1
00:00:01,832 --> 00:00:06,832
Kunjungi sultanpkr.com
Poker Online Aman dan Terpercaya
2
00:00:06,856 --> 00:00:11,856
Bonus New Member 100%
3
00:00:11,880 --> 00:00:16,880
Turnover 0.5% cashback 0,5%,
Menangkan Iphone terbaru
4
00:00:25,201 --> 00:00:31,781
Inggris 1649
5
00:00:38,937 --> 00:00:40,762
Lydia?
6
00:00:42,547 --> 00:00:44,778
Apa itu kau, Lydia?
7
00:00:54,032 --> 00:00:56,124
Lydia!
8
00:00:57,393 --> 00:00:59,127
Lydia.
9
00:01:17,343 --> 00:01:19,272
Tuan Stearne.
10
00:01:19,274 --> 00:01:21,131
Ini orangnya.
11
00:01:21,159 --> 00:01:23,328
Ezekiel Fletcher.
12
00:01:29,029 --> 00:01:31,342
Ezekiel Fletcher.
13
00:01:31,400 --> 00:01:33,620
Seluruh jemaat berkata,
14
00:01:33,622 --> 00:01:37,218
Bahwa kau telah membaca
buku-buku berbahaya.
15
00:01:37,280 --> 00:01:41,540
Yang berisi tentang praktik-praktik
sihir misterius tersembunyi...
16
00:01:41,579 --> 00:01:43,297
...dan ilmu tenung.
17
00:01:43,348 --> 00:01:45,498
Tidak, tidak, tidak Pak!
Itu tidak benar.
18
00:01:45,500 --> 00:01:50,857
Kau telah dituduh melakukan
ilmu sihir, jampi-jampi,
19
00:01:50,857 --> 00:01:52,806
Serta penujuman.
20
00:01:52,808 --> 00:01:54,848
Tidak, tidak, tidak, Pak!
Semua itu bohong.
21
00:01:54,897 --> 00:01:59,885
Kau lihat, seperti tuannya, Beelzebub,
dia juga seorang pembohong.
22
00:01:59,910 --> 00:02:02,650
Kami melihatmu dari balik pepohonan,
23
00:02:02,652 --> 00:02:06,520
Aku, kapten, beserta yang lainnya
dengan jelas mendengar...
24
00:02:06,522 --> 00:02:08,719
...kau memanggil putrimu Lydia.
25
00:02:08,750 --> 00:02:12,258
Meski itu diketahui secara
luas bahwa putrimu...
26
00:02:12,260 --> 00:02:15,028
...telah meninggal 9 bulan lalu.
27
00:02:15,030 --> 00:02:18,635
Pak!/
Dan sejak dia meninggal,
28
00:02:18,660 --> 00:02:22,603
Lydia terlihat berjalan
di Hutan Jacob ini.
29
00:02:22,605 --> 00:02:26,900
Bukti ilmu sihir seperti apa lagi
yang perlu kami jelaskan?
30
00:02:28,378 --> 00:02:31,679
Pak, Lydia adalah nama kucingku.
31
00:02:31,681 --> 00:02:35,249
Aku memberinya nama itu
untuk mengenang putriku.
32
00:02:35,251 --> 00:02:36,817
Aku berkata jujur.
33
00:02:36,819 --> 00:02:39,191
Benar-benar orang yang licik.
34
00:02:39,239 --> 00:02:42,490
Jangan tertipu oleh penampilan orang ini.
35
00:02:42,492 --> 00:02:44,991
Dengan praktik ilmu sihirnya,
36
00:02:44,993 --> 00:02:48,529
Dia bisa berubah bentuk
menjadi banyak hal.
37
00:02:48,531 --> 00:02:54,230
Menjadi anjing, kucing, burung hantu,
kelelawar, katak atau tikus.
38
00:02:54,255 --> 00:02:57,839
Tapi percayalah bahwa putrinya...
39
00:02:57,841 --> 00:03:01,242
...telah dibangkitkan kembali
dengan kekuatan kotor Setan.
40
00:03:01,244 --> 00:03:03,604
Pak, percaya aku.
41
00:03:03,643 --> 00:03:06,937
Aku tak bersalah atas tuduhan ini./
Mengaku!
42
00:03:06,990 --> 00:03:09,871
Mengakulah, dan kau mungkin
terlepas dari hukuman berat.
43
00:03:09,893 --> 00:03:11,419
Kumohon, aku tak bersalah.
44
00:03:11,421 --> 00:03:13,379
Lihat? Dia berbohong
tepat dihadapan kita,
45
00:03:13,379 --> 00:03:16,924
Dia menyiapkan ramuan
untuk persembahannya.
46
00:03:16,926 --> 00:03:20,128
Tanpa ini, daging yang rusak
akan membusuk...
47
00:03:20,130 --> 00:03:23,476
...dan berubah menjadi debu
dengan segala tubuh fananya.
48
00:03:23,535 --> 00:03:27,268
Pak, itu adalah makan malamku.
49
00:03:27,270 --> 00:03:28,770
Benarkah?
50
00:03:28,772 --> 00:03:31,640
Aku tak mau mengganggu
orang ini dari makan malamnya.
51
00:03:31,642 --> 00:03:34,548
Ayo, tunjukkan kami
kau memakannya.
52
00:03:35,140 --> 00:03:38,149
Kau lihat?
Dia tak berani menelannya.
53
00:03:38,192 --> 00:03:41,180
Seperti yang aku katakan,
ini adalah ramuan persembahan.
54
00:03:41,943 --> 00:03:44,041
Dia adalah penyihir.
55
00:03:44,052 --> 00:03:46,627
Gantung dia!/
Tidak!
56
00:03:46,695 --> 00:03:48,445
Tidak! Tidak!
57
00:03:48,500 --> 00:03:50,259
Tidak! Tidak!
58
00:03:50,304 --> 00:03:54,896
Lihatlah, aku akan hancurkan
peralatan ilmu sihirmu.
59
00:03:54,898 --> 00:03:58,600
Agar kau kehilangan
sumber tenagamu,
60
00:03:58,602 --> 00:04:00,892
Dan berubah menjadi debu!
61
00:04:12,428 --> 00:04:14,767
Pak.
62
00:04:14,808 --> 00:04:16,703
Aku mohon kepadamu.
63
00:04:18,358 --> 00:04:21,438
Tidak! Tidak! Tidak!
64
00:04:26,036 --> 00:04:29,537
Sekarang, bergabunglah
dengan tuanmu di Neraka.
65
00:04:29,537 --> 00:04:32,852
Pak, aku mohon kepadamu!
66
00:04:32,921 --> 00:04:34,614
Tolong!
67
00:05:10,027 --> 00:05:14,105
Inggris 2017
68
00:05:53,216 --> 00:05:55,463
Kau mau bertemu denganku,
Profesor Edwards?
69
00:05:55,463 --> 00:05:59,053
Ya, itu benar.
Duduklah, Isabelle.
70
00:05:59,432 --> 00:06:01,264
Lihatlah ini.
71
00:06:04,822 --> 00:06:06,546
Kau mengenali itu?
72
00:06:06,558 --> 00:06:09,239
Ya, itu Kuali Stearne.
73
00:06:09,297 --> 00:06:12,736
Diberi nama begitu karena itu
salah satu benda milik John Stearne,
74
00:06:12,736 --> 00:06:15,240
Rekan dari Matthew Hopkins,
75
00:06:15,265 --> 00:06:17,739
Yang disebut "Witch Finder General."
76
00:06:17,741 --> 00:06:18,941
Itu merupakan
benda koleksi perang sipil,
77
00:06:18,943 --> 00:06:20,638
Karena itu adalah masa
mereka beroperasi,
78
00:06:20,663 --> 00:06:23,359
Tapi kuali itu faktanya
lebih tua dari itu,
79
00:06:23,359 --> 00:06:27,008
Kemungkinan dari masa
Celtic atau Pra-Romawi.
80
00:06:27,597 --> 00:06:30,218
Apa foto-foto ini dari saat
itu ditemukan?
81
00:06:30,220 --> 00:06:34,180
Ya dan Tidak.
82
00:06:34,213 --> 00:06:35,982
Perhatikan baik-baik.
83
00:06:37,506 --> 00:06:39,602
Astaga.
84
00:06:39,602 --> 00:06:42,664
Ini bagian dari kuali kita, bukan?
Bagian yang hilang.
85
00:06:42,666 --> 00:06:45,801
Ada kemungkinan. Itu yang
aku ingin untuk kau cari tahu.
86
00:06:45,803 --> 00:06:50,572
Foto dan surat itu dikirimkan padaku
oleh seseorang di Shropshire,
87
00:06:50,574 --> 00:06:53,446
Seseorang bernama Karl Scott-Morton.
88
00:06:53,446 --> 00:06:56,345
Kurasa sedikit eksentrik,
Tampaknya dia tak punya telepon,
89
00:06:56,347 --> 00:06:58,451
Hany berkomunikasi
dengan surat.
90
00:06:58,537 --> 00:07:01,932
Jadi tampaknya dia sedang
merenovasi ruang bawah tanahnya,
91
00:07:01,957 --> 00:07:06,255
Lalu menemukan itu terkubur
di bawah lantai.
92
00:07:06,255 --> 00:07:07,857
Setidaknya itu yang dia katakan.
93
00:07:07,859 --> 00:07:11,393
Tentu saja ada kemungkinan
dia tahu bagian kuali kita,
94
00:07:11,395 --> 00:07:15,531
Lalu membuat tiruannya dengan
harapan bisa mendapatkan uang.
95
00:07:15,533 --> 00:07:17,066
Apa menurutmu ini asli?
96
00:07:17,068 --> 00:07:19,602
Tentu saja aku menginginkan itu asli.
97
00:07:19,604 --> 00:07:22,362
Faktanya itu sebagian
tertanam didalam tanah...
98
00:07:22,362 --> 00:07:25,289
...menunjukkan ada kemungkinan
itu benar, tapi...
99
00:07:25,977 --> 00:07:28,821
Kau harus memiliki
pengalaman di Museum Inggris...
100
00:07:28,821 --> 00:07:31,917
...Dengan Risley Park Lanx
untuk menyadari...
101
00:07:31,917 --> 00:07:34,951
Bahwa ada pemalsu
handal di luar sana.
102
00:07:34,953 --> 00:07:38,499
Benar, tapi Lanx sepenuhnya
hilang lalu ditemukan kembali.
103
00:07:38,499 --> 00:07:40,605
Kita setidaknya sudah memiliki
sebagian kualinya.
104
00:07:40,646 --> 00:07:43,941
Itu benar, dan itu seharusnya
memberimu keunggulan...
105
00:07:43,941 --> 00:07:46,380
...saat kau pergi melihat
bagian kuali Tn. Scott-Morton.
106
00:07:48,444 --> 00:07:51,050
Kau mau aku yang pergi?/
Tentu saja.
107
00:07:51,050 --> 00:07:53,860
Kau asisten kurator sekarang,
108
00:07:53,860 --> 00:07:58,216
Ladi pula, aku harus mengurusi
laporan keuangan...
109
00:07:58,241 --> 00:08:00,077
...untuk salah satu donatur kita.
110
00:08:00,079 --> 00:08:02,980
Kurasa aku belum siap dengan
tanggung jawab seperti itu.
111
00:08:02,982 --> 00:08:05,592
Jika menurutku kau belum siap,
aku takkan memintamu pergi.
112
00:08:05,592 --> 00:08:09,219
Aku sudah pesankan kau tiket
kereta ke Shropshire untuk besok.
113
00:08:09,221 --> 00:08:11,795
Kau bisa pulang lebih cepat
hari ini untuk bersiap.
114
00:08:11,859 --> 00:08:13,749
Baiklah, terima kasih.
115
00:08:51,823 --> 00:08:53,131
Halo.
116
00:08:53,156 --> 00:08:54,792
Aku mau ke Hall.
117
00:08:54,792 --> 00:08:57,569
Kediaman Scott-Morton?/
Itu benar.
118
00:08:57,571 --> 00:08:59,954
Ya, semu orang tahu rumah besar.
119
00:10:53,341 --> 00:10:54,928
Isabelle, benar?
120
00:10:54,928 --> 00:10:58,024
Halo, Tn. Scott-Morton,
senang bertemu kau.
121
00:10:58,026 --> 00:10:59,753
Panggil aku Karl.
122
00:10:59,779 --> 00:11:01,105
Silakan masuk.
123
00:11:01,157 --> 00:11:03,429
Istriku Evelyn berada
di ruang gambar.
124
00:11:03,431 --> 00:11:05,397
Profesor sudah berikan aku
sedikit gambarannya,
125
00:11:05,399 --> 00:11:07,600
Tapi bagaimana sebenarnya
kau menemukan kuali itu?
126
00:11:07,602 --> 00:11:10,895
Kami sedang melakukan
renovasi rumah,
127
00:11:10,895 --> 00:11:13,892
Bagian dari pemasangan
saluran gas baru.
128
00:11:13,933 --> 00:11:17,577
Saat kami menggali tanah,
kami temukan kuali itu.
129
00:11:17,579 --> 00:11:20,542
Tentu saja aku langsung menyadari
itu Kuali Stearne.
130
00:11:20,567 --> 00:11:23,301
Aku tak ingin mengambil
resiko merusaknya,
131
00:11:23,326 --> 00:11:25,726
Kupikir ada baiknya
jika aku menghubungimu.
132
00:11:25,788 --> 00:11:27,854
Aku tidak sabar untuk
melihatnya.
133
00:11:27,856 --> 00:11:29,089
Bagus!
134
00:11:29,091 --> 00:11:31,093
Kuharap kau merasa
nyaman di sini.
135
00:11:31,176 --> 00:11:34,928
Besok kau bisa memulai
mengeluarkan itu dari tanah.
136
00:11:34,930 --> 00:11:37,295
Tapi untuk sekarang,
kami ingin memperkenalkanmu...
137
00:11:37,295 --> 00:11:39,738
...kepada putri kami, Scarlet.
138
00:11:42,872 --> 00:11:44,306
Scarlet!
139
00:11:46,354 --> 00:11:48,677
Dia berada di sekitar sini.
140
00:11:48,756 --> 00:11:51,630
Masalahnya adalah tempat ini
terlalu besar.
141
00:11:51,663 --> 00:11:54,100
Kenapa tidak aku tunjukkan
kau kamarmu, sayang?
142
00:11:58,154 --> 00:12:01,565
Rumah ini dulunya sekolah
asrama putri.
143
00:12:02,196 --> 00:12:04,692
Aku takut kami tak bisa
sepenuhnya memugarnya...
144
00:12:04,692 --> 00:12:08,206
...kembali ke seperti masa jayanya
sebagai rumah pedesaan.
145
00:12:14,213 --> 00:12:18,526
Semoga saja itu akan
segera berubah.
146
00:12:23,358 --> 00:12:25,076
Ini kamarmu, sayang.
147
00:12:25,087 --> 00:12:27,303
Aku yakin kau akan
sangat nyaman.
148
00:12:27,401 --> 00:12:30,278
Sketsa yang sangat bagus.
Ini buatanmu?
149
00:12:30,278 --> 00:12:31,531
Benar, itu buatanku.
150
00:12:31,531 --> 00:12:33,670
Aku dulu perancang kostum teater,
151
00:12:33,738 --> 00:12:35,709
Dulu sekali.
152
00:12:35,779 --> 00:12:37,548
Aku cukup handal.
153
00:12:38,467 --> 00:12:41,391
Tentu saja aku tidak bisa
melakukan itu lagi,
154
00:12:41,416 --> 00:12:44,032
Sekarang hanya sedikit
menjahit dan merajut.
155
00:12:44,034 --> 00:12:45,591
Tidak lebih.
156
00:12:45,628 --> 00:12:48,202
Sayangnya itu tak cukup
untuk membayar tagihan.
157
00:12:48,303 --> 00:12:51,374
Itu lebih seperti hobiku.
158
00:13:06,459 --> 00:13:09,101
Baik, biar aku tunjukkan
kau kamar mandinya.
159
00:13:16,244 --> 00:13:20,989
Kau membutuhkan senter saat malam.
Aku letakkan satu di kamarmu.
160
00:13:21,670 --> 00:13:24,673
Rumah ini sebelum semuanya
dialiri listrik.
161
00:13:24,675 --> 00:13:29,016
Jadi kami tidak bisa memasang
seluruh lampu.
162
00:13:29,058 --> 00:13:31,447
Selalu ada banyak yang
harus dilakukan, bukan begitu?
163
00:14:44,957 --> 00:14:46,741
Sebelah sini.
164
00:14:52,103 --> 00:14:54,933
Apa kau punya latar belakang
seniman, Isabelle?
165
00:14:55,626 --> 00:14:59,635
Kau punya wajah yang cantik
untuk panggung.
166
00:14:59,885 --> 00:15:01,704
Aku sedikit bermain piano.
167
00:15:01,704 --> 00:15:05,036
Itu bagus. Aku suka piano.
168
00:15:05,411 --> 00:15:08,774
Apa itu di panggung?/
Bukan, di gereja.
169
00:15:08,796 --> 00:15:11,785
Kau pasti sudah melihat organ di Hall.
170
00:15:11,802 --> 00:15:15,494
Kakek buyutku sangat
menyukai itu.
171
00:15:16,643 --> 00:15:19,557
Kau tidak terlihat seperti
tipe orang yang religius bagiku.
172
00:15:19,559 --> 00:15:22,096
Sebenarnya tidak.
173
00:15:22,726 --> 00:15:25,783
Aku dulu menikmatinya
saat masih muda,
174
00:15:25,808 --> 00:15:28,863
Tapi saat orang tuaku bercerai,
aku tak mau pergi lagi.
175
00:15:31,453 --> 00:15:33,271
Sudah berapa lama
kau tinggal di rumah ini?
176
00:15:33,273 --> 00:15:35,121
Selamanya.
177
00:15:35,231 --> 00:15:37,976
Keluarga kami membeli
rumah ini tahun 1800.
178
00:15:37,978 --> 00:15:40,778
Aku yakin rumah setua ini pasti
menyimpan banyak rahasia.
179
00:15:40,780 --> 00:15:42,355
Benar.
180
00:15:42,866 --> 00:15:45,183
Keluarga Atterley, orang yang
membangun rumah ini,
181
00:15:45,185 --> 00:15:47,084
Mereka diam-diam Katolik.
182
00:15:47,086 --> 00:15:48,319
Selama reformasi,
183
00:15:48,321 --> 00:15:51,404
Mereka menolak meninggalkan
keyakinan mereka.
184
00:15:52,479 --> 00:15:55,317
Aku benar-benar tidak sabar
melihat kuali ini.
185
00:15:55,961 --> 00:15:59,838
Maafkan aku, tapi aku mengharapkan
profesor sendiri yang datang ke sini.
186
00:15:59,838 --> 00:16:02,078
Mengingat pentingnya
barang yang ditemukan.
187
00:16:02,142 --> 00:16:05,891
Tapi, aku yakin kau
tahu apa yang kau lakukan.
188
00:16:05,925 --> 00:16:07,862
Jika kita bisa mengatakannya,
189
00:16:07,886 --> 00:16:11,920
Itu akan sangat membantu
membiayai renovasi.
190
00:16:11,987 --> 00:16:14,767
Tapi aku yakin kau bisa fokus
terhadap apa yang terpenting.
191
00:16:14,780 --> 00:16:16,147
Kami sangat senang...
192
00:16:16,149 --> 00:16:17,951
Boleh aku permisi?
193
00:16:19,253 --> 00:16:21,443
Tentu saja, sayang.
194
00:16:24,283 --> 00:16:25,858
Terima kasih, Ibu.
195
00:17:54,999 --> 00:17:56,826
Scarlet?
196
00:17:56,866 --> 00:17:58,473
Scarlet.
197
00:18:02,463 --> 00:18:03,941
Halo?
198
00:18:30,460 --> 00:18:32,231
Scarlet?
199
00:19:00,615 --> 00:19:04,023
Memimpikanmu
200
00:20:44,631 --> 00:20:47,033
Kau menari dengan indah.
201
00:20:55,994 --> 00:20:57,903
Scarlet.
202
00:20:58,403 --> 00:21:01,444
Apa itu kau yang berjalan
berkeliaran semalam?
203
00:21:01,493 --> 00:21:03,774
Berjalan berkeliaran?
204
00:21:04,008 --> 00:21:06,224
Apa kau berkhayal?
205
00:21:07,580 --> 00:21:10,847
Semalam aku tidur dengan damai.
206
00:21:10,847 --> 00:21:16,199
Dan sekarang, aku berusaha
menari dengan damai.
207
00:21:16,615 --> 00:21:19,566
Maaf, aku tak bermaksud
mengganggumu.
208
00:21:22,672 --> 00:21:26,335
Tapi, sungguh, menurutku
kau menari dengan sangat indah.
209
00:21:36,575 --> 00:21:39,733
Itu dia.
210
00:21:40,666 --> 00:21:43,310
Seperti yang kau lihat,
setelah kami menyadarinya,
211
00:21:43,310 --> 00:21:45,840
Aku menghentikan orang dari
menggali lebih jauh,
212
00:21:45,866 --> 00:21:48,075
Karena takut merusaknya.
213
00:21:48,154 --> 00:21:50,113
Ya, kau melakukan hal yang benar.
214
00:21:50,635 --> 00:21:52,906
Kau tahu berapa nilainya?
215
00:21:52,958 --> 00:21:56,741
Kami sedikit kekurangan keuangan
untuk menjaga Hall.
216
00:21:57,082 --> 00:22:00,891
Terkadang kami bahkan harus
menjual sayur ke penginapan lokal.
217
00:22:00,922 --> 00:22:03,034
Aku harap kau tahu jika
terkadang benda-benda ini...
218
00:22:03,059 --> 00:22:05,124
...tidak punya nilai komersil
yang banyak.
219
00:22:05,186 --> 00:22:08,221
Kau pasti berpikir
aku tak tahu apa-apa.
220
00:22:08,749 --> 00:22:12,079
Museum akan membayar mahal
untuk benda seperti ini.
221
00:22:12,579 --> 00:22:16,881
Ditambah, universitasmu sudah
punya bagian sebelahnya,
222
00:22:16,883 --> 00:22:20,518
Aku akan menganggap jika
ini sangat bernilai untukmu.
223
00:22:20,520 --> 00:22:22,675
Biar aku keluarkan itu dari
tanah terlebih dulu.
224
00:22:22,675 --> 00:22:26,408
Aku yakin Profesor Edwards akan
senang bicarakan itu denganmu.
225
00:22:26,459 --> 00:22:29,282
Baiklah. Sekarang, apa ada
lagi yang kau butuhkan,
226
00:22:29,282 --> 00:22:30,993
Atau aku bisa meninggalkanmu
memulainya?/Tidak.
227
00:22:30,993 --> 00:22:33,531
Aku dengan senang hati untuk
memulainya./Bagus.
228
00:22:33,574 --> 00:22:35,220
Sampai nanti.
229
00:25:14,288 --> 00:25:15,848
Halo?
230
00:25:17,588 --> 00:25:19,318
Halo, sayang.
231
00:25:19,318 --> 00:25:22,483
Kupikir kau mungkin ingin minuman
hangat untuk membantumu tidur.
232
00:25:22,483 --> 00:25:24,505
Terima kasih, Evelyn.
Kau benar-benar baik.
233
00:25:24,505 --> 00:25:26,740
Letakkan itu di samping,
aku akan tunggu hingga dingin.
234
00:25:26,765 --> 00:25:28,694
Akan lebih baik jika diminum sekarang.
235
00:25:28,751 --> 00:25:30,607
Ini tonik, sayangku.
236
00:25:30,633 --> 00:25:33,777
Aku membuatnya khusus untukmu.
237
00:25:36,637 --> 00:25:39,480
Benar begitu, habiskan.
238
00:25:40,345 --> 00:25:42,499
Aku bisa bawa gelasnya
kembali bersamaku.
239
00:25:45,096 --> 00:25:46,730
Selamat malam.
240
00:27:37,429 --> 00:27:41,398
Pengakuan Saint Augustine
241
00:27:43,172 --> 00:27:47,273
Jadi, apa pendapat pacarmu
tentang ketertarikanmu soal ini?
242
00:27:47,659 --> 00:27:49,452
Aku tak punya pacar.
243
00:27:49,454 --> 00:27:53,062
Aku punya, tapi kami tak pernah
bicara tentang hal seperti ini.
244
00:27:57,976 --> 00:28:00,225
"Untuk menjadi sepertimu."
245
00:28:01,393 --> 00:28:03,546
"Muda lagi."
246
00:28:04,995 --> 00:28:08,114
"Tetap saja, kau bisa
tentukan pilihanmu."
247
00:28:08,540 --> 00:28:11,156
"Menjelajahi gua Carthage,"
248
00:28:11,180 --> 00:28:14,042
"Di mana panci penggorengan
dari cinta memuakkan..."
249
00:28:14,066 --> 00:28:16,595
"...mematahkan tentangku
di setiap sisi."
250
00:28:18,120 --> 00:28:22,586
"Aku belum jatuh cinta,
namun aku rindu untuk jatuh cinta."
251
00:28:22,588 --> 00:28:25,089
"Aku mencari sesuatu untuk cinta."
252
00:28:25,091 --> 00:28:28,281
"Aku jatuh cinta dengan
cinta itu sendiri."
253
00:28:29,992 --> 00:28:32,741
Kau pernah membaca "Confessions"
Saint Augustine?
254
00:28:33,392 --> 00:28:35,762
Tidak, kurasa belum.
255
00:28:35,819 --> 00:28:37,568
Kau harus membacanya.
256
00:28:38,181 --> 00:28:40,479
Ada bukunya di perpustakaan.
257
00:28:43,970 --> 00:28:45,962
Ini menarik.
258
00:28:46,005 --> 00:28:49,047
Tampaknya ada inskripsi asli
pada sisi kuali,
259
00:28:49,049 --> 00:28:51,359
Tapi seseorang menghapusnya.
260
00:28:52,070 --> 00:28:53,754
Benarkah?
261
00:28:54,732 --> 00:28:56,487
Aku akan meninggalkanmu untuk itu.
262
00:29:12,067 --> 00:29:13,952
Isabelle.
263
00:29:17,346 --> 00:29:19,438
Dengar, kau sudah bekerja keras,
264
00:29:19,463 --> 00:29:21,265
Kenapa kau tidak pergi
bersantai malam ini?
265
00:29:21,265 --> 00:29:22,314
Tak apa.
266
00:29:22,314 --> 00:29:24,420
Aku ingin untuk selesaikan
semuanya secepatnya.
267
00:29:24,420 --> 00:29:26,261
Tidak, tidak.
268
00:29:26,261 --> 00:29:28,247
Aku yakin kau membuat
perkembangan bagus.
269
00:29:28,299 --> 00:29:30,993
Dengar, ada pub bagus di desa.
270
00:29:31,065 --> 00:29:34,943
Kurasa aku akan.../
Tidak. Aku memaksa.
271
00:30:47,086 --> 00:30:49,488
Halo. Mau pesan apa?
272
00:30:49,559 --> 00:30:51,687
Vodka tonik, tolong.
273
00:30:59,860 --> 00:31:02,589
Silakan.
Totalnya 10 paun, tolong.
274
00:31:14,723 --> 00:31:16,597
Apa aku benar jika
menganggapmu Isabelle?
275
00:31:16,599 --> 00:31:18,560
Orang yang melakukan semacam
pekerjaan di Hall?
276
00:31:18,602 --> 00:31:21,295
Ya, itu benar.
Bagaimana kau tahu?
277
00:31:21,329 --> 00:31:23,103
Aku cenayang.
278
00:31:23,151 --> 00:31:25,247
Terkenal di sekitar sini./
Benarkah?
279
00:31:25,324 --> 00:31:27,698
Tentu saja. Itu anugerah.
280
00:31:28,648 --> 00:31:30,603
Keuntungan dari bekerja di pub...
281
00:31:30,603 --> 00:31:32,758
...di mana semua orang bicara
tentang apa yang mereka lakukan...
282
00:31:32,759 --> 00:31:34,309
...dan entah bagaimana
aku tahu apa yang terjadi.
283
00:31:34,309 --> 00:31:36,159
Aku mengerti.
Siapa yang memberitahumu?
284
00:31:36,159 --> 00:31:37,823
Robert si tukang kebun.
285
00:31:37,867 --> 00:31:41,202
Masuk akal. Aku takkan berpikir
itu Tn. Scott-Morton.
286
00:31:41,240 --> 00:31:43,158
Tidak, dia bukan tipe orang
yang pergi ke pub.
287
00:31:43,160 --> 00:31:45,606
Kau tak pernah melihatnya di sini.
288
00:31:49,185 --> 00:31:51,098
Aku akan letakkan ini
di belakang, Veronica.
289
00:31:51,100 --> 00:31:52,662
Terima kasih, Robert.
290
00:31:53,438 --> 00:31:55,284
Berapa lama kau akan
berada di sini?
291
00:31:55,300 --> 00:31:56,824
Kurasa tidak akan lama lagi,
292
00:31:56,824 --> 00:31:58,464
Aku kurang lebih sudah selesai
melakukan tugasku di sini,
293
00:31:58,464 --> 00:32:00,625
Jadi aku akan pulang
satu atau dua hari lagi.
294
00:32:00,625 --> 00:32:01,768
Itu sangat disayangkan.
295
00:32:01,768 --> 00:32:04,407
Itu bagus untuk melihat wajah
baru di sekitar sini.
296
00:32:04,856 --> 00:32:06,600
Jadi, apa yang kita bicarakan?
297
00:32:06,600 --> 00:32:08,692
Tidak ada.
Isabelle baru saja bilang...
298
00:32:08,692 --> 00:32:10,245
...jika dia akan pergi
satu atau dua hari lagi.
299
00:32:10,245 --> 00:32:13,045
Berarti aku sebaiknya gunakan
kesempatanku dan traktir kau minum.
300
00:32:13,070 --> 00:32:14,969
Kau mau minum apa?/
Aku tak apa, terima kasih.
301
00:32:14,969 --> 00:32:16,953
Seperti biasa?/
Tidak, sebaiknya jangan.
302
00:32:16,953 --> 00:32:19,427
Aku berjanji bosku akan membantu
dia memindahkan sesuatu nanti,
303
00:32:19,429 --> 00:32:20,929
Dan aku tak mau membuatnya menunggu.
304
00:32:20,931 --> 00:32:22,538
Kau sudah lama bekerja
untuk keluarga Scott-Morton?
305
00:32:22,538 --> 00:32:25,169
Sekitar 7 tahun, sejak mereka
kehilangan tukang kebun terakhirnya.
306
00:32:25,169 --> 00:32:26,935
Apa maksudmu, "kehilangan dia"?
307
00:32:26,937 --> 00:32:30,359
Semacam kecelakaan misterius.
308
00:32:35,466 --> 00:32:37,682
Mari kita mencari meja.
309
00:32:46,767 --> 00:32:48,534
Jadi apa yang terjadi?
310
00:32:50,579 --> 00:32:52,245
Tak ada yang tahu.
311
00:32:52,322 --> 00:32:53,993
Tak ada saksi mata.
312
00:32:54,052 --> 00:32:56,643
Yang kami tahu dia
menggunakan motor ATV...
313
00:32:56,643 --> 00:32:57,947
...untuk memindahkan kayu,
314
00:32:57,971 --> 00:33:00,216
Dan dia mengenal tanah itu
di luar kepala.
315
00:33:00,256 --> 00:33:02,980
Tapi entah kenapa,
dia menabrak pagar kawat berduri...
316
00:33:02,980 --> 00:33:04,207
...dan merobek tenggorokkannya.
317
00:33:04,209 --> 00:33:06,839
Dia pendarahan di Hutan Jacob
karena berusaha kembali ke desa.
318
00:33:06,842 --> 00:33:08,385
Tidak!
319
00:33:08,385 --> 00:33:09,979
Karl yang menemukan dia.
320
00:33:09,981 --> 00:33:13,146
Duduk di motor ATV-nya, mati,
dengan mesin yang masih menyala.
321
00:33:13,163 --> 00:33:14,618
Dia menghubungi polisi.
322
00:33:14,620 --> 00:33:16,382
Itu sangat buruk.
323
00:33:16,937 --> 00:33:19,328
Kau tidak bercanda, 'kan?
324
00:33:19,400 --> 00:33:22,926
Tidak, kau bisa tanyakan Karl.
325
00:33:23,569 --> 00:33:25,761
Tidak, kurasa aku takkan lakukan itu.
326
00:33:33,570 --> 00:33:35,622
Apa yang kau lihat?
327
00:33:35,653 --> 00:33:37,854
Pergilah, urus urusanmu sendiri.
328
00:33:39,778 --> 00:33:41,899
Aku sebaiknya kembali bekerja.
329
00:33:42,447 --> 00:33:44,314
Kau mau aku antar kembali pulang?
330
00:33:44,318 --> 00:33:46,385
Tidak, kurasa aku akan tetap di sini
dan memesan minuman lagi.
331
00:33:46,385 --> 00:33:48,631
Cukup adil. Aku akan
melakukan itu jika bisa.
332
00:33:48,631 --> 00:33:50,424
Senang bertemu denganmu.
333
00:33:50,465 --> 00:33:52,016
Semoga kita bertemu lagi.
334
00:33:52,075 --> 00:33:53,980
Sampai jumpa.
335
00:34:03,796 --> 00:34:06,430
Bisa tambah minumanku?/
Tentu.
336
00:34:08,557 --> 00:34:09,947
Silakan.
337
00:34:09,947 --> 00:34:11,935
Apa tepatnya yang kau
lakukan di Hall?
338
00:34:11,935 --> 00:34:13,242
Aku ingin memberitahumu,
339
00:34:13,242 --> 00:34:15,802
Tapi kurasa Tn. Scott-Morton
tidak akan suka itu.
340
00:34:15,802 --> 00:34:17,147
Cukup adil.
341
00:34:17,149 --> 00:34:18,697
Bagaimana kabar Scarlet?
342
00:34:18,697 --> 00:34:21,186
Dia baik.
Kau sudah lama mengenal dia?
343
00:34:21,186 --> 00:34:24,476
Ya, dia satu-satunya keluarga
Scott-Mortons yang pernah ke sini.
344
00:34:24,525 --> 00:34:27,452
Setidaknya saat dia
bersama pacarnya.
345
00:34:27,764 --> 00:34:31,180
Dan sejak mereka pisah,
kami jarang melihatnya.
346
00:34:31,227 --> 00:34:33,721
Bagaimana denganmu?
Pacar?
347
00:34:34,193 --> 00:34:36,365
Tidak. Sudah tidak lagi.
348
00:34:36,365 --> 00:34:38,570
Terdengar tidak bagus.
349
00:34:38,661 --> 00:34:41,016
Apa aku merasa ada itu ada ceritanya?
350
00:34:41,481 --> 00:34:44,029
Ada, tapi itu tidak begitu menarik.
351
00:34:44,072 --> 00:34:46,008
Itu konyol sebenarnya.
352
00:34:47,382 --> 00:34:50,547
Kau juga tak perlu beritahu aku
jika kau tidak mau,
353
00:34:50,547 --> 00:34:52,884
Tapi percaya aku,
dengan pekerjaan seperti ini,
354
00:34:52,886 --> 00:34:55,086
Aku sudah dengar semuanya.
355
00:34:56,220 --> 00:34:59,925
Ini bukan rahasia besar
atau yang lainnya.
356
00:35:00,910 --> 00:35:04,179
Aku dibesarkan dalam
keluarga Katolik,
357
00:35:04,179 --> 00:35:06,246
Dan aku tahu itu bukan hal
yang lazim akhir-akhir ini,
358
00:35:06,246 --> 00:35:07,665
Tapi aku selalu percaya
...
359
00:35:07,667 --> 00:35:10,939
...jika seks sebaiknya
dilakukan setelah menikah.
360
00:35:10,984 --> 00:35:15,548
Dan Richard, dia mantanku,
dia tak bisa menerima itu.
361
00:35:17,148 --> 00:35:18,887
Aku mengerti.
362
00:35:18,949 --> 00:35:21,113
Ya, awalnya dia mencoba
menjalaninya
363
00:35:21,115 --> 00:35:23,461
Lalu seiring waktu berjalan...
364
00:35:23,512 --> 00:35:25,416
Dia merasa itu semakin sulit.
365
00:35:25,418 --> 00:35:28,577
Hingga pada akhirnya
dia memberikan ultimatum...
366
00:35:28,577 --> 00:35:31,448
...dan kami berdua
tak bisa berkompromi.
367
00:35:33,620 --> 00:35:35,361
Mungkin itu yang terbaik.
368
00:35:35,363 --> 00:35:38,228
Maksudku, aku takjub kau yang
tetap dengan pendirianmu.
369
00:35:38,271 --> 00:35:41,068
Dunia akan jauh lebih mudah jika
lebih banyak orang melakukan itu.
370
00:35:51,566 --> 00:35:53,469
Hei, tunggu.
371
00:35:53,494 --> 00:35:55,472
Aku mau bicara denganmu.
372
00:35:57,970 --> 00:35:59,702
Dengar!
373
00:35:59,753 --> 00:36:01,713
Jangan pergi ke sana.
374
00:36:02,712 --> 00:36:05,765
Hal buruk terjadi kepada orang
yang masuk ke sana!
375
00:36:17,620 --> 00:36:19,834
Lepaskan aku!/
Diam!
376
00:36:19,834 --> 00:36:21,140
Aku memperingatkanmu
agar tidak ke sini.
377
00:36:21,142 --> 00:36:22,941
Tapi, tidak, kau tidak mendengarkan.
378
00:36:22,943 --> 00:36:24,905
Lepas, kau menyakitiku.
379
00:36:25,766 --> 00:36:27,669
Hal yang lebih buruk
akan terjadi kepadamu.
380
00:36:27,669 --> 00:36:30,128
Kecuali kau ikut denganku sekarang.
381
00:36:31,739 --> 00:36:35,005
Kau tahu, ayahku, dia...
382
00:36:49,151 --> 00:36:51,824
Aku sudah bilang padamu sebelumnya.
383
00:36:52,532 --> 00:36:56,587
Aku akan menandaimu, jika kau
masuk ke tanahku lagi.
384
00:37:03,402 --> 00:37:05,373
Sekarang pergilah!
385
00:37:19,137 --> 00:37:20,634
Terima kasih.
386
00:37:20,636 --> 00:37:22,558
Tidak masalah.
387
00:37:22,634 --> 00:37:24,671
Aku tak suka perilaku kasar seperti itu.
388
00:37:24,673 --> 00:37:26,305
Siapa itu?
389
00:37:26,894 --> 00:37:28,391
Bukan siapa-siapa.
390
00:37:28,433 --> 00:37:30,509
Orang bodoh setempat.
391
00:37:30,831 --> 00:37:33,743
Aku pernah bermasalah dengannya
di propertiku sebelumnya.
392
00:37:45,845 --> 00:37:49,670
Profanum
393
00:38:14,769 --> 00:38:16,920
Apa kau suka parfumku?
394
00:38:18,440 --> 00:38:20,238
Maaf?
395
00:38:20,263 --> 00:38:21,804
Parfumku.
396
00:38:21,804 --> 00:38:23,298
Apa kau menyukainya?
397
00:38:23,300 --> 00:38:25,427
Ya, itu wangi.
398
00:38:32,182 --> 00:38:34,643
Scarlet, apa kau melihat ponselku?
399
00:38:34,645 --> 00:38:36,910
Aku tak bisa menemukannya
di mana-mana.
400
00:38:37,438 --> 00:38:39,433
Tidak.
401
00:38:39,476 --> 00:38:41,182
Aku tidak melihatnya.
402
00:38:41,782 --> 00:38:44,996
Baiklah, jika kau melihatnya,
bisa kau beritahu aku?
403
00:38:45,037 --> 00:38:46,584
Tentu saja.
404
00:39:10,600 --> 00:39:15,787
Baik, mari lihat Saint Augustine
yang dibicarakan.
405
00:39:44,620 --> 00:39:47,248
Setelah pensiun dari
kehidupan mengajar di Oxford...
406
00:39:47,250 --> 00:39:48,970
...dan pindah ke County of Salop,
407
00:39:49,012 --> 00:39:53,249
Rutinitas soreku yaitu mencari
udara segar dan berjalan-jalan.
408
00:39:53,295 --> 00:39:56,581
Berusaha mengenalkan diriku
dengan lingkungan baru.
409
00:39:57,240 --> 00:39:59,061
Di salah satu perjalananku,
410
00:39:59,085 --> 00:40:02,246
Aku menyadari berada
di tepi Hutan Jacob,
411
00:40:02,271 --> 00:40:04,806
Sebuah tempat yang liar dan kuno,
412
00:40:04,845 --> 00:40:06,372
Dipenuhi dengan berbagai hal,
413
00:40:06,372 --> 00:40:09,045
Karena warga lokal
takut untuk masuk ke sana.
414
00:40:09,240 --> 00:40:10,637
Aku harus memastikan ini,
415
00:40:10,661 --> 00:40:13,565
Karena ada rumor kuat
mengenai ilmu sihir,
416
00:40:13,603 --> 00:40:16,709
Hingga hutan ini dijauhi
oleh semua orang.
417
00:40:16,761 --> 00:40:20,996
Pada era seperti ini, keyakinan
seperti tampak konyol bagiku.
418
00:40:22,109 --> 00:40:25,099
Seiring aku berjalan
memasuki tepian hutan,
419
00:40:25,134 --> 00:40:29,729
Aku mendengar alunan musik
samar yang dibawa oleh angin.
420
00:40:29,792 --> 00:40:32,458
Karena tertarik,
aku berhenti dan mendengarkan.
421
00:40:32,515 --> 00:40:35,699
Alunan melodi yang tipis
kelihatannya berasal...
422
00:40:35,701 --> 00:40:37,857
...dari tengah hutan
gelap dan rimba,
423
00:40:37,872 --> 00:40:40,302
Dan karena mengetahui reputasi
hutan ini dari warga lokal,
424
00:40:40,356 --> 00:40:42,538
Rasa ingin tahuku meningkat.
425
00:40:42,773 --> 00:40:44,824
Aku bertekad untuk
temukan sumbernya.
426
00:40:44,877 --> 00:40:46,772
Aku masuk ke dalam hutan,
427
00:40:46,772 --> 00:40:49,986
Yang telah ditinggalkan tanpa
terjamah selama bertahun-tahun,
428
00:40:50,025 --> 00:40:52,104
Hingga begitu lebat dan
dipenuhi tanaman liar.
429
00:40:57,004 --> 00:41:00,240
Pada akhirnya, aku tiba
di daerah kecil yang terbuka,
430
00:41:00,312 --> 00:41:04,527
Dan sesaat aku melangkah ke sana,
melodi itu menghilang.
431
00:41:05,664 --> 00:41:07,147
Saat aku berbalik untuk pergi,
432
00:41:07,147 --> 00:41:10,566
Kaki tersangkut benda yang
menonjol dari dalam tanah.
433
00:41:10,631 --> 00:41:12,550
Aku awalnya tidak mengetahuinya,
434
00:41:12,595 --> 00:41:15,566
Tapi dari suaranya itu
terbuat dari logam padu.
435
00:41:15,641 --> 00:41:18,846
Setelah membersihkan
dedaunan dan bebatuan,
436
00:41:18,846 --> 00:41:22,603
Aku yakin telah tersandung
sesuatu yang sangat menarik.
437
00:41:23,260 --> 00:41:25,583
Aku berusaha mengeluarkan
benda itu dari dalam tanah...
438
00:41:25,585 --> 00:41:27,838
...yang sudah terkubur
begitu dalam.
439
00:41:27,902 --> 00:41:31,630
Hanya menggunakan tangan kosong
dan ranting yang bisa aku temukan,
440
00:41:31,692 --> 00:41:34,993
Aku butuh waktu yang lama
untuk mengeluarkan benda itu.
441
00:41:35,070 --> 00:41:38,116
Dan ternyata itu hanyalah
sebagian dari kuali.
442
00:41:39,485 --> 00:41:41,972
Aku kembali pulang
bersama tropiku,
443
00:41:42,023 --> 00:41:44,017
Aku tetap berusaha
membersihkan tanah...
444
00:41:44,017 --> 00:41:46,329
...dan kotoran yang menempel
selama bertahun-tahun di sana.
445
00:41:46,395 --> 00:41:48,906
Benda itu adalah perunggu
dan terdapat piringan kuno...
446
00:41:48,908 --> 00:41:51,321
...yang dipenuhi dengan
tulisan Brythonic.
447
00:41:51,711 --> 00:41:53,376
Setelah beberapa
minggu kemudian,
448
00:41:53,413 --> 00:41:56,558
Aku berusaha menerjemahkan
itu semampunya.
449
00:41:56,642 --> 00:41:59,222
Kuali itu bukan panci
memasak rumahan,
450
00:41:59,222 --> 00:42:00,657
Tapi sebuah benda religius,
451
00:42:00,681 --> 00:42:03,141
Digunakan pada upacara
kelahiran kembali.
452
00:42:03,727 --> 00:42:06,125
Kisah yang diungkapkan
dari teks kuno tersebut,
453
00:42:06,127 --> 00:42:08,940
Tentang ratu ketakutan
yang dibantai dalam pertempuran,
454
00:42:09,065 --> 00:42:12,931
Yang kemudian diletakkan di kuali
berikut dengan darah musuh-musuhnya.
455
00:42:12,933 --> 00:42:16,015
Dengan kekuatan sihir,
dia hidup kembali.
456
00:42:16,339 --> 00:42:20,172
Nama ratu ini tidak dituliskan,
yang di kemudian hari,
457
00:42:20,174 --> 00:42:22,641
Seseorang yang sakit hati
menuliskan namanya...
458
00:42:22,643 --> 00:42:24,756
...dan ciri-cirinya di kuali.
459
00:42:25,172 --> 00:42:29,448
Dalam tindakan pengerusakan
lanjutan, istilah latinnya "profanum,"
460
00:42:29,450 --> 00:42:33,083
Atau tidak suci, telah diukir
di kedua sisi bejana.
461
00:42:33,243 --> 00:42:34,765
Juga kata-kata lainnya,
462
00:42:34,765 --> 00:42:37,045
Tapi mengingat bagian
satunya yang hilang,
463
00:42:37,046 --> 00:42:39,141
Aku tak bisa mengetahui
keseluruhan teksnya.
464
00:42:39,332 --> 00:42:43,371
Pada waktu itu, aku menganggap
ini tugas yang membosankan,
465
00:42:43,396 --> 00:42:45,265
Takut kan bayangannya sendiri.
466
00:42:45,267 --> 00:42:49,446
Tapi seiring hari berlalu,
aku juga mulai ketakutan.
467
00:42:51,274 --> 00:42:54,993
Awalnya, aku menjadi
kesulitan tidur saat malam hari,
468
00:42:55,032 --> 00:42:58,211
Di ruang saru antara
tidur dan terjaga,
469
00:42:58,213 --> 00:43:00,717
Aku sering mendengar
melodi yang sama...
470
00:43:00,717 --> 00:43:04,643
...seperti yang kudengar
di Hutan Jacob memenuhi seisi rumah>
471
00:43:04,701 --> 00:43:07,287
Beberapa kali aku beranjak dari
ranjang dan menggeledah rumah...
472
00:43:07,289 --> 00:43:09,389
...karena berusaha
menemukan sumber suara ini.
473
00:43:09,444 --> 00:43:11,688
Selalu menemui jalan buntu.
474
00:43:11,730 --> 00:43:13,842
Hingga suatu malam,
475
00:43:13,842 --> 00:43:17,218
Aku meninggalkan kamarku dan
berjalan menyusuri lorong galeri.
476
00:43:17,249 --> 00:43:20,000
Dan diliputi dengan
kegelapan yang sangat kelam,
477
00:43:20,002 --> 00:43:24,010
Ribuan bayangan tidak biasa
memenuhi imajinasiku.
478
00:43:24,538 --> 00:43:28,589
Aku berhenti dan meyakinkan diri
itu hanyalah imajinasi pikiranku.
479
00:43:29,269 --> 00:43:31,153
Dan pada saat itu,
480
00:43:31,153 --> 00:43:34,703
Sesosok wanita yang terlihat
pucat berada didepanku.
481
00:43:34,770 --> 00:43:37,754
Aku melihat wajahnya
yang terlihat begitu memutih,
482
00:43:37,767 --> 00:43:41,870
Dipenuhi dengan rasa lapar
dan hanya menginginkan makan.
483
00:43:42,001 --> 00:43:45,191
Lalu dengan sekejap mata,
dia menghilang.
484
00:43:46,761 --> 00:43:49,729
Esok paginya, aku meyakinkan diri
pertemuan dengan wanita seram itu...
485
00:43:49,729 --> 00:43:51,551
...adalah hasil dari
pikiranku yang ketakutan...
486
00:43:51,551 --> 00:43:54,079
...dan berusaha untuk
menyingkirkannya dari pikiranku.
487
00:43:55,072 --> 00:43:56,874
Tapi beberapa hari kemudian,
488
00:43:56,899 --> 00:43:59,825
Aku sedang bermain piano,
dan tanpa menyadarinya,
489
00:43:59,856 --> 00:44:02,047
Aku tak sengaja memainkan
melodi serupa...
490
00:44:02,047 --> 00:44:04,895
...yang pertama kudengar
terbawa angin di hutan.
491
00:44:06,858 --> 00:44:08,919
Sesaat aku memalingkan
pandangan dari tuts piano,
492
00:44:09,476 --> 00:44:11,420
Aku melihatnya lagi.
493
00:44:11,973 --> 00:44:14,676
Aku terkejut dan
memalingkan wajah.
494
00:44:14,737 --> 00:44:18,403
Tapi saat aku menoleh lagi,
penampakan itu menghilang.
495
00:44:19,401 --> 00:44:22,011
Aku tahu jika aku tak bisa
berada di rumah ini lebih lama lagi.
496
00:44:22,049 --> 00:44:24,359
Aku memutuskan untuk
segera pergi secepatnya.
497
00:44:24,414 --> 00:44:26,983
Aku meninggalkan catatan
tentang yang terjadi di sini...
498
00:44:26,983 --> 00:44:28,801
...berikut dengan notasi musik...
499
00:44:28,801 --> 00:44:30,349
...dari melodi yang
menyertai roh tersebut,
500
00:44:30,349 --> 00:44:33,069
Sebagai peringatan bagi semua
orang yang datang setelahku.
501
00:44:33,274 --> 00:44:35,184
"Tuhan selamatkan kita semua."
502
00:44:35,245 --> 00:44:40,527
Jeremiah Cane, 6 April 1807.
503
00:44:52,829 --> 00:44:55,264
Kau membuat perkembangan.
504
00:44:55,266 --> 00:44:57,310
Benar, itu sudah keluar
dari tanah sekarang...
505
00:44:57,310 --> 00:44:59,849
...dan aku telah melakukan
pemeriksaan awal dari benda ini.
506
00:44:59,902 --> 00:45:01,991
Apa itu seperti yang kupikirkan?
507
00:45:02,036 --> 00:45:04,005
Bagian yang hilang dari
Kuali Stearne?
508
00:45:04,007 --> 00:45:06,841
Harus aku katakan kemungkinannya
terlihat meyakinkan,
509
00:45:06,843 --> 00:45:08,209
Ini terlihat bagiannya.
510
00:45:08,211 --> 00:45:10,031
Tapi satu-satunya cara
untuk tahu dengan yakin...
511
00:45:10,031 --> 00:45:12,059
...yaitu agar aku membawanya kembali
ke universitas dan mencocokkannya...
512
00:45:12,059 --> 00:45:15,381
Tidak, tidak, tidak... Kami tak bisa
biarkan kau melakukan itu.
513
00:45:15,381 --> 00:45:16,743
Itu tetap di sini.
514
00:45:16,743 --> 00:45:18,921
Tn. Scott-Morton, jika kau ingin
kami memastikan...
515
00:45:18,946 --> 00:45:22,082
Hukum menyatakan aku
memiliki hak kepemilikan benda ini.
516
00:45:22,139 --> 00:45:24,569
Jika aku biarkan kau membawanya,
aku mungkin takkan melihatnya lagi.
517
00:45:24,569 --> 00:45:27,005
Kau mungkin menjadikan itu koleksi,
aku tahu kau menginginkannya.
518
00:45:27,030 --> 00:45:29,534
Tapi orang lainnya mungkin
bersedia membayar lebih untuk itu.
519
00:45:29,534 --> 00:45:30,775
Sungguh, bukan itu yang...
520
00:45:30,775 --> 00:45:33,501
Jika itu begitu penting untukmu
memastikannya dengan bagianmu,
521
00:45:33,503 --> 00:45:35,096
Maka minta agar itu
dikirimkan ke sini.
522
00:45:35,096 --> 00:45:36,285
Kau bisa melihatnya,
523
00:45:36,309 --> 00:45:38,505
Dan memuaskan harsatmu
jika itu benda asli.
524
00:45:38,542 --> 00:45:40,421
Lalu kita bisa bicarakan uang.
525
00:45:40,473 --> 00:45:44,028
Tapi hingga kau lakukan itu,
atau seseorang sudah membayarku,
526
00:45:44,053 --> 00:45:45,900
Benda itu takkan
meninggalkan rumah ini.
527
00:45:45,936 --> 00:45:48,443
Ini tak pernah terjadi sebelumnya.
528
00:45:48,443 --> 00:45:50,685
Aku akan menghubungi
Profesor Edwards...
529
00:45:50,687 --> 00:45:53,259
Hubungi siapapun yang
kau inginkan.
530
00:45:53,811 --> 00:45:56,654
Tapi kecuali kau atau orang lain
membayarku untuk itu,
531
00:45:56,654 --> 00:45:59,941
Kuali itu takkan meninggalkan
properti ini.
532
00:46:01,679 --> 00:46:03,845
Beritahu aku keputusanmu.
533
00:46:09,979 --> 00:46:13,479
Kunjungi sultanpkr.com
Poker Online Aman dan Terpercaya
534
00:46:13,503 --> 00:46:17,003
Bonus New Member 100%
535
00:46:17,027 --> 00:46:20,527
Turnover 0.5% cashback 0,5%,
Menangkan Iphone terbaru
536
00:46:21,281 --> 00:46:22,860
Halo lagi.
537
00:46:22,908 --> 00:46:26,197
Bagaimana kabarmu di hari yang
indah ini?/Aku baik, terima kasih.
538
00:46:26,197 --> 00:46:27,965
Aku akan pergi ke desa.
539
00:46:28,024 --> 00:46:30,074
Kau tidak pergi ke bar lagi?
540
00:46:30,137 --> 00:46:32,066
Bukan, untuk melakukan
panggilan telepon.
541
00:46:32,293 --> 00:46:36,460
Maaf aku pergi lebih cepat kemarin,
aku mendengar apa yang terjadi.
542
00:46:36,847 --> 00:46:39,059
Kau pasti ketakutan.
543
00:46:39,104 --> 00:46:41,256
Aku tidak mengira itu dari Tom.
544
00:46:41,343 --> 00:46:42,952
Kau tahu siapa orang itu?
545
00:46:42,956 --> 00:46:44,215
Ya.
546
00:46:44,215 --> 00:46:46,292
Ingat saat aku beritahu kau
tentang tukang kebun sebelumnya...
547
00:46:46,292 --> 00:46:48,888
...yang tewas dalam kecelakaan
tidak wajar?
548
00:46:48,944 --> 00:46:51,027
Itu adalah ayahnya Tom.
549
00:46:51,287 --> 00:46:53,451
Itu sebabnya dia melihat kita
seperti itu.
550
00:46:53,453 --> 00:46:54,885
Kau bisa bayangkan,
551
00:46:54,887 --> 00:46:57,287
Seluruh kejadian itu benar-benar
membuatnya kacau.
552
00:46:57,289 --> 00:47:00,482
Tentu saja aku bukan orang kesukaannya,
aku mengambil pekerjaan ayahnya.
553
00:47:00,548 --> 00:47:02,243
Dan dia selalu menyalahkan
Karl untuk itu,
554
00:47:02,243 --> 00:47:05,729
Menyalahkan dia atas kematian ayahnya,
karena itu terjadi di tanahnya Karl.
555
00:47:05,753 --> 00:47:07,140
Aku mengerti.
556
00:47:07,202 --> 00:47:08,734
Aku sudah menduga ada
semacam sejarah di sana.
557
00:47:08,775 --> 00:47:10,149
Ya.
558
00:47:10,216 --> 00:47:12,199
Tom akan beritahu siapapun
yang mendengarkan...
559
00:47:12,199 --> 00:47:14,877
...jika itu kesalahan Karl
hingga ayahnya tewas.
560
00:47:14,902 --> 00:47:16,733
Sekarang kau harusnya
sudah tahu...
561
00:47:16,733 --> 00:47:18,575
...jika kau sebaiknya tak ingin
membuat Karl tersinggung.
562
00:47:18,577 --> 00:47:20,556
Ya, aku sudah tahu itu.
563
00:47:20,698 --> 00:47:23,455
Dia bisa sangat...
564
00:47:23,478 --> 00:47:25,315
Memaksa.
565
00:47:25,674 --> 00:47:28,323
Dia memiliki reputasi
seperti itu di sini.
566
00:47:28,643 --> 00:47:31,397
Kau sebaiknya berhati-hati
di dekatnya.
567
00:47:31,432 --> 00:47:33,601
Kau sudah lihat apa
yang bisa dia lakukan.
568
00:47:33,635 --> 00:47:35,673
Akan kulakukan, terima kasih.
569
00:47:35,697 --> 00:47:37,169
Jaga dirimu.
570
00:47:53,539 --> 00:47:56,220
Halo, Profesor?
571
00:47:56,816 --> 00:47:58,557
Ini Isabel.
572
00:47:59,553 --> 00:48:02,135
Tidak, aku sudah
mengeluarkan itu dari tanah.
573
00:48:02,183 --> 00:48:03,741
Kurasa begitu.
574
00:48:03,741 --> 00:48:05,790
Berbicara secara metalurgi,
itu cocok,
575
00:48:05,792 --> 00:48:07,991
Dan inskripsinya sama.
576
00:48:08,754 --> 00:48:12,425
Benar, penuaannya tampak asli,
bukan rekayasa kimia,
577
00:48:12,452 --> 00:48:16,107
Tapi benda ini berbeda,
mengingat itu berada di tanah.
578
00:48:16,550 --> 00:48:19,133
Benar, itu sebabnya aku menghubungi.
579
00:48:19,201 --> 00:48:20,949
Kita ada masalah.
580
00:48:21,035 --> 00:48:25,692
Apa yang dia pikir akan kita lakukan?
Mencurinya? Konyol.
581
00:48:26,413 --> 00:48:28,213
Baiklah, Isabelle,
kau yang berada di lapangan.
582
00:48:28,215 --> 00:48:30,187
Apa instingmu?
583
00:48:31,172 --> 00:48:33,098
aku tidak tahu.
584
00:48:35,172 --> 00:48:37,670
Jika kau yakin...
585
00:48:38,118 --> 00:48:42,133
Baik, kurasa begitu,
aku akan segera mengirimkannya.
586
00:48:42,154 --> 00:48:44,576
Semakin cepat kita tahu jika
itu cocok, semakin baik.
587
00:48:44,627 --> 00:48:46,798
Baik, sampai bertemu
satu atau dua hari lagi.
588
00:48:46,800 --> 00:48:48,170
Semoga berhasil.
589
00:48:50,397 --> 00:48:51,915
Astaga.
590
00:48:52,945 --> 00:48:56,048
Dunia benar-benar dipenuhi dengan
orang bodoh pencari uang.
591
00:49:41,586 --> 00:49:43,407
Apa yang kau lakukan?
592
00:49:50,728 --> 00:49:52,983
Kenapa mengendap-endap?
593
00:49:53,838 --> 00:49:56,043
Kau suka aku berdandan seperti ini?
594
00:49:59,163 --> 00:50:00,903
Sudah melihat cukup?
595
00:50:07,670 --> 00:50:10,212
Apa kau merona?
596
00:50:10,261 --> 00:50:11,744
Aku akan pergi tidur.
597
00:50:11,820 --> 00:50:13,917
Itu menggemaskan saat
kau melakukan itu.
598
00:51:47,830 --> 00:51:49,766
Kau pikir itu lucu?
599
00:51:51,498 --> 00:51:53,990
Apa kau bermimpi buruk?
600
00:51:55,037 --> 00:51:57,954
Mimpi buruk adalah hal yang
biasa di rumah ini.
601
00:51:59,254 --> 00:52:02,429
Kupikir aku melihat seseorang
di kamarku.
602
00:52:03,289 --> 00:52:05,922
Kenapa kau tidak ke ranjangku.
603
00:52:06,442 --> 00:52:08,572
Kau bisa tidur denganku
jika kau mau.
604
00:52:24,021 --> 00:52:26,560
Apa kau melihat bayangan di kamarmu?
605
00:52:33,850 --> 00:52:36,767
Hal terbaik untuk membantu tidur,
606
00:52:36,821 --> 00:52:42,760
Yaitu jika aku ceritakan kau
kisah hantu yang menyeramkan.
607
00:52:44,174 --> 00:52:46,966
Aku dulu menyukai itu
saat tumbuh besar.
608
00:52:47,896 --> 00:52:49,715
Kemari.
609
00:52:52,228 --> 00:52:54,127
Aku akan beritahu kau sebuah cerita.
610
00:52:58,071 --> 00:53:01,153
Ini cerita tentang seorang gadis,
611
00:53:02,226 --> 00:53:04,417
Sama sepertimu.
612
00:53:04,649 --> 00:53:07,267
Dia berada di sebuah rumah
yang memiliki banyak kamar.
613
00:53:08,382 --> 00:53:12,879
Ada banyak tempat tersembunyi,
sama seperti di sini.
614
00:53:13,771 --> 00:53:18,578
Dia adalah gadis yang selalu ingin tahu.
615
00:53:18,812 --> 00:53:20,700
Cerdas.
616
00:53:21,112 --> 00:53:23,555
Sama sepertimu, Isabelle.
617
00:53:24,623 --> 00:53:27,416
Kurasa dia bahkan sedikit
terlihat mirip denganmu.
618
00:53:28,454 --> 00:53:32,095
Dia sendirian di rumah besar.
619
00:53:33,319 --> 00:53:35,324
Terkurung.
620
00:53:36,808 --> 00:53:38,889
Seperti burung didalam sangkar.
621
00:53:41,818 --> 00:53:46,137
Dia berbaring di ranjang ketakutan
karena tak ada orang di luar sana.
622
00:53:47,747 --> 00:53:50,385
Dia juga mendengar suara.
623
00:53:51,314 --> 00:53:54,918
Lalu suatu malam,
dia putuskan untuk melihat,
624
00:53:55,468 --> 00:53:58,527
Karena dia pemberani,
625
00:53:58,582 --> 00:54:00,525
Sama sepertimu.
626
00:54:05,235 --> 00:54:09,605
Dia pergi sendirian untuk melihat
apa yang ada di luar sana.
627
00:54:10,273 --> 00:54:14,529
Karena ada sesuatu di luar sana.
628
00:54:15,346 --> 00:54:19,077
Sesuatu yang jahat dan
membenci gadis itu.
629
00:54:20,340 --> 00:54:26,383
Itu mengawasinya saat ia
berjalan sendirian di kegelapan.
630
00:54:27,718 --> 00:54:32,070
Itu bisa melihatnya,
tapi dia tak bisa melihat itu.
631
00:54:33,269 --> 00:54:38,956
Tidakkah itu menyeramkan, Isabelle?
632
00:54:40,846 --> 00:54:43,362
Bayangkan bagaimana rasanya,
633
00:54:44,642 --> 00:54:47,762
Berjalan sendirian di kegelapan,
634
00:54:47,787 --> 00:54:50,763
Dengan seseorang di belakangmu,
635
00:54:50,816 --> 00:54:53,187
Tapi kau tidak tahu jika
mereka ada di sana,
636
00:54:53,212 --> 00:54:56,200
Bersiap untuk menyerangmu
setiap waktu.
637
00:54:59,866 --> 00:55:02,385
Kau tak bisa berbuat apa-apa soal itu.
638
00:55:04,443 --> 00:55:11,829
Jika itu menginginkanmu,
itu bisa mendapatkanmu.
639
00:55:12,633 --> 00:55:16,900
Dirimu sepenuhnya.
640
00:55:17,008 --> 00:55:21,468
Kekuatan yang jahat itu...
641
00:56:10,098 --> 00:56:12,805
Bayangkan bagaimana rasanya.
642
00:56:17,218 --> 00:56:19,183
Tak tertahankan.
643
00:56:43,472 --> 00:56:47,571
Langkah Kaki Di Kegelapan
644
00:57:23,021 --> 00:57:25,897
Isabelle.
Selamat pagi.
645
00:57:31,044 --> 00:57:33,454
Apa tidurmu nyenyak, sayang?
646
00:57:35,045 --> 00:57:37,344
Sangat nyenyak, Ibu.
647
00:57:37,398 --> 00:57:39,678
Bagaimana tidurmu, Isabelle?
648
00:57:40,435 --> 00:57:42,146
Aku banyak bermimpi.
649
00:57:42,194 --> 00:57:44,130
Tentang apa?
650
00:57:44,882 --> 00:57:47,115
Jujur, itu sedikit bercampur.
651
00:57:47,191 --> 00:57:49,072
Beritahu kami tentang itu.
652
00:57:49,133 --> 00:57:51,171
Itu sedikit campur aduk.
653
00:57:53,367 --> 00:57:54,918
Biar aku yang buka.
654
00:57:58,224 --> 00:58:00,597
Beritahu kami apa yang kau ingat.
655
00:58:01,460 --> 00:58:06,001
Itu bagus untuk diungkapkan.
Meski hanya potongan-potongan mimpi.
656
00:58:06,003 --> 00:58:09,385
Benar, beritahu kami tentang
apa mimpimu.
657
00:58:09,917 --> 00:58:11,664
Aku tidak ingat.
658
00:58:11,664 --> 00:58:13,820
Dan seperti yang kukatakan,
itu sedikit bercampur aduk.
659
00:58:13,847 --> 00:58:16,583
Sayang sekali./
Lupakanlah.
660
00:58:16,640 --> 00:58:19,331
Mungkin kau akan mengalami
mimpi yang sama lagi.
661
00:58:20,242 --> 00:58:21,799
Itu sudah datang.
662
00:58:21,864 --> 00:58:23,625
Bagian sebelah dari kualinya
sudah datang.
663
00:58:23,650 --> 00:58:26,155
Ayo, kau bisa bantu mencocokkan
bagian itu sekarang!
664
00:58:26,157 --> 00:58:29,458
Karl, dia bahkan belum
sempat sarapan.
665
00:58:29,460 --> 00:58:31,225
Aku akan bawa itu ke ruang bawah tanah.
666
00:58:41,367 --> 00:58:43,631
Itu tidak diragukan lagi.
667
00:58:43,631 --> 00:58:45,800
Selamat Tn. Scott-Morton.
668
00:58:45,823 --> 00:58:48,000
Kau temukan bagian kuali yang hilang.
669
00:58:48,079 --> 00:58:50,841
Kau bisa lihat keduanya sangat cocok.
670
00:58:50,867 --> 00:58:54,517
Bekas potongan itu terlihat seperti
hasil dari benda yang sangat tajam.
671
00:58:54,519 --> 00:58:56,551
Bahkan menyebabkan kerusakan...
672
00:58:56,553 --> 00:58:58,235
...kepada benda ini
selama bertahun-tahun,
673
00:58:58,235 --> 00:59:00,642
Kau bisa lihat keduanya berasal
dari benda yang sama.
674
00:59:00,661 --> 00:59:02,532
Luar biasa.
675
00:59:02,994 --> 00:59:05,094
Itu kabar yang sangat bagus.
676
00:59:05,096 --> 00:59:06,829
Sekarang kedua bagiannya
sudah bersatu,
677
00:59:06,831 --> 00:59:09,099
Kau bisa lihat inskripsi aslinya.
678
00:59:09,101 --> 00:59:13,514
Tulisan asli dari huruf Brythonic
berada di luar keahlianku,
679
00:59:13,514 --> 00:59:16,356
Tapi muralnya menarik.
Lihatlah ini,
680
00:59:19,986 --> 00:59:21,710
Sangat menyeramkan.
681
00:59:22,223 --> 00:59:23,512
Benarkah?
682
00:59:23,514 --> 00:59:27,007
Terjemahan kasarnya itu berarti
"penyihir kotor."
683
00:59:27,499 --> 00:59:29,632
Itu terdengar tak masuk akal bagiku.
684
00:59:29,657 --> 00:59:31,520
Tentu saja.
685
00:59:31,522 --> 00:59:33,568
Tapi ini berkaitan dengan John Stearne...
686
00:59:33,568 --> 00:59:37,548
...dan dokumen yang aku temukan
di perpustakaanmu dari tahun 1800.
687
00:59:38,004 --> 00:59:39,973
Aku ingin menyebutkan itu
kepadamu sebelumnya.
688
00:59:40,005 --> 00:59:43,208
Itu buku catatan dari seseorang
yang pernah tinggal di rumah ini.
689
00:59:43,225 --> 00:59:45,631
Kelihatannya mereka ketakutan
karena sosok hantu.
690
00:59:45,663 --> 00:59:48,837
Tak ada hantu di rumah ini.
691
00:59:48,866 --> 00:59:50,692
Aku pasti tahu.
692
00:59:51,197 --> 00:59:54,544
Sekarang, ini waktunya untukmu
menghubungi profesor...
693
00:59:54,546 --> 00:59:56,078
...dan sampaikan kabar ini padanya.
694
00:59:56,103 --> 00:59:57,349
Tentu saja, akan kulakukan.
695
00:59:57,349 --> 01:00:00,350
Tapi aku harus selesaikan pemeriksaan
benda ini secara menyulur,
696
01:00:00,352 --> 01:00:01,623
Memberinya penjelasan sepatutnya,
697
01:00:01,648 --> 01:00:04,886
Lalu dia bisa memberimu
kisaran nilai sebenarnya.
698
01:00:04,915 --> 01:00:07,791
Ini sudah larut sekarang.
Aku akan lakukan itu besok pagi.
699
01:00:07,843 --> 01:00:12,762
Kau sebaiknya bangun lebih
pagi besok, bukan begitu?
700
01:00:38,474 --> 01:00:41,595
Isabelle? Kau baik-baik saja?
701
01:00:45,588 --> 01:00:48,466
Sebenarnya, aku sedang memikirkan
tentang apa yang kau katakan.
702
01:00:48,468 --> 01:00:50,413
Ya?
703
01:00:50,466 --> 01:00:52,811
Kurasa aku membuat kesal Karl.
704
01:00:52,901 --> 01:00:54,813
Apa yang terjadi?
705
01:00:57,430 --> 01:00:58,910
Itu konyol sebenarnya.
706
01:00:58,910 --> 01:01:02,988
Kurasa aku melihat sesuatu
di rumah semalam,
707
01:01:02,988 --> 01:01:05,915
Atau setidaknya seseorang.
708
01:01:07,064 --> 01:01:09,191
Mungkin aku bermimpi.
709
01:01:10,027 --> 01:01:14,271
Intinya, aku beritahu Karl soal itu,
lalu dia seketika menjadi kesal.
710
01:01:14,561 --> 01:01:16,200
Itu aneh.
711
01:01:16,200 --> 01:01:17,963
Mungkin sebaiknya aku tidak
mengatakannya lagi.
712
01:01:17,965 --> 01:01:20,156
Kau mungkin berpikir aku bodoh.
713
01:01:20,201 --> 01:01:23,104
Aku tidak mau kau terlibat.
714
01:01:25,407 --> 01:01:27,920
Aku mungkin akan mencoba
sesuatu malam ini.
715
01:01:27,980 --> 01:01:30,920
Jika kau butuh bantuan,
beritahu aku.
716
01:01:30,955 --> 01:01:33,697
Aku masih merasa tak enak karena
meninggalkanmu sendirian di bar.
717
01:01:33,745 --> 01:01:36,009
Tak perlu merasa buruk tentang apa
yang kau lakukan, Robert.
718
01:01:51,597 --> 01:01:54,061
Kau bisa melanjutkan
pekerjaanmu sekarang.
719
01:05:45,214 --> 01:05:49,375
Wadah
720
01:05:50,358 --> 01:05:52,741
Kau menghubungi
Profesor Hugo Edwards,
721
01:05:52,743 --> 01:05:54,961
Kepala Penelitian Barang
Antik dan Artefak.
722
01:05:54,961 --> 01:05:56,383
Tinggalkan pesan,
723
01:05:56,383 --> 01:05:57,900
Dan aku akan segera
menghubungimu kembali secepatnya.
724
01:05:57,900 --> 01:05:59,784
Hugo.
725
01:05:59,796 --> 01:06:01,717
Apa kau di sana?
726
01:06:03,278 --> 01:06:05,098
Ini aku.
727
01:06:05,978 --> 01:06:09,379
Dengar, kau mungkin berpikir
aku kehilangan akal sehatku...
728
01:06:12,434 --> 01:06:14,265
Aku akan kembali hari ini.
729
01:06:14,303 --> 01:06:15,832
Aku akan menghubungimu lagi nanti.
730
01:06:15,834 --> 01:06:18,103
Tolong angkatlah saat aku
menghubungimu, oke?
731
01:06:18,169 --> 01:06:20,136
Aku akan kembali ke rumah sekarang
untuk mengambil barang-barangku.
732
01:06:20,138 --> 01:06:22,421
Aku harus pergi dari sini
sekarang juga.
733
01:06:22,713 --> 01:06:25,019
Ada kereta yang berangkat
beberapa jam lagi.
734
01:06:46,566 --> 01:06:48,482
Isabelle.
735
01:06:55,349 --> 01:06:59,360
Aku ingin meminta pendapatmu
tentang sesuatu yang aku buat.
736
01:07:01,029 --> 01:07:03,125
Jika kau ada waktu.
737
01:07:10,433 --> 01:07:12,358
Itu di dapur.
738
01:07:13,537 --> 01:07:15,345
Ini takkan lama.
739
01:07:18,908 --> 01:07:21,865
Aku membuat perasan hangat.
740
01:07:30,658 --> 01:07:32,149
Terima kasih.
741
01:07:43,650 --> 01:07:45,301
Rasanya enak.
742
01:07:46,500 --> 01:07:50,550
Aku tahu kau berpikir
melihat sesuatu semalam.
743
01:07:50,921 --> 01:07:53,855
Kau terlihat sangat
terganggu soal itu.
744
01:07:55,159 --> 01:07:59,733
Minuman ini akan membantu
menenangkan sarafmu.
745
01:07:59,786 --> 01:08:01,465
Ini kombinasi.
746
01:08:01,518 --> 01:08:07,427
Apel, madu opiat, kapur barus,
747
01:08:07,565 --> 01:08:12,074
Sirup eksotis, biji hitam.
748
01:08:14,040 --> 01:08:17,689
Aku bisa beri kau resepnya
jika kau mau.
749
01:08:18,038 --> 01:08:20,150
Aku melihat dia.
750
01:08:20,162 --> 01:08:22,863
Aku tahu kau menyembunyikan sesuatu.
751
01:08:45,372 --> 01:08:50,068
Kita semua hanya jiwa kecil
yang membawa sebuah jasad.
752
01:09:49,253 --> 01:09:51,444
Karl.
753
01:09:51,459 --> 01:09:53,863
Tolong biarkan aku pergi.
Aku takkan berkata apa-apa.
754
01:09:53,863 --> 01:09:55,255
Aku tak ingin terlibat.
755
01:09:55,257 --> 01:09:59,575
Tidak, itu takkan terjadi.
756
01:09:59,634 --> 01:10:02,635
Kau tahu, kau terlalu banyak tahu.
757
01:10:04,241 --> 01:10:06,303
Apa maksudmu?
758
01:10:06,880 --> 01:10:08,921
Apa maksudmu
wanita yang aku lihat itu?
759
01:10:08,965 --> 01:10:10,503
Benar.
760
01:10:10,579 --> 01:10:13,308
Wanita Kegelapan di rumah ini.
761
01:10:14,939 --> 01:10:19,112
Dan juga, dari pertama kau
menginjakkan kaki di rumah ini,
762
01:10:19,114 --> 01:10:20,934
Kau takkan pernah bisa pergi.
763
01:10:20,934 --> 01:10:22,079
Jika kau tak lepaskan aku,
764
01:10:22,079 --> 01:10:24,393
Kau takkan pernah mendapat
uang untuk kuali itu.
765
01:10:24,668 --> 01:10:26,717
Uang.
766
01:10:28,069 --> 01:10:30,016
Ini bukan soal uang.
767
01:10:30,880 --> 01:10:34,180
Ini selalu tentang kuali itu.
768
01:10:34,782 --> 01:10:37,912
Wanita Kegelapan membutuhkannya.
769
01:10:38,860 --> 01:10:41,006
Ayahnya, sang penyihir,
770
01:10:41,006 --> 01:10:43,360
Menggunakan itu untuk
membangkitkannya dari kematian,
771
01:10:43,360 --> 01:10:46,596
Untuk mengembalikan
dagingnya yang runtuh.
772
01:10:47,391 --> 01:10:49,432
Tapi sejak si bodoh Stearne...
773
01:10:49,456 --> 01:10:52,378
...terlalu sering menggunakannya
bertahun-tahun lalu,
774
01:10:52,378 --> 01:10:55,925
Dia menjadi bayangan dari
dirinya sendiri.
775
01:10:56,348 --> 01:11:00,266
Tapi sekarang,
dengan sedikit bantuan darimu,
776
01:11:00,325 --> 01:11:02,538
Dia bisa dibangkitkan kembali.
777
01:11:03,172 --> 01:11:05,399
Setelah ia kembali,
778
01:11:05,407 --> 01:11:10,715
Ia akan memberikan anugerahnya
kepada pengikut setianya.
779
01:11:12,065 --> 01:11:14,930
Anugerah?
780
01:11:15,003 --> 01:11:17,329
Keabadian.
781
01:11:19,176 --> 01:11:21,994
Kau tahu, dibandingkan dengan itu,
782
01:11:22,022 --> 01:11:25,315
Jumlah uang berapapun
tak ada harganya.
783
01:11:26,588 --> 01:11:28,872
Aku akan melakukan
apapun yang kau mau.
784
01:11:29,689 --> 01:11:33,129
Kumohon, lepaskan aku.
Aku mohon.
785
01:11:36,536 --> 01:11:41,485
Benar, kau akan melakukan
apapun yang aku mau.
786
01:11:47,237 --> 01:11:49,500
Tapi kau takkan bisa pergi dari sini.
787
01:11:50,060 --> 01:11:54,368
Kau tahu, ada satu hal lagi
yang kuinginkan darimu.
788
01:11:57,519 --> 01:11:59,335
Karl, kembali!
789
01:11:59,423 --> 01:12:01,858
Karl! Karl!
790
01:14:29,698 --> 01:14:32,863
Scarlet.
Scarlet, tolong aku.
791
01:14:36,228 --> 01:14:38,774
Scarlet! Scarlet!
792
01:14:48,244 --> 01:14:50,396
Karl. Karl.
793
01:14:50,396 --> 01:14:52,762
Biarkan aku keluar, aku mohon.
794
01:14:54,332 --> 01:14:57,298
Tidak, tidak sekarang.
795
01:14:57,350 --> 01:15:00,914
Aku masih butuh bantuanmu
dengan tugas yang terakhir.
796
01:15:01,733 --> 01:15:04,810
Scarlet! Scarlet.
797
01:15:04,835 --> 01:15:06,827
Tolong aku, kumohon.
798
01:15:07,109 --> 01:15:10,639
Putriku jelas takkan membantumu.
799
01:15:11,097 --> 01:15:14,814
Wanita Kegelapan berusaha
berikan anugerah itu kepadanya,
800
01:15:14,816 --> 01:15:16,567
Tapi saat ini kekuatannya lemah.
801
01:15:16,567 --> 01:15:20,082
Scarlet masih belum kekal,
802
01:15:20,131 --> 01:15:24,025
Tapi dengan bantuanmu,
dia akan menjadi kekal.
803
01:16:38,196 --> 01:16:41,738
Itu bagus untuk tahu dari Veronica,
804
01:16:41,777 --> 01:16:46,142
Jika kau menjaga kehormatanmu
hingga menikah.
805
01:16:46,551 --> 01:16:50,545
Darah perawan adalah
unsur terpenting...
806
01:16:50,547 --> 01:16:52,751
...dalam seni ilmu sihir.
807
01:16:53,143 --> 01:16:57,360
Penting untuk mengembalikan
Wanita Kegelapan.
808
01:17:39,616 --> 01:17:42,751
Pengorbananmu akan segera
diberikan imbalan.
809
01:18:10,013 --> 01:18:11,736
Tahan dia!
810
01:19:32,237 --> 01:19:34,373
Apa kau sebenarnya?
811
01:19:45,818 --> 01:19:48,593
Tidak, itu tidak mungkin.
812
01:20:05,065 --> 01:20:07,778
Kenapa kau di sini?
813
01:20:10,859 --> 01:20:13,360
Bagaimana kau keluar?
814
01:20:16,428 --> 01:20:18,044
Ayah.
815
01:20:53,000 --> 01:20:56,149
Tidak... Ayah!
816
01:20:56,348 --> 01:20:58,703
Apa yang dia lakukan kepadamu?
817
01:21:01,312 --> 01:21:03,150
Diam!
818
01:21:07,881 --> 01:21:09,845
Tolong aku.
819
01:21:11,480 --> 01:21:13,615
Diam!
820
01:22:27,553 --> 01:22:30,199
Apa ini yang kau cari?
821
01:22:40,592 --> 01:22:42,909
Kau sebaiknya kemari dan mengambilnya.
822
01:22:46,870 --> 01:22:48,634
Itu benar.
823
01:22:48,900 --> 01:22:50,761
Lari.
824
01:23:22,805 --> 01:23:25,039
Larilah, burung kecil.
825
01:23:25,252 --> 01:23:27,679
Aku datang untuk menemukanmu.
826
01:24:01,485 --> 01:24:03,199
Aku bisa mendengarmu.
827
01:24:05,997 --> 01:24:08,518
Aku bisa mendengar napasmu.
828
01:24:33,701 --> 01:24:37,376
Apa kau di sini?
829
01:26:11,517 --> 01:26:12,924
Lari, Isabelle.
830
01:26:12,994 --> 01:26:14,486
Menjauh!
831
01:26:46,848 --> 01:26:48,990
Baiklah, Isabelle.
832
01:26:50,267 --> 01:26:52,123
Buka pintunya.
833
01:26:54,521 --> 01:26:57,798
Apa yang kau lakukan bisa diterima,
aku mengerti.
834
01:26:59,306 --> 01:27:01,821
Kita bisa melakukan apa
yang kita inginkan sekarang.
835
01:27:02,717 --> 01:27:04,878
Kita bisa bersama.
836
01:27:07,494 --> 01:27:09,776
Itu rasanya bagus menjadi seperti ini.
837
01:27:11,399 --> 01:27:13,531
Kau akan menyukainya.
838
01:27:23,885 --> 01:27:26,190
Aku hanya ingin merasakanmu lagi.
839
01:27:27,742 --> 01:27:30,824
Hanya sedikit gigitan.
840
01:27:32,241 --> 01:27:34,749
Itu takkan sakit.
841
01:27:34,774 --> 01:27:36,872
Aku janji.
842
01:27:52,518 --> 01:27:54,323
Buka pintunya, dasar jalang!
843
01:27:54,323 --> 01:27:56,584
Kau membunuh ayahku!
844
01:31:30,589 --> 01:31:32,354
Jangan!
845
01:33:29,560 --> 01:33:34,560
Kunjungi sultanpkr.com
Poker Online Aman dan Terpercaya
846
01:33:34,584 --> 01:33:39,584
Bonus New Member 100%
847
01:33:39,608 --> 01:33:44,608
Turnover 0.5% cashback 0,5%,
Menangkan Iphone terbaru