18:22,709
Ooh-aah, Cantona, kawan.
Sampai jumpa. Selamat menikmati paketmu.
266
00:18:22,750 --> 00:18:26,071
- Semoga harimu menyenangkan.
- Minggu, 20 Oktober 1996.
267
00:18:26,111 --> 00:18:27,790
- Kami mengalahkan kalian berlima sekarang!
- eNyah!
268
00:18:27,830 --> 00:18:30,589
Dan aku sangat menyukainya.
Menyukainya! eNyah, kau banci.
269
00:18:30,630 --> 00:18:32,630
Kau telah memenangkan semua!
270
00:18:33,311 --> 00:18:36,031
Sialan.
271
00:19:15,750 --> 00:19:18,510
Semua sudah siap, Robert.
Seperti yang kau suka.
272
00:19:18,550 --> 00:19:20,950
Terima kasih, Abby.
273
00:19:28,750 --> 00:19:30,750
Bagaimana kabarmu?
274
00:19:31,709 --> 00:19:34,709
Ah, sakit sekali, Sayang. Sangat sakit.
275
00:19:36,910 --> 00:19:39,670
Santai saja.
Kita akan membuatmu segar kembali.
276
00:19:39,709 --> 00:19:42,391
Dan letakkan pad bersih, yaa?
277
00:19:42,470 --> 00:19:44,709
Aku tidak pernah menyangka…
278
00:19:44,750 --> 00:19:48,871
…aku tidak pernah mengira ini akan terjadi
padaku, kau tahu. Tidak dalam sejuta tahun.
279
00:19:48,910 --> 00:19:51,630
- Wah, kita semua menjadi tua.
- Ya.
280
00:19:52,831 --> 00:19:55,111
- Hei, Abby?
- Mm-hmm?
281
00:19:55,151 --> 00:19:57,750
Apakah kau pernah mendengar
tentang penderita insomnia disleksia?
282
00:19:57,791 --> 00:19:59,470
Tidak.
283
00:19:59,510 --> 00:20:02,470
Dia tetap terjaga sepanjang malam
bertanya-tanya apakah ada seekor anjing.
284
00:20:14,617 --> 00:20:17,457
Halo, Liza. Yang cepat saja.
285
00:20:17,496 --> 00:20:21,175
Pastamu ada di lemari es.
Panaskan dalam microwave, yaa?
286
00:20:21,936 --> 00:20:25,617
Tinggalkan, eh…projekmu
dan aku akan melihatnya ketika aku masuk.
287
00:20:25,657 --> 00:20:28,136
Hmm…15 menit di komputermu,
itu saja.
288
00:20:28,175 --> 00:20:30,295
Aku ingin semua pekerjaan rumahmu
selesai malam ini.
289
00:20:30,337 --> 00:20:33,136
Dan naik ke tempat tidur pukul sembilan
kurang seperempat, mengerti?
290
00:20:34,175 --> 00:20:36,737
Aku tidak yakin kapan aku akan masuk.
Aku akan secepat yang aku bisa.
291
00:20:36,777 --> 00:20:40,256
Meskipun Ayahmu akan terlambat.
Tapi sampai jumpa nanti, yaa?
292
00:20:41,337 --> 00:20:43,457
Baik. Cinta padamu. Baik, sampai jumpa.
293
00:20:44,337 --> 00:20:46,136
Sampai jumpa.
294
00:20:51,337 --> 00:20:55,296
Seb, apakah kau menerima pesanku?
Aku mendapat pesan dari sekolah lagi.
295
00:20:56,175 --> 00:20:57,577
Kau harus menelepon kami.
296
00:20:57,617 --> 00:21:00,657
Aku senang…aku senang
Ayahmu tidak menerima pesan-pesan ini.
297
00:21:00,697 --> 00:21:01,935
Aku perlu tahu di mana kau berada.
298
00:21:01,976 --> 00:21:04,657
Hubungi kami segera setelah
kau dapatkan pesan ini. Sampai jumpa.
299
00:22:13,617 --> 00:22:15,697
- Apa artinya itu?
- Ini bebek.
300
00:22:15,737 --> 00:22:17,935
- Bagaimana menurutmu?
- Itu tampak seperti ayam bagiku.
301
00:22:17,976 --> 00:22:20,377
- Ayam?
- Ya. Itu tampak seperti ayam.
302
00:22:20,417 --> 00:22:23,337
Tapi itu bukan ayam.
Kau mengerti maksudku?
303
00:22:23,935 --> 00:22:25,657
Apa tujuannya?
304
00:22:25,697 --> 00:22:28,657
Itu adalah logo kami.
Ini seperti pertanda kami.
305
00:22:28,697 --> 00:22:32,817
Itulah yang kami perjuangkan, dan itulah
yang orang-orang akan mengenali kami.
306
00:22:32,856 --> 00:22:35,817
~ Ku mengerti maksudku? / ~ Ya, aku suka,
tapi aku dapat melakukannya lebih baik.
307
00:22:35,856 --> 00:22:36,976
Kau dapat melakukannya lebih baik?
308
00:22:37,056 --> 00:22:38,935
- Dia seorang idiot.
- Pastinya.
309
00:22:38,976 --> 00:22:41,896
Ini agak dalam
hanya untuk sedikit grafiti.
310
00:22:41,935 --> 00:22:45,136
Ya, tapi, sepertinya, itu sangat berarti
bagiku, kau mengerti maksudku?
311
00:22:47,175 --> 00:22:50,617
Itu Harpoon. Maksudku, dia cerdas,
tapi terkadang dia bisa membuatku kesal.
312
00:22:50,657 --> 00:22:51,976
Mengapa kalian berdua datang?
313
00:22:52,056 --> 00:22:54,935
Aku sudah bilang bahwa aku akan
melakukannya lebih baik daripada kau.
314
00:22:55,217 --> 00:22:57,935
- Siapa dia?
- Itu Roz. Teman dekatku.
315
00:22:58,697 --> 00:23:02,176
- Apakah ini pacarmu?
- Tidak, tidak, tidak. Kami hanya teman baik.
316
00:23:03,337 --> 00:23:06,496
Itu sentuhan bagus yang dia tambahkan,
tapi jelas itu bukan gayaku, yaa?
317
00:23:07,617 --> 00:23:09,657
Yee! Bagaimana tentang itu?
318
00:23:09,697 --> 00:23:12,377
Jadi kau akan melakukan hal itu
setiap kali kau membuat grafiti?
319
00:23:13,417 --> 00:23:14,816
Mungkin.
320
00:23:59,577 --> 00:24:02,577
Anak-anak berada di Paddy Whelan,
yang memiliki pengukur nafas…
321
00:24:02,617 --> 00:24:04,657
…untuk mengukur seberapa kau mabuk.
322
00:24:04,697 --> 00:24:07,337
Sempurna untuk melihat
siapa yang paling ringan di kelompoknya.
323
00:24:07,377 --> 00:24:09,617
Semakin tinggi angkanya,
kau semakin mabuk.
324
00:24:12,137 --> 00:24:14,536
Gary bukan orang asing
yang datang ke Eropa Timur…
325
00:24:20,577 --> 00:24:23,337
- Apakah kau melihat waktu?
- Baru lewat setengah 11.
326
00:24:23,377 --> 00:24:27,457
Astaga, kita harus tidur.
327
00:24:27,496 --> 00:24:30,097
Datang dan miliki snuggle, cheeky chops.
328
00:24:35,935 --> 00:24:37,935
- Kau mendengkur.
- Hmm.
329
00:24:38,896 --> 00:24:40,457
Itu bukan aku, itu Ibumu.
330
00:24:40,496 --> 00:24:43,296
- Itu Ayahmu.
- Itu Ibumu.
331
00:25:08,137 --> 00:25:09,776
- Baiklah, nyonya muda?
- Apa kabar?
332
00:25:09,816 --> 00:25:12,257
- Menonton pertandingannya?
- Ya, benar. Tiga-nol.
333
00:25:12,296 --> 00:25:13,896
Bagus. Bagus sekali.
334
00:25:13,935 --> 00:25:16,217
Ya, kau melakukannya dengan baik.
335
00:25:31,176 --> 00:25:34,296
- Kau terlambat. Di mana mobilmu?
- Diparkir di luar.
336
00:25:35,296 --> 00:25:39,257
Tiga kali pagi ini aku meneleponmu.
Tiga kali. Tidak ada jawaban.
337
00:25:39,296 --> 00:25:42,296
Seseorang menabrak kaca,
sampai ke kaca spionku.
338
00:25:42,337 --> 00:25:43,776
Bersihkan. Di lantai.
339
00:25:43,816 --> 00:25:45,776
Jadi mengapa kau tidak
memperbaikinya tadi malam?
340
00:25:45,816 --> 00:25:48,057
Itu hal pertama yang terjadi
di luar rumah pagi ini.
341
00:25:48,097 --> 00:25:50,176
Apa yang harus kulakukan?
Itu bukan salahku, bukan?
342
00:25:50,217 --> 00:25:52,577
Wah, cari supir pengganti.
343
00:25:52,617 --> 00:25:55,577
Berikan kami waktu dua jam,
itu saja yang kuminta.
344
00:25:55,617 --> 00:25:58,776
Apa gunanya bagiku? Menunggu
selama dua jam. Kau tahu aturannya.
345
00:25:58,816 --> 00:26:01,377
Kau turun di sini hal pertama,
atau kau mendapatkan penggantinya.
346
00:26:01,417 --> 00:26:04,577
Howay, Bung!
Aku telah bekerja 14 hari berturut-turut!
347
00:26:04,617 --> 00:26:08,457
Beri kami sedikit kelonggaran. Dua jam!
Kau tidak pernah memberi kami sedikit pun.
348
00:26:08,496 --> 00:26:10,696
Karena kau selalu mengeluh.
349
00:26:10,736 --> 00:26:13,656
Kau selalu menelepon
dengan bermacam alasan.
350
00:26:13,696 --> 00:26:16,097
Dan kau juga melewatkan tiga ikhtisar
minggu lalu seperti biasa.
351
00:26:16,137 --> 00:26:19,097
Ya, kau tahu mengapa. Kau membebani
kami terlalu banyak. Kau tahu hal itu!
352
00:26:19,137 --> 00:26:22,656
Wah, aku bisa mengambilnya darimu.
Aku akan berikan rutemu ke orang lain.
353
00:26:22,696 --> 00:26:26,137
Seseorang yang tidak mengeluh setiap dua
menit, yang mencapai angka sialan mereka.
354
00:26:26,176 --> 00:26:28,896
Ya, ya. Sama seperti Stevie.
Memeras kami, eh?
355
00:26:28,935 --> 00:26:30,377
Ya, cerita lama yang sama, Bung.
356
00:26:30,417 --> 00:26:32,935
Oh, kau tidak bisa menjual kucing hitam
kepada penyihir sialan.
357
00:26:32,977 --> 00:26:34,816
- Supir!
- Sialan.
358
00:26:34,856 --> 00:26:36,896
Yo, supir!
359
00:26:37,417 --> 00:26:39,057
Depan dan tengah.
360
00:26:41,057 --> 00:26:43,536
Ayolah, aku tidak punya waktu seharian.
361
00:26:46,257 --> 00:26:50,577
Benar, ada rute baru.
Rute yang lebih sibuk dan sedikit tantangan.
362
00:26:50,616 --> 00:26:55,137
Tapi aku butuh seseorang yang tidak akan
mengeluh tiap dua detik seperti pihak tertentu.
363
00:26:55,176 --> 00:26:56,977
Siapa yang siap untuk itu?
364
00:26:57,057 --> 00:26:59,377
Ini lebih banyak uang. Ikhtisar lagi.
365
00:27:01,736 --> 00:27:04,417
Siapa saja? Carol?
366
00:27:05,776 --> 00:27:07,977
Tidak, bukan aku, teman.
Aku tidak butuh uang.
367
00:27:09,296 --> 00:27:10,377
Les?
368
00:27:10,417 --> 00:27:12,776
Oh, gadis kita tidak akan
terlalu bahagia, teman.
369
00:27:12,816 --> 00:27:17,257
Ricky? Kau telah berlomba tanpa keributan.
Apakah kau ingin rute yang lebih bagus?
370
00:27:19,057 --> 00:27:21,097
- Ambil.
- Karena dia kehilangan rute ini…
371
00:27:21,137 --> 00:27:23,137
…terlepas dari apa yang terjadi.
372
00:27:24,656 --> 00:27:26,097
Ya, baiklah, aku akan melakukannya.
373
00:27:26,137 --> 00:27:28,377
Itu anakku. Benar.
374
00:27:28,417 --> 00:27:31,576
Kalian berdua, tukar rute, detail swap.
375
00:27:31,616 --> 00:27:35,936
Dan, kau, jika kau tidak menyukainya,
kau bisa pergi sekarang.
376
00:27:36,776 --> 00:27:38,536
Buang omong kosong ini.
377
00:27:38,576 --> 00:27:40,816
Pertunjukan selesai! Kembali bekerja!
378
00:27:44,296 --> 00:27:46,656
- Ayo pergi ke kantor, bereskan itu.
- Freddie, Bung.
379
00:27:46,696 --> 00:27:47,696
Ayolah, maafkan aku, teman.
380
00:27:47,736 --> 00:27:49,535
- Dengan rute apa kau?
- Pergi, keparat.
381
00:27:49,576 --> 00:27:51,535
- Jangan seperti itu.
- Oi! Sudah kubilang kepada kalian berdua…
382
00:27:51,576 --> 00:27:52,856
…agar mengatur rutemu!
383
00:27:52,897 --> 00:27:55,377
- Baik. Aku 30. Rute apa yang kau lalui?
- eNyah!
384
00:27:55,417 --> 00:27:58,137
- Kau punya waktu dua detik.
- Apa-apaan ini!
385
00:27:58,176 --> 00:28:00,057
Hei, Bung!
386
00:28:00,097 --> 00:28:03,377
- Freddie, Bung.
- Bawa dia keluar! Bawa dia keluar!
387
00:28:03,417 --> 00:28:06,377
Aku muak dengan omong kosong ini!
388
00:28:06,417 --> 00:28:08,696
Aku muak dengan ini!
389
00:28:08,736 --> 00:28:11,137
- Bawa dia keluar!
- Baiklah, Bung!
390
00:28:11,176 --> 00:28:12,857
- Ayo, Freddie, pergi.
- Freddie.
391
00:28:12,897 --> 00:28:15,417
- Dia disadap.
- Dia sengaja melakukannya, Bung.
392
00:28:17,496 --> 00:28:19,535
- Lihat dia, Bung, dia gila.
- Baiklah, Bung.
393
00:28:19,576 --> 00:28:21,977
Keluarkan dia dari depotku!
394
00:28:22,057 --> 00:28:23,696
- Baiklah.
- Kami sedang mengatasinya, Bung.
395
00:28:23,736 --> 00:28:27,576
Singkirkan! Akan kusingkirkan keparat itu.
396
00:28:29,008 --> 00:28:34,000
~• Ondertitels [ Engels ]: naim2007 •~
~•• Vertaler (Engels ~ Indo): EmirTEF & Gibran AS ••~
Aangevraagd door: Lil_Slugger. ~ https://subs…/u/1269489
397
00:28:35,457 --> 00:28:37,656
Benar, Ben, bangun, sarapan sudah siap.
398
00:28:38,495 --> 00:28:41,296
Kumohon, tinggalkan aku sendiri.
399
00:28:42,097 --> 00:28:44,377
Kau harus bangun, Ben. Ayolah.
400
00:28:44,417 --> 00:28:48,057
Apa, jadi aku bisa menatap saja
di dinding sialan ini lagi?
401
00:28:48,097 --> 00:28:51,897
Apa yang kukatakan tentang mengumpat?
Aku tidak dibayar untuk mengumpat.
402
00:28:52,656 --> 00:28:55,495
- Ayolah, kau harus bangun.
- Tidak, aku tidak mau pergi.
403
00:28:56,576 --> 00:29:01,456
Aku muak duduk di kursi sialanku
sepanjang hari tidak melakukan apa pun.
404
00:29:01,495 --> 00:29:04,857
Lihat, aku punya enam orang lainnya
untuk pergi dan temui, Bung.
405
00:29:04,897 --> 00:29:07,456
Aku harus membangunkan mereka,
membawakan sarapan mereka.
406
00:29:08,456 --> 00:29:09,897
Aku tidak punya waktu untuk ini.
407
00:29:09,936 --> 00:29:14,495
Ya, enam orang, tetapi kau memilih
membangunkan aku terlebih dahulu.
408
00:29:14,535 --> 00:29:16,616
- Oh.
- Aku sangat lelah, Bung.
409
00:29:16,656 --> 00:29:19,776
Benar, aku akan melihat jadwalku,
410
00:29:19,817 --> 00:29:22,176
- …untuk mlihat yang dapat kulakukan.
- Ya, kau melakukan itu. Lanjutkan, ya.
411
00:29:22,217 --> 00:29:23,696
Tampaknya kau sangat menyenangkan.
412
00:29:23,736 --> 00:29:27,736
Ya, maklumi aku jika tidak ada
yang dapat kulakukan.
413
00:29:28,535 --> 00:29:29,696
Benar.
414
00:29:32,057 --> 00:29:34,217
Aku mendapat istirahat selama dua jam.
415
00:29:35,377 --> 00:29:38,337
Bawa dirimu, tidur sedikit lagi,
416
00:29:38,377 --> 00:29:41,137
…kau mungkin berada dalam kondisi
yang lebih baik ketika aku kembali.
417
00:29:41,777 --> 00:29:43,777
Itu pekerjaan yang baik
yang aku menyukaimu, bukan?
418
00:29:46,377 --> 00:29:48,576
Aku tidak menyukaimu.
419
00:29:48,616 --> 00:29:50,616
Sungguh.
420
00:29:53,535 --> 00:29:55,535
Ayo, bangun.
421
00:29:56,817 --> 00:29:59,296
- Apa yang kau inginkan, Bung?
- Bagaimana pun, sekolah.
422
00:30:00,535 --> 00:30:02,897
- Ibu sudah menelepon.
- Apa yang kau lakukan, Bung?
423
00:30:02,936 --> 00:30:05,857
- Ibu sudah menelepon.
- Liza Jane, apa yang kau lakukan?
424
00:30:05,897 --> 00:30:08,656
- Ibu menelepon apakah kau sudah bangun.
- Aku benar-benar tidak peduli.
425
00:30:08,696 --> 00:30:11,857
Bagaimanapun, Ayah akan jadi gila
jika kau bolos sekolah lagi.
426
00:30:11,897 --> 00:30:14,377
Aku benar-benar tidak peduli.
Dan apa yang kau lakukan, Bung?
427
00:30:14,416 --> 00:30:15,897
- Ayolah.
- Hentikan kalau begitu.
428
00:30:15,936 --> 00:30:17,656
- Bangun saja.
- Makanya hentikan.
429
00:30:17,696 --> 00:30:19,176
Jangan malas terus!
430
00:30:20,296 --> 00:30:22,897
- Apa, itu saja?
- Apakah itu saja?
431
00:30:24,535 --> 00:30:25,897
- Roz?
- Ya.
432
00:30:25,936 --> 00:30:28,495
Tampak seperti agak kecil dari sini.
433
00:30:28,535 --> 00:30:30,376
Diam. Tunggu sampai kau lebih dekat.
434
00:30:30,416 --> 00:30:32,656
- Apakah itu di sana?
- Itu dia.
435
00:30:40,495 --> 00:30:43,696
Apakah kau gila, Bung?
Fly? Mereka akan segera mendatangi kita.
436
00:30:43,737 --> 00:30:46,217
Wah, itulah intinya.
Tunggu dan lihat saja.
437
00:30:47,097 --> 00:30:49,535
Aku…aku mengerti
apa yang sedang kau bicarakan, Bung.
438
00:30:49,576 --> 00:30:52,495
- Tunggu saja, Bung. Tunggu saja. Astaga.
- Diam, Dodge.
439
00:31:06,936 --> 00:31:09,416
Itu cara yang aneh
untuk bangun kalau begitu, bukan?
440
00:31:09,456 --> 00:31:11,936
- Rambutku berkibar.
- Seb.
441
00:31:19,456 --> 00:31:20,777
- Seb.
- Ya.
442
00:31:20,817 --> 00:31:22,817
Ada penjaga taman.
443
00:31:22,857 --> 00:31:24,576
- Ah, sialan, Bung.
- Yo!
444
00:31:25,616 --> 00:31:27,977
Apa-apaan kau pikir
yang sedang kau lakukan di atas sana?
445
00:31:28,057 --> 00:31:30,817
Kau kencing,
melakukannya pada saat hari sekolah.
446
00:31:30,857 --> 00:31:32,535
- Turun.
- Itu sekolah, Pak.
447
00:31:32,576 --> 00:31:36,977
Ini adalah projek kerja sama
Universitas Terbuka dan polisi. OBK.
448
00:31:37,057 --> 00:31:39,416
OB…Tentang apa semua itu?
449
00:31:39,456 --> 00:31:43,456
Out Back Krew. Bagi anak kurang beruntung
dari latar belakang kurang beruntung.
450
00:31:43,495 --> 00:31:45,295
Dengan ketidakmampuan belajar.
451
00:31:45,336 --> 00:31:47,217
Apakah gadis yang kau bawa
di sana itu juga?
452
00:31:47,257 --> 00:31:49,456
Hei, itu diskriminasi gender.
453
00:31:49,495 --> 00:31:52,817
- Kau seharusnya tahu, Bung.
- Jangan pedulikan diskriminasi gendermu.
454
00:31:52,857 --> 00:31:55,336
Jika kau sangat diakui, di mana atasanmu?
455
00:31:55,376 --> 00:31:58,456
- Dia bukan pengawas, dia…
- Kurator.
456
00:31:58,495 --> 00:32:01,217
Seorang kurator.
Dia bersama Sersan Johnson di kantor.
457
00:32:01,257 --> 00:32:03,576
Maksudku, aku punya nomor teleponnya
kalau-kalau kau menginginkannya.
458
00:32:03,616 --> 00:32:05,697
Ya. Wah, aku sangat tidak senang padamu.
459
00:32:05,737 --> 00:32:07,857
Aku akan memeriksamu.
Aku akan kembali.
460
00:32:07,897 --> 00:32:09,857
- Maaf, Pak.
- Apa?
461
00:32:09,897 --> 00:32:12,495
Jika kau tidak keberatan, dapatkah kau pergi
dan bawakan aku cat merah?
462
00:32:12,535 --> 00:32:14,657
Tapi jangan menyingkir.
463
00:32:15,285 --> 00:32:17,685
Jika kau banyak kencing,
akan ada masalah.
464
00:32:17,725 --> 00:32:21,525
Dan kau bisa tempelkan cat merahmu di
matahari tidak bersinar. Aku akan kembali.
465
00:32:24,004 --> 00:32:25,805
- Cat merah.
- Cat merah.
466
00:32:25,844 --> 00:32:28,924
Seorang kurator. Nah, kau jenius, kau.
Kau telah merencanakan itu.
467
00:32:28,964 --> 00:32:32,365
Sebenarnya tidak kulakukan, tapi beberapa
keparat tidak melihat yang ada di depan…
468
00:32:32,405 --> 00:32:34,805
- Ya, tidak mengapa…
- Pekerjaan bagus.
469
00:32:35,883 --> 00:32:38,044
Benar, jadi…
kita harus menyelesaikan ini dengan cepat…
470
00:32:38,083 --> 00:32:40,445
…karena kita tidak punya
banyak waktu, jadi…
471
00:32:50,910 --> 00:32:52,071
- Halo.
- Halo, teman.
472
00:32:52,110 --> 00:32:54,110
Dapatkah kau menyerahkan paket ini
untuk Mr. Campbell?
473
00:32:54,150 --> 00:32:56,110
Tidak, aku lebih suka tidak, teman.
Dia seorang bajingan.
474
00:32:56,150 --> 00:32:58,592
Terus parkir di tempat parkir sialanku.
475
00:32:58,672 --> 00:33:00,712
Baiklah.
Tapi kau dapat membantuku, teman,
476
00:33:00,752 --> 00:33:02,472
Aku tidak dibayar sampai paketnya dikirim.
477
00:33:02,512 --> 00:33:03,831
Teman, dia banci sialan.
478
00:33:03,871 --> 00:33:06,592
Benar, tapi, wah, tidak dapatkah
kau menandatanganinya saja?
479
00:33:07,871 --> 00:33:10,031
- Tuliskan di sini.
- Semangat, Bung.
480
00:33:11,110 --> 00:33:13,110
Kumohon, di sana saja.
481
00:33:14,672 --> 00:33:16,831
Bolehkah aku tahu nama belakangmu?
Aku tidak bisa membacanya.
482
00:33:16,871 --> 00:33:19,110
Hanya itu yang akan kau terima, teman,
kau tahu.
483
00:33:19,150 --> 00:33:21,910
- Ya, tapi aku butuh nama belakangmu.
- Data besar.
484
00:33:22,871 --> 00:33:25,352
- Besar apa?
- Data besar.
485
00:33:25,392 --> 00:33:28,871
Itu ketika…
ketika orang mulai menggunakan…
486
00:33:28,910 --> 00:33:31,831
…semua informasi pribadi kita,
487
00:33:31,871 --> 00:33:34,192
…dan menaruhnya di kotak hitam itu.
488
00:33:35,192 --> 00:33:37,991
Aku katakan, aku akan membawa brosur
untuk "boneka meledak" selanjutnya.
489
00:33:38,031 --> 00:33:39,831
- Kau tahu yang kumaksud?
- Boneka yang meledak?
490
00:33:39,871 --> 00:33:42,272
Mungkin itulah masalahnya.
Aku sudah berada di flatnya.
491
00:33:42,312 --> 00:33:45,151
Ada banyak barang di seluruh toko.
Dia seorang cabul kecil yang sesuai.
492
00:33:45,192 --> 00:33:46,312
Keparat.
493
00:33:46,352 --> 00:33:50,232
Kau bisa mengatakan itu pada saat
dia memarkir mobilnya. Sekarang pergilah.
494
00:33:50,272 --> 00:33:51,910
Apa…Sialan…
495
00:34:03,272 --> 00:34:07,352
Apakah aku dapat melakukan OBK terakhir?
Ini akan menjadi yang terakhir.
496
00:34:07,392 --> 00:34:09,472
- Apa maksudmu?
- Aku akan ke Blackpool.
497
00:34:09,512 --> 00:34:10,910
Aku sudah pesan tiket.
498
00:34:10,951 --> 00:34:13,432
- Apakah kau serius?
- Ya, aku serius.
499
00:34:14,712 --> 00:34:17,151
- Mengapa kau harus pergi, Bung?
- Itu tidak masalah.
500
00:34:28,392 --> 00:34:31,071
- Buang saja itu saat kau turun.
- Maaf.
501
00:34:54,951 --> 00:34:56,951
Aku suka foto-foto ini, Mollie.
502
00:34:57,951 --> 00:35:00,512
Begitu banyak hal yang terjadi di dalamnya.
503
00:35:00,551 --> 00:35:03,711
Itu adalah Colliery Club dalam pemogokan
para penambang, tahun 1984,
504
00:35:03,751 --> 00:35:06,072
…di mana kami memiliki caff [ cavé ]
gratis kami.
505
00:35:06,111 --> 00:35:08,192
Tahukah kau,
kami memberi makan 500 orang sehari.
506
00:35:10,432 --> 00:35:12,991
Perempuan itu di sana, sangat terguncang.
507
00:35:13,031 --> 00:35:15,111
- Itu aku.
- Bukan.
508
00:35:15,151 --> 00:35:17,072
Apakah kau tidak mengenali kami?
509
00:35:17,111 --> 00:35:20,232
Dan ini Benny.
Dia salah satu anggota serikat pekerja.
510
00:35:20,272 --> 00:35:21,910
Dia baru saja datang
guna memberi tahu kami…
511
00:35:21,951 --> 00:35:24,472
…bahwa ada lagi dua bus penuh
penjaga pemogokan yang datang.
512
00:35:24,512 --> 00:35:26,192
Dan mereka semua ingin makan.
513
00:35:26,232 --> 00:35:28,512
Ketika dia masuk, aku pergi ke dapur
untuk memberi tahu mereka.
514
00:35:28,551 --> 00:35:30,672
Astaga, jika kau mendengar bahasa itu.
515
00:35:30,711 --> 00:35:32,910
- Ibuku termasuk, pikirkan.
- Ya.
516
00:35:32,951 --> 00:35:35,151
Tapi kami berhasil.
517
00:35:35,192 --> 00:35:38,831
- Ngomong-ngomong, di mana foto-fotomu?
- Foto-fotonya tidak sebagus milikmu.
518
00:35:38,871 --> 00:35:42,312
Menjauhlah. Itu foto keluarga.
Kau harus bangga dengan mereka.
519
00:35:43,831 --> 00:35:46,711
Aku benar-benar baru saja meraihnya.
520
00:35:46,751 --> 00:35:50,551
Hei, aku bisa melihatnya. Kau masih
punya bingkai pada beberapa foto itu.
521
00:35:51,751 --> 00:35:53,751
Ayo kita lihat.
522
00:35:55,272 --> 00:35:58,072
- Itu Seb kecil ketika usianya lima tahun.
- Oh, dia cerdik.
523
00:35:58,111 --> 00:35:59,472
Mm-hmm.
524
00:35:59,512 --> 00:36:03,472
- Dan lihat dirimu. Kau sedang mekar.
- Enam bulan hamil Liza.
525
00:36:04,592 --> 00:36:06,472
Hei, apakah itu rumahmu?
526
00:36:06,512 --> 00:36:08,111
Seharusnya rumah kami,
527
00:36:08,151 --> 00:36:10,992
…tapi sepuluh tahun yang lalu
kecelakaan Northern Rock terjadi.
528
00:36:11,032 --> 00:36:14,352
- Oh, ya.
- Kami memiliki hipotek, semuanya siap.
529
00:36:14,392 --> 00:36:18,192
Semua berlalu, dan kemudian Ricky
kehilangan pekerjaannya di bisnis bangunan.
530
00:36:19,072 --> 00:36:22,592
Tidak bisa kerja lain. Dia beralih dari satu
pekerjaan ke yang lain, dan kami menyewa.
531
00:36:22,671 --> 00:36:24,871
Terjadi pada banyak orang,
meskipun begitu, bukan?
532
00:36:24,910 --> 00:36:27,751
- Oh, ribuan orang.
- Tapi foto lebih bahagia.
533
00:36:27,790 --> 00:36:29,831
- Ah…
- Itu dia. Mimpi muda cinta.
534
00:36:29,871 --> 00:36:31,551
- Apakah itu kalian berdua?
- Mm-hmm.
535
00:36:32,671 --> 00:36:35,272
Bertemu dengannya di sebuah pertemuan
di Morecambe.
536
00:36:36,432 --> 00:36:37,910
Kami akan naik bus.
537
00:36:37,951 --> 00:36:41,392
Dia biasanya datang dari Manchester
dengan mobil van kecilnya yang jelek.
538
00:36:43,192 --> 00:36:47,432
Dan ini anak laki-lakiku.
Tapi dia menjadi sangat besar.
539
00:36:47,472 --> 00:36:48,910
Eee…
540
00:36:48,951 --> 00:36:52,952
Dia berubah setiap hari di depan mataku.
Itu kalau aku melihatnya.
541
00:36:52,992 --> 00:36:55,992
Ya. Apakah kau tidak memiliki keluarga
yang dapat membantumu?
542
00:36:56,032 --> 00:36:57,711
Ibuku meninggal dunia tiga tahun lalu.
543
00:36:58,952 --> 00:37:02,831
Dan keluarga Ricky
semuanya pindah ke Manchester, jadi…
544
00:37:03,751 --> 00:37:05,352
- Eee…
- Aku perlu ke kamar mandi.
545
00:37:05,392 --> 00:37:08,072
- Aku akan dapat masalah untuk ini, kau tahu.
- Tidak pernah.
546
00:37:08,111 --> 00:37:11,711
Ya. Tidak boleh bersahabat dengan klien.
Dan aku benci kata itu.
547
00:37:11,751 --> 00:37:14,111
Seperti apa perjanjianmu berikutnya?
548
00:37:14,151 --> 00:37:16,551
Wah, aku punya waktu istirahat dua jam.
549
00:37:16,591 --> 00:37:18,871
- Mari kita lihat.
- Jadi aku bisa ngobrol.
550
00:37:18,910 --> 00:37:21,992
- Aku harap mereka membayarmu.
- Kontrak nol jam.
551
00:37:22,032 --> 00:37:24,072
Aku dibayar untuk kunjungan ini.
552
00:37:24,111 --> 00:37:27,352
- Bagaimana dengan waktu perjalananmu?
- Aku membayar ongkos busku sendiri.
553
00:37:27,392 --> 00:37:29,392
Eee, astaga…
554
00:37:31,432 --> 00:37:35,711
Hei, aku hanya melihat ini. Pukul 7:30 pagi
sampai dengan pukul sembilan malam?
555
00:37:35,751 --> 00:37:38,111
Apa yang terjadi dengan
delapan jam sehari?
556
00:37:48,671 --> 00:37:51,072
- Apakah kau punya air?
- Aku baik-baik saja.
557
00:37:52,272 --> 00:37:55,512
Aku bahkan tidak tahu di mana Blackpool
berlaku jujur padamu.
558
00:37:58,871 --> 00:38:00,871
Dengan siapa kau akan tinggal?
559
00:38:01,911 --> 00:38:05,192
Teman dari seorang teman.
Dia bekerja membersihkan guest house.
560
00:38:05,232 --> 00:38:07,911
Dia bilang aku bisa tinggal di sana
sampai aku mendapatkan pekerjaan, jadi…
561
00:38:07,952 --> 00:38:09,472
Ada banyak di sana.
562
00:38:09,512 --> 00:38:13,111
Madame Tussauds,
festival, semua toko suvenir.
563
00:38:13,151 --> 00:38:15,352
Maksudku, lebih baik di sana
daripada yang ada di sini.
564
00:38:15,392 --> 00:38:18,992
Mungkin lebih baik daripada di sini,
tapi mengapa kau harus pergi, Bung?
565
00:38:19,032 --> 00:38:21,392
Ketiga gadis itu, mereka melompati kami lagi.
566
00:38:21,432 --> 00:38:23,232
Menarik gumpalan rambutku.
567
00:38:23,272 --> 00:38:25,751
Mereka pengganggu seumur hidup
kecuali kau pindah.
568
00:38:26,952 --> 00:38:28,511
Tapi mengapa mereka melakukan
hal itu padamu?
569
00:38:28,550 --> 00:38:30,671
Aku tidak tahu.
Kukira aku sedikit berbeda.
570
00:38:30,711 --> 00:38:33,272
Dan aku pacar baru Ibuku,
dia juga pengganggu.
571
00:38:33,312 --> 00:38:35,790
Jika tidak di dalam rumah, maka di luar.
572
00:38:36,591 --> 00:38:39,352
- Apakah kau setidaknya punya sandwich?
- Aku tidak lapar.
573
00:38:39,392 --> 00:38:42,032
~ Maksudku, aku bisa pergi ke Greggs
sekarang juga… / ~ Aku tidak lapar.
574
00:38:42,072 --> 00:38:44,392
- Apakah kau yakin?
- Aku akan bawakan sesuatu saat aku turun.
575
00:38:44,432 --> 00:38:47,272
- Kupikir ini adalah busmu.
- Oh, ya, benar.
576
00:38:47,550 --> 00:38:49,192
Itu tadi cepat.
577
00:38:49,232 --> 00:38:51,472
- Apakah kau punya segalanya, ya?
- Ya.
578
00:38:55,111 --> 00:38:57,952
- Jaga dirimu, ya?
- Baiklah. Selalu begitu.
579
00:39:27,151 --> 00:39:30,471
- Bagaimana kau mendapatkan semua itu?
- Kita semua menyumbang.
580
00:39:30,511 --> 00:39:33,911
- Oh, ayolah. Katakan saja yang sebenarnya.
- Sudah.
581
00:39:33,952 --> 00:39:36,232
Seb, katakan yang sebenarnya.
582
00:39:36,272 --> 00:39:38,272
Jika kukatakan yang sebenarnya,
Ayah akan jadi gila.
583
00:39:38,312 --> 00:39:40,312
Katakan saja yang sebenarnya.
584
00:39:43,272 --> 00:39:45,352
Aku menjual jaket musim dinginku.
585
00:39:45,392 --> 00:39:47,992
Jaket Gore-Tex itu?
Seb, astaga.
586
00:39:48,032 --> 00:39:50,032
Tahukah kau berapa harganya?
587
00:39:50,872 --> 00:39:52,952
Harganya mahal sekali.
588
00:39:52,992 --> 00:39:54,992
Aku tidak bisa mendapatkan yang lain.
589
00:39:56,272 --> 00:39:57,550
Apa yang kau lakukan?
590
00:39:57,591 --> 00:40:00,352
Pernahkah kau berada di rel kereta
dan atapnya? Eh?
591
00:40:00,392 --> 00:40:02,511
Menyebarkan keparat itu ke mana-mana?
592
00:40:02,550 --> 00:40:06,111
Tentu saja, dan tentu saja
ada di mana-mana. Itu iklan.
593
00:40:06,151 --> 00:40:08,791
Ini seperti semua iklan buruk
yang kau lihat dewasa ini.
594
00:40:08,832 --> 00:40:10,072
Orang-orang berusaha, sepertinya,
595
00:40:10,111 --> 00:40:12,791
…mereka berusaha mengajak orang agar
membeli barang yang tidak ada di liga mereka.
596
00:40:12,832 --> 00:40:17,032
- Maksudnya apa?
- Dapatkah kita bicara saja? Jangan teriak.
597
00:40:17,711 --> 00:40:20,032
Apakah kau sudah sekolah hari ini?
598
00:40:20,072 --> 00:40:21,471
Oh, Seb.
599
00:40:21,511 --> 00:40:24,192
Sudah berapa hari kau membolos
dalam sebulan terakhir?
600
00:40:25,431 --> 00:40:28,272
Apakah kau tahu, aku dan Ibumu
akan terseret-seret?
601
00:40:28,312 --> 00:40:30,391
Mereka mengirim surat
tentang hal itu bulan lalu, Seb.
602
00:40:30,431 --> 00:40:32,312
Kita akan dikenakan denda, Sayang.
603
00:40:32,352 --> 00:40:35,272
- Bicara saja.
- Aku tahu, tapi, Sayang…
604
00:40:37,032 --> 00:40:39,911
Aku tidak tahu apa yang merasukimu,
aku benar-benar tidak tahu.
605
00:40:39,952 --> 00:40:44,752
Kau anak yang cerdas, sama seperti Liza.
Kau biasanya berada di semua set teratas.
606
00:40:44,791 --> 00:40:49,591
Apa yang sedang terjadi?
Berikan saja dirimu beberapa pilihan, teman.
607
00:40:50,832 --> 00:40:52,391
- Seb.
- Mm-hmm.
608
00:40:52,431 --> 00:40:54,671
Kami sudah membicarakan hal ini.
Kau bisa pergi ke uni [ = Universitas ].
609
00:40:55,232 --> 00:40:57,591
Pergi ke uni. Seperti apa, dan menjadi
seperti saudara Harpoon?
610
00:40:57,671 --> 00:40:59,352
Terjerat utang 57 ribu.
611
00:40:59,391 --> 00:41:01,232
Dan apa, bekerja di call center sekarang,
612
00:41:01,272 --> 00:41:04,712
…dihancurkan setiap akhir pekan
hanya untuk melupakan masalahnya?
613
00:41:04,752 --> 00:41:06,032
Tentu saja.
614
00:41:06,072 --> 00:41:09,471
Ya, tapi tidak harus seperti itu, bukan?
Ada pekerjaan bagus di luar sana.
615
00:41:09,511 --> 00:41:11,431
Pekerjaan bagus? Pekerjaan bagus apa?
616
00:41:11,471 --> 00:41:15,712
Wah, ada jika kau menyerah saja.
Berikan dirimu beberapa pilihan.
617
00:41:16,712 --> 00:41:18,992
Jika tidak,
kau hanya akan berakhir seperti…
618
00:41:19,032 --> 00:41:20,872
- Wah, aku tidak tahu…
- Apa, seperti kau?
619
00:41:20,911 --> 00:41:22,752
Oh, bagus sekali!
620
00:41:22,791 --> 00:41:25,232
~ Seb. / ~ Apakah kau benar-benar
berpikir bahwa aku menginginkan hal itu?
621
00:41:25,272 --> 00:41:27,550
- Sungguh?
- Ya.
622
00:41:28,550 --> 00:41:31,072
Wah, tentu saja aku tahu, bukan?
Aku ingin menjadi sepertimu.
623
00:41:31,111 --> 00:41:34,351
Ya, beralih dari pekerjaan jelek
ke pekerjaan jelek, bekerja 14 jam sehari,
624
00:41:34,391 --> 00:41:36,791
…harus tahan dengan
tudingan semua orang.
625
00:41:36,832 --> 00:41:39,272
Pergi dari satu pekerjaan jelek
ke pekerjaan jelek yang lain.
626
00:41:39,312 --> 00:41:42,111
- Kau hanya akan berakhir dengan skivvy.
- Skivvy?
627
00:41:43,942 --> 00:41:46,462
Itu pilihanmu untuk menjadi
seorang skivvy, bukan?
628
00:41:46,501 --> 00:41:49,142
Skivvy [ = Pelayan ] tidak datang
kepadamu, kau yang menghampirinya.
629
00:41:50,262 --> 00:41:52,262
Benarkah?
630
00:41:53,182 --> 00:41:54,382
Aku melakukan yang terbaik, Seb.
631
00:41:54,422 --> 00:41:56,740
Mungkin yang terbaik tidak cukup, bukan?
632
00:41:58,142 --> 00:42:00,942
- Tidak. Ya, bukan?
- Tidak.
633
00:42:01,981 --> 00:42:04,740
Aku ingin itu lebih baik bagimu.
Aku ingin itu lebih baik bagi Liza.
634
00:42:07,462 --> 00:42:09,462
Kau tahu apa, sialan.
Aku akan tidur.
635
00:42:09,501 --> 00:42:10,981
- Pergilah, kalau begitu.
- Ya, enyah.
636
00:42:11,022 --> 00:42:12,422
Keparat kau.
637
00:42:15,862 --> 00:42:18,282
Kami ingin yang terbaik untukmu, kau tahu.
638
00:42:21,101 --> 00:42:24,022
Dia bekerja sangat keras. Sungguh.
639
00:42:24,062 --> 00:42:27,002
Ke mana saja kau?
Dapatkah kau tidak menatapku?
640
00:42:28,022 --> 00:42:30,501
Maksudku…aku tidak bisa saja.
641
00:42:30,541 --> 00:42:32,541
Maaf, aku harus pergi.
642
00:43:05,981 --> 00:43:07,981
Jalan lain, Ayah.
643
00:43:14,782 --> 00:43:17,621
Lewat sini, lewat sini, lewat sini, lewat sini.
Di sini, di sini.
644
00:43:19,621 --> 00:43:21,382
Di sini, pindai, pindai!
645
00:43:21,421 --> 00:43:23,421
- Berhasil!
- Ah, ya!
646
00:43:23,942 --> 00:43:25,541
Miliki beberapa.
647
00:43:26,740 --> 00:43:28,621
- Halo.
- Halo.
648
00:43:28,666 --> 00:43:31,022
- Ada paket untukmu, Sayang. Semangat.
- Terima kasih.
649
00:43:31,062 --> 00:43:33,421
- Dapatkah kau masuk, kumohon?
- Ya. Apakah kau membantu Ayahmu?
650
00:43:33,461 --> 00:43:34,661
Ya.
651
00:43:39,101 --> 00:43:40,942
~ Terima kasih. / ~ Terima kasih.
Semoga harimu menyenangkan.
652
00:43:40,981 --> 00:43:42,381
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa. Sampai jumpa.
653
00:43:43,741 --> 00:43:46,581
- Ah, itu tip ketiga.
- Kau penggali emas yang lihai, bukan?
654
00:43:46,621 --> 00:43:49,222
Aku tidak pernah mendapatkan tips.
655
00:43:49,262 --> 00:43:52,262
Ya, itu karena kau tidak selucu aku.
656
00:43:52,301 --> 00:43:54,461
Oh, menurutmu begitu, bukan?
657
00:43:55,954 --> 00:44:00,314
Itu dapat SMS, menelepon, foto, scan,
658
00:44:00,355 --> 00:44:02,635
…tanda tangan, hubungi pelanggan.
659
00:44:02,674 --> 00:44:05,154
- Ada yang lain?
- Ya, bunyi bleep.
660
00:44:05,194 --> 00:44:06,994
Apakah banyak bleep maut.
661
00:44:07,034 --> 00:44:10,034
Aku bersumpah itu berbunyi bleep
jika aku keluar dari taksi selama dua menit.
662
00:44:10,874 --> 00:44:13,314
Begitukah pelanggan
tahu di mana kau berada?
663
00:44:13,355 --> 00:44:15,515
Pelanggan selalu tahu tempat aku berada.
664
00:44:15,554 --> 00:44:19,914
Mereka melacak setiap paket, bukan?
Ke pintu depan dan pintu belakang.
665
00:44:19,954 --> 00:44:23,234
Bahkan jika kau menempatkan satu di kebun,
mereka tahu tempatnya mendarat.
666
00:44:23,275 --> 00:44:27,194
Siapa yang menaruh semua informasi di sana?
Seseorang harus memikirkannya.
667
00:44:28,034 --> 00:44:31,275
Robot atau…aplikasi,
sebuah program komputer.
668
00:44:32,194 --> 00:44:33,874
Tapi siapa yang memberi makan robot?
669
00:44:33,913 --> 00:44:37,755
Aku tidak tahu
Ini mungkin beberapa orang norak, bukan?
670
00:44:38,435 --> 00:44:40,435
Siapa yang tidak pernah ke toilet.
671
00:44:42,114 --> 00:44:44,715
Maksudku, jika mereka punya waktu
untuk mengukur segalanya,
672
00:44:44,755 --> 00:44:47,194
…mereka mungkin juga
punya waktu untuk toilet.
673
00:44:48,475 --> 00:44:50,355
Ya.
674
00:44:50,435 --> 00:44:53,275
Kau tidak mewarisi
otak mereka dari aku, bukan?
675
00:45:07,275 --> 00:45:09,913
Kau mendapat bel,
aku akan membawa paket, Sayang.
676
00:45:14,435 --> 00:45:16,235
Wargh.
677
00:45:26,074 --> 00:45:29,755
Wah, katanya tinggalkan saja di gudang kebun.
Isi kartu itu, Sayang.
678
00:45:40,834 --> 00:45:42,994
Sialan!
679
00:45:43,715 --> 00:45:47,275
Brengesk, kau bajingan!
Keparat!
680
00:45:47,595 --> 00:45:50,755
Keparat sialan.
681
00:45:50,795 --> 00:45:53,195
Demi keparat.
682
00:45:54,515 --> 00:45:56,554
Ada anjing di sana dengan gigi masif.
683
00:45:56,595 --> 00:45:58,795
Kupikir itu menggigit sebagian pantatku.
684
00:45:58,834 --> 00:46:00,834
Ayo, cepatlah dengan kartu itu.
685
00:46:02,355 --> 00:46:06,554
Kau berutang pada Ayahku…
686
00:46:06,595 --> 00:46:11,074
…sepasang petinju segar.
687
00:46:18,314 --> 00:46:20,314
Apa kau tertawa?
688
00:46:23,873 --> 00:46:27,314
Aku sudah berada di sana lebih dari
satu setengah jam membersihkannya…
689
00:46:27,355 --> 00:46:30,595
…karena ada kotoran di sekujur
rambutnya, di bawah kukunya.
690
00:46:30,635 --> 00:46:33,034
Itu ada di dinding, di sekujur tubuhku.
691
00:46:33,074 --> 00:46:35,235
Aku sudah…Aku tertutup goresan darinya.
692
00:46:35,275 --> 00:46:37,515
Jadi apa yang kau pikirkan?
Apa yang harus kulakukan?
693
00:46:37,554 --> 00:46:40,155
- Tinggalkan saja dia?
- Aku tahu…Aku tahu dia sulit.
694
00:46:40,195 --> 00:46:43,195
Dia bukan klien yang sulit, eh…
695
00:46:43,235 --> 00:46:44,674
Dia, dia sangat rentan
696
00:46:44,715 --> 00:46:47,074
…dan dia membutuhkan lebih banyak
daripada yang dia dapatkan, sebenarnya.
697
00:46:47,114 --> 00:46:49,314
Dan aku sudah memberitahumu hal ini
sebanyak tiga kali.
698
00:46:49,355 --> 00:46:53,635
Tidak ada yang dengarkan kami. Aku
hanya akan memberi…menelepon sendiri.
699
00:46:53,674 --> 00:46:55,954
Wah, dengarkan. Tenang saja.
700
00:46:55,994 --> 00:46:59,435
Jangan suruh kami tenang! Apakah kau
akan bayar jam kerja tambahan kami?
701
00:46:59,475 --> 00:47:01,275
Wah, kau tahu aku dapat
melakukannya, Abby.
702
00:47:01,314 --> 00:47:03,715
Ya, tetapi kau masih mengharapkan kami
membersihkan semua kekacauan…
703
00:47:03,754 --> 00:47:06,475
…dalam waktu singkat yang kita terima.
704
00:47:06,515 --> 00:47:08,715
- Begitulah, bukan?
- Wah, masalahnya adalah,
705
00:47:08,754 --> 00:47:11,195
…kau tahu bahwa aku tidak dapat
membayarmu, kau tahu itu.
706
00:47:11,235 --> 00:47:14,074
Benar. Dan jangan repot-repot
menelepon anak perempuannya.
707
00:47:14,115 --> 00:47:15,913
- Tidak ada manfaatnya.
- Wah, kita harus melakukannya.
708
00:47:15,954 --> 00:47:19,115
Tidak ada gunanya menelepon anak
perempuannya, dia tidak peduli kepadanya.
709
00:47:19,155 --> 00:47:22,235
Dia tidak bisa peduli. Yang ingin dia lakukan
hanyalah menjual rumah.
710
00:47:22,275 --> 00:47:24,674
Benar. Dengarkan.
Aku sudah dua kali absen, Abby.
711
00:47:24,715 --> 00:47:28,715
Aku ingin kau berperan Mrs. Sproat malam ini
menyelinap masuk krn dia terus memintamu.
712
00:47:28,754 --> 00:47:32,635
Ya, aku tahu. Tapi malam ini malam bersama
keluarga dan sudah kulakukan ekstra hari ini.
713
00:47:32,674 --> 00:47:36,595
Jadi, tidak, aku tdk melakukannya. Aku pergi.
Aku akan segera bicara denganmu. Bye.
714
00:47:42,635 --> 00:47:44,435
Apakah kau baik-baik saja, Sayang?
715
00:47:44,475 --> 00:47:47,554
Tidak, aku melakukan yang terbaik untukku.
Aku tidak punya cukup waktu.
716
00:47:47,873 --> 00:47:51,754
Aku tertutup goresan
perempuan tua yang malang itu. Dia panik.
717
00:47:53,075 --> 00:47:55,075
Aku punya satu aturan.
718
00:47:55,635 --> 00:47:58,954
Kau…Kau memperlakukan mereka
seperti Ibumu, seperti, menjaga mereka.
719
00:47:59,873 --> 00:48:03,115
Kau tidak akan meninggalkan Ibumu dalam
keadaan seperti itu. Tidak ada yang mau.
720
00:48:05,275 --> 00:48:07,275
Ini bisnya.
721
00:48:09,635 --> 00:48:13,195
- Apakah kau naik bus, Sayang?
- Tidak, aku akan habiskan waktu di sini.
722
00:48:13,235 --> 00:48:15,873
Baiklah, Sayang. Hati hati.
723
00:48:41,913 --> 00:48:43,994
- Aku punya ide.
- Apa?
724
00:48:45,355 --> 00:48:49,115
Mengapa kita tidak pesan makanan India
malam ini, eh? Ibumu sedang libur.
725
00:48:49,155 --> 00:48:51,155
Ya.
726
00:48:52,235 --> 00:48:55,235
- Dan bayar dengan uang tipmu.
- Tidak.
727
00:48:57,873 --> 00:48:59,873
Dapatkah kau membantu kita
dan menelepon Seb?
728
00:49:01,235 --> 00:49:05,554
Tanyakan padanya dia mau apa. Dan usaha
membujuknya untuk tinggal jika kau bisa.
729
00:49:08,714 --> 00:49:11,673
Ayah, kuharap Ayah
tidak perlu selalu bertengkar.
730
00:49:13,995 --> 00:49:15,995
Ya, aku juga, Sayang.
731
00:49:18,235 --> 00:49:19,954
Terima kasih atas hari yang menyenangkan.
732
00:49:19,995 --> 00:49:21,634
Kau baik-baik saja.
733
00:49:23,673 --> 00:49:26,035
Dapatkah kita melakukannya lagi?
734
00:49:26,075 --> 00:49:28,075
Ya, tentu saja kita bisa.
735
00:49:29,995 --> 00:49:32,995
Ada bunyi bip dua menit.
736
00:49:34,475 --> 00:49:36,475
Itu bisa menunggu, eh?
737
00:49:43,995 --> 00:49:45,995
- Terima kasih.
- Terima kasih.
738
00:49:49,035 --> 00:49:51,035
Terima kasih.
739
00:49:54,355 --> 00:49:56,314
- Ayah?
- Ya?
740
00:49:56,355 --> 00:49:58,873
Ayah benar.
Ini sebenarnya sangat enak, Ayah tahu.
741
00:49:58,913 --> 00:50:00,714
- Disebut apakah ini?
- Korma [ semacam kari dari India ].
742
00:50:00,754 --> 00:50:03,115
- Apakah itu?
- Ya, itu untuk semua softies, itu.
743
00:50:03,155 --> 00:50:04,794
- Sungguh?
- Ya, ya, ya.
744
00:50:05,475 --> 00:50:08,235
- Di sinilah tempatnya. Vindaloo.
- Sungguh? Benarkah itu?
745
00:50:08,275 --> 00:50:10,035
Ya, memisahkan laki-laki dari anak laki-laki.
746
00:50:10,075 --> 00:50:13,475
Kau pasti sulit mengambil barang ini,
apakah kau tahu maksudku, Nak?
747
00:50:13,515 --> 00:50:15,955
Keparat.
748
00:50:16,873 --> 00:50:20,435
- Pisahkan laki-laki dari anak laki-laki, hah?
- Ambilkan minuman, Sayang.
749
00:50:20,475 --> 00:50:22,475
Baiklah?
750
00:50:26,075 --> 00:50:28,634
- Maaf. Tidak boleh ada telepon di meja.
- Maaf.
751
00:50:30,035 --> 00:50:32,235
Ada apa, Sayang?
752
00:50:32,275 --> 00:50:35,155
Ini Mollie, salah satu perempuan tuaku.
Dia sedang menghadiri pernikahan.
753
00:50:35,195 --> 00:50:38,435
Taksi membawanya pulang, dan
keluarga mengira pengasuh akan datang.
754
00:50:38,475 --> 00:50:41,714
- Tidak ada yang muncul.
- Mengapa tidak kau telepon keluarga itu?
755
00:50:41,754 --> 00:50:45,115
- Tidak bisa menghubungi mereka.
- Apakah tidak ada orang lain yang ditelepon?
756
00:50:46,115 --> 00:50:48,475
Tidak ada yang menjawab.
Dia macet selama tiga jam.
757
00:50:48,515 --> 00:50:52,035
Dia bisa pergi ke toilet atau pergi tidur.
Aku harus pergi menemuinya.
758
00:50:53,035 --> 00:50:56,435
~ Lihat, beginilah cara para bajingan
melakukannya. / ~ Tapi itu tidak benar.
759
00:50:56,475 --> 00:50:59,235
Jika aku tidak melihatnya,
aku tidak akan tidur. Aku akan naik taksi.
760
00:51:01,195 --> 00:51:04,115
Tidak, lihat. Kau tidak akan dapat taksi
pada Sabtu malam seperti sekarang.
761
00:51:04,155 --> 00:51:06,155
Kau akan menunggu berjam-jam.
762
00:51:07,553 --> 00:51:09,634
Dengar, Ayah, aku punya ide, ya.
763
00:51:09,673 --> 00:51:11,955
Bagaimana kalau kita semua
masuk saja ke dalam mobil van-mu, ya?
764
00:51:11,995 --> 00:51:14,995
Maksudku, mungkin agak sempit, tapi salah
satu dari kita hanya akan tidur berimpitan.
765
00:51:15,035 --> 00:51:17,794
Maksudku, itu akan menjadi tertawa
karena kita akan sampai di sana lebih cepat.
766
00:51:17,834 --> 00:51:20,355
Kita mungkin akan memiliki, seperti,
sebuah lagu kecil.
767
00:51:20,435 --> 00:51:23,514
Aku tahu, terserah kau. Maksudku,
ini sepertinya ide yang bagus, benar?
768
00:51:23,553 --> 00:51:25,754
Maksudku, apa tidak masalah denganmu?
769
00:51:25,794 --> 00:51:27,794
- Hmm…
- Tidak mengapa?
770
00:51:27,834 --> 00:51:29,435
- Ya. Bagus.
- Kau yakin?
771
00:51:29,475 --> 00:51:31,553
- Ya.
- Ya, tentu saja.
772
00:51:35,008 --> 00:51:40,000
~• Ondertitels [ Engels ]: naim2007 •~
~•• Vertaler (Engels ~ Indo): EmirTEF & Gibran AS ••~
Aangevraagd door: Lil_Slugger. ~ https://subs…/u/1269489
773
00:51:44,634 --> 00:51:46,474
♪♫♪ l tell you now my name,
my name is Young ♪♫♪
774
00:51:46,514 --> 00:51:48,673
♪♫♪ But so you think it's your destiny
to get the best of me ♪♫♪
775
00:51:48,714 --> 00:51:51,553
♪♫♪ But I suggest to be quiet, bro, don't
even try it from the east and west of me ♪♫♪
776
00:51:51,594 --> 00:51:53,435
♪♫♪ Takin' it and never breakin' it
or even shakin' it ♪♫♪
777
00:51:53,474 --> 00:51:55,435
♪♫♪ Groovin' it and always movin' it,
cos I'm not fakin' it ♪♫♪
778
00:51:55,474 --> 00:51:57,474
♪♫♪ Go for it, go for it, go for it! ♪♫♪
779
00:52:05,355 --> 00:52:07,435
Mollie, ada apa?
780
00:52:07,474 --> 00:52:11,435
Oh, Abby, aku senang melihatmu.
781
00:52:11,474 --> 00:52:14,314
Tapi maaf harus memanggilmu keluar
pada Sabtu malam.
782
00:52:14,355 --> 00:52:17,355
Aku tidak keberatan sama sekali.
Berapa lama kau sudah duduk di sini?
783
00:52:17,435 --> 00:52:19,355
Oh, itu tidak masalah.
Kau berada di sini sekarang.
784
00:52:19,435 --> 00:52:21,714
Oh, Mollie. Kau tampak cantik.
785
00:52:21,754 --> 00:52:23,754
Apakah kau sudah minum sedikit
di pernikahan?
786
00:52:23,795 --> 00:52:27,275
Aku melakukannya. Itu bagus.
Tapi aku pulang, duduk di kursi ini.
787
00:52:27,314 --> 00:52:29,474
Tidak ada yang membantu kami ke toilet.
788
00:52:29,514 --> 00:52:32,075
- Jadi sekarang aku basah kuyup.
- Benar.
789
00:52:32,115 --> 00:52:34,355
Mari kita mandi yang bagus, eh?
790
00:52:34,434 --> 00:52:36,995
- Itu akan menyenangkan. Terima kasih.
- Jangan khawatir.
791
00:52:38,474 --> 00:52:42,075
Apakah kau tahu?
Ini sangat memalukan. Aku merasa bodoh.
792
00:52:42,115 --> 00:52:43,914
Aku bahkan tidak bisa ke toilet sendiri.
793
00:52:43,955 --> 00:52:46,355
Baik. Ayolah. Lihat aku.
794
00:52:46,434 --> 00:52:49,914
Dan aku ingin kau mendengarkan.
Dan jangan pernah lupakan ini.
795
00:52:49,955 --> 00:52:52,835
Kau melakukan lebih banyak untukku
dari yang pernah kau tahu. Benar?
796
00:52:52,874 --> 00:52:55,195
Wah, aku senang dapat melakukan
sesuatu untuk seseorang.
797
00:52:55,235 --> 00:52:57,115
Kau sungguh melakukannya.
798
00:53:00,155 --> 00:53:03,155
Terkadang mereka mengejutkanmu, bukan?
799
00:53:03,195 --> 00:53:07,075
Tapi dia sangat senang malam ini.
Kita sudah tertawa bagus, bukan?
800
00:53:07,115 --> 00:53:09,914
- Hmm.
- Hanya dirinya yang normal.
801
00:53:11,155 --> 00:53:14,914
Aku sangat khawatir
dia akan dikeluarkan dari sekolah.
802
00:53:14,955 --> 00:53:16,955
Ya.
803
00:53:18,155 --> 00:53:20,155
Aku berusaha dan bicara dengannya
sepanjang waktu tetapi…
804
00:53:21,075 --> 00:53:24,275
…aku merasa seperti aku tidak cukup di sini.
805
00:53:24,874 --> 00:53:28,594
Tiga malam seminggu tidak cukup.
Aku harus ada di sini bersama anak-anakku.
806
00:53:28,634 --> 00:53:30,594
- Oh, aku tahu, Sayang.
- Sungguh.
807
00:53:30,634 --> 00:53:32,434
Oh.
808
00:53:35,874 --> 00:53:38,355
- Pernahkah kau mengelus dada?
- Tidak.
809
00:53:39,835 --> 00:53:43,195
Aku harus meletakkannya di bawah hidungku
kalau-kalau ada bau yang mengerikan…
810
00:53:43,235 --> 00:53:44,835
- Oh, terima kasih.
-…ketika aku sedang bekerja.
811
00:53:44,874 --> 00:53:46,995
Oh, maaf.
812
00:53:49,075 --> 00:53:52,155
Kau tahu, aku tidak pernah mengira
akan sesulit ini, Abby.
813
00:53:52,195 --> 00:53:54,195
Aku tahu.
814
00:53:55,115 --> 00:53:58,755
Sepertinya bagiku
bahwa semuanya rusak saja.
815
00:53:58,795 --> 00:54:01,155
- Mm-hmm.
- Kau tahu yang kumaksud?
816
00:54:01,195 --> 00:54:03,275
Ya.
817
00:54:04,235 --> 00:54:06,474
Aku punya mimpi yang mengerikan, kau tahu.
818
00:54:07,874 --> 00:54:10,354
Aku, seperti, tenggelam dalam pasir isap…
819
00:54:10,434 --> 00:54:13,354
…dan anak-anak berusaha menarik kita
keluar dengan cabang pohon.
820
00:54:13,835 --> 00:54:18,275
Tapi sepertinya semakin banyak kita bekerja
dan semakin banyak jam kerja kita lalui,
821
00:54:18,314 --> 00:54:21,235
…kita semakin tenggelam
ke dalam lubang besar ini.
822
00:54:22,075 --> 00:54:24,195
Aku mengalaminya sepanjang waktu.
823
00:54:24,235 --> 00:54:27,313
Hei, ayolah.
824
00:54:30,313 --> 00:54:32,634
Aku hanya…aku tidak bisa.
825
00:54:34,514 --> 00:54:36,914
Sejujurnya aku akan menangis
selama seminggu.
826
00:54:39,674 --> 00:54:42,553
Aku akan memasukkanmu
dalam daftar tugas untuk besok.
827
00:54:42,995 --> 00:54:45,235
- Top of the list.
- Baiklah.
828
00:54:46,075 --> 00:54:48,075
- Ya?
- Ya.
829
00:55:09,313 --> 00:55:10,635
Hei, Sayang.
830
00:55:10,674 --> 00:55:13,313
Ricky, ada rapat darurat
malam ini di sekolah.
831
00:55:13,354 --> 00:55:15,313
Itu pemberitahuan agak mendadak, bukan?
832
00:55:15,354 --> 00:55:17,795
Sudah direncanakan minggu yang lalu.
Seb menyembunyikan surat itu.
833
00:55:17,835 --> 00:55:22,955
Hmm…kepala sekolah, petugas kesejahteraan
dan kepala tahun ini ingin menemui kita.
834
00:55:24,635 --> 00:55:27,195
- Mengapa terburu-buru?
- Dia berkelahi pada hari Jumat.
835
00:55:27,235 --> 00:55:29,715
Dan gurunya berusaha
memisahkannya dan dia terluka.
836
00:55:29,755 --> 00:55:32,795
Jadi ini sangat serius.
Kita berdua harus hadir di sana.
837
00:55:32,835 --> 00:55:35,755
Tidak ada yang dapat kulakukan. Aku tak
dapat membuat siapa pun melindungiku.
838
00:55:35,795 --> 00:55:38,274
Aku tahu, tapi dia bisa diskors.
839
00:55:38,313 --> 00:55:41,795
Ah, sialan. Ayo, teman.
840
00:55:42,474 --> 00:55:45,075
- Diskors?
- Siapa itu?
841
00:55:45,115 --> 00:55:47,635
Mr. Davis, aku membawa paket untukmu.
842
00:55:47,674 --> 00:55:50,955
Dapatkah kau siapkan foto KTP-mu?
Ini HP-mu.
843
00:56:01,035 --> 00:56:03,474
Kau sedang tertawa.
844
00:56:06,635 --> 00:56:09,354
Ricky, aku benar-benar gugup.
Kepala sekolah sangat tajam.
845
00:56:09,434 --> 00:56:13,434
- Dan kukatakan dia tidak dengarkan kita…
- Abby, sudah kubilang, kulakukan yg terbaik.
846
00:56:13,474 --> 00:56:16,955
- Aku tidak mau sendiri. Aku perlu…
- Oh, astaga, Abby!
847
00:56:17,955 --> 00:56:19,354
Abby?
848
00:56:22,674 --> 00:56:25,274
- Apakah kau punya foto KTP-mu, teman?
- Aku tidak dapat menemukannya.
849
00:56:25,313 --> 00:56:27,955
- Aku perlu paspor atau SIM.
- Ayolah. Beri kami waktu.
850
00:56:27,995 --> 00:56:30,955
- Aku tidak bisa. Aku membutuhkan KTP-mu.
- Ayolah, aku sudah bayar itu. Berikan di sini.
851
00:56:30,995 --> 00:56:33,035
Dengar, aku tidak terganggu.
Ini pekerjaanku, bukan?
852
00:56:33,075 --> 00:56:36,354
Ongkosnya 200 pound. Aku sudah menunggu
tiga hari untuk itu. Berikan saja di sini.
853
00:56:36,434 --> 00:56:38,635
- Aku berusaha bersikap baik di sini.
- Aku juga!
854
00:56:38,674 --> 00:56:41,635
- Pergi dan ambil KTP sialanmu sekarang.
- Oi, beri kami teleponnya saja!
855
00:56:41,674 --> 00:56:43,715
Pergi, brengesk!
856
00:56:43,755 --> 00:56:47,554
Pergi ambil KTP-mu sekarang, atau akan
kujejalkan paketmu ke tenggorokanmu!
857
00:56:47,595 --> 00:56:50,274
- Baiklah.
- Ambil, brengesk!
858
00:56:52,047 --> 00:56:54,047
Liza Jane, ada sesuatu yang muncul.
859
00:56:54,087 --> 00:56:56,847
Jadi Ibu Jessie akan
mengajakmu berenang, yaa?
860
00:56:56,887 --> 00:56:58,567
Barang-barangmu ada di tas olahragamu.
861
00:56:58,606 --> 00:57:01,087
Ada beberapa pasta di lemari es
di dalam Tupperware.
862
00:57:01,127 --> 00:57:05,007
Jangan pergi di komputer sebelum
kau kerjakan, er…pekerjaan rumah, kumohon.
863
00:57:05,047 --> 00:57:08,966
Slip izin untuk perjalananmu
di dalam amplop dengan uang itu.
864
00:57:09,007 --> 00:57:12,007
Ada di samping.
Jadi ambil itu dan akan kutemui kau nanti.
865
00:57:12,047 --> 00:57:14,087
Cinta sekali padamu. Sampai jumpa.
866
00:57:15,007 --> 00:57:18,167
Halo, Eddy, ini Abby.
Aku membawa rekomendasimu.
867
00:57:18,206 --> 00:57:21,406
Aku terlambat 20 menit.
Aku tidak akan lama, yaa?
868
00:57:22,767 --> 00:57:24,606
Seb, apakah kau menerima SMS-ku?
869
00:57:24,647 --> 00:57:27,887
Kau sungguh harus hadir di pertemuan itu
malam ini di sekolah, tidak ada alasan.
870
00:57:27,926 --> 00:57:29,926
Telepon aku kembali.
871
00:57:32,326 --> 00:57:34,647
Salah alamat.
872
00:57:43,166 --> 00:57:45,606
Apakah kau tahu,
aku seharusnya bekerja dengan Bill Gates.
873
00:57:46,726 --> 00:57:48,726
Er, apa tariannya
dengan pemindai baru?
874
00:57:48,767 --> 00:57:52,687
- Kau lucu.
- Ya. Ya, tidak lama, ya.
875
00:57:53,567 --> 00:57:55,926
Benar, itu sudah kuselesaikan sekarang.
Terima kasih banyak.
876
00:57:55,966 --> 00:57:58,286
~ Aku akan menemuimu minggu depan.
Sampai jumpa. / ~ Semangat.
877
00:57:58,326 --> 00:57:59,887
- Ini dia.
- Semuanya baik-baik saja?
878
00:57:59,926 --> 00:58:01,246
- Ya, bagus.
- Masalah apa pun?
879
00:58:01,286 --> 00:58:02,567
Tidak, tidak ada. Tidak mengapa.
880
00:58:02,606 --> 00:58:04,486
Apakah kau punya waktu dua menit?
Aku perlu kata cepat.
881
00:58:04,527 --> 00:58:06,527
Aku agak terburu-buru
jujur denganmu.
882
00:58:06,567 --> 00:58:08,606
Bukankah kita semua terburu-buru?
Jika kau bisa menunggu di sana.
883
00:58:08,647 --> 00:58:10,647
Aku akan menemui dua pemuda ini
dan aku akan bersamamu.
884
00:58:10,687 --> 00:58:13,047
- Baiklah.
- Semangat, terima kasih.
885
00:58:13,087 --> 00:58:14,726
- Semuanya baik-baik saja?
- Suara.
886
00:58:15,807 --> 00:58:18,047
- Masalah apa pun?
- Tidak, tidak. Tidak.
887
00:58:18,087 --> 00:58:21,527
Masalah dengan baterai baru ini. Tidak
dapat melakukan pemindaian terakhirku.
888
00:58:21,567 --> 00:58:23,767
- Kau bawa kertas catatan?
- Aku di dalamnya sekarang.
889
00:58:27,198 --> 00:58:29,598
Tidak mengapa, Ricky.
Tidak ada yang perlu dikhawatirkan.
890
00:58:29,638 --> 00:58:33,398
Memukul sosokmu dan mendapat umpan
balik yang baik, semuanya baik-baik saja.
891
00:58:33,438 --> 00:58:36,677
Hanya…Apakah kau bersama seseorang
di dalam mobil van hari Sabtu yang lalu?
892
00:58:36,717 --> 00:58:39,598
Oh, ya, itu…itu anak perempuanku,
Liza Jane. Mengapa?
893
00:58:39,638 --> 00:58:41,717
Oh, maaf, teman.
Kita tidak bisa melakukannya.
894
00:58:41,757 --> 00:58:46,198
Wah, ini…ini mobil van-ku.
Asuransiku. Anak perempuanku.
895
00:58:46,238 --> 00:58:47,877
Kupikir itu bisnisku?
896
00:58:47,916 --> 00:58:50,038
Ya, itu dia. Tapi ini lisensi kita.
897
00:58:50,078 --> 00:58:52,318
Mengerti? Kami menerima keluhan
dari salah satu klien.
898
00:58:52,358 --> 00:58:54,558
Tidak ada masalah pada mereka,
selamanya, teman. Benar?
899
00:58:54,598 --> 00:58:57,598
Itu hanya salah satu
dari perintah pertama, setuju? Selamat.
900
00:59:07,358 --> 00:59:09,558
Teman, aku ada pertemuan
bersama istri dan anak laki-lakiku.
901
00:59:09,598 --> 00:59:11,837
- Apa?
- Aku ada pertemuan dengan kepala sekolah.
902
00:59:11,877 --> 00:59:14,118
Aku…aku…aku sudah tutup sekarang, teman.
903
00:59:14,157 --> 00:59:16,358
- Aku…
- Baik. Apakah tidak ada pintu masuk lain?
904
00:59:16,398 --> 00:59:18,957
- Mereka mungkin masih di dalam.
- Seluruh sekolah terkunci, teman.
905
00:59:19,038 --> 00:59:21,797
Maaf. Kepala sekolah sudah pergi
sekitar 20~25 menit yang lalu.
906
00:59:21,837 --> 00:59:24,118
- Maaf.
- Sialan.
907
00:59:31,477 --> 00:59:33,477
"Saya menulis untuk memberi tahu Saudara…
908
00:59:33,517 --> 00:59:37,198
…keputusan untuk menskors Sebastian
selama jangka waktu 14 hari,
909
00:59:37,877 --> 00:59:41,078
…mulai tanggal 15 Oktober,
sampai dengan tanggal 29 Oktober.
910
00:59:42,717 --> 00:59:47,597
Saya sadari bahwa skors ini mungkin
mengganggu Saudara & seluruh keluarga…
911
00:59:48,916 --> 00:59:52,517
…tetapi harus ada konsekuensi yang jelas
bagi perilaku kekerasan.
912
00:59:55,078 --> 00:59:58,597
Anak laki-laki Saudara dilarang berada di
mana pun ruang publik selama jam sekolah…
913
00:59:58,637 --> 01:00:01,118
…dan harus bekerja dari rumah."
914
01:00:01,157 --> 01:00:03,157
Itu tidak akan berhasil, bukan?
915
01:00:06,318 --> 01:00:10,717
Sebastian harus bekerja di rumah, memakai
program belajar online yang disebut SAM,
916
01:00:10,757 --> 01:00:12,757
…sesuai detail di bawah ini.
917
01:00:12,797 --> 01:00:15,477
Wah, ya. Itu lelucon, bukan?
918
01:00:16,477 --> 01:00:17,637
Eh?
919
01:00:18,677 --> 01:00:20,157
Ketika Harpoon diskors,
920
01:00:20,198 --> 01:00:24,277
…dia boleh melakukan pekerjaannya dari
perpustakaan sekolah, diawasi, benarkah?
921
01:00:25,238 --> 01:00:27,238
Apakah kau dengarkan aku?
922
01:00:27,277 --> 01:00:29,277
Apakah kau tanyakan hal itu?
923
01:00:31,198 --> 01:00:35,078
Aku terlalu sibuk mendengarnya mengeluh
tentang mengapa kau tidak berada di sana.
924
01:00:37,477 --> 01:00:40,438
Tidak mungkin dia akan melakukan
pekerjaannya dari rumah, bukan?
925
01:00:40,477 --> 01:00:44,157
Jadi kita harus mengubahnya agar
dia masuk sekolah dan melakukannya.
926
01:00:45,358 --> 01:00:46,677
Abby!
927
01:00:47,717 --> 01:00:48,958
Aku tidak tahu.
928
01:00:49,038 --> 01:00:51,398
Itu masuk akal,
itu pertanyaan yang jelas.
929
01:00:51,438 --> 01:00:53,438
Aku tidak percaya kau tidak menanyakannya!
930
01:00:53,477 --> 01:00:55,477
Mengapa kau tidak pergi dan meneleponnya?
931
01:00:58,318 --> 01:01:02,717
Aku tidak percaya kau menghadap dia dan
kau bahkan tidak repot untuk bertanya.
932
01:01:02,757 --> 01:01:06,917
Aku tidak percaya kau tidak datang sendiri
dan mengajukan pertanyaan itu!
933
01:01:06,958 --> 01:01:09,318
Aku sudah berkeliling
seperti lalat hijau sepanjang hari!
934
01:01:09,358 --> 01:01:12,157
Aku bahkan belum makan apa pun!
935
01:01:12,198 --> 01:01:14,198
Apakah kau tahu berapa banyak
pekerjaan yang sudah kulakukan?
936
01:01:15,958 --> 01:01:18,318
- Lalat hijau?
- Ya.
937
01:01:18,358 --> 01:01:20,358
Apakah kau tahu apa itu? Malangnya kau!
938
01:01:20,398 --> 01:01:22,516
Aku tidak pernah mendapatkan
makan malamku selama beberapa hari.
939
01:01:22,557 --> 01:01:26,637
Apakah kau tahu? Aku telah berdiri di halte
bus seharian. Aku tidak punya transportasi.
940
01:01:26,677 --> 01:01:29,277
Aku harus berkeliling dengan bus
untuk melakukan pekerjaanku,
941
01:01:29,318 --> 01:01:32,677
…membuat orang-orang meneriakiku
di halte bus sepanjang hari!
942
01:01:33,477 --> 01:01:37,978
Dan aku tidak bisa bekerja karena aku
tidak punya mobil! Karena kau menjualnya!
943
01:01:38,838 --> 01:01:40,438
Aku muak padamu.
944
01:01:58,887 --> 01:02:02,968
Apakah kau tahu, satu-satunya saat aku
bertengkar dgn Ibumu, dan itu karena kau.
945
01:02:03,767 --> 01:02:05,528
Ya, Ayah.
946
01:02:05,566 --> 01:02:07,847
Itu selalu salahku, bukan? Selalu salahku.
947
01:02:14,727 --> 01:02:18,528
♪♫♪ Last Saturday night I got married ♪♫♪
948
01:02:19,687 --> 01:02:23,606
♪♫♪ Me and my wife settled down ♪♫♪
949
01:02:24,128 --> 01:02:28,007
♪♫♪ Now me and my wife, we are parted ♪♫♪
950
01:02:28,968 --> 01:02:33,247
♪♫♪ Gonna take another show round town ♪♫♪
951
01:02:33,767 --> 01:02:35,767
♪♫♪ Irene ♪♫♪
952
01:02:36,527 --> 01:02:38,888
♪♫♪ Good night, Irene ♪♫♪
953
01:02:39,727 --> 01:02:41,727
♪♫♪ Irene ♪♫♪
954
01:02:41,767 --> 01:02:43,968
♪♫♪ Good night ♪♫♪
955
01:02:44,647 --> 01:02:46,968
♪♫♪ Good night, Irene ♪♫♪
956
01:02:47,566 --> 01:02:50,048
♪♫♪ Good night, Irene ♪♫♪
957
01:02:50,488 --> 01:02:56,128
♪♫♪ I'll see you in my dreams ♪♫♪
958
01:03:04,928 --> 01:03:07,168
Aku, hmm…Aku hanya ingin bicara sebentar.
959
01:03:07,928 --> 01:03:11,007
Kau tahu aku seorang penggoda
dan jangan omong kosong denganku.
960
01:03:11,807 --> 01:03:16,487
Tetapi aku baru mengalami masalah di rumah
saat bersama anak laki-laki remajaku. Dia…
961
01:03:16,527 --> 01:03:20,288
Dia bolos sekolah
dan dia hanya di jalur perang.
962
01:03:20,328 --> 01:03:22,727
Tapi hal itu mempengaruhi
semua orang di rumah.
963
01:03:22,767 --> 01:03:24,928
Anak perempuanku, Liza Jane, dia…
964
01:03:26,168 --> 01:03:28,288
…umurnya 11 tahun dan dia
tidak tidur dengan benar dan…
965
01:03:28,328 --> 01:03:30,328
Istriku sedang sibuk.
966
01:03:31,247 --> 01:03:33,007
Jadi, hmm…
967
01:03:33,048 --> 01:03:35,048
Wah, aku hanya perlu libur seminggu.
968
01:03:35,128 --> 01:03:39,647
Aku tidak selesai sampai terlambat. Itu hilang
pukul sembilan pada saat aku kembali.
969
01:03:39,687 --> 01:03:41,687
Kita semua lelah.
970
01:03:43,444 --> 01:03:45,447
Mengapa kau bertanya padaku?
971
01:03:45,487 --> 01:03:48,447
Cari saja supir pengganti,
tidak akan dikenakan biaya sepeser pun.
972
01:03:48,487 --> 01:03:50,487
Itu urusanmu. Ingat?
973
01:03:50,527 --> 01:03:52,168
Ya, wah, aku sudah berusaha.
974
01:03:52,208 --> 01:03:54,208
Aku sudah bicara
dengan delapan orang temanku.
975
01:03:54,247 --> 01:03:55,928
Tapi, hmm…
976
01:03:55,968 --> 01:03:58,128
Aku tidak bisa mendapatkannya
sampai setelah Natal.
977
01:03:58,928 --> 01:04:03,328
Aku sudah bicara dengan para supir
tentang kita mencari supir di antara kita…
978
01:04:03,367 --> 01:04:05,288
…dan, kau tahu, berkontribusi.
979
01:04:05,928 --> 01:04:08,968
Tapi, hmm…Wah, itu tidak mudah.
980
01:04:09,007 --> 01:04:13,247
Ada baiknya kau gunakan inisiatifmu.
Ini menunjukkan perencanaan ke depan.
981
01:04:13,288 --> 01:04:14,687
Ya.
982
01:04:14,727 --> 01:04:17,408
Masalahnya, meskipun aku dapat
melakukannya seminggu sekarang.
983
01:04:17,444 --> 01:04:19,247
Hanya saja, hmm…
984
01:04:19,288 --> 01:04:20,968
Abby, dia, hmm…
985
01:04:21,007 --> 01:04:23,447
Wah, dia benar-benar marah lagi.
986
01:04:23,487 --> 01:04:25,647
Maksudku, bahkan lima hari pun akan baik.
987
01:04:26,727 --> 01:04:28,727
Aku punya empat supir di sini minggu lalu.
988
01:04:29,768 --> 01:04:33,407
Supir pertama sedang tidur di sofa
temannya karena istrinya mengusirnya.
989
01:04:34,128 --> 01:04:36,328
Supir kedua,
saudara perempuannya menderita stroke.
990
01:04:37,444 --> 01:04:40,888
Sopir ketiga, dia punya tumbuhan sialan
dan harus dioperasi.
991
01:04:41,566 --> 01:04:44,647
Supir keempat,
anak perempuannya mencoba bunuh diri.
992
01:04:45,687 --> 01:04:47,687
Aku bisa melanjutkan.
993
01:04:47,727 --> 01:04:50,928
Lihat, pada beberapa titik,
setiap keluarga akan memiliki masalah.
994
01:04:51,888 --> 01:04:56,128
Orang tuaku seorang petani. Dia memerah
susu sapi. Apakah kau pikir dia dapat libur?
995
01:04:59,128 --> 01:05:01,128
Tiga hari?
996
01:05:01,168 --> 01:05:03,366
Kau tahu, kumohon, itu…itu bisa dilakukan.
997
01:05:05,687 --> 01:05:09,366
Semua orang di gedung ini tahu
bahwa aku "bajingan jahat nomor satu".
998
01:05:09,407 --> 01:05:11,407
Tapi aku sangat disalahartikan.
999
01:05:12,208 --> 01:05:16,328
Semua keluhan, kegusaran, kemarahan,
kebencian, aku menyerap semuanya…
1000
01:05:17,366 --> 01:05:19,366
…dan aku menggunakannya
sebagai bahan bakar.
1001
01:05:19,407 --> 01:05:24,447
Dan dengan energi itu, aku buat
perisai pelindung di sekitar depot ini…
1002
01:05:24,487 --> 01:05:28,527
…depot ini, dengan angka kinerja terbaik
di daerah yang tidak ada bar.
1003
01:05:29,968 --> 01:05:31,968
Apakah kau ingin tahu
mengapa aku nomor satu?
1004
01:05:34,848 --> 01:05:36,848
Karena aku menjaga kebahagiaan ini.
1005
01:05:38,128 --> 01:05:42,208
Semua rumah yang kau kunjungi, semua
wajah kau temui, orang yg kau ajak bicara…
1006
01:05:43,688 --> 01:05:46,566
…adakah yang benar-benar ada
bertanya bagaimana keadaanmu?
1007
01:05:47,407 --> 01:05:50,128
Mereka tidak peduli
bahwa kau tertidur di belakang kemudi…
1008
01:05:50,168 --> 01:05:51,768
…dan pergi menuju bus.
1009
01:05:52,444 --> 01:05:56,968
Yang mereka pedulikan hanyalah harga,
pengiriman dan barang yang di tangan.
1010
01:05:57,728 --> 01:06:01,768
Dan semua itu mendapat umpan balik
ke dalam kotak ini.
1011
01:06:01,808 --> 01:06:03,808
Dan kotak ini dalam persaingan…
1012
01:06:03,848 --> 01:06:06,968
…dengan semua kotak hitam kecil lainnya
di seluruh negeri ini.
1013
01:06:07,007 --> 01:06:11,487
Dan itulah yang menentukan kontrak.
Ini menentukan siapa yang hidup dan mati.
1014
01:06:12,128 --> 01:06:18,048
Aku ingin Apple, Amazon, Samsung, Zara,
di sini untuk supirku dan keluargamu.
1015
01:06:18,768 --> 01:06:22,968
Tempat ini mungkin tampak seperti lubang
kumuh tapi depot ini adalah tambang emas.
1016
01:06:23,007 --> 01:06:27,128
Para pemegang saham harus mendirikan
patung di tempat parkir mobilku, Maloney…
1017
01:06:27,168 --> 01:06:29,688
…santo pelindung bajingan jahat.
1018
01:06:30,527 --> 01:06:33,688
Kau ingin hari libur?
Kau akan dikenakan biaya £ 100 sekali jalan.
1019
01:07:11,128 --> 01:07:12,607
Halo?
1020
01:07:13,768 --> 01:07:15,768
Ya, ya.
1021
01:07:17,688 --> 01:07:20,688
Ayolah, kita punya waktu untuk
dikejar, ayo.
1022
01:07:23,487 --> 01:07:25,487
Apakah kau membuatku marah?
1023
01:07:26,208 --> 01:07:28,208
Wah, apakah dia ada di sana?
Dapatkah aku bicara dengannya?
1024
01:07:39,607 --> 01:07:41,848
Tidak. Ya. Tidak, aku mengerti. Hmm…
1025
01:07:41,888 --> 01:07:44,246
Benar, dapatkah kau berikan waktu sebentar?
Aku akan menelepon istriku.
1026
01:07:44,287 --> 01:07:46,407
Aku di tengah-tengah shift di sini, jadi…
1027
01:07:46,447 --> 01:07:48,527
…aku akan lihat
apakah aku bisa membawanya masuk.
1028
01:07:48,567 --> 01:07:51,327
Benar, semangat, terima kasih.
Sampai jumpa.
1029
01:07:51,366 --> 01:07:54,366
- Ada apa, teman?
- Aku akan memberitahumu sebentar lagi.
1030
01:08:00,567 --> 01:08:02,567
Keparat, Abby.
1031
01:08:04,407 --> 01:08:06,007
- Ayolah.
- Apa yang salah?
1032
01:08:06,048 --> 01:08:09,007
Brengesk sialan itu.
Dia ketahuan mengutil di kota.
1033
01:08:09,048 --> 01:08:12,168
- Kau bercanda?
- Tidak, aku sudah memanggil polisi.
1034
01:08:13,128 --> 01:08:16,808
Polisi itu baik-baik saja tetapi dia perlu orang
dewasa di sana atau dia akan mendendanya.
1035
01:08:16,848 --> 01:08:19,207
- Di mana gadismu?
- Aku berusaha meneleponnya sekarang.
1036
01:08:19,246 --> 01:08:21,246
Abby, angkat teleponnya!
1037
01:08:21,287 --> 01:08:23,648
Aku tidak bisa membiarkannya
mendapat catatan kriminal.
1038
01:08:24,768 --> 01:08:27,528
Hei, ayolah, kita punya waktu
untuk dikejar. Ayo.
1039
01:08:29,567 --> 01:08:33,928
Abby, telepon aku segera, ini amat mendesak.
Baiklah, terima kasih, sampai jumpa.
1040
01:08:33,968 --> 01:08:35,487
Apa yang akan kau lakukan?
1041
01:08:35,528 --> 01:08:37,528
Akan meneleponnya kembali.
1042
01:08:49,007 --> 01:08:51,007
Halo, ini…ini Mr. Turner.
1043
01:08:52,607 --> 01:08:55,688
Aku sudah berusaha menelepon istriku.
Aku tidak bisa tersambung dengannya.
1044
01:08:55,728 --> 01:08:57,167
Jadi, hmm…
1045
01:08:57,207 --> 01:08:59,207
…bagaimana situasinya?
1046
01:09:03,407 --> 01:09:04,928
Ya.
1047
01:09:04,968 --> 01:09:06,768
Hmm…
1048
01:09:06,808 --> 01:09:08,768
Aku tidak tahu harus berbuat apa, teman.
1049
01:09:08,808 --> 01:09:10,808
Wah, kau harus pergi.
1050
01:09:10,848 --> 01:09:12,848
Benar, baiklah, hmm…
1051
01:09:13,688 --> 01:09:17,488
Benar, wah, aku akan datang, kalau itu
tidak masalah. Aku akan secepat mungkin.
1052
01:09:19,528 --> 01:09:21,488
Baiklah kalau begitu, terima kasih.
Semangat. Sampai jumpa.
1053
01:09:21,528 --> 01:09:22,607
Sampai jumpa.
1054
01:09:24,808 --> 01:09:26,567
Hmm…
1055
01:09:26,607 --> 01:09:28,447
Maloney, aku harus pergi.
1056
01:09:29,007 --> 01:09:31,287
- Apa? Kau tertawa?
- Tidak.
1057
01:09:31,327 --> 01:09:35,366
Bagaimana bisa kudapatkan supir pengganti
sekarang? Aku tidak bisa membagikan paket.
1058
01:09:35,407 --> 01:09:38,768
Hanya ada kau dan hanya tinggal Henry.
Semua orang telah pergi.
1059
01:09:38,808 --> 01:09:41,968
Aku tahu, aku minta maaf.
Tapi itu…ini masalah pribadi.
1060
01:09:42,007 --> 01:09:43,528
Pribadi?
1061
01:09:43,567 --> 01:09:45,567
Apakah aku tampak
seperti seorang konselor brengesk?
1062
01:09:46,488 --> 01:09:50,488
Keluarkan paket itu dari mobil van-mu
dan bahwa kau akan mendarat sanksi.
1063
01:09:50,528 --> 01:09:52,688
Pribadi sialan, keparat!
1064
01:09:52,728 --> 01:09:54,407
Keparat!
1065
01:09:54,968 --> 01:09:57,648
Kau akan bayar melalui hidung sialan itu
untuk ini.
1066
01:10:02,808 --> 01:10:05,048
Jadi, demi kebaikanmu, kau jujur,
1067
01:10:05,127 --> 01:10:07,366
…kau sudah mengangkat tangan
dan kau sudah mengakuinya.
1068
01:10:07,407 --> 01:10:09,448
Karena itu,
kita bisa melihat temanku di luar sana…
1069
01:10:09,528 --> 01:10:12,488
…dan mendapat persetujuan sementara
dan mendaftar, benar?
1070
01:10:12,528 --> 01:10:15,327
Maka itu akan berlanjut
ke komputer nasional polisi.
1071
01:10:15,366 --> 01:10:17,207
Jadi, apakah itu sebuah keyakinan?
1072
01:10:17,246 --> 01:10:18,768
Itu bukan keyakinan,
1073
01:10:18,808 --> 01:10:22,047
…tapi jelas jika dia terlibat masalah lagi,
mereka akan menyadarinya…
1074
01:10:22,127 --> 01:10:25,207
…dan mereka akan menggunakannya
sebagai bukti karakter sebelumnya, kau tahu.
1075
01:10:25,246 --> 01:10:27,246
Apakah kau mengerti itu, Seb?
1076
01:10:28,648 --> 01:10:31,968
Sebastian, apakah kau mengerti
yang ingin kukatakan kepadamu?
1077
01:10:32,007 --> 01:10:33,688
Ya.
1078
01:10:33,728 --> 01:10:36,768
Benar, katakan apa, mari kita mulai dari sini
seperti yang kita maksudkan, eh?
1079
01:10:36,808 --> 01:10:38,808
Tegakkan dudukmu.
1080
01:10:38,848 --> 01:10:40,928
Angkat kepalamu dan lihat mataku.
1081
01:10:40,968 --> 01:10:44,207
Mari kita lakukan ini dengan benar.
Ini adalah momen besar bagimu.
1082
01:10:44,648 --> 01:10:46,648
Momen besar, anak muda, setuju?
1083
01:10:47,408 --> 01:10:49,888
Sekarang, jika kau ingin melanjutkan
caramu terjadi,
1084
01:10:49,928 --> 01:10:52,528
…tidak akan ada di sana selain
kesengsaraan dan sakit jantung padamu.
1085
01:10:52,567 --> 01:10:55,367
Dan bukan hanya kau
tetapi untuk orang tuamu juga, mengerti?
1086
01:10:55,408 --> 01:10:59,728
Atau, ambil kesempatan ini,
kesempatan ini, yang kuberikan kepadamu.
1087
01:10:59,768 --> 01:11:03,207
Goyangkan kepalamu, lewati sekolah,
dapatkan pekerjaan, mobil, liburan…
1088
01:11:03,246 --> 01:11:04,768
…apa pun yang ingin kau lakukan.
1089
01:11:04,808 --> 01:11:08,006
Tapi kemudian miliki kebanggaan
mengetahui kau telah melakukan itu,
1090
01:11:08,047 --> 01:11:09,968
…kau sudah membayar untuk itu,
kau sudah mendapatkannya.
1091
01:11:10,006 --> 01:11:12,688
Karena kau punya
hal terbaik dalam hidup di sini.
1092
01:11:12,728 --> 01:11:15,968
Kau punya keluarga yang peduli padamu,
keluarga yang mencintaimu.
1093
01:11:16,006 --> 01:11:20,367
Kau punya Ayah yang lari dari pekerjaannya
agar berada di sini untukmu hari ini…
1094
01:11:20,408 --> 01:11:23,928
…dan menderita pengalaman memalukan
yang harus dia lalui ini.
1095
01:11:25,327 --> 01:11:28,207
Aku melihatnya sepanjang waktu, benar?
Dan ada orang yang tidak memilikinya.
1096
01:11:28,246 --> 01:11:32,167
Mereka tidak punya keluarga yang peduli
seperti itu. Dan kau sudah memilikinya.
1097
01:11:32,207 --> 01:11:34,207
Itu hebat sekali, Bung.
1098
01:11:34,768 --> 01:11:36,768
Jadi, pikirkanlah ini, setuju?
1099
01:11:36,808 --> 01:11:39,167
Terima ini demi harapan semua orang.
1100
01:11:39,728 --> 01:11:41,287
Apakah kau akan melakukan itu?
1101
01:11:42,488 --> 01:11:44,127
Ya.
1102
01:11:44,167 --> 01:11:46,167
Kuharap begitu.
1103
01:11:51,408 --> 01:11:55,528
Tahun ini tahun yang sangat penting bagimu,
Seb. Kuharap kau memperhatikan hari ini.
1104
01:11:55,567 --> 01:11:58,328
Itu membangun atau menghancurkan
bagimu, kau harus berhenti mengacau.
1105
01:11:58,367 --> 01:12:00,367
Apakah kau akan letakkan HP-mu!
1106
01:12:00,408 --> 01:12:02,967
Aku sedang mendengarkan.
Itu hanya disebut multi-tasking.
1107
01:12:03,006 --> 01:12:05,367
- Aku tidak akan memintamu lagi.
- Taruhan kau lakukan.
1108
01:12:05,408 --> 01:12:07,408
Seb, kumohon hentikan itu.
1109
01:12:10,127 --> 01:12:12,127
- Letakkan itu.
- Pasang telinga.
1110
01:12:12,888 --> 01:12:14,528
Kuharap begitu.
1111
01:12:14,567 --> 01:12:16,967
Apakah kau mengerti apa arti hukuman?
1112
01:12:17,006 --> 01:12:20,607
Astaga, Bung! Pemuda di sini saat ini,
mencuri sepeda motor,
1113
01:12:20,648 --> 01:12:22,648
…membawa pisau, menjual narkoba.
1114
01:12:22,688 --> 01:12:26,408
Apa, aku mengangkat tiga kaleng cat
yang berat, upahnya kurang dari 15 pound?
1115
01:12:26,448 --> 01:12:28,448
Kita tidak mencuri di dalam keluarga ini.
1116
01:12:28,488 --> 01:12:30,607
Itu toko rantai, bukan toko pojok.
1117
01:12:31,288 --> 01:12:33,288
Seb, itu tidak membuatnya baik-baik saja.
1118
01:12:33,328 --> 01:12:34,967
Apa yang akan terjadi selanjutnya?
1119
01:12:35,006 --> 01:12:37,848
Apakah kau tahu, setiap kursus yang kau
masuki, setiap pekerjaan yang kau lamar,
1120
01:12:37,888 --> 01:12:39,888
…setiap formulir yang pernah kau isi…
1121
01:12:40,808 --> 01:12:43,047
Apakah kau tahu berapa banyak kau
telah membebani biaya kita hari ini?
1122
01:12:43,688 --> 01:12:45,488
Seratus pound untuk supir pengganti,
1123
01:12:45,528 --> 01:12:47,967
…ditambah hari libur
dan belum lagi perhitungan sanksi.
1124
01:12:49,528 --> 01:12:51,528
Kau tidak peduli saja, bukan?
1125
01:12:52,448 --> 01:12:55,006
- Letakkan HP-mu.
- Dengarkan Ibumu.
1126
01:12:55,808 --> 01:12:57,808
Tenang, Bung. Semua tekanan jiwa ini.
1127
01:12:58,888 --> 01:13:01,247
Benar, segalanya akan berubah di sini.
1128
01:13:01,288 --> 01:13:03,648
Hal pertama pada pagi hari,
kau pergi ke sekolah,
1129
01:13:03,688 --> 01:13:05,688
…setiap hari tanpa kecuali.
1130
01:13:05,728 --> 01:13:08,047
Bagaimana kau akan melakukan itu…
menempatkan aku di jaket?
1131
01:13:08,127 --> 01:13:11,367
Kau pergi ke sekolah…karena
aku sudah sampai di sini bersamamu!
1132
01:13:13,167 --> 01:13:16,408
Akan membungkusku, masukkan ke dalam
paket, meletakkanku di belakang mobil van.
1133
01:13:16,448 --> 01:13:17,927
Apa, pengiriman khusus?
1134
01:13:17,967 --> 01:13:21,408
Benar, itu saja. Kau akan dapatkan HP-mu
kembali ketika kau pergi ke sekolah.
1135
01:13:21,448 --> 01:13:24,607
- Berikan HP-ku! Berikan HP-ku!
- Sudah kuperingatkan kau.
1136
01:13:24,648 --> 01:13:25,808
Seb, Seb!
1137
01:13:25,848 --> 01:13:28,367
Aku memperingatkanmu!
1138
01:13:28,408 --> 01:13:30,408
- Kembali!
- Hentikan!
1139
01:13:30,448 --> 01:13:32,448
Keluar!
1140
01:13:33,328 --> 01:13:37,328
Kesalahan terbesar yang kau lakukan seumur
hidupmu! Akan kau bayar, aku sumpah!
1141
01:13:37,368 --> 01:13:38,707
Keluar!
1142
01:13:42,407 --> 01:13:43,907
Baiklah.
1143
01:13:45,846 --> 01:13:48,368
Tidak mengapa, Sayang.
1144
01:13:48,407 --> 01:13:50,048
Tidak mengapa.
1145
01:13:50,087 --> 01:13:51,488
Dia akan kembali.
1146
01:13:54,408 --> 01:13:56,408
Aku tidak percaya dia.
1147
01:13:56,448 --> 01:13:58,448
Tidak mengapa, Sayang.
1148
01:14:00,008 --> 01:14:05,000
~• Ondertitels [ Engels ]: naim2007 •~
~•• Vertaler (Engels ~ Indo): EmirTEF & Gibran AS ••~
Aangevraagd door: Lil_Slugger. ~ https://subs…/u/1269489
1149
01:14:11,249 --> 01:14:13,368
Kau harus menurunkannya,
bukan memutarnya.
1150
01:14:13,408 --> 01:14:15,408
Jadi ini kesalahanku, benar?
1151
01:14:17,169 --> 01:14:21,368
Dia bolos sekolah dan mengutil dan dia
habiskan lebih dari 500 pound hari ini.
1152
01:14:21,408 --> 01:14:23,408
Dia egois, Abby.
1153
01:14:23,448 --> 01:14:26,728
Itu sesuatu yang lain sekarang.
Ini melampaui benar atau salah.
1154
01:14:27,689 --> 01:14:30,689
Bollocks…yang persis seperti itu,
benar atau salah.
1155
01:14:30,728 --> 01:14:34,929
Aku sudah melihat anak-anak temanku.
Kita harus terus berkomunikasi dengannya.
1156
01:14:34,969 --> 01:14:37,528
Kita harus bersama.
Aku tidak akan kehilangan dia.
1157
01:14:37,608 --> 01:14:42,009
Tidak, kita harus tetap saling
berkomunikasi. Kau harus mendukungku.
1158
01:14:42,048 --> 01:14:44,048
Jika tidak, berarti kita sudah selesai.
1159
01:14:44,088 --> 01:14:46,088
Aku mendukungmu.
1160
01:14:46,129 --> 01:14:49,328
Dan kita selesai jika tidak kau perhatikan
emosimu. Kau lelah.
1161
01:14:49,368 --> 01:14:51,288
Tidak dapatkah kau melihatnya?
1162
01:14:51,328 --> 01:14:53,088
Jadi ini salahku?
1163
01:14:53,728 --> 01:14:56,288
Itu salahmu jika kau
tidak dapat mengendalikan diri.
1164
01:14:56,328 --> 01:14:58,328
Aku harus memisahkanmu.
1165
01:14:58,368 --> 01:15:00,288
Aku tidak bisa memilikinya.
1166
01:15:01,048 --> 01:15:03,009
Aku tidak ingin seperti Ayahku.
1167
01:15:03,048 --> 01:15:06,048
Itu sedikit di bawah ikatan.
Aku hancur seperti bajingan tua itu.
1168
01:15:06,088 --> 01:15:07,528
Bagaimana kau bisa mengatakan itu?
1169
01:15:07,609 --> 01:15:11,288
Kapan kau pernah melihatku menjatuhkan
tangan kepada anak-anak kita? Kapan?
1170
01:15:11,328 --> 01:15:13,088
Lihat, kau datang begitu dekat.
1171
01:15:13,649 --> 01:15:16,169
Setelah garis itu terlewati,
kau tidak bisa kembali.
1172
01:15:16,209 --> 01:15:18,209
Tidak dapatkah kau melihatnya?
1173
01:15:18,248 --> 01:15:21,728
Apakah kau tidak melihatnya?
Dia datang padaku, bukan sebaliknya.
1174
01:15:21,769 --> 01:15:23,969
Aku berada di tengah-tengah kalian.
1175
01:15:24,009 --> 01:15:26,929
- Mengapa kau menyalahkanku, Abby?
- Aku tidak menyalahkanmu.
1176
01:15:26,969 --> 01:15:28,969
Aku tidak menyalahkanmu.
1177
01:15:29,809 --> 01:15:31,848
Kedengarannya seperti itu bagiku.
Dan tahukah kau?
1178
01:15:31,889 --> 01:15:35,169
Jika itu yang kau pikirkan, kau bisa kemasi
barangmu dan enyah. Aku sungguh-sungguh.
1179
01:15:35,209 --> 01:15:37,328
Kau tidak mendengarkan aku.
1180
01:15:37,368 --> 01:15:39,009
Hentikan. Berhenti bertengkar.
1181
01:15:39,048 --> 01:15:40,848
Tidak mengapa,
aku akan selesai sebentar lagi.
1182
01:15:40,889 --> 01:15:42,889
Kau tidak dengarkan aku.
1183
01:15:45,368 --> 01:15:48,769
Kau tahu perasaanku tentang bertengkar
dan berdebat. Aku membencinya.
1184
01:15:50,649 --> 01:15:52,649
Itu bukan salahku, Abby.
1185
01:15:52,689 --> 01:15:54,689
Kau lelah.
1186
01:15:56,129 --> 01:15:58,129
Kau harus berhati-hati saja.
1187
01:15:59,408 --> 01:16:01,408
Aku datang, Liza.
1188
01:16:37,487 --> 01:16:39,487
Abby, aku benar-benar minta maaf.
1189
01:16:41,048 --> 01:16:42,809
Aku tidak ingin mengatakan apa pun.
1190
01:16:42,848 --> 01:16:45,649
Tidak ingin membuatmu khawatir
tapi dia mengompol.
1191
01:16:45,689 --> 01:16:47,529
Apa, baru saja?
1192
01:16:47,609 --> 01:16:50,889
Tidak, tapi dia gemetar. Jadi aku akan tidur
di sana bersamanya malam ini.
1193
01:16:52,689 --> 01:16:54,689
Aku juga minta maaf.
1194
01:16:54,728 --> 01:16:56,728
Kita harus melewati ini.
1195
01:16:58,009 --> 01:17:00,009
Aku hanya tidak tahu
harus berbuat apa, Abby.
1196
01:17:00,653 --> 01:17:02,653
Ini HP-nya.
1197
01:17:04,574 --> 01:17:06,333
Pekerjaan rumahnya ada di sana…
1198
01:17:07,494 --> 01:17:10,693
…lukisannya, foto-foto mereka,
semua temannya.
1199
01:17:10,733 --> 01:17:12,733
- Apakah kau tahu hal itu?
- Tidak.
1200
01:17:12,777 --> 01:17:14,773
Ini kehidupannya.
1201
01:17:15,853 --> 01:17:18,414
Apa yang kita dapatkan
dengan mengambil HP-nya?
1202
01:17:19,733 --> 01:17:21,733
Haruskah kita mengembalikan HP-nya?
1203
01:17:23,414 --> 01:17:24,973
Terima kasih.
1204
01:17:28,214 --> 01:17:30,214
Aku harus pergi dan mencarinya.
1205
01:17:30,893 --> 01:17:32,973
Dia akan berada di rumah Harpoon.
Aku akan mengirim SMS kepadanya.
1206
01:17:36,013 --> 01:17:37,614
- Abby?
- Ya?
1207
01:17:38,893 --> 01:17:40,893
Apa yang kita lakukan satu sama lain, eh?
1208
01:17:41,853 --> 01:17:43,494
Aku tidak tahu.
1209
01:17:44,692 --> 01:17:46,692
Aku sungguh tidak tahu.
1210
01:19:03,853 --> 01:19:05,333
Abby?
1211
01:19:05,374 --> 01:19:07,214
- Ya?
- Ke marilah.
1212
01:19:08,853 --> 01:19:10,853
- Ada apa?
- Datang sajalah ke sini.
1213
01:19:18,652 --> 01:19:21,254
- Siapa yang melakukan itu?
- Menurutmu siapa yang melakukannya?
1214
01:19:25,893 --> 01:19:27,893
Lihatlah fotoku.
1215
01:19:29,333 --> 01:19:31,652
Ya, satu-satunya yang belum selesai
adalah kau dan Liza.
1216
01:19:31,692 --> 01:19:33,692
Jadi, apa artinya itu bagimu?
1217
01:19:34,534 --> 01:19:36,534
Apakah kuncinya ada di sana?
1218
01:19:36,574 --> 01:19:38,014
Tidak.
1219
01:19:39,093 --> 01:19:41,093
Kunci mobil van-ku juga hilang.
1220
01:19:41,134 --> 01:19:42,613
Wah, lihatlah.
1221
01:19:45,692 --> 01:19:47,374
Apakah kuncinya ada di sana?
1222
01:19:47,414 --> 01:19:49,414
Ya, itu di sana.
1223
01:19:49,453 --> 01:19:51,453
Periksa mantelmu.
1224
01:19:53,494 --> 01:19:56,534
- Aku harus menemukannya.
- Periksa mantelmu, akan kuperiksa kamarnya.
1225
01:19:56,573 --> 01:19:58,934
Jika kita tidak menemukannya,
aku tidak bisa pergi kerja!
1226
01:19:58,974 --> 01:20:01,014
Periksa mantelmu yang lain di ruang tamu.
1227
01:20:01,054 --> 01:20:04,333
Dia lakukan ini agar aku tidak bisa bekerja,
Abby, aku memberitahumu.
1228
01:20:04,374 --> 01:20:06,374
Tidak ada apa-apa di sini.
1229
01:20:09,974 --> 01:20:11,974
- Ada sesuatu?
- Tidak.
1230
01:20:12,014 --> 01:20:13,573
Tidak ada.
1231
01:20:13,613 --> 01:20:15,254
Apa yang akan kulakukan?
1232
01:20:15,294 --> 01:20:17,773
Aku tidak bisa menelepon Maloney
setelah kejadian kemarin, dia akan gila.
1233
01:20:17,813 --> 01:20:19,934
Kau tahu tempat tinggal Harpoon dan Dodge.
1234
01:20:19,974 --> 01:20:22,573
- Lihat waktunya, Abby.
- Ambil sepeda tua Seb.
1235
01:20:22,613 --> 01:20:24,414
Kau akan sampai di sana
dalam waktu singkat.
1236
01:20:46,254 --> 01:20:48,374
…lalu ambil,
dalam perjalanan keluar dari sini…
1237
01:20:48,414 --> 01:20:50,414
Langsung menyusuri jalan.
1238
01:20:50,453 --> 01:20:53,813
Maka kau harus belok dua kali ke kiri.
Ketika kau sampai di sana…
1239
01:20:53,854 --> 01:20:55,854
Halo, Maloney, ini Ricky.
1240
01:20:57,214 --> 01:20:58,854
Aku sudah, hmm…
1241
01:20:58,894 --> 01:21:02,414
Aku punya sedikit masalah pagi ini, tidak
dapat kutemukan kunci mobil van-ku.
1242
01:21:03,254 --> 01:21:06,374
Dengar, bahwa selama dua hari berturut-
turut kau telah mengacaukan statistikku.
1243
01:21:06,414 --> 01:21:09,974
Kau telah melompat dari anak laki-laki
bermata biru menjadi brengesk…
1244
01:21:10,014 --> 01:21:11,374
Aku tahu.
1245
01:21:12,214 --> 01:21:14,813
"Aku tahu"? Apakah itu saja yang harus
kau katakan, "Aku tahu"?
1246
01:21:14,854 --> 01:21:17,014
Ini denda lain sebesar £ 100 dan sanksi.
1247
01:21:17,054 --> 01:21:19,254
Kalau kau bermasalah sekali lagi,
kau mendapat kartu merah.
1248
01:21:58,374 --> 01:22:00,733
- Di mana kunci mobil van-ku?
- Apakah kau kehilangan kunci?
1249
01:22:00,777 --> 01:22:02,777
Sayang sekali.
1250
01:22:02,814 --> 01:22:04,613
Beri aku kunci mobil van sialan itu.
1251
01:22:04,652 --> 01:22:07,452
- Kalau begitu berikan HP-ku, yaa?
- Berikan padaku kunci mobil van sialan itu!
1252
01:22:07,493 --> 01:22:10,452
Aku bahkan tidak tahu yang sedang
kau bicarakan, kau bajingan gila!
1253
01:22:10,493 --> 01:22:14,214
Kau tidak tahu yang sedang kubicarakan?
Kau semprotkan kotoran ke mana-mana!
1254
01:22:14,254 --> 01:22:17,093
Kau telah mengambil kunci mobil van-ku!
Aku hampir kehilangan pekerjaanku hari ini!
1255
01:22:17,134 --> 01:22:19,093
Aku tidak tahu yang sedang kau bicarakan,
kau sialan!
1256
01:22:19,134 --> 01:22:20,774
Kau bajingan kecil sialan!
1257
01:22:21,814 --> 01:22:23,814
- Keparat!
- Pergi.
1258
01:22:23,854 --> 01:22:25,854
- Sialan.
- Keluar sekarang!
1259
01:22:25,894 --> 01:22:27,894
Keluar!
1260
01:22:29,413 --> 01:22:31,573
Baiklah.
1261
01:22:31,613 --> 01:22:33,134
Astaga.
1262
01:22:54,294 --> 01:22:56,093
Hei!
1263
01:23:08,452 --> 01:23:10,452
Halo, Liza.
1264
01:23:10,493 --> 01:23:12,493
Ayah, dapatkah Ayah pulang sekarang?
1265
01:23:12,533 --> 01:23:14,533
Aku hanya…
1266
01:23:14,573 --> 01:23:16,373
Aku perlu sedikit waktu.
1267
01:23:16,413 --> 01:23:18,413
Kumohon pulang sekarang.
1268
01:23:18,452 --> 01:23:20,452
Bagaimana abangmu?
1269
01:23:20,493 --> 01:23:22,493
Dia baru saja pergi. Dia baik-baik saja.
1270
01:23:23,333 --> 01:23:24,894
Bagus.
1271
01:23:24,934 --> 01:23:26,934
Kumohon pulang sekarang.
1272
01:23:30,974 --> 01:23:32,613
Maafkan aku.
1273
01:23:33,452 --> 01:23:35,214
Seharusnya tidak…
1274
01:23:35,254 --> 01:23:37,254
Seharusnya tidak terjadi tapi…
1275
01:23:37,294 --> 01:23:39,613
Wah, itu hanya salah satunya, bukan?
1276
01:23:41,134 --> 01:23:43,693
Baru saja…lepas tangan.
1277
01:23:46,774 --> 01:23:48,974
Ada sesuatu yang perlu kukatakan padamu.
1278
01:23:50,014 --> 01:23:51,573
Apa?
1279
01:23:53,332 --> 01:23:56,734
Malam ketika Seb datang
dan dia sedang melukis gambar-gambar itu,
1280
01:23:56,774 --> 01:23:58,774
…aku terbangun
dan aku mendengarkannya tetapi…
1281
01:23:58,814 --> 01:24:01,413
…dia keluar dari pintu
sebelum aku bisa sampai di sana.
1282
01:24:04,214 --> 01:24:06,332
Aku hanya menginginkan hal-hal
seperti mereka.
1283
01:24:06,373 --> 01:24:08,373
Dan aku ingin Seb kembali.
1284
01:24:09,894 --> 01:24:12,014
Jadi kupikir jika aku mengambil kuncimu…
1285
01:24:13,734 --> 01:24:15,734
…semuanya mungkin kembali normal.
1286
01:24:15,774 --> 01:24:17,774
Oh, Sayang.
1287
01:24:28,413 --> 01:24:30,493
Maafkan aku.
Itu semua kesalahanku.
1288
01:24:33,934 --> 01:24:35,934
Itu bukan salahmu.
1289
01:24:47,533 --> 01:24:49,533
Wah, aku bisa pergi bekerja sekarang.
1290
01:24:49,573 --> 01:24:51,134
Eh?
1291
01:24:54,413 --> 01:24:56,413
Ya, benar. Tidak apa-apa, Sayang.
1292
01:24:56,452 --> 01:24:58,452
Tidak apa-apa.
1293
01:24:59,814 --> 01:25:01,814
Di mana Seb?
1294
01:25:02,452 --> 01:25:04,573
Astaga, aku berutang permintaan maaf
yang sangat besar padanya.
1295
01:25:04,614 --> 01:25:06,614
Dia berada di Harpoon, dia baik-baik saja.
1296
01:25:06,653 --> 01:25:08,653
Aku bicara dengan Ibu Harpoon.
1297
01:25:08,693 --> 01:25:11,413
Dia akan tidur di sana malam ini.
Dia baik-baik saja.
1298
01:25:13,014 --> 01:25:15,014
Aku ingin memberitahunya…
1299
01:25:16,014 --> 01:25:18,014
…bahwa itu kesalahanku.
1300
01:25:58,974 --> 01:26:01,093
Hei, berhenti!
1301
01:26:01,934 --> 01:26:03,493
Oi!
1302
01:26:56,332 --> 01:26:58,332
- Halo, Sayang.
- Baik?
1303
01:27:04,534 --> 01:27:06,093
Hah.
1304
01:27:06,934 --> 01:27:08,934
- Lihat semua mulut ini.
- Mm-hmm.
1305
01:27:12,534 --> 01:27:14,534
- Apa itu?
- Aku tidak tahu.
1306
01:27:14,574 --> 01:27:16,373
Ini juga?
1307
01:27:16,413 --> 01:27:18,054
Ya.
1308
01:27:19,253 --> 01:27:21,693
- Mengajukan banyak pertanyaan, bukan?
- Mm-hmm.
1309
01:27:28,854 --> 01:27:30,854
Ada banyak hal yang tidak kuketahui
tentang dia.
1310
01:28:25,974 --> 01:28:27,534
Keparat!
1311
01:28:28,614 --> 01:28:29,774
Argh!
1312
01:28:30,453 --> 01:28:32,014
Ambil HP itu!
1313
01:28:32,053 --> 01:28:33,293
Argh!
1314
01:28:33,332 --> 01:28:35,332
Kemarilah, kau bajingan!
1315
01:28:35,894 --> 01:28:37,734
- Menyerahlah, brengesk!
- Argh!
1316
01:28:37,774 --> 01:28:39,494
- Brengesk!
- Keparat dia!
1317
01:28:39,534 --> 01:28:42,373
Berikan tas itu, Bung!
Tas sialan itu!
1318
01:28:42,414 --> 01:28:43,854
- Pergi untuk itu.
- Keparat!
1319
01:28:46,574 --> 01:28:48,574
Sialan.
1320
01:28:48,614 --> 01:28:51,213
- Ini omong kosongmu.
- Kau patahkan hidungku, Bung!
1321
01:28:51,253 --> 01:28:53,014
- Ayolah!
- Banci!
1322
01:28:54,693 --> 01:28:56,332
Banci sialan
1323
01:29:20,854 --> 01:29:23,293
Silakan duduk.
Seseorang akan segera bersamamu.
1324
01:29:23,332 --> 01:29:24,934
Terima kasih.
1325
01:29:24,974 --> 01:29:26,974
Ayeshea Robson, silakan.
1326
01:29:31,934 --> 01:29:33,934
Ayo, Ayeshea.
1327
01:29:35,453 --> 01:29:37,453
Stephen Baron?
1328
01:29:41,213 --> 01:29:43,213
- Ya, benar.
- Pasti?
1329
01:29:53,774 --> 01:29:55,774
Nell McShane?
1330
01:30:03,453 --> 01:30:05,453
Aku khawatir mengenai kepala
dan tulang rusukmu.
1331
01:30:05,494 --> 01:30:07,494
Matamu bengkak sekali.
1332
01:30:08,333 --> 01:30:10,333
Tidak mengapa.
Aku bisa melihat dengan baik, Abby.
1333
01:30:11,133 --> 01:30:14,374
Kupikir kau juga telah menusuk
buku-buku jarimu.
1334
01:30:15,294 --> 01:30:17,294
Itu sepadan. Banci-banci sialan.
1335
01:30:18,973 --> 01:30:20,693
Apakah kau pingsan?
1336
01:30:20,734 --> 01:30:22,253
Tidak. Memangnya mengapa?
1337
01:30:22,294 --> 01:30:24,294
Apakah kau mengompol?
1338
01:30:24,774 --> 01:30:26,333
Tidak, aku, hmm…
1339
01:30:26,374 --> 01:30:28,534
Aku menyimpan kencing di botol
di belakang mobil van…
1340
01:30:28,574 --> 01:30:30,574
…dan mereka menemukannya dan
melemparkannya ke diriku.
1341
01:30:32,253 --> 01:30:33,774
Aku baik-baik saja, Abby.
1342
01:30:33,814 --> 01:30:35,933
Pergi saja dan cari tahu berapa lama
kita akan di sini.
1343
01:30:35,973 --> 01:30:38,333
Aku sangat benci di sini.
Sangat membosankan.
1344
01:30:38,374 --> 01:30:40,374
Aku lebih suka di rumah. Kita pergi.
1345
01:30:40,414 --> 01:30:42,933
Kita tidak akan pergi
tanpa hasil rontgen-mu.
1346
01:30:57,653 --> 01:30:59,734
- Maaf, siapa namanya?
- Turner.
1347
01:31:01,614 --> 01:31:03,653
Benar, aku bisa melihat hasil rontgen
kembali,
1348
01:31:03,693 --> 01:31:05,774
…tetapi itu harus dinilai oleh dokter umum.
1349
01:31:16,973 --> 01:31:19,254
Sekitar tiga jam menunggu.
1350
01:31:19,294 --> 01:31:21,294
- Tiga jam?
- Aku tahu.
1351
01:31:21,333 --> 01:31:23,333
Jackie bilang dia akan, hmm…
1352
01:31:23,374 --> 01:31:25,653
…dia akan memiliki Liza Jane,
jadi dia baik-baik saja.
1353
01:31:26,213 --> 01:31:27,774
Ya. Apakah kau sudah bicara dengan Seb?
1354
01:31:27,814 --> 01:31:30,414
Ya, tapi dia hanya terdiam.
Kupikir dia kaget.
1355
01:31:31,494 --> 01:31:32,774
Benar.
1356
01:31:34,453 --> 01:31:36,453
Apakah kau akan menerimanya?
1357
01:31:37,414 --> 01:31:39,053
Derek Anderson?
1358
01:31:39,092 --> 01:31:41,092
Oh, sialan, ini Maloney.
1359
01:31:41,133 --> 01:31:43,133
Halo, Maloney.
1360
01:31:43,214 --> 01:31:44,614
Apakah kau baik-baik saja?
1361
01:31:44,653 --> 01:31:46,853
Ya, aku hanya menunggu hasil rontgen.
1362
01:31:46,893 --> 01:31:48,973
Baiklah, wah, semoga baik-baik saja.
1363
01:31:49,013 --> 01:31:51,774
Er…apa yang terjadi
pada paket-paket lainnya?
1364
01:31:51,814 --> 01:31:54,893
Jangan khawatir, semua aman.
Henry membawa mobil van itu.
1365
01:31:54,933 --> 01:31:57,294
Aku sudah menelepon
ke perusahaan asuransi,
1366
01:31:57,333 --> 01:31:59,534
…dan kita dilindungi untuk semua telepon…
1367
01:31:59,574 --> 01:32:02,653
…hampir semuanya, pada kenyataannya,
terlepas dari paspor,
1368
01:32:02,693 --> 01:32:05,214
…dan kau punya dua di antaranya, Ricky.
Aku minta maaf atas hal tersebut.
1369
01:32:05,254 --> 01:32:07,254
Maaf soal apa?
1370
01:32:07,294 --> 01:32:09,013
Wah, paspornya.
1371
01:32:09,053 --> 01:32:11,653
Ini £ 250 untuk setiap paspor.
1372
01:32:11,693 --> 01:32:13,734
Ini sedikit pukulan. 500 pound, teman.
1373
01:32:14,893 --> 01:32:16,893
500 pound untuk dua paspor itu?
1374
01:32:16,933 --> 01:32:18,933
Aku tidak bisa mempercayainya.
1375
01:32:19,853 --> 01:32:22,414
Hmm…Kau punya supir pengganti
untuk besok?
1376
01:32:22,453 --> 01:32:24,813
Aku sedang kesakitan
dan aku berada di rumah sakit…
1377
01:32:24,853 --> 01:32:26,933
…dan kau bertanya
apakah aku punya supir pengganti?
1378
01:32:26,973 --> 01:32:29,414
Kukira kau akan menghajarku
dengan denda 100 pound lainnya?
1379
01:32:29,453 --> 01:32:31,574
Maaf, tapi yang berat adalah senjatanya.
1380
01:32:31,614 --> 01:32:33,614
- Senjata?
- Apa?
1381
01:32:33,653 --> 01:32:36,534
Pemindai genggam.
Para bajingan itu telah menghancurkannya.
1382
01:32:36,574 --> 01:32:38,013
Terus.
1383
01:32:38,053 --> 01:32:40,133
Wah, kau tahu itu hebat, benar?
1384
01:32:40,214 --> 01:32:42,214
Kita bisa membayarnya dengan cicilan.
1385
01:32:43,013 --> 01:32:45,494
Seribu?
Kau harapkan aku membayar £ 1.000?
1386
01:32:45,534 --> 01:32:47,092
Apakah kau tertawa?
1387
01:32:47,133 --> 01:32:49,614
- Tunggu, Abby, jangan.
- Ini istri Ricky, Abby.
1388
01:32:49,653 --> 01:32:51,333
Aku duduk di rumah sakit bersamanya.
1389
01:32:51,374 --> 01:32:54,134
Wajahnya telah dipukul,
dia menunggu hasil rontgen,
1390
01:32:54,214 --> 01:32:55,734
…paru-parunya bisa jadi tertusuk,
1391
01:32:55,774 --> 01:32:57,973
…mereka bahkan belum memeriksa
kepalanya yang terluka.
1392
01:32:58,013 --> 01:33:00,893
Dan kau mengatakan tentang denda
dan perangkat seharga £ 1.000.
1393
01:33:00,933 --> 01:33:02,653
Apakah kau tertawa?
1394
01:33:02,693 --> 01:33:04,453
- Abby…
- Bekerja mandiri?
1395
01:33:04,494 --> 01:33:07,013
Bagaimana dia bisa bekerja mandiri?
Dia bekerja 14 jam sehari,
1396
01:33:07,053 --> 01:33:08,494
…enam hari seminggu untukmu.
1397
01:33:08,534 --> 01:33:11,333
Dia bekerja untukmu.
Bagaimana bekerja mandiri itu?
1398
01:33:11,374 --> 01:33:13,092
Bagaimana kau bisa lolos dari ini?
1399
01:33:13,134 --> 01:33:16,053
Bagaimana perusahaanmu lolos
dengan memperlakukan orang seperti ini?
1400
01:33:16,092 --> 01:33:17,813
Inilah kehidupan orang-orang.
1401
01:33:17,853 --> 01:33:21,734
Ini keluargaku dan kuberi tahu sekarang,
jangan kau ganggu keluargaku.
1402
01:33:21,773 --> 01:33:24,333
Dan sialan kau,
sialan perangkat sialanmu…
1403
01:33:24,374 --> 01:33:27,254
…dan HP-mu,
taruh itu di pantatmu!
1404
01:33:27,294 --> 01:33:29,534
Abby, ini bukan tempatnya.
Maafkan aku.
1405
01:33:29,574 --> 01:33:31,254
Maaf, aku tidak mengumpat.
1406
01:33:31,294 --> 01:33:34,134
Maaf banget. Aku seorang pengasuh [ carer ]
dan aku peduli [ care ] pada semua orang.
1407
01:33:34,214 --> 01:33:36,053
Dan aku benar-benar minta maaf.
Aku tidak mengumpat.
1408
01:33:36,093 --> 01:33:38,614
- Abby, ayolah.
- Aku tidak mengumpat.
1409
01:33:38,653 --> 01:33:40,214
Abby, ambil tasmu.
1410
01:33:40,254 --> 01:33:42,973
- Aku minta maaf!
- Aku tahu. Ayolah.
1411
01:33:43,853 --> 01:33:45,853
- Aku minta maaf.
- Tidak, tidak mengapa.
1412
01:33:48,494 --> 01:33:50,653
- Apakah semuanya baik-baik saja?
- Ya, baik.
1413
01:33:50,693 --> 01:33:52,973
- Dia hanya…
- Bagaimana dengan hasil rontgen-mu?
1414
01:33:53,013 --> 01:33:55,733
Tidak apa-apa. Aku akan kembali besok.
Dia hanya sedikit kesal.
1415
01:33:55,773 --> 01:33:57,773
Aku akan datang kembali besok pagi,
jika itu tidak masalah.
1416
01:33:57,813 --> 01:34:00,733
Aku harus…Dia alami sedikit trauma.
1417
01:34:17,813 --> 01:34:19,214
- Psst, Ayah.
- Apa?
1418
01:34:19,254 --> 01:34:20,574
Ayah baik-baik saja?
1419
01:34:21,574 --> 01:34:22,813
Ya.
1420
01:34:22,853 --> 01:34:24,853
Ya, aku baik-baik saja, terima kasih, Seb.
1421
01:34:24,893 --> 01:34:26,893
Hanya sedikit goyah.
1422
01:34:26,933 --> 01:34:29,933
Dapatkah kubawakan sesuatu untukmu,
seperti air atau secangkir teh?
1423
01:34:29,973 --> 01:34:32,453
Tidak, aku baik saja, aku sudah minum.
1424
01:34:33,494 --> 01:34:35,692
Tidak, tapi, Ayah, Bung,
lihat keadaan Ayah.
1425
01:34:35,733 --> 01:34:37,733
Ya, wah, itu…
1426
01:34:37,773 --> 01:34:40,494
- Ini lebih buruk daripada yang tampak.
- Kau berantakan.
1427
01:34:40,534 --> 01:34:42,254
Ya, wah…
1428
01:34:42,294 --> 01:34:43,973
Kau kenal aku.
1429
01:34:44,013 --> 01:34:45,893
Kuat di lengan, tebal di kepala.
1430
01:34:48,214 --> 01:34:50,494
Apakah Ayah yakin
sungguh tidak membutuhkan apa pun?
1431
01:34:50,534 --> 01:34:52,534
Tidak, aku…aku baik-baik saja,
terima kasih, Nak.
1432
01:34:52,574 --> 01:34:55,453
Baiklah. Aku akan berada di kamar sebelah
kalau-kalau Ayah membutuhkan aku, yaa?
1433
01:34:55,494 --> 01:34:57,494
- Ya.
- Baiklah.
1434
01:34:58,733 --> 01:35:00,054
Seb?
1435
01:35:01,692 --> 01:35:03,214
Ya?
1436
01:35:03,254 --> 01:35:05,254
Senang bertemu denganmu, Nak.
1437
01:37:05,093 --> 01:37:07,093
Ayah, ke mana kau pergi?
1438
01:37:09,214 --> 01:37:11,214
Menurunkan jendela.
1439
01:37:12,134 --> 01:37:13,414
Ke mana kau pergi?
1440
01:37:13,453 --> 01:37:16,773
Tenang, Seb. Aku hanya pergi
ke rumah sakit untuk hasil rontgen.
1441
01:37:16,813 --> 01:37:18,934
Pukul 6:30 pagi? Apakah Ayah bodoh?
1442
01:37:20,414 --> 01:37:22,453
Aku akan bicara denganmu malam ini
ketika nanti aku pulang.
1443
01:37:22,494 --> 01:37:24,573
Tapi apa yang Ayah perlu
bicarakan denganku?
1444
01:37:24,613 --> 01:37:28,054
Kita berhutang ribuan pound, Seb.
Aku punya denda yang harus dibayar.
1445
01:37:28,093 --> 01:37:30,692
Jika aku tidak bayar dan menyelesaikannya,
kita akan jadi gelandangan.
1446
01:37:30,733 --> 01:37:32,934
Aku tidak mau hal itu terjadi padamu,
Ibumu, dan Liza.
1447
01:37:32,974 --> 01:37:34,294
Jadi biarkan aku pergi.
1448
01:37:34,333 --> 01:37:37,093
Ayah tidak dapat pergi seperti itu.
Lihatlah keadaan Ayah.
1449
01:37:37,134 --> 01:37:39,014
Ayah hanya punya
satu mata yang berfungsi.
1450
01:37:39,054 --> 01:37:41,533
Ayah akan bunuh diri
saat sedang mengemudi.
1451
01:37:42,134 --> 01:37:44,414
Nak, aku harus pergi kerja.
1452
01:37:44,453 --> 01:37:46,453
Aku tidak punya pilihan.
1453
01:37:46,974 --> 01:37:49,333
Ayah, aku hanya ingin Ayah kembali
seperti sebelumnya,
1454
01:37:49,374 --> 01:37:51,374
…semuanya seperti begitu.
1455
01:37:52,414 --> 01:37:53,894
Itu yang kuinginkan.
1456
01:37:53,934 --> 01:37:56,934
Itu akan berbeda
dalam enam bulan, aku janji.
1457
01:37:56,974 --> 01:37:59,894
- Tapi bagaimana Ayah tahu itu?
- Karena aku akan mengatasinya, aku janji!
1458
01:37:59,934 --> 01:38:01,692
Sekarang, ayolah, aku harus pergi.
1459
01:38:01,733 --> 01:38:04,093
- Ayah, jangan.
- Demi, Seb, aku akan bekerja.
1460
01:38:04,134 --> 01:38:06,254
- Aku tidak bisa biarkan Ayah pergi!
- Aku harus pergi!
1461
01:38:06,294 --> 01:38:07,974
- Minggir!
- Tidak, Ayah, jangan pergi!
1462
01:38:08,014 --> 01:38:09,613
- Aku harus pergi.
- Apa maksud Ayah?
1463
01:38:09,652 --> 01:38:11,573
- Aku harus pergi!
- Keluar dari mobil!
1464
01:38:11,613 --> 01:38:13,692
- Astaga!
- Keluar dari mobilmu!
1465
01:38:13,733 --> 01:38:15,254
Buka pintu mobilnya.
1466
01:38:15,294 --> 01:38:17,254
- Aku harus pergi!
- Keluar dari mobilmu.
1467
01:38:17,294 --> 01:38:20,294
- Aku harus pergi bekerja!
- Keluar! Kau tidak boleh pergi bekerja.
1468
01:38:20,333 --> 01:38:22,294
- Aku akan pergi bekerja!
- Kau tidak boleh pergi bekerja!
1469
01:38:22,333 --> 01:38:25,054
- Jauhi mobil van sialan itu!
- Kau tidak boleh pergi bekerja!
1470
01:38:25,093 --> 01:38:27,093
Ricky, jangan pergi bekerja!
1471
01:38:52,533 --> 01:38:54,533
Ayolah.
1472
01:38:55,008 --> 01:39:00,000
~• Ondertitels [ Engels ]: naim2007 •~
~•• Vertaler (Engels ~ Indo): EmirTEF & Gibran AS ••~
Aangevraagd door: Lil_Slugger. ~ https://subs…/u/1269489
1473
01:39:00,008 --> 01:39:05,000
Subtitles Source by: naim2007
[ https://subscene.com/subtitles/sorry-we-missed-you/english/2149499 ]
1474
01:39:05,008 --> 01:39:11,000
naim2007
[ https://subscene.com/u/1023668 ]
Thank you very much! I’ve used your very good English
subtitle to translate into Indonesian!
1475
01:39:11,008 --> 01:39:16,000
Subtitles Source by: naim2007
[ https://subscene.com/subtitles/sorry-we-missed-you/english/2149499 ]
1476
01:39:16,008 --> 01:39:22,000
~• Ondertitels [ Engels ]: naim2007 •~
~•• Vertaler (Engels ~ Indo): EmirTEF & Gibran AS ••~
Aangevraagd door: Lil_Slugger. ~ https://subs…/u/1269489
1477
01:39:39,835 --> 01:39:44,835
Subtitles by explosiveskull
Sync by NAIM2007
1478
01:40:20,008 --> 01:40:28,000
Subtitles Source by: naim2007
[ https://subscene.com/subtitles/sorry-we-missed-you/english/2149499 ]
1479
01:41:20,008 --> 01:41:28,000
Subtitles Source by: naim2007
[ https://subscene.com/subtitles/sorry-we-missed-you/english/2149499 ]