1 00:00:05,300 --> 00:00:11,200 WELL GO USA ENTERTAINMENT 2 00:00:20,324 --> 00:00:26,124 SHANGHAI FILM GROUP 3 00:00:26,348 --> 00:01:06,248 SINOPSIS | TRAILER | SUB-UPDATE instagram @broth3rmax 4 00:01:07,372 --> 00:01:11,372 Tahun 1960. Bencana Besar Kelaparan Cina. "MASA 3 TAHUN KELAPARAN" 5 00:01:12,396 --> 00:01:18,396 Cina menghadapi masa kritis mengenai perbatasan Gunung Qomolangma (EVEREST). 6 00:01:19,320 --> 00:01:23,320 Sebuah tim pendakian dari negara tetangga bersiap menuju puncak dari sisi Selatan. 7 00:01:24,344 --> 00:01:28,344 Cina memutuskan membentuk Tim Pendakian Cina. 8 00:01:29,368 --> 00:01:33,368 Inilah pertama kali manusia mendaki puncak Qomolangma dari sisi Utara. 9 00:01:47,392 --> 00:01:49,392 Tiap musim dingin 10 00:01:49,416 --> 00:01:51,416 Bangau Demoiselle menjalani 11 00:01:51,440 --> 00:01:53,440 migrasi paling menantang di Bumi. 12 00:01:54,364 --> 00:01:56,364 Menghadapi badai yang ganas, 13 00:01:56,388 --> 00:01:58,388 ribuan dari burung itu akan mati. 14 00:02:00,312 --> 00:02:02,312 Namun bangau-bangau ini tetap gigih 15 00:02:02,336 --> 00:02:05,336 terbang ke puncak tertinggi di dunia.. 16 00:02:05,360 --> 00:02:08,360 Qomolangma. (EVEREST) 17 00:02:15,384 --> 00:02:20,484 {\an1}PARA PENDAKI 18 00:02:25,308 --> 00:02:26,308 Fang Wuzhou... 19 00:02:26,332 --> 00:02:28,332 saat pertama kali kami bertemu, 20 00:02:28,356 --> 00:02:30,356 dia seorang pendaki 21 00:02:30,380 --> 00:02:33,380 di Tim Pendakian Nasional. 22 00:02:33,404 --> 00:02:37,304 Kisah kami, mungkin diawali dari dia. 23 00:02:42,328 --> 00:02:44,328 Profesor, 24 00:02:44,352 --> 00:02:46,352 saya telah baca beberapa literatur asing... 25 00:02:46,376 --> 00:02:48,376 mengapa para pendaki Barat 26 00:02:48,400 --> 00:02:52,300 tak mau mengakui bila kalian mencapai puncak Everest? 27 00:02:53,324 --> 00:02:55,324 Apa Cina memang berhasil mencapai puncak? 28 00:03:02,348 --> 00:03:04,348 TAHUN 1960 29 00:03:05,372 --> 00:03:13,372 {\an3}EVEREST UTARA, KETINGGIAN 6800M | SUHU -18ᵒ C KEC. ANGIN 10,4M/DETIK | KANDUNGAN OKSIGEN 9,75% 30 00:03:41,396 --> 00:03:43,396 Longsoran salju! 31 00:03:43,420 --> 00:03:44,420 Mundur! / Cepat! 32 00:03:44,444 --> 00:03:45,444 Ayo! 33 00:03:45,468 --> 00:03:48,368 Lari! 34 00:03:48,392 --> 00:03:50,392 Cepat! 35 00:04:02,316 --> 00:04:04,316 Bangunlah! 36 00:04:22,340 --> 00:04:24,340 Berlindung dibalik batu! Cepat! 37 00:04:41,364 --> 00:04:43,364 Dawa! 38 00:06:14,388 --> 00:06:18,388 Kapten. 39 00:06:18,412 --> 00:06:20,412 Kapten! 40 00:06:21,336 --> 00:06:25,336 Kapten! 41 00:06:25,360 --> 00:06:27,360 Oksigen. 42 00:06:28,384 --> 00:06:30,384 Aku tak akan butuh itu. 43 00:06:32,308 --> 00:06:34,308 Dengarkan aku. 44 00:06:35,332 --> 00:06:37,332 Ini adalah gunung kita. 45 00:06:39,356 --> 00:06:42,356 Kita harus mencapai puncaknya. 46 00:06:42,380 --> 00:06:47,380 Wuzhou, kau kapten sekarang. 47 00:06:49,304 --> 00:06:51,304 Capailah puncak. 48 00:06:51,328 --> 00:06:54,328 Agar dunia tahu... 49 00:06:54,352 --> 00:06:56,352 kekuatan Cina. 50 00:06:58,376 --> 00:07:01,376 Berjanjilah... padaku. 51 00:07:02,300 --> 00:07:04,300 Berjanjilah. 52 00:07:07,324 --> 00:07:09,324 Ya, Kapten. 53 00:07:15,348 --> 00:07:24,148 {\an3}TAHAP PERTAMA - TINGGI 8500M | SUHU -18ᴼ C KEC. ANGIN 23,4M/DETIK | KANDUNGAN OKSIGEN 6,15% 54 00:07:30,372 --> 00:07:38,372 {\an3}TAHAP KEDUA - TINGGI 8680M | SUHU 33ᴼ C KEC. ANGIN 28,3M/DETIK | KANDUNGAN OKSIGEN 5,35% 55 00:08:15,396 --> 00:08:17,396 Songlin. 56 00:09:59,320 --> 00:10:05,320 {\an3}terjemahan broth3rmax 57 00:10:33,344 --> 00:10:34,344 Tak ada jalur. 58 00:10:34,368 --> 00:10:36,368 Tak ada jalur lagi. 59 00:10:39,392 --> 00:10:42,392 Bawah sini juga. 60 00:10:44,316 --> 00:10:46,316 Di depan, 61 00:10:46,340 --> 00:10:48,340 juga tak ada jalur. 62 00:10:48,364 --> 00:10:51,364 Wuzhou, kita... 63 00:10:51,388 --> 00:10:53,388 kita... / Kita berada di puncak! 64 00:10:54,312 --> 00:10:56,312 Ya, kita di puncak! 65 00:10:57,336 --> 00:10:59,336 Songlin, 66 00:10:59,360 --> 00:11:02,360 kita berada di puncak! 67 00:11:11,384 --> 00:11:13,384 Tahun 1960 68 00:11:13,408 --> 00:11:15,408 25 Mei 69 00:11:15,432 --> 00:11:17,432 Waktu Beijing 70 00:11:17,456 --> 00:11:21,356 Pukul 04:20 pagi 71 00:11:21,380 --> 00:11:23,380 Tim Pendakian Cina 72 00:11:23,404 --> 00:11:27,304 berhasil menuju puncak dari sisi utara 73 00:11:27,328 --> 00:11:29,328 Gunung Everest. 74 00:11:29,352 --> 00:11:32,352 Seluruh dunia 75 00:11:32,376 --> 00:11:34,376 akan mengenang hari ini! 76 00:11:34,400 --> 00:11:42,300 Hidup Tanah Air! 77 00:12:50,324 --> 00:12:52,324 Namaku Xu Ying. 78 00:12:52,348 --> 00:12:55,348 Tahun itu saat Fang Wuzhou mencapai puncak Everest, 79 00:12:55,372 --> 00:12:58,372 {\an6}PERPUSTAKAAN KAMPUS METEOROLOGI Aku mahasiswi di Universitas Meteorologi. 80 00:12:58,396 --> 00:13:02,396 Dia bilang padaku, saat dia sudah kembali dari puncak, 81 00:13:02,420 --> 00:13:05,320 ada sesuatu yang ingin dia katakan padaku. 82 00:13:52,344 --> 00:13:55,344 Dulu kami biasa jalan-jalan di bekas pabrik ini. 83 00:13:55,368 --> 00:13:57,368 Biasanya tak ada orang di dalam. 84 00:13:57,392 --> 00:14:00,392 Kami menyebutnya "negeri tanpa manusia". 85 00:14:00,416 --> 00:14:03,316 Kami jalan dan ngobrol, 86 00:14:05,340 --> 00:14:08,340 meski kami tak menyangka yang kami mulai disini 87 00:14:09,364 --> 00:14:11,364 akan menjadi kisah yang tanpa akhir. 88 00:14:11,388 --> 00:14:12,388 Lihatlah ini... 89 00:14:12,412 --> 00:14:15,312 ini Riwayat-hidup Mallory pahlawan pendakianku. 90 00:14:15,336 --> 00:14:19,336 Aku yang buat kumpulan catatan ini. Bacalah halaman yang kutandai. 91 00:14:25,360 --> 00:14:29,360 "Aku bepergian seribu mil ke Venesia 92 00:14:29,384 --> 00:14:32,384 hanya untuk mengejar wanita yang kucintai... 93 00:14:32,408 --> 00:14:34,408 Ruth." 94 00:14:34,432 --> 00:14:37,332 "Matanya yang sebening kristal 95 00:14:37,356 --> 00:14:40,356 menatap dinding dinding katedral setinggi 325-kaki 96 00:14:40,380 --> 00:14:42,380 St. Mark's Basilica, 97 00:14:42,404 --> 00:14:46,304 namun dia tak pernah melihat padaku, meski sedetik saja." 98 00:14:49,328 --> 00:14:52,328 "Aku panjat gereja itu dengan tangan kosong, 99 00:14:52,352 --> 00:14:54,352 memanjat dengan kelincahanku, 100 00:14:54,376 --> 00:14:57,376 dan berdiri di puncaknya." 101 00:15:00,300 --> 00:15:02,300 "Ruth, yang sebelumnya tak memperhatikanku, 102 00:15:02,324 --> 00:15:05,324 menyaksikan tindakan beraniku, 103 00:15:05,348 --> 00:15:07,348 dan keputusanku." 104 00:15:07,372 --> 00:15:09,372 "Saat itu aku ditangkap polisi, 105 00:15:10,396 --> 00:15:12,396 dia jatuh cinta padaku." 106 00:15:12,420 --> 00:15:14,420 "Memanjat... 107 00:15:14,444 --> 00:15:16,444 menyatukan kami." 108 00:15:24,368 --> 00:15:26,368 Saat kami turun dari puncak, 109 00:15:26,392 --> 00:15:28,392 di ketinggian 7900 meter, 110 00:15:28,416 --> 00:15:31,316 kami tersesat. Bisa kau bayangkan betapa dinginnya saat itu? 111 00:15:32,340 --> 00:15:34,340 Tetes air di lubang hidung kami sampai beku. 112 00:15:34,364 --> 00:15:37,364 Kami kehabisan makanan. Yang bisa kami makan cuma es. 113 00:15:37,388 --> 00:15:39,388 Usus, perut kami, 114 00:15:39,412 --> 00:15:41,412 hampir membeku. 115 00:15:41,436 --> 00:15:43,436 Kau tak bisa terus membuka mata. Tapi bila kau memejamkan mata, 116 00:15:43,460 --> 00:15:45,460 dengan angin dan salju begitu, 117 00:15:45,484 --> 00:15:47,484 maka akan terpejam selamanya. 118 00:15:47,508 --> 00:15:49,508 Tapi aku tak akan menyerah. 119 00:15:49,532 --> 00:15:51,532 Aku tak akan pejamkan mata. 120 00:15:51,556 --> 00:15:53,356 Aku harus tetap hidup. 121 00:15:53,380 --> 00:15:55,380 Ada urusan yang masih harus kukerjakan. 122 00:15:57,304 --> 00:15:59,304 Xu Ying, 123 00:16:03,328 --> 00:16:05,328 ada sesuatu... yang ingin kukatakan padamu. 124 00:16:08,352 --> 00:16:11,352 Xu Ying, aku ingin katakan... 125 00:16:12,376 --> 00:16:15,376 Fang Wuzhou! Kita terima surat dari Zhirinovsky. 126 00:16:15,400 --> 00:16:17,400 Di rumahnya Songlin. 127 00:16:17,424 --> 00:16:19,424 Turunlah dari situ! 128 00:16:19,448 --> 00:16:22,348 Kita harus lapor ke Komisaris Zhao. Semua sedang menunggumu! 129 00:16:23,372 --> 00:16:25,372 Memang kenapa surat ini? 130 00:16:25,396 --> 00:16:27,396 Tunjukkan. 131 00:16:31,320 --> 00:16:33,320 Zhirinovsky? 132 00:16:34,344 --> 00:16:35,344 Siapa dia? 133 00:16:35,368 --> 00:16:37,368 Pelatih Tim Pendaki Soviet. 134 00:16:37,392 --> 00:16:40,392 Dia dulu guru panjat kami saat kami belajar di Uni Soviet. 135 00:16:42,316 --> 00:16:44,316 Bacakan. 136 00:16:48,340 --> 00:16:50,340 "Diakui oleh komunitas pendaki internasional, 137 00:16:50,364 --> 00:16:52,364 2 syarat yang mesti dipenuhi: 138 00:16:52,388 --> 00:16:54,388 pertama, 139 00:16:54,412 --> 00:16:56,412 harus ada bukti fisik yang ditinggalkan di puncak, 140 00:16:56,436 --> 00:17:00,336 kedua, poto 360 derajat diambil di puncak." 141 00:17:00,360 --> 00:17:02,360 "Aku percaya bila kalian telah mencapai puncak, 142 00:17:02,384 --> 00:17:04,384 tapi mengapa tak ada foto?" 143 00:17:04,408 --> 00:17:06,408 "Kawanku yang terhormat, harus kukatakan 144 00:17:06,432 --> 00:17:08,432 ini amat disayangkan." 145 00:17:08,456 --> 00:17:10,456 "Komunitas internasional makin ragu, 146 00:17:10,480 --> 00:17:13,380 tapi aku percaya kalian cukup berani ke puncak." 147 00:17:15,304 --> 00:17:17,304 "Semoga sukses." 148 00:17:19,328 --> 00:17:22,328 Keberhasilan mencapai puncak 149 00:17:22,352 --> 00:17:24,352 butuh bukti fotografi. 150 00:17:25,376 --> 00:17:27,376 Ya, pelatih bilang 151 00:17:27,400 --> 00:17:29,400 itu adalah latihan internasional. 152 00:17:30,324 --> 00:17:33,324 Bukankah kita bawa kamera waktu naik ke sana? 153 00:17:33,348 --> 00:17:35,348 Aku saat itu fotografernya. 154 00:17:35,372 --> 00:17:37,372 Aku yang menjatuhkan kamera itu. 155 00:17:38,396 --> 00:17:40,396 Mengapa tak ada foto? 156 00:17:41,320 --> 00:17:43,320 Kami harus menyelamatkan nyawa Songlin. 157 00:17:54,344 --> 00:17:57,344 Baiklah, lupakan saja Soviet, 158 00:17:57,368 --> 00:17:59,368 bikin masalah jadi rumit. 159 00:18:00,392 --> 00:18:02,392 Kemenangan kita hari ini 160 00:18:02,416 --> 00:18:04,416 atau prestasi besok 161 00:18:04,440 --> 00:18:07,340 tak butuh pengakuan siapapun. 162 00:18:08,364 --> 00:18:10,364 Ya, pak. 163 00:18:12,388 --> 00:18:14,388 Tak lama setelah itu, 164 00:18:14,412 --> 00:18:17,312 negara kami memasuki era yang lebih kejam. 165 00:18:17,336 --> 00:18:20,336 Tim pendakipun sirna. 166 00:18:20,360 --> 00:18:24,360 Ketiga pendaki puncak itupun berpisah. 167 00:18:25,384 --> 00:18:29,384 Qu Songlin kerja di kamp pelatihan. 168 00:18:33,308 --> 00:18:36,308 Jiebu kembali ke desa kelahirannya 169 00:18:36,332 --> 00:18:38,332 untuk merawat domba. 170 00:18:46,356 --> 00:18:48,356 Dan Fang Wuzhou 171 00:18:48,380 --> 00:18:51,380 dikirim untuk bekerja di sebuah pabrik bagian boiler. (Penguapan) 172 00:18:52,304 --> 00:18:54,304 Terkadang dia mengajar jadi dosen. 173 00:18:54,328 --> 00:18:57,328 Dia tak bisa mendaki lagi, 174 00:18:57,352 --> 00:18:59,352 namun dia masih bisa diajak bicara 175 00:18:59,376 --> 00:19:01,376 mengenai pengalaman mendakinya. 176 00:19:03,300 --> 00:19:05,300 Di tahun 1924, 177 00:19:05,324 --> 00:19:07,324 pendaki Inggris terkenal George Mallory 178 00:19:07,348 --> 00:19:09,348 berusaha mendaki puncak Qomolangma. 179 00:19:10,372 --> 00:19:13,372 Pada akhirnya, titik yang dia capai 180 00:19:13,396 --> 00:19:16,396 jauhnya 800 kaki dari puncak. 181 00:19:22,320 --> 00:19:25,320 Tahun 1960, Tim Pendakian Cina mendakinya. 182 00:19:25,344 --> 00:19:28,344 Saat seluruh dunia memandang itu tak menguntungkan, 183 00:19:28,368 --> 00:19:31,368 jarak akhir kami dari puncak adalah 184 00:19:34,392 --> 00:19:36,392 nol. 185 00:19:40,316 --> 00:19:42,316 Tn. Fang, 186 00:19:42,340 --> 00:19:44,340 mengapa orang mendaki gunung? 187 00:19:46,364 --> 00:19:48,364 Manusia ditakdirkan berjalan menuju masa depan. 188 00:19:48,388 --> 00:19:50,388 Kedalaman laut, 189 00:19:50,412 --> 00:19:53,312 ketinggian gunung Himalaya, bahkan luar angkasa. 190 00:19:54,336 --> 00:19:57,336 Melalui penjelajahan tanpa akhir ke dunia tak dikenal, 191 00:19:58,360 --> 00:20:01,360 kita berbaris bergerak menuju masa depan. Ketika gunung berada di kedalaman laut, 192 00:20:01,384 --> 00:20:03,384 itu hasil langsung kekuatan besar geologi. 193 00:20:04,308 --> 00:20:07,308 Aku mengumpulkan fosil ini dari puncaknya. 194 00:20:11,332 --> 00:20:14,332 Profesor, saya telah baca beberapa literatur asing... 195 00:20:14,356 --> 00:20:16,356 mengapa beberapa pendaki Barat 196 00:20:16,380 --> 00:20:20,380 tak mau mengakui bila kalian sudah mencapai puncak Everest? 197 00:20:21,304 --> 00:20:23,304 Apa orang Cina memang berhasil mencapai puncak? 198 00:20:44,328 --> 00:20:46,328 Capailah puncak. 199 00:20:46,352 --> 00:20:50,352 Agar dunia tahu kekuatan Cina. 200 00:20:58,376 --> 00:21:00,376 Sejak hari itu, 201 00:21:00,400 --> 00:21:03,300 Fang Wuzhou tak pernah masuk ke kelas lagi. 202 00:21:05,324 --> 00:21:07,324 Dia tak lagi 203 00:21:07,348 --> 00:21:10,348 muncul di perpustakaan, 204 00:21:11,372 --> 00:21:14,372 bahkan di "negeri tanpa manusia" kami lagi. 205 00:21:15,396 --> 00:21:17,396 Dia tak pergi kemana-mana lagi. 206 00:21:24,320 --> 00:21:26,320 Kampus telah memutuskan. 207 00:21:27,344 --> 00:21:29,344 Aku telah terpilih belajar ke luar negeri. 208 00:21:33,368 --> 00:21:35,368 Aku takutnya tak bisa kembali selama beberapa tahun ini. 209 00:21:38,392 --> 00:21:40,392 Kapan kau berangkatnya? 210 00:21:40,416 --> 00:21:42,416 Besok. 211 00:21:51,340 --> 00:21:53,340 Bagus kalau begitu. 212 00:21:55,364 --> 00:21:57,364 Meteorologi di Uni Soviet peringkat no. 1. 213 00:21:57,388 --> 00:21:59,388 Pada pendakian puncak kami tahun itu, 214 00:22:00,312 --> 00:22:02,312 cuaca tak mendukung kami. 215 00:22:02,336 --> 00:22:04,336 Saat kau sampai di sana, 216 00:22:05,360 --> 00:22:07,360 jagalah dirimu. 217 00:22:09,384 --> 00:22:11,384 Fang Wuzhou, 218 00:22:11,408 --> 00:22:14,308 kau menyembunyikan diri di ruang boiler seharian, 219 00:22:14,332 --> 00:22:17,332 tapi apakah ini semacam pelarian? 220 00:22:22,356 --> 00:22:24,356 Tempo hari di pabrik itu, 221 00:22:24,380 --> 00:22:26,380 kau berniat mau mengatakan apa sebenarnya? 222 00:22:43,304 --> 00:22:45,304 Pendakian gunung bagiku 223 00:22:45,328 --> 00:22:47,328 adalah surga. 224 00:22:47,352 --> 00:22:49,352 Tapi bagi orang lain, 225 00:22:49,376 --> 00:22:51,376 bagaikan neraka. 226 00:22:51,400 --> 00:22:53,400 Lantas kenapa? 227 00:22:53,424 --> 00:22:55,424 Bila ada cara agar bisa menarikmu keluar, 228 00:22:55,448 --> 00:22:57,448 akan kulakukan apa saja. 229 00:23:15,372 --> 00:23:17,372 Apa sih maumu? 230 00:23:19,396 --> 00:23:21,396 Tak usah bohong lagi! 231 00:23:21,420 --> 00:23:23,420 Pahlawan palsu! 232 00:23:29,344 --> 00:23:31,344 Kembali! 233 00:23:31,368 --> 00:23:33,368 Siapa itu? 234 00:23:33,392 --> 00:23:35,392 Keluar! 235 00:23:35,416 --> 00:23:37,416 Keluar kalau kalian berani! 236 00:23:37,440 --> 00:23:39,440 Apa susahnya bicara baik-baik? 237 00:23:40,364 --> 00:23:42,364 Dasar pengecut! 238 00:23:43,388 --> 00:23:45,388 Kalian semua pengecut! 239 00:24:16,312 --> 00:24:18,312 "Wuzhou, 240 00:24:18,336 --> 00:24:21,336 setelah aku tiba di Moskow, 241 00:24:21,360 --> 00:24:23,360 aku menyadari gunung yang kau coba daki 242 00:24:23,384 --> 00:24:26,384 itu berada diantara kita." 243 00:24:31,308 --> 00:24:33,308 TAHUN 1973 244 00:24:33,332 --> 00:24:37,332 Negara memutuskan untuk mengumpulkan kembali Tim Pendaki Nasional 245 00:24:37,356 --> 00:24:39,356 untuk mendaki lagi Gunung Everest, 246 00:24:39,380 --> 00:24:42,380 melakukan studi ilmiah di area tersebut, 247 00:24:42,404 --> 00:24:44,404 dan melakukan pengukuran ketinggian baru. 248 00:24:44,428 --> 00:24:46,428 Prestasi ini 249 00:24:46,452 --> 00:24:48,452 akan menginspirasi 800 juta rakyat Cina. 250 00:24:49,376 --> 00:24:53,376 "Rekan Fang Wuzhou, Tim Pendakian Nasional akan dikumpulkan lagi. 251 00:24:53,400 --> 00:24:55,400 Setelah menerima pemberitahuan ini, 252 00:24:55,424 --> 00:24:58,324 mohon melapor ke Tim 253 00:24:58,348 --> 00:25:01,348 sebelum tanggal 13 Maret, jam 10 pagi." 254 00:25:14,372 --> 00:25:17,372 "Sebelum tanggal 13 Maret, jam 10 pagi." 255 00:25:41,396 --> 00:25:43,396 Halo, 256 00:25:43,420 --> 00:25:46,320 boleh saya tanya apakah Fang Wuzhou... / Dia sudah pergi. 257 00:25:47,344 --> 00:25:49,344 Kemana? 258 00:25:49,368 --> 00:25:57,168 {\an9}broth3rmax 259 00:26:11,392 --> 00:26:13,392 Saudaraku! 260 00:26:24,316 --> 00:26:26,316 Hai tuan, boleh saya numpang? 261 00:26:26,340 --> 00:26:28,340 Mobil saya mogok. 262 00:26:28,364 --> 00:26:30,364 Anda mau kemana? 263 00:26:30,388 --> 00:26:33,388 Anda kerja dimana? / Kapten! 264 00:26:34,312 --> 00:26:36,312 Pelatih Jiebu! 265 00:26:36,336 --> 00:26:38,336 Kau mau apa? 266 00:26:38,360 --> 00:26:40,360 Kapten, namaku Li Guoliang. 267 00:26:40,384 --> 00:26:43,384 Aku fotografer berita berlatar belakang pendakian gunung. 268 00:26:43,408 --> 00:26:45,408 Sesuai instruksi atasanku, aku kemari untuk lapor padamu. 269 00:26:46,332 --> 00:26:49,332 Seorang fotografer berpengalaman pendakian. 270 00:26:49,356 --> 00:26:51,356 Ayo jalan. 271 00:27:21,380 --> 00:27:23,380 Kapten Fang. 272 00:27:46,304 --> 00:27:48,304 Zhaxi, temui rekan-rekan kita dari Komite Olahraga. 273 00:27:48,328 --> 00:27:49,328 Baik. 274 00:27:49,352 --> 00:27:51,352 Ayo. 275 00:27:58,376 --> 00:28:01,376 Mudan, uruslah rekan-rekan kita dari Agen Pemetaan dan Biro Olahraga. 276 00:28:01,400 --> 00:28:03,400 Ya. 277 00:28:05,324 --> 00:28:07,324 Komite Olehraga Negara, kemari. 278 00:28:07,348 --> 00:28:09,348 Selamat datang! 279 00:28:09,372 --> 00:28:11,372 Halo. 280 00:28:11,396 --> 00:28:12,396 Mari, lewat sini. 281 00:28:12,420 --> 00:28:14,420 Ikuti dia. 282 00:28:16,344 --> 00:28:18,344 Rekan-rekan Agen Pemetaan? 283 00:28:18,368 --> 00:28:20,368 Ya disini. 284 00:28:22,392 --> 00:28:24,392 Aku akan periksa. 285 00:28:27,316 --> 00:28:29,316 Kenapa kau sendirian? Apa terpisah dari grup? 286 00:28:29,340 --> 00:28:30,340 Tidak. 287 00:28:30,364 --> 00:28:32,364 Aku adalah mentari setelah hujan. 288 00:28:32,388 --> 00:28:34,388 Namaku Yang Guang. (bahasa Cina: Mentari) / Yang Guang? 289 00:28:34,412 --> 00:28:36,412 Bila kau tak buru-buru, semua ranjang sudah diambil. 290 00:28:36,436 --> 00:28:38,436 Ayo. / Siapa namamu? 291 00:28:38,460 --> 00:28:40,460 Aku? 292 00:28:49,384 --> 00:28:51,384 Halo, namaku Lin Jie. 293 00:28:51,408 --> 00:28:53,408 Li Guoliang. / Namaku Yang Guang. 294 00:28:54,332 --> 00:28:56,332 Kami kemari 295 00:28:56,356 --> 00:28:58,356 untuk mengukur ketinggian Everest. 296 00:28:59,380 --> 00:29:00,380 Kau? 297 00:29:00,404 --> 00:29:02,404 Di tahun 1960, 298 00:29:02,428 --> 00:29:04,428 momen pendakian puncak tidak terekam karena kameranya hilang. 299 00:29:04,452 --> 00:29:06,452 Kali ini mereka memilihku untuk tugas itu... 300 00:29:06,476 --> 00:29:08,476 suatu kehormatan bagiku. 301 00:29:08,500 --> 00:29:10,500 Seperti yang dikatakan Mallory, "karena disanalah tempatnya". 302 00:29:10,524 --> 00:29:12,524 Meski raja pendaki sekalipun 303 00:29:12,548 --> 00:29:14,548 mati di Gunung Everest. 304 00:29:14,572 --> 00:29:16,572 Apa kau tak takut? 305 00:29:16,596 --> 00:29:19,396 Jika aku bisa pergi seperti Mallory, mati dalam perjalanan menuju puncak, 306 00:29:19,420 --> 00:29:21,420 itu sepadan. 307 00:29:24,344 --> 00:29:26,344 Semangat tim! Semangat tim! 308 00:29:26,368 --> 00:29:28,368 Kalian pasti bisa! 309 00:29:28,392 --> 00:29:30,392 Semangat tim! Kalian pasti bisa! 310 00:29:30,416 --> 00:29:32,416 Semangat tim! 311 00:29:32,440 --> 00:29:33,440 Ayo! 312 00:29:33,464 --> 00:29:37,364 Semangat tim! 313 00:29:37,388 --> 00:29:39,388 Berjuanglah! 314 00:30:34,312 --> 00:30:36,312 Siapa yang mengijinkamu masuk ruanganku? 315 00:30:37,336 --> 00:30:39,336 Aku kemari mau bersih-bersih. Tentu saja aku harus masuk. 316 00:30:39,360 --> 00:30:42,360 Kau mau bersih-bersih, bukan pegang-pegang peralatanku. 317 00:30:44,384 --> 00:30:47,384 Aku ingin belajar fotografi. 318 00:30:48,308 --> 00:30:50,308 Bisa kau ajari aku? 319 00:30:50,332 --> 00:30:52,332 Ya, tentu aku bisa ajari. 320 00:30:52,356 --> 00:30:54,356 Tapi kau tak perlu menyelinap begitu kalau kau mau belajar foto. 321 00:30:55,380 --> 00:30:57,380 Atau kau sebaiknya pergi. 322 00:30:57,404 --> 00:30:59,404 Dan nanti akan aku ajari kalau ada waktu luang. 323 00:30:59,428 --> 00:31:01,428 "Guba". / Apa artinya? 324 00:31:02,352 --> 00:31:04,352 Apa itu "Guba"? 325 00:31:04,376 --> 00:31:06,376 Guba ya guba. 326 00:31:07,300 --> 00:31:09,300 Guba. 327 00:31:13,324 --> 00:31:15,324 Guba. 328 00:31:20,348 --> 00:31:23,348 Li Guoliang. / Zhaxi, 329 00:31:23,372 --> 00:31:25,372 "guba" itu artinya apa? 330 00:31:25,396 --> 00:31:27,396 Itu bahasa Tibet artinya "bodoh". 331 00:31:32,320 --> 00:31:36,320 Mereka berusaha dengan gigih dan bersama menuju gunung utama... 332 00:31:37,344 --> 00:31:40,344 Kapten, kami telah kembali. 333 00:31:43,368 --> 00:31:47,368 Menara pengawas sedang mengamati pergerakan para "pahlawan"... 334 00:31:48,392 --> 00:31:50,392 Panglima tertinggi pendaki kita 335 00:31:50,416 --> 00:31:52,416 Marshall He Long mengatakan: 336 00:31:53,340 --> 00:31:56,340 "Kita harus meninggalkan jejak kaki orang Cina di Everest". 337 00:31:58,364 --> 00:32:00,364 Jangan mempermalukan negara kita. 338 00:32:00,388 --> 00:32:03,388 Kita bertiga, mari minum! / ... amat disayangkan 339 00:32:03,412 --> 00:32:06,312 kami tak mengabadikan momen para pahlawan di puncak... 340 00:32:10,336 --> 00:32:12,336 Kapten Fang, ini untukmu. 341 00:32:14,360 --> 00:32:16,360 Terima kasih 342 00:32:16,384 --> 00:32:18,384 karena telah menyelamatkan nyawaku. 343 00:32:20,308 --> 00:32:22,308 Bersulang. 344 00:32:29,332 --> 00:32:30,332 Satu lagi. 345 00:32:30,356 --> 00:32:32,356 Kapten Fang, 346 00:32:32,380 --> 00:32:34,380 ini untukmu lagi. 347 00:32:34,404 --> 00:32:36,404 Untukmu. 348 00:32:37,328 --> 00:32:39,328 Aku membencimu. 349 00:32:44,352 --> 00:32:46,352 Saudaraku... 350 00:32:48,376 --> 00:32:51,376 ada sesuatu yang selalu ingin kutanyakan padamu. 351 00:32:54,300 --> 00:32:56,300 Tanya apa? 352 00:32:58,324 --> 00:33:01,324 Saat kita di atas gunung, apakah kau... 353 00:33:02,348 --> 00:33:04,348 apa kau ingin melempar kamera itu agar tetap selamat, 354 00:33:05,372 --> 00:33:08,372 atau mati demi melindungi kamera agar punya bukti? 355 00:33:16,396 --> 00:33:18,396 Aku rela mati sebelum aku menjatuhkan kamera itu. 356 00:33:21,320 --> 00:33:23,320 Lalu kenapa kau... 357 00:33:23,344 --> 00:33:26,344 kenapa kau lempar kamera itu demi aku? 358 00:33:34,368 --> 00:33:36,368 Songlin, 359 00:33:40,392 --> 00:33:42,392 apakah kau... 360 00:33:42,416 --> 00:33:45,316 ingin aku mati demi menyelamatkan kamera? 361 00:33:46,340 --> 00:33:48,340 Apa kau memilih untuk membunuhku? 362 00:33:59,364 --> 00:34:01,364 Andai ada kesempatan kedua. 363 00:34:01,388 --> 00:34:04,388 aku rela mati demi menjaga kamera 364 00:34:04,412 --> 00:34:06,412 dan menyelesaikan misi itu... menyimpan bukti itu. 365 00:34:06,436 --> 00:34:08,436 Lalu aku akan mencarimu di kehidupan selanjutnya 366 00:34:08,460 --> 00:34:10,460 dan berdiri di sampingmu. 367 00:34:11,384 --> 00:34:13,384 Aku sudah berada di kamp ini selama 13 tahun. 368 00:34:13,408 --> 00:34:16,308 Tiap kali aku memandang ke atas, aku melihat gunung yang kita daki. 369 00:34:16,332 --> 00:34:19,332 Apa kau tahu bagaimana aku menghabiskan waktu bertahun-tahun ini? 370 00:34:20,356 --> 00:34:22,356 Yang sangat penting itu, mengawasi "bendera awan", 371 00:34:22,380 --> 00:34:24,380 pola tersembunyi di palung rendah Selatan. 3 hari sebelumnya, mulai pengamatan, 372 00:34:24,404 --> 00:34:26,404 tekanan tinggi, datang dengan cuaca yang bagus. 373 00:34:26,428 --> 00:34:28,428 Di langit Barat-laut, awan tipis, 374 00:34:28,452 --> 00:34:31,352 sekarang sudah tiba, palung rendah Selatan. Tunggu 5 hari, kesempatanmu akan tiba, 375 00:34:31,376 --> 00:34:33,376 kemungkinan ketinggian, untuk mencapai puncak. 376 00:34:33,400 --> 00:34:35,400 Apa kau tahu itu? 377 00:34:35,424 --> 00:34:37,424 Itulah pola cuaca di seluruh wilayah Everest. 378 00:34:37,448 --> 00:34:40,348 Aku mencatat dan mengingatnya selama bertahun-tahun ini. 379 00:34:40,372 --> 00:34:43,372 Waktu itu pola kebalikannya. 380 00:34:47,396 --> 00:34:50,396 Andai aku punya kesempatan kedua... 381 00:34:54,320 --> 00:34:56,320 yah... aku tak punya kesempatan kedua. 382 00:34:58,344 --> 00:35:00,344 Kenapa banyak "andai"? 383 00:35:00,368 --> 00:35:02,368 Ini omong kosong! Kali ini, 384 00:35:02,392 --> 00:35:05,392 kita pasti berhasil menuju puncak gunung itu! 385 00:35:05,416 --> 00:35:07,416 Kali ini, 386 00:35:08,340 --> 00:35:10,340 aku tak peduli cara kalian melakukannya. 387 00:35:10,364 --> 00:35:12,364 Jangan sampai ada satu kesalahanpun. 388 00:35:13,388 --> 00:35:15,388 Kita tetap ikuti sesuai instruksiku. 389 00:35:15,412 --> 00:35:18,312 Kapten Fang, kalau misi ini gagal, 390 00:35:18,336 --> 00:35:22,336 kaulah orang yang harus menjelaskan pada almarhum kapten kita. 391 00:35:29,360 --> 00:35:32,360 Kak, tunggu. Songlin! 392 00:35:39,384 --> 00:35:41,384 Kalian semua tahu 393 00:35:41,408 --> 00:35:43,408 siapa kami. 394 00:35:44,332 --> 00:35:47,332 Tapi siapa kalian? Maaf, aku tak tahu. 395 00:35:47,356 --> 00:35:49,356 Tapi aku yakin 396 00:35:49,380 --> 00:35:52,380 setelah kalian berhasil mencapai puncak, 397 00:35:53,304 --> 00:35:55,304 setiap orang Cina, 398 00:35:55,328 --> 00:35:57,328 seluruh dunia akan tahu siapa diri kalian. 399 00:35:57,352 --> 00:35:59,352 Apa kalian merasa percaya diri? / Ya, pak! 400 00:35:59,376 --> 00:36:00,376 Bagus. 401 00:36:00,400 --> 00:36:03,300 Mengapa kita memanjat gunung? 402 00:36:03,324 --> 00:36:05,324 Kita adalah tim pendaki. 403 00:36:06,348 --> 00:36:08,348 Tolong seriuslah. 404 00:36:08,372 --> 00:36:10,372 Karena aku ingin jadi... 405 00:36:10,396 --> 00:36:12,396 pendaki seperti Kapten Fang! 406 00:36:16,320 --> 00:36:18,320 Kau ingin mengatakan sesuatu? 407 00:36:18,344 --> 00:36:20,344 Beri dia tepuk tangan! 408 00:36:24,368 --> 00:36:25,368 Baik, 409 00:36:25,392 --> 00:36:28,392 mari kita lihat geografi gunung. 410 00:36:29,316 --> 00:36:31,316 Disini, 411 00:36:31,340 --> 00:36:34,340 setelah kita melalui pelatihan, akan ditempatkan di Base Camp disini, 412 00:36:34,364 --> 00:36:36,364 ketinggian 5120 meter. 413 00:36:36,388 --> 00:36:39,388 Setelah jalan kaki 8,2 km menuju Barat-laut, 414 00:36:39,412 --> 00:36:41,412 kita akan sampai di punggungan es. ketika kita melewati punggungan es ini, 415 00:36:41,436 --> 00:36:43,436 jangan meninggalkan jalur, 416 00:36:43,460 --> 00:36:47,360 karena ada banyak celah tertutupi salju. 417 00:36:47,384 --> 00:36:50,384 Ke atas selanjutnya adalah kemiringan salju di Lembah antara 2 gunung Utara. 418 00:36:50,408 --> 00:36:53,308 Sebelum kita tiba disini, kita akan memakai lapisan bergerigi di sepatu. 419 00:36:53,332 --> 00:36:55,332 Poncak dari lereng setinggi 7028 meter, 420 00:36:55,356 --> 00:36:57,356 kemiringan lereng maksimum lebih dari 70 derajat. 421 00:36:58,380 --> 00:37:01,380 Seksi ini adalah zona paling berbahaya dari longsoran salju. 422 00:37:01,404 --> 00:37:04,304 Semua anggota kru tak boleh teriak keras-keras. 423 00:37:05,328 --> 00:37:08,328 Bergerak ke arah depan adalah yang dikenal dengan Celah Angin. 424 00:37:08,352 --> 00:37:12,352 Angin paling kencang disini bisa melempar kalian berkilo-klio meter dari jalur. 425 00:37:13,376 --> 00:37:17,376 Disini adalah Tangga Kedua Es yang licin dan curam. 426 00:37:17,400 --> 00:37:19,400 Di bulam Mei 1960, Kapten kami, 427 00:37:19,424 --> 00:37:21,424 Rekan Fang Wuzhou, 428 00:37:21,448 --> 00:37:23,448 berjongkok di dasar Tangga 429 00:37:23,472 --> 00:37:25,472 dan memakai tubuhnya sendiri sebagai tangga. 430 00:37:25,496 --> 00:37:28,396 Begitulah cara kami memanjat Tangga Kedua. 431 00:37:29,320 --> 00:37:32,320 Disinilah juga saat Qu kakinya meradang karena dingin. 432 00:37:32,344 --> 00:37:34,344 Dia... kehilangan separoh kakinya. 433 00:37:36,368 --> 00:37:39,368 Kapten Fang, apa ada waktu yang pas menuju puncak? 434 00:37:39,392 --> 00:37:40,392 Pasti. 435 00:37:40,416 --> 00:37:42,416 Sebelum dan sesudah Mei tiap tahun, 436 00:37:42,440 --> 00:37:44,440 waktu-pas yang ideal akan tiba. 437 00:37:44,464 --> 00:37:46,464 Karena cuaca selalu berubah, 438 00:37:46,488 --> 00:37:48,488 rentang waktunya bisa pendek atau panjang. 439 00:37:48,512 --> 00:37:50,512 Itu sebabnya saat rentang waktu itu tiba, 440 00:37:50,536 --> 00:37:53,336 kita harus segera mencapai puncak. Bila rentang waktu itu lewat... 441 00:37:54,360 --> 00:37:56,360 semua akan sia-sia. 442 00:38:40,384 --> 00:38:42,384 Bangun! 443 00:38:42,408 --> 00:38:44,408 Cepat cepat cepat. 444 00:38:56,332 --> 00:38:58,332 1 menit! 445 00:38:58,356 --> 00:39:02,356 Pak! 446 00:39:07,380 --> 00:39:08,780 Grup pertama keluar. Grup kedua selanjutnya. 447 00:39:08,781 --> 00:39:10,381 Grup pertama hadap kanan. 448 00:39:10,405 --> 00:39:12,405 Li Guoliang, menepi. 449 00:39:12,429 --> 00:39:14,429 Lari grak! 450 00:39:17,353 --> 00:39:20,353 10 detik lebih singkat, tapi katamu 1 menit. 451 00:39:20,377 --> 00:39:21,377 Berhenti! 452 00:39:21,401 --> 00:39:23,401 Hadap kiri! 453 00:39:23,425 --> 00:39:25,425 Zhaxi, menepi. / Ya, pak! 454 00:39:26,349 --> 00:39:28,349 Li Guoliang, masuk. 455 00:39:30,373 --> 00:39:32,373 Bersiap. 456 00:39:32,397 --> 00:39:34,397 Mulai waktunya. 457 00:40:16,321 --> 00:40:18,321 Li Guoliang, bangun! 458 00:40:25,345 --> 00:40:27,345 Li Guoliang, kau sebelumnya 10 detik lebih singkat, 459 00:40:27,369 --> 00:40:29,369 jadi kali ini tambahkan 10 detik. 460 00:40:29,393 --> 00:40:30,393 10 461 00:40:30,417 --> 00:40:32,317 9 462 00:40:32,341 --> 00:40:34,341 8 463 00:40:37,365 --> 00:40:39,365 Guoliang. 464 00:40:45,389 --> 00:40:48,389 Li Guoliang, persiapkan dirimu dan masuk lagi bersama grup ketiga. 465 00:40:59,313 --> 00:41:01,313 Songlin, rasanya sudah cukup. 466 00:41:01,337 --> 00:41:03,337 Dia bisa terluka. 467 00:41:03,361 --> 00:41:05,361 Dia baik-baik saja, bisa lanjut. 468 00:41:07,385 --> 00:41:09,385 Beri mereka waktu untuk penyesuaian. 469 00:41:09,409 --> 00:41:12,309 Kita tak menemui standard secepat itu di Uni Soviet. 470 00:41:13,333 --> 00:41:15,333 Buru-buru itu percuma. / Akan kujelaskan lagi. 471 00:41:16,357 --> 00:41:18,357 Songlin... 472 00:41:20,381 --> 00:41:22,381 Tahan napas kalian selama 1 menit. 473 00:41:24,305 --> 00:41:26,305 6 rintangan dalam 2 menit. 474 00:41:27,329 --> 00:41:29,329 Total waktu semua 3 menit. 475 00:41:29,353 --> 00:41:32,353 Semuanya, harus sesuai standard. 476 00:41:33,377 --> 00:41:35,377 Jika kalian tak bisa, 477 00:41:35,401 --> 00:41:37,401 boleh kembali ke posisi sebelumnya. 478 00:41:42,325 --> 00:41:45,325 Ada yang keberatan, katakan sekarang. Akan segera kuantarkan pulang pakai mobil. 479 00:41:45,349 --> 00:41:47,349 Jelas? 480 00:41:49,373 --> 00:41:51,373 Apa sudah jelas? / Ya, pak! 481 00:41:52,397 --> 00:41:54,397 3 menit itu mustahil. 482 00:41:54,421 --> 00:41:56,421 Ya benar. 483 00:41:57,345 --> 00:41:59,345 Tadi kau bilang apa? / Pak, 484 00:41:59,369 --> 00:42:02,369 tak ada yang bisa latihan ini dalam 3 menit. 485 00:42:31,393 --> 00:42:33,393 Mulai! 486 00:42:56,317 --> 00:42:58,317 Semangat! 487 00:43:06,341 --> 00:43:08,341 50 detik. 488 00:43:10,365 --> 00:43:12,365 1 menit 50 detik. 489 00:43:15,389 --> 00:43:17,389 Kapten Fang, waktu habis. 490 00:43:19,313 --> 00:43:21,313 2 menit 20 detik. 491 00:43:22,337 --> 00:43:24,337 2 menit 30 detik. 492 00:43:26,361 --> 00:43:28,361 Dia berhasil! 493 00:43:31,385 --> 00:43:33,385 Bagus! 494 00:44:10,309 --> 00:44:11,309 Aku... 495 00:44:11,333 --> 00:44:14,333 hari ini aku yang salah. 496 00:44:14,357 --> 00:44:16,357 Aku banyak menimbulkan masalah terhadapmu. 497 00:44:16,381 --> 00:44:18,381 Tapi aku tak akan ulangi lagi. 498 00:44:20,305 --> 00:44:22,305 Apa kau masih ingin belajar fotografi? 499 00:44:23,329 --> 00:44:24,329 Aku bisa ajari. 500 00:44:24,353 --> 00:44:27,353 Karena aku tak bisa memenuhi persyaratan dari pelatih, 501 00:44:28,377 --> 00:44:30,377 kalau kau belajar cara ambil foto, 502 00:44:30,401 --> 00:44:32,401 kau bisa menggantikanku dalam pendakian ini. 503 00:44:35,325 --> 00:44:39,325 Di Tibet, gunung, laut dan darat 504 00:44:39,349 --> 00:44:41,349 semuanya ibu kami. 505 00:44:41,373 --> 00:44:44,373 [Tibet] "Ibu selalu memberkati kita." 506 00:44:44,397 --> 00:44:46,397 Ibu selalu memberkati kita 507 00:44:46,421 --> 00:44:48,421 Ibu akan selalu memaklumi kita. 508 00:44:49,345 --> 00:44:51,345 Kita selalu dalam pelukannya. 509 00:44:52,369 --> 00:44:54,369 Kita tak akan melupakannya. 510 00:44:57,393 --> 00:44:59,393 Sebentar lagi kita akan berangkat ke Lhakpa Ri. Kalian berdua, 511 00:45:00,317 --> 00:45:02,317 persiapkan diri menerima perintah! 512 00:45:07,341 --> 00:45:09,341 Pelatih Qu, 513 00:45:11,365 --> 00:45:13,365 mengapa kau memilihku? 514 00:45:16,389 --> 00:45:18,389 Di tahun 1960, kami mencapai puncak. 515 00:45:18,413 --> 00:45:20,413 Tapi hanya karena kehilangan kamera, 516 00:45:20,437 --> 00:45:23,337 kami membawa malu pada seluruh rakyat Cina. 517 00:45:23,361 --> 00:45:26,361 Sekarang kita memulai awal lagi, 518 00:45:26,385 --> 00:45:29,385 kamera adalah benda paling penting. Kaulah orang yang membawanya. 519 00:45:29,409 --> 00:45:31,409 Apa kau mau menghilangkannya lagi? 520 00:45:31,433 --> 00:45:34,333 Dan membawa malu pada Cina selama 10 tahun ke depan? 521 00:45:43,357 --> 00:45:45,357 Kau tak ada masalah, 522 00:45:45,381 --> 00:45:50,381 cukup mahir hal apapun. Tapi kau disini bukan untuk menghibur gadis! 523 00:45:56,305 --> 00:45:58,305 Aku tak memilihmu. 524 00:45:59,329 --> 00:46:01,329 Aku menghargaimu gabung tim. 525 00:46:10,328 --> 00:46:12,328 {\an4}LHAKPA RI KETINGGIAN 7018 M, DPL 526 00:46:12,353 --> 00:46:15,353 Lhakpa Ri, ketinggiannya 7018 meter. 527 00:46:15,377 --> 00:46:17,377 Secara geografis mirip dengan Everest 528 00:46:17,401 --> 00:46:19,401 semua yang dibawah 7000 meter. 529 00:46:19,425 --> 00:46:21,425 Itu sebabnya para pendaki 530 00:46:21,449 --> 00:46:23,449 menyesuaikan diri di Lhakpa Ri. 531 00:46:23,473 --> 00:46:26,373 Jika kita beruntung, mungkin bisa melihat Everest dari puncak. 532 00:46:37,397 --> 00:46:39,397 Banyak sekali celah jurang disini. 533 00:46:39,421 --> 00:46:41,421 Kalau kalian tak mau mati, 534 00:46:41,445 --> 00:46:43,445 ikuti langkahku. 535 00:46:58,369 --> 00:47:01,369 Kita sampai. / Sudah sampai! 536 00:47:02,393 --> 00:47:06,393 Mana Everest-nya? / Kabutnya terlalu tebal jadi tak kelihatan. 537 00:47:06,417 --> 00:47:08,417 Kurasa kita akan bisa melihatnya. 538 00:47:20,341 --> 00:47:21,341 Lihat! / Itu gunungnya! 539 00:47:21,365 --> 00:47:23,365 Qomolangma! 540 00:47:26,389 --> 00:47:28,389 Ada di sana rupanya. 541 00:47:30,313 --> 00:47:32,313 Qomolangma! 542 00:47:35,337 --> 00:47:37,337 Latihan pendakian kita selesai. 543 00:47:37,361 --> 00:47:39,361 Kita harus kembali sesuai jalan berangkat. 544 00:47:39,385 --> 00:47:41,385 Waspada terhadap celah jurang. 545 00:47:41,409 --> 00:47:43,409 Siap, Kapten! 546 00:48:04,333 --> 00:48:06,333 Longsoran salju! Lari! 547 00:48:07,357 --> 00:48:09,357 Itu bukan longsoran salju! 548 00:48:09,381 --> 00:48:11,381 Hentikan mereka! 549 00:48:36,305 --> 00:48:38,305 Raih ini! / Ya, pak! 550 00:49:00,329 --> 00:49:02,329 Tak usah lari! 551 00:49:05,353 --> 00:49:07,353 Li Guoliang, sini kubantu! 552 00:49:11,377 --> 00:49:13,377 Diam. Jangan kesini! 553 00:49:21,301 --> 00:49:24,301 Kapten bilang tadi bukan longsoran salju. Kenapa kalian panik? 554 00:49:30,325 --> 00:49:32,325 Sudah kusuruh kau diam tadi! 555 00:50:13,349 --> 00:50:15,349 Aku masih bernapas kok. 556 00:50:27,373 --> 00:50:29,373 Semua tak apa-apa? 557 00:50:31,397 --> 00:50:34,397 Kenapa? / Kakiku! 558 00:50:34,421 --> 00:50:36,421 Kakiku! 559 00:50:36,445 --> 00:50:38,445 Yuanchao Wang, Pernafasan 28, denyut jantung 85. 560 00:50:38,469 --> 00:50:40,469 Tekanan darah 140-80. 561 00:50:40,493 --> 00:50:43,393 Gerakkan kaki kananmu. Gerakkan lagi. 562 00:50:43,417 --> 00:50:45,417 Apa sakit? 563 00:50:46,341 --> 00:50:48,341 Patah tulang, balut dia. 564 00:50:48,365 --> 00:50:50,365 Segera bawa dia ke Rumah Sakit Militer Lhasa. / Baik. / Yang Guang. 565 00:50:52,389 --> 00:50:54,389 Apanya yang sakit? / Sama kayak dia. 566 00:50:55,313 --> 00:50:57,313 Santai. 567 00:50:57,337 --> 00:50:59,337 Tenang. 568 00:50:59,361 --> 00:51:01,361 Bagaimana? 569 00:51:03,385 --> 00:51:04,385 Tenang. 570 00:51:04,409 --> 00:51:06,409 Santai. 571 00:51:09,333 --> 00:51:11,333 Bangun dan cobalah jalan. 572 00:51:11,357 --> 00:51:13,357 Aku boleh jalan? 573 00:51:13,381 --> 00:51:15,381 Ya, bangun dan jalan. 574 00:51:16,305 --> 00:51:19,305 Memar radang lutut, luka tambahan pada sendi. 575 00:51:20,329 --> 00:51:21,329 Kantung es. 576 00:51:21,353 --> 00:51:24,353 Aspirin 3 kali sehari. 650mg per minum. 577 00:51:25,377 --> 00:51:27,377 Penghilang nyeri anti-radang, 578 00:51:27,401 --> 00:51:29,401 4 kali sehari. 579 00:51:29,425 --> 00:51:31,425 Sakitnya kayaknya sudah hilang. 580 00:51:32,349 --> 00:51:34,349 Kau akan pulih dalam seminggu. / Terima kasih, Dokter Zhao. 581 00:51:34,373 --> 00:51:36,373 Kapten Fang, 582 00:51:36,397 --> 00:51:40,397 misi timmu adalah mendaki Gunung Everest, 583 00:51:41,321 --> 00:51:43,321 bukannya berakhir disini, terbaring di ranjang. 584 00:51:46,345 --> 00:51:49,345 3 MARET 1975 585 00:51:50,369 --> 00:51:54,369 Seperti yang disetujui Sidang Dewan, 586 00:51:54,393 --> 00:51:56,393 Pendakian puncak Qomolangma 587 00:51:56,417 --> 00:51:58,417 dan Ekspedisi Gabungan Ilmuwan 588 00:51:58,441 --> 00:52:00,441 secara resmi dimulai sekarang! 589 00:52:00,465 --> 00:52:04,365 Aku telah menunjuk, untuk ekspedisi ini, komandan tertinggi. 590 00:52:04,389 --> 00:52:07,389 Rekan Qu Songlin, wakil komandan. 591 00:52:07,413 --> 00:52:10,313 Fang Wuzhou, Kapten Tim Pendakian. 592 00:52:10,337 --> 00:52:13,337 Jiebu, ketua Tim Support. 593 00:52:13,361 --> 00:52:23,161 {\an3}instagram @broth3rmax 594 00:52:29,385 --> 00:52:32,485 BASE CAMP EVEREST, KETINGGIAN 5120M | SUHU -1,7ᵒ C KEC. ANGIN 4,3M/DETIK | KANDUNGAN OKSIGEN 12,78% 595 00:52:37,309 --> 00:52:39,309 Semuanya, harap periksa lagi perlengkapan kalian. 596 00:52:39,333 --> 00:52:41,333 Pastikan sudah lengkap. 597 00:52:44,357 --> 00:52:46,357 Sedang apa, Lin Jie? / Yang Guang, 598 00:52:48,381 --> 00:52:50,381 ini yang pernah kuceritakan... tiang suar. 599 00:52:50,405 --> 00:52:53,305 Tinggi semuanya 3 meter. 600 00:52:54,329 --> 00:52:56,329 Kayaknya ini berat. Kau yang membawanya? 601 00:52:56,353 --> 00:52:58,353 Ya. Misiku 602 00:52:58,377 --> 00:53:01,377 memasang ini di puncak. 603 00:53:01,401 --> 00:53:03,401 Yang Guang, 604 00:53:03,425 --> 00:53:04,425 kau percaya? 605 00:53:04,449 --> 00:53:06,449 Pengukuran kita kali ini 606 00:53:06,473 --> 00:53:08,473 akan menulis ulang sejarah. / Kenapa bisa begitu? 607 00:53:09,397 --> 00:53:11,397 Di luar Cina, 608 00:53:11,421 --> 00:53:13,421 mereka memberi nama puncak pakai nama belakang orang Inggris... Everest, 609 00:53:13,445 --> 00:53:16,345 karena sampai sekarang, ketinggian resmi 610 00:53:16,369 --> 00:53:19,369 diukur oleh orang Inggris. Setelah tahun 1949, 611 00:53:19,393 --> 00:53:22,393 kita secara resmi memberi nama puncak tertinggi pegunungan Himalaya itu 612 00:53:22,417 --> 00:53:24,417 "Qomolangma". Dalam bahasa Tibet, 613 00:53:24,441 --> 00:53:26,441 artinya Dewi Bumi. 614 00:53:26,465 --> 00:53:30,365 Jadi kali ini, kita harus mengukur keakuratan ketinggiannya. 615 00:53:30,389 --> 00:53:32,389 Pengukuran resmi Cina. / Ya. 616 00:53:32,413 --> 00:53:34,413 Pengukuran resmi Cina. 617 00:53:38,337 --> 00:53:40,337 1, 2, 3, 4... 618 00:53:47,361 --> 00:53:48,361 Guru, 619 00:53:48,385 --> 00:53:50,385 mohon doakan 620 00:53:50,409 --> 00:53:53,309 kami agar berhasil menuju puncak. 621 00:53:53,333 --> 00:53:55,333 Gunung Qomolangma adalah gunung suci. 622 00:53:56,357 --> 00:53:58,357 Kalian tak boleh naik ke sana. 623 00:54:00,381 --> 00:54:03,381 Tapi sebelumnya banyak orang yang sudah mendakinya. 624 00:54:03,405 --> 00:54:05,405 Itu wujud pengampunan dewi. 625 00:54:05,429 --> 00:54:08,329 Namun Dia bisa juga jadi kejam. 626 00:54:16,353 --> 00:54:19,353 Qomolangma adalah dewi kami. 627 00:54:19,377 --> 00:54:21,377 Syal hada-nya bagaikan uap masakan... 628 00:54:22,301 --> 00:54:24,301 Dia bermaksud mengatakan 629 00:54:24,325 --> 00:54:27,325 syal-hadanya dewi adalah "bendera awan" Qomonglangma. 630 00:54:28,349 --> 00:54:29,349 Bendera awan... 631 00:54:29,373 --> 00:54:31,373 bendera awan adalah penunjuk ketinggian angin paling tinggi di dunia. 632 00:54:32,397 --> 00:54:34,397 Dia bahkan bilang sang dewi terkadang menari. / Ya betul. 633 00:54:34,421 --> 00:54:38,321 Ini memang yang diteliti oleh jurusan meteorologi kami. 634 00:54:39,345 --> 00:54:41,345 Ketika sang dewi merubah gerakan tarinya, apa itu... 635 00:54:47,369 --> 00:54:50,369 menunjukkan perbedaan kondisi cuaca? 636 00:54:57,393 --> 00:54:59,393 Apa kau tahu Gunung Verkhoyansk? 637 00:55:00,317 --> 00:55:03,317 Katanya tempat paling dingin di bumi. 638 00:55:03,341 --> 00:55:06,341 Temperatur paling rendah bisa mencapai -70 Celcius. 639 00:55:07,365 --> 00:55:09,365 Sebelum berakhir musim dingin, 640 00:55:09,389 --> 00:55:11,389 kami pergi ke sana dalam sebuah ekspedisi. 641 00:55:14,313 --> 00:55:16,313 Aku terkena demam. 642 00:55:16,337 --> 00:55:18,337 Selama 5 hari, 643 00:55:18,361 --> 00:55:20,361 aku tak sadarkan diri. 644 00:55:20,385 --> 00:55:22,385 Saat itu 645 00:55:23,309 --> 00:55:25,309 aku terbangun, 646 00:55:28,333 --> 00:55:31,333 guruku dan rekan kelas terus menanyaiku, 647 00:55:31,357 --> 00:55:33,357 siapa Fang Wuzhou? 648 00:55:33,381 --> 00:55:35,381 Mereka bilang 649 00:55:35,405 --> 00:55:37,405 saat aku sedang koma, 650 00:55:40,329 --> 00:55:42,329 aku terus memanggil namamu. 651 00:55:48,353 --> 00:55:50,353 Ying, 652 00:55:50,377 --> 00:55:52,377 banyak yang ingin kukatakan padamu. 653 00:55:54,301 --> 00:55:56,301 Tapi aku tak tahu cara mengatakannya. 654 00:55:57,325 --> 00:55:59,325 Aku ingin menunggu sampai misi ini selesai... 655 00:55:59,349 --> 00:56:01,349 Terima kasih untuk segalanya. 656 00:56:26,373 --> 00:56:28,373 Semoga hari-hari kita kelak nanti, 657 00:56:28,397 --> 00:56:30,397 kita akan bekerja sama dengan lancar. 658 00:56:33,321 --> 00:56:35,321 Kapten Fang, 659 00:56:35,345 --> 00:56:37,345 Xu Ying, Kepala Tim Meteorolgi, melapor padamu. 660 00:56:37,369 --> 00:56:39,369 Tugasku adalah 661 00:56:39,393 --> 00:56:41,393 menyediakan data meteorologi 662 00:56:41,417 --> 00:56:44,317 dan membantu tim pendakian untuk mencapai puncak. 663 00:56:44,341 --> 00:56:46,341 Sekian. 664 00:56:46,365 --> 00:56:48,365 Ying... 665 00:56:52,389 --> 00:56:54,389 Aku punya catatan 666 00:56:54,413 --> 00:56:56,413 keluarga semua orang. 667 00:56:56,437 --> 00:56:57,437 Ada apa memangnya? 668 00:56:57,461 --> 00:56:59,461 Apa aku ada masalah? 669 00:56:59,485 --> 00:57:03,385 Ayahmu meninggal karena Sindrom Marfan. (kelainan mata) 670 00:57:03,409 --> 00:57:06,309 Ini penyakit keturunan. 671 00:57:06,333 --> 00:57:08,333 Tapi aku tak mengidap itu. 672 00:57:08,357 --> 00:57:10,357 Semua catatan kesehatanku bisa buktikan itu. 673 00:57:10,381 --> 00:57:12,381 Aku ingin sarankan, jangan mendaki. 674 00:57:13,305 --> 00:57:16,305 Dokter lain bilang aku sehat-sehat saja. 675 00:57:16,329 --> 00:57:19,329 Mengapa saat aku datang padamu, aku tak sehat? 676 00:57:19,353 --> 00:57:21,353 Aku mengerti perasaanmu. 677 00:57:21,377 --> 00:57:23,377 Meski peluang penyakitnya kecil 678 00:57:23,401 --> 00:57:26,301 tapi bagiku itu 100%. 679 00:57:30,325 --> 00:57:32,325 Aku paham. 680 00:57:35,349 --> 00:57:38,349 Ayahku menyesal membawaku ke dunia ini. 681 00:57:40,373 --> 00:57:42,373 Dia khawatir akan mewariskan penyakit itu padaku. 682 00:57:43,397 --> 00:57:45,397 Aku hanya ingin katakan padanya: 683 00:57:47,321 --> 00:57:49,321 "ayah, 684 00:57:49,345 --> 00:57:52,345 aku baik-baik saja. Tak ada yang perlu ayah sesali." 685 00:57:53,369 --> 00:57:56,369 Qomolangma adalah tempat terdekat ke langit. 686 00:57:57,393 --> 00:58:00,393 Kuharap dia bisa melihatku di puncak, 687 00:58:01,317 --> 00:58:04,317 dan bangga padaku. 688 00:58:09,341 --> 00:58:12,341 Rekan-rekan sekalian, kita berasal dari tempat yang berbeda-beda, 689 00:58:12,365 --> 00:58:14,365 dari jalan hidup yang berbeda-beda. 690 00:58:14,389 --> 00:58:16,389 Kita harus membawa semangat kegigihan, 691 00:58:16,413 --> 00:58:18,413 dan keberanian dalam menghadapi maut. 692 00:58:18,437 --> 00:58:21,337 Kita harus berhasil dan menancapkan Bendera Negara 693 00:58:21,361 --> 00:58:23,361 di puncak Qomolangma! 694 00:58:24,385 --> 00:58:26,385 Kita mungkin gagal. Mungkin akan menghadapi longsoran salju, 695 00:58:26,409 --> 00:58:28,409 ataupun badai besar. 696 00:58:28,433 --> 00:58:31,333 Tapi kita akan berusaha keras 697 00:58:32,357 --> 00:58:34,357 untuk mencapai puncak. 698 00:58:38,381 --> 00:58:40,381 Tim Support, mendaki ketinggian 6300 meter lebih duu, 699 00:58:40,405 --> 00:58:43,305 dan memasang tangga antar celah jurang. 700 00:58:50,329 --> 00:58:52,329 1, 2, 3... 701 00:58:53,353 --> 00:58:55,353 1, 2, 3... 702 00:58:58,377 --> 00:59:00,377 1, 2... lepas! 703 00:59:03,301 --> 00:59:07,301 {\an3}MENARA ES, KETINGGIAN 5800M | SUHU -6ᵒ C KEC. ANGIN 7,1M/DETIK | KANDUNGAN OKSIGEN 10,85% 704 00:59:11,325 --> 00:59:14,325 Base Camp. / Base Camp, silahkan. 705 00:59:14,349 --> 00:59:16,349 Kami sudah mencapai punggungan es. 706 00:59:16,373 --> 00:59:19,373 Kami perkirakan sampai Base Camp Depan (ABC) pada pukul 17. 707 00:59:21,397 --> 00:59:22,397 Bagus. 708 00:59:22,421 --> 00:59:25,321 Cuaca sesuai dengan ramalan cuaca. 709 00:59:25,345 --> 00:59:27,345 Dimengerti. 710 00:59:40,369 --> 00:59:42,369 Base Camp. 711 00:59:43,393 --> 00:59:45,393 Base Camp, silahkan. 712 00:59:45,417 --> 00:59:47,417 Kami sudah melewati celah jurang. 713 00:59:47,441 --> 00:59:49,441 Bagaimana kondisimu? 714 00:59:49,465 --> 00:59:51,465 Semua baik-baik saja disini. 715 00:59:51,489 --> 00:59:53,489 Jiebu. 716 00:59:53,513 --> 00:59:56,313 Base Camp, Kapten Fang, 717 00:59:56,337 --> 00:59:58,337 kami sudah sampai di Lembah dinding es Utara. 718 00:59:58,361 --> 01:00:00,361 Kami perkirakan sampai puncak Lembah Utara jam 16. 719 01:00:00,385 --> 01:00:01,385 Hebat! 720 01:00:01,409 --> 01:00:03,409 Lebih cepat 1 jam dari perkiraan. 721 01:00:03,433 --> 01:00:05,433 Bagus. 722 01:00:56,357 --> 01:00:58,357 Mari sini. 723 01:01:07,381 --> 01:01:12,381 {\an3}BASE CAMP DEPAN, KETINGGIAN 6500M | SUHU -14ᵒ C KEC. ANGIN 9,3M/DETIK | KANDUNGAN OKSIGEN 11,35% 724 01:01:16,305 --> 01:01:18,305 Liu Bin. 725 01:01:18,329 --> 01:01:19,329 Base Camp, 726 01:01:19,353 --> 01:01:21,153 Tim Pendaki berangkat menuju Kamp Lembah Utara. 727 01:01:21,154 --> 01:01:22,354 Kami perkirakan tiba pukul 15. 728 01:01:22,401 --> 01:01:24,401 Para meteorogis akan tetap di Base Camp Depan 729 01:01:24,425 --> 01:01:27,325 sesuai rencana. / Base Camp, diterima. 730 01:01:27,349 --> 01:01:29,349 Dimengerti. / Tim Support siap di Kamp Lembah Utara. 731 01:01:29,373 --> 01:01:31,373 Semua sudah siap. 732 01:01:31,397 --> 01:01:33,397 Kami akan disini menunggumu. 733 01:01:33,421 --> 01:01:35,421 Tim Pendaki, dimengerti. 734 01:01:36,345 --> 01:01:38,345 Berangkat! / Ya, pak! 735 01:01:52,369 --> 01:01:59,369 {\an1}BEIBEI, KETINGGIAN 6700M | SUHU -20ᵒ C KEC. ANGIN 18M/DETIK | KANDUNGAN OKSIGEN 9,75% 736 01:02:00,393 --> 01:02:02,393 Markas, disini Xu Ying dari Tim Meteorologi. 737 01:02:03,317 --> 01:02:05,317 Cuaca nampaknya berbeda dari ramalan. 738 01:02:05,341 --> 01:02:07,341 Pengamatan kami menunjukkan 739 01:02:07,365 --> 01:02:09,365 angin akan jauh lebih kencang. 740 01:02:09,389 --> 01:02:12,389 Tim Pendaki harus diperingatkan. 741 01:02:23,313 --> 01:02:29,313 {\an1}AREA CAMP UTARA, KETINGGIAN 7028M | SUHU -18ᵒ C KEC. ANGIN 10,4M/DETIK | KANDUNGAN OKSIGEN 9,75% 742 01:02:39,337 --> 01:02:41,337 Sini berikan. / Jangan cemaskan aku! 743 01:02:41,361 --> 01:02:44,361 Aku butuh 2 orang membawa dia ke tenda 744 01:02:44,385 --> 01:02:46,385 dan memberinya air panas. 745 01:02:51,309 --> 01:02:58,309 {\an1}DAFENGKOU, KETINGGIAN 7500M | SUHU 25ᵒ C KEC. ANGIN 28,2M/DETIK | KANDUNGAN OKSIGEN 9,75% 746 01:03:08,333 --> 01:03:10,333 Tekanan udara. / 420. 747 01:03:16,357 --> 01:03:18,357 Ambilkan radionya. 748 01:03:19,381 --> 01:03:21,381 Markas, kau dengar? 749 01:03:21,405 --> 01:03:23,405 Kami dengar, silahkan. 750 01:03:23,429 --> 01:03:25,429 Aku sudah cek data angin atas. 751 01:03:25,453 --> 01:03:27,453 Menunjukkan 752 01:03:27,477 --> 01:03:29,477 sistem cuaca sedang meningkat, 753 01:03:29,501 --> 01:03:31,501 yang berarti 754 01:03:31,525 --> 01:03:33,525 jarak waktu yang kita perkirakan 755 01:03:33,549 --> 01:03:35,549 sudah lewat. 756 01:03:35,573 --> 01:03:37,373 Juga, Tim Pendaki sebentar lagi mungkin akan menghadapi 757 01:03:37,397 --> 01:03:39,397 badai level diatas 10. 758 01:03:40,321 --> 01:03:42,321 Itu terlalu jauh menyimpang. Bagaimana dengan ramalan cuacamu? 759 01:03:42,345 --> 01:03:44,345 Kami sedang memonitor perubahan cuaca 760 01:03:44,369 --> 01:03:48,369 dan memperbarui ramalan cuaca. Mohon batalkan pendakian ke puncak segera. 761 01:03:48,393 --> 01:03:50,393 Kami tak punya hak membatalkan misi ini. 762 01:03:50,417 --> 01:03:52,417 Mereka mengutus kami ke ekspedisi ini 763 01:03:52,441 --> 01:03:54,441 untuk memastikan keselamatan para pendaki. 764 01:03:54,465 --> 01:03:56,465 Aku juga sudah melihat datanya. 765 01:03:56,489 --> 01:03:58,489 Saat kami sudah berhasil melewati Celah Angin, 766 01:03:58,513 --> 01:04:00,513 semua harusnya tak ada masalah. 767 01:04:00,537 --> 01:04:02,537 Tim Pendaki, lanjutkan sesuai rencana. Terus maju ke depan. 768 01:04:02,561 --> 01:04:04,561 Dimengerti. 769 01:04:05,385 --> 01:04:06,385 Fang Wuzhou, 770 01:04:06,409 --> 01:04:08,409 jangan gegabah! 771 01:04:15,333 --> 01:04:17,333 Tim Pendaki akan lanjut sesuai perintah. 772 01:04:17,357 --> 01:04:19,357 Jika cuaca seburuk yang kau katakan, 773 01:04:19,381 --> 01:04:21,381 kami akan segera mundur. 774 01:04:30,305 --> 01:04:34,305 Direktur, angin di Kamp Pendaki mendekati level 10. 775 01:04:36,329 --> 01:04:41,329 {\an3}KAMP PENDAKI, KETINGGIAN 8300M | SUHU -30ᵒ C KEC. ANGIN 29,2M/DETIK | KANDUNGAN OKSIGEN 5,67% 776 01:04:43,353 --> 01:04:45,353 Kita hilang kontak dengan Tim Pendaki. 777 01:05:12,377 --> 01:05:15,377 Siapkan tenda! Jaga diri kalian tetap hangat! 778 01:05:15,401 --> 01:05:17,401 Ya, pak! 779 01:05:31,325 --> 01:05:33,325 Dokter Zhao, ada yang muntah. 780 01:05:33,349 --> 01:05:36,349 Tolong periksalah dia. / Ya sebentar. 781 01:05:37,373 --> 01:05:39,373 Dokter Zhao, 782 01:05:40,397 --> 01:05:42,397 Dokter Zhao... 783 01:05:43,321 --> 01:05:44,321 Maaf. 784 01:05:44,345 --> 01:05:46,345 Dokter Zhao... 785 01:06:07,369 --> 01:06:09,369 Tiarap! 786 01:06:23,393 --> 01:06:25,393 Lin Jie! 787 01:07:13,317 --> 01:07:15,317 Ikat jadikan satu tangga-tangganya! / Ya Kapten! 788 01:07:43,341 --> 01:07:45,341 Kaitkan! / Ya pak! 789 01:09:08,365 --> 01:09:10,365 Pegangan pada tangga! 790 01:09:38,389 --> 01:09:40,389 Li Guoliang, lemparkan kemari talinya! 791 01:09:41,313 --> 01:09:43,313 Ya pak. 792 01:09:52,337 --> 01:09:54,337 Kapten! 793 01:12:27,361 --> 01:12:29,361 Yang Guang. / Aku tak apa-apa. 794 01:12:48,385 --> 01:12:50,385 Yang Guang! 795 01:12:52,309 --> 01:12:54,309 Kapten Fang. 796 01:12:54,333 --> 01:12:56,333 Mohon jawab. 797 01:13:01,357 --> 01:13:03,357 Tim Pendaki, Kapten Fang, 798 01:13:03,381 --> 01:13:05,381 mohon jawab. 799 01:13:05,405 --> 01:13:07,405 Cepat! Kita hampir sampai. 800 01:13:15,329 --> 01:13:17,329 Tim Pendaki, Kapten Fang, 801 01:13:17,353 --> 01:13:19,353 mohon jawab. / Kapten, 802 01:13:19,377 --> 01:13:21,377 Kapten. Dari Base Camp. 803 01:13:21,401 --> 01:13:23,401 Tim Pendaki, Kapten Fang, 804 01:13:23,425 --> 01:13:26,325 jika kalian dengar ini, mohon jawab. / Base Camp, 805 01:13:26,349 --> 01:13:29,349 Base Camp, kami tertimpa badai. Yang Guang cedera. 806 01:13:29,373 --> 01:13:31,373 Kami mundur darurat. 807 01:13:32,397 --> 01:13:34,397 Apa... 808 01:13:35,621 --> 01:13:37,621 apa Xu Ying... 809 01:13:37,645 --> 01:13:39,645 juga bersamamu? / Tidak. 810 01:13:42,369 --> 01:13:44,369 Tim Meteorologi kemungkinan di belakang sedang mundur. 811 01:13:44,393 --> 01:13:46,393 Kami sudah berusaha menghubungi mereka, namun hilang kontak. 812 01:13:47,317 --> 01:13:49,317 Kapan terakhir kau bicara sama dia? 813 01:13:49,341 --> 01:13:52,341 Dia bilang timnya sedang mundur dari Base Camp Depan. 814 01:14:13,365 --> 01:14:15,365 Xu Ying! 815 01:14:16,389 --> 01:14:18,389 Xu Ying! 816 01:14:19,313 --> 01:14:21,313 Tunggu. 817 01:14:23,337 --> 01:14:25,337 Xu Ying! 818 01:14:26,361 --> 01:14:28,361 Xu Ying! / Wuzhou! 819 01:14:28,385 --> 01:14:30,385 Wuzhou! / Xu Ying! 820 01:14:31,309 --> 01:14:33,309 Fang Wuzhou! 821 01:14:33,333 --> 01:14:35,333 Fang Wuzhou! / Xu Ying! 822 01:15:03,357 --> 01:15:05,357 Jangan bergerak! 823 01:15:41,381 --> 01:15:43,381 Tolong tarik dia! 824 01:15:43,405 --> 01:15:45,405 Tolong tarik dia! 825 01:15:48,329 --> 01:15:50,329 Wuzhou! / Direktur... 826 01:15:52,353 --> 01:15:54,353 Wuzhou! 827 01:15:55,377 --> 01:15:57,377 Hati-hati, Wuzhou! 828 01:16:20,301 --> 01:16:22,301 Wuzhou! 829 01:17:21,325 --> 01:17:23,325 Aku akan kehilangan kaki kananku, iya 'kan? 830 01:17:28,349 --> 01:17:30,349 Aku nanti tak bisa lagi berlari, 831 01:17:31,373 --> 01:17:33,373 tapi aku masih bisa berharap. 832 01:17:38,397 --> 01:17:40,397 Aku tak akan menyerah. 833 01:17:41,321 --> 01:17:43,321 Aku akan kembali mendaki. 834 01:17:47,345 --> 01:17:49,345 Aku sudah berjanji pada diriku... 835 01:17:50,369 --> 01:17:52,369 akan kukatakan padanya bila sudah sampai di puncak: 836 01:17:52,393 --> 01:17:54,393 "ayah 837 01:17:54,417 --> 01:17:56,417 aku berhasil." 838 01:18:01,341 --> 01:18:03,341 Kapten, 839 01:18:03,365 --> 01:18:05,365 dengan ini aku meminta 840 01:18:08,389 --> 01:18:10,389 untuk dijadikan kapten kedua pendakian ke puncak. 841 01:18:11,313 --> 01:18:13,313 Aku tak setuju. 842 01:18:14,337 --> 01:18:17,337 Kapten, kau cedera. 843 01:18:17,361 --> 01:18:19,361 "Rentang waktu" terakhir untuk tahun ini hampir tiba. 844 01:18:19,385 --> 01:18:21,385 Jika kita tak pergi sekarang, 845 01:18:21,409 --> 01:18:23,409 pengorbanan kita akan sia-sia. 846 01:18:24,333 --> 01:18:27,333 Kau kurang berpengalaman. Ada banyak kemungkinan darurat yang tak sanggup kau atasi. 847 01:18:27,357 --> 01:18:29,357 Kau tak siap memimpin tim ini. 848 01:18:30,381 --> 01:18:32,381 kau telah mengajari kami semua yang kami butuhkan. 849 01:18:32,405 --> 01:18:34,405 Inilah rencana kita: 850 01:18:35,329 --> 01:18:37,329 7 Mei, jam 6 pagi, semua anggota 851 01:18:37,353 --> 01:18:39,353 meninggalkan Base Camp 852 01:18:39,377 --> 01:18:41,377 dan sampai di base Camp Depan sebelum gelap. 853 01:18:41,401 --> 01:18:43,401 Pada 8 Mei, kita perkirakan berangkat jam 4:30 pagi. 854 01:18:43,425 --> 01:18:45,425 Setelah kita sampai Kamp Lembah Utara, 855 01:18:45,449 --> 01:18:48,349 kita istirahat sebentar, lalu langsung berangkat ke Kamp Pendaki. 856 01:18:48,373 --> 01:18:50,373 Kita akan usahakan perjalanan 2 hari 857 01:18:50,397 --> 01:18:52,397 menjadi 18 jam. 858 01:18:52,421 --> 01:18:56,321 Tapi di malam hari, kita bisa istirahat penuh, dan bersiap untuk pendakian hari selanjutnya. 859 01:18:56,345 --> 01:18:59,345 Pelatih Jiebu akan memberi dukungan cukup. 860 01:18:59,369 --> 01:19:02,369 Sebelum sampai Tangga Kedua, aku akan pimpin satu grup 8 orang 861 01:19:02,393 --> 01:19:05,393 untuk menjelajah jalanan di depan. Hanya ketika dipastikan aman saja, 862 01:19:05,417 --> 01:19:07,417 akan kusuruh seluruh tim melakukan pendakian. 863 01:19:09,341 --> 01:19:14,341 Apa kau pernah di ketinggian 8300 meter? Apa kau tahu beberapa ratus meter terakhir yang paling mematikan? 864 01:19:17,365 --> 01:19:19,365 Apa kau pernah tertimpa longsoran salju? 865 01:19:19,389 --> 01:19:21,389 Lajunya lebih dari 100km/jam, 866 01:19:21,413 --> 01:19:23,413 dan bisa terus berlangsung selama bermenit-menit. 867 01:19:23,437 --> 01:19:26,337 Pada saat itu, hidup dan mati cuma hitungan detik. 868 01:19:26,361 --> 01:19:28,361 Namun ramalan cuaca kita cuma bisa 869 01:19:28,385 --> 01:19:30,385 memprediksi lebih lambat 4 jam. 870 01:19:34,309 --> 01:19:36,309 Kapten, 871 01:19:36,333 --> 01:19:38,333 saat kau mencapai puncak, kapten lama terluka, 872 01:19:38,357 --> 01:19:41,357 dan kaulah yang mengambil alih serta memimpin tim menyelesaikan misi itu. 873 01:19:41,381 --> 01:19:43,381 Bukankah sama halnya seperti hari ini? 874 01:19:44,305 --> 01:19:47,305 Tadi malam, beberapa anggota muda partai 875 01:19:47,329 --> 01:19:49,329 menulis surat resolusi. 876 01:19:55,353 --> 01:19:57,353 Kapten, 877 01:19:57,377 --> 01:20:00,377 jika kita tetap hidup dibawah sayapmu, tanpa melihat kesulitan sesungguhnya 878 01:20:00,401 --> 01:20:02,401 atau rintangan yang datang, 879 01:20:03,325 --> 01:20:06,325 bagaimana bisa kami terus membawa obor saat kau tak ada? 880 01:20:06,349 --> 01:20:08,349 Selalu saja generasimu 881 01:20:08,373 --> 01:20:10,373 yang memikul nasib negara ini. 882 01:20:10,397 --> 01:20:12,397 Kapan giliran kami? 883 01:20:21,321 --> 01:20:23,321 Aku sepenuhnya tak setuju. 884 01:20:24,345 --> 01:20:28,345 Tak mungkin rencana itu bisa berhasil. / Aku adalah wakil komandan. 885 01:20:36,369 --> 01:20:38,369 Pertahankan kamera itu, 886 01:20:38,393 --> 01:20:40,393 bidikkan 360 derajat foto-foto dari puncak, 887 01:20:40,417 --> 01:20:44,317 dan buktikan pada dunia bila Cina bisa mencapai puncaknya sendiri lagi. 888 01:20:44,341 --> 01:20:46,341 Mulai sekarang, 889 01:20:47,365 --> 01:20:49,365 Kapten Li Guoliang, 890 01:20:49,389 --> 01:20:51,389 kau adalah mata dunia. 891 01:21:00,313 --> 01:21:02,313 Aku akan selesaikan misi ini. 892 01:21:22,337 --> 01:21:26,337 {\an1}BEIBEI, KETINGGIAN 6800M | SUHU -17ᵒ C KEC. ANGIN 10,3M/DETIK | KANDUNGAN OKSIGEN 9,75% 893 01:21:38,361 --> 01:21:45,361 {\an3}DAFENG, KETINGGIAN 7500M | SUHU -25ᵒ C KEC. ANGIN 28,2M/DETIK | KANDUNGAN OKSIGEN 9,35% 894 01:22:03,385 --> 01:22:05,385 Li Guoliang pada Base Camp. 895 01:22:07,309 --> 01:22:09,309 Base Camp menerima, silahkan. 896 01:22:09,333 --> 01:22:10,333 Base Camp, 897 01:22:10,357 --> 01:22:12,357 Tim Pendaki berjalan lancar. 898 01:22:12,381 --> 01:22:15,381 Kami sudah sampai Celah Angin. Diperkirakan sampai Tangga Kedua 899 01:22:15,405 --> 01:22:18,305 3 jam lagi. / Bagus, Kapten. 900 01:22:18,329 --> 01:22:20,329 Base Camp kirim salam. 901 01:22:20,353 --> 01:22:22,353 Pasukan teruskan bergerak maju 902 01:22:22,377 --> 01:22:24,377 dan sampai ke Tangga Kedua secepatnya. 903 01:22:24,401 --> 01:22:27,301 Kapten Li, kami mendeteksi adanya pergeseran arus angin. 904 01:22:27,325 --> 01:22:29,325 Angin kencang mungkin sebentar lagi muncul di Celah Angin. 905 01:22:29,349 --> 01:22:32,349 Ekstra berhati-hatilah saat mendaki Tangga Kedua. 906 01:22:32,373 --> 01:22:34,373 Dimengerti, Direktur Xu. 907 01:22:35,397 --> 01:22:38,397 Kapten Li Guoliang, disini Fang Wuzhou. 908 01:22:38,421 --> 01:22:40,421 Kusarankan kau diam di situ istirahat 30 menit, 909 01:22:40,445 --> 01:22:42,445 hindari angin kencang, 910 01:22:42,469 --> 01:22:44,469 dan berangkat lagi bila tenagamu pulih. 911 01:22:44,493 --> 01:22:46,493 Dimengerti, Kapten. / Kapten Li Guoliang, 912 01:22:46,517 --> 01:22:48,517 disini Qu Songlin. Sebelum angin itu datang, 913 01:22:48,541 --> 01:22:51,341 kusarankan kau bawa tim naik ke Tangga Kedua 914 01:22:51,365 --> 01:22:53,365 secepatnya. 915 01:22:57,389 --> 01:23:00,389 Songlin, kita jangan tergesa-gesa. 916 01:23:00,413 --> 01:23:02,413 Kapten Li Guoliang, ikuti saja perintahku. 917 01:23:03,337 --> 01:23:05,337 Nyawa orang-orang itu dipertaruhkan! 918 01:23:12,361 --> 01:23:14,361 Kita maju! / Ya Kapten! 919 01:23:17,385 --> 01:23:23,385 {\an3}TANGGA KEDUA, KETINGGIAN 8680M | SUHU -33ᵒ C KEC. ANGIN 27,8M/DETIK | KANDUNGAN OKSIGEN 5,35% 920 01:24:07,309 --> 01:24:09,309 Radio! 921 01:24:10,333 --> 01:24:12,333 Li Guoliang, pada Base. 922 01:24:13,357 --> 01:24:15,357 Li Guoliang, pada Base. 923 01:24:15,381 --> 01:24:17,381 Base Camp disini, silahkan. 924 01:24:17,405 --> 01:24:21,305 Kapten Li, ada apa? / Kami berada di Tangga Kedua. 925 01:24:21,329 --> 01:24:24,329 Kurasa kami sudah menghindari angin itu. 926 01:24:25,353 --> 01:24:27,353 Dan kami akan memasang tangga naik ke puncak. 927 01:24:32,377 --> 01:24:34,377 Mereka akan memasang tangga. 928 01:24:37,301 --> 01:24:39,301 Kapten Li, 929 01:24:39,325 --> 01:24:42,325 Tanah Air amat menunggu kabar baik darimu. 930 01:24:42,349 --> 01:24:44,349 Baik, Base Camp! 931 01:24:55,373 --> 01:24:57,373 Maju ke depan! 932 01:25:04,397 --> 01:25:06,397 Ayo berangkat! 933 01:25:07,321 --> 01:25:09,321 Ayo ke puncak! 934 01:25:15,345 --> 01:25:17,345 Awas! 935 01:25:41,369 --> 01:25:43,369 Kaitkan! 936 01:25:43,393 --> 01:25:45,393 Sekarang! 937 01:25:47,317 --> 01:25:49,317 Kapten! 938 01:26:26,341 --> 01:26:28,341 Guoliang tak apa-apakah? 939 01:26:29,365 --> 01:26:31,365 Tarik naik dia! 940 01:26:33,389 --> 01:26:34,389 Kapten, bangunlah! 941 01:26:34,413 --> 01:26:36,413 Li Guoliang! 942 01:26:37,337 --> 01:26:39,337 Li Guoliang, bangunlah! 943 01:26:40,361 --> 01:26:42,361 Tarik terus! Jangan sampai turun! 944 01:26:42,385 --> 01:26:45,385 Aku tak bisa menahannya lagi. 945 01:26:47,309 --> 01:26:49,309 Li Guoliang! 946 01:26:52,333 --> 01:26:54,333 Kapten, ulurkan tanganmu. 947 01:27:00,357 --> 01:27:02,357 Ulurkan tanganmu sekarang! 948 01:27:06,381 --> 01:27:09,381 Aku tak bisa menahannya lagi. 949 01:27:15,305 --> 01:27:17,305 Teruslah naik! 950 01:27:23,329 --> 01:27:25,329 Jangan! 951 01:28:31,353 --> 01:28:33,353 Kapten. 952 01:29:26,377 --> 01:29:28,377 Ternyata aku keliru. 953 01:29:30,301 --> 01:29:32,301 Semuanya salah. 954 01:29:39,325 --> 01:29:41,325 Saudaraku. 955 01:31:17,349 --> 01:31:19,349 Semuanya, berhenti. 956 01:31:21,373 --> 01:31:24,373 Keputusan sudah dibuat. Kami membatalkan pendakian puncak tahun ini. 957 01:31:24,397 --> 01:31:26,397 Semua orang akan meninggalkan Base Camp. 958 01:31:26,421 --> 01:31:28,421 Ramalan cuaca menunjukkan 959 01:31:28,445 --> 01:31:30,445 "rentang waktu" kita sudah lewat. 960 01:31:31,369 --> 01:31:33,369 Ada badai yang datang. 961 01:31:35,393 --> 01:31:37,393 Bersiaplah pergi. 962 01:31:42,317 --> 01:31:44,317 Teman-teman, bisa tinggalkan kami sebentar? 963 01:31:58,341 --> 01:32:00,341 Wuzhou... 964 01:32:00,365 --> 01:32:02,365 "Disanalah tempatnya". 965 01:32:08,389 --> 01:32:10,389 Aku sudah menunggu 15 tahun. 966 01:32:13,313 --> 01:32:14,313 Wuzhou... 967 01:32:14,337 --> 01:32:16,337 Biarkan aku sebentar. 968 01:32:17,361 --> 01:32:19,361 Bagaimanapun juga, 969 01:32:20,385 --> 01:32:22,385 aku percaya padamu. 970 01:32:22,409 --> 01:32:25,309 Kelak kau pasti bisa mencapai puncak lagi 971 01:32:25,333 --> 01:32:27,333 dan membuat Cina bangga sekali lagi. 972 01:32:29,357 --> 01:32:31,357 Ke puncak lagi... memang gampang diucapkan. 973 01:32:31,381 --> 01:32:33,381 Jika aku jadi dirimu, 974 01:32:33,405 --> 01:32:35,405 aku akan menyiapkan diri 975 01:32:35,429 --> 01:32:38,329 untuk "rentang waktu" berikutnya. 976 01:32:41,353 --> 01:32:43,353 Kau bilang apa barusan? 977 01:32:44,377 --> 01:32:46,377 Tadi kau bilang apa? 978 01:32:48,301 --> 01:32:50,301 "Rentang waktu" berikutnya? 979 01:32:50,325 --> 01:32:52,325 "Rentang waktu" berikutnya apaan? / Kapten Fang, 980 01:32:53,349 --> 01:32:56,349 kami telah mengamati selama 4 hari berturut-turut, selama 96 jam. 981 01:32:56,373 --> 01:32:59,373 Dan analisa kami menunjukkan, bila tekanan udara antara ketinggian 6000-9000 meter 982 01:32:59,397 --> 01:33:01,397 menurun dengan cepat. 983 01:33:01,421 --> 01:33:03,421 Setelah badai, sekitar 3 hari, 984 01:33:03,445 --> 01:33:06,345 cuaca akan jauh lebih baik. 985 01:33:06,369 --> 01:33:08,369 Lalu? / Lalu, 986 01:33:08,393 --> 01:33:10,393 kita mungkin 987 01:33:10,417 --> 01:33:12,417 punya "rentang waktu" singkat. 988 01:33:17,341 --> 01:33:19,341 Ini baru pacarku! 989 01:33:27,365 --> 01:33:30,365 Tapi kita sudah umumkan kalau misi ini dibatalkan. 990 01:33:30,389 --> 01:33:32,389 Jika kita katakan ada "rentang waktu" lain 991 01:33:32,413 --> 01:33:36,313 dan memaksa tinggal, kita akan memikul tanggung jawab penuh. 992 01:33:37,337 --> 01:33:40,337 Aku tahu kau bisa mengatasi tekanan ini. 993 01:33:43,361 --> 01:33:45,361 Sudah selama 15 tahun. 994 01:33:46,385 --> 01:33:48,385 Ying, 995 01:33:48,409 --> 01:33:50,409 tak ada yang memperlakukan aku sepertimu. 996 01:33:53,333 --> 01:33:55,333 tak ada yang secantik dirimu. 997 01:34:02,357 --> 01:34:05,357 Kuharap kau benar. Tapi bagaimana kalau keliru? 998 01:34:05,381 --> 01:34:07,481 Badan Pusat Meteorologi sudah mengatakan "rentang waktu" itu sudah lewat. 999 01:34:08,305 --> 01:34:10,305 Jika kita memaksa terus maju ke depan, 1000 01:34:10,329 --> 01:34:12,329 kita akan mempertaruhkan banyak nyawa. Kau mengerti? 1001 01:34:13,353 --> 01:34:15,353 Aku sepenuhnya setuju bila keselamatan para pendaki harus dijamin. 1002 01:34:15,377 --> 01:34:17,377 Tapi tolong baca baik-baik laporanku. 1003 01:34:17,401 --> 01:34:20,301 Kami sudah memonitor kecepatan angin diatas 8000 meter 1004 01:34:20,325 --> 01:34:22,325 selama 75 hari terus menerus. 1005 01:34:22,349 --> 01:34:24,349 Jadi tak ada yang lebih tahu dari kami. 1006 01:34:24,373 --> 01:34:26,373 Aku lahir di gunung ini, 1007 01:34:26,397 --> 01:34:28,397 dan tinggal disini puluhan tahun. 1008 01:34:28,421 --> 01:34:30,421 Bukankah harusnya pendapatku lebih berharga? 1009 01:34:31,345 --> 01:34:34,345 Dengan cuaca seperti ini, bagaimana mungkin kita mendapat "rentang waktu" bagus nanti? 1010 01:34:34,369 --> 01:34:36,369 Kukasih tahu ya, 1011 01:34:36,393 --> 01:34:39,393 cuaca bagus di Qomolangma bagai gadis baru menikah naik kuda... 1012 01:34:39,417 --> 01:34:41,417 saat kuda itu ditunggangi pergi, gadis itu akan pergi selamanya. 1013 01:34:41,441 --> 01:34:43,441 Data dari Base Camp 1014 01:34:43,465 --> 01:34:47,365 dan pola sirkulasi udara atas keduanya menunjukkan akan ada "rentang waktu" lain. 1015 01:34:47,389 --> 01:34:49,389 Lihat saja laporanku. 1016 01:34:49,413 --> 01:34:52,313 Dalam waktu tak lama lagi, akan ada angin barat yang datang. 1017 01:34:52,337 --> 01:34:54,337 Kita harus mendaki melawan arusnya, 1018 01:34:54,361 --> 01:34:56,361 dan mendaki ke puncak saat angin itu pergi, 1019 01:34:56,385 --> 01:34:59,385 jadi kita mendapat cuaca bagus ketika tekanan tinggi punggung bukit disini. 1020 01:34:59,409 --> 01:35:02,309 Dengan kata lain, sekitar 3 hari, 1021 01:35:02,333 --> 01:35:04,333 kesempatan terbaik kita mencapai puncak akan tiba. 1022 01:35:04,357 --> 01:35:07,357 Rekan Xu Ying, bisa lebih spesifik lagi? 1023 01:35:07,381 --> 01:35:09,381 3 hari dari sekarang? 1024 01:35:09,405 --> 01:35:11,405 Tepatnya jam berapa? 1025 01:35:15,329 --> 01:35:17,329 Aku tak bisa pastikan. 1026 01:35:20,353 --> 01:35:21,353 Bukan dari Base Camp. 1027 01:35:21,377 --> 01:35:23,377 Tapi makin dekat kita pada Kamp Tim Pendaki, maka makin akurat. 1028 01:35:23,401 --> 01:35:26,301 Meteorologi yang mana berpengalaman 1029 01:35:26,325 --> 01:35:29,325 mendaki di cuaca ekstrim? 1030 01:35:29,349 --> 01:35:32,349 Komandan Ketua. Aku meminta 1031 01:35:32,373 --> 01:35:34,373 Tim Meteorologi pergi bersama Tim Pendaki. 1032 01:35:34,397 --> 01:35:36,397 Ketika Tim Pendaki mencapai Tangga Kedua, 1033 01:35:36,421 --> 01:35:38,421 mereka bisa bersiaga. Setelah kami tahu tak ada masalah mendaki puncak, 1034 01:35:38,445 --> 01:35:40,445 kami segera beritahu mereka. 1035 01:35:40,469 --> 01:35:43,369 Kami bisa sediakan pada mereka data terbaru real-time... / Tunggu dulu, Rekan Xu Ying. 1036 01:35:47,393 --> 01:35:49,393 Andai sebelumnya ini, 1037 01:35:49,417 --> 01:35:52,317 kau bisa memberitahuku "rentang waktu" telah hilang itu, 1038 01:35:52,341 --> 01:35:55,341 dan meski bersama 10000 orang mendukungku, aku masih akan mencobanya. 1039 01:35:55,365 --> 01:35:58,365 Namun sekarang aku telah melihat tanggung jawab itu 1040 01:35:58,389 --> 01:36:00,389 lebih berat dibanding gunung ini. 1041 01:36:02,313 --> 01:36:04,313 Kurasa kau tahu maksudku. 1042 01:36:06,337 --> 01:36:08,337 Apa perdebatannya selesai? 1043 01:36:09,361 --> 01:36:11,361 Fang Wuzhou, 1044 01:36:12,385 --> 01:36:14,385 katakan sesuatu. 1045 01:36:25,309 --> 01:36:27,309 Aku percaya pada Ying 1046 01:36:30,333 --> 01:36:32,333 karena aku percaya pada sains. 1047 01:36:46,332 --> 01:36:52,332 {\an1}BEIBEI, KETINGGIAN 6700M | SUHU -20ᵒ C KEC. ANGIN 17M/DETIK | KANDUNGAN OKSIGEN 9,75% 1048 01:36:52,357 --> 01:36:55,357 Berapa ketinggian saat ini? / 6700 meter. 1049 01:36:56,381 --> 01:36:58,381 Temperatur? / Minus 20ᴼ Celsius. 1050 01:36:58,405 --> 01:36:59,405 Kecepatan Angin 17m/detik. 1051 01:36:59,429 --> 01:37:02,329 Base Camp, angin Lembah Utara 1052 01:37:02,353 --> 01:37:03,353 17m/detik. 1053 01:37:03,377 --> 01:37:07,377 Akan meningkat antara 17,2 - 20,7m/detik. 1054 01:37:07,401 --> 01:37:10,301 Tim Pendaki harus mencari penahan-angin dan kemah di lereng Lembah Utara. 1055 01:37:10,325 --> 01:37:12,325 Seberapa turunnya temperatur? 1056 01:37:13,349 --> 01:37:15,349 Turun 7 derajat kurang dari 2 jam. 1057 01:37:23,373 --> 01:37:25,373 Base Camp, kau dengar? 1058 01:37:27,397 --> 01:37:30,397 Disini Base Camp, silahkan. / Tekanan sangat tidak stabil. 1059 01:37:31,321 --> 01:37:33,321 Angin gletser 1060 01:37:33,345 --> 01:37:36,345 akan naik diatas level 8 kapan saja. 1061 01:37:37,369 --> 01:37:40,369 Tim Pendaki, Tim Pendaki, silahkan masuk. 1062 01:37:50,393 --> 01:37:53,393 Kapten, sinyalnya tak stabil. 1063 01:37:53,417 --> 01:37:55,417 Tak ada instruksi. 1064 01:37:55,441 --> 01:37:57,441 Apa kita tetap lanjut? 1065 01:38:05,365 --> 01:38:06,365 Suara itu... 1066 01:38:06,389 --> 01:38:08,389 ada yang tak beres ini. 1067 01:38:15,313 --> 01:38:17,313 Direktur, mohon masuklah ke tenda. 1068 01:38:17,337 --> 01:38:19,337 Batukmu makin parah. 1069 01:38:20,361 --> 01:38:22,361 Gawat. 1070 01:38:28,385 --> 01:38:30,385 Mundur! Longsoran salju! 1071 01:38:30,409 --> 01:38:32,409 Mundur! / Mundur! 1072 01:38:34,333 --> 01:38:36,333 Kawan-kawan, lihat! 1073 01:38:42,357 --> 01:38:44,357 Wuzhou. Wuzhou. Kau disitu? 1074 01:38:44,381 --> 01:38:46,381 Wuzhou. Wuzhou. 1075 01:38:55,305 --> 01:38:57,305 Jiebu. 1076 01:38:57,329 --> 01:38:59,329 Wuzhou, tolong jawab kalau kau dengar ini! 1077 01:39:41,353 --> 01:39:43,353 Talinya! 1078 01:39:44,377 --> 01:39:46,377 Wuzhou! 1079 01:39:58,301 --> 01:40:00,301 Sekarang! 1080 01:40:01,325 --> 01:40:03,325 Sekarang! 1081 01:40:08,349 --> 01:40:10,349 Berikan tiang suarnya. / Ya. 1082 01:40:27,373 --> 01:40:29,373 Tarik dia! / Ya! 1083 01:40:29,397 --> 01:40:30,397 1 1084 01:40:30,421 --> 01:40:31,021 2 1085 01:40:31,045 --> 01:40:31,945 3 1086 01:40:31,969 --> 01:40:32,469 1 1087 01:40:32,493 --> 01:40:33,493 2 1088 01:40:33,517 --> 01:40:35,517 3 1089 01:40:56,341 --> 01:40:58,341 Fang Wuzhou, tolong jawab. 1090 01:41:00,365 --> 01:41:02,365 Jiebu. Jiebu, kau dengar? 1091 01:41:02,389 --> 01:41:04,389 Zhaxi, Mudan. 1092 01:41:04,413 --> 01:41:06,413 Tim Pendaki, ada yang dengar? 1093 01:41:06,437 --> 01:41:08,437 Tolong jawab! 1094 01:41:08,461 --> 01:41:10,461 Tolong jawab kalau kalian dengar ini! 1095 01:41:12,385 --> 01:41:14,385 Fang Wuzhou. 1096 01:41:14,409 --> 01:41:16,409 Fang Wuzhou. 1097 01:41:17,333 --> 01:41:19,333 Disini. / Kapten! 1098 01:41:19,357 --> 01:41:20,357 Cepat! 1099 01:41:20,381 --> 01:41:22,381 Kapten! 1100 01:41:22,405 --> 01:41:24,405 Cepat! 1101 01:41:24,429 --> 01:41:25,629 Kapten! / Keluarkan dia! 1102 01:41:25,653 --> 01:41:27,653 1... 2... 3! 1103 01:41:27,677 --> 01:41:30,377 1... 2... 3! 1104 01:41:31,301 --> 01:41:33,301 Fang Wuzhou. 1105 01:41:33,325 --> 01:41:35,325 Fang Wuzhou, tolong jawab. 1106 01:41:36,349 --> 01:41:37,349 Kapten! 1107 01:41:37,373 --> 01:41:38,373 Bangun, Kapten! 1108 01:41:38,397 --> 01:41:40,397 Jiebu. 1109 01:41:40,421 --> 01:41:42,421 Xu Ying. 1110 01:41:43,345 --> 01:41:45,345 Jiebu. 1111 01:41:45,369 --> 01:41:46,369 Kau nangis? 1112 01:41:46,370 --> 01:41:48,370 Kenapa kau nangis? 1113 01:41:48,394 --> 01:41:50,394 Dimana Fang Wuzhou? 1114 01:41:53,318 --> 01:41:55,318 Terjadi sesuatu? 1115 01:41:56,342 --> 01:41:58,342 Apa yang terjadi? 1116 01:42:03,366 --> 01:42:05,366 Kapten! 1117 01:42:20,390 --> 01:42:22,390 Ying. 1118 01:42:25,314 --> 01:42:27,314 Ying. 1119 01:42:31,338 --> 01:42:34,338 Wu... 1120 01:42:34,362 --> 01:42:36,362 Wuzhou, 1121 01:42:37,386 --> 01:42:39,386 kau baik-baik saja? 1122 01:42:40,310 --> 01:42:43,310 Aku... 1123 01:42:43,334 --> 01:42:45,334 tadi beristirahat sebentar. 1124 01:42:45,358 --> 01:42:47,358 Wuzhou, 1125 01:42:47,382 --> 01:42:49,382 kau harus kembali dengan selamat. 1126 01:42:52,306 --> 01:42:54,306 Aku masih menunggu ucapanmu. 1127 01:42:54,330 --> 01:42:56,330 Ying. 1128 01:42:56,354 --> 01:42:58,354 Tadi aku bermimpi 1129 01:43:01,378 --> 01:43:03,378 tentang pabrik itu lagi. 1130 01:43:16,302 --> 01:43:18,302 Si Fang Wuzhou itu, 1131 01:43:18,326 --> 01:43:20,326 kenapa dia bisa istirahat 1132 01:43:20,350 --> 01:43:23,350 pada saat seperti ini...? 1133 01:43:36,374 --> 01:43:38,374 Kecepatan angin 34m/detik. 1134 01:43:41,398 --> 01:43:44,398 Direktur! 1135 01:43:46,322 --> 01:43:48,322 Kau harus kembali sekarang. 1136 01:43:48,346 --> 01:43:50,346 Bantu dia masuk. / Tapi aku masih harus... 1137 01:43:50,370 --> 01:43:53,370 mengamati tekanannya. / Tak akan ada masalah. 1138 01:43:58,394 --> 01:44:00,394 Arah angin, Barat-laut. / Kecepatan angin? 1139 01:44:00,418 --> 01:44:02,418 kecepatan angin 21m/detik. 1140 01:44:03,342 --> 01:44:06,342 Radionya... masih belum ada jawaban. 1141 01:44:07,366 --> 01:44:09,366 Banyak gangguan karena gelombang anginnya. 1142 01:44:11,390 --> 01:44:13,390 Berdasarkan data-angka yang kita catat, cuaca masih sangat tak stabil. 1143 01:44:13,414 --> 01:44:16,314 Pagi tadi, angin sudah melebihi level 8. 1144 01:44:16,338 --> 01:44:18,338 Kita harus menunggu sampai siang untuk pendakian puncak. 1145 01:44:18,362 --> 01:44:20,362 Jadi menurutmu, 1146 01:44:20,386 --> 01:44:22,386 saat mereka mencapai Tangga Kedua, 1147 01:44:23,310 --> 01:44:25,310 mereka akan menghadapi angin paling kencang. 1148 01:44:33,334 --> 01:44:35,334 Mereka harus menghindarinya... 1149 01:44:35,358 --> 01:44:36,358 agar berpeluang. 1150 01:44:36,382 --> 01:44:38,382 Kapten, 1151 01:44:38,406 --> 01:44:40,406 kita mendapatkan sinyal. 1152 01:44:42,330 --> 01:44:44,330 Base Camp. 1153 01:44:44,354 --> 01:44:46,354 Tim Pendaki, 1154 01:44:48,378 --> 01:44:50,378 tanpa instruksiku... 1155 01:44:51,302 --> 01:44:55,302 Xu Ying, Xu Ying! / ...jangan naik ke sana. 1156 01:44:56,326 --> 01:44:58,326 Apa katamu? Aku tak bisa dengar. 1157 01:45:02,350 --> 01:45:04,350 Xu Ying, Xu Ying! 1158 01:45:14,374 --> 01:45:16,374 Tanpa informasi cuaca, 1159 01:45:16,398 --> 01:45:18,398 apa yang mesti kita lakukan? 1160 01:45:22,322 --> 01:45:24,322 Terus lanjut. 1161 01:45:29,346 --> 01:45:31,346 Tim Meteorolgi pada Tim Pendaki. 1162 01:45:31,370 --> 01:45:34,370 Tim Pendaki. Kapten Fang, kau dengar? 1163 01:45:34,394 --> 01:45:37,394 Tim Pendaki. / Kita harus naik ke sana. 1164 01:45:39,318 --> 01:45:43,218 {\an3}TANGGA KEDUA, KETINGGIAN 8680M | SUHU -33ᵒ C KEC. ANGIN 28,3M/DETIK | KANDUNGAN OKSIGEN 5,35% 1165 01:45:51,342 --> 01:45:53,342 Base Camp. Tim Meteorologi. 1166 01:45:56,366 --> 01:45:59,366 Kapten, ada sinyal dari Tim Meteorologi. 1167 01:46:05,390 --> 01:46:07,390 Ying, kaukah itu? 1168 01:46:07,414 --> 01:46:10,314 Ini aku. / Kenapa aku bisa mendapatkan sinyalmu disini? 1169 01:46:10,338 --> 01:46:12,338 Wuzhou... 1170 01:46:12,362 --> 01:46:14,362 Ying. / ...kau dimana? 1171 01:46:14,386 --> 01:46:16,386 Kami di Tangga Kedua. 1172 01:46:16,410 --> 01:46:18,410 Kami mau bersiap memasang tangga 1173 01:46:18,434 --> 01:46:20,434 dan mendaki Tangganya. / Jangan. 1174 01:46:20,458 --> 01:46:22,458 Tetaplah di tempatmu. 1175 01:46:23,382 --> 01:46:25,382 Saat ini... angin sedang kencang-kencangnya. 1176 01:46:26,306 --> 01:46:29,306 Kecepatan angin akan naik ke level 10. 1177 01:46:29,330 --> 01:46:31,330 Jika kau mendaki puncak, 1178 01:46:31,354 --> 01:46:34,354 kalian semua akan terhempas. 1179 01:46:34,378 --> 01:46:36,378 Maka jangan. / Dimengerti. 1180 01:46:36,402 --> 01:46:38,402 Baik, diterima. 1181 01:46:39,326 --> 01:46:41,326 Xu Ying. 1182 01:46:42,350 --> 01:46:44,350 Direktur! 1183 01:46:47,374 --> 01:46:50,374 Tetaplah diam mulai sekarang. 1184 01:46:52,398 --> 01:46:54,398 Waktu untuk ke puncak 1185 01:46:54,422 --> 01:46:56,422 tak lama lagi. 1186 01:46:56,446 --> 01:46:59,346 Ying, kenapa kau batuk-batuk? 1187 01:46:59,370 --> 01:47:01,370 Kapten Fang, 1188 01:47:01,394 --> 01:47:03,394 dia susah bernapas. 1189 01:47:03,418 --> 01:47:06,318 Dia batuk darah, banyak darah. 1190 01:47:06,342 --> 01:47:09,342 Ini gejala paru-paru basah. / Tegakkan duduknya, 1191 01:47:09,366 --> 01:47:11,366 beri dia oksigen, 1192 01:47:11,390 --> 01:47:12,790 dan beri dia minum air panas yang banyak. 1193 01:47:12,791 --> 01:47:15,391 Kita masih belum bisa menghubungi Tim Meteorologi. Mereka tak berada di lokasi asalnya. 1194 01:47:16,315 --> 01:47:18,315 Kalian dimana? / Kami... 1195 01:47:18,339 --> 01:47:20,339 Kami di Lembah Utara. 1196 01:47:21,363 --> 01:47:24,363 Apa? Siapa yang menyuruh kalian naik? 1197 01:47:24,387 --> 01:47:26,387 Aku. 1198 01:47:26,411 --> 01:47:28,411 Aku yang suruh mereka naik kesini. 1199 01:47:28,435 --> 01:47:30,435 Jangan salahkan mereka. 1200 01:47:32,359 --> 01:47:34,359 Kalian terancam bahaya. / Wuzhou, 1201 01:47:34,383 --> 01:47:36,383 ada yang harus kukatakan padamu. 1202 01:47:36,407 --> 01:47:39,307 Baik, mari kita bicara. 1203 01:47:41,331 --> 01:47:43,331 Aku sangat senang 1204 01:47:43,355 --> 01:47:46,355 bisa disini bersamamu. 1205 01:47:46,379 --> 01:47:49,379 "Gunung" diantara kita 1206 01:47:50,303 --> 01:47:52,303 telah sirna. 1207 01:47:58,327 --> 01:48:00,327 Terima kasih telah menunjukkan padaku. 1208 01:48:01,351 --> 01:48:05,351 Sekarang kita bisa ucapkan kata-kata yang tak pernah kita sampaikan sebelumnya. 1209 01:48:10,375 --> 01:48:13,375 Misiku sudah selesai. 1210 01:48:15,399 --> 01:48:17,399 Sekarang saatnya... 1211 01:48:17,423 --> 01:48:21,323 bagimu mewujudkan impianmu. 1212 01:48:22,347 --> 01:48:24,347 Wuzhou, 1213 01:48:25,371 --> 01:48:27,371 kau pasti bisa. 1214 01:48:28,395 --> 01:48:30,395 Aku sangat bangga padamu. 1215 01:48:30,419 --> 01:48:32,419 Ying. 1216 01:48:32,443 --> 01:48:34,443 Ying. 1217 01:48:34,467 --> 01:48:36,467 Aku ingin mengatakan sesuatu. 1218 01:48:38,391 --> 01:48:40,391 Aku ingin... 1219 01:48:44,315 --> 01:48:46,315 aku ingin menikahimu. 1220 01:48:47,339 --> 01:48:49,339 Aku akan menikahimu sekarang. 1221 01:48:51,363 --> 01:48:53,363 Tunggulah aku. 1222 01:48:56,387 --> 01:48:59,387 Kau harus... kau harus menungguku! 1223 01:49:02,311 --> 01:49:06,311 Direktur! 1224 01:49:07,335 --> 01:49:09,335 Ying! / Direktur! 1225 01:49:09,359 --> 01:49:14,359 Direktur...! 1226 01:49:15,383 --> 01:49:16,383 Ying! 1227 01:49:16,407 --> 01:49:18,407 Direktur! 1228 01:49:18,431 --> 01:49:22,331 Ying! 1229 01:49:22,355 --> 01:49:24,355 Ying! 1230 01:49:27,379 --> 01:49:29,379 Ying! 1231 01:49:51,303 --> 01:49:53,303 Katanya Ying 1232 01:49:57,327 --> 01:49:59,327 kita bisa mendaki puncak sekarang. 1233 01:50:05,351 --> 01:50:06,351 Ayo! 1234 01:50:06,375 --> 01:50:08,375 1... 2... 1235 01:50:08,399 --> 01:50:10,399 3! 1236 01:50:52,323 --> 01:50:53,322 b 1237 01:50:53,323 --> 01:50:54,322 br 1238 01:50:54,323 --> 01:50:55,322 bro 1239 01:50:55,323 --> 01:50:56,322 brot 1240 01:50:56,323 --> 01:50:57,322 broth 1241 01:50:57,323 --> 01:50:58,322 broth3 1242 01:50:58,323 --> 01:50:59,322 broth3r 1243 01:50:59,323 --> 01:51:00,322 broth3rm 1244 01:51:00,323 --> 01:51:01,322 broth3rma 1245 01:51:01,323 --> 01:51:02,323 broth3rmax 1246 01:51:02,324 --> 01:51:04,324 follow IG >>@broth3rmax 1247 01:51:10,348 --> 01:51:11,348 Base Camp. 1248 01:51:11,372 --> 01:51:13,372 Base Camp. 1249 01:51:13,396 --> 01:51:15,396 Disini Base Camp, silahkan. 1250 01:51:15,420 --> 01:51:17,420 Katakan sesuatu. 1251 01:51:17,444 --> 01:51:19,444 Base Camp. 1252 01:51:19,468 --> 01:51:21,468 Beijing, 1253 01:51:22,392 --> 01:51:24,392 Tanah Air, 1254 01:51:24,416 --> 01:51:28,316 sekarang ini 27 Mei 1975, 1255 01:51:29,340 --> 01:51:31,340 Pukul 14:30. 1256 01:51:33,364 --> 01:51:35,364 9 anggota 1257 01:51:36,388 --> 01:51:38,388 Tim Pendaki Cina 1258 01:51:40,312 --> 01:51:42,312 berhasil mencapai puncak. 1259 01:51:42,336 --> 01:51:44,336 Bagus sekali! 1260 01:51:44,360 --> 01:51:46,360 Bagus sekali! 1261 01:51:47,384 --> 01:51:50,384 Selamat dari Base Camp 1262 01:51:50,408 --> 01:51:53,308 karena telah berhasil mencapai puncak! 1263 01:51:55,332 --> 01:51:57,332 Tancapkan tiang suar segera! 1264 01:51:57,356 --> 01:51:59,356 Pasang suar! 1265 01:52:05,380 --> 01:52:07,380 Guoliang, apa kau bisa lihat ini? 1266 01:52:19,304 --> 01:52:21,304 Target sebentar lagi akan muncul. 1267 01:52:21,328 --> 01:52:23,328 Tiap titik posisi, 1268 01:52:23,352 --> 01:52:25,352 bersiaplah untuk perpotongan titik. / Posisi titik 28 sudah siap. 1269 01:52:25,376 --> 01:52:26,376 Posisi titik 3-timur siap. 1270 01:52:26,400 --> 01:52:28,400 Menunggu peluncuran suar. 1271 01:53:16,324 --> 01:53:18,324 Terimalah bendera ini 1272 01:53:18,348 --> 01:53:20,348 dan kibarkan tinggi-tinggi. 1273 01:53:21,372 --> 01:53:23,372 Ya, pak! 1274 01:53:36,396 --> 01:53:39,396 Komandan Kepala, 1275 01:53:39,420 --> 01:53:41,420 kita sudah selesai melakukan pengukuran 1276 01:53:41,444 --> 01:53:44,344 Gunung Qomonglangma. 1277 01:53:46,368 --> 01:53:53,368 Pada 23 Juli 1975, Pemerintah Cina mengumumkan pada dunia ketinggian baru Gunung Qomolangma yaitu 8848,13 meter. 1278 01:55:13,392 --> 01:55:23,392 JANGAN TURUN GUNUNG DULU... MASIH ADA YANG MAU LEWAT 1279 01:55:23,416 --> 01:55:42,316 broth3rmax, 27 Nopember 2019 1280 01:55:42,540 --> 01:55:45,340 2019 | BASE CAMP QOMOLANGMA 1281 01:55:49,364 --> 01:55:51,364 Tn. Yang. 1282 01:55:51,388 --> 01:55:54,388 Terima kasih telah bersedia wawancara dengan kami. 1283 01:56:03,312 --> 01:56:07,312 Ada 400 orang lebih pada tim pendakian dan ekspedisi di tahun 1975. 1284 01:56:08,336 --> 01:56:12,336 Pada akhirnya, hanya kami ber-9 yang berhasil mencapai puncak. 1285 01:56:14,360 --> 01:56:16,360 Tahun itu aku mendapat cedera 1286 01:56:18,384 --> 01:56:21,484 dan tak bisa mewujudkan impianku. 1287 01:56:22,308 --> 01:56:26,308 Tapi aku berjanji pada diriku dan rekan-rekan timku 1288 01:56:27,332 --> 01:56:29,332 bila aku akan kembali dan mendakinya lagi. 1289 01:57:13,356 --> 01:57:16,356 Tangga logam yang didirikan oleh Tim Pendaki Cina Pada TANGGA KEDUA pada tahun 1975 1290 01:57:16,380 --> 01:57:19,380 membantu lebih dari 1.300 pendaki untuk mencapai puncak Everest dalam 33 tahun. 1291 01:57:19,404 --> 01:57:23,304 Dikenal dengan nama TANGGA CINA. 1292 01:57:14,328 --> 01:57:17,528 {\an8}TAHUN 1960 1293 01:57:17,529 --> 01:57:20,529 {\an8}TAHUN 1975 1294 01:57:20,530 --> 01:57:23,330 {\an8}TAHUN 2019 1295 01:57:58,354 --> 01:58:18,354 NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELETE-CREDIT broth3rmax, 27 Nopember 2019 1296 01:58:18,455 --> 01:58:38,455 follow instagram @broth3rmax 1297 01:58:38,456 --> 01:59:08,456 BENGKEL ART | melayani : SENI STYROFOAM BRANDING/MURAL DINDING | STYROFOAM-DECORATION | PAINTING DM ---> instagram @broth3rmax | SURABAYA ONLY 1298 02:02:00,000 --> 02:02:59,000 {\an5}SEKIAN