1 00:00:01,869 --> 00:00:06,869 Sultan303.com Agen Judi Online Terpercaya 2 00:00:06,893 --> 00:00:11,893 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 3 00:00:11,917 --> 00:00:16,917 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 4 00:00:52,011 --> 00:00:53,801 Tahun itu, pada hari ulang tahunnya. 5 00:00:53,840 --> 00:00:56,596 Aku tunjukkan dia botol kaca. 6 00:00:56,631 --> 00:00:59,860 Botol yang dipenuhi dengan bintang keberuntungan setiap warna. 7 00:00:59,916 --> 00:01:02,666 Dia melihat botol bintang-bintang itu... 8 00:01:04,079 --> 00:01:06,214 Sama seperti kalian, 9 00:01:06,260 --> 00:01:08,338 Dipenuhi keceriaan. 10 00:01:12,373 --> 00:01:14,135 Berapa banyak yang ada di sini? 11 00:01:14,136 --> 00:01:16,659 Totalnya 999. 12 00:01:17,156 --> 00:01:18,940 Hanya itu saja? 13 00:01:18,987 --> 00:01:24,334 Jika kau mau lagi, teruslah tersenyum. 14 00:01:24,388 --> 00:01:28,754 Sekarang di rumah kami, kami punya 48 botol. 15 00:01:28,779 --> 00:01:32,717 48,964 bintang keberuntungan. 16 00:01:32,759 --> 00:01:35,978 Keberuntunganku semakin menjadi lebih baik. 17 00:01:36,011 --> 00:01:38,914 Jika kau terus membuatnya, tidakkah kau akan kehabisan ruang? 18 00:01:38,972 --> 00:01:40,611 Itu hanya permasalahan tanah. 19 00:01:40,624 --> 00:01:42,995 Dan bisa diselesaikan dengan uang. 20 00:01:43,044 --> 00:01:48,233 Itu sebabnya aku di sini menjual buku kepada kalian semua. 21 00:01:49,359 --> 00:01:50,872 Hanya bercanda. 22 00:01:50,892 --> 00:01:52,737 Sebenarnya, selama kau memiliki cinta, 23 00:01:52,764 --> 00:01:54,904 Semua masalah bisa diatasi. 24 00:02:04,136 --> 00:02:05,900 Kenapa kau tidak jemput si kecil dalam perjalanan pulang? 25 00:02:05,914 --> 00:02:07,927 Ada lembar evaluasi di meja untuk kepala sekolah. 26 00:02:07,928 --> 00:02:10,063 Bawa itu kembali ke sekolah setelah kau mengisinya. 27 00:02:10,099 --> 00:02:11,801 Kau tidak pergi? 28 00:02:11,826 --> 00:02:14,719 Aku baru selesai membuatkan daftar apartemen untukmu. 29 00:02:14,720 --> 00:02:16,536 Kau mau aku keluar lagi? 30 00:02:17,511 --> 00:02:19,149 Agensi mana? 31 00:02:19,186 --> 00:02:21,112 Tentu saja Centreland. 32 00:02:21,173 --> 00:02:23,711 Kita hanya punya satu kunci. 33 00:02:24,601 --> 00:02:26,927 Kau tak bisa melakukan hal lainnya? 34 00:02:27,365 --> 00:02:29,976 Aku harus berjalan sejauh dua blok. 35 00:02:29,987 --> 00:02:31,496 Agensi tunggal itu juga bagus. 36 00:02:31,553 --> 00:02:33,745 Semakin sedikit orang yang akan menyita waktu kita. 37 00:02:37,306 --> 00:02:40,010 Ini lembar penilaian Ibu. 38 00:02:40,011 --> 00:02:41,518 Kau yang selalu mengisi itu. 39 00:02:41,543 --> 00:02:43,180 Kau penulis. 40 00:02:49,250 --> 00:02:50,475 Jika dipikir-pikir, 41 00:02:50,516 --> 00:02:53,149 Sejak kita tanda tangani akta nikah, 42 00:02:53,171 --> 00:02:55,345 Aku tak pernah lagi melihat kau memegang pena. 43 00:02:55,511 --> 00:02:58,206 Apa kau masih tahu caranya menulis? 44 00:02:58,233 --> 00:03:00,839 Aku bisa mengetik. Itu cukup bagus. 45 00:03:05,003 --> 00:03:06,964 Hei. 46 00:03:10,295 --> 00:03:12,009 Sayang 47 00:03:18,213 --> 00:03:21,387 Dua blok itu terlalu jauh. 48 00:03:40,503 --> 00:03:42,836 Kita kehabisan kondom. 49 00:03:45,102 --> 00:03:48,449 Lagi?/ Yang benar saja! 50 00:03:50,428 --> 00:03:52,802 Jadilah pria baik dan pergi membelinya, 51 00:03:52,803 --> 00:03:55,260 Dan selagi kau keluar, jemput si kecil. Oke? Pergilah. 52 00:03:55,261 --> 00:03:56,911 Cepat, cepat, cepat. 53 00:04:01,845 --> 00:04:04,183 Hei, tolong? 54 00:04:04,676 --> 00:04:06,481 Aku mencintaimu! 55 00:04:09,423 --> 00:04:12,523 Tentu saja aku tak punya 48 botol bintang keberuntungan di rumah. 56 00:04:12,577 --> 00:04:16,803 Karena istriku bukan wanita yang sempurna seperti di novel. 57 00:04:16,928 --> 00:04:19,095 Dia sebenarnya wanita pemalas. 58 00:04:22,788 --> 00:04:24,302 Apa kau menjadi anak pintar hari ini? 59 00:04:24,303 --> 00:04:26,478 Ming bersikap sangat baik./ Benarkah? 60 00:04:26,485 --> 00:04:28,380 Baiklah, katakan sampai jumpa pada gurumu. 61 00:04:28,380 --> 00:04:29,753 Sampai jumpa! 62 00:04:41,287 --> 00:04:42,428 Halo? 63 00:04:42,429 --> 00:04:45,135 Hai, Tn. Xu? Ini Jason dari Centreland. 64 00:04:45,136 --> 00:04:47,844 Aku punya klien yang ingin menyewa apartemenmu. 65 00:04:47,845 --> 00:04:49,745 Secepat ini?/ Tentu saja. 66 00:04:49,745 --> 00:04:51,995 Aku memperlakukan khusus permintaanmu. 67 00:04:52,049 --> 00:04:54,919 Bawa dia untuk melihatnya./ Dia klien yang bagus. 68 00:04:54,954 --> 00:04:57,413 Wanita lajang. Bagaimana menurutmu? 69 00:04:57,441 --> 00:04:58,908 Benarkah? 70 00:05:00,470 --> 00:05:03,010 South Harbor Hong Kong, dengan pegunungan dan laut, 71 00:05:03,011 --> 00:05:04,427 Aku akan sangat senang tinggal di lokasi seperti ini. 72 00:05:04,428 --> 00:05:06,154 Sebelah sini, silakan lihat pemandangannya. 73 00:05:07,167 --> 00:05:09,260 Ini tempat yang luas untuk seharga 48,000, 74 00:05:09,261 --> 00:05:11,230 Sangat sulit ditemukan di wilayah ini. 75 00:05:11,230 --> 00:05:14,261 Tn. Xu. Biar aku kenalkan Ny. Chan. 76 00:05:18,172 --> 00:05:19,885 Ny. Chan, ini Tn. Xu. 77 00:05:19,886 --> 00:05:21,916 Kau bisa lihat dia pria yang rapi, 78 00:05:21,916 --> 00:05:23,427 Tampan, baik hati dan berzodiak Leo! 79 00:05:23,428 --> 00:05:25,233 Sulit menemukan pemilik kontrakan seperti dia di area ini. 80 00:05:25,233 --> 00:05:27,111 Sudah cukup. Terima kasih. 81 00:05:29,722 --> 00:05:32,843 Aku akan segera mengurus ini, lalu kemudian menghubungimu. 82 00:05:53,652 --> 00:05:56,251 Apa ini tidak menghormati? 83 00:05:56,306 --> 00:05:58,292 Omong kosong. 84 00:05:58,726 --> 00:06:01,428 Bagaimana aku tahu dia tidak meninggalkan bom di sini? 85 00:06:02,578 --> 00:06:05,250 Itu alasan yang cukup untuk melihat isinya. 86 00:06:12,424 --> 00:06:16,836 Victoria's Secrets jelas menjual bra berukuran besar. 87 00:07:02,747 --> 00:07:06,073 Hai, Tn. Xu? Ini Jason. 88 00:07:06,149 --> 00:07:09,552 Ny. Chan dari sebelumnya bilang dia sangat suka tempatmu, 89 00:07:09,553 --> 00:07:12,469 Dia dia hanya punya anggaran 30,000./ 30,000? 90 00:07:12,470 --> 00:07:14,097 Dia tahu selisihnya terlalu banyak. 91 00:07:14,097 --> 00:07:16,173 Dan berkata jika kau tak keberatan, jika tidak tak masalah. 92 00:07:17,136 --> 00:07:19,156 Tunggu sebentar. 93 00:07:19,386 --> 00:07:21,367 Halo, Tn. Xu? 94 00:07:21,428 --> 00:07:24,377 Kelihatannya aku meninggalkan tas belanjaan di tempatmu, 95 00:07:24,377 --> 00:07:26,737 Mohon agar tidak melihat isinya. 96 00:07:27,761 --> 00:07:28,892 Tn. Xu? 97 00:07:28,970 --> 00:07:31,052 Beritahu dia itu harus dibayarkan dalam tiga bulan, 98 00:07:31,053 --> 00:07:33,810 Jika dia tak keberatan, tanda tangani kontraknya. Sampai jumpa. 99 00:07:34,220 --> 00:07:36,122 Sayang!/ Apa? 100 00:07:36,147 --> 00:07:37,918 Lihat ini. 101 00:07:37,965 --> 00:07:41,162 30,000 untuk sewa apartemen di Royal Cullinan? 102 00:07:41,859 --> 00:07:43,703 Itu pasti berhantu. 103 00:07:43,728 --> 00:07:45,302 Apa apartemen kita sudah ada yang menyewa? 104 00:07:45,303 --> 00:07:48,138 Masih dalam proses. Aku akan pergi berenang. 105 00:08:30,970 --> 00:08:34,193 Tn. Xu. Benar-benar kebetulan. 106 00:08:36,720 --> 00:08:38,831 Kau berdarah. 107 00:08:38,856 --> 00:08:40,899 Apa itu parah? 108 00:08:40,942 --> 00:08:42,739 Biar aku lihat. 109 00:08:43,782 --> 00:08:45,607 Senyum. 110 00:08:48,580 --> 00:08:51,473 Apa kau baik-baik saja?/ Aku tak apa. 111 00:08:53,470 --> 00:08:55,395 Kau tidak bekerja hari ini? 112 00:08:55,467 --> 00:08:57,212 Aku bekerja di bidang asuransi. 113 00:08:57,261 --> 00:08:59,297 Jadi waktu kerjaku fleksibel. 114 00:09:00,226 --> 00:09:01,778 Kau orang Jepang? 115 00:09:01,803 --> 00:09:05,361 Ayahku dari Hong Kong. Ibuku Jepang. 116 00:09:05,386 --> 00:09:08,102 Aku sekali datang ke sini saat masih 12 tahun. 117 00:09:08,122 --> 00:09:12,072 Aku dengar dari agenmu jika kau penulis. 118 00:09:12,084 --> 00:09:13,549 Benar. 119 00:09:13,584 --> 00:09:16,302 Aku akan memberimu salah satu bukuku lain kali. 120 00:09:16,360 --> 00:09:20,399 Bahasa Mandarinku tidak bagus, aku lebih suka menonton film. 121 00:09:20,412 --> 00:09:22,427 Film seperti apa yang kau suka? 122 00:09:24,554 --> 00:09:29,549 Lust, Caution. 9½ Weeks; 123 00:09:29,770 --> 00:09:33,482 Dan Fifty Shades of Grey. 124 00:09:33,506 --> 00:09:36,026 Aku sangat suka itu. 125 00:09:37,220 --> 00:09:40,386 Wow, semuanya film bagus. 126 00:09:41,095 --> 00:09:45,238 Mungkin kita bisa bicarakan itu lain waktu. 127 00:09:48,112 --> 00:09:49,719 Aku pergi. 128 00:09:49,720 --> 00:09:51,465 Sampai bertemu lagi. 129 00:10:13,234 --> 00:10:15,469 Apa kau merebus air? 130 00:10:20,173 --> 00:10:21,993 Baru saja mendidih. 131 00:10:22,930 --> 00:10:24,586 Tuangkan aku. 132 00:10:32,178 --> 00:10:34,845 "Rekening tabungan 382-345987-883 milikmu..." 133 00:10:34,870 --> 00:10:37,600 "...menerima transfer dana sebesar $15,000." 134 00:10:42,416 --> 00:10:43,800 Tn. Xu, ada apa? 135 00:10:43,800 --> 00:10:45,260 Aku memeriksa rekeningku, 136 00:10:45,261 --> 00:10:46,852 Dan jumlahnya kurang tepat. 137 00:10:46,852 --> 00:10:48,000 Benarkah? 138 00:10:48,038 --> 00:10:50,969 Kalau begitu kau bisa ambil sisanya jika ada waktu. 139 00:10:50,970 --> 00:10:53,229 Aku punya uang tunai./ Oh, alright. 140 00:10:53,254 --> 00:10:54,935 Dan juga, 141 00:10:54,985 --> 00:10:58,366 Kurasa aku menjatuhkan stokingku di tempatmu. 142 00:10:58,403 --> 00:11:02,053 Bisa kau bawakan itu nanti jika akan kemari? 143 00:11:07,172 --> 00:11:11,428 Sayang, aku akan pergi olahraga ke sasana. 144 00:11:19,252 --> 00:11:21,133 Tn. Xu./ Elaine. 145 00:11:21,842 --> 00:11:23,927 Silakan masuk dan duduklah. 146 00:11:23,966 --> 00:11:25,496 Oke. 147 00:11:27,783 --> 00:11:29,858 Minumlah. 148 00:11:29,899 --> 00:11:31,390 Terima kasih. 149 00:11:44,864 --> 00:11:48,148 Tn. Xu, soal tempat ini, 150 00:11:48,183 --> 00:11:50,862 Aku ingin membaginya dengan seseorang. 151 00:11:51,044 --> 00:11:52,935 Kau sudah menyewanya. 152 00:11:52,978 --> 00:11:56,424 Dengan siapa kau ingin tinggal, itu bukan urusanku. 153 00:11:58,053 --> 00:12:03,814 Kau tahu bagaimana pekerjaan asuransi tidak begitu stabil. 154 00:12:03,854 --> 00:12:06,911 Itu akan lebih baik jika membagi tempat ini bersama seseorang. 155 00:12:06,967 --> 00:12:08,436 Itu benar. 156 00:12:09,340 --> 00:12:13,492 Tapi bagaimana jika aku ingin membaginya denganmu? 157 00:12:15,209 --> 00:12:19,317 Dengan begitu kau bisa menginap kapanpun kau mau. 158 00:12:23,340 --> 00:12:26,909 Kau tahu aku bukan anak-anak. 159 00:12:26,934 --> 00:12:29,769 Jika kau tak tertarik denganku, 160 00:12:29,800 --> 00:12:35,217 Kau takkan mengurangi harga sewa hingga 18,000. 161 00:12:37,271 --> 00:12:40,357 Kau begitu blak-blakan. 162 00:12:41,528 --> 00:12:43,632 Jika kau tak keberatan, 163 00:12:43,657 --> 00:12:47,916 Tolong pasangkan aku stoking satunya. 164 00:13:01,694 --> 00:13:04,541 Kenapa yang ini lebih pendek? 165 00:13:04,614 --> 00:13:07,010 Itu terendam air panas dan mengecil. 166 00:13:07,049 --> 00:13:10,761 Tapi itu juga akan dilepaskan, bukan? 167 00:13:22,113 --> 00:13:23,739 Apa kau punya kondom? 168 00:13:23,791 --> 00:13:26,258 Tidak perlu. Aku minum pil pengendali kehamilan. 169 00:14:09,133 --> 00:14:11,437 Kenapa aku tidak mendengarmu pulang? 170 00:14:12,858 --> 00:14:14,995 Kupikir kau sudah tidur. 171 00:14:19,895 --> 00:14:22,597 Sayang, aku pergi ke sasana! 172 00:14:53,945 --> 00:14:56,550 Hei, kau sudah menemui Doong? 173 00:14:56,550 --> 00:14:57,760 Belum, kenapa? 174 00:14:57,761 --> 00:14:59,727 Dia dituntut dengan pemerkosaan. 175 00:14:59,752 --> 00:15:01,977 Dia bilang wanita itu bicara tidak sesuai fakta. 176 00:15:01,977 --> 00:15:04,428 Kenapa dia tak menghubungiku?/ Kau akan mengambil kasusnya? 177 00:15:04,470 --> 00:15:06,425 Aku akan carikan dia orang untuk menghajar jalang itu. 178 00:15:06,450 --> 00:15:08,199 Bung, kau pengacara. 179 00:15:08,224 --> 00:15:10,264 Kau harus gunakan metode yang paling efektif. 180 00:15:10,306 --> 00:15:12,147 Kita sebaiknya jangan bicarakan ini. Itu membuat depresi. 181 00:15:12,220 --> 00:15:14,864 Aku pergi ke Taiwan baru-baru ini. 182 00:15:14,898 --> 00:15:16,417 Mari dengarkan itu. 183 00:15:16,424 --> 00:15:20,351 Kalian pernah menari dikelilingi delapan wanita seksi? 184 00:15:20,351 --> 00:15:22,177 Aku pernah. Sungguh! 185 00:15:22,215 --> 00:15:23,451 Lalu apa? 186 00:15:23,481 --> 00:15:26,010 Aku tak bisa menangani delapan wanita meski jika aku mau, 187 00:15:26,011 --> 00:15:28,098 Dan itu tidak bagus secara ekonomi. 188 00:15:28,098 --> 00:15:31,148 Jadi aku pilih satu, wanita yang paling jelek. 189 00:15:31,148 --> 00:15:32,868 Yang artinya dia jarang mendapat pelanggan. 190 00:15:32,868 --> 00:15:34,844 Yang artinya dia pasti masih bersih. 191 00:15:34,845 --> 00:15:39,549 Tapi wanita Taiwan dikenal mudah didapat, tapi sulit dilepas. 192 00:15:39,549 --> 00:15:40,969 Kau tidak khawatir dia akan mengikutimu ke Hong Kong? 193 00:15:40,970 --> 00:15:42,675 Jangan khawatir! 194 00:15:42,700 --> 00:15:44,348 Dia pekerja paruh waktu. 195 00:15:44,383 --> 00:15:46,010 Suaminya tak bisa ereksi. 196 00:15:46,011 --> 00:15:48,318 Karena tak ada yang memuaskannya di rumah, dia mencari kesibukan di luar. 197 00:15:48,318 --> 00:15:51,943 Aku berikan ekstra 2,000, dia bahkan pinjamkan aku mobil. 198 00:15:51,943 --> 00:15:54,548 Keuntungan finansial yang cukup bagus, bukan? 199 00:15:54,613 --> 00:15:56,848 Itu lebih rendah dari seharusnya. 200 00:15:56,928 --> 00:15:58,695 Bisnis yang cukup serius. 201 00:15:58,746 --> 00:16:00,709 Seolah kau takkan melakukannya. 202 00:16:01,428 --> 00:16:03,970 Maaf, aku seharusnya tidak mengungkit ini. 203 00:16:04,018 --> 00:16:06,761 Kau memang bodoh. Jay sudah punya istri. 204 00:16:07,151 --> 00:16:08,844 Memiliki istri bukan masalah. 205 00:16:08,845 --> 00:16:11,640 Tapi itu istrinya yang bermasalah. 206 00:16:12,482 --> 00:16:17,593 Bahkan hingga sekarang kita masih ingat apa yang terjadi. 207 00:16:17,614 --> 00:16:19,678 Lima tahun lalu. 208 00:16:49,919 --> 00:16:51,927 Kenapa kau terlambat datang? 209 00:16:51,927 --> 00:16:54,319 Ayo cepat mengejar ketinggalanmu! 210 00:16:54,999 --> 00:16:56,704 Kau siapa? 211 00:17:00,128 --> 00:17:02,908 Ny. Xu, jangan!/ Jangan berlebihan! 212 00:17:07,345 --> 00:17:09,887 Kau membuat takut seluruh pelangganku! 213 00:17:09,945 --> 00:17:12,545 Kau merusak fasilitas gedung! 214 00:17:12,572 --> 00:17:15,769 Jika aku panggil polisi, istrimu akan dipenjara seumur hidup! 215 00:17:17,927 --> 00:17:19,597 Kau mau kuitansinya, Tn. Xu? 216 00:17:19,628 --> 00:17:21,202 Tidak perlu, terima kasih. 217 00:17:21,210 --> 00:17:24,148 Cepat buatkan Ny. Xu teh! Jangan berdiri seperti orang bodoh. 218 00:17:24,220 --> 00:17:27,316 Baiklah, dengar, ini salah kami. 219 00:17:27,436 --> 00:17:29,385 Tapi benar-benar ingin tahu, 220 00:17:29,386 --> 00:17:31,624 Bagaimana kau menemukan tempat ini? 221 00:17:31,681 --> 00:17:34,048 Aku memeriksa pesan SMS-nya. 222 00:17:34,080 --> 00:17:37,844 Kau bilang memesan ruang untuk acara minum teh di Kai Kee, benar? 223 00:17:37,845 --> 00:17:40,372 Lalu kau membelas pesannya dengan emotikon senyuman licik. 224 00:17:40,407 --> 00:17:43,025 Jadi biar aku tanya padamu, jika kau memang pergi minum teh, 225 00:17:43,050 --> 00:17:44,934 Lalu kenapa kau mengirimkan emotikon senyuman licik? 226 00:17:44,970 --> 00:17:47,739 Dan hanya ada empat kelab malam di Hong Kong menggunakan "Kai". 227 00:17:47,790 --> 00:17:51,802 New Kai Lee, Chiu Kai Yan, New Chiu Kai, dan Kam Fan Kai 228 00:17:51,803 --> 00:17:54,078 Aku memeriksa itu satu per satu! 229 00:17:55,737 --> 00:17:58,276 Jika ini terjadi lagi, 230 00:17:58,299 --> 00:18:00,466 Kau akan melangkahi mayat anakmu dan mayatku. 231 00:18:01,246 --> 00:18:04,643 Jika aku punya Sherlock seperti istrimu di rumah, 232 00:18:04,696 --> 00:18:07,385 Aku akan meminta sedikit harta dan menyudahi semuanya. 233 00:18:07,386 --> 00:18:09,844 Seperti meditasi. Atau berdoa. 234 00:18:09,845 --> 00:18:11,719 Lalu pergi bersama wanita Taiwan pekerja paruh waktu itu. 235 00:18:11,720 --> 00:18:13,467 Aku takkan berpikir panjang. 236 00:18:17,632 --> 00:18:20,292 Tentu! Kapan? 237 00:18:20,316 --> 00:18:22,316 Sekarang! 238 00:18:25,527 --> 00:18:27,788 Sherlock memintaku pulang. 239 00:18:27,794 --> 00:18:29,635 Kalau begitu pergilah. 240 00:18:29,711 --> 00:18:32,226 Aku pergi./ Sampai jumpa. 241 00:18:43,781 --> 00:18:45,515 Seperti itu? 242 00:18:45,533 --> 00:18:47,128 Ya. 243 00:18:47,661 --> 00:18:51,792 Boleh aku tak membayar sewa bulan ini? 244 00:18:53,464 --> 00:18:56,032 Sama sekali? 245 00:18:56,068 --> 00:18:58,805 Jika tak boleh tak masalah. 246 00:18:58,820 --> 00:19:01,821 Kau pelit untuk seorang miliuner. 247 00:19:02,303 --> 00:19:04,698 Kau benar-benar menganggapku seperti Gray. 248 00:19:10,032 --> 00:19:11,552 Yamete! (Berhenti) 249 00:19:11,553 --> 00:19:15,010 Apa itu? "Yamete"? 250 00:19:15,011 --> 00:19:17,046 Kau menangis meminta berhenti karena uang sewa? 251 00:19:17,136 --> 00:19:19,477 Kau gila? Atau kau mau aku memperkosamu? 252 00:19:20,132 --> 00:19:22,893 Itu sakit! Apa aku tak boleh berteriak kesakitan? 253 00:19:29,945 --> 00:19:31,969 Astaga. 254 00:19:54,330 --> 00:19:56,273 "Aku, Elaine Chan," 255 00:19:56,307 --> 00:20:00,312 "Tidak keberatan kepada Jay Xu, di Royal Cullinan 1." 256 00:20:00,341 --> 00:20:03,108 "Gedung 6, Apartemen 28A," 257 00:20:03,132 --> 00:20:06,557 "Melakukan apapun semaunya kepadaku." 258 00:20:07,366 --> 00:20:11,614 "Setiap bulan aku akan membayar sewa sebesar 15,000." 259 00:20:11,673 --> 00:20:13,544 Puas? 260 00:20:14,176 --> 00:20:16,417 Surat tidak keberatan? 261 00:20:18,159 --> 00:20:20,651 Lagi pula, aku tidak mendesakmu untuk membayar sewa. 262 00:20:20,698 --> 00:20:22,959 Bayar kapan kau bisa. 263 00:20:24,398 --> 00:20:26,553 Tak ada "Yamete". 264 00:20:27,414 --> 00:20:29,874 Aku lebih suka "kimochi". 265 00:20:52,472 --> 00:20:55,084 Kiki, tutup tirainya. 266 00:20:55,109 --> 00:20:58,860 Nama istrimu Kiki? 267 00:21:04,201 --> 00:21:06,026 Sialan! 268 00:21:15,615 --> 00:21:17,705 Kau baru pulang? 269 00:21:17,718 --> 00:21:19,457 Aku mabuk semalam. 270 00:21:19,503 --> 00:21:21,094 Aku tak bisa tidur di sofa. 271 00:21:21,095 --> 00:21:23,465 Jadi aku pergi untuk membeli sarapan. 272 00:21:24,468 --> 00:21:26,356 Mandilah lalu makan. 273 00:21:26,428 --> 00:21:27,850 Oke. 274 00:21:36,053 --> 00:21:39,820 Sayang, aku pergi ke sasana!/ Sayang! 275 00:21:40,895 --> 00:21:42,503 Aku ikut denganmu. 276 00:21:45,569 --> 00:21:47,470 Kau ikut denganku?/ Ya. 277 00:21:47,495 --> 00:21:48,720 Ke sasana? 278 00:21:48,721 --> 00:21:50,940 Mulai sekarang, aku akan ikut setiap harinya. 279 00:21:51,803 --> 00:21:52,886 Bagus. 280 00:22:08,553 --> 00:22:10,017 Tn. Xu? 281 00:22:10,053 --> 00:22:12,381 Aku punya teman sekelas yang juga fansmu. 282 00:22:12,390 --> 00:22:15,014 Bisa kau tanda tangani sampul buku ini untuknya? 283 00:22:15,039 --> 00:22:16,475 Tentu. 284 00:22:21,223 --> 00:22:23,489 Apa, kau berusaha mendapatkan dia? 285 00:22:23,526 --> 00:22:25,710 Aku akan kencan dengannya malam ini. 286 00:22:26,482 --> 00:22:29,917 Kau pasti bersemangat./ Lumayan. 287 00:22:30,060 --> 00:22:32,527 Bisakah kau juga gambarkan sesuatu di sampulnya? 288 00:22:32,576 --> 00:22:34,784 Aku hanya bisa menulis. Aku tak bisa menggambar. 289 00:22:34,819 --> 00:22:37,469 Tak masalah. Dia pasti suka apapun yang kau buat. 290 00:22:37,470 --> 00:22:38,652 Baiklah. 291 00:22:43,453 --> 00:22:45,072 Terima kasih. 292 00:22:59,261 --> 00:23:03,210 Kaktuk ini menggambarkan cinta kalian berdua. 293 00:23:03,294 --> 00:23:06,582 Tak peduli seberapa sulitnya kondisi yang ada, 294 00:23:06,586 --> 00:23:08,849 Itu akan tumbuh kuat dan sehat. 295 00:23:09,348 --> 00:23:13,261 Lakukanlah. Kau pasti bisa. 296 00:23:18,970 --> 00:23:22,131 "Kau bisa mencari waktu untuk pergi membuang sampah." 297 00:23:23,428 --> 00:23:25,011 Waktunya bersih-bersih. 298 00:23:43,579 --> 00:23:46,040 Aku akan memberimu setengah menit. 299 00:23:46,065 --> 00:23:47,795 Seseorang mungkin melihat kita. 300 00:23:59,261 --> 00:24:02,023 Waktu habis. Sampai jumpa. 301 00:24:07,155 --> 00:24:09,478 Bisakah kau tidak bersikap acak? 302 00:24:12,772 --> 00:24:14,832 Dalam sekejap, 303 00:24:14,869 --> 00:24:16,999 Dia pergi tanpa mengambil separuh tetesan. 304 00:24:24,999 --> 00:24:27,473 Aku tahu itu konyol. 305 00:24:27,522 --> 00:24:31,835 Istri dan wanita simpanan, keduanya tak lebih dari 10 langkah, 306 00:24:32,319 --> 00:24:36,201 Tapi aku justru merancap di tangga sendirian. 307 00:24:56,415 --> 00:24:58,992 Aku memesan daging sapi mentah, tapi mereka memberi daging sapi matang. 308 00:24:59,031 --> 00:25:01,305 Ayam goreng tepung, tapi kulitnya lunak. 309 00:25:01,353 --> 00:25:03,094 Berbeda dari Seoul. 310 00:25:03,095 --> 00:25:06,187 Kau bodoh jika membandingkan itu dengan apa yang ada di Seoul. 311 00:25:06,428 --> 00:25:09,955 Sayang, Seoul Marriott sedang ada promo. 312 00:25:10,023 --> 00:25:11,773 Tak lebih dari 1,000 per malam. 313 00:25:11,839 --> 00:25:14,184 Sampai kapan batas waktunya?/ Biar aku lihat. 314 00:25:14,222 --> 00:25:17,115 Jam 10 malam ini, tapi berangkat besok. 315 00:25:17,153 --> 00:25:18,751 Terlalu terburu-buru. 316 00:25:18,783 --> 00:25:20,854 Karena kita sedang tak punya pekerjaan, 317 00:25:20,879 --> 00:25:22,952 Tentu saja kita harus melakukan perjalanan di luar musim liburan. 318 00:25:22,993 --> 00:25:24,639 Itu lebih murah dan lebih nyaman. 319 00:25:24,664 --> 00:25:28,029 Kita sebaiknya tanyakan Bibi jika dia bisa menjaga Ming sebentar. 320 00:25:28,073 --> 00:25:29,880 Dia pasti bersedia. 321 00:25:29,970 --> 00:25:32,424 Lupakanlah, aku akan pesan tiketnya terlebih dulu. 322 00:25:32,803 --> 00:25:34,318 Semua sudah beres! 323 00:25:40,562 --> 00:25:42,320 Hei, ada apa? 324 00:25:42,720 --> 00:25:45,036 Mari lakukan ini, Jay. 325 00:25:45,095 --> 00:25:47,197 1, 2, 326 00:25:47,221 --> 00:25:49,199 Tidak mungkin. Kau baru beritahu aku sekarang? 327 00:25:49,220 --> 00:25:51,378 3, 4, 5, 6, 7, 328 00:25:51,399 --> 00:25:54,260 Aku baru saja memesan tiket dan hotel untuk Seoul besok bersama istriku, 329 00:25:54,261 --> 00:25:56,507 Aku tak peduli kau tangani itu. Titik. 330 00:25:57,612 --> 00:26:00,264 Ada apa?/ Bukan apa-apa. 331 00:26:02,602 --> 00:26:05,202 Abaikan saja. Tak apa. 332 00:26:08,062 --> 00:26:10,885 Halo./ Halo, Kiki, ini Jim. 333 00:26:10,886 --> 00:26:12,510 Jay bilang dia sudah memesan perjalanan bersamamu, 334 00:26:12,511 --> 00:26:16,135 Tapi kalian baru saja mendapat tempat untuknya melakukan pembacaan lainnya. 335 00:26:16,136 --> 00:26:19,638 Kau tahu semakin banyak melakukan itu artinya semakin banyak penjualan, 'kan? 336 00:26:19,694 --> 00:26:23,636 Baiklah, aku akan memintanya untuk mengabarimu. 337 00:26:25,491 --> 00:26:28,532 Tak apa. Pekerjaan lebih penting. 338 00:26:28,584 --> 00:26:30,553 Bagaimana dengan paket perjalanannya? 339 00:26:31,225 --> 00:26:33,844 Apa kau akan marah jika aku pergi sendirian? 340 00:26:33,845 --> 00:26:36,495 Tidak mungkin. Terlalu berbahaya! 341 00:26:38,846 --> 00:26:40,552 Ajak Jenny pergi bersamamu. 342 00:26:41,900 --> 00:26:44,594 Aku akan hubungi dia dan mengajaknya. 343 00:26:44,595 --> 00:26:46,894 Halo, Jenny? 344 00:26:46,928 --> 00:26:48,458 Kau ada waktu besok? 345 00:26:48,483 --> 00:26:50,102 Ayo pergi ke Korea. 346 00:26:50,138 --> 00:26:52,175 Makanlah, sayang. 347 00:26:54,245 --> 00:26:57,851 "Sedikit pengingat, selama seminggu kedepan," 348 00:26:57,851 --> 00:26:59,969 "Aku akan sangat bebas," 349 00:26:59,970 --> 00:27:02,636 "Tapi kau akan jadi sangat sibuk." 350 00:27:03,949 --> 00:27:06,172 "Akan kupikirkan." 351 00:27:14,449 --> 00:27:16,719 "Jika kita akan lebih sering bertemu," 352 00:27:16,722 --> 00:27:20,170 "Bisa kau tambahkan sedikit ekstra untuk biaya hidup?" 353 00:27:20,185 --> 00:27:22,547 "Biaya hidup apa?" 354 00:27:23,019 --> 00:27:26,428 "Di Hong Kong, tempat tinggal sudah termasuk pengeluaran hidup terbesar!" 355 00:27:26,553 --> 00:27:29,470 "Bagaimana 10,000-30,000 per bulan?" 356 00:27:39,011 --> 00:27:45,192 "Aku sudah punya banyak pengeluaran. Puluhan ribu per bulan, oke?" 357 00:27:45,216 --> 00:27:48,787 Setuju! 358 00:27:49,886 --> 00:27:53,859 Siapa kau, sayang?/ Anak kesayangan Ibu. 359 00:27:53,859 --> 00:27:57,117 Siapa kau?/ Anak kesayangan Ibu! 360 00:27:57,470 --> 00:27:59,052 Ibu sangat menyayangimu! 361 00:27:59,053 --> 00:28:00,663 Dah, sayang. 362 00:28:00,692 --> 00:28:03,008 Baiklah, pergilah bermain bersama Ayah. 363 00:28:03,075 --> 00:28:06,151 Pegang tangan Ayah. Dah, Ibu. Dah! 364 00:28:19,903 --> 00:28:22,658 Ming, saat pintunya dibuka, panggil dia "Kakak". 365 00:28:23,803 --> 00:28:25,561 Kakak. 366 00:28:25,761 --> 00:28:27,946 Kau sangat cerdas. 367 00:28:28,178 --> 00:28:30,552 Kau anak yang manis, Ming. 368 00:28:30,553 --> 00:28:32,607 Kenapa kau begitu manis? 369 00:28:35,220 --> 00:28:37,397 Kau sendiri juga jangan manis. 370 00:28:37,470 --> 00:28:38,952 Hei, jangan. 371 00:28:39,011 --> 00:28:41,127 Jangan didepan Ming. 372 00:28:41,164 --> 00:28:43,099 Aku mau ganti pakaian. 373 00:28:47,595 --> 00:28:48,972 Anak pintar! 374 00:29:02,424 --> 00:29:05,302 Kau tahu, jika kau tak mau keluar bersamaku, 375 00:29:05,303 --> 00:29:07,707 Aku tidak keberatan. 376 00:29:07,805 --> 00:29:12,303 Tidak. Hanya saja aku lebih suka kita berbaring di ranjang bersama. 377 00:29:12,352 --> 00:29:15,650 Ini tempat umum. Jadi ini tidak tepat. 378 00:29:16,160 --> 00:29:19,804 Istrimu selalu terlihat begitu murung. 379 00:29:20,075 --> 00:29:22,856 Apa yang kau lihat di dirinya? 380 00:29:22,941 --> 00:29:28,017 Sebenarnya, saat SMP, dia sangat cantik. 381 00:29:28,666 --> 00:29:31,208 Tapi kau selingkuhi dia? 382 00:29:31,288 --> 00:29:35,928 Itu karena sekarang aku sudah temukan cinta sejatiku. 383 00:29:37,937 --> 00:29:40,078 Cinta sejati? 384 00:29:40,138 --> 00:29:43,753 Kau lebih baik dalam bercinta. 385 00:29:44,156 --> 00:29:46,698 Bahasa Mandarinmu benar-benar meningkat. 386 00:29:48,770 --> 00:29:53,059 Aku mau memasang tempat tidur gantung di rumah. 387 00:29:54,408 --> 00:29:56,233 Tapi di kontrakanmu, 388 00:29:56,233 --> 00:29:58,998 Jika kau ingin membuat lubang, kau harus meminta izin pemiliknya. 389 00:30:01,557 --> 00:30:04,363 Pak pemilik kontrakan, 390 00:30:04,436 --> 00:30:07,701 Boleh aku membuat lubang di langit-langit? 391 00:30:07,714 --> 00:30:10,511 Selama aku bisa melubangimu... 392 00:30:12,355 --> 00:30:13,403 Wow, sayang. 393 00:30:13,428 --> 00:30:15,083 Kau membawa seluruh Seoul kembali bersamamu. 394 00:30:15,109 --> 00:30:17,010 Tapi itu pembelian yang bagus. 395 00:30:17,011 --> 00:30:19,362 Lihat apa yang terjadi jika aku membawa koper yang lebih besar. 396 00:30:19,437 --> 00:30:21,198 Kau ada benarnya. 397 00:30:26,182 --> 00:30:30,863 "Sipir sudah kembali, tapi aku ingin menonton film malam ini, oke?" 398 00:30:30,965 --> 00:30:35,424 "Oke! 30,000 per pertunjukan khusus, oke?" 399 00:30:35,448 --> 00:30:39,529 Apa kau serius? 400 00:30:59,403 --> 00:31:01,237 Hei, berhenti. 401 00:31:01,274 --> 00:31:02,837 Kubilang kita kehabisan kondom. 402 00:31:02,865 --> 00:31:04,309 Lagi? 403 00:31:04,342 --> 00:31:06,086 Apa kau ada membelinya? 404 00:31:07,150 --> 00:31:09,881 Kau ke Korea dan membeli semua ini tapi tidak membeli kondom? 405 00:31:09,881 --> 00:31:13,377 Kau sudah gila! Ke Korea hanya untuk beli kondom? 406 00:31:13,435 --> 00:31:15,084 Itu tidak penting. 407 00:31:15,138 --> 00:31:18,330 Dan jika aku hamil, kau mau yang mengandungnya? 408 00:31:22,287 --> 00:31:25,681 Bagus. Aku pergi ke sasana. 409 00:31:42,651 --> 00:31:46,543 Kali ini aku benar-benar pergi ke sasana karena aku kesal. 410 00:31:47,213 --> 00:31:49,599 30,000 untuk satu sesi? 411 00:31:49,646 --> 00:31:51,679 Apa aku orang bodoh? 412 00:31:54,641 --> 00:31:57,445 Tapi menolak orang bodoh ini, 413 00:31:57,476 --> 00:31:59,412 Membuatnya merasa benar-benar hampa, 414 00:31:59,476 --> 00:32:01,401 Benar-benar kesepian... 415 00:32:05,936 --> 00:32:07,109 Halo? 416 00:32:07,109 --> 00:32:08,302 Hei, Jay. 417 00:32:08,303 --> 00:32:10,411 Sudah mendapat inspirasi? Festival buku sudah tak lama lagi. 418 00:32:10,415 --> 00:32:13,319 Kau sudah gila. Apa kaitannya itu denganku? 419 00:32:13,373 --> 00:32:15,216 Apa aku AlphaGo? 420 00:32:15,262 --> 00:32:19,213 Kalau begitu beritahu aku judulnya agar aku bisa promosikan itu duluan? 421 00:32:19,269 --> 00:32:21,229 Masih belum ada. Sampai jumpa 422 00:32:24,803 --> 00:32:27,250 Kau tak bicara begitu saat ingin aku bicara manis dengan istrimu, 423 00:32:27,250 --> 00:32:28,780 Dasar berengsek. 424 00:32:35,872 --> 00:32:39,219 Aliran listrik bisa menghasilkan medan magnet yang kuat, 425 00:32:39,220 --> 00:32:42,029 Media asing berkata USS Gerald Ford yang digerakkan bahan bakar nuklir... 426 00:32:42,029 --> 00:32:44,457 ...memiliki metode agar pesawat tempur mencapai kecepatan tertinggi... 427 00:32:44,457 --> 00:32:46,719 ...atau mendekati kecepatan terbang secara seketika. 428 00:32:46,720 --> 00:32:49,844 Sederhananya, aliran listrik menghasilkan medan magnet... 429 00:32:49,845 --> 00:32:53,470 ...menggunakan pelontar dengan tenaga uap... 430 00:33:23,899 --> 00:33:26,322 Tn. Xu, benar-benar kebetulan. 431 00:33:40,011 --> 00:33:43,178 Sayang, ada sesuatu yang menempel padamu. 432 00:33:51,384 --> 00:33:52,855 Sampai jumpa! 433 00:33:53,974 --> 00:33:55,724 Perutku sakit. 434 00:33:55,728 --> 00:33:58,474 Pergilah menjemput anak kita lalu belikan aku obat. 435 00:33:58,524 --> 00:34:00,123 Oke. 436 00:34:02,876 --> 00:34:05,553 Hubungi aku jika ada apa-apa./ Baik. 437 00:34:08,428 --> 00:34:10,787 Sampai jumpa, Bu Guru./ Sampai jumpa! 438 00:34:10,904 --> 00:34:13,929 Permisi! Tn. Xu? 439 00:34:14,411 --> 00:34:17,216 Di mana anakku?/ Bibinya Ming sudah menjemputnya. 440 00:34:17,233 --> 00:34:18,408 Bibinya yang mana? 441 00:34:18,463 --> 00:34:21,352 Sebenarnya, Ming memanggilnya kakak. 442 00:34:21,386 --> 00:34:22,913 Apa kau serius? 443 00:34:22,955 --> 00:34:24,867 Kalian memberikan anakku kepada orang lain? 444 00:34:24,920 --> 00:34:27,976 Tapi Ming memeluknya dengan sangat erat. 445 00:34:28,017 --> 00:34:30,150 Dia akan memeluk Miki Tikus jika dia datang! 446 00:34:30,195 --> 00:34:31,927 Apa lalu Miki Tikus juga bisa menjemput anakku? 447 00:34:31,973 --> 00:34:34,883 Tapi dia membawa surat persetujuan untuk menjemput. 448 00:34:34,918 --> 00:34:36,375 Meski dengan surat, 449 00:34:36,375 --> 00:34:37,757 Kau tetap harus memperhatikan dia baik-baik, bukan? 450 00:34:37,793 --> 00:34:39,928 Ke mana perginya mereka? 451 00:34:40,397 --> 00:34:41,932 Aku tidak ingat. 452 00:34:42,011 --> 00:34:43,885 Aku akan tanyakan kepala sekolah apa kita harus hubungi polisi. 453 00:34:43,886 --> 00:34:45,076 Lupakan saja! 454 00:34:45,112 --> 00:34:46,612 Konyol. 455 00:35:38,254 --> 00:35:40,120 Elaine! 456 00:35:46,397 --> 00:35:48,624 Kenapa kau menjemputnya dari sekolah? 457 00:35:48,662 --> 00:35:51,173 Karena aku merindukan dia. 458 00:35:51,720 --> 00:35:54,204 Aku tak punya banyak pemasukan akhir-akhir ini. 459 00:35:54,290 --> 00:35:57,163 Bisa kau pinjamkan aku 50,000? 460 00:35:58,089 --> 00:36:00,184 30,000 untuk tidur denganmu. 461 00:36:00,228 --> 00:36:02,239 50,000 untuk tidak tidur. 462 00:36:02,547 --> 00:36:04,626 Apa kau sudah gila? 463 00:36:04,647 --> 00:36:08,664 Kenapa kau begitu marah? Aku hanya ingin meminjam uang. 464 00:36:10,847 --> 00:36:12,959 Apa masalahmu? 465 00:36:13,020 --> 00:36:15,196 Jika kau selalu datang menemuiku, 466 00:36:15,227 --> 00:36:18,355 Bagaimana aku punya waktu untuk menghasilkan uang? 467 00:36:18,398 --> 00:36:21,352 Apa kau mau aku tidur dengan orang lain? 468 00:36:24,111 --> 00:36:26,288 Aku tidak keberatan meski jika kau hamil anak orang. 469 00:36:28,724 --> 00:36:31,011 Ming. Hao, Tn. Xu. 470 00:36:34,168 --> 00:36:36,447 Apa aku bisa meminjam uang? 471 00:36:37,074 --> 00:36:39,007 Hei, apa aku bisa meminjam uang? 472 00:36:39,350 --> 00:36:41,563 Baiklah. 473 00:36:48,243 --> 00:36:51,177 Sekali lagi, terima kasih kalian sudah datang ke acara diskusi ini. 474 00:36:51,178 --> 00:36:52,472 Terima kasih! 475 00:36:54,859 --> 00:36:57,010 Kalian semua sudah mendengar langsung dari Tn. Jay Xu, 476 00:36:57,011 --> 00:36:58,552 Aku yakin kau punya banyak pertanyaan untuknya... 477 00:36:58,553 --> 00:37:00,697 ...tentang hubungan antar jenis kelamin, benar? 478 00:37:00,720 --> 00:37:03,379 Silakan jika ada yang ingin bertanya. Bagaimana dengan itu? 479 00:37:03,404 --> 00:37:05,616 Wanita yang didepan bisa duluan. 480 00:37:05,616 --> 00:37:07,639 Terima kasih. Aku ingin bertanya, 481 00:37:07,639 --> 00:37:09,302 Jika istrimu memulai pertengkaran tanpa alasan, 482 00:37:09,303 --> 00:37:10,407 Apa yang kau lakukan? 483 00:37:10,428 --> 00:37:13,733 Rumah bagi setiap orang adalah tempat beristirahat diakhir hari. 484 00:37:13,800 --> 00:37:18,665 Itu tempatmu membicarakan cinta, bukan alasan. 485 00:37:18,717 --> 00:37:20,845 Karena tidak membicarakan alasan, 486 00:37:20,902 --> 00:37:23,340 Maka kenapa memulai pertengkaran tanpa alasan? 487 00:37:24,791 --> 00:37:27,149 Apa ada pertanyaan lain? 488 00:37:27,227 --> 00:37:28,972 Aku punya pertanyaan. 489 00:37:30,483 --> 00:37:32,841 Wanita yang menghadap belakang. 490 00:37:37,940 --> 00:37:40,323 Jika kau begitu mencintai istrimu, 491 00:37:40,367 --> 00:37:43,337 Apa kau berpikir untuk bertindak diam-diam sebagai sampingan? 492 00:37:44,386 --> 00:37:47,917 Sebenarnya, aku paling suka melakukan itu. 493 00:37:47,976 --> 00:37:50,547 Khususnya saat dia memasak, 494 00:37:50,625 --> 00:37:53,953 ketika aku melihatnya, aku diam-diam mendekatinya. 495 00:37:56,432 --> 00:38:02,895 Maksudku apa kau berpikir selingkuhi dia dengan wanita lain. 496 00:38:05,695 --> 00:38:11,086 Aku pernah mendengar pasutri yang dalam proses perceraian... 497 00:38:11,886 --> 00:38:16,502 Suatu hari, istrinya kecelakaan. 498 00:38:16,595 --> 00:38:17,922 Dia kehilangan ingatan. 499 00:38:17,983 --> 00:38:19,654 Saat dia bangun, 500 00:38:19,724 --> 00:38:22,807 Dia pikir masih begitu mencintai suaminya. 501 00:38:22,900 --> 00:38:26,255 Sekarang katakanlah aku pergi keluar menuju papan tanda... 502 00:38:26,331 --> 00:38:30,344 ...lalu kepalaku terbentur dan kehilangan ingatan, 503 00:38:30,387 --> 00:38:32,758 Itu juga bisa terjadi, bukan? 504 00:38:33,136 --> 00:38:35,415 Apa ada pertanyaan lain? 505 00:38:35,511 --> 00:38:37,512 Bagaimana dengan wanita di belakang? 506 00:38:37,532 --> 00:38:40,012 Aku juga ingin tahu jika kau pernah berselingkuh. 507 00:38:42,904 --> 00:38:45,612 Aku tidak bilang akan melakukannya. 508 00:38:45,625 --> 00:38:48,803 Aku hanya bisa bilang aku takkan berani. 509 00:38:51,091 --> 00:38:52,883 Kalian semua sudah puas, 'kan? 510 00:38:52,914 --> 00:38:54,867 Karena kalian sudah menunggu lama, 511 00:38:54,897 --> 00:38:57,225 Bagaimana jika kita langsung tanda tangan buku... 512 00:38:57,225 --> 00:38:59,193 ...dan sesi foto, oke? 513 00:38:59,280 --> 00:39:01,218 Terima kasih. 514 00:39:04,251 --> 00:39:05,720 Ini untukmu. Siapa namamu?/ Yan. 515 00:39:05,720 --> 00:39:08,906 Yan, baiklah./ Permisi, maaf. 516 00:39:08,931 --> 00:39:12,946 Aku belum membeli bukumu, tapi aku ingin berfoto denganmu. 517 00:39:14,463 --> 00:39:17,602 Sebaiknya kirimkan uang itu nanti padaku. 518 00:39:18,433 --> 00:39:20,699 Terima kasih./ Terima kasih. 519 00:39:22,026 --> 00:39:23,671 Halo, dan kau.../ Charlie. 520 00:39:23,718 --> 00:39:25,305 Charlie. 521 00:39:41,579 --> 00:39:44,124 Tsu Pak Ming. Mati! 522 00:39:50,178 --> 00:39:52,079 "Rekening 382-345987-883 mentransfer $50,000..." 523 00:39:52,104 --> 00:39:53,906 "...ke UOB (HONG KONG) Limited dengan nomor rekening 382-716XXX-883." 524 00:39:58,386 --> 00:39:59,822 Sayang. 525 00:40:01,109 --> 00:40:03,069 Apa? 526 00:40:10,193 --> 00:40:11,927 Apa-apaan itu? 527 00:40:11,928 --> 00:40:13,888 Aku akan pihak manajemen untuk memeriksanya. 528 00:40:26,626 --> 00:40:28,219 Petugas keamanan sedang berpatroli, 529 00:40:28,220 --> 00:40:30,187 Kita harus menunggu sebelum dia datang. 530 00:40:31,603 --> 00:40:33,403 Jika sudah tak keributan lagi, maka lupakan saja. 531 00:40:39,612 --> 00:40:41,531 Hei, penulis ternama... 532 00:40:41,598 --> 00:40:44,022 Dia jelas mempermainkanmu. 533 00:40:44,345 --> 00:40:48,462 Bahkan mengunggah tautan di lamanmu. 534 00:40:49,912 --> 00:40:52,629 Tapi dia juga cantik, 535 00:41:01,131 --> 00:41:02,969 Jika aku memiliki videomu, 536 00:41:02,970 --> 00:41:06,401 Kau bisa percaya aku ingin lebih dari 30,000. 537 00:41:07,145 --> 00:41:09,496 Bahkan 10 juta. 538 00:41:09,546 --> 00:41:11,678 Apa kau memerasku? 539 00:41:12,578 --> 00:41:15,870 Istilah bagusnya, sebuah transaksi. 540 00:41:16,712 --> 00:41:20,160 Istilah buruknya, pemerasan. 541 00:41:27,261 --> 00:41:29,857 Aku tak bilang tak punya uang sebanyak itu, 542 00:41:29,915 --> 00:41:32,319 Tapi jika pun ada, aku takkan berikan itu kepadamu, mengerti? 543 00:41:32,356 --> 00:41:34,415 Berhenti berpura-pura. 544 00:41:34,636 --> 00:41:36,996 Kau memiliki setidaknya 12 properti. 545 00:41:37,044 --> 00:41:38,875 Itu nilainya ratusan juta. 546 00:41:39,974 --> 00:41:42,570 Aku hanya perlu turun satu lantai, 547 00:41:42,595 --> 00:41:44,946 Dan kau akan kehilangan separuhnya. 548 00:41:45,803 --> 00:41:49,014 10 juta harga yang kecil. 549 00:41:49,136 --> 00:41:52,694 Itu cukup untuk membayar 10 orang sepertimu, mengerti? 550 00:41:53,508 --> 00:41:55,552 Jika aku mati secara mendadak, 551 00:41:55,553 --> 00:41:59,338 Seseorang akan mengunggah itu di Internet secara otomatis. 552 00:41:59,407 --> 00:42:01,405 Aku penggemar berat film. 553 00:42:01,408 --> 00:42:04,330 Kau pasti tahu jalan cerita seperti itu. 554 00:42:06,682 --> 00:42:09,101 Aku orang yang sangat logis. 555 00:42:09,144 --> 00:42:13,901 Mendapatkan uang 10 juta sedikit sulit. 556 00:42:15,300 --> 00:42:17,119 Aku akan memberimu 5 hari. 557 00:42:18,636 --> 00:42:21,408 Itu sangat mahal untuk membayar seorang wanita. 558 00:42:21,452 --> 00:42:24,975 Jujur, apa kau memang punya 10 juta? 559 00:42:25,353 --> 00:42:27,511 Meski jika aku punya, aku takkan membayarnya, bukan? 560 00:42:27,636 --> 00:42:28,863 Dua pilihan, 561 00:42:28,928 --> 00:42:31,819 Antara gunakan zat asam, atau memberinya pelajaran. 562 00:42:32,189 --> 00:42:33,984 Atau gunakan zat asam untuk memberinya pelajaran. 563 00:42:34,054 --> 00:42:35,594 Bukankah kau bilang dua pilihan? 564 00:42:35,595 --> 00:42:37,478 Aku baru memikirkan yang ketiga. 565 00:42:37,506 --> 00:42:39,719 Seperti yang aku katakan, jika wanita Jepang itu mati, 566 00:42:39,720 --> 00:42:42,261 Seseorang menunggah videonya, apa kau tidak mengerti? 567 00:42:42,262 --> 00:42:43,812 Siapa yang dia permainkan? 568 00:42:43,853 --> 00:42:46,025 Dia berusaha menakutimu, jadi takut-takuti dia kembali. 569 00:42:46,086 --> 00:42:49,385 Itu sederhana. Cari seseorang untuk menyekapnya di rumah. 570 00:42:49,386 --> 00:42:50,919 Pertama beri dia pelajaran, lalu perkosa dia. 571 00:42:50,962 --> 00:42:52,802 Setelah diperkosa, pukuli lagi. 572 00:42:52,803 --> 00:42:55,128 Perkosa lagi, pukul lagi. 573 00:42:55,168 --> 00:42:58,418 Ulangi beberapa kali dan lihat jika dia masih ingin macam-macam. 574 00:42:58,636 --> 00:43:00,636 Kau pengacara! 575 00:43:00,682 --> 00:43:03,948 Aku hanya bilang. Apa berbicara soal itu termasuk kejahatan? 576 00:43:04,767 --> 00:43:07,010 Itu sebabnya aku tak pernah mencari pasangan. 577 00:43:07,088 --> 00:43:09,471 Menyewa PSK jauh lebih baik, bukan begitu? 578 00:43:09,845 --> 00:43:11,885 Saat ini, kau hanya mengekspos dirimu sendiri. 579 00:43:11,886 --> 00:43:13,988 Itu tidak terlalu buruk. 580 00:43:14,029 --> 00:43:17,635 Tapi ingat untuk meminta bukti hasil rekamannya terlebih dulu, 581 00:43:17,636 --> 00:43:19,635 Sebagai bukti jika dia memang memerasmu. 582 00:43:19,636 --> 00:43:21,096 Kemungkinan terbaik kalian berdua bisa berdamai. 583 00:43:21,178 --> 00:43:24,873 Dan setelahnya istri dia akan mengambil separuhnya, benar? 584 00:43:25,556 --> 00:43:27,493 Tapi kali ini itu benar-benar sesuatu. 585 00:43:27,582 --> 00:43:31,030 Hanya berbeda satu lantai? Dan Sherlock tidak tahu? 586 00:43:31,055 --> 00:43:33,326 Dia pasti tahu. Dia hanya tidak mengatakan apa-apa. 587 00:43:33,351 --> 00:43:35,183 Yang benar saja. Istrinya tidak waras. 588 00:43:35,183 --> 00:43:38,807 Jika dia tah, dia akan pergi ke sana dan memenggal kepala wanita itu. 589 00:43:38,841 --> 00:43:40,538 Itu benar. 590 00:43:41,898 --> 00:43:43,661 Pikirkanlah, 591 00:43:45,046 --> 00:43:49,342 Benar-benar memberinya pelajaran mungkin bukan hal yang sulit. 592 00:43:50,777 --> 00:43:53,774 Katakanlah, 593 00:43:55,305 --> 00:43:57,991 Kau bilang padanya uangnya sudah siap. 594 00:43:58,003 --> 00:44:00,065 Tukar uang itu dengan barangnya. 595 00:44:00,119 --> 00:44:04,766 Setelah dia berikan salinannya, bunuh dia di tempat. 596 00:44:05,205 --> 00:44:07,562 Kau seorang pengacara! 597 00:44:07,608 --> 00:44:09,735 Membunuh itu tidak sulit. 598 00:44:09,755 --> 00:44:11,379 Yang sulit adalah terlepas dari itu. 599 00:44:11,411 --> 00:44:13,010 Benar. Jadi bagaimana kau terlepas dari itu? 600 00:44:13,011 --> 00:44:14,983 Kau takkan tertangkap jika mayatnya tidak ditemukan. 601 00:44:15,008 --> 00:44:16,883 Kau pernah menonton Breaking Bad? 602 00:44:17,414 --> 00:44:21,243 Asam sulfat bisa melarutkan tubuh. 603 00:44:21,691 --> 00:44:23,677 Tapi kau butuh tong plastik... 604 00:44:23,678 --> 00:44:25,584 ...cukup besar untuk memasukkan mayat. 605 00:44:25,645 --> 00:44:28,464 Tapi dengan tong sebesar itu, 606 00:44:28,500 --> 00:44:31,004 Itu sulit untuk dipindahkan tanpa menarik perhatian. 607 00:44:31,049 --> 00:44:32,712 Potong-potong dia. 608 00:44:32,736 --> 00:44:35,032 Dan jika kau melakukan itu, darah akan berserakan ke mana-mana, 609 00:44:35,032 --> 00:44:36,898 Menciprat ke mana-mana. Lalu apa? 610 00:44:36,898 --> 00:44:38,386 Belilah kantong mayat, 611 00:44:38,426 --> 00:44:41,431 Masukkan mayatnya ke sana, lalu mutilasi. 612 00:44:41,927 --> 00:44:43,971 Lalu semuanya akan bersih dan rapi. 613 00:44:43,982 --> 00:44:45,916 Itu terdengar seolah kau pernah melakukan ini sebelumnya. 614 00:44:45,984 --> 00:44:49,614 Belum pernah. Tapi aku mungkin akan mencobanya dengan istriku. 615 00:44:50,805 --> 00:44:53,797 Mayat yang tak bisa ditemukan bukan berarti kau tak bisa dinyatakan bersalah. 616 00:44:53,851 --> 00:44:55,656 Sama seperti kasus terakhir. 617 00:44:55,722 --> 00:44:57,462 Juga kasus pembunuhan wanita simpanan. 618 00:44:57,538 --> 00:45:00,594 Lalu orang yang memutilasi PSK. 619 00:45:00,595 --> 00:45:02,052 Orang itu juga hampir tertangkap. 620 00:45:02,053 --> 00:45:05,509 Pembunuh di kasus PSK itu menyerahkan diri dan mengakuinya. 621 00:45:05,535 --> 00:45:08,010 Itu takkan terjadi padamu. 622 00:45:08,060 --> 00:45:13,227 Wanita itu punya rekaman pembunuh yang pergi ke tempat kejadian. 623 00:45:13,970 --> 00:45:16,194 Keunggulan apa yang kau punya? 624 00:45:16,270 --> 00:45:18,591 Lantai atas, lantai bawah, dan tangga. 625 00:45:18,614 --> 00:45:21,027 Apa ada kamera CCTV di sana? 626 00:45:22,233 --> 00:45:24,551 Kau sudah bersenang-senang? 627 00:45:24,935 --> 00:45:26,564 Kalau begitu pergilah siapkan uang 10 juta. 628 00:45:26,564 --> 00:45:27,774 Bagaimana dengan itu? 629 00:45:27,845 --> 00:45:30,595 Mari membuka anggur berusia 30 tahun. Dia punya uang tunai 10 juta. 630 00:45:47,220 --> 00:45:49,469 Ibu tidak menginginkanmu! Kau begitu sayang kakak itu? 631 00:45:49,470 --> 00:45:50,844 Tapi kau bilang Ibu kesayanganmu! 632 00:45:50,845 --> 00:45:53,215 Ibu tidak menginginkanmu! Pergilah! 633 00:45:53,725 --> 00:45:56,052 Ny. Xu, kau harus bersabar dengan anak-anak. 634 00:45:56,053 --> 00:45:58,373 Pergilah! Caraku membesarkan anak bukan urusanmu! 635 00:45:59,759 --> 00:46:01,867 Sayang, apa yang kau lakukan? 636 00:46:05,073 --> 00:46:06,735 Temperamen istrimu sangat buruk hari ini. 637 00:46:06,778 --> 00:46:08,955 Dia terjebak di rumah mengurus si kecil belakangan ini. 638 00:46:08,994 --> 00:46:11,607 Itu tekanan yang berat. Ini tidak masalah. 639 00:46:11,678 --> 00:46:14,258 Baiklah, aku akan pergi./ Terima kasih. 640 00:46:15,595 --> 00:46:17,070 Tak apa. 641 00:46:21,936 --> 00:46:24,095 Kenapa kau tiba-tiba memasang kamera? 642 00:46:25,578 --> 00:46:29,009 Kupikir jika kita keluar, kita tetap bisa mengawasi rumah. 643 00:46:30,045 --> 00:46:32,663 Kau khawatir aku akan menyiksa anakmu? 644 00:46:32,721 --> 00:46:34,226 Itu konyol. 645 00:46:34,303 --> 00:46:37,861 Saat aku memikirkan kalian berdua, maka aku bisa melihatmu. 646 00:46:39,342 --> 00:46:41,319 Aku tak suka itu. 647 00:46:44,502 --> 00:46:45,935 Ada apa, Tn. Chan? 648 00:46:46,011 --> 00:46:48,900 Tn. Xu? Uang 10 juta yang kau minta sudah siap. 649 00:46:48,900 --> 00:46:50,719 Itu bisa diambil dari cabang mana saja. 650 00:46:50,720 --> 00:46:52,328 Baik. Terima kasih. 651 00:46:53,649 --> 00:46:55,612 Ayah hanya minta satu hal. 652 00:46:55,687 --> 00:46:57,876 Jangan menangis lagi, mengerti? 653 00:47:01,729 --> 00:47:09,729 Besok Batas Waktu! 654 00:47:10,678 --> 00:47:13,523 "Besok malam jam 21:00. Sampai jumpa di bioskop!" 655 00:47:13,541 --> 00:47:15,076 Ayo. 656 00:47:32,620 --> 00:47:35,078 Hei, kenapa van koroner masih belum datang? 657 00:47:35,131 --> 00:47:36,778 Dalam perjalanan. 658 00:47:37,830 --> 00:47:39,427 Dilihat dari kerusakan jasadnya, 659 00:47:39,428 --> 00:47:41,695 Dia pasti terjatuh dari antara lantai 25 hingga 30. 660 00:47:44,164 --> 00:47:46,061 Kemungkinan dari antara kedua gedung ini. 661 00:47:46,076 --> 00:47:47,379 Lihat siapa yang tinggal di sana. 662 00:47:47,441 --> 00:47:49,164 Ya, Pak. Segera dikerjakan./ Hei! 663 00:47:49,195 --> 00:47:51,845 Belikan makan terlebih dulu, Detektif. 664 00:48:02,510 --> 00:48:04,268 Aku benar-benar takut. 665 00:48:05,585 --> 00:48:08,997 Aku benar-benar takut. Aku mau menjauh dari sini. 666 00:48:11,600 --> 00:48:14,043 Kembalilah ke Kanada untuk sementara waktu, mengerti? 667 00:48:14,095 --> 00:48:16,783 Aku sangat ingin menjauh dari sini! 668 00:48:17,095 --> 00:48:19,896 Pergilah ke rumah Ibumu dan bersembunyi, mengerti? 669 00:48:19,936 --> 00:48:22,552 Aku akan mengurus ini, oke? 670 00:48:22,553 --> 00:48:24,827 Oke./ Semua akan baik-baik saja. 671 00:48:26,268 --> 00:48:27,739 Patologis sudah mengotopsi mayatnya. 672 00:48:27,739 --> 00:48:29,970 Penyebab kematian tidak diragukan lagi jatuh dari ketinggian. 673 00:48:32,803 --> 00:48:34,764 Ternyata Jay Xu merupakan pemilik apartemen itu... 674 00:48:34,764 --> 00:48:36,986 ...dan tinggal satu lantai di bawahnya./ Jay siapa? 675 00:48:37,011 --> 00:48:39,010 Kau tidak tahu siapa Jay Xu? Kau serius? 676 00:48:39,011 --> 00:48:40,510 Aku tak pernah mendengarnya. 677 00:48:42,344 --> 00:48:43,885 Tentu saja. Kau tak pernah sekolah. 678 00:48:43,886 --> 00:48:46,033 Tak heran kau tidak tahu. 679 00:48:47,414 --> 00:48:51,865 Apa kau bilang? Apa sekolah menjadikanmu bos? 680 00:48:53,097 --> 00:48:55,061 Tuliskan laporanmu. 681 00:49:01,764 --> 00:49:02,883 Terima kasih, Tn. Xu. 682 00:49:02,928 --> 00:49:04,304 Orang kami akan melihat-lihat. 683 00:49:04,366 --> 00:49:05,984 Tak masalah. 684 00:49:07,261 --> 00:49:09,548 Apa kau dekat dengan korban? 685 00:49:09,606 --> 00:49:12,510 Hubungan yang sama seperti pemilik kontrakan dan penyewa. 686 00:49:12,569 --> 00:49:14,575 Inspektur Lee. 687 00:49:20,192 --> 00:49:21,910 Terima kasih banyak, Tn. Xu. 688 00:49:22,206 --> 00:49:23,552 Kamu mungkin akan menghubungimu. 689 00:49:23,553 --> 00:49:24,553 Tidak masalah. 690 00:49:25,192 --> 00:49:27,552 Minta koroner untuk mengirim laporan otopsi terperinci. 691 00:49:27,553 --> 00:49:29,783 Bilang padanya aku segera ke sana untuk memeriksa jasadnya. 692 00:49:29,808 --> 00:49:31,636 Periksa riwayat teleponnya. 693 00:49:31,644 --> 00:49:33,124 Komputer, teman-teman dan keluarganya. 694 00:49:33,139 --> 00:49:35,220 Lalu periksa rekening banknya./ Baik, Pak. 695 00:49:36,974 --> 00:49:38,261 Hei! 696 00:49:38,303 --> 00:49:40,219 Berhenti memeriksa laman Facebook-mu. 697 00:49:40,220 --> 00:49:41,501 Cepat bekerja. 698 00:49:53,803 --> 00:49:57,758 Tn. Xu. Silakan ikut kami untuk bicara di kantor. 699 00:50:05,836 --> 00:50:10,211 Tn. Xu, apa kau mengenal Elaine Chan sebelum sewakan dia apartemen? 700 00:50:10,255 --> 00:50:11,674 Tidak. 701 00:50:11,761 --> 00:50:13,760 Aku menyewakan apartemen kepadanya lewat agen. 702 00:50:13,761 --> 00:50:16,247 Kisaran harga sewa unitmu seharusnya 48,000. 703 00:50:16,305 --> 00:50:18,226 Kenapa menyewakan itu kepadanya dengan harga murah? 704 00:50:18,313 --> 00:50:20,052 Penyewa yang baik sulit didapatkan, Inspektur. 705 00:50:20,053 --> 00:50:21,654 Bagaimana kau tahu dia penyewa yang baik? 706 00:50:21,717 --> 00:50:23,496 Aku melihat laporan pajaknya. 707 00:50:23,534 --> 00:50:25,355 Dia terlihat seperti wanita baik-baik. 708 00:50:25,595 --> 00:50:28,327 Pemasukannya bagus, jadi aku sewakan itu padanya. 709 00:50:28,358 --> 00:50:29,942 Setelah menyewakannya, 710 00:50:29,942 --> 00:50:31,635 Apa kau melakukan kontak khusus dengannya? 711 00:50:31,636 --> 00:50:32,796 Tidak ada yang istimewa. 712 00:50:32,845 --> 00:50:35,654 Hanya hubungan biasa antara pemilik dan penyewa. 713 00:50:35,660 --> 00:50:36,874 Benarkah? 714 00:50:38,883 --> 00:50:40,526 "Aku, Elaine Chan," 715 00:50:40,551 --> 00:50:43,885 "Tidak keberatan kepada Jay Xu untuk melakukan apa saja padaku," 716 00:50:43,886 --> 00:50:45,635 "Gedung 6, Apartemen 28A." 717 00:50:45,636 --> 00:50:48,605 Apa kau mengingat ini? Itu ditemukan di apartemennya. 718 00:50:49,955 --> 00:50:52,687 Tak ada yang ingin kau katakan? Tunjukkan padanya. 719 00:51:00,436 --> 00:51:04,524 Kau masih ingin bilang tak ada hubungan khusus dengan Elaine Chan? 720 00:51:05,482 --> 00:51:07,812 Setelah menyewakan tempatku, 721 00:51:07,837 --> 00:51:10,299 Dia dengan cepat menjadi wanita simpananku, 722 00:51:10,678 --> 00:51:12,322 Jadi aku mengurangi bayaran sewanya. 723 00:51:13,463 --> 00:51:15,373 Bukankah kau begitu mencintai istrimu? 724 00:51:15,404 --> 00:51:18,969 Saat aku masih mahasiswi, aku menyukaimu. 725 00:51:19,741 --> 00:51:22,281 Aku bahkan berharap menemukan suami sepertimu. 726 00:51:22,342 --> 00:51:24,053 Keparat. 727 00:51:24,520 --> 00:51:26,199 Kau pembohong! 728 00:51:27,039 --> 00:51:29,832 Pergilah dari sini! Pergi! 729 00:51:36,553 --> 00:51:38,076 Maaf soal itu. 730 00:51:38,178 --> 00:51:39,663 Hati-hati. 731 00:51:39,707 --> 00:51:41,803 Biar aku ambilkan kau kursi. 732 00:51:46,757 --> 00:51:48,094 Itu sulit untuk diterima... 733 00:51:48,095 --> 00:51:49,944 ...bagi salah satu fans beratmu, jika kau tak keberatan. 734 00:51:49,959 --> 00:51:52,098 Apa keterlibatanmu terhadap kematian Elaine Chan? 735 00:51:52,345 --> 00:51:57,124 Hubungan kami adalah soal uang dan seks. 736 00:51:57,171 --> 00:52:01,114 Hingga suatu hari dia memintaku untuk bercerai. 737 00:52:04,136 --> 00:52:06,239 Satu hari sebelum dia tewas, 738 00:52:07,839 --> 00:52:10,486 Aku bahkan berkata kasar padanya, 739 00:52:11,761 --> 00:52:13,897 Kami hanya pasangan seks. 740 00:52:13,923 --> 00:52:15,991 Menurutmu dia bunuh diri karena cinta? 741 00:52:19,726 --> 00:52:22,175 Dia bilang akan bunuh diri. 742 00:52:22,208 --> 00:52:25,136 Atau kau hanya ingin kami berpikir dia bunuh diri karena cinta. 743 00:52:28,026 --> 00:52:31,885 Kami temukan lapisan cat di bawah kuku tangan kanannya Elaine Chan, 744 00:52:31,886 --> 00:52:35,066 Sama seperti cat di pagar pembatas balkon di apartemen yang kau sewakan. 745 00:52:35,087 --> 00:52:38,158 Jika kau ingin melompat, kau melompat. Kenapa memegang pagar pembatas? 746 00:52:38,268 --> 00:52:42,908 Aku pribadi yakin jika dia didorong... 747 00:52:42,908 --> 00:52:44,864 ...dan saat itulah dia menarik pagar pembatasnya. 748 00:52:45,595 --> 00:52:47,632 Artinya dia dibunuh. 749 00:52:48,514 --> 00:52:50,241 Di mana kau berada saat itu terjadi? 750 00:52:51,544 --> 00:52:54,583 10 juta. Dan aku takkan beritahu apa-apa pada istrimu. 751 00:52:54,621 --> 00:52:56,767 Lalu aku akan segera pindah. 752 00:52:57,761 --> 00:52:59,584 Kau sebut itu pemerasan? 753 00:52:59,623 --> 00:53:01,351 Kau boleh bicara semaumu. 754 00:53:01,376 --> 00:53:02,780 Tak masalah. 755 00:53:03,013 --> 00:53:05,590 Jangan! Jay, jangan! 756 00:53:05,608 --> 00:53:07,634 Hei, diam! 757 00:53:08,297 --> 00:53:09,698 Diam! 758 00:53:13,879 --> 00:53:16,145 Dia terus meminta uang padaku. 759 00:53:16,158 --> 00:53:18,630 Dia memulai itu dengan pemerasan! 760 00:53:24,743 --> 00:53:27,543 Dia terlihat seperti orang baik. 761 00:53:27,614 --> 00:53:29,238 Aku melihat pajak-pajaknya. 762 00:53:29,269 --> 00:53:31,595 Pemasukannya bagus. Jadi aku sewakan itu padanya. 763 00:53:31,595 --> 00:53:33,037 Hentikan di sana. 764 00:53:33,267 --> 00:53:34,850 Kalian tidak melihat ada yang salah? 765 00:53:34,862 --> 00:53:36,599 Apa masalahnya? 766 00:53:37,522 --> 00:53:41,255 Dia jelas menjilat bibirnya dan menggosok jari-jarinya. 767 00:53:41,281 --> 00:53:44,554 Itu adalah dua gerakan sederhana untuk menenangkan diri. 768 00:53:44,600 --> 00:53:48,058 Orang biasanya melakukan ini saat cemas atau berbohong. 769 00:53:48,117 --> 00:53:49,428 Lanjutkan. 770 00:53:51,057 --> 00:53:52,386 Berhenti! 771 00:53:53,307 --> 00:53:56,844 Saat orang berbohong, darah berpacu ke kepala. 772 00:53:56,894 --> 00:53:59,292 Hidung menjadi mengembang hingga satu milimeter. 773 00:53:59,309 --> 00:54:01,703 Jadi kau akan menyentuhnya secara tak terduga. 774 00:54:02,211 --> 00:54:04,663 Pak, dia sudah mengaku berbohong. 775 00:54:04,688 --> 00:54:06,663 Jadi kenapa kita masih membahas ini? 776 00:54:08,451 --> 00:54:11,372 Aku ingin pastikan jika setiap kebohongannya sesuai pola. 777 00:54:12,522 --> 00:54:15,066 Dia berusaha memerasku duluan! 778 00:54:16,123 --> 00:54:17,381 Ada apa dengan itu? 779 00:54:17,394 --> 00:54:21,800 Saat dia bicara di sini, nadanya meninggi. 780 00:54:22,118 --> 00:54:24,261 Nada yang tinggi digunakan... 781 00:54:25,902 --> 00:54:29,104 ...saat menyembunyikan kecemasan internal. 782 00:54:33,553 --> 00:54:36,187 Jadi aku yakin bahkan di sini, dia masih berbohong. 783 00:54:36,974 --> 00:54:38,802 Benarkah? Aku tidak perhatikan apa-apa. 784 00:54:38,803 --> 00:54:41,522 Aku memperhatikannya. Itu nada yang sangat tinggi. 785 00:54:42,636 --> 00:54:45,791 Hanya karena dia mengatakan sesuatu dengan nada yang lebih tinggi? 786 00:54:45,854 --> 00:54:48,483 Tidakkah menurutmu semua ini terlalu mudah? 787 00:54:49,470 --> 00:54:52,053 Ini adalah pembunuhan... 788 00:54:54,732 --> 00:54:56,625 Jika itu kau, 789 00:54:58,211 --> 00:55:00,754 Apa kau akan mengakuinya semudah ini? 790 00:55:00,789 --> 00:55:02,260 Dia tahu dia terjebak... 791 00:55:02,261 --> 00:55:04,343 ...dan mengaku untuk mendapat hukuman yang lebih ringan. 792 00:55:05,131 --> 00:55:07,369 Dan jika dia tidak mengaku, 793 00:55:07,409 --> 00:55:09,202 Tidakkah dia cukup untuk mendapat masa hukuman? 794 00:55:09,251 --> 00:55:11,141 Elaine Chan membayar sewa dengan harga murah. 795 00:55:11,178 --> 00:55:13,010 Surat "tidak keberatan". 796 00:55:13,011 --> 00:55:14,963 Dan rekaman CCTV. 797 00:55:15,000 --> 00:55:16,488 Semua membuktikan mereka memiliki keterlibatan. 798 00:55:16,553 --> 00:55:19,631 Tapi laporan forensik menunjukkan jika dia didorong jatuh. 799 00:55:19,667 --> 00:55:24,752 Tapi kita tak bisa membuktikan bahwa Jay orang yang mendorongnya. 800 00:55:24,863 --> 00:55:27,537 Menurutku dia menyembunyikan sesuatu. 801 00:55:28,832 --> 00:55:30,597 Ada kejanggalan padanya. 802 00:55:30,597 --> 00:55:33,229 Aku menyebutkan kebohongannya, lalu dia mengakuinya. 803 00:55:33,253 --> 00:55:34,594 Apa yang salah dengan itu? 804 00:55:34,595 --> 00:55:36,761 Kau pernah membaca buku-bukunya? 805 00:55:37,664 --> 00:55:39,772 Itu hanya untuk membodohi gadis-gadis muda. 806 00:55:39,797 --> 00:55:42,086 Dia sebelumnya tidak menulis hal-hal seperti itu. 807 00:55:42,121 --> 00:55:43,969 Dua buku pertamanya tentang misteri pembunuhan. 808 00:55:43,970 --> 00:55:45,802 Sebagai lulusan teknik listrik, 809 00:55:45,803 --> 00:55:47,786 Novel-novel awalnya dipenuhi dengan hasil-hasil pemikiran ilmiah. 810 00:55:47,800 --> 00:55:50,729 Dia menjadi terkenal setelah berpindah untuk menulis tentang hubungan. 811 00:55:50,778 --> 00:55:53,170 Jadi bagaimana seorang penulis misteri pembunuhan... 812 00:55:53,170 --> 00:55:57,902 ...tidak tahu tentang sesuatu yang disebut "Tetap diam"? 813 00:55:57,909 --> 00:56:00,944 Petugas, aku mau buang air kecil. 814 00:56:04,595 --> 00:56:05,937 Berdiri di sana. 815 00:56:12,952 --> 00:56:15,001 Aku benar-benar ingin buang air kecil, petugas! 816 00:56:17,480 --> 00:56:19,787 Harus berapa kali kau buang air kecil? 817 00:56:43,758 --> 00:56:45,797 Kenapa kau mau mengaku? 818 00:56:47,148 --> 00:56:49,340 Aku membunuh dia. 819 00:56:49,362 --> 00:56:51,382 Jadi aku mengakuinya. 820 00:56:51,424 --> 00:56:53,367 Kau terlihat berantakan. 821 00:56:54,515 --> 00:56:57,145 Merasa bersalah karena membunuh? 822 00:56:57,191 --> 00:56:59,062 Khawatir dengan hukuman seumur hidup? 823 00:56:59,976 --> 00:57:02,415 Atau itu karena meminum obat diuretik? 824 00:57:02,425 --> 00:57:04,894 Kau sering meminumnya saat sedang membentuk otot. 825 00:57:08,386 --> 00:57:10,427 Agar berat badanmu bisa turun dengan cepat. 826 00:57:10,492 --> 00:57:12,408 Sama seperti yang kau lakukan sekarang. 827 00:57:20,282 --> 00:57:23,676 Inspektur, tak ada yang ingin aku katakan. 828 00:57:28,747 --> 00:57:30,632 Beritahukan pengakuannya kepada media, 829 00:57:30,660 --> 00:57:33,062 Elaine Chan adalah selingkuhannya, 830 00:57:33,062 --> 00:57:34,562 Dan jika dia yang mendorongnya hingga terjatuh. 831 00:57:34,615 --> 00:57:37,023 Lihat bagaimana reaksi Internet./ Baik, Pak. 832 00:57:37,060 --> 00:57:39,510 Haruskah kita minta bagian humas menghubungi jurnalis... 833 00:57:39,511 --> 00:57:41,662 ...dan membawanya untuk reka kejadian di TKP? 834 00:57:57,970 --> 00:57:59,600 Inspektur Soh. 835 00:58:18,867 --> 00:58:21,601 Ming mengamuk hari ini. Aku mengusirnya keluar. 836 00:58:21,626 --> 00:58:24,018 Lalu suamiku memintaku untuk menemui Dr. Miu 837 00:58:24,081 --> 00:58:26,413 Aku ingin bilang meski jika aku gila, 838 00:58:26,458 --> 00:58:28,149 Dia yang membuatku seperti itu. 839 00:58:28,512 --> 00:58:31,219 30,000 untuk sewa di Cullinan? 840 00:58:31,220 --> 00:58:32,594 Apa itu memungkinkan? 841 00:58:32,595 --> 00:58:34,844 Berhantu? Kenapa dia harus berbohong? 842 00:58:34,845 --> 00:58:37,173 Kepada siapa dia menyewakannya? 843 00:58:48,716 --> 00:58:50,422 Hanya seorang pelacur. 844 00:58:50,436 --> 00:58:53,595 Mau macam-macam dengan suamiku? Jangan coba-coba. 845 00:59:21,998 --> 00:59:23,676 Miu Jee-Kan. 846 00:59:39,388 --> 00:59:41,334 Kami mencari Dr. Miu. 847 00:59:41,678 --> 00:59:43,482 Dokter sangat sibuk hari ini. 848 00:59:43,509 --> 00:59:45,349 Mungkin kalian bisa menunggu di ruang tunggu. 849 00:59:45,371 --> 00:59:47,028 Tentu, terima kasih. 850 00:59:48,884 --> 00:59:50,775 Kau bisa duduk di sana. 851 00:59:50,805 --> 00:59:52,397 Terima kasih. 852 00:59:54,960 --> 00:59:57,489 Ny. Chan, kami baru mau memesan makanan. 853 00:59:57,553 --> 00:59:59,658 Kau mau pesan apa? Aku akan pesankan untukmu. 854 01:00:02,865 --> 01:00:04,413 Aku sedang diet. 855 01:00:19,041 --> 01:00:20,637 Kau baru pulang? 856 01:00:20,684 --> 01:00:22,323 Aku tak bisa tidur di sofa, 857 01:00:22,376 --> 01:00:24,009 Jadi aku pergi membeli sarapan. 858 01:00:24,038 --> 01:00:26,266 Mandilah lalu makan. 859 01:00:26,309 --> 01:00:27,555 Oke. 860 01:00:27,814 --> 01:00:30,960 Aku tahu jika suamiku sudah berhubungan dengan wanita itu. 861 01:00:31,011 --> 01:00:33,523 Aku takkan biarkan dia terlepas dengan ini. 862 01:00:33,560 --> 01:00:35,844 Aku punya teman sekelas yang merupakan fansmu. 863 01:00:35,845 --> 01:00:38,366 Bisa kau tanda tangani sampul buku ini untuknya? 864 01:00:38,434 --> 01:00:39,875 Tentu. 865 01:00:39,914 --> 01:00:42,432 Terus mengawasinya seharian bukanlah solusi. 866 01:00:42,483 --> 01:00:44,678 Aku harus menyingkirkan wanita jalang itu. 867 01:00:45,215 --> 01:00:48,269 Halo, Jenny? 868 01:00:48,332 --> 01:00:50,517 Kau ada waktu besok? 869 01:00:50,936 --> 01:00:53,187 Ayo pergi ke Korea. 870 01:00:55,762 --> 01:00:57,537 Aku memutuskan untuk menyembunyikan kamera. 871 01:00:57,553 --> 01:01:00,455 Macam-macam dengan suamiku lagi, maka aku akan unggah videonya di Intenet. 872 01:01:00,467 --> 01:01:02,692 Lalu kita lihat bagaimana kau mendapat tiket makanmu berikutnya. 873 01:01:03,678 --> 01:01:05,552 Dah, Ibu! 874 01:01:08,935 --> 01:01:10,010 Sebelah sini. 875 01:01:10,011 --> 01:01:11,719 Dr. Miu bilang dia meresepkan beberapa obat. 876 01:01:11,720 --> 01:01:13,489 Silakan ke sebelah sini untuk mengambilnya. 877 01:01:14,738 --> 01:01:16,542 Permisi, Dr. Miu. 878 01:01:16,565 --> 01:01:19,427 Aku Inspektur Wai-Hung Soh, dari kepolisian South Harbor. 879 01:01:19,428 --> 01:01:21,594 Ada beberapa informasi tentang pasienmu, Kiki Tang, 880 01:01:21,595 --> 01:01:23,477 Yang ingin aku tanyakan kepadamu. 881 01:01:26,272 --> 01:01:28,233 Inspektur, 882 01:01:28,300 --> 01:01:32,605 Memasuki properti pribadi itu saja sudah pelanggaran berat. 883 01:01:32,665 --> 01:01:35,302 Lalu kau memintaku untuk memberitahukan informasi pasien? 884 01:01:35,303 --> 01:01:37,134 Kau tahu jika informasi pasien bersifat privasi? 885 01:01:37,177 --> 01:01:39,466 Kau pikir aku akan memberikan itu kepadamu? 886 01:01:39,803 --> 01:01:41,992 Kami tidak bertindak tanpa alasan. 887 01:01:42,876 --> 01:01:44,853 Saat polisi bertindak, 888 01:01:44,928 --> 01:01:47,029 Mereka selalu penuh persiapan. 889 01:01:47,136 --> 01:01:48,719 Kau mungkin tidak memberitahu istrimu... 890 01:01:48,720 --> 01:01:51,924 ...kau menyewa asisten dengan tubuh yang seksi, benar? 891 01:01:54,591 --> 01:01:56,141 Baiklah. 892 01:01:58,992 --> 01:02:03,330 Kiki Tang. Dia datang menemuiku beberapa tahun lalu. 893 01:02:04,413 --> 01:02:05,929 Dia saat itu depresi, 894 01:02:05,968 --> 01:02:08,410 Dia sering memikirkan hal-hal yang tidak berguna. 895 01:02:09,231 --> 01:02:12,345 Dia selalu berbohong padaku tentang teman-temannya. 896 01:02:12,644 --> 01:02:16,222 Pasien seperti ini biasanya berpikir mereka tak memiliki masalah. 897 01:02:16,281 --> 01:02:18,376 Aku hanya memberikannya resep obat. 898 01:02:18,408 --> 01:02:20,094 Aku tak tahu apakah dia meminumnya, 899 01:02:20,095 --> 01:02:22,313 Akan tetapi, aku tidak melihatnya lagi sejak itu. 900 01:02:23,264 --> 01:02:24,913 Kau mau kopi? 901 01:02:24,938 --> 01:02:26,878 Kau punya wiski? 902 01:02:29,365 --> 01:02:30,488 Inspektur? 903 01:02:30,538 --> 01:02:33,438 Bagaimana kau tahu dokter itu tidur dengan asistennya? 904 01:02:36,233 --> 01:02:39,668 Karena wanita itu memiliki payudara yang besar. 905 01:02:39,740 --> 01:02:41,670 Dan juga dia tidak bekerja. 906 01:02:41,761 --> 01:02:44,328 Yang sebenarnya bekerja adalah orang yang tadi bersikap baik kepadanya. 907 01:02:44,373 --> 01:02:46,597 Dan dia tidak tidur dengan bosnya? 908 01:02:48,928 --> 01:02:50,451 Pak! 909 01:02:51,053 --> 01:02:53,385 Pak!/ Ya? 910 01:02:53,963 --> 01:02:55,995 Aku temukan mantel ini di apartemen Jay Xu. 911 01:02:56,039 --> 01:02:59,482 Kuku dari korban memiliki serat yang berasal dari mantel ini. 912 01:02:59,523 --> 01:03:03,192 Mungkin itu istrinya yang menggila, membunuh wanita simpanan, 913 01:03:03,261 --> 01:03:05,594 Kemudian Jay merasa bersalah, dia mengakui kesalahan istrinya? 914 01:03:06,213 --> 01:03:10,371 Seberapa besar rasa bersalah yang dibutuhkan agar itu terjadi? 915 01:03:10,425 --> 01:03:12,885 Aku bertemu pertugas yang pertama tiba di TKP semalam. 916 01:03:12,886 --> 01:03:14,427 Dia bilang padaku bahwa saat dia sampai, 917 01:03:14,428 --> 01:03:17,094 Dia melihat Jay datang menggunakan taksi. 918 01:03:17,095 --> 01:03:20,988 Pihak imigrasi bilang dia kembali dari Makau pukul 02:30. 919 01:03:21,345 --> 01:03:23,153 Dia bahkan tak berada di TKP. 920 01:03:27,973 --> 01:03:30,479 Kau sudah menemukan keberadaan istrinya? 921 01:03:32,411 --> 01:03:33,761 Masih diusahakan. 922 01:03:38,275 --> 01:03:39,962 Ambil kembaliannya. 923 01:03:53,432 --> 01:03:55,810 Apa kau mendorong Elaine Chan hingga terjatuh dari gedung? 924 01:03:55,832 --> 01:03:57,963 Tentu saja bukan. 925 01:03:58,443 --> 01:04:00,938 Lalu kenapa kau pindah setelah dia ditemukan tewas? 926 01:04:00,998 --> 01:04:02,940 Seseorang di gedung itu tewas, 927 01:04:02,940 --> 01:04:04,675 Aku terlalu takut, jadi aku pindah keluar. 928 01:04:04,740 --> 01:04:08,535 Kenapa berbohong pada Jay dan bilang kau akan pergi ke Kanada? 929 01:04:11,144 --> 01:04:13,010 Saat Elaine Chan tewas, dia memakai baju ini. 930 01:04:13,011 --> 01:04:16,214 Kami sudah mengujinya, dan jaringan kulitmu ditemukan di sana. 931 01:04:16,303 --> 01:04:18,154 Ditambah kami juga temukan serat benang di kukunya. 932 01:04:18,193 --> 01:04:19,858 Benang yang berasal dari mantel ini. 933 01:04:19,886 --> 01:04:21,496 Ini milikmu, bukan? 934 01:04:24,950 --> 01:04:26,719 Kami temukan buku harian ini di rumahmu. 935 01:04:26,720 --> 01:04:28,787 Ini milikmu, 'kan? 936 01:04:29,212 --> 01:04:31,343 Aku tak pernah membuat buku harian. 937 01:04:31,407 --> 01:04:33,417 Buku harian ini bukan milikku. 938 01:04:34,882 --> 01:04:37,133 Kau yang menulis ini, benar? 939 01:04:37,786 --> 01:04:39,813 Tulisan tangannya sama. 940 01:04:46,023 --> 01:04:48,716 Jay yang mendorong orang itu. 941 01:04:49,087 --> 01:04:51,608 Itu tak ada kaitannya denganku. Aku tak tahu apa-apa soal itu. 942 01:04:51,623 --> 01:04:53,973 Dia menjebakku. 943 01:04:56,511 --> 01:04:59,475 Ny. Xu, tak perlu panik. 944 01:05:00,243 --> 01:05:03,374 Sebenarnya suamimu sudah mengaku, 945 01:05:03,399 --> 01:05:06,322 Jika dia yang mendorong wanita itu hingga terjatuh. 946 01:05:06,403 --> 01:05:09,385 Itu dia. Jadi tuntutlah dia. 947 01:05:09,386 --> 01:05:11,640 Kenapa membawaku ke sini? 948 01:05:19,761 --> 01:05:21,907 Pak, ini hampir 48 jam. 949 01:05:21,958 --> 01:05:24,077 Jika kita tak menuntut dia, maka kita harus melepasnya. 950 01:05:24,133 --> 01:05:27,995 Jay Xu mengaku, tapi tak ada bukti dia berada di sana. 951 01:05:28,888 --> 01:05:32,568 Seluruh bukti justru mengarah pada Kiki, 952 01:05:32,603 --> 01:05:35,797 Tapi dia benar-benar bersumpah Jay adalah pembunuhnya. 953 01:05:38,563 --> 01:05:40,261 Jadi siapa yang kita tuntut? 954 01:05:43,458 --> 01:05:45,983 Atau kita tidak menuntut keduanya? 955 01:05:50,593 --> 01:05:53,652 Aku beritahu polisi semuanya. Mengakui semuanya. 956 01:05:54,984 --> 01:05:57,575 Aku tak tahu kenapa mereka masih melepasku. 957 01:06:28,386 --> 01:06:32,163 Aku ingin mengganti kantung pembuangan kotorannya. 958 01:06:32,213 --> 01:06:35,337 Bisa kau tunggu di luar? 959 01:06:35,391 --> 01:06:37,542 Tak apa. Aku ingin tetap menemaninya. 960 01:06:37,589 --> 01:06:40,278 Kita sebentar lagi selesai. 961 01:06:41,625 --> 01:06:44,399 Tetap kuat, Ayah. 962 01:06:44,481 --> 01:06:46,498 Tolong terus awasi ayahku. 963 01:06:47,070 --> 01:06:49,042 Aku harus pergi sebentar. 964 01:06:51,966 --> 01:06:55,226 Kondisi ayahmu sangat tidak bagus. 965 01:06:55,277 --> 01:06:57,622 Kurasa kau sebaiknya bersiap. 966 01:06:57,672 --> 01:07:00,970 Biayanya juga tidak murah. Kau bisa menangani itu? 967 01:07:04,508 --> 01:07:06,519 Itu bukan masalah. 968 01:07:07,049 --> 01:07:09,056 Kau harus tetap kuat. 969 01:07:10,102 --> 01:07:11,604 Mengerti? 970 01:07:17,619 --> 01:07:20,441 Kau beruntung bertemu teman sekelas lamamu sepertiku... 971 01:07:20,474 --> 01:07:23,261 ...di saat kau sangat membutuhkan bantuan. 972 01:07:36,779 --> 01:07:38,986 Sayang, apa susunya sudah siap? 973 01:07:39,014 --> 01:07:40,584 Sebentar. 974 01:07:44,181 --> 01:07:45,856 Dia sudah tidur? 975 01:07:49,822 --> 01:07:51,888 Bagus. 976 01:07:51,925 --> 01:07:54,272 Bahkan seks tidak semelelahkan ini. 977 01:07:55,731 --> 01:07:57,732 Tidak, tunggu. 978 01:07:57,774 --> 01:08:00,287 Ini akan lebih baik jika kita pekerjakan pengasuh wanita Filipina. 979 01:08:02,489 --> 01:08:04,659 Itu takkan terjadi. 980 01:08:04,736 --> 01:08:09,889 Kau janji padaku takkan ada wanita lain di rumah ini. 981 01:08:09,963 --> 01:08:11,985 Bahkan tidak anjing betina. 982 01:08:12,683 --> 01:08:16,494 Tapi kita akan gawat jika tak mendapat pertolongan. 983 01:08:18,818 --> 01:08:21,597 Siapa yang memintamu untuk bersikap pesimis? 984 01:08:22,095 --> 01:08:24,760 Lupakan aku mengatakan itu. 985 01:08:24,761 --> 01:08:26,553 Aku akan menjaga sikap. 986 01:08:27,872 --> 01:08:29,578 Itu baru anak pandai. 987 01:08:51,957 --> 01:08:53,385 Bangun. 988 01:08:53,386 --> 01:08:55,566 Waktunya menjemput Ming dari rumah Bibiku. 989 01:08:55,595 --> 01:08:58,761 Cepat. Aku sudah memesan mobil. Itu akan datang 15 menit lagi. 990 01:09:40,953 --> 01:09:42,317 Hubungi Inspektur. 991 01:09:42,345 --> 01:09:45,385 Inspektur, maaf. Kami kehilangan dia. 992 01:09:45,386 --> 01:09:47,800 Nomor platnya KU2362. 993 01:09:56,195 --> 01:09:58,659 Kau memiliki masalah dengan suamimu, 994 01:09:58,678 --> 01:10:00,503 Itu pilihanmu untuk memberikan dia ancaman. 995 01:10:00,503 --> 01:10:01,760 Tapi jangan seret aku ke dalam ini. 996 01:10:01,761 --> 01:10:03,573 Aku sudah mengerti. Sekarang pergilah. 997 01:10:15,428 --> 01:10:18,776 Apa yang kau inginkan, sayangku? 998 01:10:18,831 --> 01:10:21,423 Kau membunuh seseorang dan ingin menyalahkan itu padaku? 999 01:10:22,698 --> 01:10:25,441 Aku sudah mengakui semuanya. 1000 01:10:25,466 --> 01:10:27,707 Lalu kenapa polisi melepasmu? 1001 01:10:27,751 --> 01:10:30,116 Karena kau menjebakku sebagai orang gila! 1002 01:10:30,186 --> 01:10:33,515 Jika kau tak meminta wanita Jepang itu untuk memperdayaku, 1003 01:10:34,365 --> 01:10:36,635 Aku takkan melakukan itu. 1004 01:10:36,647 --> 01:10:38,703 Dari pertama, 1005 01:10:38,714 --> 01:10:41,119 Itu kau yang meminta dia menyewa apartemenku. 1006 01:10:41,146 --> 01:10:42,884 Benar? 1007 01:10:44,277 --> 01:10:46,125 Benar. 1008 01:10:47,474 --> 01:10:51,330 Bawa dia ke ranjang. Aku menginginkan videonya. 1009 01:10:53,011 --> 01:10:54,885 Aku ingin menghancurkan dia, 1010 01:10:54,886 --> 01:10:56,840 Dan tunjukkan kemunafikannya kepada dunia. 1011 01:10:56,840 --> 01:10:59,236 Bagaimana jika dia tidak terperdaya? 1012 01:11:00,055 --> 01:11:02,101 Tunjukkan payudaramu, dan dia akan tunduk. 1013 01:11:02,147 --> 01:11:03,740 Itu benar. 1014 01:11:06,126 --> 01:11:08,458 Kau begitu membenciku? 1015 01:11:08,493 --> 01:11:10,688 Apa yang pernah aku lakukan hingga begitu salah? 1016 01:11:12,012 --> 01:11:14,132 Bagaimana bisa aku tidak membencimu? 1017 01:11:14,184 --> 01:11:17,710 Setiap aku melihat hasil karyamu, itu membuatku ingin muntah! 1018 01:11:17,773 --> 01:11:21,525 Bagaimana bisa seseorang begitu munafik? 1019 01:11:21,702 --> 01:11:24,159 Tak ada yang memintamu untuk membacanya. 1020 01:11:24,201 --> 01:11:26,634 Jika itu tentangku, tentu saja aku akan membacanya! 1021 01:11:26,714 --> 01:11:29,701 Untuk setiap senyuman, 1022 01:11:29,758 --> 01:11:35,244 Aku akan membuat bintang jatuh sebagai pengingat keberuntunganku? 1023 01:11:38,223 --> 01:11:41,158 Jadi di mana bintang keberuntunganku, keparat?! 1024 01:11:44,979 --> 01:11:49,397 Setelah kita menikah, apa aku begitu beruntung? 1025 01:11:49,740 --> 01:11:52,532 Apa kau tetap bersamaku... 1026 01:11:52,567 --> 01:11:54,358 Jika aku tidak mewarisi 10 juta itu? 1027 01:11:54,403 --> 01:11:57,587 Dari saat dia memutar video di atas begitu kencang... 1028 01:11:57,643 --> 01:12:00,236 Jika mengingat sifatmu, tidak mungkin kau tak tahu soal itu. 1029 01:12:00,276 --> 01:12:03,272 Bertingkah seolah kau tidak tahu apa yang sebenarnya terjadi. 1030 01:12:03,311 --> 01:12:05,607 Jadi kau melanggar kesepakatan kita. 1031 01:12:05,991 --> 01:12:09,019 Aku tidak tahu jika suamimu sekaya itu. 1032 01:12:10,113 --> 01:12:12,460 Kau tahu berapa kali dia mencumbuku? 1033 01:12:12,496 --> 01:12:16,265 Aku memberimu rekaman videonya dan aku hanya mendapat 2,000? 1034 01:12:16,312 --> 01:12:18,111 Aku akan kembalikan 2,000-mu... 1035 01:12:18,151 --> 01:12:19,885 ...dengan syarat kau harus dicumbu oleh pria kulit hitam. 1036 01:12:19,886 --> 01:12:21,163 Bagaimana dengan itu? 1037 01:12:21,216 --> 01:12:22,990 Jadi berapa yang kau inginkan? 1038 01:12:23,261 --> 01:12:26,475 Berapa yang bisa kau berikan? 1039 01:12:26,541 --> 01:12:30,544 Seluruh properti suami bahkan tak ada yang atas namamu. 1040 01:12:30,597 --> 01:12:32,382 Jadi hanya itu saja. 1041 01:12:35,678 --> 01:12:37,325 Sampai jumpa. 1042 01:12:40,920 --> 01:12:42,379 Kakak. 1043 01:12:42,422 --> 01:12:45,511 Diam! Kakak? 1044 01:12:45,536 --> 01:12:48,094 Ibu tidak menginginkanmu! Dan kau bilang sayang pada Ibu! 1045 01:12:48,095 --> 01:12:49,509 Ibu tidak menginginkanmu! Pergilah! 1046 01:12:49,547 --> 01:12:51,298 Apa yang kau lakukan? 1047 01:12:52,595 --> 01:12:55,336 Aku dulu mencintaimu! 1048 01:12:55,378 --> 01:12:57,594 Tapi kau semakin perlakukan aku dengan buruk! 1049 01:12:57,595 --> 01:12:59,715 Aku mendukung sifatmu yang pemalas! 1050 01:12:59,758 --> 01:13:01,354 Memperlakukanmu dengan buruk! 1051 01:13:01,400 --> 01:13:03,310 Dan itu memberikanmu hak?! 1052 01:13:04,657 --> 01:13:06,631 Sebagai istri, 1053 01:13:06,679 --> 01:13:09,702 Apa kau pernah memasakkan suami sekali saja? 1054 01:13:09,748 --> 01:13:12,412 Kau pernah mengurusi rumah? 1055 01:13:12,462 --> 01:13:14,094 Pernah mengurus anak kita? 1056 01:13:14,095 --> 01:13:16,010 Aku tak pernah tahu cara melakukan semua itu! 1057 01:13:16,010 --> 01:13:18,929 Lalu kenapa kau menyukaiku saat itu?/ Aku tidak tahu kau akan seperti ini! 1058 01:13:19,243 --> 01:13:22,369 Benar, menandatangani namamu pada akta nikah... 1059 01:13:22,411 --> 01:13:24,455 ...menempatkanmu dalam lingkaran kemenangan, 1060 01:13:24,485 --> 01:13:26,887 Berbaring di sana seperti mayat menonton acara favoritmu. 1061 01:13:26,907 --> 01:13:28,921 Tak masalah. Aku bisa menerima itu. 1062 01:13:28,975 --> 01:13:32,360 Tapi apa harus kau meminta seseorang untuk menjebakku? 1063 01:13:33,855 --> 01:13:35,927 Jika kau tidak mata keranjang, 1064 01:13:35,928 --> 01:13:37,942 Kau takkan terperdaya oleh itu. 1065 01:13:39,772 --> 01:13:42,124 Setelah melihat wajahmu... 1066 01:13:42,186 --> 01:13:45,594 Itu sangat sulit untuk tidak mengejar wanita lainnya. 1067 01:13:54,793 --> 01:13:56,889 Alasan! Cobalah menghindari ini! 1068 01:14:05,070 --> 01:14:06,574 Polisi! 1069 01:14:06,646 --> 01:14:08,721 Ada apa?/ Di mana Jay Xu! 1070 01:14:08,752 --> 01:14:11,849 Inspektur, makelar bilang dia membawanya ke pabrik lama. 1071 01:14:11,874 --> 01:14:13,578 Aku akan mengirimmu koordinat GPS-nya. 1072 01:14:15,846 --> 01:14:17,838 Tanda tangan. 1073 01:14:24,588 --> 01:14:26,712 Surat wasiat? 1074 01:14:26,751 --> 01:14:30,645 Sesaat aku tanda tangani ini, maka aku akan mati. 1075 01:14:36,729 --> 01:14:39,673 Kau akan tanda tangani itu atau tidak?! 1076 01:14:57,614 --> 01:15:00,193 Apa kau serius? Itu tanda tangan? 1077 01:15:02,043 --> 01:15:05,624 Dengar, lepaskan aku. 1078 01:15:05,643 --> 01:15:10,144 Aku akan beritahu polisi jika aku yang melakukan semuanya. 1079 01:15:10,842 --> 01:15:12,259 Kenapa aku harus mempercayaimu? 1080 01:15:12,303 --> 01:15:15,221 Karena penjara lebih baik daripada mati! 1081 01:15:17,213 --> 01:15:21,113 Jika aku mati dan kau masuk penjara, 1082 01:15:21,156 --> 01:15:23,836 Siapa yang akan mengurus anak kita? 1083 01:15:24,670 --> 01:15:27,269 Aku akan mengakui pembunuhan. 1084 01:15:27,294 --> 01:15:29,940 Aku akan menyewa pengacara terbaik. 1085 01:15:30,588 --> 01:15:35,258 Berusaha semampunya mendapat hukuman yang paling ringan, 1086 01:15:35,826 --> 01:15:39,862 Lalu kita bisa mulai kembali dari nol. 1087 01:15:40,328 --> 01:15:45,101 Sayang, mari kita mulai kembali, oke? 1088 01:15:48,747 --> 01:15:52,470 Kenapa kita menjadi seperti ini? 1089 01:15:54,572 --> 01:15:56,794 Aku minta maaf. 1090 01:15:56,804 --> 01:15:59,163 Aku memang memperlakukanmu dengan buruk. 1091 01:15:59,581 --> 01:16:07,176 Sayang, beri aku kesempatan untuk berubah. Oke? 1092 01:16:07,201 --> 01:16:08,708 Baiklah. 1093 01:16:27,020 --> 01:16:29,061 Bagaimana jika kau mengubah ceritamu? 1094 01:16:29,061 --> 01:16:30,874 Tidak akan! 1095 01:16:31,352 --> 01:16:33,383 Kita keluarga! 1096 01:16:33,420 --> 01:16:36,830 Aku tak mau kita saling melukai. Apa kau tidak mengerti? 1097 01:16:36,849 --> 01:16:38,738 Kau akan melakukannya lagi. 1098 01:16:39,178 --> 01:16:41,135 Aku sudah tak percaya dengan semua yang kau katakan! 1099 01:16:41,136 --> 01:16:42,993 Kau menjebakku. 1100 01:18:01,511 --> 01:18:03,370 Tolong! 1101 01:18:57,583 --> 01:19:01,569 Sayang, kenapa kau mengikatku? 1102 01:19:01,658 --> 01:19:03,653 Sayang... 1103 01:19:03,741 --> 01:19:06,379 Lepaskan aku! 1104 01:19:10,798 --> 01:19:12,260 Kau mau ke mana? 1105 01:19:12,261 --> 01:19:14,889 Kau tak ingin meninggalkan mayat untuk ditemukan! 1106 01:19:34,933 --> 01:19:36,568 Berhenti! 1107 01:19:50,634 --> 01:19:52,552 Dak, dobrak gerbang ini!/ Baik! 1108 01:19:52,561 --> 01:19:54,252 Hahn, ikut aku! 1109 01:20:23,753 --> 01:20:27,052 Tn. Xu!/ Pak, tolong! 1110 01:20:27,796 --> 01:20:30,134 Potong itu! Potong rantainya! 1111 01:20:30,159 --> 01:20:31,954 Cobalah tetap tenang, Tn. Xu! 1112 01:20:57,648 --> 01:21:02,204 Lepaskan aku! Kenapa kau berhenti? 1113 01:21:15,296 --> 01:21:16,881 Hahn! 1114 01:21:17,605 --> 01:21:19,391 Jangan bergerak, keparat! 1115 01:22:01,131 --> 01:22:02,531 Lee... 1116 01:22:03,523 --> 01:22:05,558 Berikan ini kepada Departemen Kehakiman, 1117 01:22:08,053 --> 01:22:12,265 Inspektur, aku masih merasa ada kejanggalan. 1118 01:22:12,335 --> 01:22:16,909 Seluruh bukti yang mengarah kepada Kiki ditemukan di rumahnya. 1119 01:22:19,803 --> 01:22:21,715 Dia yang melakukan kejahatan. 1120 01:22:21,769 --> 01:22:24,586 Apa yang salah dengan menemukan bukti di rumahnya? 1121 01:22:32,095 --> 01:22:34,231 Kiki terlalu sederhana. 1122 01:22:34,309 --> 01:22:36,361 Membunuh seseorang dan terlepas dengan itu, 1123 01:22:36,386 --> 01:22:38,421 Itu tidak benar-benar mudah. 1124 01:22:39,662 --> 01:22:41,861 Kenapa tiba-tiba memasang kamera? 1125 01:22:41,891 --> 01:22:45,297 Kupikir jika kita keluar, kita tetap bisa mengawasi rumah. 1126 01:22:47,174 --> 01:22:50,503 Semua akan baik saja. 1127 01:22:51,534 --> 01:22:53,297 Sedikit lagi. 1128 01:22:53,744 --> 01:22:55,324 Aku harus memeriksa videonya. 1129 01:22:55,386 --> 01:22:56,764 Oke! 1130 01:22:57,824 --> 01:22:59,853 Membunuh itu tidak sulit. 1131 01:22:59,875 --> 01:23:02,159 Yang sulit adalah terlepas dari itu. 1132 01:23:04,524 --> 01:23:07,713 Aku tahu suamiku sudah berhubungan dengan wanita itu. 1133 01:23:07,766 --> 01:23:10,053 Aku takkan membiarkan dia terlepas dengan ini! 1134 01:23:13,388 --> 01:23:17,965 Buku harian palsu itu untuk mengarahkan polisi pada dokternya, 1135 01:23:18,036 --> 01:23:21,364 Agar mereka tahu sia memiliki catatan gangguan suasana hati. 1136 01:23:36,752 --> 01:23:39,011 Kau yakin ini satu-satunya data rekamannya? 1137 01:23:39,035 --> 01:23:42,434 Seperti yang kubilang, 10 juta cukup untukku. 1138 01:23:42,804 --> 01:23:45,807 Dan salinan yang kau berikan pada temanmu? 1139 01:23:45,838 --> 01:23:47,809 Tak ada yang menyimpan itu untukku. 1140 01:23:47,838 --> 01:23:50,078 Aku hanya menggertak. 1141 01:23:50,140 --> 01:23:51,970 Astaga. 1142 01:23:56,758 --> 01:23:59,249 Kau sudah mendapat uangmu. 1143 01:23:59,274 --> 01:24:01,305 Aku punya satu permintaan terakhir. 1144 01:24:02,025 --> 01:24:04,286 Kau selalu suka bermain peran. 1145 01:24:04,292 --> 01:24:08,170 Dan aku sangat ingin agar kau berpura-pura menjadi istriku. 1146 01:24:14,446 --> 01:24:16,071 Kau senang sekarang? 1147 01:24:34,862 --> 01:24:37,177 USS Gerald Ford yang digerakkan bahan bakar nuklir... 1148 01:24:37,178 --> 01:24:39,552 ...memiliki metode agar pesawat tempur mencapai kecepatan tertinggi... 1149 01:24:39,553 --> 01:24:41,594 ...atau mendekati kecepatan terbang secara seketika. 1150 01:24:41,595 --> 01:24:44,720 Sederhananya, aliran listrik menghasilkan medan magnet... 1151 01:24:44,845 --> 01:24:48,234 ...menggunakan pelontar dengan tenaga uap... 1152 01:25:20,134 --> 01:25:23,136 Pelabuhan Feri Makau - Sheung Wan. 1153 01:25:32,367 --> 01:25:34,050 Apa keunggulan yang kau punya? 1154 01:25:34,101 --> 01:25:35,986 Lantai atas, lantai bawah, dan tangga. 1155 01:25:36,050 --> 01:25:38,529 Ada kamera CCTV di sana? 1156 01:25:46,503 --> 01:25:48,859 Hei, menggedor pintu semalam ini? 1157 01:25:48,889 --> 01:25:51,345 Pergilah mencari makan terlebih dulu, Detektif. 1158 01:25:54,817 --> 01:25:57,122 Aku sengaja beritahu Kiki aku membunuh seseorang... 1159 01:25:57,122 --> 01:25:59,461 ...agar dia takut dan pindah./ Aku membunuh seseorang! 1160 01:25:59,486 --> 01:26:00,975 Aku membunuh seseorang! 1161 01:26:00,995 --> 01:26:04,178 Meminum obat diuretik dan melakukan hal-hal yang bisa diprediksi... 1162 01:26:04,203 --> 01:26:07,116 ...supaya polisi merasa cerdas. 1163 01:26:12,385 --> 01:26:14,872 Karena tak ada bukti aku tak berada di TKP, 1164 01:26:14,932 --> 01:26:17,250 Mereka terpaksa harus melepasku, 1165 01:26:17,303 --> 01:26:20,675 Yang artinya mereka akan terus mengikutiku. 1166 01:26:21,583 --> 01:26:23,666 Dan mengetahui aku yang berusaha menjebaknya, 1167 01:26:23,745 --> 01:26:26,100 Kiki akan menggila. 1168 01:26:26,553 --> 01:26:29,714 Setelah itu terjadi, dia masuk ke dalam perangkap. 1169 01:26:30,293 --> 01:26:31,997 Bagi semua orang, 1170 01:26:32,055 --> 01:26:37,168 Jay Xu adalah suami perhatian, ayah dan penulis. 1171 01:26:37,618 --> 01:26:41,855 Sementara Kiki pada akhirnya dimasukkan ke rumah sakit jiwa. 1172 01:27:02,761 --> 01:27:07,469 Aku pernah membaca pepatah yang menurutku sangat bagus. 1173 01:27:08,773 --> 01:27:14,712 "Kebohongan terkejam sering dikatakan dalam keheningan." 1174 01:27:17,376 --> 01:27:21,762 Lagi pula, aku seorang penulis yang handal. 1175 01:27:29,413 --> 01:27:34,413 Sultan303.com Agen Judi Online Terpercaya 1176 01:27:34,437 --> 01:27:39,437 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 1177 01:27:39,461 --> 01:27:44,461 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8%