1 00:00:21,333 --> 00:00:25,042 Film ini terinspirasi dari kehidupan Ariya Jutanugarn. 2 00:00:25,125 --> 00:00:27,375 Kisahnya adalah inspirasi bagi kita semua. 3 00:00:27,458 --> 00:00:31,542 Kisah yang kau akan saksikan telah diadaptasi agar dramatis. 4 00:00:31,625 --> 00:00:33,708 Pembuat film tak bermaksud tak menghormati 5 00:00:33,792 --> 00:00:35,542 individu atau profesi apa pun, 6 00:00:35,625 --> 00:00:39,375 dan tak ingin menyesatkan penonton atau merendahkan nilai keluarga. 7 00:00:39,500 --> 00:00:41,208 Jika film berisi kesalahan 8 00:00:41,292 --> 00:00:43,208 atau menyebabkan kesalahpahaman, 9 00:00:43,292 --> 00:00:44,708 kami meminta maaf. 10 00:00:52,542 --> 00:00:55,458 DI LUBANG KE-18, DIA MEMIMPIN DUA PUKULAN, 11 00:00:55,542 --> 00:00:57,333 SANGAT NYARIS MENANG 12 00:00:57,417 --> 00:01:01,208 SEHINGGA KELOMPOK TARI MENYIAPKAN PERSIAPAN 13 00:01:01,292 --> 00:01:03,667 Mata seluruh negeri terus menyaksikan, 14 00:01:04,542 --> 00:01:06,458 lalu kau menyadari betapa sulitnya ini. 15 00:01:09,042 --> 00:01:10,458 Lalu berhenti. 16 00:01:14,042 --> 00:01:19,292 Bolanya bertahan, tapi kita sudah melihat betapa sulitnya 17 00:01:19,375 --> 00:01:21,667 menghentikan bola dari bawah sana. 18 00:01:22,625 --> 00:01:24,833 Dia tahu kini, dia tahu ini... 19 00:01:27,417 --> 00:01:28,250 Sekarang... 20 00:01:28,333 --> 00:01:29,875 Berikan salinan naskah sekarang. 21 00:01:29,958 --> 00:01:32,708 ...chip spektakuler 22 00:01:32,792 --> 00:01:35,708 di bagian paling sulit di bukit ini. 23 00:01:35,792 --> 00:01:39,542 Hal lain yang dia harus lakukan adalah menenangkan diri, karena... 24 00:01:39,625 --> 00:01:42,625 Toh. Fail sudah siap? Mereka menyuruhku bergegas. 25 00:01:42,708 --> 00:01:44,667 - Hampir siap. - Rendering? 26 00:01:44,750 --> 00:01:45,625 Ya. 27 00:01:45,708 --> 00:01:47,667 Siapa tadi namanya? 28 00:01:47,750 --> 00:01:49,167 Ariya "May" Jutanugarn. 29 00:01:49,625 --> 00:01:51,625 - May... - Minggir. Biar aku saja. 30 00:01:52,833 --> 00:01:55,708 MAY - ARIYA JUTANUGARN 31 00:01:56,292 --> 00:01:57,583 - Simpan. - Baik. 32 00:01:57,667 --> 00:01:59,667 - Lakukan sekarang. - Lima menit. 33 00:02:00,667 --> 00:02:04,667 Sudah ada yang menyunting naskah dia mendapat hole-in-one di lubang ke-16? 34 00:02:04,750 --> 00:02:06,208 - Aku. - Bagus. 35 00:02:06,500 --> 00:02:10,000 Dengar, begitu dia melakukan putt ini, 36 00:02:10,083 --> 00:02:12,917 dia menjadi orang Thailand pertama yang menang turnamen LPGA. 37 00:02:13,000 --> 00:02:15,417 Karena turnamen diadakan di Pattaya, 38 00:02:15,500 --> 00:02:17,583 kemenangan kandang bersejarah bagi Thailand. 39 00:02:17,667 --> 00:02:19,667 Siap? Kita akan siaran. 40 00:02:19,750 --> 00:02:20,583 Cepat! 41 00:02:21,208 --> 00:02:22,125 Di mana Nu? 42 00:02:24,292 --> 00:02:25,917 Persamaan ini sederhana, 43 00:02:26,458 --> 00:02:30,542 untuk menjaga tetap hidup impian menang di hadapan penonton kandang. 44 00:02:35,250 --> 00:02:36,500 Nu. Nu? 45 00:02:37,500 --> 00:02:38,500 Kita sudah siap. 46 00:02:44,167 --> 00:02:46,583 - Apa? - Hampir saja. 47 00:02:50,417 --> 00:02:55,125 Mereka bersiap untuk merayakan, tapi dia menyelesaikan... 48 00:03:11,750 --> 00:03:18,750 TEE SHOT: ARIYA JUTANUGARN 49 00:03:23,083 --> 00:03:25,417 Jika kau pikir ini hanya film golf... 50 00:03:26,250 --> 00:03:27,750 Itu reaksi pertamaku juga. 51 00:03:28,375 --> 00:03:31,583 Di Thailand, siapa yang peduli dengan golf? 52 00:03:32,042 --> 00:03:36,667 Tapi bagaimana jika kukatakan ini adalah kisah sebuah keluarga biasa 53 00:03:36,958 --> 00:03:40,958 dengan dua putri dalam 10 besar Peringkat Golf Dunia Wanita? 54 00:03:41,125 --> 00:03:44,333 Salah satunya adalah nomor 1 dunia. 55 00:03:44,958 --> 00:03:48,375 Kau mungkin bertanya, "Memangnya kenapa?" 56 00:03:48,833 --> 00:03:50,417 Bagaimana jika kukatakan 57 00:03:50,583 --> 00:03:54,500 kalau semuanya dimulai dari seorang ayah yang gila? 58 00:03:54,958 --> 00:03:58,583 Sangat gila sehingga dia pikir bisa mengubah kedua putrinya 59 00:03:58,958 --> 00:04:01,167 menjadi pegolf kelas dunia. 60 00:04:02,458 --> 00:04:05,375 Sekarang kau penasaran bagaimana dia bisa melakukannya, benar? 61 00:04:07,917 --> 00:04:09,792 Biar kuceritakan seluruh kisahnya. 62 00:04:12,375 --> 00:04:13,875 10 TAHUN SEBELUM LPGA THAILAND 63 00:04:13,958 --> 00:04:17,625 Bendera dan lagu kebangsaan Thailand adalah simbol Thailand. 64 00:04:18,083 --> 00:04:20,708 Mohon berdiri untuk menghormati bendera. 65 00:04:20,833 --> 00:04:23,250 Berbanggalah dalam kemerdekaan kita 66 00:04:23,417 --> 00:04:26,417 dan dalam pengorbanan yang dilakukan oleh leluhur Thailand. 67 00:04:29,000 --> 00:04:34,417 MO - MORIYA JUTANUGARN 68 00:04:37,750 --> 00:04:43,875 MAY - ARIYA JUTANUGARN 69 00:04:51,625 --> 00:04:55,458 JUTANUGARN 2003 70 00:04:55,542 --> 00:04:57,375 Saat ini pukul 08.00. 71 00:04:57,875 --> 00:05:02,750 Thailand didirikan Di atas darah dan daging 72 00:05:03,042 --> 00:05:04,792 Rakyat Thailand berbagi 73 00:05:05,333 --> 00:05:07,458 Setiap bagian tanah milik kita... 74 00:05:07,542 --> 00:05:11,833 Selamat pagi, Pak. Bisa aku bicara denganmu? 75 00:05:13,000 --> 00:05:15,292 Karena rakyat Thailand 76 00:05:15,375 --> 00:05:18,042 Telah lama saling mencintai Dan bersatu... 77 00:05:18,125 --> 00:05:19,292 DISIPLIN, BELAJAR... 78 00:05:19,375 --> 00:05:23,375 Membolos upacara bendera pagi, menghadiri kelas setengah hari, 79 00:05:23,625 --> 00:05:24,625 dan tak kerjakan PR. 80 00:05:25,792 --> 00:05:30,000 Tidakkah menurutmu itu terlalu berlebihan untuk diminta dari sekolah? 81 00:05:32,167 --> 00:05:33,000 Aku... 82 00:05:34,125 --> 00:05:35,542 Apa kau yakin 83 00:05:36,750 --> 00:05:39,583 ini takkan memengaruhi perkembangan putrimu? 84 00:05:41,833 --> 00:05:44,542 Kau pikir aku akan biarkan putriku sekolah 15 tahun 85 00:05:45,500 --> 00:05:46,917 dan mereka akan lulus, 86 00:05:48,625 --> 00:05:49,542 lalu apa? 87 00:05:51,583 --> 00:05:53,667 Mereka akan belajar dengan giat 88 00:05:55,958 --> 00:05:59,875 hanya demi selembar kertas, lalu memohon pekerjaan pada perusahaan? 89 00:06:00,167 --> 00:06:03,125 Kau serius berpikir aku harus biarkan mereka mengalami itu? 90 00:06:03,458 --> 00:06:06,083 Aku membicarakan pendidikan mereka. 91 00:06:08,042 --> 00:06:10,625 Anak-anak seusia mereka butuh pendidikan yang layak. 92 00:06:10,708 --> 00:06:13,792 Penting bagi mereka untuk memiliki teman dan ikut aktivitas. 93 00:06:18,542 --> 00:06:22,208 Aku hanya selesai Kelas 4, tapi kini aku punya bisnis sendiri. 94 00:06:23,208 --> 00:06:25,833 Uangku jelas lebih banyak darimu. 95 00:06:29,792 --> 00:06:33,458 Aku melatih putri-putriku untuk menjadi pegolf kelas dunia. 96 00:06:34,458 --> 00:06:35,292 Jadi... 97 00:06:36,958 --> 00:06:39,583 Aku putuskan yang penting dan tak penting. 98 00:06:42,208 --> 00:06:45,833 Aku melarang mereka makan manisan. 99 00:06:46,250 --> 00:06:47,917 Awasi mereka. 100 00:07:22,750 --> 00:07:23,833 Luruskan kaki kalian. 101 00:07:26,583 --> 00:07:27,500 Satu lagi. 102 00:07:31,750 --> 00:07:32,583 Cukup. 103 00:07:33,625 --> 00:07:34,458 Lari 50 putaran. 104 00:07:36,833 --> 00:07:39,333 Jangan curang, atau kita ulang. Lari. 105 00:09:09,000 --> 00:09:10,625 Tali sepatuku, Ayah. 106 00:09:12,083 --> 00:09:12,917 Ikat. 107 00:10:33,583 --> 00:10:36,125 SEKOLAH 108 00:10:36,208 --> 00:10:37,833 ES KRIM YAKOO 109 00:10:47,667 --> 00:10:49,667 Kakak, aku ingin es krim. 110 00:10:50,500 --> 00:10:52,500 Aku juga. 111 00:10:52,792 --> 00:10:55,708 Tapi kita harus melaporkan pengeluaran kita kepada Ayah. 112 00:10:55,792 --> 00:10:59,417 Dia akan memarahi kita jika tahu kita makan es krim. 113 00:11:10,583 --> 00:11:11,417 May. 114 00:11:33,167 --> 00:11:34,000 Aduh. 115 00:11:39,292 --> 00:11:41,708 Hall, boleh pinjam uang? Aku mau es krim. 116 00:11:42,125 --> 00:11:43,542 Siapa kau? 117 00:11:44,333 --> 00:11:45,750 Berikan saja aku uang. 118 00:12:08,042 --> 00:12:10,125 Kapan kau akan kembalikan? 119 00:12:18,792 --> 00:12:20,417 Dari mana kau dapat uangnya? 120 00:12:21,542 --> 00:12:23,042 Aku traktir. Makan saja. 121 00:12:44,208 --> 00:12:47,458 Sebuah subjek diikuti oleh "do" atau "does" 122 00:12:47,542 --> 00:12:50,667 atau sebuah kata kerja pembantu ditambah "not" ditambah kata kerja... 123 00:13:49,833 --> 00:13:50,667 May. 124 00:14:29,625 --> 00:14:34,042 Ingat, pemenangnya adalah yang dapat melakukan drive paling jauh. 125 00:14:38,208 --> 00:14:39,625 Ayah, aku lapar. 126 00:14:43,042 --> 00:14:45,042 Masing-masing 100 bola lagi. 127 00:14:46,250 --> 00:14:48,167 Tak dihitung jika lebih dekat. 128 00:16:47,167 --> 00:16:48,000 Lebih cepat! 129 00:16:51,125 --> 00:16:51,958 Lebih cepat! 130 00:16:55,667 --> 00:16:57,500 Apa kabar kalian, Jagoan? 131 00:16:57,583 --> 00:16:59,000 Mereka lebih mirip tahanan. 132 00:16:59,083 --> 00:17:00,792 Pasti berat sekali. 133 00:17:15,250 --> 00:17:17,083 Aku benci pemain golf! 134 00:17:26,917 --> 00:17:28,333 Kenapa lama sekali? 135 00:17:29,833 --> 00:17:30,667 Apa yang terjadi? 136 00:17:31,167 --> 00:17:33,583 Guru tak mengizinkan mereka keluar. 137 00:17:36,625 --> 00:17:38,125 Lupakan guru mereka. 138 00:17:40,083 --> 00:17:41,500 Kau abaikan instruksiku. 139 00:17:44,917 --> 00:17:47,417 Aku bilang keluar pukul 12.00 tepat, 'kan? 140 00:17:48,542 --> 00:17:51,042 Kelas belum selesai. Bagaimana mereka bisa keluar? 141 00:17:51,125 --> 00:17:53,417 Kita sudah mendapat perlakuan khusus. 142 00:17:53,625 --> 00:17:56,208 Sial. Lakukan saja apa yang aku suruh. 143 00:17:56,625 --> 00:17:58,042 Jangan melanggar peraturanku. 144 00:17:59,500 --> 00:18:01,125 Hanya telat 30 menit. 145 00:18:01,667 --> 00:18:03,250 Kau menjawabku sekarang? 146 00:18:04,333 --> 00:18:06,542 Mereka malas karena kau lemah. 147 00:18:07,875 --> 00:18:09,875 Peraturanku tak fleksibel. 148 00:18:11,375 --> 00:18:14,583 Latihan dan disiplin, mengerti? 149 00:18:16,083 --> 00:18:20,208 Aku sangat lelah. Jangan menjadi beban, mengerti? 150 00:18:32,750 --> 00:18:35,625 Jika ada yang meleset dari bendera, aku hukum kalian berdua. 151 00:18:36,458 --> 00:18:37,292 Bersiaplah. 152 00:18:51,792 --> 00:18:54,875 Itu sebabnya pukulan chip darimu buruk. 153 00:18:54,958 --> 00:18:56,958 Gerakkan kakimu. 154 00:18:57,042 --> 00:19:00,875 Sejajarkan dengan sasaran. Jangan melebarkannya. Rapatkan. 155 00:19:00,958 --> 00:19:04,417 Jangan putar pergelangan tanganmu saat mengikuti gerakan. 156 00:19:04,500 --> 00:19:06,667 Fokus pada bola. Jangan lihat ke atas. 157 00:19:06,958 --> 00:19:09,417 Mo, kau juga. Jangan pukul terlalu tinggi. 158 00:19:09,500 --> 00:19:11,833 Pukul saja dengan kuat. 159 00:19:12,083 --> 00:19:13,000 Coba lagi. 160 00:19:15,125 --> 00:19:16,125 Sekarang. 161 00:19:18,625 --> 00:19:19,458 Bukan seperti itu. 162 00:20:37,708 --> 00:20:41,125 Dalam dua minggu, aku akan daftarkan mereka di turnamen profesional. 163 00:20:42,417 --> 00:20:43,958 Persiapkan mereka. 164 00:20:46,042 --> 00:20:50,083 Apa kau gila? Mereka masih anak-anak. 165 00:20:50,542 --> 00:20:52,958 Butuh bertahun-tahun sebelum bisa menjadi profesional. 166 00:20:53,917 --> 00:20:58,250 Kau sungguh pecundang. Keluarlah dari tempurungmu! 167 00:21:34,625 --> 00:21:37,042 Ibu, kau sudah memberitahunya? 168 00:21:37,125 --> 00:21:39,125 Aku akan dapat kue ulang tahun, 'kan? 169 00:21:39,917 --> 00:21:43,333 May menang hari ini. Bisa kami dapat dua kue? 170 00:21:45,792 --> 00:21:48,125 Aku sudah memberitahunya. Dia tak bilang tidak. 171 00:22:18,208 --> 00:22:20,042 Kau ingin kue ulang tahunmu? 172 00:22:24,625 --> 00:22:28,458 Sayang sekali. Kau membuang sayuran dari mobil tempo hari. 173 00:22:44,500 --> 00:22:46,333 Ini harga yang kalian harus bayar. 174 00:22:53,542 --> 00:22:55,542 SELAMAT ULANG TAHUN 175 00:22:59,583 --> 00:23:03,208 JUTANUGARN 2006 176 00:23:38,292 --> 00:23:39,500 Cepat! 177 00:23:40,208 --> 00:23:41,833 Lebih cepat! 178 00:24:44,375 --> 00:24:46,375 GOLF WANITA 179 00:24:48,458 --> 00:24:52,708 Begitulah caranya karier menakjubkan mereka dimulai. 180 00:24:52,917 --> 00:24:56,333 Mereka telah mengalahkan semua orang di Thailand di usia sangat muda. 181 00:24:56,417 --> 00:25:00,833 Tapi kisah luar biasa tak hanya berakhir di sana. 182 00:25:00,917 --> 00:25:04,917 Kisah luar biasa yang berawal dari ayah mereka yang gila. 183 00:25:05,167 --> 00:25:08,167 Ini hanyalah permulaan. 184 00:25:10,250 --> 00:25:12,750 TIGA TAHUN SEBELUM THE HONDA LPGA THAILAND 185 00:25:45,708 --> 00:25:46,917 Kaleng ini lubang. 186 00:25:47,625 --> 00:25:49,625 Meja ini lapangan golf. 187 00:25:52,167 --> 00:25:53,458 Apa tee off? 188 00:25:54,292 --> 00:25:57,375 - Tempat permainan dimulai di tiap lubang. - Benar. 189 00:26:00,542 --> 00:26:01,375 Par-4. 190 00:26:01,833 --> 00:26:04,458 Berapa pukulan yang kau boleh lakukan? 191 00:26:06,792 --> 00:26:07,667 Empat. 192 00:26:08,250 --> 00:26:09,083 Benar. 193 00:26:09,500 --> 00:26:11,333 T-OFF, PAR 4 194 00:26:13,500 --> 00:26:17,917 Memasukkan bola dalam empat pukulan di lubang par-4 195 00:26:18,125 --> 00:26:19,708 berarti kau aman. 196 00:26:20,542 --> 00:26:24,542 Tapi jika kau payah dan harus melakukan pukulan kelima, sebutannya? 197 00:26:26,250 --> 00:26:27,083 Bir... 198 00:26:28,042 --> 00:26:29,417 Birdie? 199 00:26:37,708 --> 00:26:38,708 Birdie apanya? 200 00:26:39,500 --> 00:26:44,125 Itu sebabnya tulisannya banyak sekali salah. 201 00:26:46,208 --> 00:26:50,792 Jika kau harus melakukan lima pukulan di par-4, itu namanya bogey. 202 00:26:50,875 --> 00:26:51,708 BOGEY 203 00:26:54,042 --> 00:26:57,000 Jika kau jago dan hanya butuh tiga pukulan, 204 00:26:59,667 --> 00:27:01,417 itu disebut birdie. 205 00:27:05,083 --> 00:27:08,292 Perbaiki salinanmu dan arsipkan lagi. 206 00:27:08,375 --> 00:27:09,208 - Paham? - Ya. 207 00:27:14,375 --> 00:27:16,333 Lalu rapikan mejaku juga. 208 00:27:16,958 --> 00:27:17,792 SPORT CHANNEL 209 00:27:24,458 --> 00:27:25,292 Kakak. 210 00:27:27,042 --> 00:27:29,250 Bagaimana dengan karyawisata? 211 00:27:29,333 --> 00:27:31,958 Semua orang sudah mengembalikan formulir kepada guru. 212 00:27:32,042 --> 00:27:33,625 PRUKSA 213 00:27:39,708 --> 00:27:41,208 Kita palsukan tanda tangannya? 214 00:27:43,250 --> 00:27:46,667 Bagaimana? Kita harus memberi tahu guru. 215 00:27:51,667 --> 00:27:52,833 - Yui. - Yui. 216 00:27:55,125 --> 00:27:57,458 - Kumohon, Yui. - Kumohon. 217 00:27:57,542 --> 00:28:00,292 - Minta Ayah izinkan kami pergi. - Kumohon. 218 00:28:00,375 --> 00:28:03,292 Kami belum pernah mengikuti karyawisata. 219 00:28:03,375 --> 00:28:04,208 Benar. 220 00:28:04,292 --> 00:28:07,042 Hanya ke planetarium. Seluruh kelas akan pergi. 221 00:28:07,125 --> 00:28:08,750 - Kumohon. - Kumohon, Yui. 222 00:28:08,833 --> 00:28:12,042 Kenapa aku? Kalian tahu dia akan membentakku. 223 00:28:12,417 --> 00:28:15,500 Kenapa tak meminta ibu kalian untuk melakukannya? 224 00:28:15,875 --> 00:28:17,708 Tidak. Kau orang yang tepat untuk ini. 225 00:28:17,917 --> 00:28:18,917 Harus kau. 226 00:28:19,000 --> 00:28:21,583 Kau orang dewasa yang terhormat dan pemilik usaha. 227 00:28:21,667 --> 00:28:23,292 Ayah memercayaimu. 228 00:28:23,583 --> 00:28:24,417 Benar. 229 00:28:24,500 --> 00:28:26,500 - Kumohon, Yui. - Kumohon. 230 00:28:26,583 --> 00:28:29,083 - Kumohon. - Kumohon. 231 00:28:29,167 --> 00:28:30,917 Baiklah... 232 00:28:31,375 --> 00:28:32,417 Akan kuusahakan. 233 00:28:33,583 --> 00:28:34,792 - Ya! - Ya! 234 00:28:35,667 --> 00:28:37,583 Aduh. 235 00:28:53,708 --> 00:28:56,542 Kau menyuruh Yui untuk bertanya kepadaku, 'kan? 236 00:29:01,125 --> 00:29:03,458 Kau sudah setuju tak ikut campur dengan peraturanku! 237 00:29:08,917 --> 00:29:11,125 Anak-anak butuh istirahat. 238 00:29:12,000 --> 00:29:15,000 Kau memaksa mereka berlatih tanpa libur sehari pun. 239 00:29:15,292 --> 00:29:16,750 Mereka akan menjadi apa? 240 00:29:20,042 --> 00:29:21,667 Mereka pegolf profesional. 241 00:29:23,083 --> 00:29:24,917 Semua profesional butuh disiplin! 242 00:29:27,792 --> 00:29:31,208 Tidakkah kau tahu betapa keras pegolf kelas dunia harus berlatih? 243 00:29:31,583 --> 00:29:33,000 Apa kau tahu? 244 00:29:35,625 --> 00:29:37,458 Ini bukan tentang golf lagi. 245 00:29:37,875 --> 00:29:39,292 Ini tentang keluarga. 246 00:29:39,917 --> 00:29:42,667 Ini terlalu berat bagi mereka. 247 00:29:43,833 --> 00:29:44,750 Keluarga? 248 00:29:46,875 --> 00:29:47,708 Lihat Yui. 249 00:29:50,042 --> 00:29:52,375 Ibunya juga lembek kepadanya! 250 00:29:55,083 --> 00:29:57,292 Dia gagal meraih sasaran yang aku telah tetapkan! 251 00:29:57,458 --> 00:29:59,083 Takkan kubiarkan terjadi lagi. 252 00:30:03,375 --> 00:30:05,583 Mo dan May akan keluar Thailand. 253 00:30:06,208 --> 00:30:09,292 Mereka akan menjadi bintang internasional. Ingat itu! 254 00:30:13,208 --> 00:30:19,042 Aku tahu kau punya peraturan dan metode, aku sudah melakukan semua perintahmu. 255 00:30:19,875 --> 00:30:22,417 Aku hanya ingin mereka beristirahat sesekali. 256 00:30:23,667 --> 00:30:26,292 Mereka masih anak-anak. 257 00:30:27,125 --> 00:30:28,542 Mereka tak punya teman. 258 00:30:29,375 --> 00:30:31,208 Mereka putus sekolah. 259 00:30:33,083 --> 00:30:37,000 Kau yakin mereka sebagus yang kau kira? 260 00:30:37,417 --> 00:30:40,250 Bagaimana jika mereka gagal? Semuanya hilang. 261 00:30:40,833 --> 00:30:42,458 Tak ada lagi yang tersisa. 262 00:30:43,875 --> 00:30:45,875 Aku tak yakin pada mereka. 263 00:30:49,208 --> 00:30:51,208 Aku yakin pada diriku sendiri! 264 00:30:51,542 --> 00:30:53,167 Diriku sendiri, mengerti? 265 00:30:57,083 --> 00:31:01,292 Mereka hanya perlu berlatih dan terus berlatih! 266 00:31:01,542 --> 00:31:03,167 Berlatih seperti yang aku suruh! 267 00:31:05,292 --> 00:31:08,292 Aku tahu kau beri Mo kelonggaran saat aku tak lihat. 268 00:31:09,292 --> 00:31:12,125 Sekarang dia tertinggal dari adiknya! 269 00:31:13,208 --> 00:31:16,958 May menjadi pemain yang jauh lebih baik, kau tahu itu? 270 00:31:17,208 --> 00:31:19,375 Jangan mengadu mereka. 271 00:31:19,458 --> 00:31:20,458 Aku tidak peduli! 272 00:31:26,208 --> 00:31:30,208 Aku akan melakukan segalanya untuk mendorong May sejauh mungkin. 273 00:31:31,500 --> 00:31:34,792 Jika kau pikir pendekatanmu bisa membantu mereka membaik, 274 00:31:35,083 --> 00:31:37,167 kau boleh ambil Mo, aku berikan dia kepadamu! 275 00:31:38,042 --> 00:31:40,125 May milikku. Mo milikmu. 276 00:31:43,500 --> 00:31:47,042 Lalu kita lihat siapa yang akan membawa mereka ke bintang. 277 00:32:42,333 --> 00:32:44,167 Lebih cepat. Ayo. 278 00:32:45,625 --> 00:32:46,708 Terus lari. 279 00:32:46,792 --> 00:32:47,625 Lagi. 280 00:32:51,500 --> 00:32:52,333 Lagi. 281 00:33:07,042 --> 00:33:10,042 Lagi. Pemenang yang memukul paling jauh, ingat? 282 00:33:10,125 --> 00:33:13,958 Anak-anak hebat hari ini. Mereka mengikuti rencana permainanku. 283 00:33:14,708 --> 00:33:15,917 Ayunan penuh. 284 00:33:16,000 --> 00:33:18,250 Pukul lebih kuat. 285 00:33:18,333 --> 00:33:20,208 Gunakan bahumu, bukan lenganmu. 286 00:33:20,292 --> 00:33:22,875 Hanya itu kemampuanmu? Bagaimana kau bisa menjadi juara? 287 00:33:22,958 --> 00:33:24,792 Lagi! 288 00:33:50,750 --> 00:33:51,583 Halo? 289 00:33:52,917 --> 00:33:53,750 Yui. 290 00:33:54,792 --> 00:33:56,000 Bisakah kau membantuku? 291 00:34:05,917 --> 00:34:07,625 May, kau ingat pukulanmu... 292 00:34:09,750 --> 00:34:11,167 dari bunker hari itu? 293 00:34:13,042 --> 00:34:14,667 Follow-through sempurna. 294 00:34:16,875 --> 00:34:20,083 Langsung masuk lubang dan birdie. 295 00:34:22,167 --> 00:34:23,833 Aku tak percaya yang kulihat. 296 00:34:29,792 --> 00:34:30,875 Tidurlah lebih awal. 297 00:34:32,375 --> 00:34:33,375 Tak perlu lari besok. 298 00:34:39,208 --> 00:34:41,333 Aku akan mengantarmu untuk membuat paspor. 299 00:34:45,958 --> 00:34:47,583 Kita akan pindah ke AS. 300 00:34:54,125 --> 00:34:57,333 Ibu, kenapa kita pindah? 301 00:34:58,250 --> 00:34:59,667 Untuk bermain golf? 302 00:35:05,125 --> 00:35:09,125 Ayah kalian sudah menjual rumah, mobil, segalanya. 303 00:35:11,208 --> 00:35:13,208 Kita tak punya apa pun lagi di sini. 304 00:35:23,375 --> 00:35:25,458 ARGO 119 305 00:35:47,417 --> 00:35:50,625 MI PAMAN LAO 306 00:35:51,500 --> 00:35:54,917 Bos, apa yang sangat menarik tentang golf? 307 00:35:55,542 --> 00:35:58,167 Memukul bola dan berjalan di bawah sinar matahari. 308 00:35:58,333 --> 00:35:59,958 Kelihatannya tak menarik. 309 00:36:02,750 --> 00:36:05,458 Kau tahu siapa atlet terkaya di dunia? 310 00:36:05,708 --> 00:36:06,708 Lionel Messi. 311 00:36:07,917 --> 00:36:09,750 Kau tahu kalau dalam golf, 312 00:36:10,167 --> 00:36:12,458 ada 12 atlet sekaya Messi? 313 00:36:13,917 --> 00:36:14,833 Bagaimana bisa? 314 00:36:16,375 --> 00:36:18,375 Misalnya, Usain Bolt, 315 00:36:19,167 --> 00:36:24,417 dia berlatih selama empat tahun untuk berlomba 10 detik di Olimpiade. 316 00:36:24,667 --> 00:36:29,292 Sepuluh detik itu akan menentukan seberapa kaya atau miskin dirinya nanti. 317 00:36:30,625 --> 00:36:34,042 Tapi ada turnamen golf setiap minggu, sepanjang tahun. 318 00:36:34,417 --> 00:36:38,417 Jadi, kau punya kesempatan menang kapan pun sepanjang tahun. 319 00:36:40,333 --> 00:36:45,625 Tapi siapa yang bisa menang setiap minggu? Tiger Woods tak bisa begitu. 320 00:36:46,833 --> 00:36:48,250 Ini situasinya. 321 00:36:48,875 --> 00:36:51,750 Dalam golf, kau tak harus selalu menjadi nomor satu. 322 00:36:52,417 --> 00:36:54,750 Jika masuk 10 besar di setiap turnamen, 323 00:36:54,833 --> 00:36:57,667 kau akan menjadi atlet terkaya di negara ini. 324 00:36:58,083 --> 00:37:02,292 Sekarang katakan, jika kau punya putri, kau ingin dia bermain olahraga apa? 325 00:37:11,125 --> 00:37:12,125 Tolong notanya. 326 00:37:16,667 --> 00:37:18,500 Kembalilah dan siapkan artikel. 327 00:37:19,333 --> 00:37:21,958 "Keluarga Jutanugarn pindah ke Amerika." 328 00:37:25,458 --> 00:37:26,667 Pindah ke Amerika... 329 00:37:35,167 --> 00:37:37,667 Ya, Sport Channel. 330 00:37:37,750 --> 00:37:39,750 2011, DUA TAHUN SEBELUM LPGA THAILAND 331 00:37:40,208 --> 00:37:43,208 Programnya di pagi hari. 332 00:37:43,292 --> 00:37:44,917 Tae, telepon untukmu. 333 00:37:45,375 --> 00:37:46,458 Aku sedang menelepon. 334 00:37:46,542 --> 00:37:48,917 - Benar. - Dia akan meneleponmu kembali. 335 00:37:49,000 --> 00:37:49,958 Baik. 336 00:37:50,042 --> 00:37:54,042 Jika sponsor tertarik, aku akan menelepon mereka kembali. 337 00:37:54,708 --> 00:37:58,917 - Aku tinggalkan nomor telepon produser. - Halo? 338 00:37:59,000 --> 00:38:00,417 Tae, periksa hasilnya. 339 00:38:00,500 --> 00:38:01,917 Sudah dulu. 340 00:38:11,792 --> 00:38:12,625 Semuanya. 341 00:38:13,750 --> 00:38:14,583 Lihat ini. 342 00:38:24,958 --> 00:38:26,208 SAT, USA GIRLS' JUNIOR 343 00:38:26,292 --> 00:38:29,958 Pria gila itu membuktikan semua orang salah. 344 00:38:30,333 --> 00:38:32,667 Pindah ke AS cukup gila. 345 00:38:33,333 --> 00:38:37,083 May menjadi Nomor Satu Dunia, Junior Wanita. 346 00:38:39,167 --> 00:38:41,583 Siapa yang bisa menghentikan mereka sekarang? 347 00:38:44,792 --> 00:38:47,625 Tentunya, saat kau terkenal, 348 00:38:47,708 --> 00:38:51,542 kesempatan dan sponsor mengantre di depanmu. 349 00:38:51,625 --> 00:38:54,208 2012, IMG MENJADI AGEN JUTANUGARN BERSAUDARA 350 00:38:54,667 --> 00:38:56,000 Biar aku perkenalkan. 351 00:38:56,500 --> 00:38:59,042 Ini Joe, dan dia akan menjadi pramugolfmu mulai sekarang. 352 00:38:59,125 --> 00:39:00,833 JOE, PRAMUGOLF BARU ARIYA 353 00:39:01,458 --> 00:39:03,875 Ini Winny. Dia akan menjadi manajermu. 354 00:39:04,167 --> 00:39:06,083 WIN, MANAJER ARIYA 355 00:39:06,458 --> 00:39:07,458 Mari coba ini. 356 00:39:09,375 --> 00:39:12,792 Lakukan persis seperti tadi, semoga Tuhan menyertaimu. 357 00:39:14,583 --> 00:39:17,750 Dia sangat kuat. Dia bisa drive lebih jauh dari gadis lain seusianya. 358 00:39:18,125 --> 00:39:21,625 Tapi driver membuatnya sulit untuk mengendalikan arah. 359 00:39:22,625 --> 00:39:24,958 Biarkan dia mencoba 3-wood. 360 00:39:25,042 --> 00:39:27,458 Dia akan bisa lebih mengendalikan, benar? 361 00:39:30,375 --> 00:39:33,375 Saat bintangmu sedang menanjak, itu hanya akan terus naik. 362 00:39:33,458 --> 00:39:37,333 Tapi kapan mencapai batasnya? Kita harus terus menyaksikan. 363 00:39:41,083 --> 00:39:43,083 Yui, bisa kau serahkan petisi lagi? 364 00:39:43,708 --> 00:39:46,125 Aku ingin May main di LPGA tahun ini. 365 00:39:46,833 --> 00:39:49,250 Dia fenomenal. Ada di semua berita. 366 00:39:49,625 --> 00:39:52,292 Kau di AS, bukan Thailand. 367 00:39:52,375 --> 00:39:55,000 Mereka takkan membengkokkan peraturan untukmu. 368 00:39:55,167 --> 00:39:57,167 Dia harus 18 tahun untuk bermain di tur. 369 00:39:57,625 --> 00:40:01,250 Sialan. Gadis ini berbakat. Kenapa membuatnya menunggu? 370 00:40:01,708 --> 00:40:03,917 Hanya kurang satu tahun. Apa masalah besarnya? 371 00:40:05,708 --> 00:40:10,042 Dengar, ada turnamen di Eropa. Kenapa tak membawanya ke sana? 372 00:40:11,917 --> 00:40:13,542 MAY LOMBA DI LADIES EUROPEAN TOUR 373 00:40:13,625 --> 00:40:17,542 May, lubang ke-18 par-4 ini sulit. 374 00:40:19,792 --> 00:40:21,708 KAK, APA KABAR? DI SINI SANGAT MEMBOSANKAN 375 00:40:21,792 --> 00:40:22,625 Hei. 376 00:40:25,250 --> 00:40:27,833 AS, MO BERGABUNG THE LPGA TOUR DI USIA 18 377 00:40:30,708 --> 00:40:37,375 KAK, APA KABAR? DI SINI SANGAT MEMBOSANKAN 378 00:40:37,458 --> 00:40:39,583 EROPA 379 00:40:44,875 --> 00:40:46,250 AS 380 00:40:51,625 --> 00:40:54,292 EROPA 381 00:40:55,500 --> 00:40:58,833 Saat kembali, aku akan makan semua yang aku inginkan. 382 00:40:59,583 --> 00:41:00,667 Gendut. 383 00:41:03,667 --> 00:41:04,500 Kakak. 384 00:41:06,250 --> 00:41:08,083 Pertandingan selanjutnya di Pattaya, 385 00:41:08,917 --> 00:41:11,333 aku ingin memenangkan turnamen pertamaku di Thailand. 386 00:41:13,208 --> 00:41:16,708 2013 TURNAMEN HONDA LPGA THAILAND 387 00:41:16,792 --> 00:41:18,458 SIAM COUNTRY CLUB PATTAYA 388 00:41:18,958 --> 00:41:19,875 PAR 5, A. JUTANUGARN 389 00:41:19,958 --> 00:41:24,375 Seperti yang kubilang, semua yang naik harus turun. 390 00:41:25,375 --> 00:41:29,375 Dia diambang membuat sejarah 391 00:41:29,917 --> 00:41:33,125 dengan menjadi pegolf Thailand pertama yang memenangkan kejuaraan LPGA. 392 00:41:46,958 --> 00:41:49,958 Tapi bola ini mengkhianatinya. 393 00:41:54,583 --> 00:42:00,542 Putt di Pattaya itu akan menghantui May untuk waktu lama. 394 00:42:01,708 --> 00:42:05,333 Kau bukan orang yang tepat untuk May. Bukan yang tepat! 395 00:42:05,417 --> 00:42:06,875 Kuingin yang terbaik untuk May. 396 00:42:06,958 --> 00:42:09,125 Jika tak senang denganku, cari pramugolf lain. 397 00:42:09,542 --> 00:42:13,542 Terima kasih kepada semua sponsor yang telah mendukung kami. 398 00:42:13,625 --> 00:42:17,500 Tanpa sponsor, kami takkan sampai sejauh ini. 399 00:42:19,875 --> 00:42:24,667 Terima kasih banyak kepada reporter yang mengikuti perjalanan kami. 400 00:42:24,917 --> 00:42:27,750 Terima kasih banyak. 401 00:42:31,167 --> 00:42:32,333 Hai, Paman Nu. 402 00:42:32,750 --> 00:42:33,583 Hai, May. 403 00:42:36,375 --> 00:42:37,375 Tak apa-apa. 404 00:42:38,375 --> 00:42:39,375 Teruslah berusaha. 405 00:42:40,792 --> 00:42:42,000 Akan jadi milikmu kelak. 406 00:42:42,917 --> 00:42:43,750 Terima kasih. 407 00:42:48,750 --> 00:42:49,583 Ini Tae. 408 00:42:50,000 --> 00:42:51,417 - Hai. - Hai. 409 00:42:52,083 --> 00:42:53,750 Dia mengurus berita golf. 410 00:42:53,833 --> 00:42:56,042 - Dia telah mengikuti kariermu. - Terima kasih. 411 00:42:58,958 --> 00:43:02,375 Paman Nu, permisi... 412 00:43:02,458 --> 00:43:04,375 - Aku harus... - Pergilah. 413 00:43:05,667 --> 00:43:06,708 Aku memahamimu. 414 00:43:06,792 --> 00:43:08,958 Baiklah, saatnya mengundang May. 415 00:43:09,333 --> 00:43:10,500 Jangan pernah menyerah. 416 00:43:11,250 --> 00:43:12,167 Tidak akan. 417 00:43:12,750 --> 00:43:13,750 Selamat tinggal. 418 00:43:14,250 --> 00:43:15,250 Selamat tinggal. 419 00:43:39,250 --> 00:43:40,333 AS 420 00:43:40,417 --> 00:43:43,375 SATU MINGGU SETELAH THE HONDA LPGA THAILAND 421 00:43:46,625 --> 00:43:50,250 Kau payah dalam putting... 422 00:43:51,875 --> 00:43:52,708 dan chipping. 423 00:43:57,250 --> 00:43:59,750 Karena itu aku selalu dorong lakukan drive dengan kuat. 424 00:44:01,917 --> 00:44:03,458 Jika kau ikuti rencanaku, 425 00:44:03,542 --> 00:44:06,167 kau akan menjadi juara LPGA Thailand pertama. 426 00:44:08,500 --> 00:44:09,333 Aku... 427 00:44:10,042 --> 00:44:13,042 melakukan yang kukira terbaik dalam situasi itu. 428 00:44:15,583 --> 00:44:18,583 Sudah berakhir. Kenapa kau harus membahasnya? 429 00:44:20,042 --> 00:44:21,875 Dasar bodoh. 430 00:44:22,833 --> 00:44:24,458 Kau berhenti mendengarkanku. 431 00:44:25,458 --> 00:44:26,542 Pramugolfmu, Joe. 432 00:44:28,917 --> 00:44:32,333 Dia tak cukup bagus untukmu. Aku akan memecatnya. 433 00:44:33,000 --> 00:44:34,000 Ayah. 434 00:44:34,875 --> 00:44:37,292 Ini permainanku. Aku pilih pramugolfku. 435 00:44:38,208 --> 00:44:40,417 Joe baik kepadaku. 436 00:44:42,000 --> 00:44:43,792 Berhenti mengaturku. 437 00:44:48,292 --> 00:44:50,625 Beraninya kau berbicara kepadaku seperti itu. 438 00:44:53,792 --> 00:44:55,792 Aku mendukungmu seumur hidupmu. 439 00:44:56,667 --> 00:44:59,125 Aku sudah melihat semua, menjadikanmu seperti saat ini. 440 00:45:03,458 --> 00:45:05,292 Joe tak cocok lagi untukmu. 441 00:45:07,208 --> 00:45:10,125 Pramugolf seperti itu takkan pernah membawamu mendekati piala. 442 00:45:16,417 --> 00:45:21,000 Apakah karena dia tak bagus atau karena dia tak mendengarkanmu? 443 00:45:24,250 --> 00:45:27,167 Berhenti mendikte hidupku. 444 00:45:28,833 --> 00:45:30,500 Aku bukan gadis kecilmu lagi. 445 00:45:30,917 --> 00:45:33,542 Aku bisa memutuskan yang baik atau tidak. 446 00:45:35,917 --> 00:45:37,208 Sejujurnya, 447 00:45:38,625 --> 00:45:40,625 aku kalah karena kau. 448 00:45:41,917 --> 00:45:44,583 Jika kau tak mengaturku, aku akan menang. 449 00:45:49,417 --> 00:45:50,417 Aku ayahmu. 450 00:45:51,583 --> 00:45:52,917 Aku menciptakanmu. 451 00:45:54,333 --> 00:45:55,750 Kau di sini karena aku. 452 00:45:57,708 --> 00:45:59,833 Kau putriku. Harus mendengarkanku. 453 00:46:01,708 --> 00:46:02,917 Tidak. 454 00:46:05,625 --> 00:46:08,250 Mulai sekarang, aku akan bermain seperti keinginanku. 455 00:46:10,250 --> 00:46:12,667 Kau tak berhak mengaturku. 456 00:46:14,500 --> 00:46:15,708 Kau bahkan... 457 00:46:17,042 --> 00:46:18,875 bukan profesional, ingat? 458 00:46:25,333 --> 00:46:27,333 Saat kau bisa lebih baik dari aku, 459 00:46:28,708 --> 00:46:30,375 kau bisa mendikte permainanku. 460 00:46:42,833 --> 00:46:44,833 - Semua baik-baik saja? - Pergi! 461 00:47:31,917 --> 00:47:33,500 Nona, boleh aku ambil ini? 462 00:47:34,167 --> 00:47:35,000 Tidak. 463 00:47:36,542 --> 00:47:37,750 Aku akan habiskan. 464 00:48:50,208 --> 00:48:51,042 May. 465 00:48:52,792 --> 00:48:53,833 Ayahmu pergi. 466 00:49:00,375 --> 00:49:02,000 Dia membawa semuanya. 467 00:49:22,042 --> 00:49:23,375 Hanya ini yang kita punya. 468 00:49:24,708 --> 00:49:26,208 Hanya 980 dolar. 469 00:49:27,167 --> 00:49:28,000 Tunggu. 470 00:49:38,917 --> 00:49:41,417 Berapa lama kita akan bertahan? 471 00:49:41,958 --> 00:49:44,167 Kita ada turnamen beberapa hari lagi. 472 00:49:46,083 --> 00:49:49,292 Kita takkan bertahan dengan uang segini. 473 00:49:53,875 --> 00:49:55,708 Kalian, berhenti khawatir. 474 00:49:56,917 --> 00:49:58,208 Fokus pada pertandingan. 475 00:49:59,167 --> 00:50:01,583 Aku akan urus semuanya. 476 00:50:14,000 --> 00:50:15,417 Aku berusaha meyakinkannya. 477 00:50:16,000 --> 00:50:20,000 Tapi kau tahu, mustahil untuk mengubah pikirannya. 478 00:50:21,208 --> 00:50:22,833 Biarkan dia tenang dulu. 479 00:50:23,833 --> 00:50:25,042 Kau harus tabah, 480 00:50:25,708 --> 00:50:27,542 setidaknya untuk Mo dan May. 481 00:50:30,167 --> 00:50:31,500 Terima kasih, Yui. 482 00:51:05,167 --> 00:51:07,375 Halo? Ada orang di sana? 483 00:51:08,000 --> 00:51:09,708 Ini hari terakhir kalian. 484 00:51:10,125 --> 00:51:14,042 Jika tak bayar sewa hari ini, aku akan panggil polisi. 485 00:51:14,667 --> 00:51:17,000 Kalian akan diusir ke jalanan. 486 00:51:17,167 --> 00:51:18,375 Kalian mengerti? 487 00:51:20,708 --> 00:51:21,625 Kalian di dalam? 488 00:51:55,583 --> 00:51:58,125 PORTLAND CLASSIC 2014 DI COLUMBIA EDGEWATER COUNTRY CLUB 489 00:52:00,708 --> 00:52:03,333 Mulai sekarang, aku akan main seperti yang kuinginkan. 490 00:52:04,458 --> 00:52:06,458 Saat kau bisa lebih baik dari aku, 491 00:52:07,875 --> 00:52:09,708 kau bisa mendikte permainanku. 492 00:52:22,458 --> 00:52:24,667 Setelah ayahnya pergi, 493 00:52:24,875 --> 00:52:28,083 May mengalami keterpurukan. 494 00:52:28,458 --> 00:52:31,083 Selain turun dalam peringkat dunia, 495 00:52:31,500 --> 00:52:36,917 bintang baru, Kristen Lee, muncul sebagai saingannya. 496 00:52:53,458 --> 00:52:56,417 Mulai sekarang, kau harus memberitahuku 497 00:52:57,167 --> 00:52:58,375 segalanya. 498 00:52:59,375 --> 00:53:01,000 Kita keluarga sekarang. 499 00:53:25,500 --> 00:53:28,958 Lorong ini. Ayo! 500 00:53:30,458 --> 00:53:32,500 Pelan-pelan, gadis gila. 501 00:53:32,667 --> 00:53:34,708 Berhenti. 502 00:53:34,792 --> 00:53:35,792 Aku mau ini. 503 00:53:36,667 --> 00:53:38,208 Awas kepalaku. 504 00:54:04,167 --> 00:54:08,000 Mo, May, sikat gigi terlebih dulu. 505 00:54:10,708 --> 00:54:11,542 Makanlah. 506 00:54:13,083 --> 00:54:13,917 Hei. 507 00:54:15,708 --> 00:54:17,208 - Lagi. - Makan makarel. 508 00:54:17,292 --> 00:54:19,500 Siap makan. 509 00:54:22,542 --> 00:54:25,750 May, bagaimana nasib kita jika Ayah kembali? 510 00:54:28,083 --> 00:54:30,083 Kadang aku merasa... 511 00:54:31,667 --> 00:54:34,500 aku ingin dia di belakangku saat aku pukul bola. 512 00:54:35,917 --> 00:54:38,542 Tapi untuk kembali ke keluarga kita? 513 00:54:41,292 --> 00:54:42,125 Entahlah. 514 00:54:43,792 --> 00:54:44,625 Kalau kau? 515 00:54:49,625 --> 00:54:52,042 Aku tak masalah tinggal dengan Ibu. 516 00:54:58,250 --> 00:55:00,083 Cepat, Gendut. 517 00:55:00,208 --> 00:55:02,333 Kau memukulku? 518 00:55:04,292 --> 00:55:05,125 Ayo! 519 00:55:05,208 --> 00:55:07,042 Kau memukulku? 520 00:55:07,250 --> 00:55:08,458 Rasakan ini! 521 00:55:09,625 --> 00:55:10,625 Sial! 522 00:55:11,708 --> 00:55:14,542 Kembali ke sini! 523 00:55:18,625 --> 00:55:20,042 Kau seperti anak kecil. 524 00:55:21,917 --> 00:55:22,833 May! 525 00:55:23,583 --> 00:55:24,875 May! 526 00:55:30,583 --> 00:55:31,583 Kau tak apa-apa? 527 00:55:32,750 --> 00:55:33,583 May! 528 00:55:34,500 --> 00:55:35,333 May. 529 00:55:36,458 --> 00:55:37,667 Di mana kau terluka? 530 00:55:41,708 --> 00:55:43,125 Jangan bergerak. 531 00:55:43,500 --> 00:55:44,500 Aku akan cari bantuan. 532 00:55:59,708 --> 00:56:00,917 Bahu yang terkilir 533 00:56:01,667 --> 00:56:02,875 dan robek manset rotator. 534 00:56:03,875 --> 00:56:07,125 Kau akan kembali ke lapangan dalam tiga-empat bulan. 535 00:56:07,500 --> 00:56:09,917 Terapi fisik sangat penting. 536 00:56:10,792 --> 00:56:14,625 Kau harus ketat pada diri sendiri, perhatikan makanmu. 537 00:56:18,750 --> 00:56:21,792 RUMAH SAKIT BANGKOK 538 00:56:21,875 --> 00:56:23,208 TAHUN 2014 539 00:56:23,292 --> 00:56:27,708 MAY KEMBALI KE THAILAND UNTUK MERAWAT CEDERA BAHUNYA 540 00:56:41,542 --> 00:56:44,542 Permisi, boleh aku minta pengendali TV? 541 00:56:45,625 --> 00:56:46,708 Terima kasih. 542 00:56:54,375 --> 00:56:57,125 Pemain bintang baru dari Korea Selatan 543 00:56:57,375 --> 00:56:59,500 menjadi berita utama di mana-mana. 544 00:57:00,208 --> 00:57:01,333 Kristen Lee merebut 545 00:57:01,417 --> 00:57:04,417 peringkat pertama dalam waktu sangat singkat. 546 00:57:04,875 --> 00:57:08,875 Sangat cemerlang, dia disebut pegolf genius. 547 00:57:12,542 --> 00:57:15,917 PUSAT ILMU OLAHRAGA OTORITAS OLAHRAGA THAILAND 548 00:57:16,000 --> 00:57:18,125 Angkat tubuhmu. 549 00:57:39,250 --> 00:57:41,292 Saya lakukan yang terbaik 550 00:57:41,375 --> 00:57:43,292 dan setiap hari di pertandingan ini. 551 00:57:48,500 --> 00:57:51,125 Aku akan menambah tekanan. 552 00:57:52,167 --> 00:57:54,792 Saat kau selesai, boleh aku minta tanda tanganmu? 553 00:58:01,000 --> 00:58:03,417 Kemenangan ini adalah salah satu kemenangan saya, 554 00:58:04,083 --> 00:58:07,708 dan menjadi yang pertama setiap hari atau setelah ini... 555 00:58:08,750 --> 00:58:10,000 ARIYA - SUKSES ATAU GAGAL? 556 00:58:10,083 --> 00:58:11,833 GAGAL LAGI? 557 00:58:35,292 --> 00:58:36,125 Ini Tae. 558 00:58:36,917 --> 00:58:39,000 Dia telah mengikuti kariermu. 559 00:58:49,250 --> 00:58:51,958 Hai, ini May. 560 00:58:52,500 --> 00:58:54,750 May siapa? Pemain bulutangkis? 561 00:58:55,292 --> 00:58:57,292 Bukan, May pegolf. 562 00:58:57,667 --> 00:58:59,667 Ariya Jutanugarn. 563 00:59:02,167 --> 00:59:03,000 Begini... 564 00:59:04,583 --> 00:59:06,583 apa kau mau mewawancaraiku? 565 00:59:11,792 --> 00:59:14,792 Bisa kita bicara sambil aku makan? 566 00:59:14,875 --> 00:59:16,958 - Tentu, santai saja. - Baiklah. 567 00:59:18,875 --> 00:59:23,292 Baiklah. Aku mulai? 568 00:59:23,625 --> 00:59:25,042 - Ya. - Baiklah. 569 00:59:27,333 --> 00:59:31,167 Bisa berikan perkembangan terbaru tentang cederamu? 570 00:59:35,625 --> 00:59:36,458 Ini... 571 00:59:37,667 --> 00:59:40,458 membaik. 572 00:59:40,958 --> 00:59:41,792 Baiklah. 573 00:59:42,542 --> 00:59:47,458 Apakah ini akan memengaruhi performamu di masa depan? 574 00:59:55,750 --> 00:59:58,375 GALI RAHASIA TENTANG DRAMA KELUARGANYA 575 01:00:02,500 --> 01:00:04,500 Silakan tanyakan apa pun. 576 01:00:05,083 --> 01:00:06,917 Aku akan jawab semampuku. 577 01:00:07,000 --> 01:00:07,833 Baik. 578 01:00:18,250 --> 01:00:21,083 Apa? Kau berhenti? 579 01:00:21,542 --> 01:00:23,542 Mari beristirahat. Aku lapar. 580 01:00:25,042 --> 01:00:26,000 Ayo makan dulu. 581 01:00:27,042 --> 01:00:27,875 Tae. 582 01:00:30,458 --> 01:00:31,875 Kuberi tahu rahasia. 583 01:00:32,500 --> 01:00:33,333 Ini... 584 01:00:33,958 --> 01:00:37,333 pertama kali dalam hidupku aku memesan mi sendiri. 585 01:00:37,667 --> 01:00:40,833 Bisakah kau percaya? Ini enak sekali. 586 01:00:40,917 --> 01:00:42,333 Aku akan habiskan. 587 01:00:43,708 --> 01:00:45,125 Aku makan lagi nanti. 588 01:00:47,500 --> 01:00:49,917 Kuberi tahu rahasia. 589 01:00:50,792 --> 01:00:54,875 Toko mi terbaik di dunia ada tepat di sebelah kantorku. 590 01:00:54,958 --> 01:00:57,667 Tampaknya kau akan lama di sini. 591 01:00:58,208 --> 01:01:00,208 Saat kau keluar, aku ajak ke sana. 592 01:01:01,083 --> 01:01:04,125 - Benar? Kau akan mengajakku ke sana? - Ya. 593 01:01:04,208 --> 01:01:05,625 Ayo pergi. 594 01:01:06,000 --> 01:01:07,208 - Aku ingin coba. - Tentu. 595 01:01:09,250 --> 01:01:10,458 Boleh minta tutupnya? 596 01:01:12,167 --> 01:01:13,583 - Boleh. - Terima kasih. 597 01:01:22,250 --> 01:01:24,750 Semua mata dunia golf tertuju padamu saat ini. 598 01:01:24,833 --> 01:01:28,167 Selain performa spektakuler, kau juga wanita cantik. 599 01:01:28,250 --> 01:01:31,083 Apa tanggapan yang mengatakan kau menjadi nomor satu 600 01:01:31,167 --> 01:01:33,833 hanya karena Ariya Jutanugarn cedera? 601 01:01:35,125 --> 01:01:36,542 Saya tak berpikir seperti itu. 602 01:01:37,750 --> 01:01:41,167 Saya berlatih sangat keras dan bekerja keras. 603 01:01:41,500 --> 01:01:46,083 Jadi, saya di sini karena diri sendiri, bukan karena orang lain. 604 01:02:08,125 --> 01:02:09,208 Kelihatannya enak. 605 01:02:09,708 --> 01:02:10,542 Sudah kubilang. 606 01:02:11,417 --> 01:02:12,250 Cobalah. 607 01:02:15,875 --> 01:02:17,417 Kupikir kau lapar. 608 01:02:19,750 --> 01:02:22,750 - Aku tak bisa pakai sumpit. - Pakai tanganmu saja. 609 01:02:23,417 --> 01:02:25,750 Ayo. Aku takkan menjual gambarmu. 610 01:02:25,833 --> 01:02:27,042 - Bolehkah? - Tentu. 611 01:02:27,125 --> 01:02:28,750 - Baik. - Itu cara mereka. 612 01:02:28,833 --> 01:02:29,833 Panas. 613 01:02:32,750 --> 01:02:34,167 - Ambil ini. - Terima kasih. 614 01:02:34,375 --> 01:02:35,542 Cicipilah. 615 01:02:35,750 --> 01:02:36,958 Lihat. 616 01:02:37,208 --> 01:02:38,125 Hebat. 617 01:02:54,667 --> 01:02:57,333 Di mana kau ingin mengambil foto untuk liputan? 618 01:03:06,500 --> 01:03:08,625 May, boleh aku bertanya? 619 01:03:08,792 --> 01:03:10,625 Kenapa kau mengumpulkan tutup botol? 620 01:03:19,333 --> 01:03:23,417 Satu mangkuk lagi mi telur, sup tom yum, tambah bakso, dan semur daging babi. 621 01:03:23,500 --> 01:03:26,917 Tanpa sayuran, taoge. Buat dua mangkuk. Terima kasih. 622 01:03:28,125 --> 01:03:29,333 Aku membaca menunya. 623 01:03:32,875 --> 01:03:34,875 Ada apa? Uangnya tak cukup? 624 01:03:35,250 --> 01:03:37,208 - Tidak, makan sepuasmu. - Terima kasih. 625 01:03:37,292 --> 01:03:38,125 Sama-sama. 626 01:03:42,958 --> 01:03:44,750 CEPAT SEMBUH, MAY 627 01:03:46,625 --> 01:03:49,542 ARIYA JUTANUGARN, SEMANGAT 628 01:03:55,750 --> 01:03:57,125 Ibu! 629 01:03:58,292 --> 01:04:00,625 - Aku sangat merindukanmu. - Gendut. 630 01:04:01,750 --> 01:04:03,750 Lama tak bertemu. 631 01:04:07,083 --> 01:04:09,083 - Apa ini? - Apa? 632 01:04:09,625 --> 01:04:10,833 Kau memakai rias wajah... 633 01:04:12,292 --> 01:04:14,500 - Lalu? - dan rok. 634 01:04:15,583 --> 01:04:17,667 - Kau tidak suka? - Mari bicara. 635 01:04:17,750 --> 01:04:19,375 - Apa? - Pria? 636 01:04:19,667 --> 01:04:22,417 Jaga ucapanmu, gadis gila. 637 01:04:22,500 --> 01:04:23,917 Kenapa kau berpakaian begini? 638 01:04:24,000 --> 01:04:27,667 Untuk pemotretan, di lubang ke-18 di Pattaya. 639 01:04:30,250 --> 01:04:33,875 Sekarang kalian harus ikut denganku. 640 01:04:35,375 --> 01:04:37,375 Sudah berdamai dengan lubang terkutuk itu? 641 01:04:43,750 --> 01:04:46,125 Satu, dua, tiga. 642 01:04:48,667 --> 01:04:50,875 - Seperti ini? - Bagus. 643 01:04:50,958 --> 01:04:53,500 - Terima kasih. - Terima kasih. 644 01:04:53,875 --> 01:04:55,625 Ayo bereskan. 645 01:04:56,875 --> 01:04:58,208 Cepat. 646 01:05:02,000 --> 01:05:04,000 Hentikan. 647 01:05:32,292 --> 01:05:34,917 Mungkin itu yang terbaik bolanya tak masuk. 648 01:05:40,250 --> 01:05:41,667 Jika kau berhasil, 649 01:05:42,625 --> 01:05:44,042 Ayah akan ada di sini. 650 01:05:50,375 --> 01:05:51,208 Entahlah. 651 01:05:54,917 --> 01:05:56,250 Aku suka hidup ini. 652 01:06:00,500 --> 01:06:02,500 Kehidupan setelah kau gagal putt itu. 653 01:06:02,875 --> 01:06:05,708 Yang mereka harus lakukan hanya berlatih dan terus berlatih. 654 01:06:06,000 --> 01:06:07,625 Berlatih seperti yang aku suruh! 655 01:06:09,208 --> 01:06:12,042 Aku tahu kau beri Mo kelonggaran saat aku tak lihat. 656 01:06:13,250 --> 01:06:15,875 Sekarang dia tertinggal oleh adiknya! 657 01:06:17,125 --> 01:06:20,542 May menjadi pemain yang jauh lebih baik! 658 01:06:22,167 --> 01:06:26,208 Aku akan melakukan semampuku untuk mendorong May sejauh mungkin. 659 01:06:26,708 --> 01:06:29,917 Jika kau pikir pendekatanmu bisa membantu mereka lebih baik, 660 01:06:30,167 --> 01:06:32,250 kau bisa ambil Mo, aku berikan dia kepadamu! 661 01:06:33,208 --> 01:06:35,208 May milikku. Mo milikmu. 662 01:07:54,708 --> 01:07:56,333 Aku akan tinggalkan semua di sini, 663 01:07:56,417 --> 01:07:57,708 MAY 664 01:07:57,792 --> 01:07:58,792 di lubang ini. 665 01:08:01,708 --> 01:08:02,708 Saat aku pulih, 666 01:08:05,542 --> 01:08:07,875 aku akan menjadi nomor satu dunia lagi. 667 01:08:14,917 --> 01:08:16,000 Lalu kau, 668 01:08:17,250 --> 01:08:21,083 kau bisa ambil peringkat kedua. 669 01:08:22,542 --> 01:08:25,375 Gendut. Tunggu sampai aku menunjukkan kekuatanku. 670 01:08:27,167 --> 01:08:29,167 Kau mau bahumu satunya cedera? 671 01:08:39,167 --> 01:08:41,875 Aku pesan ikan kakap goreng dengan kecap ikan, 672 01:08:41,958 --> 01:08:45,458 babi goreng renyah dengan kemangi, dan carbonara. 673 01:08:45,625 --> 01:08:49,125 Kakap goreng dengan kecap ikan, babi goreng kemangi, carbonara. 674 01:08:49,208 --> 01:08:52,708 Sashimi udang dalam saus boga laut, telur dadar kepiting, dan nasi goreng. 675 01:08:52,792 --> 01:08:56,000 Serta bingsu es teh. Keluarkan bersamaan. 676 01:08:56,083 --> 01:08:57,917 - Mau yang lain? - Tidak. 677 01:09:21,042 --> 01:09:22,667 ARIYA "MAY" JUTANUGARN 678 01:09:22,750 --> 01:09:24,625 Silakan tanyakan apa pun. 679 01:09:24,917 --> 01:09:26,750 Aku akan menjawab semampuku. 680 01:09:30,042 --> 01:09:31,792 GALI RAHASIA TENTANG DRAMA KELUARGANYA 681 01:09:35,458 --> 01:09:38,458 Aku ingin tanya. Kenapa kau kumpulkan tutup botol? 682 01:09:43,542 --> 01:09:49,125 ARIYA "MAY" JUTANUGARN... 683 01:09:58,000 --> 01:10:00,000 Aku memberimu waktu sebulan 684 01:10:00,917 --> 01:10:02,542 untuk menulis tentang May Ariya. 685 01:10:02,875 --> 01:10:04,167 Apa ini? 686 01:10:04,792 --> 01:10:06,000 Kampanye tutup botol? 687 01:10:10,208 --> 01:10:11,042 Nu, 688 01:10:12,083 --> 01:10:13,583 aku sangat kecewa. 689 01:10:14,375 --> 01:10:17,792 May itu berita utama. Banyak sekali yang kau bisa selidiki. 690 01:10:18,750 --> 01:10:20,875 Penonton siap memercayai apa pun. 691 01:10:21,417 --> 01:10:22,417 Kau membawakanku ini? 692 01:10:25,333 --> 01:10:26,750 Tulis ulang. 693 01:10:27,917 --> 01:10:28,917 Aku akan urus. 694 01:10:49,958 --> 01:10:53,375 DAUR ULANG TUTUP BOTOL UNTUK HABITAT LAUT 695 01:10:55,000 --> 01:10:59,000 - Kau bawa paspormu? - Aku lupa. 696 01:10:59,500 --> 01:11:00,750 Jangan berlebihan. 697 01:11:01,000 --> 01:11:03,208 - Kau jahat sekali. - Berhenti. 698 01:11:04,500 --> 01:11:05,792 Hentikan. 699 01:11:05,875 --> 01:11:09,708 - Mo, May, ada yang harus kukatakan. - Apa? 700 01:11:12,500 --> 01:11:13,917 Ayah... 701 01:11:14,500 --> 01:11:15,500 Dia sakit parah. 702 01:11:17,917 --> 01:11:21,833 Sekarang dia ada di rumah sakit. Dia menderita sakit jantung. 703 01:11:22,208 --> 01:11:24,417 Dia ada di ICU, butuh operasi bypass. 704 01:11:28,417 --> 01:11:31,042 Tapi jangan khawatir, aku menjaganya. 705 01:11:48,042 --> 01:11:51,875 2015 MAY 10 KALI GAGAL LOLOS 706 01:11:55,625 --> 01:11:58,083 Mulai sekarang, aku akan main seperti yang kuinginkan. 707 01:12:03,125 --> 01:12:06,167 VOLUNTEERS OF AMERICA, TEXAS SHOOTOUT TAK LOLOS 708 01:12:08,375 --> 01:12:11,375 KINGSMILL CHAMPIONSHIP, TAK LOLOS SHOP RITE LPGA CLASSIC, TAK LOLOS 709 01:12:11,458 --> 01:12:13,708 Joe, kau memberitahuku jaraknya 136,50 meter, 710 01:12:13,792 --> 01:12:15,458 tapi tak bilang ada angin. 711 01:12:15,708 --> 01:12:16,625 May! 712 01:12:17,333 --> 01:12:18,167 May. 713 01:12:21,917 --> 01:12:24,292 WALLMART NW ARKANSAS CHAMPIONSHIP TAK LOLOS 714 01:12:24,375 --> 01:12:26,833 MARATHON CLASSIC, TAK LOLOS 715 01:12:26,917 --> 01:12:28,958 May milikku. Mo milikmu. 716 01:12:32,875 --> 01:12:33,833 MEIJER LPGA CLASSIC 717 01:12:33,917 --> 01:12:35,708 RICOH WOMEN'S BRITISH OPEN TAK LOLOS 718 01:12:37,625 --> 01:12:40,458 Pramugolf seperti itu takkan pernah membawamu ke dekat piala. 719 01:12:42,458 --> 01:12:43,792 Semoga Tuhan menyertaimu. 720 01:12:46,292 --> 01:12:47,500 Kau tak apa-apa? 721 01:12:52,042 --> 01:12:52,875 May. 722 01:13:34,333 --> 01:13:35,333 Dia sudah pergi. 723 01:13:37,333 --> 01:13:38,167 Ayahku. 724 01:13:41,083 --> 01:13:42,292 Dia tak pernah pergi. 725 01:13:47,042 --> 01:13:49,250 Dia masih ada di dalam dirimu. 726 01:13:55,917 --> 01:13:58,917 Kau tahu kenapa aku menerima menjadi pramugolfmu saat itu? 727 01:14:01,625 --> 01:14:04,833 Karena semua orang di dunia golf harus mengenalmu. 728 01:14:06,042 --> 01:14:07,042 May Ariya. 729 01:14:12,333 --> 01:14:13,417 Tapi dia sudah pergi. 730 01:14:16,667 --> 01:14:19,083 Jadi, ini saatnya kau memutuskan. 731 01:14:22,875 --> 01:14:25,083 Apa sebenarnya keinginanmu, May? 732 01:14:31,333 --> 01:14:33,583 Aku ingin menjadi nomor satu di dunia. 733 01:14:38,958 --> 01:14:39,792 Jadi... 734 01:14:41,333 --> 01:14:42,542 tunggu apa lagi? 735 01:14:47,375 --> 01:14:49,000 - Ayo lakukan. - Ya. 736 01:14:54,875 --> 01:14:59,167 The Yokohama Tire LPGA Classic 2016 segera diadakan. 737 01:14:59,500 --> 01:15:01,417 Semua profesional top datang ke turnamen, 738 01:15:01,708 --> 01:15:05,917 termasuk Kristen Lee, yang berkata dia siap memenangkan kejuaraan ini. 739 01:15:06,708 --> 01:15:10,042 Hasilku bagus. Jadi, tentu saja pemenang. 740 01:15:10,583 --> 01:15:12,875 Kau telah kerja keras. Kau pemenang. 741 01:15:12,958 --> 01:15:14,958 - Ya. - Kau pemenang hari ini. 742 01:15:15,042 --> 01:15:16,125 Apa kau merasa... 743 01:15:23,708 --> 01:15:25,833 Dia masih ada di dalam dirimu. 744 01:15:42,375 --> 01:15:44,208 Halo, Paman Nu? 745 01:15:44,792 --> 01:15:46,792 Boleh aku merepotkanmu? 746 01:15:49,083 --> 01:15:50,083 SPORT CHANNEL 747 01:15:50,875 --> 01:15:52,500 LPGA YOKOHAMA TIRE LPGA CLASSIC 748 01:15:53,125 --> 01:15:54,875 Sekarang, berita olahraga. 749 01:15:54,958 --> 01:15:58,625 Setelah alami kemerosotan dalam performa dan peringkat dunia, 750 01:15:58,708 --> 01:16:01,667 Pro May Ariya Jutanugarn memiliki kesempatan 751 01:16:01,750 --> 01:16:05,708 untuk bangkit minggu ini di Yokohama Tire LPGA Classic. 752 01:16:05,792 --> 01:16:08,417 Penggemar golf Thailand mengirimkan dukungannya. 753 01:16:12,833 --> 01:16:15,875 YOKOHAMA TIRE LPGA CLASSIC 2016 HARI PERTAMA 754 01:16:21,542 --> 01:16:23,458 Karena aku berlatih sangat keras, 755 01:16:23,958 --> 01:16:25,167 aku akan menang. 756 01:16:28,167 --> 01:16:31,208 YOKOHAMA TIRE LPGA CLASSIC, 1 757 01:16:53,000 --> 01:16:55,000 Jaraknya sangat tepat, 758 01:16:55,583 --> 01:16:58,208 tapi bolanya agak melenceng dari sasaran. 759 01:17:05,875 --> 01:17:09,250 LUBANG 12 PAR-4 760 01:17:15,833 --> 01:17:17,917 Kau bukan dia. Kau hanya berpikir kau dia. 761 01:17:23,042 --> 01:17:24,458 Jadi, lakukan saja 762 01:17:25,833 --> 01:17:27,083 dan pukul bola itu. 763 01:17:46,375 --> 01:17:48,292 Pukulan hebat. 764 01:17:48,458 --> 01:17:51,583 Luar biasa. Itu pasti pukulan terbaik tahun ini. 765 01:17:52,333 --> 01:17:54,083 Aku tak bisa memercayainya. 766 01:17:57,458 --> 01:17:58,833 LPGA CLASSIC 2016, HARI KEDUA 767 01:18:19,958 --> 01:18:22,000 Geser ke kiri. 768 01:18:22,667 --> 01:18:23,667 Pasang dengan benar. 769 01:18:27,958 --> 01:18:31,583 Astaga. Senyum yang cantik dari Thailand. 770 01:18:37,375 --> 01:18:41,000 Ariya bermain dengan baik dan jelas akan memenuhi standar. 771 01:18:41,083 --> 01:18:42,792 A. JUTANUGARN -3, MEMENUHI STANDAR 772 01:18:42,875 --> 01:18:49,542 Selamat datang di hari ketiga liputan langsung Yokohama Tire LPGA Classic. 773 01:18:49,958 --> 01:18:53,208 May Ariya berhasil lolos dengan susah payah. 774 01:18:53,292 --> 01:18:56,125 Jika dia ingin mengalahkan Nomor Satu Dunia, Kristen Lee, 775 01:18:56,208 --> 01:18:59,417 dia harus memainkan golf terbaiknya. 776 01:19:08,167 --> 01:19:10,583 Performa fenomenal dari Ariya. 777 01:19:10,750 --> 01:19:11,875 Dengan hasil ini, 778 01:19:11,958 --> 01:19:15,750 dia punya kesempatan besar untuk menang di hari terakhir. 779 01:19:17,708 --> 01:19:24,042 TIGA PEKAN SEBELUM YOKOHAMA TIRE LPGA CLASSIC 2016 780 01:19:28,708 --> 01:19:30,542 Hai, ini May. 781 01:19:30,625 --> 01:19:31,750 May. 782 01:19:32,250 --> 01:19:34,250 Aku ingin meminta tolong. 783 01:19:34,583 --> 01:19:36,417 Bisa kita bertemu? 784 01:19:36,875 --> 01:19:37,708 Tentu. 785 01:19:45,375 --> 01:19:47,917 MI PAMAN LAO 786 01:19:48,000 --> 01:19:50,792 Kau ingin aku mengantarmu menemui ayahmu? 787 01:19:52,500 --> 01:19:54,917 Kau satu-satunya orang yang dia akan dengarkan. 788 01:19:58,167 --> 01:20:00,792 Aku harus menyelesaikan ini. 789 01:20:02,583 --> 01:20:05,000 Jika aku tak bisa mengeluarkan beban di dalam hatiku, 790 01:20:06,542 --> 01:20:07,958 aku takkan pernah menang. 791 01:20:11,625 --> 01:20:13,625 Kau seperti ayahmu, kau tahu itu? 792 01:20:16,000 --> 01:20:19,500 Kau tahu kenapa dia dan aku tak pernah bicara selama 10 tahun? 793 01:20:24,500 --> 01:20:27,500 Kami dulu sangat akrab. 794 01:20:27,750 --> 01:20:30,750 Kami datang ke Bangkok dari daerah bersama. 795 01:20:32,250 --> 01:20:35,667 Tapi saat kami dewasa, cita-cita kami menjadi berbeda. 796 01:20:37,667 --> 01:20:40,292 Di hari aku menyadari 797 01:20:40,708 --> 01:20:44,792 dia menggunakan kalian berdua untuk meraih cita-citanya, 798 01:20:46,875 --> 01:20:48,708 aku memutus hubungan dengannya. 799 01:20:54,458 --> 01:20:57,125 Dalam golf, yang harus kau kalahkan adalah dirimu. 800 01:20:58,500 --> 01:21:02,125 Jadi, kau harus pergi dan menemuinya sendiri. 801 01:21:08,000 --> 01:21:11,292 Lima, empat, tiga, dua, siaran langsung. 802 01:21:12,458 --> 01:21:14,042 SPORT CHANNEL 803 01:21:16,125 --> 01:21:20,375 Selamat datang di hari terakhir LPGA Tour Yokohama Tire Classic 2016. 804 01:21:20,458 --> 01:21:22,333 Hari ini adalah hari terakhir. 805 01:21:22,583 --> 01:21:26,875 Ariya Jutanugarn akan bersaing dengan Nomor Satu Dunia, Kristen Lee. 806 01:21:26,958 --> 01:21:31,167 Akankah Ariya memenangkan kejuaraan LPGA pertamanya hari ini? 807 01:21:31,958 --> 01:21:35,958 YOKOHAMA TIRE LPGA CLASSIC 2016 HARI KEEMPAT 808 01:21:36,542 --> 01:21:40,458 Hadirin sekalian, mari sambut Kristen Lee. 809 01:21:42,083 --> 01:21:44,500 Serta Ariya Jutanugarn. 810 01:21:44,625 --> 01:21:46,333 A. JUTANUGARN -9 811 01:21:59,042 --> 01:22:00,583 Lubang 1, par-4. 812 01:22:00,667 --> 01:22:03,125 Fokus pada Nomor Satu dunia. 813 01:22:11,083 --> 01:22:14,208 Dia memukul bola dengan indah 814 01:22:14,292 --> 01:22:15,917 ke tengah fairway. 815 01:22:16,500 --> 01:22:20,125 Ariya berada di tee off dan berada dalam tekanan berat. 816 01:22:31,792 --> 01:22:36,000 Pukulan pertama yang hebat, lurus dan panjang. 817 01:22:36,083 --> 01:22:39,167 Bolanya lebih jauh dari bola Kristen. Luar biasa. 818 01:22:46,625 --> 01:22:49,208 Bola Kristen Lee masuk bunker. 819 01:22:50,458 --> 01:22:52,458 Garis putt ini rumit. 820 01:22:52,917 --> 01:22:54,917 Dia harus berhasil dalam putt ini agar par. 821 01:23:00,000 --> 01:23:03,292 Dia luput. Bogey untuk Kristen Lee. 822 01:23:05,042 --> 01:23:08,750 Bagus. Ariya mendapatkan birdie. 823 01:23:08,833 --> 01:23:11,083 Ya! Benar begitu. 824 01:23:14,000 --> 01:23:15,000 Setelah tiga lubang, 825 01:23:15,083 --> 01:23:18,667 Ariya memimpin Kristen Lee dengan satu pukulan. 826 01:23:18,750 --> 01:23:22,167 Ini kesempatan baginya untuk membuat sejarah bagi Thailand. 827 01:23:28,250 --> 01:23:30,542 DUA PEKAN SEBELUM YOKOHAMA TIRE LPGA CLASSIC 2016 828 01:24:01,667 --> 01:24:02,500 Ayah. 829 01:24:08,208 --> 01:24:09,208 Bagaimana kabarmu? 830 01:24:23,042 --> 01:24:26,458 Dia meleset lagi. Tekanan ada pada Ariya. 831 01:24:26,542 --> 01:24:30,750 Momentum telah kembali ke Kristen Lee. 832 01:24:30,833 --> 01:24:34,750 Dia membalik keadaan dan kini memimpin dari Ariya dengan tiga pukulan. 833 01:24:35,042 --> 01:24:40,333 A. JUTANUGARN -11 834 01:24:46,500 --> 01:24:48,292 Aku mengkhawatirkan kesehatanmu. 835 01:24:50,583 --> 01:24:52,583 Kau tak harus mengkhawatirkan karierku. 836 01:24:53,875 --> 01:24:55,875 Aku dapat banyak bantuan belakangan ini. 837 01:24:57,500 --> 01:24:59,500 Banyak pelatih asing menasihatiku. 838 01:25:05,792 --> 01:25:07,792 Kau datang ke sini untuk beri tahu ini. 839 01:25:15,833 --> 01:25:16,833 Apa kau tahu... 840 01:25:18,250 --> 01:25:20,083 Saat kau meninggalkanku... 841 01:25:21,792 --> 01:25:22,792 Mo... 842 01:25:23,875 --> 01:25:25,083 dan Ibu, 843 01:25:29,500 --> 01:25:31,708 kau tahu betapa kami menderita? 844 01:25:33,667 --> 01:25:35,500 Kau membangun segalanya. 845 01:25:37,000 --> 01:25:41,833 Lalu mendadak, kau pergi begitu saja. 846 01:25:46,667 --> 01:25:49,667 Bagaimana bisa kau begitu kejam? 847 01:25:53,958 --> 01:25:55,250 A. JUTANUGARN -11 848 01:25:55,333 --> 01:25:57,542 Putt yang sungguh penting. 849 01:25:57,625 --> 01:26:00,708 Dia harus cegah Kristen agar tak unggul terlalu jauh. 850 01:26:10,583 --> 01:26:14,458 Ariya melakukannya di saat genting. 851 01:26:14,542 --> 01:26:18,708 Dia tertinggal dua pukulan dari Kristen. Masih mungkin untuk mengejar. 852 01:26:18,792 --> 01:26:21,042 A. JUTANUGARN -12, KRISTEN LEE -14 853 01:26:21,167 --> 01:26:25,000 Dewi Kemenangan belum meninggalkan May. 854 01:26:25,958 --> 01:26:29,083 KRISTEN LEE -14 855 01:26:29,208 --> 01:26:32,292 Kristen Lee luput dari putt, dan mendapatkan bogey. 856 01:26:35,250 --> 01:26:38,667 Birdie lagi bagi May. 857 01:26:38,750 --> 01:26:40,167 Ya! 858 01:26:41,792 --> 01:26:45,583 Dua birdie berturut-turut bisa mengubah momentum baginya. 859 01:26:45,708 --> 01:26:47,792 Dia punya kesempatan besar untuk menang. 860 01:26:49,583 --> 01:26:53,000 A. JUTANUGARN -14 861 01:26:58,125 --> 01:27:02,583 Ariya terus melakukan birdie di sembilan lubang terakhir. 862 01:27:02,708 --> 01:27:05,458 A. JUTANUGARN -15 863 01:27:07,042 --> 01:27:09,458 Sekarang kita ada di lubang ke-17. 864 01:27:09,875 --> 01:27:11,583 Jika Ariya bisa dapat par, 865 01:27:11,667 --> 01:27:14,292 dia masuk ke lubang terakhir dengan unggul satu pukulan. 866 01:27:14,375 --> 01:27:16,458 Kejuaraan ada dalam genggamannya sekarang. 867 01:27:19,167 --> 01:27:20,625 Kau takkan meraih apa pun... 868 01:27:23,042 --> 01:27:24,750 jika masih memiliki mentalitas itu. 869 01:27:26,875 --> 01:27:29,875 Sungguh sia-sia setelah apa yang aku ajarkan seumur hidupku. 870 01:27:38,542 --> 01:27:40,917 Yang terjadi di Pattaya hanyalah awal. 871 01:27:46,458 --> 01:27:48,375 Selama kau menolak percaya kepadaku... 872 01:27:51,750 --> 01:27:52,750 tak ada gunanya 873 01:27:54,333 --> 01:27:56,333 bermimpi menjadi nomor satu dunia. 874 01:27:59,250 --> 01:28:01,125 Tak bisa dipercaya. 875 01:28:01,458 --> 01:28:03,750 Ariya kelebihan satu pukulan di lubang ke-17. 876 01:28:03,833 --> 01:28:06,417 Sekarang skor-nya imbang dengan Kristen Lee, -14. 877 01:28:06,500 --> 01:28:09,167 Kejuaraan akan ditentukan di lubang ke-18. 878 01:28:36,792 --> 01:28:42,792 KRISTEN LEE -14 879 01:28:46,083 --> 01:28:48,500 Pukulan pertama yang indah di lubang terakhir 880 01:28:48,583 --> 01:28:50,417 dari nomor satu dunia. 881 01:28:51,000 --> 01:28:56,792 A. JUTANUGARN -14 882 01:29:05,542 --> 01:29:07,167 Ingat. 883 01:29:08,750 --> 01:29:09,750 Pemenangnya... 884 01:29:10,875 --> 01:29:12,500 yang memukul paling jauh. 885 01:29:24,292 --> 01:29:27,167 Drive Ariya lebih jauh, tapi bola jatuh di rough. 886 01:29:27,292 --> 01:29:29,042 Pukulan yang sulit baginya. 887 01:29:45,458 --> 01:29:47,667 Pendekatan Kristen Lee 888 01:29:48,500 --> 01:29:50,875 berhenti tepat di depan lapangan hijau. 889 01:29:56,500 --> 01:29:57,333 Lima. 890 01:30:01,625 --> 01:30:04,042 Dia pilih pemukul ini, dia akan lakukan. 891 01:30:04,125 --> 01:30:06,417 Tapi dari bagian rough, ini tak mudah. 892 01:30:09,292 --> 01:30:11,792 Tidak. Bolanya mendarat di bunker. 893 01:30:11,958 --> 01:30:14,417 Situasi yang sama dengan lubang terakhir 894 01:30:14,500 --> 01:30:16,500 di Honda LPGA Tour Thailand 2013. 895 01:30:22,125 --> 01:30:24,500 JUTANUGARN -14, LEE -14, GINA -12 896 01:30:34,958 --> 01:30:37,167 Ini pukulan ketiga Kristen. 897 01:30:37,250 --> 01:30:39,292 Dia unggul atas Ariya. 898 01:30:47,375 --> 01:30:49,708 Terlalu kuat. 899 01:30:53,042 --> 01:30:56,958 Bolanya meluncur melewati lubang dan menuruni lereng. 900 01:30:57,042 --> 01:30:59,458 Ini takkan mudah bagi Kristen. 901 01:31:01,208 --> 01:31:04,417 Sulit dipercaya. Kristen Lee gagal dalam pukulan ketiganya. 902 01:31:04,500 --> 01:31:08,250 Sekarang adalah kesempatan bagi Ariya dan seluruh Thailand. 903 01:31:16,042 --> 01:31:19,042 Selama kau menolak percaya padaku, sia-sia 904 01:31:20,083 --> 01:31:22,083 untuk bermimpi menjadi nomor satu dunia. 905 01:31:39,292 --> 01:31:44,125 Terima kasih sudah membawaku sejauh ini. 906 01:31:56,042 --> 01:31:57,625 Tapi aku takkan berhenti di sini. 907 01:32:03,333 --> 01:32:06,417 Aku akan menjadi yang terbaik di dunia. 908 01:32:16,875 --> 01:32:19,375 Pukulan bunker yang hebat. 909 01:32:19,458 --> 01:32:23,667 May mengatasi tekanan dan berhasil. 910 01:32:27,875 --> 01:32:29,708 Putt yang menentukan. 911 01:32:29,792 --> 01:32:33,875 Dia harus mendapatkan par dengan ini untuk bertahan dalam kompetisi. 912 01:32:37,500 --> 01:32:39,458 HARAP TENANG 913 01:33:04,167 --> 01:33:06,500 Bolanya tak masuk. 914 01:33:06,583 --> 01:33:08,583 Ariya harus dapatkan par sekarang 915 01:33:08,917 --> 01:33:12,333 untuk menjadi pegolf Thailand pertama yang memenangkan tur LPGA. 916 01:33:12,583 --> 01:33:16,583 Dia akan menulis bab baru dalam sejarah golf internasional. 917 01:33:41,625 --> 01:33:44,625 Putt terpenting dalam hidup Ariya. 918 01:33:44,833 --> 01:33:48,042 Pukulan ini akan menjadikannya juara. 919 01:34:03,458 --> 01:34:05,292 Aku tahu kau bisa melakukannya. 920 01:34:38,083 --> 01:34:39,333 Berhasil! 921 01:34:39,417 --> 01:34:43,208 Ariya Jutanugarn telah memenangkan Yokohama Tire LPGA! 922 01:34:43,292 --> 01:34:45,417 Hebat! 923 01:34:45,958 --> 01:34:50,167 Dia pegolf Thailand pertama dalam sejarah yang memenangkan turnamen LPGA. 924 01:34:50,250 --> 01:34:52,292 Ariya Jutanugarn! 925 01:34:52,375 --> 01:34:58,625 Perjalanan ini panjang dan penuh rintangan. 926 01:34:58,750 --> 01:35:01,042 Tapi dia akhirnya berhasil hari ini. 927 01:35:01,375 --> 01:35:05,375 Dia membuat bangga rakyat Thailand. 928 01:35:31,333 --> 01:35:32,167 Baiklah, 929 01:35:32,292 --> 01:35:35,917 itulah kisah mengagumkan tentang May Ariya Jutanugarn. 930 01:35:36,708 --> 01:35:38,667 Seperti kita semua tahu, 931 01:35:39,167 --> 01:35:41,375 kemenangan itu bukan titik tertingginya. 932 01:35:41,875 --> 01:35:43,583 Setelah Yokohama Classic, 933 01:35:43,667 --> 01:35:46,292 dia akan memenangkan masih banyak turnamen lainnya, 934 01:35:46,375 --> 01:35:49,083 dan akhirnya menjadi peringkat satu dunia, 935 01:35:49,375 --> 01:35:51,125 penuh kebanggaan. 936 01:35:52,750 --> 01:35:55,458 Tapi bukan itu tepatnya yang aku ingin sampaikan. 937 01:35:55,917 --> 01:35:58,917 Kisah sebenarnya adalah 938 01:35:59,125 --> 01:36:01,667 cara kita mengatasi kegagalan 939 01:36:01,917 --> 01:36:06,333 dan cara kita melanjutkan hidup dari titik terendah hidup kita, 940 01:36:07,833 --> 01:36:09,542 karena kita harus terus melanjutkan. 941 01:36:09,958 --> 01:36:11,250 May juga terus melanjutkan, 942 01:36:11,583 --> 01:36:15,000 seberapa pun mengecewakan atau menyakitkan pengalamannya. 943 01:36:16,250 --> 01:36:19,833 Begitu juga dengan kakaknya, Mo Moriya Jutanugarn, 944 01:36:20,042 --> 01:36:24,250 terus meningkatkan kemampuannya sampai masuk 10 besar peringkat dunia. 945 01:36:24,833 --> 01:36:29,750 Ini adalah kisah kakak beradik Thailand yang menjadi fenomena di dunia golf. 946 01:36:30,000 --> 01:36:34,083 Sekarang, kau penasaran, seberapa besar kebenaran di dalamnya? 947 01:36:34,417 --> 01:36:36,500 Hall itu nyata, 948 01:36:36,583 --> 01:36:40,458 dan kami harap dia memaafkan May karena memeras uangnya, 949 01:36:40,625 --> 01:36:43,750 dan bocah yang membenci pemain golf itu... 950 01:36:43,833 --> 01:36:45,458 Aku benci pemain golf! 951 01:36:45,708 --> 01:36:48,667 akan berakhir menjadi ilmuwan. 952 01:36:49,625 --> 01:36:51,750 Tae itu nyata. 953 01:36:51,875 --> 01:36:53,292 Kurang lebih. 954 01:36:53,542 --> 01:36:56,625 Awalnya, dia tak tahu apa pun tentang golf. 955 01:36:57,167 --> 01:37:00,417 Tapi kisah May dan Mo menjadi inspirasi 956 01:37:00,500 --> 01:37:04,458 yang membuatnya ingin menjadi reporter olahraga nomor satu Thailand, 957 01:37:04,542 --> 01:37:08,000 tapi itu mustahil, karena aku masih di sini. 958 01:37:09,750 --> 01:37:12,417 Akhirnya, apa aku nyata? 959 01:37:12,792 --> 01:37:14,417 Lupakan saja. 960 01:37:16,000 --> 01:37:21,417 Sebenarnya, ada seorang genius dalam setiap keluarga Thailand. 961 01:37:21,750 --> 01:37:25,083 Bagaimana anak-anak bisa tumbuh menjadi genius 962 01:37:25,167 --> 01:37:30,208 tergantung pada cara orang tua mereka menyiapkan, mendukung, dan mengurusnya. 963 01:37:30,417 --> 01:37:32,750 Tak perlu meniru cara Keluarga Jutanugarn. 964 01:37:32,833 --> 01:37:34,792 Cari pendekatanmu sendiri, 965 01:37:34,875 --> 01:37:36,833 berkomitmen, 966 01:37:36,917 --> 01:37:41,750 dan jangan pernah berhenti saat menemukan geniusmu. 967 01:38:57,375 --> 01:38:58,792 Ayo berlatih. 968 01:43:03,542 --> 01:43:05,542 Diterjemahkan oleh: Kirpi Mrantassi