1 00:00:01,740 --> 00:00:06,740 Kunjungi sultanpkr.com Poker Online Aman dan Terpercaya 2 00:00:06,764 --> 00:00:11,764 Bonus New Member 100% 3 00:00:11,788 --> 00:00:16,788 Turnover 0.5% cashback 0,5%, Menangkan Iphone terbaru 4 00:01:19,096 --> 00:01:20,828 Selamat! 5 00:01:20,883 --> 00:01:23,509 Kau telah mendapat "royal flush"! 6 00:01:35,022 --> 00:01:36,864 Selamat! 7 00:01:36,901 --> 00:01:39,592 Kau telah mendapat "royal flush"! 8 00:01:52,980 --> 00:01:54,547 Selamat! 9 00:01:54,608 --> 00:01:56,812 Kau telah mendapat "royal flush"! 10 00:02:13,854 --> 00:02:16,375 Fokus pada solusi, bukan masalah. 11 00:02:18,102 --> 00:02:22,121 8-5-6-3-6-7-6-1-1-1. 12 00:02:33,807 --> 00:02:37,356 Selamat! Kau telah mendapat "royal flush"! 13 00:02:41,993 --> 00:02:43,667 "Royal flush." 14 00:02:43,701 --> 00:02:45,697 Apa maksudnya itu? 15 00:02:50,167 --> 00:02:52,280 "Royal flush." 16 00:02:52,343 --> 00:02:54,054 Toilet. 17 00:03:10,666 --> 00:03:12,413 Selamat! 18 00:03:31,582 --> 00:03:33,164 Selamat! 19 00:03:33,229 --> 00:03:35,554 Kau telah mendapat "royal flush"! 20 00:03:42,221 --> 00:03:43,843 Selamat! 21 00:03:43,919 --> 00:03:46,216 Kau telah mendapat "royal flush"! 22 00:04:01,345 --> 00:04:03,275 Di mana gagangnya? 23 00:04:09,037 --> 00:04:11,699 8, 6, 3... 24 00:04:11,780 --> 00:04:17,587 35, 21, 23. 24. 25 00:04:18,291 --> 00:04:20,226 444. 26 00:04:36,123 --> 00:04:37,755 Selamat! 27 00:04:37,799 --> 00:04:40,395 Kau telah mendapat "royal flush"! 28 00:04:45,581 --> 00:04:47,268 Selamat! 29 00:04:47,322 --> 00:04:49,655 Kau telah mendapat "royal flush"! 30 00:04:56,856 --> 00:04:58,475 Selamat! 31 00:04:58,516 --> 00:05:00,866 Kau telah mendapat "royal flush"! 32 00:05:06,271 --> 00:05:07,914 Selamat! 33 00:05:07,957 --> 00:05:10,486 Kau telah mendapat "royal flush"! 34 00:05:16,800 --> 00:05:18,588 Selamat! 35 00:05:18,624 --> 00:05:21,219 Kau telah mendapat "royal flush"! 36 00:05:51,727 --> 00:05:53,580 Selamat! 37 00:05:53,656 --> 00:05:56,121 Kau berhasil selamat! 38 00:05:59,004 --> 00:06:01,854 ...dan kau telah terhubung langsung... Lebih dari 35 juta gimers... 39 00:06:01,879 --> 00:06:04,521 Salah satu kompetisi terbesar eSports saat ini... 40 00:07:46,762 --> 00:07:51,522 Menggunakan ini beberapa jam lalu! 41 00:07:51,546 --> 00:07:54,400 Kau bilang takkan curang. 42 00:07:56,426 --> 00:07:59,610 Itu sebelum aku tahu betapa sulitnya ruangan itu. 43 00:07:59,634 --> 00:08:01,634 Airnya terasa nyata! 44 00:08:03,460 --> 00:08:05,945 Kupikir aku akan tenggelam! 45 00:08:09,328 --> 00:08:12,525 Makan malam siap. 46 00:08:28,938 --> 00:08:30,664 Akhirnya. Makanan sungguhan. 47 00:08:30,698 --> 00:08:33,681 Ya, ayah pikir malam ini adalah waktunya. 48 00:08:33,798 --> 00:08:35,212 Aku butuh ini. 49 00:08:35,277 --> 00:08:37,837 Ya. Ayah juga. 50 00:08:37,931 --> 00:08:40,359 Hei, Moon Brines, Ibu suka itu. 51 00:08:40,677 --> 00:08:42,960 Ibumu akan memakan jamur di lantai dapur. 52 00:08:43,543 --> 00:08:45,251 Dia memakan semua yang menjijikkan. 53 00:08:45,288 --> 00:08:47,607 Dia memakan acar, dia memakan okra. 54 00:08:47,648 --> 00:08:50,363 Dia akan mengukusnya./ Apa itu? 55 00:08:50,439 --> 00:08:52,735 Itu seperti memanggang, tapi kau menutup pancinya. 56 00:08:52,760 --> 00:08:54,217 Membuat seluruh rumah bau selama berminggu-minggu. 57 00:08:54,258 --> 00:08:55,996 Itu menjijikkan. 58 00:08:56,423 --> 00:08:59,237 Jadi, bagaimana gim-nya? 59 00:08:59,310 --> 00:09:01,133 Pelan. Zeb mencoba membantuku, 60 00:09:01,151 --> 00:09:04,231 tapi aku merasa bahasa pemrograman sangat kuno. 61 00:09:04,269 --> 00:09:06,718 Jadi kau lebih seperti Jobs ketimbang Woz. 62 00:09:06,785 --> 00:09:10,231 Tepat sekali. Aku bisa bayangkan itu di kepalaku, tapi... 63 00:09:11,904 --> 00:09:13,805 Apa itu? 64 00:09:26,344 --> 00:09:29,461 Kau tak apa? Ayah akan mengambil senter. 65 00:09:31,462 --> 00:09:33,448 Atau kita bisa melakukan itu. 66 00:09:33,471 --> 00:09:35,807 Aneh. Aku tak mendapat sinyal. 67 00:09:37,817 --> 00:09:40,175 Kelihatannya seluruh listrik padam. 68 00:10:14,370 --> 00:10:17,145 Untungnya iPad-mu tak sedang diisi dayanya. 69 00:10:17,231 --> 00:10:20,472 Masih tak ada internet. Begitu membuat frustrasi. 70 00:10:20,534 --> 00:10:23,230 Ayolah. Ini petualangan. 71 00:10:23,269 --> 00:10:26,036 Dan kebanyakan butuh jeda dari ini. 72 00:10:26,072 --> 00:10:27,559 Ini bukan soal itu. 73 00:10:27,561 --> 00:10:29,372 Tapi faktanya aku tak bisa mendapat jawaban. 74 00:10:29,435 --> 00:10:31,195 Jawaban untuk apa? 75 00:10:31,268 --> 00:10:34,000 Untuk pemadaman ini, apapun ini. 76 00:10:34,034 --> 00:10:36,341 Kurasa aku melihat buku di bengkel kakek. 77 00:10:36,412 --> 00:10:39,738 Sesuatu tentang dinding listrik, sambungan listrik. 78 00:10:39,740 --> 00:10:42,474 Ya, dengar, kakekmu, ayah bisa sedikit menolerir, 79 00:10:42,476 --> 00:10:44,643 Tapi kau harus sedikit lebih membumi. 80 00:10:44,645 --> 00:10:47,110 Kau sudah cukup mendapat realita alternatif. 81 00:10:47,156 --> 00:10:49,294 Itu bukan alternatif, tapi virtual. 82 00:10:49,320 --> 00:10:51,659 Itu... 83 00:10:51,940 --> 00:10:54,189 Ini penyiksaan. 84 00:10:54,256 --> 00:10:57,213 Wow. Tunggu, apa itu permanen? 85 00:10:57,258 --> 00:10:59,812 Ya. Dia memiliki kumis itu selama dua minggu. 86 00:10:59,868 --> 00:11:02,950 Aku yakin ibunya menyukai itu. Kemari, biar ayah lihat ini. 87 00:11:03,013 --> 00:11:04,658 Jadi sekarang ayah ingin melihat? 88 00:11:04,696 --> 00:11:06,077 Jika kita melihat foto-foto, 89 00:11:06,102 --> 00:11:07,530 Ayah rasa kau bisa beri ayah keringanan. 90 00:11:07,555 --> 00:11:10,439 Ini semacam analog. Bukan begitu? 91 00:11:12,797 --> 00:11:15,175 Ibu terlihat begitu muda. 92 00:11:15,824 --> 00:11:17,664 Ya, itu benar. 93 00:11:17,736 --> 00:11:19,804 Ayah bahkan tak punya mobil. 94 00:11:19,832 --> 00:11:23,165 Ibumu harus antar ayah kerja, dan menjemput saat pulang kerja. 95 00:11:25,537 --> 00:11:28,034 Itu kau. 96 00:11:28,130 --> 00:11:30,190 Larva kecil kami. 97 00:11:30,264 --> 00:11:32,430 Begitu Ibumu mengatakannya. Larva kecil kami. 98 00:11:32,478 --> 00:11:35,127 Selama tiga bulan, kau tidak bergerak. 99 00:11:35,129 --> 00:11:36,594 Satu-satunya yang bergerak adalah matamu. 100 00:11:36,596 --> 00:11:38,676 Kau hanya diam seperti ini. 101 00:11:41,086 --> 00:11:43,569 Ibumu sering menyebut itu tahapan larva-mu. 102 00:11:43,571 --> 00:11:45,905 Dia begitu manis. 103 00:11:49,654 --> 00:11:50,752 Reese... 104 00:11:50,777 --> 00:11:53,186 Ayah benar. Kita butuh jeda dari ini. 105 00:11:53,714 --> 00:11:56,135 Itu juga sulit untuk Ayah, sayang. 106 00:12:57,515 --> 00:12:59,118 "Kilat-radio." 107 00:12:59,143 --> 00:13:01,374 "Fenomena yang lebih dikenal di seluruh dunia..." 108 00:13:01,399 --> 00:13:04,387 "...sebagai denyut elektromagnetik, atau EMP." 109 00:13:04,468 --> 00:13:06,751 "Istilah yang berasal dari awal 1950-an..." 110 00:13:06,753 --> 00:13:10,486 "...umumnya terkait dengan suara klik yang terdengar di penerima radio..." 111 00:13:10,551 --> 00:13:12,957 "...ketika bom nuklir diledakkan." 112 00:13:56,698 --> 00:13:59,494 Oke. Lihat solusinya, bukan masalah. 113 00:14:25,715 --> 00:14:27,432 Momen penentu. 114 00:14:34,565 --> 00:14:35,926 Bagus! 115 00:14:35,951 --> 00:14:39,167 CQ-CQ-CQ. Ini kilo-wiski-6-charlie, 116 00:14:39,212 --> 00:14:41,596 Memanggil CQ-20 CQ-20. 117 00:14:41,647 --> 00:14:46,709 CQ-20, halo, CQ, ini kilo-wiski-6-charlie, siaga. 118 00:14:50,345 --> 00:14:52,585 Kelihatannya seluruh aliran listrik barat terkena dampak. 119 00:14:52,621 --> 00:14:54,555 Aku tak ingin menyebutkan skenario terburuknya, 120 00:14:54,580 --> 00:14:57,899 Tapi bukti terlihat menunjukkan Denyut Elektro-Magnetik. 121 00:14:57,985 --> 00:15:00,431 Kau baru memikirkan itu sekarang? 122 00:15:08,611 --> 00:15:11,470 Chris? Chris?/ Kakek? 123 00:15:11,540 --> 00:15:14,166 Reese. Sayang, apa ini kau? 124 00:15:14,243 --> 00:15:15,909 Ya, Kakek, ini aku. 125 00:15:15,961 --> 00:15:18,937 Senang mendengar suaramu. Kau baik-baik saja? 126 00:15:19,003 --> 00:15:20,984 Ya, kakek, kami baik. 127 00:15:21,301 --> 00:15:22,857 Bagus. 128 00:15:23,457 --> 00:15:26,951 Dengar, Reese, ini... 129 00:15:26,972 --> 00:15:29,613 Kau mengalami pemadaman, benar? 130 00:15:29,985 --> 00:15:32,841 Apa ini kilat-radio? 131 00:15:33,725 --> 00:15:35,767 Sudah lama sejak kakek mendengar istilah itu, 132 00:15:35,769 --> 00:15:38,645 Tapi, ya, Reese, itulah yang terjadi saat ini. 133 00:15:38,699 --> 00:15:40,547 Bagaimana kau tahu itu? 134 00:15:40,701 --> 00:15:43,217 Aku temukan salah satu bukumu di bengkel. 135 00:15:44,570 --> 00:15:46,715 Aku ingin bicara dengan ayahmu, Reese. 136 00:15:46,757 --> 00:15:48,413 Apa dia di sana? 137 00:15:48,447 --> 00:15:50,351 Dia sudah tidur. 138 00:15:51,741 --> 00:15:54,474 Itu bukan ide bagus memintamu melakukan perjalanan, 139 00:15:54,499 --> 00:15:57,569 Tapi aku mau kalian menemuiku di sini. Kalian berdua. 140 00:15:57,594 --> 00:15:59,616 Besok pagi. 141 00:15:59,647 --> 00:16:01,705 Aku tahu dia akan punya banyak pertanyaan, 142 00:16:01,719 --> 00:16:05,266 Tapi berjanjilah pada kakek akan buat ayahmu bicara di radio besok pagi. 143 00:16:05,742 --> 00:16:07,765 Oke, aku janji. 144 00:16:07,832 --> 00:16:09,818 Selagi kita berbicara... 145 00:16:09,886 --> 00:16:11,595 Kau butuh beberapa hal untuk di jalan. 146 00:16:11,662 --> 00:16:13,782 Apa kau bisa dapatkan itu untukku, Reese? 147 00:16:13,834 --> 00:16:15,804 Ada lemari tepat didepanmu. 148 00:16:15,855 --> 00:16:17,490 Laci ketiga dari bawah. 149 00:16:17,545 --> 00:16:20,611 Peta wilayah perbatasan dengan rute ditandai. 150 00:16:20,613 --> 00:16:22,123 Aku menemukannya. 151 00:16:22,199 --> 00:16:24,794 Seharusnya ada radio jarak pendek... 152 00:16:24,812 --> 00:16:27,795 Tepat di rak radio depanmu. Apa masih ada? 153 00:16:27,820 --> 00:16:30,328 Jarak pendek. Maksimal hanya 5 mil, 154 00:16:30,353 --> 00:16:31,689 Kakek tahu kau pernah ke sini, 155 00:16:31,691 --> 00:16:34,310 Tapi tanpa GPS, itu akan sulit ditemukan. 156 00:16:34,378 --> 00:16:37,775 Jadi kau harus radio kakek saat dalam jarak jangkauan, 157 00:16:37,797 --> 00:16:39,570 Lalu kakek akan memandumu. 158 00:16:39,588 --> 00:16:42,418 Itu mungkin juga harus diisi dayanya, radio itu. 159 00:16:42,420 --> 00:16:44,535 Jadi kau... Kau harus mengisi daya generatornya. 160 00:16:44,537 --> 00:16:45,735 Kau tahu cara mengisi daya generator kita? 161 00:16:45,760 --> 00:16:47,347 Generator? 162 00:16:48,079 --> 00:16:50,780 Kau pasti bercanda denganku./ Reese? 163 00:16:50,824 --> 00:16:52,939 Aku menemukannya. 164 00:16:53,110 --> 00:16:55,724 Bagus. Sekarang.../ Kakek? 165 00:16:55,749 --> 00:16:57,944 Ya? 166 00:16:59,676 --> 00:17:02,134 Haruskah aku takut? 167 00:17:06,345 --> 00:17:09,190 Kau akan baik-baik saja, Reese. 168 00:17:09,230 --> 00:17:11,369 Kita punya rencana. 169 00:17:12,731 --> 00:17:15,363 Oke, dimengerti. Aku akan memanggilmu besok. 170 00:17:15,654 --> 00:17:19,370 Kakek menyayangimu, Resse. Jaga dirimu. 171 00:19:18,696 --> 00:19:20,849 Apa-apaan? 172 00:19:24,924 --> 00:19:27,016 Kenapa kau tak coba rak di belakangmu? 173 00:19:30,257 --> 00:19:32,873 Kau mencari opium, 'kan? Aku mencari penisilin. 174 00:19:32,898 --> 00:19:34,488 Kau mungkin mencoba rak di belakangmu... 175 00:19:34,516 --> 00:19:37,336 ...untuk Oxycodone dan morfin. 176 00:19:37,373 --> 00:19:39,485 Pergilah. 177 00:19:41,992 --> 00:19:43,514 Ya. 178 00:20:09,685 --> 00:20:12,301 Uang untuk obat. Meski besok mungkin takkan bernilai lagi. 179 00:20:38,369 --> 00:20:41,223 Ayah. Ayah? 180 00:20:44,204 --> 00:20:45,754 Hei. 181 00:20:48,108 --> 00:20:50,074 Masih mati. 182 00:20:51,915 --> 00:20:53,680 Bagaimana dengan ponselmu? 183 00:20:53,705 --> 00:20:56,779 Tak ada jaringan, tapi aku bicara dengan kakek. 184 00:20:56,804 --> 00:20:58,440 Apa? 185 00:20:58,475 --> 00:21:00,851 Aku menghubunginya lewat radio di bengkel. 186 00:21:01,735 --> 00:21:04,741 Ayah bingung. Jadi bengkel ada aliran listrik? 187 00:21:04,782 --> 00:21:07,993 Tidak, aku memakai aki mobil dan beberapa kabel. 188 00:21:08,029 --> 00:21:09,800 Kakek bilang ini sangat serius. 189 00:21:09,802 --> 00:21:11,987 Kita harus ke rumahnya. Dia ingin bicara denganmu secepatnya. 190 00:21:12,012 --> 00:21:14,372 Oke, pelan-pelan, sayang, oke? 191 00:21:14,374 --> 00:21:16,977 Pertama, kita takkan pergi ke tempat kakekmu. 192 00:21:17,031 --> 00:21:19,805 Kedua, kopi. 193 00:21:22,721 --> 00:21:24,414 Ayah tak harus percaya kakek. 194 00:21:24,450 --> 00:21:26,009 Semua ada di sini. 195 00:21:26,443 --> 00:21:28,151 "Kilat-radio." 196 00:21:28,158 --> 00:21:30,056 Itu dari bengkel? 197 00:21:31,798 --> 00:21:34,420 Dengar, ayah menghormati kakekmu. 198 00:21:34,442 --> 00:21:36,360 Tanpa Frank dan rumah ini, 199 00:21:36,362 --> 00:21:38,596 Entah kita berada di mana dengan tagihan medis Ibumu. 200 00:21:38,598 --> 00:21:41,299 Tapi kita tak perlu mengabaikan logika, 201 00:21:41,301 --> 00:21:43,269 Karena dia berpikir dunia akan kiamat. 202 00:21:43,888 --> 00:21:45,588 Bagaimana jika itu benar? 203 00:21:45,613 --> 00:21:47,198 Maka kita semua berada di kapal yang sama. 204 00:21:47,229 --> 00:21:49,501 Ya. Kapal yang tenggelam. 205 00:21:58,686 --> 00:22:00,335 Ini akan jadi hari yang panjang. 206 00:22:21,330 --> 00:22:23,221 Kakek? 207 00:22:23,994 --> 00:22:25,907 Kakek, bisa dengar aku? 208 00:22:26,098 --> 00:22:28,158 Reese? Kau di sana? 209 00:22:28,222 --> 00:22:30,780 Ya, kakek, ini aku./ Hei, Reese. 210 00:22:30,805 --> 00:22:32,899 Ayahmu bersamamu? 211 00:22:32,950 --> 00:22:35,151 Ya. Sebentar. 212 00:22:38,803 --> 00:22:40,447 Hei, Frank? 213 00:22:40,521 --> 00:22:43,394 Chris. Senang mendengar suaramu. 214 00:22:43,396 --> 00:22:45,329 Aku tahu apa yang kau pikirkan sekarang, 215 00:22:45,331 --> 00:22:47,578 Tapi kau harus percaya aku kali ini. 216 00:22:48,143 --> 00:22:52,030 Sayang, bisa kau beri ayah waktu bersama kakekmu? 217 00:22:52,696 --> 00:22:54,274 Terima kasih. 218 00:22:59,708 --> 00:23:01,297 Baiklah, Frank. 219 00:23:01,310 --> 00:23:03,944 Ini hanya kita berdua. Apa yang terjadi? 220 00:23:04,522 --> 00:23:06,558 Ini EMP, Chris. 221 00:23:07,378 --> 00:23:09,553 Ini menghancurkan. Ini menyapu habis kita. 222 00:23:09,555 --> 00:23:13,481 Menyapu habis seluruh Bagian Barat Amerika. 223 00:23:13,964 --> 00:23:16,987 Chris?/ Ya, aku di sini. 224 00:23:18,034 --> 00:23:19,788 Apa yang kami lakukan? 225 00:23:19,829 --> 00:23:22,847 Kemarilah secepat yang kau bisa. 226 00:23:22,906 --> 00:23:25,118 Kau harus mendului yang lain. Kau tak bisa tetap di kota itu. 227 00:23:25,143 --> 00:23:27,357 Warga kota itu akan berhamburan seperti kecoak. 228 00:23:27,379 --> 00:23:29,705 Beberapa akan menuju arahmu, kebanyakan akan menuju bukit, 229 00:23:29,747 --> 00:23:32,664 Tapi kau harus mendahului. Kau harus bergerak. 230 00:23:32,774 --> 00:23:35,383 Berapa banyak sisa bahan bakar di mobilmu? 231 00:23:36,097 --> 00:23:37,979 Setengah tangki. 232 00:23:38,025 --> 00:23:39,935 Tambah itu dengan apapun yang tersisa di bengkel. 233 00:23:39,960 --> 00:23:42,161 Harusnya ada beberapa jerigen di sana. 234 00:23:42,872 --> 00:23:45,279 Frank, apa kau merencanakan ini? 235 00:23:45,351 --> 00:23:47,101 Bagaimana kau tahu Reese akan temukan radionya? 236 00:23:47,169 --> 00:23:48,373 Pertaruhan keberuntungan. 237 00:23:48,428 --> 00:23:50,473 Kupikir salah satu dari kalian akan mengingat radionya, 238 00:23:50,475 --> 00:23:53,831 Jika tidak, aku akan menuju ke sana sekarang. Percayalah. 239 00:23:56,248 --> 00:23:59,011 Frank, kau yakin soal ini? 240 00:23:59,072 --> 00:24:01,254 Aku punya semua yang kita butuhkan... 241 00:24:01,278 --> 00:24:03,162 ...untuk cuaca di sini dalam jangka waktu panjang. 242 00:24:03,202 --> 00:24:04,870 Itu akan aman untukmu dan Reese. 243 00:24:04,895 --> 00:24:06,577 Aku janji padamu. 244 00:24:11,579 --> 00:24:15,547 Ini masalah serius, Chris. 245 00:24:16,174 --> 00:24:17,994 Waktu terus berjalan. 246 00:24:18,032 --> 00:24:21,790 Kau harus bergerak. Kau dengar aku? 247 00:24:22,729 --> 00:24:24,364 Oke, kami segera ke sana. 248 00:24:24,382 --> 00:24:26,690 Terima kasih, Frank. Ganti dan keluar. 249 00:24:33,940 --> 00:24:37,463 Baik, semua tenang. Tenangkan dirimu. 250 00:24:39,401 --> 00:24:41,432 Kelihatannya pemadaman listrik biasa. 251 00:24:41,477 --> 00:24:43,375 Biasa, bokongku. 252 00:24:43,431 --> 00:24:45,485 Jika transformer-nya rusak, 253 00:24:45,547 --> 00:24:48,036 Setidaknya itu akan butuh dua tahun. 254 00:24:48,061 --> 00:24:50,387 Aku yakin ada rencana darurat... 255 00:24:50,389 --> 00:24:52,571 ...untuk hal-hal seperti ini. Benar, Petugas? 256 00:24:52,599 --> 00:24:54,370 Satu-satunya rencana yang harus kau khawatirkan adalah... 257 00:24:54,445 --> 00:24:57,374 ...berapa banyak makanan, bahan bakar dan air yang kau punya. 258 00:24:58,053 --> 00:25:01,342 Aku beri 24 jam lagi sebelum situasi semakin kacau. 259 00:25:01,367 --> 00:25:03,233 Kau tak perlu mendengar perkataanku. 260 00:25:03,263 --> 00:25:05,809 Semua yang perlu kau ketahui berada di sini. 261 00:25:05,849 --> 00:25:07,243 Kenapa kau tak gunakan benda itu... 262 00:25:07,285 --> 00:25:09,423 ...dan lihat apa yang atasanmu katakan. 263 00:25:12,096 --> 00:25:13,688 Itu yang aku pikirkan. 264 00:25:13,733 --> 00:25:15,719 Mungkin sebaiknya kau tidak berpikir. 265 00:25:16,644 --> 00:25:18,382 Tenang, Stan. 266 00:25:18,384 --> 00:25:20,751 Ini lereng yang curam. 267 00:25:20,753 --> 00:25:23,667 Sebelum kau mengetahuinya, darurat militer diberlakukan. 268 00:25:23,734 --> 00:25:26,215 Kau sebaiknya kembali ke rumah, menunggu, 269 00:25:26,240 --> 00:25:28,169 Kami akan membuat listrik kembali menyala secepatnya. 270 00:25:28,248 --> 00:25:31,259 Tetap hidrasi, siapkan senter dan lilin kalian... 271 00:25:31,275 --> 00:25:33,464 ...seandainya ini masih dua jam lagi, tapi takkan lebih dari itu. 272 00:25:33,466 --> 00:25:34,609 Mengerti? Semua baik saja. 273 00:25:34,667 --> 00:25:36,400 Reese, kau siap? 274 00:25:42,293 --> 00:25:44,858 Semuanya ditutup. 275 00:26:02,610 --> 00:26:04,895 Kupikir semua toko tutup. 276 00:26:10,415 --> 00:26:13,205 Toko ini kebetulan satu-satunya yang masih buka. 277 00:26:18,628 --> 00:26:21,307 Orang kelihatannya sedikit berlebihan soal ini. 278 00:26:28,116 --> 00:26:30,227 Oke. Hati-hati, sayang. Ada banyak orang di sini. 279 00:26:30,252 --> 00:26:31,646 Ingat untuk membeli air, oke? 280 00:26:32,139 --> 00:26:34,274 Hei! Hei, kembali! Hei! 281 00:26:34,344 --> 00:26:36,115 Tidak, satu barisan! 282 00:26:36,291 --> 00:26:39,278 Kau tak butuh popcorn sebanyak itu. Hentikan. Kembalikan. 283 00:26:42,328 --> 00:26:45,023 Lepas! Aku punya anak-anak di rumah! 284 00:26:48,545 --> 00:26:50,741 Kita harus pergi, sayang. Ayo. 285 00:27:15,838 --> 00:27:17,675 Bagaimana keadaanmu? 286 00:27:17,757 --> 00:27:19,725 19 persen. 287 00:27:20,734 --> 00:27:22,882 Aku terus berharap kakek salah. 288 00:27:22,913 --> 00:27:25,477 Itu berarti dia tidak sepenuhnya gila. 289 00:27:33,189 --> 00:27:35,897 Tunggu dulu. 290 00:27:35,940 --> 00:27:38,055 Apa ini? Apa ini 291 00:27:59,601 --> 00:28:01,625 Ini sangat buruk. 292 00:28:02,607 --> 00:28:05,275 Apa ada jalan lain?/ Di sisi lain dari gunung. 293 00:28:05,300 --> 00:28:07,776 Kita bisa coba, tapi itu menambah satu jam perjalanan lagi. 294 00:28:07,819 --> 00:28:10,685 Ya, kita tak tahu seberapa buruk jalanan di sana. 295 00:28:24,490 --> 00:28:26,103 Terima kasih. 296 00:28:26,128 --> 00:28:30,672 Ibu Pertiwi, maafkan kami... 297 00:28:30,697 --> 00:28:37,296 Dan yang berikan kami tanah, bumi, hujan, 298 00:28:37,321 --> 00:28:39,028 Serta seluruh makhluk hidup. 299 00:28:39,088 --> 00:28:42,668 Mengajarkan kami untuk memiliki rasa hormat, 300 00:28:42,715 --> 00:28:47,033 Memiliki hati untuk tak pernah mengambil lebih dari apa yang diberikan. 301 00:28:47,370 --> 00:28:49,512 Untuk hanya mengambil sesuatu kebutuhan. 302 00:28:49,600 --> 00:28:51,859 Mengajarkan kami. 303 00:28:51,929 --> 00:28:53,700 Terima kasih. 304 00:29:02,241 --> 00:29:03,907 Terima kasih. 305 00:29:29,318 --> 00:29:31,070 Ayo, ayah bosan menunggu. 306 00:29:31,117 --> 00:29:32,489 Mari lihat jika kita bisa membantu. 307 00:29:32,527 --> 00:29:34,718 Ayo. Ayo. 308 00:29:47,631 --> 00:29:50,300 Hanya ada mobil sejauh yang bisa aku lihat. 309 00:29:50,348 --> 00:29:52,561 Kita sebaiknya berhati-hati. 310 00:29:56,441 --> 00:29:59,309 Ibu, aku tidak tahu.../ Aku akan mengemudi. 311 00:30:02,190 --> 00:30:03,335 Maaf. 312 00:30:03,362 --> 00:30:04,957 Baiklah. 313 00:30:21,839 --> 00:30:23,751 Sayang? 314 00:30:25,654 --> 00:30:28,278 Kau takkan mengambil trukku!/ Minggir. 315 00:30:32,119 --> 00:30:35,199 Tidak, tunggu. Tunggu, tunggu di sini sebentar. 316 00:30:36,252 --> 00:30:37,963 Hei. 317 00:30:39,830 --> 00:30:42,323 Bagaimana keadaannya? Ada denyut nadi? 318 00:30:54,888 --> 00:30:57,832 Kembali ke mobil, sekarang! Ayo. Reese! 319 00:31:16,526 --> 00:31:18,416 Kau tak apa, sayang? 320 00:31:23,012 --> 00:31:26,156 Maaf kau harus melihat itu. 321 00:31:27,572 --> 00:31:30,249 Manusia berperilaku seperti binatang. 322 00:31:31,594 --> 00:31:34,394 Wanita itu tewas, 'kan? 323 00:31:34,898 --> 00:31:36,427 Ya. 324 00:32:39,511 --> 00:32:43,886 Tunggu. Berapa penanda jalan yang terakhir ayah lihat? 325 00:32:43,937 --> 00:32:46,247 Ayah rasa 126. 326 00:32:47,289 --> 00:32:49,466 Kurasa kita melewatkannya./ Melewatkan apa? 327 00:32:49,468 --> 00:32:51,746 Belokannya. Sekitar 5 mil di belakang. 328 00:32:51,772 --> 00:32:53,450 Apa? 329 00:32:53,502 --> 00:32:55,261 Ayah! 330 00:32:55,829 --> 00:32:57,527 Ayah! 331 00:33:53,664 --> 00:33:55,459 Reese? 332 00:33:56,518 --> 00:33:58,499 Reese. 333 00:33:58,552 --> 00:34:00,904 Reese. Reese? 334 00:34:00,906 --> 00:34:03,081 Hei. Kau tak apa, sayang? 335 00:34:04,279 --> 00:34:05,848 Ini Ayah. Ayah di sini. 336 00:34:05,865 --> 00:34:07,869 Sayang? 337 00:34:07,921 --> 00:34:09,639 Tak apa. 338 00:34:09,746 --> 00:34:12,681 Jangan pernah lakukan itu lagi. Kau membuat ayah takut. Sayangku. 339 00:34:16,629 --> 00:34:18,542 Apa? Di mana kita? 340 00:34:18,564 --> 00:34:21,138 Kita mengalami sedikit kecelakaan. 341 00:34:21,224 --> 00:34:25,295 Kau mengalami sedikit benjol di samping kepalamu, sayang. 342 00:34:25,297 --> 00:34:27,244 Kau tak sadarkan diri semalaman. 343 00:34:27,286 --> 00:34:30,852 Kita hanya sedikit keluar jalur, oke? 344 00:34:30,927 --> 00:34:35,250 Jadi kita sebaiknya mengambil barang, keluar, mencari pertolongan. 345 00:34:35,736 --> 00:34:37,693 Di mana radio?/ Reese. 346 00:34:37,718 --> 00:34:39,729 Di mana radionya?/ Tarik napas, oke? 347 00:34:39,744 --> 00:34:41,611 Adrenalinmu melonjak. Kau harus tenang. 348 00:34:41,613 --> 00:34:42,863 Kakek menunggu kita semalaman. 349 00:34:42,879 --> 00:34:44,675 Dia mungkin ketakutan./ Kakek baik-baik saja. 350 00:34:44,725 --> 00:34:46,604 Ayah khawatir denganmu. Reese. 351 00:34:46,650 --> 00:34:48,436 Kakek, kau bisa dengar aku?/ Reese. 352 00:34:48,467 --> 00:34:49,786 Kakek, ini Reese. Kau mendengarku? 353 00:34:49,788 --> 00:34:51,764 Reese. Empat mil, ingat? 354 00:34:51,802 --> 00:34:55,129 Dia bilang radius empat mil. Kita terlalu jauh. 355 00:34:55,784 --> 00:34:58,193 Berapa penanda jalan yang terakhir kita lihat? 356 00:34:58,301 --> 00:35:01,351 Ayah rasa 126. 357 00:35:02,524 --> 00:35:05,615 Oke, artinya kita berada didekat air terjun. 358 00:35:06,164 --> 00:35:09,289 Air Terjun?/ Air Terjun Kootenai. 359 00:35:09,345 --> 00:35:10,939 Baiklah. 360 00:35:10,998 --> 00:35:12,924 Baiklah, sayang, coba pintumu, 361 00:35:13,001 --> 00:35:15,036 Karena ayah tak bisa keluar dari sisi ini. 362 00:35:15,109 --> 00:35:17,708 Sempurna. Oke. Ayo, kita pergi. 363 00:35:31,074 --> 00:35:33,503 Ayah berdarah./ Di mana? 364 00:35:33,518 --> 00:35:35,354 Tidak, itu bukan apa-apa. 365 00:35:35,400 --> 00:35:38,407 Hanya sedikit memar di sisi kiri, itu saja. 366 00:35:38,475 --> 00:35:40,984 Ambilkan tas ayah, sayang. 367 00:35:44,184 --> 00:35:46,275 Ya, terima kasih. 368 00:35:51,278 --> 00:35:53,169 Aku akan mengambil kompas dari dasbor. 369 00:35:53,206 --> 00:35:54,876 Oke. 370 00:35:57,937 --> 00:35:59,739 Berikan termos itu, sayang. 371 00:35:59,791 --> 00:36:03,371 Berikan ayah sedikit air yang manis itu. 372 00:36:10,622 --> 00:36:14,593 Itu air toilet terbaik yang pernah ada. 373 00:36:14,640 --> 00:36:16,438 Baiklah. 374 00:36:17,723 --> 00:36:19,805 Mari lihat peta ini. 375 00:36:20,973 --> 00:36:23,691 Di mana sungainya?/ Di sana. 376 00:36:24,520 --> 00:36:26,121 Di sana. 377 00:36:26,163 --> 00:36:33,136 Kita sekitar 20 mil, sayang. 378 00:36:33,203 --> 00:36:36,443 Itu jika kita lewat jalan raya. Jika kita tetap mengikuti sungai, 379 00:36:36,468 --> 00:36:38,167 Itu akan memangkas sekitar 5 mil. 380 00:36:38,193 --> 00:36:40,046 Ada jembatan yang bisa kita seberangi. 381 00:36:45,136 --> 00:36:49,214 Ayah tak tahu denganmu, 382 00:36:49,268 --> 00:36:51,395 Tapi ayah sudah cukup dengan jalan raya. 383 00:36:51,445 --> 00:36:53,799 Kau mau mengambil peluang dengan sungai? 384 00:36:53,854 --> 00:36:56,872 Bagaimana menurutmu? Ya? 385 00:38:28,640 --> 00:38:30,223 Seberapa jauh jembatannya? 386 00:38:30,272 --> 00:38:32,719 Itu seharusnya cukup dekat. 387 00:38:32,727 --> 00:38:35,324 Mungkin kita sebaiknya tetap di jalanan. 388 00:38:35,391 --> 00:38:39,170 Jalanan sudah terlalu jauh. 389 00:38:39,596 --> 00:38:43,313 Lagi lupa, kita harus terus bergerak. 390 00:38:43,361 --> 00:38:44,996 Setidaknya biarkan aku bawakan tas ayah. 391 00:38:45,018 --> 00:38:46,323 Tidak, ayolah. 392 00:38:46,325 --> 00:38:48,191 Ayah, aku serius, berhenti. 393 00:38:48,193 --> 00:38:51,275 Oke, baiklah. Jika kau memaksa. 394 00:38:52,355 --> 00:38:54,889 Kau yakin?/ Ya. 395 00:39:08,654 --> 00:39:11,916 Ayah. Jembatan. 396 00:39:17,504 --> 00:39:20,017 Apa yang ayah lakukan? 397 00:39:20,022 --> 00:39:21,726 Ayah datang. 398 00:39:29,338 --> 00:39:31,871 Kerja bagus. Kerja bagus. 399 00:39:56,235 --> 00:39:58,263 Ini indah. 400 00:40:00,483 --> 00:40:02,146 Berfungsi seperti penyaring. 401 00:40:02,203 --> 00:40:05,553 Suku Asli Amerika gunakan ini hampir untuk semuanya. 402 00:40:05,586 --> 00:40:08,798 Ini bisa dimakan, ini berfungsi seperti obat. 403 00:40:08,823 --> 00:40:10,360 Lumut? 404 00:40:11,673 --> 00:40:14,536 Ini, cobalah. Ayah harus tetap hidrasi. 405 00:40:14,590 --> 00:40:16,365 Oke. 406 00:40:27,794 --> 00:40:29,600 Itu berfungsi. 407 00:40:31,606 --> 00:40:33,329 Ayah, kau tak apa? 408 00:40:33,331 --> 00:40:34,597 Tidak, hentikan. Ayah tak apa. 409 00:40:34,599 --> 00:40:35,899 Biar aku lihat. Aku punya.../ Berhenti, berhenti. 410 00:40:35,901 --> 00:40:38,059 Biar aku lihat./ Sayang, sayang, tidak... 411 00:40:38,109 --> 00:40:40,192 Tidak. 412 00:40:42,133 --> 00:40:45,194 Beberapa hal tidak memiliki jawaban. 413 00:40:46,488 --> 00:40:48,531 Dengar, sayang... 414 00:40:48,563 --> 00:40:51,976 Kau lahir di era yang berbeda dari ayah. 415 00:40:52,012 --> 00:40:55,099 Semua yang kau ingin tahu berada di ujung jarimu. 416 00:40:56,007 --> 00:40:59,153 Kadang hal-hal hanya tak masuk diakal. 417 00:41:05,194 --> 00:41:08,731 Ayah tak tahu kenapa Ibumu... 418 00:41:08,733 --> 00:41:11,675 ...dibawa dari kita seperti itu. 419 00:41:11,700 --> 00:41:14,195 Yang ayah tahu adalah... 420 00:41:14,208 --> 00:41:17,118 Jika dia akan marah... 421 00:41:17,171 --> 00:41:20,977 Seandainya dia berpikir kita sia-siakan sedetik saja dari hidup ini, 422 00:41:20,979 --> 00:41:23,003 Satu momen saja. 423 00:41:23,049 --> 00:41:26,167 Ini tentang ini. Ini tentang hutan. 424 00:41:26,989 --> 00:41:28,903 Pepohonan. 425 00:41:28,947 --> 00:41:30,743 Lumut. 426 00:41:30,790 --> 00:41:32,531 Ini tentang kita. 427 00:41:32,607 --> 00:41:35,223 Ini tentang kau dan ayah bersama. 428 00:41:41,817 --> 00:41:44,003 Sekarang beritahu ayah. 429 00:41:44,082 --> 00:41:46,336 Beritahu ayah bagaimana Suku Asli Amerika... 430 00:41:46,338 --> 00:41:48,881 ...menggunakan lumut untuk obat. 431 00:41:49,104 --> 00:41:51,986 Oke, tapi aku harus melihatnya terlebih dulu. 432 00:41:52,665 --> 00:41:54,025 Oke. 433 00:41:54,088 --> 00:41:57,635 Tapi ini terlihat lebih buruk dari sebenarnya, mengerti? 434 00:42:04,531 --> 00:42:07,955 Tidak, tidak, sayang, tak apa. 435 00:42:08,015 --> 00:42:09,972 Tak apa. 436 00:42:10,036 --> 00:42:11,915 Ayah baik-baik saja. 437 00:42:14,639 --> 00:42:17,211 Itu tidak sakit. 438 00:42:49,544 --> 00:42:51,694 Reese./ Apa? 439 00:42:51,742 --> 00:42:55,018 Bantu... Bantu ayah. 440 00:42:55,800 --> 00:42:58,851 Ayah./ Reese, cari bantuan. 441 00:42:58,918 --> 00:43:01,544 Tidak, aku takkan tinggalkan Ayah. Hentikan. 442 00:43:03,775 --> 00:43:05,577 Ayah? 443 00:43:41,002 --> 00:43:42,879 Tolong! 444 00:43:44,670 --> 00:43:48,079 Tolong! Tolong! 445 00:43:48,620 --> 00:43:50,475 Tolong! 446 00:43:51,518 --> 00:43:53,240 Tolong! 447 00:43:54,449 --> 00:43:57,610 Tolong! Tolong! 448 00:43:58,993 --> 00:44:01,270 Siapa saja tolong! 449 00:44:37,977 --> 00:44:40,498 Kalian berdua melalui cobaan berat. 450 00:44:44,279 --> 00:44:48,241 Tubuhnya berusaha mendapatkan kembali yang hilang. 451 00:44:52,719 --> 00:44:55,455 Aku anggap kau datang dari kota? 452 00:44:55,933 --> 00:44:59,344 Kurasa situasi menjadi sangat buruk di sana. 453 00:45:01,473 --> 00:45:03,705 Aku akan berpikir dua kali untuk mengatakan ini, tapi... 454 00:45:03,749 --> 00:45:07,461 Beberapa orang di sini terbiasa menyambut hal-hal seperti itu. 455 00:45:08,185 --> 00:45:10,294 Tapi mereka tak ingin orang kita di sini. 456 00:45:10,385 --> 00:45:12,486 Khususnya pada waktu seperti ini. 457 00:45:13,266 --> 00:45:15,473 Aku tidak bisa menyalahkan mereka. 458 00:45:16,293 --> 00:45:19,347 Kau lihat gunung di sana? 459 00:45:19,386 --> 00:45:21,713 Mereka menyebutnya Yaak. 460 00:45:22,088 --> 00:45:24,461 Itu wilayah pedalaman sebenarnya. 461 00:45:24,501 --> 00:45:27,669 Pedagang kulit, pemburu emas... 462 00:45:27,748 --> 00:45:29,902 Bahkan kriminal sembunyi di sana. 463 00:45:30,750 --> 00:45:32,238 Orang-orang dengan masalah lainnya akan datang, 464 00:45:32,263 --> 00:45:35,222 Jika mereka pikir bisa kabur ke perbukitan itu. 465 00:45:36,752 --> 00:45:41,815 Astaga, pemadaman listrik ini, atau apapun ini... 466 00:45:42,506 --> 00:45:45,528 Itu benar-benar merugikan kita semua. 467 00:45:45,574 --> 00:45:47,844 Marilynn, istriku... 468 00:45:47,871 --> 00:45:50,604 Dia terjebak di North Carolina, di rumah saudarinya. 469 00:45:50,672 --> 00:45:53,462 Luke, anakku... 470 00:45:55,705 --> 00:45:57,848 Kami... 471 00:45:58,111 --> 00:46:01,127 Kami tak mendengar kabar darinya selama bertahun-tahun. 472 00:46:02,384 --> 00:46:04,069 Ya, saat dia seumuranmu, 473 00:46:04,122 --> 00:46:08,876 Dia habiskan hari berkuda di padang rumput luar sana. 474 00:46:12,232 --> 00:46:16,318 Beberapa ingatan datang menghampiriku begitu saja. 475 00:46:16,343 --> 00:46:17,571 Sini, biar aku.../ Tidak. 476 00:46:17,601 --> 00:46:19,929 Aku akan pergi mengambil air segar. 477 00:46:21,154 --> 00:46:24,640 Jangan khawatir. Aku akan mendampinginya. 478 00:46:59,791 --> 00:47:01,662 Tidak! 479 00:47:10,171 --> 00:47:13,627 Dia berhenti bernapas. 480 00:49:02,848 --> 00:49:05,637 Oke, mari lihat peta ini. 481 00:49:07,016 --> 00:49:09,764 Kita berada di sini. 482 00:49:09,879 --> 00:49:12,515 Dan kakekmu berada di sini. 483 00:49:14,772 --> 00:49:18,272 Kunjungi sultanpkr.com Poker Online Aman dan Terpercaya 484 00:49:18,296 --> 00:49:21,796 Bonus New Member 100% 485 00:49:21,820 --> 00:49:25,320 Turnover 0.5% cashback 0,5%, Menangkan Iphone terbaru 486 00:51:33,654 --> 00:51:37,685 Aku tak pernah mengerti dengan ponsel pintar itu. 487 00:51:38,006 --> 00:51:41,093 Kami tak pernah memimpikan benda seperti itu saat masih kecil. 488 00:51:42,831 --> 00:51:46,853 Ya, kurasa kami orang tua hanya melanjutkan seperti yang kami tahu. 489 00:51:51,258 --> 00:51:54,179 Pegunungan itu indah, bukan? 490 00:51:56,378 --> 00:52:02,881 Kau tahu, mereka bilang hanya ada dua jenis orang gunung. 491 00:52:02,934 --> 00:52:05,378 Mereka yang mengejar mimpi... 492 00:52:05,462 --> 00:52:07,829 Dan mereka yang dikejar. 493 00:52:09,428 --> 00:52:12,283 Orang tuaku yang dikejar. 494 00:52:12,343 --> 00:52:14,613 Datang dari Oklahoma. 495 00:52:15,823 --> 00:52:18,334 Dust Bowl menghampiri mereka. 496 00:52:19,789 --> 00:52:23,639 Mereka salah satu yang beruntung sempat pergi tepat waktu. 497 00:52:24,607 --> 00:52:28,790 Kau tahu, lebih dari 7,000 orang kehilangan nyawanya. 498 00:52:28,862 --> 00:52:31,600 Debu pneumonia. 499 00:52:32,159 --> 00:52:34,650 Dan itu selalu membuatku tertegun, karena... 500 00:52:35,817 --> 00:52:40,340 Orang tua kita mengajarkan kita bahwa kita diciptakan dari debu, 501 00:52:40,373 --> 00:52:43,878 Dan kepada debu kita akan kembali. 502 00:52:44,400 --> 00:52:47,541 Aku tak pernah mengira debu bisa menjadi pembunuh. 503 00:52:51,409 --> 00:52:54,100 Maksudku adalah, 504 00:52:54,166 --> 00:52:57,251 Jika baik kehidupan atau kematian adalah debu... 505 00:52:58,065 --> 00:53:01,604 Maka tak ada gunanya khawatir kau akan berada di sisi mana. 506 00:53:34,031 --> 00:53:35,748 Halo? 507 00:54:57,315 --> 00:54:59,679 Apa yang orang ini inginkan? 508 00:55:00,648 --> 00:55:03,614 Reese, kau sebaiknya ke belakang, untuk berjaga-jaga. 509 00:55:03,724 --> 00:55:06,088 Aku serius, sayang, pergilah ke belakang. 510 00:55:06,506 --> 00:55:08,697 Sembunyi. 511 00:55:23,626 --> 00:55:25,958 Terima kasih untuk tidak melindasku. 512 00:55:26,038 --> 00:55:29,141 Orang tampaknya enggan mengangkut orang asing di sini. 513 00:55:29,178 --> 00:55:32,814 Kurasa kau temukan orang yang bodoh. 514 00:55:33,336 --> 00:55:34,804 Apa masalahnya? 515 00:55:34,860 --> 00:55:36,424 Hanya sedikit tersesat. 516 00:55:36,493 --> 00:55:38,731 Ke mana kau menuju?/ Lewiston. 517 00:55:38,756 --> 00:55:40,636 Lewiston? Itu sekitar 60 mil... 518 00:55:40,638 --> 00:55:42,651 Kau punya karavan yang cukup berguna. 519 00:55:42,676 --> 00:55:43,954 Ya. 520 00:55:43,978 --> 00:55:46,116 Berapa banyak bahan bakar yang kau punya? 521 00:55:46,151 --> 00:55:48,597 Sekitar setengah tangki. Itu lumayan. 522 00:55:48,632 --> 00:55:50,245 Nak, apa yang kau inginkan?/ Keluar dari mobil. 523 00:55:50,247 --> 00:55:51,382 Apa? 524 00:55:51,386 --> 00:55:53,402 Aku memintamu baik-baik, sekarang keluar dari mobil. 525 00:55:53,463 --> 00:55:56,758 Oke, baiklah. Baik, baik. Itu tidak perlu. 526 00:55:57,101 --> 00:56:00,694 Itu tidak diperlukan./ Sekarang keluar. 527 00:56:00,745 --> 00:56:02,871 Dengar, Nak, kau tak ingin melakukan hal bodoh. 528 00:56:02,934 --> 00:56:04,639 Oke. 529 00:56:16,220 --> 00:56:18,462 Kau harus membayar untuk bermain. 530 00:57:17,619 --> 00:57:21,435 Jalanan Primitif Tanpa Tanda Peringatan 531 00:58:51,815 --> 00:58:53,818 Oke. 532 01:00:57,467 --> 01:01:00,174 Lihatlah matanya. 533 01:01:00,234 --> 01:01:02,905 Tidakkah dia cantik? 534 01:01:04,728 --> 01:01:06,461 Siapa kau? 535 01:01:06,463 --> 01:01:10,291 Kurasa itu bukan pertanyaan tepat untuk kau tanyakan padaku. 536 01:01:10,348 --> 01:01:12,667 Tunggu dulu... 537 01:01:13,017 --> 01:01:15,766 Kau tidak didalam kondisi.../ Tidak, kau tak mengerti. 538 01:01:15,906 --> 01:01:18,743 Duduk, nona muda! 539 01:01:26,243 --> 01:01:30,366 Sekarang, itu tugasku, 540 01:01:30,406 --> 01:01:34,063 Untuk mengingatkanmu bahwa kau telah menerobos masuk tanahku. 541 01:01:34,087 --> 01:01:36,958 Aku bersedia memaafkan gangguan ini, 542 01:01:36,960 --> 01:01:40,473 Tapi aku tak akan memaafkan penerobosanmu... 543 01:01:40,528 --> 01:01:44,032 ...dan menghina kami dengan menolak jamuan kami. 544 01:01:44,034 --> 01:01:47,141 Jadi, kenapa kau tak duduk di tempatmu, 545 01:01:47,206 --> 01:01:51,740 Membantu kita berdua, dan biarkan Mew siapkan makan malam. 546 01:02:37,543 --> 01:02:39,294 Reese... 547 01:03:10,540 --> 01:03:14,037 Jangan malu-malu, sayang. Ayo, makanlah. 548 01:03:30,862 --> 01:03:34,243 Pertama kalinya mencoba daging beruang? 549 01:03:34,327 --> 01:03:37,343 Tak ada yang lebih baik dibanding daging beruang. 550 01:03:37,398 --> 01:03:41,285 Kerabat terdekat beruang adalah babi. 551 01:03:41,361 --> 01:03:44,122 Keduanya juga sama-sama bau. 552 01:03:45,985 --> 01:03:48,134 Siapa namamu, sayang? 553 01:03:48,182 --> 01:03:50,396 Reese./ Apa? 554 01:03:50,446 --> 01:03:51,942 Reese. 555 01:03:52,003 --> 01:03:54,244 Reese? 556 01:03:54,631 --> 01:03:56,552 Tidak, tidak. Itu nama yang bagus. 557 01:03:56,596 --> 01:03:59,152 Itu anakku, Bill. 558 01:03:59,175 --> 01:04:02,933 Dan itu cucuku, Quinn, di sudut sana. 559 01:04:03,006 --> 01:04:05,307 Dia lebih memilih mencabik-cabik daging bersama anjing hutan... 560 01:04:05,309 --> 01:04:08,043 ...ketimbang duduk di meja. 561 01:04:10,588 --> 01:04:12,614 Karena kita sekarang sudah saling mengenal, 562 01:04:12,616 --> 01:04:15,432 Kenapa kau tak beritahu kami, 563 01:04:15,454 --> 01:04:20,296 Apa yang kau dan ayahmu cari di sekitar tanah kami? 564 01:04:20,364 --> 01:04:23,825 Dia bukan ayahku. 565 01:04:24,230 --> 01:04:26,055 Aku tidak tahu siapa orang itu. 566 01:04:26,128 --> 01:04:30,108 Lalu kenapa kau lari bersama dia? 567 01:04:30,155 --> 01:04:31,633 Aku tidak lari bersama dia. 568 01:04:31,635 --> 01:04:34,269 Seorang petani bernama Glenn, 569 01:04:34,271 --> 01:04:36,404 Dia akan mengantarku ke rumah kakekku, 570 01:04:36,406 --> 01:04:38,388 Lalu pria itu melambai agar kami berhenti. 571 01:04:38,445 --> 01:04:40,277 Aku sembunyi di belakang karavan, 572 01:04:40,354 --> 01:04:43,379 Lalu dia berhenti, kemudian aku mendengar tembakan. 573 01:04:43,441 --> 01:04:45,441 Aku tidak bergerak hingga kami sampai di sini. 574 01:04:45,488 --> 01:04:51,389 Wow, Bill, tampaknya kau dibenarkan membunuh pria itu. 575 01:04:51,445 --> 01:04:54,472 Apa tujuanmu sebenarnya datang ke sini? 576 01:04:55,301 --> 01:04:58,485 Listrik padam. 577 01:04:58,540 --> 01:05:02,085 Listrik di kota?/ Di mana-mana. 578 01:05:02,150 --> 01:05:05,493 Semua toko tutup. Tak ada makanan atau air. 579 01:05:05,525 --> 01:05:08,158 Kau tahu, itu sebabnya kami tinggal di hutan. 580 01:05:08,203 --> 01:05:11,547 Listrik tak menjadi masalah bagi orang di sini. 581 01:05:12,135 --> 01:05:16,711 Kau aman sekarang di sini bersama kami. 582 01:05:16,713 --> 01:05:19,281 Tidak, kau tidak mengerti. Aku tak bisa tetap di sini. 583 01:05:19,283 --> 01:05:21,354 Aku harus pergi ke rumah kakekku. 584 01:05:21,429 --> 01:05:23,667 Kurasa kau mengharapkan kami untuk mengantarmu... 585 01:05:23,721 --> 01:05:26,274 ...dan menderita takdir serupa seperti petani itu? 586 01:05:26,315 --> 01:05:29,674 Tidak, aku bisa pergi sendiri./ Apa? 587 01:05:29,695 --> 01:05:32,410 Dan berlarian di tengah malam? 588 01:05:32,469 --> 01:05:34,750 Kau pikir pria itu pemangsa? 589 01:05:34,797 --> 01:05:38,362 Tunggu hingga serigala mencium aromamu. 590 01:05:38,415 --> 01:05:40,366 Kau akan mati begitu cepat. 591 01:05:40,423 --> 01:05:43,364 Kau takkan mendengar hantumu berteriak. 592 01:05:46,056 --> 01:05:51,627 Dari yang aku lihat, anakku menyelamatkan nyawamu. 593 01:05:51,669 --> 01:05:54,412 Dan kau bisa membantu kami... 594 01:05:54,465 --> 01:05:58,835 ...dengan menerima sambutan yang kami tawarkan. 595 01:06:01,208 --> 01:06:04,949 Ada dipan di loteng. Kau bisa tidur di sana malam ini. 596 01:08:58,847 --> 01:09:01,470 Kau mau ke mana? 597 01:09:03,309 --> 01:09:06,321 Billy, dia lari! 598 01:09:06,350 --> 01:09:08,095 Billy! 599 01:09:36,145 --> 01:09:38,314 Tangkap dia, Nak. 600 01:09:39,129 --> 01:09:41,309 Apa yang kau inginkan dariku? 601 01:09:43,709 --> 01:09:45,721 Kubilang tangkap dia. 602 01:09:51,254 --> 01:09:54,236 Manjauh dariku! Menjauh! 603 01:10:21,558 --> 01:10:24,124 Kau sekarang kepompong. 604 01:10:24,147 --> 01:10:29,294 Tapi besok pagi, kau akan menjadi kupu-kupu kecil. 605 01:10:29,393 --> 01:10:32,076 Kupu-kupu. 606 01:12:03,771 --> 01:12:05,834 Menjauh! 607 01:14:09,496 --> 01:14:11,746 Bawakan gadis itu padaku. 608 01:14:42,761 --> 01:14:44,961 Di sana kau rupanya. 609 01:14:46,136 --> 01:14:47,754 Tak apa. 610 01:14:47,805 --> 01:14:50,824 Kemarilah dan duduk bersama Maw. 611 01:14:51,223 --> 01:14:53,696 Aku buatkan kau teh. 612 01:15:01,283 --> 01:15:03,506 Kau suka kursi goyang? 613 01:15:03,546 --> 01:15:05,471 Itu kesukaanku. 614 01:15:05,538 --> 01:15:09,492 Aku tak pernah gunakan itu lagi karena lututku. 615 01:15:11,577 --> 01:15:14,485 Ayo. Berikan sedikit dorongan. 616 01:15:21,688 --> 01:15:24,074 Kau boleh pergi, Billy. 617 01:15:26,328 --> 01:15:30,413 Pergilah, Billy. Dia takkan ke mana-mana, Nak. 618 01:15:31,427 --> 01:15:35,264 Dia tak ingin mengalami patah tulang punggung, 619 01:15:35,290 --> 01:15:38,273 Lalu dikunci di gudang itu lagi. 620 01:15:38,318 --> 01:15:40,501 Bukan begitu, Reese? 621 01:15:43,214 --> 01:15:46,344 Ini, minum tehmu. 622 01:16:05,933 --> 01:16:09,131 Tidakkah ini menenangkan? 623 01:16:10,528 --> 01:16:15,273 Selagi kita dibalik pepohonan terbakar, 624 01:16:15,326 --> 01:16:19,307 Kita duduk di sini meminum teh. 625 01:16:21,541 --> 01:16:25,927 Menurutmu apa yang orang kota lakukan sekarang? 626 01:16:26,029 --> 01:16:28,715 Menurutmu mereka saling membantu? 627 01:16:28,720 --> 01:16:31,690 Membuat rencana? 628 01:16:32,002 --> 01:16:34,532 Tebakanku... 629 01:16:34,580 --> 01:16:39,226 Itu seperti memisahkan gandum dari alang-alang. 630 01:16:43,523 --> 01:16:49,313 Dan mungkin alang-alang sudah mengalahkan gandung. 631 01:16:56,411 --> 01:16:59,135 Satu hal yang pasti. 632 01:16:59,162 --> 01:17:02,516 Separuh dari mereka takkan selamat hingga masa panen. 633 01:17:06,207 --> 01:17:08,838 Kenapa kau menahanku di sini? 634 01:17:08,924 --> 01:17:11,448 Itu disebut cinta yang kuat, Reese. 635 01:17:11,536 --> 01:17:15,070 Reese, aku suka namamu. 636 01:17:15,129 --> 01:17:17,723 Menurutmu apa yang terjadi, 637 01:17:17,775 --> 01:17:21,627 Jika kami membiarkan kau kabur malam lalu? 638 01:17:21,663 --> 01:17:23,523 Biar kuberitahu padamu 639 01:17:23,592 --> 01:17:26,745 Bukannya membawamu keluar dari gudang hari ini, 640 01:17:26,757 --> 01:17:31,866 Kami akan membaringkan tubuh mudamu di liang kubur. 641 01:17:32,807 --> 01:17:35,783 Sesaat aku melihatmu, aku tahu tempatmu di sini. 642 01:17:35,808 --> 01:17:40,814 Tidak, itu bukan kebetulan jika wanita muda cantik sepertimu... 643 01:17:40,839 --> 01:17:45,987 ...datang ke jalan kami yang sepi. 644 01:17:47,646 --> 01:17:50,980 Kau tak tahu betapa sulit itu, 645 01:17:51,029 --> 01:17:53,873 Menyaksikan kedua anak laki-laki itu tumbuh... 646 01:17:53,898 --> 01:17:58,385 ...tanpa pendamping lain kecuali wanita tua yang cacat. 647 01:17:58,457 --> 01:18:00,692 Itu tidak benar. 648 01:18:00,730 --> 01:18:04,145 Sekarang, kau bisa putuskan sendiri, 649 01:18:04,178 --> 01:18:06,347 Menurutmu kami orang seperti apa. 650 01:18:06,349 --> 01:18:09,291 Apakah kami tipe orang yang mengambil... 651 01:18:09,300 --> 01:18:11,830 Atau tipe orang yang memberi. 652 01:18:11,859 --> 01:18:15,273 Dan jika kau yakin kami tipe pemberi... 653 01:18:15,321 --> 01:18:17,752 Maka kau sudah berada di rumah. 654 01:18:17,794 --> 01:18:21,203 Tapi jika kau berpikir sebaliknya... 655 01:18:21,252 --> 01:18:26,618 Sayang sekali, itu menjadi ramalan yang terwujud dengan sendirinya. 656 01:18:26,678 --> 01:18:32,383 Sekarang, kau bisa putuskan untuk bergabung kami didalam rumah... 657 01:18:32,445 --> 01:18:37,545 Atau kau bisa putuskan untuk kembali... 658 01:18:38,665 --> 01:18:40,748 ...ke dalam gudang. 659 01:18:42,630 --> 01:18:45,855 Jadi, apa pilihanmu? 660 01:18:54,764 --> 01:18:57,978 Aku memilih kembali ke gudang. 661 01:18:59,164 --> 01:19:00,922 Billy! 662 01:19:00,994 --> 01:19:04,232 Billy! Billy! 663 01:19:18,379 --> 01:19:20,609 Tunggu, tunggu! 664 01:19:58,724 --> 01:20:02,663 Kakek? Kau bisa dengar aku? 665 01:20:04,883 --> 01:20:08,155 Kakek, ini Reese, kau bisa mendengarku? 666 01:22:45,729 --> 01:22:50,003 Tak lama lagi, orang-orang itu akan menyerangmu kembali. 667 01:23:11,525 --> 01:23:14,006 Namamu Quinn, 'kan? 668 01:23:17,694 --> 01:23:20,246 Dengar, Quinn.. 669 01:23:20,309 --> 01:23:23,894 Aku sangat butuh bantuanmu. Aku harus keluar dari sini. 670 01:23:24,283 --> 01:23:27,982 Bagaimana kau akan temukan jalanmu? 671 01:23:28,346 --> 01:23:31,018 Aku punya peta. 672 01:23:31,036 --> 01:23:34,078 Kau bisa ikut bersamaku. Kau akan aman. 673 01:23:38,809 --> 01:23:42,516 Dengar, Quinn, kau tahu di mana kuncinya? 674 01:23:43,622 --> 01:23:46,044 Ayahku membawanya. 675 01:23:50,140 --> 01:23:52,476 Itu tak mungkin satu-satunya jalan. 676 01:24:02,538 --> 01:24:04,589 Semut tukang kayu. 677 01:24:07,068 --> 01:24:09,329 Kayu ini membusuk. 678 01:24:11,039 --> 01:24:15,210 Quinn, kau bisa temukan tali? 679 01:24:35,195 --> 01:24:37,671 Aku tepat di bawahmu. 680 01:24:51,284 --> 01:24:53,287 Apa kau baik-baik saja? 681 01:24:54,355 --> 01:24:56,494 Ayo. Kita harus segera pergi. 682 01:24:57,092 --> 01:24:58,771 Pegang talinya. 683 01:25:11,480 --> 01:25:14,617 Tunggu, berhenti. Aku ingin mencoba kakekku. 684 01:25:18,702 --> 01:25:21,638 Baiklah. Ini hampir mati. 685 01:25:22,276 --> 01:25:23,977 Hei, Kakek? 686 01:25:23,995 --> 01:25:26,428 Apa kau mendengar? Ini Reese. 687 01:25:27,096 --> 01:25:30,838 Jika kau bisa dengar kami, kami didekat Sungai Pack. 688 01:25:31,601 --> 01:25:35,077 Tolong, cukup... Tolong bantu. 689 01:25:37,704 --> 01:25:40,351 Radionya mati./ Ayo. Kita harus terus bergerak. 690 01:25:40,368 --> 01:25:42,988 Kita tak bisa berhenti di sini. Ayo. 691 01:26:19,008 --> 01:26:20,463 Maafkan aku. 692 01:26:20,512 --> 01:26:22,112 Biar aku bawakan tasmu. 693 01:26:22,174 --> 01:26:24,283 Tidak, aku bisa sendiri. 694 01:26:45,584 --> 01:26:47,722 Istirahat di sini sebentar. 695 01:26:48,423 --> 01:26:50,341 Tunggu, kau mau ke mana? 696 01:26:50,355 --> 01:26:52,339 Kau lemah. Kau butuh makanan. 697 01:26:52,341 --> 01:26:55,271 Aku melihat buah beri. Aku akan ambilkan kita sedikit. 698 01:26:55,290 --> 01:26:57,747 Tunggu di sini, aku segera kembali. 699 01:27:24,426 --> 01:27:26,337 Dia melukaimu cukup parah. 700 01:27:27,635 --> 01:27:29,669 Matamu. 701 01:27:29,708 --> 01:27:32,173 Ya. Aku terbiasa dengan itu. 702 01:27:32,198 --> 01:27:34,393 Tidak terlalu sakit lagi. 703 01:27:46,759 --> 01:27:49,247 Tak apa. Aku hanya ingin lihat. 704 01:27:49,269 --> 01:27:51,413 Lihat apa? 705 01:27:51,446 --> 01:27:53,700 Kau. 706 01:28:10,019 --> 01:28:12,161 Kau lebih baik jika bersih. 707 01:28:18,291 --> 01:28:20,727 Apa kau tahu kita di mana? 708 01:28:22,627 --> 01:28:26,198 Kurasa lekukan sungai ini tepat berada di ujung hilir, 709 01:28:26,223 --> 01:28:29,788 Jadi kita mungkin di sini. 710 01:28:30,125 --> 01:28:33,119 Wow. Kita jauh lebih dekat dari yang aku duga. 711 01:28:33,171 --> 01:28:35,108 Kurasa kita akan berhasil. 712 01:28:40,095 --> 01:28:42,245 Ada apa? 713 01:28:42,461 --> 01:28:44,408 Aku tak bisa pergi bersamamu. 714 01:28:46,580 --> 01:28:49,254 Apa maksudmu? 715 01:28:49,328 --> 01:28:51,526 Karena dia akan mengikuti kita. 716 01:28:51,591 --> 01:28:56,063 Dan dia takkan berhenti hingga kita berdua mati. 717 01:28:57,864 --> 01:29:00,252 Saat kita sampai ke tempat kakekku, kita akan baik-baik saja. 718 01:29:00,300 --> 01:29:03,737 Dia tak seperti ayahmu. Dia akan mengurus kita. 719 01:29:06,060 --> 01:29:10,477 Kenapa dia ingin mengurusku? 720 01:29:11,571 --> 01:29:14,443 Karena kau selamatkan nyawaku. 721 01:29:14,468 --> 01:29:17,178 Dan kau pertaruhkan nyawamu karena berusaha melakukan itu. 722 01:29:21,714 --> 01:29:23,894 Ayo. Kita harus terus bergerak. 723 01:30:18,865 --> 01:30:20,755 Pegang tanganku. 724 01:30:26,756 --> 01:30:29,004 Kita akan melintas di sini. 725 01:30:34,491 --> 01:30:36,830 Ini satu-satunya jalan. 726 01:30:36,876 --> 01:30:39,186 Pelan-pelan. 727 01:30:46,125 --> 01:30:48,115 Tak perlu terburu-buru. 728 01:30:49,082 --> 01:30:51,250 Kau pasti bisa. Oke? 729 01:30:51,293 --> 01:30:53,797 Perhatikan pijakanmu. 730 01:30:56,386 --> 01:30:58,100 Jangan melihat ke bawah. 731 01:30:58,161 --> 01:31:00,204 Tetap melihat aku. 732 01:31:03,168 --> 01:31:04,791 Sedikit lagi. 733 01:31:09,875 --> 01:31:12,291 Apa yang kau lakukan?/ Ini mengacaukan keseimbanganku. 734 01:31:12,316 --> 01:31:14,216 Kemari, berikan... 735 01:31:17,673 --> 01:31:19,976 Ayo, kita harus pergi. 736 01:31:20,001 --> 01:31:21,452 Ada apa? 737 01:31:21,512 --> 01:31:23,272 Ayo, kita harus terus bergerak! 738 01:31:26,608 --> 01:31:28,309 Cepat! 739 01:32:29,485 --> 01:32:31,635 Tetap dekat denganku. 740 01:36:27,048 --> 01:36:29,584 Aku tidak takut lagi. 741 01:37:12,634 --> 01:37:14,435 Kakek. 742 01:37:20,709 --> 01:37:22,918 Kakek di sini. 743 01:37:22,966 --> 01:37:25,268 Tak apa, sayang. 744 01:37:26,775 --> 01:37:29,327 Kau baik-baik saja. 745 01:37:45,032 --> 01:37:47,594 Kita sebaiknya membawamu pulang sekarang. 746 01:38:14,022 --> 01:38:16,724 Kakek memiliki beberapa gagasan tentang kenapa ini terjadi. 747 01:38:16,791 --> 01:38:18,307 Berkata itu tanda palsu, 748 01:38:18,349 --> 01:38:21,022 Pekerjaan orang dalam... Siapa yang tahu? 749 01:38:21,303 --> 01:38:23,100 Dia benar tentang satu hal. 750 01:38:23,170 --> 01:38:25,400 Kami punya semua yang dibutuhkan. 751 01:38:25,458 --> 01:38:27,734 Dia bahkan mendapatkan kembali tasku dari sungai, 752 01:38:27,736 --> 01:38:30,332 Aku membuat iPad dan ponselku berfungsi kembali. 753 01:38:31,092 --> 01:38:32,951 Kami bergantian memotong kayu bakar, 754 01:38:32,976 --> 01:38:34,310 Mengumpulkan persediaan makanan kami... 755 01:38:34,333 --> 01:38:36,699 ...dan melakukan setiap keluarga di posisi kami lakukan. 756 01:38:36,727 --> 01:38:38,379 Kami bertahan hidup. 757 01:38:38,425 --> 01:38:40,279 Di mana Quinn? 758 01:38:41,178 --> 01:38:43,850 Dan selagi aku temukan jalan kembali ke dunia nyata... 759 01:38:43,852 --> 01:38:46,610 Quinn temukan jalannya untuk kabur dari dunianya. 760 01:38:50,990 --> 01:38:52,825 Kurasa itu hanya masalah waktu... 761 01:38:52,827 --> 01:38:55,129 ...sebelum dua dunia bertemu lagi. 762 01:38:55,422 --> 01:38:57,422 Pemberitahuan Kepresidenan. 763 01:38:57,446 --> 01:38:59,446 Ini adalah Sistem Pemberitahuan Darurat Nirkabel Nasional. 764 01:38:59,470 --> 01:39:01,470 Tetap siaga untuk informasi lebih lanjut. 765 01:39:03,819 --> 01:39:08,819 Kunjungi sultanpkr.com Poker Online Aman dan Terpercaya 766 01:39:08,843 --> 01:39:13,843 Bonus New Member 100% 767 01:39:13,867 --> 01:39:18,867 Turnover 0.5% cashback 0,5%, Menangkan Iphone terbaru