1
00:00:01,779 --> 00:00:06,779
Sultan303.xyz
Agen Judi Online Terpercaya
2
00:00:06,803 --> 00:00:11,803
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
3
00:00:11,827 --> 00:00:16,827
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
4
00:00:47,953 --> 00:00:51,572
Hutan hujan, Brasil
5
00:02:49,066 --> 00:02:51,296
Astaga.
6
00:02:53,574 --> 00:02:55,992
Menawan.
7
00:05:29,222 --> 00:05:31,305
Apa ada yang mati?
8
00:05:36,737 --> 00:05:39,671
Ayo, kawan,
kita harus mengejar kapal.
9
00:05:39,673 --> 00:05:42,421
Aku tidak pergi bersamamu, Pak.
10
00:05:46,128 --> 00:05:48,714
Aku membayar untuk truk dan supir.
11
00:05:48,716 --> 00:05:51,879
Itu artinya kau, ayo./
Tidak, Pak.
12
00:05:59,841 --> 00:06:01,760
Kenapa tidak?
13
00:06:01,762 --> 00:06:03,527
"Gato Fantasma."
14
00:06:04,447 --> 00:06:06,494
Kucing Hantu.
15
00:06:06,514 --> 00:06:10,024
Dulu, orangku berpikir dia
adalah iblis putih.
16
00:06:10,049 --> 00:06:12,888
Untuk melindungi desa mereka,
mereka beri dia pengorbanan manusia.
17
00:06:12,973 --> 00:06:16,620
Memberinya daging manusia hingga
hanya itu yang dia ingin makan.
18
00:06:16,645 --> 00:06:18,691
Para petua berkata dia
masih memasuki hutan,
19
00:06:18,730 --> 00:06:20,914
Memburu pria, wanita,
dan anak-anak,
20
00:06:20,939 --> 00:06:23,009
Memakan mereka hidup-hidup.
21
00:06:25,356 --> 00:06:29,859
Diego, Diego, Diego.
22
00:06:29,884 --> 00:06:32,338
Aku tak tahu banyak tentang
mitos dan legenda kalian,
23
00:06:32,363 --> 00:06:34,993
Tapi dia jaguar putih,
dia tiada duanya,
24
00:06:34,995 --> 00:06:37,044
Dia bernilai 1 juta dolar,
dan dia bukan...
25
00:06:37,069 --> 00:06:39,405
Aku ulang, bukan pemakan manusia.
26
00:06:39,431 --> 00:06:40,888
Dia adalah rumah di Pine Lake.
27
00:06:40,913 --> 00:06:44,230
Jadi, berapa yang kau inginkan?
28
00:06:44,269 --> 00:06:46,366
Ini bukan soal uang.
29
00:06:49,331 --> 00:06:51,043
Bagiku begitu.
30
00:06:52,423 --> 00:06:54,976
Tn. Frank, burungmu.
31
00:06:56,396 --> 00:06:58,739
Makhluk itu bukan burungku.
32
00:06:59,618 --> 00:07:04,157
Hei, kau serius?
Pergilah dari sini!
33
00:07:09,078 --> 00:07:12,040
Baiklah, Diego,
kau mau tetap tinggal...
34
00:07:12,097 --> 00:07:13,534
Tinggallah.
35
00:07:13,594 --> 00:07:15,410
Tapi aku minta tolong.
36
00:07:15,459 --> 00:07:19,191
Kenapa kau tak belikan
anak-anakmu sepatu?
37
00:07:21,270 --> 00:07:22,941
Bagaimana dengan trukmu?
38
00:07:22,943 --> 00:07:24,576
Aku punya teman di Santana.
39
00:07:24,578 --> 00:07:26,149
Dia akan menemuimu
di dermaga Phillippe...
40
00:07:26,174 --> 00:07:28,079
...lalu membawa itu kembali ke desa.
41
00:07:28,081 --> 00:07:29,777
Ikuti petanya.
42
00:07:40,961 --> 00:07:42,661
Terlihat seperti Long Beach.
43
00:07:42,663 --> 00:07:46,687
Kau dalam bahaya, Tn. Frank./
Sekarang aku tahu ini Long Beach.
44
00:07:47,221 --> 00:07:48,934
Baiklah.
45
00:07:58,703 --> 00:08:00,966
Nikmati pelayaranmu, Pak!
46
00:10:58,025 --> 00:11:00,125
Kita tak bisa ke Puerto Rico.
47
00:11:00,127 --> 00:11:02,827
Jika aku kehilangan sehari,
aku kehilangan trukku di Meksiko.
48
00:11:02,829 --> 00:11:05,130
Kau bisa gunakan radio kapal
untuk membuat rencana lain.
49
00:11:05,132 --> 00:11:06,731
Bagaimana jika aku tak bisa
membuat rencana lain?
50
00:11:06,733 --> 00:11:08,433
Maka kau harus melakukan
apa yang bisa!
51
00:11:08,435 --> 00:11:10,035
Kau akan menghadapi
gugatan hukum, Leo.
52
00:11:10,037 --> 00:11:13,554
Kau menghadapi gugatan
hukum yang sangat besar.
53
00:11:13,579 --> 00:11:17,422
Ya, ya, aku mendengarmu, Frank.
Kau orang Amerika.
54
00:11:17,447 --> 00:11:19,829
Tentu saja aku menghadapi
gugatan hukum.
55
00:11:20,385 --> 00:11:22,972
Hati-hati dengan kucingku!
56
00:11:26,929 --> 00:11:29,220
Menurutmu apa itu?/
Hei, hei!
57
00:11:29,222 --> 00:11:31,056
Apa itu?/
Jaguar putih.
58
00:11:31,058 --> 00:11:33,091
158, mungkin 181 kilogram.
59
00:11:33,093 --> 00:11:34,893
Dia satu banding sejuta.
60
00:11:34,895 --> 00:11:36,659
Dia tidak senang.
61
00:11:36,693 --> 00:11:38,430
Dia tak suka orang.
62
00:11:38,432 --> 00:11:40,462
Sama sepertimu, Frank.
63
00:12:19,175 --> 00:12:22,071
Kalian yakin berada
di tempat yang tepat?
64
00:12:23,026 --> 00:12:25,977
Aku paham.
Hening tapi mematikan.
65
00:12:25,979 --> 00:12:28,797
Hei. Siapa kalian?
66
00:13:10,106 --> 00:13:14,510
Marshal AS. Senang melihat
wajah-wajah Amerika.
67
00:13:14,535 --> 00:13:16,245
Dari mana asalmu?
68
00:13:16,270 --> 00:13:18,842
Kau sebaiknya diam,
keparat bajingan.
69
00:13:18,864 --> 00:13:20,525
Dari Virginia, ya?
70
00:13:20,550 --> 00:13:23,392
Kau lahir di sana,
lalu pindah ke barat, benar?
71
00:13:23,423 --> 00:13:26,714
Aku sangat pandai dengan aksen./
Kubilang, diamlah.
72
00:13:26,739 --> 00:13:29,001
Kau perlu rileks.
73
00:13:37,101 --> 00:13:39,364
Hei, selamat pagi untukmu.
74
00:13:39,389 --> 00:13:40,650
Bagaimana jika kita berdua,
75
00:13:40,675 --> 00:13:42,827
Bertemu di Polo Lounge
untuk koktail,
76
00:13:42,871 --> 00:13:44,889
Katakanlah pukul 17:00?
Apa itu terdengar bagus?
77
00:13:45,174 --> 00:13:47,749
Cukup jangan beritahu
pacarmu soal itu.
78
00:13:50,468 --> 00:13:53,131
Ini akan menjadi hari yang indah
setelah hari menjadi gelap,
79
00:13:53,133 --> 00:13:54,703
Bukan begitu?/
Ya, tentu.
80
00:13:54,751 --> 00:13:56,156
Sampai jumpa di dek utama.
81
00:13:56,205 --> 00:13:59,371
Kita bisa mendekatkan diri
dengan turnamen Shuffleboard.
82
00:13:59,396 --> 00:14:01,332
Aku sangat suka itu.
83
00:14:01,354 --> 00:14:03,284
Itu akan sangat bagus.
84
00:14:11,760 --> 00:14:14,332
Seluruh awak kapal
ke stasiun masing-masing.
85
00:14:52,756 --> 00:14:54,572
Harrison dan Barnett?
86
00:14:54,597 --> 00:14:56,596
Anjungan kapal dan Komunikasi.
87
00:15:02,889 --> 00:15:06,225
Kau terlihat seperti tipe orang
yang sangat menderita.
88
00:15:06,273 --> 00:15:08,339
Kau pernah coba meditasi?/
Jangan berbicara.
89
00:15:08,341 --> 00:15:10,903
Apa aku benar?/
Jangan bicara.
90
00:15:16,738 --> 00:15:19,651
Richard Loffler,
namaku Paul Freed.
91
00:15:19,653 --> 00:15:21,916
Aku pengacara Amerika Serikat.
92
00:15:21,961 --> 00:15:23,735
Kau ditahan...
93
00:15:23,760 --> 00:15:27,130
...atas pembunuhan Wakil Menteri
William Woodington.
94
00:15:27,155 --> 00:15:30,790
Dan atas kejahatan terhadap
kemanusiaan di Lucanamarca,
95
00:15:30,815 --> 00:15:36,024
Chincheros, Santo Tomás,
Lircay, Juliaca,
96
00:15:36,049 --> 00:15:38,236
Wankas dan La Oroya.
97
00:15:38,238 --> 00:15:40,020
Itu kesukaanku.
98
00:15:40,045 --> 00:15:42,407
Kau berhak untuk diam.
99
00:15:42,409 --> 00:15:44,620
Semua perkataanmu bisa
digunakan sebagai bukti...
100
00:15:44,645 --> 00:15:46,612
...melawanmu di pengadilan.
101
00:15:46,637 --> 00:15:48,327
Kau berhak untuk pengacara.
102
00:15:48,352 --> 00:15:51,406
Jika kau tidak mampu,
pengacara akan ditunjukkan untukmu...
103
00:15:51,431 --> 00:15:54,123
...sebelum kau dipertanyakan,
jika itu keinginanmu.
104
00:15:54,133 --> 00:15:58,456
Apa kau mengerti hak-hak yang
sudah aku jelaskan kepadamu?
105
00:15:59,877 --> 00:16:03,019
Paul, bisa kau ambilkan aku soda
dengan ekstra es?
106
00:16:03,043 --> 00:16:05,935
Bersikap baik?
107
00:16:06,007 --> 00:16:08,815
Es batu atau es serut?/
Es serut.
108
00:16:09,732 --> 00:16:11,940
Ini Dr. Ellen Taylor,
109
00:16:11,965 --> 00:16:15,606
Dia ahli saraf dan
Letnan AL Amerika Serikat.
110
00:16:15,608 --> 00:16:17,542
Dia yang akan memantau kondisimu.
111
00:16:17,544 --> 00:16:18,955
Wow.
112
00:16:19,018 --> 00:16:20,734
Aku tidak bersenjata.
113
00:16:20,759 --> 00:16:22,683
Kejang bisa terjadi
tanpa peringatan
114
00:16:22,708 --> 00:16:24,048
Hubungi aku secepatnya.
115
00:16:24,050 --> 00:16:26,751
Bersiap untuk menjelaskan
gejala fisiknya secara terperinci.
116
00:16:26,753 --> 00:16:29,138
Radioku akan menyala
selama seharian penuh.
117
00:16:29,157 --> 00:16:31,104
Terima kasih.
118
00:16:31,324 --> 00:16:32,969
Tolong berdiri.
119
00:16:35,446 --> 00:16:38,806
Senang bertemu kau lagi, Dr. Ellen.
120
00:16:40,610 --> 00:16:45,136
Dr. Ellen, pastikan beritahu aku
kapan waktu yang tepat...
121
00:16:45,138 --> 00:16:47,553
...untukku memutar kepala
dan batuk.
122
00:16:49,415 --> 00:16:51,400
Mungkin lain kali.
123
00:16:51,432 --> 00:16:53,571
Aku suka itu.
124
00:16:54,930 --> 00:16:57,749
Siapkan mesin untuk
berangkat, Tn. Scuddy.
125
00:16:57,751 --> 00:17:02,437
Pastikan filter bahan bakar bersih dan
teruji untuk kekuatan penuh, Jerome.
126
00:17:02,485 --> 00:17:04,561
Ayo pergi dari sini.
127
00:17:32,820 --> 00:17:34,505
Tidak, tidak.
128
00:17:42,084 --> 00:17:43,609
Nasi.
129
00:17:45,401 --> 00:17:47,207
Terserahlah.
130
00:17:48,401 --> 00:17:49,902
Lagi, lagi.
131
00:17:51,708 --> 00:17:53,805
Jagung./
Oke.
132
00:17:53,807 --> 00:17:55,686
Nampan, ambilah nampan./
Tidak, tidak.
133
00:17:57,885 --> 00:17:59,209
Hei!
134
00:18:00,680 --> 00:18:02,597
Hei, tenanglah, bung!
135
00:18:23,736 --> 00:18:26,070
Aku masih belum mendapat
minuman sodaku.
136
00:18:39,056 --> 00:18:43,292
Aku sangat berharap bisa
membalas budi suatu hari.
137
00:18:45,972 --> 00:18:48,179
Terserahlah, keparat.
138
00:18:58,538 --> 00:19:01,873
Kapten Morales bilang kau pemburu
hewan untuk bonbin, Tn. Walsh?
139
00:19:01,875 --> 00:19:04,497
Aku memburu hewan
untuk diriku sendiri.
140
00:19:04,549 --> 00:19:07,057
Aku menjualnya
ke kebun binatang.
141
00:19:07,082 --> 00:19:10,276
Ayahku pimpinan di Kebun Binatang
San Diego selama bertahun-tahun.
142
00:19:10,301 --> 00:19:11,616
Itu bagus.
143
00:19:11,618 --> 00:19:13,551
Ini hanya aku,
atau ada orang lainnya di sini...
144
00:19:13,553 --> 00:19:15,186
...yang penasaran siapa
bajingan ini,
145
00:19:15,188 --> 00:19:17,530
Dan apa yang dia
lakukan di kapal ini?
146
00:19:18,044 --> 00:19:19,824
Aku takut itu rahasia.
147
00:19:19,826 --> 00:19:23,528
Mungkin kau sebaiknya
rahasia-kan ini. Mengerti?
148
00:19:23,530 --> 00:19:25,085
Kita berada di kapal, Bung.
149
00:19:25,144 --> 00:19:27,204
Kami berhak tahu sesuatu.
150
00:19:28,935 --> 00:19:32,637
Namanya Richard Loffler.
151
00:19:32,639 --> 00:19:36,205
Dia pembunuh bayaran untuk
Pedang Tuhan,
152
00:19:36,211 --> 00:19:37,808
"Espada De Dios,"
153
00:19:37,810 --> 00:19:40,437
Pasukan teroris kejam di Peru.
154
00:19:40,476 --> 00:19:41,779
Dia orang Amerika?
155
00:19:41,781 --> 00:19:44,782
Komando Marinir,
Pasukan Khusus Luar Negeri.
156
00:19:44,784 --> 00:19:48,313
AL menarik dia kembali
untuk konseling kejiwaan,
157
00:19:48,322 --> 00:19:50,454
Tapi NSA suka apa yang
mereka lihat.
158
00:19:50,456 --> 00:19:52,033
Menjadikan dia kontra-teroris.
159
00:19:52,058 --> 00:19:54,559
NSA mencoba menariknya keluar,
tapi tak bisa mendapatkannya.
160
00:19:54,561 --> 00:19:56,885
Dia kabur ke Brasil, beberapa
warga lokal menciduknya.
161
00:19:56,910 --> 00:19:59,263
Kenapa tak langsung tembak dia
ketika mereka menangkapnya?
162
00:19:59,265 --> 00:20:01,337
Begitu mereka bertindak di sana.
163
00:20:03,380 --> 00:20:05,213
Kami diminta untuk tidak
melakukan itu.
164
00:20:05,246 --> 00:20:07,205
Kami ingin dia diadili di tanah air.
165
00:20:07,675 --> 00:20:10,494
Beritahu kami tentang
kucing putih, Tn. Walsh.
166
00:20:10,499 --> 00:20:12,512
Menawan, bukan?
167
00:20:12,537 --> 00:20:15,509
Kebun binatang di luar Madrid
menginginkan jaguar hitam.
168
00:20:15,578 --> 00:20:17,464
75,000.
169
00:20:17,481 --> 00:20:21,534
Itu kacang yang banyak, Walsh!/
Itu cukup bagus, Scuddy.
170
00:20:21,559 --> 00:20:23,548
Jadi, apa ceritanya, Frank?
171
00:20:23,612 --> 00:20:27,491
Aku di hutan.
Mengikuti jejak.
172
00:20:27,493 --> 00:20:29,154
Aku tahu itu jaguar,
173
00:20:29,179 --> 00:20:30,828
Dan aku berpikir mereka
akan mengambil itu,
174
00:20:30,853 --> 00:20:32,794
Meski jika itu memiliki totol.
175
00:20:32,823 --> 00:20:34,663
Kemudian...
176
00:20:34,688 --> 00:20:39,837
Dia masuk ke bawah sinar matahari,
dan dia seputih salju.
177
00:20:40,451 --> 00:20:42,607
Aku yakin kebun bintang itu
akan senang.
178
00:20:42,609 --> 00:20:44,988
Tidak, kau tahu, Dok,
sekali lagi,
179
00:20:45,013 --> 00:20:47,045
Kebun binatang membuat
kesepakatan untuk jaguar hitam.
180
00:20:47,070 --> 00:20:48,679
Tak ada yang pernah melihat
jaguar putih sebelumnya.
181
00:20:48,681 --> 00:20:51,255
Berarti bukankah sebaiknya
bawa dia ke cagar alam...
182
00:20:51,280 --> 00:20:53,775
...yang khusus terhadap
spesies terancam punah?
183
00:20:53,852 --> 00:20:55,310
Kurasa tidak.
184
00:20:55,389 --> 00:20:57,320
Aku rasa hewan ini pergi
ke penawar tertinggi.
185
00:20:57,323 --> 00:20:59,390
Kenapa kau tidak
terbangkan bajingan itu?
186
00:20:59,392 --> 00:21:01,121
Saat dia aktif bertugas,
187
00:21:01,146 --> 00:21:04,562
Dia mengalami malformasi arteriovenous
pada sisi kiri otaknya.
188
00:21:04,564 --> 00:21:07,388
Setiap perubahan tekanan udara
bisa menyebabkan itu pecah.
189
00:21:07,413 --> 00:21:08,899
Dia mungkin tak selamat.
190
00:21:08,901 --> 00:21:12,327
Ya, tapi kita tidak terbang,
lalu apa yang kau lakukan di sini?
191
00:21:12,612 --> 00:21:15,806
Dia sebelumnya di Andes,
saat ini dia di permukaan laut.
192
00:21:15,808 --> 00:21:17,742
Itu tidak separah perubahan ketinggian,
193
00:21:17,744 --> 00:21:19,698
Tapi dia masih perlu diawasi.
194
00:21:19,723 --> 00:21:22,924
Jadi sayangnya,
kapalmu satu-satunya pilihan kami.
195
00:21:22,949 --> 00:21:26,617
Jadi kau memilih kapal kargo
bobrok Meksiko ini...
196
00:21:26,619 --> 00:21:28,286
...pada pukul 5 pagi.
Jangan tersinggung, Leo.
197
00:21:28,288 --> 00:21:29,654
Tidak apa.
198
00:21:29,656 --> 00:21:32,366
Orang Brasil hanya beri kami 6 jam
untuk menjemput dia di dermaga,
199
00:21:32,391 --> 00:21:34,358
Jika tidak dia akan menghilang.
200
00:21:34,360 --> 00:21:36,421
Wow.
201
00:21:36,446 --> 00:21:39,063
Aku baru habiskan
10 bulan di hutan,
202
00:21:39,065 --> 00:21:41,898
Dan semua ini beraroma
kotoran kucing bagiku.
203
00:21:42,866 --> 00:21:44,321
Kita bukan satu-satunya orang...
204
00:21:44,353 --> 00:21:46,905
...yang harus makan dari ember ini
205
00:21:48,492 --> 00:21:50,008
Selamat malam.
206
00:21:50,009 --> 00:21:51,700
Sampai nanti./
Selamat malam.
207
00:21:53,474 --> 00:21:55,554
Dia selalu seperti itu?
208
00:21:55,579 --> 00:21:58,188
Kau takkan pernah
terbiasa dengan itu.
209
00:22:34,120 --> 00:22:36,066
Apa dia benar-benar
pemakan manusia?
210
00:22:36,117 --> 00:22:39,338
Harimau dan beruang kutub
adalah satu-satunya hewan...
211
00:22:39,363 --> 00:22:41,517
...yang memburu manusia dan
memakannya.
212
00:22:41,542 --> 00:22:45,226
Besar, putih. Dia jaguar.
213
00:22:45,244 --> 00:22:47,201
Dia bukan pemakan manusia.
214
00:22:53,445 --> 00:22:56,040
Jantan itu tersenyum padaku./
Dia bukan jantan.
215
00:22:56,042 --> 00:22:57,586
Betina itu tersenyum.
216
00:22:57,618 --> 00:22:59,585
Itu mimik ancaman.
217
00:22:59,610 --> 00:23:02,220
Dia peringatkanmu agar tidak
mengganggu anaknya.
218
00:23:02,641 --> 00:23:04,749
Atau apa?
219
00:23:04,774 --> 00:23:08,032
Dia akan merobek kulitmu dari
tubuhmu dengan giginya,
220
00:23:08,057 --> 00:23:10,605
Lalu mencabik daging
dari tulangmu.
221
00:23:14,242 --> 00:23:17,795
Bagaimana kau menangkap mereka?/
Mengawasinya selama seminggu.
222
00:23:17,797 --> 00:23:20,366
Mengetahu kebiasaan mereka.
223
00:23:20,396 --> 00:23:22,376
Membangun tempat sembunyi.
224
00:23:22,409 --> 00:23:24,602
Mencelup anak panahku di curare,
225
00:23:24,604 --> 00:23:26,927
Memasukkan itu ke sumpitanku.
226
00:23:26,952 --> 00:23:28,472
Apa itu "curare"?
227
00:23:28,474 --> 00:23:30,924
Itu zat dari tanaman,
fungsinya seperti obat.
228
00:23:30,949 --> 00:23:32,678
30 detik setelah anak panah
mengenai mereka,
229
00:23:32,703 --> 00:23:34,356
Mereka menjadi lumpuh,
jatuh ke perangkapku,
230
00:23:34,381 --> 00:23:36,580
Tak bisa bergerak, tapi masih sadar.
231
00:23:36,582 --> 00:23:38,049
Itu curang./
Hei,
232
00:23:38,088 --> 00:23:41,464
Ini bukan cara kau memainkan permainan,
tapi antara menang atau kalah.
233
00:23:44,123 --> 00:23:46,675
Mengapa yang itu
tak didalam kandang?
234
00:23:50,596 --> 00:23:52,616
Kau tahu, Rafi,
235
00:23:52,635 --> 00:23:58,149
Aku berada di tepian hutan
yang sangat buruk ini...
236
00:23:58,805 --> 00:24:02,713
Warga beritahu aku jika orang Australia
pemilik burung beo itu tewas,
237
00:24:02,754 --> 00:24:04,508
Dan aku membuat kesalahan
dengan memberinya makan,
238
00:24:04,510 --> 00:24:07,178
Dan sekarang aku tak bisa
singkirkan makhluk sialan itu.
239
00:24:07,180 --> 00:24:09,115
Dia bisa bicara?
240
00:24:13,309 --> 00:24:16,249
Apa dia bilang?
241
00:24:16,517 --> 00:24:19,924
Jam berapa sekarang?/
Waktunya untuk pergi.
242
00:24:19,926 --> 00:24:23,680
Menurutmu apa ini?/
Bawa dia keluar. Bawa dia keluar.
243
00:24:24,249 --> 00:24:25,996
Dia tak suka senjata.
244
00:24:25,998 --> 00:24:28,032
Dia pintar./
Ya...
245
00:24:28,034 --> 00:24:31,460
Einstein yang biasanya.
246
00:24:31,485 --> 00:24:33,204
Siapa namanya?
247
00:24:33,206 --> 00:24:35,454
Aku tidak tahu.
248
00:24:35,479 --> 00:24:37,808
Kau harus beri dia nama./
Tidak.
249
00:24:37,810 --> 00:24:41,178
Sesaat kau beri dia nama,
itu milikmu selamanya.
250
00:24:41,180 --> 00:24:42,880
Kau tidak suka dia, ya?
251
00:24:42,882 --> 00:24:44,215
Tidak terlalu.
252
00:24:44,217 --> 00:24:46,285
Apa kau suka aku?
253
00:24:47,705 --> 00:24:49,900
Sedikit di bawah burung beo.
254
00:24:57,048 --> 00:24:58,640
Jerome!
255
00:24:58,672 --> 00:25:01,402
Dia memasukkan para bajingan
itu ke dalam peti.
256
00:25:01,427 --> 00:25:03,600
Membunuh salah satunya
dengan kunci ban.
257
00:25:03,659 --> 00:25:06,313
Itu membela diri.
258
00:25:06,336 --> 00:25:09,423
tapi aku harus temukan orang kulit
putih di Jamaika untuk percaya dia.
259
00:25:09,448 --> 00:25:13,900
Jadi aku sembunyi dia di kapal,
dan kami bersama sejak itu.
260
00:25:13,919 --> 00:25:16,910
Untuk Scuddy./
Itu benar.
261
00:25:18,593 --> 00:25:20,951
Ayahku...
262
00:25:20,953 --> 00:25:24,855
Seorang mekanik di Long Beach,
California,
263
00:25:24,857 --> 00:25:27,713
Bilang padaku, aku takkan pernah
berhasil didalam hidupku,
264
00:25:27,738 --> 00:25:29,930
Karena aku tak menjadi
mekanik seperti dia.
265
00:25:29,955 --> 00:25:33,227
Kau bisa beritahu ayahmu untuk
mencium bokongmu, Walsh!
266
00:25:33,512 --> 00:25:36,018
Sekarang, dia mengunjungiku...
267
00:25:36,043 --> 00:25:40,004
...di rumah baru yang akan kubeli
di Pine Lake, dan melihat...
268
00:25:40,006 --> 00:25:42,273
Hanya melihat, tidak berpartisipasi.
269
00:25:42,275 --> 00:25:45,243
Kami pergi memancing setiap hari
sepanjang hidupku.
270
00:25:45,268 --> 00:25:47,299
Kecuali aku tidak ingin
pergi memancing,
271
00:25:47,324 --> 00:25:51,048
Lalu dia bisa duduk di beranda dan
melihatku di tempat tidur gantungku,
272
00:25:51,050 --> 00:25:54,985
Dan menyaksikanku meminum
Bourbon berusia 26 tahun...
273
00:25:54,987 --> 00:25:58,574
...dan menghisap cerutu Kuba,
karena, Scuddy...
274
00:25:58,599 --> 00:26:02,059
Aku memiliki banyak uang.
275
00:26:02,084 --> 00:26:05,050
Untuk memiliki banyak uang!
276
00:26:07,233 --> 00:26:09,700
Kau sudah lihat otot-otot
pada kucing itu?
277
00:26:09,702 --> 00:26:12,153
Ya, astaga, dia menawan.
278
00:26:22,665 --> 00:26:25,476
Ada cerita apa, Dok?
279
00:26:27,138 --> 00:26:29,750
Memantau dia setiap empat jam.
280
00:26:30,862 --> 00:26:34,432
Aku pernah bekerja
di Kebun Binatang San Diego.
281
00:26:34,504 --> 00:26:36,640
Panda-pandanya luar biasa.
282
00:26:38,525 --> 00:26:40,364
Siapa ayahmu?
283
00:26:40,366 --> 00:26:42,204
Henry Taylor.
284
00:26:43,861 --> 00:26:45,804
Laksamana?
285
00:26:45,866 --> 00:26:49,273
Bukankah mereka memberi
nama kapal dengan namanya?
286
00:26:49,275 --> 00:26:52,059
Kapal selam nuklir, ya.
287
00:26:55,730 --> 00:26:58,390
Berapa lama kau di San Diego?
288
00:26:58,426 --> 00:27:00,260
Terlalu lama.
289
00:27:00,305 --> 00:27:02,383
Aku tak suka dengan atasanku.
290
00:27:02,403 --> 00:27:07,700
10 tahun dan
8 kebun binatang kemudian,
291
00:27:07,729 --> 00:27:12,237
Aku mulai berburu dan
menjadi bosku sendiri.
292
00:27:13,097 --> 00:27:16,318
8 kebun binatang
dalam 10 tahun.
293
00:27:17,464 --> 00:27:21,185
Menurutku kau memiliki masalah
dengan otoritas, Tn. Walsh.
294
00:27:57,204 --> 00:28:00,044
Kau tahu, menurutku Freed
menyukai Dr. Taylor.
295
00:28:00,046 --> 00:28:01,967
Tak bisa salahkan dia.
296
00:28:01,998 --> 00:28:04,899
Dia terlihat menawan dengan
seragam itu. Aku akan mendekati dia.
297
00:28:04,924 --> 00:28:07,995
Kau pikir aku buta, Prettyman?
Aku juga akan mendekati dia.
298
00:28:09,415 --> 00:28:12,690
Makanlah, Loffler.
Ayo, habiskan itu.
299
00:28:12,910 --> 00:28:15,926
Ini tak seperti kita
bertemu di 7-Eleven.
300
00:28:15,928 --> 00:28:20,698
Penjaga Pantai takkan menunggu kita
di San Juan tepat pukul 06:30.
301
00:28:20,700 --> 00:28:22,675
Selalu ada waktu luang.
302
00:28:22,700 --> 00:28:24,342
Aku tak peduli apa yang
tim mereka lakukan.
303
00:28:24,386 --> 00:28:26,662
Timku akan berada di tempat
yang seharusnya,
304
00:28:26,687 --> 00:28:29,873
Dan kapan tepatnya itu
seharusnya berada di sana. Mengerti?
305
00:28:29,875 --> 00:28:33,218
Kau sudah berada di kapalku
selama dua hari, Tn. Ringer.
306
00:28:33,286 --> 00:28:37,497
Dan aku akui, kau orang
yang sulit untuk disukai.
307
00:28:37,564 --> 00:28:39,641
Kau tak harus menyukaiku, Morales.
308
00:28:39,666 --> 00:28:42,484
Kau bahkan tak perlu
menghormatiku.
309
00:28:42,509 --> 00:28:45,330
Tapi demi keselamatanmu dan
keselamatan semua orang di kapal ini,
310
00:28:45,355 --> 00:28:49,045
Kau harus mematuhiku hingga aku
membawa Loffler turun dari kapal ini.
311
00:28:49,107 --> 00:28:50,940
Paham?
312
00:29:03,476 --> 00:29:04,660
Ada apa, Loffler?
313
00:29:04,726 --> 00:29:06,645
Hei, Loffler, berhenti bercanda.
314
00:29:06,687 --> 00:29:09,715
Kau mau berikan kami pertunjukkan?
Polly mau biskuit?
315
00:29:09,784 --> 00:29:11,671
Hei, Loffler, berhenti bercanda.
316
00:29:11,723 --> 00:29:13,415
Loffler!
317
00:29:16,465 --> 00:29:18,027
Hei!/
Dia mengalami kejang.
318
00:29:18,052 --> 00:29:19,899
Panggil dokter!
319
00:29:21,063 --> 00:29:23,259
Dr. Taylor, Robert mengalami kejang.
320
00:29:23,284 --> 00:29:24,687
Aku ulangi,
Robert mengalami kejang.
321
00:29:24,712 --> 00:29:25,992
Kapan itu bermulai?
322
00:29:25,995 --> 00:29:29,123
15-20 menit lalu./
Apa dia bernapas?
323
00:29:29,835 --> 00:29:32,236
Tarik napas, bung, tarik napas!/
Aku tidak tahu.
324
00:29:32,238 --> 00:29:34,660
Masuk ke kandang.
Pasang penekan di mulutnya,
325
00:29:34,685 --> 00:29:36,653
Jangan biarkan dia tersedak.
Aku segera ke sana.
326
00:29:37,583 --> 00:29:39,011
Buka gerbangnya, Prettyman.
327
00:29:39,036 --> 00:29:41,368
Aku masuk. Berikan aku senjata.
Kunci setelah aku masuk.
328
00:29:41,393 --> 00:29:43,642
Ayo. Ayo!
329
00:29:44,884 --> 00:29:47,428
Tarik napas./
Buka mulutmu.
330
00:29:47,453 --> 00:29:48,521
Rahangnya mengunci!
331
00:29:48,549 --> 00:29:51,058
Loffler, buka mulutmu!/
Kau pasti bisa! Ayo!
332
00:29:53,340 --> 00:29:55,446
Buka mulutmu!
333
00:29:56,501 --> 00:29:59,925
Berengsek, buka mulutmu!/
Tembak dia! Tembak dia!
334
00:30:00,717 --> 00:30:02,433
Tembak dia!
335
00:30:02,535 --> 00:30:05,110
Lepaskan dia!/
Habisi keparat ini!
336
00:30:05,117 --> 00:30:06,650
Buka mulutnya!
337
00:30:06,695 --> 00:30:09,678
Buka mulutmu!
Berengsek, lepaskan dia!
338
00:30:13,091 --> 00:30:14,430
Apa yang terjadi?
339
00:30:14,467 --> 00:30:17,815
Miller? Prettyman?/
Kumohon?
340
00:30:17,817 --> 00:30:19,126
Miller?
341
00:30:19,172 --> 00:30:20,768
Miller?
342
00:30:30,296 --> 00:30:32,365
Sialan.
343
00:31:09,301 --> 00:31:11,435
Satu orang Marshall Amerika Serikat.
344
00:31:11,437 --> 00:31:13,191
Yang satunya pengacara pemerintahan.
345
00:31:13,274 --> 00:31:14,938
Kita tak mau mereka
membuat membuat masalah...
346
00:31:14,940 --> 00:31:16,373
...hanya karena mereka
tak menyukaimu, Frank,
347
00:31:16,375 --> 00:31:17,912
Dan itu yang terjadi.
348
00:31:17,968 --> 00:31:20,944
Kita tak ingin mereka berikan
pertanyaan yang tak seharusnya.
349
00:31:20,946 --> 00:31:24,222
Kita tak mau mereka mencaritahu
tentang surat-suratku.
350
00:31:33,923 --> 00:31:35,720
Apa dia bersenjata?
351
00:31:35,745 --> 00:31:38,462
Dua 1/4, dua 9 milimeter,
magasin tambahan.
352
00:31:38,464 --> 00:31:40,103
Dia bersenjata.
353
00:31:40,128 --> 00:31:41,908
Dan dia mendapatkan radio.
354
00:31:41,932 --> 00:31:43,569
Jadi kita mulai di Saluran 9.
355
00:31:43,594 --> 00:31:45,177
15 menit, naik dua saluran.
356
00:31:45,202 --> 00:31:46,813
15 menit lagi,
kita turun tiga saluran,
357
00:31:46,838 --> 00:31:49,111
Dua naik, tiga turun, setiap 15 menit.
Mengerti?
358
00:31:49,125 --> 00:31:50,545
Mengerti./
Mengerti.
359
00:31:50,570 --> 00:31:52,075
Tn. Ringer...
360
00:31:52,077 --> 00:31:54,766
Segera ke ruang radio.
361
00:31:55,000 --> 00:31:56,718
Pemerintah ingin dia hidup-hidup.
362
00:31:56,737 --> 00:31:58,655
Kau bebas untuk
bergabung dengan kami.
363
00:32:07,593 --> 00:32:10,360
Apa ada radio lain?/
Ada handset.
364
00:32:10,362 --> 00:32:11,835
Tidak lagi.
365
00:32:11,892 --> 00:32:14,019
Loffler, dia pasti mengambil itu.
366
00:32:14,032 --> 00:32:16,025
Kita tak bisa mengabari
Penjaga Pantai tanpa itu.
367
00:32:16,074 --> 00:32:18,299
Apa ada bagian kapal
yang bisa kita segel?
368
00:32:18,345 --> 00:32:21,249
Ya. Geladak atas di palka utama.
369
00:32:21,288 --> 00:32:23,234
Aku mau semuanya masuk
ke sana itu dalam 10 menit.
370
00:32:23,259 --> 00:32:26,143
Tn. Freed, Dr. Taylor,
Tn. Walsh, awak kapal.
371
00:32:26,145 --> 00:32:27,920
Morales, aku mau kau masuk
ke sana bersama anakmu.
372
00:32:27,986 --> 00:32:30,012
Seseorang harus mengemudikan kapal.
373
00:32:30,107 --> 00:32:31,646
Aku yang kemudikan.
374
00:32:31,726 --> 00:32:33,317
Barnett, aku mau kau anjungan
bersama mereka,
375
00:32:33,319 --> 00:32:35,319
Batasi orang yang masuk./
Baik.
376
00:32:36,212 --> 00:32:37,809
Saat semuanya aman,
377
00:32:37,842 --> 00:32:39,717
Kita akan periksa semua sudut kapal.
378
00:32:39,740 --> 00:32:40,816
Ayo.
379
00:32:40,841 --> 00:32:43,219
Aku takkan pergi ke mana-mana hingga
aku beri makan hewan-hewanku.
380
00:32:43,224 --> 00:32:44,512
Kau akan pergi ke mana pun
yang aku katakan.
381
00:32:44,550 --> 00:32:46,940
Aku takkan pergi ke mana-mana,/
Frank.
382
00:32:46,965 --> 00:32:48,656
Hingga aku beri makan hewanku./
Frank!
383
00:32:48,681 --> 00:32:50,033
Mereka belum makan selama 12 jam!
384
00:32:50,035 --> 00:32:51,274
Frank, apa mereka memiliki air minum?
385
00:32:51,295 --> 00:32:53,002
Ya, tapi kau tahu berapa lama
yang dibutuhkan...
386
00:32:53,005 --> 00:32:54,738
...bara bajingan ini untuk
menangkap keparat itu?
387
00:32:54,740 --> 00:32:56,573
Ini kapalku sekarang, Walsh.
388
00:32:56,575 --> 00:32:58,308
Dan hingga Loffler
kembali ke selnya,
389
00:32:58,310 --> 00:33:00,077
Kau akan sembunyi di palka depan,
390
00:33:00,079 --> 00:33:02,563
Atau aku akan menahanmu
karena memberontak.
391
00:33:02,877 --> 00:33:05,475
Serta hal lainnya yang bisa aku gali.
392
00:33:12,216 --> 00:33:13,982
Ayo, Morales.
393
00:33:32,173 --> 00:33:34,202
Harrison, bawa juru masak ke dapur.
394
00:33:34,238 --> 00:33:36,613
Kurung diri kalian di dalam,
dan buatkan yang lainnya makanan.
395
00:33:36,615 --> 00:33:39,828
Baik./
Kau, ayo, cepat.
396
00:33:41,600 --> 00:33:43,866
Delgado?
397
00:33:52,191 --> 00:33:55,298
Orang yang kami cara
adalah pembunuh bayaran.
398
00:33:55,300 --> 00:33:58,668
Seorang pembunuh profesional.
Dia bersenjata...
399
00:33:58,670 --> 00:34:01,818
Dan dia orang paling berbahaya
yang bisa kau temui.
400
00:34:02,575 --> 00:34:05,642
Sekarang, aku yang bertanggung jawab
terhadap orang di ruangan ini.
401
00:34:05,644 --> 00:34:08,211
Jadi hingga situasi kembali normal,
402
00:34:08,213 --> 00:34:10,079
Kau akan tetap di sini.
403
00:34:10,146 --> 00:34:12,090
Kau akan mana jika
tetap di sini.
404
00:34:12,127 --> 00:34:14,264
Kau sebaiknya katakan itu lagi
dalam bahasa Spanyol, Pelatih.
405
00:34:14,287 --> 00:34:15,819
Kurasa tim tak memahamimu.
406
00:34:15,821 --> 00:34:17,251
Diamlah, Walsh.
407
00:34:17,295 --> 00:34:19,398
Berapa lama yang
dibutuhkan, Tn. Ringer?
408
00:34:19,398 --> 00:34:21,128
Tidak lama.
409
00:34:21,153 --> 00:34:23,556
Ada banyak tempat untuk
dia bersembunyi.
410
00:34:23,581 --> 00:34:26,158
Siapa yang bilang
dia akan sembunyi?
411
00:34:44,005 --> 00:34:46,571
Tunggu, Delgado!
Sialan.
412
00:34:47,784 --> 00:34:49,287
Sialan.
413
00:35:00,068 --> 00:35:01,916
Sial.
414
00:35:04,412 --> 00:35:06,119
Ringer?
415
00:35:08,926 --> 00:35:10,628
Ringer, masuk.
416
00:35:12,801 --> 00:35:15,264
Ringer, masuk.
Apa ini?
417
00:35:16,369 --> 00:35:19,283
Ada monyet-monyet
didalam dapur.
418
00:35:19,977 --> 00:35:21,476
Sial.
419
00:35:22,048 --> 00:35:23,544
Freed.
420
00:35:23,606 --> 00:35:24,888
Ada apa?
421
00:35:24,890 --> 00:35:27,283
Walsh, monyet-monyetmu lepas.
Mereka di dapur.
422
00:35:27,319 --> 00:35:29,968
Mereka tidak keluar!
Seseorang melepaskan mereka!
423
00:35:29,993 --> 00:35:31,899
Loffler./
Itu sangat jelas.
424
00:35:31,934 --> 00:35:34,072
Tn. Freed, tak ada yang
meninggalkan tempat ini.
425
00:35:34,121 --> 00:35:37,701
Walsh, aku bergerak, kau bergerak.
Kau adalah bayanganku.
426
00:35:49,602 --> 00:35:51,177
Berikan itu kepadaku.
427
00:35:51,248 --> 00:35:53,366
Harrison, ini Walsh.
428
00:35:53,391 --> 00:35:55,602
Apa ada anaknya di sana?
429
00:35:56,478 --> 00:35:58,813
Beritahu dia agar tidak
menyentuh anaknya.
430
00:36:17,758 --> 00:36:19,503
Sebelah sini!
431
00:36:22,643 --> 00:36:24,762
Aku mau ini dibuka sekarang!
432
00:36:24,787 --> 00:36:26,843
Cari kuncinya./
Shelton, cepat ke sini!
433
00:36:26,868 --> 00:36:28,336
Delgado!
434
00:36:28,372 --> 00:36:31,279
Ayo! Buka. Delgado!/
Harusnya ada sakelarnya!
435
00:36:31,304 --> 00:36:32,602
Tak ada apa-apa!/
Ayolah!
436
00:36:32,627 --> 00:36:35,358
Buatlah lubang! Sialan.
437
00:36:38,797 --> 00:36:42,069
Walsh, aku berikan kau
perintah langsung.
438
00:36:42,094 --> 00:36:43,934
Aku tak menerima perintah, Ringer.
439
00:36:43,936 --> 00:36:46,176
Tidak sejak Militer.
440
00:36:47,864 --> 00:36:49,971
Di mana kau bertugas, Frank?
441
00:36:49,975 --> 00:36:52,376
Loffler, ini Ringer.
442
00:36:52,716 --> 00:36:55,367
Ayo, Frank, beritahu aku,
di mana kau bertugas?
443
00:36:55,403 --> 00:36:57,385
Loffler.
444
00:36:57,917 --> 00:37:00,210
82nd Airborne, Fort Bragg.
445
00:37:00,235 --> 00:37:03,180
Diamlah, Walsh.
Menjauh dari radio.
446
00:37:03,205 --> 00:37:06,447
Kau pilot?/
Mekanik.
447
00:37:06,472 --> 00:37:09,852
Berapa lama?/
Empat tahun, keluar-masuk.
448
00:37:11,133 --> 00:37:14,190
Aku menjadikan itu karir.
449
00:37:14,401 --> 00:37:17,012
Mereka melatihku
untuk membunuh.
450
00:37:17,070 --> 00:37:19,358
Itu yang aku lakukan.
451
00:37:19,436 --> 00:37:22,587
Lalu suatu hari, mereka bilang,
452
00:37:22,612 --> 00:37:25,943
"Bisnismu di Amerika Selatan
sudah berakhir."
453
00:37:26,647 --> 00:37:30,156
"Ini bukan bisnis.
Ini personal."
454
00:37:32,119 --> 00:37:34,041
Mereka bilang, "Itu perintah."
455
00:37:34,081 --> 00:37:37,406
"Jadilah tentara baik dan
pulang ke tanah air."
456
00:37:37,550 --> 00:37:39,829
Kau tahu, Frank?
457
00:37:41,169 --> 00:37:43,634
Aku bukan prajurit yang baik.
458
00:37:47,068 --> 00:37:48,871
Jadi bagaimana menurutmu, Frank?
459
00:37:48,896 --> 00:37:51,646
Kau masih tertarik
untuk Shuffleboard?
460
00:37:52,037 --> 00:37:54,471
Aku jelas sangat tertarik untuk
berteman denganmu, kawan.
461
00:37:54,473 --> 00:37:56,697
Loffler, sialan!
462
00:37:56,722 --> 00:37:58,810
Mungkin nanti, keparat.
463
00:37:59,068 --> 00:38:01,040
Semua orang berpindah saluran.
464
00:38:02,223 --> 00:38:04,134
Tn. Scuddy.
465
00:38:04,172 --> 00:38:06,009
Tn. Scuddy.
466
00:38:08,268 --> 00:38:09,653
Scuddy?
467
00:38:09,654 --> 00:38:12,759
Aku masih di sini, Ringer.
Dan ada masalah lainnya.
468
00:38:12,784 --> 00:38:14,908
Mesin-mesin ini tak bisa
berjalan dengan sendirinya.
469
00:38:14,946 --> 00:38:16,591
Aku tak segera ke ruangan mesin,
470
00:38:16,626 --> 00:38:20,053
Kapal ini akan berhenti
di tengah lautan.
471
00:38:20,090 --> 00:38:23,221
Kita bertemu Penjaga Pantai,
titik pertemuan di San Juan.
472
00:38:23,246 --> 00:38:24,811
Pergilah memastikan
mesinnya tetap menyala.
473
00:38:24,836 --> 00:38:27,437
Bawa radio, Scuddy,
dan berpindah saluran!
474
00:38:27,439 --> 00:38:29,635
Harrison akan menemuimu di sana.
475
00:38:30,804 --> 00:38:33,259
Oke. Kita akan mulai
dari gudang penyimpanan,
476
00:38:33,284 --> 00:38:34,940
Aku dan Vasquez akan bergerak./
Ya, Pak.
477
00:38:34,965 --> 00:38:36,957
Forrest, kau dan Shelton
bergerak maju.
478
00:38:36,995 --> 00:38:39,527
Aku mau Loffler hidup-hidup,
semuanya.
479
00:38:39,552 --> 00:38:41,827
Dan selalu waspada./
Ayo bergerak.
480
00:39:17,574 --> 00:39:20,596
Astaga!
481
00:39:22,627 --> 00:39:24,110
Scuddy, kau di sana?
482
00:39:24,111 --> 00:39:25,594
Apa yang kau inginkan, Walsh?
483
00:39:25,597 --> 00:39:27,494
Loffler melepaskan
kebanyakan hewan.
484
00:39:27,519 --> 00:39:29,085
Dia membawa kedua ular.
485
00:39:29,138 --> 00:39:31,630
Aku masukkan mereka ke kantung,
dan kantungnya hilang.
486
00:39:31,655 --> 00:39:32,836
Jika dia melepasnya,
487
00:39:32,838 --> 00:39:35,071
Mereka akan mencari tempat
terlembab dan terpanas.
488
00:39:35,073 --> 00:39:36,573
Berapa ekor ularnya?
489
00:39:36,574 --> 00:39:38,450
Aku sudah memberitahumu
dua ekor.
490
00:39:38,475 --> 00:39:40,061
Kami akan bawakan itu
kepadamu jika melihatnya.
491
00:39:40,086 --> 00:39:41,431
Tidak, tidak!
492
00:39:41,480 --> 00:39:43,012
Jika kau melihat mereka,
panggil aku.
493
00:39:43,014 --> 00:39:44,748
Kau jangan mendekati mereka.
494
00:39:44,813 --> 00:39:47,778
Beritahu Jerome agar tidak
mendekati ular-ular itu.
495
00:39:47,827 --> 00:39:49,661
Mereka sangat beracun.
496
00:39:50,862 --> 00:39:53,500
Dan kau jelas membawa
anti-racunnya.
497
00:39:53,525 --> 00:39:56,745
Itu rencanaku, Dok,
sayangnya apotek sudah tutup.
498
00:39:57,655 --> 00:40:01,464
Kau tahu betapa tidak
bertanggung jawabnya...
499
00:40:01,466 --> 00:40:03,181
...untuk tempatkan nyawa
kami dalam bahaya?
500
00:40:03,215 --> 00:40:04,968
Aku pastikan sampaikan
itu kepada Loffler...
501
00:40:04,993 --> 00:40:07,213
...saat aku bertemu dia./
Bukan itu maksudku.
502
00:40:07,225 --> 00:40:08,938
Kau tahu? Orang sepertimu...
503
00:40:08,940 --> 00:40:10,885
Aku tak pernah paham
apa maksudmu.
504
00:40:10,927 --> 00:40:12,480
Bagaimana dengan kucingnya, Walsh?
505
00:40:12,507 --> 00:40:14,724
Kita harus menangkap dia sebelum
dia mendapatkan tapir.
506
00:40:14,761 --> 00:40:16,513
Aku anggap dia suka
memakan mereka.
507
00:40:16,515 --> 00:40:18,114
Ya, dia suka memakan mereka.
508
00:40:18,116 --> 00:40:19,849
Mereka makanan favoritnya.
509
00:40:19,851 --> 00:40:21,442
Bagaimana kau akan
menangkap dia, Walsh?
510
00:40:21,479 --> 00:40:23,180
Aku memasang kerah
pelacak padanya.
511
00:40:23,228 --> 00:40:24,717
Itu bisa berfungsi di kapal?
512
00:40:24,742 --> 00:40:27,593
Aku tidak tahu. Ini pertama
kalinya aku menggunakan ini.
513
00:40:28,405 --> 00:40:30,692
Ini bekerja. Walsh, keluar.
514
00:42:12,531 --> 00:42:14,257
Ringer, angkat.
515
00:42:15,164 --> 00:42:17,800
Kau di mana, Walsh?
Dan di mana kucingnya?
516
00:42:17,802 --> 00:42:19,168
Aku baru melihat dia
di ruangan gudang.
517
00:42:19,170 --> 00:42:21,538
Sekarang dengar,
tak ada air di kapal ini.
518
00:42:21,540 --> 00:42:22,695
Apa?
519
00:42:22,720 --> 00:42:25,297
Kubilang, tak ada air
di kapal ini sama sekali!
520
00:42:25,564 --> 00:42:27,082
Apa kau yakin?
521
00:42:27,107 --> 00:42:30,459
Aku tahu cara menggunakan keran,
dasar badut federal.
522
00:42:32,183 --> 00:42:34,183
Morales, di mana keran air?
523
00:42:34,185 --> 00:42:36,687
Didekat ruangan mesin.
524
00:42:37,055 --> 00:42:39,807
Temui aku di sana. Hati-hati./
Baik.
525
00:42:39,914 --> 00:42:41,954
Rafi...
526
00:42:41,979 --> 00:42:44,123
Kau tetap bersama Dr. Taylor, oke?
527
00:43:11,453 --> 00:43:13,350
Permisi, Pak.
528
00:43:13,413 --> 00:43:15,224
Apa kau teknisi?
529
00:43:15,226 --> 00:43:17,436
Ada Tentara Bayaran di sini.
530
00:43:17,461 --> 00:43:19,406
Kau juga mantan militer, ya?
531
00:43:22,039 --> 00:43:24,103
Tentu saja...
532
00:43:24,164 --> 00:43:26,032
Aku militer.
533
00:43:26,376 --> 00:43:28,475
Mengangkut kargo, pasukan...
534
00:43:28,496 --> 00:43:31,256
10,000 mil melintasi
Pasifik ke Vietnam.
535
00:43:31,316 --> 00:43:33,793
Wow!/
Aku menjalankan tugasku.
536
00:43:34,617 --> 00:43:36,499
Siapa kau?
537
00:43:36,524 --> 00:43:37,943
Prettyman.
538
00:43:37,944 --> 00:43:39,472
Dia mengirimmu
dari pada Harrison?
539
00:43:39,523 --> 00:43:41,513
Tidak. Tidak.
540
00:43:41,576 --> 00:43:45,088
Loffler tidak di sini./
Ya.
541
00:43:46,448 --> 00:43:47,958
Ya.
542
00:43:49,268 --> 00:43:51,891
Jadi, Pak, apa kita tetap
didalam jalur?
543
00:43:51,929 --> 00:43:53,455
Tentu saja./
Bagus.
544
00:43:53,496 --> 00:43:57,463
Mengantar bajingan itu dan kalian
para bajingan ke dermaga Puerto Rico,
545
00:43:57,488 --> 00:43:59,682
Lalu kami menuju Meksiko.
546
00:44:00,305 --> 00:44:03,643
Jadi kau yang mengurusi
seluruh mesin ini sendirian?
547
00:44:03,682 --> 00:44:06,105
Aku dan Jerome./
Jerome?
548
00:44:06,130 --> 00:44:10,064
Ya, Jerome, tunjukkan dirimu!/
Mari bertemu Jerome.
549
00:44:10,972 --> 00:44:13,403
Hei, Jerome. Ya.
550
00:44:13,428 --> 00:44:16,419
Beritahu aku, apa ada anjungan
cadangan di kapal ini?
551
00:44:16,421 --> 00:44:18,087
Ya. Ruang kendali persneling.
552
00:44:18,089 --> 00:44:20,694
Tepat di sisi bawah kapal ini.
553
00:44:21,233 --> 00:44:22,421
Terima kasih.
554
00:44:22,468 --> 00:44:24,193
Apa kaitannya itu
denganmu, dan...
555
00:44:24,239 --> 00:44:26,162
Scuddy!/
Apa?
556
00:44:26,164 --> 00:44:28,036
Scuddy, kau di mana?
557
00:44:28,095 --> 00:44:30,225
Panel transmisi!
558
00:44:34,715 --> 00:44:36,939
Ke mana perginya dia?/
Siapa?
559
00:44:37,018 --> 00:44:39,842
Prettyman. Dia barusan di sini./
Prettyman sudah tewas!
560
00:44:43,848 --> 00:44:45,355
Tak ada air didalam kapal.
561
00:44:45,420 --> 00:44:47,076
Tak ada air minum./
Omong kosong!
562
00:44:47,101 --> 00:44:49,948
Aku sendiri yang mengisi tangkinya.
Akan kuperiksa. Ayo.
563
00:44:52,495 --> 00:44:54,047
Sial!
564
00:44:59,264 --> 00:45:01,681
Ya Tuhan.../
Astaga.
565
00:45:04,835 --> 00:45:06,986
Ya Tuhan.
566
00:45:07,072 --> 00:45:08,702
Kau bisa perbaiki ini?
567
00:45:08,707 --> 00:45:11,410
Tak ada yang tersisa
dari mesin ini.
568
00:45:12,665 --> 00:45:16,733
Sial. Jerome, isi setiap botol
yang bisa kau temukan dan...
569
00:45:16,822 --> 00:45:18,819
Demi Tuhan.
570
00:45:20,852 --> 00:45:23,318
Tolong aku, Tuhan.
571
00:45:28,582 --> 00:45:30,890
Walsh, salah satu ularmu
baru saja menggigit Morales.
572
00:45:30,915 --> 00:45:32,306
Walsh, masuk.
573
00:45:32,923 --> 00:45:34,342
Walsh!
574
00:45:39,063 --> 00:45:42,563
Sultan303.xyz
Agen Judi Online Terpercaya
575
00:45:42,587 --> 00:45:46,087
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
576
00:45:46,111 --> 00:45:49,611
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
577
00:46:39,531 --> 00:46:41,015
Serangan!
578
00:46:51,563 --> 00:46:54,243
Bajingan! Astaga, Shelton,
tetap bersamaku, kawan.
579
00:46:54,245 --> 00:46:55,867
Demi Tuhan.
580
00:46:57,560 --> 00:46:59,269
Arah mana dia pergi?/
Dia keluar pintu.
581
00:46:59,375 --> 00:47:01,250
Dia pergi keluar pintu!
Shelton, tak apa, kawan.
582
00:47:01,252 --> 00:47:04,287
Shelton, tetap bersamaku, kawan.
Tak apa.
583
00:47:05,703 --> 00:47:08,180
Aku bersamamu. Tak apa.
584
00:47:12,266 --> 00:47:14,309
Freed, buka pintunya!
585
00:47:14,358 --> 00:47:17,024
Oke, Freed./
Semuanya, kemari.
586
00:47:17,067 --> 00:47:18,334
Beri tekanan pada kaki itu.
587
00:47:18,336 --> 00:47:19,580
Baiklah, semuanya,
pindahkan dia ke sini.
588
00:47:19,629 --> 00:47:22,005
Baringkan dia di meja.
Rafi, ambil rompi pelampung.
589
00:47:23,177 --> 00:47:26,520
Loffler. Apa itu ulah Loffler?
590
00:47:26,545 --> 00:47:28,270
Sialan./
Di sini.
591
00:47:28,295 --> 00:47:31,063
Baik, di sebelah sini./
Tn. Ringer, apa Loffler masih hidup?
592
00:47:31,089 --> 00:47:33,583
Orang ini membunuh tiga orangnya.
Persetan membawanya hidup-hidup!
593
00:47:33,585 --> 00:47:35,293
Kau membawa keparat gila ini,
594
00:47:35,318 --> 00:47:37,502
Memberinya pelatihan militer
terbaik yang bisa dibeli,
595
00:47:37,527 --> 00:47:39,255
Melepaskan dia kembali
ke lingkungan luar.
596
00:47:39,257 --> 00:47:42,158
Kau pikir bisa menarik kekangnya
lalu membawanya kembali?
597
00:47:42,160 --> 00:47:45,002
Pembayaran pajak kami sangat
berguna, dasar federal idiot!
598
00:47:45,087 --> 00:47:47,196
Aku bisa bantu, Tn. Ringer.
Aku bisa bantu.
599
00:47:47,198 --> 00:47:49,494
Aku di Garda Nasional di tanah air.
Aku bisa bantu.
600
00:47:49,517 --> 00:47:52,034
Kau bisa membunuh
seseorang, Freed?
601
00:47:52,036 --> 00:47:54,028
Membidiknya di teropongmu,
menarik pelatuk?
602
00:47:54,069 --> 00:47:57,056
Karena mulai sekarang,
kita tembak Loffler di tempat.
603
00:47:57,351 --> 00:47:59,108
Kau bersama Forrest.
Vasquez, kau ikut denganku.
604
00:47:59,110 --> 00:48:01,510
Kita akan saling menjaga.
Jika kau melihat Loffler,
605
00:48:01,512 --> 00:48:03,887
Tembak dia. Ayo.
606
00:48:04,376 --> 00:48:06,412
Begitu juga dengan kucing itu.
607
00:48:06,428 --> 00:48:07,923
Kau dengar aku, Walsh?
608
00:48:07,948 --> 00:48:10,052
Kucingmu mati./
Kau bunuh kucingku,
609
00:48:10,054 --> 00:48:12,655
Aku akan tembak kepalamu./
Dasar keparat.
610
00:48:12,657 --> 00:48:14,390
Tenanglah, oke?
611
00:48:14,392 --> 00:48:16,269
Oke, lihat aku. Tenang.
612
00:48:16,321 --> 00:48:18,415
Tetaplah bersama Ayahmu, oke?
613
00:48:20,164 --> 00:48:22,231
Ularnya jenis apa?/
Ular bushmaster.
614
00:48:22,233 --> 00:48:24,000
Racun hemolitik,
615
00:48:24,002 --> 00:48:26,602
Mempengaruhi darah di organ.
200,000 titik minus.
616
00:48:26,604 --> 00:48:28,717
Kerusakan jaringan serius.
617
00:48:30,670 --> 00:48:32,857
Dia butuh obat-obatan.
618
00:48:32,878 --> 00:48:35,901
Kau punya infus atau morfin?
619
00:48:35,903 --> 00:48:38,948
Di kabinku. Baiklah.
Dampingi ayahmu, oke? Tenanglah.
620
00:48:38,950 --> 00:48:40,503
Aku segera kembali.
621
00:48:52,930 --> 00:48:56,365
Kabinku di sebelah sini./
100,000 di sebelah sana.
622
00:48:56,367 --> 00:48:58,567
Bagaimana dengan Morales?/
Dia sudah mati.
623
00:48:58,569 --> 00:49:01,323
Dia butuh obatnya./
Aku katakan itu untuk Rafi.
624
00:49:01,350 --> 00:49:03,927
Bahkan dengan anti-racun,
dia hanya punya peluang 20 persen.
625
00:49:03,995 --> 00:49:05,566
Kita harus mencobanya!
626
00:49:05,591 --> 00:49:07,988
Aku tak memintamu
menjadi juru selamat,
627
00:49:08,012 --> 00:49:10,191
Cukup menjadi orang baik!
628
00:49:10,827 --> 00:49:13,716
Biar aku perjelas denganmu.
629
00:49:13,718 --> 00:49:16,452
Jika ada orang baik di luar sana,
itu bukan aku.
630
00:49:16,454 --> 00:49:18,212
Aku tak punya masalah
dengan itu, oke?
631
00:49:18,241 --> 00:49:20,138
Kau ikut atau tidak?
632
00:49:22,432 --> 00:49:24,226
Kau tahu apa yang akan
dikatakan ayahku?
633
00:49:24,228 --> 00:49:26,813
Dia akan bilang, "Tn. Walsh,
kau lebih buruk dari binatang."
634
00:49:26,850 --> 00:49:29,168
"Tak layak diselamatkan."
635
00:49:30,168 --> 00:49:32,434
Kau punya saudara?/
Anak tunggal.
636
00:49:32,506 --> 00:49:34,280
Aku yakin kau anak sempurna.
637
00:49:34,327 --> 00:49:36,398
Aku yakin kau sebaliknya.
638
00:49:51,464 --> 00:49:53,371
Terima kasih.
639
00:50:02,533 --> 00:50:05,601
Freed, Forrest, ada sesuatu?
640
00:50:05,603 --> 00:50:07,404
Nihil.
641
00:50:08,792 --> 00:50:10,904
Barnett?
642
00:50:10,946 --> 00:50:13,134
Semua aman.
643
00:50:27,780 --> 00:50:29,534
Baiklah, sampai nanti.
644
00:50:43,775 --> 00:50:45,453
Rafi.
645
00:53:17,461 --> 00:53:19,252
Apa-apaan?
646
00:53:20,767 --> 00:53:22,336
Ada apa?
647
00:53:22,402 --> 00:53:24,875
Kapal ini berputar arah.
648
00:53:28,226 --> 00:53:30,358
Ringer! Ringer!
649
00:53:30,416 --> 00:53:32,069
Apa yang kau inginkan, Scuddy?
650
00:53:32,131 --> 00:53:35,244
Seseorang memutar arah kapal.
651
00:53:36,547 --> 00:53:38,164
Bagaimana kau tahu itu?
652
00:53:38,249 --> 00:53:42,792
Aku melaut selama 60 tahun,
dasar bodoh!
653
00:53:43,888 --> 00:53:45,414
Barnett?
654
00:53:46,803 --> 00:53:48,273
Barnett?
655
00:53:48,309 --> 00:53:50,166
Ringer, jangan buat kapal terbalik.
656
00:53:50,193 --> 00:53:52,013
Kapal sekoci hilang.
657
00:53:52,071 --> 00:53:53,996
Periksa anjungan,
aku segera ke sana.
658
00:53:53,998 --> 00:53:55,936
Barnett, masuk!
659
00:54:07,486 --> 00:54:10,246
Rafi, tunggu.
Kau mau ke mana?
660
00:54:10,248 --> 00:54:12,041
Rafi, kembali!
661
00:54:38,946 --> 00:54:40,324
Bawa dia keluar.
662
00:54:40,393 --> 00:54:41,909
Hei.
663
00:54:44,448 --> 00:54:45,901
Bawa dia keluar.
664
00:54:47,035 --> 00:54:50,436
Pistol disarungkan, Einstein.
Kau mau minum atau tidak?
665
00:55:31,762 --> 00:55:34,697
Waktunya untuk Shuffleboard, Frank?/
Aku benci Shuffleboard.
666
00:55:34,699 --> 00:55:36,534
Ya, aku juga.
667
00:55:36,587 --> 00:55:38,087
Mengerjakan pekerjaan rumah?
668
00:55:38,123 --> 00:55:40,356
Sedikit geografi.
669
00:55:42,336 --> 00:55:44,163
Ayolah, Frank,
itu dikumpulkan besok.
670
00:55:44,201 --> 00:55:45,774
Kau bisa menyalahkan anjing.
671
00:55:45,776 --> 00:55:48,090
Sekarang cepat mundur
ke lubang itu.
672
00:55:49,772 --> 00:55:51,458
Cepat.
673
00:55:52,051 --> 00:55:54,474
Aku punya kandang yang
sangat bagus untukmu.
674
00:55:56,917 --> 00:55:59,455
Benar begitu. Teruslah. Ayo.
675
00:55:59,457 --> 00:56:02,019
Ke mana kita pergi?
676
00:56:05,996 --> 00:56:07,392
Jalan terus.
677
00:56:08,866 --> 00:56:10,792
Terus mundur.
678
00:56:11,598 --> 00:56:13,303
Benar begitu.
679
00:56:14,266 --> 00:56:16,251
Ayo. Cepat.
680
00:56:16,334 --> 00:56:19,146
Masuklah, itu kandangmu.
681
00:56:19,223 --> 00:56:21,448
Frank, ayahku.
682
00:56:23,853 --> 00:56:25,955
Rafi, kembali ke tempat aman...
683
00:56:27,016 --> 00:56:29,435
Mundur. Mundur.
684
00:56:33,966 --> 00:56:35,662
Frank.
685
00:56:39,224 --> 00:56:41,362
Dia menawan, Frank.
686
00:56:41,387 --> 00:56:43,737
Pasti bernilai mahal.
687
00:56:44,565 --> 00:56:45,673
Jangan bicara.
688
00:56:45,698 --> 00:56:48,043
Aku tahu menyatakan hal
yang jelas di sini,
689
00:56:48,072 --> 00:56:50,104
Tapi kau hanya memiliki
satu anak panah.
690
00:56:50,896 --> 00:56:52,420
Frank, aku takut.
691
00:56:52,447 --> 00:56:53,942
Jangan bergerak.
692
00:56:53,944 --> 00:56:56,954
Tembak kucing itu, Frank./
Frank.
693
00:56:57,054 --> 00:57:00,831
Tak ada waktu untuk berpikir.
Tembak kucingnya.
694
00:57:11,835 --> 00:57:14,799
Kau baik-baik saja?/
Ya, terima kasih.
695
00:57:31,147 --> 00:57:32,747
Ayo.
696
00:57:37,862 --> 00:57:39,621
Loffler menghancurkan anjungan.
697
00:57:39,623 --> 00:57:41,438
Barnett dan nakhoda tewas,
698
00:57:41,463 --> 00:57:43,739
Dan kita kehilangan sekoci./
Itu pasti dia.
699
00:57:43,796 --> 00:57:46,651
Tidak, itu pasti orang lainnya.
Kami bertemu Loffler di dek bawah.
700
00:57:46,677 --> 00:57:49,583
Itu kudeta. Mereka ingin
aku pergi bersama mereka.
701
00:57:50,777 --> 00:57:54,260
Scuddy?/
Apa maumu, Ringer?
702
00:57:54,285 --> 00:57:56,412
Apa ada cara lain untuk
kendalikan kapal ini?
703
00:57:56,437 --> 00:57:58,006
Ruang kontrol persneling
di bawah kapal.
704
00:57:58,008 --> 00:57:59,981
Loffler tanyakan aku
hal yang sama.
705
00:57:59,994 --> 00:58:01,788
Sialan.
706
00:58:07,478 --> 00:58:09,217
Apa yang kau lakukan?
707
00:58:09,820 --> 00:58:12,042
Apa yang kau lakukan?
708
00:58:12,841 --> 00:58:15,064
Kau baru saja menjebak
kita semua di sini.
709
00:58:15,122 --> 00:58:16,694
Tak ada yang boleh
meninggalkan kapal ini.
710
00:58:16,752 --> 00:58:19,322
Sekarang bawa anak itu
kembali ke tempat aman.
711
00:58:21,799 --> 00:58:25,132
Ayo, Rafi, mari menjauh
dari para badut ini.
712
00:58:25,157 --> 00:58:28,170
Forrest, kau dan Freed
temukan Loffler.
713
00:58:28,172 --> 00:58:29,571
Apa yang akan kau lakukan?
714
00:58:29,573 --> 00:58:31,479
Periksa setiap sudut kapal ini.
715
00:58:32,142 --> 00:58:33,774
Ayo, Freed.
716
00:58:55,132 --> 00:58:57,296
Loffler! Sialan!
717
00:58:59,885 --> 00:59:02,433
Bagaimana kita pergi?/
Itu tidak penting.
718
00:59:02,458 --> 00:59:05,618
Cukup pastikan bajingan ini mati
saat kita sampai di sana.
719
00:59:31,036 --> 00:59:33,488
Apa ada cara lain
turun dari kapal?
720
00:59:33,513 --> 00:59:36,071
Dengan Switlik, sekoci angin.
721
00:59:36,073 --> 00:59:38,426
Di mana?/
Di kamar,
722
00:59:38,451 --> 00:59:40,263
Suatu tempat di geladak.
723
00:59:47,762 --> 00:59:49,785
Kau akan membantu kami turun
dari kapal ini atau tidak?
724
00:59:49,787 --> 00:59:52,080
Jaguar putih hanya muncul
sekali seumur hidup,
725
00:59:52,105 --> 00:59:53,336
Jika itu pernah terjadi.
726
00:59:53,361 --> 00:59:55,495
Kau temukan Switlik,
kau bisa kembali untuk itu nanti.
727
00:59:55,520 --> 00:59:56,692
Tidak, aku tidak bisa.
728
00:59:56,694 --> 00:59:58,296
Bahkan jika Loffler
belum membunuhnya,
729
00:59:58,321 --> 01:00:00,711
Aku tak punya izin untuk
semua hewan-hewan ini.
730
01:00:01,760 --> 01:00:04,818
Kau selundupkan mereka
keluar negeri secara ilegal?
731
01:00:04,843 --> 01:00:06,961
Kau memang bajingan kelas kakap.
732
01:00:06,986 --> 01:00:08,056
Ya, ya, aku tahu.
733
01:00:08,113 --> 01:00:09,746
"Aku lebih buruk dari binatang.
Tak pantas diselamatkan."
734
01:00:09,771 --> 01:00:11,111
Tidak, percaya aku.../
Bla, bla, bla.
735
01:00:11,136 --> 01:00:13,499
Kau sepenuhnya tidak pantas
diselamatkan.
736
01:00:13,531 --> 01:00:18,080
Kau arogan, egois,
tak menghormati, tak jujur,
737
01:00:18,082 --> 01:00:20,683
Seluruh kebalikan dari semua
yang diajarkan kepadaku!
738
01:00:20,708 --> 01:00:23,506
Kau membuat.../
Aku membuat jantungmu berdetak.
739
01:00:24,629 --> 01:00:26,070
Kau berkhayal.
740
01:00:26,074 --> 01:00:28,968
Satu-satunya orang yang tak bisa
kau bawa menemui Laksamana.
741
01:00:29,936 --> 01:00:31,516
Kau mau ke mana?
742
01:00:31,560 --> 01:00:34,179
Switlik. Kapal ini besar.
743
01:00:34,216 --> 01:00:35,964
Aku akan minta Jerome
untuk membantuku.
744
01:00:35,966 --> 01:00:37,573
Bagaimana kami tahu kau
akan kembali untuk kami?
745
01:00:37,633 --> 01:00:39,579
Kau tidak tahu.
746
01:00:39,743 --> 01:00:41,955
Dia akan kembali.
747
01:00:42,934 --> 01:00:44,821
Kunci pintunya.
748
01:00:50,476 --> 01:00:53,270
Selalu waspada dengan
Sasquatch keparat itu.
749
01:00:53,727 --> 01:00:56,797
Aku akan pergi ke sana.
Beritahu aku jika kau temukan dia.
750
01:01:17,880 --> 01:01:20,819
Di mana grafik navigasiku, Frank?
751
01:01:39,937 --> 01:01:41,327
Kau lihat?
752
01:01:41,378 --> 01:01:44,465
Ketika kau begitu menikmati ini,
itu bukan bisnis, Frank.
753
01:01:45,473 --> 01:01:47,245
Itu personal.
754
01:02:31,575 --> 01:02:33,171
Walsh?
755
01:02:34,093 --> 01:02:36,028
Walsh, masuk.
756
01:02:37,828 --> 01:02:39,727
Ringer?
757
01:02:40,683 --> 01:02:42,434
Freed?
758
01:02:42,493 --> 01:02:44,534
Apa kau di sana?
759
01:03:09,254 --> 01:03:11,457
Apa yang telah kau lakukan?
760
01:03:15,247 --> 01:03:17,544
Aku membutuhkanmu hidup-hidup.
761
01:03:20,531 --> 01:03:22,746
Mari berbincang soal itu.
762
01:03:26,460 --> 01:03:28,744
Walsh, apa kau di sana?
763
01:03:34,250 --> 01:03:36,351
Freed?
764
01:03:37,662 --> 01:03:39,703
Siapa saja?
765
01:03:44,652 --> 01:03:47,472
Mereka semua mungkin
sudah mati.
766
01:03:47,509 --> 01:03:51,014
Hanya kita dan Loffler sekarang.
767
01:03:51,113 --> 01:03:53,340
Kita butuh Penjaga Pantai.
768
01:03:53,885 --> 01:03:56,554
Itu nama yang kami hindari...
769
01:04:01,221 --> 01:04:03,684
Sudah tidak lagi.
770
01:04:35,578 --> 01:04:38,350
Di mana gratik navigasiku, Frank?
771
01:04:38,384 --> 01:04:42,463
Pergi ke suatu tempat?/
Ya. Granada.
772
01:04:42,804 --> 01:04:47,151
Aku akan naik ke kapal sekoci,
lalu aku akan menghilang.
773
01:04:48,025 --> 01:04:49,384
Semoga berhasil dengan itu.
774
01:04:49,386 --> 01:04:51,614
Tidak lagi, Frank,
aku tak butuh keberuntungan.
775
01:04:52,858 --> 01:04:54,990
Tapi aku butuh...
776
01:04:56,667 --> 01:05:00,523
Yang aku butuhkan adalah grafikku.
777
01:05:01,193 --> 01:05:04,018
Di mana itu, Frank?
778
01:05:05,393 --> 01:05:09,070
Di mana itu? Di mana itu?
779
01:05:09,806 --> 01:05:11,506
Meleset beberapa derajat,
780
01:05:11,508 --> 01:05:14,563
Kau akan berakhir
di Virgin Islands As, keparat.
781
01:05:17,948 --> 01:05:20,421
Di mana grafikku?
782
01:05:22,150 --> 01:05:23,879
Kita akan berputar-putar,
783
01:05:23,948 --> 01:05:26,462
Hingga Penjaga Pantai
menangkapmu!
784
01:05:28,525 --> 01:05:30,573
Aku akan membunuhmu, Frank.
785
01:05:32,098 --> 01:05:35,245
Kau tak bisa membunuhku, Keparat!
786
01:05:38,173 --> 01:05:40,235
Kau tahu, Frank...
787
01:05:41,725 --> 01:05:45,095
Kau memiliki burung-burung
yang indah.
788
01:05:45,165 --> 01:05:47,321
Apa yang kau lakukan
untuk mendapatkannya?
789
01:05:47,346 --> 01:05:48,583
Hentikan.
790
01:05:48,645 --> 01:05:51,564
Bajingan! Sialan, Loffler!/
Di mana grafikku, Frank?
791
01:05:51,578 --> 01:05:53,949
Bajingan!
Hentikan! Sialan!
792
01:05:53,951 --> 01:05:56,136
Saat aku kehabisan burung,
aku akan tembak pacarnya.
793
01:05:56,161 --> 01:05:59,120
Tidak! Baiklah! Baiklah!
794
01:05:59,502 --> 01:06:02,333
Itu di kabinku,
ruangan ketiga dari sisi depan!
795
01:06:03,450 --> 01:06:05,450
Kau memiliki hati, Frank.
796
01:06:05,501 --> 01:06:07,291
Bagus untuk mengetahuinya.
797
01:06:08,130 --> 01:06:09,777
Itu sebaiknya berada di tempat
seperti yang kau katakan.
798
01:06:09,820 --> 01:06:11,429
Itu di sana.
799
01:06:30,074 --> 01:06:31,939
Sial!
800
01:07:08,182 --> 01:07:10,002
Berapa lama untuk membuatnya
kembali menyala?
801
01:07:10,040 --> 01:07:11,621
"Prettyman."
802
01:07:11,646 --> 01:07:14,002
Aku punya firasat kau akan datang./
Berapa lama?
803
01:07:14,036 --> 01:07:16,464
Aku menemui pipa yang retak
dan mengalami kebocoran udara.
804
01:07:16,466 --> 01:07:17,961
Itu sekitar 45 menit
per mesin disel.
805
01:07:18,012 --> 01:07:20,211
Lalu aku harus mengganti filter.
Mengiri ulang tangki.
806
01:07:20,236 --> 01:07:21,703
Itu masing-masing sekitar 30 menit.
807
01:07:21,705 --> 01:07:23,619
Aku harus membongkarnya, dan.../
Aku cukup yakin...
808
01:07:23,644 --> 01:07:26,242
...kau bisa melakukannya
lebih cepat dari itu.
809
01:07:26,310 --> 01:07:28,172
Bagaimana menurutmu?
810
01:07:47,112 --> 01:07:49,642
Ayo, Jerome! Hajar dia!
811
01:07:49,667 --> 01:07:51,389
Scuddy, lari!
812
01:08:10,787 --> 01:08:13,455
Ayo. Ayo, Jerome!
813
01:08:13,497 --> 01:08:15,194
Pergilah!
814
01:08:32,736 --> 01:08:34,651
Walsh?
815
01:08:34,719 --> 01:08:37,066
Freed?
816
01:08:38,379 --> 01:08:40,325
Kau tak apa?
Aku mendengar tembakan.
817
01:08:40,350 --> 01:08:42,076
Tolong keluarkan aku.
818
01:08:42,101 --> 01:08:43,810
Di mana Loffler?
Apa yang terjadi di sini?
819
01:08:43,820 --> 01:08:46,187
Cepat keluarkan aku./
Ya.
820
01:08:52,135 --> 01:08:54,896
Ini terkunci./
Tembaklah.
821
01:08:54,898 --> 01:08:57,247
Kau tidak menonton TV?
822
01:09:11,768 --> 01:09:13,795
Walsh, ayolah!
823
01:09:13,834 --> 01:09:15,674
Loffler tak akan menunggu.
824
01:09:15,723 --> 01:09:17,490
Dia akan mati jika kita
tinggalkan dia di sini.
825
01:09:17,496 --> 01:09:19,151
Dia akan mati jika kita
membawanya.
826
01:09:19,194 --> 01:09:22,704
Kita semua akan mati jika
tak berhenti bicara soal itu.
827
01:09:29,265 --> 01:09:32,133
Kau harus beritahu Rafi.
828
01:09:44,711 --> 01:09:46,559
Bagaimana keadaanmu?
829
01:09:49,146 --> 01:09:51,198
Kita harus pergi.
830
01:09:51,205 --> 01:09:53,241
Kau juga, kawan.
831
01:09:53,306 --> 01:09:55,411
Aku tahu.
832
01:09:55,436 --> 01:10:00,054
Kau butuh waktu dan
berpamitan dengannya?
833
01:10:00,120 --> 01:10:01,953
Walsh.
834
01:10:11,176 --> 01:10:13,021
Aku akan bawa itu.
835
01:10:18,757 --> 01:10:21,591
Baiklah, ayo pergi mendapatkan
kapal sekoci itu.
836
01:10:25,223 --> 01:10:26,562
Rafi.
837
01:10:54,020 --> 01:10:57,592
Rafi. Rafi.
838
01:11:02,152 --> 01:11:03,954
Bagus.
839
01:11:33,156 --> 01:11:35,829
Rafi, ambil jaket pelampung.
840
01:11:51,566 --> 01:11:53,688
Sialan!/
Lari, Rafi!
841
01:11:58,083 --> 01:11:59,993
Aku kehilangan senjatanya.
842
01:12:02,986 --> 01:12:06,011
Hei! Siapa yang menembak
kapal sekoci?
843
01:12:06,036 --> 01:12:08,589
Tebakanku, itu Ringer. Benar?
844
01:12:09,396 --> 01:12:11,959
Hei, Frank, terima kasih sudah
temukan Switlik,
845
01:12:11,961 --> 01:12:14,469
Aku hargai itu.
Cepat, ambil senjatanya.
846
01:12:14,563 --> 01:12:16,577
Dia mendapatkan Rafi.
847
01:12:16,800 --> 01:12:18,437
Bagus.
848
01:12:21,459 --> 01:12:23,643
Aku tak perlu menjelaskan lagi,
849
01:12:23,668 --> 01:12:26,107
Tapi jika ada yang menembakku
selagi aku di Switlik,
850
01:12:26,109 --> 01:12:28,052
Aku akan tembak kepala anak ini.
851
01:12:28,077 --> 01:12:29,844
Kau paham itu?/
Lakukan sesuatu!
852
01:12:29,846 --> 01:12:31,946
Baiklah./
Hei, Paul!
853
01:12:31,948 --> 01:12:33,581
Paul, kau di mana?
854
01:12:33,583 --> 01:12:34,835
Tetap menunduk./
Oke.
855
01:12:34,860 --> 01:12:36,329
Ayolah, kita harus sedikit berbincang.
856
01:12:36,386 --> 01:12:38,535
Tunggu, tunggu,
tunggu sebentar.
857
01:12:38,668 --> 01:12:41,819
Lepaskan anak itu. Aku beri
kau setengah kucing putih.
858
01:12:41,844 --> 01:12:43,284
Tidak.
859
01:12:43,321 --> 01:12:45,021
Kau tahu,
aku akan bawa anak ini.
860
01:12:45,046 --> 01:12:47,575
Dan aku juga akan membunuhmu.
861
01:12:53,069 --> 01:12:54,777
Ellen, lari!
862
01:13:01,550 --> 01:13:02,943
Tetap bersama kami!
863
01:13:02,968 --> 01:13:05,986
Baiklah, ayo. Cepat!
864
01:13:06,746 --> 01:13:09,195
Kemari. Kemari.
865
01:13:10,693 --> 01:13:12,479
Sialan!
866
01:13:15,596 --> 01:13:16,858
Ayo.
867
01:13:20,236 --> 01:13:22,507
Apa yang kita lakukan di sini?
Dia mendapatkan Rafi.
868
01:13:22,605 --> 01:13:26,192
Apa yang kita lakukan di sini?
Baiklah.
869
01:13:26,844 --> 01:13:30,270
Aku mau kau beritahu aku
sesuatu sekarang.
870
01:13:32,160 --> 01:13:34,661
Apa yang terjadi dengan Freed?
871
01:13:34,675 --> 01:13:36,010
Freed?/
Ya.
872
01:13:36,012 --> 01:13:39,099
Aku bertemu dia di bandara.
Aku tak tahu apa yang dia rencanakan.
873
01:13:42,424 --> 01:13:44,510
Apa, kau meragukanku?
874
01:13:46,051 --> 01:13:47,822
Aku mau kau tetap di sini, kawan.
875
01:13:47,824 --> 01:13:50,013
Kunci pintunya.
Jangan buka untuk siapapun.
876
01:13:51,568 --> 01:13:54,178
Kau mau ke mana?
877
01:13:54,203 --> 01:13:57,001
Aku pergi berburu./
Ini sudah waktunya.
878
01:14:00,870 --> 01:14:03,316
Sekarang kau bisa menguncinya./
Apa yang kau lakukan?
879
01:14:03,350 --> 01:14:05,066
Aku ingin membantu.
880
01:14:09,145 --> 01:14:10,925
Kau bisa menjadi umpan.
881
01:14:11,753 --> 01:14:13,129
Umpan?
882
01:14:13,154 --> 01:14:15,666
Tarik Loffler keluar, agar aku
mendapat sudut menembak.
883
01:14:15,691 --> 01:14:17,805
Pergilah ke bawah,
buat keributan,
884
01:14:17,851 --> 01:14:19,709
Dia akan menemukanmu.
885
01:14:19,798 --> 01:14:22,034
Kau bisa melakukan itu atau tidak?
886
01:14:26,422 --> 01:14:28,596
Bagaimana aku tahu kau di sana?/
Kau tidak tahu.
887
01:14:28,598 --> 01:14:31,672
Kau hanya harus percaya jika aku
akan di sana tepat waktu.
888
01:14:31,755 --> 01:14:33,795
Kau harus percaya aku.
889
01:14:35,260 --> 01:14:37,386
Walsh, aku.../
Astaga, Ellen,
890
01:14:37,458 --> 01:14:39,725
Panggil aku Frank.
891
01:14:42,100 --> 01:14:45,025
Bilang padaku kau orang baik, Frank.
892
01:14:47,569 --> 01:14:50,339
Tidak, aku bukan orang baik.
893
01:14:50,346 --> 01:14:52,449
Tapi aku bisa berburu.
894
01:14:58,168 --> 01:15:01,573
Ini Deputi Marshal Pengawas
Amerika Serikat John Ringer...
895
01:15:01,598 --> 01:15:04,085
...dari Mimer memanggil
Penjaga Pantai.
896
01:15:04,110 --> 01:15:07,976
Ini Deputi Marshal Ringer,
apa kau mendengar? Ganti.
897
01:15:09,869 --> 01:15:11,683
Berhenti bergerak!
898
01:15:13,512 --> 01:15:16,811
Ini Deputi Marshal Pengawas
Amerika Serikat John Ringer...
899
01:15:16,813 --> 01:15:18,779
...dari Mimer memanggil
Penjaga Pantai.
900
01:15:18,781 --> 01:15:20,398
Apa kau mendengar?
901
01:15:20,399 --> 01:15:23,131
Mimer, ini kapal
Penjaga Pantai Valiant.
902
01:15:23,141 --> 01:15:24,987
Kami dalam perjalanan
menemuimu di San Juan.
903
01:15:25,019 --> 01:15:26,590
Apa statusmu?
904
01:15:26,615 --> 01:15:29,840
Kapal kami mati.
Tawanan kami tewas.
905
01:15:29,886 --> 01:15:32,269
Dan kami menemui
korban jiwa di sini,
906
01:15:32,294 --> 01:15:34,495
Juga membutuhkan
bantuan medis secepatnya.
907
01:15:34,530 --> 01:15:36,496
Di mana posisimu?
908
01:15:37,113 --> 01:15:39,534
14 derajat, 20 menit utara.
909
01:15:39,536 --> 01:15:42,559
68 derajat, 55 menit barat.
910
01:15:42,614 --> 01:15:44,305
Kami tak melihatmu
di radar kamu, Mimer.
911
01:15:44,307 --> 01:15:46,237
Di mana lokasimu?
912
01:15:46,262 --> 01:15:51,312
16 derajat, 31 menit utara.
66 derajat, 43 menit barat.
913
01:15:51,314 --> 01:15:54,462
Kami 3 jam 45 menit
barat laut darimu.
914
01:15:54,487 --> 01:15:56,941
Kau bisa mengirim helikopter?
915
01:15:56,966 --> 01:15:58,277
Baik.
916
01:15:58,321 --> 01:16:00,823
Cheetah akan bersiap dan
tiba di Mimer satu jam lagi.
917
01:16:00,876 --> 01:16:03,433
Aku ulangi, Cheetah akan
tiba satu jam lagi.
918
01:16:03,531 --> 01:16:06,191
Dimengerti.
Aku akan menunggu.
919
01:16:08,345 --> 01:16:12,166
Valiant, bisa kau tolong kirim
makanan dan minuman...
920
01:16:12,168 --> 01:16:14,035
...lalu melemparnya
dari helikopter?
921
01:16:14,060 --> 01:16:15,937
Dapur kami mengalami masalah,
922
01:16:15,939 --> 01:16:19,266
Kami semua cukup lapar di sini.
923
01:16:19,908 --> 01:16:21,915
Tentu, Mimer.
924
01:16:22,347 --> 01:16:23,916
Ringer, keluar.
925
01:16:27,455 --> 01:16:29,581
Aku memintamu untuk
berhenti bergerak.
926
01:17:45,651 --> 01:17:47,424
Kita sudah janji berkencan.
927
01:17:47,449 --> 01:17:50,322
Minum di Polo Lounge,
jika aku tidak salah?
928
01:17:50,341 --> 01:17:52,026
Kemari.
929
01:17:53,887 --> 01:17:56,363
Baiklah, buka itu.
930
01:17:56,436 --> 01:17:58,172
Benar begitu.
931
01:18:11,421 --> 01:18:15,025
Frank tidak mengirimmu
ke bawah sini sendirian.
932
01:18:15,068 --> 01:18:17,698
Beritahu aku dia di mana,
933
01:18:17,734 --> 01:18:19,694
Atau aku akan membunuhmu
sekarang juga.
934
01:18:19,996 --> 01:18:22,320
Tepat di belakangmu, Keparat.
935
01:18:24,590 --> 01:18:26,991
Jangan lakukan itu, Walsh.
936
01:18:27,065 --> 01:18:30,296
Freed, apa-apaan?
937
01:18:30,355 --> 01:18:32,693
Letakkan busurmu.
938
01:18:32,718 --> 01:18:34,610
Loffler letakkan senjatanya terlebih dulu.
939
01:18:34,649 --> 01:18:36,041
Itu tidak bisa, Frank.
940
01:18:36,097 --> 01:18:38,079
Kau menembak, aku bunuh dia./
Tembak dia!
941
01:18:38,081 --> 01:18:39,980
Hentikanlah, Walsh.
Lakukan itu sekarang.
942
01:18:39,982 --> 01:18:42,507
Persetan denganmu, Freed.
Kau bergerak, Loffler mati.
943
01:18:42,532 --> 01:18:45,093
Ya. Lalu dia akan membunuhmu,
dan aku akan bunuh Ellen.
944
01:18:45,169 --> 01:18:46,815
Lalu aku akan menutupi
semua jejaknya.
945
01:18:46,859 --> 01:18:48,465
Dia NSA, Frank.
946
01:18:48,490 --> 01:18:51,217
Letakkan busurnya./
Dia juga mengelabuiku, Frank,
947
01:18:51,242 --> 01:18:53,705
Hingga aku melihat dia
membunuh Forrest.
948
01:18:53,730 --> 01:18:57,525
NSA bekerja sama dengan
orang jahat, Frank.
949
01:18:57,550 --> 01:18:59,867
Dia bohong. Dia akan
ditahan saat sampai di tanah air.
950
01:18:59,900 --> 01:19:01,202
Kau bilang dia sudah ditangkap.
951
01:19:01,204 --> 01:19:02,503
Itu benar.
952
01:19:02,505 --> 01:19:05,344
Dia akan didakwa pengkhianatan
dan pembunuhan,
953
01:19:05,369 --> 01:19:07,441
Lalu dijatuhi hukuman
yang sangat berat.
954
01:19:07,443 --> 01:19:09,744
Lalu mereka akan hapus programku
dan membunuhku.
955
01:19:09,746 --> 01:19:12,803
Dia milik pemerintahan AS./
Tidak lagi.
956
01:19:13,430 --> 01:19:17,530
Aku pergi ke Amerika Selatan untuk
membunuh orang untuk NSA.
957
01:19:17,597 --> 01:19:21,522
Dan aku berakhir bekerja untuk
Presiden Peru dan kartel narkoba.
958
01:19:21,547 --> 01:19:24,424
Dia bohong./Aku memiliki informasi
mendalam tentang mereka, Frank.
959
01:19:24,427 --> 01:19:25,960
Aku bisa mengaitkan
mereka semuanya.
960
01:19:25,962 --> 01:19:28,371
Mundurlah, Walsh,
lakukan sekarang.
961
01:19:30,690 --> 01:19:33,259
Bagaimana tekanan
dari busur itu, Frank?
962
01:19:33,284 --> 01:19:35,923
Itu pasti terasa berat./
Letakkanlah, Walsh!
963
01:19:35,948 --> 01:19:38,248
Frank, tidak./
Siap untuk mati?
964
01:19:38,307 --> 01:19:40,141
Karena dia jauh lebih berbahaya
dibandingkan aku.
965
01:19:40,143 --> 01:19:42,240
Berikan busur itu padaku./
Ini hanya masalah waktu...
966
01:19:42,265 --> 01:19:44,111
...sebelum semuanya mati./
Walsh!
967
01:19:44,113 --> 01:19:45,717
Tembak!
968
01:19:56,798 --> 01:19:58,523
Jangan bergerak.
969
01:20:06,333 --> 01:20:07,831
Kemari.
970
01:20:07,873 --> 01:20:09,717
Tarik itu.
971
01:20:18,809 --> 01:20:20,596
Jalan.
972
01:21:09,565 --> 01:21:11,943
Frank, apa kau mendengarkan?
973
01:21:13,175 --> 01:21:15,479
Aku bersama teman-temanmu
di bawah sini.
974
01:21:15,696 --> 01:21:17,725
Mereka masih hidup./
Frank!
975
01:21:17,767 --> 01:21:20,665
Selamat kau bekerja sama,
mereka akan tetap begitu.
976
01:21:21,446 --> 01:21:24,078
Paham, Frank?/
Apa yang kau inginkan?
977
01:21:24,080 --> 01:21:26,994
Mari lakukan ini, kawan.
978
01:21:27,029 --> 01:21:29,392
Datanglah ke ruang mesin,
979
01:21:29,417 --> 01:21:32,953
Lalu mungkin aku akan biarkan
Rafi dan Ellen hidup,
980
01:21:32,955 --> 01:21:35,960
Tapi kau harus mati.
981
01:21:36,359 --> 01:21:38,790
Aku punya ide yang lebih baik.
982
01:21:38,907 --> 01:21:41,050
Apa?
983
01:21:41,075 --> 01:21:44,507
Kau turun ke bawah sini,
lalu aku akan menghajarmu.
984
01:21:47,576 --> 01:21:50,262
Baiklah, Frank.
Kau di mana?
985
01:22:09,227 --> 01:22:13,260
Kau tahu, aku sangat tak suka
perpisahan, Ellen.
986
01:22:13,262 --> 01:22:15,382
Sungguh.
987
01:22:15,407 --> 01:22:17,458
Tapi...
988
01:22:19,028 --> 01:22:22,211
Aku punya sedikit hadiah untukmu.
989
01:22:23,983 --> 01:22:29,154
Dan ini akan membantumu mengingat
apa yang bisa kau lakukan.
990
01:22:31,068 --> 01:22:32,887
Selamat menikmati.
991
01:22:40,382 --> 01:22:41,929
Tidak!
992
01:22:57,782 --> 01:23:00,209
Tebak siapa yang datang, Frank?
993
01:23:13,389 --> 01:23:15,590
Mari jangan bertele-tele.
994
01:23:15,615 --> 01:23:17,873
Jemputanku hampir datang.
995
01:23:39,793 --> 01:23:42,217
Masih hidup, Frank?
996
01:23:43,352 --> 01:23:45,710
Karena aku sangat ingin
memberimu pelajaran.
997
01:24:05,281 --> 01:24:07,649
Apa yang ada di anak panah itu, Frank?
998
01:24:15,718 --> 01:24:17,703
Curare.
999
01:24:17,787 --> 01:24:20,070
Tampaknya tidak bekerja.
1000
01:24:56,682 --> 01:24:58,319
Baiklah.
1001
01:25:01,378 --> 01:25:03,688
Ayo, Frankie.
1002
01:25:33,743 --> 01:25:36,056
Tidak, tidak, tidak.
1003
01:26:02,324 --> 01:26:03,931
Itu curare.
1004
01:26:03,956 --> 01:26:07,827
Aku tahu, begitu cara kerjanya.
1005
01:26:10,368 --> 01:26:14,502
Ayolah, kau harus memukul
lebih keras dari itu, pengecut.
1006
01:26:18,560 --> 01:26:20,745
Hanya itu kemampuanmu?
1007
01:26:36,178 --> 01:26:38,117
Aku tak bisa merasakan kakiku.
1008
01:26:38,140 --> 01:26:40,754
Aku tidak peduli.
1009
01:26:48,493 --> 01:26:53,297
Hei! Dengar, kau mau tahu...
1010
01:26:53,306 --> 01:26:56,944
Kau mau tahu apa yang
aku suka dengan curare?
1011
01:26:56,959 --> 01:26:58,971
Meski kau tak bisa bergerak,
1012
01:26:58,997 --> 01:27:01,119
Kau masih akan tetap sadar.
1013
01:27:01,144 --> 01:27:03,626
Kau masih akan tetap terjaga.
1014
01:27:03,699 --> 01:27:05,946
Dan itu penting...
1015
01:27:06,942 --> 01:27:13,316
Karena kau akan menikmati
makan malam bersama temanku.
1016
01:27:13,334 --> 01:27:20,621
Dan aku hargai itu jika
kau bersikap baik dengannya.
1017
01:27:21,113 --> 01:27:25,859
Frank, aku mencuri banyak uang.
1018
01:27:25,924 --> 01:27:28,480
Berapa banyak yang kau inginkan?
1019
01:27:31,747 --> 01:27:36,430
Tidak, Loffler, ini bukan bisnis.
1020
01:27:36,471 --> 01:27:39,187
Ini personal./
Frank!
1021
01:27:40,035 --> 01:27:41,947
Frank!
1022
01:27:44,588 --> 01:27:46,166
Frank.
1023
01:28:00,945 --> 01:28:02,706
Frank!
1024
01:28:17,113 --> 01:28:19,867
Tidak, jangan!
Jangan bergerak, jangan bergerak.
1025
01:28:20,397 --> 01:28:21,876
Baiklah.
1026
01:28:23,008 --> 01:28:25,632
Tetap di tempatmu.
1027
01:28:33,390 --> 01:28:35,062
Terima kasih.
1028
01:28:35,112 --> 01:28:38,088
Rafi.
1029
01:28:56,723 --> 01:28:59,533
Terima kasih, kawan,
sudah selamatkan Rafi.
1030
01:28:59,535 --> 01:29:01,333
Setidaknya itu yang bisa
aku lakukan, Leo.
1031
01:29:01,358 --> 01:29:03,308
Aku meninggalkanmu untuk mati.
1032
01:29:04,523 --> 01:29:08,115
Rafi, jagalah ayahmu.
1033
01:29:40,296 --> 01:29:42,235
Hati-hati dengan kunci Inggris itu.
1034
01:29:42,298 --> 01:29:43,654
Jangan membuat bautnya aus,
1035
01:29:43,734 --> 01:29:46,385
Ada cukup diesel di mana-mana!
1036
01:29:46,804 --> 01:29:49,213
Nyalakan sakelar generator itu!
1037
01:29:52,038 --> 01:29:54,507
Perahu layar sialan!
1038
01:30:05,127 --> 01:30:08,117
Mereka akan kirimkan aku
catatan gigi Loffler.
1039
01:30:08,189 --> 01:30:10,445
Itu satu-satunya cara untuk
mengidentifikasi dia.
1040
01:30:11,045 --> 01:30:14,108
Kau memiliki kucing yang
sangat berbahaya, Tn. Walsh.
1041
01:30:14,184 --> 01:30:16,076
Dia...
1042
01:30:16,464 --> 01:30:18,685
Dia pemakan manusia sebenarnya.
1043
01:30:18,710 --> 01:30:21,946
Aku harus melihat surat-surat
semua hewanmu.
1044
01:30:22,306 --> 01:30:23,759
Soal itu...
1045
01:30:23,809 --> 01:30:25,387
Kapten.
1046
01:30:26,783 --> 01:30:29,568
Loffler menghancurkan seluruh
surat-surat Tn. Walsh.
1047
01:30:29,636 --> 01:30:32,251
Itu ada di anjungan kapal.
Aku melihatnya, semuanya tertib.
1048
01:30:33,120 --> 01:30:34,758
Terima kasih, Letnan.
1049
01:30:34,781 --> 01:30:36,490
Akan kupastikan memasukkan itu
ke dalam laporanku.
1050
01:30:36,523 --> 01:30:38,090
Terima kasih, Kapten.
1051
01:30:38,115 --> 01:30:39,659
Kami sudah menghubungi
perusahaan pengiriman.
1052
01:30:39,705 --> 01:30:42,135
Mereka akan mengirim kru lainnya
untuk menemuimu di San Juan,
1053
01:30:42,137 --> 01:30:43,591
Lalu membawa Mimer ke Meksiko.
1054
01:30:43,633 --> 01:30:46,732
Aku sangat ingin pergi bersama
mereka jika memungkinkan,
1055
01:30:46,757 --> 01:30:48,456
Dan menutup kesepakatanku.
1056
01:30:48,481 --> 01:30:50,464
Aku harap kau mendapatkan
perjalanan yang lebih baik dari ini.
1057
01:30:50,480 --> 01:30:51,519
Terima kasih.
1058
01:30:51,544 --> 01:30:53,365
Letnan./
Kapten.
1059
01:30:56,165 --> 01:30:59,219
Itu hal yang sangat tidak
jujur untuk dilakukan, Ellen.
1060
01:30:59,221 --> 01:31:01,688
Aku membuat jantungmu
berdetak, Frank.
1061
01:31:01,690 --> 01:31:04,677
Kau kebalikan dari semua
yang diajarkan kepadaku.
1062
01:31:07,848 --> 01:31:10,564
Jika kau datang ke Adelphi...
1063
01:31:10,566 --> 01:31:14,404
Mungkin aku bisa menyelamatkanmu
dari pembunuh psikotik.
1064
01:31:15,755 --> 01:31:19,005
Jadi, apa yang akan terjadi
dengannya sekarang, kucing itu?
1065
01:31:19,007 --> 01:31:21,325
Ada peternakan pembiakan
di Kenya,
1066
01:31:21,361 --> 01:31:24,478
Dan mereka cukup terampil
membiakkan kucing-kucing langka.
1067
01:31:24,480 --> 01:31:27,600
Selamat. Aku yakin kau akan
mendapat bayaran memadai.
1068
01:31:28,839 --> 01:31:31,395
Mereka tidak memiliki uang.
1069
01:31:33,166 --> 01:31:35,021
Kau sebaiknya berhati-hati.
1070
01:31:35,023 --> 01:31:36,835
Mengapa?
1071
01:31:36,896 --> 01:31:39,601
Kau mungkin baru saja
menjadi orang baik.
1072
01:31:45,683 --> 01:31:48,373
Mereka punya kebun binatang
di Adelphi.
1073
01:31:52,144 --> 01:31:55,751
Kau mau tinggal di Adelphi, Einstein?/
Aku tahu.
1074
01:31:55,776 --> 01:31:57,501
Aku anggap kau setuju.
1075
01:32:27,805 --> 01:32:32,805
Sultan303.xyz
Agen Judi Online Terpercaya
1076
01:32:32,829 --> 01:32:37,829
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
1077
01:32:37,853 --> 01:32:42,853
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%