1 00:00:42,530 --> 00:00:52,530 Baba Naheel 2 00:00:55,530 --> 00:01:01,370 Diadaptasi dari kisah nyata 3 00:01:06,720 --> 00:01:11,390 Marathon Samurai 1855 4 00:01:28,430 --> 00:01:30,420 Dua ratus enam puluh tahun 5 00:01:31,870 --> 00:01:34,670 Jepang melindungi negaranya dengan cara menutup diri dari para pendatang asing 6 00:01:36,380 --> 00:01:37,510 Namun demikian. 7 00:01:37,820 --> 00:01:39,840 Setelah Kapal Hitam dibiarkan masuk.. 8 00:01:40,790 --> 00:01:44,350 Jepang mengalami perubahan drastis di era yang bergejolak ini. 9 00:02:05,570 --> 00:02:10,410 Bocah bodoh Yanji memasuki kota, menunggang kuda kecil 10 00:02:10,410 --> 00:02:15,290 Masukkan bulu pada topi dan sebut saja wig makaroni 11 00:02:15,290 --> 00:02:17,630 Bocah bodoh Yankee, bersikeras 12 00:02:17,630 --> 00:02:20,070 (Keshogunan, 500 Hantu dan Harimau Tua) 13 00:02:20,070 --> 00:02:22,240 Menari dengan musik 14 00:02:22,240 --> 00:02:25,540 Sangat mudah untuk mengejar seorang gadis kecil 15 00:02:28,150 --> 00:02:29,910 Diam! 16 00:02:37,200 --> 00:02:38,600 Halo, Tuan. 17 00:02:38,940 --> 00:02:41,770 Saya adalah Laksamana Angkatan Laut AS, bernama Berry. 18 00:02:42,550 --> 00:02:43,740 Kedatangan saya ini menunjukkan persahabatan. 19 00:02:44,050 --> 00:02:46,620 Dan surat pribadi Presiden kita, Fillmore 20 00:02:46,620 --> 00:02:49,790 Untuk diserahkan kepada Kaisar Jepang 21 00:02:52,470 --> 00:02:56,140 Kami sangat menyadari hukum lama di negara Anda ini. 22 00:02:56,140 --> 00:02:59,410 Seperti dilarang berdagang, bepergian, berkomunikasi dengan negara lain ... 23 00:02:59,410 --> 00:03:01,610 - 24 00:03:02,150 --> 00:03:04,860 Tetapi situasi dunia kini sudah berubah 25 00:03:04,860 --> 00:03:09,130 Negara Anda juga harus memeriksa ulang apakah hukum negara anda masih relevan 26 00:03:09,130 --> 00:03:10,460 Apa yang dia bicarakan? 27 00:03:13,010 --> 00:03:15,310 Dengan sangat menyesal 28 00:03:16,350 --> 00:03:20,020 Dia berbicara kepada orang-orang seperti babi gunung yang berteriak 29 00:03:20,020 --> 00:03:21,850 Pejabat rendah tidak akan bisa mengerti 30 00:03:22,630 --> 00:03:26,860 Saya akan menyuruhnya perlahan dan membuatnya jelas 31 00:03:33,910 --> 00:03:37,050 Saya akan menyampaikan kata-kata Anda kepada beliau. 32 00:03:38,060 --> 00:03:42,690 Mohon Anda bisa mengatakannya dengan jelas, dan mengatakannya dengan perlahan. 33 00:03:46,910 --> 00:03:48,340 Apa yang dia bicarakan? 34 00:03:48,910 --> 00:03:51,040 Dia berkata dengan bahasa Belanda. 35 00:03:51,780 --> 00:03:53,480 Apakah ada orang yang tahu bahasa Belanda? 36 00:03:55,190 --> 00:03:56,530 Kami membawa beberapa penghargaan 37 00:03:56,530 --> 00:04:00,930 Sebuah keajaiban yang melahirkan perkembangan peradaban Barat 38 00:04:01,770 --> 00:04:03,940 Ini adalah Telegraph pengirim pesan 39 00:04:03,940 --> 00:04:08,350 Dengan ini, Anda dapat langsung mengirim pesan di kejauhan. 40 00:04:08,350 --> 00:04:10,380 Ini adalah kamera photo 41 00:04:10,490 --> 00:04:14,950 Dapat secara akurat menggambarkan Anda, secara utuh 42 00:04:27,890 --> 00:04:32,090 Ini adalah Bourbon Kentucky terbaik 43 00:04:34,070 --> 00:04:36,370 Edisi kolektor 25 tahun 44 00:05:03,090 --> 00:05:06,190 Ini adalah Revolver berkaliber 44 berisi 5 peluru 45 00:05:06,600 --> 00:05:09,830 Revolver tentara aksi tunggal dengan pelindung logam terbaik 46 00:05:10,770 --> 00:05:12,400 Kami menyebutnya "Pembela Kedamaian" 47 00:05:28,180 --> 00:05:30,770 Kapal Hitam itu datang ke Puhe 48 00:05:31,650 --> 00:05:35,260 Membuat Para pangeran yang melayani Shogun sangat terkejut. 49 00:05:35,260 --> 00:05:37,820 (Pusat Keamanan Nasional Ueno) 50 00:05:47,550 --> 00:05:52,290 (Anzhong 藩 Cang Shengming) 51 00:05:53,560 --> 00:05:54,990 Apakah ini aku? 52 00:05:55,460 --> 00:05:57,700 (Putri ke 5 Sakura Seiichi, Xue Ji) 53 00:05:57,700 --> 00:05:59,030 Lumayan. 54 00:06:03,380 --> 00:06:05,650 Apakah ini lukisan Barat? 55 00:06:06,250 --> 00:06:07,280 Baik. 56 00:06:07,350 --> 00:06:11,320 Ini ku pelajari dari buku-buku tentang lukisan Belanda di perpustakaan Anda. 57 00:06:13,000 --> 00:06:15,230 Dilukis dengan sangat sempurna sekali 58 00:06:54,920 --> 00:06:57,220 Kojiro, masukkan dia. 59 00:06:58,090 --> 00:06:59,180 Ya 60 00:07:19,570 --> 00:07:22,170 Saatnya untuk menjodohkanmu dengan seorang lelaki... 61 00:07:22,170 --> 00:07:24,830 Masa depan akan diserahkan sepenuhnya kepadamu. 62 00:07:25,940 --> 00:07:28,210 Sebuah desa, sebuah keluarga.. 63 00:07:29,220 --> 00:07:31,380 Saya berharap kalian berdua tidak kemana mana. 64 00:07:54,970 --> 00:07:57,530 Saya tidak akan pernah mengizinkanmu bepergian ke negara asing. 65 00:07:58,810 --> 00:08:02,270 Hanya ada orang biadab berambut merah di Amerika Serikat. 66 00:08:04,520 --> 00:08:07,320 Kau tidak diizinkan bepergian ke Edo 67 00:08:42,860 --> 00:08:44,130 Mereka adalah musuh 68 00:08:47,870 --> 00:08:49,780 Bagaimanapun, senjata itu akan dikalahkan 69 00:09:09,820 --> 00:09:10,990 Kojiro - Penjaga Utama! 70 00:09:10,990 --> 00:09:12,460 Jangan menghalangi jalan !- Maaf Tuan! 71 00:09:13,830 --> 00:09:14,990 Bagaimanapun, senjata itu akan dikalahkan. 72 00:09:17,200 --> 00:09:18,630 Kojiro! - Siap! 73 00:09:18,870 --> 00:09:20,400 Chuanzhongqing kemari! - Ya 74 00:09:21,510 --> 00:09:22,940 Apa yang terjadi dengan Tuan? 75 00:09:54,340 --> 00:09:56,370 Perdamaian dunia terus berlanjut... 76 00:09:58,880 --> 00:10:01,980 Kehidupan sehari-hari para pria tentram dan damai. 77 00:10:02,760 --> 00:10:05,730 (Seorang Penanggung jawab Keuangan Zhongzheng Tang Zezhen) 78 00:10:06,730 --> 00:10:08,200 Chiyodaru, 乖 喔 79 00:10:08,900 --> 00:10:12,500 Diam dulu ya, sebentar lagi kau akan nyaman. 80 00:10:14,720 --> 00:10:18,180 Ok! selesai.. 81 00:10:23,330 --> 00:10:24,630 Sayang.. 82 00:10:29,780 --> 00:10:34,310 Harus ada Agen Rahasia yang tersembunyi di Tang Zejia kita 83 00:10:34,790 --> 00:10:36,660 Aku ingin kau termasuk 84 00:10:41,130 --> 00:10:42,330 Duduklah disitu 85 00:10:50,820 --> 00:10:54,520 Ini adalah Jenderal pertama, Tokugawa Ieyasu 86 00:10:55,200 --> 00:10:58,260 Dan ini An Zhongyu. 87 00:11:07,190 --> 00:11:08,820 Kamu dengarkan baik-baik. 88 00:11:10,790 --> 00:11:18,500 Pedang ini diberikan oleh leluhur kita 89 00:11:19,340 --> 00:11:21,580 Kepada keluarga kita selama beberapa generasi ... 90 00:11:22,450 --> 00:11:25,980 Kita harus memainkan peran "akal" 91 00:11:27,460 --> 00:11:30,520 Sedang melayani An Zhongyu hanyalah pekerjaan mudah 92 00:11:31,870 --> 00:11:36,280 Saya akan mengajarimu keterampilan pedang rahasia yang dikenal sebagai " penebas rumput". 93 00:11:37,080 --> 00:11:39,980 Kita adalah mata dan telinga Shogun. 94 00:11:40,190 --> 00:11:43,430 Perhatikan, jika ada suasana yang bergejolak 95 00:11:43,430 --> 00:11:45,900 Segera kembalikan Shogun 96 00:11:46,330 --> 00:11:48,960 (pasti) dengan tidak ragu-ragu 97 00:11:50,010 --> 00:11:52,940 Dan tidak boleh ditemukan oleh orang lain 98 00:11:52,940 --> 00:11:54,930 Ini akan mengganggu Anda 99 00:11:55,950 --> 00:11:57,420 Tidak masalah 100 00:11:58,890 --> 00:12:00,720 Untuk diintegrasikan ke dalam orang-orang di sekitarmu 101 00:12:01,700 --> 00:12:03,320 Jangan terlalu mencolok 102 00:12:04,770 --> 00:12:06,330 Bersikaplah cerdas 103 00:12:07,040 --> 00:12:09,130 Jangan memaparkan identitasmu 104 00:12:09,910 --> 00:12:12,010 Jangan biarkan dirimu malu 105 00:12:12,750 --> 00:12:14,950 Jangan biarkan dirimu mabuk 106 00:12:17,530 --> 00:12:20,290 Bahkan jika kau menikah, istrimu tak boleh tahu 107 00:12:22,200 --> 00:12:24,670 Jika kau dikenal sebagai Detektif ... 108 00:12:25,240 --> 00:12:27,880 Maka "Rumput" kita sama dengan kepunahan. 109 00:12:27,880 --> 00:12:31,180 Ya, kami Tang Zejia ... 110 00:12:31,890 --> 00:12:34,380 Adalah generasi Agen Rahasia yang melayani Shogun 111 00:12:51,900 --> 00:12:53,670 Hei, Okashima !! 112 00:12:53,670 --> 00:12:54,930 Bangun cepat - Aduh sakit! 113 00:12:59,480 --> 00:13:01,480 Kok bisa kau tidur dengan orang ini? - Apa ... Apa!? 114 00:13:01,480 --> 00:13:02,620 Dia tidak jelek amat kok 115 00:13:02,620 --> 00:13:04,380 Kita harus segera membangunkan yang lain 116 00:13:05,460 --> 00:13:06,690 Cepat ayo! 117 00:13:07,530 --> 00:13:08,630 Cepat 118 00:13:08,630 --> 00:13:09,460 Cepat 119 00:13:09,460 --> 00:13:11,160 Tunggu ... tunggu sebentar. 120 00:13:12,370 --> 00:13:14,610 Ren ... Renzuo Weimen, tunggu ... tunggu aku 121 00:13:14,610 --> 00:13:15,670 Hei! 122 00:13:18,450 --> 00:13:21,150 辻 村 兄, 辻 村 兄 123 00:13:21,150 --> 00:13:21,920 Maaf mengganggu! 124 00:13:23,260 --> 00:13:24,660 Cepat bangun! 125 00:13:24,660 --> 00:13:25,330 Ayo cepat! - Silau sekali ... 126 00:13:25,330 --> 00:13:26,900 Kita nanti bisa melewatkan Tuan Raja 127 00:13:26,900 --> 00:13:29,430 Cepatlah! 128 00:13:30,440 --> 00:13:31,910 Kita terlambat nanti! 129 00:13:32,440 --> 00:13:34,110 Angkat dia 130 00:13:34,850 --> 00:13:36,280 Ayo bangun! 131 00:13:39,290 --> 00:13:40,420 Bagus 132 00:13:41,130 --> 00:13:43,320 Angkat dia, oh 133 00:13:43,470 --> 00:13:44,930 Kau bangunlah! 134 00:13:46,000 --> 00:13:48,640 Apakah ada izin? - Saya tidak bisa melakukan ini. 135 00:13:48,640 --> 00:13:51,270 Okashima, angkat lagi ! 136 00:13:59,230 --> 00:14:00,660 Ada apa ini? 137 00:14:03,640 --> 00:14:05,870 Saya tidak tahu apa yang sedang terjadi. 138 00:14:11,490 --> 00:14:14,080 Apa yang terjadi? - Saya tidak tahu. 139 00:15:21,190 --> 00:15:23,030 Dia terlambat, dia belum datang. 140 00:15:25,230 --> 00:15:26,530 Selamat pagi 141 00:15:28,540 --> 00:15:29,570 Bagaimana dengan Tang Ze? 142 00:15:29,710 --> 00:15:32,280 Tang Ze, kau terlambat - Maaf, telah menunggu 143 00:15:32,280 --> 00:15:35,190 Meskipun kita hanya penanggung jawab keuangan, kita tidak boleh terlambat. 144 00:15:35,460 --> 00:15:37,190 Saya pergi menyusulnya. 145 00:15:37,430 --> 00:15:39,260 Saya harap dia cepat datang. 146 00:15:41,070 --> 00:15:43,560 Tapi apa gunanya bagi kita hari ini? 147 00:15:45,380 --> 00:15:48,950 Saya tidak tahu, saya akan cari tahu. 148 00:15:48,950 --> 00:15:50,180 Hei itu Kakak Ketua dia datang 149 00:15:51,720 --> 00:15:52,720 Ueki?! 150 00:15:52,720 --> 00:15:56,030 Apa yang kamu lakukan? Ini terlalu pagi sekali. 151 00:15:56,660 --> 00:15:58,690 Cukup menyibukkan sekali 152 00:16:02,340 --> 00:16:05,280 Suasanya seperti mau pergi berperang saja 153 00:16:05,280 --> 00:16:06,810 Pergi berperang? 154 00:16:07,520 --> 00:16:08,020 Ok, ayo pergi. 155 00:16:08,020 --> 00:16:10,010 Berapa tahun yang lalu perang terakhir? 156 00:16:11,530 --> 00:16:13,330 Bisakah kalian pergi dulu? 157 00:16:14,870 --> 00:16:16,360 Kambuh lagi? 158 00:16:17,110 --> 00:16:19,910 Setiap kali dia dalam keadaan darurat, dia mengalami diare 159 00:16:22,920 --> 00:16:25,680 Yano, tolong tekan punggungku 160 00:16:26,160 --> 00:16:27,920 Kambuh lagi? 161 00:16:29,960 --> 00:16:32,940 Saya akan menulis surat yang dikirim ke toko obat di Edo sesegera mungkin. 162 00:16:48,700 --> 00:16:51,400 Apa perhitungan Tuan Raja? 163 00:16:51,640 --> 00:16:52,340 Itu tidak akan menjadi ... 164 00:16:56,620 --> 00:17:00,790 (membutuhkan resep) 165 00:17:03,870 --> 00:17:06,230 Ini akan mengganggu Anda - Tidak masalah 166 00:17:08,610 --> 00:17:10,910 Terima kasih - Terima kasih 167 00:17:10,910 --> 00:17:12,710 Saya berangkat - Baik. 168 00:17:45,520 --> 00:17:47,280 Dan Weimen - Siap! 169 00:17:48,050 --> 00:17:50,090 Dengan waktu yang cukup lama, kau telah bekerja untukku 170 00:17:50,090 --> 00:17:52,220 Kau sekarang boleh kembali ke rumahmu. 171 00:17:53,200 --> 00:17:55,130 Kojiro - Siap! 172 00:17:55,200 --> 00:17:58,040 Beri dia seni bela diri yang harus dia ambil. 173 00:17:58,270 --> 00:17:59,240 Siap! 174 00:18:15,380 --> 00:18:18,710 Minggir minggir!- Menyebalkan ! 175 00:18:37,950 --> 00:18:39,150 Apa itu? 176 00:18:39,860 --> 00:18:41,260 Dia datang 177 00:18:44,870 --> 00:18:46,340 Maaf saya terlambat. 178 00:18:47,540 --> 00:18:49,240 Bagus untuk ukuran mengejar ketinggalan. 179 00:19:16,330 --> 00:19:17,700 Bangunlah... 180 00:19:22,480 --> 00:19:24,310 Saya yakin, kalian semua pada tahu 181 00:19:24,310 --> 00:19:27,050 Bahwa Kapal Hitam telah datang ke Puhe 182 00:19:28,020 --> 00:19:31,620 Keshogunan harus menandatangani perjanjian pro Pemerintah 183 00:19:32,600 --> 00:19:35,330 Orang-orang mengatakan bahwa mereka ingin mempromosikan perdamaian. 184 00:19:35,770 --> 00:19:39,040 Tapi saya pikir, tujuan mereka adalah untuk menyerang negara kita. 185 00:19:44,020 --> 00:19:47,010 Perang telah berhenti selama 260 tahun 186 00:19:47,890 --> 00:19:52,490 Harus menjadi pejuang yang kuat, dan tidak boleh ceroboh 187 00:19:53,340 --> 00:19:55,540 Kita harus lebih kuat 188 00:19:56,580 --> 00:19:59,070 Latih tubuh dan pikiran kalian! 189 00:20:02,590 --> 00:20:04,110 Jadi besok 190 00:20:05,600 --> 00:20:07,120 Ketika saatnya tiba 191 00:20:08,000 --> 00:20:09,900 Kontes Lari Maraton akan digelar 192 00:20:12,280 --> 00:20:14,080 Total sekitar lima belas mil (58 kilometer) 193 00:20:14,080 --> 00:20:16,780 Ada gunung dan lembah di jalan, dan jalannya curam. 194 00:20:17,080 --> 00:20:18,960 Untuk semua pria 195 00:20:18,960 --> 00:20:22,290 Termasuk pasukan Pelayan An Zhong saya 196 00:20:22,400 --> 00:20:25,730 Siapa pun yang berusia di bawah 50 tahun harus berpartisipasi 197 00:20:29,480 --> 00:20:30,770 Terakhir... 198 00:20:32,420 --> 00:20:34,650 Pemenang Maraton ini... 199 00:20:35,120 --> 00:20:37,390 Saya akan mendengarkan keinginannya. 200 00:20:38,800 --> 00:20:40,260 Setiap keinginan akan diterima 201 00:20:45,840 --> 00:20:47,040 Apakah kalian semua mengerti?! 202 00:20:48,380 --> 00:20:49,940 Sendiko Dawuh Tuan Raja ! 203 00:21:05,880 --> 00:21:08,010 Lari Maraton ... 204 00:21:09,460 --> 00:21:11,250 Punggung saya sakit sekali. 205 00:21:23,450 --> 00:21:26,150 Aku tidak bisa berlari lima belas mil. 206 00:21:26,590 --> 00:21:29,120 Lima belas mil, istirahat di jalan dan istirahat 207 00:21:29,360 --> 00:21:31,490 Dan kembali ke kota pada tengah malam 208 00:21:33,910 --> 00:21:35,310 Dan lagi ah.... 209 00:21:35,480 --> 00:21:38,240 Jika kita bagian keuangan, kita tidak bisa mendapatkan urut teratas. 210 00:21:39,080 --> 00:21:40,520 Apa yang dikatakan 211 00:21:54,210 --> 00:21:55,340 Baiyu ! 212 00:21:56,080 --> 00:21:59,490 Aku pasti akan menang Maraton... 213 00:21:59,560 --> 00:22:01,230 Ini pertama kalinya karna kau tidak bisa lari. 214 00:22:01,230 --> 00:22:03,100 Aku harus menang 215 00:22:03,100 --> 00:22:05,900 Demi kita semua 216 00:22:06,470 --> 00:22:08,910 Benar? Apakah kau mengerti? - Mengerti Tuan. 217 00:22:09,510 --> 00:22:10,540 Mengerti? 218 00:22:14,890 --> 00:22:17,490 Aku... ingin berlari dengan kaki secepat itu ... 219 00:22:17,490 --> 00:22:19,690 Mengalahkan dia? - Guangzhijin! 220 00:22:21,770 --> 00:22:22,670 Siap ! 221 00:22:22,900 --> 00:22:24,100 Kemari ! 222 00:22:25,740 --> 00:22:27,580 Kau tampak penuh semangat?! - Umm ... 223 00:22:27,580 --> 00:22:29,520 Tak sabar Maraton? - Tidak 224 00:22:30,220 --> 00:22:31,620 Semua tertulis di wajahku 225 00:22:33,460 --> 00:22:38,530 Tidak ada yang boleh berlari lebih cepat daripada aku. 226 00:22:41,140 --> 00:22:42,370 Nantikan itu. 227 00:22:45,450 --> 00:22:47,550 Hei mengerti tak? 228 00:22:47,550 --> 00:22:49,780 Apa kalian mengerti? 229 00:22:50,320 --> 00:22:52,260 Hati-hati ! Aku ambil kakimu ... 230 00:22:53,760 --> 00:22:55,560 Aku lipat lipat! 231 00:22:56,600 --> 00:22:57,570 Dungu ! 232 00:23:22,090 --> 00:23:24,460 Bisakah saya ikutan? - Pergi kau ! 233 00:23:25,700 --> 00:23:27,160 Hantu bau kau ! 234 00:23:29,040 --> 00:23:31,340 Jangan main-main dijalan - Pergi cepat! 235 00:23:33,840 --> 00:23:34,810 Apa yang terjadi? 236 00:23:34,810 --> 00:23:37,010 Bisakah saya mengirim kembali surat cepat? 237 00:23:37,350 --> 00:23:39,480 Kurir kami telah mengirim pagi tadi. 238 00:23:39,820 --> 00:23:40,990 Sekarang telah hampir mencapai puncak gunung ... 239 00:23:40,990 --> 00:23:44,930 Saya membuat surat yang salah dan membeli obat yang salah. 240 00:23:45,200 --> 00:23:49,440 Anda tidak membeli obat-obatan dari Apotek yang sama di Edo? 241 00:23:49,680 --> 00:23:52,200 Cukup tulis surat baru dan beli. 242 00:23:52,380 --> 00:23:54,370 Kami dapat membantu Anda ke Edo dalam tiga hari lagi. 243 00:23:57,020 --> 00:23:58,010 Mohon maaf! 244 00:24:08,880 --> 00:24:10,680 Hanya Maraton sederhana 245 00:24:11,290 --> 00:24:13,080 Tidak merencanakan apa apa. 246 00:24:17,730 --> 00:24:20,030 Saya harus mendapatkan kembali dokumen resmi yang salah itu. 247 00:24:34,830 --> 00:24:37,870 Kemana si Xue Ji pergi? - Dia tidak ada di dalam! 248 00:24:37,870 --> 00:24:39,360 Xue Ji? 249 00:24:41,050 --> 00:24:44,610 Apa yang kau lakukan? - Adakah yang melihatnya? 250 00:24:44,720 --> 00:24:45,290 Dash 251 00:24:45,290 --> 00:24:47,050 Kemana Xue Ji pergi? 252 00:24:51,230 --> 00:24:52,330 Minggir! 253 00:25:01,420 --> 00:25:02,220 Xue Ji ! 254 00:27:02,830 --> 00:27:06,790 Apakah kau masih ingin menikah dengan Xue Ji ? 255 00:27:07,340 --> 00:27:09,170 Saya ingin menjadi Master, tentu saja saya mau 256 00:27:09,170 --> 00:27:11,480 Maka kau harus membawanya kembali. 257 00:27:12,520 --> 00:27:13,120 Siap ! 258 00:27:13,120 --> 00:27:15,090 Dia mungkin belum pergi jauh 259 00:27:16,320 --> 00:27:18,450 Seharusnya dia tidak bisa melewati Pabean 260 00:27:42,410 --> 00:27:43,570 Apakah pembawa pesan melewati sini? 261 00:27:44,240 --> 00:27:45,800 Sudah pergi lebih awal tadi 262 00:27:47,350 --> 00:27:48,910 Apakah Anda punya tanda pengenal? 263 00:27:59,780 --> 00:28:02,340 Saya khawatir Shogun telah mengirim seorang pembunuh. 264 00:28:02,980 --> 00:28:05,350 Sepertinya saya terlambat selangkah. 265 00:28:23,760 --> 00:28:24,780 Hei! 266 00:28:26,600 --> 00:28:28,400 Apa yang ada di tanganmu itu? 267 00:28:32,070 --> 00:28:32,730 Um ... 268 00:28:33,610 --> 00:28:36,950 Tuan Samurai, terimalah jika Anda merasa nyaman ... 269 00:28:40,260 --> 00:28:41,250 Okada! 270 00:28:41,890 --> 00:28:43,590 Bawa kepalanya dan Kimono nya itu 271 00:28:43,900 --> 00:28:45,200 Laksanakan! 272 00:28:45,800 --> 00:29:02,460 50 tahun kehidupan, dibandingkan dengan dunia jangka panjang ... 273 00:29:04,000 --> 00:29:08,050 Seperti mimpi 274 00:29:08,050 --> 00:29:09,740 Ini menyakitkan sekali... 275 00:29:24,780 --> 00:29:28,080 Tua dan naik turun, berguling-guling di atas bukit 276 00:29:30,990 --> 00:29:33,090 Ujung jalan - Temu kau ! 277 00:29:35,700 --> 00:29:36,960 Hei bocah ! 278 00:29:38,170 --> 00:29:39,440 Apa yang kau lakukan? 279 00:29:40,780 --> 00:29:42,750 Saya memetik jamur 280 00:29:44,020 --> 00:29:45,320 Apakah kau mengerti? 281 00:29:47,360 --> 00:29:48,490 Sedikit 282 00:29:56,240 --> 00:29:57,340 Biarkan orang tua ini melihat 283 00:30:00,150 --> 00:30:02,280 Um ... itu dia? 284 00:30:04,490 --> 00:30:07,160 Sebenarnya, tadi saya mendapat banyak. 285 00:30:07,700 --> 00:30:10,000 Tapi tadi ditendang oleh Pasukan Samurai. 286 00:30:12,110 --> 00:30:13,630 Siapa nama ayahmu? 287 00:30:16,350 --> 00:30:18,410 Namanya Fu Benyi. 288 00:30:20,060 --> 00:30:21,320 Fu Benyi? 289 00:30:24,570 --> 00:30:26,540 Sulit menjadi dirimu ... 290 00:30:27,470 --> 00:30:28,730 Kau kah ini? 291 00:30:30,480 --> 00:30:33,210 Kau sudah besar. 292 00:30:34,950 --> 00:30:38,190 Alismu benar-benar seperti militer 293 00:30:38,460 --> 00:30:40,860 Apakah Anda kenal ayah saya? - Ya. 294 00:30:41,500 --> 00:30:43,870 Ia juga dikenal sebagai "senjata militer" 295 00:30:44,740 --> 00:30:46,730 Dia biasa mengajari saya sampah tua ini ... 296 00:30:48,480 --> 00:30:51,110 Cara membuat senjata yang bagus 297 00:30:55,430 --> 00:30:58,090 Apakah dia sudah meninggal? 298 00:31:02,340 --> 00:31:04,950 Ibu saya mengatakan bahwa ketika saya masih bayi, dia pergi. 299 00:31:04,950 --> 00:31:08,020 Saya berharap untuk menjadi seorang pejuang seperti dia di masa depan. 300 00:31:08,020 --> 00:31:10,280 Jadi saya ingin berpartisipasi dalam Maraton. 301 00:31:11,830 --> 00:31:12,850 Yisuke 302 00:31:13,630 --> 00:31:15,530 Keinginan yang baik 303 00:31:17,810 --> 00:31:20,900 Lalu apakah kau tahu cara berlari Maraton? 304 00:31:24,280 --> 00:31:27,090 Baiklah, biarkan orang tua ini mengajarimu beberapa trik. 305 00:31:27,090 --> 00:31:28,390 Tangan letakkan begini 306 00:31:30,300 --> 00:31:33,290 Lalu... dada harus berdiri seperti ini 307 00:31:34,540 --> 00:31:38,340 Jangan condong ke depan, mengerti? 308 00:31:38,850 --> 00:31:41,680 Dagu terasa seperti pisau pendek yang tersangkut 309 00:31:42,720 --> 00:31:46,290 Pusatkan kekuatan untuk ini 310 00:31:46,900 --> 00:31:51,770 Maka tangan dan kaki harus seperti ini 311 00:31:52,540 --> 00:31:53,630 Apakah kau mengerti? 312 00:32:00,920 --> 00:32:01,950 Ayo coba 313 00:32:02,390 --> 00:32:03,330 Ya 314 00:32:16,120 --> 00:32:18,090 Giliranmu - Baik 315 00:32:41,870 --> 00:32:43,210 Terimalah ini 316 00:32:47,220 --> 00:32:50,120 Pola yang sama disulam di bajuku. 317 00:32:53,760 --> 00:32:55,230 Apakah ini yang kamu pakai pagi ini? 318 00:32:57,640 --> 00:32:58,610 Ya 319 00:33:23,960 --> 00:33:25,020 Jika ikut Maraton... 320 00:33:26,160 --> 00:33:28,530 Saya harus peringkat pertama atau kedua atau ketiga? 321 00:33:30,240 --> 00:33:31,500 Pertama 322 00:33:41,590 --> 00:33:43,760 Saya akan berlatih. 323 00:33:44,130 --> 00:33:46,970 Jika kau tidak terburu-buru, kau siap bertahan? 324 00:33:47,770 --> 00:33:48,760 嘿咻 325 00:33:49,240 --> 00:33:51,370 Saya mau pergi - Baik 326 00:33:51,910 --> 00:33:53,710 Makan malam nanti segera balik. 327 00:33:54,080 --> 00:33:55,480 Saya tidak akan terlambat. 328 00:34:00,860 --> 00:34:04,100 Aku ingin lari bersama ayah. 329 00:34:05,870 --> 00:34:06,900 Toyoro 330 00:34:08,710 --> 00:34:10,580 Ayo masuk, nanti ibu marah. 331 00:34:22,810 --> 00:34:25,510 Saudara Shangshan, kau penduduk sini? 332 00:34:25,510 --> 00:34:28,520 Oh, iya... 333 00:34:28,520 --> 00:34:31,550 Maaf, saya mengganggu Anda. Saya ini pergi ke toko teh. 334 00:34:31,960 --> 00:34:34,700 Ya- di sana, kah? 335 00:34:34,700 --> 00:34:35,500 Bagus 336 00:34:35,500 --> 00:34:37,940 Maaf, berbalik dan kembali - Ya 337 00:34:42,780 --> 00:34:49,350 Saya harus menghabiskan satu hari hanya untuk pergi ke Kuil. 338 00:34:51,000 --> 00:34:56,000 Kaki yang cepat seperti Anda harus dilahirkan. 339 00:35:00,280 --> 00:35:03,280 Silakan dimakan. - Permisi 340 00:35:04,090 --> 00:35:09,230 Siapa yang akan bertarung di kota? 341 00:35:10,300 --> 00:35:13,310 Semua orang berpikir bahwa Anda sangat berharap. 342 00:35:13,310 --> 00:35:15,470 Anda memang luar biasa 343 00:35:18,250 --> 00:35:20,620 Jadi saya ingin meminta sesuatu kepada Anda. 344 00:35:21,960 --> 00:35:24,620 Saya harap Anda tidak memenang kan lari Maraton. 345 00:35:26,000 --> 00:35:26,990 Ah? 346 00:35:32,550 --> 00:35:33,610 Ini 12 tali uang 347 00:35:36,520 --> 00:35:39,960 Jika Anda bisa memenuhi keinginan saya 348 00:35:41,570 --> 00:35:44,630 Maka akan saya bayar segera setelah pertandingan selesai 349 00:35:46,510 --> 00:35:48,140 Dua belas? - Benar. 350 00:35:48,880 --> 00:35:50,750 Ini prabayar untuk Anda terlebih dahulu. 351 00:35:51,050 --> 00:35:53,720 Saya seorang petaruh, jadi benar-benar berkomitmen pada janji. 352 00:35:54,460 --> 00:35:55,980 Harap terima dulu 353 00:35:58,330 --> 00:35:59,490 Tidak ada masalah? 354 00:36:07,220 --> 00:36:08,850 Perutku sangat lapar 355 00:36:09,350 --> 00:36:11,620 Menunggu ayah kembali dan makan lagi. 356 00:36:12,760 --> 00:36:13,990 Makan sedikit dulu 357 00:36:16,030 --> 00:36:16,970 Sini 358 00:36:18,440 --> 00:36:20,500 Kau punya hak ini hari ini. 359 00:36:22,710 --> 00:36:24,270 Kau kok sudah kembali? 360 00:36:24,620 --> 00:36:25,590 Ini ada hadiah untukmu 361 00:36:26,920 --> 00:36:27,910 Hadiah? 362 00:36:36,580 --> 00:36:37,940 Wow! 363 00:36:38,210 --> 00:36:39,540 Mewah sekali. 364 00:36:39,780 --> 00:36:40,770 Dapat dari mana ini? 365 00:36:44,560 --> 00:36:47,860 Saya tadi bertemu Pak Kepala di jalan dan diundang untuk makan. Saya tidak makan. 366 00:36:49,130 --> 00:36:50,530 Kamu dan Feng aja makan. 367 00:36:51,170 --> 00:36:52,640 Kenapa bisa begitu? 368 00:36:54,810 --> 00:36:57,520 Ayah ikut makan saja. 369 00:36:57,520 --> 00:36:58,710 Benar. 370 00:36:58,950 --> 00:37:02,450 Biarkan sekarang kamu makan dan besok pagi makan lagi. 371 00:37:03,530 --> 00:37:04,720 Tidak usah. 372 00:37:06,100 --> 00:37:07,590 Kamu dan Feng saja makan yang enak. 373 00:37:11,210 --> 00:37:17,350 Kalau begitu tunggu sampai besok, setelah pertandingan, kita akan makan bersama. 374 00:37:18,060 --> 00:37:20,430 Karena ayah kan akan lari dulu. 375 00:37:21,730 --> 00:37:23,220 Ibu juga menantikannya itu. 376 00:37:25,740 --> 00:37:27,470 Coba saya bertanya kepada kalian,,, 377 00:37:28,950 --> 00:37:31,040 Andai saya besok menang lari 378 00:37:32,750 --> 00:37:34,660 Atau dapatkan banyak uang 379 00:37:35,660 --> 00:37:36,890 Menurutmu mana yang lebih baik? 380 00:37:39,200 --> 00:37:40,170 Yang mana? 381 00:37:45,810 --> 00:37:47,650 Tentu saja, menang lari Maraton. 382 00:37:49,220 --> 00:37:50,750 Kau harus memenangkan pertandingan itu 383 00:37:51,020 --> 00:37:53,500 Karna Tuan Raja akan mendengarkan keinginan kita 384 00:37:55,570 --> 00:37:57,130 Dan kau juga bisa menjadi Prajurit 385 00:38:01,650 --> 00:38:03,050 Mari makan sedikit saja. 386 00:38:17,180 --> 00:38:18,370 Yi Zhu. 387 00:38:19,280 --> 00:38:21,580 Ibu, aku kembali. 388 00:38:22,020 --> 00:38:26,190 Yi Zhu, kau kembali terlambat, ibuku khawatir ada apa apa. 389 00:38:26,190 --> 00:38:27,290 Nyonya. Ah Qing 390 00:38:27,860 --> 00:38:30,740 Ibu, aku membawa banyak jamur dan Guru Weimen kembali. 391 00:38:30,740 --> 00:38:32,970 Dia sangat akrab dengan ayah. 392 00:38:33,510 --> 00:38:37,470 Saya harap Anda tidak keberatan dengan rumah kami yang kotor dan berantakan. 393 00:38:39,190 --> 00:38:41,020 Saya benar-benar tidak punya keluarga di rumah. 394 00:38:42,390 --> 00:38:45,300 Mohon berhati-hati dengan langkah Anda - Baik. 395 00:38:48,200 --> 00:38:49,140 Silakan Anda dulu. 396 00:38:51,910 --> 00:38:53,310 Maaf permisi. 397 00:38:58,260 --> 00:39:00,750 Mari - Ah terima kasih. 398 00:39:01,100 --> 00:39:04,000 Mari, silakan masuk. 399 00:39:06,440 --> 00:39:09,210 Yi Zhu, bawa Tuan masuk - Baik. 400 00:39:11,520 --> 00:39:12,990 Permisi. 401 00:39:20,270 --> 00:39:21,830 Anggur ini sangat lezat sekali. 402 00:39:23,270 --> 00:39:24,870 Terima kasih 403 00:39:25,380 --> 00:39:28,820 Uh, jamur hari ini sudah habis terjual? 404 00:39:36,770 --> 00:39:37,830 Yi Zhuke 405 00:39:38,640 --> 00:39:40,540 Apa yang kau dapatkan dari berjualan jamur hari ini? 406 00:39:41,510 --> 00:39:45,950 Ketika dia berlatih Maraton, dia pertama kali menjualnya kepada orang tua ini. 407 00:39:47,590 --> 00:39:49,890 Sangat sulit ku mengerti. 408 00:39:59,310 --> 00:40:00,440 Ah 409 00:40:00,750 --> 00:40:02,650 Menjual dengan banyak uang? 410 00:40:02,650 --> 00:40:05,250 Kau sangat membantu kerjaku. 411 00:40:06,560 --> 00:40:10,430 Aku akan membantu dia menjadi Prajurit kuat. 412 00:40:10,700 --> 00:40:12,430 Akan lebih bagus jika itu benar. 413 00:40:13,580 --> 00:40:16,010 Untuk seorang putra yang kehilangan orang tuanya 414 00:40:16,720 --> 00:40:20,020 Akan bisa mengatasi kesedihan dan akan menjadi lebih kuat 415 00:40:22,990 --> 00:40:27,870 Saya mendengar Anda mengajarinya untuk Maraton di jalan. 416 00:40:28,170 --> 00:40:31,200 Padahal, itu seharusnya sudah diajarkan oleh keluarga kami. 417 00:40:32,310 --> 00:40:34,110 Tapi sayang, dia sudah tak punya ayah lagi 418 00:40:36,050 --> 00:40:37,650 Kami sangat memalukan 419 00:40:44,240 --> 00:40:48,110 Apakah Anda punya anak kecil juga? - Tidak 420 00:40:48,110 --> 00:40:49,170 Ibu 421 00:40:53,050 --> 00:40:54,150 Siapa yang datang ini? 422 00:40:55,060 --> 00:40:56,820 Saya bukan orang yang mencurigakan 423 00:41:01,270 --> 00:41:02,740 Apakah aku mengenalmu? 424 00:41:04,110 --> 00:41:05,640 Apakah kau orang dari Anzhong? 425 00:41:09,620 --> 00:41:12,110 Maaf, perutku sangat lapar. 426 00:41:13,090 --> 00:41:15,530 Tidak makan apa pun sejak pagi 427 00:41:51,610 --> 00:41:54,200 Kimono itu ada di tangan orang yang brengsek ini. 428 00:41:56,720 --> 00:41:57,770 Tidak mungkin! 429 00:42:01,730 --> 00:42:02,820 Tidak mungkin!? 430 00:42:09,140 --> 00:42:10,840 Apa yang harus saya lakukan dengan Maraton? - Cari dia! 431 00:42:14,120 --> 00:42:16,180 Maraton masih dijadwalkan 432 00:42:17,090 --> 00:42:18,110 Jelas? 433 00:42:19,260 --> 00:42:20,230 Ya 434 00:42:38,630 --> 00:42:39,870 Ini enak sekali 435 00:42:39,870 --> 00:42:41,560 Terima kasih. 436 00:42:44,810 --> 00:42:46,970 Kau mau pergi kemana? 437 00:42:50,150 --> 00:42:52,250 Saya berencana untuk melakukan perjalanan ke Edo. 438 00:42:53,360 --> 00:42:54,420 Edo? 439 00:42:56,230 --> 00:42:57,430 Apa itu? 440 00:43:02,010 --> 00:43:03,980 Ah bicara setelah makan saja. 441 00:43:08,730 --> 00:43:11,560 Saya merasa, kau ini menyembunyikan sesuatu. 442 00:43:15,310 --> 00:43:16,740 Apakah kau memiliki tanda di tubuhmu? 443 00:43:22,290 --> 00:43:24,150 Tidak ada tanda dan berpakaian seperti ini 444 00:43:26,190 --> 00:43:28,030 Sangat sulit untuk pergi ke Kantor Pabean. 445 00:43:33,810 --> 00:43:37,480 (Kastil Edo) 446 00:43:46,700 --> 00:43:48,190 Aku tidak tahu apa yang mereka pikirkan. 447 00:43:54,120 --> 00:43:55,310 隼 448 00:43:57,260 --> 00:43:59,780 Kampung halamanmu sepertinya berada di Anzhong? 449 00:44:00,730 --> 00:44:01,420 Benar. 450 00:44:02,230 --> 00:44:03,570 Apakah kau akan melewatkannya? 451 00:44:04,470 --> 00:44:05,500 Tidak akan 452 00:44:08,510 --> 00:44:14,110 Pria tua itu tidak punya waktu untuk meyakinkan mereka yang menyanyikan lagu sebaliknya. 453 00:44:16,390 --> 00:44:17,560 Tapi itu masalahnya 454 00:44:18,600 --> 00:44:20,630 Kau tak boleh ceroboh 455 00:44:36,400 --> 00:44:37,990 Bawa ini bersamamu. 456 00:45:22,430 --> 00:45:24,020 Tolong bawa serta saya juga! 457 00:45:25,470 --> 00:45:27,770 Kau rupanya, kau terlalu muda. 458 00:45:27,770 --> 00:45:31,640 Saya ingin bergabung dalam pertempuran ini yang dapat mengubah negara. 459 00:45:31,640 --> 00:45:34,880 Jika kau benar-benar ingin mati, ayo bergabung. 460 00:45:35,280 --> 00:45:36,410 Ayo pergi 461 00:45:44,600 --> 00:45:47,670 Apakah orang di atas Kapal Hitam memiliki barang seperti itu di tangan mereka? 462 00:45:53,190 --> 00:45:54,180 Ya 463 00:45:55,460 --> 00:45:56,950 Dan mereka masih memiliki yang lebih besar. 464 00:45:59,030 --> 00:46:00,300 Sangat jahat sekali. 465 00:46:03,380 --> 00:46:04,780 Memang kejam. 466 00:46:06,410 --> 00:46:07,440 Tapi ... 467 00:46:08,490 --> 00:46:10,150 Perang adalah untuk menang 468 00:46:48,400 --> 00:46:50,560 Aku mohon pastikan untuk kembali dengan selamat. 469 00:46:52,510 --> 00:46:54,200 Itu hanya Maraton. 470 00:47:03,290 --> 00:47:09,260 Aku dan Chiyoda anakmu, akan menunggumu kembali di gerbang. 471 00:47:13,180 --> 00:47:14,510 Saya pergi.. 472 00:47:21,160 --> 00:47:22,320 Selanjutnya 473 00:47:28,610 --> 00:47:29,670 Selanjutnya 474 00:47:30,050 --> 00:47:30,570 Selanjutnya 475 00:47:32,120 --> 00:47:33,090 Selanjutnya 476 00:47:34,090 --> 00:47:35,420 Petugas Keuangan? 477 00:47:35,530 --> 00:47:37,080 Ueki Yoshihide 478 00:47:37,530 --> 00:47:39,020 Ueki Yoshihide 479 00:47:41,100 --> 00:47:42,210 Biarkan kami lewat! 480 00:47:42,210 --> 00:47:43,330 Pergilah 481 00:47:44,640 --> 00:47:45,740 辻 村 兄 482 00:47:48,890 --> 00:47:51,790 Majikan pria terhormat Anzhong, Yukimura Hirajiro 483 00:47:51,790 --> 00:47:53,620 Bai Yiren Zuo Wei Men 484 00:47:54,130 --> 00:47:55,060 Selanjutnya 485 00:47:57,130 --> 00:47:59,400 Selanjutnya - selanjutnya 486 00:48:00,510 --> 00:48:03,780 Mantan Penjaga Utama, Li Tian dan Weimen 487 00:48:04,150 --> 00:48:06,280 Li Tianxiong, apakah kau ikut kompetisi ini? 488 00:48:06,750 --> 00:48:10,690 Tampaknya tidak ada persyaratan tertulis bahwa aku tidak dapat mengikuti kompetisi ketika aku berusia di atas 50 tahun. 489 00:48:11,400 --> 00:48:12,330 Selanjutnya 490 00:48:16,470 --> 00:48:17,340 Siapa namamu? 491 00:48:18,650 --> 00:48:20,510 Nama saya Kano Nobuyuki. 492 00:48:24,790 --> 00:48:26,260 Ok, selanjutnya - Ya 493 00:48:29,170 --> 00:48:32,400 Kompetisi Maraton akan segera dimulai 494 00:48:33,440 --> 00:48:37,280 Tuan-tuan Anzhong, lari lah dengan berani! 495 00:48:38,650 --> 00:48:39,780 Laksanakan !! 496 00:48:44,000 --> 00:48:45,490 Bagus ! 497 00:48:48,970 --> 00:48:50,030 Mulai ! 498 00:49:22,300 --> 00:49:23,740 Xianggong! 499 00:49:23,840 --> 00:49:25,140 Hai! 500 00:49:25,680 --> 00:49:26,840 Hai! 501 00:49:27,450 --> 00:49:29,020 Hai! - Hei 502 00:49:29,020 --> 00:49:32,080 Uesugi, saudara lelaki dari Shangshan 503 00:49:32,190 --> 00:49:35,030 Saya tidak tahu identitasmu - Saya seorang penduduk biasa 504 00:49:35,030 --> 00:49:36,970 Jangan lupakan komitmen kita 505 00:50:22,590 --> 00:50:25,530 Apakah kau baik-baik saja? - Ya. Pergi lah.. 506 00:50:25,600 --> 00:50:30,070 Tapi saya tidak bisa meninggalkanmu?... - Pergi saja. 507 00:50:30,070 --> 00:50:31,870 Apakah pinggangmu sakit? - Ya. 508 00:50:34,250 --> 00:50:35,770 Dia menyuruh kita lari dulu 509 00:50:37,860 --> 00:50:41,190 Tian Zhongxi, apakah benar-benar baik meninggalkan Kak Ketua dengan cara ini? 510 00:50:41,460 --> 00:50:44,730 Karena dia menyuruh kita lari dulu, ya bagaimana lagi. 511 00:50:51,250 --> 00:50:52,990 Di Barat, mereka sepertinya berlarinya seperti ini. 512 00:50:52,990 --> 00:50:54,160 Apa gaya larimu? 513 00:50:56,030 --> 00:50:57,460 Gaya barat berjalan? - Benar 514 00:50:57,460 --> 00:50:58,990 Tak bisa dikatakan itu lari cepat 515 00:50:59,670 --> 00:51:02,100 Saya bantu 516 00:51:02,540 --> 00:51:04,980 Orang tua tetap seperti ini. 517 00:51:05,080 --> 00:51:07,950 Lebih mudah dijalankan seperti ini sekarang. 518 00:51:10,120 --> 00:51:11,280 Anda kenapa? 519 00:51:14,700 --> 00:51:17,170 Apakah Anda baik-baik saja? - Pinggangku mulai sakit lagi. 520 00:51:17,170 --> 00:51:19,110 Sakit punggung? Saya mengerti. 521 00:51:19,110 --> 00:51:21,510 Anda berhati-hati, mari kita tinggakan dia, ayo pergi. 522 00:51:22,280 --> 00:51:23,470 Biarkan dia sendiri, abaikan dia. 523 00:51:23,550 --> 00:51:26,140 Jangan abaikan dia jika bisa mengikuti kita. 524 00:52:32,220 --> 00:52:34,150 Sungguh ini sangat melelahkan. 525 00:52:36,260 --> 00:52:39,100 Cepat, kalian sudah lulus 526 00:52:55,500 --> 00:52:57,070 Okada, kita belum sampai? 527 00:52:57,070 --> 00:52:58,140 Hampir sampai, di sana! 528 00:52:58,140 --> 00:53:01,640 Okashima, dimana itu? - Seharusnya di sekitar sini. 529 00:53:01,640 --> 00:53:03,410 Ah, itu dia - Apa itu? 530 00:53:03,410 --> 00:53:05,110 Menemukannya, menemukannya 531 00:53:06,590 --> 00:53:07,890 Awas hati hati. 532 00:53:08,160 --> 00:53:09,390 Apakah kau baik-baik saja? 533 00:53:09,760 --> 00:53:12,090 Apa ini yang compang-camping? - Itu dia. 534 00:53:15,710 --> 00:53:17,440 Pak Kepala, beri aku air 535 00:53:20,150 --> 00:53:21,210 Ayo jalan! 536 00:53:22,080 --> 00:53:24,210 Kau di belakang, cepat! 537 00:53:24,460 --> 00:53:27,260 Persiapan, ayo angkat ! 538 00:53:28,160 --> 00:53:29,770 Sedikit ... tunggu sebentar. 539 00:53:29,770 --> 00:53:31,530 Ok, maju terus 540 00:53:32,140 --> 00:53:35,240 Kau salah, kampret ! 541 00:53:35,240 --> 00:53:38,450 Ren Zuowei, kita ganti posisi 542 00:53:38,450 --> 00:53:40,550 Tidak bisakah kalian bangun 543 00:53:41,190 --> 00:53:42,490 Ubah posisi 544 00:53:49,810 --> 00:53:52,980 Saya harus mengambil yang pertama, cepat. 545 00:53:52,980 --> 00:53:54,450 Ya - Ren Zuo Wei Men, cepat 546 00:53:54,450 --> 00:53:56,850 Percepat lagi 547 00:54:38,300 --> 00:54:39,640 Ok, ayo jalan terus 548 00:54:39,640 --> 00:54:40,940 Okada, lari cepat 549 00:54:41,640 --> 00:54:43,200 Tunggu ... 550 00:54:56,010 --> 00:54:56,870 Hei! 551 00:54:57,940 --> 00:55:00,640 Apakah kau kehabisan napas? 552 00:55:04,590 --> 00:55:06,320 Jangan meremehkan langkah kaki saya 553 00:55:08,100 --> 00:55:09,500 Kemana saja kau? 554 00:55:10,000 --> 00:55:11,130 Pergi untuk buang air kecil 555 00:55:12,170 --> 00:55:14,800 (Anzhongcheng) 556 00:55:18,820 --> 00:55:22,150 (tertutup) 557 00:55:31,880 --> 00:55:34,850 Apakah Anda Tn. Hirakata Hirajiro? - Benar 558 00:55:35,120 --> 00:55:36,140 Tolong sampaikan ini. 559 00:55:39,890 --> 00:55:41,390 Kerja keras terus ! 560 00:55:42,030 --> 00:55:44,160 Okashima, ayo kita berangkat ! 561 00:55:47,410 --> 00:55:50,110 Apakah Anda Tn. Kakisaki? - Ya. 562 00:55:50,280 --> 00:55:51,280 Tolong sampaikan ini ke bea cukai berikutnya. 563 00:55:51,280 --> 00:55:52,550 Kerja keras untukmu 564 00:55:58,260 --> 00:56:02,070 Anda adalah seorang prajurit ringan, Tn. Uesugi Hiroyuki? 565 00:56:02,070 --> 00:56:02,700 Ya 566 00:56:03,410 --> 00:56:04,310 Bisa lewat 567 00:56:04,810 --> 00:56:06,640 Saya telah bekerja keras untuk bertugas. 568 00:56:11,290 --> 00:56:12,220 Ini. 569 00:56:26,320 --> 00:56:27,340 Tang Ze 570 00:56:28,520 --> 00:56:30,320 Aku tidak berpikir kau bisa berlari seperti ini. 571 00:56:31,360 --> 00:56:34,200 Ah? Tidak, aku juga lelah. 572 00:56:36,310 --> 00:56:37,970 Kau juga suka bercanda. 573 00:56:51,100 --> 00:56:52,830 Kau ... apakah kau baik-baik saja? 574 00:56:57,250 --> 00:56:58,380 Hei! 575 00:56:58,380 --> 00:57:01,690 Kami meninggalkan potongan kayu untuk melewati bea cukai, apakah ini benar? 576 00:57:03,190 --> 00:57:04,390 Tapi ... 577 00:57:04,930 --> 00:57:07,700 Jika kita berlari terlalu lambat, kita akan menjadi orang yang paling lambat sampai disana. 578 00:57:07,700 --> 00:57:09,970 Saya hanya akan melakukan beberapa prosedur. 579 00:57:11,510 --> 00:57:13,480 Mari kita bicarakan dulu. 580 00:57:14,720 --> 00:57:16,550 Katakan - Ayo pergi 581 00:57:17,920 --> 00:57:19,050 Benar 582 00:57:19,560 --> 00:57:21,960 Hadiah apa yang kau berikan kepada Arborist pada akhir tahun? 583 00:57:22,670 --> 00:57:23,460 Hadiah di akhir tahun? 584 00:57:24,170 --> 00:57:25,190 Um ... 585 00:57:25,700 --> 00:57:27,970 Orang dewasa kecanduan permen 586 00:57:29,380 --> 00:57:31,680 Saya mengirim talas buah, bagaimana dengan kau? 587 00:57:32,350 --> 00:57:34,760 Saya mengirim sama juga - Saya juga 588 00:57:34,760 --> 00:57:36,290 Apakah kamu juga - Saya juga 589 00:57:36,290 --> 00:57:37,590 Ya 590 00:57:39,970 --> 00:57:41,370 Ternyata kita semua orang yang sama 591 00:57:41,370 --> 00:57:43,030 Tang Ze, bagaimana denganmu? 592 00:57:43,140 --> 00:57:44,160 Hei 593 00:57:44,380 --> 00:57:46,350 Kau tidak mendengarkan? Hadiah di akhir tahun 594 00:57:46,750 --> 00:57:49,340 Oh, tidak ... Saya tidak mengirimnya. 595 00:57:49,920 --> 00:57:52,080 Apakah kau mengirimnya? - Kau tidak mengirim apa pun? 596 00:57:54,460 --> 00:57:56,760 Aku akhirnya mengerti mengapa kau tidak bisa menunggu. 597 00:58:02,510 --> 00:58:08,080 Kita harus mengirim orang untuk melihat keadaan Kakak Ketua. 598 00:58:08,520 --> 00:58:09,890 Apa kau bilang? 599 00:58:10,360 --> 00:58:12,060 Tang Ze, kau siap? 600 00:58:14,400 --> 00:58:15,600 Saya siap berangkat 601 00:58:17,480 --> 00:58:20,040 Ucapkan terima kasih semuanya. 602 00:58:20,450 --> 00:58:23,540 Terima kasih. - Siap laksanakan. 603 00:58:41,320 --> 00:58:42,250 Guru 604 00:58:43,690 --> 00:58:45,490 Orang tua baik-baik saja - Anda harus kuat. 605 00:59:04,670 --> 00:59:06,810 Saya bantu, ayolah - Guru 606 00:59:06,810 --> 00:59:08,640 Gerbang tidak jauh lagi di depan 607 00:59:08,910 --> 00:59:10,070 Weimen 608 00:59:13,590 --> 00:59:14,580 Ada apa? 609 00:59:16,190 --> 00:59:17,720 Kalian pergi dulu. 610 00:59:17,830 --> 00:59:18,960 Pergi dulu? 611 00:59:22,340 --> 00:59:23,400 Yisuke 612 00:59:24,110 --> 00:59:25,600 Penjagaan Pak Tua ku serahkan kepadamu. 613 00:59:29,550 --> 00:59:31,080 Jangan terlalu keras kepala. 614 00:59:38,300 --> 00:59:39,270 Ayo pergi 615 00:59:40,140 --> 00:59:40,830 Apakah anda baik-baik saja? 616 00:59:48,160 --> 00:59:50,090 Berhati-hatilah untuk menyelinap ke sana - Ya 617 00:59:50,090 --> 00:59:52,120 Kita harus miiring begini - Ya 618 00:59:54,100 --> 00:59:55,130 Apakah kamu baik-baik saja? 619 01:00:07,730 --> 01:00:12,430 Para pemain yang terhormat, Anda telah berlari sejauh ini 620 01:00:13,070 --> 01:00:15,380 Ada air dan mentimun di sini. 621 01:00:15,380 --> 01:00:19,010 Dan kue Peony yang baru saya buat pagi ini, selamat menikmati 622 01:00:19,750 --> 01:00:23,050 Serahkan dulu tanda kembali terlebih dahulu. 623 01:00:25,600 --> 01:00:27,590 Nama saya adalah Hirakata Hirajiro 624 01:00:34,280 --> 01:00:35,940 Nama saya Uesugi Hiroyuki. 625 01:00:39,830 --> 01:00:41,420 Nama saya Kakizaki. 626 01:00:45,440 --> 01:00:46,300 Terima kasih 627 01:00:48,380 --> 01:00:51,010 Inilah pos berikutnya 628 01:00:51,010 --> 01:00:54,650 Harap dapatkan juga tanda/tokennya, dan Anda dapat mulai berlari kembali 629 01:00:57,060 --> 01:00:58,960 Saya ... Okashima ... Higashi 630 01:01:02,040 --> 01:01:04,200 Pak, apakah anda baik-baik saja? 631 01:01:06,980 --> 01:01:11,150 Silakan pergi ke arah jalur ini, lalu kembali 632 01:01:17,430 --> 01:01:18,300 Ayo pergi 633 01:01:19,870 --> 01:01:21,240 Untuk bekal 634 01:01:24,650 --> 01:01:25,620 Ayo segera 635 01:01:33,130 --> 01:01:34,170 Okada, ayo! 636 01:01:34,170 --> 01:01:36,100 Saya benar-benar ingin juara pertama ... 637 01:01:37,540 --> 01:01:39,770 Namun yang pertama masih harus diserahkan kepada saudara desa 638 01:01:41,420 --> 01:01:42,350 Ya 639 01:02:01,720 --> 01:02:02,710 Mana tanda anda? 640 01:02:14,480 --> 01:02:15,470 Berhenti 641 01:02:16,220 --> 01:02:17,210 Tunggu sebentar 642 01:02:42,440 --> 01:02:44,530 Apakah Anda Nyonya Xue Ji? 643 01:02:47,410 --> 01:02:48,280 Bukan ! 644 01:02:53,390 --> 01:02:55,930 Pergi! Biarkan aku lewat! 645 01:02:55,930 --> 01:02:57,760 Saya hanya seorang pembantu! 646 01:02:59,810 --> 01:03:02,780 Jika kami membiarkan Anda lewat, kepala kami akan dipenggal. 647 01:03:03,080 --> 01:03:04,410 Kita takkan hidup bersama lagi. 648 01:03:10,060 --> 01:03:11,820 Ini perintah atasan untuk kami lakukan. 649 01:03:12,700 --> 01:03:15,500 Kita tidak boleh membiarkan Xue Ji lewat... 650 01:03:16,040 --> 01:03:17,370 Melalui gerbang ini. Maaf. 651 01:03:17,810 --> 01:03:18,780 Saya mohon Anda tidak melakukannya 652 01:03:25,990 --> 01:03:27,890 Saya mohon pada Anda. 653 01:03:28,430 --> 01:03:30,800 Perintah Atasan, mengikat Anda dengan seutas tali. 654 01:03:31,400 --> 01:03:36,950 Tuan Putri, tolong dimengerti posisi kami. 655 01:03:36,950 --> 01:03:39,820 Perlu kerja samanya. 656 01:03:57,220 --> 01:04:00,750 Bagaimana kalian bisa beristirahat di tempat ini? 657 01:04:01,230 --> 01:04:02,530 Apakah kalian seorang pejuang? 658 01:04:02,700 --> 01:04:03,760 Cepat di jalan 659 01:04:04,370 --> 01:04:05,970 Ah, sakit. 660 01:04:05,970 --> 01:04:06,870 Guru 661 01:04:07,170 --> 01:04:08,670 Kram, kram ... 662 01:04:09,480 --> 01:04:10,350 Sakit, saya bantu ... 663 01:04:10,350 --> 01:04:12,450 Anda duluan - terlalu enggan, konsekuensi dari ini adalah seperti ini 664 01:04:12,450 --> 01:04:13,750 Ini menyakitkan ... 665 01:04:13,750 --> 01:04:15,990 Kau duluan, jangan khawatir tentang orang tua ini - Tidak 666 01:04:16,160 --> 01:04:17,960 Saya tidak bisa meninggalkan Guru sendirian. 667 01:04:17,960 --> 01:04:20,800 Tidak masalah, kau pergi saja, cepat! 668 01:04:21,970 --> 01:04:23,910 Kata ibu saya... 669 01:04:28,010 --> 01:04:30,110 Apa kata ibumu kepadamu? 670 01:04:31,020 --> 01:04:32,960 Dia berkata bahwa saya harus membayar kebaikan Guru. 671 01:04:33,330 --> 01:04:38,630 Saya perlu menjaga Guru bila perlu. 672 01:04:38,900 --> 01:04:40,930 Ok, Izu 673 01:04:41,040 --> 01:04:43,010 Kita pergi lanjut lagi- Ya 674 01:05:16,380 --> 01:05:17,540 Saudara Zhimu? 675 01:05:18,880 --> 01:05:20,010 Kenapa bawa kuda? 676 01:05:20,490 --> 01:05:21,320 Apa? 677 01:05:22,890 --> 01:05:24,620 Ini bukan untuk kompetisi. 678 01:05:27,070 --> 01:05:30,230 Kakak Ueki, kau seharusnya tidak lakukan... 679 01:05:31,910 --> 01:05:32,840 Kenapa? 680 01:05:33,950 --> 01:05:35,640 Para tamu dari Edo telah tiba. 681 01:05:37,250 --> 01:05:40,660 Menunggu untuk menyerang pria yang kelelahan itu 682 01:05:41,360 --> 01:05:42,590 Ayo kita segera pergi. 683 01:05:46,040 --> 01:05:47,940 Apakah karena apa yang saya tulis? 684 01:05:50,450 --> 01:05:53,380 Ya, kau sungguh sangat setia - Itu saya salah. 685 01:05:54,050 --> 01:05:56,390 Ini hanya Maraton biasa. 686 01:05:57,290 --> 01:06:00,130 Sama sekali tidak ada yang mengkhianati Shogun. 687 01:06:01,000 --> 01:06:02,840 Kau seharusnya bisa dengan jelas memahami ini. 688 01:06:02,840 --> 01:06:04,570 Tidak penting mengkhianati bawahanmu. 689 01:06:05,280 --> 01:06:07,580 Unit yang kita layani bukan An Zhongyu. 690 01:06:07,580 --> 01:06:08,980 Tapi keshogunan 691 01:06:09,720 --> 01:06:12,060 Kita tidak bisa membiarkan pria-pria itu kembali ke kota. 692 01:06:12,060 --> 01:06:13,090 Kau salah 693 01:06:13,090 --> 01:06:14,320 Jangan dibantah! 694 01:06:15,560 --> 01:06:17,360 Cari tahu identitasmu saja 695 01:06:18,600 --> 01:06:20,730 Agen rahasia di sini bukan hanya kita. 696 01:06:22,110 --> 01:06:23,580 Kita ini adalah "rumput" 697 01:06:24,410 --> 01:06:25,880 Sama seperti "rumput"! 698 01:06:26,820 --> 01:06:28,850 Semoga kau mendapat belas kasih Tuhan 699 01:06:30,460 --> 01:06:31,690 Tapi ... 700 01:06:32,600 --> 01:06:33,500 Saya mengerti 701 01:06:33,500 --> 01:06:34,470 Aku ingin membunuhmu! 702 01:06:35,970 --> 01:06:36,700 Saudara ueki! 703 01:06:55,280 --> 01:06:56,270 Uh! 704 01:06:56,950 --> 01:06:58,000 Ini dia 705 01:07:47,980 --> 01:07:49,140 Bodoh kau ! 706 01:07:50,190 --> 01:07:54,320 Mengkhianati Shogun, dan ingin hidup enak! 707 01:08:35,040 --> 01:08:36,170 Saudara Murata? 708 01:08:41,760 --> 01:08:42,850 Siapa mereka? 709 01:08:44,860 --> 01:08:46,260 Dari mana kalian berasal? 710 01:08:51,040 --> 01:08:52,340 Token keluarkan ! 711 01:08:54,410 --> 01:08:55,400 Siapa yang datang? 712 01:08:57,450 --> 01:08:58,610 Aku tanya padamu! 713 01:09:13,080 --> 01:09:13,880 Berhenti! 714 01:09:31,150 --> 01:09:32,380 Siapa yang akan menyelamatkanmu? 715 01:09:37,730 --> 01:09:38,630 Tolong... berhenti! 716 01:09:39,800 --> 01:09:41,980 Tolong, jangan bunuh aku. 717 01:09:41,980 --> 01:09:43,740 Jangan! 718 01:09:44,280 --> 01:09:46,110 Siapa yang akan menyelamatkanku? 719 01:09:46,590 --> 01:09:48,380 Hentikan ! 720 01:09:51,090 --> 01:09:53,290 Bantu aku. 721 01:09:53,500 --> 01:09:55,490 Tolong, jangan bunuh aku. 722 01:10:06,530 --> 01:10:08,960 Kantor bea cukai diserang oleh massa 723 01:10:09,630 --> 01:10:11,600 Tampaknya hanya An Zhongyu yang bisa dihancurkan. 724 01:11:08,750 --> 01:11:09,810 Anak itu tidak mampus juga! 725 01:11:38,740 --> 01:11:40,110 Tuan Hirakata Hirajiro 726 01:11:40,580 --> 01:11:43,110 Kita belok kiri, kita pergi jalur pintas. 727 01:11:44,520 --> 01:11:45,550 Ikuti saya 728 01:12:42,470 --> 01:12:43,600 Jangan sentuh aku! 729 01:12:48,920 --> 01:12:50,780 Anda Nyonya, Xue Ji, kan? 730 01:12:56,870 --> 01:12:59,390 Benar, siapa kamu? 731 01:13:00,000 --> 01:13:01,530 Biarkan aku melihat luka anda. 732 01:13:58,320 --> 01:13:59,550 Biar aku talikan sendiri. 733 01:14:03,500 --> 01:14:04,600 Ambillah ini 734 01:14:04,600 --> 01:14:06,430 Apa yang terjadi pada akhirnya? 735 01:14:09,010 --> 01:14:10,500 Serangan... 736 01:14:12,920 --> 01:14:14,410 Saya harus kembali ke Kastil. 737 01:14:15,590 --> 01:14:19,260 Nyonya Xue Ji, aku punya sesuatu untuk dilaporkan kepadamu. 738 01:14:20,800 --> 01:14:21,820 Okashima 739 01:14:23,200 --> 01:14:25,400 Apakah ini benar-benar jalan pintas? 740 01:14:25,540 --> 01:14:27,770 Ya ... tidak ada yang salah 741 01:14:27,980 --> 01:14:31,780 Meskipun jalan gunung ini pintasan, apakah ini lebih baik dari sana? ... 742 01:14:33,430 --> 01:14:36,090 Ambil jalan pintas ini ... Anda tidak harus menjalaninya. 743 01:14:39,640 --> 01:14:40,970 Bantu aku. 744 01:14:45,110 --> 01:14:46,910 Kam ceroboh, hati hati bodoh! 745 01:14:47,320 --> 01:14:48,290 Maaf Tuan. 746 01:14:49,160 --> 01:14:50,620 Tunggu sebentar. 747 01:15:37,550 --> 01:15:38,520 Okashima 748 01:15:38,860 --> 01:15:39,850 Jangan bergerak 749 01:15:43,000 --> 01:15:44,160 Lari !! 750 01:15:44,470 --> 01:15:45,870 Pergi! 751 01:16:06,510 --> 01:16:07,980 Hirakata Hirajiro! 752 01:16:08,820 --> 01:16:10,910 Kau nunggu di bawah lembah saja. 753 01:16:11,950 --> 01:16:13,890 Hei, tunggu bangsat ! 754 01:16:19,270 --> 01:16:22,110 Okada, apakah kau berani mengkhianatiku? 755 01:16:27,490 --> 01:16:28,780 Sial taik! 756 01:16:30,160 --> 01:16:31,680 Aduuh kasihan! 757 01:16:32,800 --> 01:16:36,530 Kau bau! 758 01:17:06,400 --> 01:17:07,490 Hirajiro? 759 01:17:09,300 --> 01:17:10,200 Hirajiro! 760 01:17:11,710 --> 01:17:12,770 Oh Nyonya Xue Ji 761 01:17:14,150 --> 01:17:16,210 Kau masih hidup. 762 01:17:17,250 --> 01:17:19,810 Xue Ji... Xue Ji... 763 01:17:24,870 --> 01:17:25,800 Pegang tanganku. 764 01:17:34,690 --> 01:17:35,810 Tuan Putri Xue Ji 765 01:17:37,190 --> 01:17:38,490 Senang sekali melihat Anda baik-baik saja. 766 01:17:39,930 --> 01:17:41,830 Tang Ze, katakan padaku dengan jelas 767 01:17:42,470 --> 01:17:43,990 Apa yang terjadi pada akhirnya? 768 01:17:45,210 --> 01:17:47,510 Edo mengirim para pembunuh 769 01:17:48,880 --> 01:17:50,680 Anda harus naik kuda di atas. 770 01:17:55,290 --> 01:17:56,730 Mengapa Edo ... 771 01:17:57,100 --> 01:18:01,540 Saya akan memanggil semua pejuang untuk segera kembali ke kota. 772 01:18:03,110 --> 01:18:05,010 Tang Ze, kau dalam masalah besar. 773 01:18:15,400 --> 01:18:16,660 Nyonya Xue Ji, jaga diri Anda. 774 01:18:17,910 --> 01:18:19,340 Anda harus hati-hati juga! 775 01:18:29,930 --> 01:18:30,860 Cepat! 776 01:18:42,860 --> 01:18:45,660 Tang Ze, ini bukan salahmu. 777 01:18:52,840 --> 01:18:54,610 Gangdao 778 01:18:55,080 --> 01:18:57,920 Apakah kau melihat Ueki dan Tang Ze? 779 01:18:58,350 --> 01:19:01,820 Pernahkah kalian melihat saudara dan pengemis? 780 01:19:02,530 --> 01:19:04,290 Tidak, tidak melihat 781 01:19:04,370 --> 01:19:08,530 Kami sudah lama tidak melihat mereka, sedikit khawatir 782 01:19:10,180 --> 01:19:12,480 Saya pikir saya akan menunggu kalian di suatu tempat. 783 01:19:17,760 --> 01:19:20,200 Okada, kau hari ini ... 784 01:19:20,200 --> 01:19:22,500 RSeperti dirasuki oleh rubah atau luwak 785 01:19:23,370 --> 01:19:24,240 Benarkah itu? 786 01:19:26,980 --> 01:19:28,110 Tidak benar 787 01:19:28,110 --> 01:19:30,110 Bahkan, suasana hati saya sangat baik hari ini. 788 01:19:39,400 --> 01:19:43,070 Kau sebenarnya tidak gagap sama sekali. 789 01:19:44,550 --> 01:19:45,980 Okashima adalah Agen Rahasia 790 01:19:46,420 --> 01:19:49,820 Ini terjadi kesalahan, kalian harus kembali dengan cepat. 791 01:19:49,820 --> 01:19:52,560 Dengarkan baik-baik, beri aku perlawanan dan lari ke depan 792 01:19:53,700 --> 01:19:54,670 Siap !! 793 01:19:54,770 --> 01:19:56,360 Ikuti aku ! 794 01:19:56,870 --> 01:19:58,340 Pergi! - Ya 795 01:20:11,430 --> 01:20:13,270 Kalian di sini untuk menyergap kelompok Tuan-tuan. 796 01:20:13,270 --> 01:20:14,240 Ya 797 01:20:50,140 --> 01:20:51,610 Tempat ini belum berubah. 798 01:21:27,280 --> 01:21:28,410 Bersiaplah! 799 01:22:20,590 --> 01:22:21,680 Tindakan cepat! 800 01:22:38,530 --> 01:22:41,000 Anda masih sama saja, suka kasar.. 801 01:22:45,710 --> 01:22:48,940 Sengaja membersihkan kota, tujuannya adalah untuk menyebabkan kekacauan 802 01:22:49,480 --> 01:22:52,450 Sebagai pemilik kota, bagaimana perhitungannya? 803 01:22:55,360 --> 01:23:01,070 Anda ingin menanam saya, saya akan bertarung, merencanakan pemberontakan? 804 01:23:02,010 --> 01:23:05,150 Jika kota ditempati oleh orang yang durhaka 805 01:23:05,150 --> 01:23:06,980 Benar-benar aku ingin memusnahkannya 806 01:23:13,130 --> 01:23:15,760 Jepang akan memasuki era baru 807 01:23:16,800 --> 01:23:18,240 Colt 45 808 01:23:19,810 --> 01:23:21,540 Dikenal sebagai "Pembela Damai" 809 01:23:22,580 --> 01:23:25,780 Ini sangat penting bagi orang Amerika yang barbar. 810 01:23:26,760 --> 01:23:28,450 Tetapi negara kita tidak perlu 811 01:23:33,240 --> 01:23:36,070 Hei, beraninya kau lakukan ini. 812 01:23:40,420 --> 01:23:43,290 Kau pikir semuanya ada dalam perhitunganmu? 813 01:23:43,820 --> 01:23:45,290 Jangan senang dulu. 814 01:23:46,600 --> 01:23:50,830 Tuan saya sedang kembali ke kota. 815 01:24:02,500 --> 01:24:03,690 Apa yang terjadi? 816 01:24:09,340 --> 01:24:10,440 Apa yang terjadi? 817 01:24:13,250 --> 01:24:14,020 Sial 818 01:24:14,020 --> 01:24:15,820 Musuh berbaris menuju Kastil 819 01:24:15,990 --> 01:24:17,120 Butuh tindakan cepat! 820 01:24:23,670 --> 01:24:24,970 Serang !! 821 01:25:02,520 --> 01:25:03,350 Berpencar ! 822 01:25:03,350 --> 01:25:04,720 Lewati cepat 823 01:25:07,360 --> 01:25:08,590 Tiarap ! 824 01:26:10,550 --> 01:26:11,640 Ikut aku! 825 01:26:17,130 --> 01:26:18,860 Tuan Hirajiro! 826 01:26:19,370 --> 01:26:20,460 Cepat 827 01:27:23,930 --> 01:27:25,230 Xue Ji. 828 01:28:46,060 --> 01:28:47,720 Ayo kembali ke Kastil 829 01:28:55,450 --> 01:28:56,420 Ayo pergi! 830 01:28:57,450 --> 01:28:58,850 Kembali ke kastil 831 01:29:00,260 --> 01:29:01,220 Ya 832 01:29:06,470 --> 01:29:07,530 Ayo Lari 833 01:29:08,240 --> 01:29:09,260 Berlari bersama! 834 01:31:16,400 --> 01:31:17,360 Guangzhijin 835 01:31:17,360 --> 01:31:19,860 Biarkan aku menang, aku akan memberimu sepuluh atau dua 836 01:31:20,300 --> 01:31:22,000 Bagaimana kalau dua puluh dua? 837 01:32:43,740 --> 01:32:44,970 Xue Ji.... 838 01:33:01,070 --> 01:33:02,940 Ayah! 839 01:33:08,620 --> 01:33:09,710 Kojiro 840 01:33:10,590 --> 01:33:11,820 Ternyata Anda juga ... 841 01:33:24,850 --> 01:33:26,150 Kau menang.. 842 01:33:27,990 --> 01:33:29,360 Kakisaki 843 01:33:32,830 --> 01:33:33,820 Meiling 844 01:33:43,390 --> 01:33:44,760 Nyonya Xue Ji.... 845 01:33:52,640 --> 01:33:54,070 Fengtaro, ini untukmu 846 01:33:56,150 --> 01:33:57,210 Chiyodaru 847 01:34:01,220 --> 01:34:02,750 Terima kasih atas semua bantuanmu ini. 848 01:34:05,500 --> 01:34:06,700 Terima kasih... 849 01:34:08,770 --> 01:34:10,640 Setelah Anzhong City, saya akan menyerahkannya padamu 850 01:34:16,460 --> 01:34:17,510 Nyonya Xue Ji? 851 01:34:29,780 --> 01:34:30,420 Guru 852 01:34:30,420 --> 01:34:31,880 Apa itu? 853 01:34:32,420 --> 01:34:33,550 Apa yang terjadi? 854 01:34:35,130 --> 01:34:36,460 Apa yang terjadi 855 01:34:41,940 --> 01:34:42,740 Mati! 856 01:34:43,070 --> 01:34:44,270 Mati 857 01:34:45,850 --> 01:34:47,410 Mereka semua mati! 858 01:34:48,990 --> 01:34:50,460 Apakah masih ada hidup? 859 01:34:51,290 --> 01:34:52,450 Senyumlah sedikit! 860 01:34:54,900 --> 01:34:56,130 Mati 861 01:35:03,580 --> 01:35:04,610 Yisuke 862 01:35:04,990 --> 01:35:06,890 Bahaya. Keberadaan Tuan sekarang terancam. 863 01:35:07,090 --> 01:35:08,060 Ayo pergi 864 01:35:08,430 --> 01:35:09,290 Ya 865 01:35:13,200 --> 01:35:14,830 Yi Zhu - Ya. 866 01:35:16,610 --> 01:35:18,240 Benar-benar menyebalkan, lepaskan. 867 01:35:21,450 --> 01:35:22,920 Yi Zhu - Ya 868 01:35:23,460 --> 01:35:24,320 Yisuke 869 01:35:25,330 --> 01:35:27,690 Yi Zhu - Ya 870 01:35:28,330 --> 01:35:30,770 Yisuke 871 01:35:36,820 --> 01:35:39,980 Saya bantu, ini akan segera sampai. 872 01:35:40,160 --> 01:35:41,150 Yisuke 873 01:35:42,560 --> 01:35:44,690 Yi Zhu, Yi Zhu 874 01:35:50,880 --> 01:35:52,040 Yisuke 875 01:35:53,250 --> 01:35:54,480 Tiba 876 01:36:06,410 --> 01:36:06,870 Tuan Raja 877 01:36:08,480 --> 01:36:09,710 Hebat 878 01:36:11,990 --> 01:36:14,720 Setiap orang berlari melalui Maraton. 879 01:36:15,860 --> 01:36:19,230 Tunjukkan keberanian kalian secara menyeluruh 880 01:36:21,170 --> 01:36:25,080 Saya yakin bahwa tidak peduli seberapa besar gelombang perbuahan datang 881 01:36:25,350 --> 01:36:28,720 Kita semua bisa bersatu dan menghadapi bersama 882 01:36:42,150 --> 01:36:43,310 Lebih baik istirahat dulu. 883 01:36:43,310 --> 01:36:45,390 Orang tua baik-baik saja 884 01:36:45,390 --> 01:36:46,750 Permisi Tuan Raja. 885 01:36:53,170 --> 01:36:55,470 Pejabat rendah memilih untuk meninggalkan kesetiaan 886 01:36:57,610 --> 01:36:59,240 Saya akan bunuh diri sekarang. 887 01:37:04,490 --> 01:37:06,790 Karna kami pejabat rendah ada hubungannya dengan peristiwa ini. 888 01:37:08,430 --> 01:37:10,660 Saya mohon masyarakat untuk melindungi kehidupan keluarga saya 889 01:37:43,670 --> 01:37:45,070 Tunggu sebentar ! 890 01:37:53,520 --> 01:37:55,580 Dia pria yang menjaga An Zhongyu 891 01:37:59,130 --> 01:38:01,130 Menyelamatkan ayahku seumur hidup 892 01:38:11,760 --> 01:38:12,660 Tunggu 893 01:38:20,610 --> 01:38:24,020 Kali ini, Tang Zee tampaknya berasal dari Edo ... 894 01:38:24,020 --> 01:38:27,180 Saya mendapat resep yang salah dan sayangnya saya salah. 895 01:38:27,790 --> 01:38:30,920 Hampir ... Saya harus membuat hidup saya sendiri. 896 01:38:32,800 --> 01:38:33,600 Benar juga 897 01:38:36,410 --> 01:38:41,480 Jadi, Anda mungkin harus mendapatkan resep baru dari Edo. 898 01:38:45,020 --> 01:38:47,960 Maka Anda akan mengerti kata-kata saya. 899 01:39:03,230 --> 01:39:04,200 Terima kasih Tuan Raja.. 900 01:39:08,200 --> 01:39:09,190 Ayah 901 01:39:11,810 --> 01:39:12,910 Mohon izin... 902 01:39:12,910 --> 01:39:14,640 Saya akan pergi ke Edo sekarang. 903 01:39:35,890 --> 01:39:38,060 Perjanjian ini melambangkan ... 904 01:39:38,060 --> 01:39:45,770 Era besar Jepang dan Amerika Serikat telah tiba 905 01:39:47,420 --> 01:39:51,790 Dia mengatakan bahwa Jepang dan Amerika Serikat akan mengantarkan era baru. 906 01:39:58,670 --> 01:40:01,040 Jepang menyambut kedatangan era baru 907 01:40:03,010 --> 01:40:05,140 Dua belas tahun setelah Maraton 908 01:40:06,920 --> 01:40:08,790 Abaikan jamannya 909 01:40:59,890 --> 01:41:03,940 (Kompetisi Marathon diadakan di Anzhong, 1855) 910 01:41:03,940 --> 01:41:06,840 (dianggap sebagai asal dari Maraton Jepang) 911 01:42:34,420 --> 01:42:42,920 (Novel asli diterbitkan oleh wheat fields) 912 01:42:42,920 --> 01:43:04,920 Translate oleh Baba Naheel