1 00:00:18,050 --> 00:00:20,400 DIILHAMI KEJADIAN NYATA 2 00:00:23,156 --> 00:00:57,631 L e b ah Ga n te n g Iklan & Bisnis: 0822 6454 4221 3 00:01:02,490 --> 00:01:05,985 DUNIA DITERANGI API 4 00:01:05,986 --> 00:01:10,079 MESIN DIGERAKKAN MANUSIA, KAKI, ATAU KUKUS 5 00:01:12,085 --> 00:01:14,632 INSINYUR GEORGE WASHINGTON MEMPEROLEH KEKAYAAN... 6 00:01:14,656 --> 00:01:16,232 ...DARI PENEMUAN REM UDARA KERETA 7 00:01:16,233 --> 00:01:17,974 KEKAYAANNYA DIINVESTASIKAN PADA GAS ALAM... 8 00:01:17,998 --> 00:01:19,574 ...YANG DIYAKININYA MERUPAKAN MASA DEPAN CAHAYA DAN INDUSTRI 9 00:01:19,575 --> 00:01:22,132 SANG PENEMU THOMAS EDISON, TERKENAL NAMUN MISKIN..., 10 00:01:22,156 --> 00:01:24,356 ...TELAH MENGGARAP ALTERNATIF UNGGUL: LISTRIK 11 00:01:26,200 --> 00:01:30,245 MEREKA AKAN BERSAING MENCIPTAKAN DUNIA MODERN 12 00:01:30,269 --> 00:02:00,269 LINK KHUSUS DEWASA WWW.MEWAHBET7.COM 13 00:02:49,917 --> 00:02:51,282 Tuan - tuan ! 14 00:03:02,792 --> 00:03:04,874 Kuharap kalian bawa buku cek. 15 00:03:27,333 --> 00:03:29,995 Rem udara mendanai obsesi terbaru George. 16 00:03:30,083 --> 00:03:32,540 Dengan mengubah dimensi pipa..., 17 00:03:32,625 --> 00:03:36,197 ...George bisa pindahkan gas alam 20 mil dari sumur. 18 00:03:36,292 --> 00:03:38,032 Secepat peluru. 19 00:03:38,125 --> 00:03:40,832 Apa itu baik atau buruk, Ny. Westinghouse ? 20 00:03:42,292 --> 00:03:44,954 Bagaimana kabar putrimu ? / Baik, terima kasih. 21 00:03:45,042 --> 00:03:46,907 Dia bertemu ahli keuangan. 22 00:03:47,000 --> 00:03:49,286 Manik - manik gaunmu sangat indah. 23 00:03:50,375 --> 00:03:54,698 Tn. Westinghouse, menurutku sistem listrik Tn. Edison... 24 00:03:54,792 --> 00:03:57,408 ...jauh lebih murah daripada gas. 25 00:03:57,500 --> 00:03:59,741 Apa itu mengkhawatirkanmu ? 26 00:03:59,833 --> 00:04:01,824 Perkembangan selalu ada. 27 00:04:02,792 --> 00:04:05,499 Tn. dan Ny. Worthington, Tn. Manesberg..., 28 00:04:05,583 --> 00:04:08,871 ...Dr. dan Ny. Burton, Pastor Vincent, Tn. McCoy..., 29 00:04:08,958 --> 00:04:11,244 ...Tn. Faulk, Nona Faulk, selamat malam. 30 00:04:24,208 --> 00:04:27,905 Edison bilang dia akan menerangi dunia sebentar lagi. 31 00:04:28,000 --> 00:04:31,913 Mengesankan, tapi butuh 10 tahun untuk diaplikasikan. 32 00:04:33,000 --> 00:04:35,958 Koran membuatnya seolah ini hal beda. 33 00:04:37,292 --> 00:04:38,657 Keajaiban. 34 00:04:39,583 --> 00:04:42,199 Seolah melayang di atas karpet. 35 00:04:43,792 --> 00:04:46,033 Aku ingin menemuinya. Bisa atur jadwal ? 36 00:04:46,125 --> 00:04:47,365 Sudah beberapa tahun... 37 00:04:47,458 --> 00:04:49,699 Makan malam nyaman, elegan, dan bermakna. 38 00:04:49,792 --> 00:04:53,410 Edison bukan orang yang suka sosialisasi. 39 00:04:53,500 --> 00:04:56,287 Mungkin benar. Tapi tetap coba. 40 00:04:59,875 --> 00:05:02,036 Ada kabar baik ? 41 00:05:02,125 --> 00:05:05,697 Tn. Pennoyer dapat tawaran di Beaux Arts di Newport. 42 00:05:05,792 --> 00:05:08,829 Ibunya Ny. Abernathy meninggal dan tampaknya Edison yakin... 43 00:05:08,917 --> 00:05:11,033 ...malam takkan gelap gulita lagi. 44 00:05:14,125 --> 00:05:16,457 Siap bertemu presiden ? / Ya. 45 00:05:16,542 --> 00:05:18,578 Jangan bahas hidungnya J.P. Morgan. 46 00:05:18,667 --> 00:05:20,282 Hidungnya kenapa ? / Tak apa. 47 00:05:20,375 --> 00:05:23,822 Hidungnya kenapa ? / Hidungnya besar. 48 00:05:23,917 --> 00:05:26,533 Hidungnya seperti dibuat dari palu. 49 00:05:26,625 --> 00:05:28,268 Kukira kau sudah dapat dananya. 50 00:05:28,292 --> 00:05:29,623 Baru setengah. 51 00:05:29,708 --> 00:05:31,309 Morgan tahu kau akan datang ? 52 00:05:31,333 --> 00:05:33,198 Dia selalu investasi. Aku benci ini. 53 00:05:33,292 --> 00:05:35,052 Tn. Edison, ada makan malam... / Apa ? 54 00:05:35,125 --> 00:05:36,956 Makan malam dengan Westinghouse saat pulang. 55 00:05:37,042 --> 00:05:38,282 Kenapa lumbung warnanya merah ? 56 00:05:38,375 --> 00:05:40,059 Mungkin agar bisa dilihat saat bersalju. 57 00:05:40,083 --> 00:05:41,893 Karena cat merah murah. / Sepatumu kenapa ? 58 00:05:41,917 --> 00:05:44,283 Morgan ingin tahu kegunaan sistemmu. 59 00:05:44,375 --> 00:05:45,535 Aku punya uang. 60 00:05:45,625 --> 00:05:47,741 Cukup untuk beli dua gedung kecil di Manhattan ? 61 00:05:47,833 --> 00:05:48,868 Ya. 62 00:05:48,958 --> 00:05:49,993 Bagus. 63 00:05:51,407 --> 00:05:54,000 GEDUNG PUTIH WASHINGTON, D.C. 64 00:06:03,750 --> 00:06:05,536 Ini jadwal makan siangku. 65 00:06:05,625 --> 00:06:07,957 Presiden ingin lihat langsung fonografnya. 66 00:06:08,042 --> 00:06:10,875 Aku tak tahu kau datang. / Ny. Edison. 67 00:06:10,958 --> 00:06:12,573 Tuan Morgan. Ini anak - anak kami. 68 00:06:12,667 --> 00:06:15,374 Dot dan Dash. Aku tahu rencanamu. 69 00:06:15,458 --> 00:06:18,575 Danamu kurang berapa ? Mau habiskan uangku berapa ? 70 00:06:18,667 --> 00:06:21,079 Sebanyak mungkin. 71 00:06:21,167 --> 00:06:22,873 Siapa dia ? / Samuel Insull. 72 00:06:22,958 --> 00:06:25,620 Sekretaris pribadi Tn. Edison. 73 00:06:25,708 --> 00:06:29,030 Tn. Morgan, Tn. Edison. / Yang mana ? Dia juga Edison. 74 00:06:29,125 --> 00:06:30,831 Presiden ingin bertemu. 75 00:06:37,250 --> 00:06:38,410 Sekarang. 76 00:06:38,500 --> 00:06:41,742 Di atas Pohon Crumpetty, Quangle Wangle duduk..., 77 00:06:41,833 --> 00:06:45,496 ...tapi wajahnya tak terlihat karena topi berang - berangnya. 78 00:06:46,125 --> 00:06:47,956 Ini suara Anda. 79 00:06:50,542 --> 00:06:53,534 Di atas Pohon Crumpetty, Quangle Wangle duduk..., 80 00:06:53,625 --> 00:06:55,832 ...tapi wajahnya tak terlihat... 81 00:06:55,917 --> 00:06:58,659 ...karena topi berang - berangnya. / Begitukah suaraku ? 82 00:07:00,542 --> 00:07:02,908 Katanya kau menolak 5 juta dolar. 83 00:07:03,000 --> 00:07:04,559 Kuhargai tawarannya, Pak Presiden..., 84 00:07:04,583 --> 00:07:08,121 ...tapi aku kurang setuju dengan yang Anda inginkan. 85 00:07:08,208 --> 00:07:10,601 Senjata menguntungkan. / Aku takkan buat alat... 86 00:07:10,625 --> 00:07:12,741 ...untuk merenggut nyawa orang. 87 00:07:12,833 --> 00:07:13,948 Itu biadab. 88 00:07:15,167 --> 00:07:17,874 Tapi coba lihat. 89 00:07:17,958 --> 00:07:21,155 Satu persegi Manhattan, Distrik Pertama. 90 00:07:21,250 --> 00:07:23,491 Akan kuterangi. / Kau sudah melakukannya. 91 00:07:23,583 --> 00:07:25,949 Cahaya dalam kaca. Cahaya hangat. 92 00:07:26,042 --> 00:07:29,330 Tak berbau dan beracun. Cahaya bertahan 13 jam. 93 00:07:29,417 --> 00:07:31,248 Lebih murah dan lebih aman dari gas. 94 00:07:31,333 --> 00:07:33,289 Kabelnya dikubur memakai arus DC-ku... 95 00:07:33,375 --> 00:07:36,993 ...dan kabel itu juga membawa energi dan panas. 96 00:07:37,875 --> 00:07:40,833 Aku butuh dua gedung untuk simpan enam dinamoku. 97 00:07:40,917 --> 00:07:42,908 Rumahku tak mendapat cahaya ini. 98 00:07:43,000 --> 00:07:45,742 Morgan, biar kubuat kau amat kaya... 99 00:07:45,833 --> 00:07:47,726 ...sampai melihat momen ini dan bertanya..., 100 00:07:47,750 --> 00:07:49,991 ..."Kenapa aku miskin dan menjijikkan ?" 101 00:07:52,458 --> 00:07:54,498 Semua tersedia. Kabari Wall Street. 102 00:07:54,583 --> 00:07:56,393 Kalau kau tak tahu, penemuanku terpampang... 103 00:07:56,417 --> 00:07:58,453 ...di New York Times. Iklan gratis. 104 00:07:58,542 --> 00:08:00,658 150.000. / Setengah juta. 105 00:08:00,750 --> 00:08:03,867 Kau membeli penemuan untuk abad selanjutnya. 106 00:08:04,458 --> 00:08:05,868 Lebih terang, aman, semua milikmu. 107 00:08:05,958 --> 00:08:08,726 Mahal sekali, Pierpont. Kalau hartaku sepertimu... 108 00:08:08,750 --> 00:08:11,082 Dengan hormat. Nyatanya tidak, Pak Presiden. 109 00:08:11,106 --> 00:08:14,954 HIDUNGNYA SEPERTI BUAH CERI 110 00:08:14,958 --> 00:08:16,914 Apa itu ? / Tak sopan. 111 00:08:17,000 --> 00:08:19,286 Kode Morse. 112 00:08:20,042 --> 00:08:21,452 Apa kata anakmu ? 113 00:08:21,542 --> 00:08:22,976 Apa kata anakmu ? / Kalau tak ada lagi..., 114 00:08:23,000 --> 00:08:25,440 ...senang bertemu, Pak Presiden. / Apa kata anakmu ? 115 00:08:27,333 --> 00:08:28,994 Kau tahu yang kau perbuat ? 116 00:08:30,083 --> 00:08:32,074 Aku selalu dapat lebih saat menolak. 117 00:08:34,125 --> 00:08:37,162 Rapikan dan buat kantor Manhattan profesional. 118 00:08:37,250 --> 00:08:39,332 Apa maksudmu ? / Entah. Karpet. 119 00:08:40,708 --> 00:08:43,245 Entah. Karpet. 120 00:08:43,333 --> 00:08:44,743 Nama kantornya ? 121 00:08:46,500 --> 00:08:49,822 Edison Electric, tentu saja. Kenapa tak buat amunisi ? 122 00:08:49,917 --> 00:08:51,726 Lima juta dolar. Sulit ditolak... 123 00:08:51,750 --> 00:08:53,456 Tidak. 124 00:08:53,542 --> 00:08:54,998 Buatanku selalu berhasil. 125 00:08:55,083 --> 00:08:57,870 Aku tak ingin bunuh orang lain. 126 00:08:59,375 --> 00:09:00,455 Baik. 127 00:09:10,561 --> 00:09:12,461 UNTUK DOT 128 00:09:12,536 --> 00:09:15,143 UNTUK DASH 129 00:09:19,440 --> 00:09:22,600 PERTANYAAN EDISON MEMBUAT KONTROVERSI 130 00:09:25,300 --> 00:09:26,200 HAL YANG HARUS DILAKUKAN: FONOGRAF STANDAR BARU..., 131 00:09:26,210 --> 00:09:27,310 ...ALAT PENDENGAR, CERMIN MOTOGRAF..., 132 00:09:27,320 --> 00:09:28,420 ...PIANO LISTRIK, SUTRA BUATAN... 133 00:09:29,375 --> 00:09:33,368 Thomas Edison kurang dapat pendapat baik dari lulusan baru... 134 00:09:33,458 --> 00:09:36,530 ...karena mereka tak bisa jawab pertanyaannya. 135 00:09:37,375 --> 00:09:39,081 "Siapa yang menggubah Il Trovatore ?" 136 00:09:39,167 --> 00:09:40,498 Verdi. 137 00:09:40,583 --> 00:09:42,303 "Berapa kecepatan suara ?" 138 00:09:42,333 --> 00:09:43,476 Pertanyaan jebakan. 139 00:09:43,500 --> 00:09:46,492 Suara bergerak dengan kecepatan yang berkurang. 140 00:09:46,583 --> 00:09:52,283 Tapi yang tercepat senilai 11.463 kaki per detik. 141 00:09:52,375 --> 00:09:54,036 Bagaimana kau tahu ? 142 00:09:54,125 --> 00:09:55,581 Baru kubaca pagi ini. 143 00:10:00,292 --> 00:10:01,623 Ini berbeda. 144 00:10:03,458 --> 00:10:04,948 Aku merasakannya. 145 00:10:06,083 --> 00:10:08,495 Kau tak pernah mengundang tamu. 146 00:10:09,542 --> 00:10:10,622 Masa ? 147 00:10:21,167 --> 00:10:23,954 Delapan menit lagi sampai persimpangan, Pak. 148 00:10:24,042 --> 00:10:25,782 Makan malam Westinghouse. 149 00:10:25,875 --> 00:10:29,663 Kita pulang. Mereka lelah. Sudah cukup hari ini. 150 00:10:33,250 --> 00:10:34,990 Selamat malam, Frank. 151 00:10:35,083 --> 00:10:36,664 George. 152 00:10:37,833 --> 00:10:38,868 Apa ? 153 00:10:39,917 --> 00:10:41,282 Aku tak mampir. 154 00:10:43,292 --> 00:10:44,372 Baik. 155 00:10:56,333 --> 00:10:58,324 Mungkin remnya rusak. 156 00:11:00,250 --> 00:11:01,865 Aku ragu. 157 00:11:28,083 --> 00:11:30,039 Ada keadaan darurat di New York. 158 00:11:51,708 --> 00:11:53,573 Jangan terpengaruh. 159 00:11:54,333 --> 00:11:55,823 Dia memang begini. 160 00:11:56,958 --> 00:11:59,791 Sebelum sukses, dia tinggal di basemenku. 161 00:12:00,750 --> 00:12:03,601 Istriku melarangnya makan di meja sebelum dia mandi. 162 00:12:03,625 --> 00:12:06,162 Dia menolaknya dan makan sendirian. 163 00:12:06,250 --> 00:12:07,706 Bagaimana kerjaannya ? 164 00:12:09,792 --> 00:12:13,080 Mau tahu rahasianya ? Dia rekayasa dunianya sendiri... 165 00:12:13,167 --> 00:12:15,533 ...dan selalu cari jarum di tumpukan jerami. 166 00:12:16,458 --> 00:12:19,245 Tapi bagaimana dia tahu ada jarum di jerami ? 167 00:12:19,333 --> 00:12:21,244 Dia tak tahu. Kau juga. 168 00:12:21,333 --> 00:12:23,949 Dia bertekad tak ingin jadi penemu yang kedua..., 169 00:12:24,042 --> 00:12:26,624 ...dia terus mengejar sesuatu yang baru. 170 00:12:26,708 --> 00:12:29,950 Dia bisa jadi orang terkaya..., 171 00:12:30,042 --> 00:12:32,283 ...tapi dia tak peduli dengan uang. 172 00:12:34,875 --> 00:12:37,116 Apa yang dia pedulikan ? 173 00:12:41,208 --> 00:12:43,199 Mary ? Bicaralah. 174 00:12:43,292 --> 00:12:45,476 Aku mau uji resistansinya. / Mana jepit rambutku ? 175 00:12:45,500 --> 00:12:47,411 Di atas rakmu. / Apa itu rak ? 176 00:12:47,500 --> 00:12:49,286 Yang ada di bawah jepit rambutmu. 177 00:12:49,375 --> 00:12:52,412 Kau janji akan buatkan pagar ? 178 00:12:52,500 --> 00:12:54,741 Tanahnya beku. Harus dicairkan. 179 00:12:57,625 --> 00:12:59,240 Kau melewatkannya. 180 00:13:00,208 --> 00:13:02,620 Itu bayi. Masih ada bintik - bintiknya. 181 00:13:08,208 --> 00:13:09,823 Tom, lihatlah. 182 00:13:12,958 --> 00:13:15,370 Tom ? Tom ? 183 00:13:16,958 --> 00:13:20,030 Kalau mau setengah juta, buat penemuan dengan namamu... 184 00:13:20,125 --> 00:13:22,161 ...supaya bisa kujual ke Jenderal Sherman. 185 00:13:22,250 --> 00:13:24,582 Begini saja. Bagaimana kalau aku tak menurutimu..., 186 00:13:24,667 --> 00:13:26,407 ...tapi kau turuti semua permintaanku ? 187 00:13:29,750 --> 00:13:33,493 Hidup kita akan besar. 188 00:13:33,583 --> 00:13:36,700 Lebih besar dari gajah. / Gajah tak terhentikan. 189 00:15:19,750 --> 00:15:20,990 Pasti berhasil. 190 00:15:33,792 --> 00:15:36,408 Terus terang. Mungkin tak berhasil. 191 00:15:38,333 --> 00:15:41,951 Pepatah mengatakan, kalau ada kemungkinan gagal..., 192 00:15:42,042 --> 00:15:43,782 ...sebaiknya tak di hadapan orang. 193 00:15:43,800 --> 00:15:45,877 BURSA EFEK NEW YORK 4 SEPTEMBER 1882 194 00:15:47,208 --> 00:15:49,369 Malam ini, keadaan bisa berubah. 195 00:15:50,042 --> 00:15:51,907 Kuharap berubah. 196 00:15:52,583 --> 00:15:54,119 Kalau berubah..., 197 00:15:55,500 --> 00:15:57,456 ...keadaan akan berubah di sana... 198 00:15:58,458 --> 00:15:59,914 ...dan di sana. 199 00:16:01,750 --> 00:16:04,162 Aku dan anak buahku menangkap sesuatu... 200 00:16:04,250 --> 00:16:07,572 ...yang dulu hanya ada di langit malam. 201 00:16:09,333 --> 00:16:12,245 Bagaimana kalau kita lihat langsung ? 202 00:16:12,333 --> 00:16:15,040 Siap ? 203 00:16:16,250 --> 00:16:19,287 Tiga, dua... / Dua, satu ! 204 00:17:17,708 --> 00:17:21,656 Dia butuh tembaga 100.000 kaki untuk 87 pelanggan. 205 00:17:21,750 --> 00:17:23,741 Itu tak menguntungkan. 206 00:17:24,625 --> 00:17:27,947 Itu cuma hobi orang kaya. Ajang pamer. 207 00:17:28,042 --> 00:17:29,657 Tak perlu begitu. 208 00:17:32,125 --> 00:17:35,868 Aku dapat paten dinamo Siemens dan transformator Gaulard-Gibbs. 209 00:17:35,958 --> 00:17:38,415 Transformator ? Lebih mirip koper logam. 210 00:17:38,500 --> 00:17:40,866 Berapa biayanya ? 211 00:17:40,958 --> 00:17:43,495 Edison keliru. 212 00:17:44,500 --> 00:17:46,912 Arusnya seperti selang yang diikat. 213 00:17:47,000 --> 00:17:49,036 Dia harus jual satu generator per mil. 214 00:17:49,125 --> 00:17:52,572 Kau mau buat sistem AC. Terlalu kuat untuk motor. 215 00:17:52,667 --> 00:17:55,625 Hilangkan keraguanmu dan jawab..., 216 00:17:55,708 --> 00:17:57,994 ...berapa jarak yang dijangkau... 217 00:17:58,083 --> 00:17:59,914 ...dengan satu dinamo AC ? 218 00:18:00,000 --> 00:18:01,456 Beberapa ribu. / Yard ? 219 00:18:01,542 --> 00:18:02,873 Mil. 220 00:18:02,958 --> 00:18:05,290 Berapa rumah yang bisa dijangkau ? 221 00:18:05,375 --> 00:18:08,162 Kurasa semuanya. Bohlamnya bagaimana ? 222 00:18:08,250 --> 00:18:10,206 Hiram memberiku lisensi bohlamnya. 223 00:18:10,292 --> 00:18:13,455 Kalahkan Edison dengan baik. Cahaya bohlamnya kurang terang. 224 00:18:13,542 --> 00:18:16,249 Aku ingin menunjukkannya pada Edison. 225 00:18:16,333 --> 00:18:18,540 Kota kecil atau pedesaan. 226 00:18:18,625 --> 00:18:22,117 Lalu dia akan lihat arus AC memungkinkan... 227 00:18:22,208 --> 00:18:24,574 ...dan kita jadi rekan. Sistem kita memakai bohlamnya. 228 00:18:24,667 --> 00:18:28,831 Menurutku, berdasarkan fisika dan kenyataan..., 229 00:18:28,917 --> 00:18:31,078 ...rencanamu mudah dikatakan. 230 00:18:31,167 --> 00:18:33,123 Tapi mustahil dilakukan. 231 00:18:33,208 --> 00:18:35,449 Kenapa ? / Mungkin dia sudah melakukannya. 232 00:19:05,917 --> 00:19:09,535 Kantorku di Paris pikir mungkin cuma kau yang bisa menyaingiku. 233 00:19:09,625 --> 00:19:12,822 Seberapa ingin kau kerja untukku ? / Sangat ingin. 234 00:19:12,917 --> 00:19:16,205 Aku memperluas ke 12 kota, membangun sistem DC... 235 00:19:16,292 --> 00:19:17,623 Sistem DC ? 236 00:19:19,833 --> 00:19:21,744 AC lebih efisien. 237 00:19:21,833 --> 00:19:24,415 Hickory, dickory dock... / Voltase lebih tinggi..., 238 00:19:24,500 --> 00:19:26,220 ...jarak lebih jauh, sedikit konduktor tembaga... 239 00:19:26,292 --> 00:19:29,284 Sistem itu mematikan dan terlalu kuat untuk motor. 240 00:19:29,375 --> 00:19:31,115 Gajimu 100 dolar per bulan... 241 00:19:31,208 --> 00:19:33,699 ...sampai kau buktikan kelayakanmu. 242 00:19:33,792 --> 00:19:35,976 100 dolar ? / Selesaikan 5 hal yang tak kubisa..., 243 00:19:36,000 --> 00:19:38,537 ...kubayar kau 50.000 dolar, lalu aku memecatmu. 244 00:19:39,542 --> 00:19:41,498 Tn. Tesla, selamat datang di Edison Electric. 245 00:19:41,583 --> 00:19:43,665 Kami buat penemuan kecil tiap 10 hari... 246 00:19:43,750 --> 00:19:45,911 ...dan penemuan besar tiap 6 bulan. 247 00:19:49,583 --> 00:19:52,103 Aku curiga meskipun lab suamimu... 248 00:19:52,167 --> 00:19:55,864 ...100 yard dari rumah, tapi terasa seperti 100 mil. 249 00:19:55,958 --> 00:19:57,448 Bukan, sejuta mil. 250 00:19:58,333 --> 00:20:01,700 Aku mencoba menghentikannya, tapi otaknya terus bekerja. 251 00:20:02,350 --> 00:20:04,133 Dia tak bisa mengendalikannya. 252 00:20:04,389 --> 00:20:06,133 Aku hanya bisa membantunya fokus. 253 00:20:06,500 --> 00:20:10,038 Kudengar Tn. Edison dijuluki "suami terburuk di Amerika"... 254 00:20:10,125 --> 00:20:13,083 ...karena dia tidur di lab saat malam pertama. 255 00:20:13,167 --> 00:20:15,078 Aku juga dengar. 256 00:20:18,917 --> 00:20:21,078 Saat malam pertama kami..., 257 00:20:21,167 --> 00:20:23,749 ...aku dan Tom meninggalkan Albany naik... 258 00:20:25,500 --> 00:20:27,036 ...perahu. 259 00:20:27,125 --> 00:20:30,538 Kami habiskan seminggu di air terjun Niagara. 260 00:20:30,625 --> 00:20:32,832 Kurasa kebahagiaan seminggu cukup... 261 00:20:32,917 --> 00:20:35,784 ...untuk menerangi kehidupan. 262 00:20:35,875 --> 00:20:38,912 Dia penemu hebat dan aku kerja untuknya. 263 00:20:39,000 --> 00:20:40,581 Aku dulu... 264 00:20:42,333 --> 00:20:43,994 Aku dulu... 265 00:20:50,458 --> 00:20:51,618 Aku dulu... 266 00:20:53,042 --> 00:20:54,157 Ya ? 267 00:20:59,000 --> 00:21:00,865 Maaf. 268 00:21:00,958 --> 00:21:02,698 Aku mengoperasikan... 269 00:21:08,083 --> 00:21:10,165 Telegraf ? / Ya. 270 00:21:10,250 --> 00:21:12,286 Benar. Telegraf. 271 00:21:14,667 --> 00:21:16,373 Maaf. 272 00:21:20,250 --> 00:21:22,332 Dia punya hobi ? 273 00:21:33,333 --> 00:21:35,619 Kau berjanji akan ke Coney Island. 274 00:21:35,708 --> 00:21:37,494 Setidaknya jalan - jalan saja. 275 00:21:38,292 --> 00:21:40,578 Kita akan ke sana besok. Aku janji. 276 00:21:43,917 --> 00:21:45,782 Potretlah sekitar. 277 00:22:04,667 --> 00:22:06,032 Pelan - pelan. 278 00:22:21,833 --> 00:22:25,155 Kau terkena neuralgia akibat tekanan di mata. 279 00:22:25,250 --> 00:22:27,832 Hanya butuh kacamata. 280 00:22:27,917 --> 00:22:30,033 Tidak. Nanti aku tampak jelek. 281 00:22:30,125 --> 00:22:32,867 Tidak akan. Itu mustahil. 282 00:22:32,958 --> 00:22:36,405 Yakin cuma itu ? Dia sakit kepala parah. 283 00:22:36,500 --> 00:22:39,572 Kuberikan sebotol laudanum sampai matanya adaptasi. 284 00:22:39,667 --> 00:22:41,623 Terima kasih. 285 00:22:41,708 --> 00:22:43,198 Bisa... 286 00:22:43,292 --> 00:22:46,204 Bisa tunda pembayarannya ? 287 00:22:47,125 --> 00:22:51,164 Putraku mau tanda tanganmu. 288 00:23:19,542 --> 00:23:21,328 Astaga, primitif. 289 00:23:23,417 --> 00:23:24,998 Berapa biayanya ? 290 00:23:25,083 --> 00:23:27,324 Dia tak mau bilang. / Semua sudah di sini. 291 00:23:28,208 --> 00:23:31,245 Jangkauan arus Edison cuma sampai satu mil, Frank. 292 00:23:31,333 --> 00:23:34,655 Arusnya lemah. Dia harus buat banyak motor DC... 293 00:23:34,750 --> 00:23:37,537 ...dan kubur kabel tembaga untuk terangi satu kota saja. 294 00:23:37,625 --> 00:23:40,822 Negara ini akan tampak seperti dam pembangkit listrik. 295 00:23:40,917 --> 00:23:44,705 Tapi dengan satu dinamo AC, voltase bisa ditingkatkan... 296 00:23:44,792 --> 00:23:46,999 ...dan menjangkau cakrawala. 297 00:23:47,083 --> 00:23:49,449 Kita pasang kabel di atas tiang. 298 00:23:49,542 --> 00:23:51,703 Lebih sedikit tembaga, lebih banyak listrik. 299 00:23:51,792 --> 00:23:54,078 75 persen lebih murah. 300 00:23:54,167 --> 00:23:57,284 Yang terpenting adalah jarak. 301 00:24:44,625 --> 00:24:48,163 Frank, ini juga buatanmu. 302 00:24:48,250 --> 00:24:50,707 Aku bangga kalau kau... / Tak bisa. 303 00:24:50,792 --> 00:24:52,828 Jangan konyol. / Ini milikmu. 304 00:24:52,917 --> 00:24:54,957 Tapi kau habiskan waktu... / George, ini idemu. 305 00:24:55,000 --> 00:24:56,490 Kau yang memulainya. 306 00:24:56,583 --> 00:24:59,120 Bisa pergi sekarang ? 307 00:25:01,947 --> 00:25:06,101 GREAT BARRINGTON DEMONSTRASI AC - 6 MARET 1886 308 00:25:07,958 --> 00:25:11,075 "Untuk Penyihir Menlo Park." 309 00:25:12,125 --> 00:25:14,867 "Meski ada masalah pada rem keretamu...," 310 00:25:14,958 --> 00:25:18,701 "...dengan senang hati kuantar kau..." 311 00:25:18,792 --> 00:25:21,750 "...ke Great Barrington, Massachusetts..." 312 00:25:22,875 --> 00:25:26,948 "...di mana kutransmisikan arus listrik sejauh satu mil." 313 00:25:30,625 --> 00:25:32,240 Tidak ! 314 00:25:32,333 --> 00:25:34,198 Dari mana bohlamnya ? 315 00:25:36,417 --> 00:25:39,375 Ruangan hening berisi otak tercerdas di Amerika. 316 00:25:39,458 --> 00:25:43,997 Dia memakai desain Hiram. / Yang Hiram curi dariku ! 317 00:25:46,292 --> 00:25:49,034 Tuntut dia. / Sudah. Patennya sah. 318 00:25:49,125 --> 00:25:50,851 Maksudku Westinghouse. Cari titik lemah. 319 00:25:50,875 --> 00:25:53,161 Lihat sendiri di Barrington. 320 00:25:53,250 --> 00:25:55,582 Adakah yang kesal kalau karya 15 tahun... 321 00:25:55,667 --> 00:25:57,498 ...dicuri di depan mata ? 322 00:25:58,208 --> 00:25:59,414 Jangan lagi. 323 00:25:59,500 --> 00:26:02,947 Aku membuat sistem dan dia membeli paten... 324 00:26:03,042 --> 00:26:06,079 ...agar bisa mencuri ideku secara legal. 325 00:26:07,167 --> 00:26:10,614 Kalau bohlam tak bisa, tuntut dinamonya. 326 00:26:10,708 --> 00:26:12,039 Tak bisa. 327 00:26:13,833 --> 00:26:15,744 Dia tak menggunakan sistem DC, Pak. 328 00:26:17,917 --> 00:26:19,703 Dia pakai AC ? 329 00:26:33,333 --> 00:26:34,573 Mary ? 330 00:26:35,167 --> 00:26:36,532 Mary ? 331 00:26:36,625 --> 00:26:38,661 Ya, tehnya harus ditambah. 332 00:26:38,750 --> 00:26:40,581 Patricia ? 333 00:26:57,500 --> 00:26:58,990 George Westinghouse ? 334 00:26:59,875 --> 00:27:02,617 Bisa kami bantu ? / Aku dari Thomas Edison. 335 00:27:03,542 --> 00:27:06,079 Dia ingin beli satu generator per mil. 336 00:27:09,750 --> 00:27:13,868 Katanya listrikmu bisa hemat 66 persen listrik Edison. 337 00:27:15,750 --> 00:27:17,832 Energi ini hemat. 338 00:27:18,417 --> 00:27:21,989 Ini bukan "listrikku". Cuma "listrik". 339 00:27:22,625 --> 00:27:25,162 Pembayar pajak Columbus lebih memilih... 340 00:27:25,250 --> 00:27:27,286 ...listrik Westinghouse Electric. 341 00:27:28,708 --> 00:27:31,905 Aku tak mau bersaing. Aku cuma ingin lisensi sistemku. 342 00:27:32,000 --> 00:27:34,161 Bohlamnya lebih bagus. / Kenapa tak bersaing ? 343 00:27:34,250 --> 00:27:36,411 Kini Edison sudah tahu. 344 00:27:36,500 --> 00:27:39,992 Dia hanya ingin peroleh sesuatu, meski caranya tak tepat. 345 00:27:40,083 --> 00:27:41,518 Tapi dia tak merespons. 346 00:27:41,542 --> 00:27:43,999 Westinghouse takkan punya sistem sempurna. 347 00:27:44,083 --> 00:27:46,726 Dia tak bisa tenagai mesin jahit. / Aku bisa selesaikan itu. 348 00:27:46,750 --> 00:27:49,913 Alih - alih mengubah arus untuk komutator..., 349 00:27:50,000 --> 00:27:52,366 ...aku akan lewati AC beda fase... 350 00:27:52,458 --> 00:27:54,119 ...melalui dua atau lebih rangkaian energi. 351 00:27:54,208 --> 00:27:56,995 Harusnya kau kerjakan komutator dengan dinamo DC. 352 00:27:57,083 --> 00:27:58,539 Sudah. 353 00:27:58,625 --> 00:28:01,393 Kulakukan semua permintaanmu, tapi kau keliru. 354 00:28:01,417 --> 00:28:03,874 Apa ? / DC mungkin bagus... 355 00:28:03,958 --> 00:28:07,746 ...apabila gedung berdekatan, tapi banyak ruang kosong di sini. 356 00:28:07,833 --> 00:28:10,791 Perlu voltase tinggi. Kau tak pikir jangka panjang. 357 00:28:10,875 --> 00:28:14,823 Teknologi ini dalam genggamanmu. Aku bisa buat motor yang efisien. 358 00:28:14,917 --> 00:28:16,202 Sudah kau coba ? 359 00:28:16,292 --> 00:28:17,407 Belum. 360 00:28:18,500 --> 00:28:20,707 Hampir selesai dalam otakku. 361 00:28:20,792 --> 00:28:22,952 Ada yang mengaku otaknya penuh soneta dan simfoni..., 362 00:28:23,000 --> 00:28:25,912 ...tapi masalahnya mereka tak bisa menuliskannya. 363 00:28:26,000 --> 00:28:29,663 Biar kucoba. / Tidak, aku tak bisa mulai ulang. 364 00:28:29,750 --> 00:28:32,184 Ada pesanan dari Michigan. Wartawan menungguku. 365 00:28:32,208 --> 00:28:33,914 Lakukan tugasmu. 366 00:28:34,000 --> 00:28:36,207 Kau takkan tepati janjimu ? 367 00:28:36,292 --> 00:28:38,453 Apa maksudmu ? / 50.000 dolar. 368 00:28:38,542 --> 00:28:41,784 Kau tak ingin kontribusiku ? / Aku takkan bayar segitu. 369 00:28:41,875 --> 00:28:43,285 Aku cuma bercanda. 370 00:28:46,792 --> 00:28:48,908 Serat kelapa, kuas rambut, tali pancing..., 371 00:28:49,000 --> 00:28:51,241 ...gabus, seluloid, lenan..., 372 00:28:51,333 --> 00:28:53,540 ...platinum, besi, nikel, tembaga, baja. 373 00:28:53,625 --> 00:28:55,991 Kami jelajahi Bumi bertahun - tahun..., 374 00:28:56,083 --> 00:28:59,120 ...mencoba 10.000 kombinasi berbeda. 375 00:28:59,208 --> 00:29:03,030 Lalu George Westinghouse melihat dan mencurinya. 376 00:29:03,125 --> 00:29:05,616 Selalu ada pencuri di setiap usaha..., 377 00:29:05,708 --> 00:29:07,414 ...tapi kau harus menjauhkannya. 378 00:29:07,500 --> 00:29:10,663 Jadi begini cara kerjanya ? / Setiap peta ada titik kesalahan... 379 00:29:10,750 --> 00:29:13,036 ...supaya pembuatnya bisa menjaga keasliannya. 380 00:29:13,125 --> 00:29:16,083 Aku tak bisa buat kesalahan. 381 00:29:16,167 --> 00:29:18,533 Nanti dunia bisa gelap gulita. 382 00:29:18,625 --> 00:29:21,788 Ingat, tulis kesalahan dia sebanyak mungkin. 383 00:29:22,542 --> 00:29:24,908 Terima kasih, Tn. Edison. 384 00:29:31,667 --> 00:29:33,828 Aku sudah sebut sistemnya mematikan ? 385 00:29:34,542 --> 00:29:36,624 Kalau menyentuh... 386 00:29:36,708 --> 00:29:40,075 ...gagang pintu atau rel, kau jadi rangkaian listrik. 387 00:29:40,792 --> 00:29:43,124 Maksudnya ? 388 00:29:45,125 --> 00:29:46,535 Kau bisa mati. 389 00:29:47,750 --> 00:29:50,241 Dengan sistem DC, semua bisa disentuh... 390 00:29:50,333 --> 00:29:52,995 ...dengan tangan kosong. 391 00:29:53,083 --> 00:29:56,200 Aman, berfungsi, dan selaras dengan nama Edison. 392 00:29:57,542 --> 00:30:01,364 Pemerintah ingin aku ciptakan senjata..., 393 00:30:01,458 --> 00:30:04,450 ...tapi aku tak mau ciptaanku melukai orang. 394 00:30:04,542 --> 00:30:07,033 Kalau mau, beli saja di Pittsburgh. 395 00:30:07,125 --> 00:30:09,491 Maksudmu Westinghouse ingin lukai orang ? 396 00:30:09,583 --> 00:30:12,996 Aku tak bisa bilang itu. Tapi kau bisa. 397 00:30:20,567 --> 00:30:24,650 GENIUS MENYEBUT PRIA DERMAWAN TIDAK JUJUR 398 00:30:24,750 --> 00:30:26,911 Ini pendapatnya terhadapmu. 399 00:30:28,083 --> 00:30:31,951 Sangkal tuduhannya di koran hari ini. 400 00:30:32,042 --> 00:30:33,828 Aku tak mau membalasnya. 401 00:30:33,917 --> 00:30:36,659 Sistem kita lebih baik. Itu yang terpenting. 402 00:30:42,833 --> 00:30:47,281 Westinghouse Electric Company didirikan pukul 21:15. 403 00:30:48,917 --> 00:30:51,374 Halo. Aku George Westinghouse. Kita ada janji temu ? 404 00:30:51,875 --> 00:30:53,206 Dakota Utara. 405 00:30:53,292 --> 00:30:54,577 New Orleans. 406 00:30:54,667 --> 00:30:55,952 Fort Worth. 407 00:30:56,042 --> 00:30:57,157 Sioux City. 408 00:30:57,250 --> 00:30:59,286 Mau kabar baik atau kabar baik ? 409 00:31:04,167 --> 00:31:06,434 Kita ingin menuntutnya... 410 00:31:06,458 --> 00:31:08,938 ...atas bohlam, tapi mestinya kita lihat... 411 00:31:09,000 --> 00:31:11,241 ...ujung bohlamnya, sekrup ulir. 412 00:31:11,333 --> 00:31:12,994 Aku yang temukan. / Benar. 413 00:31:14,375 --> 00:31:15,911 Dia menuntutmu. 414 00:31:16,583 --> 00:31:18,289 Ini gugatan besar. 415 00:31:18,375 --> 00:31:20,616 Ini Edison dan Morgan. 416 00:31:20,708 --> 00:31:23,370 Adakah cara lain... 417 00:31:23,458 --> 00:31:25,369 ...untuk ubah sekrup ulirnya ? 418 00:31:28,000 --> 00:31:30,742 Westinghouse mendesain stopper untuk ganti sekrupmu. 419 00:31:30,833 --> 00:31:32,913 Semua tempat akan memakainya nanti. 420 00:31:34,375 --> 00:31:38,243 Terus terang, aku ingin memakainya di pabrik kayu. 421 00:31:38,333 --> 00:31:40,745 Sementara ini, kami cuma jual lampu. 422 00:31:40,833 --> 00:31:44,451 Kami akan buat peralatan bermotor nanti. 423 00:31:44,542 --> 00:31:47,124 Kapan ? Aku tak peduli biayanya. 424 00:31:48,083 --> 00:31:52,031 Rumahku memakai gas. Aku mengincar produktivitas. 425 00:31:52,125 --> 00:31:55,663 Edison bilang listrik bisa dipakai di pabrik. 426 00:31:56,958 --> 00:31:58,494 Punya dia bisa. 427 00:32:02,125 --> 00:32:04,116 Aku ingin jarumnya bergerak. 428 00:32:04,208 --> 00:32:06,893 Kalau voltase turun, mesinnya bisa meledak. 429 00:32:06,917 --> 00:32:08,873 Ayolah. Kau pasti membuat kemajuan. 430 00:32:08,958 --> 00:32:10,073 Alatnya belum siap. 431 00:32:33,208 --> 00:32:35,119 Matikan ! 432 00:32:42,625 --> 00:32:44,665 Pasti ada solusinya. 433 00:32:49,792 --> 00:32:53,705 Nikola Tesla Electric Light Company. Bagaimana ? 434 00:32:53,792 --> 00:32:56,534 Kapan kau produksi lampu arc ? / Lampu arc ? 435 00:32:56,625 --> 00:33:00,038 Kita setuju untuk buat lampu pijar, motor, dan distribusi. 436 00:33:00,125 --> 00:33:01,615 Biarkan Edison buat lampu arc. 437 00:33:01,708 --> 00:33:04,370 Aku membuat metode untuk melampaui dia. 438 00:33:04,458 --> 00:33:08,121 Kalahkan Edison ? Berapa lama ? / Beberapa tahun. 439 00:33:08,208 --> 00:33:10,290 Aku butuh lab, insinyur, persediaan. 440 00:33:10,375 --> 00:33:12,036 Dan biaya lain. 441 00:33:12,125 --> 00:33:14,662 Dari mana uang untuk beli sutra mewah itu ? 442 00:33:14,750 --> 00:33:16,957 Itu urusanku. 443 00:33:17,042 --> 00:33:21,035 Tn. Tesla, kalau butuh uang, jual patenmu. 444 00:33:22,000 --> 00:33:23,786 Aku terima apa ? 445 00:33:23,875 --> 00:33:25,035 Saham. 446 00:33:25,125 --> 00:33:27,832 Nanti kalau berhasil, kau bisa menjualnya. 447 00:33:27,917 --> 00:33:29,578 Kau bisa kaya. 448 00:33:29,667 --> 00:33:33,285 Aku tahu. / Kami terima 2/3 risiko. 449 00:33:33,375 --> 00:33:36,117 Itu penawaran bagus. 450 00:33:39,250 --> 00:33:42,572 Kongesti otak ? Apa maksudnya ? 451 00:33:42,667 --> 00:33:46,364 Ada hambatan di otak... 452 00:33:46,458 --> 00:33:48,744 ...dan terus menyebar. 453 00:33:48,833 --> 00:33:51,165 Penglihatannya akan terserang pertama..., 454 00:33:51,250 --> 00:33:53,662 ...lalu kosakatanya akan memudar. 455 00:33:53,750 --> 00:33:55,206 Aku tak bisa kehilangan dia. 456 00:33:57,917 --> 00:34:01,080 Akan kubuatkan braille untuknya. 457 00:34:01,167 --> 00:34:03,954 Dia akan kehilangan gerakan. 458 00:34:04,042 --> 00:34:05,703 Kubuatkan lift. 459 00:34:06,708 --> 00:34:07,743 Tuan Edison..., 460 00:34:08,708 --> 00:34:10,619 ...yang istrimu butuhkan... 461 00:34:11,708 --> 00:34:13,494 ...tak bisa dibuat manusia. 462 00:34:14,333 --> 00:34:16,244 Menurutmu, yang istriku butuhkan... 463 00:34:16,958 --> 00:34:18,744 ...adalah kacamata. 464 00:34:20,500 --> 00:34:22,331 Dia tak bisa disembuhkan. 465 00:34:25,583 --> 00:34:26,618 Aku... 466 00:34:28,042 --> 00:34:30,408 Aku harus ke New York malam ini. 467 00:34:31,292 --> 00:34:32,998 Tak bisa ditunda. 468 00:34:34,667 --> 00:34:37,864 Aku akan menemaninya selagi kau pergi, tapi... 469 00:34:39,458 --> 00:34:40,664 ...jangan campakkan dia. 470 00:34:55,708 --> 00:34:57,348 Ohio akan pakai listrik Westinghouse. 471 00:34:57,375 --> 00:35:00,538 Columbus. Zanesville. / Zanesville ? Kasih dia saja. 472 00:35:00,625 --> 00:35:01,740 Itu tak lucu. 473 00:35:03,000 --> 00:35:05,787 Kita tak tahu desain apa lagi yang dia buat..., 474 00:35:05,875 --> 00:35:07,911 ...yang kuharap tak ada. 475 00:35:08,000 --> 00:35:11,663 Apa perbedaan kalian yang membuatnya berhasil ? 476 00:35:11,750 --> 00:35:14,617 Dia menjual mesin yang hasilkan... 477 00:35:14,708 --> 00:35:17,165 ...kematian manusia. 478 00:35:17,250 --> 00:35:19,309 Mana buktinya ? / Buktinya ? 479 00:35:19,333 --> 00:35:20,448 Bagaimana kalau kita pakai sistem AC... 480 00:35:20,542 --> 00:35:22,726 ...dan kau pikul tuntutan pembunuhan. 481 00:35:22,750 --> 00:35:26,743 Orang - orang tak mati karena sistemnya tak berbahaya. 482 00:35:28,708 --> 00:35:31,620 Kita memang kalah harga, tapi itu sementara. 483 00:35:31,708 --> 00:35:33,664 Beri aku waktu. Sistem kita akan murah... 484 00:35:33,750 --> 00:35:35,832 ...hingga semua orang bisa memakainya. 485 00:35:35,917 --> 00:35:38,750 Westinghouse mengalahkanmu. Aku bukan bank. 486 00:35:38,833 --> 00:35:40,789 Kau adalah bank. 487 00:35:40,875 --> 00:35:44,493 Harusnya telepon saja alih - alih buang waktuku. 488 00:35:44,583 --> 00:35:47,541 Kalau aku ingin bertemu, orang harus datang. 489 00:35:47,625 --> 00:35:49,536 Tidak. Begini saja. 490 00:35:49,625 --> 00:35:53,538 Aku buat keajaiban dan kau terus danai aku. 491 00:35:54,292 --> 00:35:56,453 Apa ? Kota lain pilih Westinghouse ? 492 00:35:58,333 --> 00:36:00,073 Aku kehilangan apa ? 493 00:37:36,000 --> 00:37:40,464 AKU SAYANG AYAH 494 00:37:57,250 --> 00:38:00,322 Bicaralah. 495 00:38:00,417 --> 00:38:03,909 Kau janji akan buatkan pagar ? 496 00:38:05,292 --> 00:38:07,453 Tanahnya beku. Harus dicairkan. 497 00:38:09,292 --> 00:38:10,953 Kau melewatkannya. 498 00:38:21,000 --> 00:38:23,960 Bicaralah. 499 00:38:24,042 --> 00:38:27,455 Kau janji akan buatkan pagar ? 500 00:38:27,601 --> 00:38:30,203 CHICAGO TUAN RUMAH PAMERAN DUNIA 501 00:38:31,292 --> 00:38:33,078 Kau melewatkannya. 502 00:38:35,542 --> 00:38:38,158 Kita akan beralih ke motorku, sesuai kesepakatan... 503 00:38:38,250 --> 00:38:40,832 Kami tak menginginkan itu. 504 00:38:40,917 --> 00:38:42,782 Lampu arc-mu tak laku. 505 00:38:42,875 --> 00:38:45,116 Kita tak bisa menyaingi Edison dan Westinghouse ! 506 00:38:45,208 --> 00:38:48,200 Akan kubawa patenku dan kalian akan sengsara. 507 00:38:48,292 --> 00:38:50,783 Patenmu ? / Ya. Patenku. 508 00:39:00,042 --> 00:39:01,907 Mau kuambilkan sesuatu ? 509 00:39:03,167 --> 00:39:04,748 Mesin waktu. 510 00:39:05,250 --> 00:39:08,572 Kalau nanti ketemu, akan kuberikan padamu di masa kini. 511 00:39:09,833 --> 00:39:11,414 Sudah baca proposalnya ? 512 00:39:11,500 --> 00:39:15,163 Aku tak mau sumber dayaku cuma dipakai di Pameran. 513 00:39:15,250 --> 00:39:17,866 Ini bukan sekadar pameran. 1/3 warga Amerika... 514 00:39:17,958 --> 00:39:22,281 ...akan ke Chicago dan melihat Kota Cahaya. 515 00:39:22,792 --> 00:39:25,283 Setiap jendela, lampu jalan, penanda bertuliskan..., 516 00:39:25,375 --> 00:39:27,240 ..."Balapan berakhir dan kita menang." 517 00:39:28,000 --> 00:39:30,116 Kenapa habiskan uang keliling negeri... 518 00:39:30,208 --> 00:39:32,790 ...untuk tunjukkan listrikmu saat mereka... 519 00:39:32,875 --> 00:39:35,366 ...mengunjungi satu tempat untuk melihatnya ? 520 00:39:35,458 --> 00:39:36,976 Lampunya cuma dipajang setahun. 521 00:39:37,000 --> 00:39:39,616 Tapi 30 juta orang akan melihatnya. 522 00:39:46,833 --> 00:39:48,619 Westinghouse ajukan penawaran. 523 00:40:03,167 --> 00:40:05,783 Topimu bagus. Kelihatan mahal. 524 00:40:05,875 --> 00:40:08,207 Kubeli sebelum dulu kerja untukmu, Tn. Edison. 525 00:40:08,292 --> 00:40:11,614 Kau masih kerja untukku. Dia masih pakai bohlamku. 526 00:40:11,708 --> 00:40:13,949 Patennya sah. 527 00:40:14,042 --> 00:40:15,578 Mau saran ? 528 00:40:16,042 --> 00:40:18,454 Kau terus bilang arusnya Westinghouse mematikan..., 529 00:40:18,542 --> 00:40:21,739 ...kenapa tak membuktikannya ? 530 00:40:31,042 --> 00:40:34,614 Kita lakukan ini karena saat sistem kita selesai..., 531 00:40:34,708 --> 00:40:37,871 ...sistem kita akan berfungsi dan pakai nama Edison. 532 00:40:37,958 --> 00:40:39,368 Hewan malang. 533 00:40:40,333 --> 00:40:44,656 Dia juga akan dibantai. Dia takkan merasa sakit, 'kan ? 534 00:40:44,750 --> 00:40:47,082 Pada 3.000 volt, dia akan mati cepat. 535 00:40:47,167 --> 00:40:48,828 Jadi tak perlu khawatir ? 536 00:40:49,750 --> 00:40:52,537 Mereka jurnalis, jadi sedikit hidupkan suasana. 537 00:40:57,125 --> 00:40:59,832 Selamat datang di Menlo Park. 538 00:40:59,917 --> 00:41:02,203 Terima kasih sudah hadir di pagi dingin ini. 539 00:41:02,292 --> 00:41:04,908 Senang melihatmu lagi. / Selamat pagi. 540 00:41:05,000 --> 00:41:07,036 Aku Southwick Brown. / Senang berkenalan. 541 00:41:07,125 --> 00:41:09,582 Sebaiknya mundur sedikit. 542 00:41:09,667 --> 00:41:11,749 Gus terhubung dengan arus... 543 00:41:11,833 --> 00:41:14,199 ...yang dipakai pada generator Westinghouse. 544 00:41:14,292 --> 00:41:17,989 Belum ada kata tepat untuk kematian karena listrik..., 545 00:41:18,083 --> 00:41:20,745 ...jadi kutanya pembuat kamus dan dia sarankan... 546 00:41:20,833 --> 00:41:24,405 ...electro-dite, electro-cremate, dan dyna-mort. 547 00:41:24,500 --> 00:41:28,413 Seperti penemuan Joe Guillotine yang memakai namanya..., 548 00:41:29,083 --> 00:41:32,246 ...kita tak bisa merebut nama penemu mati akibat listrik... 549 00:41:32,333 --> 00:41:34,619 ...demi mengingatnya. 550 00:41:34,708 --> 00:41:38,530 Mohon perhatikan saat kita Westinghouse kuda ini. 551 00:42:08,458 --> 00:42:11,825 Tn. Edison, aku Southwick Brown dari Komisi Hukuman Pusat. 552 00:42:11,917 --> 00:42:14,954 Kau sudah baca kegagalan hukum gantung di Timur Laut. 553 00:42:15,042 --> 00:42:17,309 Tahanan akan mati tercekik... 554 00:42:17,333 --> 00:42:19,369 ...atau kepalanya dipenggal. 555 00:42:19,458 --> 00:42:21,289 Itu tak manusiawi. 556 00:42:21,375 --> 00:42:25,163 Tapi kematian kuda tadi sangat tenang. Bisa disebut... 557 00:42:27,458 --> 00:42:28,868 ...puitis. 558 00:42:32,125 --> 00:42:35,447 Gubernur New York, atas rekomendasiku..., 559 00:42:35,542 --> 00:42:37,624 ...ingin membuat alat hukuman mati... 560 00:42:37,708 --> 00:42:40,199 ...yang memakai listrik untuk manusia. 561 00:42:40,833 --> 00:42:44,371 Suatu kehormatan untuk memberimu kontraknya. 562 00:42:45,542 --> 00:42:47,999 Sampai jumpa. / Apa ? 563 00:42:48,083 --> 00:42:52,497 Membunuh manusia dengan kedok keadilan itu konyol. 564 00:42:52,583 --> 00:42:55,040 Ada perbedaan besar antara kuda dan manusia. 565 00:42:55,125 --> 00:42:58,242 Tuhan membawa kita ke dunia secara manusiawi. 566 00:42:58,833 --> 00:43:02,280 Kenapa kau menolak jadi orang pertama... 567 00:43:02,375 --> 00:43:04,787 ...yang renggut nyawa secara manusiawi ? 568 00:43:11,931 --> 00:43:14,052 ARUS LISTRIK MEMATIKAN 569 00:43:14,053 --> 00:43:16,906 KEBERHASILAN EKSEKUSI DENGAN LISTRIK DIRAGUKAN 570 00:43:16,941 --> 00:43:19,730 PERCOBAAN HEWAN DI LAB THOMAS A. EDISON 571 00:43:19,889 --> 00:43:40,889 L e b ah Ga n te n g IG: dokter_ngesot 572 00:43:48,937 --> 00:43:51,437 KEPOLISIAN BUFFALO CITY 573 00:44:04,917 --> 00:44:06,373 William. 574 00:44:08,583 --> 00:44:10,244 Aku membunuh istriku. 575 00:44:11,143 --> 00:44:14,155 PEMBUNUH WILLIAM KEMMLER JADI ORANG PERTAMA... 576 00:44:14,179 --> 00:44:17,479 ...YANG DIEKSEKUSI DENGAN LISTRIK DI PENJARA BUFFALO 577 00:44:22,125 --> 00:44:24,207 Aku memutar pegangannya. 578 00:44:25,167 --> 00:44:27,078 Mungkin bukan itu caranya. 579 00:44:28,083 --> 00:44:30,495 Kalau aku keliru, kau takkan tahu aku mainkan... 580 00:44:30,583 --> 00:44:33,370 ...fonografmu, gramofonmu..., 581 00:44:33,458 --> 00:44:35,540 ...apapun namanya. 582 00:44:35,625 --> 00:44:37,707 Benda apa ini ? 583 00:44:38,500 --> 00:44:42,072 Mary masa kini bicara pada Thomas masa depan. 584 00:44:42,167 --> 00:44:43,498 Atau dari posisimu..., 585 00:44:43,583 --> 00:44:46,040 ...Thomas masa kini mendengar Mary masa lalu. 586 00:44:48,917 --> 00:44:51,283 Entah apa lagi fungsinya. 587 00:44:59,542 --> 00:45:01,203 Tuan Tesla..., 588 00:45:01,292 --> 00:45:04,268 ...kata putraku dan temannya kau tak mau buat lampu arc. 589 00:45:04,292 --> 00:45:05,828 Benarkah itu ? 590 00:45:05,917 --> 00:45:08,329 Lihat aku. Aku pemegang saham utamamu. 591 00:45:08,417 --> 00:45:10,954 Proyek lampu arc sudah selesai. 592 00:45:11,042 --> 00:45:14,785 Selesai ? Baru dipakai satu kota. Rahway, New Jersey. 593 00:45:14,875 --> 00:45:17,708 Pikir lebih luas. Philadelphia. 594 00:45:17,792 --> 00:45:20,909 Desain lampu arc untuk kota besar. Itu tugasmu. 595 00:45:21,000 --> 00:45:24,072 Tidak. Motor AC-ku. Kita sepakat... 596 00:45:24,167 --> 00:45:26,658 Tak ada kesepakatan. / Katamu di sini... 597 00:45:27,958 --> 00:45:30,290 Lane, bisa tunggu di luar sebentar ? 598 00:45:37,208 --> 00:45:39,699 Maaf. Kau tak sadar sedang dipecat ? 599 00:45:41,833 --> 00:45:45,621 Jangan. Kumohon, biar kurancang isi pikiranku. 600 00:45:45,708 --> 00:45:48,871 Akan kujadikan kau penyedia tenaga listrik terbesar. 601 00:45:48,958 --> 00:45:50,744 Lebih besar dari Edison. 602 00:45:50,833 --> 00:45:53,165 Aku hampir selesai. Tunggu beberapa bulan. 603 00:45:57,875 --> 00:46:00,662 Kau datang ke sini seolah dari Neptunus..., 604 00:46:00,750 --> 00:46:03,492 ...seolah punya visi hebat untuk masa depan... 605 00:46:03,583 --> 00:46:05,684 ...yang orang tak mengerti. / Jangan disentuh. 606 00:46:05,708 --> 00:46:07,744 Tapi kau cuma imigran. 607 00:46:08,583 --> 00:46:11,541 Otak penuh ide, cari donatur. Kau bukan Edison. 608 00:46:11,625 --> 00:46:14,742 Hanya ada satu Edison. Jutaan orang sepertimu. 609 00:46:14,833 --> 00:46:18,951 Ide hebat, tapi tak bisa lihat penggerak yang asli. 610 00:46:19,042 --> 00:46:22,000 Bukan AC/DC, bukan arus listrik. 611 00:46:22,667 --> 00:46:24,032 Tapi uang. 612 00:46:24,625 --> 00:46:26,707 Aku tertarik dengan itu. 613 00:46:29,833 --> 00:46:33,576 Paten - paten ini milik Tesla Electric Light Company. 614 00:46:33,667 --> 00:46:37,239 Sekarang jadi Union Electric and Manufacturing Company... 615 00:46:37,333 --> 00:46:39,369 ...dan semua di ruangan ini milikku. 616 00:46:40,000 --> 00:46:43,322 Paten, desain, insinyur, semua milikku. 617 00:46:44,583 --> 00:46:47,245 Takkan ada benda bernama Tesla lagi. 618 00:46:48,625 --> 00:46:52,823 Bawa ide - idemu dan kembali ke asalmu. 619 00:47:05,333 --> 00:47:07,324 Dia ambil alih kota demi kota. 620 00:47:08,292 --> 00:47:11,830 Kucing, anjing, domba, 11 kuda. Apa lagi ? 621 00:47:11,917 --> 00:47:14,329 Masalahnya tak ada yang mati karena sistem AC... 622 00:47:14,417 --> 00:47:17,375 ...selain kucing, anjing, domba, dan 11 kudamu. 623 00:47:18,667 --> 00:47:21,374 Pak, aku cuma sekretarismu... / Katakan langsung. 624 00:47:21,458 --> 00:47:24,325 Pasarkan fonograf. Kau bisa dapat uang. 625 00:47:24,417 --> 00:47:27,124 Masih perlu dikembangkan. / Kembangkan saja, Pak. 626 00:47:28,167 --> 00:47:31,159 Bell buatmu bangkrut. / Grafofon ? Dia ubah namanya. 627 00:47:31,250 --> 00:47:34,226 Pasarkan barangmu dan kupastikan dia bangkrut. 628 00:47:34,250 --> 00:47:36,366 Kau punya pilihan. 629 00:47:37,042 --> 00:47:40,330 Setengah juta dolar. Terimalah. Kau membutuhkannya. 630 00:47:41,458 --> 00:47:43,449 Kalau Bell buatmu bangkrut dengan telepon..., 631 00:47:43,542 --> 00:47:45,533 ...dia akan lakukan lagi pada grafofon. 632 00:47:45,625 --> 00:47:47,786 Kau sengaja salah menyebutnya ? 633 00:47:47,875 --> 00:47:49,866 Kau mau Chicago ? 634 00:47:54,250 --> 00:47:55,740 Baik, aku siap. 635 00:48:07,423 --> 00:48:10,613 FONOGRAF EDISON ATAU MESIN BERBICARA 636 00:48:16,958 --> 00:48:18,323 Mau taruhan ? 637 00:48:19,125 --> 00:48:20,786 Apa pekerjaanmu ? 638 00:48:20,875 --> 00:48:24,197 Aku penemu. Selesaikan masalah orang bodoh. 639 00:48:25,292 --> 00:48:28,364 Bayangkan dikte tanpa bantuan stenografer. 640 00:48:30,125 --> 00:48:32,992 Buku fonografik yang bisa bicara untuk tuna netra. 641 00:48:33,083 --> 00:48:35,665 Produksi ulang musik. Mainan bisa bicara. 642 00:48:36,167 --> 00:48:39,000 Jam yang beri tahu waktu. 643 00:48:39,083 --> 00:48:41,324 Pelestarian bahasa kuno. 644 00:48:41,417 --> 00:48:43,282 Ilmu pidato. 645 00:48:43,375 --> 00:48:45,912 Kau serius sekali. / Ya. 646 00:48:46,833 --> 00:48:48,226 Aku tak mau kalah. 647 00:48:48,250 --> 00:48:51,572 Rekaman kalimat terakhir orang tercintamu. 648 00:48:55,500 --> 00:48:58,572 Mary punya domba kecil, bulunya seputih salju... 649 00:48:58,667 --> 00:49:01,784 ...dan ke manapun Mary pergi, si domba juga ikut. 650 00:49:07,708 --> 00:49:11,997 Entah ini mustahil atau aku bukan insinyur hebat. 651 00:49:14,208 --> 00:49:17,746 Dia mengelilingi negeri, menyetrum kucing. 652 00:49:17,833 --> 00:49:20,870 George, dia main kotor. Kau juga bisa. 653 00:49:23,625 --> 00:49:26,082 Saat aku kecil, ayahku... 654 00:49:27,333 --> 00:49:29,324 ...mencambukku dengan ranting. 655 00:49:30,375 --> 00:49:34,288 Tapi setelah pukulan pertama, ranting patah jadi tiga. 656 00:49:35,917 --> 00:49:39,239 Kami terdiam dan menatapi ranting di tanah. 657 00:49:40,875 --> 00:49:44,413 Lalu aku lihat sabuk kulit di dinding..., 658 00:49:44,500 --> 00:49:46,707 ...jadi aku menunjuknya dan berkata..., 659 00:49:46,792 --> 00:49:50,205 ..."Lihat. Itu lebih bagus." 660 00:49:51,417 --> 00:49:52,873 Dan dia berhenti. 661 00:49:57,375 --> 00:50:02,039 Aku sanggup disiksa, tapi tak bisa terima kerja buruk. 662 00:50:04,667 --> 00:50:08,455 Motormu akan siap saat di Chicago..., 663 00:50:08,542 --> 00:50:11,784 ...apapun rintangan yang kita hadapi. 664 00:50:18,542 --> 00:50:20,248 Selamat malam, Frank. / Selamat malam. 665 00:51:05,205 --> 00:51:09,519 FRANKLIN LEONARD POPE TEWAS... 666 00:51:09,520 --> 00:51:11,800 ...DALAM KECELAKAAN LISTRIK 667 00:51:19,375 --> 00:51:21,366 Kau mengaku Edison benar ? 668 00:51:49,875 --> 00:51:52,161 Kita akan mengingat Franklin Pope... 669 00:51:53,083 --> 00:51:55,870 ...atas tekad dedikasinya untuk memajukan kita. 670 00:51:56,625 --> 00:51:59,742 Dia mencari hal tersembunyi di depan mata. 671 00:52:05,500 --> 00:52:07,161 Hari ini, aku... 672 00:52:09,000 --> 00:52:10,956 ...lebih merasa marah... 673 00:52:11,042 --> 00:52:13,499 ...karena kejadian itu bisa dihindari. 674 00:52:15,917 --> 00:52:18,784 Dengarkan aku sekarang. 675 00:52:19,625 --> 00:52:21,206 Selama aku bernapas..., 676 00:52:22,792 --> 00:52:24,953 ...selama Westinghouse tetap berbisnis..., 677 00:52:26,375 --> 00:52:28,411 ...orang - orang akan mati. 678 00:52:28,435 --> 00:52:30,635 LISTRIK AC 1.000 VOLT BISA MEMBUNUH MANUSIA 679 00:52:48,542 --> 00:52:50,282 Turut berduka. 680 00:52:52,625 --> 00:52:55,082 Sepertinya dia lebih dari sekadar pegawai. 681 00:53:00,167 --> 00:53:02,374 Siapa namanya ? Franklin Popes ? 682 00:53:03,542 --> 00:53:05,624 Franklin Pope. 683 00:53:06,875 --> 00:53:08,957 Malang sekali. 684 00:53:09,042 --> 00:53:10,578 Tapi aku ingin bantu. 685 00:53:11,333 --> 00:53:13,198 Aku tahu kau... 686 00:53:13,292 --> 00:53:15,328 ...berharap Edison diam. 687 00:53:18,083 --> 00:53:21,575 Gabungkan perusahaan kita. Biar kubereskan ini. 688 00:53:25,542 --> 00:53:29,364 Pikirmu Westinghouse Electric bernilai 5 juta dolar ? 689 00:53:29,458 --> 00:53:32,746 Nilai dari sesuatu ada di tawaran tertinggi. 690 00:53:32,833 --> 00:53:36,405 800 orang akan kehilangan pekerjaan. 691 00:53:36,500 --> 00:53:38,661 Kupertahankan pekerjamu. 692 00:53:38,750 --> 00:53:42,288 Tawaran ini hanya berlaku sekarang. 693 00:53:44,917 --> 00:53:46,999 Sepertinya kau setuju. 694 00:53:57,667 --> 00:53:59,623 Kau pakai arus apa ? 695 00:54:01,125 --> 00:54:03,366 Apapun yang Edison pilih. 696 00:54:13,250 --> 00:54:14,581 Tak masuk akal. 697 00:54:15,208 --> 00:54:17,119 Menurutmu aku tak masuk akal ? 698 00:54:18,292 --> 00:54:20,157 Ya. 699 00:54:20,250 --> 00:54:22,457 Pekerjaan kita terlalu berat, Marguerite. 700 00:54:23,583 --> 00:54:25,494 Tak perlu malu menjual. 701 00:54:29,375 --> 00:54:32,538 Aku selalu ingin jadi rekan Edison... 702 00:54:33,583 --> 00:54:35,665 ...dan aku punya kesempatan sekarang. 703 00:54:36,875 --> 00:54:40,823 Kita tak punya motor, jadi terpaksa kujual. 704 00:54:40,917 --> 00:54:43,954 Kukira tak ada kata "mustahil" di kamusmu. 705 00:54:50,083 --> 00:54:52,119 Westinghouse Electric bubar. 706 00:54:52,208 --> 00:54:56,406 Hasilnya akan digunakan untuk perusahaan kita yang lain... 707 00:54:56,500 --> 00:55:00,573 ...dan waktu akan perbaiki kesalahan Edison. 708 00:55:00,667 --> 00:55:04,615 Kau bukan orang yang ubah tujuan karena rintangan. 709 00:55:04,708 --> 00:55:06,619 Ini bukan rintangan ! 710 00:55:07,208 --> 00:55:09,039 Ini kegagalan ! 711 00:55:09,125 --> 00:55:12,037 Semua ini menghabiskan harta kita ! 712 00:55:12,125 --> 00:55:14,662 Kau tak peduli dengan uang. / Harta ! 713 00:55:16,000 --> 00:55:19,163 Aku tinggal di rumah ortumu saat kau berjualan. 714 00:55:19,792 --> 00:55:22,864 Kau mau dianggap berbeda dari dirimu sesungguhnya ? 715 00:55:22,958 --> 00:55:25,040 Memakai nama belakangmu sebagai kata kerja ? 716 00:55:25,125 --> 00:55:28,413 Apa saranmu untuk mengubahnya, Sayang ? 717 00:55:29,875 --> 00:55:32,992 Aku memilikimu dan Frank. 718 00:55:34,583 --> 00:55:35,663 Hanya itu. 719 00:55:36,917 --> 00:55:38,498 Aku menyayanginya. 720 00:55:40,292 --> 00:55:44,706 Ini keputusan bisnis semata. 721 00:55:46,125 --> 00:55:48,161 George... / Cuma itu. 722 00:55:52,750 --> 00:55:53,990 Cuma itu. 723 00:56:00,708 --> 00:56:03,620 Sampaikan pendapatmu pada George Westinghouse. 724 00:56:39,625 --> 00:56:42,867 Kau menyeberangi wilayah Konfederasi. 725 00:56:44,875 --> 00:56:47,912 Kurasa kau keliru. 726 00:56:48,458 --> 00:56:50,744 Menurut petaku... 727 00:57:01,917 --> 00:57:06,581 Meski aku kehilangan rekan, kita tetap lanjut. 728 00:57:08,792 --> 00:57:13,115 Tampaknya semua benda dipajang nama Tn. Edison... 729 00:57:13,208 --> 00:57:16,120 ...karena dia takut dilupakan. 730 00:57:17,292 --> 00:57:20,284 Kalau ingin diingat, mudah. Tembak presiden. 731 00:57:21,250 --> 00:57:24,413 Tapi kalau kau mau punya peninggalan..., 732 00:57:24,500 --> 00:57:27,367 ...ubah dunia jadi lebih baik. 733 00:57:28,417 --> 00:57:31,739 Thomas Alva Edison adalah penipu... 734 00:57:31,833 --> 00:57:35,496 ...yang menyerang ketakutan orang lain... 735 00:57:35,583 --> 00:57:37,699 ...karena sistemku lebih baik. 736 00:57:39,125 --> 00:57:44,199 Karena sistemku lebih baik, Westinghouse Electric akan bertahan. 737 00:57:44,292 --> 00:57:45,372 Selamat siang. 738 00:57:46,625 --> 00:57:50,072 Westinghouse memimpin. Dia takkan mundur. 739 00:57:50,167 --> 00:57:53,910 Kuhargai lampumu, Tn. Edison. Tapi aku juga pelangganmu. 740 00:57:54,500 --> 00:57:57,242 Jika seseorang menawariku yang kubutuhkan... 741 00:57:57,333 --> 00:58:00,496 ...yang lebih baik dan murah dari yang sekarang..., 742 00:58:00,583 --> 00:58:03,655 ...aku pasti akan mengundangnya. 743 00:58:03,750 --> 00:58:06,662 Itu ultimatum ? / Itu ancaman. 744 00:58:06,750 --> 00:58:08,786 Kalau strategimu hanya mainkan rasa takut..., 745 00:58:08,875 --> 00:58:10,957 ...sebaiknya coba lebih keras. 746 00:58:12,542 --> 00:58:13,577 Waktu habis. 747 00:58:17,167 --> 00:58:19,249 Pria tampan dan pintar... 748 00:58:19,333 --> 00:58:21,824 ...membuat kotak dengan engkol dan tuas... 749 00:58:21,917 --> 00:58:25,409 ...untuk simpan suara istrinya, meski itu keputusan buruk... 750 00:58:25,500 --> 00:58:29,163 ...karena dia bisa merayunya selamanya. 751 00:58:31,625 --> 00:58:35,038 Tak bisa kuhentikan meski aku mau..., 752 00:58:35,542 --> 00:58:37,282 ...tapi aku tak mau... 753 00:58:37,375 --> 00:58:40,822 ...karena menurutku ini hadiah hebat. 754 00:58:42,292 --> 00:58:46,205 Listrik akan bunuh orang itu di Buffalo. 755 00:58:46,292 --> 00:58:49,079 Kami tak tahu voltasenya. 756 00:58:49,167 --> 00:58:52,864 Terlalu besar, dia meledak. Terlalu kecil, dia masih hidup. 757 00:58:53,458 --> 00:58:55,824 Kami hanya butuh saranmu. 758 00:58:55,917 --> 00:58:59,284 Berapa batasnya ? Di mana elektrodanya ? 759 00:58:59,375 --> 00:59:04,244 Sebagai gantinya, kuwujudkan keinginanmu. 760 00:59:06,250 --> 00:59:10,573 Kupampang nama Westinghouse di depan... 761 00:59:10,667 --> 00:59:14,615 ...sebagai hukuman listrik yang sah. 762 00:59:17,000 --> 00:59:20,993 Bahkan aku mau pajang kursi ini di Pameran Dunia Chicago. 763 00:59:22,708 --> 00:59:24,369 Masa depan. 764 00:59:32,375 --> 00:59:34,457 Namaku tak boleh dilibatkan. 765 00:59:34,542 --> 00:59:37,375 Aku tak beri konsultasi dan kau akan tekankan... 766 00:59:37,458 --> 00:59:40,416 ...kalau Westinghouse cara terbaik untuk membunuh. 767 00:59:41,500 --> 00:59:43,161 Kau janji akan membantu ? 768 00:59:45,125 --> 00:59:47,491 Kau bertanya, aku jawab. 769 00:59:51,208 --> 00:59:52,789 Langsung bakar suratnya. 770 00:59:54,250 --> 00:59:55,786 Tentu. 771 00:59:58,958 --> 01:00:02,280 Fauteuils dan bergere biru. 772 01:00:02,375 --> 01:00:04,707 Pekan lalu terjual tiga pasang. 773 01:00:07,083 --> 01:00:09,870 Ini kursi kayu klasik. 774 01:00:09,958 --> 01:00:12,870 Dan ini kursi cockpen. 775 01:00:12,958 --> 01:00:14,619 Cukup populer. 776 01:00:20,958 --> 01:00:23,040 Bergaya resmi. 777 01:00:25,875 --> 01:00:28,708 Mau empat, enam, delapan, dua belas ? 778 01:00:28,792 --> 01:00:29,827 Satu saja. 779 01:00:31,583 --> 01:00:35,451 Tn. Brown, alatnya terdiri dari mesin stasioner..., 780 01:00:35,542 --> 01:00:39,364 ...dinamo AC Westinghouse sebesar 3.000 volt..., 781 01:00:39,458 --> 01:00:42,871 ...kursi kayu dengan sandaran, ikatan, dan elektroda. 782 01:00:42,958 --> 01:00:45,165 Bakar. TAE. 783 01:00:53,667 --> 01:00:56,158 Voltmeter, ammeter, dan kendali arus listrik... 784 01:00:56,250 --> 01:00:59,242 ...harus diletakkan di ruang eksekusi untuk monitor. 785 01:00:59,333 --> 01:01:00,914 Bakar. TAE. 786 01:01:01,000 --> 01:01:04,447 Ruang dinamo terhubung dengan sinyal listrik. Bakar. TAE. 787 01:01:04,542 --> 01:01:07,989 Mesin paling efektif buatan Westinghouse. Bakar. TAE. 788 01:01:08,083 --> 01:01:12,156 Aku mengesahkan pembayaran 3.600 dolar untuk usahamu. 789 01:01:12,250 --> 01:01:13,865 Bakar. TAE. 790 01:01:13,958 --> 01:01:17,075 Satu - satunya argumen melawan "Westinghousing"... 791 01:01:17,167 --> 01:01:19,249 ...dalam hal ini adalah... 792 01:01:19,333 --> 01:01:21,449 ...daging akan terbakar pada titik kontak... 793 01:01:21,542 --> 01:01:24,222 ...dan besar arus agar tak terjadi kerusakan... 794 01:01:24,292 --> 01:01:26,157 ...belum diketahui. 795 01:01:26,250 --> 01:01:28,491 Bakar. TAE. 796 01:01:33,318 --> 01:01:38,636 "AKHIR KEKEJAMAN" DINAMO AC WESTINGHOUSE 797 01:01:38,708 --> 01:01:40,948 Untuk bersaing di Pameran Dunia..., 798 01:01:41,000 --> 01:01:42,706 ...kabar ini tak baik. 799 01:01:42,792 --> 01:01:47,035 Ya, aku tahu. Edison mencoba memfitnahku lagi. 800 01:01:47,125 --> 01:01:49,036 Bisa buktikan ? / Tidak. 801 01:01:49,125 --> 01:01:51,582 Tapi mungkin bisa kuhentikan. 802 01:01:52,375 --> 01:01:53,740 Maksudmu aku ? 803 01:01:54,875 --> 01:01:57,992 Mau saranku ? Jangan sewa aku. 804 01:01:59,000 --> 01:02:02,242 Tapi aku tahu orang yang bisa putuskan... 805 01:02:02,333 --> 01:02:05,575 ...apa Edison terhubung dengan hukuman mati itu. 806 01:02:05,667 --> 01:02:09,034 Kurasa kita bisa hentikan dia dengan cara legal. 807 01:02:10,292 --> 01:02:12,749 Panggil Edison ke pengadilan ? / Tidak. 808 01:02:12,833 --> 01:02:15,165 Kursi itu. Amandemen ke-8. 809 01:02:15,250 --> 01:02:17,707 Jadi aku hampiri pembunuh... 810 01:02:17,792 --> 01:02:20,329 ...yang siap mengakui perbuatannya... 811 01:02:20,417 --> 01:02:22,248 ...dan membelanya ? 812 01:02:22,333 --> 01:02:24,164 Tujuannya untuk menunjukkan... 813 01:02:24,250 --> 01:02:26,992 ...siapa Thomas Edison sebenarnya. 814 01:02:29,000 --> 01:02:31,116 Jangan libatkan namaku. 815 01:02:31,208 --> 01:02:33,415 Istrimu tahu kau bayar untuk ini ? 816 01:02:33,500 --> 01:02:35,131 Ini idenya. 817 01:02:35,278 --> 01:02:38,600 EDISON AKAN MEMBERI KESAKSIAN DI KASUS KEMMLER 818 01:02:38,833 --> 01:02:42,246 Apa yang membuat listrik tak kejam dan manusiawi ? 819 01:02:42,333 --> 01:02:44,369 Kecepatan arus sangat besar... 820 01:02:44,458 --> 01:02:47,495 ...membuat otak lumpuh seketika. 821 01:02:47,583 --> 01:02:49,289 Subjek akan mati... 822 01:02:49,375 --> 01:02:51,991 ...sebelum saraf merasakan syok. 823 01:02:52,083 --> 01:02:53,948 Bagaimana kau tahu kalau belum dibuktikan ? 824 01:02:54,042 --> 01:02:55,327 Aku mengujinya... 825 01:02:56,083 --> 01:02:58,290 ...pada gorila dari Kebun Binatang London. 826 01:02:58,375 --> 01:03:01,913 Kau berhubungan dengan perusahaan penyedia listrik ? 827 01:03:02,000 --> 01:03:03,536 Tidak, Pak. 828 01:03:03,625 --> 01:03:07,197 Negara memanggil Thomas Alva Edison. 829 01:03:07,292 --> 01:03:09,704 Bisa jelaskan secara umum... 830 01:03:09,792 --> 01:03:12,283 ...perbedaan arus listrikmu... 831 01:03:12,375 --> 01:03:16,072 ...dan listrik AC Tn. Westinghouse ? 832 01:03:16,667 --> 01:03:19,909 Arus DC seperti aliran air dalam pipa... 833 01:03:20,000 --> 01:03:22,207 ...dan arus AC mengalir dua arah. 834 01:03:22,292 --> 01:03:24,157 Air. Tak terdengar berbahaya. 835 01:03:24,250 --> 01:03:26,115 Tidak sampai kau tenggelam. 836 01:03:26,208 --> 01:03:28,995 Kenapa tak pakai arus listrik Tn. Westinghouse ? 837 01:03:29,083 --> 01:03:31,415 Aku tak menyukainya. / Menurutmu berbahaya. 838 01:03:31,500 --> 01:03:32,706 Benar. 839 01:03:32,792 --> 01:03:35,033 Misal kau pakai... 840 01:03:36,083 --> 01:03:38,495 ...arus Westinghouse... 841 01:03:38,583 --> 01:03:41,325 ...yang akan dipakai eksekusi Tn. Kemmler..., 842 01:03:42,292 --> 01:03:45,455 ...misal dipakai selama lima atau enam menit. 843 01:03:46,250 --> 01:03:48,707 Pada 1.500 volt..., 844 01:03:48,792 --> 01:03:51,283 ...berapa lama sampai dia rasakan panasnya ? 845 01:03:51,375 --> 01:03:54,492 Suhunya mungkin meningkat... 846 01:03:54,583 --> 01:03:56,619 ...empat atau lima derajat di atas normal... 847 01:03:56,708 --> 01:03:59,415 ...dan berlanjut sampai dia meninggal dunia. 848 01:04:00,167 --> 01:04:02,533 Dan tak ada rasa sakit ? 849 01:04:02,625 --> 01:04:04,286 Benar. / Bagaimana kau tahu ? 850 01:04:04,375 --> 01:04:06,741 Karena aku lihat saat listrik ini dipakai... 851 01:04:06,833 --> 01:04:08,869 ...mengeksekusi kuda berbobot seribu pon. 852 01:04:08,958 --> 01:04:11,518 Kudanya merasakan sakit ? / Dia tak menyebutnya. 853 01:04:14,167 --> 01:04:16,624 Tn. Edison, ada perselisihan... 854 01:04:16,708 --> 01:04:18,699 ...antara kau dan Tn. Westinghouse. 855 01:04:18,792 --> 01:04:21,625 Aku tak benci Tn. Westinghouse. 856 01:04:21,708 --> 01:04:23,828 Kalian bersaing, 'kan ? 857 01:04:23,917 --> 01:04:25,873 Bukan itu intinya. 858 01:04:27,083 --> 01:04:29,244 Aku ditanya sebagai ilmuwan netral... 859 01:04:29,333 --> 01:04:32,370 ...untuk jawab pertanyaan apa hukuman mati dengan listrik... 860 01:04:32,458 --> 01:04:35,245 ...melanggar Amandemen ke-8, dan itu cara kejam. 861 01:04:35,333 --> 01:04:38,655 Menurut pendapat ahliku, metode eksekusi paling manusiawi... 862 01:04:38,750 --> 01:04:40,741 ...adalah listrik AC Westinghouse. 863 01:04:40,833 --> 01:04:43,184 Yang Mulia, Tn. Edison tahu arus lebih dari 30 ampere... 864 01:04:43,208 --> 01:04:46,746 Miliampere. Kalau mau menyela, pakai satuan yang tepat. 865 01:04:49,333 --> 01:04:50,789 Terima kasih, Yang Mulia. 866 01:04:50,875 --> 01:04:52,351 Suatu kehormatan. 867 01:04:52,375 --> 01:04:54,707 Hanya itu yang ingin kudengar. 868 01:05:05,708 --> 01:05:07,869 Mau apa kalian ? 869 01:05:07,958 --> 01:05:09,823 Tuan Edison. 870 01:05:14,208 --> 01:05:15,368 Lihat. 871 01:05:15,458 --> 01:05:17,351 Kukira kau sudah pergi. 872 01:05:17,375 --> 01:05:21,038 Boleh minta tanda tangan ? / Tentu. 873 01:05:21,125 --> 01:05:23,116 William, bisa berputar ? 874 01:05:34,000 --> 01:05:37,367 Kuingatkan, keadilan selalu kalah pada satu hal. 875 01:05:37,458 --> 01:05:38,573 Uang ? 876 01:05:38,667 --> 01:05:39,702 Ketenaran. 877 01:06:00,833 --> 01:06:03,324 Itu revolver New Model Army ? 878 01:06:04,000 --> 01:06:06,241 Mesin hebat. 879 01:06:07,167 --> 01:06:09,624 Mau tahu cara kerjanya ? / Mau kutunjukkan ? 880 01:06:09,708 --> 01:06:13,246 Maksudku bukan tembakan. Tapi cara kerjanya. 881 01:06:14,000 --> 01:06:16,457 Alat ini hebat. Coba lihat. 882 01:06:16,542 --> 01:06:19,784 Mereka merancang silindernya agar pelatuk... 883 01:06:19,875 --> 01:06:22,241 ...tak perlu tertahan di ruang peluru kosong. 884 01:06:22,333 --> 01:06:25,200 Jadi kau bisa kutembak enam kali. 885 01:06:25,292 --> 01:06:28,079 Kurasa begitu. 886 01:06:29,542 --> 01:06:31,749 Mereka berbohong. 887 01:06:32,667 --> 01:06:36,239 Kalau mau menang, ini waktunya. 888 01:06:36,333 --> 01:06:39,530 Kadang kita perlu kesampingkan aturan. 889 01:06:41,542 --> 01:06:43,533 Tapi lebih baik ikuti aturan. 890 01:06:45,250 --> 01:06:46,330 Masa ? 891 01:06:47,583 --> 01:06:50,199 Bukan berarti kau seperti mereka. 892 01:06:53,167 --> 01:06:54,577 Bagaimana ? 893 01:07:19,076 --> 01:07:40,076 Mau Nonton Sambil Dapat Uang ? WWW.MEWAHBET7.COM 894 01:07:52,750 --> 01:07:55,241 Menurut Ayah indah sekali. 895 01:07:55,333 --> 01:07:56,493 Ayah... 896 01:08:00,042 --> 01:08:01,077 Halo. 897 01:08:01,167 --> 01:08:04,000 Alatnya terdiri dari mesin stasioner..., 898 01:08:04,083 --> 01:08:06,540 ...dinamo AC Westinghouse... 899 01:08:06,625 --> 01:08:09,082 ...sebesar 3.000 volt. 900 01:08:09,167 --> 01:08:11,203 Kursi kayu dengan sandaran... 901 01:08:11,292 --> 01:08:14,079 Kau dapat dari mana ? / Kukirim ke koran. 902 01:08:14,167 --> 01:08:17,239 Surat itu dicuri. Tak boleh diterbitkan. 903 01:08:17,333 --> 01:08:19,790 Kenapa tidak ? / Itu surat pribadi. 904 01:08:19,875 --> 01:08:23,663 Tn. Edison, kalau mau bahas aku dan perusahaanku lagi..., 905 01:08:23,750 --> 01:08:25,911 ...ucapkan sejujurnya. 906 01:08:27,458 --> 01:08:29,790 Itu lebih baik. 907 01:08:31,750 --> 01:08:32,865 Benar ? 908 01:08:33,927 --> 01:08:35,600 EDISON DALANG PENGGUNAAN LISTRIK AC DALAM HUKUMAN MATI 909 01:08:35,650 --> 01:08:38,947 Kenapa tak bakar suratnya ? / Itu surat Thomas Edison. 910 01:08:39,042 --> 01:08:41,829 Kau tak anggap kursi ini sesuatu... 911 01:08:41,917 --> 01:08:44,158 ...yang patut dibanggakan dan diingat. 912 01:08:44,250 --> 01:08:46,536 Aku bahkan tak ingat voltase listriknya. 913 01:08:46,625 --> 01:08:50,243 Katamu 1.500 volt. / Aku masih ragu. 914 01:08:50,333 --> 01:08:52,995 Tapi kalau air di tubuhnya menguap, dia bisa meledak. 915 01:08:53,083 --> 01:08:55,790 Jadi turunkan voltasenya. / Kau akan menyiksanya. 916 01:08:55,875 --> 01:08:59,413 Dengar. Rencanamu itu salah. 917 01:08:59,500 --> 01:09:02,287 Katamu orang lain pasti akan melakukannya. 918 01:09:02,375 --> 01:09:05,617 Bukan berarti kau harus melakukannya. 919 01:09:06,667 --> 01:09:10,865 Negara berterima kasih atas pendapat dan bantuanmu. 920 01:09:30,375 --> 01:09:31,455 Apa ? 921 01:09:34,458 --> 01:09:36,540 Aku tak berhak mengatakannya. / Katakan. 922 01:09:37,292 --> 01:09:39,999 Katamu takkan buat alat untuk membunuh. 923 01:09:49,292 --> 01:09:52,204 Kubuat hal mustahil dan mereka merenggutnya. 924 01:09:52,292 --> 01:09:54,578 Kubuat lagi dan mereka rebut lagi. 925 01:09:54,667 --> 01:09:56,908 Lagi dan lagi. 926 01:09:59,333 --> 01:10:01,164 Ini tak seperti yang lain. 927 01:10:02,917 --> 01:10:04,623 Ini amat berbeda. 928 01:10:05,917 --> 01:10:09,785 Masa depan takkan terbuat dari batu bata, tapi tembaga. 929 01:10:11,667 --> 01:10:15,740 Otomasi, transportasi, komunikasi. Yang kendalikan arus itu... 930 01:10:15,833 --> 01:10:17,789 ...akan kendalikan masa depan. 931 01:10:18,958 --> 01:10:20,914 Tapi kau tahu Westinghouse benar. 932 01:10:22,625 --> 01:10:24,616 Beberapa kecelakaan tak membuat... 933 01:10:24,708 --> 01:10:26,619 ...sistem AC gagal. 934 01:10:26,708 --> 01:10:28,851 Kau tak ingin kalah. / Aku ingin perkuat... 935 01:10:28,875 --> 01:10:30,957 ...yang tak ingin orang lain fokuskan. 936 01:10:31,042 --> 01:10:33,374 Tidak, kau menabraknya dengan kereta 12 ton. 937 01:10:33,458 --> 01:10:35,768 Harusnya dia yang buat remnya..., 938 01:10:35,792 --> 01:10:37,783 ...jadi siapa yang salah ? 939 01:10:40,458 --> 01:10:42,619 Ganti arusmu hari ini dan kau menang. 940 01:10:42,708 --> 01:10:44,790 Arus listriknya membunuh orang. 941 01:10:44,875 --> 01:10:46,240 Itu cuma pendapatmu. 942 01:10:46,333 --> 01:10:49,120 Aku bisa terus mengeluh karena ada burung bangkai... 943 01:10:49,208 --> 01:10:52,746 ...atau membuat tembok yang sangat tinggi. 944 01:10:52,833 --> 01:10:54,664 Kau orang paling cerdas. 945 01:10:54,750 --> 01:10:57,992 Di samping membuat keajaiban..., 946 01:10:58,083 --> 01:11:00,495 ...aku sangat terinspirasi prinsipmu. 947 01:11:02,458 --> 01:11:05,825 Kau tak temukan lampu pijar. Cuma pendapat orang. 948 01:11:13,125 --> 01:11:17,915 Beginilah hal tercipta di dunia ini. 949 01:11:18,000 --> 01:11:21,037 Kita berkontribusi. Itu penemuan. 950 01:11:21,125 --> 01:11:24,913 Garam, biji - bijian, panas, jantung. 951 01:11:25,000 --> 01:11:28,538 Tapi hanya pembuat roti yang dikenal. 952 01:11:30,500 --> 01:11:33,037 Itu yang menyatukan semua... 953 01:11:33,125 --> 01:11:36,037 ...dan membuat rasanya enak sehingga orang - orang... 954 01:11:36,125 --> 01:11:40,368 ...membelinya dengan hasil jerih payahnya. 955 01:11:40,458 --> 01:11:43,450 Tn. Edison, aku ingin kau berhasil. 956 01:11:45,750 --> 01:11:48,742 Tapi kau harus ubah arusmu atau mati seperti P.T. Barnum... 957 01:11:48,833 --> 01:11:50,789 ...ketimbang Sir Isaac Newton. 958 01:12:05,486 --> 01:12:09,500 UNIVERSITAS COLUMBIA 20 MEI 1891 959 01:12:15,542 --> 01:12:17,999 Meski tak terdengar akrab..., 960 01:12:18,083 --> 01:12:21,871 ...penjelasannya tentang kelistrikan... 961 01:12:21,958 --> 01:12:25,951 ...berbeda dari ilmuwan lain, tanpa kurangi rasa hormat. 962 01:12:26,042 --> 01:12:29,580 Para hadirin, Nikola Tesla. 963 01:12:33,042 --> 01:12:35,579 Langsung ke pertanyaan inti..., 964 01:12:36,333 --> 01:12:37,823 ...ya atau tidak..., 965 01:12:38,667 --> 01:12:41,374 ...apa sistem AC bisa operasikan motor ? 966 01:12:43,125 --> 01:12:44,365 Ya. 967 01:12:46,042 --> 01:12:48,158 Siapapun yang bangun sistem AC... 968 01:12:48,250 --> 01:12:51,663 ...bisa menyaingi Edison dengan biaya sepertiganya. 969 01:12:51,750 --> 01:12:53,991 Dalam gambar dua, kumparan armatur... 970 01:12:54,083 --> 01:12:55,948 ...berada di posisi yang lebih maju. 971 01:12:56,042 --> 01:12:58,249 2-A menggambarkan kondisi magnetik... 972 01:12:58,333 --> 01:13:00,268 Cincin lapis dibuat untuk peroleh motor sinkron... 973 01:13:00,292 --> 01:13:01,601 ...dilengkapi dengan proyeksi tiang... 974 01:13:01,625 --> 01:13:03,456 Induksi adalah sifat ideal..., 975 01:13:03,542 --> 01:13:05,908 ...selalu dijaga dalam kondisi maksimum. 976 01:13:06,000 --> 01:13:09,492 Tn. Tesla, sudah buat motor untuk buktikan teorimu ? 977 01:13:09,583 --> 01:13:12,495 Ini bukan teori. Aku belum membuatnya. 978 01:13:12,583 --> 01:13:14,448 Tapi itu bisa membuktikannya. 979 01:13:14,542 --> 01:13:17,375 Menurutku tak penting... 980 01:13:17,458 --> 01:13:19,449 ...apabila motor itu dibuat di otak atau bengkel... 981 01:13:19,542 --> 01:13:22,375 ...karena sudah terbuat di imajinasiku dengan sempurna. 982 01:13:22,458 --> 01:13:24,699 Kau serius ? / Selalu. 983 01:13:34,083 --> 01:13:36,574 Halo. Aku George Westinghouse. 984 01:13:46,667 --> 01:13:48,373 George Westinghouse ? 985 01:13:48,458 --> 01:13:51,165 Mesin yang mengompresi udara memasuki tangki... 986 01:13:51,250 --> 01:13:54,322 ...yang diambil dari pipa untuk tiap rem kereta..., 987 01:13:54,417 --> 01:13:56,703 ...dan beroperasi secara terus - menerus. 988 01:13:58,376 --> 01:14:01,782 Desain cerdas. / Terima kasih. 989 01:14:09,958 --> 01:14:11,198 Silakan. 990 01:14:26,750 --> 01:14:29,332 Sepertinya kamar ini miring dua derajat. 991 01:14:33,625 --> 01:14:37,573 Kuhargai kau mau bertemu denganku. 992 01:14:37,667 --> 01:14:40,033 Kau mau pergi ? 993 01:14:53,288 --> 01:14:54,588 MOTOR ELEKTROMAGNETIK 994 01:14:54,625 --> 01:14:56,866 Ini rancanganmu ? / Air terjun Niagara. 995 01:14:56,958 --> 01:14:58,118 Ya. 996 01:14:58,208 --> 01:15:01,200 Sejak masih sekolah, aku selalu bayangkan... 997 01:15:01,292 --> 01:15:03,624 ...roda besar berputar hasilkan listrik. 998 01:15:05,292 --> 01:15:08,534 Kau tahu aku pernah kerja untuk Tn. Edison ? 999 01:15:08,625 --> 01:15:10,456 Tidak. / Teh ? 1000 01:15:10,542 --> 01:15:12,078 Boleh. 1001 01:15:12,917 --> 01:15:15,829 Kuperbaiki dua generator DC-nya dalam semalam... 1002 01:15:15,917 --> 01:15:18,033 ...dan dia menyebutku hebat. 1003 01:15:19,125 --> 01:15:21,241 Tapi aku diperlakukan buruk. 1004 01:15:21,333 --> 01:15:24,496 Aku berhenti. Membuat perusahaan sendiri dan ditipu. 1005 01:15:24,583 --> 01:15:26,869 Siapa aku ? Cuma imigran. 1006 01:15:27,917 --> 01:15:30,579 Jadi kucari satu - satunya pekerjaan. Gali parit. 1007 01:15:31,917 --> 01:15:35,455 Pakaian bagusku ditertawakan, tapi aku dapat dua dolar. 1008 01:15:38,458 --> 01:15:40,870 Untuk apa paritnya ? 1009 01:15:41,875 --> 01:15:43,615 Edison Electric. 1010 01:15:44,958 --> 01:15:46,823 Seolah menggali kuburanku sendiri. 1011 01:15:48,458 --> 01:15:52,406 Kalau Tn. Edison berhasil, teknologi semakin mundur. 1012 01:15:52,500 --> 01:15:54,832 Pameran harus pakai sistem AC. 1013 01:15:54,917 --> 01:15:56,498 Harus pakai motorku. 1014 01:15:57,208 --> 01:15:59,950 Chicago dianggap sebagai simbol..., 1015 01:16:00,042 --> 01:16:01,407 ...Kota Cahaya. 1016 01:16:02,250 --> 01:16:05,413 Semua kota akan dapat cahaya selama kau hidup..., 1017 01:16:05,500 --> 01:16:10,039 ...tapi memanfaatkan Niagara, itu masa depan kita. 1018 01:16:10,125 --> 01:16:13,788 Air terjun Niagara ? Aku membahas Chicago. 1019 01:16:13,875 --> 01:16:15,285 Pikirkan lebih dari Chicago. 1020 01:16:15,375 --> 01:16:19,072 Energi sama pentingnya seperti makanan, air, udara. 1021 01:16:19,167 --> 01:16:22,284 Tak mungkin cuma orang berduit yang bisa makan... 1022 01:16:22,375 --> 01:16:24,081 ...atau bernapas. 1023 01:16:24,167 --> 01:16:25,976 Air terjun Niagara akan terangi Pesisir Timur. 1024 01:16:26,000 --> 01:16:28,893 Memang kita bisa kaya dan aku mau tongkat... 1025 01:16:28,917 --> 01:16:31,249 ...yang dijual di 63rd dan Madison, tapi Niagara bukti... 1026 01:16:31,333 --> 01:16:33,369 ...kalau kita bisa untung dari energi. 1027 01:16:33,458 --> 01:16:35,995 Itu baru kemenangan. 1028 01:16:36,917 --> 01:16:41,081 Apa jaminan kau tak menipuku ? / Tidak ada. 1029 01:16:43,625 --> 01:16:46,367 Tapi aku butuh motormu, Tn. Tesla. 1030 01:16:46,458 --> 01:16:49,905 Pameran bisa kuterangi, tapi mesin tak bisa kugerakkan. 1031 01:16:50,000 --> 01:16:53,413 Kalau tak sepakat hari ini, perusahaanku bangkrut... 1032 01:16:53,500 --> 01:16:55,365 ...tepat di hotelmu. 1033 01:16:57,875 --> 01:17:01,618 Kalau bangkrut, kau tak bisa manfaatkan Niagara. 1034 01:17:06,083 --> 01:17:08,074 Jadi, kita sepakat ? 1035 01:17:09,958 --> 01:17:11,323 Lima ribu. 1036 01:17:19,083 --> 01:17:20,368 Seribu. 1037 01:17:32,375 --> 01:17:33,410 Ya. 1038 01:17:36,167 --> 01:17:38,249 Akan kuberi 2,5 dolar... 1039 01:17:42,708 --> 01:17:44,073 ...per hp. 1040 01:17:45,583 --> 01:17:49,405 Aku bukan genius, tapi kau akan dapat jutaan. 1041 01:17:52,333 --> 01:17:54,699 Mau makan malam di Delmonico's ? 1042 01:17:56,125 --> 01:17:58,036 Baik, Tn. Tesla. Waktunya pergi. 1043 01:17:58,125 --> 01:18:01,445 Aku tak mau pergi. / Dia belum bayar sebulan. 1044 01:18:01,500 --> 01:18:04,788 Berapa biaya menginap setahun ? 1045 01:18:09,750 --> 01:18:12,787 Aku harus pecat 300 pegawai perusahaan gas. 1046 01:18:16,042 --> 01:18:18,124 Tak ada cara lain. 1047 01:18:18,917 --> 01:18:21,717 Bayar gaji mereka dan pindahkan ke perusahaan listrik. 1048 01:18:21,792 --> 01:18:23,783 Kita tak bisa terus begini. 1049 01:18:24,833 --> 01:18:27,040 Kalau kita menang, tak perlu begini. 1050 01:18:29,083 --> 01:18:30,914 Kau sudah benar. 1051 01:18:33,125 --> 01:18:37,243 Apapun yang terjadi, kau terus berbisnis jujur. 1052 01:18:49,208 --> 01:18:50,823 Kucuri surat - surat... 1053 01:18:50,917 --> 01:18:53,283 ...yang menghubungkan Edison ke kursi listrik. 1054 01:18:54,667 --> 01:18:56,999 Kuberikan ke media agar namanya tercoreng. 1055 01:18:59,750 --> 01:19:01,615 Aku tahu kau kecewa padaku. 1056 01:19:31,958 --> 01:19:33,789 Apa ini ? 1057 01:19:33,875 --> 01:19:37,288 Menara 80 kaki dihiasi 16.000 bohlam Edison..., 1058 01:19:37,375 --> 01:19:39,206 ...dengan mercusuar 8 kaki di atas. 1059 01:19:39,292 --> 01:19:41,499 Sinyal kemenangan kita untuk dunia. 1060 01:19:41,583 --> 01:19:43,619 Bagaimana lagi orang tahu kita menang ? 1061 01:19:44,333 --> 01:19:45,664 Ini berhala. 1062 01:19:46,583 --> 01:19:48,289 Cuma simbol. 1063 01:19:49,708 --> 01:19:53,030 Kau akan dapat sesuatu yang tak pernah kuberikan. 1064 01:19:53,125 --> 01:19:55,332 Apa itu ? / Permintaan maaf. 1065 01:19:55,417 --> 01:19:59,456 Kuakui pengeluaran kita lebih dari rencana..., 1066 01:19:59,542 --> 01:20:02,705 ...tapi sekarang waktunya habis - habisan. 1067 01:20:02,792 --> 01:20:06,580 Kau harus lebihi tawaran Westinghouse di Pameran. 1068 01:20:06,667 --> 01:20:07,873 Harus. 1069 01:20:09,333 --> 01:20:10,368 "Harus." 1070 01:20:12,625 --> 01:20:14,035 Siapa Nikola Tesla ? 1071 01:20:17,042 --> 01:20:18,157 Dia kenapa ? 1072 01:20:18,250 --> 01:20:20,662 Dia pidato di Columbia. 1073 01:20:20,750 --> 01:20:24,948 Kabarnya dia membuat motor polifase untuk Westinghouse. 1074 01:20:25,542 --> 01:20:29,364 Cahaya dan daya. Dia bisa menyamaimu. 1075 01:20:29,458 --> 01:20:32,143 Tak ada yang tahu apa modelnya bisa berfungsi... 1076 01:20:32,167 --> 01:20:35,409 Pagi ini, aku dapat laporan... 1077 01:20:35,500 --> 01:20:37,957 ...ada sembilan kota yang pakai listrik Westinghouse. 1078 01:20:38,042 --> 01:20:40,158 Jadi ini rencanaku. 1079 01:20:41,208 --> 01:20:45,281 Edison Electric akan gabung dengan beberapa perusahaan kecil. 1080 01:20:45,750 --> 01:20:47,741 Kau dipecat. 1081 01:20:48,667 --> 01:20:49,873 Kau tahu sebabnya. 1082 01:20:50,750 --> 01:20:54,288 Sebagai penghibur hati..., 1083 01:20:54,375 --> 01:20:56,582 ...kau akan menerima saham... 1084 01:20:56,667 --> 01:20:59,033 ...dan dapat kursi di dewan komisaris. 1085 01:21:05,708 --> 01:21:07,073 Siapa yang presentasi ? Kau ? 1086 01:21:07,167 --> 01:21:09,783 Bukan. / Kau baru beri tahu sekarang ? 1087 01:21:09,875 --> 01:21:11,976 Kurasa kau pantas dikabari langsung. 1088 01:21:12,000 --> 01:21:15,117 Tidak. Kau cuma buang waktuku... 1089 01:21:15,208 --> 01:21:17,324 ...dan ingin aku tanda tangani anak - anak. 1090 01:21:18,458 --> 01:21:20,601 Nama perusahaan diganti apa ? / Itu yang kau cemaskan ? 1091 01:21:20,625 --> 01:21:22,286 Edison Electric. Harus itu. 1092 01:21:22,375 --> 01:21:25,867 Edison dan listrik identik. Bohlamnya... 1093 01:21:25,958 --> 01:21:28,870 Aku tak mau nama perusahaan baru tercoreng. 1094 01:21:28,958 --> 01:21:31,324 Kau kehilangan kepercayaan saat suratmu tersebar. 1095 01:21:31,417 --> 01:21:32,537 Jadi apa ? / Namanya ? 1096 01:21:32,583 --> 01:21:34,198 Ya, namanya ! 1097 01:21:34,292 --> 01:21:37,079 Di kontrak tertulis General Electric, tapi nanti kuganti. 1098 01:21:37,167 --> 01:21:38,282 Aku juga bisa kreatif. 1099 01:21:43,958 --> 01:21:45,038 Ya. 1100 01:21:47,875 --> 01:21:48,955 Tuan Insull. 1101 01:21:51,292 --> 01:21:52,407 Mari bicara. 1102 01:22:31,708 --> 01:22:34,666 Dia akan pertahankan namamu selama kau tak bertindak... 1103 01:22:34,750 --> 01:22:36,911 ...atau bicara negatif perihal merger. 1104 01:22:37,000 --> 01:22:38,331 Dia menawarimu apa ? 1105 01:22:39,458 --> 01:22:41,418 Katakan. / Wakil presiden, tapi kutolak. 1106 01:22:41,458 --> 01:22:42,618 Harusnya kau terima. / Kenapa ? 1107 01:22:42,708 --> 01:22:44,601 Berapa tegangan transmisi AC ? 1108 01:22:44,625 --> 01:22:45,831 230.000 volt. 1109 01:22:45,917 --> 01:22:47,657 Filamen apa di lampu 12.000 jam ? 1110 01:22:47,750 --> 01:22:49,851 Bambu Jepang karbonasi. / Apa sarapanku ? 1111 01:22:49,875 --> 01:22:51,101 Pai. / Mau apa lagi ? 1112 01:22:51,125 --> 01:22:53,958 Dia membutuhkanmu. Kau versi manusia dari aku. 1113 01:23:02,958 --> 01:23:04,619 Lihat sekeliling. 1114 01:23:04,708 --> 01:23:06,118 Siapa yang tak datang ? 1115 01:23:08,208 --> 01:23:11,405 Edison General Electric Company. 1116 01:23:11,500 --> 01:23:13,240 General Electric ? 1117 01:23:13,333 --> 01:23:15,949 Edison General Electric Company. / Ya. 1118 01:23:31,083 --> 01:23:32,323 Usianya seperti 12 tahun. 1119 01:23:32,417 --> 01:23:35,955 Tn. Insull, ini para anggota komite... 1120 01:23:36,042 --> 01:23:38,579 Dengar baik - baik. Fokuskan kualitas lampu. 1121 01:23:38,667 --> 01:23:40,749 Persetan dengan kata pengadilan. 1122 01:23:40,833 --> 01:23:42,414 Westinghouse mencuri bohlamku... 1123 01:23:42,500 --> 01:23:45,116 ...dan kabar baiknya, bohlamnya jelek. 1124 01:23:45,208 --> 01:23:48,405 Bohlamnya khusus luar ruangan dan bertahan dua jam saja. 1125 01:23:48,500 --> 01:23:50,411 Fokus pada waktu penggantian. 1126 01:23:51,500 --> 01:23:55,163 Bahas kelebihan bohlam kita daripada bohlam lain. 1127 01:23:55,750 --> 01:23:58,287 Pakai kata "standar", "murni"..., 1128 01:23:58,375 --> 01:24:00,366 ..."lampu terindah", dan lain - lain. 1129 01:24:00,458 --> 01:24:03,101 Cari tahu sifat mereka. Ada dua tipe. 1130 01:24:03,125 --> 01:24:06,538 Tipe pertama orangnya praktis, tapi juga pemimpi. 1131 01:24:06,625 --> 01:24:08,536 Mereka yang akan terima risiko. 1132 01:24:08,625 --> 01:24:11,037 Tipe kedua cuma tersenyum dan berterima kasih..., 1133 01:24:11,125 --> 01:24:12,831 ...tapi memilih sesuai isi dompet. 1134 01:24:12,917 --> 01:24:16,705 Kecuali Westinghouse menawarkan semuanya..., 1135 01:24:16,792 --> 01:24:18,748 ...Morgan cukup dipercaya orang kaya. 1136 01:24:18,833 --> 01:24:21,449 Jadi tugasmu utamamu tatap para pemimpi... 1137 01:24:21,542 --> 01:24:23,248 ...dan janjikan keajaiban. 1138 01:24:23,333 --> 01:24:26,370 Sekarang jelaskan semua tentang rangkaian listrik... 1139 01:24:26,458 --> 01:24:29,138 ...paralel dan seri tanpa ulangi kata - kataku tadi. 1140 01:24:30,833 --> 01:24:33,495 Meskipun aku muda, aku ahli di bidang ini..., 1141 01:24:33,583 --> 01:24:36,575 ...menyamai kemampuan Tn. Edison. 1142 01:24:36,667 --> 01:24:39,374 Kalau kalian pilih Westinghouse, maka... 1143 01:24:39,458 --> 01:24:41,949 ...ada kemungkinan... 1144 01:24:42,042 --> 01:24:45,079 ...kalian pertaruhkan 28 juta jiwa. 1145 01:24:46,333 --> 01:24:50,246 Kalau sistem Westinghouse salah sedikit saja..., 1146 01:24:50,333 --> 01:24:52,574 ...tentu tak disengaja..., 1147 01:24:52,667 --> 01:24:54,658 ...politisi, istrinya..., 1148 01:24:54,750 --> 01:24:56,991 ...bahkan anak yang bersender ke tiang lampu... 1149 01:24:57,083 --> 01:24:58,994 ...bisa tersetrum sampai mati. 1150 01:24:59,667 --> 01:25:00,998 Baik. 1151 01:25:01,083 --> 01:25:04,325 Listrik milik Tn. Westinghouse mematikan. 1152 01:25:04,417 --> 01:25:06,829 Terima kasih, Tn. Insull. 1153 01:25:06,917 --> 01:25:08,498 Untuk memperjelas, Pak..., 1154 01:25:08,583 --> 01:25:11,746 ...semua listrik di atas 200 miliampere mematikan. 1155 01:25:11,833 --> 01:25:13,243 Bahkan listrikmu ? 1156 01:25:21,208 --> 01:25:23,290 Tn. Westinghouse, ini para anggota komite... 1157 01:25:23,375 --> 01:25:25,115 ...lahan dan bangunan..., 1158 01:25:25,208 --> 01:25:27,790 ...Charles Schwab, Craig Cannon..., 1159 01:25:27,875 --> 01:25:29,991 ...Walikota Cregier. / Tentu saja. 1160 01:25:30,083 --> 01:25:32,540 Victor Lawson dari Chicago Daily News..., 1161 01:25:32,625 --> 01:25:34,957 ...dan Yang Terhormat Hakim Tree. 1162 01:25:35,042 --> 01:25:36,452 Aku Daniel Burnham. 1163 01:25:36,542 --> 01:25:40,740 Silakan jelaskan dalam waktu sejam. 1164 01:25:40,833 --> 01:25:42,494 Tak perlu. 1165 01:25:43,208 --> 01:25:45,449 Silakan, Pak. / Terima kasih. 1166 01:25:50,833 --> 01:25:52,573 Tawaranku. 1167 01:25:52,667 --> 01:25:54,373 Hanya ini angkamu ? 1168 01:25:54,458 --> 01:25:56,699 Ya, Pak. Perkiraan pribadi. 1169 01:25:56,792 --> 01:26:00,114 Sebelum kita bahas bisnis..., 1170 01:26:00,208 --> 01:26:03,325 ...kita mulai dengan pertanyaan umum. 1171 01:26:03,417 --> 01:26:08,207 Kenapa kami harus pilih Westinghouse Electric ? 1172 01:26:08,292 --> 01:26:12,956 Sepertinya karena sistem kami jauh lebih baik... 1173 01:26:13,042 --> 01:26:14,202 ...dan... 1174 01:26:16,542 --> 01:26:19,579 ...sistem kami jauh lebih murah. 1175 01:26:24,750 --> 01:26:27,617 Tn. Schwab, Tn. Higinbotham, Tn. Cannon..., 1176 01:26:27,708 --> 01:26:30,905 ...Walikota Cregier, Tn. Lawson, Hakim Tree..., 1177 01:26:31,000 --> 01:26:32,285 ...dan Tn. Burnham..., 1178 01:26:33,042 --> 01:26:35,954 ...terima kasih atas waktu dan pertimbangannya. 1179 01:26:49,875 --> 01:26:52,207 Secara keuangan, kita pilih yang lebih murah. 1180 01:26:52,292 --> 01:26:55,204 Westinghouse berbahaya. / Berpotensi berbahaya. 1181 01:26:55,292 --> 01:26:57,283 Koranmu bahkan mencetaknya. 1182 01:26:57,375 --> 01:27:00,788 Sistem AC akan dipakai hukuman mati di Buffalo. 1183 01:27:13,042 --> 01:27:14,828 Keduanya menyalakan lampu, 'kan ? 1184 01:27:14,917 --> 01:27:17,909 Westinghouse lebih hemat. Thomas Edison lebih tenar. 1185 01:27:21,375 --> 01:27:24,208 Aku ingin sekali melihatnya. 1186 01:27:24,292 --> 01:27:26,954 Itu catatan masa depan, 'kan ? 1187 01:27:30,833 --> 01:27:33,666 Pilihan terbanyak yang menang. / Kau punya saham di GE ? 1188 01:27:33,750 --> 01:27:35,115 Itu tak relevan. 1189 01:27:36,667 --> 01:27:39,579 Kau sudah memberiku semuanya. 1190 01:27:39,667 --> 01:27:43,114 Sesuatu bernilai bukan karena bayarannya..., 1191 01:27:43,208 --> 01:27:46,371 ...tapi karena kontribusinya. 1192 01:27:46,458 --> 01:27:50,076 Kau bisa telepon yang terpilih malam ini, Burnham. 1193 01:27:54,625 --> 01:27:57,116 Kau lahir saat badai petir ? 1194 01:27:58,208 --> 01:27:59,823 Benar. 1195 01:28:02,000 --> 01:28:04,412 Baik. Katakan satu hal di buku itu. 1196 01:28:06,792 --> 01:28:09,909 Kau dan Tn. Edison meneliti akhir sistem..., 1197 01:28:10,000 --> 01:28:11,911 ...dinamo dan lampu. 1198 01:28:12,000 --> 01:28:14,082 Bagaimana dengan yang ada di tengahnya ? 1199 01:28:14,167 --> 01:28:15,577 Kabel ? 1200 01:28:16,667 --> 01:28:19,374 Apa kabel perlu ? 1201 01:28:34,583 --> 01:28:38,576 Terlepas dari semua keunggulan Remington..., 1202 01:28:43,000 --> 01:28:46,413 ...kau membasahi bubuk mesiumu. 1203 01:29:18,417 --> 01:29:19,953 Apa ini ? 1204 01:29:22,833 --> 01:29:26,451 Fungsinya merekam gambar dan suara seperti fonograf. 1205 01:29:32,875 --> 01:29:33,955 Dot ? 1206 01:29:50,542 --> 01:29:51,577 Lagi. 1207 01:29:54,958 --> 01:29:56,038 Lagi ! 1208 01:29:58,719 --> 01:30:02,100 PAMERAN DUNIA CHICAGO 1893 1209 01:30:35,700 --> 01:30:38,300 PAMERAN DUNIA COLUMBIA 1210 01:30:41,985 --> 01:31:02,985 L e b ah Ga n te n g https://hiburangratis.com 1211 01:31:28,833 --> 01:31:30,744 Ada kalimat terakhir ? 1212 01:31:33,042 --> 01:31:35,408 Aku akan ke tempat yang lebih baik. 1213 01:31:37,792 --> 01:31:39,202 Selamat tinggal, William. 1214 01:31:47,750 --> 01:31:51,197 Kita memasuki peradaban yang lebih tinggi... 1215 01:31:52,167 --> 01:31:53,623 ...mulai hari ini. 1216 01:33:08,142 --> 01:33:11,942 EKSTRA BRUTAL 1217 01:33:12,000 --> 01:33:15,013 "Hukuman yang jauh mengerikan dari hukuman gantung." 1218 01:33:15,100 --> 01:33:19,618 "Westinghouse berkata, 'Lebih baik pakai kapak saja.'" 1219 01:33:19,708 --> 01:33:21,824 "Suara mendesis. Kepulan asap..." 1220 01:33:21,917 --> 01:33:24,249 "...yang memenuhi ruangan berbau rambut terbakar." 1221 01:33:25,750 --> 01:33:27,832 Setidaknya dilakukan pada pembunuh. 1222 01:33:29,708 --> 01:33:32,324 Setidaknya takkan digunakan lagi. 1223 01:33:39,917 --> 01:33:41,908 Semua orang akan punya lampu listrik... 1224 01:33:42,000 --> 01:33:44,286 ...dan takkan ada yang ingat apa yang terjadi. 1225 01:33:45,833 --> 01:33:48,074 Bukuku berisi banyak ide... 1226 01:33:48,167 --> 01:33:51,239 ...untuk diteliti selama 12 kali masa hidupku. 1227 01:33:52,750 --> 01:33:55,116 Biarkan dia tampil di pameran dan air terjun. 1228 01:34:00,417 --> 01:34:02,032 Sekadar informasi..., 1229 01:34:02,583 --> 01:34:06,121 ...aku lebih pilih kerja untukmu daripada Westinghouse. 1230 01:34:06,208 --> 01:34:07,368 Kenapa ? 1231 01:34:08,292 --> 01:34:10,578 Kerja untukmu lebih seru. 1232 01:35:11,708 --> 01:35:13,824 Sudah keliling pameran ? 1233 01:35:13,917 --> 01:35:17,159 Kuliah Muybridge, Little Egypt. / Si penari itu. 1234 01:35:17,250 --> 01:35:18,615 Sudah lihat dia ? / Belum. 1235 01:35:19,500 --> 01:35:22,617 Lihat kalau sempat. 1236 01:35:29,583 --> 01:35:32,245 Bukankah pagar itu unik ? 1237 01:35:34,042 --> 01:35:37,079 Tetanggamu memasang satu, lalu menjadi dua. 1238 01:35:38,000 --> 01:35:41,413 Kau juga punya pagar. Ada satu masalah. 1239 01:35:41,500 --> 01:35:44,742 Satu orang merancangnya..., 1240 01:35:44,833 --> 01:35:47,040 ...satu orang membangunnya..., 1241 01:35:47,125 --> 01:35:49,286 ...dan satu orang membayarnya..., 1242 01:35:49,375 --> 01:35:53,118 ...tapi orang lain dapat pagar gratis. 1243 01:35:55,833 --> 01:35:57,789 Aku tak curi idemu. 1244 01:35:58,625 --> 01:35:59,865 Tuan Edison ? 1245 01:36:01,125 --> 01:36:02,160 Tentu. 1246 01:36:04,000 --> 01:36:05,115 Terima kasih. 1247 01:36:06,125 --> 01:36:09,242 Aku mau tanya satu hal. / Pasti ada banyak. 1248 01:36:09,333 --> 01:36:13,201 Aku mau mengundangmu makan malam lagi..., 1249 01:36:13,292 --> 01:36:15,704 ...tapi kurasa ini waktu yang tepat. 1250 01:36:15,792 --> 01:36:17,268 Mau tahu formula bohlam 13 jam ? 1251 01:36:17,292 --> 01:36:19,453 Aku tahu cara kerjanya. / Ya. 1252 01:36:19,542 --> 01:36:21,533 Aku mau tahu apa rasanya. 1253 01:36:23,583 --> 01:36:24,948 Apa ? / Bohlamnya. 1254 01:36:25,958 --> 01:36:27,323 Saat kau tahu. 1255 01:36:27,875 --> 01:36:30,241 Apa perasaanmu saat itu ? 1256 01:36:38,667 --> 01:36:40,282 Entah. Aku... 1257 01:36:42,125 --> 01:36:46,824 Sulit menjelaskan rasanya karena itu mustahil. 1258 01:36:47,750 --> 01:36:50,708 Pengerjaan bertahun - tahun. 10.000 filamen berbeda. 1259 01:36:51,208 --> 01:36:53,494 Saat rangkaiannya dimasukkan ke bohlam..., 1260 01:36:53,583 --> 01:36:56,495 ...kami bertaruh dan generator dihidupkan... 1261 01:36:56,583 --> 01:37:00,326 ...dan bohlam itu bersinar. Kami sudah berpikir gagal. 1262 01:37:02,458 --> 01:37:04,414 Lalu sesuatu terjadi. 1263 01:37:08,083 --> 01:37:10,870 Filamen terbaik kami hanya bertahan 10 menit... 1264 01:37:11,583 --> 01:37:14,700 ...dan filamen ini mencapai 20 menit..., 1265 01:37:14,792 --> 01:37:16,953 ...jadi orang - orang mulai mengoceh. 1266 01:37:17,042 --> 01:37:20,830 30 menit, 40 menit, satu jam, dua jam. 1267 01:37:20,917 --> 01:37:23,033 Lalu orang - orang mulai bersorak. 1268 01:37:23,125 --> 01:37:25,787 Sebelumnya bahkan tak melebihi 10 menit. 1269 01:37:26,583 --> 01:37:29,871 Orang - orang mulai gugup dan cemas... 1270 01:37:31,708 --> 01:37:33,573 ...karena itu mustahil. 1271 01:37:34,625 --> 01:37:37,992 Enam, delapan, sembilan jam. 1272 01:37:39,500 --> 01:37:41,331 Kami terdiam saat mencapai 10 jam. 1273 01:37:43,667 --> 01:37:46,033 Kami menatapi bola bersinar itu..., 1274 01:37:46,125 --> 01:37:49,197 ...dipenuhi keajaiban, menatapnya seolah... 1275 01:37:49,292 --> 01:37:52,329 ...bayi Yesus memainkan Mozart. 1276 01:37:56,000 --> 01:37:59,322 Setelah 13,5 jam, kacanya pecah dan aku tahu. 1277 01:38:01,667 --> 01:38:03,532 Dunia akan berubah. 1278 01:38:05,667 --> 01:38:08,739 Aku sedang garap hal baru sampai... 1279 01:38:10,375 --> 01:38:14,118 ...orang akan lupa kalau aku terlibat dalam kelistrikan. 1280 01:38:14,208 --> 01:38:16,324 Entah apa kau memahami inti listrik. 1281 01:38:22,500 --> 01:38:24,582 Kurasa solusinya... 1282 01:38:25,250 --> 01:38:27,286 ...membagi biaya pagarnya. 1283 01:38:29,708 --> 01:38:32,825 Atau tak dibuat sama sekali. 1284 01:38:35,708 --> 01:38:37,744 Kebunmu akan dua kali lebih besar. 1285 01:38:38,500 --> 01:38:40,491 Benar, Tom ? 1286 01:38:47,958 --> 01:38:49,914 Kalau tak ada lagi, sampai jumpa. 1287 01:38:52,167 --> 01:38:53,703 Nikmati pamerannya, George. 1288 01:39:11,792 --> 01:39:15,489 Monumen dibangun untuk katakan pada masa depan, "Kami di sini." 1289 01:39:17,208 --> 01:39:18,664 "Kami pernah hidup." 1290 01:39:20,000 --> 01:39:23,743 Peninggalan sejati bukan yang kita bangun sampai ke surga... 1291 01:39:23,833 --> 01:39:25,915 ...atau diukir di batu. 1292 01:39:27,083 --> 01:39:29,244 Bebatuan akan hancur..., 1293 01:39:29,333 --> 01:39:30,948 ...kertas akan rusak. 1294 01:39:35,458 --> 01:39:38,416 Peninggalan yang bukan dalam bentuk fisik... 1295 01:39:38,500 --> 01:39:41,037 ...dan mencakup dua arah yang bisa abadi. 1296 01:39:42,875 --> 01:39:44,285 Ide - ide kita. 1297 01:39:46,250 --> 01:39:48,241 Itu peninggalan kita. 1298 01:39:49,708 --> 01:39:52,120 Dan hanya itu yang bisa memajukan kita. 1299 01:39:57,265 --> 01:39:59,417 NIKOLA TESLA DAN GEORGE WESTINGHOUSE MEMBANGUN... 1300 01:39:59,441 --> 01:40:01,517 ...PEMBANGKIT LISTRIK DI AIR TERJUN NIAGARA..., 1301 01:40:01,518 --> 01:40:05,478 ...DENGAN SKALA DISTRIBUSI YANG BELUM PERNAH DIBUAT 1302 01:40:07,747 --> 01:40:12,683 TAK MAMPU UNTUNG DARI KECERDASANNYA, TESLA WAFAT DALAM KEADAAN BERUTANG... 1303 01:40:12,707 --> 01:40:14,907 ...DI KAMAR 3327 HOTEL NEW YORKER 1304 01:40:17,485 --> 01:40:20,039 PADA TAHUN 1911, INSTITUT TEKNIK ELEKTRO AMERIKA... 1305 01:40:20,063 --> 01:40:22,563 ...MENGANUGERAHI KEHORMATAN TERTINGGI PADA GEORGE WESTINGHOUSE: 1306 01:40:22,816 --> 01:40:25,733 MEDALI EDISON 1307 01:40:27,232 --> 01:40:30,663 SEBELUM WAFAT, WESTINGHOUSE MEMBAKAR DOKUMEN PRIBADINYA..., 1308 01:40:30,687 --> 01:40:33,787 ...BERHARAP DIINGAT MELALUI PERBUATANNYA 1309 01:40:35,900 --> 01:40:37,900 SETELAH KALAH DARI PERANG ARUS LISTRIK..., 1310 01:40:37,924 --> 01:40:40,924 ...THOMAS EDISON MENDAPAT PATEN KINETOGRAF DAN KINETOSKOP..., 1311 01:40:41,010 --> 01:40:43,472 ...MENCIPTAKAN INDUSTRI BARU: PERFILMAN 1312 01:40:45,900 --> 01:40:47,521 SETELAH KEMATIANNYA..., 1313 01:40:47,545 --> 01:40:50,945 ...NEGARA MEREDUPKAN LAMPU SEMENIT UNTUK MENGHORMATINYA 1314 01:40:50,969 --> 01:41:50,969 Kalah uang kembali 100% WWW.MEWAHBET7.COM