1 00:01:00,444 --> 00:01:02,526 Ayah, sudah makan. 2 00:01:07,951 --> 00:01:09,782 Wow 3 00:01:22,633 --> 00:01:24,294 Aku masih belum lapar dan aku masih baik-baik saja 4 00:01:24,301 --> 00:01:27,384 Karena saya membuat sarapan untuk mu 5 00:01:27,387 --> 00:01:29,799 Tolong biarkan aku makan daging manis dan asam ini ketika setelah natal berakhir 6 00:01:29,807 --> 00:01:32,139 Sup miso dimasak oleh saya. Kimchi direndam oleh nenek saya. 7 00:01:32,142 --> 00:01:33,973 Aku telah membuat telur gulung 8 00:01:33,977 --> 00:01:35,478 Aku juga membeli telur dengan uang ku sendiri 9 00:01:35,479 --> 00:01:36,559 Apa hubungannya dengan ini? 10 00:01:36,563 --> 00:01:37,814 Saya melakukannya. 11 00:01:37,815 --> 00:01:40,147 Jika saya tidak membeli telur, dapatkah Anda membuat telur gulung? 12 00:01:40,150 --> 00:01:42,061 Tapi saya melakukannya dengan sangat baik. 13 00:01:42,069 --> 00:01:44,060 Apakah Anda tahu betapa sulitnya itu? 14 00:01:44,071 --> 00:01:45,561 Asin 15 00:01:45,572 --> 00:01:48,314 Terlalu asin, asin dan tak ada rasanya 16 00:01:49,409 --> 00:01:50,569 Hei 17 00:01:51,912 --> 00:01:54,654 Bagaimana Anda masih menangis ketika kau tau kau adalah seorang pria? 18 00:02:00,003 --> 00:02:02,164 Maukah Anda makan, jangan bermain 19 00:02:03,757 --> 00:02:06,419 Ayah berkata ya. 20 00:02:08,094 --> 00:02:10,676 Maka Anda berdoa untuk saya hari ini. 21 00:02:10,681 --> 00:02:12,171 loyalitas 22 00:02:13,267 --> 00:02:18,682 Tuhan mencintai kita semua 23 00:02:18,689 --> 00:02:21,681 Jadi selama kita melakukan yang terbaik untuk berdoa 24 00:02:21,692 --> 00:02:24,525 Tuhan akan mendengar 25 00:02:24,528 --> 00:02:28,771 Terkadang hal-hal yang kita doakan tidak dapat dengan mudah diwujudkan. 26 00:02:28,782 --> 00:02:32,616 Tapi apa pun kondisinya 27 00:02:32,619 --> 00:02:37,283 Bahkan di persimpangan itu sulit dan menyakitkan 28 00:02:37,291 --> 00:02:40,124 Tapi jangan menyerah 29 00:02:40,127 --> 00:02:42,789 Berpegang teguh pada iman dan berdoa 30 00:02:42,796 --> 00:02:45,208 Suatu hari, Tuhan 31 00:02:45,215 --> 00:02:48,127 Akan mendengarkan 32 00:02:51,805 --> 00:02:54,296 Dua porsi mie goreng, porsi kecil daging babi manis dan asam 33 00:02:54,308 --> 00:02:55,798 Baik 34 00:02:55,809 --> 00:02:58,391 - Ayah - um. 35 00:02:58,395 --> 00:03:00,477 Ayah, apakah kamu tidak berdoa? 36 00:03:01,732 --> 00:03:03,063 Apa yang harus didoakan 37 00:03:03,066 --> 00:03:04,977 Selamatkan ibu 38 00:03:06,069 --> 00:03:07,730 Saya berdoa 39 00:03:07,738 --> 00:03:09,069 Apakah Anda benar-benar mencoba yang terbaik? 40 00:03:09,072 --> 00:03:10,733 Lakukan yang terbaik 41 00:03:10,741 --> 00:03:13,653 Mengapa Tuhan tidak mendengarkan? 42 00:03:22,252 --> 00:03:24,243 Meskipun 43 00:03:24,254 --> 00:03:27,746 Saya telah berdoa kepada Tuhan untuk menyelamatkan ibumu. 44 00:03:27,758 --> 00:03:29,749 Tapi ibumu 45 00:03:29,760 --> 00:03:34,595 Berdoa kepada Tuhan berarti membiarkan Anda dilahirkan sehat dan sehat. 46 00:03:34,598 --> 00:03:39,342 Ibu jauh lebih berdoa daripada Ayah. 47 00:03:40,854 --> 00:03:47,271 Jadi Tuhan sepertinya mendengarkan keinginan ibumu. 48 00:03:49,029 --> 00:03:50,360 Ayah 49 00:03:52,532 --> 00:03:53,942 Ayolah 50 00:04:04,378 --> 00:04:07,370 Ayah akan kembali sangat terlambat hari ini? 51 00:04:11,718 --> 00:04:15,210 Eh, kamu tidur dulu. 52 00:04:59,349 --> 00:05:01,761 Inspeksi rutin 53 00:05:01,768 --> 00:05:05,761 Tolong buka jendelanya 54 00:05:05,772 --> 00:05:07,353 - Cui Patrol - Ya 55 00:05:07,357 --> 00:05:08,767 biarkan aku yang melakukannya 56 00:05:16,533 --> 00:05:18,865 Saya tidak akan membuka jendela lagi. 57 00:05:35,886 --> 00:05:37,376 Tiup itu 58 00:05:39,973 --> 00:05:41,554 Tolong hancurkan itu 59 00:06:16,259 --> 00:06:20,423 Patroli Taman Patroli Patroli Polisi 60 00:06:30,190 --> 00:06:32,181 anakku 61 00:06:46,873 --> 00:06:48,613 Ayah 62 00:06:50,210 --> 00:06:51,950 Ayah 63 00:07:21,741 --> 00:07:23,322 Apakah kamu baik-baik saja 64 00:07:30,333 --> 00:07:32,665 Ayah saya sakit 65 00:07:32,669 --> 00:07:34,660 Apakah sangat sakit? 66 00:07:34,671 --> 00:07:36,332 iya nih 67 00:07:36,339 --> 00:07:38,000 Doaku 68 00:07:38,008 --> 00:07:40,841 Tuhan akan menyelamatkan Ayah, kan? 69 00:07:51,521 --> 00:07:53,432 siapa namamu 70 00:07:53,440 --> 00:07:55,431 Park Yonghou 71 00:07:55,442 --> 00:07:58,605 Beranilah dan berdoalah 72 00:07:58,612 --> 00:08:01,445 Tuhan pasti akan mendengar 73 00:08:01,448 --> 00:08:03,439 Bisakah kita berdoa bersama? 74 00:08:57,587 --> 00:08:58,997 Putra 75 00:09:05,095 --> 00:09:06,505 berdiri 76 00:09:15,939 --> 00:09:18,772 Ayah punya sesuatu untuk diberitahumu. 77 00:09:18,775 --> 00:09:20,857 Anda harus mendengarkan mulai sekarang. 78 00:09:22,028 --> 00:09:24,360 Anda harus mendengarkan kata-kata nenek Anda. 79 00:09:24,364 --> 00:09:27,697 Tidak bisa membuat nenekku sedih 80 00:09:29,536 --> 00:09:31,447 Tidak masalah jika Anda belajar dengan buruk 81 00:09:31,454 --> 00:09:32,864 sangat 82 00:09:32,872 --> 00:09:37,536 Tetapi pastikan untuk menjadi orang yang baik 83 00:09:37,544 --> 00:09:40,286 Melihat orang yang menderita penyakit ingin membantu mereka 84 00:09:40,297 --> 00:09:44,461 Melihat orang yang lapar ingin berbagi makanan dengan mereka 85 00:09:44,467 --> 00:09:47,459 Juga lihat orang-orang yang menggertak yang lemah 86 00:09:47,470 --> 00:09:49,631 Harus mengajar mereka dengan baik 87 00:09:49,639 --> 00:09:52,051 Ingat, Park Yonghou 88 00:09:53,393 --> 00:09:57,727 Ayah, kamu tidak akan pergi. 89 00:10:02,902 --> 00:10:05,393 Ayah... 90 00:10:05,405 --> 00:10:09,569 Akan selalu bersamamu 91 00:10:35,435 --> 00:10:38,677 Ayah, jangan pergi. 92 00:10:43,026 --> 00:10:47,360 Ayah 93 00:10:48,948 --> 00:10:50,358 Salut 94 00:10:52,952 --> 00:10:54,453 Li Bai 95 00:11:12,722 --> 00:11:15,464 Menipu orang, cepatlah, penuh kebencian 96 00:11:15,475 --> 00:11:16,555 Anda memberi saya keluar 97 00:11:16,559 --> 00:11:17,548 Apa yang kamu lakukan di sini? 98 00:11:17,560 --> 00:11:19,972 Ayahku karena kamu mati. 99 00:11:19,979 --> 00:11:23,392 Penipu, pembunuh, beri aku keluar 100 00:11:23,400 --> 00:11:25,231 Paman, biarkan aku pergi. 101 00:11:25,235 --> 00:11:28,227 Membohongi orang untuk pergi keluar dan bergegas 102 00:11:28,238 --> 00:11:30,320 Anda memberi saya keluar 103 00:11:30,323 --> 00:11:31,824 Keluar 104 00:12:32,051 --> 00:12:34,713 Wanita dan pria 105 00:12:34,721 --> 00:12:37,212 Para juri dan para pemain sudah siap 106 00:12:37,223 --> 00:12:39,635 Berkumpul di Los Angeles, California 107 00:12:39,642 --> 00:12:43,806 Jika Anda siap menikmati permainan, silakan berteriak keras-keras. 108 00:12:46,900 --> 00:12:50,233 Mari kita kenalkan pemain pihak biru terlebih dahulu. 109 00:12:50,236 --> 00:12:55,981 Gratis Fighter Tinggi 180cm Berat 77kq 110 00:12:55,992 --> 00:13:01,077 10 kemenangan dan 3 kerugian dalam 13 pertandingan 111 00:13:01,080 --> 00:13:04,413 Dari Fort Worth, Texas, AS 112 00:13:04,417 --> 00:13:08,330 Penantang "petarung" 113 00:13:08,338 --> 00:13:13,082 John White 114 00:13:14,260 --> 00:13:17,502 Sekarang perkenalkan pemain merah lawan 115 00:13:17,514 --> 00:13:22,349 Penyerang dengan tinggi 186cm dan berat 77kg 116 00:13:22,352 --> 00:13:28,439 Catatan 17 kemenangan dan tak terkalahkan dalam catatan profesional 117 00:13:28,441 --> 00:13:36,280 Seoul, Korea, juara kelas berat MFC No. 1 di dunia 118 00:13:36,282 --> 00:13:38,022 "malaikat maut" 119 00:13:38,034 --> 00:13:42,027 Park Yong tebal 120 00:13:46,543 --> 00:13:50,035 Tuan-tuan, harap pastikan untuk mengikuti aturan dan melindungi diri Anda sendiri. 121 00:13:50,046 --> 00:13:52,708 Ikuti instruksi saya, mainkan game dengan tegak. 122 00:13:52,715 --> 00:13:54,546 Silakan sentuh sarung tangan dan mulai permainan. 123 00:14:13,486 --> 00:14:18,401 Sial, hanya akan berdiri 124 00:14:18,408 --> 00:14:19,989 Balas dendam 125 00:14:19,993 --> 00:14:22,655 Balas dendam untuk Ayah. 126 00:14:22,662 --> 00:14:24,573 Balas dendam 127 00:14:24,581 --> 00:14:26,663 Balas dendam untuk Ayah. 128 00:14:26,666 --> 00:14:30,079 Balas dendam, Balas dendam 129 00:14:30,086 --> 00:14:31,747 Balas dendam 130 00:14:33,506 --> 00:14:36,748 Balas dendam, mulailah 131 00:14:36,759 --> 00:14:38,420 Apakah kamu siap 132 00:15:51,751 --> 00:15:54,413 Nak 133 00:16:01,761 --> 00:16:03,342 Beranilah 134 00:16:05,264 --> 00:16:06,674 Ayah 135 00:16:18,194 --> 00:16:20,185 Ayah, tunggu sebentar. 136 00:16:35,461 --> 00:16:37,122 Tuhan membunuh ayahnya 137 00:16:37,130 --> 00:16:38,870 Balas dendam untuk Ayah. 138 00:16:38,881 --> 00:16:40,041 Balas dendam 139 00:16:40,049 --> 00:16:41,710 Berani, ayo balas dendam. 140 00:16:41,718 --> 00:16:43,629 Tuhan membunuh ayahnya 141 00:16:43,636 --> 00:16:45,547 Balas dendam, Balas dendam 142 00:16:45,555 --> 00:16:47,216 Mengutuk 143 00:17:28,181 --> 00:17:30,172 Anda baik-baik saja 144 00:17:30,183 --> 00:17:31,673 Pramugari 145 00:17:35,855 --> 00:17:39,268 Anda dapat melihat bahwa lukanya ada di dalam 146 00:17:39,275 --> 00:17:41,186 Ini harus ditusuk oleh sesuatu yang tajam. 147 00:17:41,194 --> 00:17:44,436 Inilah yang terjadi ketika saya sedang tidur di pesawat. 148 00:17:44,447 --> 00:17:51,364 Itu yang seharusnya ditusuk saat aku tidur. 149 00:17:51,370 --> 00:17:51,950 Jangan khawatir 150 00:19:23,045 --> 00:19:24,876 Baik disinfeksi maupun pengobatan 151 00:19:24,881 --> 00:19:27,213 Tetapi masih tidak bisa menghentikan darah 152 00:19:28,968 --> 00:19:31,710 Kemudian lakukan pengecekan presisi terlebih dahulu. 153 00:19:32,972 --> 00:19:36,635 Konsentrasi kabut asap di Seoul sekarang 228mg. 154 00:19:36,642 --> 00:19:39,725 Sekitar 7 kali lebih tinggi dari rata-rata 155 00:19:39,729 --> 00:19:42,641 Kakak, sudahkah aku memberitahumu tentang keponakanku? 156 00:19:45,067 --> 00:19:49,060 Keponakan saya berumur 15 tahun tahun ini. 157 00:19:49,071 --> 00:19:52,905 Apa, dia mulai dari hari tertentu, tidak bisa tidur setiap hari. 158 00:19:52,909 --> 00:19:54,740 Lakukan beberapa mimpi buruk 159 00:19:54,744 --> 00:19:56,655 Selalu katakan seseorang berdiri di luar jendela 160 00:19:56,662 --> 00:19:59,153 Bahkan mulai kehilangan rambut, suatu hari 161 00:19:59,165 --> 00:20:00,655 Mata berbalik ke belakang 162 00:20:00,666 --> 00:20:02,497 Darah dan air mata mengalir 163 00:20:02,501 --> 00:20:04,412 Adikku sangat ketakutan. 164 00:20:04,420 --> 00:20:06,911 Meskipun saya membawa anak-anak saya ke puluhan rumah sakit. 165 00:20:06,923 --> 00:20:09,585 Tetapi tidak ada tempat untuk mencari tahu mengapa 166 00:20:09,592 --> 00:20:13,255 Dengan cara ini, saya dikenalkan oleh seorang saudari teman kepada seorang peramal. 167 00:20:13,262 --> 00:20:16,925 Ketika penyihir melihat anak itu, dia berkata bahwa dia menderita penyakit jantung. 168 00:20:16,933 --> 00:20:18,264 Penyakit jantung? 169 00:20:18,267 --> 00:20:19,177 iya nih 170 00:20:19,185 --> 00:20:21,016 Katakan jika tidak diterima dalam 10 hari, 171 00:20:21,020 --> 00:20:25,104 Para dewa akan marah dan merusak mata keponakan saya. 172 00:20:25,107 --> 00:20:27,849 Tidak ada yang percaya pada awalnya. Hasilnya benar-benar di hari kesepuluh. 173 00:20:27,860 --> 00:20:30,351 Mata pelacur itu hilang. 174 00:20:30,363 --> 00:20:34,697 Jadi saya bergegas menerima kepala ke bawah dan mendapatkan kembali kesehatan saya. 175 00:20:34,700 --> 00:20:35,860 Bisakah mata melihatnya? 176 00:20:35,868 --> 00:20:38,780 Tidak, kamu tidak bisa melihatnya. 177 00:20:38,788 --> 00:20:40,528 Tetapi saya mendengar bahwa saya dapat melihat hantu. 178 00:20:41,457 --> 00:20:43,698 Sekarang di Incheon sebagai penyihir 179 00:20:43,709 --> 00:20:45,870 Jika kakak yang Anda butuhkan, segera beri tahu saya. 180 00:20:45,878 --> 00:20:47,209 Saya akan membantu Anda membuat janji. 181 00:20:47,213 --> 00:20:50,205 Saya tidak percaya hal semacam itu. 182 00:20:50,216 --> 00:20:51,956 ah bagus 183 00:21:44,854 --> 00:21:47,345 Jika terinfeksi, nilai peradangan harus lebih tinggi. 184 00:21:47,356 --> 00:21:50,189 Ini sekarang nilai yang sepenuhnya normal 185 00:21:50,192 --> 00:21:55,357 Sejujurnya, ini adalah tingkat yang lebih sehat dari biasanya. 186 00:21:55,364 --> 00:21:56,945 Lalu mengapa itu berdarah? 187 00:21:56,949 --> 00:21:58,109 aku minta maaf 188 00:21:58,117 --> 00:22:01,450 Kami dapat memperkenalkan Anda ke rumah sakit yang lebih baik di sini. 189 00:22:01,454 --> 00:22:03,445 Tetapi hasilnya harus sama 190 00:22:13,549 --> 00:22:14,959 Pergi melihat keponakanmu. 191 00:22:14,967 --> 00:22:17,049 Ah, saya tahu. 192 00:22:36,155 --> 00:22:37,816 itu disini 193 00:22:41,827 --> 00:22:43,567 Saya menunggumu di luar. 194 00:22:49,001 --> 00:22:50,992 Sudah menunggumu 195 00:23:04,266 --> 00:23:05,676 duduk 196 00:23:23,452 --> 00:23:24,953 Mengutuk 197 00:23:29,542 --> 00:23:31,373 Anda sudah selesai 198 00:23:32,461 --> 00:23:35,373 Anda berada di belakang sekelompok hantu 199 00:23:40,219 --> 00:23:41,208 Mengapa 200 00:23:41,220 --> 00:23:42,801 Pasti karena berbahaya 201 00:23:42,805 --> 00:23:45,467 Akan ada begitu banyak jiwa yang sengit dan kotor untuk mengikutimu. 202 00:23:45,474 --> 00:23:47,214 Kamu orang bodoh 203 00:23:48,310 --> 00:23:50,562 Sangat sulit dimengerti 204 00:23:50,563 --> 00:23:52,303 Saya mendengar suaranya. 205 00:23:53,315 --> 00:23:55,567 Apakah kamu tidak mendengar suara? 206 00:23:55,568 --> 00:23:57,058 Dijawab? 207 00:23:58,320 --> 00:23:59,480 Balas dendam 208 00:23:59,488 --> 00:24:01,319 Tuhan membunuh ayahnya 209 00:24:03,242 --> 00:24:05,574 Tapi itu suara saya. 210 00:24:05,578 --> 00:24:08,069 Jika hantu berbicara dengan suara yang Anda dengar untuk pertama kalinya dalam hidup Anda. 211 00:24:08,080 --> 00:24:10,321 Bisakah kamu mendengarkannya? 212 00:24:10,332 --> 00:24:13,995 Semua hantu berbohong kepada Anda, meniru suara Anda. 213 00:24:20,593 --> 00:24:22,925 Apa benda mengkilap di dadaku? 214 00:24:27,349 --> 00:24:29,601 Ini adalah cincin yang ditinggalkan ayahku untukku. 215 00:24:29,602 --> 00:24:31,843 Ayahmu sudah mati. 216 00:24:33,272 --> 00:24:34,933 Bagaimana kamu mati? 217 00:24:36,108 --> 00:24:38,269 Awalnya seorang polisi 218 00:24:40,863 --> 00:24:43,445 Pengorbanan saat menangkap seorang tahanan 219 00:24:43,449 --> 00:24:47,442 Jika orang melakukan perbuatan baik ketika mereka hidup 220 00:24:47,453 --> 00:24:50,035 Jiwa yang baik akan datang untuk melindungi orang 221 00:24:50,039 --> 00:24:53,031 Cincin itu penuh pesona yang bagus 222 00:24:55,044 --> 00:24:57,035 Tetapi mengapa ini? 223 00:25:11,894 --> 00:25:13,555 Terlihat baik 224 00:25:45,261 --> 00:25:47,092 Apa yang Anda lihat? 225 00:25:48,264 --> 00:25:49,754 Menyeberang 226 00:26:00,276 --> 00:26:02,608 Ada salib di sisi selatan rumah Anda. 227 00:26:02,611 --> 00:26:04,112 Jika Anda pergi ke sana tengah malam hari ini 228 00:26:04,113 --> 00:26:05,944 Seseorang akan membantumu 229 00:26:56,832 --> 00:27:00,495 Tuhan langit 230 00:27:00,502 --> 00:27:02,242 Tuhan para malaikat 231 00:27:02,254 --> 00:27:04,336 Tuan Malaikat Tertinggi 232 00:27:04,340 --> 00:27:06,251 Tuhan Bapa Suci 233 00:27:06,258 --> 00:27:07,919 Tuan dari martir 234 00:27:07,926 --> 00:27:11,919 Tuan pendeta 235 00:27:11,930 --> 00:27:13,841 Saya perintahkan kamu dalam nama Tuhan. 236 00:27:13,849 --> 00:27:15,589 Nama surat kabar 237 00:27:17,436 --> 00:27:21,179 Saya perintahkan kamu dalam nama Bapa Suci, Roh Kudus. 238 00:27:21,190 --> 00:27:22,179 Tunjukkan wajahmu yang sebenarnya 239 00:27:22,191 --> 00:27:30,690 Gurumu ada di neraka 240 00:27:59,144 --> 00:28:00,645 Ayah Cui 241 00:28:00,646 --> 00:28:01,635 Bab 84 242 00:28:01,647 --> 00:28:02,978 iya nih 243 00:28:02,981 --> 00:28:05,973 Malaikat dan malaikat di surga 244 00:28:05,984 --> 00:28:08,817 Utusan Tuhan, tolong layani Tuhan 245 00:28:08,821 --> 00:28:11,233 Malaikat yang menyala-nyala dan malaikat yang bijaksana juga bersama 246 00:28:11,240 --> 00:28:14,232 Puji aku selamanya 247 00:28:14,243 --> 00:28:16,404 Suci suci suci 248 00:28:16,412 --> 00:28:18,573 Tuhan semua umat manusia 249 00:28:18,580 --> 00:28:24,667 Jadi perintahkan kamu dalam nama Bapa Suci dan Roh Kudus. 250 00:28:24,670 --> 00:28:27,002 Ambil salib suci Tuhan kita Yesus Kristus 251 00:28:27,005 --> 00:28:29,417 Perintahkan Anda untuk mundur untuk memberi jalan kepada Roh Kudus 252 00:28:29,425 --> 00:28:31,586 Allah... 253 00:28:33,178 --> 00:28:34,509 Ayah 254 00:29:54,927 --> 00:29:58,511 Tuhan, tolong selamatkan aku. 255 00:30:10,943 --> 00:30:12,433 Melihat apa 256 00:30:14,363 --> 00:30:15,944 Apa-apaan ini, sial 257 00:31:29,855 --> 00:31:31,265 Yang itu 258 00:31:34,610 --> 00:31:36,191 apa ini 259 00:31:56,048 --> 00:31:57,959 Kapan itu mulai menjadi seperti ini? 260 00:32:01,803 --> 00:32:03,543 apa ini 261 00:32:04,556 --> 00:32:09,801 Bekas luka yang diciptakan ketika Yesus dipakukan di kayu salib 262 00:32:09,811 --> 00:32:11,392 Sangat jarang 263 00:32:11,396 --> 00:32:15,639 Akan muncul pada orang percaya yang sangat percaya 264 00:32:15,651 --> 00:32:17,892 Kami menyebutnya Gerakan Suci 265 00:32:17,903 --> 00:32:20,645 Saya tidak percaya pada kekacauan, mengapa ini terjadi? 266 00:32:22,908 --> 00:32:25,570 Saya bertanya mengapa ini terjadi. 267 00:32:26,912 --> 00:32:29,574 Hanya karena saya pergi untuk berdoa, saya bahkan tidak melihat sisi terakhir ayah saya. Kanan? 268 00:32:29,581 --> 00:32:31,993 Imam itu juga membohongimu. 269 00:32:32,000 --> 00:32:33,160 Membunuh pendeta 270 00:32:33,168 --> 00:32:37,832 Membunuhnya, membunuh pendeta itu 271 00:32:37,839 --> 00:32:39,750 Dia berbohong padamu, membunuhnya. 272 00:32:39,758 --> 00:32:41,749 Membunuhnya, membunuhnya. 273 00:32:41,760 --> 00:32:42,920 Cepat bunuh dia 274 00:32:42,928 --> 00:32:44,919 Membunuh pendeta itu tipuan 275 00:32:44,930 --> 00:32:45,760 Pembunuh 276 00:32:45,764 --> 00:32:46,924 Membunuh pendeta 277 00:32:46,932 --> 00:32:49,344 Cepat bunuh dia, bunuh dia. 278 00:32:49,351 --> 00:32:51,091 Sial membunuhnya 279 00:32:51,103 --> 00:32:54,766 Membunuhnya, dengan cepat membunuhnya. 280 00:32:54,773 --> 00:32:56,513 Membunuhnya, membunuhnya. 281 00:32:56,525 --> 00:32:58,686 - Bunuh dia, bunuh dia - suci suci 282 00:32:58,694 --> 00:33:01,106 - Bunuh pendeta - Dewa seluruh umat manusia 283 00:33:01,113 --> 00:33:04,355 - Bunuh dia - untuk Ayah dan Anak 284 00:33:04,366 --> 00:33:07,449 Nama Roh Kudus memerintahkan Anda 285 00:33:07,452 --> 00:33:09,784 Bersama Tuhan kita Yesus Kristus 286 00:33:09,788 --> 00:33:12,279 Salib suci 287 00:33:12,290 --> 00:33:14,702 Perintahkan Anda untuk mundur untuk memberi jalan kepada Roh Kudus 288 00:33:14,710 --> 00:33:17,952 Tuhan selalu menghukum kejahatan dan mempromosikan kebaikan 289 00:33:18,880 --> 00:33:20,211 Amin 290 00:33:23,552 --> 00:33:24,962 Apakah kamu baik-baik saja 291 00:33:28,473 --> 00:33:31,055 Mengapa saya selalu bisa mendengar suara-suara ini? 292 00:33:38,984 --> 00:33:41,145 Jika rumah Anda tidak jauh 293 00:33:41,153 --> 00:33:43,815 Saya dapat membantu Anda melihatnya sekarang. 294 00:33:45,991 --> 00:33:47,731 Maka Anda akan lebih baik 295 00:34:04,843 --> 00:34:07,175 Beri saya waktu untuk berdoa 296 00:35:14,830 --> 00:35:16,741 Jika Anda mendengar suara lagi 297 00:35:16,748 --> 00:35:18,659 Ayo temukan aku. 298 00:35:58,039 --> 00:36:00,121 - Baik? - Iya nih. 299 00:36:05,297 --> 00:36:07,879 Ayah, aku tidak bisa terus melakukannya. 300 00:36:07,883 --> 00:36:09,214 aku minta maaf 301 00:36:26,151 --> 00:36:29,143 Semua tes karena suatu alasan 302 00:36:30,572 --> 00:36:32,062 Jangan menyerah mimpi 303 00:36:36,244 --> 00:36:37,654 Terima kasih 304 00:36:49,507 --> 00:36:50,417 Allah 305 00:36:52,093 --> 00:36:54,084 Saya bertanya pada Tuhan 306 00:36:55,680 --> 00:36:59,593 Mataku tidak mengerti bahaya dari pengujian 307 00:36:59,601 --> 00:37:04,095 Jiwa dan tubuh saya juga 308 00:37:05,190 --> 00:37:07,932 Tolong beri saya belas kasih 309 00:38:42,704 --> 00:38:43,944 kamu adalah… 310 00:38:47,876 --> 00:38:49,116 Itu pemain Park Yonghou. 311 00:38:49,627 --> 00:38:50,457 Wow 312 00:38:50,962 --> 00:38:52,202 aku adalah penggemarmu 313 00:38:52,797 --> 00:38:54,708 Bisakah Anda menandatangani nama? 314 00:38:55,467 --> 00:38:56,627 ini baik 315 00:39:17,572 --> 00:39:19,312 Seperti tembok baru yang disikat 316 00:39:19,324 --> 00:39:22,236 Ini baru, tapi tidak apa-apa. 317 00:39:22,911 --> 00:39:24,071 Itu tidak masalah 318 00:39:29,250 --> 00:39:31,662 Di mana pendeta di sini kemarin? 319 00:39:31,669 --> 00:39:33,079 Imam yang mana? 320 00:39:33,671 --> 00:39:35,662 Menjadi tua 321 00:39:35,673 --> 00:39:37,334 Matanya agak besar 322 00:39:39,844 --> 00:39:42,677 Pastor itu bukan gereja kita 323 00:39:42,680 --> 00:39:44,341 Datang dari Vatikan 324 00:39:44,349 --> 00:39:47,933 Karena uskup bertanya, saya meminjamkan gereja kepadanya selama sehari. 325 00:39:51,356 --> 00:39:53,688 Saya akan membantu Anda bertanya di mana dia. 326 00:39:55,693 --> 00:39:56,773 Terima kasih 327 00:40:14,712 --> 00:40:16,043 Tunggu sebentar 328 00:40:41,156 --> 00:40:42,566 Uskup 329 00:40:43,241 --> 00:40:47,075 Meskipun pengusiran setan berhasil, tetapi tidak menangkap sang enchanter 330 00:40:47,078 --> 00:40:51,993 Pria terpesona memiliki jiwa yang sangat jahat 331 00:40:53,835 --> 00:40:55,496 saya yakin 332 00:40:56,588 --> 00:40:59,330 Uskup Hitam di Seoul 333 00:41:24,782 --> 00:41:25,862 Anda datang ke bos 334 00:41:26,701 --> 00:41:28,282 - Apakah kamu sudah makan? - Makan itu. 335 00:41:53,811 --> 00:41:55,142 Sudah berapa lama? 336 00:41:55,146 --> 00:41:56,226 tiga puluh menit 337 00:41:56,231 --> 00:41:57,391 Tidak mengatakan hal lain? 338 00:41:57,398 --> 00:42:00,140 Jika bos tidak datang, itu akan membakar. 339 00:42:00,818 --> 00:42:02,399 - Pergilah sibuk. - Iya nih. 340 00:42:37,855 --> 00:42:42,269 Jumat lalu, karena mabuk, polisi datang. 341 00:42:42,277 --> 00:42:44,108 Jika kita ingin melakukan keamanan 342 00:42:44,112 --> 00:42:46,444 Akan ditangani sebelum polisi datang 343 00:42:47,365 --> 00:42:48,775 Kontrak 5 tahun 344 00:42:48,783 --> 00:42:51,274 Pengiriman uang sebesar 30 juta won per bulan 345 00:42:58,710 --> 00:43:00,792 Sesekali 346 00:43:00,795 --> 00:43:04,788 Ketika bisnis sangat panas, akan ada api. 347 00:43:04,799 --> 00:43:06,380 Jika Anda terbakar dari pintu masuk 348 00:43:06,384 --> 00:43:09,217 Para tamu hanya akan melarikan diri dari pintu keluar satu-satunya 349 00:43:09,220 --> 00:43:12,212 Tetapi satu-satunya ekspor tidak terbuka. 350 00:43:12,223 --> 00:43:14,714 Mengapa 351 00:43:14,726 --> 00:43:17,559 Karena seorang bajingan memarkir truk di pintu 352 00:43:24,152 --> 00:43:26,313 Jika mari kita lakukan pengamanan 353 00:43:26,321 --> 00:43:29,734 Kami akan menghentikan kecelakaan yang tidak tahu sebabnya. 354 00:43:29,741 --> 00:43:31,982 Bos 355 00:43:34,829 --> 00:43:35,989 ini baik 356 00:43:37,915 --> 00:43:39,496 Berikan saya nomor rekening bank 357 00:43:56,351 --> 00:43:58,683 Ular suci 358 00:43:58,686 --> 00:44:01,769 Tolong datang ke sini. 359 00:44:17,288 --> 00:44:19,199 Dahuan, yang bermitra dengan saya 360 00:44:22,460 --> 00:44:23,700 Meskipun kepala ruangan tidak tahu 361 00:44:23,711 --> 00:44:26,293 Tapi utang perjudian Dahuan lebih dari 2 miliar. 362 00:44:26,297 --> 00:44:29,789 Apakah semua pinjaman riba dan bunga tidak mampu 363 00:44:29,801 --> 00:44:33,043 Tetapi Dahuan akan bertemu dengan orang-orang Yongdengpo untuk menjual perusahaan. 364 00:44:33,054 --> 00:44:36,797 Dapatkan uang dan rencanakan untuk melarikan diri ke Thailand. 365 00:44:36,808 --> 00:44:38,969 Jika Anda tidak percaya, Anda dapat menelepon. 366 00:44:38,976 --> 00:44:41,388 Saya bertemu dengan orang itu sekarang. 367 00:44:55,660 --> 00:44:57,901 Panggilan itu tidak dilakukan. 368 00:44:59,747 --> 00:45:03,911 Setelah titik nol, perusahaan juga akan pergi ke tangan orang lain. 369 00:45:03,918 --> 00:45:07,001 Perlu berhenti sekarang 370 00:45:14,679 --> 00:45:17,011 Bagaimana kamu tahu tentang ini? 371 00:45:18,182 --> 00:45:20,514 Saya tahu orang-orang dari riba. 372 00:45:20,518 --> 00:45:22,429 Jika kamu berbohong, kamu akan mati. 373 00:45:22,437 --> 00:45:24,098 tentu saja 374 00:45:24,105 --> 00:45:26,346 Berbohong itu buruk 375 00:45:37,368 --> 00:45:38,357 Makan di kereta 376 00:46:02,643 --> 00:46:03,894 - Naik. - Iya nih. 377 00:46:29,253 --> 00:46:30,413 Saudara 378 00:46:30,421 --> 00:46:32,662 Biarkan saya mengatakan yang sebenarnya. 379 00:46:32,673 --> 00:46:34,584 Tidak 380 00:46:34,592 --> 00:46:37,083 sungguh tidak 381 00:46:40,264 --> 00:46:42,095 Menggemukkan 382 00:46:53,277 --> 00:46:56,110 Mendedikasikan jiwa kejahatan kepada Bapa 383 00:46:57,198 --> 00:46:59,280 Tolong beri saya kekuatan 384 00:47:22,390 --> 00:47:25,302 Malaikat asli 385 00:47:25,309 --> 00:47:27,721 Ular suci, tolong datang padaku. 386 00:47:27,728 --> 00:47:31,061 Tolong beri saya hati musuh 387 00:47:32,316 --> 00:47:36,150 Ular suci, saya akan percaya 388 00:48:12,189 --> 00:48:14,851 Bukan aku, bukan aku 389 00:48:14,859 --> 00:48:16,850 bukan saya 390 00:49:10,331 --> 00:49:14,074 Mendedikasikan jiwa kejahatan kepada Bapa 391 00:49:14,085 --> 00:49:16,667 Tolong beri saya hidup yang kekal 392 00:50:54,935 --> 00:50:58,519 Apakah banyak orang di gereja kita 393 00:50:58,522 --> 00:51:01,355 Putri adalah seorang Katolik 394 00:51:03,360 --> 00:51:05,612 Tidak datang ke misa belum lama ini 395 00:51:05,613 --> 00:51:08,195 Mimpi mabuk sepanjang hari 396 00:51:08,199 --> 00:51:12,033 Sepanjang malam dan siapa yang berbicara dan tertawa 397 00:51:13,871 --> 00:51:16,704 Itu terlalu serius kemarin pagi. 398 00:51:16,707 --> 00:51:20,120 Ibu membuka pintu dan masuk. 399 00:51:20,127 --> 00:51:24,120 Mengatakan bahwa anak perempuan itu melekat pada langit-langit 400 00:51:25,966 --> 00:51:27,706 saya pergi untuk melihat 401 00:51:30,554 --> 00:51:32,545 Tapi ayah baptisnya 402 00:51:32,556 --> 00:51:36,720 Apakah ada pendeta yang bisa membantu saya? 403 00:51:36,727 --> 00:51:40,060 Tidak terlalu sederhana 404 00:51:40,064 --> 00:51:44,398 Para imam baru-baru ini tidak ingin melakukan hal-hal yang lelah dan pahit. 405 00:51:44,401 --> 00:51:49,987 Pada saat itu, Pastor Cui adalah satu-satunya sukarelawan. 406 00:52:22,690 --> 00:52:24,851 - Apakah ada yang saya butuhkan? - Tidak 407 00:53:33,010 --> 00:53:35,342 Ini adalah kejatuhan Paus. 408 00:53:35,346 --> 00:53:36,426 Taruh di kamar tidur 409 00:53:37,514 --> 00:53:39,095 apa ini 410 00:53:39,767 --> 00:53:43,009 Adalah sesuatu yang diberkati oleh Tuhan 411 00:53:43,020 --> 00:53:44,260 Bisakah Anda menggunakan ini? 412 00:53:44,271 --> 00:53:46,262 Ini hanya bisa membantu kita mempercayai 413 00:53:46,273 --> 00:53:49,106 Yang penting adalah kepercayaan 414 00:53:49,109 --> 00:53:51,441 Selama ada kepercayaan, tidak ada yang mengerikan 415 00:53:55,699 --> 00:53:56,859 Saya tidak percaya pada Tuhan. 416 00:53:57,534 --> 00:53:58,614 Mengapa 417 00:53:58,619 --> 00:54:01,611 Ketika ayah saya meninggal 418 00:54:01,622 --> 00:54:03,362 Tuhan tidak melakukan apa pun 419 00:54:04,458 --> 00:54:07,040 Imam gereja yang saya datangi saat itu 420 00:54:07,044 --> 00:54:09,877 Jika Anda mengatakan bahwa Anda berdoa sepanjang malam, Anda akan menyadari 421 00:54:12,132 --> 00:54:13,542 Tapi mereka semua bohong 422 00:54:21,892 --> 00:54:25,055 Ketika pastor yang mengajari saya pengusiran setan meninggal 423 00:54:26,063 --> 00:54:27,803 Saya merasa sangat bingung 424 00:54:28,732 --> 00:54:31,064 Percayalah kepada Tuhan seumur hidupku 425 00:54:31,068 --> 00:54:33,901 seseorang yang hanya melakukan perbuatan baik 426 00:54:33,904 --> 00:54:37,738 Mengapa Anda mati dalam perjuangan kesepian? 427 00:54:39,660 --> 00:54:42,902 Karena terlalu menyakitkan, saya bertanya kepada Paus. 428 00:54:44,081 --> 00:54:46,322 Kata Paus 429 00:54:48,085 --> 00:54:52,328 Ketika kami masih muda, kami mendengarkan orang tua kami. 430 00:54:52,339 --> 00:54:56,582 Bukan karena Anda sepenuhnya memahami makna orang tua Anda. 431 00:54:56,593 --> 00:54:58,845 Alasan kami mendengarkan 432 00:54:58,846 --> 00:55:02,338 Karena mereka sangat mencintai kita 433 00:55:02,349 --> 00:55:04,510 Saya percaya mereka mencintai kita. 434 00:55:05,936 --> 00:55:08,928 Tuhan tidak bermaksud untuk mengerti, tetapi untuk percaya 435 00:55:10,107 --> 00:55:11,517 Karena 436 00:55:11,525 --> 00:55:14,016 Tuhan adalah ayah kita 437 00:55:14,028 --> 00:55:16,110 Akan mencintai kita 438 00:55:18,032 --> 00:55:21,195 Semua rasa sakit yang kita alami adalah karena suatu alasan 439 00:55:22,453 --> 00:55:24,193 Percaya dan ikuti saja 440 00:55:24,204 --> 00:55:26,946 Cepat atau lambat, saya akan mengerti artinya. 441 00:55:26,957 --> 00:55:30,040 Jadi apa alasan kematian imam itu? 442 00:55:31,712 --> 00:55:34,875 Saya ingin memberi saya motivasi untuk melakukan pekerjaan ini. 443 00:55:39,303 --> 00:55:42,545 Ada yang harus saya lakukan sekarang. 444 00:55:43,891 --> 00:55:45,381 Apakah ini baru saja diambil? 445 00:55:45,392 --> 00:55:47,474 Tidak terlalu mahal? 446 00:55:47,478 --> 00:55:49,560 Saya tidak bisa membelinya dengan uang. 447 00:55:50,147 --> 00:55:51,478 Apa yang harus saya lakukan? 448 00:55:51,482 --> 00:55:55,316 Simpan saja saya hadiah yang telah Tuhan berikan kepada Anda. 449 00:56:04,745 --> 00:56:05,905 Naik ke bis 450 00:56:22,513 --> 00:56:24,925 Siapa orang yang berlari keluar dari gereja? 451 00:56:26,016 --> 00:56:27,677 Apakah kamu di luar? 452 00:56:27,684 --> 00:56:31,017 Ada banyak gagak yang menjadi gila, jadi saya tidak masuk. 453 00:56:31,021 --> 00:56:34,184 Pria itu pergi bersamanya setelah dia keluar, jadi dia masuk. 454 00:56:34,191 --> 00:56:36,603 Apakah orang itu tidak datang sekarang? 455 00:56:36,610 --> 00:56:37,770 Baik 456 00:56:41,198 --> 00:56:43,439 Mari lakukan bersama. 457 00:56:43,450 --> 00:56:45,441 Bisa juga dilakukan oleh satu orang 458 00:56:45,452 --> 00:56:49,536 Imam yang memberi kalung itu adalah orang yang meninggal sebelum dia meninggal. 459 00:56:49,540 --> 00:56:51,371 Semuanya adalah makna dari Tuhan. 460 00:56:51,375 --> 00:56:53,787 Apakah bunuh diri juga artinya Tuhan? 461 00:56:53,794 --> 00:56:56,456 Masuk, itu perilaku bunuh diri. 462 00:56:56,463 --> 00:56:59,296 Jadi terakhir kali saya dipukuli, saya hampir mati. 463 00:56:59,299 --> 00:57:00,800 Tapi sekarang aku masih hidup. 464 00:57:00,801 --> 00:57:02,792 Itu karena saya masuk dan hidup. 465 00:57:02,803 --> 00:57:05,715 Semuanya adalah makna dari Tuhan. 466 00:57:07,474 --> 00:57:09,135 Saya tidak akan pergi saat ini. 467 00:57:09,143 --> 00:57:11,634 Ini juga arti dari Tuhan. 468 00:57:11,645 --> 00:57:14,136 Orang tua ini benar-benar tidak bisa berkomunikasi 469 00:57:14,148 --> 00:57:15,308 Belok kanan di sini 470 00:57:25,325 --> 00:57:26,576 Terima kasih 471 00:57:28,662 --> 00:57:29,902 Tapi namamu ... 472 00:57:31,665 --> 00:57:33,246 Park Yonghou 473 00:58:33,393 --> 00:58:34,974 Jangan pakai ini? 474 00:59:14,351 --> 00:59:16,592 Di mana Xiuzhen sekarang? 475 01:00:00,981 --> 01:00:03,723 Iblis akan membaca pikiran kita dan menggunakannya 476 01:00:03,734 --> 01:00:05,395 hati-hati 477 01:00:07,070 --> 01:00:08,571 Tunggu sebentar 478 01:00:29,760 --> 01:00:30,590 apa ini 479 01:00:30,594 --> 01:00:33,836 Pesanan dibuat dengan air suci 480 01:00:33,847 --> 01:00:36,680 Iblis tidak dapat melewati pintu ini 481 01:00:47,694 --> 01:00:49,855 Aku akan menghubungimu lagi. 482 01:00:55,786 --> 01:00:57,777 kamu siapa 483 01:00:58,205 --> 01:01:01,038 Saya perintahkan kamu dalam nama Tuhan. 484 01:01:01,041 --> 01:01:03,874 Iblis muncul. 485 01:01:03,877 --> 01:01:06,209 Ibu 486 01:01:06,213 --> 01:01:08,545 Buka identitas Anda 487 01:01:08,548 --> 01:01:09,799 Ibu 488 01:01:10,300 --> 01:01:11,961 Ibu 489 01:01:11,968 --> 01:01:13,879 Yesus Kristus memerintahkanmu 490 01:01:13,887 --> 01:01:15,718 Siapa namamu 491 01:01:16,890 --> 01:01:18,630 Yesus memerintahkanmu 492 01:01:18,642 --> 01:01:20,303 Siapa namamu 493 01:01:20,310 --> 01:01:22,050 Ayah 494 01:01:23,563 --> 01:01:27,306 Tidak bisa mendengarkan kata-kata ibuku 495 01:01:27,317 --> 01:01:29,899 Karena depresi ibuku sangat serius 496 01:01:29,903 --> 01:01:31,894 Gangguan jiwa 497 01:01:32,572 --> 01:01:35,655 Selalu berbicara pada diri sendiri di malam hari 498 01:01:35,659 --> 01:01:38,150 Selalu katakan untuk mati bersama 499 01:01:39,079 --> 01:01:41,491 Saya melihat wajahnya biru. 500 01:01:41,498 --> 01:01:44,661 Ibu selalu memukul wajahnya sendiri 501 01:01:44,668 --> 01:01:48,752 Saya juga mengambil foto dan patung Yesus tadi malam. 502 01:01:48,755 --> 01:01:51,167 Saya berkemas 503 01:02:17,701 --> 01:02:19,441 Tidak? 504 01:02:21,705 --> 01:02:24,196 Tapi mengapa tidak keluar? 505 01:02:24,207 --> 01:02:27,370 Setiap iblis memiliki karakteristik yang berbeda 506 01:02:27,377 --> 01:02:30,540 Terkadang akan ada setan yang berantakan 507 01:02:31,298 --> 01:02:33,789 Adalah mungkin untuk menipu kita 508 01:02:33,800 --> 01:02:36,883 Masuk lebih dalam ke tubuh yang terpesona 509 01:02:37,637 --> 01:02:41,221 Meski bisa menahan air suci menerpa tubuh 510 01:02:42,058 --> 01:02:44,800 Tetapi memasuki tubuh tidak tertahankan. 511 01:02:47,481 --> 01:02:49,062 Jadi apa yang harus dilakukan 512 01:03:08,752 --> 01:03:10,333 Kenapa ini kenapa? 513 01:03:10,337 --> 01:03:12,248 Ibu 514 01:03:47,707 --> 01:03:48,787 Tuhan langit 515 01:03:50,126 --> 01:03:51,286 Tuhan atas bumi 516 01:03:53,046 --> 01:03:54,627 Tuhan para malaikat 517 01:03:56,383 --> 01:03:58,214 Tuan Malaikat Tertinggi 518 01:04:00,470 --> 01:04:02,631 Tuhan Bapa Suci 519 01:04:03,306 --> 01:04:04,887 Dewa ahli bahasa 520 01:05:08,455 --> 01:05:11,697 Saya melekat pada orang yang membunuh ayahmu. 521 01:05:36,650 --> 01:05:37,730 Berani 522 01:05:39,819 --> 01:05:40,979 Untuk mati 523 01:05:53,249 --> 01:05:56,491 Berani, tenang, tenang 524 01:05:56,503 --> 01:05:58,243 Bunuh dia, bunuh dia 525 01:05:59,422 --> 01:06:01,083 Bunuh dia, bunuh dia 526 01:06:01,091 --> 01:06:05,505 Bunuh dia, bunuh orang ini segera. 527 01:06:07,013 --> 01:06:08,844 Tenang 528 01:06:09,349 --> 01:06:10,179 - Berani, tenang - bunuh dia, bunuh dia. 529 01:06:10,183 --> 01:06:13,516 Bunuh dia lebih banyak 530 01:06:13,520 --> 01:06:15,761 Lebih banyak lagi 531 01:06:16,940 --> 01:06:18,100 Bunuh dia 532 01:06:19,192 --> 01:06:23,856 Bunuh dia 533 01:06:29,953 --> 01:06:32,035 biarkan aku pergi 534 01:07:22,589 --> 01:07:24,250 Apa yang sedang Anda cari? 535 01:07:26,926 --> 01:07:29,087 Apakah punggungnya masih ok? 536 01:07:29,095 --> 01:07:31,427 Hidupku tidak buruk. 537 01:07:36,186 --> 01:07:38,427 Bagaimana dia bisa menjadi seperti ini? 538 01:07:41,524 --> 01:07:44,357 Beberapa imam akan berkorban untuk iblis 539 01:07:45,361 --> 01:07:47,443 Uskup kulit hitam 540 01:07:48,198 --> 01:07:50,029 Manusia yang membingungkan 541 01:07:50,033 --> 01:07:52,945 Singkirkan tubuh dan jiwa 542 01:07:52,952 --> 01:07:55,364 Didedikasikan untuk iblis sebagai korban 543 01:07:57,123 --> 01:08:00,206 Saya harus mencari uskup kulit hitam. 544 01:08:05,465 --> 01:08:07,376 Yang ini 545 01:08:07,383 --> 01:08:09,635 Apakah itu yang kamu katakan, kan? 546 01:08:10,220 --> 01:08:12,051 sejauh yang aku tahu 547 01:08:12,055 --> 01:08:14,717 Orang yang memiliki kebaikan ini 548 01:08:14,724 --> 01:08:17,056 Biarkan orang sakit sembuh 549 01:08:17,060 --> 01:08:20,052 Buatlah mukjizat mengusir iblis 550 01:08:20,063 --> 01:08:22,475 Tapi berani 551 01:08:22,482 --> 01:08:24,814 Tidak ada doa yang saleh 552 01:08:24,818 --> 01:08:28,060 Hanya pengusiran setan di depan saya dua kali 553 01:08:28,070 --> 01:08:31,312 Bukankah itu berarti ada orang yang percaya kepada Tuhan? 554 01:08:31,324 --> 01:08:33,485 Saya tidak percaya pada Tuhan. 555 01:08:33,493 --> 01:08:37,987 Berani tidak tidak mempercayai Tuhan 556 01:08:37,997 --> 01:08:40,488 Saya sangat membenci Tuhan. 557 01:08:40,500 --> 01:08:43,583 Orang-orang tidak begitu menyukainya. 558 01:08:43,586 --> 01:08:45,577 Tidak akan ada kebencian 559 01:08:45,587 --> 01:08:49,500 Cukup berani untuk membenci Tuhan sekarang. 560 01:08:49,509 --> 01:08:52,592 Ini menunjukkan bahwa hati sangat yakin dan bergantung pada Tuhan. 561 01:08:54,012 --> 01:08:57,425 Jadi trauma jiwa akan lama 562 01:08:57,433 --> 01:08:59,845 Meskipun saya tidak begitu yakin 563 01:08:59,853 --> 01:09:02,094 Tetapi pendeta pada saat itu 564 01:09:02,105 --> 01:09:04,517 Seharusnya juga melakukan yang terbaik 565 01:09:07,277 --> 01:09:09,689 saya juga tahu 566 01:09:09,695 --> 01:09:14,359 Saya benar-benar percaya pada pendeta pada saat itu. 567 01:09:14,367 --> 01:09:16,779 Jadi saya tidak bisa memaafkannya sampai sekarang. 568 01:09:19,873 --> 01:09:21,283 Ayah 569 01:09:21,291 --> 01:09:23,532 Xiuzhen keluar 570 01:09:26,128 --> 01:09:31,293 Apakah Xiuzhen masih ingat? 571 01:09:32,635 --> 01:09:35,126 Apakah kamu tidak tahu sebelumnya? 572 01:09:35,137 --> 01:09:37,719 Orang yang baru saja bertemu 573 01:09:39,893 --> 01:09:42,225 Anda baru saja minum setiap hari. 574 01:09:42,228 --> 01:09:43,058 Bukan orang itu? 575 01:09:43,061 --> 01:09:45,564 Ibu-ibu, saya ingin bertanya. 576 01:09:45,565 --> 01:09:46,896 Baik 577 01:09:49,152 --> 01:09:54,567 Mungkin orang itu mengatakan kepada Anda bahwa saya sangat menyukai Anda, saya menyakiti Anda. 578 01:09:54,574 --> 01:09:57,737 tapi itu tidak benar 579 01:09:57,744 --> 01:09:59,655 Karena orang itu memiliki sesuatu untuk menjadi serakah 580 01:09:59,662 --> 01:10:02,495 Jadi dekat dengan Anda. 581 01:10:04,834 --> 01:10:06,916 Di mana orang itu sekarang? 582 01:10:12,425 --> 01:10:14,256 Ibu 583 01:10:23,603 --> 01:10:26,936 Menyakiti 584 01:10:45,708 --> 01:10:48,290 Tolong beri saya salib suci 585 01:10:49,462 --> 01:10:51,874 Tolong biarkan cahaya mengusir kegelapan 586 01:10:52,548 --> 01:10:55,290 Ular jahat, silakan kembali 587 01:10:55,301 --> 01:10:57,212 Jangan meyakinkan saya tanpa arti 588 01:11:12,235 --> 01:11:15,147 Kerendahan hati di bawah kemahakuasaan Tuhan. 589 01:11:15,154 --> 01:11:16,985 Mari kita pergi dengan gemetaran 590 01:11:16,990 --> 01:11:19,902 Di sini kita berseru tentang Yesus yang kudus 591 01:11:19,909 --> 01:11:22,321 Puji dan nyanyikan 592 01:11:22,328 --> 01:11:24,660 Suci suci 593 01:11:24,664 --> 01:11:26,575 Tuhan semesta alam 594 01:11:26,582 --> 01:11:31,576 Jadi perintahkan kamu dalam nama Bapa Suci dan Roh Kudus. 595 01:11:31,587 --> 01:11:33,669 Di dalam Tuhan kita Yesus 596 01:11:33,673 --> 01:11:35,504 Keluar di bawah salib suci 597 01:11:35,508 --> 01:11:37,499 Berikan Roh Kudus tempat untuk mengosongkan 598 01:11:37,510 --> 01:11:40,001 Tuhan selamanya 599 01:11:48,354 --> 01:11:49,685 Amin 600 01:12:09,625 --> 01:12:12,617 Xiuzhen, silakan hubungi saya ketika Anda ingin berbicara. 601 01:12:13,463 --> 01:12:14,873 aku minta maaf 602 01:12:14,881 --> 01:12:16,792 Saya akan mengajarinya 603 01:12:16,799 --> 01:12:19,541 Jangan mengajarinya, tolong toleransi dia. 604 01:12:19,552 --> 01:12:22,544 - Ini adalah makna dari Tuhan. - Baik. 605 01:12:28,061 --> 01:12:30,552 打 Agak lapar untuk bertarung dengan iblis. 606 01:12:30,563 --> 01:12:31,643 kanan 607 01:12:32,565 --> 01:12:34,146 - Ayo pergi. - 608 01:12:40,156 --> 01:12:41,566 Bawa pulang 609 01:12:51,084 --> 01:12:53,075 Oh, Taman Yonghou 610 01:12:54,003 --> 01:12:56,244 Saya adalah bedak yang tulus 611 01:13:04,847 --> 01:13:07,179 - Tanda tangani untukmu. - Tidak dibutuhkan. 612 01:13:10,269 --> 01:13:11,349 Ayo pergi 613 01:13:11,354 --> 01:13:13,515 Ok, tolong gunakan perlahan. 614 01:13:46,806 --> 01:13:48,216 Ada penggemar 615 01:13:48,224 --> 01:13:50,465 Kapan Anda mulai berolahraga? 616 01:13:51,811 --> 01:13:54,393 Saya berlatih tinju sejak usia kecil. 617 01:13:54,397 --> 01:13:58,231 Maka pendahulu dalam pasukan adalah pemain MNA. 618 01:13:58,234 --> 01:13:59,974 Diikuti oleh saudara imigran 619 01:14:03,406 --> 01:14:05,567 Tidak ada makanan pembuka lainnya? 620 01:14:09,078 --> 01:14:11,490 Pergi ke AS dan belum akan membeli makanan. 621 01:14:15,168 --> 01:14:17,910 Tetapi bisakah seorang imam minum alkohol? 622 01:14:17,920 --> 01:14:19,501 Baik 623 01:14:19,505 --> 01:14:23,418 Kita bisa merokok dan minum 624 01:14:23,426 --> 01:14:26,008 Saya sering minum anggur merah. 625 01:14:27,096 --> 01:14:32,682 Bawa iblis pulang ke rumah untuk segelas anggur merah 626 01:14:32,685 --> 01:14:34,346 Akan tidur sangat nyenyak 627 01:14:37,607 --> 01:14:39,097 Saya jarang minum alkohol. 628 01:14:39,108 --> 01:14:40,689 Bagaimana cara menghilangkan stres? 629 01:14:40,693 --> 01:14:41,853 Olah raga 630 01:14:41,861 --> 01:14:44,102 Bukankah berolahraga adalah pekerjaan yang semula dilakukan? 631 01:14:46,115 --> 01:14:48,106 Tetapi tidak ada yang bisa dilakukan 632 01:14:50,369 --> 01:14:51,779 Apakah kamu tidak jatuh cinta? 633 01:14:51,787 --> 01:14:54,039 Tidak 634 01:14:54,040 --> 01:14:56,122 Karena terlalu keras kepala 635 01:14:56,125 --> 01:14:59,367 Seharusnya tidak seperti yang dikatakan imam. 636 01:14:59,378 --> 01:15:02,211 Saya menjadi seorang pendeta, jadi begini 637 01:15:02,215 --> 01:15:05,127 Tetapi ketika Anda masih muda, Anda bisa marah. 638 01:15:05,134 --> 01:15:07,716 Juga akan menerima banyak pengakuan 639 01:15:08,971 --> 01:15:11,383 Persis seperti itu akan langsung terjadi. 640 01:15:11,390 --> 01:15:13,551 Tapi bagaimana caranya? 641 01:15:16,896 --> 01:15:19,638 Lihat punggungmu 642 01:15:19,649 --> 01:15:22,982 Saya merasa bahwa saya akan dipukuli dengan sangat serius. 643 01:15:25,988 --> 01:15:29,401 Bahkan jika saya bertarung sendiri, saya bisa menang. 644 01:15:31,911 --> 01:15:34,493 Anda menggantung di udara 645 01:15:34,497 --> 01:15:37,910 Pada saat itu, saya akan saling menguasai strategi satu sama lain. 646 01:15:37,917 --> 01:15:40,249 Saya melihat bagaimana Anda panik. 647 01:15:42,421 --> 01:15:44,833 Agak membingungkan 648 01:15:44,840 --> 01:15:46,751 Saya benar-benar ditipu. 649 01:15:49,679 --> 01:15:53,092 Terima kasih telah tinggal bersamaku hari ini. 650 01:16:04,694 --> 01:16:08,687 Karena Anda di sini, berdoalah dan pergi. 651 01:16:08,698 --> 01:16:10,279 Saya melihat Anda melakukannya dengan baik sebelumnya. 652 01:16:10,283 --> 01:16:12,945 Minum, tidak. 653 01:16:12,952 --> 01:16:15,614 - Lakukan. - Tidak. 654 01:16:20,543 --> 01:16:22,454 tidak bisa diterima 655 01:16:22,461 --> 01:16:26,045 Mengapa kamu begitu haus hari ini? 656 01:16:30,136 --> 01:16:31,626 Beri aku sebotol lagi 657 01:16:33,055 --> 01:16:35,637 Apakah Anda punya botol lain? 658 01:16:35,641 --> 01:16:38,053 Kamu sepertinya mabuk 659 01:16:40,229 --> 01:16:42,891 Jadi tidak bisa berdoa 660 01:17:39,622 --> 01:17:41,783 Ah, itu menyakitkan. 661 01:17:41,791 --> 01:17:44,203 - Itu menyakitkan. - Berani menyuruh para biarawati untuk mencoba. 662 01:17:44,210 --> 01:17:48,624 - Apakah kamu tidak menangis? - Kamu benar-benar tidak menangis? 663 01:17:48,631 --> 01:17:49,871 datang ke sini dengan cepat 664 01:17:49,882 --> 01:17:51,873 Oke 665 01:17:53,052 --> 01:17:55,464 Apa yang harus kita lakukan jika kita diajarkan oleh seorang biarawati? 666 01:17:55,471 --> 01:17:57,632 Tidak masalah, bagaimana bisa seorang biarawati tahu? 667 01:17:57,640 --> 01:17:59,551 Segera datang 668 01:18:27,753 --> 01:18:29,584 Haoshuo 669 01:18:33,926 --> 01:18:35,917 kamu siapa 670 01:18:35,928 --> 01:18:38,840 Saya akan membantu Anda. 671 01:18:38,848 --> 01:18:41,009 Sangat menyakitkan. 672 01:18:43,102 --> 01:18:44,933 Bagaimana kita bisa mencapai kebaikan kita? 673 01:18:44,937 --> 01:18:48,100 Orang jahat, kan? 674 01:18:51,527 --> 01:18:54,860 tidak ada masalah, tidak ada masalah 675 01:18:54,864 --> 01:18:58,197 Saudaraku tidak akan membiarkan Haoshuo menderita lagi. 676 01:19:00,119 --> 01:19:01,780 Percayalah, kan? 677 01:19:14,467 --> 01:19:18,051 Mulai sekarang, tutup mata Anda 678 01:19:18,053 --> 01:19:20,715 Saya membaca dari hati saya dengan saudara lelaki saya. 679 01:19:27,646 --> 01:19:30,979 Ular suci, tolong datang padaku. 680 01:19:33,235 --> 01:19:36,398 Ular suci, tolong datang padaku. 681 01:19:38,657 --> 01:19:40,989 saya akan percaya 682 01:20:19,782 --> 01:20:22,774 Berani itu 683 01:20:25,204 --> 01:20:26,785 kamu siapa 684 01:20:26,789 --> 01:20:29,952 Apakah kamu ingat itu? 685 01:20:30,960 --> 01:20:35,795 Orang yang lari keluar dari gereja beberapa hari yang lalu adalah saya. 686 01:20:40,386 --> 01:20:44,720 Ada luka di tangan Anda. 687 01:20:47,309 --> 01:20:49,891 Saya juga memilikinya 688 01:20:52,231 --> 01:20:54,893 Awalnya tidak terlalu besar 689 01:20:54,900 --> 01:20:57,482 Tetapi semakin Anda menggunakannya, semakin besar 690 01:20:57,486 --> 01:20:59,818 Pastor tahu 691 01:20:59,822 --> 01:21:05,237 Tetapi karena saya ingin menggunakan Anda, saya tidak tahu bagaimana berpura-pura. 692 01:21:05,244 --> 01:21:08,828 Mungkin saya akan menghubungi Anda untuk bantuan besok. 693 01:21:08,831 --> 01:21:11,493 Jangan seperti saya 694 01:21:11,500 --> 01:21:13,912 Jangan 695 01:21:14,920 --> 01:21:17,252 Ayah 696 01:21:17,256 --> 01:21:19,497 Apakah iblis 697 01:21:26,265 --> 01:21:29,257 Ayah kita di surga 698 01:21:29,268 --> 01:21:32,760 Semoga semua orang menghormati nama Anda 699 01:21:32,771 --> 01:21:35,513 Semoga negara Anda datang 700 01:21:35,524 --> 01:21:41,110 Semoga kehendakmu dilakukan di bumi saat kamu berjalan di langit. 701 01:21:41,113 --> 01:21:43,525 - Diet harian kami - Ayah 702 01:21:43,532 --> 01:21:47,024 Ini adalah Sekolah Nursery Matsumao di Paju 703 01:21:47,036 --> 01:21:51,279 Sekarang para biarawati berdoa 704 01:21:51,290 --> 01:21:54,874 Ok, bertindak sekarang. 705 01:22:52,351 --> 01:22:55,434 Ini akan menjadi kompetisi MNA terbesar di dunia 706 01:22:55,437 --> 01:22:58,929 7 triliun won dari investasi Tiongkok 707 01:22:59,525 --> 01:23:03,859 Kapan USC menjualnya dalam 16 tahun? 708 01:23:03,862 --> 01:23:05,853 4 miliar dolar AS 709 01:23:05,864 --> 01:23:09,106 Dua perusahaan di AS bergegas memasuki perusahaan kami. 710 01:23:09,118 --> 01:23:09,948 Allah 711 01:23:09,952 --> 01:23:12,443 Tolong Tuhan memberkati 712 01:23:12,454 --> 01:23:15,196 Semoga Tuhan menerangi kita 713 01:23:15,207 --> 01:23:17,698 - Bergulat dengan iblis - Jangan diam? 714 01:23:17,710 --> 01:23:21,453 Jangan biarkan kekuatan iblis berlaku bagi kita 715 01:23:21,463 --> 01:23:24,045 - Jangan diam? Mommy - mohon Tuhan menghukum iblis 716 01:23:24,049 --> 01:23:26,791 Tuhan, tolong jangan salahkan 717 01:23:26,802 --> 01:23:29,214 Tolong jangan menghukum kami 718 01:23:29,221 --> 01:23:35,308 Tuhan, tolong selamatkan kami. 719 01:23:35,310 --> 01:23:37,722 - Semoga Tuhan menerangi kita - berhenti 720 01:23:37,730 --> 01:23:40,472 - Jangan biarkan kekuatan iblis berlaku untuk kita - Amin 721 01:23:40,482 --> 01:23:42,313 Amin 722 01:23:42,317 --> 01:23:45,309 - Angela Sisters - meminta Tuhan untuk menghukum iblis 723 01:23:45,320 --> 01:23:48,812 - Karena kamu dipukuli dengan sangat serius - tolong jangan salahkan 724 01:23:48,824 --> 01:23:52,567 Jangan berpura-pura baik dan menjijikkan 725 01:23:52,578 --> 01:23:55,570 Setiap kali saya ingin membunuhmu 726 01:24:38,373 --> 01:24:40,455 Yesus Kristus memerintahkanmu 727 01:24:40,459 --> 01:24:41,699 siapa namamu 728 01:24:41,710 --> 01:24:44,042 Sebutkan namamu 729 01:24:46,465 --> 01:24:48,956 Marion, diberkati, Anda diberkati. 730 01:24:48,967 --> 01:24:52,209 Tuhan menyertai Anda, Anda diberkati di antara para wanita. 731 01:24:52,221 --> 01:24:54,963 Anak yang kamu lahirkan, Yesus juga memberkati 732 01:24:54,973 --> 01:24:56,884 Perawan Maria 733 01:24:56,892 --> 01:24:59,474 Berdoalah untuk orang berdosa 734 01:24:59,478 --> 01:25:06,475 Saya perintahkan kamu dalam nama Bapa Suci, Roh Kudus. 735 01:25:06,485 --> 01:25:10,148 Sebutkan namamu 736 01:25:10,656 --> 01:25:14,649 Cardema 737 01:25:16,078 --> 01:25:21,323 Usir kamu dalam nama Bapa Suci dan Roh Kudus 738 01:25:21,333 --> 01:25:22,573 Keluar dari sana 739 01:25:31,927 --> 01:25:33,087 Berani 740 01:25:33,095 --> 01:25:35,757 Dibandingkan dengan hadiahmu dengan John White 741 01:25:35,764 --> 01:25:37,925 Saya akan membiarkan Anda menghasilkan uang sepuluh kali lebih banyak. 742 01:25:37,933 --> 01:25:39,764 Selama kompetisi pertarungan langsung 743 01:25:39,768 --> 01:25:42,601 Saya harap Anda bisa menjadi pemain utama. 744 01:25:51,613 --> 01:25:52,944 Selamat bekerja sama 745 01:25:56,952 --> 01:26:00,444 Ok, sekarang, yakinlah. 746 01:26:24,479 --> 01:26:28,142 Suster biarawati 747 01:26:34,072 --> 01:26:35,812 kamu siapa 748 01:26:36,325 --> 01:26:39,567 Kami adalah tentara 749 01:26:40,412 --> 01:26:42,903 Ada beberapa setan di tubuhmu. 750 01:26:42,915 --> 01:26:47,249 666 saudara sekalian berkumpul 751 01:26:56,428 --> 01:26:57,759 Tidak 752 01:27:00,349 --> 01:27:03,341 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi? 753 01:27:03,352 --> 01:27:06,014 Bagaimana kalau menambahkan uang? 754 01:27:08,273 --> 01:27:10,355 Hei, Pastor Ann tidak ada di sana? 755 01:27:10,359 --> 01:27:13,442 Sekarang Ann imam dan biarawati di ruang bawah tanah 756 01:27:13,445 --> 01:27:14,776 Dimana 757 01:27:21,703 --> 01:27:23,113 Ayah pak 758 01:27:23,789 --> 01:27:27,373 Mengusirmu dari surga ke neraka 759 01:27:27,376 --> 01:27:31,289 Kristus memerintahkanmu 760 01:27:31,296 --> 01:27:33,708 Setelah diperintahkan laut, badai 761 01:27:33,715 --> 01:27:37,879 Kristus memerintahkanmu 762 01:27:37,886 --> 01:27:41,219 Untuk menebus manusia yang telah ditipu olehmu 763 01:27:41,223 --> 01:27:45,307 Menjadi Dewa sejati dari filsafat abadi 764 01:27:45,310 --> 01:27:49,644 Kristus memerintahkan Anda 765 01:27:51,900 --> 01:27:55,563 Siapa namamu 766 01:27:56,071 --> 01:27:57,982 Hadola 767 01:27:57,990 --> 01:28:05,328 Saya mengusir Anda dalam nama Bapa Suci dan Roh Kudus. 768 01:28:05,330 --> 01:28:06,991 Keluar dari sana 769 01:28:18,010 --> 01:28:19,500 Ayah 770 01:28:34,776 --> 01:28:39,941 Biarawati itu mundur, ini berbahaya 771 01:28:49,958 --> 01:28:50,868 Cepat 772 01:28:51,460 --> 01:28:54,452 Bagaimana saya bisa meninggalkan Anda sendirian? 773 01:28:54,463 --> 01:28:56,954 saya tidak sendiri 774 01:28:58,300 --> 01:29:00,131 Tuhan bersamaku. 775 01:29:03,472 --> 01:29:05,133 Cepat 776 01:29:07,726 --> 01:29:10,468 Aku juga ingin bersamamu. 777 01:29:26,078 --> 01:29:28,069 Tuhan yang kekal 778 01:29:30,248 --> 01:29:33,832 Melalui Tuhan yang benar ... 779 01:29:37,089 --> 01:29:37,999 ya Tuhan 780 01:30:14,876 --> 01:30:16,036 ya Tuhan 781 01:30:16,044 --> 01:30:19,628 Tolong selamatkan saya dari musuh saya. 782 01:30:21,716 --> 01:30:23,627 Dari iblis yang haus darah 783 01:30:23,635 --> 01:30:25,717 Tolong aku 784 01:30:26,221 --> 01:30:30,385 Tuhan, tolong jadilah tameng saya. 785 01:31:11,433 --> 01:31:14,846 Anda keluar dari sana 786 01:31:44,966 --> 01:31:46,376 Apakah kamu baik-baik saja? 787 01:31:50,305 --> 01:31:51,636 Pria tua 788 01:31:51,640 --> 01:31:56,054 Pria tua 789 01:32:07,489 --> 01:32:09,070 Apakah kamu baik-baik saja? 790 01:32:12,160 --> 01:32:15,573 Wajahnya sakit 791 01:32:18,416 --> 01:32:20,156 Anda tidak mengatakan bahwa itu sangat tahan? 792 01:32:20,669 --> 01:32:23,581 Anak itu bisa mengalahkan seseorang. 793 01:32:30,011 --> 01:32:32,263 Maaf saya terlambat 794 01:32:37,602 --> 01:32:41,186 Hao Shuo, pikirkan lagi. 795 01:32:41,189 --> 01:32:46,274 Adakah orang asing yang berbicara dengan Anda? 796 01:33:01,209 --> 01:33:05,452 Saya bertemu dengan seorang imam dalam mimpi saya. 797 01:33:05,463 --> 01:33:08,705 Kerah romannya hitam 798 01:33:10,885 --> 01:33:14,719 Apakah Anda masih ingat penampilannya? 799 01:33:29,821 --> 01:33:36,317 Hormat kami, terima kasih telah menyelamatkan anak-anak kami. 800 01:33:36,328 --> 01:33:39,161 Sama sama 801 01:33:39,164 --> 01:33:41,325 Terima kasih sebelumnya 802 01:33:45,086 --> 01:33:52,834 Terima kasih 803 01:33:57,849 --> 01:34:01,592 Dulu saya marah ketika saya melihat salib. 804 01:34:01,603 --> 01:34:03,685 Selalu menghindari 805 01:34:04,189 --> 01:34:08,683 Hari ini, saya melihat pelayan mengenakan gelang salib di tangannya. 806 01:34:10,445 --> 01:34:15,860 Aneh, tidak marah, tapi aku ingat kamu. 807 01:34:16,785 --> 01:34:19,447 Saya pikir saya juga berubah. 808 01:34:23,625 --> 01:34:25,786 aku percaya padamu 809 01:34:26,711 --> 01:34:29,544 Opportunity Peluang ini mungkin ingin percaya pada Tuhan. 810 01:34:32,133 --> 01:34:34,385 Terlalu radikal 811 01:34:37,055 --> 01:34:40,639 Meskipun saya tidak bisa sepenuhnya memahami kehendak Tuhan. 812 01:34:40,642 --> 01:34:43,554 Tapi Tuhan sepertinya mempercayaimu. 813 01:34:43,561 --> 01:34:45,973 Meskipun emosimu panas 814 01:34:46,481 --> 01:34:50,065 Tetapi saya percaya bahwa Anda hampir tidak dapat membantu yang lemah. 815 01:34:50,068 --> 01:34:52,980 Jadi saya memberi Anda kekuatan itu. 816 01:34:54,656 --> 01:34:58,399 Betul. 817 01:35:00,161 --> 01:35:02,573 Bagaimana Anda berbicara kepada diri sendiri? 818 01:35:03,998 --> 01:35:08,913 Ayahmu harus menjadi orang yang baik dan adil. 819 01:35:08,920 --> 01:35:10,911 Mengapa menurut Anda begitu? 820 01:35:11,506 --> 01:35:13,497 Punya ayah pasti punya putra 821 01:35:14,342 --> 01:35:16,754 seseorang yang berjuang untuk mempromosikan perbuatan baik 822 01:35:16,761 --> 01:35:19,423 Semua adalah utusan Tuhan 823 01:35:21,349 --> 01:35:24,841 Ayahmu seharusnya ada di surga 824 01:35:26,855 --> 01:35:29,688 Saya benar-benar ingin memeluknya lagi. 825 01:35:31,192 --> 01:35:33,934 Jadi tidak ada penyesalan dalam hidup ini. 826 01:36:29,667 --> 01:36:31,248 Hao Shuo 827 01:36:31,836 --> 01:36:33,497 Hao Shuo bangun 828 01:37:13,545 --> 01:37:16,287 Berikan jiwa murni ini kepada sang ayah 829 01:37:17,298 --> 01:37:19,550 Tolong beri saya kekuatan. 830 01:37:20,802 --> 01:37:24,636 Ular suci, aku percaya padamu 831 01:37:51,249 --> 01:37:52,159 Hei 832 01:37:52,166 --> 01:37:53,906 Ayah 833 01:37:55,003 --> 01:37:58,245 - Hao Shuo he ... - Hao Shuo ... 834 01:37:58,256 --> 01:38:02,340 Hao Shuo sudah mati 835 01:38:08,182 --> 01:38:11,925 Ann imam, anak itu ada di dalam 836 01:38:35,710 --> 01:38:39,703 Tolong beri kami waktu, saya ingin berdoa untuknya. 837 01:38:47,055 --> 01:38:50,047 - Itu bajingan. - Uh. 838 01:39:13,164 --> 01:39:13,914 Berani 839 01:39:13,915 --> 01:39:17,578 Bantu aku, Ayah, Ann. 840 01:39:19,671 --> 01:39:22,663 Ayah Ann, selamatkan aku. 841 01:39:22,674 --> 01:39:24,505 Ayah 842 01:39:24,509 --> 01:39:29,503 Saya merasa sangat tertekan. 843 01:39:31,099 --> 01:39:33,010 Ayah 844 01:39:34,519 --> 01:39:39,013 Kamu meninggalkan saya. 845 01:39:40,608 --> 01:39:43,850 Anda tidak menyelamatkan saya. 846 01:39:50,618 --> 01:39:55,032 Ayah, aku sangat terluka 847 01:39:55,957 --> 01:39:58,619 Lehernya sangat menyakitkan 848 01:39:59,544 --> 01:40:03,787 Sangat dingin, sangat takut 849 01:40:04,382 --> 01:40:07,215 Pastor Ann, bantu aku. 850 01:40:08,302 --> 01:40:12,045 Bapa Ann, peluk aku. 851 01:40:12,724 --> 01:40:17,138 Tolong peluk aku. 852 01:40:17,145 --> 01:40:19,887 Ayah 853 01:40:20,982 --> 01:40:23,064 Ayah 854 01:40:25,236 --> 01:40:27,818 Ayah 855 01:40:48,926 --> 01:40:51,087 Dia adalah orang yang sekarat, apakah kamu sangat menyukainya? 856 01:40:51,095 --> 01:40:53,086 Itu benar-benar membuat saya mengerti 857 01:40:57,351 --> 01:41:01,765 Saya tidak hanya akan menyelamatkan imam, tetapi juga akan menyembuhkan tangan Anda. 858 01:41:02,940 --> 01:41:04,771 Angkat tangan kananmu 859 01:41:04,776 --> 01:41:09,440 Saya menolak Bapa dan Roh Kudus. 860 01:41:09,447 --> 01:41:10,436 Tidak 861 01:41:10,448 --> 01:41:12,029 Cepat 862 01:41:12,033 --> 01:41:14,945 Kalau tidak, pastor kita akan naik ke surga. 863 01:41:23,544 --> 01:41:25,205 SAYA… 864 01:41:28,883 --> 01:41:30,214 Ayah 865 01:41:32,887 --> 01:41:36,379 - Tuan - Orang Suci 866 01:41:36,390 --> 01:41:39,723 Wali pemberani 867 01:41:39,727 --> 01:41:41,388 Atas nama Roh Kudus 868 01:42:10,174 --> 01:42:11,914 Bagaimana ... apa yang harus dilakukan 869 01:42:14,929 --> 01:42:17,261 Saya ... apa yang harus saya lakukan? 870 01:42:17,849 --> 01:42:19,931 Ayah Cui 871 01:42:26,691 --> 01:42:28,181 Pria tua 872 01:42:29,443 --> 01:42:31,183 Pria tua 873 01:42:42,623 --> 01:42:44,705 Lantai tiga, pergi ke lantai tiga 874 01:43:13,321 --> 01:43:18,406 Tuhan yang suci 875 01:43:18,409 --> 01:43:23,244 Kemuliaan Anda memenuhi langit biru dan malam 876 01:43:23,247 --> 01:43:26,489 Anda menciptakan segalanya di dunia 877 01:43:27,335 --> 01:43:29,246 Tuhan duduk di atas banyak malaikat 878 01:43:54,278 --> 01:43:55,688 Kenapa kamu cuek? 879 01:43:57,448 --> 01:44:01,441 Orang yang tidak bersalah sedang sekarat, mengapa Anda acuh tak acuh? 880 01:44:05,456 --> 01:44:06,787 Ketika ayahku ... 881 01:44:08,876 --> 01:44:11,037 Anda juga acuh tak acuh ketika Anda mati. 882 01:44:14,966 --> 01:44:17,548 Orang tua itu mempercayaimu dengan satu hati 883 01:44:18,135 --> 01:44:21,377 Kenapa tidak ada? Mengapa? 884 01:44:29,230 --> 01:44:30,720 Lupakan 885 01:44:32,984 --> 01:44:34,474 Aku melakukannya. 886 01:44:59,176 --> 01:45:01,167 Apakah kamu bangun? 887 01:45:08,185 --> 01:45:10,176 Saya akan melihatnya. 888 01:45:10,771 --> 01:45:12,272 Kau istirahat 889 01:45:22,116 --> 01:45:23,447 Xiuzhen 890 01:45:35,212 --> 01:45:37,123 Terus berdoa untuknya. 891 01:45:38,299 --> 01:45:39,539 iya nih 892 01:45:43,554 --> 01:45:45,055 Saudara 893 01:45:49,060 --> 01:45:52,644 Inilah yang diberikan imam kepada saya. 894 01:45:52,646 --> 01:45:55,228 Saya harap Anda bisa memakainya. 895 01:45:57,401 --> 01:46:01,064 Ini jubah yang diberkati dan didoakan Paus. 896 01:46:01,655 --> 01:46:03,646 Di masa depan, saat melawan iblis 897 01:46:03,657 --> 01:46:05,318 Akan memainkan peran baju besi 898 01:46:06,494 --> 01:46:08,155 Terima kasih 899 01:46:08,162 --> 01:46:11,245 Tuhan akan menyertai Anda 900 01:46:13,417 --> 01:46:15,248 Saya tidak percaya pada Tuhan. 901 01:47:35,749 --> 01:47:38,240 Berbahaya menyelamatkan pendeta Anda 902 01:47:38,252 --> 01:47:39,992 Katakan dimana dia 903 01:47:41,589 --> 01:47:44,331 Dimana bajingan itu? 904 01:48:47,238 --> 01:48:49,320 Turunkan aku, bajingan 905 01:50:57,618 --> 01:51:00,860 Aku akan mati jika mendapatkan hati 906 01:51:11,465 --> 01:51:13,046 Mengutuk 907 01:55:26,637 --> 01:55:28,298 Ayah 908 01:55:28,305 --> 01:55:32,218 Anak saya sudah dewasa. 909 01:55:39,149 --> 01:55:41,231 Ayah 910 01:55:41,234 --> 01:55:43,816 Saya ingin mati, Ayah. 911 01:55:44,821 --> 01:55:46,812 Ayah minta maaf untukmu. 912 01:55:50,410 --> 01:55:52,321 Anda telah bekerja keras 913 01:55:54,081 --> 01:55:55,992 aku merindukanmu 914 01:56:19,690 --> 01:56:26,107 Ayah akan selalu bersamamu. 915 01:59:20,620 --> 01:59:21,780 Mengutuk 916 02:02:28,141 --> 02:02:29,722 Terima kasih 917 02:03:34,958 --> 02:03:37,199 Seperti biasa, saya berterima kasih kepada Pastor Cui. 918 02:03:37,210 --> 02:03:40,373 Saya tiba dengan selamat di Roma. 919 02:03:40,380 --> 02:03:42,871 Makan es krim di Roma 920 02:03:42,882 --> 02:03:46,124 Saya harap Anda juga ada di sini. 921 02:03:46,970 --> 02:03:53,307 Saya selalu percaya bahwa Anda akan menjadi pengusir setan yang baik 922 02:03:54,060 --> 02:03:58,554 Semoga berkat dan rahmat Tuhan menyertai Anda selamanya. 923 02:03:59,399 --> 02:04:04,234 Jangan kehilangan keberanian Anda setiap saat. 924 02:04:04,234 --> 02:04:06,234 Subtitle ini berasal dari video jaringan. Subtitle asli diterjemahkan oleh grup subtitle dari TSKS Korean Drama Club. OCR ini tidak memiliki modifikasi kecuali sangat sedikit koreksi kesalahan ketik.