1
00:00:08,724 --> 00:00:13,674
Taft Studios mempersembahkan
"The Banana Splits."
2
00:00:13,768 --> 00:00:16,798
Dibintangi, Fleegle.
3
00:00:18,421 --> 00:00:20,184
Bingo.
4
00:00:21,424 --> 00:00:23,109
Drooper.
5
00:00:26,473 --> 00:00:27,937
Snorky.
6
00:00:38,680 --> 00:00:42,148
Dan bersama Stevie.
7
00:00:55,287 --> 00:01:00,287
Sultan303.com
Agen Judi Online Terpercaya
8
00:01:00,311 --> 00:01:05,311
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
9
00:01:05,335 --> 00:01:10,335
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
10
00:01:51,450 --> 00:01:54,781
Harley, apa yang kau lakukan?
Kenapa kau tertawa?
11
00:01:54,806 --> 00:01:56,929
Karena Ibu membuatku kaget.
12
00:01:58,077 --> 00:02:00,602
Hei, Drooper. Surat datang.
13
00:02:08,267 --> 00:02:10,487
Ini tengah malam.
Kenapa kau belum tidur?
14
00:02:10,505 --> 00:02:13,880
Aku terlalu bersemangat.
Aku tak bisa tidur.
15
00:02:14,254 --> 00:02:16,658
Ini masih belum hari ulang tahunmu.
16
00:02:16,724 --> 00:02:18,902
Ini lewat tengah malam.
17
00:02:20,273 --> 00:02:22,889
Baiklah.
Ini hari ulang tahunmu,
18
00:02:22,914 --> 00:02:25,244
Tapi kita masih belum merayakannya.
19
00:02:26,198 --> 00:02:30,331
Ayo. Cepat.
Biar Ibu antar kau ranjang.
20
00:03:09,496 --> 00:03:11,346
Bu?
21
00:03:11,962 --> 00:03:13,905
Jam berapa sekarang?
22
00:03:14,746 --> 00:03:18,515
Ini lewat jam malammu.
Jam itulah sekarang.
23
00:03:18,569 --> 00:03:22,140
Bu, aku 19 tahun. Kenapa aku harus
pulang sebelum tengah malam?
24
00:03:22,140 --> 00:03:25,191
Karena Ibu ingin tahu kau aman
sebelum ibu pergi tidur.
25
00:03:25,191 --> 00:03:26,919
Ibu khawatir denganmu, Austin.
26
00:03:26,921 --> 00:03:29,284
Tolong jangan beritahu Mitch, oke?
27
00:03:29,284 --> 00:03:31,914
Aku tak tahan mendengarkan
ceramahnya lagi.
28
00:03:31,914 --> 00:03:33,371
Oke.
29
00:03:33,371 --> 00:03:35,740
Berjanji pada Ibu kau takkan
mengacau dengan dia besok.
30
00:03:35,774 --> 00:03:38,366
Ibu sangat ingin ulang tahun
adikmu menjadi sempurna.
31
00:03:38,400 --> 00:03:40,995
Ya, aku juga.
32
00:03:41,664 --> 00:03:43,373
Baiklah.
33
00:03:45,002 --> 00:03:48,311
Selamat malam./
Selamat malam.
34
00:03:58,109 --> 00:04:01,987
Flu? Sungguh? Kau yakin?
35
00:04:02,023 --> 00:04:04,228
Wow. Kedua tangan. Oke.
36
00:04:04,284 --> 00:04:07,271
Aku...
37
00:04:07,713 --> 00:04:10,276
Beritahu Duncan aku berharap
dia segera baikan.
38
00:04:10,336 --> 00:04:12,088
Baiklah, sampai jumpa.
39
00:04:12,648 --> 00:04:13,877
Duncan terserang flu.
40
00:04:13,877 --> 00:04:15,354
Dia tak bisa ikut bersama kita.
41
00:04:15,379 --> 00:04:17,277
Harley akan sangat kecewa.
42
00:04:17,277 --> 00:04:20,022
Undang temannya yang lain./
Dia tak punya teman yang lain.
43
00:04:20,022 --> 00:04:22,498
Duncan satu-satunya orang
yang bermain bersamanya.
44
00:04:22,863 --> 00:04:25,264
Serius?
45
00:04:26,838 --> 00:04:29,435
Pasti ada orang lain
yang bisa kita undang.
46
00:04:29,599 --> 00:04:32,749
Tak banyak anak seumurannya
yang masih menyukai acara itu.
47
00:04:33,622 --> 00:04:35,704
Itu karena acaranya bodoh, Beth.
48
00:04:37,109 --> 00:04:38,603
Itu acara favoritnya.
49
00:04:38,619 --> 00:04:40,718
Dan aku membeli tiketnya
lima bulan lalu,
50
00:04:40,718 --> 00:04:41,849
Jadi suka atau tidak,
51
00:04:41,849 --> 00:04:46,911
Kita pergi syuting siaran langsung
"The Banana Splits."
52
00:04:48,362 --> 00:04:49,970
Bagus.
53
00:05:11,708 --> 00:05:13,780
Halo./
Hai.
54
00:05:13,803 --> 00:05:15,595
Ini Ibunya Harley yang menghubungi.
55
00:05:39,013 --> 00:05:40,703
Apa yang kau lakukan?
56
00:05:41,920 --> 00:05:43,403
Mencari kaos kakiku sebelahnya.
57
00:05:43,403 --> 00:05:46,027
Kupikir mungkin itu tercampur
kaos kakimu, tapi tidak.
58
00:05:46,109 --> 00:05:48,496
Jadi kau tidak mencuri uangku?
59
00:05:48,594 --> 00:05:51,421
Tidak. Aku tidak mencuri, Mitch.
60
00:05:51,459 --> 00:05:53,133
Karena kau tahu,
jika kau butuh uang...
61
00:05:53,135 --> 00:05:55,250
...kau bisa minta padaku, 'kan?
62
00:05:55,323 --> 00:05:57,678
Oke, boleh aku minta 20 dolar?
63
00:05:59,492 --> 00:06:01,288
Tidak. Tidak akan.
64
00:06:04,712 --> 00:06:06,282
Bajingan.
65
00:06:12,944 --> 00:06:15,020
Hore!/
Selamat ulang tahun, sayang.
66
00:06:15,022 --> 00:06:16,791
Selamat ulang tahun, kawan.
67
00:06:17,552 --> 00:06:19,662
Selamat ulang tahun, Harley.
68
00:06:24,508 --> 00:06:25,765
Tongkat kecil.
69
00:06:25,767 --> 00:06:28,208
Tidak, tidak. Tekan tombolnya.
70
00:06:31,995 --> 00:06:34,581
Tongkat lamamu patah,
jadi aku belikan kau yang baru.
71
00:06:34,581 --> 00:06:36,125
Aku suka ini, Austin.
72
00:06:36,125 --> 00:06:38,781
Kami punya kejutan lain untukmu.
Kita...
73
00:06:38,781 --> 00:06:43,455
Akan pergi ke "The Banana Splits"!
74
00:06:44,193 --> 00:06:46,285
Terima kasih banyak, Ayah.
75
00:06:46,287 --> 00:06:48,494
Kau yang terbaik./
Harley, kita sudah bicarakan ini.
76
00:06:48,494 --> 00:06:51,106
Kau terlalu tua untuk
memanggilku ayah, oke?
77
00:06:55,251 --> 00:06:57,515
Ini ada lima tiket.
Boleh Duncan ikut?
78
00:06:57,515 --> 00:06:59,482
Duncan sakit, sayang,
79
00:06:59,482 --> 00:07:01,098
Tapi Ibu menghubungi
temanmu yang lain,
80
00:07:01,098 --> 00:07:03,279
Dan mereka tak sabar untuk pergi.
81
00:07:04,263 --> 00:07:06,312
Aku tak mau melihat
"The Banana Splits."
82
00:07:06,352 --> 00:07:09,044
Zoe, ayolah. Itu cukup bagus
mereka mengundangmu.
83
00:07:09,044 --> 00:07:11,860
Kami bahkan tak berteman./
Mungkin dia ingin untuk berteman.
84
00:07:11,891 --> 00:07:14,347
Bu, dia aneh.
Dia percaya peri,
85
00:07:14,349 --> 00:07:16,982
Dan berpikir bisa bicara dengan hewan.
Tolong jangan paksa aku pergi.
86
00:07:16,984 --> 00:07:18,661
Ini hari ulang tahunnya,
dan kau akan pergi,
87
00:07:18,661 --> 00:07:20,199
Dan itu keputusan akhir.
88
00:07:20,462 --> 00:07:22,321
Tapi acara itu untuk anak-anak.
89
00:07:22,323 --> 00:07:24,430
Dan tiba-tiba kau begitu dewasa.
90
00:07:24,470 --> 00:07:26,561
Celanamu bercorak kelinci.
91
00:07:28,047 --> 00:07:29,804
Pergilah ke atas dan berpakaian.
92
00:07:29,804 --> 00:07:31,711
Mereka akan menjemputmu
10 menit lagi.
93
00:07:40,245 --> 00:07:42,007
Selamat datang di Taft Studios.
94
00:07:42,007 --> 00:07:43,970
Hai. Ya, kami kemari untuk melihat...
95
00:07:44,017 --> 00:07:46,902
"The Banana Splits." Kami akan
melihat "The Banana Splits."
96
00:07:46,941 --> 00:07:49,510
Ini hari ulang tahunku./
Dia sedikit bersemangat.
97
00:07:49,533 --> 00:07:51,495
Aku butuh tanda pengenalmu.
98
00:07:55,211 --> 00:07:57,695
Kau bisa ikuti jalan utama,
99
00:07:57,695 --> 00:07:59,593
Terus menuju Stage 12.
100
00:07:59,617 --> 00:08:02,914
Belok kanan, lalu belok kiri,
kemudian dua kali belok kanan lagi.
101
00:08:02,973 --> 00:08:06,091
Stage 1 berada tersembunyi
di sudut belakang.
102
00:08:06,150 --> 00:08:08,803
Kau tahu, semua ada di peta.
103
00:08:08,812 --> 00:08:10,210
Terima kasih.
104
00:08:10,253 --> 00:08:13,190
Aku tak percaya kau
benar-benar bekerja di sini
105
00:08:13,250 --> 00:08:15,561
Apa ini pekerjaan terbaik di dunia?
106
00:08:15,616 --> 00:08:17,372
Kau kenal "The Banana Splits?"
107
00:08:17,372 --> 00:08:19,366
Beth, sayap itu tinggal di mobil.
108
00:08:19,432 --> 00:08:24,369
Kau tahu, kadang saat malam
ketika aku sendirian di sini...
109
00:08:24,451 --> 00:08:27,950
Aku melihat Splits keliling
dengan mobil kecil mereka...
110
00:08:28,003 --> 00:08:30,811
Tertawa dan bernyanyi.
111
00:08:30,847 --> 00:08:33,539
Benarkah?/
Dia mempermainkanmu, Harley.
112
00:08:38,498 --> 00:08:40,999
Harley, kau bersemangat?
113
00:08:41,061 --> 00:08:43,198
Aku sangat ingin bertemu Snorky.
114
00:08:43,544 --> 00:08:47,380
Zoe, kau pernah bermimpi
bertemu The Banana Splits?
115
00:08:47,380 --> 00:08:49,086
Tidak./
Tidak?
116
00:08:49,111 --> 00:08:51,129
Tidak, tidak pernah.
117
00:08:51,936 --> 00:08:54,966
"The Banana Splits" adalah acara
favoritku dan Austin.
118
00:08:54,983 --> 00:08:56,680
Benarkah?
119
00:08:56,749 --> 00:08:59,823
Sudah berapa lama kau
menonton "The Banana Splits?"
120
00:09:02,609 --> 00:09:05,743
Aku yakin dia sangat suka acara itu.
121
00:09:05,797 --> 00:09:08,029
Aku harap Snorky melakukan
Tarian Snorky.
122
00:09:08,090 --> 00:09:09,895
Itu sangat lucu.
123
00:09:09,949 --> 00:09:12,056
Dia jelas akan melakukan itu.
Dia selalu melakukan itu.
124
00:09:12,126 --> 00:09:14,221
Terdengar menakjubkan.
125
00:09:15,877 --> 00:09:17,402
Peta bilang Stage 1...
126
00:09:17,404 --> 00:09:19,494
...merupakan panggung tertua
di Taft Studios.
127
00:09:19,494 --> 00:09:21,691
Ini akan menjadi hari ulang
tahun terbaik yang pernah ada.
128
00:09:21,691 --> 00:09:23,779
Aku takkan pernah melupakannya.
129
00:09:31,850 --> 00:09:34,477
Siapa yang bersemangat melihat
"The Banana Splits?"
130
00:09:36,954 --> 00:09:38,723
Hai, aku Paige.
131
00:09:38,723 --> 00:09:41,134
Asisten audiensi.
Paige sang asisten.
132
00:09:41,134 --> 00:09:43,081
Kurasa bisa dibilang aku
dilahirkan untuk pekerjaan ini.
133
00:09:43,081 --> 00:09:44,497
Astaga, kuharap tidak.
134
00:09:44,499 --> 00:09:45,862
Tolong siapkan tiket kalian,
135
00:09:45,862 --> 00:09:47,691
Lalu aku akan mendaftarkanmu
masuk secepatnya.
136
00:09:48,720 --> 00:09:49,916
Itu payah.
137
00:09:49,916 --> 00:09:52,364
Aku tahu itu buruk. Mereka
memintaku mengatakannya.
138
00:09:56,065 --> 00:09:58,009
Ponsel, tolong.
139
00:09:58,085 --> 00:09:59,684
Terima kasih.
Terima kasih banyak.
140
00:09:59,885 --> 00:10:02,755
Parker, seriously?
Berhenti mengunyah rambutmu.
141
00:10:02,779 --> 00:10:04,702
Ayah membayar $70
untuk salon,
142
00:10:04,702 --> 00:10:06,427
Dan berdiri yang tegak.
143
00:10:06,569 --> 00:10:09,189
Apa kabar, semuanya?
Lihatlah ini...
144
00:10:09,243 --> 00:10:11,894
Kami berada di Taft Studios.
145
00:10:11,919 --> 00:10:16,126
Rumah "The Banana Splits"
sejak 1969.
146
00:10:16,174 --> 00:10:20,045
Ini adalah tanah suci, teman-temanku.
147
00:10:20,087 --> 00:10:22,645
Dan kami akan siaran langsung
seharian penuh.
148
00:10:22,670 --> 00:10:24,444
Dibalik layar./
Ya.
149
00:10:24,470 --> 00:10:27,609
Sebenarnya, dilarang membawa
ponsel masuk ke dalam, jadi...
150
00:10:27,660 --> 00:10:29,302
Serius?
151
00:10:29,358 --> 00:10:31,245
Aku baru saja beritahu
seluruh pengikutku...
152
00:10:31,286 --> 00:10:33,545
Semuanya...
Jika aku akan siaran langsung.
153
00:10:33,601 --> 00:10:35,878
Kau bisa beritahu...
154
00:10:35,896 --> 00:10:38,755
...ke-218 pengikutmu semua
tentang itu setelah pertunjukkan.
155
00:10:38,794 --> 00:10:40,621
Ya, aku takkan
memberikan ponselku.
156
00:10:40,633 --> 00:10:43,259
Maka kau tak boleh masuk./
Thadd.
157
00:10:44,109 --> 00:10:46,196
Tak apa.
158
00:10:49,233 --> 00:10:51,603
Terima kasih.
Nikmati pertunjukkannya.
159
00:11:08,509 --> 00:11:10,179
Harley!
160
00:11:21,890 --> 00:11:24,642
Apa yang kau pikirkan?/
Ibu, ibu lihat itu?
161
00:11:24,642 --> 00:11:26,850
Aku melambai pada Snorky,
tapi dia tidak melambai balik.
162
00:11:26,850 --> 00:11:28,838
Kau harus lebih berhati-hati lagi.
163
00:11:28,878 --> 00:11:30,741
Bu, Snorky takkan melukaiku.
164
00:11:30,745 --> 00:11:32,491
Dia kesukaanku.
165
00:11:33,084 --> 00:11:35,412
Zoe, yang mana favoritmu?
166
00:11:35,439 --> 00:11:38,324
Kucing./
Tak ada kucing.
167
00:11:38,395 --> 00:11:41,649
Yang dia maksud Drooper, singa.
168
00:11:41,885 --> 00:11:45,293
Ya. Maksudku itu. Singa.
169
00:11:46,174 --> 00:11:48,310
Aku tak percaya dia pergi
begitu saja.
170
00:11:49,139 --> 00:11:51,327
Mitch.
171
00:11:54,435 --> 00:11:55,878
Hei, aku membutuhkan itu.
Itu pekerjaan.
172
00:11:55,878 --> 00:11:58,219
Harley hampir tertabrak
Banana Buggy.
173
00:11:59,309 --> 00:12:01,396
Astaga, itu cara paling
memalukan untuk mati.
174
00:12:01,405 --> 00:12:02,720
Ponsel, tolong.
175
00:12:02,745 --> 00:12:04,782
Tidak, tidak, tidak.
Aku butuh itu untuk kerja.
176
00:12:04,832 --> 00:12:06,760
Jangan khawatir, ini akan aman
di kantor produksi...
177
00:12:06,760 --> 00:12:09,228
...hingga setelah acara./
Terima kasih.
178
00:12:13,213 --> 00:12:14,993
Hei, ini.
179
00:12:15,038 --> 00:12:18,572
Kau bisa masukkan nomormu
di sana jika kau mau.
180
00:12:20,891 --> 00:12:24,389
Maaf. Entah kenapa
aku mengatakan itu.
181
00:12:24,391 --> 00:12:26,784
Kupikir itu terdengar keren,
terdengar mulus.
182
00:12:26,796 --> 00:12:28,293
Tapi tidak./
Oke.
183
00:12:28,295 --> 00:12:31,332
Ambillah ponselku.
Aku benci diriku sendiri.
184
00:12:32,408 --> 00:12:36,510
Itu menyakitkan, sobat. Ya./
Ya.
185
00:13:13,035 --> 00:13:16,136
Bagaimana jalan-jalan kalian,
anak-anak?
186
00:13:16,310 --> 00:13:19,667
Kau memang nakal.
187
00:13:19,747 --> 00:13:21,848
Kau hampir menabrak anak itu.
188
00:13:22,107 --> 00:13:26,522
Ada yang subrutin refleksnya
perlu sedikit diperbaiki.
189
00:13:27,002 --> 00:13:28,927
Kita akan mulai denganmu, Drooper.
190
00:13:30,031 --> 00:13:33,101
Yang lain pergilah ke panggung!
191
00:13:33,119 --> 00:13:35,018
Seperti yang kau tahu...
192
00:13:37,399 --> 00:13:40,072
Pertunjukkan harus berjalan.
193
00:13:49,023 --> 00:13:51,088
Mari kita memperbaruimu.
194
00:13:51,138 --> 00:13:53,615
Kita tak ingin ada kesalahan
hari ini, bukan?
195
00:14:09,892 --> 00:14:11,494
Naskahnya berkata palu raksasa.
196
00:14:11,494 --> 00:14:14,516
Yang aku pegang adalah
palu biasa.
197
00:14:15,356 --> 00:14:18,672
Tidak, beritahu bagian properti
aku yang akan ke sana.
198
00:14:25,556 --> 00:14:27,240
Di mana Drooper?
199
00:14:27,319 --> 00:14:29,377
Apa ada yang melihat
keberadaan Drooper?
200
00:14:29,732 --> 00:14:31,832
Astaga, apa aku yang
harus lakukan semuanya?
201
00:14:34,728 --> 00:14:37,868
Rebecca, kau ada waktu?/
Tidak ada.
202
00:14:37,868 --> 00:14:39,666
Kami akan memulai dan aku
kekurangan satu Split.
203
00:14:39,676 --> 00:14:43,383
Baiklah, aku tadinya ingin
melakukan ini secara baik-baik,
204
00:14:43,383 --> 00:14:46,184
Tapi karena kau buru-buru,
aku membatalkan acaramu.
205
00:14:46,827 --> 00:14:47,995
Apa?
206
00:14:48,020 --> 00:14:50,318
Kau mungkin dengar tentang
kenaikan jabatanku pagi ini?
207
00:14:50,325 --> 00:14:52,415
Aku tidak dengar.
Aku sedikit sibuk, Andy.
208
00:14:52,433 --> 00:14:53,914
Benarkah?
209
00:14:53,940 --> 00:14:56,417
Aku wakil presiden acara
program sekarang.
210
00:14:56,461 --> 00:14:58,333
Dan "The Banana Splits"
tidak benar-benar...
211
00:14:58,333 --> 00:15:00,127
...mewakili visiku untuk
jaringan televisi.
212
00:15:00,127 --> 00:15:02,581
Apa kau serius?
Kami masih sangat populer.
213
00:15:02,583 --> 00:15:05,263
Ya, tapi itu sudah lama dan bodoh.
214
00:15:05,330 --> 00:15:07,887
Aku ingin lakukan sesuatu
yang keren dan menantang,
215
00:15:07,889 --> 00:15:09,683
Jadi ini hari terakhir acaramu.
216
00:15:09,720 --> 00:15:12,279
Tapi kami punya jadwal syuting
selama beberapa minggu kedepan.
217
00:15:12,325 --> 00:15:14,429
Tidak lagi.
218
00:15:25,245 --> 00:15:28,195
Seseorang temukan Karl dan bilang
padanya agar Drooper turun ke panggung.
219
00:15:39,997 --> 00:15:42,587
Selamat datang di "The Banana Splits."
220
00:15:49,571 --> 00:15:52,142
Sekarang, aku mau kalian
memeriksa tiketmu,
221
00:15:52,142 --> 00:15:55,138
Karena kami punya sedikit kejutan
ekstra untuk beberapa dari kalian.
222
00:15:55,651 --> 00:15:58,592
Jika ada bintang di belakang tiketmu,
maka kau beruntung.
223
00:15:58,629 --> 00:16:02,213
Kau bisa tetap di sini setelah acara
dan bertemu "The Banana Splits."
224
00:16:02,821 --> 00:16:04,261
Dan Stevie.
225
00:16:04,311 --> 00:16:06,778
Dan Stevie.
Jangan lupakan Stevie.
226
00:16:06,780 --> 00:16:09,858
Bu, cepat./
Ibu tahu, sayang. Ibu periksa.
227
00:16:09,916 --> 00:16:14,237
Ya! Kami mendapat bintang.
Kami mendapat bintang.
228
00:16:14,247 --> 00:16:16,488
Ya Tuhan. Thadd, Thadd!
229
00:16:16,488 --> 00:16:19,495
Sayang, kita akan bertemu Splits.
230
00:16:22,228 --> 00:16:26,261
Kita tidak mendapat bintang./
Tak apa, sayang.
231
00:16:38,197 --> 00:16:42,992
Taft Studios mempersembahkan
"The Banana Splits."
232
00:16:46,396 --> 00:16:49,135
Dibintangi, Fleegle,
233
00:16:51,464 --> 00:16:53,218
Snorky,
234
00:16:56,320 --> 00:16:58,312
Bingo,
235
00:17:04,544 --> 00:17:06,670
Bingo!/
Drooper.
236
00:17:08,668 --> 00:17:10,578
Drooper.
237
00:17:12,691 --> 00:17:14,114
Drooper?
238
00:17:14,114 --> 00:17:17,604
Di mana itu?/
Itu hanya...
239
00:17:18,094 --> 00:17:19,593
Pergilah ke luar sana dan bilang...
240
00:17:19,593 --> 00:17:21,547
...Drooper tersangkut di pagar
Tn. Walterscheid lagi.
241
00:17:21,547 --> 00:17:24,113
Aku akan pastikan Karl siapkan
dia untuk adegan berikutnya.
242
00:17:24,195 --> 00:17:25,699
Beritahu penyiarnya.
243
00:17:26,027 --> 00:17:29,570
Dan bersama Stevie.
244
00:17:35,730 --> 00:17:37,484
Apa orang itu berpakaian
seperti anak-anak?
245
00:17:37,521 --> 00:17:40,606
Itu Stevie.
Tak ada yang suka dia.
246
00:17:41,367 --> 00:17:43,486
Teman-teman,
kita harus membantu Drooper...
247
00:17:43,511 --> 00:17:47,443
...keluar dari pagar
Tn. Walterscheid, lagi!
248
00:17:54,503 --> 00:17:58,044
Adegan pertama akan dimulai
beberapa menit lagi, semuanya.
249
00:17:58,044 --> 00:18:00,177
Jadi duduk yang manis.
250
00:18:00,689 --> 00:18:03,480
Kau mau ke mana?/
Kamar mandi, Mitch.
251
00:18:03,504 --> 00:18:05,511
Mau laporan penuhnya
saat aku kembali?
252
00:18:05,578 --> 00:18:08,120
Sedikit bocoran.
Itu buang air besar.
253
00:18:08,588 --> 00:18:10,218
Jangan lama-lama.
254
00:18:21,068 --> 00:18:25,327
Beritahu Rebecca jika Drooper
sudah berfungsi 100%.
255
00:18:25,367 --> 00:18:27,599
Aku mengirimnya ke panggung.
256
00:18:52,525 --> 00:18:55,164
Ini Waktunya Kecerobohan!
257
00:18:55,174 --> 00:18:57,978
Berikan sambutan meriah
untuk Ashley dan Trevor!
258
00:18:58,555 --> 00:19:00,551
Hati-hati seluncuran itu!
259
00:19:01,669 --> 00:19:04,339
Ashley terjatuh.
260
00:19:04,414 --> 00:19:05,934
Kau yang seharusnya
berada di luar sana.
261
00:19:05,952 --> 00:19:07,798
Aku tak mau berantakan.
262
00:19:07,813 --> 00:19:09,404
Kau mau dikenal atau tidak?
263
00:19:09,404 --> 00:19:11,138
Karena jika kau tidak
berkomitmen untuk ini,
264
00:19:11,158 --> 00:19:13,200
Kau harus beritahu ayah sekarang.
265
00:19:13,724 --> 00:19:16,804
Dan mereka menuju
sinar keseimbangan.
266
00:19:19,415 --> 00:19:21,922
Hati-hati dengan mata itu.
267
00:19:29,761 --> 00:19:32,287
Dan Trevor jatuh untuk hitungan.
268
00:19:33,068 --> 00:19:36,976
Hanya satu yang tersisa.
Bisakah dia temukan kunci biru?
269
00:19:37,024 --> 00:19:39,319
Aku tak tahu apa yang
membuat Austin begitu lama.
270
00:19:42,249 --> 00:19:43,420
Aku akan mencarinya.
271
00:19:43,420 --> 00:19:45,100
Tidak... Itu tidak perlu. Tak apa.
272
00:19:45,100 --> 00:19:48,167
Tidak, tak apa. Aku juga harus
memeriksa kantor. Jadi...
273
00:19:48,169 --> 00:19:49,589
Serius? Ini hari ulang tahunnya Harley.
274
00:19:49,589 --> 00:19:51,340
Kau tak bisa melupakan
pekerjaan sehari saja?
275
00:19:51,340 --> 00:19:52,983
Aku hanya ingin memeriksa.
276
00:19:53,035 --> 00:19:54,739
Kau bahkan tak punya ponsel.
277
00:19:54,759 --> 00:19:58,191
Maka aku akan mencarinya
setelah aku menemukan Austin.
278
00:19:59,146 --> 00:20:00,782
Baiklah.
279
00:20:03,483 --> 00:20:06,484
Dan Ashley bergerak
menaiki tangga.
280
00:20:08,234 --> 00:20:11,337
Ashley! Ashley! Ashley!
281
00:20:11,365 --> 00:20:13,426
Ini waktunya untuk terbang!
282
00:20:35,967 --> 00:20:38,981
Dia di bawa ke Kota Palu.
283
00:20:39,189 --> 00:20:42,022
Demi Tuhan, ada yang bisa
temukan Stevie?
284
00:20:44,024 --> 00:20:46,134
Dia akan tampil di segmen berikutnya.
285
00:20:48,103 --> 00:20:49,831
Stevie.
286
00:20:51,592 --> 00:20:54,110
Apa kau mabuk?/
Tidak.
287
00:20:54,499 --> 00:20:56,249
Aku hanya teler.
288
00:20:56,292 --> 00:20:59,206
Setelah ini, aku baru mabuk.
289
00:20:59,206 --> 00:21:00,497
Kau mau?
290
00:21:00,534 --> 00:21:02,475
Ayo, mereka membutuhkanmu
di panggung.
291
00:21:02,492 --> 00:21:05,259
Paige.
292
00:21:05,284 --> 00:21:07,628
Sang asisten.
293
00:21:10,218 --> 00:21:11,832
Aku baru saja mendapatkan itu.
294
00:21:11,873 --> 00:21:14,904
Ayo, minum bersamaku.
Satu minuman.
295
00:21:14,930 --> 00:21:17,363
Stevie, serius.../
Mereka menunggu boneka.
296
00:21:17,391 --> 00:21:19,761
Mereka bisa menungguku.
297
00:21:25,789 --> 00:21:28,335
Kau tahu seragam asisten itu...
298
00:21:29,179 --> 00:21:31,472
...sangat cocok untukmu.
299
00:21:32,520 --> 00:21:34,511
Itu juga cocok untukku.
300
00:21:37,941 --> 00:21:40,700
Hei. Permisi.
301
00:21:40,731 --> 00:21:43,360
Bung, aku tidak memberikan
tanda tangan sekarang.
302
00:21:43,402 --> 00:21:46,165
Oke, aku sebenarnya
ingin bicara dengan dia.
303
00:21:50,500 --> 00:21:53,569
Beritahu si jalang Rebecca,
aku akan berada di sana.
304
00:21:53,714 --> 00:21:57,234
Sesuai aba-aba,
seperti biasanya!
305
00:21:59,062 --> 00:22:00,916
Aku minta maaf.
306
00:22:01,284 --> 00:22:03,367
Kuharap aku tidak
memberimu masalah.
307
00:22:03,367 --> 00:22:05,043
Hanya karena kau dibutuhkan
di acara anak-anak...
308
00:22:05,043 --> 00:22:07,287
...bukan berarti kau bisa bertingkah
seperti bajingan besar.
309
00:22:07,300 --> 00:22:08,876
Itu sangat benar.
310
00:22:08,909 --> 00:22:10,477
Mungkin?
311
00:22:10,535 --> 00:22:13,025
Aku tidak begitu mengerti
bisnis pertunjukan.
312
00:22:13,191 --> 00:22:16,175
Jadi, aku tak tahu.../
Kau dari penonton.
313
00:22:16,175 --> 00:22:17,791
Kau tidak boleh berada
di belakang sini.
314
00:22:17,796 --> 00:22:20,179
Ya, itu benar.
315
00:22:21,550 --> 00:22:24,775
Dengar, ini hari ulang tahun adikku,
316
00:22:24,806 --> 00:22:27,158
Dan dia tergila-gila
dengan acara ini,
317
00:22:27,160 --> 00:22:30,472
Tapi kami tak mendapat
bintang di tiket kami.
318
00:22:30,510 --> 00:22:32,882
Dia anak yang sangat baik,
dan kau tahu,
319
00:22:32,882 --> 00:22:34,487
Bertemu Splits akan
sangat penting.
320
00:22:34,525 --> 00:22:38,871
Jadi aku ingin tahu apa mungkin
kami diberi kesempatan.
321
00:22:38,934 --> 00:22:40,955
Memberimu kesempatan?/
Ya.
322
00:22:40,955 --> 00:22:43,727
Aku mencuri $20 dari lemari
kaos kaki ayah tiriku,
323
00:22:43,749 --> 00:22:46,670
Aku akan beri itu padamu jika
itu bisa membuat perbedaan, sungguh.
324
00:22:46,731 --> 00:22:48,988
Tetaplah di sini setelah acara.
Aku akan mengurusmu.
325
00:22:49,030 --> 00:22:51,006
Sungguh? Serius?
326
00:22:51,037 --> 00:22:55,336
Ini... Ini sangat-sangat keren.
327
00:22:59,981 --> 00:23:02,485
Ya, kau bisa kembali
ke kursimu sekarang.
328
00:23:02,535 --> 00:23:07,032
Benar, ya...
Arah mana itu? Aku...
329
00:23:07,034 --> 00:23:09,590
Ikut aku./
Oke.
330
00:23:24,662 --> 00:23:27,902
Apa mereka biasanya berjalan
sendiri seperti itu?
331
00:23:27,941 --> 00:23:29,769
Tidak terlalu.
332
00:23:30,187 --> 00:23:31,848
Ayo.
333
00:23:38,950 --> 00:23:40,929
Waktunya pertunjukan, jalang.
334
00:23:50,005 --> 00:23:52,767
Glen, aku bilang padanya ini berakhir.
335
00:23:52,792 --> 00:23:54,840
Acara dibatalkan.
336
00:23:54,920 --> 00:23:57,348
Dia kesal. Menurutmu apa?
337
00:23:57,355 --> 00:23:59,378
Tanyakan jika aku peduli.
338
00:23:59,434 --> 00:24:01,291
Tentu saja aku tidak peduli.
339
00:24:01,646 --> 00:24:04,463
Acara ini akan mengosongkan
dua panggung.
340
00:24:04,473 --> 00:24:06,898
Belum lagi apa yang bisa kita
lakukan dengan seluruh teknologi itu.
341
00:24:06,944 --> 00:24:09,583
Kami akan membongkar
benda berbulu bajingan itu,
342
00:24:09,589 --> 00:24:12,275
Lalu menjual mereka
ke divisi taman hiburan.
343
00:24:13,068 --> 00:24:15,400
Acara "The Banana Splits" berakhir.
344
00:24:15,402 --> 00:24:17,102
Itu keputusanku.
345
00:24:17,161 --> 00:24:19,412
Dan Glen...
346
00:24:20,345 --> 00:24:22,076
Terima kenyataan.
347
00:25:02,095 --> 00:25:03,801
Hei!
348
00:25:09,781 --> 00:25:11,610
Apa kau serius?
349
00:25:11,651 --> 00:25:13,449
Apa yang terjadi?
350
00:25:53,426 --> 00:26:00,075
Hei, semua, ini waktunya
memutar roda penutup.
351
00:26:04,377 --> 00:26:06,778
Aku penasaran bagaimana
acara akan berakhir.
352
00:26:06,880 --> 00:26:11,141
Itu akan berakhir dengan musik rock.
Itu selalu berakhir dengan musik rock.
353
00:26:11,812 --> 00:26:14,249
Kenapa kau tidak memutarnya, Drooper?
354
00:26:15,152 --> 00:26:20,091
Mungkin ini akan menjadi
putaran terakhirmu.
355
00:26:25,767 --> 00:26:28,430
Oke, Stevie.
356
00:26:34,071 --> 00:26:40,438
Musik rock! Musik rock!
Musik rock! Musik rock!
357
00:26:43,769 --> 00:26:47,977
Musik rock! Musik rock!
358
00:27:25,838 --> 00:27:28,407
Jangan khawatir, Bu,
aku temukan Mitch.
359
00:27:28,469 --> 00:27:30,155
Aku yang temukan dia.
360
00:27:31,196 --> 00:27:32,949
Kau dari mana?
361
00:27:32,989 --> 00:27:34,877
Ibu akan lihat.
362
00:27:56,053 --> 00:27:57,781
Terlihat disengaja.
363
00:27:57,830 --> 00:27:59,897
Drooper takkan melukai
orang lain secara sengaja.
364
00:27:59,897 --> 00:28:02,494
Tidak, sayang, Ibu rasa
itu bagian dari acara.
365
00:28:17,380 --> 00:28:21,013
Berikan sambutan yang
meriah untuk Banana Splits.
366
00:28:29,448 --> 00:28:32,932
Dan jangan lupakan Stevie!
367
00:28:44,367 --> 00:28:46,342
Terima kasih sudah datang,
semuanya.
368
00:28:46,378 --> 00:28:48,405
Jika kau memiliki bintang
di tiketmu, tetap di tempatmu.
369
00:28:48,452 --> 00:28:50,764
Sisanya, Doug akan mengantarmu keluar.
370
00:28:50,794 --> 00:28:52,386
Semoga kalian menikmati acaranya.
371
00:28:55,007 --> 00:28:56,760
Saat kita turun nanti,
372
00:28:56,781 --> 00:28:59,043
Ayah akan mencari produser
lalu memperkenalkanmu.
373
00:28:59,085 --> 00:29:02,155
Jangan membeku. Kau dengar ayah?/
Ya, Ayah.
374
00:29:03,044 --> 00:29:04,631
Kau bersemangat?
375
00:29:05,975 --> 00:29:08,598
Ya. Ya, tentu saja.
376
00:29:09,164 --> 00:29:12,159
Orang tuamu mengikutimu
di Instagram, 'kan?
377
00:29:12,208 --> 00:29:14,252
Ya. Kenapa?
378
00:29:14,282 --> 00:29:17,553
Entahlah.
Hanya pemikiran acak.
379
00:29:21,459 --> 00:29:23,084
Maaf kita tak bisa tetap tinggal.
380
00:29:23,084 --> 00:29:25,508
Tak apa. Ini tetap kado
ulang tahun terbaik.
381
00:29:26,481 --> 00:29:28,203
Kau mau ke mana?
382
00:29:28,236 --> 00:29:30,314
Kami tak mendapat bintang
di tiket kami.
383
00:29:30,316 --> 00:29:32,417
Kau benar-benar berpikir
Banana Splits tak ingin bertemu...
384
00:29:32,417 --> 00:29:35,081
...fans terbesar mereka
saat hari ulang tahunnya?
385
00:29:35,803 --> 00:29:37,815
Bagaimana kau tahu?
386
00:29:39,361 --> 00:29:42,426
Maaf, ini akan butuh waktu
berapa lama?
387
00:29:42,428 --> 00:29:44,118
Aku harus mengantar Zoe pulang.
388
00:29:44,127 --> 00:29:45,951
Aku tak harus langsung pulang.
389
00:29:45,985 --> 00:29:49,729
Oke, bagus. Kalau begitu
mari betemu Split.
390
00:29:49,768 --> 00:29:51,332
Ikut aku.
391
00:29:55,085 --> 00:29:57,377
Hei, aku akan menyusulmu.
392
00:30:15,582 --> 00:30:19,233
Lihat, itu rekan-rekan
sesama pemain.
393
00:30:21,405 --> 00:30:23,865
Aku sedang minum untuk merayakan...
394
00:30:25,072 --> 00:30:28,539
...pembatalan acara kita.
395
00:30:30,251 --> 00:30:32,232
Acara ini berakhir.
396
00:30:32,665 --> 00:30:35,442
Karena jaringan TV berpikir
kalian payah.
397
00:30:35,467 --> 00:30:38,441
Kau takkan pernah tampil
dihadapan penonton...
398
00:30:39,284 --> 00:30:42,469
...selamanya.
399
00:30:43,886 --> 00:30:45,790
Bersulang untukmu.
400
00:30:45,832 --> 00:30:51,058
Aku benci setiap menitnya bekerja
bersama kalian para bajingan.
401
00:31:29,216 --> 00:31:31,185
Kau pasti bercanda denganku.
402
00:31:32,681 --> 00:31:35,769
Pembaruan bodoh Karl tidak berfungsi.
403
00:31:36,333 --> 00:31:38,379
Benar-benar mengejutkan.
404
00:31:43,280 --> 00:31:46,184
Keluarlah dari sini.
405
00:31:59,414 --> 00:32:01,830
Robot keparat.
406
00:32:51,851 --> 00:32:55,553
"The Banana Splits Adventure Hour"
pertama dibuat tahun 1967...
407
00:32:55,555 --> 00:32:58,323
...dan dianggap sebagai pembuka
pintu acara TV populer dari era itu.
408
00:32:58,323 --> 00:32:59,624
Ada yang tahu yang mana?
409
00:32:59,626 --> 00:33:01,838
Itu jelas. "The Monkees."
410
00:33:01,865 --> 00:33:05,248
Kau tahu, "The Banana Splits"
seharusnya berjudul "Banana Bunch."
411
00:33:05,273 --> 00:33:08,934
Tapi sudah ada film lainnya
dengan nama itu.
412
00:33:08,936 --> 00:33:10,650
Sebenarnya itu buku anak-anak.
413
00:33:10,708 --> 00:33:13,938
Sebenarnya, aku fans berat,
jadi kurasa aku pasti tahu.
414
00:33:13,940 --> 00:33:15,994
Thadd, sudahlah.
415
00:33:16,027 --> 00:33:18,737
Itu sikap yang sangat manis
yang kau lakukan untuk adikmu.
416
00:33:19,125 --> 00:33:22,048
Hei, ayahnya payah,
tapi aku sayang.
417
00:33:22,315 --> 00:33:25,660
Dan Ibunya juga cukup baik./
Jangan terlalu berlebihan.
418
00:33:25,694 --> 00:33:27,268
Kenapa aku melakukan itu?
419
00:33:27,311 --> 00:33:30,251
Karena dia membesarkanmu seperti
anaknya sendiri selama 11 tahun terakhir.
420
00:33:30,289 --> 00:33:33,526
Ibu, dia orang yang sangat egois.
Dia membenciku.
421
00:33:33,584 --> 00:33:35,616
Dia hampir tak ingat
ulang tahun anaknya sendiri.
422
00:33:35,633 --> 00:33:38,250
Dia tak ingin berada di sini.
Dia lebih memiliki bekerja.
423
00:33:38,295 --> 00:33:41,672
itu tidak benar./
Lalu di mana dia?
424
00:33:49,000 --> 00:33:51,730
Tetap bersama adikmu.
Ibu segera kembali.
425
00:33:55,916 --> 00:33:57,875
Apa kau bersemangat?
426
00:33:59,450 --> 00:34:02,437
Semua tetap tenang.
Aku hanya ini hanya...
427
00:34:03,352 --> 00:34:05,138
"The Banana Splits."
428
00:34:05,138 --> 00:34:06,782
Ya Tuhan.
429
00:34:09,253 --> 00:34:11,107
Jika semuanya bisa
membentuk barisan,
430
00:34:11,107 --> 00:34:14,272
Aku akan pastikan kalian semua
bisa berfoto bersama Splits.
431
00:34:26,685 --> 00:34:29,571
Permisi, Bu?/
Sebentar, Pak.
432
00:34:29,582 --> 00:34:32,174
Jonathan. Panggil aku Jonathan.
433
00:34:32,211 --> 00:34:34,714
Jonathan, kau yang berikutnya.
Tunggu giliranmu.
434
00:34:36,516 --> 00:34:40,486
Bu, permisi. Bu?
435
00:34:40,561 --> 00:34:42,993
Kunjungi situs web kami
untuk mengunduh foto-fotonya.
436
00:34:43,321 --> 00:34:45,086
Bung, apa?
437
00:34:45,125 --> 00:34:47,983
Aku sangat ingin bertemu produser.
438
00:34:48,862 --> 00:34:50,966
Apa yang ada di pipimu?
439
00:34:52,334 --> 00:34:55,446
Aku tak yakin.
Pasti menempel dari Drooper.
440
00:34:55,468 --> 00:34:58,782
Aku yakin itu stroberi dari
pie saat di Waktunya Kecerobohan.
441
00:35:00,709 --> 00:35:03,097
Tidak, itu bukan stroberi.
442
00:35:04,447 --> 00:35:06,112
Aku tak tahu apa itu.
443
00:35:06,158 --> 00:35:10,131
Aku yakin jika produser melihat
Parker, pria itu akan...
444
00:35:10,131 --> 00:35:12,675
Wanita./
Wanita.
445
00:35:12,735 --> 00:35:14,871
Wanita itu akan sadar jika
dia menemukan bintang...
446
00:35:14,871 --> 00:35:16,504
...berdiri tepat dihadapannya.
447
00:35:16,526 --> 00:35:18,667
Dia bahkan mungkin akan
memberimu kenaikan jabatan...
448
00:35:18,667 --> 00:35:20,516
...karena melakukan pengenalan.
449
00:35:20,530 --> 00:35:23,366
Aku tak bisa lakukan itu./
Tapi...
450
00:35:23,410 --> 00:35:25,177
Itu takkan terjadi.
451
00:35:26,034 --> 00:35:27,753
Oke.
452
00:35:27,788 --> 00:35:29,776
Aku mengerti.
453
00:35:32,624 --> 00:35:35,403
Hei, semua, kalian siap untuk berfoto?
454
00:35:35,429 --> 00:35:37,058
Ya./
Ayo, Parker.
455
00:35:37,104 --> 00:35:39,818
Kita akan temui produsernya sendiri.
456
00:35:44,386 --> 00:35:47,347
Hei! Kau tak boleh ke belakang sana.
457
00:35:51,929 --> 00:35:54,818
Ini sempurna. Ayo./
Apa yang kau lakukan?
458
00:35:54,870 --> 00:35:56,599
Mari periksa tempat lainnya.
459
00:35:56,651 --> 00:35:58,652
Kita bisa siaran langsung
dari lokasi syuting lainnya.
460
00:35:58,665 --> 00:36:00,010
Kurasa sebaiknya jangan.
461
00:36:00,010 --> 00:36:03,606
Sayang, ini akan menjadi momen
yang akan kita ingat selamanya.
462
00:36:03,661 --> 00:36:06,738
Aku janji./
Baiklah.
463
00:36:08,107 --> 00:36:10,141
Bagaimana dengan foto kita?
464
00:36:10,163 --> 00:36:12,092
Aku yakin dia akan kembali.
465
00:36:12,163 --> 00:36:13,726
Lagi pula, ini luar biasa.
466
00:36:13,726 --> 00:36:16,046
Kau bisa memiliki Splits
untuk dirimu sendiri.
467
00:36:17,577 --> 00:36:19,135
Ayo.
468
00:36:22,538 --> 00:36:25,840
Hai, aku Harley.
Ini temanku Zoe.
469
00:36:28,469 --> 00:36:29,887
Sapa mereka.
470
00:36:31,604 --> 00:36:33,187
Apa kabar?
471
00:36:35,914 --> 00:36:38,511
Kenapa Drooper basah kuyup?
472
00:36:52,962 --> 00:36:54,897
Di mana Snorky?
473
00:36:59,448 --> 00:37:02,556
Ini hari ulang tahun anakku.
Aku tak bisa pergi.
474
00:37:02,622 --> 00:37:04,872
Tak ada yang bisa aku lakukan.
Maafkan aku.
475
00:37:06,446 --> 00:37:10,543
Hei. Apa yang aku lakukan di luar sini?
Aku mencarimu ke mana-mana.
476
00:37:10,662 --> 00:37:14,144
Sudah kubilang aku harus
menghubungi kantor.
477
00:37:14,146 --> 00:37:16,503
Ada sesuatu yang terjadi.
478
00:37:16,521 --> 00:37:19,228
Kau membuat Kara bekerja hari Sabtu?
479
00:37:19,236 --> 00:37:22,535
Aku tidak menyebutkan Kara.
Kenapa kau menyebutkan Kara?
480
00:37:22,535 --> 00:37:26,347
Karena dia asistenmu.
Siapa lagi yang akan berada di kantor?
481
00:37:27,324 --> 00:37:30,265
Benar. Ya, itu Kara.
482
00:37:32,824 --> 00:37:36,627
Apa kita siap untuk pergi?/
Ya. Ya.
483
00:37:36,652 --> 00:37:38,169
Kau mau ikut denganku
menjemput anak-anak.
484
00:37:38,171 --> 00:37:39,915
Tentu./
Oke.
485
00:37:39,963 --> 00:37:43,392
Beth, tunggu, tidak. Beth, tolong.
Beth, jangan.
486
00:37:45,345 --> 00:37:48,310
Ya Tuhan./
Aku bisa jelaskan.
487
00:37:48,356 --> 00:37:50,715
Bagaimana bisa kau menjelaskan ini?
488
00:37:51,881 --> 00:37:54,270
Apa kau tidur dengannya?
489
00:38:00,103 --> 00:38:02,171
Aku tak percaya ini.
490
00:38:02,209 --> 00:38:04,195
Aku bersumpah itu hanya satu kali.
491
00:38:04,197 --> 00:38:06,028
Ini ada ratusan.
492
00:38:06,028 --> 00:38:08,586
Tidur dengan asistenmu.
Astaga, kau benar-benar klise.
493
00:38:08,586 --> 00:38:10,511
Beth, dengar.../
Aku tahu itu.
494
00:38:10,557 --> 00:38:13,070
Aku tahu kau seorang bajingan./
Jaga ucapanmu!
495
00:38:13,072 --> 00:38:14,204
Austin, kembali ke dalam./
Tidak, tidak, tidak, jangan.
496
00:38:14,206 --> 00:38:15,936
Kau tahu, dia mendukungmu,
497
00:38:15,936 --> 00:38:19,142
Dia membelamu, dan dia memintaku
untuk memberimu kesempatan.
498
00:38:19,144 --> 00:38:21,321
Dan selama itu kau selingkuhi dia?
499
00:38:21,370 --> 00:38:23,116
Aku seharusnya.../
Kau seharusnya apa?
500
00:38:23,116 --> 00:38:25,403
Baiklah, berhenti, berhenti, berhenti./
Kau seharusnya apa, bocah kecil?
501
00:38:25,422 --> 00:38:28,501
Kau tahu? Kau hanya anak
9 tahun yang tak tahu apa-apa.
502
00:38:28,501 --> 00:38:30,333
Hanya itu saja.
503
00:38:31,634 --> 00:38:33,514
Ayahmu beruntung dia tidak.../
Jangan bicara tentang ayahku.
504
00:38:33,514 --> 00:38:35,894
Oke, berhenti, hentikan!
Kembali ke dalam, oke?
505
00:38:35,896 --> 00:38:37,661
Apa yang akan kau lakukan soal itu?/
Ini diantara kami.
506
00:38:37,715 --> 00:38:39,317
Kita?
507
00:38:39,636 --> 00:38:42,297
Beth, tak pernah ada kita.
508
00:38:42,828 --> 00:38:46,183
Itu selalu Austin.
lalu kemudian Harley.
509
00:38:47,310 --> 00:38:49,338
Kita.
510
00:38:50,169 --> 00:38:52,105
Benar-benar lelucon.
511
00:38:53,292 --> 00:38:56,183
Kau tahu, kau pergilah ke dalam
dan bawa anak-anak.
512
00:38:56,241 --> 00:38:59,720
Aku akan tunggu di mobil, oke?
513
00:39:00,344 --> 00:39:02,235
Kita.
514
00:39:12,187 --> 00:39:14,671
Ibu, ibu, berhenti. Berhenti./
Tidak, dia bajingan.
515
00:39:14,671 --> 00:39:17,372
Ya, ya, aku tahu, oke?
516
00:39:18,502 --> 00:39:21,837
Ibu hanya ingin bersama
seseorang yang aman,
517
00:39:21,837 --> 00:39:24,912
Agar kau dan Harley
takkan pernah terluka.
518
00:39:33,167 --> 00:39:35,566
Ibu minta maaf./
Tidak.
519
00:39:35,591 --> 00:39:38,070
Jangan katakan itu.
520
00:39:43,672 --> 00:39:45,563
Kau tahu?
Mari temui anak-anak, oke?
521
00:39:45,563 --> 00:39:47,336
Ya, ya.
522
00:39:53,645 --> 00:39:55,351
Halo./
Hei.
523
00:39:55,403 --> 00:39:57,514
Tebak siapa yang malamnya
baru saja terbebaskan.
524
00:40:00,505 --> 00:40:04,005
Sultan303.com
Agen Judi Online Terpercaya
525
00:40:04,029 --> 00:40:07,529
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
526
00:40:07,553 --> 00:40:11,053
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
527
00:40:13,226 --> 00:40:15,662
Aku tak percaya benar-benar
berada di sini.
528
00:40:15,687 --> 00:40:18,189
Aku tak percaya aku
benar-benar menikmati ini.
529
00:40:20,200 --> 00:40:22,298
Aku menantangmu untuk
membuka itu.
530
00:40:22,347 --> 00:40:24,361
Kenapa?
Apa yang akan terjadi?
531
00:40:24,416 --> 00:40:26,115
Bukalah. Kau akan melihat.
532
00:40:26,174 --> 00:40:28,433
Kecuali kau takut.
533
00:40:34,788 --> 00:40:37,877
Ayo./
Jangan mendesakku.
534
00:40:46,676 --> 00:40:48,726
Apa sesuatu seharusnya terjadi?
535
00:40:48,752 --> 00:40:51,652
Saat Drooper membukanya,
surat-surat berserakan keluar.
536
00:40:51,876 --> 00:40:55,354
Tak ada apa-apa di sini.
537
00:40:56,925 --> 00:40:59,486
Aku belum sempat bertemu Snorky.
538
00:41:01,226 --> 00:41:04,521
Ayo temukan dia./
Seperti petualangan?
539
00:41:04,568 --> 00:41:06,174
Tentu.
540
00:41:06,192 --> 00:41:08,079
Seperti petualangan.
541
00:41:08,271 --> 00:41:10,354
Ayo!
542
00:41:12,459 --> 00:41:14,334
Ayo!
543
00:41:15,745 --> 00:41:18,662
Sudah kubilang, aku harusnya tak
pernah menerima pekerjaan ini.
544
00:41:18,697 --> 00:41:21,567
Sekarang lihat, 6 tahun...
545
00:41:22,086 --> 00:41:25,934
6 tahun mengerjakan acara
anak-anak, dan aku dipecat.
546
00:41:26,443 --> 00:41:29,350
Maksudku, ke mana
aku pergi dari sini?
547
00:41:29,350 --> 00:41:31,161
Waktunya terbang!
548
00:41:35,636 --> 00:41:38,368
Apa kau produser?/
Aku akan hubungi kau kembali.
549
00:41:39,370 --> 00:41:40,950
Ada yang bisa aku bantu?
550
00:41:40,978 --> 00:41:43,096
Lebih tepatnya apa yang
bisa aku lakukan untukmu.
551
00:41:43,101 --> 00:41:45,080
Parker, tunjukkan keahlianmu.
552
00:41:45,109 --> 00:41:46,924
Rebecca, aku benar-benar
minta maaf.
553
00:41:46,978 --> 00:41:49,122
Parker, ini kesempatan kita.
554
00:41:54,827 --> 00:41:56,511
Berhenti.
555
00:41:56,536 --> 00:41:58,271
Itu mengganggu.
556
00:41:59,023 --> 00:42:00,723
Benar-benar ketinggalan zaman.
557
00:42:00,723 --> 00:42:02,871
Dia bisa nyanyikan yang lain.
Kau mau dengar apa?
558
00:42:02,871 --> 00:42:05,895
Itu tidak penting./
Tapi dia berbakat, bukan?
559
00:42:05,924 --> 00:42:08,271
Dia seharusnya tampil
di Sour Grapes Bunch.
560
00:42:08,273 --> 00:42:09,402
Kau harus masukkan dia
ke dalam acara.
561
00:42:09,402 --> 00:42:11,175
Tidak ada acara.
Acara kami dihentikan.
562
00:42:11,177 --> 00:42:12,444
Apa?/
Apa?
563
00:42:12,444 --> 00:42:14,448
Jaringan TV memutuskan
menghentikannya.
564
00:42:14,499 --> 00:42:16,142
Jadi, bawa bakatnya ke tempat lain.
565
00:42:16,170 --> 00:42:18,290
Apa itu benar?/
Ya.
566
00:42:18,328 --> 00:42:20,680
Andy beritahu aku tepat
sebelum acara malam ini.
567
00:42:20,720 --> 00:42:23,494
Siapa Andy?/
Kepala Jaringan TV.
568
00:42:23,816 --> 00:42:26,860
Apa dia masih di sini?
Aku harus bertemu dia.
569
00:42:29,009 --> 00:42:31,331
Terima kasih untuk kesempatannya.
570
00:42:32,908 --> 00:42:35,818
Jadi aku kehilangan pekerjaan.
571
00:42:36,988 --> 00:42:39,019
Kita semua kehilangan pekerjaan.
572
00:42:41,139 --> 00:42:42,915
Bawa peserta temu-sapa
pergi dari sini...
573
00:42:42,915 --> 00:42:44,998
...dan kita akan membereskan
semuanya hari Senin.
574
00:42:54,138 --> 00:42:55,876
Aku tak percaya ini.
575
00:42:55,890 --> 00:42:57,834
Thadd, ini menakjubkan.
576
00:42:57,853 --> 00:43:01,135
Itu sirkusnya Snorky dan
hutannya Bingo.
577
00:43:02,950 --> 00:43:04,857
Astaga.
578
00:43:04,894 --> 00:43:07,777
Itu Toko Sulap Fleegle.
579
00:43:07,822 --> 00:43:09,836
Astaga.
580
00:43:10,532 --> 00:43:13,179
Sekedar informasi, rancangannya
sedikit terinspirasi...
581
00:43:13,179 --> 00:43:15,822
...dari Toko Sulap Davenport
di London.
582
00:43:15,860 --> 00:43:19,459
Ini seperti seluruh masa kecilku.
583
00:43:20,568 --> 00:43:22,744
Sayang, berikan ponselmu padaku.
584
00:43:30,044 --> 00:43:33,028
Apa kabar, semuanya?
Ini temanmu Thadd.
585
00:43:33,076 --> 00:43:36,130
Tn. Thadastic kepada seluruh fansku.
586
00:43:36,193 --> 00:43:41,117
Aku di sini bersama satu-satunya
Ny. Poppy Glarady...
587
00:43:41,185 --> 00:43:44,667
Dan kami siaran langsung di lokasi
syuting "The Banana Splits."
588
00:43:44,729 --> 00:43:46,303
Apa kabar, semuanya?
589
00:43:46,331 --> 00:43:48,872
Kami hanya berdua
di Toko Sulap Fleegle.
590
00:43:48,918 --> 00:43:50,689
Aku tak percaya ini.
591
00:43:50,986 --> 00:43:54,480
Hei, lihatlah ini.
Kau pasti menyukainya.
592
00:44:01,975 --> 00:44:03,884
Hei, Pop?
593
00:44:05,351 --> 00:44:07,324
Thadd, tidak.
594
00:44:07,374 --> 00:44:09,622
Sayang, aku sangat mencintaimu.
595
00:44:09,640 --> 00:44:12,056
Dan aku tak bisa pikirkan
tempat yang lebih baik dari ini.
596
00:44:12,109 --> 00:44:13,833
Maukah kau menikahiku?
597
00:44:13,854 --> 00:44:15,466
Thadd, ya!
598
00:44:15,468 --> 00:44:17,524
Hei, dia berkata iya!
599
00:44:33,637 --> 00:44:35,267
Apa-apaan?
600
00:44:35,621 --> 00:44:37,558
Fleegle?
601
00:44:39,772 --> 00:44:41,794
Kami baru saja bertunangan.
602
00:44:42,839 --> 00:44:44,879
Hei.
603
00:44:50,879 --> 00:44:52,889
Banana-cadabra!
604
00:44:53,602 --> 00:44:56,006
Apa-apaan, bung?/
Thadd, tenanglah.
605
00:44:56,061 --> 00:44:58,347
Kurasa dia hanya melakukan trik sulap.
606
00:45:02,637 --> 00:45:04,447
Apa yang kau lakukan?
607
00:45:07,416 --> 00:45:09,656
Hei!/
Tunggu!
608
00:45:12,734 --> 00:45:15,504
Poppy, tolong!/
Thadd.
609
00:45:15,554 --> 00:45:17,551
Thadd!/
Keluarkan aku!
610
00:45:21,235 --> 00:45:23,373
Tolong keluarkan dia, kumohon.
611
00:45:23,445 --> 00:45:25,136
Tidak, aku mohon!
612
00:45:25,173 --> 00:45:27,784
Tidak! Keluarkan dia. Kumohon!
613
00:45:27,826 --> 00:45:30,348
Thadd. Thadd!
614
00:45:30,405 --> 00:45:33,216
Apa yang terjadi? Keluarkan aku./
Tidak, kumohon. Thadd, aku mohon!
615
00:45:33,270 --> 00:45:35,157
Keluarkan aku!
616
00:45:35,345 --> 00:45:37,388
Tidak!
617
00:45:37,412 --> 00:45:39,646
Tidak!
618
00:45:39,679 --> 00:45:43,222
Poppy. Berhenti!/
Tidak!
619
00:45:44,655 --> 00:45:46,932
Thadd!
620
00:45:49,726 --> 00:45:51,342
Thadd.
621
00:45:51,382 --> 00:45:52,872
Tidak!
622
00:45:52,929 --> 00:45:54,760
Tidak, kumohon.
623
00:45:54,781 --> 00:45:56,927
Tidak!
624
00:46:02,737 --> 00:46:05,843
Tolong jangan paksa aku.
Aku mohon!
625
00:46:08,324 --> 00:46:10,592
Tidak!
626
00:46:42,147 --> 00:46:44,890
Tidak. Tidak, kumohon. Tidak!
627
00:46:44,959 --> 00:46:47,940
Lepaskan aku! Lepas!
628
00:46:52,817 --> 00:46:55,619
Tidak, kumohon, tidak!
629
00:46:55,646 --> 00:46:58,288
Tidak./
Snorky?
630
00:47:00,486 --> 00:47:03,505
Ini sirkusnya.
Dia pasti di sini.
631
00:47:16,451 --> 00:47:18,047
Fleegle!
632
00:47:22,393 --> 00:47:24,951
Kau tahu di mana Snorky berada?
633
00:47:27,339 --> 00:47:29,220
Bisa kau antar kami kepadanya?
634
00:47:29,292 --> 00:47:31,962
Harley sangat ingin bertemu Snorky.
635
00:47:45,602 --> 00:47:49,066
Ayo. Kau mau bertemu Snorky.
Benar?
636
00:48:17,849 --> 00:48:20,514
Kara, kau membunuhku.
637
00:49:24,080 --> 00:49:26,384
Ayah, aku hanya ingin pulang.
638
00:49:27,120 --> 00:49:30,329
Tidak hingga kau mendapat
audisi sebenarnya.
639
00:49:30,388 --> 00:49:33,364
Kita sudah bekerja keras
untuk menyerah sekarang.
640
00:49:33,785 --> 00:49:35,300
Ayo.
641
00:49:46,683 --> 00:49:49,828
Kau siap untuk bertemu
calon mega bintangmu?
642
00:49:51,988 --> 00:49:53,531
Hei!
643
00:49:54,476 --> 00:49:56,296
Aku bicara denganmu.
644
00:50:02,599 --> 00:50:04,414
Ayah, aku takut.
645
00:50:04,598 --> 00:50:07,427
Kau tak perlu takut, sayang.
Itu hanya boneka.
646
00:50:49,240 --> 00:50:51,036
Di mana semua orang?
647
00:50:51,289 --> 00:50:54,425
Mereka tadi semuanya di sini./
Mereka tidak bersamamu?
648
00:50:54,471 --> 00:50:56,976
Mereka mungkin hanya
menjelajah seluruh lokasi syuting.
649
00:50:57,025 --> 00:50:59,109
Harley! Zoe!/
Sial.
650
00:50:59,163 --> 00:51:02,090
Bu, kita akan temukan mereka.
Ini baik saja.
651
00:51:02,139 --> 00:51:05,351
Kau tak tahu itu. Harley!/
Sial.
652
00:51:05,383 --> 00:51:07,314
Zoe!/
Aku janji, mereka baik-baik saja.
653
00:51:07,335 --> 00:51:09,010
Ya, ya, aku tahu.
654
00:51:09,035 --> 00:51:11,793
Ibuku hanya...
Dia terkadang terlalu panik.
655
00:51:12,209 --> 00:51:14,912
Kita akan temukan mereka.
Percaya aku.
656
00:51:14,927 --> 00:51:16,861
Seseorang takkan bisa keluar
dari studio ini saat malam.
657
00:51:17,300 --> 00:51:19,446
Siapa saja tolong aku!
658
00:51:21,886 --> 00:51:24,410
Kenapa kau melakukan ini kepadaku?
659
00:51:39,464 --> 00:51:43,600
Kenapa? Kenapa?
660
00:51:45,706 --> 00:51:49,994
Tolong! Ada orang gila yang
berusaha melindasku!
661
00:51:53,232 --> 00:51:55,220
Terima kasih Tuhan.
662
00:51:56,919 --> 00:51:58,258
Hei.
663
00:51:58,295 --> 00:52:00,247
Apa kau mendengarku?
664
00:52:06,975 --> 00:52:08,616
Bu, Paige pergi mencari mereka.
665
00:52:08,616 --> 00:52:10,528
Dia mengenal tempat ini
lebih baik dibandingkan orang lain.
666
00:52:10,553 --> 00:52:12,812
Ibu tak percaya Harley
akan pergi begitu saja.
667
00:52:12,837 --> 00:52:14,604
Ibu tahu dia.
Dia berada di dunianya.
668
00:52:14,604 --> 00:52:16,157
Dia mungkin hanya bersemangat.
669
00:52:16,176 --> 00:52:18,655
Jika sesuatu terjadi kepadanya, Ibu...
670
00:52:19,566 --> 00:52:22,795
Ini... Ibu tak tahu jika ibu
bisa melalui itu lagi.
671
00:52:22,844 --> 00:52:24,747
Kita baru saja mengikuti proses
syuting "The Banana Splits."
672
00:52:24,747 --> 00:52:26,911
Takkan ada yang tewas.
673
00:52:29,147 --> 00:52:31,864
Ibu tidak seperti ini
saat ayah masih hidup.
674
00:52:31,864 --> 00:52:33,505
Ibu dulu tak kenal takut.
675
00:52:33,505 --> 00:52:36,123
Ibu menyaksikan ayahmu meninggal
dan ibu tak bisa hentikan itu.
676
00:52:36,123 --> 00:52:37,874
Itu bukan salah Ibu.
677
00:52:37,933 --> 00:52:40,192
Hal buruk bisa terjadi, Ibu tetap...
678
00:52:40,241 --> 00:52:43,100
Kau tahu, kita tetap harus hidup.
679
00:52:43,863 --> 00:52:47,936
Ibu tahu jika kau berpikir
khawatir Ibu berlebihan.
680
00:52:48,008 --> 00:52:49,496
Dan jika hidup kita membosankan,
681
00:52:49,496 --> 00:52:53,291
Tapi Ibu berusaha menjaga
kalian semuanya tetap aman.
682
00:52:57,403 --> 00:52:58,818
Apa kau temukan mereka?
683
00:52:58,841 --> 00:53:00,739
Paige sudah jelaskan aku secara
singkat tentang seluruh situasinya...
684
00:53:00,739 --> 00:53:03,299
...dan aku jamin padamu
semuanya bisa terkendali.
685
00:53:08,186 --> 00:53:10,131
Ya Tuhan!
686
00:53:11,266 --> 00:53:13,310
Ya Tuhan, itu ayah pentas.
687
00:53:14,128 --> 00:53:16,704
Pak, kau bisa dengar aku?
Apa yang terjadi?
688
00:53:16,762 --> 00:53:20,297
Mereka menyerangku.
689
00:53:20,541 --> 00:53:24,111
Siapa?/
"Banana Splits."
690
00:53:24,763 --> 00:53:26,452
Paige, hubungi 911.
691
00:53:27,615 --> 00:53:29,412
Cepat!
692
00:53:29,463 --> 00:53:31,053
Pasti ada penjelasan.
693
00:53:31,055 --> 00:53:33,689
Banana Splits tidak melukai orang.
694
00:53:39,371 --> 00:53:41,267
Kita harus mencari anak-anak.
695
00:53:42,151 --> 00:53:45,936
Baiklah, cukup terus...
Teruslah bernapas.
696
00:53:49,320 --> 00:53:51,193
Tempat apa ini?
697
00:53:51,219 --> 00:53:54,437
Ini pasti tempat mereka
dibangun atau semacamnya.
698
00:53:55,010 --> 00:53:56,959
Apa Snorky di sini?
699
00:53:59,731 --> 00:54:01,821
Di sana?
700
00:54:04,007 --> 00:54:06,045
Ini aneh.
701
00:54:10,518 --> 00:54:12,796
Halo? Snorky?
702
00:54:12,798 --> 00:54:14,753
Keluarkan aku dari sini!
703
00:54:17,719 --> 00:54:20,107
Aku membawa teman-teman!
704
00:54:28,228 --> 00:54:31,351
Kita akan sangat
bersenang-senang!
705
00:54:39,544 --> 00:54:42,533
Harley! Zoe!
706
00:54:43,745 --> 00:54:45,984
Bu, ini gila, mengerti?
707
00:54:46,334 --> 00:54:48,791
Dia suka acara ini. Mungkin dia
sembunyi di suatu tempat.
708
00:54:48,791 --> 00:54:50,985
Dia mungkin tak ingin pergi./
Harley!
709
00:54:51,010 --> 00:54:52,782
Di mana kau?
710
00:54:53,102 --> 00:54:55,564
Ayo. Ayo, cepat.
711
00:54:55,605 --> 00:54:57,848
Harley! Zoe!
712
00:54:57,917 --> 00:54:59,722
Harley!
713
00:55:01,220 --> 00:55:04,210
Suara apa itu?/
Bingo.
714
00:55:05,582 --> 00:55:07,298
Ibu!
715
00:55:08,380 --> 00:55:10,302
Austin!
716
00:55:12,679 --> 00:55:14,736
Austin!
717
00:55:17,300 --> 00:55:18,858
Ibu!
718
00:55:19,653 --> 00:55:21,427
Pergilah dari sini!
719
00:55:22,588 --> 00:55:24,120
Lari!
720
00:55:42,083 --> 00:55:44,740
Waktu hampir habis!
721
00:55:44,740 --> 00:55:46,256
Untukmu.
722
00:56:04,306 --> 00:56:06,820
Bu, itu benar-benar keren.
723
00:56:08,354 --> 00:56:10,401
Ayo temukan adikmu.
724
00:56:24,358 --> 00:56:26,729
Ya Tuhan.
725
00:56:29,418 --> 00:56:31,987
Dia memintaku untuk menikahinya.
726
00:56:33,353 --> 00:56:35,909
Bu, kurasa dia kehilangan
akal sehatnya.
727
00:56:38,427 --> 00:56:40,833
Aku turut menyesal.
728
00:56:43,654 --> 00:56:46,229
Aku mencari anakku dan temannya.
729
00:56:46,229 --> 00:56:48,029
Apa kau melihat mereka?
730
00:56:48,051 --> 00:56:50,306
Fleegle membawa mereka./
Apa?
731
00:56:50,336 --> 00:56:52,659
Ke mana mereka pergi?
732
00:56:55,774 --> 00:56:58,248
Dengarkan aku.
Dengar, di sini tidak aman untukmu.
733
00:56:58,248 --> 00:57:00,290
Kau sebaiknya ikut kami, oke?
734
00:57:00,290 --> 00:57:01,902
Aku tak mau tinggalkan Thadd.
735
00:57:01,902 --> 00:57:04,601
Aku tahu bagaimana perasaanmu.
Percaya aku.
736
00:57:04,651 --> 00:57:07,494
Dia pasti tak ingin sesuatu
yang buruk terjadi kepadamu.
737
00:57:08,276 --> 00:57:11,019
Kau sebaiknya ikut kami sekarang.
738
00:57:41,147 --> 00:57:44,632
Hei, kau harus keluarkan
kami dari sini.
739
00:57:48,034 --> 00:57:50,477
Aku tidak bisa./
Tentu saja kau bisa.
740
00:57:50,520 --> 00:57:52,431
Cukup buka gerbangnya.
741
00:57:52,491 --> 00:57:54,518
Aku mencoba beritahu mereka
jika itu salah,
742
00:57:54,559 --> 00:57:56,488
Tapi mereka tak mendengarkan.
743
00:57:56,889 --> 00:57:58,972
Ada yang salah dengan
pembaruanku.
744
00:57:59,002 --> 00:58:01,220
Mereka tidak mendengarkanku
sekarang.
745
00:58:01,247 --> 00:58:03,689
Semua ini salah pihak stasiun TV.
746
00:58:03,937 --> 00:58:06,901
Mereka tak seharusnya
merenggut acara mereka.
747
00:58:08,534 --> 00:58:10,514
Maka semua ini takkan terjadi.
748
00:58:11,501 --> 00:58:15,038
Hanya acara ini yang mereka punya.
749
00:58:20,014 --> 00:58:23,560
Kau yang membuat mereka, 'kan?/
Benar.
750
00:58:23,560 --> 00:58:26,508
Kau sayang mereka, 'kan?
751
00:58:26,533 --> 00:58:28,020
Benar.
752
00:58:28,044 --> 00:58:30,979
Aku juga sayang mereka.
Mereka favoritku.
753
00:58:31,004 --> 00:58:33,306
Mereka membuat orang bahagia.
754
00:58:33,988 --> 00:58:35,633
Itu sebabnya aku membuat mereka.
755
00:58:35,685 --> 00:58:39,199
Tapi sekarang mereka melukai orang.
Kau bisa hentikan ini,
756
00:58:39,224 --> 00:58:41,714
Tapi kau harus keluarkan
kami dari sini.
757
00:59:03,408 --> 00:59:05,326
Cepat!
758
00:59:17,362 --> 00:59:19,177
Fleegle!
759
00:59:22,948 --> 00:59:26,951
Anak kesayanganku.
Siapa yang melakukan ini padamu?
760
00:59:40,318 --> 00:59:43,292
Hai, anak-anak.
Pasang wajah bahagiamu,
761
00:59:43,318 --> 00:59:46,524
Karena acara "The Banana Splits"
akan dimulai.
762
01:00:06,997 --> 01:00:10,073
Aku bisa memperbaikimu. Tunggu.
763
01:00:12,568 --> 01:00:14,499
Kau mau ke mana?
764
01:00:24,722 --> 01:00:26,412
Tolong!
765
01:00:29,178 --> 01:00:31,361
Kau takkan pernah bisa
hentikan mereka!
766
01:00:32,660 --> 01:00:34,826
Pertunjukkan harus berjalan!
767
01:00:35,129 --> 01:00:37,012
Semua akan baik saja.
768
01:00:37,014 --> 01:00:39,208
Ambulan akan segera datang.
769
01:00:39,267 --> 01:00:41,584
Di mana mereka?
770
01:00:45,920 --> 01:00:48,711
Ini Waktunya Kecerobohan!
771
01:00:49,166 --> 01:00:50,843
Tidak.
772
01:00:53,849 --> 01:00:55,802
Diam di tempat.
773
01:00:57,784 --> 01:01:00,236
Aku perintahkanmu
diam di tempat.
774
01:01:23,855 --> 01:01:25,613
Tidak.
775
01:01:39,237 --> 01:01:40,762
Sialan!
776
01:02:30,716 --> 01:02:32,237
Apa yang terjadi?
777
01:02:32,665 --> 01:02:34,092
Kita..
778
01:02:34,835 --> 01:02:37,761
Kita harus berlari melewati
rute Waktunya Kecerobohan.
779
01:02:55,245 --> 01:02:57,803
Ayolah!/
Berikan tanganmu padaku.
780
01:03:38,737 --> 01:03:42,138
Jangan berhenti sekarang.
Kau hampir sampai.
781
01:03:48,643 --> 01:03:50,474
Kita akan berhasil.
782
01:04:00,277 --> 01:04:02,420
Di mana kunci biru?
783
01:04:14,925 --> 01:04:17,125
Ini waktunya terbang!
784
01:04:25,863 --> 01:04:28,129
Aku berhasil!
785
01:04:28,902 --> 01:04:30,397
Aku berhasil!
786
01:04:31,300 --> 01:04:33,074
Jangan pukulan palu.
787
01:04:36,042 --> 01:04:37,945
Dia berhasil!
788
01:04:37,970 --> 01:04:40,938
Dia menuju ke Kota Palu.
789
01:04:42,220 --> 01:04:44,669
Tiga sorakan untuk Rebecca!
790
01:04:44,710 --> 01:04:47,162
Hip hip hore!
791
01:05:03,493 --> 01:05:05,496
Ke arah mana kita pergi?
792
01:05:15,308 --> 01:05:16,965
Itu dikunci.
793
01:05:22,001 --> 01:05:25,071
Aku akan lawan dia.
Kalian larilah.
794
01:05:32,671 --> 01:05:36,455
Apa yang kau lakukan?
Kita tak bisa percaya dia.
795
01:05:36,853 --> 01:05:40,015
Itu Snorky. Dia berbeda.
796
01:06:12,376 --> 01:06:14,549
Apa mereka melakukan
Tarian Snorky?
797
01:06:15,165 --> 01:06:17,691
Ini benar-benar hal yang
paling kacau.
798
01:06:18,394 --> 01:06:20,485
Aku mohon, Snorky.
799
01:06:22,161 --> 01:06:24,373
Bantu kami.
800
01:06:38,743 --> 01:06:41,182
Tak apa, teman-teman.
801
01:08:15,425 --> 01:08:17,004
Hei. Hei.
802
01:08:17,034 --> 01:08:18,882
Hei, jangan khawatir.
803
01:08:19,020 --> 01:08:21,317
Kau benar-benar
membuatku ketakutan.
804
01:08:21,371 --> 01:08:23,125
Apa polisi akan datang?
805
01:08:23,152 --> 01:08:24,632
Tidak, telepon mati,
806
01:08:24,632 --> 01:08:26,373
Dan seluruh ponsel dihancurkan.
807
01:08:26,392 --> 01:08:28,974
Kita harus temukan Fleegle.
Mereka membawa Harley dan Zoe.
808
01:08:28,999 --> 01:08:30,900
Kita harus hentikan mereka.
809
01:08:30,928 --> 01:08:33,373
Pasti ada cara untuk
menghentikan mereka.
810
01:08:33,424 --> 01:08:35,262
Karl.
811
01:08:36,190 --> 01:08:37,987
Ayo.
812
01:08:49,857 --> 01:08:52,330
Hei! Sial.
813
01:08:53,490 --> 01:08:56,440
Austin. Austin! Austin!/
Jangan sentuh dia!
814
01:08:57,141 --> 01:08:58,866
Karl?
815
01:09:01,998 --> 01:09:04,681
Bagaimana kami hentikan
Banana Splits?
816
01:09:06,143 --> 01:09:08,081
Kau tidak bisa.
817
01:09:08,081 --> 01:09:09,891
Kau yang membuat mereka.
Pasti ada caranya.
818
01:09:09,893 --> 01:09:12,330
Pertunjukkan harus berjalan.
819
01:09:12,355 --> 01:09:14,802
Itu ada di program mereka.
820
01:09:15,946 --> 01:09:18,036
Mereka membawa anak-anakku.
821
01:09:19,441 --> 01:09:21,696
Anak-anakmu sudah aman.
822
01:09:21,741 --> 01:09:26,667
Mereka bersenang-senang.
823
01:09:31,611 --> 01:09:33,698
Apa itu musik?
824
01:09:37,429 --> 01:09:39,993
Kedengarannya seperti
berasal dari bawah sana.
825
01:09:42,534 --> 01:09:44,777
Bantu aku memindahkan ini.
826
01:09:50,033 --> 01:09:54,168
Apa yang terjadi di bawah sana?/
Pertunjukkan.
827
01:10:05,317 --> 01:10:06,919
Ayo.
828
01:10:17,707 --> 01:10:19,070
Apa itu?
829
01:10:19,070 --> 01:10:22,930
Aku membuat saudari
untuk anak-anakku.
830
01:10:23,315 --> 01:10:25,549
Banana Split kelima?
831
01:10:25,918 --> 01:10:29,181
Namanya Hooty.
832
01:10:31,048 --> 01:10:33,445
Kami tadinya akan menikah.
833
01:10:38,225 --> 01:10:41,177
Tapi kemudian mereka membunuhnya.
834
01:10:51,806 --> 01:10:53,974
Apa yang kau lakukan?
835
01:10:56,084 --> 01:10:59,948
Berhenti! Itu bukan untukmu.
836
01:11:09,238 --> 01:11:11,374
Mundur!
837
01:11:15,252 --> 01:11:17,826
Dia mati karenamu.
838
01:11:31,483 --> 01:11:34,161
Di mana Poppy?
Dia tadi tepat dibelakangku.
839
01:11:34,226 --> 01:11:36,641
Dia akan menyusul. Ayo.
840
01:12:32,620 --> 01:12:34,992
Apa yang ada di matanya?
841
01:12:36,113 --> 01:12:37,713
Stik drum milik Bingo.
842
01:12:37,713 --> 01:12:39,269
Itu Doug. Asisten lainnya.
843
01:12:39,269 --> 01:12:42,029
Mereka mengirim dia untuk mengantar
keluar seluruh penonton lainnya.
844
01:12:47,471 --> 01:12:51,029
Demi Tuhan./
Itu hanya orang dewasa.
845
01:12:53,993 --> 01:12:56,063
Di mana anak-anak?
846
01:13:00,184 --> 01:13:01,796
Ayo.
847
01:13:34,253 --> 01:13:37,110
Siapa itu?
848
01:13:49,507 --> 01:13:52,627
Lihat siapa yang aku temukan.
Itu Stevie.
849
01:13:53,183 --> 01:13:54,694
Apa-apaan ini?
850
01:13:54,694 --> 01:13:56,470
Tidakkah ini menakjubkan, Stevie?
851
01:13:56,470 --> 01:13:58,498
Seluruh teman-teman kita di sini.
852
01:13:58,498 --> 01:14:04,483
Sekarang acara bisa berjalan
selama-lamanya!
853
01:14:05,407 --> 01:14:07,326
Mereka takkan pernah
melepaskan anak-anak.
854
01:14:07,372 --> 01:14:09,012
Mereka akan mati di sini.
855
01:14:09,734 --> 01:14:11,923
Kita harus selamatkan
anak-anak itu.
856
01:14:25,482 --> 01:14:29,335
Hei, Stevie. Ada surat datang!
857
01:14:55,071 --> 01:14:56,865
Stevie yang konyol.
858
01:14:56,888 --> 01:14:59,783
Merokok itu buruk untuk
kesehatanmu.
859
01:15:00,521 --> 01:15:04,148
Aku tidak melihat Harley atau Zoe./
Mungkin mereka berhasil kabur.
860
01:15:09,726 --> 01:15:12,426
Astaga, ini waktunya untuk...
861
01:15:12,444 --> 01:15:15,644
Putaran penutup acara.
862
01:15:32,975 --> 01:15:36,245
Aku Wakil Presiden Program Tayangan.
863
01:15:36,291 --> 01:15:38,777
Kau tak bisa lakukan ini padaku.
864
01:15:38,932 --> 01:15:40,826
Kita harus bergegas.
865
01:15:45,843 --> 01:15:49,403
Aku ingin tahu bagaimana
acara ini akan berakhir.
866
01:15:54,500 --> 01:15:56,168
Semuanya...
867
01:15:57,799 --> 01:15:59,786
Pelan-pelan.
868
01:16:10,869 --> 01:16:13,160
Ya Tuhan.
869
01:16:13,202 --> 01:16:15,724
Kerja bagus, Snorky.
870
01:16:15,777 --> 01:16:18,571
Tempatkan mereka bersama
anak-anak lain.
871
01:16:25,701 --> 01:16:28,320
Kau tak bisa lakukan ini.
Kau adalah Banana Splits.
872
01:16:28,381 --> 01:16:31,103
Pertunjukkan harus berjalan.
873
01:16:37,553 --> 01:16:40,257
Snorky, tolong jangan lakukan ini.
874
01:17:07,169 --> 01:17:10,559
Potongan pisang!
875
01:17:10,737 --> 01:17:13,376
Apa itu potongan pisang?
876
01:17:14,589 --> 01:17:16,995
Apa itu potongan pisang?!
877
01:17:17,161 --> 01:17:18,960
Apa itu potongan pisang?/
Aku tidak tahu.
878
01:17:18,960 --> 01:17:20,803
Itu selalu berhenti di "musik rock."
879
01:17:25,743 --> 01:17:27,255
Ibu.
880
01:17:27,295 --> 01:17:28,704
Semuanya, tutup mata kalian.
881
01:17:28,704 --> 01:17:30,800
Tutup mata kalian!
Jangan melihat ini.
882
01:18:13,036 --> 01:18:15,241
Ayo, teman-teman!
883
01:18:17,740 --> 01:18:20,008
Austin, Paige,
bawa anak-anak keluar!
884
01:18:20,010 --> 01:18:21,484
Cepat!
885
01:18:23,760 --> 01:18:25,046
Aku takkan tinggalkan Ibu.
886
01:18:25,046 --> 01:18:27,207
Bawa Harley dan Zoey,
dan pergilah!
887
01:18:27,465 --> 01:18:29,297
Pergi!
888
01:18:29,332 --> 01:18:30,979
Ayo.
889
01:18:40,675 --> 01:18:42,936
Ayo, keparat berbulu.
890
01:19:21,970 --> 01:19:25,209
Drooper, surat datang.
891
01:19:26,949 --> 01:19:29,731
Tidak, tidak, tidak, tidak!/
Hei!
892
01:19:33,931 --> 01:19:35,911
Ibu./
Ibu memintamu pergi.
893
01:19:35,939 --> 01:19:37,638
Aku takkan meninggalkanmu.
894
01:19:37,761 --> 01:19:39,545
Tidak!
895
01:20:01,223 --> 01:20:03,116
Ibu!
896
01:20:09,916 --> 01:20:12,882
Banana-kadabra, keparat!
897
01:20:31,436 --> 01:20:34,878
Acara ini benar-benar
tak seperti yang kuharapkan.
898
01:20:36,942 --> 01:20:38,977
Ayo, kita pergi.
899
01:21:05,917 --> 01:21:07,679
Zoe!
900
01:21:07,713 --> 01:21:10,845
Hei, itu Harley./
Mereka baik-baik saja.
901
01:21:23,556 --> 01:21:26,133
Waktu hampir habis.
902
01:22:18,502 --> 01:22:20,128
Snorky!
903
01:22:35,646 --> 01:22:37,092
Snorky!
904
01:22:37,143 --> 01:22:39,214
Harley, tidak!
905
01:22:42,133 --> 01:22:43,893
Snorky.
906
01:22:44,863 --> 01:22:47,298
Kau akan selalu menjadi favoritku.
907
01:23:12,916 --> 01:23:14,629
Ibu?/
Ya.
908
01:23:14,681 --> 01:23:16,508
Boleh aku mengikuti kelas akting?
909
01:23:16,547 --> 01:23:18,776
Apapun yang kau inginkan, sayangku.
910
01:23:21,930 --> 01:23:24,406
Ini untukmu, sayang./
Terima kasih.
911
01:23:24,688 --> 01:23:27,450
Ibu segera kembali, oke?/
Oke.
912
01:23:28,810 --> 01:23:31,705
Kau tahu, kau tidak seaneh
yang aku pikirkan.
913
01:23:31,737 --> 01:23:34,214
Acara ini yang aneh.
Aku keren.
914
01:23:34,272 --> 01:23:36,392
Ya. Kau benar.
915
01:23:39,101 --> 01:23:43,719
Jadi, aku ingin tahu setelah
semua yang terjadi,
916
01:23:43,744 --> 01:23:48,336
Mungkin kau bisa
beri aku nomormu?
917
01:23:56,145 --> 01:23:57,679
Beth.
918
01:23:57,798 --> 01:23:59,672
Sayang.
919
01:24:00,184 --> 01:24:02,723
Aku ditabrak mobil.
920
01:24:03,962 --> 01:24:05,773
Itu sangat buruk.
921
01:24:06,023 --> 01:24:08,104
Tapi aku menyadari sesuatu.
922
01:24:08,158 --> 01:24:11,299
Aku tak ingin bersama Kara.
Aku menginginkanmu.
923
01:24:12,561 --> 01:24:14,698
Aku mencintaimu, Beth.
924
01:24:20,325 --> 01:24:22,307
Aku mau cerai.
925
01:24:39,258 --> 01:24:41,237
Hei! Hei!
926
01:24:41,279 --> 01:24:43,417
Aku cedera!
927
01:24:44,285 --> 01:24:45,910
Hei!
928
01:24:46,899 --> 01:24:49,469
Aku cedera!
929
01:24:54,077 --> 01:24:56,730
Aku tak percaya ini!
930
01:25:39,682 --> 01:25:44,682
Sultan303.com
Agen Judi Online Terpercaya
931
01:25:44,706 --> 01:25:49,706
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
932
01:25:49,730 --> 01:25:54,730
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%