1
00:02:06,350 --> 00:02:07,350
Ada apa ini?
2
00:02:08,352 --> 00:02:10,352
Sirine serangan udara!
3
00:02:17,354 --> 00:02:19,354
Ibu, Ibu
4
00:02:23,357 --> 00:02:25,357
Maaf, permisi!
5
00:02:26,359 --> 00:02:28,359
Tolong beri aku jalan
6
00:02:29,352 --> 00:02:31,352
Awas, biarkan aku lewat
7
00:02:49,384 --> 00:02:55,354
K I S A H 3 K O T A
8
00:02:59,356 --> 00:03:06,356
Hongkong Tahun 1951
Konsulat Jendral Amerika
9
00:03:09,371 --> 00:03:10,307
dit
10
00:03:10,378 --> 00:03:11,314
diterj
11
00:03:11,385 --> 00:03:12,321
diterjema
12
00:03:12,392 --> 00:03:13,328
diterjemahka
13
00:03:14,371 --> 00:03:15,307
diterjemahkan ole
14
00:03:15,378 --> 00:03:16,314
diterjemahkan oleh m
15
00:03:16,385 --> 00:03:17,321
diterjemahkan oleh mahs
16
00:03:17,392 --> 00:03:18,328
diterjemahkan oleh mahsunm
17
00:03:18,364 --> 00:03:21,340
diterjemahkan oleh mahsunmax
18
00:03:21,359 --> 00:03:23,359
Jangan berdiri saja! Ayo kerja!
19
00:03:29,351 --> 00:03:31,351
Ambilkan aku beberapa nanas
20
00:03:35,354 --> 00:03:37,354
Dimana ayam kalkunnya?
21
00:03:38,356 --> 00:03:40,356
Cepat!
22
00:03:40,358 --> 00:03:42,358
Bawa keluar piringnya
23
00:04:04,351 --> 00:04:06,351
Kenapa, orang Shanghai?
24
00:04:06,353 --> 00:04:09,353
Kau tak apa-apa, orang Shanghai?
/ Kakiku kram!
25
00:04:10,356 --> 00:04:14,356
Sial! Berdiri 20 jam tanpa istirahat
26
00:04:15,358 --> 00:04:17,358
Memotong-motong kalkun tanpa berhenti!
27
00:04:18,350 --> 00:04:20,350
Ada apa disini?
Ayolah kalian, kembali bekerja, ayo
28
00:04:21,353 --> 00:04:23,353
Apa kau baik-baik saja, bung?
/ Oke! Oke!
29
00:04:24,355 --> 00:04:28,355
Sekarang istirahatlah, oke
Urus dia jika perlu dokter, oke / Oke
30
00:04:31,358 --> 00:04:37,358
Banyak sekali darahnya,
burung phoenixnya kena noda, buang saja
31
00:04:37,358 --> 00:04:42,358
Phoenix ternoda, naga terdampar, trus kenapa?
/ Apa kau bilang?
32
00:04:42,360 --> 00:04:45,350
Tak ada, lagipula kau tak akan mengerti
33
00:04:45,353 --> 00:04:48,353
Bahasa Shanghaimu menyakiti telingaku
34
00:04:48,355 --> 00:04:50,355
Sudah kubilang aku bukan orang Shanghai
35
00:04:50,357 --> 00:04:54,357
Aku dari Shandong, lewat Anhui
lalu Shanghai, kembali lagi ke Anhui!
36
00:04:54,360 --> 00:04:56,390
Disana ada perang!
Tak ada apapun kecuali kekacauan!
37
00:04:56,390 --> 00:05:00,350
Orang-orang mengalami kekacauan, mengerti?
38
00:05:00,352 --> 00:05:03,352
Ya, ya, ya!
Disana ada perang! Dunia sedang kacau!
39
00:05:04,355 --> 00:05:07,355
Kau harus ke dokter sekarang?
/ Tidak, aku tak akan mati
40
00:05:12,357 --> 00:05:20,357
Penjaga penginapan,
inilah kuda kesayanganku
41
00:05:24,359 --> 00:05:27,359
Anak konsulat menyanyikan
Opera Peking merdu sekali
42
00:05:27,362 --> 00:05:30,352
Bolehlah, kurasa lumayan
43
00:05:31,354 --> 00:05:34,354
Janganlah pamer, orang Shanghai
44
00:05:37,357 --> 00:05:39,357
Penjaga penginapan..
/ Lihatlah? Nadanya ketinggian
45
00:05:40,359 --> 00:05:55,359
Tolong bawalah kuda kesayanganku
46
00:05:58,351 --> 00:06:02,351
Kedengarannya si koki menyanyikan
lebih baik dari pada aku / Benarkah?
47
00:06:02,354 --> 00:06:04,354
Kemarilah bergabung dengan kami
48
00:06:04,356 --> 00:06:06,356
Silahkan, masuklah
49
00:06:08,359 --> 00:06:10,359
Silahkan, masuk
/ Hey!
50
00:06:11,351 --> 00:06:13,351
Mari kita menyanyi bersama
51
00:06:15,353 --> 00:06:17,353
Silahkan
52
00:06:19,356 --> 00:06:37,356
Penjaga penginapan
membawa kuda kesayanganku
53
00:06:37,358 --> 00:06:39,358
Bagus!
54
00:06:45,351 --> 00:06:59,351
Aku tak bisa menahan lagi
air mata kepedihanku
55
00:07:02,353 --> 00:07:06,353
Yuerong, terimakasih pada bosmu di Shanghai
56
00:07:05,383 --> 00:07:10,353
SHANGHAI TAHUN 1951
57
00:07:06,355 --> 00:07:09,355
Aku menemukan pekerjaan di konsulat Amerika sini
58
00:07:09,358 --> 00:07:11,358
Aku puas sekarang
59
00:07:11,360 --> 00:07:14,350
Selamat siang, Kakak Tertua!
/ Surat untuk siapa? / Chen Yuerong
60
00:07:14,353 --> 00:07:16,353
Dari mana?
/ Hongkong
61
00:07:16,355 --> 00:07:19,355
Dari Hongkong,
Kakak Chen / Kakak Tertua
62
00:07:19,357 --> 00:07:21,357
Surat untuk Yuerong-mu
63
00:07:22,350 --> 00:07:24,350
Terima kasih
/ Dari Hongkong lagi!
64
00:07:24,352 --> 00:07:27,352
Hongkong.. dia punya teman pria disana
65
00:07:29,355 --> 00:07:31,355
Beberapa bekas stafku tidak hanya mengemis
66
00:07:31,357 --> 00:07:33,357
tapi mengemis tanpa rasa malu
67
00:07:33,359 --> 00:07:35,359
Mereka menggunakan koran
68
00:07:35,362 --> 00:07:37,352
Mengemis dengan itu, makan dengan itu..
69
00:07:37,354 --> 00:07:39,334
dan bahkan membersihkan
pantatnya dengan itu!
70
00:07:39,357 --> 00:07:41,357
Banyak yang memutuskan bunuh diri!
71
00:07:42,359 --> 00:07:47,359
Pak, kita tak bisa menulis bahasa kasar
72
00:07:47,361 --> 00:07:49,361
Dia kekasihku. Apa ini masalah?
73
00:07:50,354 --> 00:07:52,354
Kekasih?
74
00:07:52,356 --> 00:07:55,356
Tanpa bahasa kasar, dia berpikir
itu bukanlah "aku"!
75
00:07:55,359 --> 00:07:57,359
Baiklah, terserah padamu
76
00:07:58,351 --> 00:08:01,311
Aku sudah mendapatkan
tiket perjalananmu ke Hongkong
77
00:08:02,354 --> 00:08:05,354
Apa kau sudah memutuskan?
Jangan kau tunda-tunda lagi untuk pergi
78
00:08:05,356 --> 00:08:08,356
Tak ada gunanya tinggal di Shanghai
bersama gadis-gadis itu
79
00:08:10,359 --> 00:08:13,359
Tapi kau harus hati-hati,
tetap rahasiakan keberadaanmu
80
00:08:14,351 --> 00:08:17,351
Para bajingan yang mencariku sebelumnya
mungkin sekarang tak mencarimu!
81
00:08:26,354 --> 00:08:29,354
Surat dari Daolong lagi?
/ Ya
82
00:08:33,356 --> 00:08:35,356
Ibu
83
00:08:35,359 --> 00:08:37,359
Aku sudah putuskan
84
00:08:41,351 --> 00:08:43,351
Itu bagus buatmu
85
00:08:52,354 --> 00:08:55,354
Jika aku tetap tak pergi ke Hongkong
mungkin tak ada kesempatan lagi
86
00:09:01,356 --> 00:09:04,356
Daolong sudah menemukan
pekerjaan buatku disana
87
00:09:04,359 --> 00:09:07,359
Saat aku dapat uang, akan kukirimkan ke ibu
88
00:09:08,351 --> 00:09:11,351
Dan 2 gadis ini bisa pergi ke sekolah
89
00:09:14,354 --> 00:09:18,354
Ibu, kami akan pulang saat
punya cukup uang
90
00:09:20,356 --> 00:09:22,356
Ibu mengerti
91
00:09:23,359 --> 00:09:25,359
Kau dulu seharusnya sudah pergi bersama dia
92
00:09:26,351 --> 00:09:31,351
Kenyataannya dulu ibu salah menilai Daolong
93
00:09:31,354 --> 00:09:35,354
Dia benar-benar mencintaimu
sepenuh hati
94
00:09:40,356 --> 00:09:43,356
Yuerong, tak banyak makanan di rumah
95
00:09:44,359 --> 00:09:48,359
Ini 10 telur yang telah kumasak untukmu,
bawalah
96
00:09:49,351 --> 00:09:53,351
Aku sudah bertanya-tanya
ada 10 stasiun dari Shanghai ke Canton
97
00:09:54,354 --> 00:09:56,354
Bukalah 1 telur di setiap stasiun
98
00:09:56,356 --> 00:09:58,356
Makanlah dan kau tak akan kelaparan
99
00:09:59,359 --> 00:10:03,359
Setelah memakan 10 telurnya,
itu saatnya kamu turun
100
00:10:03,361 --> 00:10:05,361
Dengan begini, kau juga tak akan
melewatkan stasiun
101
00:10:07,351 --> 00:10:09,351
Ibu
102
00:10:12,353 --> 00:10:14,353
Ibu
103
00:10:17,356 --> 00:10:19,356
Yulan, Guilan, kemarilah
104
00:10:22,358 --> 00:10:26,358
Ibu memberi kalian masing-masing 50 sen
105
00:10:28,351 --> 00:10:30,351
Jangan dihabiskan sekaligus
106
00:10:31,353 --> 00:10:33,353
Saat uangnya habis..
107
00:10:35,356 --> 00:10:37,356
Ibu akan kembali
/ Benarkah?
108
00:10:39,358 --> 00:10:41,358
Sungguh
109
00:10:44,351 --> 00:10:49,351
Jadilah gadis-gadis yang baik
/ Yuerong, saatnya pergi
110
00:10:50,353 --> 00:10:52,353
Yuerong, cepatlah
111
00:11:03,356 --> 00:11:05,356
Lihat!
/ Biar kulihat bungkusanmu
112
00:11:14,358 --> 00:11:17,358
Daolong, aku naik kapal selundupan
ke Hongkong
113
00:11:18,351 --> 00:11:20,351
Akhirnya, kita bisa bertemu
114
00:11:21,353 --> 00:11:23,353
Melihat kembali hidupku..
115
00:11:23,356 --> 00:11:25,356
aku dipaksa menikah saat remaja..
116
00:11:25,358 --> 00:11:29,358
dan menjadi ibu dari 2 gadis dalam kabut
117
00:11:30,351 --> 00:11:34,351
Lalu aku beralih padamu
saat aku hampir tersesat
118
00:11:36,353 --> 00:11:40,353
Perang membuat segalanya
tampak tidak nyata
119
00:11:42,356 --> 00:11:44,336
Aku mulai berhati-hati
pada angin sekarang..
120
00:11:45,358 --> 00:11:48,358
tapi akankah ini hanya
jadi mimpi yang lain?
121
00:12:45,351 --> 00:12:52,351
Ibu!
122
00:12:57,353 --> 00:12:59,353
Yulan!
123
00:13:00,356 --> 00:13:06,356
Ibu!
124
00:13:07,358 --> 00:13:10,358
Aku ingin ayah!
125
00:13:10,361 --> 00:13:12,341
Dimana ayah?
126
00:13:12,343 --> 00:13:14,353
Aku tidak tau
/ Dimana ayahmu?
127
00:13:14,356 --> 00:13:17,356
Aku bawakan makan siang buat ayah,
lalu..
128
00:13:17,358 --> 00:13:20,358
dia membiarkanku main diluar dan
tiba-tiba stasiunnya menghilang!
129
00:13:20,361 --> 00:13:23,351
Kenapa? Ayo cari ayah sekarang!
130
00:13:23,353 --> 00:13:24,353
Sudah kucari
131
00:13:24,356 --> 00:13:28,356
Aku merangkak seperti orang lain
/ Kemana kamu perginya?
132
00:13:33,358 --> 00:13:36,358
Ah Qiang! Ah Qiang!
133
00:13:41,351 --> 00:13:44,351
Ah Qiang!
134
00:13:49,353 --> 00:13:52,353
1, 2, 3
135
00:13:56,356 --> 00:13:59,356
Ah Qiang!
136
00:14:03,358 --> 00:14:06,358
Ibu, aku menemukan ayah!
137
00:14:25,351 --> 00:14:27,361
Kita hanya punya waktu
untuk mereka yang masih hidup
138
00:14:27,363 --> 00:14:29,353
Yang ini sudah mati
139
00:15:13,300 --> 00:15:16,350
ma hs un ma x
140
00:15:17,352 --> 00:15:19,352
Jepang mengebom Wuhu, Anhui
141
00:15:28,354 --> 00:15:30,354
Butiran salju!
142
00:15:31,357 --> 00:15:35,357
Wow, ini bersalju!
143
00:15:39,359 --> 00:15:42,359
Setelah aku membakar (kremasi) suamiku seadanya
ibu mertuaku berbalik menentangku
144
00:15:43,352 --> 00:15:47,352
Katanya aku membawa sial
sehingga anaknya meninggal
145
00:15:47,354 --> 00:15:49,354
aku selama ini menjadi ibu dari 2 anakku
menjadi tak ada artinya
146
00:15:49,354 --> 00:15:51,354
Dia memutuskan menjual kami semua
hanya untuk uang
147
00:15:52,357 --> 00:15:54,357
Ini konyol! Sangat memalukan!
148
00:15:56,359 --> 00:15:59,359
Aku bawa 2 putriku melarikan diri
bersama para pengungsi
149
00:15:59,361 --> 00:16:01,351
Kami kembali ke kota kelahiranku
150
00:16:03,354 --> 00:16:06,354
Tanganku sakit
151
00:16:07,356 --> 00:16:10,356
Yulan, kita hampir sampai rumah
152
00:16:50,359 --> 00:16:52,359
Ibu
153
00:16:55,351 --> 00:16:57,351
Yuerong
154
00:17:10,353 --> 00:17:12,353
Keluarga perempuan kita
kehidupannnya menyedihkan
155
00:17:12,356 --> 00:17:14,356
Aku tak pernah bertemu orang tuaku
156
00:17:15,358 --> 00:17:17,358
Ayah Yuerong meninggal sebelum dia lahir
157
00:17:17,361 --> 00:17:20,351
Sekarang kalian berdua masih sangat muda..
158
00:17:20,353 --> 00:17:22,353
dan ayah kalian sudah meninggal
159
00:17:25,355 --> 00:17:27,355
Yuerong!
160
00:17:28,358 --> 00:17:30,358
Kalian semua kembali!
/ Kakak Qiu / Bibi
161
00:17:31,350 --> 00:17:33,350
Kau benar-benar bisa makan!
162
00:17:35,353 --> 00:17:37,353
Yulan, Guilan, beri salam pada bibi Qiu
163
00:17:37,355 --> 00:17:39,355
Bibi Qiu
164
00:17:39,357 --> 00:17:41,357
Aku bawakan teh telur favoritmu
165
00:17:41,360 --> 00:17:43,350
Bibi, ini untukmu
166
00:17:44,352 --> 00:17:46,352
Lihat!
167
00:17:46,355 --> 00:17:49,355
Ini, ada banyak biskuit enak juga!
168
00:17:50,357 --> 00:17:52,357
Kau baik sekali!
169
00:17:52,359 --> 00:17:56,359
Yuerong, sesuatu yang kau minta
aku carikan ini untukmu
170
00:17:57,352 --> 00:17:59,352
Ibu, kami permisi
171
00:18:00,354 --> 00:18:02,354
Tentu, teruskan saja
172
00:18:04,357 --> 00:18:06,357
Percayalah padaku
173
00:18:06,359 --> 00:18:08,359
Jangan lakukan ini
174
00:18:08,361 --> 00:18:11,351
Aku harus, tak ada pilihan lain
175
00:18:12,354 --> 00:18:14,354
Bahkan kakakku tidak menjual ini sekarang
176
00:18:15,356 --> 00:18:18,356
Itu bagus, harganya mulai mahal
177
00:18:18,359 --> 00:18:20,389
Jika ini menguntungkan, masih maukah
dia melakukannya?
178
00:18:21,351 --> 00:18:23,351
Akhir-akhir ini
pos pemeriksaan saat waspada
179
00:18:25,353 --> 00:18:29,353
Tak ada yang mencurigai ibu rumah tangga
180
00:18:42,356 --> 00:18:45,356
Mereka tidak menginginkan mereka?
/ Tidak
181
00:18:48,358 --> 00:18:49,398
Kenapa tidak?
182
00:18:49,398 --> 00:18:52,358
Selama perang berlangsung,
kontes Mr. Shanghai dibatalkan
183
00:18:53,351 --> 00:18:56,351
Kakak, jangan sedih,
perang akan segera berakhir
184
00:18:56,353 --> 00:18:59,353
Dan kontesnya nanti akan dilanjutkan
185
00:19:14,355 --> 00:19:16,355
Petugas!
186
00:19:42,358 --> 00:19:44,358
Kau!
187
00:19:44,360 --> 00:19:46,360
Pak?
188
00:19:49,353 --> 00:19:51,353
Apa yang kau lakukan?
/ Berdagang sendiri
189
00:19:52,355 --> 00:19:54,355
Apa ini?
190
00:19:54,357 --> 00:19:56,357
Kue beras gula putih
191
00:19:56,360 --> 00:19:58,360
Aku menjual ini di sebrang sana
192
00:19:59,352 --> 00:20:01,352
Kue beras gula putih?
193
00:20:02,355 --> 00:20:05,355
Tak heran banyak lalat mengerubungi
194
00:20:06,357 --> 00:20:09,357
Ya, rasanya manis! Lalat menyukainya
195
00:20:12,359 --> 00:20:14,359
Tapi tidakkah ini aneh?
196
00:20:14,362 --> 00:20:17,352
Kenapa hanya bagian atas saja
yang dirubung lalat?
197
00:20:18,354 --> 00:20:20,354
Apa yang dibawah tidak manis?
198
00:20:22,357 --> 00:20:24,357
Buka!
199
00:20:25,359 --> 00:20:27,359
Biar aku saja
200
00:20:42,351 --> 00:20:45,351
Kau masak terlalu matang! Kue-kuemu gosong
201
00:20:46,354 --> 00:20:51,354
Benar! Kue-kuenya gosong,
ini sudah nasibku
202
00:20:56,356 --> 00:20:58,356
Wanita bersama anak-anak
berdagang opium?
203
00:20:59,359 --> 00:21:01,359
Sungguh berani kamu!
204
00:21:02,351 --> 00:21:04,351
Kau bisa dipenjara karena ini, mengerti?
205
00:21:06,353 --> 00:21:09,353
Di rumah tanpa makanan
lebih buruk dari pada di penjara
206
00:21:09,356 --> 00:21:12,356
Jika aku dipenjara, setidaknya ada makanan
207
00:21:16,358 --> 00:21:18,358
Kau punya nyali dan rumit juga
208
00:21:20,351 --> 00:21:22,351
Ikut aku!
209
00:21:29,353 --> 00:21:31,353
Penjarakan aku jika kau mau
210
00:21:31,355 --> 00:21:33,355
tapi penjarakan juga putriku
211
00:21:34,358 --> 00:21:36,358
Satu putriku yang lain akan diurus ibuku
212
00:21:37,350 --> 00:21:39,350
Ibu, kita akan kemana?
213
00:21:43,353 --> 00:21:45,353
Siapa lagi yang ada di rumahmu?
214
00:21:47,355 --> 00:21:49,355
Putriku yang terkecil dan ibuku
215
00:21:49,357 --> 00:21:51,357
Hanya kau yang mencari nafkah?
216
00:21:51,360 --> 00:21:53,360
Siapa lagi?
217
00:21:53,362 --> 00:21:55,362
Dimana suamimu?
218
00:21:57,355 --> 00:21:59,355
Mati
219
00:22:00,357 --> 00:22:02,357
Baru-baru ini?
220
00:22:02,359 --> 00:22:05,359
Apa bedanya? Mati ya mati
221
00:22:10,352 --> 00:22:12,352
Pergilah
222
00:22:13,354 --> 00:22:15,354
Aku bilang "pergilah"
223
00:22:17,357 --> 00:22:21,357
Lagipula, aku tak bisa mengatakan
kebenaran dari kesalahan akhir-akhir ini
224
00:22:24,359 --> 00:22:26,359
Ayo pergi
225
00:22:26,361 --> 00:22:28,361
Tunggu
226
00:22:29,354 --> 00:22:31,354
Apa?
227
00:22:32,356 --> 00:22:34,356
Kue beras gula pasirmu
228
00:22:42,359 --> 00:22:44,359
Apa kau lapar?
229
00:22:44,361 --> 00:22:46,361
Jangan takut, ayo ambil makanan
230
00:22:47,353 --> 00:22:49,353
Ayo
231
00:22:49,356 --> 00:22:51,356
Ayolah
232
00:22:52,358 --> 00:22:54,358
Yulan
/ Ayo
233
00:22:54,361 --> 00:22:56,361
Yulan
/ Jangan takut, ayo!
234
00:22:58,353 --> 00:23:00,353
Tidak, jangan diambil
/ Ayo ambillah beberapa
235
00:23:00,355 --> 00:23:02,355
Ambillah apapun yang kau mau
236
00:23:03,358 --> 00:23:06,358
Yulan, ayo pergi
/ Biarkan saja dia mengambil makanan
237
00:23:08,350 --> 00:23:10,350
Ayo!
238
00:23:10,353 --> 00:23:12,353
Ayo pergi, Yulan
/ Jangan takut, ambil lagi
239
00:23:14,355 --> 00:23:16,355
Yulan, ayo pergi!
240
00:23:16,357 --> 00:23:18,357
Cepat!
241
00:23:18,360 --> 00:23:20,360
Yulan, ayo!
242
00:23:23,352 --> 00:23:25,352
Ayo, ayo!
243
00:23:33,300 --> 00:23:37,320
mah su n ma x
244
00:24:20,352 --> 00:24:23,352
Lupakan saja
opium ini tak manjur lagi
245
00:24:26,354 --> 00:24:28,354
Biarkan saja aku pergi
246
00:24:29,357 --> 00:24:31,357
Ini sungguh menyiksa
247
00:24:32,359 --> 00:24:34,359
Kau harus..
248
00:24:34,362 --> 00:24:36,362
banyak istirahat
249
00:24:36,364 --> 00:24:38,364
Jangan terlalu banyak mikir
250
00:24:39,356 --> 00:24:41,356
Mengerti?
251
00:24:41,359 --> 00:24:43,359
Tapi opium ini sangat mahal
252
00:24:45,351 --> 00:24:48,351
Kau menghabiskan semua uangmu
untuk mengobati sakitku
253
00:24:48,354 --> 00:24:52,354
Masih ada perang,
simpan uangnya untuk anak-anak
254
00:24:53,356 --> 00:24:56,356
Jangan khawatir, aku punya banyak uang!
255
00:25:24,358 --> 00:25:26,358
Ubah pukulanmu!
256
00:25:26,361 --> 00:25:28,361
Lagi, putar tinjumu!
257
00:25:31,353 --> 00:25:33,353
Pukul lebih kencang!
258
00:25:33,356 --> 00:25:35,356
Tendang!
259
00:25:35,358 --> 00:25:37,358
Pukulan kilat!
260
00:25:37,360 --> 00:25:39,350
Ayah
/ Kau pulang
261
00:25:39,353 --> 00:25:41,353
Ayah
262
00:25:41,355 --> 00:25:43,355
Lanjutkan posisi kuda-kuda!
263
00:25:44,358 --> 00:25:46,358
Ada apa?
264
00:25:46,360 --> 00:25:49,350
Aku harus pergi untuk bisnis besok
tolong urus keluargaku beberapa hari
265
00:25:49,352 --> 00:25:52,352
Lagi! Kenapa banyak sekali
perjalanan bisnis?
266
00:25:53,355 --> 00:25:55,355
Lagipula, apa sih pekerjaanmu?
267
00:25:57,357 --> 00:26:01,357
Para pemberontak ada di titik merah
pada peta ini..
268
00:26:01,360 --> 00:26:03,350
Bersembunyi di rimbunan bambu
pinggiran sungai
269
00:26:03,352 --> 00:26:07,352
Mata-mata menginformasikan
ada 3 atau 4 orang
270
00:26:07,354 --> 00:26:10,354
Kau punya 5 orang, 5 senjata dan 50 peluru
271
00:26:10,357 --> 00:26:13,357
Bunuh mereka semua,
seperti potongan kue!
272
00:26:18,359 --> 00:26:20,359
Kau ingat-ingat lokasinya dengan jelas?
273
00:26:29,352 --> 00:26:32,352
Bagus, sesuaikan jammu
274
00:26:33,354 --> 00:26:34,354
Oke, jam disesuaikan
275
00:26:37,356 --> 00:26:40,356
Sekarang jam 11:17 siang
276
00:26:40,359 --> 00:26:42,359
Kita atur menjadi jam 12 tepat!
/ Ya / Ya
277
00:26:42,361 --> 00:26:44,361
Hey, kenapa denganmu?
278
00:26:45,354 --> 00:26:47,354
Aku kehabisan uang bulan lalu
279
00:26:47,356 --> 00:26:49,356
Aku menggadaikan jamku untuk bayar sewa
280
00:26:50,358 --> 00:26:53,358
Dan kau?
/ Atasanku tak pernah memberiku jam
281
00:26:57,351 --> 00:26:59,351
Lupakan soal penyesuaian jam!
Atur saja!
282
00:27:00,353 --> 00:27:04,353
Seorang mata-mata tidak punya jam!
Memalukan!
283
00:27:07,356 --> 00:27:10,356
Sungai..
Rimbunan bambu..
284
00:27:11,358 --> 00:27:13,358
Sasaran pasti di dekat sini
285
00:27:13,360 --> 00:27:15,360
Bersiaplah
286
00:27:48,353 --> 00:27:50,353
Tolong minta anggurnya
287
00:27:56,355 --> 00:27:58,355
Serang mereka!
288
00:27:59,358 --> 00:28:01,358
Lari! Lari!
Lari!
289
00:28:02,350 --> 00:28:04,350
Tembak mereka!
/ Kau bilang ada 3 atau 4 orang?
290
00:28:05,352 --> 00:28:07,352
Jangan biarkan mereka melarikan diri!
/ Ayo!
291
00:28:09,355 --> 00:28:13,355
Naik ke bukit!
Kita akan kepung mereka disana
292
00:28:15,357 --> 00:28:19,357
Mereka pasti masih di rimbunan bambu
293
00:28:19,360 --> 00:28:21,360
Dimana mereka?
294
00:28:23,352 --> 00:28:25,352
Jangan bersuara
295
00:28:31,354 --> 00:28:33,354
Mereka tak bisa pergi kemana-mana!
296
00:28:34,357 --> 00:28:36,357
Cari lagi!
297
00:28:52,300 --> 00:28:54,380
m ah su nma x
298
00:28:56,352 --> 00:28:59,352
Mereka pasti sudah pergi,
kita tunggu sebentar lagi, lalu kita berpencar
299
00:29:13,354 --> 00:29:15,354
Ada yang sembunyi di rimbunan bambu!
300
00:29:15,357 --> 00:29:17,357
Asapi mereka!
301
00:29:17,359 --> 00:29:20,359
Katakan, mereka tak bisa pergi kemana-mana
302
00:29:21,352 --> 00:29:23,352
Sial! Orang Jepang ada disini!
303
00:29:23,354 --> 00:29:26,354
Bagaimana bisa begini?
/ Keluar komunis, kalian tak bisa lari!
304
00:29:27,356 --> 00:29:29,356
Jepang kesini untuk mencari pemberontak!
Sialan!
305
00:29:29,359 --> 00:29:32,359
Aku akan ledakkan kalian jika tidak keluar!
306
00:29:32,361 --> 00:29:34,361
Aku akan ledakkan kalian jika tidak keluar!
307
00:29:36,354 --> 00:29:39,354
Ayo menyerah biar kita selamat
308
00:29:39,356 --> 00:29:41,356
Baiklah!
/ Keluarlah sekarang, cepat!
309
00:29:43,358 --> 00:29:46,358
Ayo!
/ Jangan tembak! Jangan tembak!
310
00:29:46,361 --> 00:29:48,351
Kami bukan komunis!
311
00:29:48,353 --> 00:29:50,353
Siapa kalian?
/ Jangan tembak!
312
00:29:50,356 --> 00:29:53,356
Siapa kalian?
Apa yang kalian lakukan disini?
313
00:29:54,358 --> 00:29:56,358
Ayo bicara!
/ Berlutut!
314
00:29:57,350 --> 00:30:00,350
Jika kau tak bicara sekarang,
kau tak akan bisa bicara besok
315
00:30:01,353 --> 00:30:03,353
Bicara! Cepat!
316
00:30:03,355 --> 00:30:06,355
Baiklah, kau bisa saja terus diam.
Tapi kepalamu akan hilang!
317
00:31:00,358 --> 00:31:02,358
Kowtow!
318
00:32:02,350 --> 00:32:05,350
Hentikan!
Jangan main-main!
319
00:32:08,352 --> 00:32:10,352
Apa lagi yang dilakukan anak-anak sekarang?
320
00:32:12,355 --> 00:32:14,355
Kue beras gula putih?
321
00:32:14,357 --> 00:32:17,357
Mereka lugu dan tidak berdosa
322
00:32:19,350 --> 00:32:22,350
Tapi berapa lama lagi
hari bahagia ini berakhir?
323
00:32:23,352 --> 00:32:25,352
Bagaimana kau bisa kesini?
324
00:32:25,354 --> 00:32:27,354
Petugas Fang
325
00:32:27,357 --> 00:32:31,357
Aku sudah mengenal istrimu selama 20 tahun
sebelum kamu
326
00:32:32,359 --> 00:32:35,359
Aku hanya terkejut, jika ternyata
kau adalah suaminya
327
00:32:36,352 --> 00:32:38,352
Sepupu ke-3?
328
00:32:38,354 --> 00:32:40,354
Jadi kau telah kembali!
329
00:32:40,356 --> 00:32:42,356
Paman!
330
00:32:44,359 --> 00:32:48,359
Kalian berdua kemarilah
beri salam pada bibi ke-3 kalian
331
00:32:49,351 --> 00:32:51,351
Bibi ke-3!
/ Bibi ke-3!
332
00:32:51,354 --> 00:32:53,354
Anak-anak yang baik
333
00:32:59,356 --> 00:33:01,356
Ah Yu
334
00:33:03,358 --> 00:33:05,358
Aku selalu bilang
aku akan menemuimu..
335
00:33:13,351 --> 00:33:15,351
saat aku ada waktu
336
00:33:15,353 --> 00:33:21,353
Sekarang aku ada waktu,
tapi kau telah pergi
337
00:33:27,356 --> 00:33:29,356
Orang-orang..
338
00:33:32,358 --> 00:33:34,358
apa yang mereka tunggu?
339
00:33:40,350 --> 00:33:42,350
Senjata-senjata.. semua hilang
340
00:33:42,353 --> 00:33:45,353
Semua peluru sudah digunakan,
misi semua gagal!
341
00:33:45,355 --> 00:33:47,355
Kali pergi ber-5, kembali 3 orang
342
00:33:47,358 --> 00:33:49,358
Bagaimana aku mejelaskannya pada bosku?
343
00:33:49,360 --> 00:33:52,350
Tembak saja aku!
Salahkan semuanya padaku!
344
00:33:52,352 --> 00:33:54,352
Apa?
345
00:33:54,355 --> 00:33:56,355
Kau bilang mau berhenti?
/ Ya!
346
00:33:57,357 --> 00:33:59,357
Aku tak mau jadi mata-mata lagi!
347
00:34:00,350 --> 00:34:02,350
Berhenti?
348
00:34:02,352 --> 00:34:06,352
Dalam kesepakatan kita,
tak ada kata berhenti
349
00:34:06,354 --> 00:34:08,354
Kata siapa? Sekarang aku berhenti!
/ Baiklah
350
00:34:08,357 --> 00:34:10,357
Lakukan saja jika kau berani
351
00:34:10,359 --> 00:34:12,359
Tentu saja aku berani
352
00:34:13,352 --> 00:34:16,352
Bagaimana dengan tunggakan upah
pada para saudara kita?
353
00:34:17,354 --> 00:34:20,354
Saat kita dapat uang dari atasan,
kita akan bayar mereka
354
00:34:21,356 --> 00:34:25,356
Selain itu, kita sudah menghabiskan
banyak uang untuk menyelamatkan kalian
355
00:34:26,359 --> 00:34:28,359
Menyelamatkan kami?
/ Tentu saja
356
00:34:29,351 --> 00:34:31,351
Jika kita tak membayar Jepang..
357
00:34:31,354 --> 00:34:33,354
maukah kau menemani untuk memenggal kepala?
358
00:34:33,356 --> 00:34:35,356
Kau pasti sudah dipenggal!
359
00:34:35,358 --> 00:34:37,358
Jika mata-matamu tidak mengacau..
360
00:34:37,361 --> 00:34:39,361
Semua 5 orang akan kembali,
sebaliknya hanya 3 yang kembali!
361
00:34:39,361 --> 00:34:41,351
Dan salah satu dari kami
mati ketakutan!
362
00:34:41,353 --> 00:34:43,353
Diamlah!
363
00:34:46,356 --> 00:34:49,356
Terserah padamu, tapi ingat..
364
00:34:49,358 --> 00:34:51,358
sekali kau keluar dari pintu ini..
365
00:34:52,350 --> 00:34:54,350
tak peduli kau mau jadi apa..
366
00:34:55,353 --> 00:34:58,353
jadi pemberontak mereka,
atau jadi orang Jepang..
367
00:34:58,355 --> 00:35:01,355
kami tak akan bertanggung jawab
368
00:35:06,358 --> 00:35:08,358
Tanggung jawab apa yang kau tanggung?
369
00:35:08,360 --> 00:35:10,360
Kau bahkan tak bertanggung jawab
pada penismu
370
00:35:22,352 --> 00:35:24,352
Yuerong, aku akan menunggumu
di pantai Hongkong
371
00:35:25,355 --> 00:35:27,355
Jangan terlalu banyak berpikir
372
00:35:27,357 --> 00:35:29,357
Hal terbaik dari semua masalah ini adalah..
373
00:35:29,360 --> 00:35:31,350
semuanya berlalu dengan cepat
374
00:35:31,352 --> 00:35:35,352
Selalu ada kesempatan
mulai dari awal lagi
375
00:35:43,354 --> 00:35:47,354
♪ Turun dengan kekuatan besar!
376
00:35:47,357 --> 00:35:50,357
♪ Lenyapkan laksamana!
377
00:35:50,359 --> 00:35:54,359
♪ Berjuang untuk revolusi nasional!
378
00:35:54,362 --> 00:35:57,352
♪ Ayo bertempur bersama!
379
00:35:57,354 --> 00:35:59,354
Ayah, ayah
380
00:35:59,356 --> 00:36:03,356
Itu mereka datang!
Ayah, itu mereka datang!
381
00:36:03,359 --> 00:36:05,359
Selamat datang!
/ Ayo beri salam Petugas Fang
382
00:36:08,351 --> 00:36:10,351
Maaf kami terlambat
Aku banyak menghabiskan waktu memasak
383
00:36:10,354 --> 00:36:12,354
Apa yang kau masak?
384
00:36:12,356 --> 00:36:15,356
Ayah bilang kita berdua
adalah keluarga yang berduka
385
00:36:15,358 --> 00:36:18,358
Keluarga yang lain akan berbalik
kembali pada kita
386
00:36:20,351 --> 00:36:23,351
Kedua keluarga kita akan bertemu lagi
387
00:36:23,353 --> 00:36:25,353
Kau benar
388
00:36:25,356 --> 00:36:27,356
Tapi aku harus berterimakasih..
389
00:36:27,358 --> 00:36:29,358
atas yang terjadi di dermaga
390
00:36:29,360 --> 00:36:31,350
Jangan pikirkan itu
391
00:36:31,353 --> 00:36:33,353
Biar kubawakan
/ Tak usah
392
00:36:34,355 --> 00:36:36,355
Apa ini?
/ Kue beras gula putih
393
00:36:36,358 --> 00:36:39,358
Ini mau musim dingin
394
00:36:39,360 --> 00:36:41,350
Anak-anak harus makan makanan penutup
/ Benar
395
00:36:41,352 --> 00:36:43,352
Duduklah
/ Ayo, saatnya makan malam
396
00:36:43,355 --> 00:36:45,355
Anak-anak, ayo!
397
00:36:45,357 --> 00:36:48,357
Daolong, kau duduklah, atau
saudari ke-3 tak mau duduk
398
00:36:49,350 --> 00:36:51,350
Duduklah
399
00:36:52,352 --> 00:36:54,352
Ayo, bersulang!
/ Baiklah
400
00:36:54,354 --> 00:36:56,354
Ya, bersulang!
401
00:37:01,357 --> 00:37:04,357
Bersulangmu sampai habis, luar biasa!
402
00:37:06,359 --> 00:37:08,359
Kau lebih luar biasa lagi
403
00:37:08,362 --> 00:37:10,352
Ayo!
404
00:37:10,354 --> 00:37:14,354
Kau tau, kakekku membuka
kilang anggur di Shandong
405
00:37:14,356 --> 00:37:16,356
Ya
/ Suatu hari saat aku berumur 4 tahun..
406
00:37:16,359 --> 00:37:18,359
Aku jatuh ke dalam tong pembuatan bir
407
00:37:18,361 --> 00:37:20,351
Aku hampir tenggelam
408
00:37:20,354 --> 00:37:22,354
Kau berani menceritakan ini
409
00:37:23,356 --> 00:37:27,356
Apa yang terjadi kemudian?
/ Aku memanjat naik, dan pingsan seharian
410
00:37:27,358 --> 00:37:30,358
Setelah aku sadar, aku jadi suka minum
411
00:37:30,361 --> 00:37:33,351
Aku belum berhenti minum sejak itu
412
00:37:33,353 --> 00:37:35,353
Seperti gelandangan
413
00:37:35,356 --> 00:37:38,356
Benarkah?
/ Sungguh, dan kau?
414
00:37:38,358 --> 00:37:40,358
Kapan kau mulai minum?
415
00:37:41,350 --> 00:37:44,350
Ayahku meninggal sebelum aku lahir
416
00:37:44,353 --> 00:37:46,353
Mereka sangka aku lahir
jadi bocah laki-laki
417
00:37:46,355 --> 00:37:49,355
Jadi mereka memberiku nama Yuerong,
itu nama laki-laki
418
00:37:49,358 --> 00:37:51,358
Tapi aku terlahir sebagai perempuan
419
00:37:51,360 --> 00:37:53,350
Semua orang kecewa
420
00:37:53,352 --> 00:37:54,352
Terutama ibuku
421
00:37:54,355 --> 00:37:56,355
Dia membesarkan aku seperti
aku ini bocah laki-laki
422
00:37:58,357 --> 00:38:01,357
Jadi kau yau, aku punya kehidupan laki-laki
423
00:38:01,360 --> 00:38:03,350
Hidupku kasar, dan aku bernasib sial
424
00:38:03,352 --> 00:38:05,352
Nasib?
425
00:38:05,354 --> 00:38:07,354
Nasib apa?
426
00:38:07,357 --> 00:38:10,317
Jangan percaya nasib,
tapi percayalah dirimu sendiri
427
00:38:10,359 --> 00:38:12,359
Ayo, bersulang!
428
00:38:14,352 --> 00:38:16,352
Penjahat kecil, lihat!
429
00:38:18,354 --> 00:38:20,354
Ini anggur Sorghum, merk Pegasus
430
00:38:20,356 --> 00:38:22,356
Anggur Shandong yang bagus!
431
00:38:24,359 --> 00:38:26,359
Ayo tambah cabenya
432
00:38:30,351 --> 00:38:32,351
Pedas dan kuat!
Ayo, minum sedikit
433
00:38:32,354 --> 00:38:34,354
Ayo
434
00:38:36,356 --> 00:38:38,356
Bagaimana rasanya?
435
00:38:40,358 --> 00:38:42,338
Kau coba juga
436
00:38:42,351 --> 00:38:44,351
Sangat pedas!
437
00:38:48,353 --> 00:38:50,353
Mereka masih anak-anak,
mengapa kau beri anggur?
438
00:38:51,356 --> 00:38:53,356
Kau ingin mereka tumbuh sepertimu..
439
00:38:53,358 --> 00:38:55,358
berkelakuan buruk?
440
00:38:57,350 --> 00:38:59,350
Ada 2 kelakuan buruk:
441
00:38:59,353 --> 00:39:01,373
Kelakuan buruk yang baik,
dan kelakuan buruk yang buruk
442
00:39:02,355 --> 00:39:06,355
Pria harusnya belajar
kelakuan buruk yang baik mulai kecil
443
00:39:06,358 --> 00:39:08,358
Mengerti?
444
00:39:09,350 --> 00:39:13,350
Ayo, gadis-gadis, sesaplah sedikit
445
00:39:14,352 --> 00:39:16,352
Ayo, Yulan
446
00:39:23,355 --> 00:39:25,355
Hisaplah dengan sumpit
447
00:39:31,357 --> 00:39:35,357
Yuerong, tak masalah untuk bocah
lelaki minum
448
00:39:35,360 --> 00:39:39,350
Tapi mereka bocah perempuan,
kau tak harus mengajari mereka minum
449
00:39:39,352 --> 00:39:43,352
Peremuan perlu belajar juga, maka mereka
bisa mengatakan pria buruk yang buruk..
450
00:39:43,354 --> 00:39:45,354
dari pria buruk yang baik
451
00:39:46,357 --> 00:39:48,357
Bagus!
Bagus!
452
00:39:50,359 --> 00:39:52,359
Ayo
453
00:39:56,352 --> 00:39:59,352
Kita lihat, siapa yang minum
lebih cepat, oke?
454
00:40:00,354 --> 00:40:02,354
Siap?
/ Ya
455
00:40:02,356 --> 00:40:04,356
Siap?
456
00:40:07,359 --> 00:40:09,359
Mulai!
457
00:40:12,351 --> 00:40:14,351
Bagaimana!
458
00:40:17,354 --> 00:40:19,354
Kau menaruh banyak cabe disitu!
459
00:40:22,356 --> 00:40:25,356
Aku keluar dari pekerjaan!
Aku ingin ke Shanghai untuk memulai lagi
460
00:40:25,358 --> 00:40:27,358
Bagus untukmu!
461
00:40:27,361 --> 00:40:30,351
Jika kau seekor naga,
kau pasti berenang menyebrangi lautan
462
00:40:30,353 --> 00:40:33,353
Pada saat-saat sulit ini,
pria hanya cacing
463
00:40:33,356 --> 00:40:35,356
Tapi ini tak masalah
464
00:40:35,358 --> 00:40:37,358
Lagipula, aku hampir dipenggal kepalaku
465
00:40:38,350 --> 00:40:40,350
Pegang senjatanya erat-erat
466
00:40:41,353 --> 00:40:43,353
Berdiri tegak
467
00:40:46,355 --> 00:40:48,355
Tembak seketika
468
00:40:51,358 --> 00:40:53,358
Aku selalu menembak seketika
469
00:40:59,350 --> 00:41:01,350
Cobalah
/ Baiklah
470
00:41:20,352 --> 00:41:23,352
Aku menembak lebih cepat dari "seketika"
471
00:41:28,355 --> 00:41:30,355
Kau menembak sangat cepat
472
00:41:31,357 --> 00:41:35,357
Biar kuberikan senjata cepat ini
473
00:41:37,350 --> 00:41:42,350
Lalu bagaimana denganmu?
/ Aku masih punya 1 lagi
474
00:41:44,352 --> 00:41:46,352
Lihat
475
00:41:46,354 --> 00:41:48,354
2 senjata ini...
476
00:41:50,357 --> 00:41:52,357
adalah sepasang
477
00:42:04,359 --> 00:42:13,359
Sedihnya pahlawan yang terjebak
di gurun ini..
478
00:42:14,352 --> 00:42:28,352
tak tau kapan mereka bisa kembali pulang
479
00:42:29,354 --> 00:42:37,354
Hanya bisa diketahui jika dia punya nama
480
00:42:37,356 --> 00:42:39,356
Bagus!
481
00:42:52,359 --> 00:43:09,359
Penjaga penginapan membawa
kuda kesayanganku
482
00:43:09,361 --> 00:43:11,361
Bagus!
483
00:43:21,354 --> 00:43:36,354
Aku tak bisa lama menahan
tangis kesedihanku
484
00:43:47,356 --> 00:43:49,356
Ayo, anak-anak!
485
00:43:49,358 --> 00:43:51,358
Daolong
486
00:43:51,361 --> 00:43:55,351
Daolong, aku bawa anak-anak pulang dulu
487
00:43:55,353 --> 00:43:57,353
Daolong
488
00:43:57,356 --> 00:43:59,356
Iku kakek sekarang
489
00:44:03,300 --> 00:44:06,350
ma h s unma x
490
00:44:21,352 --> 00:44:29,352
Ada seseorang di hatiku
dengan wajah tersenyum
491
00:44:31,354 --> 00:44:37,354
Dia membawakanku musim semi yang hangat
dalam musim dingin
492
00:44:38,357 --> 00:44:47,357
Kekasihku, jangan sedih
493
00:44:47,359 --> 00:44:56,359
Kau membawakanku sinar matahari
dalam malam yang paling gelap
494
00:44:56,362 --> 00:45:05,352
Aku takkan biarkan siapapun
merebut musim semiku satu-satunya
495
00:45:06,354 --> 00:45:14,354
Aku takkan siapapun memadamkan matahariku
satu-satunya
496
00:45:15,356 --> 00:45:23,356
Ada seseorang dalam hatiku
dengan cinta yang berharga
497
00:45:24,359 --> 00:45:35,359
Jangan biarkan senyum itu pudar
498
00:46:18,351 --> 00:46:20,351
Hari yang indah!
499
00:46:21,354 --> 00:46:23,354
Sungguh, Tn. Fang?
500
00:46:23,356 --> 00:46:25,356
Ya, Ny. Chen
501
00:46:25,358 --> 00:46:27,358
Mengapa kau punya pemikiran
seperti itu?
502
00:46:27,361 --> 00:46:29,351
Kupikir..
503
00:46:29,353 --> 00:46:32,353
Istriku dan suaminya Yuerong
keduanya sudah meninggal
504
00:46:33,356 --> 00:46:35,356
Aku punya 2 putra, dia punya 2 putri
505
00:46:37,358 --> 00:46:39,358
Jika 2 keluarga kami hidup bersama..
506
00:46:40,350 --> 00:46:43,350
kami bisa saling menjaga satu sama lain
507
00:46:45,353 --> 00:46:48,353
Ny. Chen, mohon lihatlah
508
00:46:51,355 --> 00:46:53,355
Harta keluargaku, diberikan
pada beberapa generasi
509
00:46:54,358 --> 00:46:58,358
Sekarang kuberikan ini padamu
sebagai lamaran
510
00:47:04,350 --> 00:47:07,350
Aku juga membawakanmu beras, minyak..
511
00:47:07,352 --> 00:47:09,352
Saus cabe Sichuan..
512
00:47:09,355 --> 00:47:11,355
dan seekor burung pegar
yang baru aku buru
513
00:47:11,357 --> 00:47:13,357
Lihat! Bukankah ini bagus?
514
00:47:18,350 --> 00:47:20,350
Tn. Fang
515
00:47:20,352 --> 00:47:23,352
Bisakah kau sampaikan kalimat
dalam untaian bait?
516
00:47:31,354 --> 00:47:34,354
Kau tak bisa baca, kan?
/ Bisa, aku bisa baca
517
00:47:34,357 --> 00:47:36,357
Benarkah?
518
00:47:37,359 --> 00:47:39,359
Berapa banyak karakter yang kau tau?
519
00:47:45,352 --> 00:47:47,352
Enam
520
00:47:47,354 --> 00:47:51,354
Satu, dua, tiga, besar, kecil
521
00:47:53,356 --> 00:47:55,356
Mulut!
522
00:47:57,359 --> 00:48:00,359
Anakku Yuerong berpendidikan baik
523
00:48:01,351 --> 00:48:05,351
Dia bisa membaca huruf kuno panjang
524
00:48:07,354 --> 00:48:09,354
Yah..
525
00:48:10,356 --> 00:48:13,356
Aku dulu anak yang nakal
dan tidak banyak belajar
526
00:48:13,358 --> 00:48:15,358
Tapi aku cerdas
527
00:48:15,361 --> 00:48:18,351
Aku mahir dalam musik,
ahli dalam membuat barang dan kungfu
528
00:48:18,353 --> 00:48:21,353
Aku tau
529
00:48:21,356 --> 00:48:23,356
Aku telah bertanya-tanya
pada orang sekitar
530
00:48:23,358 --> 00:48:26,358
Kau bekerja di pos pemeriksaan
di siang hari
531
00:48:26,360 --> 00:48:30,350
Katanya: pria baik tak akan jadi tentara
532
00:48:30,353 --> 00:48:33,353
Itu tak masalah, tapi aku juga dengar..
533
00:48:34,355 --> 00:48:36,355
bahwa kau tidak melakukan
pekerjaan yang jujur
534
00:48:36,358 --> 00:48:38,358
Tempat kau berada sungguh misterius..
535
00:48:38,360 --> 00:48:43,350
dan kau selalu berkelahi
dengan pria tanpa alasan
536
00:48:43,352 --> 00:48:47,352
Bagaimana kau bisa memberi makan putriku..
537
00:48:47,355 --> 00:48:49,355
dan kedua cucuku?
538
00:48:50,357 --> 00:48:53,357
Apa yang akan terjadi
dengan ke-6 anggota keluarga kalian?
539
00:48:59,350 --> 00:49:00,350
Ny. Chen
/ Tn. Fang
540
00:49:00,352 --> 00:49:02,352
Kumohon pulanglah
541
00:49:03,354 --> 00:49:06,354
Sebelum Yuerong selesai
menggoreng ikannya..
542
00:49:06,357 --> 00:49:09,357
kumohon pergilah
dengan semua hadiahmu
543
00:49:13,359 --> 00:49:15,359
Baiklah
544
00:49:18,352 --> 00:49:21,352
Tapi liontin giok ini
adalah hadiahku untuk Yuerong
545
00:49:22,354 --> 00:49:24,354
Kumohon..
546
00:49:24,356 --> 00:49:26,356
berikan ini padanya
547
00:49:26,359 --> 00:49:28,359
Terimakasih
548
00:49:57,355 --> 00:49:59,355
Ibu, kenapa kau begitu keras kepala?
549
00:49:59,358 --> 00:50:00,398
Kau menyuruh aku menikah
dengan orang asing, aku turuti
550
00:50:00,398 --> 00:50:02,368
Sekarang aku menemukan orang yang kusukai,
dan kau menolak dia
551
00:50:02,370 --> 00:50:04,370
Apa sebenarnya maumu?
552
00:50:07,352 --> 00:50:09,352
Oh, bukan 6 karakter!
553
00:50:09,355 --> 00:50:11,355
Aku bisa baca 9 karakter
554
00:50:11,357 --> 00:50:13,357
9 karakter!
555
00:50:13,360 --> 00:50:15,350
Aku juga bisa baca Fang Daolong!
556
00:50:18,352 --> 00:50:20,352
Fang Daolong!
557
00:50:28,354 --> 00:50:30,354
Dia bisa mengatakan yang benar
dari yang salah
558
00:50:30,357 --> 00:50:34,357
Dan dia memperlakukan aku dengan baik!
Kau mengerti ibu? Dia baik padaku!
559
00:50:37,359 --> 00:50:40,359
Beres! Cepat laporkan,
lalu kita bagi hadiahnya
560
00:51:08,352 --> 00:51:13,352
SAUS CABE
561
00:51:22,354 --> 00:51:24,354
Cepat, cari kakek!
562
00:51:44,356 --> 00:51:46,356
Ayah
563
00:51:46,359 --> 00:51:49,359
Daolong, apa yang terjadi?
Siapa yang melakukan ini?
564
00:51:49,361 --> 00:51:53,351
Pasti orang kami sendiri! / Orangmu sendiri?
Mengapa mereka ingin membunuhmu?
565
00:51:53,354 --> 00:51:55,354
Aku terlalu banyak tau!
Mereka tak mau membayarku!
566
00:51:55,356 --> 00:51:57,356
Mereka khawatir aku akan
menyebarkan pekerjaan kotor mereka!
567
00:51:57,358 --> 00:52:01,358
Sial, siapa tau?
/ Apa yang sebenarnya kau lakukan?
568
00:52:01,361 --> 00:52:03,361
Ayah
569
00:52:04,353 --> 00:52:06,353
Ambil ini
570
00:52:06,356 --> 00:52:08,356
Bawa kedua anakku ke tempat paman
571
00:52:08,358 --> 00:52:11,358
Bagaimana denganmu? / Saat semuanya
berakhir, aku akan mencarimu
572
00:52:11,360 --> 00:52:13,350
Ayah, jika aku menghilang,
jangan cari aku
573
00:52:14,353 --> 00:52:16,353
Jika aku mati..
574
00:52:16,355 --> 00:52:19,355
Tolong rawat kedua anakku
575
00:52:19,358 --> 00:52:21,358
Apa seserius itu?
/ Ya, ini serius
576
00:52:21,360 --> 00:52:23,360
Ayah, aku pergi sekarang
577
00:52:29,352 --> 00:52:30,392
Jangan bilang pada Yuerong
tentang yang terjadi padaku
578
00:52:30,393 --> 00:52:33,353
Katakan saja padanya,
aku akan mencari dia saat tugasku selesai
579
00:52:33,355 --> 00:52:36,355
Katakan padanya untuk menungguku!
Ingat, katakan padanya untuk menungguku
580
00:52:36,357 --> 00:52:38,357
Tunggu aku!
581
00:52:38,360 --> 00:52:40,360
Aku akan ingat
582
00:52:41,352 --> 00:52:43,352
Penjahat kecil
jangan menangis
583
00:52:43,355 --> 00:52:45,355
Kalian laki-laki, tanpa rasa takut
584
00:52:46,357 --> 00:52:48,357
Mengerti? Mengerti?
585
00:53:13,359 --> 00:53:16,359
Jual beli dan saling tukar!
586
00:53:18,352 --> 00:53:21,352
Jual beli dan saling tukar!
587
00:53:26,354 --> 00:53:29,354
Jual beli dan saling tukar
588
00:53:34,357 --> 00:53:38,357
Jual beli dan saling tukar
589
00:53:40,359 --> 00:53:42,359
Hey, kak
590
00:53:42,361 --> 00:53:44,351
Halo juga
591
00:53:45,354 --> 00:53:47,354
Mau tanya, kemana arah menuju Nanking?
592
00:53:48,356 --> 00:53:50,356
Jalan lewat sini
593
00:53:53,359 --> 00:53:55,359
Kukira yang ini menuju Shanghai
594
00:53:55,361 --> 00:53:58,351
Tidak, tidak.
Jalan ini yang menuju Shanghai
595
00:53:58,353 --> 00:54:00,353
Aku tau betul Shanghai
596
00:54:00,356 --> 00:54:02,356
Aku sering berbisnis disana
597
00:54:02,358 --> 00:54:05,358
Aku beruntung bertemu denganmu,
kalau tidak aku akan salah jalan
598
00:54:13,351 --> 00:54:15,351
Kakak
599
00:54:16,353 --> 00:54:18,353
Kenapa dengan kakimu?
600
00:54:19,355 --> 00:54:23,355
Tak apa, cuma tergores
/ Kakimu banyak keluar darah
601
00:54:23,358 --> 00:54:25,358
Tunggu, akan kuambilkan obat
602
00:54:26,350 --> 00:54:28,350
Tak perlu, kakak
/ Tak masalah
603
00:54:28,353 --> 00:54:30,353
Aku punya apapun dalam gerobakku
604
00:54:31,355 --> 00:54:34,355
Hanya saja agak morat-marit
/ Tak usah, lagian aku tak punya uang
605
00:54:35,357 --> 00:54:37,357
Uang apa! Aku akan berikan padamu
606
00:54:41,350 --> 00:54:43,350
Ini agak kacau
607
00:54:44,352 --> 00:54:46,352
Walau kacau, tetap ada urutannya
608
00:54:47,355 --> 00:54:50,355
Obat luka tergores pisau, bukan
609
00:54:51,357 --> 00:54:54,357
Momordica cochinchinensis, kurang manjur,
mungkin saja obat herbal?
610
00:54:55,359 --> 00:54:59,359
Benar, aku banyak membeli ini
minggu lalu
611
00:55:01,352 --> 00:55:06,352
Apa tubuhmu kering atau bagaimana?
612
00:55:09,354 --> 00:55:11,354
Kakak?
613
00:55:11,357 --> 00:55:13,357
Kakak!
614
00:55:31,359 --> 00:55:34,359
Orang asing, kemana dia pergi?
615
00:56:00,350 --> 00:56:02,350
m a h su n m a x
616
00:56:04,352 --> 00:56:07,352
Kakak, bukankah kau mau ke Nanking?
617
00:56:08,354 --> 00:56:11,354
Saudara, aku tak bermaksud sembunyi darimu
618
00:56:12,357 --> 00:56:14,357
Oh, sudahlah
619
00:56:14,359 --> 00:56:16,359
Luka kakimu cukup parah
620
00:56:16,362 --> 00:56:18,352
Kakiku kena tembak
621
00:56:19,354 --> 00:56:21,354
Akan kubawa kau ke rumah sakit
/ Tidak, jangan!
622
00:56:23,356 --> 00:56:25,356
Aku tak bisa ke rumah sakit
623
00:56:25,359 --> 00:56:27,359
Baiklah, aku mengerti
624
00:56:29,351 --> 00:56:31,351
Pelurunya masih didalam, kan?
625
00:56:32,354 --> 00:56:34,354
Sial, kurasa begitu
626
00:56:37,356 --> 00:56:39,356
Apa kau percaya padaku?
627
00:56:39,358 --> 00:56:42,358
Apa maksudmu?
/ Aku sudah baca banyak buku
628
00:56:42,361 --> 00:56:46,351
Aku tau cara menemukan pelurunya,
dan cara mengeluarkannya
629
00:56:46,353 --> 00:56:48,353
Benarkah?
630
00:56:49,356 --> 00:56:51,356
Tapi aku belum pernah mencobanya
631
00:56:55,358 --> 00:56:57,358
Maka lakukan dan cobalah
632
00:56:57,360 --> 00:56:59,360
Aku percaya padamu
633
00:57:00,353 --> 00:57:02,353
Baiklah, mohon tunggu sebentar
634
00:57:05,355 --> 00:57:07,355
Gunting..
635
00:57:10,358 --> 00:57:12,358
Apa itu?
636
00:57:12,360 --> 00:57:14,350
Magnet
637
00:57:14,352 --> 00:57:16,352
Untuk mencari posisi pelurunya
638
00:57:20,355 --> 00:57:22,355
Aku menemukannya,
Aku menemukannya!
639
00:57:25,357 --> 00:57:28,357
Ingin minum anggur dulu?
/ Tentu
640
00:57:45,350 --> 00:57:49,350
Siap?
/ Baik, lakukan saja
641
00:57:54,352 --> 00:57:56,352
Aku mulai sekarang?
/ Sekarang!
642
00:58:09,354 --> 00:58:11,354
Daolong!
643
00:58:17,357 --> 00:58:19,357
Daolong!
644
00:58:19,359 --> 00:58:21,359
Daolong!
645
00:58:31,352 --> 00:58:33,352
Paman!
646
00:58:48,354 --> 00:58:51,354
Daolong, setelah kau pergi..
647
00:58:51,356 --> 00:58:54,356
Jepang menyerbu desa kami
648
00:58:55,359 --> 00:58:59,359
Semua orang menutupi jendelanya
dengan kain hitam
649
00:58:59,361 --> 00:59:03,351
Wanita mencorengi wajahnya
bila mau keluar
650
00:59:06,354 --> 00:59:10,354
Bila ada lampu, maka ada bahaya
651
00:59:16,356 --> 00:59:18,356
Yuerong
652
00:59:18,358 --> 00:59:20,358
Lebih baik pergi ke Shanghai bersamaku
653
00:59:20,361 --> 00:59:22,361
Disini sudah tidak aman
654
00:59:22,363 --> 00:59:24,353
Apa masih pantas menunggu dia?
655
00:59:27,356 --> 00:59:29,356
Pantas
656
00:59:33,358 --> 00:59:35,358
Yuerong, senyumlah sedikit
657
00:59:36,350 --> 00:59:40,350
Kau tau, ini bisa
menghasilkan banyak tip
658
00:59:40,353 --> 00:59:43,353
Kemarilah saudari Qiu!
/ Pasang taruhanmu sekarang!
659
00:59:43,355 --> 00:59:46,355
Setelah pasang taruhan, jauhkan tangan!
660
00:59:46,358 --> 00:59:48,358
Putar!
/ 1, 2, 3. kecil!
661
00:59:56,350 --> 00:59:59,350
Semua orang tau Daolong punya banyak wanita
662
00:59:59,352 --> 01:00:01,352
Kau hanya salah satunya
663
01:00:04,355 --> 01:00:07,355
Itu dulu, sekarang aku satu-satunya
664
01:00:10,357 --> 01:00:13,357
Tiap wanita menganggap
mereka bisa merubah suaminya
665
01:00:14,350 --> 01:00:17,350
Tiap pria berpikir,
mereka akan menang kali ini
666
01:00:26,352 --> 01:00:28,352
Ayo
667
01:00:28,354 --> 01:00:31,354
Bagaimana bisnis hari ini?
/ Waktunya tak bagus
668
01:00:31,357 --> 01:00:35,357
Orang miskin tak ada yang bisa dijual
669
01:00:36,359 --> 01:00:40,359
Dan orang kaya tak perlu menjual apapun
670
01:00:40,362 --> 01:00:43,352
Kekayaan beda jauh, ada kesenjangan sosial!
671
01:00:44,354 --> 01:00:46,354
Aku harus beralih profesi!
672
01:00:46,356 --> 01:00:50,356
Ambillah satu, ini
673
01:00:51,359 --> 01:00:53,309
Kita adalah orang asing
yang dipertemukan oleh kesempatan
674
01:00:53,309 --> 01:00:55,359
Aku tak punya apapun untuk
membalas kebaikanmu
675
01:00:55,361 --> 01:00:57,361
Ayo, ambillah ini
676
01:00:57,364 --> 01:00:59,354
Tak perlu berterimakasih pada orang asing
677
01:00:59,356 --> 01:01:01,356
Simpanlah kalajengkingnya untukmu saja
678
01:01:02,358 --> 01:01:04,358
Buka pintu!
679
01:01:04,361 --> 01:01:06,351
Siapa itu? Masuk!
680
01:01:07,353 --> 01:01:09,353
Kau mau cari siapa?
/ Putrimu yang sombong
681
01:01:09,356 --> 01:01:11,356
Mengapa kau mencari Yuerong?
682
01:01:11,358 --> 01:01:13,358
Kami datang untuk menikahinya!
683
01:01:13,360 --> 01:01:17,350
Menikahinya?
/ Kakakku naksir dia, dia beruntung!
684
01:01:17,353 --> 01:01:21,353
Tidak mungkin!
Yuerong sudah menikah punya 2 putri!
685
01:01:21,355 --> 01:01:23,355
Suaminya kan sudah meninggal!
686
01:01:23,358 --> 01:01:26,358
Apa maumu?
/ Menurut adat di desa..
687
01:01:26,360 --> 01:01:30,350
wanita seperti ini bisa diambil
oleh siapapun sebagai istri simpanan!
688
01:01:30,352 --> 01:01:32,352
Yuerong!
689
01:01:32,355 --> 01:01:36,355
Persetan dengan adatmu! Aku tak pernah mau
jadi istri simpanan kalian babi!
690
01:01:37,357 --> 01:01:40,357
Kakak, apa ini gadis yang kita lihat
kemarin malam?
691
01:01:40,360 --> 01:01:42,350
Bagaimana mungkin dia jadi galak?
692
01:01:42,352 --> 01:01:43,352
Yuerong!
693
01:01:43,354 --> 01:01:45,354
Pria tidak suka wanita yang tidak galak
694
01:01:45,357 --> 01:01:47,357
Yang ini menyenangkan!
695
01:01:47,359 --> 01:01:49,359
Kau jangan coba-coba naik!
/ Bagus, cabe kecil..
696
01:01:49,362 --> 01:01:51,352
Pengantin lelaki barumu sudah datang
697
01:01:54,354 --> 01:01:55,394
Kau jalang sialan!
698
01:01:55,394 --> 01:01:58,354
Dia tak melakukan apa-apa
mengapa kau tembak!
699
01:01:58,357 --> 01:02:00,357
Aku menembak lebih cepat dari "seketika"!
700
01:02:02,359 --> 01:02:04,359
Ini belum selesai, kau tunggu saja
701
01:02:06,351 --> 01:02:08,351
Yuerong
702
01:02:10,354 --> 01:02:12,354
Yuerong?
703
01:02:14,356 --> 01:02:18,356
Mereka sudah pergi,
bagaimana keadaanmu?
704
01:02:21,359 --> 01:02:23,359
Yuerong
letakkan senjatanya
705
01:02:25,351 --> 01:02:27,351
Yuerong
706
01:02:29,353 --> 01:02:31,353
Letakkan senjatanya
707
01:02:34,356 --> 01:02:36,356
Letakkan senjatanya
708
01:02:37,358 --> 01:02:39,358
Yuerong
709
01:02:39,358 --> 01:02:41,358
Kau letakkan dulu senjatanya
710
01:02:50,351 --> 01:02:52,351
Rumah ini...
711
01:02:52,353 --> 01:02:54,353
Kau tak bisa tinggal disini lagi
712
01:02:54,355 --> 01:02:57,355
Akupun tak memaksamu untuk tinggal
713
01:02:59,358 --> 01:03:01,358
Biarkan anak-anak bersamaku
714
01:03:01,360 --> 01:03:03,360
Bila sudah siang hari...
715
01:03:05,353 --> 01:03:07,353
naiklah perahu menuju Shanghai
716
01:03:09,355 --> 01:03:11,355
Bagaimana?
717
01:03:18,357 --> 01:03:20,357
Ibu
718
01:03:28,350 --> 01:03:30,350
Apa kau sudah menemukan sesuatu?
719
01:03:31,352 --> 01:03:33,352
Daolong, dengarkan aku
720
01:03:33,355 --> 01:03:36,355
Apa? Terjadi sesuatu dengan anak-anakku?
721
01:03:37,357 --> 01:03:39,357
Ayahku?
722
01:03:39,359 --> 01:03:41,359
Tidak, ayah dan anak-anakmu baik-baik saja
723
01:03:42,352 --> 01:03:45,352
Mereka sembunyi di rumah paman mereka
/ Bagaimana kekasihku?
724
01:03:45,354 --> 01:03:48,354
Apa kekasihmu bernama Chen Yuerong?
/ Benar, apa yang terjadi padanya?
725
01:03:49,357 --> 01:03:51,357
Beberapa penguasa lokal berusaha
menculik dia sebagai istri
726
01:03:51,359 --> 01:03:53,359
Menculik dia sebagai istri?
727
01:03:53,361 --> 01:03:55,361
Brengsek!
728
01:03:55,364 --> 01:03:57,364
Pemerintah menekanku, para bandit juga!
729
01:03:57,366 --> 01:03:59,356
Kau mau kemana?
/ Membunuh pada bandit!
730
01:03:59,359 --> 01:04:01,359
Tapi aku juga tau kalau dia
sudah melarikan diri ke Shanghai
731
01:04:01,361 --> 01:04:03,351
Shanghai?
732
01:04:03,353 --> 01:04:07,353
Jadi aku akan pergi ke Shanghai!
/ Shanghai sangat besar dan padat!
733
01:04:07,356 --> 01:04:10,356
Aku sangat kenal Shanghai,
biar kau kuantar kesana
734
01:04:11,358 --> 01:04:13,358
Tenanglah!
735
01:04:17,351 --> 01:04:19,351
Dasar kau!
736
01:04:19,353 --> 01:04:21,353
Pemarah!
737
01:04:22,355 --> 01:04:24,355
Kau gampang marah!
738
01:04:46,358 --> 01:04:50,358
Shanghai selama pendudukan Jepang
739
01:04:54,300 --> 01:04:57,350
Pemukiman Internasional, Shanghai
740
01:05:11,352 --> 01:05:20,352
Orang Hilang:
Kue Beras Gula Putih
741
01:05:38,354 --> 01:05:40,354
Kelaparan sampai mati
742
01:05:42,357 --> 01:05:45,307
Bagaimana kau tau? / Aku lebih sering
lihat mayat dari pada kau
743
01:05:45,359 --> 01:05:48,359
Tatapan mata orang kelaparan adalah kosong
744
01:05:49,352 --> 01:05:53,352
Telinganya membeku sendiri
745
01:05:53,354 --> 01:05:58,354
Dalam ketakutannya menjelang mati,
ada bekas gigitan dalam rongga mulutnya
746
01:06:00,356 --> 01:06:02,356
Dan juga bila kepala dipenggal..
747
01:06:02,359 --> 01:06:04,359
lehernya akan merapat..
748
01:06:04,361 --> 01:06:06,351
tanpa tetesan darah
749
01:06:06,354 --> 01:06:09,354
Tapi ketika algojo menendangnya jatuh..
750
01:06:09,356 --> 01:06:12,356
darah akan mengucur keluar
751
01:06:17,358 --> 01:06:20,358
Aku pernah membunuh orang
dari partai politik yang berbeda
752
01:06:20,361 --> 01:06:26,351
Mungkin suatu saat, salah satu dari mereka
akan muncul di depanku..
753
01:06:27,353 --> 01:06:29,353
atau dari belakang
754
01:06:31,356 --> 01:06:35,356
Ketua, saat pria seperti Daolong
mulai menggila..
755
01:06:36,358 --> 01:06:39,358
dia berani mati
yang tak bisa dibeli dengan uang
756
01:06:40,350 --> 01:06:43,350
Menyelamatkan nyawanya
akan jadi masalah besar
757
01:06:55,353 --> 01:06:58,353
Daolong, aku tak bisa menunggumu
lebih lama lagi
758
01:06:58,355 --> 01:07:01,355
Aku naik kapal ke Shanghai tadi malam
759
01:07:01,358 --> 01:07:04,358
Aku sangat takut air
760
01:07:04,360 --> 01:07:07,350
Aku mabuk laut dan muntah-muntah di kapal
761
01:07:10,352 --> 01:07:13,352
Sekarang Qiu dan aku bekerja
untuk keluarga ekspatriat di Shanghai
762
01:07:14,355 --> 01:07:16,355
Kami juga mengadopsi nama Inggris
763
01:07:17,357 --> 01:07:20,357
Aku Lily, dan Qiu menjadi Rose
764
01:07:21,350 --> 01:07:23,350
Kau menyukainya?
765
01:07:27,352 --> 01:07:30,352
Yuerong
/ Guru Zhou, kau datang
766
01:07:30,354 --> 01:07:32,354
Kakak Qiu, kau tampak sibuk
767
01:07:33,357 --> 01:07:37,357
Yuerong
/ Mengantarkan cheongsam untuk Ny. Barr?
768
01:07:37,359 --> 01:07:40,359
Ya, di jalanan tiap hari,
kehidupan yang keras
769
01:07:43,352 --> 01:07:47,352
Aku bawa minyak dan beras
770
01:07:47,354 --> 01:07:49,364
Aku hidup sendiri dan tak bisa
menghabiskannya semua
771
01:07:49,366 --> 01:07:51,356
Biar kuberikan ini padamu
772
01:07:55,359 --> 01:07:57,359
Tidak, terimakasih
773
01:07:57,361 --> 01:07:59,361
Terimalah
774
01:08:00,354 --> 01:08:02,354
Guru Zhou memberikannya padamu,
terimalah
775
01:08:02,356 --> 01:08:04,356
Ya, terimalah
776
01:08:07,358 --> 01:08:11,358
Mungkin biar aku simpan dulu
untuk dia
777
01:08:11,361 --> 01:08:14,351
Tentu, ini untuk kalian berdua
/ Qiu!
778
01:08:14,353 --> 01:08:16,353
Terimakasih banyak
779
01:08:16,356 --> 01:08:20,356
Hentikan, diam, kau!
780
01:08:20,358 --> 01:08:23,358
Jika kau menggonggong begitu,
bagaimana Yuerong dan Guru Zhou berbicara?
781
01:08:32,350 --> 01:08:34,350
Kau, cepat pindahkan!
782
01:08:35,353 --> 01:08:37,353
Jangan buang-buang waktu!
783
01:08:38,355 --> 01:08:40,355
Cepat!
784
01:08:51,358 --> 01:08:53,358
Ah Hua, tak peduli bagaimana penampilanmu..
785
01:08:53,360 --> 01:08:55,350
kau tak tampak seperti penjual barang
786
01:08:55,352 --> 01:08:58,352
Kau seorang intelek, bukan begitu?
787
01:08:58,355 --> 01:09:01,355
Hidup adalah persinggahan,
lebih dari perang yang berkobar
788
01:09:02,357 --> 01:09:04,357
Nasib telah membeliku,
aku membeli barang yang berguna
789
01:09:04,360 --> 01:09:07,350
Kau terdengar sangat artistik!
790
01:09:08,352 --> 01:09:10,352
Apa itu sangat artistik?
791
01:09:10,354 --> 01:09:12,354
Kau tau?
792
01:09:12,357 --> 01:09:14,357
Bagaimana kau bisa jadi seorang..?
793
01:09:18,359 --> 01:09:20,359
Nasib membeliku, aku membeli..
794
01:09:21,352 --> 01:09:25,352
Sial, aku belum membeli apapun
selama hidupku!
795
01:09:26,354 --> 01:09:28,354
Kau tertawa!
796
01:09:28,356 --> 01:09:30,356
Sekarang walau kekasihku menghilang!
797
01:09:33,359 --> 01:09:36,359
Tenanglah, kau akan menemukan dia
798
01:09:38,351 --> 01:09:40,351
Kau bahkan belum mengirim surat
pada ibunya minggu ini
799
01:09:41,354 --> 01:09:43,354
Apapun yang kau ingin aku tulis padanya?
800
01:09:44,356 --> 01:09:47,356
Tulis saja: Bibi Chen..
801
01:09:47,358 --> 01:09:49,358
Kau mungkin tak mau mengatakan
dimana Yuerong
802
01:09:49,361 --> 01:09:53,351
Aku akan naik bus yang berbeda tiap hari,
berharap bisa bertemu dengannya
803
01:09:55,353 --> 01:09:58,353
Aku biasa keluyuran
804
01:09:59,356 --> 01:10:02,356
Tapi sekarang aku hanya ingin
bersama Yuerong..
805
01:10:02,358 --> 01:10:04,358
dan memulai hidup baru
806
01:10:04,360 --> 01:10:06,350
Aku akan menjaga dia
807
01:10:07,353 --> 01:10:10,353
Bibi, aku memang kurang sopan
808
01:10:10,355 --> 01:10:13,375
Tapi dalam guncangan waktu ini,
ketidaksopanan bisa bertahan hidup lebih baik
809
01:10:21,358 --> 01:10:23,358
Yuerong
810
01:10:24,350 --> 01:10:26,350
Ini sudah cukup lama
811
01:10:26,352 --> 01:10:29,352
Kurasa kau tak harus menunggu lagi
812
01:10:30,355 --> 01:10:32,355
Kau masih muda
813
01:10:32,357 --> 01:10:35,357
Kau punya sayap, dan harus terbang
814
01:10:39,350 --> 01:10:46,350
Ada seseorang dihatiku
dengan wajah tersenyum
815
01:10:48,352 --> 01:10:58,352
Dia membawakanku musim semi yang hangat
ditengah musim dingin
816
01:10:58,354 --> 01:11:01,354
Tak heran yang mereka bilang
sayap bukan berarti angsa
817
01:11:01,357 --> 01:11:03,357
Ada juga burung bodoh sepertimu
818
01:11:03,359 --> 01:11:07,359
Kekasihku..
819
01:11:07,362 --> 01:11:09,362
Daolong
820
01:11:09,364 --> 01:11:13,354
Aku sudah bertanya-tanya keberadaanmu
di Anhui, tapi sia-sia
821
01:11:15,356 --> 01:11:17,356
Ada yang bilang kau menghilang
822
01:11:18,359 --> 01:11:21,359
Ada yang bilang kau datang dan pergi
seperti bayangan
823
01:11:22,351 --> 01:11:25,351
Bahkan ada yang bilang kau telah mati..
824
01:11:26,354 --> 01:11:28,354
dan aku harus melupakanmu
825
01:11:30,356 --> 01:11:32,356
Haruskah aku terus menunggumu?
826
01:11:33,358 --> 01:11:35,358
Atau aku harus menyerah?
827
01:11:35,361 --> 01:11:37,351
Dimana dirimu Daolong?
828
01:11:41,353 --> 01:11:43,353
Apa kau..
829
01:11:46,356 --> 01:11:48,356
masih hidup?
830
01:12:05,300 --> 01:12:09,350
Setelah serangan di Pearl Harbour,
Jepang menghapus Pemukiman Internasional..
831
01:12:09,352 --> 01:12:12,352
dan memaksa warga asing ke perkemahan pusat
832
01:12:22,354 --> 01:12:26,354
Selamat tinggal Emma
/ Selamat tinggal Lily
833
01:12:28,357 --> 01:12:31,357
Selamat tinggal, Ny. Barr
/ Selamat tinggal Rose
834
01:12:50,300 --> 01:12:53,300
m ah sunma x
835
01:13:06,352 --> 01:13:08,352
Tolong minta air panasnya
836
01:13:12,354 --> 01:13:14,354
Jalan Rong Hua 33, 4/F
837
01:13:14,357 --> 01:13:16,357
Baiklah, terimakasih
838
01:13:17,359 --> 01:13:19,359
Antarkan air!
/ Ya sebentar!
839
01:13:20,352 --> 01:13:23,352
Sayang dibuang-buang
/ Alamatnya?
840
01:13:25,354 --> 01:13:27,354
Jalan Rong Hua 33, 4/F
841
01:13:27,356 --> 01:13:29,356
Guru Zhou, tunggu
842
01:13:35,359 --> 01:13:37,359
Jangan, tak usah
843
01:13:44,351 --> 01:13:46,351
Terimakasih, Yuerong
844
01:13:47,354 --> 01:13:49,354
Kau nanti pasti lelah, Guru Zhou
845
01:13:55,356 --> 01:13:58,356
Jalan Rong Hua 33, 4/F..
846
01:14:15,358 --> 01:14:19,358
Umbul-umbul kemenangan, ayo beli
umbul-umbul kemenangan!
847
01:14:21,351 --> 01:14:23,351
Tongkat kemenangan!
848
01:14:23,353 --> 01:14:26,353
Benih melon kemenangan, ayo dicoba!
849
01:14:57,356 --> 01:14:59,356
Aku tak akan merokok puntung lagi!
850
01:15:04,358 --> 01:15:06,358
Aku ingin..
851
01:15:07,350 --> 01:15:09,350
Aku hanya ingin..
852
01:15:09,353 --> 01:15:11,353
pulang!
853
01:16:46,355 --> 01:16:48,355
Yuerong!
854
01:17:04,358 --> 01:17:06,358
Berikan aku rokok
855
01:17:13,350 --> 01:17:15,350
Yuerong!
856
01:17:24,352 --> 01:17:26,352
Yuerong!
857
01:17:35,355 --> 01:17:37,355
Yuerong!
858
01:18:16,357 --> 01:18:18,357
Sialan kalian!
Bunuh saja aku!
859
01:18:20,350 --> 01:18:24,350
Jika kau ingin bunuh aku,
bunuh saja!
860
01:18:24,352 --> 01:18:27,352
Pembunuh! Panggil polisi!
861
01:18:29,354 --> 01:18:31,354
Ayo
862
01:18:32,357 --> 01:18:34,357
Lakukan!
863
01:18:56,359 --> 01:18:58,359
Panggilkan dokter
864
01:18:59,352 --> 01:19:02,352
Seseorang pasti menembak kepalanya
865
01:19:04,354 --> 01:19:06,354
Orang yang malang
866
01:19:13,356 --> 01:19:15,356
Dokter, kau harus selamatkan dia!
867
01:19:15,359 --> 01:19:17,359
Hanya 30 denyutan per menit?
868
01:19:17,361 --> 01:19:19,351
Dia perlu transfusi darah
869
01:19:19,354 --> 01:19:23,354
Bagaimana rekanmu
menangani kasus seperti ini?
870
01:19:25,356 --> 01:19:27,356
Beli darah hitam
/ Darah hitam?
871
01:19:27,358 --> 01:19:31,358
Darah di pasar gelap (ilegal),
tapi sangat mahal
872
01:19:33,351 --> 01:19:35,351
2 juta, atau pergilah ke tempat lain
873
01:19:51,353 --> 01:19:54,353
Tambahkan ini, mungkin cukup
874
01:19:56,356 --> 01:20:00,346
1 mainan gelas, beberapa barang metal..
875
01:20:00,348 --> 01:20:04,358
dan 9 potong pakaian bekas.. 6 juta
876
01:21:04,350 --> 01:21:05,350
Kakak
877
01:21:05,353 --> 01:21:08,353
Jam ini benda pusaka,
sudah berfungsi puluhan tahun..
878
01:21:08,355 --> 01:21:11,355
dari masa Dinasti Qing
sampai masa Republik sekarang
879
01:21:11,358 --> 01:21:13,358
Selalu tepat waktu jamnya
880
01:21:14,350 --> 01:21:16,350
Ini saksi sejarah
881
01:21:16,352 --> 01:21:19,352
Benar!
Jam bersejarah semacam ini..
882
01:21:19,355 --> 01:21:22,355
bernilai setidaknya 4 butir telur
883
01:21:22,357 --> 01:21:24,357
1 jam, 2 telur
/ 2 telur?
884
01:21:24,360 --> 01:21:27,350
Lihatlah baik-baik! Ini jam, bukan arloji
885
01:21:28,352 --> 01:21:30,352
Apa gunanya jam pada saat ini?
886
01:21:30,354 --> 01:21:33,354
Sudah kubilang, ini bukan sekedar jam,
ini sejarah
887
01:21:33,357 --> 01:21:35,357
Sejarah!
888
01:21:35,359 --> 01:21:37,359
Bahkan itu lebih tak berguna
889
01:21:39,352 --> 01:21:42,352
Kenapa kau menjengkelkan hari ini?
Kau ingin lihat aku mati kelaparan?
890
01:21:43,354 --> 01:21:46,354
Kau tak akan mati kelaparan
/ Ayolah
891
01:21:46,356 --> 01:21:48,356
Baiklah, baiklah
892
01:21:49,359 --> 01:21:51,359
Ini
893
01:21:51,361 --> 01:21:54,351
Aku bilang 4, ini 4 telur.
Ayo pergi
894
01:21:56,354 --> 01:22:00,354
Semua pria disini sudah membeli barangmu
895
01:22:02,356 --> 01:22:05,356
Siapa yang bisa lebih baik darimu
dalam hal pembelian?
896
01:22:09,358 --> 01:22:11,358
Yuerong!
897
01:22:11,361 --> 01:22:13,351
Ya, Guru Zhou
898
01:22:14,353 --> 01:22:17,353
Coba pakai baju cheongsam ini,
cocok atau tidak
899
01:22:18,356 --> 01:22:20,356
Bahannya sangat istimewa
900
01:22:20,358 --> 01:22:24,358
Dilapisi kapas ibuku yang menjahitnya
901
01:22:25,350 --> 01:22:28,350
Aku tahu kau sudah menggadaikan
semua baju cheongsam-mu
902
01:22:28,353 --> 01:22:32,353
Jadi kurasa..
Aku harus buatkan ini untukmu
903
01:22:37,355 --> 01:22:39,355
Lihat, kau suka modelnya?
904
01:22:41,358 --> 01:22:43,358
Coba pakailah
905
01:22:44,350 --> 01:22:47,350
Guru Zhou,
lebih baik kau simpan saja cheongsam ini
906
01:22:49,352 --> 01:22:52,352
Mungkin suatu saat,
kau bisa jual dengan harga yang pantas
907
01:23:02,355 --> 01:23:04,355
Yuerong
908
01:23:15,357 --> 01:23:17,357
Aku adalah orang yang pengertian
909
01:23:18,350 --> 01:23:20,350
Tak peduli apapun keputusanmu..
910
01:23:22,352 --> 01:23:24,352
Aku bisa menerimanya
911
01:23:26,354 --> 01:23:28,354
Kumohon terimalah..
912
01:23:29,357 --> 01:23:31,357
baju cheongsam ini
913
01:23:32,359 --> 01:23:34,359
Ambil saja sebagai suvenir
914
01:23:39,352 --> 01:23:41,352
Aku akan meninggalkanmu
demi pekerjaanmu
915
01:24:31,300 --> 01:24:33,300
m a h sunma x
916
01:26:59,352 --> 01:27:02,352
Waktunya mengantarkan air,
2 tong untuk Ny. Wang
917
01:27:05,354 --> 01:27:07,354
Kau tahu alamatnya?
/ Ya
918
01:27:08,357 --> 01:27:10,357
Aku akan berangkat sekarang
919
01:27:12,359 --> 01:27:14,359
Kakak Qiu
920
01:27:14,362 --> 01:27:17,352
Tolong beli airnya
/ Baiklah
921
01:27:21,354 --> 01:27:24,354
Kemari, air kan?
922
01:27:24,356 --> 01:27:26,356
Yuerong
923
01:27:26,359 --> 01:27:31,359
Mulai sekarang, aku akan berhenti merokok,
minum-minum dan tidur larut malam
924
01:27:31,361 --> 01:27:33,361
Apa kau baik-baik saja?
Untuk apa?
925
01:27:37,354 --> 01:27:40,354
Kudengar kebiasaan ini..
926
01:27:40,356 --> 01:27:43,356
bisa membuat orang jadi tua
927
01:27:45,358 --> 01:27:47,358
Kita baru saja bertahan hidup dari perang
928
01:27:47,361 --> 01:27:49,361
Semua orang pasti akan menua
/ Kemarilah
929
01:27:53,353 --> 01:27:55,353
Biar aku bertanya padamu
930
01:27:55,356 --> 01:27:57,356
Apa aku lebih tua
atau dia yang lebih tua?
931
01:27:57,358 --> 01:27:59,358
Dia?
932
01:27:59,360 --> 01:28:01,350
Siapa?
933
01:28:01,353 --> 01:28:03,353
Dia!
/ Dia yang mana?
934
01:28:06,355 --> 01:28:08,355
Ah Hua
935
01:28:12,358 --> 01:28:14,358
Oh, Ah Hua!
936
01:28:14,360 --> 01:28:19,350
Tentu saja, kau yang lebih muda,
kau sekarang seperti gadis kecil
937
01:28:20,352 --> 01:28:22,352
Seriuslah
/ Aku serius
938
01:28:23,355 --> 01:28:28,355
Qiu, hari-hari kita sangat melelahkan..
939
01:28:29,357 --> 01:28:31,357
untuk bertemu seseorang yang kau sukai
yang juga menyukaimu
940
01:28:31,360 --> 01:28:33,350
Dan kau masih ingin menarik lengannya
dan bertanya:
941
01:28:33,352 --> 01:28:35,352
Tuan, berapa umurmu?
942
01:28:36,354 --> 01:28:38,354
Apa aku benar?
943
01:28:41,357 --> 01:28:43,357
Qiu...
944
01:28:43,359 --> 01:28:46,359
Qiu, aku tak bisa mempercayainya
945
01:28:46,362 --> 01:28:48,352
Jadi akhirnya kau bisa berubah
946
01:28:48,354 --> 01:28:52,354
Siapa yang biasa memanggilku
orang yang keras kepala sekarang?
947
01:28:52,356 --> 01:28:54,356
Bukankah kau?
/ Ini berbeda
948
01:28:56,359 --> 01:28:59,359
Bagaimana bisa berbeda?
/ Dia cinta pertamaku
949
01:29:03,351 --> 01:29:05,351
Berbeda?
950
01:29:06,354 --> 01:29:08,354
Daolong..
951
01:29:08,356 --> 01:29:10,356
cinta pertamaku juga
952
01:29:18,358 --> 01:29:20,358
Jangan bergerak! Masuk!
/ Tolong! Tolong!
953
01:29:28,351 --> 01:29:30,351
Kita harus ambil lebih banyak lagi
/ Kenapa?
954
01:29:30,353 --> 01:29:32,353
Jika kita tak ambil lebih banyak..
955
01:29:32,356 --> 01:29:34,356
mereka akan tahu kita menggadaikan
barang-barang ini
956
01:29:36,358 --> 01:29:38,358
Kau cerdas! Kau lebih cerdas
walau sebagai pencuri
957
01:29:40,350 --> 01:29:43,350
Ini adalah pembalasan terbaik dari pencuri
terhadap para perampok!
958
01:29:44,353 --> 01:29:47,353
Ayo kita rayakan
kembalinya barang-barang kita
959
01:29:47,355 --> 01:29:49,355
Kita akan menari!
960
01:30:09,358 --> 01:30:11,358
Hotel Saville, kami datang!
961
01:30:20,300 --> 01:30:25,360
HOTEL SAVILLE
962
01:30:30,352 --> 01:30:32,352
Ayo semuanya, kemarilah!
/ Ayo, kakak Qiu!
963
01:30:32,354 --> 01:30:35,354
Ayo, bersulang!
/ Bersulang!
964
01:30:35,357 --> 01:30:38,357
Tidak, tidak, tidak,
hari ini kita harus bilang "cheers"!
965
01:30:39,359 --> 01:30:42,359
Bersulang!
/ Cheers!
966
01:30:57,300 --> 01:30:59,300
CASANOVA
967
01:31:33,352 --> 01:31:35,352
Kenapa kalung ini disini?
968
01:31:41,354 --> 01:31:43,354
Ini akan selalu jadi milikmu
969
01:31:51,357 --> 01:31:53,357
Kupikir..
970
01:31:56,359 --> 01:31:59,359
Aku tak akan pernah melihat kalung ini lagi
971
01:32:02,352 --> 01:32:07,352
Aku tak menduga waktunya begitu lama..
972
01:32:07,354 --> 01:32:10,354
Dari Shandong sampai Anhui..
973
01:32:10,356 --> 01:32:13,356
dari Anhui sampai Shandong..
974
01:32:14,359 --> 01:32:16,359
sebelum akhirnya aku bisa
memakaikannya padamu
975
01:32:25,351 --> 01:32:27,351
Terima kasih
976
01:32:33,354 --> 01:32:36,354
Aku tak menyadari
kau bisa bahasa Inggris
977
01:32:36,356 --> 01:32:39,356
Bagaimana lagi aku bisa bahasa Inggris
dalam kekacauan di Shanghai?
978
01:32:42,358 --> 01:32:44,358
Bisa kau ajari aku?
979
01:32:44,361 --> 01:32:46,351
Aku sering beli buku bahasa Inggris..
980
01:32:46,353 --> 01:32:48,353
tapi aku tak bisa membacanya
981
01:32:49,356 --> 01:32:51,356
Tentu saja
982
01:32:52,358 --> 01:32:54,358
Aku tahu kau suka membaca
983
01:32:57,350 --> 01:33:00,350
Terima kasih
/ Dengan senang hati
984
01:33:02,353 --> 01:33:05,353
Apa kau tau bagaimana bilang
"terima kasih"? / Tidak
985
01:33:06,355 --> 01:33:08,355
"Thanks"
986
01:33:08,358 --> 01:33:09,358
Sh...sh...
987
01:33:09,360 --> 01:33:11,360
"Thanks"
988
01:33:12,352 --> 01:33:14,342
Saat kau mengucapkan kata ini..
989
01:33:15,355 --> 01:33:17,355
ada 3 langkah
990
01:33:17,357 --> 01:33:21,357
Pertama, taruh lidah diantara gigimu
991
01:33:23,350 --> 01:33:25,350
Langkah berikutnya adalah..
992
01:33:26,352 --> 01:33:29,352
meniup lalu menarik lidahmu
993
01:33:32,354 --> 01:33:33,354
"Thanks"
994
01:33:33,357 --> 01:33:35,357
Fank?
995
01:33:35,359 --> 01:33:36,359
"Thanks"
996
01:33:36,362 --> 01:33:37,362
Shanks
/ "Thanks"
997
01:33:38,354 --> 01:33:40,354
Thanks
/ Th...
998
01:33:59,356 --> 01:34:01,356
Apa kau mengerti?
999
01:34:02,359 --> 01:34:05,359
Mengerti?
/ Mengerti?
1000
01:34:09,351 --> 01:34:12,361
15, 14..
/ Daolong
1001
01:34:12,364 --> 01:34:14,354
12, 11..
1002
01:34:14,356 --> 01:34:20,356
Yuerong, ayo!
/ 9, 8, 7, 6..
1003
01:34:20,358 --> 01:34:23,358
5, 4...
1004
01:34:23,361 --> 01:34:26,351
3, 2, 1...
1005
01:34:26,353 --> 01:34:28,353
Selamat Tahun Baru!
1006
01:34:29,356 --> 01:34:31,356
Selamat Tahun Baru!
1007
01:34:31,358 --> 01:34:33,358
Tahun Baru, hidup baru!
1008
01:34:33,360 --> 01:34:35,350
Semuanya dimulai baru lagi!
1009
01:34:35,353 --> 01:34:37,353
Selamat Tahun Baru!
1010
01:34:37,355 --> 01:34:39,355
Selamat Tahun Baru!
/ Selamat Tahun Baru!
1011
01:34:46,358 --> 01:34:49,358
Pastinya sangat hangat di dalam
1012
01:34:49,360 --> 01:34:52,350
Aku akan ajak kau masuk kesitu
saat kita sudah kaya
1013
01:35:00,352 --> 01:35:02,352
Apa kau capek?
1014
01:35:03,355 --> 01:35:05,355
Jangan bergerak! Atau akan kami tembak!
1015
01:35:11,357 --> 01:35:13,357
Ayo
1016
01:35:29,350 --> 01:35:31,350
Para Komunis mulai mendekat
1017
01:35:31,352 --> 01:35:33,362
Para Nasionalis membersihkan partainya
sebelum pergi
1018
01:35:34,354 --> 01:35:36,354
Ayo kita pergi
1019
01:35:40,357 --> 01:35:43,357
Aku tak menyangka mereka
tak punya belas kasihan
1020
01:35:44,359 --> 01:35:47,359
Kita harus kabur sebelum
massa mereka bertindak
1021
01:35:49,352 --> 01:35:53,352
Kemana kita akan pergi?
/ Besok kita pergi ke Anhui menjemput anak-anak
1022
01:35:54,354 --> 01:35:56,354
Lalu melarikan diri ke Hongkong
1023
01:35:56,356 --> 01:35:58,356
Hongkong?
1024
01:35:59,359 --> 01:36:01,359
Sekarang kita banyak, kita butuh mobil
1025
01:36:01,361 --> 01:36:05,351
Apa kita mampu beli mobil?
/ Saat mencuri membalas pada perampok..
1026
01:36:05,354 --> 01:36:07,354
Aku juga mengambil beberapa koin emas
1027
01:36:07,356 --> 01:36:09,356
Petugas Fang, kau memang istimewa!
1028
01:36:21,358 --> 01:36:23,358
Nenek, nenek
1029
01:36:23,361 --> 01:36:26,351
Ibu kembali, lihatlah hadiahnya
1030
01:36:26,353 --> 01:36:28,353
Lihat!
1031
01:36:30,356 --> 01:36:32,356
Ibu
1032
01:36:39,358 --> 01:36:41,358
Ny. Chen
1033
01:36:44,350 --> 01:36:46,350
Kita bisa berangkat sekarang
1034
01:36:50,353 --> 01:36:52,353
Ah Hua
1035
01:36:54,355 --> 01:36:56,355
Kau berkemas begitu cepat?
1036
01:36:56,358 --> 01:36:59,358
Tak tau berapa lama kita akan pergi,
jadi bawalah barang sedikit
1037
01:37:06,350 --> 01:37:08,350
Apa yang kau lakukan?
1038
01:37:12,352 --> 01:37:14,352
Tak ada
1039
01:37:16,355 --> 01:37:18,355
Apa yang kau lakukan di bumi?
1040
01:37:22,357 --> 01:37:25,357
Ah Hua, diantara kita berdua..
1041
01:37:25,360 --> 01:37:27,360
Apa ada sesuatu yang tak bisa
kau katakan padaku?
1042
01:37:30,352 --> 01:37:35,352
Baiklah, aku akan mengatakannya padamu,
tapi kau jangan bilang siapapun
1043
01:37:36,354 --> 01:37:39,354
Terutama, kau jangan bilang pada
Daolong dan Yuerong
1044
01:37:54,357 --> 01:37:56,357
Ayah
1045
01:37:56,359 --> 01:37:59,359
Penjahat kecil!
1046
01:37:59,362 --> 01:38:01,362
Keluarlah!
1047
01:38:01,364 --> 01:38:03,354
Keluarlah!
1048
01:38:21,356 --> 01:38:23,356
Daolong, jangan sedih
1049
01:38:24,359 --> 01:38:27,359
Kita akan temukan mereka, benarkan?
1050
01:38:28,351 --> 01:38:30,351
Aku janji
1051
01:38:32,300 --> 01:38:36,300
m ah su nma x
1052
01:38:44,352 --> 01:38:46,352
Tidak, lagi tidak enak hati
1053
01:38:49,354 --> 01:38:53,354
Ada kereta menuju Kanton besok jam 6 pagi
1054
01:38:53,357 --> 01:38:55,357
Kau harus bisa menyusulnya
1055
01:38:56,359 --> 01:38:59,359
Apa maksudmu "kau"?
Bukan "kita"?
1056
01:38:59,362 --> 01:39:01,362
Bukan kah kau ke Hongkong bersama kami?
1057
01:39:07,354 --> 01:39:09,354
Ah Hua
1058
01:39:10,356 --> 01:39:12,356
Ada apa?
1059
01:39:12,359 --> 01:39:15,359
Aku tak akan pergi
/ Kenapa tak pergi?
1060
01:39:15,361 --> 01:39:18,351
Aku harus tetap tinggal,
ada sesuatu yang harus kukerjakan
1061
01:39:21,354 --> 01:39:23,354
Ah Hua
1062
01:39:23,356 --> 01:39:25,356
Kakak, ya?
1063
01:39:27,358 --> 01:39:29,358
Lakukan jika menurutmu itu baik
1064
01:39:31,351 --> 01:39:33,371
Bila kau sudah membereskan semua,
kita akan minum-minum
1065
01:39:36,353 --> 01:39:38,353
Setuju!
1066
01:39:39,356 --> 01:39:42,356
Kakak Qiu
1067
01:39:44,358 --> 01:39:46,358
Jangan bilang kau tak mau pergi juga
1068
01:39:58,350 --> 01:40:00,350
Kenapa jalan ini ditutup?
1069
01:40:01,353 --> 01:40:04,353
Tampaknya kita tak bisa tiba
sebelum jam 6
1070
01:40:06,355 --> 01:40:08,355
Keluar dari sini
1071
01:40:08,358 --> 01:40:11,358
Ikuti kerumunan orang-orang itu, ini bisa
lebih cepat / Tidak, ayo kita pergi bersama
1072
01:40:11,360 --> 01:40:14,350
Perasaanku tak enak
1073
01:40:18,352 --> 01:40:20,352
Orang Nasionalis mundur,
menutupi jalan
1074
01:40:22,355 --> 01:40:24,355
Ah Hua benar, lebih baik kita jalan kaki
1075
01:40:25,357 --> 01:40:29,357
Akan akan tetap tinggal bersamamu nanti
/ Tidak, kau bantu mereka bawa barang-barang
1076
01:40:29,360 --> 01:40:32,350
Jika kau ketinggalan kereta,
kau akan menunggu seminggu lagi..
1077
01:40:32,352 --> 01:40:34,352
atau bahkan sebulan
1078
01:40:43,354 --> 01:40:44,354
Ah Hua
1079
01:40:44,357 --> 01:40:46,357
Jaga dirimu
1080
01:40:50,359 --> 01:40:53,359
Kutunggu kamu di pintu masuk stasiun
/ Tentu
1081
01:41:11,352 --> 01:41:13,352
Ah Hua, pintu masuk stasiun!
1082
01:41:17,354 --> 01:41:19,354
Hati-hatilah!
1083
01:41:30,356 --> 01:41:32,356
Berhenti! Hentikan kendaraan
untuk pemeriksaan!
1084
01:41:34,359 --> 01:41:36,359
Dia ada dalam daftar, bawa dia!
1085
01:41:38,351 --> 01:41:40,351
Apa? Itu bukan aku!
1086
01:41:40,354 --> 01:41:42,354
Ayo!
/ Bukan aku!
1087
01:41:44,356 --> 01:41:46,356
Berhenti!
Keluar!
1088
01:42:28,358 --> 01:42:30,358
DICARI
1089
01:42:31,351 --> 01:42:33,351
Ayo, cepat!
1090
01:42:34,353 --> 01:42:36,353
Ayo, jalan, lebih cepat!
1091
01:42:52,356 --> 01:42:56,356
Berhenti! Matikan mesin untuk pemeriksaan!
1092
01:42:59,358 --> 01:43:01,358
Pak, selamat malam
1093
01:43:15,350 --> 01:43:17,350
Pergilah
1094
01:43:20,353 --> 01:43:22,353
Tunggu, tunggu!
1095
01:43:22,355 --> 01:43:24,355
Matikan mesinnya!
1096
01:43:26,358 --> 01:43:28,358
Diam!
1097
01:43:28,360 --> 01:43:29,350
Tetap tenang!
1098
01:43:29,352 --> 01:43:32,352
Tetap tenang, sialan!
1099
01:43:43,355 --> 01:43:45,355
Ah Hua, untuk apa jam-jam tangan ini?
1100
01:43:45,357 --> 01:43:48,357
Diantarkan untuk teman Komunisku
/ Apa?
1101
01:43:48,360 --> 01:43:51,350
Ingat si Dokter darah hitam?
1102
01:43:51,352 --> 01:43:53,352
Dia seorang Komunis
1103
01:43:53,354 --> 01:43:55,354
Mereka harus memeriksa waktu
sebelum bertindak
1104
01:43:55,357 --> 01:43:57,357
Tapi mereka kekurangan jam tangan
1105
01:43:57,359 --> 01:43:59,359
Aku membantu mereka
1106
01:44:16,352 --> 01:44:18,352
Bom waktu!
1107
01:44:23,354 --> 01:44:26,354
Itu Ah Hua!
/ Qiu, kembali!
1108
01:44:26,356 --> 01:44:28,356
Itu mobilnya Ah Hua!
/ Ayo!
1109
01:44:33,359 --> 01:44:36,359
Ayo! / Biarkan aku kembali,
itu Ah Hua!
1110
01:44:36,361 --> 01:44:39,351
Ah Hua!
/ Jual beli dan barter!
1111
01:44:39,354 --> 01:44:42,354
Ah Hua! Apa kau tidak dengar Ah Hua?
1112
01:44:42,356 --> 01:44:44,356
Ayo! Pergi!
Cepat pergi!
1113
01:44:44,358 --> 01:44:47,358
Apa kau tidak dengar Ah Hua?
1114
01:44:47,361 --> 01:44:49,361
Lepaskan aku!
1115
01:45:10,353 --> 01:45:12,353
Ah Hua!
1116
01:45:37,356 --> 01:45:39,356
Ah Hua!
1117
01:45:45,358 --> 01:45:51,358
Lepaskan aku!
1118
01:46:20,350 --> 01:46:24,350
Yuerong
/ Qiu, ada apa?
1119
01:46:24,353 --> 01:46:28,353
Ah Hua akan menemui kita
di pintu masuk stasiun, benar kan?
1120
01:46:30,355 --> 01:46:33,355
Benar kan?
/ Yuerong
1121
01:46:33,358 --> 01:46:35,358
Kau pergilah dulu dengan Daolong
1122
01:46:35,360 --> 01:46:38,350
Aku akan tetap bersama Qiu
/ Ibu!
1123
01:46:38,352 --> 01:46:40,352
Dan anak-anak tetap disini juga
1124
01:46:40,355 --> 01:46:42,355
Lagipula, ibu telah memutuskan
untuk tidak pergi
1125
01:46:43,357 --> 01:46:47,357
Bu, apa yang kau inginkan?
/ Apa yang akan ibu lakukan di Hongkong?
1126
01:46:47,360 --> 01:46:49,350
Ibu
/ Aku tak ingin pergi kemana-mana
1127
01:46:49,352 --> 01:46:51,352
Ibu
1128
01:46:51,354 --> 01:46:54,354
Bu, apa yang kau inginkan sekarang?
/ Ibumu sudah tua
1129
01:46:54,357 --> 01:46:59,357
Aku telah melarikan diri selama hidupku,
aku tak mau kabur lagi
1130
01:47:00,359 --> 01:47:03,359
Dan aku tak bisa lari, mengerti?
1131
01:47:04,352 --> 01:47:06,352
Aku akan jaga mereka baik-baik
1132
01:47:06,354 --> 01:47:09,354
Kami akan baik-baik saja, pergilah!
1133
01:47:09,356 --> 01:47:11,356
Pergilah, tak ada waktu lagi
1134
01:47:15,359 --> 01:47:19,359
Mereka datang, cepatlah pergi
1135
01:47:20,351 --> 01:47:22,351
Pergilah, tak ada waktu lagi
1136
01:47:22,354 --> 01:47:24,354
Cepat!
1137
01:47:24,356 --> 01:47:27,356
Bibi, akan akan jaga dia
1138
01:47:28,358 --> 01:47:30,358
Bibi jaga dirimu
/ Pergilah
1139
01:47:33,351 --> 01:47:36,351
Ibu
1140
01:47:36,353 --> 01:47:39,353
Ibu
1141
01:47:40,356 --> 01:47:42,356
Ibu
1142
01:47:45,358 --> 01:47:48,358
Ibu
1143
01:47:54,350 --> 01:47:57,350
Ada apa?
/ Daolong
1144
01:47:59,353 --> 01:48:01,353
Ada apa?
1145
01:48:02,355 --> 01:48:04,355
Kau pergilah dulu
1146
01:48:05,358 --> 01:48:08,358
Daolong, yakinlah...
1147
01:48:08,360 --> 01:48:12,350
Aku akan menenangkan mereka,
lalu bergabung bersamamu di Hongkong
1148
01:48:13,352 --> 01:48:16,352
1 minggu, paling lama 1 bulan
1149
01:48:18,355 --> 01:48:20,355
Jangan berbohong padaku
1150
01:48:21,357 --> 01:48:23,357
Kau pasti datang
1151
01:48:23,360 --> 01:48:25,350
Kau pasti datang!
1152
01:48:26,352 --> 01:48:28,352
Baiklah? Aku akan menunggumu
1153
01:48:28,354 --> 01:48:32,354
Aku menunggumu, aku menunggumu
di Hongkong, oke?
1154
01:48:35,357 --> 01:48:37,357
Kita mulai hidup baru
1155
01:48:40,359 --> 01:48:43,359
Kita akan menikah..
1156
01:48:44,352 --> 01:48:47,352
dan punya anak, dan bersama selamanya
1157
01:49:03,354 --> 01:49:05,354
Pergilah
1158
01:49:05,356 --> 01:49:07,356
Pergilah
1159
01:49:11,359 --> 01:49:13,359
Pergilah
1160
01:49:40,351 --> 01:49:42,351
Aku akan menunggumu!
1161
01:49:50,354 --> 01:49:53,354
Berhati-hatilah!
/ Aku akan menunggumu
1162
01:50:22,356 --> 01:50:24,356
Aku akan menunggumu!
1163
01:51:16,300 --> 01:51:25,300
m a h su nma x
1164
01:52:01,352 --> 01:52:04,352
Yuerong, aku tau kau takut air
1165
01:52:04,354 --> 01:52:08,354
Tapi walaupun laut ganas,
beranilah
1166
01:52:09,357 --> 01:52:12,357
Pikirkanlah tentang aku,
aku akan menunggumu
1167
01:52:12,359 --> 01:52:15,359
Aku akan menunggumu
di tepi pantai sebrang
1168
01:52:16,352 --> 01:52:18,352
Kau pasti datang
1169
01:52:20,354 --> 01:52:22,354
Cepat, maju!
1170
01:52:24,356 --> 01:52:27,356
Cepat! Ingin ditangkap?
1171
01:52:30,359 --> 01:52:32,359
Cepat!
1172
01:52:37,351 --> 01:52:39,351
Anak-anakku, dimana kalian?
1173
01:52:41,354 --> 01:52:43,354
Aku disini, bu
1174
01:52:46,356 --> 01:52:48,356
Cepatlah!
1175
01:53:04,358 --> 01:53:07,358
Perhatian! Perhatian,
kapal yang ada di depan!
1176
01:53:07,361 --> 01:53:10,351
Kami Polisi Laut Hongkong!
1177
01:53:10,353 --> 01:53:12,353
Berhenti, atau kami akan bertindak!
1178
01:53:12,356 --> 01:53:14,356
Sial, polisi!
1179
01:53:14,358 --> 01:53:17,358
Kurangi beban, buang ke laut
yang sudah sekarat!
1180
01:53:32,350 --> 01:53:34,350
Apa yang kalian lakukan?
1181
01:53:43,353 --> 01:53:46,353
Hentikan kapal, atau kami akan bertindak!
1182
01:53:55,355 --> 01:53:58,355
Ke arah situ!
Ke arah situ lebih dekat!
1183
01:54:03,358 --> 01:54:06,358
Ke arah situ! Ke arah...
1184
01:54:09,350 --> 01:54:11,350
Terimakasih
1185
01:54:12,352 --> 01:54:16,352
Terimakasih, Daolong!
/ Aku bukan Daolong, kau salah orang
1186
01:54:16,355 --> 01:54:18,355
Ke arah situ lebih dekat!
1187
01:54:24,357 --> 01:54:26,357
Buang mereka semua, cepat!
1188
01:54:54,350 --> 01:54:56,350
Yuerong!
1189
01:54:58,352 --> 01:55:00,352
Yuerong!
1190
01:55:03,354 --> 01:55:12,354
Ada seseorang dalam hatiku
dengan senyum di wajahnya
1191
01:55:12,357 --> 01:55:21,357
Dia membawakanku musim semi yang hangat
di tengah musim dingin
1192
01:55:21,359 --> 01:55:22,389
Yuerong!
1193
01:55:22,392 --> 01:55:31,352
Ada seseorang dalam hatiku
dengan cinta yang berharga
1194
01:55:32,354 --> 01:55:41,354
Dia memberiku cahaya matahari
dalam kegelapan malam
1195
01:55:42,356 --> 01:55:50,356
Aku tak ingin siapapun mengambil
musim semiku satu-satunya
1196
01:55:51,359 --> 01:56:00,359
Aku tak akan biarkan siapapun
memadamkan satu-satunya matahariku
1197
01:56:01,351 --> 01:56:10,351
Kekasihku, janganlah bersedih
1198
01:56:11,354 --> 01:56:22,354
Jangan biarkan senyum itu memudar
1199
01:58:17,356 --> 01:58:20,356
Daolong dan Yuerong
akhirnya menikah di Hongkong
1200
01:58:20,358 --> 01:58:24,358
Daolong mengganti identitasnya dengan
mengambil nama keluarga Yuerong : Chen
1201
01:58:25,351 --> 01:58:31,351
Tahun 1954,
mereka dikaruniai anak laki-laki...
1202
01:58:32,353 --> 01:58:36,353
dan bayinya diberi nama Gangsheng,
yang artinya "Lahir di Hongkong"
1203
01:58:41,356 --> 01:58:44,356
Qiu telah menunggu diluar stasiun kereta
selama 3 tahun
1204
01:58:44,358 --> 01:58:47,358
Dia akhirnya mengikuti perasaannya
dan meninggalkan tempat yang penuh penderitaan
1205
01:58:47,360 --> 01:58:50,350
Dia berakhir di Hongkong, tempat ia
menghabiskan sisa hidupnya sendirian
1206
01:58:51,353 --> 01:58:54,353
Berapa harga telurnya?
/ 10 sen dapat 3
1207
01:58:54,355 --> 01:58:56,355
4!
/ Tak boleh!
1208
01:58:56,358 --> 01:58:58,358
Ayolah!
1209
01:59:00,350 --> 01:59:02,350
Baiklah, kuberi kau 4 telur
1210
01:59:10,352 --> 01:59:14,352
Jual beli dan barter!
1211
01:59:18,355 --> 01:59:22,355
Jual beli dan barter!
1212
01:59:31,357 --> 01:59:34,357
Setiap kali kereta lewat...
1213
01:59:34,360 --> 01:59:38,350
anak-anak Daolong dan Yuerong yang hilang
berharap itu adalah orang tuanya yang pulang
1214
01:59:38,352 --> 01:59:41,352
Dan seringkali mereka kecewa
1215
02:00:05,354 --> 02:00:11,344
Selama masa bergolak,
banyak keluarga yang terpisah
1216
02:00:11,347 --> 02:00:20,357
Setelah putus asa mencari, Daolong dan Yuerong
akhirnya memutuskan mencari lagi anak mereka
yang hilang, tapi itu 38 tahun kemudian
1217
02:00:23,300 --> 02:00:38,300
mahsunmax, 30 Oktober 2015
subscene.com/u/910430
1218
02:00:38,302 --> 02:00:53,302
thanks for watching without doing resync
1219
02:00:53,304 --> 02:01:08,304
www.tokopedia.com/mahsunmax
1220
02:05:37,300 --> 02:05:47,300
T A M A T