1 00:00:01,671 --> 00:00:06,671 Sultan303.xyz Agen Judi Online Terpercaya 2 00:00:06,695 --> 00:00:11,695 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 3 00:00:11,719 --> 00:00:16,719 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 4 00:01:31,484 --> 00:01:33,908 Mason, matikan sampah itu, kawan. 5 00:01:33,945 --> 00:01:36,810 Sampah yang kau maksud adalah musik Tuhan, Nak, 6 00:01:36,855 --> 00:01:40,052 Dan itu melindungi kalian para milenial yang tak tahu berterima kasih. 7 00:01:40,104 --> 00:01:43,041 Dan lain kali tutup pintunya! 8 00:01:55,605 --> 00:01:56,997 Pengagetan murahan. 9 00:01:57,046 --> 00:01:58,373 Itu tetap termasuk. 10 00:01:58,374 --> 00:02:00,148 Tidak, itu tidak termasuk. 11 00:02:00,173 --> 00:02:03,732 Baiklah, ambil gambarku di sini. 12 00:02:03,775 --> 00:02:05,946 Entahlah, bagaimana menurutmu jika aku turunkan tanganku? 13 00:02:05,963 --> 00:02:07,515 Atau itu terlalu rileks? 14 00:02:07,564 --> 00:02:11,425 Atau mungkin tiang? Tiang buruk untukmu, oke. 15 00:02:11,450 --> 00:02:14,813 Oke, cukup rekam aku di sini, Kita akan melakukan ini. Kau siap? 16 00:02:14,838 --> 00:02:16,549 Semua siap./ Ini bagus. 17 00:02:16,574 --> 00:02:18,166 Bagus, rambut sudah rapi... Oke, bagus. 18 00:02:18,230 --> 00:02:19,453 Mulai. 19 00:02:19,478 --> 00:02:22,512 Dalam, empat, tiga, dua... 20 00:02:23,125 --> 00:02:25,793 Semua dimulai di sini 10 tahun lalu. 21 00:02:26,368 --> 00:02:29,192 Kau tak perlu melihat apa yang terjadi, 22 00:02:29,236 --> 00:02:33,082 Untuk merasakan sisa kengerian. 23 00:02:33,155 --> 00:02:36,327 Apa dia menirukan William Shatner lagi? 24 00:02:46,524 --> 00:02:49,384 Tidak, aku tak mendapatkan apapun di sini. 25 00:02:49,422 --> 00:02:52,252 Ayo ke tempat di mana semuanya terjadi. 26 00:03:00,373 --> 00:03:05,739 Wow, di sini jelas tercium aroma pemutih, 27 00:03:05,747 --> 00:03:09,401 Tidak diragukan dari pembersihan setelah insiden. 28 00:03:10,005 --> 00:03:15,250 Pemilik tempat ini, setelah bertahun-tahun dihantui, 29 00:03:15,328 --> 00:03:17,712 Memastikan gedung ini tidak disewakan. 30 00:03:18,918 --> 00:03:20,695 Pemilik tempat ini. 31 00:03:21,642 --> 00:03:24,858 Pemilik tempat ini, setelah bertahun-tahun dihantui, 32 00:03:24,907 --> 00:03:28,096 Memastikan gedung ini tak disewakan. Saat... 33 00:03:28,196 --> 00:03:33,149 Wow, Baiklah, jelas ada perubahan suhu di sini, Raz. 34 00:03:33,201 --> 00:03:35,533 Apa kau merasakan itu?/ Ya, seperti 8 derajat. 35 00:03:35,558 --> 00:03:37,723 Aku merinding dan segalanya. 36 00:03:37,943 --> 00:03:40,669 Oke, mari dokumentasikan itu. Jam berapa itu terjadi? 37 00:03:40,717 --> 00:03:43,266 Satu dekade lalu, Benjamin Frisk, 38 00:03:43,310 --> 00:03:45,333 Mengetahui bahwa bisnisnya hancur, 39 00:03:45,391 --> 00:03:48,487 Mengetahui bahwa semua usahanya telah menghilang, 40 00:03:48,533 --> 00:03:50,729 Berjalan memasuki kantor ini, 41 00:03:50,754 --> 00:03:53,844 Rumahnya yang jauh dari rumah selama 20 tahun, 42 00:03:54,597 --> 00:03:59,772 Meletakkan pistol di bawah dagunya dan menarik pelatuknya. 43 00:04:03,060 --> 00:04:05,027 Hei, maaf aku terlambat, Steven. 44 00:04:05,070 --> 00:04:06,942 Tak apa. Tak masalah. 45 00:04:06,985 --> 00:04:10,009 Apa ada pertanda, tanda-tanda penampakan, orbs? 46 00:04:12,418 --> 00:04:14,045 Tidak ada. 47 00:04:14,121 --> 00:04:15,705 Terlepas dari itu, 48 00:04:15,751 --> 00:04:19,147 Gedung ini sangat berhantu, 49 00:04:19,151 --> 00:04:22,751 Dan Benjamin Frisk masih di sini. 50 00:04:22,817 --> 00:04:25,635 Mari kita lihat jika ada yang ingin dia katakan. 51 00:04:30,997 --> 00:04:33,329 Benjamin. 52 00:04:34,262 --> 00:04:36,188 Kau bisa dengar kami? 53 00:04:38,113 --> 00:04:41,384 Kau suka aku duduk di kursimu? 54 00:04:42,410 --> 00:04:45,953 Kau punya pesan untuk kami, dari sisi lain? 55 00:04:46,021 --> 00:04:49,847 Apa kau tahu jika kita lanjut untuk musim kedua? 56 00:04:49,915 --> 00:04:53,644 FSD, Fenomena Suara Elektronik, 57 00:04:53,669 --> 00:04:55,134 Merupakan salah satu cara paling efektif... 58 00:04:55,159 --> 00:04:57,340 ...untuk berkomunikasi dengan sisi lain. 59 00:04:57,384 --> 00:05:00,071 Mari melakukan sesi langsung singkat. 60 00:05:12,080 --> 00:05:16,011 Apa itu? Apa itu suara? 61 00:05:17,061 --> 00:05:18,642 Itu suara... 62 00:05:18,679 --> 00:05:20,935 Steven.../ Sebentar, sebentar. 63 00:05:20,997 --> 00:05:23,867 Steven.../ Sebentar, apa? Apa? 64 00:05:23,914 --> 00:05:27,623 Itu perutmu, perutmu keroncongan. 65 00:05:27,693 --> 00:05:30,591 Itu perutku, ya, itu benar. 66 00:05:30,630 --> 00:05:32,179 Mengejutkan. 67 00:05:32,203 --> 00:05:34,510 Sial, itu perutku. 68 00:05:34,535 --> 00:05:35,669 Itu perutku. 69 00:05:35,694 --> 00:05:40,392 Baiklah, begitulah bukti yang kuat. 70 00:05:40,437 --> 00:05:42,835 Sulit ditemukan, tapi intinya, 71 00:05:42,899 --> 00:05:45,832 Gedung ini sangat berhantu, 72 00:05:45,882 --> 00:05:47,298 Dan malam ini akan tercatat... 73 00:05:47,353 --> 00:05:49,425 ...sebagai salah satu malam tergila yang pernah ada... 74 00:05:49,450 --> 00:05:51,734 ...bagi kru Pencari Hantu. 75 00:05:53,178 --> 00:05:54,719 Dan, selesai. 76 00:05:54,744 --> 00:05:56,598 Bajingan. 77 00:05:56,643 --> 00:05:59,224 Baik, semuanya, kita sudahi ini. 78 00:05:59,228 --> 00:06:00,972 Aku mengacaukan bagian terakhir. 79 00:06:00,997 --> 00:06:03,110 Apa itu penutup yang bagus?/ Ya, itu sangat bagus. 80 00:06:03,129 --> 00:06:05,144 Maksudku... Oke, baiklah. 81 00:06:05,169 --> 00:06:08,415 Aku benar-benar berpikir ini tempatnya. 82 00:06:11,458 --> 00:06:13,790 Oke, oke, oke, oke. 83 00:06:15,638 --> 00:06:17,527 Mase, dengar, saat kau kembali ke rumah, 84 00:06:17,551 --> 00:06:19,042 Aku mau kau periksa semuanya, 85 00:06:19,070 --> 00:06:21,009 Setiap sudut yang ada, lihat jika kau bisa temukan sesuatu. 86 00:06:21,034 --> 00:06:24,006 Baiklah, bos. Hei, maaf, Steve. 87 00:06:24,054 --> 00:06:27,488 Lain kali, kawan./ Ya, lain kali. Di sini. 88 00:06:27,569 --> 00:06:29,911 Ini Mase, bicaralah./ Oke. 89 00:06:29,954 --> 00:06:31,875 Aku harus ke Starbucks sekarang juga. 90 00:06:31,895 --> 00:06:34,220 Itu satu-satunya yang kau inginkan saat ini? 91 00:06:35,990 --> 00:06:38,013 Raz... 92 00:06:39,273 --> 00:06:41,575 Jadi, lokasi itu, itu 200 dolar. 93 00:06:41,618 --> 00:06:42,737 Bagus, bagus. 94 00:06:42,762 --> 00:06:44,773 Tidak, itu 200 dolar melebihi anggaran. 95 00:06:44,798 --> 00:06:47,397 Apa?/ Ya, kau bisa bayar aku nanti. 96 00:06:47,442 --> 00:06:50,717 Sialan! Oke, terima kasih, Cris. 97 00:06:50,742 --> 00:06:53,556 Dengar, mungkin ini waktunya membuat acara sedikit menarik. 98 00:06:53,594 --> 00:06:55,565 Menambahkan ketakutan buatan di sana-sini, 99 00:06:55,589 --> 00:06:56,972 Tak perlu banyak.../ Tidak, jelas tidak. 100 00:06:56,988 --> 00:06:58,891 Maka mereka menang, tidak./ Siapa? 101 00:06:58,916 --> 00:07:00,099 Dengar, itu tak penting, oke? 102 00:07:00,161 --> 00:07:03,678 Kita satu-satunya cara hantu yang menunjukkan kejadian nyata. 103 00:07:06,442 --> 00:07:07,800 Apa yang kau lakukan? 104 00:07:07,863 --> 00:07:09,558 Aku mau masuk ke sana. 105 00:07:09,611 --> 00:07:12,296 Maaf. 106 00:07:14,017 --> 00:07:15,649 Dengar, aku paham, 107 00:07:15,674 --> 00:07:18,525 Tapi mungkin ada alasan kita yang satu-satunya. 108 00:08:18,354 --> 00:08:21,204 Jika kami menemui rumah berhantu sungguhan, 109 00:08:21,231 --> 00:08:23,568 Berjanjilah padaku kau akan datang menyapa. 110 00:08:23,648 --> 00:08:25,290 Oke, Ayah? 111 00:08:28,494 --> 00:08:31,554 Hal terpenting untuk diingat ketika melacak roh, 112 00:08:31,598 --> 00:08:33,513 Yaitu untuk tahu bahwa mereka di dunia lain, 113 00:08:33,556 --> 00:08:35,627 Mereka hanya ingin didengar. 114 00:08:36,385 --> 00:08:38,352 Tak ada trik lain selain itu. 115 00:08:38,399 --> 00:08:39,441 Serius? 116 00:08:39,474 --> 00:08:42,879 Pelacak hantu tidak memilih rumah berhenti. 117 00:08:43,616 --> 00:08:44,808 Itu yang memilih kami. 118 00:08:44,847 --> 00:08:48,654 Ya, dan itu juga faktor anggaran besar... 119 00:08:48,679 --> 00:08:51,260 ...untuk pemilihan lokasi kalian./ Apa yang ada di sana? 120 00:08:51,285 --> 00:08:52,944 Apa-apaan! 121 00:08:52,975 --> 00:08:55,412 Dan satu-satunya rahasia adalah bersabar. 122 00:08:55,479 --> 00:08:56,818 Dan jika itu tidak berhasil? 123 00:08:56,852 --> 00:08:59,394 Dan tentu saja, sedikit keberuntungan terjadi. 124 00:09:00,089 --> 00:09:01,671 Keberuntungan, bokongku! 125 00:09:01,715 --> 00:09:03,283 Dasar bodoh. 126 00:09:32,525 --> 00:09:34,891 Hei, kau harusnya sudah tidur sekarang. 127 00:09:34,960 --> 00:09:38,256 Berapa sisa anggaran kita untuk episode penutup? 128 00:09:38,319 --> 00:09:40,950 Seperti biasa, dikurangi utang 200 dolarmu padaku. 129 00:09:40,970 --> 00:09:44,616 Oke, kita mungkin butuh sedikit penataan kembali. 130 00:09:44,684 --> 00:09:46,475 Baiklah, aku ingin menyewa seseorang. 131 00:09:46,544 --> 00:09:47,584 Untuk melakukan apa? 132 00:09:47,668 --> 00:09:50,504 Untuk membantu temukan rumah yang tepat untuk kita. 133 00:09:56,859 --> 00:09:59,121 Oke, sekarang apa? 134 00:09:59,163 --> 00:10:01,655 Sekarang kita menunggu. 135 00:10:04,414 --> 00:10:06,021 Serius? 136 00:10:06,098 --> 00:10:08,564 Pergilah memutariku, bodoh! 137 00:10:09,640 --> 00:10:11,689 Tidak, tunggu, itu dia. 138 00:10:15,470 --> 00:10:18,313 Sekali lagi terima kasih sudah menemui kami. 139 00:10:18,356 --> 00:10:20,997 Kau tahu, kami tak punya anggaran seperti kalian di Pelacak Hantu, 140 00:10:21,022 --> 00:10:22,748 Jadi kami harus sedikit mencari pemasukan lebih, tapi... 141 00:10:22,800 --> 00:10:25,538 Tidak peduli, dan pertemuan ini tak pernah terjadi. 142 00:10:25,604 --> 00:10:27,227 Baiklah./ 5,000. 143 00:10:27,269 --> 00:10:28,855 Apa?/ Cris. 144 00:10:28,887 --> 00:10:31,066 Itu seluruh anggaran kita untuk episode terakhir. 145 00:10:31,091 --> 00:10:32,651 Takkan ada episode lainnya... 146 00:10:32,701 --> 00:10:34,582 ...jika kita gagal di episode penutup./ Itu tidak penting, Steven, 147 00:10:34,619 --> 00:10:35,806 Jika kita tak mampu untuk melakukan proses syuting, 148 00:10:35,811 --> 00:10:37,277 Maka takkan ada episode terakhir. 149 00:10:37,316 --> 00:10:38,874 Hei, Ibu dan Ayah. 150 00:10:38,947 --> 00:10:40,466 Kita sepakat atau tidak? 151 00:10:40,510 --> 00:10:43,422 Ya, ya, kita sepakat. 152 00:10:44,402 --> 00:10:46,035 Benar? 153 00:10:52,707 --> 00:10:54,812 Di bawah jok kalian, di sana ada laptop. 154 00:10:54,820 --> 00:10:56,626 Baiklah. 155 00:10:57,436 --> 00:11:00,871 Klik berkas bernama Lokasi Menyeramkan. 156 00:11:03,757 --> 00:11:05,665 Ada kata sandinya, jadi... 157 00:11:05,687 --> 00:11:07,013 Casper. 158 00:11:07,038 --> 00:11:08,510 Apa?/ Itu kata sandinya. 159 00:11:08,517 --> 00:11:10,224 Seperti "Casper Hantu Baik"? 160 00:11:10,236 --> 00:11:11,531 Tidak, hanya Casper. 161 00:11:11,563 --> 00:11:14,838 Tidak, hanya Casper. Ya, itu.../ Hanya Casper. 162 00:11:18,155 --> 00:11:20,143 Ada berkas di sini bernama "diluar batasan." 163 00:11:20,168 --> 00:11:22,675 Apa.../ Itu artinya diluar batasanmu, 164 00:11:22,708 --> 00:11:24,512 Itu maksudnya. 165 00:11:24,535 --> 00:11:26,583 Oke. 166 00:11:36,784 --> 00:11:38,989 Ini sempurna, lihatlah itu. 167 00:11:39,014 --> 00:11:40,791 Apa kau di level satu?/ Ya. 168 00:11:40,815 --> 00:11:42,507 Aku tak bilang kau bisa membuka level satu. 169 00:11:42,526 --> 00:11:44,559 Level satu dan dua untuk tim Pelacak Hantu. 170 00:11:44,599 --> 00:11:47,226 Kalian di level tiga./ Oke. 171 00:11:47,279 --> 00:11:48,924 Oke. 172 00:11:59,354 --> 00:12:01,315 Baiklah, semua lokasi ini sampah. 173 00:12:01,375 --> 00:12:02,684 Kami sudah ke tiga tempat musim ini. 174 00:12:02,709 --> 00:12:04,968 Kau tak suka, kau bisa ambil kembali uang 5,000 kalian... 175 00:12:04,986 --> 00:12:06,897 ...lalu keluarlah dari mobil kerenku. 176 00:12:06,926 --> 00:12:09,946 Ini tidak sekeren itu. Mobil ini tahun 2011. 177 00:12:09,960 --> 00:12:11,505 Ini mobil yang bagus, Pak. 178 00:12:11,518 --> 00:12:14,995 Baiklah, terima kasih, kami akan mengambil ini, 179 00:12:15,038 --> 00:12:17,490 Lalu kami akan... 180 00:12:19,180 --> 00:12:20,876 Dan kami siap untuk pergi. 181 00:12:20,901 --> 00:12:22,242 Bagus, terima kasih, Pak./ Ya. 182 00:12:22,267 --> 00:12:24,221 Terima kasih./ Baiklah. 183 00:12:30,602 --> 00:12:32,190 Oke. Ini, pasang ini... 184 00:12:32,215 --> 00:12:35,797 Baiklah, berkas ini sebaiknya memiliki rumah berhantu terbaik. 185 00:12:35,885 --> 00:12:37,553 Oke. 186 00:12:44,962 --> 00:12:46,443 Dapat! 187 00:12:46,468 --> 00:12:47,783 Minggir./ Dapat, ayo! 188 00:12:47,808 --> 00:12:50,201 Ayo, ayo. 189 00:12:55,387 --> 00:12:58,148 Itu jelas fotogenik./ Ya. 190 00:13:01,185 --> 00:13:05,100 Buka berkas dokumennya. Itu./ Oke. 191 00:13:05,125 --> 00:13:07,632 Baiklah, Kediaman Dalva, Rockwell County, 192 00:13:07,679 --> 00:13:10,928 "Dibangun tahun 1976, tiga kematian tahun 1977." 193 00:13:10,973 --> 00:13:12,591 Oke, jumlah mayat yang banyak./ Baiklah. 194 00:13:12,615 --> 00:13:14,401 Oke./ "Sang ayah, Richard Dalva," 195 00:13:14,438 --> 00:13:18,138 "Membunuh istrinya Joanne serta putrinya Jill dengan shotgun..." 196 00:13:18,210 --> 00:13:21,463 Demi Tuhan... "Sebelum menembak kepalanya sendiri." 197 00:13:21,503 --> 00:13:24,617 Itu menakjubkan! 198 00:13:24,642 --> 00:13:29,099 Itu... Ya, tidak, kau benar. Maafkan aku, itu sangat buruk. 199 00:13:29,124 --> 00:13:31,733 "Satu penyintas, putri kembarnya, Fiona. Keberadaan tak diketahui," 200 00:13:31,736 --> 00:13:33,756 "Pemilik rumah saat ini tak diketahui." 201 00:13:33,825 --> 00:13:36,350 Aku akan sangat baik jika ada foto keluarganya. 202 00:13:38,400 --> 00:13:39,696 Apa itu? 203 00:13:39,708 --> 00:13:41,821 Sebentar, minggir, minggir... Awas, awas, awas... 204 00:13:41,846 --> 00:13:44,361 Itu, di sebelah sana, lihatlah itu. 205 00:13:51,529 --> 00:13:56,357 Aku benar-benar merinding untuk pertama kalinya. 206 00:14:00,683 --> 00:14:03,035 Baiklah, kita harus lakukan ini sebelum Pelacak Hantu. 207 00:14:03,059 --> 00:14:04,831 Ya, ya, baiklah, aku akan... 208 00:14:04,856 --> 00:14:07,665 Aku akan pikirkan cara membayar semua orang. 209 00:14:07,719 --> 00:14:09,765 Oke, baiklah, kerja bagus./ Aku akan beritahu mereka. 210 00:14:09,777 --> 00:14:12,198 Oke. Baiklah./ Bagus, baiklah. 211 00:14:22,850 --> 00:14:24,250 Kita butuh dendeng sapi. Ini perjalanan jauh. 212 00:14:24,274 --> 00:14:27,432 Kita butuh dendeng sapi. Apa kita membeli dendeng sapi? 213 00:14:27,470 --> 00:14:29,520 Tidak, hanya camilan bernutrisi. 214 00:14:29,564 --> 00:14:33,080 Ya, hanya saja protein penting untukku. Baiklah. 215 00:14:33,105 --> 00:14:35,965 Kau suka rasa orisinal atau dendeng sapi? 216 00:14:36,013 --> 00:14:37,218 Tergantung apa yang kau punya. 217 00:14:37,243 --> 00:14:38,402 Ya./ Teriyaki cukup enak. 218 00:14:38,426 --> 00:14:39,587 Atau dendeng kalkun. 219 00:14:39,639 --> 00:14:42,163 Benar. Dendeng kalkun, bison./ Itu cara terbaik. 220 00:14:42,201 --> 00:14:45,365 Ya, bison sedikit kurang pas untukku./ Daging rusa? 221 00:14:48,393 --> 00:14:49,771 Perkiraan sampai? 222 00:14:49,837 --> 00:14:51,335 Di sini dikatakan kita hampir sampai, 223 00:14:51,379 --> 00:14:53,155 Atau kita sepenuhnya tersesat. 224 00:14:53,177 --> 00:14:55,961 Tidak, aku tidak tersesat. Biar aku lihat itu. 225 00:14:56,019 --> 00:14:57,663 Baiklah, tapi lihat.../ Anjing, anjing! 226 00:14:57,726 --> 00:15:00,464 Sialan! 227 00:15:01,079 --> 00:15:04,009 Demi Tuhan!/ Astaga! 228 00:15:04,177 --> 00:15:05,851 Butuh bantuan? 229 00:15:07,620 --> 00:15:11,819 Ya, kami mencari Kediaman Dalva. 230 00:15:12,795 --> 00:15:14,957 Kau tahu siapa pemiliknya, 231 00:15:15,001 --> 00:15:17,235 Atau maksudku, kau tahu siapa yang memiliki itu? 232 00:15:17,283 --> 00:15:19,035 Tak ada pemilik rumah itu. 233 00:15:19,101 --> 00:15:21,624 Apa maksudmu, itu seperti tempat umum? 234 00:15:21,630 --> 00:15:23,862 Bukan milik siapa-siapa. 235 00:15:24,276 --> 00:15:26,274 Hei, apa ada Starbucks di sekitar sini? 236 00:15:26,295 --> 00:15:28,924 Kami menuju arah yang tepat, begitu maksudmu? 237 00:15:28,959 --> 00:15:33,105 Orang adalah miliknya. 238 00:15:34,079 --> 00:15:36,043 Apa... 239 00:15:36,184 --> 00:15:38,067 Apa itu artinya.../ Dan dia pergi. 240 00:15:38,111 --> 00:15:40,678 Terima kasih, Tn. Indian Gaib. 241 00:15:40,722 --> 00:15:42,875 Suku asli Amerika, Bung... 242 00:15:42,900 --> 00:15:44,227 Ayolah./ Benar, benar. 243 00:15:44,273 --> 00:15:47,273 Itu... Apa?/ Ya. 244 00:15:50,578 --> 00:15:53,115 Sekedar informasi, kantung kemihku hampir meledak. 245 00:15:53,194 --> 00:15:55,766 Baik, kita sebaiknya putar arah sebelum kita benar-benar... 246 00:15:55,791 --> 00:15:57,473 Ketemu. 247 00:15:57,509 --> 00:16:01,079 Ya, sayang, itu lokasi yang sangat bagus. 248 00:16:04,881 --> 00:16:08,862 Astaga, ini.../ Sempurna. 249 00:16:12,422 --> 00:16:17,060 Baiklah, semua, sedikit perlindungan ilahi. 250 00:16:36,777 --> 00:16:38,793 Wow. 251 00:16:47,221 --> 00:16:49,569 Kau lihat sesuatu di jendela lantai dua? 252 00:16:49,653 --> 00:16:51,310 Mereka malu. 253 00:16:51,342 --> 00:16:53,058 Kau tahu, kita baru sampai. 254 00:16:53,463 --> 00:16:55,452 Kurasa aku akan pipis di luar. 255 00:16:55,469 --> 00:16:56,789 Ya, aku juga. 256 00:16:56,832 --> 00:16:58,056 Baiklah, semua, bergegaslah. 257 00:16:58,097 --> 00:17:00,194 Kita masih harus mengunduh dan bersiap sebelum gelap. 258 00:17:00,666 --> 00:17:02,079 Ya. 259 00:17:07,590 --> 00:17:09,973 Astaga... 260 00:17:18,771 --> 00:17:20,501 Apa kau merasakan perubahan suhu? 261 00:17:20,538 --> 00:17:22,145 Ya. 262 00:17:22,170 --> 00:17:23,750 Baiklah, mari kita periksa tempat ini. 263 00:17:23,775 --> 00:17:24,926 Tidak, tidak, tidak.../ Kenapa? 264 00:17:24,969 --> 00:17:29,977 Aku ingin penonton mengalami yang kita rasakan. Oke? 265 00:17:30,026 --> 00:17:31,938 Percaya aku untuk ini./ Steven. 266 00:17:31,963 --> 00:17:34,148 Teman-teman, ayo! 267 00:17:37,134 --> 00:17:39,860 Oke, tempatkan ruang kontrol di ruang tamu, 268 00:17:39,884 --> 00:17:41,829 Dan aku mau REM Pod dipasang, juga beberapa kamera... 269 00:17:41,873 --> 00:17:43,601 ...di kamar tidur utama lantai atas. 270 00:17:43,626 --> 00:17:47,192 Ruang bawah tanah, dapur, dan kamar anak-anak. 271 00:17:47,217 --> 00:17:49,188 Baiklah. Oke./ Terima kasih. 272 00:17:50,698 --> 00:17:52,612 Hei, menurutku kita sebaiknya memeriksa terlebih dulu. 273 00:17:52,636 --> 00:17:53,898 Untuk berjaga-jaga.../ Tidak, tidak, tidak... 274 00:17:53,942 --> 00:17:56,008 Aku tak ingin harus mengulangi kembali semuanya. 275 00:17:56,033 --> 00:17:57,773 Oke? Kita lakukan secara langsung... 276 00:17:57,809 --> 00:17:59,521 Permisi./ Maaf, oke. 277 00:17:59,547 --> 00:18:01,891 Semuanya, pastikan baterai terisi penuh, 278 00:18:01,912 --> 00:18:03,612 Dan ada banyak ruang di kartu memori, oke? 279 00:18:03,692 --> 00:18:05,761 Maksudmu seperti biasanya?/ Baiklah. 280 00:18:05,786 --> 00:18:07,529 Bagus./ Apa kau yakin? 281 00:18:07,600 --> 00:18:10,146 Ya, firasatku bagus tentang ini. 282 00:18:10,206 --> 00:18:11,781 Oke? Percaya aku. 283 00:18:11,836 --> 00:18:13,531 Aku akan bantu memasang REM Pod. 284 00:18:13,543 --> 00:18:15,229 Terima kasih. 285 00:18:17,159 --> 00:18:20,404 Raz, ambil beberapa stok gambar mumpung masih hari masih terang. 286 00:18:20,429 --> 00:18:22,865 Segera./ Oke. 287 00:18:50,843 --> 00:18:52,563 Ketemu. 288 00:19:14,516 --> 00:19:16,366 Hei, Raz./ Ya. 289 00:19:16,392 --> 00:19:18,210 Lihatlah ini. 290 00:19:22,721 --> 00:19:24,460 Apa itu?/ Lihatlah ini. 291 00:19:25,364 --> 00:19:27,238 Ini keren. 292 00:19:27,890 --> 00:19:29,484 Apa itu? 293 00:19:29,531 --> 00:19:35,507 Kurasa itu semacam simbol spiritual atau semacamnya. 294 00:19:35,553 --> 00:19:36,933 Yang artinya? 295 00:19:36,985 --> 00:19:41,210 Kau tahu, pada dasarnya itu... 296 00:19:42,039 --> 00:19:43,758 Kau tidak tahu, 'kan?/ Tidak, tidak, tidak, aku tahu. 297 00:19:43,795 --> 00:19:46,436 Ya, aku tahu, aku hanya berusaha untuk menjelaskannya. Itu... 298 00:19:46,461 --> 00:19:49,873 Tak masalah jika kau tak tahu./ Tidak, itu... Itu hanya... 299 00:19:50,015 --> 00:19:52,407 Mari cukup ambil gambarnya. Ya? 300 00:19:52,432 --> 00:19:54,477 Benar, ya./ Oke. 301 00:20:04,027 --> 00:20:07,475 Dalam empat, tiga, dua... 302 00:20:07,863 --> 00:20:10,903 Di tengah antah berantah, dilupakan oleh waktu, 303 00:20:10,928 --> 00:20:15,016 Berada sebuah properti kecil yang dikenal sebagai Kediaman Dalva. 304 00:20:15,022 --> 00:20:17,085 Itu telah tenggelam didalam misteri, 305 00:20:17,128 --> 00:20:18,883 Di bawah awan gelap kematian, 306 00:20:18,908 --> 00:20:20,969 Dan kengerian selama hampir dua generasi. 307 00:20:20,994 --> 00:20:24,919 Para korbannya seorang ayah, seorang ibu, dan seorang putri. 308 00:20:24,944 --> 00:20:26,763 Hanya putri bungsunya yang berhasil selamat, 309 00:20:26,788 --> 00:20:28,555 Keberadaannya tidak diketahui. 310 00:20:28,580 --> 00:20:30,654 Dan malam ini, kru Pencari Hantu... 311 00:20:30,693 --> 00:20:32,330 ...akan jadi tim paranormal pertama, 312 00:20:32,399 --> 00:20:35,977 Yang pernah menginvestigasi rahasia yang belum terungkap. 313 00:20:36,581 --> 00:20:39,032 Entah apa yang mungkin kami temukan, 314 00:20:39,056 --> 00:20:41,403 Atau apa yang mungkin menemukan kami. 315 00:20:41,455 --> 00:20:44,891 Kami menyiapkan pusat kontrol didalam ruang tamu. 316 00:20:45,196 --> 00:20:47,533 Teknisi audio-visual kami, Mason. 317 00:20:48,841 --> 00:20:50,170 Hei. 318 00:20:50,203 --> 00:20:53,441 Dia akan memantau seluruh bukti statis perekam... 319 00:20:53,469 --> 00:20:54,477 ...yang kami temui malam ini. 320 00:20:54,502 --> 00:20:56,855 Kami juga masih memiliki fotografer kami, Jen. 321 00:20:56,902 --> 00:20:58,859 Dia akan memotret sisi luar dan dalam, 322 00:20:58,894 --> 00:21:02,517 Mencari informasi apapun terhadap roh orbs, 323 00:21:02,542 --> 00:21:03,990 Atau tanda-tanda penampakan. 324 00:21:04,016 --> 00:21:06,468 Juga ada produser kami, Cris./ Hei. 325 00:21:06,506 --> 00:21:08,518 Dia sudah memasang REM Pod di seluruh rumah. 326 00:21:08,568 --> 00:21:13,066 Itu benar, REM Pod menggunakan antena teleskopik... 327 00:21:13,124 --> 00:21:15,454 ...untuk memancarkan medan magnetiknya sendiri, 328 00:21:15,520 --> 00:21:18,714 Dan medan magnet ini bisa dengan mudah dipengaruhi... 329 00:21:18,739 --> 00:21:21,892 ...oleh material dan obyek yang menghasilkan aliran listrik. 330 00:21:21,920 --> 00:21:24,587 Apa maksudnya semua itu? Sederhananya, 331 00:21:24,631 --> 00:21:27,286 Jika hantu datang mendekat REM Pod, 332 00:21:27,329 --> 00:21:29,326 Itu akan bersinar seperti lampu merah. 333 00:21:29,384 --> 00:21:31,309 Sial, itu tak masuk akal... Astaga, itu sangat buruk. 334 00:21:31,328 --> 00:21:33,248 Apa kalimat yang lebih baik untuk itu? 335 00:21:33,292 --> 00:21:34,641 Bersinar seperti Vegas. 336 00:21:34,684 --> 00:21:36,817 Sesuatu yang lain. Yang lebih baik. Ayolah. 337 00:21:36,875 --> 00:21:39,614 Kelab striptis?/ Bukan. 338 00:21:39,639 --> 00:21:41,354 Seperti pohon Natal. 339 00:21:41,411 --> 00:21:45,141 Benar, itu akan bersinar seperti pohon Natal. 340 00:21:45,200 --> 00:21:48,004 Dan ini adalah saatnya bagi kru Pencari Hantu, 341 00:21:48,075 --> 00:21:50,216 Untuk memulai investigasinya. 342 00:21:50,251 --> 00:21:52,715 Mari mendapatkan hantu kita. Siap? 343 00:21:52,731 --> 00:21:54,321 Waktunya beraksi. 344 00:22:16,198 --> 00:22:20,194 Oke, biasanya kami akan memulai sesuatu... 345 00:22:20,219 --> 00:22:23,298 ...dengan berkeliling dan membuka diri... 346 00:22:23,342 --> 00:22:26,093 ...untuk melihat apa yang bisa kami alami secara fisik. 347 00:23:07,160 --> 00:23:10,039 Aku tak temukan apa-apa di sini, kau mau ke lantai atas? 348 00:23:10,065 --> 00:23:11,977 Ya./ Oke. 349 00:24:02,904 --> 00:24:05,563 Oke, mari lakukan sesi langsung singkat. 350 00:24:05,604 --> 00:24:08,179 Baiklah, semua diam. Tolong jangan bergerak. 351 00:24:13,447 --> 00:24:17,365 Apa ada yang ingin berkomunikasi dengan kami? 352 00:24:23,119 --> 00:24:26,856 Apa ada anak-anak di ruangan ini? 353 00:24:48,312 --> 00:24:50,139 Sabar. 354 00:24:51,650 --> 00:24:53,456 Sabar. 355 00:24:58,894 --> 00:25:03,383 Perhatian, perhatian... Penonton menurun. 356 00:25:07,504 --> 00:25:09,418 Sebentar, semuanya, sebentar. 357 00:25:09,663 --> 00:25:12,802 Mase, apa kau melihat sesuatu dari ruang kendali? 358 00:25:13,571 --> 00:25:15,824 Nihil, bos. 359 00:25:16,773 --> 00:25:19,692 Ayo ke ruang bawah tanah. 360 00:25:47,141 --> 00:25:48,624 Raz, aku tak bisa melihat apa-apa dengan senter ini. 361 00:25:48,659 --> 00:25:50,463 Bisa berikan aku senter besar? 362 00:25:50,478 --> 00:25:52,246 Ya. 363 00:26:01,494 --> 00:26:05,843 Jika ada roh di sini, tolong berikan kami tanda. 364 00:26:06,579 --> 00:26:09,069 Kami hanya ingin berkomunikasi denganmu. 365 00:26:13,066 --> 00:26:15,079 Teman-teman. 366 00:26:15,092 --> 00:26:16,974 Lihatlah ini. 367 00:26:17,034 --> 00:26:18,848 Apa? 368 00:26:19,905 --> 00:26:22,485 Apa itu? 369 00:26:35,201 --> 00:26:37,646 Itu lubang peluru shotgun. 370 00:26:39,234 --> 00:26:41,053 Astaga, teman-teman, kau tahu apa ini? 371 00:26:41,080 --> 00:26:44,517 Ini adalah tempat Tn. Dalva bariskan keluarganya dan menembaknya, 372 00:26:44,583 --> 00:26:45,780 Di sini. 373 00:26:45,805 --> 00:26:49,529 Ini sempurna. Tolong keluarkan SP7 Spearbox. 374 00:26:49,564 --> 00:26:51,317 Letakkan itu di tengah sini. 375 00:26:51,908 --> 00:26:54,143 Baiklah, fungsi benda ini adalah, 376 00:26:54,213 --> 00:26:57,224 Itu memindai melalui beberapa frekuensi radio di setiap detiknya, 377 00:26:57,267 --> 00:26:58,938 Menghasilkan suara putih. 378 00:26:59,814 --> 00:27:02,101 Dan itu memberikan entitas energi yang dibutuhkan... 379 00:27:02,136 --> 00:27:03,909 ...untuk berkomunikasi dengan kami. 380 00:27:03,946 --> 00:27:06,275 Jadi, mari kita lihat apa yang ingin mereka katakan. 381 00:27:08,105 --> 00:27:09,765 Baiklah. 382 00:27:11,961 --> 00:27:14,948 Tn. Dalva, apa kau di sini? 383 00:27:17,711 --> 00:27:21,558 Kenapa kau membunuh istri dan anakmu, 384 00:27:21,585 --> 00:27:23,642 Lalu kemudian dirimu sendiri? 385 00:27:25,184 --> 00:27:28,636 Kau tak bisa sembunyi, Tn. Dalva, kami tahu kau di sini. 386 00:27:33,141 --> 00:27:36,828 Kau tahu, terkadang kau harus sedikit mendorong mereka. 387 00:27:36,877 --> 00:27:38,525 Kau tahu, membuatnya kesal. 388 00:27:38,947 --> 00:27:40,701 Hei! 389 00:27:42,621 --> 00:27:44,341 Aku tahu kau bisa mendengarku! 390 00:27:44,406 --> 00:27:48,014 Kami takkan pergi hingga kau menjawab kami! 391 00:28:25,804 --> 00:28:28,646 Aku tahu kau ingin berkomunikasi dengan kami, ayolah. 392 00:28:31,010 --> 00:28:32,194 Jam berapa sekarang? 393 00:28:32,219 --> 00:28:33,914 Itu tak penting jam berapa. 394 00:28:33,939 --> 00:28:36,466 Jam berapa?/ Lewat tengah malam. 395 00:28:36,474 --> 00:28:38,064 Sialan!/ Ini tidak berhasil. 396 00:28:38,107 --> 00:28:39,302 Tidak, tidak, ayolah, kita sudah dekat. 397 00:28:39,370 --> 00:28:42,635 Ini tidak terjadi, Steven./ Sialan, aku tahu kau di sini! 398 00:28:42,660 --> 00:28:43,928 Aku bisa rasakan kehadiranmu! 399 00:28:43,967 --> 00:28:45,556 Ya, kau bisa merasakan kehadirannya, 400 00:28:45,581 --> 00:28:48,279 Tapi alat-alat kita tak ada yang bisa, jadi... 401 00:28:48,337 --> 00:28:51,664 Sial! Itu harusnya di sini. Aku tahu, itu... 402 00:28:51,698 --> 00:28:53,075 Raz, matikan kameramu. 403 00:28:53,103 --> 00:28:54,773 Itu harusnya di sini. Aku tidak mengerti. 404 00:28:54,836 --> 00:28:57,840 Hei, dengar, mungkin ini waktunya kita meminjam... 405 00:28:57,865 --> 00:29:00,355 ...sedikit saja dari orang-orang Pelacak Hantu. 406 00:29:00,380 --> 00:29:03,219 Kau tahu, menggunakan sosok bayangan. 407 00:29:03,263 --> 00:29:05,859 Tidak, kita bukan penipu, Cris, oke? 408 00:29:05,884 --> 00:29:08,520 Sesaat kita melakukan itu, kita membiarkan mereka menang. 409 00:29:08,545 --> 00:29:11,099 Kau terus mengatakan itu, siapa yang menang? 410 00:29:11,124 --> 00:29:13,127 Apa yang kau bicarakan?/ Itu tidak penting, oke? 411 00:29:13,159 --> 00:29:15,636 Aku tidak melakukan ini untuk menipu orang, mengerti? 412 00:29:15,666 --> 00:29:17,600 Akhir cerita./ Begitu juga denganku. 413 00:29:17,625 --> 00:29:20,136 Aku sangat ingin percaya alam baka itu nyata, 414 00:29:20,161 --> 00:29:22,141 Tapi kita harus melakukan sesuatu di sini. 415 00:29:22,204 --> 00:29:23,903 Ayolah, pikirkan tentang apa yang kau katakan, oke? 416 00:29:23,928 --> 00:29:25,802 Pikirkan apa yang kru akan pikirkan... 417 00:29:25,843 --> 00:29:27,842 ...jika kita lakukan sesuatu seperti itu./ Baik, siapa yang setuju... 418 00:29:27,867 --> 00:29:31,081 ...dengan kita menambah acara dengan ketakutan buatan? 419 00:29:38,036 --> 00:29:40,180 Dengar, kita sudah berusaha, Steven. 420 00:29:40,239 --> 00:29:45,749 Aku tahu kita bisa melakukan ini, percaya aku. Oke? 421 00:29:48,363 --> 00:29:52,105 Oke, ya. Baiklah. 422 00:29:53,815 --> 00:29:55,623 Mari kita selesaikan ini. 423 00:29:55,665 --> 00:29:57,270 Ya!/ Bagus! 424 00:29:57,295 --> 00:29:59,227 Itu bagus. 425 00:30:16,729 --> 00:30:20,234 Ruangan ini adalah di mana sang ayah, Richard Dalva, 426 00:30:20,259 --> 00:30:22,487 Merencanakan pembunuhannya yang menghebohkan. 427 00:30:25,894 --> 00:30:27,941 Bajingan. 428 00:30:31,330 --> 00:30:34,658 REM Pod menyala terang. Apa yang terjadi di sana? 429 00:30:35,456 --> 00:30:39,489 Oke, aku jelas merasakan titik dingin di sebelah sini. 430 00:30:39,914 --> 00:30:43,955 Sebelah sini, itu jelas sedikit dingin di sini. 431 00:30:44,345 --> 00:30:46,883 Ya, aku jelas merasakannya. 432 00:30:49,568 --> 00:30:51,053 Sialan! 433 00:30:51,319 --> 00:30:54,504 Lihat, lihat, lihat! Aku mendapat orb yang besar. 434 00:30:54,548 --> 00:30:57,357 Astaga, itu menakjubkan! Itu menakjubkan. 435 00:30:57,391 --> 00:30:59,997 Ini bukti terbesar yang pernah kami dapatkan... 436 00:31:00,028 --> 00:31:01,753 ...didalam kru Pencari hantu! 437 00:31:02,283 --> 00:31:04,058 Dan, selesai! 438 00:31:05,147 --> 00:31:07,742 Kita berhasil melakukan itu! 439 00:31:11,887 --> 00:31:13,896 Begitu cara melakukannya! 440 00:31:14,091 --> 00:31:16,057 Oke, berikutnya apa? Ini sangat seru. 441 00:31:16,082 --> 00:31:17,748 Aku memilih langsung ke ruang bawah tanah. 442 00:31:17,773 --> 00:31:19,441 Baik, berapa lama waktu untuk menyiapkan rubanah? 443 00:31:19,511 --> 00:31:20,756 Kau ingin seberapa seram? 444 00:31:20,839 --> 00:31:23,101 Bagaimana 10, pada meteran hantu? 445 00:31:23,104 --> 00:31:24,409 Sekitar dua jam. 446 00:31:24,434 --> 00:31:26,415 Bagaimana jika 7?/ Kurang dari 30 menit. 447 00:31:26,440 --> 00:31:29,777 Mari lakukan itu./ Mari lakukan itu, ya! 448 00:31:30,776 --> 00:31:31,984 Ayo. 449 00:31:32,034 --> 00:31:35,025 Aku akan menyegarkan diri sebentar. 450 00:31:35,066 --> 00:31:37,843 Oke./ Di luar. 451 00:31:52,783 --> 00:31:54,737 Terima kasih untuk yang sia-sia. 452 00:32:00,088 --> 00:32:01,990 Sialan. 453 00:32:14,656 --> 00:32:16,744 Steven./ Hei! 454 00:32:16,801 --> 00:32:18,798 Hei, aku tak bermaksud mengagetkanmu. 455 00:32:18,850 --> 00:32:20,135 Hei. 456 00:32:20,186 --> 00:32:22,310 Aku kemari untuk pastikan kau baik-baik saja. 457 00:32:22,345 --> 00:32:23,746 Ya, aku baik. 458 00:32:23,781 --> 00:32:25,291 Dengar, aku tahu ini buruk, 459 00:32:25,334 --> 00:32:27,743 Tapi setelah kita mendapat kontrak untuk musim kedua, 460 00:32:27,768 --> 00:32:30,735 Kita akan mampu melanjutkan perburuan hantu sebenarnya. 461 00:32:30,805 --> 00:32:34,384 Ya, tidak, aku tak apa, aku menyerah. 462 00:32:35,031 --> 00:32:36,606 Kau menyerah? 463 00:32:36,649 --> 00:32:38,371 Apa maksudmu, kau menyerah? 464 00:32:39,803 --> 00:32:43,657 Ceritanya panjang./ Oke, aku mau mendengarnya. 465 00:32:44,907 --> 00:32:46,218 Sungguh? 466 00:32:46,243 --> 00:32:48,953 Ya, aku mau mendengar cerita panjangnya. 467 00:32:51,468 --> 00:32:54,240 Oke, semua dimulai dengan nama julukan... 468 00:32:55,971 --> 00:32:57,382 ...yang kudapat saat SMP, 469 00:32:57,446 --> 00:32:59,316 Dan itu melekat hingga SMA, 470 00:32:59,348 --> 00:33:02,324 Dan semua itu karena tugas bercerita dan menunjukkan. 471 00:33:02,428 --> 00:33:06,289 Aku punya tetangga, Walter, dia sudah tua, 472 00:33:06,336 --> 00:33:08,009 Dia selalu bersikap baik padaku. 473 00:33:08,037 --> 00:33:13,071 Jadi saat dia meninggal, aku menghadiri pemakamannya, 474 00:33:13,157 --> 00:33:16,013 Saat aku di sana dan mereka memasukkannya ke liang kubur, 475 00:33:16,037 --> 00:33:21,535 Aku menatap ke istrinya dan istrinya menatap ke arahku, 476 00:33:21,560 --> 00:33:24,016 Lalu Walter duduk tepat di samping dia, 477 00:33:24,076 --> 00:33:25,983 Tersenyum kepadaku./ Serius? 478 00:33:26,000 --> 00:33:30,344 Ya. Ya, dan itu juga saat tengah hari, 479 00:33:30,406 --> 00:33:32,484 Itu hanya sesaat, 480 00:33:32,509 --> 00:33:35,484 Kemudian dia seperti menghilang, 481 00:33:35,509 --> 00:33:40,281 Tapi itu membuatku takjub, dan aku sangat bersemangat, 482 00:33:40,318 --> 00:33:42,270 Aku pergi sekolah esoknya untuk tugas bercerita dan menunjukkan, 483 00:33:42,329 --> 00:33:46,668 Dan aku tak punya apapun untuk ditunjukkan, kau tahu? 484 00:33:46,701 --> 00:33:50,228 Aku tak punya bukti untuk cerita yang aku sampaikan, 485 00:33:50,308 --> 00:33:53,636 Jadi guruku menghukumku, 486 00:33:53,660 --> 00:33:56,365 Dan semua orang mengolokku, 487 00:33:56,439 --> 00:34:02,041 Lalu mereka mulai memanggilku Stevie Melihat Orang Mati. 488 00:34:03,270 --> 00:34:05,400 Itu.../ Itu sangat kacau. 489 00:34:05,414 --> 00:34:06,458 Ya./ Maaf. 490 00:34:06,485 --> 00:34:08,471 Aku tak yakin kenapa anak-anak seusia itu... 491 00:34:08,496 --> 00:34:11,029 ...menonton Sixth Sense, tapi.../ Benar. 492 00:34:11,054 --> 00:34:13,361 Itu melekat, dan... 493 00:34:14,269 --> 00:34:20,948 Dan, ya, aku hanya ingin buktikan mereka semua salah, kau tahu? 494 00:34:20,974 --> 00:34:24,399 Aku ingin mereka tahu aku tidak berbohong. 495 00:34:24,482 --> 00:34:29,546 Tapi kurasa aku tetap menjadi bahan lelucon, benar? 496 00:34:33,626 --> 00:34:35,115 Hei. 497 00:34:37,754 --> 00:34:40,749 Aku sangat menyesal itu terjadi kepadamu. 498 00:34:54,586 --> 00:34:56,478 Apa? 499 00:35:00,414 --> 00:35:02,973 Dari mana tanda panah itu berasal? 500 00:35:03,031 --> 00:35:06,173 Dari aku yang mengencinginya? 501 00:35:06,571 --> 00:35:10,040 Hei, Mase, aku tepat berada di belakang rumah, 502 00:35:10,065 --> 00:35:12,235 Bisa kau ke sini? Bawakan sekop. 503 00:35:24,340 --> 00:35:26,203 Aku tak menemukan apa-apa. 504 00:35:26,220 --> 00:35:29,622 Kau yakin tanda panah artinya ke bawah? 505 00:35:29,642 --> 00:35:32,719 Itu mungkin artinya untuk kembali ke rumah. 506 00:35:33,533 --> 00:35:36,004 Itu bukan hanya sebuah batu. 507 00:35:37,597 --> 00:35:39,325 Itu batu nisan. 508 00:35:40,543 --> 00:35:42,021 Aku selesai. 509 00:35:42,061 --> 00:35:43,380 Apa maksudmu, kau.../ Tidak, tidak, tidak... 510 00:35:43,405 --> 00:35:46,649 Deskripsi pekerjaanku tidak termasuk menggali makam. 511 00:35:46,670 --> 00:35:48,490 Nenekku akan memukul pantatku... 512 00:35:48,545 --> 00:35:51,273 ...jika dia melihatku tak menghormati orang meninggal seperti itu. 513 00:35:51,320 --> 00:35:52,850 Kau mau melihat apa yang ada di bawah sana? 514 00:35:52,908 --> 00:35:54,332 Silakan lakukan sendiri. 515 00:35:54,353 --> 00:35:56,635 Kemari, biar aku. 516 00:36:18,028 --> 00:36:20,058 Aku sebaiknya memulai puji-pujian, 517 00:36:20,073 --> 00:36:23,145 Karena itu jelas jika bukan orok, 518 00:36:23,152 --> 00:36:25,293 Atau kepala yang menyusut. 519 00:36:29,614 --> 00:36:31,459 Astaga! 520 00:36:37,869 --> 00:36:39,881 Sialan. 521 00:36:49,052 --> 00:36:51,047 Bahasa apa itu? 522 00:36:51,058 --> 00:36:53,546 Kurasa ini Suku Asli Amerika. 523 00:36:53,571 --> 00:36:57,093 Itu terlihat seperti mengarah ke tempat yang tak ingin kau datangi. 524 00:36:57,942 --> 00:36:59,809 Kenapa kau berkata begitu? 525 00:37:00,408 --> 00:37:03,131 Kau lihat spiral itu?/ Ya. 526 00:37:03,164 --> 00:37:04,674 Orang-orang di sekitarnya, 527 00:37:04,698 --> 00:37:06,148 Mereka tidak menari di sekitar itu, 528 00:37:06,183 --> 00:37:08,408 Mereka dihisap ke dalamnya. 529 00:37:08,469 --> 00:37:11,731 Ini semacam ilmu voodoo. 530 00:37:14,356 --> 00:37:17,392 Tunggu, Steven! Steven! 531 00:37:22,673 --> 00:37:24,102 Apa kau merekam bokongku? 532 00:37:24,157 --> 00:37:25,852 Ya, kenapa? 533 00:37:27,211 --> 00:37:28,823 Hei, semua./ Hei, lihatlah ini. 534 00:37:28,887 --> 00:37:31,097 Ya, ya, kita tak butuh bualan ini lagi. 535 00:37:31,122 --> 00:37:32,197 Ya./ Bung. 536 00:37:32,222 --> 00:37:34,965 Kita tak tahu apa itu. Atau siapa yang menguburnya di sana. 537 00:37:35,022 --> 00:37:38,834 Itu mantra atau jampi yang Dalva tinggalkan untuk kita temukan. 538 00:37:38,859 --> 00:37:39,860 Kau tidak tahu itu. 539 00:37:39,885 --> 00:37:41,821 Aku tahu jika pria waras membangun rumah ini, 540 00:37:41,864 --> 00:37:44,610 Kemudian kehilangan kendali, setelah dia menemukan sesuatu, 541 00:37:44,635 --> 00:37:48,058 Dan aku juga tahu jika ada supernatural asli tentang ini, 542 00:37:48,099 --> 00:37:51,578 Kita akan menjadi acara hantu paling nyata yang pernah ada. 543 00:37:51,600 --> 00:37:55,032 Mase, bisa tolong nyalakan sensornya? 544 00:37:55,056 --> 00:37:57,085 Jadi kita melewati batasan itu? 545 00:37:57,132 --> 00:37:59,463 Ini akan terjadi?/ Ya. 546 00:37:59,517 --> 00:38:04,004 Ya, maafkan aku, oke? Tolong percaya denganku. 547 00:38:04,509 --> 00:38:07,567 Kumohon, percaya aku, oke? 548 00:38:08,720 --> 00:38:10,591 Baiklah. 549 00:38:10,639 --> 00:38:12,701 Aku akan menjadi orang yang tak diperhatikan... 550 00:38:12,710 --> 00:38:15,024 ...tepat sebelum semua kekacauan memuncak. 551 00:38:15,890 --> 00:38:17,901 Steven./ Bisa berikan aku isolasi, tolong? 552 00:38:18,666 --> 00:38:20,163 Boleh aku bertanya apa yang terjadi? 553 00:38:20,188 --> 00:38:21,234 Tolong tanyakanlah. 554 00:38:21,259 --> 00:38:23,264 Ya, kami temukan makan di samping batu di hutan, 555 00:38:23,289 --> 00:38:26,041 Ada sesuatu didalamnya dan sekarang Steven bermain dengan itu. 556 00:38:27,900 --> 00:38:30,414 Baiklah, aku akan pasang kamera di sekitar tangga. 557 00:38:30,438 --> 00:38:32,931 Ya, aku akan ambil kameraku. 558 00:38:35,400 --> 00:38:36,920 Baiklah, kau bisa mendengarku dengan baik? 559 00:38:36,956 --> 00:38:38,362 Ya, aku bisa mendengarmu dengan baik. 560 00:38:38,433 --> 00:38:40,536 Tapi yang kau lakukan tidak baik. 561 00:38:41,438 --> 00:38:43,276 Oke, siap merekam? 562 00:38:43,324 --> 00:38:45,323 Ya, kau serius? 563 00:38:45,366 --> 00:38:47,077 Oke, siap?/ Ya. 564 00:38:47,118 --> 00:38:50,173 Empat, tiga, dua... 565 00:38:50,310 --> 00:38:54,244 Dan kita kembali ke pusat pembunuhan mengerikan... 566 00:38:54,288 --> 00:38:58,521 ...di mana Richard Dalva hampir membunuh seluruh keluarganya, 567 00:38:58,546 --> 00:39:00,400 Lalu kemudian bunuh diri. 568 00:39:00,423 --> 00:39:04,874 Alasannya melakukan ini tak diketahui hingga malam ini. 569 00:39:04,936 --> 00:39:07,393 Dan kita menirukan Shatner lagi. 570 00:39:07,464 --> 00:39:09,637 Sekitar 1 meter dari Kediaman Dalva, 571 00:39:09,700 --> 00:39:13,594 Kru Pencari Hantu menggali sesuatu yang luar biasa, 572 00:39:13,673 --> 00:39:17,996 Lalu kita sunting ke stok gambar dari makan tanpa tanda. 573 00:39:18,068 --> 00:39:20,786 Sebuah makan tanpa tanda yang menyimpan rahasia, 574 00:39:20,875 --> 00:39:23,141 Kemungkinan sejak dari malam pembunuhan. 575 00:39:26,767 --> 00:39:29,976 Diikuti dengan instruksi kuno Suku Asli Amerika... 576 00:39:30,019 --> 00:39:32,674 ...yang berada di balik kulit berbulu ini, 577 00:39:32,718 --> 00:39:36,374 Kami akan mencoba berkomunikasi dengan roh, 578 00:39:36,417 --> 00:39:39,464 Yang terjebak di rumah ini. 579 00:39:40,469 --> 00:39:42,847 Baiklah, berpindah ke inframerah. 580 00:39:42,908 --> 00:39:44,605 Oke. 581 00:39:45,271 --> 00:39:47,653 Jangan coba ini di rumah, anak-anak. 582 00:40:17,641 --> 00:40:21,145 Lalu kemudian... Bisa aku minta pemantik? 583 00:40:29,186 --> 00:40:34,152 Apa pintu diantara kematian dan kehidupan telah terbuka? 584 00:40:34,235 --> 00:40:36,521 Ya, seharusnya begitu. 585 00:40:37,293 --> 00:40:39,866 Sekarang apa? 586 00:40:39,891 --> 00:40:43,105 Sekarang kita menunggu. 587 00:41:15,586 --> 00:41:19,304 Baiklah, rencana B, Steven? 588 00:41:22,268 --> 00:41:25,351 Mungkin kita terlalu ramai. 589 00:41:26,205 --> 00:41:28,402 Apa roh juga merasa demam panggung? 590 00:41:32,601 --> 00:41:35,460 Ayo ke lantai atas. Raz, tetap di sini, oke? 591 00:41:36,162 --> 00:41:37,844 Kau tak apa? 592 00:41:37,939 --> 00:41:40,563 Ya, tidak, cukup tinggalkan aku di sini... 593 00:41:40,571 --> 00:41:44,678 ...bersama spiral isolasi menyeramkan, ya. 594 00:41:45,764 --> 00:41:46,964 Bagus. 595 00:41:49,012 --> 00:41:52,357 Raz./ Ya, baik. 596 00:41:55,268 --> 00:41:58,534 Bagaimana situasi di sana?/ Baik. Kau tahu, 597 00:41:58,559 --> 00:42:01,471 Hanya berusaha untuk menjadi umpan hantu yang baik. 598 00:42:04,558 --> 00:42:06,233 Baiklah. 599 00:42:09,238 --> 00:42:10,996 Kalian melihat itu, 'kan? 600 00:42:11,061 --> 00:42:13,271 Kami jelas melihatnya. 601 00:42:13,841 --> 00:42:15,881 Kau berusaha berkomunikasi denganku? 602 00:42:15,984 --> 00:42:19,466 Atau mungkin senternya hanya butuh baterai baru? 603 00:42:19,516 --> 00:42:21,252 Cobalah memprovokasi. 604 00:42:21,437 --> 00:42:23,194 Hanya itu kemampuanmu? 605 00:42:23,253 --> 00:42:24,469 Ayo! 606 00:42:24,494 --> 00:42:28,138 Ini buang-buang waktu, aku mulai lapar di bawah sini! 607 00:42:35,186 --> 00:42:37,203 Teman-teman? 608 00:42:39,966 --> 00:42:42,539 Aku merasakan sesuatu di bawah sini. 609 00:42:42,576 --> 00:42:44,898 Ada aliran listrik di udara, 610 00:42:44,907 --> 00:42:47,111 Ini jelas aliran listrik. 611 00:42:50,257 --> 00:42:51,574 Raz. 612 00:42:52,177 --> 00:42:54,054 Raz, bisa kau masuk ke sudut kamera, kawan? 613 00:42:54,114 --> 00:42:55,546 Kami tak bisa melihatmu. 614 00:42:56,544 --> 00:42:58,479 Bicara denganku, Raz. Kau bisa dengar aku? 615 00:42:58,504 --> 00:43:00,160 Kau temukan sesuatu di bawah sana? 616 00:43:00,162 --> 00:43:01,408 Mungkin kita sebaiknya periksa dia. 617 00:43:01,433 --> 00:43:02,916 Tidak, aku bisa, tidak sekarang. 618 00:43:02,941 --> 00:43:05,980 Dia hanya mempermainkan kita, 'kan? 619 00:43:08,066 --> 00:43:09,838 Apa yang terjadi?/ Tunggu, tunggu, tunggu... 620 00:43:09,861 --> 00:43:11,458 Berhenti, sebentar. 621 00:43:17,622 --> 00:43:19,343 Dia tidak mempermainkan kita, teman-teman. 622 00:43:19,375 --> 00:43:22,122 Jelas ada sesuatu yang mengganggu di sini. 623 00:43:22,940 --> 00:43:24,289 Raz? 624 00:43:24,322 --> 00:43:26,021 Di mana dia? 625 00:43:26,738 --> 00:43:29,607 Raz, kami tak bisa melihatmu. 626 00:43:29,650 --> 00:43:31,785 Cris, Cris. 627 00:43:37,561 --> 00:43:40,523 Raz, kau di mana? 628 00:43:40,988 --> 00:43:42,767 Raz? 629 00:43:47,117 --> 00:43:48,300 Apa ada sesuatu di sana? 630 00:43:48,325 --> 00:43:50,638 Hanya ada statis seperti di monitor. 631 00:43:50,663 --> 00:43:52,626 Ke mana perginya dia? 632 00:43:54,091 --> 00:43:56,187 Tunggu dulu. 633 00:44:08,957 --> 00:44:10,778 Oke, baiklah... 634 00:44:10,822 --> 00:44:12,858 Oke, sangat lucu. Ha-ha-ha. 635 00:44:12,883 --> 00:44:14,826 Kita kembali ke rencana B, 'kan? 636 00:44:14,869 --> 00:44:16,996 Kurasa ini bukan rencana B. 637 00:44:17,021 --> 00:44:19,178 Dengar, dia pasti berada di sekitar sini. 638 00:44:19,221 --> 00:44:21,371 Kita kembali, kita periksa seluruh monitor. 639 00:44:21,414 --> 00:44:24,539 Oke, baiklah. Baik, ayo, kita pergi. 640 00:44:42,134 --> 00:44:43,270 Astaga, Raz. 641 00:44:43,295 --> 00:44:45,857 Baiklah, ayo cari dia. Ayo. 642 00:44:54,344 --> 00:44:56,279 Steven, ada yang tidak beres. 643 00:45:21,279 --> 00:45:22,792 Jen. 644 00:45:26,301 --> 00:45:28,974 Baiklah, dasar keparat, itu tidak lucu. 645 00:45:30,361 --> 00:45:32,055 Raz? 646 00:45:32,598 --> 00:45:34,259 Raz? 647 00:46:25,829 --> 00:46:28,624 Kau tak seharusnya terlibat ke dalam omong kosong ini, Mason. 648 00:46:49,688 --> 00:46:52,378 Hei, semua, ada sesuatu di luar... 649 00:46:52,409 --> 00:46:56,236 ...yang hampir membuatku buang air besar didalam celana favoritku. 650 00:46:56,261 --> 00:46:58,557 Apa itu Raz?/ Entahlah, mungkin, 651 00:46:58,582 --> 00:47:00,487 Tapi aku juga tak melihat Jane sekarang. 652 00:47:00,531 --> 00:47:03,124 Astaga, ayolah, teman-teman. 653 00:47:03,168 --> 00:47:05,452 Aku akan periksa luar dan meminta mereka masuk. 654 00:47:05,455 --> 00:47:07,701 Oke, baiklah. Ini tak bisa dipercaya. 655 00:47:07,726 --> 00:47:10,317 Steven, ada yang tidak beres. Kita berdua merasakan itu. 656 00:47:13,405 --> 00:47:15,064 Ayolah. 657 00:47:21,973 --> 00:47:24,929 Baiklah, teman-teman, hentikan ini. 658 00:47:24,983 --> 00:47:26,556 Jika kau tak kembali masuk dalam 30 detik, 659 00:47:26,606 --> 00:47:29,298 Aku akan kemasi mobilku dan meninggalkan kalian. 660 00:47:33,662 --> 00:47:35,890 Dasar anak milenial. 661 00:47:38,073 --> 00:47:39,272 Kita sebaiknya bicarakan itu. 662 00:47:39,299 --> 00:47:40,360 Apa?/ Ritualnya. 663 00:47:40,368 --> 00:47:41,734 Kau mendesak semuanya untuk ini, 664 00:47:41,747 --> 00:47:43,301 Jika sesuatu terjadi kepada mereka, ini salahmu. 665 00:47:43,301 --> 00:47:45,736 Oke, maaf aku membuat keputusan sebagai ketua tim. 666 00:47:45,812 --> 00:47:49,132 Ketua? Aku produsermu dan rekanmu, dan saat kita... 667 00:47:49,157 --> 00:47:51,235 Dengar, itu wajahku yang berada didepan kamera... 668 00:47:51,277 --> 00:47:54,393 ...berusaha memanggil roh sungguhan untuk menemuiku, Cris. 669 00:47:54,436 --> 00:47:56,697 Oke, baik, berikutnya kau dan wajahmu... 670 00:47:56,751 --> 00:47:58,858 ...ingin bermain dengan api, kau bisa lakukan itu sendiri. 671 00:47:58,906 --> 00:48:00,477 Baiklah. 672 00:48:13,824 --> 00:48:16,981 Kau merasakan itu?/ Ya, itu sangat dingin. 673 00:48:36,937 --> 00:48:40,267 Tidakkah menurutmu itu harusnya.../ Terputus? Ya. 674 00:48:40,450 --> 00:48:42,160 Stevie! 675 00:48:42,602 --> 00:48:45,086 Baiklah, ini, pegang ini. 676 00:48:45,125 --> 00:48:46,794 Pegang itu. Sudah?/ Ya. 677 00:48:46,830 --> 00:48:49,934 Itu merekam. Bagus. Ya. Baiklah. 678 00:48:51,493 --> 00:48:53,895 Kau siap?/ Ya. 679 00:48:54,836 --> 00:48:57,691 Oke, aku tak ingin terburu-buru. 680 00:49:00,852 --> 00:49:03,774 Astaga. Cepat angkat!/ Apa? Oke... 681 00:49:04,424 --> 00:49:07,719 Halo?/ Tolong. 682 00:49:07,744 --> 00:49:10,268 Siapa ini? 683 00:49:11,787 --> 00:49:13,805 Siapa? 684 00:49:14,469 --> 00:49:17,319 Apa? Apa-apaan? 685 00:49:19,588 --> 00:49:21,297 Halo? 686 00:49:22,694 --> 00:49:24,455 Halo? 687 00:49:25,442 --> 00:49:27,853 Kau bicara dengan siapa? Tak ada siapa-siapa di sana. 688 00:49:27,877 --> 00:49:30,077 Itu mustahil. Aku mendengar seseorang, 689 00:49:30,102 --> 00:49:32,790 Dan dia meminta tolong./ Teman-teman. 690 00:49:32,815 --> 00:49:34,439 Teman-teman, kau harus kemari sekarang juga, 691 00:49:34,464 --> 00:49:35,903 Kau harus melihat ini. 692 00:49:35,968 --> 00:49:38,081 Mase, apa kau mendengar? 693 00:49:38,143 --> 00:49:39,965 Mason? 694 00:49:42,744 --> 00:49:44,629 Mason! 695 00:49:49,045 --> 00:49:51,958 Mason? Mason! 696 00:49:52,366 --> 00:49:54,424 Sial. Hei, hei, hei./ Mason, kau baik-baik saja? 697 00:49:54,449 --> 00:49:58,460 Mason? Steven, tolong aku!/ Hei, ayolah. Hei. 698 00:49:59,398 --> 00:50:00,818 Apa-apaan itu? Apa itu? 699 00:50:00,843 --> 00:50:02,156 Ya Tuhan. 700 00:50:02,216 --> 00:50:03,587 Apa itu... Itu tidak sungguhan, 'kan? 701 00:50:03,629 --> 00:50:06,210 Ini... Hei, apa dia mati? 702 00:50:06,235 --> 00:50:09,106 Mase? Mase? Mase, hei. 703 00:50:09,131 --> 00:50:10,959 Apa dia mati? Ini tidak sungguhan, 'kan? 704 00:50:10,984 --> 00:50:12,272 Mason, kau tak apa?/ Ini tak nyata, ini tak terjadi. 705 00:50:12,297 --> 00:50:14,715 Steven, bantu aku./ Ini tidak nyata. Mase! 706 00:50:18,606 --> 00:50:20,990 Mase, Mase./ Steven! 707 00:50:23,622 --> 00:50:25,947 Jen?/ Apa yang kau lakukan? 708 00:50:27,095 --> 00:50:28,663 Jen? 709 00:50:29,616 --> 00:50:32,116 Jen!/ Hei, Jen... Cepat, cepat, cepat! 710 00:50:59,902 --> 00:51:02,157 Jen? 711 00:51:28,149 --> 00:51:29,907 Ayo, cepat, cepat! 712 00:51:29,921 --> 00:51:31,766 Steven, di mana kunciku?/ Sial. 713 00:51:36,319 --> 00:51:38,678 Ayo, cepat! 714 00:51:39,193 --> 00:51:41,341 Steven, dia datang!/ Apa? 715 00:51:44,336 --> 00:51:46,110 Sialan. 716 00:51:47,488 --> 00:51:49,017 Sial. 717 00:51:49,042 --> 00:51:50,954 Kunci pintumu, kunci pintumu. Cepat. 718 00:51:51,720 --> 00:51:53,239 Sial! 719 00:52:03,920 --> 00:52:07,681 Berhenti!/ Jen! Jen, ayolah, berhenti! 720 00:52:15,084 --> 00:52:16,882 Masuk! 721 00:52:18,357 --> 00:52:19,840 Cepatlah! 722 00:52:19,899 --> 00:52:21,534 Masuk! 723 00:52:32,570 --> 00:52:34,223 Sialan! 724 00:52:37,964 --> 00:52:40,459 Siapa kau?/ Kami paranormal investigator. 725 00:52:40,484 --> 00:52:41,997 Pemburu hantu?/ Kau siapa? 726 00:52:42,028 --> 00:52:43,334 Fiona. 727 00:52:43,377 --> 00:52:46,922 Fiona, seperti Fiona dari Kediaman Dalva? 728 00:52:46,930 --> 00:52:49,256 Baiklah, kau menerobos masuk. Apa yang kau lakukan di sana? 729 00:52:49,266 --> 00:52:51,865 Kami tak melakukan apa-apa!/ Kita melakukan sesuatu, Steven! 730 00:52:51,890 --> 00:52:55,684 Oke, oke, oke, kami sedang menginvestigasi, lalu kemudian... 731 00:52:55,765 --> 00:52:58,131 Kemudian kami temukan kotak yang terkubur di samping batu nisan. 732 00:52:58,175 --> 00:53:01,123 Dan kau menyebutkan mantranya, karena, kenapa tidak? 733 00:53:01,178 --> 00:53:03,590 Jadi kau tahu tentang ini? Kenapa kau tak hancurkan itu? 734 00:53:03,617 --> 00:53:05,041 Aku mencobanya. Aku mencoba membakar itu, 735 00:53:05,066 --> 00:53:06,690 Tapi itu tak bisa dihancurkan. Jadi aku menguburnya. 736 00:53:06,697 --> 00:53:08,582 Sesuatu terjadi kepada teman-teman atau anggota kru kami... 737 00:53:08,586 --> 00:53:13,528 Baiklah, mereka bukan lagi krumu, atau teman-temanmu. 738 00:53:16,105 --> 00:53:17,542 Ke mana kita pergi? 739 00:53:17,584 --> 00:53:19,803 Ke satu-satunya orang yang mungkin bisa perbaiki... 740 00:53:19,828 --> 00:53:22,257 ...apa yang telah disebabkan oleh investigasi kalian. 741 00:53:32,032 --> 00:53:33,520 Maaf, apa itu sakit? 742 00:53:33,537 --> 00:53:35,629 Ya./ Bagus. 743 00:53:35,699 --> 00:53:38,743 Kapan satu-satunya orang yang bisa selamatkan kita ini datang? 744 00:53:38,784 --> 00:53:42,419 Sudah kubilang, rumah itu bukan milik siapa-siapa. 745 00:53:42,460 --> 00:53:45,483 Kau adalah miliknya. 746 00:53:51,241 --> 00:53:55,091 Ini saudaraku, Douglas, orang yang peringatkan kalian? 747 00:53:55,116 --> 00:53:57,149 Satu-satunya orang yang bisa membantu kita. 748 00:53:57,174 --> 00:53:58,966 Terima kasih. 749 00:54:00,615 --> 00:54:03,608 Mereka temukan kotaknya. Itu terbuka lagi. 750 00:54:03,633 --> 00:54:06,143 Apa.... Ya, apa yang kami buka?/ Kotak apa yang kami buka? 751 00:54:06,168 --> 00:54:08,288 Itu portal menuju kegelapan. 752 00:54:08,332 --> 00:54:11,322 Itu merasukimu, lalu kemudian memangsa jiwamu. 753 00:54:11,347 --> 00:54:13,609 Baiklah, sebagai pembelaan, 754 00:54:13,634 --> 00:54:15,450 Kami hanya melakukan tugas kami, mengerti? 755 00:54:15,450 --> 00:54:17,392 Bukan kami satu-satunya orang di luar sana, kau tahu, 756 00:54:17,429 --> 00:54:18,773 Mengejar hantu, oke? 757 00:54:18,798 --> 00:54:21,891 Kau bukan mengejar hantu. 758 00:54:21,938 --> 00:54:24,202 Kau mengejar setan. 759 00:54:24,673 --> 00:54:28,039 Siapa yang menulis instruksi untuk melepaskan setan? 760 00:54:28,051 --> 00:54:30,308 Leluhurku. 761 00:54:30,832 --> 00:54:34,646 Mereka membuat pakta dengan Camazotz, Kekuatan Kegelapan, 762 00:54:34,671 --> 00:54:38,362 Untuk berhenti membantai suku kami dua abad lalu. 763 00:54:39,643 --> 00:54:42,572 Itu dulunya pelindung kami, 764 00:54:43,595 --> 00:54:47,041 Tapi sekarang itu merenggut nyawa untuk dirinya sendiri. 765 00:54:47,066 --> 00:54:48,957 Dan itu yang terjadi dengan ayahku. 766 00:54:48,981 --> 00:54:52,492 Dia membuka kembali portalnya 42 tahun lalu. 767 00:54:52,568 --> 00:54:55,380 Aku harus pulang dari acara menginap lebih cepat malam itu, 768 00:54:55,422 --> 00:54:58,618 Saat aku pulang, aku mendengar tembakan pertama. 769 00:54:59,456 --> 00:55:02,211 Aku tahu itu berasal dari ruang bawah tanah, 770 00:55:02,255 --> 00:55:04,363 Jadi aku bergegas ke sana, 771 00:55:04,388 --> 00:55:07,006 Ketika aku di sana, aku melihat ayahku. 772 00:55:07,068 --> 00:55:09,165 Dia menahan saudariku di tanah dengan kakinya... 773 00:55:09,202 --> 00:55:10,839 ...selagi ia mengisi ulang peluru senjatanya. 774 00:55:10,915 --> 00:55:14,653 Dia bilang padaku harus melakukan ini untuk selamatkan keluarga kami. 775 00:55:15,252 --> 00:55:17,342 Dia menutup barel senjata, 776 00:55:17,427 --> 00:55:20,037 Lalu aku menarik sisi belakang senjata. 777 00:55:20,224 --> 00:55:22,797 Dia berusaha menjauhkan jariku dari pelatuknya. 778 00:55:22,841 --> 00:55:25,881 Dan aku menembaknya di wajah. 779 00:55:26,256 --> 00:55:27,645 Aku berlari menghampiri saudariku, 780 00:55:27,693 --> 00:55:29,788 Tapi ayahku berhasil melepas tembakan lainnya, 781 00:55:29,821 --> 00:55:32,912 Dan saudariku tewas didalam dekapanku. 782 00:55:34,057 --> 00:55:37,750 Keluarga Douglas, mereka menerimaku. 783 00:55:37,786 --> 00:55:40,183 Kami tak pernah bermaksud untuk melukai siapa pun. 784 00:55:40,229 --> 00:55:41,870 Ya, begitu juga Ayahku. 785 00:55:41,906 --> 00:55:44,130 Tapi tak seperti kalian para jenius, 786 00:55:44,155 --> 00:55:47,213 Ayahku tak diperingatkan untuk menjauh sebelumnya. 787 00:55:48,782 --> 00:55:50,614 Aku harus bersiap sekarang. 788 00:55:50,648 --> 00:55:52,225 Aku ikut denganmu. 789 00:55:52,258 --> 00:55:54,395 Ini tidak aman untukmu, makhluk itu mengingatmu. 790 00:55:54,420 --> 00:55:57,049 Tapi kau akan butuh bantuanku./ Bagaimana dengan teman-teman kami? 791 00:55:57,092 --> 00:55:58,446 Itu sudah terlambat untuk mereka. 792 00:55:58,508 --> 00:56:00,866 Apa?/ Tidak, pasti ada cara lain. 793 00:56:00,888 --> 00:56:03,403 Ya, maksudku, tak bisakah kita menutup portalnya, 794 00:56:03,447 --> 00:56:05,405 Dan membuat mereka tidak kerasukan lagi? 795 00:56:05,449 --> 00:56:07,630 Bukan begitu cara kerjanya./ Bagaimana cara kerjanya? 796 00:56:07,655 --> 00:56:10,795 Dia takkan tinggal diam dan membiarkan kita menutup portalnya. 797 00:56:10,811 --> 00:56:12,456 Itu akan berusaha semampunya untuk menghentikan kita. 798 00:56:12,499 --> 00:56:14,091 Dan jika temanmu menghalangi, 799 00:56:14,116 --> 00:56:16,330 Kami harus menghabisi mereka seperti aku menghabisi ayahku. 800 00:56:16,355 --> 00:56:18,240 Baiklah, bagaimana jika kami melindungimu dari mereka... 801 00:56:18,264 --> 00:56:20,008 ...hingga kau menutup portalnya?/ Benar. 802 00:56:20,033 --> 00:56:22,035 Kami hanya akan berakhir dengan menyingkirkan kalian juga. 803 00:56:22,060 --> 00:56:23,381 Itu takdir mereka, 804 00:56:23,405 --> 00:56:25,381 Tapi apapun yang mungkin terjadi malam ini, 805 00:56:25,382 --> 00:56:28,559 Itu perjalanan spiritual mereka juga. 806 00:56:33,033 --> 00:56:35,557 Pergilah keluar, tunggu aku di mobil. 807 00:56:35,596 --> 00:56:38,003 Baiklah, tunggu, apa rencananya? 808 00:56:38,046 --> 00:56:40,571 Untuk tidak menambah korban jiwa. 809 00:56:45,004 --> 00:56:46,308 Kau mendapat jaringan? 810 00:56:46,333 --> 00:56:47,904 Tidak./ Apa yang kau lakukan? 811 00:56:47,953 --> 00:56:50,327 Aku menghapus semua foto dan video. Kau juga sebaiknya melakukan hal sama. 812 00:56:50,362 --> 00:56:52,904 kenapa?/ Baik, kau merekam jarak dekat, 813 00:56:52,929 --> 00:56:55,161 Aku merekam jarak jauhnya./ Apa kau serius? 814 00:56:55,186 --> 00:56:57,481 Ya./ Steven, investigasinya berakhir. 815 00:56:57,492 --> 00:56:59,070 Acara ini, itu berakhir. 816 00:56:59,081 --> 00:57:01,082 Apa yang kau bicarakan? Ini baru permulaan. 817 00:57:01,130 --> 00:57:03,425 Hal seperti ini tak pernah terdokumentasikan sebelumnya. 818 00:57:03,463 --> 00:57:05,383 Ini wilayah yang belum dipetakan. 819 00:57:05,428 --> 00:57:08,585 Apa?/ Cris, ayolah. Kau juga menginginkan ini. 820 00:57:08,610 --> 00:57:11,241 Apa kau gila? Aku ingin melakukan ini... 821 00:57:11,271 --> 00:57:13,507 ...agar mungkin kita bisa bicara dengan seseorang dari dunia lain, 822 00:57:13,587 --> 00:57:16,085 Bukannya semua ini. Orang sekarat karena kita. 823 00:57:16,115 --> 00:57:17,912 Hei, aku tahu itu, aku tahu. 824 00:57:17,956 --> 00:57:21,109 Tapi mereka akan mati sia-sia jika kita tak selesaikan ini. 825 00:57:21,138 --> 00:57:23,215 Ini bukan tentang membalas beberapa anak-anak... 826 00:57:23,240 --> 00:57:24,699 ...yang mengolok-olokmu karena melihat hantu. 827 00:57:24,735 --> 00:57:25,973 Ini tentang selamatkan Jen... 828 00:57:25,998 --> 00:57:27,739 ...dan mendapatkan Raz kembali, akhir cerita. 829 00:57:27,744 --> 00:57:30,114 Ya? Menurutku ini akhir dari musim pertama. 830 00:57:30,154 --> 00:57:33,188 Ada apa denganmu? 831 00:57:35,350 --> 00:57:37,359 Baiklah. 832 00:57:39,375 --> 00:57:42,100 Tidakkah kita sebaiknya menunggu hingga pagi? 833 00:57:42,125 --> 00:57:44,131 Ketika hari lebih terang? 834 00:57:44,148 --> 00:57:46,351 Semakin lama kita menunggu, semakin kecil peluang kita... 835 00:57:46,375 --> 00:57:48,943 ...untuk menutup portal dan selamatkan teman-temanmu. 836 00:57:48,987 --> 00:57:51,890 Di mana kau melakukan ritualnya? 837 00:57:51,956 --> 00:57:55,989 Di ruang bawah tanah. Di dekat dinding, 838 00:57:56,014 --> 00:57:59,737 Di mana ada bekas lubang peluru shotgun. 839 00:58:00,131 --> 00:58:04,259 Kau harus tahu, ini tak hanya nyawa kita yang dipertaruhkan, 840 00:58:04,285 --> 00:58:06,463 Tapi juga jiwa kita. 841 00:58:21,091 --> 00:58:23,064 Di mana Mason? 842 00:58:24,326 --> 00:58:26,248 Tubuhnya menghilang. 843 00:58:27,238 --> 00:58:29,956 Hei, jangan percaya apa yang kau lihat. 844 00:58:30,009 --> 00:58:33,197 Tetap waspada, mereka tahu kita di sini. 845 00:58:33,814 --> 00:58:35,528 Siap? 846 00:58:56,410 --> 00:59:00,492 Tetap bersama, kita lebih kuat sebagai satu grup. 847 00:59:43,889 --> 00:59:46,331 Hei, serius? 848 00:59:46,384 --> 00:59:48,996 Dia bilang kita lebih kuat bersama. 849 01:00:17,194 --> 01:00:20,206 Salah satu temanmu dekat. 850 01:00:20,282 --> 01:00:22,542 Aku merasakan dia. 851 01:00:32,595 --> 01:00:34,661 Kita harus bertindak cepat. 852 01:01:08,185 --> 01:01:10,045 Apa yang terjadi? 853 01:01:12,519 --> 01:01:15,946 Raz?/ Raz? 854 01:01:17,717 --> 01:01:19,328 Raz? 855 01:01:37,192 --> 01:01:38,763 Sialan. 856 01:01:38,812 --> 01:01:40,705 Hei, Raz./ Raz? 857 01:01:40,745 --> 01:01:42,070 Apa kau baik-baik saja?/ Kau bisa dengar aku? 858 01:01:42,138 --> 01:01:43,446 Hei, kemari, kawan./ Hei, ayo. 859 01:01:43,484 --> 01:01:45,322 Hei, lihat aku. 860 01:01:45,740 --> 01:01:46,904 Baiklah, ayo. 861 01:01:46,910 --> 01:01:49,444 Cepat ambilkan seprai./ Oke. 862 01:01:57,260 --> 01:01:58,889 Apa yang telah aku lakukan? 863 01:02:00,978 --> 01:02:02,788 Ya Tuhan./ Raz. 864 01:02:02,804 --> 01:02:03,894 Tak apa. 865 01:02:03,937 --> 01:02:06,157 Astaga, apa yang telah aku lakukan? 866 01:02:06,200 --> 01:02:09,013 Apa dia akan baik-baik saja?/ Kita harus bawa dia keluar dari sini. 867 01:02:09,038 --> 01:02:10,362 Ayo, cepat./ Angkat dia. 868 01:02:10,405 --> 01:02:12,155 Ayo, kawan. 869 01:02:12,790 --> 01:02:14,537 Baiklah. 870 01:02:14,599 --> 01:02:17,600 Kami memegangmu./ Ini akan baik-baik saja. 871 01:02:23,634 --> 01:02:25,464 Jangan dijawab. 872 01:02:33,882 --> 01:02:35,985 Tolong aku! 873 01:02:36,063 --> 01:02:37,832 Bagaimana itu bisa berada di sana? 874 01:02:37,836 --> 01:02:40,416 Suara sama yang kudengar sebelumnya. 875 01:02:42,484 --> 01:02:44,578 Tolong! 876 01:02:47,486 --> 01:02:49,416 Tolong! 877 01:02:49,970 --> 01:02:52,001 Sayang, tolong! 878 01:02:53,905 --> 01:02:56,238 Itu... Apa itu... Ayah? 879 01:02:56,250 --> 01:02:59,561 Tolong Ayah./ Ayah, apa itu kau? 880 01:02:59,604 --> 01:03:01,838 Cris. 881 01:03:05,579 --> 01:03:07,816 Ayah, kau bisa dengar aku? 882 01:03:07,849 --> 01:03:10,474 Tolong aku, Cris./ Apa? 883 01:03:10,502 --> 01:03:12,681 Tolong aku. 884 01:03:13,208 --> 01:03:16,704 Itu bukan ayahmu, sayang, tapi kegelapan. 885 01:03:18,388 --> 01:03:20,379 Tolong aku./ Matikanlah! 886 01:03:20,402 --> 01:03:23,090 Aku tak bisa mematikannya! 887 01:03:28,327 --> 01:03:30,925 Itu menggunakan pikiranmu melawanmu. 888 01:03:35,049 --> 01:03:36,780 Steven! 889 01:03:45,548 --> 01:03:48,412 Baiklah, aku tak apa. 890 01:03:48,472 --> 01:03:50,739 Baiklah, mari bawa dia ke mobil. 891 01:03:50,783 --> 01:03:52,846 Ayo, ayo, cepat. 892 01:04:03,317 --> 01:04:04,806 Ibu? 893 01:04:07,776 --> 01:04:09,493 Baiklah, cepat. 894 01:04:09,529 --> 01:04:11,670 Kenapa kau tak selamatkan Ibu? 895 01:04:11,723 --> 01:04:13,284 Tidak. 896 01:04:13,327 --> 01:04:15,112 Kau membiarkan kami mati. 897 01:04:15,155 --> 01:04:16,740 Itu tidak benar, Bu. 898 01:04:17,491 --> 01:04:19,331 Tidak! 899 01:04:20,136 --> 01:04:22,312 Kau membiarkan kami mati. 900 01:04:23,693 --> 01:04:25,742 Sekarang giliranmu. 901 01:04:27,816 --> 01:04:30,341 Kenapa kau menembak Ayah, angel? 902 01:04:32,610 --> 01:04:34,634 Kita tak bisa tinggalkan mereka sendirian di sana. 903 01:04:36,299 --> 01:04:38,664 Tutup pikiranmu untuk itu. 904 01:04:40,196 --> 01:04:42,056 Douglas./ Mereka menghalanginya. 905 01:04:42,081 --> 01:04:45,520 Ya Tuhan, itu begitu kuat sekarang. Itu begitu kuat. 906 01:04:45,545 --> 01:04:47,709 Mari selesaikan ini. 907 01:05:02,593 --> 01:05:04,661 Baiklah, ayo, cepat. 908 01:05:09,819 --> 01:05:11,864 Sialan. 909 01:05:16,355 --> 01:05:19,314 Jen. Itu Jen./ Jen? Jen... 910 01:05:25,368 --> 01:05:27,737 Tinggalkan anak ini sekarang. 911 01:05:27,771 --> 01:05:29,591 Tempatmu bukan di sini. 912 01:05:29,619 --> 01:05:32,841 Kau tak lagi dibutuhkan di dunia ini. 913 01:05:38,028 --> 01:05:40,572 Tak apa, ayo./ Bawa dia ke belakang. 914 01:05:43,823 --> 01:05:46,150 Douglas, ini tidak berhasil! 915 01:05:46,674 --> 01:05:49,119 Dia tak mau pergi hingga kita tawaran pengganti. 916 01:05:49,162 --> 01:05:52,191 Pengganti untuk apa?/ Untuk teman kalian yang kembali. 917 01:05:52,192 --> 01:05:53,943 Dia meminta nyawa lain untuk menggantikan posisinya. 918 01:05:54,000 --> 01:05:56,280 Beritahu dia tak ada pergantian! 919 01:05:56,305 --> 01:05:58,010 Sudah terlambat. 920 01:05:58,737 --> 01:06:00,509 Itu sudah menandai jiwanya. 921 01:06:00,565 --> 01:06:02,959 Tidak, tidak, tidak, tidak... Jangan dia... 922 01:06:03,002 --> 01:06:04,482 Jiwa untuk jiwa. 923 01:06:04,525 --> 01:06:06,476 Beritahu dia untuk berhenti. Buat ini berhenti, Douglas. 924 01:06:06,501 --> 01:06:08,127 Ini salahku, mengerti? 925 01:06:08,151 --> 01:06:10,161 Aku membuka portalnya, ini salahku! 926 01:06:10,186 --> 01:06:11,706 Itu menginginkan keyakinan dia. 927 01:06:11,750 --> 01:06:13,447 Cinta lebih kuat daripada keyakinan. 928 01:06:13,491 --> 01:06:15,188 Cinta lebih kuat dari keyakinan. 929 01:06:15,232 --> 01:06:18,047 Apa?/ Aku mencintaimu, Cris. 930 01:06:19,192 --> 01:06:21,029 Aku juga mencintaimu. 931 01:06:21,099 --> 01:06:22,820 Lakukan sesuatu. 932 01:06:22,847 --> 01:06:25,399 Hanya kau yang bisa selamatkan dia. 933 01:06:25,444 --> 01:06:28,379 Kau harus melepaskan jiwa dari tubuh. 934 01:06:28,401 --> 01:06:31,385 Itu satu-satunya cara untuk selamatkan dia dari portal, Cris. 935 01:06:31,459 --> 01:06:33,857 Aku harus melakukan itu dengan ayahku. 936 01:06:41,268 --> 01:06:44,723 Aku tidak bisa. 937 01:06:51,793 --> 01:06:54,070 Aku mencintaimu. 938 01:06:54,127 --> 01:06:56,905 Tidak! Tidak! 939 01:07:10,702 --> 01:07:12,461 Ya Tuhan. 940 01:07:36,349 --> 01:07:38,110 Itu cukup. 941 01:07:51,654 --> 01:07:55,897 Hei, kalian melihat kru kamera di sekitar sini? 942 01:07:55,941 --> 01:07:58,749 Dan topiku? 943 01:07:59,617 --> 01:08:04,484 Juga, kurasa aku butuh sedikit hidrogen peroksida untuk ini. 944 01:08:25,101 --> 01:08:27,667 Ayahmu terlihat seperti orang baik. 945 01:08:27,732 --> 01:08:29,961 Itu benar. 946 01:08:31,923 --> 01:08:36,899 Ayah juga. Hingga malam itu. 947 01:08:37,706 --> 01:08:40,287 Aku merindukan dia. 948 01:08:40,420 --> 01:08:42,755 Aku merindukan mereka semua. 949 01:08:43,498 --> 01:08:48,523 Tapi mereka di luar sana menungguku. 950 01:08:49,821 --> 01:08:52,317 Begitu juga ayahmu. 951 01:08:52,341 --> 01:08:54,872 Dan Steven? 952 01:08:55,194 --> 01:08:57,918 Ya. 953 01:09:23,594 --> 01:09:26,379 Baiklah, semua, cepat kemari, aku menemukannya. 954 01:09:28,251 --> 01:09:30,265 Lihat ini, seseorang menemukan rekaman ini... 955 01:09:30,292 --> 01:09:31,956 ...tepat setelah semuanya berantakan dan mengunggahnya. 956 01:09:31,975 --> 01:09:34,902 Bukti terkuat yang pernah kru Pencari Hantu dapatkan. 957 01:09:34,928 --> 01:09:36,759 Aku benci film rekaman hilang-temu. 958 01:09:36,786 --> 01:09:38,567 Ini bukan film genre hilang-temu. 959 01:09:38,603 --> 01:09:40,516 Ini benar-benar terjadi. Tunggu, tunggu, tunggu... 960 01:09:40,557 --> 01:09:43,015 Apa itu video tentang hantu jahat itu? 961 01:09:43,047 --> 01:09:44,221 Benar! 962 01:09:44,244 --> 01:09:45,677 Baiklah, lihat orang yang mengambil gambar itu? 963 01:09:45,696 --> 01:09:47,569 Itu Raz, itu kenalan dari temanku. 964 01:09:47,600 --> 01:09:49,988 Dia sekarang menjadi gila. 965 01:09:50,011 --> 01:09:51,535 Itu mencapai 2 juta penonton. 966 01:09:51,560 --> 01:09:53,135 Ya, ini menjadi viral./ Demi Tuhan. 967 01:09:53,160 --> 01:09:54,970 Rumah itu benar-benar berhantu. 968 01:09:54,995 --> 01:09:56,600 Apa temanmu tahu di mana tempat ini berada? 969 01:09:56,646 --> 01:09:57,938 Itu palsu, teman-teman. 970 01:09:57,969 --> 01:10:00,108 Temanku kenal cucu dari orang Indian... 971 01:10:00,152 --> 01:10:02,663 ...yang membantu selamatkan beberapa dari pencari hantu ini. 972 01:10:02,688 --> 01:10:05,768 Baiklah, kita jelas harus mendatangi rumah ini. 973 01:10:05,793 --> 01:10:07,115 Kita harus secepatnya melakukan itu, 974 01:10:07,159 --> 01:10:10,158 Jika tidak, Trik Pemburu Hantu takkan berhasil di musim pertama kita. 975 01:10:11,299 --> 01:10:13,667 Baiklah, aku duduk di depan. 976 01:10:15,976 --> 01:10:20,976 Sultan303.xyz Agen Judi Online Terpercaya 977 01:10:21,000 --> 01:10:26,000 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 978 01:10:26,024 --> 01:10:31,024 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8%