1 00:00:05,000 --> 00:00:25,000 Diterjemahkan oleh: Christine_Wii 2 00:00:28,000 --> 00:00:33,000 Selamat Menonton 3 00:00:53,998 --> 00:00:56,930 - Hai. - Halo, Zak. 4 00:00:56,932 --> 00:01:00,096 - Bagaimana kabarmu? - Baik, terima kasih. 5 00:01:00,898 --> 00:01:02,497 Maksudku puding. 6 00:01:02,499 --> 00:01:04,795 Bodohnya aku. Ini pudingmu. 7 00:01:04,797 --> 00:01:06,795 Terima kasih, semoga harimu menyenangkan. 8 00:01:06,797 --> 00:01:08,599 Semoga kau juga sama. 9 00:01:34,064 --> 00:01:37,062 Gaya yang luar biasa. Menurutku kau... 10 00:01:37,064 --> 00:01:38,665 Kau memilikinya. 11 00:01:39,366 --> 00:01:42,664 Astaga, kalau kau bisa memberiku sedikit isi ulang..., 12 00:01:42,666 --> 00:01:44,762 ...itu akan menjadikannya 110%... 13 00:01:44,764 --> 00:01:46,695 Kau mau sedikit penyedap? 14 00:01:46,697 --> 00:01:47,899 Ya, Bu. 15 00:01:50,498 --> 00:01:52,464 Hei, Zak, kau baik sekali... 16 00:01:52,466 --> 00:01:54,529 ...memberikan pudingmu ke Rosemary. 17 00:01:54,531 --> 00:01:57,130 Makanya aku menjadi orang yang sangat baik. 18 00:02:03,131 --> 00:02:04,131 Sekarang. 19 00:02:08,764 --> 00:02:10,996 Bantu aku. Aku memegangmu. 20 00:02:15,598 --> 00:02:16,699 Zak! 21 00:03:32,431 --> 00:03:34,795 Aku ingin sekali punya koin lima sen... 22 00:03:34,797 --> 00:03:37,830 ...untuk setiap saat kita harus menonton rekaman ini. 23 00:03:37,932 --> 00:03:39,195 Aku bisa kaya. 24 00:03:39,197 --> 00:03:40,795 Salt Water, beberapa orang mengklaim... 25 00:03:40,797 --> 00:03:42,396 ...Lemparan Atom adalah mustahil. 26 00:03:42,398 --> 00:03:44,065 Orang-orang itu lemah. 27 00:03:44,067 --> 00:03:45,763 Jika percaya pada dirimu sendiri... 28 00:03:45,765 --> 00:03:48,695 ...seperti The Salt Water Redneck percaya pada dirinya sendiri..., 29 00:03:48,697 --> 00:03:54,195 ...kau juga bisa pelajari gerakannya, keahlian, Lemparan Atom. 30 00:03:55,697 --> 00:03:57,229 Beberapa gerakan ini... 31 00:03:57,231 --> 00:03:59,532 ...tidak sah di berbagai negara... 32 00:04:00,498 --> 00:04:03,530 Kita sudah 10 kali menonton lemparan itu hari ini. 33 00:04:03,532 --> 00:04:07,564 Aku suka Salt Water Redneck, dia pahlawanku... 34 00:04:07,566 --> 00:04:11,264 ...dan dia benar-benar hebat. 35 00:04:11,266 --> 00:04:14,196 Dia orang terhebat yang pernah ada. 36 00:04:14,198 --> 00:04:19,032 Benar. Dan kau akan menjadi orang terhebat berikutnya. 37 00:04:21,697 --> 00:04:25,029 Zak, kau dan Rosemary sudah kehilangan... 38 00:04:25,031 --> 00:04:27,064 ...hak istimewa selama seminggu. 39 00:04:27,066 --> 00:04:28,696 Aku tidak peduli. 40 00:04:29,598 --> 00:04:31,166 Aku ada solusi. 41 00:04:31,365 --> 00:04:33,830 Pindahkan Rosemary ke sini bersama kami. 42 00:04:33,832 --> 00:04:36,163 Aku bisa mengawasi mereka berdua. 43 00:04:37,164 --> 00:04:39,063 Itu bagus. 44 00:04:39,065 --> 00:04:41,195 - Aku akan mengaturnya. - Ya, tentu. 45 00:04:41,197 --> 00:04:43,063 Zak, ini bukan lelucon. 46 00:04:43,065 --> 00:04:45,895 Sudah dua kali kau mencoba kabur. 47 00:04:45,897 --> 00:04:48,129 Sekarang aku harus menandaimu risiko pelarian. 48 00:04:48,131 --> 00:04:49,699 Itu menyebalkan. 49 00:04:55,530 --> 00:04:57,162 Apa kau berikan ini kepada Rosemary... 50 00:04:57,164 --> 00:04:59,396 ...untuk meyakinkan dia berpura-pura tersedak? 51 00:04:59,398 --> 00:05:00,829 Ya, benar. 52 00:05:00,831 --> 00:05:02,233 Sangat kreatif. 53 00:05:02,797 --> 00:05:03,931 Terima kasih. 54 00:05:04,265 --> 00:05:06,729 Bukan hanya kreatif. Itu jenius. 55 00:05:06,731 --> 00:05:09,397 Kau tahu kenapa? Itu sebuah reklame... 56 00:05:09,399 --> 00:05:12,563 ...untuk apa yang ingin dia lakukan selama sisa hidupnya. 57 00:05:12,565 --> 00:05:14,863 - Carl. - Aku tak kenal dia. 58 00:05:14,865 --> 00:05:18,929 Aku masih muda dan aku tidak tua. 59 00:05:18,931 --> 00:05:23,633 Carl yang sudah tua. Dan kami berbeda. 60 00:05:24,064 --> 00:05:26,595 Entah kenapa aku berada di sini. 61 00:05:26,597 --> 00:05:28,995 Kuharap aku punya pilihan yang lebih baik, Zak. 62 00:05:28,997 --> 00:05:30,327 Tapi aku tak punya. 63 00:05:30,332 --> 00:05:32,162 Kau tidak memiliki keluarga... 64 00:05:32,164 --> 00:05:35,331 ...yang bisa memberikanmu pengawasan memadai. 65 00:05:36,031 --> 00:05:39,063 Aku tahu, jadi negara harus menempatkanmu di suatu tempat..., 66 00:05:39,065 --> 00:05:41,699 ...dan di sini kebetulan tempatnya. 67 00:05:41,898 --> 00:05:43,932 Kau sudah dua tahun di sini? 68 00:05:44,198 --> 00:05:46,700 Dua setengah tahun. 69 00:05:46,998 --> 00:05:48,665 Kita harus mengobatinya. 70 00:05:48,965 --> 00:05:51,465 Berusahalah bersikap baik, paham? 71 00:05:51,798 --> 00:05:55,031 Lihat aku. Katakan kau akan usahakan. 72 00:05:55,732 --> 00:05:56,732 Baiklah. 73 00:06:05,031 --> 00:06:06,131 Tyler. 74 00:06:06,997 --> 00:06:08,398 Hei, Tyler. 75 00:06:09,665 --> 00:06:10,730 Yo. 76 00:06:11,232 --> 00:06:13,799 Duncan dan Ratboy sedang mencarimu. 77 00:06:13,898 --> 00:06:15,129 Mereka akan menghajarmu... 78 00:06:15,131 --> 00:06:17,129 ...dan membunuhmu jika terus mengambil... 79 00:06:17,131 --> 00:06:19,029 - ...perangkap kepiting mereka. - Baiklah. 80 00:06:19,031 --> 00:06:20,064 Matikan kotak itu... 81 00:06:20,066 --> 00:06:22,266 ...dan dengarkan apa yang kukatakan, Nak. 82 00:06:22,364 --> 00:06:25,095 Kau sudah mencuri perangkap kepiting mereka. 83 00:06:25,097 --> 00:06:27,166 Kau tahu apa kerugianku? 84 00:06:27,265 --> 00:06:29,162 Aku bisa kehilangan surat izinku... 85 00:06:29,164 --> 00:06:30,462 ...untuk gedung di sini. 86 00:06:30,464 --> 00:06:32,665 Apa sebenarnya masalahmu? 87 00:06:32,765 --> 00:06:34,362 Sebaiknya kau berhenti... 88 00:06:34,364 --> 00:06:36,396 ...memancing dan pergi. Pulanglah. 89 00:06:36,398 --> 00:06:38,828 Pergilah. Aku sudah muak denganmu. 90 00:06:38,830 --> 00:06:40,096 Biar kuselesaikan ikanku... 91 00:06:40,098 --> 00:06:42,096 Sudah kubilang. Pergi. 92 00:06:42,098 --> 00:06:43,795 Biar kuperbaiki dulu mesin kerekan itu. 93 00:06:43,797 --> 00:06:45,266 Sudah diperbaiki. 94 00:06:46,497 --> 00:06:48,699 Aku butuh pekerjaan, Winki. 95 00:06:49,131 --> 00:06:50,298 Pergilah. 96 00:07:15,264 --> 00:07:16,799 Hei, Bung. 97 00:07:17,300 --> 00:07:20,299 Kau tak bisa membawa barang ilegal lagi. 98 00:07:20,664 --> 00:07:22,895 Duncan memancing atas lisensi Mark. 99 00:07:22,897 --> 00:07:24,396 Aku yang harus kulakukan? 100 00:07:24,398 --> 00:07:26,932 - Aku akan membelinya jika... - Hei, hei, hei. 101 00:07:27,398 --> 00:07:29,599 Mark tak ingin kau melakukan ini. 102 00:07:30,198 --> 00:07:33,096 Dia kakakmu dan dia melihat dari atas..., 103 00:07:33,098 --> 00:07:34,295 ...memikirkanmu. 104 00:07:34,297 --> 00:07:36,831 Memikirkan kesalahan yang kau perbuat. 105 00:07:36,931 --> 00:07:40,198 Benahi cara hidupmu. Bekerjalah yang sepatutnya. 106 00:07:41,264 --> 00:07:44,098 Mark akan bangga padamu jika kau melakukan itu. 107 00:07:45,164 --> 00:07:48,065 Dia akan sangat bangga padamu jika kau melakukannya. 108 00:08:17,864 --> 00:08:18,899 Ayo. 109 00:08:21,164 --> 00:08:23,264 Waktunya tidur, Idiot. 110 00:08:36,731 --> 00:08:39,196 Lumuri sabun ini ke seluruh tubuhmu. 111 00:08:39,198 --> 00:08:42,095 Ini akan membuatmu licin. Dulu aku seorang insinyur. 112 00:08:42,097 --> 00:08:43,463 Entah apa aku sudah pernah ceritakan. 113 00:08:43,465 --> 00:08:45,630 Tapi cuma itu yang bisa aku dapatkan. 114 00:08:45,632 --> 00:08:50,363 Hanya lewat sana dan mulailah perjalananmu. 115 00:08:50,365 --> 00:08:51,896 Mengerti, Kawan? 116 00:08:51,898 --> 00:08:55,896 Carl, kau adalah sahabatku. 117 00:08:55,898 --> 00:08:59,529 Dan kau adalah keluargaku. 118 00:08:59,531 --> 00:09:00,999 Benar. 119 00:09:01,298 --> 00:09:04,832 Teman adalah keluarga yang kau pilih. 120 00:09:05,265 --> 00:09:06,998 Dan, Carl? 121 00:09:07,297 --> 00:09:10,031 Kau diundang ke pesta ulang tahunku. 122 00:09:10,298 --> 00:09:13,299 Ya Tuhan. Terima kasih. 123 00:09:13,830 --> 00:09:15,331 Aku pasti hadir. 124 00:09:19,898 --> 00:09:21,732 Pergilah hajar seseorang. 125 00:10:57,331 --> 00:10:59,462 Kau menarik perangkapku? 126 00:10:59,464 --> 00:11:02,231 Kau mencuri kepiting sekarang? 127 00:11:02,564 --> 00:11:04,729 Sudah bertahun-tahun kupasang perangkap di sini. 128 00:11:04,731 --> 00:11:05,532 Ayo, Dunc! 129 00:11:05,534 --> 00:11:07,828 Powell's Point dulu milik Mark, tapi Mark sudah tiada. 130 00:11:07,830 --> 00:11:09,330 Tak bisa pasang perangkap di sini lagi. 131 00:11:09,332 --> 00:11:10,530 Mengambil sesuatu... 132 00:11:10,532 --> 00:11:12,862 ...yang bukan milikmu, lalu berlari ke keluarga. 133 00:11:13,064 --> 00:11:14,465 Brengsek kau. 134 00:11:15,765 --> 00:11:17,566 Kau tak punya lisensi sekarang. 135 00:11:17,631 --> 00:11:19,962 Kau tahu bagaimana cara kerjanya di sini, Tyler. 136 00:11:19,964 --> 00:11:22,463 Ada 10 lisensi menangkap kepiting di sekitar Deer County. 137 00:11:22,465 --> 00:11:24,496 Beri pelajaran, Dunc! Hajar dia! 138 00:11:24,498 --> 00:11:26,230 Ini dulunya milik Mark..., 139 00:11:26,232 --> 00:11:27,765 ...tapi kini kata Duncan... 140 00:11:30,797 --> 00:11:32,496 Tendang dia lagi, Dunc! 141 00:11:36,531 --> 00:11:38,696 Kau berutang padaku 20 perangkap. 142 00:11:38,698 --> 00:11:40,565 Sentuh peralatanku lagi..., 143 00:11:41,065 --> 00:11:44,163 ...akan kuremukkan tengkorakmu pakai besi ban. 144 00:11:45,264 --> 00:11:46,330 Kau dengar itu? 145 00:11:46,332 --> 00:11:49,332 Kau tak bisa memancing dan juga tak bisa berkelahi. 146 00:11:49,897 --> 00:11:51,395 Kau masih punya tagihan. 147 00:12:18,598 --> 00:12:19,799 Zak? 148 00:12:26,765 --> 00:12:28,129 Sial. 149 00:12:32,931 --> 00:12:34,264 Carl. 150 00:12:35,332 --> 00:12:36,561 Apa? 151 00:12:36,563 --> 00:12:39,098 Jelaskan. Apa yang terjadi? 152 00:12:41,397 --> 00:12:43,031 Jangan lihat aku. 153 00:12:43,097 --> 00:12:46,731 Kau bersama anak itu setiap hari. Dia sangat kuat. 154 00:12:49,630 --> 00:12:51,430 - E. - Apa? 155 00:12:51,432 --> 00:12:54,464 Lee ingin bertemu denganmu di kantornya sekarang. 156 00:12:54,497 --> 00:12:56,328 Kita kacau sekali. 157 00:12:59,930 --> 00:13:01,529 Aku belum selesai denganmu. 158 00:13:01,531 --> 00:13:03,599 Aku tak ada hubungannya dengan itu. 159 00:14:17,097 --> 00:14:19,031 Mati kau, Tyler! 160 00:14:20,231 --> 00:14:21,532 Tangkap dia. 161 00:16:48,764 --> 00:16:50,131 Siapa kau? 162 00:16:50,831 --> 00:16:51,831 Zak. 163 00:17:31,698 --> 00:17:32,965 Keparat... 164 00:17:35,097 --> 00:17:37,129 Ayo, ayo, ayo. 165 00:17:56,905 --> 00:17:57,905 Ya. 166 00:17:57,930 --> 00:18:00,598 Ya, tentu. Sarapan ringan. 167 00:18:02,664 --> 00:18:05,231 Dengar, aku harus pergi. 168 00:18:05,397 --> 00:18:07,397 Baik. Dah. 169 00:18:11,931 --> 00:18:14,128 - Risiko pelarian? - Ya, aku... 170 00:18:14,130 --> 00:18:15,961 Tampaknya semua uang keluargamu... 171 00:18:15,963 --> 00:18:17,129 ...membelikanmu gelar..., 172 00:18:17,131 --> 00:18:19,198 ...tapi tak memberimu akal sehat. 173 00:18:19,297 --> 00:18:21,498 - Aku tidak berpikir itu... - Diam. 174 00:18:21,998 --> 00:18:25,429 Kau membiarkan anak pengidap Sindrom Down setengah telanjang... 175 00:18:25,431 --> 00:18:27,829 ...yang tidak punya uang, tidak punya keluarga... 176 00:18:27,831 --> 00:18:31,094 ...dan tidak tahu caranya bergaul di dunia ini lalu keluar... 177 00:18:31,096 --> 00:18:33,256 ...dari bawah hidungmu ke udara tipis. 178 00:18:33,298 --> 00:18:35,698 Dan kau tidak tahu di mana dia berada? 179 00:18:35,796 --> 00:18:37,462 Di mana dan bersama siapa dia? 180 00:18:37,464 --> 00:18:39,162 - Sebenarnya... - Kata para perawat... 181 00:18:39,164 --> 00:18:40,931 ...kalian berdua dekat. 182 00:18:43,430 --> 00:18:44,496 Memang. 183 00:18:44,498 --> 00:18:47,429 Kalau begitu cari dia dan bawa kembali... 184 00:18:47,431 --> 00:18:49,628 ...sebelum aku laporkan ke negara. 185 00:18:49,630 --> 00:18:51,594 Ya, Glen, kau harus laporkan ini. 186 00:18:51,596 --> 00:18:53,065 Dia hilang. 187 00:18:53,831 --> 00:18:55,365 Temukan dia. 188 00:19:24,430 --> 00:19:26,464 Itu hanya masuk tanpa izin, bukan? 189 00:19:44,631 --> 00:19:47,295 Sekitar 30 menit sebelum perahu ini tenggelam. 190 00:20:10,365 --> 00:20:12,032 Permisi! 191 00:20:12,663 --> 00:20:14,698 Maukah kau membantuku? 192 00:20:16,465 --> 00:20:19,065 Aku takut. Aku tak bisa berenang. 193 00:20:32,563 --> 00:20:34,264 Kau mengikutiku? 194 00:20:36,831 --> 00:20:39,097 Kau tak bisa berenang, ya? 195 00:20:43,730 --> 00:20:46,290 Kalau aku bisa meninggalkanmu, akan kutinggalkan. 196 00:20:56,896 --> 00:20:59,196 Senang rasanya pergi ke... 197 00:20:59,198 --> 00:21:03,098 ...Sekolah Gulat Salt Water Redneck. 198 00:21:03,498 --> 00:21:06,865 Dan semua orang akan berkata, "Zak mengagumkan". 199 00:21:06,997 --> 00:21:08,962 Aku akan melempar orang keluar dari ring. 200 00:21:08,964 --> 00:21:11,362 Itu namanya Lemparan Atom. 201 00:21:11,564 --> 00:21:13,594 Aku bisa melawan semua temanku. 202 00:21:13,696 --> 00:21:16,794 Kami akan adakan pesta. Bersenang-senang. 203 00:21:16,796 --> 00:21:18,461 Dan aku merasa hebat. 204 00:21:22,097 --> 00:21:25,765 Datanglah ke sekolah gulatku di Ayden, Carolina Utara... 205 00:21:25,963 --> 00:21:28,997 ...dan menjadi murid Salt Water Redneck. 206 00:21:29,531 --> 00:21:31,831 Kau tak cuma bisa menjadi hebat..., 207 00:21:32,565 --> 00:21:33,664 ...si hebat. 208 00:21:33,931 --> 00:21:35,864 Kau akan belajar. 209 00:21:38,797 --> 00:21:40,229 Ujung jalan. 210 00:21:40,231 --> 00:21:42,128 - Kau tahu namaku? - Tidak. 211 00:21:42,130 --> 00:21:43,163 Bagus. 212 00:21:43,565 --> 00:21:45,628 - Ini tak pernah terjadi, paham? - Baik. 213 00:21:45,630 --> 00:21:46,765 Baik. 214 00:21:47,096 --> 00:21:48,097 Hei. 215 00:21:49,697 --> 00:21:51,932 Boleh aku ikut denganmu? 216 00:21:52,465 --> 00:21:54,328 Kenapa kuingin kau ikut denganku? 217 00:21:54,330 --> 00:21:56,830 Mungkin kita bisa berteman..., 218 00:21:57,729 --> 00:22:02,563 ...bertandem, bersahabat, nongkrong dan bersantai. 219 00:22:02,565 --> 00:22:03,964 Bersenang-senang. 220 00:22:07,930 --> 00:22:09,364 Jaga dirimu. 221 00:22:13,498 --> 00:22:16,964 Hei! Kau mau datang ke pesta ultahku? 222 00:22:35,131 --> 00:22:37,098 Dia anjing baik? 223 00:22:37,297 --> 00:22:38,697 Cukup baik. 224 00:22:39,230 --> 00:22:42,930 Dia tidak lari, jadi kurasa dia milikku. 225 00:22:44,697 --> 00:22:48,165 Istriku sudah lama pergi. Anak-anakku sudah dewasa. 226 00:22:48,996 --> 00:22:50,964 Kami mengawasi satu sama lain. 227 00:22:52,598 --> 00:22:53,763 Tak apa. 228 00:22:54,931 --> 00:22:56,298 Gila, bukan? 229 00:22:56,831 --> 00:22:59,365 - Apa itu? - Kebakaran di dermaga. 230 00:22:59,930 --> 00:23:02,231 - Ada kebakaran di dermaga? - Ya. 231 00:23:03,398 --> 00:23:05,798 Aku tidak mendengar apa-apa soal itu. 232 00:23:05,896 --> 00:23:07,827 Ya. Awalnya dari api kecil..., 233 00:23:07,829 --> 00:23:10,229 ...tapi apinya menyebar lumayan cepat. 234 00:23:10,231 --> 00:23:12,261 - Benarkah? - Beberapa dari mereka... 235 00:23:12,263 --> 00:23:15,043 ...sedang keluar untuk menangkap pembakarnya. 236 00:23:16,030 --> 00:23:18,495 Mereka membuat penghalang jalan di 158. 237 00:23:18,497 --> 00:23:20,528 - 158, ya? - Ya. 238 00:23:29,797 --> 00:23:31,894 Sial, aku melupakan sesuatu. 239 00:23:31,896 --> 00:23:33,297 Aku harus kembali. 240 00:23:33,363 --> 00:23:35,128 Kau yakin tidak mau ke kota? 241 00:23:35,130 --> 00:23:36,862 Ya, aku melupakan sesuatu. 242 00:23:36,864 --> 00:23:39,695 - Aku menuju ke sana. - Aku menghargainya, terima kasih. 243 00:23:47,697 --> 00:23:50,428 - Lompat, Idiot. - Aku tidak mau. 244 00:23:50,430 --> 00:23:52,262 Kukira kau idiot, bukan pengecut. 245 00:23:52,264 --> 00:23:53,931 - Aku bukan pengecut. - Hei! 246 00:23:54,164 --> 00:23:55,564 Ayo, lompat. 247 00:23:56,196 --> 00:23:57,429 - Tidak. - Lakukan! 248 00:23:57,431 --> 00:23:58,695 Dia tak bisa berenang. 249 00:23:58,697 --> 00:24:00,198 Aku tak peduli, Tolol. 250 00:24:00,264 --> 00:24:01,594 Ayo. 251 00:24:01,796 --> 00:24:03,697 - Apa? - Kau mendengarku. 252 00:24:03,963 --> 00:24:05,928 Tidak. Tidak. 253 00:24:05,930 --> 00:24:07,828 - Hei! - Ayo, lompat. 254 00:24:07,830 --> 00:24:09,394 - Aku takkan melakukannya. - Ayolah. 255 00:24:09,396 --> 00:24:10,695 - Dia tak bisa berenang. - Payah sekali. 256 00:24:10,697 --> 00:24:11,761 - Dia akan lompat. - Hei! 257 00:24:11,763 --> 00:24:12,828 Lompat, Idiot. 258 00:24:12,830 --> 00:24:14,290 Sudah kubilang... 259 00:24:30,697 --> 00:24:33,098 Katamu ada sekolah gulat di Ayden? 260 00:24:33,196 --> 00:24:34,196 Ya. 261 00:24:35,230 --> 00:24:38,063 Kita berada di Manteo. Tepat di sini. 262 00:24:39,964 --> 00:24:42,662 Satu jalan panjang menuju Florida. 263 00:24:42,664 --> 00:24:46,164 Itu tujuanku. Di mana tujuanmu adalah Ayden. 264 00:24:46,431 --> 00:24:49,064 Di situlah sekolah gulat yang kau bicarakan. 265 00:24:49,097 --> 00:24:51,431 Lihat? Sudah dalam perjalanan. 266 00:24:51,433 --> 00:24:53,361 Kau tidak berbohong, 'kan? 267 00:24:53,363 --> 00:24:54,563 Kau bersumpah? 268 00:24:54,565 --> 00:24:58,864 Ya, aku bersumpah, aku punya bukti rekaman video. 269 00:25:01,330 --> 00:25:02,331 Baiklah. 270 00:25:02,630 --> 00:25:04,228 Akan kuantar ke sana. 271 00:25:04,230 --> 00:25:06,695 Aku tidak beramal. Kebetulan satu jalur. 272 00:25:06,697 --> 00:25:07,964 Berdiri. 273 00:25:12,064 --> 00:25:14,231 Jadi, siapa namamu? 274 00:25:17,696 --> 00:25:18,897 Tyler. 275 00:25:19,331 --> 00:25:21,565 Nama yang sangat keren. 276 00:25:26,431 --> 00:25:27,465 Permisi. 277 00:25:27,930 --> 00:25:30,031 Pernah melihat pemuda ini? 278 00:25:30,064 --> 00:25:32,344 Pernah melihatnya? Namanya Zak. 279 00:25:33,164 --> 00:25:34,532 Maaf mengganggu. 280 00:25:34,664 --> 00:25:36,827 Aku hanya bertanya jika kau sudah melihat... 281 00:25:36,829 --> 00:25:38,129 ...pemuda ini. 282 00:25:38,131 --> 00:25:40,531 Namaku Eleanor. Aku menulisnya di situ. 283 00:25:49,597 --> 00:25:51,730 Kau lihat seorang pria datang ke sini? 284 00:25:51,763 --> 00:25:53,529 Tingginya segini? Berjanggut? 285 00:25:53,531 --> 00:25:55,429 Pria bajingan. Kau melihatnya? 286 00:25:55,431 --> 00:25:57,062 Kenapa dengan wajahmu? 287 00:25:57,064 --> 00:25:58,161 Kenapa dengan wajahmu? 288 00:25:58,163 --> 00:25:59,930 Kau melihatnya? Ya? 289 00:26:00,163 --> 00:26:01,797 Ke mana dia pergi? 290 00:26:02,196 --> 00:26:03,231 Katakan. 291 00:26:08,664 --> 00:26:11,298 - Mereka tahu? - Mereka tak melihat apa-apa. 292 00:26:14,580 --> 00:26:16,315 Hei, Tyler. 293 00:26:16,913 --> 00:26:18,714 Kakiku sakit. 294 00:26:22,581 --> 00:26:24,847 Kau punya mobil? 295 00:26:27,014 --> 00:26:28,148 Tyler? 296 00:26:29,547 --> 00:26:32,447 Bisakah kita berjalan di jalanan? 297 00:26:35,079 --> 00:26:36,881 Permisi? 298 00:26:38,480 --> 00:26:40,414 Tolong jawab aku. 299 00:26:40,847 --> 00:26:42,978 Kuberi tahu sesuatu. Aku mau cerita. 300 00:26:42,980 --> 00:26:44,077 Aku mau cerita. 301 00:26:44,079 --> 00:26:46,578 Ketika masih muda, aku dan kakakku berkemah... 302 00:26:46,580 --> 00:26:48,178 ...di tempat bernama Caffey's Inlet..., 303 00:26:48,180 --> 00:26:50,245 ...ada sarang tawon besar di dekat air. 304 00:26:50,247 --> 00:26:51,446 Aku mendekatinya. 305 00:26:51,448 --> 00:26:52,814 Aku suka bisbol. 306 00:26:52,816 --> 00:26:54,845 Aku memukul sarang tawon itu seperti home run. 307 00:26:54,847 --> 00:26:56,711 Sarangnya hancur dan aku disengat. 308 00:26:56,713 --> 00:26:58,479 Wajahku bengkak, mataku rapat sekali..., 309 00:26:58,481 --> 00:27:00,445 ...aku tak bisa melihat. Berjalan kembali ke kemah... 310 00:27:00,447 --> 00:27:02,445 ...dan kakakku Mark berkata, "Kau terus mengacau..., 311 00:27:02,447 --> 00:27:04,281 ...kau akan mati, Nak." 312 00:27:04,879 --> 00:27:08,259 Paham maksudku? Kau pernah pukul sarang tawon? 313 00:27:08,281 --> 00:27:09,448 Tadi malam. 314 00:27:11,779 --> 00:27:14,012 Kau memukul sarang tawon tadi malam? 315 00:27:14,014 --> 00:27:15,114 Tadi malam. 316 00:27:15,846 --> 00:27:18,786 Jadi kau paham kenapa kita tak bisa ke jalanan? 317 00:27:20,014 --> 00:27:21,578 Berhenti menyebut "Tyler". 318 00:27:21,580 --> 00:27:23,448 Kita akan diam sepanjang jalan. 319 00:27:26,997 --> 00:27:28,932 - Tyler. - Astaga... 320 00:27:29,029 --> 00:27:30,262 Selesaikan perkataanmu. 321 00:27:30,264 --> 00:27:32,628 Selesaikan perkataanmu, lalu kita akan berjalan diam. 322 00:27:32,630 --> 00:27:33,895 Jangan lakukan ini lagi. 323 00:27:33,897 --> 00:27:36,831 "Tyler, Tyler, Tyler, Tyler," apa? 324 00:27:37,364 --> 00:27:41,131 Aku ingin kau tahu tentang diriku. 325 00:27:41,296 --> 00:27:45,897 Aku seorang pengidap Sindrom Down. 326 00:27:51,830 --> 00:27:54,030 Aku tidak peduli. 327 00:27:56,363 --> 00:27:58,264 Kau punya perbekalan? 328 00:27:58,331 --> 00:28:00,498 Itu yang kita butuhkan, bukan? 329 00:28:04,530 --> 00:28:06,228 Kau punya perbekalan? 330 00:28:06,230 --> 00:28:08,027 - Tidak ada. - Kau tidak punya. 331 00:28:08,029 --> 00:28:09,561 Kau tidak punya perbekalan. 332 00:28:09,563 --> 00:28:11,497 Tak ada lagi, "Tyler, Tyler." 333 00:28:19,047 --> 00:28:20,880 Kau punya uang? 334 00:28:21,313 --> 00:28:25,548 Aku tidak punya uang, aku tidak punya saku. 335 00:28:30,914 --> 00:28:32,714 Kuberi kau saku. 336 00:28:33,414 --> 00:28:34,948 Itu sakunya. 337 00:28:36,779 --> 00:28:38,745 Aku mau beli keperluan. 338 00:28:38,747 --> 00:28:40,481 - Boleh aku ikut? - Tidak. 339 00:28:52,914 --> 00:28:54,845 Totalnya... 340 00:28:54,847 --> 00:28:57,048 Ditambah roti lapis. Tunggu. 341 00:28:57,050 --> 00:28:58,419 Baiklah. 342 00:28:59,313 --> 00:29:00,714 Totalnya... 343 00:29:00,814 --> 00:29:04,178 ...$13,83. 344 00:29:04,280 --> 00:29:05,747 Apa? 345 00:29:06,480 --> 00:29:09,778 Nak, roti lapis itu saja $4. 346 00:29:09,780 --> 00:29:11,779 Roti lapisnya tak usah. Sekarang berapa? 347 00:29:11,781 --> 00:29:14,411 Ding Dongs-nya masing-masing $2. 348 00:29:14,413 --> 00:29:17,981 - Yang lainnya $1,35. - Baiklah, bagaimana dengan... 349 00:29:18,080 --> 00:29:20,048 ...itu, hanya itu? 350 00:29:20,347 --> 00:29:22,448 Sebut saja $3. 351 00:29:23,446 --> 00:29:25,579 - Selai kacang. - Ya, itu bagus. 352 00:29:25,581 --> 00:29:27,511 Selai kacang dan mata kail. 353 00:29:27,513 --> 00:29:30,978 Ya, Pak. Maafkan aku bila tampak takut..., 354 00:29:30,980 --> 00:29:33,379 ...tapi aku biasanya tidak bernegosiasi dengan orang... 355 00:29:33,381 --> 00:29:35,078 ...yang punya senapan di punggung mereka. 356 00:29:35,080 --> 00:29:36,248 Sial. 357 00:29:36,580 --> 00:29:37,880 Aku mengerti. 358 00:29:38,314 --> 00:29:40,611 - Terima kasih. - Sama-sama. 359 00:29:40,613 --> 00:29:41,680 Kau punya... 360 00:29:41,747 --> 00:29:44,012 Kau punya sebotol wiski murahan... 361 00:29:44,014 --> 00:29:46,148 - ...di sana? - Tidak, tapi... 362 00:29:50,224 --> 00:29:51,623 Aku punya ini. 363 00:29:51,647 --> 00:29:54,078 - Aku tak sanggup beli. - Ini gratis, Nak. 364 00:29:54,080 --> 00:29:57,112 Sepertinya kau mungkin lebih butuh ketimbang aku. 365 00:29:57,114 --> 00:30:00,615 Akan kuteguk sedikit supaya sarafku tenang. 366 00:30:03,580 --> 00:30:06,112 Tentu. Kau berhasil? 367 00:30:06,114 --> 00:30:07,480 Ya, Pak. 368 00:30:12,679 --> 00:30:14,347 Ya, kau benar. 369 00:30:17,780 --> 00:30:19,881 - Nyonya. - Nyonya. 370 00:30:20,213 --> 00:30:21,780 Tuan-tuan. 371 00:30:29,046 --> 00:30:30,244 Maaf. 372 00:30:30,246 --> 00:30:32,711 Maafkan aku karena menatapmu..., 373 00:30:32,713 --> 00:30:34,777 ...tapi kau salah satu wanita tercantik... 374 00:30:34,779 --> 00:30:36,880 ...yang pernah kulihat seumur hidup. 375 00:30:37,214 --> 00:30:39,048 Dari mana asalmu? 376 00:30:39,913 --> 00:30:42,311 - Richmond. - Richmond? Itu bagus. 377 00:30:42,313 --> 00:30:45,715 Jadi, kau lulusan JMU atau GW? 378 00:30:45,812 --> 00:30:47,612 - GW. - Ya. 379 00:30:47,614 --> 00:30:49,144 Kau memiliki penampilan tersendiri. 380 00:30:49,146 --> 00:30:50,810 Penampilan seperti apa? 381 00:30:50,812 --> 00:30:53,678 Semacam penampilan "bersemangat jalani hidup". 382 00:30:53,680 --> 00:30:55,380 Sedang apa kau di sini? 383 00:30:55,481 --> 00:30:57,012 Kau kepo, ya? 384 00:30:57,014 --> 00:30:58,678 Ya, kepo. Itu istilahnya. 385 00:30:58,680 --> 00:31:00,513 Kepo. Atau tertarik. 386 00:31:00,546 --> 00:31:02,412 - Tertarik? - Ya. Tertarik. 387 00:31:02,414 --> 00:31:03,948 Kau tertarik? 388 00:31:04,047 --> 00:31:05,644 Tidak, aku sedang bekerja. 389 00:31:05,646 --> 00:31:08,248 Kau bekerja dengan perahu kepiting? 390 00:31:09,081 --> 00:31:10,711 - Tidak. - Aku tahu, itu lucu..., 391 00:31:10,713 --> 00:31:12,745 - ...karena kau... - Aku tahu kenapa pikirmu itu lucu. 392 00:31:12,747 --> 00:31:14,177 Kau ada masalah. Aku mengerti. 393 00:31:14,179 --> 00:31:15,545 Kau tak suka lelucon. 394 00:31:15,547 --> 00:31:17,277 Aku mencari orang hilang. 395 00:31:17,279 --> 00:31:18,545 Apakah Tuan-tuan... 396 00:31:18,547 --> 00:31:21,711 Aku berasumsi boleh menggunakan kata "Tuan-tuan." 397 00:31:21,713 --> 00:31:23,145 - Kau pernah melihatnya? - Tidak. 398 00:31:23,147 --> 00:31:24,627 Aku tidak melihatnya. 399 00:31:24,680 --> 00:31:26,281 Kau pernah melihatnya? 400 00:31:27,612 --> 00:31:29,177 Dia berbuat apa? 401 00:31:29,179 --> 00:31:31,345 Dia kabur dari panti jompo tempatku bekerja. 402 00:31:31,347 --> 00:31:34,507 - Kenapa? Pernah melihatnya? - Kau mendapat semacam hadiah? 403 00:31:34,612 --> 00:31:35,778 Tidak. 404 00:31:35,980 --> 00:31:37,994 Kau pemburu hadiah? 405 00:31:37,996 --> 00:31:39,944 Bisakah disebut pemburu hadiah jika... 406 00:31:39,946 --> 00:31:41,379 - ...tak ada hadiah? - Tidak. 407 00:31:41,381 --> 00:31:43,461 Kau kakaknya? Penjaga atau semacamnya? 408 00:31:43,463 --> 00:31:45,012 Bukan urusanmu..., 409 00:31:45,014 --> 00:31:47,612 ...tapi aku peduli padanya, dia sendirian... 410 00:31:47,614 --> 00:31:49,411 - ...dan aku ingin menemukannya. - Mungkin. 411 00:31:49,413 --> 00:31:51,412 - Mungkin? Mungkin apa? - Ya, ya. 412 00:31:51,414 --> 00:31:52,945 Mungkin dia sendirian. Mungkin tidak. 413 00:31:52,947 --> 00:31:53,945 Kau tidak tahu. 414 00:31:53,947 --> 00:31:56,111 Bagaimana jika dia mewujudkan impian Amerika... 415 00:31:56,113 --> 00:31:58,478 ...dan bertemu sekelompok pejalan kaki? 416 00:31:58,480 --> 00:32:01,011 Seperti kisah Mark Twain atau semacamnya. 417 00:32:01,313 --> 00:32:03,113 Kau suka Mark Twain? 418 00:32:03,979 --> 00:32:05,578 - Terima kasih. - Kau suka Louis L'Amour? 419 00:32:05,580 --> 00:32:07,477 Kau punya nomor telepon? 420 00:32:07,779 --> 00:32:10,378 - Ya. - Mau berikan padaku? 421 00:32:10,380 --> 00:32:11,810 Mau kucarikan dia? 422 00:32:11,812 --> 00:32:13,777 - Memberitahumu? - Ya, lakukan saja. 423 00:32:13,779 --> 00:32:15,281 Ya? Kau punya nama? 424 00:32:15,680 --> 00:32:18,247 - Ya, aku punya nama. - Siapa? 425 00:32:18,347 --> 00:32:19,648 Eleanor. 426 00:32:19,745 --> 00:32:21,148 Eleanor. 427 00:32:26,179 --> 00:32:27,580 Baiklah, Bung. 428 00:32:28,380 --> 00:32:29,681 Datang kembali. 429 00:32:46,813 --> 00:32:49,014 Kau ini penjahat. 430 00:32:49,247 --> 00:32:50,977 Kau ini penjahat, ya? 431 00:32:50,979 --> 00:32:53,214 Buronan, pria kecil dalam pelarian. 432 00:32:53,545 --> 00:32:55,710 Aku bertemu pacarmu di sana. Eleanor. 433 00:32:55,712 --> 00:32:57,715 Si manis dari panti jompo. 434 00:32:57,880 --> 00:32:59,644 Dia lumayan menyukaimu. Ada fotomu... 435 00:32:59,646 --> 00:33:01,443 ...dan memperlihatkan semua orang. 436 00:33:01,445 --> 00:33:03,743 Bukan hal buruk. Sejauh ini, itu hal baik. 437 00:33:03,745 --> 00:33:05,577 Jarak tempuh kita 113 km ke hulu. 438 00:33:05,579 --> 00:33:06,844 Kita butuh tali pengikat. 439 00:33:06,846 --> 00:33:08,477 Di sini kau menjadi buronan. 440 00:33:08,479 --> 00:33:10,244 Ini dia. Kita butuh semacam tali. 441 00:33:10,246 --> 00:33:12,044 Hell, yeah. Dua bandit dalam pelarian. 442 00:33:12,046 --> 00:33:13,977 - Oh, ya! - Oh, ya, Kawan. 443 00:33:13,979 --> 00:33:15,078 Ayo. 444 00:33:15,880 --> 00:33:17,277 Hell, yeah! 445 00:33:21,314 --> 00:33:25,880 Dengar, kita punya peraturan baru sekarang, paham? 446 00:33:27,381 --> 00:33:29,581 Kita tak bisa terus melakukan dengan cara ini. 447 00:33:29,613 --> 00:33:31,677 Aturan barunya, kau tak boleh memperlambatku. 448 00:33:31,679 --> 00:33:33,347 Mengerti? Kenakan itu. 449 00:33:33,645 --> 00:33:34,911 Lakukan apa yang kubilang. 450 00:33:34,913 --> 00:33:36,678 Kubilang "lompat," Kaubilang "seberapa tinggi?" 451 00:33:36,680 --> 00:33:38,647 - Seberapa tinggi? - Bagus. 452 00:33:38,912 --> 00:33:41,112 Aturan pertama: Jangan memperlambatku. 453 00:33:41,114 --> 00:33:43,111 Aturan kedua: Aku yang memimpin... 454 00:33:43,113 --> 00:33:45,113 ...dan kau bawa perlengkapan. 455 00:33:45,480 --> 00:33:47,611 - Kau yang memimpin. - Tepat sekali. 456 00:33:47,613 --> 00:33:49,810 Mungkin kita harus... 457 00:33:49,812 --> 00:33:53,880 Mungkin kita harus punya tos-tosan rahasia. 458 00:33:54,745 --> 00:33:56,914 Tos-tosan rahasia? Untuk apa? 459 00:33:56,947 --> 00:33:59,314 Kawan, bung, teman. 460 00:33:59,612 --> 00:34:02,512 Tos-tosan kawan, bung, teman? Baiklah, sini. 461 00:34:02,514 --> 00:34:03,714 Cepat. 462 00:34:06,380 --> 00:34:08,547 Di situ tiga kali. Empat kali. 463 00:34:09,479 --> 00:34:11,580 Di situ satu kali. Sekarang apa? 464 00:34:14,214 --> 00:34:16,247 - Begitu. - Ya. 465 00:34:16,345 --> 00:34:19,144 Cuma berlaku pada hal istimewa, paham? 466 00:34:19,146 --> 00:34:20,914 Ya, hal istimewa. 467 00:34:20,916 --> 00:34:22,412 Ya. Jangan menyumpah. 468 00:34:22,414 --> 00:34:24,044 - Tidak. - Kenapa kau tidak menyumpah? 469 00:34:24,046 --> 00:34:26,047 - Karena tidak boleh. - Bagus, ayo. 470 00:34:26,680 --> 00:34:28,880 - Kau yang memimpin. - Tepat sekali. 471 00:34:29,414 --> 00:34:30,548 Ayo. 472 00:34:36,446 --> 00:34:38,348 Hei, apa aturan pertama? 473 00:34:40,612 --> 00:34:42,213 Apa aturan pertama? 474 00:34:42,980 --> 00:34:44,911 - Pesta? - Bukan pesta. 475 00:34:44,913 --> 00:34:46,877 Bukan pesta. Jangan memperlambatku. 476 00:34:46,879 --> 00:34:48,814 Itu aturan pertamanya. Ayo, cepat. 477 00:34:49,447 --> 00:34:50,910 Cepat, bawa itu. 478 00:34:50,912 --> 00:34:52,645 Itu dia. Kau kenakan sepatu bot. 479 00:34:52,647 --> 00:34:55,713 Aturan pertama bukan "pesta." Apa aturan pertama? 480 00:34:55,813 --> 00:34:57,513 "Jangan memperlambatku." 481 00:34:57,912 --> 00:35:00,345 - Apa aturan pertama? - Kau yang memimpin. 482 00:35:00,347 --> 00:35:02,147 Baiklah. Kita akan mencari tahu. 483 00:35:34,313 --> 00:35:38,313 Terlalu jauh di seberang. 484 00:35:38,479 --> 00:35:40,547 Ya, pilihan kita tak banyak. 485 00:35:40,549 --> 00:35:43,044 Aku takkan berjalan dua hari lewat semak berduri... 486 00:35:43,046 --> 00:35:44,843 ...dan kita tidak bisa kembali. 487 00:35:44,845 --> 00:35:47,647 Jadi kita akan berenang. Ada ide yang lebih baik? 488 00:35:47,649 --> 00:35:50,383 Kita bisa cari pesawat. 489 00:35:51,379 --> 00:35:52,980 Buka celanamu. 490 00:35:53,845 --> 00:35:56,110 - Aku tak bisa berenang. - Ya, aku sudah tahu. 491 00:35:56,112 --> 00:35:57,614 Tapi kau bisa mengapung. 492 00:36:02,379 --> 00:36:04,313 Zak, dengarkan aku. 493 00:36:04,480 --> 00:36:06,578 Kantong dan celana itu akan menahan udara. 494 00:36:06,580 --> 00:36:08,578 Itu bisa membuatmu mengapung. Jangan lepaskan. 495 00:36:08,580 --> 00:36:09,844 Pegang erat-erat. 496 00:36:09,846 --> 00:36:11,877 Kupastikan tak perlu berenang ke sana... 497 00:36:11,879 --> 00:36:13,477 ...memikirkan kau tenggelamkan kita. 498 00:36:13,479 --> 00:36:16,644 Aku tak ingin mengeruk ke bawah demi jasadmu. Mengerti? 499 00:36:16,678 --> 00:36:18,313 Tyler... 500 00:36:18,846 --> 00:36:21,014 ...apa aku akan mati? 501 00:36:21,016 --> 00:36:22,943 Kau akan mati. Hanya masalah waktu. 502 00:36:22,945 --> 00:36:23,978 Pertanyaan tepatnya..., 503 00:36:23,980 --> 00:36:25,810 ...apa mereka punya kisah indah tentangmu.... 504 00:36:25,812 --> 00:36:28,278 ...bila kau meninggal. Jangan mengeluh. Ayo. 505 00:36:28,580 --> 00:36:30,147 Jangan menangis, Zak. 506 00:36:41,845 --> 00:36:43,480 Bertahanlah, Zak! 507 00:36:48,713 --> 00:36:50,380 Bergegas, Zak! 508 00:36:52,912 --> 00:36:54,347 Bergegas, Zak! 509 00:36:58,812 --> 00:37:00,080 Bergegas, Zak! 510 00:37:03,712 --> 00:37:05,780 Tolong keluarkan aku dari sini! 511 00:37:08,513 --> 00:37:09,681 Sial! 512 00:37:38,612 --> 00:37:42,179 Itu adalah kisah terindah yang bisa diceritakan. 513 00:37:46,513 --> 00:37:47,647 Ayo. 514 00:39:20,013 --> 00:39:22,414 Aku sama sekali tidak takut padamu. 515 00:39:22,945 --> 00:39:28,011 Aku ingin menjadi pegulat profesional. 516 00:39:28,013 --> 00:39:30,547 Dan aku orang jahat. 517 00:39:31,945 --> 00:39:34,412 Kenapa kau ingin menjadi orang jahat? 518 00:39:34,779 --> 00:39:36,180 Karena... 519 00:39:37,145 --> 00:39:40,214 ...keluargaku meninggalkan aku. 520 00:39:44,013 --> 00:39:46,547 Itu tak menjadikanmu orang jahat. 521 00:39:47,679 --> 00:39:49,912 Orang baik juga pergi, Zak. 522 00:39:52,146 --> 00:39:56,043 Bukan soal tak ada tawa konyol atau mengenakan pakaian hitam... 523 00:39:56,045 --> 00:39:59,545 ...dan eye shadow. Tak ada hubungannya dengan itu. 524 00:39:59,547 --> 00:40:01,243 Melainkan yang ada di sini.., 525 00:40:01,245 --> 00:40:03,676 ...di hatimu. Kau berhati baik. 526 00:40:03,678 --> 00:40:05,777 Tidak bisa berbuat banyak. Itulah dirimu. 527 00:40:05,779 --> 00:40:07,279 Kau seorang pahlawan. 528 00:40:07,912 --> 00:40:11,646 Aku tidak bisa menjadi pahlawan, karena... 529 00:40:12,480 --> 00:40:16,247 ...aku mengidap Sindrom Down. 530 00:40:17,379 --> 00:40:19,613 Apa hubungannya dengan hatimu? 531 00:40:19,678 --> 00:40:21,946 Siapa yang beri tahu itu? 532 00:40:22,046 --> 00:40:24,477 - Pelatih, guru-guru. - Pelatihmu? 533 00:40:24,479 --> 00:40:26,279 Apa kata pelatihmu? 534 00:40:27,380 --> 00:40:30,146 Aku seorang idiot. 535 00:40:30,514 --> 00:40:32,514 Pelatihmu mengatakan itu? 536 00:40:33,779 --> 00:40:37,380 Pelatih yang kejam. Tim-mu pernah memenangkan sesuatu? 537 00:40:37,846 --> 00:40:39,414 Tidak pernah? 538 00:40:42,613 --> 00:40:45,021 Suatu hal yang takkan pernah kau lakukan. 539 00:40:45,045 --> 00:40:46,280 Tak apa. 540 00:40:47,013 --> 00:40:48,477 Kau tidak bisa menjadi segalanya. 541 00:40:48,479 --> 00:40:50,059 Kau tak akan menjadi... 542 00:40:50,080 --> 00:40:52,280 ...pebasket profesional. 543 00:40:53,080 --> 00:40:55,078 Kau tak akan melempar bola basket... 544 00:40:55,080 --> 00:40:57,476 ...atau menjadi perenang Olimpiade. 545 00:40:57,578 --> 00:41:00,946 Kau tenggelam seperti batu, karena semua tubuhmu berotot. 546 00:41:01,912 --> 00:41:03,547 Otot tenggelam. 547 00:41:04,213 --> 00:41:06,178 Hari ini, kau menarikku keluar dari air. 548 00:41:06,180 --> 00:41:08,143 Lenganku nyaris terlepas dari persendian. 549 00:41:08,145 --> 00:41:11,010 Kebanyakan orang dewasa tak memiliki kekuatan semacam itu. 550 00:41:11,012 --> 00:41:12,513 Kau kuat, Zak. 551 00:41:14,946 --> 00:41:16,856 Persetan dengan pelatihmu. 552 00:41:19,179 --> 00:41:21,080 - Tyler. - Ya. 553 00:41:23,979 --> 00:41:28,613 - Siapa orang-orang di kapal itu? - Di kapal? 554 00:41:28,745 --> 00:41:30,581 Duncan dan Ratboy. 555 00:41:31,945 --> 00:41:35,844 Mereka orang baik atau orang jahat? 556 00:41:35,846 --> 00:41:37,246 Orang jahat. 557 00:41:38,878 --> 00:41:40,114 Tyler? 558 00:41:41,045 --> 00:41:45,014 Kau orang baik atau orang jahat? 559 00:41:46,379 --> 00:41:47,712 Entahlah. 560 00:41:48,379 --> 00:41:49,879 Menurutmu? 561 00:41:51,845 --> 00:41:53,612 Kau orang baik. 562 00:42:43,547 --> 00:42:45,112 Apa? 563 00:42:47,879 --> 00:42:49,843 Maukah kau melatihku? 564 00:42:50,346 --> 00:42:52,847 Aku tidak tahu apa-apa tentang gulat. 565 00:42:54,579 --> 00:42:56,213 Aku ingin belajar. 566 00:42:57,580 --> 00:43:01,547 Aku ingin menjadi seorang pahlawan. 567 00:43:12,280 --> 00:43:14,480 Kau tahu caranya push-up? 568 00:43:15,479 --> 00:43:16,680 Ya? 569 00:43:18,879 --> 00:43:20,181 Ayo, pergi. 570 00:43:20,213 --> 00:43:22,314 Kau mau lakukan apa? 571 00:43:22,812 --> 00:43:25,279 Kita akan berlatih. Ya. 572 00:43:27,212 --> 00:43:28,780 Itu keseimbangan. 573 00:43:31,313 --> 00:43:33,253 Ini berbahaya, paham? 574 00:43:35,412 --> 00:43:38,847 Selalu jaga tanganmu begitu agar kau tidak menembak. 575 00:43:39,245 --> 00:43:41,113 Apa urusanmu dengan Eleanor? 576 00:43:41,145 --> 00:43:43,311 - Dia temanmu? - Ya. 577 00:43:43,313 --> 00:43:45,347 Dia wanita yang baik? 578 00:43:46,013 --> 00:43:47,313 Seperti apa dia? 579 00:43:47,346 --> 00:43:50,544 Dia adalah temanku. 580 00:43:50,546 --> 00:43:53,980 Dan dia telah mencariku. 581 00:43:54,112 --> 00:43:56,113 - Dia temanmu? - Ya. 582 00:43:56,279 --> 00:43:57,480 Bersulang. 583 00:43:59,212 --> 00:44:01,010 Dorong, dorong, dorong. Bagus. Bagus. 584 00:44:01,012 --> 00:44:02,243 Bagus! Dorong! 585 00:44:02,245 --> 00:44:04,446 Bidik dan tembak. Ayo. 586 00:44:07,413 --> 00:44:08,880 Kau baik saja? 587 00:44:09,146 --> 00:44:10,847 Hei, kau baik saja, Nak? 588 00:44:16,345 --> 00:44:19,113 Hiya! Hiya! Hiya! 589 00:44:27,480 --> 00:44:29,479 Dorong, dorong, dorong. 590 00:44:31,479 --> 00:44:33,176 Genggam kepalaku. 591 00:44:36,980 --> 00:44:39,176 Manik-manik itu perlu disejajarkan. 592 00:44:39,178 --> 00:44:41,607 - Aku mengerti. - Posisi kakimu sedikit lebih lebar. 593 00:44:41,609 --> 00:44:42,610 Sudah. 594 00:44:42,612 --> 00:44:45,414 Baiklah. Tiga, dua, satu. 595 00:44:47,946 --> 00:44:50,206 - Kena semuanya. - Itu buckshot. 596 00:44:53,412 --> 00:44:54,613 Bam. 597 00:45:17,078 --> 00:45:19,613 Kita harus cari cara untuk jalan lebih cepat. 598 00:45:30,112 --> 00:45:31,112 Ya. 599 00:45:31,713 --> 00:45:33,644 - Ini bisa dipakai. - Benar. 600 00:45:33,646 --> 00:45:34,647 Ya. 601 00:45:37,513 --> 00:45:38,781 Kau tak apa? 602 00:45:42,512 --> 00:45:45,047 Jangan bergerak, Brengsek! 603 00:45:47,678 --> 00:45:50,344 Dasar brengsek, seenaknya datang ke sini... 604 00:45:50,346 --> 00:45:52,981 ...merampok Jasper hanya karena dia buta? 605 00:45:53,278 --> 00:45:55,946 Pikir lagi baik-baik, sialan. 606 00:45:57,079 --> 00:46:00,046 Kalian berkulit hitam atau putih? 607 00:46:03,778 --> 00:46:04,910 Baiklah. 608 00:46:06,145 --> 00:46:07,344 Kulit putih! 609 00:46:07,346 --> 00:46:08,646 Kulit putih! 610 00:46:08,879 --> 00:46:12,478 Sudah kuduga kalian berkulit putih. Bisa kucium dari jarak se-mil. 611 00:46:12,480 --> 00:46:14,344 Kalian takut akan Tuhan? 612 00:46:14,346 --> 00:46:15,747 Ya. 613 00:46:17,579 --> 00:46:19,313 Baguslah. 614 00:46:27,812 --> 00:46:30,580 Di dunia ini ada domba... 615 00:46:30,613 --> 00:46:32,880 ...dan ada juga serigala. 616 00:46:33,013 --> 00:46:37,547 Aku memang buta, tapi aku tahu bedanya. 617 00:46:37,778 --> 00:46:43,410 Aku tahu kalian berdua hanya pengembara letih dan tersesat... 618 00:46:43,412 --> 00:46:45,576 ...yang mengenakan bulu domba. 619 00:46:45,578 --> 00:46:48,179 Tak satu pun dari kalian adalah serigala. 620 00:46:48,181 --> 00:46:52,081 Kalian hanyalah domba yang tersesat dari kawanannya. 621 00:46:52,946 --> 00:46:56,177 Aku sumbangkan persediaan dari tempat barang rongsokanku... 622 00:46:56,179 --> 00:46:57,847 ...untuk ziarah kalian. 623 00:46:58,745 --> 00:47:01,344 Apa saja selain perahu timah itu. 624 00:47:01,346 --> 00:47:04,076 Ambil semuanya, karena kupikir itu tugasku... 625 00:47:04,078 --> 00:47:06,398 ...supaya kalian kembali ke gembala. 626 00:47:08,246 --> 00:47:11,343 Sekarang, aku tidak bisa membiarkan kalian pergi... 627 00:47:11,345 --> 00:47:13,810 ...dengan tangan kotor dan segala sesuatu..., 628 00:47:13,812 --> 00:47:16,076 ...sebab serigala mungkin memburu... 629 00:47:16,078 --> 00:47:19,046 ...hanya dengan mencium bau dosa masa lalu kalian. 630 00:47:19,545 --> 00:47:22,211 Aku tidak ingin serigala menangkap kalian..., 631 00:47:22,213 --> 00:47:24,893 ...sebab itu akan jadi kekacauan berdarah. 632 00:47:25,046 --> 00:47:27,814 Jadi, kalian akan dibersihkan... 633 00:47:28,878 --> 00:47:30,613 ...dengan baptisan. 634 00:47:31,278 --> 00:47:32,876 Apa itu baptisan? 635 00:47:32,878 --> 00:47:34,846 Seperti berenang. 636 00:47:34,879 --> 00:47:36,810 Datanglah kemari... 637 00:47:36,812 --> 00:47:39,880 ...dan mandi di air hangat pengampunan. 638 00:47:40,146 --> 00:47:43,177 Aku lebih ke jenis "baptisan dengan api". 639 00:47:43,179 --> 00:47:45,344 Sayangnya aku tidak melaksanakan.... 640 00:47:45,346 --> 00:47:47,380 ...baptisan semacam itu. 641 00:48:17,513 --> 00:48:20,579 Hari ini adalah hari pertama seumur hidupmu. 642 00:48:21,146 --> 00:48:25,347 Di bawah karunia Tuhan, tak ada yang bisa menjamahmu sekarang. 643 00:48:25,445 --> 00:48:27,112 Sampai jumpa, Jasper. 644 00:48:27,246 --> 00:48:28,547 Tetaplah baik hati. 645 00:48:28,580 --> 00:48:30,113 Jaga dirimu. 646 00:48:30,413 --> 00:48:32,646 Terimalah berkat-Nya. 647 00:48:33,778 --> 00:48:38,280 Biarkan segala serigala masa lalumu dikuburkan. 648 00:48:46,112 --> 00:48:49,045 Tyler, aku... 649 00:48:49,613 --> 00:48:52,914 ...akan berikan semua pengharapanku... 650 00:48:53,213 --> 00:48:54,914 ...untuk ulang tahunku. 651 00:49:24,311 --> 00:49:25,846 Terima kasih. 652 00:49:28,246 --> 00:49:29,747 Sama-sama. 653 00:50:05,478 --> 00:50:07,410 Hai, Pak. Maaf mengganggu. 654 00:50:07,412 --> 00:50:09,872 Pernah lihat pemuda ini? 655 00:50:09,874 --> 00:50:12,274 Aku buta, Nak. 656 00:50:14,213 --> 00:50:16,343 Aku minta maaf. 657 00:50:16,945 --> 00:50:19,410 Mungkin pernah mendengarnya? 658 00:50:19,412 --> 00:50:22,552 - Pernah dengar suaranya? - Kau takut akan Tuhan? 659 00:50:25,113 --> 00:50:26,977 - Kadang-kadang. - Bagus. 660 00:50:26,979 --> 00:50:30,710 Mari masuk dan kita ngobrol tentang Yesus. 661 00:50:56,546 --> 00:50:58,413 Saat turun, pergilah ke darat. 662 00:50:58,546 --> 00:51:00,146 Ada tanda penahan. 663 00:51:00,313 --> 00:51:01,878 Ada apa? 664 00:51:02,212 --> 00:51:04,677 - Pergelangan kakiku sakit. - Sakit? 665 00:51:04,679 --> 00:51:05,743 - Ya. - Baiklah..., 666 00:51:05,745 --> 00:51:07,305 ...kita akan mengobatinya. 667 00:51:07,479 --> 00:51:09,979 Minum itu. Agar kau baikan. 668 00:51:17,078 --> 00:51:19,312 Apa aturan pertama? 669 00:51:19,579 --> 00:51:20,743 - Pesta. - Pesta. 670 00:51:20,745 --> 00:51:23,447 - Bagus! - Ya! 671 00:51:24,046 --> 00:51:25,247 Ya! 672 00:51:26,679 --> 00:51:32,447 14, 15, 16, 17, 18, 19... 673 00:51:33,878 --> 00:51:37,480 Tanganku mati rasa. 674 00:51:38,412 --> 00:51:41,244 Tanganku mati rasa... 675 00:51:41,246 --> 00:51:44,210 ...dan pergelangan kakiku juga mati rasa. 676 00:51:44,212 --> 00:51:46,609 Semua mati rasa. 677 00:51:46,611 --> 00:51:48,709 Jangan langkahi aku. 678 00:51:48,711 --> 00:51:51,479 - Permisi, Tyler... - Semua mati rasa. 679 00:51:52,612 --> 00:51:55,012 - Apa? - Aku mau angkat batang kayu. 680 00:52:02,712 --> 00:52:03,712 Hei. 681 00:52:05,278 --> 00:52:08,145 - Aku tidak cukup kuat. - Siapa yang cukup kuat? 682 00:52:08,879 --> 00:52:10,580 Siapa yang cukup kuat? 683 00:52:15,479 --> 00:52:17,842 Kau tahu apa yang kau perlukan? Kau perlu ubah... 684 00:52:17,844 --> 00:52:19,344 Kau perlu ubah namamu. 685 00:52:19,346 --> 00:52:22,210 Kau perlu alter ego. 686 00:52:22,212 --> 00:52:23,676 Paham maksudku? 687 00:52:23,678 --> 00:52:25,813 Seperti di Federasi Gulat. 688 00:52:25,844 --> 00:52:28,012 Para pegulat memiliki alter ego. 689 00:52:28,313 --> 00:52:30,447 Siapa nama pegulat favoritmu? 690 00:52:30,545 --> 00:52:32,276 The Salt Water Redneck. 691 00:52:32,278 --> 00:52:34,945 The Salt Water Redneck tidak terlahir dengan nama itu. 692 00:52:35,812 --> 00:52:37,713 Kau perlu nama. 693 00:52:38,378 --> 00:52:39,879 Siapa namamu? 694 00:52:41,811 --> 00:52:43,446 Falcon. 695 00:52:45,345 --> 00:52:47,945 Falcon. Falcon. 696 00:52:47,979 --> 00:52:50,246 Ooh, Falcon. 697 00:52:50,712 --> 00:52:52,610 Falcon, nama yang bagus. 698 00:52:52,612 --> 00:52:54,778 Tunggu sebentar, aku ada ide. 699 00:52:54,979 --> 00:52:57,109 Tunggu sebentar. Tunggu di situ. 700 00:52:57,111 --> 00:52:58,812 Harus buat seragam. 701 00:52:59,011 --> 00:53:01,709 Seragam Falcon! Hell, yeah! 702 00:53:01,711 --> 00:53:03,112 Falcon. 703 00:53:04,079 --> 00:53:05,179 Hei! 704 00:53:05,244 --> 00:53:07,410 Apa aku menyuruhmu makan selai kacang itu? 705 00:53:07,412 --> 00:53:09,077 - Ya. - Bukan waktunya camilan. 706 00:53:09,079 --> 00:53:10,679 Ini waktunya mengangkat. Ini dia. 707 00:53:14,879 --> 00:53:17,643 Kita perlu cat perang. Ya. 708 00:53:17,645 --> 00:53:19,946 Aku perlu selai kacang. 709 00:53:20,777 --> 00:53:22,410 Kau mau jadi licin. 710 00:53:22,412 --> 00:53:24,811 The Peanut Butter Falcon! (Elang Selai Kacang) 711 00:53:24,813 --> 00:53:27,543 Angkat! Angkat batang kayu itu! 712 00:53:27,545 --> 00:53:30,611 Kau mendapatkan semua kekuatan Zeus. 713 00:53:30,613 --> 00:53:32,313 Dorong! Dorong! Dorong! 714 00:53:36,979 --> 00:53:39,013 Kau berhasil! 715 00:53:39,212 --> 00:53:41,647 Peanut Butter Falcon! 716 00:53:43,944 --> 00:53:45,345 Kau berhasil! 717 00:54:08,212 --> 00:54:12,547 Falcon! Falcon! Falcon! Falcon! 718 00:54:14,212 --> 00:54:17,112 Aku adalah The Peanut Butter Falcon! 719 00:54:42,111 --> 00:54:43,111 Zak. 720 00:54:45,778 --> 00:54:46,778 Zak. 721 00:54:48,178 --> 00:54:49,178 Zak. 722 00:54:49,578 --> 00:54:50,878 Ya Tuhan. 723 00:54:50,912 --> 00:54:52,745 Zak, kau baik saja? 724 00:54:53,413 --> 00:54:55,446 - Ya Tuhan. - Halo! 725 00:54:57,245 --> 00:54:58,447 Hei! 726 00:55:00,811 --> 00:55:02,611 - Ayo, duduk. - Kau menemukan kami. 727 00:55:02,613 --> 00:55:04,444 Itu feromon. Seperti beruang. 728 00:55:04,446 --> 00:55:06,309 Apa ini di wajahmu? 729 00:55:06,311 --> 00:55:07,978 - Ya! - Kukira kau bilang... 730 00:55:07,980 --> 00:55:10,776 - ...tidak melihatnya. - Dia ada di sana. 731 00:55:10,778 --> 00:55:12,046 Itu dia. 732 00:55:12,661 --> 00:55:14,427 Ayo, Kawan. Kita pergi. 733 00:55:14,429 --> 00:55:16,192 - Ayo. Terima kasih. - Tidak usah. 734 00:55:16,194 --> 00:55:18,027 Lebih baik duduk di situ. 735 00:55:18,029 --> 00:55:20,109 Entah apa yang terjadi, tapi... 736 00:55:20,195 --> 00:55:22,226 Kenakan itu, Zak. Ini, Kawan. 737 00:55:22,228 --> 00:55:23,560 Biar aku saja, terima kasih. 738 00:55:23,562 --> 00:55:25,029 Dia bisa sendiri. 739 00:55:25,095 --> 00:55:27,077 Dia bisa kenakan sendiri. Umurnya 22 tahun. 740 00:55:27,079 --> 00:55:28,549 Terima kasih, biar aku saja. 741 00:55:28,561 --> 00:55:30,096 Kami tak apa. 742 00:55:32,362 --> 00:55:34,227 Kau siap pergi? Kau baik saja? 743 00:55:34,229 --> 00:55:35,759 - Kakiku. - Apa? Apa... 744 00:55:35,761 --> 00:55:37,193 - Dia baik saja. - Kakinya kenapa? 745 00:55:37,195 --> 00:55:38,015 Dia perlihatkan karena kau datang. 746 00:55:38,017 --> 00:55:39,348 - Kakinya kenapa? - Kakinya tak apa. 747 00:55:39,350 --> 00:55:40,894 - Apa yang kau lakukan? - Apa yang kau lakukan? 748 00:55:40,896 --> 00:55:43,196 - Kau ini siapa? - Kau ini siapa? 749 00:55:44,494 --> 00:55:46,293 Kau bersama pemuda Sindrom Down... 750 00:55:46,295 --> 00:55:47,992 ...di tengah antah berantah. 751 00:55:47,994 --> 00:55:49,493 Aku sudah menjaganya..., 752 00:55:49,495 --> 00:55:52,193 ...karena kau tidak mampu kecuali jika kau mengurungnya. 753 00:55:52,195 --> 00:55:53,530 Baik... 754 00:55:54,062 --> 00:55:56,793 Dia harus diurus dengan selayaknya... 755 00:55:56,795 --> 00:55:58,360 ...dan itu tugasku. 756 00:55:58,362 --> 00:56:00,560 Maaf sudah memisahkan geng primitif kecilmu... 757 00:56:00,562 --> 00:56:01,759 ...atau apa pun yang terjadi... 758 00:56:01,761 --> 00:56:03,310 ...tapi ini bukan Lord of the Flies. 759 00:56:03,312 --> 00:56:05,343 Kau tak bisa hanya... Ada aturannya. 760 00:56:05,345 --> 00:56:06,592 - Baik. - Dia punya obat..., 761 00:56:06,594 --> 00:56:07,842 - ...ada dokumennya. - Ya, baiklah. 762 00:56:07,844 --> 00:56:09,176 Saat kau sudah kerjakan dokumen..., 763 00:56:09,178 --> 00:56:10,554 ...kami sudah menjalani hidup. 764 00:56:10,556 --> 00:56:12,390 - Benar 'kan, Kawan? - Ya. 765 00:56:13,295 --> 00:56:14,296 Baik. 766 00:56:15,495 --> 00:56:16,495 Keren. 767 00:56:18,428 --> 00:56:19,826 Tapi kami akan pergi. 768 00:56:19,828 --> 00:56:21,093 - Terima kasih. - Tidak akan. 769 00:56:21,095 --> 00:56:22,915 Dia suka berada di sini. 770 00:56:22,927 --> 00:56:25,126 Boleh kita berdua bicara secara pribadi? 771 00:56:25,128 --> 00:56:27,328 Seperti pesta pribadi? Ya, baiklah. 772 00:56:27,362 --> 00:56:29,526 - Tunggu sebentar, Zak. - Aku punya air mineral... 773 00:56:29,528 --> 00:56:30,795 Sekarang juga. 774 00:56:30,895 --> 00:56:32,793 Geng primitif. Hell, yeah. 775 00:56:32,795 --> 00:56:34,893 Aku suka rambutmu diikat. 776 00:56:34,895 --> 00:56:37,229 Itu bagus. Mau air? 777 00:56:39,228 --> 00:56:42,061 Aku bisa membuatmu ditangkap karena penculikan. 778 00:56:42,062 --> 00:56:44,161 Membuatku ditangkap? Menurutmu? 779 00:56:44,163 --> 00:56:45,704 Kau tak bisa. Dia seorang pelarian. 780 00:56:45,706 --> 00:56:47,559 Tak bisa menculik seorang pelarian, Jenius. 781 00:56:47,561 --> 00:56:48,893 Kau lulusan GW, 'kan? 782 00:56:48,895 --> 00:56:51,126 Aku yakin bisa cari alasan agar kau ditangkap. 783 00:56:51,128 --> 00:56:53,488 Apa yang kau inginkan darinya? 784 00:56:53,490 --> 00:56:55,659 Aku tak akan menjualnya kepadamu. 785 00:56:55,661 --> 00:56:59,195 Bukan, apa yang kau inginkan untuk hidupnya? Masa depannya? 786 00:57:01,262 --> 00:57:02,402 Kau tidak tahu... 787 00:57:02,405 --> 00:57:04,126 - ...apa pun tentang dirinya. - Kau tahu tentang gulat? 788 00:57:04,128 --> 00:57:05,326 Tentu saja aku tahu. 789 00:57:05,328 --> 00:57:07,868 Maka aku juga tahu sesuatu tentang dirinya, 'kan? 790 00:57:08,195 --> 00:57:10,126 Jadi, kau sedikit terlambat ke pesta. 791 00:57:10,128 --> 00:57:12,071 Inilah keadaannya. Aku sudah berjanji... 792 00:57:12,073 --> 00:57:14,060 ...untuk mengantarnya ke sekolah gulat di Ayden. 793 00:57:14,062 --> 00:57:15,029 Mengerti? 794 00:57:15,031 --> 00:57:17,109 Aku sudah berjanji dan akan kutepati. 795 00:57:17,111 --> 00:57:18,531 Kau tampak seperti orang baik. 796 00:57:18,533 --> 00:57:20,230 Merawatnya lalu datang jauh-jauh kemari. 797 00:57:20,232 --> 00:57:22,210 Mungkin karena kau menyukaiku. 798 00:57:22,212 --> 00:57:23,960 Dan aku menawarkanmu. 799 00:57:23,962 --> 00:57:25,642 Kau boleh naik rakit bersama kami... 800 00:57:25,644 --> 00:57:27,593 ...dan pergi ke sana kalau mau. 801 00:57:27,595 --> 00:57:30,259 Tidak, kami tak akan naik rakit kecilmu... 802 00:57:30,261 --> 00:57:32,793 - ...dan berlayar menyusuri sungai. - Kau linglung. 803 00:57:32,795 --> 00:57:35,830 - Aku tidak meminta. - Hei, Eleanor! 804 00:57:41,294 --> 00:57:44,296 Aku ingin menemui... 805 00:57:45,627 --> 00:57:48,062 ...Salt Water Redneck. 806 00:57:48,095 --> 00:57:50,626 Dan aku tidak mau pulang. 807 00:58:12,927 --> 00:58:17,163 Jadi seberapa jauh... Di atas rakit? 808 00:58:18,694 --> 00:58:21,228 Sekitar sejauh yang di peta. 809 00:58:23,229 --> 00:58:26,130 - Apa jari-jarimu untuk menskala? - Ya. 810 00:58:26,228 --> 00:58:28,592 Jadi berapa lama itu? 811 00:58:28,594 --> 00:58:30,559 Itu berbeda dari apa yang kuletakkan. 812 00:58:30,561 --> 00:58:33,061 - Baiklah. - Kuperkirakan sekitar sehari. 813 00:58:33,071 --> 00:58:34,705 Mungkin dua hari. 814 00:58:36,161 --> 00:58:38,181 - Berhari-hari? Seperti... - Ya. 815 00:58:39,261 --> 00:58:40,528 Baik. 816 00:58:45,994 --> 00:58:47,761 Yang benar saja? 817 00:58:48,761 --> 00:58:50,396 Apa-apaan... 818 00:58:51,295 --> 00:58:53,426 Hei, Zak, kenapa tidak duduk. 819 00:58:53,428 --> 00:58:54,826 Kau agak di pinggir. 820 00:58:54,828 --> 00:58:56,429 Aku tak ingin kau jatuh. 821 00:58:57,994 --> 00:59:00,426 Kau lapar? Sudah makan? 822 00:59:00,428 --> 00:59:02,259 Aku belum lapar. 823 00:59:02,261 --> 00:59:04,060 Mungkin harus makan sedikit... 824 00:59:04,062 --> 00:59:05,327 ...untuk gula darahmu. 825 00:59:05,329 --> 00:59:07,492 - Dia tak mau makan. - Kau sudah tahu, Zak. 826 00:59:07,494 --> 00:59:08,760 Aku punya apel. 827 00:59:08,762 --> 00:59:10,996 - Hei. - Aku punya beberapa M&M. 828 00:59:11,094 --> 00:59:12,826 - Apa? - Jangan lakukan itu. 829 00:59:12,828 --> 00:59:14,495 Jangan lakukan apa? 830 00:59:20,562 --> 00:59:22,360 Aku ada ide, kita lanjutkan latihan. 831 00:59:22,362 --> 00:59:23,926 Berada di atas rakit bukan berarti... 832 00:59:23,928 --> 00:59:25,428 ...kita berhenti berlatih, 'kan? 833 00:59:25,428 --> 00:59:27,193 Kita latihan kontrol pernapasan. 834 00:59:27,195 --> 00:59:28,394 Dia cemaskan gula darahmu. 835 00:59:28,396 --> 00:59:30,759 Bernapaslah. Tarik napas dalam-dalam. 836 00:59:31,861 --> 00:59:33,162 Keluarkan. 837 00:59:33,728 --> 00:59:35,225 Bagus, kemarilah... 838 00:59:35,227 --> 00:59:37,438 ...celup kepalamu di air. 839 00:59:37,462 --> 00:59:39,392 Apa? Dia tak mampu melakukannya. Zak... 840 00:59:39,394 --> 00:59:41,594 Dia mampu melakukannya. Dia mampu... 841 00:59:43,827 --> 00:59:44,827 Itu dia. 842 00:59:44,829 --> 00:59:46,826 Sebaiknya kau berhenti memanggilnya idiot. 843 00:59:46,828 --> 00:59:49,427 Aku tak pernah memanggil siapa pun pakai kata itu. 844 00:59:49,479 --> 00:59:50,444 Baik. Tunggu. Dengar..., 845 00:59:50,446 --> 00:59:51,746 ...saat orang memanggilnya idiot..., 846 00:59:51,748 --> 00:59:54,058 ...dia tak bisa melakukan apa yang bisa mereka lakukan. 847 00:59:54,060 --> 00:59:55,724 Kau mungkin tidak memanggil "idiot". 848 00:59:55,726 --> 00:59:56,992 Aku hargai itu, tapi kau tentu... 849 00:59:56,994 --> 00:59:58,276 ...membuatnya merasa idiot. 850 00:59:58,278 --> 00:59:59,676 Itu takkan membantu hidupnya. 851 00:59:59,678 --> 01:00:01,576 - Hei, ini dia. - Waktu. 852 01:00:01,578 --> 01:00:03,178 - Berapa lama itu? - Lama. 853 01:00:03,212 --> 01:00:05,212 Belum cukup lama, Zak. Lakukan lagi. 854 01:00:05,244 --> 01:00:06,245 Baik. 855 01:00:09,878 --> 01:00:12,946 Beraninya kau berbicara begitu kepadaku. 856 01:00:13,011 --> 01:00:14,876 Kau tahu apa kerjaku? 857 01:00:14,878 --> 01:00:18,076 Aku telah habiskan dua tahun terakhir hidupku secara sukarela... 858 01:00:18,078 --> 01:00:20,743 ...untuk memegang tangan orang ketika mereka meninggal. 859 01:00:20,745 --> 01:00:23,342 Aku mengobrol dengan mereka, memberi makan, mencebok..., 860 01:00:23,344 --> 01:00:25,804 ...mengganti pakaian, menidurkan. 861 01:00:25,945 --> 01:00:28,379 Dan akulah orang terakhir yang mereka lihat. 862 01:00:28,478 --> 01:00:30,676 Jangan bertingkah seolah kau mengenal diriku. 863 01:00:30,678 --> 01:00:31,543 Baiklah. 864 01:00:31,545 --> 01:00:33,676 Mungkin tidak seharusnya di panti jompo..., 865 01:00:33,678 --> 01:00:35,310 ...tapi aku tidak memilih itu untuknya. 866 01:00:35,312 --> 01:00:36,443 Namun itulah yang terjadi. 867 01:00:36,445 --> 01:00:38,876 Kini aku bekerja semampuku. 868 01:00:41,145 --> 01:00:43,313 Hei! Sial! 869 01:00:43,745 --> 01:00:45,345 Astaga! Zak! 870 01:00:45,877 --> 01:00:47,075 Makan siang! 871 01:00:47,077 --> 01:00:49,810 Zak, kau menangkapnya dengan tangan? 872 01:00:50,446 --> 01:00:53,406 Bagaimana kau melakukannya? Kau liar. 873 01:00:54,445 --> 01:00:55,678 Ya Tuhan. 874 01:01:25,279 --> 01:01:27,254 Kita punya tiga pilihan untuk makan siang. 875 01:01:27,278 --> 01:01:28,943 Kita bisa masak air dari selat..., 876 01:01:28,945 --> 01:01:30,412 ...buat sedikit sup kental. 877 01:01:30,478 --> 01:01:31,478 Ya? 878 01:01:31,646 --> 01:01:33,079 Ikan sederhana? 879 01:01:33,579 --> 01:01:35,176 Ikan dengan selai kacang? 880 01:01:35,178 --> 01:01:37,078 - Ikan dengan selai kacang. - Hei! 881 01:01:37,080 --> 01:01:38,842 Beri sesuai keinginannya. 882 01:01:38,844 --> 01:01:40,278 Ini, silakan. 883 01:01:41,245 --> 01:01:42,477 Tepat di sana. 884 01:01:42,479 --> 01:01:44,112 - Bagus. - Itu... Ya. 885 01:01:44,611 --> 01:01:46,442 Mau bagian besar atau kecil? 886 01:01:46,444 --> 01:01:48,209 - Itu bagus. - Jika melapisnya..., 887 01:01:48,211 --> 01:01:51,034 - ...jadilah taco kecil. - Itu enak. 888 01:01:51,036 --> 01:01:53,137 Ya. Gigitan yang bagus. 889 01:01:57,070 --> 01:01:58,670 Enak, 'kan? 890 01:01:59,702 --> 01:02:01,202 Bintang lima. 891 01:02:01,404 --> 01:02:02,904 Kau dengar itu? 892 01:02:05,803 --> 01:02:07,004 Bang. 893 01:02:07,703 --> 01:02:09,837 - Bam! - Apa itu? 894 01:02:10,137 --> 01:02:12,305 Itu adalah... 895 01:02:12,404 --> 01:02:15,468 ...tos-tosan istimewa kami. 896 01:02:15,470 --> 01:02:18,635 - Ya. - Itu tos-tosan istimewa kami. 897 01:02:18,637 --> 01:02:19,835 - Ya. - Ya. 898 01:02:19,837 --> 01:02:21,601 Aku juga mau tos-tosan istimewa. 899 01:02:21,603 --> 01:02:23,303 Ini hanya untuk hal istimewa. 900 01:02:23,337 --> 01:02:25,270 Hal istimewa macam apa? 901 01:02:26,003 --> 01:02:27,568 Entahlah. Silakan. 902 01:02:27,570 --> 01:02:29,171 Beri tahu dia. 903 01:02:29,269 --> 01:02:30,871 Kau yang buat. 904 01:02:32,269 --> 01:02:34,201 Ceritakan tentang kapalnya. 905 01:02:35,237 --> 01:02:37,667 Kami ditabrak kapal. 906 01:02:37,669 --> 01:02:39,602 - Nyaris. - Kalian ditabrak kapal? 907 01:02:39,604 --> 01:02:41,268 - Nyaris. - Apa yang terjadi? 908 01:02:41,270 --> 01:02:43,200 Kami nyaris ditabrak kapal udang. 909 01:02:43,202 --> 01:02:44,904 - Apa? - Ya. 910 01:02:45,570 --> 01:02:47,701 Dan kami punya... 911 01:02:47,703 --> 01:02:49,800 - ...senapan. - Senapan, buckshot. 912 01:02:49,802 --> 01:02:51,234 Dia menembak. 913 01:02:51,236 --> 01:02:54,467 - Kami ditembak, ingat? - Ya, aku ingat. 914 01:03:17,370 --> 01:03:20,400 Eleanor, ini mudah sekali. 915 01:03:20,402 --> 01:03:21,468 Mudah. 916 01:03:21,470 --> 01:03:23,002 Tahan... 917 01:03:23,004 --> 01:03:25,500 - ...dan lepaskan. - Lepaskan, benar. 918 01:03:25,502 --> 01:03:26,702 - Lepaskan. - Lepaskan. 919 01:03:26,704 --> 01:03:27,902 Siap? Tiga... 920 01:03:27,904 --> 01:03:30,201 - Tidak, jangan buru-buru. - ...dua, satu. 921 01:03:30,203 --> 01:03:31,723 Lompat! 922 01:03:37,969 --> 01:03:39,370 Kemari! 923 01:03:40,470 --> 01:03:41,638 Zak. 924 01:04:01,711 --> 01:04:04,542 Aku sayang keluargaku dan aku berharap... 925 01:04:04,544 --> 01:04:06,975 ...kita saling berbagi selamanya... 926 01:04:06,977 --> 01:04:09,576 ...selama sisa hidup kita. 927 01:04:10,845 --> 01:04:12,079 Ya! 928 01:04:20,278 --> 01:04:23,709 Jika dirimu seorang pangeran di keluarga kerajaan..., 929 01:04:23,711 --> 01:04:25,279 ...siapa namamu? 930 01:04:25,878 --> 01:04:28,446 Pangeran Zak. 931 01:04:28,811 --> 01:04:30,612 Itu bagus sekali. 932 01:05:45,645 --> 01:05:46,976 Tunggu, Tyler. 933 01:05:46,978 --> 01:05:48,676 Hei, hei! Tunggu, tunggu, tunggu. 934 01:05:48,678 --> 01:05:50,809 Berlutut. 935 01:05:51,211 --> 01:05:52,813 Tetap di sana. Di sini. 936 01:05:59,578 --> 01:06:02,676 Peralatan yang kau bakar bernilai $12.000. 937 01:06:02,678 --> 01:06:04,212 Itu musimku. 938 01:06:04,478 --> 01:06:07,377 Apa yang menghentikan orang lain untuk mengacaukan kami? 939 01:06:07,379 --> 01:06:09,443 Aku takkan pernah bilang tak ada salahnya dilakukan. 940 01:06:09,445 --> 01:06:11,043 Meski begitu, harus kuluruskan. 941 01:06:11,045 --> 01:06:12,908 Bukan hanya untukku, tapi kita semua. 942 01:06:12,910 --> 01:06:14,811 - Untuk mata pencarian kita. - Jangan tembak. 943 01:06:14,813 --> 01:06:16,711 Aku janji akan kembalikan uangmu. 944 01:06:16,713 --> 01:06:18,176 - Diam! - Diam. 945 01:06:18,178 --> 01:06:19,846 Tangan kanan atau kiri, Tyler? 946 01:06:19,848 --> 01:06:20,914 Akan kukembalikan uangmu. 947 01:06:20,916 --> 01:06:22,579 Tidak, Tyler. Tangan kanan atau kiri? 948 01:06:22,581 --> 01:06:23,814 Keberi pilihan. Cepat. 949 01:06:23,816 --> 01:06:26,879 - Masa bodoh. Tangan kanan. - Tunggu, tunggu, tunggu. 950 01:06:29,278 --> 01:06:30,379 Zak. 951 01:06:30,744 --> 01:06:32,044 Tetap di sana. 952 01:06:37,811 --> 01:06:40,008 Kau bisa menarik pelatuknya. 953 01:06:40,010 --> 01:06:42,110 Kau bisa arahkan benda itu? 954 01:06:42,212 --> 01:06:44,176 Ini buckshot. 955 01:06:44,178 --> 01:06:45,841 Kembali ke kapalmu dan pergi. 956 01:06:45,843 --> 01:06:47,476 Kita takkan pernah bertemu lagi. 957 01:06:47,478 --> 01:06:49,313 Atau dia akan menembakmu. 958 01:06:50,544 --> 01:06:53,779 Kau bukan satu-satunya yang kesusahan di sekitar sini. 959 01:06:54,445 --> 01:06:56,245 Kami butuh uang itu. 960 01:07:05,411 --> 01:07:08,211 Tyler, apa itu barusan? 961 01:07:09,278 --> 01:07:11,746 Masalah. Problema. 962 01:07:21,311 --> 01:07:23,179 Kau marah padaku? 963 01:07:37,843 --> 01:07:39,713 Itu takkan terjadi lagi. 964 01:07:49,677 --> 01:07:52,178 Apa itu "T" di pergelangan tanganmu? 965 01:07:54,910 --> 01:07:57,876 - Ini "J". - Apa artinya "J"? 966 01:08:02,477 --> 01:08:04,912 Ini dulunya untuk suamiku. 967 01:08:07,610 --> 01:08:10,876 - Kau sudah menikah? - Aku tidak menikah lagi. 968 01:08:10,878 --> 01:08:12,778 - Bercerai? - Bukan. 969 01:08:14,743 --> 01:08:16,579 Janda. 970 01:08:23,077 --> 01:08:25,578 - Aku turut berduka. - Tak apa. 971 01:08:30,743 --> 01:08:32,246 Tidak perlu. 972 01:08:35,577 --> 01:08:37,244 Kita sangat mirip. 973 01:08:41,344 --> 01:08:43,678 Dan sama sekali tidak juga. 974 01:08:45,578 --> 01:08:47,543 Ada sarapan. 975 01:08:47,545 --> 01:08:49,012 Selai kacang. 976 01:08:49,277 --> 01:08:51,578 - Ada sarapan? - Ya. 977 01:08:53,178 --> 01:08:54,512 Hai, Glen. 978 01:08:55,712 --> 01:08:58,042 Ya. Aku bersama dia. 979 01:08:59,043 --> 01:09:01,444 Dia duduk tepat di sampingku. 980 01:09:01,777 --> 01:09:03,678 Tidak, dia baik-baik saja. 981 01:09:03,778 --> 01:09:05,611 Dia sendirian. 982 01:09:06,044 --> 01:09:07,044 Ya. 983 01:09:11,010 --> 01:09:13,511 Tidak perlu mengirim siapa pun. 984 01:09:13,545 --> 01:09:15,079 Aku bisa tangani. 985 01:09:17,412 --> 01:09:20,546 Apa? Tidak. Glen, itu tidak perlu... 986 01:09:22,810 --> 01:09:23,812 Tidak. 987 01:09:23,814 --> 01:09:26,609 Cherry Hill adalah tempat para pecandu narkoba... 988 01:09:26,611 --> 01:09:29,377 ...dan pelacur, bukan Zak. 989 01:09:30,444 --> 01:09:32,675 Ya, aku tahu, aku menandainya risiko pelarian..., 990 01:09:32,677 --> 01:09:35,644 ...tapi menurutku dia mungkin lebih cocok di... 991 01:09:38,144 --> 01:09:40,110 Aku mengerti apa yang kau... 992 01:09:41,677 --> 01:09:42,692 Baik. 993 01:09:42,694 --> 01:09:43,809 - Boo-yeah! - Baik. 994 01:09:43,811 --> 01:09:45,212 Ya, aku mengerti. 995 01:09:46,045 --> 01:09:49,446 Jadwalkan prosesnya untuk besok sore. 996 01:09:52,578 --> 01:09:54,778 Kau sangat haus, silakan. 997 01:09:57,412 --> 01:09:59,772 Mau kuambilkan sesuatu? 998 01:10:01,111 --> 01:10:02,512 Tidak, aku... 999 01:10:04,712 --> 01:10:08,142 Kau tahu siapa The Salt Water Redneck? 1000 01:10:08,144 --> 01:10:10,812 Semua orang di sini tahu Salt Water. 1001 01:10:10,877 --> 01:10:13,078 Dia dulunya seorang selebriti. 1002 01:10:15,910 --> 01:10:17,990 Di mana dia tinggal? 1003 01:10:22,511 --> 01:10:24,642 - Biar kulihat. - Mungkin salah alamat. 1004 01:10:24,644 --> 01:10:26,884 Sudah benar, 5-3-0. 1005 01:10:28,143 --> 01:10:30,178 Benar, ini rumahnya. 1006 01:10:45,512 --> 01:10:47,712 Sial! Astaga. 1007 01:10:50,610 --> 01:10:52,077 Siapa kau? 1008 01:10:53,643 --> 01:10:55,545 Kau Salt Water Redneck? 1009 01:11:00,611 --> 01:11:01,908 Apa ini? 1010 01:11:01,910 --> 01:11:04,244 Maaf, apakah ini sekolah gulat? 1011 01:11:04,710 --> 01:11:06,211 Siapa yang bertanya? 1012 01:11:06,344 --> 01:11:07,845 Namaku Tyler. 1013 01:11:08,579 --> 01:11:11,979 Aku bukan penjual. Kau lihat anak itu di sana? 1014 01:11:13,943 --> 01:11:17,578 - Ya. - Jadi, kami sudah melakukan... 1015 01:11:17,612 --> 01:11:20,109 ...perjalanan yang sulit untuk bertemu denganmu. 1016 01:11:20,111 --> 01:11:23,391 Sangat berarti bisa menemuimu. Mau melambai padanya? 1017 01:11:25,244 --> 01:11:28,278 Dia sudah lama menantimu. Mau melambai padanya? 1018 01:11:28,743 --> 01:11:30,045 Apa kabar? 1019 01:11:30,810 --> 01:11:31,810 Hei. 1020 01:11:31,812 --> 01:11:34,692 Kau tidak lagi mengajar gulat di sini? 1021 01:11:36,878 --> 01:11:39,798 Aku sudah menutupnya sekitar 10 tahun yang lalu. 1022 01:11:41,611 --> 01:11:43,011 Apa benar? 1023 01:11:48,978 --> 01:11:52,408 Aku berjanji padanya bahwa dia akan melakukan ini. 1024 01:11:52,410 --> 01:11:54,078 Kau tahu, gulat. 1025 01:11:54,310 --> 01:11:56,875 Dia memberi tahu tentang sekolah di Ayden di sini. 1026 01:11:56,877 --> 01:12:00,512 Kami telah melakukan perjalanan besar untuk sampai ke sini. 1027 01:12:00,578 --> 01:12:02,079 Dan... 1028 01:12:02,944 --> 01:12:04,975 ...kini aku menghancurkan hatinya. 1029 01:12:04,977 --> 01:12:07,537 Entah harus bilang apa padanya. 1030 01:12:11,577 --> 01:12:13,309 Tapi itu bukan urusanmu. 1031 01:12:13,311 --> 01:12:16,442 Aku tak bermaksud membawa masalah ke depan pintumu. 1032 01:12:18,612 --> 01:12:20,044 Siapa namamu? 1033 01:12:20,377 --> 01:12:22,044 - Clint. - Clint. 1034 01:12:24,677 --> 01:12:26,477 Senang bertemu denganmu. 1035 01:12:27,078 --> 01:12:28,544 Jadi..., 1036 01:12:29,043 --> 01:12:31,708 - ...dia dulunya penggemar? - Ya ampun, Bung..., 1037 01:12:31,710 --> 01:12:33,344 ...kau pahlawannya. 1038 01:12:33,378 --> 01:12:35,241 Dia percaya padamu. Itu sulit dilakukan... 1039 01:12:35,243 --> 01:12:36,883 ...percaya pada sesuatu. 1040 01:12:38,744 --> 01:12:41,178 - Hei, Zak. - Ya. 1041 01:12:41,211 --> 01:12:42,612 Ini Clint. 1042 01:12:43,078 --> 01:12:44,575 - Hei, Clinton. - Kemari. 1043 01:12:44,577 --> 01:12:46,711 Kau keberatan dia datang menyapa? 1044 01:12:46,810 --> 01:12:47,975 Tak masalah. 1045 01:12:47,977 --> 01:12:50,075 Salt Water tidak tinggal di sini lagi. 1046 01:12:50,077 --> 01:12:53,076 Tapi Clint hanya pria biasa sama seperti kita berdua. 1047 01:12:53,078 --> 01:12:55,079 Dia ingin menjabat tanganmu. 1048 01:12:55,177 --> 01:12:56,177 Hei. 1049 01:12:59,143 --> 01:13:01,145 - Bagaimana kabarmu? - Baik. 1050 01:13:01,345 --> 01:13:02,878 Senang bertemu denganmu. 1051 01:13:03,877 --> 01:13:04,978 Terima kasih. 1052 01:13:05,511 --> 01:13:07,746 Terima kasih, Bung. Ayo. 1053 01:13:09,211 --> 01:13:10,978 Senang bertemu denganmu, Clint. 1054 01:13:22,911 --> 01:13:24,312 Hei, Tyler. 1055 01:13:25,044 --> 01:13:26,045 Apa? 1056 01:13:26,978 --> 01:13:32,045 Aku yakin kita bisa menemukannya dengan rakit. 1057 01:13:35,043 --> 01:13:38,045 Mungkin dia bersembunyi di rawa. 1058 01:13:39,211 --> 01:13:42,846 Dia tidak nyata, Kawan. Salt Water tidak ada. 1059 01:13:43,577 --> 01:13:46,412 Aku melihat rekaman video... 1060 01:13:47,044 --> 01:13:50,111 ...dan dia nyata. 1061 01:13:50,644 --> 01:13:53,076 - Dia tidak nyata, Zak. - Aku baru saja menonton... 1062 01:13:53,078 --> 01:13:54,543 ...sekitar seribu filmnya. 1063 01:13:54,545 --> 01:13:57,912 Zak, kurasa kita tak akan menemukannya. 1064 01:13:58,078 --> 01:14:00,809 Kupikir sudah waktunya kita kembali sekarang. 1065 01:14:00,811 --> 01:14:02,645 Aku tidak ingin kembali. 1066 01:14:02,710 --> 01:14:05,476 Tyler memberitahuku tempat ini..., 1067 01:14:05,478 --> 01:14:08,745 ...dia berbohong, dan dia sudah berjanji. 1068 01:14:09,078 --> 01:14:10,911 Aku tidak ingin kembali. 1069 01:14:11,777 --> 01:14:13,645 Aku ingin tetap di sini. 1070 01:14:13,844 --> 01:14:17,110 Tak bisa, Zak. Kita punya tempat tinggal. 1071 01:14:17,378 --> 01:14:20,844 Eleanor, aku cukup kuat. 1072 01:14:21,043 --> 01:14:22,941 Aku bisa menangkap ikan untukmu. 1073 01:14:22,943 --> 01:14:25,146 Aku akan menjadi pahlawan. 1074 01:14:25,244 --> 01:14:28,077 Dan aku bisa menjagamu. 1075 01:14:28,143 --> 01:14:30,445 Kita bisa menjadi keluarga. 1076 01:15:01,143 --> 01:15:02,645 Astaga. 1077 01:15:02,811 --> 01:15:04,409 Salt Water Redneck. 1078 01:15:04,411 --> 01:15:05,974 - Itu kau. - Hei. 1079 01:15:05,976 --> 01:15:07,475 - Hei. - Bagaimana kabarmu, Kawan? 1080 01:15:07,477 --> 01:15:08,617 Kabarku baik. 1081 01:15:08,619 --> 01:15:11,709 - Senang sekali bertemu denganmu. - Senang bertemu denganmu. 1082 01:15:11,711 --> 01:15:16,209 Bagiku, sudah banyak sekali videomu yang kutonton. 1083 01:15:16,211 --> 01:15:18,508 Benarkah? Mau belajar gulat? 1084 01:15:18,510 --> 01:15:20,108 Tentu saja. 1085 01:15:20,110 --> 01:15:23,244 Aku merasa hebat. Boleh aku... 1086 01:15:23,877 --> 01:15:26,141 Boleh aku ikut bepergian? 1087 01:15:26,143 --> 01:15:28,009 - Tentu. Masuk. - Dan... 1088 01:15:28,011 --> 01:15:31,078 - Boleh kuajak keluargaku? - Tentu. 1089 01:15:32,244 --> 01:15:35,678 Sudah kubilang. Dia nyata. 1090 01:15:36,143 --> 01:15:39,111 Ayo. Gabung dengan kami. Bersenang-senang. 1091 01:15:40,411 --> 01:15:41,676 Pegangan. 1092 01:15:47,744 --> 01:15:49,476 Hal pertama yang kau lakukan..., 1093 01:15:49,478 --> 01:15:51,409 ...kau akan merasa seperti di luar..., 1094 01:15:51,411 --> 01:15:53,275 ...seberapa besar ring-nya. 1095 01:15:53,277 --> 01:15:55,575 Hanya bergerak, semacam memeriksa..., 1096 01:15:55,577 --> 01:15:57,242 ...bagaimana keluasan..., 1097 01:15:57,244 --> 01:15:59,011 ...ke mana akan bergerak. 1098 01:15:59,077 --> 01:16:01,376 Baiklah, sekarang, salah satu hal mendasar..., 1099 01:16:01,378 --> 01:16:03,476 ...saat akan memukul lawan dengan siku. 1100 01:16:03,478 --> 01:16:05,209 Kau harus memukul dengan siku... 1101 01:16:05,211 --> 01:16:06,745 ...dan juga menginjaknya. 1102 01:16:06,747 --> 01:16:08,859 Ya. Serundukkan juga kepalamu. 1103 01:16:08,861 --> 01:16:10,242 Lebih bertenaga. 1104 01:16:10,244 --> 01:16:11,911 Ya. Itu bagus. 1105 01:16:12,077 --> 01:16:14,911 Apa ada sesuatu yang istimewa dalam video itu.... 1106 01:16:14,913 --> 01:16:16,776 ...yang perlu kuajari? 1107 01:16:16,778 --> 01:16:19,978 Tolong tunjukkan Lemparan Atom? 1108 01:16:21,710 --> 01:16:23,578 Ya, Lemparan Atom. 1109 01:16:23,611 --> 01:16:25,742 Jujur, Zak, kami cuma mengada-ada. 1110 01:16:25,744 --> 01:16:27,141 Itu asap dan cermin. 1111 01:16:27,143 --> 01:16:28,943 Itu hanya sorotan kamera ke wajahku. 1112 01:16:28,945 --> 01:16:31,476 Terlihat seperti mengangkat lawan di atas kepalaku..., 1113 01:16:31,478 --> 01:16:34,375 ...lalu di-cut seakan-akan terlempar keluar dari ring. 1114 01:16:34,377 --> 01:16:36,109 Itu tidak mungkin dilakukan. 1115 01:16:36,111 --> 01:16:38,276 Tapi aku bisa tunjukkan banyak hal keren lainnya. 1116 01:16:38,278 --> 01:16:39,575 Menurutmu, Sam? 1117 01:16:39,577 --> 01:16:41,476 Cobalah penguncian kerah dan siku. 1118 01:16:41,478 --> 01:16:42,941 Itu dia, penguncian. 1119 01:16:42,943 --> 01:16:44,941 Sekarang, yang kau lakukan..., 1120 01:16:44,943 --> 01:16:47,075 ...masuk dan bam, di situ, bam. 1121 01:16:47,077 --> 01:16:49,141 Kau tahu, bam, bam. 1122 01:16:49,143 --> 01:16:50,875 Saat masuk untuk melakukannya..., 1123 01:16:50,877 --> 01:16:53,474 ...kau harus benar-benar membanting... 1124 01:16:53,776 --> 01:16:54,709 Ya. 1125 01:16:54,711 --> 01:16:56,411 Ya. Menggeramlah sesukamu. 1126 01:16:56,444 --> 01:16:58,042 Lihat? Kemudian kita... 1127 01:16:58,044 --> 01:17:00,142 Kita bisa bergerak begini sedikit. 1128 01:17:00,144 --> 01:17:01,708 Kau tak tahu apa yang akan kulakukan... 1129 01:17:01,710 --> 01:17:03,545 Apa yang akan kau lakukan? 1130 01:17:04,711 --> 01:17:06,109 Apa maksudmu? 1131 01:17:06,111 --> 01:17:08,009 Apa yang akan kau lakukan... 1132 01:17:08,011 --> 01:17:11,312 ...setelah semua ini berakhir? 1133 01:17:12,378 --> 01:17:15,645 Aku akan melunasi utangku dengan Duncan. 1134 01:17:17,177 --> 01:17:19,777 Pergi ke Jupiter, Florida. 1135 01:17:21,877 --> 01:17:25,178 Kota bernama Jupiter di sana adalah kota nelayan kecil. 1136 01:17:25,211 --> 01:17:26,775 Dekat Indian River... 1137 01:17:26,777 --> 01:17:29,344 ...dan itu terbuka ke muara besar ini. 1138 01:17:30,777 --> 01:17:32,541 Muara terbesar di Amerika. 1139 01:17:32,543 --> 01:17:34,763 Aku akan membeli perahu dan... 1140 01:17:34,811 --> 01:17:36,576 ...jalani saja hidup yang baik. 1141 01:17:36,578 --> 01:17:39,810 Jalankan penyewaan lalu membawa orang memancing. 1142 01:17:42,676 --> 01:17:44,274 Pernah ke Florida? 1143 01:17:44,276 --> 01:17:46,078 - Uh-uh. - Tidak? 1144 01:17:47,344 --> 01:17:49,079 Kau mau pergi? 1145 01:17:50,343 --> 01:17:52,245 - Ke Florida? - Ya. 1146 01:18:00,944 --> 01:18:02,241 Hal-hal tertentu..., 1147 01:18:02,243 --> 01:18:03,676 ...butuh bertahun-tahun untuk belajar. 1148 01:18:03,678 --> 01:18:06,008 Seperti cara jatuh tanpa menyakiti diri sendiri. 1149 01:18:06,010 --> 01:18:07,842 Lalu hal-hal itu datang seiring waktu. 1150 01:18:07,844 --> 01:18:09,341 - Selama tak melakukan... - Butuh... 1151 01:18:09,343 --> 01:18:10,841 - ...banyak waktu. - Ya, butuh waktu. 1152 01:18:10,843 --> 01:18:12,742 Selama tak melakukan gerakan yang sama... 1153 01:18:12,744 --> 01:18:14,774 ...pada ronde yang sama, kau sudah siap. 1154 01:18:14,776 --> 01:18:16,275 - Kau terlihat nyata. - Benar. 1155 01:18:16,277 --> 01:18:18,617 Aku benar-benar siap melakukan ini. 1156 01:18:19,144 --> 01:18:20,775 Mau bertarung sungguhan? 1157 01:18:20,777 --> 01:18:24,512 - Ya. Pertandingan sungguhan. - Sungguhan? 1158 01:18:24,544 --> 01:18:26,476 Kau mau bertanding? 1159 01:18:27,212 --> 01:18:30,208 Ya, serius. Aku menyukainya. 1160 01:18:30,210 --> 01:18:31,676 Baiklah. Itu bagus. 1161 01:18:31,678 --> 01:18:33,374 Menurutku dia belum siap. 1162 01:18:33,376 --> 01:18:36,109 Dia tak bisa berlatih di sini sepanjang waktu. 1163 01:18:36,111 --> 01:18:37,609 Dia berlatih dengan baik hari ini. 1164 01:18:37,611 --> 01:18:38,944 Kita bisa mengaturnya. 1165 01:18:38,946 --> 01:18:42,808 Maksudku, besok ada acara di halaman belakang Jacob. 1166 01:18:42,810 --> 01:18:44,475 Kau bertarung di acara itu. 1167 01:18:44,477 --> 01:18:46,958 - Ya. - Baik. Kalian berdua bisa bertarung. 1168 01:18:46,960 --> 01:18:49,160 - Hei! - Itu luar biasa. 1169 01:18:49,243 --> 01:18:50,509 Pertandingan sungguhan. 1170 01:18:50,511 --> 01:18:51,942 Mau melawan Samson? 1171 01:18:51,944 --> 01:18:53,509 - Tentu saja. - Bagus. 1172 01:18:53,511 --> 01:18:55,275 Ya, aku mau. Besok. 1173 01:18:55,277 --> 01:18:56,741 Ya ampun! 1174 01:18:56,743 --> 01:18:58,441 Ajaklah Sam. 1175 01:18:58,543 --> 01:19:00,208 Yo, tolong... 1176 01:19:00,210 --> 01:19:02,874 ...jangan macam-macam dengan Peanut Butter Falcon. 1177 01:19:02,876 --> 01:19:04,409 Peanut Butter Falcon di rumah. 1178 01:19:04,411 --> 01:19:07,408 Aku melihat masalah di sini. Nampaknya sebentar lagi. 1179 01:19:07,410 --> 01:19:08,642 - Dia hebat. - Masa? 1180 01:19:08,644 --> 01:19:10,342 - Ya! - Aku akan hadir. 1181 01:19:10,344 --> 01:19:12,675 Dia akan mengurusnya. Ini bagaikan berdansa. 1182 01:19:12,677 --> 01:19:14,476 - Benar. - Benar. 1183 01:19:14,478 --> 01:19:16,742 - Sam? - Benarkah? Ya. 1184 01:19:16,744 --> 01:19:18,675 Ayolah, Kawan. Dia ikut. 1185 01:19:18,677 --> 01:19:20,774 Dia galak. Dia ikut. 1186 01:19:20,776 --> 01:19:22,608 Biarkan saja dia memimpin. 1187 01:19:22,610 --> 01:19:23,744 Baiklah. 1188 01:20:16,511 --> 01:20:18,809 Aku ingin kau masukkan pegulat lain... 1189 01:20:18,811 --> 01:20:20,341 ...untuk melawan Samson. 1190 01:20:20,343 --> 01:20:22,342 - Lihat ke sana. - Terlihat ramping..., 1191 01:20:22,344 --> 01:20:24,309 ...agak kurus, mirip tubuh perenang. 1192 01:20:24,311 --> 01:20:26,845 Tidak, bukan dia. Si pria kecil. 1193 01:20:41,177 --> 01:20:42,378 Baiklah. 1194 01:20:47,976 --> 01:20:49,708 Harus melumasi roda sedikit. 1195 01:20:49,710 --> 01:20:51,709 Zak, kau baik saja. Kau akan bertarung. 1196 01:20:51,711 --> 01:20:54,141 Kau mau bertarung? Mereka akan membawa para wanita. 1197 01:20:54,143 --> 01:20:56,778 Baik. Ya. 1198 01:20:57,844 --> 01:20:59,711 Ya, Tyler di sini. 1199 01:21:00,643 --> 01:21:02,744 Ada pertandingan gulat di Ayden. 1200 01:21:12,943 --> 01:21:15,777 Zak! Satu hal yang harus kau ingat, Kawan. 1201 01:21:15,811 --> 01:21:18,174 Bagian terbesar dari pertarungan ini adalah smack talk. 1202 01:21:18,176 --> 01:21:20,208 Segera setelah kau menaiki ring itu..., 1203 01:21:20,210 --> 01:21:22,444 ...kuingin kau berkata paling galak..., 1204 01:21:22,446 --> 01:21:25,409 ...paling jahat yang muncul di kepalamu, Zak, paham? 1205 01:21:25,411 --> 01:21:28,242 Kau harus agresif. Dia akan memukulmu. 1206 01:21:28,244 --> 01:21:30,308 Memukulmu, tapi balas lebih keras! 1207 01:21:30,310 --> 01:21:32,909 Balas lebih keras, Zak, paham? 1208 01:21:32,911 --> 01:21:35,974 Satu hal lagi. Mungkin juga tidak terjadi. 1209 01:21:35,976 --> 01:21:38,841 Jika kau mulai berdarah, manfaatkan itu. 1210 01:21:38,843 --> 01:21:40,642 Gosokkan sedikit ke wajahmu. 1211 01:21:40,644 --> 01:21:42,745 Gosokkan ke tanganmu. Dia benci itu. 1212 01:21:42,844 --> 01:21:44,541 Dia percaya pada vampir. 1213 01:21:44,543 --> 01:21:46,241 Baiklah, kupikir itu saja. 1214 01:21:46,243 --> 01:21:48,808 Waktunya serangan Zak. Bagaimana perasaanmu? 1215 01:21:48,810 --> 01:21:50,274 Kau siap? 1216 01:21:51,276 --> 01:21:53,476 Kau sudah siap. Ya! 1217 01:21:53,478 --> 01:21:55,445 Kuharap aku ada di sana bersamamu. 1218 01:21:59,094 --> 01:22:01,695 - Tyler. - Apa? 1219 01:22:02,260 --> 01:22:04,941 - Aku takut. - Tidak, jangan takut. 1220 01:22:04,943 --> 01:22:07,111 Hei, hei! Jangan takut. 1221 01:22:07,577 --> 01:22:09,542 Aku tahu kau bisa, Zak. 1222 01:22:09,544 --> 01:22:11,509 Aku tahu kau bisa. Katakan, "aku bisa". 1223 01:22:11,511 --> 01:22:12,858 Kau sudah di sini. Kau bisa. 1224 01:22:12,860 --> 01:22:14,208 Katakan, "aku bisa". 1225 01:22:14,210 --> 01:22:16,526 - Aku bisa. - Bukan seperti bertanya. 1226 01:22:16,528 --> 01:22:18,508 Tapi bersungguh-sungguh. Bersungguh-sungguh! 1227 01:22:18,510 --> 01:22:20,508 Dalam lubuk hatimu. Katakan, "aku bisa". 1228 01:22:20,510 --> 01:22:21,975 - Aku bisa. - Aku bisa. 1229 01:22:21,977 --> 01:22:23,841 - Aku bisa. - Bersungguh-sungguhlah. 1230 01:22:23,843 --> 01:22:25,377 Buat aku percaya. 1231 01:22:25,410 --> 01:22:27,111 Aku bisa. 1232 01:22:28,909 --> 01:22:30,775 Aku bisa! 1233 01:22:30,777 --> 01:22:32,408 - Ulangi. - Aku bisa! 1234 01:22:32,410 --> 01:22:34,775 - Katakan! - Aku bisa! 1235 01:22:34,777 --> 01:22:37,841 Bagus sekali. Peanut Butter Falcon. Siap? 1236 01:22:37,843 --> 01:22:39,808 Kau akan menang. Tunjukkan kemampuanmu. 1237 01:22:39,810 --> 01:22:43,008 Buka bajumu. Kita mesti cari beberapa kardus. 1238 01:22:43,010 --> 01:22:45,442 Tunggu, kemari. Ambil dos ini. 1239 01:22:45,444 --> 01:22:47,208 Hadirin sekalian..., 1240 01:22:47,210 --> 01:22:49,575 - ...bisakah kalian merasakannya? - Ya! 1241 01:22:49,577 --> 01:22:52,775 - Kataku, bisakah kalian merasakannya? - Ya! 1242 01:22:52,777 --> 01:22:55,508 - Bisakah kalian merasakan panasnya? - Ya! 1243 01:22:55,510 --> 01:22:57,208 Aku mengerti kenapa kau membawaku kemari..., 1244 01:22:57,210 --> 01:22:58,276 ...tapi tak usah takut. 1245 01:22:58,278 --> 01:22:59,476 Dua pertandingan yang berbeda. 1246 01:22:59,478 --> 01:23:01,359 Kau bicarakan pertandingan orang dewasa..., 1247 01:23:01,361 --> 01:23:02,609 ...yang baru saja kau duduki..., 1248 01:23:02,611 --> 01:23:04,474 ...kemudian apa yang akan dilakukan Zak..., 1249 01:23:04,476 --> 01:23:06,108 ...yang takkan jadi pertandingan yang sama. 1250 01:23:06,110 --> 01:23:07,358 - Tidak. - Dia tunjukkan gerakannya..., 1251 01:23:07,360 --> 01:23:08,790 ...berbaring, pertarungan sederhana..., 1252 01:23:08,792 --> 01:23:10,209 ...Zak akan menang lalu kita pulang. 1253 01:23:10,211 --> 01:23:12,426 - Mereka tak peduli padanya. - Aku peduli padanya. 1254 01:23:12,428 --> 01:23:15,629 Aku tahu, kita peduli padanya. Mereka tidak. 1255 01:23:16,276 --> 01:23:17,975 Itu yang akan terjadi. 1256 01:23:17,977 --> 01:23:19,609 Lalu pada saat terakhir..., 1257 01:23:19,611 --> 01:23:21,708 ...seorang teman lama hadir di sini. 1258 01:23:21,710 --> 01:23:23,074 - Siapa? - Siapa itu? 1259 01:23:23,076 --> 01:23:25,240 The Salt Water Redneck. 1260 01:23:27,210 --> 01:23:29,309 The Salt Water Redneck hadir di sini. 1261 01:23:29,311 --> 01:23:32,712 Dia membawa seorang murid. 1262 01:23:37,510 --> 01:23:38,512 Baiklah. 1263 01:23:38,976 --> 01:23:40,108 Baiklah? 1264 01:23:40,310 --> 01:23:41,310 Ya. 1265 01:23:57,442 --> 01:23:59,374 - Kau mau popcorn? - Tyler... Ya Tuhan. 1266 01:23:59,376 --> 01:24:01,358 - Tyler, apa yang... - Akan membelikanmu popcorn. 1267 01:24:01,360 --> 01:24:03,241 - Yang benar saja? - Tak usah khawatir. 1268 01:24:03,243 --> 01:24:05,209 - Ya Tuhan. - Tak ada yang akan mati. 1269 01:24:05,211 --> 01:24:06,640 Aku segera kembali. 1270 01:24:06,642 --> 01:24:09,275 Izinkan aku persembahkan kepada kalian... 1271 01:24:15,176 --> 01:24:19,707 ...The Peanut Butter Falcon! 1272 01:24:24,642 --> 01:24:26,040 Ayo, ayo! 1273 01:24:27,910 --> 01:24:30,877 Hei! Woo! 1274 01:24:31,577 --> 01:24:34,144 Dia mengenakan dos kardus. 1275 01:24:40,410 --> 01:24:42,577 Waktunya Falcon! 1276 01:24:45,610 --> 01:24:48,241 Ini dia. Ini dia. Terbang berkeliling, Sayang! 1277 01:24:48,243 --> 01:24:49,977 Terbang berkeliling, Sayang! 1278 01:24:54,477 --> 01:24:56,840 Falcon! Falcon! 1279 01:25:01,809 --> 01:25:03,208 Bagus, Zak. 1280 01:25:17,909 --> 01:25:22,509 Peanut Butter Falcon! 1281 01:25:22,511 --> 01:25:25,574 Peanut Butter Falcon! 1282 01:25:25,576 --> 01:25:27,907 Peanut Butter Falcon! 1283 01:25:27,909 --> 01:25:30,508 Peanut Butter Falcon! 1284 01:25:30,510 --> 01:25:31,741 Peanut Butter Falcon! 1285 01:25:34,310 --> 01:25:37,411 Peanut Butter Falcon! 1286 01:25:40,743 --> 01:25:43,311 Siapa yang siap saksikan gulatnya? 1287 01:25:45,477 --> 01:25:48,008 Peanut Butter Falcon! 1288 01:25:48,010 --> 01:25:49,907 Peanut Butter Falcon! 1289 01:25:56,876 --> 01:25:58,445 Ayo, Zak! 1290 01:26:01,477 --> 01:26:02,874 Zak, katakan sesuatu. 1291 01:26:02,876 --> 01:26:05,375 Bagaimana menurutmu tentang itu? 1292 01:26:05,377 --> 01:26:08,309 Aku sudah melakukan ini selama 38 tahun..., 1293 01:26:08,311 --> 01:26:09,607 ...dan coba tebak? 1294 01:26:09,609 --> 01:26:11,841 Ini bukan Yayasan Make-A-Wish. 1295 01:26:11,843 --> 01:26:14,411 Lepaskan itu, Zak. Lepaskan cengkeraman itu! 1296 01:26:15,477 --> 01:26:17,744 Lepas! Lepaskan itu! 1297 01:26:18,077 --> 01:26:21,377 Bagus, bagus. Bangun! Bangkitlah. 1298 01:26:21,777 --> 01:26:23,811 Oh, Nak, kau kacau. 1299 01:26:24,110 --> 01:26:26,044 Masih mau bermain? 1300 01:26:27,777 --> 01:26:29,610 Bangun, Zak. Bangun. 1301 01:26:29,977 --> 01:26:31,175 Samson. 1302 01:26:31,577 --> 01:26:33,509 The Peanut Butter Falcon? 1303 01:26:33,511 --> 01:26:35,773 Apa kau... Bagaimana kalau Tweety Bird? 1304 01:26:35,775 --> 01:26:37,641 Itu lebih mirip Tweety Bird. 1305 01:26:37,643 --> 01:26:39,374 Bangun, Kawan. Berjuanglah. 1306 01:26:39,376 --> 01:26:40,441 Ayo, Zak. 1307 01:26:40,443 --> 01:26:42,374 - Masih mau bermain? - Ayo, Zak. 1308 01:26:42,376 --> 01:26:44,377 Aku sudah muak denganmu. 1309 01:26:46,710 --> 01:26:48,841 Samson! Kita sudah sepakat! 1310 01:26:48,843 --> 01:26:51,408 Jangan datang kepadaku dan mengharapkan bantuan. 1311 01:26:51,410 --> 01:26:53,640 - Omong kosong. - Bangun. Zak. 1312 01:26:53,642 --> 01:26:56,910 Kau mau apa lagi? Dasar anak kecil bodoh. 1313 01:26:57,710 --> 01:26:59,144 Kau akan jatuh. 1314 01:27:01,443 --> 01:27:03,475 Idiot, bangunlah. 1315 01:27:03,477 --> 01:27:06,377 Biarkan bokong yang bau itu keluar dari ring. 1316 01:27:24,526 --> 01:27:25,627 Ya Tuhan. 1317 01:27:27,627 --> 01:27:29,958 Hei, hei, hei. Lihat aku. 1318 01:27:29,960 --> 01:27:32,261 Lihat aku. Hei, hei, lihat aku. 1319 01:27:32,311 --> 01:27:34,624 Beri tahu, kau masih mau melakukannya? 1320 01:27:35,026 --> 01:27:36,257 Bangunlah! 1321 01:27:36,259 --> 01:27:38,591 Jangan berlebihan, Sam. Dasar bajingan. 1322 01:27:40,160 --> 01:27:41,558 Katakan sesuatu, Zak. 1323 01:27:41,560 --> 01:27:43,726 Ayo, Zak! 1324 01:27:48,160 --> 01:27:50,695 - Permisi, Samson. - Apa? 1325 01:27:51,692 --> 01:27:54,724 Kau tidak diundang ke pesta ultahku! 1326 01:27:54,726 --> 01:27:56,561 Ayo, Zak. Lari! 1327 01:27:57,525 --> 01:28:00,357 - Ya. - Dari bawah! Angkat! Angkat! 1328 01:29:47,426 --> 01:29:49,658 - Kita mulai dari situ. - Ya. 1329 01:29:49,660 --> 01:29:52,826 Bam. Bam. Bam. 1330 01:29:53,759 --> 01:29:55,292 - Bam. - Bam. 1331 01:29:55,294 --> 01:29:56,491 Itu dia. 1332 01:29:56,493 --> 01:29:58,059 Kau mau pelukan? 1333 01:29:58,527 --> 01:30:01,024 Sedikit pelukan atau terus pelukan? 1334 01:30:01,026 --> 01:30:03,061 - Terus pelukan. - Terus pelukan. 1335 01:30:29,993 --> 01:30:31,193 Zak. 1336 01:30:31,426 --> 01:30:32,626 Zak. 1337 01:30:34,327 --> 01:30:35,728 Lihat. 1338 01:30:37,192 --> 01:30:38,659 Florida. 1339 01:30:39,927 --> 01:30:41,595 Kita berada di Florida. 1340 01:30:44,159 --> 01:30:47,190 Kita sudah sampai di Florida. 1341 01:30:47,192 --> 01:30:49,027 Kita berhasil. 1342 01:31:09,100 --> 01:31:29,100 Diterjemahkan oleh: Christine_Wii