1 00:00:01,779 --> 00:00:06,779 Sultan303.xyz Agen Judi Online Terpercaya 2 00:00:06,803 --> 00:00:11,803 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 3 00:00:11,827 --> 00:00:16,827 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 4 00:00:47,953 --> 00:00:51,572 Hutan hujan, Brasil 5 00:02:49,066 --> 00:02:51,296 Astaga. 6 00:02:53,574 --> 00:02:55,992 Menawan. 7 00:05:29,222 --> 00:05:31,305 Apa ada yang mati? 8 00:05:36,737 --> 00:05:39,671 Ayo, kawan, kita harus mengejar kapal. 9 00:05:39,673 --> 00:05:42,421 Aku tidak pergi bersamamu, Pak. 10 00:05:46,128 --> 00:05:48,714 Aku membayar untuk truk dan supir. 11 00:05:48,716 --> 00:05:51,879 Itu artinya kau, ayo./ Tidak, Pak. 12 00:05:59,841 --> 00:06:01,760 Kenapa tidak? 13 00:06:01,762 --> 00:06:03,527 "Gato Fantasma." 14 00:06:04,447 --> 00:06:06,494 Kucing Hantu. 15 00:06:06,514 --> 00:06:10,024 Dulu, orangku berpikir dia adalah iblis putih. 16 00:06:10,049 --> 00:06:12,888 Untuk melindungi desa mereka, mereka beri dia pengorbanan manusia. 17 00:06:12,973 --> 00:06:16,620 Memberinya daging manusia hingga hanya itu yang dia ingin makan. 18 00:06:16,645 --> 00:06:18,691 Para petua berkata dia masih memasuki hutan, 19 00:06:18,730 --> 00:06:20,914 Memburu pria, wanita, dan anak-anak, 20 00:06:20,939 --> 00:06:23,009 Memakan mereka hidup-hidup. 21 00:06:25,356 --> 00:06:29,859 Diego, Diego, Diego. 22 00:06:29,884 --> 00:06:32,338 Aku tak tahu banyak tentang mitos dan legenda kalian, 23 00:06:32,363 --> 00:06:34,993 Tapi dia jaguar putih, dia tiada duanya, 24 00:06:34,995 --> 00:06:37,044 Dia bernilai 1 juta dolar, dan dia bukan... 25 00:06:37,069 --> 00:06:39,405 Aku ulang, bukan pemakan manusia. 26 00:06:39,431 --> 00:06:40,888 Dia adalah rumah di Pine Lake. 27 00:06:40,913 --> 00:06:44,230 Jadi, berapa yang kau inginkan? 28 00:06:44,269 --> 00:06:46,366 Ini bukan soal uang. 29 00:06:49,331 --> 00:06:51,043 Bagiku begitu. 30 00:06:52,423 --> 00:06:54,976 Tn. Frank, burungmu. 31 00:06:56,396 --> 00:06:58,739 Makhluk itu bukan burungku. 32 00:06:59,618 --> 00:07:04,157 Hei, kau serius? Pergilah dari sini! 33 00:07:09,078 --> 00:07:12,040 Baiklah, Diego, kau mau tetap tinggal... 34 00:07:12,097 --> 00:07:13,534 Tinggallah. 35 00:07:13,594 --> 00:07:15,410 Tapi aku minta tolong. 36 00:07:15,459 --> 00:07:19,191 Kenapa kau tak belikan anak-anakmu sepatu? 37 00:07:21,270 --> 00:07:22,941 Bagaimana dengan trukmu? 38 00:07:22,943 --> 00:07:24,576 Aku punya teman di Santana. 39 00:07:24,578 --> 00:07:26,149 Dia akan menemuimu di dermaga Phillippe... 40 00:07:26,174 --> 00:07:28,079 ...lalu membawa itu kembali ke desa. 41 00:07:28,081 --> 00:07:29,777 Ikuti petanya. 42 00:07:40,961 --> 00:07:42,661 Terlihat seperti Long Beach. 43 00:07:42,663 --> 00:07:46,687 Kau dalam bahaya, Tn. Frank./ Sekarang aku tahu ini Long Beach. 44 00:07:47,221 --> 00:07:48,934 Baiklah. 45 00:07:58,703 --> 00:08:00,966 Nikmati pelayaranmu, Pak! 46 00:10:58,025 --> 00:11:00,125 Kita tak bisa ke Puerto Rico. 47 00:11:00,127 --> 00:11:02,827 Jika aku kehilangan sehari, aku kehilangan trukku di Meksiko. 48 00:11:02,829 --> 00:11:05,130 Kau bisa gunakan radio kapal untuk membuat rencana lain. 49 00:11:05,132 --> 00:11:06,731 Bagaimana jika aku tak bisa membuat rencana lain? 50 00:11:06,733 --> 00:11:08,433 Maka kau harus melakukan apa yang bisa! 51 00:11:08,435 --> 00:11:10,035 Kau akan menghadapi gugatan hukum, Leo. 52 00:11:10,037 --> 00:11:13,554 Kau menghadapi gugatan hukum yang sangat besar. 53 00:11:13,579 --> 00:11:17,422 Ya, ya, aku mendengarmu, Frank. Kau orang Amerika. 54 00:11:17,447 --> 00:11:19,829 Tentu saja aku menghadapi gugatan hukum. 55 00:11:20,385 --> 00:11:22,972 Hati-hati dengan kucingku! 56 00:11:26,929 --> 00:11:29,220 Menurutmu apa itu?/ Hei, hei! 57 00:11:29,222 --> 00:11:31,056 Apa itu?/ Jaguar putih. 58 00:11:31,058 --> 00:11:33,091 158, mungkin 181 kilogram. 59 00:11:33,093 --> 00:11:34,893 Dia satu banding sejuta. 60 00:11:34,895 --> 00:11:36,659 Dia tidak senang. 61 00:11:36,693 --> 00:11:38,430 Dia tak suka orang. 62 00:11:38,432 --> 00:11:40,462 Sama sepertimu, Frank. 63 00:12:19,175 --> 00:12:22,071 Kalian yakin berada di tempat yang tepat? 64 00:12:23,026 --> 00:12:25,977 Aku paham. Hening tapi mematikan. 65 00:12:25,979 --> 00:12:28,797 Hei. Siapa kalian? 66 00:13:10,106 --> 00:13:14,510 Marshal AS. Senang melihat wajah-wajah Amerika. 67 00:13:14,535 --> 00:13:16,245 Dari mana asalmu? 68 00:13:16,270 --> 00:13:18,842 Kau sebaiknya diam, keparat bajingan. 69 00:13:18,864 --> 00:13:20,525 Dari Virginia, ya? 70 00:13:20,550 --> 00:13:23,392 Kau lahir di sana, lalu pindah ke barat, benar? 71 00:13:23,423 --> 00:13:26,714 Aku sangat pandai dengan aksen./ Kubilang, diamlah. 72 00:13:26,739 --> 00:13:29,001 Kau perlu rileks. 73 00:13:37,101 --> 00:13:39,364 Hei, selamat pagi untukmu. 74 00:13:39,389 --> 00:13:40,650 Bagaimana jika kita berdua, 75 00:13:40,675 --> 00:13:42,827 Bertemu di Polo Lounge untuk koktail, 76 00:13:42,871 --> 00:13:44,889 Katakanlah pukul 17:00? Apa itu terdengar bagus? 77 00:13:45,174 --> 00:13:47,749 Cukup jangan beritahu pacarmu soal itu. 78 00:13:50,468 --> 00:13:53,131 Ini akan menjadi hari yang indah setelah hari menjadi gelap, 79 00:13:53,133 --> 00:13:54,703 Bukan begitu?/ Ya, tentu. 80 00:13:54,751 --> 00:13:56,156 Sampai jumpa di dek utama. 81 00:13:56,205 --> 00:13:59,371 Kita bisa mendekatkan diri dengan turnamen Shuffleboard. 82 00:13:59,396 --> 00:14:01,332 Aku sangat suka itu. 83 00:14:01,354 --> 00:14:03,284 Itu akan sangat bagus. 84 00:14:11,760 --> 00:14:14,332 Seluruh awak kapal ke stasiun masing-masing. 85 00:14:52,756 --> 00:14:54,572 Harrison dan Barnett? 86 00:14:54,597 --> 00:14:56,596 Anjungan kapal dan Komunikasi. 87 00:15:02,889 --> 00:15:06,225 Kau terlihat seperti tipe orang yang sangat menderita. 88 00:15:06,273 --> 00:15:08,339 Kau pernah coba meditasi?/ Jangan berbicara. 89 00:15:08,341 --> 00:15:10,903 Apa aku benar?/ Jangan bicara. 90 00:15:16,738 --> 00:15:19,651 Richard Loffler, namaku Paul Freed. 91 00:15:19,653 --> 00:15:21,916 Aku pengacara Amerika Serikat. 92 00:15:21,961 --> 00:15:23,735 Kau ditahan... 93 00:15:23,760 --> 00:15:27,130 ...atas pembunuhan Wakil Menteri William Woodington. 94 00:15:27,155 --> 00:15:30,790 Dan atas kejahatan terhadap kemanusiaan di Lucanamarca, 95 00:15:30,815 --> 00:15:36,024 Chincheros, Santo Tomás, Lircay, Juliaca, 96 00:15:36,049 --> 00:15:38,236 Wankas dan La Oroya. 97 00:15:38,238 --> 00:15:40,020 Itu kesukaanku. 98 00:15:40,045 --> 00:15:42,407 Kau berhak untuk diam. 99 00:15:42,409 --> 00:15:44,620 Semua perkataanmu bisa digunakan sebagai bukti... 100 00:15:44,645 --> 00:15:46,612 ...melawanmu di pengadilan. 101 00:15:46,637 --> 00:15:48,327 Kau berhak untuk pengacara. 102 00:15:48,352 --> 00:15:51,406 Jika kau tidak mampu, pengacara akan ditunjukkan untukmu... 103 00:15:51,431 --> 00:15:54,123 ...sebelum kau dipertanyakan, jika itu keinginanmu. 104 00:15:54,133 --> 00:15:58,456 Apa kau mengerti hak-hak yang sudah aku jelaskan kepadamu? 105 00:15:59,877 --> 00:16:03,019 Paul, bisa kau ambilkan aku soda dengan ekstra es? 106 00:16:03,043 --> 00:16:05,935 Bersikap baik? 107 00:16:06,007 --> 00:16:08,815 Es batu atau es serut?/ Es serut. 108 00:16:09,732 --> 00:16:11,940 Ini Dr. Ellen Taylor, 109 00:16:11,965 --> 00:16:15,606 Dia ahli saraf dan Letnan AL Amerika Serikat. 110 00:16:15,608 --> 00:16:17,542 Dia yang akan memantau kondisimu. 111 00:16:17,544 --> 00:16:18,955 Wow. 112 00:16:19,018 --> 00:16:20,734 Aku tidak bersenjata. 113 00:16:20,759 --> 00:16:22,683 Kejang bisa terjadi tanpa peringatan 114 00:16:22,708 --> 00:16:24,048 Hubungi aku secepatnya. 115 00:16:24,050 --> 00:16:26,751 Bersiap untuk menjelaskan gejala fisiknya secara terperinci. 116 00:16:26,753 --> 00:16:29,138 Radioku akan menyala selama seharian penuh. 117 00:16:29,157 --> 00:16:31,104 Terima kasih. 118 00:16:31,324 --> 00:16:32,969 Tolong berdiri. 119 00:16:35,446 --> 00:16:38,806 Senang bertemu kau lagi, Dr. Ellen. 120 00:16:40,610 --> 00:16:45,136 Dr. Ellen, pastikan beritahu aku kapan waktu yang tepat... 121 00:16:45,138 --> 00:16:47,553 ...untukku memutar kepala dan batuk. 122 00:16:49,415 --> 00:16:51,400 Mungkin lain kali. 123 00:16:51,432 --> 00:16:53,571 Aku suka itu. 124 00:16:54,930 --> 00:16:57,749 Siapkan mesin untuk berangkat, Tn. Scuddy. 125 00:16:57,751 --> 00:17:02,437 Pastikan filter bahan bakar bersih dan teruji untuk kekuatan penuh, Jerome. 126 00:17:02,485 --> 00:17:04,561 Ayo pergi dari sini. 127 00:17:32,820 --> 00:17:34,505 Tidak, tidak. 128 00:17:42,084 --> 00:17:43,609 Nasi. 129 00:17:45,401 --> 00:17:47,207 Terserahlah. 130 00:17:48,401 --> 00:17:49,902 Lagi, lagi. 131 00:17:51,708 --> 00:17:53,805 Jagung./ Oke. 132 00:17:53,807 --> 00:17:55,686 Nampan, ambilah nampan./ Tidak, tidak. 133 00:17:57,885 --> 00:17:59,209 Hei! 134 00:18:00,680 --> 00:18:02,597 Hei, tenanglah, bung! 135 00:18:23,736 --> 00:18:26,070 Aku masih belum mendapat minuman sodaku. 136 00:18:39,056 --> 00:18:43,292 Aku sangat berharap bisa membalas budi suatu hari. 137 00:18:45,972 --> 00:18:48,179 Terserahlah, keparat. 138 00:18:58,538 --> 00:19:01,873 Kapten Morales bilang kau pemburu hewan untuk bonbin, Tn. Walsh? 139 00:19:01,875 --> 00:19:04,497 Aku memburu hewan untuk diriku sendiri. 140 00:19:04,549 --> 00:19:07,057 Aku menjualnya ke kebun binatang. 141 00:19:07,082 --> 00:19:10,276 Ayahku pimpinan di Kebun Binatang San Diego selama bertahun-tahun. 142 00:19:10,301 --> 00:19:11,616 Itu bagus. 143 00:19:11,618 --> 00:19:13,551 Ini hanya aku, atau ada orang lainnya di sini... 144 00:19:13,553 --> 00:19:15,186 ...yang penasaran siapa bajingan ini, 145 00:19:15,188 --> 00:19:17,530 Dan apa yang dia lakukan di kapal ini? 146 00:19:18,044 --> 00:19:19,824 Aku takut itu rahasia. 147 00:19:19,826 --> 00:19:23,528 Mungkin kau sebaiknya rahasia-kan ini. Mengerti? 148 00:19:23,530 --> 00:19:25,085 Kita berada di kapal, Bung. 149 00:19:25,144 --> 00:19:27,204 Kami berhak tahu sesuatu. 150 00:19:28,935 --> 00:19:32,637 Namanya Richard Loffler. 151 00:19:32,639 --> 00:19:36,205 Dia pembunuh bayaran untuk Pedang Tuhan, 152 00:19:36,211 --> 00:19:37,808 "Espada De Dios," 153 00:19:37,810 --> 00:19:40,437 Pasukan teroris kejam di Peru. 154 00:19:40,476 --> 00:19:41,779 Dia orang Amerika? 155 00:19:41,781 --> 00:19:44,782 Komando Marinir, Pasukan Khusus Luar Negeri. 156 00:19:44,784 --> 00:19:48,313 AL menarik dia kembali untuk konseling kejiwaan, 157 00:19:48,322 --> 00:19:50,454 Tapi NSA suka apa yang mereka lihat. 158 00:19:50,456 --> 00:19:52,033 Menjadikan dia kontra-teroris. 159 00:19:52,058 --> 00:19:54,559 NSA mencoba menariknya keluar, tapi tak bisa mendapatkannya. 160 00:19:54,561 --> 00:19:56,885 Dia kabur ke Brasil, beberapa warga lokal menciduknya. 161 00:19:56,910 --> 00:19:59,263 Kenapa tak langsung tembak dia ketika mereka menangkapnya? 162 00:19:59,265 --> 00:20:01,337 Begitu mereka bertindak di sana. 163 00:20:03,380 --> 00:20:05,213 Kami diminta untuk tidak melakukan itu. 164 00:20:05,246 --> 00:20:07,205 Kami ingin dia diadili di tanah air. 165 00:20:07,675 --> 00:20:10,494 Beritahu kami tentang kucing putih, Tn. Walsh. 166 00:20:10,499 --> 00:20:12,512 Menawan, bukan? 167 00:20:12,537 --> 00:20:15,509 Kebun binatang di luar Madrid menginginkan jaguar hitam. 168 00:20:15,578 --> 00:20:17,464 75,000. 169 00:20:17,481 --> 00:20:21,534 Itu kacang yang banyak, Walsh!/ Itu cukup bagus, Scuddy. 170 00:20:21,559 --> 00:20:23,548 Jadi, apa ceritanya, Frank? 171 00:20:23,612 --> 00:20:27,491 Aku di hutan. Mengikuti jejak. 172 00:20:27,493 --> 00:20:29,154 Aku tahu itu jaguar, 173 00:20:29,179 --> 00:20:30,828 Dan aku berpikir mereka akan mengambil itu, 174 00:20:30,853 --> 00:20:32,794 Meski jika itu memiliki totol. 175 00:20:32,823 --> 00:20:34,663 Kemudian... 176 00:20:34,688 --> 00:20:39,837 Dia masuk ke bawah sinar matahari, dan dia seputih salju. 177 00:20:40,451 --> 00:20:42,607 Aku yakin kebun bintang itu akan senang. 178 00:20:42,609 --> 00:20:44,988 Tidak, kau tahu, Dok, sekali lagi, 179 00:20:45,013 --> 00:20:47,045 Kebun binatang membuat kesepakatan untuk jaguar hitam. 180 00:20:47,070 --> 00:20:48,679 Tak ada yang pernah melihat jaguar putih sebelumnya. 181 00:20:48,681 --> 00:20:51,255 Berarti bukankah sebaiknya bawa dia ke cagar alam... 182 00:20:51,280 --> 00:20:53,775 ...yang khusus terhadap spesies terancam punah? 183 00:20:53,852 --> 00:20:55,310 Kurasa tidak. 184 00:20:55,389 --> 00:20:57,320 Aku rasa hewan ini pergi ke penawar tertinggi. 185 00:20:57,323 --> 00:20:59,390 Kenapa kau tidak terbangkan bajingan itu? 186 00:20:59,392 --> 00:21:01,121 Saat dia aktif bertugas, 187 00:21:01,146 --> 00:21:04,562 Dia mengalami malformasi arteriovenous pada sisi kiri otaknya. 188 00:21:04,564 --> 00:21:07,388 Setiap perubahan tekanan udara bisa menyebabkan itu pecah. 189 00:21:07,413 --> 00:21:08,899 Dia mungkin tak selamat. 190 00:21:08,901 --> 00:21:12,327 Ya, tapi kita tidak terbang, lalu apa yang kau lakukan di sini? 191 00:21:12,612 --> 00:21:15,806 Dia sebelumnya di Andes, saat ini dia di permukaan laut. 192 00:21:15,808 --> 00:21:17,742 Itu tidak separah perubahan ketinggian, 193 00:21:17,744 --> 00:21:19,698 Tapi dia masih perlu diawasi. 194 00:21:19,723 --> 00:21:22,924 Jadi sayangnya, kapalmu satu-satunya pilihan kami. 195 00:21:22,949 --> 00:21:26,617 Jadi kau memilih kapal kargo bobrok Meksiko ini... 196 00:21:26,619 --> 00:21:28,286 ...pada pukul 5 pagi. Jangan tersinggung, Leo. 197 00:21:28,288 --> 00:21:29,654 Tidak apa. 198 00:21:29,656 --> 00:21:32,366 Orang Brasil hanya beri kami 6 jam untuk menjemput dia di dermaga, 199 00:21:32,391 --> 00:21:34,358 Jika tidak dia akan menghilang. 200 00:21:34,360 --> 00:21:36,421 Wow. 201 00:21:36,446 --> 00:21:39,063 Aku baru habiskan 10 bulan di hutan, 202 00:21:39,065 --> 00:21:41,898 Dan semua ini beraroma kotoran kucing bagiku. 203 00:21:42,866 --> 00:21:44,321 Kita bukan satu-satunya orang... 204 00:21:44,353 --> 00:21:46,905 ...yang harus makan dari ember ini 205 00:21:48,492 --> 00:21:50,008 Selamat malam. 206 00:21:50,009 --> 00:21:51,700 Sampai nanti./ Selamat malam. 207 00:21:53,474 --> 00:21:55,554 Dia selalu seperti itu? 208 00:21:55,579 --> 00:21:58,188 Kau takkan pernah terbiasa dengan itu. 209 00:22:34,120 --> 00:22:36,066 Apa dia benar-benar pemakan manusia? 210 00:22:36,117 --> 00:22:39,338 Harimau dan beruang kutub adalah satu-satunya hewan... 211 00:22:39,363 --> 00:22:41,517 ...yang memburu manusia dan memakannya. 212 00:22:41,542 --> 00:22:45,226 Besar, putih. Dia jaguar. 213 00:22:45,244 --> 00:22:47,201 Dia bukan pemakan manusia. 214 00:22:53,445 --> 00:22:56,040 Jantan itu tersenyum padaku./ Dia bukan jantan. 215 00:22:56,042 --> 00:22:57,586 Betina itu tersenyum. 216 00:22:57,618 --> 00:22:59,585 Itu mimik ancaman. 217 00:22:59,610 --> 00:23:02,220 Dia peringatkanmu agar tidak mengganggu anaknya. 218 00:23:02,641 --> 00:23:04,749 Atau apa? 219 00:23:04,774 --> 00:23:08,032 Dia akan merobek kulitmu dari tubuhmu dengan giginya, 220 00:23:08,057 --> 00:23:10,605 Lalu mencabik daging dari tulangmu. 221 00:23:14,242 --> 00:23:17,795 Bagaimana kau menangkap mereka?/ Mengawasinya selama seminggu. 222 00:23:17,797 --> 00:23:20,366 Mengetahu kebiasaan mereka. 223 00:23:20,396 --> 00:23:22,376 Membangun tempat sembunyi. 224 00:23:22,409 --> 00:23:24,602 Mencelup anak panahku di curare, 225 00:23:24,604 --> 00:23:26,927 Memasukkan itu ke sumpitanku. 226 00:23:26,952 --> 00:23:28,472 Apa itu "curare"? 227 00:23:28,474 --> 00:23:30,924 Itu zat dari tanaman, fungsinya seperti obat. 228 00:23:30,949 --> 00:23:32,678 30 detik setelah anak panah mengenai mereka, 229 00:23:32,703 --> 00:23:34,356 Mereka menjadi lumpuh, jatuh ke perangkapku, 230 00:23:34,381 --> 00:23:36,580 Tak bisa bergerak, tapi masih sadar. 231 00:23:36,582 --> 00:23:38,049 Itu curang./ Hei, 232 00:23:38,088 --> 00:23:41,464 Ini bukan cara kau memainkan permainan, tapi antara menang atau kalah. 233 00:23:44,123 --> 00:23:46,675 Mengapa yang itu tak didalam kandang? 234 00:23:50,596 --> 00:23:52,616 Kau tahu, Rafi, 235 00:23:52,635 --> 00:23:58,149 Aku berada di tepian hutan yang sangat buruk ini... 236 00:23:58,805 --> 00:24:02,713 Warga beritahu aku jika orang Australia pemilik burung beo itu tewas, 237 00:24:02,754 --> 00:24:04,508 Dan aku membuat kesalahan dengan memberinya makan, 238 00:24:04,510 --> 00:24:07,178 Dan sekarang aku tak bisa singkirkan makhluk sialan itu. 239 00:24:07,180 --> 00:24:09,115 Dia bisa bicara? 240 00:24:13,309 --> 00:24:16,249 Apa dia bilang? 241 00:24:16,517 --> 00:24:19,924 Jam berapa sekarang?/ Waktunya untuk pergi. 242 00:24:19,926 --> 00:24:23,680 Menurutmu apa ini?/ Bawa dia keluar. Bawa dia keluar. 243 00:24:24,249 --> 00:24:25,996 Dia tak suka senjata. 244 00:24:25,998 --> 00:24:28,032 Dia pintar./ Ya... 245 00:24:28,034 --> 00:24:31,460 Einstein yang biasanya. 246 00:24:31,485 --> 00:24:33,204 Siapa namanya? 247 00:24:33,206 --> 00:24:35,454 Aku tidak tahu. 248 00:24:35,479 --> 00:24:37,808 Kau harus beri dia nama./ Tidak. 249 00:24:37,810 --> 00:24:41,178 Sesaat kau beri dia nama, itu milikmu selamanya. 250 00:24:41,180 --> 00:24:42,880 Kau tidak suka dia, ya? 251 00:24:42,882 --> 00:24:44,215 Tidak terlalu. 252 00:24:44,217 --> 00:24:46,285 Apa kau suka aku? 253 00:24:47,705 --> 00:24:49,900 Sedikit di bawah burung beo. 254 00:24:57,048 --> 00:24:58,640 Jerome! 255 00:24:58,672 --> 00:25:01,402 Dia memasukkan para bajingan itu ke dalam peti. 256 00:25:01,427 --> 00:25:03,600 Membunuh salah satunya dengan kunci ban. 257 00:25:03,659 --> 00:25:06,313 Itu membela diri. 258 00:25:06,336 --> 00:25:09,423 tapi aku harus temukan orang kulit putih di Jamaika untuk percaya dia. 259 00:25:09,448 --> 00:25:13,900 Jadi aku sembunyi dia di kapal, dan kami bersama sejak itu. 260 00:25:13,919 --> 00:25:16,910 Untuk Scuddy./ Itu benar. 261 00:25:18,593 --> 00:25:20,951 Ayahku... 262 00:25:20,953 --> 00:25:24,855 Seorang mekanik di Long Beach, California, 263 00:25:24,857 --> 00:25:27,713 Bilang padaku, aku takkan pernah berhasil didalam hidupku, 264 00:25:27,738 --> 00:25:29,930 Karena aku tak menjadi mekanik seperti dia. 265 00:25:29,955 --> 00:25:33,227 Kau bisa beritahu ayahmu untuk mencium bokongmu, Walsh! 266 00:25:33,512 --> 00:25:36,018 Sekarang, dia mengunjungiku... 267 00:25:36,043 --> 00:25:40,004 ...di rumah baru yang akan kubeli di Pine Lake, dan melihat... 268 00:25:40,006 --> 00:25:42,273 Hanya melihat, tidak berpartisipasi. 269 00:25:42,275 --> 00:25:45,243 Kami pergi memancing setiap hari sepanjang hidupku. 270 00:25:45,268 --> 00:25:47,299 Kecuali aku tidak ingin pergi memancing, 271 00:25:47,324 --> 00:25:51,048 Lalu dia bisa duduk di beranda dan melihatku di tempat tidur gantungku, 272 00:25:51,050 --> 00:25:54,985 Dan menyaksikanku meminum Bourbon berusia 26 tahun... 273 00:25:54,987 --> 00:25:58,574 ...dan menghisap cerutu Kuba, karena, Scuddy... 274 00:25:58,599 --> 00:26:02,059 Aku memiliki banyak uang. 275 00:26:02,084 --> 00:26:05,050 Untuk memiliki banyak uang! 276 00:26:07,233 --> 00:26:09,700 Kau sudah lihat otot-otot pada kucing itu? 277 00:26:09,702 --> 00:26:12,153 Ya, astaga, dia menawan. 278 00:26:22,665 --> 00:26:25,476 Ada cerita apa, Dok? 279 00:26:27,138 --> 00:26:29,750 Memantau dia setiap empat jam. 280 00:26:30,862 --> 00:26:34,432 Aku pernah bekerja di Kebun Binatang San Diego. 281 00:26:34,504 --> 00:26:36,640 Panda-pandanya luar biasa. 282 00:26:38,525 --> 00:26:40,364 Siapa ayahmu? 283 00:26:40,366 --> 00:26:42,204 Henry Taylor. 284 00:26:43,861 --> 00:26:45,804 Laksamana? 285 00:26:45,866 --> 00:26:49,273 Bukankah mereka memberi nama kapal dengan namanya? 286 00:26:49,275 --> 00:26:52,059 Kapal selam nuklir, ya. 287 00:26:55,730 --> 00:26:58,390 Berapa lama kau di San Diego? 288 00:26:58,426 --> 00:27:00,260 Terlalu lama. 289 00:27:00,305 --> 00:27:02,383 Aku tak suka dengan atasanku. 290 00:27:02,403 --> 00:27:07,700 10 tahun dan 8 kebun binatang kemudian, 291 00:27:07,729 --> 00:27:12,237 Aku mulai berburu dan menjadi bosku sendiri. 292 00:27:13,097 --> 00:27:16,318 8 kebun binatang dalam 10 tahun. 293 00:27:17,464 --> 00:27:21,185 Menurutku kau memiliki masalah dengan otoritas, Tn. Walsh. 294 00:27:57,204 --> 00:28:00,044 Kau tahu, menurutku Freed menyukai Dr. Taylor. 295 00:28:00,046 --> 00:28:01,967 Tak bisa salahkan dia. 296 00:28:01,998 --> 00:28:04,899 Dia terlihat menawan dengan seragam itu. Aku akan mendekati dia. 297 00:28:04,924 --> 00:28:07,995 Kau pikir aku buta, Prettyman? Aku juga akan mendekati dia. 298 00:28:09,415 --> 00:28:12,690 Makanlah, Loffler. Ayo, habiskan itu. 299 00:28:12,910 --> 00:28:15,926 Ini tak seperti kita bertemu di 7-Eleven. 300 00:28:15,928 --> 00:28:20,698 Penjaga Pantai takkan menunggu kita di San Juan tepat pukul 06:30. 301 00:28:20,700 --> 00:28:22,675 Selalu ada waktu luang. 302 00:28:22,700 --> 00:28:24,342 Aku tak peduli apa yang tim mereka lakukan. 303 00:28:24,386 --> 00:28:26,662 Timku akan berada di tempat yang seharusnya, 304 00:28:26,687 --> 00:28:29,873 Dan kapan tepatnya itu seharusnya berada di sana. Mengerti? 305 00:28:29,875 --> 00:28:33,218 Kau sudah berada di kapalku selama dua hari, Tn. Ringer. 306 00:28:33,286 --> 00:28:37,497 Dan aku akui, kau orang yang sulit untuk disukai. 307 00:28:37,564 --> 00:28:39,641 Kau tak harus menyukaiku, Morales. 308 00:28:39,666 --> 00:28:42,484 Kau bahkan tak perlu menghormatiku. 309 00:28:42,509 --> 00:28:45,330 Tapi demi keselamatanmu dan keselamatan semua orang di kapal ini, 310 00:28:45,355 --> 00:28:49,045 Kau harus mematuhiku hingga aku membawa Loffler turun dari kapal ini. 311 00:28:49,107 --> 00:28:50,940 Paham? 312 00:29:03,476 --> 00:29:04,660 Ada apa, Loffler? 313 00:29:04,726 --> 00:29:06,645 Hei, Loffler, berhenti bercanda. 314 00:29:06,687 --> 00:29:09,715 Kau mau berikan kami pertunjukkan? Polly mau biskuit? 315 00:29:09,784 --> 00:29:11,671 Hei, Loffler, berhenti bercanda. 316 00:29:11,723 --> 00:29:13,415 Loffler! 317 00:29:16,465 --> 00:29:18,027 Hei!/ Dia mengalami kejang. 318 00:29:18,052 --> 00:29:19,899 Panggil dokter! 319 00:29:21,063 --> 00:29:23,259 Dr. Taylor, Robert mengalami kejang. 320 00:29:23,284 --> 00:29:24,687 Aku ulangi, Robert mengalami kejang. 321 00:29:24,712 --> 00:29:25,992 Kapan itu bermulai? 322 00:29:25,995 --> 00:29:29,123 15-20 menit lalu./ Apa dia bernapas? 323 00:29:29,835 --> 00:29:32,236 Tarik napas, bung, tarik napas!/ Aku tidak tahu. 324 00:29:32,238 --> 00:29:34,660 Masuk ke kandang. Pasang penekan di mulutnya, 325 00:29:34,685 --> 00:29:36,653 Jangan biarkan dia tersedak. Aku segera ke sana. 326 00:29:37,583 --> 00:29:39,011 Buka gerbangnya, Prettyman. 327 00:29:39,036 --> 00:29:41,368 Aku masuk. Berikan aku senjata. Kunci setelah aku masuk. 328 00:29:41,393 --> 00:29:43,642 Ayo. Ayo! 329 00:29:44,884 --> 00:29:47,428 Tarik napas./ Buka mulutmu. 330 00:29:47,453 --> 00:29:48,521 Rahangnya mengunci! 331 00:29:48,549 --> 00:29:51,058 Loffler, buka mulutmu!/ Kau pasti bisa! Ayo! 332 00:29:53,340 --> 00:29:55,446 Buka mulutmu! 333 00:29:56,501 --> 00:29:59,925 Berengsek, buka mulutmu!/ Tembak dia! Tembak dia! 334 00:30:00,717 --> 00:30:02,433 Tembak dia! 335 00:30:02,535 --> 00:30:05,110 Lepaskan dia!/ Habisi keparat ini! 336 00:30:05,117 --> 00:30:06,650 Buka mulutnya! 337 00:30:06,695 --> 00:30:09,678 Buka mulutmu! Berengsek, lepaskan dia! 338 00:30:13,091 --> 00:30:14,430 Apa yang terjadi? 339 00:30:14,467 --> 00:30:17,815 Miller? Prettyman?/ Kumohon? 340 00:30:17,817 --> 00:30:19,126 Miller? 341 00:30:19,172 --> 00:30:20,768 Miller? 342 00:30:30,296 --> 00:30:32,365 Sialan. 343 00:31:09,301 --> 00:31:11,435 Satu orang Marshall Amerika Serikat. 344 00:31:11,437 --> 00:31:13,191 Yang satunya pengacara pemerintahan. 345 00:31:13,274 --> 00:31:14,938 Kita tak mau mereka membuat membuat masalah... 346 00:31:14,940 --> 00:31:16,373 ...hanya karena mereka tak menyukaimu, Frank, 347 00:31:16,375 --> 00:31:17,912 Dan itu yang terjadi. 348 00:31:17,968 --> 00:31:20,944 Kita tak ingin mereka berikan pertanyaan yang tak seharusnya. 349 00:31:20,946 --> 00:31:24,222 Kita tak mau mereka mencaritahu tentang surat-suratku. 350 00:31:33,923 --> 00:31:35,720 Apa dia bersenjata? 351 00:31:35,745 --> 00:31:38,462 Dua 1/4, dua 9 milimeter, magasin tambahan. 352 00:31:38,464 --> 00:31:40,103 Dia bersenjata. 353 00:31:40,128 --> 00:31:41,908 Dan dia mendapatkan radio. 354 00:31:41,932 --> 00:31:43,569 Jadi kita mulai di Saluran 9. 355 00:31:43,594 --> 00:31:45,177 15 menit, naik dua saluran. 356 00:31:45,202 --> 00:31:46,813 15 menit lagi, kita turun tiga saluran, 357 00:31:46,838 --> 00:31:49,111 Dua naik, tiga turun, setiap 15 menit. Mengerti? 358 00:31:49,125 --> 00:31:50,545 Mengerti./ Mengerti. 359 00:31:50,570 --> 00:31:52,075 Tn. Ringer... 360 00:31:52,077 --> 00:31:54,766 Segera ke ruang radio. 361 00:31:55,000 --> 00:31:56,718 Pemerintah ingin dia hidup-hidup. 362 00:31:56,737 --> 00:31:58,655 Kau bebas untuk bergabung dengan kami. 363 00:32:07,593 --> 00:32:10,360 Apa ada radio lain?/ Ada handset. 364 00:32:10,362 --> 00:32:11,835 Tidak lagi. 365 00:32:11,892 --> 00:32:14,019 Loffler, dia pasti mengambil itu. 366 00:32:14,032 --> 00:32:16,025 Kita tak bisa mengabari Penjaga Pantai tanpa itu. 367 00:32:16,074 --> 00:32:18,299 Apa ada bagian kapal yang bisa kita segel? 368 00:32:18,345 --> 00:32:21,249 Ya. Geladak atas di palka utama. 369 00:32:21,288 --> 00:32:23,234 Aku mau semuanya masuk ke sana itu dalam 10 menit. 370 00:32:23,259 --> 00:32:26,143 Tn. Freed, Dr. Taylor, Tn. Walsh, awak kapal. 371 00:32:26,145 --> 00:32:27,920 Morales, aku mau kau masuk ke sana bersama anakmu. 372 00:32:27,986 --> 00:32:30,012 Seseorang harus mengemudikan kapal. 373 00:32:30,107 --> 00:32:31,646 Aku yang kemudikan. 374 00:32:31,726 --> 00:32:33,317 Barnett, aku mau kau anjungan bersama mereka, 375 00:32:33,319 --> 00:32:35,319 Batasi orang yang masuk./ Baik. 376 00:32:36,212 --> 00:32:37,809 Saat semuanya aman, 377 00:32:37,842 --> 00:32:39,717 Kita akan periksa semua sudut kapal. 378 00:32:39,740 --> 00:32:40,816 Ayo. 379 00:32:40,841 --> 00:32:43,219 Aku takkan pergi ke mana-mana hingga aku beri makan hewan-hewanku. 380 00:32:43,224 --> 00:32:44,512 Kau akan pergi ke mana pun yang aku katakan. 381 00:32:44,550 --> 00:32:46,940 Aku takkan pergi ke mana-mana,/ Frank. 382 00:32:46,965 --> 00:32:48,656 Hingga aku beri makan hewanku./ Frank! 383 00:32:48,681 --> 00:32:50,033 Mereka belum makan selama 12 jam! 384 00:32:50,035 --> 00:32:51,274 Frank, apa mereka memiliki air minum? 385 00:32:51,295 --> 00:32:53,002 Ya, tapi kau tahu berapa lama yang dibutuhkan... 386 00:32:53,005 --> 00:32:54,738 ...bara bajingan ini untuk menangkap keparat itu? 387 00:32:54,740 --> 00:32:56,573 Ini kapalku sekarang, Walsh. 388 00:32:56,575 --> 00:32:58,308 Dan hingga Loffler kembali ke selnya, 389 00:32:58,310 --> 00:33:00,077 Kau akan sembunyi di palka depan, 390 00:33:00,079 --> 00:33:02,563 Atau aku akan menahanmu karena memberontak. 391 00:33:02,877 --> 00:33:05,475 Serta hal lainnya yang bisa aku gali. 392 00:33:12,216 --> 00:33:13,982 Ayo, Morales. 393 00:33:32,173 --> 00:33:34,202 Harrison, bawa juru masak ke dapur. 394 00:33:34,238 --> 00:33:36,613 Kurung diri kalian di dalam, dan buatkan yang lainnya makanan. 395 00:33:36,615 --> 00:33:39,828 Baik./ Kau, ayo, cepat. 396 00:33:41,600 --> 00:33:43,866 Delgado? 397 00:33:52,191 --> 00:33:55,298 Orang yang kami cara adalah pembunuh bayaran. 398 00:33:55,300 --> 00:33:58,668 Seorang pembunuh profesional. Dia bersenjata... 399 00:33:58,670 --> 00:34:01,818 Dan dia orang paling berbahaya yang bisa kau temui. 400 00:34:02,575 --> 00:34:05,642 Sekarang, aku yang bertanggung jawab terhadap orang di ruangan ini. 401 00:34:05,644 --> 00:34:08,211 Jadi hingga situasi kembali normal, 402 00:34:08,213 --> 00:34:10,079 Kau akan tetap di sini. 403 00:34:10,146 --> 00:34:12,090 Kau akan mana jika tetap di sini. 404 00:34:12,127 --> 00:34:14,264 Kau sebaiknya katakan itu lagi dalam bahasa Spanyol, Pelatih. 405 00:34:14,287 --> 00:34:15,819 Kurasa tim tak memahamimu. 406 00:34:15,821 --> 00:34:17,251 Diamlah, Walsh. 407 00:34:17,295 --> 00:34:19,398 Berapa lama yang dibutuhkan, Tn. Ringer? 408 00:34:19,398 --> 00:34:21,128 Tidak lama. 409 00:34:21,153 --> 00:34:23,556 Ada banyak tempat untuk dia bersembunyi. 410 00:34:23,581 --> 00:34:26,158 Siapa yang bilang dia akan sembunyi? 411 00:34:44,005 --> 00:34:46,571 Tunggu, Delgado! Sialan. 412 00:34:47,784 --> 00:34:49,287 Sialan. 413 00:35:00,068 --> 00:35:01,916 Sial. 414 00:35:04,412 --> 00:35:06,119 Ringer? 415 00:35:08,926 --> 00:35:10,628 Ringer, masuk. 416 00:35:12,801 --> 00:35:15,264 Ringer, masuk. Apa ini? 417 00:35:16,369 --> 00:35:19,283 Ada monyet-monyet didalam dapur. 418 00:35:19,977 --> 00:35:21,476 Sial. 419 00:35:22,048 --> 00:35:23,544 Freed. 420 00:35:23,606 --> 00:35:24,888 Ada apa? 421 00:35:24,890 --> 00:35:27,283 Walsh, monyet-monyetmu lepas. Mereka di dapur. 422 00:35:27,319 --> 00:35:29,968 Mereka tidak keluar! Seseorang melepaskan mereka! 423 00:35:29,993 --> 00:35:31,899 Loffler./ Itu sangat jelas. 424 00:35:31,934 --> 00:35:34,072 Tn. Freed, tak ada yang meninggalkan tempat ini. 425 00:35:34,121 --> 00:35:37,701 Walsh, aku bergerak, kau bergerak. Kau adalah bayanganku. 426 00:35:49,602 --> 00:35:51,177 Berikan itu kepadaku. 427 00:35:51,248 --> 00:35:53,366 Harrison, ini Walsh. 428 00:35:53,391 --> 00:35:55,602 Apa ada anaknya di sana? 429 00:35:56,478 --> 00:35:58,813 Beritahu dia agar tidak menyentuh anaknya. 430 00:36:17,758 --> 00:36:19,503 Sebelah sini! 431 00:36:22,643 --> 00:36:24,762 Aku mau ini dibuka sekarang! 432 00:36:24,787 --> 00:36:26,843 Cari kuncinya./ Shelton, cepat ke sini! 433 00:36:26,868 --> 00:36:28,336 Delgado! 434 00:36:28,372 --> 00:36:31,279 Ayo! Buka. Delgado!/ Harusnya ada sakelarnya! 435 00:36:31,304 --> 00:36:32,602 Tak ada apa-apa!/ Ayolah! 436 00:36:32,627 --> 00:36:35,358 Buatlah lubang! Sialan. 437 00:36:38,797 --> 00:36:42,069 Walsh, aku berikan kau perintah langsung. 438 00:36:42,094 --> 00:36:43,934 Aku tak menerima perintah, Ringer. 439 00:36:43,936 --> 00:36:46,176 Tidak sejak Militer. 440 00:36:47,864 --> 00:36:49,971 Di mana kau bertugas, Frank? 441 00:36:49,975 --> 00:36:52,376 Loffler, ini Ringer. 442 00:36:52,716 --> 00:36:55,367 Ayo, Frank, beritahu aku, di mana kau bertugas? 443 00:36:55,403 --> 00:36:57,385 Loffler. 444 00:36:57,917 --> 00:37:00,210 82nd Airborne, Fort Bragg. 445 00:37:00,235 --> 00:37:03,180 Diamlah, Walsh. Menjauh dari radio. 446 00:37:03,205 --> 00:37:06,447 Kau pilot?/ Mekanik. 447 00:37:06,472 --> 00:37:09,852 Berapa lama?/ Empat tahun, keluar-masuk. 448 00:37:11,133 --> 00:37:14,190 Aku menjadikan itu karir. 449 00:37:14,401 --> 00:37:17,012 Mereka melatihku untuk membunuh. 450 00:37:17,070 --> 00:37:19,358 Itu yang aku lakukan. 451 00:37:19,436 --> 00:37:22,587 Lalu suatu hari, mereka bilang, 452 00:37:22,612 --> 00:37:25,943 "Bisnismu di Amerika Selatan sudah berakhir." 453 00:37:26,647 --> 00:37:30,156 "Ini bukan bisnis. Ini personal." 454 00:37:32,119 --> 00:37:34,041 Mereka bilang, "Itu perintah." 455 00:37:34,081 --> 00:37:37,406 "Jadilah tentara baik dan pulang ke tanah air." 456 00:37:37,550 --> 00:37:39,829 Kau tahu, Frank? 457 00:37:41,169 --> 00:37:43,634 Aku bukan prajurit yang baik. 458 00:37:47,068 --> 00:37:48,871 Jadi bagaimana menurutmu, Frank? 459 00:37:48,896 --> 00:37:51,646 Kau masih tertarik untuk Shuffleboard? 460 00:37:52,037 --> 00:37:54,471 Aku jelas sangat tertarik untuk berteman denganmu, kawan. 461 00:37:54,473 --> 00:37:56,697 Loffler, sialan! 462 00:37:56,722 --> 00:37:58,810 Mungkin nanti, keparat. 463 00:37:59,068 --> 00:38:01,040 Semua orang berpindah saluran. 464 00:38:02,223 --> 00:38:04,134 Tn. Scuddy. 465 00:38:04,172 --> 00:38:06,009 Tn. Scuddy. 466 00:38:08,268 --> 00:38:09,653 Scuddy? 467 00:38:09,654 --> 00:38:12,759 Aku masih di sini, Ringer. Dan ada masalah lainnya. 468 00:38:12,784 --> 00:38:14,908 Mesin-mesin ini tak bisa berjalan dengan sendirinya. 469 00:38:14,946 --> 00:38:16,591 Aku tak segera ke ruangan mesin, 470 00:38:16,626 --> 00:38:20,053 Kapal ini akan berhenti di tengah lautan. 471 00:38:20,090 --> 00:38:23,221 Kita bertemu Penjaga Pantai, titik pertemuan di San Juan. 472 00:38:23,246 --> 00:38:24,811 Pergilah memastikan mesinnya tetap menyala. 473 00:38:24,836 --> 00:38:27,437 Bawa radio, Scuddy, dan berpindah saluran! 474 00:38:27,439 --> 00:38:29,635 Harrison akan menemuimu di sana. 475 00:38:30,804 --> 00:38:33,259 Oke. Kita akan mulai dari gudang penyimpanan, 476 00:38:33,284 --> 00:38:34,940 Aku dan Vasquez akan bergerak./ Ya, Pak. 477 00:38:34,965 --> 00:38:36,957 Forrest, kau dan Shelton bergerak maju. 478 00:38:36,995 --> 00:38:39,527 Aku mau Loffler hidup-hidup, semuanya. 479 00:38:39,552 --> 00:38:41,827 Dan selalu waspada./ Ayo bergerak. 480 00:39:17,574 --> 00:39:20,596 Astaga! 481 00:39:22,627 --> 00:39:24,110 Scuddy, kau di sana? 482 00:39:24,111 --> 00:39:25,594 Apa yang kau inginkan, Walsh? 483 00:39:25,597 --> 00:39:27,494 Loffler melepaskan kebanyakan hewan. 484 00:39:27,519 --> 00:39:29,085 Dia membawa kedua ular. 485 00:39:29,138 --> 00:39:31,630 Aku masukkan mereka ke kantung, dan kantungnya hilang. 486 00:39:31,655 --> 00:39:32,836 Jika dia melepasnya, 487 00:39:32,838 --> 00:39:35,071 Mereka akan mencari tempat terlembab dan terpanas. 488 00:39:35,073 --> 00:39:36,573 Berapa ekor ularnya? 489 00:39:36,574 --> 00:39:38,450 Aku sudah memberitahumu dua ekor. 490 00:39:38,475 --> 00:39:40,061 Kami akan bawakan itu kepadamu jika melihatnya. 491 00:39:40,086 --> 00:39:41,431 Tidak, tidak! 492 00:39:41,480 --> 00:39:43,012 Jika kau melihat mereka, panggil aku. 493 00:39:43,014 --> 00:39:44,748 Kau jangan mendekati mereka. 494 00:39:44,813 --> 00:39:47,778 Beritahu Jerome agar tidak mendekati ular-ular itu. 495 00:39:47,827 --> 00:39:49,661 Mereka sangat beracun. 496 00:39:50,862 --> 00:39:53,500 Dan kau jelas membawa anti-racunnya. 497 00:39:53,525 --> 00:39:56,745 Itu rencanaku, Dok, sayangnya apotek sudah tutup. 498 00:39:57,655 --> 00:40:01,464 Kau tahu betapa tidak bertanggung jawabnya... 499 00:40:01,466 --> 00:40:03,181 ...untuk tempatkan nyawa kami dalam bahaya? 500 00:40:03,215 --> 00:40:04,968 Aku pastikan sampaikan itu kepada Loffler... 501 00:40:04,993 --> 00:40:07,213 ...saat aku bertemu dia./ Bukan itu maksudku. 502 00:40:07,225 --> 00:40:08,938 Kau tahu? Orang sepertimu... 503 00:40:08,940 --> 00:40:10,885 Aku tak pernah paham apa maksudmu. 504 00:40:10,927 --> 00:40:12,480 Bagaimana dengan kucingnya, Walsh? 505 00:40:12,507 --> 00:40:14,724 Kita harus menangkap dia sebelum dia mendapatkan tapir. 506 00:40:14,761 --> 00:40:16,513 Aku anggap dia suka memakan mereka. 507 00:40:16,515 --> 00:40:18,114 Ya, dia suka memakan mereka. 508 00:40:18,116 --> 00:40:19,849 Mereka makanan favoritnya. 509 00:40:19,851 --> 00:40:21,442 Bagaimana kau akan menangkap dia, Walsh? 510 00:40:21,479 --> 00:40:23,180 Aku memasang kerah pelacak padanya. 511 00:40:23,228 --> 00:40:24,717 Itu bisa berfungsi di kapal? 512 00:40:24,742 --> 00:40:27,593 Aku tidak tahu. Ini pertama kalinya aku menggunakan ini. 513 00:40:28,405 --> 00:40:30,692 Ini bekerja. Walsh, keluar. 514 00:42:12,531 --> 00:42:14,257 Ringer, angkat. 515 00:42:15,164 --> 00:42:17,800 Kau di mana, Walsh? Dan di mana kucingnya? 516 00:42:17,802 --> 00:42:19,168 Aku baru melihat dia di ruangan gudang. 517 00:42:19,170 --> 00:42:21,538 Sekarang dengar, tak ada air di kapal ini. 518 00:42:21,540 --> 00:42:22,695 Apa? 519 00:42:22,720 --> 00:42:25,297 Kubilang, tak ada air di kapal ini sama sekali! 520 00:42:25,564 --> 00:42:27,082 Apa kau yakin? 521 00:42:27,107 --> 00:42:30,459 Aku tahu cara menggunakan keran, dasar badut federal. 522 00:42:32,183 --> 00:42:34,183 Morales, di mana keran air? 523 00:42:34,185 --> 00:42:36,687 Didekat ruangan mesin. 524 00:42:37,055 --> 00:42:39,807 Temui aku di sana. Hati-hati./ Baik. 525 00:42:39,914 --> 00:42:41,954 Rafi... 526 00:42:41,979 --> 00:42:44,123 Kau tetap bersama Dr. Taylor, oke? 527 00:43:11,453 --> 00:43:13,350 Permisi, Pak. 528 00:43:13,413 --> 00:43:15,224 Apa kau teknisi? 529 00:43:15,226 --> 00:43:17,436 Ada Tentara Bayaran di sini. 530 00:43:17,461 --> 00:43:19,406 Kau juga mantan militer, ya? 531 00:43:22,039 --> 00:43:24,103 Tentu saja... 532 00:43:24,164 --> 00:43:26,032 Aku militer. 533 00:43:26,376 --> 00:43:28,475 Mengangkut kargo, pasukan... 534 00:43:28,496 --> 00:43:31,256 10,000 mil melintasi Pasifik ke Vietnam. 535 00:43:31,316 --> 00:43:33,793 Wow!/ Aku menjalankan tugasku. 536 00:43:34,617 --> 00:43:36,499 Siapa kau? 537 00:43:36,524 --> 00:43:37,943 Prettyman. 538 00:43:37,944 --> 00:43:39,472 Dia mengirimmu dari pada Harrison? 539 00:43:39,523 --> 00:43:41,513 Tidak. Tidak. 540 00:43:41,576 --> 00:43:45,088 Loffler tidak di sini./ Ya. 541 00:43:46,448 --> 00:43:47,958 Ya. 542 00:43:49,268 --> 00:43:51,891 Jadi, Pak, apa kita tetap didalam jalur? 543 00:43:51,929 --> 00:43:53,455 Tentu saja./ Bagus. 544 00:43:53,496 --> 00:43:57,463 Mengantar bajingan itu dan kalian para bajingan ke dermaga Puerto Rico, 545 00:43:57,488 --> 00:43:59,682 Lalu kami menuju Meksiko. 546 00:44:00,305 --> 00:44:03,643 Jadi kau yang mengurusi seluruh mesin ini sendirian? 547 00:44:03,682 --> 00:44:06,105 Aku dan Jerome./ Jerome? 548 00:44:06,130 --> 00:44:10,064 Ya, Jerome, tunjukkan dirimu!/ Mari bertemu Jerome. 549 00:44:10,972 --> 00:44:13,403 Hei, Jerome. Ya. 550 00:44:13,428 --> 00:44:16,419 Beritahu aku, apa ada anjungan cadangan di kapal ini? 551 00:44:16,421 --> 00:44:18,087 Ya. Ruang kendali persneling. 552 00:44:18,089 --> 00:44:20,694 Tepat di sisi bawah kapal ini. 553 00:44:21,233 --> 00:44:22,421 Terima kasih. 554 00:44:22,468 --> 00:44:24,193 Apa kaitannya itu denganmu, dan... 555 00:44:24,239 --> 00:44:26,162 Scuddy!/ Apa? 556 00:44:26,164 --> 00:44:28,036 Scuddy, kau di mana? 557 00:44:28,095 --> 00:44:30,225 Panel transmisi! 558 00:44:34,715 --> 00:44:36,939 Ke mana perginya dia?/ Siapa? 559 00:44:37,018 --> 00:44:39,842 Prettyman. Dia barusan di sini./ Prettyman sudah tewas! 560 00:44:43,848 --> 00:44:45,355 Tak ada air didalam kapal. 561 00:44:45,420 --> 00:44:47,076 Tak ada air minum./ Omong kosong! 562 00:44:47,101 --> 00:44:49,948 Aku sendiri yang mengisi tangkinya. Akan kuperiksa. Ayo. 563 00:44:52,495 --> 00:44:54,047 Sial! 564 00:44:59,264 --> 00:45:01,681 Ya Tuhan.../ Astaga. 565 00:45:04,835 --> 00:45:06,986 Ya Tuhan. 566 00:45:07,072 --> 00:45:08,702 Kau bisa perbaiki ini? 567 00:45:08,707 --> 00:45:11,410 Tak ada yang tersisa dari mesin ini. 568 00:45:12,665 --> 00:45:16,733 Sial. Jerome, isi setiap botol yang bisa kau temukan dan... 569 00:45:16,822 --> 00:45:18,819 Demi Tuhan. 570 00:45:20,852 --> 00:45:23,318 Tolong aku, Tuhan. 571 00:45:28,582 --> 00:45:30,890 Walsh, salah satu ularmu baru saja menggigit Morales. 572 00:45:30,915 --> 00:45:32,306 Walsh, masuk. 573 00:45:32,923 --> 00:45:34,342 Walsh! 574 00:45:39,063 --> 00:45:42,563 Sultan303.xyz Agen Judi Online Terpercaya 575 00:45:42,587 --> 00:45:46,087 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 576 00:45:46,111 --> 00:45:49,611 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 577 00:46:39,531 --> 00:46:41,015 Serangan! 578 00:46:51,563 --> 00:46:54,243 Bajingan! Astaga, Shelton, tetap bersamaku, kawan. 579 00:46:54,245 --> 00:46:55,867 Demi Tuhan. 580 00:46:57,560 --> 00:46:59,269 Arah mana dia pergi?/ Dia keluar pintu. 581 00:46:59,375 --> 00:47:01,250 Dia pergi keluar pintu! Shelton, tak apa, kawan. 582 00:47:01,252 --> 00:47:04,287 Shelton, tetap bersamaku, kawan. Tak apa. 583 00:47:05,703 --> 00:47:08,180 Aku bersamamu. Tak apa. 584 00:47:12,266 --> 00:47:14,309 Freed, buka pintunya! 585 00:47:14,358 --> 00:47:17,024 Oke, Freed./ Semuanya, kemari. 586 00:47:17,067 --> 00:47:18,334 Beri tekanan pada kaki itu. 587 00:47:18,336 --> 00:47:19,580 Baiklah, semuanya, pindahkan dia ke sini. 588 00:47:19,629 --> 00:47:22,005 Baringkan dia di meja. Rafi, ambil rompi pelampung. 589 00:47:23,177 --> 00:47:26,520 Loffler. Apa itu ulah Loffler? 590 00:47:26,545 --> 00:47:28,270 Sialan./ Di sini. 591 00:47:28,295 --> 00:47:31,063 Baik, di sebelah sini./ Tn. Ringer, apa Loffler masih hidup? 592 00:47:31,089 --> 00:47:33,583 Orang ini membunuh tiga orangnya. Persetan membawanya hidup-hidup! 593 00:47:33,585 --> 00:47:35,293 Kau membawa keparat gila ini, 594 00:47:35,318 --> 00:47:37,502 Memberinya pelatihan militer terbaik yang bisa dibeli, 595 00:47:37,527 --> 00:47:39,255 Melepaskan dia kembali ke lingkungan luar. 596 00:47:39,257 --> 00:47:42,158 Kau pikir bisa menarik kekangnya lalu membawanya kembali? 597 00:47:42,160 --> 00:47:45,002 Pembayaran pajak kami sangat berguna, dasar federal idiot! 598 00:47:45,087 --> 00:47:47,196 Aku bisa bantu, Tn. Ringer. Aku bisa bantu. 599 00:47:47,198 --> 00:47:49,494 Aku di Garda Nasional di tanah air. Aku bisa bantu. 600 00:47:49,517 --> 00:47:52,034 Kau bisa membunuh seseorang, Freed? 601 00:47:52,036 --> 00:47:54,028 Membidiknya di teropongmu, menarik pelatuk? 602 00:47:54,069 --> 00:47:57,056 Karena mulai sekarang, kita tembak Loffler di tempat. 603 00:47:57,351 --> 00:47:59,108 Kau bersama Forrest. Vasquez, kau ikut denganku. 604 00:47:59,110 --> 00:48:01,510 Kita akan saling menjaga. Jika kau melihat Loffler, 605 00:48:01,512 --> 00:48:03,887 Tembak dia. Ayo. 606 00:48:04,376 --> 00:48:06,412 Begitu juga dengan kucing itu. 607 00:48:06,428 --> 00:48:07,923 Kau dengar aku, Walsh? 608 00:48:07,948 --> 00:48:10,052 Kucingmu mati./ Kau bunuh kucingku, 609 00:48:10,054 --> 00:48:12,655 Aku akan tembak kepalamu./ Dasar keparat. 610 00:48:12,657 --> 00:48:14,390 Tenanglah, oke? 611 00:48:14,392 --> 00:48:16,269 Oke, lihat aku. Tenang. 612 00:48:16,321 --> 00:48:18,415 Tetaplah bersama Ayahmu, oke? 613 00:48:20,164 --> 00:48:22,231 Ularnya jenis apa?/ Ular bushmaster. 614 00:48:22,233 --> 00:48:24,000 Racun hemolitik, 615 00:48:24,002 --> 00:48:26,602 Mempengaruhi darah di organ. 200,000 titik minus. 616 00:48:26,604 --> 00:48:28,717 Kerusakan jaringan serius. 617 00:48:30,670 --> 00:48:32,857 Dia butuh obat-obatan. 618 00:48:32,878 --> 00:48:35,901 Kau punya infus atau morfin? 619 00:48:35,903 --> 00:48:38,948 Di kabinku. Baiklah. Dampingi ayahmu, oke? Tenanglah. 620 00:48:38,950 --> 00:48:40,503 Aku segera kembali. 621 00:48:52,930 --> 00:48:56,365 Kabinku di sebelah sini./ 100,000 di sebelah sana. 622 00:48:56,367 --> 00:48:58,567 Bagaimana dengan Morales?/ Dia sudah mati. 623 00:48:58,569 --> 00:49:01,323 Dia butuh obatnya./ Aku katakan itu untuk Rafi. 624 00:49:01,350 --> 00:49:03,927 Bahkan dengan anti-racun, dia hanya punya peluang 20 persen. 625 00:49:03,995 --> 00:49:05,566 Kita harus mencobanya! 626 00:49:05,591 --> 00:49:07,988 Aku tak memintamu menjadi juru selamat, 627 00:49:08,012 --> 00:49:10,191 Cukup menjadi orang baik! 628 00:49:10,827 --> 00:49:13,716 Biar aku perjelas denganmu. 629 00:49:13,718 --> 00:49:16,452 Jika ada orang baik di luar sana, itu bukan aku. 630 00:49:16,454 --> 00:49:18,212 Aku tak punya masalah dengan itu, oke? 631 00:49:18,241 --> 00:49:20,138 Kau ikut atau tidak? 632 00:49:22,432 --> 00:49:24,226 Kau tahu apa yang akan dikatakan ayahku? 633 00:49:24,228 --> 00:49:26,813 Dia akan bilang, "Tn. Walsh, kau lebih buruk dari binatang." 634 00:49:26,850 --> 00:49:29,168 "Tak layak diselamatkan." 635 00:49:30,168 --> 00:49:32,434 Kau punya saudara?/ Anak tunggal. 636 00:49:32,506 --> 00:49:34,280 Aku yakin kau anak sempurna. 637 00:49:34,327 --> 00:49:36,398 Aku yakin kau sebaliknya. 638 00:49:51,464 --> 00:49:53,371 Terima kasih. 639 00:50:02,533 --> 00:50:05,601 Freed, Forrest, ada sesuatu? 640 00:50:05,603 --> 00:50:07,404 Nihil. 641 00:50:08,792 --> 00:50:10,904 Barnett? 642 00:50:10,946 --> 00:50:13,134 Semua aman. 643 00:50:27,780 --> 00:50:29,534 Baiklah, sampai nanti. 644 00:50:43,775 --> 00:50:45,453 Rafi. 645 00:53:17,461 --> 00:53:19,252 Apa-apaan? 646 00:53:20,767 --> 00:53:22,336 Ada apa? 647 00:53:22,402 --> 00:53:24,875 Kapal ini berputar arah. 648 00:53:28,226 --> 00:53:30,358 Ringer! Ringer! 649 00:53:30,416 --> 00:53:32,069 Apa yang kau inginkan, Scuddy? 650 00:53:32,131 --> 00:53:35,244 Seseorang memutar arah kapal. 651 00:53:36,547 --> 00:53:38,164 Bagaimana kau tahu itu? 652 00:53:38,249 --> 00:53:42,792 Aku melaut selama 60 tahun, dasar bodoh! 653 00:53:43,888 --> 00:53:45,414 Barnett? 654 00:53:46,803 --> 00:53:48,273 Barnett? 655 00:53:48,309 --> 00:53:50,166 Ringer, jangan buat kapal terbalik. 656 00:53:50,193 --> 00:53:52,013 Kapal sekoci hilang. 657 00:53:52,071 --> 00:53:53,996 Periksa anjungan, aku segera ke sana. 658 00:53:53,998 --> 00:53:55,936 Barnett, masuk! 659 00:54:07,486 --> 00:54:10,246 Rafi, tunggu. Kau mau ke mana? 660 00:54:10,248 --> 00:54:12,041 Rafi, kembali! 661 00:54:38,946 --> 00:54:40,324 Bawa dia keluar. 662 00:54:40,393 --> 00:54:41,909 Hei. 663 00:54:44,448 --> 00:54:45,901 Bawa dia keluar. 664 00:54:47,035 --> 00:54:50,436 Pistol disarungkan, Einstein. Kau mau minum atau tidak? 665 00:55:31,762 --> 00:55:34,697 Waktunya untuk Shuffleboard, Frank?/ Aku benci Shuffleboard. 666 00:55:34,699 --> 00:55:36,534 Ya, aku juga. 667 00:55:36,587 --> 00:55:38,087 Mengerjakan pekerjaan rumah? 668 00:55:38,123 --> 00:55:40,356 Sedikit geografi. 669 00:55:42,336 --> 00:55:44,163 Ayolah, Frank, itu dikumpulkan besok. 670 00:55:44,201 --> 00:55:45,774 Kau bisa menyalahkan anjing. 671 00:55:45,776 --> 00:55:48,090 Sekarang cepat mundur ke lubang itu. 672 00:55:49,772 --> 00:55:51,458 Cepat. 673 00:55:52,051 --> 00:55:54,474 Aku punya kandang yang sangat bagus untukmu. 674 00:55:56,917 --> 00:55:59,455 Benar begitu. Teruslah. Ayo. 675 00:55:59,457 --> 00:56:02,019 Ke mana kita pergi? 676 00:56:05,996 --> 00:56:07,392 Jalan terus. 677 00:56:08,866 --> 00:56:10,792 Terus mundur. 678 00:56:11,598 --> 00:56:13,303 Benar begitu. 679 00:56:14,266 --> 00:56:16,251 Ayo. Cepat. 680 00:56:16,334 --> 00:56:19,146 Masuklah, itu kandangmu. 681 00:56:19,223 --> 00:56:21,448 Frank, ayahku. 682 00:56:23,853 --> 00:56:25,955 Rafi, kembali ke tempat aman... 683 00:56:27,016 --> 00:56:29,435 Mundur. Mundur. 684 00:56:33,966 --> 00:56:35,662 Frank. 685 00:56:39,224 --> 00:56:41,362 Dia menawan, Frank. 686 00:56:41,387 --> 00:56:43,737 Pasti bernilai mahal. 687 00:56:44,565 --> 00:56:45,673 Jangan bicara. 688 00:56:45,698 --> 00:56:48,043 Aku tahu menyatakan hal yang jelas di sini, 689 00:56:48,072 --> 00:56:50,104 Tapi kau hanya memiliki satu anak panah. 690 00:56:50,896 --> 00:56:52,420 Frank, aku takut. 691 00:56:52,447 --> 00:56:53,942 Jangan bergerak. 692 00:56:53,944 --> 00:56:56,954 Tembak kucing itu, Frank./ Frank. 693 00:56:57,054 --> 00:57:00,831 Tak ada waktu untuk berpikir. Tembak kucingnya. 694 00:57:11,835 --> 00:57:14,799 Kau baik-baik saja?/ Ya, terima kasih. 695 00:57:31,147 --> 00:57:32,747 Ayo. 696 00:57:37,862 --> 00:57:39,621 Loffler menghancurkan anjungan. 697 00:57:39,623 --> 00:57:41,438 Barnett dan nakhoda tewas, 698 00:57:41,463 --> 00:57:43,739 Dan kita kehilangan sekoci./ Itu pasti dia. 699 00:57:43,796 --> 00:57:46,651 Tidak, itu pasti orang lainnya. Kami bertemu Loffler di dek bawah. 700 00:57:46,677 --> 00:57:49,583 Itu kudeta. Mereka ingin aku pergi bersama mereka. 701 00:57:50,777 --> 00:57:54,260 Scuddy?/ Apa maumu, Ringer? 702 00:57:54,285 --> 00:57:56,412 Apa ada cara lain untuk kendalikan kapal ini? 703 00:57:56,437 --> 00:57:58,006 Ruang kontrol persneling di bawah kapal. 704 00:57:58,008 --> 00:57:59,981 Loffler tanyakan aku hal yang sama. 705 00:57:59,994 --> 00:58:01,788 Sialan. 706 00:58:07,478 --> 00:58:09,217 Apa yang kau lakukan? 707 00:58:09,820 --> 00:58:12,042 Apa yang kau lakukan? 708 00:58:12,841 --> 00:58:15,064 Kau baru saja menjebak kita semua di sini. 709 00:58:15,122 --> 00:58:16,694 Tak ada yang boleh meninggalkan kapal ini. 710 00:58:16,752 --> 00:58:19,322 Sekarang bawa anak itu kembali ke tempat aman. 711 00:58:21,799 --> 00:58:25,132 Ayo, Rafi, mari menjauh dari para badut ini. 712 00:58:25,157 --> 00:58:28,170 Forrest, kau dan Freed temukan Loffler. 713 00:58:28,172 --> 00:58:29,571 Apa yang akan kau lakukan? 714 00:58:29,573 --> 00:58:31,479 Periksa setiap sudut kapal ini. 715 00:58:32,142 --> 00:58:33,774 Ayo, Freed. 716 00:58:55,132 --> 00:58:57,296 Loffler! Sialan! 717 00:58:59,885 --> 00:59:02,433 Bagaimana kita pergi?/ Itu tidak penting. 718 00:59:02,458 --> 00:59:05,618 Cukup pastikan bajingan ini mati saat kita sampai di sana. 719 00:59:31,036 --> 00:59:33,488 Apa ada cara lain turun dari kapal? 720 00:59:33,513 --> 00:59:36,071 Dengan Switlik, sekoci angin. 721 00:59:36,073 --> 00:59:38,426 Di mana?/ Di kamar, 722 00:59:38,451 --> 00:59:40,263 Suatu tempat di geladak. 723 00:59:47,762 --> 00:59:49,785 Kau akan membantu kami turun dari kapal ini atau tidak? 724 00:59:49,787 --> 00:59:52,080 Jaguar putih hanya muncul sekali seumur hidup, 725 00:59:52,105 --> 00:59:53,336 Jika itu pernah terjadi. 726 00:59:53,361 --> 00:59:55,495 Kau temukan Switlik, kau bisa kembali untuk itu nanti. 727 00:59:55,520 --> 00:59:56,692 Tidak, aku tidak bisa. 728 00:59:56,694 --> 00:59:58,296 Bahkan jika Loffler belum membunuhnya, 729 00:59:58,321 --> 01:00:00,711 Aku tak punya izin untuk semua hewan-hewan ini. 730 01:00:01,760 --> 01:00:04,818 Kau selundupkan mereka keluar negeri secara ilegal? 731 01:00:04,843 --> 01:00:06,961 Kau memang bajingan kelas kakap. 732 01:00:06,986 --> 01:00:08,056 Ya, ya, aku tahu. 733 01:00:08,113 --> 01:00:09,746 "Aku lebih buruk dari binatang. Tak pantas diselamatkan." 734 01:00:09,771 --> 01:00:11,111 Tidak, percaya aku.../ Bla, bla, bla. 735 01:00:11,136 --> 01:00:13,499 Kau sepenuhnya tidak pantas diselamatkan. 736 01:00:13,531 --> 01:00:18,080 Kau arogan, egois, tak menghormati, tak jujur, 737 01:00:18,082 --> 01:00:20,683 Seluruh kebalikan dari semua yang diajarkan kepadaku! 738 01:00:20,708 --> 01:00:23,506 Kau membuat.../ Aku membuat jantungmu berdetak. 739 01:00:24,629 --> 01:00:26,070 Kau berkhayal. 740 01:00:26,074 --> 01:00:28,968 Satu-satunya orang yang tak bisa kau bawa menemui Laksamana. 741 01:00:29,936 --> 01:00:31,516 Kau mau ke mana? 742 01:00:31,560 --> 01:00:34,179 Switlik. Kapal ini besar. 743 01:00:34,216 --> 01:00:35,964 Aku akan minta Jerome untuk membantuku. 744 01:00:35,966 --> 01:00:37,573 Bagaimana kami tahu kau akan kembali untuk kami? 745 01:00:37,633 --> 01:00:39,579 Kau tidak tahu. 746 01:00:39,743 --> 01:00:41,955 Dia akan kembali. 747 01:00:42,934 --> 01:00:44,821 Kunci pintunya. 748 01:00:50,476 --> 01:00:53,270 Selalu waspada dengan Sasquatch keparat itu. 749 01:00:53,727 --> 01:00:56,797 Aku akan pergi ke sana. Beritahu aku jika kau temukan dia. 750 01:01:17,880 --> 01:01:20,819 Di mana grafik navigasiku, Frank? 751 01:01:39,937 --> 01:01:41,327 Kau lihat? 752 01:01:41,378 --> 01:01:44,465 Ketika kau begitu menikmati ini, itu bukan bisnis, Frank. 753 01:01:45,473 --> 01:01:47,245 Itu personal. 754 01:02:31,575 --> 01:02:33,171 Walsh? 755 01:02:34,093 --> 01:02:36,028 Walsh, masuk. 756 01:02:37,828 --> 01:02:39,727 Ringer? 757 01:02:40,683 --> 01:02:42,434 Freed? 758 01:02:42,493 --> 01:02:44,534 Apa kau di sana? 759 01:03:09,254 --> 01:03:11,457 Apa yang telah kau lakukan? 760 01:03:15,247 --> 01:03:17,544 Aku membutuhkanmu hidup-hidup. 761 01:03:20,531 --> 01:03:22,746 Mari berbincang soal itu. 762 01:03:26,460 --> 01:03:28,744 Walsh, apa kau di sana? 763 01:03:34,250 --> 01:03:36,351 Freed? 764 01:03:37,662 --> 01:03:39,703 Siapa saja? 765 01:03:44,652 --> 01:03:47,472 Mereka semua mungkin sudah mati. 766 01:03:47,509 --> 01:03:51,014 Hanya kita dan Loffler sekarang. 767 01:03:51,113 --> 01:03:53,340 Kita butuh Penjaga Pantai. 768 01:03:53,885 --> 01:03:56,554 Itu nama yang kami hindari... 769 01:04:01,221 --> 01:04:03,684 Sudah tidak lagi. 770 01:04:35,578 --> 01:04:38,350 Di mana gratik navigasiku, Frank? 771 01:04:38,384 --> 01:04:42,463 Pergi ke suatu tempat?/ Ya. Granada. 772 01:04:42,804 --> 01:04:47,151 Aku akan naik ke kapal sekoci, lalu aku akan menghilang. 773 01:04:48,025 --> 01:04:49,384 Semoga berhasil dengan itu. 774 01:04:49,386 --> 01:04:51,614 Tidak lagi, Frank, aku tak butuh keberuntungan. 775 01:04:52,858 --> 01:04:54,990 Tapi aku butuh... 776 01:04:56,667 --> 01:05:00,523 Yang aku butuhkan adalah grafikku. 777 01:05:01,193 --> 01:05:04,018 Di mana itu, Frank? 778 01:05:05,393 --> 01:05:09,070 Di mana itu? Di mana itu? 779 01:05:09,806 --> 01:05:11,506 Meleset beberapa derajat, 780 01:05:11,508 --> 01:05:14,563 Kau akan berakhir di Virgin Islands As, keparat. 781 01:05:17,948 --> 01:05:20,421 Di mana grafikku? 782 01:05:22,150 --> 01:05:23,879 Kita akan berputar-putar, 783 01:05:23,948 --> 01:05:26,462 Hingga Penjaga Pantai menangkapmu! 784 01:05:28,525 --> 01:05:30,573 Aku akan membunuhmu, Frank. 785 01:05:32,098 --> 01:05:35,245 Kau tak bisa membunuhku, Keparat! 786 01:05:38,173 --> 01:05:40,235 Kau tahu, Frank... 787 01:05:41,725 --> 01:05:45,095 Kau memiliki burung-burung yang indah. 788 01:05:45,165 --> 01:05:47,321 Apa yang kau lakukan untuk mendapatkannya? 789 01:05:47,346 --> 01:05:48,583 Hentikan. 790 01:05:48,645 --> 01:05:51,564 Bajingan! Sialan, Loffler!/ Di mana grafikku, Frank? 791 01:05:51,578 --> 01:05:53,949 Bajingan! Hentikan! Sialan! 792 01:05:53,951 --> 01:05:56,136 Saat aku kehabisan burung, aku akan tembak pacarnya. 793 01:05:56,161 --> 01:05:59,120 Tidak! Baiklah! Baiklah! 794 01:05:59,502 --> 01:06:02,333 Itu di kabinku, ruangan ketiga dari sisi depan! 795 01:06:03,450 --> 01:06:05,450 Kau memiliki hati, Frank. 796 01:06:05,501 --> 01:06:07,291 Bagus untuk mengetahuinya. 797 01:06:08,130 --> 01:06:09,777 Itu sebaiknya berada di tempat seperti yang kau katakan. 798 01:06:09,820 --> 01:06:11,429 Itu di sana. 799 01:06:30,074 --> 01:06:31,939 Sial! 800 01:07:08,182 --> 01:07:10,002 Berapa lama untuk membuatnya kembali menyala? 801 01:07:10,040 --> 01:07:11,621 "Prettyman." 802 01:07:11,646 --> 01:07:14,002 Aku punya firasat kau akan datang./ Berapa lama? 803 01:07:14,036 --> 01:07:16,464 Aku menemui pipa yang retak dan mengalami kebocoran udara. 804 01:07:16,466 --> 01:07:17,961 Itu sekitar 45 menit per mesin disel. 805 01:07:18,012 --> 01:07:20,211 Lalu aku harus mengganti filter. Mengiri ulang tangki. 806 01:07:20,236 --> 01:07:21,703 Itu masing-masing sekitar 30 menit. 807 01:07:21,705 --> 01:07:23,619 Aku harus membongkarnya, dan.../ Aku cukup yakin... 808 01:07:23,644 --> 01:07:26,242 ...kau bisa melakukannya lebih cepat dari itu. 809 01:07:26,310 --> 01:07:28,172 Bagaimana menurutmu? 810 01:07:47,112 --> 01:07:49,642 Ayo, Jerome! Hajar dia! 811 01:07:49,667 --> 01:07:51,389 Scuddy, lari! 812 01:08:10,787 --> 01:08:13,455 Ayo. Ayo, Jerome! 813 01:08:13,497 --> 01:08:15,194 Pergilah! 814 01:08:32,736 --> 01:08:34,651 Walsh? 815 01:08:34,719 --> 01:08:37,066 Freed? 816 01:08:38,379 --> 01:08:40,325 Kau tak apa? Aku mendengar tembakan. 817 01:08:40,350 --> 01:08:42,076 Tolong keluarkan aku. 818 01:08:42,101 --> 01:08:43,810 Di mana Loffler? Apa yang terjadi di sini? 819 01:08:43,820 --> 01:08:46,187 Cepat keluarkan aku./ Ya. 820 01:08:52,135 --> 01:08:54,896 Ini terkunci./ Tembaklah. 821 01:08:54,898 --> 01:08:57,247 Kau tidak menonton TV? 822 01:09:11,768 --> 01:09:13,795 Walsh, ayolah! 823 01:09:13,834 --> 01:09:15,674 Loffler tak akan menunggu. 824 01:09:15,723 --> 01:09:17,490 Dia akan mati jika kita tinggalkan dia di sini. 825 01:09:17,496 --> 01:09:19,151 Dia akan mati jika kita membawanya. 826 01:09:19,194 --> 01:09:22,704 Kita semua akan mati jika tak berhenti bicara soal itu. 827 01:09:29,265 --> 01:09:32,133 Kau harus beritahu Rafi. 828 01:09:44,711 --> 01:09:46,559 Bagaimana keadaanmu? 829 01:09:49,146 --> 01:09:51,198 Kita harus pergi. 830 01:09:51,205 --> 01:09:53,241 Kau juga, kawan. 831 01:09:53,306 --> 01:09:55,411 Aku tahu. 832 01:09:55,436 --> 01:10:00,054 Kau butuh waktu dan berpamitan dengannya? 833 01:10:00,120 --> 01:10:01,953 Walsh. 834 01:10:11,176 --> 01:10:13,021 Aku akan bawa itu. 835 01:10:18,757 --> 01:10:21,591 Baiklah, ayo pergi mendapatkan kapal sekoci itu. 836 01:10:25,223 --> 01:10:26,562 Rafi. 837 01:10:54,020 --> 01:10:57,592 Rafi. Rafi. 838 01:11:02,152 --> 01:11:03,954 Bagus. 839 01:11:33,156 --> 01:11:35,829 Rafi, ambil jaket pelampung. 840 01:11:51,566 --> 01:11:53,688 Sialan!/ Lari, Rafi! 841 01:11:58,083 --> 01:11:59,993 Aku kehilangan senjatanya. 842 01:12:02,986 --> 01:12:06,011 Hei! Siapa yang menembak kapal sekoci? 843 01:12:06,036 --> 01:12:08,589 Tebakanku, itu Ringer. Benar? 844 01:12:09,396 --> 01:12:11,959 Hei, Frank, terima kasih sudah temukan Switlik, 845 01:12:11,961 --> 01:12:14,469 Aku hargai itu. Cepat, ambil senjatanya. 846 01:12:14,563 --> 01:12:16,577 Dia mendapatkan Rafi. 847 01:12:16,800 --> 01:12:18,437 Bagus. 848 01:12:21,459 --> 01:12:23,643 Aku tak perlu menjelaskan lagi, 849 01:12:23,668 --> 01:12:26,107 Tapi jika ada yang menembakku selagi aku di Switlik, 850 01:12:26,109 --> 01:12:28,052 Aku akan tembak kepala anak ini. 851 01:12:28,077 --> 01:12:29,844 Kau paham itu?/ Lakukan sesuatu! 852 01:12:29,846 --> 01:12:31,946 Baiklah./ Hei, Paul! 853 01:12:31,948 --> 01:12:33,581 Paul, kau di mana? 854 01:12:33,583 --> 01:12:34,835 Tetap menunduk./ Oke. 855 01:12:34,860 --> 01:12:36,329 Ayolah, kita harus sedikit berbincang. 856 01:12:36,386 --> 01:12:38,535 Tunggu, tunggu, tunggu sebentar. 857 01:12:38,668 --> 01:12:41,819 Lepaskan anak itu. Aku beri kau setengah kucing putih. 858 01:12:41,844 --> 01:12:43,284 Tidak. 859 01:12:43,321 --> 01:12:45,021 Kau tahu, aku akan bawa anak ini. 860 01:12:45,046 --> 01:12:47,575 Dan aku juga akan membunuhmu. 861 01:12:53,069 --> 01:12:54,777 Ellen, lari! 862 01:13:01,550 --> 01:13:02,943 Tetap bersama kami! 863 01:13:02,968 --> 01:13:05,986 Baiklah, ayo. Cepat! 864 01:13:06,746 --> 01:13:09,195 Kemari. Kemari. 865 01:13:10,693 --> 01:13:12,479 Sialan! 866 01:13:15,596 --> 01:13:16,858 Ayo. 867 01:13:20,236 --> 01:13:22,507 Apa yang kita lakukan di sini? Dia mendapatkan Rafi. 868 01:13:22,605 --> 01:13:26,192 Apa yang kita lakukan di sini? Baiklah. 869 01:13:26,844 --> 01:13:30,270 Aku mau kau beritahu aku sesuatu sekarang. 870 01:13:32,160 --> 01:13:34,661 Apa yang terjadi dengan Freed? 871 01:13:34,675 --> 01:13:36,010 Freed?/ Ya. 872 01:13:36,012 --> 01:13:39,099 Aku bertemu dia di bandara. Aku tak tahu apa yang dia rencanakan. 873 01:13:42,424 --> 01:13:44,510 Apa, kau meragukanku? 874 01:13:46,051 --> 01:13:47,822 Aku mau kau tetap di sini, kawan. 875 01:13:47,824 --> 01:13:50,013 Kunci pintunya. Jangan buka untuk siapapun. 876 01:13:51,568 --> 01:13:54,178 Kau mau ke mana? 877 01:13:54,203 --> 01:13:57,001 Aku pergi berburu./ Ini sudah waktunya. 878 01:14:00,870 --> 01:14:03,316 Sekarang kau bisa menguncinya./ Apa yang kau lakukan? 879 01:14:03,350 --> 01:14:05,066 Aku ingin membantu. 880 01:14:09,145 --> 01:14:10,925 Kau bisa menjadi umpan. 881 01:14:11,753 --> 01:14:13,129 Umpan? 882 01:14:13,154 --> 01:14:15,666 Tarik Loffler keluar, agar aku mendapat sudut menembak. 883 01:14:15,691 --> 01:14:17,805 Pergilah ke bawah, buat keributan, 884 01:14:17,851 --> 01:14:19,709 Dia akan menemukanmu. 885 01:14:19,798 --> 01:14:22,034 Kau bisa melakukan itu atau tidak? 886 01:14:26,422 --> 01:14:28,596 Bagaimana aku tahu kau di sana?/ Kau tidak tahu. 887 01:14:28,598 --> 01:14:31,672 Kau hanya harus percaya jika aku akan di sana tepat waktu. 888 01:14:31,755 --> 01:14:33,795 Kau harus percaya aku. 889 01:14:35,260 --> 01:14:37,386 Walsh, aku.../ Astaga, Ellen, 890 01:14:37,458 --> 01:14:39,725 Panggil aku Frank. 891 01:14:42,100 --> 01:14:45,025 Bilang padaku kau orang baik, Frank. 892 01:14:47,569 --> 01:14:50,339 Tidak, aku bukan orang baik. 893 01:14:50,346 --> 01:14:52,449 Tapi aku bisa berburu. 894 01:14:58,168 --> 01:15:01,573 Ini Deputi Marshal Pengawas Amerika Serikat John Ringer... 895 01:15:01,598 --> 01:15:04,085 ...dari Mimer memanggil Penjaga Pantai. 896 01:15:04,110 --> 01:15:07,976 Ini Deputi Marshal Ringer, apa kau mendengar? Ganti. 897 01:15:09,869 --> 01:15:11,683 Berhenti bergerak! 898 01:15:13,512 --> 01:15:16,811 Ini Deputi Marshal Pengawas Amerika Serikat John Ringer... 899 01:15:16,813 --> 01:15:18,779 ...dari Mimer memanggil Penjaga Pantai. 900 01:15:18,781 --> 01:15:20,398 Apa kau mendengar? 901 01:15:20,399 --> 01:15:23,131 Mimer, ini kapal Penjaga Pantai Valiant. 902 01:15:23,141 --> 01:15:24,987 Kami dalam perjalanan menemuimu di San Juan. 903 01:15:25,019 --> 01:15:26,590 Apa statusmu? 904 01:15:26,615 --> 01:15:29,840 Kapal kami mati. Tawanan kami tewas. 905 01:15:29,886 --> 01:15:32,269 Dan kami menemui korban jiwa di sini, 906 01:15:32,294 --> 01:15:34,495 Juga membutuhkan bantuan medis secepatnya. 907 01:15:34,530 --> 01:15:36,496 Di mana posisimu? 908 01:15:37,113 --> 01:15:39,534 14 derajat, 20 menit utara. 909 01:15:39,536 --> 01:15:42,559 68 derajat, 55 menit barat. 910 01:15:42,614 --> 01:15:44,305 Kami tak melihatmu di radar kamu, Mimer. 911 01:15:44,307 --> 01:15:46,237 Di mana lokasimu? 912 01:15:46,262 --> 01:15:51,312 16 derajat, 31 menit utara. 66 derajat, 43 menit barat. 913 01:15:51,314 --> 01:15:54,462 Kami 3 jam 45 menit barat laut darimu. 914 01:15:54,487 --> 01:15:56,941 Kau bisa mengirim helikopter? 915 01:15:56,966 --> 01:15:58,277 Baik. 916 01:15:58,321 --> 01:16:00,823 Cheetah akan bersiap dan tiba di Mimer satu jam lagi. 917 01:16:00,876 --> 01:16:03,433 Aku ulangi, Cheetah akan tiba satu jam lagi. 918 01:16:03,531 --> 01:16:06,191 Dimengerti. Aku akan menunggu. 919 01:16:08,345 --> 01:16:12,166 Valiant, bisa kau tolong kirim makanan dan minuman... 920 01:16:12,168 --> 01:16:14,035 ...lalu melemparnya dari helikopter? 921 01:16:14,060 --> 01:16:15,937 Dapur kami mengalami masalah, 922 01:16:15,939 --> 01:16:19,266 Kami semua cukup lapar di sini. 923 01:16:19,908 --> 01:16:21,915 Tentu, Mimer. 924 01:16:22,347 --> 01:16:23,916 Ringer, keluar. 925 01:16:27,455 --> 01:16:29,581 Aku memintamu untuk berhenti bergerak. 926 01:17:45,651 --> 01:17:47,424 Kita sudah janji berkencan. 927 01:17:47,449 --> 01:17:50,322 Minum di Polo Lounge, jika aku tidak salah? 928 01:17:50,341 --> 01:17:52,026 Kemari. 929 01:17:53,887 --> 01:17:56,363 Baiklah, buka itu. 930 01:17:56,436 --> 01:17:58,172 Benar begitu. 931 01:18:11,421 --> 01:18:15,025 Frank tidak mengirimmu ke bawah sini sendirian. 932 01:18:15,068 --> 01:18:17,698 Beritahu aku dia di mana, 933 01:18:17,734 --> 01:18:19,694 Atau aku akan membunuhmu sekarang juga. 934 01:18:19,996 --> 01:18:22,320 Tepat di belakangmu, Keparat. 935 01:18:24,590 --> 01:18:26,991 Jangan lakukan itu, Walsh. 936 01:18:27,065 --> 01:18:30,296 Freed, apa-apaan? 937 01:18:30,355 --> 01:18:32,693 Letakkan busurmu. 938 01:18:32,718 --> 01:18:34,610 Loffler letakkan senjatanya terlebih dulu. 939 01:18:34,649 --> 01:18:36,041 Itu tidak bisa, Frank. 940 01:18:36,097 --> 01:18:38,079 Kau menembak, aku bunuh dia./ Tembak dia! 941 01:18:38,081 --> 01:18:39,980 Hentikanlah, Walsh. Lakukan itu sekarang. 942 01:18:39,982 --> 01:18:42,507 Persetan denganmu, Freed. Kau bergerak, Loffler mati. 943 01:18:42,532 --> 01:18:45,093 Ya. Lalu dia akan membunuhmu, dan aku akan bunuh Ellen. 944 01:18:45,169 --> 01:18:46,815 Lalu aku akan menutupi semua jejaknya. 945 01:18:46,859 --> 01:18:48,465 Dia NSA, Frank. 946 01:18:48,490 --> 01:18:51,217 Letakkan busurnya./ Dia juga mengelabuiku, Frank, 947 01:18:51,242 --> 01:18:53,705 Hingga aku melihat dia membunuh Forrest. 948 01:18:53,730 --> 01:18:57,525 NSA bekerja sama dengan orang jahat, Frank. 949 01:18:57,550 --> 01:18:59,867 Dia bohong. Dia akan ditahan saat sampai di tanah air. 950 01:18:59,900 --> 01:19:01,202 Kau bilang dia sudah ditangkap. 951 01:19:01,204 --> 01:19:02,503 Itu benar. 952 01:19:02,505 --> 01:19:05,344 Dia akan didakwa pengkhianatan dan pembunuhan, 953 01:19:05,369 --> 01:19:07,441 Lalu dijatuhi hukuman yang sangat berat. 954 01:19:07,443 --> 01:19:09,744 Lalu mereka akan hapus programku dan membunuhku. 955 01:19:09,746 --> 01:19:12,803 Dia milik pemerintahan AS./ Tidak lagi. 956 01:19:13,430 --> 01:19:17,530 Aku pergi ke Amerika Selatan untuk membunuh orang untuk NSA. 957 01:19:17,597 --> 01:19:21,522 Dan aku berakhir bekerja untuk Presiden Peru dan kartel narkoba. 958 01:19:21,547 --> 01:19:24,424 Dia bohong./Aku memiliki informasi mendalam tentang mereka, Frank. 959 01:19:24,427 --> 01:19:25,960 Aku bisa mengaitkan mereka semuanya. 960 01:19:25,962 --> 01:19:28,371 Mundurlah, Walsh, lakukan sekarang. 961 01:19:30,690 --> 01:19:33,259 Bagaimana tekanan dari busur itu, Frank? 962 01:19:33,284 --> 01:19:35,923 Itu pasti terasa berat./ Letakkanlah, Walsh! 963 01:19:35,948 --> 01:19:38,248 Frank, tidak./ Siap untuk mati? 964 01:19:38,307 --> 01:19:40,141 Karena dia jauh lebih berbahaya dibandingkan aku. 965 01:19:40,143 --> 01:19:42,240 Berikan busur itu padaku./ Ini hanya masalah waktu... 966 01:19:42,265 --> 01:19:44,111 ...sebelum semuanya mati./ Walsh! 967 01:19:44,113 --> 01:19:45,717 Tembak! 968 01:19:56,798 --> 01:19:58,523 Jangan bergerak. 969 01:20:06,333 --> 01:20:07,831 Kemari. 970 01:20:07,873 --> 01:20:09,717 Tarik itu. 971 01:20:18,809 --> 01:20:20,596 Jalan. 972 01:21:09,565 --> 01:21:11,943 Frank, apa kau mendengarkan? 973 01:21:13,175 --> 01:21:15,479 Aku bersama teman-temanmu di bawah sini. 974 01:21:15,696 --> 01:21:17,725 Mereka masih hidup./ Frank! 975 01:21:17,767 --> 01:21:20,665 Selamat kau bekerja sama, mereka akan tetap begitu. 976 01:21:21,446 --> 01:21:24,078 Paham, Frank?/ Apa yang kau inginkan? 977 01:21:24,080 --> 01:21:26,994 Mari lakukan ini, kawan. 978 01:21:27,029 --> 01:21:29,392 Datanglah ke ruang mesin, 979 01:21:29,417 --> 01:21:32,953 Lalu mungkin aku akan biarkan Rafi dan Ellen hidup, 980 01:21:32,955 --> 01:21:35,960 Tapi kau harus mati. 981 01:21:36,359 --> 01:21:38,790 Aku punya ide yang lebih baik. 982 01:21:38,907 --> 01:21:41,050 Apa? 983 01:21:41,075 --> 01:21:44,507 Kau turun ke bawah sini, lalu aku akan menghajarmu. 984 01:21:47,576 --> 01:21:50,262 Baiklah, Frank. Kau di mana? 985 01:22:09,227 --> 01:22:13,260 Kau tahu, aku sangat tak suka perpisahan, Ellen. 986 01:22:13,262 --> 01:22:15,382 Sungguh. 987 01:22:15,407 --> 01:22:17,458 Tapi... 988 01:22:19,028 --> 01:22:22,211 Aku punya sedikit hadiah untukmu. 989 01:22:23,983 --> 01:22:29,154 Dan ini akan membantumu mengingat apa yang bisa kau lakukan. 990 01:22:31,068 --> 01:22:32,887 Selamat menikmati. 991 01:22:40,382 --> 01:22:41,929 Tidak! 992 01:22:57,782 --> 01:23:00,209 Tebak siapa yang datang, Frank? 993 01:23:13,389 --> 01:23:15,590 Mari jangan bertele-tele. 994 01:23:15,615 --> 01:23:17,873 Jemputanku hampir datang. 995 01:23:39,793 --> 01:23:42,217 Masih hidup, Frank? 996 01:23:43,352 --> 01:23:45,710 Karena aku sangat ingin memberimu pelajaran. 997 01:24:05,281 --> 01:24:07,649 Apa yang ada di anak panah itu, Frank? 998 01:24:15,718 --> 01:24:17,703 Curare. 999 01:24:17,787 --> 01:24:20,070 Tampaknya tidak bekerja. 1000 01:24:56,682 --> 01:24:58,319 Baiklah. 1001 01:25:01,378 --> 01:25:03,688 Ayo, Frankie. 1002 01:25:33,743 --> 01:25:36,056 Tidak, tidak, tidak. 1003 01:26:02,324 --> 01:26:03,931 Itu curare. 1004 01:26:03,956 --> 01:26:07,827 Aku tahu, begitu cara kerjanya. 1005 01:26:10,368 --> 01:26:14,502 Ayolah, kau harus memukul lebih keras dari itu, pengecut. 1006 01:26:18,560 --> 01:26:20,745 Hanya itu kemampuanmu? 1007 01:26:36,178 --> 01:26:38,117 Aku tak bisa merasakan kakiku. 1008 01:26:38,140 --> 01:26:40,754 Aku tidak peduli. 1009 01:26:48,493 --> 01:26:53,297 Hei! Dengar, kau mau tahu... 1010 01:26:53,306 --> 01:26:56,944 Kau mau tahu apa yang aku suka dengan curare? 1011 01:26:56,959 --> 01:26:58,971 Meski kau tak bisa bergerak, 1012 01:26:58,997 --> 01:27:01,119 Kau masih akan tetap sadar. 1013 01:27:01,144 --> 01:27:03,626 Kau masih akan tetap terjaga. 1014 01:27:03,699 --> 01:27:05,946 Dan itu penting... 1015 01:27:06,942 --> 01:27:13,316 Karena kau akan menikmati makan malam bersama temanku. 1016 01:27:13,334 --> 01:27:20,621 Dan aku hargai itu jika kau bersikap baik dengannya. 1017 01:27:21,113 --> 01:27:25,859 Frank, aku mencuri banyak uang. 1018 01:27:25,924 --> 01:27:28,480 Berapa banyak yang kau inginkan? 1019 01:27:31,747 --> 01:27:36,430 Tidak, Loffler, ini bukan bisnis. 1020 01:27:36,471 --> 01:27:39,187 Ini personal./ Frank! 1021 01:27:40,035 --> 01:27:41,947 Frank! 1022 01:27:44,588 --> 01:27:46,166 Frank. 1023 01:28:00,945 --> 01:28:02,706 Frank! 1024 01:28:17,113 --> 01:28:19,867 Tidak, jangan! Jangan bergerak, jangan bergerak. 1025 01:28:20,397 --> 01:28:21,876 Baiklah. 1026 01:28:23,008 --> 01:28:25,632 Tetap di tempatmu. 1027 01:28:33,390 --> 01:28:35,062 Terima kasih. 1028 01:28:35,112 --> 01:28:38,088 Rafi. 1029 01:28:56,723 --> 01:28:59,533 Terima kasih, kawan, sudah selamatkan Rafi. 1030 01:28:59,535 --> 01:29:01,333 Setidaknya itu yang bisa aku lakukan, Leo. 1031 01:29:01,358 --> 01:29:03,308 Aku meninggalkanmu untuk mati. 1032 01:29:04,523 --> 01:29:08,115 Rafi, jagalah ayahmu. 1033 01:29:40,296 --> 01:29:42,235 Hati-hati dengan kunci Inggris itu. 1034 01:29:42,298 --> 01:29:43,654 Jangan membuat bautnya aus, 1035 01:29:43,734 --> 01:29:46,385 Ada cukup diesel di mana-mana! 1036 01:29:46,804 --> 01:29:49,213 Nyalakan sakelar generator itu! 1037 01:29:52,038 --> 01:29:54,507 Perahu layar sialan! 1038 01:30:05,127 --> 01:30:08,117 Mereka akan kirimkan aku catatan gigi Loffler. 1039 01:30:08,189 --> 01:30:10,445 Itu satu-satunya cara untuk mengidentifikasi dia. 1040 01:30:11,045 --> 01:30:14,108 Kau memiliki kucing yang sangat berbahaya, Tn. Walsh. 1041 01:30:14,184 --> 01:30:16,076 Dia... 1042 01:30:16,464 --> 01:30:18,685 Dia pemakan manusia sebenarnya. 1043 01:30:18,710 --> 01:30:21,946 Aku harus melihat surat-surat semua hewanmu. 1044 01:30:22,306 --> 01:30:23,759 Soal itu... 1045 01:30:23,809 --> 01:30:25,387 Kapten. 1046 01:30:26,783 --> 01:30:29,568 Loffler menghancurkan seluruh surat-surat Tn. Walsh. 1047 01:30:29,636 --> 01:30:32,251 Itu ada di anjungan kapal. Aku melihatnya, semuanya tertib. 1048 01:30:33,120 --> 01:30:34,758 Terima kasih, Letnan. 1049 01:30:34,781 --> 01:30:36,490 Akan kupastikan memasukkan itu ke dalam laporanku. 1050 01:30:36,523 --> 01:30:38,090 Terima kasih, Kapten. 1051 01:30:38,115 --> 01:30:39,659 Kami sudah menghubungi perusahaan pengiriman. 1052 01:30:39,705 --> 01:30:42,135 Mereka akan mengirim kru lainnya untuk menemuimu di San Juan, 1053 01:30:42,137 --> 01:30:43,591 Lalu membawa Mimer ke Meksiko. 1054 01:30:43,633 --> 01:30:46,732 Aku sangat ingin pergi bersama mereka jika memungkinkan, 1055 01:30:46,757 --> 01:30:48,456 Dan menutup kesepakatanku. 1056 01:30:48,481 --> 01:30:50,464 Aku harap kau mendapatkan perjalanan yang lebih baik dari ini. 1057 01:30:50,480 --> 01:30:51,519 Terima kasih. 1058 01:30:51,544 --> 01:30:53,365 Letnan./ Kapten. 1059 01:30:56,165 --> 01:30:59,219 Itu hal yang sangat tidak jujur untuk dilakukan, Ellen. 1060 01:30:59,221 --> 01:31:01,688 Aku membuat jantungmu berdetak, Frank. 1061 01:31:01,690 --> 01:31:04,677 Kau kebalikan dari semua yang diajarkan kepadaku. 1062 01:31:07,848 --> 01:31:10,564 Jika kau datang ke Adelphi... 1063 01:31:10,566 --> 01:31:14,404 Mungkin aku bisa menyelamatkanmu dari pembunuh psikotik. 1064 01:31:15,755 --> 01:31:19,005 Jadi, apa yang akan terjadi dengannya sekarang, kucing itu? 1065 01:31:19,007 --> 01:31:21,325 Ada peternakan pembiakan di Kenya, 1066 01:31:21,361 --> 01:31:24,478 Dan mereka cukup terampil membiakkan kucing-kucing langka. 1067 01:31:24,480 --> 01:31:27,600 Selamat. Aku yakin kau akan mendapat bayaran memadai. 1068 01:31:28,839 --> 01:31:31,395 Mereka tidak memiliki uang. 1069 01:31:33,166 --> 01:31:35,021 Kau sebaiknya berhati-hati. 1070 01:31:35,023 --> 01:31:36,835 Mengapa? 1071 01:31:36,896 --> 01:31:39,601 Kau mungkin baru saja menjadi orang baik. 1072 01:31:45,683 --> 01:31:48,373 Mereka punya kebun binatang di Adelphi. 1073 01:31:52,144 --> 01:31:55,751 Kau mau tinggal di Adelphi, Einstein?/ Aku tahu. 1074 01:31:55,776 --> 01:31:57,501 Aku anggap kau setuju. 1075 01:32:27,805 --> 01:32:32,805 Sultan303.xyz Agen Judi Online Terpercaya 1076 01:32:32,829 --> 01:32:37,829 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 1077 01:32:37,853 --> 01:32:42,853 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8%