1 00:00:08,724 --> 00:00:13,674 Taft Studios mempersembahkan "The Banana Splits." 2 00:00:13,768 --> 00:00:16,798 Dibintangi, Fleegle. 3 00:00:18,421 --> 00:00:20,184 Bingo. 4 00:00:21,424 --> 00:00:23,109 Drooper. 5 00:00:26,473 --> 00:00:27,937 Snorky. 6 00:00:38,680 --> 00:00:42,148 Dan bersama Stevie. 7 00:00:55,287 --> 00:01:00,287 Sultan303.com Agen Judi Online Terpercaya 8 00:01:00,311 --> 00:01:05,311 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 9 00:01:05,335 --> 00:01:10,335 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 10 00:01:51,450 --> 00:01:54,781 Harley, apa yang kau lakukan? Kenapa kau tertawa? 11 00:01:54,806 --> 00:01:56,929 Karena Ibu membuatku kaget. 12 00:01:58,077 --> 00:02:00,602 Hei, Drooper. Surat datang. 13 00:02:08,267 --> 00:02:10,487 Ini tengah malam. Kenapa kau belum tidur? 14 00:02:10,505 --> 00:02:13,880 Aku terlalu bersemangat. Aku tak bisa tidur. 15 00:02:14,254 --> 00:02:16,658 Ini masih belum hari ulang tahunmu. 16 00:02:16,724 --> 00:02:18,902 Ini lewat tengah malam. 17 00:02:20,273 --> 00:02:22,889 Baiklah. Ini hari ulang tahunmu, 18 00:02:22,914 --> 00:02:25,244 Tapi kita masih belum merayakannya. 19 00:02:26,198 --> 00:02:30,331 Ayo. Cepat. Biar Ibu antar kau ranjang. 20 00:03:09,496 --> 00:03:11,346 Bu? 21 00:03:11,962 --> 00:03:13,905 Jam berapa sekarang? 22 00:03:14,746 --> 00:03:18,515 Ini lewat jam malammu. Jam itulah sekarang. 23 00:03:18,569 --> 00:03:22,140 Bu, aku 19 tahun. Kenapa aku harus pulang sebelum tengah malam? 24 00:03:22,140 --> 00:03:25,191 Karena Ibu ingin tahu kau aman sebelum ibu pergi tidur. 25 00:03:25,191 --> 00:03:26,919 Ibu khawatir denganmu, Austin. 26 00:03:26,921 --> 00:03:29,284 Tolong jangan beritahu Mitch, oke? 27 00:03:29,284 --> 00:03:31,914 Aku tak tahan mendengarkan ceramahnya lagi. 28 00:03:31,914 --> 00:03:33,371 Oke. 29 00:03:33,371 --> 00:03:35,740 Berjanji pada Ibu kau takkan mengacau dengan dia besok. 30 00:03:35,774 --> 00:03:38,366 Ibu sangat ingin ulang tahun adikmu menjadi sempurna. 31 00:03:38,400 --> 00:03:40,995 Ya, aku juga. 32 00:03:41,664 --> 00:03:43,373 Baiklah. 33 00:03:45,002 --> 00:03:48,311 Selamat malam./ Selamat malam. 34 00:03:58,109 --> 00:04:01,987 Flu? Sungguh? Kau yakin? 35 00:04:02,023 --> 00:04:04,228 Wow. Kedua tangan. Oke. 36 00:04:04,284 --> 00:04:07,271 Aku... 37 00:04:07,713 --> 00:04:10,276 Beritahu Duncan aku berharap dia segera baikan. 38 00:04:10,336 --> 00:04:12,088 Baiklah, sampai jumpa. 39 00:04:12,648 --> 00:04:13,877 Duncan terserang flu. 40 00:04:13,877 --> 00:04:15,354 Dia tak bisa ikut bersama kita. 41 00:04:15,379 --> 00:04:17,277 Harley akan sangat kecewa. 42 00:04:17,277 --> 00:04:20,022 Undang temannya yang lain./ Dia tak punya teman yang lain. 43 00:04:20,022 --> 00:04:22,498 Duncan satu-satunya orang yang bermain bersamanya. 44 00:04:22,863 --> 00:04:25,264 Serius? 45 00:04:26,838 --> 00:04:29,435 Pasti ada orang lain yang bisa kita undang. 46 00:04:29,599 --> 00:04:32,749 Tak banyak anak seumurannya yang masih menyukai acara itu. 47 00:04:33,622 --> 00:04:35,704 Itu karena acaranya bodoh, Beth. 48 00:04:37,109 --> 00:04:38,603 Itu acara favoritnya. 49 00:04:38,619 --> 00:04:40,718 Dan aku membeli tiketnya lima bulan lalu, 50 00:04:40,718 --> 00:04:41,849 Jadi suka atau tidak, 51 00:04:41,849 --> 00:04:46,911 Kita pergi syuting siaran langsung "The Banana Splits." 52 00:04:48,362 --> 00:04:49,970 Bagus. 53 00:05:11,708 --> 00:05:13,780 Halo./ Hai. 54 00:05:13,803 --> 00:05:15,595 Ini Ibunya Harley yang menghubungi. 55 00:05:39,013 --> 00:05:40,703 Apa yang kau lakukan? 56 00:05:41,920 --> 00:05:43,403 Mencari kaos kakiku sebelahnya. 57 00:05:43,403 --> 00:05:46,027 Kupikir mungkin itu tercampur kaos kakimu, tapi tidak. 58 00:05:46,109 --> 00:05:48,496 Jadi kau tidak mencuri uangku? 59 00:05:48,594 --> 00:05:51,421 Tidak. Aku tidak mencuri, Mitch. 60 00:05:51,459 --> 00:05:53,133 Karena kau tahu, jika kau butuh uang... 61 00:05:53,135 --> 00:05:55,250 ...kau bisa minta padaku, 'kan? 62 00:05:55,323 --> 00:05:57,678 Oke, boleh aku minta 20 dolar? 63 00:05:59,492 --> 00:06:01,288 Tidak. Tidak akan. 64 00:06:04,712 --> 00:06:06,282 Bajingan. 65 00:06:12,944 --> 00:06:15,020 Hore!/ Selamat ulang tahun, sayang. 66 00:06:15,022 --> 00:06:16,791 Selamat ulang tahun, kawan. 67 00:06:17,552 --> 00:06:19,662 Selamat ulang tahun, Harley. 68 00:06:24,508 --> 00:06:25,765 Tongkat kecil. 69 00:06:25,767 --> 00:06:28,208 Tidak, tidak. Tekan tombolnya. 70 00:06:31,995 --> 00:06:34,581 Tongkat lamamu patah, jadi aku belikan kau yang baru. 71 00:06:34,581 --> 00:06:36,125 Aku suka ini, Austin. 72 00:06:36,125 --> 00:06:38,781 Kami punya kejutan lain untukmu. Kita... 73 00:06:38,781 --> 00:06:43,455 Akan pergi ke "The Banana Splits"! 74 00:06:44,193 --> 00:06:46,285 Terima kasih banyak, Ayah. 75 00:06:46,287 --> 00:06:48,494 Kau yang terbaik./ Harley, kita sudah bicarakan ini. 76 00:06:48,494 --> 00:06:51,106 Kau terlalu tua untuk memanggilku ayah, oke? 77 00:06:55,251 --> 00:06:57,515 Ini ada lima tiket. Boleh Duncan ikut? 78 00:06:57,515 --> 00:06:59,482 Duncan sakit, sayang, 79 00:06:59,482 --> 00:07:01,098 Tapi Ibu menghubungi temanmu yang lain, 80 00:07:01,098 --> 00:07:03,279 Dan mereka tak sabar untuk pergi. 81 00:07:04,263 --> 00:07:06,312 Aku tak mau melihat "The Banana Splits." 82 00:07:06,352 --> 00:07:09,044 Zoe, ayolah. Itu cukup bagus mereka mengundangmu. 83 00:07:09,044 --> 00:07:11,860 Kami bahkan tak berteman./ Mungkin dia ingin untuk berteman. 84 00:07:11,891 --> 00:07:14,347 Bu, dia aneh. Dia percaya peri, 85 00:07:14,349 --> 00:07:16,982 Dan berpikir bisa bicara dengan hewan. Tolong jangan paksa aku pergi. 86 00:07:16,984 --> 00:07:18,661 Ini hari ulang tahunnya, dan kau akan pergi, 87 00:07:18,661 --> 00:07:20,199 Dan itu keputusan akhir. 88 00:07:20,462 --> 00:07:22,321 Tapi acara itu untuk anak-anak. 89 00:07:22,323 --> 00:07:24,430 Dan tiba-tiba kau begitu dewasa. 90 00:07:24,470 --> 00:07:26,561 Celanamu bercorak kelinci. 91 00:07:28,047 --> 00:07:29,804 Pergilah ke atas dan berpakaian. 92 00:07:29,804 --> 00:07:31,711 Mereka akan menjemputmu 10 menit lagi. 93 00:07:40,245 --> 00:07:42,007 Selamat datang di Taft Studios. 94 00:07:42,007 --> 00:07:43,970 Hai. Ya, kami kemari untuk melihat... 95 00:07:44,017 --> 00:07:46,902 "The Banana Splits." Kami akan melihat "The Banana Splits." 96 00:07:46,941 --> 00:07:49,510 Ini hari ulang tahunku./ Dia sedikit bersemangat. 97 00:07:49,533 --> 00:07:51,495 Aku butuh tanda pengenalmu. 98 00:07:55,211 --> 00:07:57,695 Kau bisa ikuti jalan utama, 99 00:07:57,695 --> 00:07:59,593 Terus menuju Stage 12. 100 00:07:59,617 --> 00:08:02,914 Belok kanan, lalu belok kiri, kemudian dua kali belok kanan lagi. 101 00:08:02,973 --> 00:08:06,091 Stage 1 berada tersembunyi di sudut belakang. 102 00:08:06,150 --> 00:08:08,803 Kau tahu, semua ada di peta. 103 00:08:08,812 --> 00:08:10,210 Terima kasih. 104 00:08:10,253 --> 00:08:13,190 Aku tak percaya kau benar-benar bekerja di sini 105 00:08:13,250 --> 00:08:15,561 Apa ini pekerjaan terbaik di dunia? 106 00:08:15,616 --> 00:08:17,372 Kau kenal "The Banana Splits?" 107 00:08:17,372 --> 00:08:19,366 Beth, sayap itu tinggal di mobil. 108 00:08:19,432 --> 00:08:24,369 Kau tahu, kadang saat malam ketika aku sendirian di sini... 109 00:08:24,451 --> 00:08:27,950 Aku melihat Splits keliling dengan mobil kecil mereka... 110 00:08:28,003 --> 00:08:30,811 Tertawa dan bernyanyi. 111 00:08:30,847 --> 00:08:33,539 Benarkah?/ Dia mempermainkanmu, Harley. 112 00:08:38,498 --> 00:08:40,999 Harley, kau bersemangat? 113 00:08:41,061 --> 00:08:43,198 Aku sangat ingin bertemu Snorky. 114 00:08:43,544 --> 00:08:47,380 Zoe, kau pernah bermimpi bertemu The Banana Splits? 115 00:08:47,380 --> 00:08:49,086 Tidak./ Tidak? 116 00:08:49,111 --> 00:08:51,129 Tidak, tidak pernah. 117 00:08:51,936 --> 00:08:54,966 "The Banana Splits" adalah acara favoritku dan Austin. 118 00:08:54,983 --> 00:08:56,680 Benarkah? 119 00:08:56,749 --> 00:08:59,823 Sudah berapa lama kau menonton "The Banana Splits?" 120 00:09:02,609 --> 00:09:05,743 Aku yakin dia sangat suka acara itu. 121 00:09:05,797 --> 00:09:08,029 Aku harap Snorky melakukan Tarian Snorky. 122 00:09:08,090 --> 00:09:09,895 Itu sangat lucu. 123 00:09:09,949 --> 00:09:12,056 Dia jelas akan melakukan itu. Dia selalu melakukan itu. 124 00:09:12,126 --> 00:09:14,221 Terdengar menakjubkan. 125 00:09:15,877 --> 00:09:17,402 Peta bilang Stage 1... 126 00:09:17,404 --> 00:09:19,494 ...merupakan panggung tertua di Taft Studios. 127 00:09:19,494 --> 00:09:21,691 Ini akan menjadi hari ulang tahun terbaik yang pernah ada. 128 00:09:21,691 --> 00:09:23,779 Aku takkan pernah melupakannya. 129 00:09:31,850 --> 00:09:34,477 Siapa yang bersemangat melihat "The Banana Splits?" 130 00:09:36,954 --> 00:09:38,723 Hai, aku Paige. 131 00:09:38,723 --> 00:09:41,134 Asisten audiensi. Paige sang asisten. 132 00:09:41,134 --> 00:09:43,081 Kurasa bisa dibilang aku dilahirkan untuk pekerjaan ini. 133 00:09:43,081 --> 00:09:44,497 Astaga, kuharap tidak. 134 00:09:44,499 --> 00:09:45,862 Tolong siapkan tiket kalian, 135 00:09:45,862 --> 00:09:47,691 Lalu aku akan mendaftarkanmu masuk secepatnya. 136 00:09:48,720 --> 00:09:49,916 Itu payah. 137 00:09:49,916 --> 00:09:52,364 Aku tahu itu buruk. Mereka memintaku mengatakannya. 138 00:09:56,065 --> 00:09:58,009 Ponsel, tolong. 139 00:09:58,085 --> 00:09:59,684 Terima kasih. Terima kasih banyak. 140 00:09:59,885 --> 00:10:02,755 Parker, seriously? Berhenti mengunyah rambutmu. 141 00:10:02,779 --> 00:10:04,702 Ayah membayar $70 untuk salon, 142 00:10:04,702 --> 00:10:06,427 Dan berdiri yang tegak. 143 00:10:06,569 --> 00:10:09,189 Apa kabar, semuanya? Lihatlah ini... 144 00:10:09,243 --> 00:10:11,894 Kami berada di Taft Studios. 145 00:10:11,919 --> 00:10:16,126 Rumah "The Banana Splits" sejak 1969. 146 00:10:16,174 --> 00:10:20,045 Ini adalah tanah suci, teman-temanku. 147 00:10:20,087 --> 00:10:22,645 Dan kami akan siaran langsung seharian penuh. 148 00:10:22,670 --> 00:10:24,444 Dibalik layar./ Ya. 149 00:10:24,470 --> 00:10:27,609 Sebenarnya, dilarang membawa ponsel masuk ke dalam, jadi... 150 00:10:27,660 --> 00:10:29,302 Serius? 151 00:10:29,358 --> 00:10:31,245 Aku baru saja beritahu seluruh pengikutku... 152 00:10:31,286 --> 00:10:33,545 Semuanya... Jika aku akan siaran langsung. 153 00:10:33,601 --> 00:10:35,878 Kau bisa beritahu... 154 00:10:35,896 --> 00:10:38,755 ...ke-218 pengikutmu semua tentang itu setelah pertunjukkan. 155 00:10:38,794 --> 00:10:40,621 Ya, aku takkan memberikan ponselku. 156 00:10:40,633 --> 00:10:43,259 Maka kau tak boleh masuk./ Thadd. 157 00:10:44,109 --> 00:10:46,196 Tak apa. 158 00:10:49,233 --> 00:10:51,603 Terima kasih. Nikmati pertunjukkannya. 159 00:11:08,509 --> 00:11:10,179 Harley! 160 00:11:21,890 --> 00:11:24,642 Apa yang kau pikirkan?/ Ibu, ibu lihat itu? 161 00:11:24,642 --> 00:11:26,850 Aku melambai pada Snorky, tapi dia tidak melambai balik. 162 00:11:26,850 --> 00:11:28,838 Kau harus lebih berhati-hati lagi. 163 00:11:28,878 --> 00:11:30,741 Bu, Snorky takkan melukaiku. 164 00:11:30,745 --> 00:11:32,491 Dia kesukaanku. 165 00:11:33,084 --> 00:11:35,412 Zoe, yang mana favoritmu? 166 00:11:35,439 --> 00:11:38,324 Kucing./ Tak ada kucing. 167 00:11:38,395 --> 00:11:41,649 Yang dia maksud Drooper, singa. 168 00:11:41,885 --> 00:11:45,293 Ya. Maksudku itu. Singa. 169 00:11:46,174 --> 00:11:48,310 Aku tak percaya dia pergi begitu saja. 170 00:11:49,139 --> 00:11:51,327 Mitch. 171 00:11:54,435 --> 00:11:55,878 Hei, aku membutuhkan itu. Itu pekerjaan. 172 00:11:55,878 --> 00:11:58,219 Harley hampir tertabrak Banana Buggy. 173 00:11:59,309 --> 00:12:01,396 Astaga, itu cara paling memalukan untuk mati. 174 00:12:01,405 --> 00:12:02,720 Ponsel, tolong. 175 00:12:02,745 --> 00:12:04,782 Tidak, tidak, tidak. Aku butuh itu untuk kerja. 176 00:12:04,832 --> 00:12:06,760 Jangan khawatir, ini akan aman di kantor produksi... 177 00:12:06,760 --> 00:12:09,228 ...hingga setelah acara./ Terima kasih. 178 00:12:13,213 --> 00:12:14,993 Hei, ini. 179 00:12:15,038 --> 00:12:18,572 Kau bisa masukkan nomormu di sana jika kau mau. 180 00:12:20,891 --> 00:12:24,389 Maaf. Entah kenapa aku mengatakan itu. 181 00:12:24,391 --> 00:12:26,784 Kupikir itu terdengar keren, terdengar mulus. 182 00:12:26,796 --> 00:12:28,293 Tapi tidak./ Oke. 183 00:12:28,295 --> 00:12:31,332 Ambillah ponselku. Aku benci diriku sendiri. 184 00:12:32,408 --> 00:12:36,510 Itu menyakitkan, sobat. Ya./ Ya. 185 00:13:13,035 --> 00:13:16,136 Bagaimana jalan-jalan kalian, anak-anak? 186 00:13:16,310 --> 00:13:19,667 Kau memang nakal. 187 00:13:19,747 --> 00:13:21,848 Kau hampir menabrak anak itu. 188 00:13:22,107 --> 00:13:26,522 Ada yang subrutin refleksnya perlu sedikit diperbaiki. 189 00:13:27,002 --> 00:13:28,927 Kita akan mulai denganmu, Drooper. 190 00:13:30,031 --> 00:13:33,101 Yang lain pergilah ke panggung! 191 00:13:33,119 --> 00:13:35,018 Seperti yang kau tahu... 192 00:13:37,399 --> 00:13:40,072 Pertunjukkan harus berjalan. 193 00:13:49,023 --> 00:13:51,088 Mari kita memperbaruimu. 194 00:13:51,138 --> 00:13:53,615 Kita tak ingin ada kesalahan hari ini, bukan? 195 00:14:09,892 --> 00:14:11,494 Naskahnya berkata palu raksasa. 196 00:14:11,494 --> 00:14:14,516 Yang aku pegang adalah palu biasa. 197 00:14:15,356 --> 00:14:18,672 Tidak, beritahu bagian properti aku yang akan ke sana. 198 00:14:25,556 --> 00:14:27,240 Di mana Drooper? 199 00:14:27,319 --> 00:14:29,377 Apa ada yang melihat keberadaan Drooper? 200 00:14:29,732 --> 00:14:31,832 Astaga, apa aku yang harus lakukan semuanya? 201 00:14:34,728 --> 00:14:37,868 Rebecca, kau ada waktu?/ Tidak ada. 202 00:14:37,868 --> 00:14:39,666 Kami akan memulai dan aku kekurangan satu Split. 203 00:14:39,676 --> 00:14:43,383 Baiklah, aku tadinya ingin melakukan ini secara baik-baik, 204 00:14:43,383 --> 00:14:46,184 Tapi karena kau buru-buru, aku membatalkan acaramu. 205 00:14:46,827 --> 00:14:47,995 Apa? 206 00:14:48,020 --> 00:14:50,318 Kau mungkin dengar tentang kenaikan jabatanku pagi ini? 207 00:14:50,325 --> 00:14:52,415 Aku tidak dengar. Aku sedikit sibuk, Andy. 208 00:14:52,433 --> 00:14:53,914 Benarkah? 209 00:14:53,940 --> 00:14:56,417 Aku wakil presiden acara program sekarang. 210 00:14:56,461 --> 00:14:58,333 Dan "The Banana Splits" tidak benar-benar... 211 00:14:58,333 --> 00:15:00,127 ...mewakili visiku untuk jaringan televisi. 212 00:15:00,127 --> 00:15:02,581 Apa kau serius? Kami masih sangat populer. 213 00:15:02,583 --> 00:15:05,263 Ya, tapi itu sudah lama dan bodoh. 214 00:15:05,330 --> 00:15:07,887 Aku ingin lakukan sesuatu yang keren dan menantang, 215 00:15:07,889 --> 00:15:09,683 Jadi ini hari terakhir acaramu. 216 00:15:09,720 --> 00:15:12,279 Tapi kami punya jadwal syuting selama beberapa minggu kedepan. 217 00:15:12,325 --> 00:15:14,429 Tidak lagi. 218 00:15:25,245 --> 00:15:28,195 Seseorang temukan Karl dan bilang padanya agar Drooper turun ke panggung. 219 00:15:39,997 --> 00:15:42,587 Selamat datang di "The Banana Splits." 220 00:15:49,571 --> 00:15:52,142 Sekarang, aku mau kalian memeriksa tiketmu, 221 00:15:52,142 --> 00:15:55,138 Karena kami punya sedikit kejutan ekstra untuk beberapa dari kalian. 222 00:15:55,651 --> 00:15:58,592 Jika ada bintang di belakang tiketmu, maka kau beruntung. 223 00:15:58,629 --> 00:16:02,213 Kau bisa tetap di sini setelah acara dan bertemu "The Banana Splits." 224 00:16:02,821 --> 00:16:04,261 Dan Stevie. 225 00:16:04,311 --> 00:16:06,778 Dan Stevie. Jangan lupakan Stevie. 226 00:16:06,780 --> 00:16:09,858 Bu, cepat./ Ibu tahu, sayang. Ibu periksa. 227 00:16:09,916 --> 00:16:14,237 Ya! Kami mendapat bintang. Kami mendapat bintang. 228 00:16:14,247 --> 00:16:16,488 Ya Tuhan. Thadd, Thadd! 229 00:16:16,488 --> 00:16:19,495 Sayang, kita akan bertemu Splits. 230 00:16:22,228 --> 00:16:26,261 Kita tidak mendapat bintang./ Tak apa, sayang. 231 00:16:38,197 --> 00:16:42,992 Taft Studios mempersembahkan "The Banana Splits." 232 00:16:46,396 --> 00:16:49,135 Dibintangi, Fleegle, 233 00:16:51,464 --> 00:16:53,218 Snorky, 234 00:16:56,320 --> 00:16:58,312 Bingo, 235 00:17:04,544 --> 00:17:06,670 Bingo!/ Drooper. 236 00:17:08,668 --> 00:17:10,578 Drooper. 237 00:17:12,691 --> 00:17:14,114 Drooper? 238 00:17:14,114 --> 00:17:17,604 Di mana itu?/ Itu hanya... 239 00:17:18,094 --> 00:17:19,593 Pergilah ke luar sana dan bilang... 240 00:17:19,593 --> 00:17:21,547 ...Drooper tersangkut di pagar Tn. Walterscheid lagi. 241 00:17:21,547 --> 00:17:24,113 Aku akan pastikan Karl siapkan dia untuk adegan berikutnya. 242 00:17:24,195 --> 00:17:25,699 Beritahu penyiarnya. 243 00:17:26,027 --> 00:17:29,570 Dan bersama Stevie. 244 00:17:35,730 --> 00:17:37,484 Apa orang itu berpakaian seperti anak-anak? 245 00:17:37,521 --> 00:17:40,606 Itu Stevie. Tak ada yang suka dia. 246 00:17:41,367 --> 00:17:43,486 Teman-teman, kita harus membantu Drooper... 247 00:17:43,511 --> 00:17:47,443 ...keluar dari pagar Tn. Walterscheid, lagi! 248 00:17:54,503 --> 00:17:58,044 Adegan pertama akan dimulai beberapa menit lagi, semuanya. 249 00:17:58,044 --> 00:18:00,177 Jadi duduk yang manis. 250 00:18:00,689 --> 00:18:03,480 Kau mau ke mana?/ Kamar mandi, Mitch. 251 00:18:03,504 --> 00:18:05,511 Mau laporan penuhnya saat aku kembali? 252 00:18:05,578 --> 00:18:08,120 Sedikit bocoran. Itu buang air besar. 253 00:18:08,588 --> 00:18:10,218 Jangan lama-lama. 254 00:18:21,068 --> 00:18:25,327 Beritahu Rebecca jika Drooper sudah berfungsi 100%. 255 00:18:25,367 --> 00:18:27,599 Aku mengirimnya ke panggung. 256 00:18:52,525 --> 00:18:55,164 Ini Waktunya Kecerobohan! 257 00:18:55,174 --> 00:18:57,978 Berikan sambutan meriah untuk Ashley dan Trevor! 258 00:18:58,555 --> 00:19:00,551 Hati-hati seluncuran itu! 259 00:19:01,669 --> 00:19:04,339 Ashley terjatuh. 260 00:19:04,414 --> 00:19:05,934 Kau yang seharusnya berada di luar sana. 261 00:19:05,952 --> 00:19:07,798 Aku tak mau berantakan. 262 00:19:07,813 --> 00:19:09,404 Kau mau dikenal atau tidak? 263 00:19:09,404 --> 00:19:11,138 Karena jika kau tidak berkomitmen untuk ini, 264 00:19:11,158 --> 00:19:13,200 Kau harus beritahu ayah sekarang. 265 00:19:13,724 --> 00:19:16,804 Dan mereka menuju sinar keseimbangan. 266 00:19:19,415 --> 00:19:21,922 Hati-hati dengan mata itu. 267 00:19:29,761 --> 00:19:32,287 Dan Trevor jatuh untuk hitungan. 268 00:19:33,068 --> 00:19:36,976 Hanya satu yang tersisa. Bisakah dia temukan kunci biru? 269 00:19:37,024 --> 00:19:39,319 Aku tak tahu apa yang membuat Austin begitu lama. 270 00:19:42,249 --> 00:19:43,420 Aku akan mencarinya. 271 00:19:43,420 --> 00:19:45,100 Tidak... Itu tidak perlu. Tak apa. 272 00:19:45,100 --> 00:19:48,167 Tidak, tak apa. Aku juga harus memeriksa kantor. Jadi... 273 00:19:48,169 --> 00:19:49,589 Serius? Ini hari ulang tahunnya Harley. 274 00:19:49,589 --> 00:19:51,340 Kau tak bisa melupakan pekerjaan sehari saja? 275 00:19:51,340 --> 00:19:52,983 Aku hanya ingin memeriksa. 276 00:19:53,035 --> 00:19:54,739 Kau bahkan tak punya ponsel. 277 00:19:54,759 --> 00:19:58,191 Maka aku akan mencarinya setelah aku menemukan Austin. 278 00:19:59,146 --> 00:20:00,782 Baiklah. 279 00:20:03,483 --> 00:20:06,484 Dan Ashley bergerak menaiki tangga. 280 00:20:08,234 --> 00:20:11,337 Ashley! Ashley! Ashley! 281 00:20:11,365 --> 00:20:13,426 Ini waktunya untuk terbang! 282 00:20:35,967 --> 00:20:38,981 Dia di bawa ke Kota Palu. 283 00:20:39,189 --> 00:20:42,022 Demi Tuhan, ada yang bisa temukan Stevie? 284 00:20:44,024 --> 00:20:46,134 Dia akan tampil di segmen berikutnya. 285 00:20:48,103 --> 00:20:49,831 Stevie. 286 00:20:51,592 --> 00:20:54,110 Apa kau mabuk?/ Tidak. 287 00:20:54,499 --> 00:20:56,249 Aku hanya teler. 288 00:20:56,292 --> 00:20:59,206 Setelah ini, aku baru mabuk. 289 00:20:59,206 --> 00:21:00,497 Kau mau? 290 00:21:00,534 --> 00:21:02,475 Ayo, mereka membutuhkanmu di panggung. 291 00:21:02,492 --> 00:21:05,259 Paige. 292 00:21:05,284 --> 00:21:07,628 Sang asisten. 293 00:21:10,218 --> 00:21:11,832 Aku baru saja mendapatkan itu. 294 00:21:11,873 --> 00:21:14,904 Ayo, minum bersamaku. Satu minuman. 295 00:21:14,930 --> 00:21:17,363 Stevie, serius.../ Mereka menunggu boneka. 296 00:21:17,391 --> 00:21:19,761 Mereka bisa menungguku. 297 00:21:25,789 --> 00:21:28,335 Kau tahu seragam asisten itu... 298 00:21:29,179 --> 00:21:31,472 ...sangat cocok untukmu. 299 00:21:32,520 --> 00:21:34,511 Itu juga cocok untukku. 300 00:21:37,941 --> 00:21:40,700 Hei. Permisi. 301 00:21:40,731 --> 00:21:43,360 Bung, aku tidak memberikan tanda tangan sekarang. 302 00:21:43,402 --> 00:21:46,165 Oke, aku sebenarnya ingin bicara dengan dia. 303 00:21:50,500 --> 00:21:53,569 Beritahu si jalang Rebecca, aku akan berada di sana. 304 00:21:53,714 --> 00:21:57,234 Sesuai aba-aba, seperti biasanya! 305 00:21:59,062 --> 00:22:00,916 Aku minta maaf. 306 00:22:01,284 --> 00:22:03,367 Kuharap aku tidak memberimu masalah. 307 00:22:03,367 --> 00:22:05,043 Hanya karena kau dibutuhkan di acara anak-anak... 308 00:22:05,043 --> 00:22:07,287 ...bukan berarti kau bisa bertingkah seperti bajingan besar. 309 00:22:07,300 --> 00:22:08,876 Itu sangat benar. 310 00:22:08,909 --> 00:22:10,477 Mungkin? 311 00:22:10,535 --> 00:22:13,025 Aku tidak begitu mengerti bisnis pertunjukan. 312 00:22:13,191 --> 00:22:16,175 Jadi, aku tak tahu.../ Kau dari penonton. 313 00:22:16,175 --> 00:22:17,791 Kau tidak boleh berada di belakang sini. 314 00:22:17,796 --> 00:22:20,179 Ya, itu benar. 315 00:22:21,550 --> 00:22:24,775 Dengar, ini hari ulang tahun adikku, 316 00:22:24,806 --> 00:22:27,158 Dan dia tergila-gila dengan acara ini, 317 00:22:27,160 --> 00:22:30,472 Tapi kami tak mendapat bintang di tiket kami. 318 00:22:30,510 --> 00:22:32,882 Dia anak yang sangat baik, dan kau tahu, 319 00:22:32,882 --> 00:22:34,487 Bertemu Splits akan sangat penting. 320 00:22:34,525 --> 00:22:38,871 Jadi aku ingin tahu apa mungkin kami diberi kesempatan. 321 00:22:38,934 --> 00:22:40,955 Memberimu kesempatan?/ Ya. 322 00:22:40,955 --> 00:22:43,727 Aku mencuri $20 dari lemari kaos kaki ayah tiriku, 323 00:22:43,749 --> 00:22:46,670 Aku akan beri itu padamu jika itu bisa membuat perbedaan, sungguh. 324 00:22:46,731 --> 00:22:48,988 Tetaplah di sini setelah acara. Aku akan mengurusmu. 325 00:22:49,030 --> 00:22:51,006 Sungguh? Serius? 326 00:22:51,037 --> 00:22:55,336 Ini... Ini sangat-sangat keren. 327 00:22:59,981 --> 00:23:02,485 Ya, kau bisa kembali ke kursimu sekarang. 328 00:23:02,535 --> 00:23:07,032 Benar, ya... Arah mana itu? Aku... 329 00:23:07,034 --> 00:23:09,590 Ikut aku./ Oke. 330 00:23:24,662 --> 00:23:27,902 Apa mereka biasanya berjalan sendiri seperti itu? 331 00:23:27,941 --> 00:23:29,769 Tidak terlalu. 332 00:23:30,187 --> 00:23:31,848 Ayo. 333 00:23:38,950 --> 00:23:40,929 Waktunya pertunjukan, jalang. 334 00:23:50,005 --> 00:23:52,767 Glen, aku bilang padanya ini berakhir. 335 00:23:52,792 --> 00:23:54,840 Acara dibatalkan. 336 00:23:54,920 --> 00:23:57,348 Dia kesal. Menurutmu apa? 337 00:23:57,355 --> 00:23:59,378 Tanyakan jika aku peduli. 338 00:23:59,434 --> 00:24:01,291 Tentu saja aku tidak peduli. 339 00:24:01,646 --> 00:24:04,463 Acara ini akan mengosongkan dua panggung. 340 00:24:04,473 --> 00:24:06,898 Belum lagi apa yang bisa kita lakukan dengan seluruh teknologi itu. 341 00:24:06,944 --> 00:24:09,583 Kami akan membongkar benda berbulu bajingan itu, 342 00:24:09,589 --> 00:24:12,275 Lalu menjual mereka ke divisi taman hiburan. 343 00:24:13,068 --> 00:24:15,400 Acara "The Banana Splits" berakhir. 344 00:24:15,402 --> 00:24:17,102 Itu keputusanku. 345 00:24:17,161 --> 00:24:19,412 Dan Glen... 346 00:24:20,345 --> 00:24:22,076 Terima kenyataan. 347 00:25:02,095 --> 00:25:03,801 Hei! 348 00:25:09,781 --> 00:25:11,610 Apa kau serius? 349 00:25:11,651 --> 00:25:13,449 Apa yang terjadi? 350 00:25:53,426 --> 00:26:00,075 Hei, semua, ini waktunya memutar roda penutup. 351 00:26:04,377 --> 00:26:06,778 Aku penasaran bagaimana acara akan berakhir. 352 00:26:06,880 --> 00:26:11,141 Itu akan berakhir dengan musik rock. Itu selalu berakhir dengan musik rock. 353 00:26:11,812 --> 00:26:14,249 Kenapa kau tidak memutarnya, Drooper? 354 00:26:15,152 --> 00:26:20,091 Mungkin ini akan menjadi putaran terakhirmu. 355 00:26:25,767 --> 00:26:28,430 Oke, Stevie. 356 00:26:34,071 --> 00:26:40,438 Musik rock! Musik rock! Musik rock! Musik rock! 357 00:26:43,769 --> 00:26:47,977 Musik rock! Musik rock! 358 00:27:25,838 --> 00:27:28,407 Jangan khawatir, Bu, aku temukan Mitch. 359 00:27:28,469 --> 00:27:30,155 Aku yang temukan dia. 360 00:27:31,196 --> 00:27:32,949 Kau dari mana? 361 00:27:32,989 --> 00:27:34,877 Ibu akan lihat. 362 00:27:56,053 --> 00:27:57,781 Terlihat disengaja. 363 00:27:57,830 --> 00:27:59,897 Drooper takkan melukai orang lain secara sengaja. 364 00:27:59,897 --> 00:28:02,494 Tidak, sayang, Ibu rasa itu bagian dari acara. 365 00:28:17,380 --> 00:28:21,013 Berikan sambutan yang meriah untuk Banana Splits. 366 00:28:29,448 --> 00:28:32,932 Dan jangan lupakan Stevie! 367 00:28:44,367 --> 00:28:46,342 Terima kasih sudah datang, semuanya. 368 00:28:46,378 --> 00:28:48,405 Jika kau memiliki bintang di tiketmu, tetap di tempatmu. 369 00:28:48,452 --> 00:28:50,764 Sisanya, Doug akan mengantarmu keluar. 370 00:28:50,794 --> 00:28:52,386 Semoga kalian menikmati acaranya. 371 00:28:55,007 --> 00:28:56,760 Saat kita turun nanti, 372 00:28:56,781 --> 00:28:59,043 Ayah akan mencari produser lalu memperkenalkanmu. 373 00:28:59,085 --> 00:29:02,155 Jangan membeku. Kau dengar ayah?/ Ya, Ayah. 374 00:29:03,044 --> 00:29:04,631 Kau bersemangat? 375 00:29:05,975 --> 00:29:08,598 Ya. Ya, tentu saja. 376 00:29:09,164 --> 00:29:12,159 Orang tuamu mengikutimu di Instagram, 'kan? 377 00:29:12,208 --> 00:29:14,252 Ya. Kenapa? 378 00:29:14,282 --> 00:29:17,553 Entahlah. Hanya pemikiran acak. 379 00:29:21,459 --> 00:29:23,084 Maaf kita tak bisa tetap tinggal. 380 00:29:23,084 --> 00:29:25,508 Tak apa. Ini tetap kado ulang tahun terbaik. 381 00:29:26,481 --> 00:29:28,203 Kau mau ke mana? 382 00:29:28,236 --> 00:29:30,314 Kami tak mendapat bintang di tiket kami. 383 00:29:30,316 --> 00:29:32,417 Kau benar-benar berpikir Banana Splits tak ingin bertemu... 384 00:29:32,417 --> 00:29:35,081 ...fans terbesar mereka saat hari ulang tahunnya? 385 00:29:35,803 --> 00:29:37,815 Bagaimana kau tahu? 386 00:29:39,361 --> 00:29:42,426 Maaf, ini akan butuh waktu berapa lama? 387 00:29:42,428 --> 00:29:44,118 Aku harus mengantar Zoe pulang. 388 00:29:44,127 --> 00:29:45,951 Aku tak harus langsung pulang. 389 00:29:45,985 --> 00:29:49,729 Oke, bagus. Kalau begitu mari betemu Split. 390 00:29:49,768 --> 00:29:51,332 Ikut aku. 391 00:29:55,085 --> 00:29:57,377 Hei, aku akan menyusulmu. 392 00:30:15,582 --> 00:30:19,233 Lihat, itu rekan-rekan sesama pemain. 393 00:30:21,405 --> 00:30:23,865 Aku sedang minum untuk merayakan... 394 00:30:25,072 --> 00:30:28,539 ...pembatalan acara kita. 395 00:30:30,251 --> 00:30:32,232 Acara ini berakhir. 396 00:30:32,665 --> 00:30:35,442 Karena jaringan TV berpikir kalian payah. 397 00:30:35,467 --> 00:30:38,441 Kau takkan pernah tampil dihadapan penonton... 398 00:30:39,284 --> 00:30:42,469 ...selamanya. 399 00:30:43,886 --> 00:30:45,790 Bersulang untukmu. 400 00:30:45,832 --> 00:30:51,058 Aku benci setiap menitnya bekerja bersama kalian para bajingan. 401 00:31:29,216 --> 00:31:31,185 Kau pasti bercanda denganku. 402 00:31:32,681 --> 00:31:35,769 Pembaruan bodoh Karl tidak berfungsi. 403 00:31:36,333 --> 00:31:38,379 Benar-benar mengejutkan. 404 00:31:43,280 --> 00:31:46,184 Keluarlah dari sini. 405 00:31:59,414 --> 00:32:01,830 Robot keparat. 406 00:32:51,851 --> 00:32:55,553 "The Banana Splits Adventure Hour" pertama dibuat tahun 1967... 407 00:32:55,555 --> 00:32:58,323 ...dan dianggap sebagai pembuka pintu acara TV populer dari era itu. 408 00:32:58,323 --> 00:32:59,624 Ada yang tahu yang mana? 409 00:32:59,626 --> 00:33:01,838 Itu jelas. "The Monkees." 410 00:33:01,865 --> 00:33:05,248 Kau tahu, "The Banana Splits" seharusnya berjudul "Banana Bunch." 411 00:33:05,273 --> 00:33:08,934 Tapi sudah ada film lainnya dengan nama itu. 412 00:33:08,936 --> 00:33:10,650 Sebenarnya itu buku anak-anak. 413 00:33:10,708 --> 00:33:13,938 Sebenarnya, aku fans berat, jadi kurasa aku pasti tahu. 414 00:33:13,940 --> 00:33:15,994 Thadd, sudahlah. 415 00:33:16,027 --> 00:33:18,737 Itu sikap yang sangat manis yang kau lakukan untuk adikmu. 416 00:33:19,125 --> 00:33:22,048 Hei, ayahnya payah, tapi aku sayang. 417 00:33:22,315 --> 00:33:25,660 Dan Ibunya juga cukup baik./ Jangan terlalu berlebihan. 418 00:33:25,694 --> 00:33:27,268 Kenapa aku melakukan itu? 419 00:33:27,311 --> 00:33:30,251 Karena dia membesarkanmu seperti anaknya sendiri selama 11 tahun terakhir. 420 00:33:30,289 --> 00:33:33,526 Ibu, dia orang yang sangat egois. Dia membenciku. 421 00:33:33,584 --> 00:33:35,616 Dia hampir tak ingat ulang tahun anaknya sendiri. 422 00:33:35,633 --> 00:33:38,250 Dia tak ingin berada di sini. Dia lebih memiliki bekerja. 423 00:33:38,295 --> 00:33:41,672 itu tidak benar./ Lalu di mana dia? 424 00:33:49,000 --> 00:33:51,730 Tetap bersama adikmu. Ibu segera kembali. 425 00:33:55,916 --> 00:33:57,875 Apa kau bersemangat? 426 00:33:59,450 --> 00:34:02,437 Semua tetap tenang. Aku hanya ini hanya... 427 00:34:03,352 --> 00:34:05,138 "The Banana Splits." 428 00:34:05,138 --> 00:34:06,782 Ya Tuhan. 429 00:34:09,253 --> 00:34:11,107 Jika semuanya bisa membentuk barisan, 430 00:34:11,107 --> 00:34:14,272 Aku akan pastikan kalian semua bisa berfoto bersama Splits. 431 00:34:26,685 --> 00:34:29,571 Permisi, Bu?/ Sebentar, Pak. 432 00:34:29,582 --> 00:34:32,174 Jonathan. Panggil aku Jonathan. 433 00:34:32,211 --> 00:34:34,714 Jonathan, kau yang berikutnya. Tunggu giliranmu. 434 00:34:36,516 --> 00:34:40,486 Bu, permisi. Bu? 435 00:34:40,561 --> 00:34:42,993 Kunjungi situs web kami untuk mengunduh foto-fotonya. 436 00:34:43,321 --> 00:34:45,086 Bung, apa? 437 00:34:45,125 --> 00:34:47,983 Aku sangat ingin bertemu produser. 438 00:34:48,862 --> 00:34:50,966 Apa yang ada di pipimu? 439 00:34:52,334 --> 00:34:55,446 Aku tak yakin. Pasti menempel dari Drooper. 440 00:34:55,468 --> 00:34:58,782 Aku yakin itu stroberi dari pie saat di Waktunya Kecerobohan. 441 00:35:00,709 --> 00:35:03,097 Tidak, itu bukan stroberi. 442 00:35:04,447 --> 00:35:06,112 Aku tak tahu apa itu. 443 00:35:06,158 --> 00:35:10,131 Aku yakin jika produser melihat Parker, pria itu akan... 444 00:35:10,131 --> 00:35:12,675 Wanita./ Wanita. 445 00:35:12,735 --> 00:35:14,871 Wanita itu akan sadar jika dia menemukan bintang... 446 00:35:14,871 --> 00:35:16,504 ...berdiri tepat dihadapannya. 447 00:35:16,526 --> 00:35:18,667 Dia bahkan mungkin akan memberimu kenaikan jabatan... 448 00:35:18,667 --> 00:35:20,516 ...karena melakukan pengenalan. 449 00:35:20,530 --> 00:35:23,366 Aku tak bisa lakukan itu./ Tapi... 450 00:35:23,410 --> 00:35:25,177 Itu takkan terjadi. 451 00:35:26,034 --> 00:35:27,753 Oke. 452 00:35:27,788 --> 00:35:29,776 Aku mengerti. 453 00:35:32,624 --> 00:35:35,403 Hei, semua, kalian siap untuk berfoto? 454 00:35:35,429 --> 00:35:37,058 Ya./ Ayo, Parker. 455 00:35:37,104 --> 00:35:39,818 Kita akan temui produsernya sendiri. 456 00:35:44,386 --> 00:35:47,347 Hei! Kau tak boleh ke belakang sana. 457 00:35:51,929 --> 00:35:54,818 Ini sempurna. Ayo./ Apa yang kau lakukan? 458 00:35:54,870 --> 00:35:56,599 Mari periksa tempat lainnya. 459 00:35:56,651 --> 00:35:58,652 Kita bisa siaran langsung dari lokasi syuting lainnya. 460 00:35:58,665 --> 00:36:00,010 Kurasa sebaiknya jangan. 461 00:36:00,010 --> 00:36:03,606 Sayang, ini akan menjadi momen yang akan kita ingat selamanya. 462 00:36:03,661 --> 00:36:06,738 Aku janji./ Baiklah. 463 00:36:08,107 --> 00:36:10,141 Bagaimana dengan foto kita? 464 00:36:10,163 --> 00:36:12,092 Aku yakin dia akan kembali. 465 00:36:12,163 --> 00:36:13,726 Lagi pula, ini luar biasa. 466 00:36:13,726 --> 00:36:16,046 Kau bisa memiliki Splits untuk dirimu sendiri. 467 00:36:17,577 --> 00:36:19,135 Ayo. 468 00:36:22,538 --> 00:36:25,840 Hai, aku Harley. Ini temanku Zoe. 469 00:36:28,469 --> 00:36:29,887 Sapa mereka. 470 00:36:31,604 --> 00:36:33,187 Apa kabar? 471 00:36:35,914 --> 00:36:38,511 Kenapa Drooper basah kuyup? 472 00:36:52,962 --> 00:36:54,897 Di mana Snorky? 473 00:36:59,448 --> 00:37:02,556 Ini hari ulang tahun anakku. Aku tak bisa pergi. 474 00:37:02,622 --> 00:37:04,872 Tak ada yang bisa aku lakukan. Maafkan aku. 475 00:37:06,446 --> 00:37:10,543 Hei. Apa yang aku lakukan di luar sini? Aku mencarimu ke mana-mana. 476 00:37:10,662 --> 00:37:14,144 Sudah kubilang aku harus menghubungi kantor. 477 00:37:14,146 --> 00:37:16,503 Ada sesuatu yang terjadi. 478 00:37:16,521 --> 00:37:19,228 Kau membuat Kara bekerja hari Sabtu? 479 00:37:19,236 --> 00:37:22,535 Aku tidak menyebutkan Kara. Kenapa kau menyebutkan Kara? 480 00:37:22,535 --> 00:37:26,347 Karena dia asistenmu. Siapa lagi yang akan berada di kantor? 481 00:37:27,324 --> 00:37:30,265 Benar. Ya, itu Kara. 482 00:37:32,824 --> 00:37:36,627 Apa kita siap untuk pergi?/ Ya. Ya. 483 00:37:36,652 --> 00:37:38,169 Kau mau ikut denganku menjemput anak-anak. 484 00:37:38,171 --> 00:37:39,915 Tentu./ Oke. 485 00:37:39,963 --> 00:37:43,392 Beth, tunggu, tidak. Beth, tolong. Beth, jangan. 486 00:37:45,345 --> 00:37:48,310 Ya Tuhan./ Aku bisa jelaskan. 487 00:37:48,356 --> 00:37:50,715 Bagaimana bisa kau menjelaskan ini? 488 00:37:51,881 --> 00:37:54,270 Apa kau tidur dengannya? 489 00:38:00,103 --> 00:38:02,171 Aku tak percaya ini. 490 00:38:02,209 --> 00:38:04,195 Aku bersumpah itu hanya satu kali. 491 00:38:04,197 --> 00:38:06,028 Ini ada ratusan. 492 00:38:06,028 --> 00:38:08,586 Tidur dengan asistenmu. Astaga, kau benar-benar klise. 493 00:38:08,586 --> 00:38:10,511 Beth, dengar.../ Aku tahu itu. 494 00:38:10,557 --> 00:38:13,070 Aku tahu kau seorang bajingan./ Jaga ucapanmu! 495 00:38:13,072 --> 00:38:14,204 Austin, kembali ke dalam./ Tidak, tidak, tidak, jangan. 496 00:38:14,206 --> 00:38:15,936 Kau tahu, dia mendukungmu, 497 00:38:15,936 --> 00:38:19,142 Dia membelamu, dan dia memintaku untuk memberimu kesempatan. 498 00:38:19,144 --> 00:38:21,321 Dan selama itu kau selingkuhi dia? 499 00:38:21,370 --> 00:38:23,116 Aku seharusnya.../ Kau seharusnya apa? 500 00:38:23,116 --> 00:38:25,403 Baiklah, berhenti, berhenti, berhenti./ Kau seharusnya apa, bocah kecil? 501 00:38:25,422 --> 00:38:28,501 Kau tahu? Kau hanya anak 9 tahun yang tak tahu apa-apa. 502 00:38:28,501 --> 00:38:30,333 Hanya itu saja. 503 00:38:31,634 --> 00:38:33,514 Ayahmu beruntung dia tidak.../ Jangan bicara tentang ayahku. 504 00:38:33,514 --> 00:38:35,894 Oke, berhenti, hentikan! Kembali ke dalam, oke? 505 00:38:35,896 --> 00:38:37,661 Apa yang akan kau lakukan soal itu?/ Ini diantara kami. 506 00:38:37,715 --> 00:38:39,317 Kita? 507 00:38:39,636 --> 00:38:42,297 Beth, tak pernah ada kita. 508 00:38:42,828 --> 00:38:46,183 Itu selalu Austin. lalu kemudian Harley. 509 00:38:47,310 --> 00:38:49,338 Kita. 510 00:38:50,169 --> 00:38:52,105 Benar-benar lelucon. 511 00:38:53,292 --> 00:38:56,183 Kau tahu, kau pergilah ke dalam dan bawa anak-anak. 512 00:38:56,241 --> 00:38:59,720 Aku akan tunggu di mobil, oke? 513 00:39:00,344 --> 00:39:02,235 Kita. 514 00:39:12,187 --> 00:39:14,671 Ibu, ibu, berhenti. Berhenti./ Tidak, dia bajingan. 515 00:39:14,671 --> 00:39:17,372 Ya, ya, aku tahu, oke? 516 00:39:18,502 --> 00:39:21,837 Ibu hanya ingin bersama seseorang yang aman, 517 00:39:21,837 --> 00:39:24,912 Agar kau dan Harley takkan pernah terluka. 518 00:39:33,167 --> 00:39:35,566 Ibu minta maaf./ Tidak. 519 00:39:35,591 --> 00:39:38,070 Jangan katakan itu. 520 00:39:43,672 --> 00:39:45,563 Kau tahu? Mari temui anak-anak, oke? 521 00:39:45,563 --> 00:39:47,336 Ya, ya. 522 00:39:53,645 --> 00:39:55,351 Halo./ Hei. 523 00:39:55,403 --> 00:39:57,514 Tebak siapa yang malamnya baru saja terbebaskan. 524 00:40:00,505 --> 00:40:04,005 Sultan303.com Agen Judi Online Terpercaya 525 00:40:04,029 --> 00:40:07,529 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 526 00:40:07,553 --> 00:40:11,053 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 527 00:40:13,226 --> 00:40:15,662 Aku tak percaya benar-benar berada di sini. 528 00:40:15,687 --> 00:40:18,189 Aku tak percaya aku benar-benar menikmati ini. 529 00:40:20,200 --> 00:40:22,298 Aku menantangmu untuk membuka itu. 530 00:40:22,347 --> 00:40:24,361 Kenapa? Apa yang akan terjadi? 531 00:40:24,416 --> 00:40:26,115 Bukalah. Kau akan melihat. 532 00:40:26,174 --> 00:40:28,433 Kecuali kau takut. 533 00:40:34,788 --> 00:40:37,877 Ayo./ Jangan mendesakku. 534 00:40:46,676 --> 00:40:48,726 Apa sesuatu seharusnya terjadi? 535 00:40:48,752 --> 00:40:51,652 Saat Drooper membukanya, surat-surat berserakan keluar. 536 00:40:51,876 --> 00:40:55,354 Tak ada apa-apa di sini. 537 00:40:56,925 --> 00:40:59,486 Aku belum sempat bertemu Snorky. 538 00:41:01,226 --> 00:41:04,521 Ayo temukan dia./ Seperti petualangan? 539 00:41:04,568 --> 00:41:06,174 Tentu. 540 00:41:06,192 --> 00:41:08,079 Seperti petualangan. 541 00:41:08,271 --> 00:41:10,354 Ayo! 542 00:41:12,459 --> 00:41:14,334 Ayo! 543 00:41:15,745 --> 00:41:18,662 Sudah kubilang, aku harusnya tak pernah menerima pekerjaan ini. 544 00:41:18,697 --> 00:41:21,567 Sekarang lihat, 6 tahun... 545 00:41:22,086 --> 00:41:25,934 6 tahun mengerjakan acara anak-anak, dan aku dipecat. 546 00:41:26,443 --> 00:41:29,350 Maksudku, ke mana aku pergi dari sini? 547 00:41:29,350 --> 00:41:31,161 Waktunya terbang! 548 00:41:35,636 --> 00:41:38,368 Apa kau produser?/ Aku akan hubungi kau kembali. 549 00:41:39,370 --> 00:41:40,950 Ada yang bisa aku bantu? 550 00:41:40,978 --> 00:41:43,096 Lebih tepatnya apa yang bisa aku lakukan untukmu. 551 00:41:43,101 --> 00:41:45,080 Parker, tunjukkan keahlianmu. 552 00:41:45,109 --> 00:41:46,924 Rebecca, aku benar-benar minta maaf. 553 00:41:46,978 --> 00:41:49,122 Parker, ini kesempatan kita. 554 00:41:54,827 --> 00:41:56,511 Berhenti. 555 00:41:56,536 --> 00:41:58,271 Itu mengganggu. 556 00:41:59,023 --> 00:42:00,723 Benar-benar ketinggalan zaman. 557 00:42:00,723 --> 00:42:02,871 Dia bisa nyanyikan yang lain. Kau mau dengar apa? 558 00:42:02,871 --> 00:42:05,895 Itu tidak penting./ Tapi dia berbakat, bukan? 559 00:42:05,924 --> 00:42:08,271 Dia seharusnya tampil di Sour Grapes Bunch. 560 00:42:08,273 --> 00:42:09,402 Kau harus masukkan dia ke dalam acara. 561 00:42:09,402 --> 00:42:11,175 Tidak ada acara. Acara kami dihentikan. 562 00:42:11,177 --> 00:42:12,444 Apa?/ Apa? 563 00:42:12,444 --> 00:42:14,448 Jaringan TV memutuskan menghentikannya. 564 00:42:14,499 --> 00:42:16,142 Jadi, bawa bakatnya ke tempat lain. 565 00:42:16,170 --> 00:42:18,290 Apa itu benar?/ Ya. 566 00:42:18,328 --> 00:42:20,680 Andy beritahu aku tepat sebelum acara malam ini. 567 00:42:20,720 --> 00:42:23,494 Siapa Andy?/ Kepala Jaringan TV. 568 00:42:23,816 --> 00:42:26,860 Apa dia masih di sini? Aku harus bertemu dia. 569 00:42:29,009 --> 00:42:31,331 Terima kasih untuk kesempatannya. 570 00:42:32,908 --> 00:42:35,818 Jadi aku kehilangan pekerjaan. 571 00:42:36,988 --> 00:42:39,019 Kita semua kehilangan pekerjaan. 572 00:42:41,139 --> 00:42:42,915 Bawa peserta temu-sapa pergi dari sini... 573 00:42:42,915 --> 00:42:44,998 ...dan kita akan membereskan semuanya hari Senin. 574 00:42:54,138 --> 00:42:55,876 Aku tak percaya ini. 575 00:42:55,890 --> 00:42:57,834 Thadd, ini menakjubkan. 576 00:42:57,853 --> 00:43:01,135 Itu sirkusnya Snorky dan hutannya Bingo. 577 00:43:02,950 --> 00:43:04,857 Astaga. 578 00:43:04,894 --> 00:43:07,777 Itu Toko Sulap Fleegle. 579 00:43:07,822 --> 00:43:09,836 Astaga. 580 00:43:10,532 --> 00:43:13,179 Sekedar informasi, rancangannya sedikit terinspirasi... 581 00:43:13,179 --> 00:43:15,822 ...dari Toko Sulap Davenport di London. 582 00:43:15,860 --> 00:43:19,459 Ini seperti seluruh masa kecilku. 583 00:43:20,568 --> 00:43:22,744 Sayang, berikan ponselmu padaku. 584 00:43:30,044 --> 00:43:33,028 Apa kabar, semuanya? Ini temanmu Thadd. 585 00:43:33,076 --> 00:43:36,130 Tn. Thadastic kepada seluruh fansku. 586 00:43:36,193 --> 00:43:41,117 Aku di sini bersama satu-satunya Ny. Poppy Glarady... 587 00:43:41,185 --> 00:43:44,667 Dan kami siaran langsung di lokasi syuting "The Banana Splits." 588 00:43:44,729 --> 00:43:46,303 Apa kabar, semuanya? 589 00:43:46,331 --> 00:43:48,872 Kami hanya berdua di Toko Sulap Fleegle. 590 00:43:48,918 --> 00:43:50,689 Aku tak percaya ini. 591 00:43:50,986 --> 00:43:54,480 Hei, lihatlah ini. Kau pasti menyukainya. 592 00:44:01,975 --> 00:44:03,884 Hei, Pop? 593 00:44:05,351 --> 00:44:07,324 Thadd, tidak. 594 00:44:07,374 --> 00:44:09,622 Sayang, aku sangat mencintaimu. 595 00:44:09,640 --> 00:44:12,056 Dan aku tak bisa pikirkan tempat yang lebih baik dari ini. 596 00:44:12,109 --> 00:44:13,833 Maukah kau menikahiku? 597 00:44:13,854 --> 00:44:15,466 Thadd, ya! 598 00:44:15,468 --> 00:44:17,524 Hei, dia berkata iya! 599 00:44:33,637 --> 00:44:35,267 Apa-apaan? 600 00:44:35,621 --> 00:44:37,558 Fleegle? 601 00:44:39,772 --> 00:44:41,794 Kami baru saja bertunangan. 602 00:44:42,839 --> 00:44:44,879 Hei. 603 00:44:50,879 --> 00:44:52,889 Banana-cadabra! 604 00:44:53,602 --> 00:44:56,006 Apa-apaan, bung?/ Thadd, tenanglah. 605 00:44:56,061 --> 00:44:58,347 Kurasa dia hanya melakukan trik sulap. 606 00:45:02,637 --> 00:45:04,447 Apa yang kau lakukan? 607 00:45:07,416 --> 00:45:09,656 Hei!/ Tunggu! 608 00:45:12,734 --> 00:45:15,504 Poppy, tolong!/ Thadd. 609 00:45:15,554 --> 00:45:17,551 Thadd!/ Keluarkan aku! 610 00:45:21,235 --> 00:45:23,373 Tolong keluarkan dia, kumohon. 611 00:45:23,445 --> 00:45:25,136 Tidak, aku mohon! 612 00:45:25,173 --> 00:45:27,784 Tidak! Keluarkan dia. Kumohon! 613 00:45:27,826 --> 00:45:30,348 Thadd. Thadd! 614 00:45:30,405 --> 00:45:33,216 Apa yang terjadi? Keluarkan aku./ Tidak, kumohon. Thadd, aku mohon! 615 00:45:33,270 --> 00:45:35,157 Keluarkan aku! 616 00:45:35,345 --> 00:45:37,388 Tidak! 617 00:45:37,412 --> 00:45:39,646 Tidak! 618 00:45:39,679 --> 00:45:43,222 Poppy. Berhenti!/ Tidak! 619 00:45:44,655 --> 00:45:46,932 Thadd! 620 00:45:49,726 --> 00:45:51,342 Thadd. 621 00:45:51,382 --> 00:45:52,872 Tidak! 622 00:45:52,929 --> 00:45:54,760 Tidak, kumohon. 623 00:45:54,781 --> 00:45:56,927 Tidak! 624 00:46:02,737 --> 00:46:05,843 Tolong jangan paksa aku. Aku mohon! 625 00:46:08,324 --> 00:46:10,592 Tidak! 626 00:46:42,147 --> 00:46:44,890 Tidak. Tidak, kumohon. Tidak! 627 00:46:44,959 --> 00:46:47,940 Lepaskan aku! Lepas! 628 00:46:52,817 --> 00:46:55,619 Tidak, kumohon, tidak! 629 00:46:55,646 --> 00:46:58,288 Tidak./ Snorky? 630 00:47:00,486 --> 00:47:03,505 Ini sirkusnya. Dia pasti di sini. 631 00:47:16,451 --> 00:47:18,047 Fleegle! 632 00:47:22,393 --> 00:47:24,951 Kau tahu di mana Snorky berada? 633 00:47:27,339 --> 00:47:29,220 Bisa kau antar kami kepadanya? 634 00:47:29,292 --> 00:47:31,962 Harley sangat ingin bertemu Snorky. 635 00:47:45,602 --> 00:47:49,066 Ayo. Kau mau bertemu Snorky. Benar? 636 00:48:17,849 --> 00:48:20,514 Kara, kau membunuhku. 637 00:49:24,080 --> 00:49:26,384 Ayah, aku hanya ingin pulang. 638 00:49:27,120 --> 00:49:30,329 Tidak hingga kau mendapat audisi sebenarnya. 639 00:49:30,388 --> 00:49:33,364 Kita sudah bekerja keras untuk menyerah sekarang. 640 00:49:33,785 --> 00:49:35,300 Ayo. 641 00:49:46,683 --> 00:49:49,828 Kau siap untuk bertemu calon mega bintangmu? 642 00:49:51,988 --> 00:49:53,531 Hei! 643 00:49:54,476 --> 00:49:56,296 Aku bicara denganmu. 644 00:50:02,599 --> 00:50:04,414 Ayah, aku takut. 645 00:50:04,598 --> 00:50:07,427 Kau tak perlu takut, sayang. Itu hanya boneka. 646 00:50:49,240 --> 00:50:51,036 Di mana semua orang? 647 00:50:51,289 --> 00:50:54,425 Mereka tadi semuanya di sini./ Mereka tidak bersamamu? 648 00:50:54,471 --> 00:50:56,976 Mereka mungkin hanya menjelajah seluruh lokasi syuting. 649 00:50:57,025 --> 00:50:59,109 Harley! Zoe!/ Sial. 650 00:50:59,163 --> 00:51:02,090 Bu, kita akan temukan mereka. Ini baik saja. 651 00:51:02,139 --> 00:51:05,351 Kau tak tahu itu. Harley!/ Sial. 652 00:51:05,383 --> 00:51:07,314 Zoe!/ Aku janji, mereka baik-baik saja. 653 00:51:07,335 --> 00:51:09,010 Ya, ya, aku tahu. 654 00:51:09,035 --> 00:51:11,793 Ibuku hanya... Dia terkadang terlalu panik. 655 00:51:12,209 --> 00:51:14,912 Kita akan temukan mereka. Percaya aku. 656 00:51:14,927 --> 00:51:16,861 Seseorang takkan bisa keluar dari studio ini saat malam. 657 00:51:17,300 --> 00:51:19,446 Siapa saja tolong aku! 658 00:51:21,886 --> 00:51:24,410 Kenapa kau melakukan ini kepadaku? 659 00:51:39,464 --> 00:51:43,600 Kenapa? Kenapa? 660 00:51:45,706 --> 00:51:49,994 Tolong! Ada orang gila yang berusaha melindasku! 661 00:51:53,232 --> 00:51:55,220 Terima kasih Tuhan. 662 00:51:56,919 --> 00:51:58,258 Hei. 663 00:51:58,295 --> 00:52:00,247 Apa kau mendengarku? 664 00:52:06,975 --> 00:52:08,616 Bu, Paige pergi mencari mereka. 665 00:52:08,616 --> 00:52:10,528 Dia mengenal tempat ini lebih baik dibandingkan orang lain. 666 00:52:10,553 --> 00:52:12,812 Ibu tak percaya Harley akan pergi begitu saja. 667 00:52:12,837 --> 00:52:14,604 Ibu tahu dia. Dia berada di dunianya. 668 00:52:14,604 --> 00:52:16,157 Dia mungkin hanya bersemangat. 669 00:52:16,176 --> 00:52:18,655 Jika sesuatu terjadi kepadanya, Ibu... 670 00:52:19,566 --> 00:52:22,795 Ini... Ibu tak tahu jika ibu bisa melalui itu lagi. 671 00:52:22,844 --> 00:52:24,747 Kita baru saja mengikuti proses syuting "The Banana Splits." 672 00:52:24,747 --> 00:52:26,911 Takkan ada yang tewas. 673 00:52:29,147 --> 00:52:31,864 Ibu tidak seperti ini saat ayah masih hidup. 674 00:52:31,864 --> 00:52:33,505 Ibu dulu tak kenal takut. 675 00:52:33,505 --> 00:52:36,123 Ibu menyaksikan ayahmu meninggal dan ibu tak bisa hentikan itu. 676 00:52:36,123 --> 00:52:37,874 Itu bukan salah Ibu. 677 00:52:37,933 --> 00:52:40,192 Hal buruk bisa terjadi, Ibu tetap... 678 00:52:40,241 --> 00:52:43,100 Kau tahu, kita tetap harus hidup. 679 00:52:43,863 --> 00:52:47,936 Ibu tahu jika kau berpikir khawatir Ibu berlebihan. 680 00:52:48,008 --> 00:52:49,496 Dan jika hidup kita membosankan, 681 00:52:49,496 --> 00:52:53,291 Tapi Ibu berusaha menjaga kalian semuanya tetap aman. 682 00:52:57,403 --> 00:52:58,818 Apa kau temukan mereka? 683 00:52:58,841 --> 00:53:00,739 Paige sudah jelaskan aku secara singkat tentang seluruh situasinya... 684 00:53:00,739 --> 00:53:03,299 ...dan aku jamin padamu semuanya bisa terkendali. 685 00:53:08,186 --> 00:53:10,131 Ya Tuhan! 686 00:53:11,266 --> 00:53:13,310 Ya Tuhan, itu ayah pentas. 687 00:53:14,128 --> 00:53:16,704 Pak, kau bisa dengar aku? Apa yang terjadi? 688 00:53:16,762 --> 00:53:20,297 Mereka menyerangku. 689 00:53:20,541 --> 00:53:24,111 Siapa?/ "Banana Splits." 690 00:53:24,763 --> 00:53:26,452 Paige, hubungi 911. 691 00:53:27,615 --> 00:53:29,412 Cepat! 692 00:53:29,463 --> 00:53:31,053 Pasti ada penjelasan. 693 00:53:31,055 --> 00:53:33,689 Banana Splits tidak melukai orang. 694 00:53:39,371 --> 00:53:41,267 Kita harus mencari anak-anak. 695 00:53:42,151 --> 00:53:45,936 Baiklah, cukup terus... Teruslah bernapas. 696 00:53:49,320 --> 00:53:51,193 Tempat apa ini? 697 00:53:51,219 --> 00:53:54,437 Ini pasti tempat mereka dibangun atau semacamnya. 698 00:53:55,010 --> 00:53:56,959 Apa Snorky di sini? 699 00:53:59,731 --> 00:54:01,821 Di sana? 700 00:54:04,007 --> 00:54:06,045 Ini aneh. 701 00:54:10,518 --> 00:54:12,796 Halo? Snorky? 702 00:54:12,798 --> 00:54:14,753 Keluarkan aku dari sini! 703 00:54:17,719 --> 00:54:20,107 Aku membawa teman-teman! 704 00:54:28,228 --> 00:54:31,351 Kita akan sangat bersenang-senang! 705 00:54:39,544 --> 00:54:42,533 Harley! Zoe! 706 00:54:43,745 --> 00:54:45,984 Bu, ini gila, mengerti? 707 00:54:46,334 --> 00:54:48,791 Dia suka acara ini. Mungkin dia sembunyi di suatu tempat. 708 00:54:48,791 --> 00:54:50,985 Dia mungkin tak ingin pergi./ Harley! 709 00:54:51,010 --> 00:54:52,782 Di mana kau? 710 00:54:53,102 --> 00:54:55,564 Ayo. Ayo, cepat. 711 00:54:55,605 --> 00:54:57,848 Harley! Zoe! 712 00:54:57,917 --> 00:54:59,722 Harley! 713 00:55:01,220 --> 00:55:04,210 Suara apa itu?/ Bingo. 714 00:55:05,582 --> 00:55:07,298 Ibu! 715 00:55:08,380 --> 00:55:10,302 Austin! 716 00:55:12,679 --> 00:55:14,736 Austin! 717 00:55:17,300 --> 00:55:18,858 Ibu! 718 00:55:19,653 --> 00:55:21,427 Pergilah dari sini! 719 00:55:22,588 --> 00:55:24,120 Lari! 720 00:55:42,083 --> 00:55:44,740 Waktu hampir habis! 721 00:55:44,740 --> 00:55:46,256 Untukmu. 722 00:56:04,306 --> 00:56:06,820 Bu, itu benar-benar keren. 723 00:56:08,354 --> 00:56:10,401 Ayo temukan adikmu. 724 00:56:24,358 --> 00:56:26,729 Ya Tuhan. 725 00:56:29,418 --> 00:56:31,987 Dia memintaku untuk menikahinya. 726 00:56:33,353 --> 00:56:35,909 Bu, kurasa dia kehilangan akal sehatnya. 727 00:56:38,427 --> 00:56:40,833 Aku turut menyesal. 728 00:56:43,654 --> 00:56:46,229 Aku mencari anakku dan temannya. 729 00:56:46,229 --> 00:56:48,029 Apa kau melihat mereka? 730 00:56:48,051 --> 00:56:50,306 Fleegle membawa mereka./ Apa? 731 00:56:50,336 --> 00:56:52,659 Ke mana mereka pergi? 732 00:56:55,774 --> 00:56:58,248 Dengarkan aku. Dengar, di sini tidak aman untukmu. 733 00:56:58,248 --> 00:57:00,290 Kau sebaiknya ikut kami, oke? 734 00:57:00,290 --> 00:57:01,902 Aku tak mau tinggalkan Thadd. 735 00:57:01,902 --> 00:57:04,601 Aku tahu bagaimana perasaanmu. Percaya aku. 736 00:57:04,651 --> 00:57:07,494 Dia pasti tak ingin sesuatu yang buruk terjadi kepadamu. 737 00:57:08,276 --> 00:57:11,019 Kau sebaiknya ikut kami sekarang. 738 00:57:41,147 --> 00:57:44,632 Hei, kau harus keluarkan kami dari sini. 739 00:57:48,034 --> 00:57:50,477 Aku tidak bisa./ Tentu saja kau bisa. 740 00:57:50,520 --> 00:57:52,431 Cukup buka gerbangnya. 741 00:57:52,491 --> 00:57:54,518 Aku mencoba beritahu mereka jika itu salah, 742 00:57:54,559 --> 00:57:56,488 Tapi mereka tak mendengarkan. 743 00:57:56,889 --> 00:57:58,972 Ada yang salah dengan pembaruanku. 744 00:57:59,002 --> 00:58:01,220 Mereka tidak mendengarkanku sekarang. 745 00:58:01,247 --> 00:58:03,689 Semua ini salah pihak stasiun TV. 746 00:58:03,937 --> 00:58:06,901 Mereka tak seharusnya merenggut acara mereka. 747 00:58:08,534 --> 00:58:10,514 Maka semua ini takkan terjadi. 748 00:58:11,501 --> 00:58:15,038 Hanya acara ini yang mereka punya. 749 00:58:20,014 --> 00:58:23,560 Kau yang membuat mereka, 'kan?/ Benar. 750 00:58:23,560 --> 00:58:26,508 Kau sayang mereka, 'kan? 751 00:58:26,533 --> 00:58:28,020 Benar. 752 00:58:28,044 --> 00:58:30,979 Aku juga sayang mereka. Mereka favoritku. 753 00:58:31,004 --> 00:58:33,306 Mereka membuat orang bahagia. 754 00:58:33,988 --> 00:58:35,633 Itu sebabnya aku membuat mereka. 755 00:58:35,685 --> 00:58:39,199 Tapi sekarang mereka melukai orang. Kau bisa hentikan ini, 756 00:58:39,224 --> 00:58:41,714 Tapi kau harus keluarkan kami dari sini. 757 00:59:03,408 --> 00:59:05,326 Cepat! 758 00:59:17,362 --> 00:59:19,177 Fleegle! 759 00:59:22,948 --> 00:59:26,951 Anak kesayanganku. Siapa yang melakukan ini padamu? 760 00:59:40,318 --> 00:59:43,292 Hai, anak-anak. Pasang wajah bahagiamu, 761 00:59:43,318 --> 00:59:46,524 Karena acara "The Banana Splits" akan dimulai. 762 01:00:06,997 --> 01:00:10,073 Aku bisa memperbaikimu. Tunggu. 763 01:00:12,568 --> 01:00:14,499 Kau mau ke mana? 764 01:00:24,722 --> 01:00:26,412 Tolong! 765 01:00:29,178 --> 01:00:31,361 Kau takkan pernah bisa hentikan mereka! 766 01:00:32,660 --> 01:00:34,826 Pertunjukkan harus berjalan! 767 01:00:35,129 --> 01:00:37,012 Semua akan baik saja. 768 01:00:37,014 --> 01:00:39,208 Ambulan akan segera datang. 769 01:00:39,267 --> 01:00:41,584 Di mana mereka? 770 01:00:45,920 --> 01:00:48,711 Ini Waktunya Kecerobohan! 771 01:00:49,166 --> 01:00:50,843 Tidak. 772 01:00:53,849 --> 01:00:55,802 Diam di tempat. 773 01:00:57,784 --> 01:01:00,236 Aku perintahkanmu diam di tempat. 774 01:01:23,855 --> 01:01:25,613 Tidak. 775 01:01:39,237 --> 01:01:40,762 Sialan! 776 01:02:30,716 --> 01:02:32,237 Apa yang terjadi? 777 01:02:32,665 --> 01:02:34,092 Kita.. 778 01:02:34,835 --> 01:02:37,761 Kita harus berlari melewati rute Waktunya Kecerobohan. 779 01:02:55,245 --> 01:02:57,803 Ayolah!/ Berikan tanganmu padaku. 780 01:03:38,737 --> 01:03:42,138 Jangan berhenti sekarang. Kau hampir sampai. 781 01:03:48,643 --> 01:03:50,474 Kita akan berhasil. 782 01:04:00,277 --> 01:04:02,420 Di mana kunci biru? 783 01:04:14,925 --> 01:04:17,125 Ini waktunya terbang! 784 01:04:25,863 --> 01:04:28,129 Aku berhasil! 785 01:04:28,902 --> 01:04:30,397 Aku berhasil! 786 01:04:31,300 --> 01:04:33,074 Jangan pukulan palu. 787 01:04:36,042 --> 01:04:37,945 Dia berhasil! 788 01:04:37,970 --> 01:04:40,938 Dia menuju ke Kota Palu. 789 01:04:42,220 --> 01:04:44,669 Tiga sorakan untuk Rebecca! 790 01:04:44,710 --> 01:04:47,162 Hip hip hore! 791 01:05:03,493 --> 01:05:05,496 Ke arah mana kita pergi? 792 01:05:15,308 --> 01:05:16,965 Itu dikunci. 793 01:05:22,001 --> 01:05:25,071 Aku akan lawan dia. Kalian larilah. 794 01:05:32,671 --> 01:05:36,455 Apa yang kau lakukan? Kita tak bisa percaya dia. 795 01:05:36,853 --> 01:05:40,015 Itu Snorky. Dia berbeda. 796 01:06:12,376 --> 01:06:14,549 Apa mereka melakukan Tarian Snorky? 797 01:06:15,165 --> 01:06:17,691 Ini benar-benar hal yang paling kacau. 798 01:06:18,394 --> 01:06:20,485 Aku mohon, Snorky. 799 01:06:22,161 --> 01:06:24,373 Bantu kami. 800 01:06:38,743 --> 01:06:41,182 Tak apa, teman-teman. 801 01:08:15,425 --> 01:08:17,004 Hei. Hei. 802 01:08:17,034 --> 01:08:18,882 Hei, jangan khawatir. 803 01:08:19,020 --> 01:08:21,317 Kau benar-benar membuatku ketakutan. 804 01:08:21,371 --> 01:08:23,125 Apa polisi akan datang? 805 01:08:23,152 --> 01:08:24,632 Tidak, telepon mati, 806 01:08:24,632 --> 01:08:26,373 Dan seluruh ponsel dihancurkan. 807 01:08:26,392 --> 01:08:28,974 Kita harus temukan Fleegle. Mereka membawa Harley dan Zoe. 808 01:08:28,999 --> 01:08:30,900 Kita harus hentikan mereka. 809 01:08:30,928 --> 01:08:33,373 Pasti ada cara untuk menghentikan mereka. 810 01:08:33,424 --> 01:08:35,262 Karl. 811 01:08:36,190 --> 01:08:37,987 Ayo. 812 01:08:49,857 --> 01:08:52,330 Hei! Sial. 813 01:08:53,490 --> 01:08:56,440 Austin. Austin! Austin!/ Jangan sentuh dia! 814 01:08:57,141 --> 01:08:58,866 Karl? 815 01:09:01,998 --> 01:09:04,681 Bagaimana kami hentikan Banana Splits? 816 01:09:06,143 --> 01:09:08,081 Kau tidak bisa. 817 01:09:08,081 --> 01:09:09,891 Kau yang membuat mereka. Pasti ada caranya. 818 01:09:09,893 --> 01:09:12,330 Pertunjukkan harus berjalan. 819 01:09:12,355 --> 01:09:14,802 Itu ada di program mereka. 820 01:09:15,946 --> 01:09:18,036 Mereka membawa anak-anakku. 821 01:09:19,441 --> 01:09:21,696 Anak-anakmu sudah aman. 822 01:09:21,741 --> 01:09:26,667 Mereka bersenang-senang. 823 01:09:31,611 --> 01:09:33,698 Apa itu musik? 824 01:09:37,429 --> 01:09:39,993 Kedengarannya seperti berasal dari bawah sana. 825 01:09:42,534 --> 01:09:44,777 Bantu aku memindahkan ini. 826 01:09:50,033 --> 01:09:54,168 Apa yang terjadi di bawah sana?/ Pertunjukkan. 827 01:10:05,317 --> 01:10:06,919 Ayo. 828 01:10:17,707 --> 01:10:19,070 Apa itu? 829 01:10:19,070 --> 01:10:22,930 Aku membuat saudari untuk anak-anakku. 830 01:10:23,315 --> 01:10:25,549 Banana Split kelima? 831 01:10:25,918 --> 01:10:29,181 Namanya Hooty. 832 01:10:31,048 --> 01:10:33,445 Kami tadinya akan menikah. 833 01:10:38,225 --> 01:10:41,177 Tapi kemudian mereka membunuhnya. 834 01:10:51,806 --> 01:10:53,974 Apa yang kau lakukan? 835 01:10:56,084 --> 01:10:59,948 Berhenti! Itu bukan untukmu. 836 01:11:09,238 --> 01:11:11,374 Mundur! 837 01:11:15,252 --> 01:11:17,826 Dia mati karenamu. 838 01:11:31,483 --> 01:11:34,161 Di mana Poppy? Dia tadi tepat dibelakangku. 839 01:11:34,226 --> 01:11:36,641 Dia akan menyusul. Ayo. 840 01:12:32,620 --> 01:12:34,992 Apa yang ada di matanya? 841 01:12:36,113 --> 01:12:37,713 Stik drum milik Bingo. 842 01:12:37,713 --> 01:12:39,269 Itu Doug. Asisten lainnya. 843 01:12:39,269 --> 01:12:42,029 Mereka mengirim dia untuk mengantar keluar seluruh penonton lainnya. 844 01:12:47,471 --> 01:12:51,029 Demi Tuhan./ Itu hanya orang dewasa. 845 01:12:53,993 --> 01:12:56,063 Di mana anak-anak? 846 01:13:00,184 --> 01:13:01,796 Ayo. 847 01:13:34,253 --> 01:13:37,110 Siapa itu? 848 01:13:49,507 --> 01:13:52,627 Lihat siapa yang aku temukan. Itu Stevie. 849 01:13:53,183 --> 01:13:54,694 Apa-apaan ini? 850 01:13:54,694 --> 01:13:56,470 Tidakkah ini menakjubkan, Stevie? 851 01:13:56,470 --> 01:13:58,498 Seluruh teman-teman kita di sini. 852 01:13:58,498 --> 01:14:04,483 Sekarang acara bisa berjalan selama-lamanya! 853 01:14:05,407 --> 01:14:07,326 Mereka takkan pernah melepaskan anak-anak. 854 01:14:07,372 --> 01:14:09,012 Mereka akan mati di sini. 855 01:14:09,734 --> 01:14:11,923 Kita harus selamatkan anak-anak itu. 856 01:14:25,482 --> 01:14:29,335 Hei, Stevie. Ada surat datang! 857 01:14:55,071 --> 01:14:56,865 Stevie yang konyol. 858 01:14:56,888 --> 01:14:59,783 Merokok itu buruk untuk kesehatanmu. 859 01:15:00,521 --> 01:15:04,148 Aku tidak melihat Harley atau Zoe./ Mungkin mereka berhasil kabur. 860 01:15:09,726 --> 01:15:12,426 Astaga, ini waktunya untuk... 861 01:15:12,444 --> 01:15:15,644 Putaran penutup acara. 862 01:15:32,975 --> 01:15:36,245 Aku Wakil Presiden Program Tayangan. 863 01:15:36,291 --> 01:15:38,777 Kau tak bisa lakukan ini padaku. 864 01:15:38,932 --> 01:15:40,826 Kita harus bergegas. 865 01:15:45,843 --> 01:15:49,403 Aku ingin tahu bagaimana acara ini akan berakhir. 866 01:15:54,500 --> 01:15:56,168 Semuanya... 867 01:15:57,799 --> 01:15:59,786 Pelan-pelan. 868 01:16:10,869 --> 01:16:13,160 Ya Tuhan. 869 01:16:13,202 --> 01:16:15,724 Kerja bagus, Snorky. 870 01:16:15,777 --> 01:16:18,571 Tempatkan mereka bersama anak-anak lain. 871 01:16:25,701 --> 01:16:28,320 Kau tak bisa lakukan ini. Kau adalah Banana Splits. 872 01:16:28,381 --> 01:16:31,103 Pertunjukkan harus berjalan. 873 01:16:37,553 --> 01:16:40,257 Snorky, tolong jangan lakukan ini. 874 01:17:07,169 --> 01:17:10,559 Potongan pisang! 875 01:17:10,737 --> 01:17:13,376 Apa itu potongan pisang? 876 01:17:14,589 --> 01:17:16,995 Apa itu potongan pisang?! 877 01:17:17,161 --> 01:17:18,960 Apa itu potongan pisang?/ Aku tidak tahu. 878 01:17:18,960 --> 01:17:20,803 Itu selalu berhenti di "musik rock." 879 01:17:25,743 --> 01:17:27,255 Ibu. 880 01:17:27,295 --> 01:17:28,704 Semuanya, tutup mata kalian. 881 01:17:28,704 --> 01:17:30,800 Tutup mata kalian! Jangan melihat ini. 882 01:18:13,036 --> 01:18:15,241 Ayo, teman-teman! 883 01:18:17,740 --> 01:18:20,008 Austin, Paige, bawa anak-anak keluar! 884 01:18:20,010 --> 01:18:21,484 Cepat! 885 01:18:23,760 --> 01:18:25,046 Aku takkan tinggalkan Ibu. 886 01:18:25,046 --> 01:18:27,207 Bawa Harley dan Zoey, dan pergilah! 887 01:18:27,465 --> 01:18:29,297 Pergi! 888 01:18:29,332 --> 01:18:30,979 Ayo. 889 01:18:40,675 --> 01:18:42,936 Ayo, keparat berbulu. 890 01:19:21,970 --> 01:19:25,209 Drooper, surat datang. 891 01:19:26,949 --> 01:19:29,731 Tidak, tidak, tidak, tidak!/ Hei! 892 01:19:33,931 --> 01:19:35,911 Ibu./ Ibu memintamu pergi. 893 01:19:35,939 --> 01:19:37,638 Aku takkan meninggalkanmu. 894 01:19:37,761 --> 01:19:39,545 Tidak! 895 01:20:01,223 --> 01:20:03,116 Ibu! 896 01:20:09,916 --> 01:20:12,882 Banana-kadabra, keparat! 897 01:20:31,436 --> 01:20:34,878 Acara ini benar-benar tak seperti yang kuharapkan. 898 01:20:36,942 --> 01:20:38,977 Ayo, kita pergi. 899 01:21:05,917 --> 01:21:07,679 Zoe! 900 01:21:07,713 --> 01:21:10,845 Hei, itu Harley./ Mereka baik-baik saja. 901 01:21:23,556 --> 01:21:26,133 Waktu hampir habis. 902 01:22:18,502 --> 01:22:20,128 Snorky! 903 01:22:35,646 --> 01:22:37,092 Snorky! 904 01:22:37,143 --> 01:22:39,214 Harley, tidak! 905 01:22:42,133 --> 01:22:43,893 Snorky. 906 01:22:44,863 --> 01:22:47,298 Kau akan selalu menjadi favoritku. 907 01:23:12,916 --> 01:23:14,629 Ibu?/ Ya. 908 01:23:14,681 --> 01:23:16,508 Boleh aku mengikuti kelas akting? 909 01:23:16,547 --> 01:23:18,776 Apapun yang kau inginkan, sayangku. 910 01:23:21,930 --> 01:23:24,406 Ini untukmu, sayang./ Terima kasih. 911 01:23:24,688 --> 01:23:27,450 Ibu segera kembali, oke?/ Oke. 912 01:23:28,810 --> 01:23:31,705 Kau tahu, kau tidak seaneh yang aku pikirkan. 913 01:23:31,737 --> 01:23:34,214 Acara ini yang aneh. Aku keren. 914 01:23:34,272 --> 01:23:36,392 Ya. Kau benar. 915 01:23:39,101 --> 01:23:43,719 Jadi, aku ingin tahu setelah semua yang terjadi, 916 01:23:43,744 --> 01:23:48,336 Mungkin kau bisa beri aku nomormu? 917 01:23:56,145 --> 01:23:57,679 Beth. 918 01:23:57,798 --> 01:23:59,672 Sayang. 919 01:24:00,184 --> 01:24:02,723 Aku ditabrak mobil. 920 01:24:03,962 --> 01:24:05,773 Itu sangat buruk. 921 01:24:06,023 --> 01:24:08,104 Tapi aku menyadari sesuatu. 922 01:24:08,158 --> 01:24:11,299 Aku tak ingin bersama Kara. Aku menginginkanmu. 923 01:24:12,561 --> 01:24:14,698 Aku mencintaimu, Beth. 924 01:24:20,325 --> 01:24:22,307 Aku mau cerai. 925 01:24:39,258 --> 01:24:41,237 Hei! Hei! 926 01:24:41,279 --> 01:24:43,417 Aku cedera! 927 01:24:44,285 --> 01:24:45,910 Hei! 928 01:24:46,899 --> 01:24:49,469 Aku cedera! 929 01:24:54,077 --> 01:24:56,730 Aku tak percaya ini! 930 01:25:39,682 --> 01:25:44,682 Sultan303.com Agen Judi Online Terpercaya 931 01:25:44,706 --> 01:25:49,706 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 932 01:25:49,730 --> 01:25:54,730 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8%