1
00:00:01,740 --> 00:00:06,740
Kunjungi sultanpkr.com
Poker Online Aman dan Terpercaya
2
00:00:06,764 --> 00:00:11,764
Bonus New Member 100%
3
00:00:11,788 --> 00:00:16,788
Turnover 0.5% cashback 0,5%,
Menangkan Iphone terbaru
4
00:01:19,096 --> 00:01:20,828
Selamat!
5
00:01:20,883 --> 00:01:23,509
Kau telah mendapat "royal flush"!
6
00:01:35,022 --> 00:01:36,864
Selamat!
7
00:01:36,901 --> 00:01:39,592
Kau telah mendapat "royal flush"!
8
00:01:52,980 --> 00:01:54,547
Selamat!
9
00:01:54,608 --> 00:01:56,812
Kau telah mendapat "royal flush"!
10
00:02:13,854 --> 00:02:16,375
Fokus pada solusi,
bukan masalah.
11
00:02:18,102 --> 00:02:22,121
8-5-6-3-6-7-6-1-1-1.
12
00:02:33,807 --> 00:02:37,356
Selamat!
Kau telah mendapat "royal flush"!
13
00:02:41,993 --> 00:02:43,667
"Royal flush."
14
00:02:43,701 --> 00:02:45,697
Apa maksudnya itu?
15
00:02:50,167 --> 00:02:52,280
"Royal flush."
16
00:02:52,343 --> 00:02:54,054
Toilet.
17
00:03:10,666 --> 00:03:12,413
Selamat!
18
00:03:31,582 --> 00:03:33,164
Selamat!
19
00:03:33,229 --> 00:03:35,554
Kau telah mendapat "royal flush"!
20
00:03:42,221 --> 00:03:43,843
Selamat!
21
00:03:43,919 --> 00:03:46,216
Kau telah mendapat "royal flush"!
22
00:04:01,345 --> 00:04:03,275
Di mana gagangnya?
23
00:04:09,037 --> 00:04:11,699
8, 6, 3...
24
00:04:11,780 --> 00:04:17,587
35, 21, 23. 24.
25
00:04:18,291 --> 00:04:20,226
444.
26
00:04:36,123 --> 00:04:37,755
Selamat!
27
00:04:37,799 --> 00:04:40,395
Kau telah mendapat "royal flush"!
28
00:04:45,581 --> 00:04:47,268
Selamat!
29
00:04:47,322 --> 00:04:49,655
Kau telah mendapat "royal flush"!
30
00:04:56,856 --> 00:04:58,475
Selamat!
31
00:04:58,516 --> 00:05:00,866
Kau telah mendapat "royal flush"!
32
00:05:06,271 --> 00:05:07,914
Selamat!
33
00:05:07,957 --> 00:05:10,486
Kau telah mendapat "royal flush"!
34
00:05:16,800 --> 00:05:18,588
Selamat!
35
00:05:18,624 --> 00:05:21,219
Kau telah mendapat "royal flush"!
36
00:05:51,727 --> 00:05:53,580
Selamat!
37
00:05:53,656 --> 00:05:56,121
Kau berhasil selamat!
38
00:05:59,004 --> 00:06:01,854
...dan kau telah terhubung langsung...
Lebih dari 35 juta gimers...
39
00:06:01,879 --> 00:06:04,521
Salah satu kompetisi
terbesar eSports saat ini...
40
00:07:46,762 --> 00:07:51,522
Menggunakan ini beberapa jam lalu!
41
00:07:51,546 --> 00:07:54,400
Kau bilang takkan curang.
42
00:07:56,426 --> 00:07:59,610
Itu sebelum aku tahu
betapa sulitnya ruangan itu.
43
00:07:59,634 --> 00:08:01,634
Airnya terasa nyata!
44
00:08:03,460 --> 00:08:05,945
Kupikir aku akan tenggelam!
45
00:08:09,328 --> 00:08:12,525
Makan malam siap.
46
00:08:28,938 --> 00:08:30,664
Akhirnya. Makanan sungguhan.
47
00:08:30,698 --> 00:08:33,681
Ya, ayah pikir malam ini
adalah waktunya.
48
00:08:33,798 --> 00:08:35,212
Aku butuh ini.
49
00:08:35,277 --> 00:08:37,837
Ya. Ayah juga.
50
00:08:37,931 --> 00:08:40,359
Hei, Moon Brines, Ibu suka itu.
51
00:08:40,677 --> 00:08:42,960
Ibumu akan memakan
jamur di lantai dapur.
52
00:08:43,543 --> 00:08:45,251
Dia memakan semua yang
menjijikkan.
53
00:08:45,288 --> 00:08:47,607
Dia memakan acar,
dia memakan okra.
54
00:08:47,648 --> 00:08:50,363
Dia akan mengukusnya./
Apa itu?
55
00:08:50,439 --> 00:08:52,735
Itu seperti memanggang,
tapi kau menutup pancinya.
56
00:08:52,760 --> 00:08:54,217
Membuat seluruh rumah bau
selama berminggu-minggu.
57
00:08:54,258 --> 00:08:55,996
Itu menjijikkan.
58
00:08:56,423 --> 00:08:59,237
Jadi, bagaimana gim-nya?
59
00:08:59,310 --> 00:09:01,133
Pelan. Zeb mencoba membantuku,
60
00:09:01,151 --> 00:09:04,231
tapi aku merasa bahasa
pemrograman sangat kuno.
61
00:09:04,269 --> 00:09:06,718
Jadi kau lebih seperti Jobs
ketimbang Woz.
62
00:09:06,785 --> 00:09:10,231
Tepat sekali. Aku bisa bayangkan
itu di kepalaku, tapi...
63
00:09:11,904 --> 00:09:13,805
Apa itu?
64
00:09:26,344 --> 00:09:29,461
Kau tak apa?
Ayah akan mengambil senter.
65
00:09:31,462 --> 00:09:33,448
Atau kita bisa melakukan itu.
66
00:09:33,471 --> 00:09:35,807
Aneh.
Aku tak mendapat sinyal.
67
00:09:37,817 --> 00:09:40,175
Kelihatannya seluruh listrik padam.
68
00:10:14,370 --> 00:10:17,145
Untungnya iPad-mu
tak sedang diisi dayanya.
69
00:10:17,231 --> 00:10:20,472
Masih tak ada internet.
Begitu membuat frustrasi.
70
00:10:20,534 --> 00:10:23,230
Ayolah. Ini petualangan.
71
00:10:23,269 --> 00:10:26,036
Dan kebanyakan butuh jeda dari ini.
72
00:10:26,072 --> 00:10:27,559
Ini bukan soal itu.
73
00:10:27,561 --> 00:10:29,372
Tapi faktanya aku tak bisa
mendapat jawaban.
74
00:10:29,435 --> 00:10:31,195
Jawaban untuk apa?
75
00:10:31,268 --> 00:10:34,000
Untuk pemadaman ini,
apapun ini.
76
00:10:34,034 --> 00:10:36,341
Kurasa aku melihat buku
di bengkel kakek.
77
00:10:36,412 --> 00:10:39,738
Sesuatu tentang dinding listrik,
sambungan listrik.
78
00:10:39,740 --> 00:10:42,474
Ya, dengar, kakekmu,
ayah bisa sedikit menolerir,
79
00:10:42,476 --> 00:10:44,643
Tapi kau harus sedikit
lebih membumi.
80
00:10:44,645 --> 00:10:47,110
Kau sudah cukup mendapat
realita alternatif.
81
00:10:47,156 --> 00:10:49,294
Itu bukan alternatif, tapi virtual.
82
00:10:49,320 --> 00:10:51,659
Itu...
83
00:10:51,940 --> 00:10:54,189
Ini penyiksaan.
84
00:10:54,256 --> 00:10:57,213
Wow. Tunggu, apa itu permanen?
85
00:10:57,258 --> 00:10:59,812
Ya. Dia memiliki kumis itu
selama dua minggu.
86
00:10:59,868 --> 00:11:02,950
Aku yakin ibunya menyukai itu.
Kemari, biar ayah lihat ini.
87
00:11:03,013 --> 00:11:04,658
Jadi sekarang ayah ingin melihat?
88
00:11:04,696 --> 00:11:06,077
Jika kita melihat foto-foto,
89
00:11:06,102 --> 00:11:07,530
Ayah rasa kau bisa beri
ayah keringanan.
90
00:11:07,555 --> 00:11:10,439
Ini semacam analog.
Bukan begitu?
91
00:11:12,797 --> 00:11:15,175
Ibu terlihat begitu muda.
92
00:11:15,824 --> 00:11:17,664
Ya, itu benar.
93
00:11:17,736 --> 00:11:19,804
Ayah bahkan tak punya mobil.
94
00:11:19,832 --> 00:11:23,165
Ibumu harus antar ayah kerja,
dan menjemput saat pulang kerja.
95
00:11:25,537 --> 00:11:28,034
Itu kau.
96
00:11:28,130 --> 00:11:30,190
Larva kecil kami.
97
00:11:30,264 --> 00:11:32,430
Begitu Ibumu mengatakannya.
Larva kecil kami.
98
00:11:32,478 --> 00:11:35,127
Selama tiga bulan,
kau tidak bergerak.
99
00:11:35,129 --> 00:11:36,594
Satu-satunya yang bergerak
adalah matamu.
100
00:11:36,596 --> 00:11:38,676
Kau hanya diam seperti ini.
101
00:11:41,086 --> 00:11:43,569
Ibumu sering menyebut itu
tahapan larva-mu.
102
00:11:43,571 --> 00:11:45,905
Dia begitu manis.
103
00:11:49,654 --> 00:11:50,752
Reese...
104
00:11:50,777 --> 00:11:53,186
Ayah benar.
Kita butuh jeda dari ini.
105
00:11:53,714 --> 00:11:56,135
Itu juga sulit untuk Ayah, sayang.
106
00:12:57,515 --> 00:12:59,118
"Kilat-radio."
107
00:12:59,143 --> 00:13:01,374
"Fenomena yang lebih
dikenal di seluruh dunia..."
108
00:13:01,399 --> 00:13:04,387
"...sebagai denyut elektromagnetik,
atau EMP."
109
00:13:04,468 --> 00:13:06,751
"Istilah yang berasal dari
awal 1950-an..."
110
00:13:06,753 --> 00:13:10,486
"...umumnya terkait dengan suara klik
yang terdengar di penerima radio..."
111
00:13:10,551 --> 00:13:12,957
"...ketika bom nuklir diledakkan."
112
00:13:56,698 --> 00:13:59,494
Oke. Lihat solusinya,
bukan masalah.
113
00:14:25,715 --> 00:14:27,432
Momen penentu.
114
00:14:34,565 --> 00:14:35,926
Bagus!
115
00:14:35,951 --> 00:14:39,167
CQ-CQ-CQ.
Ini kilo-wiski-6-charlie,
116
00:14:39,212 --> 00:14:41,596
Memanggil CQ-20 CQ-20.
117
00:14:41,647 --> 00:14:46,709
CQ-20, halo, CQ,
ini kilo-wiski-6-charlie, siaga.
118
00:14:50,345 --> 00:14:52,585
Kelihatannya seluruh aliran
listrik barat terkena dampak.
119
00:14:52,621 --> 00:14:54,555
Aku tak ingin menyebutkan
skenario terburuknya,
120
00:14:54,580 --> 00:14:57,899
Tapi bukti terlihat menunjukkan
Denyut Elektro-Magnetik.
121
00:14:57,985 --> 00:15:00,431
Kau baru memikirkan itu sekarang?
122
00:15:08,611 --> 00:15:11,470
Chris? Chris?/
Kakek?
123
00:15:11,540 --> 00:15:14,166
Reese. Sayang, apa ini kau?
124
00:15:14,243 --> 00:15:15,909
Ya, Kakek, ini aku.
125
00:15:15,961 --> 00:15:18,937
Senang mendengar suaramu.
Kau baik-baik saja?
126
00:15:19,003 --> 00:15:20,984
Ya, kakek, kami baik.
127
00:15:21,301 --> 00:15:22,857
Bagus.
128
00:15:23,457 --> 00:15:26,951
Dengar, Reese, ini...
129
00:15:26,972 --> 00:15:29,613
Kau mengalami pemadaman, benar?
130
00:15:29,985 --> 00:15:32,841
Apa ini kilat-radio?
131
00:15:33,725 --> 00:15:35,767
Sudah lama sejak kakek
mendengar istilah itu,
132
00:15:35,769 --> 00:15:38,645
Tapi, ya, Reese,
itulah yang terjadi saat ini.
133
00:15:38,699 --> 00:15:40,547
Bagaimana kau tahu itu?
134
00:15:40,701 --> 00:15:43,217
Aku temukan salah satu
bukumu di bengkel.
135
00:15:44,570 --> 00:15:46,715
Aku ingin bicara dengan ayahmu,
Reese.
136
00:15:46,757 --> 00:15:48,413
Apa dia di sana?
137
00:15:48,447 --> 00:15:50,351
Dia sudah tidur.
138
00:15:51,741 --> 00:15:54,474
Itu bukan ide bagus memintamu
melakukan perjalanan,
139
00:15:54,499 --> 00:15:57,569
Tapi aku mau kalian menemuiku di sini.
Kalian berdua.
140
00:15:57,594 --> 00:15:59,616
Besok pagi.
141
00:15:59,647 --> 00:16:01,705
Aku tahu dia akan punya
banyak pertanyaan,
142
00:16:01,719 --> 00:16:05,266
Tapi berjanjilah pada kakek akan
buat ayahmu bicara di radio besok pagi.
143
00:16:05,742 --> 00:16:07,765
Oke, aku janji.
144
00:16:07,832 --> 00:16:09,818
Selagi kita berbicara...
145
00:16:09,886 --> 00:16:11,595
Kau butuh beberapa hal
untuk di jalan.
146
00:16:11,662 --> 00:16:13,782
Apa kau bisa dapatkan itu
untukku, Reese?
147
00:16:13,834 --> 00:16:15,804
Ada lemari tepat didepanmu.
148
00:16:15,855 --> 00:16:17,490
Laci ketiga dari bawah.
149
00:16:17,545 --> 00:16:20,611
Peta wilayah perbatasan
dengan rute ditandai.
150
00:16:20,613 --> 00:16:22,123
Aku menemukannya.
151
00:16:22,199 --> 00:16:24,794
Seharusnya ada radio
jarak pendek...
152
00:16:24,812 --> 00:16:27,795
Tepat di rak radio depanmu.
Apa masih ada?
153
00:16:27,820 --> 00:16:30,328
Jarak pendek.
Maksimal hanya 5 mil,
154
00:16:30,353 --> 00:16:31,689
Kakek tahu kau pernah ke sini,
155
00:16:31,691 --> 00:16:34,310
Tapi tanpa GPS,
itu akan sulit ditemukan.
156
00:16:34,378 --> 00:16:37,775
Jadi kau harus radio kakek
saat dalam jarak jangkauan,
157
00:16:37,797 --> 00:16:39,570
Lalu kakek akan memandumu.
158
00:16:39,588 --> 00:16:42,418
Itu mungkin juga harus
diisi dayanya, radio itu.
159
00:16:42,420 --> 00:16:44,535
Jadi kau... Kau harus mengisi
daya generatornya.
160
00:16:44,537 --> 00:16:45,735
Kau tahu cara mengisi
daya generator kita?
161
00:16:45,760 --> 00:16:47,347
Generator?
162
00:16:48,079 --> 00:16:50,780
Kau pasti bercanda denganku./
Reese?
163
00:16:50,824 --> 00:16:52,939
Aku menemukannya.
164
00:16:53,110 --> 00:16:55,724
Bagus. Sekarang.../
Kakek?
165
00:16:55,749 --> 00:16:57,944
Ya?
166
00:16:59,676 --> 00:17:02,134
Haruskah aku takut?
167
00:17:06,345 --> 00:17:09,190
Kau akan baik-baik saja, Reese.
168
00:17:09,230 --> 00:17:11,369
Kita punya rencana.
169
00:17:12,731 --> 00:17:15,363
Oke, dimengerti.
Aku akan memanggilmu besok.
170
00:17:15,654 --> 00:17:19,370
Kakek menyayangimu, Resse.
Jaga dirimu.
171
00:19:18,696 --> 00:19:20,849
Apa-apaan?
172
00:19:24,924 --> 00:19:27,016
Kenapa kau tak coba
rak di belakangmu?
173
00:19:30,257 --> 00:19:32,873
Kau mencari opium, 'kan?
Aku mencari penisilin.
174
00:19:32,898 --> 00:19:34,488
Kau mungkin mencoba
rak di belakangmu...
175
00:19:34,516 --> 00:19:37,336
...untuk Oxycodone dan morfin.
176
00:19:37,373 --> 00:19:39,485
Pergilah.
177
00:19:41,992 --> 00:19:43,514
Ya.
178
00:20:09,685 --> 00:20:12,301
Uang untuk obat. Meski besok
mungkin takkan bernilai lagi.
179
00:20:38,369 --> 00:20:41,223
Ayah. Ayah?
180
00:20:44,204 --> 00:20:45,754
Hei.
181
00:20:48,108 --> 00:20:50,074
Masih mati.
182
00:20:51,915 --> 00:20:53,680
Bagaimana dengan ponselmu?
183
00:20:53,705 --> 00:20:56,779
Tak ada jaringan,
tapi aku bicara dengan kakek.
184
00:20:56,804 --> 00:20:58,440
Apa?
185
00:20:58,475 --> 00:21:00,851
Aku menghubunginya
lewat radio di bengkel.
186
00:21:01,735 --> 00:21:04,741
Ayah bingung.
Jadi bengkel ada aliran listrik?
187
00:21:04,782 --> 00:21:07,993
Tidak, aku memakai aki mobil
dan beberapa kabel.
188
00:21:08,029 --> 00:21:09,800
Kakek bilang ini sangat serius.
189
00:21:09,802 --> 00:21:11,987
Kita harus ke rumahnya. Dia ingin
bicara denganmu secepatnya.
190
00:21:12,012 --> 00:21:14,372
Oke, pelan-pelan, sayang, oke?
191
00:21:14,374 --> 00:21:16,977
Pertama, kita takkan pergi
ke tempat kakekmu.
192
00:21:17,031 --> 00:21:19,805
Kedua, kopi.
193
00:21:22,721 --> 00:21:24,414
Ayah tak harus percaya kakek.
194
00:21:24,450 --> 00:21:26,009
Semua ada di sini.
195
00:21:26,443 --> 00:21:28,151
"Kilat-radio."
196
00:21:28,158 --> 00:21:30,056
Itu dari bengkel?
197
00:21:31,798 --> 00:21:34,420
Dengar, ayah menghormati kakekmu.
198
00:21:34,442 --> 00:21:36,360
Tanpa Frank dan rumah ini,
199
00:21:36,362 --> 00:21:38,596
Entah kita berada di mana
dengan tagihan medis Ibumu.
200
00:21:38,598 --> 00:21:41,299
Tapi kita tak perlu
mengabaikan logika,
201
00:21:41,301 --> 00:21:43,269
Karena dia berpikir
dunia akan kiamat.
202
00:21:43,888 --> 00:21:45,588
Bagaimana jika itu benar?
203
00:21:45,613 --> 00:21:47,198
Maka kita semua berada
di kapal yang sama.
204
00:21:47,229 --> 00:21:49,501
Ya. Kapal yang tenggelam.
205
00:21:58,686 --> 00:22:00,335
Ini akan jadi hari yang panjang.
206
00:22:21,330 --> 00:22:23,221
Kakek?
207
00:22:23,994 --> 00:22:25,907
Kakek, bisa dengar aku?
208
00:22:26,098 --> 00:22:28,158
Reese? Kau di sana?
209
00:22:28,222 --> 00:22:30,780
Ya, kakek, ini aku./
Hei, Reese.
210
00:22:30,805 --> 00:22:32,899
Ayahmu bersamamu?
211
00:22:32,950 --> 00:22:35,151
Ya. Sebentar.
212
00:22:38,803 --> 00:22:40,447
Hei, Frank?
213
00:22:40,521 --> 00:22:43,394
Chris. Senang mendengar suaramu.
214
00:22:43,396 --> 00:22:45,329
Aku tahu apa yang
kau pikirkan sekarang,
215
00:22:45,331 --> 00:22:47,578
Tapi kau harus percaya aku kali ini.
216
00:22:48,143 --> 00:22:52,030
Sayang, bisa kau beri ayah
waktu bersama kakekmu?
217
00:22:52,696 --> 00:22:54,274
Terima kasih.
218
00:22:59,708 --> 00:23:01,297
Baiklah, Frank.
219
00:23:01,310 --> 00:23:03,944
Ini hanya kita berdua.
Apa yang terjadi?
220
00:23:04,522 --> 00:23:06,558
Ini EMP, Chris.
221
00:23:07,378 --> 00:23:09,553
Ini menghancurkan.
Ini menyapu habis kita.
222
00:23:09,555 --> 00:23:13,481
Menyapu habis seluruh
Bagian Barat Amerika.
223
00:23:13,964 --> 00:23:16,987
Chris?/
Ya, aku di sini.
224
00:23:18,034 --> 00:23:19,788
Apa yang kami lakukan?
225
00:23:19,829 --> 00:23:22,847
Kemarilah secepat yang kau bisa.
226
00:23:22,906 --> 00:23:25,118
Kau harus mendului yang lain.
Kau tak bisa tetap di kota itu.
227
00:23:25,143 --> 00:23:27,357
Warga kota itu akan
berhamburan seperti kecoak.
228
00:23:27,379 --> 00:23:29,705
Beberapa akan menuju arahmu,
kebanyakan akan menuju bukit,
229
00:23:29,747 --> 00:23:32,664
Tapi kau harus mendahului.
Kau harus bergerak.
230
00:23:32,774 --> 00:23:35,383
Berapa banyak sisa
bahan bakar di mobilmu?
231
00:23:36,097 --> 00:23:37,979
Setengah tangki.
232
00:23:38,025 --> 00:23:39,935
Tambah itu dengan apapun
yang tersisa di bengkel.
233
00:23:39,960 --> 00:23:42,161
Harusnya ada beberapa
jerigen di sana.
234
00:23:42,872 --> 00:23:45,279
Frank, apa kau merencanakan ini?
235
00:23:45,351 --> 00:23:47,101
Bagaimana kau tahu Reese
akan temukan radionya?
236
00:23:47,169 --> 00:23:48,373
Pertaruhan keberuntungan.
237
00:23:48,428 --> 00:23:50,473
Kupikir salah satu dari kalian
akan mengingat radionya,
238
00:23:50,475 --> 00:23:53,831
Jika tidak, aku akan menuju
ke sana sekarang. Percayalah.
239
00:23:56,248 --> 00:23:59,011
Frank, kau yakin soal ini?
240
00:23:59,072 --> 00:24:01,254
Aku punya semua yang
kita butuhkan...
241
00:24:01,278 --> 00:24:03,162
...untuk cuaca di sini
dalam jangka waktu panjang.
242
00:24:03,202 --> 00:24:04,870
Itu akan aman untukmu
dan Reese.
243
00:24:04,895 --> 00:24:06,577
Aku janji padamu.
244
00:24:11,579 --> 00:24:15,547
Ini masalah serius, Chris.
245
00:24:16,174 --> 00:24:17,994
Waktu terus berjalan.
246
00:24:18,032 --> 00:24:21,790
Kau harus bergerak.
Kau dengar aku?
247
00:24:22,729 --> 00:24:24,364
Oke, kami segera ke sana.
248
00:24:24,382 --> 00:24:26,690
Terima kasih, Frank.
Ganti dan keluar.
249
00:24:33,940 --> 00:24:37,463
Baik, semua tenang.
Tenangkan dirimu.
250
00:24:39,401 --> 00:24:41,432
Kelihatannya pemadaman
listrik biasa.
251
00:24:41,477 --> 00:24:43,375
Biasa, bokongku.
252
00:24:43,431 --> 00:24:45,485
Jika transformer-nya rusak,
253
00:24:45,547 --> 00:24:48,036
Setidaknya itu akan
butuh dua tahun.
254
00:24:48,061 --> 00:24:50,387
Aku yakin ada rencana darurat...
255
00:24:50,389 --> 00:24:52,571
...untuk hal-hal seperti ini.
Benar, Petugas?
256
00:24:52,599 --> 00:24:54,370
Satu-satunya rencana yang harus
kau khawatirkan adalah...
257
00:24:54,445 --> 00:24:57,374
...berapa banyak makanan,
bahan bakar dan air yang kau punya.
258
00:24:58,053 --> 00:25:01,342
Aku beri 24 jam lagi sebelum
situasi semakin kacau.
259
00:25:01,367 --> 00:25:03,233
Kau tak perlu
mendengar perkataanku.
260
00:25:03,263 --> 00:25:05,809
Semua yang perlu kau
ketahui berada di sini.
261
00:25:05,849 --> 00:25:07,243
Kenapa kau tak gunakan
benda itu...
262
00:25:07,285 --> 00:25:09,423
...dan lihat apa yang
atasanmu katakan.
263
00:25:12,096 --> 00:25:13,688
Itu yang aku pikirkan.
264
00:25:13,733 --> 00:25:15,719
Mungkin sebaiknya
kau tidak berpikir.
265
00:25:16,644 --> 00:25:18,382
Tenang, Stan.
266
00:25:18,384 --> 00:25:20,751
Ini lereng yang curam.
267
00:25:20,753 --> 00:25:23,667
Sebelum kau mengetahuinya,
darurat militer diberlakukan.
268
00:25:23,734 --> 00:25:26,215
Kau sebaiknya kembali
ke rumah, menunggu,
269
00:25:26,240 --> 00:25:28,169
Kami akan membuat listrik
kembali menyala secepatnya.
270
00:25:28,248 --> 00:25:31,259
Tetap hidrasi, siapkan senter
dan lilin kalian...
271
00:25:31,275 --> 00:25:33,464
...seandainya ini masih dua jam lagi,
tapi takkan lebih dari itu.
272
00:25:33,466 --> 00:25:34,609
Mengerti? Semua baik saja.
273
00:25:34,667 --> 00:25:36,400
Reese, kau siap?
274
00:25:42,293 --> 00:25:44,858
Semuanya ditutup.
275
00:26:02,610 --> 00:26:04,895
Kupikir semua toko tutup.
276
00:26:10,415 --> 00:26:13,205
Toko ini kebetulan
satu-satunya yang masih buka.
277
00:26:18,628 --> 00:26:21,307
Orang kelihatannya sedikit
berlebihan soal ini.
278
00:26:28,116 --> 00:26:30,227
Oke. Hati-hati, sayang.
Ada banyak orang di sini.
279
00:26:30,252 --> 00:26:31,646
Ingat untuk membeli air, oke?
280
00:26:32,139 --> 00:26:34,274
Hei! Hei, kembali! Hei!
281
00:26:34,344 --> 00:26:36,115
Tidak, satu barisan!
282
00:26:36,291 --> 00:26:39,278
Kau tak butuh popcorn sebanyak itu.
Hentikan. Kembalikan.
283
00:26:42,328 --> 00:26:45,023
Lepas!
Aku punya anak-anak di rumah!
284
00:26:48,545 --> 00:26:50,741
Kita harus pergi, sayang.
Ayo.
285
00:27:15,838 --> 00:27:17,675
Bagaimana keadaanmu?
286
00:27:17,757 --> 00:27:19,725
19 persen.
287
00:27:20,734 --> 00:27:22,882
Aku terus berharap kakek salah.
288
00:27:22,913 --> 00:27:25,477
Itu berarti dia tidak
sepenuhnya gila.
289
00:27:33,189 --> 00:27:35,897
Tunggu dulu.
290
00:27:35,940 --> 00:27:38,055
Apa ini? Apa ini
291
00:27:59,601 --> 00:28:01,625
Ini sangat buruk.
292
00:28:02,607 --> 00:28:05,275
Apa ada jalan lain?/
Di sisi lain dari gunung.
293
00:28:05,300 --> 00:28:07,776
Kita bisa coba, tapi itu menambah
satu jam perjalanan lagi.
294
00:28:07,819 --> 00:28:10,685
Ya, kita tak tahu seberapa
buruk jalanan di sana.
295
00:28:24,490 --> 00:28:26,103
Terima kasih.
296
00:28:26,128 --> 00:28:30,672
Ibu Pertiwi, maafkan kami...
297
00:28:30,697 --> 00:28:37,296
Dan yang berikan kami tanah,
bumi, hujan,
298
00:28:37,321 --> 00:28:39,028
Serta seluruh makhluk hidup.
299
00:28:39,088 --> 00:28:42,668
Mengajarkan kami untuk
memiliki rasa hormat,
300
00:28:42,715 --> 00:28:47,033
Memiliki hati untuk tak pernah mengambil
lebih dari apa yang diberikan.
301
00:28:47,370 --> 00:28:49,512
Untuk hanya mengambil
sesuatu kebutuhan.
302
00:28:49,600 --> 00:28:51,859
Mengajarkan kami.
303
00:28:51,929 --> 00:28:53,700
Terima kasih.
304
00:29:02,241 --> 00:29:03,907
Terima kasih.
305
00:29:29,318 --> 00:29:31,070
Ayo, ayah bosan menunggu.
306
00:29:31,117 --> 00:29:32,489
Mari lihat jika kita
bisa membantu.
307
00:29:32,527 --> 00:29:34,718
Ayo. Ayo.
308
00:29:47,631 --> 00:29:50,300
Hanya ada mobil sejauh
yang bisa aku lihat.
309
00:29:50,348 --> 00:29:52,561
Kita sebaiknya berhati-hati.
310
00:29:56,441 --> 00:29:59,309
Ibu, aku tidak tahu.../
Aku akan mengemudi.
311
00:30:02,190 --> 00:30:03,335
Maaf.
312
00:30:03,362 --> 00:30:04,957
Baiklah.
313
00:30:21,839 --> 00:30:23,751
Sayang?
314
00:30:25,654 --> 00:30:28,278
Kau takkan mengambil trukku!/
Minggir.
315
00:30:32,119 --> 00:30:35,199
Tidak, tunggu.
Tunggu, tunggu di sini sebentar.
316
00:30:36,252 --> 00:30:37,963
Hei.
317
00:30:39,830 --> 00:30:42,323
Bagaimana keadaannya?
Ada denyut nadi?
318
00:30:54,888 --> 00:30:57,832
Kembali ke mobil, sekarang!
Ayo. Reese!
319
00:31:16,526 --> 00:31:18,416
Kau tak apa, sayang?
320
00:31:23,012 --> 00:31:26,156
Maaf kau harus melihat itu.
321
00:31:27,572 --> 00:31:30,249
Manusia berperilaku
seperti binatang.
322
00:31:31,594 --> 00:31:34,394
Wanita itu tewas, 'kan?
323
00:31:34,898 --> 00:31:36,427
Ya.
324
00:32:39,511 --> 00:32:43,886
Tunggu. Berapa penanda
jalan yang terakhir ayah lihat?
325
00:32:43,937 --> 00:32:46,247
Ayah rasa 126.
326
00:32:47,289 --> 00:32:49,466
Kurasa kita melewatkannya./
Melewatkan apa?
327
00:32:49,468 --> 00:32:51,746
Belokannya.
Sekitar 5 mil di belakang.
328
00:32:51,772 --> 00:32:53,450
Apa?
329
00:32:53,502 --> 00:32:55,261
Ayah!
330
00:32:55,829 --> 00:32:57,527
Ayah!
331
00:33:53,664 --> 00:33:55,459
Reese?
332
00:33:56,518 --> 00:33:58,499
Reese.
333
00:33:58,552 --> 00:34:00,904
Reese. Reese?
334
00:34:00,906 --> 00:34:03,081
Hei. Kau tak apa, sayang?
335
00:34:04,279 --> 00:34:05,848
Ini Ayah. Ayah di sini.
336
00:34:05,865 --> 00:34:07,869
Sayang?
337
00:34:07,921 --> 00:34:09,639
Tak apa.
338
00:34:09,746 --> 00:34:12,681
Jangan pernah lakukan itu lagi.
Kau membuat ayah takut. Sayangku.
339
00:34:16,629 --> 00:34:18,542
Apa? Di mana kita?
340
00:34:18,564 --> 00:34:21,138
Kita mengalami sedikit
kecelakaan.
341
00:34:21,224 --> 00:34:25,295
Kau mengalami sedikit benjol
di samping kepalamu, sayang.
342
00:34:25,297 --> 00:34:27,244
Kau tak sadarkan diri
semalaman.
343
00:34:27,286 --> 00:34:30,852
Kita hanya sedikit
keluar jalur, oke?
344
00:34:30,927 --> 00:34:35,250
Jadi kita sebaiknya mengambil barang,
keluar, mencari pertolongan.
345
00:34:35,736 --> 00:34:37,693
Di mana radio?/
Reese.
346
00:34:37,718 --> 00:34:39,729
Di mana radionya?/
Tarik napas, oke?
347
00:34:39,744 --> 00:34:41,611
Adrenalinmu melonjak.
Kau harus tenang.
348
00:34:41,613 --> 00:34:42,863
Kakek menunggu kita semalaman.
349
00:34:42,879 --> 00:34:44,675
Dia mungkin ketakutan./
Kakek baik-baik saja.
350
00:34:44,725 --> 00:34:46,604
Ayah khawatir denganmu.
Reese.
351
00:34:46,650 --> 00:34:48,436
Kakek, kau bisa dengar aku?/
Reese.
352
00:34:48,467 --> 00:34:49,786
Kakek, ini Reese.
Kau mendengarku?
353
00:34:49,788 --> 00:34:51,764
Reese. Empat mil, ingat?
354
00:34:51,802 --> 00:34:55,129
Dia bilang radius empat mil.
Kita terlalu jauh.
355
00:34:55,784 --> 00:34:58,193
Berapa penanda jalan
yang terakhir kita lihat?
356
00:34:58,301 --> 00:35:01,351
Ayah rasa 126.
357
00:35:02,524 --> 00:35:05,615
Oke, artinya kita berada
didekat air terjun.
358
00:35:06,164 --> 00:35:09,289
Air Terjun?/
Air Terjun Kootenai.
359
00:35:09,345 --> 00:35:10,939
Baiklah.
360
00:35:10,998 --> 00:35:12,924
Baiklah, sayang, coba pintumu,
361
00:35:13,001 --> 00:35:15,036
Karena ayah tak bisa
keluar dari sisi ini.
362
00:35:15,109 --> 00:35:17,708
Sempurna.
Oke. Ayo, kita pergi.
363
00:35:31,074 --> 00:35:33,503
Ayah berdarah./
Di mana?
364
00:35:33,518 --> 00:35:35,354
Tidak, itu bukan apa-apa.
365
00:35:35,400 --> 00:35:38,407
Hanya sedikit memar
di sisi kiri, itu saja.
366
00:35:38,475 --> 00:35:40,984
Ambilkan tas ayah, sayang.
367
00:35:44,184 --> 00:35:46,275
Ya, terima kasih.
368
00:35:51,278 --> 00:35:53,169
Aku akan mengambil
kompas dari dasbor.
369
00:35:53,206 --> 00:35:54,876
Oke.
370
00:35:57,937 --> 00:35:59,739
Berikan termos itu, sayang.
371
00:35:59,791 --> 00:36:03,371
Berikan ayah sedikit
air yang manis itu.
372
00:36:10,622 --> 00:36:14,593
Itu air toilet terbaik
yang pernah ada.
373
00:36:14,640 --> 00:36:16,438
Baiklah.
374
00:36:17,723 --> 00:36:19,805
Mari lihat peta ini.
375
00:36:20,973 --> 00:36:23,691
Di mana sungainya?/
Di sana.
376
00:36:24,520 --> 00:36:26,121
Di sana.
377
00:36:26,163 --> 00:36:33,136
Kita sekitar 20 mil, sayang.
378
00:36:33,203 --> 00:36:36,443
Itu jika kita lewat jalan raya.
Jika kita tetap mengikuti sungai,
379
00:36:36,468 --> 00:36:38,167
Itu akan memangkas
sekitar 5 mil.
380
00:36:38,193 --> 00:36:40,046
Ada jembatan yang bisa
kita seberangi.
381
00:36:45,136 --> 00:36:49,214
Ayah tak tahu denganmu,
382
00:36:49,268 --> 00:36:51,395
Tapi ayah sudah cukup
dengan jalan raya.
383
00:36:51,445 --> 00:36:53,799
Kau mau mengambil peluang
dengan sungai?
384
00:36:53,854 --> 00:36:56,872
Bagaimana menurutmu? Ya?
385
00:38:28,640 --> 00:38:30,223
Seberapa jauh jembatannya?
386
00:38:30,272 --> 00:38:32,719
Itu seharusnya cukup dekat.
387
00:38:32,727 --> 00:38:35,324
Mungkin kita sebaiknya
tetap di jalanan.
388
00:38:35,391 --> 00:38:39,170
Jalanan sudah terlalu jauh.
389
00:38:39,596 --> 00:38:43,313
Lagi lupa, kita harus terus bergerak.
390
00:38:43,361 --> 00:38:44,996
Setidaknya biarkan aku
bawakan tas ayah.
391
00:38:45,018 --> 00:38:46,323
Tidak, ayolah.
392
00:38:46,325 --> 00:38:48,191
Ayah, aku serius, berhenti.
393
00:38:48,193 --> 00:38:51,275
Oke, baiklah. Jika kau memaksa.
394
00:38:52,355 --> 00:38:54,889
Kau yakin?/
Ya.
395
00:39:08,654 --> 00:39:11,916
Ayah. Jembatan.
396
00:39:17,504 --> 00:39:20,017
Apa yang ayah lakukan?
397
00:39:20,022 --> 00:39:21,726
Ayah datang.
398
00:39:29,338 --> 00:39:31,871
Kerja bagus. Kerja bagus.
399
00:39:56,235 --> 00:39:58,263
Ini indah.
400
00:40:00,483 --> 00:40:02,146
Berfungsi seperti penyaring.
401
00:40:02,203 --> 00:40:05,553
Suku Asli Amerika gunakan ini
hampir untuk semuanya.
402
00:40:05,586 --> 00:40:08,798
Ini bisa dimakan,
ini berfungsi seperti obat.
403
00:40:08,823 --> 00:40:10,360
Lumut?
404
00:40:11,673 --> 00:40:14,536
Ini, cobalah.
Ayah harus tetap hidrasi.
405
00:40:14,590 --> 00:40:16,365
Oke.
406
00:40:27,794 --> 00:40:29,600
Itu berfungsi.
407
00:40:31,606 --> 00:40:33,329
Ayah, kau tak apa?
408
00:40:33,331 --> 00:40:34,597
Tidak, hentikan.
Ayah tak apa.
409
00:40:34,599 --> 00:40:35,899
Biar aku lihat. Aku punya.../
Berhenti, berhenti.
410
00:40:35,901 --> 00:40:38,059
Biar aku lihat./
Sayang, sayang, tidak...
411
00:40:38,109 --> 00:40:40,192
Tidak.
412
00:40:42,133 --> 00:40:45,194
Beberapa hal tidak memiliki jawaban.
413
00:40:46,488 --> 00:40:48,531
Dengar, sayang...
414
00:40:48,563 --> 00:40:51,976
Kau lahir di era yang
berbeda dari ayah.
415
00:40:52,012 --> 00:40:55,099
Semua yang kau ingin tahu
berada di ujung jarimu.
416
00:40:56,007 --> 00:40:59,153
Kadang hal-hal hanya
tak masuk diakal.
417
00:41:05,194 --> 00:41:08,731
Ayah tak tahu kenapa Ibumu...
418
00:41:08,733 --> 00:41:11,675
...dibawa dari kita seperti itu.
419
00:41:11,700 --> 00:41:14,195
Yang ayah tahu adalah...
420
00:41:14,208 --> 00:41:17,118
Jika dia akan marah...
421
00:41:17,171 --> 00:41:20,977
Seandainya dia berpikir kita
sia-siakan sedetik saja dari hidup ini,
422
00:41:20,979 --> 00:41:23,003
Satu momen saja.
423
00:41:23,049 --> 00:41:26,167
Ini tentang ini.
Ini tentang hutan.
424
00:41:26,989 --> 00:41:28,903
Pepohonan.
425
00:41:28,947 --> 00:41:30,743
Lumut.
426
00:41:30,790 --> 00:41:32,531
Ini tentang kita.
427
00:41:32,607 --> 00:41:35,223
Ini tentang kau dan ayah bersama.
428
00:41:41,817 --> 00:41:44,003
Sekarang beritahu ayah.
429
00:41:44,082 --> 00:41:46,336
Beritahu ayah bagaimana
Suku Asli Amerika...
430
00:41:46,338 --> 00:41:48,881
...menggunakan lumut untuk obat.
431
00:41:49,104 --> 00:41:51,986
Oke, tapi aku harus
melihatnya terlebih dulu.
432
00:41:52,665 --> 00:41:54,025
Oke.
433
00:41:54,088 --> 00:41:57,635
Tapi ini terlihat lebih buruk
dari sebenarnya, mengerti?
434
00:42:04,531 --> 00:42:07,955
Tidak, tidak, sayang, tak apa.
435
00:42:08,015 --> 00:42:09,972
Tak apa.
436
00:42:10,036 --> 00:42:11,915
Ayah baik-baik saja.
437
00:42:14,639 --> 00:42:17,211
Itu tidak sakit.
438
00:42:49,544 --> 00:42:51,694
Reese./
Apa?
439
00:42:51,742 --> 00:42:55,018
Bantu... Bantu ayah.
440
00:42:55,800 --> 00:42:58,851
Ayah./
Reese, cari bantuan.
441
00:42:58,918 --> 00:43:01,544
Tidak, aku takkan tinggalkan Ayah.
Hentikan.
442
00:43:03,775 --> 00:43:05,577
Ayah?
443
00:43:41,002 --> 00:43:42,879
Tolong!
444
00:43:44,670 --> 00:43:48,079
Tolong! Tolong!
445
00:43:48,620 --> 00:43:50,475
Tolong!
446
00:43:51,518 --> 00:43:53,240
Tolong!
447
00:43:54,449 --> 00:43:57,610
Tolong! Tolong!
448
00:43:58,993 --> 00:44:01,270
Siapa saja tolong!
449
00:44:37,977 --> 00:44:40,498
Kalian berdua melalui
cobaan berat.
450
00:44:44,279 --> 00:44:48,241
Tubuhnya berusaha mendapatkan
kembali yang hilang.
451
00:44:52,719 --> 00:44:55,455
Aku anggap kau datang dari kota?
452
00:44:55,933 --> 00:44:59,344
Kurasa situasi menjadi
sangat buruk di sana.
453
00:45:01,473 --> 00:45:03,705
Aku akan berpikir dua kali
untuk mengatakan ini, tapi...
454
00:45:03,749 --> 00:45:07,461
Beberapa orang di sini terbiasa
menyambut hal-hal seperti itu.
455
00:45:08,185 --> 00:45:10,294
Tapi mereka tak ingin
orang kita di sini.
456
00:45:10,385 --> 00:45:12,486
Khususnya pada waktu seperti ini.
457
00:45:13,266 --> 00:45:15,473
Aku tidak bisa menyalahkan mereka.
458
00:45:16,293 --> 00:45:19,347
Kau lihat gunung di sana?
459
00:45:19,386 --> 00:45:21,713
Mereka menyebutnya Yaak.
460
00:45:22,088 --> 00:45:24,461
Itu wilayah pedalaman sebenarnya.
461
00:45:24,501 --> 00:45:27,669
Pedagang kulit, pemburu emas...
462
00:45:27,748 --> 00:45:29,902
Bahkan kriminal sembunyi di sana.
463
00:45:30,750 --> 00:45:32,238
Orang-orang dengan
masalah lainnya akan datang,
464
00:45:32,263 --> 00:45:35,222
Jika mereka pikir bisa
kabur ke perbukitan itu.
465
00:45:36,752 --> 00:45:41,815
Astaga, pemadaman listrik ini,
atau apapun ini...
466
00:45:42,506 --> 00:45:45,528
Itu benar-benar merugikan kita semua.
467
00:45:45,574 --> 00:45:47,844
Marilynn, istriku...
468
00:45:47,871 --> 00:45:50,604
Dia terjebak di North Carolina,
di rumah saudarinya.
469
00:45:50,672 --> 00:45:53,462
Luke, anakku...
470
00:45:55,705 --> 00:45:57,848
Kami...
471
00:45:58,111 --> 00:46:01,127
Kami tak mendengar kabar
darinya selama bertahun-tahun.
472
00:46:02,384 --> 00:46:04,069
Ya, saat dia seumuranmu,
473
00:46:04,122 --> 00:46:08,876
Dia habiskan hari berkuda
di padang rumput luar sana.
474
00:46:12,232 --> 00:46:16,318
Beberapa ingatan datang
menghampiriku begitu saja.
475
00:46:16,343 --> 00:46:17,571
Sini, biar aku.../
Tidak.
476
00:46:17,601 --> 00:46:19,929
Aku akan pergi mengambil air segar.
477
00:46:21,154 --> 00:46:24,640
Jangan khawatir.
Aku akan mendampinginya.
478
00:46:59,791 --> 00:47:01,662
Tidak!
479
00:47:10,171 --> 00:47:13,627
Dia berhenti bernapas.
480
00:49:02,848 --> 00:49:05,637
Oke, mari lihat peta ini.
481
00:49:07,016 --> 00:49:09,764
Kita berada di sini.
482
00:49:09,879 --> 00:49:12,515
Dan kakekmu berada di sini.
483
00:49:14,772 --> 00:49:18,272
Kunjungi sultanpkr.com
Poker Online Aman dan Terpercaya
484
00:49:18,296 --> 00:49:21,796
Bonus New Member 100%
485
00:49:21,820 --> 00:49:25,320
Turnover 0.5% cashback 0,5%,
Menangkan Iphone terbaru
486
00:51:33,654 --> 00:51:37,685
Aku tak pernah mengerti
dengan ponsel pintar itu.
487
00:51:38,006 --> 00:51:41,093
Kami tak pernah memimpikan
benda seperti itu saat masih kecil.
488
00:51:42,831 --> 00:51:46,853
Ya, kurasa kami orang tua hanya
melanjutkan seperti yang kami tahu.
489
00:51:51,258 --> 00:51:54,179
Pegunungan itu indah, bukan?
490
00:51:56,378 --> 00:52:02,881
Kau tahu, mereka bilang hanya
ada dua jenis orang gunung.
491
00:52:02,934 --> 00:52:05,378
Mereka yang mengejar mimpi...
492
00:52:05,462 --> 00:52:07,829
Dan mereka yang dikejar.
493
00:52:09,428 --> 00:52:12,283
Orang tuaku yang dikejar.
494
00:52:12,343 --> 00:52:14,613
Datang dari Oklahoma.
495
00:52:15,823 --> 00:52:18,334
Dust Bowl menghampiri mereka.
496
00:52:19,789 --> 00:52:23,639
Mereka salah satu yang beruntung
sempat pergi tepat waktu.
497
00:52:24,607 --> 00:52:28,790
Kau tahu, lebih dari 7,000 orang
kehilangan nyawanya.
498
00:52:28,862 --> 00:52:31,600
Debu pneumonia.
499
00:52:32,159 --> 00:52:34,650
Dan itu selalu membuatku tertegun,
karena...
500
00:52:35,817 --> 00:52:40,340
Orang tua kita mengajarkan kita
bahwa kita diciptakan dari debu,
501
00:52:40,373 --> 00:52:43,878
Dan kepada debu kita akan kembali.
502
00:52:44,400 --> 00:52:47,541
Aku tak pernah mengira
debu bisa menjadi pembunuh.
503
00:52:51,409 --> 00:52:54,100
Maksudku adalah,
504
00:52:54,166 --> 00:52:57,251
Jika baik kehidupan atau
kematian adalah debu...
505
00:52:58,065 --> 00:53:01,604
Maka tak ada gunanya khawatir
kau akan berada di sisi mana.
506
00:53:34,031 --> 00:53:35,748
Halo?
507
00:54:57,315 --> 00:54:59,679
Apa yang orang ini inginkan?
508
00:55:00,648 --> 00:55:03,614
Reese, kau sebaiknya ke belakang,
untuk berjaga-jaga.
509
00:55:03,724 --> 00:55:06,088
Aku serius, sayang,
pergilah ke belakang.
510
00:55:06,506 --> 00:55:08,697
Sembunyi.
511
00:55:23,626 --> 00:55:25,958
Terima kasih untuk tidak
melindasku.
512
00:55:26,038 --> 00:55:29,141
Orang tampaknya enggan
mengangkut orang asing di sini.
513
00:55:29,178 --> 00:55:32,814
Kurasa kau temukan
orang yang bodoh.
514
00:55:33,336 --> 00:55:34,804
Apa masalahnya?
515
00:55:34,860 --> 00:55:36,424
Hanya sedikit tersesat.
516
00:55:36,493 --> 00:55:38,731
Ke mana kau menuju?/
Lewiston.
517
00:55:38,756 --> 00:55:40,636
Lewiston?
Itu sekitar 60 mil...
518
00:55:40,638 --> 00:55:42,651
Kau punya karavan yang
cukup berguna.
519
00:55:42,676 --> 00:55:43,954
Ya.
520
00:55:43,978 --> 00:55:46,116
Berapa banyak bahan bakar
yang kau punya?
521
00:55:46,151 --> 00:55:48,597
Sekitar setengah tangki.
Itu lumayan.
522
00:55:48,632 --> 00:55:50,245
Nak, apa yang kau inginkan?/
Keluar dari mobil.
523
00:55:50,247 --> 00:55:51,382
Apa?
524
00:55:51,386 --> 00:55:53,402
Aku memintamu baik-baik,
sekarang keluar dari mobil.
525
00:55:53,463 --> 00:55:56,758
Oke, baiklah. Baik, baik.
Itu tidak perlu.
526
00:55:57,101 --> 00:56:00,694
Itu tidak diperlukan./
Sekarang keluar.
527
00:56:00,745 --> 00:56:02,871
Dengar, Nak, kau tak ingin
melakukan hal bodoh.
528
00:56:02,934 --> 00:56:04,639
Oke.
529
00:56:16,220 --> 00:56:18,462
Kau harus membayar
untuk bermain.
530
00:57:17,619 --> 00:57:21,435
Jalanan Primitif
Tanpa Tanda Peringatan
531
00:58:51,815 --> 00:58:53,818
Oke.
532
01:00:57,467 --> 01:01:00,174
Lihatlah matanya.
533
01:01:00,234 --> 01:01:02,905
Tidakkah dia cantik?
534
01:01:04,728 --> 01:01:06,461
Siapa kau?
535
01:01:06,463 --> 01:01:10,291
Kurasa itu bukan pertanyaan tepat
untuk kau tanyakan padaku.
536
01:01:10,348 --> 01:01:12,667
Tunggu dulu...
537
01:01:13,017 --> 01:01:15,766
Kau tidak didalam kondisi.../
Tidak, kau tak mengerti.
538
01:01:15,906 --> 01:01:18,743
Duduk, nona muda!
539
01:01:26,243 --> 01:01:30,366
Sekarang, itu tugasku,
540
01:01:30,406 --> 01:01:34,063
Untuk mengingatkanmu bahwa
kau telah menerobos masuk tanahku.
541
01:01:34,087 --> 01:01:36,958
Aku bersedia memaafkan
gangguan ini,
542
01:01:36,960 --> 01:01:40,473
Tapi aku tak akan memaafkan
penerobosanmu...
543
01:01:40,528 --> 01:01:44,032
...dan menghina kami dengan
menolak jamuan kami.
544
01:01:44,034 --> 01:01:47,141
Jadi, kenapa kau tak
duduk di tempatmu,
545
01:01:47,206 --> 01:01:51,740
Membantu kita berdua,
dan biarkan Mew siapkan makan malam.
546
01:02:37,543 --> 01:02:39,294
Reese...
547
01:03:10,540 --> 01:03:14,037
Jangan malu-malu, sayang.
Ayo, makanlah.
548
01:03:30,862 --> 01:03:34,243
Pertama kalinya
mencoba daging beruang?
549
01:03:34,327 --> 01:03:37,343
Tak ada yang lebih baik
dibanding daging beruang.
550
01:03:37,398 --> 01:03:41,285
Kerabat terdekat beruang
adalah babi.
551
01:03:41,361 --> 01:03:44,122
Keduanya juga sama-sama bau.
552
01:03:45,985 --> 01:03:48,134
Siapa namamu, sayang?
553
01:03:48,182 --> 01:03:50,396
Reese./
Apa?
554
01:03:50,446 --> 01:03:51,942
Reese.
555
01:03:52,003 --> 01:03:54,244
Reese?
556
01:03:54,631 --> 01:03:56,552
Tidak, tidak.
Itu nama yang bagus.
557
01:03:56,596 --> 01:03:59,152
Itu anakku, Bill.
558
01:03:59,175 --> 01:04:02,933
Dan itu cucuku, Quinn,
di sudut sana.
559
01:04:03,006 --> 01:04:05,307
Dia lebih memilih mencabik-cabik
daging bersama anjing hutan...
560
01:04:05,309 --> 01:04:08,043
...ketimbang duduk di meja.
561
01:04:10,588 --> 01:04:12,614
Karena kita sekarang
sudah saling mengenal,
562
01:04:12,616 --> 01:04:15,432
Kenapa kau tak beritahu kami,
563
01:04:15,454 --> 01:04:20,296
Apa yang kau dan ayahmu
cari di sekitar tanah kami?
564
01:04:20,364 --> 01:04:23,825
Dia bukan ayahku.
565
01:04:24,230 --> 01:04:26,055
Aku tidak tahu siapa orang itu.
566
01:04:26,128 --> 01:04:30,108
Lalu kenapa kau lari bersama dia?
567
01:04:30,155 --> 01:04:31,633
Aku tidak lari bersama dia.
568
01:04:31,635 --> 01:04:34,269
Seorang petani bernama Glenn,
569
01:04:34,271 --> 01:04:36,404
Dia akan mengantarku
ke rumah kakekku,
570
01:04:36,406 --> 01:04:38,388
Lalu pria itu melambai agar
kami berhenti.
571
01:04:38,445 --> 01:04:40,277
Aku sembunyi di belakang karavan,
572
01:04:40,354 --> 01:04:43,379
Lalu dia berhenti, kemudian
aku mendengar tembakan.
573
01:04:43,441 --> 01:04:45,441
Aku tidak bergerak hingga
kami sampai di sini.
574
01:04:45,488 --> 01:04:51,389
Wow, Bill, tampaknya kau
dibenarkan membunuh pria itu.
575
01:04:51,445 --> 01:04:54,472
Apa tujuanmu sebenarnya
datang ke sini?
576
01:04:55,301 --> 01:04:58,485
Listrik padam.
577
01:04:58,540 --> 01:05:02,085
Listrik di kota?/
Di mana-mana.
578
01:05:02,150 --> 01:05:05,493
Semua toko tutup.
Tak ada makanan atau air.
579
01:05:05,525 --> 01:05:08,158
Kau tahu, itu sebabnya
kami tinggal di hutan.
580
01:05:08,203 --> 01:05:11,547
Listrik tak menjadi masalah
bagi orang di sini.
581
01:05:12,135 --> 01:05:16,711
Kau aman sekarang di sini
bersama kami.
582
01:05:16,713 --> 01:05:19,281
Tidak, kau tidak mengerti.
Aku tak bisa tetap di sini.
583
01:05:19,283 --> 01:05:21,354
Aku harus pergi ke rumah kakekku.
584
01:05:21,429 --> 01:05:23,667
Kurasa kau mengharapkan kami
untuk mengantarmu...
585
01:05:23,721 --> 01:05:26,274
...dan menderita takdir serupa
seperti petani itu?
586
01:05:26,315 --> 01:05:29,674
Tidak, aku bisa pergi sendiri./
Apa?
587
01:05:29,695 --> 01:05:32,410
Dan berlarian di tengah malam?
588
01:05:32,469 --> 01:05:34,750
Kau pikir pria itu pemangsa?
589
01:05:34,797 --> 01:05:38,362
Tunggu hingga serigala
mencium aromamu.
590
01:05:38,415 --> 01:05:40,366
Kau akan mati begitu cepat.
591
01:05:40,423 --> 01:05:43,364
Kau takkan mendengar
hantumu berteriak.
592
01:05:46,056 --> 01:05:51,627
Dari yang aku lihat,
anakku menyelamatkan nyawamu.
593
01:05:51,669 --> 01:05:54,412
Dan kau bisa membantu kami...
594
01:05:54,465 --> 01:05:58,835
...dengan menerima sambutan
yang kami tawarkan.
595
01:06:01,208 --> 01:06:04,949
Ada dipan di loteng.
Kau bisa tidur di sana malam ini.
596
01:08:58,847 --> 01:09:01,470
Kau mau ke mana?
597
01:09:03,309 --> 01:09:06,321
Billy, dia lari!
598
01:09:06,350 --> 01:09:08,095
Billy!
599
01:09:36,145 --> 01:09:38,314
Tangkap dia, Nak.
600
01:09:39,129 --> 01:09:41,309
Apa yang kau inginkan dariku?
601
01:09:43,709 --> 01:09:45,721
Kubilang tangkap dia.
602
01:09:51,254 --> 01:09:54,236
Manjauh dariku! Menjauh!
603
01:10:21,558 --> 01:10:24,124
Kau sekarang kepompong.
604
01:10:24,147 --> 01:10:29,294
Tapi besok pagi, kau akan
menjadi kupu-kupu kecil.
605
01:10:29,393 --> 01:10:32,076
Kupu-kupu.
606
01:12:03,771 --> 01:12:05,834
Menjauh!
607
01:14:09,496 --> 01:14:11,746
Bawakan gadis itu padaku.
608
01:14:42,761 --> 01:14:44,961
Di sana kau rupanya.
609
01:14:46,136 --> 01:14:47,754
Tak apa.
610
01:14:47,805 --> 01:14:50,824
Kemarilah dan duduk
bersama Maw.
611
01:14:51,223 --> 01:14:53,696
Aku buatkan kau teh.
612
01:15:01,283 --> 01:15:03,506
Kau suka kursi goyang?
613
01:15:03,546 --> 01:15:05,471
Itu kesukaanku.
614
01:15:05,538 --> 01:15:09,492
Aku tak pernah gunakan
itu lagi karena lututku.
615
01:15:11,577 --> 01:15:14,485
Ayo. Berikan sedikit dorongan.
616
01:15:21,688 --> 01:15:24,074
Kau boleh pergi, Billy.
617
01:15:26,328 --> 01:15:30,413
Pergilah, Billy.
Dia takkan ke mana-mana, Nak.
618
01:15:31,427 --> 01:15:35,264
Dia tak ingin mengalami
patah tulang punggung,
619
01:15:35,290 --> 01:15:38,273
Lalu dikunci di gudang itu lagi.
620
01:15:38,318 --> 01:15:40,501
Bukan begitu, Reese?
621
01:15:43,214 --> 01:15:46,344
Ini, minum tehmu.
622
01:16:05,933 --> 01:16:09,131
Tidakkah ini menenangkan?
623
01:16:10,528 --> 01:16:15,273
Selagi kita dibalik
pepohonan terbakar,
624
01:16:15,326 --> 01:16:19,307
Kita duduk di sini meminum teh.
625
01:16:21,541 --> 01:16:25,927
Menurutmu apa yang orang
kota lakukan sekarang?
626
01:16:26,029 --> 01:16:28,715
Menurutmu mereka
saling membantu?
627
01:16:28,720 --> 01:16:31,690
Membuat rencana?
628
01:16:32,002 --> 01:16:34,532
Tebakanku...
629
01:16:34,580 --> 01:16:39,226
Itu seperti memisahkan
gandum dari alang-alang.
630
01:16:43,523 --> 01:16:49,313
Dan mungkin alang-alang
sudah mengalahkan gandung.
631
01:16:56,411 --> 01:16:59,135
Satu hal yang pasti.
632
01:16:59,162 --> 01:17:02,516
Separuh dari mereka takkan
selamat hingga masa panen.
633
01:17:06,207 --> 01:17:08,838
Kenapa kau menahanku di sini?
634
01:17:08,924 --> 01:17:11,448
Itu disebut cinta yang kuat, Reese.
635
01:17:11,536 --> 01:17:15,070
Reese, aku suka namamu.
636
01:17:15,129 --> 01:17:17,723
Menurutmu apa yang terjadi,
637
01:17:17,775 --> 01:17:21,627
Jika kami membiarkan
kau kabur malam lalu?
638
01:17:21,663 --> 01:17:23,523
Biar kuberitahu padamu
639
01:17:23,592 --> 01:17:26,745
Bukannya membawamu
keluar dari gudang hari ini,
640
01:17:26,757 --> 01:17:31,866
Kami akan membaringkan
tubuh mudamu di liang kubur.
641
01:17:32,807 --> 01:17:35,783
Sesaat aku melihatmu,
aku tahu tempatmu di sini.
642
01:17:35,808 --> 01:17:40,814
Tidak, itu bukan kebetulan jika
wanita muda cantik sepertimu...
643
01:17:40,839 --> 01:17:45,987
...datang ke jalan kami yang sepi.
644
01:17:47,646 --> 01:17:50,980
Kau tak tahu betapa sulit itu,
645
01:17:51,029 --> 01:17:53,873
Menyaksikan kedua
anak laki-laki itu tumbuh...
646
01:17:53,898 --> 01:17:58,385
...tanpa pendamping lain kecuali
wanita tua yang cacat.
647
01:17:58,457 --> 01:18:00,692
Itu tidak benar.
648
01:18:00,730 --> 01:18:04,145
Sekarang, kau bisa putuskan sendiri,
649
01:18:04,178 --> 01:18:06,347
Menurutmu kami orang
seperti apa.
650
01:18:06,349 --> 01:18:09,291
Apakah kami tipe orang
yang mengambil...
651
01:18:09,300 --> 01:18:11,830
Atau tipe orang yang memberi.
652
01:18:11,859 --> 01:18:15,273
Dan jika kau yakin kami
tipe pemberi...
653
01:18:15,321 --> 01:18:17,752
Maka kau sudah berada di rumah.
654
01:18:17,794 --> 01:18:21,203
Tapi jika kau berpikir sebaliknya...
655
01:18:21,252 --> 01:18:26,618
Sayang sekali, itu menjadi ramalan
yang terwujud dengan sendirinya.
656
01:18:26,678 --> 01:18:32,383
Sekarang, kau bisa putuskan untuk
bergabung kami didalam rumah...
657
01:18:32,445 --> 01:18:37,545
Atau kau bisa putuskan
untuk kembali...
658
01:18:38,665 --> 01:18:40,748
...ke dalam gudang.
659
01:18:42,630 --> 01:18:45,855
Jadi, apa pilihanmu?
660
01:18:54,764 --> 01:18:57,978
Aku memilih kembali ke gudang.
661
01:18:59,164 --> 01:19:00,922
Billy!
662
01:19:00,994 --> 01:19:04,232
Billy! Billy!
663
01:19:18,379 --> 01:19:20,609
Tunggu, tunggu!
664
01:19:58,724 --> 01:20:02,663
Kakek? Kau bisa dengar aku?
665
01:20:04,883 --> 01:20:08,155
Kakek, ini Reese,
kau bisa mendengarku?
666
01:22:45,729 --> 01:22:50,003
Tak lama lagi, orang-orang itu
akan menyerangmu kembali.
667
01:23:11,525 --> 01:23:14,006
Namamu Quinn, 'kan?
668
01:23:17,694 --> 01:23:20,246
Dengar, Quinn..
669
01:23:20,309 --> 01:23:23,894
Aku sangat butuh bantuanmu.
Aku harus keluar dari sini.
670
01:23:24,283 --> 01:23:27,982
Bagaimana kau akan
temukan jalanmu?
671
01:23:28,346 --> 01:23:31,018
Aku punya peta.
672
01:23:31,036 --> 01:23:34,078
Kau bisa ikut bersamaku.
Kau akan aman.
673
01:23:38,809 --> 01:23:42,516
Dengar, Quinn,
kau tahu di mana kuncinya?
674
01:23:43,622 --> 01:23:46,044
Ayahku membawanya.
675
01:23:50,140 --> 01:23:52,476
Itu tak mungkin satu-satunya jalan.
676
01:24:02,538 --> 01:24:04,589
Semut tukang kayu.
677
01:24:07,068 --> 01:24:09,329
Kayu ini membusuk.
678
01:24:11,039 --> 01:24:15,210
Quinn, kau bisa temukan tali?
679
01:24:35,195 --> 01:24:37,671
Aku tepat di bawahmu.
680
01:24:51,284 --> 01:24:53,287
Apa kau baik-baik saja?
681
01:24:54,355 --> 01:24:56,494
Ayo. Kita harus segera pergi.
682
01:24:57,092 --> 01:24:58,771
Pegang talinya.
683
01:25:11,480 --> 01:25:14,617
Tunggu, berhenti.
Aku ingin mencoba kakekku.
684
01:25:18,702 --> 01:25:21,638
Baiklah. Ini hampir mati.
685
01:25:22,276 --> 01:25:23,977
Hei, Kakek?
686
01:25:23,995 --> 01:25:26,428
Apa kau mendengar?
Ini Reese.
687
01:25:27,096 --> 01:25:30,838
Jika kau bisa dengar kami,
kami didekat Sungai Pack.
688
01:25:31,601 --> 01:25:35,077
Tolong, cukup... Tolong bantu.
689
01:25:37,704 --> 01:25:40,351
Radionya mati./
Ayo. Kita harus terus bergerak.
690
01:25:40,368 --> 01:25:42,988
Kita tak bisa berhenti di sini.
Ayo.
691
01:26:19,008 --> 01:26:20,463
Maafkan aku.
692
01:26:20,512 --> 01:26:22,112
Biar aku bawakan tasmu.
693
01:26:22,174 --> 01:26:24,283
Tidak, aku bisa sendiri.
694
01:26:45,584 --> 01:26:47,722
Istirahat di sini sebentar.
695
01:26:48,423 --> 01:26:50,341
Tunggu, kau mau ke mana?
696
01:26:50,355 --> 01:26:52,339
Kau lemah.
Kau butuh makanan.
697
01:26:52,341 --> 01:26:55,271
Aku melihat buah beri.
Aku akan ambilkan kita sedikit.
698
01:26:55,290 --> 01:26:57,747
Tunggu di sini, aku segera kembali.
699
01:27:24,426 --> 01:27:26,337
Dia melukaimu cukup parah.
700
01:27:27,635 --> 01:27:29,669
Matamu.
701
01:27:29,708 --> 01:27:32,173
Ya. Aku terbiasa dengan itu.
702
01:27:32,198 --> 01:27:34,393
Tidak terlalu sakit lagi.
703
01:27:46,759 --> 01:27:49,247
Tak apa.
Aku hanya ingin lihat.
704
01:27:49,269 --> 01:27:51,413
Lihat apa?
705
01:27:51,446 --> 01:27:53,700
Kau.
706
01:28:10,019 --> 01:28:12,161
Kau lebih baik jika bersih.
707
01:28:18,291 --> 01:28:20,727
Apa kau tahu kita di mana?
708
01:28:22,627 --> 01:28:26,198
Kurasa lekukan sungai ini
tepat berada di ujung hilir,
709
01:28:26,223 --> 01:28:29,788
Jadi kita mungkin di sini.
710
01:28:30,125 --> 01:28:33,119
Wow. Kita jauh lebih dekat
dari yang aku duga.
711
01:28:33,171 --> 01:28:35,108
Kurasa kita akan berhasil.
712
01:28:40,095 --> 01:28:42,245
Ada apa?
713
01:28:42,461 --> 01:28:44,408
Aku tak bisa pergi bersamamu.
714
01:28:46,580 --> 01:28:49,254
Apa maksudmu?
715
01:28:49,328 --> 01:28:51,526
Karena dia akan mengikuti kita.
716
01:28:51,591 --> 01:28:56,063
Dan dia takkan berhenti
hingga kita berdua mati.
717
01:28:57,864 --> 01:29:00,252
Saat kita sampai ke tempat kakekku,
kita akan baik-baik saja.
718
01:29:00,300 --> 01:29:03,737
Dia tak seperti ayahmu.
Dia akan mengurus kita.
719
01:29:06,060 --> 01:29:10,477
Kenapa dia ingin mengurusku?
720
01:29:11,571 --> 01:29:14,443
Karena kau selamatkan nyawaku.
721
01:29:14,468 --> 01:29:17,178
Dan kau pertaruhkan nyawamu
karena berusaha melakukan itu.
722
01:29:21,714 --> 01:29:23,894
Ayo. Kita harus terus bergerak.
723
01:30:18,865 --> 01:30:20,755
Pegang tanganku.
724
01:30:26,756 --> 01:30:29,004
Kita akan melintas di sini.
725
01:30:34,491 --> 01:30:36,830
Ini satu-satunya jalan.
726
01:30:36,876 --> 01:30:39,186
Pelan-pelan.
727
01:30:46,125 --> 01:30:48,115
Tak perlu terburu-buru.
728
01:30:49,082 --> 01:30:51,250
Kau pasti bisa. Oke?
729
01:30:51,293 --> 01:30:53,797
Perhatikan pijakanmu.
730
01:30:56,386 --> 01:30:58,100
Jangan melihat ke bawah.
731
01:30:58,161 --> 01:31:00,204
Tetap melihat aku.
732
01:31:03,168 --> 01:31:04,791
Sedikit lagi.
733
01:31:09,875 --> 01:31:12,291
Apa yang kau lakukan?/
Ini mengacaukan keseimbanganku.
734
01:31:12,316 --> 01:31:14,216
Kemari, berikan...
735
01:31:17,673 --> 01:31:19,976
Ayo, kita harus pergi.
736
01:31:20,001 --> 01:31:21,452
Ada apa?
737
01:31:21,512 --> 01:31:23,272
Ayo, kita harus terus bergerak!
738
01:31:26,608 --> 01:31:28,309
Cepat!
739
01:32:29,485 --> 01:32:31,635
Tetap dekat denganku.
740
01:36:27,048 --> 01:36:29,584
Aku tidak takut lagi.
741
01:37:12,634 --> 01:37:14,435
Kakek.
742
01:37:20,709 --> 01:37:22,918
Kakek di sini.
743
01:37:22,966 --> 01:37:25,268
Tak apa, sayang.
744
01:37:26,775 --> 01:37:29,327
Kau baik-baik saja.
745
01:37:45,032 --> 01:37:47,594
Kita sebaiknya membawamu
pulang sekarang.
746
01:38:14,022 --> 01:38:16,724
Kakek memiliki beberapa gagasan
tentang kenapa ini terjadi.
747
01:38:16,791 --> 01:38:18,307
Berkata itu tanda palsu,
748
01:38:18,349 --> 01:38:21,022
Pekerjaan orang dalam...
Siapa yang tahu?
749
01:38:21,303 --> 01:38:23,100
Dia benar tentang satu hal.
750
01:38:23,170 --> 01:38:25,400
Kami punya semua
yang dibutuhkan.
751
01:38:25,458 --> 01:38:27,734
Dia bahkan mendapatkan kembali
tasku dari sungai,
752
01:38:27,736 --> 01:38:30,332
Aku membuat iPad dan
ponselku berfungsi kembali.
753
01:38:31,092 --> 01:38:32,951
Kami bergantian
memotong kayu bakar,
754
01:38:32,976 --> 01:38:34,310
Mengumpulkan persediaan
makanan kami...
755
01:38:34,333 --> 01:38:36,699
...dan melakukan setiap keluarga
di posisi kami lakukan.
756
01:38:36,727 --> 01:38:38,379
Kami bertahan hidup.
757
01:38:38,425 --> 01:38:40,279
Di mana Quinn?
758
01:38:41,178 --> 01:38:43,850
Dan selagi aku temukan jalan
kembali ke dunia nyata...
759
01:38:43,852 --> 01:38:46,610
Quinn temukan jalannya untuk
kabur dari dunianya.
760
01:38:50,990 --> 01:38:52,825
Kurasa itu hanya masalah waktu...
761
01:38:52,827 --> 01:38:55,129
...sebelum dua dunia bertemu lagi.
762
01:38:55,422 --> 01:38:57,422
Pemberitahuan Kepresidenan.
763
01:38:57,446 --> 01:38:59,446
Ini adalah Sistem Pemberitahuan
Darurat Nirkabel Nasional.
764
01:38:59,470 --> 01:39:01,470
Tetap siaga untuk
informasi lebih lanjut.
765
01:39:03,819 --> 01:39:08,819
Kunjungi sultanpkr.com
Poker Online Aman dan Terpercaya
766
01:39:08,843 --> 01:39:13,843
Bonus New Member 100%
767
01:39:13,867 --> 01:39:18,867
Turnover 0.5% cashback 0,5%,
Menangkan Iphone terbaru