1 00:00:05,214 --> 00:00:08,207 DIDEDIKASIKAN UNTUK MENGENANG MICHAEL POWELL 2 00:01:44,187 --> 00:01:49,182 PERUSAHAAN AIR KERAJAAN INGGRIS 3 00:06:59,544 --> 00:07:03,754 - Kepala departemen ingin bertemu. - Baik. 4 00:07:39,584 --> 00:07:42,418 Persilakan masuk yang berikutnya. 5 00:07:47,717 --> 00:07:50,004 Ikuti saya. 6 00:08:01,314 --> 00:08:09,029 Mungkin Anda sudah mendengar, pemerintah ingin menswastanisasi perusahaan ini. 7 00:08:09,239 --> 00:08:12,653 Hal ini akan mulai diberlakukan pada awal bulan depan. 8 00:08:12,867 --> 00:08:17,111 Pemilik yang baru ingin menata ulang perusahaan. 9 00:08:17,330 --> 00:08:21,165 Jadi dengan berat hati saya beritahukan, Tuan... 10 00:08:21,376 --> 00:08:23,618 Henri Boulanger. 11 00:08:23,837 --> 00:08:28,832 ...Boulanger, bahwa pengurangan pegawai tak bisa dielakkan. 12 00:08:29,467 --> 00:08:35,213 - Anda bukan warga negara Inggris? - Bukan, Prancis. 13 00:08:35,932 --> 00:08:40,347 Tolong dimengerti bahwa kami harus memulainya dengan pegawai asing. 14 00:08:42,605 --> 00:08:46,519 Saya mengerti. Kapan saya berhenti? 15 00:08:48,653 --> 00:08:55,025 Karena Anda secara resmi tak terdaftar sebagai pegawai, jadi tak akan ada pemberitahuan sebelumnya. 16 00:08:57,454 --> 00:09:01,573 - Saat ini juga? - Ya. 17 00:09:02,250 --> 00:09:05,209 Tolong tanda tangani ini. 18 00:09:13,595 --> 00:09:17,009 Sebagai bentuk penghargaan atas... 19 00:09:18,558 --> 00:09:20,299 15. 20 00:09:20,518 --> 00:09:27,482 ...15 tahun pengabdian Anda, kami hadiahkan arloji emas ini. 21 00:09:44,667 --> 00:09:48,160 - Özgentürk? - Ya, Ali Özgentürk. 22 00:09:50,548 --> 00:09:54,337 - Arlojinya rusak. - Memang. 23 00:11:34,235 --> 00:11:37,899 - Itu tambang yang kuat. - Tolong tiga meter. 24 00:12:02,180 --> 00:12:08,472 - Aku datang untuk menyerahkan apartemennya. - Tapi kenapa, begitu mendadak? 25 00:12:09,229 --> 00:12:13,974 Aku mau pindah. Kau bisa mengosongkannya seminggu lagi. 26 00:12:13,983 --> 00:12:18,853 Aku pastikan tak ada barang yang tertinggal. Ini uang sewa minggu ini. 27 00:12:21,991 --> 00:12:26,656 - Aku merasa sedih mendengarnya. - Terima kasih untuk segalanya. 28 00:16:45,546 --> 00:16:51,838 Pemogokan gas! Baca beritanya! 29 00:16:52,720 --> 00:16:56,589 Beli korannya, baca beritanya! 30 00:16:56,933 --> 00:17:01,473 Pemakaian jasa pembunuh bayaran di perang narkotika Kolombia 31 00:17:40,017 --> 00:17:42,350 5 pound. 32 00:19:41,055 --> 00:19:46,392 Aku hanya bisa mengantar sampai sini. Jalan terus lalu belok kiri di gang kedua. 33 00:19:47,436 --> 00:19:50,304 Itu tempat yang kau cari. 34 00:19:50,523 --> 00:19:55,518 Ongkos taksinya 6 pound ditambah 10 pound untuk informasinya. 35 00:22:18,420 --> 00:22:21,003 Ginger ale. 36 00:22:38,816 --> 00:22:43,732 Di tempat asalku, kami menyantap tempat seperti ini untuk sarapan! 37 00:22:58,002 --> 00:23:00,995 Aku mencari pembunuh bayaran. 38 00:23:04,550 --> 00:23:10,091 Harga 1 kepala biasanya 1.000 pound. 39 00:23:12,892 --> 00:23:18,934 Kami tak membunuh politisi atau pengusaha. Terlalu heboh. 40 00:23:19,899 --> 00:23:25,440 Dibayar tunai. Eksekusi akan dilakukan dalam 2 minggu atau uangmu kembali. 41 00:23:26,572 --> 00:23:31,408 Harap saling jaga rahasia. Masih tertarik? 42 00:23:31,410 --> 00:23:33,026 Ya. 43 00:23:33,245 --> 00:23:36,613 Siapa targetnya? 44 00:23:54,016 --> 00:23:57,009 Alamatnya tertera di belakang. 45 00:24:03,609 --> 00:24:07,603 Kenapa tak bunuh diri saja dan menghemat uangmu? 46 00:24:09,406 --> 00:24:14,367 - Sudah kucoba, tapi aku terlalu pengecut. - Terserah padamu. 47 00:24:14,828 --> 00:24:19,744 Tapi seandainya berubah pikiran, telepon kami. 48 00:24:21,961 --> 00:24:25,420 Tak perlu. Aku ingin mati. 49 00:24:27,132 --> 00:24:29,499 Mereka yang akan melakukannya? 50 00:24:30,052 --> 00:24:34,092 Kami tak akan melukaimu, Henri. Bukan begitu, Pete? 51 00:24:34,098 --> 00:24:37,682 Tidak, karena kita sekarang berteman. 52 00:24:38,727 --> 00:24:43,392 Mereka orang baik. Kami menyewa orang lain. 53 00:24:53,993 --> 00:25:00,035 Tolong lakukan dengan cepat. Aku bukan pemberani dan jika harus menunggu.. 54 00:25:07,297 --> 00:25:11,257 Akan kami usahakan. Jangan khawatir. 55 00:25:13,637 --> 00:25:17,631 - Senang berbisnis denganmu. - Selamat tinggal. 56 00:25:18,392 --> 00:25:21,430 Ayo, Henri, kami traktir minum. 57 00:25:22,021 --> 00:25:26,391 - Aku tak minum. - Sekarang apa ada bedanya? 58 00:25:33,198 --> 00:25:37,784 - Kenapa ingin mati, Henri? - Alasan pribadi. 59 00:25:37,995 --> 00:25:41,989 - Tapi hidup ini indah. - Hidup adalah karunia Tuhan. 60 00:25:42,207 --> 00:25:46,793 Pikirkan tentang bunga, binatang dan burung. 61 00:25:48,213 --> 00:25:52,878 Lihat gelas cantik ini. Ia ingin mati? Tak mungkin. 62 00:25:53,093 --> 00:25:59,260 - Kalian tak mengerti. Aku dipecat. - Lalu? Tinggal cari pekerjaan lain. 63 00:25:59,641 --> 00:26:04,887 Kami pengangguran, tapi kami senang. Contohlah kami. 64 00:26:05,105 --> 00:26:11,022 - Kami tahu caranya bersenang-senang. - Aku lelah dan mengantuk. Selamat tinggal. 65 00:28:22,326 --> 00:28:27,117 Aku pergi ke pub. Henri Boulanger 66 00:29:06,245 --> 00:29:08,282 Tolong secangkir teh. 67 00:29:09,915 --> 00:29:15,707 Tak ada teh, ini pub. Kami menyajikan bir dan miras. 68 00:29:19,967 --> 00:29:22,880 Whiskey dobel. Dan rokok. 69 00:30:27,909 --> 00:30:30,196 Mawar? 70 00:30:35,250 --> 00:30:38,209 Mau membeli mawar untuk istri? 71 00:30:44,718 --> 00:30:48,177 - Siapa namamu? - Margaret. 72 00:30:48,722 --> 00:30:50,759 Duduklah. 73 00:30:51,058 --> 00:30:54,347 - Kenapa? - Karena aku menyuruhmu. 74 00:31:04,863 --> 00:31:08,607 - Minum apa? - Guinness. 75 00:31:47,280 --> 00:31:53,117 - Kenapa meninggalkan Prancis, Henri? - Di sana aku tak disukai. 76 00:32:00,710 --> 00:32:04,954 - Aku harus pergi sekarang. - Jangan pergi. 77 00:32:07,384 --> 00:32:09,376 Sebaiknya aku pergi. 78 00:32:12,055 --> 00:32:14,843 Bisakah kita bertemu lagi? 79 00:32:15,058 --> 00:32:19,018 Berikan nomor teleponmu, nanti kutelepon. 80 00:32:19,229 --> 00:32:25,146 - Aku tak punya telepon. - Aku juga. Kau kerja di mana? 81 00:32:25,735 --> 00:32:29,354 Tidak di mana-mana. Aku dipecat. 82 00:32:30,240 --> 00:32:33,028 - Karena mabuk? - Bukan. 83 00:32:57,392 --> 00:33:01,727 - Kau tinggal seorang diri? - Kenapa bertanya? 84 00:33:02,606 --> 00:33:06,850 Maaf, aku tak terbiasa mengobrol dengan wanita. 85 00:33:07,068 --> 00:33:09,401 Aku sependapat denganmu. 86 00:33:10,071 --> 00:33:11,903 Selamat tinggal, Henri. 87 00:36:14,047 --> 00:36:16,790 Punya rokok? 88 00:37:32,751 --> 00:37:36,665 - Siapa? - Ini aku. Henri. 89 00:37:37,005 --> 00:37:40,294 - Pergilah. - Tak bisa. 90 00:38:16,336 --> 00:38:19,670 Sekarang bagaimana? Kau masih ingin mati? 91 00:38:20,924 --> 00:38:24,588 - Tidak, tidak lagi. - Karena bertemu denganku? 92 00:38:24,803 --> 00:38:29,969 - Ya, aku jadi berubah pikiran. - Hanya karena mata biruku? 93 00:38:30,683 --> 00:38:33,096 Matamu biru? 94 00:38:42,362 --> 00:38:44,445 Memang biru. 95 00:38:50,829 --> 00:38:53,742 Ini bisa diselesaikan dengan mudah. 96 00:38:55,375 --> 00:38:57,241 Bagaimana caranya? 97 00:38:58,211 --> 00:39:02,581 Pergilah ke bar itu dan batalkan perjanjiannya. 98 00:39:04,133 --> 00:39:10,004 Ide bagus. Kau sangat bijak, Margaret. 99 00:39:14,227 --> 00:39:17,188 Mungkin uangnya tak dikembalikan tapi itu tak penting. 100 00:39:17,227 --> 00:39:19,188 Hanya saja... 101 00:39:19,816 --> 00:39:22,857 - Akan kupinjami uang untuk naik kereta. - Bukan itu maksudku.. 102 00:39:23,069 --> 00:39:27,859 Aku mengira kita akan mulai berkencan, tapi nanti. 103 00:39:28,074 --> 00:39:30,656 Aku ini pengangguran! 104 00:39:31,035 --> 00:39:35,154 Mungkin kedengarannya aneh, tapi wanita tak begitu mempedulikan hal itu. 105 00:39:35,373 --> 00:39:38,207 Pergilah ke bar itu, batalkan perjanjiannya... 106 00:39:38,209 --> 00:39:41,702 ..sementara aku ke apartemenmu mengambil barang-barangmu. 107 00:39:41,713 --> 00:39:45,923 Lagi pula, si pembunuh tak mengenaliku. 108 00:45:14,212 --> 00:45:18,832 - Kau tak punya.. - Kau terlalu banyak merokok. 109 00:45:19,842 --> 00:45:24,758 Jika menurutmu begitu, besok aku berhenti merokok, tapi... 110 00:45:26,224 --> 00:45:29,638 Ada toko di pojokan jalan. 111 00:45:30,895 --> 00:45:33,603 Kartunya kubawa. 112 00:45:34,523 --> 00:45:38,608 - Kenapa? - Karena aku tak percaya padamu. 113 00:45:43,407 --> 00:45:46,991 Berat rasanya harus berpisah. 114 00:45:48,829 --> 00:45:51,321 Ingin aku ikut denganmu? 115 00:45:53,042 --> 00:45:59,004 Tidak. Saat kita berpisah, kau akan merindukanku, dan itu bagus. 116 00:46:00,925 --> 00:46:02,587 Pergilah. 117 00:47:25,760 --> 00:47:29,674 - Dia tak tinggal di sini! - Duduk. 118 00:47:32,975 --> 00:47:36,139 Memangnya kau tahu siapa orang yang sedang kucari? 119 00:47:36,354 --> 00:47:41,520 Aku tak tahu. Aku tinggal sendiri. Pergi atau kutelepon polisi! 120 00:47:42,860 --> 00:47:47,980 Sulit melakukannya tanpa telepon. Dia akan segera kembali. 121 00:47:49,784 --> 00:47:51,946 Aku akan menunggu. 122 00:49:39,852 --> 00:49:42,139 Kita harus lekas pergi. 123 00:50:24,313 --> 00:50:29,058 - Tolong, satu kamar. - 20 pound. Dibayar di muka. 124 00:51:10,025 --> 00:51:13,189 Aku belum berterima kasih atas bunganya. 125 00:51:14,029 --> 00:51:17,773 Suka? Aku belum pernah membeli bunga sebelumnya. 126 00:51:17,992 --> 00:51:21,827 Sulit sekali memilihnya, tapi penjualnya membantuku. 127 00:51:22,037 --> 00:51:25,280 - Yang berkulit gelap? - Siapa? 128 00:51:25,541 --> 00:51:27,999 Penjualnya. 129 00:51:28,377 --> 00:51:32,496 Aku tak ingat. Tak kuperhatikan. Memangnya kenapa? 130 00:51:33,841 --> 00:51:38,336 Hanya penasaran. Kau harus pergi ke polisi. 131 00:51:38,554 --> 00:51:42,764 - Apa yang akan kukatakan? - Bahwa kau menyewa pembunuh bayaran,.. 132 00:51:42,975 --> 00:51:48,346 ..tapi sekarang berubah pikiran. Mungkin kedengarannya tidak bagus. 133 00:52:10,919 --> 00:52:15,004 - Kau gila, Henri. - Mau bagaimana lagi. 134 00:52:48,582 --> 00:52:50,539 Katakan, Frank. 135 00:52:51,418 --> 00:52:54,582 - Apa yang ingin kau dengar? - Yang sebenarnya. 136 00:52:55,547 --> 00:52:58,005 Tak bagus. 137 00:53:25,494 --> 00:53:28,578 Berapa sisa waktuku? 138 00:53:28,914 --> 00:53:31,657 Aku harus melakukan biopsi dan... 139 00:53:32,251 --> 00:53:36,621 - Berapa? - Sebulan. Paling lama dua bulan. 140 00:53:43,512 --> 00:53:45,549 Itu cukup. 141 00:53:45,764 --> 00:53:50,099 Aku sedang ada pekerjaan, sebagian uangnya sudah kupakai. 142 00:53:50,310 --> 00:53:53,303 Kau percaya Tuhan itu ada, Harry? 143 00:53:54,231 --> 00:53:56,769 Entahlah. Kenapa bertanya? 144 00:53:56,984 --> 00:54:01,524 Jika kau tak percaya, maka neraka juga tak ada. 145 00:54:01,739 --> 00:54:04,857 Ambil sebisamu. 146 00:55:24,238 --> 00:55:26,651 Satu pound. 147 00:58:22,165 --> 00:58:24,248 Sial! 148 00:59:10,756 --> 00:59:17,003 Penjual emas mempertaruhkan nyawanya. Para perampok masih dalam pengejaran 149 00:59:26,021 --> 00:59:28,013 Mawar? 150 00:59:30,192 --> 00:59:33,526 Mau beli mawar? 151 00:59:39,242 --> 00:59:41,905 Mau beli mawar untuk istri? 152 00:59:47,918 --> 00:59:50,956 Tidak. Terima kasih. 153 00:59:52,839 --> 00:59:55,331 Di mana orang ini? 154 01:00:00,847 --> 01:00:05,342 - Di mana dia? - Entahlah. Kukira kau tahu. 155 01:00:05,685 --> 01:00:07,581 Lagi pula, dia tak ingin mati. 156 01:00:07,685 --> 01:00:11,181 Tak ada yang menginginkannya, tapi kita semua akan mati. 157 01:00:11,608 --> 01:00:14,692 Lepaskan, atau aku akan berteriak! 158 01:00:47,060 --> 01:00:48,847 Sebentar. 159 01:03:22,382 --> 01:03:27,673 Kau menganggap aku ini orang yang kasar, tak ramah dan tak punya perasaan. 160 01:03:28,471 --> 01:03:32,511 Semua orang benci resepsionis, penjaga pintu dan polisi. 161 01:03:32,726 --> 01:03:38,347 Kau anggap aku tak berguna dan tak tahu apa-apa. 162 01:03:38,732 --> 01:03:41,040 Kau sedang mencari lelaki itu. 163 01:03:41,932 --> 01:03:43,440 Dia. 164 01:03:44,821 --> 01:03:49,862 Tolong berikan kuncinya, jika tidak, aku akan benar-benar membencimu. 165 01:03:50,076 --> 01:03:54,411 Kau akan mendapatkan kuncimu. Aku tahu di mana lelaki itu. 166 01:03:54,622 --> 01:04:00,414 Hari ini aku melihatnya saat berziarah ke makam ibuku di pemakaman Hampstead. 167 01:05:24,879 --> 01:05:26,711 Pesan apa? 168 01:05:39,060 --> 01:05:41,894 Hamburger dan kopi. 169 01:05:48,445 --> 01:05:50,732 Hamburger. 170 01:05:55,076 --> 01:05:57,238 Dan secangkir kopi. 171 01:06:38,453 --> 01:06:40,570 Pesananmu. 172 01:06:40,788 --> 01:06:42,154 Nona. 173 01:08:12,755 --> 01:08:18,501 - Seharusnya kau tak meninggalkanku, Henri. - Seharusnya aku tak dilahirkan. 174 01:08:18,761 --> 01:08:22,345 - Ayo kita kabur. - Ke mana? 175 01:08:22,557 --> 01:08:25,516 - Prancis. - Tidak, jangan ke sana. 176 01:08:25,727 --> 01:08:30,347 - Ke Prancis dulu, lalu ke tempat lain. - Bagaimana dengan polisi? 177 01:08:30,565 --> 01:08:34,900 Mereka tak akan mengenalimu. Fotonya sangat kabur. 178 01:08:35,111 --> 01:08:41,108 - Kau mau meninggalkan tanah airmu? - Kaum buruh tak punya tanah air. 179 01:08:41,326 --> 01:08:43,534 Baiklah. 180 01:08:43,786 --> 01:08:48,156 Kita berangkat malam ini. Aku akan berkemas dan membeli tiket. 181 01:08:48,374 --> 01:08:51,583 Temui aku di stasiun jam 9. 182 01:09:16,778 --> 01:09:20,362 Mereka tertangkap saat menjual ini. 183 01:09:49,060 --> 01:09:52,394 Ayah belum makan apa-apa. 184 01:10:23,886 --> 01:10:28,551 Berikan ini untuk ibumu. Dan jangan pernah kembali ke sini lagi. 185 01:10:28,933 --> 01:10:31,391 - Aku tak butuh bantuan. - Tapi... 186 01:10:31,811 --> 01:10:34,895 Sekarang pergilah, aku sibuk. 187 01:11:11,225 --> 01:11:15,515 Para pembunuh Whitechaple tertangkap Orang ketiga tak bersalah 188 01:11:18,775 --> 01:11:20,687 Terima kasih. 189 01:12:22,797 --> 01:12:25,835 - Au revoir, Henri. - Au revoir, Vic. 190 01:12:36,811 --> 01:12:38,848 Arrivederci. 191 01:13:48,841 --> 01:13:51,003 Kanker. 192 01:13:53,638 --> 01:13:56,756 Aku akan mati dalam beberapa minggu lagi. 193 01:13:58,726 --> 01:14:00,888 Maaf. 194 01:14:03,898 --> 01:14:08,563 Kenapa? Aku bisa meninggalkan dunia ini. 195 01:14:11,781 --> 01:14:14,740 Kau tak suka dunia ini? 196 01:14:15,409 --> 01:14:17,947 Tidak, aku pecundang. 197 01:14:19,372 --> 01:14:21,989 Kali ini kau jadi pemenang. 198 01:14:24,585 --> 01:14:27,373 Itu menurutmu. 199 01:14:29,131 --> 01:14:31,248 Hidup itu penuh kekecewaan. 200 01:14:44,271 --> 01:14:46,228 Selamat tinggal. 201 01:15:28,399 --> 01:15:30,482 Lebih cepat! 202 01:16:29,399 --> 01:19:14,482 A Irawan kala-ireng.blogspot.com IDFL.me