1 00:00:05,300 --> 00:00:07,300 BEIJING QIANLI BOLE MEDIA CULTURE COMMUNICATION CO.LTD 2 00:00:11,324 --> 00:00:13,324 BEIJING FANGTANG MEDIA CULTURE COMMUNICATION CO.LTD 3 00:00:14,348 --> 00:00:18,248 HINNING QI CAI YUN TIAN MEDIA CULTURE COMMUNICATION CO.LTD 4 00:00:20,372 --> 00:00:25,272 ZHAMASI FILM AND TELEVISION PROPS RESEARCH AND DEVELOPMENT CO.LTD 5 00:00:26,396 --> 00:00:34,396 SINOPSIS | TRAILER | SUB-UPDATE follow instagram @broth3rmax 6 00:00:45,320 --> 00:00:47,320 Jauh di masa depan, 7 00:00:47,344 --> 00:00:49,344 karena frekuensi aktifitas matahari 8 00:00:49,368 --> 00:00:51,368 dan badai matahari, 9 00:00:53,392 --> 00:00:55,392 inti Bumi jadi hancur. 10 00:00:55,416 --> 00:00:57,416 Erupsi vulkanik melanda dunia 11 00:00:59,340 --> 00:01:01,340 dan gempa yang terjadi kemudian 12 00:01:02,364 --> 00:01:04,364 menghancurkan peradaban modern. 13 00:01:06,388 --> 00:01:08,388 Gurun Gobi Maut memburuk 14 00:01:08,412 --> 00:01:10,412 di pedalaman Benua barat-laut 15 00:01:10,436 --> 00:01:12,436 tanpa diduga menjadi daratan yang bertahan hidup. 16 00:01:13,360 --> 00:01:15,360 Semua kekuatan berjuang hidup 17 00:01:15,384 --> 00:01:17,384 mulai merebut kepemilikan 18 00:01:17,408 --> 00:01:19,408 bahan-bahan dan tanah. 19 00:01:20,332 --> 00:01:23,332 Medusa dan Sabre Lord, ditengah mereka, 20 00:01:23,356 --> 00:01:25,356 sering memicu perang terhadap yang lain 21 00:01:28,380 --> 00:01:30,380 meninggalkan yang sekarat demi massa biasa. 22 00:01:31,304 --> 00:01:33,304 Bertahan hidup yang berat. 23 00:01:35,328 --> 00:01:37,328 Sementara itu, 24 00:01:37,352 --> 00:01:39,352 pesawat angkasa dari Star T jauh di kedalaman Galaksi 25 00:01:39,376 --> 00:01:42,376 terbang dan jatuh ke Bumi 26 00:01:42,400 --> 00:01:44,400 dikarenakan dampak medan magnet. 27 00:01:44,424 --> 00:01:46,424 Medusa mengambilnya dan mengaktifkan lagi... 28 00:01:49,348 --> 00:01:51,348 peralatan komunikasinya 29 00:01:51,372 --> 00:01:53,372 untuk manusia di Star T 30 00:01:54,396 --> 00:01:57,396 dengan semua sisa energinya. Sebenarnnya, dia berniat untuk 31 00:01:57,420 --> 00:01:59,420 mengalahkan Sabre Lord 32 00:01:59,444 --> 00:02:01,444 dengan persenjataan dari Star T. 33 00:02:01,468 --> 00:02:03,468 Namun, tak ada yang tahu kalau 34 00:02:04,392 --> 00:02:06,392 takdir mereka tak lama lagi akan berubah. 35 00:02:07,316 --> 00:02:10,316 Kita tiba di Bumi. 36 00:02:10,340 --> 00:02:13,340 Saat kau sudah tandatangani kontrak, 37 00:02:13,364 --> 00:02:16,364 kau akan jadi penguasa baru. 38 00:02:25,388 --> 00:02:32,188 terjemahan broth3rmax 39 00:03:54,312 --> 00:03:58,312 Pemenang kali ini mengambil semuanya. 40 00:04:28,336 --> 00:04:30,336 Mutt! 41 00:04:30,360 --> 00:04:32,360 Ikut aku! 42 00:04:34,384 --> 00:04:36,384 Jangan jauh dariku! 43 00:04:36,408 --> 00:04:39,308 Ini Cui Fer-ray. 44 00:04:39,332 --> 00:04:41,332 Seorang pande besi dari Desa Bar-goal. 45 00:04:41,356 --> 00:04:43,356 Dia dipaksa melayani Sabre Lord 2 bulan lalu. 46 00:04:44,380 --> 00:04:46,380 Ray! 47 00:04:47,304 --> 00:04:49,304 Jaga anakmu dan dirimu! 48 00:04:49,328 --> 00:04:51,328 Kau harus kembali! 49 00:04:51,352 --> 00:04:53,352 Aku pasti kembali dengan selamat! 50 00:04:53,376 --> 00:04:54,376 Tunggulah aku! 51 00:04:54,400 --> 00:04:57,300 Setelah itu, Cui Fer-ray meninggalkan istrinya yang hamil, 52 00:04:58,324 --> 00:05:00,324 dan pergi ke garis depan membawa palu besarnya. 53 00:05:00,348 --> 00:05:02,348 Bocah bernama Mutt dibelakangnya 54 00:05:02,372 --> 00:05:04,372 adalah anak yatim yang dia adopsi saat perang. 55 00:05:05,396 --> 00:05:07,396 Ray berjuang untuk hidup di medan tempur 56 00:05:07,420 --> 00:05:09,420 hanya untuk bertemu istri dan anaknya 57 00:05:09,444 --> 00:05:11,444 saat dia selamat. 58 00:05:12,368 --> 00:05:14,368 Mutt! 59 00:05:48,392 --> 00:05:50,392 Tak usah pura-pura mati! 60 00:05:50,416 --> 00:05:51,416 Aku... 61 00:05:51,440 --> 00:05:54,340 takut... 62 00:05:54,364 --> 00:05:56,364 Tak boleh, ayo bangun dan serang! 63 00:06:36,388 --> 00:06:38,388 Matilah kau! 64 00:08:49,312 --> 00:08:51,312 M-UUU-TT! 65 00:09:01,336 --> 00:09:03,336 Mutt! 66 00:09:11,360 --> 00:09:13,360 Mutt! 67 00:09:13,384 --> 00:09:16,284 BA GOU CUN 68 00:09:36,308 --> 00:09:39,308 Aduh, jangan dipukul! / Kubunuh kau! 69 00:09:40,332 --> 00:09:42,332 Memang kau ini siapa? 70 00:09:42,356 --> 00:09:44,356 Ini aku! 71 00:09:44,380 --> 00:09:46,380 Ray! 72 00:09:46,404 --> 00:09:48,404 Kau dengar tidak? 73 00:10:05,328 --> 00:10:07,328 Aku tak pernah dengar kabar darimu, 74 00:10:07,352 --> 00:10:09,352 dan percaya kalau kamu sudah mati. 75 00:10:10,376 --> 00:10:12,376 Aku harus ketemu putraku... 76 00:10:12,400 --> 00:10:15,300 sebelum aku mati. 77 00:10:17,324 --> 00:10:19,324 Aduh, perutku! 78 00:10:22,348 --> 00:10:24,348 Ini anakmu, dasar sinting. 79 00:10:24,372 --> 00:10:26,372 Lihat ini! 80 00:10:27,396 --> 00:10:29,396 Kubawakan kunci panjang umur 81 00:10:31,320 --> 00:10:33,320 buat anak kita. 82 00:10:33,344 --> 00:10:35,344 Biar kudengarkan anakku. 83 00:10:35,368 --> 00:10:37,368 Ya. 84 00:10:38,392 --> 00:10:40,392 Kau dengar sesuatu? 85 00:10:43,316 --> 00:10:45,316 Ya, dia menendangku. 86 00:10:45,340 --> 00:10:47,340 Ayah yang sinting. 87 00:10:49,364 --> 00:10:51,364 Aku yakin warga yang mengirimmu ke Sabre Lord 88 00:10:51,388 --> 00:10:53,388 nanti mereka tahu kalau kau kabur dari perang. 89 00:10:53,412 --> 00:10:55,412 Maka kau bisa mati. 90 00:10:55,436 --> 00:10:57,436 Cepatlah pergi! / Ya betul. 91 00:10:57,460 --> 00:10:59,460 Bawa barang-barangmu, kita kabur! 92 00:10:59,484 --> 00:11:03,384 TIAN BAO 93 00:11:24,308 --> 00:11:26,308 BABY NONA LI SEBAGAI HEI JIN TIAN 94 00:11:26,332 --> 00:11:30,332 Baby, sekarang saat yang pas kita nyari keuntungan 95 00:11:30,356 --> 00:11:32,356 dalam perang antara Sabre Lord dan Medusa. 96 00:11:35,380 --> 00:11:38,380 Yeah, aku memang kurang mendapatkannya. 97 00:11:38,404 --> 00:11:40,404 Kau ini bocah nakal. 98 00:12:00,328 --> 00:12:02,328 Kalau begitu bersumpahlah sekarang. 99 00:12:25,352 --> 00:12:28,352 Oh astaga! Tolong! 100 00:12:30,376 --> 00:12:33,376 Lady, kita melihat pesawat angkasa jatuh mendekati Bumi. 101 00:12:33,400 --> 00:12:35,400 Tapi semoga kita mendapatkan batu energi itu. 102 00:12:35,424 --> 00:12:36,424 Di posisi itu. 103 00:12:36,448 --> 00:12:38,448 Turunlah dan cari batu energi itu. 104 00:12:41,372 --> 00:12:43,372 Tapi disitu kekuasaan Sabre Lord! / Dasar pengecut! 105 00:12:43,396 --> 00:12:45,396 Tetap rahasiakan 106 00:12:45,420 --> 00:12:47,420 kita butuh batu itu untuk mengaktifkan senjata kita. 107 00:12:47,444 --> 00:12:50,344 Lalu kita kuasai seluruh Benua ini. 108 00:12:51,368 --> 00:12:53,368 Lepaskan aku! 109 00:12:53,392 --> 00:12:55,392 Bajingan kau! 110 00:12:55,416 --> 00:12:58,316 Sekarang kau seorang pembelot 111 00:12:58,340 --> 00:13:00,340 dan semua warga desa pasti mati kalau kau kami lepaskan. 112 00:13:02,364 --> 00:13:03,364 Jangan ngawur. 113 00:13:03,388 --> 00:13:05,388 Lao San! 114 00:13:05,412 --> 00:13:07,412 Aku hampir mati demi kalian semua 115 00:13:07,436 --> 00:13:09,436 tapi kalian tak tahu terima kasih! 116 00:13:09,460 --> 00:13:10,460 Tolong ampuni dia. / Bajingan! 117 00:13:10,484 --> 00:13:12,484 Bajingan! 118 00:13:12,508 --> 00:13:14,508 Lepaskan aku! 119 00:13:14,532 --> 00:13:16,532 Paman Chi, 120 00:13:16,556 --> 00:13:18,556 tolong ampunilah dia. 121 00:13:34,380 --> 00:13:36,380 PAMAN SEVEN KEPALA DESA BAGOU 122 00:13:38,304 --> 00:13:40,304 Orang kuno mengatakan 123 00:13:40,328 --> 00:13:43,328 yang terjadi biarlah terjadi. 124 00:13:48,352 --> 00:13:50,352 WU WIDOW (warga desa Bagou) LAO SAN 125 00:13:52,376 --> 00:13:56,376 Di tahun 2083 L.E. 126 00:13:56,400 --> 00:13:59,300 5 planet berjajar. 127 00:13:59,324 --> 00:14:03,324 Saat batu meteor jatuh di timur Wilayah Chingxian 128 00:14:04,348 --> 00:14:06,348 akan turun hujan lebat. 129 00:14:07,372 --> 00:14:09,372 ER SHA ZI (warga desa Bagou) 130 00:14:12,396 --> 00:14:16,396 Paman Chi, apa maksudnya itu? 131 00:14:18,320 --> 00:14:23,320 Kau tak tahu ya? Batu meteor itu menewaskan 73 orang dan kepala ternak. 132 00:14:24,344 --> 00:14:26,344 Tak ada yang selamat? 133 00:14:28,368 --> 00:14:30,368 Mau kabur sekarang? 134 00:14:30,392 --> 00:14:32,392 Tapi tak ada tempat buat sembunyi! 135 00:14:32,416 --> 00:14:34,416 Kau menyelamatkan nyawamu tapi 136 00:14:34,440 --> 00:14:37,340 tapi kita di tengah peperangan! 137 00:14:37,364 --> 00:14:39,364 Sabre Lord, Medusa, 138 00:14:39,388 --> 00:14:42,388 dan Lady Lee, the Bandit, 139 00:14:42,412 --> 00:14:46,312 mereka akan membunuhmu kalau ketemu mereka. 140 00:14:52,336 --> 00:14:54,336 Ada apa? 141 00:15:02,360 --> 00:15:05,360 Paman Chi, meteornya jatuh disaat 142 00:15:05,384 --> 00:15:07,384 Ray kabur ke desa ini. Kita dalam masalah besar. 143 00:15:07,408 --> 00:15:09,408 Kalau Sabre Lord sampai tahu, 144 00:15:09,432 --> 00:15:11,432 kaburlah! 145 00:15:11,456 --> 00:15:13,456 Kalian pengecut! 146 00:15:13,480 --> 00:15:15,480 Bukan lelaki sejati kalau begitu. 147 00:15:15,504 --> 00:15:17,504 Dia bersekongkol sama Lao San dan Nro Nut, 148 00:15:17,528 --> 00:15:19,528 apa kau tak tahu? 149 00:15:20,552 --> 00:15:22,552 Diamlah! Ray, 150 00:15:22,576 --> 00:15:24,576 kau pergilah. 151 00:15:35,300 --> 00:15:38,300 Cui Fer-ray penasaran 152 00:15:38,324 --> 00:15:41,324 apakah dia menemukan emas sungguhan, atau ini cuma mimpi... 153 00:15:42,348 --> 00:15:44,348 saat dia 154 00:15:44,372 --> 00:15:46,372 membuka pintu. 155 00:15:48,396 --> 00:15:50,396 Emas! 156 00:15:50,420 --> 00:15:52,420 Emas! 157 00:16:09,344 --> 00:16:12,344 Jendral, kita sudah menangkap grupnya Medusa. 158 00:16:12,368 --> 00:16:15,368 Kita juga menemukan para pembelot itu di desa Bar-goal. 159 00:16:22,392 --> 00:16:24,392 Bunuh mereka semua! / Siap! 160 00:16:44,316 --> 00:16:46,316 Jendral! 161 00:16:46,340 --> 00:16:49,340 Kami merangkak di atas mayat-mayat itu 162 00:16:49,364 --> 00:16:51,364 hanya demi bisa pulang ke rumah! 163 00:16:52,388 --> 00:16:54,388 Lalu kami berniat gabung kembali ke unit. 164 00:16:56,312 --> 00:16:59,312 Mohon ampuni kami! 165 00:17:00,336 --> 00:17:02,336 Kumohon! 166 00:17:11,360 --> 00:17:14,360 Tak ada ampun bagi 167 00:17:15,384 --> 00:17:17,384 para pembelot ini. 168 00:17:17,408 --> 00:17:19,408 Tapi aku nemu emas! 169 00:17:22,332 --> 00:17:24,332 Emas! Emas! 170 00:17:25,356 --> 00:17:27,356 Emasnya ada di rumahku. 171 00:17:43,380 --> 00:17:45,380 Kau dihukum mati! 172 00:17:45,404 --> 00:17:47,404 Jendral, 173 00:17:47,428 --> 00:17:49,428 sumpah, aku tak bohong! 174 00:17:51,352 --> 00:17:54,352 Itu memang kelihatan seperti batu. 175 00:17:55,376 --> 00:17:57,376 Tapi bila kau belah, 176 00:17:58,300 --> 00:18:00,300 kau bisa merubahnya jadi emas! 177 00:18:01,324 --> 00:18:03,324 Jendral! 178 00:18:07,348 --> 00:18:09,348 Jendral, 179 00:18:09,372 --> 00:18:12,372 batu ini memang jatuh dari angkasa 180 00:18:12,396 --> 00:18:14,396 tadi malam. 181 00:18:14,420 --> 00:18:17,320 Kata orang-orang kuno 182 00:18:17,344 --> 00:18:20,344 di tahun 2083 L.E., 183 00:18:20,368 --> 00:18:23,368 sebuah batu emas jatuh di timur Wilayah Chingxian. 184 00:18:26,392 --> 00:18:30,392 Ini bintang keberuntungan! 185 00:18:31,316 --> 00:18:34,316 Ya betul. Bintang keberuntungan. 186 00:18:35,340 --> 00:18:37,340 Bintang keberuntungan. 187 00:18:38,364 --> 00:18:40,364 Bintang keberuntungan. 188 00:18:41,388 --> 00:18:43,388 Maka rubahlah ini jadi emas 189 00:18:45,312 --> 00:18:47,312 dalam 3 hari, 190 00:18:52,336 --> 00:18:54,336 atau tak akan ada yang selamat. 191 00:18:55,360 --> 00:18:57,360 Jendral, Medusa melawan balik! 192 00:19:00,384 --> 00:19:02,384 Dia tak takut mati, huh? 193 00:19:03,308 --> 00:19:05,308 Mundur. 194 00:19:05,332 --> 00:19:07,332 Awasilah mereka dan 195 00:19:07,356 --> 00:19:09,356 jangan boleh ada yang pergi, termasuk lalat. 196 00:19:10,380 --> 00:19:12,380 Siap! 197 00:19:20,304 --> 00:19:22,304 Ray, 198 00:19:22,328 --> 00:19:24,328 lagian ini 'kan bukan emas. 199 00:19:35,352 --> 00:19:37,352 Kalau begitu, 200 00:19:37,376 --> 00:19:39,376 kita harus membelahnya. 201 00:20:04,300 --> 00:20:06,300 Gini, 202 00:20:06,324 --> 00:20:08,324 dengarkan aku. 203 00:20:11,348 --> 00:20:14,348 Kau orang tua yang aneh, sungguh ide yang cemerlang! 204 00:20:18,372 --> 00:20:20,372 Menjauh! 205 00:20:22,396 --> 00:20:25,396 Cepetan, atau kau kugendong saja! 206 00:20:26,320 --> 00:20:28,320 Itu mau meledak, tutupi telinga kalian. / Ya, tutup telinga. 207 00:20:39,344 --> 00:20:41,344 Udah meletus? 208 00:20:42,368 --> 00:20:44,368 Meletus! 209 00:20:45,392 --> 00:20:47,392 Udah meletus! 210 00:20:47,416 --> 00:20:49,416 Ayo bangun! 211 00:21:02,340 --> 00:21:06,340 Sialan, ini 'kan bukan urusan kita. 212 00:21:06,364 --> 00:21:08,364 Paman Chi, Kepala Desa 213 00:21:08,388 --> 00:21:10,388 mestinya kau punya ide. 214 00:21:10,412 --> 00:21:13,312 Kau bisa menyelamatkan kami. Kami tak punya jalan keluar ini. 215 00:21:13,336 --> 00:21:16,336 Kenapa kita tak berusaha lebih keras lagi? 216 00:21:16,360 --> 00:21:18,360 Tak usah berkhayal! 217 00:21:19,384 --> 00:21:21,384 Mereka bersenjata! / Paman Chi, 218 00:21:22,308 --> 00:21:24,308 kami butuh idemu. / Diam! 219 00:21:28,332 --> 00:21:31,332 Orang kuno mengatakan, yang terjadi biarlah terjadi. 220 00:21:31,356 --> 00:21:33,356 Sulit bagi kita untuk kabur. 221 00:21:33,380 --> 00:21:35,380 Kita harus belah batu itu 222 00:21:35,404 --> 00:21:38,304 dan membawa emas itu bersama Lao Lai, 223 00:21:38,328 --> 00:21:40,328 atau tak ada orang bisa selamat. 224 00:21:41,352 --> 00:21:43,352 Kau mau ke mana? / Ikutlah aku, Sue Fen. 225 00:21:43,376 --> 00:21:45,376 Kau mau ke mana? 226 00:21:45,400 --> 00:21:47,400 Ikutlah aku. Kita harus kabur, 227 00:21:48,324 --> 00:21:51,324 atau kita bisa mati di hadapan Sabre Lord. 228 00:21:52,348 --> 00:21:54,348 Aku tak kuat jalan lagi. 229 00:21:57,372 --> 00:21:59,372 Tetaplah disini, karena kita tak ada jalan keluar. 230 00:22:01,396 --> 00:22:03,396 Sabre Lord nanti 231 00:22:03,420 --> 00:22:05,420 akan membunuh kita semua! 232 00:22:06,344 --> 00:22:08,344 Awas. 233 00:22:08,368 --> 00:22:10,368 Sue Fen! Kalian berdua sungguh penting. 234 00:22:11,392 --> 00:22:13,392 Aku harus berusaha keras 235 00:22:13,416 --> 00:22:15,416 demi kamu dan anak kita. 236 00:22:21,340 --> 00:22:23,340 Ray, sebaiknya kau jangan pergi, 237 00:22:24,364 --> 00:22:26,364 demi anakmu. 238 00:22:26,388 --> 00:22:28,388 Aku tak mau anak kita berhutang nyawa 239 00:22:28,412 --> 00:22:30,412 kita semua sebelum dia lahir. 240 00:22:31,336 --> 00:22:33,336 Kita harus kembali. 241 00:22:34,360 --> 00:22:36,360 Kau ini bukan alien kecuali sampah! 242 00:22:36,384 --> 00:22:38,384 Pesawat angkasa rongsok ini tak akan berfungsi 243 00:22:38,408 --> 00:22:40,408 dan kau tak bisa meninggalkan bumi untuk pulang 244 00:22:40,432 --> 00:22:43,332 tanpa batu energi itu. / Lady, kita harus ambil batu itu 245 00:22:43,356 --> 00:22:45,356 untuk mengaktifkan senjata kita. 246 00:22:53,380 --> 00:22:55,380 Desa Bar-goal dikuasai Sabre Lord, 247 00:22:55,404 --> 00:22:57,404 dan kita mengalami banyak korban. 248 00:22:58,328 --> 00:23:00,328 Bahkan dia bilang kaulah yang paling dicari. 249 00:23:02,352 --> 00:23:05,352 Tapi aku tak menunjukkan rasa takut padanya. 250 00:23:08,376 --> 00:23:10,376 Bila pesawat angkasa ini berkekuatan penuh 251 00:23:11,300 --> 00:23:13,300 dan senjata rahasia itu diaktifkan, 252 00:23:14,324 --> 00:23:16,324 dia akan dimusnahkan 253 00:23:17,348 --> 00:23:22,348 meski dia pakai tangan besinya. 254 00:23:33,372 --> 00:23:35,372 Aromanya manis. 255 00:23:54,396 --> 00:23:58,396 Sayang, aku melakukan bisnis besar bersama pengikutku. 256 00:23:58,420 --> 00:24:00,420 Agar kau bisa bermanis-manis di rumah, mau 'kan? 257 00:24:00,444 --> 00:24:02,444 Baby, kau hebat. 258 00:24:04,368 --> 00:24:07,368 Kiri, kiri, kanan, kiri. 259 00:24:07,392 --> 00:24:10,392 Kenapa tak perawatan kuku saja? 260 00:24:21,316 --> 00:24:25,116 JOIN TELEGRAM CHANNEL t.me/broth3rmax 261 00:24:28,340 --> 00:24:31,340 Ray, Paman Chi tak bisa menghubungimu seharian. 262 00:24:33,364 --> 00:24:36,364 Apa kau beneran mau kabur? / Kami tak akan begitu 263 00:24:36,388 --> 00:24:38,388 demi nyawa waerga desa. 264 00:24:38,412 --> 00:24:41,312 Dia penyebabnya maka dia yang harus jawab! 265 00:24:43,336 --> 00:24:45,336 Mati? Aku tak takut mati. 266 00:24:45,360 --> 00:24:49,360 Kalaupun aku mati, apa kau bisa selamat? 267 00:24:49,384 --> 00:24:51,384 Pergilah ke neraka sekarang! 268 00:24:51,408 --> 00:24:53,408 Mampus saja kau! 269 00:24:53,432 --> 00:24:55,432 Ayo sini, kau pengecut! 270 00:25:05,356 --> 00:25:07,356 Bawalah ini, dan serahkan pada Jendral. 271 00:25:19,380 --> 00:25:21,380 Apa ini emas asli? / Pasti. 272 00:25:22,304 --> 00:25:23,304 Berikan padaku. / Nggak. 273 00:25:23,328 --> 00:25:27,328 Maksudmu emas kecil ini dikeluarkan dari batu... 274 00:25:27,352 --> 00:25:30,352 yang besarnya separoh rumah kita? Siapa yang percaya? 275 00:25:31,376 --> 00:25:33,376 Paman, ada lagi nggak? 276 00:25:34,300 --> 00:25:36,300 Itu simpanan buat peti matiku! 277 00:25:52,324 --> 00:25:55,324 Tapi warnanya sudah pudar. 278 00:26:14,348 --> 00:26:14,526 f 279 00:26:14,527 --> 00:26:14,704 fo 280 00:26:14,705 --> 00:26:14,883 fol 281 00:26:14,884 --> 00:26:15,061 foll 282 00:26:15,062 --> 00:26:15,240 follo 283 00:26:15,241 --> 00:26:15,418 follow 284 00:26:15,419 --> 00:26:15,597 follow 285 00:26:15,598 --> 00:26:15,776 follow i 286 00:26:15,777 --> 00:26:15,955 follow in 287 00:26:15,955 --> 00:26:16,133 follow ins 288 00:26:16,134 --> 00:26:16,311 follow inst 289 00:26:16,312 --> 00:26:16,490 follow insta 290 00:26:16,491 --> 00:26:16,668 follow instag 291 00:26:16,669 --> 00:26:16,847 follow instagr 292 00:26:16,848 --> 00:26:17,026 follow instagra 293 00:26:17,027 --> 00:26:17,204 follow instagram 294 00:26:17,205 --> 00:26:17,383 follow instagram 295 00:26:17,384 --> 00:26:17,561 follow instagram @ 296 00:26:17,562 --> 00:26:17,740 follow instagram @b 297 00:26:17,741 --> 00:26:17,918 follow instagram @br 298 00:26:17,919 --> 00:26:18,097 follow instagram @bro 299 00:26:18,098 --> 00:26:18,276 follow instagram @brot 300 00:26:18,277 --> 00:26:18,454 follow instagram @broth 301 00:26:18,455 --> 00:26:18,633 follow instagram @broth3 302 00:26:18,634 --> 00:26:18,811 follow instagram @broth3r 303 00:26:18,812 --> 00:26:18,990 follow instagram @broth3rm 304 00:26:18,991 --> 00:26:19,168 follow instagram @broth3rma 305 00:26:19,169 --> 00:26:19,348 follow instagram @broth3rmax 306 00:26:20,372 --> 00:26:21,372 follow instagram @broth3rmax 307 00:26:22,396 --> 00:26:23,396 follow instagram @broth3rmax 308 00:26:24,320 --> 00:26:25,320 follow instagram @broth3rmax 309 00:26:26,344 --> 00:26:31,344 follow instagram @broth3rmax 310 00:27:01,368 --> 00:27:03,368 Ayo terus! 311 00:27:16,392 --> 00:27:18,392 Sebentar, sebentar. 1... 2... 312 00:27:35,316 --> 00:27:37,316 Tunggu! 313 00:28:21,340 --> 00:28:23,340 Itu Lady Lee, the Bandit! Lari! 314 00:28:35,364 --> 00:28:37,364 Kabur! 315 00:28:37,388 --> 00:28:40,388 Bro Ray. Bro Nut. 316 00:29:28,312 --> 00:29:30,312 Emang kau mau kemana? 317 00:29:50,336 --> 00:29:52,336 Dimana emas itu? 318 00:30:09,360 --> 00:30:11,360 Tetap bungkam ya? 319 00:30:14,384 --> 00:30:18,384 Masih belum... dibikin. 320 00:30:28,308 --> 00:30:30,308 Tanganmu kotor begini. 321 00:30:35,332 --> 00:30:37,332 Sekali lagi, dimana emas itu? 322 00:30:37,356 --> 00:30:39,356 Itu bintang keberuntungan yang berubah jadi emas 323 00:30:39,380 --> 00:30:42,380 hanya kalau kita menyembah Langit dan Bumi. 324 00:30:51,304 --> 00:30:53,304 Ray! 325 00:30:55,328 --> 00:30:57,328 Ray! 326 00:31:00,352 --> 00:31:03,352 Jangan melawan udara. 327 00:31:03,376 --> 00:31:05,376 Bibi Ray. 328 00:31:05,400 --> 00:31:09,300 Panggil dia balik, kalau tidak bayinya bisa keguguran. 329 00:31:10,324 --> 00:31:11,324 Dia pantas begitu. 330 00:31:11,348 --> 00:31:13,348 Ray menawarkan semua makanan kita pada Lady Lee. 331 00:31:13,372 --> 00:31:15,372 Tak ada lagi buat dia. 332 00:31:31,396 --> 00:31:33,396 Paman, kita 333 00:31:33,420 --> 00:31:35,420 harus segera kabur sekarang. 334 00:31:38,344 --> 00:31:40,344 Kabur? 335 00:31:40,368 --> 00:31:42,368 Kau bercanda ya? 336 00:31:43,392 --> 00:31:46,392 Jangan lupa, kita hanya pergi kalau Sabre Lord menerima benda yang disebut emas itu. 337 00:31:46,416 --> 00:31:48,416 Betul. 338 00:31:49,340 --> 00:31:51,340 Tapi dia butuh emas asli, bukan tiruan. 339 00:31:52,364 --> 00:31:55,364 Ingat itu, 340 00:31:56,388 --> 00:32:00,388 the Bandit sudah membawanya. 341 00:32:02,312 --> 00:32:05,312 Cuma batu yang bisa kita makan 342 00:32:06,336 --> 00:32:08,336 dan pande besi kita 343 00:32:09,360 --> 00:32:12,360 mereka dirampok. 344 00:32:15,384 --> 00:32:17,384 Betul tidak? 345 00:32:17,408 --> 00:32:20,308 Ya, ada benarnya juga. 346 00:32:23,332 --> 00:32:25,332 Keluarkan aku! 347 00:32:26,356 --> 00:32:29,356 Keluarkan aku! 348 00:32:36,380 --> 00:32:38,380 Anakku, 349 00:32:41,304 --> 00:32:44,304 kenapa kau kemari? 350 00:32:44,328 --> 00:32:47,328 Kau tahu apa! 351 00:32:47,352 --> 00:32:49,352 Lady Lee itu bajingan. 352 00:32:49,376 --> 00:32:52,376 Sangat berbahaya disini. 353 00:32:54,300 --> 00:32:57,300 Buka pintunya dan aku akan mengeluarkanmu. 354 00:32:59,324 --> 00:33:00,324 Cepat! Mutt! 355 00:33:00,348 --> 00:33:04,348 Mutt! 356 00:33:33,372 --> 00:33:35,372 Apa ini lucu? / Main-main seni sihir kayak jaman kuno. 357 00:33:35,396 --> 00:33:37,396 Apa kau serius? 358 00:33:37,420 --> 00:33:39,420 Baby, sebenarnya kau mau apa? 359 00:33:51,344 --> 00:33:53,344 Apa itu? 360 00:37:14,368 --> 00:37:16,368 Jendral. 361 00:37:17,392 --> 00:37:19,392 Maaf, kau terlambat. 362 00:38:07,316 --> 00:38:09,316 Ada sesuatu aneh di atas langit lalu 363 00:38:09,340 --> 00:38:12,340 energi dalam batu itu masuk ke dalam tubuhnya tukang pande besi itu. 364 00:38:54,364 --> 00:38:56,364 Siapa itu? Tolong! 365 00:39:06,388 --> 00:39:08,388 Apa dengan cara begini kita bisa mendapatkan energi dari dalam tubuhnya? 366 00:39:08,412 --> 00:39:10,412 Kemungkinan bisa. 367 00:39:17,336 --> 00:39:20,336 Semoga kau mati kayak anjing. 368 00:39:29,360 --> 00:39:31,360 Tambah energi listriknya. / Ya, Lady. 369 00:39:35,384 --> 00:39:44,384 Saakiiiit! 370 00:39:52,308 --> 00:39:54,308 Listriknya mati. / Nut. 371 00:39:54,332 --> 00:39:56,332 Periksa apakah dia sudah mati. 372 00:40:03,356 --> 00:40:07,356 Sabre Lord, sekaranglah saatnya senjata rahasiaku mengalahkan 2 pedang kembarmu. 373 00:40:42,380 --> 00:40:44,380 Rasakan setrum ini! 374 00:41:01,304 --> 00:41:03,304 Berhenti! 375 00:41:03,328 --> 00:41:04,328 Berhenti! 376 00:41:04,352 --> 00:41:06,352 Berhenti! 377 00:41:06,376 --> 00:41:07,376 Berhenti! 378 00:41:07,378 --> 00:41:09,378 Kejar! 379 00:41:09,402 --> 00:41:11,402 Berhenti! 380 00:41:17,326 --> 00:41:19,326 Dia di sana! 381 00:41:46,350 --> 00:41:48,350 Mana si Pande-besi itu? 382 00:41:52,374 --> 00:41:54,374 Sana! 383 00:41:55,398 --> 00:41:59,398 Anak buahnya Lord sudah menculiknya. 384 00:42:00,322 --> 00:42:03,322 Tolong ampuni kami 385 00:42:06,346 --> 00:42:08,346 dan bebaskan dia. 386 00:42:08,370 --> 00:42:10,370 Aku tak tahan lagi. Bebasanlah dia 387 00:42:12,394 --> 00:42:14,394 atau lawan aku. 388 00:42:15,318 --> 00:42:17,318 Paman Chi. 389 00:43:07,342 --> 00:43:09,342 Minggir! 390 00:43:09,366 --> 00:43:11,366 Cepat! 391 00:43:14,390 --> 00:43:16,390 Apa yang terjadi? 392 00:43:37,314 --> 00:43:40,314 Ray merasa kesakitan 393 00:43:41,338 --> 00:43:45,338 dan kemudian sadar dia masih hidup. Saat dia terbangun di tengah gurun Gobi. 394 00:43:47,362 --> 00:43:49,362 Nampaknya dia teringat secara sekilas saat itu 395 00:43:51,386 --> 00:43:53,386 dan merubah seluruh tubuhnya. 396 00:43:55,310 --> 00:43:57,310 Dan sekarang 397 00:43:57,334 --> 00:43:59,334 pada akhirnya dia tak menemukan petunjuk. 398 00:44:53,358 --> 00:44:56,358 Jendral merasakan kecantikanku? 399 00:45:11,382 --> 00:45:13,382 Jendral, kau nakal. 400 00:45:14,306 --> 00:45:16,306 Memang begitu. 401 00:45:23,330 --> 00:45:25,330 Sekarang enyahlah kau ke neraka! 402 00:45:35,354 --> 00:45:38,354 Lebih gampang jadi mayat. 403 00:45:56,378 --> 00:45:58,378 Sayangku... 404 00:46:06,302 --> 00:46:08,302 Ray, terkutuk! Tangkap dia! 405 00:46:08,326 --> 00:46:10,326 Jangan lari! 406 00:46:10,350 --> 00:46:12,350 Jangan lari! Sialan kau! 407 00:46:12,374 --> 00:46:13,374 Tenanglah! 408 00:46:13,398 --> 00:46:15,398 Bibi. 409 00:46:15,422 --> 00:46:16,422 Jongkok! / Bro, jangan begitu! 410 00:46:16,446 --> 00:46:18,446 Jongkok! 411 00:46:18,470 --> 00:46:20,470 Apa yang ingin kalian lakukan? 412 00:46:23,394 --> 00:46:26,394 Kamulah yang menyerahkan semua yang bisa kita makan 413 00:46:26,418 --> 00:46:28,418 sekarang kita kelaparan! 414 00:46:28,442 --> 00:46:30,442 Apa kau tak malu? 415 00:46:30,466 --> 00:46:32,466 Tak usah basa basi. Dia pantas dibeginikan! 416 00:46:32,490 --> 00:46:34,490 Bro Nut. 417 00:46:41,364 --> 00:46:43,364 Paman Chi. 418 00:46:44,388 --> 00:46:46,388 Mana istriku? 419 00:46:47,312 --> 00:46:49,312 Bro Ray, 420 00:46:49,336 --> 00:46:52,336 kakak ipar ditangkap oleh Medusa. 421 00:47:02,360 --> 00:47:04,360 Paman, 422 00:47:06,384 --> 00:47:08,384 lepaskan aku dan 423 00:47:12,308 --> 00:47:14,308 aku harus selamatkan dia! 424 00:47:16,332 --> 00:47:18,332 Sabre Lord memperingatkan hukuman mati pada kita. 425 00:47:18,356 --> 00:47:20,356 Kalau kami melepaskanmu seluruh warga desa akan mati. 426 00:47:21,380 --> 00:47:23,380 Sue Fen!! 427 00:47:28,304 --> 00:47:30,304 Pada saat ini, 428 00:47:30,328 --> 00:47:32,328 Sabre Lord tak menginginkan siapapun kecuali dirimu. 429 00:47:33,352 --> 00:47:35,352 Maka kami putuskan untuk menyerahkanmu 430 00:47:35,376 --> 00:47:37,376 bila begitu. 431 00:47:37,400 --> 00:47:39,400 Dengan cara begini, 432 00:47:39,424 --> 00:47:42,324 istri dan anakmu bisa aman, 433 00:47:43,348 --> 00:47:47,348 ini juga demi seluruh warga. 434 00:47:48,372 --> 00:47:53,372 Sebaiknya dirimu menyelamatkan kami semua. 435 00:47:54,396 --> 00:47:56,396 Itulah cara terbaik. 436 00:47:57,320 --> 00:47:59,320 Bukan begitu? 437 00:48:10,344 --> 00:48:12,344 Aku harus menyelamatkan... 438 00:48:12,368 --> 00:48:14,368 Tolong lepaskanlah aku... 439 00:48:14,392 --> 00:48:16,392 mesti kuselamatkan istriku! 440 00:48:25,316 --> 00:48:27,316 Maafkan aku. 441 00:48:31,340 --> 00:48:33,340 Percayalah 442 00:48:33,364 --> 00:48:35,364 kami semua 443 00:48:35,388 --> 00:48:37,388 akan mengurus istri dan anakmu. 444 00:48:47,362 --> 00:48:49,362 Jendral, 445 00:48:50,386 --> 00:48:52,386 kumohon belas kasihanmu. 446 00:48:53,310 --> 00:48:55,310 Tak masalah, 447 00:48:57,334 --> 00:49:00,334 tapi aku butuh sesuatu lagi. 448 00:49:02,358 --> 00:49:04,358 Bahan makanan. 449 00:49:04,382 --> 00:49:06,382 Tak ada lagi yang bisa kami makan. 450 00:49:06,406 --> 00:49:08,406 Batu itu juga sudah dicuri. 451 00:49:11,330 --> 00:49:13,330 Jangan banyak omong! 452 00:49:14,354 --> 00:49:16,354 Yang kumaksud Energi itu. 453 00:49:18,378 --> 00:49:20,378 Tapi aku tak tahu apa-apa. 454 00:49:27,302 --> 00:49:29,302 Jendral, ampuni aku! 455 00:49:29,326 --> 00:49:31,326 Jendral! / Ayo! 456 00:49:34,350 --> 00:49:37,350 Medusa membawaku ke sebuh goa 457 00:49:37,374 --> 00:49:39,374 demi mendapatkan energi dalam tubuhku. 458 00:49:39,398 --> 00:49:41,398 Agar dia bisa mengaktifkan senjata rahasianya. 459 00:49:42,322 --> 00:49:44,322 Jendral! / Senjata rahasia? 460 00:49:44,346 --> 00:49:46,346 Apa selanjutnya? 461 00:49:51,370 --> 00:49:53,370 Jendral, 462 00:49:54,394 --> 00:49:56,394 dia akan membuatmu 463 00:49:56,418 --> 00:49:58,418 menjadi asap dan debu! 464 00:49:59,342 --> 00:50:01,342 Kurang ajar sekali. 465 00:50:04,366 --> 00:50:06,366 Tunjukkan jalannya. 466 00:50:07,390 --> 00:50:11,390 Cepat! ayo! 467 00:50:15,314 --> 00:50:17,314 Cepat! 468 00:50:21,338 --> 00:50:23,338 Kali ini, 469 00:50:23,362 --> 00:50:25,362 semua sudah berakhir. 470 00:50:26,386 --> 00:50:28,386 Kak, aku takut mati. 471 00:50:28,410 --> 00:50:32,310 Tenanglah! Kita selalu bersama meski mati. 472 00:50:33,334 --> 00:50:37,334 Maaf atas perbuatanku terhadapmu. 473 00:50:37,358 --> 00:50:39,358 Lupakan saja itu. 474 00:50:40,382 --> 00:50:44,382 Aku harus lakukan itu demi semua warga desa. 475 00:50:45,306 --> 00:50:47,306 Kuharap mereka semua selamat. 476 00:50:49,330 --> 00:50:51,330 Sudahlah, mau diam tidak? / Baiklah. 477 00:50:52,354 --> 00:50:54,354 Cepat! Jalan! 478 00:51:01,378 --> 00:51:03,378 Oh, ya ampun! 479 00:51:15,302 --> 00:51:17,302 Kabur! 480 00:51:25,326 --> 00:51:27,326 Lari! 481 00:51:27,350 --> 00:51:29,350 Lari ke goa! 482 00:51:29,374 --> 00:51:31,374 Lari! 483 00:51:34,398 --> 00:51:36,398 Lepaskan bommu. 484 00:51:36,422 --> 00:51:38,422 Lewat sini. 485 00:51:38,423 --> 00:51:40,423 Ke arah kiri. 486 00:51:40,447 --> 00:51:41,447 Ayo! 487 00:51:41,471 --> 00:51:43,471 Ray! 488 00:53:45,395 --> 00:53:47,395 Ray! / Shhh... 489 00:53:47,419 --> 00:53:49,419 diamlah! 490 00:53:58,343 --> 00:54:00,343 Sue. / Kuberharap bisa bertemu kau lagi. 491 00:54:02,367 --> 00:54:04,367 Sue. / Ray. 492 00:54:13,391 --> 00:54:15,391 Kau sudah banyak menderita. 493 00:54:24,315 --> 00:54:26,315 Ayo! 494 00:54:27,339 --> 00:54:29,339 Mati kau! 495 00:55:17,363 --> 00:55:21,363 Lebih gampang jadi mayat. 496 00:55:46,387 --> 00:55:48,387 Perutku sakit! 497 00:55:48,411 --> 00:55:50,411 Mungkin aku mau melahirkan. 498 00:55:52,335 --> 00:55:54,335 Jadi ini 499 00:55:54,359 --> 00:55:56,359 senjata rahasiamu? 500 00:55:57,383 --> 00:56:00,383 Ayo buka. / Tapi kau harus memakainya 501 00:56:00,407 --> 00:56:02,407 setelah pesawat angkasa ini aktif. 502 00:56:06,331 --> 00:56:08,331 Jendral, ampunilah aku! 503 00:56:14,355 --> 00:56:16,355 Tukang Pande-besi telah memiliki energi 504 00:56:16,379 --> 00:56:18,379 untuk mengaktifkan pesawat ini. 505 00:56:20,303 --> 00:56:22,303 Jendral, pande-besi itu kabur. 506 00:56:30,327 --> 00:56:32,327 Tangkap dia! / Siap! 507 00:56:35,351 --> 00:56:37,351 Musuh mengejar kita, cepatlah! 508 00:56:41,375 --> 00:56:43,375 Sue. 509 00:56:52,399 --> 00:56:54,399 Ayo cepat! 510 00:56:54,423 --> 00:56:56,423 Naiklah ke jeep. / Cepat! 511 00:56:56,447 --> 00:56:57,447 Ayo! 512 00:56:57,471 --> 00:56:59,471 Cepat! 513 00:56:59,495 --> 00:57:01,495 Tak ada waktu lagi. 514 00:57:01,519 --> 00:57:02,519 Naik ke jeep. / Cepat! 515 00:57:02,543 --> 00:57:05,343 Jalan! Cepat! / Tenang! 516 00:57:13,367 --> 00:57:16,367 Tarik napas! Bertahanlah sayang. 517 00:57:17,391 --> 00:57:19,391 Ada apa? / Tarik napas. 518 00:57:19,415 --> 00:57:20,415 Terus jalan! 519 00:57:20,439 --> 00:57:23,339 Jalan! 520 00:57:23,363 --> 00:57:24,363 Napas! 521 00:57:24,387 --> 00:57:25,387 Bertahanlah. 522 00:57:25,411 --> 00:57:27,411 Kenapa ini? 523 00:57:27,435 --> 00:57:29,435 Sialan! / Ayo jalan! 524 00:57:32,359 --> 00:57:34,359 Sue. 525 00:57:37,383 --> 00:57:40,383 Dia mau melahirkan. / Dorong! 526 00:57:40,407 --> 00:57:42,407 Dia mau melahirkan. 527 00:57:44,331 --> 00:57:47,331 Tahan, sayang. / Awas, jeep itu datang! 528 00:57:47,355 --> 00:57:49,355 Cepat! Cepat jalan! 529 00:57:50,379 --> 00:57:52,379 Dorong terus! 530 00:57:52,403 --> 00:57:54,403 Tak ada waktu lagi. 531 00:57:57,327 --> 00:57:59,327 Bro Nut! 532 00:58:01,351 --> 00:58:03,351 Salah arah! 533 00:59:00,375 --> 00:59:02,375 Sabre Lord, kubunuh kau! 534 00:59:21,399 --> 00:59:23,399 Keluar kau, Sabre Lord! 535 00:59:23,423 --> 00:59:25,423 Kau sudah bunuh kawan-kawanku, 536 00:59:25,447 --> 00:59:27,447 dan istriku. 537 00:59:28,371 --> 00:59:30,371 Bahkan kau rebut Tanah Berhargaku. 538 00:59:31,395 --> 00:59:33,395 Dorong lebih keras! / Ayo! 539 00:59:33,419 --> 00:59:35,419 Cepat! 540 00:59:35,443 --> 00:59:37,443 Kubunuh kau! 541 00:59:38,367 --> 00:59:40,367 Ayo! 542 00:59:40,391 --> 00:59:42,391 Keluar, kau pengecut! 543 00:59:42,415 --> 00:59:44,415 Keluar kau kalau kau punya nyali! 544 01:00:00,339 --> 01:00:02,339 Dorong! 545 01:00:02,363 --> 01:00:04,363 Raaay! 546 01:00:04,387 --> 01:00:06,387 Berusahalah! Tarik napas dalam-dalam! 547 01:00:22,311 --> 01:00:24,311 Akan kubuat dirimu dan istrimu 548 01:00:25,335 --> 01:00:27,335 jadi pasangan yang mati tragis. 549 01:00:30,359 --> 01:00:32,359 Tarik napas! / Sayang... 550 01:00:33,383 --> 01:00:35,383 Tahan! 551 01:00:35,407 --> 01:00:37,407 Ada cara lain? 552 01:00:39,331 --> 01:00:41,331 Terus dorong! 553 01:00:41,355 --> 01:00:43,355 Lebih kuat lagi. 554 01:00:44,379 --> 01:00:46,379 Bayinya lahir! 555 01:00:48,303 --> 01:00:50,303 Laki-laki ya? 556 01:00:50,327 --> 01:00:52,327 Ya, laki-laki. 557 01:00:53,351 --> 01:00:55,351 Bro Ray. 558 01:00:55,375 --> 01:00:57,375 Aku punya seorang putra! 559 01:00:59,399 --> 01:01:01,399 Hwa, ayo kabur bersamaku 560 01:01:01,423 --> 01:01:03,423 karena semuanya memikirkan diri sendiri. 561 01:01:06,347 --> 01:01:08,347 Aku punya putra! 562 01:01:08,371 --> 01:01:10,371 Dorong! 563 01:01:23,395 --> 01:01:25,395 Aku punya putra! 564 01:01:29,319 --> 01:01:32,319 Jagalah Sue dan putramu. 565 01:01:37,343 --> 01:01:39,343 Ayo! / Paman Chi... 566 01:01:42,367 --> 01:01:44,367 Paman Chi... 567 01:01:51,391 --> 01:01:54,391 Paman Chi! 568 01:02:00,315 --> 01:02:02,315 Kak! 569 01:02:11,339 --> 01:02:15,339 Bibi! 570 01:02:25,363 --> 01:02:27,363 Selama hidupku aku jadi pengecut 571 01:02:27,387 --> 01:02:29,387 dan aku sudah bosan. 572 01:02:29,411 --> 01:02:31,411 Aku saja yang hadapi! 573 01:02:43,335 --> 01:02:45,335 Mampuslah kau bajingan! 574 01:03:08,359 --> 01:03:11,359 Jagalah dirimu sendiri. 575 01:03:41,383 --> 01:03:43,383 Mampus kau Bebek Bangke. 576 01:03:43,407 --> 01:03:45,407 Paman Chi! 577 01:03:45,431 --> 01:03:48,331 Bro Nuut! 578 01:04:12,355 --> 01:04:14,355 Ray, 579 01:04:14,379 --> 01:04:16,379 lihat ini. 580 01:04:52,303 --> 01:04:54,303 Sabre Lord! 581 01:05:41,327 --> 01:05:43,327 Kau punya Energi itu 'kan? 582 01:05:43,351 --> 01:05:45,351 Ayo... 583 01:05:45,375 --> 01:05:47,375 pakailah! 584 01:05:49,399 --> 01:05:52,399 Dewa tak akan mengampuni 585 01:05:52,423 --> 01:05:58,323 siapapun yang berbuat banyak kejahatan. 586 01:06:27,347 --> 01:06:30,347 Bawa dia untuk meluncurkan senjata rahasia. 587 01:06:30,371 --> 01:06:32,371 Siap! 588 01:08:48,395 --> 01:08:50,395 Aku bisa pulang sekarang! 589 01:12:42,319 --> 01:12:44,319 Inilah kisah yang diceritakan ayahku. 590 01:12:46,343 --> 01:12:49,343 Pada 5 Agustus 2083 L.E. 591 01:12:50,367 --> 01:12:52,367 Dia mendekapku dalam pelukannya dan meninggalkan Desa Bar-goal. 592 01:12:53,391 --> 01:12:55,391 Dia tak pernah mengunjungi desa itu lagi. 593 01:12:57,315 --> 01:12:59,315 Di Benua barat-laut yang terpencil 594 01:13:00,339 --> 01:13:02,339 bahkan orang saat ini begitu mengenal 595 01:13:03,363 --> 01:13:05,363 legenda tentang hidup dan mati. 596 01:13:24,387 --> 01:13:34,387 broth3rmax, 17 Maret 2020 597 01:13:34,388 --> 01:13:54,388 NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD/DELETE-CREDIT broth3rmax, 17 Maret 2020 598 01:13:54,412 --> 01:14:14,412 SINOPSIS | TRAILER | SUB-UPDATE follow instagram @broth3rmax 599 01:14:14,436 --> 01:14:44,436 JOIN TELEGRAM CHANNEL t.me/broth3rmax 600 01:15:00,000 --> 01:15:43,000 TAMAT