1
00:00:21,333 --> 00:00:25,042
Film ini terinspirasi
dari kehidupan Ariya Jutanugarn.
2
00:00:25,125 --> 00:00:27,375
Kisahnya adalah inspirasi bagi kita semua.
3
00:00:27,458 --> 00:00:31,542
Kisah yang kau akan saksikan
telah diadaptasi agar dramatis.
4
00:00:31,625 --> 00:00:33,708
Pembuat film tak bermaksud tak menghormati
5
00:00:33,792 --> 00:00:35,542
individu atau profesi apa pun,
6
00:00:35,625 --> 00:00:39,375
dan tak ingin menyesatkan penonton
atau merendahkan nilai keluarga.
7
00:00:39,500 --> 00:00:41,208
Jika film berisi kesalahan
8
00:00:41,292 --> 00:00:43,208
atau menyebabkan kesalahpahaman,
9
00:00:43,292 --> 00:00:44,708
kami meminta maaf.
10
00:00:52,542 --> 00:00:55,458
DI LUBANG KE-18,
DIA MEMIMPIN DUA PUKULAN,
11
00:00:55,542 --> 00:00:57,333
SANGAT NYARIS MENANG
12
00:00:57,417 --> 00:01:01,208
SEHINGGA KELOMPOK TARI
MENYIAPKAN PERSIAPAN
13
00:01:01,292 --> 00:01:03,667
Mata seluruh negeri terus menyaksikan,
14
00:01:04,542 --> 00:01:06,458
lalu kau menyadari betapa sulitnya ini.
15
00:01:09,042 --> 00:01:10,458
Lalu berhenti.
16
00:01:14,042 --> 00:01:19,292
Bolanya bertahan,
tapi kita sudah melihat betapa sulitnya
17
00:01:19,375 --> 00:01:21,667
menghentikan bola dari bawah sana.
18
00:01:22,625 --> 00:01:24,833
Dia tahu kini, dia tahu ini...
19
00:01:27,417 --> 00:01:28,250
Sekarang...
20
00:01:28,333 --> 00:01:29,875
Berikan salinan naskah sekarang.
21
00:01:29,958 --> 00:01:32,708
...chip spektakuler
22
00:01:32,792 --> 00:01:35,708
di bagian paling sulit di bukit ini.
23
00:01:35,792 --> 00:01:39,542
Hal lain yang dia harus lakukan
adalah menenangkan diri, karena...
24
00:01:39,625 --> 00:01:42,625
Toh. Fail sudah siap?
Mereka menyuruhku bergegas.
25
00:01:42,708 --> 00:01:44,667
- Hampir siap.
- Rendering?
26
00:01:44,750 --> 00:01:45,625
Ya.
27
00:01:45,708 --> 00:01:47,667
Siapa tadi namanya?
28
00:01:47,750 --> 00:01:49,167
Ariya "May" Jutanugarn.
29
00:01:49,625 --> 00:01:51,625
- May...
- Minggir. Biar aku saja.
30
00:01:52,833 --> 00:01:55,708
MAY - ARIYA JUTANUGARN
31
00:01:56,292 --> 00:01:57,583
- Simpan.
- Baik.
32
00:01:57,667 --> 00:01:59,667
- Lakukan sekarang.
- Lima menit.
33
00:02:00,667 --> 00:02:04,667
Sudah ada yang menyunting naskah
dia mendapat hole-in-one di lubang ke-16?
34
00:02:04,750 --> 00:02:06,208
- Aku.
- Bagus.
35
00:02:06,500 --> 00:02:10,000
Dengar, begitu dia melakukan putt ini,
36
00:02:10,083 --> 00:02:12,917
dia menjadi orang Thailand pertama
yang menang turnamen LPGA.
37
00:02:13,000 --> 00:02:15,417
Karena turnamen diadakan di Pattaya,
38
00:02:15,500 --> 00:02:17,583
kemenangan kandang
bersejarah bagi Thailand.
39
00:02:17,667 --> 00:02:19,667
Siap? Kita akan siaran.
40
00:02:19,750 --> 00:02:20,583
Cepat!
41
00:02:21,208 --> 00:02:22,125
Di mana Nu?
42
00:02:24,292 --> 00:02:25,917
Persamaan ini sederhana,
43
00:02:26,458 --> 00:02:30,542
untuk menjaga tetap hidup impian menang
di hadapan penonton kandang.
44
00:02:35,250 --> 00:02:36,500
Nu. Nu?
45
00:02:37,500 --> 00:02:38,500
Kita sudah siap.
46
00:02:44,167 --> 00:02:46,583
- Apa?
- Hampir saja.
47
00:02:50,417 --> 00:02:55,125
Mereka bersiap untuk merayakan,
tapi dia menyelesaikan...
48
00:03:11,750 --> 00:03:18,750
TEE SHOT: ARIYA JUTANUGARN
49
00:03:23,083 --> 00:03:25,417
Jika kau pikir ini hanya film golf...
50
00:03:26,250 --> 00:03:27,750
Itu reaksi pertamaku juga.
51
00:03:28,375 --> 00:03:31,583
Di Thailand,
siapa yang peduli dengan golf?
52
00:03:32,042 --> 00:03:36,667
Tapi bagaimana jika kukatakan
ini adalah kisah sebuah keluarga biasa
53
00:03:36,958 --> 00:03:40,958
dengan dua putri dalam 10 besar
Peringkat Golf Dunia Wanita?
54
00:03:41,125 --> 00:03:44,333
Salah satunya adalah nomor 1 dunia.
55
00:03:44,958 --> 00:03:48,375
Kau mungkin bertanya, "Memangnya kenapa?"
56
00:03:48,833 --> 00:03:50,417
Bagaimana jika kukatakan
57
00:03:50,583 --> 00:03:54,500
kalau semuanya dimulai
dari seorang ayah yang gila?
58
00:03:54,958 --> 00:03:58,583
Sangat gila sehingga dia pikir
bisa mengubah kedua putrinya
59
00:03:58,958 --> 00:04:01,167
menjadi pegolf kelas dunia.
60
00:04:02,458 --> 00:04:05,375
Sekarang kau penasaran
bagaimana dia bisa melakukannya, benar?
61
00:04:07,917 --> 00:04:09,792
Biar kuceritakan seluruh kisahnya.
62
00:04:12,375 --> 00:04:13,875
10 TAHUN SEBELUM LPGA THAILAND
63
00:04:13,958 --> 00:04:17,625
Bendera dan lagu kebangsaan Thailand
adalah simbol Thailand.
64
00:04:18,083 --> 00:04:20,708
Mohon berdiri untuk menghormati bendera.
65
00:04:20,833 --> 00:04:23,250
Berbanggalah dalam kemerdekaan kita
66
00:04:23,417 --> 00:04:26,417
dan dalam pengorbanan yang dilakukan
oleh leluhur Thailand.
67
00:04:29,000 --> 00:04:34,417
MO - MORIYA JUTANUGARN
68
00:04:37,750 --> 00:04:43,875
MAY - ARIYA JUTANUGARN
69
00:04:51,625 --> 00:04:55,458
JUTANUGARN 2003
70
00:04:55,542 --> 00:04:57,375
Saat ini pukul 08.00.
71
00:04:57,875 --> 00:05:02,750
Thailand didirikan
Di atas darah dan daging
72
00:05:03,042 --> 00:05:04,792
Rakyat Thailand berbagi
73
00:05:05,333 --> 00:05:07,458
Setiap bagian tanah milik kita...
74
00:05:07,542 --> 00:05:11,833
Selamat pagi, Pak.
Bisa aku bicara denganmu?
75
00:05:13,000 --> 00:05:15,292
Karena rakyat Thailand
76
00:05:15,375 --> 00:05:18,042
Telah lama saling mencintai
Dan bersatu...
77
00:05:18,125 --> 00:05:19,292
DISIPLIN, BELAJAR...
78
00:05:19,375 --> 00:05:23,375
Membolos upacara bendera pagi,
menghadiri kelas setengah hari,
79
00:05:23,625 --> 00:05:24,625
dan tak kerjakan PR.
80
00:05:25,792 --> 00:05:30,000
Tidakkah menurutmu itu terlalu berlebihan
untuk diminta dari sekolah?
81
00:05:32,167 --> 00:05:33,000
Aku...
82
00:05:34,125 --> 00:05:35,542
Apa kau yakin
83
00:05:36,750 --> 00:05:39,583
ini takkan memengaruhi
perkembangan putrimu?
84
00:05:41,833 --> 00:05:44,542
Kau pikir aku akan biarkan putriku
sekolah 15 tahun
85
00:05:45,500 --> 00:05:46,917
dan mereka akan lulus,
86
00:05:48,625 --> 00:05:49,542
lalu apa?
87
00:05:51,583 --> 00:05:53,667
Mereka akan belajar dengan giat
88
00:05:55,958 --> 00:05:59,875
hanya demi selembar kertas,
lalu memohon pekerjaan pada perusahaan?
89
00:06:00,167 --> 00:06:03,125
Kau serius berpikir aku harus
biarkan mereka mengalami itu?
90
00:06:03,458 --> 00:06:06,083
Aku membicarakan pendidikan mereka.
91
00:06:08,042 --> 00:06:10,625
Anak-anak seusia mereka butuh
pendidikan yang layak.
92
00:06:10,708 --> 00:06:13,792
Penting bagi mereka untuk memiliki teman
dan ikut aktivitas.
93
00:06:18,542 --> 00:06:22,208
Aku hanya selesai Kelas 4,
tapi kini aku punya bisnis sendiri.
94
00:06:23,208 --> 00:06:25,833
Uangku jelas lebih banyak darimu.
95
00:06:29,792 --> 00:06:33,458
Aku melatih putri-putriku
untuk menjadi pegolf kelas dunia.
96
00:06:34,458 --> 00:06:35,292
Jadi...
97
00:06:36,958 --> 00:06:39,583
Aku putuskan yang penting dan tak penting.
98
00:06:42,208 --> 00:06:45,833
Aku melarang mereka makan manisan.
99
00:06:46,250 --> 00:06:47,917
Awasi mereka.
100
00:07:22,750 --> 00:07:23,833
Luruskan kaki kalian.
101
00:07:26,583 --> 00:07:27,500
Satu lagi.
102
00:07:31,750 --> 00:07:32,583
Cukup.
103
00:07:33,625 --> 00:07:34,458
Lari 50 putaran.
104
00:07:36,833 --> 00:07:39,333
Jangan curang, atau kita ulang. Lari.
105
00:09:09,000 --> 00:09:10,625
Tali sepatuku, Ayah.
106
00:09:12,083 --> 00:09:12,917
Ikat.
107
00:10:33,583 --> 00:10:36,125
SEKOLAH
108
00:10:36,208 --> 00:10:37,833
ES KRIM YAKOO
109
00:10:47,667 --> 00:10:49,667
Kakak, aku ingin es krim.
110
00:10:50,500 --> 00:10:52,500
Aku juga.
111
00:10:52,792 --> 00:10:55,708
Tapi kita harus melaporkan
pengeluaran kita kepada Ayah.
112
00:10:55,792 --> 00:10:59,417
Dia akan memarahi kita
jika tahu kita makan es krim.
113
00:11:10,583 --> 00:11:11,417
May.
114
00:11:33,167 --> 00:11:34,000
Aduh.
115
00:11:39,292 --> 00:11:41,708
Hall, boleh pinjam uang? Aku mau es krim.
116
00:11:42,125 --> 00:11:43,542
Siapa kau?
117
00:11:44,333 --> 00:11:45,750
Berikan saja aku uang.
118
00:12:08,042 --> 00:12:10,125
Kapan kau akan kembalikan?
119
00:12:18,792 --> 00:12:20,417
Dari mana kau dapat uangnya?
120
00:12:21,542 --> 00:12:23,042
Aku traktir. Makan saja.
121
00:12:44,208 --> 00:12:47,458
Sebuah subjek diikuti
oleh "do" atau "does"
122
00:12:47,542 --> 00:12:50,667
atau sebuah kata kerja pembantu
ditambah "not" ditambah kata kerja...
123
00:13:49,833 --> 00:13:50,667
May.
124
00:14:29,625 --> 00:14:34,042
Ingat, pemenangnya adalah
yang dapat melakukan drive paling jauh.
125
00:14:38,208 --> 00:14:39,625
Ayah, aku lapar.
126
00:14:43,042 --> 00:14:45,042
Masing-masing 100 bola lagi.
127
00:14:46,250 --> 00:14:48,167
Tak dihitung jika lebih dekat.
128
00:16:47,167 --> 00:16:48,000
Lebih cepat!
129
00:16:51,125 --> 00:16:51,958
Lebih cepat!
130
00:16:55,667 --> 00:16:57,500
Apa kabar kalian, Jagoan?
131
00:16:57,583 --> 00:16:59,000
Mereka lebih mirip tahanan.
132
00:16:59,083 --> 00:17:00,792
Pasti berat sekali.
133
00:17:15,250 --> 00:17:17,083
Aku benci pemain golf!
134
00:17:26,917 --> 00:17:28,333
Kenapa lama sekali?
135
00:17:29,833 --> 00:17:30,667
Apa yang terjadi?
136
00:17:31,167 --> 00:17:33,583
Guru tak mengizinkan mereka keluar.
137
00:17:36,625 --> 00:17:38,125
Lupakan guru mereka.
138
00:17:40,083 --> 00:17:41,500
Kau abaikan instruksiku.
139
00:17:44,917 --> 00:17:47,417
Aku bilang keluar pukul 12.00 tepat, 'kan?
140
00:17:48,542 --> 00:17:51,042
Kelas belum selesai.
Bagaimana mereka bisa keluar?
141
00:17:51,125 --> 00:17:53,417
Kita sudah mendapat perlakuan khusus.
142
00:17:53,625 --> 00:17:56,208
Sial. Lakukan saja apa yang aku suruh.
143
00:17:56,625 --> 00:17:58,042
Jangan melanggar peraturanku.
144
00:17:59,500 --> 00:18:01,125
Hanya telat 30 menit.
145
00:18:01,667 --> 00:18:03,250
Kau menjawabku sekarang?
146
00:18:04,333 --> 00:18:06,542
Mereka malas karena kau lemah.
147
00:18:07,875 --> 00:18:09,875
Peraturanku tak fleksibel.
148
00:18:11,375 --> 00:18:14,583
Latihan dan disiplin, mengerti?
149
00:18:16,083 --> 00:18:20,208
Aku sangat lelah.
Jangan menjadi beban, mengerti?
150
00:18:32,750 --> 00:18:35,625
Jika ada yang meleset dari bendera,
aku hukum kalian berdua.
151
00:18:36,458 --> 00:18:37,292
Bersiaplah.
152
00:18:51,792 --> 00:18:54,875
Itu sebabnya pukulan chip darimu buruk.
153
00:18:54,958 --> 00:18:56,958
Gerakkan kakimu.
154
00:18:57,042 --> 00:19:00,875
Sejajarkan dengan sasaran.
Jangan melebarkannya. Rapatkan.
155
00:19:00,958 --> 00:19:04,417
Jangan putar pergelangan tanganmu
saat mengikuti gerakan.
156
00:19:04,500 --> 00:19:06,667
Fokus pada bola. Jangan lihat ke atas.
157
00:19:06,958 --> 00:19:09,417
Mo, kau juga. Jangan pukul terlalu tinggi.
158
00:19:09,500 --> 00:19:11,833
Pukul saja dengan kuat.
159
00:19:12,083 --> 00:19:13,000
Coba lagi.
160
00:19:15,125 --> 00:19:16,125
Sekarang.
161
00:19:18,625 --> 00:19:19,458
Bukan seperti itu.
162
00:20:37,708 --> 00:20:41,125
Dalam dua minggu, aku akan daftarkan
mereka di turnamen profesional.
163
00:20:42,417 --> 00:20:43,958
Persiapkan mereka.
164
00:20:46,042 --> 00:20:50,083
Apa kau gila? Mereka masih anak-anak.
165
00:20:50,542 --> 00:20:52,958
Butuh bertahun-tahun
sebelum bisa menjadi profesional.
166
00:20:53,917 --> 00:20:58,250
Kau sungguh pecundang.
Keluarlah dari tempurungmu!
167
00:21:34,625 --> 00:21:37,042
Ibu, kau sudah memberitahunya?
168
00:21:37,125 --> 00:21:39,125
Aku akan dapat kue ulang tahun, 'kan?
169
00:21:39,917 --> 00:21:43,333
May menang hari ini.
Bisa kami dapat dua kue?
170
00:21:45,792 --> 00:21:48,125
Aku sudah memberitahunya.
Dia tak bilang tidak.
171
00:22:18,208 --> 00:22:20,042
Kau ingin kue ulang tahunmu?
172
00:22:24,625 --> 00:22:28,458
Sayang sekali. Kau membuang sayuran
dari mobil tempo hari.
173
00:22:44,500 --> 00:22:46,333
Ini harga yang kalian harus bayar.
174
00:22:53,542 --> 00:22:55,542
SELAMAT ULANG TAHUN
175
00:22:59,583 --> 00:23:03,208
JUTANUGARN 2006
176
00:23:38,292 --> 00:23:39,500
Cepat!
177
00:23:40,208 --> 00:23:41,833
Lebih cepat!
178
00:24:44,375 --> 00:24:46,375
GOLF WANITA
179
00:24:48,458 --> 00:24:52,708
Begitulah caranya
karier menakjubkan mereka dimulai.
180
00:24:52,917 --> 00:24:56,333
Mereka telah mengalahkan semua orang
di Thailand di usia sangat muda.
181
00:24:56,417 --> 00:25:00,833
Tapi kisah luar biasa
tak hanya berakhir di sana.
182
00:25:00,917 --> 00:25:04,917
Kisah luar biasa yang berawal
dari ayah mereka yang gila.
183
00:25:05,167 --> 00:25:08,167
Ini hanyalah permulaan.
184
00:25:10,250 --> 00:25:12,750
TIGA TAHUN
SEBELUM THE HONDA LPGA THAILAND
185
00:25:45,708 --> 00:25:46,917
Kaleng ini lubang.
186
00:25:47,625 --> 00:25:49,625
Meja ini lapangan golf.
187
00:25:52,167 --> 00:25:53,458
Apa tee off?
188
00:25:54,292 --> 00:25:57,375
- Tempat permainan dimulai di tiap lubang.
- Benar.
189
00:26:00,542 --> 00:26:01,375
Par-4.
190
00:26:01,833 --> 00:26:04,458
Berapa pukulan yang kau boleh lakukan?
191
00:26:06,792 --> 00:26:07,667
Empat.
192
00:26:08,250 --> 00:26:09,083
Benar.
193
00:26:09,500 --> 00:26:11,333
T-OFF, PAR 4
194
00:26:13,500 --> 00:26:17,917
Memasukkan bola dalam empat pukulan
di lubang par-4
195
00:26:18,125 --> 00:26:19,708
berarti kau aman.
196
00:26:20,542 --> 00:26:24,542
Tapi jika kau payah dan harus melakukan
pukulan kelima, sebutannya?
197
00:26:26,250 --> 00:26:27,083
Bir...
198
00:26:28,042 --> 00:26:29,417
Birdie?
199
00:26:37,708 --> 00:26:38,708
Birdie apanya?
200
00:26:39,500 --> 00:26:44,125
Itu sebabnya tulisannya
banyak sekali salah.
201
00:26:46,208 --> 00:26:50,792
Jika kau harus melakukan lima pukulan
di par-4, itu namanya bogey.
202
00:26:50,875 --> 00:26:51,708
BOGEY
203
00:26:54,042 --> 00:26:57,000
Jika kau jago
dan hanya butuh tiga pukulan,
204
00:26:59,667 --> 00:27:01,417
itu disebut birdie.
205
00:27:05,083 --> 00:27:08,292
Perbaiki salinanmu dan arsipkan lagi.
206
00:27:08,375 --> 00:27:09,208
- Paham?
- Ya.
207
00:27:14,375 --> 00:27:16,333
Lalu rapikan mejaku juga.
208
00:27:16,958 --> 00:27:17,792
SPORT CHANNEL
209
00:27:24,458 --> 00:27:25,292
Kakak.
210
00:27:27,042 --> 00:27:29,250
Bagaimana dengan karyawisata?
211
00:27:29,333 --> 00:27:31,958
Semua orang sudah mengembalikan
formulir kepada guru.
212
00:27:32,042 --> 00:27:33,625
PRUKSA
213
00:27:39,708 --> 00:27:41,208
Kita palsukan tanda tangannya?
214
00:27:43,250 --> 00:27:46,667
Bagaimana? Kita harus memberi tahu guru.
215
00:27:51,667 --> 00:27:52,833
- Yui.
- Yui.
216
00:27:55,125 --> 00:27:57,458
- Kumohon, Yui.
- Kumohon.
217
00:27:57,542 --> 00:28:00,292
- Minta Ayah izinkan kami pergi.
- Kumohon.
218
00:28:00,375 --> 00:28:03,292
Kami belum pernah mengikuti karyawisata.
219
00:28:03,375 --> 00:28:04,208
Benar.
220
00:28:04,292 --> 00:28:07,042
Hanya ke planetarium.
Seluruh kelas akan pergi.
221
00:28:07,125 --> 00:28:08,750
- Kumohon.
- Kumohon, Yui.
222
00:28:08,833 --> 00:28:12,042
Kenapa aku?
Kalian tahu dia akan membentakku.
223
00:28:12,417 --> 00:28:15,500
Kenapa tak meminta ibu kalian
untuk melakukannya?
224
00:28:15,875 --> 00:28:17,708
Tidak. Kau orang yang tepat untuk ini.
225
00:28:17,917 --> 00:28:18,917
Harus kau.
226
00:28:19,000 --> 00:28:21,583
Kau orang dewasa yang terhormat
dan pemilik usaha.
227
00:28:21,667 --> 00:28:23,292
Ayah memercayaimu.
228
00:28:23,583 --> 00:28:24,417
Benar.
229
00:28:24,500 --> 00:28:26,500
- Kumohon, Yui.
- Kumohon.
230
00:28:26,583 --> 00:28:29,083
- Kumohon.
- Kumohon.
231
00:28:29,167 --> 00:28:30,917
Baiklah...
232
00:28:31,375 --> 00:28:32,417
Akan kuusahakan.
233
00:28:33,583 --> 00:28:34,792
- Ya!
- Ya!
234
00:28:35,667 --> 00:28:37,583
Aduh.
235
00:28:53,708 --> 00:28:56,542
Kau menyuruh Yui
untuk bertanya kepadaku, 'kan?
236
00:29:01,125 --> 00:29:03,458
Kau sudah setuju tak ikut campur
dengan peraturanku!
237
00:29:08,917 --> 00:29:11,125
Anak-anak butuh istirahat.
238
00:29:12,000 --> 00:29:15,000
Kau memaksa mereka berlatih
tanpa libur sehari pun.
239
00:29:15,292 --> 00:29:16,750
Mereka akan menjadi apa?
240
00:29:20,042 --> 00:29:21,667
Mereka pegolf profesional.
241
00:29:23,083 --> 00:29:24,917
Semua profesional butuh disiplin!
242
00:29:27,792 --> 00:29:31,208
Tidakkah kau tahu betapa keras
pegolf kelas dunia harus berlatih?
243
00:29:31,583 --> 00:29:33,000
Apa kau tahu?
244
00:29:35,625 --> 00:29:37,458
Ini bukan tentang golf lagi.
245
00:29:37,875 --> 00:29:39,292
Ini tentang keluarga.
246
00:29:39,917 --> 00:29:42,667
Ini terlalu berat bagi mereka.
247
00:29:43,833 --> 00:29:44,750
Keluarga?
248
00:29:46,875 --> 00:29:47,708
Lihat Yui.
249
00:29:50,042 --> 00:29:52,375
Ibunya juga lembek kepadanya!
250
00:29:55,083 --> 00:29:57,292
Dia gagal meraih sasaran
yang aku telah tetapkan!
251
00:29:57,458 --> 00:29:59,083
Takkan kubiarkan terjadi lagi.
252
00:30:03,375 --> 00:30:05,583
Mo dan May akan keluar Thailand.
253
00:30:06,208 --> 00:30:09,292
Mereka akan menjadi bintang internasional.
Ingat itu!
254
00:30:13,208 --> 00:30:19,042
Aku tahu kau punya peraturan dan metode,
aku sudah melakukan semua perintahmu.
255
00:30:19,875 --> 00:30:22,417
Aku hanya ingin mereka
beristirahat sesekali.
256
00:30:23,667 --> 00:30:26,292
Mereka masih anak-anak.
257
00:30:27,125 --> 00:30:28,542
Mereka tak punya teman.
258
00:30:29,375 --> 00:30:31,208
Mereka putus sekolah.
259
00:30:33,083 --> 00:30:37,000
Kau yakin mereka sebagus yang kau kira?
260
00:30:37,417 --> 00:30:40,250
Bagaimana jika mereka gagal?
Semuanya hilang.
261
00:30:40,833 --> 00:30:42,458
Tak ada lagi yang tersisa.
262
00:30:43,875 --> 00:30:45,875
Aku tak yakin pada mereka.
263
00:30:49,208 --> 00:30:51,208
Aku yakin pada diriku sendiri!
264
00:30:51,542 --> 00:30:53,167
Diriku sendiri, mengerti?
265
00:30:57,083 --> 00:31:01,292
Mereka hanya perlu berlatih
dan terus berlatih!
266
00:31:01,542 --> 00:31:03,167
Berlatih seperti yang aku suruh!
267
00:31:05,292 --> 00:31:08,292
Aku tahu kau beri Mo kelonggaran
saat aku tak lihat.
268
00:31:09,292 --> 00:31:12,125
Sekarang dia tertinggal dari adiknya!
269
00:31:13,208 --> 00:31:16,958
May menjadi pemain
yang jauh lebih baik, kau tahu itu?
270
00:31:17,208 --> 00:31:19,375
Jangan mengadu mereka.
271
00:31:19,458 --> 00:31:20,458
Aku tidak peduli!
272
00:31:26,208 --> 00:31:30,208
Aku akan melakukan segalanya
untuk mendorong May sejauh mungkin.
273
00:31:31,500 --> 00:31:34,792
Jika kau pikir pendekatanmu
bisa membantu mereka membaik,
274
00:31:35,083 --> 00:31:37,167
kau boleh ambil Mo,
aku berikan dia kepadamu!
275
00:31:38,042 --> 00:31:40,125
May milikku. Mo milikmu.
276
00:31:43,500 --> 00:31:47,042
Lalu kita lihat siapa yang akan
membawa mereka ke bintang.
277
00:32:42,333 --> 00:32:44,167
Lebih cepat. Ayo.
278
00:32:45,625 --> 00:32:46,708
Terus lari.
279
00:32:46,792 --> 00:32:47,625
Lagi.
280
00:32:51,500 --> 00:32:52,333
Lagi.
281
00:33:07,042 --> 00:33:10,042
Lagi. Pemenang yang memukul
paling jauh, ingat?
282
00:33:10,125 --> 00:33:13,958
Anak-anak hebat hari ini.
Mereka mengikuti rencana permainanku.
283
00:33:14,708 --> 00:33:15,917
Ayunan penuh.
284
00:33:16,000 --> 00:33:18,250
Pukul lebih kuat.
285
00:33:18,333 --> 00:33:20,208
Gunakan bahumu, bukan lenganmu.
286
00:33:20,292 --> 00:33:22,875
Hanya itu kemampuanmu?
Bagaimana kau bisa menjadi juara?
287
00:33:22,958 --> 00:33:24,792
Lagi!
288
00:33:50,750 --> 00:33:51,583
Halo?
289
00:33:52,917 --> 00:33:53,750
Yui.
290
00:33:54,792 --> 00:33:56,000
Bisakah kau membantuku?
291
00:34:05,917 --> 00:34:07,625
May, kau ingat pukulanmu...
292
00:34:09,750 --> 00:34:11,167
dari bunker hari itu?
293
00:34:13,042 --> 00:34:14,667
Follow-through sempurna.
294
00:34:16,875 --> 00:34:20,083
Langsung masuk lubang dan birdie.
295
00:34:22,167 --> 00:34:23,833
Aku tak percaya yang kulihat.
296
00:34:29,792 --> 00:34:30,875
Tidurlah lebih awal.
297
00:34:32,375 --> 00:34:33,375
Tak perlu lari besok.
298
00:34:39,208 --> 00:34:41,333
Aku akan mengantarmu untuk membuat paspor.
299
00:34:45,958 --> 00:34:47,583
Kita akan pindah ke AS.
300
00:34:54,125 --> 00:34:57,333
Ibu, kenapa kita pindah?
301
00:34:58,250 --> 00:34:59,667
Untuk bermain golf?
302
00:35:05,125 --> 00:35:09,125
Ayah kalian sudah menjual rumah,
mobil, segalanya.
303
00:35:11,208 --> 00:35:13,208
Kita tak punya apa pun lagi di sini.
304
00:35:23,375 --> 00:35:25,458
ARGO 119
305
00:35:47,417 --> 00:35:50,625
MI PAMAN LAO
306
00:35:51,500 --> 00:35:54,917
Bos, apa yang sangat menarik tentang golf?
307
00:35:55,542 --> 00:35:58,167
Memukul bola dan berjalan
di bawah sinar matahari.
308
00:35:58,333 --> 00:35:59,958
Kelihatannya tak menarik.
309
00:36:02,750 --> 00:36:05,458
Kau tahu siapa atlet terkaya di dunia?
310
00:36:05,708 --> 00:36:06,708
Lionel Messi.
311
00:36:07,917 --> 00:36:09,750
Kau tahu kalau dalam golf,
312
00:36:10,167 --> 00:36:12,458
ada 12 atlet sekaya Messi?
313
00:36:13,917 --> 00:36:14,833
Bagaimana bisa?
314
00:36:16,375 --> 00:36:18,375
Misalnya, Usain Bolt,
315
00:36:19,167 --> 00:36:24,417
dia berlatih selama empat tahun
untuk berlomba 10 detik di Olimpiade.
316
00:36:24,667 --> 00:36:29,292
Sepuluh detik itu akan menentukan
seberapa kaya atau miskin dirinya nanti.
317
00:36:30,625 --> 00:36:34,042
Tapi ada turnamen golf setiap minggu,
sepanjang tahun.
318
00:36:34,417 --> 00:36:38,417
Jadi, kau punya kesempatan menang
kapan pun sepanjang tahun.
319
00:36:40,333 --> 00:36:45,625
Tapi siapa yang bisa menang setiap minggu?
Tiger Woods tak bisa begitu.
320
00:36:46,833 --> 00:36:48,250
Ini situasinya.
321
00:36:48,875 --> 00:36:51,750
Dalam golf, kau tak harus
selalu menjadi nomor satu.
322
00:36:52,417 --> 00:36:54,750
Jika masuk 10 besar di setiap turnamen,
323
00:36:54,833 --> 00:36:57,667
kau akan menjadi atlet terkaya
di negara ini.
324
00:36:58,083 --> 00:37:02,292
Sekarang katakan, jika kau punya putri,
kau ingin dia bermain olahraga apa?
325
00:37:11,125 --> 00:37:12,125
Tolong notanya.
326
00:37:16,667 --> 00:37:18,500
Kembalilah dan siapkan artikel.
327
00:37:19,333 --> 00:37:21,958
"Keluarga Jutanugarn pindah ke Amerika."
328
00:37:25,458 --> 00:37:26,667
Pindah ke Amerika...
329
00:37:35,167 --> 00:37:37,667
Ya, Sport Channel.
330
00:37:37,750 --> 00:37:39,750
2011, DUA TAHUN
SEBELUM LPGA THAILAND
331
00:37:40,208 --> 00:37:43,208
Programnya di pagi hari.
332
00:37:43,292 --> 00:37:44,917
Tae, telepon untukmu.
333
00:37:45,375 --> 00:37:46,458
Aku sedang menelepon.
334
00:37:46,542 --> 00:37:48,917
- Benar.
- Dia akan meneleponmu kembali.
335
00:37:49,000 --> 00:37:49,958
Baik.
336
00:37:50,042 --> 00:37:54,042
Jika sponsor tertarik,
aku akan menelepon mereka kembali.
337
00:37:54,708 --> 00:37:58,917
- Aku tinggalkan nomor telepon produser.
- Halo?
338
00:37:59,000 --> 00:38:00,417
Tae, periksa hasilnya.
339
00:38:00,500 --> 00:38:01,917
Sudah dulu.
340
00:38:11,792 --> 00:38:12,625
Semuanya.
341
00:38:13,750 --> 00:38:14,583
Lihat ini.
342
00:38:24,958 --> 00:38:26,208
SAT, USA GIRLS' JUNIOR
343
00:38:26,292 --> 00:38:29,958
Pria gila itu membuktikan
semua orang salah.
344
00:38:30,333 --> 00:38:32,667
Pindah ke AS cukup gila.
345
00:38:33,333 --> 00:38:37,083
May menjadi Nomor Satu Dunia,
Junior Wanita.
346
00:38:39,167 --> 00:38:41,583
Siapa yang bisa
menghentikan mereka sekarang?
347
00:38:44,792 --> 00:38:47,625
Tentunya, saat kau terkenal,
348
00:38:47,708 --> 00:38:51,542
kesempatan dan sponsor
mengantre di depanmu.
349
00:38:51,625 --> 00:38:54,208
2012, IMG MENJADI
AGEN JUTANUGARN BERSAUDARA
350
00:38:54,667 --> 00:38:56,000
Biar aku perkenalkan.
351
00:38:56,500 --> 00:38:59,042
Ini Joe, dan dia akan menjadi pramugolfmu
mulai sekarang.
352
00:38:59,125 --> 00:39:00,833
JOE, PRAMUGOLF BARU ARIYA
353
00:39:01,458 --> 00:39:03,875
Ini Winny. Dia akan menjadi manajermu.
354
00:39:04,167 --> 00:39:06,083
WIN, MANAJER ARIYA
355
00:39:06,458 --> 00:39:07,458
Mari coba ini.
356
00:39:09,375 --> 00:39:12,792
Lakukan persis seperti tadi,
semoga Tuhan menyertaimu.
357
00:39:14,583 --> 00:39:17,750
Dia sangat kuat. Dia bisa drive
lebih jauh dari gadis lain seusianya.
358
00:39:18,125 --> 00:39:21,625
Tapi driver membuatnya sulit
untuk mengendalikan arah.
359
00:39:22,625 --> 00:39:24,958
Biarkan dia mencoba 3-wood.
360
00:39:25,042 --> 00:39:27,458
Dia akan bisa lebih mengendalikan, benar?
361
00:39:30,375 --> 00:39:33,375
Saat bintangmu sedang menanjak,
itu hanya akan terus naik.
362
00:39:33,458 --> 00:39:37,333
Tapi kapan mencapai batasnya?
Kita harus terus menyaksikan.
363
00:39:41,083 --> 00:39:43,083
Yui, bisa kau serahkan petisi lagi?
364
00:39:43,708 --> 00:39:46,125
Aku ingin May main di LPGA tahun ini.
365
00:39:46,833 --> 00:39:49,250
Dia fenomenal. Ada di semua berita.
366
00:39:49,625 --> 00:39:52,292
Kau di AS, bukan Thailand.
367
00:39:52,375 --> 00:39:55,000
Mereka takkan membengkokkan
peraturan untukmu.
368
00:39:55,167 --> 00:39:57,167
Dia harus 18 tahun untuk bermain di tur.
369
00:39:57,625 --> 00:40:01,250
Sialan. Gadis ini berbakat.
Kenapa membuatnya menunggu?
370
00:40:01,708 --> 00:40:03,917
Hanya kurang satu tahun.
Apa masalah besarnya?
371
00:40:05,708 --> 00:40:10,042
Dengar, ada turnamen di Eropa.
Kenapa tak membawanya ke sana?
372
00:40:11,917 --> 00:40:13,542
MAY LOMBA DI LADIES EUROPEAN TOUR
373
00:40:13,625 --> 00:40:17,542
May, lubang ke-18 par-4 ini sulit.
374
00:40:19,792 --> 00:40:21,708
KAK, APA KABAR?
DI SINI SANGAT MEMBOSANKAN
375
00:40:21,792 --> 00:40:22,625
Hei.
376
00:40:25,250 --> 00:40:27,833
AS, MO BERGABUNG
THE LPGA TOUR DI USIA 18
377
00:40:30,708 --> 00:40:37,375
KAK, APA KABAR?
DI SINI SANGAT MEMBOSANKAN
378
00:40:37,458 --> 00:40:39,583
EROPA
379
00:40:44,875 --> 00:40:46,250
AS
380
00:40:51,625 --> 00:40:54,292
EROPA
381
00:40:55,500 --> 00:40:58,833
Saat kembali, aku akan makan
semua yang aku inginkan.
382
00:40:59,583 --> 00:41:00,667
Gendut.
383
00:41:03,667 --> 00:41:04,500
Kakak.
384
00:41:06,250 --> 00:41:08,083
Pertandingan selanjutnya di Pattaya,
385
00:41:08,917 --> 00:41:11,333
aku ingin memenangkan
turnamen pertamaku di Thailand.
386
00:41:13,208 --> 00:41:16,708
2013
TURNAMEN HONDA LPGA THAILAND
387
00:41:16,792 --> 00:41:18,458
SIAM COUNTRY CLUB PATTAYA
388
00:41:18,958 --> 00:41:19,875
PAR 5, A. JUTANUGARN
389
00:41:19,958 --> 00:41:24,375
Seperti yang kubilang,
semua yang naik harus turun.
390
00:41:25,375 --> 00:41:29,375
Dia diambang membuat sejarah
391
00:41:29,917 --> 00:41:33,125
dengan menjadi pegolf Thailand pertama
yang memenangkan kejuaraan LPGA.
392
00:41:46,958 --> 00:41:49,958
Tapi bola ini mengkhianatinya.
393
00:41:54,583 --> 00:42:00,542
Putt di Pattaya itu akan menghantui May
untuk waktu lama.
394
00:42:01,708 --> 00:42:05,333
Kau bukan orang yang tepat untuk May.
Bukan yang tepat!
395
00:42:05,417 --> 00:42:06,875
Kuingin yang terbaik untuk May.
396
00:42:06,958 --> 00:42:09,125
Jika tak senang denganku,
cari pramugolf lain.
397
00:42:09,542 --> 00:42:13,542
Terima kasih kepada semua sponsor
yang telah mendukung kami.
398
00:42:13,625 --> 00:42:17,500
Tanpa sponsor,
kami takkan sampai sejauh ini.
399
00:42:19,875 --> 00:42:24,667
Terima kasih banyak kepada reporter
yang mengikuti perjalanan kami.
400
00:42:24,917 --> 00:42:27,750
Terima kasih banyak.
401
00:42:31,167 --> 00:42:32,333
Hai, Paman Nu.
402
00:42:32,750 --> 00:42:33,583
Hai, May.
403
00:42:36,375 --> 00:42:37,375
Tak apa-apa.
404
00:42:38,375 --> 00:42:39,375
Teruslah berusaha.
405
00:42:40,792 --> 00:42:42,000
Akan jadi milikmu kelak.
406
00:42:42,917 --> 00:42:43,750
Terima kasih.
407
00:42:48,750 --> 00:42:49,583
Ini Tae.
408
00:42:50,000 --> 00:42:51,417
- Hai.
- Hai.
409
00:42:52,083 --> 00:42:53,750
Dia mengurus berita golf.
410
00:42:53,833 --> 00:42:56,042
- Dia telah mengikuti kariermu.
- Terima kasih.
411
00:42:58,958 --> 00:43:02,375
Paman Nu, permisi...
412
00:43:02,458 --> 00:43:04,375
- Aku harus...
- Pergilah.
413
00:43:05,667 --> 00:43:06,708
Aku memahamimu.
414
00:43:06,792 --> 00:43:08,958
Baiklah, saatnya mengundang May.
415
00:43:09,333 --> 00:43:10,500
Jangan pernah menyerah.
416
00:43:11,250 --> 00:43:12,167
Tidak akan.
417
00:43:12,750 --> 00:43:13,750
Selamat tinggal.
418
00:43:14,250 --> 00:43:15,250
Selamat tinggal.
419
00:43:39,250 --> 00:43:40,333
AS
420
00:43:40,417 --> 00:43:43,375
SATU MINGGU
SETELAH THE HONDA LPGA THAILAND
421
00:43:46,625 --> 00:43:50,250
Kau payah dalam putting...
422
00:43:51,875 --> 00:43:52,708
dan chipping.
423
00:43:57,250 --> 00:43:59,750
Karena itu aku selalu dorong
lakukan drive dengan kuat.
424
00:44:01,917 --> 00:44:03,458
Jika kau ikuti rencanaku,
425
00:44:03,542 --> 00:44:06,167
kau akan menjadi
juara LPGA Thailand pertama.
426
00:44:08,500 --> 00:44:09,333
Aku...
427
00:44:10,042 --> 00:44:13,042
melakukan yang kukira terbaik
dalam situasi itu.
428
00:44:15,583 --> 00:44:18,583
Sudah berakhir.
Kenapa kau harus membahasnya?
429
00:44:20,042 --> 00:44:21,875
Dasar bodoh.
430
00:44:22,833 --> 00:44:24,458
Kau berhenti mendengarkanku.
431
00:44:25,458 --> 00:44:26,542
Pramugolfmu, Joe.
432
00:44:28,917 --> 00:44:32,333
Dia tak cukup bagus untukmu.
Aku akan memecatnya.
433
00:44:33,000 --> 00:44:34,000
Ayah.
434
00:44:34,875 --> 00:44:37,292
Ini permainanku. Aku pilih pramugolfku.
435
00:44:38,208 --> 00:44:40,417
Joe baik kepadaku.
436
00:44:42,000 --> 00:44:43,792
Berhenti mengaturku.
437
00:44:48,292 --> 00:44:50,625
Beraninya kau berbicara kepadaku
seperti itu.
438
00:44:53,792 --> 00:44:55,792
Aku mendukungmu seumur hidupmu.
439
00:44:56,667 --> 00:44:59,125
Aku sudah melihat semua,
menjadikanmu seperti saat ini.
440
00:45:03,458 --> 00:45:05,292
Joe tak cocok lagi untukmu.
441
00:45:07,208 --> 00:45:10,125
Pramugolf seperti itu takkan pernah
membawamu mendekati piala.
442
00:45:16,417 --> 00:45:21,000
Apakah karena dia tak bagus
atau karena dia tak mendengarkanmu?
443
00:45:24,250 --> 00:45:27,167
Berhenti mendikte hidupku.
444
00:45:28,833 --> 00:45:30,500
Aku bukan gadis kecilmu lagi.
445
00:45:30,917 --> 00:45:33,542
Aku bisa memutuskan yang baik atau tidak.
446
00:45:35,917 --> 00:45:37,208
Sejujurnya,
447
00:45:38,625 --> 00:45:40,625
aku kalah karena kau.
448
00:45:41,917 --> 00:45:44,583
Jika kau tak mengaturku, aku akan menang.
449
00:45:49,417 --> 00:45:50,417
Aku ayahmu.
450
00:45:51,583 --> 00:45:52,917
Aku menciptakanmu.
451
00:45:54,333 --> 00:45:55,750
Kau di sini karena aku.
452
00:45:57,708 --> 00:45:59,833
Kau putriku. Harus mendengarkanku.
453
00:46:01,708 --> 00:46:02,917
Tidak.
454
00:46:05,625 --> 00:46:08,250
Mulai sekarang,
aku akan bermain seperti keinginanku.
455
00:46:10,250 --> 00:46:12,667
Kau tak berhak mengaturku.
456
00:46:14,500 --> 00:46:15,708
Kau bahkan...
457
00:46:17,042 --> 00:46:18,875
bukan profesional, ingat?
458
00:46:25,333 --> 00:46:27,333
Saat kau bisa lebih baik dari aku,
459
00:46:28,708 --> 00:46:30,375
kau bisa mendikte permainanku.
460
00:46:42,833 --> 00:46:44,833
- Semua baik-baik saja?
- Pergi!
461
00:47:31,917 --> 00:47:33,500
Nona, boleh aku ambil ini?
462
00:47:34,167 --> 00:47:35,000
Tidak.
463
00:47:36,542 --> 00:47:37,750
Aku akan habiskan.
464
00:48:50,208 --> 00:48:51,042
May.
465
00:48:52,792 --> 00:48:53,833
Ayahmu pergi.
466
00:49:00,375 --> 00:49:02,000
Dia membawa semuanya.
467
00:49:22,042 --> 00:49:23,375
Hanya ini yang kita punya.
468
00:49:24,708 --> 00:49:26,208
Hanya 980 dolar.
469
00:49:27,167 --> 00:49:28,000
Tunggu.
470
00:49:38,917 --> 00:49:41,417
Berapa lama kita akan bertahan?
471
00:49:41,958 --> 00:49:44,167
Kita ada turnamen beberapa hari lagi.
472
00:49:46,083 --> 00:49:49,292
Kita takkan bertahan dengan uang segini.
473
00:49:53,875 --> 00:49:55,708
Kalian, berhenti khawatir.
474
00:49:56,917 --> 00:49:58,208
Fokus pada pertandingan.
475
00:49:59,167 --> 00:50:01,583
Aku akan urus semuanya.
476
00:50:14,000 --> 00:50:15,417
Aku berusaha meyakinkannya.
477
00:50:16,000 --> 00:50:20,000
Tapi kau tahu,
mustahil untuk mengubah pikirannya.
478
00:50:21,208 --> 00:50:22,833
Biarkan dia tenang dulu.
479
00:50:23,833 --> 00:50:25,042
Kau harus tabah,
480
00:50:25,708 --> 00:50:27,542
setidaknya untuk Mo dan May.
481
00:50:30,167 --> 00:50:31,500
Terima kasih, Yui.
482
00:51:05,167 --> 00:51:07,375
Halo? Ada orang di sana?
483
00:51:08,000 --> 00:51:09,708
Ini hari terakhir kalian.
484
00:51:10,125 --> 00:51:14,042
Jika tak bayar sewa hari ini,
aku akan panggil polisi.
485
00:51:14,667 --> 00:51:17,000
Kalian akan diusir ke jalanan.
486
00:51:17,167 --> 00:51:18,375
Kalian mengerti?
487
00:51:20,708 --> 00:51:21,625
Kalian di dalam?
488
00:51:55,583 --> 00:51:58,125
PORTLAND CLASSIC 2014
DI COLUMBIA EDGEWATER COUNTRY CLUB
489
00:52:00,708 --> 00:52:03,333
Mulai sekarang, aku akan main
seperti yang kuinginkan.
490
00:52:04,458 --> 00:52:06,458
Saat kau bisa lebih baik dari aku,
491
00:52:07,875 --> 00:52:09,708
kau bisa mendikte permainanku.
492
00:52:22,458 --> 00:52:24,667
Setelah ayahnya pergi,
493
00:52:24,875 --> 00:52:28,083
May mengalami keterpurukan.
494
00:52:28,458 --> 00:52:31,083
Selain turun dalam peringkat dunia,
495
00:52:31,500 --> 00:52:36,917
bintang baru, Kristen Lee,
muncul sebagai saingannya.
496
00:52:53,458 --> 00:52:56,417
Mulai sekarang, kau harus memberitahuku
497
00:52:57,167 --> 00:52:58,375
segalanya.
498
00:52:59,375 --> 00:53:01,000
Kita keluarga sekarang.
499
00:53:25,500 --> 00:53:28,958
Lorong ini. Ayo!
500
00:53:30,458 --> 00:53:32,500
Pelan-pelan, gadis gila.
501
00:53:32,667 --> 00:53:34,708
Berhenti.
502
00:53:34,792 --> 00:53:35,792
Aku mau ini.
503
00:53:36,667 --> 00:53:38,208
Awas kepalaku.
504
00:54:04,167 --> 00:54:08,000
Mo, May, sikat gigi terlebih dulu.
505
00:54:10,708 --> 00:54:11,542
Makanlah.
506
00:54:13,083 --> 00:54:13,917
Hei.
507
00:54:15,708 --> 00:54:17,208
- Lagi.
- Makan makarel.
508
00:54:17,292 --> 00:54:19,500
Siap makan.
509
00:54:22,542 --> 00:54:25,750
May, bagaimana nasib kita
jika Ayah kembali?
510
00:54:28,083 --> 00:54:30,083
Kadang aku merasa...
511
00:54:31,667 --> 00:54:34,500
aku ingin dia di belakangku
saat aku pukul bola.
512
00:54:35,917 --> 00:54:38,542
Tapi untuk kembali ke keluarga kita?
513
00:54:41,292 --> 00:54:42,125
Entahlah.
514
00:54:43,792 --> 00:54:44,625
Kalau kau?
515
00:54:49,625 --> 00:54:52,042
Aku tak masalah tinggal dengan Ibu.
516
00:54:58,250 --> 00:55:00,083
Cepat, Gendut.
517
00:55:00,208 --> 00:55:02,333
Kau memukulku?
518
00:55:04,292 --> 00:55:05,125
Ayo!
519
00:55:05,208 --> 00:55:07,042
Kau memukulku?
520
00:55:07,250 --> 00:55:08,458
Rasakan ini!
521
00:55:09,625 --> 00:55:10,625
Sial!
522
00:55:11,708 --> 00:55:14,542
Kembali ke sini!
523
00:55:18,625 --> 00:55:20,042
Kau seperti anak kecil.
524
00:55:21,917 --> 00:55:22,833
May!
525
00:55:23,583 --> 00:55:24,875
May!
526
00:55:30,583 --> 00:55:31,583
Kau tak apa-apa?
527
00:55:32,750 --> 00:55:33,583
May!
528
00:55:34,500 --> 00:55:35,333
May.
529
00:55:36,458 --> 00:55:37,667
Di mana kau terluka?
530
00:55:41,708 --> 00:55:43,125
Jangan bergerak.
531
00:55:43,500 --> 00:55:44,500
Aku akan cari bantuan.
532
00:55:59,708 --> 00:56:00,917
Bahu yang terkilir
533
00:56:01,667 --> 00:56:02,875
dan robek manset rotator.
534
00:56:03,875 --> 00:56:07,125
Kau akan kembali
ke lapangan dalam tiga-empat bulan.
535
00:56:07,500 --> 00:56:09,917
Terapi fisik sangat penting.
536
00:56:10,792 --> 00:56:14,625
Kau harus ketat pada diri sendiri,
perhatikan makanmu.
537
00:56:18,750 --> 00:56:21,792
RUMAH SAKIT BANGKOK
538
00:56:21,875 --> 00:56:23,208
TAHUN 2014
539
00:56:23,292 --> 00:56:27,708
MAY KEMBALI KE THAILAND
UNTUK MERAWAT CEDERA BAHUNYA
540
00:56:41,542 --> 00:56:44,542
Permisi, boleh aku minta pengendali TV?
541
00:56:45,625 --> 00:56:46,708
Terima kasih.
542
00:56:54,375 --> 00:56:57,125
Pemain bintang baru dari Korea Selatan
543
00:56:57,375 --> 00:56:59,500
menjadi berita utama di mana-mana.
544
00:57:00,208 --> 00:57:01,333
Kristen Lee merebut
545
00:57:01,417 --> 00:57:04,417
peringkat pertama
dalam waktu sangat singkat.
546
00:57:04,875 --> 00:57:08,875
Sangat cemerlang,
dia disebut pegolf genius.
547
00:57:12,542 --> 00:57:15,917
PUSAT ILMU OLAHRAGA
OTORITAS OLAHRAGA THAILAND
548
00:57:16,000 --> 00:57:18,125
Angkat tubuhmu.
549
00:57:39,250 --> 00:57:41,292
Saya lakukan yang terbaik
550
00:57:41,375 --> 00:57:43,292
dan setiap hari di pertandingan ini.
551
00:57:48,500 --> 00:57:51,125
Aku akan menambah tekanan.
552
00:57:52,167 --> 00:57:54,792
Saat kau selesai,
boleh aku minta tanda tanganmu?
553
00:58:01,000 --> 00:58:03,417
Kemenangan ini
adalah salah satu kemenangan saya,
554
00:58:04,083 --> 00:58:07,708
dan menjadi yang pertama setiap hari
atau setelah ini...
555
00:58:08,750 --> 00:58:10,000
ARIYA - SUKSES ATAU GAGAL?
556
00:58:10,083 --> 00:58:11,833
GAGAL LAGI?
557
00:58:35,292 --> 00:58:36,125
Ini Tae.
558
00:58:36,917 --> 00:58:39,000
Dia telah mengikuti kariermu.
559
00:58:49,250 --> 00:58:51,958
Hai, ini May.
560
00:58:52,500 --> 00:58:54,750
May siapa? Pemain bulutangkis?
561
00:58:55,292 --> 00:58:57,292
Bukan, May pegolf.
562
00:58:57,667 --> 00:58:59,667
Ariya Jutanugarn.
563
00:59:02,167 --> 00:59:03,000
Begini...
564
00:59:04,583 --> 00:59:06,583
apa kau mau mewawancaraiku?
565
00:59:11,792 --> 00:59:14,792
Bisa kita bicara sambil aku makan?
566
00:59:14,875 --> 00:59:16,958
- Tentu, santai saja.
- Baiklah.
567
00:59:18,875 --> 00:59:23,292
Baiklah. Aku mulai?
568
00:59:23,625 --> 00:59:25,042
- Ya.
- Baiklah.
569
00:59:27,333 --> 00:59:31,167
Bisa berikan perkembangan terbaru
tentang cederamu?
570
00:59:35,625 --> 00:59:36,458
Ini...
571
00:59:37,667 --> 00:59:40,458
membaik.
572
00:59:40,958 --> 00:59:41,792
Baiklah.
573
00:59:42,542 --> 00:59:47,458
Apakah ini akan memengaruhi performamu
di masa depan?
574
00:59:55,750 --> 00:59:58,375
GALI RAHASIA TENTANG DRAMA KELUARGANYA
575
01:00:02,500 --> 01:00:04,500
Silakan tanyakan apa pun.
576
01:00:05,083 --> 01:00:06,917
Aku akan jawab semampuku.
577
01:00:07,000 --> 01:00:07,833
Baik.
578
01:00:18,250 --> 01:00:21,083
Apa? Kau berhenti?
579
01:00:21,542 --> 01:00:23,542
Mari beristirahat. Aku lapar.
580
01:00:25,042 --> 01:00:26,000
Ayo makan dulu.
581
01:00:27,042 --> 01:00:27,875
Tae.
582
01:00:30,458 --> 01:00:31,875
Kuberi tahu rahasia.
583
01:00:32,500 --> 01:00:33,333
Ini...
584
01:00:33,958 --> 01:00:37,333
pertama kali dalam hidupku
aku memesan mi sendiri.
585
01:00:37,667 --> 01:00:40,833
Bisakah kau percaya? Ini enak sekali.
586
01:00:40,917 --> 01:00:42,333
Aku akan habiskan.
587
01:00:43,708 --> 01:00:45,125
Aku makan lagi nanti.
588
01:00:47,500 --> 01:00:49,917
Kuberi tahu rahasia.
589
01:00:50,792 --> 01:00:54,875
Toko mi terbaik di dunia
ada tepat di sebelah kantorku.
590
01:00:54,958 --> 01:00:57,667
Tampaknya kau akan lama di sini.
591
01:00:58,208 --> 01:01:00,208
Saat kau keluar, aku ajak ke sana.
592
01:01:01,083 --> 01:01:04,125
- Benar? Kau akan mengajakku ke sana?
- Ya.
593
01:01:04,208 --> 01:01:05,625
Ayo pergi.
594
01:01:06,000 --> 01:01:07,208
- Aku ingin coba.
- Tentu.
595
01:01:09,250 --> 01:01:10,458
Boleh minta tutupnya?
596
01:01:12,167 --> 01:01:13,583
- Boleh.
- Terima kasih.
597
01:01:22,250 --> 01:01:24,750
Semua mata dunia golf
tertuju padamu saat ini.
598
01:01:24,833 --> 01:01:28,167
Selain performa spektakuler,
kau juga wanita cantik.
599
01:01:28,250 --> 01:01:31,083
Apa tanggapan yang mengatakan
kau menjadi nomor satu
600
01:01:31,167 --> 01:01:33,833
hanya karena Ariya Jutanugarn cedera?
601
01:01:35,125 --> 01:01:36,542
Saya tak berpikir seperti itu.
602
01:01:37,750 --> 01:01:41,167
Saya berlatih sangat keras
dan bekerja keras.
603
01:01:41,500 --> 01:01:46,083
Jadi, saya di sini karena diri sendiri,
bukan karena orang lain.
604
01:02:08,125 --> 01:02:09,208
Kelihatannya enak.
605
01:02:09,708 --> 01:02:10,542
Sudah kubilang.
606
01:02:11,417 --> 01:02:12,250
Cobalah.
607
01:02:15,875 --> 01:02:17,417
Kupikir kau lapar.
608
01:02:19,750 --> 01:02:22,750
- Aku tak bisa pakai sumpit.
- Pakai tanganmu saja.
609
01:02:23,417 --> 01:02:25,750
Ayo. Aku takkan menjual gambarmu.
610
01:02:25,833 --> 01:02:27,042
- Bolehkah?
- Tentu.
611
01:02:27,125 --> 01:02:28,750
- Baik.
- Itu cara mereka.
612
01:02:28,833 --> 01:02:29,833
Panas.
613
01:02:32,750 --> 01:02:34,167
- Ambil ini.
- Terima kasih.
614
01:02:34,375 --> 01:02:35,542
Cicipilah.
615
01:02:35,750 --> 01:02:36,958
Lihat.
616
01:02:37,208 --> 01:02:38,125
Hebat.
617
01:02:54,667 --> 01:02:57,333
Di mana kau ingin mengambil foto
untuk liputan?
618
01:03:06,500 --> 01:03:08,625
May, boleh aku bertanya?
619
01:03:08,792 --> 01:03:10,625
Kenapa kau mengumpulkan tutup botol?
620
01:03:19,333 --> 01:03:23,417
Satu mangkuk lagi mi telur, sup tom yum,
tambah bakso, dan semur daging babi.
621
01:03:23,500 --> 01:03:26,917
Tanpa sayuran, taoge.
Buat dua mangkuk. Terima kasih.
622
01:03:28,125 --> 01:03:29,333
Aku membaca menunya.
623
01:03:32,875 --> 01:03:34,875
Ada apa? Uangnya tak cukup?
624
01:03:35,250 --> 01:03:37,208
- Tidak, makan sepuasmu.
- Terima kasih.
625
01:03:37,292 --> 01:03:38,125
Sama-sama.
626
01:03:42,958 --> 01:03:44,750
CEPAT SEMBUH, MAY
627
01:03:46,625 --> 01:03:49,542
ARIYA JUTANUGARN, SEMANGAT
628
01:03:55,750 --> 01:03:57,125
Ibu!
629
01:03:58,292 --> 01:04:00,625
- Aku sangat merindukanmu.
- Gendut.
630
01:04:01,750 --> 01:04:03,750
Lama tak bertemu.
631
01:04:07,083 --> 01:04:09,083
- Apa ini?
- Apa?
632
01:04:09,625 --> 01:04:10,833
Kau memakai rias wajah...
633
01:04:12,292 --> 01:04:14,500
- Lalu?
- dan rok.
634
01:04:15,583 --> 01:04:17,667
- Kau tidak suka?
- Mari bicara.
635
01:04:17,750 --> 01:04:19,375
- Apa?
- Pria?
636
01:04:19,667 --> 01:04:22,417
Jaga ucapanmu, gadis gila.
637
01:04:22,500 --> 01:04:23,917
Kenapa kau berpakaian begini?
638
01:04:24,000 --> 01:04:27,667
Untuk pemotretan,
di lubang ke-18 di Pattaya.
639
01:04:30,250 --> 01:04:33,875
Sekarang kalian harus ikut denganku.
640
01:04:35,375 --> 01:04:37,375
Sudah berdamai dengan lubang terkutuk itu?
641
01:04:43,750 --> 01:04:46,125
Satu, dua, tiga.
642
01:04:48,667 --> 01:04:50,875
- Seperti ini?
- Bagus.
643
01:04:50,958 --> 01:04:53,500
- Terima kasih.
- Terima kasih.
644
01:04:53,875 --> 01:04:55,625
Ayo bereskan.
645
01:04:56,875 --> 01:04:58,208
Cepat.
646
01:05:02,000 --> 01:05:04,000
Hentikan.
647
01:05:32,292 --> 01:05:34,917
Mungkin itu yang terbaik
bolanya tak masuk.
648
01:05:40,250 --> 01:05:41,667
Jika kau berhasil,
649
01:05:42,625 --> 01:05:44,042
Ayah akan ada di sini.
650
01:05:50,375 --> 01:05:51,208
Entahlah.
651
01:05:54,917 --> 01:05:56,250
Aku suka hidup ini.
652
01:06:00,500 --> 01:06:02,500
Kehidupan setelah kau gagal putt itu.
653
01:06:02,875 --> 01:06:05,708
Yang mereka harus lakukan
hanya berlatih dan terus berlatih.
654
01:06:06,000 --> 01:06:07,625
Berlatih seperti yang aku suruh!
655
01:06:09,208 --> 01:06:12,042
Aku tahu kau beri Mo kelonggaran
saat aku tak lihat.
656
01:06:13,250 --> 01:06:15,875
Sekarang dia tertinggal oleh adiknya!
657
01:06:17,125 --> 01:06:20,542
May menjadi pemain yang jauh lebih baik!
658
01:06:22,167 --> 01:06:26,208
Aku akan melakukan semampuku
untuk mendorong May sejauh mungkin.
659
01:06:26,708 --> 01:06:29,917
Jika kau pikir pendekatanmu
bisa membantu mereka lebih baik,
660
01:06:30,167 --> 01:06:32,250
kau bisa ambil Mo,
aku berikan dia kepadamu!
661
01:06:33,208 --> 01:06:35,208
May milikku. Mo milikmu.
662
01:07:54,708 --> 01:07:56,333
Aku akan tinggalkan semua di sini,
663
01:07:56,417 --> 01:07:57,708
MAY
664
01:07:57,792 --> 01:07:58,792
di lubang ini.
665
01:08:01,708 --> 01:08:02,708
Saat aku pulih,
666
01:08:05,542 --> 01:08:07,875
aku akan menjadi nomor satu dunia lagi.
667
01:08:14,917 --> 01:08:16,000
Lalu kau,
668
01:08:17,250 --> 01:08:21,083
kau bisa ambil peringkat kedua.
669
01:08:22,542 --> 01:08:25,375
Gendut. Tunggu sampai aku
menunjukkan kekuatanku.
670
01:08:27,167 --> 01:08:29,167
Kau mau bahumu satunya cedera?
671
01:08:39,167 --> 01:08:41,875
Aku pesan ikan kakap goreng
dengan kecap ikan,
672
01:08:41,958 --> 01:08:45,458
babi goreng renyah dengan kemangi,
dan carbonara.
673
01:08:45,625 --> 01:08:49,125
Kakap goreng dengan kecap ikan,
babi goreng kemangi, carbonara.
674
01:08:49,208 --> 01:08:52,708
Sashimi udang dalam saus boga laut,
telur dadar kepiting, dan nasi goreng.
675
01:08:52,792 --> 01:08:56,000
Serta bingsu es teh. Keluarkan bersamaan.
676
01:08:56,083 --> 01:08:57,917
- Mau yang lain?
- Tidak.
677
01:09:21,042 --> 01:09:22,667
ARIYA "MAY" JUTANUGARN
678
01:09:22,750 --> 01:09:24,625
Silakan tanyakan apa pun.
679
01:09:24,917 --> 01:09:26,750
Aku akan menjawab semampuku.
680
01:09:30,042 --> 01:09:31,792
GALI RAHASIA TENTANG DRAMA KELUARGANYA
681
01:09:35,458 --> 01:09:38,458
Aku ingin tanya.
Kenapa kau kumpulkan tutup botol?
682
01:09:43,542 --> 01:09:49,125
ARIYA "MAY" JUTANUGARN...
683
01:09:58,000 --> 01:10:00,000
Aku memberimu waktu sebulan
684
01:10:00,917 --> 01:10:02,542
untuk menulis tentang May Ariya.
685
01:10:02,875 --> 01:10:04,167
Apa ini?
686
01:10:04,792 --> 01:10:06,000
Kampanye tutup botol?
687
01:10:10,208 --> 01:10:11,042
Nu,
688
01:10:12,083 --> 01:10:13,583
aku sangat kecewa.
689
01:10:14,375 --> 01:10:17,792
May itu berita utama.
Banyak sekali yang kau bisa selidiki.
690
01:10:18,750 --> 01:10:20,875
Penonton siap memercayai apa pun.
691
01:10:21,417 --> 01:10:22,417
Kau membawakanku ini?
692
01:10:25,333 --> 01:10:26,750
Tulis ulang.
693
01:10:27,917 --> 01:10:28,917
Aku akan urus.
694
01:10:49,958 --> 01:10:53,375
DAUR ULANG TUTUP BOTOL UNTUK HABITAT LAUT
695
01:10:55,000 --> 01:10:59,000
- Kau bawa paspormu?
- Aku lupa.
696
01:10:59,500 --> 01:11:00,750
Jangan berlebihan.
697
01:11:01,000 --> 01:11:03,208
- Kau jahat sekali.
- Berhenti.
698
01:11:04,500 --> 01:11:05,792
Hentikan.
699
01:11:05,875 --> 01:11:09,708
- Mo, May, ada yang harus kukatakan.
- Apa?
700
01:11:12,500 --> 01:11:13,917
Ayah...
701
01:11:14,500 --> 01:11:15,500
Dia sakit parah.
702
01:11:17,917 --> 01:11:21,833
Sekarang dia ada di rumah sakit.
Dia menderita sakit jantung.
703
01:11:22,208 --> 01:11:24,417
Dia ada di ICU, butuh operasi bypass.
704
01:11:28,417 --> 01:11:31,042
Tapi jangan khawatir, aku menjaganya.
705
01:11:48,042 --> 01:11:51,875
2015
MAY 10 KALI GAGAL LOLOS
706
01:11:55,625 --> 01:11:58,083
Mulai sekarang,
aku akan main seperti yang kuinginkan.
707
01:12:03,125 --> 01:12:06,167
VOLUNTEERS OF AMERICA, TEXAS SHOOTOUT
TAK LOLOS
708
01:12:08,375 --> 01:12:11,375
KINGSMILL CHAMPIONSHIP, TAK LOLOS
SHOP RITE LPGA CLASSIC, TAK LOLOS
709
01:12:11,458 --> 01:12:13,708
Joe, kau memberitahuku
jaraknya 136,50 meter,
710
01:12:13,792 --> 01:12:15,458
tapi tak bilang ada angin.
711
01:12:15,708 --> 01:12:16,625
May!
712
01:12:17,333 --> 01:12:18,167
May.
713
01:12:21,917 --> 01:12:24,292
WALLMART NW ARKANSAS CHAMPIONSHIP
TAK LOLOS
714
01:12:24,375 --> 01:12:26,833
MARATHON CLASSIC, TAK LOLOS
715
01:12:26,917 --> 01:12:28,958
May milikku. Mo milikmu.
716
01:12:32,875 --> 01:12:33,833
MEIJER LPGA CLASSIC
717
01:12:33,917 --> 01:12:35,708
RICOH WOMEN'S BRITISH OPEN
TAK LOLOS
718
01:12:37,625 --> 01:12:40,458
Pramugolf seperti itu takkan pernah
membawamu ke dekat piala.
719
01:12:42,458 --> 01:12:43,792
Semoga Tuhan menyertaimu.
720
01:12:46,292 --> 01:12:47,500
Kau tak apa-apa?
721
01:12:52,042 --> 01:12:52,875
May.
722
01:13:34,333 --> 01:13:35,333
Dia sudah pergi.
723
01:13:37,333 --> 01:13:38,167
Ayahku.
724
01:13:41,083 --> 01:13:42,292
Dia tak pernah pergi.
725
01:13:47,042 --> 01:13:49,250
Dia masih ada di dalam dirimu.
726
01:13:55,917 --> 01:13:58,917
Kau tahu kenapa aku menerima
menjadi pramugolfmu saat itu?
727
01:14:01,625 --> 01:14:04,833
Karena semua orang di dunia golf
harus mengenalmu.
728
01:14:06,042 --> 01:14:07,042
May Ariya.
729
01:14:12,333 --> 01:14:13,417
Tapi dia sudah pergi.
730
01:14:16,667 --> 01:14:19,083
Jadi, ini saatnya kau memutuskan.
731
01:14:22,875 --> 01:14:25,083
Apa sebenarnya keinginanmu, May?
732
01:14:31,333 --> 01:14:33,583
Aku ingin menjadi nomor satu di dunia.
733
01:14:38,958 --> 01:14:39,792
Jadi...
734
01:14:41,333 --> 01:14:42,542
tunggu apa lagi?
735
01:14:47,375 --> 01:14:49,000
- Ayo lakukan.
- Ya.
736
01:14:54,875 --> 01:14:59,167
The Yokohama Tire LPGA Classic 2016
segera diadakan.
737
01:14:59,500 --> 01:15:01,417
Semua profesional top datang ke turnamen,
738
01:15:01,708 --> 01:15:05,917
termasuk Kristen Lee, yang berkata
dia siap memenangkan kejuaraan ini.
739
01:15:06,708 --> 01:15:10,042
Hasilku bagus.
Jadi, tentu saja pemenang.
740
01:15:10,583 --> 01:15:12,875
Kau telah kerja keras. Kau pemenang.
741
01:15:12,958 --> 01:15:14,958
- Ya.
- Kau pemenang hari ini.
742
01:15:15,042 --> 01:15:16,125
Apa kau merasa...
743
01:15:23,708 --> 01:15:25,833
Dia masih ada di dalam dirimu.
744
01:15:42,375 --> 01:15:44,208
Halo, Paman Nu?
745
01:15:44,792 --> 01:15:46,792
Boleh aku merepotkanmu?
746
01:15:49,083 --> 01:15:50,083
SPORT CHANNEL
747
01:15:50,875 --> 01:15:52,500
LPGA
YOKOHAMA TIRE LPGA CLASSIC
748
01:15:53,125 --> 01:15:54,875
Sekarang, berita olahraga.
749
01:15:54,958 --> 01:15:58,625
Setelah alami kemerosotan
dalam performa dan peringkat dunia,
750
01:15:58,708 --> 01:16:01,667
Pro May Ariya Jutanugarn
memiliki kesempatan
751
01:16:01,750 --> 01:16:05,708
untuk bangkit minggu ini
di Yokohama Tire LPGA Classic.
752
01:16:05,792 --> 01:16:08,417
Penggemar golf Thailand
mengirimkan dukungannya.
753
01:16:12,833 --> 01:16:15,875
YOKOHAMA TIRE LPGA CLASSIC 2016
HARI PERTAMA
754
01:16:21,542 --> 01:16:23,458
Karena aku berlatih sangat keras,
755
01:16:23,958 --> 01:16:25,167
aku akan menang.
756
01:16:28,167 --> 01:16:31,208
YOKOHAMA TIRE LPGA CLASSIC, 1
757
01:16:53,000 --> 01:16:55,000
Jaraknya sangat tepat,
758
01:16:55,583 --> 01:16:58,208
tapi bolanya agak melenceng dari sasaran.
759
01:17:05,875 --> 01:17:09,250
LUBANG 12 PAR-4
760
01:17:15,833 --> 01:17:17,917
Kau bukan dia. Kau hanya berpikir kau dia.
761
01:17:23,042 --> 01:17:24,458
Jadi, lakukan saja
762
01:17:25,833 --> 01:17:27,083
dan pukul bola itu.
763
01:17:46,375 --> 01:17:48,292
Pukulan hebat.
764
01:17:48,458 --> 01:17:51,583
Luar biasa.
Itu pasti pukulan terbaik tahun ini.
765
01:17:52,333 --> 01:17:54,083
Aku tak bisa memercayainya.
766
01:17:57,458 --> 01:17:58,833
LPGA CLASSIC 2016, HARI KEDUA
767
01:18:19,958 --> 01:18:22,000
Geser ke kiri.
768
01:18:22,667 --> 01:18:23,667
Pasang dengan benar.
769
01:18:27,958 --> 01:18:31,583
Astaga. Senyum yang cantik dari Thailand.
770
01:18:37,375 --> 01:18:41,000
Ariya bermain dengan baik
dan jelas akan memenuhi standar.
771
01:18:41,083 --> 01:18:42,792
A. JUTANUGARN -3, MEMENUHI STANDAR
772
01:18:42,875 --> 01:18:49,542
Selamat datang di hari ketiga liputan
langsung Yokohama Tire LPGA Classic.
773
01:18:49,958 --> 01:18:53,208
May Ariya berhasil lolos
dengan susah payah.
774
01:18:53,292 --> 01:18:56,125
Jika dia ingin mengalahkan
Nomor Satu Dunia, Kristen Lee,
775
01:18:56,208 --> 01:18:59,417
dia harus memainkan golf terbaiknya.
776
01:19:08,167 --> 01:19:10,583
Performa fenomenal dari Ariya.
777
01:19:10,750 --> 01:19:11,875
Dengan hasil ini,
778
01:19:11,958 --> 01:19:15,750
dia punya kesempatan besar
untuk menang di hari terakhir.
779
01:19:17,708 --> 01:19:24,042
TIGA PEKAN SEBELUM
YOKOHAMA TIRE LPGA CLASSIC 2016
780
01:19:28,708 --> 01:19:30,542
Hai, ini May.
781
01:19:30,625 --> 01:19:31,750
May.
782
01:19:32,250 --> 01:19:34,250
Aku ingin meminta tolong.
783
01:19:34,583 --> 01:19:36,417
Bisa kita bertemu?
784
01:19:36,875 --> 01:19:37,708
Tentu.
785
01:19:45,375 --> 01:19:47,917
MI PAMAN LAO
786
01:19:48,000 --> 01:19:50,792
Kau ingin aku mengantarmu menemui ayahmu?
787
01:19:52,500 --> 01:19:54,917
Kau satu-satunya orang
yang dia akan dengarkan.
788
01:19:58,167 --> 01:20:00,792
Aku harus menyelesaikan ini.
789
01:20:02,583 --> 01:20:05,000
Jika aku tak bisa mengeluarkan beban
di dalam hatiku,
790
01:20:06,542 --> 01:20:07,958
aku takkan pernah menang.
791
01:20:11,625 --> 01:20:13,625
Kau seperti ayahmu, kau tahu itu?
792
01:20:16,000 --> 01:20:19,500
Kau tahu kenapa dia dan aku
tak pernah bicara selama 10 tahun?
793
01:20:24,500 --> 01:20:27,500
Kami dulu sangat akrab.
794
01:20:27,750 --> 01:20:30,750
Kami datang ke Bangkok
dari daerah bersama.
795
01:20:32,250 --> 01:20:35,667
Tapi saat kami dewasa,
cita-cita kami menjadi berbeda.
796
01:20:37,667 --> 01:20:40,292
Di hari aku menyadari
797
01:20:40,708 --> 01:20:44,792
dia menggunakan kalian berdua
untuk meraih cita-citanya,
798
01:20:46,875 --> 01:20:48,708
aku memutus hubungan dengannya.
799
01:20:54,458 --> 01:20:57,125
Dalam golf, yang harus kau kalahkan
adalah dirimu.
800
01:20:58,500 --> 01:21:02,125
Jadi, kau harus pergi
dan menemuinya sendiri.
801
01:21:08,000 --> 01:21:11,292
Lima, empat, tiga, dua, siaran langsung.
802
01:21:12,458 --> 01:21:14,042
SPORT CHANNEL
803
01:21:16,125 --> 01:21:20,375
Selamat datang di hari terakhir
LPGA Tour Yokohama Tire Classic 2016.
804
01:21:20,458 --> 01:21:22,333
Hari ini adalah hari terakhir.
805
01:21:22,583 --> 01:21:26,875
Ariya Jutanugarn akan bersaing
dengan Nomor Satu Dunia, Kristen Lee.
806
01:21:26,958 --> 01:21:31,167
Akankah Ariya memenangkan
kejuaraan LPGA pertamanya hari ini?
807
01:21:31,958 --> 01:21:35,958
YOKOHAMA TIRE LPGA CLASSIC 2016
HARI KEEMPAT
808
01:21:36,542 --> 01:21:40,458
Hadirin sekalian, mari sambut Kristen Lee.
809
01:21:42,083 --> 01:21:44,500
Serta Ariya Jutanugarn.
810
01:21:44,625 --> 01:21:46,333
A. JUTANUGARN -9
811
01:21:59,042 --> 01:22:00,583
Lubang 1, par-4.
812
01:22:00,667 --> 01:22:03,125
Fokus pada Nomor Satu dunia.
813
01:22:11,083 --> 01:22:14,208
Dia memukul bola dengan indah
814
01:22:14,292 --> 01:22:15,917
ke tengah fairway.
815
01:22:16,500 --> 01:22:20,125
Ariya berada di tee off
dan berada dalam tekanan berat.
816
01:22:31,792 --> 01:22:36,000
Pukulan pertama yang hebat,
lurus dan panjang.
817
01:22:36,083 --> 01:22:39,167
Bolanya lebih jauh
dari bola Kristen. Luar biasa.
818
01:22:46,625 --> 01:22:49,208
Bola Kristen Lee masuk bunker.
819
01:22:50,458 --> 01:22:52,458
Garis putt ini rumit.
820
01:22:52,917 --> 01:22:54,917
Dia harus berhasil dalam putt ini
agar par.
821
01:23:00,000 --> 01:23:03,292
Dia luput. Bogey untuk Kristen Lee.
822
01:23:05,042 --> 01:23:08,750
Bagus. Ariya mendapatkan birdie.
823
01:23:08,833 --> 01:23:11,083
Ya! Benar begitu.
824
01:23:14,000 --> 01:23:15,000
Setelah tiga lubang,
825
01:23:15,083 --> 01:23:18,667
Ariya memimpin Kristen Lee
dengan satu pukulan.
826
01:23:18,750 --> 01:23:22,167
Ini kesempatan baginya
untuk membuat sejarah bagi Thailand.
827
01:23:28,250 --> 01:23:30,542
DUA PEKAN SEBELUM
YOKOHAMA TIRE LPGA CLASSIC 2016
828
01:24:01,667 --> 01:24:02,500
Ayah.
829
01:24:08,208 --> 01:24:09,208
Bagaimana kabarmu?
830
01:24:23,042 --> 01:24:26,458
Dia meleset lagi. Tekanan ada pada Ariya.
831
01:24:26,542 --> 01:24:30,750
Momentum telah kembali ke Kristen Lee.
832
01:24:30,833 --> 01:24:34,750
Dia membalik keadaan dan kini memimpin
dari Ariya dengan tiga pukulan.
833
01:24:35,042 --> 01:24:40,333
A. JUTANUGARN -11
834
01:24:46,500 --> 01:24:48,292
Aku mengkhawatirkan kesehatanmu.
835
01:24:50,583 --> 01:24:52,583
Kau tak harus mengkhawatirkan karierku.
836
01:24:53,875 --> 01:24:55,875
Aku dapat banyak bantuan belakangan ini.
837
01:24:57,500 --> 01:24:59,500
Banyak pelatih asing menasihatiku.
838
01:25:05,792 --> 01:25:07,792
Kau datang ke sini untuk beri tahu ini.
839
01:25:15,833 --> 01:25:16,833
Apa kau tahu...
840
01:25:18,250 --> 01:25:20,083
Saat kau meninggalkanku...
841
01:25:21,792 --> 01:25:22,792
Mo...
842
01:25:23,875 --> 01:25:25,083
dan Ibu,
843
01:25:29,500 --> 01:25:31,708
kau tahu betapa kami menderita?
844
01:25:33,667 --> 01:25:35,500
Kau membangun segalanya.
845
01:25:37,000 --> 01:25:41,833
Lalu mendadak, kau pergi begitu saja.
846
01:25:46,667 --> 01:25:49,667
Bagaimana bisa kau begitu kejam?
847
01:25:53,958 --> 01:25:55,250
A. JUTANUGARN -11
848
01:25:55,333 --> 01:25:57,542
Putt yang sungguh penting.
849
01:25:57,625 --> 01:26:00,708
Dia harus cegah Kristen
agar tak unggul terlalu jauh.
850
01:26:10,583 --> 01:26:14,458
Ariya melakukannya di saat genting.
851
01:26:14,542 --> 01:26:18,708
Dia tertinggal dua pukulan dari Kristen.
Masih mungkin untuk mengejar.
852
01:26:18,792 --> 01:26:21,042
A. JUTANUGARN -12, KRISTEN LEE -14
853
01:26:21,167 --> 01:26:25,000
Dewi Kemenangan belum meninggalkan May.
854
01:26:25,958 --> 01:26:29,083
KRISTEN LEE -14
855
01:26:29,208 --> 01:26:32,292
Kristen Lee luput dari putt,
dan mendapatkan bogey.
856
01:26:35,250 --> 01:26:38,667
Birdie lagi bagi May.
857
01:26:38,750 --> 01:26:40,167
Ya!
858
01:26:41,792 --> 01:26:45,583
Dua birdie berturut-turut bisa mengubah
momentum baginya.
859
01:26:45,708 --> 01:26:47,792
Dia punya kesempatan besar untuk menang.
860
01:26:49,583 --> 01:26:53,000
A. JUTANUGARN -14
861
01:26:58,125 --> 01:27:02,583
Ariya terus melakukan birdie
di sembilan lubang terakhir.
862
01:27:02,708 --> 01:27:05,458
A. JUTANUGARN -15
863
01:27:07,042 --> 01:27:09,458
Sekarang kita ada di lubang ke-17.
864
01:27:09,875 --> 01:27:11,583
Jika Ariya bisa dapat par,
865
01:27:11,667 --> 01:27:14,292
dia masuk ke lubang terakhir
dengan unggul satu pukulan.
866
01:27:14,375 --> 01:27:16,458
Kejuaraan ada dalam genggamannya sekarang.
867
01:27:19,167 --> 01:27:20,625
Kau takkan meraih apa pun...
868
01:27:23,042 --> 01:27:24,750
jika masih memiliki mentalitas itu.
869
01:27:26,875 --> 01:27:29,875
Sungguh sia-sia setelah apa
yang aku ajarkan seumur hidupku.
870
01:27:38,542 --> 01:27:40,917
Yang terjadi di Pattaya hanyalah awal.
871
01:27:46,458 --> 01:27:48,375
Selama kau menolak percaya kepadaku...
872
01:27:51,750 --> 01:27:52,750
tak ada gunanya
873
01:27:54,333 --> 01:27:56,333
bermimpi menjadi nomor satu dunia.
874
01:27:59,250 --> 01:28:01,125
Tak bisa dipercaya.
875
01:28:01,458 --> 01:28:03,750
Ariya kelebihan satu pukulan
di lubang ke-17.
876
01:28:03,833 --> 01:28:06,417
Sekarang skor-nya imbang
dengan Kristen Lee, -14.
877
01:28:06,500 --> 01:28:09,167
Kejuaraan akan ditentukan di lubang ke-18.
878
01:28:36,792 --> 01:28:42,792
KRISTEN LEE -14
879
01:28:46,083 --> 01:28:48,500
Pukulan pertama yang indah
di lubang terakhir
880
01:28:48,583 --> 01:28:50,417
dari nomor satu dunia.
881
01:28:51,000 --> 01:28:56,792
A. JUTANUGARN -14
882
01:29:05,542 --> 01:29:07,167
Ingat.
883
01:29:08,750 --> 01:29:09,750
Pemenangnya...
884
01:29:10,875 --> 01:29:12,500
yang memukul paling jauh.
885
01:29:24,292 --> 01:29:27,167
Drive Ariya lebih jauh,
tapi bola jatuh di rough.
886
01:29:27,292 --> 01:29:29,042
Pukulan yang sulit baginya.
887
01:29:45,458 --> 01:29:47,667
Pendekatan Kristen Lee
888
01:29:48,500 --> 01:29:50,875
berhenti tepat di depan lapangan hijau.
889
01:29:56,500 --> 01:29:57,333
Lima.
890
01:30:01,625 --> 01:30:04,042
Dia pilih pemukul ini, dia akan lakukan.
891
01:30:04,125 --> 01:30:06,417
Tapi dari bagian rough, ini tak mudah.
892
01:30:09,292 --> 01:30:11,792
Tidak. Bolanya mendarat di bunker.
893
01:30:11,958 --> 01:30:14,417
Situasi yang sama dengan lubang terakhir
894
01:30:14,500 --> 01:30:16,500
di Honda LPGA Tour Thailand 2013.
895
01:30:22,125 --> 01:30:24,500
JUTANUGARN -14, LEE -14, GINA -12
896
01:30:34,958 --> 01:30:37,167
Ini pukulan ketiga Kristen.
897
01:30:37,250 --> 01:30:39,292
Dia unggul atas Ariya.
898
01:30:47,375 --> 01:30:49,708
Terlalu kuat.
899
01:30:53,042 --> 01:30:56,958
Bolanya meluncur melewati lubang
dan menuruni lereng.
900
01:30:57,042 --> 01:30:59,458
Ini takkan mudah bagi Kristen.
901
01:31:01,208 --> 01:31:04,417
Sulit dipercaya. Kristen Lee gagal
dalam pukulan ketiganya.
902
01:31:04,500 --> 01:31:08,250
Sekarang adalah kesempatan
bagi Ariya dan seluruh Thailand.
903
01:31:16,042 --> 01:31:19,042
Selama kau menolak percaya padaku, sia-sia
904
01:31:20,083 --> 01:31:22,083
untuk bermimpi menjadi nomor satu dunia.
905
01:31:39,292 --> 01:31:44,125
Terima kasih sudah membawaku sejauh ini.
906
01:31:56,042 --> 01:31:57,625
Tapi aku takkan berhenti di sini.
907
01:32:03,333 --> 01:32:06,417
Aku akan menjadi yang terbaik di dunia.
908
01:32:16,875 --> 01:32:19,375
Pukulan bunker yang hebat.
909
01:32:19,458 --> 01:32:23,667
May mengatasi tekanan dan berhasil.
910
01:32:27,875 --> 01:32:29,708
Putt yang menentukan.
911
01:32:29,792 --> 01:32:33,875
Dia harus mendapatkan par dengan ini
untuk bertahan dalam kompetisi.
912
01:32:37,500 --> 01:32:39,458
HARAP TENANG
913
01:33:04,167 --> 01:33:06,500
Bolanya tak masuk.
914
01:33:06,583 --> 01:33:08,583
Ariya harus dapatkan par sekarang
915
01:33:08,917 --> 01:33:12,333
untuk menjadi pegolf Thailand pertama
yang memenangkan tur LPGA.
916
01:33:12,583 --> 01:33:16,583
Dia akan menulis bab baru
dalam sejarah golf internasional.
917
01:33:41,625 --> 01:33:44,625
Putt terpenting dalam hidup Ariya.
918
01:33:44,833 --> 01:33:48,042
Pukulan ini akan menjadikannya juara.
919
01:34:03,458 --> 01:34:05,292
Aku tahu kau bisa melakukannya.
920
01:34:38,083 --> 01:34:39,333
Berhasil!
921
01:34:39,417 --> 01:34:43,208
Ariya Jutanugarn telah memenangkan
Yokohama Tire LPGA!
922
01:34:43,292 --> 01:34:45,417
Hebat!
923
01:34:45,958 --> 01:34:50,167
Dia pegolf Thailand pertama dalam sejarah
yang memenangkan turnamen LPGA.
924
01:34:50,250 --> 01:34:52,292
Ariya Jutanugarn!
925
01:34:52,375 --> 01:34:58,625
Perjalanan ini panjang
dan penuh rintangan.
926
01:34:58,750 --> 01:35:01,042
Tapi dia akhirnya berhasil hari ini.
927
01:35:01,375 --> 01:35:05,375
Dia membuat bangga rakyat Thailand.
928
01:35:31,333 --> 01:35:32,167
Baiklah,
929
01:35:32,292 --> 01:35:35,917
itulah kisah mengagumkan
tentang May Ariya Jutanugarn.
930
01:35:36,708 --> 01:35:38,667
Seperti kita semua tahu,
931
01:35:39,167 --> 01:35:41,375
kemenangan itu bukan titik tertingginya.
932
01:35:41,875 --> 01:35:43,583
Setelah Yokohama Classic,
933
01:35:43,667 --> 01:35:46,292
dia akan memenangkan
masih banyak turnamen lainnya,
934
01:35:46,375 --> 01:35:49,083
dan akhirnya menjadi peringkat satu dunia,
935
01:35:49,375 --> 01:35:51,125
penuh kebanggaan.
936
01:35:52,750 --> 01:35:55,458
Tapi bukan itu tepatnya
yang aku ingin sampaikan.
937
01:35:55,917 --> 01:35:58,917
Kisah sebenarnya adalah
938
01:35:59,125 --> 01:36:01,667
cara kita mengatasi kegagalan
939
01:36:01,917 --> 01:36:06,333
dan cara kita melanjutkan hidup
dari titik terendah hidup kita,
940
01:36:07,833 --> 01:36:09,542
karena kita harus terus melanjutkan.
941
01:36:09,958 --> 01:36:11,250
May juga terus melanjutkan,
942
01:36:11,583 --> 01:36:15,000
seberapa pun mengecewakan
atau menyakitkan pengalamannya.
943
01:36:16,250 --> 01:36:19,833
Begitu juga dengan kakaknya,
Mo Moriya Jutanugarn,
944
01:36:20,042 --> 01:36:24,250
terus meningkatkan kemampuannya
sampai masuk 10 besar peringkat dunia.
945
01:36:24,833 --> 01:36:29,750
Ini adalah kisah kakak beradik Thailand
yang menjadi fenomena di dunia golf.
946
01:36:30,000 --> 01:36:34,083
Sekarang, kau penasaran,
seberapa besar kebenaran di dalamnya?
947
01:36:34,417 --> 01:36:36,500
Hall itu nyata,
948
01:36:36,583 --> 01:36:40,458
dan kami harap dia memaafkan May
karena memeras uangnya,
949
01:36:40,625 --> 01:36:43,750
dan bocah yang membenci pemain golf itu...
950
01:36:43,833 --> 01:36:45,458
Aku benci pemain golf!
951
01:36:45,708 --> 01:36:48,667
akan berakhir menjadi ilmuwan.
952
01:36:49,625 --> 01:36:51,750
Tae itu nyata.
953
01:36:51,875 --> 01:36:53,292
Kurang lebih.
954
01:36:53,542 --> 01:36:56,625
Awalnya, dia tak tahu apa pun
tentang golf.
955
01:36:57,167 --> 01:37:00,417
Tapi kisah May dan Mo menjadi inspirasi
956
01:37:00,500 --> 01:37:04,458
yang membuatnya ingin menjadi
reporter olahraga nomor satu Thailand,
957
01:37:04,542 --> 01:37:08,000
tapi itu mustahil,
karena aku masih di sini.
958
01:37:09,750 --> 01:37:12,417
Akhirnya, apa aku nyata?
959
01:37:12,792 --> 01:37:14,417
Lupakan saja.
960
01:37:16,000 --> 01:37:21,417
Sebenarnya, ada seorang genius
dalam setiap keluarga Thailand.
961
01:37:21,750 --> 01:37:25,083
Bagaimana anak-anak bisa tumbuh
menjadi genius
962
01:37:25,167 --> 01:37:30,208
tergantung pada cara orang tua mereka
menyiapkan, mendukung, dan mengurusnya.
963
01:37:30,417 --> 01:37:32,750
Tak perlu meniru cara Keluarga Jutanugarn.
964
01:37:32,833 --> 01:37:34,792
Cari pendekatanmu sendiri,
965
01:37:34,875 --> 01:37:36,833
berkomitmen,
966
01:37:36,917 --> 01:37:41,750
dan jangan pernah berhenti
saat menemukan geniusmu.
967
01:38:57,375 --> 01:38:58,792
Ayo berlatih.
968
01:43:03,542 --> 01:43:05,542
Diterjemahkan oleh:
Kirpi Mrantassi