1
00:00:05,214 --> 00:00:08,207
DIDEDIKASIKAN UNTUK MENGENANG
MICHAEL POWELL
2
00:01:44,187 --> 00:01:49,182
PERUSAHAAN AIR KERAJAAN INGGRIS
3
00:06:59,544 --> 00:07:03,754
- Kepala departemen ingin bertemu.
- Baik.
4
00:07:39,584 --> 00:07:42,418
Persilakan masuk yang berikutnya.
5
00:07:47,717 --> 00:07:50,004
Ikuti saya.
6
00:08:01,314 --> 00:08:09,029
Mungkin Anda sudah mendengar, pemerintah
ingin menswastanisasi perusahaan ini.
7
00:08:09,239 --> 00:08:12,653
Hal ini akan mulai diberlakukan
pada awal bulan depan.
8
00:08:12,867 --> 00:08:17,111
Pemilik yang baru
ingin menata ulang perusahaan.
9
00:08:17,330 --> 00:08:21,165
Jadi dengan berat hati
saya beritahukan, Tuan...
10
00:08:21,376 --> 00:08:23,618
Henri Boulanger.
11
00:08:23,837 --> 00:08:28,832
...Boulanger, bahwa pengurangan pegawai
tak bisa dielakkan.
12
00:08:29,467 --> 00:08:35,213
- Anda bukan warga negara Inggris?
- Bukan, Prancis.
13
00:08:35,932 --> 00:08:40,347
Tolong dimengerti bahwa
kami harus memulainya dengan pegawai asing.
14
00:08:42,605 --> 00:08:46,519
Saya mengerti.
Kapan saya berhenti?
15
00:08:48,653 --> 00:08:55,025
Karena Anda secara resmi tak terdaftar sebagai pegawai,
jadi tak akan ada pemberitahuan sebelumnya.
16
00:08:57,454 --> 00:09:01,573
- Saat ini juga?
- Ya.
17
00:09:02,250 --> 00:09:05,209
Tolong tanda tangani ini.
18
00:09:13,595 --> 00:09:17,009
Sebagai bentuk penghargaan atas...
19
00:09:18,558 --> 00:09:20,299
15.
20
00:09:20,518 --> 00:09:27,482
...15 tahun pengabdian Anda,
kami hadiahkan arloji emas ini.
21
00:09:44,667 --> 00:09:48,160
- Özgentürk?
- Ya, Ali Özgentürk.
22
00:09:50,548 --> 00:09:54,337
- Arlojinya rusak.
- Memang.
23
00:11:34,235 --> 00:11:37,899
- Itu tambang yang kuat.
- Tolong tiga meter.
24
00:12:02,180 --> 00:12:08,472
- Aku datang untuk menyerahkan apartemennya.
- Tapi kenapa, begitu mendadak?
25
00:12:09,229 --> 00:12:13,974
Aku mau pindah.
Kau bisa mengosongkannya seminggu lagi.
26
00:12:13,983 --> 00:12:18,853
Aku pastikan tak ada barang yang tertinggal.
Ini uang sewa minggu ini.
27
00:12:21,991 --> 00:12:26,656
- Aku merasa sedih mendengarnya.
- Terima kasih untuk segalanya.
28
00:16:45,546 --> 00:16:51,838
Pemogokan gas!
Baca beritanya!
29
00:16:52,720 --> 00:16:56,589
Beli korannya,
baca beritanya!
30
00:16:56,933 --> 00:17:01,473
Pemakaian jasa pembunuh bayaran
di perang narkotika Kolombia
31
00:17:40,017 --> 00:17:42,350
5 pound.
32
00:19:41,055 --> 00:19:46,392
Aku hanya bisa mengantar sampai sini.
Jalan terus lalu belok kiri di gang kedua.
33
00:19:47,436 --> 00:19:50,304
Itu tempat yang kau cari.
34
00:19:50,523 --> 00:19:55,518
Ongkos taksinya 6 pound
ditambah 10 pound untuk informasinya.
35
00:22:18,420 --> 00:22:21,003
Ginger ale.
36
00:22:38,816 --> 00:22:43,732
Di tempat asalku, kami menyantap
tempat seperti ini untuk sarapan!
37
00:22:58,002 --> 00:23:00,995
Aku mencari pembunuh bayaran.
38
00:23:04,550 --> 00:23:10,091
Harga 1 kepala
biasanya 1.000 pound.
39
00:23:12,892 --> 00:23:18,934
Kami tak membunuh politisi
atau pengusaha. Terlalu heboh.
40
00:23:19,899 --> 00:23:25,440
Dibayar tunai. Eksekusi akan dilakukan
dalam 2 minggu atau uangmu kembali.
41
00:23:26,572 --> 00:23:31,408
Harap saling jaga rahasia.
Masih tertarik?
42
00:23:31,410 --> 00:23:33,026
Ya.
43
00:23:33,245 --> 00:23:36,613
Siapa targetnya?
44
00:23:54,016 --> 00:23:57,009
Alamatnya tertera di belakang.
45
00:24:03,609 --> 00:24:07,603
Kenapa tak bunuh diri saja
dan menghemat uangmu?
46
00:24:09,406 --> 00:24:14,367
- Sudah kucoba, tapi aku terlalu pengecut.
- Terserah padamu.
47
00:24:14,828 --> 00:24:19,744
Tapi seandainya berubah pikiran,
telepon kami.
48
00:24:21,961 --> 00:24:25,420
Tak perlu.
Aku ingin mati.
49
00:24:27,132 --> 00:24:29,499
Mereka yang akan melakukannya?
50
00:24:30,052 --> 00:24:34,092
Kami tak akan melukaimu, Henri.
Bukan begitu, Pete?
51
00:24:34,098 --> 00:24:37,682
Tidak, karena kita sekarang berteman.
52
00:24:38,727 --> 00:24:43,392
Mereka orang baik.
Kami menyewa orang lain.
53
00:24:53,993 --> 00:25:00,035
Tolong lakukan dengan cepat.
Aku bukan pemberani dan jika harus menunggu..
54
00:25:07,297 --> 00:25:11,257
Akan kami usahakan.
Jangan khawatir.
55
00:25:13,637 --> 00:25:17,631
- Senang berbisnis denganmu.
- Selamat tinggal.
56
00:25:18,392 --> 00:25:21,430
Ayo, Henri, kami traktir minum.
57
00:25:22,021 --> 00:25:26,391
- Aku tak minum.
- Sekarang apa ada bedanya?
58
00:25:33,198 --> 00:25:37,784
- Kenapa ingin mati, Henri?
- Alasan pribadi.
59
00:25:37,995 --> 00:25:41,989
- Tapi hidup ini indah.
- Hidup adalah karunia Tuhan.
60
00:25:42,207 --> 00:25:46,793
Pikirkan tentang bunga,
binatang dan burung.
61
00:25:48,213 --> 00:25:52,878
Lihat gelas cantik ini.
Ia ingin mati? Tak mungkin.
62
00:25:53,093 --> 00:25:59,260
- Kalian tak mengerti. Aku dipecat.
- Lalu? Tinggal cari pekerjaan lain.
63
00:25:59,641 --> 00:26:04,887
Kami pengangguran, tapi kami senang.
Contohlah kami.
64
00:26:05,105 --> 00:26:11,022
- Kami tahu caranya bersenang-senang.
- Aku lelah dan mengantuk. Selamat tinggal.
65
00:28:22,326 --> 00:28:27,117
Aku pergi ke pub.
Henri Boulanger
66
00:29:06,245 --> 00:29:08,282
Tolong secangkir teh.
67
00:29:09,915 --> 00:29:15,707
Tak ada teh, ini pub.
Kami menyajikan bir dan miras.
68
00:29:19,967 --> 00:29:22,880
Whiskey dobel. Dan rokok.
69
00:30:27,909 --> 00:30:30,196
Mawar?
70
00:30:35,250 --> 00:30:38,209
Mau membeli mawar untuk istri?
71
00:30:44,718 --> 00:30:48,177
- Siapa namamu?
- Margaret.
72
00:30:48,722 --> 00:30:50,759
Duduklah.
73
00:30:51,058 --> 00:30:54,347
- Kenapa?
- Karena aku menyuruhmu.
74
00:31:04,863 --> 00:31:08,607
- Minum apa?
- Guinness.
75
00:31:47,280 --> 00:31:53,117
- Kenapa meninggalkan Prancis, Henri?
- Di sana aku tak disukai.
76
00:32:00,710 --> 00:32:04,954
- Aku harus pergi sekarang.
- Jangan pergi.
77
00:32:07,384 --> 00:32:09,376
Sebaiknya aku pergi.
78
00:32:12,055 --> 00:32:14,843
Bisakah kita bertemu lagi?
79
00:32:15,058 --> 00:32:19,018
Berikan nomor teleponmu,
nanti kutelepon.
80
00:32:19,229 --> 00:32:25,146
- Aku tak punya telepon.
- Aku juga. Kau kerja di mana?
81
00:32:25,735 --> 00:32:29,354
Tidak di mana-mana.
Aku dipecat.
82
00:32:30,240 --> 00:32:33,028
- Karena mabuk?
- Bukan.
83
00:32:57,392 --> 00:33:01,727
- Kau tinggal seorang diri?
- Kenapa bertanya?
84
00:33:02,606 --> 00:33:06,850
Maaf, aku tak terbiasa
mengobrol dengan wanita.
85
00:33:07,068 --> 00:33:09,401
Aku sependapat denganmu.
86
00:33:10,071 --> 00:33:11,903
Selamat tinggal, Henri.
87
00:36:14,047 --> 00:36:16,790
Punya rokok?
88
00:37:32,751 --> 00:37:36,665
- Siapa?
- Ini aku. Henri.
89
00:37:37,005 --> 00:37:40,294
- Pergilah.
- Tak bisa.
90
00:38:16,336 --> 00:38:19,670
Sekarang bagaimana?
Kau masih ingin mati?
91
00:38:20,924 --> 00:38:24,588
- Tidak, tidak lagi.
- Karena bertemu denganku?
92
00:38:24,803 --> 00:38:29,969
- Ya, aku jadi berubah pikiran.
- Hanya karena mata biruku?
93
00:38:30,683 --> 00:38:33,096
Matamu biru?
94
00:38:42,362 --> 00:38:44,445
Memang biru.
95
00:38:50,829 --> 00:38:53,742
Ini bisa diselesaikan dengan mudah.
96
00:38:55,375 --> 00:38:57,241
Bagaimana caranya?
97
00:38:58,211 --> 00:39:02,581
Pergilah ke bar itu
dan batalkan perjanjiannya.
98
00:39:04,133 --> 00:39:10,004
Ide bagus.
Kau sangat bijak, Margaret.
99
00:39:14,227 --> 00:39:17,188
Mungkin uangnya tak dikembalikan
tapi itu tak penting.
100
00:39:17,227 --> 00:39:19,188
Hanya saja...
101
00:39:19,816 --> 00:39:22,857
- Akan kupinjami uang untuk naik kereta.
- Bukan itu maksudku..
102
00:39:23,069 --> 00:39:27,859
Aku mengira kita akan mulai berkencan,
tapi nanti.
103
00:39:28,074 --> 00:39:30,656
Aku ini pengangguran!
104
00:39:31,035 --> 00:39:35,154
Mungkin kedengarannya aneh,
tapi wanita tak begitu mempedulikan hal itu.
105
00:39:35,373 --> 00:39:38,207
Pergilah ke bar itu, batalkan perjanjiannya...
106
00:39:38,209 --> 00:39:41,702
..sementara aku ke apartemenmu
mengambil barang-barangmu.
107
00:39:41,713 --> 00:39:45,923
Lagi pula, si pembunuh tak mengenaliku.
108
00:45:14,212 --> 00:45:18,832
- Kau tak punya..
- Kau terlalu banyak merokok.
109
00:45:19,842 --> 00:45:24,758
Jika menurutmu begitu,
besok aku berhenti merokok, tapi...
110
00:45:26,224 --> 00:45:29,638
Ada toko di pojokan jalan.
111
00:45:30,895 --> 00:45:33,603
Kartunya kubawa.
112
00:45:34,523 --> 00:45:38,608
- Kenapa?
- Karena aku tak percaya padamu.
113
00:45:43,407 --> 00:45:46,991
Berat rasanya harus berpisah.
114
00:45:48,829 --> 00:45:51,321
Ingin aku ikut denganmu?
115
00:45:53,042 --> 00:45:59,004
Tidak. Saat kita berpisah,
kau akan merindukanku, dan itu bagus.
116
00:46:00,925 --> 00:46:02,587
Pergilah.
117
00:47:25,760 --> 00:47:29,674
- Dia tak tinggal di sini!
- Duduk.
118
00:47:32,975 --> 00:47:36,139
Memangnya kau tahu
siapa orang yang sedang kucari?
119
00:47:36,354 --> 00:47:41,520
Aku tak tahu. Aku tinggal sendiri.
Pergi atau kutelepon polisi!
120
00:47:42,860 --> 00:47:47,980
Sulit melakukannya tanpa telepon.
Dia akan segera kembali.
121
00:47:49,784 --> 00:47:51,946
Aku akan menunggu.
122
00:49:39,852 --> 00:49:42,139
Kita harus lekas pergi.
123
00:50:24,313 --> 00:50:29,058
- Tolong, satu kamar.
- 20 pound. Dibayar di muka.
124
00:51:10,025 --> 00:51:13,189
Aku belum berterima kasih atas bunganya.
125
00:51:14,029 --> 00:51:17,773
Suka? Aku belum pernah
membeli bunga sebelumnya.
126
00:51:17,992 --> 00:51:21,827
Sulit sekali memilihnya,
tapi penjualnya membantuku.
127
00:51:22,037 --> 00:51:25,280
- Yang berkulit gelap?
- Siapa?
128
00:51:25,541 --> 00:51:27,999
Penjualnya.
129
00:51:28,377 --> 00:51:32,496
Aku tak ingat.
Tak kuperhatikan. Memangnya kenapa?
130
00:51:33,841 --> 00:51:38,336
Hanya penasaran.
Kau harus pergi ke polisi.
131
00:51:38,554 --> 00:51:42,764
- Apa yang akan kukatakan?
- Bahwa kau menyewa pembunuh bayaran,..
132
00:51:42,975 --> 00:51:48,346
..tapi sekarang berubah pikiran.
Mungkin kedengarannya tidak bagus.
133
00:52:10,919 --> 00:52:15,004
- Kau gila, Henri.
- Mau bagaimana lagi.
134
00:52:48,582 --> 00:52:50,539
Katakan, Frank.
135
00:52:51,418 --> 00:52:54,582
- Apa yang ingin kau dengar?
- Yang sebenarnya.
136
00:52:55,547 --> 00:52:58,005
Tak bagus.
137
00:53:25,494 --> 00:53:28,578
Berapa sisa waktuku?
138
00:53:28,914 --> 00:53:31,657
Aku harus melakukan biopsi dan...
139
00:53:32,251 --> 00:53:36,621
- Berapa?
- Sebulan. Paling lama dua bulan.
140
00:53:43,512 --> 00:53:45,549
Itu cukup.
141
00:53:45,764 --> 00:53:50,099
Aku sedang ada pekerjaan,
sebagian uangnya sudah kupakai.
142
00:53:50,310 --> 00:53:53,303
Kau percaya Tuhan itu ada, Harry?
143
00:53:54,231 --> 00:53:56,769
Entahlah. Kenapa bertanya?
144
00:53:56,984 --> 00:54:01,524
Jika kau tak percaya,
maka neraka juga tak ada.
145
00:54:01,739 --> 00:54:04,857
Ambil sebisamu.
146
00:55:24,238 --> 00:55:26,651
Satu pound.
147
00:58:22,165 --> 00:58:24,248
Sial!
148
00:59:10,756 --> 00:59:17,003
Penjual emas mempertaruhkan nyawanya.
Para perampok masih dalam pengejaran
149
00:59:26,021 --> 00:59:28,013
Mawar?
150
00:59:30,192 --> 00:59:33,526
Mau beli mawar?
151
00:59:39,242 --> 00:59:41,905
Mau beli mawar untuk istri?
152
00:59:47,918 --> 00:59:50,956
Tidak. Terima kasih.
153
00:59:52,839 --> 00:59:55,331
Di mana orang ini?
154
01:00:00,847 --> 01:00:05,342
- Di mana dia?
- Entahlah. Kukira kau tahu.
155
01:00:05,685 --> 01:00:07,581
Lagi pula, dia tak ingin mati.
156
01:00:07,685 --> 01:00:11,181
Tak ada yang menginginkannya,
tapi kita semua akan mati.
157
01:00:11,608 --> 01:00:14,692
Lepaskan, atau aku akan berteriak!
158
01:00:47,060 --> 01:00:48,847
Sebentar.
159
01:03:22,382 --> 01:03:27,673
Kau menganggap aku ini orang yang kasar,
tak ramah dan tak punya perasaan.
160
01:03:28,471 --> 01:03:32,511
Semua orang benci resepsionis,
penjaga pintu dan polisi.
161
01:03:32,726 --> 01:03:38,347
Kau anggap aku tak berguna
dan tak tahu apa-apa.
162
01:03:38,732 --> 01:03:41,040
Kau sedang mencari lelaki itu.
163
01:03:41,932 --> 01:03:43,440
Dia.
164
01:03:44,821 --> 01:03:49,862
Tolong berikan kuncinya, jika tidak,
aku akan benar-benar membencimu.
165
01:03:50,076 --> 01:03:54,411
Kau akan mendapatkan kuncimu.
Aku tahu di mana lelaki itu.
166
01:03:54,622 --> 01:04:00,414
Hari ini aku melihatnya saat berziarah
ke makam ibuku di pemakaman Hampstead.
167
01:05:24,879 --> 01:05:26,711
Pesan apa?
168
01:05:39,060 --> 01:05:41,894
Hamburger dan kopi.
169
01:05:48,445 --> 01:05:50,732
Hamburger.
170
01:05:55,076 --> 01:05:57,238
Dan secangkir kopi.
171
01:06:38,453 --> 01:06:40,570
Pesananmu.
172
01:06:40,788 --> 01:06:42,154
Nona.
173
01:08:12,755 --> 01:08:18,501
- Seharusnya kau tak meninggalkanku, Henri.
- Seharusnya aku tak dilahirkan.
174
01:08:18,761 --> 01:08:22,345
- Ayo kita kabur.
- Ke mana?
175
01:08:22,557 --> 01:08:25,516
- Prancis.
- Tidak, jangan ke sana.
176
01:08:25,727 --> 01:08:30,347
- Ke Prancis dulu, lalu ke tempat lain.
- Bagaimana dengan polisi?
177
01:08:30,565 --> 01:08:34,900
Mereka tak akan mengenalimu.
Fotonya sangat kabur.
178
01:08:35,111 --> 01:08:41,108
- Kau mau meninggalkan tanah airmu?
- Kaum buruh tak punya tanah air.
179
01:08:41,326 --> 01:08:43,534
Baiklah.
180
01:08:43,786 --> 01:08:48,156
Kita berangkat malam ini.
Aku akan berkemas dan membeli tiket.
181
01:08:48,374 --> 01:08:51,583
Temui aku di stasiun jam 9.
182
01:09:16,778 --> 01:09:20,362
Mereka tertangkap saat menjual ini.
183
01:09:49,060 --> 01:09:52,394
Ayah belum makan apa-apa.
184
01:10:23,886 --> 01:10:28,551
Berikan ini untuk ibumu.
Dan jangan pernah kembali ke sini lagi.
185
01:10:28,933 --> 01:10:31,391
- Aku tak butuh bantuan.
- Tapi...
186
01:10:31,811 --> 01:10:34,895
Sekarang pergilah, aku sibuk.
187
01:11:11,225 --> 01:11:15,515
Para pembunuh Whitechaple tertangkap
Orang ketiga tak bersalah
188
01:11:18,775 --> 01:11:20,687
Terima kasih.
189
01:12:22,797 --> 01:12:25,835
- Au revoir, Henri.
- Au revoir, Vic.
190
01:12:36,811 --> 01:12:38,848
Arrivederci.
191
01:13:48,841 --> 01:13:51,003
Kanker.
192
01:13:53,638 --> 01:13:56,756
Aku akan mati
dalam beberapa minggu lagi.
193
01:13:58,726 --> 01:14:00,888
Maaf.
194
01:14:03,898 --> 01:14:08,563
Kenapa?
Aku bisa meninggalkan dunia ini.
195
01:14:11,781 --> 01:14:14,740
Kau tak suka dunia ini?
196
01:14:15,409 --> 01:14:17,947
Tidak, aku pecundang.
197
01:14:19,372 --> 01:14:21,989
Kali ini kau jadi pemenang.
198
01:14:24,585 --> 01:14:27,373
Itu menurutmu.
199
01:14:29,131 --> 01:14:31,248
Hidup itu penuh kekecewaan.
200
01:14:44,271 --> 01:14:46,228
Selamat tinggal.
201
01:15:28,399 --> 01:15:30,482
Lebih cepat!
202
01:16:29,399 --> 01:19:14,482
A Irawan
kala-ireng.blogspot.com
IDFL.me