1
00:00:18,050 --> 00:00:20,400
DIILHAMI KEJADIAN NYATA
2
00:00:23,156 --> 00:00:57,631
L e b ah Ga n te n g
Iklan & Bisnis: 0822 6454 4221
3
00:01:02,490 --> 00:01:05,985
DUNIA DITERANGI API
4
00:01:05,986 --> 00:01:10,079
MESIN DIGERAKKAN MANUSIA,
KAKI, ATAU KUKUS
5
00:01:12,085 --> 00:01:14,632
INSINYUR GEORGE WASHINGTON
MEMPEROLEH KEKAYAAN...
6
00:01:14,656 --> 00:01:16,232
...DARI PENEMUAN
REM UDARA KERETA
7
00:01:16,233 --> 00:01:17,974
KEKAYAANNYA DIINVESTASIKAN
PADA GAS ALAM...
8
00:01:17,998 --> 00:01:19,574
...YANG DIYAKININYA MERUPAKAN
MASA DEPAN CAHAYA DAN INDUSTRI
9
00:01:19,575 --> 00:01:22,132
SANG PENEMU THOMAS EDISON,
TERKENAL NAMUN MISKIN...,
10
00:01:22,156 --> 00:01:24,356
...TELAH MENGGARAP
ALTERNATIF UNGGUL: LISTRIK
11
00:01:26,200 --> 00:01:30,245
MEREKA AKAN BERSAING
MENCIPTAKAN DUNIA MODERN
12
00:01:30,269 --> 00:02:00,269
LINK KHUSUS DEWASA
WWW.MEWAHBET7.COM
13
00:02:49,917 --> 00:02:51,282
Tuan - tuan !
14
00:03:02,792 --> 00:03:04,874
Kuharap kalian
bawa buku cek.
15
00:03:27,333 --> 00:03:29,995
Rem udara mendanai
obsesi terbaru George.
16
00:03:30,083 --> 00:03:32,540
Dengan mengubah
dimensi pipa...,
17
00:03:32,625 --> 00:03:36,197
...George bisa pindahkan
gas alam 20 mil dari sumur.
18
00:03:36,292 --> 00:03:38,032
Secepat peluru.
19
00:03:38,125 --> 00:03:40,832
Apa itu baik atau buruk,
Ny. Westinghouse ?
20
00:03:42,292 --> 00:03:44,954
Bagaimana kabar putrimu ?
/ Baik, terima kasih.
21
00:03:45,042 --> 00:03:46,907
Dia bertemu ahli keuangan.
22
00:03:47,000 --> 00:03:49,286
Manik - manik gaunmu
sangat indah.
23
00:03:50,375 --> 00:03:54,698
Tn. Westinghouse, menurutku
sistem listrik Tn. Edison...
24
00:03:54,792 --> 00:03:57,408
...jauh lebih murah
daripada gas.
25
00:03:57,500 --> 00:03:59,741
Apa itu mengkhawatirkanmu ?
26
00:03:59,833 --> 00:04:01,824
Perkembangan selalu ada.
27
00:04:02,792 --> 00:04:05,499
Tn. dan Ny. Worthington,
Tn. Manesberg...,
28
00:04:05,583 --> 00:04:08,871
...Dr. dan Ny. Burton,
Pastor Vincent, Tn. McCoy...,
29
00:04:08,958 --> 00:04:11,244
...Tn. Faulk, Nona Faulk,
selamat malam.
30
00:04:24,208 --> 00:04:27,905
Edison bilang dia akan
menerangi dunia sebentar lagi.
31
00:04:28,000 --> 00:04:31,913
Mengesankan, tapi butuh
10 tahun untuk diaplikasikan.
32
00:04:33,000 --> 00:04:35,958
Koran membuatnya
seolah ini hal beda.
33
00:04:37,292 --> 00:04:38,657
Keajaiban.
34
00:04:39,583 --> 00:04:42,199
Seolah melayang
di atas karpet.
35
00:04:43,792 --> 00:04:46,033
Aku ingin menemuinya.
Bisa atur jadwal ?
36
00:04:46,125 --> 00:04:47,365
Sudah beberapa tahun...
37
00:04:47,458 --> 00:04:49,699
Makan malam nyaman,
elegan, dan bermakna.
38
00:04:49,792 --> 00:04:53,410
Edison bukan orang
yang suka sosialisasi.
39
00:04:53,500 --> 00:04:56,287
Mungkin benar.
Tapi tetap coba.
40
00:04:59,875 --> 00:05:02,036
Ada kabar baik ?
41
00:05:02,125 --> 00:05:05,697
Tn. Pennoyer dapat tawaran
di Beaux Arts di Newport.
42
00:05:05,792 --> 00:05:08,829
Ibunya Ny. Abernathy meninggal
dan tampaknya Edison yakin...
43
00:05:08,917 --> 00:05:11,033
...malam takkan
gelap gulita lagi.
44
00:05:14,125 --> 00:05:16,457
Siap bertemu presiden ?
/ Ya.
45
00:05:16,542 --> 00:05:18,578
Jangan bahas
hidungnya J.P. Morgan.
46
00:05:18,667 --> 00:05:20,282
Hidungnya kenapa ?
/ Tak apa.
47
00:05:20,375 --> 00:05:23,822
Hidungnya kenapa ?
/ Hidungnya besar.
48
00:05:23,917 --> 00:05:26,533
Hidungnya seperti
dibuat dari palu.
49
00:05:26,625 --> 00:05:28,268
Kukira kau sudah
dapat dananya.
50
00:05:28,292 --> 00:05:29,623
Baru setengah.
51
00:05:29,708 --> 00:05:31,309
Morgan tahu kau
akan datang ?
52
00:05:31,333 --> 00:05:33,198
Dia selalu investasi.
Aku benci ini.
53
00:05:33,292 --> 00:05:35,052
Tn. Edison, ada makan malam...
/ Apa ?
54
00:05:35,125 --> 00:05:36,956
Makan malam dengan
Westinghouse saat pulang.
55
00:05:37,042 --> 00:05:38,282
Kenapa lumbung
warnanya merah ?
56
00:05:38,375 --> 00:05:40,059
Mungkin agar bisa
dilihat saat bersalju.
57
00:05:40,083 --> 00:05:41,893
Karena cat merah murah.
/ Sepatumu kenapa ?
58
00:05:41,917 --> 00:05:44,283
Morgan ingin tahu
kegunaan sistemmu.
59
00:05:44,375 --> 00:05:45,535
Aku punya uang.
60
00:05:45,625 --> 00:05:47,741
Cukup untuk beli dua gedung
kecil di Manhattan ?
61
00:05:47,833 --> 00:05:48,868
Ya.
62
00:05:48,958 --> 00:05:49,993
Bagus.
63
00:05:51,407 --> 00:05:54,000
GEDUNG PUTIH
WASHINGTON, D.C.
64
00:06:03,750 --> 00:06:05,536
Ini jadwal makan siangku.
65
00:06:05,625 --> 00:06:07,957
Presiden ingin lihat
langsung fonografnya.
66
00:06:08,042 --> 00:06:10,875
Aku tak tahu kau datang.
/ Ny. Edison.
67
00:06:10,958 --> 00:06:12,573
Tuan Morgan.
Ini anak - anak kami.
68
00:06:12,667 --> 00:06:15,374
Dot dan Dash.
Aku tahu rencanamu.
69
00:06:15,458 --> 00:06:18,575
Danamu kurang berapa ?
Mau habiskan uangku berapa ?
70
00:06:18,667 --> 00:06:21,079
Sebanyak mungkin.
71
00:06:21,167 --> 00:06:22,873
Siapa dia ?
/ Samuel Insull.
72
00:06:22,958 --> 00:06:25,620
Sekretaris pribadi Tn. Edison.
73
00:06:25,708 --> 00:06:29,030
Tn. Morgan, Tn. Edison.
/ Yang mana ? Dia juga Edison.
74
00:06:29,125 --> 00:06:30,831
Presiden ingin bertemu.
75
00:06:37,250 --> 00:06:38,410
Sekarang.
76
00:06:38,500 --> 00:06:41,742
Di atas Pohon Crumpetty,
Quangle Wangle duduk...,
77
00:06:41,833 --> 00:06:45,496
...tapi wajahnya tak terlihat
karena topi berang - berangnya.
78
00:06:46,125 --> 00:06:47,956
Ini suara Anda.
79
00:06:50,542 --> 00:06:53,534
Di atas Pohon Crumpetty,
Quangle Wangle duduk...,
80
00:06:53,625 --> 00:06:55,832
...tapi wajahnya tak terlihat...
81
00:06:55,917 --> 00:06:58,659
...karena topi berang - berangnya.
/ Begitukah suaraku ?
82
00:07:00,542 --> 00:07:02,908
Katanya kau menolak
5 juta dolar.
83
00:07:03,000 --> 00:07:04,559
Kuhargai tawarannya,
Pak Presiden...,
84
00:07:04,583 --> 00:07:08,121
...tapi aku kurang setuju
dengan yang Anda inginkan.
85
00:07:08,208 --> 00:07:10,601
Senjata menguntungkan.
/ Aku takkan buat alat...
86
00:07:10,625 --> 00:07:12,741
...untuk merenggut
nyawa orang.
87
00:07:12,833 --> 00:07:13,948
Itu biadab.
88
00:07:15,167 --> 00:07:17,874
Tapi coba lihat.
89
00:07:17,958 --> 00:07:21,155
Satu persegi Manhattan,
Distrik Pertama.
90
00:07:21,250 --> 00:07:23,491
Akan kuterangi.
/ Kau sudah melakukannya.
91
00:07:23,583 --> 00:07:25,949
Cahaya dalam kaca.
Cahaya hangat.
92
00:07:26,042 --> 00:07:29,330
Tak berbau dan beracun.
Cahaya bertahan 13 jam.
93
00:07:29,417 --> 00:07:31,248
Lebih murah dan
lebih aman dari gas.
94
00:07:31,333 --> 00:07:33,289
Kabelnya dikubur
memakai arus DC-ku...
95
00:07:33,375 --> 00:07:36,993
...dan kabel itu juga
membawa energi dan panas.
96
00:07:37,875 --> 00:07:40,833
Aku butuh dua gedung
untuk simpan enam dinamoku.
97
00:07:40,917 --> 00:07:42,908
Rumahku tak mendapat
cahaya ini.
98
00:07:43,000 --> 00:07:45,742
Morgan, biar kubuat
kau amat kaya...
99
00:07:45,833 --> 00:07:47,726
...sampai melihat momen
ini dan bertanya...,
100
00:07:47,750 --> 00:07:49,991
..."Kenapa aku miskin
dan menjijikkan ?"
101
00:07:52,458 --> 00:07:54,498
Semua tersedia.
Kabari Wall Street.
102
00:07:54,583 --> 00:07:56,393
Kalau kau tak tahu,
penemuanku terpampang...
103
00:07:56,417 --> 00:07:58,453
...di New York Times.
Iklan gratis.
104
00:07:58,542 --> 00:08:00,658
150.000.
/ Setengah juta.
105
00:08:00,750 --> 00:08:03,867
Kau membeli penemuan
untuk abad selanjutnya.
106
00:08:04,458 --> 00:08:05,868
Lebih terang, aman,
semua milikmu.
107
00:08:05,958 --> 00:08:08,726
Mahal sekali, Pierpont.
Kalau hartaku sepertimu...
108
00:08:08,750 --> 00:08:11,082
Dengan hormat.
Nyatanya tidak, Pak Presiden.
109
00:08:11,106 --> 00:08:14,954
HIDUNGNYA SEPERTI BUAH CERI
110
00:08:14,958 --> 00:08:16,914
Apa itu ?
/ Tak sopan.
111
00:08:17,000 --> 00:08:19,286
Kode Morse.
112
00:08:20,042 --> 00:08:21,452
Apa kata anakmu ?
113
00:08:21,542 --> 00:08:22,976
Apa kata anakmu ?
/ Kalau tak ada lagi...,
114
00:08:23,000 --> 00:08:25,440
...senang bertemu, Pak Presiden.
/ Apa kata anakmu ?
115
00:08:27,333 --> 00:08:28,994
Kau tahu yang
kau perbuat ?
116
00:08:30,083 --> 00:08:32,074
Aku selalu dapat lebih
saat menolak.
117
00:08:34,125 --> 00:08:37,162
Rapikan dan buat kantor
Manhattan profesional.
118
00:08:37,250 --> 00:08:39,332
Apa maksudmu ?
/ Entah. Karpet.
119
00:08:40,708 --> 00:08:43,245
Entah. Karpet.
120
00:08:43,333 --> 00:08:44,743
Nama kantornya ?
121
00:08:46,500 --> 00:08:49,822
Edison Electric, tentu saja.
Kenapa tak buat amunisi ?
122
00:08:49,917 --> 00:08:51,726
Lima juta dolar.
Sulit ditolak...
123
00:08:51,750 --> 00:08:53,456
Tidak.
124
00:08:53,542 --> 00:08:54,998
Buatanku selalu berhasil.
125
00:08:55,083 --> 00:08:57,870
Aku tak ingin
bunuh orang lain.
126
00:08:59,375 --> 00:09:00,455
Baik.
127
00:09:10,561 --> 00:09:12,461
UNTUK DOT
128
00:09:12,536 --> 00:09:15,143
UNTUK DASH
129
00:09:19,440 --> 00:09:22,600
PERTANYAAN EDISON
MEMBUAT KONTROVERSI
130
00:09:25,300 --> 00:09:26,200
HAL YANG HARUS DILAKUKAN:
FONOGRAF STANDAR BARU...,
131
00:09:26,210 --> 00:09:27,310
...ALAT PENDENGAR,
CERMIN MOTOGRAF...,
132
00:09:27,320 --> 00:09:28,420
...PIANO LISTRIK,
SUTRA BUATAN...
133
00:09:29,375 --> 00:09:33,368
Thomas Edison kurang dapat
pendapat baik dari lulusan baru...
134
00:09:33,458 --> 00:09:36,530
...karena mereka tak bisa
jawab pertanyaannya.
135
00:09:37,375 --> 00:09:39,081
"Siapa yang menggubah
Il Trovatore ?"
136
00:09:39,167 --> 00:09:40,498
Verdi.
137
00:09:40,583 --> 00:09:42,303
"Berapa kecepatan suara ?"
138
00:09:42,333 --> 00:09:43,476
Pertanyaan jebakan.
139
00:09:43,500 --> 00:09:46,492
Suara bergerak dengan
kecepatan yang berkurang.
140
00:09:46,583 --> 00:09:52,283
Tapi yang tercepat senilai
11.463 kaki per detik.
141
00:09:52,375 --> 00:09:54,036
Bagaimana kau tahu ?
142
00:09:54,125 --> 00:09:55,581
Baru kubaca pagi ini.
143
00:10:00,292 --> 00:10:01,623
Ini berbeda.
144
00:10:03,458 --> 00:10:04,948
Aku merasakannya.
145
00:10:06,083 --> 00:10:08,495
Kau tak pernah
mengundang tamu.
146
00:10:09,542 --> 00:10:10,622
Masa ?
147
00:10:21,167 --> 00:10:23,954
Delapan menit lagi
sampai persimpangan, Pak.
148
00:10:24,042 --> 00:10:25,782
Makan malam Westinghouse.
149
00:10:25,875 --> 00:10:29,663
Kita pulang. Mereka lelah.
Sudah cukup hari ini.
150
00:10:33,250 --> 00:10:34,990
Selamat malam, Frank.
151
00:10:35,083 --> 00:10:36,664
George.
152
00:10:37,833 --> 00:10:38,868
Apa ?
153
00:10:39,917 --> 00:10:41,282
Aku tak mampir.
154
00:10:43,292 --> 00:10:44,372
Baik.
155
00:10:56,333 --> 00:10:58,324
Mungkin remnya rusak.
156
00:11:00,250 --> 00:11:01,865
Aku ragu.
157
00:11:28,083 --> 00:11:30,039
Ada keadaan darurat
di New York.
158
00:11:51,708 --> 00:11:53,573
Jangan terpengaruh.
159
00:11:54,333 --> 00:11:55,823
Dia memang begini.
160
00:11:56,958 --> 00:11:59,791
Sebelum sukses,
dia tinggal di basemenku.
161
00:12:00,750 --> 00:12:03,601
Istriku melarangnya makan
di meja sebelum dia mandi.
162
00:12:03,625 --> 00:12:06,162
Dia menolaknya
dan makan sendirian.
163
00:12:06,250 --> 00:12:07,706
Bagaimana kerjaannya ?
164
00:12:09,792 --> 00:12:13,080
Mau tahu rahasianya ?
Dia rekayasa dunianya sendiri...
165
00:12:13,167 --> 00:12:15,533
...dan selalu cari jarum
di tumpukan jerami.
166
00:12:16,458 --> 00:12:19,245
Tapi bagaimana dia tahu
ada jarum di jerami ?
167
00:12:19,333 --> 00:12:21,244
Dia tak tahu.
Kau juga.
168
00:12:21,333 --> 00:12:23,949
Dia bertekad tak ingin
jadi penemu yang kedua...,
169
00:12:24,042 --> 00:12:26,624
...dia terus mengejar
sesuatu yang baru.
170
00:12:26,708 --> 00:12:29,950
Dia bisa jadi
orang terkaya...,
171
00:12:30,042 --> 00:12:32,283
...tapi dia tak peduli
dengan uang.
172
00:12:34,875 --> 00:12:37,116
Apa yang dia pedulikan ?
173
00:12:41,208 --> 00:12:43,199
Mary ? Bicaralah.
174
00:12:43,292 --> 00:12:45,476
Aku mau uji resistansinya.
/ Mana jepit rambutku ?
175
00:12:45,500 --> 00:12:47,411
Di atas rakmu.
/ Apa itu rak ?
176
00:12:47,500 --> 00:12:49,286
Yang ada di bawah
jepit rambutmu.
177
00:12:49,375 --> 00:12:52,412
Kau janji akan
buatkan pagar ?
178
00:12:52,500 --> 00:12:54,741
Tanahnya beku.
Harus dicairkan.
179
00:12:57,625 --> 00:12:59,240
Kau melewatkannya.
180
00:13:00,208 --> 00:13:02,620
Itu bayi.
Masih ada bintik - bintiknya.
181
00:13:08,208 --> 00:13:09,823
Tom, lihatlah.
182
00:13:12,958 --> 00:13:15,370
Tom ? Tom ?
183
00:13:16,958 --> 00:13:20,030
Kalau mau setengah juta,
buat penemuan dengan namamu...
184
00:13:20,125 --> 00:13:22,161
...supaya bisa kujual
ke Jenderal Sherman.
185
00:13:22,250 --> 00:13:24,582
Begini saja. Bagaimana
kalau aku tak menurutimu...,
186
00:13:24,667 --> 00:13:26,407
...tapi kau turuti
semua permintaanku ?
187
00:13:29,750 --> 00:13:33,493
Hidup kita akan besar.
188
00:13:33,583 --> 00:13:36,700
Lebih besar dari gajah.
/ Gajah tak terhentikan.
189
00:15:19,750 --> 00:15:20,990
Pasti berhasil.
190
00:15:33,792 --> 00:15:36,408
Terus terang.
Mungkin tak berhasil.
191
00:15:38,333 --> 00:15:41,951
Pepatah mengatakan,
kalau ada kemungkinan gagal...,
192
00:15:42,042 --> 00:15:43,782
...sebaiknya tak
di hadapan orang.
193
00:15:43,800 --> 00:15:45,877
BURSA EFEK NEW YORK
4 SEPTEMBER 1882
194
00:15:47,208 --> 00:15:49,369
Malam ini,
keadaan bisa berubah.
195
00:15:50,042 --> 00:15:51,907
Kuharap berubah.
196
00:15:52,583 --> 00:15:54,119
Kalau berubah...,
197
00:15:55,500 --> 00:15:57,456
...keadaan akan
berubah di sana...
198
00:15:58,458 --> 00:15:59,914
...dan di sana.
199
00:16:01,750 --> 00:16:04,162
Aku dan anak buahku
menangkap sesuatu...
200
00:16:04,250 --> 00:16:07,572
...yang dulu hanya
ada di langit malam.
201
00:16:09,333 --> 00:16:12,245
Bagaimana kalau kita
lihat langsung ?
202
00:16:12,333 --> 00:16:15,040
Siap ?
203
00:16:16,250 --> 00:16:19,287
Tiga, dua...
/ Dua, satu !
204
00:17:17,708 --> 00:17:21,656
Dia butuh tembaga 100.000 kaki
untuk 87 pelanggan.
205
00:17:21,750 --> 00:17:23,741
Itu tak menguntungkan.
206
00:17:24,625 --> 00:17:27,947
Itu cuma hobi orang kaya.
Ajang pamer.
207
00:17:28,042 --> 00:17:29,657
Tak perlu begitu.
208
00:17:32,125 --> 00:17:35,868
Aku dapat paten dinamo Siemens
dan transformator Gaulard-Gibbs.
209
00:17:35,958 --> 00:17:38,415
Transformator ?
Lebih mirip koper logam.
210
00:17:38,500 --> 00:17:40,866
Berapa biayanya ?
211
00:17:40,958 --> 00:17:43,495
Edison keliru.
212
00:17:44,500 --> 00:17:46,912
Arusnya seperti selang
yang diikat.
213
00:17:47,000 --> 00:17:49,036
Dia harus jual
satu generator per mil.
214
00:17:49,125 --> 00:17:52,572
Kau mau buat sistem AC.
Terlalu kuat untuk motor.
215
00:17:52,667 --> 00:17:55,625
Hilangkan keraguanmu
dan jawab...,
216
00:17:55,708 --> 00:17:57,994
...berapa jarak
yang dijangkau...
217
00:17:58,083 --> 00:17:59,914
...dengan satu dinamo AC ?
218
00:18:00,000 --> 00:18:01,456
Beberapa ribu.
/ Yard ?
219
00:18:01,542 --> 00:18:02,873
Mil.
220
00:18:02,958 --> 00:18:05,290
Berapa rumah yang
bisa dijangkau ?
221
00:18:05,375 --> 00:18:08,162
Kurasa semuanya.
Bohlamnya bagaimana ?
222
00:18:08,250 --> 00:18:10,206
Hiram memberiku
lisensi bohlamnya.
223
00:18:10,292 --> 00:18:13,455
Kalahkan Edison dengan baik.
Cahaya bohlamnya kurang terang.
224
00:18:13,542 --> 00:18:16,249
Aku ingin menunjukkannya
pada Edison.
225
00:18:16,333 --> 00:18:18,540
Kota kecil atau pedesaan.
226
00:18:18,625 --> 00:18:22,117
Lalu dia akan lihat
arus AC memungkinkan...
227
00:18:22,208 --> 00:18:24,574
...dan kita jadi rekan.
Sistem kita memakai bohlamnya.
228
00:18:24,667 --> 00:18:28,831
Menurutku, berdasarkan
fisika dan kenyataan...,
229
00:18:28,917 --> 00:18:31,078
...rencanamu mudah dikatakan.
230
00:18:31,167 --> 00:18:33,123
Tapi mustahil dilakukan.
231
00:18:33,208 --> 00:18:35,449
Kenapa ?
/ Mungkin dia sudah melakukannya.
232
00:19:05,917 --> 00:19:09,535
Kantorku di Paris pikir mungkin
cuma kau yang bisa menyaingiku.
233
00:19:09,625 --> 00:19:12,822
Seberapa ingin kau kerja untukku ?
/ Sangat ingin.
234
00:19:12,917 --> 00:19:16,205
Aku memperluas ke 12 kota,
membangun sistem DC...
235
00:19:16,292 --> 00:19:17,623
Sistem DC ?
236
00:19:19,833 --> 00:19:21,744
AC lebih efisien.
237
00:19:21,833 --> 00:19:24,415
Hickory, dickory dock...
/ Voltase lebih tinggi...,
238
00:19:24,500 --> 00:19:26,220
...jarak lebih jauh,
sedikit konduktor tembaga...
239
00:19:26,292 --> 00:19:29,284
Sistem itu mematikan dan
terlalu kuat untuk motor.
240
00:19:29,375 --> 00:19:31,115
Gajimu 100 dolar
per bulan...
241
00:19:31,208 --> 00:19:33,699
...sampai kau buktikan
kelayakanmu.
242
00:19:33,792 --> 00:19:35,976
100 dolar ?
/ Selesaikan 5 hal yang tak kubisa...,
243
00:19:36,000 --> 00:19:38,537
...kubayar kau 50.000 dolar,
lalu aku memecatmu.
244
00:19:39,542 --> 00:19:41,498
Tn. Tesla, selamat datang
di Edison Electric.
245
00:19:41,583 --> 00:19:43,665
Kami buat penemuan
kecil tiap 10 hari...
246
00:19:43,750 --> 00:19:45,911
...dan penemuan besar
tiap 6 bulan.
247
00:19:49,583 --> 00:19:52,103
Aku curiga meskipun
lab suamimu...
248
00:19:52,167 --> 00:19:55,864
...100 yard dari rumah,
tapi terasa seperti 100 mil.
249
00:19:55,958 --> 00:19:57,448
Bukan, sejuta mil.
250
00:19:58,333 --> 00:20:01,700
Aku mencoba menghentikannya,
tapi otaknya terus bekerja.
251
00:20:02,350 --> 00:20:04,133
Dia tak bisa
mengendalikannya.
252
00:20:04,389 --> 00:20:06,133
Aku hanya bisa
membantunya fokus.
253
00:20:06,500 --> 00:20:10,038
Kudengar Tn. Edison dijuluki
"suami terburuk di Amerika"...
254
00:20:10,125 --> 00:20:13,083
...karena dia tidur di lab
saat malam pertama.
255
00:20:13,167 --> 00:20:15,078
Aku juga dengar.
256
00:20:18,917 --> 00:20:21,078
Saat malam pertama kami...,
257
00:20:21,167 --> 00:20:23,749
...aku dan Tom
meninggalkan Albany naik...
258
00:20:25,500 --> 00:20:27,036
...perahu.
259
00:20:27,125 --> 00:20:30,538
Kami habiskan seminggu
di air terjun Niagara.
260
00:20:30,625 --> 00:20:32,832
Kurasa kebahagiaan
seminggu cukup...
261
00:20:32,917 --> 00:20:35,784
...untuk menerangi kehidupan.
262
00:20:35,875 --> 00:20:38,912
Dia penemu hebat dan
aku kerja untuknya.
263
00:20:39,000 --> 00:20:40,581
Aku dulu...
264
00:20:42,333 --> 00:20:43,994
Aku dulu...
265
00:20:50,458 --> 00:20:51,618
Aku dulu...
266
00:20:53,042 --> 00:20:54,157
Ya ?
267
00:20:59,000 --> 00:21:00,865
Maaf.
268
00:21:00,958 --> 00:21:02,698
Aku mengoperasikan...
269
00:21:08,083 --> 00:21:10,165
Telegraf ?
/ Ya.
270
00:21:10,250 --> 00:21:12,286
Benar. Telegraf.
271
00:21:14,667 --> 00:21:16,373
Maaf.
272
00:21:20,250 --> 00:21:22,332
Dia punya hobi ?
273
00:21:33,333 --> 00:21:35,619
Kau berjanji akan
ke Coney Island.
274
00:21:35,708 --> 00:21:37,494
Setidaknya jalan - jalan saja.
275
00:21:38,292 --> 00:21:40,578
Kita akan ke sana besok.
Aku janji.
276
00:21:43,917 --> 00:21:45,782
Potretlah sekitar.
277
00:22:04,667 --> 00:22:06,032
Pelan - pelan.
278
00:22:21,833 --> 00:22:25,155
Kau terkena neuralgia
akibat tekanan di mata.
279
00:22:25,250 --> 00:22:27,832
Hanya butuh kacamata.
280
00:22:27,917 --> 00:22:30,033
Tidak.
Nanti aku tampak jelek.
281
00:22:30,125 --> 00:22:32,867
Tidak akan.
Itu mustahil.
282
00:22:32,958 --> 00:22:36,405
Yakin cuma itu ?
Dia sakit kepala parah.
283
00:22:36,500 --> 00:22:39,572
Kuberikan sebotol laudanum
sampai matanya adaptasi.
284
00:22:39,667 --> 00:22:41,623
Terima kasih.
285
00:22:41,708 --> 00:22:43,198
Bisa...
286
00:22:43,292 --> 00:22:46,204
Bisa tunda pembayarannya ?
287
00:22:47,125 --> 00:22:51,164
Putraku mau tanda tanganmu.
288
00:23:19,542 --> 00:23:21,328
Astaga, primitif.
289
00:23:23,417 --> 00:23:24,998
Berapa biayanya ?
290
00:23:25,083 --> 00:23:27,324
Dia tak mau bilang.
/ Semua sudah di sini.
291
00:23:28,208 --> 00:23:31,245
Jangkauan arus Edison
cuma sampai satu mil, Frank.
292
00:23:31,333 --> 00:23:34,655
Arusnya lemah. Dia harus
buat banyak motor DC...
293
00:23:34,750 --> 00:23:37,537
...dan kubur kabel tembaga
untuk terangi satu kota saja.
294
00:23:37,625 --> 00:23:40,822
Negara ini akan tampak
seperti dam pembangkit listrik.
295
00:23:40,917 --> 00:23:44,705
Tapi dengan satu dinamo AC,
voltase bisa ditingkatkan...
296
00:23:44,792 --> 00:23:46,999
...dan menjangkau cakrawala.
297
00:23:47,083 --> 00:23:49,449
Kita pasang kabel
di atas tiang.
298
00:23:49,542 --> 00:23:51,703
Lebih sedikit tembaga,
lebih banyak listrik.
299
00:23:51,792 --> 00:23:54,078
75 persen lebih murah.
300
00:23:54,167 --> 00:23:57,284
Yang terpenting adalah jarak.
301
00:24:44,625 --> 00:24:48,163
Frank, ini juga buatanmu.
302
00:24:48,250 --> 00:24:50,707
Aku bangga kalau kau...
/ Tak bisa.
303
00:24:50,792 --> 00:24:52,828
Jangan konyol.
/ Ini milikmu.
304
00:24:52,917 --> 00:24:54,957
Tapi kau habiskan waktu...
/ George, ini idemu.
305
00:24:55,000 --> 00:24:56,490
Kau yang memulainya.
306
00:24:56,583 --> 00:24:59,120
Bisa pergi sekarang ?
307
00:25:01,947 --> 00:25:06,101
GREAT BARRINGTON
DEMONSTRASI AC - 6 MARET 1886
308
00:25:07,958 --> 00:25:11,075
"Untuk Penyihir Menlo Park."
309
00:25:12,125 --> 00:25:14,867
"Meski ada masalah
pada rem keretamu...,"
310
00:25:14,958 --> 00:25:18,701
"...dengan senang hati
kuantar kau..."
311
00:25:18,792 --> 00:25:21,750
"...ke Great Barrington,
Massachusetts..."
312
00:25:22,875 --> 00:25:26,948
"...di mana kutransmisikan
arus listrik sejauh satu mil."
313
00:25:30,625 --> 00:25:32,240
Tidak !
314
00:25:32,333 --> 00:25:34,198
Dari mana bohlamnya ?
315
00:25:36,417 --> 00:25:39,375
Ruangan hening berisi
otak tercerdas di Amerika.
316
00:25:39,458 --> 00:25:43,997
Dia memakai desain Hiram.
/ Yang Hiram curi dariku !
317
00:25:46,292 --> 00:25:49,034
Tuntut dia.
/ Sudah. Patennya sah.
318
00:25:49,125 --> 00:25:50,851
Maksudku Westinghouse.
Cari titik lemah.
319
00:25:50,875 --> 00:25:53,161
Lihat sendiri di Barrington.
320
00:25:53,250 --> 00:25:55,582
Adakah yang kesal
kalau karya 15 tahun...
321
00:25:55,667 --> 00:25:57,498
...dicuri di depan mata ?
322
00:25:58,208 --> 00:25:59,414
Jangan lagi.
323
00:25:59,500 --> 00:26:02,947
Aku membuat sistem dan
dia membeli paten...
324
00:26:03,042 --> 00:26:06,079
...agar bisa mencuri
ideku secara legal.
325
00:26:07,167 --> 00:26:10,614
Kalau bohlam tak bisa,
tuntut dinamonya.
326
00:26:10,708 --> 00:26:12,039
Tak bisa.
327
00:26:13,833 --> 00:26:15,744
Dia tak menggunakan
sistem DC, Pak.
328
00:26:17,917 --> 00:26:19,703
Dia pakai AC ?
329
00:26:33,333 --> 00:26:34,573
Mary ?
330
00:26:35,167 --> 00:26:36,532
Mary ?
331
00:26:36,625 --> 00:26:38,661
Ya, tehnya harus ditambah.
332
00:26:38,750 --> 00:26:40,581
Patricia ?
333
00:26:57,500 --> 00:26:58,990
George Westinghouse ?
334
00:26:59,875 --> 00:27:02,617
Bisa kami bantu ?
/ Aku dari Thomas Edison.
335
00:27:03,542 --> 00:27:06,079
Dia ingin beli
satu generator per mil.
336
00:27:09,750 --> 00:27:13,868
Katanya listrikmu bisa hemat
66 persen listrik Edison.
337
00:27:15,750 --> 00:27:17,832
Energi ini hemat.
338
00:27:18,417 --> 00:27:21,989
Ini bukan "listrikku".
Cuma "listrik".
339
00:27:22,625 --> 00:27:25,162
Pembayar pajak Columbus
lebih memilih...
340
00:27:25,250 --> 00:27:27,286
...listrik Westinghouse Electric.
341
00:27:28,708 --> 00:27:31,905
Aku tak mau bersaing.
Aku cuma ingin lisensi sistemku.
342
00:27:32,000 --> 00:27:34,161
Bohlamnya lebih bagus.
/ Kenapa tak bersaing ?
343
00:27:34,250 --> 00:27:36,411
Kini Edison sudah tahu.
344
00:27:36,500 --> 00:27:39,992
Dia hanya ingin peroleh sesuatu,
meski caranya tak tepat.
345
00:27:40,083 --> 00:27:41,518
Tapi dia tak merespons.
346
00:27:41,542 --> 00:27:43,999
Westinghouse takkan
punya sistem sempurna.
347
00:27:44,083 --> 00:27:46,726
Dia tak bisa tenagai mesin jahit.
/ Aku bisa selesaikan itu.
348
00:27:46,750 --> 00:27:49,913
Alih - alih mengubah arus
untuk komutator...,
349
00:27:50,000 --> 00:27:52,366
...aku akan lewati
AC beda fase...
350
00:27:52,458 --> 00:27:54,119
...melalui dua atau
lebih rangkaian energi.
351
00:27:54,208 --> 00:27:56,995
Harusnya kau kerjakan
komutator dengan dinamo DC.
352
00:27:57,083 --> 00:27:58,539
Sudah.
353
00:27:58,625 --> 00:28:01,393
Kulakukan semua permintaanmu,
tapi kau keliru.
354
00:28:01,417 --> 00:28:03,874
Apa ?
/ DC mungkin bagus...
355
00:28:03,958 --> 00:28:07,746
...apabila gedung berdekatan,
tapi banyak ruang kosong di sini.
356
00:28:07,833 --> 00:28:10,791
Perlu voltase tinggi.
Kau tak pikir jangka panjang.
357
00:28:10,875 --> 00:28:14,823
Teknologi ini dalam genggamanmu.
Aku bisa buat motor yang efisien.
358
00:28:14,917 --> 00:28:16,202
Sudah kau coba ?
359
00:28:16,292 --> 00:28:17,407
Belum.
360
00:28:18,500 --> 00:28:20,707
Hampir selesai dalam otakku.
361
00:28:20,792 --> 00:28:22,952
Ada yang mengaku otaknya
penuh soneta dan simfoni...,
362
00:28:23,000 --> 00:28:25,912
...tapi masalahnya mereka
tak bisa menuliskannya.
363
00:28:26,000 --> 00:28:29,663
Biar kucoba.
/ Tidak, aku tak bisa mulai ulang.
364
00:28:29,750 --> 00:28:32,184
Ada pesanan dari Michigan.
Wartawan menungguku.
365
00:28:32,208 --> 00:28:33,914
Lakukan tugasmu.
366
00:28:34,000 --> 00:28:36,207
Kau takkan tepati janjimu ?
367
00:28:36,292 --> 00:28:38,453
Apa maksudmu ?
/ 50.000 dolar.
368
00:28:38,542 --> 00:28:41,784
Kau tak ingin kontribusiku ?
/ Aku takkan bayar segitu.
369
00:28:41,875 --> 00:28:43,285
Aku cuma bercanda.
370
00:28:46,792 --> 00:28:48,908
Serat kelapa, kuas rambut,
tali pancing...,
371
00:28:49,000 --> 00:28:51,241
...gabus, seluloid, lenan...,
372
00:28:51,333 --> 00:28:53,540
...platinum, besi,
nikel, tembaga, baja.
373
00:28:53,625 --> 00:28:55,991
Kami jelajahi Bumi
bertahun - tahun...,
374
00:28:56,083 --> 00:28:59,120
...mencoba 10.000
kombinasi berbeda.
375
00:28:59,208 --> 00:29:03,030
Lalu George Westinghouse
melihat dan mencurinya.
376
00:29:03,125 --> 00:29:05,616
Selalu ada pencuri
di setiap usaha...,
377
00:29:05,708 --> 00:29:07,414
...tapi kau harus
menjauhkannya.
378
00:29:07,500 --> 00:29:10,663
Jadi begini cara kerjanya ?
/ Setiap peta ada titik kesalahan...
379
00:29:10,750 --> 00:29:13,036
...supaya pembuatnya
bisa menjaga keasliannya.
380
00:29:13,125 --> 00:29:16,083
Aku tak bisa
buat kesalahan.
381
00:29:16,167 --> 00:29:18,533
Nanti dunia bisa
gelap gulita.
382
00:29:18,625 --> 00:29:21,788
Ingat, tulis kesalahan
dia sebanyak mungkin.
383
00:29:22,542 --> 00:29:24,908
Terima kasih, Tn. Edison.
384
00:29:31,667 --> 00:29:33,828
Aku sudah sebut
sistemnya mematikan ?
385
00:29:34,542 --> 00:29:36,624
Kalau menyentuh...
386
00:29:36,708 --> 00:29:40,075
...gagang pintu atau rel,
kau jadi rangkaian listrik.
387
00:29:40,792 --> 00:29:43,124
Maksudnya ?
388
00:29:45,125 --> 00:29:46,535
Kau bisa mati.
389
00:29:47,750 --> 00:29:50,241
Dengan sistem DC,
semua bisa disentuh...
390
00:29:50,333 --> 00:29:52,995
...dengan tangan kosong.
391
00:29:53,083 --> 00:29:56,200
Aman, berfungsi, dan selaras
dengan nama Edison.
392
00:29:57,542 --> 00:30:01,364
Pemerintah ingin aku
ciptakan senjata...,
393
00:30:01,458 --> 00:30:04,450
...tapi aku tak mau
ciptaanku melukai orang.
394
00:30:04,542 --> 00:30:07,033
Kalau mau,
beli saja di Pittsburgh.
395
00:30:07,125 --> 00:30:09,491
Maksudmu Westinghouse
ingin lukai orang ?
396
00:30:09,583 --> 00:30:12,996
Aku tak bisa bilang itu.
Tapi kau bisa.
397
00:30:20,567 --> 00:30:24,650
GENIUS MENYEBUT PRIA
DERMAWAN TIDAK JUJUR
398
00:30:24,750 --> 00:30:26,911
Ini pendapatnya terhadapmu.
399
00:30:28,083 --> 00:30:31,951
Sangkal tuduhannya
di koran hari ini.
400
00:30:32,042 --> 00:30:33,828
Aku tak mau membalasnya.
401
00:30:33,917 --> 00:30:36,659
Sistem kita lebih baik.
Itu yang terpenting.
402
00:30:42,833 --> 00:30:47,281
Westinghouse Electric Company
didirikan pukul 21:15.
403
00:30:48,917 --> 00:30:51,374
Halo. Aku George Westinghouse.
Kita ada janji temu ?
404
00:30:51,875 --> 00:30:53,206
Dakota Utara.
405
00:30:53,292 --> 00:30:54,577
New Orleans.
406
00:30:54,667 --> 00:30:55,952
Fort Worth.
407
00:30:56,042 --> 00:30:57,157
Sioux City.
408
00:30:57,250 --> 00:30:59,286
Mau kabar baik
atau kabar baik ?
409
00:31:04,167 --> 00:31:06,434
Kita ingin menuntutnya...
410
00:31:06,458 --> 00:31:08,938
...atas bohlam, tapi
mestinya kita lihat...
411
00:31:09,000 --> 00:31:11,241
...ujung bohlamnya,
sekrup ulir.
412
00:31:11,333 --> 00:31:12,994
Aku yang temukan.
/ Benar.
413
00:31:14,375 --> 00:31:15,911
Dia menuntutmu.
414
00:31:16,583 --> 00:31:18,289
Ini gugatan besar.
415
00:31:18,375 --> 00:31:20,616
Ini Edison dan Morgan.
416
00:31:20,708 --> 00:31:23,370
Adakah cara lain...
417
00:31:23,458 --> 00:31:25,369
...untuk ubah sekrup ulirnya ?
418
00:31:28,000 --> 00:31:30,742
Westinghouse mendesain
stopper untuk ganti sekrupmu.
419
00:31:30,833 --> 00:31:32,913
Semua tempat akan
memakainya nanti.
420
00:31:34,375 --> 00:31:38,243
Terus terang, aku ingin
memakainya di pabrik kayu.
421
00:31:38,333 --> 00:31:40,745
Sementara ini,
kami cuma jual lampu.
422
00:31:40,833 --> 00:31:44,451
Kami akan buat peralatan
bermotor nanti.
423
00:31:44,542 --> 00:31:47,124
Kapan ?
Aku tak peduli biayanya.
424
00:31:48,083 --> 00:31:52,031
Rumahku memakai gas.
Aku mengincar produktivitas.
425
00:31:52,125 --> 00:31:55,663
Edison bilang listrik
bisa dipakai di pabrik.
426
00:31:56,958 --> 00:31:58,494
Punya dia bisa.
427
00:32:02,125 --> 00:32:04,116
Aku ingin jarumnya bergerak.
428
00:32:04,208 --> 00:32:06,893
Kalau voltase turun,
mesinnya bisa meledak.
429
00:32:06,917 --> 00:32:08,873
Ayolah.
Kau pasti membuat kemajuan.
430
00:32:08,958 --> 00:32:10,073
Alatnya belum siap.
431
00:32:33,208 --> 00:32:35,119
Matikan !
432
00:32:42,625 --> 00:32:44,665
Pasti ada solusinya.
433
00:32:49,792 --> 00:32:53,705
Nikola Tesla Electric Light
Company. Bagaimana ?
434
00:32:53,792 --> 00:32:56,534
Kapan kau produksi lampu arc ?
/ Lampu arc ?
435
00:32:56,625 --> 00:33:00,038
Kita setuju untuk buat lampu
pijar, motor, dan distribusi.
436
00:33:00,125 --> 00:33:01,615
Biarkan Edison
buat lampu arc.
437
00:33:01,708 --> 00:33:04,370
Aku membuat metode
untuk melampaui dia.
438
00:33:04,458 --> 00:33:08,121
Kalahkan Edison ? Berapa lama ?
/ Beberapa tahun.
439
00:33:08,208 --> 00:33:10,290
Aku butuh lab,
insinyur, persediaan.
440
00:33:10,375 --> 00:33:12,036
Dan biaya lain.
441
00:33:12,125 --> 00:33:14,662
Dari mana uang untuk
beli sutra mewah itu ?
442
00:33:14,750 --> 00:33:16,957
Itu urusanku.
443
00:33:17,042 --> 00:33:21,035
Tn. Tesla, kalau butuh uang,
jual patenmu.
444
00:33:22,000 --> 00:33:23,786
Aku terima apa ?
445
00:33:23,875 --> 00:33:25,035
Saham.
446
00:33:25,125 --> 00:33:27,832
Nanti kalau berhasil,
kau bisa menjualnya.
447
00:33:27,917 --> 00:33:29,578
Kau bisa kaya.
448
00:33:29,667 --> 00:33:33,285
Aku tahu.
/ Kami terima 2/3 risiko.
449
00:33:33,375 --> 00:33:36,117
Itu penawaran bagus.
450
00:33:39,250 --> 00:33:42,572
Kongesti otak ?
Apa maksudnya ?
451
00:33:42,667 --> 00:33:46,364
Ada hambatan di otak...
452
00:33:46,458 --> 00:33:48,744
...dan terus menyebar.
453
00:33:48,833 --> 00:33:51,165
Penglihatannya akan
terserang pertama...,
454
00:33:51,250 --> 00:33:53,662
...lalu kosakatanya
akan memudar.
455
00:33:53,750 --> 00:33:55,206
Aku tak bisa kehilangan dia.
456
00:33:57,917 --> 00:34:01,080
Akan kubuatkan
braille untuknya.
457
00:34:01,167 --> 00:34:03,954
Dia akan kehilangan gerakan.
458
00:34:04,042 --> 00:34:05,703
Kubuatkan lift.
459
00:34:06,708 --> 00:34:07,743
Tuan Edison...,
460
00:34:08,708 --> 00:34:10,619
...yang istrimu butuhkan...
461
00:34:11,708 --> 00:34:13,494
...tak bisa dibuat manusia.
462
00:34:14,333 --> 00:34:16,244
Menurutmu,
yang istriku butuhkan...
463
00:34:16,958 --> 00:34:18,744
...adalah kacamata.
464
00:34:20,500 --> 00:34:22,331
Dia tak bisa disembuhkan.
465
00:34:25,583 --> 00:34:26,618
Aku...
466
00:34:28,042 --> 00:34:30,408
Aku harus ke New York
malam ini.
467
00:34:31,292 --> 00:34:32,998
Tak bisa ditunda.
468
00:34:34,667 --> 00:34:37,864
Aku akan menemaninya
selagi kau pergi, tapi...
469
00:34:39,458 --> 00:34:40,664
...jangan campakkan dia.
470
00:34:55,708 --> 00:34:57,348
Ohio akan pakai
listrik Westinghouse.
471
00:34:57,375 --> 00:35:00,538
Columbus. Zanesville.
/ Zanesville ? Kasih dia saja.
472
00:35:00,625 --> 00:35:01,740
Itu tak lucu.
473
00:35:03,000 --> 00:35:05,787
Kita tak tahu desain
apa lagi yang dia buat...,
474
00:35:05,875 --> 00:35:07,911
...yang kuharap tak ada.
475
00:35:08,000 --> 00:35:11,663
Apa perbedaan kalian
yang membuatnya berhasil ?
476
00:35:11,750 --> 00:35:14,617
Dia menjual mesin
yang hasilkan...
477
00:35:14,708 --> 00:35:17,165
...kematian manusia.
478
00:35:17,250 --> 00:35:19,309
Mana buktinya ?
/ Buktinya ?
479
00:35:19,333 --> 00:35:20,448
Bagaimana kalau kita
pakai sistem AC...
480
00:35:20,542 --> 00:35:22,726
...dan kau pikul
tuntutan pembunuhan.
481
00:35:22,750 --> 00:35:26,743
Orang - orang tak mati karena
sistemnya tak berbahaya.
482
00:35:28,708 --> 00:35:31,620
Kita memang kalah harga,
tapi itu sementara.
483
00:35:31,708 --> 00:35:33,664
Beri aku waktu.
Sistem kita akan murah...
484
00:35:33,750 --> 00:35:35,832
...hingga semua
orang bisa memakainya.
485
00:35:35,917 --> 00:35:38,750
Westinghouse mengalahkanmu.
Aku bukan bank.
486
00:35:38,833 --> 00:35:40,789
Kau adalah bank.
487
00:35:40,875 --> 00:35:44,493
Harusnya telepon saja
alih - alih buang waktuku.
488
00:35:44,583 --> 00:35:47,541
Kalau aku ingin bertemu,
orang harus datang.
489
00:35:47,625 --> 00:35:49,536
Tidak. Begini saja.
490
00:35:49,625 --> 00:35:53,538
Aku buat keajaiban dan
kau terus danai aku.
491
00:35:54,292 --> 00:35:56,453
Apa ?
Kota lain pilih Westinghouse ?
492
00:35:58,333 --> 00:36:00,073
Aku kehilangan apa ?
493
00:37:36,000 --> 00:37:40,464
AKU SAYANG AYAH
494
00:37:57,250 --> 00:38:00,322
Bicaralah.
495
00:38:00,417 --> 00:38:03,909
Kau janji akan
buatkan pagar ?
496
00:38:05,292 --> 00:38:07,453
Tanahnya beku.
Harus dicairkan.
497
00:38:09,292 --> 00:38:10,953
Kau melewatkannya.
498
00:38:21,000 --> 00:38:23,960
Bicaralah.
499
00:38:24,042 --> 00:38:27,455
Kau janji akan
buatkan pagar ?
500
00:38:27,601 --> 00:38:30,203
CHICAGO TUAN RUMAH
PAMERAN DUNIA
501
00:38:31,292 --> 00:38:33,078
Kau melewatkannya.
502
00:38:35,542 --> 00:38:38,158
Kita akan beralih ke motorku,
sesuai kesepakatan...
503
00:38:38,250 --> 00:38:40,832
Kami tak menginginkan itu.
504
00:38:40,917 --> 00:38:42,782
Lampu arc-mu tak laku.
505
00:38:42,875 --> 00:38:45,116
Kita tak bisa menyaingi
Edison dan Westinghouse !
506
00:38:45,208 --> 00:38:48,200
Akan kubawa patenku dan
kalian akan sengsara.
507
00:38:48,292 --> 00:38:50,783
Patenmu ?
/ Ya. Patenku.
508
00:39:00,042 --> 00:39:01,907
Mau kuambilkan sesuatu ?
509
00:39:03,167 --> 00:39:04,748
Mesin waktu.
510
00:39:05,250 --> 00:39:08,572
Kalau nanti ketemu, akan
kuberikan padamu di masa kini.
511
00:39:09,833 --> 00:39:11,414
Sudah baca proposalnya ?
512
00:39:11,500 --> 00:39:15,163
Aku tak mau sumber dayaku
cuma dipakai di Pameran.
513
00:39:15,250 --> 00:39:17,866
Ini bukan sekadar pameran.
1/3 warga Amerika...
514
00:39:17,958 --> 00:39:22,281
...akan ke Chicago dan
melihat Kota Cahaya.
515
00:39:22,792 --> 00:39:25,283
Setiap jendela, lampu jalan,
penanda bertuliskan...,
516
00:39:25,375 --> 00:39:27,240
..."Balapan berakhir
dan kita menang."
517
00:39:28,000 --> 00:39:30,116
Kenapa habiskan uang
keliling negeri...
518
00:39:30,208 --> 00:39:32,790
...untuk tunjukkan
listrikmu saat mereka...
519
00:39:32,875 --> 00:39:35,366
...mengunjungi satu tempat
untuk melihatnya ?
520
00:39:35,458 --> 00:39:36,976
Lampunya cuma
dipajang setahun.
521
00:39:37,000 --> 00:39:39,616
Tapi 30 juta orang
akan melihatnya.
522
00:39:46,833 --> 00:39:48,619
Westinghouse ajukan penawaran.
523
00:40:03,167 --> 00:40:05,783
Topimu bagus.
Kelihatan mahal.
524
00:40:05,875 --> 00:40:08,207
Kubeli sebelum dulu kerja
untukmu, Tn. Edison.
525
00:40:08,292 --> 00:40:11,614
Kau masih kerja untukku.
Dia masih pakai bohlamku.
526
00:40:11,708 --> 00:40:13,949
Patennya sah.
527
00:40:14,042 --> 00:40:15,578
Mau saran ?
528
00:40:16,042 --> 00:40:18,454
Kau terus bilang arusnya
Westinghouse mematikan...,
529
00:40:18,542 --> 00:40:21,739
...kenapa tak membuktikannya ?
530
00:40:31,042 --> 00:40:34,614
Kita lakukan ini karena
saat sistem kita selesai...,
531
00:40:34,708 --> 00:40:37,871
...sistem kita akan berfungsi
dan pakai nama Edison.
532
00:40:37,958 --> 00:40:39,368
Hewan malang.
533
00:40:40,333 --> 00:40:44,656
Dia juga akan dibantai.
Dia takkan merasa sakit, 'kan ?
534
00:40:44,750 --> 00:40:47,082
Pada 3.000 volt,
dia akan mati cepat.
535
00:40:47,167 --> 00:40:48,828
Jadi tak perlu khawatir ?
536
00:40:49,750 --> 00:40:52,537
Mereka jurnalis, jadi
sedikit hidupkan suasana.
537
00:40:57,125 --> 00:40:59,832
Selamat datang
di Menlo Park.
538
00:40:59,917 --> 00:41:02,203
Terima kasih sudah
hadir di pagi dingin ini.
539
00:41:02,292 --> 00:41:04,908
Senang melihatmu lagi.
/ Selamat pagi.
540
00:41:05,000 --> 00:41:07,036
Aku Southwick Brown.
/ Senang berkenalan.
541
00:41:07,125 --> 00:41:09,582
Sebaiknya mundur sedikit.
542
00:41:09,667 --> 00:41:11,749
Gus terhubung dengan arus...
543
00:41:11,833 --> 00:41:14,199
...yang dipakai pada
generator Westinghouse.
544
00:41:14,292 --> 00:41:17,989
Belum ada kata tepat untuk
kematian karena listrik...,
545
00:41:18,083 --> 00:41:20,745
...jadi kutanya pembuat
kamus dan dia sarankan...
546
00:41:20,833 --> 00:41:24,405
...electro-dite, electro-cremate,
dan dyna-mort.
547
00:41:24,500 --> 00:41:28,413
Seperti penemuan Joe Guillotine
yang memakai namanya...,
548
00:41:29,083 --> 00:41:32,246
...kita tak bisa merebut nama
penemu mati akibat listrik...
549
00:41:32,333 --> 00:41:34,619
...demi mengingatnya.
550
00:41:34,708 --> 00:41:38,530
Mohon perhatikan saat kita
Westinghouse kuda ini.
551
00:42:08,458 --> 00:42:11,825
Tn. Edison, aku Southwick Brown
dari Komisi Hukuman Pusat.
552
00:42:11,917 --> 00:42:14,954
Kau sudah baca kegagalan
hukum gantung di Timur Laut.
553
00:42:15,042 --> 00:42:17,309
Tahanan akan mati tercekik...
554
00:42:17,333 --> 00:42:19,369
...atau kepalanya dipenggal.
555
00:42:19,458 --> 00:42:21,289
Itu tak manusiawi.
556
00:42:21,375 --> 00:42:25,163
Tapi kematian kuda tadi
sangat tenang. Bisa disebut...
557
00:42:27,458 --> 00:42:28,868
...puitis.
558
00:42:32,125 --> 00:42:35,447
Gubernur New York,
atas rekomendasiku...,
559
00:42:35,542 --> 00:42:37,624
...ingin membuat
alat hukuman mati...
560
00:42:37,708 --> 00:42:40,199
...yang memakai listrik
untuk manusia.
561
00:42:40,833 --> 00:42:44,371
Suatu kehormatan untuk
memberimu kontraknya.
562
00:42:45,542 --> 00:42:47,999
Sampai jumpa.
/ Apa ?
563
00:42:48,083 --> 00:42:52,497
Membunuh manusia dengan
kedok keadilan itu konyol.
564
00:42:52,583 --> 00:42:55,040
Ada perbedaan besar
antara kuda dan manusia.
565
00:42:55,125 --> 00:42:58,242
Tuhan membawa kita
ke dunia secara manusiawi.
566
00:42:58,833 --> 00:43:02,280
Kenapa kau menolak
jadi orang pertama...
567
00:43:02,375 --> 00:43:04,787
...yang renggut nyawa
secara manusiawi ?
568
00:43:11,931 --> 00:43:14,052
ARUS LISTRIK MEMATIKAN
569
00:43:14,053 --> 00:43:16,906
KEBERHASILAN EKSEKUSI
DENGAN LISTRIK DIRAGUKAN
570
00:43:16,941 --> 00:43:19,730
PERCOBAAN HEWAN DI LAB
THOMAS A. EDISON
571
00:43:19,889 --> 00:43:40,889
L e b ah Ga n te n g
IG: dokter_ngesot
572
00:43:48,937 --> 00:43:51,437
KEPOLISIAN BUFFALO CITY
573
00:44:04,917 --> 00:44:06,373
William.
574
00:44:08,583 --> 00:44:10,244
Aku membunuh istriku.
575
00:44:11,143 --> 00:44:14,155
PEMBUNUH WILLIAM KEMMLER
JADI ORANG PERTAMA...
576
00:44:14,179 --> 00:44:17,479
...YANG DIEKSEKUSI DENGAN
LISTRIK DI PENJARA BUFFALO
577
00:44:22,125 --> 00:44:24,207
Aku memutar pegangannya.
578
00:44:25,167 --> 00:44:27,078
Mungkin bukan itu caranya.
579
00:44:28,083 --> 00:44:30,495
Kalau aku keliru,
kau takkan tahu aku mainkan...
580
00:44:30,583 --> 00:44:33,370
...fonografmu, gramofonmu...,
581
00:44:33,458 --> 00:44:35,540
...apapun namanya.
582
00:44:35,625 --> 00:44:37,707
Benda apa ini ?
583
00:44:38,500 --> 00:44:42,072
Mary masa kini bicara
pada Thomas masa depan.
584
00:44:42,167 --> 00:44:43,498
Atau dari posisimu...,
585
00:44:43,583 --> 00:44:46,040
...Thomas masa kini
mendengar Mary masa lalu.
586
00:44:48,917 --> 00:44:51,283
Entah apa lagi fungsinya.
587
00:44:59,542 --> 00:45:01,203
Tuan Tesla...,
588
00:45:01,292 --> 00:45:04,268
...kata putraku dan temannya
kau tak mau buat lampu arc.
589
00:45:04,292 --> 00:45:05,828
Benarkah itu ?
590
00:45:05,917 --> 00:45:08,329
Lihat aku.
Aku pemegang saham utamamu.
591
00:45:08,417 --> 00:45:10,954
Proyek lampu arc
sudah selesai.
592
00:45:11,042 --> 00:45:14,785
Selesai ? Baru dipakai satu kota.
Rahway, New Jersey.
593
00:45:14,875 --> 00:45:17,708
Pikir lebih luas.
Philadelphia.
594
00:45:17,792 --> 00:45:20,909
Desain lampu arc untuk
kota besar. Itu tugasmu.
595
00:45:21,000 --> 00:45:24,072
Tidak. Motor AC-ku.
Kita sepakat...
596
00:45:24,167 --> 00:45:26,658
Tak ada kesepakatan.
/ Katamu di sini...
597
00:45:27,958 --> 00:45:30,290
Lane, bisa tunggu
di luar sebentar ?
598
00:45:37,208 --> 00:45:39,699
Maaf. Kau tak sadar
sedang dipecat ?
599
00:45:41,833 --> 00:45:45,621
Jangan. Kumohon,
biar kurancang isi pikiranku.
600
00:45:45,708 --> 00:45:48,871
Akan kujadikan kau penyedia
tenaga listrik terbesar.
601
00:45:48,958 --> 00:45:50,744
Lebih besar dari Edison.
602
00:45:50,833 --> 00:45:53,165
Aku hampir selesai.
Tunggu beberapa bulan.
603
00:45:57,875 --> 00:46:00,662
Kau datang ke sini
seolah dari Neptunus...,
604
00:46:00,750 --> 00:46:03,492
...seolah punya visi hebat
untuk masa depan...
605
00:46:03,583 --> 00:46:05,684
...yang orang tak mengerti.
/ Jangan disentuh.
606
00:46:05,708 --> 00:46:07,744
Tapi kau cuma imigran.
607
00:46:08,583 --> 00:46:11,541
Otak penuh ide, cari donatur.
Kau bukan Edison.
608
00:46:11,625 --> 00:46:14,742
Hanya ada satu Edison.
Jutaan orang sepertimu.
609
00:46:14,833 --> 00:46:18,951
Ide hebat, tapi tak bisa
lihat penggerak yang asli.
610
00:46:19,042 --> 00:46:22,000
Bukan AC/DC,
bukan arus listrik.
611
00:46:22,667 --> 00:46:24,032
Tapi uang.
612
00:46:24,625 --> 00:46:26,707
Aku tertarik dengan itu.
613
00:46:29,833 --> 00:46:33,576
Paten - paten ini milik
Tesla Electric Light Company.
614
00:46:33,667 --> 00:46:37,239
Sekarang jadi Union Electric
and Manufacturing Company...
615
00:46:37,333 --> 00:46:39,369
...dan semua
di ruangan ini milikku.
616
00:46:40,000 --> 00:46:43,322
Paten, desain, insinyur,
semua milikku.
617
00:46:44,583 --> 00:46:47,245
Takkan ada benda
bernama Tesla lagi.
618
00:46:48,625 --> 00:46:52,823
Bawa ide - idemu dan
kembali ke asalmu.
619
00:47:05,333 --> 00:47:07,324
Dia ambil alih
kota demi kota.
620
00:47:08,292 --> 00:47:11,830
Kucing, anjing, domba,
11 kuda. Apa lagi ?
621
00:47:11,917 --> 00:47:14,329
Masalahnya tak ada yang
mati karena sistem AC...
622
00:47:14,417 --> 00:47:17,375
...selain kucing, anjing,
domba, dan 11 kudamu.
623
00:47:18,667 --> 00:47:21,374
Pak, aku cuma sekretarismu...
/ Katakan langsung.
624
00:47:21,458 --> 00:47:24,325
Pasarkan fonograf.
Kau bisa dapat uang.
625
00:47:24,417 --> 00:47:27,124
Masih perlu dikembangkan.
/ Kembangkan saja, Pak.
626
00:47:28,167 --> 00:47:31,159
Bell buatmu bangkrut.
/ Grafofon ? Dia ubah namanya.
627
00:47:31,250 --> 00:47:34,226
Pasarkan barangmu dan
kupastikan dia bangkrut.
628
00:47:34,250 --> 00:47:36,366
Kau punya pilihan.
629
00:47:37,042 --> 00:47:40,330
Setengah juta dolar. Terimalah.
Kau membutuhkannya.
630
00:47:41,458 --> 00:47:43,449
Kalau Bell buatmu
bangkrut dengan telepon...,
631
00:47:43,542 --> 00:47:45,533
...dia akan lakukan
lagi pada grafofon.
632
00:47:45,625 --> 00:47:47,786
Kau sengaja salah
menyebutnya ?
633
00:47:47,875 --> 00:47:49,866
Kau mau Chicago ?
634
00:47:54,250 --> 00:47:55,740
Baik, aku siap.
635
00:48:07,423 --> 00:48:10,613
FONOGRAF EDISON
ATAU MESIN BERBICARA
636
00:48:16,958 --> 00:48:18,323
Mau taruhan ?
637
00:48:19,125 --> 00:48:20,786
Apa pekerjaanmu ?
638
00:48:20,875 --> 00:48:24,197
Aku penemu. Selesaikan
masalah orang bodoh.
639
00:48:25,292 --> 00:48:28,364
Bayangkan dikte tanpa
bantuan stenografer.
640
00:48:30,125 --> 00:48:32,992
Buku fonografik yang bisa
bicara untuk tuna netra.
641
00:48:33,083 --> 00:48:35,665
Produksi ulang musik.
Mainan bisa bicara.
642
00:48:36,167 --> 00:48:39,000
Jam yang beri tahu waktu.
643
00:48:39,083 --> 00:48:41,324
Pelestarian bahasa kuno.
644
00:48:41,417 --> 00:48:43,282
Ilmu pidato.
645
00:48:43,375 --> 00:48:45,912
Kau serius sekali.
/ Ya.
646
00:48:46,833 --> 00:48:48,226
Aku tak mau kalah.
647
00:48:48,250 --> 00:48:51,572
Rekaman kalimat terakhir
orang tercintamu.
648
00:48:55,500 --> 00:48:58,572
Mary punya domba kecil,
bulunya seputih salju...
649
00:48:58,667 --> 00:49:01,784
...dan ke manapun Mary pergi,
si domba juga ikut.
650
00:49:07,708 --> 00:49:11,997
Entah ini mustahil atau
aku bukan insinyur hebat.
651
00:49:14,208 --> 00:49:17,746
Dia mengelilingi negeri,
menyetrum kucing.
652
00:49:17,833 --> 00:49:20,870
George, dia main kotor.
Kau juga bisa.
653
00:49:23,625 --> 00:49:26,082
Saat aku kecil, ayahku...
654
00:49:27,333 --> 00:49:29,324
...mencambukku dengan ranting.
655
00:49:30,375 --> 00:49:34,288
Tapi setelah pukulan pertama,
ranting patah jadi tiga.
656
00:49:35,917 --> 00:49:39,239
Kami terdiam dan menatapi
ranting di tanah.
657
00:49:40,875 --> 00:49:44,413
Lalu aku lihat sabuk
kulit di dinding...,
658
00:49:44,500 --> 00:49:46,707
...jadi aku menunjuknya
dan berkata...,
659
00:49:46,792 --> 00:49:50,205
..."Lihat.
Itu lebih bagus."
660
00:49:51,417 --> 00:49:52,873
Dan dia berhenti.
661
00:49:57,375 --> 00:50:02,039
Aku sanggup disiksa, tapi
tak bisa terima kerja buruk.
662
00:50:04,667 --> 00:50:08,455
Motormu akan siap
saat di Chicago...,
663
00:50:08,542 --> 00:50:11,784
...apapun rintangan
yang kita hadapi.
664
00:50:18,542 --> 00:50:20,248
Selamat malam, Frank.
/ Selamat malam.
665
00:51:05,205 --> 00:51:09,519
FRANKLIN LEONARD POPE TEWAS...
666
00:51:09,520 --> 00:51:11,800
...DALAM KECELAKAAN LISTRIK
667
00:51:19,375 --> 00:51:21,366
Kau mengaku Edison benar ?
668
00:51:49,875 --> 00:51:52,161
Kita akan mengingat
Franklin Pope...
669
00:51:53,083 --> 00:51:55,870
...atas tekad dedikasinya
untuk memajukan kita.
670
00:51:56,625 --> 00:51:59,742
Dia mencari hal tersembunyi
di depan mata.
671
00:52:05,500 --> 00:52:07,161
Hari ini, aku...
672
00:52:09,000 --> 00:52:10,956
...lebih merasa marah...
673
00:52:11,042 --> 00:52:13,499
...karena kejadian itu
bisa dihindari.
674
00:52:15,917 --> 00:52:18,784
Dengarkan aku sekarang.
675
00:52:19,625 --> 00:52:21,206
Selama aku bernapas...,
676
00:52:22,792 --> 00:52:24,953
...selama Westinghouse
tetap berbisnis...,
677
00:52:26,375 --> 00:52:28,411
...orang - orang akan mati.
678
00:52:28,435 --> 00:52:30,635
LISTRIK AC 1.000 VOLT
BISA MEMBUNUH MANUSIA
679
00:52:48,542 --> 00:52:50,282
Turut berduka.
680
00:52:52,625 --> 00:52:55,082
Sepertinya dia lebih
dari sekadar pegawai.
681
00:53:00,167 --> 00:53:02,374
Siapa namanya ?
Franklin Popes ?
682
00:53:03,542 --> 00:53:05,624
Franklin Pope.
683
00:53:06,875 --> 00:53:08,957
Malang sekali.
684
00:53:09,042 --> 00:53:10,578
Tapi aku ingin bantu.
685
00:53:11,333 --> 00:53:13,198
Aku tahu kau...
686
00:53:13,292 --> 00:53:15,328
...berharap Edison diam.
687
00:53:18,083 --> 00:53:21,575
Gabungkan perusahaan kita.
Biar kubereskan ini.
688
00:53:25,542 --> 00:53:29,364
Pikirmu Westinghouse Electric
bernilai 5 juta dolar ?
689
00:53:29,458 --> 00:53:32,746
Nilai dari sesuatu ada
di tawaran tertinggi.
690
00:53:32,833 --> 00:53:36,405
800 orang akan
kehilangan pekerjaan.
691
00:53:36,500 --> 00:53:38,661
Kupertahankan pekerjamu.
692
00:53:38,750 --> 00:53:42,288
Tawaran ini hanya
berlaku sekarang.
693
00:53:44,917 --> 00:53:46,999
Sepertinya kau setuju.
694
00:53:57,667 --> 00:53:59,623
Kau pakai arus apa ?
695
00:54:01,125 --> 00:54:03,366
Apapun yang Edison pilih.
696
00:54:13,250 --> 00:54:14,581
Tak masuk akal.
697
00:54:15,208 --> 00:54:17,119
Menurutmu aku
tak masuk akal ?
698
00:54:18,292 --> 00:54:20,157
Ya.
699
00:54:20,250 --> 00:54:22,457
Pekerjaan kita terlalu
berat, Marguerite.
700
00:54:23,583 --> 00:54:25,494
Tak perlu malu menjual.
701
00:54:29,375 --> 00:54:32,538
Aku selalu ingin
jadi rekan Edison...
702
00:54:33,583 --> 00:54:35,665
...dan aku punya
kesempatan sekarang.
703
00:54:36,875 --> 00:54:40,823
Kita tak punya motor,
jadi terpaksa kujual.
704
00:54:40,917 --> 00:54:43,954
Kukira tak ada kata
"mustahil" di kamusmu.
705
00:54:50,083 --> 00:54:52,119
Westinghouse Electric bubar.
706
00:54:52,208 --> 00:54:56,406
Hasilnya akan digunakan untuk
perusahaan kita yang lain...
707
00:54:56,500 --> 00:55:00,573
...dan waktu akan perbaiki
kesalahan Edison.
708
00:55:00,667 --> 00:55:04,615
Kau bukan orang yang ubah
tujuan karena rintangan.
709
00:55:04,708 --> 00:55:06,619
Ini bukan rintangan !
710
00:55:07,208 --> 00:55:09,039
Ini kegagalan !
711
00:55:09,125 --> 00:55:12,037
Semua ini menghabiskan
harta kita !
712
00:55:12,125 --> 00:55:14,662
Kau tak peduli dengan uang.
/ Harta !
713
00:55:16,000 --> 00:55:19,163
Aku tinggal di rumah ortumu
saat kau berjualan.
714
00:55:19,792 --> 00:55:22,864
Kau mau dianggap berbeda
dari dirimu sesungguhnya ?
715
00:55:22,958 --> 00:55:25,040
Memakai nama belakangmu
sebagai kata kerja ?
716
00:55:25,125 --> 00:55:28,413
Apa saranmu untuk
mengubahnya, Sayang ?
717
00:55:29,875 --> 00:55:32,992
Aku memilikimu dan Frank.
718
00:55:34,583 --> 00:55:35,663
Hanya itu.
719
00:55:36,917 --> 00:55:38,498
Aku menyayanginya.
720
00:55:40,292 --> 00:55:44,706
Ini keputusan bisnis semata.
721
00:55:46,125 --> 00:55:48,161
George...
/ Cuma itu.
722
00:55:52,750 --> 00:55:53,990
Cuma itu.
723
00:56:00,708 --> 00:56:03,620
Sampaikan pendapatmu
pada George Westinghouse.
724
00:56:39,625 --> 00:56:42,867
Kau menyeberangi
wilayah Konfederasi.
725
00:56:44,875 --> 00:56:47,912
Kurasa kau keliru.
726
00:56:48,458 --> 00:56:50,744
Menurut petaku...
727
00:57:01,917 --> 00:57:06,581
Meski aku kehilangan rekan,
kita tetap lanjut.
728
00:57:08,792 --> 00:57:13,115
Tampaknya semua benda
dipajang nama Tn. Edison...
729
00:57:13,208 --> 00:57:16,120
...karena dia takut dilupakan.
730
00:57:17,292 --> 00:57:20,284
Kalau ingin diingat, mudah.
Tembak presiden.
731
00:57:21,250 --> 00:57:24,413
Tapi kalau kau mau
punya peninggalan...,
732
00:57:24,500 --> 00:57:27,367
...ubah dunia jadi lebih baik.
733
00:57:28,417 --> 00:57:31,739
Thomas Alva Edison
adalah penipu...
734
00:57:31,833 --> 00:57:35,496
...yang menyerang
ketakutan orang lain...
735
00:57:35,583 --> 00:57:37,699
...karena sistemku lebih baik.
736
00:57:39,125 --> 00:57:44,199
Karena sistemku lebih baik,
Westinghouse Electric akan bertahan.
737
00:57:44,292 --> 00:57:45,372
Selamat siang.
738
00:57:46,625 --> 00:57:50,072
Westinghouse memimpin.
Dia takkan mundur.
739
00:57:50,167 --> 00:57:53,910
Kuhargai lampumu, Tn. Edison.
Tapi aku juga pelangganmu.
740
00:57:54,500 --> 00:57:57,242
Jika seseorang menawariku
yang kubutuhkan...
741
00:57:57,333 --> 00:58:00,496
...yang lebih baik dan
murah dari yang sekarang...,
742
00:58:00,583 --> 00:58:03,655
...aku pasti akan
mengundangnya.
743
00:58:03,750 --> 00:58:06,662
Itu ultimatum ?
/ Itu ancaman.
744
00:58:06,750 --> 00:58:08,786
Kalau strategimu
hanya mainkan rasa takut...,
745
00:58:08,875 --> 00:58:10,957
...sebaiknya coba lebih keras.
746
00:58:12,542 --> 00:58:13,577
Waktu habis.
747
00:58:17,167 --> 00:58:19,249
Pria tampan dan pintar...
748
00:58:19,333 --> 00:58:21,824
...membuat kotak dengan
engkol dan tuas...
749
00:58:21,917 --> 00:58:25,409
...untuk simpan suara istrinya,
meski itu keputusan buruk...
750
00:58:25,500 --> 00:58:29,163
...karena dia bisa
merayunya selamanya.
751
00:58:31,625 --> 00:58:35,038
Tak bisa kuhentikan
meski aku mau...,
752
00:58:35,542 --> 00:58:37,282
...tapi aku tak mau...
753
00:58:37,375 --> 00:58:40,822
...karena menurutku
ini hadiah hebat.
754
00:58:42,292 --> 00:58:46,205
Listrik akan bunuh
orang itu di Buffalo.
755
00:58:46,292 --> 00:58:49,079
Kami tak tahu voltasenya.
756
00:58:49,167 --> 00:58:52,864
Terlalu besar, dia meledak.
Terlalu kecil, dia masih hidup.
757
00:58:53,458 --> 00:58:55,824
Kami hanya butuh saranmu.
758
00:58:55,917 --> 00:58:59,284
Berapa batasnya ?
Di mana elektrodanya ?
759
00:58:59,375 --> 00:59:04,244
Sebagai gantinya,
kuwujudkan keinginanmu.
760
00:59:06,250 --> 00:59:10,573
Kupampang nama
Westinghouse di depan...
761
00:59:10,667 --> 00:59:14,615
...sebagai hukuman
listrik yang sah.
762
00:59:17,000 --> 00:59:20,993
Bahkan aku mau pajang kursi ini
di Pameran Dunia Chicago.
763
00:59:22,708 --> 00:59:24,369
Masa depan.
764
00:59:32,375 --> 00:59:34,457
Namaku tak boleh dilibatkan.
765
00:59:34,542 --> 00:59:37,375
Aku tak beri konsultasi
dan kau akan tekankan...
766
00:59:37,458 --> 00:59:40,416
...kalau Westinghouse cara
terbaik untuk membunuh.
767
00:59:41,500 --> 00:59:43,161
Kau janji akan membantu ?
768
00:59:45,125 --> 00:59:47,491
Kau bertanya, aku jawab.
769
00:59:51,208 --> 00:59:52,789
Langsung bakar suratnya.
770
00:59:54,250 --> 00:59:55,786
Tentu.
771
00:59:58,958 --> 01:00:02,280
Fauteuils dan bergere biru.
772
01:00:02,375 --> 01:00:04,707
Pekan lalu terjual
tiga pasang.
773
01:00:07,083 --> 01:00:09,870
Ini kursi kayu klasik.
774
01:00:09,958 --> 01:00:12,870
Dan ini kursi cockpen.
775
01:00:12,958 --> 01:00:14,619
Cukup populer.
776
01:00:20,958 --> 01:00:23,040
Bergaya resmi.
777
01:00:25,875 --> 01:00:28,708
Mau empat, enam,
delapan, dua belas ?
778
01:00:28,792 --> 01:00:29,827
Satu saja.
779
01:00:31,583 --> 01:00:35,451
Tn. Brown, alatnya terdiri
dari mesin stasioner...,
780
01:00:35,542 --> 01:00:39,364
...dinamo AC Westinghouse
sebesar 3.000 volt...,
781
01:00:39,458 --> 01:00:42,871
...kursi kayu dengan sandaran,
ikatan, dan elektroda.
782
01:00:42,958 --> 01:00:45,165
Bakar. TAE.
783
01:00:53,667 --> 01:00:56,158
Voltmeter, ammeter,
dan kendali arus listrik...
784
01:00:56,250 --> 01:00:59,242
...harus diletakkan di ruang
eksekusi untuk monitor.
785
01:00:59,333 --> 01:01:00,914
Bakar. TAE.
786
01:01:01,000 --> 01:01:04,447
Ruang dinamo terhubung dengan
sinyal listrik. Bakar. TAE.
787
01:01:04,542 --> 01:01:07,989
Mesin paling efektif buatan
Westinghouse. Bakar. TAE.
788
01:01:08,083 --> 01:01:12,156
Aku mengesahkan pembayaran
3.600 dolar untuk usahamu.
789
01:01:12,250 --> 01:01:13,865
Bakar. TAE.
790
01:01:13,958 --> 01:01:17,075
Satu - satunya argumen
melawan "Westinghousing"...
791
01:01:17,167 --> 01:01:19,249
...dalam hal ini adalah...
792
01:01:19,333 --> 01:01:21,449
...daging akan terbakar
pada titik kontak...
793
01:01:21,542 --> 01:01:24,222
...dan besar arus agar
tak terjadi kerusakan...
794
01:01:24,292 --> 01:01:26,157
...belum diketahui.
795
01:01:26,250 --> 01:01:28,491
Bakar. TAE.
796
01:01:33,318 --> 01:01:38,636
"AKHIR KEKEJAMAN"
DINAMO AC WESTINGHOUSE
797
01:01:38,708 --> 01:01:40,948
Untuk bersaing
di Pameran Dunia...,
798
01:01:41,000 --> 01:01:42,706
...kabar ini tak baik.
799
01:01:42,792 --> 01:01:47,035
Ya, aku tahu. Edison
mencoba memfitnahku lagi.
800
01:01:47,125 --> 01:01:49,036
Bisa buktikan ?
/ Tidak.
801
01:01:49,125 --> 01:01:51,582
Tapi mungkin bisa kuhentikan.
802
01:01:52,375 --> 01:01:53,740
Maksudmu aku ?
803
01:01:54,875 --> 01:01:57,992
Mau saranku ?
Jangan sewa aku.
804
01:01:59,000 --> 01:02:02,242
Tapi aku tahu orang
yang bisa putuskan...
805
01:02:02,333 --> 01:02:05,575
...apa Edison terhubung
dengan hukuman mati itu.
806
01:02:05,667 --> 01:02:09,034
Kurasa kita bisa hentikan
dia dengan cara legal.
807
01:02:10,292 --> 01:02:12,749
Panggil Edison ke pengadilan ?
/ Tidak.
808
01:02:12,833 --> 01:02:15,165
Kursi itu.
Amandemen ke-8.
809
01:02:15,250 --> 01:02:17,707
Jadi aku hampiri pembunuh...
810
01:02:17,792 --> 01:02:20,329
...yang siap mengakui
perbuatannya...
811
01:02:20,417 --> 01:02:22,248
...dan membelanya ?
812
01:02:22,333 --> 01:02:24,164
Tujuannya untuk menunjukkan...
813
01:02:24,250 --> 01:02:26,992
...siapa Thomas Edison
sebenarnya.
814
01:02:29,000 --> 01:02:31,116
Jangan libatkan namaku.
815
01:02:31,208 --> 01:02:33,415
Istrimu tahu kau
bayar untuk ini ?
816
01:02:33,500 --> 01:02:35,131
Ini idenya.
817
01:02:35,278 --> 01:02:38,600
EDISON AKAN MEMBERI KESAKSIAN
DI KASUS KEMMLER
818
01:02:38,833 --> 01:02:42,246
Apa yang membuat listrik
tak kejam dan manusiawi ?
819
01:02:42,333 --> 01:02:44,369
Kecepatan arus sangat besar...
820
01:02:44,458 --> 01:02:47,495
...membuat otak
lumpuh seketika.
821
01:02:47,583 --> 01:02:49,289
Subjek akan mati...
822
01:02:49,375 --> 01:02:51,991
...sebelum saraf
merasakan syok.
823
01:02:52,083 --> 01:02:53,948
Bagaimana kau tahu
kalau belum dibuktikan ?
824
01:02:54,042 --> 01:02:55,327
Aku mengujinya...
825
01:02:56,083 --> 01:02:58,290
...pada gorila dari
Kebun Binatang London.
826
01:02:58,375 --> 01:03:01,913
Kau berhubungan dengan
perusahaan penyedia listrik ?
827
01:03:02,000 --> 01:03:03,536
Tidak, Pak.
828
01:03:03,625 --> 01:03:07,197
Negara memanggil
Thomas Alva Edison.
829
01:03:07,292 --> 01:03:09,704
Bisa jelaskan secara umum...
830
01:03:09,792 --> 01:03:12,283
...perbedaan arus listrikmu...
831
01:03:12,375 --> 01:03:16,072
...dan listrik AC
Tn. Westinghouse ?
832
01:03:16,667 --> 01:03:19,909
Arus DC seperti
aliran air dalam pipa...
833
01:03:20,000 --> 01:03:22,207
...dan arus AC
mengalir dua arah.
834
01:03:22,292 --> 01:03:24,157
Air.
Tak terdengar berbahaya.
835
01:03:24,250 --> 01:03:26,115
Tidak sampai kau tenggelam.
836
01:03:26,208 --> 01:03:28,995
Kenapa tak pakai arus
listrik Tn. Westinghouse ?
837
01:03:29,083 --> 01:03:31,415
Aku tak menyukainya.
/ Menurutmu berbahaya.
838
01:03:31,500 --> 01:03:32,706
Benar.
839
01:03:32,792 --> 01:03:35,033
Misal kau pakai...
840
01:03:36,083 --> 01:03:38,495
...arus Westinghouse...
841
01:03:38,583 --> 01:03:41,325
...yang akan dipakai
eksekusi Tn. Kemmler...,
842
01:03:42,292 --> 01:03:45,455
...misal dipakai selama
lima atau enam menit.
843
01:03:46,250 --> 01:03:48,707
Pada 1.500 volt...,
844
01:03:48,792 --> 01:03:51,283
...berapa lama sampai
dia rasakan panasnya ?
845
01:03:51,375 --> 01:03:54,492
Suhunya mungkin meningkat...
846
01:03:54,583 --> 01:03:56,619
...empat atau lima
derajat di atas normal...
847
01:03:56,708 --> 01:03:59,415
...dan berlanjut sampai
dia meninggal dunia.
848
01:04:00,167 --> 01:04:02,533
Dan tak ada rasa sakit ?
849
01:04:02,625 --> 01:04:04,286
Benar.
/ Bagaimana kau tahu ?
850
01:04:04,375 --> 01:04:06,741
Karena aku lihat
saat listrik ini dipakai...
851
01:04:06,833 --> 01:04:08,869
...mengeksekusi kuda
berbobot seribu pon.
852
01:04:08,958 --> 01:04:11,518
Kudanya merasakan sakit ?
/ Dia tak menyebutnya.
853
01:04:14,167 --> 01:04:16,624
Tn. Edison, ada perselisihan...
854
01:04:16,708 --> 01:04:18,699
...antara kau dan
Tn. Westinghouse.
855
01:04:18,792 --> 01:04:21,625
Aku tak benci
Tn. Westinghouse.
856
01:04:21,708 --> 01:04:23,828
Kalian bersaing, 'kan ?
857
01:04:23,917 --> 01:04:25,873
Bukan itu intinya.
858
01:04:27,083 --> 01:04:29,244
Aku ditanya sebagai
ilmuwan netral...
859
01:04:29,333 --> 01:04:32,370
...untuk jawab pertanyaan apa
hukuman mati dengan listrik...
860
01:04:32,458 --> 01:04:35,245
...melanggar Amandemen ke-8,
dan itu cara kejam.
861
01:04:35,333 --> 01:04:38,655
Menurut pendapat ahliku,
metode eksekusi paling manusiawi...
862
01:04:38,750 --> 01:04:40,741
...adalah listrik
AC Westinghouse.
863
01:04:40,833 --> 01:04:43,184
Yang Mulia, Tn. Edison tahu
arus lebih dari 30 ampere...
864
01:04:43,208 --> 01:04:46,746
Miliampere. Kalau mau menyela,
pakai satuan yang tepat.
865
01:04:49,333 --> 01:04:50,789
Terima kasih, Yang Mulia.
866
01:04:50,875 --> 01:04:52,351
Suatu kehormatan.
867
01:04:52,375 --> 01:04:54,707
Hanya itu yang
ingin kudengar.
868
01:05:05,708 --> 01:05:07,869
Mau apa kalian ?
869
01:05:07,958 --> 01:05:09,823
Tuan Edison.
870
01:05:14,208 --> 01:05:15,368
Lihat.
871
01:05:15,458 --> 01:05:17,351
Kukira kau sudah pergi.
872
01:05:17,375 --> 01:05:21,038
Boleh minta tanda tangan ?
/ Tentu.
873
01:05:21,125 --> 01:05:23,116
William, bisa berputar ?
874
01:05:34,000 --> 01:05:37,367
Kuingatkan, keadilan selalu
kalah pada satu hal.
875
01:05:37,458 --> 01:05:38,573
Uang ?
876
01:05:38,667 --> 01:05:39,702
Ketenaran.
877
01:06:00,833 --> 01:06:03,324
Itu revolver
New Model Army ?
878
01:06:04,000 --> 01:06:06,241
Mesin hebat.
879
01:06:07,167 --> 01:06:09,624
Mau tahu cara kerjanya ?
/ Mau kutunjukkan ?
880
01:06:09,708 --> 01:06:13,246
Maksudku bukan tembakan.
Tapi cara kerjanya.
881
01:06:14,000 --> 01:06:16,457
Alat ini hebat.
Coba lihat.
882
01:06:16,542 --> 01:06:19,784
Mereka merancang
silindernya agar pelatuk...
883
01:06:19,875 --> 01:06:22,241
...tak perlu tertahan
di ruang peluru kosong.
884
01:06:22,333 --> 01:06:25,200
Jadi kau bisa kutembak
enam kali.
885
01:06:25,292 --> 01:06:28,079
Kurasa begitu.
886
01:06:29,542 --> 01:06:31,749
Mereka berbohong.
887
01:06:32,667 --> 01:06:36,239
Kalau mau menang,
ini waktunya.
888
01:06:36,333 --> 01:06:39,530
Kadang kita perlu
kesampingkan aturan.
889
01:06:41,542 --> 01:06:43,533
Tapi lebih baik
ikuti aturan.
890
01:06:45,250 --> 01:06:46,330
Masa ?
891
01:06:47,583 --> 01:06:50,199
Bukan berarti kau
seperti mereka.
892
01:06:53,167 --> 01:06:54,577
Bagaimana ?
893
01:07:19,076 --> 01:07:40,076
Mau Nonton Sambil Dapat Uang ?
WWW.MEWAHBET7.COM
894
01:07:52,750 --> 01:07:55,241
Menurut Ayah indah sekali.
895
01:07:55,333 --> 01:07:56,493
Ayah...
896
01:08:00,042 --> 01:08:01,077
Halo.
897
01:08:01,167 --> 01:08:04,000
Alatnya terdiri dari
mesin stasioner...,
898
01:08:04,083 --> 01:08:06,540
...dinamo AC Westinghouse...
899
01:08:06,625 --> 01:08:09,082
...sebesar 3.000 volt.
900
01:08:09,167 --> 01:08:11,203
Kursi kayu dengan sandaran...
901
01:08:11,292 --> 01:08:14,079
Kau dapat dari mana ?
/ Kukirim ke koran.
902
01:08:14,167 --> 01:08:17,239
Surat itu dicuri.
Tak boleh diterbitkan.
903
01:08:17,333 --> 01:08:19,790
Kenapa tidak ?
/ Itu surat pribadi.
904
01:08:19,875 --> 01:08:23,663
Tn. Edison, kalau mau bahas
aku dan perusahaanku lagi...,
905
01:08:23,750 --> 01:08:25,911
...ucapkan sejujurnya.
906
01:08:27,458 --> 01:08:29,790
Itu lebih baik.
907
01:08:31,750 --> 01:08:32,865
Benar ?
908
01:08:33,927 --> 01:08:35,600
EDISON DALANG PENGGUNAAN
LISTRIK AC DALAM HUKUMAN MATI
909
01:08:35,650 --> 01:08:38,947
Kenapa tak bakar suratnya ?
/ Itu surat Thomas Edison.
910
01:08:39,042 --> 01:08:41,829
Kau tak anggap
kursi ini sesuatu...
911
01:08:41,917 --> 01:08:44,158
...yang patut dibanggakan
dan diingat.
912
01:08:44,250 --> 01:08:46,536
Aku bahkan tak ingat
voltase listriknya.
913
01:08:46,625 --> 01:08:50,243
Katamu 1.500 volt.
/ Aku masih ragu.
914
01:08:50,333 --> 01:08:52,995
Tapi kalau air di tubuhnya
menguap, dia bisa meledak.
915
01:08:53,083 --> 01:08:55,790
Jadi turunkan voltasenya.
/ Kau akan menyiksanya.
916
01:08:55,875 --> 01:08:59,413
Dengar.
Rencanamu itu salah.
917
01:08:59,500 --> 01:09:02,287
Katamu orang lain pasti
akan melakukannya.
918
01:09:02,375 --> 01:09:05,617
Bukan berarti
kau harus melakukannya.
919
01:09:06,667 --> 01:09:10,865
Negara berterima kasih atas
pendapat dan bantuanmu.
920
01:09:30,375 --> 01:09:31,455
Apa ?
921
01:09:34,458 --> 01:09:36,540
Aku tak berhak mengatakannya.
/ Katakan.
922
01:09:37,292 --> 01:09:39,999
Katamu takkan buat
alat untuk membunuh.
923
01:09:49,292 --> 01:09:52,204
Kubuat hal mustahil dan
mereka merenggutnya.
924
01:09:52,292 --> 01:09:54,578
Kubuat lagi dan
mereka rebut lagi.
925
01:09:54,667 --> 01:09:56,908
Lagi dan lagi.
926
01:09:59,333 --> 01:10:01,164
Ini tak seperti yang lain.
927
01:10:02,917 --> 01:10:04,623
Ini amat berbeda.
928
01:10:05,917 --> 01:10:09,785
Masa depan takkan terbuat
dari batu bata, tapi tembaga.
929
01:10:11,667 --> 01:10:15,740
Otomasi, transportasi, komunikasi.
Yang kendalikan arus itu...
930
01:10:15,833 --> 01:10:17,789
...akan kendalikan masa depan.
931
01:10:18,958 --> 01:10:20,914
Tapi kau tahu
Westinghouse benar.
932
01:10:22,625 --> 01:10:24,616
Beberapa kecelakaan
tak membuat...
933
01:10:24,708 --> 01:10:26,619
...sistem AC gagal.
934
01:10:26,708 --> 01:10:28,851
Kau tak ingin kalah.
/ Aku ingin perkuat...
935
01:10:28,875 --> 01:10:30,957
...yang tak ingin
orang lain fokuskan.
936
01:10:31,042 --> 01:10:33,374
Tidak, kau menabraknya
dengan kereta 12 ton.
937
01:10:33,458 --> 01:10:35,768
Harusnya dia yang
buat remnya...,
938
01:10:35,792 --> 01:10:37,783
...jadi siapa yang salah ?
939
01:10:40,458 --> 01:10:42,619
Ganti arusmu hari ini
dan kau menang.
940
01:10:42,708 --> 01:10:44,790
Arus listriknya
membunuh orang.
941
01:10:44,875 --> 01:10:46,240
Itu cuma pendapatmu.
942
01:10:46,333 --> 01:10:49,120
Aku bisa terus mengeluh
karena ada burung bangkai...
943
01:10:49,208 --> 01:10:52,746
...atau membuat tembok
yang sangat tinggi.
944
01:10:52,833 --> 01:10:54,664
Kau orang paling cerdas.
945
01:10:54,750 --> 01:10:57,992
Di samping
membuat keajaiban...,
946
01:10:58,083 --> 01:11:00,495
...aku sangat
terinspirasi prinsipmu.
947
01:11:02,458 --> 01:11:05,825
Kau tak temukan lampu pijar.
Cuma pendapat orang.
948
01:11:13,125 --> 01:11:17,915
Beginilah hal tercipta
di dunia ini.
949
01:11:18,000 --> 01:11:21,037
Kita berkontribusi.
Itu penemuan.
950
01:11:21,125 --> 01:11:24,913
Garam, biji - bijian,
panas, jantung.
951
01:11:25,000 --> 01:11:28,538
Tapi hanya pembuat roti
yang dikenal.
952
01:11:30,500 --> 01:11:33,037
Itu yang menyatukan semua...
953
01:11:33,125 --> 01:11:36,037
...dan membuat rasanya enak
sehingga orang - orang...
954
01:11:36,125 --> 01:11:40,368
...membelinya dengan
hasil jerih payahnya.
955
01:11:40,458 --> 01:11:43,450
Tn. Edison,
aku ingin kau berhasil.
956
01:11:45,750 --> 01:11:48,742
Tapi kau harus ubah arusmu
atau mati seperti P.T. Barnum...
957
01:11:48,833 --> 01:11:50,789
...ketimbang Sir Isaac Newton.
958
01:12:05,486 --> 01:12:09,500
UNIVERSITAS COLUMBIA
20 MEI 1891
959
01:12:15,542 --> 01:12:17,999
Meski tak terdengar akrab...,
960
01:12:18,083 --> 01:12:21,871
...penjelasannya
tentang kelistrikan...
961
01:12:21,958 --> 01:12:25,951
...berbeda dari ilmuwan lain,
tanpa kurangi rasa hormat.
962
01:12:26,042 --> 01:12:29,580
Para hadirin, Nikola Tesla.
963
01:12:33,042 --> 01:12:35,579
Langsung ke pertanyaan inti...,
964
01:12:36,333 --> 01:12:37,823
...ya atau tidak...,
965
01:12:38,667 --> 01:12:41,374
...apa sistem AC bisa
operasikan motor ?
966
01:12:43,125 --> 01:12:44,365
Ya.
967
01:12:46,042 --> 01:12:48,158
Siapapun yang bangun
sistem AC...
968
01:12:48,250 --> 01:12:51,663
...bisa menyaingi Edison
dengan biaya sepertiganya.
969
01:12:51,750 --> 01:12:53,991
Dalam gambar dua,
kumparan armatur...
970
01:12:54,083 --> 01:12:55,948
...berada di posisi
yang lebih maju.
971
01:12:56,042 --> 01:12:58,249
2-A menggambarkan
kondisi magnetik...
972
01:12:58,333 --> 01:13:00,268
Cincin lapis dibuat untuk
peroleh motor sinkron...
973
01:13:00,292 --> 01:13:01,601
...dilengkapi dengan
proyeksi tiang...
974
01:13:01,625 --> 01:13:03,456
Induksi adalah sifat ideal...,
975
01:13:03,542 --> 01:13:05,908
...selalu dijaga dalam
kondisi maksimum.
976
01:13:06,000 --> 01:13:09,492
Tn. Tesla, sudah buat motor
untuk buktikan teorimu ?
977
01:13:09,583 --> 01:13:12,495
Ini bukan teori.
Aku belum membuatnya.
978
01:13:12,583 --> 01:13:14,448
Tapi itu bisa membuktikannya.
979
01:13:14,542 --> 01:13:17,375
Menurutku tak penting...
980
01:13:17,458 --> 01:13:19,449
...apabila motor itu
dibuat di otak atau bengkel...
981
01:13:19,542 --> 01:13:22,375
...karena sudah terbuat
di imajinasiku dengan sempurna.
982
01:13:22,458 --> 01:13:24,699
Kau serius ?
/ Selalu.
983
01:13:34,083 --> 01:13:36,574
Halo.
Aku George Westinghouse.
984
01:13:46,667 --> 01:13:48,373
George Westinghouse ?
985
01:13:48,458 --> 01:13:51,165
Mesin yang mengompresi
udara memasuki tangki...
986
01:13:51,250 --> 01:13:54,322
...yang diambil dari pipa
untuk tiap rem kereta...,
987
01:13:54,417 --> 01:13:56,703
...dan beroperasi
secara terus - menerus.
988
01:13:58,376 --> 01:14:01,782
Desain cerdas.
/ Terima kasih.
989
01:14:09,958 --> 01:14:11,198
Silakan.
990
01:14:26,750 --> 01:14:29,332
Sepertinya kamar ini
miring dua derajat.
991
01:14:33,625 --> 01:14:37,573
Kuhargai kau mau
bertemu denganku.
992
01:14:37,667 --> 01:14:40,033
Kau mau pergi ?
993
01:14:53,288 --> 01:14:54,588
MOTOR ELEKTROMAGNETIK
994
01:14:54,625 --> 01:14:56,866
Ini rancanganmu ?
/ Air terjun Niagara.
995
01:14:56,958 --> 01:14:58,118
Ya.
996
01:14:58,208 --> 01:15:01,200
Sejak masih sekolah,
aku selalu bayangkan...
997
01:15:01,292 --> 01:15:03,624
...roda besar berputar
hasilkan listrik.
998
01:15:05,292 --> 01:15:08,534
Kau tahu aku pernah
kerja untuk Tn. Edison ?
999
01:15:08,625 --> 01:15:10,456
Tidak.
/ Teh ?
1000
01:15:10,542 --> 01:15:12,078
Boleh.
1001
01:15:12,917 --> 01:15:15,829
Kuperbaiki dua generator
DC-nya dalam semalam...
1002
01:15:15,917 --> 01:15:18,033
...dan dia menyebutku hebat.
1003
01:15:19,125 --> 01:15:21,241
Tapi aku diperlakukan buruk.
1004
01:15:21,333 --> 01:15:24,496
Aku berhenti. Membuat
perusahaan sendiri dan ditipu.
1005
01:15:24,583 --> 01:15:26,869
Siapa aku ?
Cuma imigran.
1006
01:15:27,917 --> 01:15:30,579
Jadi kucari satu - satunya
pekerjaan. Gali parit.
1007
01:15:31,917 --> 01:15:35,455
Pakaian bagusku ditertawakan,
tapi aku dapat dua dolar.
1008
01:15:38,458 --> 01:15:40,870
Untuk apa paritnya ?
1009
01:15:41,875 --> 01:15:43,615
Edison Electric.
1010
01:15:44,958 --> 01:15:46,823
Seolah menggali
kuburanku sendiri.
1011
01:15:48,458 --> 01:15:52,406
Kalau Tn. Edison berhasil,
teknologi semakin mundur.
1012
01:15:52,500 --> 01:15:54,832
Pameran harus
pakai sistem AC.
1013
01:15:54,917 --> 01:15:56,498
Harus pakai motorku.
1014
01:15:57,208 --> 01:15:59,950
Chicago dianggap
sebagai simbol...,
1015
01:16:00,042 --> 01:16:01,407
...Kota Cahaya.
1016
01:16:02,250 --> 01:16:05,413
Semua kota akan dapat
cahaya selama kau hidup...,
1017
01:16:05,500 --> 01:16:10,039
...tapi memanfaatkan Niagara,
itu masa depan kita.
1018
01:16:10,125 --> 01:16:13,788
Air terjun Niagara ?
Aku membahas Chicago.
1019
01:16:13,875 --> 01:16:15,285
Pikirkan lebih dari Chicago.
1020
01:16:15,375 --> 01:16:19,072
Energi sama pentingnya
seperti makanan, air, udara.
1021
01:16:19,167 --> 01:16:22,284
Tak mungkin cuma orang
berduit yang bisa makan...
1022
01:16:22,375 --> 01:16:24,081
...atau bernapas.
1023
01:16:24,167 --> 01:16:25,976
Air terjun Niagara akan
terangi Pesisir Timur.
1024
01:16:26,000 --> 01:16:28,893
Memang kita bisa kaya
dan aku mau tongkat...
1025
01:16:28,917 --> 01:16:31,249
...yang dijual di 63rd dan
Madison, tapi Niagara bukti...
1026
01:16:31,333 --> 01:16:33,369
...kalau kita bisa
untung dari energi.
1027
01:16:33,458 --> 01:16:35,995
Itu baru kemenangan.
1028
01:16:36,917 --> 01:16:41,081
Apa jaminan kau tak menipuku ?
/ Tidak ada.
1029
01:16:43,625 --> 01:16:46,367
Tapi aku butuh
motormu, Tn. Tesla.
1030
01:16:46,458 --> 01:16:49,905
Pameran bisa kuterangi, tapi
mesin tak bisa kugerakkan.
1031
01:16:50,000 --> 01:16:53,413
Kalau tak sepakat hari ini,
perusahaanku bangkrut...
1032
01:16:53,500 --> 01:16:55,365
...tepat di hotelmu.
1033
01:16:57,875 --> 01:17:01,618
Kalau bangkrut, kau tak
bisa manfaatkan Niagara.
1034
01:17:06,083 --> 01:17:08,074
Jadi, kita sepakat ?
1035
01:17:09,958 --> 01:17:11,323
Lima ribu.
1036
01:17:19,083 --> 01:17:20,368
Seribu.
1037
01:17:32,375 --> 01:17:33,410
Ya.
1038
01:17:36,167 --> 01:17:38,249
Akan kuberi 2,5 dolar...
1039
01:17:42,708 --> 01:17:44,073
...per hp.
1040
01:17:45,583 --> 01:17:49,405
Aku bukan genius,
tapi kau akan dapat jutaan.
1041
01:17:52,333 --> 01:17:54,699
Mau makan malam
di Delmonico's ?
1042
01:17:56,125 --> 01:17:58,036
Baik, Tn. Tesla.
Waktunya pergi.
1043
01:17:58,125 --> 01:18:01,445
Aku tak mau pergi.
/ Dia belum bayar sebulan.
1044
01:18:01,500 --> 01:18:04,788
Berapa biaya
menginap setahun ?
1045
01:18:09,750 --> 01:18:12,787
Aku harus pecat
300 pegawai perusahaan gas.
1046
01:18:16,042 --> 01:18:18,124
Tak ada cara lain.
1047
01:18:18,917 --> 01:18:21,717
Bayar gaji mereka dan
pindahkan ke perusahaan listrik.
1048
01:18:21,792 --> 01:18:23,783
Kita tak bisa terus begini.
1049
01:18:24,833 --> 01:18:27,040
Kalau kita menang,
tak perlu begini.
1050
01:18:29,083 --> 01:18:30,914
Kau sudah benar.
1051
01:18:33,125 --> 01:18:37,243
Apapun yang terjadi,
kau terus berbisnis jujur.
1052
01:18:49,208 --> 01:18:50,823
Kucuri surat - surat...
1053
01:18:50,917 --> 01:18:53,283
...yang menghubungkan
Edison ke kursi listrik.
1054
01:18:54,667 --> 01:18:56,999
Kuberikan ke media
agar namanya tercoreng.
1055
01:18:59,750 --> 01:19:01,615
Aku tahu kau kecewa padaku.
1056
01:19:31,958 --> 01:19:33,789
Apa ini ?
1057
01:19:33,875 --> 01:19:37,288
Menara 80 kaki dihiasi
16.000 bohlam Edison...,
1058
01:19:37,375 --> 01:19:39,206
...dengan mercusuar
8 kaki di atas.
1059
01:19:39,292 --> 01:19:41,499
Sinyal kemenangan kita
untuk dunia.
1060
01:19:41,583 --> 01:19:43,619
Bagaimana lagi orang
tahu kita menang ?
1061
01:19:44,333 --> 01:19:45,664
Ini berhala.
1062
01:19:46,583 --> 01:19:48,289
Cuma simbol.
1063
01:19:49,708 --> 01:19:53,030
Kau akan dapat sesuatu
yang tak pernah kuberikan.
1064
01:19:53,125 --> 01:19:55,332
Apa itu ?
/ Permintaan maaf.
1065
01:19:55,417 --> 01:19:59,456
Kuakui pengeluaran kita
lebih dari rencana...,
1066
01:19:59,542 --> 01:20:02,705
...tapi sekarang waktunya
habis - habisan.
1067
01:20:02,792 --> 01:20:06,580
Kau harus lebihi tawaran
Westinghouse di Pameran.
1068
01:20:06,667 --> 01:20:07,873
Harus.
1069
01:20:09,333 --> 01:20:10,368
"Harus."
1070
01:20:12,625 --> 01:20:14,035
Siapa Nikola Tesla ?
1071
01:20:17,042 --> 01:20:18,157
Dia kenapa ?
1072
01:20:18,250 --> 01:20:20,662
Dia pidato di Columbia.
1073
01:20:20,750 --> 01:20:24,948
Kabarnya dia membuat motor
polifase untuk Westinghouse.
1074
01:20:25,542 --> 01:20:29,364
Cahaya dan daya.
Dia bisa menyamaimu.
1075
01:20:29,458 --> 01:20:32,143
Tak ada yang tahu apa
modelnya bisa berfungsi...
1076
01:20:32,167 --> 01:20:35,409
Pagi ini,
aku dapat laporan...
1077
01:20:35,500 --> 01:20:37,957
...ada sembilan kota yang
pakai listrik Westinghouse.
1078
01:20:38,042 --> 01:20:40,158
Jadi ini rencanaku.
1079
01:20:41,208 --> 01:20:45,281
Edison Electric akan gabung
dengan beberapa perusahaan kecil.
1080
01:20:45,750 --> 01:20:47,741
Kau dipecat.
1081
01:20:48,667 --> 01:20:49,873
Kau tahu sebabnya.
1082
01:20:50,750 --> 01:20:54,288
Sebagai penghibur hati...,
1083
01:20:54,375 --> 01:20:56,582
...kau akan menerima saham...
1084
01:20:56,667 --> 01:20:59,033
...dan dapat kursi
di dewan komisaris.
1085
01:21:05,708 --> 01:21:07,073
Siapa yang presentasi ?
Kau ?
1086
01:21:07,167 --> 01:21:09,783
Bukan.
/ Kau baru beri tahu sekarang ?
1087
01:21:09,875 --> 01:21:11,976
Kurasa kau pantas
dikabari langsung.
1088
01:21:12,000 --> 01:21:15,117
Tidak. Kau cuma
buang waktuku...
1089
01:21:15,208 --> 01:21:17,324
...dan ingin aku
tanda tangani anak - anak.
1090
01:21:18,458 --> 01:21:20,601
Nama perusahaan diganti apa ?
/ Itu yang kau cemaskan ?
1091
01:21:20,625 --> 01:21:22,286
Edison Electric.
Harus itu.
1092
01:21:22,375 --> 01:21:25,867
Edison dan listrik identik.
Bohlamnya...
1093
01:21:25,958 --> 01:21:28,870
Aku tak mau nama
perusahaan baru tercoreng.
1094
01:21:28,958 --> 01:21:31,324
Kau kehilangan kepercayaan
saat suratmu tersebar.
1095
01:21:31,417 --> 01:21:32,537
Jadi apa ?
/ Namanya ?
1096
01:21:32,583 --> 01:21:34,198
Ya, namanya !
1097
01:21:34,292 --> 01:21:37,079
Di kontrak tertulis General
Electric, tapi nanti kuganti.
1098
01:21:37,167 --> 01:21:38,282
Aku juga bisa kreatif.
1099
01:21:43,958 --> 01:21:45,038
Ya.
1100
01:21:47,875 --> 01:21:48,955
Tuan Insull.
1101
01:21:51,292 --> 01:21:52,407
Mari bicara.
1102
01:22:31,708 --> 01:22:34,666
Dia akan pertahankan namamu
selama kau tak bertindak...
1103
01:22:34,750 --> 01:22:36,911
...atau bicara negatif
perihal merger.
1104
01:22:37,000 --> 01:22:38,331
Dia menawarimu apa ?
1105
01:22:39,458 --> 01:22:41,418
Katakan.
/ Wakil presiden, tapi kutolak.
1106
01:22:41,458 --> 01:22:42,618
Harusnya kau terima.
/ Kenapa ?
1107
01:22:42,708 --> 01:22:44,601
Berapa tegangan transmisi AC ?
1108
01:22:44,625 --> 01:22:45,831
230.000 volt.
1109
01:22:45,917 --> 01:22:47,657
Filamen apa di lampu
12.000 jam ?
1110
01:22:47,750 --> 01:22:49,851
Bambu Jepang karbonasi.
/ Apa sarapanku ?
1111
01:22:49,875 --> 01:22:51,101
Pai.
/ Mau apa lagi ?
1112
01:22:51,125 --> 01:22:53,958
Dia membutuhkanmu.
Kau versi manusia dari aku.
1113
01:23:02,958 --> 01:23:04,619
Lihat sekeliling.
1114
01:23:04,708 --> 01:23:06,118
Siapa yang tak datang ?
1115
01:23:08,208 --> 01:23:11,405
Edison General
Electric Company.
1116
01:23:11,500 --> 01:23:13,240
General Electric ?
1117
01:23:13,333 --> 01:23:15,949
Edison General Electric Company.
/ Ya.
1118
01:23:31,083 --> 01:23:32,323
Usianya seperti 12 tahun.
1119
01:23:32,417 --> 01:23:35,955
Tn. Insull, ini para
anggota komite...
1120
01:23:36,042 --> 01:23:38,579
Dengar baik - baik.
Fokuskan kualitas lampu.
1121
01:23:38,667 --> 01:23:40,749
Persetan dengan
kata pengadilan.
1122
01:23:40,833 --> 01:23:42,414
Westinghouse mencuri bohlamku...
1123
01:23:42,500 --> 01:23:45,116
...dan kabar baiknya,
bohlamnya jelek.
1124
01:23:45,208 --> 01:23:48,405
Bohlamnya khusus luar ruangan
dan bertahan dua jam saja.
1125
01:23:48,500 --> 01:23:50,411
Fokus pada waktu penggantian.
1126
01:23:51,500 --> 01:23:55,163
Bahas kelebihan bohlam kita
daripada bohlam lain.
1127
01:23:55,750 --> 01:23:58,287
Pakai kata
"standar", "murni"...,
1128
01:23:58,375 --> 01:24:00,366
..."lampu terindah",
dan lain - lain.
1129
01:24:00,458 --> 01:24:03,101
Cari tahu sifat mereka.
Ada dua tipe.
1130
01:24:03,125 --> 01:24:06,538
Tipe pertama orangnya praktis,
tapi juga pemimpi.
1131
01:24:06,625 --> 01:24:08,536
Mereka yang akan
terima risiko.
1132
01:24:08,625 --> 01:24:11,037
Tipe kedua cuma tersenyum
dan berterima kasih...,
1133
01:24:11,125 --> 01:24:12,831
...tapi memilih
sesuai isi dompet.
1134
01:24:12,917 --> 01:24:16,705
Kecuali Westinghouse
menawarkan semuanya...,
1135
01:24:16,792 --> 01:24:18,748
...Morgan cukup
dipercaya orang kaya.
1136
01:24:18,833 --> 01:24:21,449
Jadi tugasmu utamamu
tatap para pemimpi...
1137
01:24:21,542 --> 01:24:23,248
...dan janjikan keajaiban.
1138
01:24:23,333 --> 01:24:26,370
Sekarang jelaskan semua
tentang rangkaian listrik...
1139
01:24:26,458 --> 01:24:29,138
...paralel dan seri tanpa
ulangi kata - kataku tadi.
1140
01:24:30,833 --> 01:24:33,495
Meskipun aku muda,
aku ahli di bidang ini...,
1141
01:24:33,583 --> 01:24:36,575
...menyamai
kemampuan Tn. Edison.
1142
01:24:36,667 --> 01:24:39,374
Kalau kalian pilih
Westinghouse, maka...
1143
01:24:39,458 --> 01:24:41,949
...ada kemungkinan...
1144
01:24:42,042 --> 01:24:45,079
...kalian pertaruhkan
28 juta jiwa.
1145
01:24:46,333 --> 01:24:50,246
Kalau sistem Westinghouse
salah sedikit saja...,
1146
01:24:50,333 --> 01:24:52,574
...tentu tak disengaja...,
1147
01:24:52,667 --> 01:24:54,658
...politisi, istrinya...,
1148
01:24:54,750 --> 01:24:56,991
...bahkan anak yang
bersender ke tiang lampu...
1149
01:24:57,083 --> 01:24:58,994
...bisa tersetrum sampai mati.
1150
01:24:59,667 --> 01:25:00,998
Baik.
1151
01:25:01,083 --> 01:25:04,325
Listrik milik
Tn. Westinghouse mematikan.
1152
01:25:04,417 --> 01:25:06,829
Terima kasih, Tn. Insull.
1153
01:25:06,917 --> 01:25:08,498
Untuk memperjelas, Pak...,
1154
01:25:08,583 --> 01:25:11,746
...semua listrik di atas
200 miliampere mematikan.
1155
01:25:11,833 --> 01:25:13,243
Bahkan listrikmu ?
1156
01:25:21,208 --> 01:25:23,290
Tn. Westinghouse,
ini para anggota komite...
1157
01:25:23,375 --> 01:25:25,115
...lahan dan bangunan...,
1158
01:25:25,208 --> 01:25:27,790
...Charles Schwab,
Craig Cannon...,
1159
01:25:27,875 --> 01:25:29,991
...Walikota Cregier.
/ Tentu saja.
1160
01:25:30,083 --> 01:25:32,540
Victor Lawson dari
Chicago Daily News...,
1161
01:25:32,625 --> 01:25:34,957
...dan Yang Terhormat
Hakim Tree.
1162
01:25:35,042 --> 01:25:36,452
Aku Daniel Burnham.
1163
01:25:36,542 --> 01:25:40,740
Silakan jelaskan
dalam waktu sejam.
1164
01:25:40,833 --> 01:25:42,494
Tak perlu.
1165
01:25:43,208 --> 01:25:45,449
Silakan, Pak.
/ Terima kasih.
1166
01:25:50,833 --> 01:25:52,573
Tawaranku.
1167
01:25:52,667 --> 01:25:54,373
Hanya ini angkamu ?
1168
01:25:54,458 --> 01:25:56,699
Ya, Pak.
Perkiraan pribadi.
1169
01:25:56,792 --> 01:26:00,114
Sebelum kita bahas bisnis...,
1170
01:26:00,208 --> 01:26:03,325
...kita mulai dengan
pertanyaan umum.
1171
01:26:03,417 --> 01:26:08,207
Kenapa kami harus pilih
Westinghouse Electric ?
1172
01:26:08,292 --> 01:26:12,956
Sepertinya karena sistem
kami jauh lebih baik...
1173
01:26:13,042 --> 01:26:14,202
...dan...
1174
01:26:16,542 --> 01:26:19,579
...sistem kami jauh
lebih murah.
1175
01:26:24,750 --> 01:26:27,617
Tn. Schwab, Tn. Higinbotham,
Tn. Cannon...,
1176
01:26:27,708 --> 01:26:30,905
...Walikota Cregier,
Tn. Lawson, Hakim Tree...,
1177
01:26:31,000 --> 01:26:32,285
...dan Tn. Burnham...,
1178
01:26:33,042 --> 01:26:35,954
...terima kasih atas waktu
dan pertimbangannya.
1179
01:26:49,875 --> 01:26:52,207
Secara keuangan,
kita pilih yang lebih murah.
1180
01:26:52,292 --> 01:26:55,204
Westinghouse berbahaya.
/ Berpotensi berbahaya.
1181
01:26:55,292 --> 01:26:57,283
Koranmu bahkan mencetaknya.
1182
01:26:57,375 --> 01:27:00,788
Sistem AC akan dipakai
hukuman mati di Buffalo.
1183
01:27:13,042 --> 01:27:14,828
Keduanya menyalakan
lampu, 'kan ?
1184
01:27:14,917 --> 01:27:17,909
Westinghouse lebih hemat.
Thomas Edison lebih tenar.
1185
01:27:21,375 --> 01:27:24,208
Aku ingin sekali melihatnya.
1186
01:27:24,292 --> 01:27:26,954
Itu catatan masa depan, 'kan ?
1187
01:27:30,833 --> 01:27:33,666
Pilihan terbanyak yang menang.
/ Kau punya saham di GE ?
1188
01:27:33,750 --> 01:27:35,115
Itu tak relevan.
1189
01:27:36,667 --> 01:27:39,579
Kau sudah memberiku semuanya.
1190
01:27:39,667 --> 01:27:43,114
Sesuatu bernilai bukan
karena bayarannya...,
1191
01:27:43,208 --> 01:27:46,371
...tapi karena kontribusinya.
1192
01:27:46,458 --> 01:27:50,076
Kau bisa telepon yang
terpilih malam ini, Burnham.
1193
01:27:54,625 --> 01:27:57,116
Kau lahir saat badai petir ?
1194
01:27:58,208 --> 01:27:59,823
Benar.
1195
01:28:02,000 --> 01:28:04,412
Baik. Katakan
satu hal di buku itu.
1196
01:28:06,792 --> 01:28:09,909
Kau dan Tn. Edison
meneliti akhir sistem...,
1197
01:28:10,000 --> 01:28:11,911
...dinamo dan lampu.
1198
01:28:12,000 --> 01:28:14,082
Bagaimana dengan
yang ada di tengahnya ?
1199
01:28:14,167 --> 01:28:15,577
Kabel ?
1200
01:28:16,667 --> 01:28:19,374
Apa kabel perlu ?
1201
01:28:34,583 --> 01:28:38,576
Terlepas dari semua
keunggulan Remington...,
1202
01:28:43,000 --> 01:28:46,413
...kau membasahi
bubuk mesiumu.
1203
01:29:18,417 --> 01:29:19,953
Apa ini ?
1204
01:29:22,833 --> 01:29:26,451
Fungsinya merekam gambar
dan suara seperti fonograf.
1205
01:29:32,875 --> 01:29:33,955
Dot ?
1206
01:29:50,542 --> 01:29:51,577
Lagi.
1207
01:29:54,958 --> 01:29:56,038
Lagi !
1208
01:29:58,719 --> 01:30:02,100
PAMERAN DUNIA CHICAGO
1893
1209
01:30:35,700 --> 01:30:38,300
PAMERAN DUNIA COLUMBIA
1210
01:30:41,985 --> 01:31:02,985
L e b ah Ga n te n g
https://hiburangratis.com
1211
01:31:28,833 --> 01:31:30,744
Ada kalimat terakhir ?
1212
01:31:33,042 --> 01:31:35,408
Aku akan ke tempat
yang lebih baik.
1213
01:31:37,792 --> 01:31:39,202
Selamat tinggal, William.
1214
01:31:47,750 --> 01:31:51,197
Kita memasuki peradaban
yang lebih tinggi...
1215
01:31:52,167 --> 01:31:53,623
...mulai hari ini.
1216
01:33:08,142 --> 01:33:11,942
EKSTRA BRUTAL
1217
01:33:12,000 --> 01:33:15,013
"Hukuman yang jauh mengerikan
dari hukuman gantung."
1218
01:33:15,100 --> 01:33:19,618
"Westinghouse berkata,
'Lebih baik pakai kapak saja.'"
1219
01:33:19,708 --> 01:33:21,824
"Suara mendesis.
Kepulan asap..."
1220
01:33:21,917 --> 01:33:24,249
"...yang memenuhi ruangan
berbau rambut terbakar."
1221
01:33:25,750 --> 01:33:27,832
Setidaknya dilakukan
pada pembunuh.
1222
01:33:29,708 --> 01:33:32,324
Setidaknya takkan
digunakan lagi.
1223
01:33:39,917 --> 01:33:41,908
Semua orang akan
punya lampu listrik...
1224
01:33:42,000 --> 01:33:44,286
...dan takkan ada yang
ingat apa yang terjadi.
1225
01:33:45,833 --> 01:33:48,074
Bukuku berisi banyak ide...
1226
01:33:48,167 --> 01:33:51,239
...untuk diteliti selama
12 kali masa hidupku.
1227
01:33:52,750 --> 01:33:55,116
Biarkan dia tampil
di pameran dan air terjun.
1228
01:34:00,417 --> 01:34:02,032
Sekadar informasi...,
1229
01:34:02,583 --> 01:34:06,121
...aku lebih pilih kerja untukmu
daripada Westinghouse.
1230
01:34:06,208 --> 01:34:07,368
Kenapa ?
1231
01:34:08,292 --> 01:34:10,578
Kerja untukmu lebih seru.
1232
01:35:11,708 --> 01:35:13,824
Sudah keliling pameran ?
1233
01:35:13,917 --> 01:35:17,159
Kuliah Muybridge, Little Egypt.
/ Si penari itu.
1234
01:35:17,250 --> 01:35:18,615
Sudah lihat dia ?
/ Belum.
1235
01:35:19,500 --> 01:35:22,617
Lihat kalau sempat.
1236
01:35:29,583 --> 01:35:32,245
Bukankah pagar itu unik ?
1237
01:35:34,042 --> 01:35:37,079
Tetanggamu memasang satu,
lalu menjadi dua.
1238
01:35:38,000 --> 01:35:41,413
Kau juga punya pagar.
Ada satu masalah.
1239
01:35:41,500 --> 01:35:44,742
Satu orang merancangnya...,
1240
01:35:44,833 --> 01:35:47,040
...satu orang membangunnya...,
1241
01:35:47,125 --> 01:35:49,286
...dan satu orang
membayarnya...,
1242
01:35:49,375 --> 01:35:53,118
...tapi orang lain
dapat pagar gratis.
1243
01:35:55,833 --> 01:35:57,789
Aku tak curi idemu.
1244
01:35:58,625 --> 01:35:59,865
Tuan Edison ?
1245
01:36:01,125 --> 01:36:02,160
Tentu.
1246
01:36:04,000 --> 01:36:05,115
Terima kasih.
1247
01:36:06,125 --> 01:36:09,242
Aku mau tanya satu hal.
/ Pasti ada banyak.
1248
01:36:09,333 --> 01:36:13,201
Aku mau mengundangmu
makan malam lagi...,
1249
01:36:13,292 --> 01:36:15,704
...tapi kurasa ini
waktu yang tepat.
1250
01:36:15,792 --> 01:36:17,268
Mau tahu formula
bohlam 13 jam ?
1251
01:36:17,292 --> 01:36:19,453
Aku tahu cara kerjanya.
/ Ya.
1252
01:36:19,542 --> 01:36:21,533
Aku mau tahu apa rasanya.
1253
01:36:23,583 --> 01:36:24,948
Apa ?
/ Bohlamnya.
1254
01:36:25,958 --> 01:36:27,323
Saat kau tahu.
1255
01:36:27,875 --> 01:36:30,241
Apa perasaanmu saat itu ?
1256
01:36:38,667 --> 01:36:40,282
Entah. Aku...
1257
01:36:42,125 --> 01:36:46,824
Sulit menjelaskan rasanya
karena itu mustahil.
1258
01:36:47,750 --> 01:36:50,708
Pengerjaan bertahun - tahun.
10.000 filamen berbeda.
1259
01:36:51,208 --> 01:36:53,494
Saat rangkaiannya
dimasukkan ke bohlam...,
1260
01:36:53,583 --> 01:36:56,495
...kami bertaruh dan
generator dihidupkan...
1261
01:36:56,583 --> 01:37:00,326
...dan bohlam itu bersinar.
Kami sudah berpikir gagal.
1262
01:37:02,458 --> 01:37:04,414
Lalu sesuatu terjadi.
1263
01:37:08,083 --> 01:37:10,870
Filamen terbaik kami
hanya bertahan 10 menit...
1264
01:37:11,583 --> 01:37:14,700
...dan filamen ini
mencapai 20 menit...,
1265
01:37:14,792 --> 01:37:16,953
...jadi orang - orang
mulai mengoceh.
1266
01:37:17,042 --> 01:37:20,830
30 menit, 40 menit,
satu jam, dua jam.
1267
01:37:20,917 --> 01:37:23,033
Lalu orang - orang
mulai bersorak.
1268
01:37:23,125 --> 01:37:25,787
Sebelumnya bahkan
tak melebihi 10 menit.
1269
01:37:26,583 --> 01:37:29,871
Orang - orang mulai
gugup dan cemas...
1270
01:37:31,708 --> 01:37:33,573
...karena itu mustahil.
1271
01:37:34,625 --> 01:37:37,992
Enam, delapan, sembilan jam.
1272
01:37:39,500 --> 01:37:41,331
Kami terdiam saat
mencapai 10 jam.
1273
01:37:43,667 --> 01:37:46,033
Kami menatapi
bola bersinar itu...,
1274
01:37:46,125 --> 01:37:49,197
...dipenuhi keajaiban,
menatapnya seolah...
1275
01:37:49,292 --> 01:37:52,329
...bayi Yesus
memainkan Mozart.
1276
01:37:56,000 --> 01:37:59,322
Setelah 13,5 jam,
kacanya pecah dan aku tahu.
1277
01:38:01,667 --> 01:38:03,532
Dunia akan berubah.
1278
01:38:05,667 --> 01:38:08,739
Aku sedang garap
hal baru sampai...
1279
01:38:10,375 --> 01:38:14,118
...orang akan lupa kalau
aku terlibat dalam kelistrikan.
1280
01:38:14,208 --> 01:38:16,324
Entah apa kau
memahami inti listrik.
1281
01:38:22,500 --> 01:38:24,582
Kurasa solusinya...
1282
01:38:25,250 --> 01:38:27,286
...membagi biaya pagarnya.
1283
01:38:29,708 --> 01:38:32,825
Atau tak dibuat
sama sekali.
1284
01:38:35,708 --> 01:38:37,744
Kebunmu akan
dua kali lebih besar.
1285
01:38:38,500 --> 01:38:40,491
Benar, Tom ?
1286
01:38:47,958 --> 01:38:49,914
Kalau tak ada lagi,
sampai jumpa.
1287
01:38:52,167 --> 01:38:53,703
Nikmati pamerannya, George.
1288
01:39:11,792 --> 01:39:15,489
Monumen dibangun untuk katakan
pada masa depan, "Kami di sini."
1289
01:39:17,208 --> 01:39:18,664
"Kami pernah hidup."
1290
01:39:20,000 --> 01:39:23,743
Peninggalan sejati bukan yang
kita bangun sampai ke surga...
1291
01:39:23,833 --> 01:39:25,915
...atau diukir di batu.
1292
01:39:27,083 --> 01:39:29,244
Bebatuan akan hancur...,
1293
01:39:29,333 --> 01:39:30,948
...kertas akan rusak.
1294
01:39:35,458 --> 01:39:38,416
Peninggalan yang
bukan dalam bentuk fisik...
1295
01:39:38,500 --> 01:39:41,037
...dan mencakup dua arah
yang bisa abadi.
1296
01:39:42,875 --> 01:39:44,285
Ide - ide kita.
1297
01:39:46,250 --> 01:39:48,241
Itu peninggalan kita.
1298
01:39:49,708 --> 01:39:52,120
Dan hanya itu yang
bisa memajukan kita.
1299
01:39:57,265 --> 01:39:59,417
NIKOLA TESLA DAN
GEORGE WESTINGHOUSE MEMBANGUN...
1300
01:39:59,441 --> 01:40:01,517
...PEMBANGKIT LISTRIK
DI AIR TERJUN NIAGARA...,
1301
01:40:01,518 --> 01:40:05,478
...DENGAN SKALA DISTRIBUSI
YANG BELUM PERNAH DIBUAT
1302
01:40:07,747 --> 01:40:12,683
TAK MAMPU UNTUNG DARI KECERDASANNYA,
TESLA WAFAT DALAM KEADAAN BERUTANG...
1303
01:40:12,707 --> 01:40:14,907
...DI KAMAR 3327
HOTEL NEW YORKER
1304
01:40:17,485 --> 01:40:20,039
PADA TAHUN 1911,
INSTITUT TEKNIK ELEKTRO AMERIKA...
1305
01:40:20,063 --> 01:40:22,563
...MENGANUGERAHI KEHORMATAN TERTINGGI
PADA GEORGE WESTINGHOUSE:
1306
01:40:22,816 --> 01:40:25,733
MEDALI EDISON
1307
01:40:27,232 --> 01:40:30,663
SEBELUM WAFAT, WESTINGHOUSE
MEMBAKAR DOKUMEN PRIBADINYA...,
1308
01:40:30,687 --> 01:40:33,787
...BERHARAP DIINGAT
MELALUI PERBUATANNYA
1309
01:40:35,900 --> 01:40:37,900
SETELAH KALAH DARI
PERANG ARUS LISTRIK...,
1310
01:40:37,924 --> 01:40:40,924
...THOMAS EDISON MENDAPAT PATEN
KINETOGRAF DAN KINETOSKOP...,
1311
01:40:41,010 --> 01:40:43,472
...MENCIPTAKAN INDUSTRI
BARU: PERFILMAN
1312
01:40:45,900 --> 01:40:47,521
SETELAH KEMATIANNYA...,
1313
01:40:47,545 --> 01:40:50,945
...NEGARA MEREDUPKAN LAMPU
SEMENIT UNTUK MENGHORMATINYA
1314
01:40:50,969 --> 01:41:50,969
Kalah uang kembali 100%
WWW.MEWAHBET7.COM