2 00:00:16,817 --> 00:00:25,574 Indonesia Translated by BDN Now MANDIRI 4 00:00:36,623 --> 00:00:39,565 Ah, kau tak disangka-sangka, Judy. 5 00:00:39,567 --> 00:00:41,581 Aku pikir kemarin adalah hari terakhirmu. 6 00:00:41,583 --> 00:00:43,440 Tampaknya tidak. 7 00:01:04,816 --> 00:01:06,478 Apa yg kau lakukan di sini? 8 00:01:06,480 --> 00:01:08,686 Aku ingin memeras satu lagi. 9 00:01:08,688 --> 00:01:10,287 Kau harus memeriksa kepalamu. 10 00:01:10,289 --> 00:01:12,110 Perkenalkan diriku. 11 00:01:12,112 --> 00:01:16,369 Yang Mulia, pemberitahuan dariku sebagai pengacara. 12 00:01:21,776 --> 00:01:22,926 Judy Wood. 13 00:01:22,928 --> 00:01:24,622 Pengadilan mencatatnya. 14 00:01:24,624 --> 00:01:26,542 Kau setidaknya ingin tahu apa yg dikatakan jaksa penuntut 15 00:01:26,544 --> 00:01:27,759 selama pernyataan pembukaan mereka? 16 00:01:27,761 --> 00:01:29,358 Tidak. 17 00:01:29,360 --> 00:01:31,345 Kuharap kaua tahu apa yg kau lakukan. 18 00:01:32,400 --> 00:01:34,799 Kau akan baik-baik saja. 19 00:01:34,801 --> 00:01:37,136 Semoga pengadilannya menyenangkan. 20 00:01:39,313 --> 00:01:42,415 Bapak dan ibu, kasus ini, 21 00:01:42,417 --> 00:01:46,159 di atas semua hal lain, kasus ini tentang cinta. 22 00:01:46,161 --> 00:01:47,663 Oh, Yesus yg manis. 23 00:01:47,665 --> 00:01:48,975 Sebenarnya tentang pencurian mobil. 24 00:01:48,977 --> 00:01:52,047 Itu akan menjadi tugasku untuk bercerita tentang Lonan. 25 00:01:52,049 --> 00:01:54,800 Tumbuh tanpa ayah dengan ibu yg alkoholik, 26 00:01:54,802 --> 00:01:58,287 punya dua pekerjaan, jadi dia bisa membayar dua saudara perempuannya 27 00:01:58,289 --> 00:02:00,175 dan saudara laki-lakinya menyelesaikan kuliah. 28 00:02:00,177 --> 00:02:03,087 Sekarang terima kasih kepada Lonan untuk kedermawanannya dan tak mementingkan diri sendiri, 29 00:02:03,089 --> 00:02:06,031 saudaranya, Mohan, adalah seorang insinyur, 30 00:02:06,033 --> 00:02:07,471 dan saudara perempuannya, Ela, adalah seorang guru, 31 00:02:07,473 --> 00:02:11,023 dan yang termuda, Nashota, adalah mahasiswa kedokteran. 32 00:02:11,025 --> 00:02:13,072 Sekarang, Lonan akan mengatakannya sendiri, 33 00:02:13,074 --> 00:02:14,671 sehingga dia bisa mempunyai kehidupan, 34 00:02:14,673 --> 00:02:17,359 kehidupan seperti yg dia berikan kepada saudara-saudaranya, 35 00:02:17,361 --> 00:02:19,279 dia membuat satu kesalahan sederhana. 36 00:02:19,281 --> 00:02:22,255 Baiklah. Yang Mulia, kami akan mengajukan tambahan. 37 00:02:22,257 --> 00:02:25,456 Apakah Anda baru saja menyela pernyataan pembela? 38 00:02:25,458 --> 00:02:27,984 Aku pikir dia tak keberatan. 39 00:02:27,986 --> 00:02:30,863 Kita punya kesepakatan yg cukup bagus. 40 00:02:30,865 --> 00:02:32,751 Gabriella, aku tahu ini tak ideal, 41 00:02:32,753 --> 00:02:34,864 tetapi kau akan melihat putramu sebelum dia berangkat kuliah. 42 00:02:34,866 --> 00:02:37,007 Enam tahun adalah tiga setengah jika kau tak mengacaukannya. 43 00:02:37,009 --> 00:02:39,120 Dan aku tahu kau tak akan melakukan itu demi keluargamu. 44 00:02:39,122 --> 00:02:41,584 Bagus, bagus. 45 00:02:41,586 --> 00:02:43,024 Kau tak tahu kapan harus berhenti. 46 00:02:43,026 --> 00:02:44,848 Dan bahkan tak memikirkan tentang pemberian Zapato kepada Roger. 47 00:02:44,850 --> 00:02:46,416 Ini serangan ketiganya, 48 00:02:46,418 --> 00:02:47,760 dan Roger tak bisa membebaskan Dalai Lama. 49 00:02:47,762 --> 00:02:49,521 Apa yg aku katakan padamu di hari pertamamu? 50 00:02:49,523 --> 00:02:52,272 Aku tahu, tapi ini hari terakhirku, jadi... 51 00:02:52,274 --> 00:02:54,448 Baiklah, aku harus pergi. 52 00:02:54,450 --> 00:02:55,952 Senang melihatmu. 53 00:02:55,954 --> 00:02:57,264 Mmm! 54 00:02:57,266 --> 00:02:58,802 Pembicaraan yg bagus! 55 00:02:59,859 --> 00:03:02,034 Sampai jumpa, Nak. 56 00:03:06,035 --> 00:03:08,338 - Hei. - Hei, sayang. 57 00:03:10,258 --> 00:03:11,601 Itu imut. 58 00:03:11,603 --> 00:03:13,200 Mereka salah mengeja California. 59 00:03:13,202 --> 00:03:15,152 Cali-fron-ia? 60 00:03:15,154 --> 00:03:17,104 Nah, ke depan dan ke atas, benar? 61 00:03:17,106 --> 00:03:18,706 - Benar. - Baiklah, tunggu. 62 00:03:20,435 --> 00:03:22,928 - Kau siap melakukan ini? - Ya. 63 00:03:22,930 --> 00:03:24,945 Anggota tubuh? Baiklah. 64 00:03:24,947 --> 00:03:27,504 - Aku sangat gembira. - Kau gembira? 65 00:03:27,506 --> 00:03:28,883 Aku suka semangatmu. 66 00:03:30,419 --> 00:03:32,432 ♪ Aku akan pergi ke negara itu ♪ 67 00:03:32,434 --> 00:03:36,241 ♪ Sayang, tak inginkah kau pergi ♪ 68 00:03:36,243 --> 00:03:39,985 ♪ Aku akan pergi ke negara itu Sayang, tak inginkah kau pergi ♪ 70 00:03:42,067 --> 00:03:43,441 ♪ Aku pergi ke beberapa temmpat ♪ 71 00:03:43,443 --> 00:03:45,265 Hei, TTNBTT. 72 00:03:45,267 --> 00:03:46,995 Tak masalah. 73 00:03:48,084 --> 00:03:50,162 TTNBTT. 74 00:03:50,164 --> 00:03:52,689 Jika kita menyetir sepanjang malam, aku akan muntah. 75 00:03:52,691 --> 00:03:56,370 Jika kita tak mengemudi sepanjang malam, ayahmu akan menceraikanku. 76 00:03:56,372 --> 00:03:58,130 Lagi. 77 00:03:58,132 --> 00:04:00,049 Aku cukup yakin kau tak bisa bercerai 78 00:04:00,051 --> 00:04:01,588 jika kau sudah bercerai. 79 00:04:03,954 --> 00:04:06,450 Mengapa kita melakukan ini lagi? 80 00:04:06,452 --> 00:04:08,753 Ayahmu mendapat hak asuh bersama 81 00:04:08,755 --> 00:04:11,635 Jadi LA, kami datang. 82 00:04:31,795 --> 00:04:33,330 TTNBTT. 83 00:04:33,332 --> 00:04:36,658 Apakah kau tahu kemana tujuan kita? 84 00:04:36,660 --> 00:04:38,037 Sama sekali? 85 00:05:07,541 --> 00:05:09,429 Kunci pintunya. 87 00:05:23,636 --> 00:05:25,780 Hai. 88 00:05:25,782 --> 00:05:27,029 Aku Judy Wood. 89 00:05:29,045 --> 00:05:32,854 Aku mencari 123 setengah. 90 00:05:34,453 --> 00:05:36,083 Itu anakku. 91 00:05:36,085 --> 00:05:37,493 Kami orang baru di sini. 92 00:05:42,837 --> 00:05:45,268 Sepertinya kau menemukannya. 93 00:05:45,270 --> 00:05:47,028 Benar. 94 00:05:47,030 --> 00:05:49,619 Kau butuh bantuan, Judy Wood? 95 00:05:49,621 --> 00:05:52,694 Ya, aku butuh bantuan. 96 00:05:54,390 --> 00:05:55,988 Dimana kamarku? 97 00:05:55,990 --> 00:05:57,716 Uh, baiklah. 98 00:05:57,718 --> 00:06:00,308 Nah, lihat ini. 99 00:06:00,310 --> 00:06:01,652 Ini dia. 100 00:06:01,654 --> 00:06:03,508 Ta-da! 101 00:06:03,510 --> 00:06:05,300 Sampai aku mendapat gaji pertamaku, oke? 102 00:06:05,302 --> 00:06:06,868 Kami bahkan tak akan membongkar. 103 00:06:06,870 --> 00:06:09,875 Ya, terima kasih banyak. 104 00:06:09,877 --> 00:06:12,052 Aku mulai dengan kantor imigrasi besok. 105 00:06:12,054 --> 00:06:14,228 - Ibu! - Kita terlihat ilegal atau semacamnya? 106 00:06:14,230 --> 00:06:18,580 Tidak, tapi aku harus berharap kau mengenal beberapa. 107 00:06:18,582 --> 00:06:21,525 Ya, atau sepupu, saudara, paman, keponakan kita. 108 00:06:21,527 --> 00:06:23,316 Aku menghargai bantuanmu. 109 00:06:23,318 --> 00:06:25,558 Aku akan menemuimu di lingkungan ini. 110 00:06:36,088 --> 00:06:39,029 Judy Wood di sini untuk bertemu Ray Hernandez. 111 00:06:39,031 --> 00:06:40,885 Nona Wood? 112 00:06:40,887 --> 00:06:42,262 Ray Hernandez. 113 00:06:43,287 --> 00:06:44,436 Senang berjumpa denganmu. 114 00:06:44,438 --> 00:06:45,749 Sangat senang bertemu denganmu juga. 115 00:06:45,751 --> 00:06:49,621 Jadi, tingkat kemenangan 36% sebagai pembela pidana. 116 00:06:49,623 --> 00:06:52,213 Kau punya jaksa penuntut di New Mexico? 117 00:06:52,215 --> 00:06:54,325 Di sini permainannya berbeda, sayang. 118 00:06:54,327 --> 00:06:56,820 Tapi bos lamamu bilang aku akan bodoh untuk tak menggampangkanmu. 119 00:06:56,822 --> 00:06:58,741 Jadi, apa yg kau tahu tentang hukum imigrasi? 120 00:06:58,743 --> 00:07:02,230 Tidak, tunggu, jangan jawab itu. Aku tak mau bersumpah palsu. 121 00:07:02,232 --> 00:07:04,918 Selamat datang di sudut kantor barumu. 122 00:07:04,920 --> 00:07:06,773 Dan saat kau mulai menangani klienmu sendiri, 123 00:07:06,775 --> 00:07:07,766 mungkin kita bisa menilai kembali. 124 00:07:07,768 --> 00:07:09,301 Namun sementara itu, 125 00:07:09,303 --> 00:07:11,639 izinkan aku memperkenalkan sahabat barumu. 126 00:07:14,328 --> 00:07:15,670 Itu suara yg ingin aku dengar, 127 00:07:15,672 --> 00:07:17,302 seperti palu di akhir sidang. 128 00:07:17,304 --> 00:07:18,870 Kita harus menjaga cahayanya di sini, 129 00:07:18,872 --> 00:07:20,696 dan semua orang membayar di muka. 130 00:07:21,975 --> 00:07:23,511 Ikuti aku. 131 00:07:24,856 --> 00:07:26,773 Aku tak punya waktu untuk menjadi mentormu, 132 00:07:26,775 --> 00:07:29,528 tetapi kasus-kasus nyata selalu menjadi guru terbaik. 133 00:07:31,416 --> 00:07:32,633 Pilihan dealer. 136 00:08:27,129 --> 00:08:28,600 Asefa Ashwari, 137 00:08:28,602 --> 00:08:29,976 kebangsaan Afghanistan, 138 00:08:29,978 --> 00:08:31,511 masuk dengan visa palsu... 139 00:08:31,513 --> 00:08:33,047 Tahan di sana. 140 00:08:33,049 --> 00:08:36,569 Aku baru saja menyelesaikan untuk kasus seperti ini. 141 00:08:39,129 --> 00:08:41,079 "Pengembalian suka rela." 142 00:08:41,081 --> 00:08:42,551 Tapi dia ingin tinggal. 143 00:08:42,553 --> 00:08:43,960 Nah, aku mau kapal pesiar. 144 00:08:43,962 --> 00:08:45,751 Ini pil ajaib. 145 00:08:45,753 --> 00:08:48,375 Berikan subjek dua bulan untuk menjernihkan urusan mereka, 146 00:08:48,377 --> 00:08:50,488 lalu mereka bisa pulang. 147 00:08:50,490 --> 00:08:55,352 Oke, mungkin ada sesuatu di sini yg lainnya yg aku lewatkan, 148 00:08:55,354 --> 00:08:57,752 jadi mungkin aku akan berbicara kepada Nona Ashwari 149 00:08:57,754 --> 00:08:59,191 sebelum dia menandatanganinya. 150 00:08:59,193 --> 00:09:02,519 Nah, Lancaster indah sepanjang tahun ini. 151 00:09:02,521 --> 00:09:03,994 Dapatkan saja tanda tangannya. 153 00:09:15,674 --> 00:09:17,336 Coba tebak. 154 00:09:17,338 --> 00:09:20,120 Aku bertemu klien pertamaku hari ini. 155 00:09:20,122 --> 00:09:21,688 Aku mau sereal. 156 00:09:21,690 --> 00:09:22,745 Makan. 157 00:09:23,962 --> 00:09:25,946 - Hentikan itu. - Tak akan. 163 00:11:41,053 --> 00:11:42,109 Nona Ashwari? 164 00:11:43,933 --> 00:11:46,203 Aku Judy Wood, pengacara barumu. 165 00:11:46,205 --> 00:11:49,179 Ray Hernandez memberikan kasusmu padaku. 166 00:11:49,181 --> 00:11:51,836 Dia menyarankan agar kau memilih untuk penghapusan sukarela, 167 00:11:51,838 --> 00:11:54,459 tapi aku punya beberapa pertanyaan tentang kasusmu 168 00:11:54,461 --> 00:11:55,549 sebelum kau melakukan itu. 169 00:11:57,533 --> 00:12:01,149 Jika kau menerima layananku, aku ingin kau menandatangani formulir ini. 170 00:12:03,997 --> 00:12:05,502 Nona Ashwari? 171 00:12:18,973 --> 00:12:20,699 Tn. King? 172 00:12:20,701 --> 00:12:21,755 Siapa klienmu? 173 00:12:21,757 --> 00:12:23,613 Asefa Ashwari. 174 00:12:23,615 --> 00:12:26,526 Aku membutuhkan nomornya, tentang Pembertahuan Kehadiran. 175 00:12:32,030 --> 00:12:32,988 Asefa Ashwari. 176 00:12:32,990 --> 00:12:35,356 Apakah kau mengetahui kondisinya? 177 00:12:35,358 --> 00:12:36,828 Klienmu diberi obat 178 00:12:36,830 --> 00:12:38,588 karena dia membahayakan dirinya sendiri. 179 00:12:38,590 --> 00:12:40,540 Dia tak perlu diberi obat dan dipindahkan untuk perawatan. 180 00:12:40,542 --> 00:12:42,652 Dia tak kompeten untuk membantu pembelaannya. 181 00:12:42,654 --> 00:12:44,956 - Nona... - Wood. 182 00:12:44,958 --> 00:12:46,524 Aku pikir kau baru mulai praktek. 183 00:12:46,526 --> 00:12:48,188 Aku telah menjadi pembela umum selama 10 tahun. 184 00:12:48,190 --> 00:12:51,292 Baiklah, Nona Wood, ini bukan pengadilan pidana. 185 00:12:51,294 --> 00:12:53,213 Klien Anda tak dituduh. 186 00:12:53,215 --> 00:12:55,260 Dia tak punya perlindungan itu. 187 00:12:55,262 --> 00:12:57,372 Beban pembuktian ada pada dirinya. 188 00:12:57,374 --> 00:12:59,900 Di sini, Anda bersalah sampai terbukti tak bersalah. 189 00:12:59,902 --> 00:13:01,532 Jadi untuk jelasnya, dia bukan penjahat, 190 00:13:01,534 --> 00:13:03,069 tapi kau memperlakukannya lebih buruk dari penjahat. 191 00:13:03,071 --> 00:13:04,956 Tidak, kami mencoba untuk menghapusnya dari negara. 192 00:13:04,958 --> 00:13:08,284 Jadi Anda mencoba mengirimkannya keluar secepat mungkin. 193 00:13:08,286 --> 00:13:12,188 Klien Anda sudah berada di fasilitas ini selama lebih dari setahun. 194 00:13:12,190 --> 00:13:13,631 Atau kau tak tahu, pengacara? 195 00:13:16,991 --> 00:13:19,294 Pastinya. 197 00:13:21,439 --> 00:13:24,541 Nah, Anda benar. Sangat bagus. 198 00:13:24,543 --> 00:13:25,757 Aku baru saja melihat Asefa. 199 00:13:25,759 --> 00:13:27,901 - Siapa? - Asefa Ashwari, kebangsaan... 200 00:13:27,903 --> 00:13:30,589 Oh, ya, ya, kasus yg menyedihkan. Terkadang kau harus melupakannya. 201 00:13:30,591 --> 00:13:32,285 Dia tak tahu di mana dia berada atau apa yang terjadi. 202 00:13:32,287 --> 00:13:33,821 Kapan kau bilang kau terakhir berbicara dengannya? 203 00:13:33,823 --> 00:13:36,093 Ya, pak, yah, kau tahu, itu sebuah wasiat 204 00:13:36,095 --> 00:13:37,053 - kepada siapa kita... - Ray. 205 00:13:37,055 --> 00:13:38,300 dan bagaimana kami melakukan bisnis. 206 00:13:38,302 --> 00:13:40,477 - Ray! - Benar, pastinya. 207 00:13:40,479 --> 00:13:41,824 Ya. 208 00:13:43,071 --> 00:13:44,381 Ya, pak. 209 00:13:44,383 --> 00:13:45,919 Kedengarannya sangat bagus. 212 00:14:37,568 --> 00:14:38,848 Judy! 213 00:14:40,641 --> 00:14:42,913 Judy! Judy! 214 00:14:44,545 --> 00:14:47,422 Judy! Judy! 215 00:14:47,424 --> 00:14:49,150 Judy! Judy! Judy! 216 00:14:49,152 --> 00:14:53,792 Judy! Judy! Judy! Judy! 217 00:15:16,353 --> 00:15:18,306 Dia seorang guru. 218 00:15:36,257 --> 00:15:37,537 - Nona? - Wood. 219 00:15:37,539 --> 00:15:39,392 Apa yg membawamu kembali, Nona Wood? 220 00:15:39,394 --> 00:15:40,834 Aku melayanimu. 221 00:15:46,018 --> 00:15:49,536 Pengadilan Tinggi Los Angeles County. 222 00:15:49,538 --> 00:15:51,584 Apa ini, sebuah petisi habeas corpus? 223 00:15:51,586 --> 00:15:52,800 Untuk catatan medisnya 224 00:15:52,802 --> 00:15:54,656 dan penilaian oleh pakar independen. 225 00:15:54,658 --> 00:15:56,544 Ini seorang wanita yg berprestasi, 226 00:15:56,546 --> 00:15:58,688 tak seperti orang yg aku temui kemarin. 227 00:15:58,690 --> 00:16:00,225 Semua ini menunjuk padaku, Nona Wood, 228 00:16:00,227 --> 00:16:02,240 yg adalah seorang hakim di California 229 00:16:02,242 --> 00:16:04,545 yg tak mengerti yurisdiksi federal. 230 00:16:04,547 --> 00:16:06,304 Yg menyiapkan tim pengara berani anda 231 00:16:06,306 --> 00:16:08,193 untuk dapat menjelaskannya secara detail di persidangan. 232 00:16:08,195 --> 00:16:09,890 Siapa pakarmu? 234 00:16:41,378 --> 00:16:43,296 Apa yg kita lakukan di sini? 235 00:16:43,298 --> 00:16:46,403 Membantu seseorang yg membutuhkan kita. Itu yg kita lakukan. 236 00:16:48,259 --> 00:16:49,730 Bisakah aku mendapatkan taco? 237 00:16:49,732 --> 00:16:51,619 Biarkan pintunya terkunci. 238 00:17:02,628 --> 00:17:04,099 Tn. Mustafa. 239 00:17:05,411 --> 00:17:07,361 Tn. Mustafa. 240 00:17:07,363 --> 00:17:08,580 Dikembe Mustafa. 241 00:17:09,732 --> 00:17:12,131 Tak bisa bahasa Inggris. Kami tutup. 242 00:17:16,004 --> 00:17:17,889 Anda memiliki gelar doktor dalam psikologi klinis 243 00:17:17,891 --> 00:17:19,042 dari Cambridge. 244 00:17:19,044 --> 00:17:20,196 Oxford. 245 00:17:22,180 --> 00:17:23,140 Ah... 246 00:17:24,867 --> 00:17:27,075 Anda mengajukan petisi untuk perubahan kuota visa kerja 247 00:17:27,077 --> 00:17:29,826 untuk para profesional kesehatan mental dari Afrika. 248 00:17:29,828 --> 00:17:31,298 Ray Hernandez memulai prosesnya, 249 00:17:31,300 --> 00:17:32,674 kemudian meminta uang lebih banyak, 250 00:17:32,676 --> 00:17:33,858 yg tak bisa Anda dapatkan tanpa ijin kerja. 251 00:17:33,860 --> 00:17:35,523 Catch 22 yg luar biasa. 252 00:17:35,525 --> 00:17:37,539 Itu ringkasan kasus yg bagus, 253 00:17:37,541 --> 00:17:40,292 tapi aku tak berurusan dengan pengacara sampah lagi. 254 00:17:43,012 --> 00:17:44,738 Ini visa kerja Anda. 256 00:17:59,301 --> 00:18:02,018 Aku sudah disetujui. 258 00:18:14,053 --> 00:18:16,773 Apa yg bisa aku bantu? 259 00:18:38,757 --> 00:18:42,019 Aku Dr. Mustafa. 260 00:18:42,021 --> 00:18:43,941 Aku datang ke sini untuk membantumu. 261 00:18:58,693 --> 00:19:00,870 Itu tak baik untukmu. 262 00:19:03,558 --> 00:19:05,125 Nalurimu benar. 263 00:19:05,127 --> 00:19:07,908 Ini adalah kasus yg jelas dari pembunuhan tahanan. 264 00:19:07,910 --> 00:19:10,244 Tak ada pembenaran untuk tindakan itu. 265 00:19:10,246 --> 00:19:11,716 - Bagus. - Tidak, ini buruk. 266 00:19:11,718 --> 00:19:14,084 Tidak, tapi bagus untuk kasus kami. 267 00:19:14,086 --> 00:19:15,332 Selanjutnya apa? 268 00:19:15,334 --> 00:19:18,819 Tak ada lagi Clozapine. Tak ada lagi Benzodiazepin. 269 00:19:18,821 --> 00:19:20,484 Perlahan, kita ambil semuanya menjauh. 270 00:19:20,486 --> 00:19:22,148 Perlahan. 271 00:19:22,150 --> 00:19:24,997 Menunggu obat untuk metabolisme dari sistemnya. 272 00:19:24,999 --> 00:19:26,853 Kita akan lihat apakah ada orang di rumah. 273 00:19:26,855 --> 00:19:28,133 Dan maksudmu? 274 00:19:28,135 --> 00:19:31,013 Kita hanya harus bersabar. 275 00:19:31,015 --> 00:19:33,254 Hanya itu yg bisa kita lakukan. 276 00:19:40,934 --> 00:19:43,205 Ada yg bisa aku bantu? 277 00:19:43,207 --> 00:19:45,159 Kau ingat orang ini? 278 00:19:46,855 --> 00:19:49,765 Aku mengundangmu ke rumahku. Aku memberimu makan dari mejaku. 279 00:19:49,767 --> 00:19:52,869 Apa yg harus aku tunjukkan untuk itu? Ini adalah kasus yg rumit. 280 00:19:52,871 --> 00:19:54,500 Aku bisa menanganinya. 281 00:19:54,502 --> 00:19:59,814 Surat tercatat, fotokopi, Lexis, dan Westlaw. 282 00:19:59,816 --> 00:20:01,958 Itu semua biayanya. 283 00:20:03,527 --> 00:20:04,806 Ka-thump. 284 00:20:59,976 --> 00:21:02,025 Ayah! Ayah! 285 00:21:03,624 --> 00:21:05,574 Ayah! Ayah! 286 00:21:05,576 --> 00:21:07,366 - Mundur! - Ayah! 287 00:21:07,368 --> 00:21:08,391 Mundur! 288 00:21:08,393 --> 00:21:10,567 - Berhenti, berhenti. - Ayah! 289 00:21:10,569 --> 00:21:13,352 Mundur! Mundur! 290 00:21:17,896 --> 00:21:19,145 Kalian ingin bertemu seseorang? 291 00:21:20,809 --> 00:21:22,823 Suamiku. 292 00:21:22,825 --> 00:21:24,744 Siapa namanya? 293 00:21:27,497 --> 00:21:29,127 Jorge. 294 00:21:29,129 --> 00:21:31,463 Jika suamimu harus dikirim kembali ke Honduras, 295 00:21:31,465 --> 00:21:34,471 kemungkinan dia akan dianiaya oleh polisi rahasia 296 00:21:34,473 --> 00:21:36,488 karena dia seorang wartawan. 297 00:21:36,490 --> 00:21:38,311 Jika kita bisa membuktikan itu, 298 00:21:38,313 --> 00:21:40,169 maka kita punya kasus yg sangat bagus untuk suaka. 299 00:21:42,025 --> 00:21:45,383 Tak ada yg pernah menjelaskan itu kepadaku sebelumnya. 300 00:21:45,385 --> 00:21:47,017 Judy, aku punya beberapa teman. 301 00:21:51,178 --> 00:21:53,673 Aku tak menjanjikan apa-apa, tapi aku akan melakukan yg terbaik. 302 00:21:58,697 --> 00:22:00,391 Judy, terima kasih. 303 00:22:00,393 --> 00:22:02,408 Tentu. 306 00:22:17,481 --> 00:22:19,944 Aku Judy Wood. Aku seorang pengacara imigrasi. 307 00:22:19,946 --> 00:22:22,440 Jika ada sesuatu yg kau perlukan dengan... 309 00:22:36,682 --> 00:22:38,155 Judy, kemarilah. 310 00:22:39,466 --> 00:22:40,841 Ini pamannya Asefa, Omar. 311 00:22:40,843 --> 00:22:42,600 Halo. 312 00:22:42,602 --> 00:22:45,673 Omar adalah klien yg sangat berharga dengan kasus yg sangat menjanjikan. 313 00:22:45,675 --> 00:22:48,232 Kami berharap untuk beberapa berita bagus segera. 314 00:22:48,234 --> 00:22:49,352 Judy di sini untuk melaporkan padaku 315 00:22:49,354 --> 00:22:51,080 kemajuan dengan Nona Ashwari, 316 00:22:51,082 --> 00:22:52,873 yg aku sebut Nona Wood karena dia... 318 00:22:54,154 --> 00:22:55,753 ...keahlian unik. 319 00:22:55,755 --> 00:22:59,145 Nona Wood, apakah kau melihat Asefa? Bagaimana keadaannya? 320 00:22:59,147 --> 00:23:00,809 Lelah. 321 00:23:00,811 --> 00:23:02,921 Judy, kita harus berbicara. Bisa kami permisi sebentar, Omar? 322 00:23:02,923 --> 00:23:03,978 Ya, tentu, silahkan. 324 00:23:06,475 --> 00:23:08,713 Ibu! Ibu! 326 00:23:15,500 --> 00:23:19,753 Kau menginginkan klien, ini dia. 327 00:23:19,755 --> 00:23:22,793 Aku mendapat telepon tentangmu dari pusat penahanan. 328 00:23:22,795 --> 00:23:24,810 Aku mendapatkan mereka secepatnya. 329 00:23:24,812 --> 00:23:27,178 Kau mempermalukan kantor ini, Judy. 330 00:23:27,180 --> 00:23:30,313 Kau membuatku malu. 331 00:23:30,315 --> 00:23:33,578 Kau tak melayani petugas ICE. 332 00:23:33,580 --> 00:23:35,113 Kau seharusnya melakukannya melalui saluran yg tepat! 333 00:23:35,115 --> 00:23:36,362 Tapi itu berhasil, bukan? 334 00:23:36,364 --> 00:23:38,666 Kau ada di sana untuk memperkenalkan diri, 335 00:23:38,668 --> 00:23:40,394 untuk mempelajari caranya, 336 00:23:40,396 --> 00:23:42,538 untuk menunjukkan kepada mereka bahwa kau adalah seseorang yg bisa diajak kerja sama. 337 00:23:42,540 --> 00:23:44,426 Aku bekerja untuk klienku, Ray. 338 00:23:44,428 --> 00:23:47,946 Kau tak dapat mengambil semacam risiko pada suatu kasus yg kau tak akan menangkan. 339 00:23:47,948 --> 00:23:50,186 Tanyakan pada ratusan pengacara yg telah membuang-buang waktu mereka 340 00:23:50,188 --> 00:23:52,970 untuk kasus seperti ini. 341 00:23:52,972 --> 00:23:54,666 Kau tak pernah berbicara dengannya. 342 00:23:54,668 --> 00:23:56,297 - Maaf? - Kau tak pernah berbicara dengannya. 343 00:23:56,299 --> 00:23:57,866 Kau tak tahu apapun tentangnya. 344 00:23:57,868 --> 00:24:00,523 Tentu saja aku tak berbicara dengannya. Wanita Katatonik itu. 345 00:24:00,525 --> 00:24:05,066 Dia adalah seorang guru sekolah, Ray. Dia mengajar anak perempuan. 346 00:24:05,068 --> 00:24:07,499 Kau tahu bagaimana aku mengetahuinya? Coba tebak. 347 00:24:07,501 --> 00:24:08,906 Kau tak bisa membantunya. 348 00:24:08,908 --> 00:24:10,410 Aku tahu aku bisa. 349 00:24:10,412 --> 00:24:12,203 aku sudah melihat register tahanan itu, 350 00:24:12,205 --> 00:24:13,738 dan aku sudah berjalan di halaman itu, 351 00:24:13,740 --> 00:24:15,820 dan ada ribuan wanita seperti dia. 352 00:24:17,005 --> 00:24:19,594 Pernahkah kau membaca buku ini, Judy? 353 00:24:19,596 --> 00:24:21,291 Sudahkah kau membaca yg ini? 354 00:24:21,293 --> 00:24:24,650 Jangan beri mereka harapan palsu. 355 00:24:24,652 --> 00:24:26,603 Kau tahu, kau tak memenuhi syarat untuk ini. 356 00:24:26,605 --> 00:24:27,914 Kau memperkerjakan aku. 357 00:24:27,916 --> 00:24:29,579 Kau tak bisa merubah dunia, Judy. 358 00:24:29,581 --> 00:24:31,818 Tak ada gunanya dengan apa yg kau atau mereka lakukan. 359 00:24:31,820 --> 00:24:33,740 Percayalah padaku. Aku sudah menempuh jalan itu. 360 00:24:35,342 --> 00:24:37,197 Jelas tak sejauh itu. 361 00:24:39,053 --> 00:24:40,525 Ini adalah kesalahan besar. 362 00:24:43,565 --> 00:24:44,715 Kau memecatku. 363 00:24:44,717 --> 00:24:45,614 Benar. 364 00:24:49,709 --> 00:24:51,627 Dan bawa klienmyu bersamamu. 365 00:24:51,629 --> 00:24:53,323 Tolong jangan biarkan mereka mendeportasinya. 366 00:24:53,325 --> 00:24:55,787 Dia akan mati jika dia kembali. Kau harus menyelamatkannya. 367 00:24:55,789 --> 00:24:56,941 Aku sedang mengusahakan. 368 00:25:04,717 --> 00:25:06,924 - Judy Wood. - Hei. Jenny. 369 00:25:06,926 --> 00:25:08,492 - Senang bertemu denganmu. - Senang bertemu denganmu. 370 00:25:08,494 --> 00:25:10,572 Ayo masuk. Aku akan menunjukkan ruangannya. 371 00:25:10,574 --> 00:25:12,590 Restoran yg bagus di seberang jalan. 372 00:25:14,125 --> 00:25:17,132 Aku pikir tempat ini akan sempurna untukmu. 373 00:25:17,134 --> 00:25:19,373 Kau hanya perlu membersihkannya sedikit. 374 00:25:21,165 --> 00:25:24,621 Jadi sewa bulan pertama dan terakhir, dan itu menjadi milikmu. 375 00:25:27,214 --> 00:25:28,971 Aku akan mengambilnya. 377 00:25:31,469 --> 00:25:33,196 Oke, ini dia. 379 00:26:03,022 --> 00:26:04,590 Oh! 380 00:26:31,887 --> 00:26:33,901 - Tuan... - Kau bisa panggil aku Parker. 381 00:26:33,903 --> 00:26:35,213 - Parker? - Ya. 382 00:26:35,215 --> 00:26:37,293 Apa minatmu dalam hukum imigrasi? 383 00:26:37,295 --> 00:26:39,213 Mm-hm. 384 00:26:39,215 --> 00:26:40,717 Ya, um... 385 00:26:40,719 --> 00:26:43,533 Bagus. Aku, uh... 386 00:26:43,535 --> 00:26:45,742 Secara pribadi, bagiku, aku... 387 00:26:45,744 --> 00:26:47,536 Kau tahu, um, uh... 388 00:26:49,488 --> 00:26:53,454 Orang tua, kakek-nenekku, imigran, kau tahu. 389 00:26:53,456 --> 00:26:55,470 Um... 390 00:26:55,472 --> 00:26:58,638 Sejujurnya, aku.. 391 00:26:58,640 --> 00:27:00,558 Aku harus magang untuk kelulusanku, 392 00:27:00,560 --> 00:27:03,087 jadi aku bisa bekerja di firma hukum ayahku. 393 00:27:03,089 --> 00:27:03,984 Um... 394 00:27:06,576 --> 00:27:08,718 Apakah itu akan menjadi masalah? 395 00:27:08,720 --> 00:27:10,606 Jujur, aku hanya harus berada di Lancaster 396 00:27:10,608 --> 00:27:11,503 di bawah satu jam. 403 00:29:59,155 --> 00:30:01,204 Kau tak banyak bicara. 404 00:30:03,540 --> 00:30:05,811 Itu karena aku mendengarkan. 405 00:30:10,771 --> 00:30:13,524 Apakah kau ingin aku membaca kembali untukmu apa yg aku miliki sejauh ini? 406 00:30:18,420 --> 00:30:21,202 "Namaku Asefa Ashwari. 407 00:30:21,204 --> 00:30:22,771 Ayahku adalah pemimpin suku. 408 00:30:22,773 --> 00:30:24,499 Aku pergi ke sekolah kejuruan di Pakistan, 409 00:30:24,501 --> 00:30:27,218 dan sekembalinya aku, aku mengajar di sekolah untuk anak perempuan..." 410 00:30:27,220 --> 00:30:30,450 Aku memulai sekolah untuk perempuan. 411 00:30:30,452 --> 00:30:32,309 Kau memulai sekolah. 412 00:30:35,988 --> 00:30:38,548 Apa yg terjadi ketika Taliban datang? 413 00:30:45,397 --> 00:30:47,154 Aku bisa menikahi Omar. 414 00:30:47,156 --> 00:30:48,562 Maka tak perlu diadili. 415 00:30:48,564 --> 00:30:50,163 Ia memiliki kasus yg sangat bagus. 416 00:30:50,165 --> 00:30:52,531 - Tapi dia pamanmu. - Bagaimana orang akan tahu? 417 00:30:52,533 --> 00:30:54,291 Kau punya hak istimewa pengacara, kan? 418 00:30:54,293 --> 00:30:56,179 Dan itu tak akan terjadi pernikahan sesungguhnya. 419 00:30:56,181 --> 00:30:59,090 Kau harus memiliki kasus sendiri. 420 00:30:59,092 --> 00:31:01,586 Asefa, kau cukup pintar untuk melakukan pekerjaanku, 421 00:31:01,588 --> 00:31:03,506 dan sekali kau bersaksi, mereka akan memintamu untuk tinggal, 422 00:31:03,508 --> 00:31:06,005 tetapi kau harus menceritakan kisahmu. 423 00:31:09,941 --> 00:31:11,669 Apa yg terjadi? 424 00:31:16,948 --> 00:31:19,412 Kami berjalan ke sekolah. 425 00:31:19,414 --> 00:31:21,844 - Kami? - Para pelajar... 426 00:31:21,846 --> 00:31:23,605 dan Nazeera, guru yg lain. 427 00:31:25,781 --> 00:31:28,466 Biasanya kami mengajar secara rahasia, 428 00:31:28,468 --> 00:31:30,386 tapi tidak hari itu. 429 00:31:30,388 --> 00:31:35,413 Kami berjalan di jalan untuk menunjukkan kepada mereka kami kuat. 430 00:31:48,822 --> 00:31:51,894 Ada pria di sana, bukan dari desa. 433 00:32:09,430 --> 00:32:11,798 Beberapa pejuang Taliban tiba. 435 00:32:46,872 --> 00:32:48,632 Luangkan waktumu, Asefa. 436 00:32:51,607 --> 00:32:53,398 Mereka membawaku ke penjara. 439 00:33:11,288 --> 00:33:13,175 Berapa lama kau di sana? 440 00:33:14,744 --> 00:33:16,279 Apa kau ditanyai? 441 00:33:18,135 --> 00:33:19,416 Apa kau dipukuli? 442 00:33:21,303 --> 00:33:23,637 Dia tak tahu berapa lama dia ditahan. 443 00:33:23,639 --> 00:33:25,206 Saat dia dibebaskan, 444 00:33:25,208 --> 00:33:28,056 teman-temannya menyelundupkannya melintasi perbatasan ke Pakistan. 445 00:33:47,832 --> 00:33:50,486 Dia melarikan diri ke AS dan tinggal bersama pamannya, 446 00:33:50,488 --> 00:33:53,847 saat dia diciduk oleh ICE. 447 00:33:53,849 --> 00:33:57,367 Kami bisa mendapatkan catatan medisnya. 448 00:33:57,369 --> 00:34:01,078 Dia menderita patah pergelangan tangan, rusuk memar, gegar otak, 449 00:34:01,080 --> 00:34:03,288 cedera pada wajah, kehilangan darah. 450 00:34:11,928 --> 00:34:15,416 Nona Ashwari, berdasarkan kesaksian Anda hari ini... 451 00:34:17,561 --> 00:34:20,407 Aku menemukan bukti yg cukup untuk mendukung permohonan suaka Anda 452 00:34:20,409 --> 00:34:23,831 berdasarkan kredibilitas takut akan penganiayaan. 453 00:34:23,833 --> 00:34:26,678 Karena itu aku merujuk kasus Anda kepada hakim untuk disidangkan. 454 00:34:26,680 --> 00:34:29,559 Aku juga memerintahkan pembebasan Anda dari fasilitas penahanan ini. 455 00:34:29,561 --> 00:34:31,094 Terima kasih. 456 00:34:31,096 --> 00:34:33,751 Kami akan membuat Anda diproses secepatnya. 457 00:34:33,753 --> 00:34:36,025 Semoga beruntung, Nona Ashwari. 458 00:34:44,601 --> 00:34:46,551 Itu hanya akan semakin sulit dari sini. 459 00:34:46,553 --> 00:34:50,041 Bahkan jika sebuah gunung sangat tinggi, ia memiliki jalur ke atas. 461 00:34:59,898 --> 00:35:01,882 Hao, ini Judy Wood. 462 00:35:04,155 --> 00:35:07,640 Anakmu melempar ini di ruangan yg penuh sesak. 463 00:35:07,642 --> 00:35:10,234 Seseorang bisa saja terluka parah. 465 00:35:17,113 --> 00:35:18,807 Apa yg baru saja kau katakan padanya? 466 00:35:18,809 --> 00:35:20,185 Kebenaran dan tak ada yg lain selain kebenaran. 467 00:35:20,187 --> 00:35:21,944 Apakah kau yg melempar ini? 468 00:35:21,946 --> 00:35:23,192 Aku ingin kau berbicara. 469 00:35:23,194 --> 00:35:24,887 Kau harus membela diri. 470 00:35:24,889 --> 00:35:26,043 Tidak, aku tak melempar itu. 471 00:35:29,531 --> 00:35:30,680 Anakku tak melakukan ini. 472 00:35:30,682 --> 00:35:32,248 Ada saksi. 473 00:35:32,250 --> 00:35:34,200 Karena siapa pun yg melakukannya 474 00:35:34,202 --> 00:35:36,824 tak akan pernah mencoba menyalahkannya pada anak baru. 475 00:35:36,826 --> 00:35:38,232 Mm-hm. 476 00:35:38,234 --> 00:35:39,352 308? 477 00:35:39,354 --> 00:35:41,497 Itu ruang seni. 478 00:35:41,499 --> 00:35:43,321 Tetapi ini terjadi di kelas reguler anakku. 479 00:35:43,323 --> 00:35:44,888 - Benar. - Ini hari Rabu, 480 00:35:44,890 --> 00:35:47,001 dan anakku di kelas seni yg pertama setelah absensi. 481 00:35:47,003 --> 00:35:49,240 Jadi kau mengklaim anakku mencuri ini pada jam 9 pagi 482 00:35:49,242 --> 00:35:50,616 dan kemudian membawanya 483 00:35:50,618 --> 00:35:52,185 sepanjang kelas matematika, makan siang, PE, 484 00:35:52,187 --> 00:35:54,488 untuk hanya membuangnya di tengah kelas sore ini? 485 00:35:54,490 --> 00:35:56,248 Aku tak mengklaim tahu apa yg dia pikirkan. 486 00:35:56,250 --> 00:35:58,392 Baiklah, mari kita bicara dengan Pak Padilla, guru seninya. 487 00:35:58,394 --> 00:36:00,089 Itu namanya, bukan? 488 00:36:00,091 --> 00:36:02,136 Karena jika seseorang mencuri staplernya pagi ini, 489 00:36:02,138 --> 00:36:04,473 maka dia akan mengajar lima kelas untuk sementara, 490 00:36:04,475 --> 00:36:06,841 dan 200 siswa yg adalah terlalu banyak untuk diajar, 491 00:36:06,843 --> 00:36:11,001 dan menurutmu dia mungkin memperhatikan itu hilang. 492 00:36:11,003 --> 00:36:14,042 Nona Wood, aku tak memulai ini denganmu. 493 00:36:14,044 --> 00:36:15,513 Tapi kau memulainya denganku. 494 00:36:15,515 --> 00:36:17,529 Apakah kau menyelidiki insiden itu? 495 00:36:17,531 --> 00:36:20,698 Maksudku, setidaknya, kita harus berbicara dengan Pak Padilla. 496 00:36:20,700 --> 00:36:21,914 Dia sudah pergi hari ini. 497 00:36:21,916 --> 00:36:23,417 Kalau begitu aku akan kembali besok, 498 00:36:23,419 --> 00:36:25,241 dan aku akan menanyainya dan siapa saja 499 00:36:25,243 --> 00:36:26,297 yg tahu tentang hal itu. 500 00:36:26,299 --> 00:36:27,195 Tidak. 501 00:36:33,436 --> 00:36:35,193 Tak ada penundaan. 502 00:36:35,195 --> 00:36:36,921 Tak ada apapun dalam catatannya. 503 00:36:36,923 --> 00:36:38,650 Anakku anak yg baik. 504 00:36:38,652 --> 00:36:40,507 Dia anak yg luar biasa. 505 00:36:42,076 --> 00:36:43,932 Jika kau ingin repot-repot untuk mengenalnya. 506 00:36:48,636 --> 00:36:50,172 Alex. 507 00:36:51,612 --> 00:36:53,913 - Alex. - Apa? 508 00:36:53,915 --> 00:36:56,153 Kau tak bisa membiarkan hanya terserah padaku seperti itu. 509 00:36:56,155 --> 00:36:57,753 Kau harus berbicara pada dirimu sendiri. 510 00:36:57,755 --> 00:36:59,834 - Aku melakukannya. - Kau seharusnya berusaha lebih keras. 511 00:36:59,836 --> 00:37:01,050 Dia tak akan percaya padaku. 512 00:37:01,052 --> 00:37:03,098 Kau harus membuatnya percaya padamu. 513 00:37:03,100 --> 00:37:04,506 Kau tahu cara kerjanya. 514 00:37:04,508 --> 00:37:06,714 Kau harus berjuang untuk semuanya. 515 00:37:06,716 --> 00:37:08,281 Kau harus mendukung kebenaran. 516 00:37:08,283 --> 00:37:09,850 Dia mempercayaimu. 517 00:37:09,852 --> 00:37:13,146 Itu karena aku tak menyerah. 518 00:37:13,148 --> 00:37:14,908 Aku tak akan menyerah. 521 00:37:54,078 --> 00:37:55,708 Kami sedang mengajukan I-130. 522 00:37:55,710 --> 00:37:57,307 Itu akan memungkinkan suamimu tinggal di negara ini 523 00:37:57,309 --> 00:37:58,844 bersamamu dan anak-anakmu untuk sementara. 524 00:37:58,846 --> 00:38:02,043 Kau sah menjadi penduduk tetap, 525 00:38:02,045 --> 00:38:04,542 tapi itu bukan segalanya. 526 00:38:09,885 --> 00:38:11,132 Tunggu sebentar. 527 00:38:11,134 --> 00:38:14,971 Uh, jangan berbicara bahasa Spanyol 528 00:38:14,973 --> 00:38:17,788 Maafkan aku. Uh... 529 00:38:17,790 --> 00:38:21,245 Eh, nosotros, pengarsipan, kau tahu... 530 00:38:23,326 --> 00:38:26,108 Berhenti, berhenti. Apa yg kau coba katakan? 531 00:38:26,110 --> 00:38:28,059 Visa, I-130. 532 00:38:28,061 --> 00:38:30,012 Oke, berhenti, aku mengerti ini. 534 00:38:35,710 --> 00:38:36,699 Oke? 536 00:38:38,911 --> 00:38:41,980 Aku tak bisa bahasa Spanyol dan Prancis. 537 00:38:41,982 --> 00:38:43,708 Kau tak bilang. 538 00:38:43,710 --> 00:38:46,748 Ya, aku juga bermaksud membuat sebuah posole, jadi... 539 00:38:46,750 --> 00:38:48,219 Aku bisa, uh... 540 00:38:48,221 --> 00:38:51,516 Aku bisa membuatnya untukmu kapan-kapan, jika kau, uh... 541 00:38:51,518 --> 00:38:53,180 - Judy? - Dikembe. 542 00:38:53,182 --> 00:38:54,812 Hai. 543 00:38:54,814 --> 00:38:55,806 Sampai jumpa lagi. 544 00:38:56,894 --> 00:38:58,813 - Terima kasih. - Ini dia. 545 00:38:58,815 --> 00:39:00,892 Senang menjadi dokter lagi. 546 00:39:00,894 --> 00:39:02,524 Kau bagus dalam hal itu. 547 00:39:02,526 --> 00:39:04,444 Ikuti aku. Aku punya kasus dari Sierra Leone, 548 00:39:04,446 --> 00:39:06,077 seorang prajurit yg menderita PTSD. 549 00:39:06,079 --> 00:39:07,614 Tidak. Kemarilah. 550 00:39:09,247 --> 00:39:11,581 Kau harus mengerti, orang-orang itu. Aku tahu mereka. 551 00:39:11,583 --> 00:39:13,084 Aku sudah melihat apa yg bisa mereka lakukan. 552 00:39:13,086 --> 00:39:15,166 Mereka hanyalah pembunuh, mereka semua. 553 00:39:17,471 --> 00:39:18,847 Judy! 554 00:39:20,223 --> 00:39:22,782 Apa yg kau lakukan? Apa yg kau... 555 00:39:51,040 --> 00:39:53,024 Namaku Dikembe. 556 00:39:56,000 --> 00:39:57,279 Siapa namamu? 557 00:40:02,208 --> 00:40:06,846 ♪ Kota ini baik-baik saja ketika kau hanya membacanya di buku-buku ♪ 558 00:40:06,848 --> 00:40:09,247 ♪ Habiskan semua uangmu dengan begitu yakin ♪ 562 00:40:16,544 --> 00:40:18,879 ♪ Kenapa kau ingin menjadi kawanku ketika aku ♪ 563 00:40:18,881 --> 00:40:21,758 ♪ Merasa seperti pemain jugler yg kehabisan tangan ♪ 564 00:40:21,760 --> 00:40:24,831 ♪ Selamat datang di minggu kerja ♪ 565 00:40:24,833 --> 00:40:27,997 ♪ Selamat datang di minggu kerja 567 00:40:30,528 --> 00:40:32,254 Um... 569 00:40:35,104 --> 00:40:36,798 - Oke? Kau mengerti? - Tentu. 570 00:40:36,800 --> 00:40:39,454 Omar, apa kita punya janji bertemu? 571 00:40:39,456 --> 00:40:42,814 Tidak, dan aku ingin tahu alasannya. Kita punya persidangan yg akan datang. 572 00:40:42,816 --> 00:40:44,831 Kau harus mengajar Asefa apa yg harus dikatakannya. 573 00:40:44,833 --> 00:40:46,366 Ray memberitahuku apa yg harus kukatakan. 574 00:40:46,368 --> 00:40:48,543 Aku percaya itu terdengar tak bagus dengan latihan yg berlebihan. 575 00:40:48,545 --> 00:40:50,975 Tetapi kau harus mempersiapkannya. 576 00:40:50,977 --> 00:40:54,142 Dan aku akan mealkukannya, secepat pemerintah mengajukan mosi. 577 00:40:54,144 --> 00:40:56,991 Aku ingin sekali mendengar bagaimana kabar Asefa. 578 00:40:56,993 --> 00:40:59,009 Tanya dia sendiri. 579 00:41:03,010 --> 00:41:04,770 Asefa. 580 00:41:05,825 --> 00:41:07,967 Kau sedang melihatnya. 581 00:41:07,969 --> 00:41:10,303 Kau benar-benar orang yg berbeda. 582 00:41:10,305 --> 00:41:12,385 Terima kasih padamu. 583 00:41:14,113 --> 00:41:17,089 Ibuku memberikan ini kepadaku, dan aku ingin kau memilikinya. 584 00:41:21,314 --> 00:41:22,338 Ini indah. 585 00:41:24,034 --> 00:41:26,080 Terima kasih. 586 00:41:26,082 --> 00:41:28,512 Aku senang kau datang. 587 00:41:28,514 --> 00:41:31,551 Aku siap memulai jika kau siap. 588 00:41:31,553 --> 00:41:33,506 - Terima kasih. - Ya. 589 00:41:34,786 --> 00:41:37,631 Pengadilan selalu sulit. 590 00:41:37,633 --> 00:41:39,392 Kita mungkin mendapatkan hakim yg tangguh, 591 00:41:39,394 --> 00:41:41,313 dan akan ada juga pengacara pemerintah 592 00:41:41,315 --> 00:41:43,392 mencoba mencari kelemahan dalam ceritamu. 593 00:41:43,394 --> 00:41:46,112 Tapi dia tak berbohong. Mereka tak bisa membuktikannya. 594 00:41:46,114 --> 00:41:47,265 Mereka tak harus melakukannya. 595 00:41:47,267 --> 00:41:49,599 Beban pembuktian ada pada kita. 596 00:41:49,601 --> 00:41:52,160 Dan kita tak punya kasus yg jelas. 597 00:41:52,162 --> 00:41:54,592 Dan Hukum Suaka hanya melindungimu 598 00:41:54,594 --> 00:41:57,472 jika kau bagian dari kelompok yg dianiaya. 599 00:41:57,474 --> 00:41:59,263 Dan, Asefa, kau seorang Muslim, 600 00:41:59,265 --> 00:42:01,184 dan secara etnis, kau seorang Pashtun. 601 00:42:01,186 --> 00:42:03,554 Ini akan sulit dibuktikan bahwa kau adalah minoritas. 602 00:42:06,914 --> 00:42:08,832 Aku perlu tahu persis apa yg terjadi padamu 603 00:42:08,834 --> 00:42:10,755 malam itu di penjara. 605 00:42:19,747 --> 00:42:21,602 Omar, aku perlu kau untuk keluar. 606 00:42:47,715 --> 00:42:49,379 Apa itu tadi? 607 00:42:51,523 --> 00:42:53,442 Apakah kau sudah mengingatnya? 608 00:42:53,444 --> 00:42:54,500 Belum. 609 00:42:56,900 --> 00:43:00,547 Aku akan melakukan apa yg aku bisa, tetapi di pengadilan, kau harus bersaksi. 610 00:43:02,819 --> 00:43:07,331 Ini seperti semuanya terjadi lagi. 611 00:43:09,796 --> 00:43:11,427 Kau terkenal pendiam. 612 00:43:13,123 --> 00:43:16,068 Apakah kau ingin aku membaca kembali apa yg aku miliki sejauh ini? 613 00:43:23,108 --> 00:43:25,282 Parker, kau mungkin berusaha untuk kecepatannya tetap di bawah suhu. 614 00:43:25,284 --> 00:43:28,130 Oh, tidak, ini kilometer. 615 00:43:28,132 --> 00:43:30,369 Tidak, bukan itu. 616 00:43:30,371 --> 00:43:32,515 Oh. Oops. 617 00:43:32,517 --> 00:43:34,468 Aku ketahuan. 618 00:43:38,501 --> 00:43:40,067 Apa itu? 620 00:43:55,748 --> 00:43:57,605 Hajar mereka, kawan. 621 00:44:29,925 --> 00:44:31,843 Ini aku, ini aku. 622 00:44:31,845 --> 00:44:34,084 Silahkan duduk. 623 00:44:34,086 --> 00:44:37,155 Nona Wood, aku belum pernah melihatmu 624 00:44:37,157 --> 00:44:39,235 di ruang sidangku. 625 00:44:39,237 --> 00:44:42,500 Aku lihat ini sidang pertama kalinya bagimu di sini. 626 00:44:42,502 --> 00:44:43,812 Benar, Yang Mulia. 627 00:44:43,814 --> 00:44:45,732 Ingin tahu bagaimana aku mengetahuinya? 628 00:44:45,734 --> 00:44:46,884 Maaf Yang Mulia? 629 00:44:46,886 --> 00:44:49,156 Kau memakai parfum 630 00:44:49,158 --> 00:44:52,931 dalam ruang kecil ini, di cuaca panas. 631 00:44:52,933 --> 00:44:56,964 Jika kau punya kesempatan untuk mencoba kasus lain, 632 00:44:56,966 --> 00:44:59,749 aku harap kau dengarkan nasihat itu. 633 00:45:00,869 --> 00:45:03,013 Terima kasih, Yang Mulia. 634 00:45:03,015 --> 00:45:04,419 Apakah klienmu sudah siap? 635 00:45:04,421 --> 00:45:06,788 Vinny, bagianmu. 636 00:45:06,790 --> 00:45:08,612 Silahkan berdiri. 637 00:45:08,614 --> 00:45:10,243 Angkat tangan kananmu. 638 00:45:10,245 --> 00:45:12,357 Apakah kau bersumpah untuk mengatakan kebenaran, semua kebenaran, 639 00:45:12,359 --> 00:45:13,413 dan tak ada yg lain selain kebenaran? 640 00:45:13,415 --> 00:45:14,372 Aku bersedia. 641 00:45:14,374 --> 00:45:15,462 Silahkan duduk. 642 00:45:19,431 --> 00:45:24,164 Asefa, apa yg membuatmu ingin menjadi guru? 643 00:45:24,166 --> 00:45:26,084 Aku ingin mengajar anak perempuan. 644 00:45:26,086 --> 00:45:28,997 Apakah anak perempuan biasanya disekolahkan di desamu? 645 00:45:28,999 --> 00:45:31,524 Tidak, mereka tak ingin kami bisa membaca. 646 00:45:31,526 --> 00:45:33,348 Mereka tak ingin kamu berpikir. 647 00:45:33,350 --> 00:45:36,420 Siapa yg mengajarimu membaca dan berpikir? 648 00:45:36,422 --> 00:45:38,212 Aku belajar berpikir sendiri. 649 00:45:38,214 --> 00:45:41,413 Ibuku mengajariku membaca diam diam. 650 00:45:41,415 --> 00:45:42,597 Keberatan, narasi. 651 00:45:42,599 --> 00:45:44,260 Tenang, Benjamin. 652 00:45:44,262 --> 00:45:45,477 Ya, Yang Mulia. 653 00:45:45,479 --> 00:45:48,038 Setelah kau diterima di sekolah formal, 654 00:45:48,040 --> 00:45:51,109 kenapa kamu kembali ke desamu di Afghanistan? 655 00:45:51,111 --> 00:45:54,693 Ibuku sedang sekarat, dan aku harus merawatnya. 656 00:45:54,695 --> 00:45:59,365 Dan setelah dia meninggal, mengapa kau tetap tinggal? 657 00:45:59,367 --> 00:46:00,743 Ayahku bersedih. 658 00:46:03,560 --> 00:46:07,110 Mari kita bicarakan tentang sekolahmu untuk anak perempuan. 659 00:46:07,112 --> 00:46:08,134 Apakah desamu mendukungnya? 660 00:46:08,136 --> 00:46:10,021 Keberatan, dipandu. 661 00:46:10,023 --> 00:46:11,717 Oke, aku akan diam. 662 00:46:11,719 --> 00:46:14,213 Mereka tak mendukungnya. 663 00:46:14,215 --> 00:46:16,133 Mereka tak akan membiarkan anak perempuan itu datang. 664 00:46:16,135 --> 00:46:19,494 Hampir setiap harinya, kami hanya ada dua atau tiga. 665 00:46:19,496 --> 00:46:21,478 Apakah kau menerima dukungan apa pun dari pemerintah? 666 00:46:21,480 --> 00:46:23,269 Taliban? Tidak. 667 00:46:23,271 --> 00:46:27,016 Asefa, apa yg terjadi pada tanggal 9 April? 668 00:46:28,967 --> 00:46:31,782 Para murid, guru yg lain, dan aku 669 00:46:31,784 --> 00:46:33,351 berjalan ke kelas bersama. 670 00:46:33,353 --> 00:46:35,942 Mengapa kau melakukan itu? 671 00:46:35,944 --> 00:46:39,910 Untuk menunjukkan kepada mereka, kami tak peduli apa yg mereka pikirkan. 672 00:46:39,912 --> 00:46:41,958 Dan apa yg terjadi kemudian? 673 00:46:41,960 --> 00:46:44,357 Beberapa pria dari luar desa 674 00:46:44,359 --> 00:46:45,926 mulai melempar kotoran. 675 00:46:45,928 --> 00:46:48,198 Kemudian polisi datang. 676 00:46:48,200 --> 00:46:50,216 Aku ditangkap. 677 00:46:51,689 --> 00:46:53,478 Kau menghabiskan malam di penjara? 678 00:46:53,480 --> 00:46:55,784 Aku tahu. Tenangkan dirimu. 679 00:46:56,968 --> 00:47:00,006 Kau menghabiskan malam di penjara. 680 00:47:00,008 --> 00:47:02,886 Kau harus berkata, Nona Ashwari. 681 00:47:02,888 --> 00:47:04,073 Ya. 682 00:47:05,641 --> 00:47:07,977 Selanjutnya, apa yg kau ingat? 683 00:47:12,585 --> 00:47:14,696 Terbangun di klinik. 684 00:47:23,721 --> 00:47:24,839 Saksi Anda. 685 00:47:24,841 --> 00:47:26,152 Yang Mulia, jika aku boleh. 686 00:47:26,154 --> 00:47:28,550 Aku punya beberapa pertanyaan pertama. 687 00:47:28,552 --> 00:47:32,521 Nona Ashwari, kau sangat mencintai ibumu. 688 00:47:33,641 --> 00:47:34,920 Ya. 689 00:47:34,922 --> 00:47:36,839 Itu sebabnya kau kembali ke desamu. 690 00:47:36,841 --> 00:47:38,983 Ya. 691 00:47:38,985 --> 00:47:41,223 Kau tinggal, kau bilang, 692 00:47:41,225 --> 00:47:43,847 karena ayahmu bersedih setelah kematiannya. 693 00:47:43,849 --> 00:47:45,737 Ya. 694 00:47:47,018 --> 00:47:49,704 Kau pasti sangat mencintai ayahmu. 695 00:47:49,706 --> 00:47:51,112 Benar. 696 00:47:51,114 --> 00:47:53,032 Kau menyayangi saudara-saudaramu? 697 00:47:53,034 --> 00:47:54,535 Ya. 698 00:47:54,537 --> 00:47:56,008 Dan lagi... 699 00:47:56,010 --> 00:47:58,826 Anda mengajukan suaka di AS. 700 00:48:00,298 --> 00:48:02,760 Anda harus tahu bahwa jika itu diberikan, 701 00:48:02,762 --> 00:48:05,031 Anda tak akan pernah melihat mereka lagi. 702 00:48:05,033 --> 00:48:07,528 Tidak saudara-saudaramu, tidak ayahmu. 703 00:48:07,530 --> 00:48:09,223 Namun Anda mengatakan Anda mencintai mereka. 704 00:48:09,225 --> 00:48:11,849 Benar. Aku akan mengunjungi mereka. 705 00:48:16,618 --> 00:48:17,994 Suatu hari. 706 00:48:20,394 --> 00:48:22,568 Aku berharap mengunjungi mereka suatu hari 707 00:48:22,570 --> 00:48:26,154 ketika tak ada ancaman penganiayaan. 708 00:48:29,290 --> 00:48:32,904 Selamat, Nona Wood. Anda melatih klien Anda dengan baik. 709 00:48:32,906 --> 00:48:35,304 Benjamin, Anda dapat melanjutkan dengan pertanyaanmu. 710 00:48:35,306 --> 00:48:36,936 Terima kasih, Yang Mulia. 711 00:48:36,938 --> 00:48:40,648 Nona Ashwari, Anda tadi bersaksi sangat berani hari ini. 712 00:48:40,650 --> 00:48:43,563 Anda tak ingat semua kejadian hari itu, bukan? 713 00:48:45,450 --> 00:48:49,288 Anda tak ingat semua kejadian hari itu, bukan? 714 00:48:49,290 --> 00:48:50,537 Tidak, aku tak ingat semuanya. 715 00:48:50,539 --> 00:48:52,329 Mengapa begitu? 716 00:48:52,331 --> 00:48:55,273 Karena aku menderita gangguan stres pasca trauma. 717 00:48:55,275 --> 00:48:58,153 Anda tak akan keberatan bahwa dia bukan ahlinya? 718 00:48:58,155 --> 00:49:00,073 Aku menerima Nona Ashwari paham 719 00:49:00,075 --> 00:49:02,921 dengan keadaan pikirannya sendiri. 720 00:49:02,923 --> 00:49:05,993 Nona Ashwari, sekarang, Anda mengatakan bahwa laki-laki dari luar desamu 721 00:49:05,995 --> 00:49:07,465 melemparkan kotoran padamu. 722 00:49:07,467 --> 00:49:09,225 Ya. 723 00:49:09,227 --> 00:49:11,529 Apakah mereka orang yg sama yg menangkapmu? 724 00:49:11,531 --> 00:49:12,489 Bukan. 725 00:49:12,491 --> 00:49:14,089 Mereka bukan polisi? 726 00:49:14,091 --> 00:49:15,241 Hanya ada beberapa laki-laki acak? 727 00:49:15,243 --> 00:49:16,650 Mereka tak berseragam? 728 00:49:16,652 --> 00:49:17,865 Ya. 729 00:49:17,867 --> 00:49:19,369 Dan kotoran yg mereka lemparkan padamu 730 00:49:19,371 --> 00:49:21,225 sebanarnya adalah gumpalan tanah. 731 00:49:21,227 --> 00:49:22,729 Ya. 732 00:49:22,731 --> 00:49:24,681 Anda bersaksi Anda ingat terbangun 733 00:49:24,683 --> 00:49:26,537 di RS pada hari berikutnya. 734 00:49:26,539 --> 00:49:29,578 Apakah Anda ingat cederamu? 735 00:49:29,580 --> 00:49:31,243 Ya. 736 00:49:32,524 --> 00:49:34,569 Anda memiliki luka di wajahmu, 737 00:49:34,571 --> 00:49:35,818 tulang rusuk yg memar, 738 00:49:35,820 --> 00:49:37,706 dan gegar otak. 739 00:49:37,708 --> 00:49:39,498 Ya. 740 00:49:39,500 --> 00:49:41,356 Ada luka yg lainnya? 741 00:49:45,771 --> 00:49:50,028 Apakah Anda ingat sesuatu dari malam yg Anda habiskan di penjara? 742 00:49:52,715 --> 00:49:53,644 Tidak. 743 00:49:54,892 --> 00:49:56,683 Lalu bagaimana Anda bisa yakin cedera ini 744 00:49:56,685 --> 00:49:57,898 disebabkan oleh polisi? 745 00:49:57,900 --> 00:50:00,330 Anda bersaksi PTSD Anda membuatnya sulit 746 00:50:00,332 --> 00:50:01,514 untuk Anda mengingat hari itu. 747 00:50:01,516 --> 00:50:03,209 Keberatan, memaksa. 748 00:50:03,211 --> 00:50:05,002 - Yang Mulia. - Ditolak. 749 00:50:05,004 --> 00:50:07,530 Semua cedera ini bukan disebabkan oleh polisi, 750 00:50:07,532 --> 00:50:11,052 tetapi oleh orang-orang acak yg melemparkan gumpalan padamu? 751 00:50:13,164 --> 00:50:15,532 Tak ada jawaban? 752 00:50:17,133 --> 00:50:20,971 Aku hanya punya satu hal lagi yg perlu disampaikan. 753 00:50:20,973 --> 00:50:24,426 Nona Ashwari, apakah Anda ingat penangkapan Anda? 754 00:50:24,428 --> 00:50:26,058 Ya. 755 00:50:26,060 --> 00:50:28,651 Anda bersaksi Anda ditangkap di sebuah demonstrasi. 756 00:50:28,653 --> 00:50:32,075 Ya. Aku ditangkap karena aku ingin semua orang tahu 757 00:50:32,077 --> 00:50:35,181 anak-anak perempuan itu harus berpikir sendiri. 758 00:50:38,285 --> 00:50:40,747 Yang Mulia, 759 00:50:40,749 --> 00:50:42,731 pengacara, 760 00:50:42,733 --> 00:50:47,147 Aku mohon perhatian Anda pada bukti B, 761 00:50:47,149 --> 00:50:50,987 surat perintah penangkapan Asefa Ashwari pada 9 April. 762 00:50:50,989 --> 00:50:52,587 Keberatan, Yang Mulia. 763 00:50:52,589 --> 00:50:55,307 Penuntutan belum membagikan semua bukti ini denganku. 764 00:50:55,309 --> 00:50:56,396 Penuntutan? 765 00:50:56,398 --> 00:50:58,252 Ini bukan pengadilan pidana. 766 00:50:58,254 --> 00:51:00,267 Dan tak ada aturan pembuktian 767 00:51:00,269 --> 00:51:02,187 di ruang sidang ini, Nona Wood. 768 00:51:02,189 --> 00:51:05,387 Maafkan aku, Yang Mulia. Maafkan aku untuk pengacara. 769 00:51:05,389 --> 00:51:08,684 Tapi ini? Ini bukan sesuatu yg bisa aku akses. 770 00:51:08,686 --> 00:51:10,892 Aku hanya mendapatkannya dalam upaya untuk menguatkan 771 00:51:10,894 --> 00:51:13,355 klaim Miss Ashwari mendapatkan penganiayaan. 772 00:51:13,357 --> 00:51:15,371 Keberatan ditolak. Lanjutkan. 773 00:51:15,373 --> 00:51:18,027 Surat perintah itu menyatakan Anda ditangkap pada 9 April, 774 00:51:18,029 --> 00:51:19,532 seperti yg Anda katakan, 775 00:51:19,534 --> 00:51:21,835 tetapi tak disebutkan demonstrasi yg mana. 776 00:51:21,837 --> 00:51:23,915 Yang Mulia, pengacara tak mengizinkan untuk berdebat 777 00:51:23,917 --> 00:51:25,101 terhadap klienku yg satu tangannya 778 00:51:25,103 --> 00:51:26,892 terluka dalam demonstrasi, 779 00:51:26,894 --> 00:51:29,484 dan kemudian di sisi lain bahwa demonstrasi tak pernah terjadi. 780 00:51:29,486 --> 00:51:30,444 Apakah Anda keberatan? 781 00:51:30,446 --> 00:51:32,491 Keberatan aku adalah logis. 782 00:51:32,493 --> 00:51:33,708 Itu bukan keberatan yg sah. 783 00:51:33,710 --> 00:51:35,275 Dan bukan itu yg aku katakan. 784 00:51:35,277 --> 00:51:39,372 Ada demonstrasi, dan ada penangkapan. 785 00:51:39,374 --> 00:51:41,996 Tapi Nona Ashwari tak dianiaya karena itu. 786 00:51:41,998 --> 00:51:46,831 Nona Wood, jika Anda mau menunjukkan kepada Nona Ashwari bukti B. 787 00:52:04,591 --> 00:52:07,949 Nona Ashwari, ini adalah salinan dari laporan penangkapan asli 788 00:52:07,951 --> 00:52:09,261 dalam bahasa ibumu 789 00:52:09,263 --> 00:52:11,341 Keberatan, meminta kesimpulan hukum. 790 00:52:11,343 --> 00:52:12,620 Ditolak. 791 00:52:12,622 --> 00:52:13,999 Nona Ashwari... 792 00:52:15,951 --> 00:52:19,407 tolong baca nama informannya? 793 00:52:20,815 --> 00:52:23,439 Informan yg melaporkanmu kepada polisi. 794 00:52:24,623 --> 00:52:26,511 Ibumu mengajarimu untuk membaca. 795 00:52:32,271 --> 00:52:34,703 Siapa nama yg tertulis di sana? 796 00:52:37,551 --> 00:52:39,183 Apa yg tertulis? 797 00:52:44,623 --> 00:52:46,285 Naiem Ashwari. 798 00:52:46,287 --> 00:52:47,728 Siapa itu? 799 00:52:52,368 --> 00:52:53,520 Ayahku. 800 00:52:58,256 --> 00:52:59,728 Ayahku. 801 00:53:00,752 --> 00:53:02,029 Aku tak bisa bernafas. 802 00:53:02,031 --> 00:53:05,677 Yang Mulia, ini bukan penganiayaan politik. 803 00:53:05,679 --> 00:53:07,694 - Aku tak bisa bernafas. - Ini perselisihan keluarga. 804 00:53:07,696 --> 00:53:10,222 Bu, aku akan memintamu untuk duduk. 805 00:53:10,224 --> 00:53:12,304 Bu, aku akan memintamu untuk duduk. 807 00:53:24,273 --> 00:53:27,439 Ini salahku. Aku gagal. 808 00:53:29,393 --> 00:53:31,310 Kapan aku akan di deportasi? 809 00:53:31,312 --> 00:53:34,766 Apa? Tidak. Pengadilannya akan berlanjut. 810 00:53:34,768 --> 00:53:36,686 Kita akan mengarahkan ulang dalam satu minggu, 811 00:53:36,688 --> 00:53:39,599 dan aku bisa mempersiapkanmu. 812 00:53:39,601 --> 00:53:41,262 Bagaimana mungkin ayahku melakukan itu? 813 00:53:41,264 --> 00:53:43,854 Ini bukan tentang dia, tak masalah apa yg mereka katakan. 814 00:53:43,856 --> 00:53:45,967 Yg penting adalah apa yg terjadi padamu di sel penjara itu. 815 00:53:45,969 --> 00:53:47,025 Dan, Asefa... 817 00:54:02,450 --> 00:54:04,368 Apa yg kau katakan pada klienku? 818 00:54:04,370 --> 00:54:06,415 Pengacara macam apa kau? Beri saja dia kata-kata untuk diucapkan. 819 00:54:06,417 --> 00:54:08,110 Aku tahu hukum, 820 00:54:08,112 --> 00:54:11,247 dan aku tahu sedikit lebih banyak tentang pengadilan daripada kau. 821 00:54:11,249 --> 00:54:14,991 Yg perlu dia lakukan untuk menang adalah mengatakan yg sebenarnya. 822 00:54:14,993 --> 00:54:16,879 Dulu aku berpikir seperti kau, 823 00:54:16,881 --> 00:54:19,503 tentang negaraku, 824 00:54:19,505 --> 00:54:22,671 tapi di mana-mana ini sama. 825 00:54:22,673 --> 00:54:24,591 Kau menyeretnya ke trailer itu 826 00:54:24,593 --> 00:54:25,615 disiksa tanpa alasan apa pun! 827 00:54:25,617 --> 00:54:27,279 Tidak! 828 00:54:27,281 --> 00:54:29,934 Tidak untuk tak ada. 829 00:54:29,936 --> 00:54:33,362 Aku bersumpah padamu, tidak untuk tak ada. 830 00:54:35,953 --> 00:54:39,056 Oof! Uh, kau merokok. 831 00:54:39,058 --> 00:54:40,720 Kami merokok. 832 00:54:40,722 --> 00:54:42,448 Kamu sebenarnya bagian dari ini sekarang. 833 00:54:42,450 --> 00:54:44,017 Katakan padaku bagaiman dia melakukan itu. 834 00:54:44,019 --> 00:54:46,897 Nah, kalau dia memar oleh beberapa bajingan yg melempar gumpalan tanah, 835 00:54:46,899 --> 00:54:48,560 maka dia tak dianiaya oleh pemerintah. 836 00:54:48,562 --> 00:54:50,288 Ya. 837 00:54:50,290 --> 00:54:52,368 Dan jika ayahnya yg brengsek memintanya untuk ditangkap... 838 00:54:52,370 --> 00:54:55,120 Ya, Tuhan, bahkan ayahku yg murka... 839 00:54:55,122 --> 00:54:57,808 maka dia tidak dipilih berdasarkan politiknya. 840 00:54:57,810 --> 00:55:01,200 Itu semuanya. Bagaimana? 841 00:55:01,202 --> 00:55:04,113 Itu salahnya jika dia kalah. 842 00:55:04,115 --> 00:55:06,384 Maaf, tetapi jika dia tak memiliki cojones 843 00:55:06,386 --> 00:55:07,569 untuk mengatakan apa yg sebenarnya terjadi padanya... 844 00:55:07,571 --> 00:55:08,656 Maukah kau? 845 00:55:08,658 --> 00:55:10,449 Apakah kau akan mengatakannya pada ayahmu? 846 00:55:10,451 --> 00:55:12,368 Apakah kau akan mengatakannya pada kawan-kawanmu? Apakah kau akan mengatakannya padaku? 847 00:55:12,370 --> 00:55:15,475 - Mengatakan padamu apa? - Bahwa kau diperkosa. 848 00:55:17,363 --> 00:55:19,889 Tapi kau benar. 849 00:55:19,891 --> 00:55:22,034 Jika dia tak bersaksi, kita akan kalah. 850 00:55:24,052 --> 00:55:25,681 Apa ini? 851 00:55:25,683 --> 00:55:28,656 Itu, uh, tagihan. 852 00:55:28,658 --> 00:55:30,129 Kita punya banyak tahihan. 853 00:55:30,131 --> 00:55:32,947 Ternyata kau sebenarnya yg seharusnya membayar itu. 854 00:56:06,388 --> 00:56:09,683 Hei, Ibu, bisakah Jorge dan Raul menginap? 855 00:56:12,276 --> 00:56:13,972 Apakah ini salahku? 856 00:56:15,060 --> 00:56:17,459 Vamanos. Mañana, Alex. 857 00:56:19,443 --> 00:56:21,268 Ibu bertanya padamu. 858 00:56:22,515 --> 00:56:24,564 Aku hanya meminjam beberapa barang. 859 00:56:26,259 --> 00:56:28,530 - Mengutil? - Tidak. 860 00:56:28,532 --> 00:56:31,378 Dari mana kau mendapatkan uang untuk membeli iPod? 861 00:56:31,380 --> 00:56:34,258 Anak-anak meninggalkan barangnya tergeletak di sekolah. 862 00:56:34,260 --> 00:56:37,811 Dan kau mengambilnya. 863 00:56:37,813 --> 00:56:40,466 Kau tak boleh mengambil apa yg bukan milikmu, Alex. 864 00:56:40,468 --> 00:56:42,578 Kau tahu lebih baik dari itu. 865 00:56:42,580 --> 00:56:44,723 Mengapa aku harus sempurna? 866 00:56:44,725 --> 00:56:46,770 Kau belajar itu dari ayahmu. 867 00:56:46,772 --> 00:56:48,690 Biarkan aku memberitahumu sesuatu, Nak. 868 00:56:48,692 --> 00:56:52,371 Ada perbedaan besar antara ini dan kesempurnaan. 869 00:56:52,373 --> 00:56:55,857 Biarkan saja mereka menskors saya. Aku benci sekolah itu. 870 00:56:55,859 --> 00:56:57,875 Ibu akan menelpon ayahmu, 871 00:56:57,877 --> 00:57:00,083 dan kau akan mengembalikan ini semua besok dengan permintaan maaf, 872 00:57:00,085 --> 00:57:02,484 dan kemudian kita akan membahas hukuman. 874 00:57:24,277 --> 00:57:25,875 Ah, di LA? 877 00:57:31,830 --> 00:57:34,675 Halo, ini Judy Wood. 878 00:57:34,677 --> 00:57:37,683 Ya, benar, tapi aku akan menelponmu kembali. 879 00:57:37,685 --> 00:57:39,189 Oke, aku janji. 880 00:57:44,342 --> 00:57:46,070 Jadi, petualangan berlanjut. 881 00:57:47,925 --> 00:57:50,739 Bahkan selama enam bulan di sini, dan kau menelurkan latihanmu sendiri. 882 00:57:50,741 --> 00:57:53,588 Aku membutuhkanmu untuk berbicara pada Alex. 883 00:57:53,590 --> 00:57:55,860 Dia mengalami masalah, kau ingin aku memperbaikinya. 884 00:57:55,862 --> 00:57:57,716 Aku suka bagaimana ketika dia Alex Yg Baik, dia milikmu, 885 00:57:57,718 --> 00:57:59,796 tapi ketika die manjadi Alex Yg Buruk, aku orang yg harus menghadapinya. 886 00:57:59,798 --> 00:58:01,780 Bisakah kau bicara padanya, Matthew? 887 00:58:01,782 --> 00:58:04,308 Aku selalu melakukan semua yg kau minta. 888 00:58:04,310 --> 00:58:07,059 Apa yg aku minta, hanya untuk menjernihkannya? 889 00:58:07,061 --> 00:58:08,819 Aku akan membawa kembali barang-barang yg dia curi 890 00:58:08,821 --> 00:58:09,973 dari teman-teman sekelasnya, 891 00:58:09,975 --> 00:58:11,892 dan dia akan meminta maaf, percayalah kepadaku. 892 00:58:11,894 --> 00:58:13,812 Dia bisa membenciku jika dia mau. 893 00:58:13,814 --> 00:58:15,445 Terima kasih. 894 00:58:17,494 --> 00:58:19,509 Aku harap dia mewarisi kualitas yg terbaik dari kita berdua 895 00:58:19,511 --> 00:58:21,716 dan bukan yg terburuk. 896 00:58:21,718 --> 00:58:23,604 Dia ulet seperti kau. 897 00:58:23,606 --> 00:58:26,006 Ternyata itu yg bisa berguna. 898 00:58:41,943 --> 00:58:44,564 Halo. Silahkan tinggalkan pesan. 900 00:58:45,751 --> 00:58:48,341 Asefa, ini Judy Wood again. 901 00:58:48,343 --> 00:58:50,516 Sidangmu besok. 902 00:58:50,518 --> 00:58:54,359 Jadi, tolong, maukah kau menelponku kembali, kumohon? 903 00:58:56,375 --> 00:58:58,037 Dan dengar. 904 00:58:58,039 --> 00:59:01,045 Kau bisa melakukan ini. Kau lebih kuat dari pada yg kau pikirkan. 905 00:59:01,047 --> 00:59:03,575 Lebih kuat dari mereka semua. 906 00:59:13,432 --> 00:59:14,552 Silahkan berdiri. 907 00:59:15,575 --> 00:59:17,270 Angkat tangan kananmu. 908 00:59:17,272 --> 00:59:19,029 Apakah Anda bersumpah dengan sungguh-sungguh bahwa Anda akan mengatakan yg sebenarnya, 909 00:59:19,031 --> 00:59:20,821 hal yg sebenarnya, dan tak ada yg lain selain kebenaran? 910 00:59:20,823 --> 00:59:21,845 Aku bersedia. 911 00:59:21,847 --> 00:59:22,742 Silahkan duduk. 912 00:59:28,600 --> 00:59:30,902 Asefa, apakah kau tahu bahwa ayahmu 913 00:59:30,904 --> 00:59:33,014 orang yg melaporkanmu kepada polisi? 914 00:59:33,016 --> 00:59:35,158 - Tidak. - Mengapa menurutmu dia melakukan itu? 915 00:59:35,160 --> 00:59:36,025 Keberatan. 916 00:59:37,399 --> 00:59:40,149 Seperti apa hubunganmu? 917 00:59:40,151 --> 00:59:42,262 Aku bukan puteri yg diinginkannya. 918 00:59:42,264 --> 00:59:45,781 Aku tak mendengarkan. Aku terlalu banyak bicara. 919 00:59:45,783 --> 00:59:47,798 Aku tak menikah. 920 00:59:47,800 --> 00:59:49,911 Apakah orang lain di desamu merasa seperti itu? 921 00:59:49,913 --> 00:59:53,782 Ya. Banyak yg tak mau mengirimkan anak perempuan mereka ke sekolah. 922 00:59:53,784 --> 00:59:57,301 Mereka pikir aku akan mengajar mereka untuk menjadi sepertiku. 923 00:59:57,303 --> 00:59:59,607 Mereka tak suka bagaimana Anda mengekspresikan diri sebagai seorang wanita. 924 00:59:59,609 --> 01:00:01,175 Keberatan, pengacara yg bersaksi. 925 01:00:01,177 --> 01:00:02,295 Itu sebabnya ayahmu yg melaporkanmu untuk ditangkap. 926 01:00:02,297 --> 01:00:03,958 - Keberatan. - Nona Wood. 927 01:00:03,960 --> 01:00:07,158 Asefa, apakah kau pernah mencuri sesuatu dari ayahmu? 928 01:00:07,160 --> 01:00:09,175 - Tak pernah. - Apakah kau pernah memukulnya 929 01:00:09,177 --> 01:00:11,383 - atau mencoba menyakitinya secara fisik? - Tidak. 930 01:00:11,385 --> 01:00:12,822 Dan Anda punya hak berada di rumahnya. 931 01:00:12,824 --> 01:00:14,071 Anda masuk tanpa izin, benarkah? 932 01:00:14,073 --> 01:00:16,119 - Tidak. - Oh. 933 01:00:16,121 --> 01:00:18,521 Kami telah mengesampingkan pencurian dan baterai. 934 01:00:19,544 --> 01:00:22,359 Asefa, ini surat perintahmu, 935 01:00:22,361 --> 01:00:25,592 yg menjadikan pengacara pemerintah sangat membantu mendapatkannya. 936 01:00:25,594 --> 01:00:27,449 Apakah Anda akan membaca biayanya? 937 01:00:29,113 --> 01:00:32,471 - "Kejahatan terhadap Tuhan." - Mm-hm. 938 01:00:32,473 --> 01:00:34,871 Asefa, bagaimana menurutmu kejahatan 939 01:00:34,873 --> 01:00:36,919 yg kau butuhkan untuk diberi pelajaran? 940 01:00:36,921 --> 01:00:38,936 - Keberatan. - Aku akan mengijinkannya. 941 01:00:38,938 --> 01:00:43,000 Mencoba menjadi seorang wanita mandiri. 942 01:00:43,002 --> 01:00:44,857 Mengajar anak perempuan untuk membaca. 943 01:00:46,265 --> 01:00:48,727 Asefa, aku ingin memperingatkanmu 944 01:00:48,729 --> 01:00:51,319 bahwa kau di bawah sumpah untuk mengatakan semua kebenarannya 945 01:00:51,321 --> 01:00:54,359 dan tak ada yg lain selain kebenaran. 946 01:00:54,361 --> 01:00:56,185 Apakah kau siap melakukan itu? 947 01:00:57,337 --> 01:00:58,745 Aku siap. 948 01:01:00,025 --> 01:01:02,679 Asefa, 949 01:01:02,681 --> 01:01:06,583 apakah Anda terluka dengan cara apa pun selama demonstrasi? 950 01:01:06,585 --> 01:01:08,567 Tidak. 951 01:01:08,569 --> 01:01:10,265 Kapan kau cedera? 952 01:01:14,138 --> 01:01:15,098 Dalam penjara. 953 01:01:17,497 --> 01:01:20,697 Di malam hari, setelah penangkapanku. 954 01:01:22,874 --> 01:01:27,225 Tiga orang Taliban memukuliku di dalam sel. 955 01:01:27,227 --> 01:01:28,759 Apakah kau yakin? 956 01:01:28,761 --> 01:01:30,619 - Karena kau tak ingat... - Aku ingat itu. 957 01:01:32,635 --> 01:01:37,176 Sebelumnya mereka merusak ruang kelas, 958 01:01:37,178 --> 01:01:40,569 dan sekarang mereka membawa masuk beberapa buku. 959 01:01:40,571 --> 01:01:43,162 Buku-buku Ibuku. 960 01:01:44,186 --> 01:01:45,818 Dan beberapa buku pelajaran yg aku beli. 961 01:01:47,163 --> 01:01:48,570 Apa yg terjadi selanjutnya? 962 01:01:50,011 --> 01:01:51,995 Mereka memukuliku bersama mereka. 963 01:01:53,051 --> 01:01:55,544 Di tulang rusukku. 964 01:01:55,546 --> 01:01:56,923 Kepalaku. 965 01:02:00,123 --> 01:02:03,386 Mereka merobek halaman buku dan menjejalkannya ke mulutku. 966 01:02:05,467 --> 01:02:06,396 Kemudian mereka... 967 01:02:09,115 --> 01:02:12,027 Mereka memasukkan jari-jarinya kepadaku. 968 01:02:15,867 --> 01:02:18,555 Dan... sisanya. 969 01:02:24,732 --> 01:02:27,067 Mereka bergiliran sepanjang malam. 970 01:02:28,411 --> 01:02:29,819 Mereka memperkosaku. 971 01:02:35,163 --> 01:02:37,114 Dan kau ingat ini sekarang. 972 01:02:37,116 --> 01:02:38,940 Aku ingat semuanya. 973 01:02:43,772 --> 01:02:45,852 Terima kasih, Asefa. 974 01:02:47,324 --> 01:02:48,603 Nona Ashwari. 975 01:02:50,492 --> 01:02:53,945 Kau bilang kau ingat semua yg terjadi? 976 01:02:53,947 --> 01:02:55,226 Ya. 977 01:02:55,228 --> 01:02:56,890 Tapi sebelumnya, kau bilang kau kehilangan memori. 978 01:02:56,892 --> 01:02:58,297 Ya. 979 01:02:58,299 --> 01:03:01,146 Kau bersaksi di pengadilan ini kau kehilangan memori. 980 01:03:01,148 --> 01:03:02,617 Ya. 981 01:03:02,619 --> 01:03:05,082 Apakah Anda pernah mengatakan pada siapa pun cerita Anda sebelum hari ini? 982 01:03:05,084 --> 01:03:06,650 Tidak. 983 01:03:06,652 --> 01:03:08,762 Kau bilang ke semua orang kau tak bisa mengingatnya. 984 01:03:08,764 --> 01:03:10,298 Ya. 985 01:03:10,300 --> 01:03:11,482 Ayahmu juga? Saudara-saudaramu? 986 01:03:11,484 --> 01:03:12,635 Ya. 987 01:03:12,637 --> 01:03:15,548 Apakah kau mengalamu kehilangan memori? 988 01:03:17,084 --> 01:03:19,483 Tidak. Aku selalu ingat semuanya. 989 01:03:19,485 --> 01:03:23,291 Namun, Anda mengatakan kepadaku, petugas imigrasi, 990 01:03:23,293 --> 01:03:25,211 pengacaramu, semua orang-orang ini, 991 01:03:25,213 --> 01:03:27,674 kau bilang kau kehilangan memori, 992 01:03:27,676 --> 01:03:30,013 tapi faktanya kau berbohong. 993 01:03:32,541 --> 01:03:33,626 Ya. 994 01:03:33,628 --> 01:03:35,835 Semua yg kau katakan waktu itu adalah bohong. 995 01:03:35,837 --> 01:03:37,435 Ya. 996 01:03:37,437 --> 01:03:39,932 Kau berbohong dengan sangat baik. 997 01:03:42,077 --> 01:03:45,723 Jadi, bagaimana aku tahu kau tak berbohong sekarang? 998 01:03:45,725 --> 01:03:47,902 Aku mengatakan yg sebenarnya. 999 01:03:49,693 --> 01:03:54,555 Aku ingin mempercayaimu, tapi aku terganggu dengan sesuatu. 1000 01:03:54,557 --> 01:03:57,852 Laporan RS Anda setelah penangkapanmu 1001 01:03:57,854 --> 01:03:59,899 menyebutkan semua cedera itu... 1002 01:03:59,901 --> 01:04:02,620 tulang rusuk yg memar, gegar otak... 1003 01:04:02,622 --> 01:04:04,539 itu tak mengatakan Anda diperkosa. 1004 01:04:04,541 --> 01:04:06,875 Aku tak akan membiarkan mereka melihatnya. 1005 01:04:06,877 --> 01:04:10,011 Apakah kau tak berpikir itu sangat mudah? 1006 01:04:10,013 --> 01:04:12,220 Satu cidera yg tak bisa kau dapatkan 1007 01:04:12,222 --> 01:04:14,012 dari terantuk batu. 1008 01:04:14,014 --> 01:04:16,636 Satu hal yg akan terbukti 1009 01:04:16,638 --> 01:04:20,029 Anda terluka oleh polisi dan bukan oleh para saksi, 1010 01:04:20,031 --> 01:04:22,588 kau memilih bersembunyi. 1011 01:04:22,590 --> 01:04:25,276 Faktanya, Anda berbohong tentang itu kepada siapa saja yg bertanya. 1012 01:04:25,278 --> 01:04:28,380 Akan terus berbohong artinya pengacaramu tak meyakinkan Anda 1013 01:04:28,382 --> 01:04:31,867 bahwa itu satu-satunya cara kau akan menang dalam pengadilan ini. 1014 01:04:31,869 --> 01:04:34,268 Mengapa... 1015 01:04:34,270 --> 01:04:36,796 Mengapa kau menunggu begitu lama? 1016 01:04:36,798 --> 01:04:40,796 Kenapa kau tak mengatakan yg sebenarnya segera? 1017 01:04:40,798 --> 01:04:42,717 Mengapa kau terus berbohong? 1018 01:04:42,719 --> 01:04:44,670 Saudara-saudaraku akan membunuhku. 1019 01:04:48,414 --> 01:04:50,653 Nona Wood? 1020 01:04:50,655 --> 01:04:54,589 Ayah Asefa adalah pemimpin suku. 1021 01:04:54,591 --> 01:04:57,916 Dengan Asefa bersaksi tentang apa yg sebenarnya terjadi, 1022 01:04:57,918 --> 01:04:59,836 diketahui publik, 1023 01:04:59,838 --> 01:05:01,757 kerabat prianya menjadi terikat tugas 1024 01:05:01,759 --> 01:05:04,637 untuk melindungi kehormatan keluarga mereka dan membunuh dia. 1025 01:05:04,639 --> 01:05:06,716 Apakah kau punya sesuatu di barang bukti Anda 1026 01:05:06,718 --> 01:05:07,997 untuk menguatkan klaim ini? 1027 01:05:07,999 --> 01:05:09,438 Ada. 1028 01:05:11,647 --> 01:05:13,758 Jika Anda memberi aku waktu sebentar. 1029 01:05:25,567 --> 01:05:27,744 Apakah pengacara sudah menyiapkannya? 1030 01:05:29,887 --> 01:05:32,990 Yang Mulia, berdasarkan laporan departemen luar negeri, 1031 01:05:32,992 --> 01:05:36,797 pembunuhan demi kehormatan sering terjadi di wilayah itu. 1032 01:05:36,799 --> 01:05:39,935 Terima kasih, Benjamin. Aku sudah cukup mendengar. 1033 01:05:41,055 --> 01:05:42,493 Saksi Anda. 1034 01:05:42,495 --> 01:05:44,895 Yang Mulia, tak ada pertanyaan lebih lanjut. 1035 01:05:47,647 --> 01:05:49,920 Pemerintah mengambil jeda. 1036 01:05:54,048 --> 01:05:55,487 Baiklah. 1037 01:05:58,912 --> 01:06:01,184 Aku siap dengan putusan. 1038 01:06:05,088 --> 01:06:07,806 Nona Ashwari, 1039 01:06:07,808 --> 01:06:11,838 Aku yakin Anda mengatakan yg sebenarnya di ruang sidang ini hari ini. 1040 01:06:11,840 --> 01:06:14,238 Aku percaya kesaksian Anda. 1041 01:06:14,240 --> 01:06:16,798 Aku percaya Anda dianiaya 1042 01:06:16,800 --> 01:06:19,998 oleh pejabat dari pemerintah Afghanistan, 1043 01:06:20,000 --> 01:06:24,223 dan setelah demonstrasi yg Anda pimpin di desa Anda, 1044 01:06:24,225 --> 01:06:29,505 Anda ditangkap, dipukuli, dan diperkosa oleh polisi. 1045 01:06:31,361 --> 01:06:33,921 Anda harus menanggung banyak penderitaan. 1046 01:06:35,649 --> 01:06:38,945 Aku ngeri bagaimana Anda diperlakukan. 1047 01:06:40,576 --> 01:06:42,400 Aku terkesan dengan kekuatan Anda. 1048 01:06:44,512 --> 01:06:49,056 Anda, wanita muda, adalah manusia yg mengagumkan. 1049 01:06:52,609 --> 01:06:57,215 Aku berharap bisa memberikan permohonan suaka Anda, 1050 01:06:57,217 --> 01:07:01,695 tapi tanganku terikat oleh hukum. 1051 01:07:01,697 --> 01:07:04,959 Hukum Suaka tak mengenal wanita 1052 01:07:04,961 --> 01:07:06,752 sebagai kelas yg dilindungi. 1053 01:07:09,569 --> 01:07:12,223 Etnis minoritas, minoritas agama, 1054 01:07:12,225 --> 01:07:17,183 pembangkang politik, ya, tapi bukan wanita. 1055 01:07:17,185 --> 01:07:21,120 Itu cukup hanya sekedar menjadi wanita. 1056 01:07:21,122 --> 01:07:23,935 Ada ribuan kasus seperti kasus Anda. 1057 01:07:23,937 --> 01:07:25,601 Ribuan. 1058 01:07:27,170 --> 01:07:32,000 Dan sebagai seorang wanita, Aku memuji Anda. 1059 01:07:32,002 --> 01:07:36,578 Sebagai hakim, Aku harus menentang Anda. 1060 01:07:50,626 --> 01:07:53,730 Mereka akan membunuhnya. Mereka akan. 1061 01:08:37,602 --> 01:08:39,748 Bagaimana menginapmu? 1062 01:08:41,731 --> 01:08:44,483 Ayah ingin aku tinggal bersamanya sepanjang waktu. 1063 01:08:48,515 --> 01:08:49,986 Apakah itu yg kau inginkan? 1066 01:09:24,132 --> 01:09:26,083 Waktunya penghitungan! 1067 01:09:26,085 --> 01:09:27,620 Waktunya penghitungan! 1068 01:09:29,475 --> 01:09:34,530 Di rak Anda, kaki menyilang, lengan keluar. 1069 01:09:34,532 --> 01:09:36,549 Tetap di tempat selama penghitungan. 1070 01:09:41,316 --> 01:09:44,261 C4, kembali ke blokmu untuk absensi. 1071 01:09:45,444 --> 01:09:46,693 Aman! 1072 01:10:03,205 --> 01:10:04,994 Ya, aku punya bantal. 1073 01:10:04,996 --> 01:10:07,556 Oke, kita akan makan. Aku harus pergi. 1074 01:10:07,558 --> 01:10:09,029 Aku juga mencintaimu. 1075 01:10:12,005 --> 01:10:14,213 Oke. Comer. 1077 01:10:21,284 --> 01:10:23,588 Tolong jaga Alex, tamu kami. 1078 01:10:23,590 --> 01:10:27,043 Tolong jaga Tomasito dan Sofia, 1079 01:10:27,045 --> 01:10:33,731 dan tolong, tolong, bantu Judy membawa ayah mereka segera. 1080 01:10:33,733 --> 01:10:34,854 Amin. 1082 01:10:44,613 --> 01:10:46,373 Bourbon, murni. 1083 01:10:47,814 --> 01:10:50,371 Ini bar bayar tunai. 1084 01:10:50,373 --> 01:10:54,852 Tak banyak kebhagaiaan memperjuangkan massa yg berkerumun, adakah? 1085 01:10:54,854 --> 01:10:57,316 Kau tahu mengapa Aku memberimu kasus itu? 1086 01:10:57,318 --> 01:11:00,164 Aku tak memberikannya padamu jadi kau bisa membantunya. 1087 01:11:00,166 --> 01:11:02,724 Akua memberikannya untuk membantumu. 1088 01:11:02,726 --> 01:11:05,092 Jadi kau bisa berteman di kemudian hari. 1089 01:11:05,094 --> 01:11:07,908 Dia layak mendapatkan yg jauh lebih baik. 1090 01:11:07,910 --> 01:11:09,924 Dan kau tak memberikannya kepadaku. 1091 01:11:09,926 --> 01:11:12,420 Judy, kau tahu ungkapan 1092 01:11:12,422 --> 01:11:15,012 "kebenaran, keadilan, dan cara Amerika? " 1093 01:11:15,014 --> 01:11:16,452 Kau tahu mengapa seperti itu? 1094 01:11:16,454 --> 01:11:18,468 Karena ketiganya adalah tiga hal yg terpisah. 1095 01:11:18,470 --> 01:11:20,485 Terkadang mereka berkumpul, tetapi kau tak bisa mengandalkannya. 1096 01:11:20,487 --> 01:11:22,277 Oh, itu pendekatan dokter kepada pasien. 1097 01:11:22,279 --> 01:11:23,715 Apakah itu yg kau katakan kepada semua klienmu, Ray? 1098 01:11:23,717 --> 01:11:25,092 Mereka tahu. 1099 01:11:25,094 --> 01:11:28,068 Klienku minum tequila, bukan Kool-Aid. 1100 01:11:28,070 --> 01:11:29,476 Satu hal yg harus kau mengerti... 1101 01:11:29,478 --> 01:11:30,724 Nona Wood, 1102 01:11:30,726 --> 01:11:32,773 Aku harap kau tak keberatan aku mengatakan ini. 1103 01:11:32,775 --> 01:11:35,269 Merupakan suatu keistimewaan berada bersama Anda di ruang sidang itu. 1104 01:11:35,271 --> 01:11:36,389 Anda mencoba kasus yg bagus. 1105 01:11:36,391 --> 01:11:37,476 Halo, Aku... 1106 01:11:37,478 --> 01:11:39,076 Aku tahu siapa Anda. 1107 01:11:39,078 --> 01:11:40,996 Anda adalah bintang yg sedang naik daun, 1108 01:11:40,998 --> 01:11:42,469 sangat sukses. 1109 01:11:42,471 --> 01:11:44,229 Jadi Anda akan menjabat sebagai apa? 1110 01:11:44,231 --> 01:11:45,765 Asisten DA? 1111 01:11:45,767 --> 01:11:47,845 Atau Anda salah satu dari hakim federal? 1112 01:11:47,847 --> 01:11:50,533 Oh, jangan ganggu dia, Ray. 1113 01:11:50,535 --> 01:11:51,973 Dia salah satu yg terbaik. 1114 01:11:51,975 --> 01:11:53,989 Tunggu, kau bukan Ray Hernandez, 'kan? 1115 01:11:53,991 --> 01:11:55,493 INS vs. Ladha? 1116 01:11:55,495 --> 01:11:57,701 Anda yakin tiga hakim yg berseteru 1117 01:11:57,703 --> 01:11:59,492 bahwa pengungsi itu melarikan diri dari zona perang 1118 01:11:59,494 --> 01:12:01,573 bisa dimaafkan karena salah meletakkan paspor mereka. 1119 01:12:01,575 --> 01:12:03,013 Aku menyebut itu dua kali minggu ini. 1120 01:12:03,015 --> 01:12:05,189 Anda tak menangani kasus lagi, 'kan? 1121 01:12:05,191 --> 01:12:06,565 Aku adalah orang yg berbeda saat itu. 1122 01:12:06,567 --> 01:12:08,262 Itu adalah sebuah tragedi. 1123 01:12:08,264 --> 01:12:09,956 Persetan, Atticus Finch. 1125 01:12:11,208 --> 01:12:13,061 Pada catatan itu... 1126 01:12:13,063 --> 01:12:15,654 - Kau tak apa-apa? - Ini hari yg sulit. 1127 01:12:15,656 --> 01:12:17,030 Kenapa Anda tak mencarikan Nona Wood taksi? 1128 01:12:17,032 --> 01:12:18,758 Aku lebih suka berjalan. 1129 01:12:18,760 --> 01:12:21,352 Suatu kehormatan bertemu dengan Anda. 1130 01:12:22,760 --> 01:12:26,472 Dan aku sendiri dibiarkan hidup untuk menceritakan kisah itu. 1131 01:12:53,449 --> 01:12:55,016 Sampai jumpa di pengadilan. 1133 01:13:40,104 --> 01:13:41,671 Hei. 1134 01:13:41,673 --> 01:13:43,239 Apa yg kau lakukan di sini? 1135 01:13:43,241 --> 01:13:44,391 Aku hanya berkendara untuk pulang dari Mammoth. 1136 01:13:44,393 --> 01:13:46,247 Aku berhenti di sini karena ada kebocoran. 1137 01:13:46,249 --> 01:13:49,320 Aku tak tahu apakah kau melihatnya, tapi mereka mengusir kita. 1138 01:13:49,322 --> 01:13:51,209 Aku lapar. 1139 01:13:52,714 --> 01:13:56,072 Beri aku saus tomat. Aku ingin saus tomat. 1140 01:13:56,074 --> 01:13:59,624 Aku ingin mandi dalam saus tomat. 1141 01:13:59,626 --> 01:14:03,143 Semuanya yg sudah terbuka adalah masakan China. 1142 01:14:03,145 --> 01:14:05,194 Masakan China, benar. 1143 01:14:14,730 --> 01:14:18,952 Oke, aku tak tahu bagaiamana kau melakukannya, Judy. Kau... 1144 01:14:18,954 --> 01:14:20,968 Kau punya seratus kasus. 1145 01:14:20,970 --> 01:14:22,824 276. 1146 01:14:22,826 --> 01:14:24,455 Tepatnya, oke? 1147 01:14:24,457 --> 01:14:27,047 Dan masing-masing, kau mendengarkan cerita mereka, 1148 01:14:27,049 --> 01:14:29,064 dan kau bertemu anak-anak mereka. 1149 01:14:29,066 --> 01:14:32,778 Anda berjuang seperti ini hidupmu yg dipertaruhkan. 1150 01:14:34,314 --> 01:14:36,905 Aku tumbuh dengan memperhatikan ayahku, tahukah kau, 1151 01:14:36,907 --> 01:14:39,272 raja hukum konstruksi komersial, 1152 01:14:39,274 --> 01:14:41,000 dan dia mendapat latihan, 1153 01:14:41,002 --> 01:14:43,913 dan dia punya rumah pantai dan mobil-mobil konyol 1154 01:14:43,915 --> 01:14:45,609 dan hal yg... 1155 01:14:45,611 --> 01:14:48,427 semua hal yang kau jelas tak peduli. 1156 01:14:49,803 --> 01:14:51,721 Aku tak semulia itu. 1157 01:14:51,723 --> 01:14:53,962 Aku ingin mobil yg bermesin. 1158 01:14:56,011 --> 01:14:58,408 Dari dia, aku belajar bahwa klien 1159 01:14:58,410 --> 01:15:00,904 adalah cara untuk mendapatkan barang yg benar-benar dia inginkan. 1160 01:15:00,906 --> 01:15:05,513 Tetapi bagimu, itu seperti klien adalah satu-satunya hal yg penting. 1161 01:15:05,515 --> 01:15:07,561 Apakah kau tahu bahwa di dua pertiga dunia, 1162 01:15:07,563 --> 01:15:10,602 menjadi wanita yg berpikir adalah kejahatan? 1163 01:15:11,819 --> 01:15:13,450 Wanita-wanita ini rusak, 1164 01:15:13,452 --> 01:15:15,689 dan aku tak berbicara tentang tulang mereka. 1165 01:15:15,691 --> 01:15:18,281 Aku bicara tentang semangat mereka. 1166 01:15:18,283 --> 01:15:20,201 Ya. 1167 01:15:20,203 --> 01:15:23,083 Dan seseorang yg memiliki semangat yg patah... 1168 01:15:26,923 --> 01:15:28,779 itu sebabnya aku berjuang. 1170 01:15:54,699 --> 01:15:56,043 - Omar. - Hai, Judy. 1171 01:15:56,045 --> 01:15:57,260 Hai. 1172 01:15:58,700 --> 01:16:01,738 Apa yg bisa aku bantu? 1173 01:16:01,740 --> 01:16:05,257 Hakim macam apa yg berpikir seperti ini? 1174 01:16:05,259 --> 01:16:08,202 Yg sangat dihormati. 1175 01:16:08,204 --> 01:16:10,922 Asefa mengatakan padaku semuanya. 1176 01:16:10,924 --> 01:16:12,970 Aku salah menilaimu. 1177 01:16:12,972 --> 01:16:14,890 Kau seorang pengacara yg bagus. 1178 01:16:14,892 --> 01:16:16,749 Pengacara yg hebat. 1179 01:16:18,700 --> 01:16:20,746 Tolong, terima ini. 1180 01:16:20,748 --> 01:16:23,787 Omar, Ray adalah pengacaramu. 1181 01:16:23,789 --> 01:16:25,483 Ini untuk Asefa. 1182 01:16:25,485 --> 01:16:27,563 Kaua belum dibayar sepeser pun untuk semua pekerjaanmu. 1183 01:16:27,565 --> 01:16:29,483 Aku tahu itu ketika aku menerima kasusnya, 1184 01:16:29,485 --> 01:16:31,277 dan kamu butuh uang ini untuk membayar Ray. 1185 01:16:35,405 --> 01:16:37,613 Tak ada lagi biaya legal. 1186 01:16:38,925 --> 01:16:41,036 Pengadilan menolak untuk mendengar permohonanku. 1187 01:16:44,685 --> 01:16:47,851 Aku akan menghilang. Aku tak akan kembali. 1188 01:16:47,853 --> 01:16:49,611 Tapi kau bisa. 1189 01:16:49,613 --> 01:16:51,532 Kau masih bisa mempunyai sebuah kehidupan di sana. 1190 01:16:51,534 --> 01:16:53,294 Tidak. 1191 01:16:56,301 --> 01:17:01,005 Aku juga ditangkap untuk kejahatan terhadap Tuhan. 1192 01:17:03,981 --> 01:17:06,443 Jadi kau lihat, 1193 01:17:06,445 --> 01:17:08,557 aku tahu apa yg dia alami. 1194 01:17:10,381 --> 01:17:12,237 Aku tahu persis. 1195 01:17:13,614 --> 01:17:17,067 Semua yg mereka lakukan padanya, 1196 01:17:17,069 --> 01:17:19,278 mereka lakukan padaku. 1197 01:17:21,230 --> 01:17:23,916 Aku tahu kasusmu. Kau tak pernah bersaksi ... 1198 01:17:23,918 --> 01:17:26,092 Dan aku tak akan pernah. 1199 01:17:26,094 --> 01:17:27,980 Selamanya. 1200 01:17:27,982 --> 01:17:32,428 Apakah itu apa yg kau katakan kepada Asefa? 1201 01:17:32,430 --> 01:17:34,318 Untuk tetap diam? 1202 01:17:35,438 --> 01:17:36,621 Ya. 1203 01:17:39,245 --> 01:17:42,061 Tapi Asefa lebih kuat daripada aku. 1204 01:17:42,063 --> 01:17:44,940 Dan sekarang dia akan di deportasi 1205 01:17:44,942 --> 01:17:47,852 untuk dibunuh oleh ayahnya dan saudara-saudaranya. 1206 01:17:47,854 --> 01:17:49,325 Kau kalah dalam kasusnya. 1207 01:17:49,327 --> 01:17:51,020 Dia akan kehilangan hidupnya, 1208 01:17:51,022 --> 01:17:53,581 dan darahnya akan ada di tanganmu, 1209 01:17:53,583 --> 01:17:55,919 kecuali jika kau melakukan sesuatu. 1210 01:18:12,368 --> 01:18:13,997 Apakah kau dengar itu? 1211 01:18:13,999 --> 01:18:16,717 Cukup, ya. 1212 01:18:16,719 --> 01:18:17,677 Dia diperkosa. 1213 01:18:17,679 --> 01:18:19,341 Ya, ya. 1214 01:18:19,343 --> 01:18:20,366 Ya, Tuhan. 1215 01:18:21,582 --> 01:18:24,781 Sama seperti Asefa, dan untuk alasan yg sama. 1216 01:18:24,783 --> 01:18:28,045 Dia tak diperkosa karena menjadi seorang wanita, 1217 01:18:28,047 --> 01:18:30,220 dia baru saja menjadi seorang wanita. 1218 01:18:30,222 --> 01:18:32,142 Dia diperkosa karena dia adalah ancaman. 1219 01:18:34,031 --> 01:18:37,005 Hukum Suaka tak secara khusus melindungi wanita, 1220 01:18:37,007 --> 01:18:38,797 tetapi mereka tak melakukannya karena dia seorang wanita. 1221 01:18:38,799 --> 01:18:40,461 Mereka melakukannya karena dia berbahaya. 1222 01:18:40,463 --> 01:18:42,381 Mereka memperkosa Asefa karena dia bersuara 1223 01:18:42,383 --> 01:18:43,821 tentang opini politik yg tak populer. 1224 01:18:43,823 --> 01:18:45,581 - Tentang wanita. - Tidak, itu bukan masalah. 1225 01:18:45,583 --> 01:18:48,398 Hukum mencakup semua gambaran yg tak populer. 1226 01:18:48,400 --> 01:18:50,159 - Jadi hakim itu salah. - Sangat salah. 1227 01:18:51,728 --> 01:18:53,422 Kami memiliki dasar yg kuat untuk banding. 1228 01:18:53,424 --> 01:18:56,238 Kami hanya membutuhkan ringkasan yg solid untuk Ninth Circuit. 1229 01:18:56,240 --> 01:18:58,189 Judy, aku mulai bekerja untuk ayahku di hari Senin. 1230 01:18:58,191 --> 01:19:00,079 - Kita perlu melihat setiap kasus. - Atau tidak. 1231 01:19:00,081 --> 01:19:02,541 Setiap laporan administrasi, 1232 01:19:02,543 --> 01:19:04,462 setiap komentar legislatif. 1233 01:19:04,464 --> 01:19:06,511 - Aku ikut. - Baiklah. 1234 01:19:09,455 --> 01:19:10,415 Ini dia. 1235 01:19:18,287 --> 01:19:19,759 Banding kita diterima. 1236 01:19:22,128 --> 01:19:23,886 Banding kita diterima. 1237 01:19:23,888 --> 01:19:25,134 Ini kabar baik. 1238 01:19:25,136 --> 01:19:26,542 Ya! 1239 01:19:26,544 --> 01:19:28,720 Ya. Kita punya satu kesempatan terakhir. 1240 01:19:31,761 --> 01:19:33,582 Itu mustahil, benar-benar mustahil. 1242 01:19:34,768 --> 01:19:37,102 Hei, kawan, biarkan aku menelponmu kembali. 1243 01:19:37,104 --> 01:19:39,118 Kenapa klienku belum dibebaskan? 1244 01:19:39,120 --> 01:19:40,974 Sudahkah pemerintah menerima semua fakta dari kasus Anda? 1245 01:19:40,976 --> 01:19:42,894 Kita sudah menjalani semua sidang tentang ini, 1246 01:19:42,896 --> 01:19:44,912 dan hakim mempercayainya. 1247 01:19:47,377 --> 01:19:49,871 - Aku perlu dokumen ini ditandatangani. - Oh ayolah! 1248 01:19:49,873 --> 01:19:51,441 Aku perlu tandatangan. 1249 01:19:52,465 --> 01:19:53,777 Ikutlah bersamaku. 1251 01:20:12,178 --> 01:20:13,168 Nona Wood. 1252 01:20:13,170 --> 01:20:14,800 Nona Ashwari. 1253 01:20:14,802 --> 01:20:15,698 Benjamin. 1254 01:20:17,905 --> 01:20:21,391 Jika kita ingin melepaskan tahanan ini, 1255 01:20:21,393 --> 01:20:22,801 kau harus memutuskan. 1256 01:20:26,641 --> 01:20:28,209 Silahkan duduk. 1258 01:20:36,274 --> 01:20:38,992 Ketika aku mulai di sini, kami dipanggil INS, 1259 01:20:38,994 --> 01:20:42,672 Layanan Imigrasi dan Naturalisasi. 1260 01:20:42,674 --> 01:20:44,658 Kami adalah sebuah layanan. 1261 01:20:45,937 --> 01:20:49,776 Setelah 9-11, mereka mengubah namanya 1262 01:20:49,778 --> 01:20:53,520 menjadi ICE, ice, 1263 01:20:53,522 --> 01:20:57,103 Penegakan Imigrasi dan Bea Cukai, 1264 01:20:57,105 --> 01:21:00,115 sebuah nama yg menyamakan orang terhadap sesuatu. 1265 01:21:01,843 --> 01:21:03,858 Kami bukan layanan lagi. 1266 01:21:05,778 --> 01:21:07,474 Masalah kata-kata. 1267 01:21:11,506 --> 01:21:14,608 Kami adalah bangsa imigran. 1268 01:21:14,610 --> 01:21:17,328 Seperti Albert Einstein, seperti Fernando Valenzuela, 1269 01:21:17,330 --> 01:21:20,400 seperti ayahku. 1270 01:21:20,402 --> 01:21:22,865 Mereka semua datang ke kebun anggur. 1271 01:21:22,867 --> 01:21:25,522 Beberapa disambut, beberapa tidak. 1272 01:21:26,834 --> 01:21:29,523 Beberapa bahkan tak memilih datang kesini. 1273 01:21:31,379 --> 01:21:34,354 Tugasku adalah menegakkan hukum. 1274 01:21:55,860 --> 01:21:58,289 Ini hari yg indah. 1275 01:21:58,291 --> 01:22:00,660 Kami tak mendapatkan banyak dari ini di sekitar sini. 1276 01:22:04,947 --> 01:22:06,516 Terima kasih, Benjamin. 1278 01:22:27,636 --> 01:22:30,642 - Hei, sport. - Hai, Ayah. 1279 01:22:30,644 --> 01:22:33,842 - Kau membantu berkemas? - Ya. 1280 01:22:33,844 --> 01:22:35,218 - Kau orang yg baik. - Terima kasih. 1281 01:22:35,220 --> 01:22:38,291 Kau tahu, aku selalu menginginkannya tinggal bersamaku. 1282 01:22:38,293 --> 01:22:40,468 Betapa mulianya dirimu. 1283 01:22:42,133 --> 01:22:44,276 Al, kenapa kau tak kemari membantuku di luar dengan ini. 1284 01:22:50,131 --> 01:22:52,050 Judy, ketika aku memintamu untuk pindah ke sini, 1285 01:22:52,052 --> 01:22:54,067 Aku tak berharap kau untuk benar-benar melakukannya. 1286 01:22:54,069 --> 01:22:56,114 Alex harus tahu ayahnya. 1287 01:22:56,116 --> 01:22:58,898 Yah, aku tak berpikir dia akan kecewa. 1288 01:22:58,900 --> 01:23:00,787 Kau pikir sangat mudah untuk menjadi seoarng ayah. 1289 01:23:00,789 --> 01:23:04,498 Ketika hariku berakhir, Aku lupa semua tentang klienku. 1290 01:23:04,500 --> 01:23:06,804 Aku bisa pulang dan mencurahkan semua yg saya miliki untuk Alex. 1291 01:23:06,806 --> 01:23:09,298 Tapi kau? Kau membawa semuanya pulang bersamamu. 1292 01:23:09,300 --> 01:23:11,283 Apa yg tertinggal untuknya? 1293 01:23:11,285 --> 01:23:13,203 Dia tak pernah memiliki semua cintamu 1294 01:23:13,205 --> 01:23:15,763 karena kau menyimpannya untuk klienmu. 1295 01:23:15,765 --> 01:23:19,059 Dia melihat itu. Dia bisa merasakannya di dalam hatinya 1296 01:23:19,061 --> 01:23:21,941 bahwa dia tak akan pernah bisa memiliki semua dari dirimu. 1297 01:23:23,061 --> 01:23:25,011 Dan tidak juga diriku. 1298 01:23:25,013 --> 01:23:26,806 Ini dia. 1299 01:23:28,500 --> 01:23:29,779 Ini dia. 1300 01:23:29,781 --> 01:23:31,827 Tapi para penjahatmu dan para imigran itu... 1301 01:23:31,829 --> 01:23:34,259 Tak tahu malu. 1302 01:23:34,261 --> 01:23:36,852 Aku satu-satunya yg bisa mereka andalkan. 1303 01:23:36,854 --> 01:23:39,284 Oh, Saint Judy. 1304 01:23:39,286 --> 01:23:41,204 Kau tahu mengapa mereka memanggilmu seperti itu? 1305 01:23:41,206 --> 01:23:43,508 Itu bukan karena kau adalah orang suci. 1306 01:23:43,510 --> 01:23:46,356 Itu karena kau berperilaku seperti itu. 1307 01:23:46,358 --> 01:23:48,628 Mereka hanya sekedar klien, 1308 01:23:48,630 --> 01:23:51,284 dan aku ingin milikku yg membayarku. 1309 01:23:51,286 --> 01:23:53,847 Kau ingin milikmu yg menyelamatkanmu. 1310 01:24:04,502 --> 01:24:07,156 Itu gedung pengadilan? Ya. 1311 01:24:07,158 --> 01:24:10,933 - Itu terlihat seperti sebuah istana. - Benar, sejenisnya. 1312 01:24:12,406 --> 01:24:15,540 Hakim ini tak akan mengatakan hal yg sama? 1313 01:24:15,542 --> 01:24:17,782 Di Pengadilan, tak ada jaminan. 1314 01:24:19,062 --> 01:24:20,980 Jika kau ingin menghilang seperti Omar, 1315 01:24:20,982 --> 01:24:23,351 aku tak akan menghentikanmu. 1316 01:24:25,142 --> 01:24:27,476 Tapi bagaimana dengan semua wanita lain yg sepertiku? 1317 01:24:27,478 --> 01:24:31,830 Apakah mereka akan dikirim kembali untuk mati? 1318 01:24:37,014 --> 01:24:39,125 Apa yg akan kau lakukan di tempatku? 1319 01:24:39,127 --> 01:24:42,133 Aku bahkan tak bisa membayangkannya. 1320 01:24:42,135 --> 01:24:44,727 Aku jauh lebih beruntung daripada kau. 1321 01:24:46,294 --> 01:24:48,212 Karena kau lahir di Amerika. 1322 01:24:48,214 --> 01:24:50,261 Ya. 1323 01:24:50,263 --> 01:24:53,335 Karena dari mana aku kebetulan dilahirkan. 1324 01:24:59,224 --> 01:25:01,943 Apakah kau tahu apa bedanya? 1325 01:25:03,191 --> 01:25:04,982 Aku dijebloskan ke penjara di Afghanistan, 1326 01:25:04,984 --> 01:25:07,094 Aku dijebloskan ke penjara di sini. 1327 01:25:07,096 --> 01:25:11,350 Di sana, mereka memukuliku dan mengambil kewanitaanku. 1328 01:25:11,352 --> 01:25:14,293 Di sini, mereka memompaku penuh dengan obat-obatan 1329 01:25:14,295 --> 01:25:16,502 dan mengambil pikiranku. 1330 01:25:16,504 --> 01:25:18,838 Mengambil tahun-tahun kehidupanku. 1331 01:25:20,184 --> 01:25:22,741 Di kedua negara, orang-orang membenciku 1332 01:25:22,743 --> 01:25:24,599 dan ingin aku pergi. 1333 01:25:27,896 --> 01:25:31,287 Tapi di Amerika, aku bisa berjuang kembali. 1334 01:25:50,168 --> 01:25:53,175 Aku membutuhkan sponsor diterima di Ninth Circuit. 1336 01:25:54,968 --> 01:25:56,376 Suatu kehormatan. 1337 01:26:07,960 --> 01:26:10,327 Nah, kau menunjukkannya padaku. 1338 01:26:10,329 --> 01:26:12,950 Kau mengambil itik buruk rupa langsung dari bawah hidungku, 1339 01:26:12,952 --> 01:26:16,121 dan kau berhasil angsa yg cantik. 1340 01:26:17,849 --> 01:26:19,382 Aku berharap Ninth Circuit 1341 01:26:19,384 --> 01:26:21,398 tak membuatnya terbang ke selatan pada musim dingin. 1342 01:26:21,400 --> 01:26:23,510 Terima kasih untuk harapanmu, Ray. 1343 01:26:23,512 --> 01:26:25,465 Sangat sombong. 1344 01:26:29,497 --> 01:26:33,113 Kaua tahu bahkan jika kau menang, kau kalah. 1345 01:26:34,936 --> 01:26:37,080 Hadirin... hadirin... 1346 01:26:37,082 --> 01:26:40,823 akan menginginkan keajaiban darimu. 1347 01:26:40,825 --> 01:26:42,743 Kau tak bisa menyelamatkan mereka semua. 1348 01:26:42,745 --> 01:26:44,954 Aku bisa mencobanya. 1349 01:26:48,153 --> 01:26:51,255 Kaua tahu siapa yg mengingatkanku? 1350 01:26:51,257 --> 01:26:53,335 Aku. 1351 01:26:53,337 --> 01:26:55,833 Sebelum aku menyadari harus menyekolahkan dua anak sampai kuliah. 1352 01:26:59,930 --> 01:27:02,679 - Kau harus datang. - Aku harap aku bisa. 1353 01:27:02,681 --> 01:27:04,152 Terlalu sibuk. 1354 01:27:04,154 --> 01:27:06,776 Aku akan membaca keputusannya jika mereka repot mempublikasikan. 1356 01:27:09,497 --> 01:27:10,394 Judy. 1357 01:27:14,746 --> 01:27:16,121 Semoga beruntung. 1361 01:27:47,131 --> 01:27:50,041 Halo, Tn. Nunez. Ini Ray Hernandez. 1362 01:27:50,043 --> 01:27:52,665 Aku menelepon karena aku sudah memeriksa file Anda, 1363 01:27:52,667 --> 01:27:56,763 dan kupikir aku menemukan sesuatu yg mungkin aku abaikan. 1364 01:27:59,386 --> 01:28:01,273 Ada harapan. 1365 01:28:01,275 --> 01:28:04,345 Jadi telepon aku. Aku akan berada di kantor sampai malam. 1366 01:28:04,347 --> 01:28:05,467 Terima kasih. 1368 01:28:19,835 --> 01:28:23,801 ♪ Aku sudah mengejar jalan menuju kemuliaan ♪ 1369 01:28:23,803 --> 01:28:27,450 ♪ Didorong sejak aku masih kecil 1370 01:28:27,452 --> 01:28:31,578 ♪ Keringat dan air mata jatuh untuk mendorongku maju ♪ 1371 01:28:31,580 --> 01:28:35,065 ♪ Kebanggaan dan ketakutan terbakar api ♪ 1372 01:28:35,067 --> 01:28:36,282 ♪ Mereka bilang padamu hidup adalah sebuah permainan ♪ 1373 01:28:36,284 --> 01:28:38,714 ♪ Tapi itu bukan sebuah permainan bagiku ♪ 1374 01:28:38,716 --> 01:28:40,570 ♪ Cahaya yg memanggilku ♪ 1375 01:28:40,572 --> 01:28:42,138 ♪ Ya, Aku punya energi 1376 01:28:42,140 --> 01:28:46,010 ♪ Untuk meletakkan semua di jalurnya 1377 01:28:46,012 --> 01:28:49,850 ♪ Aku merasa lebih besar daripada kehidupan ♪ 1378 01:28:49,852 --> 01:28:52,699 ♪ Jika kau menjatuhkanku 1379 01:28:52,701 --> 01:28:54,554 ♪ Aku bangun lagi 1380 01:28:54,556 --> 01:28:57,370 ♪ Aku bangun lagi 1381 01:28:57,372 --> 01:29:00,345 ♪ Terlahir tak terbendung 1382 01:29:00,347 --> 01:29:02,586 ♪ Aku bangun lagi 1383 01:29:02,588 --> 01:29:06,363 ♪ Sekarang aku lebih kuat dari yg pernah ada ♪ 1384 01:29:10,716 --> 01:29:13,692 ♪ Lebih kuat dari yg pernah ada ♪ 1385 01:29:18,524 --> 01:29:21,403 ♪ Lebih kuat dari yg pernah ada ♪ 1386 01:29:21,405 --> 01:29:25,851 ♪ Aku terus berpacu melawan bayanganku ♪ 1387 01:29:25,853 --> 01:29:28,827 ♪ Semakin dekat ke garis 1388 01:29:28,829 --> 01:29:32,763 ♪ Jantungku berdetak untuk medali emas ♪ 1389 01:29:32,765 --> 01:29:36,282 ♪ Lebih sulit daripada siapa pun yg bisa bertarung ♪ 1390 01:29:36,284 --> 01:29:38,138 ♪ Mereka mengatakan padamu hidup adalah sebuah permainan ♪ 1391 01:29:38,140 --> 01:29:39,707 ♪ Tapi itu bukan sebuah permainan bagiku ♪ 1392 01:29:39,709 --> 01:29:42,042 ♪ Cahaya itu memanggil namaku ♪ 1393 01:29:42,044 --> 01:29:43,898 ♪ Ya, aku punya energi 1394 01:29:43,900 --> 01:29:47,387 ♪ Untuk meletakkan semua di jalurnya 1395 01:29:47,389 --> 01:29:50,780 ♪ Aku merasa lebih besar daripada kehidupan ♪ 1396 01:29:52,894 --> 01:29:55,995 ♪ Jika kau menjatuhkanku 1397 01:29:55,997 --> 01:29:58,362 ♪ Aku bangun lagi 1398 01:29:58,364 --> 01:30:00,475 ♪ Aku bangun lagi 1399 01:30:00,477 --> 01:30:03,579 ♪ Terlahir tak terbendung 1400 01:30:03,581 --> 01:30:05,564 ♪ Aku bangun lagi 1401 01:30:05,566 --> 01:30:08,827 ♪ Sekarang aku lebih kuat ♪ 1402 01:30:08,829 --> 01:30:11,291 ♪ Jika kau menjatuhkanku 1403 01:30:11,293 --> 01:30:13,659 ♪ Aku bangun lagi 1404 01:30:13,661 --> 01:30:16,060 ♪ Aku bangun lagi 1405 01:30:16,062 --> 01:30:18,107 ♪ Terlahir tak terbendung 1406 01:30:18,109 --> 01:30:19,644 Ya, teruskan. 1407 01:30:19,646 --> 01:30:21,020 ♪ Aku bangun lagi 1408 01:30:21,022 --> 01:30:23,771 ♪ Sekarang aku lebih kuat ♪ 1409 01:30:23,773 --> 01:30:27,035 ♪ Jika kau menjatuhkanku 1410 01:30:27,037 --> 01:30:28,508 ♪ Aku bangun lagi 1411 01:30:28,510 --> 01:30:31,388 ♪ Aku bangun lagi 1412 01:30:31,390 --> 01:30:34,461 ♪ Terlahir tak terbendung 1413 01:30:34,463 --> 01:30:36,412 ♪ Aku bangun lagi 1414 01:30:36,414 --> 01:30:40,158 ♪ Sekarang aku lebih kuat dari yg pernah ada ♪ 1415 01:30:44,798 --> 01:30:48,319 ♪ Lebih kuat dari yg pernah ada ♪ 1416 01:30:52,607 --> 01:30:54,941 ♪ Lebih kuat dari yg pernah ada ♪ 1417 01:31:02,975 --> 01:31:04,831 Dia bersikeras aku membawanya. 1418 01:31:09,726 --> 01:31:10,911 TTNBTT. 1419 01:31:12,158 --> 01:31:13,501 Dan tak ada yg lain selain itu. 1420 01:31:13,503 --> 01:31:15,614 Ashwari melawan AS. 1421 01:31:19,102 --> 01:31:20,477 Ayo lihat apa yg bisa kita lakukan. 1423 01:31:51,776 --> 01:31:53,086 Maaf. Ada garis panjang. 1424 01:31:53,088 --> 01:31:56,511 Aku punya, eh, carne asada, saus tomat ekstra. 1425 01:32:25,183 --> 01:32:26,366 Dengarkan aku, dengarkan aku! 1426 01:32:26,368 --> 01:32:28,895 Silahkan berdiri untuk para hakim. 1427 01:32:37,632 --> 01:32:39,040 Silahkan duduk. 1428 01:32:41,440 --> 01:32:42,975 Ini Ashwari melawan AS? 1429 01:32:42,977 --> 01:32:44,478 Ya, aku percaya begitu. 1430 01:32:44,480 --> 01:32:46,529 Ini dia. Terima kasih. 1431 01:32:53,216 --> 01:32:55,135 Semoga pengadilannya menyenangkan. 1432 01:32:55,137 --> 01:32:59,135 Aku Judy Wood, mewakili pemohon, Asefa Ashwari. 1433 01:32:59,137 --> 01:33:00,799 Apakah kita seharusnya memberikan suaka 1434 01:33:00,801 --> 01:33:03,711 untuk setiap wanita yg dianiaya dimana saja? 1435 01:33:03,713 --> 01:33:06,687 Kita harus, pastinya, 1436 01:33:06,689 --> 01:33:09,342 menurut pendapat pribadiku, sebagai sebuah negara. 1437 01:33:09,344 --> 01:33:11,648 Tapi itu bukan pertanyaan di depan Anda. 1438 01:33:11,650 --> 01:33:13,695 Pertanyaan di depan Anda 1439 01:33:13,697 --> 01:33:16,159 adalah bahwa jika seorang wanita berjuang untuk haknya, 1440 01:33:16,161 --> 01:33:18,335 tidakkah itu dianggap sebagai politik? 1441 01:33:18,337 --> 01:33:20,256 Dan jika Hukum Suaka tidak termasuk itu, 1442 01:33:20,258 --> 01:33:21,952 dimana tepatnya untuk dikatakan demikian? 1443 01:33:21,954 --> 01:33:23,391 Apakah harus? 1444 01:33:23,393 --> 01:33:25,599 Ini jelas berlaku untuk minoritas, 1445 01:33:25,601 --> 01:33:27,839 dan wanita adalah satu setengah populasi. 1446 01:33:27,841 --> 01:33:29,759 Hukum berlaku untuk kelompok yg dianiaya. 1447 01:33:29,761 --> 01:33:32,639 Bahkan mayoritas besar dapat dianiaya, 1448 01:33:32,641 --> 01:33:34,623 di apartheid Afrika Selatan, misalnya. 1449 01:33:34,625 --> 01:33:37,824 Ah, tapi itu diteruskan ke perjanjian internasional 1450 01:33:37,826 --> 01:33:40,127 dan ditandatangani oleh banyak negara yg mendefinisikan hak-hak perempuan 1451 01:33:40,129 --> 01:33:41,408 berbeda dri kita. 1452 01:33:41,410 --> 01:33:42,976 Sekarang, apakah mereka akan melakukannya 1453 01:33:42,978 --> 01:33:44,863 jika itu dilihat sebagai pegangan para wanita mereka? 1454 01:33:44,865 --> 01:33:47,936 "Ayo ke sini, sayang! Anda dianiaya! " 1455 01:33:47,938 --> 01:33:50,784 Mereka dapat yakin akan hal itu bahwa Nona Ashwari tak terpikat. 1456 01:33:50,786 --> 01:33:53,440 Dia datang atas kehendaknya sendiri, 1457 01:33:53,442 --> 01:33:56,512 dan dia memohon untuk tak dikirim kembali ke kematian yg hampir pasti. 1458 01:33:56,514 --> 01:33:59,520 Jika aku boleh, aku pikir Maksud rekanku adalah, 1459 01:33:59,522 --> 01:34:02,592 hukum hanya melindungi para korban penganiayaan. 1460 01:34:02,594 --> 01:34:05,569 Secara eksplisit tak melindungi para penganiaya. 1461 01:34:05,571 --> 01:34:07,936 Dan dalam kasus instan, tak naik banding sendiri 1462 01:34:07,938 --> 01:34:11,008 dan bersaksi bahwa ibu para gadis menjauhkan mereka dari sekolah? 1463 01:34:11,010 --> 01:34:15,201 Begitu juga mereka para penganiaya atau yg dianiaya? 1464 01:34:15,203 --> 01:34:17,953 Nona Ashwari tak ditangkap, dipukuli dan diperkosa 1465 01:34:17,955 --> 01:34:19,424 karena dia seorang wanita. 1466 01:34:19,426 --> 01:34:21,472 Dia ditangkap, dipukul dan diperkosa 1467 01:34:21,474 --> 01:34:24,224 untuk berbicara atas nama perempuan, 1468 01:34:24,226 --> 01:34:26,433 untuk mengatur demonstrasi, 1469 01:34:26,435 --> 01:34:28,353 untuk menjadi seorang aktivis politik. 1470 01:34:28,355 --> 01:34:30,912 Apakah dia melihat dirinya sendiri sebagai aktivis politik? 1471 01:34:30,914 --> 01:34:32,577 Aku tak tahu, Yang Mulia. 1472 01:34:32,579 --> 01:34:34,881 Dia melihat dirinya sendiri sebagai guru dari para perempuan. 1473 01:34:34,883 --> 01:34:36,129 Apakah dia anggota dari partai politik? 1474 01:34:36,131 --> 01:34:37,345 Tidak. 1475 01:34:37,347 --> 01:34:38,817 Apakah dia mencalonkan diri untuk jabatan? 1476 01:34:38,819 --> 01:34:40,673 Apakah dia membagikan pamflet? 1477 01:34:40,675 --> 01:34:43,521 Apakah dia menulis surat ke koran lokalnya? 1471 01:34:30,914 --> 01:34:32,577 Aku tak tahu, Yang Mulia. 1478 01:34:43,523 --> 01:34:45,793 Apakah dia politis? 1479 01:34:45,795 --> 01:34:48,417 Yang Mulia, itu bukan pertanyaan di depan Anda. 1480 01:34:48,419 --> 01:34:50,465 Hukum Suaka cukup jelas tentang ini. 1481 01:34:50,467 --> 01:34:53,024 Ini bukan bagaimana korban melihat dirinya sendiri, 1482 01:34:53,026 --> 01:34:55,073 tapi bagaimana para penganiaya melihat korbannya. 1483 01:34:55,075 --> 01:34:56,801 Jika mereka menganggapnya politik, 1484 01:34:56,803 --> 01:34:58,273 lalu dia dilindungi oleh hukum. 1485 01:34:58,275 --> 01:35:00,162 Dan bagaimana mereka dalam kasus ini? 1486 01:35:00,164 --> 01:35:01,921 Tanpa pertanyaan, Yang Mulia. 1487 01:35:01,923 --> 01:35:05,538 Nona Ashwari tak dianiaya secara acak karena menjadi seorang wanita. 1488 01:35:05,540 --> 01:35:08,321 Dia secara khusus ditargetkan untuk apa yg dia perjuangkan. 1489 01:35:08,323 --> 01:35:10,658 Surat perintah dikeluarkan oleh pemerintah 1490 01:35:10,660 --> 01:35:14,178 untuk penangkapannya atas kejahatan terhadap Tuhan. 1491 01:35:14,180 --> 01:35:16,450 Taliban telah menetapkan hukum 1492 01:35:16,452 --> 01:35:18,530 membelokkan versi dari Islam. 1493 01:35:18,532 --> 01:35:21,058 Itu adalah hukum bahwa polisi menegakkannya 1494 01:35:21,060 --> 01:35:23,106 dengan memukul dan memperkosanya, 1495 01:35:23,108 --> 01:35:25,729 yg, omong-omong, adalah sama dengan hukuman mati 1496 01:35:25,731 --> 01:35:28,227 di suatu daerah yg penuh dengan pembunuhan demi kehormatan. 1497 01:35:28,229 --> 01:35:32,514 Hukum ini yg Nona Ashwari tentang dengan tindakannya, 1498 01:35:32,516 --> 01:35:34,465 dengan ajarannya, dengan cintanya, 1499 01:35:34,467 --> 01:35:36,579 dengan setiap urat dari dirinya. 1500 01:35:36,581 --> 01:35:38,082 Sebagai wanita, sebagai putri ibunya, 1501 01:35:38,084 --> 01:35:39,395 sebagai guru dari anak perempuan, 1502 01:35:39,397 --> 01:35:43,492 dia adalah definisi seorang aktivis politik. 1503 01:35:52,068 --> 01:35:56,067 Nona Wood, Anda bertanya kepada kami untuk membalikkan opini 1504 01:35:56,069 --> 01:35:58,595 bukan hanya satu hakim yg dihormati, 1505 01:35:58,597 --> 01:36:01,506 tapi dari setiap hakim yg memutuskan kasus serupa. 1506 01:36:01,508 --> 01:36:04,483 Hukum tak melindungi wanita sebagai sebuah kelas, 1507 01:36:04,485 --> 01:36:06,945 tapi seharusnya tak mengorbankan kami juga. 1508 01:36:06,947 --> 01:36:09,826 Jadi semua hakim itu, setiap dari mereka, salah. 1509 01:36:09,828 --> 01:36:12,068 Ya, semua hakim itu salah. 1510 01:36:14,245 --> 01:36:16,516 Tetapi Anda tak harus seperti itu. 1511 01:36:50,149 --> 01:36:51,109 Hai. 1513 01:37:16,134 --> 01:37:19,237 Halo, ini Judy Wood. Apa yg bisa aku bantu? 1515 01:37:20,263 --> 01:37:22,468 ♪ Bangkit untuk yg lemah 1516 01:37:22,470 --> 01:37:24,836 ♪ Bangkit untuk yg kuat 1517 01:37:24,838 --> 01:37:27,269 ♪ Bangkit untuk sebuah perubahan 1518 01:37:27,271 --> 01:37:29,668 ♪ Bangkit untuk kemiskinan 1519 01:37:29,670 --> 01:37:31,812 ♪ Bangkit untuk hak-hakmu 1520 01:37:31,814 --> 01:37:34,500 ♪ Bangkit untuk kesalahan 1521 01:37:34,502 --> 01:37:37,124 ♪ Bangkit untuk kehidupan 1522 01:37:37,126 --> 01:37:38,565 ♪ Bangkit untuk kematian 1523 01:37:38,567 --> 01:37:41,157 ♪ Untuk semua orang yg pernah berjuang, aku bangkit ♪ 1524 01:37:41,159 --> 01:37:43,557 ♪ Mengalami kesulitan, tetap saja kau tidak pernah menyerah ♪ 1525 01:37:43,559 --> 01:37:45,956 ♪ Menengok ke belakang sepanjang malam yg kau habiskan ♪ 1526 01:37:45,958 --> 01:37:48,197 ♪ Tapi kau seorang pemenang dari saat kau bangun ♪ 1527 01:37:48,199 --> 01:37:50,853 ♪ Tubuh sakit, itulah harganya menjadi yg pertama ♪ 1528 01:37:50,855 --> 01:37:53,476 ♪ Jika kau menginginkannya, maka kau jangan menganggapnya berhasil ♪ 1529 01:37:53,478 --> 01:37:55,556 ♪ Dan kamu bisa menerima kedua hingga terakhir ♪ 1530 01:37:55,558 --> 01:37:57,765 ♪ Bersikap serius setiap detik yg berlalu ♪ 1531 01:37:57,767 --> 01:38:00,357 ♪ Kenapa itu tak pernah berhasil mewakili ♪ 1532 01:38:00,359 --> 01:38:03,045 ♪ Semua keringat dan energi yg pernah kau habiskan ♪ 1533 01:38:03,047 --> 01:38:05,253 ♪ Pergi ke tempat yg secara mental kau tak pernah datangi ♪ 1534 01:38:05,255 --> 01:38:07,909 ♪ Itu sulit, tetapi secara fisik kau tak pernah membungkuk ♪ 1535 01:38:07,911 --> 01:38:10,053 ♪ Tetap fokus pada masa depan, setiap mil ♪ 1536 01:38:10,055 --> 01:38:12,357 ♪ Jangan duduk, mematut diri tak diizinkan ♪ 1537 01:38:12,359 --> 01:38:14,853 ♪ Bangkit, lakukan yg terbaik dan buat mereka bangga ♪ 1538 01:38:14,855 --> 01:38:18,533 ♪ Kau sendiri melakukan hal yg sama tanpa kerumunan ♪ 1539 01:38:18,535 --> 01:38:20,517 ♪ Bangkit untuk yg lemah 1540 01:38:20,519 --> 01:38:22,565 ♪ bangkit untuk yg kuat 1541 01:38:22,567 --> 01:38:25,509 ♪ Bangkit untuk sebuah perubahan 1542 01:38:25,511 --> 01:38:28,229 ♪ Bangkit untuk kemiskinan 1543 01:38:28,231 --> 01:38:30,086 ♪ Bangkit untuk hak-hakmu 1544 01:38:30,088 --> 01:38:32,869 ♪ Bangkit untuk kesalahan 1545 01:38:32,871 --> 01:38:35,045 ♪ Bangkit untuk kehidupan 1546 01:38:35,047 --> 01:38:37,288 ♪ Bangkit untuk kematian 1547 01:38:47,400 --> 01:38:49,766 ♪ Bangkit untuk yg lemah 1548 01:38:49,768 --> 01:38:52,198 ♪ Bangkit untuk yg kuat 1549 01:38:52,200 --> 01:38:54,598 ♪ Bangkit untuk sebuah perubahan 1550 01:38:54,600 --> 01:38:56,998 ♪ Bangkit untuk kemiskinan 1551 01:38:57,000 --> 01:38:59,079 ♪ Bangkit untuk hak-hakmu 1552 01:38:59,081 --> 01:39:01,670 ♪ Bangkit untuk kesalahan 1553 01:39:01,672 --> 01:39:04,614 ♪ Bangkit untuk kehidupan 1554 01:39:04,616 --> 01:39:06,600 ♪ Bangkit untuk kematian