1 00:02:06,350 --> 00:02:07,350 Ada apa ini? 2 00:02:08,352 --> 00:02:10,352 Sirine serangan udara! 3 00:02:17,354 --> 00:02:19,354 Ibu, Ibu 4 00:02:23,357 --> 00:02:25,357 Maaf, permisi! 5 00:02:26,359 --> 00:02:28,359 Tolong beri aku jalan 6 00:02:29,352 --> 00:02:31,352 Awas, biarkan aku lewat 7 00:02:49,384 --> 00:02:55,354 K I S A H 3 K O T A 8 00:02:59,356 --> 00:03:06,356 Hongkong Tahun 1951 Konsulat Jendral Amerika 9 00:03:09,371 --> 00:03:10,307 dit 10 00:03:10,378 --> 00:03:11,314 diterj 11 00:03:11,385 --> 00:03:12,321 diterjema 12 00:03:12,392 --> 00:03:13,328 diterjemahka 13 00:03:14,371 --> 00:03:15,307 diterjemahkan ole 14 00:03:15,378 --> 00:03:16,314 diterjemahkan oleh m 15 00:03:16,385 --> 00:03:17,321 diterjemahkan oleh mahs 16 00:03:17,392 --> 00:03:18,328 diterjemahkan oleh mahsunm 17 00:03:18,364 --> 00:03:21,340 diterjemahkan oleh mahsunmax 18 00:03:21,359 --> 00:03:23,359 Jangan berdiri saja! Ayo kerja! 19 00:03:29,351 --> 00:03:31,351 Ambilkan aku beberapa nanas 20 00:03:35,354 --> 00:03:37,354 Dimana ayam kalkunnya? 21 00:03:38,356 --> 00:03:40,356 Cepat! 22 00:03:40,358 --> 00:03:42,358 Bawa keluar piringnya 23 00:04:04,351 --> 00:04:06,351 Kenapa, orang Shanghai? 24 00:04:06,353 --> 00:04:09,353 Kau tak apa-apa, orang Shanghai? / Kakiku kram! 25 00:04:10,356 --> 00:04:14,356 Sial! Berdiri 20 jam tanpa istirahat 26 00:04:15,358 --> 00:04:17,358 Memotong-motong kalkun tanpa berhenti! 27 00:04:18,350 --> 00:04:20,350 Ada apa disini? Ayolah kalian, kembali bekerja, ayo 28 00:04:21,353 --> 00:04:23,353 Apa kau baik-baik saja, bung? / Oke! Oke! 29 00:04:24,355 --> 00:04:28,355 Sekarang istirahatlah, oke Urus dia jika perlu dokter, oke / Oke 30 00:04:31,358 --> 00:04:37,358 Banyak sekali darahnya, burung phoenixnya kena noda, buang saja 31 00:04:37,358 --> 00:04:42,358 Phoenix ternoda, naga terdampar, trus kenapa? / Apa kau bilang? 32 00:04:42,360 --> 00:04:45,350 Tak ada, lagipula kau tak akan mengerti 33 00:04:45,353 --> 00:04:48,353 Bahasa Shanghaimu menyakiti telingaku 34 00:04:48,355 --> 00:04:50,355 Sudah kubilang aku bukan orang Shanghai 35 00:04:50,357 --> 00:04:54,357 Aku dari Shandong, lewat Anhui lalu Shanghai, kembali lagi ke Anhui! 36 00:04:54,360 --> 00:04:56,390 Disana ada perang! Tak ada apapun kecuali kekacauan! 37 00:04:56,390 --> 00:05:00,350 Orang-orang mengalami kekacauan, mengerti? 38 00:05:00,352 --> 00:05:03,352 Ya, ya, ya! Disana ada perang! Dunia sedang kacau! 39 00:05:04,355 --> 00:05:07,355 Kau harus ke dokter sekarang? / Tidak, aku tak akan mati 40 00:05:12,357 --> 00:05:20,357 Penjaga penginapan, inilah kuda kesayanganku 41 00:05:24,359 --> 00:05:27,359 Anak konsulat menyanyikan Opera Peking merdu sekali 42 00:05:27,362 --> 00:05:30,352 Bolehlah, kurasa lumayan 43 00:05:31,354 --> 00:05:34,354 Janganlah pamer, orang Shanghai 44 00:05:37,357 --> 00:05:39,357 Penjaga penginapan.. / Lihatlah? Nadanya ketinggian 45 00:05:40,359 --> 00:05:55,359 Tolong bawalah kuda kesayanganku 46 00:05:58,351 --> 00:06:02,351 Kedengarannya si koki menyanyikan lebih baik dari pada aku / Benarkah? 47 00:06:02,354 --> 00:06:04,354 Kemarilah bergabung dengan kami 48 00:06:04,356 --> 00:06:06,356 Silahkan, masuklah 49 00:06:08,359 --> 00:06:10,359 Silahkan, masuk / Hey! 50 00:06:11,351 --> 00:06:13,351 Mari kita menyanyi bersama 51 00:06:15,353 --> 00:06:17,353 Silahkan 52 00:06:19,356 --> 00:06:37,356 Penjaga penginapan membawa kuda kesayanganku 53 00:06:37,358 --> 00:06:39,358 Bagus! 54 00:06:45,351 --> 00:06:59,351 Aku tak bisa menahan lagi air mata kepedihanku 55 00:07:02,353 --> 00:07:06,353 Yuerong, terimakasih pada bosmu di Shanghai 56 00:07:05,383 --> 00:07:10,353 SHANGHAI TAHUN 1951 57 00:07:06,355 --> 00:07:09,355 Aku menemukan pekerjaan di konsulat Amerika sini 58 00:07:09,358 --> 00:07:11,358 Aku puas sekarang 59 00:07:11,360 --> 00:07:14,350 Selamat siang, Kakak Tertua! / Surat untuk siapa? / Chen Yuerong 60 00:07:14,353 --> 00:07:16,353 Dari mana? / Hongkong 61 00:07:16,355 --> 00:07:19,355 Dari Hongkong, Kakak Chen / Kakak Tertua 62 00:07:19,357 --> 00:07:21,357 Surat untuk Yuerong-mu 63 00:07:22,350 --> 00:07:24,350 Terima kasih / Dari Hongkong lagi! 64 00:07:24,352 --> 00:07:27,352 Hongkong.. dia punya teman pria disana 65 00:07:29,355 --> 00:07:31,355 Beberapa bekas stafku tidak hanya mengemis 66 00:07:31,357 --> 00:07:33,357 tapi mengemis tanpa rasa malu 67 00:07:33,359 --> 00:07:35,359 Mereka menggunakan koran 68 00:07:35,362 --> 00:07:37,352 Mengemis dengan itu, makan dengan itu.. 69 00:07:37,354 --> 00:07:39,334 dan bahkan membersihkan pantatnya dengan itu! 70 00:07:39,357 --> 00:07:41,357 Banyak yang memutuskan bunuh diri! 71 00:07:42,359 --> 00:07:47,359 Pak, kita tak bisa menulis bahasa kasar 72 00:07:47,361 --> 00:07:49,361 Dia kekasihku. Apa ini masalah? 73 00:07:50,354 --> 00:07:52,354 Kekasih? 74 00:07:52,356 --> 00:07:55,356 Tanpa bahasa kasar, dia berpikir itu bukanlah "aku"! 75 00:07:55,359 --> 00:07:57,359 Baiklah, terserah padamu 76 00:07:58,351 --> 00:08:01,311 Aku sudah mendapatkan tiket perjalananmu ke Hongkong 77 00:08:02,354 --> 00:08:05,354 Apa kau sudah memutuskan? Jangan kau tunda-tunda lagi untuk pergi 78 00:08:05,356 --> 00:08:08,356 Tak ada gunanya tinggal di Shanghai bersama gadis-gadis itu 79 00:08:10,359 --> 00:08:13,359 Tapi kau harus hati-hati, tetap rahasiakan keberadaanmu 80 00:08:14,351 --> 00:08:17,351 Para bajingan yang mencariku sebelumnya mungkin sekarang tak mencarimu! 81 00:08:26,354 --> 00:08:29,354 Surat dari Daolong lagi? / Ya 82 00:08:33,356 --> 00:08:35,356 Ibu 83 00:08:35,359 --> 00:08:37,359 Aku sudah putuskan 84 00:08:41,351 --> 00:08:43,351 Itu bagus buatmu 85 00:08:52,354 --> 00:08:55,354 Jika aku tetap tak pergi ke Hongkong mungkin tak ada kesempatan lagi 86 00:09:01,356 --> 00:09:04,356 Daolong sudah menemukan pekerjaan buatku disana 87 00:09:04,359 --> 00:09:07,359 Saat aku dapat uang, akan kukirimkan ke ibu 88 00:09:08,351 --> 00:09:11,351 Dan 2 gadis ini bisa pergi ke sekolah 89 00:09:14,354 --> 00:09:18,354 Ibu, kami akan pulang saat punya cukup uang 90 00:09:20,356 --> 00:09:22,356 Ibu mengerti 91 00:09:23,359 --> 00:09:25,359 Kau dulu seharusnya sudah pergi bersama dia 92 00:09:26,351 --> 00:09:31,351 Kenyataannya dulu ibu salah menilai Daolong 93 00:09:31,354 --> 00:09:35,354 Dia benar-benar mencintaimu sepenuh hati 94 00:09:40,356 --> 00:09:43,356 Yuerong, tak banyak makanan di rumah 95 00:09:44,359 --> 00:09:48,359 Ini 10 telur yang telah kumasak untukmu, bawalah 96 00:09:49,351 --> 00:09:53,351 Aku sudah bertanya-tanya ada 10 stasiun dari Shanghai ke Canton 97 00:09:54,354 --> 00:09:56,354 Bukalah 1 telur di setiap stasiun 98 00:09:56,356 --> 00:09:58,356 Makanlah dan kau tak akan kelaparan 99 00:09:59,359 --> 00:10:03,359 Setelah memakan 10 telurnya, itu saatnya kamu turun 100 00:10:03,361 --> 00:10:05,361 Dengan begini, kau juga tak akan melewatkan stasiun 101 00:10:07,351 --> 00:10:09,351 Ibu 102 00:10:12,353 --> 00:10:14,353 Ibu 103 00:10:17,356 --> 00:10:19,356 Yulan, Guilan, kemarilah 104 00:10:22,358 --> 00:10:26,358 Ibu memberi kalian masing-masing 50 sen 105 00:10:28,351 --> 00:10:30,351 Jangan dihabiskan sekaligus 106 00:10:31,353 --> 00:10:33,353 Saat uangnya habis.. 107 00:10:35,356 --> 00:10:37,356 Ibu akan kembali / Benarkah? 108 00:10:39,358 --> 00:10:41,358 Sungguh 109 00:10:44,351 --> 00:10:49,351 Jadilah gadis-gadis yang baik / Yuerong, saatnya pergi 110 00:10:50,353 --> 00:10:52,353 Yuerong, cepatlah 111 00:11:03,356 --> 00:11:05,356 Lihat! / Biar kulihat bungkusanmu 112 00:11:14,358 --> 00:11:17,358 Daolong, aku naik kapal selundupan ke Hongkong 113 00:11:18,351 --> 00:11:20,351 Akhirnya, kita bisa bertemu 114 00:11:21,353 --> 00:11:23,353 Melihat kembali hidupku.. 115 00:11:23,356 --> 00:11:25,356 aku dipaksa menikah saat remaja.. 116 00:11:25,358 --> 00:11:29,358 dan menjadi ibu dari 2 gadis dalam kabut 117 00:11:30,351 --> 00:11:34,351 Lalu aku beralih padamu saat aku hampir tersesat 118 00:11:36,353 --> 00:11:40,353 Perang membuat segalanya tampak tidak nyata 119 00:11:42,356 --> 00:11:44,336 Aku mulai berhati-hati pada angin sekarang.. 120 00:11:45,358 --> 00:11:48,358 tapi akankah ini hanya jadi mimpi yang lain? 121 00:12:45,351 --> 00:12:52,351 Ibu! 122 00:12:57,353 --> 00:12:59,353 Yulan! 123 00:13:00,356 --> 00:13:06,356 Ibu! 124 00:13:07,358 --> 00:13:10,358 Aku ingin ayah! 125 00:13:10,361 --> 00:13:12,341 Dimana ayah? 126 00:13:12,343 --> 00:13:14,353 Aku tidak tau / Dimana ayahmu? 127 00:13:14,356 --> 00:13:17,356 Aku bawakan makan siang buat ayah, lalu.. 128 00:13:17,358 --> 00:13:20,358 dia membiarkanku main diluar dan tiba-tiba stasiunnya menghilang! 129 00:13:20,361 --> 00:13:23,351 Kenapa? Ayo cari ayah sekarang! 130 00:13:23,353 --> 00:13:24,353 Sudah kucari 131 00:13:24,356 --> 00:13:28,356 Aku merangkak seperti orang lain / Kemana kamu perginya? 132 00:13:33,358 --> 00:13:36,358 Ah Qiang! Ah Qiang! 133 00:13:41,351 --> 00:13:44,351 Ah Qiang! 134 00:13:49,353 --> 00:13:52,353 1, 2, 3 135 00:13:56,356 --> 00:13:59,356 Ah Qiang! 136 00:14:03,358 --> 00:14:06,358 Ibu, aku menemukan ayah! 137 00:14:25,351 --> 00:14:27,361 Kita hanya punya waktu untuk mereka yang masih hidup 138 00:14:27,363 --> 00:14:29,353 Yang ini sudah mati 139 00:15:13,300 --> 00:15:16,350 ma hs un ma x 140 00:15:17,352 --> 00:15:19,352 Jepang mengebom Wuhu, Anhui 141 00:15:28,354 --> 00:15:30,354 Butiran salju! 142 00:15:31,357 --> 00:15:35,357 Wow, ini bersalju! 143 00:15:39,359 --> 00:15:42,359 Setelah aku membakar (kremasi) suamiku seadanya ibu mertuaku berbalik menentangku 144 00:15:43,352 --> 00:15:47,352 Katanya aku membawa sial sehingga anaknya meninggal 145 00:15:47,354 --> 00:15:49,354 aku selama ini menjadi ibu dari 2 anakku menjadi tak ada artinya 146 00:15:49,354 --> 00:15:51,354 Dia memutuskan menjual kami semua hanya untuk uang 147 00:15:52,357 --> 00:15:54,357 Ini konyol! Sangat memalukan! 148 00:15:56,359 --> 00:15:59,359 Aku bawa 2 putriku melarikan diri bersama para pengungsi 149 00:15:59,361 --> 00:16:01,351 Kami kembali ke kota kelahiranku 150 00:16:03,354 --> 00:16:06,354 Tanganku sakit 151 00:16:07,356 --> 00:16:10,356 Yulan, kita hampir sampai rumah 152 00:16:50,359 --> 00:16:52,359 Ibu 153 00:16:55,351 --> 00:16:57,351 Yuerong 154 00:17:10,353 --> 00:17:12,353 Keluarga perempuan kita kehidupannnya menyedihkan 155 00:17:12,356 --> 00:17:14,356 Aku tak pernah bertemu orang tuaku 156 00:17:15,358 --> 00:17:17,358 Ayah Yuerong meninggal sebelum dia lahir 157 00:17:17,361 --> 00:17:20,351 Sekarang kalian berdua masih sangat muda.. 158 00:17:20,353 --> 00:17:22,353 dan ayah kalian sudah meninggal 159 00:17:25,355 --> 00:17:27,355 Yuerong! 160 00:17:28,358 --> 00:17:30,358 Kalian semua kembali! / Kakak Qiu / Bibi 161 00:17:31,350 --> 00:17:33,350 Kau benar-benar bisa makan! 162 00:17:35,353 --> 00:17:37,353 Yulan, Guilan, beri salam pada bibi Qiu 163 00:17:37,355 --> 00:17:39,355 Bibi Qiu 164 00:17:39,357 --> 00:17:41,357 Aku bawakan teh telur favoritmu 165 00:17:41,360 --> 00:17:43,350 Bibi, ini untukmu 166 00:17:44,352 --> 00:17:46,352 Lihat! 167 00:17:46,355 --> 00:17:49,355 Ini, ada banyak biskuit enak juga! 168 00:17:50,357 --> 00:17:52,357 Kau baik sekali! 169 00:17:52,359 --> 00:17:56,359 Yuerong, sesuatu yang kau minta aku carikan ini untukmu 170 00:17:57,352 --> 00:17:59,352 Ibu, kami permisi 171 00:18:00,354 --> 00:18:02,354 Tentu, teruskan saja 172 00:18:04,357 --> 00:18:06,357 Percayalah padaku 173 00:18:06,359 --> 00:18:08,359 Jangan lakukan ini 174 00:18:08,361 --> 00:18:11,351 Aku harus, tak ada pilihan lain 175 00:18:12,354 --> 00:18:14,354 Bahkan kakakku tidak menjual ini sekarang 176 00:18:15,356 --> 00:18:18,356 Itu bagus, harganya mulai mahal 177 00:18:18,359 --> 00:18:20,389 Jika ini menguntungkan, masih maukah dia melakukannya? 178 00:18:21,351 --> 00:18:23,351 Akhir-akhir ini pos pemeriksaan saat waspada 179 00:18:25,353 --> 00:18:29,353 Tak ada yang mencurigai ibu rumah tangga 180 00:18:42,356 --> 00:18:45,356 Mereka tidak menginginkan mereka? / Tidak 181 00:18:48,358 --> 00:18:49,398 Kenapa tidak? 182 00:18:49,398 --> 00:18:52,358 Selama perang berlangsung, kontes Mr. Shanghai dibatalkan 183 00:18:53,351 --> 00:18:56,351 Kakak, jangan sedih, perang akan segera berakhir 184 00:18:56,353 --> 00:18:59,353 Dan kontesnya nanti akan dilanjutkan 185 00:19:14,355 --> 00:19:16,355 Petugas! 186 00:19:42,358 --> 00:19:44,358 Kau! 187 00:19:44,360 --> 00:19:46,360 Pak? 188 00:19:49,353 --> 00:19:51,353 Apa yang kau lakukan? / Berdagang sendiri 189 00:19:52,355 --> 00:19:54,355 Apa ini? 190 00:19:54,357 --> 00:19:56,357 Kue beras gula putih 191 00:19:56,360 --> 00:19:58,360 Aku menjual ini di sebrang sana 192 00:19:59,352 --> 00:20:01,352 Kue beras gula putih? 193 00:20:02,355 --> 00:20:05,355 Tak heran banyak lalat mengerubungi 194 00:20:06,357 --> 00:20:09,357 Ya, rasanya manis! Lalat menyukainya 195 00:20:12,359 --> 00:20:14,359 Tapi tidakkah ini aneh? 196 00:20:14,362 --> 00:20:17,352 Kenapa hanya bagian atas saja yang dirubung lalat? 197 00:20:18,354 --> 00:20:20,354 Apa yang dibawah tidak manis? 198 00:20:22,357 --> 00:20:24,357 Buka! 199 00:20:25,359 --> 00:20:27,359 Biar aku saja 200 00:20:42,351 --> 00:20:45,351 Kau masak terlalu matang! Kue-kuemu gosong 201 00:20:46,354 --> 00:20:51,354 Benar! Kue-kuenya gosong, ini sudah nasibku 202 00:20:56,356 --> 00:20:58,356 Wanita bersama anak-anak berdagang opium? 203 00:20:59,359 --> 00:21:01,359 Sungguh berani kamu! 204 00:21:02,351 --> 00:21:04,351 Kau bisa dipenjara karena ini, mengerti? 205 00:21:06,353 --> 00:21:09,353 Di rumah tanpa makanan lebih buruk dari pada di penjara 206 00:21:09,356 --> 00:21:12,356 Jika aku dipenjara, setidaknya ada makanan 207 00:21:16,358 --> 00:21:18,358 Kau punya nyali dan rumit juga 208 00:21:20,351 --> 00:21:22,351 Ikut aku! 209 00:21:29,353 --> 00:21:31,353 Penjarakan aku jika kau mau 210 00:21:31,355 --> 00:21:33,355 tapi penjarakan juga putriku 211 00:21:34,358 --> 00:21:36,358 Satu putriku yang lain akan diurus ibuku 212 00:21:37,350 --> 00:21:39,350 Ibu, kita akan kemana? 213 00:21:43,353 --> 00:21:45,353 Siapa lagi yang ada di rumahmu? 214 00:21:47,355 --> 00:21:49,355 Putriku yang terkecil dan ibuku 215 00:21:49,357 --> 00:21:51,357 Hanya kau yang mencari nafkah? 216 00:21:51,360 --> 00:21:53,360 Siapa lagi? 217 00:21:53,362 --> 00:21:55,362 Dimana suamimu? 218 00:21:57,355 --> 00:21:59,355 Mati 219 00:22:00,357 --> 00:22:02,357 Baru-baru ini? 220 00:22:02,359 --> 00:22:05,359 Apa bedanya? Mati ya mati 221 00:22:10,352 --> 00:22:12,352 Pergilah 222 00:22:13,354 --> 00:22:15,354 Aku bilang "pergilah" 223 00:22:17,357 --> 00:22:21,357 Lagipula, aku tak bisa mengatakan kebenaran dari kesalahan akhir-akhir ini 224 00:22:24,359 --> 00:22:26,359 Ayo pergi 225 00:22:26,361 --> 00:22:28,361 Tunggu 226 00:22:29,354 --> 00:22:31,354 Apa? 227 00:22:32,356 --> 00:22:34,356 Kue beras gula pasirmu 228 00:22:42,359 --> 00:22:44,359 Apa kau lapar? 229 00:22:44,361 --> 00:22:46,361 Jangan takut, ayo ambil makanan 230 00:22:47,353 --> 00:22:49,353 Ayo 231 00:22:49,356 --> 00:22:51,356 Ayolah 232 00:22:52,358 --> 00:22:54,358 Yulan / Ayo 233 00:22:54,361 --> 00:22:56,361 Yulan / Jangan takut, ayo! 234 00:22:58,353 --> 00:23:00,353 Tidak, jangan diambil / Ayo ambillah beberapa 235 00:23:00,355 --> 00:23:02,355 Ambillah apapun yang kau mau 236 00:23:03,358 --> 00:23:06,358 Yulan, ayo pergi / Biarkan saja dia mengambil makanan 237 00:23:08,350 --> 00:23:10,350 Ayo! 238 00:23:10,353 --> 00:23:12,353 Ayo pergi, Yulan / Jangan takut, ambil lagi 239 00:23:14,355 --> 00:23:16,355 Yulan, ayo pergi! 240 00:23:16,357 --> 00:23:18,357 Cepat! 241 00:23:18,360 --> 00:23:20,360 Yulan, ayo! 242 00:23:23,352 --> 00:23:25,352 Ayo, ayo! 243 00:23:33,300 --> 00:23:37,320 mah su n ma x 244 00:24:20,352 --> 00:24:23,352 Lupakan saja opium ini tak manjur lagi 245 00:24:26,354 --> 00:24:28,354 Biarkan saja aku pergi 246 00:24:29,357 --> 00:24:31,357 Ini sungguh menyiksa 247 00:24:32,359 --> 00:24:34,359 Kau harus.. 248 00:24:34,362 --> 00:24:36,362 banyak istirahat 249 00:24:36,364 --> 00:24:38,364 Jangan terlalu banyak mikir 250 00:24:39,356 --> 00:24:41,356 Mengerti? 251 00:24:41,359 --> 00:24:43,359 Tapi opium ini sangat mahal 252 00:24:45,351 --> 00:24:48,351 Kau menghabiskan semua uangmu untuk mengobati sakitku 253 00:24:48,354 --> 00:24:52,354 Masih ada perang, simpan uangnya untuk anak-anak 254 00:24:53,356 --> 00:24:56,356 Jangan khawatir, aku punya banyak uang! 255 00:25:24,358 --> 00:25:26,358 Ubah pukulanmu! 256 00:25:26,361 --> 00:25:28,361 Lagi, putar tinjumu! 257 00:25:31,353 --> 00:25:33,353 Pukul lebih kencang! 258 00:25:33,356 --> 00:25:35,356 Tendang! 259 00:25:35,358 --> 00:25:37,358 Pukulan kilat! 260 00:25:37,360 --> 00:25:39,350 Ayah / Kau pulang 261 00:25:39,353 --> 00:25:41,353 Ayah 262 00:25:41,355 --> 00:25:43,355 Lanjutkan posisi kuda-kuda! 263 00:25:44,358 --> 00:25:46,358 Ada apa? 264 00:25:46,360 --> 00:25:49,350 Aku harus pergi untuk bisnis besok tolong urus keluargaku beberapa hari 265 00:25:49,352 --> 00:25:52,352 Lagi! Kenapa banyak sekali perjalanan bisnis? 266 00:25:53,355 --> 00:25:55,355 Lagipula, apa sih pekerjaanmu? 267 00:25:57,357 --> 00:26:01,357 Para pemberontak ada di titik merah pada peta ini.. 268 00:26:01,360 --> 00:26:03,350 Bersembunyi di rimbunan bambu pinggiran sungai 269 00:26:03,352 --> 00:26:07,352 Mata-mata menginformasikan ada 3 atau 4 orang 270 00:26:07,354 --> 00:26:10,354 Kau punya 5 orang, 5 senjata dan 50 peluru 271 00:26:10,357 --> 00:26:13,357 Bunuh mereka semua, seperti potongan kue! 272 00:26:18,359 --> 00:26:20,359 Kau ingat-ingat lokasinya dengan jelas? 273 00:26:29,352 --> 00:26:32,352 Bagus, sesuaikan jammu 274 00:26:33,354 --> 00:26:34,354 Oke, jam disesuaikan 275 00:26:37,356 --> 00:26:40,356 Sekarang jam 11:17 siang 276 00:26:40,359 --> 00:26:42,359 Kita atur menjadi jam 12 tepat! / Ya / Ya 277 00:26:42,361 --> 00:26:44,361 Hey, kenapa denganmu? 278 00:26:45,354 --> 00:26:47,354 Aku kehabisan uang bulan lalu 279 00:26:47,356 --> 00:26:49,356 Aku menggadaikan jamku untuk bayar sewa 280 00:26:50,358 --> 00:26:53,358 Dan kau? / Atasanku tak pernah memberiku jam 281 00:26:57,351 --> 00:26:59,351 Lupakan soal penyesuaian jam! Atur saja! 282 00:27:00,353 --> 00:27:04,353 Seorang mata-mata tidak punya jam! Memalukan! 283 00:27:07,356 --> 00:27:10,356 Sungai.. Rimbunan bambu.. 284 00:27:11,358 --> 00:27:13,358 Sasaran pasti di dekat sini 285 00:27:13,360 --> 00:27:15,360 Bersiaplah 286 00:27:48,353 --> 00:27:50,353 Tolong minta anggurnya 287 00:27:56,355 --> 00:27:58,355 Serang mereka! 288 00:27:59,358 --> 00:28:01,358 Lari! Lari! Lari! 289 00:28:02,350 --> 00:28:04,350 Tembak mereka! / Kau bilang ada 3 atau 4 orang? 290 00:28:05,352 --> 00:28:07,352 Jangan biarkan mereka melarikan diri! / Ayo! 291 00:28:09,355 --> 00:28:13,355 Naik ke bukit! Kita akan kepung mereka disana 292 00:28:15,357 --> 00:28:19,357 Mereka pasti masih di rimbunan bambu 293 00:28:19,360 --> 00:28:21,360 Dimana mereka? 294 00:28:23,352 --> 00:28:25,352 Jangan bersuara 295 00:28:31,354 --> 00:28:33,354 Mereka tak bisa pergi kemana-mana! 296 00:28:34,357 --> 00:28:36,357 Cari lagi! 297 00:28:52,300 --> 00:28:54,380 m ah su nma x 298 00:28:56,352 --> 00:28:59,352 Mereka pasti sudah pergi, kita tunggu sebentar lagi, lalu kita berpencar 299 00:29:13,354 --> 00:29:15,354 Ada yang sembunyi di rimbunan bambu! 300 00:29:15,357 --> 00:29:17,357 Asapi mereka! 301 00:29:17,359 --> 00:29:20,359 Katakan, mereka tak bisa pergi kemana-mana 302 00:29:21,352 --> 00:29:23,352 Sial! Orang Jepang ada disini! 303 00:29:23,354 --> 00:29:26,354 Bagaimana bisa begini? / Keluar komunis, kalian tak bisa lari! 304 00:29:27,356 --> 00:29:29,356 Jepang kesini untuk mencari pemberontak! Sialan! 305 00:29:29,359 --> 00:29:32,359 Aku akan ledakkan kalian jika tidak keluar! 306 00:29:32,361 --> 00:29:34,361 Aku akan ledakkan kalian jika tidak keluar! 307 00:29:36,354 --> 00:29:39,354 Ayo menyerah biar kita selamat 308 00:29:39,356 --> 00:29:41,356 Baiklah! / Keluarlah sekarang, cepat! 309 00:29:43,358 --> 00:29:46,358 Ayo! / Jangan tembak! Jangan tembak! 310 00:29:46,361 --> 00:29:48,351 Kami bukan komunis! 311 00:29:48,353 --> 00:29:50,353 Siapa kalian? / Jangan tembak! 312 00:29:50,356 --> 00:29:53,356 Siapa kalian? Apa yang kalian lakukan disini? 313 00:29:54,358 --> 00:29:56,358 Ayo bicara! / Berlutut! 314 00:29:57,350 --> 00:30:00,350 Jika kau tak bicara sekarang, kau tak akan bisa bicara besok 315 00:30:01,353 --> 00:30:03,353 Bicara! Cepat! 316 00:30:03,355 --> 00:30:06,355 Baiklah, kau bisa saja terus diam. Tapi kepalamu akan hilang! 317 00:31:00,358 --> 00:31:02,358 Kowtow! 318 00:32:02,350 --> 00:32:05,350 Hentikan! Jangan main-main! 319 00:32:08,352 --> 00:32:10,352 Apa lagi yang dilakukan anak-anak sekarang? 320 00:32:12,355 --> 00:32:14,355 Kue beras gula putih? 321 00:32:14,357 --> 00:32:17,357 Mereka lugu dan tidak berdosa 322 00:32:19,350 --> 00:32:22,350 Tapi berapa lama lagi hari bahagia ini berakhir? 323 00:32:23,352 --> 00:32:25,352 Bagaimana kau bisa kesini? 324 00:32:25,354 --> 00:32:27,354 Petugas Fang 325 00:32:27,357 --> 00:32:31,357 Aku sudah mengenal istrimu selama 20 tahun sebelum kamu 326 00:32:32,359 --> 00:32:35,359 Aku hanya terkejut, jika ternyata kau adalah suaminya 327 00:32:36,352 --> 00:32:38,352 Sepupu ke-3? 328 00:32:38,354 --> 00:32:40,354 Jadi kau telah kembali! 329 00:32:40,356 --> 00:32:42,356 Paman! 330 00:32:44,359 --> 00:32:48,359 Kalian berdua kemarilah beri salam pada bibi ke-3 kalian 331 00:32:49,351 --> 00:32:51,351 Bibi ke-3! / Bibi ke-3! 332 00:32:51,354 --> 00:32:53,354 Anak-anak yang baik 333 00:32:59,356 --> 00:33:01,356 Ah Yu 334 00:33:03,358 --> 00:33:05,358 Aku selalu bilang aku akan menemuimu.. 335 00:33:13,351 --> 00:33:15,351 saat aku ada waktu 336 00:33:15,353 --> 00:33:21,353 Sekarang aku ada waktu, tapi kau telah pergi 337 00:33:27,356 --> 00:33:29,356 Orang-orang.. 338 00:33:32,358 --> 00:33:34,358 apa yang mereka tunggu? 339 00:33:40,350 --> 00:33:42,350 Senjata-senjata.. semua hilang 340 00:33:42,353 --> 00:33:45,353 Semua peluru sudah digunakan, misi semua gagal! 341 00:33:45,355 --> 00:33:47,355 Kali pergi ber-5, kembali 3 orang 342 00:33:47,358 --> 00:33:49,358 Bagaimana aku mejelaskannya pada bosku? 343 00:33:49,360 --> 00:33:52,350 Tembak saja aku! Salahkan semuanya padaku! 344 00:33:52,352 --> 00:33:54,352 Apa? 345 00:33:54,355 --> 00:33:56,355 Kau bilang mau berhenti? / Ya! 346 00:33:57,357 --> 00:33:59,357 Aku tak mau jadi mata-mata lagi! 347 00:34:00,350 --> 00:34:02,350 Berhenti? 348 00:34:02,352 --> 00:34:06,352 Dalam kesepakatan kita, tak ada kata berhenti 349 00:34:06,354 --> 00:34:08,354 Kata siapa? Sekarang aku berhenti! / Baiklah 350 00:34:08,357 --> 00:34:10,357 Lakukan saja jika kau berani 351 00:34:10,359 --> 00:34:12,359 Tentu saja aku berani 352 00:34:13,352 --> 00:34:16,352 Bagaimana dengan tunggakan upah pada para saudara kita? 353 00:34:17,354 --> 00:34:20,354 Saat kita dapat uang dari atasan, kita akan bayar mereka 354 00:34:21,356 --> 00:34:25,356 Selain itu, kita sudah menghabiskan banyak uang untuk menyelamatkan kalian 355 00:34:26,359 --> 00:34:28,359 Menyelamatkan kami? / Tentu saja 356 00:34:29,351 --> 00:34:31,351 Jika kita tak membayar Jepang.. 357 00:34:31,354 --> 00:34:33,354 maukah kau menemani untuk memenggal kepala? 358 00:34:33,356 --> 00:34:35,356 Kau pasti sudah dipenggal! 359 00:34:35,358 --> 00:34:37,358 Jika mata-matamu tidak mengacau.. 360 00:34:37,361 --> 00:34:39,361 Semua 5 orang akan kembali, sebaliknya hanya 3 yang kembali! 361 00:34:39,361 --> 00:34:41,351 Dan salah satu dari kami mati ketakutan! 362 00:34:41,353 --> 00:34:43,353 Diamlah! 363 00:34:46,356 --> 00:34:49,356 Terserah padamu, tapi ingat.. 364 00:34:49,358 --> 00:34:51,358 sekali kau keluar dari pintu ini.. 365 00:34:52,350 --> 00:34:54,350 tak peduli kau mau jadi apa.. 366 00:34:55,353 --> 00:34:58,353 jadi pemberontak mereka, atau jadi orang Jepang.. 367 00:34:58,355 --> 00:35:01,355 kami tak akan bertanggung jawab 368 00:35:06,358 --> 00:35:08,358 Tanggung jawab apa yang kau tanggung? 369 00:35:08,360 --> 00:35:10,360 Kau bahkan tak bertanggung jawab pada penismu 370 00:35:22,352 --> 00:35:24,352 Yuerong, aku akan menunggumu di pantai Hongkong 371 00:35:25,355 --> 00:35:27,355 Jangan terlalu banyak berpikir 372 00:35:27,357 --> 00:35:29,357 Hal terbaik dari semua masalah ini adalah.. 373 00:35:29,360 --> 00:35:31,350 semuanya berlalu dengan cepat 374 00:35:31,352 --> 00:35:35,352 Selalu ada kesempatan mulai dari awal lagi 375 00:35:43,354 --> 00:35:47,354 ♪ Turun dengan kekuatan besar! 376 00:35:47,357 --> 00:35:50,357 ♪ Lenyapkan laksamana! 377 00:35:50,359 --> 00:35:54,359 ♪ Berjuang untuk revolusi nasional! 378 00:35:54,362 --> 00:35:57,352 ♪ Ayo bertempur bersama! 379 00:35:57,354 --> 00:35:59,354 Ayah, ayah 380 00:35:59,356 --> 00:36:03,356 Itu mereka datang! Ayah, itu mereka datang! 381 00:36:03,359 --> 00:36:05,359 Selamat datang! / Ayo beri salam Petugas Fang 382 00:36:08,351 --> 00:36:10,351 Maaf kami terlambat Aku banyak menghabiskan waktu memasak 383 00:36:10,354 --> 00:36:12,354 Apa yang kau masak? 384 00:36:12,356 --> 00:36:15,356 Ayah bilang kita berdua adalah keluarga yang berduka 385 00:36:15,358 --> 00:36:18,358 Keluarga yang lain akan berbalik kembali pada kita 386 00:36:20,351 --> 00:36:23,351 Kedua keluarga kita akan bertemu lagi 387 00:36:23,353 --> 00:36:25,353 Kau benar 388 00:36:25,356 --> 00:36:27,356 Tapi aku harus berterimakasih.. 389 00:36:27,358 --> 00:36:29,358 atas yang terjadi di dermaga 390 00:36:29,360 --> 00:36:31,350 Jangan pikirkan itu 391 00:36:31,353 --> 00:36:33,353 Biar kubawakan / Tak usah 392 00:36:34,355 --> 00:36:36,355 Apa ini? / Kue beras gula putih 393 00:36:36,358 --> 00:36:39,358 Ini mau musim dingin 394 00:36:39,360 --> 00:36:41,350 Anak-anak harus makan makanan penutup / Benar 395 00:36:41,352 --> 00:36:43,352 Duduklah / Ayo, saatnya makan malam 396 00:36:43,355 --> 00:36:45,355 Anak-anak, ayo! 397 00:36:45,357 --> 00:36:48,357 Daolong, kau duduklah, atau saudari ke-3 tak mau duduk 398 00:36:49,350 --> 00:36:51,350 Duduklah 399 00:36:52,352 --> 00:36:54,352 Ayo, bersulang! / Baiklah 400 00:36:54,354 --> 00:36:56,354 Ya, bersulang! 401 00:37:01,357 --> 00:37:04,357 Bersulangmu sampai habis, luar biasa! 402 00:37:06,359 --> 00:37:08,359 Kau lebih luar biasa lagi 403 00:37:08,362 --> 00:37:10,352 Ayo! 404 00:37:10,354 --> 00:37:14,354 Kau tau, kakekku membuka kilang anggur di Shandong 405 00:37:14,356 --> 00:37:16,356 Ya / Suatu hari saat aku berumur 4 tahun.. 406 00:37:16,359 --> 00:37:18,359 Aku jatuh ke dalam tong pembuatan bir 407 00:37:18,361 --> 00:37:20,351 Aku hampir tenggelam 408 00:37:20,354 --> 00:37:22,354 Kau berani menceritakan ini 409 00:37:23,356 --> 00:37:27,356 Apa yang terjadi kemudian? / Aku memanjat naik, dan pingsan seharian 410 00:37:27,358 --> 00:37:30,358 Setelah aku sadar, aku jadi suka minum 411 00:37:30,361 --> 00:37:33,351 Aku belum berhenti minum sejak itu 412 00:37:33,353 --> 00:37:35,353 Seperti gelandangan 413 00:37:35,356 --> 00:37:38,356 Benarkah? / Sungguh, dan kau? 414 00:37:38,358 --> 00:37:40,358 Kapan kau mulai minum? 415 00:37:41,350 --> 00:37:44,350 Ayahku meninggal sebelum aku lahir 416 00:37:44,353 --> 00:37:46,353 Mereka sangka aku lahir jadi bocah laki-laki 417 00:37:46,355 --> 00:37:49,355 Jadi mereka memberiku nama Yuerong, itu nama laki-laki 418 00:37:49,358 --> 00:37:51,358 Tapi aku terlahir sebagai perempuan 419 00:37:51,360 --> 00:37:53,350 Semua orang kecewa 420 00:37:53,352 --> 00:37:54,352 Terutama ibuku 421 00:37:54,355 --> 00:37:56,355 Dia membesarkan aku seperti aku ini bocah laki-laki 422 00:37:58,357 --> 00:38:01,357 Jadi kau yau, aku punya kehidupan laki-laki 423 00:38:01,360 --> 00:38:03,350 Hidupku kasar, dan aku bernasib sial 424 00:38:03,352 --> 00:38:05,352 Nasib? 425 00:38:05,354 --> 00:38:07,354 Nasib apa? 426 00:38:07,357 --> 00:38:10,317 Jangan percaya nasib, tapi percayalah dirimu sendiri 427 00:38:10,359 --> 00:38:12,359 Ayo, bersulang! 428 00:38:14,352 --> 00:38:16,352 Penjahat kecil, lihat! 429 00:38:18,354 --> 00:38:20,354 Ini anggur Sorghum, merk Pegasus 430 00:38:20,356 --> 00:38:22,356 Anggur Shandong yang bagus! 431 00:38:24,359 --> 00:38:26,359 Ayo tambah cabenya 432 00:38:30,351 --> 00:38:32,351 Pedas dan kuat! Ayo, minum sedikit 433 00:38:32,354 --> 00:38:34,354 Ayo 434 00:38:36,356 --> 00:38:38,356 Bagaimana rasanya? 435 00:38:40,358 --> 00:38:42,338 Kau coba juga 436 00:38:42,351 --> 00:38:44,351 Sangat pedas! 437 00:38:48,353 --> 00:38:50,353 Mereka masih anak-anak, mengapa kau beri anggur? 438 00:38:51,356 --> 00:38:53,356 Kau ingin mereka tumbuh sepertimu.. 439 00:38:53,358 --> 00:38:55,358 berkelakuan buruk? 440 00:38:57,350 --> 00:38:59,350 Ada 2 kelakuan buruk: 441 00:38:59,353 --> 00:39:01,373 Kelakuan buruk yang baik, dan kelakuan buruk yang buruk 442 00:39:02,355 --> 00:39:06,355 Pria harusnya belajar kelakuan buruk yang baik mulai kecil 443 00:39:06,358 --> 00:39:08,358 Mengerti? 444 00:39:09,350 --> 00:39:13,350 Ayo, gadis-gadis, sesaplah sedikit 445 00:39:14,352 --> 00:39:16,352 Ayo, Yulan 446 00:39:23,355 --> 00:39:25,355 Hisaplah dengan sumpit 447 00:39:31,357 --> 00:39:35,357 Yuerong, tak masalah untuk bocah lelaki minum 448 00:39:35,360 --> 00:39:39,350 Tapi mereka bocah perempuan, kau tak harus mengajari mereka minum 449 00:39:39,352 --> 00:39:43,352 Peremuan perlu belajar juga, maka mereka bisa mengatakan pria buruk yang buruk.. 450 00:39:43,354 --> 00:39:45,354 dari pria buruk yang baik 451 00:39:46,357 --> 00:39:48,357 Bagus! Bagus! 452 00:39:50,359 --> 00:39:52,359 Ayo 453 00:39:56,352 --> 00:39:59,352 Kita lihat, siapa yang minum lebih cepat, oke? 454 00:40:00,354 --> 00:40:02,354 Siap? / Ya 455 00:40:02,356 --> 00:40:04,356 Siap? 456 00:40:07,359 --> 00:40:09,359 Mulai! 457 00:40:12,351 --> 00:40:14,351 Bagaimana! 458 00:40:17,354 --> 00:40:19,354 Kau menaruh banyak cabe disitu! 459 00:40:22,356 --> 00:40:25,356 Aku keluar dari pekerjaan! Aku ingin ke Shanghai untuk memulai lagi 460 00:40:25,358 --> 00:40:27,358 Bagus untukmu! 461 00:40:27,361 --> 00:40:30,351 Jika kau seekor naga, kau pasti berenang menyebrangi lautan 462 00:40:30,353 --> 00:40:33,353 Pada saat-saat sulit ini, pria hanya cacing 463 00:40:33,356 --> 00:40:35,356 Tapi ini tak masalah 464 00:40:35,358 --> 00:40:37,358 Lagipula, aku hampir dipenggal kepalaku 465 00:40:38,350 --> 00:40:40,350 Pegang senjatanya erat-erat 466 00:40:41,353 --> 00:40:43,353 Berdiri tegak 467 00:40:46,355 --> 00:40:48,355 Tembak seketika 468 00:40:51,358 --> 00:40:53,358 Aku selalu menembak seketika 469 00:40:59,350 --> 00:41:01,350 Cobalah / Baiklah 470 00:41:20,352 --> 00:41:23,352 Aku menembak lebih cepat dari "seketika" 471 00:41:28,355 --> 00:41:30,355 Kau menembak sangat cepat 472 00:41:31,357 --> 00:41:35,357 Biar kuberikan senjata cepat ini 473 00:41:37,350 --> 00:41:42,350 Lalu bagaimana denganmu? / Aku masih punya 1 lagi 474 00:41:44,352 --> 00:41:46,352 Lihat 475 00:41:46,354 --> 00:41:48,354 2 senjata ini... 476 00:41:50,357 --> 00:41:52,357 adalah sepasang 477 00:42:04,359 --> 00:42:13,359 Sedihnya pahlawan yang terjebak di gurun ini.. 478 00:42:14,352 --> 00:42:28,352 tak tau kapan mereka bisa kembali pulang 479 00:42:29,354 --> 00:42:37,354 Hanya bisa diketahui jika dia punya nama 480 00:42:37,356 --> 00:42:39,356 Bagus! 481 00:42:52,359 --> 00:43:09,359 Penjaga penginapan membawa kuda kesayanganku 482 00:43:09,361 --> 00:43:11,361 Bagus! 483 00:43:21,354 --> 00:43:36,354 Aku tak bisa lama menahan tangis kesedihanku 484 00:43:47,356 --> 00:43:49,356 Ayo, anak-anak! 485 00:43:49,358 --> 00:43:51,358 Daolong 486 00:43:51,361 --> 00:43:55,351 Daolong, aku bawa anak-anak pulang dulu 487 00:43:55,353 --> 00:43:57,353 Daolong 488 00:43:57,356 --> 00:43:59,356 Iku kakek sekarang 489 00:44:03,300 --> 00:44:06,350 ma h s unma x 490 00:44:21,352 --> 00:44:29,352 Ada seseorang di hatiku dengan wajah tersenyum 491 00:44:31,354 --> 00:44:37,354 Dia membawakanku musim semi yang hangat dalam musim dingin 492 00:44:38,357 --> 00:44:47,357 Kekasihku, jangan sedih 493 00:44:47,359 --> 00:44:56,359 Kau membawakanku sinar matahari dalam malam yang paling gelap 494 00:44:56,362 --> 00:45:05,352 Aku takkan biarkan siapapun merebut musim semiku satu-satunya 495 00:45:06,354 --> 00:45:14,354 Aku takkan siapapun memadamkan matahariku satu-satunya 496 00:45:15,356 --> 00:45:23,356 Ada seseorang dalam hatiku dengan cinta yang berharga 497 00:45:24,359 --> 00:45:35,359 Jangan biarkan senyum itu pudar 498 00:46:18,351 --> 00:46:20,351 Hari yang indah! 499 00:46:21,354 --> 00:46:23,354 Sungguh, Tn. Fang? 500 00:46:23,356 --> 00:46:25,356 Ya, Ny. Chen 501 00:46:25,358 --> 00:46:27,358 Mengapa kau punya pemikiran seperti itu? 502 00:46:27,361 --> 00:46:29,351 Kupikir.. 503 00:46:29,353 --> 00:46:32,353 Istriku dan suaminya Yuerong keduanya sudah meninggal 504 00:46:33,356 --> 00:46:35,356 Aku punya 2 putra, dia punya 2 putri 505 00:46:37,358 --> 00:46:39,358 Jika 2 keluarga kami hidup bersama.. 506 00:46:40,350 --> 00:46:43,350 kami bisa saling menjaga satu sama lain 507 00:46:45,353 --> 00:46:48,353 Ny. Chen, mohon lihatlah 508 00:46:51,355 --> 00:46:53,355 Harta keluargaku, diberikan pada beberapa generasi 509 00:46:54,358 --> 00:46:58,358 Sekarang kuberikan ini padamu sebagai lamaran 510 00:47:04,350 --> 00:47:07,350 Aku juga membawakanmu beras, minyak.. 511 00:47:07,352 --> 00:47:09,352 Saus cabe Sichuan.. 512 00:47:09,355 --> 00:47:11,355 dan seekor burung pegar yang baru aku buru 513 00:47:11,357 --> 00:47:13,357 Lihat! Bukankah ini bagus? 514 00:47:18,350 --> 00:47:20,350 Tn. Fang 515 00:47:20,352 --> 00:47:23,352 Bisakah kau sampaikan kalimat dalam untaian bait? 516 00:47:31,354 --> 00:47:34,354 Kau tak bisa baca, kan? / Bisa, aku bisa baca 517 00:47:34,357 --> 00:47:36,357 Benarkah? 518 00:47:37,359 --> 00:47:39,359 Berapa banyak karakter yang kau tau? 519 00:47:45,352 --> 00:47:47,352 Enam 520 00:47:47,354 --> 00:47:51,354 Satu, dua, tiga, besar, kecil 521 00:47:53,356 --> 00:47:55,356 Mulut! 522 00:47:57,359 --> 00:48:00,359 Anakku Yuerong berpendidikan baik 523 00:48:01,351 --> 00:48:05,351 Dia bisa membaca huruf kuno panjang 524 00:48:07,354 --> 00:48:09,354 Yah.. 525 00:48:10,356 --> 00:48:13,356 Aku dulu anak yang nakal dan tidak banyak belajar 526 00:48:13,358 --> 00:48:15,358 Tapi aku cerdas 527 00:48:15,361 --> 00:48:18,351 Aku mahir dalam musik, ahli dalam membuat barang dan kungfu 528 00:48:18,353 --> 00:48:21,353 Aku tau 529 00:48:21,356 --> 00:48:23,356 Aku telah bertanya-tanya pada orang sekitar 530 00:48:23,358 --> 00:48:26,358 Kau bekerja di pos pemeriksaan di siang hari 531 00:48:26,360 --> 00:48:30,350 Katanya: pria baik tak akan jadi tentara 532 00:48:30,353 --> 00:48:33,353 Itu tak masalah, tapi aku juga dengar.. 533 00:48:34,355 --> 00:48:36,355 bahwa kau tidak melakukan pekerjaan yang jujur 534 00:48:36,358 --> 00:48:38,358 Tempat kau berada sungguh misterius.. 535 00:48:38,360 --> 00:48:43,350 dan kau selalu berkelahi dengan pria tanpa alasan 536 00:48:43,352 --> 00:48:47,352 Bagaimana kau bisa memberi makan putriku.. 537 00:48:47,355 --> 00:48:49,355 dan kedua cucuku? 538 00:48:50,357 --> 00:48:53,357 Apa yang akan terjadi dengan ke-6 anggota keluarga kalian? 539 00:48:59,350 --> 00:49:00,350 Ny. Chen / Tn. Fang 540 00:49:00,352 --> 00:49:02,352 Kumohon pulanglah 541 00:49:03,354 --> 00:49:06,354 Sebelum Yuerong selesai menggoreng ikannya.. 542 00:49:06,357 --> 00:49:09,357 kumohon pergilah dengan semua hadiahmu 543 00:49:13,359 --> 00:49:15,359 Baiklah 544 00:49:18,352 --> 00:49:21,352 Tapi liontin giok ini adalah hadiahku untuk Yuerong 545 00:49:22,354 --> 00:49:24,354 Kumohon.. 546 00:49:24,356 --> 00:49:26,356 berikan ini padanya 547 00:49:26,359 --> 00:49:28,359 Terimakasih 548 00:49:57,355 --> 00:49:59,355 Ibu, kenapa kau begitu keras kepala? 549 00:49:59,358 --> 00:50:00,398 Kau menyuruh aku menikah dengan orang asing, aku turuti 550 00:50:00,398 --> 00:50:02,368 Sekarang aku menemukan orang yang kusukai, dan kau menolak dia 551 00:50:02,370 --> 00:50:04,370 Apa sebenarnya maumu? 552 00:50:07,352 --> 00:50:09,352 Oh, bukan 6 karakter! 553 00:50:09,355 --> 00:50:11,355 Aku bisa baca 9 karakter 554 00:50:11,357 --> 00:50:13,357 9 karakter! 555 00:50:13,360 --> 00:50:15,350 Aku juga bisa baca Fang Daolong! 556 00:50:18,352 --> 00:50:20,352 Fang Daolong! 557 00:50:28,354 --> 00:50:30,354 Dia bisa mengatakan yang benar dari yang salah 558 00:50:30,357 --> 00:50:34,357 Dan dia memperlakukan aku dengan baik! Kau mengerti ibu? Dia baik padaku! 559 00:50:37,359 --> 00:50:40,359 Beres! Cepat laporkan, lalu kita bagi hadiahnya 560 00:51:08,352 --> 00:51:13,352 SAUS CABE 561 00:51:22,354 --> 00:51:24,354 Cepat, cari kakek! 562 00:51:44,356 --> 00:51:46,356 Ayah 563 00:51:46,359 --> 00:51:49,359 Daolong, apa yang terjadi? Siapa yang melakukan ini? 564 00:51:49,361 --> 00:51:53,351 Pasti orang kami sendiri! / Orangmu sendiri? Mengapa mereka ingin membunuhmu? 565 00:51:53,354 --> 00:51:55,354 Aku terlalu banyak tau! Mereka tak mau membayarku! 566 00:51:55,356 --> 00:51:57,356 Mereka khawatir aku akan menyebarkan pekerjaan kotor mereka! 567 00:51:57,358 --> 00:52:01,358 Sial, siapa tau? / Apa yang sebenarnya kau lakukan? 568 00:52:01,361 --> 00:52:03,361 Ayah 569 00:52:04,353 --> 00:52:06,353 Ambil ini 570 00:52:06,356 --> 00:52:08,356 Bawa kedua anakku ke tempat paman 571 00:52:08,358 --> 00:52:11,358 Bagaimana denganmu? / Saat semuanya berakhir, aku akan mencarimu 572 00:52:11,360 --> 00:52:13,350 Ayah, jika aku menghilang, jangan cari aku 573 00:52:14,353 --> 00:52:16,353 Jika aku mati.. 574 00:52:16,355 --> 00:52:19,355 Tolong rawat kedua anakku 575 00:52:19,358 --> 00:52:21,358 Apa seserius itu? / Ya, ini serius 576 00:52:21,360 --> 00:52:23,360 Ayah, aku pergi sekarang 577 00:52:29,352 --> 00:52:30,392 Jangan bilang pada Yuerong tentang yang terjadi padaku 578 00:52:30,393 --> 00:52:33,353 Katakan saja padanya, aku akan mencari dia saat tugasku selesai 579 00:52:33,355 --> 00:52:36,355 Katakan padanya untuk menungguku! Ingat, katakan padanya untuk menungguku 580 00:52:36,357 --> 00:52:38,357 Tunggu aku! 581 00:52:38,360 --> 00:52:40,360 Aku akan ingat 582 00:52:41,352 --> 00:52:43,352 Penjahat kecil jangan menangis 583 00:52:43,355 --> 00:52:45,355 Kalian laki-laki, tanpa rasa takut 584 00:52:46,357 --> 00:52:48,357 Mengerti? Mengerti? 585 00:53:13,359 --> 00:53:16,359 Jual beli dan saling tukar! 586 00:53:18,352 --> 00:53:21,352 Jual beli dan saling tukar! 587 00:53:26,354 --> 00:53:29,354 Jual beli dan saling tukar 588 00:53:34,357 --> 00:53:38,357 Jual beli dan saling tukar 589 00:53:40,359 --> 00:53:42,359 Hey, kak 590 00:53:42,361 --> 00:53:44,351 Halo juga 591 00:53:45,354 --> 00:53:47,354 Mau tanya, kemana arah menuju Nanking? 592 00:53:48,356 --> 00:53:50,356 Jalan lewat sini 593 00:53:53,359 --> 00:53:55,359 Kukira yang ini menuju Shanghai 594 00:53:55,361 --> 00:53:58,351 Tidak, tidak. Jalan ini yang menuju Shanghai 595 00:53:58,353 --> 00:54:00,353 Aku tau betul Shanghai 596 00:54:00,356 --> 00:54:02,356 Aku sering berbisnis disana 597 00:54:02,358 --> 00:54:05,358 Aku beruntung bertemu denganmu, kalau tidak aku akan salah jalan 598 00:54:13,351 --> 00:54:15,351 Kakak 599 00:54:16,353 --> 00:54:18,353 Kenapa dengan kakimu? 600 00:54:19,355 --> 00:54:23,355 Tak apa, cuma tergores / Kakimu banyak keluar darah 601 00:54:23,358 --> 00:54:25,358 Tunggu, akan kuambilkan obat 602 00:54:26,350 --> 00:54:28,350 Tak perlu, kakak / Tak masalah 603 00:54:28,353 --> 00:54:30,353 Aku punya apapun dalam gerobakku 604 00:54:31,355 --> 00:54:34,355 Hanya saja agak morat-marit / Tak usah, lagian aku tak punya uang 605 00:54:35,357 --> 00:54:37,357 Uang apa! Aku akan berikan padamu 606 00:54:41,350 --> 00:54:43,350 Ini agak kacau 607 00:54:44,352 --> 00:54:46,352 Walau kacau, tetap ada urutannya 608 00:54:47,355 --> 00:54:50,355 Obat luka tergores pisau, bukan 609 00:54:51,357 --> 00:54:54,357 Momordica cochinchinensis, kurang manjur, mungkin saja obat herbal? 610 00:54:55,359 --> 00:54:59,359 Benar, aku banyak membeli ini minggu lalu 611 00:55:01,352 --> 00:55:06,352 Apa tubuhmu kering atau bagaimana? 612 00:55:09,354 --> 00:55:11,354 Kakak? 613 00:55:11,357 --> 00:55:13,357 Kakak! 614 00:55:31,359 --> 00:55:34,359 Orang asing, kemana dia pergi? 615 00:56:00,350 --> 00:56:02,350 m a h su n m a x 616 00:56:04,352 --> 00:56:07,352 Kakak, bukankah kau mau ke Nanking? 617 00:56:08,354 --> 00:56:11,354 Saudara, aku tak bermaksud sembunyi darimu 618 00:56:12,357 --> 00:56:14,357 Oh, sudahlah 619 00:56:14,359 --> 00:56:16,359 Luka kakimu cukup parah 620 00:56:16,362 --> 00:56:18,352 Kakiku kena tembak 621 00:56:19,354 --> 00:56:21,354 Akan kubawa kau ke rumah sakit / Tidak, jangan! 622 00:56:23,356 --> 00:56:25,356 Aku tak bisa ke rumah sakit 623 00:56:25,359 --> 00:56:27,359 Baiklah, aku mengerti 624 00:56:29,351 --> 00:56:31,351 Pelurunya masih didalam, kan? 625 00:56:32,354 --> 00:56:34,354 Sial, kurasa begitu 626 00:56:37,356 --> 00:56:39,356 Apa kau percaya padaku? 627 00:56:39,358 --> 00:56:42,358 Apa maksudmu? / Aku sudah baca banyak buku 628 00:56:42,361 --> 00:56:46,351 Aku tau cara menemukan pelurunya, dan cara mengeluarkannya 629 00:56:46,353 --> 00:56:48,353 Benarkah? 630 00:56:49,356 --> 00:56:51,356 Tapi aku belum pernah mencobanya 631 00:56:55,358 --> 00:56:57,358 Maka lakukan dan cobalah 632 00:56:57,360 --> 00:56:59,360 Aku percaya padamu 633 00:57:00,353 --> 00:57:02,353 Baiklah, mohon tunggu sebentar 634 00:57:05,355 --> 00:57:07,355 Gunting.. 635 00:57:10,358 --> 00:57:12,358 Apa itu? 636 00:57:12,360 --> 00:57:14,350 Magnet 637 00:57:14,352 --> 00:57:16,352 Untuk mencari posisi pelurunya 638 00:57:20,355 --> 00:57:22,355 Aku menemukannya, Aku menemukannya! 639 00:57:25,357 --> 00:57:28,357 Ingin minum anggur dulu? / Tentu 640 00:57:45,350 --> 00:57:49,350 Siap? / Baik, lakukan saja 641 00:57:54,352 --> 00:57:56,352 Aku mulai sekarang? / Sekarang! 642 00:58:09,354 --> 00:58:11,354 Daolong! 643 00:58:17,357 --> 00:58:19,357 Daolong! 644 00:58:19,359 --> 00:58:21,359 Daolong! 645 00:58:31,352 --> 00:58:33,352 Paman! 646 00:58:48,354 --> 00:58:51,354 Daolong, setelah kau pergi.. 647 00:58:51,356 --> 00:58:54,356 Jepang menyerbu desa kami 648 00:58:55,359 --> 00:58:59,359 Semua orang menutupi jendelanya dengan kain hitam 649 00:58:59,361 --> 00:59:03,351 Wanita mencorengi wajahnya bila mau keluar 650 00:59:06,354 --> 00:59:10,354 Bila ada lampu, maka ada bahaya 651 00:59:16,356 --> 00:59:18,356 Yuerong 652 00:59:18,358 --> 00:59:20,358 Lebih baik pergi ke Shanghai bersamaku 653 00:59:20,361 --> 00:59:22,361 Disini sudah tidak aman 654 00:59:22,363 --> 00:59:24,353 Apa masih pantas menunggu dia? 655 00:59:27,356 --> 00:59:29,356 Pantas 656 00:59:33,358 --> 00:59:35,358 Yuerong, senyumlah sedikit 657 00:59:36,350 --> 00:59:40,350 Kau tau, ini bisa menghasilkan banyak tip 658 00:59:40,353 --> 00:59:43,353 Kemarilah saudari Qiu! / Pasang taruhanmu sekarang! 659 00:59:43,355 --> 00:59:46,355 Setelah pasang taruhan, jauhkan tangan! 660 00:59:46,358 --> 00:59:48,358 Putar! / 1, 2, 3. kecil! 661 00:59:56,350 --> 00:59:59,350 Semua orang tau Daolong punya banyak wanita 662 00:59:59,352 --> 01:00:01,352 Kau hanya salah satunya 663 01:00:04,355 --> 01:00:07,355 Itu dulu, sekarang aku satu-satunya 664 01:00:10,357 --> 01:00:13,357 Tiap wanita menganggap mereka bisa merubah suaminya 665 01:00:14,350 --> 01:00:17,350 Tiap pria berpikir, mereka akan menang kali ini 666 01:00:26,352 --> 01:00:28,352 Ayo 667 01:00:28,354 --> 01:00:31,354 Bagaimana bisnis hari ini? / Waktunya tak bagus 668 01:00:31,357 --> 01:00:35,357 Orang miskin tak ada yang bisa dijual 669 01:00:36,359 --> 01:00:40,359 Dan orang kaya tak perlu menjual apapun 670 01:00:40,362 --> 01:00:43,352 Kekayaan beda jauh, ada kesenjangan sosial! 671 01:00:44,354 --> 01:00:46,354 Aku harus beralih profesi! 672 01:00:46,356 --> 01:00:50,356 Ambillah satu, ini 673 01:00:51,359 --> 01:00:53,309 Kita adalah orang asing yang dipertemukan oleh kesempatan 674 01:00:53,309 --> 01:00:55,359 Aku tak punya apapun untuk membalas kebaikanmu 675 01:00:55,361 --> 01:00:57,361 Ayo, ambillah ini 676 01:00:57,364 --> 01:00:59,354 Tak perlu berterimakasih pada orang asing 677 01:00:59,356 --> 01:01:01,356 Simpanlah kalajengkingnya untukmu saja 678 01:01:02,358 --> 01:01:04,358 Buka pintu! 679 01:01:04,361 --> 01:01:06,351 Siapa itu? Masuk! 680 01:01:07,353 --> 01:01:09,353 Kau mau cari siapa? / Putrimu yang sombong 681 01:01:09,356 --> 01:01:11,356 Mengapa kau mencari Yuerong? 682 01:01:11,358 --> 01:01:13,358 Kami datang untuk menikahinya! 683 01:01:13,360 --> 01:01:17,350 Menikahinya? / Kakakku naksir dia, dia beruntung! 684 01:01:17,353 --> 01:01:21,353 Tidak mungkin! Yuerong sudah menikah punya 2 putri! 685 01:01:21,355 --> 01:01:23,355 Suaminya kan sudah meninggal! 686 01:01:23,358 --> 01:01:26,358 Apa maumu? / Menurut adat di desa.. 687 01:01:26,360 --> 01:01:30,350 wanita seperti ini bisa diambil oleh siapapun sebagai istri simpanan! 688 01:01:30,352 --> 01:01:32,352 Yuerong! 689 01:01:32,355 --> 01:01:36,355 Persetan dengan adatmu! Aku tak pernah mau jadi istri simpanan kalian babi! 690 01:01:37,357 --> 01:01:40,357 Kakak, apa ini gadis yang kita lihat kemarin malam? 691 01:01:40,360 --> 01:01:42,350 Bagaimana mungkin dia jadi galak? 692 01:01:42,352 --> 01:01:43,352 Yuerong! 693 01:01:43,354 --> 01:01:45,354 Pria tidak suka wanita yang tidak galak 694 01:01:45,357 --> 01:01:47,357 Yang ini menyenangkan! 695 01:01:47,359 --> 01:01:49,359 Kau jangan coba-coba naik! / Bagus, cabe kecil.. 696 01:01:49,362 --> 01:01:51,352 Pengantin lelaki barumu sudah datang 697 01:01:54,354 --> 01:01:55,394 Kau jalang sialan! 698 01:01:55,394 --> 01:01:58,354 Dia tak melakukan apa-apa mengapa kau tembak! 699 01:01:58,357 --> 01:02:00,357 Aku menembak lebih cepat dari "seketika"! 700 01:02:02,359 --> 01:02:04,359 Ini belum selesai, kau tunggu saja 701 01:02:06,351 --> 01:02:08,351 Yuerong 702 01:02:10,354 --> 01:02:12,354 Yuerong? 703 01:02:14,356 --> 01:02:18,356 Mereka sudah pergi, bagaimana keadaanmu? 704 01:02:21,359 --> 01:02:23,359 Yuerong letakkan senjatanya 705 01:02:25,351 --> 01:02:27,351 Yuerong 706 01:02:29,353 --> 01:02:31,353 Letakkan senjatanya 707 01:02:34,356 --> 01:02:36,356 Letakkan senjatanya 708 01:02:37,358 --> 01:02:39,358 Yuerong 709 01:02:39,358 --> 01:02:41,358 Kau letakkan dulu senjatanya 710 01:02:50,351 --> 01:02:52,351 Rumah ini... 711 01:02:52,353 --> 01:02:54,353 Kau tak bisa tinggal disini lagi 712 01:02:54,355 --> 01:02:57,355 Akupun tak memaksamu untuk tinggal 713 01:02:59,358 --> 01:03:01,358 Biarkan anak-anak bersamaku 714 01:03:01,360 --> 01:03:03,360 Bila sudah siang hari... 715 01:03:05,353 --> 01:03:07,353 naiklah perahu menuju Shanghai 716 01:03:09,355 --> 01:03:11,355 Bagaimana? 717 01:03:18,357 --> 01:03:20,357 Ibu 718 01:03:28,350 --> 01:03:30,350 Apa kau sudah menemukan sesuatu? 719 01:03:31,352 --> 01:03:33,352 Daolong, dengarkan aku 720 01:03:33,355 --> 01:03:36,355 Apa? Terjadi sesuatu dengan anak-anakku? 721 01:03:37,357 --> 01:03:39,357 Ayahku? 722 01:03:39,359 --> 01:03:41,359 Tidak, ayah dan anak-anakmu baik-baik saja 723 01:03:42,352 --> 01:03:45,352 Mereka sembunyi di rumah paman mereka / Bagaimana kekasihku? 724 01:03:45,354 --> 01:03:48,354 Apa kekasihmu bernama Chen Yuerong? / Benar, apa yang terjadi padanya? 725 01:03:49,357 --> 01:03:51,357 Beberapa penguasa lokal berusaha menculik dia sebagai istri 726 01:03:51,359 --> 01:03:53,359 Menculik dia sebagai istri? 727 01:03:53,361 --> 01:03:55,361 Brengsek! 728 01:03:55,364 --> 01:03:57,364 Pemerintah menekanku, para bandit juga! 729 01:03:57,366 --> 01:03:59,356 Kau mau kemana? / Membunuh pada bandit! 730 01:03:59,359 --> 01:04:01,359 Tapi aku juga tau kalau dia sudah melarikan diri ke Shanghai 731 01:04:01,361 --> 01:04:03,351 Shanghai? 732 01:04:03,353 --> 01:04:07,353 Jadi aku akan pergi ke Shanghai! / Shanghai sangat besar dan padat! 733 01:04:07,356 --> 01:04:10,356 Aku sangat kenal Shanghai, biar kau kuantar kesana 734 01:04:11,358 --> 01:04:13,358 Tenanglah! 735 01:04:17,351 --> 01:04:19,351 Dasar kau! 736 01:04:19,353 --> 01:04:21,353 Pemarah! 737 01:04:22,355 --> 01:04:24,355 Kau gampang marah! 738 01:04:46,358 --> 01:04:50,358 Shanghai selama pendudukan Jepang 739 01:04:54,300 --> 01:04:57,350 Pemukiman Internasional, Shanghai 740 01:05:11,352 --> 01:05:20,352 Orang Hilang: Kue Beras Gula Putih 741 01:05:38,354 --> 01:05:40,354 Kelaparan sampai mati 742 01:05:42,357 --> 01:05:45,307 Bagaimana kau tau? / Aku lebih sering lihat mayat dari pada kau 743 01:05:45,359 --> 01:05:48,359 Tatapan mata orang kelaparan adalah kosong 744 01:05:49,352 --> 01:05:53,352 Telinganya membeku sendiri 745 01:05:53,354 --> 01:05:58,354 Dalam ketakutannya menjelang mati, ada bekas gigitan dalam rongga mulutnya 746 01:06:00,356 --> 01:06:02,356 Dan juga bila kepala dipenggal.. 747 01:06:02,359 --> 01:06:04,359 lehernya akan merapat.. 748 01:06:04,361 --> 01:06:06,351 tanpa tetesan darah 749 01:06:06,354 --> 01:06:09,354 Tapi ketika algojo menendangnya jatuh.. 750 01:06:09,356 --> 01:06:12,356 darah akan mengucur keluar 751 01:06:17,358 --> 01:06:20,358 Aku pernah membunuh orang dari partai politik yang berbeda 752 01:06:20,361 --> 01:06:26,351 Mungkin suatu saat, salah satu dari mereka akan muncul di depanku.. 753 01:06:27,353 --> 01:06:29,353 atau dari belakang 754 01:06:31,356 --> 01:06:35,356 Ketua, saat pria seperti Daolong mulai menggila.. 755 01:06:36,358 --> 01:06:39,358 dia berani mati yang tak bisa dibeli dengan uang 756 01:06:40,350 --> 01:06:43,350 Menyelamatkan nyawanya akan jadi masalah besar 757 01:06:55,353 --> 01:06:58,353 Daolong, aku tak bisa menunggumu lebih lama lagi 758 01:06:58,355 --> 01:07:01,355 Aku naik kapal ke Shanghai tadi malam 759 01:07:01,358 --> 01:07:04,358 Aku sangat takut air 760 01:07:04,360 --> 01:07:07,350 Aku mabuk laut dan muntah-muntah di kapal 761 01:07:10,352 --> 01:07:13,352 Sekarang Qiu dan aku bekerja untuk keluarga ekspatriat di Shanghai 762 01:07:14,355 --> 01:07:16,355 Kami juga mengadopsi nama Inggris 763 01:07:17,357 --> 01:07:20,357 Aku Lily, dan Qiu menjadi Rose 764 01:07:21,350 --> 01:07:23,350 Kau menyukainya? 765 01:07:27,352 --> 01:07:30,352 Yuerong / Guru Zhou, kau datang 766 01:07:30,354 --> 01:07:32,354 Kakak Qiu, kau tampak sibuk 767 01:07:33,357 --> 01:07:37,357 Yuerong / Mengantarkan cheongsam untuk Ny. Barr? 768 01:07:37,359 --> 01:07:40,359 Ya, di jalanan tiap hari, kehidupan yang keras 769 01:07:43,352 --> 01:07:47,352 Aku bawa minyak dan beras 770 01:07:47,354 --> 01:07:49,364 Aku hidup sendiri dan tak bisa menghabiskannya semua 771 01:07:49,366 --> 01:07:51,356 Biar kuberikan ini padamu 772 01:07:55,359 --> 01:07:57,359 Tidak, terimakasih 773 01:07:57,361 --> 01:07:59,361 Terimalah 774 01:08:00,354 --> 01:08:02,354 Guru Zhou memberikannya padamu, terimalah 775 01:08:02,356 --> 01:08:04,356 Ya, terimalah 776 01:08:07,358 --> 01:08:11,358 Mungkin biar aku simpan dulu untuk dia 777 01:08:11,361 --> 01:08:14,351 Tentu, ini untuk kalian berdua / Qiu! 778 01:08:14,353 --> 01:08:16,353 Terimakasih banyak 779 01:08:16,356 --> 01:08:20,356 Hentikan, diam, kau! 780 01:08:20,358 --> 01:08:23,358 Jika kau menggonggong begitu, bagaimana Yuerong dan Guru Zhou berbicara? 781 01:08:32,350 --> 01:08:34,350 Kau, cepat pindahkan! 782 01:08:35,353 --> 01:08:37,353 Jangan buang-buang waktu! 783 01:08:38,355 --> 01:08:40,355 Cepat! 784 01:08:51,358 --> 01:08:53,358 Ah Hua, tak peduli bagaimana penampilanmu.. 785 01:08:53,360 --> 01:08:55,350 kau tak tampak seperti penjual barang 786 01:08:55,352 --> 01:08:58,352 Kau seorang intelek, bukan begitu? 787 01:08:58,355 --> 01:09:01,355 Hidup adalah persinggahan, lebih dari perang yang berkobar 788 01:09:02,357 --> 01:09:04,357 Nasib telah membeliku, aku membeli barang yang berguna 789 01:09:04,360 --> 01:09:07,350 Kau terdengar sangat artistik! 790 01:09:08,352 --> 01:09:10,352 Apa itu sangat artistik? 791 01:09:10,354 --> 01:09:12,354 Kau tau? 792 01:09:12,357 --> 01:09:14,357 Bagaimana kau bisa jadi seorang..? 793 01:09:18,359 --> 01:09:20,359 Nasib membeliku, aku membeli.. 794 01:09:21,352 --> 01:09:25,352 Sial, aku belum membeli apapun selama hidupku! 795 01:09:26,354 --> 01:09:28,354 Kau tertawa! 796 01:09:28,356 --> 01:09:30,356 Sekarang walau kekasihku menghilang! 797 01:09:33,359 --> 01:09:36,359 Tenanglah, kau akan menemukan dia 798 01:09:38,351 --> 01:09:40,351 Kau bahkan belum mengirim surat pada ibunya minggu ini 799 01:09:41,354 --> 01:09:43,354 Apapun yang kau ingin aku tulis padanya? 800 01:09:44,356 --> 01:09:47,356 Tulis saja: Bibi Chen.. 801 01:09:47,358 --> 01:09:49,358 Kau mungkin tak mau mengatakan dimana Yuerong 802 01:09:49,361 --> 01:09:53,351 Aku akan naik bus yang berbeda tiap hari, berharap bisa bertemu dengannya 803 01:09:55,353 --> 01:09:58,353 Aku biasa keluyuran 804 01:09:59,356 --> 01:10:02,356 Tapi sekarang aku hanya ingin bersama Yuerong.. 805 01:10:02,358 --> 01:10:04,358 dan memulai hidup baru 806 01:10:04,360 --> 01:10:06,350 Aku akan menjaga dia 807 01:10:07,353 --> 01:10:10,353 Bibi, aku memang kurang sopan 808 01:10:10,355 --> 01:10:13,375 Tapi dalam guncangan waktu ini, ketidaksopanan bisa bertahan hidup lebih baik 809 01:10:21,358 --> 01:10:23,358 Yuerong 810 01:10:24,350 --> 01:10:26,350 Ini sudah cukup lama 811 01:10:26,352 --> 01:10:29,352 Kurasa kau tak harus menunggu lagi 812 01:10:30,355 --> 01:10:32,355 Kau masih muda 813 01:10:32,357 --> 01:10:35,357 Kau punya sayap, dan harus terbang 814 01:10:39,350 --> 01:10:46,350 Ada seseorang dihatiku dengan wajah tersenyum 815 01:10:48,352 --> 01:10:58,352 Dia membawakanku musim semi yang hangat ditengah musim dingin 816 01:10:58,354 --> 01:11:01,354 Tak heran yang mereka bilang sayap bukan berarti angsa 817 01:11:01,357 --> 01:11:03,357 Ada juga burung bodoh sepertimu 818 01:11:03,359 --> 01:11:07,359 Kekasihku.. 819 01:11:07,362 --> 01:11:09,362 Daolong 820 01:11:09,364 --> 01:11:13,354 Aku sudah bertanya-tanya keberadaanmu di Anhui, tapi sia-sia 821 01:11:15,356 --> 01:11:17,356 Ada yang bilang kau menghilang 822 01:11:18,359 --> 01:11:21,359 Ada yang bilang kau datang dan pergi seperti bayangan 823 01:11:22,351 --> 01:11:25,351 Bahkan ada yang bilang kau telah mati.. 824 01:11:26,354 --> 01:11:28,354 dan aku harus melupakanmu 825 01:11:30,356 --> 01:11:32,356 Haruskah aku terus menunggumu? 826 01:11:33,358 --> 01:11:35,358 Atau aku harus menyerah? 827 01:11:35,361 --> 01:11:37,351 Dimana dirimu Daolong? 828 01:11:41,353 --> 01:11:43,353 Apa kau.. 829 01:11:46,356 --> 01:11:48,356 masih hidup? 830 01:12:05,300 --> 01:12:09,350 Setelah serangan di Pearl Harbour, Jepang menghapus Pemukiman Internasional.. 831 01:12:09,352 --> 01:12:12,352 dan memaksa warga asing ke perkemahan pusat 832 01:12:22,354 --> 01:12:26,354 Selamat tinggal Emma / Selamat tinggal Lily 833 01:12:28,357 --> 01:12:31,357 Selamat tinggal, Ny. Barr / Selamat tinggal Rose 834 01:12:50,300 --> 01:12:53,300 m ah sunma x 835 01:13:06,352 --> 01:13:08,352 Tolong minta air panasnya 836 01:13:12,354 --> 01:13:14,354 Jalan Rong Hua 33, 4/F 837 01:13:14,357 --> 01:13:16,357 Baiklah, terimakasih 838 01:13:17,359 --> 01:13:19,359 Antarkan air! / Ya sebentar! 839 01:13:20,352 --> 01:13:23,352 Sayang dibuang-buang / Alamatnya? 840 01:13:25,354 --> 01:13:27,354 Jalan Rong Hua 33, 4/F 841 01:13:27,356 --> 01:13:29,356 Guru Zhou, tunggu 842 01:13:35,359 --> 01:13:37,359 Jangan, tak usah 843 01:13:44,351 --> 01:13:46,351 Terimakasih, Yuerong 844 01:13:47,354 --> 01:13:49,354 Kau nanti pasti lelah, Guru Zhou 845 01:13:55,356 --> 01:13:58,356 Jalan Rong Hua 33, 4/F.. 846 01:14:15,358 --> 01:14:19,358 Umbul-umbul kemenangan, ayo beli umbul-umbul kemenangan! 847 01:14:21,351 --> 01:14:23,351 Tongkat kemenangan! 848 01:14:23,353 --> 01:14:26,353 Benih melon kemenangan, ayo dicoba! 849 01:14:57,356 --> 01:14:59,356 Aku tak akan merokok puntung lagi! 850 01:15:04,358 --> 01:15:06,358 Aku ingin.. 851 01:15:07,350 --> 01:15:09,350 Aku hanya ingin.. 852 01:15:09,353 --> 01:15:11,353 pulang! 853 01:16:46,355 --> 01:16:48,355 Yuerong! 854 01:17:04,358 --> 01:17:06,358 Berikan aku rokok 855 01:17:13,350 --> 01:17:15,350 Yuerong! 856 01:17:24,352 --> 01:17:26,352 Yuerong! 857 01:17:35,355 --> 01:17:37,355 Yuerong! 858 01:18:16,357 --> 01:18:18,357 Sialan kalian! Bunuh saja aku! 859 01:18:20,350 --> 01:18:24,350 Jika kau ingin bunuh aku, bunuh saja! 860 01:18:24,352 --> 01:18:27,352 Pembunuh! Panggil polisi! 861 01:18:29,354 --> 01:18:31,354 Ayo 862 01:18:32,357 --> 01:18:34,357 Lakukan! 863 01:18:56,359 --> 01:18:58,359 Panggilkan dokter 864 01:18:59,352 --> 01:19:02,352 Seseorang pasti menembak kepalanya 865 01:19:04,354 --> 01:19:06,354 Orang yang malang 866 01:19:13,356 --> 01:19:15,356 Dokter, kau harus selamatkan dia! 867 01:19:15,359 --> 01:19:17,359 Hanya 30 denyutan per menit? 868 01:19:17,361 --> 01:19:19,351 Dia perlu transfusi darah 869 01:19:19,354 --> 01:19:23,354 Bagaimana rekanmu menangani kasus seperti ini? 870 01:19:25,356 --> 01:19:27,356 Beli darah hitam / Darah hitam? 871 01:19:27,358 --> 01:19:31,358 Darah di pasar gelap (ilegal), tapi sangat mahal 872 01:19:33,351 --> 01:19:35,351 2 juta, atau pergilah ke tempat lain 873 01:19:51,353 --> 01:19:54,353 Tambahkan ini, mungkin cukup 874 01:19:56,356 --> 01:20:00,346 1 mainan gelas, beberapa barang metal.. 875 01:20:00,348 --> 01:20:04,358 dan 9 potong pakaian bekas.. 6 juta 876 01:21:04,350 --> 01:21:05,350 Kakak 877 01:21:05,353 --> 01:21:08,353 Jam ini benda pusaka, sudah berfungsi puluhan tahun.. 878 01:21:08,355 --> 01:21:11,355 dari masa Dinasti Qing sampai masa Republik sekarang 879 01:21:11,358 --> 01:21:13,358 Selalu tepat waktu jamnya 880 01:21:14,350 --> 01:21:16,350 Ini saksi sejarah 881 01:21:16,352 --> 01:21:19,352 Benar! Jam bersejarah semacam ini.. 882 01:21:19,355 --> 01:21:22,355 bernilai setidaknya 4 butir telur 883 01:21:22,357 --> 01:21:24,357 1 jam, 2 telur / 2 telur? 884 01:21:24,360 --> 01:21:27,350 Lihatlah baik-baik! Ini jam, bukan arloji 885 01:21:28,352 --> 01:21:30,352 Apa gunanya jam pada saat ini? 886 01:21:30,354 --> 01:21:33,354 Sudah kubilang, ini bukan sekedar jam, ini sejarah 887 01:21:33,357 --> 01:21:35,357 Sejarah! 888 01:21:35,359 --> 01:21:37,359 Bahkan itu lebih tak berguna 889 01:21:39,352 --> 01:21:42,352 Kenapa kau menjengkelkan hari ini? Kau ingin lihat aku mati kelaparan? 890 01:21:43,354 --> 01:21:46,354 Kau tak akan mati kelaparan / Ayolah 891 01:21:46,356 --> 01:21:48,356 Baiklah, baiklah 892 01:21:49,359 --> 01:21:51,359 Ini 893 01:21:51,361 --> 01:21:54,351 Aku bilang 4, ini 4 telur. Ayo pergi 894 01:21:56,354 --> 01:22:00,354 Semua pria disini sudah membeli barangmu 895 01:22:02,356 --> 01:22:05,356 Siapa yang bisa lebih baik darimu dalam hal pembelian? 896 01:22:09,358 --> 01:22:11,358 Yuerong! 897 01:22:11,361 --> 01:22:13,351 Ya, Guru Zhou 898 01:22:14,353 --> 01:22:17,353 Coba pakai baju cheongsam ini, cocok atau tidak 899 01:22:18,356 --> 01:22:20,356 Bahannya sangat istimewa 900 01:22:20,358 --> 01:22:24,358 Dilapisi kapas ibuku yang menjahitnya 901 01:22:25,350 --> 01:22:28,350 Aku tahu kau sudah menggadaikan semua baju cheongsam-mu 902 01:22:28,353 --> 01:22:32,353 Jadi kurasa.. Aku harus buatkan ini untukmu 903 01:22:37,355 --> 01:22:39,355 Lihat, kau suka modelnya? 904 01:22:41,358 --> 01:22:43,358 Coba pakailah 905 01:22:44,350 --> 01:22:47,350 Guru Zhou, lebih baik kau simpan saja cheongsam ini 906 01:22:49,352 --> 01:22:52,352 Mungkin suatu saat, kau bisa jual dengan harga yang pantas 907 01:23:02,355 --> 01:23:04,355 Yuerong 908 01:23:15,357 --> 01:23:17,357 Aku adalah orang yang pengertian 909 01:23:18,350 --> 01:23:20,350 Tak peduli apapun keputusanmu.. 910 01:23:22,352 --> 01:23:24,352 Aku bisa menerimanya 911 01:23:26,354 --> 01:23:28,354 Kumohon terimalah.. 912 01:23:29,357 --> 01:23:31,357 baju cheongsam ini 913 01:23:32,359 --> 01:23:34,359 Ambil saja sebagai suvenir 914 01:23:39,352 --> 01:23:41,352 Aku akan meninggalkanmu demi pekerjaanmu 915 01:24:31,300 --> 01:24:33,300 m a h sunma x 916 01:26:59,352 --> 01:27:02,352 Waktunya mengantarkan air, 2 tong untuk Ny. Wang 917 01:27:05,354 --> 01:27:07,354 Kau tahu alamatnya? / Ya 918 01:27:08,357 --> 01:27:10,357 Aku akan berangkat sekarang 919 01:27:12,359 --> 01:27:14,359 Kakak Qiu 920 01:27:14,362 --> 01:27:17,352 Tolong beli airnya / Baiklah 921 01:27:21,354 --> 01:27:24,354 Kemari, air kan? 922 01:27:24,356 --> 01:27:26,356 Yuerong 923 01:27:26,359 --> 01:27:31,359 Mulai sekarang, aku akan berhenti merokok, minum-minum dan tidur larut malam 924 01:27:31,361 --> 01:27:33,361 Apa kau baik-baik saja? Untuk apa? 925 01:27:37,354 --> 01:27:40,354 Kudengar kebiasaan ini.. 926 01:27:40,356 --> 01:27:43,356 bisa membuat orang jadi tua 927 01:27:45,358 --> 01:27:47,358 Kita baru saja bertahan hidup dari perang 928 01:27:47,361 --> 01:27:49,361 Semua orang pasti akan menua / Kemarilah 929 01:27:53,353 --> 01:27:55,353 Biar aku bertanya padamu 930 01:27:55,356 --> 01:27:57,356 Apa aku lebih tua atau dia yang lebih tua? 931 01:27:57,358 --> 01:27:59,358 Dia? 932 01:27:59,360 --> 01:28:01,350 Siapa? 933 01:28:01,353 --> 01:28:03,353 Dia! / Dia yang mana? 934 01:28:06,355 --> 01:28:08,355 Ah Hua 935 01:28:12,358 --> 01:28:14,358 Oh, Ah Hua! 936 01:28:14,360 --> 01:28:19,350 Tentu saja, kau yang lebih muda, kau sekarang seperti gadis kecil 937 01:28:20,352 --> 01:28:22,352 Seriuslah / Aku serius 938 01:28:23,355 --> 01:28:28,355 Qiu, hari-hari kita sangat melelahkan.. 939 01:28:29,357 --> 01:28:31,357 untuk bertemu seseorang yang kau sukai yang juga menyukaimu 940 01:28:31,360 --> 01:28:33,350 Dan kau masih ingin menarik lengannya dan bertanya: 941 01:28:33,352 --> 01:28:35,352 Tuan, berapa umurmu? 942 01:28:36,354 --> 01:28:38,354 Apa aku benar? 943 01:28:41,357 --> 01:28:43,357 Qiu... 944 01:28:43,359 --> 01:28:46,359 Qiu, aku tak bisa mempercayainya 945 01:28:46,362 --> 01:28:48,352 Jadi akhirnya kau bisa berubah 946 01:28:48,354 --> 01:28:52,354 Siapa yang biasa memanggilku orang yang keras kepala sekarang? 947 01:28:52,356 --> 01:28:54,356 Bukankah kau? / Ini berbeda 948 01:28:56,359 --> 01:28:59,359 Bagaimana bisa berbeda? / Dia cinta pertamaku 949 01:29:03,351 --> 01:29:05,351 Berbeda? 950 01:29:06,354 --> 01:29:08,354 Daolong.. 951 01:29:08,356 --> 01:29:10,356 cinta pertamaku juga 952 01:29:18,358 --> 01:29:20,358 Jangan bergerak! Masuk! / Tolong! Tolong! 953 01:29:28,351 --> 01:29:30,351 Kita harus ambil lebih banyak lagi / Kenapa? 954 01:29:30,353 --> 01:29:32,353 Jika kita tak ambil lebih banyak.. 955 01:29:32,356 --> 01:29:34,356 mereka akan tahu kita menggadaikan barang-barang ini 956 01:29:36,358 --> 01:29:38,358 Kau cerdas! Kau lebih cerdas walau sebagai pencuri 957 01:29:40,350 --> 01:29:43,350 Ini adalah pembalasan terbaik dari pencuri terhadap para perampok! 958 01:29:44,353 --> 01:29:47,353 Ayo kita rayakan kembalinya barang-barang kita 959 01:29:47,355 --> 01:29:49,355 Kita akan menari! 960 01:30:09,358 --> 01:30:11,358 Hotel Saville, kami datang! 961 01:30:20,300 --> 01:30:25,360 HOTEL SAVILLE 962 01:30:30,352 --> 01:30:32,352 Ayo semuanya, kemarilah! / Ayo, kakak Qiu! 963 01:30:32,354 --> 01:30:35,354 Ayo, bersulang! / Bersulang! 964 01:30:35,357 --> 01:30:38,357 Tidak, tidak, tidak, hari ini kita harus bilang "cheers"! 965 01:30:39,359 --> 01:30:42,359 Bersulang! / Cheers! 966 01:30:57,300 --> 01:30:59,300 CASANOVA 967 01:31:33,352 --> 01:31:35,352 Kenapa kalung ini disini? 968 01:31:41,354 --> 01:31:43,354 Ini akan selalu jadi milikmu 969 01:31:51,357 --> 01:31:53,357 Kupikir.. 970 01:31:56,359 --> 01:31:59,359 Aku tak akan pernah melihat kalung ini lagi 971 01:32:02,352 --> 01:32:07,352 Aku tak menduga waktunya begitu lama.. 972 01:32:07,354 --> 01:32:10,354 Dari Shandong sampai Anhui.. 973 01:32:10,356 --> 01:32:13,356 dari Anhui sampai Shandong.. 974 01:32:14,359 --> 01:32:16,359 sebelum akhirnya aku bisa memakaikannya padamu 975 01:32:25,351 --> 01:32:27,351 Terima kasih 976 01:32:33,354 --> 01:32:36,354 Aku tak menyadari kau bisa bahasa Inggris 977 01:32:36,356 --> 01:32:39,356 Bagaimana lagi aku bisa bahasa Inggris dalam kekacauan di Shanghai? 978 01:32:42,358 --> 01:32:44,358 Bisa kau ajari aku? 979 01:32:44,361 --> 01:32:46,351 Aku sering beli buku bahasa Inggris.. 980 01:32:46,353 --> 01:32:48,353 tapi aku tak bisa membacanya 981 01:32:49,356 --> 01:32:51,356 Tentu saja 982 01:32:52,358 --> 01:32:54,358 Aku tahu kau suka membaca 983 01:32:57,350 --> 01:33:00,350 Terima kasih / Dengan senang hati 984 01:33:02,353 --> 01:33:05,353 Apa kau tau bagaimana bilang "terima kasih"? / Tidak 985 01:33:06,355 --> 01:33:08,355 "Thanks" 986 01:33:08,358 --> 01:33:09,358 Sh...sh... 987 01:33:09,360 --> 01:33:11,360 "Thanks" 988 01:33:12,352 --> 01:33:14,342 Saat kau mengucapkan kata ini.. 989 01:33:15,355 --> 01:33:17,355 ada 3 langkah 990 01:33:17,357 --> 01:33:21,357 Pertama, taruh lidah diantara gigimu 991 01:33:23,350 --> 01:33:25,350 Langkah berikutnya adalah.. 992 01:33:26,352 --> 01:33:29,352 meniup lalu menarik lidahmu 993 01:33:32,354 --> 01:33:33,354 "Thanks" 994 01:33:33,357 --> 01:33:35,357 Fank? 995 01:33:35,359 --> 01:33:36,359 "Thanks" 996 01:33:36,362 --> 01:33:37,362 Shanks / "Thanks" 997 01:33:38,354 --> 01:33:40,354 Thanks / Th... 998 01:33:59,356 --> 01:34:01,356 Apa kau mengerti? 999 01:34:02,359 --> 01:34:05,359 Mengerti? / Mengerti? 1000 01:34:09,351 --> 01:34:12,361 15, 14.. / Daolong 1001 01:34:12,364 --> 01:34:14,354 12, 11.. 1002 01:34:14,356 --> 01:34:20,356 Yuerong, ayo! / 9, 8, 7, 6.. 1003 01:34:20,358 --> 01:34:23,358 5, 4... 1004 01:34:23,361 --> 01:34:26,351 3, 2, 1... 1005 01:34:26,353 --> 01:34:28,353 Selamat Tahun Baru! 1006 01:34:29,356 --> 01:34:31,356 Selamat Tahun Baru! 1007 01:34:31,358 --> 01:34:33,358 Tahun Baru, hidup baru! 1008 01:34:33,360 --> 01:34:35,350 Semuanya dimulai baru lagi! 1009 01:34:35,353 --> 01:34:37,353 Selamat Tahun Baru! 1010 01:34:37,355 --> 01:34:39,355 Selamat Tahun Baru! / Selamat Tahun Baru! 1011 01:34:46,358 --> 01:34:49,358 Pastinya sangat hangat di dalam 1012 01:34:49,360 --> 01:34:52,350 Aku akan ajak kau masuk kesitu saat kita sudah kaya 1013 01:35:00,352 --> 01:35:02,352 Apa kau capek? 1014 01:35:03,355 --> 01:35:05,355 Jangan bergerak! Atau akan kami tembak! 1015 01:35:11,357 --> 01:35:13,357 Ayo 1016 01:35:29,350 --> 01:35:31,350 Para Komunis mulai mendekat 1017 01:35:31,352 --> 01:35:33,362 Para Nasionalis membersihkan partainya sebelum pergi 1018 01:35:34,354 --> 01:35:36,354 Ayo kita pergi 1019 01:35:40,357 --> 01:35:43,357 Aku tak menyangka mereka tak punya belas kasihan 1020 01:35:44,359 --> 01:35:47,359 Kita harus kabur sebelum massa mereka bertindak 1021 01:35:49,352 --> 01:35:53,352 Kemana kita akan pergi? / Besok kita pergi ke Anhui menjemput anak-anak 1022 01:35:54,354 --> 01:35:56,354 Lalu melarikan diri ke Hongkong 1023 01:35:56,356 --> 01:35:58,356 Hongkong? 1024 01:35:59,359 --> 01:36:01,359 Sekarang kita banyak, kita butuh mobil 1025 01:36:01,361 --> 01:36:05,351 Apa kita mampu beli mobil? / Saat mencuri membalas pada perampok.. 1026 01:36:05,354 --> 01:36:07,354 Aku juga mengambil beberapa koin emas 1027 01:36:07,356 --> 01:36:09,356 Petugas Fang, kau memang istimewa! 1028 01:36:21,358 --> 01:36:23,358 Nenek, nenek 1029 01:36:23,361 --> 01:36:26,351 Ibu kembali, lihatlah hadiahnya 1030 01:36:26,353 --> 01:36:28,353 Lihat! 1031 01:36:30,356 --> 01:36:32,356 Ibu 1032 01:36:39,358 --> 01:36:41,358 Ny. Chen 1033 01:36:44,350 --> 01:36:46,350 Kita bisa berangkat sekarang 1034 01:36:50,353 --> 01:36:52,353 Ah Hua 1035 01:36:54,355 --> 01:36:56,355 Kau berkemas begitu cepat? 1036 01:36:56,358 --> 01:36:59,358 Tak tau berapa lama kita akan pergi, jadi bawalah barang sedikit 1037 01:37:06,350 --> 01:37:08,350 Apa yang kau lakukan? 1038 01:37:12,352 --> 01:37:14,352 Tak ada 1039 01:37:16,355 --> 01:37:18,355 Apa yang kau lakukan di bumi? 1040 01:37:22,357 --> 01:37:25,357 Ah Hua, diantara kita berdua.. 1041 01:37:25,360 --> 01:37:27,360 Apa ada sesuatu yang tak bisa kau katakan padaku? 1042 01:37:30,352 --> 01:37:35,352 Baiklah, aku akan mengatakannya padamu, tapi kau jangan bilang siapapun 1043 01:37:36,354 --> 01:37:39,354 Terutama, kau jangan bilang pada Daolong dan Yuerong 1044 01:37:54,357 --> 01:37:56,357 Ayah 1045 01:37:56,359 --> 01:37:59,359 Penjahat kecil! 1046 01:37:59,362 --> 01:38:01,362 Keluarlah! 1047 01:38:01,364 --> 01:38:03,354 Keluarlah! 1048 01:38:21,356 --> 01:38:23,356 Daolong, jangan sedih 1049 01:38:24,359 --> 01:38:27,359 Kita akan temukan mereka, benarkan? 1050 01:38:28,351 --> 01:38:30,351 Aku janji 1051 01:38:32,300 --> 01:38:36,300 m ah su nma x 1052 01:38:44,352 --> 01:38:46,352 Tidak, lagi tidak enak hati 1053 01:38:49,354 --> 01:38:53,354 Ada kereta menuju Kanton besok jam 6 pagi 1054 01:38:53,357 --> 01:38:55,357 Kau harus bisa menyusulnya 1055 01:38:56,359 --> 01:38:59,359 Apa maksudmu "kau"? Bukan "kita"? 1056 01:38:59,362 --> 01:39:01,362 Bukan kah kau ke Hongkong bersama kami? 1057 01:39:07,354 --> 01:39:09,354 Ah Hua 1058 01:39:10,356 --> 01:39:12,356 Ada apa? 1059 01:39:12,359 --> 01:39:15,359 Aku tak akan pergi / Kenapa tak pergi? 1060 01:39:15,361 --> 01:39:18,351 Aku harus tetap tinggal, ada sesuatu yang harus kukerjakan 1061 01:39:21,354 --> 01:39:23,354 Ah Hua 1062 01:39:23,356 --> 01:39:25,356 Kakak, ya? 1063 01:39:27,358 --> 01:39:29,358 Lakukan jika menurutmu itu baik 1064 01:39:31,351 --> 01:39:33,371 Bila kau sudah membereskan semua, kita akan minum-minum 1065 01:39:36,353 --> 01:39:38,353 Setuju! 1066 01:39:39,356 --> 01:39:42,356 Kakak Qiu 1067 01:39:44,358 --> 01:39:46,358 Jangan bilang kau tak mau pergi juga 1068 01:39:58,350 --> 01:40:00,350 Kenapa jalan ini ditutup? 1069 01:40:01,353 --> 01:40:04,353 Tampaknya kita tak bisa tiba sebelum jam 6 1070 01:40:06,355 --> 01:40:08,355 Keluar dari sini 1071 01:40:08,358 --> 01:40:11,358 Ikuti kerumunan orang-orang itu, ini bisa lebih cepat / Tidak, ayo kita pergi bersama 1072 01:40:11,360 --> 01:40:14,350 Perasaanku tak enak 1073 01:40:18,352 --> 01:40:20,352 Orang Nasionalis mundur, menutupi jalan 1074 01:40:22,355 --> 01:40:24,355 Ah Hua benar, lebih baik kita jalan kaki 1075 01:40:25,357 --> 01:40:29,357 Akan akan tetap tinggal bersamamu nanti / Tidak, kau bantu mereka bawa barang-barang 1076 01:40:29,360 --> 01:40:32,350 Jika kau ketinggalan kereta, kau akan menunggu seminggu lagi.. 1077 01:40:32,352 --> 01:40:34,352 atau bahkan sebulan 1078 01:40:43,354 --> 01:40:44,354 Ah Hua 1079 01:40:44,357 --> 01:40:46,357 Jaga dirimu 1080 01:40:50,359 --> 01:40:53,359 Kutunggu kamu di pintu masuk stasiun / Tentu 1081 01:41:11,352 --> 01:41:13,352 Ah Hua, pintu masuk stasiun! 1082 01:41:17,354 --> 01:41:19,354 Hati-hatilah! 1083 01:41:30,356 --> 01:41:32,356 Berhenti! Hentikan kendaraan untuk pemeriksaan! 1084 01:41:34,359 --> 01:41:36,359 Dia ada dalam daftar, bawa dia! 1085 01:41:38,351 --> 01:41:40,351 Apa? Itu bukan aku! 1086 01:41:40,354 --> 01:41:42,354 Ayo! / Bukan aku! 1087 01:41:44,356 --> 01:41:46,356 Berhenti! Keluar! 1088 01:42:28,358 --> 01:42:30,358 DICARI 1089 01:42:31,351 --> 01:42:33,351 Ayo, cepat! 1090 01:42:34,353 --> 01:42:36,353 Ayo, jalan, lebih cepat! 1091 01:42:52,356 --> 01:42:56,356 Berhenti! Matikan mesin untuk pemeriksaan! 1092 01:42:59,358 --> 01:43:01,358 Pak, selamat malam 1093 01:43:15,350 --> 01:43:17,350 Pergilah 1094 01:43:20,353 --> 01:43:22,353 Tunggu, tunggu! 1095 01:43:22,355 --> 01:43:24,355 Matikan mesinnya! 1096 01:43:26,358 --> 01:43:28,358 Diam! 1097 01:43:28,360 --> 01:43:29,350 Tetap tenang! 1098 01:43:29,352 --> 01:43:32,352 Tetap tenang, sialan! 1099 01:43:43,355 --> 01:43:45,355 Ah Hua, untuk apa jam-jam tangan ini? 1100 01:43:45,357 --> 01:43:48,357 Diantarkan untuk teman Komunisku / Apa? 1101 01:43:48,360 --> 01:43:51,350 Ingat si Dokter darah hitam? 1102 01:43:51,352 --> 01:43:53,352 Dia seorang Komunis 1103 01:43:53,354 --> 01:43:55,354 Mereka harus memeriksa waktu sebelum bertindak 1104 01:43:55,357 --> 01:43:57,357 Tapi mereka kekurangan jam tangan 1105 01:43:57,359 --> 01:43:59,359 Aku membantu mereka 1106 01:44:16,352 --> 01:44:18,352 Bom waktu! 1107 01:44:23,354 --> 01:44:26,354 Itu Ah Hua! / Qiu, kembali! 1108 01:44:26,356 --> 01:44:28,356 Itu mobilnya Ah Hua! / Ayo! 1109 01:44:33,359 --> 01:44:36,359 Ayo! / Biarkan aku kembali, itu Ah Hua! 1110 01:44:36,361 --> 01:44:39,351 Ah Hua! / Jual beli dan barter! 1111 01:44:39,354 --> 01:44:42,354 Ah Hua! Apa kau tidak dengar Ah Hua? 1112 01:44:42,356 --> 01:44:44,356 Ayo! Pergi! Cepat pergi! 1113 01:44:44,358 --> 01:44:47,358 Apa kau tidak dengar Ah Hua? 1114 01:44:47,361 --> 01:44:49,361 Lepaskan aku! 1115 01:45:10,353 --> 01:45:12,353 Ah Hua! 1116 01:45:37,356 --> 01:45:39,356 Ah Hua! 1117 01:45:45,358 --> 01:45:51,358 Lepaskan aku! 1118 01:46:20,350 --> 01:46:24,350 Yuerong / Qiu, ada apa? 1119 01:46:24,353 --> 01:46:28,353 Ah Hua akan menemui kita di pintu masuk stasiun, benar kan? 1120 01:46:30,355 --> 01:46:33,355 Benar kan? / Yuerong 1121 01:46:33,358 --> 01:46:35,358 Kau pergilah dulu dengan Daolong 1122 01:46:35,360 --> 01:46:38,350 Aku akan tetap bersama Qiu / Ibu! 1123 01:46:38,352 --> 01:46:40,352 Dan anak-anak tetap disini juga 1124 01:46:40,355 --> 01:46:42,355 Lagipula, ibu telah memutuskan untuk tidak pergi 1125 01:46:43,357 --> 01:46:47,357 Bu, apa yang kau inginkan? / Apa yang akan ibu lakukan di Hongkong? 1126 01:46:47,360 --> 01:46:49,350 Ibu / Aku tak ingin pergi kemana-mana 1127 01:46:49,352 --> 01:46:51,352 Ibu 1128 01:46:51,354 --> 01:46:54,354 Bu, apa yang kau inginkan sekarang? / Ibumu sudah tua 1129 01:46:54,357 --> 01:46:59,357 Aku telah melarikan diri selama hidupku, aku tak mau kabur lagi 1130 01:47:00,359 --> 01:47:03,359 Dan aku tak bisa lari, mengerti? 1131 01:47:04,352 --> 01:47:06,352 Aku akan jaga mereka baik-baik 1132 01:47:06,354 --> 01:47:09,354 Kami akan baik-baik saja, pergilah! 1133 01:47:09,356 --> 01:47:11,356 Pergilah, tak ada waktu lagi 1134 01:47:15,359 --> 01:47:19,359 Mereka datang, cepatlah pergi 1135 01:47:20,351 --> 01:47:22,351 Pergilah, tak ada waktu lagi 1136 01:47:22,354 --> 01:47:24,354 Cepat! 1137 01:47:24,356 --> 01:47:27,356 Bibi, akan akan jaga dia 1138 01:47:28,358 --> 01:47:30,358 Bibi jaga dirimu / Pergilah 1139 01:47:33,351 --> 01:47:36,351 Ibu 1140 01:47:36,353 --> 01:47:39,353 Ibu 1141 01:47:40,356 --> 01:47:42,356 Ibu 1142 01:47:45,358 --> 01:47:48,358 Ibu 1143 01:47:54,350 --> 01:47:57,350 Ada apa? / Daolong 1144 01:47:59,353 --> 01:48:01,353 Ada apa? 1145 01:48:02,355 --> 01:48:04,355 Kau pergilah dulu 1146 01:48:05,358 --> 01:48:08,358 Daolong, yakinlah... 1147 01:48:08,360 --> 01:48:12,350 Aku akan menenangkan mereka, lalu bergabung bersamamu di Hongkong 1148 01:48:13,352 --> 01:48:16,352 1 minggu, paling lama 1 bulan 1149 01:48:18,355 --> 01:48:20,355 Jangan berbohong padaku 1150 01:48:21,357 --> 01:48:23,357 Kau pasti datang 1151 01:48:23,360 --> 01:48:25,350 Kau pasti datang! 1152 01:48:26,352 --> 01:48:28,352 Baiklah? Aku akan menunggumu 1153 01:48:28,354 --> 01:48:32,354 Aku menunggumu, aku menunggumu di Hongkong, oke? 1154 01:48:35,357 --> 01:48:37,357 Kita mulai hidup baru 1155 01:48:40,359 --> 01:48:43,359 Kita akan menikah.. 1156 01:48:44,352 --> 01:48:47,352 dan punya anak, dan bersama selamanya 1157 01:49:03,354 --> 01:49:05,354 Pergilah 1158 01:49:05,356 --> 01:49:07,356 Pergilah 1159 01:49:11,359 --> 01:49:13,359 Pergilah 1160 01:49:40,351 --> 01:49:42,351 Aku akan menunggumu! 1161 01:49:50,354 --> 01:49:53,354 Berhati-hatilah! / Aku akan menunggumu 1162 01:50:22,356 --> 01:50:24,356 Aku akan menunggumu! 1163 01:51:16,300 --> 01:51:25,300 m a h su nma x 1164 01:52:01,352 --> 01:52:04,352 Yuerong, aku tau kau takut air 1165 01:52:04,354 --> 01:52:08,354 Tapi walaupun laut ganas, beranilah 1166 01:52:09,357 --> 01:52:12,357 Pikirkanlah tentang aku, aku akan menunggumu 1167 01:52:12,359 --> 01:52:15,359 Aku akan menunggumu di tepi pantai sebrang 1168 01:52:16,352 --> 01:52:18,352 Kau pasti datang 1169 01:52:20,354 --> 01:52:22,354 Cepat, maju! 1170 01:52:24,356 --> 01:52:27,356 Cepat! Ingin ditangkap? 1171 01:52:30,359 --> 01:52:32,359 Cepat! 1172 01:52:37,351 --> 01:52:39,351 Anak-anakku, dimana kalian? 1173 01:52:41,354 --> 01:52:43,354 Aku disini, bu 1174 01:52:46,356 --> 01:52:48,356 Cepatlah! 1175 01:53:04,358 --> 01:53:07,358 Perhatian! Perhatian, kapal yang ada di depan! 1176 01:53:07,361 --> 01:53:10,351 Kami Polisi Laut Hongkong! 1177 01:53:10,353 --> 01:53:12,353 Berhenti, atau kami akan bertindak! 1178 01:53:12,356 --> 01:53:14,356 Sial, polisi! 1179 01:53:14,358 --> 01:53:17,358 Kurangi beban, buang ke laut yang sudah sekarat! 1180 01:53:32,350 --> 01:53:34,350 Apa yang kalian lakukan? 1181 01:53:43,353 --> 01:53:46,353 Hentikan kapal, atau kami akan bertindak! 1182 01:53:55,355 --> 01:53:58,355 Ke arah situ! Ke arah situ lebih dekat! 1183 01:54:03,358 --> 01:54:06,358 Ke arah situ! Ke arah... 1184 01:54:09,350 --> 01:54:11,350 Terimakasih 1185 01:54:12,352 --> 01:54:16,352 Terimakasih, Daolong! / Aku bukan Daolong, kau salah orang 1186 01:54:16,355 --> 01:54:18,355 Ke arah situ lebih dekat! 1187 01:54:24,357 --> 01:54:26,357 Buang mereka semua, cepat! 1188 01:54:54,350 --> 01:54:56,350 Yuerong! 1189 01:54:58,352 --> 01:55:00,352 Yuerong! 1190 01:55:03,354 --> 01:55:12,354 Ada seseorang dalam hatiku dengan senyum di wajahnya 1191 01:55:12,357 --> 01:55:21,357 Dia membawakanku musim semi yang hangat di tengah musim dingin 1192 01:55:21,359 --> 01:55:22,389 Yuerong! 1193 01:55:22,392 --> 01:55:31,352 Ada seseorang dalam hatiku dengan cinta yang berharga 1194 01:55:32,354 --> 01:55:41,354 Dia memberiku cahaya matahari dalam kegelapan malam 1195 01:55:42,356 --> 01:55:50,356 Aku tak ingin siapapun mengambil musim semiku satu-satunya 1196 01:55:51,359 --> 01:56:00,359 Aku tak akan biarkan siapapun memadamkan satu-satunya matahariku 1197 01:56:01,351 --> 01:56:10,351 Kekasihku, janganlah bersedih 1198 01:56:11,354 --> 01:56:22,354 Jangan biarkan senyum itu memudar 1199 01:58:17,356 --> 01:58:20,356 Daolong dan Yuerong akhirnya menikah di Hongkong 1200 01:58:20,358 --> 01:58:24,358 Daolong mengganti identitasnya dengan mengambil nama keluarga Yuerong : Chen 1201 01:58:25,351 --> 01:58:31,351 Tahun 1954, mereka dikaruniai anak laki-laki... 1202 01:58:32,353 --> 01:58:36,353 dan bayinya diberi nama Gangsheng, yang artinya "Lahir di Hongkong" 1203 01:58:41,356 --> 01:58:44,356 Qiu telah menunggu diluar stasiun kereta selama 3 tahun 1204 01:58:44,358 --> 01:58:47,358 Dia akhirnya mengikuti perasaannya dan meninggalkan tempat yang penuh penderitaan 1205 01:58:47,360 --> 01:58:50,350 Dia berakhir di Hongkong, tempat ia menghabiskan sisa hidupnya sendirian 1206 01:58:51,353 --> 01:58:54,353 Berapa harga telurnya? / 10 sen dapat 3 1207 01:58:54,355 --> 01:58:56,355 4! / Tak boleh! 1208 01:58:56,358 --> 01:58:58,358 Ayolah! 1209 01:59:00,350 --> 01:59:02,350 Baiklah, kuberi kau 4 telur 1210 01:59:10,352 --> 01:59:14,352 Jual beli dan barter! 1211 01:59:18,355 --> 01:59:22,355 Jual beli dan barter! 1212 01:59:31,357 --> 01:59:34,357 Setiap kali kereta lewat... 1213 01:59:34,360 --> 01:59:38,350 anak-anak Daolong dan Yuerong yang hilang berharap itu adalah orang tuanya yang pulang 1214 01:59:38,352 --> 01:59:41,352 Dan seringkali mereka kecewa 1215 02:00:05,354 --> 02:00:11,344 Selama masa bergolak, banyak keluarga yang terpisah 1216 02:00:11,347 --> 02:00:20,357 Setelah putus asa mencari, Daolong dan Yuerong akhirnya memutuskan mencari lagi anak mereka yang hilang, tapi itu 38 tahun kemudian 1217 02:00:23,300 --> 02:00:38,300 mahsunmax, 30 Oktober 2015 subscene.com/u/910430 1218 02:00:38,302 --> 02:00:53,302 thanks for watching without doing resync 1219 02:00:53,304 --> 02:01:08,304 www.tokopedia.com/mahsunmax 1220 02:05:37,300 --> 02:05:47,300 T A M A T