1 00:00:00,000 --> 00:01:07,230 Alih Bahasa Oleh Jonesboy https://subscene.com/u/1203543 2 00:01:07,230 --> 00:01:08,060 Athreya! 3 00:01:11,420 --> 00:01:14,820 Athreya! 4 00:01:15,680 --> 00:01:16,410 Athreya! 5 00:01:17,950 --> 00:01:18,690 Athreya! 6 00:01:21,760 --> 00:01:22,430 Athreya ... 7 00:01:23,300 --> 00:01:24,220 Telpon untukmu 8 00:01:25,160 --> 00:01:26,950 Halo! 9 00:01:27,720 --> 00:01:28,300 Paman... 10 00:01:28,430 --> 00:01:29,010 Hai Seenu! 11 00:01:29,600 --> 00:01:30,430 Apa kabar? 12 00:01:30,530 --> 00:01:31,890 kau harus pulang. 13 00:01:34,660 --> 00:01:37,010 kau bisa naik bus wisata Bhopal-Tirupati empat jam lagi. 14 00:01:37,300 --> 00:01:38,220 Turun di Nellore. 15 00:01:38,970 --> 00:01:39,550 Tetaplah kuat! 16 00:01:40,100 --> 00:01:40,510 Sobat hati-hati. 17 00:01:56,680 --> 00:01:57,420 Apa yang terjadi paman? 18 00:02:12,470 --> 00:02:13,760 Apa katamu paman? 19 00:03:08,390 --> 00:03:10,050 Adegan paling penting dalam film ini ... 20 00:03:10,890 --> 00:03:12,010 kau melihat pria itu duduk di kursi? 21 00:03:13,260 --> 00:03:14,300 Dia adalah Kaiser Sose! 22 00:03:15,140 --> 00:03:16,720 Orang yang menjalankan seluruh film. 23 00:03:17,010 --> 00:03:17,680 Oh sial! 24 00:03:17,930 --> 00:03:18,550 Sungguh? 25 00:03:18,800 --> 00:03:19,470 Ya... 26 00:03:20,100 --> 00:03:21,560 Aku bereaksi sama sepertimu untuk pertama kalinya. 27 00:03:21,930 --> 00:03:22,960 Ketika aku menontonnya kedua kalinya, 28 00:03:23,030 --> 00:03:25,120 Aku tahu dia adalah penjahat di babak pembuka! 29 00:03:25,320 --> 00:03:26,040 Hah? 30 00:03:27,260 --> 00:03:27,720 Lihatlah dia, 31 00:03:28,490 --> 00:03:29,850 duduk di sana seperti tak bersalah. 32 00:03:30,470 --> 00:03:31,600 Jika kau berada di TKP, 33 00:03:31,800 --> 00:03:34,890 orang yang tampil tak bersalah, 34 00:03:35,300 --> 00:03:36,800 adalah tersangka utama mu! 35 00:03:36,970 --> 00:03:38,140 -Hmmm ... -Lihat pria itu ...! 36 00:03:39,100 --> 00:03:40,960 Dia menggunakan detail yang ada di ruangan untuk membuat cerita dan mengelabui polisi! 37 00:03:56,180 --> 00:03:56,930 Berhenti, berhenti, berhenti! 38 00:03:57,260 --> 00:03:57,970 Kegedung mana dia datang? 39 00:03:58,270 --> 00:03:58,890 344 ... 40 00:03:59,180 --> 00:04:00,030 Seharusnya ke mana? 41 00:04:00,370 --> 00:04:00,920 314! 42 00:04:03,300 --> 00:04:04,140 Bagaimana dia tahu? 43 00:04:05,720 --> 00:04:08,050 Saat itulah kau tahu, DiCaprio adalah polisi! 44 00:04:08,850 --> 00:04:09,420 Oh sial! 45 00:04:09,540 --> 00:04:10,010 Sungguh? 46 00:04:10,110 --> 00:04:10,600 Ya! 47 00:04:11,010 --> 00:04:12,470 Jangan bereaksi berlebihan setiap saat! 48 00:04:12,670 --> 00:04:13,810 -Sekali sudah cukup. -Hmm. 49 00:04:14,300 --> 00:04:16,540 Bahkan rencana terbaik punya kekurangan kecil. 50 00:04:17,050 --> 00:04:18,240 - Begitulah cara kita menangkap mereka. -Hmm. 51 00:04:18,530 --> 00:04:19,050 Putar. 52 00:04:36,150 --> 00:04:37,180 DiCaprio! 53 00:04:39,400 --> 00:04:40,550 Kau suka DiCaprio? 54 00:04:41,430 --> 00:04:42,260 Sangar, pak! 55 00:04:42,640 --> 00:04:43,140 Sangat? 56 00:04:44,010 --> 00:04:45,080 Kau ingin menikah dengannya? 57 00:04:46,180 --> 00:04:47,380 Jika ada kemungkinan, Ya! 58 00:04:47,850 --> 00:04:49,450 Ayolah! Ayolah! Ayolah! Tidak! 59 00:04:50,910 --> 00:04:52,070 Aku ingin mengajukan pertanyaan trik ini kepada mu. 60 00:04:52,600 --> 00:04:54,260 Detektif tidak punya kehidupan pribadi! 61 00:04:54,850 --> 00:04:57,220 Ketika kau membahas tentang kejahatan, kau harus pada kejahatan! 62 00:04:57,550 --> 00:04:58,180 -Oke? -Hmm. 63 00:04:59,100 --> 00:04:59,720 Maaf pak! 64 00:05:00,510 --> 00:05:01,140 Sekarang beritahu aku! 65 00:05:01,850 --> 00:05:02,780 Kau suka DiCaprio? 66 00:05:03,240 --> 00:05:04,100 DiCaprio? 67 00:05:04,390 --> 00:05:04,970 Siapa itu? 68 00:05:05,680 --> 00:05:07,140 Oke! Aduh! 69 00:05:10,100 --> 00:05:10,800 Tom hanks datang? 70 00:05:11,100 --> 00:05:11,510 Ya! 71 00:05:11,680 --> 00:05:12,600 Dia bertemu DiCaprio? 72 00:05:12,890 --> 00:05:13,350 Ya! 73 00:05:13,490 --> 00:05:14,300 Dia pergi ke hotel? 74 00:05:14,350 --> 00:05:14,800 Ya! 75 00:05:14,850 --> 00:05:15,550 Dia memberikan dompetnya? 76 00:05:15,720 --> 00:05:16,140 Ya! 77 00:05:16,220 --> 00:05:18,190 Menurut mu apa isi dompet itu? 78 00:05:19,600 --> 00:05:21,600 -Hanya kertas kosong! -Oh! 79 00:05:22,100 --> 00:05:23,980 Bahkan detektif jenius seperti Tom Hanks tertipu! 80 00:05:25,220 --> 00:05:25,640 Tontonlah. 81 00:05:35,550 --> 00:05:36,200 Agen Athreya! 82 00:05:38,470 --> 00:05:38,970 Sirish! 83 00:05:41,010 --> 00:05:41,500 Katakan! 84 00:05:44,350 --> 00:05:44,850 Ok Ok 85 00:05:46,150 --> 00:05:46,680 Ok! 86 00:05:49,350 --> 00:05:50,490 Ya, Ya, Ya! 87 00:05:50,590 --> 00:05:51,220 Apa yang terjadi, pak? 88 00:05:51,390 --> 00:05:52,210 Ada berita bagus? 89 00:05:52,470 --> 00:05:54,960 Seseorang meninggal di dekat patung Nellore Gandhi! 90 00:05:58,300 --> 00:05:58,760 Maksudku... 91 00:05:59,300 --> 00:06:00,090 Kita punya kasus! 92 00:06:01,200 --> 00:06:02,540 Mereka tidak tahu itu bunuh diri atau pembunuhan. 93 00:06:02,930 --> 00:06:03,390 Oh ... 94 00:06:03,760 --> 00:06:04,320 Ayo pergi! 95 00:06:05,770 --> 00:06:06,720 Ya! 96 00:06:07,620 --> 00:06:08,070 Jadi kau melihat... 97 00:06:08,850 --> 00:06:09,550 Itu cara detektif! 98 00:06:09,970 --> 00:06:11,010 Itulah yang harus kita lakukan! 99 00:06:11,390 --> 00:06:11,890 Ok? 100 00:06:12,550 --> 00:06:14,870 Jangan pernah membosankan atau rutin! 101 00:06:15,080 --> 00:06:17,150 Kita harus tetap unik! 102 00:06:18,010 --> 00:06:19,170 Tidak peduli apa yang kita lakukan, 103 00:06:19,440 --> 00:06:21,580 Harus bergaya unik. 104 00:06:25,430 --> 00:06:27,410 Kita lakukan apa ketika jatuh seperti itu? 105 00:06:27,760 --> 00:06:28,180 Berputar. 106 00:06:30,260 --> 00:06:31,180 Pastikan tidak ada yang melihatmu, 107 00:06:31,850 --> 00:06:32,970 sebelum kau mengembalikannya! 108 00:06:33,350 --> 00:06:34,800 -Oh oke! -Ayo pergi! 109 00:06:35,890 --> 00:06:37,350 Hal tentang kejahatan ... Hei! Hei! 110 00:06:38,350 --> 00:06:38,890 Kemana kau pergi? 111 00:06:38,930 --> 00:06:40,640 Pak, aku akan mematikan lampu & kipas ... 112 00:06:40,780 --> 00:06:41,180 Tidak! 113 00:06:41,760 --> 00:06:43,220 kau harus segera keluar setelah menerima telpon! 114 00:06:43,800 --> 00:06:45,100 TV harus tetap menyala! 115 00:06:45,640 --> 00:06:46,760 Kipas angin berputar juga! 116 00:06:47,220 --> 00:06:48,180 Lampu harus tetap menyala, 117 00:06:48,430 --> 00:06:49,530 Rana harus tetap terbuka! 118 00:06:51,470 --> 00:06:52,640 Hal yang paling penting, 119 00:06:52,680 --> 00:06:53,640 ketika kau ke TKP, 120 00:06:54,220 --> 00:06:55,300 kau perlu membawa cangkir kopi! 121 00:06:55,720 --> 00:06:56,800 Menghirupnya seperti ini ... 122 00:06:57,670 --> 00:06:59,200 ... dan berjalan dengan terdesak! Cobalah. 123 00:07:00,200 --> 00:07:02,610 "Jangan main-main" 124 00:07:05,230 --> 00:07:09,120 "Dia adalah master di Nellore" 125 00:07:10,930 --> 00:07:14,670 "kau bingung dengan pakaiannya, kan?" 126 00:07:16,560 --> 00:07:20,830 "Dia adalah master jika dia mulai bekerja" 127 00:07:21,320 --> 00:07:25,110 "Hei! Dengarkan ini jika kau seorang penjahat!" 128 00:07:26,450 --> 00:07:29,640 "Oh, tolol! Lari" 129 00:07:39,000 --> 00:07:39,530 Hei! 130 00:07:47,640 --> 00:07:48,890 Sial! 131 00:07:49,950 --> 00:07:51,770 Merusak mantel baruku! Bajingan! 132 00:07:52,660 --> 00:07:53,610 Mereka mencintaiku. 133 00:07:53,810 --> 00:07:55,070 Dia sepertinya baru, abaikan saja! 134 00:07:55,600 --> 00:07:57,720 Apa lagi? 135 00:07:58,050 --> 00:08:00,430 Kenapa tiba-tiba tertarik menjadi detektif? 136 00:08:00,930 --> 00:08:02,200 Pak, tidak tiba-tiba ... 137 00:08:02,400 --> 00:08:04,180 Buku bahasa Inggris non detail di sekolah, 138 00:08:04,260 --> 00:08:05,970 kami semua belajar 'Hound of Bhaskar Villa'. 139 00:08:06,220 --> 00:08:07,190 -Itu ... -Tuhanku! 140 00:08:07,890 --> 00:08:09,640 Bukan Bhaskar atau Sudhakar! 141 00:08:09,760 --> 00:08:10,260 Basker ... 142 00:08:10,430 --> 00:08:11,760 itu anjing Baskerville! 143 00:08:12,760 --> 00:08:13,350 Itu mobil kita! 144 00:08:13,850 --> 00:08:14,830 Pergi buka pintunya! 145 00:08:16,890 --> 00:08:17,650 Hei, pedagang tomat! 146 00:08:17,850 --> 00:08:19,890 Berhentilah menggangguku. Aku punya masalah sendiri! 147 00:08:20,560 --> 00:08:23,130 Aduh! 148 00:08:23,350 --> 00:08:25,120 -Aku memintamu untuk membuka pintu yang lain! -Maaf pak! 149 00:08:25,850 --> 00:08:28,710 Hai apa kabar! 150 00:08:30,640 --> 00:08:31,770 Maksudku pintu ini! 151 00:08:32,180 --> 00:08:33,600 Maaf pak! 152 00:08:34,050 --> 00:08:34,550 Duduk! 153 00:08:38,320 --> 00:08:38,980 Pak, dimana sopirnya? 154 00:08:41,050 --> 00:08:42,050 Dia lagi minum teh? 155 00:08:44,470 --> 00:08:45,600 Kenapa kau diam? 156 00:08:47,890 --> 00:08:49,790 Siapa yang akan mengendarai mobilnya jika tidak ada sopir? 157 00:08:54,900 --> 00:08:56,540 -Kita berangkat, pak? -Ayo pergi. 158 00:09:11,250 --> 00:09:12,210 -Sneha ... -Pak. 159 00:09:12,410 --> 00:09:13,500 Resep mu selama 10 hari! 160 00:09:14,140 --> 00:09:16,740 Nonton film 'Shawshank Redemption' dengan perut kosong besok! 161 00:09:17,470 --> 00:09:19,600 Nonton 'Silence of the Lambs' setelah sarapan! 162 00:09:20,390 --> 00:09:21,680 Ini setengah jam sebelum makan siang, 163 00:09:22,010 --> 00:09:22,890 LA Confidential. 164 00:09:23,010 --> 00:09:23,890 Ini setelah makan malam, 165 00:09:24,100 --> 00:09:24,680 Shutter Island. 166 00:09:25,800 --> 00:09:26,930 Ikuti ini selama 10 hari ke depan! 167 00:09:27,510 --> 00:09:28,280 Mulai bulan depan, 168 00:09:28,480 --> 00:09:30,800 ketika kau menonton film thriller atau ketegangan, 169 00:09:31,050 --> 00:09:32,720 kau harus bisa memberi tahu siapa pembunuhnya dalam sepuluh menit pertama! 170 00:09:33,180 --> 00:09:34,050 Itu tugasmu! 171 00:09:34,250 --> 00:09:35,280 Hmm! Ok. 172 00:09:35,480 --> 00:09:35,970 Ok pak! 173 00:09:38,260 --> 00:09:39,970 Sementara itu, kemana kita akan pergi? 174 00:09:40,180 --> 00:09:41,020 Siapa yang meninggal? 175 00:09:41,300 --> 00:09:42,020 Ssh! 176 00:09:42,300 --> 00:09:43,510 Jangan pernah membicarakan kejahatan di dalam mobil! 177 00:09:43,970 --> 00:09:44,990 Semua itu setelah kita keluar! 178 00:09:45,400 --> 00:09:45,910 Hah? 179 00:09:46,010 --> 00:09:47,300 Hanya pembicaraan biasa yang diizinkan di dalam mobil sekarang. 180 00:09:47,890 --> 00:09:50,620 Saat kita keluar, hanya pembicaraan terkait kejahatan yang diizinkan. 181 00:09:50,970 --> 00:09:51,640 Santai aja sekarang! 182 00:09:54,060 --> 00:09:54,950 Seperti ini. 183 00:09:55,600 --> 00:09:56,470 Jadi apa lagi? 184 00:09:56,680 --> 00:09:57,220 Dengan melihat-lihat ... 185 00:09:59,010 --> 00:09:59,630 Sudah sarapan? 186 00:10:00,010 --> 00:10:00,490 Ya pak. 187 00:10:00,720 --> 00:10:01,850 Kue kukus & Pangsit Lentil. 188 00:10:02,220 --> 00:10:03,850 Aku suka pangsit lentil! 189 00:10:04,430 --> 00:10:07,100 Aku bisa melakukan apa saja jika aku suka rasanya! 190 00:10:07,220 --> 00:10:08,910 Ada seorang pria di dekat hotel Murlikrishna dekat patung Gandhi, 191 00:10:09,050 --> 00:10:10,310 yang memasang gerobak pangsit lentil! 192 00:10:10,510 --> 00:10:12,350 Dia membuat pangsit yang luar biasa! 193 00:10:12,470 --> 00:10:12,890 Tuhanku! 194 00:10:13,800 --> 00:10:14,260 Bagaimanapun, 195 00:10:14,850 --> 00:10:16,670 -Aku akrab dengan tempat itu, pak. -Sungguh? 196 00:10:17,550 --> 00:10:19,740 Teman-temanku dan aku biasa nongkrong di sana setiap hari! 197 00:10:20,100 --> 00:10:21,860 Dia datang pada 4 tepat setiap hari! 198 00:10:22,180 --> 00:10:24,630 Aku memastikan untuk memakan pangsit pertama yang dibuatnya setiap hari! 199 00:10:25,100 --> 00:10:25,970 Aku punya anekdot lucu. 200 00:10:26,100 --> 00:10:27,360 Kami semua tidur di kelas dan pergi ke sana suatu hari. 201 00:10:27,560 --> 00:10:30,100 Pamanku datang ke sana pada saat yang sama. 202 00:10:35,220 --> 00:10:35,880 Pak, apa yang terjadi setelah itu? 203 00:10:36,140 --> 00:10:37,020 Pamanmu menangkapmu? 204 00:10:37,060 --> 00:10:37,930 Nama gadis itu adalah Sanjana! 205 00:10:38,390 --> 00:10:40,160 Rupanya, dia bunuh diri tadi malam. 206 00:10:40,260 --> 00:10:40,760 Hah? 207 00:10:41,550 --> 00:10:42,050 Aku sudah bilang, 208 00:10:42,470 --> 00:10:43,860 diskusi santai di mobil. 209 00:10:44,390 --> 00:10:47,300 Saat kita meninggalkan mobil, kasus kita harus difokuskan! Ayo pergi. 210 00:10:48,800 --> 00:10:50,280 -Berhenti! Kemana kau? -FBI! FBI! 211 00:10:50,320 --> 00:10:50,850 FBI? 212 00:11:48,680 --> 00:11:49,990 Ini pembunuhan yang direncanakan! 213 00:11:50,970 --> 00:11:51,890 Bagaimana kau tahu? 214 00:11:52,300 --> 00:11:53,420 Lihatlah catatan bunuh diri di atas meja. 215 00:11:54,010 --> 00:11:54,870 Itu miring ke kiri. 216 00:11:55,100 --> 00:11:57,600 Semua buku dan catatannya miring ke kanan. 217 00:11:57,850 --> 00:11:59,390 Penanya tergeletak di sisi kiri catatan, 218 00:11:59,880 --> 00:12:00,640 lampu meja di sisi kanan, 219 00:12:00,850 --> 00:12:04,580 semua makanannya, minuman dingin, telepon, dan cokelat ada di sebelah kiri. 220 00:12:05,220 --> 00:12:05,980 Dia kidal! 221 00:12:06,930 --> 00:12:08,000 Lalu pistol di tangan kanannya? 222 00:12:09,100 --> 00:12:10,650 Mengapa seseorang begitu dominan tangan kiri, 223 00:12:11,640 --> 00:12:14,990 menembak dengan tangan kanannya tepat sebelum saat kematiannya? 224 00:12:15,680 --> 00:12:16,510 -Poin nomor 2. -Hmm. 225 00:12:16,890 --> 00:12:18,350 Katakanlah, dia menggunakan tangan kanannya, 226 00:12:18,930 --> 00:12:20,870 tidak seharusnya dia melepaskan pistol ketika dia jatuh? 227 00:12:21,430 --> 00:12:24,140 Bahkan jika pistol itu hanya tinggal di tangannya karena syok, 228 00:12:24,180 --> 00:12:25,510 jarinya akan berada di pelatuk tetapi, 229 00:12:25,720 --> 00:12:27,220 seharusnya tidak terlihat seperti dipentaskan. 230 00:12:28,470 --> 00:12:29,140 Poin 3. 231 00:12:29,890 --> 00:12:31,550 Perokok punya kebiasaan. 232 00:12:32,100 --> 00:12:34,330 Mereka selalu mengisap seluruh rokok sebelum membuangnya. 233 00:12:34,390 --> 00:12:35,330 Terutama orang yang depresi. 234 00:12:35,680 --> 00:12:37,660 Mengapa gadis ini menembak setengah tubuhnya sendiri di sebatang rokok? 235 00:12:37,990 --> 00:12:40,550 Katakanlah dia menembak dirinya sendiri di tengah jalan. 236 00:12:40,680 --> 00:12:42,600 Bukankah seharusnya rokoknya sudah terbakar sekarang? 237 00:12:42,700 --> 00:12:43,220 Hanya saja tidak. 238 00:12:43,680 --> 00:12:45,100 Dia masih memegangnya dengan erat. 239 00:12:45,390 --> 00:12:46,590 Seseorang mengisap rokok itu 240 00:12:46,850 --> 00:12:49,140 dan meletakkannya di antara jari-jarinya setelah kematian. 241 00:12:50,620 --> 00:12:51,420 Bagian yang lucu adalah, 242 00:12:52,000 --> 00:12:52,880 Dia bukan perokok. 243 00:12:54,180 --> 00:12:55,680 Ini satu-satunya rokok di rumah ini. 244 00:12:56,100 --> 00:12:57,590 Tidak ada kamar lain di rumah yang ada rokok. 245 00:12:57,690 --> 00:12:59,240 Bahkan tidak ada potongan rokok di tempat sampah. 246 00:12:59,440 --> 00:13:01,170 Tidak ada bau rokok asbak dan bau! 247 00:13:01,260 --> 00:13:03,980 Setiap kamar kecuali yang ini bersih. 248 00:13:04,720 --> 00:13:05,280 Poin 4. 249 00:13:05,890 --> 00:13:07,190 Pil anti depresi di atas meja. 250 00:13:07,600 --> 00:13:09,080 Pil ini kedaluwarsa satu tahun yang lalu. 251 00:13:10,100 --> 00:13:12,950 Mengapa gadis kelas menengah ini tidak memilih kipas untuk mati? 252 00:13:13,600 --> 00:13:15,260 Mengapa dia membutuhkan senjata api untuk bunuh diri? 253 00:13:16,430 --> 00:13:21,950 Pistol ini, pil anti-depresi, rokok di kamar berantakan ini dan catatan bunuh diri itu, 254 00:13:22,350 --> 00:13:25,970 semua ini dilakukan untuk membuat kita percaya dia bunuh diri. 255 00:13:26,010 --> 00:13:27,490 Ini bukan bunuh diri. 256 00:13:27,590 --> 00:13:30,900 Ini pembunuhan berdarah dingin! 257 00:13:31,860 --> 00:13:34,550 kau seorang jenius pak! 258 00:13:35,510 --> 00:13:35,980 Pak! 259 00:13:36,870 --> 00:13:37,370 Salam! 260 00:13:37,800 --> 00:13:38,440 Siapa kau 261 00:13:38,890 --> 00:13:40,060 Pak, kau pasti mengira ini bunuh diri, 262 00:13:40,230 --> 00:13:41,810 itu pembunuhan! Ayo, aku akan tunjukkan! 263 00:13:42,500 --> 00:13:43,080 Hei! 264 00:13:44,100 --> 00:13:45,410 Siapa yang bilang ini bunuh diri? 265 00:13:46,110 --> 00:13:47,120 Bahkan kami tahu ini adalah pembunuhan. 266 00:13:47,390 --> 00:13:49,850 Setelah diinterogasi, temannya mengaku dia melakukannya demi uang! 267 00:13:50,050 --> 00:13:52,700 kau harus menginterogasinya. Aku hanya melihat sekeliling dan mencari tahu. 268 00:13:56,800 --> 00:13:58,680 Apa itu tadi? 269 00:13:58,800 --> 00:14:00,850 kau kira kau di sini untuk pembukaan toko? 270 00:14:01,010 --> 00:14:02,640 Mengapa kau masuk dengan gunting? 271 00:14:04,550 --> 00:14:06,870 Topi dan mantel apa itu? 272 00:14:07,100 --> 00:14:08,750 Mengapa kau berpakaian seperti pengusah? 273 00:14:08,850 --> 00:14:10,550 Ada apa dengan interogasinya? 274 00:14:10,750 --> 00:14:11,420 Siapa kau? 275 00:14:11,720 --> 00:14:12,220 FBI! 276 00:14:13,600 --> 00:14:14,080 FBI! 277 00:14:14,600 --> 00:14:15,160 FBI? 278 00:14:15,360 --> 00:14:16,470 Bukankah itu di Amerika? 279 00:14:16,550 --> 00:14:17,600 Mereka disalin dari kita! 280 00:14:18,300 --> 00:14:20,060 BIRO FATIMA INVESTIGASI! 281 00:14:20,350 --> 00:14:23,150 Fatima adalah nama kekasih pertamaku. 282 00:14:24,550 --> 00:14:25,970 Aku menamainya setelah dia. 283 00:14:26,680 --> 00:14:28,530 Mengatakan "Biro Investigasi Fatima" 284 00:14:28,800 --> 00:14:29,660 sudah terlalu lama! 285 00:14:29,730 --> 00:14:31,050 Jadi aku mengubahnya menjadi FBI! 286 00:14:31,650 --> 00:14:32,150 Sangat terkenal! 287 00:14:32,700 --> 00:14:35,010 Dua tahun kemudian, pergi ke AS dan minta FBI, 288 00:14:35,140 --> 00:14:36,750 mereka akan bertanya, "Bukankah itu yang ada di Nellore?" 289 00:14:37,010 --> 00:14:38,970 Kami juga menawarkan diskon kepada polisi! 290 00:14:39,450 --> 00:14:41,740 Pak, simpan ini ... 291 00:14:42,470 --> 00:14:43,040 Penting... 292 00:14:44,720 --> 00:14:45,200 Kemari, pak. 293 00:14:45,850 --> 00:14:47,830 Kita menyelesaikan kasus ini bersama-sama, kan? 294 00:14:48,850 --> 00:14:49,750 Ayo berfoto selfie! 295 00:14:50,570 --> 00:14:51,050 Ya! 296 00:14:51,950 --> 00:14:54,610 Bagus! 'Pembunuhan terpecahkan' 'Merasa senang dengan ...' 297 00:14:54,620 --> 00:14:55,650 Pak, kau punya Facebook? 298 00:14:56,100 --> 00:14:58,070 Aku akan menandai mu. 299 00:15:09,990 --> 00:15:11,720 Bangun. 300 00:15:11,920 --> 00:15:12,490 Apa maumu? 301 00:15:12,630 --> 00:15:14,230 -Kopi ... -Tidak ada kopi di piala ... 302 00:15:15,850 --> 00:15:16,640 Siapa lelaki ini? 303 00:15:34,550 --> 00:15:36,140 Dia memukulmu terlalu keras? 304 00:15:36,640 --> 00:15:39,570 Pamanku menangkapku di kereta pangsit malam itu. 305 00:15:41,780 --> 00:15:44,450 Oh oke...! Jadi pamanmu menangkapmu? 306 00:15:45,290 --> 00:15:46,170 Apa yang terjadi selanjutnya pak? 307 00:15:46,470 --> 00:15:47,100 Apa lagi? 308 00:15:47,640 --> 00:15:49,600 Dia mengikatku ke pohon dan memukulku dengan ikat pinggangnya! 309 00:15:50,350 --> 00:15:51,800 Jadi dia juga memukulmu? 310 00:15:52,060 --> 00:15:56,080 "Dia bahan tertawaan di Nellore" 311 00:15:57,140 --> 00:15:57,660 Perhatikan Japan mu! 312 00:16:00,250 --> 00:16:03,090 Hei! Kau tidak bisa menyentuhku, kawan! 313 00:16:04,400 --> 00:16:06,780 "Jangan tertawa" 314 00:16:15,720 --> 00:16:17,700 Lihat disana ... 315 00:16:18,570 --> 00:16:20,470 Bahkan detektif jenius seperti Tom hanks pun tertipu! 316 00:16:20,890 --> 00:16:22,200 Ini bagian dari pekerjaan detektif! 317 00:16:22,840 --> 00:16:24,930 Beberapa kali kita ditipu dan dipukuli oleh orang lain! 318 00:16:24,970 --> 00:16:26,450 -Aku mengerti itu, pak! -Apa? 319 00:16:28,300 --> 00:16:28,930 Aku mengerti, pak! 320 00:16:29,430 --> 00:16:30,020 Apa itu? 321 00:16:30,260 --> 00:16:31,560 Aku masih belajar, Pak! 322 00:16:31,650 --> 00:16:32,280 Jangan main-main! 323 00:16:32,970 --> 00:16:34,270 Lakukan apa yang ada dalam deskripsi pekerjaan mu terlebih dahulu! 324 00:16:35,180 --> 00:16:35,940 Ada apa dengan pakaianmu? 325 00:16:36,470 --> 00:16:37,170 Dan kacamata itu! 326 00:16:37,250 --> 00:16:38,260 Singkirkan kacamata itu mulai besok! 327 00:16:39,140 --> 00:16:41,310 Bukankah aku sudah memberitahumu tentang pakaian detektif topi itu, mantel, 328 00:16:41,570 --> 00:16:43,370 dan bantuan pembalut meskipun tidak ada luka? 329 00:16:44,300 --> 00:16:45,820 -Kau punya Facebook? -Ya. 330 00:16:46,600 --> 00:16:47,110 Lakukan satu hal! 331 00:16:47,600 --> 00:16:52,300 Login ke akunmu, cari halaman kami 'FBI Nellore' dan like. 332 00:16:52,550 --> 00:16:53,540 -Pak? -Hmm. 333 00:16:53,720 --> 00:16:54,680 Hanya dua dua like. 334 00:16:54,880 --> 00:16:55,530 Mm-hm ... 335 00:16:55,630 --> 00:16:57,130 -Satu adalah kau ... -Hmm. 336 00:16:57,550 --> 00:16:58,930 Dan yang lainnya adalah ... Sherlock Holmes! 337 00:16:59,470 --> 00:17:00,110 Ya! 338 00:17:01,140 --> 00:17:01,630 Ini aku! 339 00:17:02,010 --> 00:17:04,630 Aku membuat halaman Sherlock Holmes palsu dan menyukai halaman kami! 340 00:17:05,050 --> 00:17:06,200 Dia seperti dewa kami! 341 00:17:06,680 --> 00:17:09,940 -Seperti darinya akan membantu kita mendapatkan rasa hormat! -Oh! 342 00:17:10,180 --> 00:17:11,830 -Kau punya foto ukuran paspor? -Ya pak. 343 00:17:12,250 --> 00:17:12,880 Bawa besok! 344 00:17:13,220 --> 00:17:14,630 Aku akan menyiapkan kartu ID FBI mu! 345 00:17:14,930 --> 00:17:16,090 kau dapat bergabung kerja mulai besok! 346 00:17:16,550 --> 00:17:17,120 Ok pak! 347 00:17:17,930 --> 00:17:18,410 Ayo pergi. 348 00:17:19,140 --> 00:17:20,700 -Pak... Pak ... -Hmm. 349 00:17:20,800 --> 00:17:22,280 -Aku ragu! -Apa itu? 350 00:17:22,390 --> 00:17:23,750 Bisa membawa tabung lampu ke sini? 351 00:17:24,260 --> 00:17:25,560 Ini akan menjadi sedikit lebih cerah! 352 00:17:25,750 --> 00:17:28,250 Tidak. Pencahayaan redup ini sesuai dengan pekerjaan kita! 353 00:17:28,760 --> 00:17:30,650 Tidak hanya bekerja tetapi suasana tempat kerja juga sangat penting! 354 00:17:30,680 --> 00:17:32,100 Oh ... kau luar biasa, Pak! 355 00:17:33,060 --> 00:17:34,070 Satu hal lagi! 356 00:17:34,270 --> 00:17:34,860 Ada apa, pak? 357 00:17:34,960 --> 00:17:36,210 Jangan terus memanggilku, pak! 358 00:17:36,310 --> 00:17:37,830 Lalu aku memanggilmu apa, pak? 359 00:17:42,750 --> 00:17:48,000 AGEN SAI SRINIVASA ATHREYA 360 00:18:14,320 --> 00:18:16,460 Ini ranaku! 361 00:18:16,660 --> 00:18:19,000 Ini rumah aku ... hadiahku! 362 00:18:19,500 --> 00:18:23,200 Agen! 363 00:18:23,400 --> 00:18:25,120 -Ya. -Aku bawa pangsit lentil untukmu! 364 00:18:25,310 --> 00:18:26,810 Taruh di sana. Aku akan makan sambil bekerja! 365 00:18:26,940 --> 00:18:27,780 Itu mungkin! 366 00:18:28,240 --> 00:18:30,320 Ngomong-ngomong, apa program kita hari ini, Agen? 367 00:18:31,500 --> 00:18:32,740 -Program? -Hmm. 368 00:18:33,210 --> 00:18:35,520 Kita adalah pemula, Sneha. Kita tidak akan mendapatkan kasus besar setiap hari! 369 00:18:36,300 --> 00:18:38,020 Kita tidak mendapatkan kasus apa pun bahkan kemarin. 370 00:18:38,320 --> 00:18:39,290 Kita tetap pergi dan menyelidiki! 371 00:18:39,840 --> 00:18:41,750 -Apa? -Tidak ada. 372 00:18:42,590 --> 00:18:43,650 Kita akan segera mendapatkan kasus besar. 373 00:18:44,280 --> 00:18:47,840 Sampai saat itu mari kita selesaikan beberapa kasus kecil dan menghasilkan banyak uang. 374 00:18:48,470 --> 00:18:49,600 Kasus kecil seperti apa? 375 00:18:50,130 --> 00:18:50,960 Inilah satu. Lihat! 376 00:18:51,280 --> 00:18:53,420 -Berikan pangsit lentil itu! -Aku akan mematahkan tulangmu! Ayolah! 377 00:18:54,500 --> 00:18:56,710 -Halo, Pak! -Pak. Athreya. Apa kabar? 378 00:18:56,750 --> 00:18:58,210 Aku baik-baik saja, pak. kau beri tahu, ada apa? Silahkan duduk. 379 00:18:58,900 --> 00:19:01,200 Ada perampokan di kuil kemarin jam 7 malam. 380 00:19:01,750 --> 00:19:04,660 Pendeta itu mengatakan dia melihat dua orang ini berkeliaran. 381 00:19:04,690 --> 00:19:07,570 Keduanya mendorong saling menyalahkan. 382 00:19:07,660 --> 00:19:09,130 kau perlu mencari tahu siapa pelakunya ... 383 00:19:09,230 --> 00:19:10,380 Itu akan mudah, jangan khawatir! 384 00:19:11,560 --> 00:19:12,230 Siapa di antara kalian yang melakukannya? 385 00:19:12,520 --> 00:19:14,290 Pak, ini bukan aku tapi itu dia. 386 00:19:14,590 --> 00:19:15,990 Pak, aku tidak melakukan apa-apa tetapi dia melakukannya. 387 00:19:17,230 --> 00:19:17,710 Sungguh? 388 00:19:19,550 --> 00:19:20,740 -Jangan membukanya! -Hmm. 389 00:19:21,340 --> 00:19:22,000 Lakukan satu hal! 390 00:19:23,450 --> 00:19:24,680 Pilih salah satu dari jari-jari ini! 391 00:19:25,550 --> 00:19:27,320 Yang satu adalah jari pencuri dan yang lainnya adalah jari pria yang baik! 392 00:19:27,630 --> 00:19:29,130 Siapa pun yang memilih jari buruk, adalah biang keroknya! 393 00:19:31,530 --> 00:19:33,210 Kau benar-benar pencuri nakal ...! 394 00:19:34,010 --> 00:19:34,940 Kenapa kau melakukannya? 395 00:19:35,040 --> 00:19:36,630 -Pak, ini bukan aku. -Pak, dia pencurimu. 396 00:19:36,940 --> 00:19:37,600 Tidak, bukan aku! 397 00:19:37,990 --> 00:19:39,820 Dia gelisah karena dia bersalah! 398 00:19:40,470 --> 00:19:42,430 Hanya dengan kebetulan bahagia, dia mungkin mendapatkan jari yang baik ... 399 00:19:42,630 --> 00:19:43,910 Ada kemungkinan 50% dalam hal ini! 400 00:19:44,750 --> 00:19:45,600 Jadi, dia memutuskan untuk mengambil bidikan. 401 00:19:46,770 --> 00:19:48,760 Orang itu tidak bersalah karena dia tidak tahu harus memilih apa! 402 00:19:49,760 --> 00:19:51,480 Hei! Cukup! 403 00:19:51,720 --> 00:19:52,920 Aku pergi ke kuil untuk berdoa, 404 00:19:53,070 --> 00:19:55,240 tapi sekarang karena aku menyentuh jarimu, kau memanggilku pencuri! 405 00:19:55,580 --> 00:19:56,730 Bagaimana jika aku menangkap kakimu? 406 00:19:56,860 --> 00:19:57,720 Akan aku menjadi dewa sekarang? 407 00:19:57,920 --> 00:19:59,800 Semua ini lelucon? Hah? 408 00:20:00,000 --> 00:20:01,350 Hmmm. kau pria yang tepat! 409 00:20:03,520 --> 00:20:05,610 Aku merasa kau mengatakan yang sebenarnya! 410 00:20:06,580 --> 00:20:08,230 Selain itu, kau terlihat seperti orang yang tidak bersalah! 411 00:20:09,450 --> 00:20:12,490 Aku rasa aku melihatmu dekat Teater Leelamahal tadi malam ... 412 00:20:12,730 --> 00:20:13,360 Kau disana? 413 00:20:13,790 --> 00:20:15,120 -Ya pak! -kau pergi menonton film? 414 00:20:15,180 --> 00:20:16,230 -Ya pak! - Kursi balkon? 415 00:20:16,430 --> 00:20:16,890 Ya pak! 416 00:20:16,900 --> 00:20:18,070 kau memarkir motor di lantai bawah di tempat parkir? 417 00:20:18,270 --> 00:20:20,560 -Ya pak! Itu yang aku katakan! - Itu sebabnya aku bilang, 418 00:20:20,680 --> 00:20:21,460 orang ini adalah pencurinya! 419 00:20:21,550 --> 00:20:22,780 Pak! 420 00:20:23,950 --> 00:20:26,480 Teater Leelamahal telah ditutup untuk perbaikan selama seminggu! 421 00:20:26,580 --> 00:20:27,850 Apa yang kau lakukan di sana? 422 00:20:27,900 --> 00:20:29,480 Pak ... Itu ... 423 00:20:29,750 --> 00:20:31,730 Kau menonton film di telepon pekerja di sana? 424 00:20:33,290 --> 00:20:34,200 "Ya pak!" Kelihatanya! 425 00:20:36,080 --> 00:20:37,420 Kuil-kuil nakal yang merampok ... 426 00:20:37,520 --> 00:20:38,540 Bawa dia pergi pak! Dia pencuri mu! 427 00:20:38,740 --> 00:20:39,250 kau bisa pergi! 428 00:20:39,940 --> 00:20:42,190 -Pak... Pak ... Tolong dengarkan aku! -Kau bajingan pencuri! 429 00:20:42,290 --> 00:20:42,740 Pak! 430 00:20:43,870 --> 00:20:45,950 Kasus terpecahkan, mari kita selfie. 431 00:20:46,070 --> 00:20:46,590 Ok! 432 00:20:47,640 --> 00:20:48,120 kau juga! 433 00:20:50,800 --> 00:20:51,500 Mengapa kau tertawa? 434 00:20:52,250 --> 00:20:53,340 Tolong bersikap seperti pencuri! 435 00:20:55,470 --> 00:20:57,420 Benar, pak! 436 00:20:57,490 --> 00:20:58,040 -Benar. -Terima kasih. 437 00:20:58,150 --> 00:20:59,270 Terima kasih, pak Athreya! Mari. 438 00:20:59,400 --> 00:21:00,880 Pak, bagaimana dengan pembayaranku? 439 00:21:01,480 --> 00:21:02,030 Berapa? 440 00:21:03,260 --> 00:21:05,270 Berikan Rs. 1116 karena ini kasus kuil. 441 00:21:05,560 --> 00:21:07,100 Dia mencuri Rs. 500 442 00:21:08,160 --> 00:21:11,300 Simpan Rs ini. 116 untuk saat ini. Mari kita selesaikan lain waktu 443 00:21:12,060 --> 00:21:12,810 Ayo! Ayo! 444 00:21:12,910 --> 00:21:14,900 Bawakan beberapa kasus besar, pak! Aku sudah selesai dengan hal-hal kecil! 445 00:21:15,000 --> 00:21:16,750 kau akan menjadi yang pertama mendengar ketika aku menemukan sesuatu! Ayo! Ayo! 446 00:21:19,030 --> 00:21:20,260 Ingat slip yang kuberikan padamu saat itu? 447 00:21:20,890 --> 00:21:21,440 Buka! 448 00:21:22,960 --> 00:21:24,010 Bagaimana? 449 00:21:24,860 --> 00:21:25,570 Dia mengatakannya sendiri! 450 00:21:26,780 --> 00:21:28,620 Tidak peduli seberapa berani kau melakukan kejahatan, 451 00:21:28,700 --> 00:21:30,080 selalu ada rasa takut tertangkap! 452 00:21:30,350 --> 00:21:31,850 Itu terlihat di mata mereka! 453 00:21:32,470 --> 00:21:33,440 Kebanyakan orang tidak bisa menyembunyikannya! 454 00:21:33,720 --> 00:21:34,300 Sama seperti orang ini! 455 00:21:34,910 --> 00:21:36,770 -Bahkan penjahat? -Hmm. 456 00:21:37,230 --> 00:21:39,840 Kau kira para penjahat ini sangat cerdas? 457 00:21:40,760 --> 00:21:42,210 90% dari mereka adalah orang bodoh! 458 00:21:42,410 --> 00:21:45,180 Yang perlu kau lakukan adalah membaca proses pemikiran mereka! 459 00:21:45,510 --> 00:21:46,860 Cara mereka melakukan kejahatan, 460 00:21:47,230 --> 00:21:48,200 Ketakutan mereka ... 461 00:21:48,600 --> 00:21:49,520 Jika kau menguasai mereka, 462 00:21:50,410 --> 00:21:51,830 kau dapat menyelesaikan kasus apa pun! 463 00:21:55,770 --> 00:21:58,710 -Agen! -Hei! Sirish! 464 00:21:58,940 --> 00:21:59,600 Pak! 465 00:22:00,710 --> 00:22:01,330 Apa kabar? 466 00:22:01,530 --> 00:22:01,980 Baik! 467 00:22:02,350 --> 00:22:04,280 Kita sudah berbicara di telepon tetapi sudah lama kita tak bertemu! 468 00:22:05,190 --> 00:22:07,690 Apa yang bisa kukatakan! Pelaporan kejahatan telah menjadi pekerjaan yang sibuk! 469 00:22:08,370 --> 00:22:10,190 Kisah-kisah itu menghabiskan sebagian besar waktuku! 470 00:22:11,120 --> 00:22:12,340 Kadang ketika aku punya waktu, 471 00:22:12,450 --> 00:22:14,110 kau ingat mentorku di Kavali NGO? 472 00:22:15,270 --> 00:22:16,760 -Aku pergi menemuinya! -Oh! 473 00:22:16,960 --> 00:22:17,630 Tempatnya ditutup hari ini. 474 00:22:17,940 --> 00:22:19,130 Jadi aku datang untuk nongkrong dengan mu sebelum aku pergi ke sana! 475 00:22:19,630 --> 00:22:20,530 Pak, ini keberuntungan kita! 476 00:22:21,830 --> 00:22:22,790 -Kita minum kopi? -Ayo pergi! 477 00:22:24,210 --> 00:22:25,860 Saudara! Tuangkan kopiku di ini! 478 00:22:26,120 --> 00:22:26,810 Jadi, siapa yang baru? 479 00:22:27,450 --> 00:22:28,820 Seperti yang kau tahu, hidup ini sangat sibuk! 480 00:22:30,050 --> 00:22:33,350 -Ada kasus menarik? -Tidak ada. Nyaris tidak bisa bertahan! 481 00:22:33,490 --> 00:22:34,440 Hai, Sirish! 482 00:22:34,780 --> 00:22:36,680 Sudah lama, dari mana kau? 483 00:22:37,010 --> 00:22:38,010 Aku orang yang sangat sibuk! 484 00:22:38,310 --> 00:22:39,350 Kau sedang apa di sini? 485 00:22:39,450 --> 00:22:40,580 Aku datang untuk bertemu teman! 486 00:22:40,960 --> 00:22:42,410 Agen Sai Srinivas Athreya! 487 00:22:42,910 --> 00:22:43,480 Salam, pak! 488 00:22:43,820 --> 00:22:44,460 Agen? 489 00:22:45,130 --> 00:22:45,870 Agen LIC? 490 00:22:46,060 --> 00:22:48,120 Pak, aku mendengar ada kebijakan baru yang keluar baru-baru ini ... 491 00:22:48,230 --> 00:22:49,300 kau rasa aku harus mengambilnya? 492 00:22:51,210 --> 00:22:52,480 Dia bukan Agen LIC! 493 00:22:52,990 --> 00:22:53,740 Dia agen detektif! 494 00:22:54,900 --> 00:22:55,540 Detektif? 495 00:22:55,820 --> 00:22:56,390 Detektif! 496 00:22:56,800 --> 00:22:57,310 Seperti apa? 497 00:22:57,390 --> 00:22:58,570 -Sebenarnya .... -Aku akan jelaskan. 498 00:22:59,180 --> 00:22:59,690 Apa lagi, pak? 499 00:23:00,040 --> 00:23:02,030 Bagaimana konstruksi rumah mu terjadi di jalan di belakang? 500 00:23:02,150 --> 00:23:02,890 Konstruksi apa? 501 00:23:03,260 --> 00:23:04,180 Oh, ayolah, pak ... 502 00:23:04,800 --> 00:23:09,050 kau memarkir vespa hijaumu AP 26 3473 di sini setiap pagi! 503 00:23:09,200 --> 00:23:10,280 kau membeli koran di sini 504 00:23:10,290 --> 00:23:13,370 dan naik bus 10.30 di halte bus untuk pergi ke kantor! 505 00:23:13,500 --> 00:23:16,510 kau akan tiba dengan tenang pada usia 11 tahun, pasti kantor pemerintah! 506 00:23:16,610 --> 00:23:18,740 Hanya ada satu kantor pemerintah di rute busmu! 507 00:23:19,290 --> 00:23:19,880 PWD! 508 00:23:20,810 --> 00:23:22,640 Pena & kalkulator di sakumu, 509 00:23:23,260 --> 00:23:24,870 kau harus menjadi pengawas rekening PWD! 510 00:23:25,230 --> 00:23:27,380 kau membeli dua ponsel di Rsmu. 15000 gaji pemerintah! 511 00:23:27,480 --> 00:23:29,780 Salah satunya adalah iPhone yang kau sembunyikan di saku belakang! 512 00:23:30,600 --> 00:23:32,980 kau harus melakukan banyak pensndatanganan di bawah meja! 513 00:23:33,080 --> 00:23:34,430 kau membiarkan file-file itu tertunda 514 00:23:34,500 --> 00:23:37,510 dan kemudian kembali ke sini dengan bus yang sama dan turun di sini di 6 tepat! 515 00:23:37,860 --> 00:23:39,760 kau menghilang antara pukul 18.00 hingga 20.00! 516 00:23:39,860 --> 00:23:43,340 Sepatumu sangat kotor ketika kau kembali ke toko pada jam 8 malam. 517 00:23:43,720 --> 00:23:45,720 kau memesan teh jahe & rokok Red Wills 518 00:23:45,800 --> 00:23:47,310 dan kau menelepon istrimu dari sini! 519 00:23:47,510 --> 00:23:49,110 "Sayang! Aku terjebak di kantor" 520 00:23:49,410 --> 00:23:51,580 "Aku akan kembali satu jam lagi." Kenapa begitu, pak? 521 00:23:51,850 --> 00:23:54,090 Mengapa nyonya tidak tahu tentang lokasi pembangunan itu? 522 00:23:55,760 --> 00:23:59,000 Tanpa memberi tahu tentang rumah kedua dan telepon kedua, 523 00:23:59,050 --> 00:24:01,700 kau mengambil seikat bunga melati, bawa Vespa mu dari parkir 524 00:24:01,800 --> 00:24:03,600 dan kembali ke rumah seperti suami yang pengasih! 525 00:24:03,650 --> 00:24:04,590 Aku benar, pak? 526 00:24:04,890 --> 00:24:06,150 Bagaimana kau tahu semua ini? 527 00:24:06,810 --> 00:24:08,360 kau minum teh di sini setiap hari kan? 528 00:24:08,630 --> 00:24:10,110 Saudaraku, kau tahu siapa pria ini? 529 00:24:10,260 --> 00:24:11,470 -Tidak. -Mengapa? 530 00:24:11,560 --> 00:24:12,970 -Karena ... -Karena dia adalah pemilik teastall! 531 00:24:14,740 --> 00:24:16,280 OK! kau membeli koran di sini setiap hari. 532 00:24:16,980 --> 00:24:18,900 Kakek, kau kenal orang ini? 533 00:24:19,520 --> 00:24:19,950 Tidak! 534 00:24:20,080 --> 00:24:21,920 -Karena -Karena dia penjual koran! 535 00:24:22,950 --> 00:24:24,340 Lalu bagaimana aku tahu semua ini, pak? 536 00:24:24,670 --> 00:24:26,010 Karena kau seorang detektif! 537 00:24:27,430 --> 00:24:28,480 Pak, sekarang kau mengerti? 538 00:24:29,550 --> 00:24:30,770 Apa yang detektif lakukan ... 539 00:24:30,870 --> 00:24:31,410 Aku sepenuhnya melakukannya, pak! 540 00:24:33,660 --> 00:24:34,140 Pergilah kalau begitu... 541 00:24:34,780 --> 00:24:36,670 Sekarang jam 10.30 ... Saatnya busmu datang! 542 00:24:46,680 --> 00:24:47,280 Pak! 543 00:24:48,350 --> 00:24:50,950 Kumkum dan tanda abu suci di dahimu, cincin di tanganmu... 544 00:24:51,060 --> 00:24:52,260 kau tampaknya orang yang takut akan tuhan! 545 00:24:53,020 --> 00:24:54,850 kau menginjak labu 'mata jahat' itu setiap hari, hati-hati! 546 00:24:55,700 --> 00:24:57,180 Sampaikan salamku pada Nyonya. 547 00:24:57,380 --> 00:24:57,960 Sampai jumpa, pak! 548 00:24:59,390 --> 00:24:59,880 Benar! 549 00:25:01,070 --> 00:25:02,220 Kau harus banyak mengomeli pria malang itu? 550 00:25:05,640 --> 00:25:07,070 Sebenarnya, aku di sini untuk bantuanmu! 551 00:25:07,520 --> 00:25:08,060 Tentang? 552 00:25:08,800 --> 00:25:11,670 Mayat yang tidak teridentifikasi! 553 00:25:12,150 --> 00:25:14,980 Hanya di distrik Nellore saja, lima mayat muncul setiap hari! 554 00:25:15,400 --> 00:25:16,110 Tidak ada yang tahu siapa itu. 555 00:25:16,290 --> 00:25:17,170 Tidak ada yang tahu mengapa mereka mati. 556 00:25:17,520 --> 00:25:19,730 Bahkan tidak jelas itu pembunuhan atau bunuh diri. 557 00:25:21,330 --> 00:25:24,530 Diperkirakan 100 mayat muncul setiap hari di negara kita! 558 00:25:25,110 --> 00:25:27,460 Tidak ada penyelidikan polisi tentang mayat-mayat ini? 559 00:25:28,060 --> 00:25:29,890 Laporan yang sebenarnya tidak punya harapan untuk diselesaikan kadang-kadang! 560 00:25:30,460 --> 00:25:31,910 Badan-badan ini bahkan tidak cocok dengan laporan yang hilang! 561 00:25:32,470 --> 00:25:33,170 Tidak ada yang peduli! 562 00:25:34,840 --> 00:25:37,010 Ada bagian mayat yang tidak disebutkan. 563 00:25:37,480 --> 00:25:38,600 Mereka menahan mayat itu di sana selama seminggu! 564 00:25:39,100 --> 00:25:40,730 Jika seseorang datang untuk menyebutnya, bagus & baik! 565 00:25:41,220 --> 00:25:45,100 Kalau tidak, mereka mendapatkan laporan otopsi dari rumah sakit pemerintah, 566 00:25:45,550 --> 00:25:46,910 mereka mengirim mayat-mayat ini untuk kremasi massal! 567 00:25:47,830 --> 00:25:48,640 Hmm! 568 00:25:52,710 --> 00:25:57,110 Hei! Aku selalu ingin mengejar kasus ini tetapi, 569 00:25:57,290 --> 00:25:58,990 Aku tidak dapat menemukan waktu untuk itu! 570 00:26:00,970 --> 00:26:01,810 Kau tertarik? 571 00:26:01,970 --> 00:26:03,390 Katakan padaku jika ada mayat yang muncul lagi! 572 00:26:04,350 --> 00:26:06,910 Kau tahu betapa aku suka kasus aneh ini! Hah! 573 00:26:07,220 --> 00:26:07,920 Hanya satu panggilan! 574 00:26:08,330 --> 00:26:10,350 -Tentu, bung! -Saudara! Apa kabar? 575 00:26:10,490 --> 00:26:11,440 Aku yang baik Seenu! 576 00:26:11,720 --> 00:26:17,690 Jadi? Apa lagi? Apa yang baru? Semua baik-baik saja? 577 00:26:19,410 --> 00:26:19,970 Halo! 578 00:26:23,070 --> 00:26:24,160 Kami akan segera sampai! 579 00:26:25,110 --> 00:26:25,980 Ya terima kasih! 580 00:26:26,420 --> 00:26:27,640 -Hei aku harus pergi! -Apa yang terjadi? 581 00:26:27,970 --> 00:26:30,600 Beberapa kasus pembunuhan. Kami akan segera menyusul. 582 00:26:30,670 --> 00:26:31,160 Dengar! 583 00:26:32,660 --> 00:26:33,510 Kipas sedang berputar! 584 00:26:34,280 --> 00:26:36,190 TV menyala! Atleast, tutup rana sebelum kau pergi! 585 00:26:52,100 --> 00:26:54,330 Ada keranjang di gerbang utamaku setiap hari! 586 00:26:54,850 --> 00:26:57,020 Paket susu hilang setiap hari! 587 00:26:58,180 --> 00:26:59,560 Kami tidak menangani kasus seperti ini! 588 00:27:00,480 --> 00:27:03,660 "Jika Sherlock Holmes punya murid" 589 00:27:05,840 --> 00:27:08,100 "itu dia" 590 00:27:08,340 --> 00:27:09,440 Jadi kau kehilangan paket susu di sini? 591 00:27:09,740 --> 00:27:11,140 Jangan bilang siapa pun kami menangani kasus ini! 592 00:27:11,270 --> 00:27:14,280 "Gaya global" 593 00:27:16,630 --> 00:27:19,210 "Sekarang memiliki peniru asli" 594 00:27:22,630 --> 00:27:25,750 "Geng sudah ada di sana," 595 00:27:27,920 --> 00:27:31,840 "Bisnisnya masih ramping" 596 00:27:33,220 --> 00:27:37,050 "Makannya berikutnya adalah misteri," 597 00:27:39,150 --> 00:27:42,300 "Jasnya membuat sejarah" 598 00:27:48,490 --> 00:27:51,100 "Dia pahlawan itu tanpa wajah" 599 00:27:51,300 --> 00:27:53,840 "Dia laki-laki kita, Seenu, tanpa kasus" 600 00:27:53,870 --> 00:27:55,990 "Dia selalu kehabisan uang" 601 00:27:56,460 --> 00:27:58,760 "Hampir selalu kurang beruntung" 602 00:27:59,200 --> 00:28:01,840 "Penuh dengan sikap Hollywood" 603 00:28:01,920 --> 00:28:04,480 "Otaknya bekerja dengan kecepatan tinggi" 604 00:28:04,680 --> 00:28:09,390 "Dia seperti Einstein yang muncul di alamat yang salah" 605 00:28:19,610 --> 00:28:21,200 Rumah mu dirampok? 606 00:28:21,380 --> 00:28:24,900 Kau takut suami mu selingkuh? 607 00:28:25,100 --> 00:28:26,840 Seseorang di keluarga mu diculik? 608 00:28:27,140 --> 00:28:29,350 Apa pun masalah mu, solusinya ada di sini dalam hitungan detik! 609 00:28:29,550 --> 00:28:30,620 Apa yang kau tunggu? 610 00:28:30,720 --> 00:28:33,090 Angkat telepon, tekan nomornya, hubungi kami! 611 00:28:33,210 --> 00:28:35,070 Kami adalah FBI Nellore! 612 00:28:35,370 --> 00:28:38,400 Kami menyeruput kriminal seperti es krim! 613 00:28:38,600 --> 00:28:40,810 Teman, kau tidak perlu mempercayai kami! 614 00:28:40,810 --> 00:28:42,970 Asal tahu saja keefektifan teknik detektif kami, 615 00:28:43,170 --> 00:28:44,890 Ini demo kecil! 616 00:28:45,140 --> 00:28:46,540 Hei! Bawa penjahat itu! 617 00:28:46,740 --> 00:28:47,890 -Siapa namamu? -P. Srihari! 618 00:28:48,000 --> 00:28:48,900 kau ditahan! 619 00:28:49,030 --> 00:28:52,020 Jadi kau lihat, lebih cepat dari cahaya, lebih cepat dari saat ini, 620 00:28:52,100 --> 00:28:53,740 solusi kami sampai di depan pintumu! 621 00:28:54,030 --> 00:28:59,250 Hubungi kami sebelum pukul 11 pagi besok untuk mendapatkan penawaran dhamaka! 622 00:28:59,450 --> 00:29:01,600 Jika kau menghubungi kami sebelum 11 dengan kasus, 623 00:29:01,710 --> 00:29:03,770 kau berdiri untuk memenangkan gratis ... 624 00:29:06,630 --> 00:29:07,190 Kotak! 625 00:29:07,690 --> 00:29:08,810 Hubungi kami sekarang juga! 626 00:29:08,820 --> 00:29:10,610 Detektif Sneha yang terkenal di dunia, 627 00:29:10,760 --> 00:29:11,320 Bawa pergi! 628 00:29:12,840 --> 00:29:13,350 Sneha! 629 00:29:13,760 --> 00:29:15,400 Sneha ... Cut saluranya dari syuting! 630 00:29:15,810 --> 00:29:17,470 Agen Sai Srinivasa ... 631 00:29:18,410 --> 00:29:19,140 Athreya! 632 00:29:19,240 --> 00:29:24,180 "Dia menarik perhatianmu dengan tawaran yang tidak bisa kau tolak" 633 00:29:24,380 --> 00:29:26,900 "Dia pelawak ..." 634 00:29:27,310 --> 00:29:27,990 FBI! 635 00:29:30,060 --> 00:29:31,380 FBI Nellore! 636 00:29:32,650 --> 00:29:34,940 "Dia menyebut paten atas" Agen " 637 00:29:35,140 --> 00:29:40,180 "Terkadang dia jatuh ke atas" 638 00:29:40,520 --> 00:29:45,410 "Dia pria yang keras berpakaian seperti orang asing itu" 639 00:29:45,590 --> 00:29:48,040 "Hei desi mata-mata" 640 00:29:48,480 --> 00:29:50,610 "Bayangan palsu" 641 00:29:53,870 --> 00:29:56,480 "Dia pahlawan itu tanpa wajah" 642 00:29:56,650 --> 00:29:59,170 "Dia laki-laki kita, Seenu, tanpa kasus" 643 00:29:59,300 --> 00:30:01,100 "Dia selalu kehabisan uang" 644 00:30:01,840 --> 00:30:03,920 "Hampir selalu kurang beruntung" 645 00:30:04,590 --> 00:30:07,090 "Penuh dengan sikap Hollywood" 646 00:30:07,190 --> 00:30:09,660 "Otaknya bekerja dengan kecepatan tinggi" 647 00:30:09,950 --> 00:30:14,560 "Dia seperti Einstein yang muncul di alamat yang salah" 648 00:30:28,670 --> 00:30:31,790 "Hei!" 649 00:30:53,170 --> 00:30:53,810 Paman! 650 00:30:55,490 --> 00:30:55,980 Dimana ibu? 651 00:31:03,480 --> 00:31:07,230 Aku sudah menyelesaikan adat kremasi pada sore hari, Seenu! 652 00:31:08,810 --> 00:31:10,510 Hari ini adalah panchak kaal! 653 00:31:11,450 --> 00:31:13,520 Melakukan kegiatan kremasi selama panchak kaal, 654 00:31:14,840 --> 00:31:16,480 dikatakan sangat buruk bagi desa dan keluarga! 655 00:31:17,480 --> 00:31:19,250 Itu sebabnya aku harus menyelesaikannya dengan tergesa-gesa! 656 00:31:19,600 --> 00:31:20,950 Kau mengkremasinya tanpa aku? 657 00:31:22,010 --> 00:31:23,050 kau seharusnya menunggu sampai aku tiba! 658 00:31:24,300 --> 00:31:25,680 Bukan itu Seenu, 659 00:31:26,300 --> 00:31:28,350 kau mengetahui kebiasaan & tradisi desa kita. 660 00:31:28,970 --> 00:31:30,100 Itu sebabnya, aku harus melakukannya! 661 00:31:30,180 --> 00:31:31,050 Kebiasaan sialanmu ... 662 00:31:31,890 --> 00:31:32,910 Aku tidak bisa melihat ibuku! 663 00:31:43,270 --> 00:31:44,050 Bagaimana hal itu terjadi? 664 00:31:45,840 --> 00:31:50,910 Minggu lalu, dia pergi ke festival aadi yang diadakan setiap tahun. 665 00:31:52,010 --> 00:31:53,150 kau tahu tradisi di sana ... 666 00:31:53,890 --> 00:31:57,640 Penyembah dipukul kepalanya dengan kelapa! 667 00:31:59,010 --> 00:32:00,380 Dia baik-baik saja saat itu ... 668 00:32:01,720 --> 00:32:03,840 Dia tiba-tiba pingsan suatu hari ... 669 00:32:05,600 --> 00:32:07,900 Dokter memberi tahu kami saraf di kepalanya banyak yang rusak 670 00:32:08,760 --> 00:32:10,970 dan dia koma. 671 00:32:11,600 --> 00:32:15,490 Hanya dua jam setelah koma ... 672 00:32:16,540 --> 00:32:21,650 Ibumu ... 673 00:32:25,510 --> 00:32:26,580 Mengapa kau membiarkannya pergi? 674 00:32:29,400 --> 00:32:29,940 Sial! 675 00:32:31,890 --> 00:32:32,340 Ibu... 676 00:32:38,010 --> 00:32:38,640 Ibu sudah pergi ... 677 00:33:18,260 --> 00:33:22,570 Ibu ... 678 00:33:34,470 --> 00:33:34,960 Ya, Sirish! 679 00:33:35,290 --> 00:33:38,650 Hei! Mereka menemukan mayat di dekat jembatan kereta Venkatachalam, 680 00:33:39,220 --> 00:33:41,060 -Di pinggiran Nellore. -Nellore? 681 00:33:41,510 --> 00:33:41,990 Cepat! 682 00:33:42,510 --> 00:33:44,500 -Ya. Terima kasih bung! 683 00:35:13,570 --> 00:35:14,300 Kau sedang apa di sini? 684 00:35:15,790 --> 00:35:18,050 kau siapa? 685 00:35:18,290 --> 00:35:21,190 -Kau membunuhnya? Hah? -Kenapa aku membunuhnya? 686 00:35:21,350 --> 00:35:23,510 Seseorang ... Memanggilku ... Jadi aku ... 687 00:35:23,550 --> 00:35:25,270 Kau membuang mayat di sini? 688 00:35:25,370 --> 00:35:25,960 Pak! 689 00:35:26,400 --> 00:35:27,130 Aku seorang detektif! 690 00:35:27,350 --> 00:35:27,950 Tangkap dia! 691 00:35:28,050 --> 00:35:29,350 -Ayo! -Jauhkan tanganmu. 692 00:35:30,550 --> 00:35:31,010 Pak, 693 00:35:31,390 --> 00:35:32,140 Tolong beritahu dia. 694 00:35:32,260 --> 00:35:34,390 Menangkap seorang detektif terkenal tidak mudah! 695 00:35:34,510 --> 00:35:35,070 kau harus tahu... 696 00:35:36,360 --> 00:35:36,840 Tidak, aku tidak tahu! 697 00:35:37,580 --> 00:35:38,160 Bawa dia pergi! 698 00:35:40,890 --> 00:35:41,310 Pak! 699 00:35:42,350 --> 00:35:43,130 Pak... 700 00:35:43,230 --> 00:35:44,610 kau memintaku untuk mengingatkan mu tentang file ini! 701 00:35:45,220 --> 00:35:47,970 Gaya apa, pak! Luar biasa! 702 00:35:48,070 --> 00:35:50,600 Burger itu ... Keripik itu ...! 703 00:35:51,050 --> 00:35:53,600 Keripik renyah itu terdengar seperti musik Rehman! 704 00:35:53,970 --> 00:35:54,850 Bisa mendengarnya? 705 00:35:55,050 --> 00:35:56,190 -Omong kosong apa ini pak? -Tuhanku! 706 00:35:56,800 --> 00:36:00,050 Tinggi badannu ... Seragammu ... Ya Tuhan! 707 00:36:00,760 --> 00:36:02,270 Amitabh Bachchan! 708 00:36:02,840 --> 00:36:03,810 Pak Amit! 709 00:36:04,590 --> 00:36:07,020 Tolong pak, aku benar-benar seorang detektif besar. -Kirim ke alamat ini! 710 00:36:07,680 --> 00:36:08,710 Hei, Sirish Watson! 711 00:36:08,810 --> 00:36:12,140 Aku tidak memberi tahumu betapa kecewanya aku pada kedatangan terlambatmu! 712 00:36:12,180 --> 00:36:15,790 Tolong lakukan sesuatu untuk mengeluarkanku dari tempat sialan ini, terima kasih banyak! 713 00:36:15,900 --> 00:36:16,850 Hari yang luar biasa cemerlang! 714 00:36:17,350 --> 00:36:18,380 Pak, aku ... 715 00:36:19,410 --> 00:36:20,490 reporter kejahatan dari Eenadu! 716 00:36:21,170 --> 00:36:21,600 Jadi? 717 00:36:21,860 --> 00:36:23,110 Pria yang kau tangkap, 718 00:36:23,740 --> 00:36:24,310 Athreya ... 719 00:36:24,730 --> 00:36:25,310 Dia temanku! 720 00:36:25,810 --> 00:36:27,010 Orang itu adalah teman tahanan kita. 721 00:36:27,600 --> 00:36:29,660 Dia ke dalam juga ... 722 00:36:30,010 --> 00:36:30,640 Pak... 723 00:36:31,470 --> 00:36:32,820 Dia benar-benar seorang detektif terkenal! 724 00:36:32,840 --> 00:36:35,260 kau menangkapnya karena kesalahan. 725 00:36:35,510 --> 00:36:36,530 Berhentilah mengatakan terkenal. 726 00:36:37,010 --> 00:36:38,380 Tidak ada yang mengenalnya di luar jalannya. 727 00:36:38,990 --> 00:36:39,620 Bagaimana dia terkenal? 728 00:36:39,710 --> 00:36:41,620 Dia pergi ke sana dengan informasiku. 729 00:36:41,850 --> 00:36:43,060 kau seorang reporter kejahatan yang kau katakan ... 730 00:36:43,410 --> 00:36:44,410 Aku akan memberi tahumu dengan kata-kata yang akan kau pahami! 731 00:36:44,970 --> 00:36:46,970 Benda yang ditemukan di TKP, 732 00:36:47,260 --> 00:36:48,860 disebut bukti! 733 00:36:48,970 --> 00:36:50,760 Orang-orang, seperti temanmu, ditemukan di TKP, 734 00:36:50,930 --> 00:36:51,890 disebut tersangka! 735 00:36:52,470 --> 00:36:53,690 Jadi, dia tersangkaku. 736 00:36:53,970 --> 00:36:54,880 Tidak mungkin aku membiarkannya pergi! 737 00:36:56,790 --> 00:36:58,140 Dapatkan uang jaminan. Itulah satu-satunya cara dia pergi. 738 00:36:58,450 --> 00:36:59,560 Hari ini hari libur pengadilan! 739 00:36:59,800 --> 00:37:00,870 Aku tidak bisa mendapatkan jaminan sampai pagi! 740 00:37:01,070 --> 00:37:02,020 Lalu dia tetap di sini malam ini! 741 00:37:02,370 --> 00:37:03,840 Jangan khawatir ... Kami akan menjaganya 742 00:37:04,350 --> 00:37:05,690 Kami akan memberinya makan semaunya 743 00:37:06,240 --> 00:37:07,170 dan kemudian kami akan memukulnya sampai dia mencerna semua itu. 744 00:37:08,390 --> 00:37:09,710 Aku tahu cara membawanya keluar ... 745 00:37:10,040 --> 00:37:11,840 -Ayo Sneha! -Oke. Lanjutkan... 746 00:37:12,060 --> 00:37:12,800 ... berhenti membuang-buang waktuku. 747 00:37:13,300 --> 00:37:14,110 Hei! Sebentar saja! 748 00:37:14,120 --> 00:37:15,180 Ya, aku ingin kau bergegas! 749 00:37:17,130 --> 00:37:18,910 Orang yang kau panggil ... 750 00:37:26,760 --> 00:37:28,220 Tidak apa-apa ... Hanya satu hari! 751 00:37:29,180 --> 00:37:29,660 Ok! 752 00:37:30,430 --> 00:37:32,220 Detektif yang ditangkap adalah pertanda baik! 753 00:37:33,020 --> 00:37:34,400 Ketika mereka membuat film biografiku, 754 00:37:35,000 --> 00:37:37,050 adegan penjara ini akan membawa lapisan emosi ke film! 755 00:37:38,140 --> 00:37:40,100 Aku akan mencoba untuk mendapatkan jaminan pada 10 besok! 756 00:37:40,640 --> 00:37:41,240 Tidak apa-apa! 757 00:37:42,010 --> 00:37:42,790 Semua ini bukan apa-apa. 758 00:37:42,990 --> 00:37:44,340 Pria itu banyak mendengkur. 759 00:37:45,640 --> 00:37:46,110 Jangan khawatir! 760 00:37:46,430 --> 00:37:47,760 -kau dapat menyelamatkanku besok secara meriah! -Permisi! 761 00:37:47,860 --> 00:37:49,630 Waktumu habis. Pergi! 762 00:37:50,100 --> 00:37:51,460 Sepertinya biopik! 763 00:37:51,890 --> 00:37:54,620 Dia mungkin akan memainkan semua karakter sendiri jika seseorang membuat film biografinya. 764 00:37:57,470 --> 00:37:59,410 Berapa banyak lagi kebohongan yang akan kau sampaikan? 765 00:37:59,580 --> 00:38:01,930 Aku sudah tidak perlu membayarmu! 766 00:38:02,250 --> 00:38:04,500 -Apa yang terbuang? -Aku mencoba! 767 00:38:05,060 --> 00:38:06,310 kau akan ditebus dalam seminggu. 768 00:38:06,670 --> 00:38:07,150 Percayalah kepadaku! 769 00:38:07,510 --> 00:38:08,990 Seminggu lagi? 770 00:38:09,180 --> 00:38:10,010 Ok. 771 00:38:10,430 --> 00:38:11,110 Ada apa, saudara? 772 00:38:11,430 --> 00:38:12,310 Tidak ada apa-apa, pak. 773 00:38:12,720 --> 00:38:14,680 Ada pencurian di desa kami bulan lalu! 774 00:38:14,880 --> 00:38:16,700 Kemudian polisi menangkapku. 775 00:38:16,970 --> 00:38:18,210 Begitulah caraku menjadi pencuri! 776 00:38:18,470 --> 00:38:19,900 Tetapi aku tidak melakukan pencurian itu, pak! 777 00:38:19,920 --> 00:38:22,570 Aku memohon pengacaraku untuk membebaskanku dengan jaminan ... 778 00:38:22,770 --> 00:38:23,910 Dia terus memberikan segala macam alasan, 779 00:38:24,010 --> 00:38:25,250 seperti tidak ada cukup bukti atau jaminan tidak mungkin sekarang ... 780 00:38:25,310 --> 00:38:26,520 Lakukan satu hal. 781 00:38:26,640 --> 00:38:29,000 Katakan pada pengacaramu kau berada di luar kota hari itu. 782 00:38:29,350 --> 00:38:30,090 Bagaimana itu mungkin? 783 00:38:30,450 --> 00:38:32,980 Beri tahu mereka kau pergi ke Chennai untuk pertemuan spiritual Sai Baba! 784 00:38:33,680 --> 00:38:35,590 Dapatkan tagihan penginapan untuk menunjukkan kau menginap di sana, 785 00:38:35,970 --> 00:38:40,570 tagihan makanan dari restoran terdekat, beberapa tiket bioskop, 786 00:38:40,730 --> 00:38:43,360 dan beberapa tiket bus palsu ke Chennai dari perjalanan pribadi. 787 00:38:43,560 --> 00:38:47,470 Persiapkan semua ini dan buat cerita kau berada di Chennai hari itu! 788 00:38:47,540 --> 00:38:51,140 Minta dia untuk membuat bukti ketidakbersalahan mu! 789 00:38:51,240 --> 00:38:52,240 kau benar-benar hebat, pak! 790 00:38:52,550 --> 00:38:53,010 Terima kasih! 791 00:38:53,420 --> 00:38:54,050 Satu hal lagi, 792 00:38:54,180 --> 00:38:57,390 Minta pengacara mu untuk keluar dari buku dan menonton film! 793 00:38:57,860 --> 00:39:00,830 Bagaimana orang-orang ini menangani kasus tanpa pengetahuan dasar film? 794 00:39:00,880 --> 00:39:03,360 -Pak ... Bahkan aku tidak dapat membuat jaminan! -Jangan panggil aku dengan 'pak'! 795 00:39:03,680 --> 00:39:04,210 Agen! 796 00:39:04,830 --> 00:39:07,750 Agen Sai Sreenivasa ... Athreya! 797 00:39:07,970 --> 00:39:08,490 Ayolah! 798 00:39:08,690 --> 00:39:11,010 Saudaraku, tolong jangan berkelahi. Satu per satu! 799 00:39:11,210 --> 00:39:13,110 -Berbaris! Berbaris! -Hei! Tunggu. 800 00:39:13,310 --> 00:39:16,730 Dia, kau, dia, dia, kau dan dia ... 801 00:39:16,860 --> 00:39:19,130 Aku akan menyelamatkan kalian semua malam ini! 802 00:39:20,050 --> 00:39:21,130 Hmm. Katakan apa yang kau lakukan! 803 00:39:21,390 --> 00:39:25,630 Pak, aku ... 804 00:39:38,050 --> 00:39:38,520 Pak...! 805 00:39:38,720 --> 00:39:39,600 -Hmm. -Makanan apa ini? 806 00:39:39,650 --> 00:39:41,260 Pesan makanan lengkap dari hotel Venkataramana! 807 00:39:41,420 --> 00:39:42,460 Diam dan makan apa yang diberikan! 808 00:39:45,930 --> 00:39:46,450 Pergi, masuk! 809 00:39:49,390 --> 00:39:50,330 Halo, pak ... Selamat datang! 810 00:39:50,760 --> 00:39:51,540 kau juga bergabung dengan kami! 811 00:40:10,010 --> 00:40:10,590 Oh sayangku! 812 00:40:13,110 --> 00:40:13,870 Apa yang terjadi, pak? 813 00:40:15,100 --> 00:40:17,100 kau sangat pendiam sejak aku di sini! 814 00:40:17,930 --> 00:40:18,800 kau bahkan tidak makan apa pun. 815 00:40:20,430 --> 00:40:21,530 Pak apa itu? Apa masalahmu? 816 00:40:22,290 --> 00:40:24,480 Biarlah apa saja, aku akan menyelesaikannya seperti itu! 817 00:40:25,710 --> 00:40:27,860 Kau ingin jaminan? Hah? 818 00:40:28,760 --> 00:40:29,730 Pak! 819 00:40:30,020 --> 00:40:30,560 Aku berbicara kepadamu. 820 00:40:33,360 --> 00:40:34,000 Oke, keinginanmu! 821 00:40:34,760 --> 00:40:35,550 Divya ... 822 00:40:37,470 --> 00:40:38,350 Siapa Divya, pak? 823 00:40:39,140 --> 00:40:40,550 Divya adalah putriku. 824 00:40:41,510 --> 00:40:42,510 Apa yang terjadi pada putrimu? 825 00:40:43,050 --> 00:40:46,470 Dia biasa mensponsori buku untuk anak-anak miskin. 826 00:40:47,430 --> 00:40:48,930 Dia biasa mengajar anak-anak seperti itu 827 00:40:49,180 --> 00:40:51,050 dan juga melakukan lebih banyak kegiatan amal. 828 00:40:51,530 --> 00:40:55,140 Dia pergi ke Ongole pada tanggal 18 bulan ini untuk bekerja. 829 00:40:55,510 --> 00:40:56,680 Malam itu... 830 00:40:57,260 --> 00:40:59,220 Dia meneleponku jam 10 malam dan berkata, 831 00:40:59,930 --> 00:41:00,930 "Ayah..." 832 00:41:01,350 --> 00:41:02,850 "Aku takut" 833 00:41:03,550 --> 00:41:04,970 "Ketiganya tidak akan meninggalkanku ..." 834 00:41:06,100 --> 00:41:08,260 Dan teleponnya terputus. 835 00:41:09,260 --> 00:41:10,260 Setelah itu, 836 00:41:10,510 --> 00:41:12,510 Aku tidak dapat menghubunginya. 837 00:41:13,220 --> 00:41:15,470 Aku tidak tahu harus berbuat apa. 838 00:41:15,760 --> 00:41:17,640 Aku tidak tahu harus berpaling ke siapa. 839 00:41:18,970 --> 00:41:19,760 Segera, 840 00:41:20,050 --> 00:41:23,050 Aku membawa temanku ke stasiun Ongole 841 00:41:23,390 --> 00:41:24,720 dan mengajukan laporan di sana. 842 00:41:25,430 --> 00:41:27,140 Inspektur di sana berkata, 843 00:41:27,680 --> 00:41:29,760 "Ada mayat tak dikenal di sini" 844 00:41:30,390 --> 00:41:34,890 "Pergi, identifikasi itu putrimu atau tidak" 845 00:41:37,600 --> 00:41:40,180 Divyaku ... 846 00:41:40,260 --> 00:41:43,050 Itu adalah Divyaku! 847 00:41:46,890 --> 00:41:51,510 Inspektur mengatakan dia bunuh diri karena putus cinta. 848 00:41:51,970 --> 00:41:52,930 Tapi bukan itu, 849 00:41:53,260 --> 00:41:56,890 Siapa pun yang melihat mayat putriku dapat dengan jelas melihatnya 850 00:41:57,300 --> 00:42:00,050 dia diperkosa dan dibunuh secara brutal! 851 00:42:06,930 --> 00:42:10,650 Inspektur itu menolak untuk mendengarkanku. 852 00:42:11,600 --> 00:42:16,260 Dokter membuat laporan mengutipnya sebagai bunuh diri dengan cara digantung. 853 00:42:17,550 --> 00:42:21,550 Aku tidak tahu harus berbicara dengan siapa atau ke mana harus pergi. 854 00:42:22,990 --> 00:42:23,890 Tenang, pak. 855 00:42:24,640 --> 00:42:26,550 Kau mencurigai seseorang? 856 00:42:27,510 --> 00:42:28,010 Maksudku, 857 00:42:28,430 --> 00:42:30,140 Putrimu mengatakan sesuatu? 858 00:42:31,180 --> 00:42:32,010 Hari itu, 859 00:42:32,510 --> 00:42:33,970 tepat di sebelah mayat putriku, 860 00:42:34,470 --> 00:42:35,970 kami menemukan ponselnya. 861 00:42:37,140 --> 00:42:40,140 Aku bilang dia meneleponku jam 10 malam itu, kan? 862 00:42:41,220 --> 00:42:43,180 Kami memeriksa seluruh daftar panggilan teleponnya. 863 00:42:43,550 --> 00:42:45,600 Hari yang sama dari jam 9 malam dan seterusnya, 864 00:42:46,010 --> 00:42:52,010 sampai jam 9,55 sore, ada 3 hingga 4 panggilan dari ketiga nomor itu. 865 00:42:54,390 --> 00:42:55,640 Aku menjadi curiga. 866 00:42:55,890 --> 00:42:59,220 Aku pergi ke stasiun Ongole dan menyerahkan bukti kepada SI. 867 00:42:59,600 --> 00:43:01,800 Dia mengatakan mereka akan memverifikasi nomor itu, 868 00:43:02,260 --> 00:43:04,300 mereka memintaku untuk kembali lagi nanti. 869 00:43:05,300 --> 00:43:06,720 Ketika aku kembali lagi, 870 00:43:06,850 --> 00:43:08,510 mereka pura-pura tidak tahu tentang telepon itu, 871 00:43:08,720 --> 00:43:10,800 dan mengatakan mereka tidak tahu siapa aku dan mendorongku keluar. 872 00:43:15,470 --> 00:43:18,640 Aku kembali ke rumah dari polisi. 873 00:43:18,760 --> 00:43:24,220 Beberapa pria menipu orang-orang dalam penipuan dana rahasia di Venkatachalam, 874 00:43:24,350 --> 00:43:28,390 dan mereka menyebut itu aku dan memenjarakanku di sini. 875 00:43:38,390 --> 00:43:41,350 kau mengatakan putrimu mendapat telepon dari tiga nomor. 876 00:43:42,220 --> 00:43:44,510 Kau tahu siapa mereka? Ada detail? 877 00:43:46,050 --> 00:43:47,680 Aku tidak tahu namanya, 878 00:43:48,100 --> 00:43:50,510 tetapi aku telah menuliskan nomor itu. 879 00:43:52,760 --> 00:43:53,550 Bisa melihatnya? 880 00:43:53,800 --> 00:43:55,390 Ya ini. 881 00:43:58,050 --> 00:43:59,010 Itu foto putrimu? 882 00:43:59,760 --> 00:44:00,760 Ya. 883 00:44:08,600 --> 00:44:10,680 Aku akan mencoba mencari tahu lebih lanjut tentang ketiga angka ini. 884 00:44:14,740 --> 00:44:15,850 Tolong jangan menangis pak ... 885 00:44:16,760 --> 00:44:17,600 Tolong jangan menangis! 886 00:44:20,890 --> 00:44:23,850 Ketika kau kehilangan seseorang yang benar-benar kau cintai, 887 00:44:24,350 --> 00:44:26,800 kau berharap punya kesempatan terakhir untuk melihat mereka. 888 00:44:27,640 --> 00:44:28,140 Tapi, 889 00:44:28,720 --> 00:44:30,760 setelah melihat mayat tak bernyawa putriku, 890 00:44:30,800 --> 00:44:34,180 Aku berdoa kepada Tuhan mengapa aku melihatnya seperti itu. 891 00:44:42,050 --> 00:44:43,720 Hei kau! kau mendapat jaminan. Bangun! 892 00:45:11,930 --> 00:45:12,640 Ada apa denganmu, Agen? 893 00:45:13,050 --> 00:45:13,970 kau keluar dari penjara. 894 00:45:14,350 --> 00:45:15,550 Kenapa kau masih murung? 895 00:45:16,050 --> 00:45:18,260 Aku bertemu dengan seorang pria tua di penjara, Sneha. 896 00:45:20,260 --> 00:45:22,760 Seseorang diperkosa secara brutal dan membunuh putrinya. 897 00:45:24,640 --> 00:45:26,510 Dia mencoba melapor kepada polisi, 898 00:45:26,970 --> 00:45:28,640 Daripada membantu mereka mengajukan kasus palsu padanya, 899 00:45:28,720 --> 00:45:31,390 merampas barang-barangnya dan melemparkannya ke penjara! 900 00:45:32,000 --> 00:45:35,140 Dia menangis, memikirkannya sepanjang malam ... 901 00:45:35,430 --> 00:45:37,160 Ketika dia menjelaskan tentang cara dia menemukan mayatnya, 902 00:45:37,200 --> 00:45:38,430 itu membuatku merinding! 903 00:45:41,050 --> 00:45:42,010 Bayangkan seorang ayah, 904 00:45:42,140 --> 00:45:44,010 dia mengetahui putrinya sudah mati, 905 00:45:44,140 --> 00:45:45,850 dia menemukan mayatnya dalam kondisi seperti itu, 906 00:45:45,970 --> 00:45:47,740 Pikirkan tentang rasa sakit yang harus dialaminya. 907 00:45:54,180 --> 00:45:55,600 Aku terus memberi tahumu sepanjang waktu, 908 00:45:56,390 --> 00:45:57,850 kita akan mendapatkan kasus besar segera. 909 00:45:58,050 --> 00:45:58,670 Hmm ... 910 00:45:59,260 --> 00:45:59,970 Ini salah satunya! 911 00:46:00,600 --> 00:46:01,600 Mari kita selesaikan ini! 912 00:46:02,760 --> 00:46:04,140 Maruti Rao memberiku tiga nomor. 913 00:46:05,220 --> 00:46:09,400 Aku curiga ketiga orang ini menggunakan pengaruh mereka untuk mengubur detail kasus. 914 00:46:09,470 --> 00:46:11,680 Polisi juga melindungi mereka dan menutupi kasus ini. 915 00:46:12,350 --> 00:46:14,180 Cari tahu detail dari ketiga orang ini. 916 00:46:15,550 --> 00:46:16,180 Oke, agen. 917 00:46:28,000 --> 00:46:30,740 Mereka mengatakan aku akan dipindahkan ke penjara sub besok. 918 00:46:30,780 --> 00:46:32,380 Aku akan datang menemuimu dua hari lagi. 919 00:46:37,090 --> 00:46:39,000 Namaku Maruti Rao. 920 00:46:39,790 --> 00:46:40,710 Siapa namamu? 921 00:46:40,920 --> 00:46:41,750 Agen Sai ... 922 00:46:43,090 --> 00:46:44,090 Panggil aku 'Babu'. 923 00:46:49,790 --> 00:46:50,290 Agen. 924 00:46:51,290 --> 00:46:51,750 Apa yang terjadi? 925 00:46:52,040 --> 00:46:53,040 Dia bilang dia akan mengirimkannya melalui email, Agen. 926 00:47:05,840 --> 00:47:07,590 Nomor pertama milik seseorang bernama Ajay. 927 00:47:08,590 --> 00:47:11,960 Apartemen Brindavan, di belakang stasiun kereta api, Nellore. 928 00:47:13,670 --> 00:47:14,250 Siapa yang kedua? 929 00:47:16,750 --> 00:47:17,420 Cetak berikutnya. 930 00:47:17,840 --> 00:47:19,240 Harsha? Siapa dia? 931 00:47:20,130 --> 00:47:21,710 RK Puram, Nellore. 932 00:47:22,880 --> 00:47:23,380 Yang ketiga. 933 00:47:25,290 --> 00:47:26,560 Vasudha? Seorang gadis? 934 00:47:26,690 --> 00:47:27,340 Tidak ada foto? 935 00:47:27,400 --> 00:47:29,630 Uhuh! Foto nomor ketiga tidak ada dalam database. 936 00:47:30,670 --> 00:47:32,420 Menarik! Menarik! 937 00:47:36,340 --> 00:47:36,840 Ok. 938 00:47:37,380 --> 00:47:38,540 Mari kita periksa alamat-alamat ini terlebih dahulu. 939 00:47:38,960 --> 00:47:40,170 Mereka masih di sana? 940 00:47:40,420 --> 00:47:43,000 Mereka ada di Ongole pada tanggal 18 ... Kita harus mencari tahu. 941 00:47:51,760 --> 00:47:52,540 Halo nyonya! 942 00:47:52,940 --> 00:47:54,430 Kamar mandi kami sudah bersih. 943 00:47:54,630 --> 00:47:56,270 -Tidak ... Aku di sini bukan untuk itu! -Bukan itu? 944 00:47:56,490 --> 00:47:57,870 Bahkan pakaian kami bersinar putih dan cerah! 945 00:47:57,910 --> 00:47:59,290 Tidak ... Tidak untuk itu juga! 946 00:47:59,490 --> 00:48:02,190 Kebetulan kau dari perusahaan pasta gigi asin? 947 00:48:02,400 --> 00:48:04,860 Tidak nyonya, aku dari kurir One Flight! 948 00:48:05,110 --> 00:48:05,510 Oh! 949 00:48:06,070 --> 00:48:07,430 Ada kurir untuk Pak Ajay! 950 00:48:07,820 --> 00:48:09,260 Aku akan mengatakan itu, tapi kau tidak membiarkanku! 951 00:48:09,460 --> 00:48:11,180 Hmm ... 952 00:48:11,440 --> 00:48:12,820 Sebenarnya itu datang pada tanggal 18. 953 00:48:13,150 --> 00:48:14,420 Aku tidak bisa menghubunginya hari itu. 954 00:48:14,620 --> 00:48:15,810 18 dia berada di luar kota. 955 00:48:15,910 --> 00:48:18,610 Ya ... Dia memang menyebutkan dia pergi ke suatu tempat ... 956 00:48:18,650 --> 00:48:19,070 Ke Ongole! 957 00:48:19,320 --> 00:48:19,780 Ya! 958 00:48:20,530 --> 00:48:20,980 Ongole. 959 00:48:21,940 --> 00:48:23,530 Dia bilang dia akan ke Ongole! 960 00:48:24,440 --> 00:48:26,150 Dia memintaku untuk mengirimkannya hari ini. 961 00:48:26,230 --> 00:48:27,010 Tidak apa-apa, berikan padaku! 962 00:48:27,110 --> 00:48:29,250 Maaf nyonya, tolong jangan pedulikan, Kebijakan perusahaan! 963 00:48:29,530 --> 00:48:31,690 Aku hanya bisa mengirimkan ini ke Pak Ajay. bisa memanggilnya? 964 00:48:31,900 --> 00:48:33,610 Dia tidak di rumah. Dia di kantor. 965 00:48:33,780 --> 00:48:35,150 Dia akan kembali di malam hari. 966 00:48:35,440 --> 00:48:37,060 Jangan khawatir, Nyonya. Aku akan kembali lagi di malam hari. 967 00:48:37,260 --> 00:48:37,660 OK. 968 00:48:37,980 --> 00:48:39,440 Terima kasih nyonya. Semoga harimu menyenangkan! 969 00:48:39,900 --> 00:48:40,530 Apa yang terjadi Agen? 970 00:48:40,780 --> 00:48:41,480 Ini m rumah Ajay. 971 00:48:42,070 --> 00:48:43,440 Ajay berada di Ongole pada tanggal 18 972 00:48:44,190 --> 00:48:45,150 Apa yang kita lakukan sekarang? 973 00:48:45,610 --> 00:48:46,650 Pertama-tama singkirkan topi ini. 974 00:48:47,280 --> 00:48:48,190 Dia kira aku datang untuk membersihkan toiletnya ... 975 00:48:48,300 --> 00:48:49,860 ... Seperti Abbas dalam Harpic AD itu. Sial! 976 00:48:51,150 --> 00:48:53,190 Buang alamat Ajay dari paket dan masukkan alamat Harsha di atasnya. 977 00:48:53,360 --> 00:48:54,730 Sebenarnya itu tiba pada pada-18 nyonya. 978 00:48:54,780 --> 00:48:55,900 18 dia berada di Ongole. 979 00:48:55,980 --> 00:48:57,320 Mungkin itu sebabnya dia tidak menerima teleponmu. 980 00:48:57,440 --> 00:48:58,530 Haa ok, ok. 981 00:48:59,530 --> 00:49:00,650 Pak, memang menyebutkannya. 982 00:49:00,860 --> 00:49:02,650 Kemudian ketika aku memanggilnya, dia memintaku untuk datang hari ini Nyonya. 983 00:49:02,730 --> 00:49:04,070 Dia baru saja keluar. Dia akan segera kembali. 984 00:49:04,280 --> 00:49:06,900 Ok ... Aku punya beberapa pengiriman lagi. 985 00:49:07,440 --> 00:49:09,360 Boleh, jika aku kembali di sore hari jam 4 atau 4:30 mungkin? 986 00:49:09,460 --> 00:49:09,930 OK. 987 00:49:10,230 --> 00:49:12,270 Terima kasih nyonya, semoga harimu menyenangkan! 988 00:49:12,860 --> 00:49:14,690 Bahkan orang ini ada di Ongole pada tanggal 18! 989 00:49:18,400 --> 00:49:20,030 Sneha, sesuatu terjadi di Ongole hari itu! 990 00:49:22,070 --> 00:49:22,730 Halo nyonya. 991 00:49:22,900 --> 00:49:24,230 Ada kurir untuk Vasudha. 992 00:49:24,320 --> 00:49:25,030 Siapa Vasudha? 993 00:49:25,190 --> 00:49:26,900 Dia memberikan alamat ini untuk pengiriman. 994 00:49:26,980 --> 00:49:28,070 Tidak ada seorang pun di sini dengan nama itu! 995 00:49:28,440 --> 00:49:29,280 Tidak ada 996 00:49:29,400 --> 00:49:31,320 -Kau baru di sini? -Ya. 997 00:49:31,530 --> 00:49:33,320 Kau tahu tentang penghuni sebelumnya? 998 00:49:33,400 --> 00:49:33,860 Tidak! 999 00:49:34,320 --> 00:49:35,650 Bisa memberiku nomor pemiliknya? 1000 00:49:35,900 --> 00:49:36,440 Mengapa? 1001 00:49:36,940 --> 00:49:38,360 Ini kurir penting nyonya. 1002 00:49:38,730 --> 00:49:40,340 -9, 0, 3, 0 ... -Hmm ... 1003 00:49:40,650 --> 00:49:42,060 6, 9, 3, 1, 4, 9. 1004 00:49:43,720 --> 00:49:44,940 Terima kasih banyak ... 1005 00:49:46,400 --> 00:49:47,150 Maksudku ... terima kasih. 1006 00:49:47,440 --> 00:49:48,560 -Panggil nomor pemiliknya sekarang. -Oke. 1007 00:49:52,920 --> 00:49:55,360 Telepon: Nomor yang anda hubungi tidak dapat dijangkau. 1008 00:49:55,560 --> 00:49:56,690 Dikatakan Agen tidak bisa dijangkau! 1009 00:49:56,980 --> 00:49:58,840 -Cobalah nomor Vasudha. -Hmm Ok. 1010 00:50:00,810 --> 00:50:03,580 Telepon: Nomor yang anda hubungi tidak dapat dijangkau. 1011 00:50:06,650 --> 00:50:08,780 -Ok, terus menelepon ke nomor pemilik itu. -Ok. 1012 00:50:09,690 --> 00:50:11,280 Ajay dan Harsha keduanya berada di Ongole pada tanggal 18. 1013 00:50:11,440 --> 00:50:12,400 Jadi, sesuatu terjadi di sana. 1014 00:50:12,690 --> 00:50:14,610 Dan Vasudha tahu informasi tentang ini. 1015 00:50:14,900 --> 00:50:17,120 Jadi, mari kita ikuti Ajay dan Harsha secara terpisah mulai besok. 1016 00:50:17,820 --> 00:50:18,480 Mmmm ... 1017 00:50:18,860 --> 00:50:20,440 Harsha ini terlihat sangat berbahaya. 1018 00:50:20,570 --> 00:50:21,940 Jadi hanya untuk berada di sisi yang lebih aman, 1019 00:50:22,230 --> 00:50:23,570 kau mengikuti Harsha. 1020 00:50:23,900 --> 00:50:25,030 Aku akan mengikuti Ajay. 1021 00:50:25,610 --> 00:50:27,370 Ketika polisi berusaha untuk menutupi kasus ini, itu berarti 1022 00:50:27,490 --> 00:50:30,240 langkah apa pun yang akan diambil Ajay dan Harsha dalam dua hari ke depan juga akan ditutup-tutupi. 1023 00:50:30,610 --> 00:50:31,710 Jadi yang kita ikuti akan sangat hati-hati! 1024 00:50:31,810 --> 00:50:33,780 Siapa Ajay dan Harsha? Siapa mereka Dan apa yang mereka lakukan? 1025 00:50:34,110 --> 00:50:35,980 Setiap menit, apa yang mereka lakukan ... 1026 00:50:36,110 --> 00:50:37,050 setiap orang yang mereka temui. 1027 00:50:37,250 --> 00:50:38,540 Semuanya harus diperhatikan dan dilacak. 1028 00:50:38,640 --> 00:50:39,070 -Ok? -Hmm ... 1029 00:50:39,360 --> 00:50:40,500 -Kau mencoba nomor Vasudha? -Tidak terjangkau. 1030 00:50:40,560 --> 00:50:41,810 Pemiliknya? -Tidak terjangkau. 1031 00:50:41,910 --> 00:50:43,670 Terus coba panggil mereka, sangat penting untuk menghubungi mereka! 1032 00:50:44,030 --> 00:50:45,500 Berada di luar rumah Harsha besok pagi pukul 8! 1033 00:50:45,820 --> 00:50:46,620 -Tapi Agen ... -Hmm? 1034 00:50:46,720 --> 00:50:47,680 Aku tidak punya motor. 1035 00:50:48,530 --> 00:50:49,460 -Oh ... -Hmm ... 1036 00:50:50,150 --> 00:50:51,180 Sekarang aku ingat, 1037 00:50:51,570 --> 00:50:52,640 Bahkan motor Harsha diperbaiki. 1038 00:50:53,900 --> 00:50:54,930 Waktunya berjalan! 1039 00:51:01,360 --> 00:51:01,940 Berhenti! Berhenti! 1040 00:51:02,940 --> 00:51:04,780 Ada pembukaan rumah sakit. Silakan kunjungi bersama keluarga mu! 1041 00:51:05,280 --> 00:51:05,980 Aku seorang yatim piatu. 1042 00:51:06,360 --> 00:51:07,770 Permen kapas 1043 00:51:08,530 --> 00:51:12,030 Abdul Razaaq Pelancong Persia bertemu Sri Krishna Devarayalu. 1044 00:51:12,190 --> 00:51:13,940 Bukankah Abdul Razaaq seorang pemain kriket Pakistan? 1045 00:51:13,980 --> 00:51:15,190 Kapan dia bertemu Krishna Devarayalu? 1046 00:51:15,320 --> 00:51:16,900 Omong kosong mereka terus menulis! 1047 00:51:16,980 --> 00:51:18,980 -Pak, tolong beri sedekah, aku lapar! Buku bodoh, kau ingin membelinya? 1048 00:51:19,180 --> 00:51:20,050 Hei! Hei! 1049 00:51:29,820 --> 00:51:30,400 Sneha dimana kau? 1050 00:51:30,650 --> 00:51:31,530 Mamatai rumah. 1051 00:51:31,860 --> 00:51:32,440 Harsha datang? 1052 00:51:33,230 --> 00:51:33,860 Belum. 1053 00:51:34,150 --> 00:51:34,780 Belum? 1054 00:51:34,860 --> 00:51:35,280 Agen? 1055 00:51:35,610 --> 00:51:37,110 Harus mengetuk pintunya dan bertanya kepadanya? 1056 00:51:37,360 --> 00:51:38,650 Aku harus mengikuti mu. 1057 00:51:39,030 --> 00:51:40,070 Kenapa kau belum keluar? 1058 00:51:40,280 --> 00:51:42,440 Jangan terlalu berlebihan. Lakukan seperti yang dijelaskan dalam diskripsi pekerjaan mu terlebih dahulu. 1059 00:51:43,820 --> 00:51:45,190 -Kau datang lebih awal? -Aku akan meneleponmu nanti. 1060 00:51:45,280 --> 00:51:46,530 Ya, aku akan kembali pada malam hari. 1061 00:51:47,650 --> 00:51:50,360 Aku harus keluar. Jangan lupa Segera pulang. 1062 00:51:50,650 --> 00:51:51,780 Bukankah aku katakan aku akan datang? 1063 00:51:51,820 --> 00:51:52,900 Pak, bisa memberiku waktu sebentar? 1064 00:51:52,940 --> 00:51:54,200 Kami punya tawaran yang luar biasa, Pak, 1065 00:51:54,300 --> 00:51:54,950 penawaran ini tidak akan tersedia mulai besok ... 1066 00:51:55,050 --> 00:51:55,580 -Tidak, tidak perlu! -...pak. 1067 00:51:55,940 --> 00:51:59,110 Pak demo hanya dua menit dan kemudian aku bisa menjelaskan semua tentang penawaran ini. 1068 00:51:59,210 --> 00:51:59,690 Aku tidak menginginkannya! 1069 00:51:59,770 --> 00:52:00,920 Penawaran-penawaran seperti ini jarang didapat. 1070 00:52:01,120 --> 00:52:02,780 Begitu kau mendengar penawaran ini, bahkan kau akan menanyakannya lagi. 1071 00:52:02,910 --> 00:52:04,070 Ini tawaran yang sangat fantastis Pak, 1072 00:52:04,270 --> 00:52:05,990 -Ok, Ayo! -Sebentar, Pak? 1073 00:52:07,610 --> 00:52:08,070 Halo! 1074 00:52:08,780 --> 00:52:10,460 -Apa tawarannya? -Hei, sial! 1075 00:52:10,930 --> 00:52:12,100 Pak, terima kasih pak, tawaran telah kedaluwarsa! 1076 00:54:40,650 --> 00:54:41,110 Apa ini? 1077 00:54:41,230 --> 00:54:42,440 Kau mencoba merampok bank? 1078 00:54:43,030 --> 00:54:44,930 Pak, kami punya tawaran yang sangat fantastis buku, Pak. 1079 00:54:44,970 --> 00:54:47,310 Saat ini kita melihat anak-anak tidak tertarik pada buku sama sekali. 1080 00:54:47,510 --> 00:54:50,460 Tetapi membaca buku kami akan meningkatkan IQ anak-anak mu mulai, 0-150. 1081 00:54:50,820 --> 00:54:53,270 Mereka mungkin dipilih untuk KBC / IIT di kelas 3 atau 4. 1082 00:54:53,470 --> 00:54:55,820 Dalam satu minggu setelah membeli buku ini, kau akan merasakan kecerdasan mu tumbuh. 1083 00:54:55,920 --> 00:54:58,830 Teman juga akan mengomentari seberapa cerdas penampilanmu sekarang. 1084 00:54:59,190 --> 00:55:00,480 Kami memberi diskon Rs.50 untuk hari ini pak. 1085 00:55:00,530 --> 00:55:01,530 Bisa mempelajari semua itu dalam satu minggu? 1086 00:55:01,780 --> 00:55:04,230 kau dapat merasakan kecerdasan mu meningkat dalam 3-4 hari. 1087 00:55:04,480 --> 00:55:05,730 Jika kau benar-benar membaca buku ini, 1088 00:55:06,230 --> 00:55:08,070 kau tidak perlu keluar di jalanan untuk menjual buku ini sekarang! 1089 00:55:08,270 --> 00:55:09,460 -Pergi! -Tidak masalah, Pak. 1090 00:55:09,560 --> 00:55:11,150 -Terima kasih banyak, semoga harimu menyenangkan! -Aku bosan dengan pekerjaanku dan kau mengacaukannya. 1091 00:57:15,730 --> 00:57:16,360 Agen Haa. 1092 00:57:16,570 --> 00:57:17,730 Aku di pinggiran Nellore. 1093 00:57:18,070 --> 00:57:19,820 Harsha ada di ruang tamu es krim. 1094 00:57:20,030 --> 00:57:21,320 Dia sedang berbicara dengan seseorang di sini. 1095 00:57:22,230 --> 00:57:23,110 Dia berbicara dengan Ajay! 1096 00:57:25,860 --> 00:57:26,860 Berputar! 1097 00:57:43,780 --> 00:57:44,400 Agen... 1098 00:57:44,530 --> 00:57:46,860 -Mereka pergi, ayo ikuti mereka! -Tidak perlu. 1099 00:57:47,730 --> 00:57:49,530 Hei! Duduk, duduk ... Duduk di sana dan bicara! 1100 00:57:50,480 --> 00:57:51,730 Beginilah cara detektif berbicara. 1101 00:57:51,860 --> 00:57:52,780 Kita tidak saling kenal. 1102 00:57:54,940 --> 00:57:56,360 Jembatan Kereta Api Venkatachalam! 1103 00:57:56,980 --> 00:57:59,320 Kantor surat kabar, agen penyewaan mobil, 1104 00:57:59,650 --> 00:58:00,280 Kamar mayat. 1105 00:58:00,480 --> 00:58:01,300 Melihat semua itu, 1106 00:58:01,500 --> 00:58:03,840 Aku merasa orang-orang itu punya hubungan dengan pembunuhan jembatan kereta api. 1107 00:58:05,970 --> 00:58:07,500 Mereka berusaha menutupi sesuatu! 1108 00:58:08,150 --> 00:58:09,110 Itu sebabnya mereka khawatir. 1109 00:58:10,230 --> 00:58:11,070 2 hal, 1110 00:58:11,780 --> 00:58:13,280 pertama kita harus mengumpulkan detail pria di Tirupati 1111 00:58:13,380 --> 00:58:15,140 dan kumpulkan informasi tentang Vasudha! 1112 00:58:15,570 --> 00:58:16,070 Poin 2! 1113 00:58:16,360 --> 00:58:16,780 Divya! 1114 00:58:17,030 --> 00:58:18,240 Mereka mengatakan dia juga pergi ke Ongole pada tanggal 18. 1115 00:58:18,440 --> 00:58:19,000 Mengapa? 1116 00:58:19,360 --> 00:58:21,230 Sepertinya beberapa kegiatan LSM, apa itu? 1117 00:58:21,650 --> 00:58:23,290 Kita perlu menemukan jawaban untuk semua pertanyaan ini. 1118 00:58:23,410 --> 00:58:24,750 Datanglah besok pagi-pagi. 1119 00:58:25,070 --> 00:58:26,130 -Kita harus melakukan banyak hal. -Hmm ... 1120 00:58:27,440 --> 00:58:28,610 -Ok. -Aku akan menumpang tagihan. 1121 00:58:28,900 --> 00:58:29,360 Ya! 1122 00:58:29,860 --> 00:58:30,820 Pisahkan meskipun, tidak bersama-sama. 1123 00:58:31,690 --> 00:58:32,530 Aku tidak tahu siapa dia ... 1124 00:58:34,360 --> 00:58:36,610 Bayar tagihannya dan pergi. Aku akan menemuimu di tempat parkir nanti. 1125 00:58:41,630 --> 00:58:42,560 Agen! 1126 00:58:42,660 --> 00:58:44,070 Pemilik rumah kita hubungi kemarin. 1127 00:58:51,110 --> 00:58:53,570 -Aku menelepon dari perusahaan kurir Pak. -Ya, katakan padaku. 1128 00:58:53,650 --> 00:58:56,820 Ada kurir yang ditujukan ke Vasudha untuk alamatmu. 1129 00:58:56,900 --> 00:58:57,560 -Ok ... -Ketika aku sampai di sana ... 1130 00:58:57,660 --> 00:58:59,900 Para penyewa mengatakan mereka tidak tahu nama itu. 1131 00:59:02,070 --> 00:59:02,730 Vasudha? 1132 00:59:02,820 --> 00:59:03,480 Ya pak. 1133 00:59:03,530 --> 00:59:05,900 Para penyewa saat ini pindah ke sana 3 bulan yang lalu. 1134 00:59:06,100 --> 00:59:08,650 Ada seseorang dengan nama itu? Penyewa sebelumnya! 1135 00:59:09,280 --> 00:59:11,150 Dulu ada pasangan sebelumnya. 1136 00:59:11,440 --> 00:59:13,780 Nama gadis itu bukan Vasudha! 1137 00:59:14,980 --> 00:59:15,610 Oke. 1138 00:59:16,190 --> 00:59:17,360 Jadi pasangan itu, 1139 00:59:17,900 --> 00:59:19,570 Kau tahu keberadaan mereka? 1140 00:59:20,280 --> 00:59:22,480 Aku rasa mereka telah pergi ke AS setelah berlibur. 1141 00:59:23,410 --> 00:59:25,610 Aku tidak tahu lagi detailnya 1142 00:59:27,230 --> 00:59:28,610 Oke. Terima kasih Pak! 1143 00:59:28,690 --> 00:59:29,900 Terima kasih, pak! 1144 00:59:30,100 --> 00:59:30,730 Oke pak! 1145 00:59:45,440 --> 00:59:46,570 Kita perlu tahu siapa gadis ini. 1146 00:59:47,900 --> 00:59:49,860 Vasudha mungkin tahu apa yang terjadi di Ongole hari itu! 1147 00:59:52,480 --> 00:59:53,480 Siapa yang membunuh Divya? 1148 01:00:08,190 --> 01:00:08,900 Divya? 1149 01:00:11,230 --> 01:00:11,900 Divya! 1150 01:00:13,980 --> 01:00:14,440 Agen! 1151 01:00:18,730 --> 01:00:19,230 Divya? 1152 01:00:22,270 --> 01:00:22,820 Ya Tuhan! 1153 01:00:26,190 --> 01:00:27,030 kau Divya, kan? 1154 01:00:27,570 --> 01:00:28,440 kau siapa? 1155 01:00:28,650 --> 01:00:29,480 Siapa Divya? 1156 01:00:30,440 --> 01:00:31,570 Tidak bukan itu! 1157 01:00:33,310 --> 01:00:34,080 kau ... 1158 01:00:35,610 --> 01:00:36,360 Kau kenal Telugu? 1159 01:00:36,730 --> 01:00:37,860 Apa katamu? 1160 01:00:37,900 --> 01:00:38,570 Ayahmu ada di sini? 1161 01:00:38,900 --> 01:00:40,970 Ayahmu Maruthi Rao, ada di penjara! 1162 01:00:41,170 --> 01:00:42,290 -Dia kira kau sudah mati. -Ayah! 1163 01:00:42,490 --> 01:00:43,640 Putriku memanggil. Aku akan pergi. -Ok. 1164 01:00:47,530 --> 01:00:49,080 -Siapa ini? Kau tahu mereka? -Uh! Uh! 1165 01:00:50,110 --> 01:00:50,730 Ayahmu? 1166 01:00:51,320 --> 01:00:52,400 Dia ayahku! 1167 01:00:53,780 --> 01:00:54,900 Apa katamu? 1168 01:00:55,600 --> 01:00:57,730 Pak ... Gadis ini ... 1169 01:00:58,440 --> 01:00:59,530 Bisa mengerti apa yang aku katakan? 1170 01:01:00,180 --> 01:01:01,030 Upaya pemerkosaan ... 1171 01:01:01,280 --> 01:01:02,280 Hei kau! 1172 01:01:02,570 --> 01:01:04,240 -Omong kosong apa ini? -Maaf. 1173 01:01:04,570 --> 01:01:05,280 kau gila? 1174 01:01:05,570 --> 01:01:06,030 Maaf pak! 1175 01:01:06,780 --> 01:01:07,780 Enyah! 1176 01:01:07,860 --> 01:01:08,860 Maaf pak.... 1177 01:01:09,480 --> 01:01:09,980 Mari sayang ... 1178 01:01:10,280 --> 01:01:11,650 Bus sudah siap sekarang! 1179 01:01:14,530 --> 01:01:15,530 Apa yang terjadi Agen? 1180 01:01:16,530 --> 01:01:18,110 Sneha dia gadis di foto itu! 1181 01:01:18,650 --> 01:01:19,440 Dia adalah Divya. 1182 01:01:19,570 --> 01:01:21,570 Dia yang ada di foto yang diberikan Maruti Rao padaku! 1183 01:01:21,860 --> 01:01:23,570 Dia kira dia sudah mati, dia hidup! 1184 01:01:23,650 --> 01:01:24,280 Kau yakin 1185 01:01:40,200 --> 01:01:40,710 Mari. 1186 01:01:48,520 --> 01:01:49,930 Pak Suri, telah mengirim mereka. Hati hati. 1187 01:01:50,130 --> 01:01:50,650 Mmm ... 1188 01:01:51,110 --> 01:01:52,250 Pak! Salam pak! 1189 01:01:52,870 --> 01:01:53,480 AKU... 1190 01:01:53,860 --> 01:01:55,100 Perlu bertemu Maruti Rao ... 1191 01:01:55,350 --> 01:01:57,100 Jam berkunjung sudah berakhir. Datang besok. 1192 01:01:58,350 --> 01:01:58,850 Pak! Pak! 1193 01:01:59,270 --> 01:02:00,520 Tolong bantu aku, Pak, ini mendesak ... 1194 01:02:01,890 --> 01:02:02,690 Tolong pak. 1195 01:02:03,850 --> 01:02:04,980 Ok ... Siapa namanya? 1196 01:02:05,190 --> 01:02:05,850 Maruti Rao, pak! 1197 01:02:11,810 --> 01:02:13,140 Tidak ada seorang pun di sini dengan nama itu. 1198 01:02:13,270 --> 01:02:14,520 Maruti Rao, dia sudah tua. 1199 01:02:15,350 --> 01:02:17,890 Dia seharusnya dipindahkan ke sini dari kantor polisi pedesaan. 1200 01:02:17,940 --> 01:02:18,890 Silakan periksa sekali lagi. 1201 01:02:30,020 --> 01:02:32,270 Tidak ada tahanan yang dibawa ke sini dari pedesaan dalam 3 hari lalu. 1202 01:02:32,850 --> 01:02:33,480 Tidak ada yang datang 1203 01:02:33,600 --> 01:02:34,890 Itu yang aku katakan. 1204 01:02:48,370 --> 01:02:50,070 Aku mendapatkan ancaman kematian, mengapa kau tidak mengambil tindakan? 1205 01:02:50,270 --> 01:02:51,960 -Bedhenti merengek! -Hei! Kemana kau pergi? 1206 01:02:52,060 --> 01:02:53,230 -Aku harus bertemu Inspektur. -Dia sibuk. Duduk. 1207 01:02:53,330 --> 01:02:54,460 -Pak Ini sedikit mendesak. Duduk. 1208 01:02:54,540 --> 01:02:57,190 Kami mendapat ancaman kematian dari nomor yang tidak dikenal ... 1209 01:02:57,440 --> 01:02:59,130 Hei, Detektif, duduklah! 1210 01:02:59,690 --> 01:03:00,310 Tidak ada petunjuk, Pak! 1211 01:03:00,600 --> 01:03:01,810 Aku bahkan tidak tahu siapa mereka, Pak. 1212 01:03:02,560 --> 01:03:03,270 Kembalilah pagi hari. 1213 01:03:03,690 --> 01:03:04,940 Pak, tolong katakan padanya. 1214 01:03:05,190 --> 01:03:06,310 Hei tunggu! 1215 01:03:06,980 --> 01:03:07,600 Pergilah! 1216 01:03:07,800 --> 01:03:08,950 -Dia tidak memintamu untuk datang besok? -Kirim detektif! 1217 01:03:09,060 --> 01:03:09,570 -Ayo sayang. -Pergi! 1218 01:03:09,770 --> 01:03:10,170 Terima kasih! 1219 01:03:14,100 --> 01:03:15,100 Mmm ... Ada apa ini? 1220 01:03:15,310 --> 01:03:17,100 Pak Detektif Terkenal Dunia, 1221 01:03:17,190 --> 01:03:18,190 Kau membawa burger? 1222 01:03:18,600 --> 01:03:20,230 Aku akan bawa, jika kau memberiku informasi kecil Pak. 1223 01:03:20,520 --> 01:03:22,390 kau telah menangkap Maruti Rao hari itu, kan? 1224 01:03:23,060 --> 01:03:24,480 Tidak memindahkannya ke penjara itu? 1225 01:03:24,690 --> 01:03:25,440 Maruti rao? 1226 01:03:26,190 --> 01:03:26,730 Siapa itu? 1227 01:03:27,230 --> 01:03:28,270 Pak Maruti Rao ... 1228 01:03:29,020 --> 01:03:32,380 Pria tua berpakaian putih itu, dia di kurungan bersamaku hari itu ... 1229 01:03:32,600 --> 01:03:33,600 Maruti Rao, ah? 1230 01:03:34,100 --> 01:03:35,440 Bukankah nama pria itu Gopalam? 1231 01:03:35,690 --> 01:03:37,350 Dia membuat adegan mabuk, 1232 01:03:37,550 --> 01:03:38,730 jadi kami menguncinya untuk malam ini. 1233 01:03:38,820 --> 01:03:39,630 -Dan membebaskannya pagi hari. -Siapa Gopalam? 1234 01:03:39,730 --> 01:03:40,380 Namanya adalah Maruti- 1235 01:03:44,600 --> 01:03:46,020 kau menangkapnya karena mabuk? 1236 01:03:47,560 --> 01:03:48,060 Katakan padanya... 1237 01:03:48,890 --> 01:03:49,390 Saudara, 1238 01:03:50,060 --> 01:03:51,910 -Kau punya alamat pria itu? -Itu adalah... 1239 01:03:52,010 --> 01:03:53,360 -Saudara! Pak menteri -Rumah ditanya... 1240 01:03:53,640 --> 01:03:54,240 Ayo, katakan padanya. 1241 01:03:54,440 --> 01:03:56,730 Ini satu-satunya tugas kami, untuk menanyakan alamat semua orang. 1242 01:03:58,100 --> 01:03:58,560 Keluar! 1243 01:04:00,140 --> 01:04:00,850 Pergi! 1244 01:04:03,140 --> 01:04:03,730 Halo... 1245 01:04:08,020 --> 01:04:09,690 Kau kira polisi menyembunyikan sesuatu? 1246 01:04:13,270 --> 01:04:14,980 Aku berbicara dengan Maruti Rao hari itu. 1247 01:04:16,310 --> 01:04:18,940 Aku bisa melihat rasa sakit di matanya, Sneha. 1248 01:04:20,690 --> 01:04:21,690 Bagaimana kami... 1249 01:04:21,890 --> 01:04:23,600 Tanya di kantor polisi Ongole? 1250 01:04:26,560 --> 01:04:28,850 Dia bilang dia mendaftarkan sebuah kasus di Ongole kan. 1251 01:04:30,440 --> 01:04:31,390 Ayo ke Ongole, ayolah. 1252 01:04:31,640 --> 01:04:33,640 Agen! Aku harus pulang ke rumah. 1253 01:04:33,850 --> 01:04:35,270 Ibu menelepon terus menerus. 1254 01:04:35,350 --> 01:04:36,600 Ok. kau pulang. 1255 01:04:36,770 --> 01:04:37,770 Aku akan membawa mobil. 1256 01:04:38,100 --> 01:04:39,730 Katakan pada ibumu kita akan ke Ongole di tempat kerja. 1257 01:04:43,060 --> 01:04:43,770 Kenapa terlambat? 1258 01:04:44,270 --> 01:04:45,810 Aku membeli obat untuk ibu. 1259 01:04:45,940 --> 01:04:47,230 Aku akan keluar sebentar, Agen. 1260 01:04:58,520 --> 01:04:59,970 -Umm ... Agen! -Ya? 1261 01:05:00,170 --> 01:05:01,190 Aku perlu cuti selama satu minggu! 1262 01:05:02,230 --> 01:05:02,680 Mengapa? 1263 01:05:03,100 --> 01:05:05,890 Festival Karni Mata berlangsung di Bikaner, Rajasthan. 1264 01:05:06,290 --> 01:05:06,810 Terus? 1265 01:05:07,390 --> 01:05:10,350 Dewi Durga mengambil bentuk tikus di kota itu. 1266 01:05:10,480 --> 01:05:14,810 Ibuku percaya, melihat tikus putih di antara tikus-tikus itu memberimu keberuntungan. 1267 01:05:15,060 --> 01:05:17,520 Jadi, kami harus pergi setiap tahun, tetapi kami tidak bisa pergi tahun lalu. 1268 01:05:17,770 --> 01:05:19,730 Ibu rasa itu sebabnya kesehatannya terpengaruh ... 1269 01:05:20,100 --> 01:05:22,390 Sneha, kau percaya semua sampah ini? 1270 01:05:22,980 --> 01:05:24,060 kau berpendidikan, 1271 01:05:24,440 --> 01:05:25,520 kau perlu memberi tahu ibumu. 1272 01:05:28,060 --> 01:05:30,020 Kau meminta cuti di bulan pertama mu? 1273 01:05:30,350 --> 01:05:31,690 Waktuku dari jam 10 ke jam 5, Agen! 1274 01:05:31,980 --> 01:05:33,270 Aku bekerja lembur sekarang juga, 1275 01:05:33,850 --> 01:05:35,190 Aku akan cuti kompensasi untuk ini ... 1276 01:05:35,520 --> 01:05:36,520 Oh wow! 1277 01:05:38,190 --> 01:05:39,230 Omong-omong Agen, 1278 01:05:39,390 --> 01:05:41,770 Ada yang di stasiun Ongole akan bekerja sama dengan kita? 1279 01:05:41,850 --> 01:05:43,230 SI Ongole adalah teman Sirish. 1280 01:05:43,390 --> 01:05:44,480 Oh ... Tidak apa-apa. 1281 01:05:44,640 --> 01:05:45,850 Jika ada kasus di stasiun itu, 1282 01:05:46,020 --> 01:05:47,730 kita akan tahu siapa yang berbohong. 1283 01:05:53,690 --> 01:05:54,230 Salam, Pak. 1284 01:05:54,730 --> 01:05:55,140 Salam ... 1285 01:05:55,190 --> 01:05:56,270 Kami dari Nellore. 1286 01:05:56,350 --> 01:05:58,140 Temanku Sirish pasti sudah menelponmu. 1287 01:05:58,230 --> 01:05:58,810 Butuh apa? 1288 01:05:58,890 --> 01:06:02,810 Ada kasus yang diajukan pada tanggal 18 tentang kematian seorang gadis bernama Divya? 1289 01:06:02,980 --> 01:06:04,230 Aku perlu detail-detail itu. 1290 01:06:04,850 --> 01:06:06,940 Kami menemukan mayat. 1291 01:06:07,520 --> 01:06:08,520 Tapi itu mayat pria! 1292 01:06:08,600 --> 01:06:09,530 Mayat pria? 1293 01:06:09,730 --> 01:06:11,060 Kami belum dapat mengidentifikasinya. 1294 01:06:13,520 --> 01:06:16,390 Malam ke-18, kami menemukan mayat seorang gadis bernama Divya? 1295 01:06:16,520 --> 01:06:18,020 -Periksa lagi. -Mayat pria? 1296 01:06:19,190 --> 01:06:20,890 Hubungi aku jika kau mendapatkan informasi. 1297 01:06:21,200 --> 01:06:21,660 Terima kasih. 1298 01:06:22,100 --> 01:06:22,940 Maaf Athreya! 1299 01:06:23,140 --> 01:06:26,640 Belum ada laporan yang terdaftar di stasiun mana pun atas nama Divya! 1300 01:06:27,770 --> 01:06:28,980 Ada yang take beres, Agen! 1301 01:06:29,140 --> 01:06:30,640 Aku benar-benar tidak mengerti apa yang terjadi. 1302 01:06:31,390 --> 01:06:32,850 Jumlah kasus tidak dikdtahui 1303 01:06:34,730 --> 01:06:35,940 Pria tua itu mengatakan dia mengajukan kasus di sini. 1304 01:06:36,770 --> 01:06:37,860 Orang-orang ini berkata, tidak ada kasus seperti itu. 1305 01:06:37,950 --> 01:06:38,640 Siapa yang berbohong 1306 01:06:39,230 --> 01:06:39,890 Sesuatu sedang terjadi ... 1307 01:06:40,100 --> 01:06:41,640 Kita salah membaca kasus ini. 1308 01:06:42,140 --> 01:06:43,350 Belum ada kasus terdaftar, 1309 01:06:43,520 --> 01:06:44,520 Maruti Rao tidak ada di sel. 1310 01:06:44,890 --> 01:06:45,520 Apa yang terjadi padanya? 1311 01:06:45,730 --> 01:06:47,600 Apa yang terjadi di Ongole pada tanggal 18? 1312 01:06:47,850 --> 01:06:48,690 Satu petunjuk ... 1313 01:06:49,100 --> 01:06:50,100 Hanya satu petunjuk! 1314 01:07:00,770 --> 01:07:02,810 TV: Pemerintah memberlakukan aturan ketat, 1315 01:07:02,890 --> 01:07:06,230 TV: 300 traktor telah disita pada hari yang sama oleh petugas Cukai. 1316 01:07:06,640 --> 01:07:10,980 TV: CM mengancam tindakan tegas jika kegiatan ini tidak segera dihentikan. 1317 01:07:11,480 --> 01:07:14,980 TV: Polisi telah menangkap 720 orang sehubungan dengan kasus ini! 1318 01:07:17,230 --> 01:07:17,930 -Agen. -Hmm? 1319 01:07:18,160 --> 01:07:19,470 Sebentar, aku akan kembali. -Hmm ... 1320 01:07:19,670 --> 01:07:22,550 TV: 10000 orang datang ke layanan Garuda yang berlangsung hari ini 1321 01:07:22,750 --> 01:07:24,460 TV: dan ikut serta dalam prosesi. 1322 01:07:25,310 --> 01:07:29,620 TTD telah mengambil langkah-langkah keamanan tinggi untuk mencegah ketidaknyamanan bagi para peziarah. 1323 01:07:31,140 --> 01:07:33,440 TV: Karyawan bank Nellore dibunuh secara brutal. 1324 01:07:33,850 --> 01:07:36,320 TV: Mayat ditemukan di pinggiran kota! 1325 01:07:36,560 --> 01:07:37,800 TV: Ke detail, 1326 01:07:38,190 --> 01:07:41,470 TV: Seorang penduduk Nellore dan seorang karyawan bank bernama Ajay, 1327 01:07:41,800 --> 01:07:43,750 TV: adalah korban pembunuhan brutal. 1328 01:07:44,190 --> 01:07:48,370 TV: Jasadnya yang hancur ditemukan di pinggir kota! 1329 01:07:48,730 --> 01:07:50,690 TV: Polisi telah mengumpulkan petunjuk penting 1330 01:07:50,890 --> 01:07:53,560 TV: dan dengan percaya diri dapat mengungkapkan fakta di balik tindakan mengerikan ini segera, 1331 01:07:53,730 --> 01:07:58,640 TV: SP distrik meyakinkan pelakunya akan ditangkap dalam waktu 24 jam! 1332 01:08:07,850 --> 01:08:08,940 Pak Srinivas Athreya? 1333 01:08:10,060 --> 01:08:10,560 Ya? 1334 01:08:10,940 --> 01:08:11,810 Kau ditahan. 1335 01:08:13,390 --> 01:08:13,940 Mengapa? 1336 01:08:14,480 --> 01:08:16,770 Atas pembunuhan seorang pegawai bank bernama Ajay. 1337 01:08:31,840 --> 01:08:34,170 Fokus perhatianmu pada napasmu! 1338 01:08:35,630 --> 01:08:37,690 -Sekarang Dengan jari kelingking ... -Ini bukan jari kelingking, 1339 01:08:37,890 --> 01:08:39,360 -Ini jari telunjuk! -Ini jari kelingkingku. 1340 01:08:39,560 --> 01:08:40,540 Tutup lubang hidung mu dan lakukan apa yang aku katakan. 1341 01:08:40,840 --> 01:08:41,820 Dengan jari kelingking ini, 1342 01:08:42,350 --> 01:08:46,400 tutup lubang hidung mu, latih paru-paru mu .... 1343 01:08:47,840 --> 01:08:49,030 Hirup... 1344 01:08:49,230 --> 01:08:49,780 Hei, Athreya ... 1345 01:08:50,910 --> 01:08:51,900 -Athreya! -Hembuskan... 1346 01:08:52,110 --> 01:08:53,720 Ini akan membantu kita bebas dari penjara? 1347 01:08:53,920 --> 01:08:56,730 Aku tidak tahu, tetapi stres pasti akan meninggalkan tubuhmu. 1348 01:08:57,370 --> 01:08:58,240 Kau sedang apa? 1349 01:08:58,540 --> 01:09:00,030 Aku bernafas pada semilir angin penjara. 1350 01:09:00,230 --> 01:09:03,090 Hei, ketika polisi menanyaimu bagaimana jadinya jika kau diam saja? 1351 01:09:03,290 --> 01:09:04,240 Apa yang kau ingin aku katakan? 1352 01:09:04,440 --> 01:09:05,460 Katakan kepada mereka kau tidak melakukan apa-apa 1353 01:09:06,130 --> 01:09:08,170 Hei, ketika aku bertanya kepada mereka, kau tahu apa yang mereka katakan? 1354 01:09:08,520 --> 01:09:10,120 Mereka mengatakan kau bahkan tidak mencoba membela diri. 1355 01:09:10,320 --> 01:09:11,610 Hari itu di rumah sakit, 1356 01:09:11,950 --> 01:09:13,650 di kamera CCTV ATM, 1357 01:09:13,850 --> 01:09:14,920 di luar agen penyewaan mobil. 1358 01:09:15,120 --> 01:09:17,660 Ada bukti video di mana-mana aku menguntit Ajay. 1359 01:09:17,860 --> 01:09:20,750 Penjaga Ajay dan tukang cuci nya pasti akan mengingatku. 1360 01:09:20,950 --> 01:09:23,180 Pada hari Ajay meninggal, aku mengikutinya ke mana-mana. 1361 01:09:23,380 --> 01:09:25,230 Ada beberapa rekaman video dari segalanya. 1362 01:09:25,430 --> 01:09:26,320 Dan kau ingin aku ke polisi dan berkata, 1363 01:09:26,520 --> 01:09:27,680 'Pak aku tidak bersalah' 1364 01:09:27,920 --> 01:09:29,220 "Siapa itu Ajay?" 'Apa itu Ajay? Ini yang kau ingin aku katakan? 1365 01:09:29,420 --> 01:09:30,730 Mereka akan mulai memukulku. 1366 01:09:31,130 --> 01:09:32,560 Itu sebabnya aku tetap diam. 1367 01:09:33,520 --> 01:09:36,860 Aku mungkin hanya tersangka utama dalam investigasi awal pembunuhan Ajay. 1368 01:09:38,630 --> 01:09:40,930 Aku mengerti, tapi 1369 01:09:42,660 --> 01:09:43,830 siapa yang membunuh Ajay? 1370 01:09:44,600 --> 01:09:45,870 Ajay dan Harsha bersama-sama melakukan ... 1371 01:09:49,510 --> 01:09:50,240 Harsha! 1372 01:09:52,460 --> 01:09:52,980 Dimana lokasi Harsha? 1373 01:09:54,530 --> 01:09:55,220 Aku tidak tahu Agen! 1374 01:09:55,530 --> 01:09:57,560 Tidak Harsha berbicara apa pun setelah Ajay meninggal? 1375 01:09:57,760 --> 01:09:58,160 Tidak! 1376 01:09:58,360 --> 01:09:59,480 Telpon Harsha segera. 1377 01:10:03,790 --> 01:10:04,600 Dia tidak mengangkatnya. 1378 01:10:05,220 --> 01:10:05,630 Itu dia! 1379 01:10:07,120 --> 01:10:09,140 Ajay dan Harsha punya tiff di luar coffee shop kan? 1380 01:10:09,340 --> 01:10:10,850 -Ya. -Kemudian Ajay terbunuh. 1381 01:10:11,050 --> 01:10:12,260 Dan sekarang kita tidak tahu tentang Harsha. 1382 01:10:12,460 --> 01:10:14,710 Kalian berdua harus melacak keberadaan Harsha. 1383 01:10:15,110 --> 01:10:17,060 Dia bisa menjadi tersangka potensial dalam pembunuhan Ajay! 1384 01:10:17,260 --> 01:10:17,670 -Cepat! -Oke. 1385 01:10:17,770 --> 01:10:18,410 -OK selesai. Agen -Ok! 1386 01:10:21,930 --> 01:10:23,270 Harsha di rumah? 1387 01:10:27,940 --> 01:10:28,900 Kapan mereka akan memberikan mayatnya? 1388 01:10:29,100 --> 01:10:31,250 Verifikasi polisi sedang berlangsung, mungkin beberapa jam lagi. 1389 01:10:31,750 --> 01:10:32,260 Ok. 1390 01:10:40,760 --> 01:10:42,670 Ajay dan Harsha dibunuh secara brutal. 1391 01:10:43,680 --> 01:10:46,690 Kita harus mengidentifikasi mayat-mayat itu dengan barang-barang mereka. 1392 01:10:47,390 --> 01:10:50,570 Beberapa bagian tubuh ... masih hilang. 1393 01:10:51,470 --> 01:10:53,360 Mereka menemukan senjata pembunuhan dan ... 1394 01:10:53,610 --> 01:10:56,530 Sidik jarimu! 1395 01:10:56,730 --> 01:10:57,630 Sidik jariku? 1396 01:10:57,870 --> 01:10:58,400 Tidak hanya itu, 1397 01:10:58,600 --> 01:11:00,330 mereka bahkan menemukan narkoba di rumah Ajay dan Harsha. 1398 01:11:01,760 --> 01:11:04,450 Sampel yang sama, kokain 100g juga ditemukan di rumahmu. 1399 01:11:04,650 --> 01:11:05,130 Apa? 1400 01:11:05,330 --> 01:11:07,070 Karena ini kasus melawanmu menjadi lebih kuat. 1401 01:11:09,440 --> 01:11:10,910 Mereka menyebutnya bentrokan mafia narkoba. 1402 01:11:11,110 --> 01:11:13,240 Polisi mengatakan kau membunuh mereka. 1403 01:11:13,880 --> 01:11:16,500 Ini akan menjadi berita utama dan di setiap saluran besok. 1404 01:11:16,700 --> 01:11:17,590 Kau senang sekarang? 1405 01:11:17,790 --> 01:11:19,120 -Aku sudah bilang kembali. -Sebentar ... Sebentar! 1406 01:11:21,630 --> 01:11:24,180 Maruti Rao memasuki selku pada hari aku ditangkap. 1407 01:11:25,070 --> 01:11:28,260 Aku mulai menyelidiki kasus ini setelah aku mendengar tentang putrinya, kan? 1408 01:11:28,650 --> 01:11:31,490 Aku kira aku sedang membantu pria tua itu, 1409 01:11:31,690 --> 01:11:34,420 Aku berharap kasus ini akan membawa ketenaran bagi agensi kita. 1410 01:11:34,620 --> 01:11:37,160 Setelah sekian lama, aku akhirnya menangkap sebuah kasus besar. 1411 01:11:37,680 --> 01:11:38,980 Kita tidak menangkap kasus ini. 1412 01:11:39,910 --> 01:11:41,490 Kasus itu datang dan menangkap kita, Sirish! 1413 01:11:42,690 --> 01:11:43,520 Pikirkan tentang itu! 1414 01:11:44,550 --> 01:11:45,610 Apa yang aku lakukan 1415 01:11:46,530 --> 01:11:48,990 Aku rasa aku mengikuti Ajay dan Harsha untuk penyelidikanku. 1416 01:11:49,260 --> 01:11:49,740 Tidak! 1417 01:11:50,320 --> 01:11:51,610 Tidak pernah ada investigasi. 1418 01:11:52,170 --> 01:11:55,860 Aku telah dimanipulasi untuk menanamkan bukti terhadap diriku sendiri. 1419 01:11:56,180 --> 01:11:59,270 Hari itu, sebuah pisau jatuh di jalan. 1420 01:11:59,600 --> 01:12:00,350 Aku mengambilnya. 1421 01:12:00,870 --> 01:12:01,510 Disana! 1422 01:12:01,990 --> 01:12:03,490 Di situlah mereka menemukan sidik jariku. 1423 01:12:04,900 --> 01:12:05,780 Apa senjata pembunuhannya? 1424 01:12:06,130 --> 01:12:07,130 Billhook ... (pisau kelapa) 1425 01:12:07,640 --> 01:12:08,310 Itu dia! 1426 01:12:09,250 --> 01:12:11,520 Kematian Ajay dan Harsha sudah direncanakan. 1427 01:12:12,140 --> 01:12:14,210 Mereka membutuhkanku sebagai tersangka untuk disalahkan. 1428 01:12:14,410 --> 01:12:16,670 Begitulah cara mereka membuat kasus palsu untuk menarikku. 1429 01:12:17,120 --> 01:12:19,240 Nama pria tua itu adalah Gopalam, bukan Maruti Rao. 1430 01:12:20,110 --> 01:12:23,320 Semua yang dikatakan Gopalam kepadaku adalah cerita omong kosong yang terencana dengan baik. 1431 01:12:23,520 --> 01:12:24,600 Athreya dengarkan aku. 1432 01:12:25,230 --> 01:12:26,670 Semua ini sangat berbahaya. 1433 01:12:27,070 --> 01:12:28,460 Aku mengeluarkanmu. 1434 01:12:28,850 --> 01:12:31,120 kau bukan Sherlock Holmes, biarkan ini pergi sekarang! 1435 01:12:31,320 --> 01:12:32,680 Sherlock Holmes adalah karakter fiksi. 1436 01:12:33,070 --> 01:12:34,810 Agen Sai Srinivas Athreya adalah asli. 1437 01:12:35,800 --> 01:12:36,610 Mereka menjebakku kan? 1438 01:12:36,930 --> 01:12:37,540 Bagus! 1439 01:12:37,850 --> 01:12:38,830 Mereka telah merencanakannya dengan sangat baik. 1440 01:12:39,160 --> 01:12:40,120 Sekarang kasus ini menjadi sangat menarik. 1441 01:12:40,300 --> 01:12:42,530 Aku tidak akan pergi sampai aku tahu siapa dan apa mereka. 1442 01:12:43,110 --> 01:12:43,950 Apa yang harus kita lakukan sekarang? 1443 01:12:44,870 --> 01:12:45,310 Tiga hal. 1444 01:12:45,740 --> 01:12:46,230 Pertama, 1445 01:12:46,650 --> 01:12:49,550 mari kita telusuri kembali ke mana-mana dan semua orang, Ajay dan Harsha telah pergi... 1446 01:12:49,650 --> 01:12:51,560 Hanya dengan begitu kita dapat memahami apa yang sedang dilakukan oleh keduanya. 1447 01:12:51,760 --> 01:12:52,170 Kedua, 1448 01:12:52,270 --> 01:12:54,260 Gopalam memberiku tiga nomor Ajay, Harsha dan Vasudha. 1449 01:12:54,380 --> 01:12:55,480 Dua dari mereka sudah mati. 1450 01:12:55,580 --> 01:12:57,810 Vasudha, dia sudah mati atau mereka mencoba membunuhnya. 1451 01:12:58,010 --> 01:12:59,130 Kita perlu menemukannya dengan cepat. 1452 01:12:59,330 --> 01:13:01,230 Ketiga, bisa mengeluarkanku dari penjara? 1453 01:13:01,830 --> 01:13:03,060 Kasus melawanmu sangat kuat. 1454 01:13:03,250 --> 01:13:04,830 -Gunakan jaminan. -Aku sedang mencoba. 1455 01:13:08,040 --> 01:13:08,470 Ok. 1456 01:13:09,890 --> 01:13:10,370 Aku akan pergi sekarang. 1457 01:13:14,640 --> 01:13:15,350 Hei, Sirish! 1458 01:13:16,070 --> 01:13:17,940 Jam berapa Ajay terbunuh? 1459 01:13:18,140 --> 01:13:18,720 9 MALAM 1460 01:13:21,650 --> 01:13:23,330 Aku berada di sub-penjara pada jam 9 malam 1461 01:13:23,670 --> 01:13:24,240 Sungguh? 1462 01:13:24,340 --> 01:13:25,810 Aku pergi untuk menanyakan tentang Gopalam. 1463 01:13:26,410 --> 01:13:27,610 Bagaimana aku bisa membunuh Ajay? 1464 01:13:27,710 --> 01:13:28,530 Pergi ke penjara, 1465 01:13:28,730 --> 01:13:30,080 dapatkan rekaman CCTVnya. 1466 01:13:30,180 --> 01:13:32,840 Gunakan untuk jaminan, aku tidak di tempat kejadian selama waktu kematian. 1467 01:13:33,040 --> 01:13:33,530 Hebat! 1468 01:13:33,880 --> 01:13:34,420 Aku akan membawanya! 1469 01:13:34,620 --> 01:13:35,410 -Ok? Sampai jumpa. -Ok. 1470 01:13:42,730 --> 01:13:43,990 Rekaman penjara tidak jelas, 1471 01:13:44,520 --> 01:13:46,090 kau hanya diberikan jaminan sementara 5 hari. 1472 01:13:47,080 --> 01:13:49,100 Berarti saat kau sudah menyerahkan bukti kau tidak bersalah. 1473 01:13:49,670 --> 01:13:50,900 kau hanya punya 5 hari. 1474 01:13:51,450 --> 01:13:53,210 kau perlu memberikan tanda tangan di kantor polisi setiap hari. 1475 01:13:55,600 --> 01:13:57,600 Ok, terima kasih bung. 1476 01:13:58,620 --> 01:13:59,820 -Kau tidak ikut dengan kami? -Tidak. 1477 01:14:00,480 --> 01:14:01,350 Aku akan ke LSM di Kavali. 1478 01:14:02,100 --> 01:14:03,310 Ada banyak karya yang tersisa di sana. 1479 01:14:03,810 --> 01:14:05,360 -Ok, kami menyusul nanti. -Hmm ... 1480 01:14:05,730 --> 01:14:06,510 Aku akan menghubungimu. 1481 01:14:06,710 --> 01:14:07,260 Ok. 1482 01:14:07,460 --> 01:14:08,580 -Terima kasih sobat. -Ya. 1483 01:14:09,450 --> 01:14:10,300 -Agen! -Hmm? 1484 01:14:10,500 --> 01:14:12,920 kau memberi tahu beberapa dialog Sherlock Holmes kemarin. 1485 01:14:13,120 --> 01:14:13,840 kau mengatakannya dengan baik. 1486 01:14:14,040 --> 01:14:15,220 Agak lucu, 1487 01:14:15,420 --> 01:14:16,950 tapi perasaan itu baik. 1488 01:14:18,660 --> 01:14:19,220 Ok, 1489 01:14:19,530 --> 01:14:21,030 apa rencana brilian kita agen? 1490 01:14:21,230 --> 01:14:22,230 Dengarkan baik-baik. 1491 01:14:22,940 --> 01:14:24,650 Putra Nellore MLA akan menikah hari ini. 1492 01:14:25,050 --> 01:14:26,200 Kita harus pergi ke sana, 1493 01:14:29,630 --> 01:14:31,140 -Agen! -Rencana kita adalah menari. 1494 01:14:31,520 --> 01:14:32,480 Rdncananya seperti itu... 1495 01:14:32,580 --> 01:14:34,570 Dua kasus pembunuhan ada di kepalaku, mari kita selesaikan dulu. 1496 01:14:36,480 --> 01:14:37,200 Mereka sudah jalan. 1497 01:14:43,210 --> 01:14:44,270 MOBIL IMRAN 1498 01:14:45,900 --> 01:14:47,270 -Permisi! -Ya? 1499 01:14:48,460 --> 01:14:49,850 Bisa tahu mengapa orang ini ada di sini? 1500 01:14:50,050 --> 01:14:50,680 kau siapa? 1501 01:14:50,880 --> 01:14:52,760 Kami dari departemen investigasi khusus. 1502 01:14:53,090 --> 01:14:53,580 Terus? 1503 01:14:54,400 --> 01:14:55,500 -Sneha ... -Agen? 1504 01:14:55,990 --> 01:14:58,110 Kita masih belum menemukan penculik anak itu, kan? 1505 01:14:58,310 --> 01:14:59,040 Belum. Belum Agen. 1506 01:14:59,330 --> 01:14:59,840 Aku menemukannya. 1507 01:15:00,040 --> 01:15:00,730 Siapa itu Agen? 1508 01:15:00,930 --> 01:15:02,560 Abdul, pemilik Mobil Imran. 1509 01:15:02,760 --> 01:15:04,470 Mereka mengatakan seorang pria berjanggut Perancis sedang menyambar anak-anak kecil. 1510 01:15:05,660 --> 01:15:06,880 Dia pelanggan tetap kami, Pak. 1511 01:15:07,170 --> 01:15:09,740 Dia memesan mobil ke Venkatachalam 3 hari yang lalu. 1512 01:15:09,940 --> 01:15:12,170 Dia datang lagi kemarin karena barang pribadinya di dalam mobil. 1513 01:15:12,570 --> 01:15:13,180 Itu semua pak! 1514 01:15:14,260 --> 01:15:16,140 Dia datang untuk mengambil barang-barang pribadinya? 1515 01:15:16,340 --> 01:15:17,850 Ya pak, dia mengambil barang-barangnya kemarin. 1516 01:15:18,490 --> 01:15:23,550 Dia meminta artikel berita tentang mayat tak dikenal dalam 4 hari lalu. 1517 01:15:23,750 --> 01:15:25,340 -Mayat tak dikenal? -Ya pak! 1518 01:15:25,670 --> 01:15:28,380 Mereka menemukan beberapa mayat di dekat jembatan kereta api Venkatachalam. 1519 01:15:28,710 --> 01:15:30,620 Dia terus mendesakku untuk laporan postmortem itu. 1520 01:15:30,820 --> 01:15:32,300 Ini rumah sakit pemerintah, 1521 01:15:32,860 --> 01:15:35,860 tidak ada yang cukup peduli untuk post postmortem di badan yang tidak dikenal ... 1522 01:15:36,370 --> 01:15:38,700 Mereka terus mengirim tulisan. 1523 01:15:38,900 --> 01:15:39,810 Seseorang mengatakan serangan jantung, 1524 01:15:40,010 --> 01:15:41,240 yang lain mengatakan gagal ginjal. 1525 01:15:41,440 --> 01:15:42,570 Untuk masing-masing ... 1526 01:15:42,860 --> 01:15:44,020 Selesaikan pekerjaan dan pergi. 1527 01:15:44,490 --> 01:15:45,080 Tidak hanya itu, 1528 01:15:46,070 --> 01:15:46,990 lihat tanda tangan ini, 1529 01:15:47,270 --> 01:15:47,960 Sepertinya satish... 1530 01:15:48,160 --> 01:15:50,070 Tidak ada Satish yang bekerja di rumah sakit ini. 1531 01:15:50,170 --> 01:15:51,490 Dia biasa bertanya laporan seperti ini Pak. 1532 01:15:51,690 --> 01:15:54,140 Jika ini keluar, aku akan berada di balik jeruji besi. 1533 01:15:54,550 --> 01:15:56,710 Tetapi dia tidak pernah mendengarkan Pak ... 1534 01:15:57,390 --> 01:15:58,610 Aku tidak akan memberitahu siapapun. 1535 01:15:58,810 --> 01:16:00,790 Aku kenal Harsha untuk waktu yang lama. 1536 01:16:02,140 --> 01:16:03,160 Siswa kriminologi. 1537 01:16:03,360 --> 01:16:06,710 Dia dan Ajay sedang mengerjakan beberapa kasus mayat tak dikenal ... 1538 01:16:06,910 --> 01:16:10,330 Aku memanggil mereka ketika aku melihat satu mayat seperti itu di bawah jembatan Venkatachalam. 1539 01:16:10,660 --> 01:16:11,770 Hari itu, dengan tergesa-gesa. 1540 01:16:11,870 --> 01:16:14,360 Harsha menjatuhkan kunci motornya. 1541 01:16:15,270 --> 01:16:17,420 Dia kemari lagi mencarinya 1542 01:16:20,460 --> 01:16:22,080 Sneha hati-hati, ada polisi di sini 1543 01:16:22,280 --> 01:16:23,430 Aku akan membimbingmu melalui telepon. 1544 01:16:27,770 --> 01:16:28,360 kau siapa? 1545 01:16:29,440 --> 01:16:30,770 Kami di sini untuk penyelidikan. 1546 01:16:30,970 --> 01:16:32,230 Seseorang ada di sini ... 1547 01:16:32,430 --> 01:16:33,870 Ini investigasi tingkat kedua. 1548 01:16:34,070 --> 01:16:36,170 Kau mencurigai seseorang? 1549 01:16:36,370 --> 01:16:37,690 Aku tidak curigai. 1550 01:16:37,920 --> 01:16:38,900 Tolong pergi! 1551 01:16:39,100 --> 01:16:41,510 Ajay memberimu dokumen sebelum dia meninggal? 1552 01:16:42,150 --> 01:16:43,290 Tidak! 1553 01:16:43,490 --> 01:16:45,970 Bisa mencoba mengingatnya? 1554 01:16:46,170 --> 01:16:47,410 Tidak ada yang perlu diingat ... 1555 01:16:47,510 --> 01:16:48,330 Aku bilang tidak ada apa-apa. 1556 01:16:48,530 --> 01:16:49,410 Berapa banyak orang yang harus aku ajak bicara? 1557 01:16:49,510 --> 01:16:50,090 Tidak seperti itu... 1558 01:16:51,010 --> 01:16:53,780 Sneha, lakukan saja apa yang kukatakan ... 1559 01:16:54,980 --> 01:16:55,550 Pergi ke pintu 1560 01:16:56,740 --> 01:16:58,970 Berhenti! Berbalik sekarang! 1561 01:17:00,040 --> 01:17:01,700 Lihatlah dia dan ulangi setelah aku. 1562 01:17:04,040 --> 01:17:04,550 Nyonya... 1563 01:17:05,440 --> 01:17:05,850 Nyonya... 1564 01:17:06,440 --> 01:17:08,020 Suamimu terbunuh secara brutal. 1565 01:17:08,220 --> 01:17:09,960 Suamimu dibunuh secara brutal. 1566 01:17:10,160 --> 01:17:11,910 Satu-satunya yang mencoba ... 1567 01:17:12,110 --> 01:17:13,390 Untuk menemukan penyebab sebenarnya. 1568 01:17:13,710 --> 01:17:14,980 Jika kau tidak membantu kami, 1569 01:17:15,350 --> 01:17:16,420 Mengapa mereka membunuh Ajay? 1570 01:17:16,620 --> 01:17:17,680 Siapa pelakunya? 1571 01:17:17,880 --> 01:17:19,050 Akan tetap menjadi rahasia selamanya. 1572 01:17:19,250 --> 01:17:21,380 Kematian Ajay akan menjadi tidak berarti. 1573 01:17:21,710 --> 01:17:22,720 Itu masih keinginanmu. 1574 01:17:29,940 --> 01:17:30,630 Sebentar. 1575 01:17:30,830 --> 01:17:31,680 Ya! 1576 01:17:34,580 --> 01:17:35,340 Apa yang dia berikan padamu? 1577 01:17:38,090 --> 01:17:40,090 Sneha, ini foto-foto mayat tak dikenal ... 1578 01:17:40,290 --> 01:17:43,300 Mereka pergi ke Ongole pada tanggal 18 untuk foto-foto ini ... 1579 01:17:44,240 --> 01:17:44,850 Agen... 1580 01:17:45,270 --> 01:17:46,680 Seseorang ada di rumah ... 1581 01:17:49,300 --> 01:17:50,510 Polisi sedang tidur .... 1582 01:17:59,330 --> 01:18:00,330 Dia pergi.. Dia pergi... 1583 01:18:00,690 --> 01:18:02,190 Berbaliklah, jangan lihat dia ... 1584 01:18:02,390 --> 01:18:02,960 Hmm ... 1585 01:18:04,790 --> 01:18:05,920 -Apa lagi? -Uh! Uh! 1586 01:18:06,120 --> 01:18:07,880 -Bicara sesuatu yang sangat santai ... -Hmm ... 1587 01:18:07,980 --> 01:18:08,520 Santai ... 1588 01:18:08,890 --> 01:18:10,380 -Kau memberi makan kucing itu? -Hmm ... 1589 01:18:10,840 --> 01:18:12,570 -Kucing mu minum susu kerbau? -Hmm ... 1590 01:18:12,810 --> 01:18:13,900 Siapa nama kucing mu? 1591 01:18:14,170 --> 01:18:15,160 Aku memanggilnya Agen! 1592 01:18:16,590 --> 01:18:17,180 Dia sudah pergi? 1593 01:18:17,280 --> 01:18:17,790 Dia sudah pergi! 1594 01:18:18,280 --> 01:18:19,260 Ayo pergi ... Ayo pergi ... Ayo pergi! 1595 01:19:24,880 --> 01:19:25,580 Agen! 1596 01:19:27,370 --> 01:19:27,940 Apa yang terjadi? 1597 01:19:28,140 --> 01:19:30,210 Agen ... sampul yang sama. 1598 01:19:30,410 --> 01:19:33,060 Ini sampul yang sama yang diberikan seseorang kepada Harsha di supermarket. 1599 01:19:40,530 --> 01:19:41,390 Kenapa ada namaku? 1600 01:19:43,560 --> 01:19:44,550 Semua detailku disini. 1601 01:19:45,300 --> 01:19:45,890 Ayo pergi! 1602 01:19:59,090 --> 01:20:00,580 Aku lupa ponselku di sana! 1603 01:20:00,940 --> 01:20:01,510 Hei, Sneha! 1604 01:20:01,990 --> 01:20:03,150 -Sneha, polisi akan kembali. -Sebentar Agen. 1605 01:20:03,430 --> 01:20:03,890 Cepat! 1606 01:20:42,230 --> 01:20:43,130 Agen! 1607 01:20:48,440 --> 01:20:48,920 Agen! 1608 01:20:53,390 --> 01:20:54,170 Ayo pergi! 1609 01:21:03,840 --> 01:21:04,760 Apa yang kau khawatirkan? 1610 01:21:06,510 --> 01:21:07,800 Seseorang mencoba membunuhku ... 1611 01:21:08,510 --> 01:21:10,010 Itu berarti investigasi kita berada di jalur yang benar! 1612 01:21:11,640 --> 01:21:12,180 Jangan khawatir! 1613 01:21:13,300 --> 01:21:14,300 Aku akan baik-baik saja! 1614 01:21:19,010 --> 01:21:19,550 Ia disini! 1615 01:21:29,580 --> 01:21:30,140 Salam pak! 1616 01:21:31,340 --> 01:21:32,550 Terima kasih telah melihat kami segera setelah panggilan teleponku. 1617 01:21:33,220 --> 01:21:34,090 Tidak apa-apa, Athreya! 1618 01:21:34,890 --> 01:21:36,140 Aku mendengar kalian berbicara kemarin. 1619 01:21:37,590 --> 01:21:39,340 Membicarakan hal itu di stasiun bukanlah ide yang bagus. 1620 01:21:39,680 --> 01:21:40,890 Itu sebabnya aku meminta mu untuk bertemu di luar! 1621 01:21:42,640 --> 01:21:44,260 Bisa ceritakan semua yang terjadi sejak awal? 1622 01:21:48,180 --> 01:21:48,590 Sneha! 1623 01:21:49,510 --> 01:21:51,260 Bisa mengidentifikasi pria yang memberi sampul itu? 1624 01:21:51,720 --> 01:21:52,800 Jika aku melihatnya, aku pasti akan mengidentifikasinya! 1625 01:21:53,260 --> 01:21:56,220 Aku tidak bisa melihat nomor motornya karena aku sedang terburu-buru. 1626 01:21:56,890 --> 01:21:57,510 Tapi, 1627 01:21:58,050 --> 01:22:00,050 Aku ingat angka awalnya adalah 7! 1628 01:22:00,300 --> 01:22:00,800 7? 1629 01:22:01,840 --> 01:22:03,890 Itu artinya kita harus mencari ribuan kendaraan! 1630 01:22:04,840 --> 01:22:05,550 Itu tidak akan mudah. 1631 01:22:08,010 --> 01:22:10,930 Bagaimanapun, mari kita coba mendapatkan daftar kendaraan dimulai dengan 7 dari RTO. 1632 01:22:11,090 --> 01:22:12,180 Ok. Terima kasih Pak! 1633 01:22:13,970 --> 01:22:16,150 Sudah larut, kau harus masuk di stasiun. Ayo pergi. 1634 01:22:18,260 --> 01:22:18,980 Aku akan datang besok, Pak. 1635 01:22:19,180 --> 01:22:19,710 Agen! 1636 01:22:22,470 --> 01:22:24,470 Kendaraan yang aku lihat hari itu ada di luar! 1637 01:22:25,010 --> 01:22:26,930 Ini bukan kendaraan yang sama, tetapi yang serupa. 1638 01:22:35,930 --> 01:22:36,510 Mirip dengan yang satu ini. 1639 01:22:39,550 --> 01:22:40,180 Kau yakin 1640 01:22:40,680 --> 01:22:41,680 Ya, pak! 1641 01:22:41,800 --> 01:22:43,260 Ini kendaraan polisi lama, Sneha. 1642 01:22:43,720 --> 01:22:45,050 Colts Biru dulu memilikinya. 1643 01:22:45,300 --> 01:22:46,720 Sekarang, polisi menggunakannya. 1644 01:22:46,970 --> 01:22:49,090 Aku ingat garis-garis biru dan merah itu dengan sangat baik! 1645 01:22:49,640 --> 01:22:50,720 Ok. Ikutlah bersamaku. 1646 01:22:53,090 --> 01:22:54,080 -Sagar. -Pak. 1647 01:22:54,280 --> 01:22:56,510 Dapatkan daftar semua kendaraan polisi mulai dari nomor 7. 1648 01:22:57,050 --> 01:22:57,470 Cepat. 1649 01:23:03,680 --> 01:23:04,760 Pak, ini daftarnya. 1650 01:23:05,390 --> 01:23:06,930 Sneha, menurutmu berapa usianya? 1651 01:23:07,590 --> 01:23:08,930 Antara 35 hingga 40. 1652 01:23:09,760 --> 01:23:12,140 Dapatkan daftar orang yang terpisah dalam rentang usia 35 hingga 40 tahun. 1653 01:23:17,590 --> 01:23:18,180 Foto? 1654 01:23:19,010 --> 01:23:20,140 -Itu dia? -Tidak. 1655 01:23:20,590 --> 01:23:21,010 Berikutnya. 1656 01:23:23,220 --> 01:23:24,330 -Itu dia? -Tidak. 1657 01:23:24,450 --> 01:23:24,940 Berikutnya. 1658 01:23:27,140 --> 01:23:28,140 Itu dia, pak. 1659 01:23:28,550 --> 01:23:29,680 Dia memberikan sampul itu kepada Harsha. 1660 01:23:32,390 --> 01:23:34,010 Aku pernah melihat orang ini. 1661 01:23:34,430 --> 01:23:35,510 Sneha, kau yakin? 1662 01:23:36,050 --> 01:23:37,050 Ya, pak! 1663 01:23:38,510 --> 01:23:39,010 Suresh 1664 01:23:39,340 --> 01:23:39,890 Pak 1665 01:23:40,260 --> 01:23:41,900 Panggil Narayana dan minta dia datang ke stasiun segera. 1666 01:23:42,430 --> 01:23:43,430 -Pergi. Oke, pak. 1667 01:23:54,300 --> 01:23:55,240 Kenapa terlambat, Narayana? 1668 01:23:55,340 --> 01:23:56,260 Aku datang dari desa tetangga. 1669 01:23:57,930 --> 01:23:58,550 Ayo, Narayana. 1670 01:23:59,470 --> 01:23:59,890 Pak. 1671 01:24:01,180 --> 01:24:03,430 Kau bertemu Harsha beberapa hari yang lalu? 1672 01:24:05,010 --> 01:24:05,680 Ya pak. 1673 01:24:06,050 --> 01:24:06,680 Mengapa? 1674 01:24:07,970 --> 01:24:08,640 Pak, masalahnya adalah ... 1675 01:24:09,510 --> 01:24:09,970 Masalahnya adalah ... 1676 01:24:10,510 --> 01:24:11,140 Mengapa! 1677 01:24:11,720 --> 01:24:12,180 Pak... 1678 01:24:13,610 --> 01:24:14,190 Katakan padaku... 1679 01:24:15,090 --> 01:24:15,890 Pak, masalahnya adalah ... 1680 01:24:16,300 --> 01:24:20,390 Harsha melihat pria ini di dekat mayat jembatan Venkatachalam. 1681 01:24:20,680 --> 01:24:24,180 Dia memintaku untuk diam-diam memberinya detail Athreya yang ada di posisiku 1682 01:24:24,390 --> 01:24:25,890 Aku baru saja memberinya itu. Itu saja, pak. 1683 01:24:27,090 --> 01:24:27,840 Itu saja? 1684 01:24:28,220 --> 01:24:29,720 Ya pak! Tidak ada yang lain selain ini. 1685 01:24:30,760 --> 01:24:32,390 Ok. Pergi. 1686 01:24:33,840 --> 01:24:35,430 Aku rasa dia mengatakan yang sebenarnya, Athreya. 1687 01:24:37,430 --> 01:24:39,550 Ajay dan Harsha melihatku di dekat mayat itu. 1688 01:24:40,590 --> 01:24:43,030 Itu berarti mereka tahu aku sedang menyelidiki mayat-mayat itu, Pak. 1689 01:24:43,640 --> 01:24:45,090 Mengapa mereka tidak melaporkannya ke polisi? 1690 01:24:45,800 --> 01:24:47,590 Mengapa mereka diam-diam meminta informasiku? 1691 01:24:47,840 --> 01:24:49,640 Harsha ingin bertemu aku tentang kasus ini, Pak. 1692 01:24:49,930 --> 01:24:51,970 Dia pasti punya informasi tentang mayat itu. 1693 01:24:52,680 --> 01:24:54,970 Mereka terbunuh sebelum mereka bisa bertemu aku, Pak. 1694 01:24:56,390 --> 01:24:57,890 Itu sebabnya mereka mencoba membunuhku juga. 1695 01:24:58,050 --> 01:24:58,510 Pak, 1696 01:24:58,680 --> 01:25:01,470 Mereka bisa menjebak siapa pun di Nellore untuk pembunuhan Ajay dan Harsha. 1697 01:25:01,590 --> 01:25:02,510 Mengapa aku 1698 01:25:02,550 --> 01:25:05,640 Karena titik umum antara Ajay, Harsha dan aku adalah mayat itu. 1699 01:25:06,050 --> 01:25:08,180 Seluruh drama ini dimulai dengan mayat itu. 1700 01:25:08,550 --> 01:25:09,260 Aku punya permintaan kecil. 1701 01:25:09,510 --> 01:25:12,760 Bisa menggunakan pengaruhmu dan memaksakan postmortem yang tepat pada mayat itu? 1702 01:25:13,390 --> 01:25:14,760 Jika kita bisa mengetahui penyebab kematiannya, 1703 01:25:14,800 --> 01:25:17,510 kita akan mengetahui hubungan antara pembunuhan Ajay dan Harsha. 1704 01:25:21,050 --> 01:25:21,550 Terima kasih Pak. 1705 01:25:22,090 --> 01:25:22,610 Tidak masalah. 1706 01:25:23,140 --> 01:25:24,400 -Aku akan menemuimu besok. -Ok. 1707 01:25:24,970 --> 01:25:25,510 Terima kasih Pak. 1708 01:25:26,340 --> 01:25:28,260 Mereka memintaku untuk mengajukan laporan di stasiun ini, Pak. 1709 01:25:28,300 --> 01:25:29,970 Area itu tidak termasuk dalam yurisdiksi kami. 1710 01:25:30,010 --> 01:25:30,680 Pak apa ini? 1711 01:25:30,800 --> 01:25:33,220 Kalian membuatku berlarian dari stasiun ke stasiun. 1712 01:25:33,340 --> 01:25:35,000 Putriku dan aku sudah mendapat ancaman kematian sejak seminggu 1713 01:25:35,030 --> 01:25:37,590 dan kami mencoba untuk mengajukan laporan tetapi tidak satupun dari kalian yang memperhatikannya. 1714 01:25:37,660 --> 01:25:39,340 Mengapa kau berteriak di stasiun, huh? 1715 01:25:39,360 --> 01:25:40,050 Apa ini, pak? 1716 01:25:40,150 --> 01:25:41,070 Ku tidak mengerti? 1717 01:25:41,270 --> 01:25:42,760 Apa gunanya memakai seragam ini? 1718 01:25:43,590 --> 01:25:45,050 Putriku hilang. 1719 01:25:45,090 --> 01:25:46,430 -Apa yang sedang terjadi disini? -Kalian senang? 1720 01:25:46,890 --> 01:25:47,760 Gangguan apa ini? 1721 01:25:47,890 --> 01:25:49,890 -Siapa orang ini? -Jika sesuatu terjadi pada putriku ... 1722 01:25:50,050 --> 01:25:51,550 ... Aku tidak akan menyayangkan siapa pun dari kalian. 1723 01:25:51,770 --> 01:25:53,800 Pak, dia mengatakan bahwa putrinya hilang. 1724 01:25:53,890 --> 01:25:56,470 Dia meneriaki kita meski memberitahunya itu bukan di yurisdiksi kita. 1725 01:25:57,180 --> 01:25:58,760 Putriku hilang, pak. 1726 01:25:59,390 --> 01:26:01,090 Jika sesuatu terjadi padanya ... 1727 01:26:02,340 --> 01:26:04,120 Putriku hilang, pak. 1728 01:26:04,260 --> 01:26:06,140 Jika sesuatu terjadi padanya ... 1729 01:26:06,720 --> 01:26:08,800 -Dengarkan aku, pak! -Aku tidak bisa menerimanya Pak! 1730 01:26:09,510 --> 01:26:13,360 Tolong berhenti khawatir dan jawab pertanyaanku dengan tenang. 1731 01:26:14,090 --> 01:26:14,720 Ayo, duduk. 1732 01:26:19,950 --> 01:26:20,970 Beri aku detail putrimu. 1733 01:26:21,970 --> 01:26:24,180 Dia gelap dan tingginya lima kaki enam inci, pak. 1734 01:26:25,970 --> 01:26:27,510 Ketika dia meninggalkan rumah, 1735 01:26:27,760 --> 01:26:29,140 dia mengenakan gaun berwarna merah. 1736 01:26:29,390 --> 01:26:30,930 Oh ...identifikasinya? 1737 01:26:31,390 --> 01:26:36,090 Dia punya tato wajah ibunya di tangannya yang dia buat di masa kecilnya. 1738 01:26:36,840 --> 01:26:39,010 Dia pergi ke toko medis pada malam hari dua hari yang lalu. 1739 01:26:39,050 --> 01:26:40,300 Dia belum kembali. 1740 01:26:40,470 --> 01:26:42,300 Aku sudah menelepon semua orang yang aku kenal. 1741 01:26:42,340 --> 01:26:43,930 Tidak ada yang tahu di mana dia berada. 1742 01:26:44,550 --> 01:26:45,760 Siapa nama puterimu? 1743 01:26:46,390 --> 01:26:47,510 Vasudha. 1744 01:26:49,930 --> 01:26:50,470 Vasudha? 1745 01:26:50,840 --> 01:26:51,840 Ya pak. 1746 01:26:53,390 --> 01:26:53,840 Pak... 1747 01:26:55,090 --> 01:26:56,470 Kapan terakhir kali kau berbicara dengan putrimu? 1748 01:26:57,470 --> 01:27:00,470 Tepat sebelum dia pergi ke toko medis malam itu. 1749 01:27:01,760 --> 01:27:03,090 Dia hilang sejak saat itu. 1750 01:27:03,220 --> 01:27:04,070 Kau menghubunginya? 1751 01:27:04,260 --> 01:27:05,640 Sudah dimatikan. 1752 01:27:07,550 --> 01:27:08,690 -Suresh. -Ya pak. 1753 01:27:09,340 --> 01:27:11,260 Ada laporan tentang menemukan mayat wanita? 1754 01:27:11,590 --> 01:27:12,090 Ya pak. 1755 01:27:12,340 --> 01:27:14,930 Mayat ditemukan di dekat jembatan Kavali satu jam yang lalu. 1756 01:27:16,340 --> 01:27:17,690 - Polisi kita pergi ke sana. -Baik. 1757 01:27:20,930 --> 01:27:22,070 -Pak... -Ya, pak. 1758 01:27:22,720 --> 01:27:23,390 kau juga ikut dengan kami. 1759 01:28:01,930 --> 01:28:02,430 Pagi, pak. 1760 01:28:03,390 --> 01:28:03,970 Apa yang terjadi? 1761 01:28:05,720 --> 01:28:06,750 Itu mayat wanita. 1762 01:28:07,180 --> 01:28:08,440 Mayatnya tidak dapat diidentifikasi. 1763 01:28:09,800 --> 01:28:11,050 Dia dibunuh secara brutal. 1764 01:28:11,590 --> 01:28:12,840 Ada goresan di seluruh wajahnya. 1765 01:28:13,340 --> 01:28:15,240 Mayat mulai membusuk dan bau juga. 1766 01:28:17,260 --> 01:28:18,050 Apa warna pakaiannya? 1767 01:28:18,720 --> 01:28:19,470 Merah, pak. 1768 01:28:23,640 --> 01:28:24,300 Ikut denganku, pak. 1769 01:28:43,220 --> 01:28:44,260 Silakan lihat mayatnya. 1770 01:28:57,590 --> 01:29:00,090 Mereka telah membunuhmu Vasu ... 1771 01:29:00,930 --> 01:29:02,390 Vasudha! 1772 01:29:03,220 --> 01:29:04,180 Pak, jangan menyentuh mayatnya! 1773 01:29:04,220 --> 01:29:05,470 -Apa yang baik untukmu? -Pak, barang-barangnya. 1774 01:29:05,510 --> 01:29:07,050 Untuk apa seragam mu? 1775 01:29:09,010 --> 01:29:10,430 Tidak ... Jauhi saja! 1776 01:29:25,720 --> 01:29:26,680 Kami menemukan ini di dekat mayat itu! 1777 01:29:32,840 --> 01:29:33,330 Sial! 1778 01:29:40,120 --> 01:29:43,080 -Pak. 1779 01:29:45,140 --> 01:29:46,140 Kau sedang apa di sini? 1780 01:29:47,180 --> 01:29:48,220 Siapa yang mengizinkanmu ke sini? 1781 01:29:53,640 --> 01:29:54,720 Mengapa kau melihat ke atas? 1782 01:29:55,570 --> 01:29:56,990 Mencari bintang Arundhathi? 1783 01:29:57,490 --> 01:29:58,330 Tunjukkan pada gadis itu juga. 1784 01:29:58,890 --> 01:30:00,340 Hei detektif, dia berbicara denganmu. 1785 01:30:01,300 --> 01:30:02,050 Aku bertanya padamu. 1786 01:30:02,930 --> 01:30:04,330 Kenapa aku selalu menemukanmu di dekat mayat? 1787 01:30:04,470 --> 01:30:05,450 Apa yang bisa aku lakukan, pak? 1788 01:30:06,220 --> 01:30:07,470 kau tidak melakukan pekerjaan mu dengan benar. 1789 01:30:07,740 --> 01:30:08,240 Pikirkan kata-katamu! 1790 01:30:08,330 --> 01:30:09,970 Jika kau melakukan pekerjaan mu, gadis itu akan hidup! 1791 01:30:10,220 --> 01:30:11,340 -Kenapa kau berteriak? -Terus? 1792 01:30:12,300 --> 01:30:14,020 -Kau tahu siapa yang melakukan pembunuhan ini? -Siapa? 1793 01:30:14,930 --> 01:30:15,510 Siapa? 1794 01:30:15,890 --> 01:30:17,130 Kau telah membunuh Harsha dan Ajay, 1795 01:30:17,320 --> 01:30:18,680 pembunuhan ini terjadi dalam pola yang sama. 1796 01:30:18,890 --> 01:30:21,140 -kau membunuh mereka! -Kami mengerti kau tidak bisa menyelesaikan kejahatan 1797 01:30:21,220 --> 01:30:23,220 Lain kali, telepon aku. Aku akan datang dan menyelesaikannya. 1798 01:30:23,270 --> 01:30:24,310 -Agen -Apa yang dia pikirkan? 1799 01:30:24,470 --> 01:30:25,530 -Ayo pergi agen -Apa katamu? 1800 01:30:26,390 --> 01:30:27,050 -Kau bilang apa? -Aku akan memberitahu mu. 1801 01:30:27,250 --> 01:30:28,800 Tidak perlu takut. Kita tidak melakukan kesalahan! 1802 01:30:28,900 --> 01:30:29,800 -Ayo, agen. -Tidak perlu. 1803 01:30:30,140 --> 01:30:30,930 Ayo ... Katakan. 1804 01:30:31,250 --> 01:30:34,140 Pembunuhan ini juga dilakukan oleh detektif ini. 1805 01:30:34,300 --> 01:30:35,340 Dengar jaminannya dibatalkan. 1806 01:30:35,490 --> 01:30:36,160 Agen ... Ayo pergi agen? 1807 01:30:36,260 --> 01:30:38,230 Jadi kau akan berkeliling menangkap semua orang di TKP? 1808 01:30:38,270 --> 01:30:39,310 -Kenapa kau berteriak? -Apa sesuatu, pak. 1809 01:30:39,370 --> 01:30:41,090 -Athreya! -Seperti mayat di TKP, 1810 01:30:41,170 --> 01:30:42,260 -Dapatkan jaminan mayat juga. -Aku akan menghancurkan gigimu! 1811 01:30:42,450 --> 01:30:43,030 Athreya, pergi dari sini. 1812 01:30:43,040 --> 01:30:44,330 Menyebut dirinya seorang inspektur tetapi tidak bisa menyelesaikan kejahatan. 1813 01:30:44,430 --> 01:30:45,940 -Pergi! -Telepon aku lain kali. 1814 01:30:46,060 --> 01:30:47,550 Pergi dan jual burger di toko roti! 1815 01:30:48,090 --> 01:30:48,640 Hei, Vamsi! 1816 01:30:49,470 --> 01:30:50,200 Ini yang kau lakukan? 1817 01:30:50,760 --> 01:30:51,650 AmKau yang membawanya ke sini? 1818 01:30:52,340 --> 01:30:52,930 Maaf pak. 1819 01:30:55,060 --> 01:30:57,460 Hei! Bersihkan tempat kejadiannya. 1820 01:30:57,930 --> 01:30:59,010 Suresh, buat cepat. 1821 01:30:59,640 --> 01:31:01,640 -Tidak .. Jangan menyentuh apa pun! Jangan! -Bersihkan semuanya! 1822 01:31:01,930 --> 01:31:02,640 Aku tidak pergi. 1823 01:31:02,930 --> 01:31:03,930 Jangan menyentuhnya. 1824 01:31:15,760 --> 01:31:17,340 Pergi! Bukankah dia menyuruhmu datang besok? 1825 01:31:37,590 --> 01:31:38,260 Apa ini, Athreya? 1826 01:31:38,590 --> 01:31:39,630 Setelah mengajukan permohonan jaminan di pengadilan, 1827 01:31:39,720 --> 01:31:42,020 ada kemungkinan besar itu dibatalkan. 1828 01:31:43,260 --> 01:31:44,760 Mengapa kau harus membuatnya kesal? 1829 01:31:48,720 --> 01:31:49,890 Kita tidak bisa menyelamatkan Vasudha, pak. 1830 01:31:50,010 --> 01:31:50,510 Jadi? 1831 01:31:54,180 --> 01:31:54,590 Pak... 1832 01:31:55,340 --> 01:31:57,890 Bisa mencari tahu tentang laporan otopsi mayat jembatan kereta api? 1833 01:32:03,590 --> 01:32:04,640 Halo ... Aditya. 1834 01:32:04,870 --> 01:32:07,760 Hei Vamsi .. Aku menelepon tentang mayat itu. 1835 01:32:08,060 --> 01:32:08,520 Oke. 1836 01:32:08,720 --> 01:32:10,220 Ini bukan pembunuhan dan bunuh diri 1837 01:32:10,470 --> 01:32:12,470 Itu kematian alami karena gagal hati. 1838 01:32:13,050 --> 01:32:14,000 Kematian alami? 1839 01:32:15,010 --> 01:32:17,140 Ada peluang untuk mengetahui detail mayatya? 1840 01:32:17,410 --> 01:32:20,590 Aku telah mengirim sidik jari dan sampel rambut ke basis data kita. 1841 01:32:21,390 --> 01:32:24,070 -Jika kita beruntung kita mungkin menemukan kecocokan. -Tidak tidak Tidak! 1842 01:32:24,800 --> 01:32:26,220 Oke, Aditya. Terima kasih. 1843 01:32:26,470 --> 01:32:27,680 Bagaimana ini bisa menjadi kematian alami? 1844 01:32:27,930 --> 01:32:29,340 Tiga orang terbunuh karena ini. 1845 01:32:29,510 --> 01:32:31,470 Mereka membunuh Ajay, Harsha dan Vasudha. 1846 01:32:31,720 --> 01:32:33,800 Ada sesuatu yang sangat besar sedang terjadi, bagaimana menjadi kematian alami? 1847 01:32:35,720 --> 01:32:37,470 Mari kita pergi ke Aditya dan melihat laporan-laporan itu. 1848 01:32:47,260 --> 01:32:48,260 Kita berangkat? 1849 01:32:49,180 --> 01:32:49,720 Terkejut! 1850 01:33:03,930 --> 01:33:04,680 kau siapa? 1851 01:33:10,510 --> 01:33:11,470 Mengapa kau mengikutiku? 1852 01:33:16,890 --> 01:33:17,510 Apa? 1853 01:33:17,760 --> 01:33:19,590 Kau yang mengikat kami atau sebaliknya? 1854 01:33:20,220 --> 01:33:22,590 Jika kau tahu siapa aku, kau akan melepaskan ikatan dan memberi hormat. 1855 01:33:22,880 --> 01:33:24,470 Uh-uh? Apa begitu? 1856 01:33:24,570 --> 01:33:30,090 Aku punya rekam jejak santai mengakhiri karier gangster sepertinu. 1857 01:33:31,890 --> 01:33:33,530 Aku bertanya kepadamu untuk terakhir kalinya, siapa kau? 1858 01:33:43,760 --> 01:33:45,300 Namaku Bala Venkata Subhramanya Swami. 1859 01:33:45,640 --> 01:33:48,390 Karena itu suap, aku mempersingkatnya menjadi Bobby. 1860 01:33:48,590 --> 01:33:50,300 Aku dari Hasan, Karnataka! 1861 01:33:50,800 --> 01:33:51,430 Intinya, 1862 01:33:52,550 --> 01:33:53,800 Aku sudah mengikutimu sejak dua hari. 1863 01:33:53,970 --> 01:33:54,970 Mengapa kau mengikutiku? 1864 01:33:55,180 --> 01:33:56,050 Maksudmu? 1865 01:33:56,390 --> 01:33:57,680 Aku seorang detektif hebat di kotaku. 1866 01:33:57,970 --> 01:33:59,340 Itu yang dilakukan detektif, kan? 1867 01:33:59,550 --> 01:34:00,970 Selain itu, aku menjalankan agen FBI juga. 1868 01:34:01,470 --> 01:34:02,470 Kepanjangan FBI? 1869 01:34:03,050 --> 01:34:04,930 Err ... Biro Investigasi Teman! 1870 01:34:05,180 --> 01:34:07,510 Teman-temanku berkontribusi ketika aku mulai. Jadi aku menamainya setelah mereka. 1871 01:34:10,760 --> 01:34:11,680 Mengapa kau tertawa? 1872 01:34:12,680 --> 01:34:14,900 kau dapat memeriksa halaman FBI Hasan di Facebook. 1873 01:34:15,140 --> 01:34:16,970 Sherlock Holmes sudah menyukai halamanku. 1874 01:34:17,590 --> 01:34:18,550 Aku kira dia sendirian. 1875 01:34:18,640 --> 01:34:20,140 Sepertinya ada satu tolol di setiap negara. 1876 01:34:23,640 --> 01:34:24,510 Lalu? 1877 01:34:24,700 --> 01:34:26,390 Suatu hari ketika aku mengunjungi ibuku 1878 01:34:26,550 --> 01:34:27,680 Aku menemukan mayatnya. 1879 01:34:28,760 --> 01:34:30,840 Tidak ada yang maju untuk mengklaimnya. 1880 01:34:31,180 --> 01:34:33,050 Akhirnya, polisi mengkremasinya sebagai mayat yang tidak dikenal. 1881 01:34:33,890 --> 01:34:37,590 Saat itulah aku menerima informasi kau telah membunuhnya. 1882 01:34:37,680 --> 01:34:39,680 Aku sudah mencoba untuk menyelesaikan kasus itu sejak itu. 1883 01:34:40,050 --> 01:34:40,890 Itu sebabnya aku mengikutimu. 1884 01:34:41,390 --> 01:34:42,090 Kau mendapat telepon? 1885 01:34:42,180 --> 01:34:42,680 Ya. 1886 01:34:42,930 --> 01:34:43,540 Mereka mengatakan itu aku? 1887 01:34:43,640 --> 01:34:44,220 Jelas seperti siang ini. 1888 01:34:44,340 --> 01:34:45,390 Dan itu sebabnya kau mengikutiku? 1889 01:34:45,470 --> 01:34:45,930 Tentu saja. 1890 01:34:46,390 --> 01:34:47,800 Berhenti! Berhenti! Berhenti! Hentikan! 1891 01:34:48,010 --> 01:34:49,890 Sayangku Bala Venkata Subramanya Swami! 1892 01:34:50,050 --> 01:34:52,010 Kita berdua dimanipulasi dengan cara yang sama. 1893 01:34:52,890 --> 01:34:54,390 Mereka bekerja ekstra denganmu. 1894 01:34:54,590 --> 01:34:55,590 kau masih belum mengerti, pak? 1895 01:34:55,640 --> 01:34:57,800 Mereka memanipulasiku untuk menguntit Ajay dan Harsha. 1896 01:34:58,130 --> 01:34:58,640 Sama... 1897 01:34:58,760 --> 01:35:01,640 Mereka melukisku sebagai pembunuh dan membuat dia mengikutiku. 1898 01:35:01,760 --> 01:35:03,840 Mereka membunuh kedua orang itu dan menjebakku. 1899 01:35:04,010 --> 01:35:05,510 Sekarang aku keluar dengan jaminan, 1900 01:35:05,680 --> 01:35:08,430 mereka telah merencanakan untuk membunuhku dan menjebaknya. 1901 01:35:09,300 --> 01:35:10,800 Game yang luar biasa, pak! 1902 01:35:10,970 --> 01:35:13,720 Kita telah bermain dengan banyak keterlibatan seperti sekelompok bozo! 1903 01:35:14,180 --> 01:35:15,390 Kau minum obat, kawan? 1904 01:35:15,510 --> 01:35:16,590 Tidak. Hanya minum dan merokok. 1905 01:35:16,800 --> 01:35:19,010 Maka mulailah sekarang. Mereka akan segera menemukan narkoba di rumah mu. 1906 01:35:19,510 --> 01:35:22,510 Mereka menutupi kejahatan mereka yang sempurna dan kita adalah kambing hitam mereka. 1907 01:35:23,590 --> 01:35:26,010 Kita sudah saling mengikuti seperti orang bodoh 1908 01:35:26,140 --> 01:35:27,720 dan telah menari untuk Ringa Ringa Roses! 1909 01:35:27,840 --> 01:35:29,090 Kita telah bermain dengan sangat baik! 1910 01:35:29,340 --> 01:35:30,470 Dimainkan dengan sangat baik. Tuhan memberkati mu! 1911 01:35:31,340 --> 01:35:32,540 Semua ini permainan? 1912 01:35:33,300 --> 01:35:34,340 Kau tidak membunuh siapa pun? 1913 01:35:34,590 --> 01:35:36,430 Detektif macam apa kau? Masih belum mengerti? 1914 01:35:36,470 --> 01:35:37,590 Lepaskan saja dia ... 1915 01:35:37,680 --> 01:35:38,180 Tolong... 1916 01:35:39,230 --> 01:35:39,710 Sial! 1917 01:35:43,220 --> 01:35:44,470 Mengapa mereka menyebutnya sebagai permainan? 1918 01:35:45,180 --> 01:35:48,260 Lalu siapa yang memberitahuku tentang rel kereta mati? 1919 01:35:49,050 --> 01:35:50,510 Terlalu membingungkan! 1920 01:35:50,800 --> 01:35:51,260 Apa katamu? 1921 01:35:51,590 --> 01:35:52,340 Detektif! 1922 01:35:52,470 --> 01:35:53,430 Tidak. Setelah itu? 1923 01:35:53,470 --> 01:35:55,040 -Aku akan pulang ... -Terakhir? 1924 01:35:55,180 --> 01:35:56,430 Mayat di sebelah jalur kereta .... 1925 01:36:06,800 --> 01:36:09,050 Pak, kasus mayat daerah Venkatachalam ditemukan di sebelah jalur kereta api. 1926 01:36:10,340 --> 01:36:12,300 Mayat wilayah Kavali juga di sebelah jembatan kereta api. 1927 01:36:13,590 --> 01:36:15,720 Bahkan pria ini melihat mayat di dekat rel kereta api. 1928 01:36:16,640 --> 01:36:17,180 Jadi? 1929 01:36:18,840 --> 01:36:19,840 Jadi... 1930 01:36:26,510 --> 01:36:27,050 Hei, Sirish. 1931 01:36:27,260 --> 01:36:27,890 Katakan padaku 1932 01:36:28,180 --> 01:36:30,260 Kau punya daftar lokasi dari semua mayat yang tidak dikenal 1933 01:36:30,400 --> 01:36:32,840 yang ditemukan sejak satu tahun lalu? 1934 01:36:32,940 --> 01:36:34,680 Aku memang punya daftarnya tapi sekarang aku agak sibuk. 1935 01:36:34,970 --> 01:36:36,470 Hei, ini mendesak. Bisa segera mengirimkannya? 1936 01:36:36,800 --> 01:36:38,140 Aku tidak di kantor sekarang. 1937 01:36:38,550 --> 01:36:40,010 Lalu kirimkan dengan seseorang. Tolong! 1938 01:36:40,090 --> 01:36:41,550 Ok. Aku akan meminta seorang rekan untuk mengirimkannya melalui email. 1939 01:36:41,630 --> 01:36:42,790 -Ok? -Ok. Cepat! 1940 01:36:42,850 --> 01:36:43,500 Oke sampai jumpa. 1941 01:36:47,800 --> 01:36:48,470 Athreya 1942 01:36:49,050 --> 01:36:50,640 Aku mendapat kabar mereka telah mengajukan permohonan pembatalan jaminan mu. 1943 01:36:51,090 --> 01:36:52,300 Sidang pukul 11 pagi besok. 1944 01:36:54,050 --> 01:36:56,010 kau mungkin harus menyerahnya pada sore hari. 1945 01:36:57,930 --> 01:36:58,430 Agen, 1946 01:36:58,680 --> 01:37:01,050 Kita mendapat email daftar mayat tak dikenal dari Sirish. 1947 01:37:21,090 --> 01:37:24,510 52 mayat tak dikenal ditemukan di negara bagian kita dalam enam bulan lalu. 1948 01:37:25,090 --> 01:37:26,970 24 dari mayat itu, 1949 01:37:27,300 --> 01:37:29,800 ditemukan di dekat rel kereta api dan jembatan. 1950 01:37:30,680 --> 01:37:31,680 Kakinada 1951 01:37:32,340 --> 01:37:32,890 Tada 1952 01:37:33,510 --> 01:37:36,050 Semua mayat ditemukan di antara dua stasiun ini. 1953 01:37:36,180 --> 01:37:36,970 Beberapa di Ongole, 1954 01:37:37,010 --> 01:37:37,930 beberapa di Nellore, 1955 01:37:38,150 --> 01:37:39,530 semuanya ditemukan di dekat rel kereta. 1956 01:37:40,180 --> 01:37:42,220 Ini bukan kasus yang tidak berhubungan seperti yang kira kira, pak. 1957 01:37:43,090 --> 01:37:43,970 Mereka semua terhubung. 1958 01:37:44,470 --> 01:37:45,050 Terhubung? 1959 01:37:45,260 --> 01:37:45,890 Ya! 1960 01:37:46,050 --> 01:37:46,470 Bagaimana? 1961 01:37:47,340 --> 01:37:51,140 Mayat-mayat ini dibuang dari kereta api di rute ini. 1962 01:37:52,140 --> 01:37:52,840 Dari kereta? 1963 01:37:53,090 --> 01:37:55,010 Pak, kita menemukan mayat di dekat Venkatachalam. 1964 01:37:55,340 --> 01:37:56,180 Bagaimana dia mati? 1965 01:37:56,640 --> 01:37:57,260 Kematian alami. 1966 01:37:57,430 --> 01:37:57,970 Tepat! 1967 01:37:58,800 --> 01:38:00,470 Lalu, bagaimana mayatnya sampai ke rel itu? 1968 01:38:01,800 --> 01:38:02,550 Kedua, 1969 01:38:02,800 --> 01:38:06,420 Tidak ada jalan pendekatan untuk beberapa tempat di mana mayat-mayat ini ditemukan. 1970 01:38:06,590 --> 01:38:10,550 Bagaimana lagi kita menemukan mayat-mayat itu di dekat tempat-tempat tanpa jalan pendekatan? 1971 01:38:10,930 --> 01:38:12,510 Kemungkinan terkuat adalah, 1972 01:38:12,590 --> 01:38:14,680 mayat-mayat itu dibuang dari kereta api di rute ini. 1973 01:38:15,010 --> 01:38:16,550 Bukankah mayat akan menarik perhatian di kereta? 1974 01:38:17,390 --> 01:38:18,390 Bagaimana jika kereta ... 1975 01:38:19,430 --> 01:38:20,720 ... Apa kereta barang? 1976 01:38:20,890 --> 01:38:21,390 Agen, 1977 01:38:21,890 --> 01:38:23,300 mengapa itu tidak bisa menjadi kereta penumpang? 1978 01:38:24,300 --> 01:38:25,010 Bayangkan, 1979 01:38:25,970 --> 01:38:28,560 Kereta penumpang dengan begitu banyak orang di didalam. 1980 01:38:28,800 --> 01:38:29,890 Tidak mungkin melakukan ini. 1981 01:38:30,340 --> 01:38:33,720 "Pak .. Bisa mendapatkan tempat tidur samping? Aku harus membuang mayatku" 1982 01:38:34,180 --> 01:38:34,930 Bayangkan harus mengatakan ini. 1983 01:38:35,050 --> 01:38:35,970 Jadi itu harus kereta barang. 1984 01:38:36,890 --> 01:38:39,090 Bahkan di kereta barang, mereka tidak bisa melakukan ini secara terbuka! 1985 01:38:39,300 --> 01:38:40,340 Mereka akan melakukannya di malam hari. 1986 01:38:40,620 --> 01:38:41,890 Hmm ... Tidak mungkin di siang hari. 1987 01:38:42,220 --> 01:38:44,340 Bahkan jika itu di malam hari, itu harus dilakukan ketika semua orang tidur. 1988 01:38:44,470 --> 01:38:47,390 Itu harus setelah jam 10 malam atau sebelum jam 5 pagi. 1989 01:38:47,430 --> 01:38:48,260 -Bobby ... -Agen 1990 01:38:48,680 --> 01:38:52,850 Cari tahu apa ada kereta barang yang bergerak setelah 10 malam di rute Kakinada-Tada. 1991 01:38:52,920 --> 01:38:53,410 Ok. 1992 01:38:53,760 --> 01:38:55,020 -Sneha -Agen! 1993 01:38:55,120 --> 01:38:55,640 Buka peta itu. 1994 01:38:57,260 --> 01:38:57,800 Lihat, pak. 1995 01:38:58,930 --> 01:38:59,930 Ini Kakinada. 1996 01:39:00,050 --> 01:39:00,680 Dan ini Tada. 1997 01:39:01,090 --> 01:39:02,340 Mayat yang ditemukan 6 bulan lalu ... 1998 01:39:10,390 --> 01:39:12,300 Mayat-mayat itu tampaknya berasal dari Tamil Nadu, Pak. 1999 01:39:12,720 --> 01:39:14,260 Bagaimana bisa? 2000 01:39:14,590 --> 01:39:16,090 Lihat ... Ini Tada. 2001 01:39:16,760 --> 01:39:18,430 Itu terletak di perbatasan Andhra Pardesh dan Tamil Nadu. 2002 01:39:19,340 --> 01:39:20,510 Jadi kemungkinan pertama adalah, 2003 01:39:20,680 --> 01:39:22,390 kereta barang ini dimulai di Tamil Nadu 2004 01:39:22,590 --> 01:39:24,260 memasuki Andhra Pradesh melalui Tada. 2005 01:39:24,300 --> 01:39:25,840 Begitu mereka melintasi perbatasan Tamil Nadu, 2006 01:39:26,010 --> 01:39:28,510 mereka mungkin dengan senang hati membuang mayat-mayat itu di Andhra Pradesh. 2007 01:39:28,680 --> 01:39:29,870 Ketika perbatasan negara dilintasi, 2008 01:39:30,000 --> 01:39:31,310 yurisdiksi berubah kepolisian. 2009 01:39:31,800 --> 01:39:32,760 Bahkan di tingkat kabupaten, 2010 01:39:32,970 --> 01:39:35,220 polisi tidak dapat menemukan koneksi di antara mayat-mayat itu. 2011 01:39:35,420 --> 01:39:36,760 Dan ketika mayat-mayat itu dari negara lain, 2012 01:39:37,140 --> 01:39:38,760 tidak ada kemungkinan mereka akan mencoba mencari tahu. 2013 01:39:39,680 --> 01:39:40,390 Di Tamil Nadu, 2014 01:39:40,470 --> 01:39:42,050 Di stasiun setelah Tada, 2015 01:39:42,090 --> 01:39:45,180 cari tahu apa ada mayat tak dikenal yang ditemukan 6 bulan lalu. 2016 01:39:45,280 --> 01:39:45,840 Tentu. 2017 01:39:47,180 --> 01:39:47,590 Sneha 2018 01:39:47,720 --> 01:39:48,180 Agen 2019 01:39:48,470 --> 01:39:49,930 Apa stasiun setelah Tada? 2020 01:39:50,010 --> 01:39:51,010 Setelah Tada, 2021 01:39:51,180 --> 01:39:52,550 IAarambhaakam dan Gummidipoondi. 2022 01:39:52,800 --> 01:39:54,470 Setelah itu, itu pinggiran Chennai. 2023 01:40:01,970 --> 01:40:02,470 Agen 2024 01:40:02,720 --> 01:40:03,470 Ya, apa yang terjadi? 2025 01:40:03,680 --> 01:40:05,940 Ada kereta barang mingguan dari Chennai ke Delhi. 2026 01:40:06,130 --> 01:40:06,600 Ya! 2027 01:40:06,890 --> 01:40:08,010 Di dekat Aarambhaakam, 2028 01:40:08,590 --> 01:40:09,970 Antara 22: 00-10: 30, 2029 01:40:10,430 --> 01:40:13,510 Kereta ini berhenti di sinyal merah untuk memberi jalan bagi kereta ekspres super cepat 2030 01:40:13,890 --> 01:40:14,890 Ya! Ya! 2031 01:40:14,930 --> 01:40:15,390 Athreya 2032 01:40:15,550 --> 01:40:16,010 Katakan, pak. 2033 01:40:16,300 --> 01:40:20,260 Tidak ada catatan tentang mayat tak dikenal antara Tada dan Chennai. 2034 01:40:20,590 --> 01:40:21,220 Ya! 2035 01:40:21,510 --> 01:40:22,510 Jadi kereta itu, 2036 01:40:22,680 --> 01:40:25,890 berhenti selama 30 menit di Aarambhaakam. 2037 01:40:25,970 --> 01:40:28,220 Di situlah mayat-mayat ini dimuat ke kereta. 2038 01:40:28,390 --> 01:40:31,340 Mereka mulai membuangnya secara segera setelah mereka melintasi perbatasan Tamil Nadu. 2039 01:40:32,510 --> 01:40:34,890 Agen, bagaimana kau bisa yakin itu terjadi di stasiun itu? 2040 01:40:35,180 --> 01:40:37,930 Stasiun sebelum Aarambhaakam adalah pinggiran Chennai. 2041 01:40:38,550 --> 01:40:41,430 Aktivitas ini tidak dapat terjadi di stasiun utama seperti Chennai. 2042 01:40:42,010 --> 01:40:43,510 Mereka membutuhkan stasiun kecil. 2043 01:40:44,470 --> 01:40:46,140 Itu adalah Aarambhaakam. 2044 01:40:47,470 --> 01:40:51,270 Mengapa mereka membuang mayat-mayat itu dengan susah payah? 2045 01:40:51,890 --> 01:40:52,970 Untuk mengetahuinya, 2046 01:40:53,720 --> 01:40:56,310 Kita harus pergi ke Aarambhaakam. 2047 01:41:04,090 --> 01:41:06,680 Pak Vamsi mengatakan bahwa ia akan membawa mobilnya ke belakang pasar. 2048 01:41:06,880 --> 01:41:07,880 Ah! 2049 01:41:09,180 --> 01:41:09,840 Agen! 2050 01:41:10,390 --> 01:41:10,840 Agen! 2051 01:41:13,280 --> 01:41:14,300 -Agen! -Agen! 2052 01:41:15,590 --> 01:41:16,590 -Agen! -Agen! 2053 01:41:18,560 --> 01:41:20,590 -Suster, hubungi kepala dokter segera. 2054 01:41:24,370 --> 01:41:24,870 Hai. 2055 01:41:27,220 --> 01:41:28,340 Dokter pistol bodoh! 2056 01:41:28,510 --> 01:41:30,050 Hanya membuat suara dan asap. 2057 01:41:30,840 --> 01:41:31,840 Bagaimana dengan darahnya? 2058 01:41:32,050 --> 01:41:32,930 Sedikit bubuk kopi Bru dan 2059 01:41:33,050 --> 01:41:33,930 sedikit ungu ... 2060 01:41:34,050 --> 01:41:36,810 Campurkan dalam air dan kita akan mendapatkan jumlah darah buatan sendiri yang bagus. 2061 01:41:36,840 --> 01:41:37,430 Aku bersumpah! 2062 01:41:37,550 --> 01:41:39,180 Mereka melacak semua yang aku lakukan. 2063 01:41:39,680 --> 01:41:42,800 Jika mereka sadar kami akan ke Aarambhaakam, mereka akan menyerangku lagi. 2064 01:41:43,180 --> 01:41:45,840 Jika kami perlu mencapai Aarambhaakam secara diam-diam, 2065 01:41:46,340 --> 01:41:49,620 Agen Sai Srinivas Athreya harus dirawat di rumah sakit selama sekitar 4 jam 2066 01:41:49,710 --> 01:41:50,920 dalam kondisi kritis. 2067 01:41:52,760 --> 01:41:55,260 Benar-benar teman yang sempurna! 2068 01:41:56,760 --> 01:41:57,890 Ayo ... Berbaring. 2069 01:42:01,410 --> 01:42:02,470 kau tahu apa yang harus dilakukan, kan? 2070 01:42:03,050 --> 01:42:04,180 -Aah! Sempurna! 2071 01:42:04,220 --> 01:42:04,740 Lagi! 2072 01:42:04,840 --> 01:42:05,900 -Lagi ... 2073 01:42:06,270 --> 01:42:07,140 -Buka! 2074 01:42:07,800 --> 01:42:09,050 Beri dia selimut. 2075 01:42:10,240 --> 01:42:11,180 Mereka mungkin datang ke sini juga. 2076 01:42:11,720 --> 01:42:12,680 Bisa membantuku, Nyonya? 2077 01:42:13,090 --> 01:42:14,510 Keluar ke koridor setiap 5 menit, 2078 01:42:14,720 --> 01:42:18,140 "Dokter ... Dokter! Pasien itu Kritis! Athreya!" 2079 01:42:18,180 --> 01:42:19,430 "BP Athreya berfluktuasi!" 2080 01:42:19,470 --> 01:42:20,550 Teruslah mengarang sesuatu seperti ini ... 2081 01:42:20,840 --> 01:42:22,220 Coba contohkan. 2082 01:42:22,640 --> 01:42:26,260 Dokter! Dokter pasien kritis! BP akan turun dokter! 2083 01:42:26,470 --> 01:42:28,180 Ayo cepat dokter! Tolong dokter! 2084 01:42:29,240 --> 01:42:33,430 kau seorang aktris hebat ... 2085 01:42:33,470 --> 01:42:34,810 Bagus ... Ayo pergi sekarang! 2086 01:42:35,040 --> 01:42:35,680 Ini milikku. 2087 01:42:37,140 --> 01:42:38,470 Kalian pergi, aku akan berubah ... 2088 01:42:39,970 --> 01:42:42,430 Bos, seseorang menembak Athreya! Dia ada di ICU. 2089 01:42:42,470 --> 01:42:43,680 Awasi dia dan beri aku pembaruan. 2090 01:42:48,550 --> 01:42:50,260 Apa yang terjadi, Bobby? Untuk apa pembalut itu? 2091 01:42:59,890 --> 01:43:01,680 Oh maaf, aku jadi bersemangat dan berbicara di Kannada. 2092 01:43:02,730 --> 01:43:05,890 Aku mengerti bahkan jika kau berbicara dalam bahasa Cina atau Jepang. 2093 01:43:06,180 --> 01:43:06,680 Bagaimana? 2094 01:43:07,090 --> 01:43:09,550 Kami melihat adegan yang sama ini di Telugu beberapa kali. 2095 01:43:12,300 --> 01:43:14,390 Hei ... perban yang sama! 2096 01:43:22,750 --> 01:43:26,140 Dikatakan, setiap orang punya 7 orang tolol di dunia ini. 2097 01:43:26,300 --> 01:43:27,680 Dua dari mereka berkeliaran di depanku sekarang. 2098 01:43:34,340 --> 01:43:34,930 Mari kita pergi, Pak! 2099 01:43:38,090 --> 01:43:38,680 Katakan padaku Aditya 2100 01:43:39,090 --> 01:43:40,720 Sidik jari dari mayat yang ditemukan di Venkatachalam, 2101 01:43:40,890 --> 01:43:42,840 cocok dengan tersangka kasus pembunuhan di Gujarat. 2102 01:43:43,870 --> 01:43:45,000 -Apa? -Apa? 2103 01:43:45,590 --> 01:43:47,430 Aku akan mengirimkan detailnya segera. 2104 01:43:48,460 --> 01:43:48,980 OK. 2105 01:43:49,180 --> 01:43:50,590 Kasus pembunuhan di Gujarat? 2106 01:43:54,590 --> 01:43:55,760 Apa yang terjadi, pak? 2107 01:44:06,760 --> 01:44:08,800 Halo, Pak. Aku Sub Inspektur Nellore! 2108 01:44:09,220 --> 01:44:10,510 Aku butuh informasi. 2109 01:44:10,840 --> 01:44:11,470 Apa yang bisa aku bantu? 2110 01:44:11,510 --> 01:44:12,510 Sekali seminggu, 2111 01:44:12,640 --> 01:44:14,340 kereta barang melewati stasiunmu sekitar pukul 10 malam. 2112 01:44:14,550 --> 01:44:15,220 Mencapai Delhi. 2113 01:44:15,510 --> 01:44:16,010 Ya. 2114 01:44:16,140 --> 01:44:18,760 Ketika berhenti di sini, ada kemungkinan kegiatan ilegal ... 2115 01:44:18,800 --> 01:44:20,340 - Maksudku orang ... - Siapa yang akan datang ke sini, pak? 2116 01:44:20,950 --> 01:44:23,050 Aku telah lama bekerja di stasiun ini ... 2117 01:44:23,930 --> 01:44:25,800 Kereta barang berhenti selama 30 menit. 2118 01:44:25,970 --> 01:44:28,510 Aku tidak pernah memperhatikan aktivitas ilegal saat itu ... 2119 01:44:28,720 --> 01:44:29,470 Gopalam! 2120 01:44:33,300 --> 01:44:34,260 Foto apa ini, pak? 2121 01:44:34,970 --> 01:44:37,470 Ini diambil di acara kereta api 5 tahun yang lalu. 2122 01:44:39,260 --> 01:44:41,970 Orang-orang ini adalah aktor terkenal di grup drama desa terdekat. 2123 01:44:42,090 --> 01:44:43,260 Mereka melakukan permainan untuk kita. 2124 01:44:43,300 --> 01:44:44,300 Grup drama? 2125 01:44:44,430 --> 01:44:45,010 Ya pak. 2126 01:44:45,140 --> 01:44:46,510 Di mana grup drama ini? 2127 01:44:47,300 --> 01:44:48,760 Mereka sudah tutup sekarang. 2128 01:44:49,300 --> 01:44:50,510 Di mana mereka sebelumnya? 2129 01:44:50,640 --> 01:44:51,430 Aku tidak tahu, pak. 2130 01:44:51,970 --> 01:44:53,050 kau tahu, pak? 2131 01:44:53,150 --> 01:44:55,470 Aku tahu ... sekitar 30 km dari sini. 2132 01:44:59,220 --> 01:45:00,260 Athreya tidak ada di rumah sakit. 2133 01:45:00,340 --> 01:45:01,640 Bunuh Gopalam sebelum dia sampai di sana. 2134 01:45:01,720 --> 01:45:02,550 Ok. Aku akan urus. 2135 01:45:10,390 --> 01:45:12,470 Siapa yang bodoh membawakanku minuman keras? 2136 01:45:12,840 --> 01:45:14,640 Aku meminta wiski 2137 01:45:14,800 --> 01:45:16,050 Mengapa kau membawa bir? 2138 01:45:16,340 --> 01:45:18,760 Ini curang. Aku akan melapor. 2139 01:45:19,010 --> 01:45:20,260 Polisi! 2140 01:45:20,430 --> 01:45:21,430 Polisi! 2141 01:45:21,840 --> 01:45:22,840 Polisi! 2142 01:45:26,340 --> 01:45:27,340 Siapa kau? 2143 01:45:27,760 --> 01:45:28,680 kau memanggil polisi, kan? 2144 01:45:28,780 --> 01:45:29,200 Eh? 2145 01:45:35,140 --> 01:45:36,300 Di mana kita, pak? 2146 01:45:39,300 --> 01:45:40,300 kau siapa? 2147 01:45:40,470 --> 01:45:41,550 Berikan aku sedikit minuman keras, 2148 01:45:41,800 --> 01:45:43,050 Aku akan menceritakan semuanya. 2149 01:45:44,300 --> 01:45:44,890 Cukup? 2150 01:45:45,590 --> 01:45:46,430 Atau kau ingin yang besar? 2151 01:45:51,140 --> 01:45:54,140 Hingga 3 tahun yang lalu, kami benar-benar menganggur, 2152 01:45:54,800 --> 01:45:56,820 hanya berkeliaran tanpa tujuan di desa. 2153 01:45:57,800 --> 01:45:59,890 Aku mendapat telepon satu hari. 2154 01:46:00,550 --> 01:46:01,650 Mereka menawarkan pekerjaan. 2155 01:46:02,010 --> 01:46:03,680 Mereka berjanji akan membayarnya. 2156 01:46:03,970 --> 01:46:04,490 Halo? 2157 01:46:05,180 --> 01:46:06,220 Ke mana aku harus datang? 2158 01:46:07,720 --> 01:46:08,840 Ok. Aku akan datang. 2159 01:46:09,390 --> 01:46:10,390 Aku atang ... Aku datang. 2160 01:46:50,470 --> 01:46:53,010 Kami diminta untuk membawa mayat-mayat itu ke perbatasan negara dan 2161 01:46:53,090 --> 01:46:56,010 mengkremasi mereka di hutan secara diam-diam. 2162 01:47:24,090 --> 01:47:25,720 Itu dimulai dengan 3 hingga 4 mayat sebulan, 2163 01:47:26,220 --> 01:47:27,680 dan meningkat hingga 7-8 mayat sebulan. 2164 01:47:28,840 --> 01:47:32,430 Kami dibayar 5.000 per mayat. 2165 01:47:33,430 --> 01:47:34,550 Kami sangat senang. 2166 01:47:58,970 --> 01:47:59,970 Suatu hari, 2167 01:48:00,140 --> 01:48:01,890 saat kami pergi tentang kremasi hutan yang biasa, 2168 01:48:02,720 --> 01:48:04,090 Polisi Hutan melihat kami. 2169 01:48:04,590 --> 01:48:06,430 Kami pergi. 2170 01:48:07,590 --> 01:48:09,680 Orang-orang yang mempekerjakan kami mengetahui itu. 2171 01:48:10,260 --> 01:48:10,970 Jangan khawatir. 2172 01:48:11,470 --> 01:48:13,180 Menghilang selama beberapa minggu! 2173 01:48:17,510 --> 01:48:20,680 Untuk seseorang seperti kami yang hidup dari pencurian kecil, 2174 01:48:21,390 --> 01:48:23,140 Kehilangan semua uang dari pekerjaan ini, 2175 01:48:23,470 --> 01:48:25,260 Kehilangan peluang uang mudah ini ... 2176 01:48:25,680 --> 01:48:26,720 Kami sangat khawatir! 2177 01:48:27,510 --> 01:48:30,140 Kemudian, tepat setelah 2 minggu ... 2178 01:48:30,640 --> 01:48:31,640 Kami mendapat panggilan telepon 2179 01:48:36,340 --> 01:48:38,300 Kali ini mereka memutuskan untuk tidak membakar mayatnya. 2180 01:48:38,550 --> 01:48:40,800 Kami membawanya ke orang lain dengan van. 2181 01:48:46,760 --> 01:48:49,300 Mayat-mayat itu disimpan di dalam van itu selama sekitar 7 hingga 8 jam. 2182 01:48:49,550 --> 01:48:50,640 Dan kemudian diberikan kembali kepada kami. 2183 01:48:57,090 --> 01:48:59,390 Simpan mayat-mayat itu sepanjang minggu di tempat-tempat yang kami tunjukkan kepada mu. 2184 01:49:00,010 --> 01:49:01,430 Buang mereka semua sekaligus. 2185 01:49:07,840 --> 01:49:13,550 Kemudian kami membuat mayat-mayat itu benar-benar tidak dapat diidentifikasi meskipun mereka ditemukan 2186 01:49:14,550 --> 01:49:16,220 dan membawa mereka ke Aarambhaakam. 2187 01:49:27,680 --> 01:49:31,260 Kereta barang Delhi berhenti di Aarambhaakam selama sekitar 30 menit. 2188 01:49:32,050 --> 01:49:33,470 Kami membawa mayat-mayat di sana, 2189 01:49:38,340 --> 01:49:40,590 memasukkannya ke kereta 2190 01:49:40,890 --> 01:49:43,180 dan membuangnya masing-masing di tempat yang berbeda setelah melewati perbatasan. 2191 01:50:25,590 --> 01:50:26,590 Apa ini? 2192 01:50:27,180 --> 01:50:28,180 Mengapa mereka melakukan ini? 2193 01:50:28,720 --> 01:50:29,800 Dari mana mayat ini berasal? 2194 01:50:30,180 --> 01:50:31,340 Kami tidak pernah mengerti semua itu. 2195 01:50:31,890 --> 01:50:33,590 Kami tidak pernah mempertanyakannya juga. 2196 01:50:35,340 --> 01:50:36,090 Tapi... 2197 01:50:36,720 --> 01:50:37,720 Suatu hari... 2198 01:50:38,390 --> 01:50:39,690 akhirnya kami mengerti apa yang terjadi. 2199 01:50:39,720 --> 01:50:41,760 kau akan menangani kremasi, kan? 2200 01:50:42,300 --> 01:50:44,260 Kau akan menebarkan abu mereka di Sungai Gangga yang suci? 2201 01:50:49,440 --> 01:50:51,090 Menghamburkan abu orang mati di Gangga suci 2202 01:50:51,550 --> 01:50:55,120 akan membawa kedamaian bagi jiwa. Ini kepercayaan Hindu yang umum. 2203 01:50:56,090 --> 01:50:58,890 Jika kremasi terjadi di tepi Sungai Gangga di Kasi, 2204 01:50:59,340 --> 01:51:02,890 jiwa akan mencapai surga dan tidak akan ada kelahiran kembali. Ini kepercayaan lain. 2205 01:51:03,590 --> 01:51:05,340 Orang yang sangat percaya pada ini, 2206 01:51:05,890 --> 01:51:08,590 tetapi tidak mampu pergi ke Sungai Gangga untuk dikremasi. 2207 01:51:09,010 --> 01:51:13,780 Masyarakat yang tidak bersalah yang tidak tahu bagaimana mencapai Kasi menjadi sasaran. 2208 01:51:13,970 --> 01:51:16,050 Meyakinkan mereka kremasi akan diurus 2209 01:51:16,430 --> 01:51:19,680 uang dikumpulkan dari mereka hanya untuk menipu mereka dan membuang mayatnya 2210 01:51:19,820 --> 01:51:20,770 adalah apa yang kami pahami sedang terjadi. 2211 01:51:23,180 --> 01:51:25,430 Hanya untuk menjaga kepercayaan mereka ... 2212 01:51:25,840 --> 01:51:28,090 Kami berpura-pura melakukan puja sebelum mengambil mayat itu. 2213 01:51:28,430 --> 01:51:31,510 Kami mengikatkan liontin kecil yang dicantumkan Dewi Durga di mayat itu. 2214 01:51:31,970 --> 01:51:33,510 Pendeta orang-orang terhadap kami tumbuh. 2215 01:51:33,840 --> 01:51:37,510 Berita tentang kegiatan ini menyebar ke desa-desa dan negara-negara tetangga. 2216 01:51:37,890 --> 01:51:39,550 Jumlah mayat yang kami butuhkan untuk dibuang bertambah. 2217 01:51:40,970 --> 01:51:44,180 Kremasi harus dilakukan dalam 2 hingga 3 hari. 2218 01:51:44,470 --> 01:51:48,260 Kalau tidak, diyakini jiwa berkeliaran di dunia ini selamanya tanpa kedamaian. 2219 01:51:49,050 --> 01:51:54,300 Kami meyakinkan orang-orang mengatakan butuh 3 hari untuk membawa mayat-mayat ke Kasi 2220 01:51:54,720 --> 01:51:58,590 dan membawa mayat-mayat itu sedini mungkin. 2221 01:52:56,510 --> 01:52:57,510 Untuk 3 tahun, 2222 01:52:58,180 --> 01:53:00,340 Seluruh proses telah berjalan dengan lancar. 2223 01:53:01,390 --> 01:53:03,340 Bulan lalu, aku tiba-tiba jatuh sakit. 2224 01:53:03,800 --> 01:53:05,890 Aku dirawat di rumah sakit selama 2 minggu. 2225 01:53:06,390 --> 01:53:10,010 Mayat yang kami miliki membusuk di gudang kami selama 10 hari. 2226 01:53:10,510 --> 01:53:13,140 Aku mendapat telepon dan aku diberitahu kami tidak bisa menunggu lagi. 2227 01:53:13,760 --> 01:53:14,590 Iklanku tidak bisa pergi, 2228 01:53:15,050 --> 01:53:16,720 Aku telah mengirim orang lain ke tempatku. 2229 01:53:17,510 --> 01:53:18,890 Tetapi aku tidak tahu apa yang terjadi pada hari itu. 2230 01:53:18,970 --> 01:53:20,840 Aku tidak tahu apa yang terjadi pada orang yang aku kirim. 2231 01:53:21,220 --> 01:53:22,220 Lalu, 2232 01:53:22,300 --> 01:53:25,090 Aku mendapat telepon yang mengatakan kami perlu menghentikan ini selama beberapa hari. 2233 01:53:25,340 --> 01:53:26,430 Bukan hanya itu ... 2234 01:53:27,010 --> 01:53:28,680 Mereka mengirimiku 3 nomor itu, 2235 01:53:28,880 --> 01:53:32,210 menunjukkan padaku foto seorang gadis yang tidak bisa dilacak 2236 01:53:32,680 --> 01:53:34,840 dan memintaku untuk mengarang sebuah cerita dan menceritakan kepadamu. 2237 01:53:35,140 --> 01:53:36,220 Aku bersumpah! Itu kebenaran! 2238 01:53:38,680 --> 01:53:39,800 Siapa orang yang mdnelponmu? 2239 01:53:40,140 --> 01:53:40,890 Aku benar-benar tidak tahu itu. 2240 01:53:41,260 --> 01:53:42,800 Mengapa mayat-mayat itu dipindahkan ke van? 2241 01:53:42,890 --> 01:53:43,590 Aku tidak tahu, pak. 2242 01:53:44,720 --> 01:53:45,680 Jadi, kau tidak tahu siapa mereka? 2243 01:53:45,720 --> 01:53:48,800 Aku selalu mendapat telepon dari beberapa nomor telepon rumah. 2244 01:53:49,090 --> 01:53:49,840 Siapa mereka, 2245 01:53:50,140 --> 01:53:51,140 Apa yang mereka lakukan... 2246 01:53:51,390 --> 01:53:52,430 Berapa banyak mereka... 2247 01:53:52,680 --> 01:53:53,760 Aku tidak mengetahuinya... 2248 01:53:54,010 --> 01:53:54,640 Juga, 2249 01:53:54,930 --> 01:53:58,340 Aku bahkan tidak tahu apa yang mereka lakukan terhadap mayat di kendaraan mereka. 2250 01:53:58,440 --> 01:53:58,940 Aku bersumpah! 2251 01:54:01,640 --> 01:54:02,180 Ayo pergi. 2252 01:54:10,550 --> 01:54:12,700 -Halo. Ok. Ambil kanan dari sana ... -kau pergi ... Aku akan menyusul! 2253 01:54:12,800 --> 01:54:14,340 Pergi langsung dari sana dan ambil kiri pertama, 2254 01:54:14,680 --> 01:54:16,340 Berdekatan dengan itu adalah gudang 2255 01:54:16,840 --> 01:54:17,340 Kami di sini 2256 01:54:20,260 --> 01:54:22,340 kau membung banyak mayat tanpa pemakaman. 2257 01:54:23,090 --> 01:54:25,950 Tidak saudara atau tetangga menanyakan itu? 2258 01:54:26,470 --> 01:54:29,180 Mereka yang bertanya diceritakan sebuah kisah, mayat-mayat itu perlu dikremasi segera 2259 01:54:29,720 --> 01:54:31,970 atau jiwa akan dihukum ... 2260 01:54:32,890 --> 01:54:33,890 Atau terkadang kami berkata, 2261 01:54:34,220 --> 01:54:35,470 "Membakar mayar selama Panchak Kaal," 2262 01:54:36,220 --> 01:54:37,890 "Itu buruk untuk desa dan keluarga," 2263 01:54:38,390 --> 01:54:39,140 "itu sebabnya" 2264 01:54:39,390 --> 01:54:41,340 "Mayat dikremasi segera ..." 2265 01:54:42,090 --> 01:54:43,140 Kisah lain yang kami ceritakan adalah, 2266 01:54:43,550 --> 01:54:47,300 "Mengremasi pada dini hari akan mengirim mayat langsung ke surga ..." 2267 01:54:47,640 --> 01:54:49,180 "Tidak akan ada lagi siklus kelahiran kembali" 2268 01:54:49,590 --> 01:54:51,300 "Itu sebabnya program harus dilakukan sebelum semua orang datang" 2269 01:54:51,340 --> 01:54:54,010 Ini beberapa cerita penutup yang kami siapkan untuk mereka. 2270 01:55:10,620 --> 01:55:11,040 Paman. 2271 01:55:11,410 --> 01:55:12,290 Katakan padaku, Seenu. 2272 01:55:12,490 --> 01:55:14,330 Mengapa kau mengkremasi ibu sebelum aku tiba? 2273 01:55:16,040 --> 01:55:18,020 Aku memberitahumu tentang Panchak Kaal, kan? 2274 01:55:18,120 --> 01:55:18,580 Paman! 2275 01:55:20,870 --> 01:55:21,830 Katakan yang sebenarnya, Paman. 2276 01:55:23,330 --> 01:55:26,910 Mereka mengatakan mengkremasinya di dekat Gangga adalah berkat besar ... 2277 01:56:06,080 --> 01:56:07,080 Ketika aku di sekolah, 2278 01:56:08,040 --> 01:56:11,330 Ketika aku menulis surat kepada ibuku mengatakan aku takut sendirian tanpa dia. 2279 01:56:12,290 --> 01:56:14,080 Dia akan datang ke asramaku dalam 2 hari. 2280 01:56:37,410 --> 01:56:39,200 Satu-satunya kenangan yang layak diingat dalam hidupku adalah bersama ibuku. 2281 01:56:40,990 --> 01:56:42,290 Aku kehilangan ayahku di masa kecilku. 2282 01:56:43,790 --> 01:56:45,200 Dia segalanya bagiku. 2283 01:56:50,980 --> 01:56:53,040 Kemudian suatu hari mereka mengatakan kepadaku dia telah meninggal. 2284 01:56:55,370 --> 01:56:56,870 Aku pulang ke rumah dan dia tidak ada di sana. 2285 01:56:58,580 --> 01:56:59,870 Aku tidak bisa mengerti apa-apa. 2286 01:57:03,950 --> 01:57:06,910 Aku tidak bisa melihatnya untuk yang terakhir kalinya. 2287 01:57:09,370 --> 01:57:11,950 Mengetahui aku tidak berada di samping ibu aku ketika dia membutuhkanku ... 2288 01:57:12,160 --> 01:57:13,990 terus menggerogotiku setiap hari. 2289 01:57:15,370 --> 01:57:17,290 Setelah semua yang dia lakukan untukku, 2290 01:57:18,040 --> 01:57:22,790 Setidaknya aku tidak bisa berada di sana dan mengkremasinya. Rasa sakit itu menghantuiku. 2291 01:57:24,580 --> 01:57:25,790 Untuk waktu yang sangat lama, 2292 01:57:26,660 --> 01:57:27,990 Aku yakin dia masih hidup 2293 01:57:29,480 --> 01:57:30,740 Aku tidak bisa melihatnya untuk yang terakhir kalinya. 2294 01:57:32,430 --> 01:57:33,620 Ketika seseorang meninggal, 2295 01:57:35,450 --> 01:57:36,540 kita mengkremasi mereka. 2296 01:57:37,160 --> 01:57:39,950 Itulah rasa hormat yang kita tunjukkan kepada mereka, untuk kehidupan yang mereka jalani. 2297 01:57:41,190 --> 01:57:42,620 Aku bahkan tidak bisa melakukan itu untuk ibuku! 2298 01:57:47,160 --> 01:57:48,080 Mereka dibuang dari kereta? 2299 01:57:49,540 --> 01:57:50,580 Mereka dibuang seperti sampah? 2300 01:57:51,950 --> 01:57:52,580 Ibuku... 2301 01:57:57,120 --> 01:57:58,120 Bukan hanya aku, 2302 01:57:58,870 --> 01:58:02,910 Banyak orang sepertiku tidak dapat melihat ibu, ayah, saudari mereka 2303 01:58:03,040 --> 01:58:06,410 untuk terakhir kalinya semuanya karena bisnis konyol itu. 2304 01:58:20,790 --> 01:58:22,700 Ketika Gopalam tidak tahu siapa bosnya 2305 01:58:23,740 --> 01:58:24,830 bagaimana kita mencari tahu? 2306 01:58:34,870 --> 01:58:35,370 Berikan padaku. 2307 01:58:47,450 --> 01:58:48,790 Pak, bisa menghubungi temanmu? 2308 01:58:56,620 --> 01:58:57,120 Halo 2309 01:58:57,330 --> 01:58:59,200 Halo Aditya, Athreya ingin berbicara denganmu 2310 01:58:59,850 --> 01:59:01,240 -Pak -Ya, Athreya 2311 01:59:02,330 --> 01:59:03,540 Kapan pembunuhan Gujarat terjadi? 2312 01:59:05,240 --> 01:59:05,830 Sebentar. 2313 01:59:09,830 --> 01:59:10,660 5 hari yang lalu. 2314 01:59:11,240 --> 01:59:13,410 Kapan waktu kematian mayat yang ditemukan di Venkatachalam? 2315 01:59:17,490 --> 01:59:18,200 10 hari. 2316 01:59:18,580 --> 01:59:19,120 Terima kasih Pak. 2317 01:59:21,620 --> 01:59:23,080 Bagaimana seseorang meninggal yang 10 hari yang lalu, 2318 01:59:23,700 --> 01:59:25,020 membunuh seseorang 5 hari yang lalu? 2319 01:59:29,240 --> 01:59:31,580 kau selalu dapat ditangkap ketika kau mengeluarkan organ apa pun dari tubuh manusia, Pak. 2320 01:59:31,950 --> 01:59:34,700 Ada satu hal di tubuh kita yang bisa dicuri tanpa ketahuan. 2321 01:59:37,980 --> 01:59:39,160 Sidik jari kita. 2322 01:59:40,240 --> 01:59:44,080 Mereka membutuhkan mayat-mayat ini untuk mengambil sidik jarinya. 2323 01:59:47,410 --> 01:59:49,120 Apa yang akan mereka lakukan dengan sidik jari ini? 2324 01:59:50,240 --> 01:59:53,200 kau dapat menanam sidik jari ini di TKP mana saja di negara ini. 2325 01:59:53,330 --> 01:59:55,200 kau dapat sepenuhnya menyimpang dari investigasi kriminal. 2326 01:59:55,540 --> 01:59:58,830 kau dapat membuat database 'sidik jari palsu' dan menjualnya ke geng kriminal. 2327 01:59:59,740 --> 02:00:01,540 Ini persis seperti yang terjadi dalam kasus Venkatachalam. 2328 02:00:02,040 --> 02:00:04,870 Mereka pasti menanam cetakan ini di beberapa tempat kejadian di Gujarat. 2329 02:00:05,120 --> 02:00:07,910 Polisi setempat mungkin sedang menyelidiki kasus yang menganggapnya sebagai tersangka. 2330 02:00:08,660 --> 02:00:11,240 Mereka mungkin tidak pernah tahu milik siapa sidik jari itu. 2331 02:00:11,870 --> 02:00:12,910 Bahkan jika mereka tahu, 2332 02:00:14,080 --> 02:00:14,950 orang ini sudah mati! 2333 02:00:15,910 --> 02:00:17,200 Jadi mereka akan menyimpulkan, 2334 02:00:17,620 --> 02:00:20,080 si pembunuh sudah mati dan segera menutup kasus ini. 2335 02:00:21,580 --> 02:00:24,990 Ini rencana dalang untuk menyimpang dari kejahatan dengan sempurna. 2336 02:00:25,410 --> 02:00:26,790 Bukan hanya penyimpangan kejahatan, 2337 02:00:27,490 --> 02:00:31,620 Sidik jari palsu dapat digunakan untuk membuat pemilih baru dan pemilih perlengkapan. 2338 02:00:31,990 --> 02:00:34,790 Teroris yang mengganti identitas mereka dengan paspor dan Visa palsu 2339 02:00:34,830 --> 02:00:38,240 dapat menjalankan rencana mereka di negara mana pun tanpa tertangkap. 2340 02:00:38,660 --> 02:00:40,910 Ini sidik jari palsu adalah suatu keharusan bagi mereka semua. 2341 02:00:41,620 --> 02:00:43,120 Jika yang mereka inginkan hanyalah sidik jari, 2342 02:00:43,370 --> 02:00:44,620 tidak bisa mereka melepaskan mereka dari mayat itu? 2343 02:00:45,160 --> 02:00:47,330 Mengambil sidik jari dari mayat tidak mudah, Bobby. 2344 02:00:48,240 --> 02:00:50,740 Ketika kita mati, tubuh kita kehilangan Oksigen dan suplai darah 2345 02:00:51,040 --> 02:00:52,620 mengekstraksi sidik jari setelah itu sangat menantang. 2346 02:00:52,830 --> 02:00:53,640 Seperti yang dikatakan Gopalam, 2347 02:00:53,740 --> 02:00:56,200 itu sebabnya mereka memindahkan mayat-mayat itu ke mobil van. 2348 02:00:57,200 --> 02:00:59,290 Mereka mungkin punya semacam pengaturan lab di mobile van. 2349 02:00:59,370 --> 02:01:01,700 Mereka harus mengekstraksi sidik jari ini secara kimia. 2350 02:01:02,080 --> 02:01:04,120 Butuh setidaknya 6 hingga 7 jam untuk melakukan ini. 2351 02:01:04,330 --> 02:01:05,860 Itu sebabnya mereka merencanakan seluruh sandiwara. 2352 02:01:07,200 --> 02:01:10,580 Mayat-mayat disimpan di gudang setelah ekstraksi. 2353 02:01:10,660 --> 02:01:12,660 Kemudian mereka dibuang begitu saja dari kereta. 2354 02:01:12,790 --> 02:01:13,240 Mengapa? 2355 02:01:13,790 --> 02:01:18,330 Karena departemen kereta api mengkremasi mayat yang tidak dikenal dalam 3 sampai 4 hari. 2356 02:01:18,820 --> 02:01:20,080 Mereka sepenuhnya sadar akan celah ini. 2357 02:01:20,290 --> 02:01:22,540 Celah tunggal itu adalah modal untuk bisnis ini. 2358 02:01:25,330 --> 02:01:28,160 Gopalam mengatakan mereka ingin menghentikan operasi beberapa waktu lalu. 2359 02:01:29,410 --> 02:01:32,430 Bagi mereka untuk menghentikan bisnis yang berjalan dengan sangat mudah secara sistematis, 2360 02:01:32,570 --> 02:01:33,510 hanya bisa berarti satu hal. 2361 02:01:33,790 --> 02:01:35,740 Mereka takut akan diekspos! 2362 02:01:37,490 --> 02:01:39,550 Ketakutan ini berarti mereka melakukan kesalahan di suatu tempat. 2363 02:01:40,740 --> 02:01:42,160 -Sneha. -Agen. 2364 02:01:42,450 --> 02:01:45,450 Di mana foto Ongole Ajay dan file mayat tidak dikenal? 2365 02:01:46,120 --> 02:01:46,950 Di kantor. 2366 02:01:49,190 --> 02:01:51,440 Pak, Bobby dan aku akan mempelajari foto-foto itu lagi. 2367 02:01:51,520 --> 02:01:51,950 Ok. 2368 02:01:52,140 --> 02:01:53,040 Permintaan kecil, 2369 02:01:53,540 --> 02:01:54,460 Bisa meminta pada Narayana? 2370 02:01:54,550 --> 02:01:56,400 untuk membawa barang-barang mayat yang ditemukan di Venkatachalam? 2371 02:01:56,500 --> 02:01:56,950 Tentu. 2372 02:01:57,050 --> 02:01:58,370 Kita kehilangan petunjuk di sana. 2373 02:01:59,240 --> 02:02:00,540 Kita mungkin mengetahuinya jika kita mempelajarinya lagi. 2374 02:02:01,330 --> 02:02:01,950 Pak, satu hal lagi. 2375 02:02:02,580 --> 02:02:04,240 Bisa kalian berdua mengunjungi kampus Ajay dan Harsha? 2376 02:02:04,540 --> 02:02:05,040 Kampus? 2377 02:02:05,120 --> 02:02:06,060 -Ya. -Mengapa? 2378 02:02:06,160 --> 02:02:08,580 Informasi latar belakang apa pun yang kita miliki tentang mereka penting bagi kita. 2379 02:02:08,780 --> 02:02:09,380 Ok. 2380 02:02:14,540 --> 02:02:17,160 Pak, ini barang-barang dari mayat yang ditemukan di Venkatachalam. 2381 02:02:17,830 --> 02:02:18,790 Masalah ini ... 2382 02:02:19,240 --> 02:02:19,740 Tidak masalah 2383 02:02:38,910 --> 02:02:40,040 Berikan sampul polisi itu. 2384 02:02:45,160 --> 02:02:46,200 Kami harus bertemu rektor. 2385 02:02:46,370 --> 02:02:47,330 Kamar terakhir di lantai dasar, pak. 2386 02:02:47,670 --> 02:02:48,410 Hmm Ok. 2387 02:02:48,680 --> 02:02:49,700 Hei, belum selesai? 2388 02:02:49,740 --> 02:02:50,870 -Sudah selesai Pak! -Berapa lama? 2389 02:02:51,040 --> 02:02:51,660 2 menit, pak. 2390 02:02:54,770 --> 02:02:56,950 Pak, jaminan Athreya telah dibatalkan. 2391 02:02:57,330 --> 02:02:58,410 Kita punya perintah untuk menangkapnya. 2392 02:03:00,700 --> 02:03:01,630 -Narayana. -Pak. 2393 02:03:01,730 --> 02:03:03,010 -Ayo bergerak. Oke, pak. 2394 02:03:24,200 --> 02:03:26,120 Ini foto mayat yang diambil oleh Ajay dan Harsha di Ongole. 2395 02:03:27,160 --> 02:03:28,620 Ini diikat ke tangan mayat Venkatachalam. 2396 02:03:28,790 --> 02:03:30,410 Mengapa mereka punya jimat yang sama? 2397 02:03:34,450 --> 02:03:35,790 Ini jimat dari Dewi Bethaballi. 2398 02:03:36,540 --> 02:03:38,410 Ada sebuah distrik bernama Vellore di Tamil Nadu. 2399 02:03:38,790 --> 02:03:39,990 Dia dewa yang populer di sana. 2400 02:03:40,040 --> 02:03:40,830 Jimat dewi? 2401 02:03:44,200 --> 02:03:45,330 Ingat apa yang dikatakan Gopalam? 2402 02:03:46,080 --> 02:03:48,370 Kadang-kadang mereka berpura-pura melakukan puja dan mengikat jimat di mayat 2403 02:03:48,910 --> 02:03:50,540 yang kemudian dilepas sebelum membuang mayat itu. 2404 02:03:50,950 --> 02:03:52,490 Gopalam tidak pergi hari itu. 2405 02:03:53,120 --> 02:03:54,660 Jadi, orang baru yang menggantikannya 2406 02:03:54,870 --> 02:03:56,410 tidak tahu apa-apa tentang jimat ini. 2407 02:03:56,540 --> 02:03:58,580 Itu sebabnya kedua mayat ini masih punya jimat. 2408 02:03:58,870 --> 02:04:00,950 Orang-orang ini pasti datang mencari jimat-jimat ini. 2409 02:04:01,200 --> 02:04:03,120 Mayat-mayat dibuang di lokasi acak. 2410 02:04:03,830 --> 02:04:05,830 Pada saat mereka menemukan lokasi yang tepat, 2411 02:04:06,040 --> 02:04:09,790 mayat-mayat ini dilihat oleh Ajay & Harsha di Ongole, dan aku melihatnya di Venkatachalam. 2412 02:04:10,160 --> 02:04:11,450 Di situlah mereka mungkin melihat kita. 2413 02:04:11,620 --> 02:04:13,250 Apa masalah jika jimat ini ditemukan? 2414 02:04:13,420 --> 02:04:16,490 Kami membutuhkan detail siswa lamamu Ajay dan Harsha untuk penyelidikan. 2415 02:04:16,620 --> 02:04:19,660 Seorang gadis disini adalah teman sekelas mereka bekerja di sini sebagai dosen. 2416 02:04:20,080 --> 02:04:22,200 Dia mungkin dapat membantumu dengan apa pun yang kau butuhkan. 2417 02:04:22,400 --> 02:04:24,150 -Ok -Raghu, bawa mereka. 2418 02:04:28,990 --> 02:04:29,910 Itu rute ke kantor Athreya. 2419 02:04:31,240 --> 02:04:33,120 Mengapa merekat? 2420 02:04:34,120 --> 02:04:36,950 Pasti ada koneksi dengan mereka dan jimat ini. 2421 02:04:37,120 --> 02:04:40,540 Apa itu? Apa hubungannya? Apa itu? Apa itu? 2422 02:04:41,290 --> 02:04:42,330 Apa yang kita ketahui tentang mereka? 2423 02:04:42,950 --> 02:04:44,910 Mereka menjanjikan pemakaman di Varanasi dan 2424 02:04:44,950 --> 02:04:47,300 menipu orang dengan mengurus kejahatan agama yang sempurna. 2425 02:04:47,370 --> 02:04:49,910 Orang-orang seperti itu tanpa malu-malu menggunakan nama Tuhan untuk semuanya. 2426 02:04:49,990 --> 02:04:52,970 Industri sai baba, tekstil Balaji dan lebih banyak lagi nama-nama semacam itu. 2427 02:04:54,990 --> 02:04:57,040 Bagaimana jika mereka punya bisnis yang dinamai Dewi ini? 2428 02:04:58,410 --> 02:05:00,700 Mungkin mereka menjalankan organisasi dengan simbol ini. 2429 02:05:03,200 --> 02:05:03,700 Lakukan satu hal, 2430 02:05:03,870 --> 02:05:07,540 Organisasi mana pun di distrik ini dengan nama atau simbol dewa ini, 2431 02:05:07,580 --> 02:05:09,790 dari toko kecil hingga perusahaan besar ... apa saja 2432 02:05:09,830 --> 02:05:11,330 Buat daftar semuanya ... Cepat! 2433 02:05:11,910 --> 02:05:13,330 Apa kesamaan mereka, Bu? 2434 02:05:13,740 --> 02:05:15,700 Maksudku ... Teman atau musuh? 2435 02:05:16,040 --> 02:05:18,700 Ada insiden di kampus tempat mereka berdua terlibat? 2436 02:05:18,990 --> 02:05:19,990 Tidak ada yang seperti itu 2437 02:05:20,080 --> 02:05:22,450 Tetapi mereka melakukan proyek tahun terakhir mereka bersama. 2438 02:05:22,490 --> 02:05:25,410 Oh! Tentang apa ini? Bisa melihat proyek itu? 2439 02:05:32,490 --> 02:05:33,790 Kejahatan agama di India? 2440 02:05:33,830 --> 02:05:34,240 Ya! 2441 02:05:34,330 --> 02:05:37,740 Ini tentang bagaimana publik ditipu oleh penjahat atas nama agama. 2442 02:05:37,790 --> 02:05:40,240 Mereka telah bekerja selama hampir enam bulan untuk materi ini. 2443 02:05:41,330 --> 02:05:41,990 Vasudha? 2444 02:05:42,660 --> 02:05:43,830 Vasudha teman mereka juga. 2445 02:05:43,910 --> 02:05:45,410 Mereka bertiga mengerjakan proyek ini. 2446 02:05:45,990 --> 02:05:47,450 Pak, mereka bertiga adalah teman. 2447 02:05:47,990 --> 02:05:51,440 - Mereka bertiga tahu tentang kejahatan ini. -Nyonya. 2448 02:05:52,200 --> 02:05:54,620 Karena itulah ketiganya terbunuh! 2449 02:05:56,290 --> 02:05:58,490 Ini semua detail tentang mereka. 2450 02:06:02,030 --> 02:06:05,200 Bu, bisa kami membawa foto-foto ini dan materi proyek ini? 2451 02:06:18,040 --> 02:06:19,200 "Bethaballi Amman" 2452 02:06:19,580 --> 02:06:20,370 Itu nama dewa, kan? 2453 02:06:21,160 --> 02:06:24,830 Buku harian susu Bethaballi Amman, Bethaballi Amman Textiles, 2454 02:06:24,910 --> 02:06:26,580 LSM Bethaballi Amman ... 2455 02:06:33,740 --> 02:06:34,910 Kau menemukan sesuatu di kampus? 2456 02:06:35,160 --> 02:06:35,700 Ya, agen! 2457 02:06:35,990 --> 02:06:38,790 Ajay, Harsha dan Vasudha adalah teman dekat dan teman sekelas. 2458 02:06:38,830 --> 02:06:39,290 Apa? 2459 02:06:40,200 --> 02:06:43,170 Satu-satunya poin umum mereka adalah proyek yang mereka lakukan bersama. 2460 02:06:43,490 --> 02:06:44,790 "Kejahatan Agama di India" 2461 02:06:45,700 --> 02:06:46,740 Ini foto mereka. 2462 02:06:51,040 --> 02:06:53,040 Mereka melakukan proyek kejahatan agama yang artinya 2463 02:06:53,140 --> 02:06:54,740 mereka mungkin tahu segalanya tentang kejahatan ini. 2464 02:06:57,240 --> 02:06:58,290 Itu sebabnya mereka terbunuh. 2465 02:07:01,330 --> 02:07:02,580 Bisnis dengan mayat! 2466 02:07:03,790 --> 02:07:05,330 Mereka sangat cerdas, Agen. 2467 02:07:05,870 --> 02:07:07,580 Mereka adalah mayat 2468 02:07:08,950 --> 02:07:11,200 Tidak ada laporan ... Tidak ada risiko! 2469 02:07:13,910 --> 02:07:14,500 Apa katamu? 2470 02:07:15,290 --> 02:07:15,990 Ya, Agen ... 2471 02:07:16,410 --> 02:07:18,540 semua kerabat merasa mayat dikremasi di Varanasi, 2472 02:07:19,120 --> 02:07:20,450 siapa yang akan mengajukan laporan? 2473 02:07:59,660 --> 02:08:03,120 Tidak ada mayat jalur kereta api yang melapor yang hilang .... kan? 2474 02:08:04,200 --> 02:08:05,290 Kecuali satu. 2475 02:08:05,580 --> 02:08:06,120 Yang mana? 2476 02:08:06,580 --> 02:08:07,430 Mayat yang ditemukan di Kavali. 2477 02:08:07,910 --> 02:08:09,410 Ayahnya mengajukan laporan yang hilang. 2478 02:08:09,910 --> 02:08:10,910 Pakaian merah... 2479 02:08:11,120 --> 02:08:12,700 Wajah ibu ditato pada tangan ... 2480 02:08:14,950 --> 02:08:15,990 Katakan satu hal, pak. 2481 02:08:17,580 --> 02:08:19,450 Bagaimana cara tato dari masa kecilnya 2482 02:08:19,740 --> 02:08:21,290 dan yang ada di mayat ... 2483 02:08:24,370 --> 02:08:25,870 hilang dari tangannya di foto ini? 2484 02:08:31,160 --> 02:08:32,910 Itu karena Vasudha masih hidup! 2485 02:08:34,080 --> 02:08:36,120 Semua hal ini dilakukan oleh duo ayah dan gadisnya! 2486 02:08:46,870 --> 02:08:48,080 Jika Vasudha hidup ... 2487 02:08:48,850 --> 02:08:50,490 Mengapa mereka memalsukan kematiannya? 2488 02:08:51,120 --> 02:08:54,080 Mereka membuatku percaya Divya sudah mati. 2489 02:08:54,660 --> 02:08:56,660 Mereka menjebakku dalam kasus pembunuhan Ajay dan Harsha. 2490 02:08:57,540 --> 02:09:00,490 Jika rencana itu berhasil, aku akan dikurung selama 10 tahun. 2491 02:09:01,120 --> 02:09:02,890 Tetapi ada dua kesalahan dalam rencana mereka. 2492 02:09:03,910 --> 02:09:05,950 Satu: Aku melihat Divya. 2493 02:09:06,580 --> 02:09:07,120 Dua: 2494 02:09:07,520 --> 02:09:11,200 Karena ada rekaman CCTV penjaraku pada saat kematian Ajay, 2495 02:09:11,720 --> 02:09:12,800 Aku mendapat jaminan. 2496 02:09:13,160 --> 02:09:14,830 Itu hanya Ajay dan Harsha sebelumnya. 2497 02:09:15,790 --> 02:09:16,950 Tapi sekarang ada Athreya juga. 2498 02:09:19,540 --> 02:09:20,740 Jika ketiga orang ini bertemu, 2499 02:09:21,450 --> 02:09:22,790 Dengan detail yang dikumpulkan Athreya, 2500 02:09:23,790 --> 02:09:25,240 dan dengan foto-foto yang dimiliki Ajay dan Harsha ... 2501 02:09:27,870 --> 02:09:30,830 Petunjuk jimat akan mudah diketahui jika mereka membandingkan detail-detail itu. 2502 02:09:31,830 --> 02:09:33,700 Jika mereka mulai melihat ke jimat ... 2503 02:09:34,830 --> 02:09:36,040 itu akan membawa mereka langsung ke kita! 2504 02:09:37,200 --> 02:09:38,080 Dimana Gopalam? 2505 02:09:38,910 --> 02:09:41,910 Minta dia untuk menemukan foto gadis yang tidak bisa dilacak. 2506 02:09:42,540 --> 02:09:43,660 Beri nama Divya 2507 02:09:44,290 --> 02:09:45,950 dan menceritakan kisah yang aku siapkan ke Athreya. 2508 02:09:46,910 --> 02:09:48,370 Seiring dengan nomor Ajay dan Harsha, 2509 02:09:48,540 --> 02:09:50,580 berikan salah satu nomor lamaku yang tidak punya foto di database. 2510 02:09:51,200 --> 02:09:51,700 Tidak ada foto? 2511 02:09:52,230 --> 02:09:53,990 Foto nomor ketiga ini tidak ada dalam database. 2512 02:09:54,330 --> 02:09:58,240 Athreya akan sibuk menyelidiki ketiga angka itu. 2513 02:09:59,490 --> 02:10:01,490 Dia akan datang mencari kita bertiga. 2514 02:10:02,950 --> 02:10:04,290 Lagi pula dia tidak akan tahu tentangku, 2515 02:10:04,700 --> 02:10:07,290 Jadi, dia akan dengan hati-hati menguntit Ajay dan Harsha. 2516 02:10:08,410 --> 02:10:10,160 Lalu, kita akan membunuh Ajay dan Harsha. 2517 02:10:10,620 --> 02:10:12,910 Semua bukti akan dibuat melawan Athreya. 2518 02:10:14,160 --> 02:10:15,160 Ajay dan Harsha akan mati. 2519 02:10:16,450 --> 02:10:17,540 Dan Athreya akan masuk penjara. 2520 02:10:19,200 --> 02:10:21,540 Rencana mereka gagal dan aku keluar dengan jaminan. 2521 02:10:22,040 --> 02:10:24,870 Jika aku menyelidiki pembunuhan Ajay dan Harsha dan mencapai kampus mereka 2522 02:10:25,160 --> 02:10:27,160 Aku akan menemukan Vasudha adalah teman sekelas mereka. 2523 02:10:27,540 --> 02:10:30,080 Hanya untuk mengalihkan perhatianku dari Vasudha, 2524 02:10:30,490 --> 02:10:31,660 mereka pindah ke rencana B 2525 02:10:31,910 --> 02:10:32,540 Yang mana, 2526 02:10:32,950 --> 02:10:35,790 Untuk membuat semua orang percaya Vasudha sudah mati. 2527 02:10:36,390 --> 02:10:37,160 Mereka datang ke stasiun, 2528 02:10:37,830 --> 02:10:40,080 Ayahnya melapor tentang ancaman hidup pada putrinya 2529 02:10:40,620 --> 02:10:42,080 Dan kemudian dia mengajukan laporan yang hilang 2530 02:10:42,540 --> 02:10:44,660 Kita dengan panik berlarian mencoba menyelamatkan Vasudha. 2531 02:10:45,040 --> 02:10:48,370 Jadi ketika ayahnya menunjukkan kepada kita sebuah mayat, kita secara alami percaya itu adalah Vasudha. 2532 02:10:48,700 --> 02:10:53,790 "3 lulusan kriminologi, meninggal saat menyelidiki kejahatan agama!" 2533 02:10:53,890 --> 02:10:54,990 Itu seharusnya menjadi berita utama untuk mengakhiri drama ini! 2534 02:10:57,120 --> 02:10:59,290 Bagaimana Athreya mencurigai Gopalam? 2535 02:11:01,120 --> 02:11:02,080 Kita melewatkan sesuatu. 2536 02:11:03,330 --> 02:11:06,700 Dia dapat mengurai seluruh bisnis kita dalam 2 hari. 2537 02:11:07,160 --> 02:11:09,080 Aku rasa memenjarakannya sudah cukup. 2538 02:11:09,290 --> 02:11:12,080 Tapi dia berhasil mendapatkan uang jaminan karena rekaman penjara itu. 2539 02:11:12,580 --> 02:11:15,330 Kali ini, bunuh dia sebelum dia masuk penjara. 2540 02:11:15,870 --> 02:11:17,620 Ada detektif lain di Hasan, 2541 02:11:17,910 --> 02:11:19,370 suruh dia ikuti Athreya. 2542 02:11:19,910 --> 02:11:23,330 Cukup ulangi apa yang kita lakukan untuk Ajay dan Harsha. 2543 02:11:24,410 --> 02:11:26,370 Pastikan mereka menemukan paket narkoba bersama mereka berdua. 2544 02:11:27,120 --> 02:11:29,040 Ini seharusnya menjadi kasus mafia narkoba. 2545 02:11:29,200 --> 02:11:31,950 Ajukan laporan palsu yang mengatakan aku punya ancaman jiwa. 2546 02:11:32,620 --> 02:11:34,450 Setelah itu, kita harus memalsukan kematianku. 2547 02:11:34,870 --> 02:11:37,470 Itulah alasanku memberikan nomor teleponku di basis data tanpa foto. 2548 02:11:38,790 --> 02:11:40,910 Ketika Athreya mengetahui tentang kematianku, 2549 02:11:41,240 --> 02:11:43,870 dia akan menganggap itu pekerjaan para pembunuh yang membunuh Ajay dan Harsha. 2550 02:11:44,950 --> 02:11:47,910 Bahkan jika dia pergi ke kampus dan mencari tahu tentang kita, 2551 02:11:48,700 --> 02:11:49,790 Kita tidak akan mendapat risiko apa pun. 2552 02:11:50,330 --> 02:11:52,010 Ketiganya adalah lulusan kriminologi. 2553 02:11:53,450 --> 02:11:57,450 Mereka punya pengetahuan yang baik tentang kejahatan umum dan kejahatan agama. 2554 02:11:58,950 --> 02:12:00,620 Ajay dan Harsha menggunakannya untuk selamanya. 2555 02:12:02,240 --> 02:12:03,660 Tapi gadis ini menggunakannya untuk alasan yang salah. 2556 02:12:04,290 --> 02:12:05,370 Kita lolos kali ini. 2557 02:12:05,910 --> 02:12:07,490 Tidak bisa mengambil risiko itu lagi. 2558 02:12:07,950 --> 02:12:11,330 Mayat yang terkubur mungkin akan muncul di suatu tempat. 2559 02:12:11,790 --> 02:12:13,740 Jadi mari kita gunakan celah ini di departemen kereta api. 2560 02:12:14,540 --> 02:12:17,740 Mayat mereka pulih disimpan selama 72 jam. 2561 02:12:18,540 --> 02:12:21,790 Karena tidak ada yang datang untuk mengenalnya, mereka akan membakar mayat itu. 2562 02:12:46,540 --> 02:12:49,410 Orang yang menipu orang lain punya teknik sederhana, pak. 2563 02:12:50,580 --> 02:12:53,370 Mereka melakukan tipu muslihat filantropi untuk masyarakat seperti 2564 02:12:53,450 --> 02:12:57,240 mendistribusikan makanan gratis, menjalankan rumah sakit, kemah donor darah dan 2565 02:12:57,330 --> 02:12:58,830 segala macam tipu muslihat mencolok! 2566 02:12:59,120 --> 02:13:00,370 Karena mereka perlu memenangkan kepercayaan rakyat. 2567 02:13:01,200 --> 02:13:03,540 Proyek kejahatan agama ini memiliki semua detailnya. 2568 02:13:04,790 --> 02:13:07,950 Bahkan orang-orang ini menjalankan tipu muslihat. 2569 02:13:09,540 --> 02:13:11,790 Gimmick itu disebut, "Bethaballi Amman NGO" 2570 02:13:46,480 --> 02:13:47,770 Bobby ... Pergi ke samping itu. 2571 02:13:59,460 --> 02:14:00,140 Polisi 2572 02:14:01,280 --> 02:14:01,980 Sneha 2573 02:14:02,250 --> 02:14:03,100 Tidak ada agen 2574 02:14:18,410 --> 02:14:19,490 Seperti kita telah menangkap Gopalam, 2575 02:14:20,490 --> 02:14:22,070 dia telah membersihkan dan pergi. 2576 02:14:22,870 --> 02:14:23,870 Kita terlambat. 2577 02:14:24,320 --> 02:14:25,070 Dia berhasil lolos! 2578 02:14:25,160 --> 02:14:25,740 Oke, ayo pergi! 2579 02:14:26,530 --> 02:14:27,340 Ayo pergi ke Rajasthan. 2580 02:14:27,870 --> 02:14:28,870 Kenapa Rajasthan? 2581 02:14:29,410 --> 02:14:30,200 Kau tidak ingin menangkap Vasudha? 2582 02:14:30,820 --> 02:14:32,660 Tapi apa yang ada di Rajasthan? 2583 02:14:32,990 --> 02:14:34,780 Berhentilah mengharapkanku menjelaskan semuanya. 2584 02:14:43,420 --> 02:14:44,170 Apa berikutnya? 2585 02:14:46,420 --> 02:14:47,960 Aku akan memberi tahumu apa yang harus kau lakukan selanjutnya. 2586 02:15:03,460 --> 02:15:04,340 Periksa botol bir di luar. 2587 02:15:05,090 --> 02:15:07,340 Seseorang tmemnghabiskanya, masih ada setengahnya lagi. 2588 02:15:07,500 --> 02:15:08,750 Karena mereka pasti bergegas pergi. 2589 02:15:09,380 --> 02:15:11,840 Bumi basah, mungkin hujan di pagi hari. 2590 02:15:12,130 --> 02:15:14,400 Mereka mencoba membakar semua bukti tetapi api masih menyala 2591 02:15:14,500 --> 02:15:16,340 Jadi mereka pasti menyalakan api setelah hujan berhenti. 2592 02:15:16,750 --> 02:15:17,840 Seharusnya mereka melakukannya sebelum satu atau dua jam yang lalu. 2593 02:15:18,460 --> 02:15:19,420 Periksa jejak kaki ini, 2594 02:15:19,840 --> 02:15:21,790 3 set cetakan meninggalkan LSM. 2595 02:15:22,210 --> 02:15:25,130 Tetapi tidak ada tanda mobil atau ban di mana pun. 2596 02:15:25,170 --> 02:15:26,380 Jadi mereka tidak meninggalkan jalan ini. 2597 02:15:26,750 --> 02:15:29,860 Mereka hanya punya satu opsi tersisa untuk kabur dari tempat ini dengan cepat. 2598 02:15:29,960 --> 02:15:32,000 Stasiun kereta api itu! 2599 02:15:32,670 --> 02:15:35,750 Semuanya di sini menunjukkan fakta mereka ada di sini sampai satu jam yang lalu. 2600 02:15:36,000 --> 02:15:38,840 Satu-satunya kereta yang berangkat dari stasiun ini dalam satu jam lalu, 2601 02:15:39,460 --> 02:15:40,380 Kereta ke Bikaner. 2602 02:15:41,710 --> 02:15:42,710 Rajasthan. 2603 02:15:45,130 --> 02:15:47,250 Bukankah kau memesan tiket Rajasthan untuk ibumu minggu lalu? 2604 02:15:47,630 --> 02:15:48,290 Ya, agen! 2605 02:15:48,630 --> 02:15:51,250 Kami akan naik kereta yang sama minggu depan untuk festival Karni Mata. 2606 02:15:51,540 --> 02:15:52,090 Tepat! 2607 02:15:52,790 --> 02:15:55,590 Orang-orang percaya Dewi muncul sebagai tikus putih saat ini 2608 02:15:56,090 --> 02:16:00,270 Akan ada beberapa orang dengan kepercayaan seperti itu yang akan berkumpul di sana sekarang. 2609 02:16:00,670 --> 02:16:03,840 Untuk seorang penipu seperti Vasudha ... mereka adalah sasaran empuk! 2610 02:16:07,420 --> 02:16:08,590 Kasusnya sudah ditutup, kan? 2611 02:16:09,210 --> 02:16:10,170 Ayo selfie! 2612 02:16:12,090 --> 02:16:13,210 Ayo ... Ayo ... Ayo ... 2613 02:16:14,670 --> 02:16:16,590 Apa yang terjadi bibi? Tersenyum! 2614 02:16:17,340 --> 02:16:18,790 kau menjaga wajahnu sedemikian rupa seolah-olah seseorang meninggal! 2615 02:16:20,290 --> 02:16:21,630 Tetapi kau sebenarnya senang jika seseorang meninggal, kan? 2616 02:16:21,960 --> 02:16:24,060 Karena kau bisa dengan senang hati mencuri dan menjual sidik jari mereka. 2617 02:16:25,670 --> 02:16:27,170 Ide berotak tikus sialan! 2618 02:16:28,290 --> 02:16:29,290 Paman! 2619 02:16:30,210 --> 02:16:31,210 Ikutlah... 2620 02:16:31,670 --> 02:16:33,500 Kenapa malu? Ikutlah dengan kami! 2621 02:16:36,380 --> 02:16:37,250 "Vasudha!" 2622 02:16:37,590 --> 02:16:38,290 "Mereka membunuhnya!" 2623 02:16:38,500 --> 02:16:41,540 "Mereka membunuh putriku," Akting tingkat tiga sialan! 2624 02:16:42,500 --> 02:16:45,840 kau seharusnya mengajarkan disiplin kepada putrimu. 2625 02:16:46,540 --> 02:16:48,380 Daripada itu kau membawanya ke Rajasthan 2626 02:16:48,420 --> 02:16:50,750 untuk bisnis tikus? Aku akan menaruh tikus di celanamu! 2627 02:16:51,380 --> 02:16:52,880 Kalian berdua adalah orang-orang psikosialan! 2628 02:16:53,540 --> 02:16:54,040 Pergi. 2629 02:16:54,630 --> 02:16:56,540 Pergi bermain dengan tikus di penjara. 2630 02:16:56,880 --> 02:16:57,790 kau akan menemukan tikus berwarna putih, 2631 02:16:57,990 --> 02:17:00,520 tikus berwarna hitam dan warna apa pun yang kau inginkan. 2632 02:17:00,720 --> 02:17:01,340 Aa .. Agen! 2633 02:17:01,500 --> 02:17:03,000 Ayo ... Ayo ... Ayo mari! 2634 02:17:03,670 --> 02:17:04,630 Lihatkan wajahmu "di selfi"! 2635 02:17:05,500 --> 02:17:07,750 Agen, pasang filter hitam putih, maka kita semua akan terlihat sama. 2636 02:17:12,920 --> 02:17:13,460 Minggir 2637 02:17:13,920 --> 02:17:14,380 Terima kasih 2638 02:17:14,460 --> 02:17:15,590 Tidak masalah, pak ... 2639 02:17:16,000 --> 02:17:17,380 -Apa lagi? -Pak? 2640 02:17:18,040 --> 02:17:19,420 Ok agen ... aku akan pergi sekarang 2641 02:17:19,750 --> 02:17:21,210 Keretaku berangkat 2 jam lagi 2642 02:17:21,750 --> 02:17:23,040 Hubungi aku jika kau membutuhkan bantuan... 2643 02:17:23,380 --> 02:17:25,420 Hasan, Karnataka ... Itu kantor pusat kami! 2644 02:17:25,840 --> 02:17:27,920 Datang ke sana dan minta detektif terkenal, siapa pun akan membimbing mu. 2645 02:17:29,050 --> 02:17:30,290 -Benar. -Sebentar. 2646 02:17:34,170 --> 02:17:35,380 Senang bekerja dengan mu 2647 02:17:36,420 --> 02:17:37,170 Agen Bobby! 2648 02:17:38,170 --> 02:17:39,040 Like halaman Facebook ku. 2649 02:17:41,500 --> 02:17:42,210 Aku akan pergi sekarang. 2650 02:17:42,840 --> 02:17:43,420 Sampai jumpa. 2651 02:17:44,540 --> 02:17:46,210 Pak, kau punya orang di Rajasthan juga? 2652 02:17:46,250 --> 02:17:46,990 Pak departemen ... 2653 02:17:47,030 --> 02:17:49,040 Jadi, kau harus sangat populer di departemen. 2654 02:18:11,420 --> 02:18:14,170 kau tahu ibumu tidak dikremasi di sini, 2655 02:18:14,840 --> 02:18:15,960 kenapa kau datang juga? 2656 02:18:17,920 --> 02:18:21,000 Agen Sai Srinivas Athreya tahu Smt Mahalakshmi tidak ada di sini. 2657 02:18:22,670 --> 02:18:24,340 Tapi putra Mahalakshmi, Seenu tidak tahu itu. 2658 02:18:33,250 --> 02:18:37,000 Bagaimana mereka bisa menipu banyak orang dan menarik bisnis mereka? 2659 02:18:38,540 --> 02:18:40,420 Kita berharap jimat memberi kita keberuntungan 2660 02:18:42,040 --> 02:18:43,710 Kita takut kucing hitam membawa nasib buruk bagi kita. 2661 02:18:45,040 --> 02:18:46,630 Pengorbanan manusia menunjukkan harapan akan harta yang tersembunyi 2662 02:18:46,670 --> 02:18:49,460 Penjagaan jahat melawan rasa takut terhadap setan. 2663 02:18:50,840 --> 02:18:52,210 Berharap yang baik akan terjadi 2664 02:18:53,040 --> 02:18:54,170 dan takut akan hal buruk yang mungkin terjadi 2665 02:18:55,210 --> 02:18:57,340 dapat membuat manusia secara membabi buta percaya pada apa pun! 2666 02:18:59,000 --> 02:19:00,920 Bisnis mereka tidak dengan orang. 2667 02:19:01,670 --> 02:19:02,770 Itu dengan keyakinan mereka. 2668 02:19:02,770 --> 02:20:24,340 Alih Bahasa Oleh Jonesboy https://subscene.com/u/1203543 2669 02:20:24,340 --> 02:20:26,290 Aku melihat film Bahubali 2 di NetFlix tadi malam. 2670 02:20:27,040 --> 02:20:31,460 Sebenarnya aku telah memecahkan kasus 'mengapa Kattappa membunuh Bahubali' sejak lama. 2671 02:20:31,960 --> 02:20:34,340 Aku tahu jawabannya ketika Pak Rajamouli membuat film Eega! 2672 02:20:35,290 --> 02:20:36,540 Mengapa Kattappa membunuhnya? 2673 02:20:37,790 --> 02:20:38,840 kau belum melihat Bahubali? 2674 02:20:39,040 --> 02:20:39,590 Tidak 2675 02:20:54,500 --> 02:20:55,710 Mengapa Kattappa membunuhnya? 2676 02:20:56,130 --> 02:20:57,880 Dia jatuh dari gedung dan meninggal tadi malam. 2677 02:20:58,240 --> 02:21:00,340 Mereka bilang dia melompat sekitar jam 4 pagi. 2678 02:21:00,610 --> 02:21:01,790 Kita perlu mencari tahu itu bunuh diri atau pembunuhan. 2679 02:21:02,170 --> 02:21:02,590 Ayo pergi 2680 02:21:09,070 --> 02:21:09,880 Kapan ini terjadi? 2681 02:21:10,340 --> 02:21:11,240 Ada petunjuk? 2682 02:21:11,340 --> 02:21:12,340 -Kami menemukan senjata pembunuhan -FBI! 2683 02:21:12,990 --> 02:21:14,030 -Apa? -FBl. 2684 02:21:14,350 --> 02:21:14,980 -FBl? 2685 02:21:15,420 --> 02:21:16,630 Bukankah itu di Amerika? 2686 02:21:16,710 --> 02:21:18,130 Biro Investigasi Fatima 2687 02:21:18,960 --> 02:21:21,170 Fatima adalah cinta pertamaku, pak. 2688 02:21:21,630 --> 02:21:24,000 Kantor pusat kami berada di pasar sayur Nellore. 2689 02:21:24,130 --> 02:21:25,960 Kami punya diskon menarik untuk departemen kepolisian kami. 2690 02:21:27,090 --> 02:21:28,210 Kemari... 2691 02:21:28,830 --> 02:21:30,950 Ambil ... kartu ... ku ... 2692 02:21:32,130 --> 02:21:32,880 Terkadang... 2693 02:21:44,460 --> 02:21:45,250 Kasus terpecahkan. 2694 02:21:48,820 --> 02:21:49,310 Hah! 2695 02:22:07,040 --> 02:22:08,630 Dia memukulmu terlalu keras, pak? 2696 02:22:08,920 --> 02:22:10,990 Alasan mengapa kattappa membunuh Bahubali adalah ... 2697 02:22:10,990 --> 02:24:46,740 Alih Bahasa Oleh Jonesboy https://subscene.com/u/1203543