1
00:00:01,671 --> 00:00:06,671
Sultan303.xyz
Agen Judi Online Terpercaya
2
00:00:06,695 --> 00:00:11,695
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
3
00:00:11,719 --> 00:00:16,719
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
4
00:01:31,484 --> 00:01:33,908
Mason, matikan sampah itu, kawan.
5
00:01:33,945 --> 00:01:36,810
Sampah yang kau maksud
adalah musik Tuhan, Nak,
6
00:01:36,855 --> 00:01:40,052
Dan itu melindungi kalian para
milenial yang tak tahu berterima kasih.
7
00:01:40,104 --> 00:01:43,041
Dan lain kali tutup pintunya!
8
00:01:55,605 --> 00:01:56,997
Pengagetan murahan.
9
00:01:57,046 --> 00:01:58,373
Itu tetap termasuk.
10
00:01:58,374 --> 00:02:00,148
Tidak, itu tidak termasuk.
11
00:02:00,173 --> 00:02:03,732
Baiklah, ambil gambarku di sini.
12
00:02:03,775 --> 00:02:05,946
Entahlah, bagaimana menurutmu
jika aku turunkan tanganku?
13
00:02:05,963 --> 00:02:07,515
Atau itu terlalu rileks?
14
00:02:07,564 --> 00:02:11,425
Atau mungkin tiang?
Tiang buruk untukmu, oke.
15
00:02:11,450 --> 00:02:14,813
Oke, cukup rekam aku di sini,
Kita akan melakukan ini. Kau siap?
16
00:02:14,838 --> 00:02:16,549
Semua siap./
Ini bagus.
17
00:02:16,574 --> 00:02:18,166
Bagus, rambut sudah rapi...
Oke, bagus.
18
00:02:18,230 --> 00:02:19,453
Mulai.
19
00:02:19,478 --> 00:02:22,512
Dalam, empat, tiga, dua...
20
00:02:23,125 --> 00:02:25,793
Semua dimulai di sini 10 tahun lalu.
21
00:02:26,368 --> 00:02:29,192
Kau tak perlu melihat
apa yang terjadi,
22
00:02:29,236 --> 00:02:33,082
Untuk merasakan sisa kengerian.
23
00:02:33,155 --> 00:02:36,327
Apa dia menirukan
William Shatner lagi?
24
00:02:46,524 --> 00:02:49,384
Tidak, aku tak mendapatkan
apapun di sini.
25
00:02:49,422 --> 00:02:52,252
Ayo ke tempat di mana
semuanya terjadi.
26
00:03:00,373 --> 00:03:05,739
Wow, di sini jelas tercium
aroma pemutih,
27
00:03:05,747 --> 00:03:09,401
Tidak diragukan dari pembersihan
setelah insiden.
28
00:03:10,005 --> 00:03:15,250
Pemilik tempat ini, setelah
bertahun-tahun dihantui,
29
00:03:15,328 --> 00:03:17,712
Memastikan gedung ini
tidak disewakan.
30
00:03:18,918 --> 00:03:20,695
Pemilik tempat ini.
31
00:03:21,642 --> 00:03:24,858
Pemilik tempat ini, setelah
bertahun-tahun dihantui,
32
00:03:24,907 --> 00:03:28,096
Memastikan gedung ini tak
disewakan. Saat...
33
00:03:28,196 --> 00:03:33,149
Wow, Baiklah, jelas ada
perubahan suhu di sini, Raz.
34
00:03:33,201 --> 00:03:35,533
Apa kau merasakan itu?/
Ya, seperti 8 derajat.
35
00:03:35,558 --> 00:03:37,723
Aku merinding dan segalanya.
36
00:03:37,943 --> 00:03:40,669
Oke, mari dokumentasikan itu.
Jam berapa itu terjadi?
37
00:03:40,717 --> 00:03:43,266
Satu dekade lalu, Benjamin Frisk,
38
00:03:43,310 --> 00:03:45,333
Mengetahui bahwa bisnisnya hancur,
39
00:03:45,391 --> 00:03:48,487
Mengetahui bahwa semua
usahanya telah menghilang,
40
00:03:48,533 --> 00:03:50,729
Berjalan memasuki kantor ini,
41
00:03:50,754 --> 00:03:53,844
Rumahnya yang jauh dari
rumah selama 20 tahun,
42
00:03:54,597 --> 00:03:59,772
Meletakkan pistol di bawah dagunya
dan menarik pelatuknya.
43
00:04:03,060 --> 00:04:05,027
Hei, maaf aku terlambat, Steven.
44
00:04:05,070 --> 00:04:06,942
Tak apa. Tak masalah.
45
00:04:06,985 --> 00:04:10,009
Apa ada pertanda,
tanda-tanda penampakan, orbs?
46
00:04:12,418 --> 00:04:14,045
Tidak ada.
47
00:04:14,121 --> 00:04:15,705
Terlepas dari itu,
48
00:04:15,751 --> 00:04:19,147
Gedung ini sangat berhantu,
49
00:04:19,151 --> 00:04:22,751
Dan Benjamin Frisk
masih di sini.
50
00:04:22,817 --> 00:04:25,635
Mari kita lihat jika ada
yang ingin dia katakan.
51
00:04:30,997 --> 00:04:33,329
Benjamin.
52
00:04:34,262 --> 00:04:36,188
Kau bisa dengar kami?
53
00:04:38,113 --> 00:04:41,384
Kau suka aku duduk di kursimu?
54
00:04:42,410 --> 00:04:45,953
Kau punya pesan untuk kami,
dari sisi lain?
55
00:04:46,021 --> 00:04:49,847
Apa kau tahu jika kita
lanjut untuk musim kedua?
56
00:04:49,915 --> 00:04:53,644
FSD, Fenomena Suara Elektronik,
57
00:04:53,669 --> 00:04:55,134
Merupakan salah satu cara
paling efektif...
58
00:04:55,159 --> 00:04:57,340
...untuk berkomunikasi
dengan sisi lain.
59
00:04:57,384 --> 00:05:00,071
Mari melakukan sesi langsung singkat.
60
00:05:12,080 --> 00:05:16,011
Apa itu? Apa itu suara?
61
00:05:17,061 --> 00:05:18,642
Itu suara...
62
00:05:18,679 --> 00:05:20,935
Steven.../
Sebentar, sebentar.
63
00:05:20,997 --> 00:05:23,867
Steven.../
Sebentar, apa? Apa?
64
00:05:23,914 --> 00:05:27,623
Itu perutmu, perutmu keroncongan.
65
00:05:27,693 --> 00:05:30,591
Itu perutku, ya, itu benar.
66
00:05:30,630 --> 00:05:32,179
Mengejutkan.
67
00:05:32,203 --> 00:05:34,510
Sial, itu perutku.
68
00:05:34,535 --> 00:05:35,669
Itu perutku.
69
00:05:35,694 --> 00:05:40,392
Baiklah, begitulah bukti yang kuat.
70
00:05:40,437 --> 00:05:42,835
Sulit ditemukan, tapi intinya,
71
00:05:42,899 --> 00:05:45,832
Gedung ini sangat berhantu,
72
00:05:45,882 --> 00:05:47,298
Dan malam ini akan tercatat...
73
00:05:47,353 --> 00:05:49,425
...sebagai salah satu
malam tergila yang pernah ada...
74
00:05:49,450 --> 00:05:51,734
...bagi kru Pencari Hantu.
75
00:05:53,178 --> 00:05:54,719
Dan, selesai.
76
00:05:54,744 --> 00:05:56,598
Bajingan.
77
00:05:56,643 --> 00:05:59,224
Baik, semuanya, kita sudahi ini.
78
00:05:59,228 --> 00:06:00,972
Aku mengacaukan bagian terakhir.
79
00:06:00,997 --> 00:06:03,110
Apa itu penutup yang bagus?/
Ya, itu sangat bagus.
80
00:06:03,129 --> 00:06:05,144
Maksudku... Oke, baiklah.
81
00:06:05,169 --> 00:06:08,415
Aku benar-benar berpikir
ini tempatnya.
82
00:06:11,458 --> 00:06:13,790
Oke, oke, oke, oke.
83
00:06:15,638 --> 00:06:17,527
Mase, dengar, saat kau
kembali ke rumah,
84
00:06:17,551 --> 00:06:19,042
Aku mau kau periksa semuanya,
85
00:06:19,070 --> 00:06:21,009
Setiap sudut yang ada, lihat jika
kau bisa temukan sesuatu.
86
00:06:21,034 --> 00:06:24,006
Baiklah, bos.
Hei, maaf, Steve.
87
00:06:24,054 --> 00:06:27,488
Lain kali, kawan./
Ya, lain kali. Di sini.
88
00:06:27,569 --> 00:06:29,911
Ini Mase, bicaralah./
Oke.
89
00:06:29,954 --> 00:06:31,875
Aku harus ke Starbucks
sekarang juga.
90
00:06:31,895 --> 00:06:34,220
Itu satu-satunya yang kau
inginkan saat ini?
91
00:06:35,990 --> 00:06:38,013
Raz...
92
00:06:39,273 --> 00:06:41,575
Jadi, lokasi itu, itu 200 dolar.
93
00:06:41,618 --> 00:06:42,737
Bagus, bagus.
94
00:06:42,762 --> 00:06:44,773
Tidak, itu 200 dolar
melebihi anggaran.
95
00:06:44,798 --> 00:06:47,397
Apa?/
Ya, kau bisa bayar aku nanti.
96
00:06:47,442 --> 00:06:50,717
Sialan! Oke, terima kasih, Cris.
97
00:06:50,742 --> 00:06:53,556
Dengar, mungkin ini waktunya
membuat acara sedikit menarik.
98
00:06:53,594 --> 00:06:55,565
Menambahkan ketakutan
buatan di sana-sini,
99
00:06:55,589 --> 00:06:56,972
Tak perlu banyak.../
Tidak, jelas tidak.
100
00:06:56,988 --> 00:06:58,891
Maka mereka menang, tidak./
Siapa?
101
00:06:58,916 --> 00:07:00,099
Dengar, itu tak penting, oke?
102
00:07:00,161 --> 00:07:03,678
Kita satu-satunya cara hantu
yang menunjukkan kejadian nyata.
103
00:07:06,442 --> 00:07:07,800
Apa yang kau lakukan?
104
00:07:07,863 --> 00:07:09,558
Aku mau masuk ke sana.
105
00:07:09,611 --> 00:07:12,296
Maaf.
106
00:07:14,017 --> 00:07:15,649
Dengar, aku paham,
107
00:07:15,674 --> 00:07:18,525
Tapi mungkin ada alasan
kita yang satu-satunya.
108
00:08:18,354 --> 00:08:21,204
Jika kami menemui
rumah berhantu sungguhan,
109
00:08:21,231 --> 00:08:23,568
Berjanjilah padaku kau akan
datang menyapa.
110
00:08:23,648 --> 00:08:25,290
Oke, Ayah?
111
00:08:28,494 --> 00:08:31,554
Hal terpenting untuk diingat
ketika melacak roh,
112
00:08:31,598 --> 00:08:33,513
Yaitu untuk tahu bahwa
mereka di dunia lain,
113
00:08:33,556 --> 00:08:35,627
Mereka hanya ingin didengar.
114
00:08:36,385 --> 00:08:38,352
Tak ada trik lain selain itu.
115
00:08:38,399 --> 00:08:39,441
Serius?
116
00:08:39,474 --> 00:08:42,879
Pelacak hantu tidak
memilih rumah berhenti.
117
00:08:43,616 --> 00:08:44,808
Itu yang memilih kami.
118
00:08:44,847 --> 00:08:48,654
Ya, dan itu juga faktor
anggaran besar...
119
00:08:48,679 --> 00:08:51,260
...untuk pemilihan lokasi kalian./
Apa yang ada di sana?
120
00:08:51,285 --> 00:08:52,944
Apa-apaan!
121
00:08:52,975 --> 00:08:55,412
Dan satu-satunya rahasia
adalah bersabar.
122
00:08:55,479 --> 00:08:56,818
Dan jika itu tidak berhasil?
123
00:08:56,852 --> 00:08:59,394
Dan tentu saja,
sedikit keberuntungan terjadi.
124
00:09:00,089 --> 00:09:01,671
Keberuntungan, bokongku!
125
00:09:01,715 --> 00:09:03,283
Dasar bodoh.
126
00:09:32,525 --> 00:09:34,891
Hei, kau harusnya
sudah tidur sekarang.
127
00:09:34,960 --> 00:09:38,256
Berapa sisa anggaran kita
untuk episode penutup?
128
00:09:38,319 --> 00:09:40,950
Seperti biasa, dikurangi utang
200 dolarmu padaku.
129
00:09:40,970 --> 00:09:44,616
Oke, kita mungkin butuh
sedikit penataan kembali.
130
00:09:44,684 --> 00:09:46,475
Baiklah, aku ingin
menyewa seseorang.
131
00:09:46,544 --> 00:09:47,584
Untuk melakukan apa?
132
00:09:47,668 --> 00:09:50,504
Untuk membantu temukan
rumah yang tepat untuk kita.
133
00:09:56,859 --> 00:09:59,121
Oke, sekarang apa?
134
00:09:59,163 --> 00:10:01,655
Sekarang kita menunggu.
135
00:10:04,414 --> 00:10:06,021
Serius?
136
00:10:06,098 --> 00:10:08,564
Pergilah memutariku, bodoh!
137
00:10:09,640 --> 00:10:11,689
Tidak, tunggu, itu dia.
138
00:10:15,470 --> 00:10:18,313
Sekali lagi terima kasih
sudah menemui kami.
139
00:10:18,356 --> 00:10:20,997
Kau tahu, kami tak punya anggaran
seperti kalian di Pelacak Hantu,
140
00:10:21,022 --> 00:10:22,748
Jadi kami harus sedikit mencari
pemasukan lebih, tapi...
141
00:10:22,800 --> 00:10:25,538
Tidak peduli, dan pertemuan ini
tak pernah terjadi.
142
00:10:25,604 --> 00:10:27,227
Baiklah./
5,000.
143
00:10:27,269 --> 00:10:28,855
Apa?/
Cris.
144
00:10:28,887 --> 00:10:31,066
Itu seluruh anggaran kita
untuk episode terakhir.
145
00:10:31,091 --> 00:10:32,651
Takkan ada episode lainnya...
146
00:10:32,701 --> 00:10:34,582
...jika kita gagal di episode penutup./
Itu tidak penting, Steven,
147
00:10:34,619 --> 00:10:35,806
Jika kita tak mampu untuk
melakukan proses syuting,
148
00:10:35,811 --> 00:10:37,277
Maka takkan ada episode terakhir.
149
00:10:37,316 --> 00:10:38,874
Hei, Ibu dan Ayah.
150
00:10:38,947 --> 00:10:40,466
Kita sepakat atau tidak?
151
00:10:40,510 --> 00:10:43,422
Ya, ya, kita sepakat.
152
00:10:44,402 --> 00:10:46,035
Benar?
153
00:10:52,707 --> 00:10:54,812
Di bawah jok kalian,
di sana ada laptop.
154
00:10:54,820 --> 00:10:56,626
Baiklah.
155
00:10:57,436 --> 00:11:00,871
Klik berkas bernama
Lokasi Menyeramkan.
156
00:11:03,757 --> 00:11:05,665
Ada kata sandinya, jadi...
157
00:11:05,687 --> 00:11:07,013
Casper.
158
00:11:07,038 --> 00:11:08,510
Apa?/
Itu kata sandinya.
159
00:11:08,517 --> 00:11:10,224
Seperti "Casper Hantu Baik"?
160
00:11:10,236 --> 00:11:11,531
Tidak, hanya Casper.
161
00:11:11,563 --> 00:11:14,838
Tidak, hanya Casper. Ya, itu.../
Hanya Casper.
162
00:11:18,155 --> 00:11:20,143
Ada berkas di sini bernama
"diluar batasan."
163
00:11:20,168 --> 00:11:22,675
Apa.../
Itu artinya diluar batasanmu,
164
00:11:22,708 --> 00:11:24,512
Itu maksudnya.
165
00:11:24,535 --> 00:11:26,583
Oke.
166
00:11:36,784 --> 00:11:38,989
Ini sempurna, lihatlah itu.
167
00:11:39,014 --> 00:11:40,791
Apa kau di level satu?/
Ya.
168
00:11:40,815 --> 00:11:42,507
Aku tak bilang kau bisa
membuka level satu.
169
00:11:42,526 --> 00:11:44,559
Level satu dan dua untuk
tim Pelacak Hantu.
170
00:11:44,599 --> 00:11:47,226
Kalian di level tiga./
Oke.
171
00:11:47,279 --> 00:11:48,924
Oke.
172
00:11:59,354 --> 00:12:01,315
Baiklah, semua lokasi ini sampah.
173
00:12:01,375 --> 00:12:02,684
Kami sudah ke tiga tempat musim ini.
174
00:12:02,709 --> 00:12:04,968
Kau tak suka, kau bisa ambil
kembali uang 5,000 kalian...
175
00:12:04,986 --> 00:12:06,897
...lalu keluarlah dari mobil kerenku.
176
00:12:06,926 --> 00:12:09,946
Ini tidak sekeren itu.
Mobil ini tahun 2011.
177
00:12:09,960 --> 00:12:11,505
Ini mobil yang bagus, Pak.
178
00:12:11,518 --> 00:12:14,995
Baiklah, terima kasih,
kami akan mengambil ini,
179
00:12:15,038 --> 00:12:17,490
Lalu kami akan...
180
00:12:19,180 --> 00:12:20,876
Dan kami siap untuk pergi.
181
00:12:20,901 --> 00:12:22,242
Bagus, terima kasih, Pak./
Ya.
182
00:12:22,267 --> 00:12:24,221
Terima kasih./
Baiklah.
183
00:12:30,602 --> 00:12:32,190
Oke. Ini, pasang ini...
184
00:12:32,215 --> 00:12:35,797
Baiklah, berkas ini sebaiknya
memiliki rumah berhantu terbaik.
185
00:12:35,885 --> 00:12:37,553
Oke.
186
00:12:44,962 --> 00:12:46,443
Dapat!
187
00:12:46,468 --> 00:12:47,783
Minggir./
Dapat, ayo!
188
00:12:47,808 --> 00:12:50,201
Ayo, ayo.
189
00:12:55,387 --> 00:12:58,148
Itu jelas fotogenik./
Ya.
190
00:13:01,185 --> 00:13:05,100
Buka berkas dokumennya. Itu./
Oke.
191
00:13:05,125 --> 00:13:07,632
Baiklah, Kediaman Dalva,
Rockwell County,
192
00:13:07,679 --> 00:13:10,928
"Dibangun tahun 1976,
tiga kematian tahun 1977."
193
00:13:10,973 --> 00:13:12,591
Oke, jumlah mayat yang banyak./
Baiklah.
194
00:13:12,615 --> 00:13:14,401
Oke./
"Sang ayah, Richard Dalva,"
195
00:13:14,438 --> 00:13:18,138
"Membunuh istrinya Joanne serta
putrinya Jill dengan shotgun..."
196
00:13:18,210 --> 00:13:21,463
Demi Tuhan... "Sebelum menembak
kepalanya sendiri."
197
00:13:21,503 --> 00:13:24,617
Itu menakjubkan!
198
00:13:24,642 --> 00:13:29,099
Itu... Ya, tidak, kau benar.
Maafkan aku, itu sangat buruk.
199
00:13:29,124 --> 00:13:31,733
"Satu penyintas, putri kembarnya, Fiona.
Keberadaan tak diketahui,"
200
00:13:31,736 --> 00:13:33,756
"Pemilik rumah saat ini tak diketahui."
201
00:13:33,825 --> 00:13:36,350
Aku akan sangat baik jika
ada foto keluarganya.
202
00:13:38,400 --> 00:13:39,696
Apa itu?
203
00:13:39,708 --> 00:13:41,821
Sebentar, minggir, minggir...
Awas, awas, awas...
204
00:13:41,846 --> 00:13:44,361
Itu, di sebelah sana, lihatlah itu.
205
00:13:51,529 --> 00:13:56,357
Aku benar-benar merinding
untuk pertama kalinya.
206
00:14:00,683 --> 00:14:03,035
Baiklah, kita harus lakukan ini
sebelum Pelacak Hantu.
207
00:14:03,059 --> 00:14:04,831
Ya, ya, baiklah, aku akan...
208
00:14:04,856 --> 00:14:07,665
Aku akan pikirkan cara
membayar semua orang.
209
00:14:07,719 --> 00:14:09,765
Oke, baiklah, kerja bagus./
Aku akan beritahu mereka.
210
00:14:09,777 --> 00:14:12,198
Oke. Baiklah./
Bagus, baiklah.
211
00:14:22,850 --> 00:14:24,250
Kita butuh dendeng sapi.
Ini perjalanan jauh.
212
00:14:24,274 --> 00:14:27,432
Kita butuh dendeng sapi.
Apa kita membeli dendeng sapi?
213
00:14:27,470 --> 00:14:29,520
Tidak, hanya camilan bernutrisi.
214
00:14:29,564 --> 00:14:33,080
Ya, hanya saja protein
penting untukku. Baiklah.
215
00:14:33,105 --> 00:14:35,965
Kau suka rasa orisinal atau
dendeng sapi?
216
00:14:36,013 --> 00:14:37,218
Tergantung apa yang kau punya.
217
00:14:37,243 --> 00:14:38,402
Ya./
Teriyaki cukup enak.
218
00:14:38,426 --> 00:14:39,587
Atau dendeng kalkun.
219
00:14:39,639 --> 00:14:42,163
Benar. Dendeng kalkun, bison./
Itu cara terbaik.
220
00:14:42,201 --> 00:14:45,365
Ya, bison sedikit kurang pas untukku./
Daging rusa?
221
00:14:48,393 --> 00:14:49,771
Perkiraan sampai?
222
00:14:49,837 --> 00:14:51,335
Di sini dikatakan kita hampir sampai,
223
00:14:51,379 --> 00:14:53,155
Atau kita sepenuhnya tersesat.
224
00:14:53,177 --> 00:14:55,961
Tidak, aku tidak tersesat.
Biar aku lihat itu.
225
00:14:56,019 --> 00:14:57,663
Baiklah, tapi lihat.../
Anjing, anjing!
226
00:14:57,726 --> 00:15:00,464
Sialan!
227
00:15:01,079 --> 00:15:04,009
Demi Tuhan!/
Astaga!
228
00:15:04,177 --> 00:15:05,851
Butuh bantuan?
229
00:15:07,620 --> 00:15:11,819
Ya, kami mencari Kediaman Dalva.
230
00:15:12,795 --> 00:15:14,957
Kau tahu siapa pemiliknya,
231
00:15:15,001 --> 00:15:17,235
Atau maksudku, kau tahu
siapa yang memiliki itu?
232
00:15:17,283 --> 00:15:19,035
Tak ada pemilik rumah itu.
233
00:15:19,101 --> 00:15:21,624
Apa maksudmu,
itu seperti tempat umum?
234
00:15:21,630 --> 00:15:23,862
Bukan milik siapa-siapa.
235
00:15:24,276 --> 00:15:26,274
Hei, apa ada Starbucks di sekitar sini?
236
00:15:26,295 --> 00:15:28,924
Kami menuju arah yang tepat,
begitu maksudmu?
237
00:15:28,959 --> 00:15:33,105
Orang adalah miliknya.
238
00:15:34,079 --> 00:15:36,043
Apa...
239
00:15:36,184 --> 00:15:38,067
Apa itu artinya.../
Dan dia pergi.
240
00:15:38,111 --> 00:15:40,678
Terima kasih, Tn. Indian Gaib.
241
00:15:40,722 --> 00:15:42,875
Suku asli Amerika, Bung...
242
00:15:42,900 --> 00:15:44,227
Ayolah./
Benar, benar.
243
00:15:44,273 --> 00:15:47,273
Itu... Apa?/
Ya.
244
00:15:50,578 --> 00:15:53,115
Sekedar informasi,
kantung kemihku hampir meledak.
245
00:15:53,194 --> 00:15:55,766
Baik, kita sebaiknya putar arah
sebelum kita benar-benar...
246
00:15:55,791 --> 00:15:57,473
Ketemu.
247
00:15:57,509 --> 00:16:01,079
Ya, sayang, itu lokasi
yang sangat bagus.
248
00:16:04,881 --> 00:16:08,862
Astaga, ini.../
Sempurna.
249
00:16:12,422 --> 00:16:17,060
Baiklah, semua,
sedikit perlindungan ilahi.
250
00:16:36,777 --> 00:16:38,793
Wow.
251
00:16:47,221 --> 00:16:49,569
Kau lihat sesuatu
di jendela lantai dua?
252
00:16:49,653 --> 00:16:51,310
Mereka malu.
253
00:16:51,342 --> 00:16:53,058
Kau tahu, kita baru sampai.
254
00:16:53,463 --> 00:16:55,452
Kurasa aku akan pipis di luar.
255
00:16:55,469 --> 00:16:56,789
Ya, aku juga.
256
00:16:56,832 --> 00:16:58,056
Baiklah, semua, bergegaslah.
257
00:16:58,097 --> 00:17:00,194
Kita masih harus mengunduh dan
bersiap sebelum gelap.
258
00:17:00,666 --> 00:17:02,079
Ya.
259
00:17:07,590 --> 00:17:09,973
Astaga...
260
00:17:18,771 --> 00:17:20,501
Apa kau merasakan perubahan suhu?
261
00:17:20,538 --> 00:17:22,145
Ya.
262
00:17:22,170 --> 00:17:23,750
Baiklah, mari kita periksa
tempat ini.
263
00:17:23,775 --> 00:17:24,926
Tidak, tidak, tidak.../
Kenapa?
264
00:17:24,969 --> 00:17:29,977
Aku ingin penonton mengalami
yang kita rasakan. Oke?
265
00:17:30,026 --> 00:17:31,938
Percaya aku untuk ini./
Steven.
266
00:17:31,963 --> 00:17:34,148
Teman-teman, ayo!
267
00:17:37,134 --> 00:17:39,860
Oke, tempatkan ruang kontrol
di ruang tamu,
268
00:17:39,884 --> 00:17:41,829
Dan aku mau REM Pod dipasang,
juga beberapa kamera...
269
00:17:41,873 --> 00:17:43,601
...di kamar tidur utama lantai atas.
270
00:17:43,626 --> 00:17:47,192
Ruang bawah tanah, dapur,
dan kamar anak-anak.
271
00:17:47,217 --> 00:17:49,188
Baiklah. Oke./
Terima kasih.
272
00:17:50,698 --> 00:17:52,612
Hei, menurutku kita sebaiknya
memeriksa terlebih dulu.
273
00:17:52,636 --> 00:17:53,898
Untuk berjaga-jaga.../
Tidak, tidak, tidak...
274
00:17:53,942 --> 00:17:56,008
Aku tak ingin harus
mengulangi kembali semuanya.
275
00:17:56,033 --> 00:17:57,773
Oke? Kita lakukan secara langsung...
276
00:17:57,809 --> 00:17:59,521
Permisi./
Maaf, oke.
277
00:17:59,547 --> 00:18:01,891
Semuanya, pastikan baterai
terisi penuh,
278
00:18:01,912 --> 00:18:03,612
Dan ada banyak ruang
di kartu memori, oke?
279
00:18:03,692 --> 00:18:05,761
Maksudmu seperti biasanya?/
Baiklah.
280
00:18:05,786 --> 00:18:07,529
Bagus./
Apa kau yakin?
281
00:18:07,600 --> 00:18:10,146
Ya, firasatku bagus tentang ini.
282
00:18:10,206 --> 00:18:11,781
Oke? Percaya aku.
283
00:18:11,836 --> 00:18:13,531
Aku akan bantu memasang
REM Pod.
284
00:18:13,543 --> 00:18:15,229
Terima kasih.
285
00:18:17,159 --> 00:18:20,404
Raz, ambil beberapa stok gambar
mumpung masih hari masih terang.
286
00:18:20,429 --> 00:18:22,865
Segera./
Oke.
287
00:18:50,843 --> 00:18:52,563
Ketemu.
288
00:19:14,516 --> 00:19:16,366
Hei, Raz./
Ya.
289
00:19:16,392 --> 00:19:18,210
Lihatlah ini.
290
00:19:22,721 --> 00:19:24,460
Apa itu?/
Lihatlah ini.
291
00:19:25,364 --> 00:19:27,238
Ini keren.
292
00:19:27,890 --> 00:19:29,484
Apa itu?
293
00:19:29,531 --> 00:19:35,507
Kurasa itu semacam simbol
spiritual atau semacamnya.
294
00:19:35,553 --> 00:19:36,933
Yang artinya?
295
00:19:36,985 --> 00:19:41,210
Kau tahu, pada dasarnya itu...
296
00:19:42,039 --> 00:19:43,758
Kau tidak tahu, 'kan?/
Tidak, tidak, tidak, aku tahu.
297
00:19:43,795 --> 00:19:46,436
Ya, aku tahu, aku hanya berusaha
untuk menjelaskannya. Itu...
298
00:19:46,461 --> 00:19:49,873
Tak masalah jika kau tak tahu./
Tidak, itu... Itu hanya...
299
00:19:50,015 --> 00:19:52,407
Mari cukup ambil gambarnya. Ya?
300
00:19:52,432 --> 00:19:54,477
Benar, ya./
Oke.
301
00:20:04,027 --> 00:20:07,475
Dalam empat, tiga, dua...
302
00:20:07,863 --> 00:20:10,903
Di tengah antah berantah,
dilupakan oleh waktu,
303
00:20:10,928 --> 00:20:15,016
Berada sebuah properti kecil yang
dikenal sebagai Kediaman Dalva.
304
00:20:15,022 --> 00:20:17,085
Itu telah tenggelam didalam misteri,
305
00:20:17,128 --> 00:20:18,883
Di bawah awan gelap kematian,
306
00:20:18,908 --> 00:20:20,969
Dan kengerian selama
hampir dua generasi.
307
00:20:20,994 --> 00:20:24,919
Para korbannya seorang ayah,
seorang ibu, dan seorang putri.
308
00:20:24,944 --> 00:20:26,763
Hanya putri bungsunya
yang berhasil selamat,
309
00:20:26,788 --> 00:20:28,555
Keberadaannya tidak diketahui.
310
00:20:28,580 --> 00:20:30,654
Dan malam ini,
kru Pencari Hantu...
311
00:20:30,693 --> 00:20:32,330
...akan jadi tim paranormal pertama,
312
00:20:32,399 --> 00:20:35,977
Yang pernah menginvestigasi
rahasia yang belum terungkap.
313
00:20:36,581 --> 00:20:39,032
Entah apa yang mungkin
kami temukan,
314
00:20:39,056 --> 00:20:41,403
Atau apa yang mungkin
menemukan kami.
315
00:20:41,455 --> 00:20:44,891
Kami menyiapkan pusat kontrol
didalam ruang tamu.
316
00:20:45,196 --> 00:20:47,533
Teknisi audio-visual kami, Mason.
317
00:20:48,841 --> 00:20:50,170
Hei.
318
00:20:50,203 --> 00:20:53,441
Dia akan memantau seluruh
bukti statis perekam...
319
00:20:53,469 --> 00:20:54,477
...yang kami temui malam ini.
320
00:20:54,502 --> 00:20:56,855
Kami juga masih memiliki
fotografer kami, Jen.
321
00:20:56,902 --> 00:20:58,859
Dia akan memotret
sisi luar dan dalam,
322
00:20:58,894 --> 00:21:02,517
Mencari informasi apapun
terhadap roh orbs,
323
00:21:02,542 --> 00:21:03,990
Atau tanda-tanda penampakan.
324
00:21:04,016 --> 00:21:06,468
Juga ada produser kami, Cris./
Hei.
325
00:21:06,506 --> 00:21:08,518
Dia sudah memasang REM Pod
di seluruh rumah.
326
00:21:08,568 --> 00:21:13,066
Itu benar, REM Pod menggunakan
antena teleskopik...
327
00:21:13,124 --> 00:21:15,454
...untuk memancarkan
medan magnetiknya sendiri,
328
00:21:15,520 --> 00:21:18,714
Dan medan magnet ini bisa
dengan mudah dipengaruhi...
329
00:21:18,739 --> 00:21:21,892
...oleh material dan obyek
yang menghasilkan aliran listrik.
330
00:21:21,920 --> 00:21:24,587
Apa maksudnya semua itu?
Sederhananya,
331
00:21:24,631 --> 00:21:27,286
Jika hantu datang mendekat
REM Pod,
332
00:21:27,329 --> 00:21:29,326
Itu akan bersinar
seperti lampu merah.
333
00:21:29,384 --> 00:21:31,309
Sial, itu tak masuk akal...
Astaga, itu sangat buruk.
334
00:21:31,328 --> 00:21:33,248
Apa kalimat yang lebih
baik untuk itu?
335
00:21:33,292 --> 00:21:34,641
Bersinar seperti Vegas.
336
00:21:34,684 --> 00:21:36,817
Sesuatu yang lain.
Yang lebih baik. Ayolah.
337
00:21:36,875 --> 00:21:39,614
Kelab striptis?/
Bukan.
338
00:21:39,639 --> 00:21:41,354
Seperti pohon Natal.
339
00:21:41,411 --> 00:21:45,141
Benar, itu akan bersinar
seperti pohon Natal.
340
00:21:45,200 --> 00:21:48,004
Dan ini adalah saatnya
bagi kru Pencari Hantu,
341
00:21:48,075 --> 00:21:50,216
Untuk memulai investigasinya.
342
00:21:50,251 --> 00:21:52,715
Mari mendapatkan hantu kita.
Siap?
343
00:21:52,731 --> 00:21:54,321
Waktunya beraksi.
344
00:22:16,198 --> 00:22:20,194
Oke, biasanya kami
akan memulai sesuatu...
345
00:22:20,219 --> 00:22:23,298
...dengan berkeliling dan
membuka diri...
346
00:22:23,342 --> 00:22:26,093
...untuk melihat apa yang bisa
kami alami secara fisik.
347
00:23:07,160 --> 00:23:10,039
Aku tak temukan apa-apa di sini,
kau mau ke lantai atas?
348
00:23:10,065 --> 00:23:11,977
Ya./
Oke.
349
00:24:02,904 --> 00:24:05,563
Oke, mari lakukan
sesi langsung singkat.
350
00:24:05,604 --> 00:24:08,179
Baiklah, semua diam.
Tolong jangan bergerak.
351
00:24:13,447 --> 00:24:17,365
Apa ada yang ingin
berkomunikasi dengan kami?
352
00:24:23,119 --> 00:24:26,856
Apa ada anak-anak
di ruangan ini?
353
00:24:48,312 --> 00:24:50,139
Sabar.
354
00:24:51,650 --> 00:24:53,456
Sabar.
355
00:24:58,894 --> 00:25:03,383
Perhatian, perhatian...
Penonton menurun.
356
00:25:07,504 --> 00:25:09,418
Sebentar, semuanya, sebentar.
357
00:25:09,663 --> 00:25:12,802
Mase, apa kau melihat
sesuatu dari ruang kendali?
358
00:25:13,571 --> 00:25:15,824
Nihil, bos.
359
00:25:16,773 --> 00:25:19,692
Ayo ke ruang bawah tanah.
360
00:25:47,141 --> 00:25:48,624
Raz, aku tak bisa melihat
apa-apa dengan senter ini.
361
00:25:48,659 --> 00:25:50,463
Bisa berikan aku senter besar?
362
00:25:50,478 --> 00:25:52,246
Ya.
363
00:26:01,494 --> 00:26:05,843
Jika ada roh di sini,
tolong berikan kami tanda.
364
00:26:06,579 --> 00:26:09,069
Kami hanya ingin
berkomunikasi denganmu.
365
00:26:13,066 --> 00:26:15,079
Teman-teman.
366
00:26:15,092 --> 00:26:16,974
Lihatlah ini.
367
00:26:17,034 --> 00:26:18,848
Apa?
368
00:26:19,905 --> 00:26:22,485
Apa itu?
369
00:26:35,201 --> 00:26:37,646
Itu lubang peluru shotgun.
370
00:26:39,234 --> 00:26:41,053
Astaga, teman-teman,
kau tahu apa ini?
371
00:26:41,080 --> 00:26:44,517
Ini adalah tempat Tn. Dalva bariskan
keluarganya dan menembaknya,
372
00:26:44,583 --> 00:26:45,780
Di sini.
373
00:26:45,805 --> 00:26:49,529
Ini sempurna.
Tolong keluarkan SP7 Spearbox.
374
00:26:49,564 --> 00:26:51,317
Letakkan itu di tengah sini.
375
00:26:51,908 --> 00:26:54,143
Baiklah, fungsi benda ini adalah,
376
00:26:54,213 --> 00:26:57,224
Itu memindai melalui beberapa
frekuensi radio di setiap detiknya,
377
00:26:57,267 --> 00:26:58,938
Menghasilkan suara putih.
378
00:26:59,814 --> 00:27:02,101
Dan itu memberikan entitas
energi yang dibutuhkan...
379
00:27:02,136 --> 00:27:03,909
...untuk berkomunikasi
dengan kami.
380
00:27:03,946 --> 00:27:06,275
Jadi, mari kita lihat apa
yang ingin mereka katakan.
381
00:27:08,105 --> 00:27:09,765
Baiklah.
382
00:27:11,961 --> 00:27:14,948
Tn. Dalva, apa kau di sini?
383
00:27:17,711 --> 00:27:21,558
Kenapa kau membunuh istri
dan anakmu,
384
00:27:21,585 --> 00:27:23,642
Lalu kemudian dirimu sendiri?
385
00:27:25,184 --> 00:27:28,636
Kau tak bisa sembunyi, Tn. Dalva,
kami tahu kau di sini.
386
00:27:33,141 --> 00:27:36,828
Kau tahu, terkadang kau
harus sedikit mendorong mereka.
387
00:27:36,877 --> 00:27:38,525
Kau tahu, membuatnya kesal.
388
00:27:38,947 --> 00:27:40,701
Hei!
389
00:27:42,621 --> 00:27:44,341
Aku tahu kau bisa mendengarku!
390
00:27:44,406 --> 00:27:48,014
Kami takkan pergi
hingga kau menjawab kami!
391
00:28:25,804 --> 00:28:28,646
Aku tahu kau ingin berkomunikasi
dengan kami, ayolah.
392
00:28:31,010 --> 00:28:32,194
Jam berapa sekarang?
393
00:28:32,219 --> 00:28:33,914
Itu tak penting jam berapa.
394
00:28:33,939 --> 00:28:36,466
Jam berapa?/
Lewat tengah malam.
395
00:28:36,474 --> 00:28:38,064
Sialan!/
Ini tidak berhasil.
396
00:28:38,107 --> 00:28:39,302
Tidak, tidak, ayolah,
kita sudah dekat.
397
00:28:39,370 --> 00:28:42,635
Ini tidak terjadi, Steven./
Sialan, aku tahu kau di sini!
398
00:28:42,660 --> 00:28:43,928
Aku bisa rasakan kehadiranmu!
399
00:28:43,967 --> 00:28:45,556
Ya, kau bisa merasakan
kehadirannya,
400
00:28:45,581 --> 00:28:48,279
Tapi alat-alat kita tak ada
yang bisa, jadi...
401
00:28:48,337 --> 00:28:51,664
Sial! Itu harusnya di sini.
Aku tahu, itu...
402
00:28:51,698 --> 00:28:53,075
Raz, matikan kameramu.
403
00:28:53,103 --> 00:28:54,773
Itu harusnya di sini.
Aku tidak mengerti.
404
00:28:54,836 --> 00:28:57,840
Hei, dengar, mungkin ini
waktunya kita meminjam...
405
00:28:57,865 --> 00:29:00,355
...sedikit saja dari
orang-orang Pelacak Hantu.
406
00:29:00,380 --> 00:29:03,219
Kau tahu, menggunakan
sosok bayangan.
407
00:29:03,263 --> 00:29:05,859
Tidak, kita bukan penipu, Cris, oke?
408
00:29:05,884 --> 00:29:08,520
Sesaat kita melakukan itu,
kita membiarkan mereka menang.
409
00:29:08,545 --> 00:29:11,099
Kau terus mengatakan itu,
siapa yang menang?
410
00:29:11,124 --> 00:29:13,127
Apa yang kau bicarakan?/
Itu tidak penting, oke?
411
00:29:13,159 --> 00:29:15,636
Aku tidak melakukan ini
untuk menipu orang, mengerti?
412
00:29:15,666 --> 00:29:17,600
Akhir cerita./
Begitu juga denganku.
413
00:29:17,625 --> 00:29:20,136
Aku sangat ingin percaya
alam baka itu nyata,
414
00:29:20,161 --> 00:29:22,141
Tapi kita harus melakukan
sesuatu di sini.
415
00:29:22,204 --> 00:29:23,903
Ayolah, pikirkan tentang apa
yang kau katakan, oke?
416
00:29:23,928 --> 00:29:25,802
Pikirkan apa yang kru
akan pikirkan...
417
00:29:25,843 --> 00:29:27,842
...jika kita lakukan sesuatu seperti itu./
Baik, siapa yang setuju...
418
00:29:27,867 --> 00:29:31,081
...dengan kita menambah acara
dengan ketakutan buatan?
419
00:29:38,036 --> 00:29:40,180
Dengar, kita sudah berusaha, Steven.
420
00:29:40,239 --> 00:29:45,749
Aku tahu kita bisa melakukan ini,
percaya aku. Oke?
421
00:29:48,363 --> 00:29:52,105
Oke, ya. Baiklah.
422
00:29:53,815 --> 00:29:55,623
Mari kita selesaikan ini.
423
00:29:55,665 --> 00:29:57,270
Ya!/
Bagus!
424
00:29:57,295 --> 00:29:59,227
Itu bagus.
425
00:30:16,729 --> 00:30:20,234
Ruangan ini adalah di mana
sang ayah, Richard Dalva,
426
00:30:20,259 --> 00:30:22,487
Merencanakan pembunuhannya
yang menghebohkan.
427
00:30:25,894 --> 00:30:27,941
Bajingan.
428
00:30:31,330 --> 00:30:34,658
REM Pod menyala terang.
Apa yang terjadi di sana?
429
00:30:35,456 --> 00:30:39,489
Oke, aku jelas merasakan
titik dingin di sebelah sini.
430
00:30:39,914 --> 00:30:43,955
Sebelah sini, itu jelas
sedikit dingin di sini.
431
00:30:44,345 --> 00:30:46,883
Ya, aku jelas merasakannya.
432
00:30:49,568 --> 00:30:51,053
Sialan!
433
00:30:51,319 --> 00:30:54,504
Lihat, lihat, lihat!
Aku mendapat orb yang besar.
434
00:30:54,548 --> 00:30:57,357
Astaga, itu menakjubkan!
Itu menakjubkan.
435
00:30:57,391 --> 00:30:59,997
Ini bukti terbesar yang
pernah kami dapatkan...
436
00:31:00,028 --> 00:31:01,753
...didalam kru Pencari hantu!
437
00:31:02,283 --> 00:31:04,058
Dan, selesai!
438
00:31:05,147 --> 00:31:07,742
Kita berhasil melakukan itu!
439
00:31:11,887 --> 00:31:13,896
Begitu cara melakukannya!
440
00:31:14,091 --> 00:31:16,057
Oke, berikutnya apa?
Ini sangat seru.
441
00:31:16,082 --> 00:31:17,748
Aku memilih langsung
ke ruang bawah tanah.
442
00:31:17,773 --> 00:31:19,441
Baik, berapa lama waktu
untuk menyiapkan rubanah?
443
00:31:19,511 --> 00:31:20,756
Kau ingin seberapa seram?
444
00:31:20,839 --> 00:31:23,101
Bagaimana 10,
pada meteran hantu?
445
00:31:23,104 --> 00:31:24,409
Sekitar dua jam.
446
00:31:24,434 --> 00:31:26,415
Bagaimana jika 7?/
Kurang dari 30 menit.
447
00:31:26,440 --> 00:31:29,777
Mari lakukan itu./
Mari lakukan itu, ya!
448
00:31:30,776 --> 00:31:31,984
Ayo.
449
00:31:32,034 --> 00:31:35,025
Aku akan menyegarkan diri sebentar.
450
00:31:35,066 --> 00:31:37,843
Oke./
Di luar.
451
00:31:52,783 --> 00:31:54,737
Terima kasih untuk yang sia-sia.
452
00:32:00,088 --> 00:32:01,990
Sialan.
453
00:32:14,656 --> 00:32:16,744
Steven./
Hei!
454
00:32:16,801 --> 00:32:18,798
Hei, aku tak bermaksud
mengagetkanmu.
455
00:32:18,850 --> 00:32:20,135
Hei.
456
00:32:20,186 --> 00:32:22,310
Aku kemari untuk pastikan
kau baik-baik saja.
457
00:32:22,345 --> 00:32:23,746
Ya, aku baik.
458
00:32:23,781 --> 00:32:25,291
Dengar, aku tahu ini buruk,
459
00:32:25,334 --> 00:32:27,743
Tapi setelah kita mendapat
kontrak untuk musim kedua,
460
00:32:27,768 --> 00:32:30,735
Kita akan mampu melanjutkan
perburuan hantu sebenarnya.
461
00:32:30,805 --> 00:32:34,384
Ya, tidak, aku tak apa,
aku menyerah.
462
00:32:35,031 --> 00:32:36,606
Kau menyerah?
463
00:32:36,649 --> 00:32:38,371
Apa maksudmu, kau menyerah?
464
00:32:39,803 --> 00:32:43,657
Ceritanya panjang./
Oke, aku mau mendengarnya.
465
00:32:44,907 --> 00:32:46,218
Sungguh?
466
00:32:46,243 --> 00:32:48,953
Ya, aku mau mendengar
cerita panjangnya.
467
00:32:51,468 --> 00:32:54,240
Oke, semua dimulai
dengan nama julukan...
468
00:32:55,971 --> 00:32:57,382
...yang kudapat saat SMP,
469
00:32:57,446 --> 00:32:59,316
Dan itu melekat hingga SMA,
470
00:32:59,348 --> 00:33:02,324
Dan semua itu karena
tugas bercerita dan menunjukkan.
471
00:33:02,428 --> 00:33:06,289
Aku punya tetangga, Walter,
dia sudah tua,
472
00:33:06,336 --> 00:33:08,009
Dia selalu bersikap baik padaku.
473
00:33:08,037 --> 00:33:13,071
Jadi saat dia meninggal,
aku menghadiri pemakamannya,
474
00:33:13,157 --> 00:33:16,013
Saat aku di sana dan mereka
memasukkannya ke liang kubur,
475
00:33:16,037 --> 00:33:21,535
Aku menatap ke istrinya dan
istrinya menatap ke arahku,
476
00:33:21,560 --> 00:33:24,016
Lalu Walter duduk
tepat di samping dia,
477
00:33:24,076 --> 00:33:25,983
Tersenyum kepadaku./
Serius?
478
00:33:26,000 --> 00:33:30,344
Ya. Ya, dan itu juga saat
tengah hari,
479
00:33:30,406 --> 00:33:32,484
Itu hanya sesaat,
480
00:33:32,509 --> 00:33:35,484
Kemudian dia seperti menghilang,
481
00:33:35,509 --> 00:33:40,281
Tapi itu membuatku takjub,
dan aku sangat bersemangat,
482
00:33:40,318 --> 00:33:42,270
Aku pergi sekolah esoknya untuk
tugas bercerita dan menunjukkan,
483
00:33:42,329 --> 00:33:46,668
Dan aku tak punya apapun
untuk ditunjukkan, kau tahu?
484
00:33:46,701 --> 00:33:50,228
Aku tak punya bukti untuk
cerita yang aku sampaikan,
485
00:33:50,308 --> 00:33:53,636
Jadi guruku menghukumku,
486
00:33:53,660 --> 00:33:56,365
Dan semua orang mengolokku,
487
00:33:56,439 --> 00:34:02,041
Lalu mereka mulai memanggilku
Stevie Melihat Orang Mati.
488
00:34:03,270 --> 00:34:05,400
Itu.../
Itu sangat kacau.
489
00:34:05,414 --> 00:34:06,458
Ya./
Maaf.
490
00:34:06,485 --> 00:34:08,471
Aku tak yakin kenapa
anak-anak seusia itu...
491
00:34:08,496 --> 00:34:11,029
...menonton Sixth Sense, tapi.../
Benar.
492
00:34:11,054 --> 00:34:13,361
Itu melekat, dan...
493
00:34:14,269 --> 00:34:20,948
Dan, ya, aku hanya ingin buktikan
mereka semua salah, kau tahu?
494
00:34:20,974 --> 00:34:24,399
Aku ingin mereka tahu
aku tidak berbohong.
495
00:34:24,482 --> 00:34:29,546
Tapi kurasa aku tetap menjadi
bahan lelucon, benar?
496
00:34:33,626 --> 00:34:35,115
Hei.
497
00:34:37,754 --> 00:34:40,749
Aku sangat menyesal
itu terjadi kepadamu.
498
00:34:54,586 --> 00:34:56,478
Apa?
499
00:35:00,414 --> 00:35:02,973
Dari mana tanda panah itu berasal?
500
00:35:03,031 --> 00:35:06,173
Dari aku yang mengencinginya?
501
00:35:06,571 --> 00:35:10,040
Hei, Mase, aku tepat
berada di belakang rumah,
502
00:35:10,065 --> 00:35:12,235
Bisa kau ke sini?
Bawakan sekop.
503
00:35:24,340 --> 00:35:26,203
Aku tak menemukan apa-apa.
504
00:35:26,220 --> 00:35:29,622
Kau yakin tanda panah
artinya ke bawah?
505
00:35:29,642 --> 00:35:32,719
Itu mungkin artinya
untuk kembali ke rumah.
506
00:35:33,533 --> 00:35:36,004
Itu bukan hanya sebuah batu.
507
00:35:37,597 --> 00:35:39,325
Itu batu nisan.
508
00:35:40,543 --> 00:35:42,021
Aku selesai.
509
00:35:42,061 --> 00:35:43,380
Apa maksudmu, kau.../
Tidak, tidak, tidak...
510
00:35:43,405 --> 00:35:46,649
Deskripsi pekerjaanku tidak
termasuk menggali makam.
511
00:35:46,670 --> 00:35:48,490
Nenekku akan memukul pantatku...
512
00:35:48,545 --> 00:35:51,273
...jika dia melihatku tak menghormati
orang meninggal seperti itu.
513
00:35:51,320 --> 00:35:52,850
Kau mau melihat apa yang
ada di bawah sana?
514
00:35:52,908 --> 00:35:54,332
Silakan lakukan sendiri.
515
00:35:54,353 --> 00:35:56,635
Kemari, biar aku.
516
00:36:18,028 --> 00:36:20,058
Aku sebaiknya memulai puji-pujian,
517
00:36:20,073 --> 00:36:23,145
Karena itu jelas jika bukan orok,
518
00:36:23,152 --> 00:36:25,293
Atau kepala yang menyusut.
519
00:36:29,614 --> 00:36:31,459
Astaga!
520
00:36:37,869 --> 00:36:39,881
Sialan.
521
00:36:49,052 --> 00:36:51,047
Bahasa apa itu?
522
00:36:51,058 --> 00:36:53,546
Kurasa ini Suku Asli Amerika.
523
00:36:53,571 --> 00:36:57,093
Itu terlihat seperti mengarah
ke tempat yang tak ingin kau datangi.
524
00:36:57,942 --> 00:36:59,809
Kenapa kau berkata begitu?
525
00:37:00,408 --> 00:37:03,131
Kau lihat spiral itu?/
Ya.
526
00:37:03,164 --> 00:37:04,674
Orang-orang di sekitarnya,
527
00:37:04,698 --> 00:37:06,148
Mereka tidak menari di sekitar itu,
528
00:37:06,183 --> 00:37:08,408
Mereka dihisap ke dalamnya.
529
00:37:08,469 --> 00:37:11,731
Ini semacam ilmu voodoo.
530
00:37:14,356 --> 00:37:17,392
Tunggu, Steven! Steven!
531
00:37:22,673 --> 00:37:24,102
Apa kau merekam bokongku?
532
00:37:24,157 --> 00:37:25,852
Ya, kenapa?
533
00:37:27,211 --> 00:37:28,823
Hei, semua./
Hei, lihatlah ini.
534
00:37:28,887 --> 00:37:31,097
Ya, ya, kita tak butuh
bualan ini lagi.
535
00:37:31,122 --> 00:37:32,197
Ya./
Bung.
536
00:37:32,222 --> 00:37:34,965
Kita tak tahu apa itu. Atau siapa
yang menguburnya di sana.
537
00:37:35,022 --> 00:37:38,834
Itu mantra atau jampi yang
Dalva tinggalkan untuk kita temukan.
538
00:37:38,859 --> 00:37:39,860
Kau tidak tahu itu.
539
00:37:39,885 --> 00:37:41,821
Aku tahu jika pria waras
membangun rumah ini,
540
00:37:41,864 --> 00:37:44,610
Kemudian kehilangan kendali,
setelah dia menemukan sesuatu,
541
00:37:44,635 --> 00:37:48,058
Dan aku juga tahu jika ada
supernatural asli tentang ini,
542
00:37:48,099 --> 00:37:51,578
Kita akan menjadi acara hantu
paling nyata yang pernah ada.
543
00:37:51,600 --> 00:37:55,032
Mase, bisa tolong
nyalakan sensornya?
544
00:37:55,056 --> 00:37:57,085
Jadi kita melewati batasan itu?
545
00:37:57,132 --> 00:37:59,463
Ini akan terjadi?/
Ya.
546
00:37:59,517 --> 00:38:04,004
Ya, maafkan aku, oke?
Tolong percaya denganku.
547
00:38:04,509 --> 00:38:07,567
Kumohon, percaya aku, oke?
548
00:38:08,720 --> 00:38:10,591
Baiklah.
549
00:38:10,639 --> 00:38:12,701
Aku akan menjadi orang
yang tak diperhatikan...
550
00:38:12,710 --> 00:38:15,024
...tepat sebelum semua
kekacauan memuncak.
551
00:38:15,890 --> 00:38:17,901
Steven./
Bisa berikan aku isolasi, tolong?
552
00:38:18,666 --> 00:38:20,163
Boleh aku bertanya
apa yang terjadi?
553
00:38:20,188 --> 00:38:21,234
Tolong tanyakanlah.
554
00:38:21,259 --> 00:38:23,264
Ya, kami temukan makan
di samping batu di hutan,
555
00:38:23,289 --> 00:38:26,041
Ada sesuatu didalamnya dan
sekarang Steven bermain dengan itu.
556
00:38:27,900 --> 00:38:30,414
Baiklah, aku akan pasang
kamera di sekitar tangga.
557
00:38:30,438 --> 00:38:32,931
Ya, aku akan ambil kameraku.
558
00:38:35,400 --> 00:38:36,920
Baiklah, kau bisa mendengarku
dengan baik?
559
00:38:36,956 --> 00:38:38,362
Ya, aku bisa mendengarmu
dengan baik.
560
00:38:38,433 --> 00:38:40,536
Tapi yang kau lakukan tidak baik.
561
00:38:41,438 --> 00:38:43,276
Oke, siap merekam?
562
00:38:43,324 --> 00:38:45,323
Ya, kau serius?
563
00:38:45,366 --> 00:38:47,077
Oke, siap?/
Ya.
564
00:38:47,118 --> 00:38:50,173
Empat, tiga, dua...
565
00:38:50,310 --> 00:38:54,244
Dan kita kembali ke pusat
pembunuhan mengerikan...
566
00:38:54,288 --> 00:38:58,521
...di mana Richard Dalva hampir
membunuh seluruh keluarganya,
567
00:38:58,546 --> 00:39:00,400
Lalu kemudian bunuh diri.
568
00:39:00,423 --> 00:39:04,874
Alasannya melakukan ini
tak diketahui hingga malam ini.
569
00:39:04,936 --> 00:39:07,393
Dan kita menirukan Shatner lagi.
570
00:39:07,464 --> 00:39:09,637
Sekitar 1 meter dari Kediaman Dalva,
571
00:39:09,700 --> 00:39:13,594
Kru Pencari Hantu menggali
sesuatu yang luar biasa,
572
00:39:13,673 --> 00:39:17,996
Lalu kita sunting ke stok gambar
dari makan tanpa tanda.
573
00:39:18,068 --> 00:39:20,786
Sebuah makan tanpa tanda
yang menyimpan rahasia,
574
00:39:20,875 --> 00:39:23,141
Kemungkinan sejak
dari malam pembunuhan.
575
00:39:26,767 --> 00:39:29,976
Diikuti dengan instruksi kuno
Suku Asli Amerika...
576
00:39:30,019 --> 00:39:32,674
...yang berada di balik
kulit berbulu ini,
577
00:39:32,718 --> 00:39:36,374
Kami akan mencoba berkomunikasi
dengan roh,
578
00:39:36,417 --> 00:39:39,464
Yang terjebak di rumah ini.
579
00:39:40,469 --> 00:39:42,847
Baiklah, berpindah ke inframerah.
580
00:39:42,908 --> 00:39:44,605
Oke.
581
00:39:45,271 --> 00:39:47,653
Jangan coba ini di rumah, anak-anak.
582
00:40:17,641 --> 00:40:21,145
Lalu kemudian...
Bisa aku minta pemantik?
583
00:40:29,186 --> 00:40:34,152
Apa pintu diantara kematian
dan kehidupan telah terbuka?
584
00:40:34,235 --> 00:40:36,521
Ya, seharusnya begitu.
585
00:40:37,293 --> 00:40:39,866
Sekarang apa?
586
00:40:39,891 --> 00:40:43,105
Sekarang kita menunggu.
587
00:41:15,586 --> 00:41:19,304
Baiklah, rencana B, Steven?
588
00:41:22,268 --> 00:41:25,351
Mungkin kita terlalu ramai.
589
00:41:26,205 --> 00:41:28,402
Apa roh juga merasa demam panggung?
590
00:41:32,601 --> 00:41:35,460
Ayo ke lantai atas.
Raz, tetap di sini, oke?
591
00:41:36,162 --> 00:41:37,844
Kau tak apa?
592
00:41:37,939 --> 00:41:40,563
Ya, tidak, cukup tinggalkan
aku di sini...
593
00:41:40,571 --> 00:41:44,678
...bersama spiral isolasi
menyeramkan, ya.
594
00:41:45,764 --> 00:41:46,964
Bagus.
595
00:41:49,012 --> 00:41:52,357
Raz./
Ya, baik.
596
00:41:55,268 --> 00:41:58,534
Bagaimana situasi di sana?/
Baik. Kau tahu,
597
00:41:58,559 --> 00:42:01,471
Hanya berusaha untuk
menjadi umpan hantu yang baik.
598
00:42:04,558 --> 00:42:06,233
Baiklah.
599
00:42:09,238 --> 00:42:10,996
Kalian melihat itu, 'kan?
600
00:42:11,061 --> 00:42:13,271
Kami jelas melihatnya.
601
00:42:13,841 --> 00:42:15,881
Kau berusaha berkomunikasi
denganku?
602
00:42:15,984 --> 00:42:19,466
Atau mungkin senternya
hanya butuh baterai baru?
603
00:42:19,516 --> 00:42:21,252
Cobalah memprovokasi.
604
00:42:21,437 --> 00:42:23,194
Hanya itu kemampuanmu?
605
00:42:23,253 --> 00:42:24,469
Ayo!
606
00:42:24,494 --> 00:42:28,138
Ini buang-buang waktu,
aku mulai lapar di bawah sini!
607
00:42:35,186 --> 00:42:37,203
Teman-teman?
608
00:42:39,966 --> 00:42:42,539
Aku merasakan sesuatu
di bawah sini.
609
00:42:42,576 --> 00:42:44,898
Ada aliran listrik di udara,
610
00:42:44,907 --> 00:42:47,111
Ini jelas aliran listrik.
611
00:42:50,257 --> 00:42:51,574
Raz.
612
00:42:52,177 --> 00:42:54,054
Raz, bisa kau masuk
ke sudut kamera, kawan?
613
00:42:54,114 --> 00:42:55,546
Kami tak bisa melihatmu.
614
00:42:56,544 --> 00:42:58,479
Bicara denganku, Raz.
Kau bisa dengar aku?
615
00:42:58,504 --> 00:43:00,160
Kau temukan sesuatu
di bawah sana?
616
00:43:00,162 --> 00:43:01,408
Mungkin kita sebaiknya periksa dia.
617
00:43:01,433 --> 00:43:02,916
Tidak, aku bisa, tidak sekarang.
618
00:43:02,941 --> 00:43:05,980
Dia hanya mempermainkan kita, 'kan?
619
00:43:08,066 --> 00:43:09,838
Apa yang terjadi?/
Tunggu, tunggu, tunggu...
620
00:43:09,861 --> 00:43:11,458
Berhenti, sebentar.
621
00:43:17,622 --> 00:43:19,343
Dia tidak mempermainkan kita,
teman-teman.
622
00:43:19,375 --> 00:43:22,122
Jelas ada sesuatu yang
mengganggu di sini.
623
00:43:22,940 --> 00:43:24,289
Raz?
624
00:43:24,322 --> 00:43:26,021
Di mana dia?
625
00:43:26,738 --> 00:43:29,607
Raz, kami tak bisa melihatmu.
626
00:43:29,650 --> 00:43:31,785
Cris, Cris.
627
00:43:37,561 --> 00:43:40,523
Raz, kau di mana?
628
00:43:40,988 --> 00:43:42,767
Raz?
629
00:43:47,117 --> 00:43:48,300
Apa ada sesuatu di sana?
630
00:43:48,325 --> 00:43:50,638
Hanya ada statis seperti di monitor.
631
00:43:50,663 --> 00:43:52,626
Ke mana perginya dia?
632
00:43:54,091 --> 00:43:56,187
Tunggu dulu.
633
00:44:08,957 --> 00:44:10,778
Oke, baiklah...
634
00:44:10,822 --> 00:44:12,858
Oke, sangat lucu. Ha-ha-ha.
635
00:44:12,883 --> 00:44:14,826
Kita kembali ke rencana B, 'kan?
636
00:44:14,869 --> 00:44:16,996
Kurasa ini bukan rencana B.
637
00:44:17,021 --> 00:44:19,178
Dengar, dia pasti berada
di sekitar sini.
638
00:44:19,221 --> 00:44:21,371
Kita kembali,
kita periksa seluruh monitor.
639
00:44:21,414 --> 00:44:24,539
Oke, baiklah.
Baik, ayo, kita pergi.
640
00:44:42,134 --> 00:44:43,270
Astaga, Raz.
641
00:44:43,295 --> 00:44:45,857
Baiklah, ayo cari dia. Ayo.
642
00:44:54,344 --> 00:44:56,279
Steven, ada yang tidak beres.
643
00:45:21,279 --> 00:45:22,792
Jen.
644
00:45:26,301 --> 00:45:28,974
Baiklah, dasar keparat,
itu tidak lucu.
645
00:45:30,361 --> 00:45:32,055
Raz?
646
00:45:32,598 --> 00:45:34,259
Raz?
647
00:46:25,829 --> 00:46:28,624
Kau tak seharusnya terlibat
ke dalam omong kosong ini, Mason.
648
00:46:49,688 --> 00:46:52,378
Hei, semua, ada sesuatu di luar...
649
00:46:52,409 --> 00:46:56,236
...yang hampir membuatku buang air
besar didalam celana favoritku.
650
00:46:56,261 --> 00:46:58,557
Apa itu Raz?/
Entahlah, mungkin,
651
00:46:58,582 --> 00:47:00,487
Tapi aku juga tak melihat
Jane sekarang.
652
00:47:00,531 --> 00:47:03,124
Astaga, ayolah, teman-teman.
653
00:47:03,168 --> 00:47:05,452
Aku akan periksa luar dan
meminta mereka masuk.
654
00:47:05,455 --> 00:47:07,701
Oke, baiklah.
Ini tak bisa dipercaya.
655
00:47:07,726 --> 00:47:10,317
Steven, ada yang tidak beres.
Kita berdua merasakan itu.
656
00:47:13,405 --> 00:47:15,064
Ayolah.
657
00:47:21,973 --> 00:47:24,929
Baiklah, teman-teman,
hentikan ini.
658
00:47:24,983 --> 00:47:26,556
Jika kau tak kembali
masuk dalam 30 detik,
659
00:47:26,606 --> 00:47:29,298
Aku akan kemasi mobilku
dan meninggalkan kalian.
660
00:47:33,662 --> 00:47:35,890
Dasar anak milenial.
661
00:47:38,073 --> 00:47:39,272
Kita sebaiknya bicarakan itu.
662
00:47:39,299 --> 00:47:40,360
Apa?/
Ritualnya.
663
00:47:40,368 --> 00:47:41,734
Kau mendesak semuanya
untuk ini,
664
00:47:41,747 --> 00:47:43,301
Jika sesuatu terjadi kepada
mereka, ini salahmu.
665
00:47:43,301 --> 00:47:45,736
Oke, maaf aku membuat
keputusan sebagai ketua tim.
666
00:47:45,812 --> 00:47:49,132
Ketua? Aku produsermu dan
rekanmu, dan saat kita...
667
00:47:49,157 --> 00:47:51,235
Dengar, itu wajahku yang
berada didepan kamera...
668
00:47:51,277 --> 00:47:54,393
...berusaha memanggil roh
sungguhan untuk menemuiku, Cris.
669
00:47:54,436 --> 00:47:56,697
Oke, baik, berikutnya kau
dan wajahmu...
670
00:47:56,751 --> 00:47:58,858
...ingin bermain dengan api,
kau bisa lakukan itu sendiri.
671
00:47:58,906 --> 00:48:00,477
Baiklah.
672
00:48:13,824 --> 00:48:16,981
Kau merasakan itu?/
Ya, itu sangat dingin.
673
00:48:36,937 --> 00:48:40,267
Tidakkah menurutmu itu harusnya.../
Terputus? Ya.
674
00:48:40,450 --> 00:48:42,160
Stevie!
675
00:48:42,602 --> 00:48:45,086
Baiklah, ini, pegang ini.
676
00:48:45,125 --> 00:48:46,794
Pegang itu. Sudah?/
Ya.
677
00:48:46,830 --> 00:48:49,934
Itu merekam.
Bagus. Ya. Baiklah.
678
00:48:51,493 --> 00:48:53,895
Kau siap?/
Ya.
679
00:48:54,836 --> 00:48:57,691
Oke, aku tak ingin terburu-buru.
680
00:49:00,852 --> 00:49:03,774
Astaga. Cepat angkat!/
Apa? Oke...
681
00:49:04,424 --> 00:49:07,719
Halo?/
Tolong.
682
00:49:07,744 --> 00:49:10,268
Siapa ini?
683
00:49:11,787 --> 00:49:13,805
Siapa?
684
00:49:14,469 --> 00:49:17,319
Apa? Apa-apaan?
685
00:49:19,588 --> 00:49:21,297
Halo?
686
00:49:22,694 --> 00:49:24,455
Halo?
687
00:49:25,442 --> 00:49:27,853
Kau bicara dengan siapa?
Tak ada siapa-siapa di sana.
688
00:49:27,877 --> 00:49:30,077
Itu mustahil.
Aku mendengar seseorang,
689
00:49:30,102 --> 00:49:32,790
Dan dia meminta tolong./
Teman-teman.
690
00:49:32,815 --> 00:49:34,439
Teman-teman, kau harus
kemari sekarang juga,
691
00:49:34,464 --> 00:49:35,903
Kau harus melihat ini.
692
00:49:35,968 --> 00:49:38,081
Mase, apa kau mendengar?
693
00:49:38,143 --> 00:49:39,965
Mason?
694
00:49:42,744 --> 00:49:44,629
Mason!
695
00:49:49,045 --> 00:49:51,958
Mason? Mason!
696
00:49:52,366 --> 00:49:54,424
Sial. Hei, hei, hei./
Mason, kau baik-baik saja?
697
00:49:54,449 --> 00:49:58,460
Mason? Steven, tolong aku!/
Hei, ayolah. Hei.
698
00:49:59,398 --> 00:50:00,818
Apa-apaan itu? Apa itu?
699
00:50:00,843 --> 00:50:02,156
Ya Tuhan.
700
00:50:02,216 --> 00:50:03,587
Apa itu... Itu tidak sungguhan, 'kan?
701
00:50:03,629 --> 00:50:06,210
Ini... Hei, apa dia mati?
702
00:50:06,235 --> 00:50:09,106
Mase? Mase? Mase, hei.
703
00:50:09,131 --> 00:50:10,959
Apa dia mati?
Ini tidak sungguhan, 'kan?
704
00:50:10,984 --> 00:50:12,272
Mason, kau tak apa?/
Ini tak nyata, ini tak terjadi.
705
00:50:12,297 --> 00:50:14,715
Steven, bantu aku./
Ini tidak nyata. Mase!
706
00:50:18,606 --> 00:50:20,990
Mase, Mase./
Steven!
707
00:50:23,622 --> 00:50:25,947
Jen?/
Apa yang kau lakukan?
708
00:50:27,095 --> 00:50:28,663
Jen?
709
00:50:29,616 --> 00:50:32,116
Jen!/
Hei, Jen... Cepat, cepat, cepat!
710
00:50:59,902 --> 00:51:02,157
Jen?
711
00:51:28,149 --> 00:51:29,907
Ayo, cepat, cepat!
712
00:51:29,921 --> 00:51:31,766
Steven, di mana kunciku?/
Sial.
713
00:51:36,319 --> 00:51:38,678
Ayo, cepat!
714
00:51:39,193 --> 00:51:41,341
Steven, dia datang!/
Apa?
715
00:51:44,336 --> 00:51:46,110
Sialan.
716
00:51:47,488 --> 00:51:49,017
Sial.
717
00:51:49,042 --> 00:51:50,954
Kunci pintumu, kunci pintumu.
Cepat.
718
00:51:51,720 --> 00:51:53,239
Sial!
719
00:52:03,920 --> 00:52:07,681
Berhenti!/
Jen! Jen, ayolah, berhenti!
720
00:52:15,084 --> 00:52:16,882
Masuk!
721
00:52:18,357 --> 00:52:19,840
Cepatlah!
722
00:52:19,899 --> 00:52:21,534
Masuk!
723
00:52:32,570 --> 00:52:34,223
Sialan!
724
00:52:37,964 --> 00:52:40,459
Siapa kau?/
Kami paranormal investigator.
725
00:52:40,484 --> 00:52:41,997
Pemburu hantu?/
Kau siapa?
726
00:52:42,028 --> 00:52:43,334
Fiona.
727
00:52:43,377 --> 00:52:46,922
Fiona, seperti Fiona dari
Kediaman Dalva?
728
00:52:46,930 --> 00:52:49,256
Baiklah, kau menerobos masuk.
Apa yang kau lakukan di sana?
729
00:52:49,266 --> 00:52:51,865
Kami tak melakukan apa-apa!/
Kita melakukan sesuatu, Steven!
730
00:52:51,890 --> 00:52:55,684
Oke, oke, oke, kami sedang
menginvestigasi, lalu kemudian...
731
00:52:55,765 --> 00:52:58,131
Kemudian kami temukan kotak
yang terkubur di samping batu nisan.
732
00:52:58,175 --> 00:53:01,123
Dan kau menyebutkan mantranya,
karena, kenapa tidak?
733
00:53:01,178 --> 00:53:03,590
Jadi kau tahu tentang ini?
Kenapa kau tak hancurkan itu?
734
00:53:03,617 --> 00:53:05,041
Aku mencobanya.
Aku mencoba membakar itu,
735
00:53:05,066 --> 00:53:06,690
Tapi itu tak bisa dihancurkan.
Jadi aku menguburnya.
736
00:53:06,697 --> 00:53:08,582
Sesuatu terjadi kepada teman-teman
atau anggota kru kami...
737
00:53:08,586 --> 00:53:13,528
Baiklah, mereka bukan lagi krumu,
atau teman-temanmu.
738
00:53:16,105 --> 00:53:17,542
Ke mana kita pergi?
739
00:53:17,584 --> 00:53:19,803
Ke satu-satunya orang yang
mungkin bisa perbaiki...
740
00:53:19,828 --> 00:53:22,257
...apa yang telah disebabkan
oleh investigasi kalian.
741
00:53:32,032 --> 00:53:33,520
Maaf, apa itu sakit?
742
00:53:33,537 --> 00:53:35,629
Ya./
Bagus.
743
00:53:35,699 --> 00:53:38,743
Kapan satu-satunya orang yang
bisa selamatkan kita ini datang?
744
00:53:38,784 --> 00:53:42,419
Sudah kubilang,
rumah itu bukan milik siapa-siapa.
745
00:53:42,460 --> 00:53:45,483
Kau adalah miliknya.
746
00:53:51,241 --> 00:53:55,091
Ini saudaraku, Douglas,
orang yang peringatkan kalian?
747
00:53:55,116 --> 00:53:57,149
Satu-satunya orang yang
bisa membantu kita.
748
00:53:57,174 --> 00:53:58,966
Terima kasih.
749
00:54:00,615 --> 00:54:03,608
Mereka temukan kotaknya.
Itu terbuka lagi.
750
00:54:03,633 --> 00:54:06,143
Apa.... Ya, apa yang kami buka?/
Kotak apa yang kami buka?
751
00:54:06,168 --> 00:54:08,288
Itu portal menuju kegelapan.
752
00:54:08,332 --> 00:54:11,322
Itu merasukimu, lalu kemudian
memangsa jiwamu.
753
00:54:11,347 --> 00:54:13,609
Baiklah, sebagai pembelaan,
754
00:54:13,634 --> 00:54:15,450
Kami hanya melakukan
tugas kami, mengerti?
755
00:54:15,450 --> 00:54:17,392
Bukan kami satu-satunya orang
di luar sana, kau tahu,
756
00:54:17,429 --> 00:54:18,773
Mengejar hantu, oke?
757
00:54:18,798 --> 00:54:21,891
Kau bukan mengejar hantu.
758
00:54:21,938 --> 00:54:24,202
Kau mengejar setan.
759
00:54:24,673 --> 00:54:28,039
Siapa yang menulis instruksi
untuk melepaskan setan?
760
00:54:28,051 --> 00:54:30,308
Leluhurku.
761
00:54:30,832 --> 00:54:34,646
Mereka membuat pakta dengan
Camazotz, Kekuatan Kegelapan,
762
00:54:34,671 --> 00:54:38,362
Untuk berhenti membantai
suku kami dua abad lalu.
763
00:54:39,643 --> 00:54:42,572
Itu dulunya pelindung kami,
764
00:54:43,595 --> 00:54:47,041
Tapi sekarang itu merenggut
nyawa untuk dirinya sendiri.
765
00:54:47,066 --> 00:54:48,957
Dan itu yang terjadi dengan ayahku.
766
00:54:48,981 --> 00:54:52,492
Dia membuka kembali portalnya
42 tahun lalu.
767
00:54:52,568 --> 00:54:55,380
Aku harus pulang dari acara menginap
lebih cepat malam itu,
768
00:54:55,422 --> 00:54:58,618
Saat aku pulang, aku mendengar
tembakan pertama.
769
00:54:59,456 --> 00:55:02,211
Aku tahu itu berasal dari
ruang bawah tanah,
770
00:55:02,255 --> 00:55:04,363
Jadi aku bergegas ke sana,
771
00:55:04,388 --> 00:55:07,006
Ketika aku di sana,
aku melihat ayahku.
772
00:55:07,068 --> 00:55:09,165
Dia menahan saudariku
di tanah dengan kakinya...
773
00:55:09,202 --> 00:55:10,839
...selagi ia mengisi ulang
peluru senjatanya.
774
00:55:10,915 --> 00:55:14,653
Dia bilang padaku harus melakukan
ini untuk selamatkan keluarga kami.
775
00:55:15,252 --> 00:55:17,342
Dia menutup barel senjata,
776
00:55:17,427 --> 00:55:20,037
Lalu aku menarik sisi belakang senjata.
777
00:55:20,224 --> 00:55:22,797
Dia berusaha menjauhkan
jariku dari pelatuknya.
778
00:55:22,841 --> 00:55:25,881
Dan aku menembaknya di wajah.
779
00:55:26,256 --> 00:55:27,645
Aku berlari menghampiri saudariku,
780
00:55:27,693 --> 00:55:29,788
Tapi ayahku berhasil
melepas tembakan lainnya,
781
00:55:29,821 --> 00:55:32,912
Dan saudariku tewas
didalam dekapanku.
782
00:55:34,057 --> 00:55:37,750
Keluarga Douglas,
mereka menerimaku.
783
00:55:37,786 --> 00:55:40,183
Kami tak pernah bermaksud
untuk melukai siapa pun.
784
00:55:40,229 --> 00:55:41,870
Ya, begitu juga Ayahku.
785
00:55:41,906 --> 00:55:44,130
Tapi tak seperti kalian
para jenius,
786
00:55:44,155 --> 00:55:47,213
Ayahku tak diperingatkan untuk
menjauh sebelumnya.
787
00:55:48,782 --> 00:55:50,614
Aku harus bersiap sekarang.
788
00:55:50,648 --> 00:55:52,225
Aku ikut denganmu.
789
00:55:52,258 --> 00:55:54,395
Ini tidak aman untukmu,
makhluk itu mengingatmu.
790
00:55:54,420 --> 00:55:57,049
Tapi kau akan butuh bantuanku./
Bagaimana dengan teman-teman kami?
791
00:55:57,092 --> 00:55:58,446
Itu sudah terlambat untuk mereka.
792
00:55:58,508 --> 00:56:00,866
Apa?/
Tidak, pasti ada cara lain.
793
00:56:00,888 --> 00:56:03,403
Ya, maksudku, tak bisakah
kita menutup portalnya,
794
00:56:03,447 --> 00:56:05,405
Dan membuat mereka
tidak kerasukan lagi?
795
00:56:05,449 --> 00:56:07,630
Bukan begitu cara kerjanya./
Bagaimana cara kerjanya?
796
00:56:07,655 --> 00:56:10,795
Dia takkan tinggal diam dan
membiarkan kita menutup portalnya.
797
00:56:10,811 --> 00:56:12,456
Itu akan berusaha semampunya
untuk menghentikan kita.
798
00:56:12,499 --> 00:56:14,091
Dan jika temanmu menghalangi,
799
00:56:14,116 --> 00:56:16,330
Kami harus menghabisi mereka
seperti aku menghabisi ayahku.
800
00:56:16,355 --> 00:56:18,240
Baiklah, bagaimana jika kami
melindungimu dari mereka...
801
00:56:18,264 --> 00:56:20,008
...hingga kau menutup portalnya?/
Benar.
802
00:56:20,033 --> 00:56:22,035
Kami hanya akan berakhir
dengan menyingkirkan kalian juga.
803
00:56:22,060 --> 00:56:23,381
Itu takdir mereka,
804
00:56:23,405 --> 00:56:25,381
Tapi apapun yang
mungkin terjadi malam ini,
805
00:56:25,382 --> 00:56:28,559
Itu perjalanan spiritual
mereka juga.
806
00:56:33,033 --> 00:56:35,557
Pergilah keluar,
tunggu aku di mobil.
807
00:56:35,596 --> 00:56:38,003
Baiklah, tunggu, apa rencananya?
808
00:56:38,046 --> 00:56:40,571
Untuk tidak menambah korban jiwa.
809
00:56:45,004 --> 00:56:46,308
Kau mendapat jaringan?
810
00:56:46,333 --> 00:56:47,904
Tidak./
Apa yang kau lakukan?
811
00:56:47,953 --> 00:56:50,327
Aku menghapus semua foto dan video.
Kau juga sebaiknya melakukan hal sama.
812
00:56:50,362 --> 00:56:52,904
kenapa?/
Baik, kau merekam jarak dekat,
813
00:56:52,929 --> 00:56:55,161
Aku merekam jarak jauhnya./
Apa kau serius?
814
00:56:55,186 --> 00:56:57,481
Ya./
Steven, investigasinya berakhir.
815
00:56:57,492 --> 00:56:59,070
Acara ini, itu berakhir.
816
00:56:59,081 --> 00:57:01,082
Apa yang kau bicarakan?
Ini baru permulaan.
817
00:57:01,130 --> 00:57:03,425
Hal seperti ini tak pernah
terdokumentasikan sebelumnya.
818
00:57:03,463 --> 00:57:05,383
Ini wilayah yang belum dipetakan.
819
00:57:05,428 --> 00:57:08,585
Apa?/
Cris, ayolah. Kau juga menginginkan ini.
820
00:57:08,610 --> 00:57:11,241
Apa kau gila?
Aku ingin melakukan ini...
821
00:57:11,271 --> 00:57:13,507
...agar mungkin kita bisa bicara
dengan seseorang dari dunia lain,
822
00:57:13,587 --> 00:57:16,085
Bukannya semua ini.
Orang sekarat karena kita.
823
00:57:16,115 --> 00:57:17,912
Hei, aku tahu itu, aku tahu.
824
00:57:17,956 --> 00:57:21,109
Tapi mereka akan mati sia-sia
jika kita tak selesaikan ini.
825
00:57:21,138 --> 00:57:23,215
Ini bukan tentang membalas
beberapa anak-anak...
826
00:57:23,240 --> 00:57:24,699
...yang mengolok-olokmu
karena melihat hantu.
827
00:57:24,735 --> 00:57:25,973
Ini tentang selamatkan Jen...
828
00:57:25,998 --> 00:57:27,739
...dan mendapatkan Raz kembali,
akhir cerita.
829
00:57:27,744 --> 00:57:30,114
Ya? Menurutku ini akhir
dari musim pertama.
830
00:57:30,154 --> 00:57:33,188
Ada apa denganmu?
831
00:57:35,350 --> 00:57:37,359
Baiklah.
832
00:57:39,375 --> 00:57:42,100
Tidakkah kita sebaiknya
menunggu hingga pagi?
833
00:57:42,125 --> 00:57:44,131
Ketika hari lebih terang?
834
00:57:44,148 --> 00:57:46,351
Semakin lama kita menunggu,
semakin kecil peluang kita...
835
00:57:46,375 --> 00:57:48,943
...untuk menutup portal dan
selamatkan teman-temanmu.
836
00:57:48,987 --> 00:57:51,890
Di mana kau melakukan ritualnya?
837
00:57:51,956 --> 00:57:55,989
Di ruang bawah tanah.
Di dekat dinding,
838
00:57:56,014 --> 00:57:59,737
Di mana ada bekas
lubang peluru shotgun.
839
00:58:00,131 --> 00:58:04,259
Kau harus tahu, ini tak hanya
nyawa kita yang dipertaruhkan,
840
00:58:04,285 --> 00:58:06,463
Tapi juga jiwa kita.
841
00:58:21,091 --> 00:58:23,064
Di mana Mason?
842
00:58:24,326 --> 00:58:26,248
Tubuhnya menghilang.
843
00:58:27,238 --> 00:58:29,956
Hei, jangan percaya apa
yang kau lihat.
844
00:58:30,009 --> 00:58:33,197
Tetap waspada,
mereka tahu kita di sini.
845
00:58:33,814 --> 00:58:35,528
Siap?
846
00:58:56,410 --> 00:59:00,492
Tetap bersama,
kita lebih kuat sebagai satu grup.
847
00:59:43,889 --> 00:59:46,331
Hei, serius?
848
00:59:46,384 --> 00:59:48,996
Dia bilang kita lebih kuat bersama.
849
01:00:17,194 --> 01:00:20,206
Salah satu temanmu dekat.
850
01:00:20,282 --> 01:00:22,542
Aku merasakan dia.
851
01:00:32,595 --> 01:00:34,661
Kita harus bertindak cepat.
852
01:01:08,185 --> 01:01:10,045
Apa yang terjadi?
853
01:01:12,519 --> 01:01:15,946
Raz?/
Raz?
854
01:01:17,717 --> 01:01:19,328
Raz?
855
01:01:37,192 --> 01:01:38,763
Sialan.
856
01:01:38,812 --> 01:01:40,705
Hei, Raz./
Raz?
857
01:01:40,745 --> 01:01:42,070
Apa kau baik-baik saja?/
Kau bisa dengar aku?
858
01:01:42,138 --> 01:01:43,446
Hei, kemari, kawan./
Hei, ayo.
859
01:01:43,484 --> 01:01:45,322
Hei, lihat aku.
860
01:01:45,740 --> 01:01:46,904
Baiklah, ayo.
861
01:01:46,910 --> 01:01:49,444
Cepat ambilkan seprai./
Oke.
862
01:01:57,260 --> 01:01:58,889
Apa yang telah aku lakukan?
863
01:02:00,978 --> 01:02:02,788
Ya Tuhan./
Raz.
864
01:02:02,804 --> 01:02:03,894
Tak apa.
865
01:02:03,937 --> 01:02:06,157
Astaga, apa yang telah
aku lakukan?
866
01:02:06,200 --> 01:02:09,013
Apa dia akan baik-baik saja?/
Kita harus bawa dia keluar dari sini.
867
01:02:09,038 --> 01:02:10,362
Ayo, cepat./
Angkat dia.
868
01:02:10,405 --> 01:02:12,155
Ayo, kawan.
869
01:02:12,790 --> 01:02:14,537
Baiklah.
870
01:02:14,599 --> 01:02:17,600
Kami memegangmu./
Ini akan baik-baik saja.
871
01:02:23,634 --> 01:02:25,464
Jangan dijawab.
872
01:02:33,882 --> 01:02:35,985
Tolong aku!
873
01:02:36,063 --> 01:02:37,832
Bagaimana itu bisa berada di sana?
874
01:02:37,836 --> 01:02:40,416
Suara sama yang kudengar
sebelumnya.
875
01:02:42,484 --> 01:02:44,578
Tolong!
876
01:02:47,486 --> 01:02:49,416
Tolong!
877
01:02:49,970 --> 01:02:52,001
Sayang, tolong!
878
01:02:53,905 --> 01:02:56,238
Itu... Apa itu... Ayah?
879
01:02:56,250 --> 01:02:59,561
Tolong Ayah./
Ayah, apa itu kau?
880
01:02:59,604 --> 01:03:01,838
Cris.
881
01:03:05,579 --> 01:03:07,816
Ayah, kau bisa dengar aku?
882
01:03:07,849 --> 01:03:10,474
Tolong aku, Cris./
Apa?
883
01:03:10,502 --> 01:03:12,681
Tolong aku.
884
01:03:13,208 --> 01:03:16,704
Itu bukan ayahmu, sayang,
tapi kegelapan.
885
01:03:18,388 --> 01:03:20,379
Tolong aku./
Matikanlah!
886
01:03:20,402 --> 01:03:23,090
Aku tak bisa mematikannya!
887
01:03:28,327 --> 01:03:30,925
Itu menggunakan pikiranmu
melawanmu.
888
01:03:35,049 --> 01:03:36,780
Steven!
889
01:03:45,548 --> 01:03:48,412
Baiklah, aku tak apa.
890
01:03:48,472 --> 01:03:50,739
Baiklah, mari bawa dia ke mobil.
891
01:03:50,783 --> 01:03:52,846
Ayo, ayo, cepat.
892
01:04:03,317 --> 01:04:04,806
Ibu?
893
01:04:07,776 --> 01:04:09,493
Baiklah, cepat.
894
01:04:09,529 --> 01:04:11,670
Kenapa kau tak selamatkan Ibu?
895
01:04:11,723 --> 01:04:13,284
Tidak.
896
01:04:13,327 --> 01:04:15,112
Kau membiarkan kami mati.
897
01:04:15,155 --> 01:04:16,740
Itu tidak benar, Bu.
898
01:04:17,491 --> 01:04:19,331
Tidak!
899
01:04:20,136 --> 01:04:22,312
Kau membiarkan kami mati.
900
01:04:23,693 --> 01:04:25,742
Sekarang giliranmu.
901
01:04:27,816 --> 01:04:30,341
Kenapa kau menembak Ayah, angel?
902
01:04:32,610 --> 01:04:34,634
Kita tak bisa tinggalkan
mereka sendirian di sana.
903
01:04:36,299 --> 01:04:38,664
Tutup pikiranmu untuk itu.
904
01:04:40,196 --> 01:04:42,056
Douglas./
Mereka menghalanginya.
905
01:04:42,081 --> 01:04:45,520
Ya Tuhan, itu begitu kuat sekarang.
Itu begitu kuat.
906
01:04:45,545 --> 01:04:47,709
Mari selesaikan ini.
907
01:05:02,593 --> 01:05:04,661
Baiklah, ayo, cepat.
908
01:05:09,819 --> 01:05:11,864
Sialan.
909
01:05:16,355 --> 01:05:19,314
Jen. Itu Jen./
Jen? Jen...
910
01:05:25,368 --> 01:05:27,737
Tinggalkan anak ini sekarang.
911
01:05:27,771 --> 01:05:29,591
Tempatmu bukan di sini.
912
01:05:29,619 --> 01:05:32,841
Kau tak lagi dibutuhkan
di dunia ini.
913
01:05:38,028 --> 01:05:40,572
Tak apa, ayo./
Bawa dia ke belakang.
914
01:05:43,823 --> 01:05:46,150
Douglas, ini tidak berhasil!
915
01:05:46,674 --> 01:05:49,119
Dia tak mau pergi hingga kita
tawaran pengganti.
916
01:05:49,162 --> 01:05:52,191
Pengganti untuk apa?/
Untuk teman kalian yang kembali.
917
01:05:52,192 --> 01:05:53,943
Dia meminta nyawa lain untuk
menggantikan posisinya.
918
01:05:54,000 --> 01:05:56,280
Beritahu dia tak ada pergantian!
919
01:05:56,305 --> 01:05:58,010
Sudah terlambat.
920
01:05:58,737 --> 01:06:00,509
Itu sudah menandai jiwanya.
921
01:06:00,565 --> 01:06:02,959
Tidak, tidak, tidak, tidak...
Jangan dia...
922
01:06:03,002 --> 01:06:04,482
Jiwa untuk jiwa.
923
01:06:04,525 --> 01:06:06,476
Beritahu dia untuk berhenti.
Buat ini berhenti, Douglas.
924
01:06:06,501 --> 01:06:08,127
Ini salahku, mengerti?
925
01:06:08,151 --> 01:06:10,161
Aku membuka portalnya,
ini salahku!
926
01:06:10,186 --> 01:06:11,706
Itu menginginkan keyakinan dia.
927
01:06:11,750 --> 01:06:13,447
Cinta lebih kuat daripada keyakinan.
928
01:06:13,491 --> 01:06:15,188
Cinta lebih kuat dari keyakinan.
929
01:06:15,232 --> 01:06:18,047
Apa?/
Aku mencintaimu, Cris.
930
01:06:19,192 --> 01:06:21,029
Aku juga mencintaimu.
931
01:06:21,099 --> 01:06:22,820
Lakukan sesuatu.
932
01:06:22,847 --> 01:06:25,399
Hanya kau yang bisa
selamatkan dia.
933
01:06:25,444 --> 01:06:28,379
Kau harus melepaskan
jiwa dari tubuh.
934
01:06:28,401 --> 01:06:31,385
Itu satu-satunya cara untuk
selamatkan dia dari portal, Cris.
935
01:06:31,459 --> 01:06:33,857
Aku harus melakukan itu
dengan ayahku.
936
01:06:41,268 --> 01:06:44,723
Aku tidak bisa.
937
01:06:51,793 --> 01:06:54,070
Aku mencintaimu.
938
01:06:54,127 --> 01:06:56,905
Tidak! Tidak!
939
01:07:10,702 --> 01:07:12,461
Ya Tuhan.
940
01:07:36,349 --> 01:07:38,110
Itu cukup.
941
01:07:51,654 --> 01:07:55,897
Hei, kalian melihat kru kamera
di sekitar sini?
942
01:07:55,941 --> 01:07:58,749
Dan topiku?
943
01:07:59,617 --> 01:08:04,484
Juga, kurasa aku butuh sedikit
hidrogen peroksida untuk ini.
944
01:08:25,101 --> 01:08:27,667
Ayahmu terlihat seperti
orang baik.
945
01:08:27,732 --> 01:08:29,961
Itu benar.
946
01:08:31,923 --> 01:08:36,899
Ayah juga.
Hingga malam itu.
947
01:08:37,706 --> 01:08:40,287
Aku merindukan dia.
948
01:08:40,420 --> 01:08:42,755
Aku merindukan mereka semua.
949
01:08:43,498 --> 01:08:48,523
Tapi mereka di luar sana
menungguku.
950
01:08:49,821 --> 01:08:52,317
Begitu juga ayahmu.
951
01:08:52,341 --> 01:08:54,872
Dan Steven?
952
01:08:55,194 --> 01:08:57,918
Ya.
953
01:09:23,594 --> 01:09:26,379
Baiklah, semua, cepat kemari,
aku menemukannya.
954
01:09:28,251 --> 01:09:30,265
Lihat ini, seseorang
menemukan rekaman ini...
955
01:09:30,292 --> 01:09:31,956
...tepat setelah semuanya
berantakan dan mengunggahnya.
956
01:09:31,975 --> 01:09:34,902
Bukti terkuat yang pernah
kru Pencari Hantu dapatkan.
957
01:09:34,928 --> 01:09:36,759
Aku benci film rekaman hilang-temu.
958
01:09:36,786 --> 01:09:38,567
Ini bukan film genre hilang-temu.
959
01:09:38,603 --> 01:09:40,516
Ini benar-benar terjadi.
Tunggu, tunggu, tunggu...
960
01:09:40,557 --> 01:09:43,015
Apa itu video tentang
hantu jahat itu?
961
01:09:43,047 --> 01:09:44,221
Benar!
962
01:09:44,244 --> 01:09:45,677
Baiklah, lihat orang yang
mengambil gambar itu?
963
01:09:45,696 --> 01:09:47,569
Itu Raz, itu kenalan dari temanku.
964
01:09:47,600 --> 01:09:49,988
Dia sekarang menjadi gila.
965
01:09:50,011 --> 01:09:51,535
Itu mencapai 2 juta penonton.
966
01:09:51,560 --> 01:09:53,135
Ya, ini menjadi viral./
Demi Tuhan.
967
01:09:53,160 --> 01:09:54,970
Rumah itu benar-benar berhantu.
968
01:09:54,995 --> 01:09:56,600
Apa temanmu tahu
di mana tempat ini berada?
969
01:09:56,646 --> 01:09:57,938
Itu palsu, teman-teman.
970
01:09:57,969 --> 01:10:00,108
Temanku kenal cucu
dari orang Indian...
971
01:10:00,152 --> 01:10:02,663
...yang membantu selamatkan
beberapa dari pencari hantu ini.
972
01:10:02,688 --> 01:10:05,768
Baiklah, kita jelas harus
mendatangi rumah ini.
973
01:10:05,793 --> 01:10:07,115
Kita harus secepatnya
melakukan itu,
974
01:10:07,159 --> 01:10:10,158
Jika tidak, Trik Pemburu Hantu
takkan berhasil di musim pertama kita.
975
01:10:11,299 --> 01:10:13,667
Baiklah, aku duduk di depan.
976
01:10:15,976 --> 01:10:20,976
Sultan303.xyz
Agen Judi Online Terpercaya
977
01:10:21,000 --> 01:10:26,000
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
978
01:10:26,024 --> 01:10:31,024
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%