1 00:00:01,706 --> 00:00:06,706 Sultan303.xyz Agen Judi Online Terpercaya 2 00:00:06,730 --> 00:00:11,730 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 3 00:00:11,754 --> 00:00:16,754 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 4 00:00:26,785 --> 00:00:28,933 1986, KTT Reykjavic gagal. 5 00:00:28,982 --> 00:00:31,655 Inisiatif Pertahanan Strategis Amerika Serikat... 6 00:00:31,679 --> 00:00:34,287 ...Mulai Membangun Ruang Perisai Berbasis Dunia. 7 00:00:34,311 --> 00:00:38,901 Uni Soviet Meluncurkan Misil Sebagai Tanggapan. 8 00:00:38,925 --> 00:00:40,925 Sebagai hasil dari dampak nuklir, 9 00:00:40,949 --> 00:00:44,615 Kepompong Yang Tertanam Berabad-abad Di Lembah Sungai Teluk Meksiko... 10 00:00:44,640 --> 00:00:48,598 ...Melepaskan Ribuan Humanoid Alien Yang Dikenal Sebagai Dropa 11 00:00:48,622 --> 00:00:52,019 Dropa Ditempatkan di Kamp-Kamp Penahanan... 12 00:00:52,044 --> 00:00:56,087 ...Dan Disertakan di Masyarakat Sebagai Budak Pekerja. 13 00:00:56,111 --> 00:00:59,113 2019, Virus Udara Mematikan Disebar Di Seluruh Wilayah Barat. 14 00:00:59,137 --> 00:01:01,509 Partai Komunis dari Federasi Amerika... 15 00:01:01,534 --> 00:01:04,362 ...Menganggap Dropa Sebagai Sumber Penyakit. 16 00:01:04,386 --> 00:01:09,115 Legiun Dibentuk Untuk Mengurusi Ancaman Alien. 17 00:01:09,139 --> 00:01:15,671 Dalam Lima Tahun Dropa Dimusnahkan dan legiun dibubarkan. 18 00:01:35,027 --> 00:01:37,240 Kenapa aku tidak melihat itu? 19 00:02:04,278 --> 00:02:12,278 Wilayah Barat Soviet. Houston. 20 00:02:41,360 --> 00:02:43,599 Hei, tugasku di sini bukan untuk menjaga minumanmu. 21 00:02:43,624 --> 00:02:47,077 Selagi kau pergi, orang ini meminumnya. 22 00:02:48,203 --> 00:02:50,289 Berikan aku minuman lagi. 23 00:02:56,646 --> 00:03:01,617 Maaf, Pak, kupikir itu minuman gratis. 24 00:03:01,697 --> 00:03:03,536 Tak ada lagi yang gratis. 25 00:03:03,567 --> 00:03:05,795 Aku akan bayar. 26 00:03:13,834 --> 00:03:15,717 Aku tak punya uang. 27 00:03:15,739 --> 00:03:17,460 Lupakanlah. 28 00:03:17,485 --> 00:03:20,019 Tapi aku ingin belikan kau minum. 29 00:03:20,643 --> 00:03:23,607 Biar aku yang traktir kau minum. Kau mau pesan apa? 30 00:03:25,158 --> 00:03:26,985 Tequila. 31 00:03:27,068 --> 00:03:29,319 Kami pesan Titanium, tolong? 32 00:03:45,351 --> 00:03:47,191 Terima kasih, Tuan... 33 00:03:47,224 --> 00:03:49,206 Monroe. 34 00:03:49,831 --> 00:03:51,581 Monroe. 35 00:04:01,405 --> 00:04:04,152 Kau mau bertemu teman-temanku? 36 00:04:04,219 --> 00:04:06,569 Tak ada waktu, aku akan menemui seseorang. 37 00:04:06,651 --> 00:04:08,791 Aku akan membuat ini cepat. 38 00:04:21,310 --> 00:04:23,201 Sudah berapa lama kau memiliki pria-pria itu? 39 00:04:23,262 --> 00:04:25,534 Yang ini bukan pria. 40 00:04:25,583 --> 00:04:27,283 Yang ini wanita. 41 00:04:27,299 --> 00:04:29,496 Wanitanya dia. 42 00:04:30,784 --> 00:04:37,472 Biasanya Putin menunggu hingga Gorbachev makan. 43 00:04:38,332 --> 00:04:42,444 Lalu saat dia memalingkan punggungnya, 44 00:04:42,527 --> 00:04:45,388 Dia pergi menemui Ana. 45 00:04:47,095 --> 00:04:50,581 Mungkin kau bisa melihatnya saat kau punya waktu lebih. 46 00:04:54,947 --> 00:04:57,186 Kau mau mencium Ana? 47 00:04:57,223 --> 00:04:58,651 Tidak terima kasih. 48 00:04:58,676 --> 00:05:01,354 Pastikan kau membawa temanmu bersamamu saat kau pergi. 49 00:05:01,377 --> 00:05:04,393 Ya, Yelena. 50 00:05:17,287 --> 00:05:20,495 Aku menyukaimu, Tn. Monroe. 51 00:05:20,548 --> 00:05:23,040 Satu lagi sebelum kau pergi. 52 00:05:26,860 --> 00:05:29,147 Kurasa aku akan buang air kecil. 53 00:05:34,308 --> 00:05:36,625 Aku akan melakukan itu di luar. 54 00:05:37,068 --> 00:05:39,027 Seluruh warga Wilayah Barat... 55 00:05:39,110 --> 00:05:41,170 ...berkumpul hari ini untuk mengenang mereka yang telah gugur... 56 00:05:41,215 --> 00:05:43,526 ...dari penyebaran virus. 57 00:06:01,323 --> 00:06:03,777 Kupikir kau akan berkata sampai jumpa denganku. 58 00:06:40,251 --> 00:06:45,141 Kereta berikutnya tiba di Stasiun Midtown 4 menit lagi. 59 00:06:49,887 --> 00:06:53,111 4112 siaga. 60 00:06:57,110 --> 00:06:58,968 Selamat malam, Harry. 61 00:06:58,993 --> 00:07:03,808 Kau memiliki enam pesan penting dari Inspektur Kepala Carter. 62 00:07:11,712 --> 00:07:13,742 Hubungi Carter. 63 00:07:16,891 --> 00:07:19,081 Harrison?/ Ya. 64 00:07:19,106 --> 00:07:21,588 Kau ke mana saja? 65 00:07:21,667 --> 00:07:24,664 Menghilang dari radar. Anggap saja liburan. 66 00:07:24,688 --> 00:07:28,314 Berikutnya kau pergi liburan, tolong beritahu aku. 67 00:07:28,339 --> 00:07:29,901 Sudah bukan tugasku lagi. 68 00:07:29,957 --> 00:07:32,948 Lagi pula.../ Monroe diserang. 69 00:07:34,994 --> 00:07:37,315 Seberapa parah? 70 00:07:39,431 --> 00:07:41,332 Carter? 71 00:07:41,357 --> 00:07:44,741 Dia tidak selamat. 72 00:07:45,810 --> 00:07:47,765 Taft mau bertemu. 73 00:07:47,827 --> 00:07:50,154 Kapan? 74 00:07:50,515 --> 00:07:53,210 Aku akan teruskan waktu dan lokasinya padamu. 75 00:08:10,623 --> 00:08:16,128 Pemindaian data Monroe kembali dengan jejak DNA Dropa. 76 00:08:16,155 --> 00:08:17,666 Apa penyebab itu terjadi? 77 00:08:17,719 --> 00:08:22,284 Kenapa kau tanyakan aku? Insting bertahan hidup, kurasa? 78 00:08:22,994 --> 00:08:25,235 Mereka humanoid, Harry. 79 00:08:25,319 --> 00:08:28,009 Siapa yang bisa tahu alasan mereka melakukan sesuatu? 80 00:08:28,143 --> 00:08:30,373 Kau memiliki pelacak terhadap Dropa ini? 81 00:08:31,759 --> 00:08:33,459 Masih belum. 82 00:08:34,554 --> 00:08:36,950 Lalu apa yang kau butuhkan dariku? 83 00:08:36,983 --> 00:08:42,833 Monroe membawa ini. 84 00:08:42,913 --> 00:08:46,190 Itu nomor ponsel, tak terlacak. 85 00:08:46,281 --> 00:08:50,397 Jadi aku mau kau kembali ke Dry Dock. 86 00:08:50,488 --> 00:08:52,986 Pramusaji mungkin tahu sesuatu. 87 00:08:53,621 --> 00:08:56,193 Periksa sekitar, berikan pertanyaan, cari informasi. 88 00:08:56,277 --> 00:08:58,178 Itu keahlianmu. 89 00:08:58,261 --> 00:09:00,364 Itu bakatmu. 90 00:09:00,479 --> 00:09:06,201 Jadi aku pelacakmu? 91 00:09:06,290 --> 00:09:08,450 Aku bahkan tak yakin masih memiliki bakat itu. 92 00:09:08,498 --> 00:09:10,106 Jika makhluk itu bisa temukan Monroe, 93 00:09:10,131 --> 00:09:11,775 Itu jelas bisa temukan kita semua, 94 00:09:11,784 --> 00:09:13,724 Dan kau sebaiknya berdoa itu bergerak sendirian, 95 00:09:13,757 --> 00:09:17,752 Jika tidak kita akan mendapat masalah besar. 96 00:09:19,310 --> 00:09:22,446 Sekarang, satu hal lagi. 97 00:09:23,081 --> 00:09:27,378 Aku mau kau temui Dr. Glenka di Institusi Leeland. 98 00:09:27,789 --> 00:09:30,424 Tes kejiwaan?/ Ya. 99 00:09:30,482 --> 00:09:33,070 Aku ingin tahu jika anjingku masih bisa berburu. 100 00:09:33,095 --> 00:09:35,527 Jika tidak kau tak ada gunanya untukku. 101 00:09:49,163 --> 00:09:51,852 Mari meninggalkan perang. 102 00:09:59,366 --> 00:10:03,891 Kita harus memulai urutan dari awal lagi jika kau tak fokus. 103 00:10:03,948 --> 00:10:06,915 Tolong konsentrasi. 104 00:10:07,157 --> 00:10:09,568 Beri aku waktu. 105 00:10:13,195 --> 00:10:15,317 Masa kecilmu lagi? 106 00:10:15,342 --> 00:10:17,237 Ya. 107 00:10:17,272 --> 00:10:19,966 Apa ini hari yang bagus? 108 00:10:20,020 --> 00:10:21,961 Itu adalah sebuah hari. 109 00:10:22,726 --> 00:10:25,347 Bagaimana perasaanmu pada saat itu? 110 00:10:26,222 --> 00:10:28,727 Aman, mungkin. 111 00:10:29,891 --> 00:10:31,914 Terlindungi. 112 00:10:33,318 --> 00:10:38,286 Ayo, tetap di dalam mesin. 113 00:10:45,382 --> 00:10:49,045 Kau lahir di keluarga militer, benar? 114 00:10:49,087 --> 00:10:51,622 Kau sudah tahu ini. 115 00:10:53,932 --> 00:10:56,051 Kenapa kau kembali kepadanya? 116 00:10:56,114 --> 00:10:57,679 Fokus. 117 00:10:57,754 --> 00:11:01,396 Aku lelah dengan ini./ Kita hampir selesai. 118 00:11:02,033 --> 00:11:03,824 Kita selesai. 119 00:11:14,018 --> 00:11:16,379 Jadi? 120 00:11:16,404 --> 00:11:18,822 Saraf yang kuat. 121 00:11:18,860 --> 00:11:21,384 Tak ada karat? 122 00:11:21,409 --> 00:11:23,097 Tidak terlalu. 123 00:11:23,178 --> 00:11:27,036 Tingkat motivasimu lebih rendah dibanding tesmu sebelumnya. 124 00:11:27,061 --> 00:11:31,329 Ini sudah 8 tahun sejak tes terakhirku. 125 00:11:36,373 --> 00:11:39,143 Jadi, apa maksudnya itu? 126 00:11:40,049 --> 00:11:44,354 Pikiranmu terus berkeliaran dan itu menggangguku. 127 00:11:45,461 --> 00:11:49,082 Mengingat sifat kunjunganmu, itu berarti.... 128 00:11:50,168 --> 00:11:52,778 Apa? 129 00:11:52,855 --> 00:11:55,287 Tidak sehat. 130 00:11:57,327 --> 00:11:59,854 Ini hari ulang tahunmu. 131 00:12:01,905 --> 00:12:03,977 Kau belum mengajukan cuti? 132 00:12:04,003 --> 00:12:05,897 Tidak. 133 00:12:05,972 --> 00:12:08,602 Kau akan melebihi batasan umurmu. 134 00:12:10,071 --> 00:12:17,355 Dengar, aku bisa buat daftar keluhan tanpa akhir tentang tinggal di kota ini, 135 00:12:17,391 --> 00:12:18,961 Juga di planet ini, 136 00:12:18,986 --> 00:12:22,078 Tapi aku lebih memilih di sini ketimbang di atas sana. 137 00:12:23,510 --> 00:12:26,369 Apa kau yakin soal itu? 138 00:12:46,484 --> 00:12:48,952 Kenapa kau tidak pergi? 139 00:12:49,024 --> 00:12:51,656 Suamiku terlalu lemah untuk melakukan perjalanan. 140 00:12:51,677 --> 00:12:54,192 Dia penyintas virus. 141 00:12:54,973 --> 00:12:57,464 Tapi jika kau bisa? 142 00:13:01,430 --> 00:13:04,832 Koloni Bulan? Tidak. 143 00:13:04,857 --> 00:13:06,883 Tugasku di bawah sini. 144 00:13:09,360 --> 00:13:16,095 Tn. Harrison, saat ini selesai, apapun ini, 145 00:13:16,828 --> 00:13:20,477 Saranku adalah agar kau pergi meninggalkan kota ini. 146 00:13:36,839 --> 00:13:42,079 Aku butuh verifikasi profil pegawai untuk pramusaji di Bar Dry Dock. 147 00:13:43,299 --> 00:13:48,701 Registrasi pengenal pegawai, 198643 Bravo. 148 00:13:48,743 --> 00:13:51,345 Satu pemilik, sepuluh karyawan. 149 00:13:51,370 --> 00:13:54,145 Tiga diantaranya pramusaji, tak ada ilegal yang dilaporkan. 150 00:13:54,159 --> 00:13:56,875 Berapa banyak pramusaji wanita?/ Dua. 151 00:13:56,900 --> 00:13:59,378 Lanjutkan./ Berdasarkan laporan TKP, 152 00:13:59,402 --> 00:14:03,360 Kita mencari Helen Adamov, 28 tahun, Imigran Soviet. 153 00:14:03,444 --> 00:14:06,858 Alamat 1307 Baton Street. 154 00:14:06,884 --> 00:14:09,002 Dipekerjakan selama 9 bulan 4 hari. 155 00:14:09,050 --> 00:14:11,193 Aku butuh riwayat pendidikan dan pekerjaannya, 156 00:14:11,277 --> 00:14:13,527 Serta catatan ponselnya selama 48 jam terakhir, 157 00:14:13,610 --> 00:14:15,367 Dan catatan RFID. 158 00:14:17,204 --> 00:14:18,501 Bagaimana? 159 00:14:18,517 --> 00:14:20,917 Menarik./ Apa? 160 00:14:20,942 --> 00:14:23,884 Izin klasifikasi level A12 dibutuhkan. 161 00:14:23,909 --> 00:14:26,094 Tak ada data tambahan tersedia. 162 00:14:26,164 --> 00:14:28,257 Mencoba mengakses. 163 00:14:46,522 --> 00:14:47,947 Tunggu, Bung. 164 00:14:48,605 --> 00:14:50,496 Ya, kau boleh masuk. 165 00:15:21,924 --> 00:15:25,043 Aku mencari pramusaji yang bekerja semalam. 166 00:15:25,086 --> 00:15:26,612 Yelena? 167 00:15:26,634 --> 00:15:28,709 Helen Adamov. 168 00:15:31,763 --> 00:15:33,105 Apa? 169 00:15:34,726 --> 00:15:37,606 Helen, Yelena. 170 00:15:40,517 --> 00:15:42,093 Di mana dia? 171 00:15:42,165 --> 00:15:45,153 Apa dia dalam masalah? 172 00:15:51,756 --> 00:15:54,034 Di ruang ganti nomor empat. 173 00:16:16,347 --> 00:16:19,558 Aku ingin bicara denganmu. 174 00:16:19,613 --> 00:16:22,853 Itu lebih dari sepatah kata, jenius. 175 00:16:23,335 --> 00:16:25,307 Aku mencari seseorang. 176 00:16:25,358 --> 00:16:27,374 Dia mengenal temanku. 177 00:16:28,430 --> 00:16:30,451 Lanjutkan. 178 00:16:30,527 --> 00:16:32,991 Dia di sini semalam. 179 00:16:34,664 --> 00:16:37,218 Pria Rusia berbadan besar? 180 00:16:38,696 --> 00:16:42,603 Aku banyak kenal orang Rusia. 181 00:16:44,225 --> 00:16:47,679 Berapa banyak yang datang ke sini semalam? 182 00:16:47,723 --> 00:16:49,924 Seingatku tidak ada. 183 00:17:02,618 --> 00:17:05,856 Kurasa ini waktunya untukmu pergi. 184 00:17:06,611 --> 00:17:11,716 Kecuali kau bisa pikirkan alasan lain untuk tetap di sini. 185 00:17:16,223 --> 00:17:18,098 Menawan. 186 00:17:21,130 --> 00:17:24,105 Sampai jumpa, Tuan.../ Harrison. 187 00:17:29,132 --> 00:17:31,750 Namamu Helen Adamov. 188 00:17:31,853 --> 00:17:35,649 Lahir dari pasangan imigran Rusia Yuri dan Kira Kosov. 189 00:17:35,691 --> 00:17:38,694 Keduanya tewas dalam kecelakaan kereta di luar Boston. 190 00:17:38,753 --> 00:17:42,148 Saudari ayahmu, Dasha Adamov, membesarkanmu. 191 00:17:42,195 --> 00:17:46,841 Dia Asisten Menteri Urusan Sosial Amerika. 192 00:17:47,193 --> 00:17:51,328 Saat usia 15 tahun, kau bergabung ke Akademi Militer Injelijen, 193 00:17:51,353 --> 00:17:53,176 Dan unggul secara akademisi. 194 00:17:53,239 --> 00:17:54,634 8 tahun kemudian, 195 00:17:54,659 --> 00:17:57,917 Kau bagian dari Proyek Koloni Bulan Horizon Dua. 196 00:17:58,430 --> 00:18:01,679 Lalu 9 bulan lalu, 197 00:18:01,704 --> 00:18:05,949 Kau menjadi pramusaji di bar Sektor Timur. 198 00:18:07,307 --> 00:18:08,776 Haruskah aku melanjutkan? 199 00:18:08,860 --> 00:18:10,916 Jika kau mengenalku seperti yang kau katakan, 200 00:18:10,977 --> 00:18:14,272 Berarti kau tahu agar sebaiknya tinggalkan aku sendiri. 201 00:18:15,286 --> 00:18:18,185 7 Oktober, kau keluar kota selama dua minggu, 202 00:18:18,210 --> 00:18:19,907 Menghilang begitu saja. 203 00:18:19,932 --> 00:18:22,160 Tak ada catatan dari kartu transportasimu, 204 00:18:22,185 --> 00:18:25,590 Atau RFID yang dipindai di tempat lain. 205 00:18:25,665 --> 00:18:28,015 Bagaimana itu mungkin? 206 00:18:30,526 --> 00:18:32,219 Kau tahu apa yang terjadi di sini semalam, 207 00:18:32,256 --> 00:18:35,099 Jadi sekali lagi, di mana orang ini? 208 00:18:36,040 --> 00:18:37,720 Aku harus temukan dia. 209 00:18:37,740 --> 00:18:39,311 Siapa kau? 210 00:18:39,360 --> 00:18:42,997 Aku orang yang akan temukan Dropa keparat yang membunuh temanku. 211 00:18:43,022 --> 00:18:48,141 Dropa sudah mati! Sama seperti temanmu. 212 00:18:49,547 --> 00:18:51,417 Itu pertanyaan sederhana. 213 00:18:51,442 --> 00:18:54,496 Sesuatu tak selalu seperti kelihatannya. 214 00:18:55,602 --> 00:18:57,152 Aku harus temukan dia. 215 00:18:57,177 --> 00:18:58,760 Siapa kau? 216 00:18:58,785 --> 00:19:02,354 Aku orang yang akan temukan Dropa keparat yang membunuh temanku. 217 00:19:02,405 --> 00:19:07,651 Dropa sudah mati! Sama seperti temanmu. 218 00:19:09,110 --> 00:19:10,919 Itu pertanyaan sederhana. 219 00:19:10,960 --> 00:19:13,988 Sesuatu tak selalu seperti kelihatannya. 220 00:19:23,763 --> 00:19:25,809 Apa penelitianmu kebetulan menyebutkan... 221 00:19:25,834 --> 00:19:28,888 ...jika aku habiskan 4 tahun untuk pelatihan tempur? 222 00:19:30,789 --> 00:19:33,854 11 tahun dalam pertempuran sebenarnya. 223 00:19:36,410 --> 00:19:38,981 Aku membunuh untuk alasan yang lebih sedikit. 224 00:19:41,534 --> 00:19:44,479 Ini lebih besar dari kita, Tn. Harrison. 225 00:19:57,027 --> 00:19:58,693 Temanmu bagian dari Legiun, 226 00:19:58,776 --> 00:20:01,757 Dan tebakanku, kau juga. 227 00:20:02,618 --> 00:20:05,636 Pembunuhan menumpuk di sini dan tak ada yang menginvestigasi... 228 00:20:05,661 --> 00:20:07,693 Kecuali itu salah satu orang yang penting. 229 00:20:07,776 --> 00:20:10,670 Bagaimana bisa kalian terlepas dari perbuatanmu? 230 00:20:10,735 --> 00:20:14,006 Kepompong mereka membawa spora virus yang hampir menyapu bersih kita. 231 00:20:14,031 --> 00:20:16,956 Satu-satunya hal yang menghentikan mereka adalah Legiun. 232 00:20:16,981 --> 00:20:19,724 Tn. Harrison, kau tahu seperti apa rasanya kehilangan segalanya? 233 00:20:19,749 --> 00:20:22,070 Rumahmu, orang yang kau cintai? 234 00:20:22,095 --> 00:20:25,801 Aku tak peduli dengan tujuan moralmu. 235 00:20:26,397 --> 00:20:29,298 Di mana itu?/ Aku tidak tahu. 236 00:20:29,323 --> 00:20:31,443 Ini bukan negosiasi! 237 00:20:31,468 --> 00:20:33,506 Jika kau tak bisa membantuku, aku masih punya pilihan lain. 238 00:20:33,541 --> 00:20:35,763 Kau tidak. 239 00:20:38,051 --> 00:20:40,830 Dia di kamar Hotel Grand di Lower Quarter. 240 00:20:40,847 --> 00:20:42,543 Aku tahu tempat itu. 241 00:20:42,626 --> 00:20:48,383 Kamar 832, namanya Mikhail, tanpa belakang belakang, hanya Mikhail. 242 00:20:48,509 --> 00:20:50,606 Kenapa kau pergi ke sana? 243 00:20:50,654 --> 00:20:52,726 Dia memintaku menghubungi Tn. Monroe... 244 00:20:52,751 --> 00:20:55,319 ...untuk tinggalkan dia pesan./ Pesan apa? 245 00:20:55,421 --> 00:20:58,863 Pesan dengan sebuah nomor. Aku tinggalkan itu di apartemennya. 246 00:20:58,888 --> 00:21:01,089 Apa isi pesan itu? 247 00:21:01,116 --> 00:21:04,063 Ada pengkhianat di Legiun. 248 00:21:04,096 --> 00:21:06,333 Pengkhianat? 249 00:21:06,867 --> 00:21:10,345 Lagi!/ Itu saja, aku bersumpah! 250 00:21:18,454 --> 00:21:23,287 Ayahku perjuangkan hak-hak Dropa ketika kami datang ke sini. 251 00:21:24,336 --> 00:21:26,606 Kemudian Partai membunuhnya untuk itu. 252 00:21:26,691 --> 00:21:28,789 Juga Ibuku. 253 00:21:29,832 --> 00:21:32,919 Dia bilang padaku orang begitu takut dunia akan berakhir, 254 00:21:32,943 --> 00:21:35,650 Hingga mereka berharap itu akan terjadi. 255 00:21:35,789 --> 00:21:40,651 Kau tahu, itu mudah untuk menyerah. Untuk hidup dalam ketakutan. 256 00:21:40,676 --> 00:21:43,092 Itu yang para penguasa ingin untuk kau rasakan. 257 00:21:43,176 --> 00:21:47,334 Tak berdaya, tidak penting. 258 00:21:48,748 --> 00:21:50,956 Tapi Dropa datang ke sini, 259 00:21:50,981 --> 00:21:54,782 Dan mereka membuat kita sadar bahwa ada yang lebih di luar alam semesta. 260 00:21:54,830 --> 00:21:57,129 Mereka memberi kita harapan. 261 00:22:04,448 --> 00:22:07,152 Apa yang kau percayai? 262 00:22:07,235 --> 00:22:10,645 Jika hotel itu tidak benar, aku akan kembali. 263 00:22:10,670 --> 00:22:13,518 Dan percayalah, kau tak mau aku kembali. 264 00:22:13,570 --> 00:22:15,458 Kau takkan kembali. 265 00:22:15,488 --> 00:22:19,021 Mikhail mungkin temukan kau duluan, jika dia masih belum melakukan itu. 266 00:22:19,044 --> 00:22:20,884 Itu akan membuat tugasku jadi lebih mudah. 267 00:22:20,922 --> 00:22:23,033 Apa itu mudah sebelumnya? 268 00:23:59,110 --> 00:24:01,537 Selamat datang di rumah, Harry. 269 00:24:02,441 --> 00:24:06,260 Status harian, satu panggilan VidFon tak terjawab, 270 00:24:06,336 --> 00:24:09,152 Sebelas transmisi email belum dibaca. 271 00:24:09,235 --> 00:24:12,596 Tagihan fusi energi, menunggak 19 hari. 272 00:24:12,665 --> 00:24:15,224 Cukup, C.O.N.T.A.G. 273 00:24:15,288 --> 00:24:17,623 Bisa berikan aku waktu? 274 00:24:18,938 --> 00:24:20,750 Sendirian? 275 00:24:22,306 --> 00:24:26,424 Harry, ada satu hal lagi yang ingin kukatakan. 276 00:24:26,532 --> 00:24:28,906 Apa? 277 00:24:29,029 --> 00:24:31,686 Selamat ulang tahun. 278 00:25:04,715 --> 00:25:06,752 Selamat ulang tahun, sayang. 279 00:25:14,927 --> 00:25:17,078 Buat harapan. 280 00:25:29,741 --> 00:25:32,320 Aku membuat harapan setiap hari. 281 00:26:20,068 --> 00:26:21,581 Perkiraan waktu kematian? 282 00:26:21,653 --> 00:26:24,626 Antara pukul 10 dan 12. 283 00:26:26,036 --> 00:26:27,687 Penyekaan DNA? 284 00:26:27,728 --> 00:26:30,490 Bersih./ Bersih? 285 00:26:30,515 --> 00:26:33,519 Tak ada apapun, hanya bergantung pada sampel. 286 00:26:33,549 --> 00:26:35,751 Kami memindai para staf dan pengunjung lagi... 287 00:26:35,776 --> 00:26:38,289 ...untuk pastikan kami tidak melewatkan sesuatu. 288 00:26:40,362 --> 00:26:42,386 Ini ulah profesional. 289 00:26:43,444 --> 00:26:46,302 Apa ini mengingatkanmu pada sesuatu? 290 00:27:02,946 --> 00:27:05,230 Inspektur Carter. 291 00:29:46,601 --> 00:29:49,552 Kau mau beritahu aku apa yang terjadi semalam? 292 00:29:50,776 --> 00:29:54,265 Wanita yang kau tanyakan semalam tewas. 293 00:29:57,262 --> 00:30:00,415 Bola matanya remuk. 294 00:30:00,475 --> 00:30:04,901 Aku pernah lihat beberapa Dropa yang kau habisi dengan cara serupa. 295 00:30:04,966 --> 00:30:07,670 Dia masih hidup ketika aku pergi. 296 00:30:10,797 --> 00:30:13,532 Bisa kau jelaskan ini? 297 00:30:24,003 --> 00:30:25,859 Bagaimana? 298 00:30:28,523 --> 00:30:31,457 Dia pasti melepas itu saat aku menanyakan dia. 299 00:30:31,482 --> 00:30:33,226 Dan? 300 00:30:35,169 --> 00:30:38,443 Dia berusaha memanipulasi situasi. 301 00:30:38,532 --> 00:30:42,649 Dia sangat persuasif. 302 00:30:43,914 --> 00:30:47,154 Aku punya saksi yang melihatmu di Dry Dock... 303 00:30:47,179 --> 00:30:49,502 ...pada waktu yang sama pembunuhan terjadi. 304 00:30:54,218 --> 00:30:58,004 Apa yang kau tuduhkan?/ Tuduhkan? Tidak ada. 305 00:30:58,029 --> 00:31:01,173 Kecuali jika aku melindungimu. 306 00:31:02,659 --> 00:31:04,798 Taft tak bisa berakhir dengan jejak mayat... 307 00:31:04,829 --> 00:31:06,251 ...yang menuntun kembali kepada Dropa ini. 308 00:31:06,297 --> 00:31:09,356 Ya, itu takkan terlihat bagus, bukan? 309 00:31:09,624 --> 00:31:11,898 Kita sendirian di luar sini. 310 00:31:11,923 --> 00:31:15,416 Ini tentang bertahan sekarang, hidup kita! 311 00:31:15,476 --> 00:31:17,412 Kita biarkan Dropa ini terlepas. 312 00:31:17,437 --> 00:31:19,146 Sekarang mereka kembali untuk menghabisi kita. 313 00:31:19,181 --> 00:31:21,596 Kau bisa salahkan mereka? 314 00:31:26,721 --> 00:31:30,479 Aku sudah melakukan hal-hal buruk, Harrison. 315 00:31:30,499 --> 00:31:32,569 Hal-hal yang tak bisa kudapatkan kembali. 316 00:31:33,320 --> 00:31:35,819 Kau melakukan itu untuk melindungi gerakan, 317 00:31:35,844 --> 00:31:37,417 Sama seperti kita semua. 318 00:31:37,440 --> 00:31:39,077 Itu slogan Partai. 319 00:31:39,116 --> 00:31:41,336 Kita melakukan itu karena tak punya pilihan. 320 00:31:41,385 --> 00:31:46,231 Kau melakukan apa yang diperintahkan, dan tidak berikan pertanyaan. 321 00:31:46,256 --> 00:31:49,115 Kau memilih lebih sedikit dari dua kejahatan. 322 00:31:49,145 --> 00:31:52,862 Belajarlah dengan itu. Aku begitu. 323 00:31:53,526 --> 00:31:56,500 Kau bukan penyelamat dari semua ini. 324 00:31:57,508 --> 00:31:59,850 Aku tahu. 325 00:32:31,211 --> 00:32:34,855 Peringatan, dua peluru plasma amunisi dimasukkan. 326 00:32:34,933 --> 00:32:39,339 Penggunaan dibatasi karena potensi luka bakar termal terhadap warga sipil. 327 00:33:04,812 --> 00:33:07,405 Aku datang, aku datang. 328 00:33:13,059 --> 00:33:14,429 Apa yang kau inginkan? 329 00:33:14,864 --> 00:33:16,816 Ayolah, Jin, bersikap baiklah. 330 00:33:16,841 --> 00:33:18,510 Aku akan bersikap baik dengan bokongmu! 331 00:33:18,550 --> 00:33:20,154 Kau membuat tempatku sangat berantakan terakhir kali! 332 00:33:20,179 --> 00:33:22,992 Itu sudah sangat lama./ Ayo, pergilah! 333 00:33:30,751 --> 00:33:34,054 Siapa yang memberimu hak untuk masuk seperti itu? 334 00:33:34,111 --> 00:33:35,479 Astaga. 335 00:33:35,494 --> 00:33:38,693 Kau tak menghormati properti orang lain! 336 00:33:38,718 --> 00:33:41,404 Kau adalah mataku di sini, Jin. 337 00:33:41,457 --> 00:33:43,324 Kau selalu begitu. 338 00:33:46,907 --> 00:33:48,569 Legiun butuh bantuanmu. 339 00:33:48,651 --> 00:33:50,508 Legiun sudah tak ada lagi. 340 00:33:50,595 --> 00:33:52,614 Masa-masa itu sudah hilang. 341 00:33:53,767 --> 00:33:57,767 Aku tak berutang apapun pada Legiun, tidak lagi! 342 00:33:57,792 --> 00:33:59,631 Kalau begitu anggap ini bantuan. 343 00:33:59,710 --> 00:34:02,715 Tidak, jenis bantuanmu artinya berita buruk... 344 00:34:02,740 --> 00:34:05,377 Aku mencari penghuni di kamar 832. 345 00:34:05,402 --> 00:34:07,273 Aku tak tahu apa-apa. 346 00:34:07,323 --> 00:34:10,202 Nomor berapa?/ 832. 347 00:34:10,227 --> 00:34:13,128 Tak ada yang tinggal di sana. 348 00:34:25,188 --> 00:34:27,128 Tak perlu buru-buru. 349 00:34:27,195 --> 00:34:28,714 Aku hanya butuh waktumu sebentar. 350 00:34:28,760 --> 00:34:31,920 Tidak, tak ada waktu untukmu. 351 00:34:45,216 --> 00:34:47,494 Luangkan waktu. 352 00:35:04,208 --> 00:35:06,127 Sekarang aku ingat. 353 00:35:06,152 --> 00:35:11,788 Pria berbadan besar bernama Mikhail. 354 00:35:13,828 --> 00:35:15,378 Apa yang kau inginkan dengan dia? 355 00:35:15,403 --> 00:35:16,893 Itu personal. 356 00:35:16,945 --> 00:35:18,753 Berikan aku kuncinya. 357 00:35:19,645 --> 00:35:23,283 Personal. Semuanya yang personal denganmu artinya masalah besar. 358 00:35:23,308 --> 00:35:25,169 Kuncinya, Jin. 359 00:35:26,102 --> 00:35:29,274 Apa kau akan mendobrak masuk tempatku lagi? 360 00:35:29,299 --> 00:35:33,937 Dengar, dia penghuni baik, penghuni teladan. 361 00:35:33,969 --> 00:35:35,252 Selalu membayar sewa. 362 00:35:35,277 --> 00:35:37,306 Penghuni teladanmu adalah Dropa. 363 00:35:37,335 --> 00:35:39,268 Apa? 364 00:35:39,337 --> 00:35:41,927 Dan aku akan bawa dia keluar dari sini dengan atau tanpa kunci. 365 00:35:41,991 --> 00:35:43,923 Kau mengerti? 366 00:38:56,080 --> 00:38:59,303 Aku yakin kau memiliki sesuatu yang bukan milikmu. 367 00:38:59,356 --> 00:39:01,205 Kemari dan ambillah! 368 00:40:58,485 --> 00:41:02,235 Sedikit fakta yang diketahui bisa menjadi fakta yang cukup diketahui, 369 00:41:02,260 --> 00:41:04,161 Dan bagian dari tugas kita, Harry, 370 00:41:04,186 --> 00:41:07,206 Yaitu untuk pastikan itu tidak terjadi. 371 00:41:07,901 --> 00:41:12,348 Sekarang, bagaimana kita melakukan itu, 372 00:41:12,373 --> 00:41:15,225 Jika kau mulai berusaha menghabisi Dropa... 373 00:41:15,254 --> 00:41:18,727 ...di depan masyarakat Lower Quarter? 374 00:41:18,763 --> 00:41:20,458 Bagaimana? 375 00:41:36,435 --> 00:41:38,504 Aku punya sesuatu untukmu. 376 00:41:39,485 --> 00:41:42,325 Aku temukan itu di kamar orang Rusia di Hotel Grand. 377 00:41:45,165 --> 00:41:49,744 Kenapa kau tunjukkan potongan kecoak padaku? 378 00:41:51,525 --> 00:41:53,861 Ini sibernatik. 379 00:41:54,567 --> 00:41:57,489 Itu teknologi yang cukup canggih untuk Dropa. 380 00:41:58,907 --> 00:42:02,132 Sama seperti robot serangga yang kita gunakan dulu. 381 00:42:02,157 --> 00:42:04,965 Ya, aku berpikir itu mungkin alat pengawasan... 382 00:42:04,990 --> 00:42:06,995 ...atau senjata, tapi bukan. 383 00:42:07,159 --> 00:42:08,879 Aku butuh waktu lama untuk menyadarinya. 384 00:42:08,916 --> 00:42:11,050 Menyadari apa? 385 00:42:11,098 --> 00:42:13,368 Itu kedok, 386 00:42:13,425 --> 00:42:16,027 Kedok yang terperinci, tapi tetaplah kedok. 387 00:42:16,110 --> 00:42:18,079 Aku tidak mengerti. 388 00:42:18,806 --> 00:42:21,504 Dropa memiliki susunan magnetik berbeda... 389 00:42:21,529 --> 00:42:23,266 ...dibanding hal lainnya di dunia ini. 390 00:42:23,291 --> 00:42:24,960 Medan magnet di sekitar mereka... 391 00:42:24,985 --> 00:42:27,242 ...membuat sel kompas pada kecoak menjadi kacau. 392 00:42:27,287 --> 00:42:30,559 Baiklah, profesor, dengan bahasa sederhana. 393 00:42:30,584 --> 00:42:32,652 Mereka berputar-putar, tersesat. 394 00:42:32,724 --> 00:42:35,680 350 juta navigasi hilang dalam seketika. 395 00:42:35,731 --> 00:42:38,267 Monroe tahu ini. 396 00:42:38,333 --> 00:42:40,703 Dia dilacak dengan serangga. 397 00:42:41,363 --> 00:42:43,989 Baiklah, lalu kenapa sibernatik? 398 00:42:44,841 --> 00:42:47,309 Entah kenapa Dropa ini mengetahui itu, 399 00:42:47,334 --> 00:42:50,216 Dan tahu metode-metodenya Monroe. 400 00:42:50,444 --> 00:42:52,438 Dia temukan cara untuk menjauhkannya cukup lama... 401 00:42:52,509 --> 00:42:54,233 ...hingga menurunkan penjagaannya. 402 00:42:54,298 --> 00:42:58,980 Jadi Dropa ini memburu kita? 403 00:42:59,726 --> 00:43:01,937 Setidaknya memburu Monroe. 404 00:43:02,521 --> 00:43:04,544 Dan mungkin kita semua. 405 00:43:06,121 --> 00:43:09,069 Ada satu hal lagi. 406 00:43:11,078 --> 00:43:17,129 Adamov itu mengatakan sesuatu yang aneh padaku semalam. 407 00:43:17,195 --> 00:43:20,901 Dia bilang Rusia memiliki pesan untuk Monroe. 408 00:43:20,985 --> 00:43:22,407 Ya? 409 00:43:23,267 --> 00:43:26,467 Berkata ada pengkhianat diantara Legiun. 410 00:43:26,995 --> 00:43:29,474 Kau tahu apa maksudnya itu? 411 00:43:30,496 --> 00:43:32,422 Dengar, kenapa kau tak pulang, 412 00:43:32,447 --> 00:43:35,960 Istirahatlah, minumlah aspirin. 413 00:43:36,006 --> 00:43:38,670 Minum aspirin yang banyak. 414 00:43:38,755 --> 00:43:41,596 Dropa ini tahu kita mengejarnya. 415 00:44:16,851 --> 00:44:19,129 Menyerah semudah itu? 416 00:44:21,123 --> 00:44:24,705 Kau menjadi lunak setelah pensiun. 417 00:44:34,750 --> 00:44:37,119 Apa yang kau lakukan di sini? 418 00:44:38,015 --> 00:44:40,297 Ini sudah lima tahun, Madison. 419 00:44:41,764 --> 00:44:45,530 Aku kembali karena seseorang membunuh anggota tim kita. 420 00:44:45,599 --> 00:44:48,380 Setelah melihatmu, aku senang telah kembali. 421 00:44:50,144 --> 00:44:52,167 Apa yang terjadi? 422 00:44:52,213 --> 00:44:54,164 Retribusi. 423 00:47:03,577 --> 00:47:05,925 Kau terlihat sangat buruk. 424 00:47:20,329 --> 00:47:22,614 Kupikir kau sudah pergi. 425 00:47:22,653 --> 00:47:24,950 Seseorang harus mengawasimu. 426 00:47:25,963 --> 00:47:28,091 Aku tak apa. 427 00:47:30,970 --> 00:47:32,601 Apa langkah berikutnya? 428 00:47:35,283 --> 00:47:37,586 Menuju ke pedesaan besok pagi. 429 00:47:37,654 --> 00:47:39,595 Apa yang ada di sana? 430 00:47:40,586 --> 00:47:42,423 Semoga saja jawaban. 431 00:47:44,538 --> 00:47:46,409 Mau ikut? 432 00:47:46,444 --> 00:47:48,841 Kau bisa bermalam di sini. 433 00:47:50,399 --> 00:47:53,213 Tanpa ikatan. 434 00:47:53,240 --> 00:47:55,574 Tak pernah ada ikatan denganmu. 435 00:47:58,757 --> 00:48:01,722 Katakan padaku apa kesibukanmu selama 5 tahun terakhir. 436 00:48:02,526 --> 00:48:05,180 Aku akan pergi./ Dengar, aku... 437 00:48:06,406 --> 00:48:08,781 Aku hanya ingin bicara. 438 00:48:09,465 --> 00:48:12,127 Aku sangat membutuhkan itu sekarang. 439 00:48:15,495 --> 00:48:18,152 Kau sebaiknya keringkan badanmu. 440 00:48:42,369 --> 00:48:44,249 Eva? 441 00:48:48,703 --> 00:48:51,133 Aku penasaran di mana dia berada. 442 00:49:00,671 --> 00:49:05,056 Aku pasti terlalu lama habiskan waktu di dermaga. 443 00:49:06,960 --> 00:49:11,011 Putri kecil cantikku pasti sudah besar, 444 00:49:11,110 --> 00:49:13,630 Dan pindah jauh. 445 00:49:20,205 --> 00:49:22,865 Apa yang akan aku lakukan? 446 00:49:27,927 --> 00:49:31,731 Seandainya dia datang untuk ucapkan sampai jumpa. 447 00:49:38,132 --> 00:49:40,768 Aku sangat merindukan dia. 448 00:49:52,027 --> 00:49:53,985 Kau sembunyi selama ini. 449 00:49:54,068 --> 00:49:55,746 Aku tahu itu. 450 00:49:59,248 --> 00:50:02,748 Sultan303.xyz Agen Judi Online Terpercaya 451 00:50:02,772 --> 00:50:06,272 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 452 00:50:06,296 --> 00:50:09,796 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 453 00:50:30,785 --> 00:50:33,522 Jadi, apa yang terjadi? 454 00:50:36,566 --> 00:50:43,473 Setelah Partai membubarkan Legiun, 455 00:50:43,498 --> 00:50:46,043 Apa lagi yang ada? 456 00:50:46,106 --> 00:50:48,549 Kita tak lebih dari rahasia memalukan... 457 00:50:48,593 --> 00:50:51,278 ...yang perlu disingkirkan. 458 00:50:54,523 --> 00:50:58,507 Taft, Carter, Monroe tetap tinggal. 459 00:50:58,573 --> 00:51:03,145 Aku keluar, melanjutkan hidup, dan kau mengalami kehancuran. 460 00:51:05,285 --> 00:51:07,693 Kurasa jika aku berada di posisimu waktu itu, 461 00:51:07,776 --> 00:51:10,188 Aku juga akan sama denganmu. 462 00:51:18,356 --> 00:51:22,274 Arthur pergi menuju Koloni. 463 00:51:22,338 --> 00:51:26,093 Itu adalah waktunya, dan dia ingin meninggalkan semuanya. 464 00:51:29,226 --> 00:51:32,128 Apa yang terjadi dengan Jackson di sana? 465 00:51:33,673 --> 00:51:38,244 Kurasa dia sudah tak tahan lagi. 466 00:51:41,481 --> 00:51:43,151 Aku tidak tahu. 467 00:51:44,227 --> 00:51:46,685 Dia berterus terang denganku. 468 00:51:49,235 --> 00:51:53,686 Itu antara kita atau mereka bersama Resistensi Dropa. 469 00:51:56,142 --> 00:52:00,268 Kita memahami itu, tapi keluarga... 470 00:52:01,458 --> 00:52:03,403 Itu berbeda. 471 00:52:05,834 --> 00:52:09,023 Beberapa bulan kemudian, Monroe membawa Jackson... 472 00:52:09,048 --> 00:52:11,776 ...melakukan pemeriksaan terakhir di kamp-kamp penahanan. 473 00:52:13,573 --> 00:52:18,482 Partai ingin itu diselesaikan dengan cepat dan bersih. 474 00:52:21,461 --> 00:52:24,126 Mereka meracuni persediaan air Dropa, 475 00:52:24,150 --> 00:52:26,970 Dengan sumber DDT. 476 00:52:31,600 --> 00:52:34,688 Itu hanya membunuh anak-anak. 477 00:53:28,757 --> 00:53:31,559 Dua bulan kemudian, 478 00:53:31,593 --> 00:53:35,672 Aku temukan dia tewas di kamar motel di luar Waco, 479 00:53:36,136 --> 00:53:38,645 Senjata masih di mulutnya. 480 00:53:41,555 --> 00:53:45,274 Jackson mungkin satu-satunya diantara kita yang punya hati nurani. 481 00:53:46,582 --> 00:53:48,952 Ya. 482 00:53:49,011 --> 00:53:51,922 Dan lihat ke mana itu membawanya. 483 00:53:58,404 --> 00:54:00,917 Masih belum melupakan dia? 484 00:54:02,123 --> 00:54:05,284 Dari kita semua, kau yang paling punya alasan kuat membenci mereka, 485 00:54:05,309 --> 00:54:07,788 Setelah apa yang dia perbuat./ Sudah cukup. 486 00:54:07,813 --> 00:54:11,333 Dia mengkhianatimu./ Kubilang cukup. 487 00:54:13,552 --> 00:54:15,771 Kate adalah masa lalu. 488 00:54:17,345 --> 00:54:22,127 Kau benar-benar ingin tahu apa yang aku lakukan 5 tahun terakhir? 489 00:54:23,388 --> 00:54:26,611 Aku mencoba temukan alasan untuk menjauh. 490 00:54:27,171 --> 00:54:30,420 Aku tak pernah kehilangan keyakinan denganmu, Harry. 491 00:54:32,339 --> 00:54:34,947 Keyakinan hanya untuk orang lemah. 492 00:55:03,051 --> 00:55:07,510 Terima kasih, Tuan.../ Monroe. 493 00:55:07,535 --> 00:55:09,636 Monroe. 494 00:56:23,753 --> 00:56:26,307 Kembali kepadaku. 495 00:56:44,149 --> 00:56:47,005 Lebih dari 7 juta diserang di jaringan Kamera Kota. 496 00:56:47,030 --> 00:56:49,249 Kupikir kau bilang itu sudah diamankan. 497 00:56:49,308 --> 00:56:51,479 Kami memotong sambungan secepat yang kami bisa. 498 00:56:51,548 --> 00:56:54,110 Aku sudah bilang agar tidak melibatkan Harrison. 499 00:56:54,135 --> 00:56:55,760 Dia berbahaya. 500 00:56:55,785 --> 00:56:58,238 Tak ada yang lebih baik untuk pekerjaan ini. 501 00:56:58,300 --> 00:57:02,642 Mungkin, tapi dia berubah sejak kecelakaan. 502 00:57:03,577 --> 00:57:06,602 Aku tak yakin di mana kesetiaannya berada. 503 00:57:06,625 --> 00:57:08,385 Dengar, Harry bergerak cepat. 504 00:57:08,391 --> 00:57:10,227 Dia akan temukan Dropa ini. 505 00:57:10,272 --> 00:57:11,944 Dia sulit diprediksi. 506 00:58:08,015 --> 00:58:10,613 Kau tidak sendirian. 507 00:58:10,649 --> 00:58:13,895 Kematian bukanlah akhir. 508 00:58:16,002 --> 00:58:18,536 Kematian hanyalah jalan lainnya, 509 00:58:18,651 --> 00:58:21,765 Jalan di kehidupan. 510 00:58:22,343 --> 00:58:27,054 Dan jiwamu adalah pemandu. 511 00:58:51,605 --> 00:58:54,061 Ini belum berakhir, Monroe. 512 00:59:54,258 --> 00:59:56,296 Arthur? 513 01:01:31,688 --> 01:01:33,852 Mau? 514 01:02:17,601 --> 01:02:19,943 Apa yang membuatmu kembali? 515 01:02:22,098 --> 01:02:26,376 DI sini lebih tenang, sedikit pengalihan. 516 01:02:28,383 --> 01:02:30,734 Aku tak tahu soal itu, Arthur. 517 01:02:30,759 --> 01:02:34,764 Kau begitu ingin pergi dari sini setelah masa tugasmu di Legiun. 518 01:02:34,784 --> 01:02:37,091 Aku juga berpikir begitu. 519 01:02:37,096 --> 01:02:39,390 Tapi di atas sana jauh lebih buruk. 520 01:02:40,139 --> 01:02:44,128 Kau tahu mereka mempertimbangkan isolasi sepenuhnya? 521 01:02:44,610 --> 01:02:49,256 Tidak, Koloni bukan tempat untuk orang sepertiku. 522 01:02:52,909 --> 01:02:56,493 Di sini terlihat agak terisolasi. 523 01:02:56,522 --> 01:02:58,872 Ini lebih sederhana. 524 01:02:59,966 --> 01:03:03,229 Ya, aku bisa melihat itu. 525 01:03:08,293 --> 01:03:12,647 Aku anggap ini bukan kunjungan sosial. 526 01:03:13,878 --> 01:03:15,647 Bukan. 527 01:03:15,672 --> 01:03:17,473 Bagus. 528 01:03:17,504 --> 01:03:20,506 Mari jaga tetap begitu. 529 01:03:20,894 --> 01:03:23,074 Kunjungan bisnis? 530 01:03:24,670 --> 01:03:26,508 Perburuan Dropa. 531 01:03:51,569 --> 01:03:54,468 Siapa yang menyeretmu ke dalam ini? 532 01:03:54,480 --> 01:03:56,718 Taft. 533 01:03:57,895 --> 01:04:00,827 Kau tak bisa menolak bajingan itu. 534 01:04:02,164 --> 01:04:05,759 Itu bisa saja salah satu dari kita di bar beberapa malam lalu. 535 01:04:06,415 --> 01:04:08,852 Tapi bukan. 536 01:04:08,875 --> 01:04:12,644 Ya, mungkin begitu, tapi itu tak mengubah keadaan. 537 01:04:13,621 --> 01:04:17,988 Kesetiaanmu akan menempatkanmu di dalam kantung mayat. 538 01:04:24,319 --> 01:04:27,402 Dropa ini tak seperti yang lain. 539 01:04:29,156 --> 01:04:32,528 Mereka biasanya melarikan diri, bukan pembunuh. 540 01:04:33,578 --> 01:04:36,825 Kita tahu ini akan kembali kepada kita. 541 01:04:36,859 --> 01:04:39,472 Kita harusnya habisi mereka saat ada kesempatan. 542 01:04:39,497 --> 01:04:41,679 Ada opsi lain untuk menghadapi mereka, 543 01:04:41,704 --> 01:04:45,169 Tapi Partai memilih jalan keluar mudah. 544 01:04:45,214 --> 01:04:47,693 Ada banyak yang masih tidak kau ketahui. 545 01:04:49,798 --> 01:04:52,309 Mungkin ini waktunya untukmu memberitahuku. 546 01:04:54,492 --> 01:04:56,861 Ikut aku ke belakang. 547 01:05:26,914 --> 01:05:30,858 Kenapa itu mengejarmu? 548 01:05:49,024 --> 01:05:51,927 Kita benar-benar berhasil, bukan begitu, Monroe? 549 01:05:52,048 --> 01:05:56,054 Kita mengambil semua kembali dari para bajingan serakah itu. 550 01:05:59,541 --> 01:06:02,340 Semua orang berpikir kita pahlawan saat itu. 551 01:06:44,008 --> 01:06:47,019 Tahun 2004, kami temukan piringan batu... 552 01:06:47,019 --> 01:06:52,354 ...yang tersapu ke tepian didekat Rockport bersama kepompong lain. 553 01:06:54,110 --> 01:06:57,882 Piringan itu berisi kisah tentang Dropa dalam bentuk hieroglif. 554 01:06:57,890 --> 01:07:00,278 Kemudian ada yang ini. 555 01:07:01,316 --> 01:07:04,238 Kau melihat pola di semua itu? 556 01:07:04,319 --> 01:07:07,194 Tidak terlalu. 557 01:07:07,576 --> 01:07:10,050 Ada beberapa bentuk yang bisa dikenali. 558 01:07:10,116 --> 01:07:12,068 Bisa dikenali? 559 01:07:12,152 --> 01:07:14,379 Simbolis. 560 01:07:14,417 --> 01:07:16,800 Sangat bergaya. 561 01:07:18,735 --> 01:07:23,722 Yang ini, oval, artinya kepompong. 562 01:07:25,423 --> 01:07:27,601 Dan ini? 563 01:07:29,176 --> 01:07:34,517 Itu seharusnya fase pertama dari metamorfosis Dropa? 564 01:07:34,532 --> 01:07:36,530 Benar. 565 01:07:36,555 --> 01:07:38,876 Dan berikutnya bentuk manusia. 566 01:07:39,967 --> 01:07:42,402 Kemudian ini. 567 01:07:46,242 --> 01:07:48,758 Apa itu? 568 01:07:48,792 --> 01:07:51,481 Itu yang kau buru 569 01:08:25,314 --> 01:08:27,613 Siapa lagi yang tahu? 570 01:08:31,791 --> 01:08:34,449 Selain dari personil berkepentingan di Partai, 571 01:08:34,485 --> 01:08:37,212 Hanya Taft, Carter, dan aku. 572 01:08:38,366 --> 01:08:42,118 Aku menduga Monroe mengetahui soal itu tak lama setelahnya. 573 01:08:42,485 --> 01:08:43,985 Itu tetap dirahasiakan. 574 01:08:44,068 --> 01:08:49,693 Kau tak tahu seberapa besar histeria dunia dapat terpicu. 575 01:08:52,334 --> 01:08:55,361 Bahkan lebih dari sekedar virus. 576 01:08:56,378 --> 01:08:59,176 Apa maksudmu, bahkan lebih dari virus? 577 01:09:00,493 --> 01:09:03,702 Semua hanya kedok, Harry. 578 01:09:07,241 --> 01:09:10,776 Virus disebar melalui udara... 579 01:09:10,860 --> 01:09:13,447 ...dalam jumlah kecil yang dikendalikan, 580 01:09:13,781 --> 01:09:17,315 Pada lokasi geografi tertentu. 581 01:09:18,039 --> 01:09:21,770 Pola yang sama seperti migrasi Dropa. 582 01:09:21,848 --> 01:09:27,185 Virus itu tak lebih dari wabah demam berdarah yang bermutasi. 583 01:09:28,285 --> 01:09:30,610 Ini sama sekali tak ada kaitannya dengan alien. 584 01:09:31,293 --> 01:09:34,309 Kita merekayasa serangga untuk ciptakan cukup ketakutan agar... 585 01:09:34,334 --> 01:09:36,490 "Cukup ketakutan"? 586 01:09:36,901 --> 01:09:39,402 Aku tahu orang yang tewas dari virus itu. 587 01:09:39,485 --> 01:09:41,527 Kita semua begitu. 588 01:09:41,610 --> 01:09:44,376 Sayangnya itu resiko yang diperhitungkan. 589 01:09:45,077 --> 01:09:46,812 Jika salah satu dari itu keluar... 590 01:09:46,837 --> 01:09:49,346 Itu akan membunuh lebih dari 20 juta orang. 591 01:09:49,411 --> 01:09:50,985 Seperti virus? 592 01:09:51,068 --> 01:09:53,670 Itu bisa dikontrol, diukur? 593 01:09:53,913 --> 01:09:56,570 Siapa yang putuskan siapa yang hidup dan yang mati? 594 01:09:56,605 --> 01:09:59,480 Dropa berpotensi ancaman. 595 01:10:00,293 --> 01:10:02,193 Kita hanya perlu menyamarkan alasannya, 596 01:10:02,277 --> 01:10:07,559 Dan menggunakan itu untuk ciptakan kesatuan, kesatuan di Partai. 597 01:10:08,281 --> 01:10:10,289 Kita melakukan genosida. 598 01:10:10,345 --> 01:10:12,353 Tidak. 599 01:10:12,367 --> 01:10:15,058 Genosida untuk manusia. 600 01:10:15,650 --> 01:10:19,820 Aku lebih memiliki pemusnahan. 601 01:10:20,931 --> 01:10:23,824 Itu mereka atau kita. 602 01:10:23,875 --> 01:10:25,898 Aku tak tahu denganmu, 603 01:10:25,923 --> 01:10:28,735 Tapi aku memilih kita berada di sisi persamaan. 604 01:10:28,818 --> 01:10:31,616 Aku lebih condong kepada kemanusiaan. 605 01:10:32,610 --> 01:10:35,389 Kita hanyalah pion. 606 01:10:36,226 --> 01:10:38,818 Selalu begitu. 607 01:10:39,580 --> 01:10:42,099 Kau sudah berada cukup lama untuk mengetahui itu. 608 01:10:43,412 --> 01:10:45,774 Ini waktunya situasi berubah. 609 01:10:55,218 --> 01:10:57,860 Itu tak mudah saat buruan melawan balik, 610 01:10:57,885 --> 01:11:00,139 Bukan begitu, pak tua? 611 01:11:04,226 --> 01:11:06,707 Apa itu terasa mudah? 612 01:11:14,104 --> 01:11:15,742 Apa yang kau lakukan? 613 01:11:15,805 --> 01:11:18,648 Kenapa kau kembali? 614 01:11:25,693 --> 01:11:28,393 Atau mungkin kau tidak kembali. 615 01:12:31,601 --> 01:12:33,736 Waktunya bangun. 616 01:12:36,418 --> 01:12:40,263 Tidak./ Ya. 617 01:12:40,597 --> 01:12:45,157 Ini memalukan. 618 01:12:45,239 --> 01:12:49,041 Di mana Arthur?/ Ini masih aku, Harry. 619 01:12:49,077 --> 01:12:53,665 Ini hanya tubuh sintetis, android. 620 01:12:54,026 --> 01:12:56,639 Kami terhubung secara biologi. 621 01:12:57,928 --> 01:13:00,608 Aku tak aman di sana. 622 01:13:00,735 --> 01:13:04,448 Aku lebih baik keluar dari Koloni, setidaknya untuk sementara waktu. 623 01:13:05,250 --> 01:13:07,635 Aku harap kau mengerti. 624 01:13:09,110 --> 01:13:11,494 Aku tak tahu apa yang harus dipercaya. 625 01:13:15,145 --> 01:13:19,753 Kau masih tidak sadar apa yang kita hadapi di sini. 626 01:13:19,812 --> 01:13:21,657 Semakin lama itu di luar sana, 627 01:13:21,713 --> 01:13:24,497 Semakin sedikit peluangmu untuk bisa menghentikan itu. 628 01:13:24,613 --> 01:13:29,083 Bagaimana aku membunuh sesuatu yang terus menerus berevolusi? 629 01:13:29,976 --> 01:13:32,999 Taft memilihmu karena suatu alasan. 630 01:13:33,021 --> 01:13:37,363 Kau memahami Dropa. 631 01:13:38,574 --> 01:13:40,747 Jika itu referensi yang berkaitan dengan Kate, 632 01:13:40,772 --> 01:13:42,652 Maka jangan libatkan dia untuk ini. 633 01:13:43,201 --> 01:13:46,211 Aku tak bermaksud begitu. 634 01:13:47,319 --> 01:13:49,958 Tak ada yang menyalahkanmu. 635 01:13:50,100 --> 01:13:52,474 Dia menipu kita semua. 636 01:13:53,872 --> 01:13:55,974 Aku tak pernah melihat Dropa... 637 01:13:55,999 --> 01:13:59,755 ...dengan genetika sintetis manusia seutuhnya. 638 01:14:02,046 --> 01:14:04,762 Kate unik. 639 01:14:04,845 --> 01:14:07,968 Dia juga memiliki bokong yang bagus. 640 01:14:09,778 --> 01:14:13,013 Jangan sebutkan dia lagi. 641 01:14:15,850 --> 01:14:19,247 Sedikit humor dibutuhkan di sini, bukan begitu? 642 01:14:19,359 --> 01:14:23,795 Membantu kita menyeimbangkan kepala. 643 01:14:24,832 --> 01:14:29,599 Lagi pula, masalah ini lebih besar dibanding kita berdua. 644 01:14:32,537 --> 01:14:34,487 Wanita yang aku tanyakan tentang Monroe... 645 01:14:34,512 --> 01:14:37,193 ...mengatakan hal serupa./ Tentu saja. 646 01:14:37,277 --> 01:14:39,927 Apa maksudmu? 647 01:14:40,524 --> 01:14:43,319 Yelena Adamov. 648 01:14:44,052 --> 01:14:47,971 Partai memintaku mengawasinya selama enam bulan. 649 01:14:48,001 --> 01:14:50,660 Dia tidak tahu apa peran dia sebenarnya. 650 01:14:50,728 --> 01:14:53,590 Dia hanya terus berjuang untuk perjuangan yang baik. 651 01:14:54,380 --> 01:14:57,224 Dia bagian dari semua ini? 652 01:14:58,336 --> 01:15:00,669 Waktunya bangun. 653 01:15:02,249 --> 01:15:04,754 Berarti kau menjebak Monroe. 654 01:15:06,273 --> 01:15:09,160 Salah perhitungan. 655 01:15:09,255 --> 01:15:12,715 Salah perhitungan?/ Dropa adalah targetnya. 656 01:15:14,018 --> 01:15:16,710 Itu hanya tak berjalan sesuai rencana. 657 01:15:18,010 --> 01:15:21,572 Kami tak tahu apa yang dihadapi hingga itu sudah terlambat. 658 01:15:22,898 --> 01:15:25,306 Sayang disayangkan. 659 01:15:25,375 --> 01:15:27,277 Aku selalu menyukai Monroe. 660 01:15:27,360 --> 01:15:30,768 Ya, aku bisa tahu dari betapa kau merasa sedih soal itu. 661 01:15:30,838 --> 01:15:33,118 Lebih dari yang kau tahu. 662 01:15:34,285 --> 01:15:37,723 Kami butuh 6 bulan untuk merencanakan semua ini. 663 01:15:37,789 --> 01:15:41,527 Kau tak tahu bagaimana membuat sesuatu begitu tertutup. 664 01:15:41,610 --> 01:15:43,738 Kami harus tetap diam. 665 01:15:44,421 --> 01:15:47,607 Bahkan Taft kebanyakan tak diberitahu. 666 01:15:47,695 --> 01:15:50,270 Dan kau permainkan kami berdua. 667 01:15:50,279 --> 01:15:53,347 Aku tak ada niatan untuk melibatkanmu. 668 01:15:53,370 --> 01:15:56,002 Itu idenya Taft. 669 01:15:56,121 --> 01:15:58,546 Dan Yelena? 670 01:16:01,714 --> 01:16:05,485 Aku harus membungkam dia. 671 01:16:05,569 --> 01:16:07,527 Jika Dropa menunjukkan ancaman sebesar ini, 672 01:16:07,610 --> 01:16:09,444 Kenapa kita tak langsung habisi mereka? 673 01:16:09,469 --> 01:16:10,727 Jika itu terserah denganku, 674 01:16:10,752 --> 01:16:13,421 Aku akan selesaikan apa yang kita mulai. 675 01:16:13,443 --> 01:16:17,634 Tapi wanita tidak menjadi ancaman. 676 01:16:17,704 --> 01:16:21,199 Itu adalah kedua banteng pria. 677 01:16:22,754 --> 01:16:25,573 Kita membutuhkan kode genetika mereka. 678 01:16:27,150 --> 01:16:30,223 Evolusi Bertahap. 679 01:16:30,786 --> 01:16:34,448 Begitu para ilmuwan di Timur menyebutnya. 680 01:16:34,506 --> 01:16:36,235 Evolusi Bertahap? 681 01:16:36,319 --> 01:16:38,798 Sesuatu tentang menambahkan asam amino Dropa... 682 01:16:38,823 --> 01:16:41,722 ...ke kode genetik manusia./ Astaga. 683 01:16:42,818 --> 01:16:47,005 Dropa memiliki kualitas regenerasi menakjubkan. 684 01:16:47,030 --> 01:16:49,327 Di mana pria satunya? 685 01:16:49,352 --> 01:16:51,221 Sudah ditandai. 686 01:16:52,380 --> 01:16:55,037 Dia tidak aktif./ Tidak aktif? 687 01:16:55,116 --> 01:16:58,022 Apa yang satunya aktif?/ Ya. 688 01:16:58,125 --> 01:17:01,505 Hingga dia tahu cara untuk menyingkirkan pelacaknya. 689 01:17:02,942 --> 01:17:05,391 Tapi pria satunya bukan ancaman. 690 01:17:05,455 --> 01:17:07,348 Untuk sekarang. 691 01:17:08,222 --> 01:17:10,867 Harry. 692 01:17:10,892 --> 01:17:14,323 Apa yang kau ingat setelah kecelakaan? 693 01:17:15,271 --> 01:17:16,696 Bagaimana dengan berbulan-bulan... 694 01:17:16,721 --> 01:17:19,469 ...yang kau habiskan di klinik bersama Kate? 695 01:17:33,536 --> 01:17:35,609 Jangan libatkan Kate untuk ini. 696 01:18:04,108 --> 01:18:06,266 Apa itu? 697 01:18:08,008 --> 01:18:10,229 Itu yang kau buru. 698 01:18:30,186 --> 01:18:32,662 Aku berharap Ibu masih bersama kita. 699 01:18:35,893 --> 01:18:38,758 Matahariku... 700 01:18:39,983 --> 01:18:42,607 Kita akan baik-baik saja. 701 01:18:43,568 --> 01:18:46,507 Ayah takkan pernah biarkan sesuatu terjadi kepadamu. 702 01:19:01,061 --> 01:19:02,865 Kau ke mana saja? 703 01:19:02,890 --> 01:19:04,430 Mengusahakan petunjuk. 704 01:19:04,481 --> 01:19:08,319 Taft tewas. Makhluk ini tahu cara menemukan kita. 705 01:19:08,402 --> 01:19:10,610 Laporan koroner dari serangan Monroe... 706 01:19:10,693 --> 01:19:13,396 ...menemukan sedikit jejak cairan disprosium. 707 01:19:13,421 --> 01:19:14,727 Disprosium? 708 01:19:14,752 --> 01:19:17,110 Itu unsur yang digunakan dalam reaktor fusi... 709 01:19:17,135 --> 01:19:18,636 ...sebelum balthorium. 710 01:19:18,701 --> 01:19:21,120 Saat ini sudah ditinggalkan dan jarang digunakan. 711 01:19:21,221 --> 01:19:25,469 Pemindaian data temukan satu lokasi regional tempat itu disimpan. 712 01:19:26,187 --> 01:19:27,928 Itu sebuah gudang tempat perbaikan kapal. 713 01:19:27,953 --> 01:19:29,830 Aku akan memeriksanya./ Aku ikut denganmu. 714 01:19:29,855 --> 01:19:31,027 Aku bisa sendiri. 715 01:19:31,052 --> 01:19:33,280 Tunggu hingga aku sampai ke sana./ Tak ada waktu. 716 01:19:33,301 --> 01:19:34,836 Kau tidak tahu apa yang kau hadapi! 717 01:19:34,860 --> 01:19:36,132 Ini bisa saja berakhir buruk dengan cepat! 718 01:19:36,157 --> 01:19:37,998 Aku tahu apa yang aku hadapi, Harrison. 719 01:19:38,095 --> 01:19:41,161 Pertanyaannya, apa kau tahu? 720 01:20:14,453 --> 01:20:16,099 Kau tak apa? 721 01:20:16,162 --> 01:20:18,249 Ada apa? 722 01:20:19,077 --> 01:20:22,109 Taft tewas. 723 01:20:22,112 --> 01:20:24,177 Aku khawatir. 724 01:20:24,225 --> 01:20:27,340 C.O.N.T.A.G. berusaha menemukanmu di RFID. 725 01:20:27,416 --> 01:20:30,169 Aku tahu cara menjaga diri. 726 01:20:30,507 --> 01:20:33,340 Aku membuang sensor itu sejak lama, Harry. 727 01:20:33,593 --> 01:20:35,218 Di sini sudah tidak aman. 728 01:20:35,277 --> 01:20:37,012 Kau harus pergi ke kota. 729 01:20:37,092 --> 01:20:39,456 Aku harus temukan Carter. Dia temukan petunjuk Dropa ini. 730 01:20:39,481 --> 01:20:41,018 Aku ikut bersamamu./ Tidak kali ini. 731 01:20:41,086 --> 01:20:42,926 Situasi sudah berbeda./ Tidak! 732 01:20:42,951 --> 01:20:45,976 Kau tak perlu melakukan ini. Cukup menjauh saja! 733 01:20:46,015 --> 01:20:47,773 Biar Carter yang mengurus ini. 734 01:20:47,818 --> 01:20:50,139 Taft melibatkanku karena suatu alasan. 735 01:20:50,164 --> 01:20:52,468 Kau tak harus setia kepadanya. 736 01:20:52,526 --> 01:20:54,956 Dia alasan aku masih hidup. 737 01:20:54,979 --> 01:20:58,598 Kau masih hidup karena kau tidak menyerah. 738 01:20:58,690 --> 01:21:01,256 Tak menyerah tidak menyelamatkanku. 739 01:21:01,308 --> 01:21:05,494 Antara Taft dan Kate, aku berutang pada mereka. 740 01:21:05,522 --> 01:21:08,085 Kau tak berutang apapun pada mereka. 741 01:21:08,190 --> 01:21:10,319 Kau berikan semuanya kepada Legiun, 742 01:21:10,402 --> 01:21:14,068 Dan Taft membayarmu dengan apa, menugaskanmu kembali? 743 01:21:14,152 --> 01:21:18,116 Dan Kate? Sungguh? 744 01:21:19,110 --> 01:21:22,987 Kau harus mengerti siapa yang sebenarnya peduli denganmu. 745 01:21:30,885 --> 01:21:33,426 Buka matamu. 746 01:21:46,534 --> 01:21:49,669 Apa yang begitu kau takutkan? 747 01:21:49,742 --> 01:21:51,862 Tidak ada. 748 01:22:26,813 --> 01:22:30,627 Harry, dia sudah tiada. 749 01:23:11,453 --> 01:23:16,201 C.O.N.T.A.G., beri aku laporan gudang di galangan kapal, 750 01:23:16,226 --> 01:23:19,020 Referensi, disprosium. 751 01:23:21,627 --> 01:23:25,645 Satu catatan gudang sesuai untuk ekspor disprosium. 752 01:23:25,713 --> 01:23:28,675 Lokasi di Fallout Zone 12. 753 01:23:28,896 --> 01:23:33,943 Potensi untuk tingkat serapan radian, 200 hingga 300 unit. 754 01:26:47,884 --> 01:26:51,805 Orang jenis apa kau? 755 01:26:51,839 --> 01:26:53,835 Jenis pembunuh. 756 01:27:23,305 --> 01:27:27,026 Kembali kepadaku. 757 01:27:54,513 --> 01:27:57,370 Apa yang kau takuti? 758 01:28:00,164 --> 01:28:05,859 Mungkin karena tak mengetahui siapa dirimu. 759 01:28:07,361 --> 01:28:09,973 Kau tak mengenalku. 760 01:28:13,377 --> 01:28:16,660 Kau dilatih untuk perang. 761 01:28:17,569 --> 01:28:22,079 Anugerah umat manusia untuk alam semesta. 762 01:28:24,778 --> 01:28:28,253 Dan kau berjuang untuk apa? 763 01:28:28,335 --> 01:28:30,414 Tidak ada. 764 01:28:30,994 --> 01:28:32,912 Tapi kau... 765 01:28:35,666 --> 01:28:42,417 Kau mungkin berbeda sekarang. 766 01:28:42,491 --> 01:28:44,525 Berbeda? 767 01:28:44,600 --> 01:28:47,032 Ya. 768 01:28:47,244 --> 01:28:51,613 Aku berbeda. 769 01:28:51,652 --> 01:28:54,085 Kau mau melihatnya? 770 01:29:17,659 --> 01:29:21,329 Sekarang, kau sudah mengerti? 771 01:29:21,391 --> 01:29:26,646 Legiun mengambil semuanya dariku. 772 01:29:27,516 --> 01:29:32,297 Sekarang yang tersisa adalah kebencian ini. 773 01:29:32,979 --> 01:29:37,780 Sama seperti manusia. 774 01:29:38,696 --> 01:29:41,605 Kau bukan manusia. 775 01:29:43,684 --> 01:29:45,867 Bukan. 776 01:29:45,924 --> 01:29:53,800 Aku jauh lebih dari manusia. 777 01:29:57,673 --> 01:30:01,590 Kau pernah kehilangan seseorang? 778 01:30:01,642 --> 01:30:04,981 Berarti kau tahu seperti apa rasanya. 779 01:30:06,163 --> 01:30:08,894 Apa, rasa sakit? 780 01:30:08,960 --> 01:30:11,350 Bukan. 781 01:30:11,375 --> 01:30:19,267 Rasa sakit mudah dikontrol, disembunyikan. 782 01:30:21,482 --> 01:30:28,094 Balasan dendam, itu tak begitu mudah. 783 01:30:29,837 --> 01:30:35,145 Kau ke sini untuk membunuhku. Membalas dendam kematian mereka. 784 01:30:35,170 --> 01:30:39,160 Tapi sebagian darimu tak ingin melakukan itu. 785 01:30:39,235 --> 01:30:41,115 Kenapa? 786 01:30:41,927 --> 01:30:46,073 Mungkin itu karena aku lebih sepertimu, 787 01:30:46,193 --> 01:30:50,479 Dan kau lebih seperti... 788 01:31:10,387 --> 01:31:13,573 Benar begitu, pria kecil. 789 01:31:13,943 --> 01:31:18,230 Jadilah seperti yang kau buru. 790 01:31:23,854 --> 01:31:26,014 Benar begitu. 791 01:31:26,079 --> 01:31:29,463 Teruslah kemari. Ayo. 792 01:32:34,849 --> 01:32:39,082 Kau tak bisa lari dari siapa dirimu sebenarnya. 793 01:32:39,936 --> 01:32:41,823 Siapa yang lari? 794 01:34:40,036 --> 01:34:42,405 Sudah kubilang seseorang harus mengawasimu. 795 01:35:47,818 --> 01:35:50,771 Apa yang kau ingat setelah kecelakaan? 796 01:35:50,796 --> 01:35:52,391 Bagaimana dengan berbulan-bulan... 797 01:35:52,415 --> 01:35:54,742 ...yang kau habiskan di klinik bersama Kate? 798 01:35:54,806 --> 01:35:57,103 Saat ini selesai, 799 01:35:57,146 --> 01:36:02,146 Apapun ini, saranku untukmu agar meninggalkan kota. 800 01:36:02,171 --> 01:36:05,115 Ada pengkhianat di Legiun. 801 01:36:05,186 --> 01:36:08,049 Apa yang membuatmu takut? 802 01:36:08,145 --> 01:36:13,398 Mungkin karena tak mengetahui siapa dirimu. 803 01:36:26,033 --> 01:36:28,901 Buka matamu. 804 01:36:30,799 --> 01:36:35,799 Sultan303.xyz Agen Judi Online Terpercaya 805 01:36:35,823 --> 01:36:40,823 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 806 01:36:40,847 --> 01:36:45,847 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8%