1 00:00:00,010 --> 00:00:15,777 TRANSLATE BY : DENI AUROR@ & LEVIN DAVE C 2 00:00:15,801 --> 00:00:27,801 Dilarang upload ulang/resync/hardsub/delete credit. Thx U. 3 00:00:54,583 --> 00:00:58,290 Lihatlah biskuit makanan anjing ini.... 4 00:01:01,375 --> 00:01:04,582 Pekerjaan harianku adalah : Mencicipi makanan anjing. 5 00:01:13,833 --> 00:01:18,124 Aku benar-benar ingin menemukan anjing sungguhan yang bisa menggantikan pekerjaan untukku. 6 00:01:18,833 --> 00:01:21,124 Tapi mau kusalahkan siapa... 7 00:01:21,833 --> 00:01:24,249 Aku sudah membuat keputusan ini. 8 00:01:28,083 --> 00:01:30,124 Tuan dan Nyonya 9 00:01:31,125 --> 00:01:33,124 Para hadirin sekalian... 10 00:01:33,291 --> 00:01:35,540 Teman-temanku... 11 00:01:35,666 --> 00:01:37,749 Selamat datang ke Sirkus Huntington Brothers ini. 12 00:01:37,916 --> 00:01:42,582 Di pertunjukan terbesar dan terunik di seluruh dunia. 13 00:01:55,416 --> 00:01:58,874 Selamat datang.. selamat datang. 14 00:02:00,416 --> 00:02:01,582 Kami punya pertunjukan udara yang menarik. 15 00:02:02,708 --> 00:02:03,790 Oh, kepalaku. 16 00:02:03,875 --> 00:02:07,207 Ada sepeda motor berjalan di seutas tali. 17 00:02:07,291 --> 00:02:09,207 Jadi.. selamat datang. 18 00:02:12,625 --> 00:02:15,249 Kita memiliki seni akrobatik dari Cina dari Yufang yang sudah langka. 19 00:02:44,458 --> 00:02:52,499 Aku mewakili ini dan aku sendiri. 20 00:02:52,583 --> 00:02:53,207 Selamat datang. 21 00:02:54,666 --> 00:03:00,124 Yang jelas pamanku Furisiou adalah bintang sirkus terbesar yang pernah ada.. 22 00:03:00,875 --> 00:03:05,457 Tapi favoritku adalah Paman Bob. 23 00:03:06,333 --> 00:03:08,124 Kesinilah saudaraku. 24 00:03:08,208 --> 00:03:10,540 Aku akan sekaya orang terkaya di dunia. 25 00:03:18,250 --> 00:03:21,874 Kau tahu aku, aku tidak perduli pada uang yang banyak 26 00:03:21,958 --> 00:03:26,415 Tapi menghibur orang lain, ya. 27 00:03:26,500 --> 00:03:32,499 Tidak seperti Paman Bob, Furisiou itu adalah orang bisnis. 28 00:03:32,625 --> 00:03:35,499 Maaf mengganggu, dua Tuan Houdington. 29 00:03:35,583 --> 00:03:38,290 Hei Ny Esmeralda, apa semua baik-baik saja? 30 00:03:38,375 --> 00:03:39,957 Lebih dari yang terbaik.. 31 00:03:40,041 --> 00:03:42,957 Aku menyelipkan 3 kartu meramalku. 32 00:03:57,083 --> 00:03:58,582 Dia diterima. 33 00:03:59,083 --> 00:04:01,332 Dia cantik, kan? 34 00:04:01,541 --> 00:04:04,040 Aku seperti dia, saat aku muda. 35 00:04:04,750 --> 00:04:08,124 Seperti buah apel yang jatuh tak jauh dari pohonnya... 36 00:04:08,208 --> 00:04:09,999 Seperti buah apel dari pohon ya. 37 00:04:10,166 --> 00:04:13,624 Nyonya... dia ini seperti apel emas 38 00:04:13,708 --> 00:04:15,290 Ah kau ini... 39 00:04:16,125 --> 00:04:17,124 Sini kau.. 40 00:04:21,541 --> 00:04:26,207 Ini saatnya dimana Paman Bob dan Talia bertemu. 41 00:04:26,250 --> 00:04:29,082 Aku kira, ini yang disebut jodoh. 42 00:05:17,250 --> 00:05:23,290 Cinta itu seperti tornado dimana kau tidak bisa menghentikannya. 43 00:05:23,416 --> 00:05:28,290 Paman Bob merasa dia dan Talia saling jatuh cinta. 44 00:05:29,708 --> 00:05:33,374 Tapi tidak semua orang merasa bahagia karenanya. 45 00:05:34,375 --> 00:05:40,582 Paman, aku dan Talia ingin memberitahumu sesuatu yang menarik. Kita .... 46 00:05:41,250 --> 00:05:41,540 Putus. - Akan menikah. 47 00:05:43,416 --> 00:05:44,207 Apa? 48 00:05:44,916 --> 00:05:48,874 Aku senang dengan kisah cinta yang bahagia. 49 00:05:50,041 --> 00:05:52,332 Bukankah itu romantis? 50 00:05:53,791 --> 00:05:57,624 Aku tidak bisa melihat saudara laki-lakiku berada di jalan yang salah. 51 00:05:58,625 --> 00:05:59,790 Diracuni oleh perempuan ini. 52 00:06:00,125 --> 00:06:03,749 Ok, kupikir kau tidak berpikir jernih. Aku tidak menyetujuinya. 53 00:06:03,833 --> 00:06:09,332 Tidak, pikiranku sangat jernih. 54 00:06:09,958 --> 00:06:11,499 Kau pasti tidak serius. 55 00:06:11,583 --> 00:06:13,040 Aku sangat serius. 56 00:06:13,125 --> 00:06:14,290 Tapi aku mencintai Talia. 57 00:06:14,333 --> 00:06:18,082 Dan... - Dan dia yang pergi, atau aku yang pergi. 58 00:06:18,833 --> 00:06:21,582 Tentukan sekarang, saudaraku. 59 00:06:24,291 --> 00:06:28,707 Keputusan ini akan berakibat pada sirkus Houdington. 60 00:06:29,791 --> 00:06:34,624 Bagaimanapun juga, Paman Bob dan Talia cintanya, bisa... 61 00:06:34,708 --> 00:06:36,749 ... mendirikan sebuah sirkus mereka sendiri. 62 00:06:47,250 --> 00:06:48,124 Apakah kau mau? 63 00:06:48,208 --> 00:06:51,207 Oh mungkin baju badutmu bisa sesak akibat itu. 64 00:06:51,291 --> 00:06:53,999 Apa kau merasa kancing bajumu akan lepas? 65 00:06:54,083 --> 00:06:56,957 Tidak akan... aku bisa makan banyak, dan banyak... 66 00:06:57,041 --> 00:06:59,915 Bahkan menaruh seekor gajah di dalam sini... 67 00:07:01,000 --> 00:07:01,832 Maaf tentang itu. 68 00:07:04,166 --> 00:07:08,082 Esmeralda menyiapkan hadiah kecil untukmu. 69 00:07:08,916 --> 00:07:09,582 Hadiah kecil? 70 00:07:09,666 --> 00:07:11,749 Ini dari Himalaya. 71 00:07:12,458 --> 00:07:14,957 Aku taruh disini... 72 00:07:15,041 --> 00:07:18,665 Oh bukan ini. 73 00:07:24,166 --> 00:07:26,415 Apa itu? 74 00:07:26,541 --> 00:07:31,707 Sesuatu yang special.... sesuatu yang... 75 00:07:48,666 --> 00:07:52,415 Sirkus Paman Bob, diberi dengan namanya sendiri... 76 00:07:56,958 --> 00:07:58,540 Ups... itu aku. 77 00:08:02,375 --> 00:08:07,874 Dan ini.. pertunjuka hewan ajaib yang sangat memukau ketika aku masih kecil. 78 00:08:10,791 --> 00:08:16,124 Setelah orang tuaku meninggal, paman Bob dan Talia menganggapku seperti anaknya sendiri. 79 00:08:17,250 --> 00:08:20,290 Itu hal terbesar dalam hidupku. 80 00:08:25,708 --> 00:08:29,374 Wow ini menakjubkan... terima kasih ayah. 81 00:08:29,875 --> 00:08:32,790 Ini salah satu pertunjukan terbaik, untukmu Zoey-ku. 82 00:08:38,666 --> 00:08:41,290 Wah, ahkirnya terjadi juga... 83 00:08:41,875 --> 00:08:43,624 Aku tidak bisa melihat kakiku. 84 00:08:44,875 --> 00:08:48,915 Maafkan hotdog-ku... tunggu sebentar. 85 00:08:52,166 --> 00:08:54,290 Masalah selesai.. 86 00:08:56,750 --> 00:08:59,082 Cobalah sesuatu seperti ini. 87 00:09:01,625 --> 00:09:05,249 Hai... aku.. aku... 88 00:09:06,416 --> 00:09:07,499 Namaku Zoey. 89 00:09:08,541 --> 00:09:09,790 Aku Owen. 90 00:09:12,500 --> 00:09:14,832 Jangan menggangu mereka. 91 00:09:15,458 --> 00:09:18,332 Aku hanya melucu. 92 00:09:18,708 --> 00:09:22,082 Aku dan Zoey tumbuh bersama di sirkus ini.. 93 00:09:22,250 --> 00:09:24,290 Dalam sekejap mata, kita sudah dewasa. 94 00:09:28,333 --> 00:09:29,457 Tada,... 95 00:09:37,041 --> 00:09:39,974 Sama seperti ... Kisah Paman Bob.. 96 00:09:40,083 --> 00:09:42,540 Aku menemukan cinta sejati di sirkus. 97 00:09:42,750 --> 00:09:45,999 Zoey, aku mencintaimu.. 98 00:09:46,708 --> 00:09:48,082 Apakah kau bersedia menikah denganku? 99 00:09:52,458 --> 00:09:54,332 Tolong jawab Ya. 100 00:10:06,916 --> 00:10:07,499 Maaf... 101 00:10:11,083 --> 00:10:13,540 Aku tidak akan membiarkan anak perempuanku menghabiskan waktunya... 102 00:10:13,625 --> 00:10:15,790 bersama para badut disini.. 103 00:10:15,875 --> 00:10:19,124 Dia mewarisi perusahaanku suatu saat. 104 00:10:19,333 --> 00:10:25,124 Lebih baik.. kau bekerja saja padaku. 105 00:10:25,416 --> 00:10:27,957 Yahh.. bekerja di pabrik makanan anjing seperti itu... 106 00:10:28,500 --> 00:10:31,499 Oh tidak, kau serius ya? 107 00:10:31,666 --> 00:10:32,624 Tentu saja 108 00:10:42,958 --> 00:10:45,290 Hai.. berita baik. 109 00:10:45,500 --> 00:10:50,707 Aku ingin meninggalkan sirkus ini. 110 00:10:52,333 --> 00:10:54,624 Dan bekerja pada ayahmu. 111 00:10:55,291 --> 00:10:57,499 Di pabrik makanan anjing. 112 00:10:57,583 --> 00:10:58,749 Apa? Kenapa? 113 00:10:58,833 --> 00:11:01,749 Jangan dengarkan ayahku, kau mencintai sirkus ini. 114 00:11:01,833 --> 00:11:03,624 Tak apa-apa... Nanti kau akan lihat. 115 00:11:03,791 --> 00:11:06,540 Ini adalah keputusan terbaik yang pernah kulakukan. 116 00:11:12,750 --> 00:11:15,290 Hai sayang, aku akan pergi rapat. 117 00:11:15,375 --> 00:11:17,124 Bisakah kau pergi untuk menjaga anak kita? 118 00:11:17,250 --> 00:11:18,165 Ya Tentu saja sayang. 119 00:11:18,208 --> 00:11:19,374 Bagus, aku sayang kau. 120 00:11:20,791 --> 00:11:21,332 Hai Binkly.. 121 00:11:21,416 --> 00:11:22,374 Sudah siap!! 122 00:11:22,416 --> 00:11:22,790 Maksudmu? 123 00:11:22,875 --> 00:11:24,790 Kukira aku bisa mengumpulkan semuanya. -Kau Serius? 124 00:11:25,416 --> 00:11:27,082 Aku bisa merasakannya 125 00:11:27,125 --> 00:11:29,332 Sayang, jika ini berhasil.... 126 00:11:29,416 --> 00:11:31,457 Ayahmu akan berhenti membenciku dan akan suka padaku. 127 00:11:31,541 --> 00:11:33,874 Ayolah... kau itu adalah menantunya. 128 00:11:33,958 --> 00:11:35,165 Ayahhmu itu semacam... 129 00:11:35,250 --> 00:11:35,957 Dia hanya orang yang... 130 00:11:36,041 --> 00:11:36,957 Yang menyuruhku bekerja untuk mengeringkan makanan anjing. 131 00:11:37,041 --> 00:11:37,915 Dia ... 132 00:11:38,000 --> 00:11:40,165 Dia membiarkan aku tiap hari mengurus makanan anjing.. Berhenti memikirkannya.. 133 00:11:40,333 --> 00:11:43,415 Dan aku memakan makanan anjing di pekerjaanku. 134 00:11:44,291 --> 00:11:47,499 Tapi ini... ini mungkin bisa menjadi tiketku untuk .. 135 00:11:47,583 --> 00:11:48,582 Maksudmu tiket kita.. 136 00:11:48,666 --> 00:11:50,249 Ya.. tiket kita. 137 00:11:54,500 --> 00:11:55,665 Apa ini? 138 00:11:55,750 --> 00:11:58,749 Sesuatu yang menakjubkan.. lihatlah. 139 00:12:07,958 --> 00:12:09,165 Apakah ini bekerja? 140 00:12:09,250 --> 00:12:11,999 Tentunya sangat bekerja. 141 00:12:21,958 --> 00:12:24,290 Apa kau mau mencobanya? 142 00:12:25,125 --> 00:12:27,915 Ada apa yang berisik di tempat ini? 143 00:12:28,000 --> 00:12:29,415 Brock, apa yang kau lakukan disini? 144 00:12:29,500 --> 00:12:30,499 Ayahmu menyuruhku mencarimu, ... 145 00:12:30,583 --> 00:12:32,082 ...kau telat rapat. 146 00:12:32,166 --> 00:12:33,040 Aku tahu.. 147 00:12:33,125 --> 00:12:35,707 Katakan padanya aku hanya butuh beberapa waktu. 148 00:12:35,791 --> 00:12:37,415 Kau pikir aku seperti apa, Nak? 149 00:12:38,250 --> 00:12:39,499 Pekerjaanku yang hebat ini.. 150 00:12:40,708 --> 00:12:43,832 Rambut yang mengkilap, otot bisep yang kuat. 151 00:12:43,958 --> 00:12:47,082 Bibiryang sempurna dan mata yang menarik. 152 00:12:47,208 --> 00:12:50,290 Tunggu.. ada sesuatu yang terlupakan. 153 00:12:51,375 --> 00:12:52,749 Ok.. terselesaikan. 154 00:12:52,833 --> 00:12:55,540 Lihatlah ototku.. 155 00:12:56,083 --> 00:12:58,207 Lihat .. bergerak bebas.. 156 00:12:58,291 --> 00:12:59,749 Apakah gajinya lebih besar dariku? 157 00:12:59,833 --> 00:13:00,874 Aku meragukannya. 158 00:13:01,416 --> 00:13:03,749 Zoey... kami menunggumu. 159 00:13:03,833 --> 00:13:07,874 Apa yang kau lakukan di tempat... 160 00:13:08,500 --> 00:13:10,165 Aku melaksanakan perintahmu, Fred.. 161 00:13:10,291 --> 00:13:11,249 Tempat apa ini? 162 00:13:11,333 --> 00:13:14,915 Ayah .. Owen dan Binky melakukan hal yang besar.. ini kejutan. 163 00:13:16,708 --> 00:13:20,707 Itu bukan kejutan yang kusuka... 164 00:13:20,791 --> 00:13:22,332 Benar, dia memang terkejut. 165 00:13:22,333 --> 00:13:24,415 Binky terlalu malu menunjukkan pekerjaannya... Tapi dia itu jenius. 166 00:13:24,458 --> 00:13:27,374 Ayah harus tahu, dia benar-benar jenius. 167 00:13:28,458 --> 00:13:30,665 Bagaimana dia bisa membantuku menjual makanan anjing? 168 00:13:30,750 --> 00:13:31,374 Berilah dia kesempatan menunjukkanya.. 169 00:13:34,041 --> 00:13:36,582 Baiklah.. lakukan.. 170 00:13:37,166 --> 00:13:39,332 Ok... anda akan lihat.. 171 00:13:39,666 --> 00:13:41,499 Ideku untuk menghasilkan makanan anjing baru.... 172 00:13:41,583 --> 00:13:43,207 bla..bla...bla... 173 00:13:43,291 --> 00:13:45,665 bla..bla...bla... 174 00:13:45,833 --> 00:13:47,832 bla..bla...bla... 175 00:13:47,916 --> 00:13:49,165 Pelan-pelan Binky.. 176 00:13:49,250 --> 00:13:49,999 bla..bla...bla... 177 00:13:50,083 --> 00:13:52,499 bla..bla...bla... 178 00:13:52,583 --> 00:13:54,582 bla..bla...bla... 179 00:13:54,666 --> 00:13:56,832 bla..bla...bla... 180 00:13:56,916 --> 00:13:57,749 bla..bla...bla... 181 00:13:57,833 --> 00:13:59,999 bla..bla...bla... 182 00:14:00,083 --> 00:14:00,624 Binky... 183 00:14:00,708 --> 00:14:02,332 Dia benar-benar jenius... 184 00:14:02,416 --> 00:14:04,582 Adakah yang pahami yang dibicarakannya? 185 00:14:04,666 --> 00:14:05,165 Tak satu katapun Tuan. 186 00:14:05,250 --> 00:14:07,874 bla..bla...bla... 187 00:14:10,916 --> 00:14:12,749 Upss... ini terlalu ribut.. 188 00:14:12,916 --> 00:14:13,707 Ada yang salah. 189 00:14:13,791 --> 00:14:15,082 Bisakah kau memperbaikinya? 190 00:14:15,166 --> 00:14:16,665 Aku sedang berusaha... 191 00:14:16,750 --> 00:14:19,582 Matikan, matikan mesinnya. 192 00:14:19,666 --> 00:14:21,499 Ini akan meledak. 193 00:14:29,625 --> 00:14:34,499 Tuan Woodley, aku benar-benar ... 194 00:14:36,666 --> 00:14:38,499 Apa kau ingin mengaatakan ... 195 00:14:38,583 --> 00:14:42,124 mesin itu membuat kita belepotan... 196 00:14:44,416 --> 00:14:48,290 Aku tahu kita ini di olahraga yang sangat bagus. 197 00:14:51,958 --> 00:14:53,332 Aku tahu ada disesuatu tempat di sini... 198 00:14:53,791 --> 00:14:56,499 Meskipun tak tahu apa itu, aku akan menemukannya. 199 00:14:56,791 --> 00:14:59,832 Aku akan menemukannya walau sampai seluruh ruangan ini. 200 00:15:01,166 --> 00:15:02,415 Dimana itu? 201 00:15:03,291 --> 00:15:05,082 Apa ini? 202 00:15:05,250 --> 00:15:07,040 Harusnya menjadi milikku. 203 00:15:07,541 --> 00:15:09,415 Dia seharusnya menjadi milikku. 204 00:15:09,500 --> 00:15:11,874 Semuanya seharusnya menjadi milikku. 205 00:15:19,208 --> 00:15:20,290 Tak berguna. 206 00:15:23,166 --> 00:15:24,374 Tunggu dulu. 207 00:15:24,708 --> 00:15:27,707 Aku hanya mengambil hadiah... tenang anjing kecil. 208 00:15:28,291 --> 00:15:30,290 Anjing jahat. 209 00:15:30,375 --> 00:15:33,915 Ini.. berhenti menyalak. 210 00:15:39,958 --> 00:15:42,624 Dia menggigit bagian bawahku. 211 00:15:52,625 --> 00:15:54,624 Katakan saja, jangan menghakimi. 212 00:15:56,416 --> 00:15:59,249 Mundurr. mundur sana. 213 00:16:08,375 --> 00:16:10,582 Mundur.. tolong!! 214 00:16:10,875 --> 00:16:13,332 Aku gila, atau aku mencium bau asap? 215 00:16:13,416 --> 00:16:16,540 Hidupkan motormu. 216 00:16:18,208 --> 00:16:21,749 Ayo pergi. 217 00:16:42,916 --> 00:16:44,832 Monyet... monyet ... monyet... 218 00:16:48,375 --> 00:16:49,124 Monyet.. 219 00:16:49,208 --> 00:16:50,040 Tungguu.. tunggu... 220 00:16:50,125 --> 00:16:51,957 Ok, ayo masuk anak-anak... 221 00:16:52,041 --> 00:16:54,290 Ini waktunya tidur. 222 00:16:58,125 --> 00:17:00,082 Oughh ada kotoran di telingaku. 223 00:17:00,166 --> 00:17:02,665 Pergilah mandi. 224 00:17:02,750 --> 00:17:04,290 Lihat dia lari ke arah lain. 225 00:17:04,375 --> 00:17:05,707 Hei J, mengapa kau tak membantuku? 226 00:17:06,250 --> 00:17:07,874 Ketangkap kau monyet kecil. 227 00:17:11,041 --> 00:17:12,707 Monyet. 228 00:17:21,000 --> 00:17:22,540 Haloo.. Tunggu ... bagaimana? 229 00:17:22,625 --> 00:17:23,332 Owen? 230 00:17:25,333 --> 00:17:28,415 Ya, ok. Thanks. 231 00:17:29,083 --> 00:17:30,374 Kami akan kesana? 232 00:17:30,833 --> 00:17:32,040 Apa yang terjadi? 233 00:17:33,041 --> 00:17:35,790 Terjadi kebakaran di sirkus. 234 00:17:36,833 --> 00:17:40,165 Paman Bob dan Talia... 235 00:17:41,166 --> 00:17:43,166 Mereka meninggal. 236 00:18:02,791 --> 00:18:04,832 Hari ini kita berkumpul bersama.... 237 00:18:04,916 --> 00:18:08,540 Untuk mengenang teman tercinta kita Bob dan Talia. 238 00:18:09,000 --> 00:18:12,707 Paman Bob, seperti yang kita kenal... 239 00:18:12,875 --> 00:18:14,749 Adalah orang yang luar biasa. 240 00:18:14,833 --> 00:18:17,165 Dia mengabdikan hidupnya untuk orang-orang agar mereka menjadi bersemangat. 241 00:18:24,166 --> 00:18:27,290 Suatu waktu, dia menjadikanku seorang badut muda. 242 00:18:27,375 --> 00:18:28,540 Aku berutang kepadanya atas keterampilan yang diajarkan olehnya. - Matikan itu. 243 00:18:32,083 --> 00:18:32,582 Termasuk ini. 244 00:18:35,250 --> 00:18:36,665 Dan.. ini... 245 00:18:37,666 --> 00:18:38,874 Ayolah Bung... 246 00:18:38,958 --> 00:18:41,874 Aku menyebutnya... 247 00:18:41,958 --> 00:18:43,124 Biar tak membingungkan aku sebut "kekuatan bom celana" 248 00:18:43,125 --> 00:18:45,040 L memiliki trik seperti itu disebut "bom gaya T dann celana popok" 249 00:18:45,041 --> 00:18:45,665 Ada trik seperti itu, "bom listrik bukan celana popok" 250 00:18:45,833 --> 00:18:46,707 Malu 251 00:18:47,291 --> 00:18:49,999 Mr Ma suka makan celana popok Mr. T 252 00:18:50,541 --> 00:18:51,999 Penuaan yang bagus 253 00:18:52,083 --> 00:18:54,165 Jangan menyeringai 254 00:18:54,250 --> 00:18:56,207 Paman anda Bob dan Taliya 255 00:18:56,291 --> 00:18:59,499 Dengan orang yang memiliki hati yang besar ku tahu 256 00:18:59,750 --> 00:19:02,499 Selalu disana untuk mendukung keluarganya 257 00:19:10,791 --> 00:19:12,457 Bob dan Talia 258 00:19:15,500 --> 00:19:18,707 Ada 206 tulang di tubuh orang ini. 259 00:19:18,791 --> 00:19:23,707 Bob dan Talia setidaknya kira-kira sudah terkena kecelakaan 206 kali 260 00:19:23,833 --> 00:19:27,290 Apa yang kau pikirkan? 261 00:19:35,750 --> 00:19:40,374 Asal kalian tahu, Kalian adalah keluarga di mata Bob dan Tali. 262 00:19:40,458 --> 00:19:43,999 Keluarga adalah segalanya 263 00:19:45,250 --> 00:19:50,415 Oh pidato yang sangat menyedihkan, badut yang gemuk 264 00:19:52,500 --> 00:19:53,332 Tunggu, kami tidak punya 265 00:19:53,416 --> 00:19:56,332 Ada yang memintaku untuk menghadiri pemakaman kakakku 266 00:20:04,000 --> 00:20:06,749 Saudara laki-laki dan perempuanku 267 00:20:06,875 --> 00:20:12,040 Dia mencuri dan mengambil bisnisku yang kucintai 268 00:20:12,125 --> 00:20:15,124 Aku hilang dalam 50 tahun setelah kepergianku 269 00:20:16,916 --> 00:20:20,207 Sekarang aku akan mengambil semua ini 270 00:20:20,541 --> 00:20:27,832 Dengan mereka yang kupercaya untuk membantuku 271 00:20:28,041 --> 00:20:31,665 Dan untuk sekarang sirkus ini milikku 272 00:20:32,083 --> 00:20:33,957 Apa? beraninya kau 273 00:20:34,708 --> 00:20:38,332 Hewan dan semua rahasia yang ada disini juga akan jadi milikku. 274 00:20:38,791 --> 00:20:41,124 Dimana dia menyembunyikannya? 275 00:20:41,375 --> 00:20:44,999 Apa kau membawa rahasia itu ke dalam makam? 276 00:20:45,208 --> 00:20:46,499 Itu tidak mungkin. 277 00:20:52,666 --> 00:20:55,207 Keluarkan mereka penjaga! 278 00:20:58,041 --> 00:21:00,040 Selidiki seluruh penonton! 279 00:21:00,125 --> 00:21:04,374 Lawan mereka dan cari titik yang fatal! 280 00:21:18,583 --> 00:21:20,457 Dia sangat besar, dan dia tidak pantas untuk dilawan. 281 00:21:22,375 --> 00:21:23,207 Tapi sayang... 282 00:21:26,791 --> 00:21:27,165 Jangan sembunyi! 283 00:21:27,166 --> 00:21:27,790 Jangan sembunyi! 284 00:21:45,291 --> 00:21:45,582 Apakah kau merasa panas? 285 00:21:59,416 --> 00:22:01,832 Apakah kau ingin bermain tangan kosong ? 286 00:22:01,916 --> 00:22:03,665 Aku melihat seperti itu, bukan begitu? 287 00:22:03,666 --> 00:22:03,957 Aku melihat kau tidak punya kemampuan itu. 288 00:22:18,833 --> 00:22:19,332 Zucini sangat takut 289 00:22:21,166 --> 00:22:21,499 Bayi kecil 290 00:22:25,583 --> 00:22:26,290 Aku harus pandai memilih lawan. 291 00:22:33,708 --> 00:22:35,124 Apa itu Owen? -Aku pikir kita harus keluar 292 00:22:35,208 --> 00:22:36,540 Aku pikir kita jalan disini saja istriku. 293 00:22:38,125 --> 00:22:40,082 Jangan pernah berpikir untuk pergi kemana-mana. 294 00:22:40,166 --> 00:22:41,707 Peluru. 295 00:22:48,375 --> 00:22:50,957 Itu upacara yang seru bahkan sampai selesai 296 00:22:51,041 --> 00:22:54,374 Biarkan orang lain terkejut dengan bakat mereka. 297 00:22:56,791 --> 00:22:57,915 Anak anjing, anak kucing 298 00:22:58,000 --> 00:22:59,874 Hei Anjing biru, apa itu yang ada di mulutmu? 299 00:22:59,958 --> 00:23:00,790 Benda apa itu. 300 00:23:01,375 --> 00:23:03,749 Oh. Terimakasih 301 00:23:03,833 --> 00:23:07,457 Peluru 302 00:23:12,500 --> 00:23:17,124 Dalam paket misterius, ada apa ya? 303 00:23:17,375 --> 00:23:19,374 Aku tidak ingin mengikuti mereka. 304 00:23:24,916 --> 00:23:26,790 Ada apa dalam kotak itu? 305 00:23:30,875 --> 00:23:32,540 Letakkan waktu yang lama pada kotak dan keringkan 306 00:23:34,000 --> 00:23:34,790 Biskuit? -Tidak, jangan 307 00:23:35,250 --> 00:23:36,915 Jangan, ini bukan kue yang biasa kau makan malaikat kecil. 308 00:23:37,000 --> 00:23:38,957 Sudah lama sekali 309 00:23:39,041 --> 00:23:39,665 Jadi? 310 00:23:39,750 --> 00:23:43,999 Biskuit yang mengalami perubahan waktu yang lama dan akan mengubahmu menjadi monster 311 00:23:44,083 --> 00:23:45,040 Seperti itu, tanya ibu. 312 00:23:45,125 --> 00:23:45,624 Itu benar 313 00:23:45,708 --> 00:23:50,457 Itu benar-benar mengubahmu menjadi monster biskuit. 314 00:23:54,958 --> 00:23:55,749 Sayang, lihatlah ini. 315 00:23:57,583 --> 00:24:00,665 Aku melukisnya di musim panas ditempat sirkus kami 316 00:24:00,750 --> 00:24:03,040 Aku ingat itu, dan kau menunjukkannya juga 317 00:24:03,125 --> 00:24:05,874 Meskipun aku akan lebih terkesan 318 00:24:06,625 --> 00:24:08,832 Lihatlah itu kau. 319 00:24:08,916 --> 00:24:10,040 Tampak berantakkan 320 00:24:10,125 --> 00:24:11,499 Ini aku 321 00:24:11,583 --> 00:24:14,624 Hidung merah itu sangat lucu 322 00:24:14,708 --> 00:24:15,457 Seperti pakaian yang bagus 323 00:24:15,541 --> 00:24:17,374 Ini adalah penembak jitu , dia telah berada disana sepanjang waktu. 324 00:24:19,250 --> 00:24:22,040 Paman Bob dan Talia 325 00:24:23,166 --> 00:24:25,415 Mereka semua disana 326 00:24:25,500 --> 00:24:26,874 Monyet lapar 327 00:24:26,958 --> 00:24:29,415 Ini bukan kue yang untuk dimakan malaikat kecil 328 00:24:29,500 --> 00:24:33,040 Sulit untuk makan, itu aneh untuk dimakan. 329 00:24:33,125 --> 00:24:34,040 Sangat sulit untuk dimakan 330 00:24:34,791 --> 00:24:36,624 Tapi aku lapar.. 331 00:24:36,708 --> 00:24:38,540 Sekarang dia lapar, kita harus melakukan sesuatu 332 00:24:38,625 --> 00:24:40,124 Aku tidak tahu apakah ada cemilan di mobil. 333 00:24:40,208 --> 00:24:41,624 Lihatlah pintu kotak penyimpanan 334 00:24:41,708 --> 00:24:42,749 Aku sedang mengemudi, aku tidak tahu. 335 00:24:42,833 --> 00:24:44,415 Lihatlah bagian bawah kacamata hitam, Sayang, tidak ada cemilan di mobil kita 336 00:24:44,500 --> 00:24:45,415 Bagian bawah kacamata hitam? 337 00:24:45,500 --> 00:24:47,415 Lihatlah toko buah didepan 338 00:24:47,500 --> 00:24:48,540 Toko buah 339 00:24:48,625 --> 00:24:51,749 Siapa yang suka makan pisang? 340 00:24:51,833 --> 00:24:57,499 Aku makan apel dan pisang 341 00:24:57,875 --> 00:25:01,249 Jutaan lebih baik dari biskuit 342 00:25:01,333 --> 00:25:03,749 Langsung ke apel dan pisang 343 00:25:04,166 --> 00:25:06,832 Oh. kupikir sudah ku matikan 344 00:25:06,916 --> 00:25:07,499 Tidak, Belum 345 00:25:09,625 --> 00:25:10,957 Itu tidak penting untuk Binkley 346 00:25:11,041 --> 00:25:12,249 Aku tidak yakin tentang penting atau tidak 347 00:25:12,333 --> 00:25:13,582 Mungkin sesuatu yang bisa dilakukan 348 00:25:15,791 --> 00:25:16,499 Itu, angkatlah 349 00:25:16,583 --> 00:25:18,832 Terimakasih istriku, biarkan aku menjemputmu 350 00:25:20,541 --> 00:25:22,249 Binkley, Ada apa? 351 00:25:22,333 --> 00:25:23,790 Aku sudah selesai 352 00:25:24,000 --> 00:25:25,415 Ah, tidak ada yang bilang frustasi. 353 00:25:26,333 --> 00:25:29,790 Bukan kulitku yang berwarna biru 354 00:25:29,875 --> 00:25:31,165 Aku hidup sudah biru. 355 00:25:31,250 --> 00:25:32,040 Apa? 356 00:25:32,291 --> 00:25:33,957 Itu pasti hantu Bullock. 357 00:25:34,125 --> 00:25:36,249 Si Idiot yang menganggukkan kepala dan mengambil telur benzena untuk menyulitkan. 358 00:25:36,333 --> 00:25:39,624 Kemungkinan besar, Tuan Woodley menyukainya. 359 00:25:40,291 --> 00:25:41,915 Apa yang harus kulakukan? 360 00:25:42,000 --> 00:25:44,040 Kamu adalah seorang jenius mekanis Binkley 361 00:25:44,125 --> 00:25:47,707 Aku tidak tau, Cobalah pasang perangkap untuk menangkapnya atau yang lain 362 00:25:47,791 --> 00:25:50,749 Bagaimana aku bisa mencegahnya? Dia selalu punya cara untuk masuk. 363 00:25:50,833 --> 00:25:54,915 Dia seperti seorang ninja 364 00:25:55,000 --> 00:25:58,165 Ninja jahat penuh otot dengan perut dan berbau busuk 365 00:25:58,250 --> 00:25:59,999 Kita membicarakan orang yang sama? 366 00:26:00,083 --> 00:26:02,124 Oh ayolah dia hanya berotot saja dan tidak berotak 367 00:26:06,416 --> 00:26:07,415 Dia tolol 368 00:26:15,791 --> 00:26:16,915 Owen, kau baik-baik saja? 369 00:26:17,000 --> 00:26:18,624 Aku adalah hamster 370 00:26:18,708 --> 00:26:28,374 Ya ampun Ya ampun Ya ampun 371 00:26:33,625 --> 00:26:36,707 Molly hentikan jangan bermain kunci mobi lagi. Kau akan merusaknya. 372 00:26:36,791 --> 00:26:38,915 Oke, ini makanan monyetmu 373 00:26:42,875 --> 00:26:46,040 Dia suka makan 374 00:26:46,125 --> 00:26:47,665 Dimana ayahmu? Kemana dia pergi? 375 00:26:47,750 --> 00:26:53,374 Ya ampun... Ya ampun.... 376 00:26:53,666 --> 00:26:54,915 TIKUS! 377 00:26:55,000 --> 00:26:56,540 Jangan, Jangan. Joey berhenti! 378 00:26:56,625 --> 00:26:58,040 Jangan takut sayangku bahwa ibu akan membunuh tikus ini. 379 00:26:58,500 --> 00:26:59,249 Joey -Matilah 380 00:27:01,875 --> 00:27:02,957 Aku Owen! 381 00:27:03,041 --> 00:27:06,582 Lihatlah lebih detail , jangan pukuli aku dengan tasmu. 382 00:27:07,208 --> 00:27:09,040 Apakah si tikus ini baru saja berbicara? 383 00:27:09,125 --> 00:27:10,665 Ah, Ayah.. Lucu! 384 00:27:10,750 --> 00:27:12,082 Terima kasih, malaikat kecil 385 00:27:13,333 --> 00:27:14,874 Owen? -Yes 386 00:27:15,041 --> 00:27:16,790 Joey, itu yang ingin ku beritahukan dari tadi. 387 00:27:16,875 --> 00:27:18,082 Ow. 388 00:27:18,166 --> 00:27:18,915 Jarimu besar 389 00:27:19,000 --> 00:27:20,332 Wah, Apa? bagaimana? 390 00:27:20,416 --> 00:27:22,207 Aku tidak tahu aku makan 1 menit yang lalu 391 00:27:22,291 --> 00:27:24,707 Apakah kau memakan biskuit hewan milik paman tadi? 392 00:27:24,791 --> 00:27:26,874 Aku memakannya satu yang berbentuk hamster 393 00:27:34,500 --> 00:27:36,207 Aku bahkan tidak tahu kalau aku memakkannya 394 00:27:40,500 --> 00:27:41,624 Lihatlah ini! 395 00:27:42,250 --> 00:27:46,165 Tidak peduli apapun, jangan makan biskuit ini! 396 00:27:46,250 --> 00:27:48,540 Oh. terimakasih banyak aku bisa menggunakan itu 30 detik yang lalu 397 00:27:48,625 --> 00:27:50,665 Tunggu-tunggu sampai kau melihat 398 00:27:50,750 --> 00:27:54,290 Menemukan CHESTERFIELD di Sirkus, dia akan menjelaskannya. 399 00:27:54,375 --> 00:27:54,999 Apa? 400 00:27:55,083 --> 00:27:56,665 LOVE PAMAN BOB 401 00:27:57,375 --> 00:28:00,540 Pegangan, kita akan pergi ke Sirkus 402 00:28:03,625 --> 00:28:05,207 Yeayy Sirkus! 403 00:28:05,333 --> 00:28:08,540 Oh gosh! Kenapa jalanan ini banyak lubangnya 404 00:28:16,375 --> 00:28:21,207 Zucini lanjutkan untuk mengajak! 405 00:28:22,125 --> 00:28:24,665 Oh ayolah! Kapanpun kita tergesa gesa 406 00:28:24,750 --> 00:28:26,082 Akan ada truk yang menghalangiku. 407 00:28:26,291 --> 00:28:27,540 Kau benar-benar lucu 408 00:28:27,625 --> 00:28:28,332 Apa? 409 00:28:28,833 --> 00:28:29,790 Maaf? kau serius? 410 00:28:29,875 --> 00:28:30,999 Ya aku benar-benar serius 411 00:28:31,083 --> 00:28:32,415 Apa yang sengaja menjadi sengaja 412 00:28:32,500 --> 00:28:33,624 Apa itu masalah? -Iya, itu masalah 413 00:28:33,708 --> 00:28:34,540 Kau terjebak 414 00:28:34,625 --> 00:28:35,624 Kita harus pergi. 415 00:28:36,375 --> 00:28:38,290 Seratus persen masalah 416 00:28:38,375 --> 00:28:39,999 Oke, Jika itu yang kau pikirkan 417 00:28:40,083 --> 00:28:41,665 Oh. disana ada jalan 418 00:28:41,875 --> 00:28:43,165 Ok, oh, itu akan menjadi.. 419 00:28:47,416 --> 00:28:50,249 Joey 420 00:28:58,208 --> 00:29:00,124 Apa? Siapa ini? 421 00:29:02,166 --> 00:29:05,624 Rahasia hewan disirkus adalah 422 00:29:06,458 --> 00:29:09,082 Omong kosong apa yang kau bicarakan? 423 00:29:09,166 --> 00:29:10,999 Biskuit hewan 424 00:29:11,083 --> 00:29:14,290 Apa yang kau bicarakan sampah yang tidak berguna? 425 00:29:14,375 --> 00:29:16,457 Bagaimana bisa jika biskuit hewan? 426 00:29:16,541 --> 00:29:18,457 Sejenis sihir. 427 00:29:18,708 --> 00:29:23,707 Sihit? omong kosong apalagi? 428 00:29:26,458 --> 00:29:28,582 ESMERELDA 429 00:29:29,541 --> 00:29:31,540 Zucini ambillah biskuit itu. 430 00:29:31,625 --> 00:29:33,332 Jika kau tidak ragu, kau harus mendapatkannya. 431 00:29:33,416 --> 00:29:36,915 Aku sedang terburu-buru, Ada yang menghalangi jalanku. 432 00:29:38,250 --> 00:29:40,499 Mengapa setiap waktu ada kemacetan 433 00:29:40,583 --> 00:29:43,040 Ada satu truk pizza di depan. 434 00:29:53,125 --> 00:29:55,207 Kesempatan untuk membuatnya keluar 435 00:30:06,875 --> 00:30:09,582 Lihatlah aksi yang luar biasa ini 436 00:30:09,666 --> 00:30:15,040 Dia melewati segala yang didepannya tanpa jatuh 437 00:30:15,125 --> 00:30:17,249 Pendaratan yang aman 438 00:30:18,291 --> 00:30:20,040 di sebuah rumah? 439 00:30:21,583 --> 00:30:23,165 Mengapa Zucini ada di rumah? 440 00:30:24,541 --> 00:30:26,540 Mengapa aku mengenakan rok.. 441 00:30:28,250 --> 00:30:30,707 Oh ini hal yang aneh 442 00:30:31,375 --> 00:30:32,874 Hantu!? 443 00:30:37,583 --> 00:30:40,665 Cukup. aku tampak seperti spesialisasi kaktus. 444 00:30:48,458 --> 00:30:49,374 Hai -Berhentilah 445 00:30:49,458 --> 00:30:52,207 Apa? apa yang kau katakan? 446 00:30:54,416 --> 00:30:56,540 Apakah orang itu tolol? 447 00:30:56,583 --> 00:30:59,124 Ya. dia bersama Paman Heresia 448 00:30:59,208 --> 00:31:01,790 Tunggu, dia yang membuatku menjadi hamster. 449 00:31:01,875 --> 00:31:04,457 Wow, dia membuatku gila. Bagaimana kalau kita memanggil polisi? 450 00:31:04,541 --> 00:31:06,915 Ok, tidak, aku punya ide yang lebih baik. 451 00:31:07,000 --> 00:31:07,957 Jangan - Ini akan menjadi ide yang bagus 452 00:31:08,041 --> 00:31:08,999 Tolong jangan 453 00:31:09,083 --> 00:31:09,999 Ku jamin ini akan menyenangkan 454 00:31:10,083 --> 00:31:11,790 Itu bagus, dan aku tidak memikirkannya lagi. 455 00:31:11,875 --> 00:31:13,415 Kamu tampak keberatan dengan hal itu 456 00:31:13,500 --> 00:31:15,124 Kutemukan! 457 00:31:15,333 --> 00:31:19,040 Tidak ada orang yang dapat melarikan diri dari Zucini. 458 00:31:19,125 --> 00:31:22,707 Ok, setelah orang itu membuka pintu belakang mobil 459 00:31:22,791 --> 00:31:23,457 Mobil atau Pintu 460 00:31:23,541 --> 00:31:24,957 Belakang pintu mobil 461 00:31:25,041 --> 00:31:26,749 Aku tidak tahu yang kau bicarakan, tapi itu adalah sebuah pintu 462 00:31:26,833 --> 00:31:27,832 Ok, tombolnya ada di sebelah kiri 463 00:31:27,916 --> 00:31:29,957 Bukan itu, itu tombol darurat -1,2,3.. Cepat! 464 00:31:33,250 --> 00:31:34,540 Oh Tuhanku 465 00:31:34,791 --> 00:31:36,457 Ayah, Oh 466 00:31:37,333 --> 00:31:39,915 Zucini sial! 467 00:31:48,375 --> 00:31:49,707 Hahaha, apakah kau melihat itu? 468 00:31:49,791 --> 00:31:51,249 Apakah aku melihat itu? 469 00:31:51,333 --> 00:31:52,457 Apakah kau melihat dirimu sekarang? 470 00:31:52,541 --> 00:31:53,332 Apa aku tampak keren? Tidak, aku tidak keren 471 00:31:54,500 --> 00:31:57,165 Lebih kuat dari hamster, Aku tampak besar sekarang. 472 00:31:58,500 --> 00:31:59,207 Boneka beruang! -Aku akan mati 473 00:31:59,291 --> 00:32:02,074 Lihat, itu sirkus! -Tampak bagus dan besar 474 00:32:04,708 --> 00:32:05,540 Biarkan ayah bernafas sayang, ayah tidak bisa menelpon. 475 00:32:05,541 --> 00:32:07,915 Biarkan ayah bernafas sayang, ayah tidak bisa menelpon. 476 00:32:07,916 --> 00:32:10,582 Ayah tidak bisa menelpon. 477 00:32:11,833 --> 00:32:12,499 Zucini sudah kembali. 478 00:32:12,500 --> 00:32:15,165 Zucini sudah kembali. 479 00:32:16,125 --> 00:32:18,499 Bagus, sekarang kembalilah ke kantorku. 480 00:32:20,875 --> 00:32:22,915 Baunya aneh. 481 00:32:24,791 --> 00:32:26,999 Ok, Dimana benda itu? 482 00:32:27,208 --> 00:32:30,207 Kamu mendapatkan biskuit itu atau tidak? 483 00:32:30,583 --> 00:32:32,499 Tentu saja, terlalu bagus. 484 00:32:32,500 --> 00:32:38,399 Aku tidak mendapatkankannya -Dasar, Zucini 485 00:32:37,708 --> 00:32:40,124 Ada kemungkinan aku akan merubah sesuatu di akhir 486 00:32:40,291 --> 00:32:41,749 Itu harusnya menjadi millkku 487 00:32:42,250 --> 00:32:44,457 Harta-harta yang luar biasa 488 00:32:44,458 --> 00:32:47,040 Dan malah jatuh ke tangan adikku yang konyol 489 00:32:47,041 --> 00:32:48,707 Sungguh benar-benar menyedihkan 490 00:32:49,125 --> 00:32:53,374 Aku berpikir jika aku memiliki harta tersebut, mungkin aku bisa menjadi kaya 491 00:32:53,375 --> 00:32:56,124 Hidup apapun yang bisa kau dapatkan. 492 00:33:00,458 --> 00:33:02,499 Bob berpikir dia cinta orang-orang 493 00:33:02,583 --> 00:33:04,040 Semua orang memuji dia sebagai teman yang baik 494 00:33:04,125 --> 00:33:06,332 Dia benar - benar murah hati 495 00:33:06,416 --> 00:33:07,832 Ya, semua yang ku inginkan 496 00:33:07,916 --> 00:33:10,665 Dia terkenal kaya dan cantik. 497 00:33:10,750 --> 00:33:12,249 Kamu harus pergi makan sebuah daging 498 00:33:12,333 --> 00:33:12,832 Diamlah! 499 00:33:12,916 --> 00:33:14,540 Dia memainkan sihir dengan sia-sia 500 00:33:14,625 --> 00:33:16,624 Pikirku akan gila. 501 00:33:16,833 --> 00:33:18,957 Kau harus melupakan hal itu dan memulai dari awal. 502 00:33:19,041 --> 00:33:21,082 Bukankah ini ideku 503 00:33:21,166 --> 00:33:22,832 Tapi dia mengambil semuanya dan meninnggalkan aku tanpa apapun. 504 00:33:23,125 --> 00:33:27,082 Biarkan aku marah dan membalasnya 505 00:33:27,166 --> 00:33:29,332 Awalnya itu milikku, dan semua itu harusnya milikku. 506 00:33:29,416 --> 00:33:31,415 Aku punya kemampuan di tanganku. 507 00:33:31,500 --> 00:33:33,665 Bob hanya belajar menjadi badut 508 00:33:33,750 --> 00:33:35,582 Belajar menjadi badut, memiliki wanita. 509 00:33:35,666 --> 00:33:37,707 Awalnya itu milikku, dan semua itu harusnya milikku. 510 00:33:37,791 --> 00:33:39,624 Pastikan kau setuju. 511 00:33:39,708 --> 00:33:41,624 Naluriku sangat kuat. 512 00:33:41,708 --> 00:33:44,332 Biskuit hewannya bahkan mengalahkanku.. 513 00:33:45,250 --> 00:33:50,724 Itu seharusnya milikku. 514 00:33:51,250 --> 00:33:54,165 Reputasi dan kehormatan. 515 00:33:54,250 --> 00:33:57,874 Aku harus menjadi berkuasa, berkuasa dan berkuasa 516 00:33:57,958 --> 00:34:00,582 Setidaknya kau hanya menjadi adik lakiku saja. 517 00:34:00,666 --> 00:34:03,557 Itu adalah pujian yang sangat besar. -Idiot 518 00:34:03,750 --> 00:34:06,290 Aku bukan saudaramu, kau hanyalah pembantuku. 519 00:34:06,375 --> 00:34:08,749 Saudara Zucini juga mengatakan itu. 520 00:34:08,833 --> 00:34:10,374 Ratusan ribu kali juga kukatakan 521 00:34:10,625 --> 00:34:14,832 Seharusnya karirku naik bahkan menjadi bintang. 522 00:34:14,958 --> 00:34:15,749 Jet pribadi. 523 00:34:15,833 --> 00:34:16,790 Rumah mewah. 524 00:34:17,541 --> 00:34:19,332 Memiliki Mobil BMW 525 00:34:19,416 --> 00:34:26,249 Memiliki Mobil BMW 526 00:34:26,333 --> 00:34:29,832 Tidak perlu dipuji.. terima kasih 527 00:34:32,583 --> 00:34:34,707 Awalnya itu milikku, dan semua itu harusnya milikku. 528 00:34:34,833 --> 00:34:36,624 Ini semuanya tujuanku.. 529 00:34:36,708 --> 00:34:38,790 Hasilnya adalah Bao dan topi konyolnya.. 530 00:34:38,875 --> 00:34:40,832 Arti sebuah sirkus.. 531 00:34:40,916 --> 00:34:42,332 Awalnya itu milikku, dan semua itu harusnya milikku. 532 00:34:43,041 --> 00:34:44,999 Akulah superstar sirkus yang sebenarnya.. 533 00:34:45,083 --> 00:34:47,082 Aku indah dan cerdas. 534 00:34:47,166 --> 00:34:50,374 Dan dia memiliki biskuit hewan yang ajaib.. 535 00:34:51,375 --> 00:34:53,082 Itu seharusnya milikku. 536 00:34:56,333 --> 00:35:00,249 Cepat pergi, ambillah biskuit hewan itu kepadaku.. 537 00:35:00,625 --> 00:35:04,207 Dan gantilah pakaianmu. 538 00:35:04,291 --> 00:35:08,624 Zucini senang dan menerima hal itu.. 539 00:35:08,708 --> 00:35:13,582 Kemudian, setelah musim dingin yang parah, kau adalah adik laki-lakiku. 540 00:35:13,666 --> 00:35:16,707 Aku Zucini mengatakan itu.. 541 00:35:16,791 --> 00:35:20,374 Bawalah biskuit itu kepadaku.. 542 00:35:22,416 --> 00:35:25,249 Samson, ayo pergi dari sini.. Cepatlah! 543 00:35:45,375 --> 00:35:48,999 Carikan penonton yang bersedia membayar pertunjukan kita.. 544 00:36:01,708 --> 00:36:04,165 Samson.. 545 00:36:16,375 --> 00:36:20,624 Tampaknya ada orang yang telah memakan itu dan menikmatinya.. 546 00:36:20,708 --> 00:36:24,165 Apa kau ingin kembali ke manusia lagi? 547 00:36:43,875 --> 00:36:45,749 Apa yang kau cari? 548 00:36:45,958 --> 00:36:46,915 Tunggu sampai kau tahu. 549 00:36:47,000 --> 00:36:49,832 Harusnya berada disini, aku telah mencari-carinya 550 00:36:49,875 --> 00:36:52,582 Seperti cinta Waldo dan Restoran Cina yang lezat. 551 00:36:54,291 --> 00:36:56,499 Tunggu, apa itu aku? 552 00:36:56,583 --> 00:36:57,290 Itu kamu? 553 00:36:58,916 --> 00:36:59,957 Skinny jeans 554 00:37:00,041 --> 00:37:01,999 Ini benar-benar kamu.. 555 00:37:02,125 --> 00:37:04,290 Kapanpun kau mulai memakan biskuit ini 556 00:37:04,375 --> 00:37:07,165 Akan muncul biskuit manusianya. 557 00:37:07,250 --> 00:37:10,415 Dan ini akan membuatmu kembali jika kau memakannya 558 00:37:10,500 --> 00:37:11,249 Bagus bukan? 559 00:37:11,333 --> 00:37:13,290 Apa kau ingin aku makan sendiri? 560 00:37:13,375 --> 00:37:14,999 Lihatlah aku, aku Owen. 561 00:37:15,083 --> 00:37:17,915 Pinggang aku tinggi, aku rendah 562 00:37:18,000 --> 00:37:19,832 Kuda suka makan rumput 563 00:37:19,916 --> 00:37:22,332 Jika kau ingin menjadi kuda, kau bisa memakan ini. 564 00:37:22,416 --> 00:37:24,582 Ok, bagaimana hal ini bisa bekerja? 565 00:37:24,666 --> 00:37:27,582 Terkutuk oleh mantra dan untuk pertunjukkan sirkus 566 00:37:27,666 --> 00:37:30,499 Siapa yang tahu? tidak ada yang peduli dengan sihir 567 00:37:30,583 --> 00:37:32,874 Jadi biskuit yang ada dalam kotak ini tidak pernah habis. 568 00:37:42,458 --> 00:37:48,040 OK.. Aku hanya ingin mengambil biskuit berambut panjang seperti aku dan memakannya 569 00:37:48,958 --> 00:37:53,215 Ambillah! -Aku kembali! 570 00:37:53,625 --> 00:37:57,457 Kembali lagi menjadi manusia itu cukup berbahaya asal kau tahu. 571 00:37:58,333 --> 00:37:59,749 Tidak ada kerugian 572 00:37:59,833 --> 00:38:01,790 Ok, itu agak menakutkan. 573 00:38:05,666 --> 00:38:07,290 Tidak terlalu buruk bibirmu. 574 00:38:08,000 --> 00:38:09,582 Oh baik 575 00:38:14,333 --> 00:38:19,332 Paman Heresia pasti ingin merebutnya, jadi simpanlah biskuit ini Owen. 576 00:38:32,041 --> 00:38:34,999 Aku harap Paman Bob dan Taliya berada disini 577 00:38:35,000 --> 00:38:35,707 Aku mengerti 578 00:38:35,708 --> 00:38:39,707 Mereka akan selalu ada disini, dalam hal apapun. 579 00:38:40,875 --> 00:38:44,374 Kalian tahu? bahwa badut sangat senang memberi kejutan kepada orang -Ya 580 00:38:45,166 --> 00:38:47,540 Tunggu, badut suka memberi kejutan kepada orang lain? 581 00:38:50,750 --> 00:38:52,290 Kejutan.. 582 00:38:52,291 --> 00:38:54,332 Selamat, kau telah sukses dalam perubahan tadi. 583 00:38:54,333 --> 00:38:57,624 Sekarang kau menjadi tuannya 584 00:38:57,625 --> 00:39:00,999 Menunggu teksnya luar biasa. 585 00:39:01,000 --> 00:39:02,665 Ini hebat. 586 00:39:02,666 --> 00:39:05,707 Lihat, apa yang mereka bicarakan? 587 00:39:06,083 --> 00:39:08,499 Aku pikir sirkus ini harusnya menjadi milikmu. 588 00:39:08,500 --> 00:39:10,290 Aku menjalankan sirkus? 589 00:39:11,375 --> 00:39:12,332 Aku seorang badut 590 00:39:12,416 --> 00:39:14,999 Aku mencari seekor nyamuk dengan empat puluh tembakan. 591 00:39:15,083 --> 00:39:18,540 Aku telah mengajari banyak anak di seluruh generasi tentang "Keindahan Jari" 592 00:39:18,833 --> 00:39:20,540 Tapi aku tidak pandai untuk menjalankan sirkus. 593 00:39:20,666 --> 00:39:22,457 Maka kau berpikir aku? 594 00:39:22,583 --> 00:39:24,457 Apa kau tahu apa yang aku lakukan? 595 00:39:24,458 --> 00:39:26,999 Makan makanan anjing. -Biarkan aku bicara dengannya. 596 00:39:27,000 --> 00:39:28,124 Aku makan biskuit anjing 597 00:39:28,125 --> 00:39:29,165 Dan dia benci pekerjaan itu. 598 00:39:29,166 --> 00:39:29,749 Biskuit anjing 599 00:39:29,750 --> 00:39:30,999 Setiap hari dia mengeluh dengan pekerjaan itu. 600 00:39:31,000 --> 00:39:32,707 Kupikir aku memang pantas untuk mengeluh setiap hari. 601 00:39:32,958 --> 00:39:35,874 Benar-benar, dengar.. Kau sangat spesial nak. 602 00:39:35,875 --> 00:39:38,457 Pamanmu akan melihat hal ini lagi, kami juga 603 00:39:38,708 --> 00:39:42,665 Apa yang terjadi dengan anak yang menyukai sirkus itu? 604 00:39:43,000 --> 00:39:46,540 Aku tidak tahu, dia tumbuh besar. 605 00:39:47,208 --> 00:39:50,707 Owen.. Ini yang selalu ingin kau lakukan. 606 00:39:51,041 --> 00:39:53,374 Kau selalu ingin mengejutkan ayahku untuk melihatnya. 607 00:39:53,500 --> 00:39:54,790 Dan itu akan terjadi. 608 00:39:55,083 --> 00:39:57,999 Inilah yang kau miliki. 609 00:39:58,416 --> 00:40:00,874 Ini masa depanmu dan masa depan kami: 610 00:40:00,958 --> 00:40:02,290 Masa depan kita? tunggu 611 00:40:02,791 --> 00:40:04,582 Masa depan apa? 612 00:40:04,666 --> 00:40:08,040 Sirkus yang sesungguhnya adalah sirkus Paman Bob dan Taliya. 613 00:40:08,083 --> 00:40:09,415 Mereka sudah tiada. 614 00:40:10,708 --> 00:40:16,757 Maaf kawan, semua yang spesial di Sirkus ini Telah tiada. 615 00:40:27,750 --> 00:40:29,749 Kau tahu? aku akan melakukannya. 616 00:40:30,333 --> 00:40:30,790 Apa? 617 00:40:31,000 --> 00:40:33,624 Aku akan keluar dari pekerjaan ayahku. 618 00:40:33,625 --> 00:40:35,415 Dan membangun lagi Sirkus Paman Bob dan Talia. 619 00:40:35,416 --> 00:40:38,290 Tunggu sebentar, apa yang kau pikirkan? -Aku tak ingin mendengarnya 620 00:40:39,458 --> 00:40:40,582 Joey.. Apa yang kau? 621 00:40:40,708 --> 00:40:42,040 Aku tidak ingin.. tidak ingin bicara 622 00:40:42,583 --> 00:40:43,332 Tidak, aku tak bisa mendengarmu. 623 00:40:43,333 --> 00:40:44,332 Kita tidak bisa mengoperasikan sirkus. 624 00:40:44,333 --> 00:40:46,790 Kamu harus mewarisi perusahaan ayah. 625 00:40:46,791 --> 00:40:47,499 Itu ide yang bagus 626 00:40:47,500 --> 00:40:50,415 Aku tidak peduli, aku selalu sangat senang dengan sirkus 627 00:40:50,541 --> 00:40:52,690 Aku tahu, kau pun juga. 628 00:40:51,958 --> 00:40:52,957 Joey, kamu 629 00:40:54,083 --> 00:40:56,207 Aku ingin sedikit waktu untuk beradaptasi, aku baik-baik saja 630 00:40:56,708 --> 00:40:58,540 Selain itu, akan menyenangkan 631 00:43:47,625 --> 00:43:52,832 Hei, kenapa kau terlambat? 632 00:43:53,166 --> 00:43:56,249 Maaf, lembur hari ini. 633 00:43:56,750 --> 00:43:57,499 Jangan tanya lagi 634 00:43:58,666 --> 00:43:59,290 Apa itu? 635 00:43:59,333 --> 00:44:00,499 Apa? maksudmu bau ini? 636 00:44:00,500 --> 00:44:00,999 Apa kau tak tahu? 637 00:44:01,000 --> 00:44:01,499 Aku tidak tahu. 638 00:44:01,791 --> 00:44:02,665 Permen kapas? 639 00:44:03,458 --> 00:44:06,874 Mungkin tidak bagus, aku berada di sepanjang sirkus hari ini. 640 00:44:07,041 --> 00:44:09,332 Oh tidak, kau mencoba membawaku kembali. 641 00:44:09,333 --> 00:44:10,832 Bau ini berguna 642 00:44:11,708 --> 00:44:13,249 Sejenis bau permen? 643 00:44:13,250 --> 00:44:14,582 Bagaimana kau bisa mencium bau permen kapas? 644 00:44:14,583 --> 00:44:18,290 Karena kau adalah goblin kecil yang nyentrik 645 00:44:20,541 --> 00:44:22,749 Si Monyet kecil sangat merindukanmu. 646 00:44:23,041 --> 00:44:25,665 Sirkus besok telah dibuka kembali, dia berharap kau bisa datang 647 00:44:25,666 --> 00:44:27,540 Kami telah melakukan banyak upaya, dia sangat berhati-hati, kau harus datang 648 00:44:27,541 --> 00:44:29,624 Aku tahu 649 00:44:31,166 --> 00:44:35,582 Hei, malaikat, apa yang kau lakukan? -Aku takut. 650 00:44:36,166 --> 00:44:38,565 Hah? Apa? -Monster 651 00:44:44,250 --> 00:44:46,832 Biarkan Ayah melihat monster apa itu.. 652 00:44:51,791 --> 00:44:54,624 Oke, dimana monsternya? 653 00:44:59,916 --> 00:45:02,582 Jangan khawatir, aku akan melindungimu. 654 00:45:03,458 --> 00:45:05,832 Aku tidak ingin ayah jadi ayah. 655 00:45:27,916 --> 00:45:28,790 Owen 656 00:46:22,333 --> 00:46:24,832 Pagi? Ayah beruang 657 00:46:28,083 --> 00:46:29,749 Apa kau tahu hari apa hari ini? 658 00:46:30,500 --> 00:46:33,082 Hari sirkus, mau datang? 659 00:46:33,083 --> 00:46:35,749 Seberapa penting itu untuk di lewatkan 660 00:46:38,708 --> 00:46:42,040 Aku sangat suka sirkus 661 00:46:42,041 --> 00:46:43,499 Sirkus Sirkus Sirkus 662 00:46:46,166 --> 00:46:46,832 Owen 663 00:46:46,833 --> 00:46:48,874 Ayah. Sirkus. 664 00:47:03,291 --> 00:47:06,124 Joey. Kau membuat ini? 665 00:47:06,125 --> 00:47:08,582 Aku punya pembantu. 666 00:47:08,583 --> 00:47:09,540 Itu aku. 667 00:47:09,541 --> 00:47:11,374 Terutama kamu, sayang 668 00:47:19,250 --> 00:47:21,915 Sayang sekali 669 00:47:22,625 --> 00:47:25,124 Aku tidak bisa menunggu ini sampai selesai. 670 00:47:26,000 --> 00:47:28,040 Aku pikir itu akan menjadi pertunjukkan hewan. 671 00:47:28,583 --> 00:47:29,915 Dimana hewannya, ibu? 672 00:47:29,916 --> 00:47:33,082 Ini terlalu membosankan. 673 00:47:33,083 --> 00:47:35,582 Lihat, apa itu hantu? 674 00:47:36,000 --> 00:47:37,790 Aku akan muntah. 675 00:47:38,125 --> 00:47:40,474 Para penonton bosan -Belum nampak 676 00:47:41,375 --> 00:47:43,040 Orang-orang melihat semuanya 677 00:47:43,041 --> 00:47:44,540 Benar benar tidak baik. 678 00:47:44,875 --> 00:47:46,707 Mereka tidak melihat akrobat, dan tidak melihat badut. 679 00:47:46,708 --> 00:47:50,082 Mereka ingin melihatnya seperti biasanya 680 00:47:50,083 --> 00:47:52,457 Sihir hewan Bob yang luar biasa 681 00:47:55,750 --> 00:47:56,915 itu untukku. 682 00:47:57,750 --> 00:47:59,540 Semoga kalian menikmatinya. 683 00:48:06,333 --> 00:48:08,040 Tuan dan Nyonya 684 00:48:08,291 --> 00:48:14,207 Telah sampai ke debut "Manusia Peluru" 685 00:48:14,291 --> 00:48:16,457 Dan ini yang bisa dilakukannya 686 00:48:19,500 --> 00:48:20,374 Hari orang-orang sangat sulit 687 00:48:20,375 --> 00:48:21,624 Manusia peluru. 688 00:48:21,916 --> 00:48:31,749 Aku memiliki meriam doomsdaynya 689 00:48:45,916 --> 00:48:48,374 Hentikan! Jangan menertawakan manusia peluru. 690 00:48:48,375 --> 00:48:50,415 Cukup, kita disini untuk melihat binatang, tunjukkan binatangnya. 691 00:48:50,416 --> 00:48:52,832 "Buffalo" Hewan yang luar biasa. 692 00:48:52,833 --> 00:48:57,915 Hewan ajaib 693 00:48:59,250 --> 00:49:01,749 Ini bencana, aku harus melakukan sesuatu. 694 00:49:01,750 --> 00:49:02,915 Tunggu, apa yang kau inginkan? 695 00:49:04,041 --> 00:49:08,540 Tidak malaikatku, aku bukan aktor, aku tak bisa 696 00:49:08,541 --> 00:49:10,249 Hewan ayah, hewan 697 00:49:10,250 --> 00:49:17,207 Hewan ajaib 698 00:49:23,166 --> 00:49:24,999 Kami takut gagal. 699 00:49:25,041 --> 00:49:27,040 Keluarlah. 700 00:49:29,541 --> 00:49:31,040 Apa yang kau lakukan di latar belakang? 701 00:49:31,041 --> 00:49:33,999 Aku juga berpikir, apa yang aku bisa lakukan dengan yang kubawa. 702 00:49:35,000 --> 00:49:36,707 Untuk ganti pertunjukkan 703 00:49:40,250 --> 00:49:42,749 Cepat jalan, kau cukup menyebalkan 704 00:49:42,750 --> 00:49:45,249 Aku punya pertanyaan, apa ini aman? 705 00:49:45,250 --> 00:49:46,499 Tentu saja 706 00:49:46,500 --> 00:49:46,832 Lihatlah rs 707 00:49:48,000 --> 00:49:50,124 Dalam pertunjukkan ini Paman Bob sampai bermain sepuluh kali 708 00:49:50,125 --> 00:49:51,124 Apa itu? 709 00:49:54,166 --> 00:49:57,624 Kalian ingin aku mendarat di bawah? -Benar 710 00:49:57,791 --> 00:49:59,082 Bukankah itu kolam ikan? 711 00:49:59,208 --> 00:50:00,290 Kuda yang gugup 712 00:50:00,291 --> 00:50:03,157 Permisi, aku tidak akan melakukan ini, aku akan mati. -Santai 713 00:50:03,083 --> 00:50:04,040 Ini gila 714 00:50:04,041 --> 00:50:06,582 Kuda-kuda dari 900m akan turun 240 meter per jam di kolam kecil 715 00:50:06,583 --> 00:50:07,582 Jatuh di kolam ikan 716 00:50:07,583 --> 00:50:08,540 Gila 717 00:50:08,666 --> 00:50:11,174 Oke aku tahu, ini akan membantumu -Apa itu? 718 00:50:10,958 --> 00:50:12,082 Aku tidak tahu.. Ikan? 719 00:50:12,416 --> 00:50:14,915 Mungkin ikan mas atau ikan salmon Owen 720 00:50:14,916 --> 00:50:17,415 Bagaimanapun, santai saja ini akan enak. 721 00:50:17,416 --> 00:50:19,249 Apa yang harus kupikirkan? 722 00:50:19,416 --> 00:50:20,249 Santai nak. 723 00:50:22,583 --> 00:50:23,457 Ibu 724 00:50:23,708 --> 00:50:25,665 Kuda ayah tidak apa-apa kan? 725 00:50:27,625 --> 00:50:30,540 Aku pikir dia harus baik-baik saja. 726 00:50:30,833 --> 00:50:32,040 Aku pikir hanya bagian dari pertunjukan 727 00:50:37,333 --> 00:50:43,749 Pada akhirnya akan kembali lagi dengan pertunjukkan hewan yang luar biasa dari paman Bob. 728 00:50:48,875 --> 00:50:52,565 Dan sekarang kuda Hart -Hart? 729 00:50:52,625 --> 00:50:53,707 Itu adalah nama kuda itu 730 00:50:53,708 --> 00:50:55,540 Bagaimana kau bisa tahu nama itu? 731 00:50:55,541 --> 00:50:56,124 Seperti apa? 732 00:50:56,500 --> 00:50:57,449 Kuda jantan besar? -Tidak 733 00:50:57,250 --> 00:50:58,082 Si Biskuit? -Tidak 734 00:50:58,083 --> 00:50:59,999 Oscano -Stop 735 00:51:00,000 --> 00:51:00,957 Panggil Hart saja. 736 00:51:00,958 --> 00:51:02,374 Aku baru saja mendapatkannya 737 00:51:02,500 --> 00:51:09,165 Kuda ini akan melompat ke aquarium setinggi 30 meter 738 00:51:13,416 --> 00:51:14,999 Aku merasa sedikit curiga dengan ini. 739 00:51:19,916 --> 00:51:20,665 Ke kiri tidak ke kanan 740 00:51:20,666 --> 00:51:22,207 Ke kiri, Ke kanan. 741 00:51:22,375 --> 00:51:23,165 Ke kanan-ku. 742 00:51:48,375 --> 00:51:49,540 Kamu siapa? 743 00:51:49,541 --> 00:51:51,790 Zucini berada ditengah tuanku. 744 00:51:51,791 --> 00:51:54,582 Segeralah, adik laki-laki 745 00:51:54,583 --> 00:51:56,249 Apa? Katakan bahwa itu bukan milikmu. 746 00:53:31,083 --> 00:53:35,332 Teman yang indah, telah sampai pada pertunjukkan malam ini 747 00:53:37,583 --> 00:53:42,299 Selamat datang lagi minggu depan. Tolong jangan teriak semuanya 748 00:53:50,958 --> 00:53:56,999 Harimau ini termasuk predator paling ganas. 749 00:53:57,000 --> 00:54:03,374 Taringnya, gigi, dan cakarnya 750 00:54:07,333 --> 00:54:13,165 Penonton, ku harap kalian pergi atau kalian menjadi 751 00:54:13,166 --> 00:54:14,749 Mangsanya 752 00:54:18,583 --> 00:54:20,374 Malaikatku -Ayah 753 00:54:20,375 --> 00:54:21,749 Apakah kau ingin bermain dengan Ayah? 754 00:54:26,416 --> 00:54:29,874 Bagaimana gadis kecil itu bisa? 755 00:54:33,083 --> 00:54:36,624 Dia benar-benar menjinakkan harimau itu 756 00:54:39,000 --> 00:54:40,999 Jalanlah harimau! 757 00:54:41,916 --> 00:54:43,374 Tuan dan Nyonya 758 00:54:43,375 --> 00:54:48,415 Monyet kecil ini adalah Ratu sirkus kami. 759 00:54:48,541 --> 00:54:52,790 Lari lebih cepat, ayah, cepatlah. 760 00:55:10,916 --> 00:55:12,832 Kamu luar biasa nak 761 00:55:17,500 --> 00:55:21,040 Joey, semua ini berjalan dengan baik. 762 00:55:40,625 --> 00:55:42,999 Sayang, Kau benar. 763 00:55:43,416 --> 00:55:43,957 Ada apa? 764 00:55:43,958 --> 00:55:45,540 Aku bilang, kau benar. 765 00:55:46,083 --> 00:55:47,665 Aku tidak dengar apa yang kau katakan. 766 00:55:47,666 --> 00:55:48,999 Aku bilang kau benar. 767 00:55:49,000 --> 00:55:50,124 Katakan lagi 768 00:55:50,125 --> 00:55:53,207 Kau, oke aku dibodohi 769 00:55:53,500 --> 00:55:55,165 Ayah, bisakah kita main lagi nanti? 770 00:55:55,791 --> 00:55:58,207 Ya, ya kita bisa.. 771 00:55:58,208 --> 00:55:59,749 Apa yang mau kau katakan? 772 00:56:01,791 --> 00:56:05,290 Aku bekerja disini mulai besok. 773 00:56:05,458 --> 00:56:09,665 Karena ini rumahku, ini keluargaku. 774 00:56:10,458 --> 00:56:13,540 Kami akan kembali ke Sirkus lagi. 775 00:56:16,125 --> 00:56:19,082 Kita semua mendengar itu, kita kembali lagi. 776 00:56:19,083 --> 00:56:20,707 Akrobat, si pakaian ketat 777 00:56:20,708 --> 00:56:24,040 Badut jangan lupa 42 sepatumu 778 00:56:24,041 --> 00:56:25,832 Agar cukup terang untuk menyinari hidung besarku 779 00:56:26,000 --> 00:56:26,832 Manusia peluru 780 00:56:26,958 --> 00:56:29,790 Peluru 781 00:56:31,125 --> 00:56:33,082 Aduh terkena lagi 782 00:56:33,083 --> 00:56:34,332 Manusia Peluru 783 00:56:35,833 --> 00:56:39,624 Ayolah Zucini, besok kita akan mengambil biskuit itu. 784 00:56:40,250 --> 00:56:45,415 Pada saat itu, dia akan sendirian dan tidak dijaga. 785 00:56:50,291 --> 00:56:52,332 Mengundurkan diri? kau tidak boleh mengundurkan diri 786 00:56:52,875 --> 00:56:54,790 Kau disini untuk mencicipi makanan anjing. 787 00:56:55,291 --> 00:56:56,540 Aku akan merekomendasikan Brock 788 00:56:57,125 --> 00:57:01,540 Kau menghancurkan semuanya dan mengambil anakku 789 00:57:01,541 --> 00:57:03,207 Apa kau tau dia seperti apa sekarang? 790 00:57:03,208 --> 00:57:06,082 Berpakaian badut atau menjadi seekor kuda. 791 00:57:06,083 --> 00:57:08,957 Atau yang lain yang tampak berantakan di Sirkusmu. 792 00:57:09,500 --> 00:57:13,249 Tuan Wudeli, kami menunjukkan pertunjukkan, orang-orang akan tertawa. 793 00:57:16,000 --> 00:57:18,165 Joey hanya berjarak sepuluh menit dari sini. 794 00:57:18,166 --> 00:57:20,665 Anda bisa menemui dia kapan saja. 795 00:57:20,666 --> 00:57:23,915 Kau ingin aku pergi ke sirkus? semacam itu 796 00:57:24,708 --> 00:57:27,124 Anda pergi menemui dia dan monyet kecil akan sangat bahagia 797 00:57:29,250 --> 00:57:31,207 Pikirkanlah keluargamu. 798 00:57:31,458 --> 00:57:33,207 Aku sedang memikirkan mereka, Tuan R. 799 00:57:34,625 --> 00:57:35,665 Semua keluargaku 800 00:57:40,541 --> 00:57:43,874 Tadi itu benar benar membuatku takut. 801 00:57:43,875 --> 00:57:47,207 Cukup bagus 802 00:57:47,500 --> 00:57:52,082 Kabur dan bergabung ke sirkus? 803 00:57:52,541 --> 00:57:54,790 Itu sangat disia-siakan. 804 00:57:54,791 --> 00:57:57,749 Seperti tubuh ditutupi dengan kutu. 805 00:57:57,750 --> 00:57:59,332 Dan aku benar akan mengundurkan diri. 806 00:57:59,541 --> 00:58:00,915 Itu menjijikkan. 807 00:58:00,916 --> 00:58:02,999 Permisi, semoga kau baik saja. 808 00:58:03,416 --> 00:58:05,415 Biskuit. -Hei tunggu, jangan 809 00:58:05,416 --> 00:58:06,665 Biarkan aku mencicipinya. 810 00:58:06,666 --> 00:58:08,457 Hei Brock tunggu, percayalah. 811 00:58:08,458 --> 00:58:09,915 Oh kue monyet. 812 00:58:09,916 --> 00:58:11,290 Jangan khawatir, aku hanya seekor monyet. 813 00:58:11,291 --> 00:58:13,457 Brock. 814 00:58:13,458 --> 00:58:15,082 Aku hanya seekor monyet -Brock. 815 00:58:15,833 --> 00:58:16,499 Hantu 816 00:58:19,708 --> 00:58:21,290 Aku monyet. 817 00:58:21,291 --> 00:58:23,040 Dengarkan aku, kau punya pantat biru. 818 00:58:23,041 --> 00:58:25,749 -ini seperti Baboon tapi bukan 819 00:58:28,208 --> 00:58:29,374 Pantatku biru 820 00:58:29,375 --> 00:58:30,582 Tunggu, jangan pergi Brock 821 00:58:30,583 --> 00:58:33,165 Pantatku biru 822 00:58:41,125 --> 00:58:41,957 Baboon? 823 00:58:41,958 --> 00:58:43,082 Tuan Woodley 824 00:58:43,083 --> 00:58:44,665 Baboon yang berbicara 825 00:58:46,416 --> 00:58:47,332 Ada singa 826 00:58:47,333 --> 00:58:49,165 Beri aku biskuit itu 827 00:58:49,166 --> 00:58:50,832 Singa itu juga berbicara 828 00:58:56,041 --> 00:59:00,249 Jangan membuat kesalahan lagi, Binker 829 00:59:00,291 --> 00:59:02,957 Waktunya membuat makanan anjing yang sempurna 830 00:59:05,541 --> 00:59:06,582 Baboon? 831 00:59:06,583 --> 00:59:08,540 Apa kau bisa menolongku? 832 00:59:08,541 --> 00:59:09,749 Baboon yang berbicara. 833 00:59:10,208 --> 00:59:10,957 Singa? 834 00:59:10,958 --> 00:59:12,957 Kumohon, aku hanya ingin biskuit, Brock 835 00:59:13,041 --> 00:59:14,457 Singa yang berbicara. 836 00:59:16,416 --> 00:59:19,665 Aku tertangkap, aku tertangkap. 837 00:59:20,541 --> 00:59:21,790 Tidak jangan 838 00:59:29,208 --> 00:59:30,124 Monyet bau 839 00:59:32,083 --> 00:59:33,040 Aku datang 840 00:59:35,625 --> 00:59:37,457 Keluarlah Baboon. 841 00:59:37,541 --> 00:59:39,624 Ayolah aku baru membuatnya 842 00:59:47,625 --> 00:59:49,415 Aku tertangkap, aku tertangkap. 843 00:59:50,041 --> 00:59:52,165 Beri aku biskuit itu 844 00:59:52,208 --> 00:59:52,790 Owen 845 00:59:52,791 --> 00:59:54,332 Aku minta maaf untuk mengacaukan itu Blink. 846 00:59:55,291 --> 00:59:57,832 Brock memakan barang-barangku dan mengubah dirinya menjadi seekor Baboon. 847 00:59:57,833 --> 01:00:00,249 Tentu kenapa? 848 01:00:00,250 --> 01:00:01,290 Akan terlambat jika aku menjelaskan sekarang. 849 01:00:05,791 --> 01:00:09,374 Biskuit yang dapat merubah orang menjadi hewan? 850 01:00:12,958 --> 01:00:15,249 Pantatku biru 851 01:00:15,250 --> 01:00:18,249 Aku akan membuat kau kembali jika kau berikan kotak itu. 852 01:00:18,250 --> 01:00:20,874 Kotak ini? 853 01:00:25,916 --> 01:00:29,999 Seperti bayangan di malam, Zucini akan menuju ke mangsanya. 854 01:00:30,000 --> 01:00:33,415 Dia memiliki kemampuan seperti pemburu. 855 01:00:35,041 --> 01:00:36,749 Hanya saja 856 01:00:36,875 --> 01:00:43,499 Tidak baik, aku ingin tidur saja. 857 01:00:45,250 --> 01:00:47,457 Tidak memakan banyak waktu 858 01:00:48,375 --> 01:00:51,624 Zucini sekali lagi memenangkan kemenangan. 859 01:00:51,625 --> 01:00:54,290 Sangat keren, sangat berani, sangat kuat 860 01:00:54,291 --> 01:00:55,999 Singa? 861 01:01:23,125 --> 01:01:27,707 Zucini telah kembali. 862 01:01:31,375 --> 01:01:34,949 Apakah ini keponakanku? -Ya 863 01:01:36,000 --> 01:01:36,707 Bagus 864 01:01:36,708 --> 01:01:38,624 Ini bukan keponakanmu 865 01:01:38,625 --> 01:01:43,749 Jika ini bukan keponakanku mengapa kau membawanya kesini?! 866 01:01:44,416 --> 01:01:46,332 Lihatlah. 867 01:01:46,541 --> 01:01:49,832 Ini tidak berguna dasar bodoh 868 01:01:49,833 --> 01:01:51,165 Itu rusak dan kering 869 01:01:51,166 --> 01:01:56,490 Tunggu, ada apa yang ditangan satunya? Menarik. 870 01:02:04,750 --> 01:02:06,040 Tidur Molly 871 01:02:10,208 --> 01:02:12,040 Ssst, maaf 872 01:02:12,041 --> 01:02:15,332 Oh Tuhan, aku hampir saja terkena penyakit jantung. 873 01:02:15,333 --> 01:02:16,999 Maafkan aku menakutimu 874 01:02:17,000 --> 01:02:19,499 Bagaimana yang kau ceritakan dengan ayahku? 875 01:02:20,541 --> 01:02:21,040 Kau berhasil? 876 01:02:21,041 --> 01:02:23,332 Ya, aku melakukannya. 877 01:02:23,333 --> 01:02:25,207 Aku sangat bangga padamu. 878 01:02:25,208 --> 01:02:26,499 Ini hari terbaikku. 879 01:02:26,500 --> 01:02:28,082 Tunggu, tapi 880 01:02:28,291 --> 01:02:31,624 Aku kehilangan bentuk manusiaku. 881 01:02:33,750 --> 01:02:34,457 Apa? 882 01:02:36,791 --> 01:02:38,915 Ini pasti ada disini 883 01:02:38,916 --> 01:02:42,999 Aku sudah mencarinya disitu, kau tak percaya. 884 01:02:43,000 --> 01:02:43,249 Hai 885 01:02:44,666 --> 01:02:47,540 Dikota terlalu banyak untuk dicari dan ditemukan. 886 01:02:47,541 --> 01:02:48,915 Perlu dicoba beberapa kali. 887 01:02:49,083 --> 01:02:49,582 Coba satu ini 888 01:02:49,750 --> 01:02:51,207 Harusnya muncul dikotak itu. 889 01:02:51,208 --> 01:02:51,999 Kau makan lebih cepat. 890 01:02:52,000 --> 01:02:55,624 Cepat makan cepat makan 891 01:02:55,625 --> 01:02:58,082 Joey berhenti, itu tidak disini. 892 01:02:59,166 --> 01:03:01,874 Di dalam kotak itu akan selalu muncul binatang baru. 893 01:03:01,875 --> 01:03:03,999 Tapi tidak ada biskuit manusia lagi. 894 01:03:04,000 --> 01:03:07,040 Biskuit manusianya hanya satu saja. 895 01:03:07,041 --> 01:03:09,707 Dan satu-satunya yang telah hilang Joey. 896 01:03:10,166 --> 01:03:12,540 Tidak, aku tidak akan menyerah 897 01:03:12,833 --> 01:03:15,665 Pastinya ada cara lain untuk mengubah manusia kembali. 898 01:03:16,125 --> 01:03:19,249 Kali ini kita hanya perlu mengatasinya. 899 01:03:21,416 --> 01:03:22,332 Seberapa keras kita mencoba? 900 01:05:26,208 --> 01:05:27,624 Apa ada yang salah nak? 901 01:05:27,833 --> 01:05:29,124 Ada masalah? 902 01:05:29,125 --> 01:05:33,532 Setelah makan pisang, bagaimana rasanya? -Tidak, aku hanya. 903 01:05:35,750 --> 01:05:40,874 Aku tahu, kau tampak buruk sekarang nak. 904 01:05:40,875 --> 01:05:42,582 Tidak dapat kembali lagi ke manusia. 905 01:05:42,583 --> 01:05:45,124 Menghabiskan hidup tanpa jari yang lengkap. 906 01:05:48,416 --> 01:05:50,165 Banyak bulu dan membuatmu sulit kemana mana. -Bantulah aku. 907 01:05:50,791 --> 01:05:54,040 Biarkan aku menyelesaikan. Banyak bulu dan membuatmu sulit kemana mana. 908 01:05:54,041 --> 01:05:56,249 Oke, tapi itu ada sisi baiknya. 909 01:05:56,458 --> 01:05:59,540 Kau dan Joey telah membawa kehidupan baru Sirkus ini. 910 01:05:59,541 --> 01:06:01,915 Dan membuat sirkus ini menjadi keluarga besar lagi bersama. 911 01:06:01,916 --> 01:06:04,582 Lebih banyak anggota dan keluarga yang tak terhitung. 912 01:06:04,583 --> 01:06:07,957 Dan ada permen kapas yang manja. 913 01:06:07,958 --> 01:06:10,915 Atau ada hal lain yang bagus. 914 01:06:11,750 --> 01:06:13,249 Jangan sedih nak. 915 01:06:13,875 --> 01:06:17,832 Ayo buat orang senang, itu bukan hal yang kecil. 916 01:06:25,791 --> 01:06:29,290 Badut adalah pembohong besar yang tidak terpikirkan. 917 01:06:29,291 --> 01:06:31,374 Heresia, apa yang kau lakukan? 918 01:06:31,375 --> 01:06:33,540 Aku hanya datang untuk berbicara anakku. 919 01:06:34,500 --> 01:06:35,499 Cepat bicara 920 01:06:35,500 --> 01:06:37,415 Hanya butuh waktu sebentar. 921 01:06:40,041 --> 01:06:44,832 Oh inilah hasil biskuit ajaib paman Bob. 922 01:06:44,833 --> 01:06:48,707 Dan inilah saatnya kembali lagi sihir itu. 923 01:06:49,625 --> 01:06:52,415 Aku sebenarnya menggunakan nama saudara laki-lakiku 924 01:06:52,416 --> 01:06:55,665 Karena ini kau datang ke sirkus, apa yang kau inginkan? 925 01:06:55,666 --> 01:06:57,124 Aku punya perjanjian 926 01:06:57,125 --> 01:06:59,665 Tidak peduli apa kondisimu itu tidak mungkin. 927 01:06:59,666 --> 01:07:03,582 Aku bisa memberimu kesempatan untuk mengubahmu menjadi manusia lagi. 928 01:07:04,416 --> 01:07:07,040 Tunggu, itu? 929 01:07:07,041 --> 01:07:07,957 Benar juga. 930 01:07:08,000 --> 01:07:09,290 Biskuitku, berikan.. 931 01:07:10,125 --> 01:07:12,332 Apa kau tidak takut jika aku menghancurkan ini? 932 01:07:12,458 --> 01:07:13,790 Jangan.. Kumohon. 933 01:07:14,500 --> 01:07:17,290 Cukup beritahu aku apa yang kau inginkan? 934 01:07:17,541 --> 01:07:21,040 Aku hanya ingin sesuatu yang harusnya menjadi milikku. 935 01:07:25,208 --> 01:07:26,582 Sirkus 936 01:07:27,083 --> 01:07:28,749 Tunggu aku mendapat biskuit hewan itu. 937 01:07:28,750 --> 01:07:30,082 Kau masih ingin biskuit hewan itu? 938 01:07:30,083 --> 01:07:32,915 Tidak ada yang berharga lagi selain biskuit hewan itu. 939 01:07:32,916 --> 01:07:34,374 Aku tidak bisa.. 940 01:07:35,333 --> 01:07:40,540 Tidak ada lagi yang tersisa. Kau tidak bisa menerima kata-kata itu. 941 01:07:40,500 --> 01:07:44,415 Aku hanya bisa menghancurkan biskuitmu. 942 01:07:46,916 --> 01:07:49,415 Pikirkan tentang keluargamu, Owen. 943 01:07:50,291 --> 01:07:51,165 Keluargaku? 944 01:07:51,166 --> 01:07:56,374 Benar, Keluargamu, mereka akan berharap kau akan melakukannya. 945 01:07:57,291 --> 01:07:58,499 Keluargaku 946 01:07:58,500 --> 01:08:01,499 Kau pikir mereka akan menginginkan ayah seperti binatang buas? 947 01:08:04,916 --> 01:08:06,707 Keluargaku 948 01:08:06,708 --> 01:08:09,832 Ya ya, keluargamu, apa kau menerima tawaran ini? 949 01:08:10,725 --> 01:08:12,832 Tidak. -Tunggu, apa? 950 01:08:12,833 --> 01:08:14,290 Apa kau gila? 951 01:08:14,291 --> 01:08:17,124 Apa kau ingin seumur hidupmu menjadi binatang? 952 01:08:17,125 --> 01:08:21,415 Jika menjadi binatang itu tidak apa-apa asal bisa membuat keluargaku bersama. 953 01:08:21,875 --> 01:08:23,707 Selama ada itu, mungkin keluargaku akan tetap bersama. 954 01:08:24,041 --> 01:08:25,874 Aku bersedia menjadi gorila. 955 01:08:25,875 --> 01:08:29,707 Menjadi seekor kuda, badak, dan binatang buas lainnya 956 01:08:29,708 --> 01:08:34,749 Aku harus menjaga keluargaku bersama. 957 01:08:36,791 --> 01:08:40,290 Aku benar-benar khawatir jika kau terpengaruh oleh saudara laki-lakiku. 958 01:08:40,625 --> 01:08:44,332 Sepertinya perlu menggunakan kekerasan. 959 01:08:56,666 --> 01:09:00,915 Fakta jika seorang memakan biskuit hewan itu 960 01:09:00,916 --> 01:09:04,040 ..dapat merubah karakteristiknya. 961 01:09:09,708 --> 01:09:11,165 Berikan itu 962 01:09:11,166 --> 01:09:14,582 Mari selesaikan bisnis ini. 963 01:09:14,583 --> 01:09:18,165 Perjanjian adalah perjanjian 964 01:09:18,166 --> 01:09:21,915 Aku juga tidak ingin berurusan dengan gorila seberat 700 kg. 965 01:09:26,583 --> 01:09:30,374 Tetap saja, kau akan aman seperti itu.. 966 01:09:30,375 --> 01:09:35,599 Hei, kenapa berisik sekali dibelakang? Heresia?? 967 01:09:35,583 --> 01:09:38,582 Owen? Kau kembali. 968 01:09:38,666 --> 01:09:39,915 Sekarang perhatian. 969 01:09:39,916 --> 01:09:43,165 Akrobat, penari, badut, dan yang lain.. 970 01:09:43,166 --> 01:09:45,165 Yang menyebut aku gila. 971 01:09:45,625 --> 01:09:49,957 Aku meresmikan pengambilan alih sirkus ini. 972 01:09:50,791 --> 01:09:54,374 Dan kalian semua disini akan dipecat. 973 01:09:54,750 --> 01:09:59,790 Peluru 974 01:10:06,000 --> 01:10:07,374 Kerja bagus manusia peluru 975 01:10:07,375 --> 01:10:08,790 Semua orang ambillah biskuitnya 976 01:10:32,333 --> 01:10:33,749 Hanya itu kemampuanmu? 977 01:10:34,041 --> 01:10:36,124 Sekarang giliranku. 978 01:10:42,500 --> 01:10:43,499 Makna anak meminjam L 979 01:10:43,500 --> 01:10:46,874 Kau membawaku ke sini, apa kau tau aku benci sirkus? 980 01:10:48,416 --> 01:10:49,707 Sudahkah kau melihatnya? 981 01:10:49,708 --> 01:10:52,082 Ada yang seperti kura-kura terjebak. 982 01:10:52,083 --> 01:10:58,107 Ada bebek juga dan binatang buas. Terlalu klasik 983 01:11:03,250 --> 01:11:04,582 Heresia, aku mendapatkannya 984 01:11:14,458 --> 01:11:15,207 Dapat 985 01:11:39,833 --> 01:11:40,915 Sial 986 01:12:08,500 --> 01:12:11,540 Terimakasih banyak badut. 987 01:12:12,833 --> 01:12:14,707 Sayang.. 988 01:12:26,375 --> 01:12:27,249 Dapat. 989 01:12:28,125 --> 01:12:29,874 Aku juga menangkapmu 990 01:12:29,875 --> 01:12:34,540 Maaf Heresia, aku tidak bisa memberikan itu 991 01:12:49,000 --> 01:12:50,582 Bodoh, liatlah kalian sekarang 992 01:12:50,583 --> 01:12:55,499 Seperti kuda, rusa, monyet 993 01:12:57,166 --> 01:12:59,415 Kalian seperti kelompok yang aneh 994 01:12:59,416 --> 01:13:01,290 Ini dapat jadi tontonan orang yang belum melihatnya 995 01:13:01,291 --> 01:13:05,249 Kalian menggunakan kemampuan ini untuk menghibur. 996 01:13:05,250 --> 01:13:11,832 Dan aku ingin menggunakan kekuatan ini untuk menguasai dunia. 997 01:13:31,541 --> 01:13:35,207 Didepan kalian ada Chimera buas si Heresia. 998 01:13:35,208 --> 01:13:38,457 Aku adalah dewa 999 01:13:39,458 --> 01:13:42,582 Sodaraku Heresia, Hentikan. -Apa yang kau katakan? 1000 01:13:44,500 --> 01:13:45,915 Mohon berhenti 1001 01:13:45,916 --> 01:13:47,207 Paman Bob 1002 01:13:47,875 --> 01:13:48,749 Bob 1003 01:13:48,750 --> 01:13:53,015 Kau harus hentikan kegilaan ini. -Talia? 1004 01:13:53,125 --> 01:13:55,707 Aku pikir kau sudah tiada 1005 01:13:55,708 --> 01:14:00,082 Kita masih hidup, tapi kita tidak bisa menjadi manusia. 1006 01:14:00,083 --> 01:14:03,915 Api yang kau tembakkan membakar biskuit manusia kami. 1007 01:14:03,916 --> 01:14:05,749 Aku tidak bersungguh-sungguh. 1008 01:14:05,750 --> 01:14:06,540 Aku tahu. 1009 01:14:08,541 --> 01:14:11,374 Yang terjadi biarlah terjadi. 1010 01:14:11,750 --> 01:14:13,874 Lihatlah sekitarmu sodaraku. 1011 01:14:14,625 --> 01:14:17,665 Apakah kau serius ingin melihat ini? 1012 01:14:17,666 --> 01:14:21,165 Kau benar-benar ingin hidup sepertiku. 1013 01:14:21,166 --> 01:14:23,332 Seperti monster? 1014 01:14:27,000 --> 01:14:29,665 Itu lebih baik daripada menjadi orang tua yang buruk 1015 01:14:29,666 --> 01:14:32,707 Apakah menjadi anjing, tidakkah kau berpikir seperti itu? 1016 01:14:32,708 --> 01:14:34,457 Heresia, aku pikir 1017 01:14:34,458 --> 01:14:37,999 Kau harusnya tidak menjadi jahat seperti ini. 1018 01:14:38,458 --> 01:14:39,707 Itu menunjukkan bahwa kau terlalu bodoh 1019 01:14:45,750 --> 01:14:47,624 Manusia peluru siapkan meriam 1020 01:14:47,625 --> 01:14:48,915 Manusia peluru 1021 01:14:55,666 --> 01:14:57,999 Tunggu aku setelah meluncurkanmu lalu kau makanlah 1022 01:15:02,375 --> 01:15:03,165 Apakah kau siap? 1023 01:15:03,166 --> 01:15:04,040 Bullet 1024 01:15:04,958 --> 01:15:08,082 Yah aku... 1025 01:15:10,833 --> 01:15:12,832 Manusia peluru, sekarang. 1026 01:15:36,166 --> 01:15:37,124 Ayah.. 1027 01:15:42,333 --> 01:15:43,874 Jangan.. 1028 01:15:57,416 --> 01:15:58,124 Kutangkap kau 1029 01:15:59,250 --> 01:16:00,540 Hai kucing, kau baik? 1030 01:16:00,541 --> 01:16:04,582 Baik, monyet kecilku yang dicintai 1031 01:16:11,833 --> 01:16:13,374 Inilah akhirnya. 1032 01:16:22,916 --> 01:16:26,707 Apa kau tahu kalau itu sia-sia nak? 1033 01:16:26,708 --> 01:16:30,790 Tidakkah kau tahu bahwa yang kau cintai ini ditakdirkan untuk dihancurkan? 1034 01:16:32,375 --> 01:16:34,124 Kau kalah. 1035 01:16:54,208 --> 01:16:57,124 Kau tidak ada peluang untuk menang 1036 01:17:02,833 --> 01:17:03,832 Owen 1037 01:17:16,250 --> 01:17:17,415 Monyetku 1038 01:17:56,083 --> 01:17:58,040 Monyetku, cepat turun 1039 01:18:06,166 --> 01:18:07,624 Joey, lihat 1040 01:18:17,291 --> 01:18:17,874 Joey 1041 01:18:20,791 --> 01:18:22,999 Pasti ada sesuatu. -Joey? 1042 01:18:23,958 --> 01:18:24,749 Kutemukan 1043 01:18:35,416 --> 01:18:38,749 Jangan macam-macam dengan keluargaku 1044 01:18:42,833 --> 01:18:43,624 Sekarang. 1045 01:18:53,308 --> 01:18:56,482 Tidak, kalian semua.. 1046 01:18:58,125 --> 01:19:00,874 Aku Heresia 1047 01:19:00,875 --> 01:19:02,915 Aku pasti akan menghentikan ini. 1048 01:19:02,916 --> 01:19:05,832 Aku pasti akan membalas dendam 1049 01:19:05,833 --> 01:19:09,790 Kemenangan pada akhirnya akan menjadi milikku 1050 01:19:30,666 --> 01:19:35,624 Kau pikir? apakah kau ingin melepaskannya? 1051 01:19:35,625 --> 01:19:37,415 Aku percaya bahwa aku tidak pernah goyah. 1052 01:19:37,416 --> 01:19:39,290 Setiap bencana 1053 01:19:39,291 --> 01:19:42,249 Maupun kesedihanku 1054 01:19:42,250 --> 01:19:44,624 Aku lebih suka mencintai dan ... 1055 01:19:44,625 --> 01:19:51,457 .... kehilangan cintaku yang pernah kucintai 1056 01:19:55,458 --> 01:19:58,540 Manusia Peluru 1057 01:20:13,458 --> 01:20:16,665 Bagaimana kita bisa membawakan pertunjukkan yang baik hari ini? 1058 01:20:16,916 --> 01:20:18,707 Kau benar-benar membawaku 1059 01:20:41,125 --> 01:20:43,165 Bagaimana dengan Zucini? 1060 01:20:43,416 --> 01:20:44,499 Bagaimana tentangmu? 1061 01:20:45,166 --> 01:20:47,082 Kembalikan aku. 1062 01:20:48,208 --> 01:20:49,624 Biarkanku menjelaskannya 1063 01:20:49,625 --> 01:20:52,499 Kalian sudah makan rusak dan kering. 1064 01:20:52,500 --> 01:20:57,207 Jadi biskuit manusia kalian juga rusak, apakah kau mengerti? 1065 01:20:57,208 --> 01:20:59,832 Sudah waktunya untuk mencari tahu 1066 01:20:59,833 --> 01:21:02,915 Apa kau berharap itu ada ditangan kalian? 1067 01:21:03,875 --> 01:21:05,499 Ditubuh kecilmu 1068 01:21:05,500 --> 01:21:06,790 Itu artinya 1069 01:21:06,791 --> 01:21:07,707 Kami baik-baik saja 1070 01:21:07,708 --> 01:21:11,457 Ambil waktumu, Zucini bisa menunggu. 1071 01:21:12,458 --> 01:21:14,165 Kalian sangat berani. 1072 01:21:14,166 --> 01:21:16,999 Apa kalian tahu siapa aku, ah, siapa aku? 1073 01:21:17,000 --> 01:21:18,832 Biarkan aku keluar! 1074 01:21:18,875 --> 01:21:20,582 Tolong! 1075 01:21:33,166 --> 01:21:34,999 Serasa aku mati gara-gara mulut itu. 1076 01:21:36,166 --> 01:21:38,332 Kami berhasil, Joey 1077 01:21:39,791 --> 01:21:41,207 Aku harap ayahku bisa 1078 01:21:41,208 --> 01:21:44,532 Bisakah kau menjadi anak baik, sayang? -Ayah? 1079 01:21:43,916 --> 01:21:46,082 Kalian menunjukkannya padaku. 1080 01:21:46,083 --> 01:21:48,999 Menjadi pahlawan yang sejoli 1081 01:21:49,000 --> 01:21:51,624 ..yang berubah menjadi hewan 1082 01:21:51,625 --> 01:21:53,874 Maksudku itu luar biasa 1083 01:21:55,458 --> 01:21:59,415 Owen, aku minta maaf atas yang kuperlakukan padamu. 1084 01:21:59,416 --> 01:22:02,207 Jangan kau pikirkan, kau itu berbakat. 1085 01:22:02,750 --> 01:22:06,499 Joey adalah seorang gadis yang luar biasa. 1086 01:22:06,875 --> 01:22:08,957 Tentu saja, ayah sudah tahu lebih awal. 1087 01:22:10,166 --> 01:22:11,457 Aku menyayangimu Ayah. 1088 01:22:13,791 --> 01:22:17,832 Monyet kecil, kerja bagus 1089 01:22:18,000 --> 01:22:19,874 Kuberitahu Kakek, aku anggota sirkus. 1090 01:22:19,875 --> 01:22:22,374 Ya, kau akan menjadi bintang 1091 01:22:24,916 --> 01:22:26,499 Ayo pergi cuci, sayang 1092 01:22:28,125 --> 01:22:32,499 Fakta membuktikan bahwa dia adalah seorang yang jenius. 1093 01:22:32,500 --> 01:22:33,790 Ah.. ya 1094 01:22:33,791 --> 01:22:36,999 Dia telah menciptakan sesuatu yang sangat luar biasa 1095 01:22:37,000 --> 01:22:39,207 Binkley memang luar biasa. 1096 01:22:39,750 --> 01:22:41,957 Tunggu sampai kau melihat penemuannya. 1097 01:22:47,791 --> 01:22:50,415 Jadi bagaimana situasinya? 1098 01:22:50,416 --> 01:22:51,540 Kau segera tahu 1099 01:22:51,541 --> 01:22:53,124 Beberapa menit baru saja dibuka 1100 01:22:53,125 --> 01:22:54,749 Apa yang ada? 1101 01:22:54,750 --> 01:22:57,540 Apa kau ingat biskuit yang berbentuk seperti anjing? 1102 01:22:57,541 --> 01:22:58,624 Bagaimana itu? 1103 01:22:58,625 --> 01:22:59,832 Itu ada disepatumu 1104 01:22:59,833 --> 01:23:04,999 Binkley telah mengembangkan usaha biskuit baru 1105 01:23:05,958 --> 01:23:07,665 Apa yang akan terjadi jika memakan ini? 1106 01:23:07,666 --> 01:23:09,165 Lihatlah sendiri 1107 01:23:11,083 --> 01:23:13,665 Sepertinya sangat populer, anak-anak sangat senang 1108 01:23:13,916 --> 01:23:15,957 Tapi bagaimana mereka kembali? 1109 01:23:17,708 --> 01:23:18,374 Seperti itu.. 1110 01:23:19,541 --> 01:23:22,374 Kami melakukan promosi melalui pesta ini 1111 01:23:25,666 --> 01:23:28,165 Cukup bagus, itu lucu 1112 01:23:28,541 --> 01:23:31,374 Benar, aku juga merasa itu sangat menarik 1113 01:23:32,583 --> 01:23:36,540 Haha, kita akan menjadi kaya. 1114 01:23:36,541 --> 01:23:39,332 Aku tidak pernah bermitra dengan seseorang. 1115 01:23:39,333 --> 01:23:42,207 Mungkin pertama kali di permainan atau di bisnis. 1116 01:23:45,916 --> 01:23:50,040 Luar biasa, monyet kecil itu benar-benar mengagumkan, kau itu anak yang hebat. 1117 01:23:50,333 --> 01:23:52,790 Ayah, sudahkah kau melihat kuda poniku? 1118 01:23:52,916 --> 01:23:55,207 Ini menakjubkan. 1119 01:23:55,208 --> 01:23:56,332 Bibi Talia mengajariku 1120 01:23:56,875 --> 01:23:59,665 Tidak butuh waktu lama baginya 1121 01:23:59,666 --> 01:24:01,290 Seperti kamu, manis. 1122 01:24:08,125 --> 01:24:08,915 Queen 1123 01:24:11,083 --> 01:24:13,207 Ingin aku membantumu meramal masa depan? 1124 01:24:13,833 --> 01:24:15,082 Aku pikir, Aku sudah tahu 1125 01:24:15,125 --> 01:24:16,749 Oh ya, Apa itu? 1126 01:24:17,083 --> 01:24:18,999 Aku memiliki kehidupan yang bahagia denganmu 1127 01:24:19,000 --> 01:24:20,290 Owen 1128 01:24:20,833 --> 01:24:22,624 Waktunya pertunjukkan. 1129 01:24:22,625 --> 01:24:24,499 Semuanya siaplah untuk bermain! 1130 01:24:24,500 --> 01:24:26,207 Owen sayang, kau akan.. 1131 01:24:26,541 --> 01:24:29,582 Tuan dan Nyonya 1132 01:24:29,875 --> 01:24:36,124 Selamat datang ke pertunjukkan Sirkus Hewan Paman Bob 1133 01:24:37,375 --> 01:24:39,457 Ini adalah pola baru? 1134 01:24:39,458 --> 01:24:41,374 Dan agak berbahaya 1135 01:24:41,375 --> 01:24:43,624 Hidup sedikit lebih berbahaya itu asik. 1136 01:24:43,625 --> 01:24:44,457 Siapa pria itu? 1137 01:24:44,458 --> 01:24:45,374 Akulah orang itu. 1138 01:24:45,916 --> 01:24:50,249 Persiapkan dirimu untuk pertunjukkan yang benar-benar luar mengagumkan. 1139 01:24:50,250 --> 01:24:53,832 Oke, semoga sukses -Semoga beruntung. 1140 01:24:53,416 --> 01:24:58,415 Persiapkan dirimu untuk pertunjukkan yang benar-benar luar biasa. 1141 01:25:01,041 --> 01:25:07,874 Persiapkan dirimu untuk pertunjukkan yang benar-benar ajaib. 1142 01:25:10,750 --> 01:25:17,040 TRANSLATE BY : DENI AUROR@ & LEVIN DAVE C