1 00:00:05,041 --> 00:00:06,083 Film ini fiktif. 2 00:00:06,166 --> 00:00:07,166 Tanpa maksud menyakiti 3 00:00:07,250 --> 00:00:08,333 komunitas atau grup mana pun. 4 00:00:08,416 --> 00:00:09,416 Semua kejadian 5 00:00:09,500 --> 00:00:10,500 murni kebetulan. 6 00:02:01,416 --> 00:02:06,708 Tak ada hewan atau manusia yang disakiti dalam pembuatan film ini. 7 00:02:07,041 --> 00:02:08,083 Sumpah ibu... 8 00:02:16,375 --> 00:02:20,083 GADIS IMPIAN 9 00:02:20,166 --> 00:02:24,083 PENGHARGAAN TAHUNAN GOLDEN KELA 10 00:02:40,166 --> 00:02:41,416 Baiklah. 11 00:02:44,500 --> 00:02:45,791 Lagu? 12 00:02:46,333 --> 00:02:48,333 Total lima lagu. Lima. 13 00:02:50,375 --> 00:02:51,916 Apa itu film wanita? 14 00:02:52,000 --> 00:02:54,500 Bukan, Pak. Benar-benar film pria. 15 00:02:54,958 --> 00:02:56,375 Ada peran utama wanita? 16 00:02:57,375 --> 00:02:58,375 Tentu saja, Pak. 17 00:02:59,541 --> 00:03:04,083 Maksudnya apa dia muda, dinamis, romantis. 18 00:03:04,166 --> 00:03:05,791 Semua ada, Pak. 19 00:03:07,500 --> 00:03:08,666 Komedi? 20 00:03:09,250 --> 00:03:13,500 Aku tak suka menyombongkan diri tapi kau takkan berhenti tertawa. 21 00:03:13,583 --> 00:03:14,750 Aksi? 22 00:03:14,833 --> 00:03:16,208 Ada lima penjahat. 23 00:03:17,125 --> 00:03:21,208 Dan mereka bukan figuran. Kau bisa buat aksi apa pun. 24 00:03:21,750 --> 00:03:22,750 - Cerah? - Ya, Pak. 25 00:03:22,833 --> 00:03:26,250 Kita akan syuting di musim panas, pada tengah hari. 26 00:03:27,708 --> 00:03:29,208 Sunny Leone? 27 00:03:30,416 --> 00:03:33,041 Kau tak perlu minta dua kali. 28 00:03:33,125 --> 00:03:36,750 Aku akan buat situasinya kau urus dananya. 29 00:03:39,166 --> 00:03:41,666 Setuju. Kita mulai syuting besok. 30 00:03:41,750 --> 00:03:43,333 Kau belum dengar kisahnya. 31 00:03:46,625 --> 00:03:50,375 Sudah tiga generasi aku buat film. Dan tak pernah baca naskah. 32 00:03:52,458 --> 00:03:54,958 Tiga tahun aku kelaparan untuk naskah ini. 33 00:03:55,041 --> 00:03:56,875 - Kumohon. - Dengarkan, Pak. 34 00:03:58,083 --> 00:03:59,416 Silakan. 35 00:03:59,500 --> 00:04:00,708 - Sungguh? - Silakan. 36 00:04:02,458 --> 00:04:04,541 - Baik, Pak. - Ayo. 37 00:04:04,625 --> 00:04:05,625 Kisah dimulai... 38 00:04:07,166 --> 00:04:09,083 Halo, hadirin sekalian. 39 00:04:09,166 --> 00:04:14,291 Selamat datang di final Kejuaraan Nasional Judo 2019 Zona Utara. 40 00:04:15,916 --> 00:04:19,625 Pemenang di kelas mereka akan direkrut oleh Kepolisian. 41 00:04:19,708 --> 00:04:25,625 Sebagai Sub-Inspektur. Ditempatkan dari divisi olahraga. 42 00:04:33,166 --> 00:04:35,250 Ini dia anakku. 43 00:04:38,041 --> 00:04:39,041 BABAK PERTAMA 44 00:04:46,958 --> 00:04:49,083 AYAH HERO 45 00:04:50,875 --> 00:04:54,083 Sebelum mulai kompetisi gulat hari ini 46 00:04:54,166 --> 00:04:57,958 aku minta Inspektur Gill, yang juga seorang pegulat terkenal 47 00:04:58,041 --> 00:04:59,791 untuk menyapa penonton. 48 00:04:59,875 --> 00:05:02,875 Bermain tanpa bekerja membuat Jack bodoh. 49 00:05:03,250 --> 00:05:09,166 Aku keluarkan surat perintah untuk siapa pun yang paham kalimat ini. 50 00:05:09,875 --> 00:05:13,333 Karena aku direkrut ke kesatuan melalui olahraga. 51 00:05:14,791 --> 00:05:16,458 MEDALI OLAHRAGA = SERAGAM BERMEDALI 52 00:05:16,541 --> 00:05:18,416 Fokus pada belajar itu penting 53 00:05:18,500 --> 00:05:21,375 tapi olahraga juga sama pentingnya. 54 00:05:31,583 --> 00:05:32,583 KEJUARAAN JUDO NASIONAL 2019 ARJUN PATIALA VS SUSHIL KUMAR 55 00:05:32,666 --> 00:05:33,666 BABAK 1 56 00:05:39,500 --> 00:05:40,500 BABAK 2 57 00:05:47,291 --> 00:05:48,291 KEJUARAAN JUDO NASIONAL 2019 ARJUN PATIALA VS RAHUL TYAGI 58 00:05:48,375 --> 00:05:50,375 BABAK FINAL 59 00:06:02,375 --> 00:06:05,041 Pemenangnya adalah Arjun Patiala! 60 00:06:07,291 --> 00:06:08,333 - Halo. - Selamat. 61 00:06:09,125 --> 00:06:10,625 - Hebat. - Ayo senyum... 62 00:06:11,875 --> 00:06:14,000 - Aku ditempatkan di mana? - Segera. 63 00:06:15,375 --> 00:06:16,375 Di mana, Pak? 64 00:06:16,458 --> 00:06:17,500 Penempatanmu. 65 00:06:18,000 --> 00:06:20,750 Mau tahu ditempatkan di mana? Tanya pelatihmu. 66 00:06:20,833 --> 00:06:22,791 Aku ditempatkan di mana, Pak? 67 00:06:26,125 --> 00:06:28,375 Pak. Ini. 68 00:06:29,125 --> 00:06:30,333 Pak, aku... 69 00:06:34,125 --> 00:06:37,541 Jayalah India, Inspektur. Perwira Distrik Ferozpur. 70 00:06:39,750 --> 00:06:41,750 Pak. 71 00:07:40,750 --> 00:07:41,958 Cut. 72 00:07:42,333 --> 00:07:43,791 Kini kabar dari sponsor. 73 00:07:43,875 --> 00:07:44,875 Lima, enam, tujuh 74 00:07:44,958 --> 00:07:48,500 20% EKSTRA 3 IN 1 KEKUATAN PATIALA BARU 75 00:08:35,416 --> 00:08:36,958 Kepala Polisi, Prem Lal. 76 00:08:37,916 --> 00:08:41,875 Apa pendapatmu dengan Inspektur barumu? 77 00:08:43,041 --> 00:08:44,083 Terlihat bagus. 78 00:08:47,125 --> 00:08:49,375 Tunggu. Sekarang. 79 00:08:50,125 --> 00:08:51,375 Lumayan, Pak. 80 00:08:58,458 --> 00:08:59,500 Jujur, 81 00:08:59,583 --> 00:09:02,250 banyak inspektur dalam 40 tahun tugasku, 82 00:09:02,333 --> 00:09:05,375 tapi tak pernah ada yang setampan kau. 83 00:09:07,208 --> 00:09:08,750 Dan takkan pernah ada. 84 00:09:08,833 --> 00:09:10,416 Perhatian. Ya, Pak. 85 00:09:10,916 --> 00:09:12,791 Santai saja. 86 00:09:13,125 --> 00:09:15,333 - Pengambilan pertama. - Action. 87 00:09:16,416 --> 00:09:19,083 Tolong, gerakan lambat. 88 00:09:19,541 --> 00:09:21,916 - Pengambilan kedua. - Action. 89 00:09:34,791 --> 00:09:36,041 Salam, Ibu. 90 00:09:36,875 --> 00:09:38,791 Lihat dirimu, Nak. 91 00:09:39,541 --> 00:09:40,958 Tuhan memberkati. 92 00:09:41,041 --> 00:09:44,291 - Ya. - Dunia penuh orang licik. 93 00:09:44,375 --> 00:09:45,708 Lebih buruk darimu. 94 00:09:46,041 --> 00:09:48,416 Kita tak perlu campuri urusan orang. 95 00:09:48,750 --> 00:09:50,000 - Paham? - Sungguh? 96 00:09:50,083 --> 00:09:51,291 Tapi aku polisi. 97 00:09:51,375 --> 00:09:54,458 Polisi tak berarti apa-apa, omong kosong masa lalu. 98 00:09:54,541 --> 00:09:56,625 Tak sampai satu menit ajukan kasus. 99 00:09:56,708 --> 00:09:58,166 Ayah ingin aku mundur? 100 00:09:58,250 --> 00:10:00,458 Tak perlu, bocah naif. Hanya... 101 00:10:00,541 --> 00:10:01,666 Tn. Patiala. 102 00:10:02,083 --> 00:10:04,083 Putramu baru dapat kerja tetap, 103 00:10:04,541 --> 00:10:06,708 jangan berencana liburan permanen 104 00:10:06,791 --> 00:10:07,875 karena gembira. 105 00:10:07,958 --> 00:10:09,416 - Benar juga. - Ayo. 106 00:10:10,291 --> 00:10:12,625 - Putramu perlu berkatmu. - Ini. 107 00:10:16,041 --> 00:10:17,208 Ini berkat? 108 00:10:17,291 --> 00:10:19,458 Orang beri saran solid, kuberi cair. 109 00:10:19,541 --> 00:10:20,625 Musim dingin tiba 110 00:10:21,208 --> 00:10:23,375 perlu waktu untuk cari toko anggur. 111 00:10:23,458 --> 00:10:24,666 Boleh aku pergi? 112 00:10:24,750 --> 00:10:26,125 Itu kerja tetap, 'kan? 113 00:10:26,208 --> 00:10:27,916 Ya. Alasan cari istri cantik. 114 00:10:28,000 --> 00:10:30,375 Jika penjaga, hanya dapat seperti ini. 115 00:10:31,166 --> 00:10:33,625 Apa ini yang kau ajarkan? 116 00:10:34,041 --> 00:10:37,000 Aku jadi ingat lupa beri dia saran. 117 00:10:37,083 --> 00:10:38,458 Silakan. 118 00:10:39,958 --> 00:10:42,291 Coba untuk dapatkan hati rakyat, 119 00:10:42,375 --> 00:10:44,875 karena bahkan Alexander mati sendirian. 120 00:10:44,958 --> 00:10:47,958 Luar biasa. Aku tak pernah dengar saran seperti itu. 121 00:10:48,041 --> 00:10:49,666 Satu lagi. 122 00:10:49,750 --> 00:10:52,500 Orang miskin menunggu lama untuk diadili. 123 00:10:52,583 --> 00:10:55,375 Pastikan mereka diadili tepat waktu. 124 00:10:55,916 --> 00:10:58,458 Kini ada Arjun Patiala. Tak perlu menunggu. 125 00:10:58,541 --> 00:10:59,583 Keadilan ditegakkan. 126 00:11:00,791 --> 00:11:03,416 Buatkan yang besar 127 00:11:03,500 --> 00:11:05,750 Buatkan pasak yang besar untukku 128 00:11:05,833 --> 00:11:07,958 Jadilah 129 00:11:08,041 --> 00:11:10,875 Jadilah kekasihku selamanya 130 00:11:10,958 --> 00:11:14,958 Sayangku, aku akan kirimkan manisan 131 00:11:15,708 --> 00:11:17,625 Dan kurayakan seperti Diwali 132 00:11:18,166 --> 00:11:20,541 Lihat baik-baik diriku dan usahaku 133 00:11:20,625 --> 00:11:23,125 Tersenyumlah dan ubah peruntunganku 134 00:11:23,208 --> 00:11:25,250 Aku naif dan niatku jelas 135 00:11:25,708 --> 00:11:28,208 Aku sudah menunggu sejak 1990 136 00:11:28,291 --> 00:11:30,916 Buat yang besar 137 00:11:31,333 --> 00:11:32,333 - Kawan. - Ya. 138 00:11:34,583 --> 00:11:36,291 Dia matang. Perlu kita ambil? 139 00:11:36,916 --> 00:11:38,583 Itulah pikiranku. 140 00:11:38,666 --> 00:11:41,416 Tapi, aku tak bisa minum di atas batu. 141 00:11:41,500 --> 00:11:43,375 - Ayo tambahkan air. - Silakan. 142 00:11:45,500 --> 00:11:47,083 - Sebaiknya... - Ada apa? 143 00:11:47,166 --> 00:11:48,666 Dia siram aku. 144 00:11:51,208 --> 00:11:52,500 Itu menyenangkan. 145 00:12:14,833 --> 00:12:15,958 Jatahmu, Pak. 146 00:12:17,125 --> 00:12:19,250 Kami dirampok. Polisi. 147 00:12:19,666 --> 00:12:22,333 - Polisi. - Sonny, dia polisinya. 148 00:12:22,416 --> 00:12:23,916 Jangan panggil dia. 149 00:12:26,708 --> 00:12:27,958 Berapa harga ayammu? 150 00:12:28,916 --> 00:12:30,750 110 rupee per kilogram? 151 00:12:30,833 --> 00:12:33,166 Sungguh? Apa benar semurah itu? 152 00:12:33,250 --> 00:12:34,416 Kau akan bayar? 153 00:12:34,791 --> 00:12:37,458 Tentu tidak! Kau salah paham. 154 00:12:37,541 --> 00:12:39,416 Apa tak boleh bertanya? 155 00:12:42,666 --> 00:12:44,541 MURID HERO 156 00:12:50,541 --> 00:12:51,791 Jangan pintunya lagi. 157 00:12:54,541 --> 00:12:55,958 Ini burung awalmu. 158 00:12:56,041 --> 00:12:57,583 Ditumis atau dengan kaldu? 159 00:12:57,666 --> 00:12:59,750 Buat sesukamu, tapi harus mewah. 160 00:12:59,833 --> 00:13:03,041 - Agaknya kau dapat ekstra. - Polisi selalu dapat ekstra. 161 00:13:03,125 --> 00:13:05,500 Inspektur yang baru hari ini datang. 162 00:13:05,583 --> 00:13:08,375 Aku tahu. Aku sering lihat inspektur berganti. 163 00:13:08,458 --> 00:13:10,250 Kita akan apakan dia? 164 00:13:10,333 --> 00:13:12,500 Aku tak peduli siapa inspekturnya. 165 00:13:12,583 --> 00:13:14,291 Kerbau Onidda tetap di sini. 166 00:13:14,375 --> 00:13:16,500 - Ya. - Bukan begitu, Victoria? 167 00:13:19,250 --> 00:13:21,166 KANTOR POLISI FEROZPUR, PUNJAB 168 00:13:28,750 --> 00:13:29,750 Jaya India, Pak. 169 00:13:29,916 --> 00:13:31,625 - Mereka HK. - HK? 170 00:13:31,708 --> 00:13:33,583 - Anak nakal. - Ya, Pak. 171 00:13:33,666 --> 00:13:36,583 - Ikat 3,2 kg bata di lehernya. - Baik, Pak. 172 00:13:36,666 --> 00:13:38,250 Suruh bersihkan tempat ini. 173 00:13:55,291 --> 00:13:56,708 Perkenalkan diri. 174 00:14:00,000 --> 00:14:01,500 Dia salah satu dari kita. 175 00:14:01,583 --> 00:14:02,625 Victoria. 176 00:14:03,458 --> 00:14:06,458 - Dan kau? - Kepala polisi, Onidda Singh. 177 00:14:06,750 --> 00:14:07,750 Onidda? 178 00:14:09,166 --> 00:14:14,041 Tiga kakak perempuanku dan ibuku ingin televisi. 179 00:14:14,125 --> 00:14:16,791 Ketika itu Onidda adalah televisi terbaru. 180 00:14:17,125 --> 00:14:19,333 Ibuku bekerja sebagai penjahit, 181 00:14:19,416 --> 00:14:20,750 dan dia menabung. 182 00:14:21,791 --> 00:14:23,250 Hanya kurang 400 rupee. 183 00:14:23,333 --> 00:14:26,208 Tapi ayahku pengangguran dan sangat tak berguna. 184 00:14:26,291 --> 00:14:29,833 Suatu hari dia bongkar celengan dan dihabiskan untuk minuman. 185 00:14:30,166 --> 00:14:34,625 Malam itu juga kakakku pergi ke rumah pamanku. 186 00:14:35,250 --> 00:14:37,416 Ayah mabuk tak bisa kendalikan diri. 187 00:14:37,791 --> 00:14:40,958 Alih-alih TV, mereka justru dapatkan aku. 188 00:14:41,625 --> 00:14:45,208 Ibu beri aku nama Onidda sesuai TV favoritnya. 189 00:14:45,291 --> 00:14:46,458 Kisah yang sedih 190 00:14:47,416 --> 00:14:48,916 tapi tak perlu penjelasan. 191 00:14:50,333 --> 00:14:52,333 - Bawa aku berkeliling. - Ikut aku. 192 00:14:52,791 --> 00:14:54,583 Ini para tamu kita, Pak. 193 00:14:54,666 --> 00:14:56,375 Pemadat, alkoholik, pencuri. 194 00:14:56,458 --> 00:14:58,791 - KB. - Apa, Pak? 195 00:14:59,166 --> 00:15:00,583 Karakter Buruk. 196 00:15:01,000 --> 00:15:02,458 - Ruanganku? - Di atas. 197 00:15:02,541 --> 00:15:03,541 - Ayo. - Mari. 198 00:15:21,458 --> 00:15:23,416 Komputermu, Pak. 199 00:15:24,416 --> 00:15:25,791 Ya, komputerku. 200 00:15:26,583 --> 00:15:28,708 - Tahu cara pakainya? - Sangat tahu. 201 00:15:28,791 --> 00:15:29,875 Ayo. 202 00:15:30,958 --> 00:15:32,625 - Tolong nyalakan itu. - Ya. 203 00:15:33,541 --> 00:15:34,666 Halo. 204 00:15:35,041 --> 00:15:36,083 Bangun. 205 00:15:38,541 --> 00:15:39,625 Maaf. 206 00:15:41,041 --> 00:15:42,708 Nyalakan. Kau kunyalakan. 207 00:15:43,125 --> 00:15:45,375 Tidakkah kau tahu caranya, Pak? 208 00:15:45,458 --> 00:15:46,666 Tentu saja aku tahu. 209 00:15:47,416 --> 00:15:48,875 Bos hanya tekan Enter. 210 00:15:49,625 --> 00:15:50,750 Seperti ini. 211 00:15:51,291 --> 00:15:54,291 - Apa lagi yang kita punya? - Wilayah ini kecil, Pak. 212 00:15:55,166 --> 00:15:56,250 Ada lima bank. 213 00:15:56,333 --> 00:15:58,333 Mereka punya 15 ATM. 214 00:15:58,416 --> 00:15:59,416 Sepuluh restoran, 215 00:15:59,500 --> 00:16:01,333 tiga vegetarian, lainnya tidak. 216 00:16:02,208 --> 00:16:05,583 - Berapa banyak toko anggur? - Empat. 217 00:16:07,416 --> 00:16:09,666 Tiga diantaranya disetujui pemerintah. 218 00:16:11,333 --> 00:16:12,833 Berapa yang ilegal? 219 00:16:14,875 --> 00:16:17,166 Kurasa bapak lemah dalam matematika. 220 00:16:18,125 --> 00:16:19,166 Tidak. 221 00:16:36,000 --> 00:16:38,833 - Kurasa dia dalam masalah. - Ya. 222 00:16:39,666 --> 00:16:41,375 Dia tanggung jawab pemerintah. 223 00:16:42,000 --> 00:16:43,125 Panggil dia. 224 00:16:43,708 --> 00:16:46,083 Satu lagi, hembuskan napas. 225 00:17:07,750 --> 00:17:10,791 Sama seperti manusia perlu bernapas 226 00:17:12,500 --> 00:17:16,000 Sama seperti manusia perlu bernapas 227 00:17:16,833 --> 00:17:18,875 Untuk tetap hidup 228 00:17:19,791 --> 00:17:23,583 Aku hanya butuh cinta 229 00:17:24,083 --> 00:17:26,833 Untuk cinta 230 00:17:29,500 --> 00:17:31,750 Roti bakar dibutukan 231 00:17:33,000 --> 00:17:34,458 Untuk membodohi 232 00:17:37,333 --> 00:17:38,750 Bagaimana ini mungkin? 233 00:17:43,000 --> 00:17:45,333 Bisa kau ulangi? 234 00:17:45,416 --> 00:17:46,416 - Ya. - Ya. 235 00:17:46,500 --> 00:17:50,375 Aku sewakan tokoku 14 bulan lalu. Di Pasar Baru. 236 00:17:50,458 --> 00:17:53,375 - Baik. - Kesepakatan kami hanya 11 bulan. 237 00:17:53,750 --> 00:17:55,583 Kesepakatan selesai, kursusku juga. 238 00:17:56,916 --> 00:17:57,916 Kursus apa? 239 00:17:58,000 --> 00:18:00,125 Kursus kecantikan untuk buka salon. 240 00:18:00,208 --> 00:18:01,291 Baik. 241 00:18:01,375 --> 00:18:02,541 Itu rencanaku 242 00:18:02,625 --> 00:18:04,083 - untuk tokoku. - Benar. 243 00:18:04,291 --> 00:18:06,416 Tapi mereka menolak pergi. 244 00:18:06,500 --> 00:18:08,166 Katanya harus ajukan kasus. 245 00:18:09,166 --> 00:18:10,958 Takkan ada pengadilan. 246 00:18:11,375 --> 00:18:12,833 Hanya keadilan. 247 00:18:12,916 --> 00:18:14,833 Aku, Arjun Patiala. 248 00:18:14,916 --> 00:18:16,000 Baby Narula. 249 00:18:16,083 --> 00:18:18,125 - Senang bertemu kau. - Aku juga. 250 00:18:18,833 --> 00:18:19,833 Pak. 251 00:18:21,208 --> 00:18:22,583 - Onidda Singh. - Halo. 252 00:18:23,666 --> 00:18:24,666 Halo. 253 00:18:24,750 --> 00:18:26,375 Baby, nomormu? 254 00:18:27,083 --> 00:18:28,875 - 9211... - 84... 255 00:18:28,958 --> 00:18:30,125 84. 256 00:18:30,875 --> 00:18:32,416 - 88. - 88. 257 00:18:34,416 --> 00:18:35,583 Baik, sampai nanti. 258 00:18:36,666 --> 00:18:38,125 - Sampai nanti. - Baiklah. 259 00:18:39,208 --> 00:18:40,250 Sampai nanti. 260 00:18:42,333 --> 00:18:45,041 Tidakkah kau terlalu terburu-burur? 261 00:18:45,125 --> 00:18:46,333 Mana tehku? 262 00:18:48,500 --> 00:18:49,708 Kenapa mereka, Pak? 263 00:18:49,791 --> 00:18:51,708 Kau suruh bersihkan kantor. 264 00:19:02,125 --> 00:19:04,666 3,2 kg. 265 00:19:05,416 --> 00:19:08,625 Berat bayi yang sehat ketika sudah waktunya lahir. 266 00:19:09,958 --> 00:19:11,083 Berat kalian sama. 267 00:19:12,958 --> 00:19:14,041 Sudah lelah? 268 00:19:15,708 --> 00:19:16,916 Aku yakin ibumu tidak. 269 00:19:18,208 --> 00:19:20,125 Mereka kandung sembilan bulan. 270 00:19:20,958 --> 00:19:23,000 Pikirkan dia sebelum goda gadis. 271 00:19:24,833 --> 00:19:28,500 Wanita harus dihormati, mereka bukan obyek. 272 00:19:30,250 --> 00:19:33,125 Lihatlah, bahkan aku punya hati. 273 00:19:33,625 --> 00:19:34,916 Aku kuat. 274 00:19:35,791 --> 00:19:37,333 Bersikap sopan padanya. 275 00:19:37,416 --> 00:19:39,750 Jika dia abaikan, berhentilah. 276 00:19:40,625 --> 00:19:42,208 - Maaf, Pak. - Maaf, Pak. 277 00:19:42,541 --> 00:19:45,791 Saat kalian merasa malu akan tingkah laku kalian 278 00:19:45,875 --> 00:19:48,708 kalian bisa lepaskan bata itu dan pulang. 279 00:19:50,208 --> 00:19:51,583 Pak... 280 00:19:55,666 --> 00:19:56,666 Dari hati. 281 00:20:04,291 --> 00:20:05,291 SALON BABY FIROZPUR, PUNJAB 282 00:20:05,375 --> 00:20:07,000 Keluar. 283 00:20:07,208 --> 00:20:08,750 - Cepat. - Aku ada perjanjian. 284 00:20:08,833 --> 00:20:12,875 Itu perintah kepala. Keluar sekarang. 285 00:20:12,958 --> 00:20:14,083 Sekarang. 286 00:20:14,666 --> 00:20:15,916 SALON BABY 287 00:20:24,833 --> 00:20:26,208 Dan sekarang, Pak, 288 00:20:27,208 --> 00:20:29,000 sama sekali tanpa alasan. 289 00:20:30,458 --> 00:20:31,708 Nomor barang. 290 00:20:46,750 --> 00:20:49,583 Dia berpesta semalaman 291 00:20:49,666 --> 00:20:51,500 Berpesta semalaman 292 00:20:51,583 --> 00:20:54,000 Dia berpesta semalaman 293 00:20:56,000 --> 00:20:58,666 Dia berpesta semalaman 294 00:20:58,750 --> 00:21:00,625 Terlihat seksi 295 00:21:00,708 --> 00:21:03,291 Dia berpesta semalaman 296 00:21:03,375 --> 00:21:05,083 Terlihat seksi 297 00:21:05,166 --> 00:21:07,500 Dia patahkan hati 298 00:21:07,583 --> 00:21:09,083 Semua hati pria baik 299 00:21:09,833 --> 00:21:11,750 Buat mereka habiskan uang 300 00:21:12,291 --> 00:21:14,000 Buat mereka habiskan uang 301 00:21:14,083 --> 00:21:15,708 O, sayangku 302 00:21:16,291 --> 00:21:18,750 Kekasihku merampokku 303 00:21:18,833 --> 00:21:21,541 O, sayangku 304 00:21:21,625 --> 00:21:22,708 Mencuri hatiku 305 00:21:23,291 --> 00:21:26,166 Kekasihku 306 00:21:26,250 --> 00:21:27,791 Merampokku habis-habisan 307 00:21:27,875 --> 00:21:30,750 O, sayangku 308 00:21:30,833 --> 00:21:32,208 Mencuri hatiku 309 00:21:34,833 --> 00:21:35,833 O, sayangku 310 00:21:39,041 --> 00:21:40,041 O, sayangku 311 00:21:42,291 --> 00:21:44,541 Rambut seperti emas 312 00:21:44,625 --> 00:21:46,708 Tapi hati seperti batu 313 00:21:46,791 --> 00:21:48,625 Enak seperti bubur manis 314 00:21:48,708 --> 00:21:50,333 Kecantikannya menusuk hatiku 315 00:21:51,458 --> 00:21:52,500 Rambut seperti emas 316 00:21:53,750 --> 00:21:55,000 Tapi hati seperti batu 317 00:21:56,000 --> 00:21:57,375 Enak seperti bubur manis 318 00:21:58,083 --> 00:21:59,666 Kecantikannya menusuk hatiku 319 00:21:59,750 --> 00:22:01,500 O, sayangku 320 00:22:04,458 --> 00:22:06,458 Kekasihku 321 00:22:09,125 --> 00:22:10,958 Dia patahkan hati pria baik 322 00:22:11,458 --> 00:22:13,375 Habiskan uang sangat cepat 323 00:22:13,791 --> 00:22:16,041 Dia patahkan hati pria baik 324 00:22:16,125 --> 00:22:17,833 Buat mereka habiskan uang 325 00:22:18,208 --> 00:22:20,875 O, sayangku 326 00:22:20,958 --> 00:22:22,625 Mencuri hatiku 327 00:22:22,708 --> 00:22:25,791 Kekasihku 328 00:22:25,875 --> 00:22:27,666 Merampokku habis-habisan 329 00:22:29,500 --> 00:22:34,208 O, sayangku 330 00:22:34,291 --> 00:22:39,333 O, sayangku 331 00:22:39,416 --> 00:22:41,833 O, sayangku 332 00:22:41,916 --> 00:22:45,000 O, sayangku 333 00:22:45,083 --> 00:22:46,666 O, sayangku 334 00:22:47,583 --> 00:22:52,250 DUA PULUH TIGA PESTA KEMUDIAN 335 00:22:52,333 --> 00:22:54,708 SALON KECANTIKAN BHUMIKA 336 00:22:54,791 --> 00:22:55,791 SELALU BERSAMA ANDA 337 00:22:55,875 --> 00:22:57,875 Sepertinya hari yang sibuk. 338 00:22:58,125 --> 00:22:59,666 Tn. Chopra. 339 00:23:00,125 --> 00:23:02,958 Temui kepala kami yang baru, Arjun Patiala. 340 00:23:03,041 --> 00:23:04,583 - Halo, Pak. - Halo. 341 00:23:04,666 --> 00:23:06,333 Mau sesuatu untuk ipar? 342 00:23:06,416 --> 00:23:08,416 Sepertinya kau buru-buru. 343 00:23:08,500 --> 00:23:09,750 Dia masih lajang. 344 00:23:10,125 --> 00:23:11,375 Sampai nanti. 345 00:23:18,125 --> 00:23:21,208 Pak. Hadiah. 346 00:23:22,875 --> 00:23:24,750 Boleh aku minta untuk ipar? 347 00:23:24,833 --> 00:23:28,625 Kau sepertinya terburu-buru. Dia masih lajang. Paham? 348 00:23:40,708 --> 00:23:42,833 DETAK JANTUNG HERO 349 00:23:49,250 --> 00:23:51,041 Buat berikutnya lebih pedas. 350 00:23:51,125 --> 00:23:53,750 Nona, pukul berapa? 351 00:23:56,458 --> 00:23:58,458 Semenit sebelum kau ditampar. 352 00:23:59,250 --> 00:24:00,500 Ayo. 353 00:24:14,375 --> 00:24:15,625 Mereka menggodamu? 354 00:24:16,666 --> 00:24:18,041 Apa? 355 00:24:25,666 --> 00:24:26,750 Ini serius? 356 00:24:29,000 --> 00:24:30,166 Kau tak apa-apa? 357 00:24:30,625 --> 00:24:34,458 Aku lihat anak-anak tadi menggodamu. 358 00:24:35,791 --> 00:24:37,000 - Katakan padaku. - Ya. 359 00:24:37,500 --> 00:24:39,458 Karena aku mudah emosi. 360 00:24:39,541 --> 00:24:44,208 Bos kita selalu yang pertama tiba ketika ada masalah. 361 00:24:44,625 --> 00:24:47,291 Kepala stasiun kami yang baru. 362 00:24:48,291 --> 00:24:49,541 Tak bisa dipercaya. 363 00:24:50,041 --> 00:24:52,416 Sejak kapan polisi merekrut pria tampan? 364 00:24:52,500 --> 00:24:55,500 Aku Sub-Inspektur Arjun Patiala. Juara Nasional Judo. 365 00:24:56,708 --> 00:24:57,750 Denganmu. 366 00:24:57,833 --> 00:25:00,000 - Untukmu. Selalu. - Apa? 367 00:25:00,333 --> 00:25:02,083 Itu slogan kepolisian kami. 368 00:25:02,166 --> 00:25:03,208 Tertulis di mobil. 369 00:25:03,291 --> 00:25:05,041 SELALU BERSAMA ANDA UNTUK ANDA 370 00:25:05,125 --> 00:25:06,166 Baiklah. 371 00:25:06,750 --> 00:25:09,416 Aku Ritu Randhawa. Lebih cepat dari kilat. 372 00:25:11,250 --> 00:25:12,291 Aku jurnalis. 373 00:25:12,375 --> 00:25:14,333 Slogan kami juga tercetak di mobil. 374 00:25:14,416 --> 00:25:15,500 LEBIH CEPAT DARI KILAT 375 00:25:16,916 --> 00:25:18,291 Benar. 376 00:25:19,833 --> 00:25:22,750 Kenapa buru-buru. Kau bisa minta nomorku nanti. 377 00:25:23,375 --> 00:25:25,583 Bukan. SSP menelepon. 378 00:25:25,666 --> 00:25:27,291 Begitu rupanya. Angkatlah. 379 00:25:27,583 --> 00:25:29,125 Ya. Tentu saja. 380 00:25:30,333 --> 00:25:32,541 Jaya India, Pak. Aku bisa lihat. 381 00:25:35,125 --> 00:25:36,375 Takkan kubiarkan. 382 00:25:36,458 --> 00:25:37,833 Maksudku ponselmu. 383 00:25:39,125 --> 00:25:42,791 Lihat ini. SSP menelepon ke nomorku lagi. 384 00:25:43,666 --> 00:25:45,166 Pasti darurat sekali. 385 00:25:46,708 --> 00:25:48,208 Jaya India, Pak. 386 00:25:48,291 --> 00:25:49,333 Tunggu, Pak. 387 00:25:49,625 --> 00:25:51,541 Sepertinya itu telepon penting. 388 00:25:52,125 --> 00:25:54,291 - Jadi, sampai jumpa. - Baiklah. 389 00:25:55,166 --> 00:25:56,750 - Baiklah. - Cepat sekali. 390 00:26:02,125 --> 00:26:08,750 Pak, kurasa kita harus kunjungi lagi toko perhiasan dan sepatu. 391 00:26:13,833 --> 00:26:16,541 Ada lagi lainnya, Pak. 392 00:26:20,333 --> 00:26:22,166 Apa yang lebih baik darinya? 393 00:26:25,208 --> 00:26:28,750 Seperti seseorang butuh bernapas 394 00:26:29,583 --> 00:26:30,750 Onidda. 395 00:26:31,791 --> 00:26:34,000 Apa kau pernah jatuh cinta? 396 00:26:34,791 --> 00:26:37,791 Maksudku, jantungmu pernah berdetak untuk seseorang? 397 00:26:41,958 --> 00:26:43,208 Tak sopan. 398 00:26:44,416 --> 00:26:46,250 Ini semua salahmu, Pak. 399 00:26:46,333 --> 00:26:47,625 Kau sentuh perasaanku. 400 00:26:49,208 --> 00:26:51,166 Aku sudah berkali-kali jatuh cinta. 401 00:26:55,416 --> 00:26:56,541 SEJARAH - ONIDA SINGH VICTORIA KAUR JUMLAH BENDA 36 402 00:26:57,250 --> 00:26:58,458 Jadi... 403 00:26:58,541 --> 00:27:01,708 Hatiku seperti lampu merah di jalanan. 404 00:27:02,125 --> 00:27:04,125 Semua orang melanggarnya. 405 00:27:06,083 --> 00:27:08,416 Kau tahu kenapa aku ke pernikahan? 406 00:27:08,958 --> 00:27:11,916 Agar ayah mempelai minta mas kawin lebih banyak, 407 00:27:12,000 --> 00:27:13,875 keluarga wanita datangi aku bilang 408 00:27:13,958 --> 00:27:17,375 "Hanya kau yang bisa selamatkan kehormatan kami." 409 00:27:17,791 --> 00:27:20,208 Bayangkan keadaan burukku, 410 00:27:20,291 --> 00:27:24,416 setiap kali aku menelepon, selalu saja pria yang mengangkatnya. 411 00:27:24,500 --> 00:27:25,708 - Halo. - Halo. 412 00:27:25,791 --> 00:27:27,375 - Halo. - Ada yang bisa kubantu? 413 00:27:27,708 --> 00:27:30,916 Sepertinya bagiku menemukan seorang gadis sama sulitnya 414 00:27:31,000 --> 00:27:34,916 dengan membawa saksi ke pengadilan dengan aman di film lama. 415 00:27:35,916 --> 00:27:37,500 Kisah yang sangat sedih. 416 00:27:38,375 --> 00:27:40,708 Tapi tak perlu penjelasan. 417 00:27:40,791 --> 00:27:42,291 Aku punya saran untukmu. 418 00:27:43,000 --> 00:27:46,458 Jangan berhenti ke pernikahan dan menelepon pusat aduan. 419 00:27:47,041 --> 00:27:49,541 Siapa tahu doamu akan didengar 420 00:27:49,625 --> 00:27:51,458 seperti doaku. 421 00:27:54,375 --> 00:27:58,000 Pak, aku jadi ingat, DSP akan datang besok pagi. 422 00:27:58,375 --> 00:28:00,708 - DSP siapa? - DSP Gill. 423 00:28:00,791 --> 00:28:02,833 Tak ada yang di atasku, Onida. 424 00:28:03,750 --> 00:28:05,750 Pak, kurasa kau mabuk. 425 00:28:06,041 --> 00:28:10,291 - Aku sedang jatuh cinta. - Kita akan tahu di pagi hari. 426 00:28:14,833 --> 00:28:17,791 - Jaga jarak satu lengan. - Baik. 427 00:28:18,208 --> 00:28:20,875 - Pak, maaf soal semalam. - Baik. 428 00:28:20,958 --> 00:28:21,958 Untuk apa? 429 00:28:22,041 --> 00:28:25,208 Aku terlalu emosional dan buat kau menyiapkan minuman. 430 00:28:25,291 --> 00:28:26,625 Itu tak benar. 431 00:28:27,458 --> 00:28:28,500 Tak masalah. 432 00:28:29,000 --> 00:28:31,208 Semalam kita emosional dan mabuk. 433 00:28:31,291 --> 00:28:32,625 Bukan Inspektur dan wakil. 434 00:28:34,375 --> 00:28:37,375 Tapi, siapa yang emosional dan siapa yang mabuk? 435 00:28:55,416 --> 00:28:57,083 AYAH HERO 436 00:28:57,166 --> 00:28:59,416 Kita sudah tayangkan itu sekali. 437 00:28:59,500 --> 00:29:00,541 Mau berapa kali? 438 00:29:00,625 --> 00:29:02,583 - Hilangkan. - Baik. Maaf, Pak. 439 00:29:06,500 --> 00:29:07,958 Istirahat. 440 00:29:08,583 --> 00:29:10,625 - SI Arjun Patiala. - Ya, Pak. 441 00:29:11,208 --> 00:29:13,500 - Bagaimana perasaanmu di sini? - Baik. 442 00:29:13,583 --> 00:29:14,750 Dia sangat produktif. 443 00:29:18,625 --> 00:29:19,625 Dia wakil, Pak. 444 00:29:22,083 --> 00:29:25,041 Patiala, jaga kedamaian dan ketertiban di sini. 445 00:29:25,333 --> 00:29:26,875 - Baik, Pak. - Ayo. 446 00:29:26,958 --> 00:29:28,458 Istirahat. 447 00:29:33,583 --> 00:29:34,791 Bawakan teh. 448 00:29:36,333 --> 00:29:39,791 Ketika muda, kupikir aku bisa mengubah dunia. 449 00:29:41,708 --> 00:29:43,833 Tapi saat dewasa, 450 00:29:44,833 --> 00:29:48,250 aku sadar butuh seumur hidup untuk memahami dunia ini. 451 00:29:50,833 --> 00:29:55,250 Kini aku hanya punya satu impian Wilayah Bebas Kejahatan. 452 00:29:55,875 --> 00:29:57,750 Ayahku hanya punya satu mimpi. 453 00:29:58,208 --> 00:29:59,708 Melihatku jadi polisi. 454 00:30:00,500 --> 00:30:02,041 Dan kau mewujudkannya. 455 00:30:04,416 --> 00:30:05,625 Bagus, Patiala. 456 00:30:06,958 --> 00:30:08,708 Mimpi orangtuamu jadi nyata. 457 00:30:08,791 --> 00:30:11,333 Kini saatnya wujudkan mimpi idolaku. 458 00:30:11,750 --> 00:30:14,416 Kau ingin wilayah bebas kejahatan, kulakukan. 459 00:30:14,916 --> 00:30:16,541 Bicara itu mudah, Patiala. 460 00:30:17,000 --> 00:30:19,375 Dulu, aku ada di posisimu 461 00:30:20,125 --> 00:30:23,416 dan seniorku memberi saran yang sama. 462 00:30:24,500 --> 00:30:27,250 - Bicara itu mudah. - Mungkin, tapi tak mustahil. 463 00:30:28,208 --> 00:30:29,333 Jangan cemas. 464 00:30:29,916 --> 00:30:31,583 Polisi tak perlu bekerja keras 465 00:30:32,208 --> 00:30:35,666 tapi mimpi wilayah bebas kejahatanmu akan segerea terwujud. 466 00:30:45,875 --> 00:30:48,875 - Kenapa denganmu? - Aku tadi di pembukaan tender. 467 00:30:49,583 --> 00:30:50,875 Terjadi perkelahian. 468 00:30:50,958 --> 00:30:53,916 Aku coba lerai tapi mereka menyerangku. 469 00:30:54,000 --> 00:30:58,083 Bilang bahwa aku hanya melanggar hukum dan tak ingat mereka. 470 00:30:58,416 --> 00:30:59,666 Bagaimana hukum diingat? 471 00:31:00,958 --> 00:31:03,500 Tak apa. Aku akan bawa dia ke dokter. Ayo. 472 00:31:03,875 --> 00:31:05,333 Tunggu. 473 00:31:06,958 --> 00:31:08,333 Sudah. 474 00:31:08,875 --> 00:31:10,458 - Mik. - Lebih tinggi. 475 00:31:11,583 --> 00:31:12,833 Lebih tinggi. 476 00:31:13,500 --> 00:31:15,166 - Lagi. - Mau sampai hidung? 477 00:31:15,250 --> 00:31:17,041 - Ini cukup? - Ya. 478 00:31:17,125 --> 00:31:18,375 Ayolah. 479 00:31:19,208 --> 00:31:21,291 Seperti biasa, penguasa minta bantuan 480 00:31:21,375 --> 00:31:23,958 dan polisi tak berdaya. 481 00:31:24,041 --> 00:31:26,375 Kamerawanku lupa menyalakan kamera 482 00:31:26,458 --> 00:31:27,916 dan aku lelah akan ini. 483 00:31:28,000 --> 00:31:30,083 Karena pasti ada orang di belakangku. 484 00:31:30,166 --> 00:31:32,708 - Siapa si bodoh ini? Pergi. - Merekam. 485 00:31:33,125 --> 00:31:35,083 Seperti biasa, penguasa minta bantuan 486 00:31:35,166 --> 00:31:37,333 dan polisi tak berdaya. 487 00:31:37,708 --> 00:31:40,041 Kalian lihat, Baldev Singh Rana dan anteknya 488 00:31:40,125 --> 00:31:42,416 PENJAHAT NOMOR SATU 489 00:31:42,500 --> 00:31:44,791 menunggu pengumuman tender. 490 00:31:44,875 --> 00:31:51,291 Dan terornya telah sangat mengganggu bahkan di siang hari. 491 00:31:51,375 --> 00:31:52,833 Bos, dia pimpinan baru. 492 00:32:00,291 --> 00:32:01,291 Ayo ikut. 493 00:32:07,791 --> 00:32:10,125 Sejak kapan polisi merekrut anak-anak? 494 00:32:10,458 --> 00:32:13,666 Jadi siapa yang menyerang polisi? 495 00:32:20,375 --> 00:32:21,500 Nak 496 00:32:22,250 --> 00:32:26,041 permainan kucing-kucingan ini penuh dengan risiko. 497 00:32:26,791 --> 00:32:28,500 Sepertinya kau anak baik. 498 00:32:28,583 --> 00:32:33,041 Dan anak baik biasanya menjadi dokter, insinyur, 499 00:32:34,083 --> 00:32:35,458 MBA... 500 00:32:46,958 --> 00:32:48,333 KO. 501 00:32:51,958 --> 00:32:53,083 Kau benar. 502 00:32:53,625 --> 00:32:55,541 Anak baik jadi dokter dan insinyur. 503 00:32:55,916 --> 00:32:57,666 Kau tahu anak nakal jadi apa? 504 00:32:58,250 --> 00:32:59,416 Polisi. 505 00:32:59,958 --> 00:33:02,041 Untuk menjaga anak baik. 506 00:33:05,125 --> 00:33:06,375 Dia masih bernapas. 507 00:33:07,916 --> 00:33:09,208 Bawa dia ke mobil. 508 00:33:09,958 --> 00:33:11,083 Tapi jangan laporkan. 509 00:33:11,458 --> 00:33:12,958 Perbincangan belum selesai. 510 00:33:13,416 --> 00:33:14,666 Pria itu bernyali. 511 00:33:14,750 --> 00:33:16,875 Tak terlihat begitu. Mulai. 512 00:33:17,666 --> 00:33:18,708 Merekam. 513 00:33:19,166 --> 00:33:21,375 Polisi telah membawa Baldev Singh... 514 00:33:21,458 --> 00:33:22,458 Kita terlambat. 515 00:33:24,333 --> 00:33:28,750 Entah Baldev Rana sadar atau tidak tapi pemerintah sudah sadar. 516 00:33:28,833 --> 00:33:31,625 Aku Ritu Randhawa bersama kamerawan Yash. Tezz News. 517 00:33:31,708 --> 00:33:33,125 Selesai. Kita berkemas. 518 00:33:39,541 --> 00:33:42,000 Astaga. Sungguh sebuah kejutan. 519 00:33:42,666 --> 00:33:43,666 Ternyata kau. 520 00:33:43,750 --> 00:33:46,291 - Aku mencari-carimu. - Aku bisa lihat itu. 521 00:33:46,375 --> 00:33:48,708 Tapi agaknya kau cari di tempat salah. 522 00:33:48,791 --> 00:33:49,875 Aku di sini. 523 00:33:50,208 --> 00:33:51,250 Maaf. 524 00:33:51,333 --> 00:33:52,833 Tak apa. Itu biasa. 525 00:33:56,083 --> 00:33:57,750 Boleh kutawakan sesuatu? 526 00:34:00,208 --> 00:34:01,250 Lucu sekali. 527 00:34:02,625 --> 00:34:04,583 Akan ada waktunya. 528 00:34:04,666 --> 00:34:06,375 Simpan lebih banyak gelang merah. 529 00:34:06,458 --> 00:34:07,875 Kau seorang pemimpi. 530 00:34:08,166 --> 00:34:10,250 Aku punya impian besar. 531 00:34:10,333 --> 00:34:12,666 Orang harus punya mimpi. Bisa terwujud. 532 00:34:13,666 --> 00:34:16,500 - Berarti mimpiku juga bisa terwujud. - Tentu saja. 533 00:34:17,041 --> 00:34:18,208 Apa impianmu? 534 00:34:18,708 --> 00:34:19,833 - Kau mau tahu? - Ya. 535 00:34:20,625 --> 00:34:25,333 Polisi muda, tampan dan dinamis 536 00:34:25,958 --> 00:34:28,958 yang menjatuhkan pria 190 cm seperti sekantung wol. 537 00:34:30,125 --> 00:34:34,500 Aku ingin wawancarai dia. 538 00:34:36,208 --> 00:34:38,291 Wawancara. Apa mungkin? 539 00:34:38,875 --> 00:34:43,250 Tentu. Tapi wawancara itu terdengar membosankan. 540 00:34:43,958 --> 00:34:45,083 Kalau perbincangan? 541 00:34:46,875 --> 00:34:51,333 Bagaimana kau memutuskan untuk melawan mafia kontrak? 542 00:34:51,416 --> 00:34:54,541 Mereka menghajar salah satu petugas dan... 543 00:34:54,625 --> 00:34:55,666 Dan? 544 00:34:55,750 --> 00:34:58,541 Dan bilang mereka tak takut polisi. 545 00:34:59,125 --> 00:35:01,041 - Baik. - Jadi kubuat mereka takut. 546 00:35:01,791 --> 00:35:03,208 Aku suka sikapmu. 547 00:35:04,000 --> 00:35:05,791 Berikutnya kejahatan apa? 548 00:35:06,166 --> 00:35:08,625 Seperti ibu yang tak membedakan anaknya, 549 00:35:08,708 --> 00:35:11,208 begitu juga dengan polisi. 550 00:35:11,291 --> 00:35:12,625 Kami perlakukan sama. 551 00:35:13,000 --> 00:35:15,750 Seperti seorang ibu. Ya. 552 00:35:16,041 --> 00:35:19,041 Dan impian DSP-ku adalah wilayah bebas kejahatan. 553 00:35:19,666 --> 00:35:21,666 Dan kami... 554 00:35:22,375 --> 00:35:26,166 - Kami akan wujudkan impian itu. - Seperti seorang ibu. 555 00:35:26,583 --> 00:35:29,625 Wilayah bebas kejahatan juga merupakan impian kami. 556 00:35:30,041 --> 00:35:32,083 Itu tadi Sub-Inspektur Arjun Patiala. 557 00:35:32,166 --> 00:35:34,500 Denganmu. Untukmu. Selalu. 558 00:35:35,250 --> 00:35:36,333 Kau lupa sesuatu. 559 00:35:36,708 --> 00:35:38,750 - Apa? - Ritu Randhawa, lebih cepat dari... 560 00:35:39,041 --> 00:35:40,041 Benar. 561 00:35:40,125 --> 00:35:42,125 Ritu Randhawa, lebih cepat dari kilat. 562 00:35:42,208 --> 00:35:43,666 Lebih cepat dari kilat. 563 00:35:44,458 --> 00:35:45,458 Itu yang penting. 564 00:35:48,041 --> 00:35:49,333 Jadi, sampai jumpa. 565 00:35:49,416 --> 00:35:51,333 Kapan kita bisa bertemu lagi? 566 00:35:51,416 --> 00:35:54,583 Terus tangkap orang jahat dan kita akan terus bertemu. 567 00:35:55,000 --> 00:35:56,000 Baiklah. 568 00:36:02,125 --> 00:36:03,416 Apa yang kudengar ini? 569 00:36:04,416 --> 00:36:05,833 Para pengacara di sini? 570 00:36:06,541 --> 00:36:09,166 Benar. Dan mereka sudah akan pergi. 571 00:36:09,250 --> 00:36:10,375 Itu pengacaramu 572 00:36:11,125 --> 00:36:12,875 membebaskan Baldev Rana. 573 00:36:13,500 --> 00:36:16,916 Jika terus begini, kita harus lepaskan para orang jahat. 574 00:36:19,833 --> 00:36:21,875 Tidak. Itu yang mereka pikirkan. 575 00:36:22,750 --> 00:36:23,750 Ayo. 576 00:36:24,250 --> 00:36:26,541 Ceritakan soal kejahatan di area kita. 577 00:36:26,625 --> 00:36:31,166 - Veteran, musiman dan amatir. - Maksudnya? 578 00:36:31,666 --> 00:36:36,250 Maksudnya liga Internasional, liga IPL dan liga lokal. 579 00:36:36,750 --> 00:36:37,791 - Ya. - Aku paham. 580 00:36:37,875 --> 00:36:39,250 - Ayo. - Tapi, Pak. 581 00:36:39,333 --> 00:36:42,666 Jika aku lakukan semua tugas lalu untuk apa ada ipar? 582 00:36:42,750 --> 00:36:44,916 Akhirnya, ini semua soal keluarga. 583 00:36:46,541 --> 00:36:47,833 - Sungguh? - Ya. 584 00:36:48,250 --> 00:36:50,291 Siapa yang menikah di usia 31? 585 00:36:50,666 --> 00:36:52,416 Kau tak ingat ulang tahunku? 586 00:36:52,875 --> 00:36:54,041 Boleh aku masuk? 587 00:36:54,375 --> 00:36:58,666 Aku tak peduli jika semua orang suka fotoku. 588 00:37:01,625 --> 00:37:03,291 Maaf, kau tahu ibuku... 589 00:37:03,875 --> 00:37:05,833 Omong-omong, apa pendapatmu? 590 00:37:07,541 --> 00:37:10,250 Haruskah aku menikah? 591 00:37:11,916 --> 00:37:13,000 Hanya untuk itu? 592 00:37:13,083 --> 00:37:17,000 Tidak. Wawancaramu dengan SI Arjun. 593 00:37:18,291 --> 00:37:20,416 - Liputan bagus. - Terima kasih. 594 00:37:20,916 --> 00:37:22,791 - Ada lagi? - Perasaanku. 595 00:37:22,875 --> 00:37:25,416 - Apa? - Kau tahu perasaanku soal Bhavna. 596 00:37:25,500 --> 00:37:27,666 Dia tak fokus pada pekerjaan. 597 00:37:27,958 --> 00:37:29,333 Kinerjanya buruk. 598 00:37:29,708 --> 00:37:30,958 Aku akan bicarakan. 599 00:37:31,583 --> 00:37:32,583 Ritu. 600 00:37:33,000 --> 00:37:35,708 Ibu buat sesuatu yang istimewa malam ini. 601 00:37:35,791 --> 00:37:39,250 Aku berpikir untuk kumpul bersama para kolega di kantor. 602 00:37:39,916 --> 00:37:41,000 Siapa yang datang? 603 00:37:42,416 --> 00:37:44,541 Ibuku. Dan tentu saja aku. 604 00:37:47,166 --> 00:37:48,208 Dan kau. 605 00:37:49,333 --> 00:37:51,416 Pak, kurasa kau harus menikah. 606 00:37:52,500 --> 00:37:54,041 Jangan lupa undang aku. 607 00:37:54,125 --> 00:37:55,375 Bisa bertemu ibumu juga. 608 00:37:56,291 --> 00:37:57,375 Baiklah. 609 00:37:59,416 --> 00:38:00,916 Polisi tak pantas dipercaya 610 00:38:01,500 --> 00:38:03,083 tapi aku percaya padamu. 611 00:38:03,500 --> 00:38:05,958 Jangan dirusak. Ini hasil kerjaku tiga tahun. 612 00:38:06,375 --> 00:38:08,541 Data seluruh penjahat di area ini. 613 00:38:10,125 --> 00:38:12,625 Penjahat nomor satu, Baldev Singh Rana. 614 00:38:12,916 --> 00:38:13,916 Yang kau banting. 615 00:38:15,791 --> 00:38:17,333 Awalnya kecanduan narkoba. 616 00:38:17,541 --> 00:38:20,125 Lalu dia buat usaha dari itu. 617 00:38:20,875 --> 00:38:24,583 Kini dia memasok narkoba ke seluruh dunia. 618 00:38:25,458 --> 00:38:27,250 Lanjut. Dilbaug Singh. 619 00:38:27,333 --> 00:38:29,541 Jika Baldev Singh Rana itu raja sekop 620 00:38:29,625 --> 00:38:32,000 maka Dilbaug adalah raja hati. 621 00:38:32,291 --> 00:38:33,458 Dia ada dipenjara 622 00:38:33,541 --> 00:38:35,708 tapi dia mengatur dari dalam. 623 00:38:36,375 --> 00:38:40,541 Raja kejahatan tanpa mahkota, Dilbaug Singh. 624 00:38:44,500 --> 00:38:45,500 Bagaimana? 625 00:38:48,375 --> 00:38:49,416 Dia menolak. 626 00:38:49,833 --> 00:38:52,791 Halo. Ya? Sebentar. 627 00:38:52,875 --> 00:38:54,958 PENJAHAT NOMOR DUA 628 00:38:56,583 --> 00:38:58,000 Jika menolak, tembak. 629 00:38:59,291 --> 00:39:00,458 Ya. Tidak, kau... 630 00:39:01,916 --> 00:39:02,958 Kau menembaknya? 631 00:39:03,666 --> 00:39:04,791 Apa kau tembak... 632 00:39:04,875 --> 00:39:05,958 Kau juga menembaknya. 633 00:39:06,250 --> 00:39:09,125 Kalian gila? Kalian ingin aku bangkrut? 634 00:39:09,208 --> 00:39:10,208 Bodoh. 635 00:39:12,375 --> 00:39:13,791 Bos... 636 00:39:13,875 --> 00:39:16,166 - Semua baik saja? - Tidak. 637 00:39:17,166 --> 00:39:18,375 Sakit sekali 638 00:39:19,208 --> 00:39:20,625 dan tanpa hemoglobin. 639 00:39:22,458 --> 00:39:23,500 Sungguh? 640 00:39:23,750 --> 00:39:25,541 Dan mereka musuh bebuyutan. 641 00:39:25,750 --> 00:39:27,625 Untuk jadi sang Alfa. 642 00:39:28,083 --> 00:39:29,250 Ada bakat baru? 643 00:39:29,666 --> 00:39:31,291 Kau bakat baru di sini. 644 00:39:31,666 --> 00:39:33,333 Mereka adalah penjahat. 645 00:39:34,500 --> 00:39:37,833 Ada seorang pria. Sakool. 646 00:39:38,208 --> 00:39:39,458 Mundur. 647 00:39:40,458 --> 00:39:44,291 Jangan sentuh. Ini layar sentuh. Ayah belikan ini untukku. 648 00:39:44,541 --> 00:39:46,166 Kembalikan. Kau siapa? 649 00:39:46,333 --> 00:39:47,666 Tampaknya bukan dari sini. 650 00:39:47,750 --> 00:39:49,208 Aku ada di semua sekolah. 651 00:39:49,291 --> 00:39:51,291 - Apa ini WhatsApp? - Itu Snapchat. 652 00:39:51,375 --> 00:39:53,083 - Emoji kucing anjing. - Kelinci. 653 00:39:53,166 --> 00:39:54,541 - Kalau babi? - Tidak ada. 654 00:39:54,625 --> 00:39:56,083 Kuberi tahu caranya. 655 00:39:57,458 --> 00:39:59,500 Kau tak kenal aku, tapi aku kenal. 656 00:39:59,583 --> 00:40:01,458 Kau putra Tn. Ahuja dari Hari Nagar. 657 00:40:02,125 --> 00:40:03,125 Ada nomor ayahmu? 658 00:40:03,750 --> 00:40:05,250 Kau beri nama Papa atau Ayah? 659 00:40:05,750 --> 00:40:07,291 Kau beri nama orang tua? 660 00:40:08,666 --> 00:40:09,708 Biar aku bicara. 661 00:40:11,125 --> 00:40:13,291 Halo, Tn. Ahuja. Dengarkan. 662 00:40:13,375 --> 00:40:15,000 Dengar baik-baik. 663 00:40:15,666 --> 00:40:17,583 Anak kesayanganmu berteriak. 664 00:40:18,000 --> 00:40:20,208 Dan aku Sakool. Kau kenal aku? 665 00:40:20,291 --> 00:40:25,125 Bukan hal serius. Hanya luka kecil karena pemecah es. 666 00:40:26,041 --> 00:40:27,375 Kembalikan uangku. 667 00:40:27,708 --> 00:40:30,666 Atau lain kali lukanya akan tambah besar 668 00:40:31,291 --> 00:40:32,291 tak bisa diobati. 669 00:40:33,458 --> 00:40:34,500 Sekarang tak serius. 670 00:40:34,875 --> 00:40:35,958 Biar kulihat. Diam. 671 00:40:36,041 --> 00:40:38,291 Sedikit jahitan dia sembuh. Bawa dokter. 672 00:40:38,625 --> 00:40:39,875 Kau tahu, Tn. Ahuja, 673 00:40:41,791 --> 00:40:43,166 jangan bohongi Sakool. 674 00:40:44,000 --> 00:40:46,000 Kenapa beli ponsel mahal untuk anakmu? 675 00:40:46,916 --> 00:40:47,958 Boleh kusimpan? 676 00:40:48,041 --> 00:40:51,291 Aku juga seperti anakmu. Kita berbincang dengan emoji. 677 00:40:52,000 --> 00:40:53,500 Ayo pergi. 678 00:41:00,291 --> 00:41:02,500 PENJAHAT NOMOR TIGA PENJAHAT NOMOR EMPAT 679 00:41:05,625 --> 00:41:07,833 Sakool dan adiknya Anda. 680 00:41:08,583 --> 00:41:11,125 Anda sering dipenjara karena kasus kecil. 681 00:41:11,791 --> 00:41:13,750 Kini dipenjara karena memeras. 682 00:41:14,291 --> 00:41:17,541 Intinya, jika bersama mereka sekejam geng kecil. 683 00:41:19,291 --> 00:41:22,458 Inilah para penjahat utama Ferozpur. 684 00:41:25,375 --> 00:41:26,750 Aku tahu pendongeng hebat. 685 00:41:27,250 --> 00:41:31,791 - Tapi kau narasikan itu dengan baik. - Terima kasih. 686 00:41:31,875 --> 00:41:34,125 - Semuanya jelas. - Syukurlah. 687 00:41:35,125 --> 00:41:36,583 - Ayo, Pak. - Ritu. 688 00:41:38,041 --> 00:41:39,916 Kau kenal Tn. Kumra. ASI Kumra. 689 00:41:40,000 --> 00:41:42,791 Putrinya akan menikah. 690 00:41:42,875 --> 00:41:45,541 Aku akan senang jika kau bisa ikut datang. 691 00:41:45,916 --> 00:41:49,375 - Undangan dari polisi? - Bukan. Saudara mempelai. 692 00:41:52,416 --> 00:41:55,541 Kau tahu, mempelai adalah tetangga dan teman kecilku. 693 00:41:55,625 --> 00:41:57,541 Jadi aku akan datang sendiri. 694 00:42:06,083 --> 00:42:07,750 Baldev itu liga Internasional. 695 00:42:09,250 --> 00:42:11,416 Dilbaug adalah IPL. 696 00:42:12,791 --> 00:42:16,291 Dan Sakool adalah bakat baru. Luar biasa. 697 00:42:17,083 --> 00:42:21,291 Pak, bagaimana kalau kita kunjungi dia? 698 00:42:23,666 --> 00:42:26,041 O, sayangku 699 00:42:27,125 --> 00:42:28,541 Sayangku 700 00:42:29,583 --> 00:42:30,708 Selamat datang. 701 00:42:30,791 --> 00:42:32,833 Selamat datang, Nyonya. Silakan. 702 00:42:37,333 --> 00:42:39,875 PRAAPTI MAKKAD ALIAS PROPERTI MAKKAR 703 00:42:42,625 --> 00:42:46,083 Nyonya, Tuan MP menelepon. 704 00:42:46,166 --> 00:42:49,500 Dia ingin kau atur dana pesta sebesar 50 juta rupee. 705 00:42:50,166 --> 00:42:53,625 Tuan Bhatia, kau memang pecundang. 706 00:42:53,708 --> 00:42:57,583 Bilang padanya hanya orang korup yang beri donasi dana pesta. 707 00:42:58,041 --> 00:42:59,958 - Aku pelayan publik. - Baik. 708 00:43:00,458 --> 00:43:01,583 Halo. 709 00:43:02,291 --> 00:43:03,625 - Menantu. - Ya. 710 00:43:03,708 --> 00:43:07,583 Kedai gorengan ada di sana. Tanyakan resepnya. 711 00:43:07,666 --> 00:43:08,750 Baik, Bu Mertua. 712 00:43:09,375 --> 00:43:10,666 Gorenganmu kurang enak. 713 00:43:10,750 --> 00:43:12,500 - Patiala. - Pak. 714 00:43:12,583 --> 00:43:14,250 - Kemari. - Baik, Pak. 715 00:43:14,333 --> 00:43:15,541 Kenapa lama sekali? 716 00:43:15,625 --> 00:43:17,583 Saat kemari, kami mengalami... 717 00:43:18,666 --> 00:43:19,666 Bagus sekali. 718 00:43:20,333 --> 00:43:23,833 Dia tangani beberapa penjahat dalam perjalanan ke sini. 719 00:43:23,916 --> 00:43:26,416 Ini Patiala. Aku sudah ceritakan padamu. 720 00:43:26,500 --> 00:43:28,125 - Ya. - Biar kuperkenalkan. 721 00:43:28,208 --> 00:43:30,625 Dia adalah MLA area kita. Praapti Makkad. 722 00:43:30,708 --> 00:43:32,416 Properti Makkar. 723 00:43:32,500 --> 00:43:33,708 - Apa? - Hei! 724 00:43:33,791 --> 00:43:36,291 Itu kelakuan anak-anak setempat. 725 00:43:36,375 --> 00:43:37,500 Mereka kreatif. 726 00:43:37,583 --> 00:43:39,958 Baik. Kami akan tahan mereka semua. 727 00:43:40,041 --> 00:43:41,541 Tidak ada manfaatnya. 728 00:43:43,791 --> 00:43:45,250 - Keren sekali. - Pandai. 729 00:43:45,541 --> 00:43:48,416 Nyonya, dia perwira yang sangat berbakat. 730 00:43:50,166 --> 00:43:52,791 Dia mengejar penjahat sejak hari pertama. 731 00:43:52,875 --> 00:43:55,625 - Berkat dukunganmu, Pak. - Sudah cukup. 732 00:43:55,708 --> 00:43:58,250 Terus bersihkan jalanku 733 00:43:58,333 --> 00:43:59,958 akan kuberi banyak cinta. 734 00:44:01,833 --> 00:44:04,333 Maksudku, membersihkan jalanan. 735 00:44:05,000 --> 00:44:06,041 Ya. 736 00:44:06,625 --> 00:44:08,125 Lihat, itu dia. 737 00:44:08,500 --> 00:44:10,291 Bijli editor Tezz Channel. 738 00:44:10,375 --> 00:44:11,958 Hai, Pak. 739 00:44:27,333 --> 00:44:28,625 Cek Cek 740 00:44:40,791 --> 00:44:42,833 Titik cantik di pipimu 741 00:44:42,916 --> 00:44:45,125 Sikapmu mencuri hatiku 742 00:44:45,208 --> 00:44:47,333 Hatiku dalam dilema 743 00:44:47,416 --> 00:44:49,125 Lihat aku sendirian malam ini 744 00:44:49,208 --> 00:44:51,541 Titik cantik di pipimu 745 00:44:51,625 --> 00:44:53,791 Sikapmu mencuri hatiku 746 00:44:53,875 --> 00:44:56,083 Hatiku dalam dilema 747 00:44:56,166 --> 00:44:57,750 Lihat aku sendirian malam ini 748 00:44:57,833 --> 00:44:59,875 Sayangku 749 00:44:59,958 --> 00:45:02,208 Dengarkan aku, cintaku 750 00:45:02,291 --> 00:45:04,416 Sayangku Dengarkan aku, cintaku 751 00:45:04,791 --> 00:45:07,958 Kenapa hatiku seperti ini? 752 00:45:08,041 --> 00:45:10,125 - Kenapa? - Karena tergila-gila padamu 753 00:45:10,208 --> 00:45:13,541 Tergila-gila padamu 754 00:45:13,625 --> 00:45:14,625 Aku pecinta tua 755 00:45:14,708 --> 00:45:17,000 Tergila-gila padamu 756 00:45:17,833 --> 00:45:19,291 Karena tergila-gila padamu 757 00:45:19,375 --> 00:45:21,958 Tergila-gila padamu 758 00:45:22,041 --> 00:45:23,250 Aku pecinta tua 759 00:45:23,708 --> 00:45:26,375 Tergila-gila padamu 760 00:45:44,250 --> 00:45:46,041 Malaikat manisku 761 00:45:46,416 --> 00:45:48,416 Tubuhmu berkilau seperti berlian 762 00:45:48,500 --> 00:45:49,958 Satu dari satu juta, sayang 763 00:45:50,708 --> 00:45:52,833 Kau buat jantungku berhenti 764 00:45:52,916 --> 00:45:55,000 Malaikat manisku 765 00:45:55,083 --> 00:45:56,833 Tubuhmu berkilau seperti berlian 766 00:45:57,166 --> 00:45:59,625 Satu dari satu juta, sayang 767 00:45:59,708 --> 00:46:01,166 Kau buat jantungku berhenti 768 00:46:01,250 --> 00:46:03,041 Sayangku 769 00:46:03,125 --> 00:46:05,333 Dengakan aku, cintaku 770 00:46:05,416 --> 00:46:07,958 Sayangku Dengarkan aku, cintaku 771 00:46:08,041 --> 00:46:10,958 Kenapa hatiku seperti ini? 772 00:46:11,041 --> 00:46:12,083 Kenapa? 773 00:46:12,166 --> 00:46:13,791 Karena aku tergila-gila padamu 774 00:46:13,875 --> 00:46:16,458 Tergila-gila padamu 775 00:46:16,541 --> 00:46:18,166 Aku pecinta tua 776 00:46:18,250 --> 00:46:19,750 Tergila-gila padamu 777 00:46:21,041 --> 00:46:22,500 Tergila-gila padamu 778 00:46:22,583 --> 00:46:24,875 Tergila-gila padamu 779 00:46:24,958 --> 00:46:26,625 Aku pecinta tua 780 00:46:27,000 --> 00:46:29,583 Tergila-gila padamu 781 00:46:29,666 --> 00:46:34,083 Bahkan aku bisa berteman dengan bulan Demi kau 782 00:46:34,166 --> 00:46:38,416 Dan memanggilnya ke halaman belakang Kapan pun kau mau 783 00:46:38,500 --> 00:46:40,791 Dia berbicara banyak dari matanya 784 00:46:40,875 --> 00:46:43,000 Tampil cantik di keramaian, Dialah sayangku 785 00:46:43,083 --> 00:46:45,166 Dia membuatku gelisah 786 00:46:45,250 --> 00:46:47,708 Pegang tanganku dan kita pergi 787 00:46:48,333 --> 00:46:49,333 Kenapa? 788 00:46:49,416 --> 00:46:50,500 Kau tergila padaku 789 00:46:50,958 --> 00:46:53,500 Tergila-gila padaku 790 00:46:53,583 --> 00:46:54,916 Kau pecinta tuaku 791 00:46:55,000 --> 00:46:57,041 Tergila-gila padaku 792 00:46:58,041 --> 00:46:59,708 Karena kau tergila-gila padaku 793 00:46:59,791 --> 00:47:02,375 Tergila-gila padaku 794 00:47:02,458 --> 00:47:04,041 Kau pecinta tuaku 795 00:47:04,125 --> 00:47:06,000 Tergila-gila padaku 796 00:47:18,375 --> 00:47:22,166 Pak, aku bisa lihat mimpimu hampir jadi nyata. 797 00:47:22,250 --> 00:47:25,416 Bagaimana jika kita mulai mewujudkan mimpi DSP? 798 00:47:26,333 --> 00:47:27,583 Halo, Sakool. 799 00:47:28,125 --> 00:47:29,125 Turunlah. 800 00:47:29,500 --> 00:47:30,583 Lihat siapa ini. 801 00:47:31,875 --> 00:47:34,125 Tempat ini merasa diberkati, Pak. 802 00:47:34,541 --> 00:47:36,000 Kau juga buat bata? 803 00:47:36,333 --> 00:47:37,583 Tahu banyak tentangmu. 804 00:47:38,291 --> 00:47:39,291 Senang bertemu. 805 00:47:39,375 --> 00:47:41,250 Salam. Mari. Silakan. 806 00:47:42,291 --> 00:47:43,291 Kau ingin apa? 807 00:47:43,750 --> 00:47:45,916 Tak pernah teh, kopi, jus kaleng. 808 00:47:46,375 --> 00:47:47,416 Ambil mentega susu. 809 00:47:47,708 --> 00:47:49,083 Bawakan dua. 810 00:47:51,958 --> 00:47:53,416 - Ulangi. - Apa? 811 00:47:53,833 --> 00:47:54,833 Ulangi. 812 00:47:54,916 --> 00:47:56,916 Pemerintah mulai punya sifat buruk. 813 00:47:57,375 --> 00:47:59,041 - Lebih banyak mentega susu. - Ya. 814 00:48:02,000 --> 00:48:05,375 Pak, semua memanggilnya Sakool. 815 00:48:05,458 --> 00:48:06,916 Lebih mirip sekolah bermain. 816 00:48:07,375 --> 00:48:09,250 - Cepat. - Dia bodoh. 817 00:48:09,333 --> 00:48:10,666 - Berapa lagi? - Dia bisa? 818 00:48:11,625 --> 00:48:12,625 Entah. 819 00:48:13,541 --> 00:48:15,000 Tapi bersiaplah. 820 00:48:15,083 --> 00:48:16,166 Ronde 1. 821 00:48:16,250 --> 00:48:18,375 RONDE 1 SAKOOL VS BALDEV 822 00:48:18,458 --> 00:48:21,250 - Kau ingat pesanannya? - Tentu saja. 823 00:48:21,333 --> 00:48:23,583 Yang biasa. Bawa pesanannya. 824 00:48:23,666 --> 00:48:26,375 - Dua ayam utuh dan ikan goreng. - Hampir selesai. 825 00:48:27,750 --> 00:48:29,291 Jamur Masala dan kacang. 826 00:48:29,375 --> 00:48:31,208 Tolong buat pesananku. Ibuku tunggu. 827 00:48:31,291 --> 00:48:32,875 Sabar, Nak. 828 00:48:32,958 --> 00:48:36,208 Atau kau takkan bisa sampai rumah. 829 00:48:36,541 --> 00:48:38,833 Lihat di belakangmu. Itulah kematian. 830 00:48:39,416 --> 00:48:42,041 Astaga, bukankah itu Baldev Rana? 831 00:48:42,333 --> 00:48:44,250 Perkenalkan aku, aku ingin berkatnya. 832 00:48:44,333 --> 00:48:47,375 Apa kau gila? Pergilah. 833 00:48:48,041 --> 00:48:49,750 Tentu saja, sayang. 834 00:48:50,291 --> 00:48:52,541 Tn. Baldev Rana. Aku merasa diberkati. 835 00:48:52,625 --> 00:48:53,625 Aku penggemarmu. 836 00:48:54,333 --> 00:48:57,125 - Beri aku nasihat juga. - Tidak. Dengar. 837 00:48:57,208 --> 00:48:59,791 - Kau gengster besar. - Billu, singkirkan dia. 838 00:48:59,875 --> 00:49:03,250 Aku hanya bilang kau gengster yang ditakuti 839 00:49:03,333 --> 00:49:04,625 kenapa masih hidup? 840 00:49:08,458 --> 00:49:09,833 Dasar kau... 841 00:49:11,875 --> 00:49:14,541 Kau ingin jadi gengster juga? 842 00:49:16,625 --> 00:49:18,958 Seharusnya kau tak dukung gengster itu. 843 00:49:19,291 --> 00:49:22,250 Mereka buat kesan buruk pada anak sekolah. 844 00:49:23,708 --> 00:49:24,875 Pesananku siap? 845 00:49:27,750 --> 00:49:30,125 Nak, bawa pesanannya. 846 00:49:32,625 --> 00:49:34,250 - Ini dia. - Uang? 847 00:49:34,750 --> 00:49:36,625 Uang... Hanya 2.000 rupee. 848 00:50:17,458 --> 00:50:18,708 Dia masih bernapas. 849 00:50:18,791 --> 00:50:21,041 Saat kita bertemu 850 00:50:21,125 --> 00:50:22,833 Cinta bersemi 851 00:50:22,916 --> 00:50:23,958 Film apa itu? 852 00:50:25,833 --> 00:50:28,041 Film apa itu? 853 00:50:28,833 --> 00:50:29,875 Kriminal. 854 00:50:30,250 --> 00:50:31,250 Pilihan bagus. 855 00:50:32,000 --> 00:50:36,500 Kau mandikan aku Dengan semua cinta di dunia 856 00:50:36,583 --> 00:50:38,333 Saat kita bertemu 857 00:50:38,875 --> 00:50:40,666 Cinta bersemi 858 00:50:40,750 --> 00:50:44,291 Tak ada lagi yang kuinginkan dalam hidup 859 00:50:50,958 --> 00:50:52,166 Dia tewas, Pak. 860 00:50:52,708 --> 00:50:55,291 Hubungi markas pusat. 861 00:51:00,166 --> 00:51:01,250 Pak. 862 00:51:05,416 --> 00:51:07,208 Pak. Vodka? 863 00:51:10,625 --> 00:51:13,083 Racikan lokal. 864 00:51:19,333 --> 00:51:20,875 Banyak sekali pelurunya. 865 00:51:21,791 --> 00:51:24,708 Siapkan laporan. 866 00:51:27,750 --> 00:51:29,500 Aku ada pertanyaan, Patiala. 867 00:51:30,375 --> 00:51:34,416 Kenapa pernikahan dan kecelakaan terjadi hanya di malam hari? 868 00:51:35,083 --> 00:51:36,916 Kadang malam terasa lebih baik. 869 00:51:37,500 --> 00:51:41,333 Tapi lain kali kami akan rencanakan di pagi hari. 870 00:51:42,750 --> 00:51:43,750 Terima kasih. 871 00:51:44,250 --> 00:51:47,250 - Mimpi kita mulai menjadi nyata. - Ya, Pak. 872 00:51:49,833 --> 00:51:51,125 Lanjutkan, Pak. 873 00:51:51,208 --> 00:51:52,208 Ya. 874 00:51:57,791 --> 00:51:59,916 Lokal. Vodka. 875 00:52:02,125 --> 00:52:05,458 - Pak, gerak lambat. - Kenapa? 876 00:52:05,750 --> 00:52:07,291 Karena ini saatnya. 877 00:52:17,541 --> 00:52:18,625 Apa yang terjadi? 878 00:52:19,875 --> 00:52:22,291 Cut. 879 00:52:22,375 --> 00:52:24,833 JEDA 880 00:52:25,416 --> 00:52:27,416 Apa maksudmu tak ada saksi? 881 00:52:27,500 --> 00:52:29,625 Astaga. Ada yang tak beres di sini. 882 00:52:29,708 --> 00:52:31,541 Berhenti. Ayo kita lihat. 883 00:52:35,625 --> 00:52:36,750 Pemiliknya bicara. 884 00:52:36,833 --> 00:52:37,875 Kau liput lainnya. 885 00:52:37,958 --> 00:52:39,583 Harman, rekam TKP dan ikut. 886 00:52:40,625 --> 00:52:42,333 - Patiala. - Ya, Pak. 887 00:52:42,416 --> 00:52:44,125 - Ini tak bisa dipercaya. - Ya. 888 00:52:44,666 --> 00:52:45,750 - Dengarkan. - Ya. 889 00:52:46,083 --> 00:52:48,000 - Mereka mau buat keributan? - Tidak. 890 00:52:48,083 --> 00:52:49,208 Tolong tersenyum. 891 00:52:53,500 --> 00:52:55,583 Selama penjahat mati dan rakyat aman 892 00:52:55,666 --> 00:52:56,833 semua bahagia. 893 00:52:56,916 --> 00:52:57,916 Itu benar. 894 00:53:01,000 --> 00:53:02,416 Aku terlalu cepat bicara. 895 00:53:04,458 --> 00:53:05,458 Dengar. 896 00:53:06,333 --> 00:53:07,583 Sudah pasti? 897 00:53:08,666 --> 00:53:11,750 - Ya, Pak. - Bagus. Semoga berhasil. 898 00:53:11,833 --> 00:53:12,833 Terima kasih. 899 00:53:17,958 --> 00:53:19,833 Aku kemari bukan untuk berduet. 900 00:53:20,583 --> 00:53:22,166 Ini pertemuan resmi. 901 00:53:22,250 --> 00:53:24,916 Baik, kita buat keluhan resmi. Silakan. 902 00:53:28,541 --> 00:53:31,708 Dengar. Tempo hari kuberi kau daftar semua penjahat. 903 00:53:34,291 --> 00:53:37,041 Kuharap kau tak buat mereka saling bertarung. 904 00:53:37,125 --> 00:53:38,708 Polisi selalu datang terlambat. 905 00:53:39,083 --> 00:53:44,125 Aku tahu mereka selalu terlambat, tapi kadang terasa disengaja. 906 00:53:46,958 --> 00:53:50,750 Bagaimana jika itu benar? 907 00:53:52,000 --> 00:53:53,416 Maka aku harus jujur. 908 00:53:54,000 --> 00:53:56,416 Di TV, di pengadilan. 909 00:53:56,791 --> 00:53:59,166 Pengadilan cara terbaik menakuti polisi. 910 00:54:00,083 --> 00:54:01,125 Lihat. 911 00:54:01,458 --> 00:54:03,083 Ini pengadilan. Bayangkan. 912 00:54:03,458 --> 00:54:04,458 Dan ini polisi. 913 00:54:04,541 --> 00:54:07,666 Polisi takkan berbuat salah selama takut pada pengadilan. 914 00:54:07,750 --> 00:54:10,458 Penjahat saling bertarung sendiri. 915 00:54:10,541 --> 00:54:11,708 Jangan cemas. 916 00:54:13,166 --> 00:54:15,166 - Yakin tak ada lainnya? - Tentu. 917 00:54:20,666 --> 00:54:22,041 Aku harus terima ini. 918 00:54:23,541 --> 00:54:24,583 Halo, Bu. 919 00:54:24,666 --> 00:54:26,000 Kau tak pernah telepon. 920 00:54:26,083 --> 00:54:29,000 Tak berkirim surat. Ada apa denganmu? 921 00:54:29,083 --> 00:54:31,000 Salam, Ibu. 922 00:54:31,750 --> 00:54:33,958 Aku mampir besok. Apa kabar Dadupapa? 923 00:54:34,291 --> 00:54:36,375 Dia curi pistol mainan lagi. 924 00:54:36,458 --> 00:54:37,708 Memainkannya semalaman. 925 00:54:38,333 --> 00:54:40,333 Bilang anaknya bawa aslinya besok. 926 00:54:40,416 --> 00:54:42,791 Sungguh? Baiklah. 927 00:54:43,125 --> 00:54:46,125 Satu lagi. Beri ibumu ciuman. 928 00:54:46,208 --> 00:54:47,250 Apa? 929 00:54:47,333 --> 00:54:48,833 Ayolah, Nak. 930 00:54:50,208 --> 00:54:52,916 Aku sedang bertugas. Aku di kantor polisi. 931 00:54:53,000 --> 00:54:56,083 Apa mencium ibumu itu kejahatan? 932 00:54:56,166 --> 00:54:57,166 Cepatlah. 933 00:54:59,750 --> 00:55:00,750 Sampai jumpa. 934 00:55:04,416 --> 00:55:05,875 - Kau meragukanku lagi? - Tidak. 935 00:55:06,666 --> 00:55:07,666 Kini aku yakin. 936 00:55:08,375 --> 00:55:09,583 Apa? 937 00:55:09,666 --> 00:55:11,125 Keluargamu pasti lucu. 938 00:55:12,458 --> 00:55:13,458 Itu benar. 939 00:55:14,958 --> 00:55:16,625 Besok aku bertemu keluargaku. 940 00:55:17,500 --> 00:55:18,875 Ikutlah jika kau mau. 941 00:55:22,958 --> 00:55:24,625 - Kapan kembali? - Malam yang sama. 942 00:55:28,291 --> 00:55:33,958 Aku sangat suka orang-orang lucu. Baiklah, aku ikut. 943 00:55:35,458 --> 00:55:36,750 Kau pasti suka aku juga. 944 00:55:38,625 --> 00:55:39,625 Kenapa? 945 00:55:40,291 --> 00:55:44,166 Ibuku bilang aku sangat lucu. 946 00:55:44,583 --> 00:55:47,250 Sungguh? Coba kulihat. 947 00:55:48,708 --> 00:55:52,041 Aku bisa hadapi apa pun kecuali kelucuan. 948 00:56:07,041 --> 00:56:08,083 Biarlah. 949 00:56:08,166 --> 00:56:09,208 Momennya lewat. 950 00:56:10,750 --> 00:56:13,541 Jujur, polisi tak pernah tepat waktu. 951 00:56:16,041 --> 00:56:17,041 LAGU SUNNY LAGU SHAADI 952 00:56:17,125 --> 00:56:18,333 LAGU CINTA 953 00:56:18,416 --> 00:56:20,375 LAGU SEDIH PERTARUNGAN KLIMAKS 954 00:56:25,750 --> 00:56:28,166 Aku sedang menyusuri jalan 955 00:56:28,750 --> 00:56:31,250 Ketika bertemu denganmu 956 00:56:31,333 --> 00:56:34,708 Saat mata kita saling berpandang 957 00:56:34,791 --> 00:56:36,458 Aku jatuh cinta padamu 958 00:56:38,375 --> 00:56:41,041 Biar aku katakan 959 00:56:41,125 --> 00:56:43,500 Biar aku katakan 960 00:56:44,125 --> 00:56:47,916 Biar aku katakan yang ada dalam hatiku 961 00:56:48,458 --> 00:56:51,166 Kau satu-satunya yang kucinta 962 00:56:51,250 --> 00:56:53,333 Demi kau, aku melawan dunia 963 00:56:54,041 --> 00:56:56,416 Semoga kita tak pernah terpisah 964 00:56:57,375 --> 00:56:58,625 Hanya itu doaku 965 00:57:11,708 --> 00:57:13,458 Mari, sayang 966 00:57:14,583 --> 00:57:16,125 Kita pergi 967 00:57:17,416 --> 00:57:18,458 Kita pergi 968 00:57:18,541 --> 00:57:22,041 Kita pergi jauh sekali 969 00:57:22,125 --> 00:57:24,458 Aku sedang menyusuri jalan 970 00:57:24,916 --> 00:57:27,958 Ketika bertemu denganmu 971 00:57:28,041 --> 00:57:30,791 Saat mata kita saling berpandang 972 00:57:31,875 --> 00:57:34,416 Aku jatuh cinta padamu 973 00:57:34,833 --> 00:57:36,625 Biar kukatakan 974 00:57:36,708 --> 00:57:40,541 Biar aku katakan 975 00:57:40,625 --> 00:57:45,583 Biar aku katakan apa yang ada dalam hatiku 976 00:57:46,375 --> 00:57:48,416 Biar aku katakan 977 00:57:49,083 --> 00:57:51,250 Biar aku katakan 978 00:57:51,916 --> 00:57:56,541 Biar aku katakan yang ada dalam hatiku 979 00:58:22,583 --> 00:58:23,916 - Ibu. - Kami datang. 980 00:58:24,000 --> 00:58:25,625 - Halo, Bu. - Salam. 981 00:58:25,708 --> 00:58:28,583 Kemari. Aku harus bicara denganmu. 982 00:58:29,041 --> 00:58:31,875 - Ikut aku ke dalam. - Biar aku bernapas dulu. 983 00:58:31,958 --> 00:58:33,583 Di mana Dadupapa? 984 00:58:33,666 --> 00:58:35,041 Lupakan. Ayo ke dalam. 985 00:58:35,125 --> 00:58:37,583 - Dia coba ucapkan salam. - Ikut aku. 986 00:58:37,666 --> 00:58:39,875 Aku sudah lama menunggumu. 987 00:58:43,041 --> 00:58:45,291 - Salam. - Senjata. 988 00:58:45,375 --> 00:58:47,375 - Tak ada yang dengar. - Pegang ini. 989 00:58:47,458 --> 00:58:49,000 Senjata. 990 00:58:50,625 --> 00:58:51,791 Siapa namamu, Nak? 991 00:58:52,458 --> 00:58:54,416 - Ritu. - Ritu apa? 992 00:58:54,916 --> 00:58:56,125 Paman, tolong. 993 00:58:56,916 --> 00:58:59,083 Jangan, tanganmu gemetar jadi... 994 00:58:59,166 --> 00:59:00,875 Karena aku bahagia. 995 00:59:00,958 --> 00:59:01,958 Lihat. 996 00:59:02,041 --> 00:59:03,458 Dia punya salon. 997 00:59:03,541 --> 00:59:06,375 Jangan hancurkan hidupku dengan pedikur gratis. 998 00:59:06,458 --> 00:59:08,541 Senjata itu bisa meletus. Biar kuambil. 999 00:59:08,625 --> 00:59:10,416 Ini atlit judo nasional. 1000 00:59:10,500 --> 00:59:13,208 - Aku sudah berhenti judo. - Arjun! 1001 00:59:13,833 --> 00:59:16,291 Kemari. Bagaimana dengan dia? 1002 00:59:16,958 --> 00:59:18,500 Dia sangat kurus. 1003 00:59:18,916 --> 00:59:19,958 - Ibu benar. - Arjun. 1004 00:59:20,041 --> 00:59:21,916 Tak masalah. Makan sehat sebentar 1005 00:59:22,000 --> 00:59:23,000 dia akan gemuk. 1006 00:59:23,708 --> 00:59:25,041 Lihat dia. 1007 00:59:25,125 --> 00:59:26,708 - Tanganmu gemetar. - Tenang. 1008 00:59:26,791 --> 00:59:29,041 Dia hanya main-main. 1009 00:59:29,125 --> 00:59:30,750 Mungkin hari ini saatnya. 1010 00:59:31,166 --> 00:59:32,500 Kaki keberuntungan. 1011 00:59:43,333 --> 00:59:48,375 Mawar ini akan terlihat lebih bagus di rumah barumu. 1012 00:59:48,958 --> 00:59:52,291 Tapi jangan tambah gemuk setelah menikah. 1013 00:59:53,083 --> 00:59:54,375 Aku takkan tambah gemuk. 1014 00:59:54,750 --> 00:59:57,458 Kubuat putramu mengejarku selamanya. 1015 00:59:58,041 --> 00:59:59,208 Bibi ada petunjuk. 1016 00:59:59,708 --> 01:00:02,375 Kau tak terlihat begitu, tapi kau cerdas. 1017 01:00:02,458 --> 01:00:05,583 Demi kau, aku melawan dunia 1018 01:00:05,666 --> 01:00:08,458 Semoga kita tak pernah terpisah 1019 01:00:08,541 --> 01:00:11,041 Hanya itu doaku pada Tuhan 1020 01:00:11,125 --> 01:00:13,291 - Tidak, terima kasih. - Ayo. 1021 01:00:23,250 --> 01:00:26,291 - Ayo, aku tunjukkan. - Tidak, Arjun. 1022 01:00:27,000 --> 01:00:28,833 Kurasa niatmu tak baik. 1023 01:00:31,250 --> 01:00:32,916 Kau nakal sekali, Ritu. 1024 01:00:33,000 --> 01:00:35,333 - Ini sekolahku. - Sekolahmu? 1025 01:00:35,416 --> 01:00:37,375 Banyak kenangan manis tentangnya. 1026 01:00:38,583 --> 01:00:40,250 Kau... Mari kutunjukkan. 1027 01:00:41,041 --> 01:00:43,250 Aku biasa duduk di belakang sini. 1028 01:00:43,333 --> 01:00:45,208 Aku tahu kau anak belakang. 1029 01:00:48,250 --> 01:00:49,458 Ritu... 1030 01:00:51,166 --> 01:00:53,333 Kau suka keluarga lucuku? 1031 01:00:55,666 --> 01:00:56,750 Sangat lucu. 1032 01:00:58,083 --> 01:01:00,166 - Dan ayahmu... - Tidak. 1033 01:01:00,250 --> 01:01:01,916 - Dadupapa, 'kan? - Ya. 1034 01:01:02,000 --> 01:01:03,333 Lebih lucu darimu. 1035 01:01:06,333 --> 01:01:10,000 Kapan kau perkenalkan aku pada keluarga lucumu? 1036 01:01:16,833 --> 01:01:18,625 Aku bahkan hampir tak ingat. 1037 01:01:31,666 --> 01:01:35,625 Orang di desaku lebih suka angkat senjata hanya untuk masalah kecil. 1038 01:01:38,208 --> 01:01:42,416 Pertumpahan darah itu biasa. 1039 01:01:48,375 --> 01:01:49,708 Usiaku delapan tahun 1040 01:01:53,625 --> 01:01:59,958 saat pamanku menembak ibu dan ayahku demi sebidang tanah. 1041 01:02:07,291 --> 01:02:08,791 Aku sangat takut. 1042 01:02:13,916 --> 01:02:15,125 Dan lari. 1043 01:02:18,000 --> 01:02:20,458 Aku bahkan tak bisa... 1044 01:02:31,708 --> 01:02:33,708 - Kau buat aku menangis. - Aku tahu. 1045 01:02:35,916 --> 01:02:38,000 Itu langsung dari dalam hatiku. 1046 01:02:42,500 --> 01:02:47,083 Aku baru sadar, Ritu, kau seperti kelapa. 1047 01:02:48,208 --> 01:02:52,208 Lembut di dalam, keras di luar. 1048 01:02:55,208 --> 01:02:57,541 Maksudku, sungguh menyedihkan. 1049 01:02:58,750 --> 01:03:00,583 Bisa jadi sedikit romantis? 1050 01:03:01,750 --> 01:03:02,833 Tidak. 1051 01:03:03,875 --> 01:03:05,250 Perang geng di Ferozpur. 1052 01:03:05,333 --> 01:03:06,875 Semua geng saling bertempur. 1053 01:03:06,958 --> 01:03:09,000 RONDE 4 1054 01:03:09,083 --> 01:03:11,583 RONDE 5 RONDE 6 1055 01:03:11,666 --> 01:03:12,708 KANTOR POLISI 1056 01:03:12,791 --> 01:03:14,416 Kurasa di perempat final 1057 01:03:14,500 --> 01:03:19,250 tangan kanan Dilbaug, Jamun, dan tangan kiri Baldev, Billu, harus main. 1058 01:03:21,583 --> 01:03:22,916 Bagaimana tempatnya? 1059 01:03:23,541 --> 01:03:25,583 Darah tumpah di jalan dan restoran. 1060 01:03:25,666 --> 01:03:28,250 Kali ini kita bermain di tempat favorit. 1061 01:03:29,125 --> 01:03:30,166 Benar sekali. 1062 01:03:31,041 --> 01:03:34,041 Baiklah. Kabari Billu tempat Kala Jamun dan gengnya. 1063 01:03:34,333 --> 01:03:36,125 Dan kabari Jamun sebaliknya. 1064 01:03:36,208 --> 01:03:37,708 Pukul berapa? 1065 01:03:37,791 --> 01:03:40,125 - Kapan waktu istirahat? - Pukul 10:00. 1066 01:03:40,208 --> 01:03:41,583 Buat sebelum itu. 1067 01:03:41,666 --> 01:03:44,958 Simpan nomor Jamun dan Billu. 1068 01:03:45,041 --> 01:03:46,250 Kita hubungi mereka. 1069 01:03:47,416 --> 01:03:48,833 Pakai saja huruf besar? 1070 01:03:49,208 --> 01:03:50,666 Bagaimana bisa? 1071 01:03:50,750 --> 01:03:53,083 Tapi tak masalah menulisnya dengan huruf besar. 1072 01:03:55,125 --> 01:03:56,166 Ayo. 1073 01:03:56,666 --> 01:03:58,375 Satu, dua... 1074 01:03:59,166 --> 01:04:02,000 PEREMPAT FINAL BILLU VS KAALA JAMUN 1075 01:04:12,916 --> 01:04:15,625 Pak, kau terbukti benar hari ini. 1076 01:04:16,291 --> 01:04:18,083 Bahkan polisi punya hati. 1077 01:04:18,541 --> 01:04:19,708 Tentu saja. 1078 01:04:19,791 --> 01:04:22,958 Siapa bisa terima begitu banyak alkohol yang rusak? 1079 01:04:24,208 --> 01:04:25,750 Aku tak bisa lihat ini. 1080 01:04:31,125 --> 01:04:32,458 Halo. 1081 01:04:33,583 --> 01:04:36,666 Onida, aku berpikir 1082 01:04:37,333 --> 01:04:39,041 mereka saling tembak. 1083 01:04:40,125 --> 01:04:41,333 Kau harus kena satu. 1084 01:04:41,833 --> 01:04:42,958 - Pantas dapat. - Tidak. 1085 01:04:43,833 --> 01:04:45,750 Apa maksudmu, Pak? 1086 01:04:45,833 --> 01:04:49,333 Kita sudah gunakan alasan polisi datang terlambat dua kali. 1087 01:04:49,416 --> 01:04:52,541 Jika ada yang curiga soal rencana area bebas kejahatan 1088 01:04:52,625 --> 01:04:54,000 maka ini takkan jadi nyata. 1089 01:04:54,083 --> 01:04:55,291 Jangan, Pak. 1090 01:04:55,375 --> 01:04:58,458 Aku tak minum vitamin dan kau ingin menembakku. 1091 01:04:58,541 --> 01:05:00,416 Dengar. Tidakkah kau cinta negerimu? 1092 01:05:00,500 --> 01:05:03,375 Orang mulai bosan berdiri saat lagu kebangsaan. 1093 01:05:03,875 --> 01:05:05,375 Mau aku ditembak demi negara. 1094 01:05:05,458 --> 01:05:07,041 - Aku tak mau. - Media mau datang. 1095 01:05:07,125 --> 01:05:08,125 - Kau? - Jangan. 1096 01:05:08,208 --> 01:05:09,333 Buang-buang peluruku. 1097 01:05:09,416 --> 01:05:11,083 Astaga, Pak. 1098 01:05:11,166 --> 01:05:13,375 Baik, kuambil risiko ini demi aku. 1099 01:05:14,291 --> 01:05:15,958 Tapi jika ada yang tahu ini 1100 01:05:16,041 --> 01:05:17,333 aku tak mau dengar 1101 01:05:17,416 --> 01:05:20,250 dan menembak jantungmu, paham? 1102 01:05:20,333 --> 01:05:21,833 Kita akan lalui itu. 1103 01:05:22,583 --> 01:05:23,666 Baiklah. 1104 01:05:25,041 --> 01:05:28,708 Jadi kontestan tersisa adalah Dilbagh yang ada di penjara, 1105 01:05:29,166 --> 01:05:31,708 Sakool dan adiknya, Anda. 1106 01:05:32,083 --> 01:05:33,250 - Benar? - Ya. 1107 01:05:33,875 --> 01:05:36,833 SEMIFINAL ANDA VS DILBAGH 1108 01:05:46,791 --> 01:05:48,833 Kakak Anda akan berkunjung. 1109 01:05:54,000 --> 01:05:55,041 Mungkinkah ini? 1110 01:05:55,458 --> 01:05:57,250 Patiala ada di pihak kita. 1111 01:05:57,750 --> 01:06:00,541 Kita raja dan pangeran. Kita buat geng sendiri. 1112 01:06:01,541 --> 01:06:02,583 UJI RAMBUT KENALI TUBUH 1113 01:06:04,916 --> 01:06:06,500 Artinya aku akan punya rambut. 1114 01:06:07,250 --> 01:06:09,666 Orang takkan menyebutku Anda lagi. 1115 01:06:09,750 --> 01:06:11,625 Hei, Anda. 1116 01:06:12,708 --> 01:06:13,750 Dengarkan aku. 1117 01:06:14,375 --> 01:06:15,583 - Terima kasih. - Dengar. 1118 01:06:15,666 --> 01:06:18,041 Anda. Dengarkan aku. 1119 01:06:20,041 --> 01:06:22,541 - Ya. - Ini burger populer Patiala. 1120 01:06:22,916 --> 01:06:23,916 Untuk adikku. 1121 01:06:24,333 --> 01:06:26,083 Dia suka. Tolong berikan. 1122 01:06:27,333 --> 01:06:28,333 Kau saja? 1123 01:06:30,125 --> 01:06:32,125 Aku tak pernah langgar aturan. 1124 01:06:35,125 --> 01:06:37,458 Ini dia. Terutama untukmu. 1125 01:06:37,541 --> 01:06:38,750 Dari Patiala. 1126 01:06:41,166 --> 01:06:42,541 Aku suka sekali. 1127 01:06:59,375 --> 01:07:01,083 Waktunya bawakan jusnya. 1128 01:07:01,166 --> 01:07:03,083 Wortel, apel, bit. Ayo. 1129 01:07:03,458 --> 01:07:04,541 Dengar. 1130 01:07:05,291 --> 01:07:07,625 - Jangan lupa bayam. - Ya, Bos. 1131 01:07:13,583 --> 01:07:14,958 Kau bawa pilku? 1132 01:07:16,208 --> 01:07:17,583 Berikan. 1133 01:07:28,083 --> 01:07:30,583 Kau tak butuh pil, hanya butuh doa. 1134 01:07:31,333 --> 01:07:32,875 - Kau menikamku. - Dengan garpu. 1135 01:07:32,958 --> 01:07:35,500 - Kau tahu hemoglobinku rendah. - Ya. 1136 01:07:35,583 --> 01:07:37,291 - Ini curang. - Ya. 1137 01:07:37,375 --> 01:07:38,875 Bisa pikirkan yang baru? 1138 01:07:38,958 --> 01:07:42,041 Kau bisa saja jatuhkan bom atau minta serangan udara. 1139 01:07:42,125 --> 01:07:43,166 Seharusnya unik. 1140 01:07:43,250 --> 01:07:44,375 Carilah di google. 1141 01:07:44,458 --> 01:07:47,625 - Sungguh tak profesional. - Berhenti bicara, Dilbagh. 1142 01:07:47,708 --> 01:07:49,000 Mati kau. 1143 01:07:52,708 --> 01:07:54,583 Ya Tuhan. 1144 01:07:54,791 --> 01:07:56,458 Sungguh sebuah ironi. 1145 01:07:58,083 --> 01:07:59,166 Bos. 1146 01:07:59,750 --> 01:08:01,708 - Bos. - Apa yang terjadi? 1147 01:08:02,083 --> 01:08:03,291 - Bos. - Ada apa? 1148 01:08:03,375 --> 01:08:04,708 Bos. Apa yang terjadi? 1149 01:08:06,166 --> 01:08:07,166 Ambulans. 1150 01:08:07,250 --> 01:08:08,333 SEMIFINAL ANDA VS DILBAGH 1151 01:08:08,416 --> 01:08:10,625 SEMIFINAL PEMENANG ANDA 1152 01:08:14,958 --> 01:08:16,000 Hei. 1153 01:08:16,958 --> 01:08:18,125 Hei! 1154 01:08:18,708 --> 01:08:20,583 Apa kau tuli? 1155 01:08:21,750 --> 01:08:22,750 Tundukkan wajah. 1156 01:08:23,416 --> 01:08:26,000 Kau raja di sini. Bicara pada mereka. 1157 01:08:26,500 --> 01:08:28,958 - Aku sang raja. Bawakan makanan. - Baik. 1158 01:08:30,208 --> 01:08:33,375 Sakool, kasus ditutup. 1159 01:08:33,458 --> 01:08:35,000 Garpu akan diambil dari selku. 1160 01:08:35,083 --> 01:08:36,500 Mereka akan adili aku. 1161 01:08:36,583 --> 01:08:37,666 Lepas aku di jalan. 1162 01:08:37,750 --> 01:08:38,833 Baiklah. 1163 01:08:39,333 --> 01:08:40,333 Ya. 1164 01:08:43,458 --> 01:08:44,541 Kau tahu ini apa? 1165 01:08:44,958 --> 01:08:45,958 Burger. 1166 01:08:47,708 --> 01:08:49,791 Tundukkan wajah. Aku raja. 1167 01:08:53,750 --> 01:08:56,791 Apa yang terjadi? 1168 01:08:57,458 --> 01:08:58,458 Ada apa, Anda? 1169 01:08:59,083 --> 01:09:00,583 Ada apa? Bangun. 1170 01:09:00,666 --> 01:09:03,458 SEMIFINAL TEWAS PENSIUN, ANDA 1171 01:09:05,833 --> 01:09:08,833 Kau tak bisa tinggalkan kami. 1172 01:09:10,666 --> 01:09:12,958 Aku juga ingin mati. 1173 01:09:13,833 --> 01:09:15,291 Itu Dilbagh, Anda di sini. 1174 01:09:15,375 --> 01:09:17,833 Adik! 1175 01:09:18,916 --> 01:09:21,791 Bawa aku bersamamu! 1176 01:09:21,875 --> 01:09:23,083 Ikutlah dengannya. 1177 01:09:24,500 --> 01:09:25,750 Adik! 1178 01:09:36,166 --> 01:09:40,208 Kak, aku kelaparan. Aku akan cari makanan. 1179 01:09:40,291 --> 01:09:41,541 Silakan. 1180 01:09:43,083 --> 01:09:45,166 Adik! 1181 01:09:57,041 --> 01:09:58,750 Takdir tak bisa dihindari. 1182 01:09:59,666 --> 01:10:01,083 Garpu macam apa itu? 1183 01:10:02,625 --> 01:10:04,291 Dicelupkan dalam racun. 1184 01:10:05,541 --> 01:10:07,000 Garpu itu milik kami, 1185 01:10:07,458 --> 01:10:09,875 tapi antek Dilbagh yang bunuh adikmu. 1186 01:10:10,291 --> 01:10:12,916 - Kau harus balas, Sakool. - Caranya? 1187 01:10:13,791 --> 01:10:16,208 Kami akan menahanmu atas kasus pembunuhan 1188 01:10:16,625 --> 01:10:18,416 dan mengirimmu ke penjara maksimum. 1189 01:10:18,500 --> 01:10:19,625 Agar balas dendam. 1190 01:10:20,750 --> 01:10:22,083 Siapa yang harus kubunuh? 1191 01:10:22,416 --> 01:10:24,375 Halo. Topik hangat hari ini 1192 01:10:24,458 --> 01:10:28,166 para penjahat di Perozpur saling bunuh. 1193 01:10:28,250 --> 01:10:29,791 Dan polisi tak bertindak. 1194 01:10:29,875 --> 01:10:32,666 Kami ingin tahu apa tindakan polisi soal ini. 1195 01:10:32,750 --> 01:10:37,250 Seperti kalian lihat di sini ada Arjun Patiala dan Wakil Onida. 1196 01:10:38,750 --> 01:10:41,666 Tidakkah menurutmu para penjahat saling bunuh 1197 01:10:41,750 --> 01:10:43,208 jalanan bersih dari penjahat? 1198 01:10:43,291 --> 01:10:45,333 Polisi diam. Apa yang kalian lakukan? 1199 01:10:45,958 --> 01:10:47,875 Apa maksudmu kami hanya diam? 1200 01:10:47,958 --> 01:10:49,625 Kau percaya ini kebetulan? 1201 01:10:49,708 --> 01:10:50,833 Kau tahu sulitnya ini? 1202 01:10:50,916 --> 01:10:53,375 - Bapak masih punya rencana. - Tidak, kami sedih. 1203 01:10:53,875 --> 01:10:55,250 Kami sangat sedih. 1204 01:10:56,500 --> 01:10:57,541 Sedih. 1205 01:10:58,250 --> 01:10:59,250 Sangat sedih. 1206 01:10:59,333 --> 01:11:00,416 Amat sangat sedih. 1207 01:11:00,500 --> 01:11:02,791 Kau merasa pantas menerima gajimu? 1208 01:11:02,875 --> 01:11:05,916 Kami tak melakukannya demi gaji 1209 01:11:06,000 --> 01:11:07,583 tapi demi negeri. 1210 01:11:07,666 --> 01:11:09,875 Benar mereka hidup di tangan polisi. 1211 01:11:09,958 --> 01:11:11,250 Saling perang dan mati. 1212 01:11:11,333 --> 01:11:13,750 - Benar. Takdir tak terhindarkan. - Ya. 1213 01:11:13,833 --> 01:11:15,125 Wawancara ini tak ada. 1214 01:11:15,875 --> 01:11:17,625 Itulah akhirnya. 1215 01:11:18,541 --> 01:11:19,541 Terima kasih. 1216 01:11:19,625 --> 01:11:21,375 Kau mau ke mana, Pak? 1217 01:11:22,208 --> 01:11:25,375 Seperti kalian lihat polisi pergi tanpa beri jawaban. 1218 01:11:25,458 --> 01:11:29,416 Kenapa polisi coba menghindari pertanyaan media? 1219 01:11:29,500 --> 01:11:31,458 Situasi sangat tegang di Ferozpur. 1220 01:11:31,541 --> 01:11:35,500 Cepat atau lambat polisi harus menjawab. 1221 01:11:35,583 --> 01:11:38,083 Aku Mohit bersama kamerawan Rahul. 1222 01:11:42,166 --> 01:11:43,166 Halo. 1223 01:11:43,250 --> 01:11:46,291 Itu tali sepatu bukan kolor. 1224 01:11:46,375 --> 01:11:47,500 Bodoh. 1225 01:11:48,291 --> 01:11:49,791 Halo, Bibi. 1226 01:11:49,875 --> 01:11:51,083 Halo. Apa kabar? 1227 01:11:51,166 --> 01:11:52,958 Kau akan datang saat Diwali? 1228 01:11:56,000 --> 01:11:57,000 Entah, Bibi. 1229 01:11:57,333 --> 01:11:58,333 Apa maksudmu? 1230 01:11:58,416 --> 01:11:59,458 Aku pun tak tahu. 1231 01:11:59,875 --> 01:12:01,833 Hatiku bilang ini salah. 1232 01:12:03,125 --> 01:12:07,708 Tapi pikiranku bilang harus kuabaikan. 1233 01:12:09,916 --> 01:12:10,916 Harus bagaimana? 1234 01:12:11,000 --> 01:12:13,833 Dengar, Nak, selalu dengarkan kata hatimu. 1235 01:12:14,583 --> 01:12:17,166 Seperti kata hatiku yang bilang 1236 01:12:17,875 --> 01:12:20,333 aku harus usir Dadupapa-mu dari rumah. 1237 01:12:20,916 --> 01:12:22,666 Kau sudah gila, orang tua? 1238 01:12:34,833 --> 01:12:38,750 Aku melihat bintang jatuh 1239 01:12:38,833 --> 01:12:40,416 Dan mengingatkanku padamu 1240 01:12:40,500 --> 01:12:41,791 Mengingatkanku padamu 1241 01:12:41,875 --> 01:12:45,583 Tak bisa hidup tanpamu Dan itu mengingatkanku padamu 1242 01:12:45,666 --> 01:12:49,416 Mengingatkanku padamu 1243 01:13:01,708 --> 01:13:02,833 Cuaca yang bagus. 1244 01:13:05,375 --> 01:13:06,833 Tak bisakan di tempat lain? 1245 01:13:07,750 --> 01:13:10,416 Maksudku rel kereta ini, jembatan... 1246 01:13:10,500 --> 01:13:13,125 Mengingatkanku akan film "Deewar". 1247 01:13:13,875 --> 01:13:16,583 Seperti saudara yang berpisah di jembatan. 1248 01:13:16,666 --> 01:13:18,833 Seperti kekasih yang berpisah. 1249 01:13:20,166 --> 01:13:22,583 Jalan kita selalu terpisah, Inspektur. 1250 01:13:24,416 --> 01:13:25,416 Tapi bisa bertemu 1251 01:13:26,416 --> 01:13:28,333 jika kau katakan sebenarnya. 1252 01:13:30,333 --> 01:13:31,541 Kenapa serius sekali? 1253 01:13:33,208 --> 01:13:35,625 - Kebenaran apa? - Berhenti pura-pura. 1254 01:13:36,666 --> 01:13:37,958 Dua laga, ketiga menang. 1255 01:13:38,541 --> 01:13:41,000 Itu rencanamu, 'kan? Area Bebas Kejahatan. 1256 01:13:48,875 --> 01:13:51,458 Jika benar, apa kau berencana mengkhianatiku? 1257 01:13:53,791 --> 01:13:55,416 Aku tak sedih mereka mati. 1258 01:13:55,750 --> 01:13:57,875 Mati atau dibunuh? Ini pembunuhan. 1259 01:13:59,000 --> 01:14:00,000 Bisa buktikan? 1260 01:14:00,583 --> 01:14:01,791 Akan kubuktikan. 1261 01:14:04,333 --> 01:14:05,708 Dengar, aku... 1262 01:14:07,291 --> 01:14:08,625 Aku percaya padamu. 1263 01:14:13,208 --> 01:14:14,416 Kau benar, Arjun. 1264 01:14:16,833 --> 01:14:18,541 Di sinilah kita berpisah. 1265 01:14:20,166 --> 01:14:23,625 Aku melihat bintang jatuh Dan itu mengingatkanku padamu 1266 01:14:24,000 --> 01:14:27,125 Mengingatkanku padamu Mengingatkanku padamu 1267 01:14:28,041 --> 01:14:30,541 Kau bisa patahkan hatiku 1268 01:14:30,833 --> 01:14:32,208 Patahkan hatiku 1269 01:14:32,541 --> 01:14:34,875 Patahkan hatiku 1270 01:14:34,958 --> 01:14:38,208 Semakin aku mencintaimu 1271 01:14:41,750 --> 01:14:44,375 Kau bisa berpaling dariku 1272 01:14:44,458 --> 01:14:46,166 Berpaling dariku 1273 01:14:46,250 --> 01:14:48,541 Patahkan hatiku 1274 01:14:48,625 --> 01:14:52,083 Semakin aku mencintaimu 1275 01:14:55,500 --> 01:15:01,041 Air mata di mataku Dan kenangan di pikiranku 1276 01:15:02,291 --> 01:15:08,750 Kaulah Tuhanku Yang akan dengar doa-doaku 1277 01:15:09,208 --> 01:15:11,750 Semakin dunia mencelaku 1278 01:15:12,000 --> 01:15:13,583 Mencelaku 1279 01:15:13,666 --> 01:15:15,958 Patahkan hatiku 1280 01:15:16,041 --> 01:15:19,416 Semakin aku mencintaimu 1281 01:15:22,833 --> 01:15:25,916 Kau bisa berpaling dariku 1282 01:15:26,000 --> 01:15:27,166 Berpaling dariku 1283 01:15:27,416 --> 01:15:29,625 Patahkan hatiku 1284 01:15:29,708 --> 01:15:32,833 Semakin aku mencintaimu 1285 01:15:39,916 --> 01:15:40,916 Barang bukti. 1286 01:15:41,583 --> 01:15:42,583 Barang bukti? 1287 01:15:43,041 --> 01:15:45,041 Ini bukti cinta sejati. 1288 01:15:45,375 --> 01:15:48,208 Mawarmu sudah berubah warna. Karena alkohol. 1289 01:15:48,583 --> 01:15:50,125 Bahkan alam tunduk padanya. 1290 01:15:50,208 --> 01:15:51,916 Omong kosong. Kau sudah gila? 1291 01:15:52,000 --> 01:15:54,583 Orang jatuh cinta biasa dengan kesedihan biasa 1292 01:15:54,666 --> 01:15:56,333 beralih ke alkohol agar kuat 1293 01:15:56,416 --> 01:15:58,333 Tapi bukankah ini cinta luar biasa? 1294 01:15:58,416 --> 01:15:59,541 Dia berhenti minum. 1295 01:15:59,916 --> 01:16:01,250 Kau tahu ini mengecewakan? 1296 01:16:01,583 --> 01:16:03,041 Mengecewakan? 1297 01:16:03,125 --> 01:16:04,416 - Tidak. - Diam kau. 1298 01:16:04,833 --> 01:16:07,041 Jika bosmu sungguh mencintaiku 1299 01:16:07,125 --> 01:16:09,500 minta dia hentikan pertumpahan darah ini. 1300 01:16:09,583 --> 01:16:11,000 Ipar tahu segalanya. 1301 01:16:11,083 --> 01:16:12,166 Ya, aku tahu. 1302 01:16:15,958 --> 01:16:17,541 Aku mau pernyataan Sakool. 1303 01:16:17,625 --> 01:16:19,708 Mungkin dia akan melawan kalian. 1304 01:16:19,791 --> 01:16:20,958 Lalu... 1305 01:16:21,041 --> 01:16:24,625 Kau berpikir minta tolong Sakool padahal ada aku? 1306 01:16:25,083 --> 01:16:26,125 Aku harus mati. 1307 01:16:26,916 --> 01:16:28,500 Tak ada lagi kejahatan. 1308 01:16:28,875 --> 01:16:31,041 Aku terima semua kesalahan. 1309 01:16:31,125 --> 01:16:33,125 Dan aku belum menikah, 1310 01:16:33,208 --> 01:16:34,333 masih bujangan, 1311 01:16:34,625 --> 01:16:35,791 penjara itu pernikahan. 1312 01:16:36,375 --> 01:16:37,375 Selesai. 1313 01:16:37,708 --> 01:16:40,458 Aku masuk penjara dan kau ikut Patiala untuk Diwali. 1314 01:16:40,833 --> 01:16:43,208 Kau takkan dapat tawaran lebih bagus. 1315 01:16:44,250 --> 01:16:45,333 Kenapa buang waktu? 1316 01:16:48,416 --> 01:16:50,333 Aku tahu kau pria emosional. 1317 01:16:50,916 --> 01:16:52,166 Jangan terbawa. 1318 01:16:52,458 --> 01:16:55,166 Simpan pengorbananmu untuk pria baik-baik. 1319 01:16:55,250 --> 01:16:56,791 Bosmu tak menyesal. 1320 01:16:58,041 --> 01:17:00,833 Aku takkan berhenti hingga dia mengaku salah. 1321 01:17:00,916 --> 01:17:03,916 - Jika aku buat dia mengaku? - Itu takkan terjadi. 1322 01:17:04,000 --> 01:17:06,833 Jika kami berdua buat pernyataan? 1323 01:17:08,458 --> 01:17:09,958 Biar aku bicara padanya. 1324 01:17:10,041 --> 01:17:12,916 Ini akan butuh waktu. Tapi akan segera kukabari. 1325 01:17:37,541 --> 01:17:38,583 Bukan siapa-siapa. 1326 01:17:44,250 --> 01:17:48,625 Bajwa. Rasa apel dan jeruknya enak. 1327 01:17:48,708 --> 01:17:53,125 Tapi kapulaganya tak terasa. 1328 01:17:53,208 --> 01:17:56,041 Tambahkan lagi atau penjualanmu menurun. 1329 01:17:57,416 --> 01:17:58,958 Duduklah. 1330 01:17:59,791 --> 01:18:02,000 - Coba yang ini. - Baiklah. 1331 01:18:07,250 --> 01:18:08,791 Jadi, Tn. Editor. 1332 01:18:17,833 --> 01:18:19,041 Bhatia... 1333 01:18:25,458 --> 01:18:28,333 Aku sudah jelaskan pada Ritu. 1334 01:18:29,458 --> 01:18:31,458 Tapi kepala polisi itu, Arjun Patiala 1335 01:18:32,083 --> 01:18:34,250 jatuh cinta padanya. Pecundang. 1336 01:18:34,708 --> 01:18:37,166 Dan Onida coba merusak rencana kita. 1337 01:18:37,666 --> 01:18:40,291 Jika Arjun berhenti sebelum membunuh Sakool 1338 01:18:40,375 --> 01:18:42,291 apa kau bisa jadi satu-satunya Don? 1339 01:18:45,291 --> 01:18:48,916 Ratu donasi atau semacamnya. 1340 01:18:51,583 --> 01:18:55,000 Aku sudah atur seseorang untuk menghentikan Arjun 1341 01:18:55,083 --> 01:18:57,083 dam Onida bukan masalah besar. 1342 01:18:57,166 --> 01:18:59,083 Arjun dan Onida adalah satu. 1343 01:18:59,500 --> 01:19:00,541 Tak terhentikan. 1344 01:19:03,333 --> 01:19:04,791 Bersenang-senang, ya? 1345 01:19:06,875 --> 01:19:08,125 Ya! 1346 01:19:11,333 --> 01:19:12,666 Berhenti. 1347 01:19:12,750 --> 01:19:14,541 - Tangkap dia! - Dor! 1348 01:19:18,583 --> 01:19:19,875 - Ayo. - Tidak. 1349 01:19:19,958 --> 01:19:20,958 Ayo. 1350 01:19:21,041 --> 01:19:22,041 Minggir. 1351 01:19:22,666 --> 01:19:23,750 Tangkap dia. 1352 01:19:28,541 --> 01:19:29,583 Nyonya MLA. 1353 01:19:31,291 --> 01:19:32,666 DSP. 1354 01:19:33,125 --> 01:19:34,291 Orang media? 1355 01:19:34,958 --> 01:19:38,375 Terasa seperti menonton film aksi di TV 1356 01:19:38,875 --> 01:19:42,166 di mana polisi baik akan dapat masalah. 1357 01:19:50,833 --> 01:19:53,333 Patiala, sadarlah. 1358 01:19:53,708 --> 01:19:54,791 Dan lihat. 1359 01:20:00,666 --> 01:20:02,125 - Berhenti. - Tunggu. 1360 01:20:02,208 --> 01:20:03,416 - Ini juga. - Tunggu. 1361 01:20:03,500 --> 01:20:04,958 Senyum. 1362 01:20:07,041 --> 01:20:08,208 - Kau lelah. - Berhenti! 1363 01:20:08,625 --> 01:20:09,708 Naiklah. 1364 01:20:11,333 --> 01:20:12,500 Tangkap dia. 1365 01:20:18,291 --> 01:20:19,416 - Kau tahu? - Ya. 1366 01:20:19,500 --> 01:20:22,625 Kejahatan ritel sangat berantakan. 1367 01:20:23,208 --> 01:20:25,208 Dan belakangan ini Mall jadi tren 1368 01:20:25,291 --> 01:20:26,708 di mana semuanya ada. 1369 01:20:27,416 --> 01:20:29,583 Jadi siapa yang punya kuasa? 1370 01:20:30,041 --> 01:20:31,125 Aku. 1371 01:20:31,208 --> 01:20:32,208 Salah siapa? 1372 01:20:32,500 --> 01:20:33,500 Aku. 1373 01:20:33,833 --> 01:20:37,541 Jika rakyat ada pertanyaan, siapa yang jawab, Tn. Bhatia? 1374 01:20:38,375 --> 01:20:39,916 Lupakan. Tentu saja aku. 1375 01:20:41,000 --> 01:20:43,666 - Kini, siapa penjahat terbesar? - Kau. 1376 01:20:44,000 --> 01:20:45,708 Lihat, itu pemilihan waktu. 1377 01:20:45,791 --> 01:20:46,958 Tak bisa kontrol diri. 1378 01:20:49,208 --> 01:20:51,375 Maksudku adalah 1379 01:20:51,750 --> 01:20:54,708 mereka ini adalah penjahat. 1380 01:20:54,791 --> 01:20:57,375 Dan tak bisa dipercaya karena bisa lakukan apa saja. 1381 01:20:57,666 --> 01:20:59,583 Jika kukirim ke penjara... 1382 01:20:59,791 --> 01:21:00,791 Itu kondisinya. 1383 01:21:01,791 --> 01:21:03,458 Mereka akan kabur. 1384 01:21:03,541 --> 01:21:07,416 Jika kita bunuh saat bertemu, akan jadi kontroversi. 1385 01:21:07,500 --> 01:21:09,375 Media di sini untuk itu. 1386 01:21:10,416 --> 01:21:13,666 - Mengubah tahi lalat jadi gunung. - Itu tugas kami. 1387 01:21:16,416 --> 01:21:18,000 Periksa bagian itu. 1388 01:21:18,083 --> 01:21:19,125 Aku cari di sini. 1389 01:21:20,125 --> 01:21:21,250 Dia pasti sembunyi. 1390 01:21:21,916 --> 01:21:23,166 Tuan Gill. 1391 01:21:23,958 --> 01:21:27,000 - Halo. Di sebelah sini. - Ya, Nyonya. 1392 01:21:29,458 --> 01:21:31,375 - Jelaskan padanya. - Tentu. 1393 01:21:34,000 --> 01:21:35,750 Dia anak yang cerdas. 1394 01:21:36,375 --> 01:21:38,125 Dia akan membunuhnya. 1395 01:21:39,083 --> 01:21:42,000 Dengar Patiala, kau harus bunuh Onida. 1396 01:21:42,583 --> 01:21:45,458 Maka Ritu tak akan dapat bukti kuat. 1397 01:21:45,916 --> 01:21:50,791 Nyonya, aku tak bisa minta dia bunuh Ritu. 1398 01:21:50,875 --> 01:21:51,958 Saling cinta. Percuma. 1399 01:21:52,458 --> 01:21:53,750 Benar. 1400 01:21:54,125 --> 01:21:55,291 Biarkan saja. 1401 01:22:00,166 --> 01:22:01,958 Terakhir kau kunjungi kami 1402 01:22:03,125 --> 01:22:04,625 tingkat kejahatan menurun. 1403 01:22:06,250 --> 01:22:07,333 Ini sangat tinggi. 1404 01:22:08,083 --> 01:22:09,666 Itu sistemnya, Patiala. 1405 01:22:11,000 --> 01:22:12,375 Naik-turun itu bagiannya. 1406 01:22:18,166 --> 01:22:20,208 Halo, Pak. Aku ada kabar buruk. 1407 01:22:20,583 --> 01:22:21,625 Polisi sembunyi. 1408 01:22:22,000 --> 01:22:23,541 Temui di jembatan sejam lagi. 1409 01:22:23,875 --> 01:22:25,250 Bawa coca-cola dan soda. 1410 01:22:25,333 --> 01:22:27,833 Kita selesaikan ini dengan segelas alkohol. 1411 01:22:28,125 --> 01:22:29,708 - Baik. Selesai. - Pak... 1412 01:22:30,833 --> 01:22:33,125 Anak yang cerdas. 1413 01:22:33,208 --> 01:22:35,916 Sangat cerdas. 1414 01:22:36,000 --> 01:22:38,041 Karena sekarang aku terlibat dalam 1415 01:22:38,125 --> 01:22:41,625 aku bukan pemburu buaya yang harus melawan monster. 1416 01:22:52,666 --> 01:22:54,500 KEPOLISIAN PUNJAB 1417 01:22:55,000 --> 01:22:56,000 Pak. 1418 01:22:56,083 --> 01:22:57,208 Pak. 1419 01:22:57,291 --> 01:22:58,875 Pak. 1420 01:22:58,958 --> 01:23:01,208 - Terlihat hebat. - Kau takkan percaya. 1421 01:23:01,291 --> 01:23:02,625 Ada permainan besar. 1422 01:23:02,708 --> 01:23:04,125 - Kau dapatkan? - Ini. 1423 01:23:04,708 --> 01:23:07,250 - Ayo. - Aku ikuti editor itu. 1424 01:23:07,333 --> 01:23:09,625 Dan dia memanduku ke rumah MLA. 1425 01:23:09,708 --> 01:23:12,666 - Mana sodanya? - Kau tak bisa berhenti pikirkan soda? 1426 01:23:12,750 --> 01:23:15,708 - Kau tahu dia ke mana? - Bahkan DSP Gill terlibat. 1427 01:23:15,791 --> 01:23:18,208 - Dia yang tugaskan. - Siapa? 1428 01:23:19,750 --> 01:23:21,125 Kau tak bawa soda? 1429 01:23:21,916 --> 01:23:22,958 Siapa dalangnya? 1430 01:23:25,166 --> 01:23:27,041 DSP Gill. 1431 01:23:33,000 --> 01:23:34,250 Maaf, Onida. 1432 01:23:39,291 --> 01:23:42,208 Karena masalah dana, kawat tak dihilangkan. 1433 01:23:42,958 --> 01:23:44,666 Sungguh disesalkan. 1434 01:23:56,458 --> 01:23:57,875 Selesai, Nyonya. 1435 01:23:58,083 --> 01:23:59,625 Belum. 1436 01:23:59,708 --> 01:24:01,833 Baru selesai bagian depan. 1437 01:24:01,916 --> 01:24:05,833 Masih harus rajut lengan dan leher. 1438 01:24:07,666 --> 01:24:09,583 Jika ingin bintang lagi di sini 1439 01:24:10,000 --> 01:24:12,500 harganya dua jasad. 1440 01:24:13,458 --> 01:24:15,875 Onida dan Sakool. 1441 01:24:16,416 --> 01:24:17,791 Dengan barang bukti. 1442 01:24:17,875 --> 01:24:20,083 Tempat kau menyimpan jenazah. 1443 01:24:20,166 --> 01:24:21,708 Kamar mayat. 1444 01:24:21,791 --> 01:24:23,875 - Ya. - Di sana aku akan memeriksanya. 1445 01:24:23,958 --> 01:24:25,083 Tentu saja. 1446 01:24:26,500 --> 01:24:27,916 - Bagus. - Sangat bagus. 1447 01:24:28,000 --> 01:24:30,583 Aku akan selesaikan ini, dan kau selesaikan tugasmu. 1448 01:24:30,666 --> 01:24:31,833 - Benar? - Ya. 1449 01:24:33,041 --> 01:24:34,125 Ayo. 1450 01:24:56,416 --> 01:24:58,458 Kenapa Onida tak jawab telepon? 1451 01:25:00,333 --> 01:25:02,416 Ritu. Ada mayat di dekat aliran sungai. 1452 01:25:02,500 --> 01:25:03,583 Sudah dikenali? 1453 01:25:03,666 --> 01:25:05,250 Katanya seorang wakil polisi. 1454 01:25:35,000 --> 01:25:36,250 Lanjutkan. 1455 01:25:36,666 --> 01:25:38,125 Kau bisa tidur malam ini? 1456 01:25:39,791 --> 01:25:41,291 Ini yang terjadi? 1457 01:25:42,333 --> 01:25:44,416 Sementara kau tumpahkan darah 1458 01:25:44,500 --> 01:25:47,750 kau tak sadar telah membunuh salah satu orangmu. 1459 01:25:55,208 --> 01:25:56,250 Dialog. 1460 01:25:58,833 --> 01:26:04,291 Ketika mabuk, aku mulai meracau. 1461 01:26:05,500 --> 01:26:06,583 Baiklah. 1462 01:26:10,333 --> 01:26:14,333 Tapi jangan anggap aku akan lepaskan kau karena Onida tewas. 1463 01:26:15,791 --> 01:26:17,750 Aku punya cukup bukti. 1464 01:26:19,208 --> 01:26:20,791 Tanya jiwamu benar atau salah. 1465 01:26:20,875 --> 01:26:22,958 Tanya jiwamu. 1466 01:26:25,083 --> 01:26:27,500 Tanya jiwamu. 1467 01:26:29,208 --> 01:26:30,458 Kau serius? 1468 01:26:31,750 --> 01:26:33,166 Sangat serius. 1469 01:26:46,833 --> 01:26:52,833 MENCARI AATMA 1470 01:26:52,916 --> 01:26:54,458 MENEMUKAN SATU HASIL 1471 01:27:00,541 --> 01:27:03,666 - Katakan padaku. - Apa? 1472 01:27:03,750 --> 01:27:07,750 Aku harus bagaimana lagi setelah membunuh temanku? 1473 01:27:08,416 --> 01:27:11,458 Balas dendam kematian temanmu. 1474 01:27:11,833 --> 01:27:13,791 Ya. Caranya? 1475 01:27:14,416 --> 01:27:16,416 Musuh dari musuhku adalah teman. 1476 01:27:16,500 --> 01:27:18,916 Musuh dari musuhku adalah teman. Benar. 1477 01:27:19,458 --> 01:27:21,250 Tapi kenapa kau meracau? 1478 01:27:21,666 --> 01:27:26,833 Saat seseorang meracau, roh tak punya pilihan. 1479 01:27:26,916 --> 01:27:28,958 Kau benar. Roh tak punya pilihan. 1480 01:27:29,916 --> 01:27:33,750 - Perlu kuhubungi Sakool? - Ya. 1481 01:27:34,416 --> 01:27:37,333 Berapa nomornya. Putar nomornya. 1482 01:27:43,000 --> 01:27:44,291 Tersambung. 1483 01:27:44,375 --> 01:27:45,750 Kau buat ponselku basah. 1484 01:27:46,500 --> 01:27:47,541 Halo, Sakool. 1485 01:27:47,625 --> 01:27:48,625 Siapa ini? 1486 01:27:48,708 --> 01:27:50,541 Ini Arjun Patiala. 1487 01:27:51,416 --> 01:27:53,458 Mau tahu harus balas dendam kepada siapa? 1488 01:27:53,541 --> 01:27:54,541 Ya. 1489 01:27:54,625 --> 01:27:57,958 Aku ingin beri tahu siapa dalang semua ini. 1490 01:27:58,041 --> 01:27:59,333 Dengarkan baik-baik. 1491 01:28:07,375 --> 01:28:08,625 Katakan. 1492 01:28:08,708 --> 01:28:09,791 Kau yang katakan. 1493 01:28:10,083 --> 01:28:11,333 Kau yang meneleponku. 1494 01:28:11,958 --> 01:28:13,375 Tapi kau yang telepon. 1495 01:28:13,458 --> 01:28:15,875 Untuk apa aku meneleponmu tengah malam? 1496 01:28:15,958 --> 01:28:17,666 MLA. 1497 01:28:18,500 --> 01:28:20,625 - Apa? - MLA. 1498 01:28:20,958 --> 01:28:23,958 Ya, kuberi tahu. Kenapa harus mengganggu? 1499 01:28:24,375 --> 01:28:26,375 Jika mengganggu lagi, kutembak. 1500 01:28:27,250 --> 01:28:28,500 Maaf, Pak. Bicaralah. 1501 01:28:39,208 --> 01:28:40,333 Paham. 1502 01:28:40,416 --> 01:28:44,291 Sisa musuhmu ada di penjara lebih besar. 1503 01:28:44,375 --> 01:28:46,583 Dan tak ada yang hentikan kau ke sana 1504 01:28:46,666 --> 01:28:49,541 setelah melakukan pembunuhan ini. 1505 01:28:49,625 --> 01:28:52,708 Datanglah ke kamar mayat besok. 1506 01:28:52,791 --> 01:28:56,250 - Dan habisi semuanya. - Kamar mayat? 1507 01:28:56,625 --> 01:28:59,833 Tempat mereka simpan jasad sepertimu. 1508 01:29:00,416 --> 01:29:04,833 Besok tingkat kejahatan akan meningkat sekaligus tenggelam selamanya. 1509 01:29:04,916 --> 01:29:07,291 Patiala, jangan bicara soal tenggelam. 1510 01:29:07,375 --> 01:29:09,166 Akan sedikit tenggelam nanti. 1511 01:29:09,250 --> 01:29:11,583 Kami sudah punya orang yang tenggelam. 1512 01:29:11,666 --> 01:29:13,291 Aku tutup sekarang. Baik. 1513 01:29:13,666 --> 01:29:15,333 Sakool ini cerewet sekali. 1514 01:29:17,708 --> 01:29:19,625 Patiala, boleh aku pergi? 1515 01:29:19,708 --> 01:29:21,083 Tentu, berenanglah. 1516 01:29:33,833 --> 01:29:35,291 Lebih cepat dari kilat. 1517 01:29:36,666 --> 01:29:37,791 Kupikir kau cerdas. 1518 01:29:38,458 --> 01:29:39,625 Ternyata tidak. 1519 01:29:40,500 --> 01:29:41,875 Kenapa kau tak tahu 1520 01:29:42,208 --> 01:29:45,083 polisi memanfaatkanmu untuk membunuh Baldev, 1521 01:29:45,416 --> 01:29:46,875 lalu Dilbagh di penjara 1522 01:29:46,958 --> 01:29:48,208 kemudian adikmu. 1523 01:29:48,291 --> 01:29:51,083 Berikutnya... Boleh aku tebak? 1524 01:29:52,958 --> 01:29:54,708 Kemari, kuberi tahu sesuatu. 1525 01:29:56,333 --> 01:29:57,500 Ayo. 1526 01:29:59,875 --> 01:30:01,291 Apa bau? 1527 01:30:01,375 --> 01:30:04,166 Aku sudah dikelilingi bau ini selama 18 tahun. 1528 01:30:04,250 --> 01:30:05,500 Aku kumpulkan sendiri. 1529 01:30:05,875 --> 01:30:08,500 Tapi ini tak sebau lingkunganmu. 1530 01:30:08,833 --> 01:30:11,083 Kau pikir polisi di balik ini, 1531 01:30:12,041 --> 01:30:13,750 tapi apa kau tahu siapa dalangnya? 1532 01:30:14,375 --> 01:30:15,375 Siapa? 1533 01:30:19,208 --> 01:30:21,416 Takkan kukatakan, jika tidak kau akan, 1534 01:30:21,500 --> 01:30:24,875 ini Ritu Randhawa bersama kamerawan. 1535 01:30:24,958 --> 01:30:25,958 Aku takkan bilang. 1536 01:30:26,250 --> 01:30:27,250 Tapi 1537 01:30:28,291 --> 01:30:30,958 siapa pun dalangnya takkan bertahan lama. 1538 01:30:31,458 --> 01:30:34,500 Dan semua polisi yang tahu soal ini juga akan mati. 1539 01:30:34,875 --> 01:30:37,791 Sekarang keluarkan perekammu. 1540 01:30:38,416 --> 01:30:40,916 Ayo. Duduklah. 1541 01:30:45,166 --> 01:30:47,708 Kini kau punya bukti dan saksi melawan Sakool. 1542 01:30:47,791 --> 01:30:50,291 Dan kau juga sudah rekam perbincangan kita. 1543 01:30:50,375 --> 01:30:52,583 Sekarang kau harus mati. 1544 01:30:53,291 --> 01:30:55,541 Kita rahasiakan. Aku cuma tikam dua kali. 1545 01:30:56,458 --> 01:30:58,541 Sama sekali tak menyenangkan. 1546 01:31:01,750 --> 01:31:03,291 Nona! 1547 01:31:03,750 --> 01:31:05,625 Aku punya 12 tahun pengalaman senjata. 1548 01:31:05,708 --> 01:31:06,708 Takkan sakit. 1549 01:31:08,583 --> 01:31:12,041 Orang buat kesalahan. Tapi tak mungkin mati untuk satu kesalahan. 1550 01:31:14,750 --> 01:31:15,875 Arjun benar. 1551 01:31:15,958 --> 01:31:17,625 Sakool tak paham kata-kata. 1552 01:31:17,708 --> 01:31:18,833 Bukan pena. 1553 01:31:19,583 --> 01:31:20,625 Arjun. 1554 01:31:22,375 --> 01:31:26,291 Nomor yang Anda panggil sedang sombong. 1555 01:31:31,833 --> 01:31:33,000 Berengsek. 1556 01:31:37,916 --> 01:31:39,541 - Halo, Bibi. - Apa kabar? 1557 01:31:39,625 --> 01:31:40,750 Datang saat Diwali? 1558 01:31:41,166 --> 01:31:43,625 - Tentu, jika masih hidup. - Apa? 1559 01:31:43,708 --> 01:31:46,166 Bibi bilang aku harus ikuti kata hati. 1560 01:31:46,250 --> 01:31:48,291 Tapi kini aku dalam masalah besar. 1561 01:31:48,375 --> 01:31:50,916 Itu hanya kata-kata bodoh. 1562 01:31:52,458 --> 01:31:53,500 Apa? 1563 01:31:53,583 --> 01:31:57,291 Aku langsung bawa orang tua itu kembali. 1564 01:31:57,375 --> 01:31:59,833 Jantung hanya untuk memompa darah. 1565 01:31:59,916 --> 01:32:02,333 Selalu dengarkan pikiranmu. 1566 01:32:03,000 --> 01:32:05,250 Sekarang apa kata pikiranmu? 1567 01:32:05,333 --> 01:32:07,041 Otakku bilang, "Lari, Ritu." 1568 01:32:07,125 --> 01:32:09,166 Jangan buang waktu. Lari. 1569 01:32:10,500 --> 01:32:12,000 Ya. Baik. 1570 01:32:13,333 --> 01:32:15,333 Nona, dengarkan aku. 1571 01:32:15,416 --> 01:32:16,708 Berhenti! 1572 01:32:19,458 --> 01:32:20,875 - Jalan. - Berhenti. 1573 01:32:22,583 --> 01:32:26,083 Putar saja perbincanganku, aku akan urus sisanya. 1574 01:32:26,416 --> 01:32:27,500 Masuk. 1575 01:32:29,916 --> 01:32:31,583 - Dingin sekali. - Benar. 1576 01:32:31,666 --> 01:32:32,791 Ya. Ini pertama kali? 1577 01:32:32,875 --> 01:32:34,041 - Ya. - Baiklah. 1578 01:32:34,125 --> 01:32:35,875 - Mereka semua sudah mati? - Ya. 1579 01:32:36,458 --> 01:32:37,458 Begitu rupanya. 1580 01:32:38,125 --> 01:32:40,250 Astaga. Tuhan memberkati. 1581 01:32:41,708 --> 01:32:44,125 Tak ada siapa pun kecuali kita. 1582 01:32:44,208 --> 01:32:45,375 Ini hari Diwali. 1583 01:32:45,458 --> 01:32:46,750 Semua orang pulang. 1584 01:32:46,833 --> 01:32:48,333 Aku di sini menyambutmu. 1585 01:32:48,416 --> 01:32:50,375 Juga jasad Onida dan Sakool. 1586 01:32:50,458 --> 01:32:54,375 Ya. Mereka takkan pergi untuk Diwali. 1587 01:32:59,541 --> 01:33:01,041 Ini dia. Periksalah. 1588 01:33:01,125 --> 01:33:02,166 Ranjang apa ini? 1589 01:33:04,041 --> 01:33:06,291 - Terlihat segar. - Ya, dia masih segar. 1590 01:33:08,083 --> 01:33:11,458 - Di mana Sakool? - Di mana Sakool? 1591 01:33:12,125 --> 01:33:13,958 - Ini Sakool. - Tunjukkan. 1592 01:33:14,458 --> 01:33:15,666 Ini Sakool. 1593 01:33:18,458 --> 01:33:19,625 Ke mana dia? 1594 01:33:19,708 --> 01:33:21,458 Kemari, Patiala. 1595 01:33:22,875 --> 01:33:25,333 Kau murid nakal, meleset di hari terakhir. 1596 01:33:27,041 --> 01:33:28,041 Boleh aku masuk? 1597 01:33:33,250 --> 01:33:34,625 Terima kasih pada kalian. 1598 01:33:34,708 --> 01:33:36,208 Berkumpul di satu tempat. 1599 01:33:36,291 --> 01:33:38,583 Jika tidak, aku harus repot dan bunuh mereka. 1600 01:33:38,666 --> 01:33:40,750 Bukan begitu? Sungguh melelahkan. 1601 01:33:40,833 --> 01:33:42,166 Siapa yang lebih dulu? 1602 01:33:42,500 --> 01:33:43,666 Tentu saja Patiala. 1603 01:33:44,250 --> 01:33:46,833 Tapi aku di pihakmu. 1604 01:33:46,916 --> 01:33:50,750 Dan DSP akan menembaknya nanti. 1605 01:33:50,833 --> 01:33:54,666 Akan kubaringkan kalian di sebelah Onida. 1606 01:33:58,750 --> 01:34:00,000 ADEGAN DIHAPUS 1607 01:34:00,333 --> 01:34:01,708 Temui di jembatan sejam. 1608 01:34:01,791 --> 01:34:03,125 Bawa coca-cola dan soda. 1609 01:34:03,583 --> 01:34:04,958 Coca-cola? Soda? 1610 01:34:05,041 --> 01:34:07,666 Tapi kita tak pernah pakai soda di minuman. 1611 01:34:08,041 --> 01:34:09,333 Ada yang salah. 1612 01:34:09,416 --> 01:34:10,875 Kurasa dia dalam masalah. 1613 01:34:11,708 --> 01:34:12,791 Aku tahu. 1614 01:34:12,875 --> 01:34:14,333 Pak... 1615 01:34:14,958 --> 01:34:16,541 Peluru palsu, biasa saja. 1616 01:34:17,958 --> 01:34:20,958 - Maaf, Onida. - Bersamamu, untukmu, selalu, Pak. 1617 01:34:27,375 --> 01:34:29,000 Lari, Onida. 1618 01:34:32,250 --> 01:34:33,250 Kenapa kau? 1619 01:34:33,666 --> 01:34:34,875 Menurunkan suhu. 1620 01:34:34,958 --> 01:34:36,541 Minus 20! 1621 01:34:36,875 --> 01:34:38,625 Minus 40, apa kau gila? 1622 01:34:38,708 --> 01:34:40,000 Ayo. 1623 01:34:40,708 --> 01:34:41,833 Orang kita di dalam. 1624 01:34:42,708 --> 01:34:44,500 LEBIH BANYAK ADEGAN DIHAPUS 1625 01:34:45,416 --> 01:34:47,500 - Katakan, Pak. - Silakan. 1626 01:34:48,000 --> 01:34:49,666 Kepolisian sudah selaras 1627 01:34:49,750 --> 01:34:51,708 tapi bagaimana dengan politisi? 1628 01:34:52,500 --> 01:34:53,875 Tak pernah, Nak. 1629 01:34:54,958 --> 01:34:56,041 Harus bodohi mereka. 1630 01:34:56,916 --> 01:34:57,958 Bodohi? 1631 01:34:58,458 --> 01:35:00,250 Aku paham. Benar. 1632 01:35:00,333 --> 01:35:02,125 LEBIH BANYAK ADEGAN DIHAPUS 1633 01:35:08,375 --> 01:35:09,875 Diam di tempat. 1634 01:35:11,416 --> 01:35:13,875 - Ini dingin sekali. - Tahan. 1635 01:35:13,958 --> 01:35:15,000 Hei! 1636 01:35:16,291 --> 01:35:18,875 Bersamamu, untukmu. Selalu. 1637 01:35:22,000 --> 01:35:23,583 Mereka merencanakan ini. 1638 01:35:23,666 --> 01:35:24,833 Wilayah bebas kriminal. 1639 01:35:24,916 --> 01:35:26,291 Pak, kita berhasil keluar. 1640 01:35:26,791 --> 01:35:29,333 Pak. Kau tahu ini Diwali. 1641 01:35:29,625 --> 01:35:31,708 Aku janji pada Dadupapa pulang. 1642 01:35:31,791 --> 01:35:33,625 - Boleh aku cuti? - Tidak. 1643 01:35:33,708 --> 01:35:35,250 Aku sudah berjasa. 1644 01:35:35,833 --> 01:35:38,750 Kami sangat hargai, tapi sikap seperti itu tak baik. 1645 01:35:38,833 --> 01:35:41,833 Onida, ini bukan sikap tapi titik beku. 1646 01:35:41,916 --> 01:35:43,333 Ya. 1647 01:35:45,375 --> 01:35:47,041 Pak. Cuti diizinkan? 1648 01:35:47,125 --> 01:35:48,166 Cuti diizinkan. 1649 01:35:49,583 --> 01:35:50,625 Sangat dingin. 1650 01:35:51,250 --> 01:35:53,500 - Ini sangat dingin. - Dingin. 1651 01:35:55,708 --> 01:35:59,458 - Dia pergi. - Takkan kulepas dia. 1652 01:35:59,541 --> 01:36:00,916 Jangan berpolitik. 1653 01:36:01,625 --> 01:36:03,375 Ini terbuka. Ayo. 1654 01:36:17,041 --> 01:36:19,583 ICCI RANKINGS ARJUN PATIALA 1655 01:36:20,125 --> 01:36:21,625 Lupakanlah, Ritu. 1656 01:36:21,708 --> 01:36:24,541 Kami memainkan ini hanya untuk membodohi Properti Makkar. 1657 01:36:24,625 --> 01:36:27,000 Dan mulai kini kami akan lakukan sesuai aturan. 1658 01:36:27,083 --> 01:36:29,000 Aturan? Kita berbonceng tiga. 1659 01:36:29,083 --> 01:36:30,708 Dengarkan dirimu sendiri. 1660 01:36:30,791 --> 01:36:32,791 Ini romantis, kita menuju Patiala 1661 01:36:32,875 --> 01:36:35,833 katakan sesuatu yang romantis. 1662 01:36:36,250 --> 01:36:37,875 Maaf, aku banyak bicara. 1663 01:36:37,958 --> 01:36:41,125 Tak masalah. Semua adil dalam cinta dan persahabatan. 1664 01:36:43,125 --> 01:36:44,708 Di mana kau? 1665 01:36:45,208 --> 01:36:48,375 Ritu, bagian cinta itu untukku, 'kan? 1666 01:36:49,500 --> 01:36:52,166 Kau dulu. Kau mengatakannya juga. 1667 01:36:52,958 --> 01:36:54,750 Dia benar-benar cepat. 1668 01:36:54,875 --> 01:36:56,125 Mau dengar dariku, 'kan? 1669 01:36:56,208 --> 01:36:59,750 Akan aneh jika aku jatuh cinta pada Onida. 1670 01:37:00,250 --> 01:37:02,208 Benar sekali. Kenapa kau merona? 1671 01:37:02,291 --> 01:37:04,666 - Tidak. - Kau merona? 1672 01:37:06,208 --> 01:37:08,083 TRUK ES KAMAR MAYAT -50% BAHAYA 1673 01:37:11,791 --> 01:37:13,041 Hantu! 1674 01:37:25,458 --> 01:37:26,750 Tuhan... 1675 01:37:31,500 --> 01:37:33,458 Kau urus rumah di hari pertama. 1676 01:37:34,750 --> 01:37:37,250 Aku harap ada yang menamparku juga. 1677 01:37:37,666 --> 01:37:38,750 Aku bisa terima itu. 1678 01:37:38,833 --> 01:37:40,375 Kau juga bisa beruntung. 1679 01:37:40,458 --> 01:37:42,916 Aku sudah pilihkan gadis untuk Arjun 1680 01:37:43,000 --> 01:37:44,416 dan mereka akan datang. 1681 01:37:44,500 --> 01:37:47,875 Akan kubilang dia wakil kepala. Kau harus sesuaikan diri. 1682 01:37:47,958 --> 01:37:49,500 Bibi, aku setuju. 1683 01:37:55,583 --> 01:37:56,583 Tidak mau. 1684 01:37:59,750 --> 01:38:03,500 3 2 1 ANTI KLIMAKS 1685 01:38:16,791 --> 01:38:19,458 Kau coba terlalu cerdas, Sakool? 1686 01:38:19,750 --> 01:38:22,125 Kau bujangan dan lihat dirimu. 1687 01:38:24,583 --> 01:38:28,333 Kau bisa bunuh aku, tapi tak bisa sakiti perasaanku. 1688 01:38:28,416 --> 01:38:31,000 - Maaf, kawan. Maaf. - Pergi. 1689 01:38:31,083 --> 01:38:32,375 - Dengar. - Angkat tangan! 1690 01:38:33,375 --> 01:38:34,583 Ada apa? 1691 01:38:35,166 --> 01:38:36,375 Dia tak tahu caranya. 1692 01:38:39,791 --> 01:38:42,291 - Minggir. - Gadis bodoh. 1693 01:38:43,750 --> 01:38:44,791 Bunuh dia. 1694 01:38:48,541 --> 01:38:49,958 Ayo. 1695 01:38:51,916 --> 01:38:53,208 +50 BONUS ASMARA 1696 01:38:53,291 --> 01:38:55,166 - Kau gila? - Akan kutunjukkan. 1697 01:38:55,250 --> 01:38:57,208 Akan kutunjukkan. Akan kubunuh semua. 1698 01:39:00,250 --> 01:39:03,958 - Bangun. - Kau harus bangun lebih dulu. 1699 01:39:04,416 --> 01:39:05,416 Kau di atasku. 1700 01:39:05,500 --> 01:39:07,208 Tahan dulu asmara kalian. 1701 01:39:09,458 --> 01:39:10,458 Kau akan mati. 1702 01:39:10,541 --> 01:39:11,541 Camkan itu. 1703 01:39:11,625 --> 01:39:13,541 - Ayahmu harus tahu soal ini. - Astaga. 1704 01:39:13,625 --> 01:39:15,166 Di sana... 1705 01:39:19,416 --> 01:39:21,416 Apa yang kau lakukan? Minggir, Pak Tua. 1706 01:39:21,500 --> 01:39:23,000 Apa kabar, Bibi? 1707 01:39:23,583 --> 01:39:24,833 Itu dia. 1708 01:39:25,666 --> 01:39:27,458 - Ayo kita nyalakan lampu. - Apa? 1709 01:39:33,458 --> 01:39:34,708 Ini, nyalakan lampunya. 1710 01:39:34,791 --> 01:39:37,166 Jangan terlalu banyak minyak. Mahal. 1711 01:39:37,250 --> 01:39:38,916 - Tidakkah kau tahu? - Mahal? 1712 01:39:50,208 --> 01:39:51,375 Habisi dia. 1713 01:40:04,125 --> 01:40:06,416 Dadupapa, kau hebat. 1714 01:40:07,541 --> 01:40:09,791 Akhirnya dia menembak. 1715 01:40:16,958 --> 01:40:18,375 Beri pelukan. 1716 01:40:18,458 --> 01:40:20,333 Kau harus belajar menembak. 1717 01:40:20,416 --> 01:40:21,416 Angkat tangan. 1718 01:40:22,416 --> 01:40:24,083 Bukan kau. 1719 01:40:26,125 --> 01:40:27,541 Bantu aku berdiri. 1720 01:40:27,625 --> 01:40:29,666 Aku takkan kembali lagi ke sini. 1721 01:40:29,750 --> 01:40:32,625 ARJUN KO SAKOOL KAU MENANG 1722 01:40:33,375 --> 01:40:37,583 Orang-orang ini menulis Properti Makkar di posterku. 1723 01:40:37,666 --> 01:40:38,791 Jangan ampuni mereka. 1724 01:40:38,875 --> 01:40:40,250 - Tentu. - Harus hukum mereka. 1725 01:40:40,333 --> 01:40:41,541 Tentu, Nyonya. 1726 01:40:43,125 --> 01:40:44,333 Aku baik-baik saja. 1727 01:40:44,416 --> 01:40:46,708 - Dia baik sekali. - Aku sudah menyerah. 1728 01:40:46,791 --> 01:40:48,083 Temui aku di penjara. 1729 01:40:48,166 --> 01:40:49,541 - Ayo. - Ya, Nyonya. 1730 01:40:49,625 --> 01:40:51,791 - Ayo. - Bagus, semuanya. 1731 01:40:52,625 --> 01:40:54,041 Selamat, Inspektur. 1732 01:40:54,625 --> 01:40:55,625 Siapa itu? 1733 01:40:55,708 --> 01:40:57,750 Kasus selesai banyak gadis mengantre. 1734 01:40:57,833 --> 01:41:00,833 Biarkan. Aku akan temukan gadis yang lebih baik. 1735 01:41:00,916 --> 01:41:03,625 Mungkin saja aku bisa belajar menembak 1736 01:41:03,708 --> 01:41:05,708 tapi kau mencari wanita. 1737 01:41:05,791 --> 01:41:07,375 Itu bodoh. 1738 01:41:08,166 --> 01:41:09,916 Sayangku. 1739 01:41:26,041 --> 01:41:28,291 Bagaimana menurutmu? Apa akan berhasil? 1740 01:41:29,666 --> 01:41:32,666 Urus urusanmu sendiri. Jangan mengkritik. 1741 01:41:42,666 --> 01:41:45,083 - Berkati putramu. - Ambil. 1742 01:41:47,208 --> 01:41:49,500 Butuh waktu menemukan bar di Patiala. 1743 01:41:49,583 --> 01:41:50,916 Hebat, Dadupapa. 1744 01:41:51,000 --> 01:41:53,458 MINUM TEGUK DEMI TEGUK DAN PANJANG UMUR 1745 01:41:53,541 --> 01:41:57,208 Aku merasa dunia bulat 1746 01:42:00,958 --> 01:42:04,583 Dia ambil beberapa teguk Tapi minum sebotol penuh 1747 01:42:08,916 --> 01:42:10,291 - Berapa bar? - Empat. 1748 01:42:12,125 --> 01:42:14,916 Dia ambil beberapa teguk Tapi minum sebotol penuh 1749 01:42:15,000 --> 01:42:16,166 Ulangi. 1750 01:42:16,250 --> 01:42:19,125 Buat yang murni dan teguklah 1751 01:42:19,208 --> 01:42:21,583 Buat yang murni 1752 01:42:21,666 --> 01:42:23,125 Lihat semua botol terbuang. 1753 01:42:23,208 --> 01:42:24,416 Siapa bisa tahan? 1754 01:42:28,125 --> 01:42:31,833 Aku akan ambil beberapa teguk, Tapi habiskan semuanya 1755 01:42:31,916 --> 01:42:35,541 Aku akan ambil beberapa teguk, Tapi habiskan semuanya 1756 01:42:35,625 --> 01:42:39,625 Aku akan ambil beberapa teguk, Tapi habiskan semuanya 1757 01:42:46,958 --> 01:42:50,291 Semua mencampurnya dengan sesuatu, Tapi aku minum murni 1758 01:42:50,375 --> 01:42:53,958 Semua melakukannya, Karena aku mabuk ganja 1759 01:42:54,041 --> 01:42:57,666 Aku akan habiskan sebotol penuh Dan siap untuk berpesta 1760 01:42:57,750 --> 01:43:01,291 Aku takkan pulang dan tidur di sini 1761 01:43:01,375 --> 01:43:03,291 Buka botolnya 1762 01:43:03,375 --> 01:43:06,125 Silakan, atau kau takkan bisa tidur. 1763 01:43:06,208 --> 01:43:09,166 Semua yang tercecer, bawa kemari 1764 01:43:09,250 --> 01:43:12,916 Aku sedang ingin nakal 1765 01:43:15,125 --> 01:43:16,500 Ayo buat aku bertingkah 1766 01:43:16,875 --> 01:43:18,375 Aku ambil beberapa teguk 1767 01:43:19,875 --> 01:43:22,250 Aku akan ambil beberapa teguk 1768 01:43:24,041 --> 01:43:27,041 Aku ambil beberapa teguk, Tapi habiskan semuanya 1769 01:43:27,125 --> 01:43:30,875 Aku ambil beberapa teguk, Tapi habiskan semuanya 1770 01:43:30,958 --> 01:43:33,250 Ambil dua gelas air dan kacang.