1 00:00:14,097 --> 00:00:17,934 PERSEMBAHAN NETFLIX 2 00:02:19,597 --> 00:02:20,932 Akhirnya. 3 00:02:22,809 --> 00:02:24,853 Kuharap aku boleh pakai sepatu. 4 00:02:25,812 --> 00:02:27,647 Sepatu ini hadiah dari ayahku. 5 00:02:29,357 --> 00:02:31,526 Sepatuku lebih berharga daripada nyawamu. 6 00:02:34,028 --> 00:02:38,324 Aku selalu pikir ayahku yang akan pertama membawaku kemari. 7 00:02:40,201 --> 00:02:41,911 Tapi dia selalu sibuk. 8 00:02:42,996 --> 00:02:44,956 Sepertinya dia tak punya waktu untukku lagi. 9 00:02:46,791 --> 00:02:49,335 Aku masih mencintai dia. Dia ayahku. 10 00:02:50,837 --> 00:02:52,714 Hanya ingin dia lebih sering ada. 11 00:02:55,174 --> 00:02:56,676 Bagaimana dengan kalian? 12 00:02:56,759 --> 00:02:58,511 Punya masalah dengan ayah kalian? 13 00:03:02,390 --> 00:03:03,558 Kimmy? 14 00:03:04,642 --> 00:03:05,894 Clarize? 15 00:03:09,230 --> 00:03:10,356 Apa-apaan ini? 16 00:03:10,440 --> 00:03:14,736 TERINSPIRASI DARI KISAH NYATA 17 00:03:16,821 --> 00:03:18,364 Aku tahu yang kau rasakan. 18 00:03:20,158 --> 00:03:21,576 Ayo! 19 00:03:23,036 --> 00:03:25,038 Minum itu sekarang! Ayo! 20 00:03:29,500 --> 00:03:31,753 - Habiskan! - Ayolah. 21 00:03:35,548 --> 00:03:37,717 Hai, maaf aku tak bilang sebelumnya. 22 00:03:38,343 --> 00:03:40,720 Kupikir akan lebih produktif 23 00:03:40,803 --> 00:03:43,014 jika kita bertiga saling berbicara. 24 00:03:46,559 --> 00:03:49,145 Pesan apa saja. Apa saja, aku traktir. 25 00:03:49,229 --> 00:03:50,688 - Tenang saja. - Baiklah. 26 00:03:50,772 --> 00:03:54,400 - Kita jarang pergi bersama. - Ini kali pertama aku kemari. 27 00:03:54,484 --> 00:03:55,360 Benarkah? 28 00:03:56,236 --> 00:03:59,322 Tempat ini hanya dua blok dari Padua. Tempat yang bagus untuk bersantai. 29 00:03:59,405 --> 00:04:01,616 Kau belum pernah kemari? 30 00:04:02,158 --> 00:04:03,660 Santa Maria! 31 00:04:03,743 --> 00:04:05,203 Selalu si anak mati. 32 00:04:05,286 --> 00:04:07,205 Setidaknya itu bermanfaat. 33 00:04:07,288 --> 00:04:09,249 Hei, benar. Selamat! 34 00:04:09,332 --> 00:04:11,334 Kau diterima di UP? 35 00:04:14,128 --> 00:04:16,130 Tadinya aku berharap di Ateneo. 36 00:04:16,214 --> 00:04:19,550 Tapi aku masih menunggu permohonan untuk beasiswa penuh. 37 00:04:20,802 --> 00:04:22,136 Baiklah. 38 00:04:22,220 --> 00:04:24,055 Setiap orang punya jalannya sendiri. 39 00:04:24,889 --> 00:04:25,932 Sambil menunggu... 40 00:04:27,308 --> 00:04:30,270 aku butuh bantuan kalian agar aku diterima di UP. 41 00:04:31,271 --> 00:04:34,440 Bulan depan ada seleksi untuk jurusan seni pertunjukan. 42 00:04:34,524 --> 00:04:36,859 Aku harus banyak berlatih. 43 00:04:36,943 --> 00:04:39,320 Sepertinya kau terlalu serius tentang... 44 00:04:40,071 --> 00:04:41,739 - Drama Fest. - Mark! 45 00:04:42,365 --> 00:04:45,660 Ini adalah yang terakhir selama masa SMA kita 46 00:04:45,743 --> 00:04:49,247 dan aku tak mau kalah tahun ini. 47 00:04:49,330 --> 00:04:51,165 Jadi, sebagai sesama aktor... 48 00:04:51,249 --> 00:04:53,293 Aktor pemain pengganti. 49 00:04:53,376 --> 00:04:54,836 Terserah. 50 00:04:54,919 --> 00:04:58,548 Aku minta kalian serius mengerjakan ini. Paham? 51 00:05:01,009 --> 00:05:02,677 Aku siap. 52 00:05:02,760 --> 00:05:03,845 Aku tahu. 53 00:05:04,846 --> 00:05:06,597 Kau kawan yang baik, Santa Maria. 54 00:05:07,598 --> 00:05:09,267 Kau selalu begitu. 55 00:05:09,350 --> 00:05:11,185 Sial, Bung. 56 00:05:17,650 --> 00:05:19,152 Ya ampun. 57 00:05:20,153 --> 00:05:21,612 Aku minta maaf. 58 00:05:22,113 --> 00:05:23,948 Aku tak tahu kau ada di situ, 59 00:05:24,532 --> 00:05:26,242 Pemeran pengganti. 60 00:05:26,326 --> 00:05:27,785 Apa kabar, Bung? 61 00:05:27,869 --> 00:05:30,621 - Apa kau akan menggantikanku? - Dalam mimpiku, Chuck. 62 00:05:32,165 --> 00:05:33,666 Untungnya kau tahu, Bung. 63 00:05:34,417 --> 00:05:37,420 Tunggu, apa ini? Label harga? Sialan, baju baru! Tunggu, apa ini? 64 00:05:37,503 --> 00:05:39,505 - Biar kulihat. - Chuck. 65 00:05:39,589 --> 00:05:42,050 - Astaga, toserba? - Chuck, hentikan! 66 00:05:42,133 --> 00:05:43,092 Cukup! 67 00:05:43,176 --> 00:05:45,762 - Baik. Maaf. - Kalian seperti bocah. 68 00:05:45,845 --> 00:05:47,722 Apakah kita akan latihan naskah? 69 00:05:47,805 --> 00:05:49,057 Benar juga. 70 00:05:49,140 --> 00:05:50,600 Perubahan rencana. 71 00:05:51,601 --> 00:05:53,644 Masalahnya, ini baru pragim kami. 72 00:05:53,728 --> 00:05:56,939 Kami semua akan pergi ke 2020 jika kau ikut kami. 73 00:05:57,023 --> 00:05:58,316 Apakah kau mabuk? 74 00:05:58,816 --> 00:06:00,735 2020? Kelab malam? 75 00:06:00,818 --> 00:06:03,696 Menurutku itu tempat yang lebih meyakinkan... 76 00:06:04,405 --> 00:06:06,449 - Lebih nyaman. - ...untuk membaca naskah. 77 00:06:11,037 --> 00:06:13,539 - Kau pikir kau apa? Tesaurus berjalan? - Chuck, bisa berhenti? 78 00:06:15,166 --> 00:06:18,002 Kita takkan pergi ke 2020. Kita akan baca naskah di sini. 79 00:06:18,086 --> 00:06:19,712 Baik, dengar. 80 00:06:19,796 --> 00:06:22,298 Ikut saja denganku. Aku masukkan kau ke daftar tamu. 81 00:06:23,382 --> 00:06:25,510 Kita akan bersenang-senang. Ayo kita minum. 82 00:06:25,593 --> 00:06:28,262 Kita akan menggila. Lalu hari Senin... 83 00:06:29,097 --> 00:06:31,516 Aku janji, kita akan latihan. Ya? Hari Senin! 84 00:06:31,974 --> 00:06:34,060 Pada geladi resik kita, aku janji. 85 00:06:34,936 --> 00:06:36,562 Entahlah, Chuck. 86 00:06:37,605 --> 00:06:39,273 Aku janji, aku akan menjagamu. 87 00:06:40,691 --> 00:06:42,026 Hari Senin. 88 00:06:42,110 --> 00:06:43,986 Geladi resik. Kau berjanji? 89 00:06:45,863 --> 00:06:48,324 Baik, Kawan-kawan, ayo pergi. Aku traktir. 90 00:06:52,036 --> 00:06:53,538 Ya, itulah kehebatanku, Kawan. 91 00:06:53,621 --> 00:06:55,790 Hei, Blanco. Kita pergi. Ayo. 92 00:06:57,708 --> 00:06:59,502 Aku tak ikut. Kalian saja. 93 00:07:00,128 --> 00:07:02,463 Kau akan meninggalkan aku? 94 00:07:04,423 --> 00:07:07,051 Apa-apaan ini? Pria ini. Dasar berengsek. 95 00:07:07,135 --> 00:07:10,096 Ayahku wali baptismu dan kau mau meninggalkan aku sekarang? 96 00:07:10,179 --> 00:07:12,306 Berengsek. Pasti kau mabuk, Sialan. 97 00:07:12,974 --> 00:07:16,102 Jadi, Kawan-kawan, bertemanlah dengan anak polisi. 98 00:07:16,185 --> 00:07:18,938 Supaya kalian bisa keluar dari semua masalah. Sial! 99 00:07:19,480 --> 00:07:21,399 Tunggu. Bagaimana dengan Santa Maria? 100 00:07:22,650 --> 00:07:24,068 Ada apa dengannya? 101 00:07:26,237 --> 00:07:27,989 Kau bisa masukkan dia ke daftar tamu? 102 00:07:33,244 --> 00:07:34,704 Kau ikut, Kawan? 103 00:07:39,083 --> 00:07:41,669 - Tidak. - Tunggu, kau tak ikut? 104 00:07:42,086 --> 00:07:45,256 Ada yang harus kukerjakan. Harus kuselesaikan. 105 00:07:46,007 --> 00:07:47,592 Ayolah, Mark. 106 00:07:47,675 --> 00:07:49,343 Sekali ini saja. 107 00:07:51,762 --> 00:07:52,972 Tidak. 108 00:07:53,764 --> 00:07:55,766 Kau yakin, Kawan? Kau sungguh yakin? 109 00:07:56,350 --> 00:07:57,518 Bukankah kau punya mobil? 110 00:07:59,020 --> 00:08:00,062 Tidak. 111 00:08:00,146 --> 00:08:02,732 Kau bisa menumpang kami. Kami antar kau sampai... 112 00:08:02,815 --> 00:08:04,442 Aku antar dia pulang. 113 00:08:05,109 --> 00:08:07,403 - Blancs, kau yakin? Orang ini? - Ya, ayo. 114 00:08:07,487 --> 00:08:09,739 - Pria ini. Kau serius? - Ayo merokok di luar. 115 00:08:11,991 --> 00:08:13,409 - Ayo! - Baik. 116 00:08:17,413 --> 00:08:19,165 Dia bisa dipercaya, Kawan. 117 00:08:24,962 --> 00:08:26,297 Sampai jumpa, Santa Maria. 118 00:08:31,135 --> 00:08:33,513 Sampaikan salamku pada Paman Manny. 119 00:08:43,606 --> 00:08:45,483 "Seven Black Roses" dari Chicosci. 120 00:08:45,566 --> 00:08:48,027 Kapten Jack di sini siap melayani. 121 00:08:48,110 --> 00:08:50,238 Kini pukul 22.00, saatnya untuk telepon kami... 122 00:08:50,321 --> 00:08:51,405 Permisi, Kawan. 123 00:09:04,168 --> 00:09:05,294 Musik rok. 124 00:09:08,798 --> 00:09:10,341 Kalian tinggal di sini? 125 00:09:12,718 --> 00:09:13,928 Hanya aku sendiri. 126 00:09:14,011 --> 00:09:15,304 Kau tinggal sendiri? 127 00:09:16,055 --> 00:09:17,932 Ini rumah bibiku. 128 00:09:18,015 --> 00:09:19,767 Aku hanya menyewa. 129 00:09:20,977 --> 00:09:22,270 Keren. 130 00:09:38,661 --> 00:09:40,705 - Halo? - Anakku. 131 00:09:41,455 --> 00:09:43,499 - Astaga, Paolo. - Kenapa kau bawa aku kemari? 132 00:09:43,583 --> 00:09:46,085 - Tempat ini tak jelek. - Penuh nyamuk. Astaga... 133 00:09:46,168 --> 00:09:48,337 - Lagi pula, aku hanya mampu ini. - Hai. 134 00:09:48,421 --> 00:09:50,715 Tak apa-apa. Tempatnya bagus. 135 00:09:51,424 --> 00:09:53,551 Ibu, bagaimana jika dia minta uang sewanya? 136 00:09:53,634 --> 00:09:55,678 - Manis sekali. - Kami akan pergi sekarang. 137 00:09:55,761 --> 00:09:58,639 Tempatnya sedikit panas, tapi tak apa. 138 00:09:59,932 --> 00:10:03,477 - Uang sewa terakhir yang kita bayar... - Kami akan pergi. Dah. 139 00:10:03,561 --> 00:10:04,687 tak cukup. 140 00:10:05,354 --> 00:10:08,065 Pantas saja dia selalu memarahi aku. 141 00:10:08,941 --> 00:10:10,484 Selamat. 142 00:10:28,836 --> 00:10:30,254 Tapi, Bu... 143 00:10:30,338 --> 00:10:32,715 kau harus jelaskan ke Bibi Bebe. 144 00:10:39,555 --> 00:10:42,892 UNIVERSITAS ATENEO DE MANILA FAKULTAS FILOSOFI 145 00:10:44,226 --> 00:10:45,353 Ibu. 146 00:10:48,564 --> 00:10:50,900 DENGAN MENYESAL KAMI TIDAK BISA MENERIMAMU... 147 00:10:52,652 --> 00:10:54,445 Aku diterima di UP. 148 00:11:07,333 --> 00:11:09,627 Hei, apa kabar, Janina. Dia mabuk. 149 00:11:09,710 --> 00:11:11,754 Kami menuju ke... Hei! 150 00:11:11,837 --> 00:11:14,090 - Apa kabar, Cantik? - 2020! 151 00:11:14,173 --> 00:11:16,384 Maldo, menyetir saja, Bung! 152 00:11:17,009 --> 00:11:18,511 Apa kabar semua? 153 00:11:19,136 --> 00:11:22,973 Di sini ada Janina! Kami semua mabuk! 154 00:11:23,682 --> 00:11:26,310 - Siswa Padua 2020, Ayo! - Siswa Padua! 155 00:11:27,228 --> 00:11:29,980 Sang Chuck Santos hadir di sini! 156 00:11:30,064 --> 00:11:33,442 Di jalan menuju 2020, Ayo! Janina, bagaimana? Kau baik-baik saja? 157 00:11:33,526 --> 00:11:35,444 - Minum. - Minum? Baik. 158 00:11:38,697 --> 00:11:41,117 KUOTA GRATIS ANDA TELAH HABIS BATALKAN, BELI DATA 159 00:11:52,336 --> 00:11:56,674 PEMERKOSAAN TANAH AIR 160 00:11:58,384 --> 00:12:00,052 Teknik Kage Bunshin ! 161 00:12:12,481 --> 00:12:14,233 - Sial. - Banci! 162 00:12:30,624 --> 00:12:33,294 Aku tak bohong, Kawan. Semalam sungguh luar biasa. 163 00:12:33,377 --> 00:12:35,838 Kau harus liat dia berdansa. Lihat gadis teman dansaku? 164 00:12:35,921 --> 00:12:37,631 Luar biasa, Bung. 165 00:12:41,218 --> 00:12:45,055 Sejarah, seperti banyak kelas yang kalian ambil di San Antonio de Padua... 166 00:12:45,139 --> 00:12:47,725 Kau harus lihat bokong Janina. Itu melambung 167 00:12:47,808 --> 00:12:49,643 - ke mana-mana, Bung. - ...adalah ilmu. 168 00:12:49,727 --> 00:12:51,812 Itu adalah ilmu sosial. 169 00:12:52,521 --> 00:12:54,899 - Rumus bisa dari sejarah. - Gadis lawan bicaramu? 170 00:12:54,982 --> 00:12:57,485 - Persamaan, soal. - Dia seperti, "Baiklah." 171 00:12:57,568 --> 00:12:58,986 Pemecahan. 172 00:12:59,820 --> 00:13:04,116 Jadi, jika kalian pikir bisa lulus dari kelas ini hanya dengan menghafal... 173 00:13:04,200 --> 00:13:06,702 Tak peduli. Jika mau cari aku, dia akan temukan. 174 00:13:06,785 --> 00:13:08,412 - Benar? - Mereka sedang periksa... 175 00:13:08,496 --> 00:13:09,872 Kau salah! 176 00:13:09,955 --> 00:13:11,582 Sialan. 177 00:13:12,416 --> 00:13:13,417 Pak Santos. 178 00:13:13,501 --> 00:13:14,335 Pak. 179 00:13:14,835 --> 00:13:17,338 Bisa kau sebutkan tokoh bersejarah yang kau kagumi? 180 00:13:17,421 --> 00:13:19,423 Siapa saja. Masih hidup atau sudah wafat. 181 00:13:31,977 --> 00:13:33,562 Apa alasannya? 182 00:13:34,605 --> 00:13:36,565 Tak ada. Dia pemengaruh, seperti aku. 183 00:13:36,649 --> 00:13:37,650 Jadi... 184 00:13:38,692 --> 00:13:40,819 Aku tak tahu. Dia bicara seperti bos, jadi... 185 00:13:41,779 --> 00:13:43,322 Seakan dia tahu yang dilakukannya. 186 00:13:44,198 --> 00:13:47,785 Senang mengetahui bahwa kau tertarik pada kelas ini. 187 00:13:48,285 --> 00:13:51,664 Tapi kusarankan, kau mencari tahu lagi tentang tokoh yang kau kagumi. 188 00:13:52,456 --> 00:13:55,709 Karena jelas sekali ada banyak yang harus kau pelajari dari sejarah. 189 00:13:55,793 --> 00:13:56,794 Pekerjaan rumah. 190 00:13:56,877 --> 00:13:58,420 Nomor satu. 191 00:13:58,504 --> 00:14:00,214 Aku mau ini ditulis berbentuk esai. 192 00:14:00,714 --> 00:14:02,633 Tulis latar belakang 193 00:14:03,175 --> 00:14:05,302 dari tokoh bersejarah yang kalian kagumi. 194 00:14:06,470 --> 00:14:09,974 Di mana dan kapan dia dibesarkan. 195 00:14:11,350 --> 00:14:13,227 Blancs! 196 00:14:14,186 --> 00:14:15,396 Blancs! 197 00:14:16,605 --> 00:14:18,566 - Dalam nama Bapa, Putra... - Pao! 198 00:14:18,649 --> 00:14:21,402 dan Roh Kudus. 199 00:14:21,485 --> 00:14:23,112 Ini terlalu ketat! 200 00:14:23,195 --> 00:14:24,405 Ada apa, Kawan? 201 00:14:25,823 --> 00:14:27,032 Bagaimana penampilanku? 202 00:14:29,994 --> 00:14:32,746 Halaman 87. Sudah kubilang, tandai bagian itu. 203 00:14:33,289 --> 00:14:34,206 Ini... 204 00:14:34,290 --> 00:14:35,666 Tidak. Ini tak bisa. 205 00:14:35,749 --> 00:14:38,085 Kita pangkas adegannya karena bagian ketiga terlalu lama. 206 00:14:38,168 --> 00:14:39,420 Adegannya dipotong? 207 00:14:39,503 --> 00:14:41,714 Ada apa? 208 00:14:41,797 --> 00:14:44,008 Tak ada apa-apa. 209 00:14:44,091 --> 00:14:44,967 Halo? 210 00:14:45,551 --> 00:14:47,970 Tolong waspada. 211 00:14:48,053 --> 00:14:49,972 Drama Fest sebentar lagi. 212 00:14:50,055 --> 00:14:51,473 Apakah sudah selesai? Yang itu? 213 00:14:52,391 --> 00:14:54,894 - Ya, Pak. - Tunggu apa lagi, Santa Maria? 214 00:14:54,977 --> 00:14:57,146 Taruh itu di belakang panggung. Itu... 215 00:14:57,229 --> 00:14:58,939 Hanya membuat makin berantakan. 216 00:14:59,023 --> 00:15:00,149 Astaga! 217 00:15:00,232 --> 00:15:01,233 Paolo. 218 00:15:01,859 --> 00:15:04,153 - Ya, Pak? - Drama Fest beberapa hari lagi. 219 00:15:04,820 --> 00:15:06,655 Kau sudah hafal dialogmu? 220 00:15:06,739 --> 00:15:07,990 Ya, Pak. 221 00:15:08,073 --> 00:15:10,159 Namaku Pastor Damaso. 222 00:15:10,242 --> 00:15:12,536 - Ya, Pak. - Itu bahkan tak ada dalam naskah. 223 00:15:26,425 --> 00:15:27,384 Santa Maria! 224 00:15:27,927 --> 00:15:29,136 Hei. 225 00:15:32,765 --> 00:15:34,558 Chuck terlambat lagi, seperti biasa. 226 00:15:36,894 --> 00:15:39,772 Kau mau latihan dialog? Kau bawa naskahmu? 227 00:15:40,564 --> 00:15:42,942 Kurasa tertinggal di rumah. 228 00:15:43,025 --> 00:15:45,152 Aku harus selesaikan ini. 229 00:15:53,285 --> 00:15:54,703 Kau yang buat? 230 00:15:59,166 --> 00:16:00,000 Sial. 231 00:16:00,876 --> 00:16:02,836 Sial, maaf, aku merusaknya. 232 00:16:03,337 --> 00:16:05,756 Maaf, aku tak bermaksud. 233 00:16:06,465 --> 00:16:07,925 - Bagaimana caranya? - Tak apa. 234 00:16:08,801 --> 00:16:09,843 Berikan padaku. 235 00:16:17,643 --> 00:16:19,144 Dor! 236 00:16:20,104 --> 00:16:22,022 Kau mati, Santa Maria. 237 00:16:24,149 --> 00:16:25,776 Kau yang buat? 238 00:16:25,859 --> 00:16:27,444 Kau cakap. 239 00:16:28,278 --> 00:16:29,780 Kau bisa ajari aku? 240 00:16:30,447 --> 00:16:31,615 Tentu saja. 241 00:16:35,494 --> 00:16:39,081 Jadi, di pertunjukan pertamaku... 242 00:16:41,083 --> 00:16:44,211 Saat aku di tengah-tengah monologku, 243 00:16:44,294 --> 00:16:46,672 mendadak ada properti jatuh. 244 00:16:47,756 --> 00:16:50,759 Pohon di latar panggung. 245 00:16:50,843 --> 00:16:54,013 Pohonnya jatuh dan aku kaget karena jatuhnya keras sekali. 246 00:16:54,680 --> 00:16:55,806 Jadi, aku panik. 247 00:16:56,640 --> 00:16:58,392 Aku kena demam panggung. 248 00:17:00,102 --> 00:17:02,938 Aku masih trauma sampai sekarang. 249 00:17:03,022 --> 00:17:06,442 Aku masih ingat tawa penonton karena aku menangis di panggung. 250 00:17:06,525 --> 00:17:07,943 Aku terlihat seperti orang bodoh. 251 00:17:09,570 --> 00:17:11,238 Aku kira 252 00:17:11,321 --> 00:17:13,824 aku takkan bisa berakting lagi sejak itu. 253 00:17:13,907 --> 00:17:16,243 Untungnya kau mencoba lagi. 254 00:17:17,494 --> 00:17:19,121 Aku percaya 255 00:17:20,622 --> 00:17:22,666 bahwa semua orang layak dapat kesempatan kedua 256 00:17:25,836 --> 00:17:27,463 untuk menentukan nasibnya. 257 00:17:39,099 --> 00:17:40,934 Sudah kubilang, dia ada di sini. 258 00:17:51,612 --> 00:17:52,905 Apa kalian... 259 00:17:53,864 --> 00:17:55,741 butuh sesuatu? 260 00:17:55,824 --> 00:17:58,744 Seribu peso untuk kalkulus. Tujuh ratus untuk esai. 261 00:17:59,661 --> 00:18:01,580 Delapan ratus lima puluh dengan kutipan. 262 00:18:02,247 --> 00:18:03,415 Boleh juga. 263 00:18:04,291 --> 00:18:05,667 Apa kabar? 264 00:18:06,335 --> 00:18:08,253 Jadi, kau kenal si bodoh ini? 265 00:18:08,796 --> 00:18:11,924 Sebenarnya, kami seperti rekan bisnis. 266 00:18:12,466 --> 00:18:14,426 Dia punya pekerjaan sampingan untukku. 267 00:18:15,094 --> 00:18:16,929 - Benar, bukan? - "Rekan bisnis." 268 00:18:17,012 --> 00:18:18,305 Ini Uy. 269 00:18:18,388 --> 00:18:19,807 Dia dari Loyalty. 270 00:18:19,890 --> 00:18:21,642 Juga dikenal... 271 00:18:21,725 --> 00:18:24,103 sebagai bocah hot dog yang terkenal dan hebat! 272 00:18:24,186 --> 00:18:25,854 Tutup mulutmu. 273 00:18:27,689 --> 00:18:30,692 Kau sudah lihat videonya yang viral? Pasti kau sudah lihat. 274 00:18:30,776 --> 00:18:31,902 Kau? 275 00:18:32,486 --> 00:18:35,322 - Jilat! - Buka mulutmu! 276 00:18:35,405 --> 00:18:38,700 Bukankah Chuck yang mengunggah? 277 00:18:39,910 --> 00:18:42,579 Kenapa? Bajingan itu kawanmu? 278 00:18:48,502 --> 00:18:50,504 Aku sudah lama kenal orang bodoh ini... 279 00:18:51,213 --> 00:18:52,965 Sejak 4 SD, bukan? 280 00:18:53,048 --> 00:18:55,801 - Tepat. - Waktu itu kami di bagian Gratitude. 281 00:18:55,884 --> 00:18:59,304 Terima kasih atas kunjungannya, tapi aku harus selesaikan ini. 282 00:18:59,388 --> 00:19:00,639 Apa itu? 283 00:19:02,432 --> 00:19:03,559 Bukan apa-apa. 284 00:19:04,434 --> 00:19:05,894 Benarkah? 285 00:19:06,645 --> 00:19:10,023 Karena sepertinya kau mengerjakan PR demi uang, Bung. 286 00:19:10,774 --> 00:19:12,776 Kau mau kami laporkan? 287 00:19:18,574 --> 00:19:20,367 Kau mau ke mana? 288 00:19:23,412 --> 00:19:25,539 - Tenang saja, Kawan. - Tasmu tertinggal. 289 00:19:26,623 --> 00:19:27,708 Tenangkan dirimu. 290 00:19:28,375 --> 00:19:31,461 Dia hanya mencoba bertahan hidup. Dia tahu perjuangannya. 291 00:19:32,921 --> 00:19:33,964 Hei! 292 00:19:37,676 --> 00:19:39,052 Santa Maria. 293 00:19:40,804 --> 00:19:43,182 Kami punya penawaran bisnis. Mungkin kau tertarik. 294 00:19:43,682 --> 00:19:46,685 Percayalah, kau pasti mau bergabung. 295 00:19:47,394 --> 00:19:52,232 Anggap saja kita punya solusi untuk "masalah Chuck" yang kita alami. 296 00:19:53,901 --> 00:19:55,652 Ditambah, kau bisa mendapat uang. 297 00:19:57,654 --> 00:19:59,323 Hei, apa yang kau lakukan? 298 00:20:03,160 --> 00:20:04,703 Kembalikan padaku. 299 00:20:04,786 --> 00:20:05,746 Lihat? 300 00:20:05,829 --> 00:20:07,748 Aku juga bisa matematika. 301 00:20:10,375 --> 00:20:12,753 Pulang sekolah. Tempat parkir. 302 00:20:13,462 --> 00:20:15,589 Datang saja jika kau tertarik. 303 00:20:18,800 --> 00:20:21,678 Hei, Mark! Yssa bilang, kau diundang malam ini. 304 00:20:22,387 --> 00:20:26,308 - Ke mana? - Pesta malam ini di Last Home! 305 00:20:27,059 --> 00:20:28,560 Kau yang diam, Jenny Mae! 306 00:20:29,019 --> 00:20:31,063 Tapi aku baru ke sana semalam. 307 00:20:33,732 --> 00:20:35,567 Bom! 308 00:20:36,235 --> 00:20:38,362 Makan bola itu, "Gaylord"! 309 00:20:39,488 --> 00:20:41,823 - Berengsek kau. - Itu tembakan beruntung. 310 00:20:41,907 --> 00:20:44,076 Lumayan! Daftarkan pria ini. 311 00:20:44,159 --> 00:20:45,911 Santa Maria, tim Filipina. 312 00:20:46,411 --> 00:20:47,663 Minggir. 313 00:20:48,163 --> 00:20:49,831 Jangan tunjukkan dadamu. 314 00:20:50,582 --> 00:20:52,084 Aku akan selesaikan ini. 315 00:20:56,380 --> 00:20:57,464 - Berengsek! - Hebat! 316 00:20:58,048 --> 00:20:59,549 Habiskan, Pecundang. 317 00:21:00,175 --> 00:21:03,136 - Habiskan, Kawan. - Habiskan, Santa Maria! 318 00:21:03,637 --> 00:21:04,888 Minum! 319 00:21:05,555 --> 00:21:07,015 - Minum! - Minum! 320 00:21:07,599 --> 00:21:09,226 - Minum! - Minum! 321 00:21:09,851 --> 00:21:11,353 - Minum! - Minum! 322 00:21:11,979 --> 00:21:13,647 - Minum! - Minum! 323 00:21:13,730 --> 00:21:14,940 Minum... 324 00:21:17,067 --> 00:21:18,777 Berengsek, dia kuat! 325 00:21:19,403 --> 00:21:22,072 Hadirin sekalian... 326 00:21:22,572 --> 00:21:24,116 Ini adalah Santa Maria, 327 00:21:24,199 --> 00:21:26,034 sang cendekiawan bangsa. 328 00:21:27,995 --> 00:21:30,289 Siswa Padua terpintar 329 00:21:31,790 --> 00:21:34,209 yang keluar dari anus ibunya. 330 00:21:38,422 --> 00:21:40,716 - Apa? - Karena dialah si hebat! 331 00:21:47,514 --> 00:21:49,516 Keluarkan benda lemah ini, Bocah Hot Dog. 332 00:21:49,599 --> 00:21:51,518 Pulanglah, Kawan. 333 00:21:51,601 --> 00:21:53,145 - Berengsek kau, Paolo! - Dah! 334 00:21:53,228 --> 00:21:55,397 - Dasar bajingan! - Kami belum siap. 335 00:21:56,273 --> 00:21:58,233 Tiga puluh juta peso? 336 00:21:59,067 --> 00:22:00,360 Kami tak bercanda, Kawan. 337 00:22:00,861 --> 00:22:02,696 Kalian sedang membodohiku? 338 00:22:08,243 --> 00:22:10,037 Jika ada seseorang 339 00:22:11,204 --> 00:22:13,373 di dunia ini yang ingin kau hilangkan, 340 00:22:14,416 --> 00:22:15,959 siapa dia? 341 00:22:16,043 --> 00:22:17,627 Paolo, pastinya. 342 00:22:18,420 --> 00:22:19,838 Berengsek kau. 343 00:22:20,339 --> 00:22:22,257 Tempat yang tak seorang pun tahu. 344 00:22:23,216 --> 00:22:24,885 Tempat tanpa konsekuensi. 345 00:22:25,427 --> 00:22:26,887 Siapa lagi? 346 00:22:27,471 --> 00:22:29,056 Kalian sedang memakai narkoba? 347 00:22:30,307 --> 00:22:31,892 Kalian akan menculik Chuck? 348 00:22:32,768 --> 00:22:34,144 Pelankan suaramu. 349 00:22:34,227 --> 00:22:35,395 Koreksi. 350 00:22:36,188 --> 00:22:38,273 Kita yang akan menculik Chuck. 351 00:22:38,940 --> 00:22:41,318 Kami sudah mengantisipasi semua kemungkinan masalah 352 00:22:41,902 --> 00:22:43,779 kecuali satu. 353 00:22:44,654 --> 00:22:46,406 Kau butuh apartemenku. 354 00:22:46,490 --> 00:22:48,450 Tempat aman untuk sembunyikan Chuck. 355 00:22:48,533 --> 00:22:51,119 Tak ada yang akan temukan dia di sana. 356 00:22:51,578 --> 00:22:56,166 Bahkan seorang Santo Antonius dari Padua dan anjing pelacaknya. 357 00:22:56,875 --> 00:22:57,876 Kawan. 358 00:22:58,668 --> 00:23:01,922 Kau tak mau membalas Chuck? Setelah dia halangi kau berhubungan seks? 359 00:23:02,005 --> 00:23:04,591 - Dia tak menghalangi. - Dia menghalangi. 360 00:23:05,217 --> 00:23:06,885 Kau lupakan saja Janina. 361 00:23:07,594 --> 00:23:09,513 Kelas kalian berbeda, Bung. 362 00:23:10,097 --> 00:23:12,140 Kau harus punya uang banyak 363 00:23:12,224 --> 00:23:14,392 atau bergaya untuk dapatkan dia. 364 00:23:14,476 --> 00:23:15,977 Dan jujur saja, 365 00:23:16,812 --> 00:23:18,313 kau tak punya keduanya. 366 00:23:21,983 --> 00:23:23,735 Kenapa kalian begitu yakin? 367 00:23:24,528 --> 00:23:25,695 Lagi pula. 368 00:23:25,779 --> 00:23:29,157 Bagaimana kalian bisa yakin bahwa mereka bisa membayar 30 juta peso? 369 00:23:30,992 --> 00:23:32,744 Sial, Blancs. 370 00:23:33,870 --> 00:23:35,914 Ketua, kau belum bilang padanya? 371 00:23:35,997 --> 00:23:37,624 Dia tak perlu tahu. 372 00:23:38,375 --> 00:23:39,543 Kata siapa tak perlu. 373 00:23:40,293 --> 00:23:41,128 Berengsek! 374 00:23:41,586 --> 00:23:43,672 Paman Rody, ayah dari Chuck, 375 00:23:43,755 --> 00:23:45,966 adalah gembong narkoba, Kawan. 376 00:23:46,466 --> 00:23:48,593 Baginya, uang 30 juta bukan apa-apa. 377 00:23:48,677 --> 00:23:52,597 Kau pikir dia dapat uang dari mana untuk semua baju dan sepatunya? 378 00:23:53,098 --> 00:23:58,436 Itu semua uang haram, Kawan, dan dia punya banyak uang di dalam tangki! 379 00:23:58,520 --> 00:24:01,481 Mereka berdua berenang di dalamnya seperti Nemo dan Marlin. 380 00:24:02,357 --> 00:24:04,109 Tanya saja Blanco, Bung. 381 00:24:04,985 --> 00:24:07,362 - Ayahnya melindungi Chuck. - Jangan sekarang, Uy. 382 00:24:07,445 --> 00:24:10,157 Mereka seperti rekan bisnis. 383 00:24:10,866 --> 00:24:12,826 Bahkan Blanco adalah anak baptisnya... 384 00:24:20,083 --> 00:24:22,043 Tak bisakah kau lihat? 385 00:24:22,586 --> 00:24:24,671 Ini kesempatan kita membalas dendam. 386 00:24:25,046 --> 00:24:27,591 Kau tak lelah terus diinjak-injak? 387 00:24:28,633 --> 00:24:30,760 Kurasa itu masih lebih baik 388 00:24:30,844 --> 00:24:32,762 daripada mendekam di penjara. 389 00:24:32,846 --> 00:24:35,932 Atau lebih parah, kita bisa dibunuh polisi. 390 00:24:36,975 --> 00:24:38,185 Idiot. 391 00:24:38,810 --> 00:24:41,021 Polisi hanya membunuh orang miskin. 392 00:24:41,104 --> 00:24:43,023 Apa kami tampak miskin bagimu? 393 00:24:43,523 --> 00:24:46,234 Kawan, kami takkan melakukan ini jika kau tak ikut. 394 00:24:48,153 --> 00:24:49,613 Kami butuh kau, Kawan. 395 00:24:51,698 --> 00:24:53,033 Jadi, bagaimana? 396 00:24:53,867 --> 00:24:57,537 Apakah kau Immanuel "Bisa," atau Immanuel "Tak Bisa"? 397 00:25:00,707 --> 00:25:02,459 Kalian semua gila. 398 00:25:03,126 --> 00:25:04,711 Kami selalu gila. 399 00:25:05,378 --> 00:25:08,215 Saatnya kau bergabung dengan para orang gila! 400 00:25:10,926 --> 00:25:13,094 - Pao? - Ya, Sayang? 401 00:25:13,845 --> 00:25:15,305 Telepon Stacy. 402 00:25:15,847 --> 00:25:16,681 Kenapa? 403 00:25:17,974 --> 00:25:20,393 Astaga, sial. Sialan! 404 00:25:20,477 --> 00:25:23,855 Baik. Pak, bisa minta tisu dan air? 405 00:25:24,940 --> 00:25:26,650 Baik, duduk. Sayang, duduklah. 406 00:25:26,733 --> 00:25:29,402 Jika tidak, kau akan terus muntah. Minum air dahulu. 407 00:25:38,495 --> 00:25:41,039 Peter, ayo pergi Ayolah, Bung. Lebih cepat. 408 00:25:41,122 --> 00:25:44,459 - Dia tak mendengarkanmu, Kawan. - Kemari. 409 00:25:44,542 --> 00:25:46,711 - Untuk privasi, bukan? - Ayo. 410 00:25:46,795 --> 00:25:49,172 - Ini karena, Peter... - Ini kejutan, tapi pribadi. 411 00:25:49,256 --> 00:25:50,966 Aku dengar sesuatu, Peter. 412 00:25:52,217 --> 00:25:55,095 Aku mau ajari kau sesuatu, karena tak baik untuk... 413 00:25:55,178 --> 00:25:57,389 Aku tak tahu, mengadu. Kau paham maksudku? 414 00:25:57,472 --> 00:25:59,808 Karena tukang mengadu pasti babak belur, Bung. 415 00:26:01,601 --> 00:26:03,770 - Tahan bajingan itu. - Hentikan! Sakit! 416 00:26:03,853 --> 00:26:05,021 - Ayo! - Kumohon hentikan! 417 00:26:05,105 --> 00:26:08,316 - Kau akan mengadu lagi, Bajingan? - Tak akan kuulangi! 418 00:26:09,276 --> 00:26:10,527 Santa Maria? 419 00:26:12,028 --> 00:26:14,531 Kenapa mukamu begitu? Ada apa denganmu? 420 00:26:16,783 --> 00:26:18,368 Halo, ada apa ini? 421 00:26:19,202 --> 00:26:21,037 Apa kabar? Izin keluar kelas yang bagus. 422 00:26:21,121 --> 00:26:23,873 Aku baru ingat. Kenapa kita tak latihan membaca naskah saja? 423 00:26:25,917 --> 00:26:27,877 Jan, aku ada... 424 00:26:29,337 --> 00:26:30,880 Latihan sepak bola. 425 00:26:30,964 --> 00:26:33,383 Karena itu, aku tak bisa hari ini. 426 00:26:33,466 --> 00:26:37,095 Jan, maaf, tapi aku juga ada urusan. 427 00:26:37,178 --> 00:26:39,597 Jadi, aku harus pulang. 428 00:26:40,348 --> 00:26:41,891 Biarkan saja dia. 429 00:26:41,975 --> 00:26:44,936 Sekali anak mati, selamanya anak mati. 430 00:26:47,355 --> 00:26:49,107 Tak semua orang 431 00:26:49,190 --> 00:26:51,484 bisa menjadi anak keren sepertimu, Chuck. 432 00:26:54,321 --> 00:26:56,531 Itu yang akan dikatakan anak mati. 433 00:26:58,199 --> 00:26:59,576 Chuck, kumohon. 434 00:27:00,660 --> 00:27:02,495 Jangan ganggu Santa Maria. 435 00:27:02,579 --> 00:27:03,663 Apa-apaan itu? 436 00:27:03,747 --> 00:27:06,041 Jan, kau terlalu serius memikirkan drama ini. 437 00:27:06,124 --> 00:27:07,250 Ya ampun. 438 00:27:08,668 --> 00:27:10,086 Terserah, Chuck. 439 00:27:11,004 --> 00:27:12,672 Semoga latihan sepak bolamu 440 00:27:12,756 --> 00:27:13,923 lancar. 441 00:27:15,508 --> 00:27:16,885 Semoga bermain baik. 442 00:27:18,553 --> 00:27:19,971 Apa-apaan itu? 443 00:27:29,230 --> 00:27:32,484 BIBI BEBE SATU PESAN 444 00:27:34,819 --> 00:27:37,364 MARK, DI MANA UANG SEWANYA? KALIAN MULAI KETERLALUAN! 445 00:27:45,538 --> 00:27:46,915 KESABARANKU MULAI MENIPIS! 446 00:27:53,630 --> 00:27:55,298 MARK? MANA UANG SEWANYA? 447 00:28:06,601 --> 00:28:08,186 Jadi, kau mau ikut? 448 00:28:08,269 --> 00:28:09,562 Atau tidak? 449 00:28:11,606 --> 00:28:14,567 Selama tak ada yang terluka. 450 00:28:14,651 --> 00:28:17,237 - Hanya itu syaratku. - Tak akan ada yang terluka. 451 00:28:17,821 --> 00:28:19,030 Kami tak bisa berjanji. 452 00:28:19,697 --> 00:28:20,990 Tak akan ada yang terluka. 453 00:28:23,827 --> 00:28:25,203 Apa rencananya? 454 00:28:25,286 --> 00:28:26,287 Pao? 455 00:28:28,164 --> 00:28:29,916 - Tunggu, kuhabiskan ini dahulu. - Pao? 456 00:28:37,465 --> 00:28:38,466 Baik. 457 00:28:39,175 --> 00:28:41,594 Kawan, kau pernah pergi ke panti pijat? 458 00:28:41,678 --> 00:28:42,929 Dalam hidupmu? 459 00:28:44,514 --> 00:28:46,474 - Apa maksudmu? - Baik. 460 00:28:46,975 --> 00:28:49,102 Suatu malam, Blanco dan aku sedang minum. 461 00:28:49,185 --> 00:28:51,396 Kami putuskan untuk lakukan pragim di Spa Geisha's Touch. 462 00:28:51,479 --> 00:28:52,814 Spa Geisha's? 463 00:28:54,065 --> 00:28:56,317 - Apa itu? - Spa Geisha's Touch. 464 00:28:56,401 --> 00:28:57,694 Yang ada di E. Ave. 465 00:28:58,278 --> 00:29:01,030 Itulah satu-satunya spa untuk dapat pijat terbaik di metro. 466 00:29:01,614 --> 00:29:02,490 Kenapa? 467 00:29:03,074 --> 00:29:05,618 Kau harus rasakan sendiri, Kawan. 468 00:29:06,286 --> 00:29:08,538 Kuberi tahu, itu sangat sepadan. 469 00:29:09,372 --> 00:29:11,666 Para gadis di sana sangat wangi dan bersih. 470 00:29:11,750 --> 00:29:12,834 Bukan, maksudku... 471 00:29:14,461 --> 00:29:16,379 Kenapa kalian pergi ke sana? 472 00:29:18,339 --> 00:29:20,592 Baru aku bilang, para gadisnya wangi dan bersih. 473 00:29:20,675 --> 00:29:22,093 Apakah kau mendengarkan? 474 00:29:22,844 --> 00:29:25,847 Jadi, Blanco dan aku parkir di luar. 475 00:29:25,930 --> 00:29:28,391 Kawan, barusan aku sadar. 476 00:29:29,058 --> 00:29:32,187 Uy tak pernah ikut dengan kita untuk hal seperti ini, bukan? 477 00:29:32,937 --> 00:29:35,815 Lalu kami lihat, seorang bajingan masuk ke dalam. 478 00:29:35,899 --> 00:29:37,025 - Siapa? Chuck? - Chuck. 479 00:29:37,108 --> 00:29:40,403 - Dia tertangkap basah. - Itu hari Kamis. 480 00:29:41,029 --> 00:29:43,323 Kenapa? Ada apa dengan hari Kamis? 481 00:29:43,406 --> 00:29:46,159 Ada promo khusus Kamis Kembar. 482 00:29:46,242 --> 00:29:49,537 Gandakan uang, gandakan bokongnya! 483 00:29:50,246 --> 00:29:53,291 Bagian terbaiknya, kami ada di sana Kamis lalu. 484 00:29:53,374 --> 00:29:55,835 Baru Kamis lalu. Bajingan itu datang lagi. 485 00:29:56,503 --> 00:29:58,338 Dia pengunjung tetap. 486 00:30:00,590 --> 00:30:03,301 Kita hanya bisa culik Chuck dari spa itu. 487 00:30:03,384 --> 00:30:05,845 Dia parkir jauh dari tempat itu. 488 00:30:05,929 --> 00:30:08,890 Dia tak membawa pengawal. Tempat itu juga terpencil. 489 00:30:08,973 --> 00:30:09,808 Akhirnya. 490 00:30:13,394 --> 00:30:14,521 Halo, Nona-nona. 491 00:30:14,604 --> 00:30:17,106 Dengan semua hal ilegal yang terjadi di sana, 492 00:30:17,190 --> 00:30:20,109 aku yakin takkan ada saksi tepercaya yang bisa mengadukan kita. 493 00:30:22,737 --> 00:30:24,280 Kalian tahu harus bagaimana. 494 00:30:28,243 --> 00:30:30,745 Jadi, ini hal terbaik yang mau kalian katakan kepadaku? 495 00:30:30,829 --> 00:30:33,081 Ini rencana terbaik kalian? 496 00:30:33,164 --> 00:30:34,958 Menculik Chuck di spa? 497 00:30:35,041 --> 00:30:37,794 Menyeret dia keluar dan minta semua orang tiarap. Begitu? 498 00:30:39,796 --> 00:30:42,215 Yah, kurang lebih. Itu rencananya. 499 00:30:42,632 --> 00:30:44,217 Jangan khawatir. 500 00:30:44,300 --> 00:30:46,177 Aku punya dua mata-mata di spa. 501 00:30:48,137 --> 00:30:51,808 Kurang lebih, kami tahu situasi di dalam dan di luar Geisha's Touch. 502 00:30:53,852 --> 00:30:56,437 - Sini, berikan padaku. - Tunggu, kenapa harus makananku? 503 00:30:57,230 --> 00:30:58,481 Baik. 504 00:30:59,399 --> 00:31:01,192 - Kau menjijikkan. - Aku sedang makan. 505 00:31:01,276 --> 00:31:02,944 Aku bahkan belum mulai makan. 506 00:31:03,695 --> 00:31:06,322 Ini Spa Geisha's Touch, dan ini kita. 507 00:31:07,073 --> 00:31:09,325 Garpu ini mobil SUV Blanco. 508 00:31:10,243 --> 00:31:12,871 Kita di dalam... 509 00:31:12,954 --> 00:31:14,163 mobil SUV-nya. 510 00:31:14,247 --> 00:31:17,709 Lalu kita tunggu bajingan itu masuk ke spa. 511 00:31:17,792 --> 00:31:19,711 - Saat dia di dalam... - Tunggu. 512 00:31:19,794 --> 00:31:21,671 Apa yang kau lakukan? 513 00:31:21,754 --> 00:31:23,423 Menurutmu apa? 514 00:31:23,506 --> 00:31:24,674 Denah. 515 00:31:25,383 --> 00:31:29,095 Jangan membuat denah dengan benda mati, Pao. 516 00:31:29,178 --> 00:31:31,097 Ini bukan film. 517 00:31:31,180 --> 00:31:33,182 - Baik. - Dengar. 518 00:31:33,266 --> 00:31:35,602 Gagal berencana artinya merencanakan untuk gagal. 519 00:31:35,685 --> 00:31:38,479 Jika mau ini berhasil, kita harus melakukannya dengan benar. 520 00:31:38,563 --> 00:31:39,772 Dengan cara... 521 00:31:40,356 --> 00:31:43,067 Cepat! Seharusnya kau pukul dia lebih keras lagi. 522 00:31:44,944 --> 00:31:47,238 Semuanya, pergi. 523 00:31:51,743 --> 00:31:53,036 Kalian mau ke mana? 524 00:32:06,925 --> 00:32:08,051 Annyeonghaseyo. 525 00:32:55,139 --> 00:32:56,265 Charles. 526 00:32:57,100 --> 00:32:59,811 Makan malam sudah disiapkan pembantu. Kau akan turun? 527 00:33:03,231 --> 00:33:06,818 Sekolah menelepon. Apakah kita akan bicarakan itu, Charles? 528 00:33:12,281 --> 00:33:14,367 Kau boleh tak menghormati aku selama kau bisa. 529 00:33:14,450 --> 00:33:18,538 Pastikan saja aku takkan melihat wajahmu lagi di rumah ini. 530 00:33:18,621 --> 00:33:20,957 Itu jika kau masih punya nyali untuk menghadapiku. 531 00:33:30,008 --> 00:33:30,883 Sialan! 532 00:34:42,830 --> 00:34:45,374 Pak, boleh aku minta uang receh untuk beli makan? 533 00:34:47,668 --> 00:34:48,961 Pergi sana! 534 00:34:54,133 --> 00:34:55,676 Dasar pencandu obat. 535 00:34:58,638 --> 00:35:01,557 Ayah benar. Seharusnya mereka dibasmi. 536 00:35:25,790 --> 00:35:27,458 Kalian semua gugup, bukan? 537 00:35:30,253 --> 00:35:32,964 Paolo, apa yang akan kau lakukan dengan uangnya? 538 00:35:35,800 --> 00:35:37,552 Akan kau apakan uangnya? 539 00:35:38,177 --> 00:35:39,887 Aku belum tahu. 540 00:35:40,429 --> 00:35:41,848 Tapi... 541 00:35:43,724 --> 00:35:45,935 Mungkin aku akan beli Civic baru. 542 00:35:47,478 --> 00:35:48,688 Sepertinya keren. 543 00:35:50,148 --> 00:35:51,566 Kau sudah lihat, Uy? 544 00:35:53,025 --> 00:35:54,819 Ya. Aku sudah melihatnya. 545 00:35:56,362 --> 00:35:57,697 Bagus. 546 00:35:59,532 --> 00:36:00,950 Bagaimana denganmu, Uy? 547 00:36:02,785 --> 00:36:04,745 Akan kau apakan bagianmu? 548 00:36:07,165 --> 00:36:08,457 Aku tak tahu. 549 00:36:09,292 --> 00:36:11,127 Mungkin aku akan beli Civic juga. 550 00:36:11,711 --> 00:36:13,379 Bagus. Baik. 551 00:36:17,341 --> 00:36:19,218 Bagaimana dengan kau, Santa Maria? 552 00:36:23,014 --> 00:36:24,098 Aku? 553 00:36:29,312 --> 00:36:30,479 Aku akan pulang. 554 00:36:31,939 --> 00:36:33,399 Ke kampung halaman. 555 00:36:34,901 --> 00:36:36,652 Aku takkan kembali kemari. 556 00:36:38,404 --> 00:36:40,907 Sejujurnya, aku muak akan tempat ini. 557 00:36:42,283 --> 00:36:43,618 Itu bagus. 558 00:36:45,411 --> 00:36:47,205 Lakukan apa pun yang kau mau. 559 00:36:52,835 --> 00:36:54,170 Dan kau, Blancs? 560 00:36:54,670 --> 00:36:55,713 Apa rencanamu? 561 00:37:00,927 --> 00:37:02,178 Hei, Kawan! 562 00:37:05,223 --> 00:37:07,225 Si bajingan datang lebih awal. 563 00:37:20,238 --> 00:37:21,864 Persiapkan diri kalian. 564 00:37:31,874 --> 00:37:34,460 Aku tak bisa melihat. Berengsek. 565 00:37:36,003 --> 00:37:37,588 Apa itu? 566 00:37:39,215 --> 00:37:41,342 Kita seperti main-main saja. 567 00:37:41,801 --> 00:37:44,971 Apa ini? Berengsek, kau bahkan punya ini. Apa itu dildo? 568 00:37:46,472 --> 00:37:47,932 Hentikan! 569 00:37:48,015 --> 00:37:50,059 Berengsek! Cukup! 570 00:38:05,741 --> 00:38:07,827 Buka matamu, Santa Maria. 571 00:38:10,037 --> 00:38:11,455 Kau siap? 572 00:38:12,206 --> 00:38:14,083 Begitu masuk, kita tak bisa mundur. 573 00:38:15,876 --> 00:38:17,086 Ini adalah lakon. 574 00:38:18,838 --> 00:38:21,299 Lakon yang akan mengubah hidupmu. 575 00:38:24,260 --> 00:38:25,761 Aku harus pipis. 576 00:38:34,937 --> 00:38:36,355 Pijat, Pak? 577 00:38:55,333 --> 00:38:56,667 Akhirnya. 578 00:38:58,627 --> 00:39:00,755 Kuharap aku boleh pakai sepatu. 579 00:39:01,589 --> 00:39:03,466 Sepatu ini hadiah dari ayahku. 580 00:39:04,925 --> 00:39:08,346 Sepatuku lebih berharga daripada nyawamu. 581 00:39:10,598 --> 00:39:15,144 Aku selalu pikir ayahku yang akan pertama membawaku kemari. 582 00:39:16,771 --> 00:39:18,647 Tapi dia selalu sibuk. 583 00:39:19,565 --> 00:39:21,650 Sepertinya dia tak punya waktu untukku lagi. 584 00:39:23,152 --> 00:39:25,738 Aku masih mencintai dia. Dia ayahku. 585 00:39:27,406 --> 00:39:29,116 Hanya ingin dia lebih sering ada. 586 00:39:30,618 --> 00:39:33,496 Bagaimana dengan kalian? Punya masalah dengan ayah kalian? 587 00:39:34,538 --> 00:39:35,706 Kimmy? 588 00:39:36,874 --> 00:39:37,875 Clarize? 589 00:39:42,630 --> 00:39:44,173 Apa-apaan ini? 590 00:39:44,256 --> 00:39:46,467 Bangsat! Apa-apaan... 591 00:39:46,967 --> 00:39:49,011 Siapa kalian, Berengsek? 592 00:39:50,179 --> 00:39:52,431 Apa-apaan ini... Lepaskan aku! 593 00:39:52,515 --> 00:39:53,557 Lepaskan... 594 00:39:59,647 --> 00:40:00,773 Sial! 595 00:40:01,273 --> 00:40:02,608 Kau tahu siapa aku? 596 00:40:03,067 --> 00:40:05,903 Aku Chuck Santos! Sialan! 597 00:40:12,660 --> 00:40:13,869 Lepaskan aku! 598 00:40:13,953 --> 00:40:15,246 Lepaskan aku... 599 00:40:17,498 --> 00:40:20,209 Kembali ke saat sabuk 5.000 pesoku hilang ketika mosh pit. 600 00:40:20,793 --> 00:40:22,711 Untuk semua anak screamo di luar sana, 601 00:40:22,795 --> 00:40:25,089 ini adalah "Last Look" dari Chicosci. 602 00:40:25,172 --> 00:40:26,715 Tunjukkan dirimu... 603 00:40:26,799 --> 00:40:28,843 makhluk malam! 604 00:41:03,878 --> 00:41:05,546 Terima kasih, Chuck. 605 00:41:11,135 --> 00:41:12,219 Tidak! 606 00:41:12,845 --> 00:41:15,473 Kau beri 30 juta atau kami bunuh dia! 607 00:41:15,931 --> 00:41:19,018 - Apa-apaan? - Semua uangmu milik kami, Tuan. 608 00:41:19,935 --> 00:41:21,437 Tidak! Kau beri 30... 609 00:41:22,104 --> 00:41:24,148 Kau beri 30 juta! 610 00:41:25,649 --> 00:41:27,526 Mengerti? 611 00:41:27,610 --> 00:41:29,195 Kau beri besok! 612 00:41:29,278 --> 00:41:30,696 Tak ada uang, tak ada anak ini! 613 00:41:32,823 --> 00:41:34,950 - Apa-apaan? - Apa-apaan itu tadi? 614 00:41:35,451 --> 00:41:37,953 Apa kau bodoh? Kenapa aku harus pakai suara asli? 615 00:41:38,037 --> 00:41:41,290 Apa kau bodoh? Kenapa bicara begitu? Kau mirip Ryan Bang. 616 00:41:41,373 --> 00:41:43,375 Mereka akan kira kita gangster Tiongkok. 617 00:41:43,459 --> 00:41:45,794 Semua pengedar tahu jangan main-main dengan mereka. 618 00:41:45,878 --> 00:41:47,755 Tapi kau orang Tionghoa, Bodoh. 619 00:41:48,672 --> 00:41:49,965 Lalu kenapa? 620 00:41:50,925 --> 00:41:51,800 Apa-apaan... 621 00:41:52,468 --> 00:41:55,387 Uy, kau satu-satunya siswa keturunan Tionghoa di angkatan kita! 622 00:41:55,471 --> 00:41:59,725 Kau bercanda? Kau tersangka utama dalam pemeriksaan. 623 00:41:59,808 --> 00:42:01,769 Moses juga berwajah Tionghoa. 624 00:42:01,852 --> 00:42:05,147 Benar, Moses. Moses bisa menjadi tersangka. 625 00:42:05,231 --> 00:42:06,732 Dia orang Korea, bodoh! 626 00:42:08,943 --> 00:42:11,111 Sial! 627 00:42:12,404 --> 00:42:14,240 Sial, hancurlah kita! 628 00:42:18,035 --> 00:42:21,330 Kenapa kau lakukan itu, Dik? Kau sungguh bodoh! 629 00:42:21,413 --> 00:42:24,041 Berengsek kalian. Kenapa tak telepon Paman Rody? 630 00:42:24,583 --> 00:42:25,876 Apa katanya? 631 00:42:26,252 --> 00:42:29,713 Katanya dia akan berikan uang selama kita tak melukai Chuck. 632 00:42:30,881 --> 00:42:32,132 Dia juga bilang... 633 00:42:33,175 --> 00:42:34,468 Apa? 634 00:42:34,552 --> 00:42:36,428 Katanya... 635 00:42:37,805 --> 00:42:39,557 Jika Chuck terluka sedikit saja... 636 00:42:40,849 --> 00:42:41,934 Apa? 637 00:42:42,560 --> 00:42:44,645 Dia akan hajar kepala kita dengan stik golf. 638 00:42:45,396 --> 00:42:46,230 Sialan. 639 00:42:46,313 --> 00:42:48,524 Dengan semua stiknya, mulai dari stik 9 Iron. 640 00:42:48,607 --> 00:42:49,608 Sialan. 641 00:42:50,442 --> 00:42:52,278 Dia hanya menakuti kita. Aku tahu itu. 642 00:42:52,945 --> 00:42:54,613 Kita tetap pada rencana awal. 643 00:42:55,239 --> 00:42:58,158 Nanti kita buat cerita Instagram. 644 00:42:58,242 --> 00:43:00,995 Entah itu foto makanan atau swafoto. 645 00:43:01,996 --> 00:43:04,790 Tapi jangan pasang bersamaan, dan lakukan dari tempat yang berbeda. 646 00:43:05,583 --> 00:43:08,002 Agar orang tahu kita tak bersama sepanjang malam. 647 00:43:11,422 --> 00:43:12,423 Mengerti? 648 00:43:13,632 --> 00:43:16,468 Aku sudah pasang tadi, Berengsek. Kau bahkan tak melihatnya. 649 00:43:17,720 --> 00:43:20,556 Aku takkan bisa pasang cerita Instagram. 650 00:43:22,725 --> 00:43:24,310 Kenapa tidak? 651 00:43:24,393 --> 00:43:26,478 Dataku habis. 652 00:43:27,605 --> 00:43:29,189 - Apa-apaan? - Konyol! 653 00:43:29,273 --> 00:43:31,025 Kau serius? 654 00:43:32,359 --> 00:43:34,612 Sini, sambungkan ke ponselku. 655 00:43:35,696 --> 00:43:37,489 - Kemari. Ayo. - Apa? 656 00:43:37,573 --> 00:43:39,033 - Cepat. - Kita pergi ke mana? 657 00:43:39,116 --> 00:43:41,243 - Cepat. - Tunggu, kalian mau ke mana? 658 00:43:41,327 --> 00:43:43,287 Kami akan beli burger. Aku lapar! 659 00:43:43,787 --> 00:43:45,456 Hei, aku minta pakai dua roti! 660 00:43:45,998 --> 00:43:47,207 Mengerti? 661 00:43:47,291 --> 00:43:48,876 Ekstra saus barbeku dan keju! 662 00:43:49,877 --> 00:43:50,919 Terima kasih. 663 00:43:54,214 --> 00:43:56,425 Ada apa, Dik? Kau mau main mahyong? 664 00:43:56,508 --> 00:43:58,010 Main denganku, Dik. 665 00:43:58,552 --> 00:43:59,970 Berengsek kau. 666 00:44:14,360 --> 00:44:15,903 Kau takkan makan itu? 667 00:44:18,405 --> 00:44:19,948 Aku lupa, apa nama kampungmu? 668 00:44:30,793 --> 00:44:32,294 Aku tahu yang kau pikirkan. 669 00:44:36,632 --> 00:44:38,217 Aku benar, bukan? 670 00:44:41,720 --> 00:44:45,474 Hanya karena terlahir dari keluarga makmur bukan berarti aku tak tahu apa-apa 671 00:44:45,557 --> 00:44:47,351 tentang kesenjangan di dunia. 672 00:44:53,148 --> 00:44:54,316 Ayahku... 673 00:44:55,859 --> 00:44:56,985 kini salah satunya. 674 00:44:59,655 --> 00:45:02,116 Aku sungguh benci itu. 675 00:45:04,576 --> 00:45:06,662 Tapi dahulu dia tak seperti itu. 676 00:45:08,997 --> 00:45:10,666 Tapi aku bukan ayahku. 677 00:45:12,751 --> 00:45:14,628 Aku tahu yang kulakukan. 678 00:45:17,381 --> 00:45:18,590 Si berengsek Chuck? 679 00:45:19,800 --> 00:45:21,218 Paman Rody? 680 00:45:23,720 --> 00:45:25,347 Aku akan hancurkan mereka berdua. 681 00:45:42,948 --> 00:45:45,451 Menurutku, kau hanya punya dua pilihan. 682 00:45:47,244 --> 00:45:49,037 Kau bisa pergi ke polisi, 683 00:45:50,164 --> 00:45:52,458 jadilah pengecut, adukan kami. 684 00:45:52,541 --> 00:45:54,793 Kita semua pulang 685 00:45:54,877 --> 00:45:57,421 memegang penis dan bukan uang. 686 00:46:00,757 --> 00:46:02,259 Atau... 687 00:46:04,761 --> 00:46:06,763 kau bisa belajar menjadi berani. 688 00:46:09,558 --> 00:46:11,143 Terserah kau. 689 00:46:13,145 --> 00:46:15,772 Kau takkan kehilangan apa pun kecuali belenggu. 690 00:46:19,276 --> 00:46:20,777 Karl Marx. 691 00:46:24,114 --> 00:46:25,491 Karl Marx. 692 00:46:28,243 --> 00:46:30,078 "Kita takkan kehilangan apa pun, 693 00:46:31,163 --> 00:46:32,539 kecuali belenggu kita." 694 00:46:42,341 --> 00:46:44,885 Aku tak menonton Game of Thrones . 695 00:46:46,261 --> 00:46:47,554 Blanco. 696 00:46:49,056 --> 00:46:50,682 - Apa? - Tacloban. 697 00:46:52,017 --> 00:46:52,935 Apa? 698 00:46:55,896 --> 00:46:57,773 Aku berasal dari Tacloban. 699 00:46:59,024 --> 00:47:00,275 Tacloban. 700 00:47:01,527 --> 00:47:03,028 Di sana indah. 701 00:47:03,111 --> 00:47:04,613 Aku pernah ke sana. 702 00:47:04,696 --> 00:47:06,698 Hei! Kalian sedang apa? 703 00:47:09,743 --> 00:47:11,495 Bayar, dasar kurang ajar. 704 00:47:18,252 --> 00:47:19,253 Ini. 705 00:47:59,710 --> 00:48:00,919 Merinda? 706 00:48:02,254 --> 00:48:03,463 Olog? 707 00:48:05,299 --> 00:48:06,592 Rodriguez? 708 00:48:07,843 --> 00:48:09,511 - Pak. - Ramos? 709 00:48:11,263 --> 00:48:12,598 Santos? 710 00:48:14,057 --> 00:48:15,601 Santos? Chuck? 711 00:48:25,110 --> 00:48:26,445 Dia tak ada? 712 00:48:56,016 --> 00:48:58,018 Astaga, Yesus! Bunda Maria! 713 00:48:59,728 --> 00:49:01,730 Hai. Hai, Sayang. 714 00:49:02,773 --> 00:49:04,232 Apa kabar? 715 00:49:04,316 --> 00:49:06,026 Kenapa kau abaikan teleponku? 716 00:49:07,694 --> 00:49:08,862 Kau menelepon? 717 00:49:10,614 --> 00:49:12,783 Aku tak menerima... 718 00:49:12,866 --> 00:49:14,493 Bukan, aku sedang di kelas. 719 00:49:14,576 --> 00:49:17,245 Aku di kelas, dan aku merespons ceritamu. 720 00:49:17,329 --> 00:49:19,331 - Kurespons dua kali. - Itu tak termasuk. 721 00:49:19,414 --> 00:49:21,500 - Ada apa? - Kenapa itu tak termasuk? 722 00:49:22,918 --> 00:49:24,419 Kau sembunyikan sesuatu? 723 00:49:25,087 --> 00:49:26,338 Apa? 724 00:49:26,421 --> 00:49:27,422 Sembunyikan? 725 00:49:27,964 --> 00:49:29,257 Tidak. 726 00:49:29,341 --> 00:49:33,470 Aku tak bisa sembunyikan apa pun darimu... 727 00:49:35,222 --> 00:49:36,348 Itu... 728 00:49:38,684 --> 00:49:40,143 SESEORANG AKAN DIPUTUSKAN 729 00:49:41,311 --> 00:49:44,398 Kawanku mengirim ini. Mau kukirim dengan AirDrop? 730 00:49:45,023 --> 00:49:48,110 Atau lebih baik, mungkin kau bisa jelaskan padaku, Pao Sayang. 731 00:49:48,193 --> 00:49:50,696 Apa yang kau lakukan di spa seks ini? 732 00:49:52,280 --> 00:49:55,242 - Sayang. Ayolah, Sayang. - Berengsek kau. Sialan. 733 00:49:55,325 --> 00:49:57,536 Berani-beraninya kau lakukan ini padaku? 734 00:49:58,829 --> 00:50:01,081 Semua kawanku bilang kau tak pantas untukku. 735 00:50:01,164 --> 00:50:04,042 Aku tak tahu kenapa aku memacarimu. Sungguh, Pao? Spa seks? 736 00:50:04,126 --> 00:50:05,544 - Sungguh? - Tenang. 737 00:50:06,086 --> 00:50:08,839 - Ya? - Bukan seperti itu. Aku bisa jelaskan. 738 00:50:08,922 --> 00:50:11,675 Jelaskan. Karena sedikit lagi aku akan mencampakkanmu. 739 00:50:34,906 --> 00:50:35,741 Hei. 740 00:50:36,742 --> 00:50:37,909 Kau baik-baik saja? 741 00:50:40,871 --> 00:50:43,832 Aku terus menelepon Chuck, tapi dia tak menjawab. 742 00:50:43,915 --> 00:50:46,251 Pria itu tak bisa diandalkan. 743 00:50:48,211 --> 00:50:49,755 Mungkin dia sakit. 744 00:50:50,255 --> 00:50:53,425 Kau tahu dia. Dia berpesta hampir tiap malam. 745 00:50:53,925 --> 00:50:56,386 Mungkin juga, tapi... 746 00:50:56,470 --> 00:50:59,222 Tidak, dia tidak memasang apa pun di media sosial. 747 00:50:59,306 --> 00:51:01,475 Dia membuat 50.000 pengikutnya kecewa. 748 00:51:02,476 --> 00:51:05,437 Bagaimanapun, karena kau di sini dan dia tidak, 749 00:51:05,520 --> 00:51:07,939 kenapa kita tak latihan dialog saja? 750 00:51:08,023 --> 00:51:09,649 Kau sudah hafal ini, bukan? 751 00:51:10,984 --> 00:51:12,110 Bisa dibilang begitu. 752 00:51:12,611 --> 00:51:13,612 Baik. 753 00:51:14,696 --> 00:51:18,158 Kumohon kau sabar. Aku sungguh gelisah dengan ujian bakat ini. 754 00:51:19,242 --> 00:51:22,078 Kau pasti bisa. Yakin saja. 755 00:51:22,162 --> 00:51:24,873 Apakah kau punya sesuatu untuk dijadikan motivasi? 756 00:51:25,332 --> 00:51:28,168 Agar kau bisa menyemangati dirimu sendiri? 757 00:51:30,170 --> 00:51:33,006 Terserah, Santa Maria. Aku tahu yang kau pikirkan. 758 00:51:35,050 --> 00:51:36,176 Apa? 759 00:51:36,259 --> 00:51:40,764 Janina tak perlu motivasi karena tak ada yang dia khawatirkan. 760 00:51:41,264 --> 00:51:42,974 Sungguh bukan. Tapi apakah itu benar? 761 00:51:44,226 --> 00:51:46,269 Apa yang membuatmu kecewa? 762 00:51:49,314 --> 00:51:52,234 Orang tuamu bangga padamu, Santa Maria? 763 00:51:55,737 --> 00:51:57,322 Ini keterlaluan. 764 00:51:57,405 --> 00:52:00,158 Ini keterlaluan. Dia keterlaluan. 765 00:52:00,242 --> 00:52:03,703 Jika dia tak menjalankan perannya dengan serius, 766 00:52:03,787 --> 00:52:06,331 maka dia dikeluarkan dari drama ini! 767 00:52:07,249 --> 00:52:08,250 Dengarkan. 768 00:52:08,875 --> 00:52:12,170 Sebelum kita teruskan geladi resik ini, 769 00:52:12,796 --> 00:52:14,756 aku punya pengumuman. 770 00:52:14,840 --> 00:52:17,092 Mulai hari ini, 771 00:52:17,175 --> 00:52:22,097 Tuan Chuck Santos bukan lagi bagian dari penampilan ini. 772 00:52:23,974 --> 00:52:24,808 Astaga. 773 00:52:24,891 --> 00:52:26,768 Kita tak punya Chuck. Kita tak punya Basilio. 774 00:52:26,852 --> 00:52:31,439 Ini sia-sia. Selesai! Hentikan. 775 00:52:31,940 --> 00:52:33,066 - Sudah berakhir. - Pak! 776 00:52:33,608 --> 00:52:34,734 Permisi? 777 00:52:35,527 --> 00:52:38,613 Santa Maria adalah pemeran pengganti Chuck. 778 00:52:39,239 --> 00:52:40,866 Mungkin dia bisa. 779 00:52:41,992 --> 00:52:43,159 Kau benar. 780 00:52:43,702 --> 00:52:46,663 Bukankah kau pemeran penggantinya, Tuan Santa Maria? 781 00:52:47,163 --> 00:52:48,498 Ya, benar. 782 00:52:48,582 --> 00:52:49,416 Sempurna. 783 00:52:49,499 --> 00:52:50,834 Mulai hari ini, 784 00:52:50,917 --> 00:52:55,380 kau adalah pengganti Basilio dalam drama ini. 785 00:52:57,007 --> 00:52:59,217 Mari berikan dia tepuk tangan. 786 00:53:02,095 --> 00:53:04,514 - Selamat, Santa Maria. - Hei, selamat. 787 00:53:09,311 --> 00:53:10,812 Ayo kita mulai! 788 00:53:26,202 --> 00:53:28,079 Kuharap kau kena kanker karena itu. 789 00:53:29,831 --> 00:53:31,166 Kau tak tahu? 790 00:53:31,666 --> 00:53:36,296 Menurut data, kecil kemungkinan terkena kanker karena mengisap rokok elektrik. 791 00:53:37,297 --> 00:53:41,384 Tahukah kau jika tanganmu lebih besar dari wajahmu, 792 00:53:41,885 --> 00:53:44,262 maka kemungkinan kau terkena kanker lebih besar? 793 00:53:44,346 --> 00:53:45,764 Sudah mengecek punyamu? 794 00:53:47,974 --> 00:53:49,434 - Keparat. - Sialan. 795 00:53:50,101 --> 00:53:52,187 Diam. Ada berita? 796 00:53:53,313 --> 00:53:54,981 Paman Rody sudah menelepon? 797 00:53:55,065 --> 00:53:56,316 Belum. 798 00:53:56,399 --> 00:53:59,277 Jika asumsiku benar, dia sudah meminta bantuan ayahmu. 799 00:54:02,948 --> 00:54:06,409 Artinya, langkah berikutnya adalah sergap kita di lokasi menaruh tebusan. 800 00:54:06,493 --> 00:54:07,577 Kita masih punya Chuck. 801 00:54:07,661 --> 00:54:11,081 Maka, kita harus pastikan Chuck aman di rumah aman. 802 00:54:11,164 --> 00:54:14,250 Nanti kami akan ke apartemenmu, Santa Maria. 803 00:54:14,334 --> 00:54:17,295 Bukan berarti takkan ada polisi di lokasi menaruh tebusan. 804 00:54:17,879 --> 00:54:20,757 Sekali lagi, gagal berencana artinya merencanakan untuk gagal. 805 00:54:21,299 --> 00:54:22,634 Kita harus bersiap. 806 00:54:24,844 --> 00:54:26,763 Ya, Pak Rody. Aku akan lakukan sesuatu. 807 00:54:26,846 --> 00:54:29,057 Kita akan minta Paman Rody datang sendirian. 808 00:54:29,140 --> 00:54:31,351 Hei, tunggu apa lagi? 809 00:54:31,434 --> 00:54:32,936 Ayo jalan! 810 00:54:33,019 --> 00:54:35,480 Tapi tentu saja, takkan seperti itu. 811 00:54:37,315 --> 00:54:38,817 Kemungkinan akan ada polisi. 812 00:54:38,900 --> 00:54:41,069 Tunggu. Di mana tebusannya ditaruh? 813 00:54:44,406 --> 00:54:45,240 Di mana? 814 00:54:45,323 --> 00:54:46,574 - Di 2020. - Di 2020. 815 00:54:46,658 --> 00:54:48,827 Di 2020? Kenapa di 2020? 816 00:54:48,910 --> 00:54:51,287 Itu Jumat malam. Kelab pasti akan penuh. 817 00:54:52,038 --> 00:54:53,873 Kita tak terlihat di keramaian. 818 00:54:53,957 --> 00:54:55,417 Berengsek! 819 00:54:55,500 --> 00:54:58,086 Rencana ini terlalu berbahaya. 820 00:54:58,169 --> 00:55:01,423 Jika tak ada yang lebih baik, maka ini satu-satunya peluang kita. 821 00:55:02,215 --> 00:55:04,009 Yang penting kita harus fokus, 822 00:55:04,592 --> 00:55:06,970 dan saling memahami sebagai satu kelompok. 823 00:55:07,429 --> 00:55:09,264 Jadi, kalian harus bilang semua padaku. 824 00:55:11,391 --> 00:55:14,227 Kalian benar-benar butuh tempat rapat yang baru. Sialan. 825 00:55:17,897 --> 00:55:19,190 Sialan. 826 00:55:20,025 --> 00:55:21,526 Hai, Semua. 827 00:55:21,609 --> 00:55:24,696 Bagaimana proyeknya? Semua lancar? 828 00:55:27,073 --> 00:55:28,158 Omong-omong, 829 00:55:28,992 --> 00:55:32,954 aku hanya mampir dan ingatkan kalian agar tak lupa bagianku. Paham? 830 00:55:34,164 --> 00:55:37,208 Karena aku takkan terima jika tak sesuai yang kuminta. 831 00:55:38,626 --> 00:55:39,794 Benar, Sayang? 832 00:55:39,878 --> 00:55:40,754 Ya. 833 00:55:42,464 --> 00:55:44,257 Ya? Diskusi yang bagus. 834 00:55:50,930 --> 00:55:53,308 Tapi jika butuh bantuanku, telepon aku. 835 00:55:59,898 --> 00:56:01,357 - Kau beri tahu? - Dasar keparat! 836 00:56:01,441 --> 00:56:03,109 - Kau berbuat apa? - Kenapa bilang pacarmu? 837 00:56:03,193 --> 00:56:05,653 - Kita suruh rahasiakan, ingat? - Kenapa bilang pacar? 838 00:56:05,737 --> 00:56:07,489 Itu seperti suara aplikasi GPS. 839 00:56:08,573 --> 00:56:10,784 Apa yang kau pikirkan, Pao? Ada apa denganmu? 840 00:56:10,867 --> 00:56:12,494 - Baik. - Apa-apaan, Paolo? 841 00:56:14,412 --> 00:56:17,832 Jadi, aku mungkin sudah cerita soal Chuck pada Yssa. Ya? 842 00:56:18,792 --> 00:56:20,627 Kawan-kawan, dia pacarku. 843 00:56:20,710 --> 00:56:22,462 Aku tak bisa rahasiakan apa pun darinya. 844 00:56:22,545 --> 00:56:23,630 Astaga, manis sekali. 845 00:56:23,713 --> 00:56:26,049 Lagi pula, aku tak ceritakan semua detailnya. 846 00:56:26,132 --> 00:56:28,885 - Hanya hal kecil. Sumpah. - Bisa kau jelaskan pada kami? 847 00:56:28,968 --> 00:56:31,596 "Detail kecil" apa yang kau katakan padanya? 848 00:56:32,305 --> 00:56:36,267 Aku bilang padanya kita memeras Chuck. 849 00:56:36,351 --> 00:56:37,894 Pemerasan. Semacam itu. 850 00:56:37,977 --> 00:56:40,396 - Lalu apa katanya? - Kawan, kita dalam masalah. 851 00:56:40,480 --> 00:56:42,148 - Apa yang dia bilang? - Apa-apaan? 852 00:56:44,275 --> 00:56:46,569 - Apa? - Dia minta bagian. 853 00:56:46,653 --> 00:56:48,530 - Supaya dia tak adukan kita. - Bagian? 854 00:56:50,323 --> 00:56:52,992 Apa-apaan? Pacarmu sendiri memerasmu? 855 00:56:54,369 --> 00:56:56,496 - Kau sungguh tak punya nyali. - Berengsek kau. 856 00:56:56,579 --> 00:56:58,540 Kau yang tak punya nyali karena kau gay. 857 00:56:58,623 --> 00:57:01,668 Dengan bualan Seni Perang -mu. "Merencanakan untuk gagal." 858 00:57:01,751 --> 00:57:03,670 Aku muak dengan bualan Seni Perang -mu! 859 00:57:03,753 --> 00:57:06,714 - Kau bukan Sun Tzu, Berengsek. - Hei, kalian berdua! Hentikan! 860 00:57:06,798 --> 00:57:08,091 - Diam! - Kau tunduk pada pacarmu. 861 00:57:08,174 --> 00:57:11,052 Berengsek, kubilang diam! Ayo, katakan sesuatu. 862 00:57:11,761 --> 00:57:12,929 Jangan keras-keras. 863 00:57:14,430 --> 00:57:15,974 Habislah kita. Habis! 864 00:57:16,057 --> 00:57:19,394 Jadi, kita hanya perlu memberinya bagian. Itu saja. 865 00:57:19,477 --> 00:57:21,688 Omong kosong. Dia akan dapat dari bagianmu. 866 00:57:21,771 --> 00:57:22,772 Apa? 867 00:57:22,856 --> 00:57:25,692 - Tidak. Sama sekali tidak! - Benar. Itu adil, Paolo. 868 00:57:26,317 --> 00:57:28,987 Apa kami harus bayar kebodohanmu? Bayar dari bagian kami? 869 00:57:30,238 --> 00:57:33,324 Mereka benar. Bayarannya harus diambil dari bagianmu, bukan kami. 870 00:57:34,576 --> 00:57:36,327 Baiklah, Sialan! 871 00:57:37,120 --> 00:57:38,455 Aku berikan bagianku padanya. 872 00:57:38,538 --> 00:57:41,166 Biasakan itu. Itu namanya harta gana-gini. 873 00:57:41,916 --> 00:57:43,168 Sok pintar. 874 00:57:43,793 --> 00:57:45,003 - Bajingan! - Kau bajingan! 875 00:57:45,086 --> 00:57:47,589 - Bajingan! - Bajingan, dasar sialan. 876 00:57:48,089 --> 00:57:49,507 Kalian sudah selesai? 877 00:57:54,345 --> 00:57:55,597 Jujur saja. 878 00:57:57,474 --> 00:57:59,476 Bagaimana kalian bisa berteman? 879 00:58:01,561 --> 00:58:04,022 Chuck sungguh bajingan, bukan? 880 00:58:04,939 --> 00:58:09,152 Aku tak tahu kenapa pengikutnya lebih banyak daripada punyaku. 881 00:58:09,861 --> 00:58:12,614 - Awas rokokmu. - Kenapa kau berharap? 882 00:58:12,697 --> 00:58:15,200 Kau dapat pengikut hanya karena anjing pug-mu. 883 00:58:15,283 --> 00:58:17,952 - Dia bahkan tak semanis itu. - Yang benar saja, Uy. 884 00:58:18,036 --> 00:58:20,371 - Yohann manis! - Bodoh, apanya yang manis? 885 00:58:21,498 --> 00:58:24,042 Bagaimana menurut kalian? Aku bisa menjadi pemengaruh? 886 00:58:25,418 --> 00:58:28,421 - Pemengaruh bagi orang bodoh. - Berengsek, jika aku... 887 00:58:34,427 --> 00:58:36,346 Bangun! 888 00:59:12,340 --> 00:59:13,967 Berengsek! 889 00:59:14,634 --> 00:59:16,052 Berengsek! 890 00:59:16,135 --> 00:59:18,179 Kau lupa mengikat kakinya! 891 00:59:19,222 --> 00:59:22,308 Berengsek. Kau menyerang dari belakang, tapi tak bisa lumpuhkan dia. 892 00:59:22,392 --> 00:59:24,102 Keparat itu patahkan tulang keringku. 893 00:59:24,185 --> 00:59:27,772 Bodoh, tutup mulut kalian! Dia bisa dengar kita. 894 00:59:27,855 --> 00:59:29,107 Hentikan! 895 00:59:30,149 --> 00:59:33,778 Jangan seperti amatir. Hidup kita dipertaruhkan di sini! 896 00:59:37,282 --> 00:59:38,825 Sialan! 897 00:59:51,170 --> 00:59:52,839 - Tunggu sebentar. - Satu... 898 01:00:16,154 --> 01:00:18,031 Apa kabar Bibi Bebe? 899 01:00:18,114 --> 01:00:19,532 Apa yang terjadi di sini? 900 01:00:19,616 --> 01:00:23,119 Maaf Bibi. Aku sedang bersih-bersih. 901 01:00:23,202 --> 01:00:24,746 Tadi sangat berantakan. 902 01:00:24,829 --> 01:00:28,625 Selain tak sanggup membayar sewa, kau juga berantakan. 903 01:00:28,708 --> 01:00:30,418 Lihat ada burger di lantai! 904 01:00:31,044 --> 01:00:33,546 Ini gila. Jika saja kau bukan... 905 01:00:34,255 --> 01:00:35,673 keponakanku. 906 01:00:37,759 --> 01:00:39,302 Kapan kau belajar merokok? 907 01:00:39,802 --> 01:00:42,305 Tahukah kau jika rokok elektrik merusak paru-parumu? 908 01:00:42,388 --> 01:00:44,098 Aku hanya mencoba. 909 01:00:44,182 --> 01:00:46,267 Katanya itu bisa menenangkanku. 910 01:00:46,351 --> 01:00:48,019 Tapi aku akan berhenti. 911 01:00:48,102 --> 01:00:50,021 Berhentilah. Desainnya jelek. 912 01:00:50,104 --> 01:00:51,522 Terlihat seperti gay! 913 01:00:57,487 --> 01:00:58,571 Apa itu? 914 01:01:04,535 --> 01:01:05,411 Apa ini? 915 01:01:05,495 --> 01:01:08,206 Bukan apa-apa, Bibi. Itu hanya tiruan. 916 01:01:08,706 --> 01:01:11,876 Kau tahu aku tak mampu beli yang asli. 917 01:01:11,959 --> 01:01:14,545 Tiruan? Jika ini tiruan, tetap saja mahal. 918 01:01:14,629 --> 01:01:16,631 Kau pikir aku tak tahu? 919 01:01:16,714 --> 01:01:18,883 Jangan membodohiku, ya? 920 01:01:19,801 --> 01:01:21,886 Ada apa di sana? Kau terus melihat ke sana. 921 01:01:21,969 --> 01:01:23,763 Kumohon, Bibi. Tidak ada apa-apa... 922 01:01:23,846 --> 01:01:27,308 - Minggir! - Tolong biarkan, setidaknya pekan ini. 923 01:01:29,268 --> 01:01:31,688 - Minggir. - Aku hanya perlu selesaikan semester ini. 924 01:01:31,771 --> 01:01:35,108 Kumohon Bibi. Aku minta terakhir kali. Tolong, Bibi. 925 01:01:35,191 --> 01:01:37,110 - Apa-apaan? - Mark, kau hampir lulus... 926 01:01:37,193 --> 01:01:40,405 - Kau bawa senjata ke sekolah? - Belajar bahasa Inggris akan berguna. 927 01:01:40,738 --> 01:01:42,949 Aku tahu situasi sulit antara aku dan ibumu. 928 01:01:43,032 --> 01:01:46,285 Tapi aku tahu betapa keras mereka berjuang untuk menyekolahkanmu. 929 01:01:46,369 --> 01:01:49,706 Perbaiki hidupmu. Jangan sia-siakan. 930 01:01:51,040 --> 01:01:52,458 Aku kembali pekan depan, ya? 931 01:01:52,542 --> 01:01:54,252 Pastikan tempat ini bersih. 932 01:02:08,766 --> 01:02:11,269 Apa? Kau tak mau menjawabnya? 933 01:02:15,022 --> 01:02:17,650 Dia tak menjawab panggilannya, dia tak bersih-bersih. 934 01:02:37,545 --> 01:02:38,713 Berengsek! 935 01:02:44,385 --> 01:02:45,636 Berengsek! 936 01:02:47,263 --> 01:02:50,099 - Tak ada yang mau menjawab. - Hei, siapa itu? 937 01:02:52,935 --> 01:02:54,061 Halo? 938 01:02:56,773 --> 01:02:57,899 Baik. 939 01:02:58,941 --> 01:03:00,568 Kau bawa uang malam ini. 940 01:03:02,612 --> 01:03:05,323 Kau bawa uang malam ke 2020, la. 941 01:03:05,406 --> 01:03:08,659 Tidak! Datang sendiri! Tanpa polisi. 942 01:03:09,577 --> 01:03:10,703 Baik. 943 01:03:10,787 --> 01:03:12,830 Ingat, tak ada uang, tak ada anak ini. 944 01:03:16,334 --> 01:03:17,627 Apa-apaan? 945 01:03:19,295 --> 01:03:20,797 Bagaimana kakimu, Uy? 946 01:03:21,798 --> 01:03:23,841 Tak bisa jalan, Kawan. 947 01:03:25,760 --> 01:03:27,845 Firasatku jelek tentang ini, Kawan. 948 01:03:28,429 --> 01:03:30,765 Dengan kondisi Uy, dia tak bisa ikut. 949 01:03:31,766 --> 01:03:34,685 Ini berbahaya. Terlalu banyak halangan untuk kita. 950 01:03:35,686 --> 01:03:37,355 Apa yang kau akan lakukan? 951 01:03:38,397 --> 01:03:40,900 Tak ada. Kita tak melakukan apa pun. 952 01:03:40,983 --> 01:03:42,068 Persetan ini. 953 01:03:42,610 --> 01:03:45,530 Tak ada, kita tak bisa melakukan ini. Sudah berakhir. 954 01:03:46,239 --> 01:03:48,366 Apa maksudmu berakhir? Kita tetap lakukan ini. 955 01:03:48,449 --> 01:03:49,450 Apa? 956 01:03:50,034 --> 01:03:51,452 Blanco benar. 957 01:03:51,536 --> 01:03:54,789 Kita tetap lakukan. Kita tak bisa mundur sekarang. 958 01:03:55,915 --> 01:03:57,542 - Hati-hati. - Kau tak punya kehidupan. 959 01:03:58,292 --> 01:03:59,544 Tapi aku punya. 960 01:03:59,627 --> 01:04:02,713 Aku takkan menyia-nyiakannya dalam misi bunuh diri bodoh ini. 961 01:04:03,214 --> 01:04:05,925 Kalian silakan lanjutkan. Tapi aku? Aku mundur. 962 01:04:06,676 --> 01:04:08,427 Kami bertiga tak bisa melakukannya. 963 01:04:10,972 --> 01:04:12,640 Maka, kami perlu satu orang lagi. 964 01:04:13,474 --> 01:04:14,475 Berengsek. 965 01:04:15,268 --> 01:04:16,519 Baik, Blanco. 966 01:04:17,228 --> 01:04:19,063 Di mana kita bisa mencari orang baru? 967 01:04:19,856 --> 01:04:22,400 Sekarang? Tebusan ditaruh beberapa jam lagi. 968 01:04:22,900 --> 01:04:24,318 Siapa yang akan setuju ikut? 969 01:04:36,998 --> 01:04:37,999 Tidak! 970 01:04:39,000 --> 01:04:41,627 Tidak. Tak akan! Pokoknya, tidak! 971 01:04:50,011 --> 01:04:51,262 Kalian terlambat. 972 01:05:16,996 --> 01:05:18,873 Aku cinta Jumat malam. 973 01:05:21,000 --> 01:05:23,753 Hebat. Mari kita mulai! 974 01:05:25,379 --> 01:05:26,964 Kalian tahu yang harus dilakukan. 975 01:06:20,017 --> 01:06:21,060 AKU DI SINI 976 01:06:21,143 --> 01:06:23,270 TINGGALKAN DI SANA, LALU KAMI YANG URUS. 977 01:06:28,985 --> 01:06:30,695 AYAH BAIK 978 01:06:33,614 --> 01:06:35,282 Hai, Kawan! 979 01:06:37,702 --> 01:06:38,828 Saatnya beraksi! 980 01:06:38,911 --> 01:06:39,996 Sial. 981 01:06:44,542 --> 01:06:46,544 - Halo? - Baik, dengar. 982 01:06:46,627 --> 01:06:48,796 Laki-laki tua yang membawa tas jinjing? 983 01:06:48,879 --> 01:06:50,297 Dia yang akan taruh uangnya. 984 01:06:50,381 --> 01:06:53,551 Ketika dia pergi dan kondisi ramai, kau langsung ambil. 985 01:06:53,634 --> 01:06:55,094 Di mana? Aku tak melihatnya. 986 01:06:58,305 --> 01:07:02,393 Sial! Dia menuju kau sekarang. Seseorang dengan tas jinjing. 987 01:07:05,104 --> 01:07:07,606 - Seseorang dengan tas raw sienna ? - Apa? 988 01:07:07,690 --> 01:07:10,693 - Dia yang membawa tas raw sienna ? - Bagaimana aku tahu? 989 01:07:10,776 --> 01:07:12,194 Apa itu tas raw sienna ? 990 01:07:12,278 --> 01:07:15,031 Apa dia yang membawa tas raw sienna ? Apa kau paham itu? 991 01:07:15,114 --> 01:07:17,491 Sayang, aku tak tahu tas raw sienna ! 992 01:07:17,575 --> 01:07:19,577 Dia yang membawa tas jinjing, ya? 993 01:07:23,539 --> 01:07:24,623 Berengsek! 994 01:07:43,517 --> 01:07:45,186 Yssa, ambil sekarang! 995 01:08:00,117 --> 01:08:02,244 Semuanya, tunggu. 996 01:08:02,328 --> 01:08:03,662 Aku kenal laki-laki ini 997 01:08:20,179 --> 01:08:21,305 - Astaga, sial. - Bung. 998 01:08:21,388 --> 01:08:22,681 - Apa? - Itu ayahku. 999 01:08:24,183 --> 01:08:25,476 Berengsek! 1000 01:08:26,102 --> 01:08:28,521 Ayo keluar dari sini, Kawan. Yssa! 1001 01:08:28,604 --> 01:08:30,731 Kita takkan keluar sebelum ambil uangnya. 1002 01:08:30,815 --> 01:08:32,691 Sialan. Berengsek kau, Blanco! 1003 01:08:32,775 --> 01:08:34,819 Kau permainkan kehidupan pacarku! 1004 01:08:35,861 --> 01:08:37,071 Tenang! 1005 01:08:39,365 --> 01:08:40,658 - Hei! - Apa-apaan? 1006 01:08:41,283 --> 01:08:42,576 Ini milikku! 1007 01:08:43,285 --> 01:08:45,538 - Enyah, Jalang. Aku lihat lebih dulu. - Kau yang enyah! 1008 01:08:45,621 --> 01:08:46,914 Ini bukan permainan. 1009 01:08:46,997 --> 01:08:49,250 - Bukan begitu! - Ini tak cocok untukmu. Lepas! 1010 01:08:49,333 --> 01:08:51,085 Ini sebenarnya milikku. Enyah kau! 1011 01:08:51,168 --> 01:08:52,670 - Ya, baiklah. - Apa? Lepaskan! 1012 01:08:53,546 --> 01:08:55,923 - Kau yang lepaskan. - Kau serius? Aku yang lihat... 1013 01:08:56,006 --> 01:08:57,341 Aku yang lihat lebih dahulu. 1014 01:08:58,425 --> 01:08:59,426 Enyah kau! 1015 01:08:59,510 --> 01:09:02,888 Enyah, dasar pelacur. Singkirkan tangan kotormu dari tas ini! 1016 01:09:03,639 --> 01:09:04,765 Apa yang terjadi? 1017 01:09:04,849 --> 01:09:07,810 Kawan, sial. Aku kenal kau. 1018 01:09:07,893 --> 01:09:09,728 Dia bertanya padamu, Bung. 1019 01:09:09,812 --> 01:09:12,356 - Aku tak kenal kau. - Berhenti permainkan kami, Bung. 1020 01:09:12,940 --> 01:09:14,358 Kau jelas kenal aku. 1021 01:09:20,114 --> 01:09:22,575 Berengsek, Bung. Kita harus lakukan sesuatu sekarang! 1022 01:09:22,658 --> 01:09:24,034 Ayo pergi. 1023 01:09:24,118 --> 01:09:25,870 - Tunggu! - Persetan! 1024 01:09:33,377 --> 01:09:37,173 Hei, para pemula! Saatnya menari! 1025 01:09:37,256 --> 01:09:39,633 Ayo, tunjukan beberapa gerakan! Ayolah! 1026 01:09:40,843 --> 01:09:42,511 - Minggir! - Pergi kau! Ini milikku! 1027 01:09:43,470 --> 01:09:44,847 Baik, itu milikmu, Jalang! 1028 01:09:47,099 --> 01:09:48,642 - Ayo! - Bergerak! 1029 01:09:50,895 --> 01:09:52,771 Berengsek! Hei! 1030 01:09:55,524 --> 01:09:56,358 Bergerak! 1031 01:09:57,776 --> 01:09:58,777 Ini sungguhan? 1032 01:09:58,861 --> 01:09:59,987 KELUAR 1033 01:10:01,906 --> 01:10:03,782 Aku kenal dia, Kawan. Aku mengenalnya. 1034 01:10:03,866 --> 01:10:05,743 Kubilang aku tak kenal! 1035 01:10:05,826 --> 01:10:06,952 Dasar berengsek. 1036 01:10:16,337 --> 01:10:18,297 Kau pergi ke sana. Ayo. 1037 01:10:18,380 --> 01:10:20,466 Awas. Minggir! 1038 01:10:27,806 --> 01:10:29,058 Berengsek. 1039 01:10:30,851 --> 01:10:33,020 Di mana kalian? 1040 01:10:44,031 --> 01:10:45,658 Siapa kau? 1041 01:10:45,741 --> 01:10:47,743 Aku sudah berikan kau uangnya. 1042 01:10:47,826 --> 01:10:49,328 Di mana putraku? 1043 01:10:50,037 --> 01:10:52,790 Apa yang kau bicarakan? Siapa kau? 1044 01:10:53,290 --> 01:10:54,625 Dasar berengsek! 1045 01:10:57,753 --> 01:10:59,797 Kau tahu dengan siapa kau berurusan? 1046 01:10:59,880 --> 01:11:02,466 Kau tidak mengenalku? Di mana putraku? 1047 01:11:08,889 --> 01:11:09,974 Pergi dari sini! 1048 01:11:11,350 --> 01:11:12,810 Di mana putraku? 1049 01:11:12,893 --> 01:11:14,603 Aku tak tahu. Kumohon jangan... 1050 01:11:14,687 --> 01:11:17,189 Kau tak tahu? Kamu sungguh tak tahu? 1051 01:11:18,816 --> 01:11:20,067 Mati kau, Nak. 1052 01:11:20,150 --> 01:11:21,151 Yssa? 1053 01:11:23,988 --> 01:11:26,699 - Charles? - Ini untuk ayahku! 1054 01:11:30,619 --> 01:11:31,537 Berengsek! 1055 01:11:34,999 --> 01:11:36,000 Yssa! 1056 01:11:36,500 --> 01:11:37,668 Yssa! 1057 01:11:38,460 --> 01:11:40,629 Yssa, ayo pergi! 1058 01:11:59,523 --> 01:12:02,192 Apa-apaan ini? 1059 01:12:02,943 --> 01:12:04,570 Apa yang baru saja terjadi? 1060 01:12:05,779 --> 01:12:08,365 - Pao? - Yssa? Yssa, Sayang. Sayang... 1061 01:12:08,866 --> 01:12:11,535 Maaf. Aku tak tahu apa yang terjadi. 1062 01:12:12,244 --> 01:12:13,620 Aku tak... 1063 01:12:15,956 --> 01:12:16,832 Yssa. 1064 01:12:17,291 --> 01:12:20,419 - Astaga. Kau membohongiku lagi. - Sayang, tidak. Yssa. 1065 01:12:21,086 --> 01:12:22,421 Astaga. 1066 01:12:23,213 --> 01:12:25,049 Siapa yang kau bunuh, Blanco? Siapa dia? 1067 01:12:26,550 --> 01:12:30,721 Blanco, dasar berengsek. Apa yang kau lakukan? Siapa dia? 1068 01:12:30,804 --> 01:12:32,097 Ayahnya Chuck. 1069 01:12:34,892 --> 01:12:35,768 Kenapa? 1070 01:12:35,851 --> 01:12:38,187 - Yssa, baik, tenang. - Kalian apakan Chuck? 1071 01:12:39,396 --> 01:12:43,442 Yssa, pikirkan bagianmu. Uangmu. Kau tetap dapat uangmu. 1072 01:12:43,525 --> 01:12:46,653 - Kita semua baik-baik saja. - Kau saat ini bercanda, Pao? 1073 01:12:46,737 --> 01:12:49,448 Bagianku? Persetan bagianku, Pao! 1074 01:12:49,531 --> 01:12:50,366 Yssa... 1075 01:12:51,075 --> 01:12:53,535 - Persetan bagianku! - Tenang, Yssa. 1076 01:12:53,619 --> 01:12:54,578 Yssa... 1077 01:12:54,661 --> 01:12:58,290 Jangan sentuh aku! Aku percaya kau! 1078 01:12:58,374 --> 01:13:02,211 Kau memanfaatkanku! Seseorang dibunuh di depanku, Pao! 1079 01:13:02,294 --> 01:13:03,921 Apa yang kalian lakukan? 1080 01:13:04,546 --> 01:13:06,715 Sialan. Apa yang kalian lakukan? 1081 01:13:06,799 --> 01:13:08,175 Baik, Yssa... 1082 01:13:09,343 --> 01:13:11,428 Kami menculik Chuck, paham? 1083 01:13:12,137 --> 01:13:14,598 Tapi, Yssa, dia aman, paham? 1084 01:13:15,641 --> 01:13:17,059 Polisi akan menemukanmu. 1085 01:13:17,142 --> 01:13:20,104 Tidak! Tak ada polisi yang akan menemukan kita. Tidak ada! 1086 01:13:20,187 --> 01:13:22,940 Ini mustahil karena kami menculik Chuck di dalam spa seks. 1087 01:13:23,023 --> 01:13:25,484 Mereka takkan mengadukan kita, Yssa. 1088 01:13:26,443 --> 01:13:28,153 - Yssa, takkan ada yang tahu. - Astaga. 1089 01:13:28,237 --> 01:13:31,198 Yssa, Sayang, tunggu. Para PSK takkan laporkan kita. Yssa! 1090 01:13:31,281 --> 01:13:32,908 Lupakan dia. Kemari. 1091 01:13:34,243 --> 01:13:36,203 Lepaskan tanganmu dariku! 1092 01:13:37,287 --> 01:13:38,997 Berengsek. 1093 01:13:39,665 --> 01:13:42,709 Berengsek, dia akan mengadukan kita! Dia akan mengadu, Kawan! 1094 01:13:42,793 --> 01:13:44,753 Tidak akan. Dia takkan adukan kita! 1095 01:13:44,837 --> 01:13:48,132 Bagaimana kau bisa tahu? Dia pergi, Kawan! 1096 01:13:48,215 --> 01:13:51,218 Kalau dia pergi ke polisi? Dia akan adukan kita. Kita tamat! 1097 01:13:51,301 --> 01:13:54,096 Pao, dia takkan mengadukan kita. Dia terlibat. 1098 01:13:54,179 --> 01:13:57,182 Dia tak bisa keluar dari ini, suka atau tidak. 1099 01:13:57,683 --> 01:13:58,851 Berengsek. 1100 01:13:58,934 --> 01:14:01,395 - Dia takkan mengadukan kita. - Sialan. 1101 01:14:01,895 --> 01:14:04,231 Habislah kita! 1102 01:14:04,314 --> 01:14:07,443 Habislah kita... 1103 01:14:07,860 --> 01:14:09,820 Blanco, apa yang kau lakukan? 1104 01:14:11,864 --> 01:14:13,574 Aku harus lakukan itu, Kawan. 1105 01:14:14,116 --> 01:14:16,076 Kita hampir tertangkap. 1106 01:14:16,994 --> 01:14:20,622 Persetan ini. Hanya aku yang melakukan pekerjaan dengan benar. 1107 01:14:24,042 --> 01:14:26,587 Katamu takkan ada yang terluka. 1108 01:14:26,670 --> 01:14:28,005 Aku percaya padamu. 1109 01:14:28,672 --> 01:14:30,090 Kau pembohong! 1110 01:14:30,591 --> 01:14:31,592 Pembohong! 1111 01:14:32,759 --> 01:14:34,052 Apakah aku memaksamu? 1112 01:14:37,264 --> 01:14:38,891 Pao, apa aku memaksamu? 1113 01:14:39,808 --> 01:14:40,893 Paolo? 1114 01:14:48,609 --> 01:14:51,236 Apakah aku memaksamu? 1115 01:15:10,589 --> 01:15:12,883 Sejak awal, kau tahu apa yang kita hadapi. 1116 01:15:14,426 --> 01:15:18,680 Sudah kubilang, kita takkan kalah 1117 01:15:18,764 --> 01:15:21,141 karena nyawa kita taruhannya. 1118 01:15:21,892 --> 01:15:23,060 Omong kosong! 1119 01:15:23,685 --> 01:15:25,395 Ini omong kosong, Blanco! 1120 01:15:25,479 --> 01:15:28,607 Aku muak akan semua pidato omong kosongmu! 1121 01:15:28,690 --> 01:15:31,318 Tidakkah kau paham? 1122 01:15:31,944 --> 01:15:35,072 Blanco! Kau membunuh orang, Blanco! 1123 01:15:35,697 --> 01:15:37,199 Berengsek! 1124 01:15:37,282 --> 01:15:38,992 Itu kacau, Kawan! 1125 01:15:40,202 --> 01:15:43,163 Habis kau, Blanco. Kau benar-benar habis! 1126 01:15:44,456 --> 01:15:45,582 Berengsek kau! 1127 01:15:46,250 --> 01:15:47,376 Pao. 1128 01:15:49,211 --> 01:15:50,629 Berengsek kalian semua. 1129 01:15:54,633 --> 01:15:56,301 Mereka yang memulai, Bung. 1130 01:15:57,511 --> 01:16:00,347 Mereka menculik semua keluargaku! 1131 01:16:00,847 --> 01:16:04,142 Mereka mau membunuhku lebih dulu. Hanya adil jika mereka semua juga mati. 1132 01:16:06,687 --> 01:16:08,564 Hanya adil jika mereka mati, bukan? 1133 01:16:23,787 --> 01:16:25,080 Belum terlambat. 1134 01:16:31,587 --> 01:16:33,213 Chuck masih hidup. 1135 01:16:33,297 --> 01:16:34,840 Apa yang akan kita lakukan? 1136 01:16:41,930 --> 01:16:43,473 Selamat datang kembali, Keparat. 1137 01:16:44,391 --> 01:16:45,642 Bagaimana? 1138 01:16:51,565 --> 01:16:52,566 Hei? 1139 01:16:53,692 --> 01:16:55,027 Apa yang terjadi? 1140 01:17:11,168 --> 01:17:13,003 Apa yang harus kita lakukan, Uy? 1141 01:17:15,088 --> 01:17:16,131 Bunuh Chuck? 1142 01:17:16,965 --> 01:17:18,550 Siapa yang akan bunuh? Kau? 1143 01:17:19,384 --> 01:17:22,679 - Aku tak bisa bunuh dua orang semalam. - Astaga. 1144 01:17:22,763 --> 01:17:25,599 Tak ada yang minta kau bunuh orang. 1145 01:17:32,773 --> 01:17:35,108 Kita bukan pembunuh, bukan? 1146 01:17:37,194 --> 01:17:38,487 Ayo lepaskan Chuck. 1147 01:17:56,254 --> 01:17:59,508 Kuharap kalian tahu betapa berbahayanya ini. 1148 01:18:00,634 --> 01:18:02,386 Habislah kita. 1149 01:18:02,469 --> 01:18:04,888 Dan kita membuat banyak masalah. 1150 01:18:11,478 --> 01:18:14,564 Yang terpenting kita dapat uangnya. 1151 01:18:23,782 --> 01:18:26,451 Pokoknya, senjata ini tak boleh keluar dari apartemen. 1152 01:18:27,703 --> 01:18:29,371 Aku salah menilaimu. 1153 01:18:31,456 --> 01:18:33,166 Tak apa-apa, Santa Maria. 1154 01:18:37,087 --> 01:18:38,880 Nyawamu di tanganmu sekarang. 1155 01:18:40,799 --> 01:18:42,801 Aku tak tahu cara memakainya. 1156 01:19:33,643 --> 01:19:34,770 Berengsek. 1157 01:19:35,645 --> 01:19:37,606 Aku masih takut soal Yssa. 1158 01:19:39,649 --> 01:19:43,069 - Dia tak masuk sekolah berhari-hari. - Jika dia bicara, matilah kita. 1159 01:19:43,153 --> 01:19:46,198 Biarkan saja, Kawan. Dia hanya trauma. 1160 01:19:46,740 --> 01:19:48,742 Berengsek, aku juga trauma. 1161 01:19:51,369 --> 01:19:53,205 Yang Blanco lakukan... 1162 01:19:54,122 --> 01:19:55,665 Banyak hal buruk kulihat di internet. 1163 01:19:57,501 --> 01:19:58,794 Tak ada yang seperti ini. 1164 01:20:00,295 --> 01:20:01,797 Lupakan saja. 1165 01:20:04,257 --> 01:20:05,550 Sudah kulupakan. 1166 01:20:08,637 --> 01:20:10,096 Kawan-kawan. 1167 01:20:10,180 --> 01:20:11,598 Kita mulai dalam lima menit. 1168 01:20:16,520 --> 01:20:17,854 Semoga sukses. 1169 01:20:20,232 --> 01:20:21,441 Uy! 1170 01:20:21,525 --> 01:20:24,694 Maaf, rokok elektrik dilarang di belakang panggung. 1171 01:20:25,570 --> 01:20:26,696 Terserah, Bung. 1172 01:20:28,698 --> 01:20:29,991 Kau tahu? 1173 01:20:30,075 --> 01:20:33,245 Jika tanganmu lebih besar dari wajahmu, 1174 01:20:33,328 --> 01:20:36,373 kemungkinan kau terkena kanker saat dewasa lebih besar? 1175 01:20:36,915 --> 01:20:38,959 Berengsek kau. Aku tak percaya. 1176 01:21:06,027 --> 01:21:09,239 Lentera ini sungguh terang! 1177 01:21:09,781 --> 01:21:12,659 Lalu musik yang bersemangat! 1178 01:21:14,786 --> 01:21:17,664 Para gadis ini adalah pemandangan yang menyenangkan. 1179 01:21:18,582 --> 01:21:22,878 Kendalikan dirimu, Pastor Camorra. Kau bisa digosipkan orang. 1180 01:21:23,461 --> 01:21:25,297 Diam, Bocah. 1181 01:21:25,922 --> 01:21:29,009 Aku hanya mengagumi indahnya karunia Tuhan. 1182 01:21:29,885 --> 01:21:31,094 Kau baik-baik saja? 1183 01:21:34,848 --> 01:21:36,725 Adegan kita sebentar lagi. 1184 01:21:39,853 --> 01:21:41,438 Aku tak bisa melakukan ini. 1185 01:21:42,230 --> 01:21:43,398 Apa? 1186 01:21:44,024 --> 01:21:46,526 Aku tak bisa melakukannya, Mark. Aku tak bisa. 1187 01:21:47,027 --> 01:21:49,863 Jan, kau sudah lama bekerja keras untuk ini. 1188 01:21:50,363 --> 01:21:52,032 Lalu sekarang kau menyerah? 1189 01:21:52,115 --> 01:21:53,992 - Kau sudah sejauh ini. - Kau tak paham? 1190 01:21:54,910 --> 01:21:56,369 Paham apa? 1191 01:21:56,453 --> 01:21:59,581 Aku tahu saja, ya? Entah bagaimana, aku pasti akan mengacau. 1192 01:22:00,540 --> 01:22:02,918 Itu tak benar, Jan. Aku tahu yang kau rasakan. 1193 01:22:03,001 --> 01:22:04,002 Tidak. 1194 01:22:05,211 --> 01:22:06,796 Tidak, kau tak tahu. 1195 01:22:09,382 --> 01:22:11,217 Aku tak diterima di UP. 1196 01:22:13,011 --> 01:22:14,012 Jan... 1197 01:22:14,554 --> 01:22:18,183 Kau tak perlu diterima di sana untuk membuktikan sesuatu pada dirimu. 1198 01:22:18,808 --> 01:22:20,685 Kita berdua tahu itu. 1199 01:22:21,978 --> 01:22:23,813 Mudah bagimu untuk mengatakannya, bukan? 1200 01:22:25,315 --> 01:22:26,650 Karena kau sudah diterima. 1201 01:22:29,194 --> 01:22:31,780 Astaga. Jangan cubit aku. 1202 01:22:31,863 --> 01:22:34,199 Aku tak seperti gadis yang kau... 1203 01:22:34,783 --> 01:22:36,868 Kau tahu, Santa Maria, 1204 01:22:36,952 --> 01:22:40,997 kau bicara padaku seolah kau tahu semua yang aku lalui. 1205 01:22:42,040 --> 01:22:43,375 Kau tak tahu apa-apa. 1206 01:22:45,752 --> 01:22:47,212 Jujur saja, Santa Maria, 1207 01:22:47,295 --> 01:22:49,756 sungguh menyakitkan 1208 01:22:50,757 --> 01:22:54,386 jika mereka yang terdekat denganmu justru tak melihat dirimu sebenarnya... 1209 01:22:54,469 --> 01:22:55,720 Siapa? 1210 01:22:55,804 --> 01:22:56,972 Siapa, Jan? 1211 01:22:57,931 --> 01:22:58,848 Mereka? 1212 01:22:58,932 --> 01:23:00,809 Para siswa kaya itu? 1213 01:23:00,892 --> 01:23:04,229 Yang tak pernah bekerja seumur hidupnya? Kau tak perlu dengarkan mereka. 1214 01:23:04,312 --> 01:23:05,981 - Bukan mereka, Mark. - Lalu siapa? 1215 01:23:07,691 --> 01:23:09,275 Lebih dekat lagi. 1216 01:23:13,947 --> 01:23:15,949 Santa Maria, saat aku pergi dengan Chuck, 1217 01:23:16,032 --> 01:23:17,951 seharusnya kau ada bersamaku. 1218 01:23:20,453 --> 01:23:21,871 Tapi tidak. 1219 01:23:22,831 --> 01:23:23,999 Kau tahu alasannya? 1220 01:23:26,334 --> 01:23:28,336 - Aku anak mati, ingat? - Anak mati? 1221 01:23:29,129 --> 01:23:30,880 Kau tak pernah menjadi anak mati. 1222 01:23:32,674 --> 01:23:34,509 Kau hanya tak tahu caranya hidup. 1223 01:23:37,345 --> 01:23:38,346 Jan. 1224 01:23:44,394 --> 01:23:46,604 Wanita seperti apa dirimu? 1225 01:23:46,688 --> 01:23:48,732 Matamu berbicara kepadaku. 1226 01:23:49,691 --> 01:23:51,901 Wajahmu memerah lagi, Pastor Camorra. 1227 01:23:51,985 --> 01:23:53,653 Jangan marah. 1228 01:23:55,238 --> 01:23:56,865 Mungkin daripada 1229 01:23:57,449 --> 01:24:01,119 mencubit atau menyentuh pipiku, kau malah memukul bokongku. 1230 01:24:01,870 --> 01:24:05,498 - Atau mungkin memukuli... - Jaga lidahmu, Binatang Jahat. 1231 01:24:05,582 --> 01:24:07,876 Aku hanya biarawan biasa, aku tak lakukan apa-apa. 1232 01:24:13,590 --> 01:24:14,758 Hei, berhenti! 1233 01:24:15,341 --> 01:24:16,718 Jangan bergerak! 1234 01:24:16,801 --> 01:24:17,927 Jangan bergerak! 1235 01:24:18,011 --> 01:24:19,095 Berhenti! 1236 01:24:19,179 --> 01:24:20,472 Berhenti! 1237 01:24:20,972 --> 01:24:23,016 Berhenti! Berlutut! Angkat tangan! 1238 01:24:23,099 --> 01:24:24,601 - Berlutut! - Diam di tempat! 1239 01:24:24,684 --> 01:24:26,311 Jangan bergerak! 1240 01:24:26,686 --> 01:24:27,896 - Jangan bergerak! - Ayo! 1241 01:24:27,979 --> 01:24:29,397 Ayo maju, Sialan! 1242 01:24:32,275 --> 01:24:33,276 Berengsek! 1243 01:24:38,823 --> 01:24:40,617 Santa Maria, kenapa kau di sini? 1244 01:24:41,701 --> 01:24:44,037 Kau masih tak paham, Charles? 1245 01:24:45,830 --> 01:24:47,373 Kau yang lakukan ini. 1246 01:24:47,457 --> 01:24:49,542 Hei, ada apa? Bung, Kawan... 1247 01:24:49,626 --> 01:24:51,294 Ingat ini. 1248 01:24:51,961 --> 01:24:53,880 Aku tak pernah jadi bagian kalian. 1249 01:24:53,963 --> 01:24:55,381 Mark, jatuhkan itu. 1250 01:24:56,216 --> 01:24:58,093 - Ini salahmu. - Mark. 1251 01:24:58,802 --> 01:25:00,553 - Kau pembohong. - Mark. 1252 01:25:01,346 --> 01:25:03,848 - Mark? - Kita bebas lakukan apa pun, bukan? 1253 01:25:05,892 --> 01:25:07,644 - Jangan lari! - Angkat tangan! 1254 01:25:07,727 --> 01:25:08,728 Angkat tanganmu! 1255 01:25:08,812 --> 01:25:09,646 - Mark! - Jangan lari! 1256 01:25:09,729 --> 01:25:10,563 Tangkap dia! 1257 01:25:13,441 --> 01:25:16,194 - Angkat tangan! - Berhenti! Jangan lari! 1258 01:25:18,321 --> 01:25:19,948 Tenang saja, Bung. 1259 01:25:37,966 --> 01:25:40,343 Jangan tembak! Jangan lari! 1260 01:25:43,179 --> 01:25:45,849 - Mark, tidak! Itu tak sepadan. - Santa Maria! 1261 01:25:46,808 --> 01:25:47,976 Jangan, Kawan! 1262 01:25:49,811 --> 01:25:50,854 Mark. 1263 01:26:02,073 --> 01:26:03,199 - Berengsek! - Diam! 1264 01:26:03,283 --> 01:26:05,285 Sialan! Kalian binatang! Dia hanya bocah! 1265 01:26:05,368 --> 01:26:06,744 - Kawan, tidak! - Kenapa? 1266 01:26:06,828 --> 01:26:07,829 Kumohon. Berengsek! 1267 01:26:07,912 --> 01:26:09,497 Keparat kalian! 1268 01:26:09,581 --> 01:26:11,791 Kawan, maaf. Maaf, Kawan. 1269 01:26:13,960 --> 01:26:16,129 Aku belum mau mati, Kawan. 1270 01:26:16,921 --> 01:26:18,840 Aku tak mau mati. 1271 01:26:25,805 --> 01:26:26,848 Mark... 1272 01:26:33,438 --> 01:26:34,898 Ayo, bawa dia. 1273 01:26:36,608 --> 01:26:38,484 - Cepat! - Mark! 1274 01:26:38,985 --> 01:26:42,322 - Jangan lihat itu. - Sialan. Berengsek kalian semua! 1275 01:26:58,379 --> 01:27:02,508 Kawan! Seseorang, tolong kami! Tolong! 1276 01:27:02,592 --> 01:27:04,302 Tolong kami! 1277 01:27:05,803 --> 01:27:11,142 Kami kabarkan, Senin ini persidangan Gideon Uy dan Paolo Gabriel, 1278 01:27:11,226 --> 01:27:15,563 para remaja dari Akademi San Antonio de Padua, 1279 01:27:15,647 --> 01:27:21,152 yang dituduh menculik dan membunuh setelah menculik teman sekelasnya. 1280 01:27:21,236 --> 01:27:27,408 Ayah korban juga tewas tertembak setelah memberikan tebusan untuk anaknya. 1281 01:27:27,492 --> 01:27:30,328 Siswa yang juga ditemukan tewas adalah Mark Santa Maria, 1282 01:27:30,411 --> 01:27:31,829 seorang siswa berprestasi. 1283 01:27:31,913 --> 01:27:33,957 - Dia juga kaki tangan. - Jangan lari! 1284 01:27:34,040 --> 01:27:37,460 Dia ditembak setelah melawan penangkapan satuan polisi 1285 01:27:37,543 --> 01:27:40,338 - yang melakukan penggerebekan di sekolah. - Pak, ampun. 1286 01:27:40,421 --> 01:27:45,843 Sementara itu, polisi masih mencari anggota keempat komplotan ini, 1287 01:27:45,927 --> 01:27:48,763 seorang siswa bernama Charles Blanco. 1288 01:27:48,846 --> 01:27:50,765 Charles diketahui adalah putra dari... 1289 01:29:10,553 --> 01:29:14,807 DUA PEKAN KEMUDIAN 1290 01:29:56,766 --> 01:30:01,687 TAMAT 1291 01:33:39,613 --> 01:33:41,615 Terjemahan subtitle oleh Theodorus Sule