1 00:00:01,832 --> 00:00:06,832 Kunjungi sultanpkr.com Poker Online Aman dan Terpercaya 2 00:00:06,856 --> 00:00:11,856 Bonus New Member 100% 3 00:00:11,880 --> 00:00:16,880 Turnover 0.5% cashback 0,5%, Menangkan Iphone terbaru 4 00:00:25,201 --> 00:00:31,781 Inggris 1649 5 00:00:38,937 --> 00:00:40,762 Lydia? 6 00:00:42,547 --> 00:00:44,778 Apa itu kau, Lydia? 7 00:00:54,032 --> 00:00:56,124 Lydia! 8 00:00:57,393 --> 00:00:59,127 Lydia. 9 00:01:17,343 --> 00:01:19,272 Tuan Stearne. 10 00:01:19,274 --> 00:01:21,131 Ini orangnya. 11 00:01:21,159 --> 00:01:23,328 Ezekiel Fletcher. 12 00:01:29,029 --> 00:01:31,342 Ezekiel Fletcher. 13 00:01:31,400 --> 00:01:33,620 Seluruh jemaat berkata, 14 00:01:33,622 --> 00:01:37,218 Bahwa kau telah membaca buku-buku berbahaya. 15 00:01:37,280 --> 00:01:41,540 Yang berisi tentang praktik-praktik sihir misterius tersembunyi... 16 00:01:41,579 --> 00:01:43,297 ...dan ilmu tenung. 17 00:01:43,348 --> 00:01:45,498 Tidak, tidak, tidak Pak! Itu tidak benar. 18 00:01:45,500 --> 00:01:50,857 Kau telah dituduh melakukan ilmu sihir, jampi-jampi, 19 00:01:50,857 --> 00:01:52,806 Serta penujuman. 20 00:01:52,808 --> 00:01:54,848 Tidak, tidak, tidak, Pak! Semua itu bohong. 21 00:01:54,897 --> 00:01:59,885 Kau lihat, seperti tuannya, Beelzebub, dia juga seorang pembohong. 22 00:01:59,910 --> 00:02:02,650 Kami melihatmu dari balik pepohonan, 23 00:02:02,652 --> 00:02:06,520 Aku, kapten, beserta yang lainnya dengan jelas mendengar... 24 00:02:06,522 --> 00:02:08,719 ...kau memanggil putrimu Lydia. 25 00:02:08,750 --> 00:02:12,258 Meski itu diketahui secara luas bahwa putrimu... 26 00:02:12,260 --> 00:02:15,028 ...telah meninggal 9 bulan lalu. 27 00:02:15,030 --> 00:02:18,635 Pak!/ Dan sejak dia meninggal, 28 00:02:18,660 --> 00:02:22,603 Lydia terlihat berjalan di Hutan Jacob ini. 29 00:02:22,605 --> 00:02:26,900 Bukti ilmu sihir seperti apa lagi yang perlu kami jelaskan? 30 00:02:28,378 --> 00:02:31,679 Pak, Lydia adalah nama kucingku. 31 00:02:31,681 --> 00:02:35,249 Aku memberinya nama itu untuk mengenang putriku. 32 00:02:35,251 --> 00:02:36,817 Aku berkata jujur. 33 00:02:36,819 --> 00:02:39,191 Benar-benar orang yang licik. 34 00:02:39,239 --> 00:02:42,490 Jangan tertipu oleh penampilan orang ini. 35 00:02:42,492 --> 00:02:44,991 Dengan praktik ilmu sihirnya, 36 00:02:44,993 --> 00:02:48,529 Dia bisa berubah bentuk menjadi banyak hal. 37 00:02:48,531 --> 00:02:54,230 Menjadi anjing, kucing, burung hantu, kelelawar, katak atau tikus. 38 00:02:54,255 --> 00:02:57,839 Tapi percayalah bahwa putrinya... 39 00:02:57,841 --> 00:03:01,242 ...telah dibangkitkan kembali dengan kekuatan kotor Setan. 40 00:03:01,244 --> 00:03:03,604 Pak, percaya aku. 41 00:03:03,643 --> 00:03:06,937 Aku tak bersalah atas tuduhan ini./ Mengaku! 42 00:03:06,990 --> 00:03:09,871 Mengakulah, dan kau mungkin terlepas dari hukuman berat. 43 00:03:09,893 --> 00:03:11,419 Kumohon, aku tak bersalah. 44 00:03:11,421 --> 00:03:13,379 Lihat? Dia berbohong tepat dihadapan kita, 45 00:03:13,379 --> 00:03:16,924 Dia menyiapkan ramuan untuk persembahannya. 46 00:03:16,926 --> 00:03:20,128 Tanpa ini, daging yang rusak akan membusuk... 47 00:03:20,130 --> 00:03:23,476 ...dan berubah menjadi debu dengan segala tubuh fananya. 48 00:03:23,535 --> 00:03:27,268 Pak, itu adalah makan malamku. 49 00:03:27,270 --> 00:03:28,770 Benarkah? 50 00:03:28,772 --> 00:03:31,640 Aku tak mau mengganggu orang ini dari makan malamnya. 51 00:03:31,642 --> 00:03:34,548 Ayo, tunjukkan kami kau memakannya. 52 00:03:35,140 --> 00:03:38,149 Kau lihat? Dia tak berani menelannya. 53 00:03:38,192 --> 00:03:41,180 Seperti yang aku katakan, ini adalah ramuan persembahan. 54 00:03:41,943 --> 00:03:44,041 Dia adalah penyihir. 55 00:03:44,052 --> 00:03:46,627 Gantung dia!/ Tidak! 56 00:03:46,695 --> 00:03:48,445 Tidak! Tidak! 57 00:03:48,500 --> 00:03:50,259 Tidak! Tidak! 58 00:03:50,304 --> 00:03:54,896 Lihatlah, aku akan hancurkan peralatan ilmu sihirmu. 59 00:03:54,898 --> 00:03:58,600 Agar kau kehilangan sumber tenagamu, 60 00:03:58,602 --> 00:04:00,892 Dan berubah menjadi debu! 61 00:04:12,428 --> 00:04:14,767 Pak. 62 00:04:14,808 --> 00:04:16,703 Aku mohon kepadamu. 63 00:04:18,358 --> 00:04:21,438 Tidak! Tidak! Tidak! 64 00:04:26,036 --> 00:04:29,537 Sekarang, bergabunglah dengan tuanmu di Neraka. 65 00:04:29,537 --> 00:04:32,852 Pak, aku mohon kepadamu! 66 00:04:32,921 --> 00:04:34,614 Tolong! 67 00:05:10,027 --> 00:05:14,105 Inggris 2017 68 00:05:53,216 --> 00:05:55,463 Kau mau bertemu denganku, Profesor Edwards? 69 00:05:55,463 --> 00:05:59,053 Ya, itu benar. Duduklah, Isabelle. 70 00:05:59,432 --> 00:06:01,264 Lihatlah ini. 71 00:06:04,822 --> 00:06:06,546 Kau mengenali itu? 72 00:06:06,558 --> 00:06:09,239 Ya, itu Kuali Stearne. 73 00:06:09,297 --> 00:06:12,736 Diberi nama begitu karena itu salah satu benda milik John Stearne, 74 00:06:12,736 --> 00:06:15,240 Rekan dari Matthew Hopkins, 75 00:06:15,265 --> 00:06:17,739 Yang disebut "Witch Finder General." 76 00:06:17,741 --> 00:06:18,941 Itu merupakan benda koleksi perang sipil, 77 00:06:18,943 --> 00:06:20,638 Karena itu adalah masa mereka beroperasi, 78 00:06:20,663 --> 00:06:23,359 Tapi kuali itu faktanya lebih tua dari itu, 79 00:06:23,359 --> 00:06:27,008 Kemungkinan dari masa Celtic atau Pra-Romawi. 80 00:06:27,597 --> 00:06:30,218 Apa foto-foto ini dari saat itu ditemukan? 81 00:06:30,220 --> 00:06:34,180 Ya dan Tidak. 82 00:06:34,213 --> 00:06:35,982 Perhatikan baik-baik. 83 00:06:37,506 --> 00:06:39,602 Astaga. 84 00:06:39,602 --> 00:06:42,664 Ini bagian dari kuali kita, bukan? Bagian yang hilang. 85 00:06:42,666 --> 00:06:45,801 Ada kemungkinan. Itu yang aku ingin untuk kau cari tahu. 86 00:06:45,803 --> 00:06:50,572 Foto dan surat itu dikirimkan padaku oleh seseorang di Shropshire, 87 00:06:50,574 --> 00:06:53,446 Seseorang bernama Karl Scott-Morton. 88 00:06:53,446 --> 00:06:56,345 Kurasa sedikit eksentrik, Tampaknya dia tak punya telepon, 89 00:06:56,347 --> 00:06:58,451 Hany berkomunikasi dengan surat. 90 00:06:58,537 --> 00:07:01,932 Jadi tampaknya dia sedang merenovasi ruang bawah tanahnya, 91 00:07:01,957 --> 00:07:06,255 Lalu menemukan itu terkubur di bawah lantai. 92 00:07:06,255 --> 00:07:07,857 Setidaknya itu yang dia katakan. 93 00:07:07,859 --> 00:07:11,393 Tentu saja ada kemungkinan dia tahu bagian kuali kita, 94 00:07:11,395 --> 00:07:15,531 Lalu membuat tiruannya dengan harapan bisa mendapatkan uang. 95 00:07:15,533 --> 00:07:17,066 Apa menurutmu ini asli? 96 00:07:17,068 --> 00:07:19,602 Tentu saja aku menginginkan itu asli. 97 00:07:19,604 --> 00:07:22,362 Faktanya itu sebagian tertanam didalam tanah... 98 00:07:22,362 --> 00:07:25,289 ...menunjukkan ada kemungkinan itu benar, tapi... 99 00:07:25,977 --> 00:07:28,821 Kau harus memiliki pengalaman di Museum Inggris... 100 00:07:28,821 --> 00:07:31,917 ...Dengan Risley Park Lanx untuk menyadari... 101 00:07:31,917 --> 00:07:34,951 Bahwa ada pemalsu handal di luar sana. 102 00:07:34,953 --> 00:07:38,499 Benar, tapi Lanx sepenuhnya hilang lalu ditemukan kembali. 103 00:07:38,499 --> 00:07:40,605 Kita setidaknya sudah memiliki sebagian kualinya. 104 00:07:40,646 --> 00:07:43,941 Itu benar, dan itu seharusnya memberimu keunggulan... 105 00:07:43,941 --> 00:07:46,380 ...saat kau pergi melihat bagian kuali Tn. Scott-Morton. 106 00:07:48,444 --> 00:07:51,050 Kau mau aku yang pergi?/ Tentu saja. 107 00:07:51,050 --> 00:07:53,860 Kau asisten kurator sekarang, 108 00:07:53,860 --> 00:07:58,216 Ladi pula, aku harus mengurusi laporan keuangan... 109 00:07:58,241 --> 00:08:00,077 ...untuk salah satu donatur kita. 110 00:08:00,079 --> 00:08:02,980 Kurasa aku belum siap dengan tanggung jawab seperti itu. 111 00:08:02,982 --> 00:08:05,592 Jika menurutku kau belum siap, aku takkan memintamu pergi. 112 00:08:05,592 --> 00:08:09,219 Aku sudah pesankan kau tiket kereta ke Shropshire untuk besok. 113 00:08:09,221 --> 00:08:11,795 Kau bisa pulang lebih cepat hari ini untuk bersiap. 114 00:08:11,859 --> 00:08:13,749 Baiklah, terima kasih. 115 00:08:51,823 --> 00:08:53,131 Halo. 116 00:08:53,156 --> 00:08:54,792 Aku mau ke Hall. 117 00:08:54,792 --> 00:08:57,569 Kediaman Scott-Morton?/ Itu benar. 118 00:08:57,571 --> 00:08:59,954 Ya, semu orang tahu rumah besar. 119 00:10:53,341 --> 00:10:54,928 Isabelle, benar? 120 00:10:54,928 --> 00:10:58,024 Halo, Tn. Scott-Morton, senang bertemu kau. 121 00:10:58,026 --> 00:10:59,753 Panggil aku Karl. 122 00:10:59,779 --> 00:11:01,105 Silakan masuk. 123 00:11:01,157 --> 00:11:03,429 Istriku Evelyn berada di ruang gambar. 124 00:11:03,431 --> 00:11:05,397 Profesor sudah berikan aku sedikit gambarannya, 125 00:11:05,399 --> 00:11:07,600 Tapi bagaimana sebenarnya kau menemukan kuali itu? 126 00:11:07,602 --> 00:11:10,895 Kami sedang melakukan renovasi rumah, 127 00:11:10,895 --> 00:11:13,892 Bagian dari pemasangan saluran gas baru. 128 00:11:13,933 --> 00:11:17,577 Saat kami menggali tanah, kami temukan kuali itu. 129 00:11:17,579 --> 00:11:20,542 Tentu saja aku langsung menyadari itu Kuali Stearne. 130 00:11:20,567 --> 00:11:23,301 Aku tak ingin mengambil resiko merusaknya, 131 00:11:23,326 --> 00:11:25,726 Kupikir ada baiknya jika aku menghubungimu. 132 00:11:25,788 --> 00:11:27,854 Aku tidak sabar untuk melihatnya. 133 00:11:27,856 --> 00:11:29,089 Bagus! 134 00:11:29,091 --> 00:11:31,093 Kuharap kau merasa nyaman di sini. 135 00:11:31,176 --> 00:11:34,928 Besok kau bisa memulai mengeluarkan itu dari tanah. 136 00:11:34,930 --> 00:11:37,295 Tapi untuk sekarang, kami ingin memperkenalkanmu... 137 00:11:37,295 --> 00:11:39,738 ...kepada putri kami, Scarlet. 138 00:11:42,872 --> 00:11:44,306 Scarlet! 139 00:11:46,354 --> 00:11:48,677 Dia berada di sekitar sini. 140 00:11:48,756 --> 00:11:51,630 Masalahnya adalah tempat ini terlalu besar. 141 00:11:51,663 --> 00:11:54,100 Kenapa tidak aku tunjukkan kau kamarmu, sayang? 142 00:11:58,154 --> 00:12:01,565 Rumah ini dulunya sekolah asrama putri. 143 00:12:02,196 --> 00:12:04,692 Aku takut kami tak bisa sepenuhnya memugarnya... 144 00:12:04,692 --> 00:12:08,206 ...kembali ke seperti masa jayanya sebagai rumah pedesaan. 145 00:12:14,213 --> 00:12:18,526 Semoga saja itu akan segera berubah. 146 00:12:23,358 --> 00:12:25,076 Ini kamarmu, sayang. 147 00:12:25,087 --> 00:12:27,303 Aku yakin kau akan sangat nyaman. 148 00:12:27,401 --> 00:12:30,278 Sketsa yang sangat bagus. Ini buatanmu? 149 00:12:30,278 --> 00:12:31,531 Benar, itu buatanku. 150 00:12:31,531 --> 00:12:33,670 Aku dulu perancang kostum teater, 151 00:12:33,738 --> 00:12:35,709 Dulu sekali. 152 00:12:35,779 --> 00:12:37,548 Aku cukup handal. 153 00:12:38,467 --> 00:12:41,391 Tentu saja aku tidak bisa melakukan itu lagi, 154 00:12:41,416 --> 00:12:44,032 Sekarang hanya sedikit menjahit dan merajut. 155 00:12:44,034 --> 00:12:45,591 Tidak lebih. 156 00:12:45,628 --> 00:12:48,202 Sayangnya itu tak cukup untuk membayar tagihan. 157 00:12:48,303 --> 00:12:51,374 Itu lebih seperti hobiku. 158 00:13:06,459 --> 00:13:09,101 Baik, biar aku tunjukkan kau kamar mandinya. 159 00:13:16,244 --> 00:13:20,989 Kau membutuhkan senter saat malam. Aku letakkan satu di kamarmu. 160 00:13:21,670 --> 00:13:24,673 Rumah ini sebelum semuanya dialiri listrik. 161 00:13:24,675 --> 00:13:29,016 Jadi kami tidak bisa memasang seluruh lampu. 162 00:13:29,058 --> 00:13:31,447 Selalu ada banyak yang harus dilakukan, bukan begitu? 163 00:14:44,957 --> 00:14:46,741 Sebelah sini. 164 00:14:52,103 --> 00:14:54,933 Apa kau punya latar belakang seniman, Isabelle? 165 00:14:55,626 --> 00:14:59,635 Kau punya wajah yang cantik untuk panggung. 166 00:14:59,885 --> 00:15:01,704 Aku sedikit bermain piano. 167 00:15:01,704 --> 00:15:05,036 Itu bagus. Aku suka piano. 168 00:15:05,411 --> 00:15:08,774 Apa itu di panggung?/ Bukan, di gereja. 169 00:15:08,796 --> 00:15:11,785 Kau pasti sudah melihat organ di Hall. 170 00:15:11,802 --> 00:15:15,494 Kakek buyutku sangat menyukai itu. 171 00:15:16,643 --> 00:15:19,557 Kau tidak terlihat seperti tipe orang yang religius bagiku. 172 00:15:19,559 --> 00:15:22,096 Sebenarnya tidak. 173 00:15:22,726 --> 00:15:25,783 Aku dulu menikmatinya saat masih muda, 174 00:15:25,808 --> 00:15:28,863 Tapi saat orang tuaku bercerai, aku tak mau pergi lagi. 175 00:15:31,453 --> 00:15:33,271 Sudah berapa lama kau tinggal di rumah ini? 176 00:15:33,273 --> 00:15:35,121 Selamanya. 177 00:15:35,231 --> 00:15:37,976 Keluarga kami membeli rumah ini tahun 1800. 178 00:15:37,978 --> 00:15:40,778 Aku yakin rumah setua ini pasti menyimpan banyak rahasia. 179 00:15:40,780 --> 00:15:42,355 Benar. 180 00:15:42,866 --> 00:15:45,183 Keluarga Atterley, orang yang membangun rumah ini, 181 00:15:45,185 --> 00:15:47,084 Mereka diam-diam Katolik. 182 00:15:47,086 --> 00:15:48,319 Selama reformasi, 183 00:15:48,321 --> 00:15:51,404 Mereka menolak meninggalkan keyakinan mereka. 184 00:15:52,479 --> 00:15:55,317 Aku benar-benar tidak sabar melihat kuali ini. 185 00:15:55,961 --> 00:15:59,838 Maafkan aku, tapi aku mengharapkan profesor sendiri yang datang ke sini. 186 00:15:59,838 --> 00:16:02,078 Mengingat pentingnya barang yang ditemukan. 187 00:16:02,142 --> 00:16:05,891 Tapi, aku yakin kau tahu apa yang kau lakukan. 188 00:16:05,925 --> 00:16:07,862 Jika kita bisa mengatakannya, 189 00:16:07,886 --> 00:16:11,920 Itu akan sangat membantu membiayai renovasi. 190 00:16:11,987 --> 00:16:14,767 Tapi aku yakin kau bisa fokus terhadap apa yang terpenting. 191 00:16:14,780 --> 00:16:16,147 Kami sangat senang... 192 00:16:16,149 --> 00:16:17,951 Boleh aku permisi? 193 00:16:19,253 --> 00:16:21,443 Tentu saja, sayang. 194 00:16:24,283 --> 00:16:25,858 Terima kasih, Ibu. 195 00:17:54,999 --> 00:17:56,826 Scarlet? 196 00:17:56,866 --> 00:17:58,473 Scarlet. 197 00:18:02,463 --> 00:18:03,941 Halo? 198 00:18:30,460 --> 00:18:32,231 Scarlet? 199 00:19:00,615 --> 00:19:04,023 Memimpikanmu 200 00:20:44,631 --> 00:20:47,033 Kau menari dengan indah. 201 00:20:55,994 --> 00:20:57,903 Scarlet. 202 00:20:58,403 --> 00:21:01,444 Apa itu kau yang berjalan berkeliaran semalam? 203 00:21:01,493 --> 00:21:03,774 Berjalan berkeliaran? 204 00:21:04,008 --> 00:21:06,224 Apa kau berkhayal? 205 00:21:07,580 --> 00:21:10,847 Semalam aku tidur dengan damai. 206 00:21:10,847 --> 00:21:16,199 Dan sekarang, aku berusaha menari dengan damai. 207 00:21:16,615 --> 00:21:19,566 Maaf, aku tak bermaksud mengganggumu. 208 00:21:22,672 --> 00:21:26,335 Tapi, sungguh, menurutku kau menari dengan sangat indah. 209 00:21:36,575 --> 00:21:39,733 Itu dia. 210 00:21:40,666 --> 00:21:43,310 Seperti yang kau lihat, setelah kami menyadarinya, 211 00:21:43,310 --> 00:21:45,840 Aku menghentikan orang dari menggali lebih jauh, 212 00:21:45,866 --> 00:21:48,075 Karena takut merusaknya. 213 00:21:48,154 --> 00:21:50,113 Ya, kau melakukan hal yang benar. 214 00:21:50,635 --> 00:21:52,906 Kau tahu berapa nilainya? 215 00:21:52,958 --> 00:21:56,741 Kami sedikit kekurangan keuangan untuk menjaga Hall. 216 00:21:57,082 --> 00:22:00,891 Terkadang kami bahkan harus menjual sayur ke penginapan lokal. 217 00:22:00,922 --> 00:22:03,034 Aku harap kau tahu jika terkadang benda-benda ini... 218 00:22:03,059 --> 00:22:05,124 ...tidak punya nilai komersil yang banyak. 219 00:22:05,186 --> 00:22:08,221 Kau pasti berpikir aku tak tahu apa-apa. 220 00:22:08,749 --> 00:22:12,079 Museum akan membayar mahal untuk benda seperti ini. 221 00:22:12,579 --> 00:22:16,881 Ditambah, universitasmu sudah punya bagian sebelahnya, 222 00:22:16,883 --> 00:22:20,518 Aku akan menganggap jika ini sangat bernilai untukmu. 223 00:22:20,520 --> 00:22:22,675 Biar aku keluarkan itu dari tanah terlebih dulu. 224 00:22:22,675 --> 00:22:26,408 Aku yakin Profesor Edwards akan senang bicarakan itu denganmu. 225 00:22:26,459 --> 00:22:29,282 Baiklah. Sekarang, apa ada lagi yang kau butuhkan, 226 00:22:29,282 --> 00:22:30,993 Atau aku bisa meninggalkanmu memulainya?/Tidak. 227 00:22:30,993 --> 00:22:33,531 Aku dengan senang hati untuk memulainya./Bagus. 228 00:22:33,574 --> 00:22:35,220 Sampai nanti. 229 00:25:14,288 --> 00:25:15,848 Halo? 230 00:25:17,588 --> 00:25:19,318 Halo, sayang. 231 00:25:19,318 --> 00:25:22,483 Kupikir kau mungkin ingin minuman hangat untuk membantumu tidur. 232 00:25:22,483 --> 00:25:24,505 Terima kasih, Evelyn. Kau benar-benar baik. 233 00:25:24,505 --> 00:25:26,740 Letakkan itu di samping, aku akan tunggu hingga dingin. 234 00:25:26,765 --> 00:25:28,694 Akan lebih baik jika diminum sekarang. 235 00:25:28,751 --> 00:25:30,607 Ini tonik, sayangku. 236 00:25:30,633 --> 00:25:33,777 Aku membuatnya khusus untukmu. 237 00:25:36,637 --> 00:25:39,480 Benar begitu, habiskan. 238 00:25:40,345 --> 00:25:42,499 Aku bisa bawa gelasnya kembali bersamaku. 239 00:25:45,096 --> 00:25:46,730 Selamat malam. 240 00:27:37,429 --> 00:27:41,398 Pengakuan Saint Augustine 241 00:27:43,172 --> 00:27:47,273 Jadi, apa pendapat pacarmu tentang ketertarikanmu soal ini? 242 00:27:47,659 --> 00:27:49,452 Aku tak punya pacar. 243 00:27:49,454 --> 00:27:53,062 Aku punya, tapi kami tak pernah bicara tentang hal seperti ini. 244 00:27:57,976 --> 00:28:00,225 "Untuk menjadi sepertimu." 245 00:28:01,393 --> 00:28:03,546 "Muda lagi." 246 00:28:04,995 --> 00:28:08,114 "Tetap saja, kau bisa tentukan pilihanmu." 247 00:28:08,540 --> 00:28:11,156 "Menjelajahi gua Carthage," 248 00:28:11,180 --> 00:28:14,042 "Di mana panci penggorengan dari cinta memuakkan..." 249 00:28:14,066 --> 00:28:16,595 "...mematahkan tentangku di setiap sisi." 250 00:28:18,120 --> 00:28:22,586 "Aku belum jatuh cinta, namun aku rindu untuk jatuh cinta." 251 00:28:22,588 --> 00:28:25,089 "Aku mencari sesuatu untuk cinta." 252 00:28:25,091 --> 00:28:28,281 "Aku jatuh cinta dengan cinta itu sendiri." 253 00:28:29,992 --> 00:28:32,741 Kau pernah membaca "Confessions" Saint Augustine? 254 00:28:33,392 --> 00:28:35,762 Tidak, kurasa belum. 255 00:28:35,819 --> 00:28:37,568 Kau harus membacanya. 256 00:28:38,181 --> 00:28:40,479 Ada bukunya di perpustakaan. 257 00:28:43,970 --> 00:28:45,962 Ini menarik. 258 00:28:46,005 --> 00:28:49,047 Tampaknya ada inskripsi asli pada sisi kuali, 259 00:28:49,049 --> 00:28:51,359 Tapi seseorang menghapusnya. 260 00:28:52,070 --> 00:28:53,754 Benarkah? 261 00:28:54,732 --> 00:28:56,487 Aku akan meninggalkanmu untuk itu. 262 00:29:12,067 --> 00:29:13,952 Isabelle. 263 00:29:17,346 --> 00:29:19,438 Dengar, kau sudah bekerja keras, 264 00:29:19,463 --> 00:29:21,265 Kenapa kau tidak pergi bersantai malam ini? 265 00:29:21,265 --> 00:29:22,314 Tak apa. 266 00:29:22,314 --> 00:29:24,420 Aku ingin untuk selesaikan semuanya secepatnya. 267 00:29:24,420 --> 00:29:26,261 Tidak, tidak. 268 00:29:26,261 --> 00:29:28,247 Aku yakin kau membuat perkembangan bagus. 269 00:29:28,299 --> 00:29:30,993 Dengar, ada pub bagus di desa. 270 00:29:31,065 --> 00:29:34,943 Kurasa aku akan.../ Tidak. Aku memaksa. 271 00:30:47,086 --> 00:30:49,488 Halo. Mau pesan apa? 272 00:30:49,559 --> 00:30:51,687 Vodka tonik, tolong. 273 00:30:59,860 --> 00:31:02,589 Silakan. Totalnya 10 paun, tolong. 274 00:31:14,723 --> 00:31:16,597 Apa aku benar jika menganggapmu Isabelle? 275 00:31:16,599 --> 00:31:18,560 Orang yang melakukan semacam pekerjaan di Hall? 276 00:31:18,602 --> 00:31:21,295 Ya, itu benar. Bagaimana kau tahu? 277 00:31:21,329 --> 00:31:23,103 Aku cenayang. 278 00:31:23,151 --> 00:31:25,247 Terkenal di sekitar sini./ Benarkah? 279 00:31:25,324 --> 00:31:27,698 Tentu saja. Itu anugerah. 280 00:31:28,648 --> 00:31:30,603 Keuntungan dari bekerja di pub... 281 00:31:30,603 --> 00:31:32,758 ...di mana semua orang bicara tentang apa yang mereka lakukan... 282 00:31:32,759 --> 00:31:34,309 ...dan entah bagaimana aku tahu apa yang terjadi. 283 00:31:34,309 --> 00:31:36,159 Aku mengerti. Siapa yang memberitahumu? 284 00:31:36,159 --> 00:31:37,823 Robert si tukang kebun. 285 00:31:37,867 --> 00:31:41,202 Masuk akal. Aku takkan berpikir itu Tn. Scott-Morton. 286 00:31:41,240 --> 00:31:43,158 Tidak, dia bukan tipe orang yang pergi ke pub. 287 00:31:43,160 --> 00:31:45,606 Kau tak pernah melihatnya di sini. 288 00:31:49,185 --> 00:31:51,098 Aku akan letakkan ini di belakang, Veronica. 289 00:31:51,100 --> 00:31:52,662 Terima kasih, Robert. 290 00:31:53,438 --> 00:31:55,284 Berapa lama kau akan berada di sini? 291 00:31:55,300 --> 00:31:56,824 Kurasa tidak akan lama lagi, 292 00:31:56,824 --> 00:31:58,464 Aku kurang lebih sudah selesai melakukan tugasku di sini, 293 00:31:58,464 --> 00:32:00,625 Jadi aku akan pulang satu atau dua hari lagi. 294 00:32:00,625 --> 00:32:01,768 Itu sangat disayangkan. 295 00:32:01,768 --> 00:32:04,407 Itu bagus untuk melihat wajah baru di sekitar sini. 296 00:32:04,856 --> 00:32:06,600 Jadi, apa yang kita bicarakan? 297 00:32:06,600 --> 00:32:08,692 Tidak ada. Isabelle baru saja bilang... 298 00:32:08,692 --> 00:32:10,245 ...jika dia akan pergi satu atau dua hari lagi. 299 00:32:10,245 --> 00:32:13,045 Berarti aku sebaiknya gunakan kesempatanku dan traktir kau minum. 300 00:32:13,070 --> 00:32:14,969 Kau mau minum apa?/ Aku tak apa, terima kasih. 301 00:32:14,969 --> 00:32:16,953 Seperti biasa?/ Tidak, sebaiknya jangan. 302 00:32:16,953 --> 00:32:19,427 Aku berjanji bosku akan membantu dia memindahkan sesuatu nanti, 303 00:32:19,429 --> 00:32:20,929 Dan aku tak mau membuatnya menunggu. 304 00:32:20,931 --> 00:32:22,538 Kau sudah lama bekerja untuk keluarga Scott-Morton? 305 00:32:22,538 --> 00:32:25,169 Sekitar 7 tahun, sejak mereka kehilangan tukang kebun terakhirnya. 306 00:32:25,169 --> 00:32:26,935 Apa maksudmu, "kehilangan dia"? 307 00:32:26,937 --> 00:32:30,359 Semacam kecelakaan misterius. 308 00:32:35,466 --> 00:32:37,682 Mari kita mencari meja. 309 00:32:46,767 --> 00:32:48,534 Jadi apa yang terjadi? 310 00:32:50,579 --> 00:32:52,245 Tak ada yang tahu. 311 00:32:52,322 --> 00:32:53,993 Tak ada saksi mata. 312 00:32:54,052 --> 00:32:56,643 Yang kami tahu dia menggunakan motor ATV... 313 00:32:56,643 --> 00:32:57,947 ...untuk memindahkan kayu, 314 00:32:57,971 --> 00:33:00,216 Dan dia mengenal tanah itu di luar kepala. 315 00:33:00,256 --> 00:33:02,980 Tapi entah kenapa, dia menabrak pagar kawat berduri... 316 00:33:02,980 --> 00:33:04,207 ...dan merobek tenggorokkannya. 317 00:33:04,209 --> 00:33:06,839 Dia pendarahan di Hutan Jacob karena berusaha kembali ke desa. 318 00:33:06,842 --> 00:33:08,385 Tidak! 319 00:33:08,385 --> 00:33:09,979 Karl yang menemukan dia. 320 00:33:09,981 --> 00:33:13,146 Duduk di motor ATV-nya, mati, dengan mesin yang masih menyala. 321 00:33:13,163 --> 00:33:14,618 Dia menghubungi polisi. 322 00:33:14,620 --> 00:33:16,382 Itu sangat buruk. 323 00:33:16,937 --> 00:33:19,328 Kau tidak bercanda, 'kan? 324 00:33:19,400 --> 00:33:22,926 Tidak, kau bisa tanyakan Karl. 325 00:33:23,569 --> 00:33:25,761 Tidak, kurasa aku takkan lakukan itu. 326 00:33:33,570 --> 00:33:35,622 Apa yang kau lihat? 327 00:33:35,653 --> 00:33:37,854 Pergilah, urus urusanmu sendiri. 328 00:33:39,778 --> 00:33:41,899 Aku sebaiknya kembali bekerja. 329 00:33:42,447 --> 00:33:44,314 Kau mau aku antar kembali pulang? 330 00:33:44,318 --> 00:33:46,385 Tidak, kurasa aku akan tetap di sini dan memesan minuman lagi. 331 00:33:46,385 --> 00:33:48,631 Cukup adil. Aku akan melakukan itu jika bisa. 332 00:33:48,631 --> 00:33:50,424 Senang bertemu denganmu. 333 00:33:50,465 --> 00:33:52,016 Semoga kita bertemu lagi. 334 00:33:52,075 --> 00:33:53,980 Sampai jumpa. 335 00:34:03,796 --> 00:34:06,430 Bisa tambah minumanku?/ Tentu. 336 00:34:08,557 --> 00:34:09,947 Silakan. 337 00:34:09,947 --> 00:34:11,935 Apa tepatnya yang kau lakukan di Hall? 338 00:34:11,935 --> 00:34:13,242 Aku ingin memberitahumu, 339 00:34:13,242 --> 00:34:15,802 Tapi kurasa Tn. Scott-Morton tidak akan suka itu. 340 00:34:15,802 --> 00:34:17,147 Cukup adil. 341 00:34:17,149 --> 00:34:18,697 Bagaimana kabar Scarlet? 342 00:34:18,697 --> 00:34:21,186 Dia baik. Kau sudah lama mengenal dia? 343 00:34:21,186 --> 00:34:24,476 Ya, dia satu-satunya keluarga Scott-Mortons yang pernah ke sini. 344 00:34:24,525 --> 00:34:27,452 Setidaknya saat dia bersama pacarnya. 345 00:34:27,764 --> 00:34:31,180 Dan sejak mereka pisah, kami jarang melihatnya. 346 00:34:31,227 --> 00:34:33,721 Bagaimana denganmu? Pacar? 347 00:34:34,193 --> 00:34:36,365 Tidak. Sudah tidak lagi. 348 00:34:36,365 --> 00:34:38,570 Terdengar tidak bagus. 349 00:34:38,661 --> 00:34:41,016 Apa aku merasa ada itu ada ceritanya? 350 00:34:41,481 --> 00:34:44,029 Ada, tapi itu tidak begitu menarik. 351 00:34:44,072 --> 00:34:46,008 Itu konyol sebenarnya. 352 00:34:47,382 --> 00:34:50,547 Kau juga tak perlu beritahu aku jika kau tidak mau, 353 00:34:50,547 --> 00:34:52,884 Tapi percaya aku, dengan pekerjaan seperti ini, 354 00:34:52,886 --> 00:34:55,086 Aku sudah dengar semuanya. 355 00:34:56,220 --> 00:34:59,925 Ini bukan rahasia besar atau yang lainnya. 356 00:35:00,910 --> 00:35:04,179 Aku dibesarkan dalam keluarga Katolik, 357 00:35:04,179 --> 00:35:06,246 Dan aku tahu itu bukan hal yang lazim akhir-akhir ini, 358 00:35:06,246 --> 00:35:07,665 Tapi aku selalu percaya ... 359 00:35:07,667 --> 00:35:10,939 ...jika seks sebaiknya dilakukan setelah menikah. 360 00:35:10,984 --> 00:35:15,548 Dan Richard, dia mantanku, dia tak bisa menerima itu. 361 00:35:17,148 --> 00:35:18,887 Aku mengerti. 362 00:35:18,949 --> 00:35:21,113 Ya, awalnya dia mencoba menjalaninya 363 00:35:21,115 --> 00:35:23,461 Lalu seiring waktu berjalan... 364 00:35:23,512 --> 00:35:25,416 Dia merasa itu semakin sulit. 365 00:35:25,418 --> 00:35:28,577 Hingga pada akhirnya dia memberikan ultimatum... 366 00:35:28,577 --> 00:35:31,448 ...dan kami berdua tak bisa berkompromi. 367 00:35:33,620 --> 00:35:35,361 Mungkin itu yang terbaik. 368 00:35:35,363 --> 00:35:38,228 Maksudku, aku takjub kau yang tetap dengan pendirianmu. 369 00:35:38,271 --> 00:35:41,068 Dunia akan jauh lebih mudah jika lebih banyak orang melakukan itu. 370 00:35:51,566 --> 00:35:53,469 Hei, tunggu. 371 00:35:53,494 --> 00:35:55,472 Aku mau bicara denganmu. 372 00:35:57,970 --> 00:35:59,702 Dengar! 373 00:35:59,753 --> 00:36:01,713 Jangan pergi ke sana. 374 00:36:02,712 --> 00:36:05,765 Hal buruk terjadi kepada orang yang masuk ke sana! 375 00:36:17,620 --> 00:36:19,834 Lepaskan aku!/ Diam! 376 00:36:19,834 --> 00:36:21,140 Aku memperingatkanmu agar tidak ke sini. 377 00:36:21,142 --> 00:36:22,941 Tapi, tidak, kau tidak mendengarkan. 378 00:36:22,943 --> 00:36:24,905 Lepas, kau menyakitiku. 379 00:36:25,766 --> 00:36:27,669 Hal yang lebih buruk akan terjadi kepadamu. 380 00:36:27,669 --> 00:36:30,128 Kecuali kau ikut denganku sekarang. 381 00:36:31,739 --> 00:36:35,005 Kau tahu, ayahku, dia... 382 00:36:49,151 --> 00:36:51,824 Aku sudah bilang padamu sebelumnya. 383 00:36:52,532 --> 00:36:56,587 Aku akan menandaimu, jika kau masuk ke tanahku lagi. 384 00:37:03,402 --> 00:37:05,373 Sekarang pergilah! 385 00:37:19,137 --> 00:37:20,634 Terima kasih. 386 00:37:20,636 --> 00:37:22,558 Tidak masalah. 387 00:37:22,634 --> 00:37:24,671 Aku tak suka perilaku kasar seperti itu. 388 00:37:24,673 --> 00:37:26,305 Siapa itu? 389 00:37:26,894 --> 00:37:28,391 Bukan siapa-siapa. 390 00:37:28,433 --> 00:37:30,509 Orang bodoh setempat. 391 00:37:30,831 --> 00:37:33,743 Aku pernah bermasalah dengannya di propertiku sebelumnya. 392 00:37:45,845 --> 00:37:49,670 Profanum 393 00:38:14,769 --> 00:38:16,920 Apa kau suka parfumku? 394 00:38:18,440 --> 00:38:20,238 Maaf? 395 00:38:20,263 --> 00:38:21,804 Parfumku. 396 00:38:21,804 --> 00:38:23,298 Apa kau menyukainya? 397 00:38:23,300 --> 00:38:25,427 Ya, itu wangi. 398 00:38:32,182 --> 00:38:34,643 Scarlet, apa kau melihat ponselku? 399 00:38:34,645 --> 00:38:36,910 Aku tak bisa menemukannya di mana-mana. 400 00:38:37,438 --> 00:38:39,433 Tidak. 401 00:38:39,476 --> 00:38:41,182 Aku tidak melihatnya. 402 00:38:41,782 --> 00:38:44,996 Baiklah, jika kau melihatnya, bisa kau beritahu aku? 403 00:38:45,037 --> 00:38:46,584 Tentu saja. 404 00:39:10,600 --> 00:39:15,787 Baik, mari lihat Saint Augustine yang dibicarakan. 405 00:39:44,620 --> 00:39:47,248 Setelah pensiun dari kehidupan mengajar di Oxford... 406 00:39:47,250 --> 00:39:48,970 ...dan pindah ke County of Salop, 407 00:39:49,012 --> 00:39:53,249 Rutinitas soreku yaitu mencari udara segar dan berjalan-jalan. 408 00:39:53,295 --> 00:39:56,581 Berusaha mengenalkan diriku dengan lingkungan baru. 409 00:39:57,240 --> 00:39:59,061 Di salah satu perjalananku, 410 00:39:59,085 --> 00:40:02,246 Aku menyadari berada di tepi Hutan Jacob, 411 00:40:02,271 --> 00:40:04,806 Sebuah tempat yang liar dan kuno, 412 00:40:04,845 --> 00:40:06,372 Dipenuhi dengan berbagai hal, 413 00:40:06,372 --> 00:40:09,045 Karena warga lokal takut untuk masuk ke sana. 414 00:40:09,240 --> 00:40:10,637 Aku harus memastikan ini, 415 00:40:10,661 --> 00:40:13,565 Karena ada rumor kuat mengenai ilmu sihir, 416 00:40:13,603 --> 00:40:16,709 Hingga hutan ini dijauhi oleh semua orang. 417 00:40:16,761 --> 00:40:20,996 Pada era seperti ini, keyakinan seperti tampak konyol bagiku. 418 00:40:22,109 --> 00:40:25,099 Seiring aku berjalan memasuki tepian hutan, 419 00:40:25,134 --> 00:40:29,729 Aku mendengar alunan musik samar yang dibawa oleh angin. 420 00:40:29,792 --> 00:40:32,458 Karena tertarik, aku berhenti dan mendengarkan. 421 00:40:32,515 --> 00:40:35,699 Alunan melodi yang tipis kelihatannya berasal... 422 00:40:35,701 --> 00:40:37,857 ...dari tengah hutan gelap dan rimba, 423 00:40:37,872 --> 00:40:40,302 Dan karena mengetahui reputasi hutan ini dari warga lokal, 424 00:40:40,356 --> 00:40:42,538 Rasa ingin tahuku meningkat. 425 00:40:42,773 --> 00:40:44,824 Aku bertekad untuk temukan sumbernya. 426 00:40:44,877 --> 00:40:46,772 Aku masuk ke dalam hutan, 427 00:40:46,772 --> 00:40:49,986 Yang telah ditinggalkan tanpa terjamah selama bertahun-tahun, 428 00:40:50,025 --> 00:40:52,104 Hingga begitu lebat dan dipenuhi tanaman liar. 429 00:40:57,004 --> 00:41:00,240 Pada akhirnya, aku tiba di daerah kecil yang terbuka, 430 00:41:00,312 --> 00:41:04,527 Dan sesaat aku melangkah ke sana, melodi itu menghilang. 431 00:41:05,664 --> 00:41:07,147 Saat aku berbalik untuk pergi, 432 00:41:07,147 --> 00:41:10,566 Kaki tersangkut benda yang menonjol dari dalam tanah. 433 00:41:10,631 --> 00:41:12,550 Aku awalnya tidak mengetahuinya, 434 00:41:12,595 --> 00:41:15,566 Tapi dari suaranya itu terbuat dari logam padu. 435 00:41:15,641 --> 00:41:18,846 Setelah membersihkan dedaunan dan bebatuan, 436 00:41:18,846 --> 00:41:22,603 Aku yakin telah tersandung sesuatu yang sangat menarik. 437 00:41:23,260 --> 00:41:25,583 Aku berusaha mengeluarkan benda itu dari dalam tanah... 438 00:41:25,585 --> 00:41:27,838 ...yang sudah terkubur begitu dalam. 439 00:41:27,902 --> 00:41:31,630 Hanya menggunakan tangan kosong dan ranting yang bisa aku temukan, 440 00:41:31,692 --> 00:41:34,993 Aku butuh waktu yang lama untuk mengeluarkan benda itu. 441 00:41:35,070 --> 00:41:38,116 Dan ternyata itu hanyalah sebagian dari kuali. 442 00:41:39,485 --> 00:41:41,972 Aku kembali pulang bersama tropiku, 443 00:41:42,023 --> 00:41:44,017 Aku tetap berusaha membersihkan tanah... 444 00:41:44,017 --> 00:41:46,329 ...dan kotoran yang menempel selama bertahun-tahun di sana. 445 00:41:46,395 --> 00:41:48,906 Benda itu adalah perunggu dan terdapat piringan kuno... 446 00:41:48,908 --> 00:41:51,321 ...yang dipenuhi dengan tulisan Brythonic. 447 00:41:51,711 --> 00:41:53,376 Setelah beberapa minggu kemudian, 448 00:41:53,413 --> 00:41:56,558 Aku berusaha menerjemahkan itu semampunya. 449 00:41:56,642 --> 00:41:59,222 Kuali itu bukan panci memasak rumahan, 450 00:41:59,222 --> 00:42:00,657 Tapi sebuah benda religius, 451 00:42:00,681 --> 00:42:03,141 Digunakan pada upacara kelahiran kembali. 452 00:42:03,727 --> 00:42:06,125 Kisah yang diungkapkan dari teks kuno tersebut, 453 00:42:06,127 --> 00:42:08,940 Tentang ratu ketakutan yang dibantai dalam pertempuran, 454 00:42:09,065 --> 00:42:12,931 Yang kemudian diletakkan di kuali berikut dengan darah musuh-musuhnya. 455 00:42:12,933 --> 00:42:16,015 Dengan kekuatan sihir, dia hidup kembali. 456 00:42:16,339 --> 00:42:20,172 Nama ratu ini tidak dituliskan, yang di kemudian hari, 457 00:42:20,174 --> 00:42:22,641 Seseorang yang sakit hati menuliskan namanya... 458 00:42:22,643 --> 00:42:24,756 ...dan ciri-cirinya di kuali. 459 00:42:25,172 --> 00:42:29,448 Dalam tindakan pengerusakan lanjutan, istilah latinnya "profanum," 460 00:42:29,450 --> 00:42:33,083 Atau tidak suci, telah diukir di kedua sisi bejana. 461 00:42:33,243 --> 00:42:34,765 Juga kata-kata lainnya, 462 00:42:34,765 --> 00:42:37,045 Tapi mengingat bagian satunya yang hilang, 463 00:42:37,046 --> 00:42:39,141 Aku tak bisa mengetahui keseluruhan teksnya. 464 00:42:39,332 --> 00:42:43,371 Pada waktu itu, aku menganggap ini tugas yang membosankan, 465 00:42:43,396 --> 00:42:45,265 Takut kan bayangannya sendiri. 466 00:42:45,267 --> 00:42:49,446 Tapi seiring hari berlalu, aku juga mulai ketakutan. 467 00:42:51,274 --> 00:42:54,993 Awalnya, aku menjadi kesulitan tidur saat malam hari, 468 00:42:55,032 --> 00:42:58,211 Di ruang saru antara tidur dan terjaga, 469 00:42:58,213 --> 00:43:00,717 Aku sering mendengar melodi yang sama... 470 00:43:00,717 --> 00:43:04,643 ...seperti yang kudengar di Hutan Jacob memenuhi seisi rumah> 471 00:43:04,701 --> 00:43:07,287 Beberapa kali aku beranjak dari ranjang dan menggeledah rumah... 472 00:43:07,289 --> 00:43:09,389 ...karena berusaha menemukan sumber suara ini. 473 00:43:09,444 --> 00:43:11,688 Selalu menemui jalan buntu. 474 00:43:11,730 --> 00:43:13,842 Hingga suatu malam, 475 00:43:13,842 --> 00:43:17,218 Aku meninggalkan kamarku dan berjalan menyusuri lorong galeri. 476 00:43:17,249 --> 00:43:20,000 Dan diliputi dengan kegelapan yang sangat kelam, 477 00:43:20,002 --> 00:43:24,010 Ribuan bayangan tidak biasa memenuhi imajinasiku. 478 00:43:24,538 --> 00:43:28,589 Aku berhenti dan meyakinkan diri itu hanyalah imajinasi pikiranku. 479 00:43:29,269 --> 00:43:31,153 Dan pada saat itu, 480 00:43:31,153 --> 00:43:34,703 Sesosok wanita yang terlihat pucat berada didepanku. 481 00:43:34,770 --> 00:43:37,754 Aku melihat wajahnya yang terlihat begitu memutih, 482 00:43:37,767 --> 00:43:41,870 Dipenuhi dengan rasa lapar dan hanya menginginkan makan. 483 00:43:42,001 --> 00:43:45,191 Lalu dengan sekejap mata, dia menghilang. 484 00:43:46,761 --> 00:43:49,729 Esok paginya, aku meyakinkan diri pertemuan dengan wanita seram itu... 485 00:43:49,729 --> 00:43:51,551 ...adalah hasil dari pikiranku yang ketakutan... 486 00:43:51,551 --> 00:43:54,079 ...dan berusaha untuk menyingkirkannya dari pikiranku. 487 00:43:55,072 --> 00:43:56,874 Tapi beberapa hari kemudian, 488 00:43:56,899 --> 00:43:59,825 Aku sedang bermain piano, dan tanpa menyadarinya, 489 00:43:59,856 --> 00:44:02,047 Aku tak sengaja memainkan melodi serupa... 490 00:44:02,047 --> 00:44:04,895 ...yang pertama kudengar terbawa angin di hutan. 491 00:44:06,858 --> 00:44:08,919 Sesaat aku memalingkan pandangan dari tuts piano, 492 00:44:09,476 --> 00:44:11,420 Aku melihatnya lagi. 493 00:44:11,973 --> 00:44:14,676 Aku terkejut dan memalingkan wajah. 494 00:44:14,737 --> 00:44:18,403 Tapi saat aku menoleh lagi, penampakan itu menghilang. 495 00:44:19,401 --> 00:44:22,011 Aku tahu jika aku tak bisa berada di rumah ini lebih lama lagi. 496 00:44:22,049 --> 00:44:24,359 Aku memutuskan untuk segera pergi secepatnya. 497 00:44:24,414 --> 00:44:26,983 Aku meninggalkan catatan tentang yang terjadi di sini... 498 00:44:26,983 --> 00:44:28,801 ...berikut dengan notasi musik... 499 00:44:28,801 --> 00:44:30,349 ...dari melodi yang menyertai roh tersebut, 500 00:44:30,349 --> 00:44:33,069 Sebagai peringatan bagi semua orang yang datang setelahku. 501 00:44:33,274 --> 00:44:35,184 "Tuhan selamatkan kita semua." 502 00:44:35,245 --> 00:44:40,527 Jeremiah Cane, 6 April 1807. 503 00:44:52,829 --> 00:44:55,264 Kau membuat perkembangan. 504 00:44:55,266 --> 00:44:57,310 Benar, itu sudah keluar dari tanah sekarang... 505 00:44:57,310 --> 00:44:59,849 ...dan aku telah melakukan pemeriksaan awal dari benda ini. 506 00:44:59,902 --> 00:45:01,991 Apa itu seperti yang kupikirkan? 507 00:45:02,036 --> 00:45:04,005 Bagian yang hilang dari Kuali Stearne? 508 00:45:04,007 --> 00:45:06,841 Harus aku katakan kemungkinannya terlihat meyakinkan, 509 00:45:06,843 --> 00:45:08,209 Ini terlihat bagiannya. 510 00:45:08,211 --> 00:45:10,031 Tapi satu-satunya cara untuk tahu dengan yakin... 511 00:45:10,031 --> 00:45:12,059 ...yaitu agar aku membawanya kembali ke universitas dan mencocokkannya... 512 00:45:12,059 --> 00:45:15,381 Tidak, tidak, tidak... Kami tak bisa biarkan kau melakukan itu. 513 00:45:15,381 --> 00:45:16,743 Itu tetap di sini. 514 00:45:16,743 --> 00:45:18,921 Tn. Scott-Morton, jika kau ingin kami memastikan... 515 00:45:18,946 --> 00:45:22,082 Hukum menyatakan aku memiliki hak kepemilikan benda ini. 516 00:45:22,139 --> 00:45:24,569 Jika aku biarkan kau membawanya, aku mungkin takkan melihatnya lagi. 517 00:45:24,569 --> 00:45:27,005 Kau mungkin menjadikan itu koleksi, aku tahu kau menginginkannya. 518 00:45:27,030 --> 00:45:29,534 Tapi orang lainnya mungkin bersedia membayar lebih untuk itu. 519 00:45:29,534 --> 00:45:30,775 Sungguh, bukan itu yang... 520 00:45:30,775 --> 00:45:33,501 Jika itu begitu penting untukmu memastikannya dengan bagianmu, 521 00:45:33,503 --> 00:45:35,096 Maka minta agar itu dikirimkan ke sini. 522 00:45:35,096 --> 00:45:36,285 Kau bisa melihatnya, 523 00:45:36,309 --> 00:45:38,505 Dan memuaskan harsatmu jika itu benda asli. 524 00:45:38,542 --> 00:45:40,421 Lalu kita bisa bicarakan uang. 525 00:45:40,473 --> 00:45:44,028 Tapi hingga kau lakukan itu, atau seseorang sudah membayarku, 526 00:45:44,053 --> 00:45:45,900 Benda itu takkan meninggalkan rumah ini. 527 00:45:45,936 --> 00:45:48,443 Ini tak pernah terjadi sebelumnya. 528 00:45:48,443 --> 00:45:50,685 Aku akan menghubungi Profesor Edwards... 529 00:45:50,687 --> 00:45:53,259 Hubungi siapapun yang kau inginkan. 530 00:45:53,811 --> 00:45:56,654 Tapi kecuali kau atau orang lain membayarku untuk itu, 531 00:45:56,654 --> 00:45:59,941 Kuali itu takkan meninggalkan properti ini. 532 00:46:01,679 --> 00:46:03,845 Beritahu aku keputusanmu. 533 00:46:09,979 --> 00:46:13,479 Kunjungi sultanpkr.com Poker Online Aman dan Terpercaya 534 00:46:13,503 --> 00:46:17,003 Bonus New Member 100% 535 00:46:17,027 --> 00:46:20,527 Turnover 0.5% cashback 0,5%, Menangkan Iphone terbaru 536 00:46:21,281 --> 00:46:22,860 Halo lagi. 537 00:46:22,908 --> 00:46:26,197 Bagaimana kabarmu di hari yang indah ini?/Aku baik, terima kasih. 538 00:46:26,197 --> 00:46:27,965 Aku akan pergi ke desa. 539 00:46:28,024 --> 00:46:30,074 Kau tidak pergi ke bar lagi? 540 00:46:30,137 --> 00:46:32,066 Bukan, untuk melakukan panggilan telepon. 541 00:46:32,293 --> 00:46:36,460 Maaf aku pergi lebih cepat kemarin, aku mendengar apa yang terjadi. 542 00:46:36,847 --> 00:46:39,059 Kau pasti ketakutan. 543 00:46:39,104 --> 00:46:41,256 Aku tidak mengira itu dari Tom. 544 00:46:41,343 --> 00:46:42,952 Kau tahu siapa orang itu? 545 00:46:42,956 --> 00:46:44,215 Ya. 546 00:46:44,215 --> 00:46:46,292 Ingat saat aku beritahu kau tentang tukang kebun sebelumnya... 547 00:46:46,292 --> 00:46:48,888 ...yang tewas dalam kecelakaan tidak wajar? 548 00:46:48,944 --> 00:46:51,027 Itu adalah ayahnya Tom. 549 00:46:51,287 --> 00:46:53,451 Itu sebabnya dia melihat kita seperti itu. 550 00:46:53,453 --> 00:46:54,885 Kau bisa bayangkan, 551 00:46:54,887 --> 00:46:57,287 Seluruh kejadian itu benar-benar membuatnya kacau. 552 00:46:57,289 --> 00:47:00,482 Tentu saja aku bukan orang kesukaannya, aku mengambil pekerjaan ayahnya. 553 00:47:00,548 --> 00:47:02,243 Dan dia selalu menyalahkan Karl untuk itu, 554 00:47:02,243 --> 00:47:05,729 Menyalahkan dia atas kematian ayahnya, karena itu terjadi di tanahnya Karl. 555 00:47:05,753 --> 00:47:07,140 Aku mengerti. 556 00:47:07,202 --> 00:47:08,734 Aku sudah menduga ada semacam sejarah di sana. 557 00:47:08,775 --> 00:47:10,149 Ya. 558 00:47:10,216 --> 00:47:12,199 Tom akan beritahu siapapun yang mendengarkan... 559 00:47:12,199 --> 00:47:14,877 ...jika itu kesalahan Karl hingga ayahnya tewas. 560 00:47:14,902 --> 00:47:16,733 Sekarang kau harusnya sudah tahu... 561 00:47:16,733 --> 00:47:18,575 ...jika kau sebaiknya tak ingin membuat Karl tersinggung. 562 00:47:18,577 --> 00:47:20,556 Ya, aku sudah tahu itu. 563 00:47:20,698 --> 00:47:23,455 Dia bisa sangat... 564 00:47:23,478 --> 00:47:25,315 Memaksa. 565 00:47:25,674 --> 00:47:28,323 Dia memiliki reputasi seperti itu di sini. 566 00:47:28,643 --> 00:47:31,397 Kau sebaiknya berhati-hati di dekatnya. 567 00:47:31,432 --> 00:47:33,601 Kau sudah lihat apa yang bisa dia lakukan. 568 00:47:33,635 --> 00:47:35,673 Akan kulakukan, terima kasih. 569 00:47:35,697 --> 00:47:37,169 Jaga dirimu. 570 00:47:53,539 --> 00:47:56,220 Halo, Profesor? 571 00:47:56,816 --> 00:47:58,557 Ini Isabel. 572 00:47:59,553 --> 00:48:02,135 Tidak, aku sudah mengeluarkan itu dari tanah. 573 00:48:02,183 --> 00:48:03,741 Kurasa begitu. 574 00:48:03,741 --> 00:48:05,790 Berbicara secara metalurgi, itu cocok, 575 00:48:05,792 --> 00:48:07,991 Dan inskripsinya sama. 576 00:48:08,754 --> 00:48:12,425 Benar, penuaannya tampak asli, bukan rekayasa kimia, 577 00:48:12,452 --> 00:48:16,107 Tapi benda ini berbeda, mengingat itu berada di tanah. 578 00:48:16,550 --> 00:48:19,133 Benar, itu sebabnya aku menghubungi. 579 00:48:19,201 --> 00:48:20,949 Kita ada masalah. 580 00:48:21,035 --> 00:48:25,692 Apa yang dia pikir akan kita lakukan? Mencurinya? Konyol. 581 00:48:26,413 --> 00:48:28,213 Baiklah, Isabelle, kau yang berada di lapangan. 582 00:48:28,215 --> 00:48:30,187 Apa instingmu? 583 00:48:31,172 --> 00:48:33,098 aku tidak tahu. 584 00:48:35,172 --> 00:48:37,670 Jika kau yakin... 585 00:48:38,118 --> 00:48:42,133 Baik, kurasa begitu, aku akan segera mengirimkannya. 586 00:48:42,154 --> 00:48:44,576 Semakin cepat kita tahu jika itu cocok, semakin baik. 587 00:48:44,627 --> 00:48:46,798 Baik, sampai bertemu satu atau dua hari lagi. 588 00:48:46,800 --> 00:48:48,170 Semoga berhasil. 589 00:48:50,397 --> 00:48:51,915 Astaga. 590 00:48:52,945 --> 00:48:56,048 Dunia benar-benar dipenuhi dengan orang bodoh pencari uang. 591 00:49:41,586 --> 00:49:43,407 Apa yang kau lakukan? 592 00:49:50,728 --> 00:49:52,983 Kenapa mengendap-endap? 593 00:49:53,838 --> 00:49:56,043 Kau suka aku berdandan seperti ini? 594 00:49:59,163 --> 00:50:00,903 Sudah melihat cukup? 595 00:50:07,670 --> 00:50:10,212 Apa kau merona? 596 00:50:10,261 --> 00:50:11,744 Aku akan pergi tidur. 597 00:50:11,820 --> 00:50:13,917 Itu menggemaskan saat kau melakukan itu. 598 00:51:47,830 --> 00:51:49,766 Kau pikir itu lucu? 599 00:51:51,498 --> 00:51:53,990 Apa kau bermimpi buruk? 600 00:51:55,037 --> 00:51:57,954 Mimpi buruk adalah hal yang biasa di rumah ini. 601 00:51:59,254 --> 00:52:02,429 Kupikir aku melihat seseorang di kamarku. 602 00:52:03,289 --> 00:52:05,922 Kenapa kau tidak ke ranjangku. 603 00:52:06,442 --> 00:52:08,572 Kau bisa tidur denganku jika kau mau. 604 00:52:24,021 --> 00:52:26,560 Apa kau melihat bayangan di kamarmu? 605 00:52:33,850 --> 00:52:36,767 Hal terbaik untuk membantu tidur, 606 00:52:36,821 --> 00:52:42,760 Yaitu jika aku ceritakan kau kisah hantu yang menyeramkan. 607 00:52:44,174 --> 00:52:46,966 Aku dulu menyukai itu saat tumbuh besar. 608 00:52:47,896 --> 00:52:49,715 Kemari. 609 00:52:52,228 --> 00:52:54,127 Aku akan beritahu kau sebuah cerita. 610 00:52:58,071 --> 00:53:01,153 Ini cerita tentang seorang gadis, 611 00:53:02,226 --> 00:53:04,417 Sama sepertimu. 612 00:53:04,649 --> 00:53:07,267 Dia berada di sebuah rumah yang memiliki banyak kamar. 613 00:53:08,382 --> 00:53:12,879 Ada banyak tempat tersembunyi, sama seperti di sini. 614 00:53:13,771 --> 00:53:18,578 Dia adalah gadis yang selalu ingin tahu. 615 00:53:18,812 --> 00:53:20,700 Cerdas. 616 00:53:21,112 --> 00:53:23,555 Sama sepertimu, Isabelle. 617 00:53:24,623 --> 00:53:27,416 Kurasa dia bahkan sedikit terlihat mirip denganmu. 618 00:53:28,454 --> 00:53:32,095 Dia sendirian di rumah besar. 619 00:53:33,319 --> 00:53:35,324 Terkurung. 620 00:53:36,808 --> 00:53:38,889 Seperti burung didalam sangkar. 621 00:53:41,818 --> 00:53:46,137 Dia berbaring di ranjang ketakutan karena tak ada orang di luar sana. 622 00:53:47,747 --> 00:53:50,385 Dia juga mendengar suara. 623 00:53:51,314 --> 00:53:54,918 Lalu suatu malam, dia putuskan untuk melihat, 624 00:53:55,468 --> 00:53:58,527 Karena dia pemberani, 625 00:53:58,582 --> 00:54:00,525 Sama sepertimu. 626 00:54:05,235 --> 00:54:09,605 Dia pergi sendirian untuk melihat apa yang ada di luar sana. 627 00:54:10,273 --> 00:54:14,529 Karena ada sesuatu di luar sana. 628 00:54:15,346 --> 00:54:19,077 Sesuatu yang jahat dan membenci gadis itu. 629 00:54:20,340 --> 00:54:26,383 Itu mengawasinya saat ia berjalan sendirian di kegelapan. 630 00:54:27,718 --> 00:54:32,070 Itu bisa melihatnya, tapi dia tak bisa melihat itu. 631 00:54:33,269 --> 00:54:38,956 Tidakkah itu menyeramkan, Isabelle? 632 00:54:40,846 --> 00:54:43,362 Bayangkan bagaimana rasanya, 633 00:54:44,642 --> 00:54:47,762 Berjalan sendirian di kegelapan, 634 00:54:47,787 --> 00:54:50,763 Dengan seseorang di belakangmu, 635 00:54:50,816 --> 00:54:53,187 Tapi kau tidak tahu jika mereka ada di sana, 636 00:54:53,212 --> 00:54:56,200 Bersiap untuk menyerangmu setiap waktu. 637 00:54:59,866 --> 00:55:02,385 Kau tak bisa berbuat apa-apa soal itu. 638 00:55:04,443 --> 00:55:11,829 Jika itu menginginkanmu, itu bisa mendapatkanmu. 639 00:55:12,633 --> 00:55:16,900 Dirimu sepenuhnya. 640 00:55:17,008 --> 00:55:21,468 Kekuatan yang jahat itu... 641 00:56:10,098 --> 00:56:12,805 Bayangkan bagaimana rasanya. 642 00:56:17,218 --> 00:56:19,183 Tak tertahankan. 643 00:56:43,472 --> 00:56:47,571 Langkah Kaki Di Kegelapan 644 00:57:23,021 --> 00:57:25,897 Isabelle. Selamat pagi. 645 00:57:31,044 --> 00:57:33,454 Apa tidurmu nyenyak, sayang? 646 00:57:35,045 --> 00:57:37,344 Sangat nyenyak, Ibu. 647 00:57:37,398 --> 00:57:39,678 Bagaimana tidurmu, Isabelle? 648 00:57:40,435 --> 00:57:42,146 Aku banyak bermimpi. 649 00:57:42,194 --> 00:57:44,130 Tentang apa? 650 00:57:44,882 --> 00:57:47,115 Jujur, itu sedikit bercampur. 651 00:57:47,191 --> 00:57:49,072 Beritahu kami tentang itu. 652 00:57:49,133 --> 00:57:51,171 Itu sedikit campur aduk. 653 00:57:53,367 --> 00:57:54,918 Biar aku yang buka. 654 00:57:58,224 --> 00:58:00,597 Beritahu kami apa yang kau ingat. 655 00:58:01,460 --> 00:58:06,001 Itu bagus untuk diungkapkan. Meski hanya potongan-potongan mimpi. 656 00:58:06,003 --> 00:58:09,385 Benar, beritahu kami tentang apa mimpimu. 657 00:58:09,917 --> 00:58:11,664 Aku tidak ingat. 658 00:58:11,664 --> 00:58:13,820 Dan seperti yang kukatakan, itu sedikit bercampur aduk. 659 00:58:13,847 --> 00:58:16,583 Sayang sekali./ Lupakanlah. 660 00:58:16,640 --> 00:58:19,331 Mungkin kau akan mengalami mimpi yang sama lagi. 661 00:58:20,242 --> 00:58:21,799 Itu sudah datang. 662 00:58:21,864 --> 00:58:23,625 Bagian sebelah dari kualinya sudah datang. 663 00:58:23,650 --> 00:58:26,155 Ayo, kau bisa bantu mencocokkan bagian itu sekarang! 664 00:58:26,157 --> 00:58:29,458 Karl, dia bahkan belum sempat sarapan. 665 00:58:29,460 --> 00:58:31,225 Aku akan bawa itu ke ruang bawah tanah. 666 00:58:41,367 --> 00:58:43,631 Itu tidak diragukan lagi. 667 00:58:43,631 --> 00:58:45,800 Selamat Tn. Scott-Morton. 668 00:58:45,823 --> 00:58:48,000 Kau temukan bagian kuali yang hilang. 669 00:58:48,079 --> 00:58:50,841 Kau bisa lihat keduanya sangat cocok. 670 00:58:50,867 --> 00:58:54,517 Bekas potongan itu terlihat seperti hasil dari benda yang sangat tajam. 671 00:58:54,519 --> 00:58:56,551 Bahkan menyebabkan kerusakan... 672 00:58:56,553 --> 00:58:58,235 ...kepada benda ini selama bertahun-tahun, 673 00:58:58,235 --> 00:59:00,642 Kau bisa lihat keduanya berasal dari benda yang sama. 674 00:59:00,661 --> 00:59:02,532 Luar biasa. 675 00:59:02,994 --> 00:59:05,094 Itu kabar yang sangat bagus. 676 00:59:05,096 --> 00:59:06,829 Sekarang kedua bagiannya sudah bersatu, 677 00:59:06,831 --> 00:59:09,099 Kau bisa lihat inskripsi aslinya. 678 00:59:09,101 --> 00:59:13,514 Tulisan asli dari huruf Brythonic berada di luar keahlianku, 679 00:59:13,514 --> 00:59:16,356 Tapi muralnya menarik. Lihatlah ini, 680 00:59:19,986 --> 00:59:21,710 Sangat menyeramkan. 681 00:59:22,223 --> 00:59:23,512 Benarkah? 682 00:59:23,514 --> 00:59:27,007 Terjemahan kasarnya itu berarti "penyihir kotor." 683 00:59:27,499 --> 00:59:29,632 Itu terdengar tak masuk akal bagiku. 684 00:59:29,657 --> 00:59:31,520 Tentu saja. 685 00:59:31,522 --> 00:59:33,568 Tapi ini berkaitan dengan John Stearne... 686 00:59:33,568 --> 00:59:37,548 ...dan dokumen yang aku temukan di perpustakaanmu dari tahun 1800. 687 00:59:38,004 --> 00:59:39,973 Aku ingin menyebutkan itu kepadamu sebelumnya. 688 00:59:40,005 --> 00:59:43,208 Itu buku catatan dari seseorang yang pernah tinggal di rumah ini. 689 00:59:43,225 --> 00:59:45,631 Kelihatannya mereka ketakutan karena sosok hantu. 690 00:59:45,663 --> 00:59:48,837 Tak ada hantu di rumah ini. 691 00:59:48,866 --> 00:59:50,692 Aku pasti tahu. 692 00:59:51,197 --> 00:59:54,544 Sekarang, ini waktunya untukmu menghubungi profesor... 693 00:59:54,546 --> 00:59:56,078 ...dan sampaikan kabar ini padanya. 694 00:59:56,103 --> 00:59:57,349 Tentu saja, akan kulakukan. 695 00:59:57,349 --> 01:00:00,350 Tapi aku harus selesaikan pemeriksaan benda ini secara menyulur, 696 01:00:00,352 --> 01:00:01,623 Memberinya penjelasan sepatutnya, 697 01:00:01,648 --> 01:00:04,886 Lalu dia bisa memberimu kisaran nilai sebenarnya. 698 01:00:04,915 --> 01:00:07,791 Ini sudah larut sekarang. Aku akan lakukan itu besok pagi. 699 01:00:07,843 --> 01:00:12,762 Kau sebaiknya bangun lebih pagi besok, bukan begitu? 700 01:00:38,474 --> 01:00:41,595 Isabelle? Kau baik-baik saja? 701 01:00:45,588 --> 01:00:48,466 Sebenarnya, aku sedang memikirkan tentang apa yang kau katakan. 702 01:00:48,468 --> 01:00:50,413 Ya? 703 01:00:50,466 --> 01:00:52,811 Kurasa aku membuat kesal Karl. 704 01:00:52,901 --> 01:00:54,813 Apa yang terjadi? 705 01:00:57,430 --> 01:00:58,910 Itu konyol sebenarnya. 706 01:00:58,910 --> 01:01:02,988 Kurasa aku melihat sesuatu di rumah semalam, 707 01:01:02,988 --> 01:01:05,915 Atau setidaknya seseorang. 708 01:01:07,064 --> 01:01:09,191 Mungkin aku bermimpi. 709 01:01:10,027 --> 01:01:14,271 Intinya, aku beritahu Karl soal itu, lalu dia seketika menjadi kesal. 710 01:01:14,561 --> 01:01:16,200 Itu aneh. 711 01:01:16,200 --> 01:01:17,963 Mungkin sebaiknya aku tidak mengatakannya lagi. 712 01:01:17,965 --> 01:01:20,156 Kau mungkin berpikir aku bodoh. 713 01:01:20,201 --> 01:01:23,104 Aku tidak mau kau terlibat. 714 01:01:25,407 --> 01:01:27,920 Aku mungkin akan mencoba sesuatu malam ini. 715 01:01:27,980 --> 01:01:30,920 Jika kau butuh bantuan, beritahu aku. 716 01:01:30,955 --> 01:01:33,697 Aku masih merasa tak enak karena meninggalkanmu sendirian di bar. 717 01:01:33,745 --> 01:01:36,009 Tak perlu merasa buruk tentang apa yang kau lakukan, Robert. 718 01:01:51,597 --> 01:01:54,061 Kau bisa melanjutkan pekerjaanmu sekarang. 719 01:05:45,214 --> 01:05:49,375 Wadah 720 01:05:50,358 --> 01:05:52,741 Kau menghubungi Profesor Hugo Edwards, 721 01:05:52,743 --> 01:05:54,961 Kepala Penelitian Barang Antik dan Artefak. 722 01:05:54,961 --> 01:05:56,383 Tinggalkan pesan, 723 01:05:56,383 --> 01:05:57,900 Dan aku akan segera menghubungimu kembali secepatnya. 724 01:05:57,900 --> 01:05:59,784 Hugo. 725 01:05:59,796 --> 01:06:01,717 Apa kau di sana? 726 01:06:03,278 --> 01:06:05,098 Ini aku. 727 01:06:05,978 --> 01:06:09,379 Dengar, kau mungkin berpikir aku kehilangan akal sehatku... 728 01:06:12,434 --> 01:06:14,265 Aku akan kembali hari ini. 729 01:06:14,303 --> 01:06:15,832 Aku akan menghubungimu lagi nanti. 730 01:06:15,834 --> 01:06:18,103 Tolong angkatlah saat aku menghubungimu, oke? 731 01:06:18,169 --> 01:06:20,136 Aku akan kembali ke rumah sekarang untuk mengambil barang-barangku. 732 01:06:20,138 --> 01:06:22,421 Aku harus pergi dari sini sekarang juga. 733 01:06:22,713 --> 01:06:25,019 Ada kereta yang berangkat beberapa jam lagi. 734 01:06:46,566 --> 01:06:48,482 Isabelle. 735 01:06:55,349 --> 01:06:59,360 Aku ingin meminta pendapatmu tentang sesuatu yang aku buat. 736 01:07:01,029 --> 01:07:03,125 Jika kau ada waktu. 737 01:07:10,433 --> 01:07:12,358 Itu di dapur. 738 01:07:13,537 --> 01:07:15,345 Ini takkan lama. 739 01:07:18,908 --> 01:07:21,865 Aku membuat perasan hangat. 740 01:07:30,658 --> 01:07:32,149 Terima kasih. 741 01:07:43,650 --> 01:07:45,301 Rasanya enak. 742 01:07:46,500 --> 01:07:50,550 Aku tahu kau berpikir melihat sesuatu semalam. 743 01:07:50,921 --> 01:07:53,855 Kau terlihat sangat terganggu soal itu. 744 01:07:55,159 --> 01:07:59,733 Minuman ini akan membantu menenangkan sarafmu. 745 01:07:59,786 --> 01:08:01,465 Ini kombinasi. 746 01:08:01,518 --> 01:08:07,427 Apel, madu opiat, kapur barus, 747 01:08:07,565 --> 01:08:12,074 Sirup eksotis, biji hitam. 748 01:08:14,040 --> 01:08:17,689 Aku bisa beri kau resepnya jika kau mau. 749 01:08:18,038 --> 01:08:20,150 Aku melihat dia. 750 01:08:20,162 --> 01:08:22,863 Aku tahu kau menyembunyikan sesuatu. 751 01:08:45,372 --> 01:08:50,068 Kita semua hanya jiwa kecil yang membawa sebuah jasad. 752 01:09:49,253 --> 01:09:51,444 Karl. 753 01:09:51,459 --> 01:09:53,863 Tolong biarkan aku pergi. Aku takkan berkata apa-apa. 754 01:09:53,863 --> 01:09:55,255 Aku tak ingin terlibat. 755 01:09:55,257 --> 01:09:59,575 Tidak, itu takkan terjadi. 756 01:09:59,634 --> 01:10:02,635 Kau tahu, kau terlalu banyak tahu. 757 01:10:04,241 --> 01:10:06,303 Apa maksudmu? 758 01:10:06,880 --> 01:10:08,921 Apa maksudmu wanita yang aku lihat itu? 759 01:10:08,965 --> 01:10:10,503 Benar. 760 01:10:10,579 --> 01:10:13,308 Wanita Kegelapan di rumah ini. 761 01:10:14,939 --> 01:10:19,112 Dan juga, dari pertama kau menginjakkan kaki di rumah ini, 762 01:10:19,114 --> 01:10:20,934 Kau takkan pernah bisa pergi. 763 01:10:20,934 --> 01:10:22,079 Jika kau tak lepaskan aku, 764 01:10:22,079 --> 01:10:24,393 Kau takkan pernah mendapat uang untuk kuali itu. 765 01:10:24,668 --> 01:10:26,717 Uang. 766 01:10:28,069 --> 01:10:30,016 Ini bukan soal uang. 767 01:10:30,880 --> 01:10:34,180 Ini selalu tentang kuali itu. 768 01:10:34,782 --> 01:10:37,912 Wanita Kegelapan membutuhkannya. 769 01:10:38,860 --> 01:10:41,006 Ayahnya, sang penyihir, 770 01:10:41,006 --> 01:10:43,360 Menggunakan itu untuk membangkitkannya dari kematian, 771 01:10:43,360 --> 01:10:46,596 Untuk mengembalikan dagingnya yang runtuh. 772 01:10:47,391 --> 01:10:49,432 Tapi sejak si bodoh Stearne... 773 01:10:49,456 --> 01:10:52,378 ...terlalu sering menggunakannya bertahun-tahun lalu, 774 01:10:52,378 --> 01:10:55,925 Dia menjadi bayangan dari dirinya sendiri. 775 01:10:56,348 --> 01:11:00,266 Tapi sekarang, dengan sedikit bantuan darimu, 776 01:11:00,325 --> 01:11:02,538 Dia bisa dibangkitkan kembali. 777 01:11:03,172 --> 01:11:05,399 Setelah ia kembali, 778 01:11:05,407 --> 01:11:10,715 Ia akan memberikan anugerahnya kepada pengikut setianya. 779 01:11:12,065 --> 01:11:14,930 Anugerah? 780 01:11:15,003 --> 01:11:17,329 Keabadian. 781 01:11:19,176 --> 01:11:21,994 Kau tahu, dibandingkan dengan itu, 782 01:11:22,022 --> 01:11:25,315 Jumlah uang berapapun tak ada harganya. 783 01:11:26,588 --> 01:11:28,872 Aku akan melakukan apapun yang kau mau. 784 01:11:29,689 --> 01:11:33,129 Kumohon, lepaskan aku. Aku mohon. 785 01:11:36,536 --> 01:11:41,485 Benar, kau akan melakukan apapun yang aku mau. 786 01:11:47,237 --> 01:11:49,500 Tapi kau takkan bisa pergi dari sini. 787 01:11:50,060 --> 01:11:54,368 Kau tahu, ada satu hal lagi yang kuinginkan darimu. 788 01:11:57,519 --> 01:11:59,335 Karl, kembali! 789 01:11:59,423 --> 01:12:01,858 Karl! Karl! 790 01:14:29,698 --> 01:14:32,863 Scarlet. Scarlet, tolong aku. 791 01:14:36,228 --> 01:14:38,774 Scarlet! Scarlet! 792 01:14:48,244 --> 01:14:50,396 Karl. Karl. 793 01:14:50,396 --> 01:14:52,762 Biarkan aku keluar, aku mohon. 794 01:14:54,332 --> 01:14:57,298 Tidak, tidak sekarang. 795 01:14:57,350 --> 01:15:00,914 Aku masih butuh bantuanmu dengan tugas yang terakhir. 796 01:15:01,733 --> 01:15:04,810 Scarlet! Scarlet. 797 01:15:04,835 --> 01:15:06,827 Tolong aku, kumohon. 798 01:15:07,109 --> 01:15:10,639 Putriku jelas takkan membantumu. 799 01:15:11,097 --> 01:15:14,814 Wanita Kegelapan berusaha berikan anugerah itu kepadanya, 800 01:15:14,816 --> 01:15:16,567 Tapi saat ini kekuatannya lemah. 801 01:15:16,567 --> 01:15:20,082 Scarlet masih belum kekal, 802 01:15:20,131 --> 01:15:24,025 Tapi dengan bantuanmu, dia akan menjadi kekal. 803 01:16:38,196 --> 01:16:41,738 Itu bagus untuk tahu dari Veronica, 804 01:16:41,777 --> 01:16:46,142 Jika kau menjaga kehormatanmu hingga menikah. 805 01:16:46,551 --> 01:16:50,545 Darah perawan adalah unsur terpenting... 806 01:16:50,547 --> 01:16:52,751 ...dalam seni ilmu sihir. 807 01:16:53,143 --> 01:16:57,360 Penting untuk mengembalikan Wanita Kegelapan. 808 01:17:39,616 --> 01:17:42,751 Pengorbananmu akan segera diberikan imbalan. 809 01:18:10,013 --> 01:18:11,736 Tahan dia! 810 01:19:32,237 --> 01:19:34,373 Apa kau sebenarnya? 811 01:19:45,818 --> 01:19:48,593 Tidak, itu tidak mungkin. 812 01:20:05,065 --> 01:20:07,778 Kenapa kau di sini? 813 01:20:10,859 --> 01:20:13,360 Bagaimana kau keluar? 814 01:20:16,428 --> 01:20:18,044 Ayah. 815 01:20:53,000 --> 01:20:56,149 Tidak... Ayah! 816 01:20:56,348 --> 01:20:58,703 Apa yang dia lakukan kepadamu? 817 01:21:01,312 --> 01:21:03,150 Diam! 818 01:21:07,881 --> 01:21:09,845 Tolong aku. 819 01:21:11,480 --> 01:21:13,615 Diam! 820 01:22:27,553 --> 01:22:30,199 Apa ini yang kau cari? 821 01:22:40,592 --> 01:22:42,909 Kau sebaiknya kemari dan mengambilnya. 822 01:22:46,870 --> 01:22:48,634 Itu benar. 823 01:22:48,900 --> 01:22:50,761 Lari. 824 01:23:22,805 --> 01:23:25,039 Larilah, burung kecil. 825 01:23:25,252 --> 01:23:27,679 Aku datang untuk menemukanmu. 826 01:24:01,485 --> 01:24:03,199 Aku bisa mendengarmu. 827 01:24:05,997 --> 01:24:08,518 Aku bisa mendengar napasmu. 828 01:24:33,701 --> 01:24:37,376 Apa kau di sini? 829 01:26:11,517 --> 01:26:12,924 Lari, Isabelle. 830 01:26:12,994 --> 01:26:14,486 Menjauh! 831 01:26:46,848 --> 01:26:48,990 Baiklah, Isabelle. 832 01:26:50,267 --> 01:26:52,123 Buka pintunya. 833 01:26:54,521 --> 01:26:57,798 Apa yang kau lakukan bisa diterima, aku mengerti. 834 01:26:59,306 --> 01:27:01,821 Kita bisa melakukan apa yang kita inginkan sekarang. 835 01:27:02,717 --> 01:27:04,878 Kita bisa bersama. 836 01:27:07,494 --> 01:27:09,776 Itu rasanya bagus menjadi seperti ini. 837 01:27:11,399 --> 01:27:13,531 Kau akan menyukainya. 838 01:27:23,885 --> 01:27:26,190 Aku hanya ingin merasakanmu lagi. 839 01:27:27,742 --> 01:27:30,824 Hanya sedikit gigitan. 840 01:27:32,241 --> 01:27:34,749 Itu takkan sakit. 841 01:27:34,774 --> 01:27:36,872 Aku janji. 842 01:27:52,518 --> 01:27:54,323 Buka pintunya, dasar jalang! 843 01:27:54,323 --> 01:27:56,584 Kau membunuh ayahku! 844 01:31:30,589 --> 01:31:32,354 Jangan! 845 01:33:29,560 --> 01:33:34,560 Kunjungi sultanpkr.com Poker Online Aman dan Terpercaya 846 01:33:34,584 --> 01:33:39,584 Bonus New Member 100% 847 01:33:39,608 --> 01:33:44,608 Turnover 0.5% cashback 0,5%, Menangkan Iphone terbaru