1
00:00:00,010 --> 00:00:15,777
TRANSLATE BY : DENI AUROR@ & LEVIN DAVE C
2
00:00:15,801 --> 00:00:27,801
Dilarang upload ulang/resync/hardsub/delete credit. Thx U.
3
00:00:54,583 --> 00:00:58,290
Lihatlah biskuit makanan anjing ini....
4
00:01:01,375 --> 00:01:04,582
Pekerjaan harianku adalah : Mencicipi makanan anjing.
5
00:01:13,833 --> 00:01:18,124
Aku benar-benar ingin menemukan anjing sungguhan
yang bisa menggantikan pekerjaan untukku.
6
00:01:18,833 --> 00:01:21,124
Tapi mau kusalahkan siapa...
7
00:01:21,833 --> 00:01:24,249
Aku sudah membuat keputusan ini.
8
00:01:28,083 --> 00:01:30,124
Tuan dan Nyonya
9
00:01:31,125 --> 00:01:33,124
Para hadirin sekalian...
10
00:01:33,291 --> 00:01:35,540
Teman-temanku...
11
00:01:35,666 --> 00:01:37,749
Selamat datang ke Sirkus Huntington Brothers ini.
12
00:01:37,916 --> 00:01:42,582
Di pertunjukan terbesar dan terunik di seluruh dunia.
13
00:01:55,416 --> 00:01:58,874
Selamat datang.. selamat datang.
14
00:02:00,416 --> 00:02:01,582
Kami punya pertunjukan udara yang menarik.
15
00:02:02,708 --> 00:02:03,790
Oh, kepalaku.
16
00:02:03,875 --> 00:02:07,207
Ada sepeda motor berjalan di seutas tali.
17
00:02:07,291 --> 00:02:09,207
Jadi.. selamat datang.
18
00:02:12,625 --> 00:02:15,249
Kita memiliki seni akrobatik dari Cina
dari Yufang yang sudah langka.
19
00:02:44,458 --> 00:02:52,499
Aku mewakili ini dan aku sendiri.
20
00:02:52,583 --> 00:02:53,207
Selamat datang.
21
00:02:54,666 --> 00:03:00,124
Yang jelas pamanku Furisiou adalah
bintang sirkus terbesar yang pernah ada..
22
00:03:00,875 --> 00:03:05,457
Tapi favoritku adalah Paman Bob.
23
00:03:06,333 --> 00:03:08,124
Kesinilah saudaraku.
24
00:03:08,208 --> 00:03:10,540
Aku akan sekaya orang terkaya di dunia.
25
00:03:18,250 --> 00:03:21,874
Kau tahu aku, aku tidak perduli pada uang yang banyak
26
00:03:21,958 --> 00:03:26,415
Tapi menghibur orang lain, ya.
27
00:03:26,500 --> 00:03:32,499
Tidak seperti Paman Bob, Furisiou itu
adalah orang bisnis.
28
00:03:32,625 --> 00:03:35,499
Maaf mengganggu, dua Tuan Houdington.
29
00:03:35,583 --> 00:03:38,290
Hei Ny Esmeralda, apa semua baik-baik saja?
30
00:03:38,375 --> 00:03:39,957
Lebih dari yang terbaik..
31
00:03:40,041 --> 00:03:42,957
Aku menyelipkan 3 kartu meramalku.
32
00:03:57,083 --> 00:03:58,582
Dia diterima.
33
00:03:59,083 --> 00:04:01,332
Dia cantik, kan?
34
00:04:01,541 --> 00:04:04,040
Aku seperti dia, saat aku muda.
35
00:04:04,750 --> 00:04:08,124
Seperti buah apel yang jatuh tak jauh dari pohonnya...
36
00:04:08,208 --> 00:04:09,999
Seperti buah apel dari pohon ya.
37
00:04:10,166 --> 00:04:13,624
Nyonya... dia ini seperti apel emas
38
00:04:13,708 --> 00:04:15,290
Ah kau ini...
39
00:04:16,125 --> 00:04:17,124
Sini kau..
40
00:04:21,541 --> 00:04:26,207
Ini saatnya dimana Paman Bob dan Talia bertemu.
41
00:04:26,250 --> 00:04:29,082
Aku kira, ini yang disebut jodoh.
42
00:05:17,250 --> 00:05:23,290
Cinta itu seperti tornado dimana kau tidak bisa menghentikannya.
43
00:05:23,416 --> 00:05:28,290
Paman Bob merasa dia dan Talia saling jatuh cinta.
44
00:05:29,708 --> 00:05:33,374
Tapi tidak semua orang merasa bahagia karenanya.
45
00:05:34,375 --> 00:05:40,582
Paman, aku dan Talia ingin memberitahumu sesuatu yang menarik.
Kita ....
46
00:05:41,250 --> 00:05:41,540
Putus.
- Akan menikah.
47
00:05:43,416 --> 00:05:44,207
Apa?
48
00:05:44,916 --> 00:05:48,874
Aku senang dengan kisah cinta yang bahagia.
49
00:05:50,041 --> 00:05:52,332
Bukankah itu romantis?
50
00:05:53,791 --> 00:05:57,624
Aku tidak bisa melihat saudara laki-lakiku berada di jalan yang salah.
51
00:05:58,625 --> 00:05:59,790
Diracuni oleh perempuan ini.
52
00:06:00,125 --> 00:06:03,749
Ok, kupikir kau tidak berpikir jernih.
Aku tidak menyetujuinya.
53
00:06:03,833 --> 00:06:09,332
Tidak, pikiranku sangat jernih.
54
00:06:09,958 --> 00:06:11,499
Kau pasti tidak serius.
55
00:06:11,583 --> 00:06:13,040
Aku sangat serius.
56
00:06:13,125 --> 00:06:14,290
Tapi aku mencintai Talia.
57
00:06:14,333 --> 00:06:18,082
Dan...
- Dan dia yang pergi, atau aku yang pergi.
58
00:06:18,833 --> 00:06:21,582
Tentukan sekarang, saudaraku.
59
00:06:24,291 --> 00:06:28,707
Keputusan ini akan berakibat pada sirkus Houdington.
60
00:06:29,791 --> 00:06:34,624
Bagaimanapun juga, Paman Bob dan Talia cintanya, bisa...
61
00:06:34,708 --> 00:06:36,749
... mendirikan sebuah sirkus mereka sendiri.
62
00:06:47,250 --> 00:06:48,124
Apakah kau mau?
63
00:06:48,208 --> 00:06:51,207
Oh mungkin baju badutmu bisa sesak akibat itu.
64
00:06:51,291 --> 00:06:53,999
Apa kau merasa kancing bajumu akan lepas?
65
00:06:54,083 --> 00:06:56,957
Tidak akan... aku bisa makan banyak, dan banyak...
66
00:06:57,041 --> 00:06:59,915
Bahkan menaruh seekor gajah di dalam sini...
67
00:07:01,000 --> 00:07:01,832
Maaf tentang itu.
68
00:07:04,166 --> 00:07:08,082
Esmeralda menyiapkan hadiah kecil untukmu.
69
00:07:08,916 --> 00:07:09,582
Hadiah kecil?
70
00:07:09,666 --> 00:07:11,749
Ini dari Himalaya.
71
00:07:12,458 --> 00:07:14,957
Aku taruh disini...
72
00:07:15,041 --> 00:07:18,665
Oh bukan ini.
73
00:07:24,166 --> 00:07:26,415
Apa itu?
74
00:07:26,541 --> 00:07:31,707
Sesuatu yang special.... sesuatu yang...
75
00:07:48,666 --> 00:07:52,415
Sirkus Paman Bob, diberi dengan namanya sendiri...
76
00:07:56,958 --> 00:07:58,540
Ups... itu aku.
77
00:08:02,375 --> 00:08:07,874
Dan ini.. pertunjuka hewan ajaib yang sangat
memukau ketika aku masih kecil.
78
00:08:10,791 --> 00:08:16,124
Setelah orang tuaku meninggal, paman Bob dan Talia
menganggapku seperti anaknya sendiri.
79
00:08:17,250 --> 00:08:20,290
Itu hal terbesar dalam hidupku.
80
00:08:25,708 --> 00:08:29,374
Wow ini menakjubkan... terima kasih ayah.
81
00:08:29,875 --> 00:08:32,790
Ini salah satu pertunjukan terbaik, untukmu Zoey-ku.
82
00:08:38,666 --> 00:08:41,290
Wah, ahkirnya terjadi juga...
83
00:08:41,875 --> 00:08:43,624
Aku tidak bisa melihat kakiku.
84
00:08:44,875 --> 00:08:48,915
Maafkan hotdog-ku... tunggu sebentar.
85
00:08:52,166 --> 00:08:54,290
Masalah selesai..
86
00:08:56,750 --> 00:08:59,082
Cobalah sesuatu seperti ini.
87
00:09:01,625 --> 00:09:05,249
Hai... aku.. aku...
88
00:09:06,416 --> 00:09:07,499
Namaku Zoey.
89
00:09:08,541 --> 00:09:09,790
Aku Owen.
90
00:09:12,500 --> 00:09:14,832
Jangan menggangu mereka.
91
00:09:15,458 --> 00:09:18,332
Aku hanya melucu.
92
00:09:18,708 --> 00:09:22,082
Aku dan Zoey tumbuh bersama di sirkus ini..
93
00:09:22,250 --> 00:09:24,290
Dalam sekejap mata, kita sudah dewasa.
94
00:09:28,333 --> 00:09:29,457
Tada,...
95
00:09:37,041 --> 00:09:39,974
Sama seperti ...
Kisah Paman Bob..
96
00:09:40,083 --> 00:09:42,540
Aku menemukan cinta sejati di sirkus.
97
00:09:42,750 --> 00:09:45,999
Zoey, aku mencintaimu..
98
00:09:46,708 --> 00:09:48,082
Apakah kau bersedia menikah denganku?
99
00:09:52,458 --> 00:09:54,332
Tolong jawab Ya.
100
00:10:06,916 --> 00:10:07,499
Maaf...
101
00:10:11,083 --> 00:10:13,540
Aku tidak akan membiarkan anak perempuanku menghabiskan waktunya...
102
00:10:13,625 --> 00:10:15,790
bersama para badut disini..
103
00:10:15,875 --> 00:10:19,124
Dia mewarisi perusahaanku suatu saat.
104
00:10:19,333 --> 00:10:25,124
Lebih baik.. kau bekerja saja padaku.
105
00:10:25,416 --> 00:10:27,957
Yahh.. bekerja di pabrik makanan anjing seperti itu...
106
00:10:28,500 --> 00:10:31,499
Oh tidak, kau serius ya?
107
00:10:31,666 --> 00:10:32,624
Tentu saja
108
00:10:42,958 --> 00:10:45,290
Hai.. berita baik.
109
00:10:45,500 --> 00:10:50,707
Aku ingin meninggalkan sirkus ini.
110
00:10:52,333 --> 00:10:54,624
Dan bekerja pada ayahmu.
111
00:10:55,291 --> 00:10:57,499
Di pabrik makanan anjing.
112
00:10:57,583 --> 00:10:58,749
Apa? Kenapa?
113
00:10:58,833 --> 00:11:01,749
Jangan dengarkan ayahku, kau mencintai sirkus ini.
114
00:11:01,833 --> 00:11:03,624
Tak apa-apa... Nanti kau akan lihat.
115
00:11:03,791 --> 00:11:06,540
Ini adalah keputusan terbaik yang pernah kulakukan.
116
00:11:12,750 --> 00:11:15,290
Hai sayang, aku akan pergi rapat.
117
00:11:15,375 --> 00:11:17,124
Bisakah kau pergi untuk menjaga anak kita?
118
00:11:17,250 --> 00:11:18,165
Ya Tentu saja sayang.
119
00:11:18,208 --> 00:11:19,374
Bagus, aku sayang kau.
120
00:11:20,791 --> 00:11:21,332
Hai Binkly..
121
00:11:21,416 --> 00:11:22,374
Sudah siap!!
122
00:11:22,416 --> 00:11:22,790
Maksudmu?
123
00:11:22,875 --> 00:11:24,790
Kukira aku bisa mengumpulkan semuanya.
-Kau Serius?
124
00:11:25,416 --> 00:11:27,082
Aku bisa merasakannya
125
00:11:27,125 --> 00:11:29,332
Sayang, jika ini berhasil....
126
00:11:29,416 --> 00:11:31,457
Ayahmu akan berhenti membenciku dan akan suka padaku.
127
00:11:31,541 --> 00:11:33,874
Ayolah... kau itu adalah menantunya.
128
00:11:33,958 --> 00:11:35,165
Ayahhmu itu semacam...
129
00:11:35,250 --> 00:11:35,957
Dia hanya orang yang...
130
00:11:36,041 --> 00:11:36,957
Yang menyuruhku bekerja untuk mengeringkan makanan anjing.
131
00:11:37,041 --> 00:11:37,915
Dia ...
132
00:11:38,000 --> 00:11:40,165
Dia membiarkan aku tiap hari mengurus makanan anjing..
Berhenti memikirkannya..
133
00:11:40,333 --> 00:11:43,415
Dan aku memakan makanan anjing di pekerjaanku.
134
00:11:44,291 --> 00:11:47,499
Tapi ini... ini mungkin bisa menjadi tiketku untuk ..
135
00:11:47,583 --> 00:11:48,582
Maksudmu tiket kita..
136
00:11:48,666 --> 00:11:50,249
Ya.. tiket kita.
137
00:11:54,500 --> 00:11:55,665
Apa ini?
138
00:11:55,750 --> 00:11:58,749
Sesuatu yang menakjubkan.. lihatlah.
139
00:12:07,958 --> 00:12:09,165
Apakah ini bekerja?
140
00:12:09,250 --> 00:12:11,999
Tentunya sangat bekerja.
141
00:12:21,958 --> 00:12:24,290
Apa kau mau mencobanya?
142
00:12:25,125 --> 00:12:27,915
Ada apa yang berisik di tempat ini?
143
00:12:28,000 --> 00:12:29,415
Brock, apa yang kau lakukan disini?
144
00:12:29,500 --> 00:12:30,499
Ayahmu menyuruhku mencarimu, ...
145
00:12:30,583 --> 00:12:32,082
...kau telat rapat.
146
00:12:32,166 --> 00:12:33,040
Aku tahu..
147
00:12:33,125 --> 00:12:35,707
Katakan padanya aku hanya butuh beberapa waktu.
148
00:12:35,791 --> 00:12:37,415
Kau pikir aku seperti apa, Nak?
149
00:12:38,250 --> 00:12:39,499
Pekerjaanku yang hebat ini..
150
00:12:40,708 --> 00:12:43,832
Rambut yang mengkilap, otot bisep yang kuat.
151
00:12:43,958 --> 00:12:47,082
Bibiryang sempurna dan mata yang menarik.
152
00:12:47,208 --> 00:12:50,290
Tunggu.. ada sesuatu yang terlupakan.
153
00:12:51,375 --> 00:12:52,749
Ok.. terselesaikan.
154
00:12:52,833 --> 00:12:55,540
Lihatlah ototku..
155
00:12:56,083 --> 00:12:58,207
Lihat .. bergerak bebas..
156
00:12:58,291 --> 00:12:59,749
Apakah gajinya lebih besar dariku?
157
00:12:59,833 --> 00:13:00,874
Aku meragukannya.
158
00:13:01,416 --> 00:13:03,749
Zoey... kami menunggumu.
159
00:13:03,833 --> 00:13:07,874
Apa yang kau lakukan di tempat...
160
00:13:08,500 --> 00:13:10,165
Aku melaksanakan perintahmu, Fred..
161
00:13:10,291 --> 00:13:11,249
Tempat apa ini?
162
00:13:11,333 --> 00:13:14,915
Ayah .. Owen dan Binky melakukan hal yang besar.. ini kejutan.
163
00:13:16,708 --> 00:13:20,707
Itu bukan kejutan yang kusuka...
164
00:13:20,791 --> 00:13:22,332
Benar, dia memang terkejut.
165
00:13:22,333 --> 00:13:24,415
Binky terlalu malu menunjukkan pekerjaannya...
Tapi dia itu jenius.
166
00:13:24,458 --> 00:13:27,374
Ayah harus tahu, dia benar-benar jenius.
167
00:13:28,458 --> 00:13:30,665
Bagaimana dia bisa membantuku menjual makanan anjing?
168
00:13:30,750 --> 00:13:31,374
Berilah dia kesempatan menunjukkanya..
169
00:13:34,041 --> 00:13:36,582
Baiklah.. lakukan..
170
00:13:37,166 --> 00:13:39,332
Ok... anda akan lihat..
171
00:13:39,666 --> 00:13:41,499
Ideku untuk menghasilkan makanan anjing baru....
172
00:13:41,583 --> 00:13:43,207
bla..bla...bla...
173
00:13:43,291 --> 00:13:45,665
bla..bla...bla...
174
00:13:45,833 --> 00:13:47,832
bla..bla...bla...
175
00:13:47,916 --> 00:13:49,165
Pelan-pelan Binky..
176
00:13:49,250 --> 00:13:49,999
bla..bla...bla...
177
00:13:50,083 --> 00:13:52,499
bla..bla...bla...
178
00:13:52,583 --> 00:13:54,582
bla..bla...bla...
179
00:13:54,666 --> 00:13:56,832
bla..bla...bla...
180
00:13:56,916 --> 00:13:57,749
bla..bla...bla...
181
00:13:57,833 --> 00:13:59,999
bla..bla...bla...
182
00:14:00,083 --> 00:14:00,624
Binky...
183
00:14:00,708 --> 00:14:02,332
Dia benar-benar jenius...
184
00:14:02,416 --> 00:14:04,582
Adakah yang pahami yang dibicarakannya?
185
00:14:04,666 --> 00:14:05,165
Tak satu katapun Tuan.
186
00:14:05,250 --> 00:14:07,874
bla..bla...bla...
187
00:14:10,916 --> 00:14:12,749
Upss... ini terlalu ribut..
188
00:14:12,916 --> 00:14:13,707
Ada yang salah.
189
00:14:13,791 --> 00:14:15,082
Bisakah kau memperbaikinya?
190
00:14:15,166 --> 00:14:16,665
Aku sedang berusaha...
191
00:14:16,750 --> 00:14:19,582
Matikan, matikan mesinnya.
192
00:14:19,666 --> 00:14:21,499
Ini akan meledak.
193
00:14:29,625 --> 00:14:34,499
Tuan Woodley, aku benar-benar ...
194
00:14:36,666 --> 00:14:38,499
Apa kau ingin mengaatakan ...
195
00:14:38,583 --> 00:14:42,124
mesin itu membuat kita belepotan...
196
00:14:44,416 --> 00:14:48,290
Aku tahu kita ini di olahraga yang sangat bagus.
197
00:14:51,958 --> 00:14:53,332
Aku tahu ada disesuatu tempat di sini...
198
00:14:53,791 --> 00:14:56,499
Meskipun tak tahu apa itu, aku akan menemukannya.
199
00:14:56,791 --> 00:14:59,832
Aku akan menemukannya walau sampai seluruh ruangan ini.
200
00:15:01,166 --> 00:15:02,415
Dimana itu?
201
00:15:03,291 --> 00:15:05,082
Apa ini?
202
00:15:05,250 --> 00:15:07,040
Harusnya menjadi milikku.
203
00:15:07,541 --> 00:15:09,415
Dia seharusnya menjadi milikku.
204
00:15:09,500 --> 00:15:11,874
Semuanya seharusnya menjadi milikku.
205
00:15:19,208 --> 00:15:20,290
Tak berguna.
206
00:15:23,166 --> 00:15:24,374
Tunggu dulu.
207
00:15:24,708 --> 00:15:27,707
Aku hanya mengambil hadiah... tenang anjing kecil.
208
00:15:28,291 --> 00:15:30,290
Anjing jahat.
209
00:15:30,375 --> 00:15:33,915
Ini.. berhenti menyalak.
210
00:15:39,958 --> 00:15:42,624
Dia menggigit bagian bawahku.
211
00:15:52,625 --> 00:15:54,624
Katakan saja, jangan menghakimi.
212
00:15:56,416 --> 00:15:59,249
Mundurr. mundur sana.
213
00:16:08,375 --> 00:16:10,582
Mundur.. tolong!!
214
00:16:10,875 --> 00:16:13,332
Aku gila, atau aku mencium bau asap?
215
00:16:13,416 --> 00:16:16,540
Hidupkan motormu.
216
00:16:18,208 --> 00:16:21,749
Ayo pergi.
217
00:16:42,916 --> 00:16:44,832
Monyet... monyet ... monyet...
218
00:16:48,375 --> 00:16:49,124
Monyet..
219
00:16:49,208 --> 00:16:50,040
Tungguu.. tunggu...
220
00:16:50,125 --> 00:16:51,957
Ok, ayo masuk anak-anak...
221
00:16:52,041 --> 00:16:54,290
Ini waktunya tidur.
222
00:16:58,125 --> 00:17:00,082
Oughh ada kotoran di telingaku.
223
00:17:00,166 --> 00:17:02,665
Pergilah mandi.
224
00:17:02,750 --> 00:17:04,290
Lihat dia lari ke arah lain.
225
00:17:04,375 --> 00:17:05,707
Hei J, mengapa kau tak membantuku?
226
00:17:06,250 --> 00:17:07,874
Ketangkap kau monyet kecil.
227
00:17:11,041 --> 00:17:12,707
Monyet.
228
00:17:21,000 --> 00:17:22,540
Haloo..
Tunggu ... bagaimana?
229
00:17:22,625 --> 00:17:23,332
Owen?
230
00:17:25,333 --> 00:17:28,415
Ya, ok. Thanks.
231
00:17:29,083 --> 00:17:30,374
Kami akan kesana?
232
00:17:30,833 --> 00:17:32,040
Apa yang terjadi?
233
00:17:33,041 --> 00:17:35,790
Terjadi kebakaran di sirkus.
234
00:17:36,833 --> 00:17:40,165
Paman Bob dan Talia...
235
00:17:41,166 --> 00:17:43,166
Mereka meninggal.
236
00:18:02,791 --> 00:18:04,832
Hari ini kita berkumpul bersama....
237
00:18:04,916 --> 00:18:08,540
Untuk mengenang teman tercinta kita Bob dan Talia.
238
00:18:09,000 --> 00:18:12,707
Paman Bob, seperti yang kita kenal...
239
00:18:12,875 --> 00:18:14,749
Adalah orang yang luar biasa.
240
00:18:14,833 --> 00:18:17,165
Dia mengabdikan hidupnya untuk orang-orang
agar mereka menjadi bersemangat.
241
00:18:24,166 --> 00:18:27,290
Suatu waktu, dia menjadikanku seorang badut muda.
242
00:18:27,375 --> 00:18:28,540
Aku berutang kepadanya atas keterampilan yang diajarkan olehnya.
- Matikan itu.
243
00:18:32,083 --> 00:18:32,582
Termasuk ini.
244
00:18:35,250 --> 00:18:36,665
Dan.. ini...
245
00:18:37,666 --> 00:18:38,874
Ayolah Bung...
246
00:18:38,958 --> 00:18:41,874
Aku menyebutnya...
247
00:18:41,958 --> 00:18:43,124
Biar tak membingungkan aku sebut
"kekuatan bom celana"
248
00:18:43,125 --> 00:18:45,040
L memiliki trik seperti itu disebut "bom gaya T dann celana popok"
249
00:18:45,041 --> 00:18:45,665
Ada trik seperti itu, "bom listrik bukan celana popok"
250
00:18:45,833 --> 00:18:46,707
Malu
251
00:18:47,291 --> 00:18:49,999
Mr Ma suka makan celana popok Mr. T
252
00:18:50,541 --> 00:18:51,999
Penuaan yang bagus
253
00:18:52,083 --> 00:18:54,165
Jangan menyeringai
254
00:18:54,250 --> 00:18:56,207
Paman anda Bob dan Taliya
255
00:18:56,291 --> 00:18:59,499
Dengan orang yang memiliki hati yang besar
ku tahu
256
00:18:59,750 --> 00:19:02,499
Selalu disana untuk mendukung keluarganya
257
00:19:10,791 --> 00:19:12,457
Bob dan Talia
258
00:19:15,500 --> 00:19:18,707
Ada 206 tulang di tubuh orang ini.
259
00:19:18,791 --> 00:19:23,707
Bob dan Talia setidaknya kira-kira sudah terkena
kecelakaan 206 kali
260
00:19:23,833 --> 00:19:27,290
Apa yang kau pikirkan?
261
00:19:35,750 --> 00:19:40,374
Asal kalian tahu,
Kalian adalah keluarga di mata Bob dan Tali.
262
00:19:40,458 --> 00:19:43,999
Keluarga adalah segalanya
263
00:19:45,250 --> 00:19:50,415
Oh pidato yang sangat menyedihkan, badut yang gemuk
264
00:19:52,500 --> 00:19:53,332
Tunggu, kami tidak punya
265
00:19:53,416 --> 00:19:56,332
Ada yang memintaku untuk menghadiri pemakaman kakakku
266
00:20:04,000 --> 00:20:06,749
Saudara laki-laki dan perempuanku
267
00:20:06,875 --> 00:20:12,040
Dia mencuri dan mengambil bisnisku yang kucintai
268
00:20:12,125 --> 00:20:15,124
Aku hilang dalam 50 tahun setelah kepergianku
269
00:20:16,916 --> 00:20:20,207
Sekarang aku akan mengambil semua ini
270
00:20:20,541 --> 00:20:27,832
Dengan mereka yang kupercaya untuk membantuku
271
00:20:28,041 --> 00:20:31,665
Dan untuk sekarang sirkus ini milikku
272
00:20:32,083 --> 00:20:33,957
Apa? beraninya kau
273
00:20:34,708 --> 00:20:38,332
Hewan dan semua rahasia yang ada disini
juga akan jadi milikku.
274
00:20:38,791 --> 00:20:41,124
Dimana dia menyembunyikannya?
275
00:20:41,375 --> 00:20:44,999
Apa kau membawa rahasia itu ke dalam makam?
276
00:20:45,208 --> 00:20:46,499
Itu tidak mungkin.
277
00:20:52,666 --> 00:20:55,207
Keluarkan mereka penjaga!
278
00:20:58,041 --> 00:21:00,040
Selidiki seluruh penonton!
279
00:21:00,125 --> 00:21:04,374
Lawan mereka dan cari titik yang fatal!
280
00:21:18,583 --> 00:21:20,457
Dia sangat besar, dan dia tidak pantas untuk dilawan.
281
00:21:22,375 --> 00:21:23,207
Tapi sayang...
282
00:21:26,791 --> 00:21:27,165
Jangan sembunyi!
283
00:21:27,166 --> 00:21:27,790
Jangan sembunyi!
284
00:21:45,291 --> 00:21:45,582
Apakah kau merasa panas?
285
00:21:59,416 --> 00:22:01,832
Apakah kau ingin bermain tangan kosong ?
286
00:22:01,916 --> 00:22:03,665
Aku melihat seperti itu, bukan begitu?
287
00:22:03,666 --> 00:22:03,957
Aku melihat kau tidak punya kemampuan itu.
288
00:22:18,833 --> 00:22:19,332
Zucini sangat takut
289
00:22:21,166 --> 00:22:21,499
Bayi kecil
290
00:22:25,583 --> 00:22:26,290
Aku harus pandai memilih lawan.
291
00:22:33,708 --> 00:22:35,124
Apa itu Owen?
-Aku pikir kita harus keluar
292
00:22:35,208 --> 00:22:36,540
Aku pikir kita jalan disini saja istriku.
293
00:22:38,125 --> 00:22:40,082
Jangan pernah berpikir untuk pergi kemana-mana.
294
00:22:40,166 --> 00:22:41,707
Peluru.
295
00:22:48,375 --> 00:22:50,957
Itu upacara yang seru bahkan sampai selesai
296
00:22:51,041 --> 00:22:54,374
Biarkan orang lain terkejut dengan bakat mereka.
297
00:22:56,791 --> 00:22:57,915
Anak anjing, anak kucing
298
00:22:58,000 --> 00:22:59,874
Hei Anjing biru, apa itu yang ada di mulutmu?
299
00:22:59,958 --> 00:23:00,790
Benda apa itu.
300
00:23:01,375 --> 00:23:03,749
Oh. Terimakasih
301
00:23:03,833 --> 00:23:07,457
Peluru
302
00:23:12,500 --> 00:23:17,124
Dalam paket misterius, ada apa ya?
303
00:23:17,375 --> 00:23:19,374
Aku tidak ingin mengikuti mereka.
304
00:23:24,916 --> 00:23:26,790
Ada apa dalam kotak itu?
305
00:23:30,875 --> 00:23:32,540
Letakkan waktu yang lama pada kotak dan keringkan
306
00:23:34,000 --> 00:23:34,790
Biskuit?
-Tidak, jangan
307
00:23:35,250 --> 00:23:36,915
Jangan, ini bukan kue yang biasa kau makan malaikat kecil.
308
00:23:37,000 --> 00:23:38,957
Sudah lama sekali
309
00:23:39,041 --> 00:23:39,665
Jadi?
310
00:23:39,750 --> 00:23:43,999
Biskuit yang mengalami perubahan waktu yang lama dan akan mengubahmu menjadi monster
311
00:23:44,083 --> 00:23:45,040
Seperti itu, tanya ibu.
312
00:23:45,125 --> 00:23:45,624
Itu benar
313
00:23:45,708 --> 00:23:50,457
Itu benar-benar mengubahmu menjadi monster biskuit.
314
00:23:54,958 --> 00:23:55,749
Sayang, lihatlah ini.
315
00:23:57,583 --> 00:24:00,665
Aku melukisnya di musim panas ditempat sirkus kami
316
00:24:00,750 --> 00:24:03,040
Aku ingat itu, dan kau menunjukkannya juga
317
00:24:03,125 --> 00:24:05,874
Meskipun aku akan lebih terkesan
318
00:24:06,625 --> 00:24:08,832
Lihatlah itu kau.
319
00:24:08,916 --> 00:24:10,040
Tampak berantakkan
320
00:24:10,125 --> 00:24:11,499
Ini aku
321
00:24:11,583 --> 00:24:14,624
Hidung merah itu sangat lucu
322
00:24:14,708 --> 00:24:15,457
Seperti pakaian yang bagus
323
00:24:15,541 --> 00:24:17,374
Ini adalah penembak jitu , dia telah berada disana sepanjang waktu.
324
00:24:19,250 --> 00:24:22,040
Paman Bob dan Talia
325
00:24:23,166 --> 00:24:25,415
Mereka semua disana
326
00:24:25,500 --> 00:24:26,874
Monyet lapar
327
00:24:26,958 --> 00:24:29,415
Ini bukan kue yang untuk dimakan malaikat kecil
328
00:24:29,500 --> 00:24:33,040
Sulit untuk makan, itu aneh untuk dimakan.
329
00:24:33,125 --> 00:24:34,040
Sangat sulit untuk dimakan
330
00:24:34,791 --> 00:24:36,624
Tapi aku lapar..
331
00:24:36,708 --> 00:24:38,540
Sekarang dia lapar, kita harus melakukan sesuatu
332
00:24:38,625 --> 00:24:40,124
Aku tidak tahu apakah ada cemilan di mobil.
333
00:24:40,208 --> 00:24:41,624
Lihatlah pintu kotak penyimpanan
334
00:24:41,708 --> 00:24:42,749
Aku sedang mengemudi, aku tidak tahu.
335
00:24:42,833 --> 00:24:44,415
Lihatlah bagian bawah kacamata hitam, Sayang, tidak ada cemilan di mobil kita
336
00:24:44,500 --> 00:24:45,415
Bagian bawah kacamata hitam?
337
00:24:45,500 --> 00:24:47,415
Lihatlah toko buah didepan
338
00:24:47,500 --> 00:24:48,540
Toko buah
339
00:24:48,625 --> 00:24:51,749
Siapa yang suka makan pisang?
340
00:24:51,833 --> 00:24:57,499
Aku makan apel dan pisang
341
00:24:57,875 --> 00:25:01,249
Jutaan lebih baik dari biskuit
342
00:25:01,333 --> 00:25:03,749
Langsung ke apel dan pisang
343
00:25:04,166 --> 00:25:06,832
Oh. kupikir sudah ku matikan
344
00:25:06,916 --> 00:25:07,499
Tidak, Belum
345
00:25:09,625 --> 00:25:10,957
Itu tidak penting untuk Binkley
346
00:25:11,041 --> 00:25:12,249
Aku tidak yakin tentang penting atau tidak
347
00:25:12,333 --> 00:25:13,582
Mungkin sesuatu yang bisa dilakukan
348
00:25:15,791 --> 00:25:16,499
Itu, angkatlah
349
00:25:16,583 --> 00:25:18,832
Terimakasih istriku, biarkan aku menjemputmu
350
00:25:20,541 --> 00:25:22,249
Binkley, Ada apa?
351
00:25:22,333 --> 00:25:23,790
Aku sudah selesai
352
00:25:24,000 --> 00:25:25,415
Ah, tidak ada yang bilang frustasi.
353
00:25:26,333 --> 00:25:29,790
Bukan kulitku yang berwarna biru
354
00:25:29,875 --> 00:25:31,165
Aku hidup sudah biru.
355
00:25:31,250 --> 00:25:32,040
Apa?
356
00:25:32,291 --> 00:25:33,957
Itu pasti hantu Bullock.
357
00:25:34,125 --> 00:25:36,249
Si Idiot yang menganggukkan kepala dan mengambil telur benzena untuk menyulitkan.
358
00:25:36,333 --> 00:25:39,624
Kemungkinan besar, Tuan Woodley menyukainya.
359
00:25:40,291 --> 00:25:41,915
Apa yang harus kulakukan?
360
00:25:42,000 --> 00:25:44,040
Kamu adalah seorang jenius mekanis Binkley
361
00:25:44,125 --> 00:25:47,707
Aku tidak tau, Cobalah pasang perangkap untuk menangkapnya
atau yang lain
362
00:25:47,791 --> 00:25:50,749
Bagaimana aku bisa mencegahnya? Dia selalu punya cara untuk masuk.
363
00:25:50,833 --> 00:25:54,915
Dia seperti seorang ninja
364
00:25:55,000 --> 00:25:58,165
Ninja jahat penuh otot dengan perut dan berbau busuk
365
00:25:58,250 --> 00:25:59,999
Kita membicarakan orang yang sama?
366
00:26:00,083 --> 00:26:02,124
Oh ayolah dia hanya berotot saja dan tidak berotak
367
00:26:06,416 --> 00:26:07,415
Dia tolol
368
00:26:15,791 --> 00:26:16,915
Owen, kau baik-baik saja?
369
00:26:17,000 --> 00:26:18,624
Aku adalah hamster
370
00:26:18,708 --> 00:26:28,374
Ya ampun Ya ampun Ya ampun
371
00:26:33,625 --> 00:26:36,707
Molly hentikan jangan bermain kunci mobi lagi.
Kau akan merusaknya.
372
00:26:36,791 --> 00:26:38,915
Oke, ini makanan monyetmu
373
00:26:42,875 --> 00:26:46,040
Dia suka makan
374
00:26:46,125 --> 00:26:47,665
Dimana ayahmu? Kemana dia pergi?
375
00:26:47,750 --> 00:26:53,374
Ya ampun... Ya ampun....
376
00:26:53,666 --> 00:26:54,915
TIKUS!
377
00:26:55,000 --> 00:26:56,540
Jangan, Jangan. Joey berhenti!
378
00:26:56,625 --> 00:26:58,040
Jangan takut sayangku bahwa ibu akan membunuh tikus ini.
379
00:26:58,500 --> 00:26:59,249
Joey
-Matilah
380
00:27:01,875 --> 00:27:02,957
Aku Owen!
381
00:27:03,041 --> 00:27:06,582
Lihatlah lebih detail , jangan pukuli aku dengan tasmu.
382
00:27:07,208 --> 00:27:09,040
Apakah si tikus ini baru saja berbicara?
383
00:27:09,125 --> 00:27:10,665
Ah, Ayah.. Lucu!
384
00:27:10,750 --> 00:27:12,082
Terima kasih, malaikat kecil
385
00:27:13,333 --> 00:27:14,874
Owen?
-Yes
386
00:27:15,041 --> 00:27:16,790
Joey, itu yang ingin ku beritahukan dari tadi.
387
00:27:16,875 --> 00:27:18,082
Ow.
388
00:27:18,166 --> 00:27:18,915
Jarimu besar
389
00:27:19,000 --> 00:27:20,332
Wah, Apa? bagaimana?
390
00:27:20,416 --> 00:27:22,207
Aku tidak tahu aku makan 1 menit yang lalu
391
00:27:22,291 --> 00:27:24,707
Apakah kau memakan biskuit hewan milik paman tadi?
392
00:27:24,791 --> 00:27:26,874
Aku memakannya satu yang berbentuk hamster
393
00:27:34,500 --> 00:27:36,207
Aku bahkan tidak tahu kalau aku memakkannya
394
00:27:40,500 --> 00:27:41,624
Lihatlah ini!
395
00:27:42,250 --> 00:27:46,165
Tidak peduli apapun, jangan makan biskuit ini!
396
00:27:46,250 --> 00:27:48,540
Oh. terimakasih banyak aku bisa menggunakan itu 30 detik yang lalu
397
00:27:48,625 --> 00:27:50,665
Tunggu-tunggu sampai kau melihat
398
00:27:50,750 --> 00:27:54,290
Menemukan CHESTERFIELD di Sirkus, dia akan menjelaskannya.
399
00:27:54,375 --> 00:27:54,999
Apa?
400
00:27:55,083 --> 00:27:56,665
LOVE PAMAN BOB
401
00:27:57,375 --> 00:28:00,540
Pegangan, kita akan pergi ke Sirkus
402
00:28:03,625 --> 00:28:05,207
Yeayy Sirkus!
403
00:28:05,333 --> 00:28:08,540
Oh gosh! Kenapa jalanan ini banyak lubangnya
404
00:28:16,375 --> 00:28:21,207
Zucini lanjutkan untuk mengajak!
405
00:28:22,125 --> 00:28:24,665
Oh ayolah! Kapanpun kita tergesa gesa
406
00:28:24,750 --> 00:28:26,082
Akan ada truk yang menghalangiku.
407
00:28:26,291 --> 00:28:27,540
Kau benar-benar lucu
408
00:28:27,625 --> 00:28:28,332
Apa?
409
00:28:28,833 --> 00:28:29,790
Maaf? kau serius?
410
00:28:29,875 --> 00:28:30,999
Ya aku benar-benar serius
411
00:28:31,083 --> 00:28:32,415
Apa yang sengaja menjadi sengaja
412
00:28:32,500 --> 00:28:33,624
Apa itu masalah?
-Iya, itu masalah
413
00:28:33,708 --> 00:28:34,540
Kau terjebak
414
00:28:34,625 --> 00:28:35,624
Kita harus pergi.
415
00:28:36,375 --> 00:28:38,290
Seratus persen masalah
416
00:28:38,375 --> 00:28:39,999
Oke, Jika itu yang kau pikirkan
417
00:28:40,083 --> 00:28:41,665
Oh. disana ada jalan
418
00:28:41,875 --> 00:28:43,165
Ok, oh, itu akan menjadi..
419
00:28:47,416 --> 00:28:50,249
Joey
420
00:28:58,208 --> 00:29:00,124
Apa? Siapa ini?
421
00:29:02,166 --> 00:29:05,624
Rahasia hewan disirkus adalah
422
00:29:06,458 --> 00:29:09,082
Omong kosong apa yang kau bicarakan?
423
00:29:09,166 --> 00:29:10,999
Biskuit hewan
424
00:29:11,083 --> 00:29:14,290
Apa yang kau bicarakan sampah yang tidak berguna?
425
00:29:14,375 --> 00:29:16,457
Bagaimana bisa jika biskuit hewan?
426
00:29:16,541 --> 00:29:18,457
Sejenis sihir.
427
00:29:18,708 --> 00:29:23,707
Sihit? omong kosong apalagi?
428
00:29:26,458 --> 00:29:28,582
ESMERELDA
429
00:29:29,541 --> 00:29:31,540
Zucini ambillah biskuit itu.
430
00:29:31,625 --> 00:29:33,332
Jika kau tidak ragu, kau harus mendapatkannya.
431
00:29:33,416 --> 00:29:36,915
Aku sedang terburu-buru, Ada yang menghalangi jalanku.
432
00:29:38,250 --> 00:29:40,499
Mengapa setiap waktu ada kemacetan
433
00:29:40,583 --> 00:29:43,040
Ada satu truk pizza di depan.
434
00:29:53,125 --> 00:29:55,207
Kesempatan untuk membuatnya keluar
435
00:30:06,875 --> 00:30:09,582
Lihatlah aksi yang luar biasa ini
436
00:30:09,666 --> 00:30:15,040
Dia melewati segala yang didepannya tanpa jatuh
437
00:30:15,125 --> 00:30:17,249
Pendaratan yang aman
438
00:30:18,291 --> 00:30:20,040
di sebuah rumah?
439
00:30:21,583 --> 00:30:23,165
Mengapa Zucini ada di rumah?
440
00:30:24,541 --> 00:30:26,540
Mengapa aku mengenakan rok..
441
00:30:28,250 --> 00:30:30,707
Oh ini hal yang aneh
442
00:30:31,375 --> 00:30:32,874
Hantu!?
443
00:30:37,583 --> 00:30:40,665
Cukup. aku tampak seperti spesialisasi kaktus.
444
00:30:48,458 --> 00:30:49,374
Hai
-Berhentilah
445
00:30:49,458 --> 00:30:52,207
Apa? apa yang kau katakan?
446
00:30:54,416 --> 00:30:56,540
Apakah orang itu tolol?
447
00:30:56,583 --> 00:30:59,124
Ya. dia bersama Paman Heresia
448
00:30:59,208 --> 00:31:01,790
Tunggu, dia yang membuatku menjadi hamster.
449
00:31:01,875 --> 00:31:04,457
Wow, dia membuatku gila.
Bagaimana kalau kita memanggil polisi?
450
00:31:04,541 --> 00:31:06,915
Ok, tidak, aku punya ide yang lebih baik.
451
00:31:07,000 --> 00:31:07,957
Jangan
- Ini akan menjadi ide yang bagus
452
00:31:08,041 --> 00:31:08,999
Tolong jangan
453
00:31:09,083 --> 00:31:09,999
Ku jamin ini akan menyenangkan
454
00:31:10,083 --> 00:31:11,790
Itu bagus, dan aku tidak memikirkannya lagi.
455
00:31:11,875 --> 00:31:13,415
Kamu tampak keberatan dengan hal itu
456
00:31:13,500 --> 00:31:15,124
Kutemukan!
457
00:31:15,333 --> 00:31:19,040
Tidak ada orang yang dapat melarikan diri dari Zucini.
458
00:31:19,125 --> 00:31:22,707
Ok, setelah orang itu membuka pintu belakang mobil
459
00:31:22,791 --> 00:31:23,457
Mobil atau Pintu
460
00:31:23,541 --> 00:31:24,957
Belakang pintu mobil
461
00:31:25,041 --> 00:31:26,749
Aku tidak tahu yang kau bicarakan, tapi itu adalah sebuah pintu
462
00:31:26,833 --> 00:31:27,832
Ok, tombolnya ada di sebelah kiri
463
00:31:27,916 --> 00:31:29,957
Bukan itu, itu tombol darurat
-1,2,3.. Cepat!
464
00:31:33,250 --> 00:31:34,540
Oh Tuhanku
465
00:31:34,791 --> 00:31:36,457
Ayah, Oh
466
00:31:37,333 --> 00:31:39,915
Zucini sial!
467
00:31:48,375 --> 00:31:49,707
Hahaha, apakah kau melihat itu?
468
00:31:49,791 --> 00:31:51,249
Apakah aku melihat itu?
469
00:31:51,333 --> 00:31:52,457
Apakah kau melihat dirimu sekarang?
470
00:31:52,541 --> 00:31:53,332
Apa aku tampak keren?
Tidak, aku tidak keren
471
00:31:54,500 --> 00:31:57,165
Lebih kuat dari hamster, Aku tampak besar sekarang.
472
00:31:58,500 --> 00:31:59,207
Boneka beruang!
-Aku akan mati
473
00:31:59,291 --> 00:32:02,074
Lihat, itu sirkus!
-Tampak bagus dan besar
474
00:32:04,708 --> 00:32:05,540
Biarkan ayah bernafas sayang, ayah tidak bisa menelpon.
475
00:32:05,541 --> 00:32:07,915
Biarkan ayah bernafas sayang, ayah tidak bisa menelpon.
476
00:32:07,916 --> 00:32:10,582
Ayah tidak bisa menelpon.
477
00:32:11,833 --> 00:32:12,499
Zucini sudah kembali.
478
00:32:12,500 --> 00:32:15,165
Zucini sudah kembali.
479
00:32:16,125 --> 00:32:18,499
Bagus, sekarang kembalilah ke kantorku.
480
00:32:20,875 --> 00:32:22,915
Baunya aneh.
481
00:32:24,791 --> 00:32:26,999
Ok, Dimana benda itu?
482
00:32:27,208 --> 00:32:30,207
Kamu mendapatkan biskuit itu atau tidak?
483
00:32:30,583 --> 00:32:32,499
Tentu saja, terlalu bagus.
484
00:32:32,500 --> 00:32:38,399
Aku tidak mendapatkankannya
-Dasar, Zucini
485
00:32:37,708 --> 00:32:40,124
Ada kemungkinan aku akan merubah sesuatu di akhir
486
00:32:40,291 --> 00:32:41,749
Itu harusnya menjadi millkku
487
00:32:42,250 --> 00:32:44,457
Harta-harta yang luar biasa
488
00:32:44,458 --> 00:32:47,040
Dan malah jatuh ke tangan adikku yang konyol
489
00:32:47,041 --> 00:32:48,707
Sungguh benar-benar menyedihkan
490
00:32:49,125 --> 00:32:53,374
Aku berpikir jika aku memiliki harta
tersebut, mungkin aku bisa menjadi kaya
491
00:32:53,375 --> 00:32:56,124
Hidup apapun yang bisa kau dapatkan.
492
00:33:00,458 --> 00:33:02,499
Bob berpikir dia cinta orang-orang
493
00:33:02,583 --> 00:33:04,040
Semua orang memuji dia sebagai teman yang baik
494
00:33:04,125 --> 00:33:06,332
Dia benar - benar murah hati
495
00:33:06,416 --> 00:33:07,832
Ya, semua yang ku inginkan
496
00:33:07,916 --> 00:33:10,665
Dia terkenal kaya dan cantik.
497
00:33:10,750 --> 00:33:12,249
Kamu harus pergi makan sebuah daging
498
00:33:12,333 --> 00:33:12,832
Diamlah!
499
00:33:12,916 --> 00:33:14,540
Dia memainkan sihir dengan sia-sia
500
00:33:14,625 --> 00:33:16,624
Pikirku akan gila.
501
00:33:16,833 --> 00:33:18,957
Kau harus melupakan hal itu dan memulai dari awal.
502
00:33:19,041 --> 00:33:21,082
Bukankah ini ideku
503
00:33:21,166 --> 00:33:22,832
Tapi dia mengambil semuanya dan meninnggalkan aku tanpa apapun.
504
00:33:23,125 --> 00:33:27,082
Biarkan aku marah dan membalasnya
505
00:33:27,166 --> 00:33:29,332
Awalnya itu milikku, dan semua itu harusnya milikku.
506
00:33:29,416 --> 00:33:31,415
Aku punya kemampuan di tanganku.
507
00:33:31,500 --> 00:33:33,665
Bob hanya belajar menjadi badut
508
00:33:33,750 --> 00:33:35,582
Belajar menjadi badut, memiliki wanita.
509
00:33:35,666 --> 00:33:37,707
Awalnya itu milikku, dan semua itu harusnya milikku.
510
00:33:37,791 --> 00:33:39,624
Pastikan kau setuju.
511
00:33:39,708 --> 00:33:41,624
Naluriku sangat kuat.
512
00:33:41,708 --> 00:33:44,332
Biskuit hewannya bahkan mengalahkanku..
513
00:33:45,250 --> 00:33:50,724
Itu seharusnya milikku.
514
00:33:51,250 --> 00:33:54,165
Reputasi dan kehormatan.
515
00:33:54,250 --> 00:33:57,874
Aku harus menjadi berkuasa, berkuasa dan berkuasa
516
00:33:57,958 --> 00:34:00,582
Setidaknya kau hanya menjadi adik lakiku saja.
517
00:34:00,666 --> 00:34:03,557
Itu adalah pujian yang sangat besar.
-Idiot
518
00:34:03,750 --> 00:34:06,290
Aku bukan saudaramu, kau hanyalah pembantuku.
519
00:34:06,375 --> 00:34:08,749
Saudara Zucini juga mengatakan itu.
520
00:34:08,833 --> 00:34:10,374
Ratusan ribu kali juga kukatakan
521
00:34:10,625 --> 00:34:14,832
Seharusnya karirku naik bahkan menjadi bintang.
522
00:34:14,958 --> 00:34:15,749
Jet pribadi.
523
00:34:15,833 --> 00:34:16,790
Rumah mewah.
524
00:34:17,541 --> 00:34:19,332
Memiliki Mobil BMW
525
00:34:19,416 --> 00:34:26,249
Memiliki Mobil BMW
526
00:34:26,333 --> 00:34:29,832
Tidak perlu dipuji.. terima kasih
527
00:34:32,583 --> 00:34:34,707
Awalnya itu milikku, dan semua itu harusnya milikku.
528
00:34:34,833 --> 00:34:36,624
Ini semuanya tujuanku..
529
00:34:36,708 --> 00:34:38,790
Hasilnya adalah Bao dan topi konyolnya..
530
00:34:38,875 --> 00:34:40,832
Arti sebuah sirkus..
531
00:34:40,916 --> 00:34:42,332
Awalnya itu milikku, dan semua itu harusnya milikku.
532
00:34:43,041 --> 00:34:44,999
Akulah superstar sirkus yang sebenarnya..
533
00:34:45,083 --> 00:34:47,082
Aku indah dan cerdas.
534
00:34:47,166 --> 00:34:50,374
Dan dia memiliki biskuit hewan yang ajaib..
535
00:34:51,375 --> 00:34:53,082
Itu seharusnya milikku.
536
00:34:56,333 --> 00:35:00,249
Cepat pergi, ambillah biskuit hewan itu kepadaku..
537
00:35:00,625 --> 00:35:04,207
Dan gantilah pakaianmu.
538
00:35:04,291 --> 00:35:08,624
Zucini senang dan menerima hal itu..
539
00:35:08,708 --> 00:35:13,582
Kemudian, setelah musim dingin yang parah, kau adalah adik laki-lakiku.
540
00:35:13,666 --> 00:35:16,707
Aku Zucini mengatakan itu..
541
00:35:16,791 --> 00:35:20,374
Bawalah biskuit itu kepadaku..
542
00:35:22,416 --> 00:35:25,249
Samson, ayo pergi dari sini.. Cepatlah!
543
00:35:45,375 --> 00:35:48,999
Carikan penonton yang bersedia membayar pertunjukan kita..
544
00:36:01,708 --> 00:36:04,165
Samson..
545
00:36:16,375 --> 00:36:20,624
Tampaknya ada orang yang telah memakan itu dan menikmatinya..
546
00:36:20,708 --> 00:36:24,165
Apa kau ingin kembali ke manusia lagi?
547
00:36:43,875 --> 00:36:45,749
Apa yang kau cari?
548
00:36:45,958 --> 00:36:46,915
Tunggu sampai kau tahu.
549
00:36:47,000 --> 00:36:49,832
Harusnya berada disini, aku telah mencari-carinya
550
00:36:49,875 --> 00:36:52,582
Seperti cinta Waldo dan Restoran Cina yang lezat.
551
00:36:54,291 --> 00:36:56,499
Tunggu, apa itu aku?
552
00:36:56,583 --> 00:36:57,290
Itu kamu?
553
00:36:58,916 --> 00:36:59,957
Skinny jeans
554
00:37:00,041 --> 00:37:01,999
Ini benar-benar kamu..
555
00:37:02,125 --> 00:37:04,290
Kapanpun kau mulai memakan biskuit ini
556
00:37:04,375 --> 00:37:07,165
Akan muncul biskuit manusianya.
557
00:37:07,250 --> 00:37:10,415
Dan ini akan membuatmu kembali jika kau memakannya
558
00:37:10,500 --> 00:37:11,249
Bagus bukan?
559
00:37:11,333 --> 00:37:13,290
Apa kau ingin aku makan sendiri?
560
00:37:13,375 --> 00:37:14,999
Lihatlah aku, aku Owen.
561
00:37:15,083 --> 00:37:17,915
Pinggang aku tinggi, aku rendah
562
00:37:18,000 --> 00:37:19,832
Kuda suka makan rumput
563
00:37:19,916 --> 00:37:22,332
Jika kau ingin menjadi kuda, kau bisa memakan ini.
564
00:37:22,416 --> 00:37:24,582
Ok, bagaimana hal ini bisa bekerja?
565
00:37:24,666 --> 00:37:27,582
Terkutuk oleh mantra dan untuk pertunjukkan sirkus
566
00:37:27,666 --> 00:37:30,499
Siapa yang tahu? tidak ada yang peduli dengan sihir
567
00:37:30,583 --> 00:37:32,874
Jadi biskuit yang ada dalam kotak ini tidak pernah habis.
568
00:37:42,458 --> 00:37:48,040
OK.. Aku hanya ingin mengambil biskuit berambut panjang seperti aku dan memakannya
569
00:37:48,958 --> 00:37:53,215
Ambillah!
-Aku kembali!
570
00:37:53,625 --> 00:37:57,457
Kembali lagi menjadi manusia itu cukup berbahaya asal kau tahu.
571
00:37:58,333 --> 00:37:59,749
Tidak ada kerugian
572
00:37:59,833 --> 00:38:01,790
Ok, itu agak menakutkan.
573
00:38:05,666 --> 00:38:07,290
Tidak terlalu buruk bibirmu.
574
00:38:08,000 --> 00:38:09,582
Oh baik
575
00:38:14,333 --> 00:38:19,332
Paman Heresia pasti ingin merebutnya, jadi simpanlah biskuit ini Owen.
576
00:38:32,041 --> 00:38:34,999
Aku harap Paman Bob dan Taliya berada disini
577
00:38:35,000 --> 00:38:35,707
Aku mengerti
578
00:38:35,708 --> 00:38:39,707
Mereka akan selalu ada disini, dalam hal apapun.
579
00:38:40,875 --> 00:38:44,374
Kalian tahu? bahwa badut sangat senang memberi kejutan kepada orang
-Ya
580
00:38:45,166 --> 00:38:47,540
Tunggu, badut suka memberi kejutan kepada orang lain?
581
00:38:50,750 --> 00:38:52,290
Kejutan..
582
00:38:52,291 --> 00:38:54,332
Selamat, kau telah sukses dalam perubahan tadi.
583
00:38:54,333 --> 00:38:57,624
Sekarang kau menjadi tuannya
584
00:38:57,625 --> 00:39:00,999
Menunggu teksnya luar biasa.
585
00:39:01,000 --> 00:39:02,665
Ini hebat.
586
00:39:02,666 --> 00:39:05,707
Lihat, apa yang mereka bicarakan?
587
00:39:06,083 --> 00:39:08,499
Aku pikir sirkus ini harusnya menjadi milikmu.
588
00:39:08,500 --> 00:39:10,290
Aku menjalankan sirkus?
589
00:39:11,375 --> 00:39:12,332
Aku seorang badut
590
00:39:12,416 --> 00:39:14,999
Aku mencari seekor nyamuk dengan empat puluh tembakan.
591
00:39:15,083 --> 00:39:18,540
Aku telah mengajari banyak anak di seluruh generasi tentang "Keindahan Jari"
592
00:39:18,833 --> 00:39:20,540
Tapi aku tidak pandai untuk menjalankan sirkus.
593
00:39:20,666 --> 00:39:22,457
Maka kau berpikir aku?
594
00:39:22,583 --> 00:39:24,457
Apa kau tahu apa yang aku lakukan?
595
00:39:24,458 --> 00:39:26,999
Makan makanan anjing.
-Biarkan aku bicara dengannya.
596
00:39:27,000 --> 00:39:28,124
Aku makan biskuit anjing
597
00:39:28,125 --> 00:39:29,165
Dan dia benci pekerjaan itu.
598
00:39:29,166 --> 00:39:29,749
Biskuit anjing
599
00:39:29,750 --> 00:39:30,999
Setiap hari dia mengeluh dengan pekerjaan itu.
600
00:39:31,000 --> 00:39:32,707
Kupikir aku memang pantas untuk mengeluh setiap hari.
601
00:39:32,958 --> 00:39:35,874
Benar-benar, dengar.. Kau sangat spesial nak.
602
00:39:35,875 --> 00:39:38,457
Pamanmu akan melihat hal ini lagi, kami juga
603
00:39:38,708 --> 00:39:42,665
Apa yang terjadi dengan anak yang menyukai sirkus itu?
604
00:39:43,000 --> 00:39:46,540
Aku tidak tahu, dia tumbuh besar.
605
00:39:47,208 --> 00:39:50,707
Owen.. Ini yang selalu ingin kau lakukan.
606
00:39:51,041 --> 00:39:53,374
Kau selalu ingin mengejutkan ayahku untuk melihatnya.
607
00:39:53,500 --> 00:39:54,790
Dan itu akan terjadi.
608
00:39:55,083 --> 00:39:57,999
Inilah yang kau miliki.
609
00:39:58,416 --> 00:40:00,874
Ini masa depanmu dan masa depan kami:
610
00:40:00,958 --> 00:40:02,290
Masa depan kita? tunggu
611
00:40:02,791 --> 00:40:04,582
Masa depan apa?
612
00:40:04,666 --> 00:40:08,040
Sirkus yang sesungguhnya adalah sirkus Paman Bob dan Taliya.
613
00:40:08,083 --> 00:40:09,415
Mereka sudah tiada.
614
00:40:10,708 --> 00:40:16,757
Maaf kawan, semua yang spesial di Sirkus ini
Telah tiada.
615
00:40:27,750 --> 00:40:29,749
Kau tahu? aku akan melakukannya.
616
00:40:30,333 --> 00:40:30,790
Apa?
617
00:40:31,000 --> 00:40:33,624
Aku akan keluar dari pekerjaan ayahku.
618
00:40:33,625 --> 00:40:35,415
Dan membangun lagi Sirkus Paman Bob dan Talia.
619
00:40:35,416 --> 00:40:38,290
Tunggu sebentar, apa yang kau pikirkan?
-Aku tak ingin mendengarnya
620
00:40:39,458 --> 00:40:40,582
Joey.. Apa yang kau?
621
00:40:40,708 --> 00:40:42,040
Aku tidak ingin.. tidak ingin bicara
622
00:40:42,583 --> 00:40:43,332
Tidak, aku tak bisa mendengarmu.
623
00:40:43,333 --> 00:40:44,332
Kita tidak bisa mengoperasikan sirkus.
624
00:40:44,333 --> 00:40:46,790
Kamu harus mewarisi perusahaan ayah.
625
00:40:46,791 --> 00:40:47,499
Itu ide yang bagus
626
00:40:47,500 --> 00:40:50,415
Aku tidak peduli, aku selalu sangat senang dengan sirkus
627
00:40:50,541 --> 00:40:52,690
Aku tahu, kau pun juga.
628
00:40:51,958 --> 00:40:52,957
Joey, kamu
629
00:40:54,083 --> 00:40:56,207
Aku ingin sedikit waktu untuk beradaptasi, aku baik-baik saja
630
00:40:56,708 --> 00:40:58,540
Selain itu, akan menyenangkan
631
00:43:47,625 --> 00:43:52,832
Hei, kenapa kau terlambat?
632
00:43:53,166 --> 00:43:56,249
Maaf, lembur hari ini.
633
00:43:56,750 --> 00:43:57,499
Jangan tanya lagi
634
00:43:58,666 --> 00:43:59,290
Apa itu?
635
00:43:59,333 --> 00:44:00,499
Apa? maksudmu bau ini?
636
00:44:00,500 --> 00:44:00,999
Apa kau tak tahu?
637
00:44:01,000 --> 00:44:01,499
Aku tidak tahu.
638
00:44:01,791 --> 00:44:02,665
Permen kapas?
639
00:44:03,458 --> 00:44:06,874
Mungkin tidak bagus, aku berada di sepanjang sirkus hari ini.
640
00:44:07,041 --> 00:44:09,332
Oh tidak, kau mencoba membawaku kembali.
641
00:44:09,333 --> 00:44:10,832
Bau ini berguna
642
00:44:11,708 --> 00:44:13,249
Sejenis bau permen?
643
00:44:13,250 --> 00:44:14,582
Bagaimana kau bisa mencium bau permen kapas?
644
00:44:14,583 --> 00:44:18,290
Karena kau adalah goblin kecil yang nyentrik
645
00:44:20,541 --> 00:44:22,749
Si Monyet kecil sangat merindukanmu.
646
00:44:23,041 --> 00:44:25,665
Sirkus besok telah dibuka kembali, dia berharap kau bisa datang
647
00:44:25,666 --> 00:44:27,540
Kami telah melakukan banyak upaya, dia sangat berhati-hati, kau harus datang
648
00:44:27,541 --> 00:44:29,624
Aku tahu
649
00:44:31,166 --> 00:44:35,582
Hei, malaikat, apa yang kau lakukan?
-Aku takut.
650
00:44:36,166 --> 00:44:38,565
Hah? Apa?
-Monster
651
00:44:44,250 --> 00:44:46,832
Biarkan Ayah melihat monster apa itu..
652
00:44:51,791 --> 00:44:54,624
Oke, dimana monsternya?
653
00:44:59,916 --> 00:45:02,582
Jangan khawatir, aku akan melindungimu.
654
00:45:03,458 --> 00:45:05,832
Aku tidak ingin ayah jadi ayah.
655
00:45:27,916 --> 00:45:28,790
Owen
656
00:46:22,333 --> 00:46:24,832
Pagi? Ayah beruang
657
00:46:28,083 --> 00:46:29,749
Apa kau tahu hari apa hari ini?
658
00:46:30,500 --> 00:46:33,082
Hari sirkus, mau datang?
659
00:46:33,083 --> 00:46:35,749
Seberapa penting itu untuk di lewatkan
660
00:46:38,708 --> 00:46:42,040
Aku sangat suka sirkus
661
00:46:42,041 --> 00:46:43,499
Sirkus Sirkus Sirkus
662
00:46:46,166 --> 00:46:46,832
Owen
663
00:46:46,833 --> 00:46:48,874
Ayah. Sirkus.
664
00:47:03,291 --> 00:47:06,124
Joey. Kau membuat ini?
665
00:47:06,125 --> 00:47:08,582
Aku punya pembantu.
666
00:47:08,583 --> 00:47:09,540
Itu aku.
667
00:47:09,541 --> 00:47:11,374
Terutama kamu, sayang
668
00:47:19,250 --> 00:47:21,915
Sayang sekali
669
00:47:22,625 --> 00:47:25,124
Aku tidak bisa menunggu ini sampai selesai.
670
00:47:26,000 --> 00:47:28,040
Aku pikir itu akan menjadi pertunjukkan hewan.
671
00:47:28,583 --> 00:47:29,915
Dimana hewannya, ibu?
672
00:47:29,916 --> 00:47:33,082
Ini terlalu membosankan.
673
00:47:33,083 --> 00:47:35,582
Lihat, apa itu hantu?
674
00:47:36,000 --> 00:47:37,790
Aku akan muntah.
675
00:47:38,125 --> 00:47:40,474
Para penonton bosan
-Belum nampak
676
00:47:41,375 --> 00:47:43,040
Orang-orang melihat semuanya
677
00:47:43,041 --> 00:47:44,540
Benar benar tidak baik.
678
00:47:44,875 --> 00:47:46,707
Mereka tidak melihat akrobat, dan tidak melihat badut.
679
00:47:46,708 --> 00:47:50,082
Mereka ingin melihatnya seperti biasanya
680
00:47:50,083 --> 00:47:52,457
Sihir hewan Bob yang luar biasa
681
00:47:55,750 --> 00:47:56,915
itu untukku.
682
00:47:57,750 --> 00:47:59,540
Semoga kalian menikmatinya.
683
00:48:06,333 --> 00:48:08,040
Tuan dan Nyonya
684
00:48:08,291 --> 00:48:14,207
Telah sampai ke debut "Manusia Peluru"
685
00:48:14,291 --> 00:48:16,457
Dan ini yang bisa dilakukannya
686
00:48:19,500 --> 00:48:20,374
Hari orang-orang sangat sulit
687
00:48:20,375 --> 00:48:21,624
Manusia peluru.
688
00:48:21,916 --> 00:48:31,749
Aku memiliki meriam doomsdaynya
689
00:48:45,916 --> 00:48:48,374
Hentikan! Jangan menertawakan manusia peluru.
690
00:48:48,375 --> 00:48:50,415
Cukup, kita disini untuk melihat binatang, tunjukkan binatangnya.
691
00:48:50,416 --> 00:48:52,832
"Buffalo" Hewan yang luar biasa.
692
00:48:52,833 --> 00:48:57,915
Hewan ajaib
693
00:48:59,250 --> 00:49:01,749
Ini bencana, aku harus melakukan sesuatu.
694
00:49:01,750 --> 00:49:02,915
Tunggu, apa yang kau inginkan?
695
00:49:04,041 --> 00:49:08,540
Tidak malaikatku, aku bukan aktor, aku tak bisa
696
00:49:08,541 --> 00:49:10,249
Hewan ayah, hewan
697
00:49:10,250 --> 00:49:17,207
Hewan ajaib
698
00:49:23,166 --> 00:49:24,999
Kami takut gagal.
699
00:49:25,041 --> 00:49:27,040
Keluarlah.
700
00:49:29,541 --> 00:49:31,040
Apa yang kau lakukan di latar belakang?
701
00:49:31,041 --> 00:49:33,999
Aku juga berpikir, apa yang aku bisa lakukan dengan yang kubawa.
702
00:49:35,000 --> 00:49:36,707
Untuk ganti pertunjukkan
703
00:49:40,250 --> 00:49:42,749
Cepat jalan, kau cukup menyebalkan
704
00:49:42,750 --> 00:49:45,249
Aku punya pertanyaan, apa ini aman?
705
00:49:45,250 --> 00:49:46,499
Tentu saja
706
00:49:46,500 --> 00:49:46,832
Lihatlah rs
707
00:49:48,000 --> 00:49:50,124
Dalam pertunjukkan ini Paman Bob sampai bermain sepuluh kali
708
00:49:50,125 --> 00:49:51,124
Apa itu?
709
00:49:54,166 --> 00:49:57,624
Kalian ingin aku mendarat di bawah?
-Benar
710
00:49:57,791 --> 00:49:59,082
Bukankah itu kolam ikan?
711
00:49:59,208 --> 00:50:00,290
Kuda yang gugup
712
00:50:00,291 --> 00:50:03,157
Permisi, aku tidak akan melakukan ini, aku akan mati.
-Santai
713
00:50:03,083 --> 00:50:04,040
Ini gila
714
00:50:04,041 --> 00:50:06,582
Kuda-kuda dari 900m akan turun 240 meter per jam di kolam kecil
715
00:50:06,583 --> 00:50:07,582
Jatuh di kolam ikan
716
00:50:07,583 --> 00:50:08,540
Gila
717
00:50:08,666 --> 00:50:11,174
Oke aku tahu, ini akan membantumu
-Apa itu?
718
00:50:10,958 --> 00:50:12,082
Aku tidak tahu.. Ikan?
719
00:50:12,416 --> 00:50:14,915
Mungkin ikan mas atau ikan salmon Owen
720
00:50:14,916 --> 00:50:17,415
Bagaimanapun, santai saja ini akan enak.
721
00:50:17,416 --> 00:50:19,249
Apa yang harus kupikirkan?
722
00:50:19,416 --> 00:50:20,249
Santai nak.
723
00:50:22,583 --> 00:50:23,457
Ibu
724
00:50:23,708 --> 00:50:25,665
Kuda ayah tidak apa-apa kan?
725
00:50:27,625 --> 00:50:30,540
Aku pikir dia harus baik-baik saja.
726
00:50:30,833 --> 00:50:32,040
Aku pikir hanya bagian dari pertunjukan
727
00:50:37,333 --> 00:50:43,749
Pada akhirnya akan kembali lagi dengan pertunjukkan hewan yang luar biasa dari paman Bob.
728
00:50:48,875 --> 00:50:52,565
Dan sekarang kuda Hart
-Hart?
729
00:50:52,625 --> 00:50:53,707
Itu adalah nama kuda itu
730
00:50:53,708 --> 00:50:55,540
Bagaimana kau bisa tahu nama itu?
731
00:50:55,541 --> 00:50:56,124
Seperti apa?
732
00:50:56,500 --> 00:50:57,449
Kuda jantan besar?
-Tidak
733
00:50:57,250 --> 00:50:58,082
Si Biskuit?
-Tidak
734
00:50:58,083 --> 00:50:59,999
Oscano
-Stop
735
00:51:00,000 --> 00:51:00,957
Panggil Hart saja.
736
00:51:00,958 --> 00:51:02,374
Aku baru saja mendapatkannya
737
00:51:02,500 --> 00:51:09,165
Kuda ini akan melompat ke aquarium setinggi 30 meter
738
00:51:13,416 --> 00:51:14,999
Aku merasa sedikit curiga dengan ini.
739
00:51:19,916 --> 00:51:20,665
Ke kiri tidak ke kanan
740
00:51:20,666 --> 00:51:22,207
Ke kiri, Ke kanan.
741
00:51:22,375 --> 00:51:23,165
Ke kanan-ku.
742
00:51:48,375 --> 00:51:49,540
Kamu siapa?
743
00:51:49,541 --> 00:51:51,790
Zucini berada ditengah tuanku.
744
00:51:51,791 --> 00:51:54,582
Segeralah, adik laki-laki
745
00:51:54,583 --> 00:51:56,249
Apa? Katakan bahwa itu bukan milikmu.
746
00:53:31,083 --> 00:53:35,332
Teman yang indah, telah sampai pada pertunjukkan malam ini
747
00:53:37,583 --> 00:53:42,299
Selamat datang lagi minggu depan.
Tolong jangan teriak semuanya
748
00:53:50,958 --> 00:53:56,999
Harimau ini termasuk predator paling ganas.
749
00:53:57,000 --> 00:54:03,374
Taringnya, gigi, dan cakarnya
750
00:54:07,333 --> 00:54:13,165
Penonton, ku harap kalian pergi atau kalian menjadi
751
00:54:13,166 --> 00:54:14,749
Mangsanya
752
00:54:18,583 --> 00:54:20,374
Malaikatku
-Ayah
753
00:54:20,375 --> 00:54:21,749
Apakah kau ingin bermain dengan Ayah?
754
00:54:26,416 --> 00:54:29,874
Bagaimana gadis kecil itu bisa?
755
00:54:33,083 --> 00:54:36,624
Dia benar-benar menjinakkan harimau itu
756
00:54:39,000 --> 00:54:40,999
Jalanlah harimau!
757
00:54:41,916 --> 00:54:43,374
Tuan dan Nyonya
758
00:54:43,375 --> 00:54:48,415
Monyet kecil ini adalah Ratu sirkus kami.
759
00:54:48,541 --> 00:54:52,790
Lari lebih cepat, ayah, cepatlah.
760
00:55:10,916 --> 00:55:12,832
Kamu luar biasa nak
761
00:55:17,500 --> 00:55:21,040
Joey, semua ini berjalan dengan baik.
762
00:55:40,625 --> 00:55:42,999
Sayang, Kau benar.
763
00:55:43,416 --> 00:55:43,957
Ada apa?
764
00:55:43,958 --> 00:55:45,540
Aku bilang, kau benar.
765
00:55:46,083 --> 00:55:47,665
Aku tidak dengar apa yang kau katakan.
766
00:55:47,666 --> 00:55:48,999
Aku bilang kau benar.
767
00:55:49,000 --> 00:55:50,124
Katakan lagi
768
00:55:50,125 --> 00:55:53,207
Kau, oke aku dibodohi
769
00:55:53,500 --> 00:55:55,165
Ayah, bisakah kita main lagi nanti?
770
00:55:55,791 --> 00:55:58,207
Ya, ya kita bisa..
771
00:55:58,208 --> 00:55:59,749
Apa yang mau kau katakan?
772
00:56:01,791 --> 00:56:05,290
Aku bekerja disini mulai besok.
773
00:56:05,458 --> 00:56:09,665
Karena ini rumahku, ini keluargaku.
774
00:56:10,458 --> 00:56:13,540
Kami akan kembali ke Sirkus lagi.
775
00:56:16,125 --> 00:56:19,082
Kita semua mendengar itu, kita kembali lagi.
776
00:56:19,083 --> 00:56:20,707
Akrobat, si pakaian ketat
777
00:56:20,708 --> 00:56:24,040
Badut jangan lupa 42 sepatumu
778
00:56:24,041 --> 00:56:25,832
Agar cukup terang untuk menyinari hidung besarku
779
00:56:26,000 --> 00:56:26,832
Manusia peluru
780
00:56:26,958 --> 00:56:29,790
Peluru
781
00:56:31,125 --> 00:56:33,082
Aduh terkena lagi
782
00:56:33,083 --> 00:56:34,332
Manusia Peluru
783
00:56:35,833 --> 00:56:39,624
Ayolah Zucini, besok kita akan mengambil biskuit itu.
784
00:56:40,250 --> 00:56:45,415
Pada saat itu, dia akan sendirian dan tidak dijaga.
785
00:56:50,291 --> 00:56:52,332
Mengundurkan diri? kau tidak boleh mengundurkan diri
786
00:56:52,875 --> 00:56:54,790
Kau disini untuk mencicipi makanan anjing.
787
00:56:55,291 --> 00:56:56,540
Aku akan merekomendasikan Brock
788
00:56:57,125 --> 00:57:01,540
Kau menghancurkan semuanya dan mengambil anakku
789
00:57:01,541 --> 00:57:03,207
Apa kau tau dia seperti apa sekarang?
790
00:57:03,208 --> 00:57:06,082
Berpakaian badut atau menjadi seekor kuda.
791
00:57:06,083 --> 00:57:08,957
Atau yang lain yang tampak berantakan di Sirkusmu.
792
00:57:09,500 --> 00:57:13,249
Tuan Wudeli, kami menunjukkan pertunjukkan, orang-orang akan tertawa.
793
00:57:16,000 --> 00:57:18,165
Joey hanya berjarak sepuluh menit dari sini.
794
00:57:18,166 --> 00:57:20,665
Anda bisa menemui dia kapan saja.
795
00:57:20,666 --> 00:57:23,915
Kau ingin aku pergi ke sirkus? semacam itu
796
00:57:24,708 --> 00:57:27,124
Anda pergi menemui dia dan monyet kecil akan sangat bahagia
797
00:57:29,250 --> 00:57:31,207
Pikirkanlah keluargamu.
798
00:57:31,458 --> 00:57:33,207
Aku sedang memikirkan mereka, Tuan R.
799
00:57:34,625 --> 00:57:35,665
Semua keluargaku
800
00:57:40,541 --> 00:57:43,874
Tadi itu benar benar membuatku takut.
801
00:57:43,875 --> 00:57:47,207
Cukup bagus
802
00:57:47,500 --> 00:57:52,082
Kabur dan bergabung ke sirkus?
803
00:57:52,541 --> 00:57:54,790
Itu sangat disia-siakan.
804
00:57:54,791 --> 00:57:57,749
Seperti tubuh ditutupi dengan kutu.
805
00:57:57,750 --> 00:57:59,332
Dan aku benar akan mengundurkan diri.
806
00:57:59,541 --> 00:58:00,915
Itu menjijikkan.
807
00:58:00,916 --> 00:58:02,999
Permisi, semoga kau baik saja.
808
00:58:03,416 --> 00:58:05,415
Biskuit.
-Hei tunggu, jangan
809
00:58:05,416 --> 00:58:06,665
Biarkan aku mencicipinya.
810
00:58:06,666 --> 00:58:08,457
Hei Brock tunggu, percayalah.
811
00:58:08,458 --> 00:58:09,915
Oh kue monyet.
812
00:58:09,916 --> 00:58:11,290
Jangan khawatir, aku hanya seekor monyet.
813
00:58:11,291 --> 00:58:13,457
Brock.
814
00:58:13,458 --> 00:58:15,082
Aku hanya seekor monyet
-Brock.
815
00:58:15,833 --> 00:58:16,499
Hantu
816
00:58:19,708 --> 00:58:21,290
Aku monyet.
817
00:58:21,291 --> 00:58:23,040
Dengarkan aku, kau punya pantat biru.
818
00:58:23,041 --> 00:58:25,749
-ini seperti Baboon tapi bukan
819
00:58:28,208 --> 00:58:29,374
Pantatku biru
820
00:58:29,375 --> 00:58:30,582
Tunggu, jangan pergi Brock
821
00:58:30,583 --> 00:58:33,165
Pantatku biru
822
00:58:41,125 --> 00:58:41,957
Baboon?
823
00:58:41,958 --> 00:58:43,082
Tuan Woodley
824
00:58:43,083 --> 00:58:44,665
Baboon yang berbicara
825
00:58:46,416 --> 00:58:47,332
Ada singa
826
00:58:47,333 --> 00:58:49,165
Beri aku biskuit itu
827
00:58:49,166 --> 00:58:50,832
Singa itu juga berbicara
828
00:58:56,041 --> 00:59:00,249
Jangan membuat kesalahan lagi, Binker
829
00:59:00,291 --> 00:59:02,957
Waktunya membuat makanan anjing yang sempurna
830
00:59:05,541 --> 00:59:06,582
Baboon?
831
00:59:06,583 --> 00:59:08,540
Apa kau bisa menolongku?
832
00:59:08,541 --> 00:59:09,749
Baboon yang berbicara.
833
00:59:10,208 --> 00:59:10,957
Singa?
834
00:59:10,958 --> 00:59:12,957
Kumohon, aku hanya ingin biskuit, Brock
835
00:59:13,041 --> 00:59:14,457
Singa yang berbicara.
836
00:59:16,416 --> 00:59:19,665
Aku tertangkap, aku tertangkap.
837
00:59:20,541 --> 00:59:21,790
Tidak jangan
838
00:59:29,208 --> 00:59:30,124
Monyet bau
839
00:59:32,083 --> 00:59:33,040
Aku datang
840
00:59:35,625 --> 00:59:37,457
Keluarlah Baboon.
841
00:59:37,541 --> 00:59:39,624
Ayolah aku baru membuatnya
842
00:59:47,625 --> 00:59:49,415
Aku tertangkap, aku tertangkap.
843
00:59:50,041 --> 00:59:52,165
Beri aku biskuit itu
844
00:59:52,208 --> 00:59:52,790
Owen
845
00:59:52,791 --> 00:59:54,332
Aku minta maaf untuk mengacaukan itu Blink.
846
00:59:55,291 --> 00:59:57,832
Brock memakan barang-barangku dan mengubah dirinya menjadi seekor Baboon.
847
00:59:57,833 --> 01:00:00,249
Tentu kenapa?
848
01:00:00,250 --> 01:00:01,290
Akan terlambat jika aku menjelaskan sekarang.
849
01:00:05,791 --> 01:00:09,374
Biskuit yang dapat merubah orang menjadi hewan?
850
01:00:12,958 --> 01:00:15,249
Pantatku biru
851
01:00:15,250 --> 01:00:18,249
Aku akan membuat kau kembali jika kau berikan kotak itu.
852
01:00:18,250 --> 01:00:20,874
Kotak ini?
853
01:00:25,916 --> 01:00:29,999
Seperti bayangan di malam, Zucini akan menuju ke mangsanya.
854
01:00:30,000 --> 01:00:33,415
Dia memiliki kemampuan seperti pemburu.
855
01:00:35,041 --> 01:00:36,749
Hanya saja
856
01:00:36,875 --> 01:00:43,499
Tidak baik, aku ingin tidur saja.
857
01:00:45,250 --> 01:00:47,457
Tidak memakan banyak waktu
858
01:00:48,375 --> 01:00:51,624
Zucini sekali lagi memenangkan kemenangan.
859
01:00:51,625 --> 01:00:54,290
Sangat keren, sangat berani, sangat kuat
860
01:00:54,291 --> 01:00:55,999
Singa?
861
01:01:23,125 --> 01:01:27,707
Zucini telah kembali.
862
01:01:31,375 --> 01:01:34,949
Apakah ini keponakanku?
-Ya
863
01:01:36,000 --> 01:01:36,707
Bagus
864
01:01:36,708 --> 01:01:38,624
Ini bukan keponakanmu
865
01:01:38,625 --> 01:01:43,749
Jika ini bukan keponakanku mengapa kau membawanya kesini?!
866
01:01:44,416 --> 01:01:46,332
Lihatlah.
867
01:01:46,541 --> 01:01:49,832
Ini tidak berguna dasar bodoh
868
01:01:49,833 --> 01:01:51,165
Itu rusak dan kering
869
01:01:51,166 --> 01:01:56,490
Tunggu, ada apa yang ditangan satunya?
Menarik.
870
01:02:04,750 --> 01:02:06,040
Tidur Molly
871
01:02:10,208 --> 01:02:12,040
Ssst, maaf
872
01:02:12,041 --> 01:02:15,332
Oh Tuhan, aku hampir saja terkena penyakit jantung.
873
01:02:15,333 --> 01:02:16,999
Maafkan aku menakutimu
874
01:02:17,000 --> 01:02:19,499
Bagaimana yang kau ceritakan dengan ayahku?
875
01:02:20,541 --> 01:02:21,040
Kau berhasil?
876
01:02:21,041 --> 01:02:23,332
Ya, aku melakukannya.
877
01:02:23,333 --> 01:02:25,207
Aku sangat bangga padamu.
878
01:02:25,208 --> 01:02:26,499
Ini hari terbaikku.
879
01:02:26,500 --> 01:02:28,082
Tunggu, tapi
880
01:02:28,291 --> 01:02:31,624
Aku kehilangan bentuk manusiaku.
881
01:02:33,750 --> 01:02:34,457
Apa?
882
01:02:36,791 --> 01:02:38,915
Ini pasti ada disini
883
01:02:38,916 --> 01:02:42,999
Aku sudah mencarinya disitu, kau tak percaya.
884
01:02:43,000 --> 01:02:43,249
Hai
885
01:02:44,666 --> 01:02:47,540
Dikota terlalu banyak untuk dicari dan ditemukan.
886
01:02:47,541 --> 01:02:48,915
Perlu dicoba beberapa kali.
887
01:02:49,083 --> 01:02:49,582
Coba satu ini
888
01:02:49,750 --> 01:02:51,207
Harusnya muncul dikotak itu.
889
01:02:51,208 --> 01:02:51,999
Kau makan lebih cepat.
890
01:02:52,000 --> 01:02:55,624
Cepat makan cepat makan
891
01:02:55,625 --> 01:02:58,082
Joey berhenti, itu tidak disini.
892
01:02:59,166 --> 01:03:01,874
Di dalam kotak itu akan selalu muncul binatang baru.
893
01:03:01,875 --> 01:03:03,999
Tapi tidak ada biskuit manusia lagi.
894
01:03:04,000 --> 01:03:07,040
Biskuit manusianya hanya satu saja.
895
01:03:07,041 --> 01:03:09,707
Dan satu-satunya yang telah hilang Joey.
896
01:03:10,166 --> 01:03:12,540
Tidak, aku tidak akan menyerah
897
01:03:12,833 --> 01:03:15,665
Pastinya ada cara lain untuk mengubah manusia kembali.
898
01:03:16,125 --> 01:03:19,249
Kali ini kita hanya perlu mengatasinya.
899
01:03:21,416 --> 01:03:22,332
Seberapa keras kita mencoba?
900
01:05:26,208 --> 01:05:27,624
Apa ada yang salah nak?
901
01:05:27,833 --> 01:05:29,124
Ada masalah?
902
01:05:29,125 --> 01:05:33,532
Setelah makan pisang, bagaimana rasanya?
-Tidak, aku hanya.
903
01:05:35,750 --> 01:05:40,874
Aku tahu, kau tampak buruk sekarang nak.
904
01:05:40,875 --> 01:05:42,582
Tidak dapat kembali lagi ke manusia.
905
01:05:42,583 --> 01:05:45,124
Menghabiskan hidup tanpa jari yang lengkap.
906
01:05:48,416 --> 01:05:50,165
Banyak bulu dan membuatmu sulit kemana mana.
-Bantulah aku.
907
01:05:50,791 --> 01:05:54,040
Biarkan aku menyelesaikan.
Banyak bulu dan membuatmu sulit kemana mana.
908
01:05:54,041 --> 01:05:56,249
Oke, tapi itu ada sisi baiknya.
909
01:05:56,458 --> 01:05:59,540
Kau dan Joey telah membawa kehidupan baru Sirkus ini.
910
01:05:59,541 --> 01:06:01,915
Dan membuat sirkus ini menjadi keluarga besar lagi bersama.
911
01:06:01,916 --> 01:06:04,582
Lebih banyak anggota dan keluarga yang tak terhitung.
912
01:06:04,583 --> 01:06:07,957
Dan ada permen kapas yang manja.
913
01:06:07,958 --> 01:06:10,915
Atau ada hal lain yang bagus.
914
01:06:11,750 --> 01:06:13,249
Jangan sedih nak.
915
01:06:13,875 --> 01:06:17,832
Ayo buat orang senang, itu bukan hal yang kecil.
916
01:06:25,791 --> 01:06:29,290
Badut adalah pembohong besar yang tidak terpikirkan.
917
01:06:29,291 --> 01:06:31,374
Heresia, apa yang kau lakukan?
918
01:06:31,375 --> 01:06:33,540
Aku hanya datang untuk berbicara anakku.
919
01:06:34,500 --> 01:06:35,499
Cepat bicara
920
01:06:35,500 --> 01:06:37,415
Hanya butuh waktu sebentar.
921
01:06:40,041 --> 01:06:44,832
Oh inilah hasil biskuit ajaib paman Bob.
922
01:06:44,833 --> 01:06:48,707
Dan inilah saatnya kembali lagi sihir itu.
923
01:06:49,625 --> 01:06:52,415
Aku sebenarnya menggunakan nama saudara laki-lakiku
924
01:06:52,416 --> 01:06:55,665
Karena ini kau datang ke sirkus, apa yang kau inginkan?
925
01:06:55,666 --> 01:06:57,124
Aku punya perjanjian
926
01:06:57,125 --> 01:06:59,665
Tidak peduli apa kondisimu itu tidak mungkin.
927
01:06:59,666 --> 01:07:03,582
Aku bisa memberimu kesempatan untuk mengubahmu menjadi manusia lagi.
928
01:07:04,416 --> 01:07:07,040
Tunggu, itu?
929
01:07:07,041 --> 01:07:07,957
Benar juga.
930
01:07:08,000 --> 01:07:09,290
Biskuitku, berikan..
931
01:07:10,125 --> 01:07:12,332
Apa kau tidak takut jika aku menghancurkan ini?
932
01:07:12,458 --> 01:07:13,790
Jangan.. Kumohon.
933
01:07:14,500 --> 01:07:17,290
Cukup beritahu aku apa yang kau inginkan?
934
01:07:17,541 --> 01:07:21,040
Aku hanya ingin sesuatu yang harusnya menjadi milikku.
935
01:07:25,208 --> 01:07:26,582
Sirkus
936
01:07:27,083 --> 01:07:28,749
Tunggu aku mendapat biskuit hewan itu.
937
01:07:28,750 --> 01:07:30,082
Kau masih ingin biskuit hewan itu?
938
01:07:30,083 --> 01:07:32,915
Tidak ada yang berharga lagi selain biskuit hewan itu.
939
01:07:32,916 --> 01:07:34,374
Aku tidak bisa..
940
01:07:35,333 --> 01:07:40,540
Tidak ada lagi yang tersisa. Kau tidak bisa menerima kata-kata itu.
941
01:07:40,500 --> 01:07:44,415
Aku hanya bisa menghancurkan biskuitmu.
942
01:07:46,916 --> 01:07:49,415
Pikirkan tentang keluargamu, Owen.
943
01:07:50,291 --> 01:07:51,165
Keluargaku?
944
01:07:51,166 --> 01:07:56,374
Benar, Keluargamu, mereka akan berharap kau akan melakukannya.
945
01:07:57,291 --> 01:07:58,499
Keluargaku
946
01:07:58,500 --> 01:08:01,499
Kau pikir mereka akan menginginkan ayah seperti binatang buas?
947
01:08:04,916 --> 01:08:06,707
Keluargaku
948
01:08:06,708 --> 01:08:09,832
Ya ya, keluargamu, apa kau menerima tawaran ini?
949
01:08:10,725 --> 01:08:12,832
Tidak.
-Tunggu, apa?
950
01:08:12,833 --> 01:08:14,290
Apa kau gila?
951
01:08:14,291 --> 01:08:17,124
Apa kau ingin seumur hidupmu menjadi binatang?
952
01:08:17,125 --> 01:08:21,415
Jika menjadi binatang itu tidak apa-apa asal bisa membuat keluargaku bersama.
953
01:08:21,875 --> 01:08:23,707
Selama ada itu, mungkin keluargaku akan tetap bersama.
954
01:08:24,041 --> 01:08:25,874
Aku bersedia menjadi gorila.
955
01:08:25,875 --> 01:08:29,707
Menjadi seekor kuda, badak, dan binatang buas lainnya
956
01:08:29,708 --> 01:08:34,749
Aku harus menjaga keluargaku bersama.
957
01:08:36,791 --> 01:08:40,290
Aku benar-benar khawatir jika kau terpengaruh oleh saudara laki-lakiku.
958
01:08:40,625 --> 01:08:44,332
Sepertinya perlu menggunakan kekerasan.
959
01:08:56,666 --> 01:09:00,915
Fakta jika seorang memakan biskuit hewan itu
960
01:09:00,916 --> 01:09:04,040
..dapat merubah karakteristiknya.
961
01:09:09,708 --> 01:09:11,165
Berikan itu
962
01:09:11,166 --> 01:09:14,582
Mari selesaikan bisnis ini.
963
01:09:14,583 --> 01:09:18,165
Perjanjian adalah perjanjian
964
01:09:18,166 --> 01:09:21,915
Aku juga tidak ingin berurusan dengan gorila seberat 700 kg.
965
01:09:26,583 --> 01:09:30,374
Tetap saja, kau akan aman seperti itu..
966
01:09:30,375 --> 01:09:35,599
Hei, kenapa berisik sekali dibelakang?
Heresia??
967
01:09:35,583 --> 01:09:38,582
Owen? Kau kembali.
968
01:09:38,666 --> 01:09:39,915
Sekarang perhatian.
969
01:09:39,916 --> 01:09:43,165
Akrobat, penari, badut, dan yang lain..
970
01:09:43,166 --> 01:09:45,165
Yang menyebut aku gila.
971
01:09:45,625 --> 01:09:49,957
Aku meresmikan pengambilan alih sirkus ini.
972
01:09:50,791 --> 01:09:54,374
Dan kalian semua disini akan dipecat.
973
01:09:54,750 --> 01:09:59,790
Peluru
974
01:10:06,000 --> 01:10:07,374
Kerja bagus manusia peluru
975
01:10:07,375 --> 01:10:08,790
Semua orang ambillah biskuitnya
976
01:10:32,333 --> 01:10:33,749
Hanya itu kemampuanmu?
977
01:10:34,041 --> 01:10:36,124
Sekarang giliranku.
978
01:10:42,500 --> 01:10:43,499
Makna anak meminjam L
979
01:10:43,500 --> 01:10:46,874
Kau membawaku ke sini, apa kau tau aku benci sirkus?
980
01:10:48,416 --> 01:10:49,707
Sudahkah kau melihatnya?
981
01:10:49,708 --> 01:10:52,082
Ada yang seperti kura-kura terjebak.
982
01:10:52,083 --> 01:10:58,107
Ada bebek juga dan binatang buas.
Terlalu klasik
983
01:11:03,250 --> 01:11:04,582
Heresia, aku mendapatkannya
984
01:11:14,458 --> 01:11:15,207
Dapat
985
01:11:39,833 --> 01:11:40,915
Sial
986
01:12:08,500 --> 01:12:11,540
Terimakasih banyak badut.
987
01:12:12,833 --> 01:12:14,707
Sayang..
988
01:12:26,375 --> 01:12:27,249
Dapat.
989
01:12:28,125 --> 01:12:29,874
Aku juga menangkapmu
990
01:12:29,875 --> 01:12:34,540
Maaf Heresia, aku tidak bisa memberikan itu
991
01:12:49,000 --> 01:12:50,582
Bodoh, liatlah kalian sekarang
992
01:12:50,583 --> 01:12:55,499
Seperti kuda, rusa, monyet
993
01:12:57,166 --> 01:12:59,415
Kalian seperti kelompok yang aneh
994
01:12:59,416 --> 01:13:01,290
Ini dapat jadi tontonan orang yang belum melihatnya
995
01:13:01,291 --> 01:13:05,249
Kalian menggunakan kemampuan ini untuk menghibur.
996
01:13:05,250 --> 01:13:11,832
Dan aku ingin menggunakan kekuatan ini untuk menguasai dunia.
997
01:13:31,541 --> 01:13:35,207
Didepan kalian ada Chimera buas si Heresia.
998
01:13:35,208 --> 01:13:38,457
Aku adalah dewa
999
01:13:39,458 --> 01:13:42,582
Sodaraku Heresia, Hentikan.
-Apa yang kau katakan?
1000
01:13:44,500 --> 01:13:45,915
Mohon berhenti
1001
01:13:45,916 --> 01:13:47,207
Paman Bob
1002
01:13:47,875 --> 01:13:48,749
Bob
1003
01:13:48,750 --> 01:13:53,015
Kau harus hentikan kegilaan ini.
-Talia?
1004
01:13:53,125 --> 01:13:55,707
Aku pikir kau sudah tiada
1005
01:13:55,708 --> 01:14:00,082
Kita masih hidup, tapi kita tidak bisa menjadi manusia.
1006
01:14:00,083 --> 01:14:03,915
Api yang kau tembakkan membakar biskuit manusia kami.
1007
01:14:03,916 --> 01:14:05,749
Aku tidak bersungguh-sungguh.
1008
01:14:05,750 --> 01:14:06,540
Aku tahu.
1009
01:14:08,541 --> 01:14:11,374
Yang terjadi biarlah terjadi.
1010
01:14:11,750 --> 01:14:13,874
Lihatlah sekitarmu sodaraku.
1011
01:14:14,625 --> 01:14:17,665
Apakah kau serius ingin melihat ini?
1012
01:14:17,666 --> 01:14:21,165
Kau benar-benar ingin hidup sepertiku.
1013
01:14:21,166 --> 01:14:23,332
Seperti monster?
1014
01:14:27,000 --> 01:14:29,665
Itu lebih baik daripada menjadi orang tua yang buruk
1015
01:14:29,666 --> 01:14:32,707
Apakah menjadi anjing, tidakkah kau berpikir seperti itu?
1016
01:14:32,708 --> 01:14:34,457
Heresia, aku pikir
1017
01:14:34,458 --> 01:14:37,999
Kau harusnya tidak menjadi jahat seperti ini.
1018
01:14:38,458 --> 01:14:39,707
Itu menunjukkan bahwa kau terlalu bodoh
1019
01:14:45,750 --> 01:14:47,624
Manusia peluru siapkan meriam
1020
01:14:47,625 --> 01:14:48,915
Manusia peluru
1021
01:14:55,666 --> 01:14:57,999
Tunggu aku setelah meluncurkanmu lalu kau makanlah
1022
01:15:02,375 --> 01:15:03,165
Apakah kau siap?
1023
01:15:03,166 --> 01:15:04,040
Bullet
1024
01:15:04,958 --> 01:15:08,082
Yah aku...
1025
01:15:10,833 --> 01:15:12,832
Manusia peluru, sekarang.
1026
01:15:36,166 --> 01:15:37,124
Ayah..
1027
01:15:42,333 --> 01:15:43,874
Jangan..
1028
01:15:57,416 --> 01:15:58,124
Kutangkap kau
1029
01:15:59,250 --> 01:16:00,540
Hai kucing, kau baik?
1030
01:16:00,541 --> 01:16:04,582
Baik, monyet kecilku yang dicintai
1031
01:16:11,833 --> 01:16:13,374
Inilah akhirnya.
1032
01:16:22,916 --> 01:16:26,707
Apa kau tahu kalau itu sia-sia nak?
1033
01:16:26,708 --> 01:16:30,790
Tidakkah kau tahu bahwa yang kau cintai ini ditakdirkan untuk dihancurkan?
1034
01:16:32,375 --> 01:16:34,124
Kau kalah.
1035
01:16:54,208 --> 01:16:57,124
Kau tidak ada peluang untuk menang
1036
01:17:02,833 --> 01:17:03,832
Owen
1037
01:17:16,250 --> 01:17:17,415
Monyetku
1038
01:17:56,083 --> 01:17:58,040
Monyetku, cepat turun
1039
01:18:06,166 --> 01:18:07,624
Joey, lihat
1040
01:18:17,291 --> 01:18:17,874
Joey
1041
01:18:20,791 --> 01:18:22,999
Pasti ada sesuatu.
-Joey?
1042
01:18:23,958 --> 01:18:24,749
Kutemukan
1043
01:18:35,416 --> 01:18:38,749
Jangan macam-macam dengan keluargaku
1044
01:18:42,833 --> 01:18:43,624
Sekarang.
1045
01:18:53,308 --> 01:18:56,482
Tidak, kalian semua..
1046
01:18:58,125 --> 01:19:00,874
Aku Heresia
1047
01:19:00,875 --> 01:19:02,915
Aku pasti akan menghentikan ini.
1048
01:19:02,916 --> 01:19:05,832
Aku pasti akan membalas dendam
1049
01:19:05,833 --> 01:19:09,790
Kemenangan pada akhirnya akan menjadi milikku
1050
01:19:30,666 --> 01:19:35,624
Kau pikir? apakah kau ingin melepaskannya?
1051
01:19:35,625 --> 01:19:37,415
Aku percaya bahwa aku tidak pernah goyah.
1052
01:19:37,416 --> 01:19:39,290
Setiap bencana
1053
01:19:39,291 --> 01:19:42,249
Maupun kesedihanku
1054
01:19:42,250 --> 01:19:44,624
Aku lebih suka mencintai dan ...
1055
01:19:44,625 --> 01:19:51,457
.... kehilangan cintaku yang pernah kucintai
1056
01:19:55,458 --> 01:19:58,540
Manusia Peluru
1057
01:20:13,458 --> 01:20:16,665
Bagaimana kita bisa membawakan pertunjukkan yang baik hari ini?
1058
01:20:16,916 --> 01:20:18,707
Kau benar-benar membawaku
1059
01:20:41,125 --> 01:20:43,165
Bagaimana dengan Zucini?
1060
01:20:43,416 --> 01:20:44,499
Bagaimana tentangmu?
1061
01:20:45,166 --> 01:20:47,082
Kembalikan aku.
1062
01:20:48,208 --> 01:20:49,624
Biarkanku menjelaskannya
1063
01:20:49,625 --> 01:20:52,499
Kalian sudah makan rusak dan kering.
1064
01:20:52,500 --> 01:20:57,207
Jadi biskuit manusia kalian juga rusak, apakah kau mengerti?
1065
01:20:57,208 --> 01:20:59,832
Sudah waktunya untuk mencari tahu
1066
01:20:59,833 --> 01:21:02,915
Apa kau berharap itu ada ditangan kalian?
1067
01:21:03,875 --> 01:21:05,499
Ditubuh kecilmu
1068
01:21:05,500 --> 01:21:06,790
Itu artinya
1069
01:21:06,791 --> 01:21:07,707
Kami baik-baik saja
1070
01:21:07,708 --> 01:21:11,457
Ambil waktumu, Zucini bisa menunggu.
1071
01:21:12,458 --> 01:21:14,165
Kalian sangat berani.
1072
01:21:14,166 --> 01:21:16,999
Apa kalian tahu siapa aku, ah, siapa aku?
1073
01:21:17,000 --> 01:21:18,832
Biarkan aku keluar!
1074
01:21:18,875 --> 01:21:20,582
Tolong!
1075
01:21:33,166 --> 01:21:34,999
Serasa aku mati gara-gara mulut itu.
1076
01:21:36,166 --> 01:21:38,332
Kami berhasil, Joey
1077
01:21:39,791 --> 01:21:41,207
Aku harap ayahku bisa
1078
01:21:41,208 --> 01:21:44,532
Bisakah kau menjadi anak baik, sayang?
-Ayah?
1079
01:21:43,916 --> 01:21:46,082
Kalian menunjukkannya padaku.
1080
01:21:46,083 --> 01:21:48,999
Menjadi pahlawan yang sejoli
1081
01:21:49,000 --> 01:21:51,624
..yang berubah menjadi hewan
1082
01:21:51,625 --> 01:21:53,874
Maksudku itu luar biasa
1083
01:21:55,458 --> 01:21:59,415
Owen, aku minta maaf atas yang kuperlakukan padamu.
1084
01:21:59,416 --> 01:22:02,207
Jangan kau pikirkan, kau itu berbakat.
1085
01:22:02,750 --> 01:22:06,499
Joey adalah seorang gadis yang luar biasa.
1086
01:22:06,875 --> 01:22:08,957
Tentu saja, ayah sudah tahu lebih awal.
1087
01:22:10,166 --> 01:22:11,457
Aku menyayangimu Ayah.
1088
01:22:13,791 --> 01:22:17,832
Monyet kecil, kerja bagus
1089
01:22:18,000 --> 01:22:19,874
Kuberitahu Kakek, aku anggota sirkus.
1090
01:22:19,875 --> 01:22:22,374
Ya, kau akan menjadi bintang
1091
01:22:24,916 --> 01:22:26,499
Ayo pergi cuci, sayang
1092
01:22:28,125 --> 01:22:32,499
Fakta membuktikan bahwa dia adalah seorang yang jenius.
1093
01:22:32,500 --> 01:22:33,790
Ah.. ya
1094
01:22:33,791 --> 01:22:36,999
Dia telah menciptakan sesuatu yang sangat luar biasa
1095
01:22:37,000 --> 01:22:39,207
Binkley memang luar biasa.
1096
01:22:39,750 --> 01:22:41,957
Tunggu sampai kau melihat penemuannya.
1097
01:22:47,791 --> 01:22:50,415
Jadi bagaimana situasinya?
1098
01:22:50,416 --> 01:22:51,540
Kau segera tahu
1099
01:22:51,541 --> 01:22:53,124
Beberapa menit baru saja dibuka
1100
01:22:53,125 --> 01:22:54,749
Apa yang ada?
1101
01:22:54,750 --> 01:22:57,540
Apa kau ingat biskuit yang berbentuk seperti anjing?
1102
01:22:57,541 --> 01:22:58,624
Bagaimana itu?
1103
01:22:58,625 --> 01:22:59,832
Itu ada disepatumu
1104
01:22:59,833 --> 01:23:04,999
Binkley telah mengembangkan usaha biskuit baru
1105
01:23:05,958 --> 01:23:07,665
Apa yang akan terjadi jika memakan ini?
1106
01:23:07,666 --> 01:23:09,165
Lihatlah sendiri
1107
01:23:11,083 --> 01:23:13,665
Sepertinya sangat populer, anak-anak sangat senang
1108
01:23:13,916 --> 01:23:15,957
Tapi bagaimana mereka kembali?
1109
01:23:17,708 --> 01:23:18,374
Seperti itu..
1110
01:23:19,541 --> 01:23:22,374
Kami melakukan promosi melalui pesta ini
1111
01:23:25,666 --> 01:23:28,165
Cukup bagus, itu lucu
1112
01:23:28,541 --> 01:23:31,374
Benar, aku juga merasa itu sangat menarik
1113
01:23:32,583 --> 01:23:36,540
Haha, kita akan menjadi kaya.
1114
01:23:36,541 --> 01:23:39,332
Aku tidak pernah bermitra dengan seseorang.
1115
01:23:39,333 --> 01:23:42,207
Mungkin pertama kali di permainan atau di bisnis.
1116
01:23:45,916 --> 01:23:50,040
Luar biasa, monyet kecil itu benar-benar mengagumkan, kau itu anak yang hebat.
1117
01:23:50,333 --> 01:23:52,790
Ayah, sudahkah kau melihat kuda poniku?
1118
01:23:52,916 --> 01:23:55,207
Ini menakjubkan.
1119
01:23:55,208 --> 01:23:56,332
Bibi Talia mengajariku
1120
01:23:56,875 --> 01:23:59,665
Tidak butuh waktu lama baginya
1121
01:23:59,666 --> 01:24:01,290
Seperti kamu, manis.
1122
01:24:08,125 --> 01:24:08,915
Queen
1123
01:24:11,083 --> 01:24:13,207
Ingin aku membantumu meramal masa depan?
1124
01:24:13,833 --> 01:24:15,082
Aku pikir, Aku sudah tahu
1125
01:24:15,125 --> 01:24:16,749
Oh ya, Apa itu?
1126
01:24:17,083 --> 01:24:18,999
Aku memiliki kehidupan yang bahagia denganmu
1127
01:24:19,000 --> 01:24:20,290
Owen
1128
01:24:20,833 --> 01:24:22,624
Waktunya pertunjukkan.
1129
01:24:22,625 --> 01:24:24,499
Semuanya siaplah untuk bermain!
1130
01:24:24,500 --> 01:24:26,207
Owen sayang, kau akan..
1131
01:24:26,541 --> 01:24:29,582
Tuan dan Nyonya
1132
01:24:29,875 --> 01:24:36,124
Selamat datang ke pertunjukkan Sirkus Hewan Paman Bob
1133
01:24:37,375 --> 01:24:39,457
Ini adalah pola baru?
1134
01:24:39,458 --> 01:24:41,374
Dan agak berbahaya
1135
01:24:41,375 --> 01:24:43,624
Hidup sedikit lebih berbahaya itu asik.
1136
01:24:43,625 --> 01:24:44,457
Siapa pria itu?
1137
01:24:44,458 --> 01:24:45,374
Akulah orang itu.
1138
01:24:45,916 --> 01:24:50,249
Persiapkan dirimu untuk pertunjukkan yang benar-benar luar mengagumkan.
1139
01:24:50,250 --> 01:24:53,832
Oke, semoga sukses
-Semoga beruntung.
1140
01:24:53,416 --> 01:24:58,415
Persiapkan dirimu untuk pertunjukkan yang benar-benar luar biasa.
1141
01:25:01,041 --> 01:25:07,874
Persiapkan dirimu untuk pertunjukkan yang benar-benar ajaib.
1142
01:25:10,750 --> 01:25:17,040
TRANSLATE BY : DENI AUROR@ & LEVIN DAVE C