1 00:00:00,100 --> 00:00:10,100 www.MEWAHBET3.COM LINK KHUSUS DEWASA YANG GA KUAT IMAN JANGAN DIBUKA 2 00:00:10,101 --> 00:00:20,101 www.MEWAHBET3.COM Situs Judi Online Terbesar Dan Terpercaya Mau Dapat Uang Sambil Nonton ? Join Sekarang Juga! 3 00:00:20,102 --> 00:00:30,102 www.MEWAHBET3.COM - SPORTS CASINO, SLOT TOGEL Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta Cashback 100% Kalah Uang Kembali 4 00:00:40,364 --> 00:00:43,632 Carl Sagan pernah berkata bahwa umat manusia..,.. 5 00:00:43,634 --> 00:00:46,468 Seperti kupu - kupu yang terbang selama satu hari..,.. 6 00:00:46,470 --> 00:00:48,239 Dan mengira itu selamanya 7 00:00:52,109 --> 00:00:54,510 13,8 miliar tahun lalu..,.. 8 00:00:54,512 --> 00:00:56,479 Big Bang menciptakan bintang - bintang..,.. 9 00:00:56,481 --> 00:00:59,017 Planet dan Galaksi 10 00:01:00,051 --> 00:01:01,984 Fakta yang bisa diamati 11 00:01:01,986 --> 00:01:03,587 Pemikiran rasional 12 00:01:03,589 --> 00:01:05,590 Sains murni 13 00:01:08,026 --> 00:01:10,626 Sempurna 14 00:01:10,628 --> 00:01:14,532 Big Bang juga menuntun ke rumahku 15 00:01:17,869 --> 00:01:19,405 New York 16 00:01:22,673 --> 00:01:24,410 Kota penuh dengan..,.. 17 00:01:24,976 --> 00:01:27,112 Kemanusiaan 18 00:01:27,845 --> 00:01:29,847 Impian 19 00:01:30,515 --> 00:01:32,418 Kehilangan 20 00:01:33,684 --> 00:01:35,787 Cinta 21 00:01:38,422 --> 00:01:40,525 Pilihan yang kita buat 22 00:01:41,994 --> 00:01:44,029 Jalan yang kita pilih 23 00:01:48,199 --> 00:01:51,334 Aku selalu percaya Itu perlu waktu seumur hidup..,.. 24 00:01:51,336 --> 00:01:54,373 Untuk memahami hati manusia 25 00:01:55,473 --> 00:01:59,307 Pada akhirnya, itu semua hanya membutuhkan..,.. 26 00:01:59,309 --> 00:02:01,479 Satu hari saja 27 00:02:24,101 --> 00:02:25,668 Ayah ? 28 00:02:25,670 --> 00:02:27,235 Aku harus pergi. 29 00:02:27,237 --> 00:02:28,538 Terimalah takdirmu. 30 00:02:28,540 --> 00:02:30,605 Baik, aku sudah punya janji..,.. 31 00:02:30,607 --> 00:02:32,609 Di kantor imigrasi jam 8 pagi. 32 00:02:32,611 --> 00:02:35,145 Jangan buat dirimu terlibat hal itu, sayang. 33 00:02:35,147 --> 00:02:37,849 - Menyerahlah. - Kita sudah menyewa pengacara. 34 00:02:38,315 --> 00:02:39,981 'Tasha. 35 00:02:39,983 --> 00:02:42,618 Kita sudah mencoba begitu lama, Natasha Kingsley. 36 00:02:42,620 --> 00:02:44,253 Kita pergi besok. 37 00:02:44,255 --> 00:02:45,587 Kita pulang. 38 00:02:45,589 --> 00:02:47,789 Tapi ini..,.. Ini rumah kita. 39 00:02:47,791 --> 00:02:49,660 New York itu rumahku. 40 00:02:50,562 --> 00:02:51,762 Aku harus pergi. 41 00:02:53,931 --> 00:02:55,666 Semoga sekolahmu menyenangkan. 42 00:03:00,769 --> 00:03:15,769 Pein Akatsuki - www.SEBUAH-DONGENG.COM - Instagram @paint_lapain Iklan & Endorse di www.IDFL.ME WA 088 132 669 06 - Skypea & LINE peinakatsuki_idfl 43 00:03:15,770 --> 00:03:30,770 Streaming And Download Movies www.AKATSUKIMOVIE.COM 44 00:03:39,171 --> 00:03:40,951 Pendaftaran Janji Temu Imigrasi 45 00:03:57,428 --> 00:03:59,194 - Lester Barnes. - Natasha Kingsley. 46 00:03:59,196 --> 00:04:01,697 Aku sudah mengatur pertemuan..,.. 47 00:04:01,699 --> 00:04:03,064 Untuk mengembalikan kasus orang tuaku. 48 00:04:03,066 --> 00:04:05,435 Semuanya dalam berkas ini. 49 00:04:05,437 --> 00:04:08,805 Silahkan tunggu, biar kubaca. 50 00:04:08,807 --> 00:04:10,107 Baik. 51 00:04:14,311 --> 00:04:15,947 Baik, ini Dia. 52 00:04:17,481 --> 00:04:18,849 Nama Ayah ? 53 00:04:19,450 --> 00:04:20,918 Samuel. 54 00:04:22,720 --> 00:04:23,786 Saudaramu ? 55 00:04:23,788 --> 00:04:25,588 Peter. 56 00:04:25,590 --> 00:04:27,956 - Adikmu ? - Peter, usianya 11 tahun. 57 00:04:27,958 --> 00:04:29,559 Apa dia lahir di Amerika Serikat ? 58 00:04:29,561 --> 00:04:31,060 Tidak, dia lahir di Jamaika. 59 00:04:31,062 --> 00:04:32,362 - Kami pindah kemari saat usianya 4 tahun. - Ada anggota keluarga..,.. 60 00:04:32,364 --> 00:04:34,463 Yang jadi warga negara Amerika Serikat. 61 00:04:34,465 --> 00:04:37,699 Tak ada. Sudah kucari. 62 00:04:37,701 --> 00:04:39,836 Kapan kalian semua pergi ? 63 00:04:39,838 --> 00:04:41,437 Besok. 64 00:04:41,439 --> 00:04:42,740 Besok ? 65 00:04:42,908 --> 00:04:44,274 Besok. 66 00:04:44,576 --> 00:04:45,777 Baik. 67 00:04:55,987 --> 00:05:00,689 Kasusmu tak lagi dalam wewenang USCIS. 68 00:05:00,691 --> 00:05:02,458 Apa artinya ? 69 00:05:02,460 --> 00:05:04,196 Penghapusanmu sudah final. 70 00:05:04,829 --> 00:05:06,097 Maaf. 71 00:05:11,970 --> 00:05:15,204 Tak ada sesuatu yang bisa kau lakukan ? 72 00:05:15,206 --> 00:05:17,072 Kau tahu, aku pernah ke Jamaika. 73 00:05:17,074 --> 00:05:19,475 Tempat itu indah. 74 00:05:19,477 --> 00:05:21,877 Segala hal di sana sangat menyenangkan. 75 00:05:21,879 --> 00:05:24,116 Kau tahu, kau akan baik saja. 76 00:05:24,883 --> 00:05:27,249 Ya, lupakan. 77 00:05:27,251 --> 00:05:28,783 Hei, hei, hei. 78 00:05:28,785 --> 00:05:30,987 Kau kembali ke Jamaika. 79 00:05:30,989 --> 00:05:32,555 Beberapa orang di sini kembali ke Gaza. 80 00:05:32,557 --> 00:05:36,023 Beberapa orang kembali ke Suriah, Afghanistan. 81 00:05:36,025 --> 00:05:38,929 Kau akan baik saja. 82 00:05:44,569 --> 00:05:47,802 Semua orang bilang aku akan baik saja..,.. 83 00:05:47,804 --> 00:05:50,139 Aku sudah muak. 84 00:05:50,141 --> 00:05:52,608 Aku sudah di sini selama sembilan tahun. 85 00:05:52,610 --> 00:05:54,843 Aku seharusnya memasuki tahun senior..,.. 86 00:05:54,845 --> 00:05:56,678 Fokus pada ujuan masuk universitas..,.. 87 00:05:56,680 --> 00:05:58,180 Kuliah dan itu semua. 88 00:05:58,182 --> 00:06:00,083 Tapi aku malah ada di sini. 89 00:06:00,085 --> 00:06:02,351 Dan ini tempat terakhir aku ingin berada. 90 00:06:02,353 --> 00:06:05,021 Ini tempat terakhir, Karena ini rumahku. 91 00:06:05,023 --> 00:06:09,425 Baik, baik, baik. Maafkan aku. 92 00:06:09,427 --> 00:06:10,962 Mungkin ada sesuatu. 93 00:06:19,703 --> 00:06:21,069 Ambil ini. 94 00:06:21,071 --> 00:06:23,673 Ini milik temanku. Dia sukarelawan. 95 00:06:23,675 --> 00:06:26,110 Jeremy Martinez. Dia seorang pengacara. 96 00:06:27,412 --> 00:06:28,914 Telepon dia. 97 00:06:34,117 --> 00:06:37,052 Hai, aku ingin bertemu dengan Tn. Martinez hari ini. 98 00:06:37,054 --> 00:06:38,420 Namaku Natasha Kingsley. 99 00:06:38,422 --> 00:06:39,590 Untuk urusan apa ? 100 00:06:41,893 --> 00:06:43,658 Keluargaku dideportasi Besok..,.. 101 00:06:43,660 --> 00:06:45,394 Dan kami perlu bantuannya. 102 00:06:45,396 --> 00:06:47,795 Maaf, jadwal Tn. Martinez sudah padat hari ini..,.. 103 00:06:47,797 --> 00:06:49,631 Dengar, dengar, keluargaku..,.. 104 00:06:49,633 --> 00:06:50,966 - Pergi besok. - Ny. Kingsley..,.. 105 00:06:50,968 --> 00:06:53,369 Keluargaku pergi besok. 106 00:06:53,371 --> 00:06:56,238 Bisa kau bantu kami ? Bisakah ? Kumohon. 107 00:06:56,240 --> 00:06:57,939 Hanya sekali saja. Kumohon padamu. 108 00:06:57,941 --> 00:07:02,080 Kumohon, Impian orang tuaku selama ini Adalah membawa kami kemari 109 00:07:05,016 --> 00:07:07,182 Dengar, aku bisa memberimu waktu 15 menit di siang hari..,.. 110 00:07:07,184 --> 00:07:08,716 Itu jam dia makan siang. 111 00:07:08,718 --> 00:07:10,018 Hanya saat itu 112 00:07:10,020 --> 00:07:11,821 Baik, cuma itu yang kubutuhkan. Terima kasih. 113 00:07:11,823 --> 00:07:14,092 Terima kasih banyak. Terima kasih. 114 00:07:18,562 --> 00:07:22,266 Kedua orang tuaku masuk kuliah Di Montego Bay 115 00:07:24,936 --> 00:07:29,237 Mereka bertemu secara tak sengaja saat badai tropis 116 00:07:29,239 --> 00:07:31,540 Ayahku berlindung di toko pakaian..,.. 117 00:07:31,542 --> 00:07:33,675 Dan Ibuku manajer toko 118 00:07:33,677 --> 00:07:37,446 Memakai penanda nama dan terlihat resmi 119 00:07:37,448 --> 00:07:41,550 Ibuku tak pernah mengira Jatuh pada hal romantis seperti itu 120 00:07:41,552 --> 00:07:45,288 Tapi Ayahku selalu menggapai bintang 121 00:07:45,290 --> 00:07:48,193 Meski dia harus bertarung untuk menggapainya 122 00:08:37,974 --> 00:08:40,978 Deus ex machina 123 00:08:47,091 --> 00:08:49,290 Hei, sayang Ayo, cepat 124 00:09:01,245 --> 00:09:05,425 Daniel, sekarang hampir jam 8:30 Cepat makan 125 00:09:20,108 --> 00:09:21,437 Makanlah 126 00:09:23,702 --> 00:09:25,209 Jadi..,.. 127 00:09:25,210 --> 00:09:27,942 Apa yang mau kau lakukan sehabis Sekolah ? 128 00:09:27,943 --> 00:09:29,292 Aku jadi sukarelawan di..,.. 129 00:09:29,293 --> 00:09:30,495 Daniel ! 130 00:09:30,496 --> 00:09:32,472 Buat kontak mata ! 131 00:09:33,496 --> 00:09:36,137 Aku jadi sukarelawan..,.. 132 00:09:36,138 --> 00:09:38,975 Di rumah sakit anak..,.. 133 00:09:39,037 --> 00:09:40,637 Dua kali sebulan 134 00:09:40,638 --> 00:09:41,741 Bagus 135 00:09:41,742 --> 00:09:44,543 Jadi, mengapa kau ingin jadi dokter ? 136 00:09:44,743 --> 00:09:47,208 Aku ingin membantu menyelamatkan nyawa Dan membuat dunia jadi tempat lebih baik. 137 00:09:47,210 --> 00:09:51,392 Daniel ! Jangan terlalu cepat Ucapkan kalimatmu dengan lebih jelas ! 138 00:09:51,449 --> 00:09:52,648 Baik, Ibu. 139 00:09:52,650 --> 00:09:55,016 Hari ini sangat penting, Daniel. 140 00:09:55,018 --> 00:09:57,922 Ini tiket untuk seumur hidupmu. 141 00:10:01,758 --> 00:10:03,893 Aku tahu, Ibu. 142 00:10:03,895 --> 00:10:06,097 Kau terlihat seperti orang kaya, dik. 143 00:10:07,098 --> 00:10:09,630 Dartmouth itu universitas bergengsi. 144 00:10:09,632 --> 00:10:11,567 Sangat bergengsi. 145 00:10:11,569 --> 00:10:13,804 Selamat pagi. 146 00:10:15,589 --> 00:10:17,774 Charlie, bukankah kau terlambat kerja ? 147 00:10:17,775 --> 00:10:20,245 Apa ? Aku tak paham ucapanmu, Ibu. 148 00:10:21,409 --> 00:10:23,229 Kau harus memotong rambutmu 149 00:10:24,381 --> 00:10:26,881 Astaga, Dartmouth. 150 00:10:26,883 --> 00:10:28,152 Dartmouth. 151 00:10:29,219 --> 00:10:31,419 Semoga beruntung saat Wawancara. 152 00:10:31,421 --> 00:10:33,054 Semua tergantung padamu, Danny. 153 00:10:35,688 --> 00:10:38,353 Cepat ke Ayahmu, jangan terlambat 154 00:10:46,337 --> 00:10:48,673 Orang kaya apanya ? 155 00:10:51,676 --> 00:10:55,180 Charlie lupa buku depositonya lagi. 156 00:10:55,745 --> 00:10:57,413 Charlie ? 157 00:10:57,415 --> 00:10:58,481 Tak apa, Ibu. 158 00:10:58,483 --> 00:11:00,616 Kuantar padanya dan Ayah. 159 00:11:00,618 --> 00:11:01,916 Setelah wawancaramu. 160 00:11:01,918 --> 00:11:03,586 Lalu langsung kembali ke Sekolah. 161 00:11:03,588 --> 00:11:05,020 - Jangan keluyuran. - Tidak. 162 00:11:05,022 --> 00:11:06,892 Jangan terlambat. 163 00:12:04,781 --> 00:12:07,481 Yo, aku tak tahu apa Nada lagu ini cocok atau tidak. 164 00:12:07,483 --> 00:12:08,749 Pada kalimat..,.. 165 00:12:08,751 --> 00:12:11,085 Fokus pada kalimat "Kita" 166 00:12:11,087 --> 00:12:16,224 Kuyakin kita cocok bersama dengan baik 167 00:12:16,226 --> 00:12:17,792 Atau..,.. 168 00:12:17,794 --> 00:12:21,830 Kuyakin kita cocok bersama dengan baik 169 00:12:21,832 --> 00:12:23,331 - Yang kedua. - Yang kedua ? 170 00:12:23,333 --> 00:12:24,432 Ya, caramu menyanyikan "Kita"..,.. 171 00:12:24,434 --> 00:12:26,000 - Tepat setelah itu. - Ya. 172 00:12:26,002 --> 00:12:30,705 Kuyakin kita cocok bersama dengan baik 173 00:12:30,707 --> 00:12:32,074 Kau pasti akan terkenal. 174 00:12:32,076 --> 00:12:33,874 Bukan aku yang kuliah di Dartmouth. 175 00:12:33,876 --> 00:12:36,444 Aku belum diterima, Tergantung hari ini. 176 00:12:36,446 --> 00:12:38,049 Ya, kau pasti bisa. 177 00:12:38,781 --> 00:12:40,050 Kuharap. 178 00:12:41,084 --> 00:12:42,386 Kuharap. 179 00:12:52,195 --> 00:12:53,761 Serius ? 180 00:12:53,763 --> 00:12:55,963 Keretanya lambat seperti biasa. 181 00:12:55,965 --> 00:12:58,833 Keretanya mengalami keterlambatan di 68th Street 182 00:12:58,835 --> 00:13:01,202 Kita akan bergerak tak lama lagi 183 00:13:01,204 --> 00:13:03,138 Kalian mungkin panik 184 00:13:03,140 --> 00:13:04,673 Tapi jangan 185 00:13:04,675 --> 00:13:07,709 Biarkan aku sedikit bercerita pada kalian 186 00:13:07,711 --> 00:13:10,145 Aku mengantar puteriku ke sekolah setiap pagi 187 00:13:10,147 --> 00:13:11,547 Aku dan temanku, Levi..,.. 188 00:13:11,549 --> 00:13:13,347 Kami lama mengobrol..,.. 189 00:13:13,349 --> 00:13:14,882 Lain kali kita naik bis. 190 00:13:14,884 --> 00:13:16,717 Yang hampir membuat anak - anak kami terlambat sekolah 191 00:13:16,719 --> 00:13:18,553 Kami ke stasiun bawah tanah Dan melewatkan kereta 192 00:13:18,755 --> 00:13:20,523 Diamlah, brengsek. 193 00:13:20,525 --> 00:13:22,691 Dan pada pagi itu..,.. 194 00:13:22,693 --> 00:13:25,096 Terjadilah serangan 9/11 195 00:13:26,130 --> 00:13:27,997 Jika Levi naik kereta..,.. 196 00:13:27,999 --> 00:13:30,197 Dia pasti ikut tewas di Manhattan..,.. 197 00:13:30,199 --> 00:13:32,703 Karena dia bekerja di World Trade Center 198 00:13:33,803 --> 00:13:35,269 Yang ingin kukatakan..,.. 199 00:13:35,271 --> 00:13:38,739 Jangan panik karena kalian terlambat 200 00:13:38,741 --> 00:13:40,242 Kalian tak akan pernah tahu 201 00:13:40,244 --> 00:13:42,046 Kalian ditakdirkan di sini pada saat ini 202 00:13:44,048 --> 00:13:46,148 Pemberhentian selanjutnya Stasiun Grand Central Station 203 00:13:46,150 --> 00:13:48,148 Tuan dan nyonya sekalian 204 00:13:48,150 --> 00:13:52,990 Selalu ingat untuk membuka hati kalian kepada takdir 205 00:13:59,095 --> 00:14:00,631 Ceritanya lumayan juga. 206 00:14:01,198 --> 00:14:04,799 Membuatku berpikir "Wauw, dia perlu terapis" 207 00:14:05,001 --> 00:14:06,402 Yo, aku punya waktu sebelum kerja. 208 00:14:06,404 --> 00:14:08,972 Kita naik ke jendela ? 209 00:14:38,034 --> 00:14:40,835 Ukuran kakinya sama Seperti bagian tubuhnya yang lain. 210 00:14:40,837 --> 00:14:42,137 Sial. 211 00:14:44,475 --> 00:14:45,806 Itu masa depanmu, tepat di sana. 212 00:14:45,808 --> 00:14:48,844 - Pria yang menari di sana ? - Tidak, kau tak bisa menari sebagus itu. 213 00:14:48,846 --> 00:14:51,213 Pria yang tepat ada di tengah. 214 00:14:52,817 --> 00:14:55,216 Dia terlihat segala hal Dalam hidupnya berjalan baik..,.. 215 00:14:55,218 --> 00:14:57,351 Dan sekarang, tak ada. Tak tersisa apapun. 216 00:14:57,353 --> 00:14:59,089 Sayang sekali, pria malang. 217 00:15:00,590 --> 00:15:02,757 Dia itu panutanmu. 218 00:15:02,959 --> 00:15:05,462 - Biksu itu ? - Ya, Biksu itu. 219 00:15:06,997 --> 00:15:09,566 Dia terlihat bahagia dibanding orang lain. 220 00:15:10,567 --> 00:15:11,699 Ya. 221 00:15:11,801 --> 00:15:13,068 Kurasa kita melewatkan sesuatu. 222 00:15:13,070 --> 00:15:14,472 Sesuatu sedang terjadi. 223 00:16:24,941 --> 00:16:25,942 Wauw. 224 00:16:30,214 --> 00:16:31,679 Apa ? 225 00:16:31,681 --> 00:16:32,849 Gadis itu. 226 00:16:37,720 --> 00:16:39,856 Dia memang gadis manis, Daniel. 227 00:16:41,492 --> 00:16:44,462 Tak apa. Dia manis, tapi..,.. 228 00:16:45,594 --> 00:16:47,196 Tak seorangpun pernah melakukan itu. 229 00:16:47,198 --> 00:16:48,329 Apa ? 230 00:16:48,331 --> 00:16:50,198 Melihat ke atas. 231 00:16:50,200 --> 00:16:52,366 Semua orang terlalu sibuk menatap lurus ke depan..,.. 232 00:16:52,368 --> 00:16:54,738 Mereka tak mau melihat ke atas. 233 00:17:03,447 --> 00:17:04,746 - Astaga ! - Apa ? 234 00:17:04,748 --> 00:17:07,082 - Tunggu, kau mau pergi kemana ? - Jaketnya. 235 00:17:07,084 --> 00:17:08,749 - "Deus ex machina" - Lalu ? 236 00:17:08,751 --> 00:17:10,084 Aku menulisnya pagi ini. 237 00:17:10,086 --> 00:17:12,454 Itu bahasa latin dari "Tuhan Dari Mesin" 238 00:17:12,456 --> 00:17:13,522 Aku tak tahu artinya. 239 00:17:13,524 --> 00:17:15,024 Bukalah hatimu. 240 00:17:15,026 --> 00:17:16,726 Apa ? Maaf, apa maksudmu ? 241 00:17:16,728 --> 00:17:18,659 Daniel, kau mau pergi kemana ? Daniel ! 242 00:17:18,661 --> 00:17:21,396 Buka hatimu kepada takdir. 243 00:17:30,975 --> 00:17:32,510 Permisi. 244 00:17:55,231 --> 00:17:56,865 Aku tak bisa menemukannya. 245 00:17:56,867 --> 00:17:59,133 Ya, aku tak melihatnya, Itu bukan takdirmu. 246 00:17:59,135 --> 00:18:00,971 Hei, bung, kau sudah mencobanya. 247 00:18:03,539 --> 00:18:06,041 - Kurasa aku akan bertemu dengannya lagi. - Kurasa tidak. 248 00:18:06,043 --> 00:18:07,676 Kukirimi kau pesan setelah pulang kerja. 249 00:18:07,678 --> 00:18:08,976 Baik, doakan aku beruntung. 250 00:18:08,978 --> 00:18:10,515 Dengan wawancara atau gadis itu ? 251 00:18:10,847 --> 00:18:12,148 Daniel. 252 00:18:12,350 --> 00:18:14,084 Kirimi aku pesan setelah kau kembali ke planet Bumi. 253 00:18:45,048 --> 00:18:48,585 Pemberhentian selanjutnya, East Broadway 254 00:18:48,785 --> 00:19:03,785 www.MEWAHBET3.COM Mau Dapat Uang Sambil Nonton ? Join Sekarang Juga! 255 00:19:36,566 --> 00:19:38,300 Permisi. 256 00:19:42,373 --> 00:19:44,672 Permisi. Maaf. 257 00:20:27,151 --> 00:20:30,187 - Kau baik saja ? - Ya, aku baik saja. 258 00:21:16,000 --> 00:21:17,868 Apa - apaan ? 259 00:21:21,705 --> 00:21:23,341 Hei, dia baik saja. 260 00:21:24,909 --> 00:21:26,107 Minum airnya. 261 00:21:26,109 --> 00:21:27,842 Maaf. Kau baik saja ? 262 00:21:27,844 --> 00:21:30,410 Ya. Ya. 263 00:21:30,412 --> 00:21:32,083 Tadi nyaris saja. 264 00:21:39,390 --> 00:21:41,092 Boleh kubantu berdiri ? 265 00:21:42,726 --> 00:21:43,958 Terima kasih. 266 00:21:49,932 --> 00:21:52,302 Maaf aku menjatuhkanmu. 267 00:21:53,769 --> 00:21:55,905 Boleh aku tanya namamu ? 268 00:21:56,605 --> 00:21:58,474 Natasha. 269 00:21:58,476 --> 00:22:00,044 Aku Daniel. 270 00:22:01,111 --> 00:22:03,578 Kau menyelamatkan nyawaku. 271 00:22:03,680 --> 00:22:05,181 Terima kasih. 272 00:22:09,486 --> 00:22:11,421 Kau mau duduk ? 273 00:22:36,646 --> 00:22:38,112 Aku biasanya tak pakai setelan. 274 00:22:38,114 --> 00:22:41,352 Ini untuk wawancara alumniku masuk Dartmouth. 275 00:22:42,652 --> 00:22:44,518 Tak Sekolah hari ini ? 276 00:22:44,520 --> 00:22:46,787 Tidak. Tak Sekolah. 277 00:22:46,789 --> 00:22:48,792 Buku catatan apa itu ? 278 00:22:51,828 --> 00:22:53,196 Hanya puisi. 279 00:22:54,331 --> 00:22:55,397 Puisi ? 280 00:22:55,399 --> 00:22:57,832 Ya, aku menulisnya untuk bersenang - senang. 281 00:22:57,834 --> 00:22:59,767 Bukan masalah besar, sungguh. 282 00:22:59,769 --> 00:23:01,102 Puisi apa yang kau tulis ? 283 00:23:01,104 --> 00:23:03,304 Tidak, tidak. Tunggu, biar kutebak. 284 00:23:03,306 --> 00:23:05,006 Cinta. 285 00:23:05,008 --> 00:23:07,711 - Tidak semuanya. - Tapi sebagian besarnya ? 286 00:23:09,278 --> 00:23:10,544 Ya. 287 00:23:10,546 --> 00:23:12,313 Aku tak mempercayai cinta. 288 00:23:12,315 --> 00:23:14,615 Cinta itu ada entah kau percaya atau tidak. 289 00:23:14,617 --> 00:23:16,118 Dan itu fakta terbuktikan ? 290 00:23:16,120 --> 00:23:18,253 Ya, bagaimana bisa ada ribuan lagu dan puisi..,.. 291 00:23:18,255 --> 00:23:19,987 Mengenai sesuatu yang tak pernah ada ? 292 00:23:19,989 --> 00:23:22,424 Sudahlah, itu hanya kata di atas kertas. 293 00:23:22,426 --> 00:23:23,792 Apa yang bisa meyakinkanmu ? 294 00:23:23,794 --> 00:23:25,360 Jika tak bisa kau gunakan metode sains..,.. 295 00:23:25,362 --> 00:23:26,894 Maka itu tak nyata. 296 00:23:26,896 --> 00:23:28,596 Segala hal di dunia ini nyata..,.. 297 00:23:28,598 --> 00:23:30,998 Itu nyata karena kita bisa mengamatinya..,.. 298 00:23:31,000 --> 00:23:33,134 Mengukurnya atau bereksperimen dengan itu. 299 00:23:33,136 --> 00:23:34,334 Jika tak bisa kau lakukan itu..,.. 300 00:23:34,336 --> 00:23:37,405 Maka itu jelas - jelas tidak Nyata. 301 00:23:37,407 --> 00:23:39,908 Tapi harus kau akui, manusia merasakan sesuatu. 302 00:23:39,910 --> 00:23:42,509 Hormon. Mereka merasakan hormon. 303 00:23:42,511 --> 00:23:43,812 Dan kita menyebutnya cinta..,.. 304 00:23:43,814 --> 00:23:46,380 Supaya kita punya sesuatu untuk dipertahankan. 305 00:23:46,382 --> 00:23:48,416 Kalau tidak, hidup menjadi biasa saja..,.. 306 00:23:48,418 --> 00:23:51,018 Hanya serangkaian kejadian acak..,.. 307 00:23:51,020 --> 00:23:54,491 Yang tak bisa kau kendalikan sampai kau mati. 308 00:23:57,894 --> 00:23:59,761 Menyedihkan, bukan ? 309 00:23:59,763 --> 00:24:01,929 Kau membuatnya terdengar menyedihkan. 310 00:24:01,931 --> 00:24:03,467 Karena itu benar. 311 00:24:04,768 --> 00:24:09,105 Jadi tak ada sihir, tak ada takdir, Tak ada "Sudah digariskan" ? 312 00:24:09,805 --> 00:24:11,506 Bagaimana jika kubilang, aku bisa membuatmu..,.. 313 00:24:11,508 --> 00:24:15,976 Jatuh cinta padaku ? Secara ilmiah. 314 00:24:15,978 --> 00:24:18,112 Bagaimana mungkin ? 315 00:24:18,114 --> 00:24:19,880 Beri aku waktu satu hari. 316 00:24:19,882 --> 00:24:21,582 Satu hari. 317 00:24:21,584 --> 00:24:22,819 Hari ini. 318 00:24:24,555 --> 00:24:27,788 Tak bisa, aku tak punya waktu seharian. 319 00:24:27,790 --> 00:24:29,359 Kau punya waktu satu jam ? 320 00:24:39,736 --> 00:24:41,005 Satu jam. 321 00:24:43,038 --> 00:24:45,907 Aku tak akan merubah pikiranku. 322 00:25:18,174 --> 00:25:21,042 Aku punya janji bertemu di siang hari, Lalu aku pulang setelah itu. 323 00:25:21,044 --> 00:25:22,610 Ibumu sangat khawatir 324 00:25:22,612 --> 00:25:24,078 Kau harus mengemas barang - barangmu 325 00:25:24,080 --> 00:25:26,081 Ayah, pengacara itu mungkin bisa membantu. 326 00:25:26,083 --> 00:25:28,682 Berhentilah jadi anak kelas kepala. 327 00:25:28,684 --> 00:25:30,118 Dan pulang sekarang juga. 328 00:25:30,120 --> 00:25:32,019 Kumohon, kita harus melakukan sesuatu. 329 00:25:32,021 --> 00:25:34,788 Ini kesempatan terakhir kita. 330 00:25:34,790 --> 00:25:36,258 Kemasi barang - barangmu. 331 00:25:36,624 --> 00:25:38,159 Atau kubuang semuanya di tempat sampah. 332 00:25:38,161 --> 00:25:41,297 Maukah kau mendengarkanku sekali saja ? 333 00:26:04,087 --> 00:26:06,053 - Halo ? - Apa ini Daniel Bae ? 334 00:26:06,055 --> 00:26:07,621 Ya, aku Daniel Bae. 335 00:26:07,623 --> 00:26:10,324 Aku minta maaf, Tn. Martinez Harus menjadwal ulang wawancaramu 336 00:26:10,326 --> 00:26:12,093 - Menjadwal ulang ? - Besok jam 8 pagi 337 00:26:12,095 --> 00:26:14,595 Ya ! Kurasa aku bisa. 338 00:26:14,597 --> 00:26:15,929 Baik, terima kasih banyak 339 00:26:15,931 --> 00:26:17,166 Sampai jumpa lagi. 340 00:26:21,238 --> 00:26:22,903 Ya ! 341 00:26:29,979 --> 00:26:31,778 Hei. 342 00:26:31,780 --> 00:26:33,413 Telepon apa tadi ? 343 00:26:33,415 --> 00:26:36,119 Dari orang tuaku. 344 00:26:38,988 --> 00:26:40,223 Dasimu kau kendurkan. 345 00:26:40,757 --> 00:26:42,090 Ya. 346 00:26:42,092 --> 00:26:44,561 Wawancaraku ditunda besok. 347 00:26:45,461 --> 00:26:48,364 Kembali lagi ke cinta dan sains. 348 00:26:49,032 --> 00:26:52,300 Penelitian ini..,.. 349 00:26:52,302 --> 00:26:55,937 Membuat ilmuwan menempatkan Banyak pasangan di laboratorium..,.. 350 00:26:55,939 --> 00:26:59,240 Dan menanyai mereka serangkaian pertanyaan intim. 351 00:26:59,242 --> 00:27:00,742 Kedengarannya konyol. 352 00:27:00,744 --> 00:27:02,044 Di akhir penelitian..,.. 353 00:27:02,046 --> 00:27:03,477 Mereka harus menatap mata pasangan..,.. 354 00:27:03,479 --> 00:27:07,282 Selama empat menit Tanpa mengucapkan sepatah kata. 355 00:27:07,284 --> 00:27:08,717 Kau pikir bisa membuatku..,.. 356 00:27:08,719 --> 00:27:11,654 Jatuh cinta dengan menanyaiku Pertanyaan itu ? 357 00:27:13,023 --> 00:27:14,688 Baik, jadi ada 36 pertanyaan. 358 00:27:14,690 --> 00:27:16,091 Kita melakukan itu ? 359 00:27:16,093 --> 00:27:17,659 Tak ada orang punya waktu untuk itu semua. 360 00:27:17,661 --> 00:27:19,862 Bagaimana jika kupilih 10 secara acak ? 361 00:27:20,697 --> 00:27:23,600 Baik, pertanyaan nomer satu. 362 00:27:24,901 --> 00:27:26,199 Apa lima kunci bahan..,.. 363 00:27:26,201 --> 00:27:28,370 Untuk jatuh cinta ? 364 00:27:28,372 --> 00:27:30,708 Itu sangat bodoh sekali. 365 00:27:32,008 --> 00:27:33,140 Baik. 366 00:27:33,142 --> 00:27:35,142 Saling mementingkan diri sendiri..,.. 367 00:27:35,144 --> 00:27:38,147 Dan kecocokan sosial ekonomi. 368 00:27:39,282 --> 00:27:40,747 Baik. 369 00:27:40,749 --> 00:27:44,953 Kunciku adalah persahabatan dan jalinan. 370 00:27:44,955 --> 00:27:46,353 Sudah tentu itu. 371 00:27:46,355 --> 00:27:49,291 Tiga yang terakhir adalah kompas moral..,.. 372 00:27:49,293 --> 00:27:51,124 Kepentingan bersama jadi keharusan. 373 00:27:51,126 --> 00:27:53,096 Dan mari kulihat..,.. 374 00:27:53,896 --> 00:27:55,095 Faktor X. 375 00:27:55,097 --> 00:27:57,732 Apa itu faktor X ? 376 00:27:57,734 --> 00:27:59,503 Jangan khawatir. Kita pasti punya. 377 00:28:02,139 --> 00:28:03,205 Kau tahu..,.. 378 00:28:03,207 --> 00:28:04,438 Maaf mengecewakanmu..,.. 379 00:28:04,440 --> 00:28:05,974 Tapi menjawab pertanyaan itu..,.. 380 00:28:05,976 --> 00:28:09,777 Tak akan mengubah pikiranku, Tn. Plaid Tie (Dasi Kotak). 381 00:28:09,779 --> 00:28:11,646 Apa kau memanggilku Pad Thai ? 382 00:28:11,648 --> 00:28:12,781 Plaid Tie. 383 00:28:12,783 --> 00:28:15,015 Karena sudah jelas itu sangat rasis..,.. 384 00:28:15,017 --> 00:28:16,418 Juga tak peka budaya..,.. 385 00:28:16,420 --> 00:28:18,218 Karena keluargaku dari Korea, bukan Thailand. 386 00:28:18,220 --> 00:28:19,586 Aku tak bilang itu..,.. 387 00:28:19,588 --> 00:28:21,689 Kau bisa berhenti menunggu permintaan maafku. 388 00:28:21,691 --> 00:28:25,128 Oh, aku menunggu sesuatu, Tapi bukan permintaan maaf. 389 00:28:39,241 --> 00:28:40,775 Kau mau pergi kemana ? 390 00:28:40,777 --> 00:28:42,679 Sudah kubilang aku punya pertemuan. 391 00:28:44,346 --> 00:28:47,050 Waktu kita sisa 27 menit. 392 00:28:49,119 --> 00:28:51,155 Kau ikut atau tidak ? 393 00:29:14,777 --> 00:29:17,478 Kau melihat dirimu kemana lima tahun nanti ? 394 00:29:17,480 --> 00:29:19,280 Apa itu pertanyaannya ? 395 00:29:19,282 --> 00:29:21,049 Mungkin aku berimprovisasi. 396 00:29:21,051 --> 00:29:23,451 Aku ingin jadi ilmuwan data. 397 00:29:23,453 --> 00:29:24,651 Apa itu ? 398 00:29:24,653 --> 00:29:27,288 Ilmuwan yang menganalisa data. 399 00:29:27,290 --> 00:29:28,689 Kami mengambil data yang besar..,.. 400 00:29:28,691 --> 00:29:31,826 Dan menyusun strategi cara menerapkannya secara praktis. 401 00:29:31,828 --> 00:29:32,893 Seperti ? 402 00:29:32,895 --> 00:29:34,762 Seperti arus lalu lintas..,.. 403 00:29:34,764 --> 00:29:37,098 Empat hari kerja seminggu untuk perusahaan besar..,.. 404 00:29:37,100 --> 00:29:40,001 Waktu pribadi terhadap produktifitas. 405 00:29:40,003 --> 00:29:42,269 Semacam itu. Ayo. 406 00:29:42,271 --> 00:29:44,339 Kau suka hal semacam itu. 407 00:29:44,341 --> 00:29:45,806 Ya, aku juga suka..,.. 408 00:29:45,808 --> 00:29:47,309 Berjalan di Bulan. 409 00:29:47,311 --> 00:29:48,743 Tapi aku tak suka hidup dengan gairah..,.. 410 00:29:48,745 --> 00:29:52,178 Melebihi hidupku akan cinta. 411 00:29:52,180 --> 00:29:53,547 Itu menghabiskan waktu lama..,.. 412 00:29:53,549 --> 00:29:55,749 Melakukan hal yang sangat kau sukai. 413 00:29:55,751 --> 00:29:59,419 Perlu umur panjang mengejar impian. 414 00:29:59,421 --> 00:30:01,788 Kau harus bertemu dengan Ayahku. 415 00:30:01,790 --> 00:30:04,992 Apa aku mengingatkanmu dengan Pria Korea berumur 50 tahun ? 416 00:30:04,994 --> 00:30:06,761 Tanpa logat bahasa. 417 00:30:06,763 --> 00:30:10,931 Jadi, Ayahmu tak gila soal mengejar puisi ? 418 00:30:10,933 --> 00:30:13,534 Oh, tidak. Aku generasi pertama. 419 00:30:13,536 --> 00:30:14,736 Dan ? 420 00:30:14,738 --> 00:30:16,670 Artinya, yang kuinginkan tak penting. 421 00:30:16,672 --> 00:30:20,941 Menurut orang tuaku, Aku harus menjadi dokter. 422 00:30:20,943 --> 00:30:24,445 Oh. Kau tahu, setidaknya dokter itu menghasilkan banyak uang. 423 00:30:24,447 --> 00:30:28,049 Kau bisa berterima kasih ke orang tuamu karena Tak membiarkanmu jadi artis yang kelaparan. 424 00:30:28,051 --> 00:30:31,421 Sulit memiliki semangat jika kau kelaparan. 425 00:30:32,221 --> 00:30:34,190 Ini tempatnya. 426 00:30:46,803 --> 00:30:48,472 Kau bercanda. 427 00:30:51,007 --> 00:30:53,408 Wawancaraku juga dilakukan di sana. 428 00:30:53,410 --> 00:30:55,142 Yang benar saja ? 429 00:30:55,144 --> 00:30:57,012 Aku serius. Apa yang kau lakukan di sana ? 430 00:30:57,014 --> 00:30:58,813 Urusan pribadi. 431 00:30:58,815 --> 00:31:00,281 Baik. 432 00:31:00,283 --> 00:31:02,449 Tapi harus kau akui..,.. 433 00:31:02,451 --> 00:31:05,319 Ini jelas membuktikan ucapanku. 434 00:31:05,321 --> 00:31:07,221 Takdir itu nyata. 435 00:31:07,223 --> 00:31:09,489 Tunggu, kurasa maksudmu kebetulan..,.. 436 00:31:09,491 --> 00:31:11,692 Karena itu bisa terjadi meski tak ada artinya. 437 00:31:11,694 --> 00:31:12,796 Baik. 438 00:31:14,797 --> 00:31:16,229 Baik. 439 00:31:16,231 --> 00:31:18,701 Kutunggu kau di sini lalu Kita selesaikan pertanyaannya. 440 00:31:20,036 --> 00:31:23,707 Daniel, aku harus pulang setelah ini. 441 00:31:24,841 --> 00:31:26,910 Hari ini hari besar. 442 00:31:28,010 --> 00:31:31,214 Kurasa di sinilah kita harus berpisah. 443 00:31:40,189 --> 00:31:42,622 Apa aku akan bertemu denganmu lagi ? 444 00:31:42,624 --> 00:31:45,560 Keberuntungan tak memihakmu. 445 00:31:45,562 --> 00:31:47,831 Kurasa 1 dibanding 8 juta. 446 00:31:50,600 --> 00:31:52,432 Aku sangat berharap bisa merubah pikiranmu..,.. 447 00:31:52,434 --> 00:31:53,836 Jika punya waktu satu hari. 448 00:31:55,271 --> 00:31:58,441 Sayang kau tak bisa membuktikan hipotesismu. 449 00:32:00,677 --> 00:32:03,981 Senang bisa menyelamatkan nyawamu, Natasha. 450 00:32:05,248 --> 00:32:08,283 Senang bertemu denganmu, Daniel. 451 00:32:08,285 --> 00:32:10,919 Semoga beruntung dengan segalanya. 452 00:32:10,921 --> 00:32:13,987 Jujur, kuharap wawancaramu berhasil. 453 00:32:13,989 --> 00:32:15,358 Semua sesuai rencana. 454 00:32:16,359 --> 00:32:17,958 Terima kasih. 455 00:32:17,960 --> 00:32:19,395 Terima kasih lagi. 456 00:32:27,403 --> 00:32:29,805 Kau tahu, akan kubuktikan hipotesisku. 457 00:32:30,907 --> 00:32:33,373 Cinta itu nyata. 458 00:32:33,375 --> 00:32:35,878 Ini bukan terakhir kalinya aku bertemu denganmu. 459 00:32:37,479 --> 00:32:39,345 Meski harus kujelajahi semua kota..,.. 460 00:32:39,347 --> 00:32:41,482 Kita akan saling bertemu lagi. 461 00:32:41,484 --> 00:32:43,453 Kau tak bisa menghentikan garisan takdir. 462 00:32:49,659 --> 00:32:51,124 Teori dunia paralel..,.. 463 00:32:51,126 --> 00:32:53,361 Awalnya ditetapkan oleh Hugh Everett 464 00:32:53,363 --> 00:32:55,263 Dalam mekanisme kuantum 465 00:32:55,265 --> 00:32:56,930 Diandaikan bahwa setiap versi..,.. 466 00:32:56,932 --> 00:32:59,766 Sejarah masa lalu dan masa depan kita itu tetap ada 467 00:32:59,768 --> 00:33:01,837 Tapi dalam semesta paralel 468 00:33:04,039 --> 00:33:06,541 Artinya, setiap pilihan yang kau buat..,.. 469 00:33:06,543 --> 00:33:08,810 Tetap ada dalam semesta lain yang tak terbatas 470 00:33:08,812 --> 00:33:10,611 Di mana kau membuat pilihan berbeda 471 00:33:10,613 --> 00:33:13,948 Dengan begitu, kita bisa Menjalani beberapa kehidupan 472 00:33:13,950 --> 00:33:17,520 Aku tak yakin berada di Semesta yang mana sekarang 473 00:33:24,059 --> 00:33:26,329 Kantor Hukum Jeremy Martinez. 474 00:33:27,028 --> 00:33:29,095 Sempurna, baik, terima kasih. 475 00:33:30,298 --> 00:33:31,966 - Hai. - Hai. 476 00:33:31,968 --> 00:33:33,534 Aku Natasha Kingsley. 477 00:33:33,536 --> 00:33:34,902 Aku mau meneleponmu. 478 00:33:34,904 --> 00:33:38,040 Maaf, tapi aku punya berita buruk. 479 00:33:39,542 --> 00:33:41,842 Tn. Martinez naik sepeda ke tempat kerja..,.. 480 00:33:41,844 --> 00:33:43,544 Lalu dia disenggol mobil. 481 00:33:43,546 --> 00:33:45,178 Tapi dia beruntung. 482 00:33:45,180 --> 00:33:47,113 Hanya luka gores. 483 00:33:47,115 --> 00:33:48,382 Dia kembali jam 4:30 sore. 484 00:33:48,384 --> 00:33:49,851 Bisa kau kembali nanti ? 485 00:33:49,853 --> 00:33:51,150 Kantor Hukum Jeremy Martinez. 486 00:33:51,152 --> 00:33:52,687 Tentu saja, tentu. 487 00:33:52,689 --> 00:33:54,354 Aku seharusnya membantu Ibuku Tapi kutunggu di sini. 488 00:33:54,356 --> 00:33:56,189 Bagus, aku ingin kau mengisi ini. 489 00:33:56,191 --> 00:33:57,425 Aku sudah mengisi berkasku. 490 00:33:57,427 --> 00:33:58,692 Kau masih harus mengisinya. 491 00:33:58,694 --> 00:34:00,294 Kau bisa duduk di sana. 492 00:34:00,296 --> 00:34:01,329 Baik. 493 00:34:01,331 --> 00:34:02,632 Ada yang bisa kubantu ? 494 00:34:12,075 --> 00:34:14,745 "Apa kau pernah melakukan tindak kriminal ?" 495 00:34:17,680 --> 00:34:19,683 Hei, kembali ! 496 00:34:26,221 --> 00:34:27,821 "Apa kau rela memberi kesetiaan..,.. 497 00:34:27,823 --> 00:34:29,656 "Ke Amerika Serikat ? 498 00:34:29,658 --> 00:34:31,993 Aku bersumpah setia..,.. 499 00:34:31,995 --> 00:34:36,295 Ke bendera Amerika Serikat..,.. 500 00:34:36,297 --> 00:34:38,098 Dan ke Republik..,.. 501 00:34:38,100 --> 00:34:39,667 "Apa kau pernah terlibat..,.." 502 00:34:39,669 --> 00:34:41,502 "Dalam gerakan anti pemerintah ?" 503 00:34:41,504 --> 00:34:43,036 Lindungi anak - anak, bukan pistol ! 504 00:34:43,038 --> 00:34:44,674 Lindungi anak - anak, bukan pistol ! 505 00:34:46,142 --> 00:34:48,879 "Apa artinya Amerika bagimu ? 506 00:34:55,484 --> 00:34:58,018 Goyangkan sedikit rambutmu. 507 00:34:58,518 --> 00:35:13,518 www.MEWAHBET3.COM LINK KHUSUS DEWASA, GA KUAT IMAN JANGAN DIBUKA 508 00:35:31,921 --> 00:35:34,020 Kami sering menangani kasus sepertimu. 509 00:35:34,022 --> 00:35:35,790 Kurasa Tn. Martinez mungkin bisa..,.. 510 00:35:35,792 --> 00:35:37,893 Membantu membuka lagi kasusmu. 511 00:35:38,527 --> 00:35:40,027 Sungguh ? 512 00:35:40,029 --> 00:35:42,196 Aku tak bisa berjanji terutama di masa ini. 513 00:35:42,198 --> 00:35:45,167 Tapi kembalilah tepat jam 4:30 sore. 514 00:35:54,154 --> 00:35:59,727 Ibu, aku pulang setela jam 04:30 Pertemuan dengan pengacara tampak menjanjikan 515 00:36:04,786 --> 00:36:06,620 - Hei, Tash. - Oh ! 516 00:36:06,622 --> 00:36:09,723 Hei, sekarang pakai nama panggilan ? 517 00:36:09,725 --> 00:36:12,558 Ya, bagaimana tadi ? 518 00:36:12,560 --> 00:36:15,495 Aku harus kembali jam 4:30 sore. 519 00:36:15,497 --> 00:36:17,832 Kurasa kau punya waktu empat jam..,.. 520 00:36:17,834 --> 00:36:21,134 Untuk terus bersamaku atau..,.. 521 00:36:21,136 --> 00:36:25,172 Aku seharusnya sudah pulang. 522 00:36:25,174 --> 00:36:27,507 Baik, ya, berapa lama perjalanannya ? 523 00:36:27,509 --> 00:36:29,944 Sekitar 45 - 50 menit. 524 00:36:29,946 --> 00:36:31,212 Sekali jalan ? 525 00:36:31,214 --> 00:36:32,478 Ya. 526 00:36:32,480 --> 00:36:34,448 Itu sekitar dua jam. 527 00:36:34,450 --> 00:36:37,618 Pulang sebentar lalu kembali lagi ? 528 00:36:37,620 --> 00:36:39,654 Baik, kau ada benarnya. 529 00:36:39,656 --> 00:36:40,924 Ya. 530 00:36:41,457 --> 00:36:43,024 Jadi ? 531 00:36:43,026 --> 00:36:48,198 Aku harus pergi ke Uptown. Ke tempat orang tuaku. 532 00:36:49,531 --> 00:36:50,897 - Orang tuamu ? - Ya. 533 00:36:50,899 --> 00:36:52,033 Aku harus mengantarkan sesuatu. 534 00:36:52,035 --> 00:36:55,236 Itu bukan masalah besar. 535 00:36:55,238 --> 00:36:58,538 Kau mau ikut ? 536 00:37:19,395 --> 00:37:21,161 - Maaf. - Untuk apa ? 537 00:37:21,163 --> 00:37:23,931 Maaf karena ini bukan kencan pertama yang seksi. 538 00:37:23,933 --> 00:37:25,498 Aku tak pernah setuju ini kencan. 539 00:37:25,500 --> 00:37:28,101 Oh, ini memang kencan. Kau akan lihat. 540 00:37:28,103 --> 00:37:30,772 Kuharap bisa kubotolkan Kepercayaan dirimu lalu kujual. 541 00:37:30,774 --> 00:37:32,672 Karena aku pasti dapat banyak uang. 542 00:37:32,674 --> 00:37:34,442 Aku tak sepercaya diri itu. 543 00:37:34,444 --> 00:37:35,812 Baik. 544 00:37:44,620 --> 00:37:47,154 Ini dia. 545 00:37:47,156 --> 00:37:50,158 Ini toko keluargamu ? 546 00:37:50,160 --> 00:37:52,259 Keluargamu..,.. 547 00:37:52,261 --> 00:37:56,496 Imigran Korea Selatan Punya toko perawatan rambut hitam ? 548 00:37:56,498 --> 00:37:57,832 Ya. 549 00:37:57,834 --> 00:37:59,734 Keluarga imigran Korea Selatanku..,.. 550 00:37:59,736 --> 00:38:03,170 Punya toko perawatan rambut hitam. 551 00:38:03,172 --> 00:38:05,071 Proyek kegemaran ? 552 00:38:05,073 --> 00:38:08,110 Terlihat acak, tapi tidak. 553 00:38:10,647 --> 00:38:12,413 Di tahun 60'an..,.. 554 00:38:12,415 --> 00:38:15,384 Rambut palsu yang terbuat dari Rambut Korea Selatan sangat populer..,.. 555 00:38:18,386 --> 00:38:20,120 Pada masa itu 556 00:38:20,122 --> 00:38:22,656 Pemerintah Korea Selatan melarang ekspor rambut..,.. 557 00:38:22,658 --> 00:38:24,290 Mempersulit semua orang..,.. 558 00:38:24,292 --> 00:38:27,029 Selain orang Korea untuk membuat rambut palsu 559 00:38:28,131 --> 00:38:29,696 Lalu pemerintah Amerika 560 00:38:29,698 --> 00:38:31,665 Melarang rambut palsu terbuat dari rambut Cina 561 00:38:31,667 --> 00:38:36,069 Itu memberi Korea kendali penuh Seluruh industri rambut palsu..,.. 562 00:38:36,071 --> 00:38:38,471 Dan bisnis rambut palsu berkembang menjadi..,.. 563 00:38:38,473 --> 00:38:40,341 Bisnis perawatan rambut hitam 564 00:38:40,343 --> 00:38:45,379 Yang mana orang Korea Selatan Mengendalikan sekitar 60% - 80% 565 00:38:45,381 --> 00:38:49,183 Lorong ini untuk sampo, kondisioner, pewarna rambut..,.. 566 00:38:49,185 --> 00:38:51,384 Dan banyak hal lain yang tak kupahami. 567 00:38:51,386 --> 00:38:55,290 Lorong tiga itu tenung..,.. Rambut palsu. 568 00:38:56,192 --> 00:38:57,924 Wauw. 569 00:38:57,926 --> 00:39:00,027 Tempat ini besar. 570 00:39:00,029 --> 00:39:02,585 Mau kuambilkan sesuatu ? 571 00:39:02,866 --> 00:39:05,165 Kurasa aku mau gel, tapi tak usah. 572 00:39:05,167 --> 00:39:06,500 Tidak. Tidak ! 573 00:39:06,502 --> 00:39:09,036 Maksudku bukan barang jualan. 574 00:39:09,038 --> 00:39:10,636 Ayahku punya kulkas di belakang..,.. 575 00:39:10,638 --> 00:39:12,239 Berisi soda dan..,.. 576 00:39:12,241 --> 00:39:14,275 Tentu, baik. 577 00:39:14,277 --> 00:39:15,576 Ya, terima kasih. 578 00:39:15,578 --> 00:39:17,280 Soda sudah cukup. 579 00:39:29,158 --> 00:39:31,090 Merah muda ? 580 00:39:31,092 --> 00:39:32,192 Mengapa tidak ? 581 00:39:32,194 --> 00:39:33,861 Tak pantas dengan gayamu. 582 00:39:33,863 --> 00:39:36,330 Kau tak pernah tahu apa yang pantas. 583 00:39:39,468 --> 00:39:42,169 Kurasa kau tampak cantik Dengan rambut besar merah jambu. 584 00:39:42,171 --> 00:39:45,471 Bukan seluruh rambutnya, cuma diujung. 585 00:39:45,473 --> 00:39:48,074 - Keren. - Ya. 586 00:39:48,076 --> 00:39:49,743 Rambutmu terlihat sangat lembut. 587 00:39:49,745 --> 00:39:51,779 Kau mau mewarnainya ? 588 00:39:51,781 --> 00:39:54,948 Yah, kau yang ahli perawatan rambut hitam. 589 00:39:54,950 --> 00:39:57,750 Mengapa tak kau pilih lalu jelaskan padaku ? 590 00:39:57,752 --> 00:39:59,020 Sungguh ? 591 00:39:59,022 --> 00:40:01,757 Ini penawaran sekali seumur hidup. 592 00:40:11,234 --> 00:40:13,167 Apa yang terjadi di sini ? 593 00:40:15,103 --> 00:40:16,670 Ya, Tuhan. 594 00:40:16,672 --> 00:40:18,672 Dia kakak-ku, Charlie. 595 00:40:18,674 --> 00:40:20,641 Dia temanku, Natasha. 596 00:40:20,643 --> 00:40:22,909 Teman ? Oh ! 597 00:40:22,911 --> 00:40:24,745 Kukira dia mau mencuri. 598 00:40:24,747 --> 00:40:26,346 Apa katamu ? 599 00:40:26,348 --> 00:40:28,949 Hei, banyak orang seperti itu di toko semacam ini. 600 00:40:28,951 --> 00:40:30,216 - Kuyakin kau paham. - Wauw. 601 00:40:30,218 --> 00:40:31,585 Apa masalahmu ? 602 00:40:31,587 --> 00:40:32,988 Apa ? 603 00:40:33,689 --> 00:40:35,288 Apa ? 604 00:40:35,290 --> 00:40:36,989 - Sekarang kau sok jagoan ya ? - Daniel, ayo pergi. 605 00:40:36,991 --> 00:40:38,091 Jangan sentuh aku. 606 00:40:38,093 --> 00:40:39,525 Ayo pergi. 607 00:40:39,527 --> 00:40:40,763 Pergilah. 608 00:40:45,234 --> 00:40:46,835 Ayah. 609 00:40:47,380 --> 00:40:49,057 Apa yang kau lakukan ? 610 00:40:49,872 --> 00:40:51,406 Dompet uangnya. 611 00:40:55,345 --> 00:40:56,860 Apa ini ? 612 00:40:57,191 --> 00:40:58,444 Charlie seharusnya membawanya 613 00:40:58,446 --> 00:40:59,746 Hei, mau kuterjemahkan..,.. 614 00:40:59,748 --> 00:41:01,151 Untuk temanmu, Danny ? 615 00:41:02,384 --> 00:41:04,685 Hai, Tn..,.. 616 00:41:04,687 --> 00:41:08,324 - Bae. - Tn. Bae, aku Natasha. 617 00:41:11,227 --> 00:41:14,127 Kau temannya Daniel. 618 00:41:14,129 --> 00:41:15,862 Kau mau sesuatu sebelum pergi ? 619 00:41:15,864 --> 00:41:17,399 Secara gratis ? 620 00:41:19,033 --> 00:41:21,436 Tidak di lorong ini. Ikutlah denganku. 621 00:41:27,410 --> 00:41:30,578 Pelemas untuk rambutmu. Membuat rambutmu tak begitu besar. 622 00:41:32,114 --> 00:41:35,315 Terima kasih, Tn. Bae, Tapi aku suka rambut besarku. 623 00:41:35,317 --> 00:41:37,652 Oh, jika kau suka besar, Kau harus cari pria lain..,.. 624 00:41:37,654 --> 00:41:39,053 Karena si Danny kecil ini..,.. 625 00:41:39,055 --> 00:41:40,788 Ya, karena kemaluanku sepanjang satu inci. 626 00:41:40,790 --> 00:41:42,054 Dua kali lebih besar dari punyamu. 627 00:41:42,056 --> 00:41:43,480 Aku harus pergi. 628 00:41:43,664 --> 00:41:45,261 Hentikan 629 00:41:46,261 --> 00:41:49,797 Kau tahu, itu bisa berakhir lebih buruk. 630 00:41:49,799 --> 00:41:51,198 Sangat mengagetkan. 631 00:41:51,200 --> 00:41:53,199 Mungkin aku harus menerima pelemas itu..,.. 632 00:41:53,201 --> 00:41:55,034 Supaya dia lebih menyukaiku. 633 00:41:59,375 --> 00:42:01,741 Aku senang kau anggap itu lucu. 634 00:42:01,743 --> 00:42:04,111 Bung, tragedi itu lucu. 635 00:42:04,113 --> 00:42:07,880 Kadang kau harus tertawa supaya tak menangis. 636 00:42:07,882 --> 00:42:10,150 Apa kita ini tragedi ? 637 00:42:10,152 --> 00:42:12,152 Itulah kehidupan. 638 00:42:12,154 --> 00:42:14,991 Kau tahu, pada akhirnya kita akan mati. 639 00:42:22,899 --> 00:42:24,400 Hei..,.. 640 00:42:26,435 --> 00:42:28,036 Maafkan aku. 641 00:42:28,705 --> 00:42:30,406 Daniel..,.. 642 00:42:31,207 --> 00:42:34,274 Kau bukan Ayahmu. 643 00:42:34,276 --> 00:42:39,112 Dan sudah jelas kau tak seperti kakakmu. 644 00:42:39,114 --> 00:42:42,817 Mereka tak seharusnya marah padamu karena diriku. 645 00:42:42,819 --> 00:42:44,384 Mereka harus marah..,.. 646 00:42:44,386 --> 00:42:46,819 Karena kau mencuri wajah tampan keluargamu. 647 00:42:57,433 --> 00:42:59,168 Terima kasih. 648 00:43:00,301 --> 00:43:03,006 Waktuku masih tiga jam. 649 00:43:04,573 --> 00:43:06,040 Kita pergi kemana ? 650 00:43:06,042 --> 00:43:07,940 Aku punya satu tempat favorit. 651 00:43:07,942 --> 00:43:09,409 Baik. 652 00:43:09,411 --> 00:43:11,312 - Sepak bola. - Sungguh ? 653 00:43:11,314 --> 00:43:14,281 Ya, yang kudengar cuma Bolanya bergedebuk di tanah. 654 00:43:14,283 --> 00:43:15,748 Itu tak masuk akal. 655 00:43:15,750 --> 00:43:18,185 Karena sepak bola bukankah Bolanya harus tetap di tanah ? 656 00:43:18,187 --> 00:43:20,690 Ya, kecuali kau menendangnya. 657 00:43:30,698 --> 00:43:32,900 Wauw. 658 00:43:32,902 --> 00:43:35,171 Terima kasih sudah membawaku kemari. 659 00:43:35,371 --> 00:43:50,371 www.MEWAHBET3.COM Mau Dapat Uang Sambil Nonton ? Join Sekarang Juga! 660 00:44:36,631 --> 00:44:39,132 Membuatmu merasa begitu kerdil dan penting..,.. 661 00:44:39,134 --> 00:44:42,303 Pada saat bersamaan. 662 00:44:42,305 --> 00:44:45,741 Kau punya minat akan hal itu, Kau harus jadi astronom. 663 00:44:47,410 --> 00:44:50,046 Aku memang ingin. 664 00:44:52,247 --> 00:44:54,082 Tapi kau menyukainya. 665 00:45:18,473 --> 00:45:21,209 Perubahan itu konstan di alam semesta 666 00:45:23,311 --> 00:45:25,245 Bintang, planet, bahkan Galaksi..,.. 667 00:45:25,247 --> 00:45:27,482 Selalu bergerak 668 00:45:29,051 --> 00:45:30,786 Terseret ke sini dan ke sana 669 00:45:32,754 --> 00:45:36,425 Oleh kekuatan gravitasi yang selalu ada 670 00:45:38,893 --> 00:45:41,229 Kadang kala, mereka bertabrakan 671 00:45:42,364 --> 00:45:44,763 Mungkin itu terdengar berbahaya..,.. 672 00:45:44,765 --> 00:45:46,668 Tapi tabrakan itu sebenarnya bisa bermanfaat..,.. 673 00:45:47,969 --> 00:45:50,473 Dan terkadang sangat indah 674 00:46:30,812 --> 00:46:32,781 - Baik. - Pertanyaan selanjutnya. 675 00:46:35,517 --> 00:46:37,420 Baik. 676 00:47:46,455 --> 00:47:47,690 Waktu yang tepat. 677 00:47:51,093 --> 00:47:53,493 - Kita mau pergi kemana ? - "Noraebang" 678 00:47:53,495 --> 00:47:55,661 - Di sini ? - Tempat karaoke korea. 679 00:47:55,663 --> 00:47:57,797 Tidak, aku tak mau, Daniel Bae. 680 00:47:57,799 --> 00:47:58,801 Aku tak mau. 681 00:48:05,341 --> 00:48:06,839 Kau tahu..,.. 682 00:48:06,841 --> 00:48:10,844 Di "Noraebang" kau tak perlu memilih lagu. 683 00:48:10,846 --> 00:48:12,980 Lagu itu memilihmu. 684 00:48:12,982 --> 00:48:17,817 Kau membuat puisi mendramatisir lagi. 685 00:48:17,819 --> 00:48:21,520 - Aku senang kau menyadarinya. - Ya. 686 00:48:21,522 --> 00:48:24,190 Kau tahu yang kusadari ? 687 00:48:24,192 --> 00:48:26,158 Aku menyadari..,.. 688 00:48:26,160 --> 00:48:30,362 Hampir semua puisi yang kubaca mengenai tiga hal. 689 00:48:30,364 --> 00:48:34,000 Cinta, seks dan bintang. 690 00:48:34,002 --> 00:48:35,368 Bintang itu penting. 691 00:48:35,370 --> 00:48:38,404 - Bukankah kita baru mempelajarinya di Planetarium ? - Ya, tapi..,.. 692 00:48:38,406 --> 00:48:40,940 Entahlah. Mengapa tak banyak puisi soal Matahari ? 693 00:48:40,942 --> 00:48:42,643 Matahari itu juga bintang. 694 00:48:42,645 --> 00:48:44,645 Karena itu bintang paling penting..,.. 695 00:48:44,647 --> 00:48:46,746 Tak menjadikannya puitis. 696 00:48:46,748 --> 00:48:50,716 Matahari itu bintang nan baik. 697 00:48:50,718 --> 00:48:52,621 Pemberi. 698 00:48:53,721 --> 00:48:56,892 Matahari itu simbol harapan terbesar kita. 699 00:48:58,326 --> 00:49:00,595 Matahari pantas ditulis. 700 00:49:03,332 --> 00:49:04,933 Baik. 701 00:49:07,569 --> 00:49:11,437 Mulai sekarang aku hanya menulis puisi soal Matahari. 702 00:49:11,439 --> 00:49:13,308 Terima kasih. 703 00:49:13,908 --> 00:49:15,644 Dan seks. 704 00:49:39,835 --> 00:49:42,772 Aku harus bersiap untuk lagu satu ini. 705 00:50:06,895 --> 00:50:11,399 Sekarang, aku hampir tak mengenali wanita itu 706 00:50:13,002 --> 00:50:17,073 Tapi kurasa aku bisa mencintainya 707 00:50:19,542 --> 00:50:23,346 Lembayung dan semanggi 708 00:50:30,953 --> 00:50:35,424 Saat dia datang berjalan 709 00:50:37,225 --> 00:50:40,895 Aku menunggu untuk menunjukkan padanya 710 00:50:43,565 --> 00:50:47,402 Lembayung dan semanggi 711 00:50:49,571 --> 00:50:53,108 Terus menerus 712 00:51:17,098 --> 00:51:18,330 Ya 713 00:51:18,332 --> 00:51:21,234 Da-da, da-da, da-da 714 00:51:21,236 --> 00:51:24,337 Suatu hal nan manis 715 00:51:24,339 --> 00:51:27,040 Da-da, da-da, da-da 716 00:51:27,042 --> 00:51:30,509 Aku ingin melakukan segalanya 717 00:51:30,511 --> 00:51:33,379 Da-da, da-da, da-da 718 00:51:33,381 --> 00:51:36,549 Perasaan nan indah 719 00:51:36,551 --> 00:51:39,652 Da-da, da-da, da-da 720 00:51:39,654 --> 00:51:42,422 Lembayung dan semanggi 721 00:51:42,424 --> 00:51:45,725 Da-da, da-da, da-da 722 00:51:45,727 --> 00:51:49,864 Terus menerus 723 00:51:51,533 --> 00:51:53,536 Selamat pagi, semuanya. 724 00:52:01,076 --> 00:52:04,613 Ini tampilan skematis ledakkan bintang. 725 00:52:06,247 --> 00:52:09,117 Da-da, da-da, da-da 726 00:52:12,353 --> 00:52:15,757 Da-da, da-da, da-da 727 00:52:18,426 --> 00:52:21,497 Da-da, da-da, da-da 728 00:52:24,332 --> 00:52:26,935 Da-da, da-da, da-da 729 00:52:30,672 --> 00:52:33,576 Da-da, da-da, da-da 730 00:52:36,544 --> 00:52:39,647 Da-da, da-da, da-da 731 00:52:42,618 --> 00:52:45,788 Da-da, da-da, da-da 732 00:52:48,689 --> 00:52:51,659 Da-da, da-da, da-da 733 00:52:54,830 --> 00:52:57,799 Da-da, da-da, da-da 734 00:53:00,701 --> 00:53:06,107 Da-da, da-da, da-da 735 00:53:14,181 --> 00:53:19,951 Lembayung dan semanggi Terus menerus 736 00:53:19,953 --> 00:53:25,792 Lembayung dan semanggi Terus menerus 737 00:53:25,794 --> 00:53:31,364 Lembayung dan semanggi Terus menerus 738 00:53:31,366 --> 00:53:37,170 Lembayung dan semanggi Terus menerus 739 00:53:37,172 --> 00:53:42,942 Lembayung dan semanggi Terus menerus 740 00:53:42,944 --> 00:53:48,448 Lembayung dan semanggi Terus menerus 741 00:53:48,450 --> 00:53:54,223 Lembayung dan semanggi Terus menerus 742 00:53:55,857 --> 00:53:57,759 Hari ini bukan kebetulan. 743 00:53:58,593 --> 00:54:00,596 Hari ini menuntunku padamu. 744 00:54:20,468 --> 00:54:23,252 Pengacara Imigrasi 745 00:54:23,352 --> 00:54:25,951 - Aku harus pergi sekarang. - Ada apa ? 746 00:54:25,953 --> 00:54:28,321 Impian ini bisa mengacaukan seluruh hidupku. 747 00:54:28,323 --> 00:54:29,688 Aku tak bisa melakukannya. 748 00:54:29,690 --> 00:54:31,390 Natasha ! 749 00:54:31,392 --> 00:54:33,194 Natasha, ada apa ? 750 00:54:37,598 --> 00:54:39,431 Natasha ! 751 00:54:39,433 --> 00:54:42,136 Natasha ! Tunggu ! 752 00:54:42,636 --> 00:54:44,571 Natasha ! 753 00:54:44,573 --> 00:54:47,274 Apa yang terjadi ? 754 00:54:47,276 --> 00:54:48,841 Katakan padaku. 755 00:54:48,843 --> 00:54:50,576 Mengapa kau begitu takut ? 756 00:54:50,578 --> 00:54:51,844 Apa yang kau takutkan ? 757 00:54:51,846 --> 00:54:54,080 Takut terlambat janji bertemu. 758 00:54:54,082 --> 00:54:56,683 Atau kau takut akan ini ? 759 00:54:56,685 --> 00:54:58,551 Aku tahu ini nyata. 760 00:54:58,553 --> 00:55:01,554 Dan aku tahu kau juga merasakannya. 761 00:55:01,556 --> 00:55:02,855 - Natasha..,.. - Daniel..,.. 762 00:55:02,857 --> 00:55:05,091 Aku tahu kau mengira pertemuan kita..,.. 763 00:55:05,093 --> 00:55:07,194 Itu sudah nasib atau takdir atau semacamnya. 764 00:55:07,196 --> 00:55:09,027 Tapi itu tak nyata, karena mungkin..,.. 765 00:55:09,029 --> 00:55:11,633 Aku tak akan pernah melihatmu lagi. 766 00:55:13,468 --> 00:55:15,969 Apa ? Mengapa tidak ? 767 00:55:15,971 --> 00:55:18,205 Karena aku tak lahir di sini. 768 00:55:18,207 --> 00:55:21,343 Karena keluargaku dideportasi besok. 769 00:55:23,011 --> 00:55:24,911 Kau pergi besok ? 770 00:55:24,913 --> 00:55:27,216 Ya, untuk selamanya. 771 00:55:28,917 --> 00:55:30,283 Kau menjadikannya sulit, Daniel. 772 00:55:30,285 --> 00:55:31,784 Pasti ada yang bisa kita lakukan. 773 00:55:31,786 --> 00:55:33,018 Tunggu, Natasha, tunggu. 774 00:55:33,020 --> 00:55:34,687 Pasti ada yang bisa kita lakukan. 775 00:55:34,689 --> 00:55:36,755 Aku ada di sini. 776 00:55:36,757 --> 00:55:41,430 Aku tak bermimpi, paham ? Aku ada di sini. 777 00:55:43,165 --> 00:55:45,766 Tinggallah. 778 00:55:45,768 --> 00:55:47,866 - Terima kasih sudah menyelamatkan nyawaku. - Natasha. 779 00:55:47,868 --> 00:55:50,103 - Natasha. Natasha ! - Tidak, tinggalkan aku. 780 00:55:50,105 --> 00:55:52,074 Aku bahkan tak punya nomermu ! 781 00:56:06,295 --> 00:56:21,295 www.MEWAHBET3.COM Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta, Cashback 100% Kalah Uang Kembali 782 00:57:00,408 --> 00:57:01,841 Hai. 783 00:57:01,843 --> 00:57:03,410 Waktu yang tepat, Nona Kingsley. 784 00:57:03,412 --> 00:57:05,243 Tolong ikuti aku. 785 00:57:05,245 --> 00:57:06,979 Dia sedikit kacau setelah kecelakaan..,.. 786 00:57:06,981 --> 00:57:10,017 Tapi sangat berdedikasi pada kasus ini. 787 00:57:14,656 --> 00:57:15,955 Yap ? 788 00:57:15,957 --> 00:57:18,056 Tn. Martinez, Dia Natasha Kingsley. 789 00:57:18,058 --> 00:57:19,591 Terima kasih. 790 00:57:19,593 --> 00:57:21,460 - Hai. - Senang bertemu denganmu. 791 00:57:21,462 --> 00:57:23,261 Senang bertemu denganmu juga. 792 00:57:23,263 --> 00:57:25,832 Terima kasih mau menerimaku. 793 00:57:25,834 --> 00:57:27,935 - Maaf. - Tak apa, duduklah. 794 00:57:30,138 --> 00:57:35,975 Aku punya kesempatan melihat berkasmu dan..,.. 795 00:57:35,977 --> 00:57:38,944 Aku akan menemui Hakimnya..,.. 796 00:57:38,946 --> 00:57:41,147 Yang memberi perintah penghapusan itu. 797 00:57:41,149 --> 00:57:44,116 Aku satu sekolah dengannya. Dia orang hebat. 798 00:57:44,118 --> 00:57:46,451 Dia bisa menghentikan deportasinya ? 799 00:57:46,453 --> 00:57:49,156 Dia bisa membiarkanku mengajukan mosi Untuk membuka kembali kasus ini. 800 00:57:49,158 --> 00:57:53,125 Lalu kita bisa membalikkan Penghapusan itu, paham ? 801 00:57:53,127 --> 00:57:55,395 Lalu, setidaknya kau tak perlu pergi besok. 802 00:57:55,397 --> 00:57:57,496 Dan aku dapat jawaban dari Hakim itu besok pagi. 803 00:57:57,498 --> 00:57:59,998 Lalu kita bisa bertemu lagi. 804 00:58:00,000 --> 00:58:02,033 Kau bisa bertemu jam 10 pagi ? 805 00:58:02,035 --> 00:58:05,337 Baik, yah, lalu apa ? 806 00:58:05,339 --> 00:58:07,406 Akan kuminta sidang baru..,.. 807 00:58:07,408 --> 00:58:11,243 Dan mengirim petisi untuk status penduduk tetap. 808 00:58:11,245 --> 00:58:12,478 Paham ? 809 00:58:12,480 --> 00:58:13,949 Bagaimana menurutmu ? 810 00:58:15,017 --> 00:58:17,886 Akhirnya ada orang yang peduli. 811 00:58:25,026 --> 00:58:26,993 Hei, kau pulang lebih awal. 812 00:58:26,995 --> 00:58:29,328 Wawancaramu sudah selesai ? 813 00:58:29,330 --> 00:58:30,495 Apa yang terjadi ? 814 00:58:30,497 --> 00:58:31,966 Ceritakan padaku, Ceritakan semuanya. 815 00:58:32,834 --> 00:58:34,100 Mengapa bersedih ? 816 00:58:34,102 --> 00:58:36,868 Diamlah, Charlie. 817 00:58:36,870 --> 00:58:40,005 Bagaimana hasil wawancara kuliah mewahmu, Doktor Bae ? 818 00:58:40,007 --> 00:58:42,174 Akhirnya kita punya dokter di sini ? 819 00:58:42,176 --> 00:58:44,409 Orang yang patut dibanggakan ? 820 00:58:44,411 --> 00:58:46,946 Ayolah, kau tak mau bilang padaku ? 821 00:58:46,948 --> 00:58:49,283 Tidak, Hyung. Aku tak mau. 822 00:58:51,219 --> 00:58:53,752 Hei, sudah kubilang jangan panggil aku itu. 823 00:58:53,754 --> 00:58:55,221 Oh, sial, kau benar. 824 00:58:55,223 --> 00:58:57,960 Seseorang mungkin tahu Kalau kau orang Korea. 825 00:58:59,027 --> 00:59:02,328 Kau pikir cewek kulit hitam itu Membuatmu jadi jantan ? 826 00:59:02,330 --> 00:59:04,663 Tidak, kau itu jalang kecil..,.. 827 00:59:04,665 --> 00:59:07,232 Yang tak bisa berpikir sendiri Tanpa persetujuan orang tua. 828 00:59:07,234 --> 00:59:09,337 Ya, itulah dirimu. 829 00:59:11,006 --> 00:59:12,571 Maafkan aku. 830 00:59:12,573 --> 00:59:18,777 Maaf, tak semua orang bisa jadi Keren atau pemalas sepertimu. 831 00:59:18,779 --> 00:59:22,848 Tinggal di rumah, Makan tanpa henti..,.. 832 00:59:22,850 --> 00:59:24,250 Mematahkan hati Ibu. 833 00:59:24,252 --> 00:59:27,486 Brengsek kau ! Kau pikir lebih hebat dariku ? 834 00:59:30,558 --> 00:59:32,223 - Biar kutanyai kau..,.. - Ya. 835 00:59:32,225 --> 00:59:34,395 Akan kutiduri cewek kulit hitam-mu itu ! 836 00:59:38,266 --> 00:59:39,465 Kau..,.. 837 00:59:53,081 --> 00:59:54,927 Apa yang terjadi di sini ? 838 01:00:00,164 --> 01:00:02,185 Kau memukul adikmu ? 839 01:00:03,048 --> 01:00:05,195 Kau itu sudah besar ! 840 01:00:05,852 --> 01:00:09,036 Mengapa kau selalu menyalahkanku ? 841 01:00:12,366 --> 01:00:14,635 Beri es ke bibirmu. 842 01:01:22,069 --> 01:01:24,971 Doktor Bae. Doktor Bae. 843 01:01:24,973 --> 01:01:26,237 Doktor Bae. 844 01:01:26,239 --> 01:01:28,477 - Doktor Bae. - Doktor Bae. 845 01:01:36,451 --> 01:01:40,252 - Kau baik saja ? - Ya. 846 01:01:40,254 --> 01:01:41,821 Lupakan Charlie. 847 01:01:41,823 --> 01:01:43,790 Yang terpenting sekarang adalah wawancaramu. 848 01:01:43,792 --> 01:01:47,259 Kau bisa masuk universitas bergengsi, Kau jadi dokter, kau akan sukses. 849 01:01:47,261 --> 01:01:50,330 Bagaimana jika aku tak ingin Seperti kau dan Ibu dambakan, Ayah ? 850 01:01:50,332 --> 01:01:53,466 Daniel, ini tentang nama keluarga. 851 01:01:53,468 --> 01:01:55,835 Ini kehormatan demi kita semua. 852 01:01:55,837 --> 01:01:57,236 Bagaimana dengan keinginanku ? 853 01:01:57,238 --> 01:02:00,071 "Aku, aku, aku" Amerika itu tentang menjadi "Aku" 854 01:02:00,073 --> 01:02:01,574 Jangan kau buang masa depanmu. 855 01:02:01,576 --> 01:02:02,875 Ayah ! 856 01:02:02,877 --> 01:02:05,277 Jika kau tak kuliah, Kami tak mau mengurusmu ! 857 01:02:05,285 --> 01:02:06,393 Paham ? 858 01:02:07,982 --> 01:02:09,817 "Ya, Ayah" 859 01:02:12,654 --> 01:02:14,389 "Ya, Ayah" 860 01:02:22,330 --> 01:02:24,129 Daniel ! 861 01:02:43,883 --> 01:02:58,883 Streaming And Download Movies www.AKATSUKIMOVIE.COM 862 01:03:02,437 --> 01:03:05,870 Saat Ibuku, Min Soo Jatuh cinta dengan Ayahku, Dae Hyun 863 01:03:05,872 --> 01:03:07,505 Dia tak mengira itu akan membawa mereka..,.. 864 01:03:07,507 --> 01:03:09,710 Dari Korea Selatan ke Amerika 865 01:03:10,478 --> 01:03:12,243 Saat Ibu dan Ayahku tahu..,.. 866 01:03:12,245 --> 01:03:13,679 Mereka akan memiliki bayi..,.. 867 01:03:13,681 --> 01:03:15,615 Mereka kesulitan harus menamai apa 868 01:03:15,617 --> 01:03:17,050 Di Amerika..,.. 869 01:03:17,052 --> 01:03:19,686 Nama keluarga terletak di bagian belakang 870 01:03:19,688 --> 01:03:21,019 Ayahku bilang itu menunjukkan..,.. 871 01:03:21,021 --> 01:03:22,387 Bahwa orang Amerika mengira individu..,.. 872 01:03:22,389 --> 01:03:24,757 Jauh lebih penting daripada keluarga 873 01:03:24,759 --> 01:03:27,594 Tapi di Korea, Nama keluarga ada di depan 874 01:03:27,596 --> 01:03:31,396 Dan mengisahkan seluruh sejarah leluhurmu 875 01:03:31,398 --> 01:03:33,432 Saat kakak-ku lahir dan diberi nama Amerika..,.. 876 01:03:33,434 --> 01:03:35,367 Di-ikuti nama pribadi Korea..,.. 877 01:03:35,369 --> 01:03:36,970 Diakhiri dengan nama keluarga 878 01:03:37,542 --> 01:03:38,705 Charles Jae Won Bae 879 01:03:38,706 --> 01:03:41,541 Lalu, dua tahun kemudian, Mereka memberiku nama 880 01:03:41,639 --> 01:03:43,241 Daniel Jae Hoe Bae 881 01:03:43,311 --> 01:03:44,878 Pada akhirnya, orang tuaku memilih keduanya 882 01:03:44,880 --> 01:03:47,880 Korea dan Amerika Amerika dan Korea 883 01:03:47,882 --> 01:03:50,282 Dengan begitu, kami akan tahu darimana asal kami..,.. 884 01:03:50,284 --> 01:03:52,952 Dan kemana kami akan pergi 885 01:03:53,154 --> 01:03:54,719 Baik, terima kasih. 886 01:03:54,721 --> 01:03:55,987 Terima kasih. 887 01:03:55,989 --> 01:03:57,192 Dah. 888 01:04:05,900 --> 01:04:07,500 Kau terlihat sehat. 889 01:04:07,502 --> 01:04:09,634 Terima kasih, pacarmu tak ada di sini. 890 01:04:09,636 --> 01:04:13,705 Ya, aku tahu. Aku perlu nomernya. 891 01:04:13,707 --> 01:04:15,776 Kau perlu nomernya ? 892 01:04:16,743 --> 01:04:19,310 - Dariku ? - Itu yang kukatakan. 893 01:04:19,312 --> 01:04:21,080 Nomer Danny ? Dariku ? 894 01:04:21,082 --> 01:04:23,415 Mau kau berikan padaku atau tidak ? 895 01:04:23,417 --> 01:04:24,683 Kenapa denganmu ? 896 01:04:24,685 --> 01:04:26,219 Kau suka orang Asia atau apa ? 897 01:04:26,221 --> 01:04:28,020 Aku punya hal sangat penting..,.. 898 01:04:28,022 --> 01:04:29,724 Yang harus kukatakan padanya. 899 01:04:31,859 --> 01:04:33,795 Kau sangat menyukainya ? 900 01:04:35,363 --> 01:04:37,464 Ya, Benar. 901 01:04:49,243 --> 01:04:50,808 Ini. 902 01:04:50,810 --> 01:04:52,210 Terima kasih. 903 01:04:52,212 --> 01:04:54,950 Ya, baik. Sama - sama. 904 01:04:58,152 --> 01:04:59,585 Baik, bagus, bagus. 905 01:04:59,587 --> 01:05:01,590 Yap, baiklah. Hei. 906 01:05:02,188 --> 01:05:04,158 Jangan patahkan hatinya. 907 01:05:15,169 --> 01:05:17,069 Halo ? 908 01:05:17,071 --> 01:05:18,607 Hei 909 01:05:19,172 --> 01:05:20,306 Natasha ? 910 01:05:20,308 --> 01:05:22,207 Hai. 911 01:05:22,209 --> 01:05:23,875 Bagaimana kau bisa dapat..,.. 912 01:05:23,877 --> 01:05:27,379 Kakakmu memberikan nomermu padaku. 913 01:05:27,381 --> 01:05:29,248 Kakak-ku memberi nomerku ? 914 01:05:29,250 --> 01:05:32,183 Aku dapat nomermu dan ini aku 915 01:05:33,687 --> 01:05:37,288 Aku punya berita baik, Bisa bertemu ? 916 01:05:37,290 --> 01:05:40,192 Ya, tentu. Di mana kau ? 917 01:05:40,392 --> 01:05:55,392 www.MEWAHBET3.COM Situs Judi Online Terbesar Dan Terpercaya 918 01:07:56,196 --> 01:07:58,429 - Kembali ke pertanyaan. - Baik. 919 01:07:58,431 --> 01:08:01,167 Apa kenangan paling berharga bagimu ? 920 01:08:01,169 --> 01:08:03,368 Saat pertama kali kami sampai di sini..,.. 921 01:08:03,370 --> 01:08:06,906 Ayahku membawa kami melihat Kembang api di Pulau Coney. 922 01:08:06,908 --> 01:08:11,444 Kami makan roti goreng, naik wahana. 923 01:08:11,446 --> 01:08:15,880 Rasanya seperti sihir. Apa terlalu biasa ? 924 01:08:15,882 --> 01:08:18,884 - Saat itu dia berbeda. - Ayahmu ? 925 01:08:18,886 --> 01:08:20,319 Ya. 926 01:08:20,321 --> 01:08:25,222 Ayahku alasan kami di sini, Tapi itu bukan kesalahannya. 927 01:08:25,224 --> 01:08:26,825 Tidak, itu bukan kesalahannya. 928 01:08:26,827 --> 01:08:29,695 Tapi Imigrasi melakukan penggerebekan acak. 929 01:08:29,697 --> 01:08:33,932 Dan Ayahku bekerja di dapur saat itu. 930 01:08:33,934 --> 01:08:36,770 Sembilan tahun di sini, lalu boom. 931 01:08:37,737 --> 01:08:39,740 Maafkan aku. 932 01:08:41,474 --> 01:08:44,144 Itu sangat rumit. 933 01:08:52,318 --> 01:08:54,788 Demi Tuhan, aku suka Kota ini. 934 01:10:43,397 --> 01:10:44,866 Jangan jatuh. 935 01:10:50,371 --> 01:10:52,739 Aku menangkapnya ! Aku menangkapnya ! 936 01:10:57,211 --> 01:11:00,615 Momen termanis dalam hari adalah saat fajar. 937 01:11:13,461 --> 01:11:15,761 Selamat pagi. 938 01:11:15,763 --> 01:11:18,099 Aku ingin terbiasa bangun seperti ini. 939 01:11:20,634 --> 01:11:22,703 Terima kasih. 940 01:11:26,406 --> 01:11:28,739 Poniku pasti berantakan. 941 01:11:31,178 --> 01:11:33,281 Punya pertanyaan lain ? 942 01:11:34,949 --> 01:11:36,217 Cium aku ? 943 01:11:39,187 --> 01:11:41,352 Jam berapa sekarang ? 944 01:11:41,354 --> 01:11:44,356 Jangan sampai kau Melewatkan wawancaramu. 945 01:11:44,358 --> 01:11:47,426 - Sial, sudah jam 7:15. - Oh, kita harus pergi. 946 01:11:47,428 --> 01:11:49,293 - Cepat, cepat ! - Ya. 947 01:11:49,295 --> 01:11:51,996 Ya, saatnya wawancara, ayo. 948 01:11:51,998 --> 01:11:53,231 Sudah semuanya ? Cepat, cepat. 949 01:11:53,233 --> 01:11:55,335 Ya, hati - hati. Hati - hati. 950 01:12:09,716 --> 01:12:11,152 Apa ? 951 01:12:12,519 --> 01:12:13,821 Entahlah. 952 01:12:15,389 --> 01:12:16,722 Kau masuklah ke dalam..,.. 953 01:12:16,724 --> 01:12:19,124 Kau selesaikan wawancara itu..,.. 954 01:12:19,126 --> 01:12:22,997 Dan kutunggu di sini sampai jam pertemuanku. 955 01:12:23,764 --> 01:12:25,099 Kau pasti bisa. 956 01:12:30,336 --> 01:12:32,437 Kau baik saja ? 957 01:12:32,439 --> 01:12:35,039 - Bagaimana jika aku harus pergi ? - Kau tak akan pergi. 958 01:12:35,041 --> 01:12:37,810 - Mengapa kau tahu itu ? - Karena aku tahu. 959 01:12:37,812 --> 01:12:39,779 Alam semesta ingin kita bersama. 960 01:12:39,781 --> 01:12:41,913 Kau tak akan pergi, Natasha. 961 01:12:41,915 --> 01:12:44,182 Kau tak melihatnya ? Inilah inti semuanya. 962 01:12:44,184 --> 01:12:47,021 Bahkan jaketmu, "Deus ex machina" 963 01:12:48,287 --> 01:12:50,056 Ini takdir. 964 01:12:50,058 --> 01:12:52,060 Tak ada yang perlu kau khawatirkan. 965 01:12:55,796 --> 01:12:58,263 Baik. 966 01:12:58,265 --> 01:13:03,004 Ayo, kau bisa terlambat. Cepat, cepat, cepat. 967 01:13:04,638 --> 01:13:06,437 Aku tak mau pergi. 968 01:13:06,439 --> 01:13:07,942 Pergilah ! 969 01:13:10,511 --> 01:13:12,343 Kau janji tetap di sini ? 970 01:13:12,345 --> 01:13:13,914 Aku tetap di sini. 971 01:13:18,385 --> 01:13:21,152 Kita selesaikan pertanyaanmu setelah kau kembali. 972 01:13:21,154 --> 01:13:24,925 - Cepat datangi wawancaramu. - Aku pergi, aku pergi. 973 01:13:40,206 --> 01:13:42,240 Hai, Ibu ! 974 01:13:42,242 --> 01:13:43,342 Tidak, aku..,.. 975 01:13:43,344 --> 01:13:45,177 Maafkan aku. 976 01:13:45,179 --> 01:13:48,612 Aku seharusnya menelepon. Aku baik saja. 977 01:13:48,614 --> 01:13:49,815 Tidak, tidak. 978 01:13:49,817 --> 01:13:51,649 Aku sudah lama lulus. Kelas tahun '92. 979 01:13:51,651 --> 01:13:53,051 Apa kau dari Queens ? 980 01:13:53,053 --> 01:13:54,753 - Yap. - Ya, aku juga. 981 01:13:54,755 --> 01:13:55,920 Nama Ibumu Min Soo ? 982 01:13:55,922 --> 01:13:57,054 Ya. 983 01:13:57,056 --> 01:13:59,057 - Cantik, cantik. - Terima kasih. 984 01:13:59,059 --> 01:14:01,328 Ya, tim sepak bola. 985 01:14:01,962 --> 01:14:03,929 Tim depan. 986 01:14:04,531 --> 01:14:05,832 Kau pasti cepat. 987 01:14:06,966 --> 01:14:08,767 Wakil Ketua Klub Budaya Asia ? 988 01:14:09,693 --> 01:14:10,938 Ya, pak. 989 01:14:13,072 --> 01:14:15,840 Keahlian melayani pelanggan dengan sempurna. Apa itu ? 990 01:14:15,842 --> 01:14:19,110 Ya, pak. Ayahku punya Toko perawatan rambut hitam. 991 01:14:19,112 --> 01:14:21,646 Aku kerja paruh waktu di sana. 992 01:14:21,648 --> 01:14:24,481 Pernah melakukan layanan masyarakat ? 993 01:14:24,483 --> 01:14:27,085 Aku sukarelawan di rumah sakit anak..,.. 994 01:14:27,087 --> 01:14:29,521 Di Bronx dua kali sebulan. 995 01:14:29,523 --> 01:14:30,989 Itu bermanfaat. 996 01:14:30,991 --> 01:14:33,258 Aku menulis puisi bersama para pasien. 997 01:14:33,260 --> 01:14:35,627 Mengalihkan pikiran mereka yang sedang sakit. 998 01:14:35,629 --> 01:14:37,596 Jadi kau suka menulis ? 999 01:14:37,598 --> 01:14:40,031 Benar, benar. Aku punya hobi menulis. 1000 01:14:40,033 --> 01:14:42,901 Ya, ya. Aku merasa kalau Dokter Harus punya pengetahuan luas. 1001 01:14:42,903 --> 01:14:44,669 Tapi kau tahu, itu langka. 1002 01:14:44,671 --> 01:14:46,637 Jadi..,.. 1003 01:14:46,639 --> 01:14:49,910 Kapan pertama kali kau tahu ingin jadi dokter ? 1004 01:14:56,015 --> 01:15:00,153 Tak pernah. Tak apa menjawab itu ? 1005 01:15:01,688 --> 01:15:03,821 Ya, kurasa. Jika itu jujur. 1006 01:15:03,823 --> 01:15:05,057 Itu benar. 1007 01:15:05,059 --> 01:15:08,262 Baik, kita mulai dari sana. 1008 01:15:17,170 --> 01:15:20,704 Orang tuaku ingin aku jadi dokter. 1009 01:15:20,706 --> 01:15:23,374 Aku tak pernah menginginkannya. 1010 01:15:23,376 --> 01:15:24,942 Aku hanya..,.. 1011 01:15:24,944 --> 01:15:28,482 Aku ingin jadi penyair. 1012 01:15:32,486 --> 01:15:35,488 Jadi mengapa kau ingin masuk ke Dartmouth ? 1013 01:15:37,858 --> 01:15:42,393 Orang tuaku adalah imigran. 1014 01:15:42,395 --> 01:15:45,730 Yang mereka inginkan adalah memberiku Dan Kakak-ku kehidupan yang baik. 1015 01:15:45,732 --> 01:15:47,865 Hanya itu yang mereka inginkan. 1016 01:15:47,867 --> 01:15:49,802 Tapi apa yang kau inginkan ? 1017 01:15:49,804 --> 01:15:52,873 Apa kau tak mau sesuatu ? 1018 01:15:54,375 --> 01:15:57,142 Aku tak tahu. 1019 01:15:57,144 --> 01:15:59,710 Baik, tapi ada kemungkinannya, Ibu. 1020 01:15:59,712 --> 01:16:01,746 Maukah kau mendengarkanku sekali saja ? 1021 01:16:01,748 --> 01:16:03,315 Aku ada di tempat ini. 1022 01:16:03,317 --> 01:16:04,850 Aku sudah punya janji. Beri aku waktu satu jam. 1023 01:16:04,852 --> 01:16:06,750 - Nona Kingsley, kau tiba lebih awal. - Hai, apa dia di dalam ? 1024 01:16:06,752 --> 01:16:07,985 - Ya, tapi dia..,.. - Ya, bagus. 1025 01:16:07,987 --> 01:16:09,253 - Aku pulang sejam lagi. - Hai, permisi. 1026 01:16:09,255 --> 01:16:10,489 Kututup sekarang. Dah, Ibu. 1027 01:16:10,491 --> 01:16:13,357 Pertemuanmu jam 10 nanti. Nn Kingsley, Kau tak boleh masuk. Dia ada rapat. 1028 01:16:13,359 --> 01:16:16,494 - Maaf mengganggu. - Maaf, kami sedang rapat di sini. 1029 01:16:16,496 --> 01:16:18,465 - Tash ? - Daniel ? 1030 01:16:20,233 --> 01:16:21,900 Takdir. 1031 01:16:21,902 --> 01:16:24,971 Apa yang terjadi di sini ? 1032 01:16:25,671 --> 01:16:27,204 Ini..,.. 1033 01:16:27,206 --> 01:16:28,807 Ya, Tuhanku. Maaf. Aku tak mau mengganggu. 1034 01:16:28,809 --> 01:16:30,843 Tak apa, kami baru saja selesai. 1035 01:16:30,845 --> 01:16:33,710 Tidak, masih belum. Kita baru memulainya. 1036 01:16:33,712 --> 01:16:36,080 Bisa ceritakan tanggapan Hakim itu ? 1037 01:16:36,082 --> 01:16:38,917 Kurasa kau tak mau membahasnya Di depan Tn. Bae. 1038 01:16:38,919 --> 01:16:41,585 Kau bisa mengatakan apapun di depannya. Katakan padaku. 1039 01:16:41,587 --> 01:16:43,623 Apa keluargaku bisa tinggal ? 1040 01:16:54,600 --> 01:16:56,603 Tidak, maafkan aku. 1041 01:16:58,639 --> 01:17:02,307 Jadi kau bilang, Aku harus pergi hari ini ? 1042 01:17:02,309 --> 01:17:04,209 Natasha, jika ada yang bisa kulakukan..,.. 1043 01:17:04,211 --> 01:17:06,043 Kukatakan padamu, Pasti sudah kulakukan. 1044 01:17:06,045 --> 01:17:08,312 Kau bilang bisa memperbaikinya. 1045 01:17:08,314 --> 01:17:12,450 Aku janji mencobanya dan sudah kulakukan. Sudah kulakukan. 1046 01:17:12,452 --> 01:17:15,219 Janjimu tak ada artinya ! 1047 01:17:15,221 --> 01:17:17,056 Dengar, iklim politik sekarang..,.. 1048 01:17:17,058 --> 01:17:18,923 Dan kebijakan yang terus berubah..,.. 1049 01:17:18,925 --> 01:17:22,427 - Aku melakukan sebisaku. - Kau tahu apa yang Kacau ? 1050 01:17:22,429 --> 01:17:24,061 Maafkan aku, Tash. Maafkan aku. 1051 01:17:24,063 --> 01:17:25,996 - Kau bilang itu tak akan terjadi ! - Maafkan aku. 1052 01:17:25,998 --> 01:17:29,468 - Kau berjanji itu tak akan terjadi. - Maafkan aku, Natasha. 1053 01:17:29,470 --> 01:17:32,136 Hei ! Wawancaramu belum selesai. 1054 01:17:32,138 --> 01:17:33,905 Natasha punya waktu dua jam lagi. 1055 01:17:33,907 --> 01:17:35,707 Aku tak mau menghabiskan waktu lagi. 1056 01:17:35,709 --> 01:17:37,275 Kau tak mau rekomendasinya ? 1057 01:17:37,277 --> 01:17:40,044 Tidak sebesar aku menginginkan gadis itu. 1058 01:17:50,157 --> 01:17:53,227 Natasha ! Natasha ! 1059 01:17:54,527 --> 01:17:56,494 Natasha, ayolah. Natasha, kumohon. 1060 01:17:56,496 --> 01:17:58,396 - Tunggu, tunggu. - Aku tak bisa menunggu ! 1061 01:17:58,398 --> 01:17:59,830 - Tunggu. - Aku tak bisa menunggu ! 1062 01:17:59,832 --> 01:18:01,165 Aku harus pulang. 1063 01:18:01,167 --> 01:18:03,368 Aku harus berkemas. Banyak hal yang harus kulakukan. 1064 01:18:03,370 --> 01:18:04,869 Aku bisa membantu. Aku bisa membantu. 1065 01:18:04,871 --> 01:18:06,503 Tidak, orang tuaku ada di sana. Kembalilah ke wawancaramu. 1066 01:18:06,505 --> 01:18:07,905 - Kembalilah. - Aku tak peduli. 1067 01:18:07,907 --> 01:18:09,341 Aku tak peduli soal Dartmouth. 1068 01:18:09,343 --> 01:18:10,941 Itu tak jadi masalah selain dirimu. 1069 01:18:10,943 --> 01:18:12,477 Kau baru bertemu denganku kemarin ! 1070 01:18:12,479 --> 01:18:14,779 - Lupakan saja ! Lupakan ! - Aku tak mau melupakannya. 1071 01:18:14,781 --> 01:18:16,213 Tapi kau harus. 1072 01:18:16,215 --> 01:18:18,115 - Kau harus. - Aku tak akan melupakannya. 1073 01:18:18,117 --> 01:18:20,317 Tidak, kita tak akan melakukan itu. 1074 01:18:20,319 --> 01:18:23,588 Kita tak bersikap seperti ini Hari terburuk di bumi. 1075 01:18:23,590 --> 01:18:24,923 Paham ? 1076 01:18:24,925 --> 01:18:26,258 Aku ikut pulang bersamamu. 1077 01:18:26,260 --> 01:18:28,160 Aku akan melihat di mana kau makan..,.. 1078 01:18:28,162 --> 01:18:30,695 Di mana kau tidur, Di mana kau tinggal..,.. 1079 01:18:30,697 --> 01:18:32,329 Kuharap aku bisa melakukannya lebih cepat..,.. 1080 01:18:32,331 --> 01:18:33,699 Lebih baik sekarang daripada tak pernah. 1081 01:18:33,701 --> 01:18:35,232 Apa kau keberatan ? 1082 01:18:35,234 --> 01:18:37,468 Aku tak ingin pergi. 1083 01:18:37,470 --> 01:18:40,241 Aku tak ingin pergi. Aku tak ingin pergi. 1084 01:18:43,911 --> 01:18:45,446 Aku tak ingin pergi. 1085 01:18:54,654 --> 01:18:56,590 Aku tak ingin..,.. 1086 01:19:02,095 --> 01:19:04,298 Tak apa. 1087 01:19:45,171 --> 01:19:47,371 Aku terlihat seperti gelandangan. 1088 01:19:47,373 --> 01:19:50,341 Kau tak perlu tegang. 1089 01:19:50,343 --> 01:19:52,543 Aku bertemu orang tuamu. 1090 01:19:52,545 --> 01:19:56,047 Maksudku, hal terbaiknya..,.. 1091 01:19:56,049 --> 01:19:58,249 Kau bisa mengacaukan semaumu. 1092 01:19:58,251 --> 01:20:00,985 Kau tak akan melihat mereka lagi. 1093 01:20:10,429 --> 01:20:12,731 Ambilkan yang itu. 1094 01:20:12,733 --> 01:20:14,466 Demi Tuhan, Natasha ! 1095 01:20:14,468 --> 01:20:16,468 Peter, matikan musiknya. 1096 01:20:16,470 --> 01:20:18,936 Kami tak tahu kapan kau pulang ke rumah. 1097 01:20:18,938 --> 01:20:20,638 Ibu, dia Daniel. 1098 01:20:20,640 --> 01:20:23,674 Maaf menemuimu dalam situasi seperti ini, Ny. Kingsley. 1099 01:20:25,211 --> 01:20:26,744 Ayah, maaf karena Aku pergi. 1100 01:20:26,746 --> 01:20:28,379 Pria itu alasannya kau tak pulang semalam ? 1101 01:20:28,381 --> 01:20:30,651 - Tn. Kingsley, itu salahku. - Jangan menyela, nak. 1102 01:20:33,086 --> 01:20:35,253 Kami terbangun semalaman. 1103 01:20:35,255 --> 01:20:37,855 Memikirkanmu. Mengkhawatirkanmu. 1104 01:20:37,857 --> 01:20:39,857 Dan kau pulang bersama orang asing itu. 1105 01:20:39,859 --> 01:20:42,960 Daniel bukan orang asing. Dia tamuku. 1106 01:20:42,962 --> 01:20:44,331 Tamu-mu ? 1107 01:20:45,698 --> 01:20:49,200 Setelah kau punya rumah sendiri, Kau boleh punya tamu. 1108 01:20:49,202 --> 01:20:51,272 Tapi ini rumahku. 1109 01:20:52,605 --> 01:20:55,039 Mengapa ini jadi rumahmu ? 1110 01:20:55,041 --> 01:20:57,241 Rumah itu tempat kau memperjuangkannya. 1111 01:20:57,243 --> 01:21:00,779 Ayah bahkan tak mau tinggal. 1112 01:21:00,781 --> 01:21:03,115 Ini tak mudah, 'Tasha. 1113 01:21:03,117 --> 01:21:05,352 Apa itu ? 1114 01:21:06,819 --> 01:21:10,558 Ayah ingin memberimu lebih daripada ini. 1115 01:21:15,095 --> 01:21:16,964 Ayah mencintaimu. 1116 01:21:19,131 --> 01:21:21,301 Tapi kita pergi. 1117 01:21:24,638 --> 01:21:25,973 Baik. 1118 01:22:47,452 --> 01:22:49,055 - Terima kasih, pak. - Ini tasmu. 1119 01:23:02,301 --> 01:23:05,102 Aku tak tahu cara mengucapkan perpisahan. 1120 01:23:05,104 --> 01:23:06,439 Jangan. 1121 01:23:08,875 --> 01:23:11,944 Kita masih punya satu tes lagi. 1122 01:23:12,778 --> 01:23:14,047 Saling tatap. 1123 01:23:20,019 --> 01:23:22,555 Empat menit. Tanpa bicara. 1124 01:23:24,791 --> 01:23:26,326 Siap ? 1125 01:23:34,267 --> 01:23:38,436 Entah apa kita harus pegangan tangan selama itu..,.. 1126 01:23:38,438 --> 01:23:41,041 Tapi persetan. 1127 01:23:52,251 --> 01:23:53,620 Tak apa. 1128 01:23:55,220 --> 01:23:56,656 Aku ada di sini. 1129 01:24:42,801 --> 01:24:46,070 Carl Sagan pernah bilang bahwa umat manusia..,.. 1130 01:24:46,072 --> 01:24:49,606 Seperti kupu - kupu yang terbang selama satu hari..,.. 1131 01:24:49,608 --> 01:24:51,911 Dan mengira itu selamanya 1132 01:24:56,649 --> 01:25:00,485 Dibandingkan masa hidup alam semesta..,.. 1133 01:25:00,487 --> 01:25:04,091 Kehidupan kita dimulai dan berakhir dalam satu hari 1134 01:25:08,929 --> 01:25:12,199 Aku akhirnya memahaminya dengan cara ini 1135 01:25:14,268 --> 01:25:16,801 Bintang - bintang bukanlah bola gas..,.. 1136 01:25:16,803 --> 01:25:20,006 Yang terbakar miliaran mil jauhnya 1137 01:25:21,375 --> 01:25:23,141 Mereka juga pengingat..,.. 1138 01:25:23,143 --> 01:25:26,980 Akan masa singkat yang kita bagi di planet ini 1139 01:25:30,082 --> 01:25:34,752 Awalnya, Daniel dan aku tetap berhubungan 1140 01:25:34,754 --> 01:25:36,120 Tapi waktu dan jarak..,.. 1141 01:25:36,122 --> 01:25:38,858 Merupakan musuh alami hati 1142 01:25:40,359 --> 01:25:41,593 Semoga setiap hari seperti hari ini. 1143 01:25:41,595 --> 01:25:43,227 Setiap orang yang kami temui..,.. 1144 01:25:45,398 --> 01:25:47,468 Setiap orang yang kami cintai..,.. 1145 01:25:50,536 --> 01:25:52,906 Cara kita sampai kemari..,.. 1146 01:25:57,242 --> 01:25:58,879 Jalan yang kita pilih..,.. 1147 01:26:02,047 --> 01:26:05,618 Dan siapa yang kita pilih untuk dikenang..,.. 1148 01:26:09,154 --> 01:26:12,692 Mereka semua bagian dari sejarah kita 1149 01:26:20,132 --> 01:26:24,638 Tapi kita tak bisa membiarkan Kisah itu mendikte Kita 1150 01:26:27,439 --> 01:26:29,776 Karena kita tak punya waktu selamanya 1151 01:26:32,245 --> 01:26:33,881 Terkadang..,.. 1152 01:26:34,846 --> 01:26:39,719 Yang kita miliki hanyalah satu hari 1153 01:26:50,997 --> 01:26:52,797 Aku Daniel. 1154 01:26:52,799 --> 01:26:55,399 Kau menyelamatkan nyawaku. 1155 01:26:55,401 --> 01:26:56,803 Terima kasih. 1156 01:27:44,651 --> 01:27:47,354 Aku mencintaimu, Daniel Bae. 1157 01:27:54,361 --> 01:27:57,064 Kurasa eksperimennya berhasil. 1158 01:28:46,086 --> 01:28:54,653 Lima Tahun Kemudian 1159 01:29:21,546 --> 01:29:22,847 Maaf aku terlambat. 1160 01:29:22,849 --> 01:29:24,649 Tak apa. Terima kasih sudah datang. 1161 01:29:24,651 --> 01:29:26,150 Ya. 1162 01:29:26,152 --> 01:29:28,319 Jadi kau menemukan cara kembali ke Kota New York ? 1163 01:29:28,321 --> 01:29:30,789 Asal kau tahu, itu tak mudah. 1164 01:29:30,791 --> 01:29:34,591 Tapi visa pelajarku akhirnya bisa dipakai Untuk kuliah pascasarjana. 1165 01:29:34,593 --> 01:29:36,293 Apa mata kuliahmu ? 1166 01:29:36,295 --> 01:29:37,561 Astronomi. 1167 01:29:37,563 --> 01:29:40,464 Sebenarnya aku terbang ke San Francisco besok..,.. 1168 01:29:40,466 --> 01:29:43,267 Untuk memulai PhD di Berkeley. 1169 01:29:43,269 --> 01:29:46,402 Terima kasih. Dr. Natasha Kingsley. Lihatlah dirimu. 1170 01:29:46,404 --> 01:29:51,209 Terima kasih, tapi aku ingin bertanya padamu. 1171 01:29:51,211 --> 01:29:52,310 Ya, tentu. 1172 01:29:52,312 --> 01:29:54,212 Pada hari keluargaku dideportasi..,.. 1173 01:29:54,214 --> 01:29:56,612 Ada seorang pemuda, Daniel Bae..,.. 1174 01:29:56,614 --> 01:30:00,019 Yang datang ke kantormu Untuk wawancara ke Dartmouth. 1175 01:30:00,586 --> 01:30:01,985 Baik. 1176 01:30:01,987 --> 01:30:04,922 Aku tak bisa menemukannya dimanapun. 1177 01:30:04,924 --> 01:30:07,357 Dia tak lagi online. 1178 01:30:07,359 --> 01:30:09,259 Seolah dia menghilang. 1179 01:30:09,261 --> 01:30:11,829 Aku bertanya - tanya, jika kau punya..,.. 1180 01:30:11,831 --> 01:30:14,198 Suatu cara menghubunginya. 1181 01:30:14,200 --> 01:30:15,266 Tidak, tidak. 1182 01:30:15,268 --> 01:30:17,067 Saat dia lari keluar dari kantorku..,.. 1183 01:30:17,069 --> 01:30:19,270 Itu terakhir kali aku melihatnya. 1184 01:30:19,272 --> 01:30:20,273 Maafkan aku. 1185 01:30:22,507 --> 01:30:23,707 Kukatakan ini padamu. 1186 01:30:23,709 --> 01:30:25,375 Kau tahu mengapa aku ingat hari itu ? 1187 01:30:25,377 --> 01:30:27,978 Karena aku punya..,.. 1188 01:30:27,980 --> 01:30:29,679 Banyak hal yang harus dilakukan pagi itu..,.. 1189 01:30:29,681 --> 01:30:31,582 Dan aku juga mengalami kecelakaan. 1190 01:30:31,584 --> 01:30:33,685 Dan aku berusaha meyakinkan petugas medis..,.. 1191 01:30:33,687 --> 01:30:35,686 Supaya tak membawaku ke rumah sakit. 1192 01:30:35,688 --> 01:30:38,755 Tapi aku bersyukur mereka melakukannya. 1193 01:30:38,757 --> 01:30:39,824 Mengapa ? 1194 01:30:39,826 --> 01:30:41,357 Yah, karena..,.. 1195 01:30:42,862 --> 01:30:46,062 Dokterku jadi istriku. 1196 01:30:48,167 --> 01:30:50,133 - Ya ! - Ya, Tuhanku ! 1197 01:30:50,135 --> 01:30:52,538 Aku tahu. Aku tahu. Aku tahu. 1198 01:30:55,041 --> 01:30:56,941 Asal kau tahu..,.. 1199 01:30:56,943 --> 01:31:00,277 Kadang, kau tak bisa mengendalikan segalanya. 1200 01:31:00,279 --> 01:31:02,178 Entahlah, entahlah. 1201 01:31:02,180 --> 01:31:06,553 Mungkin dengan membuka diri ke takdir, Mungkin itulah pilihannya. 1202 01:31:07,653 --> 01:31:08,854 Mungkin. 1203 01:31:12,492 --> 01:31:14,557 Semoga beruntung dengan segalanya. 1204 01:31:14,559 --> 01:31:16,062 - Terima kasih. - Baik. 1205 01:31:30,643 --> 01:31:32,076 Sekian dariku. 1206 01:31:32,078 --> 01:31:34,915 Ada talenta lagi yang menggantikanku, Jadi tetaplah duduk. 1207 01:32:07,413 --> 01:32:09,448 Ini puisi yang kutulis mengenai Matahari. 1208 01:32:26,898 --> 01:32:28,100 Natasha. 1209 01:32:36,908 --> 01:32:38,510 Wauw. 1210 01:32:40,813 --> 01:32:42,248 Bagaimana bisa ? 1211 01:32:44,750 --> 01:32:46,419 Aku suka kacamatamu. 1212 01:32:47,920 --> 01:32:49,355 Aku suka rambutmu. 1213 01:32:54,626 --> 01:32:56,295 Aku pergi besok. 1214 01:32:59,898 --> 01:33:01,533 Aku hanya punya waktu satu hari. 1215 01:33:02,135 --> 01:33:04,133 Yah..,.. 1216 01:33:04,135 --> 01:33:06,370 Aku tak punya waktu satu hari. 1217 01:33:06,372 --> 01:33:07,905 Beri aku waktu satu jam. 1218 01:33:30,105 --> 01:34:40,105 www.MEWAHBET3.COM - LINK KHUSUS DEWASA Mau Dapat Uang Sambil Nonton ? Join Sekarang Juga! Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta, Cashback 100% Kalah Uang Kembali 1219 01:34:40,106 --> 01:40:00,000 Pein Akatsuki - www.SEBUAH-DONGENG.COM - Instagram @paint_lapain Streaming And Download Movies - www.AKATSUKIMOVIE.COM Iklan di www.IDFL.ME - WA 088 132 669 06 - Skypea & LINE peinakatsuki_idfl