1 00:00:00,000 --> 00:01:49,800 Alih Bahasa Oleh Jonesboy https://subscene.com/u/1203543 2 00:01:49,800 --> 00:01:52,440 MAHASISWA! MAHASISWA! 3 00:01:52,520 --> 00:01:55,230 MAHASISWA! MAHASISWA! 4 00:01:55,630 --> 00:01:58,670 MAHASISWA! MAHASISWA! 5 00:01:58,750 --> 00:02:01,400 MAHASISWA! MAHASISWA! 6 00:02:02,170 --> 00:02:06,610 SELAMAT MALAM MAHASISWA! 7 00:02:06,690 --> 00:02:08,570 SELAMAT MALAM! 8 00:02:08,770 --> 00:02:13,330 Saatnya untuk kompetisi olahraga terbesar tahun ini ... 9 00:02:13,410 --> 00:02:17,410 ... Di mana delapan kampus bersaing untuk piala Martabat dan hari ini adalah grand final. 10 00:02:17,490 --> 00:02:20,450 FINAL Kabaddi! 11 00:02:23,370 --> 00:02:27,210 Dan pemain terbaik dari tim pemenang akan menjadi ... 12 00:02:27,650 --> 00:02:33,210 MAHASISWA TERBAIK TAHUN INI! 13 00:02:39,230 --> 00:02:40,890 Ayo teman-teman, ayo lakukan ini. 14 00:02:40,970 --> 00:02:41,940 Menurut perhitunganku. 15 00:02:42,020 --> 00:02:43,330 SATU DUA... 16 00:02:47,260 --> 00:02:49,570 Ayo Rohan! 17 00:02:55,290 --> 00:02:58,330 Pergi, Rohan! Pergi! 18 00:02:58,410 --> 00:03:00,250 -R- 19 00:03:01,810 --> 00:03:03,690 -O- 20 00:03:03,970 --> 00:03:06,450 -H- 21 00:03:06,730 --> 00:03:08,450 -A- 22 00:03:09,730 --> 00:03:11,370 -N- 23 00:03:12,210 --> 00:03:15,410 ROHAN! ROHAN! 24 00:03:15,570 --> 00:03:19,770 ROHAN! ROHAN! 25 00:03:20,290 --> 00:03:21,570 Pergi Rohan. 26 00:03:22,170 --> 00:03:24,970 ROHAN! ROHAN! 27 00:03:25,490 --> 00:03:28,170 ROHAN! ROHAN! 28 00:03:28,770 --> 00:03:31,090 ROHAN! ROHAN! 29 00:03:49,600 --> 00:03:52,170 Orang yang tidak mengejar impian mereka sendiri .... 30 00:03:52,480 --> 00:03:55,250 menghabiskan seluruh hidup mereka untuk memenuhi hidup orang lain. 31 00:03:55,730 --> 00:03:57,810 Jadi pilihlah impianmu sendiri ... 32 00:03:58,210 --> 00:04:00,010 ... dan kejar mereka. 33 00:04:00,610 --> 00:04:03,650 Agar suatu hari ketika itu berubah menjadi kenyataan, kau orang pertama yang memperhatikannya. 34 00:04:09,170 --> 00:04:14,130 MAHASISWA TERBAIK TAHUN INI - ROHAN SACHDEV! 35 00:04:14,690 --> 00:04:17,280 Tapi piala MAHASISWA TERBAIK ini bukan impianku. 36 00:04:22,970 --> 00:04:24,650 Mimpiku akan berubah menjadi kenyataan hari itu 37 00:04:24,730 --> 00:04:27,890 Mia Chawla dari plot C-4 Jhula Ghar Mussorie, 38 00:04:27,970 --> 00:04:29,410 secara pribadi berjalan ke arahku dan berkata ... 39 00:04:29,570 --> 00:04:33,610 Rohan Sachdev, dari plot C-23 Jhula Ghar Mussoorie, 40 00:04:34,690 --> 00:04:36,530 Aku Mridula Chawla 41 00:04:37,090 --> 00:04:40,770 jenis cintamu 42 00:04:51,610 --> 00:04:55,330 (Puisi Hindi Populer) 43 00:04:59,130 --> 00:05:02,490 Dan pada paragraf berikutnya, penyair itu mencoba mengatakan ... 44 00:05:02,690 --> 00:05:04,930 Bocah bodoh! Kalian tidak akan pernah belajar! 45 00:05:05,010 --> 00:05:06,570 Ughhhh ... gaahhhhh gaahhhh ... 46 00:05:06,810 --> 00:05:08,450 INDIRA! Serahkan kapurnya Indira! 47 00:05:08,530 --> 00:05:09,730 Serahkan kapurnya Indira! 48 00:05:10,210 --> 00:05:11,290 Serahkan kapurnya Indira! 49 00:05:11,570 --> 00:05:14,450 CHALK DE O CHALK DE INDIRA 50 00:05:14,530 --> 00:05:17,810 CHALK DE O CHALK DE INDIRA. 51 00:05:17,970 --> 00:05:22,170 CHALK DE O CHALK DE INDIRA. 52 00:05:27,540 --> 00:05:30,660 Halo! Harus memukulmu dengan kaus kakiku? 53 00:05:30,900 --> 00:05:33,180 Baru enam puluh hari berlalu sejak dia meninggalkan bangku kuliahnya. 54 00:05:33,260 --> 00:05:34,380 Dan kau sudah merindukannya. 55 00:05:34,460 --> 00:05:36,900 Dari kelihatannya, kau akan dikutuk pada akhir semester. 56 00:05:37,340 --> 00:05:40,150 Aku tidak seperti romantika yang putus asa lainnya. 57 00:05:40,230 --> 00:05:41,460 Orang yang merenung dan menangis 58 00:05:42,770 --> 00:05:44,420 Aku akan berakhir dengan Mridula. 59 00:05:45,850 --> 00:05:48,280 Dia calon iparmu dan pacarku. 60 00:05:48,480 --> 00:05:50,640 Kami sudah bersama selama dua belas tahun Puggi ... 61 00:05:51,160 --> 00:05:52,400 Hampir seluruh sekolah kita 62 00:05:55,520 --> 00:05:58,080 Pishorilal Chamdams mungkin hanya sekolah untuk kalian. 63 00:05:58,680 --> 00:06:00,120 Bagiku itu adalah kuil. 64 00:06:00,560 --> 00:06:01,200 Kuil cinta. 65 00:06:55,640 --> 00:06:58,800 Pak Drama! Dia belum pindah ke negara lain. 66 00:06:59,000 --> 00:07:00,920 Kampus barunya hanya satu jam perjalanan. 67 00:07:01,340 --> 00:07:04,120 Untuk menutup jarak antara kami, 68 00:07:04,440 --> 00:07:06,240 Aku perlu cek dua puluh lac. 69 00:07:06,760 --> 00:07:10,080 Dan aku hanyalah bocah kecil miskin yang tidak akan pernah mampu membayar biaya kuliah. 70 00:07:10,640 --> 00:07:13,440 Penghalang ini! 71 00:07:48,000 --> 00:07:52,000 Halo pak! Kau pikir ini adalah acara amal? 72 00:07:52,160 --> 00:07:53,480 Kau ingin mendapat penghargaan Pak yang baik hati? 73 00:07:53,720 --> 00:07:54,360 Pergi dari gerbang ini! 74 00:07:54,880 --> 00:07:57,080 Bahkan penjaga gerbang mereka memandang rendah kami di sini. 75 00:07:59,440 --> 00:08:02,440 Hariku mendaftar di kampus ini, pada hari yang sama ... 76 00:08:02,520 --> 00:08:04,040 ... Aku akan mengambil selfie tersenyum bersamamu, di sini. 77 00:08:04,120 --> 00:08:07,400 Oke! Dan hari itu terjadi aku akan mencukur kumisku. 78 00:08:07,560 --> 00:08:09,080 Angkat tanganmu. 79 00:08:09,160 --> 00:08:10,680 Selfie bersamaku, Ya! 80 00:08:11,080 --> 00:08:11,560 Ayo pergi! 81 00:08:12,720 --> 00:08:14,560 Wow! St. Teresa. 82 00:08:14,800 --> 00:08:16,600 Jika kau berencana menggadaikan rumahmu, beri tahu aku. 83 00:08:16,760 --> 00:08:19,200 Pamanku akan memberi mu banyak hal. 84 00:08:19,280 --> 00:08:20,430 Ya tentu, mengejekku semua yang kau inginkan. 85 00:08:21,920 --> 00:08:22,720 Hari ini milikmu ... 86 00:08:23,400 --> 00:08:24,240 tapi aku akan merebut tahun ini. 87 00:08:26,020 --> 00:08:27,020 kau bodoh! 88 00:08:27,210 --> 00:08:28,600 Jangan mencoba terlalu pintar. 89 00:08:28,830 --> 00:08:30,000 kau sebaiknya berhati-hati. 90 00:08:30,590 --> 00:08:32,360 Aku sudah mendaftar di kuota olahraga Puggi! 91 00:08:33,390 --> 00:08:33,950 Halo. 92 00:08:34,470 --> 00:08:35,110 Halo. 93 00:08:37,270 --> 00:08:40,670 Astaga! Kalian semua terlihat sangat tampan pagi ini. 94 00:08:40,750 --> 00:08:42,920 Bu! Kau akan mengikat simpul tadi malam? 95 00:08:43,790 --> 00:08:48,550 Ya Tuhan. Berapa kali aku harus mengatakan ini? Bersihkan ini malam sebelumnya. 96 00:08:48,710 --> 00:08:50,150 Silakan lanjutkan. 97 00:08:51,190 --> 00:08:53,790 Selamat pagi mahasiswa tersayang dan .... 98 00:08:54,830 --> 00:08:55,990 Guru! 99 00:08:56,310 --> 00:08:57,470 kau pikir kau akan ke sini untuk pesta? 100 00:08:57,550 --> 00:09:00,110 Silakan berdiri. Tunjukkan rasa hormat. 101 00:09:00,350 --> 00:09:02,270 Guru kami yang terhormat! 102 00:09:02,870 --> 00:09:06,150 Dan sekali lagi delapan perguruan tinggi Dehradhun dan Mussoorie ... 103 00:09:06,280 --> 00:09:10,950 akan bersaing satu sama lain untuk Piala Dinity 104 00:09:11,030 --> 00:09:12,790 Martabat! PIALA MARTABAT! 105 00:09:12,990 --> 00:09:15,510 Ya! Tepatnya Piala itu. Kompetisi telah diumumkan. 106 00:09:16,070 --> 00:09:16,590 Halo. 107 00:09:17,550 --> 00:09:18,350 Halo. 108 00:09:19,150 --> 00:09:20,990 Tikus sekali lagi menggigit kabelnya. 109 00:09:22,310 --> 00:09:23,870 Ambil mik khususku. 110 00:09:23,950 --> 00:09:25,030 Seseorang ambil itu. 111 00:09:26,030 --> 00:09:26,710 Ya... 112 00:09:28,310 --> 00:09:29,110 Dan tahun ini ... 113 00:09:29,310 --> 00:09:31,150 kita harus menunjukkan kampus saingan kita, 114 00:09:31,270 --> 00:09:36,270 Kampus Ghamshyam, bahwa tahun ini kita tidak akan menjadi tim terakhir. 115 00:09:36,350 --> 00:09:39,470 Tahun ini, kita akan KEDUA TERAKHIR! 116 00:09:41,830 --> 00:09:47,030 BERSAMA! Puji Tuhan... 117 00:09:47,400 --> 00:09:48,790 Puji Tuhan! 118 00:09:48,990 --> 00:09:53,270 Dan Rohan semua harapan kami ada di kau sekarang. 119 00:09:53,390 --> 00:09:55,590 Bersama! Tiga sorakan untuk Rohan! 120 00:09:55,670 --> 00:09:57,150 - Hip hip - HOORE! 121 00:09:57,270 --> 00:09:58,550 - Hip hip - HOORE! 122 00:09:58,630 --> 00:10:00,150 - Hip hip - HOORE! 123 00:10:00,310 --> 00:10:02,430 Ayo Rohan, ayo lewati mereka. 124 00:10:02,820 --> 00:10:04,310 take Tangkap dia. 125 00:10:04,430 --> 00:10:06,270 Ayo pergi, sangat bagus. 126 00:10:06,470 --> 00:10:07,950 Cepat! Cepat! 127 00:10:12,030 --> 00:10:13,470 YAY! 128 00:10:19,350 --> 00:10:20,670 Yay, Rohan. 129 00:10:22,150 --> 00:10:23,710 Pergi pergi pergi Abhishek ... 130 00:10:23,790 --> 00:10:25,110 Kalahkan empat orang itu. Ayo pergi! 131 00:10:25,270 --> 00:10:27,110 - Ya Puggi! Lihat ke kiri. - Ayo, sayang datang. 132 00:10:27,190 --> 00:10:28,590 kau goblok bukan kiriku, kirimu. 133 00:10:28,670 --> 00:10:30,270 Puggi, Kesini. Tangkap. 134 00:10:31,430 --> 00:10:32,470 Ya ... Masuk! 135 00:10:32,550 --> 00:10:33,110 ABU !! 136 00:10:33,270 --> 00:10:33,950 Apa yang sedang kalian lakukan. 137 00:10:34,110 --> 00:10:36,870 Bagus! Kalian harus bergabung dengan ruang pesta dansa. 138 00:10:37,350 --> 00:10:39,230 Wow ... gerakan anggun seperti itu. 139 00:10:39,310 --> 00:10:40,990 Tangkap dia, Abu. 140 00:10:41,070 --> 00:10:42,710 Cekik dia. Duduk di atasnya. 141 00:10:43,550 --> 00:10:44,510 Ya! 142 00:10:48,510 --> 00:10:49,790 Aku memberitahu kalian, ikuti petunjukku. 143 00:10:49,870 --> 00:10:52,190 Apa yang kau lakukan Rohan ... Kenapa kau tidak menangkapnya! 144 00:10:52,870 --> 00:10:53,710 Bagaimana apanya? 145 00:10:54,870 --> 00:10:56,510 Kalian bermain Kabaddi atau tarik-menarik disini? 146 00:10:56,630 --> 00:10:58,910 kau hanya akan memelukku tetapi tidak menariknya. 147 00:10:58,990 --> 00:11:00,110 kau mengatakannya dengan benar! 148 00:11:00,670 --> 00:11:02,510 Atas nama pembela mereka hanya sekelompok serigala 149 00:11:03,110 --> 00:11:04,110 Aku sudah melupakan itu pelatih. 150 00:11:04,430 --> 00:11:06,190 kau tidak bisa menyalahkan kegelapan jika kau memilih untuk tetap menutup mata. 151 00:11:06,310 --> 00:11:07,030 kau benar... 152 00:11:07,910 --> 00:11:11,150 Tunggu sebentar, kau memberitahuku atau mereka? 153 00:11:11,350 --> 00:11:12,710 Pak Mridula benar. 154 00:11:13,270 --> 00:11:14,630 Dunia nyata ada di luar kampus ini! 155 00:11:14,750 --> 00:11:19,270 Lalu pergi ... Tn. Romeo ... Julietmu sedang menunggumu di kampus itu 156 00:11:20,110 --> 00:11:22,270 Hei! Hentikan. 157 00:11:26,670 --> 00:11:27,430 Hentikan. 158 00:11:28,030 --> 00:11:29,550 AH! AH! Aku mati. 159 00:11:29,630 --> 00:11:33,630 Kalian akan membunuhku. Membunuhku! 160 00:11:33,990 --> 00:11:35,070 Kalian goblok... 161 00:11:35,380 --> 00:11:37,950 bahkan jika kalian menunjukkan setengah antusiasme ini di lapangan ... 162 00:11:38,110 --> 00:11:41,470 maka kalian tidak hanya bisa bersaing, kslian benar-benar bisa menang. 163 00:11:42,790 --> 00:11:45,270 Ambilkan aku botol dingin ... botol panas. 164 00:11:55,710 --> 00:11:56,670 TOLONG BANTU! 165 00:11:57,330 --> 00:12:00,710 Bantu. Sekarang ulangi mantra Kamdev (doa) setelah aku 166 00:12:00,790 --> 00:12:06,390 dan dalam 5 hari tepat, Johnny akan luluh dan menyebut... Aku mencintaimu Mary. 167 00:12:06,870 --> 00:12:09,070 Tidak. Jenny. Bukan Johnny. 168 00:12:10,100 --> 00:12:11,670 Apapun yang aku katakan, katamu. 169 00:12:11,870 --> 00:12:13,710 Sekarang tutup semua matamu 170 00:12:14,630 --> 00:12:15,510 dan ulangi. 171 00:12:15,590 --> 00:12:18,110 Kaamdev Kaam Vasham 172 00:12:18,270 --> 00:12:20,790 Kaamdev kaam vasan 173 00:12:22,650 --> 00:12:24,710 Amukshay karaey har dum .. 174 00:12:25,390 --> 00:12:28,270 Amukshay karey hrudhummm .. 175 00:12:28,350 --> 00:12:29,150 Ada apa? 176 00:12:29,230 --> 00:12:30,230 Ada apa? 177 00:12:30,310 --> 00:12:33,190 Naluri spiritualku mengatakan, kau mengalami hari yang buruk 178 00:12:33,270 --> 00:12:36,310 Spiritualku kau jelek. 179 00:12:36,390 --> 00:12:39,550 Amplop merah di atas meja terlihat menguntungkan bagimu. 180 00:12:40,030 --> 00:12:43,350 Meja ... menguntungkan .. mu? 181 00:12:43,430 --> 00:12:45,310 Ya ya. Lanjutkan. Ambil itu! 182 00:12:46,230 --> 00:12:48,270 Ya ya. di depan. Naik. 183 00:12:48,390 --> 00:12:49,550 Permohonan beasiswaku? 184 00:12:49,630 --> 00:12:50,470 Baca! Lanjutkan 185 00:12:52,550 --> 00:12:53,750 Baca baca. Pergi. 186 00:12:55,190 --> 00:12:56,070 Aku tidak percaya ini. 187 00:12:59,110 --> 00:13:00,350 Bibi! 188 00:13:01,460 --> 00:13:02,990 Aku pergi ke St. Teresa. 189 00:13:03,270 --> 00:13:04,590 Beasiswa olahraga! 190 00:13:04,670 --> 00:13:05,910 Amin! 191 00:13:06,030 --> 00:13:06,820 Amin 192 00:13:06,900 --> 00:13:07,910 kau goblok! 193 00:13:08,030 --> 00:13:08,590 kau 194 00:13:08,670 --> 00:13:09,710 Hati-hati, kau akan menjatuhkannya. 195 00:13:09,790 --> 00:13:12,310 Beasiswa olahraga! Aku sangat bahagia! 196 00:13:13,870 --> 00:13:14,470 Sampai jumpa lagi! 197 00:13:14,550 --> 00:13:15,390 Kemana kau pergi? 198 00:13:15,470 --> 00:13:16,990 Untuk memberi tahu Mridula. 199 00:13:17,670 --> 00:13:22,110 kau hanya menunggu dan menyaksikan... Mridula akan menjadi kunci keberhasilannya. 200 00:13:22,510 --> 00:13:24,430 Tolong tuliskan. 201 00:14:05,310 --> 00:14:06,110 Maaf. 202 00:14:06,470 --> 00:14:10,110 Nak, aku punya pintu utama yang mahal untuk rumah itu. 203 00:14:10,190 --> 00:14:12,390 Hanya untuk melihatnya, mengapa kau tidak mencoba menggunakannya setidaknya sekali-sekali. 204 00:14:12,470 --> 00:14:13,830 Lain kali pasti Bibi! Maaf! 205 00:15:32,390 --> 00:15:33,830 kau pikir kemana kau pergi? 206 00:15:34,910 --> 00:15:36,110 Kita akan mengambil selfie di malam hari. 207 00:16:48,990 --> 00:16:49,630 Mridula? 208 00:16:49,790 --> 00:16:51,550 Tidak ada Mridula di sini kawan. Dia seorang guru? 209 00:16:51,800 --> 00:16:53,310 Tidak, maksudku .. Mridula Chawla .. 210 00:16:54,270 --> 00:16:55,590 Maksudmu Mia Chawla? 211 00:16:55,710 --> 00:16:57,470 Kawan! Nama aslinya adalah Mridula. 212 00:16:57,710 --> 00:16:59,870 Periksa audi. Uji coba kelompoknya di dalam. 213 00:17:09,770 --> 00:17:10,690 Mridula? 214 00:17:41,980 --> 00:17:43,130 CUT! 215 00:17:44,820 --> 00:17:45,970 CUT suaranya. 216 00:17:49,890 --> 00:17:51,290 Ada apa, Mikey sayang? 217 00:17:52,130 --> 00:17:53,090 Kau sakit? 218 00:17:53,610 --> 00:17:54,890 Tidak cukup tidur ... 219 00:17:55,370 --> 00:17:56,490 atau gadismu mencampakkanmu untuk orang lain? 220 00:17:56,570 --> 00:17:57,090 Hah? 221 00:17:57,890 --> 00:17:58,650 Hah? 222 00:17:59,090 --> 00:18:00,730 Mengapa temponya begitu cepat? 223 00:18:01,730 --> 00:18:03,570 Shreya, ini selalu menjadi kecepatan aslinya. 224 00:18:03,930 --> 00:18:05,730 Siapa yang bergerak cepat, aku tahu. 225 00:18:05,930 --> 00:18:07,570 Sekarang diam dan ambil dari atas. 226 00:18:16,250 --> 00:18:17,100 Dia oke. 227 00:18:18,930 --> 00:18:19,610 MRIDULA! 228 00:18:24,090 --> 00:18:24,730 Rohan? 229 00:18:24,810 --> 00:18:26,890 Oke! Siapa canggung sekarang? Hah? 230 00:18:29,730 --> 00:18:31,770 Er ... maaf. Aku baru saja memanggil pacarku. 231 00:18:33,690 --> 00:18:35,050 Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu. 232 00:18:35,210 --> 00:18:36,730 Bukankah kau bocah Pishori itu? 233 00:18:38,050 --> 00:18:39,290 kau di sini untuk sumbangan? 234 00:18:39,650 --> 00:18:41,970 Aku siswa baru. Aku baru saja mendaftar. 235 00:18:42,370 --> 00:18:45,370 Wow! St.Teresa benar-benar turun. 236 00:18:46,330 --> 00:18:48,930 Ya tentu saja! Jika kaulah yang mengaturnya. 237 00:18:49,570 --> 00:18:50,330 APA? 238 00:18:50,650 --> 00:18:52,770 Temponya tidak cepat! kau lambat. 239 00:18:53,090 --> 00:18:55,930 Oh benarkah? Mengapa kau tidak datang dan tunjukkan kepada kami kalau begitu? 240 00:19:06,570 --> 00:19:08,650 Tolong Mikey ... tempo yang sama! 241 00:20:05,610 --> 00:20:07,010 Kirim acara itu ke ayahku. 242 00:20:17,490 --> 00:20:19,610 Kereta bawah tanah! Di kampus? Kau sedang bercanda? 243 00:20:22,210 --> 00:20:23,890 Ini hanya kuliah Ro. 244 00:20:24,570 --> 00:20:25,970 Mengapa kau bereaksi berlebihan? 245 00:20:27,490 --> 00:20:28,410 Kopi dinginmu .. 246 00:20:29,410 --> 00:20:30,370 Ro ini Frappe. 247 00:20:36,730 --> 00:20:38,770 Ok jadi Ro ... jangan tersinggung ... 248 00:20:39,770 --> 00:20:42,570 Tapi ... ayahku punya beberapa pompa bensin ... 249 00:20:42,850 --> 00:20:44,290 jadi aku berhasil sampai di sini. 250 00:20:45,130 --> 00:20:48,370 Tapi kau ... Di sini? 251 00:20:48,650 --> 00:20:49,690 Beasiswa olahraga. 252 00:20:50,210 --> 00:20:50,970 Ahhhh! 253 00:20:58,490 --> 00:21:00,170 Oke! Apa masalahnya dengan dia? 254 00:21:01,570 --> 00:21:02,210 Dia! 255 00:21:02,410 --> 00:21:03,210 Apa yang kau lihat? 256 00:21:06,410 --> 00:21:07,810 Yang terbaik adalah menghindarinya. 257 00:21:08,050 --> 00:21:08,690 Hmm. 258 00:21:08,770 --> 00:21:11,330 Pernah memperhatikan patung Pendiri Ksmpus ini dengan tangan yang patah? 259 00:21:12,050 --> 00:21:15,610 Minggu lalu beberapa orang memarkir mobilnya di tempat Shreya. 260 00:21:23,370 --> 00:21:24,890 Wow!! Lalu mengapa kau akan menoleransi dia? 261 00:21:25,690 --> 00:21:27,810 Karena ayahnya adalah wali kampus ini! 262 00:21:29,290 --> 00:21:29,890 Itu menjelaskannya. 263 00:21:33,490 --> 00:21:36,530 Ngomong-ngomong Ro ... para gadis di sini ... 264 00:21:36,940 --> 00:21:38,290 jalan keluar dari ligamu. 265 00:21:38,810 --> 00:21:41,450 jadi jangan berusaha terlalu keras ... Oke? 266 00:21:42,730 --> 00:21:45,570 Oke tapi ... mengapa aku harus mendekati orang lain? 267 00:21:47,330 --> 00:21:48,410 Sebenarnya kau tahu? 268 00:21:49,370 --> 00:21:52,490 Kita harus berpasangan dalam kompetisi dansa dan mengalahkannya. 269 00:21:52,570 --> 00:21:53,130 Menirutmu? 270 00:21:55,450 --> 00:21:57,290 kau tahu? Aku ada kelas matematika ... 271 00:21:57,770 --> 00:21:59,050 Aku akan menemuimu. Oke Ro? 272 00:22:03,970 --> 00:22:04,730 Mridula? 273 00:22:07,290 --> 00:22:07,850 Hei! 274 00:22:11,170 --> 00:22:11,770 Ada apa? 275 00:22:12,090 --> 00:22:13,130 Mengapa kau terdengar sangat berbeda? 276 00:22:13,330 --> 00:22:14,370 Tidak berbeda 277 00:22:14,610 --> 00:22:15,650 Aku baru saja berevolusi. 278 00:22:16,570 --> 00:22:18,730 Hidup tidak selalu tetap sama Rohan. 279 00:22:19,210 --> 00:22:21,170 Kita harus tumbuh dewasa. kan? 280 00:22:22,570 --> 00:22:25,890 Tapi satu-satunya alasanku di sini ... 281 00:22:27,450 --> 00:22:29,130 ...adalah untukmu. 282 00:22:29,210 --> 00:22:30,170 Aku memintamu? 283 00:22:33,170 --> 00:22:33,810 Dengar! 284 00:22:34,050 --> 00:22:36,970 Aku akan lebih menghormati mu jika kau melakukannya sendiri Ro. 285 00:22:38,810 --> 00:22:40,730 Aku tidak membutuhkan ini sekarang. 286 00:22:41,090 --> 00:22:44,130 Aku di sini untuk membuat sesuatu dari diriku sendiri ... 287 00:22:44,730 --> 00:22:46,090 bukan untuk orang lain. 288 00:22:47,370 --> 00:22:48,370 Mridula, aku di sini untuk ... 289 00:22:48,450 --> 00:22:49,410 MIA! 290 00:22:50,050 --> 00:22:50,770 Sampai jumpa Ro. 291 00:23:00,810 --> 00:23:02,410 Kawan Ambil sausnya! 292 00:23:03,970 --> 00:23:05,010 George Wickham! 293 00:23:06,370 --> 00:23:07,090 Siapa itu? 294 00:23:07,170 --> 00:23:10,570 kau tahu, jika Pak Darcey melakukan segalanya untuk Elizabeth 295 00:23:10,730 --> 00:23:13,810 ... dan dia berbalik dan berkata "terima kasih tapi ... aku tidak tertarik". 296 00:23:13,890 --> 00:23:16,890 Ini berarti agendanya telah bergeser dari Pak Darcey ke Wickham 297 00:23:19,090 --> 00:23:21,170 Kawan... Mia hanya bingung, oke. 298 00:23:21,410 --> 00:23:24,050 kau terus melompat di atap ... 299 00:23:24,130 --> 00:23:26,410 Tapi dia telah melakukan lompatan nyata! 300 00:23:43,330 --> 00:23:46,450 Selamat pagi Mahasiswa! 301 00:23:46,690 --> 00:23:49,210 SELAMAT PAGI PAK! 302 00:23:49,330 --> 00:23:51,450 Aku senang mengumumkannya 303 00:23:51,570 --> 00:23:55,690 bahwa tahun ini tim olahraga untuk Piala Martabat akhirnya ... 304 00:23:58,970 --> 00:24:00,330 - Terpilih. - Apa? 305 00:24:00,410 --> 00:24:01,530 Tepilih. 306 00:24:01,890 --> 00:24:05,010 TERPILIH! Tim telah dipilih! 307 00:24:07,290 --> 00:24:11,410 MARTABAT! MARTABAT! MARTABAT! 308 00:24:11,890 --> 00:24:15,810 Dan tim itu akan dipimpin oleh Kapten Olahraga tahun ini— 309 00:24:15,890 --> 00:24:19,050 Yang telah menjadi maskot dan kekuatan kita yang beruntung. 310 00:24:22,810 --> 00:24:23,490 Kawan! 311 00:24:24,490 --> 00:24:25,570 Kau pria yang tepat ... 312 00:24:26,050 --> 00:24:27,730 yang menari dengan Shreya? 313 00:24:28,090 --> 00:24:30,090 Uh ... ya! Tapi- 314 00:24:30,970 --> 00:24:31,690 Letakkan di sana. 315 00:24:33,290 --> 00:24:34,050 Salut bro! 316 00:24:35,410 --> 00:24:36,130 Terima kasih. 317 00:24:39,290 --> 00:24:43,130 Dia juga memenangkan trofi untuk 'pemain terbaik'. 318 00:24:44,140 --> 00:24:45,890 Dia terlihat sangat gila. 319 00:24:46,210 --> 00:24:48,090 Aku harus tahu. Dia saudariku. 320 00:24:48,170 --> 00:24:51,610 Orang yang telah memenangkan gelar Student of The Year dua kali berturut-turut. 321 00:24:51,970 --> 00:24:54,410 Tapi yah ... aku yakin dia punya hati emas. 322 00:24:54,610 --> 00:24:55,450 Tenang ... 323 00:24:55,970 --> 00:25:00,050 --- bintang di antara bintang ... satu-satunya ... 324 00:25:00,930 --> 00:25:02,210 - Manav! - Siapa? 325 00:25:02,290 --> 00:25:03,370 Manav Singh Randhawa. 326 00:25:03,650 --> 00:25:06,170 MANAV SINGH RANDHAWA! 327 00:25:06,370 --> 00:25:09,170 MANAV! MANAV! MANAV! MANAV! 328 00:25:09,290 --> 00:25:10,690 Siapa Manav? 329 00:25:10,890 --> 00:25:11,770 Itu isyaratku. 330 00:25:13,050 --> 00:25:16,690 MANAV! MANAV! MANAV! MANAV! 331 00:25:18,940 --> 00:25:22,850 MANAV! MANAV! MANAV! MANAV! 332 00:25:23,090 --> 00:25:28,130 MANAV! MANAV! MANAV! MANAV! 333 00:25:38,810 --> 00:25:41,010 Orang bodoh! kau mencoba mengesankan gadis yang salah. 334 00:25:43,450 --> 00:25:44,770 kau bukan tipeku. 335 00:25:45,010 --> 00:25:46,970 Bukan aku ... pelatih Kuljeet! 336 00:25:48,530 --> 00:25:49,850 Kawan pelatih kampus! 337 00:25:50,490 --> 00:25:52,210 Dia benar-benar menyukai pria . 338 00:25:52,570 --> 00:25:53,690 Tunjukkan padanya ini. 339 00:25:55,210 --> 00:25:55,930 Tulangku? 340 00:25:56,690 --> 00:25:58,050 Kawan Tricep mu! 341 00:25:58,690 --> 00:26:00,690 Pria yang kuat, adalah kelemahannya. 342 00:26:01,050 --> 00:26:03,090 Jika kau membuatnya terkesan, kau dapat bersaing untuk piala mahasiswa ... 343 00:26:03,330 --> 00:26:04,810 dan kemudian Mia akan suka... 344 00:26:05,010 --> 00:26:07,770 Rohan ... Aku mencintaimu Rohan! 345 00:26:16,810 --> 00:26:17,490 Sebentar, kenapa kau— 346 00:26:17,650 --> 00:26:19,770 Aku hanya merasa tidak enak untukmu! 347 00:26:21,330 --> 00:26:23,330 Dan masalah kita masih belum diurutkan, oke! 348 00:26:23,530 --> 00:26:24,370 ORANG BODOH! 349 00:26:33,890 --> 00:26:35,410 Ahhh ... 350 00:26:36,130 --> 00:26:37,210 Serius bu ... 351 00:26:37,410 --> 00:26:38,170 serius! 352 00:26:40,330 --> 00:26:41,610 Aku olahragawan terbaik dari Pishori. 353 00:26:47,410 --> 00:26:49,130 kau perlu melihat pencapaianku lebih jelas. 354 00:26:57,610 --> 00:26:58,690 Bagaimana menurutmu? 355 00:27:02,930 --> 00:27:04,850 Aku dapat bersaing untuk mahasiswa itu? 356 00:27:12,650 --> 00:27:13,650 Kau mengizinkanku? 357 00:27:19,370 --> 00:27:20,810 Oh! Hai pak, selamat pagi. 358 00:27:24,090 --> 00:27:25,210 Sayang kopi mu. 359 00:27:25,410 --> 00:27:26,170 Terima kasih sayang. 360 00:27:38,170 --> 00:27:38,890 Bu 361 00:27:40,170 --> 00:27:41,370 Bu Bu 362 00:27:44,370 --> 00:27:45,810 Orang bodoh! 363 00:27:51,330 --> 00:27:53,450 Bagus! Tapi terlambat. 364 00:27:53,610 --> 00:27:56,050 kau telah melewatkan tenggat waktu. 365 00:27:56,210 --> 00:27:58,130 kau bersaing dengan amatir sampai hari ini. 366 00:27:58,370 --> 00:28:00,570 kau senior sekarang ... 367 00:28:01,010 --> 00:28:03,130 kau akan bersaing dengan manula sekarang. 368 00:28:03,570 --> 00:28:04,290 Mengerti? 369 00:28:05,410 --> 00:28:06,010 Ya. 370 00:28:08,490 --> 00:28:11,450 Kampus kita memegang rekor waktu untuk lomba 100 meter! 371 00:28:11,850 --> 00:28:13,530 11,6 Detik! 372 00:28:13,730 --> 00:28:16,130 Dicapai oleh Manav Singh Randhawa! 373 00:28:16,730 --> 00:28:19,410 Tapi tahun ini, tahun ini kita akan mengalahkan itu. 374 00:28:19,690 --> 00:28:20,650 Bisa kita melakukan itu? 375 00:28:20,730 --> 00:28:21,370 Ya Pelatih. 376 00:28:21,450 --> 00:28:22,330 Bisa kita melakukannya kawan? 377 00:28:22,410 --> 00:28:23,410 Ya Pelatih! 378 00:28:24,690 --> 00:28:25,970 kau akan lari dengan sepatu ini? 379 00:28:29,410 --> 00:28:30,170 Ya Bu. 380 00:28:32,650 --> 00:28:33,770 Pada isyarat kalian... 381 00:28:35,450 --> 00:28:36,450 Siap... 382 00:28:37,170 --> 00:28:37,730 PERGI! 383 00:29:15,290 --> 00:29:16,930 Dan ini merupakan rekor baru. 384 00:29:43,570 --> 00:29:47,130 Kawan! Aku pikir kita semua harus mengganti sepatu, bukan kau. 385 00:29:47,410 --> 00:29:48,570 Terima kasih. 386 00:29:50,210 --> 00:29:51,170 Pria hebat! 387 00:29:52,010 --> 00:29:53,050 Sampai jumpa lagi. 388 00:33:45,210 --> 00:33:48,610 Oke. Jadi tato mana yang kau inginkan? Katakan! 389 00:33:48,690 --> 00:33:49,370 Uhhh .. 390 00:33:49,450 --> 00:33:51,130 Tato sebenarnya bukan adeganku. 391 00:33:51,210 --> 00:33:53,330 Maksudku kau menyukai satu hal hari ini ... kau benci besok! 392 00:33:53,410 --> 00:33:54,530 Tato akan tinggal selamanya. 393 00:33:54,610 --> 00:33:57,450 Jadi cari sesuatu yang akan selalu kau sukai. 394 00:33:58,810 --> 00:33:59,850 Oke. 395 00:34:14,810 --> 00:34:16,690 Oke .. Jadi negara mana yang ingin kau kunjungi? 396 00:34:17,330 --> 00:34:18,050 Katakan! 397 00:34:20,650 --> 00:34:22,570 Lebih dari melihat seluruh dunia, 398 00:34:22,770 --> 00:34:24,650 Aku ingin dunia melihatku Ro. 399 00:34:26,570 --> 00:34:28,730 Setelah aku memenangkan kompetisi dansa ... 400 00:34:29,090 --> 00:34:30,770 ... maka tidak akan ada jalan untuk kembali. 401 00:34:32,010 --> 00:34:34,370 Aku akan mewujudkan semua impianku. 402 00:34:36,170 --> 00:34:37,210 Bahkan aku hanya punya satu mimpi. 403 00:34:38,090 --> 00:34:38,610 Apa? 404 00:34:39,450 --> 00:34:40,290 Mahasiswa Terbaik Tahun Ini? 405 00:34:42,370 --> 00:34:43,650 Untuk mewujudkan semua impianmu. 406 00:34:46,450 --> 00:34:47,410 Itu adalah hari mereka. 407 00:34:49,370 --> 00:34:50,650 Tapi kita akan merebut tahun ini. 408 00:34:51,220 --> 00:34:52,170 Aku berjanji padamu. 409 00:35:08,340 --> 00:35:09,180 Berapa tinggimu? 410 00:35:09,380 --> 00:35:10,020 Aku 5'10. 411 00:35:10,820 --> 00:35:11,380 Dan berat? 412 00:35:11,660 --> 00:35:12,820 Ok, santai, Bu. 413 00:35:13,140 --> 00:35:14,220 Aku raja Kabaddi. 414 00:35:14,580 --> 00:35:15,820 Ini benar-benar bukan masalah besar. 415 00:35:15,940 --> 00:35:17,140 Ini bukan trek dan lapangan. 416 00:35:17,580 --> 00:35:19,420 Ini olahraga yang sama sekali berbeda. 417 00:35:20,820 --> 00:35:21,580 Lebih baik hati-hati. 418 00:35:21,820 --> 00:35:22,220 Ayo. 419 00:35:26,060 --> 00:35:27,820 Dia hanya mengganggu mu kawan. 420 00:35:27,980 --> 00:35:30,980 Jika kau membuktikan diri di Kabaddi maka kau berada di tim. 421 00:35:31,260 --> 00:35:32,180 Dan di olahraga ini ... 422 00:35:32,780 --> 00:35:33,940 Kabaddi adalah raja. 423 00:35:34,620 --> 00:35:35,540 Jadi, jangan mengacau. 424 00:35:37,500 --> 00:35:38,180 Jangan khawatir ... 425 00:35:38,460 --> 00:35:39,380 Aku punya sepatu keberuntungan ku. 426 00:35:40,820 --> 00:35:41,820 Lupakan mereka. 427 00:35:42,580 --> 00:35:43,100 Ayo pergi! 428 00:35:46,460 --> 00:35:47,460 Peluit! 429 00:35:54,250 --> 00:35:55,580 Oke teman-teman berkonsentrasi. 430 00:36:06,890 --> 00:36:08,300 Tangkap dia! Tangkap dia! 431 00:36:21,580 --> 00:36:23,980 Oke penyerang selanjutnya ... Rohan. 432 00:36:24,650 --> 00:36:25,940 Oke. 433 00:36:28,110 --> 00:36:29,500 Ayo, Rohan. 434 00:36:30,180 --> 00:36:31,380 Tangkap dia. 435 00:36:39,820 --> 00:36:43,780 Kabaddi Kabaddi Kabaddi 436 00:36:47,340 --> 00:36:49,900 Kabaddi Kabaddi Kabaddi 437 00:36:51,820 --> 00:36:53,940 Kiri! Kiri! 438 00:37:03,580 --> 00:37:04,580 Pindah. 439 00:37:16,140 --> 00:37:17,260 - kau tidak apa-apa? - Ya. 440 00:37:17,340 --> 00:37:18,340 Permainan bagus. 441 00:37:18,420 --> 00:37:19,460 - kau yakin? - Ya. 442 00:37:19,540 --> 00:37:20,500 Maaf kawan ... Maaf 443 00:37:20,940 --> 00:37:21,820 Terima kasih. 444 00:37:29,540 --> 00:37:30,380 Sakit? 445 00:37:31,580 --> 00:37:32,860 Ro, sakit? 446 00:37:35,980 --> 00:37:36,620 Apa? 447 00:37:37,580 --> 00:37:38,700 Dapat mendengar? 448 00:37:39,140 --> 00:37:39,580 Hah? 449 00:37:46,300 --> 00:37:47,060 YUCK! 450 00:37:47,340 --> 00:37:48,820 Ambillah dari kiri ... 451 00:37:49,580 --> 00:37:50,820 Hei! 452 00:37:51,860 --> 00:37:52,940 Maaf teman! 453 00:37:53,380 --> 00:37:55,020 kau keluar dari tim karena aku. 454 00:37:56,180 --> 00:37:58,220 Tidak apa-apa. Kalian luar biasa. 455 00:37:58,460 --> 00:37:59,540 kau kabaddi pro. 456 00:38:00,500 --> 00:38:01,300 Tim Kawan! 457 00:38:01,940 --> 00:38:02,900 Aku bukan apa-apa tanpa yang lain! 458 00:38:03,060 --> 00:38:03,820 Semuanya tim! 459 00:38:04,540 --> 00:38:06,500 Bagaimanapun, es dan istirahatlah. 460 00:38:06,620 --> 00:38:07,380 Aku akan menemuimu. 461 00:38:09,660 --> 00:38:10,460 Dan dengar.. 462 00:38:10,780 --> 00:38:11,900 malam ini, Jeffrey! 463 00:38:12,100 --> 00:38:13,260 Biarkan aku menebus ini untukmu. 464 00:38:15,620 --> 00:38:16,380 Jeffrey? 465 00:38:17,580 --> 00:38:20,020 Ini klub malam baru, di jalan Rajpur. 466 00:38:20,340 --> 00:38:21,380 Ini hari ulang tahunku besok. 467 00:38:21,940 --> 00:38:23,220 Dan kalian berdua diundang. 468 00:38:24,700 --> 00:38:26,900 Dan itu pesta bertema Superhero. Jadi berpakaianlah yang keren. 469 00:38:27,420 --> 00:38:28,940 Pesta tema superhero? 470 00:38:29,100 --> 00:38:30,820 Aku akan datang sebagai Flying Jatt. (superhero India) 471 00:38:33,100 --> 00:38:33,820 TIDAK! 472 00:38:35,060 --> 00:38:36,580 Mia tolong urus dia. 473 00:38:36,660 --> 00:38:37,700 Ya tentu saja 474 00:38:37,820 --> 00:38:38,900 Ayo pergi teman? 475 00:38:39,660 --> 00:38:40,620 Sampai jumpa nanti. 476 00:38:43,460 --> 00:38:44,620 Dia pria yang sangat keren! 477 00:38:52,980 --> 00:38:55,100 Wow! Mobil bagus! 478 00:38:55,820 --> 00:38:56,700 Mobil siapa ini? 479 00:38:57,220 --> 00:38:58,500 Uh ... Ini mobilku! 480 00:38:58,860 --> 00:39:00,820 Aku tidak suka warnanya jadi aku menyewakannya. 481 00:39:00,980 --> 00:39:02,300 Ini sebenarnya mobil Manav. 482 00:39:06,660 --> 00:39:09,820 Lihat dirimu Pak Tampan, menemukan gadis jadi lupa temanmu? 483 00:39:09,900 --> 00:39:11,420 Mengapa kau memakai sprei? 484 00:39:11,500 --> 00:39:14,180 Abu! ... Ini pesta tampan pria kaya! 485 00:39:14,300 --> 00:39:17,420 Hai Mridula! kau berpakaian seperti Bappi Lahri? 486 00:39:18,660 --> 00:39:19,940 Dia bilang ini malam lajang di klub hari ini ... 487 00:39:20,020 --> 00:39:21,660 ... tapi ada pesta pribadi di dalamnya. 488 00:39:21,820 --> 00:39:23,020 Pesta siapa ini? 489 00:39:24,940 --> 00:39:26,580 Ini pesta temanku. Manav. 490 00:39:27,060 --> 00:39:29,100 Teman seorang teman juga seorang teman! 491 00:39:29,220 --> 00:39:30,260 Dapat kami masuk saudara! 492 00:39:30,340 --> 00:39:31,100 Er .. bagaimana aku bisa? - 493 00:39:31,260 --> 00:39:32,500 Rohan! Ayo pergi? 494 00:39:32,660 --> 00:39:33,940 Rohan, tunggu dengarkan tolong— 495 00:39:34,020 --> 00:39:36,380 Ayo pulang, teman-teman ... Tidak ada yang akan membawa kita masuk 496 00:39:49,540 --> 00:39:50,620 Ya, dari London? 497 00:39:50,700 --> 00:39:51,860 Hai Manav! 498 00:39:51,940 --> 00:39:54,580 Hei! kalian berhasil! Bagaimana kabarmu? 499 00:39:54,820 --> 00:39:56,140 Hai Manav, Selamat Ulang Tahun! 500 00:39:57,540 --> 00:39:58,700 Terima kasih banyak! 501 00:39:58,820 --> 00:40:00,940 Hei! Teman-teman Rohan kan? 502 00:40:02,820 --> 00:40:04,140 Kenapa kalian berdiri seperti pelayan? 503 00:40:04,300 --> 00:40:04,820 Silahkan masuk! 504 00:40:05,260 --> 00:40:07,860 Itu pesta pribadi seseorang bernama Manasvi. 505 00:40:08,100 --> 00:40:09,100 Jadi kami tidak bisa masuk. 506 00:40:10,220 --> 00:40:12,060 Rohan milik semua kalian. 507 00:40:14,540 --> 00:40:15,980 Tapi bagaimana dengan kostumnya? 508 00:40:16,420 --> 00:40:17,540 Kami tidak berpakaian. 509 00:40:17,900 --> 00:40:19,100 Tidak apa-apa... 510 00:40:19,180 --> 00:40:22,660 Kami akan pergi sebagai orang biasa. Superhero perlu menyelamatkan seseorang, kan? 511 00:40:25,460 --> 00:40:26,700 Sangat lucu! 512 00:40:28,820 --> 00:40:29,900 Aku bilang Abhishek? 513 00:40:30,100 --> 00:40:31,620 Bocah itu mungkin telah meninggalkan Pishori 514 00:40:31,780 --> 00:40:33,260 tapi Pishori belum meninggalkan bocah itu. 515 00:40:33,820 --> 00:40:34,660 Pukul aku! 516 00:40:42,660 --> 00:40:44,220 Bro, ada apa di dalam botol coklat itu? 517 00:40:44,460 --> 00:40:45,180 Cuka 518 00:40:45,260 --> 00:40:45,900 Kami akan meminumnnya jika gratis 519 00:40:47,300 --> 00:40:47,900 Teman-teman! 520 00:40:48,300 --> 00:40:49,220 Hai Rohan ... saudara! 521 00:40:49,420 --> 00:40:50,380 apa yang kalian lakukan disini 522 00:40:50,460 --> 00:40:51,820 Kami adalah Krissh! 523 00:40:51,940 --> 00:40:52,860 Kami sudah terbang ke sini. 524 00:40:52,940 --> 00:40:54,260 WOOOOHOOO ... 525 00:40:54,340 --> 00:40:57,620 Lihat ... Krissh 1, Krissh 2, Krissh 3, Krissh 5 ... 526 00:40:58,460 --> 00:40:59,220 4 sudah buang air kecil. 527 00:40:59,300 --> 00:41:00,260 Siapa yang membuat kalian masuk? 528 00:41:00,340 --> 00:41:01,740 kau .... Siapa lagi? 529 00:41:01,820 --> 00:41:02,340 Denganku? 530 00:41:02,420 --> 00:41:06,540 Ayo pergi! Di mana gadis yang berulang tahun? Manasvi ... kau dimana? 531 00:41:06,620 --> 00:41:08,220 Kawan, ayolah. 532 00:41:08,380 --> 00:41:10,340 Manav ... Klub yang indah. 533 00:41:10,580 --> 00:41:11,420 Maaf apa? 534 00:41:11,900 --> 00:41:13,900 SAYA BILANG KLUB YANG INDAH!!! 535 00:41:13,980 --> 00:41:17,100 Oh terima kasih-- terima kasih. Ayahku yang menyiapkanya! 536 00:41:17,580 --> 00:41:18,820 - Benarkah? - Ya. 537 00:41:18,940 --> 00:41:19,620 Wow 538 00:41:19,980 --> 00:41:22,020 Selamat malam teman - teman! 539 00:41:23,260 --> 00:41:25,860 Ulang tahun gadis yang ini untukmu. 540 00:41:27,020 --> 00:41:30,300 Cukup dengan Spiderman ini, Superman Batman. 541 00:41:30,500 --> 00:41:33,420 Ramah, jauh dari Mussoorie ... 542 00:41:33,540 --> 00:41:37,220 ... kita bersama teman Rohan. Orang PISHORI! 543 00:41:42,940 --> 00:41:44,420 Catwoman terima kasih. 544 00:41:44,660 --> 00:41:47,020 Memeriksa mic 1, 2 ... memeriksa mic. OKE! 545 00:41:47,140 --> 00:41:49,100 Jadi ini berlaku untuk kau gadis yang berulang tahun! 546 00:41:49,300 --> 00:41:51,860 Selamat ulang tahun Manasvi! 547 00:41:54,820 --> 00:41:57,620 Selamat ulang tahun... 548 00:41:57,860 --> 00:42:01,020 Selamat ulang tahun Manasvi tersayang ... 549 00:42:01,340 --> 00:42:04,340 Selamat ulang tahun. 550 00:42:04,500 --> 00:42:07,460 kau dilahirkan di kebun binatang ... 551 00:42:07,620 --> 00:42:10,820 Dengan monyet dan keledai sepertimu ... 552 00:42:10,940 --> 00:42:14,260 Dan ketika pacarmu mencampakkanmu... 553 00:42:14,420 --> 00:42:17,340 Kami akan membantu mu! 554 00:42:19,700 --> 00:42:21,860 Ayo pergi teman-teman ... Sudah cukup .. Keluar dari sini. 555 00:42:23,580 --> 00:42:25,340 Sebelum memotong kue ... Tidak mungkin! 556 00:42:26,500 --> 00:42:28,540 Kami akan memotong kue di luar. Ayo pergi! 557 00:42:28,660 --> 00:42:30,700 Oh halo! kau kotak. 558 00:42:30,900 --> 00:42:32,500 Tunjukkan rasa hormat! Kami adalah tamu. 559 00:42:32,580 --> 00:42:33,540 Tamu siapa? 560 00:42:33,820 --> 00:42:35,020 Manav tidak mengundang kalian. 561 00:42:35,100 --> 00:42:37,260 Kami adalah teman Rohan! Dan Rohan adalah teman Manasvi. 562 00:42:37,340 --> 00:42:38,940 Itu membuat kami berteman juga. 563 00:42:39,900 --> 00:42:42,700 kau bangsat! Tunggu! Mari ku tunjukkan. 564 00:42:51,660 --> 00:42:53,420 Perkelahian! Perkelahian! Perkelahian! 565 00:43:04,540 --> 00:43:05,380 Kau akan gila? 566 00:43:05,460 --> 00:43:06,420 Lepaskan dia! 567 00:43:08,780 --> 00:43:09,580 Ayolah! 568 00:43:11,620 --> 00:43:12,940 Pergi! Pergi! 569 00:43:23,340 --> 00:43:24,060 MANAV! 570 00:43:30,580 --> 00:43:33,380 Rohan yang hebat! Berdiri saja di sana dan menatap? 571 00:43:33,460 --> 00:43:34,620 Mengapa kau tidak bergabung dengan orang banyak? 572 00:43:34,820 --> 00:43:37,220 kau mengundang kami dan itulah mengapa kami datang. Bukankah itu benar? 573 00:43:37,540 --> 00:43:38,900 Kawan aku tidak— 574 00:43:38,980 --> 00:43:41,260 Aku tahu itu! Bunglon! 575 00:43:41,460 --> 00:43:43,340 Memalukan. 576 00:43:43,420 --> 00:43:45,380 Kalian hentikan ... Tolong. 577 00:43:45,900 --> 00:43:47,300 Pergi saja! 578 00:43:48,380 --> 00:43:49,340 Rohan! Beritahu mereka! 579 00:43:51,100 --> 00:43:51,940 Bagus sekali. 580 00:43:52,020 --> 00:43:55,820 Jika aku mendapat balasan yang baik, aku akan mengatakannya sekarang. 581 00:43:56,460 --> 00:43:57,660 Aku akan memikirkannya dan mengirim sms kepadamu nanti. 582 00:43:57,860 --> 00:43:59,220 Pria dangkal seperti itu. 583 00:43:59,940 --> 00:44:00,860 Ayo pergi. 584 00:44:01,660 --> 00:44:02,700 Dia bukan teman kita lagi. 585 00:44:02,820 --> 00:44:03,340 Ayo pergi. 586 00:44:05,980 --> 00:44:08,820 - Mia? Dengarkan aku! - kau tahu Rohan? 587 00:44:08,940 --> 00:44:13,020 Tentukan pilihanmu! Entah kau di sini atau di sana. 588 00:44:13,180 --> 00:44:14,420 Mia, aku bersamamu. 589 00:44:15,660 --> 00:44:17,260 Dengar ... Aku tidak mengizinkan mereka— 590 00:44:17,340 --> 00:44:18,340 Lalu siapa yang melakukannya? 591 00:44:46,220 --> 00:44:47,500 Hdi canggung! 592 00:44:48,060 --> 00:44:49,100 Itu tempatku. 593 00:44:50,020 --> 00:44:51,580 Oh! Dibuat untuk gadis? Benarkah? 594 00:44:56,580 --> 00:44:58,700 kau telah mengacaukan gadis yang salah. ORANG BODOH! 595 00:44:59,620 --> 00:45:03,420 Indikator ekonomi utama adalah pendapatan dan upah ... 596 00:45:03,780 --> 00:45:05,660 - Tingkat pengangguran .. - ROHAN! ROHAN! Sepedamu 597 00:45:05,780 --> 00:45:06,980 Kemari saja. Kemaricepat. 598 00:45:18,900 --> 00:45:21,660 Sekarang inilah sepeda seperti gadis. Parkir di sini sekarang. 599 00:45:21,900 --> 00:45:22,820 Putri! 600 00:45:33,380 --> 00:45:34,820 Er .. Pak teh? 601 00:45:35,780 --> 00:45:36,620 Sudah mulai dingin. 602 00:45:41,220 --> 00:45:43,020 Pak. Gujral, tolong bicara. 603 00:45:43,260 --> 00:45:48,020 kau lihat secara normal ... Aku mengabaikan semua amukan kekanak-kanakannya. 604 00:45:49,420 --> 00:45:52,660 Aku bingung harus berbuat apa. Di satu sisi anakmu Manav. 605 00:45:53,300 --> 00:45:55,340 Dia kebanggaan St Teresa. 606 00:45:56,700 --> 00:45:57,500 dan dia? 607 00:45:58,820 --> 00:46:00,020 Dia miliknya - 608 00:46:00,980 --> 00:46:02,620 Uhh ... saudaranya pak. 609 00:46:02,820 --> 00:46:04,380 SAUDARA KANDUNG! 610 00:46:05,700 --> 00:46:06,820 Saudara kandung. 611 00:46:07,620 --> 00:46:08,820 Sangat berlawanan. 612 00:46:09,100 --> 00:46:09,900 Manav - 613 00:46:11,820 --> 00:46:13,140 Bisa mengerti dari mana aku berasal. 614 00:46:20,340 --> 00:46:21,140 Pak. 615 00:46:23,820 --> 00:46:25,820 Pak-- Pak Randhava tolong-- 616 00:46:33,820 --> 00:46:39,060 Lain kali, aku mendapatkan keluhan terkecil terhadapmu... 617 00:46:39,260 --> 00:46:41,020 Aku akan menghancirkan wajahmu. 618 00:46:42,500 --> 00:46:44,420 Kerusakanmu akan diurus. 619 00:48:00,380 --> 00:48:01,820 kau bersandar pada kaki yang salah. 620 00:48:08,660 --> 00:48:09,420 Shreya? 621 00:48:11,900 --> 00:48:14,020 Aku tahu kita rukun dengan kaki yang salah ... 622 00:48:14,980 --> 00:48:16,540 Tapi kau sangat membenciku? 623 00:48:20,900 --> 00:48:22,100 Dengar kita tidak- 624 00:48:22,780 --> 00:48:23,980 Tidak bisa kita berteman saja? 625 00:48:30,860 --> 00:48:32,500 Kompetisi dansa dalam empat hari. 626 00:48:33,020 --> 00:48:33,980 Jangan rendah hati sekarang. 627 00:48:36,020 --> 00:48:38,700 Atau aku akan kehilangan sensasi mengalahkan mu. 628 00:48:47,020 --> 00:48:50,420 Bro dia melewati batas dan kau dalam perjalanan bersalah? 629 00:48:51,300 --> 00:48:52,220 Tenang saja. 630 00:48:52,300 --> 00:48:55,460 Dia ingin bergabung dengan beberapa sekolah tari di Inggris, selama dua tahun. 631 00:48:55,540 --> 00:48:57,620 Tidak heran dia menganggap kompetisi begitu serius. 632 00:48:58,780 --> 00:49:03,100 Ayah mengizinkannya untuk berpartisipasi hanya dengan satu syarat. Itu harus denganku. 633 00:49:03,340 --> 00:49:04,260 Wah! 634 00:49:04,420 --> 00:49:04,940 Jadi... 635 00:49:05,140 --> 00:49:07,300 Itu berarti ... Kita akan menjadi saingan dalam kompetisi dansa itu? 636 00:49:07,460 --> 00:49:08,940 Aha ... Tapi bung ... 637 00:49:10,290 --> 00:49:11,220 Kata perhatian ... 638 00:49:11,380 --> 00:49:13,500 dokterku telah menyarankanku untuk tidak kalah. 639 00:49:15,820 --> 00:49:17,140 Maka kau perlu berkonsultasi dengan yang baru. 640 00:49:17,700 --> 00:49:21,450 Karena mimpi Mia lebih besar dari egomu ... 641 00:49:22,780 --> 00:49:24,150 Yang akan aku penuhi untuknya. 642 00:50:06,940 --> 00:50:07,990 Kita akan menang, kan? 643 00:50:08,990 --> 00:50:10,110 Harus menandatanganinya untukmu? 644 00:50:12,810 --> 00:50:13,830 Ya silahkan! 645 00:50:27,770 --> 00:50:29,770 Untung kau mempersingkat namamu menjadi Mia. 646 00:50:30,610 --> 00:50:32,570 Mridula pasti rumit. 647 00:55:19,450 --> 00:55:21,690 Hadirin sekalian... 648 00:55:21,930 --> 00:55:23,730 Para juri telah membuat keputusan. 649 00:55:23,810 --> 00:55:26,890 Dan pemenang kompetisi dansa adalah ... 650 00:55:27,050 --> 00:55:30,970 Shreya dan Manav! 651 00:55:58,770 --> 00:55:59,770 Tersenyum. 652 00:56:32,530 --> 00:56:33,330 Mia? 653 00:57:03,110 --> 00:57:05,690 Kekalahan tidak ada dalam darahku. 654 00:58:25,210 --> 00:58:28,970 Rohan! Mentor memanggilmu. 655 00:58:41,490 --> 00:58:45,370 Kau memukul Manav Randhawa tadi malam? 656 00:58:46,610 --> 00:58:47,370 Ya pak... 657 00:58:47,530 --> 00:58:49,290 Tapi Pak itu terjadi di luar lingkungan kampus. 658 00:58:49,370 --> 00:58:50,690 Itu penting Rohan? 659 00:58:51,850 --> 00:58:52,610 Di luar. 660 00:58:52,810 --> 00:58:53,530 Di dalam. 661 00:58:54,330 --> 00:58:55,650 kau tahu siapa ayahnya kan? 662 00:58:55,850 --> 00:58:58,010 Pak, aku tahu ... tapi dia bersama pacarku dan - 663 00:58:58,170 --> 00:58:59,210 Aku tahu! 664 00:59:00,170 --> 00:59:01,770 Namun masalah ini telah meningkat ke dewan. 665 00:59:03,250 --> 00:59:04,450 Dan aku benar-benar tak berdaya. 666 00:59:06,330 --> 00:59:07,490 Ini. 667 00:59:11,890 --> 00:59:13,530 Surat pengusiran mu. 668 00:59:15,890 --> 00:59:19,530 kau telah diusir dari St.Teresa. 669 00:59:22,490 --> 00:59:24,170 P-Pak ... Ini tidak adil. 670 00:59:25,170 --> 00:59:26,450 Maafkan aku. 671 00:59:52,170 --> 00:59:53,290 Dengar, aku minta maaf, oke. 672 00:59:53,490 --> 00:59:54,690 Tapi aku sudah memperingatkanmu ... 673 00:59:55,050 --> 00:59:56,370 Aku tidak suka kekalahan. 674 00:59:56,530 --> 00:59:58,890 Dengar! Mengapa kau tidak kalah kau curang. 675 01:00:00,570 --> 01:00:01,450 Curang? 676 01:00:02,850 --> 01:00:03,850 Itu kemunduran mu? 677 01:00:04,690 --> 01:00:05,490 Sunguh? 678 01:00:07,490 --> 01:00:08,290 Apa yang kau harapkan? 679 01:00:09,450 --> 01:00:12,770 kau akan masuk ke sini dengan beasiswa amal dan kalayakan? 680 01:00:13,890 --> 01:00:14,930 Lihat saja dia kawan. 681 01:00:15,610 --> 01:00:19,050 Pecundang dari Pishori ... keluar untuk menjadi pejantan Teresa. 682 01:00:21,930 --> 01:00:23,130 Kau lupa tempatmu. 683 01:00:29,370 --> 01:00:30,330 Apa yang kau lihat? 684 01:00:31,370 --> 01:00:33,970 Aku kasihan padamu dan membuatmu di bawah sayapku ... 685 01:00:34,130 --> 01:00:36,250 Mengundang mu ke Ulang Tahunku ... termasuk kau dalam tim. 686 01:00:36,650 --> 01:00:37,530 kau tahu mengapa? 687 01:00:37,610 --> 01:00:39,450 Karena kau akan menjadi sahabat karib. 688 01:00:39,890 --> 01:00:43,450 Tapi kau keluar untuk menginjak-injak ku? 689 01:00:44,130 --> 01:00:45,610 Juara Teresa! 690 01:00:47,330 --> 01:00:48,170 Rohan Sachdev? 691 01:00:51,810 --> 01:00:53,970 Kenapa kau harus melibatkan Mia? 692 01:00:58,610 --> 01:01:00,770 Kau masih berpikir aku harus melakukan sesuatu? 693 01:01:02,650 --> 01:01:04,090 Bro, lihat dirimu. 694 01:01:04,450 --> 01:01:05,690 Dan lihat aku. 695 01:01:08,370 --> 01:01:09,530 Dia hanya memilih pria. 696 01:01:10,770 --> 01:01:11,610 Jujur dan adil. 697 01:02:44,610 --> 01:02:46,050 Pergi! 698 01:02:50,210 --> 01:02:51,010 Pergi! 699 01:03:47,210 --> 01:03:50,450 Pacar di satu tangan dan piala di tangan lainnya. 700 01:03:50,930 --> 01:03:52,730 Dan kampus ini sebagai latar belakang. 701 01:03:52,890 --> 01:03:55,370 Itulah tujuan hidupmu, kan? 702 01:04:06,050 --> 01:04:09,930 Tapi ini dirimu ... anak kota kecil. 703 01:04:10,290 --> 01:04:11,610 Bukan Mahasiswa Terbaik... 704 01:04:12,570 --> 01:04:13,890 Pecundang Tahun Ini! 705 01:04:53,280 --> 01:04:54,520 Ayo Rohaaaannn! 706 01:04:55,480 --> 01:04:57,240 Ayolah, kau pasti bisa melakukannya. 707 01:05:02,480 --> 01:05:03,760 Ayo Ro! 708 01:05:13,190 --> 01:05:15,680 Bukan Mahasiswa Terbaik... Pecundang Tahun Ini! 709 01:08:39,520 --> 01:08:40,240 Biarlah. 710 01:08:41,880 --> 01:08:44,280 Sebelum membersihkan semua ini, bersihkan kepala mu. 711 01:08:52,480 --> 01:08:53,400 Rohan! 712 01:08:54,560 --> 01:08:58,280 Anakku, dia sedang berusaha menemukan dirinya sendiri. 713 01:08:59,080 --> 01:09:01,640 Dia ingin melakukan banyak hal. 714 01:09:02,640 --> 01:09:05,760 Tapi ... apa yang ingin kau lakukan? 715 01:09:06,200 --> 01:09:07,560 Sudah memikirkan hal itu? 716 01:09:11,920 --> 01:09:14,800 Apa arti "Talent" dalam bahasa Inggris? 717 01:09:18,480 --> 01:09:19,080 Bakat. 718 01:09:21,800 --> 01:09:25,880 Bekerja pada bakatmu nak ... takdir akan jatuh di tempatnya. 719 01:10:12,600 --> 01:10:13,480 Kau panggil apa aku? 720 01:10:14,320 --> 01:10:15,280 Pecundang tahun ini? 721 01:10:17,000 --> 01:10:18,640 Tapi tahun ini belum berakhir temanku. 722 01:10:21,840 --> 01:10:23,080 Dengar Pahlawan ... 723 01:10:23,440 --> 01:10:25,200 Apa yang harus terjadi, terjadi! 724 01:10:25,760 --> 01:10:28,280 Dan jujur saja, seharusnya tidak. 725 01:10:29,240 --> 01:10:31,160 Jadi untuk itu ... aku minta maaf. 726 01:10:33,160 --> 01:10:34,040 Dan bagaimanapun... 727 01:10:34,360 --> 01:10:35,520 Mari kita lanjutkan sobat. 728 01:10:35,960 --> 01:10:37,920 Apa hubungan antara kita? 729 01:10:40,800 --> 01:10:42,200 Koneksinya dibuat temanku. 730 01:10:44,040 --> 01:10:45,200 Yang tidak bisa dipatahkan sekarang. 731 01:10:49,680 --> 01:10:51,440 Mia akan selalu menjadi mantan pacarku. 732 01:10:53,440 --> 01:10:54,560 Dan kau... 733 01:10:55,400 --> 01:10:57,000 Pejantan Teresa ... 734 01:10:57,800 --> 01:10:59,400 ... siapa yang akan kehilangan trofi Diginity ... 735 01:10:59,480 --> 01:11:01,520 ... untuk Pishorilal Chamsndas. 736 01:11:03,240 --> 01:11:04,200 Dan... 737 01:11:08,400 --> 01:11:09,840 ... gelar Mahasiswa terbaik Tahun Ini bagiku. 738 01:11:14,880 --> 01:11:16,640 Aku sudah menang dua tahun berturut-turut sobat. 739 01:11:17,920 --> 01:11:19,040 Aku akan mendapatkan hattrick juga. 740 01:11:20,440 --> 01:11:22,400 Aku hanya punya satu mimpi dalam hidupku. 741 01:11:23,880 --> 01:11:26,200 kau diambil dariku. 742 01:11:26,560 --> 01:11:28,480 Jadi aku harus membalas budi, kan? 743 01:11:28,640 --> 01:11:30,280 Aku kira setelah sampahku ... 744 01:11:30,560 --> 01:11:33,800 ... kau gila dan lupa tempatmu. 745 01:11:33,960 --> 01:11:35,680 Ini bukan tentang itu lagi. 746 01:11:36,880 --> 01:11:38,000 Sekarang tentang harga diriku. 747 01:11:39,480 --> 01:11:42,320 Dan hariku masuk ke sampingmu dari rayuan itu... 748 01:11:43,440 --> 01:11:46,360 Aku akan menghancurkan harga dirimu dan kau bahkan tidak akan tahu apa yang menimpamu. 749 01:11:48,960 --> 01:11:50,520 Hari itu milikmu, 750 01:11:51,520 --> 01:11:52,760 Tapi aku akan merebut tahun ini! 751 01:12:17,760 --> 01:12:20,000 Aku tahu itu dari awal ... 752 01:12:20,240 --> 01:12:23,200 Bahwa setelah menjalani libur panjang ini, Rohan-ku pasti akan pulang. 753 01:12:23,360 --> 01:12:26,840 Sekarang setelah kau kembali, ambil alih timmu dan kembalilah kapten. 754 01:12:27,320 --> 01:12:30,400 Tidak Bu, Biarkan Abhishek tetap menjadi kapten. 755 01:12:31,120 --> 01:12:33,400 Aku hanya ingin tetap di tim dan bersaing untuk mahasiswa. 756 01:12:33,760 --> 01:12:35,960 Nak, pikirkan seperti ini, kau tidak diusir. 757 01:12:36,040 --> 01:12:37,320 kau dikirim kembali kepada kami karena suatu alasan. 758 01:12:37,400 --> 01:12:41,200 Sekarang dengan bantuanmu, kita akan mengalahkan Ghanshyam. 759 01:12:50,920 --> 01:12:53,200 Hei! mencarimu. 760 01:12:54,080 --> 01:12:55,520 Aku membutuhkan bantuan. 761 01:12:55,800 --> 01:12:57,560 Sama seperti kau membuat Rohan dikeluarkan dari kampus ... 762 01:12:57,840 --> 01:12:59,440 ... bisa mengeluarkan Manav juga? 763 01:13:01,640 --> 01:13:02,600 Apa? 764 01:13:03,240 --> 01:13:04,360 Aku akan membayar mu! 765 01:13:04,640 --> 01:13:05,360 Uang! 766 01:13:07,800 --> 01:13:09,640 Aku tidak membuat Rohan diusir. 767 01:13:10,320 --> 01:13:12,320 Tentu saja! kau baru saja mengkhianatinya. 768 01:13:12,760 --> 01:13:13,880 Menipuku. 769 01:13:14,080 --> 01:13:14,800 Benar? 770 01:13:16,520 --> 01:13:18,120 Oh, maafkan aku. 771 01:13:18,840 --> 01:13:20,920 kau mendapatkan semua yang kau inginkan karena aku. 772 01:13:21,080 --> 01:13:22,680 Dan kau memenangkan trofi. 773 01:13:22,880 --> 01:13:23,600 Ck ... ck ... ck ... 774 01:13:23,800 --> 01:13:25,120 Dengan sedekah sialanmu? 775 01:13:25,560 --> 01:13:27,120 Hidupmu pasti sangat sulit kan? 776 01:13:27,560 --> 01:13:31,560 kau hanyalah gadis kaya kecil yang malang, yang agak bermasalah dengan segalanya. 777 01:13:33,750 --> 01:13:34,440 Wow! 778 01:13:35,240 --> 01:13:37,520 kau tidak tahu apa yang kau lakukan. kan? 779 01:13:37,600 --> 01:13:39,760 Dengar, aku tahu persis apa yang telah kulakukan. Oke? 780 01:13:40,040 --> 01:13:41,520 Bagaimana aku melakukan itu salah. 781 01:13:42,200 --> 01:13:44,040 Dan aku menyesal hanya itu. 782 01:13:44,120 --> 01:13:44,800 Tenang? 783 01:13:45,360 --> 01:13:47,520 Yah ... bahkan aku punya penyesalan ... 784 01:13:47,920 --> 01:13:49,320 kau tidak bisa memenangkan trofi. 785 01:13:49,960 --> 01:13:50,960 Jadi ini! 786 01:13:52,480 --> 01:13:53,560 Kepada ipar terbaik. 787 01:13:55,920 --> 01:13:57,240 Dalam seminggu. 788 01:14:04,760 --> 01:14:08,840 Puggi petinjumu punya lubang! 789 01:14:09,000 --> 01:14:12,120 Puggi petinjumu punya lubang! 790 01:14:12,200 --> 01:14:13,960 Puggi petinjumu punya lubang! 791 01:14:27,600 --> 01:14:30,800 Romeo! Ambil nomor dan duduk di cadangan. 792 01:14:31,280 --> 01:14:33,160 Aku akan memanggil mu ketika giliranmu. 793 01:14:33,680 --> 01:14:35,040 Apa yang kau lihat? 794 01:14:35,120 --> 01:14:36,760 Ini perintah 'Kapten' mu. 795 01:14:40,760 --> 01:14:42,040 Ayo teman-teman, apa yang akan kau lihat? 796 01:14:42,280 --> 01:14:43,200 kau akan ingin duduk di sana juga? 797 01:14:43,400 --> 01:14:45,000 Latih in-trunt out-trunt kalian 798 01:14:45,080 --> 01:14:46,120 Ayolah. 799 01:14:48,160 --> 01:14:48,880 Ayolah! 800 01:14:49,880 --> 01:14:51,240 Ayo pergi ... atau aku akan mengirimmu keluar juga. 801 01:14:59,240 --> 01:15:01,280 Kampus yang menyenangkan. TIDAK! 802 01:15:01,800 --> 01:15:03,760 Kemari cepat. 803 01:15:08,880 --> 01:15:09,560 Tenang! 804 01:15:09,920 --> 01:15:11,920 Kurir mahal jadi aku pikir ... 805 01:15:14,260 --> 01:15:15,880 Ohh ... k ... 806 01:15:18,600 --> 01:15:19,520 Dengar! 807 01:15:19,960 --> 01:15:21,200 Aku tahu itu sulit. 808 01:15:21,520 --> 01:15:23,200 Saling tidak menghargai dan semua itu. 809 01:15:23,800 --> 01:15:25,280 Tetapi poin yang umum adalah bahwa ... 810 01:15:25,800 --> 01:15:27,760 ... selingkuh dan terluka sepertimu ... 811 01:15:27,960 --> 01:15:29,240 Aku juga! 812 01:15:29,880 --> 01:15:31,200 Karena bahkan aku tidak tahu! 813 01:15:33,600 --> 01:15:34,640 Tapi sekarang aku tahu ... 814 01:15:34,840 --> 01:15:37,360 ... bahwa hanya ada satu cara untuk kembali ke Manav dan Mia. 815 01:15:42,640 --> 01:15:44,840 Kompetisi tari terbesar Dehradhun. 816 01:15:45,000 --> 01:15:46,120 Bahkan lebih besar dari kampus itu! 817 01:15:46,760 --> 01:15:48,000 Berpasangan denganku. 818 01:15:48,320 --> 01:15:50,120 Bakatmu dan kerja kerasku. 819 01:15:50,280 --> 01:15:52,280 Kita akan memenangkannya dan menunjukkan kecurangan itu! 820 01:15:52,360 --> 01:15:53,160 Menurutmu? 821 01:15:59,640 --> 01:16:00,440 Terserah. 822 01:16:03,880 --> 01:16:04,920 Hei Juliet! 823 01:16:06,520 --> 01:16:07,640 Ini sempurna. 824 01:16:08,080 --> 01:16:09,760 Ambil bantuan pecundang ini untuk menjadi pemenang. 825 01:16:10,120 --> 01:16:11,200 Lakukan itu! Lakukan itu! 826 01:16:15,200 --> 01:16:16,080 Pecundang? 827 01:16:16,280 --> 01:16:17,080 Sungguh? 828 01:16:17,920 --> 01:16:20,000 Karena dia mempercayai seseorang secara membabi buta? 829 01:16:20,360 --> 01:16:22,280 Dan menyerahkan segalanya untuknya? 830 01:16:22,680 --> 01:16:24,760 Dan bagaimana dengan fakta bahwa dia mengkhianati kami? 831 01:16:24,840 --> 01:16:25,880 Apa kesalahan kami? 832 01:16:25,960 --> 01:16:27,320 kau melihat semuanya di Jeffrey malam itu, kan? 833 01:16:27,480 --> 01:16:29,520 Dorks! Itu semua yang aku lakukan. 834 01:16:30,120 --> 01:16:32,320 Aku menggunakan nama Rohan dan mengirim kau masuk. 835 01:16:37,160 --> 01:16:41,200 kau akan merusak persahabatan seumur hidup selama beberapa menit kesalahpahaman? 836 01:16:41,280 --> 01:16:43,080 Betapa sebuah batas, bagaimanapun ... 837 01:16:43,480 --> 01:16:45,760 Pecundang! Pecundang! Pecundang! Pecundang! 838 01:16:47,440 --> 01:16:48,160 Orang bodoh! 839 01:16:49,280 --> 01:16:50,040 Tolol! 840 01:16:50,800 --> 01:16:51,960 Aku membuat kesalahan dengan datang ke sini. 841 01:17:04,000 --> 01:17:06,120 Abhishek, aku pikir aku punya kejang aneh. 842 01:17:06,800 --> 01:17:09,680 Tolong biarkan Rohan bermain, bukan aku? 843 01:17:16,430 --> 01:17:18,080 Ayolah teman-teman! Ambil posisimu. 844 01:17:18,560 --> 01:17:19,840 Mari kita mulai dengan latihan pertahanan. 845 01:17:20,160 --> 01:17:21,080 Ayolah! 846 01:17:21,560 --> 01:17:22,560 Ayo, mari kita bermain. 847 01:17:22,640 --> 01:17:23,480 Ayo kawan! 848 01:17:24,160 --> 01:17:25,120 Paha terus. 849 01:17:31,360 --> 01:17:33,840 - Apa yang dia lakukan? - Apa yang dia lakukan? 850 01:17:39,840 --> 01:17:42,280 kau hanya mengambil keuntungan dari kami karena kami memaafkan mu. 851 01:17:42,360 --> 01:17:44,280 Dari semua tempatmu membawa kami ke Jeffrey? 852 01:17:44,880 --> 01:17:47,080 Mari kita tetap bersama atau kita akan dipukuli lagi. 853 01:18:03,360 --> 01:18:05,240 Jika kau harus membuktikan sesuatu, buktikan sendiri. 854 01:18:05,800 --> 01:18:06,880 Bukan untuk orang lain. 855 01:18:07,440 --> 01:18:08,600 Terutama untuk mereka berdua. 856 01:18:10,280 --> 01:18:11,800 Persaingan sejatimu adalah cermin. 857 01:18:13,160 --> 01:18:14,840 Maaf. Tidak bisa mendengarmu 858 01:18:29,360 --> 01:18:30,840 Dia masih sangat mempengaruhi mu? 859 01:18:34,000 --> 01:18:35,080 Manav katakan yang sebenarnya ... 860 01:18:36,640 --> 01:18:39,920 Kau mencintaiku atau ini semua hanya untuk memberikam Rohan pelajaran? 861 01:18:44,600 --> 01:18:47,040 Aku suka ketidaknyamanan gadis kota kecil ini. 862 01:20:52,320 --> 01:20:54,160 Ya! Ya! Aku tahu. Kita hanya punya 5 menit lagi! 863 01:20:54,240 --> 01:20:55,280 Ayo! Ayo pergi! 864 01:20:58,080 --> 01:20:58,560 Kue? 865 01:20:59,880 --> 01:21:00,760 Ulang tahun Rusty. 866 01:21:00,880 --> 01:21:01,320 Mau? 867 01:21:03,240 --> 01:21:05,440 Teman! kau perlu mendapatkan teman. 868 01:21:06,160 --> 01:21:07,160 Dan oleh teman-teman ... 869 01:21:08,800 --> 01:21:09,800 Aku tidak bermaksud Rohan. 870 01:21:11,160 --> 01:21:13,440 Semua perhatian yang dia berikan padamu ... 871 01:21:14,360 --> 01:21:15,240 Aku harap kau tahu mengapa. 872 01:21:16,760 --> 01:21:18,200 Hanya untuk sampai ke aku. 873 01:21:18,760 --> 01:21:19,480 Perhatian? 874 01:21:19,880 --> 01:21:21,560 Seseorang harus menghormati gadis. 875 01:21:21,920 --> 01:21:23,680 Karena bahkan anjing pun bisa memberi perhatian. 876 01:21:28,120 --> 01:21:29,680 Ayo anakku. Ayo! Ayo! Ayo! 877 01:21:31,360 --> 01:21:32,960 Duduk! Tunggu! Tinggal! 878 01:21:47,440 --> 01:21:49,800 Selamat ulang tahun... 879 01:21:51,280 --> 01:21:53,520 Selamat ulang tahun... 880 01:21:55,120 --> 01:21:57,960 Selamat ulang tahun Shreya sayang ... 881 01:22:00,840 --> 01:22:03,040 Selamat ulang tahun! 882 01:22:05,320 --> 01:22:07,640 Terima kasih! Terima kasih semuanya! 883 01:22:07,960 --> 01:22:09,560 Kalian semua di sini untuk ulang tahunku? 884 01:22:09,800 --> 01:22:11,280 Sungguh berarti banyak teman! 885 01:22:12,800 --> 01:22:13,760 Gigitan pertama ini ... 886 01:22:20,000 --> 01:22:20,680 Untuk ibuku... 887 01:22:25,800 --> 01:22:26,560 Lalu ayah ... 888 01:22:32,040 --> 01:22:33,120 Manav yang aku benci ... 889 01:22:37,080 --> 01:22:39,010 Dan terakhir! Teman utamaku. 890 01:22:39,090 --> 01:22:40,730 Kemarilah, Rusty. Kemari! 891 01:23:15,760 --> 01:23:18,560 Selamat ulang tahun! Shreya! 892 01:23:18,760 --> 01:23:21,600 Selamat ulang tahun. 893 01:23:21,880 --> 01:23:25,240 Selamat ulang tahun Shreya sayang ... 894 01:23:25,440 --> 01:23:29,040 Selamat ulang tahun. 895 01:23:29,440 --> 01:23:30,400 Apa yang kau pikirkan? 896 01:23:30,720 --> 01:23:32,600 Jika kau tidak menyebutkannya, aku tidak akan mengetahuinya? 897 01:23:33,240 --> 01:23:34,680 Tetapi bagaimana kau mengetahuinya? 898 01:23:35,000 --> 01:23:36,640 Aku telah mengirimi mu permintaan pertemanan di facebook. 899 01:23:36,840 --> 01:23:37,760 Ulang tahun yang sudah lewat? 900 01:23:37,840 --> 01:23:39,400 Maksudku, kenapa tidak ada pesta Jeffrey yang besar? 901 01:23:41,240 --> 01:23:44,000 Ayah bersikeras tapi aku tidak mau. 902 01:23:45,640 --> 01:23:46,520 Ayo. 903 01:23:48,840 --> 01:23:50,000 Terima kasih bodoh. 904 01:26:37,800 --> 01:26:39,240 Tapi kenapa kau tidak mengatakan sesuatu padanya? 905 01:26:39,320 --> 01:26:40,480 kau berhak. 906 01:26:40,560 --> 01:26:42,720 Apa yang bisa aku katakan bahwa dia sudah tidak tahu? 907 01:26:42,800 --> 01:26:44,880 Menghina Mia seperti menghina cintaku padanya. 908 01:26:44,960 --> 01:26:46,560 Yang tidak akan pernah bisa aku lakukan. 909 01:26:48,560 --> 01:26:50,160 Semua orang dapat mengatakan apa pun yang mereka inginkan Shreya ... 910 01:26:50,640 --> 01:26:52,960 tapi dua belas tahun cinta ... tidak berubah menjadi benci dalam empat hari. 911 01:26:53,040 --> 01:26:55,440 Dua belas tahun cinta versus empat hari kebencian? 912 01:26:55,600 --> 01:26:56,160 Itu sakit! 913 01:26:56,240 --> 01:26:57,760 Sakit? Siapa yang sakit? 914 01:27:00,480 --> 01:27:01,240 Kawan! 915 01:27:01,320 --> 01:27:02,440 Aku pasti jatuh hati padamu. 916 01:27:02,520 --> 01:27:04,680 Penghitung waktu dua tahunku dimulai, SEKARANG! 917 01:27:06,080 --> 01:27:07,440 Yah, aku serius! 918 01:27:07,680 --> 01:27:09,320 Caramu mencintai Mia ... 919 01:27:09,480 --> 01:27:11,840 Jika seseorang memberiku sepuluh persen bahkan dari itu ... 920 01:27:11,960 --> 01:27:12,960 hanya sepuluh persen dari itu ... 921 01:27:13,040 --> 01:27:14,840 maka aku tidak akan pernah melepaskannya. 922 01:27:15,360 --> 01:27:16,080 Apa? 923 01:27:16,160 --> 01:27:17,240 Kau mengerti umur panjang? 924 01:27:17,320 --> 01:27:21,840 Ketika kau berusia 91 tahun dan berbaring di rumah sakit di ranjang kematian mu... 925 01:27:22,040 --> 01:27:27,760 kau tidak akan punya paman dan bibimu atau teman-teman Pishori lumpuhmu memegang tanganmu... 926 01:27:27,840 --> 01:27:29,240 Tetapi sebaliknya hanya satu orang .. 927 01:27:31,520 --> 01:27:32,600 Perawat Nancy? 928 01:27:37,600 --> 01:27:39,640 Sudah dipastikann! kau bodoh. 929 01:28:21,960 --> 01:28:22,480 Kawan! 930 01:28:22,560 --> 01:28:24,080 Aku sangat sangat senang! 931 01:28:24,360 --> 01:28:27,440 kau tahu ... permaianan bodoh yang kau menangkan dalam kotak cornflakes ... 932 01:28:27,840 --> 01:28:29,000 Aku bahkan belum pernah memenangkannya! 933 01:28:29,320 --> 01:28:30,840 - Apa? Sungguh? - Ya! 934 01:28:31,120 --> 01:28:33,440 Seluruh rumah dipenuhi dengan piala Manav. 935 01:28:35,000 --> 01:28:35,840 Tapi sekarang... 936 01:28:37,600 --> 01:28:38,360 Ini! 937 01:28:40,000 --> 01:28:40,920 Apa? Mengapa kau memberikannya kepadaku? 938 01:28:41,000 --> 01:28:41,840 Ini milikmu. 939 01:28:42,120 --> 01:28:44,040 Jika aku membawanya pulang ... Itu akan membuat keributan. 940 01:28:44,240 --> 01:28:45,680 Apa itu? Dari mana asalnya? 941 01:28:45,760 --> 01:28:47,120 kau bohong dan semua drama itu. 942 01:28:47,200 --> 01:28:48,040 Maksudku tapi-- 943 01:28:48,200 --> 01:28:49,680 kau telah bekerja sangat keras untuk itu. 944 01:28:50,280 --> 01:28:51,080 Tidak rohan 945 01:28:51,160 --> 01:28:52,760 Tidak masalah bagi siapa pun! 946 01:28:53,240 --> 01:28:54,520 Orang di rumahku? 947 01:28:55,200 --> 01:28:56,240 Mereka tidak sepertimu. 948 01:28:58,440 --> 01:28:59,600 Dan ibumu? 949 01:29:06,680 --> 01:29:08,280 Sambil melahirkanku dia ... 950 01:29:11,760 --> 01:29:13,440 Ayah memanggilku 'Jinxed' (kesialan). 951 01:29:15,360 --> 01:29:17,960 Sekarang kau mengerti mengapa kami tidak merayakan ulang tahunku. 952 01:29:37,000 --> 01:29:37,840 Mia? 953 01:29:57,720 --> 01:29:59,680 Aku tidak dengan Manav lagi Ro. 954 01:30:01,080 --> 01:30:01,960 Wow! 955 01:30:02,160 --> 01:30:03,000 Sekarang? 956 01:30:04,000 --> 01:30:05,560 Aku benar-benar minta maaf Ro! 957 01:30:05,720 --> 01:30:07,400 Aku tidak tahu Manav akan berperilaku seperti itu. 958 01:30:07,480 --> 01:30:08,960 Tolong! Biarkan aku menanganinya! 959 01:30:09,160 --> 01:30:12,240 -Kau tahu apa yang tidak bisa kupercaya-- - Bisa bicara di tempat lain? 960 01:30:18,680 --> 01:30:19,800 Kumohon. 961 01:30:21,080 --> 01:30:22,280 Ya. Tentu. 962 01:30:31,200 --> 01:30:33,000 Tidak bisa mengirim SMS? 963 01:30:35,520 --> 01:30:37,040 Ok teman Ini benar-benar canggung. 964 01:30:37,120 --> 01:30:38,480 Jadi aku hanya akan menjelaskan aturan sekali. 965 01:30:38,560 --> 01:30:40,960 Tolong, tidak ada yang akan menangis atau menjerit ... Kita jelas? 966 01:30:41,160 --> 01:30:43,080 - Shreya, tolong. Aku tidak ... - Kenapa kau menatapku? 967 01:30:43,280 --> 01:30:44,080 Kenapa aku menangis? 968 01:30:44,160 --> 01:30:45,000 Dia akan menangis. 969 01:30:45,080 --> 01:30:46,080 Ratu Drama! 970 01:30:46,630 --> 01:30:47,320 Shreya ... 971 01:30:47,400 --> 01:30:49,000 Tolong ... Tenang ... 972 01:30:49,840 --> 01:30:50,760 Tolong... 973 01:30:53,040 --> 01:30:54,000 Ro ... 974 01:30:55,680 --> 01:30:57,000 Aku salah. 975 01:30:58,160 --> 01:30:59,280 Dan kau benar. 976 01:31:00,240 --> 01:31:02,720 Aku hanya mencari sendiri dan ... 977 01:31:03,080 --> 01:31:04,200 Aku terbawa suasana. 978 01:31:06,080 --> 01:31:07,440 Ya Tuhan! 979 01:31:08,560 --> 01:31:11,040 Apa yang aku lakukan padamu ... 980 01:31:11,960 --> 01:31:13,800 Dan apa yang hilang sebagai balasanku— 981 01:31:14,320 --> 01:31:16,040 Ya Tuhan! Kau serius? 982 01:31:17,000 --> 01:31:18,000 Dengar! 983 01:31:18,720 --> 01:31:20,160 Aku tahu aku kehilanganmu, Ro. 984 01:31:21,840 --> 01:31:23,960 Jika kau tidak ingin kembali denganku ... 985 01:31:25,080 --> 01:31:26,000 Jangan. 986 01:31:26,480 --> 01:31:28,040 Jika kau tidak ingin berbicara denganku ... 987 01:31:28,120 --> 01:31:28,720 Jangan. 988 01:31:28,800 --> 01:31:30,080 OK tenang! Jadi kau sudah selesai kan? 989 01:31:30,160 --> 01:31:31,040 Ayo Rohan! Ayo pergi. 990 01:31:31,120 --> 01:31:32,000 Tolong Shreya. 991 01:31:32,680 --> 01:31:33,560 Kumohon. 992 01:31:34,760 --> 01:31:35,840 Terus. 993 01:31:36,080 --> 01:31:37,360 Tapi tolong .. 994 01:31:38,280 --> 01:31:40,080 Jangan membenciku, Ro. Hanya... 995 01:31:40,400 --> 01:31:41,600 Tolong jangan membenciku! 996 01:31:41,680 --> 01:31:43,240 Rohan ... Jangan terpedaya untuk ini. 997 01:31:43,320 --> 01:31:44,600 Ini semua hanyalah permainan. 998 01:31:45,240 --> 01:31:46,720 Shreya tolong ... aku masih mencintainya. 999 01:31:46,800 --> 01:31:48,120 Dan coba tebak? Aku juga! 1000 01:31:49,760 --> 01:31:50,760 Apa? 1001 01:31:51,680 --> 01:31:53,440 kau berkesempatan dan mengacaukannya. 1002 01:31:53,520 --> 01:31:54,480 Sekarang, giliranku. 1003 01:31:55,120 --> 01:31:55,880 Itu adil! 1004 01:31:56,000 --> 01:31:57,400 Shreya berhenti bertingkah seperti anak kecil - 1005 01:31:57,480 --> 01:31:58,920 Ya! Dan kau menjadi sangat dewasa kan? 1006 01:31:59,000 --> 01:32:01,080 Rohan- Manav-Rohan! Kau gadis atau bola bulu? 1007 01:32:01,160 --> 01:32:03,480 Rohan, kau tidak perlu menjelaskan apa pun padanya ... 1008 01:32:03,560 --> 01:32:05,840 kau tahu ... Alih-alih minta maaf minum kopi! 1009 01:32:06,720 --> 01:32:08,240 KAU GILA? KAU BENAR-BENAR GILA? 1010 01:32:08,520 --> 01:32:10,240 Mia, aku sangat menyesal ... Kau baik-baik saja? 1011 01:32:11,080 --> 01:32:12,320 Kau membakar tanganmu? 1012 01:32:14,720 --> 01:32:15,640 Pergi Shreya! 1013 01:33:14,280 --> 01:33:15,320 Aku ingin pergi ke London ... 1014 01:33:16,600 --> 01:33:17,640 Ke sekolah tari. 1015 01:33:20,000 --> 01:33:21,960 Aku terus mengulangi sendiri ... 1016 01:33:22,040 --> 01:33:23,360 Kau tidak mengerti? 1017 01:33:23,680 --> 01:33:25,400 Harus jelaskan kepadamu dengan cara lain? 1018 01:33:27,560 --> 01:33:28,440 Ahhh ... Permisi pak! 1019 01:33:33,000 --> 01:33:34,240 Pak ... Boleh masuk? 1020 01:33:34,840 --> 01:33:35,520 kau? 1021 01:33:39,000 --> 01:33:40,280 Apa yang telah dia lakukan kali ini? 1022 01:33:48,160 --> 01:33:49,080 Ini Pak! 1023 01:33:49,400 --> 01:33:50,360 'Putrimu' telah melakukan ini. 1024 01:33:53,080 --> 01:33:53,800 Apa ini? 1025 01:33:54,080 --> 01:33:56,320 Pak, 'Putrimu' memenangkan trofi ini tadi malam ... 1026 01:33:57,680 --> 01:34:00,960 'Putrimu' bukan hanya penari terbaik di Teresa ... tapi juga seluruh kota. 1027 01:34:03,200 --> 01:34:05,120 Aku yakin ini pasti momen yang sangat membanggakan bagimu ... 1028 01:34:06,000 --> 01:34:06,680 Bukan begitu, Pak? 1029 01:34:09,560 --> 01:34:10,800 Tapi bisa mempercayainya? 1030 01:34:11,320 --> 01:34:13,040 Dia takut memberitahumu. 1031 01:34:15,000 --> 01:34:16,320 Tapi aku katakan padanya pak ... 1032 01:34:17,440 --> 01:34:20,800 Jika ayahmu merasa sangat bahagia atas prestasi terkecil putranya ... 1033 01:34:22,410 --> 01:34:23,320 maka bayangkan saja ... 1034 01:34:24,360 --> 01:34:26,640 betapa bahagianya dia merasakan kemenangan besar pertama putrinya. 1035 01:34:27,200 --> 01:34:28,080 Bukan begitu, Pak? 1036 01:34:34,000 --> 01:34:34,960 Pak benar! Aku akan bergerak. 1037 01:34:35,120 --> 01:34:36,120 Maaf meluangkan waktumu. 1038 01:34:36,400 --> 01:34:37,000 Dan Shreya ... 1039 01:34:38,680 --> 01:34:39,600 Selamat! 1040 01:34:44,280 --> 01:34:45,600 Pak, aku tidak tahu tentang putramu ... 1041 01:34:46,280 --> 01:34:47,760 Tapi putrimu luar biasa. 1042 01:35:26,800 --> 01:35:31,160 Selamat pagi mahasiswa! 1043 01:35:31,320 --> 01:35:33,400 Selamat pagi Pak! 1044 01:35:33,480 --> 01:35:36,240 Menjadi tuan rumah resmi acara hebat ini ... 1045 01:35:37,560 --> 01:35:39,880 Ini memberiku kesenangan besar untuk menyatakan ... 1046 01:35:40,000 --> 01:35:42,320 Tanggal 29 ... Tahunan ... 1047 01:35:42,400 --> 01:35:44,800 Kampus inter ... Piala Martabat ... 1048 01:35:45,000 --> 01:35:46,600 DIBUKA !! 1049 01:35:51,520 --> 01:35:55,000 Turnamen Martabat akan dimulai dalam satu bulan. 1050 01:35:55,240 --> 01:35:56,440 Ohhh! Manasvi? 1051 01:35:57,000 --> 01:35:58,400 Selamat ulang tahun Manasvi sayang. 1052 01:35:58,480 --> 01:36:00,840 Selamat ulang tahun... 1053 01:36:01,000 --> 01:36:03,480 Selamat ulang tahun... 1054 01:36:03,960 --> 01:36:05,960 Ole oleole! Berapa umur diva sekarang? 1055 01:36:07,240 --> 01:36:08,320 Nikmati momen ini sekarang! 1056 01:36:09,600 --> 01:36:13,800 Pada akhir kompetisi kau akan melupakan namamu juga. 1057 01:36:13,960 --> 01:36:16,400 Awwwww ... Manasvi tersinggung. 1058 01:36:16,480 --> 01:36:18,040 Apa yang diva lakukan di tim itu? 1059 01:36:18,120 --> 01:36:19,680 Lakukan satu hal, ayolah ke tim kami. 1060 01:36:19,840 --> 01:36:21,280 Tidak ada yang akan menggodamu di sini. 1061 01:36:21,360 --> 01:36:22,600 Pergi Puggi ... Beri dia pelukan. 1062 01:36:22,680 --> 01:36:23,840 Ayo boneka gadisku. 1063 01:36:24,040 --> 01:36:25,560 Awwwww. 1064 01:36:25,840 --> 01:36:28,970 Semoga semua tim mendapat keberuntungan ... 1065 01:36:29,480 --> 01:36:33,680 Semoga tim terbaik menang. 1066 01:36:33,760 --> 01:36:34,880 Kau melihat wajahnya? 1067 01:36:35,000 --> 01:36:35,840 Itu berubah sekecil ini? 1068 01:36:37,440 --> 01:36:38,360 Siapa yang melakukan itu? 1069 01:36:40,520 --> 01:36:41,400 Siapa yang melakukannya? 1070 01:36:50,480 --> 01:36:51,760 Bro, mengapa kau memukul kami? 1071 01:36:57,640 --> 01:36:58,400 Hei... 1072 01:36:58,480 --> 01:37:00,360 Abu, lari. 1073 01:37:31,720 --> 01:37:33,000 Maafkan aku Ro! 1074 01:37:33,760 --> 01:37:35,240 Tolong lupakan saja. 1075 01:37:36,840 --> 01:37:37,560 Rohan! 1076 01:37:39,640 --> 01:37:41,760 Manav dan teman Teresanya memukul Puggi. 1077 01:37:42,360 --> 01:37:43,400 Pergi! Pergi! 1078 01:37:44,000 --> 01:37:44,800 Pergi cepat! 1079 01:37:44,960 --> 01:37:45,520 Pergi! 1080 01:37:53,800 --> 01:37:55,800 Ayo. 1081 01:37:56,480 --> 01:37:57,680 Tolong biarkan mereka pergi. 1082 01:38:12,440 --> 01:38:13,600 Sekarang, kau ingat namaku? 1083 01:38:14,400 --> 01:38:15,840 Kau mengingatnya kembali? 1084 01:38:23,080 --> 01:38:25,160 Pukul dia. 1085 01:39:50,040 --> 01:39:51,960 Ayo Rohan! Ayo pukul dia! 1086 01:40:49,880 --> 01:40:52,440 Rohan ... Rohan berhenti. 1087 01:40:53,050 --> 01:40:55,330 Hentikan nak! Pergi! 1088 01:40:55,410 --> 01:40:57,360 Tarik dia. 1089 01:41:24,520 --> 01:41:25,360 Hai! 1090 01:41:26,720 --> 01:41:27,560 Hai! 1091 01:41:39,400 --> 01:41:40,200 Bagaimana dia? 1092 01:41:43,720 --> 01:41:45,600 Dia punya enam jahitan di kepalanya. 1093 01:41:46,240 --> 01:41:47,840 Namun dokter mengatakan tidak perlu khawatir. 1094 01:41:48,600 --> 01:41:50,560 Teman, ada yang mau kopi? 1095 01:41:50,640 --> 01:41:52,080 - Ya, aku ingin cappuc - ... - TIDAK! 1096 01:41:53,600 --> 01:41:54,680 Sudahlah... 1097 01:41:56,680 --> 01:41:58,240 Aku sudah berhenti minum Kopi ... 1098 01:41:58,440 --> 01:41:59,680 Terlalu banyak kafein. 1099 01:42:03,200 --> 01:42:04,120 Dengarkan Mia ... 1100 01:42:04,200 --> 01:42:07,280 Aku benar-benar minta maaf ... Aku hanya menjadi sangat bodoh. 1101 01:42:16,520 --> 01:42:17,840 kau mencintainya kan? 1102 01:42:21,280 --> 01:42:22,160 Cinta? 1103 01:42:23,640 --> 01:42:24,720 Itu kata yang besar. 1104 01:42:27,480 --> 01:42:29,440 Tapi cara Rohan mencintaimu ... 1105 01:42:30,080 --> 01:42:32,960 Cintaku sepertinya seperti gadis kecil yang naksir. 1106 01:42:35,480 --> 01:42:37,120 Cinta musim panas kurasa. 1107 01:42:44,800 --> 01:42:45,760 Tapi Mia ... 1108 01:42:46,000 --> 01:42:47,680 Jika kau mencoba untuk menyakitinya lagi ... 1109 01:42:47,840 --> 01:42:48,960 Aku bersumpah kepada Tuhan... 1110 01:42:49,040 --> 01:42:50,200 Aku tidak akan membiarkan mu lolos begitu saja ... 1111 01:42:50,280 --> 01:42:51,280 juga si bodoh ini! 1112 01:43:09,280 --> 01:43:10,320 Bagus! 1113 01:43:14,000 --> 01:43:14,800 Ini! 1114 01:43:16,400 --> 01:43:17,040 Jangan tersipu. 1115 01:43:17,120 --> 01:43:18,800 Ini bukan untukmu, Ini untuk Abhishek. 1116 01:43:18,960 --> 01:43:20,160 Dia akan baik-baik saja. 1117 01:43:37,960 --> 01:43:39,000 Shreya! 1118 01:43:44,360 --> 01:43:45,360 Jangan katakan padaku! 1119 01:43:45,440 --> 01:43:46,800 Dia melarikan diri dengan dokter? 1120 01:43:48,000 --> 01:43:48,840 kau tidak apa-apa? 1121 01:43:51,000 --> 01:43:52,600 Terima kasih sudah berbicara dengan ayahku. 1122 01:43:54,960 --> 01:43:56,960 Terima kasih ayahku mengirimku ke London. 1123 01:43:58,520 --> 01:43:59,280 Apa? 1124 01:44:01,240 --> 01:44:02,960 Lulus dari Sekolah Tari London. 1125 01:44:03,320 --> 01:44:04,520 Itu keren! 1126 01:44:05,560 --> 01:44:06,520 Mimpimu! 1127 01:44:07,000 --> 01:44:08,000 Tercapai! 1128 01:44:11,520 --> 01:44:12,440 Kapan? 1129 01:44:13,120 --> 01:44:14,280 Di akhir kata ini. 1130 01:44:15,960 --> 01:44:17,000 Tapi jangan khawatir ... 1131 01:44:17,400 --> 01:44:19,800 Aku tidak akan kehilangan sukacita menyaksikan mu kekalahan Mahasiswa. 1132 01:44:20,560 --> 01:44:22,280 Bagaimanapun juga, aku seorang Teresa. 1133 01:44:29,760 --> 01:44:30,960 Shreya ... 1134 01:44:34,440 --> 01:44:35,440 Aku mencintaimu. 1135 01:44:38,640 --> 01:44:39,760 Tetapi aku tidak. 1136 01:45:03,000 --> 01:45:03,640 Abhishek. 1137 01:45:05,480 --> 01:45:08,940 Terima kasih Tuhan! Matanya tidak terluka. 1138 01:45:09,020 --> 01:45:10,320 Tidak apa-apa sekarang ... 1139 01:45:10,440 --> 01:45:13,680 Tetapi mengapa kau tidak bertanya kepada para si bodah ini apa yang terjadi? 1140 01:45:13,760 --> 01:45:16,880 Bodoh! Kau akan memberi tahu kami apa yang terjadi? 1141 01:45:20,040 --> 01:45:22,120 Pak ... Bagaimana aku mengatakannya? 1142 01:45:22,800 --> 01:45:25,160 Tantangan Rohan menjadi bumerang bagi kita semua. 1143 01:45:36,730 --> 01:45:38,250 Tantangan rohan itu... 1144 01:45:40,130 --> 01:45:41,850 tetapi tim adalah milik kita, kan? 1145 01:45:48,290 --> 01:45:51,170 Pemain paling favoritku di ruangan ini adalah Rohan. 1146 01:45:54,130 --> 01:45:56,090 Tapi dia yang menyelamatkan ku. 1147 01:45:58,090 --> 01:46:01,370 Terisa itu ... mereka bermain sebagai satu tim. 1148 01:46:01,970 --> 01:46:02,930 Dan kita? 1149 01:46:04,570 --> 01:46:06,930 Kita telah kslah bahkan sebelum kita mulai. 1150 01:46:08,050 --> 01:46:09,450 Kalian tahu teman-teman ... 1151 01:46:10,010 --> 01:46:15,970 Sekali saja dalam hidup kita, mari kita bermain sebagai sebuah tim. 1152 01:46:16,570 --> 01:46:18,130 Lalu kita akan lihat apa yang terjadi. 1153 01:46:20,570 --> 01:46:21,770 Itulah semangat. 1154 01:46:22,100 --> 01:46:26,130 Mari kita semua berkata bersama, 'Puji Tuhan!' 1155 01:46:26,290 --> 01:46:27,210 Puji Tuhan! 1156 01:46:27,290 --> 01:46:29,170 Diam! Ini rumah sakit. 1157 01:46:29,250 --> 01:46:31,090 Maaf! Maaf! Maaf! 1158 01:46:31,530 --> 01:46:36,410 'Puji Tuhan!' 1159 01:46:36,570 --> 01:46:37,610 Puji Tuhan! 1160 01:46:48,410 --> 01:46:50,170 Tiga aturan penting Kabaddi. 1161 01:46:50,250 --> 01:46:52,410 Nomor satu ... KETAHANAN! 1162 01:46:53,010 --> 01:46:55,170 Menjadi tak terkalahkan! 1163 01:46:55,250 --> 01:46:57,770 Agar tidak ada yang bisa menangkap mu. 1164 01:47:33,250 --> 01:47:34,130 Kerja tim! 1165 01:47:34,210 --> 01:47:35,650 Bermain seperti tim ... 1166 01:47:35,850 --> 01:47:36,970 Jika kau tetap bersama ... 1167 01:47:37,050 --> 01:47:38,290 kau akan bertahan lebih lama. 1168 01:47:38,930 --> 01:47:40,570 Ayo! 1169 01:47:57,090 --> 01:47:59,810 Kekuatan! Gunakan kekuatanmu sedemikian rupa ... 1170 01:47:59,930 --> 01:48:03,410 kau menghancurkan lawanmu! 1171 01:49:24,270 --> 01:49:25,610 Dan akhirnya hari yang besar! 1172 01:49:25,690 --> 01:49:29,370 Selamat datang di Piala Martabat 2019! 1173 01:49:29,450 --> 01:49:32,210 Aku Dimpy, mantan muridmu. 1174 01:49:32,410 --> 01:49:35,690 Dan aku, satu-satunya Jeet Khuraana! 1175 01:49:35,770 --> 01:49:38,770 Delapan kampus dari Dehradhun dan Mussoorie, akan bersaing satu sama lain ... 1176 01:49:38,850 --> 01:49:42,290 untuk kompetisi olahraga terbesar tahun ini ... yang akan diadakan selama tiga hari! 1177 01:49:42,370 --> 01:49:45,050 Atletik pada hari pertama dan Kabaddi pada dua hari lagi! 1178 01:49:45,130 --> 01:49:49,170 Tim yang mencetak poin tertinggi di kedua perlombaan... akan memenangkan Piala Martabat! 1179 01:49:49,250 --> 01:49:52,840 Dan pemain terbaik dari tim terbaik akan memenangkan MAHASISWA TERBAIK TAHUN INI! 1180 01:49:54,850 --> 01:49:56,410 Balapan pertama di hari pertama. 1181 01:49:56,490 --> 01:49:57,690 Perlombaan seratus meter! 1182 01:49:57,770 --> 01:50:01,130 Manav Singh Randhawa memegang rekor untuk ini. 1183 01:50:01,210 --> 01:50:05,090 Dan dia berkompetisi untuk hattrick Mahasiswa itu tahun ini! 1184 01:50:06,650 --> 01:50:08,410 - Ayo ayo! - Ayo pergi Rohan! 1185 01:50:12,330 --> 01:50:13,330 Perlombaan dimulai! 1186 01:50:13,410 --> 01:50:15,090 Kompetisi sedang berlangsung ... 1187 01:50:15,170 --> 01:50:15,970 Dan astaga! 1188 01:50:16,050 --> 01:50:18,010 Rohan baru saja lepas landas. 1189 01:50:18,090 --> 01:50:19,450 Dia memimpin. 1190 01:50:20,690 --> 01:50:21,970 Tunggu! tahan! 1191 01:50:31,370 --> 01:50:32,570 Selesai! 1192 01:50:32,650 --> 01:50:36,250 Manav memenangkan seratus meter untuk ketiga kalinya berturut-turut! 1193 01:50:38,170 --> 01:50:38,970 Terlalu bagus! 1194 01:50:39,050 --> 01:50:40,690 Manav telah memecahkan rekornya sendiri! 1195 01:50:42,690 --> 01:50:43,650 Tapi jangan khawatir. 1196 01:50:43,850 --> 01:50:45,210 Hari baru saja dimulai. 1197 01:50:45,290 --> 01:50:47,210 Selanjutnya ... 400 meter. 1198 01:50:47,370 --> 01:50:49,010 Bersiap! Tahan! Pergi! 1199 01:50:49,170 --> 01:50:52,450 Pishori membuat awal yang luar biasa. Rohan melesat seperti roket. 1200 01:50:56,650 --> 01:50:59,290 Dan sekali lagi Manav menambah kecepatan ... 1201 01:51:07,130 --> 01:51:10,250 Dan .... Manav Randhawa menang lagi! 1202 01:51:13,210 --> 01:51:14,170 Ini awal yang baik. 1203 01:51:14,250 --> 01:51:17,370 Dan Teresa mengincar piala Martabat sekali lagi. 1204 01:51:17,450 --> 01:51:19,970 Pishori tampaknya tidak bisa menyelesaikan dengan baik. 1205 01:51:20,050 --> 01:51:22,970 Mari kita tunggu bagaimana hasil lomba 800 meter ini. 1206 01:51:23,330 --> 01:51:24,290 Apa yang terjadi di sana? 1207 01:51:24,450 --> 01:51:26,930 Perhatikan isyarat itu. Strateginya! Awasi dia. 1208 01:51:27,570 --> 01:51:29,010 Dia melelahkanmu ... 1209 01:51:29,090 --> 01:51:31,530 dan dalam tiga puluh meter terakhir dia akan membawamu. 1210 01:51:31,810 --> 01:51:32,970 Jangan khawatir, pak! 1211 01:51:33,450 --> 01:51:36,330 Kali ini ... tiga puluh meter terakhir akan mulai lima puluh meter di depan. 1212 01:51:37,250 --> 01:51:39,370 Ya. 1213 01:51:40,810 --> 01:51:42,490 Lomba 800 meter. 1214 01:51:47,570 --> 01:51:50,130 Dan Pishori memimpin sekali lagi ... 1215 01:51:51,570 --> 01:51:53,850 Bagus! tapi .. dia melakukan kesalahan yang sama sekali lagi? 1216 01:51:54,850 --> 01:51:55,970 Putaran satu dalam kecepatan ... 1217 01:51:56,050 --> 01:51:56,650 Putaran dua ... 1218 01:51:56,730 --> 01:51:59,050 Kenyamanan Lap. Di mana pelari menurunkan kecepatan mereka. 1219 01:52:02,450 --> 01:52:03,410 Dan seperti yang diharapkan, 1220 01:52:03,490 --> 01:52:06,730 Manav menyusul sekali lagi. 1221 01:52:06,930 --> 01:52:08,850 Sepertinya Manav-- 1222 01:52:10,730 --> 01:52:11,730 Tunggu, tunggu - 1223 01:52:37,090 --> 01:52:38,050 STRATEGI! 1224 01:52:38,130 --> 01:52:40,770 Rohan menggunakan game Manav sendiri untuknya. 1225 01:52:40,850 --> 01:52:44,250 Ini kemenangan pertama Pishori di pertandingan atletik. 1226 01:52:44,490 --> 01:52:45,730 BETAPA HARI INI! 1227 01:52:47,810 --> 01:52:49,970 Manav terkejut. Pelatih khawatir. 1228 01:52:50,050 --> 01:52:52,090 Pishori sangat gembira. 1229 01:52:52,170 --> 01:52:53,690 10 poin ke Pishori. 1230 01:52:53,770 --> 01:52:57,170 Persaingan luar biasa! Dan hasil dari game lain ... 1231 01:52:57,250 --> 01:52:59,290 Waltham! Teresa! Pishori! 1232 01:52:59,370 --> 01:53:02,410 Greenfield! Teresa! Bermain bagus oleh Pishori. 1233 01:53:03,130 --> 01:53:04,450 Itu rekor baru. 1234 01:53:04,530 --> 01:53:05,730 Teresa tergelincir. 1235 01:53:05,810 --> 01:53:06,930 Pishori melakukan dengan baik. 1236 01:53:07,090 --> 01:53:07,570 Lari gawang! 1237 01:53:07,650 --> 01:53:10,050 Akhir hari pertama! Dan kami membungkus dengan babak Atletik. 1238 01:53:10,130 --> 01:53:14,010 Juara bertahan Teresa ada di nomor satu. 1239 01:53:14,090 --> 01:53:16,930 Tapi paket kejutan Pishori, yang hilang setiap tahun, 1240 01:53:17,050 --> 01:53:18,450 sekarang di posisi kelima. 1241 01:53:20,130 --> 01:53:22,890 Selamat datang di Hari ke 2 Piala Martabat. 1242 01:53:22,970 --> 01:53:25,690 Dan ini adalah olahraga utama kompetisi ... 1243 01:53:25,770 --> 01:53:26,650 KABADDI! 1244 01:53:26,930 --> 01:53:31,010 Laga pertama adalah antara pemenang tahun terakhir St. Teresa versus Greenfield !! 1245 01:53:31,770 --> 01:53:34,090 Ngomong-ngomong, Kabaddi adalah setelan kuat Teresa. 1246 01:53:34,170 --> 01:53:37,730 Dan inilah tim tahun terakhir mereka yang dipimpin oleh Manav Randhawa! 1247 01:53:37,810 --> 01:53:40,650 Juara bertahan Student of The Year. 1248 01:53:42,570 --> 01:53:45,730 Jika dia mempertahankan bentuknya maka dia bisa menjadi bagian dari 1249 01:53:45,810 --> 01:53:51,130 Tim sabuk utara Pro Kabaddi semua india, tahun mendatang. 1250 01:53:53,850 --> 01:53:54,770 Satu! Dua... 1251 01:53:54,970 --> 01:53:55,730 dan ... TERJUN! 1252 01:53:55,810 --> 01:53:58,010 Dua poin untuk Teresa dengan mudah! 1253 01:53:59,730 --> 01:54:01,930 Dan dia tertangkap ... MEMBANTING! 1254 01:54:02,210 --> 01:54:03,850 Angkat dan Jatuhkan ... BRUTAL! 1255 01:54:04,050 --> 01:54:05,730 Terlempar ke sela-sela. 1256 01:54:06,130 --> 01:54:09,010 Kemenangan mudah untuk Teresa. 37 hingga 12. 1257 01:54:09,090 --> 01:54:11,490 Dan mereka tetap di atas! 1258 01:54:11,570 --> 01:54:13,610 Pishori! Pishori! Pishori! 1259 01:54:13,930 --> 01:54:18,370 Dan pertandingan ini antara tim lari Springdales dan Pishori tahun lalu. 1260 01:54:18,690 --> 01:54:20,770 yang merupakan tim terakhir tahun lalu. 1261 01:54:23,050 --> 01:54:26,170 Dan serangan pertama ... kapten Springdales Vikas. 1262 01:54:26,770 --> 01:54:28,130 Rohan, awas! 1263 01:54:29,930 --> 01:54:30,970 Poin bonus! 1264 01:54:31,210 --> 01:54:32,410 Terjun dan Keluar! 1265 01:54:32,490 --> 01:54:34,330 Springdales menangkapnya! 1266 01:54:34,650 --> 01:54:37,250 Poin pertama untuk Springdales segera! 1267 01:54:39,090 --> 01:54:40,570 Dan sekarang giliran Pishori. 1268 01:54:40,650 --> 01:54:43,930 Kapten mereka Abhishek datang untuk serangan pertama. 1269 01:54:52,490 --> 01:54:56,610 Sepertinya Pishori diintimidasi oleh olahraga ini. 1270 01:55:00,330 --> 01:55:03,050 Pertandingan sedang menuju hasil yang dapat diprediksi ... 1271 01:55:03,610 --> 01:55:05,930 satu demi satu, semua pemain Pishori keluar. 1272 01:55:06,170 --> 01:55:07,650 Itu hanya Rohan Sachdev. 1273 01:55:07,850 --> 01:55:08,970 Orang yang terakhir bertahan. 1274 01:55:09,050 --> 01:55:11,170 Jika dia kalah ... mereka akan kalah. 1275 01:55:15,050 --> 01:55:16,290 Ayo ... lakukan itu. 1276 01:55:16,850 --> 01:55:17,370 Ayo Rohan! 1277 01:55:17,450 --> 01:55:21,050 Dan ini serangan pertama Rohan di Piala Martabat 2019. 1278 01:55:21,570 --> 01:55:24,450 Dan lawanya adalah tujuh pemain yang sangat berpengalaman. 1279 01:55:30,410 --> 01:55:32,290 Tekel satu! Tekel dua! 1280 01:55:33,730 --> 01:55:35,530 Sentuhan jari ... sentuhan jari kaki dan balik! 1281 01:55:35,610 --> 01:55:37,090 YA TUHAN! 1282 01:55:38,330 --> 01:55:40,970 Rohan menguncinya! Itu tadi Menajubkan! 1283 01:55:41,250 --> 01:55:44,130 Pishori mendapat tiga poin dan tiga pemain kembali dalam permainan. 1284 01:55:44,290 --> 01:55:46,850 Aku tidak mengharapkan ini. 1285 01:55:48,570 --> 01:55:53,170 Rohan telah keluar sebagai faktor pendorong bagi timnya! 1286 01:55:54,010 --> 01:55:54,850 Pegang kakinya! 1287 01:55:54,970 --> 01:55:55,730 Dan dan dan ... 1288 01:55:58,810 --> 01:56:00,010 Tekel and roll yang bagus! 1289 01:56:00,770 --> 01:56:03,250 Aku belum pernah melihat ini terjadi di Kabaddi 1290 01:56:03,330 --> 01:56:04,810 Aku tidak tahu tentang Kabaddi 1291 01:56:04,930 --> 01:56:07,170 Tetapi jika ini adalah Senam, aku akan memberi mereka 10 poin untuk ini! 1292 01:56:08,410 --> 01:56:09,490 Pishori MENANG! 1293 01:56:09,570 --> 01:56:11,690 Kesal terbesar kedua hari ini. 1294 01:56:11,930 --> 01:56:14,290 Turnamen dimulai dengan kejutan besar! 1295 01:56:14,570 --> 01:56:19,250 Kampus yang selalu kalah telah mengalahkan tim lari tahun lalu! 1296 01:56:19,450 --> 01:56:23,610 Pishori kini telah naik dari nomor 5 ke nomor 4. 1297 01:56:27,410 --> 01:56:29,250 Kita menang! 1298 01:56:31,090 --> 01:56:32,090 Kemari. 1299 01:56:33,530 --> 01:56:34,570 Bagaimana perasaanmu sekarang? 1300 01:56:34,650 --> 01:56:35,410 Persis seperti seks! 1301 01:56:35,570 --> 01:56:38,850 Tidak ada jaminan bahwa jika kau mendapatkannya sekali, kau akan mendapatkannya lagi! 1302 01:56:39,570 --> 01:56:41,690 Saudaraku baru saja beruntung. 1303 01:56:41,770 --> 01:56:43,490 Kita hampir kalah. 1304 01:56:48,210 --> 01:56:49,930 Kalian ingat piala dunia 1983? 1305 01:56:53,730 --> 01:56:55,530 Saat itu Hindia Barat adalah Teresa. 1306 01:56:58,690 --> 01:56:59,740 dan India ... 1307 01:57:01,170 --> 01:57:02,410 adalah Pishori. 1308 01:57:03,290 --> 01:57:04,650 Dan tidak ada yang bisa mengalahkan Hindia Barat. 1309 01:57:06,170 --> 01:57:08,050 Jelas tidak ada yang menganggap kita serius. 1310 01:57:09,650 --> 01:57:11,130 Tapi hanya sebelas pemain itu ... 1311 01:57:12,530 --> 01:57:14,050 mereka menganggap permainan itu serius. 1312 01:57:15,850 --> 01:57:17,850 Biarkan mereka punya semua bakat di dunia ini. 1313 01:57:18,930 --> 01:57:20,450 Kita hanya membutuhkan satu bakat ... 1314 01:57:22,210 --> 01:57:23,530 Untuk bermain bersama. 1315 01:57:25,090 --> 01:57:26,010 Sebagai sebuah tim. 1316 01:57:27,210 --> 01:57:28,010 Ya. 1317 01:57:29,050 --> 01:57:31,570 Yang ini untuk Pishorilal. 1318 01:57:39,570 --> 01:57:42,490 Paket kejutan hari pertama! Chamish Pishorilal ... 1319 01:57:42,570 --> 01:57:45,050 yang perlahan tapi mantap memenangkan semua pertandingan mereka! 1320 01:57:45,250 --> 01:57:47,410 Yang satu menginspirasi yang lain. Kerja tim yang hebat! 1321 01:57:47,650 --> 01:57:51,730 Tapi itu semua berkat pemain bintang mereka Rohan Sachdev! 1322 01:57:54,730 --> 01:57:55,770 Apa pun mungkin... 1323 01:57:55,970 --> 01:58:00,090 sama seperti lompatan Rohan. Pishori memanjat meja biliar. 1324 01:58:00,290 --> 01:58:01,570 Teresa telah membuktikannya. 1325 01:58:01,650 --> 01:58:05,170 Besok, piala Martabat akan menjadi milik mereka dan Piala Mahasiswa Manav! 1326 01:58:05,650 --> 01:58:08,450 Semi Final dua. Raichand Versus Pishori. 1327 01:58:13,810 --> 01:58:15,210 Dan lihat mereka bermain! 1328 01:58:15,490 --> 01:58:17,330 Tim Pishori yang baru dan lebih baik. 1329 01:58:17,610 --> 01:58:20,130 Dan mereka telah membuat titik untuk menang. 1330 01:58:21,010 --> 01:58:22,930 Mereka tidak mudah melawan lawan mereka. 1331 01:58:23,130 --> 01:58:24,770 Upaya tim yang luar biasa. 1332 01:58:25,330 --> 01:58:26,570 Aku tidak percaya itu! 1333 01:58:26,650 --> 01:58:31,170 Tim pecundang Kemaein, Pishorilal Chamandas, berada di FINAL! 1334 01:58:32,370 --> 01:58:34,370 PISHORI MENANG! 1335 01:58:37,370 --> 01:58:39,290 Pishori! Pishori! 1336 01:58:39,490 --> 01:58:41,410 Pishori! Pishori! 1337 01:58:41,490 --> 01:58:43,210 Pishori! Pishori! 1338 01:58:43,410 --> 01:58:45,530 Pishori! Pishori! 1339 01:59:02,530 --> 01:59:05,250 Pishori! Pishori! 1340 01:59:05,390 --> 01:59:07,950 Aku tidak percaya! Aku sangat bahagia. 1341 01:59:08,030 --> 01:59:11,270 Maksudku Ro ... ini final! Final! 1342 01:59:11,350 --> 01:59:12,630 Aku sangat senang. 1343 01:59:30,550 --> 01:59:31,470 Ada apa? 1344 01:59:33,310 --> 01:59:34,510 kau masih kesal? 1345 01:59:36,110 --> 01:59:37,390 Bagaimana menurutmu, Mia? 1346 01:59:37,950 --> 01:59:40,350 Hanya dengan mengatakan maaf semuanya akan kembali sama? 1347 01:59:41,350 --> 01:59:42,670 Ini tidak semudah itu. 1348 01:59:45,350 --> 01:59:46,270 Aku tahu. 1349 01:59:47,270 --> 01:59:48,470 Tapi aku sudah berubah Rohan. 1350 01:59:49,510 --> 01:59:51,710 Pertama aku pikir caraku menanganinya salah. 1351 01:59:52,670 --> 01:59:54,510 Tapi sekarang aku tahu segalanya tentang itu salah. 1352 01:59:55,870 --> 01:59:56,950 Aku mengacaunya. 1353 01:59:58,110 --> 02:00:01,190 Dan kau bisa menghukumku bagaimanapun kau suka. 1354 02:00:03,150 --> 02:00:04,910 Dan sekarang aku juga harus khawatir tentang ini? 1355 02:00:07,030 --> 02:00:08,390 Tidak mia 1356 02:00:09,510 --> 02:00:11,830 Aku hanya ingin mewujudkan impianku. 1357 02:00:12,750 --> 02:00:17,630 Karena aku berhutang pada diriku sendiri dan akulah yang bertanggung jawab untuk itu. 1358 02:00:19,270 --> 02:00:22,630 Dan bagaimana jika aku katakan impianmu sekarang adalah impianku? 1359 02:00:23,270 --> 02:00:23,870 Lalu bagaimana? 1360 02:00:24,030 --> 02:00:26,510 Lalu aku katakan jangan membuat kesalahan yang sama yang aku buat. 1361 02:00:32,990 --> 02:00:33,990 kau benar. 1362 02:00:35,710 --> 02:00:36,870 Tapi ketahuilah ini ... 1363 02:00:38,950 --> 02:00:40,350 Aku akan selalu mencintaimu. 1364 02:00:54,830 --> 02:00:56,830 Pernah melihat Shreya? 1365 02:00:56,910 --> 02:00:58,150 Shreya? Nah ... Dia tidak di sini. 1366 02:00:58,310 --> 02:00:59,590 Bahkan aku mencarinya. 1367 02:01:30,110 --> 02:01:30,990 Ada apa? 1368 02:01:31,190 --> 02:01:32,390 Menyerah begitu cepat? 1369 02:01:34,150 --> 02:01:35,150 Belum. 1370 02:01:35,790 --> 02:01:39,070 Lagi pula bagaimana kau bisa kehilangan kesempatan untuk menyaksikanku kalah? 1371 02:01:41,430 --> 02:01:43,990 Rohan! Kawan! Lakuakan cepat. 1372 02:01:44,070 --> 02:01:46,350 Semua orang menunggumu di ruang ganti. 1373 02:01:47,630 --> 02:01:48,510 Kita pergi? 1374 02:01:48,990 --> 02:01:49,670 Mengapa? 1375 02:01:49,790 --> 02:01:51,550 Satu pemandu sorak tidak cukup? 1376 02:01:52,670 --> 02:01:54,470 Mia hanyalah temanku Shreya. 1377 02:01:55,310 --> 02:01:56,590 Dia masa laluku. 1378 02:01:58,350 --> 02:01:59,350 Dan aku? 1379 02:02:00,390 --> 02:02:01,430 Hadiahku 1380 02:02:02,510 --> 02:02:03,870 Dan masa depanmu? 1381 02:02:09,510 --> 02:02:11,110 Ketika aku berusia 91 tahun ... 1382 02:02:11,990 --> 02:02:14,430 dan di ranjang kematianku ... 1383 02:02:15,030 --> 02:02:17,750 hanya akan ada satu orang selain aku. 1384 02:02:20,790 --> 02:02:22,150 Perawat Nancy? 1385 02:02:24,030 --> 02:02:24,870 Kau! 1386 02:02:26,990 --> 02:02:28,350 Bisa berdiri di sisiku sampai saat itu? 1387 02:02:31,030 --> 02:02:31,950 Orang bodoh! 1388 02:02:33,910 --> 02:02:35,830 Waktuku sudah berdetak. 1389 02:02:38,310 --> 02:02:39,750 Sudah cukup bro. 1390 02:02:39,830 --> 02:02:41,270 Kita bermain sekarang? 1391 02:02:43,870 --> 02:02:44,870 Dia benar Rohan. 1392 02:02:45,830 --> 02:02:47,830 Sekarang hanya satu hal yang penting. 1393 02:02:48,110 --> 02:02:49,150 Mahasiswa Terbaik Tahun Ini! 1394 02:02:54,430 --> 02:02:55,950 Hadirin sekalian... 1395 02:02:56,070 --> 02:02:58,470 Selamat datang di Hari Terakhir Piala Martabat! 1396 02:02:58,710 --> 02:03:00,070 Ini pertandingan final! 1397 02:03:00,150 --> 02:03:01,790 Teresa versus Pishori. 1398 02:03:01,870 --> 02:03:03,590 Tim mana pun yang menang .. mendapatkan piala 1399 02:03:03,670 --> 02:03:06,510 dan pemain terbaik memenangkan trofi Mahasiswa! 1400 02:03:21,990 --> 02:03:24,950 Aku mendengar bahwa ada tantangan antara kedua tim ini? 1401 02:03:25,030 --> 02:03:27,550 Namun keputusan nyata akan dibuat di lapangan. 1402 02:03:27,630 --> 02:03:30,110 Hari ini kita akan tahu perbedaan antara pria dan bocah. 1403 02:03:30,190 --> 02:03:31,670 Yang berarti di satu sisi kita punya ... 1404 02:03:31,750 --> 02:03:34,070 juara bertahan dua kali, Manav Singh Randhawa! 1405 02:03:34,150 --> 02:03:35,350 Dan di sisi lain ... 1406 02:03:35,430 --> 02:03:37,990 Bintang kenaikkan pecundang ... Rohan Sachdev! 1407 02:03:40,750 --> 02:03:42,230 Serangan pertama Teresa 1408 02:03:42,310 --> 02:03:43,270 Kaki terbaik ke depan. 1409 02:03:43,390 --> 02:03:45,630 Entri percaya diri kapten tim Manav. 1410 02:03:45,990 --> 02:03:46,670 Sampai hari ini... 1411 02:03:46,750 --> 02:03:49,750 Manav tidak kehilangan serangan di turnamen ini. 1412 02:03:50,830 --> 02:03:51,830 Wowwwww dan ... 1413 02:03:51,910 --> 02:03:53,150 Poin bonus !. 1414 02:03:59,910 --> 02:04:01,870 Dan ini dia ... Ini dia ... 1415 02:04:01,950 --> 02:04:03,393 Tendangan SIHIR! 1416 02:04:03,710 --> 02:04:06,070 Dan rockstar kembali! Sungguh permainan! 1417 02:04:07,710 --> 02:04:08,790 3-0. 1418 02:04:11,670 --> 02:04:15,070 Teresa mendapatkan poin pertama melalui serangan bagus Manav. 1419 02:04:17,830 --> 02:04:19,630 Dan dia-- 1420 02:04:19,910 --> 02:04:21,430 Abhishek tersingkir! 1421 02:04:21,510 --> 02:04:22,870 Awal yang buruk untuk Pishori. 1422 02:04:22,950 --> 02:04:25,190 Teresa mendapat satu poin lagi. 1423 02:04:25,350 --> 02:04:26,390 4-0 1424 02:04:26,550 --> 02:04:28,750 Serangan berikutnya, Vikram dari Teresa datang. 1425 02:04:32,300 --> 02:04:35,470 Dan dia mencapainya juga! Tim Pishori tidak stabil. take 1426 02:04:35,550 --> 02:04:37,550 Tersedak saat final. 1427 02:04:37,950 --> 02:04:38,590 5-0 1428 02:04:38,670 --> 02:04:41,630 Jika terus seperti ini ... itu akan menjadi pertandingan satu sisi. 1429 02:04:43,790 --> 02:04:44,790 Ayo Rohan. 1430 02:04:45,030 --> 02:04:48,350 Pemain bintang Pishori ... Rohan datang untuk serangan berikutnya. 1431 02:04:48,550 --> 02:04:49,830 Resor terakhir! 1432 02:04:52,910 --> 02:04:56,070 Jika Rohan gagal kali ini, permainan berakhir untuk mereka. 1433 02:05:00,030 --> 02:05:00,750 Tekel satu ... 1434 02:05:01,070 --> 02:05:01,870 Tekel dua ... 1435 02:05:04,470 --> 02:05:05,150 Sentuhan kaki! 1436 02:05:05,350 --> 02:05:06,070 Tendangan! 1437 02:05:06,470 --> 02:05:07,910 dan ... isyarat tangan TERJUN! 1438 02:05:07,990 --> 02:05:09,510 Dan dia berhasil keluar! 1439 02:05:12,790 --> 02:05:14,510 Mereka telah mengangkat diri dari tepi garis. 1440 02:05:14,590 --> 02:05:16,190 Skor 5-2 1441 02:05:16,270 --> 02:05:17,750 Orang ini adalah sesuatu! 1442 02:05:17,830 --> 02:05:20,670 Kalau ada yang bisa menantang Manav untuk Mahasiswa Terbaik Tahun Ini maka hanya dia. 1443 02:05:20,830 --> 02:05:22,630 Dua pemain dari Pishori kembali. 1444 02:05:22,710 --> 02:05:24,270 Dengan energi baru yang ditemukan! 1445 02:05:24,550 --> 02:05:26,670 Dan sekali lagi Rohan menginspirasi timnya. 1446 02:05:26,750 --> 02:05:28,630 Pishori ... SERANGAN KEMBALI! 1447 02:05:28,710 --> 02:05:30,430 Skor level 10 semua. 1448 02:05:30,750 --> 02:05:33,110 Roll ... Roll ... Roll ... Dan intinya. 1449 02:05:33,190 --> 02:05:35,550 Wow! Pishori akhirnya melakukannya. 1450 02:05:35,990 --> 02:05:37,590 Sekarang Pishori memimpin! 1451 02:05:39,470 --> 02:05:42,910 dan pemain terbesar Teresa ada di bawah ... 1452 02:05:44,910 --> 02:05:45,870 Bagus muncul kembali. 1453 02:05:45,950 --> 02:05:47,510 12-17 1454 02:05:47,590 --> 02:05:51,070 Ini yang pertama untuk turnamen Martabat? 1455 02:05:51,270 --> 02:05:51,790 Ya! 1456 02:05:51,870 --> 02:05:53,630 Manav dan timnya harus melakukan sesuatu. 1457 02:06:02,150 --> 02:06:03,670 Dan ... Serangan penuh! 1458 02:06:03,750 --> 02:06:06,150 - Rohan jatuh! - Ayo Rohan! 1459 02:06:06,350 --> 02:06:07,670 Rohan! 1460 02:06:15,670 --> 02:06:17,510 - Itu kotor. - Peegi. 1461 02:06:17,590 --> 02:06:18,830 Ini permainan kasar mutlak! 1462 02:06:18,910 --> 02:06:20,350 Aku yakin ini cedera. 1463 02:06:20,430 --> 02:06:21,750 Ini bukan hanya permainan kasar ... 1464 02:06:21,830 --> 02:06:23,430 Ini menyinggung batas. 1465 02:06:23,510 --> 02:06:24,710 Tapi itu urusan wasit. 1466 02:06:24,950 --> 02:06:26,710 call Aku harap tidak ada yang serius. 1467 02:06:28,590 --> 02:06:30,550 Aku pikir itu adalah sobek ligamen bahu. 1468 02:06:30,670 --> 02:06:31,750 Bos! Kabar buruk! 1469 02:06:31,830 --> 02:06:34,190 Jika Rohan terluka maka timnya dalam kesulitan besar. 1470 02:06:36,710 --> 02:06:37,550 Seseorang panggil dokter. 1471 02:06:37,630 --> 02:06:40,790 Manav lolos hanya dengan peringatan dan kartu hijau. 1472 02:06:40,870 --> 02:06:42,670 Tapi kerusakan sudah terjadi. 1473 02:06:43,270 --> 02:06:45,070 Dan sekarang ... Teresa keluar untuk mendapatkannya. 1474 02:06:45,150 --> 02:06:47,550 Mereka menebus poin yang hilang. 1475 02:06:47,630 --> 02:06:48,990 Skor 23-17 1476 02:06:49,070 --> 02:06:52,030 Permainan kasar ... Para pemain Pishori tidak pernah bisa mengatasinya! 1477 02:06:52,110 --> 02:06:53,910 Satu demi satu mereka semua keluar. 1478 02:06:55,150 --> 02:06:56,870 Berbaliklah untuk Teresa! 1479 02:06:58,110 --> 02:07:00,070 Sepertinya Teresa menghukum Pishori. 1480 02:07:00,150 --> 02:07:01,710 Poin demi poin. 1481 02:07:04,150 --> 02:07:05,510 43-17. 1482 02:07:05,670 --> 02:07:06,790 Jarak yang sangat jauh. 1483 02:07:06,990 --> 02:07:08,950 Dan ini serangan terakhir dari babak pertama. 1484 02:07:09,110 --> 02:07:13,790 Orang terakhir Pishori berdiri! Darwin ketakutan. 1485 02:07:15,030 --> 02:07:17,110 Teresa adalah tim yang sangat berpengalaman. 1486 02:07:17,190 --> 02:07:19,590 Mereka mengubah permainan mereka secara spontan. 1487 02:07:19,670 --> 02:07:20,710 Dan ... Pergelangan tangan ... 1488 02:07:21,190 --> 02:07:23,270 dan Darwin tumbang! 1489 02:07:24,030 --> 02:07:26,110 Ini hampir seperti gerakan gulat. 1490 02:07:27,590 --> 02:07:28,950 Bermain ofensif! 1491 02:07:29,550 --> 02:07:31,030 Ini tidak diperbolehkan. 1492 02:07:31,110 --> 02:07:33,670 Wasit telah memberikan peringatan keras. 1493 02:07:33,830 --> 02:07:35,590 Teresa tidak hanya melemparkan Darwin ... 1494 02:07:35,670 --> 02:07:37,870 ... tapi seluruh tim Pishori keluar dari permainan. 1495 02:07:40,710 --> 02:07:42,510 Dan ini adalah akhir dari babak pertama. 1496 02:07:42,710 --> 02:07:44,350 44-17. 1497 02:07:47,950 --> 02:07:49,470 Dia tidak akan bisa bermain sekarang. 1498 02:07:49,830 --> 02:07:52,790 Dan Rohan bahumu juga terluka. 1499 02:07:53,950 --> 02:07:55,030 Oke.. 1500 02:07:55,950 --> 02:07:56,950 Sudahlah. 1501 02:07:58,790 --> 02:08:00,310 Tahun ini terlihat sulit ... 1502 02:08:00,860 --> 02:08:02,150 ... tapi kita akan coba lagi tahun depan. 1503 02:08:29,190 --> 02:08:31,710 Ayo teman ... Pergi! 1504 02:08:31,910 --> 02:08:32,910 Apa? 1505 02:08:32,990 --> 02:08:35,710 Meskipun cedera, Rohan akan terus bermain. 1506 02:08:35,790 --> 02:08:36,990 Menakjubkan! 1507 02:08:37,070 --> 02:08:39,150 Ini tantangan terbuka bagi Teresa. 1508 02:08:39,270 --> 02:08:42,510 Tapi itu memimpin 27 poin dan mereka hanya tersisa 20 menit. 1509 02:08:53,870 --> 02:08:55,710 Apa ... Serangan terhadap Rohan dan ... 1510 02:08:56,430 --> 02:08:57,910 HINDARAN BAGUS! 1511 02:09:01,270 --> 02:09:02,230 1 poin. 1512 02:09:02,310 --> 02:09:03,070 Ya! 1513 02:09:04,070 --> 02:09:06,830 Rohan menempatkan dirinya sebagai umpan dan mencetak poin! 1514 02:09:06,910 --> 02:09:08,270 44-18 1515 02:09:09,750 --> 02:09:12,270 Selanjutnya datang pada Macan yang terluka. 1516 02:09:12,430 --> 02:09:14,110 Memegang bahunya ... 1517 02:09:14,350 --> 02:09:16,030 memasuki Rohan. 1518 02:09:18,310 --> 02:09:19,350 Kita tangkap dia. 1519 02:09:28,350 --> 02:09:30,590 Satu dua... 1520 02:09:32,350 --> 02:09:33,390 TIGA! 1521 02:09:34,830 --> 02:09:36,110 Tiga sentuhan! 1522 02:09:36,190 --> 02:09:37,790 Tiga poin! Tiga Pemain keluar! 1523 02:09:37,870 --> 02:09:39,350 Dan tiga pemain masuk! 1524 02:09:40,390 --> 02:09:42,590 Dan skornya adalah 44-21. 1525 02:09:43,030 --> 02:09:45,950 Tapi mereka masih punya jalan panjang ... 1526 02:09:47,110 --> 02:09:48,910 Teresa masih memimpin mayoritas. 1527 02:09:48,990 --> 02:09:51,710 Teresa telah mengambil kepemimpinan besar sehingga bahkan jika Pisori mencoba ... 1528 02:09:51,790 --> 02:09:54,270 Mereka tidak akan bisa sampai di sana. 1529 02:10:05,110 --> 02:10:06,270 Ya Tuhan! 1530 02:10:16,420 --> 02:10:18,830 Rohan telah berhasil mematahkan tendangan sihir Manav. 1531 02:10:18,910 --> 02:10:22,870 Dan untuk pertama kalinya di turnamen Manav kehilangan satu poin. 1532 02:10:27,110 --> 02:10:29,070 Momen besar untuk Pishori! 1533 02:10:29,150 --> 02:10:31,590 Tapi tetap saja satu poin. 1534 02:10:31,990 --> 02:10:34,110 Mereka hanya setengah jalan di sana. 1535 02:10:34,190 --> 02:10:36,390 Skor 44-22. 1536 02:10:36,470 --> 02:10:38,030 Hanya 10 menit lagi ... 1537 02:10:38,830 --> 02:10:41,150 Secara harfiah berjuang melawan waktu ... 1538 02:10:41,270 --> 02:10:42,630 Lihat mereka pergi! 1539 02:10:42,710 --> 02:10:43,630 HEBAT! 1540 02:10:43,710 --> 02:10:44,750 44-25. 1541 02:10:44,830 --> 02:10:47,750 Pishori sedang berjuang untuk menghitung setiap detik. 1542 02:10:47,990 --> 02:10:49,110 44-30. 1543 02:10:49,190 --> 02:10:50,590 Hanya lima menit lagi. 1544 02:10:54,870 --> 02:10:56,350 Skor 44-40. 1545 02:10:56,430 --> 02:10:57,270 30 detik. 1546 02:10:57,350 --> 02:10:59,630 Dan Pishori hampir kalah. 1547 02:11:00,510 --> 02:11:02,550 Mereka masih kekurangan 4 poin ... 1548 02:11:03,110 --> 02:11:06,550 dan hanya ada cukup waktu untuk satu serangan terakhir oleh Teresa. 1549 02:11:06,630 --> 02:11:09,270 Pishori sama baiknya dengan keluar. 1550 02:11:11,550 --> 02:11:14,310 Mereka punya peluang yang sangat tipis untuk tetap bermain. 1551 02:11:14,470 --> 02:11:19,630 Dan untuk itu, mereka harus mengeluarkan Manav dalam waktu kurang dari tiga puluh detik. 1552 02:11:20,750 --> 02:11:26,190 Dan bahkan jika Manav tidak menyentuh pemain itu, Teresa akan tetap menang dengan 4 poin. 1553 02:11:31,510 --> 02:11:35,390 Manav Randhawa ... hampir memegang trofi Mahasiswa. 1554 02:11:35,670 --> 02:11:37,910 Hanya buang-buang waktu dalam serangan itu. 1555 02:11:38,110 --> 02:11:39,030 10 detik. 1556 02:11:39,990 --> 02:11:42,830 Dan Sentuhan Jari ... terjun samping... 1557 02:11:44,750 --> 02:11:45,710 dan TERJUN! 1558 02:11:49,310 --> 02:11:50,470 Teresa! 1559 02:11:57,310 --> 02:11:59,030 47-40. 1560 02:11:59,110 --> 02:12:01,110 Pishori tidak bisa mengeluarkan Manav. 1561 02:12:01,310 --> 02:12:04,790 Sebaliknya Manav mencetak tiga poin dengan menyentuh 3 pemain. 1562 02:12:04,910 --> 02:12:06,830 Kemenangan yang nyaman! 1563 02:12:09,670 --> 02:12:11,550 Teresa juara lagi! 1564 02:12:11,870 --> 02:12:16,430 Dan Mahasiswa Terbaik Tahun 2019 adalah— 1565 02:12:28,170 --> 02:12:29,030 Tahan. 1566 02:12:29,430 --> 02:12:31,190 Hasilnya belum diumumkan. 1567 02:12:31,950 --> 02:12:33,910 Wasit sedang diskusi... 1568 02:12:34,190 --> 02:12:38,670 Rupanya mereka berpikir Manav menyelesaikan serangan dalam dua puluh sembilan detik. 1569 02:12:40,190 --> 02:12:42,630 Jika itu masalahnya maka Pishori akan mendapat satu serangan lagi. 1570 02:12:42,710 --> 02:12:44,470 Satu kesempatan terakhir! 1571 02:12:44,750 --> 02:12:46,270 Dan itu adalah sentuhan baru! 1572 02:12:50,510 --> 02:12:51,710 1 detik! 1573 02:12:51,790 --> 02:12:57,270 Manav kembali 1 detik terlalu cepat dan Pishori mendapat serangan terakhir. 1574 02:12:57,350 --> 02:12:59,550 Manav harus membayar harga karena terlalu percaya diri. 1575 02:13:01,350 --> 02:13:06,750 Kesalahan perhitungan Manav telah memberi Pishori kesempatan penyerang baru. 1576 02:13:06,870 --> 02:13:09,030 47-40. 1577 02:13:09,190 --> 02:13:13,430 Yang berarti Pishori membutuhkan delapan poin untuk menang. 1578 02:13:13,790 --> 02:13:18,150 Dan itu hanya mungkin jika Rohan mendapatkan yang terbaik. 1579 02:13:18,390 --> 02:13:22,070 Tujuh poin ditambah dua poin bonus. 1580 02:13:32,710 --> 02:13:35,470 Nak ... tidak setiap hari ada kesempatan seperti ini. 1581 02:13:35,550 --> 02:13:37,070 Lakukan atau mati! 1582 02:13:37,390 --> 02:13:41,670 Harapan Pishori sekarang tertuju pada bocah yang satu ini! 1583 02:13:41,910 --> 02:13:42,750 8 poin ... 1584 02:13:43,030 --> 02:13:44,430 8 poin untuk menang. 1585 02:14:11,790 --> 02:14:13,710 Dan satu ... dua ... 1586 02:14:13,990 --> 02:14:15,430 tiga empat... 1587 02:14:15,700 --> 02:14:16,710 lima... 1588 02:14:17,430 --> 02:14:18,590 enam... 1589 02:14:29,670 --> 02:14:31,390 dan tujuh! 1590 02:14:35,950 --> 02:14:37,310 Bukan mahasiswa terbaik... 1591 02:14:38,270 --> 02:14:39,630 Pecundang Tahun Ini. 1592 02:14:46,270 --> 02:14:47,390 Hari itu milikmu ... 1593 02:14:48,110 --> 02:14:49,270 Tapi aku akan merebut tahun ini! 1594 02:15:07,230 --> 02:15:08,830 Dan dia melakukannya. 1595 02:15:08,910 --> 02:15:11,630 Rohan Sachdev melewati batas! 1596 02:15:11,830 --> 02:15:14,590 Pishori telah MENANG! 1597 02:15:24,110 --> 02:15:27,390 Skor akhir 47-49. 1598 02:15:34,270 --> 02:15:35,750 SEJARAH DIBUAT! 1599 02:15:35,830 --> 02:15:37,710 Tim kompetisi terbaik adalah - Teresa! 1600 02:15:37,790 --> 02:15:39,870 Juara bertahan dua kali - Teresa! 1601 02:15:39,950 --> 02:15:42,550 Pemain terbaik - dari Teresa! 1602 02:15:42,630 --> 02:15:47,790 Dan semua yang ada di kompetisi ini adalah tentang Teresa dan hanya Teresa. 1603 02:15:50,870 --> 02:15:55,150 Tetapi pecundang ini telah dikalahkan Teresa dan memenangkan PIALA MARTABAT! 1604 02:15:55,390 --> 02:15:58,710 Permainan yang hebat! Betapa selesai! 1605 02:15:58,870 --> 02:15:59,990 Kita berhasil. 1606 02:16:02,630 --> 02:16:04,350 Aku mencintaimu, bodoh. 1607 02:16:20,470 --> 02:16:22,910 Hadirin sekalian... 1608 02:16:23,070 --> 02:16:26,590 Untuk pertama kalinya dalam seluruh sejarah piala Martabat ... 1609 02:16:27,070 --> 02:16:32,270 pemenangnya adalah Kampus Pishorilal Chamandas! 1610 02:16:38,110 --> 02:16:40,710 Tepuk tangan untuk Pishorilal! 1611 02:16:47,030 --> 02:16:48,150 Dan sekarang... 1612 02:16:48,270 --> 02:16:55,750 Pemenang Student of The Year untuk tahun 2019 adalah ... 1613 02:16:56,150 --> 02:17:00,350 ROHAN SACHDEV! 1614 02:17:06,070 --> 02:17:07,950 Bro, kau berhasil. 1615 02:17:17,990 --> 02:17:19,950 Mahasiswa Terbaik Tahun Ini! 1616 02:17:31,190 --> 02:17:33,270 Dalam hidup, pilih impianmu sendiri ... 1617 02:17:33,910 --> 02:17:35,590 ... dan kejar mereka. 1618 02:17:36,630 --> 02:17:41,030 Agar suatu hari ketika itu berubah menjadi kenyataan, kau orang pertama yang memperhatikannya. 1619 02:17:41,030 --> 02:25:36,800 Alih Bahasa Oleh Jonesboy https://subscene.com/u/1203543