1
00:00:00,100 --> 00:00:10,100
www.MEWAHBET3.COM
LINK KHUSUS DEWASA
YANG GA KUAT IMAN JANGAN DIBUKA
2
00:00:10,101 --> 00:00:20,101
www.MEWAHBET3.COM
Situs Judi Online Terbesar Dan Terpercaya
Mau Dapat Uang Sambil Nonton ? Join Sekarang Juga!
3
00:00:20,102 --> 00:00:30,102
www.MEWAHBET3.COM - SPORTS CASINO, SLOT TOGEL
Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta
Cashback 100% Kalah Uang Kembali
4
00:00:40,364 --> 00:00:43,632
Carl Sagan pernah berkata bahwa umat manusia..,..
5
00:00:43,634 --> 00:00:46,468
Seperti kupu - kupu yang terbang selama satu hari..,..
6
00:00:46,470 --> 00:00:48,239
Dan mengira itu selamanya
7
00:00:52,109 --> 00:00:54,510
13,8 miliar tahun lalu..,..
8
00:00:54,512 --> 00:00:56,479
Big Bang menciptakan bintang - bintang..,..
9
00:00:56,481 --> 00:00:59,017
Planet dan Galaksi
10
00:01:00,051 --> 00:01:01,984
Fakta yang bisa diamati
11
00:01:01,986 --> 00:01:03,587
Pemikiran rasional
12
00:01:03,589 --> 00:01:05,590
Sains murni
13
00:01:08,026 --> 00:01:10,626
Sempurna
14
00:01:10,628 --> 00:01:14,532
Big Bang juga menuntun ke rumahku
15
00:01:17,869 --> 00:01:19,405
New York
16
00:01:22,673 --> 00:01:24,410
Kota penuh dengan..,..
17
00:01:24,976 --> 00:01:27,112
Kemanusiaan
18
00:01:27,845 --> 00:01:29,847
Impian
19
00:01:30,515 --> 00:01:32,418
Kehilangan
20
00:01:33,684 --> 00:01:35,787
Cinta
21
00:01:38,422 --> 00:01:40,525
Pilihan yang kita buat
22
00:01:41,994 --> 00:01:44,029
Jalan yang kita pilih
23
00:01:48,199 --> 00:01:51,334
Aku selalu percaya
Itu perlu waktu seumur hidup..,..
24
00:01:51,336 --> 00:01:54,373
Untuk memahami hati manusia
25
00:01:55,473 --> 00:01:59,307
Pada akhirnya, itu semua hanya membutuhkan..,..
26
00:01:59,309 --> 00:02:01,479
Satu hari saja
27
00:02:24,101 --> 00:02:25,668
Ayah ?
28
00:02:25,670 --> 00:02:27,235
Aku harus pergi.
29
00:02:27,237 --> 00:02:28,538
Terimalah takdirmu.
30
00:02:28,540 --> 00:02:30,605
Baik, aku sudah punya janji..,..
31
00:02:30,607 --> 00:02:32,609
Di kantor imigrasi jam 8 pagi.
32
00:02:32,611 --> 00:02:35,145
Jangan buat dirimu terlibat hal itu, sayang.
33
00:02:35,147 --> 00:02:37,849
- Menyerahlah.
- Kita sudah menyewa pengacara.
34
00:02:38,315 --> 00:02:39,981
'Tasha.
35
00:02:39,983 --> 00:02:42,618
Kita sudah mencoba begitu lama, Natasha Kingsley.
36
00:02:42,620 --> 00:02:44,253
Kita pergi besok.
37
00:02:44,255 --> 00:02:45,587
Kita pulang.
38
00:02:45,589 --> 00:02:47,789
Tapi ini..,.. Ini rumah kita.
39
00:02:47,791 --> 00:02:49,660
New York itu rumahku.
40
00:02:50,562 --> 00:02:51,762
Aku harus pergi.
41
00:02:53,931 --> 00:02:55,666
Semoga sekolahmu menyenangkan.
42
00:03:00,769 --> 00:03:15,769
Pein Akatsuki - www.SEBUAH-DONGENG.COM - Instagram @paint_lapain
Iklan & Endorse di www.IDFL.ME
WA 088 132 669 06 - Skypea & LINE peinakatsuki_idfl
43
00:03:15,770 --> 00:03:30,770
Streaming And Download Movies
www.AKATSUKIMOVIE.COM
44
00:03:39,171 --> 00:03:40,951
Pendaftaran Janji Temu Imigrasi
45
00:03:57,428 --> 00:03:59,194
- Lester Barnes.
- Natasha Kingsley.
46
00:03:59,196 --> 00:04:01,697
Aku sudah mengatur pertemuan..,..
47
00:04:01,699 --> 00:04:03,064
Untuk mengembalikan kasus orang tuaku.
48
00:04:03,066 --> 00:04:05,435
Semuanya dalam berkas ini.
49
00:04:05,437 --> 00:04:08,805
Silahkan tunggu, biar kubaca.
50
00:04:08,807 --> 00:04:10,107
Baik.
51
00:04:14,311 --> 00:04:15,947
Baik, ini Dia.
52
00:04:17,481 --> 00:04:18,849
Nama Ayah ?
53
00:04:19,450 --> 00:04:20,918
Samuel.
54
00:04:22,720 --> 00:04:23,786
Saudaramu ?
55
00:04:23,788 --> 00:04:25,588
Peter.
56
00:04:25,590 --> 00:04:27,956
- Adikmu ?
- Peter, usianya 11 tahun.
57
00:04:27,958 --> 00:04:29,559
Apa dia lahir di Amerika Serikat ?
58
00:04:29,561 --> 00:04:31,060
Tidak, dia lahir di Jamaika.
59
00:04:31,062 --> 00:04:32,362
- Kami pindah kemari saat usianya 4 tahun.
- Ada anggota keluarga..,..
60
00:04:32,364 --> 00:04:34,463
Yang jadi warga negara Amerika Serikat.
61
00:04:34,465 --> 00:04:37,699
Tak ada. Sudah kucari.
62
00:04:37,701 --> 00:04:39,836
Kapan kalian semua pergi ?
63
00:04:39,838 --> 00:04:41,437
Besok.
64
00:04:41,439 --> 00:04:42,740
Besok ?
65
00:04:42,908 --> 00:04:44,274
Besok.
66
00:04:44,576 --> 00:04:45,777
Baik.
67
00:04:55,987 --> 00:05:00,689
Kasusmu tak lagi dalam wewenang USCIS.
68
00:05:00,691 --> 00:05:02,458
Apa artinya ?
69
00:05:02,460 --> 00:05:04,196
Penghapusanmu sudah final.
70
00:05:04,829 --> 00:05:06,097
Maaf.
71
00:05:11,970 --> 00:05:15,204
Tak ada sesuatu yang bisa kau lakukan ?
72
00:05:15,206 --> 00:05:17,072
Kau tahu, aku pernah ke Jamaika.
73
00:05:17,074 --> 00:05:19,475
Tempat itu indah.
74
00:05:19,477 --> 00:05:21,877
Segala hal di sana sangat menyenangkan.
75
00:05:21,879 --> 00:05:24,116
Kau tahu, kau akan baik saja.
76
00:05:24,883 --> 00:05:27,249
Ya, lupakan.
77
00:05:27,251 --> 00:05:28,783
Hei, hei, hei.
78
00:05:28,785 --> 00:05:30,987
Kau kembali ke Jamaika.
79
00:05:30,989 --> 00:05:32,555
Beberapa orang di sini kembali ke Gaza.
80
00:05:32,557 --> 00:05:36,023
Beberapa orang kembali ke Suriah, Afghanistan.
81
00:05:36,025 --> 00:05:38,929
Kau akan baik saja.
82
00:05:44,569 --> 00:05:47,802
Semua orang bilang aku akan baik saja..,..
83
00:05:47,804 --> 00:05:50,139
Aku sudah muak.
84
00:05:50,141 --> 00:05:52,608
Aku sudah di sini selama sembilan tahun.
85
00:05:52,610 --> 00:05:54,843
Aku seharusnya memasuki tahun senior..,..
86
00:05:54,845 --> 00:05:56,678
Fokus pada ujuan masuk universitas..,..
87
00:05:56,680 --> 00:05:58,180
Kuliah dan itu semua.
88
00:05:58,182 --> 00:06:00,083
Tapi aku malah ada di sini.
89
00:06:00,085 --> 00:06:02,351
Dan ini tempat terakhir aku ingin berada.
90
00:06:02,353 --> 00:06:05,021
Ini tempat terakhir,
Karena ini rumahku.
91
00:06:05,023 --> 00:06:09,425
Baik, baik, baik.
Maafkan aku.
92
00:06:09,427 --> 00:06:10,962
Mungkin ada sesuatu.
93
00:06:19,703 --> 00:06:21,069
Ambil ini.
94
00:06:21,071 --> 00:06:23,673
Ini milik temanku.
Dia sukarelawan.
95
00:06:23,675 --> 00:06:26,110
Jeremy Martinez.
Dia seorang pengacara.
96
00:06:27,412 --> 00:06:28,914
Telepon dia.
97
00:06:34,117 --> 00:06:37,052
Hai, aku ingin bertemu dengan Tn. Martinez hari ini.
98
00:06:37,054 --> 00:06:38,420
Namaku Natasha Kingsley.
99
00:06:38,422 --> 00:06:39,590
Untuk urusan apa ?
100
00:06:41,893 --> 00:06:43,658
Keluargaku dideportasi Besok..,..
101
00:06:43,660 --> 00:06:45,394
Dan kami perlu bantuannya.
102
00:06:45,396 --> 00:06:47,795
Maaf, jadwal Tn. Martinez sudah padat hari ini..,..
103
00:06:47,797 --> 00:06:49,631
Dengar, dengar, keluargaku..,..
104
00:06:49,633 --> 00:06:50,966
- Pergi besok.
- Ny. Kingsley..,..
105
00:06:50,968 --> 00:06:53,369
Keluargaku pergi besok.
106
00:06:53,371 --> 00:06:56,238
Bisa kau bantu kami ?
Bisakah ? Kumohon.
107
00:06:56,240 --> 00:06:57,939
Hanya sekali saja.
Kumohon padamu.
108
00:06:57,941 --> 00:07:02,080
Kumohon, Impian orang tuaku selama ini
Adalah membawa kami kemari
109
00:07:05,016 --> 00:07:07,182
Dengar, aku bisa memberimu waktu
15 menit di siang hari..,..
110
00:07:07,184 --> 00:07:08,716
Itu jam dia makan siang.
111
00:07:08,718 --> 00:07:10,018
Hanya saat itu
112
00:07:10,020 --> 00:07:11,821
Baik, cuma itu yang kubutuhkan.
Terima kasih.
113
00:07:11,823 --> 00:07:14,092
Terima kasih banyak.
Terima kasih.
114
00:07:18,562 --> 00:07:22,266
Kedua orang tuaku masuk kuliah
Di Montego Bay
115
00:07:24,936 --> 00:07:29,237
Mereka bertemu secara tak sengaja saat badai tropis
116
00:07:29,239 --> 00:07:31,540
Ayahku berlindung di toko pakaian..,..
117
00:07:31,542 --> 00:07:33,675
Dan Ibuku manajer toko
118
00:07:33,677 --> 00:07:37,446
Memakai penanda nama dan terlihat resmi
119
00:07:37,448 --> 00:07:41,550
Ibuku tak pernah mengira
Jatuh pada hal romantis seperti itu
120
00:07:41,552 --> 00:07:45,288
Tapi Ayahku selalu menggapai bintang
121
00:07:45,290 --> 00:07:48,193
Meski dia harus bertarung untuk menggapainya
122
00:08:37,974 --> 00:08:40,978
Deus ex machina
123
00:08:47,091 --> 00:08:49,290
Hei, sayang
Ayo, cepat
124
00:09:01,245 --> 00:09:05,425
Daniel, sekarang hampir jam 8:30
Cepat makan
125
00:09:20,108 --> 00:09:21,437
Makanlah
126
00:09:23,702 --> 00:09:25,209
Jadi..,..
127
00:09:25,210 --> 00:09:27,942
Apa yang mau kau lakukan sehabis Sekolah ?
128
00:09:27,943 --> 00:09:29,292
Aku jadi sukarelawan di..,..
129
00:09:29,293 --> 00:09:30,495
Daniel !
130
00:09:30,496 --> 00:09:32,472
Buat kontak mata !
131
00:09:33,496 --> 00:09:36,137
Aku jadi sukarelawan..,..
132
00:09:36,138 --> 00:09:38,975
Di rumah sakit anak..,..
133
00:09:39,037 --> 00:09:40,637
Dua kali sebulan
134
00:09:40,638 --> 00:09:41,741
Bagus
135
00:09:41,742 --> 00:09:44,543
Jadi, mengapa kau ingin jadi dokter ?
136
00:09:44,743 --> 00:09:47,208
Aku ingin membantu menyelamatkan nyawa
Dan membuat dunia jadi tempat lebih baik.
137
00:09:47,210 --> 00:09:51,392
Daniel ! Jangan terlalu cepat
Ucapkan kalimatmu dengan lebih jelas !
138
00:09:51,449 --> 00:09:52,648
Baik, Ibu.
139
00:09:52,650 --> 00:09:55,016
Hari ini sangat penting, Daniel.
140
00:09:55,018 --> 00:09:57,922
Ini tiket untuk seumur hidupmu.
141
00:10:01,758 --> 00:10:03,893
Aku tahu, Ibu.
142
00:10:03,895 --> 00:10:06,097
Kau terlihat seperti orang kaya, dik.
143
00:10:07,098 --> 00:10:09,630
Dartmouth itu universitas bergengsi.
144
00:10:09,632 --> 00:10:11,567
Sangat bergengsi.
145
00:10:11,569 --> 00:10:13,804
Selamat pagi.
146
00:10:15,589 --> 00:10:17,774
Charlie, bukankah kau terlambat kerja ?
147
00:10:17,775 --> 00:10:20,245
Apa ? Aku tak paham ucapanmu, Ibu.
148
00:10:21,409 --> 00:10:23,229
Kau harus memotong rambutmu
149
00:10:24,381 --> 00:10:26,881
Astaga, Dartmouth.
150
00:10:26,883 --> 00:10:28,152
Dartmouth.
151
00:10:29,219 --> 00:10:31,419
Semoga beruntung saat Wawancara.
152
00:10:31,421 --> 00:10:33,054
Semua tergantung padamu, Danny.
153
00:10:35,688 --> 00:10:38,353
Cepat ke Ayahmu, jangan terlambat
154
00:10:46,337 --> 00:10:48,673
Orang kaya apanya ?
155
00:10:51,676 --> 00:10:55,180
Charlie lupa buku depositonya lagi.
156
00:10:55,745 --> 00:10:57,413
Charlie ?
157
00:10:57,415 --> 00:10:58,481
Tak apa, Ibu.
158
00:10:58,483 --> 00:11:00,616
Kuantar padanya dan Ayah.
159
00:11:00,618 --> 00:11:01,916
Setelah wawancaramu.
160
00:11:01,918 --> 00:11:03,586
Lalu langsung kembali ke Sekolah.
161
00:11:03,588 --> 00:11:05,020
- Jangan keluyuran.
- Tidak.
162
00:11:05,022 --> 00:11:06,892
Jangan terlambat.
163
00:12:04,781 --> 00:12:07,481
Yo, aku tak tahu apa
Nada lagu ini cocok atau tidak.
164
00:12:07,483 --> 00:12:08,749
Pada kalimat..,..
165
00:12:08,751 --> 00:12:11,085
Fokus pada kalimat "Kita"
166
00:12:11,087 --> 00:12:16,224
Kuyakin kita cocok bersama dengan baik
167
00:12:16,226 --> 00:12:17,792
Atau..,..
168
00:12:17,794 --> 00:12:21,830
Kuyakin kita cocok bersama dengan baik
169
00:12:21,832 --> 00:12:23,331
- Yang kedua.
- Yang kedua ?
170
00:12:23,333 --> 00:12:24,432
Ya, caramu menyanyikan "Kita"..,..
171
00:12:24,434 --> 00:12:26,000
- Tepat setelah itu.
- Ya.
172
00:12:26,002 --> 00:12:30,705
Kuyakin kita cocok bersama dengan baik
173
00:12:30,707 --> 00:12:32,074
Kau pasti akan terkenal.
174
00:12:32,076 --> 00:12:33,874
Bukan aku yang kuliah di Dartmouth.
175
00:12:33,876 --> 00:12:36,444
Aku belum diterima,
Tergantung hari ini.
176
00:12:36,446 --> 00:12:38,049
Ya, kau pasti bisa.
177
00:12:38,781 --> 00:12:40,050
Kuharap.
178
00:12:41,084 --> 00:12:42,386
Kuharap.
179
00:12:52,195 --> 00:12:53,761
Serius ?
180
00:12:53,763 --> 00:12:55,963
Keretanya lambat seperti biasa.
181
00:12:55,965 --> 00:12:58,833
Keretanya mengalami keterlambatan di 68th Street
182
00:12:58,835 --> 00:13:01,202
Kita akan bergerak tak lama lagi
183
00:13:01,204 --> 00:13:03,138
Kalian mungkin panik
184
00:13:03,140 --> 00:13:04,673
Tapi jangan
185
00:13:04,675 --> 00:13:07,709
Biarkan aku sedikit bercerita pada kalian
186
00:13:07,711 --> 00:13:10,145
Aku mengantar puteriku ke sekolah setiap pagi
187
00:13:10,147 --> 00:13:11,547
Aku dan temanku, Levi..,..
188
00:13:11,549 --> 00:13:13,347
Kami lama mengobrol..,..
189
00:13:13,349 --> 00:13:14,882
Lain kali kita naik bis.
190
00:13:14,884 --> 00:13:16,717
Yang hampir membuat anak - anak kami terlambat sekolah
191
00:13:16,719 --> 00:13:18,553
Kami ke stasiun bawah tanah
Dan melewatkan kereta
192
00:13:18,755 --> 00:13:20,523
Diamlah, brengsek.
193
00:13:20,525 --> 00:13:22,691
Dan pada pagi itu..,..
194
00:13:22,693 --> 00:13:25,096
Terjadilah serangan 9/11
195
00:13:26,130 --> 00:13:27,997
Jika Levi naik kereta..,..
196
00:13:27,999 --> 00:13:30,197
Dia pasti ikut tewas di Manhattan..,..
197
00:13:30,199 --> 00:13:32,703
Karena dia bekerja di World Trade Center
198
00:13:33,803 --> 00:13:35,269
Yang ingin kukatakan..,..
199
00:13:35,271 --> 00:13:38,739
Jangan panik karena kalian terlambat
200
00:13:38,741 --> 00:13:40,242
Kalian tak akan pernah tahu
201
00:13:40,244 --> 00:13:42,046
Kalian ditakdirkan di sini pada saat ini
202
00:13:44,048 --> 00:13:46,148
Pemberhentian selanjutnya Stasiun Grand Central Station
203
00:13:46,150 --> 00:13:48,148
Tuan dan nyonya sekalian
204
00:13:48,150 --> 00:13:52,990
Selalu ingat untuk membuka hati kalian kepada takdir
205
00:13:59,095 --> 00:14:00,631
Ceritanya lumayan juga.
206
00:14:01,198 --> 00:14:04,799
Membuatku berpikir
"Wauw, dia perlu terapis"
207
00:14:05,001 --> 00:14:06,402
Yo, aku punya waktu sebelum kerja.
208
00:14:06,404 --> 00:14:08,972
Kita naik ke jendela ?
209
00:14:38,034 --> 00:14:40,835
Ukuran kakinya sama
Seperti bagian tubuhnya yang lain.
210
00:14:40,837 --> 00:14:42,137
Sial.
211
00:14:44,475 --> 00:14:45,806
Itu masa depanmu, tepat di sana.
212
00:14:45,808 --> 00:14:48,844
- Pria yang menari di sana ?
- Tidak, kau tak bisa menari sebagus itu.
213
00:14:48,846 --> 00:14:51,213
Pria yang tepat ada di tengah.
214
00:14:52,817 --> 00:14:55,216
Dia terlihat segala hal
Dalam hidupnya berjalan baik..,..
215
00:14:55,218 --> 00:14:57,351
Dan sekarang, tak ada.
Tak tersisa apapun.
216
00:14:57,353 --> 00:14:59,089
Sayang sekali, pria malang.
217
00:15:00,590 --> 00:15:02,757
Dia itu panutanmu.
218
00:15:02,959 --> 00:15:05,462
- Biksu itu ?
- Ya, Biksu itu.
219
00:15:06,997 --> 00:15:09,566
Dia terlihat bahagia dibanding orang lain.
220
00:15:10,567 --> 00:15:11,699
Ya.
221
00:15:11,801 --> 00:15:13,068
Kurasa kita melewatkan sesuatu.
222
00:15:13,070 --> 00:15:14,472
Sesuatu sedang terjadi.
223
00:16:24,941 --> 00:16:25,942
Wauw.
224
00:16:30,214 --> 00:16:31,679
Apa ?
225
00:16:31,681 --> 00:16:32,849
Gadis itu.
226
00:16:37,720 --> 00:16:39,856
Dia memang gadis manis, Daniel.
227
00:16:41,492 --> 00:16:44,462
Tak apa. Dia manis, tapi..,..
228
00:16:45,594 --> 00:16:47,196
Tak seorangpun pernah melakukan itu.
229
00:16:47,198 --> 00:16:48,329
Apa ?
230
00:16:48,331 --> 00:16:50,198
Melihat ke atas.
231
00:16:50,200 --> 00:16:52,366
Semua orang terlalu sibuk menatap lurus ke depan..,..
232
00:16:52,368 --> 00:16:54,738
Mereka tak mau melihat ke atas.
233
00:17:03,447 --> 00:17:04,746
- Astaga !
- Apa ?
234
00:17:04,748 --> 00:17:07,082
- Tunggu, kau mau pergi kemana ?
- Jaketnya.
235
00:17:07,084 --> 00:17:08,749
- "Deus ex machina"
- Lalu ?
236
00:17:08,751 --> 00:17:10,084
Aku menulisnya pagi ini.
237
00:17:10,086 --> 00:17:12,454
Itu bahasa latin dari "Tuhan Dari Mesin"
238
00:17:12,456 --> 00:17:13,522
Aku tak tahu artinya.
239
00:17:13,524 --> 00:17:15,024
Bukalah hatimu.
240
00:17:15,026 --> 00:17:16,726
Apa ? Maaf, apa maksudmu ?
241
00:17:16,728 --> 00:17:18,659
Daniel, kau mau pergi kemana ?
Daniel !
242
00:17:18,661 --> 00:17:21,396
Buka hatimu kepada takdir.
243
00:17:30,975 --> 00:17:32,510
Permisi.
244
00:17:55,231 --> 00:17:56,865
Aku tak bisa menemukannya.
245
00:17:56,867 --> 00:17:59,133
Ya, aku tak melihatnya,
Itu bukan takdirmu.
246
00:17:59,135 --> 00:18:00,971
Hei, bung, kau sudah mencobanya.
247
00:18:03,539 --> 00:18:06,041
- Kurasa aku akan bertemu dengannya lagi.
- Kurasa tidak.
248
00:18:06,043 --> 00:18:07,676
Kukirimi kau pesan setelah pulang kerja.
249
00:18:07,678 --> 00:18:08,976
Baik, doakan aku beruntung.
250
00:18:08,978 --> 00:18:10,515
Dengan wawancara atau gadis itu ?
251
00:18:10,847 --> 00:18:12,148
Daniel.
252
00:18:12,350 --> 00:18:14,084
Kirimi aku pesan setelah kau kembali ke planet Bumi.
253
00:18:45,048 --> 00:18:48,585
Pemberhentian selanjutnya, East Broadway
254
00:18:48,785 --> 00:19:03,785
www.MEWAHBET3.COM
Mau Dapat Uang Sambil Nonton ? Join Sekarang Juga!
255
00:19:36,566 --> 00:19:38,300
Permisi.
256
00:19:42,373 --> 00:19:44,672
Permisi. Maaf.
257
00:20:27,151 --> 00:20:30,187
- Kau baik saja ?
- Ya, aku baik saja.
258
00:21:16,000 --> 00:21:17,868
Apa - apaan ?
259
00:21:21,705 --> 00:21:23,341
Hei, dia baik saja.
260
00:21:24,909 --> 00:21:26,107
Minum airnya.
261
00:21:26,109 --> 00:21:27,842
Maaf. Kau baik saja ?
262
00:21:27,844 --> 00:21:30,410
Ya. Ya.
263
00:21:30,412 --> 00:21:32,083
Tadi nyaris saja.
264
00:21:39,390 --> 00:21:41,092
Boleh kubantu berdiri ?
265
00:21:42,726 --> 00:21:43,958
Terima kasih.
266
00:21:49,932 --> 00:21:52,302
Maaf aku menjatuhkanmu.
267
00:21:53,769 --> 00:21:55,905
Boleh aku tanya namamu ?
268
00:21:56,605 --> 00:21:58,474
Natasha.
269
00:21:58,476 --> 00:22:00,044
Aku Daniel.
270
00:22:01,111 --> 00:22:03,578
Kau menyelamatkan nyawaku.
271
00:22:03,680 --> 00:22:05,181
Terima kasih.
272
00:22:09,486 --> 00:22:11,421
Kau mau duduk ?
273
00:22:36,646 --> 00:22:38,112
Aku biasanya tak pakai setelan.
274
00:22:38,114 --> 00:22:41,352
Ini untuk wawancara alumniku masuk Dartmouth.
275
00:22:42,652 --> 00:22:44,518
Tak Sekolah hari ini ?
276
00:22:44,520 --> 00:22:46,787
Tidak. Tak Sekolah.
277
00:22:46,789 --> 00:22:48,792
Buku catatan apa itu ?
278
00:22:51,828 --> 00:22:53,196
Hanya puisi.
279
00:22:54,331 --> 00:22:55,397
Puisi ?
280
00:22:55,399 --> 00:22:57,832
Ya, aku menulisnya untuk bersenang - senang.
281
00:22:57,834 --> 00:22:59,767
Bukan masalah besar, sungguh.
282
00:22:59,769 --> 00:23:01,102
Puisi apa yang kau tulis ?
283
00:23:01,104 --> 00:23:03,304
Tidak, tidak.
Tunggu, biar kutebak.
284
00:23:03,306 --> 00:23:05,006
Cinta.
285
00:23:05,008 --> 00:23:07,711
- Tidak semuanya.
- Tapi sebagian besarnya ?
286
00:23:09,278 --> 00:23:10,544
Ya.
287
00:23:10,546 --> 00:23:12,313
Aku tak mempercayai cinta.
288
00:23:12,315 --> 00:23:14,615
Cinta itu ada entah kau percaya atau tidak.
289
00:23:14,617 --> 00:23:16,118
Dan itu fakta terbuktikan ?
290
00:23:16,120 --> 00:23:18,253
Ya, bagaimana bisa ada ribuan lagu dan puisi..,..
291
00:23:18,255 --> 00:23:19,987
Mengenai sesuatu yang tak pernah ada ?
292
00:23:19,989 --> 00:23:22,424
Sudahlah, itu hanya kata di atas kertas.
293
00:23:22,426 --> 00:23:23,792
Apa yang bisa meyakinkanmu ?
294
00:23:23,794 --> 00:23:25,360
Jika tak bisa kau gunakan metode sains..,..
295
00:23:25,362 --> 00:23:26,894
Maka itu tak nyata.
296
00:23:26,896 --> 00:23:28,596
Segala hal di dunia ini nyata..,..
297
00:23:28,598 --> 00:23:30,998
Itu nyata karena kita bisa mengamatinya..,..
298
00:23:31,000 --> 00:23:33,134
Mengukurnya atau bereksperimen dengan itu.
299
00:23:33,136 --> 00:23:34,334
Jika tak bisa kau lakukan itu..,..
300
00:23:34,336 --> 00:23:37,405
Maka itu jelas - jelas tidak Nyata.
301
00:23:37,407 --> 00:23:39,908
Tapi harus kau akui, manusia merasakan sesuatu.
302
00:23:39,910 --> 00:23:42,509
Hormon.
Mereka merasakan hormon.
303
00:23:42,511 --> 00:23:43,812
Dan kita menyebutnya cinta..,..
304
00:23:43,814 --> 00:23:46,380
Supaya kita punya sesuatu untuk dipertahankan.
305
00:23:46,382 --> 00:23:48,416
Kalau tidak, hidup menjadi biasa saja..,..
306
00:23:48,418 --> 00:23:51,018
Hanya serangkaian kejadian acak..,..
307
00:23:51,020 --> 00:23:54,491
Yang tak bisa kau kendalikan sampai kau mati.
308
00:23:57,894 --> 00:23:59,761
Menyedihkan, bukan ?
309
00:23:59,763 --> 00:24:01,929
Kau membuatnya terdengar menyedihkan.
310
00:24:01,931 --> 00:24:03,467
Karena itu benar.
311
00:24:04,768 --> 00:24:09,105
Jadi tak ada sihir, tak ada takdir,
Tak ada "Sudah digariskan" ?
312
00:24:09,805 --> 00:24:11,506
Bagaimana jika kubilang, aku bisa membuatmu..,..
313
00:24:11,508 --> 00:24:15,976
Jatuh cinta padaku ?
Secara ilmiah.
314
00:24:15,978 --> 00:24:18,112
Bagaimana mungkin ?
315
00:24:18,114 --> 00:24:19,880
Beri aku waktu satu hari.
316
00:24:19,882 --> 00:24:21,582
Satu hari.
317
00:24:21,584 --> 00:24:22,819
Hari ini.
318
00:24:24,555 --> 00:24:27,788
Tak bisa, aku tak punya waktu seharian.
319
00:24:27,790 --> 00:24:29,359
Kau punya waktu satu jam ?
320
00:24:39,736 --> 00:24:41,005
Satu jam.
321
00:24:43,038 --> 00:24:45,907
Aku tak akan merubah pikiranku.
322
00:25:18,174 --> 00:25:21,042
Aku punya janji bertemu di siang hari,
Lalu aku pulang setelah itu.
323
00:25:21,044 --> 00:25:22,610
Ibumu sangat khawatir
324
00:25:22,612 --> 00:25:24,078
Kau harus mengemas barang - barangmu
325
00:25:24,080 --> 00:25:26,081
Ayah, pengacara itu mungkin bisa membantu.
326
00:25:26,083 --> 00:25:28,682
Berhentilah jadi anak kelas kepala.
327
00:25:28,684 --> 00:25:30,118
Dan pulang sekarang juga.
328
00:25:30,120 --> 00:25:32,019
Kumohon, kita harus melakukan sesuatu.
329
00:25:32,021 --> 00:25:34,788
Ini kesempatan terakhir kita.
330
00:25:34,790 --> 00:25:36,258
Kemasi barang - barangmu.
331
00:25:36,624 --> 00:25:38,159
Atau kubuang semuanya di tempat sampah.
332
00:25:38,161 --> 00:25:41,297
Maukah kau mendengarkanku sekali saja ?
333
00:26:04,087 --> 00:26:06,053
- Halo ?
- Apa ini Daniel Bae ?
334
00:26:06,055 --> 00:26:07,621
Ya, aku Daniel Bae.
335
00:26:07,623 --> 00:26:10,324
Aku minta maaf, Tn. Martinez
Harus menjadwal ulang wawancaramu
336
00:26:10,326 --> 00:26:12,093
- Menjadwal ulang ?
- Besok jam 8 pagi
337
00:26:12,095 --> 00:26:14,595
Ya ! Kurasa aku bisa.
338
00:26:14,597 --> 00:26:15,929
Baik, terima kasih banyak
339
00:26:15,931 --> 00:26:17,166
Sampai jumpa lagi.
340
00:26:21,238 --> 00:26:22,903
Ya !
341
00:26:29,979 --> 00:26:31,778
Hei.
342
00:26:31,780 --> 00:26:33,413
Telepon apa tadi ?
343
00:26:33,415 --> 00:26:36,119
Dari orang tuaku.
344
00:26:38,988 --> 00:26:40,223
Dasimu kau kendurkan.
345
00:26:40,757 --> 00:26:42,090
Ya.
346
00:26:42,092 --> 00:26:44,561
Wawancaraku ditunda besok.
347
00:26:45,461 --> 00:26:48,364
Kembali lagi ke cinta dan sains.
348
00:26:49,032 --> 00:26:52,300
Penelitian ini..,..
349
00:26:52,302 --> 00:26:55,937
Membuat ilmuwan menempatkan
Banyak pasangan di laboratorium..,..
350
00:26:55,939 --> 00:26:59,240
Dan menanyai mereka serangkaian pertanyaan intim.
351
00:26:59,242 --> 00:27:00,742
Kedengarannya konyol.
352
00:27:00,744 --> 00:27:02,044
Di akhir penelitian..,..
353
00:27:02,046 --> 00:27:03,477
Mereka harus menatap mata pasangan..,..
354
00:27:03,479 --> 00:27:07,282
Selama empat menit
Tanpa mengucapkan sepatah kata.
355
00:27:07,284 --> 00:27:08,717
Kau pikir bisa membuatku..,..
356
00:27:08,719 --> 00:27:11,654
Jatuh cinta dengan menanyaiku
Pertanyaan itu ?
357
00:27:13,023 --> 00:27:14,688
Baik, jadi ada 36 pertanyaan.
358
00:27:14,690 --> 00:27:16,091
Kita melakukan itu ?
359
00:27:16,093 --> 00:27:17,659
Tak ada orang punya waktu untuk itu semua.
360
00:27:17,661 --> 00:27:19,862
Bagaimana jika kupilih 10 secara acak ?
361
00:27:20,697 --> 00:27:23,600
Baik, pertanyaan nomer satu.
362
00:27:24,901 --> 00:27:26,199
Apa lima kunci bahan..,..
363
00:27:26,201 --> 00:27:28,370
Untuk jatuh cinta ?
364
00:27:28,372 --> 00:27:30,708
Itu sangat bodoh sekali.
365
00:27:32,008 --> 00:27:33,140
Baik.
366
00:27:33,142 --> 00:27:35,142
Saling mementingkan diri sendiri..,..
367
00:27:35,144 --> 00:27:38,147
Dan kecocokan sosial ekonomi.
368
00:27:39,282 --> 00:27:40,747
Baik.
369
00:27:40,749 --> 00:27:44,953
Kunciku adalah persahabatan dan jalinan.
370
00:27:44,955 --> 00:27:46,353
Sudah tentu itu.
371
00:27:46,355 --> 00:27:49,291
Tiga yang terakhir adalah kompas moral..,..
372
00:27:49,293 --> 00:27:51,124
Kepentingan bersama jadi keharusan.
373
00:27:51,126 --> 00:27:53,096
Dan mari kulihat..,..
374
00:27:53,896 --> 00:27:55,095
Faktor X.
375
00:27:55,097 --> 00:27:57,732
Apa itu faktor X ?
376
00:27:57,734 --> 00:27:59,503
Jangan khawatir.
Kita pasti punya.
377
00:28:02,139 --> 00:28:03,205
Kau tahu..,..
378
00:28:03,207 --> 00:28:04,438
Maaf mengecewakanmu..,..
379
00:28:04,440 --> 00:28:05,974
Tapi menjawab pertanyaan itu..,..
380
00:28:05,976 --> 00:28:09,777
Tak akan mengubah pikiranku, Tn. Plaid Tie (Dasi Kotak).
381
00:28:09,779 --> 00:28:11,646
Apa kau memanggilku Pad Thai ?
382
00:28:11,648 --> 00:28:12,781
Plaid Tie.
383
00:28:12,783 --> 00:28:15,015
Karena sudah jelas itu sangat rasis..,..
384
00:28:15,017 --> 00:28:16,418
Juga tak peka budaya..,..
385
00:28:16,420 --> 00:28:18,218
Karena keluargaku dari Korea, bukan Thailand.
386
00:28:18,220 --> 00:28:19,586
Aku tak bilang itu..,..
387
00:28:19,588 --> 00:28:21,689
Kau bisa berhenti menunggu permintaan maafku.
388
00:28:21,691 --> 00:28:25,128
Oh, aku menunggu sesuatu,
Tapi bukan permintaan maaf.
389
00:28:39,241 --> 00:28:40,775
Kau mau pergi kemana ?
390
00:28:40,777 --> 00:28:42,679
Sudah kubilang aku punya pertemuan.
391
00:28:44,346 --> 00:28:47,050
Waktu kita sisa 27 menit.
392
00:28:49,119 --> 00:28:51,155
Kau ikut atau tidak ?
393
00:29:14,777 --> 00:29:17,478
Kau melihat dirimu kemana lima tahun nanti ?
394
00:29:17,480 --> 00:29:19,280
Apa itu pertanyaannya ?
395
00:29:19,282 --> 00:29:21,049
Mungkin aku berimprovisasi.
396
00:29:21,051 --> 00:29:23,451
Aku ingin jadi ilmuwan data.
397
00:29:23,453 --> 00:29:24,651
Apa itu ?
398
00:29:24,653 --> 00:29:27,288
Ilmuwan yang menganalisa data.
399
00:29:27,290 --> 00:29:28,689
Kami mengambil data yang besar..,..
400
00:29:28,691 --> 00:29:31,826
Dan menyusun strategi cara menerapkannya secara praktis.
401
00:29:31,828 --> 00:29:32,893
Seperti ?
402
00:29:32,895 --> 00:29:34,762
Seperti arus lalu lintas..,..
403
00:29:34,764 --> 00:29:37,098
Empat hari kerja seminggu untuk perusahaan besar..,..
404
00:29:37,100 --> 00:29:40,001
Waktu pribadi terhadap produktifitas.
405
00:29:40,003 --> 00:29:42,269
Semacam itu.
Ayo.
406
00:29:42,271 --> 00:29:44,339
Kau suka hal semacam itu.
407
00:29:44,341 --> 00:29:45,806
Ya, aku juga suka..,..
408
00:29:45,808 --> 00:29:47,309
Berjalan di Bulan.
409
00:29:47,311 --> 00:29:48,743
Tapi aku tak suka hidup dengan gairah..,..
410
00:29:48,745 --> 00:29:52,178
Melebihi hidupku akan cinta.
411
00:29:52,180 --> 00:29:53,547
Itu menghabiskan waktu lama..,..
412
00:29:53,549 --> 00:29:55,749
Melakukan hal yang sangat kau sukai.
413
00:29:55,751 --> 00:29:59,419
Perlu umur panjang mengejar impian.
414
00:29:59,421 --> 00:30:01,788
Kau harus bertemu dengan Ayahku.
415
00:30:01,790 --> 00:30:04,992
Apa aku mengingatkanmu dengan
Pria Korea berumur 50 tahun ?
416
00:30:04,994 --> 00:30:06,761
Tanpa logat bahasa.
417
00:30:06,763 --> 00:30:10,931
Jadi, Ayahmu tak gila soal mengejar puisi ?
418
00:30:10,933 --> 00:30:13,534
Oh, tidak. Aku generasi pertama.
419
00:30:13,536 --> 00:30:14,736
Dan ?
420
00:30:14,738 --> 00:30:16,670
Artinya, yang kuinginkan tak penting.
421
00:30:16,672 --> 00:30:20,941
Menurut orang tuaku,
Aku harus menjadi dokter.
422
00:30:20,943 --> 00:30:24,445
Oh. Kau tahu, setidaknya dokter itu menghasilkan banyak uang.
423
00:30:24,447 --> 00:30:28,049
Kau bisa berterima kasih ke orang tuamu karena
Tak membiarkanmu jadi artis yang kelaparan.
424
00:30:28,051 --> 00:30:31,421
Sulit memiliki semangat jika kau kelaparan.
425
00:30:32,221 --> 00:30:34,190
Ini tempatnya.
426
00:30:46,803 --> 00:30:48,472
Kau bercanda.
427
00:30:51,007 --> 00:30:53,408
Wawancaraku juga dilakukan di sana.
428
00:30:53,410 --> 00:30:55,142
Yang benar saja ?
429
00:30:55,144 --> 00:30:57,012
Aku serius.
Apa yang kau lakukan di sana ?
430
00:30:57,014 --> 00:30:58,813
Urusan pribadi.
431
00:30:58,815 --> 00:31:00,281
Baik.
432
00:31:00,283 --> 00:31:02,449
Tapi harus kau akui..,..
433
00:31:02,451 --> 00:31:05,319
Ini jelas membuktikan ucapanku.
434
00:31:05,321 --> 00:31:07,221
Takdir itu nyata.
435
00:31:07,223 --> 00:31:09,489
Tunggu, kurasa maksudmu kebetulan..,..
436
00:31:09,491 --> 00:31:11,692
Karena itu bisa terjadi meski tak ada artinya.
437
00:31:11,694 --> 00:31:12,796
Baik.
438
00:31:14,797 --> 00:31:16,229
Baik.
439
00:31:16,231 --> 00:31:18,701
Kutunggu kau di sini lalu
Kita selesaikan pertanyaannya.
440
00:31:20,036 --> 00:31:23,707
Daniel, aku harus pulang setelah ini.
441
00:31:24,841 --> 00:31:26,910
Hari ini hari besar.
442
00:31:28,010 --> 00:31:31,214
Kurasa di sinilah kita harus berpisah.
443
00:31:40,189 --> 00:31:42,622
Apa aku akan bertemu denganmu lagi ?
444
00:31:42,624 --> 00:31:45,560
Keberuntungan tak memihakmu.
445
00:31:45,562 --> 00:31:47,831
Kurasa 1 dibanding 8 juta.
446
00:31:50,600 --> 00:31:52,432
Aku sangat berharap bisa merubah pikiranmu..,..
447
00:31:52,434 --> 00:31:53,836
Jika punya waktu satu hari.
448
00:31:55,271 --> 00:31:58,441
Sayang kau tak bisa membuktikan hipotesismu.
449
00:32:00,677 --> 00:32:03,981
Senang bisa menyelamatkan nyawamu, Natasha.
450
00:32:05,248 --> 00:32:08,283
Senang bertemu denganmu, Daniel.
451
00:32:08,285 --> 00:32:10,919
Semoga beruntung dengan segalanya.
452
00:32:10,921 --> 00:32:13,987
Jujur, kuharap wawancaramu berhasil.
453
00:32:13,989 --> 00:32:15,358
Semua sesuai rencana.
454
00:32:16,359 --> 00:32:17,958
Terima kasih.
455
00:32:17,960 --> 00:32:19,395
Terima kasih lagi.
456
00:32:27,403 --> 00:32:29,805
Kau tahu, akan kubuktikan hipotesisku.
457
00:32:30,907 --> 00:32:33,373
Cinta itu nyata.
458
00:32:33,375 --> 00:32:35,878
Ini bukan terakhir kalinya aku bertemu denganmu.
459
00:32:37,479 --> 00:32:39,345
Meski harus kujelajahi semua kota..,..
460
00:32:39,347 --> 00:32:41,482
Kita akan saling bertemu lagi.
461
00:32:41,484 --> 00:32:43,453
Kau tak bisa menghentikan garisan takdir.
462
00:32:49,659 --> 00:32:51,124
Teori dunia paralel..,..
463
00:32:51,126 --> 00:32:53,361
Awalnya ditetapkan oleh Hugh Everett
464
00:32:53,363 --> 00:32:55,263
Dalam mekanisme kuantum
465
00:32:55,265 --> 00:32:56,930
Diandaikan bahwa setiap versi..,..
466
00:32:56,932 --> 00:32:59,766
Sejarah masa lalu dan masa depan kita itu tetap ada
467
00:32:59,768 --> 00:33:01,837
Tapi dalam semesta paralel
468
00:33:04,039 --> 00:33:06,541
Artinya, setiap pilihan yang kau buat..,..
469
00:33:06,543 --> 00:33:08,810
Tetap ada dalam semesta lain yang tak terbatas
470
00:33:08,812 --> 00:33:10,611
Di mana kau membuat pilihan berbeda
471
00:33:10,613 --> 00:33:13,948
Dengan begitu, kita bisa
Menjalani beberapa kehidupan
472
00:33:13,950 --> 00:33:17,520
Aku tak yakin berada di Semesta yang mana sekarang
473
00:33:24,059 --> 00:33:26,329
Kantor Hukum Jeremy Martinez.
474
00:33:27,028 --> 00:33:29,095
Sempurna, baik, terima kasih.
475
00:33:30,298 --> 00:33:31,966
- Hai.
- Hai.
476
00:33:31,968 --> 00:33:33,534
Aku Natasha Kingsley.
477
00:33:33,536 --> 00:33:34,902
Aku mau meneleponmu.
478
00:33:34,904 --> 00:33:38,040
Maaf, tapi aku punya berita buruk.
479
00:33:39,542 --> 00:33:41,842
Tn. Martinez naik sepeda ke tempat kerja..,..
480
00:33:41,844 --> 00:33:43,544
Lalu dia disenggol mobil.
481
00:33:43,546 --> 00:33:45,178
Tapi dia beruntung.
482
00:33:45,180 --> 00:33:47,113
Hanya luka gores.
483
00:33:47,115 --> 00:33:48,382
Dia kembali jam 4:30 sore.
484
00:33:48,384 --> 00:33:49,851
Bisa kau kembali nanti ?
485
00:33:49,853 --> 00:33:51,150
Kantor Hukum Jeremy Martinez.
486
00:33:51,152 --> 00:33:52,687
Tentu saja, tentu.
487
00:33:52,689 --> 00:33:54,354
Aku seharusnya membantu Ibuku
Tapi kutunggu di sini.
488
00:33:54,356 --> 00:33:56,189
Bagus, aku ingin kau mengisi ini.
489
00:33:56,191 --> 00:33:57,425
Aku sudah mengisi berkasku.
490
00:33:57,427 --> 00:33:58,692
Kau masih harus mengisinya.
491
00:33:58,694 --> 00:34:00,294
Kau bisa duduk di sana.
492
00:34:00,296 --> 00:34:01,329
Baik.
493
00:34:01,331 --> 00:34:02,632
Ada yang bisa kubantu ?
494
00:34:12,075 --> 00:34:14,745
"Apa kau pernah melakukan tindak kriminal ?"
495
00:34:17,680 --> 00:34:19,683
Hei, kembali !
496
00:34:26,221 --> 00:34:27,821
"Apa kau rela memberi kesetiaan..,..
497
00:34:27,823 --> 00:34:29,656
"Ke Amerika Serikat ?
498
00:34:29,658 --> 00:34:31,993
Aku bersumpah setia..,..
499
00:34:31,995 --> 00:34:36,295
Ke bendera Amerika Serikat..,..
500
00:34:36,297 --> 00:34:38,098
Dan ke Republik..,..
501
00:34:38,100 --> 00:34:39,667
"Apa kau pernah terlibat..,.."
502
00:34:39,669 --> 00:34:41,502
"Dalam gerakan anti pemerintah ?"
503
00:34:41,504 --> 00:34:43,036
Lindungi anak - anak, bukan pistol !
504
00:34:43,038 --> 00:34:44,674
Lindungi anak - anak, bukan pistol !
505
00:34:46,142 --> 00:34:48,879
"Apa artinya Amerika bagimu ?
506
00:34:55,484 --> 00:34:58,018
Goyangkan sedikit rambutmu.
507
00:34:58,518 --> 00:35:13,518
www.MEWAHBET3.COM
LINK KHUSUS DEWASA, GA KUAT IMAN JANGAN DIBUKA
508
00:35:31,921 --> 00:35:34,020
Kami sering menangani kasus sepertimu.
509
00:35:34,022 --> 00:35:35,790
Kurasa Tn. Martinez mungkin bisa..,..
510
00:35:35,792 --> 00:35:37,893
Membantu membuka lagi kasusmu.
511
00:35:38,527 --> 00:35:40,027
Sungguh ?
512
00:35:40,029 --> 00:35:42,196
Aku tak bisa berjanji terutama di masa ini.
513
00:35:42,198 --> 00:35:45,167
Tapi kembalilah tepat jam 4:30 sore.
514
00:35:54,154 --> 00:35:59,727
Ibu, aku pulang setela jam 04:30
Pertemuan dengan pengacara tampak menjanjikan
515
00:36:04,786 --> 00:36:06,620
- Hei, Tash.
- Oh !
516
00:36:06,622 --> 00:36:09,723
Hei, sekarang pakai nama panggilan ?
517
00:36:09,725 --> 00:36:12,558
Ya, bagaimana tadi ?
518
00:36:12,560 --> 00:36:15,495
Aku harus kembali jam 4:30 sore.
519
00:36:15,497 --> 00:36:17,832
Kurasa kau punya waktu empat jam..,..
520
00:36:17,834 --> 00:36:21,134
Untuk terus bersamaku atau..,..
521
00:36:21,136 --> 00:36:25,172
Aku seharusnya sudah pulang.
522
00:36:25,174 --> 00:36:27,507
Baik, ya, berapa lama perjalanannya ?
523
00:36:27,509 --> 00:36:29,944
Sekitar 45 - 50 menit.
524
00:36:29,946 --> 00:36:31,212
Sekali jalan ?
525
00:36:31,214 --> 00:36:32,478
Ya.
526
00:36:32,480 --> 00:36:34,448
Itu sekitar dua jam.
527
00:36:34,450 --> 00:36:37,618
Pulang sebentar lalu kembali lagi ?
528
00:36:37,620 --> 00:36:39,654
Baik, kau ada benarnya.
529
00:36:39,656 --> 00:36:40,924
Ya.
530
00:36:41,457 --> 00:36:43,024
Jadi ?
531
00:36:43,026 --> 00:36:48,198
Aku harus pergi ke Uptown.
Ke tempat orang tuaku.
532
00:36:49,531 --> 00:36:50,897
- Orang tuamu ?
- Ya.
533
00:36:50,899 --> 00:36:52,033
Aku harus mengantarkan sesuatu.
534
00:36:52,035 --> 00:36:55,236
Itu bukan masalah besar.
535
00:36:55,238 --> 00:36:58,538
Kau mau ikut ?
536
00:37:19,395 --> 00:37:21,161
- Maaf.
- Untuk apa ?
537
00:37:21,163 --> 00:37:23,931
Maaf karena ini bukan kencan pertama yang seksi.
538
00:37:23,933 --> 00:37:25,498
Aku tak pernah setuju ini kencan.
539
00:37:25,500 --> 00:37:28,101
Oh, ini memang kencan.
Kau akan lihat.
540
00:37:28,103 --> 00:37:30,772
Kuharap bisa kubotolkan
Kepercayaan dirimu lalu kujual.
541
00:37:30,774 --> 00:37:32,672
Karena aku pasti dapat banyak uang.
542
00:37:32,674 --> 00:37:34,442
Aku tak sepercaya diri itu.
543
00:37:34,444 --> 00:37:35,812
Baik.
544
00:37:44,620 --> 00:37:47,154
Ini dia.
545
00:37:47,156 --> 00:37:50,158
Ini toko keluargamu ?
546
00:37:50,160 --> 00:37:52,259
Keluargamu..,..
547
00:37:52,261 --> 00:37:56,496
Imigran Korea Selatan
Punya toko perawatan rambut hitam ?
548
00:37:56,498 --> 00:37:57,832
Ya.
549
00:37:57,834 --> 00:37:59,734
Keluarga imigran Korea Selatanku..,..
550
00:37:59,736 --> 00:38:03,170
Punya toko perawatan rambut hitam.
551
00:38:03,172 --> 00:38:05,071
Proyek kegemaran ?
552
00:38:05,073 --> 00:38:08,110
Terlihat acak, tapi tidak.
553
00:38:10,647 --> 00:38:12,413
Di tahun 60'an..,..
554
00:38:12,415 --> 00:38:15,384
Rambut palsu yang terbuat dari
Rambut Korea Selatan sangat populer..,..
555
00:38:18,386 --> 00:38:20,120
Pada masa itu
556
00:38:20,122 --> 00:38:22,656
Pemerintah Korea Selatan melarang ekspor rambut..,..
557
00:38:22,658 --> 00:38:24,290
Mempersulit semua orang..,..
558
00:38:24,292 --> 00:38:27,029
Selain orang Korea untuk membuat rambut palsu
559
00:38:28,131 --> 00:38:29,696
Lalu pemerintah Amerika
560
00:38:29,698 --> 00:38:31,665
Melarang rambut palsu terbuat dari rambut Cina
561
00:38:31,667 --> 00:38:36,069
Itu memberi Korea kendali penuh
Seluruh industri rambut palsu..,..
562
00:38:36,071 --> 00:38:38,471
Dan bisnis rambut palsu berkembang menjadi..,..
563
00:38:38,473 --> 00:38:40,341
Bisnis perawatan rambut hitam
564
00:38:40,343 --> 00:38:45,379
Yang mana orang Korea Selatan
Mengendalikan sekitar 60% - 80%
565
00:38:45,381 --> 00:38:49,183
Lorong ini untuk sampo, kondisioner, pewarna rambut..,..
566
00:38:49,185 --> 00:38:51,384
Dan banyak hal lain yang tak kupahami.
567
00:38:51,386 --> 00:38:55,290
Lorong tiga itu tenung..,.. Rambut palsu.
568
00:38:56,192 --> 00:38:57,924
Wauw.
569
00:38:57,926 --> 00:39:00,027
Tempat ini besar.
570
00:39:00,029 --> 00:39:02,585
Mau kuambilkan sesuatu ?
571
00:39:02,866 --> 00:39:05,165
Kurasa aku mau gel, tapi tak usah.
572
00:39:05,167 --> 00:39:06,500
Tidak. Tidak !
573
00:39:06,502 --> 00:39:09,036
Maksudku bukan barang jualan.
574
00:39:09,038 --> 00:39:10,636
Ayahku punya kulkas di belakang..,..
575
00:39:10,638 --> 00:39:12,239
Berisi soda dan..,..
576
00:39:12,241 --> 00:39:14,275
Tentu, baik.
577
00:39:14,277 --> 00:39:15,576
Ya, terima kasih.
578
00:39:15,578 --> 00:39:17,280
Soda sudah cukup.
579
00:39:29,158 --> 00:39:31,090
Merah muda ?
580
00:39:31,092 --> 00:39:32,192
Mengapa tidak ?
581
00:39:32,194 --> 00:39:33,861
Tak pantas dengan gayamu.
582
00:39:33,863 --> 00:39:36,330
Kau tak pernah tahu apa yang pantas.
583
00:39:39,468 --> 00:39:42,169
Kurasa kau tampak cantik
Dengan rambut besar merah jambu.
584
00:39:42,171 --> 00:39:45,471
Bukan seluruh rambutnya, cuma diujung.
585
00:39:45,473 --> 00:39:48,074
- Keren.
- Ya.
586
00:39:48,076 --> 00:39:49,743
Rambutmu terlihat sangat lembut.
587
00:39:49,745 --> 00:39:51,779
Kau mau mewarnainya ?
588
00:39:51,781 --> 00:39:54,948
Yah, kau yang ahli perawatan rambut hitam.
589
00:39:54,950 --> 00:39:57,750
Mengapa tak kau pilih lalu jelaskan padaku ?
590
00:39:57,752 --> 00:39:59,020
Sungguh ?
591
00:39:59,022 --> 00:40:01,757
Ini penawaran sekali seumur hidup.
592
00:40:11,234 --> 00:40:13,167
Apa yang terjadi di sini ?
593
00:40:15,103 --> 00:40:16,670
Ya, Tuhan.
594
00:40:16,672 --> 00:40:18,672
Dia kakak-ku, Charlie.
595
00:40:18,674 --> 00:40:20,641
Dia temanku, Natasha.
596
00:40:20,643 --> 00:40:22,909
Teman ? Oh !
597
00:40:22,911 --> 00:40:24,745
Kukira dia mau mencuri.
598
00:40:24,747 --> 00:40:26,346
Apa katamu ?
599
00:40:26,348 --> 00:40:28,949
Hei, banyak orang seperti itu di toko semacam ini.
600
00:40:28,951 --> 00:40:30,216
- Kuyakin kau paham.
- Wauw.
601
00:40:30,218 --> 00:40:31,585
Apa masalahmu ?
602
00:40:31,587 --> 00:40:32,988
Apa ?
603
00:40:33,689 --> 00:40:35,288
Apa ?
604
00:40:35,290 --> 00:40:36,989
- Sekarang kau sok jagoan ya ?
- Daniel, ayo pergi.
605
00:40:36,991 --> 00:40:38,091
Jangan sentuh aku.
606
00:40:38,093 --> 00:40:39,525
Ayo pergi.
607
00:40:39,527 --> 00:40:40,763
Pergilah.
608
00:40:45,234 --> 00:40:46,835
Ayah.
609
00:40:47,380 --> 00:40:49,057
Apa yang kau lakukan ?
610
00:40:49,872 --> 00:40:51,406
Dompet uangnya.
611
00:40:55,345 --> 00:40:56,860
Apa ini ?
612
00:40:57,191 --> 00:40:58,444
Charlie seharusnya membawanya
613
00:40:58,446 --> 00:40:59,746
Hei, mau kuterjemahkan..,..
614
00:40:59,748 --> 00:41:01,151
Untuk temanmu, Danny ?
615
00:41:02,384 --> 00:41:04,685
Hai, Tn..,..
616
00:41:04,687 --> 00:41:08,324
- Bae.
- Tn. Bae, aku Natasha.
617
00:41:11,227 --> 00:41:14,127
Kau temannya Daniel.
618
00:41:14,129 --> 00:41:15,862
Kau mau sesuatu sebelum pergi ?
619
00:41:15,864 --> 00:41:17,399
Secara gratis ?
620
00:41:19,033 --> 00:41:21,436
Tidak di lorong ini.
Ikutlah denganku.
621
00:41:27,410 --> 00:41:30,578
Pelemas untuk rambutmu.
Membuat rambutmu tak begitu besar.
622
00:41:32,114 --> 00:41:35,315
Terima kasih, Tn. Bae,
Tapi aku suka rambut besarku.
623
00:41:35,317 --> 00:41:37,652
Oh, jika kau suka besar,
Kau harus cari pria lain..,..
624
00:41:37,654 --> 00:41:39,053
Karena si Danny kecil ini..,..
625
00:41:39,055 --> 00:41:40,788
Ya, karena kemaluanku sepanjang satu inci.
626
00:41:40,790 --> 00:41:42,054
Dua kali lebih besar dari punyamu.
627
00:41:42,056 --> 00:41:43,480
Aku harus pergi.
628
00:41:43,664 --> 00:41:45,261
Hentikan
629
00:41:46,261 --> 00:41:49,797
Kau tahu, itu bisa berakhir lebih buruk.
630
00:41:49,799 --> 00:41:51,198
Sangat mengagetkan.
631
00:41:51,200 --> 00:41:53,199
Mungkin aku harus menerima pelemas itu..,..
632
00:41:53,201 --> 00:41:55,034
Supaya dia lebih menyukaiku.
633
00:41:59,375 --> 00:42:01,741
Aku senang kau anggap itu lucu.
634
00:42:01,743 --> 00:42:04,111
Bung, tragedi itu lucu.
635
00:42:04,113 --> 00:42:07,880
Kadang kau harus tertawa supaya tak menangis.
636
00:42:07,882 --> 00:42:10,150
Apa kita ini tragedi ?
637
00:42:10,152 --> 00:42:12,152
Itulah kehidupan.
638
00:42:12,154 --> 00:42:14,991
Kau tahu, pada akhirnya kita akan mati.
639
00:42:22,899 --> 00:42:24,400
Hei..,..
640
00:42:26,435 --> 00:42:28,036
Maafkan aku.
641
00:42:28,705 --> 00:42:30,406
Daniel..,..
642
00:42:31,207 --> 00:42:34,274
Kau bukan Ayahmu.
643
00:42:34,276 --> 00:42:39,112
Dan sudah jelas kau tak seperti kakakmu.
644
00:42:39,114 --> 00:42:42,817
Mereka tak seharusnya marah padamu karena diriku.
645
00:42:42,819 --> 00:42:44,384
Mereka harus marah..,..
646
00:42:44,386 --> 00:42:46,819
Karena kau mencuri wajah tampan keluargamu.
647
00:42:57,433 --> 00:42:59,168
Terima kasih.
648
00:43:00,301 --> 00:43:03,006
Waktuku masih tiga jam.
649
00:43:04,573 --> 00:43:06,040
Kita pergi kemana ?
650
00:43:06,042 --> 00:43:07,940
Aku punya satu tempat favorit.
651
00:43:07,942 --> 00:43:09,409
Baik.
652
00:43:09,411 --> 00:43:11,312
- Sepak bola.
- Sungguh ?
653
00:43:11,314 --> 00:43:14,281
Ya, yang kudengar cuma
Bolanya bergedebuk di tanah.
654
00:43:14,283 --> 00:43:15,748
Itu tak masuk akal.
655
00:43:15,750 --> 00:43:18,185
Karena sepak bola bukankah
Bolanya harus tetap di tanah ?
656
00:43:18,187 --> 00:43:20,690
Ya, kecuali kau menendangnya.
657
00:43:30,698 --> 00:43:32,900
Wauw.
658
00:43:32,902 --> 00:43:35,171
Terima kasih sudah membawaku kemari.
659
00:43:35,371 --> 00:43:50,371
www.MEWAHBET3.COM
Mau Dapat Uang Sambil Nonton ? Join Sekarang Juga!
660
00:44:36,631 --> 00:44:39,132
Membuatmu merasa begitu kerdil dan penting..,..
661
00:44:39,134 --> 00:44:42,303
Pada saat bersamaan.
662
00:44:42,305 --> 00:44:45,741
Kau punya minat akan hal itu,
Kau harus jadi astronom.
663
00:44:47,410 --> 00:44:50,046
Aku memang ingin.
664
00:44:52,247 --> 00:44:54,082
Tapi kau menyukainya.
665
00:45:18,473 --> 00:45:21,209
Perubahan itu konstan di alam semesta
666
00:45:23,311 --> 00:45:25,245
Bintang, planet, bahkan Galaksi..,..
667
00:45:25,247 --> 00:45:27,482
Selalu bergerak
668
00:45:29,051 --> 00:45:30,786
Terseret ke sini dan ke sana
669
00:45:32,754 --> 00:45:36,425
Oleh kekuatan gravitasi yang selalu ada
670
00:45:38,893 --> 00:45:41,229
Kadang kala, mereka bertabrakan
671
00:45:42,364 --> 00:45:44,763
Mungkin itu terdengar berbahaya..,..
672
00:45:44,765 --> 00:45:46,668
Tapi tabrakan itu sebenarnya bisa bermanfaat..,..
673
00:45:47,969 --> 00:45:50,473
Dan terkadang sangat indah
674
00:46:30,812 --> 00:46:32,781
- Baik.
- Pertanyaan selanjutnya.
675
00:46:35,517 --> 00:46:37,420
Baik.
676
00:47:46,455 --> 00:47:47,690
Waktu yang tepat.
677
00:47:51,093 --> 00:47:53,493
- Kita mau pergi kemana ?
- "Noraebang"
678
00:47:53,495 --> 00:47:55,661
- Di sini ?
- Tempat karaoke korea.
679
00:47:55,663 --> 00:47:57,797
Tidak, aku tak mau,
Daniel Bae.
680
00:47:57,799 --> 00:47:58,801
Aku tak mau.
681
00:48:05,341 --> 00:48:06,839
Kau tahu..,..
682
00:48:06,841 --> 00:48:10,844
Di "Noraebang" kau tak perlu memilih lagu.
683
00:48:10,846 --> 00:48:12,980
Lagu itu memilihmu.
684
00:48:12,982 --> 00:48:17,817
Kau membuat puisi mendramatisir lagi.
685
00:48:17,819 --> 00:48:21,520
- Aku senang kau menyadarinya.
- Ya.
686
00:48:21,522 --> 00:48:24,190
Kau tahu yang kusadari ?
687
00:48:24,192 --> 00:48:26,158
Aku menyadari..,..
688
00:48:26,160 --> 00:48:30,362
Hampir semua puisi yang kubaca mengenai tiga hal.
689
00:48:30,364 --> 00:48:34,000
Cinta, seks dan bintang.
690
00:48:34,002 --> 00:48:35,368
Bintang itu penting.
691
00:48:35,370 --> 00:48:38,404
- Bukankah kita baru mempelajarinya di Planetarium ?
- Ya, tapi..,..
692
00:48:38,406 --> 00:48:40,940
Entahlah. Mengapa tak banyak puisi soal Matahari ?
693
00:48:40,942 --> 00:48:42,643
Matahari itu juga bintang.
694
00:48:42,645 --> 00:48:44,645
Karena itu bintang paling penting..,..
695
00:48:44,647 --> 00:48:46,746
Tak menjadikannya puitis.
696
00:48:46,748 --> 00:48:50,716
Matahari itu bintang nan baik.
697
00:48:50,718 --> 00:48:52,621
Pemberi.
698
00:48:53,721 --> 00:48:56,892
Matahari itu simbol harapan terbesar kita.
699
00:48:58,326 --> 00:49:00,595
Matahari pantas ditulis.
700
00:49:03,332 --> 00:49:04,933
Baik.
701
00:49:07,569 --> 00:49:11,437
Mulai sekarang aku hanya menulis puisi soal Matahari.
702
00:49:11,439 --> 00:49:13,308
Terima kasih.
703
00:49:13,908 --> 00:49:15,644
Dan seks.
704
00:49:39,835 --> 00:49:42,772
Aku harus bersiap untuk lagu satu ini.
705
00:50:06,895 --> 00:50:11,399
Sekarang, aku hampir tak mengenali wanita itu
706
00:50:13,002 --> 00:50:17,073
Tapi kurasa aku bisa mencintainya
707
00:50:19,542 --> 00:50:23,346
Lembayung dan semanggi
708
00:50:30,953 --> 00:50:35,424
Saat dia datang berjalan
709
00:50:37,225 --> 00:50:40,895
Aku menunggu untuk menunjukkan padanya
710
00:50:43,565 --> 00:50:47,402
Lembayung dan semanggi
711
00:50:49,571 --> 00:50:53,108
Terus menerus
712
00:51:17,098 --> 00:51:18,330
Ya
713
00:51:18,332 --> 00:51:21,234
Da-da, da-da, da-da
714
00:51:21,236 --> 00:51:24,337
Suatu hal nan manis
715
00:51:24,339 --> 00:51:27,040
Da-da, da-da, da-da
716
00:51:27,042 --> 00:51:30,509
Aku ingin melakukan segalanya
717
00:51:30,511 --> 00:51:33,379
Da-da, da-da, da-da
718
00:51:33,381 --> 00:51:36,549
Perasaan nan indah
719
00:51:36,551 --> 00:51:39,652
Da-da, da-da, da-da
720
00:51:39,654 --> 00:51:42,422
Lembayung dan semanggi
721
00:51:42,424 --> 00:51:45,725
Da-da, da-da, da-da
722
00:51:45,727 --> 00:51:49,864
Terus menerus
723
00:51:51,533 --> 00:51:53,536
Selamat pagi, semuanya.
724
00:52:01,076 --> 00:52:04,613
Ini tampilan skematis ledakkan bintang.
725
00:52:06,247 --> 00:52:09,117
Da-da, da-da, da-da
726
00:52:12,353 --> 00:52:15,757
Da-da, da-da, da-da
727
00:52:18,426 --> 00:52:21,497
Da-da, da-da, da-da
728
00:52:24,332 --> 00:52:26,935
Da-da, da-da, da-da
729
00:52:30,672 --> 00:52:33,576
Da-da, da-da, da-da
730
00:52:36,544 --> 00:52:39,647
Da-da, da-da, da-da
731
00:52:42,618 --> 00:52:45,788
Da-da, da-da, da-da
732
00:52:48,689 --> 00:52:51,659
Da-da, da-da, da-da
733
00:52:54,830 --> 00:52:57,799
Da-da, da-da, da-da
734
00:53:00,701 --> 00:53:06,107
Da-da, da-da, da-da
735
00:53:14,181 --> 00:53:19,951
Lembayung dan semanggi
Terus menerus
736
00:53:19,953 --> 00:53:25,792
Lembayung dan semanggi
Terus menerus
737
00:53:25,794 --> 00:53:31,364
Lembayung dan semanggi
Terus menerus
738
00:53:31,366 --> 00:53:37,170
Lembayung dan semanggi
Terus menerus
739
00:53:37,172 --> 00:53:42,942
Lembayung dan semanggi
Terus menerus
740
00:53:42,944 --> 00:53:48,448
Lembayung dan semanggi
Terus menerus
741
00:53:48,450 --> 00:53:54,223
Lembayung dan semanggi
Terus menerus
742
00:53:55,857 --> 00:53:57,759
Hari ini bukan kebetulan.
743
00:53:58,593 --> 00:54:00,596
Hari ini menuntunku padamu.
744
00:54:20,468 --> 00:54:23,252
Pengacara Imigrasi
745
00:54:23,352 --> 00:54:25,951
- Aku harus pergi sekarang.
- Ada apa ?
746
00:54:25,953 --> 00:54:28,321
Impian ini bisa mengacaukan seluruh hidupku.
747
00:54:28,323 --> 00:54:29,688
Aku tak bisa melakukannya.
748
00:54:29,690 --> 00:54:31,390
Natasha !
749
00:54:31,392 --> 00:54:33,194
Natasha, ada apa ?
750
00:54:37,598 --> 00:54:39,431
Natasha !
751
00:54:39,433 --> 00:54:42,136
Natasha ! Tunggu !
752
00:54:42,636 --> 00:54:44,571
Natasha !
753
00:54:44,573 --> 00:54:47,274
Apa yang terjadi ?
754
00:54:47,276 --> 00:54:48,841
Katakan padaku.
755
00:54:48,843 --> 00:54:50,576
Mengapa kau begitu takut ?
756
00:54:50,578 --> 00:54:51,844
Apa yang kau takutkan ?
757
00:54:51,846 --> 00:54:54,080
Takut terlambat janji bertemu.
758
00:54:54,082 --> 00:54:56,683
Atau kau takut akan ini ?
759
00:54:56,685 --> 00:54:58,551
Aku tahu ini nyata.
760
00:54:58,553 --> 00:55:01,554
Dan aku tahu kau juga merasakannya.
761
00:55:01,556 --> 00:55:02,855
- Natasha..,..
- Daniel..,..
762
00:55:02,857 --> 00:55:05,091
Aku tahu kau mengira pertemuan kita..,..
763
00:55:05,093 --> 00:55:07,194
Itu sudah nasib atau takdir atau semacamnya.
764
00:55:07,196 --> 00:55:09,027
Tapi itu tak nyata, karena mungkin..,..
765
00:55:09,029 --> 00:55:11,633
Aku tak akan pernah melihatmu lagi.
766
00:55:13,468 --> 00:55:15,969
Apa ? Mengapa tidak ?
767
00:55:15,971 --> 00:55:18,205
Karena aku tak lahir di sini.
768
00:55:18,207 --> 00:55:21,343
Karena keluargaku dideportasi besok.
769
00:55:23,011 --> 00:55:24,911
Kau pergi besok ?
770
00:55:24,913 --> 00:55:27,216
Ya, untuk selamanya.
771
00:55:28,917 --> 00:55:30,283
Kau menjadikannya sulit, Daniel.
772
00:55:30,285 --> 00:55:31,784
Pasti ada yang bisa kita lakukan.
773
00:55:31,786 --> 00:55:33,018
Tunggu, Natasha, tunggu.
774
00:55:33,020 --> 00:55:34,687
Pasti ada yang bisa kita lakukan.
775
00:55:34,689 --> 00:55:36,755
Aku ada di sini.
776
00:55:36,757 --> 00:55:41,430
Aku tak bermimpi, paham ?
Aku ada di sini.
777
00:55:43,165 --> 00:55:45,766
Tinggallah.
778
00:55:45,768 --> 00:55:47,866
- Terima kasih sudah menyelamatkan nyawaku.
- Natasha.
779
00:55:47,868 --> 00:55:50,103
- Natasha. Natasha !
- Tidak, tinggalkan aku.
780
00:55:50,105 --> 00:55:52,074
Aku bahkan tak punya nomermu !
781
00:56:06,295 --> 00:56:21,295
www.MEWAHBET3.COM
Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta, Cashback 100% Kalah Uang Kembali
782
00:57:00,408 --> 00:57:01,841
Hai.
783
00:57:01,843 --> 00:57:03,410
Waktu yang tepat, Nona Kingsley.
784
00:57:03,412 --> 00:57:05,243
Tolong ikuti aku.
785
00:57:05,245 --> 00:57:06,979
Dia sedikit kacau setelah kecelakaan..,..
786
00:57:06,981 --> 00:57:10,017
Tapi sangat berdedikasi pada kasus ini.
787
00:57:14,656 --> 00:57:15,955
Yap ?
788
00:57:15,957 --> 00:57:18,056
Tn. Martinez,
Dia Natasha Kingsley.
789
00:57:18,058 --> 00:57:19,591
Terima kasih.
790
00:57:19,593 --> 00:57:21,460
- Hai.
- Senang bertemu denganmu.
791
00:57:21,462 --> 00:57:23,261
Senang bertemu denganmu juga.
792
00:57:23,263 --> 00:57:25,832
Terima kasih mau menerimaku.
793
00:57:25,834 --> 00:57:27,935
- Maaf.
- Tak apa, duduklah.
794
00:57:30,138 --> 00:57:35,975
Aku punya kesempatan melihat berkasmu dan..,..
795
00:57:35,977 --> 00:57:38,944
Aku akan menemui Hakimnya..,..
796
00:57:38,946 --> 00:57:41,147
Yang memberi perintah penghapusan itu.
797
00:57:41,149 --> 00:57:44,116
Aku satu sekolah dengannya.
Dia orang hebat.
798
00:57:44,118 --> 00:57:46,451
Dia bisa menghentikan deportasinya ?
799
00:57:46,453 --> 00:57:49,156
Dia bisa membiarkanku mengajukan mosi
Untuk membuka kembali kasus ini.
800
00:57:49,158 --> 00:57:53,125
Lalu kita bisa membalikkan
Penghapusan itu, paham ?
801
00:57:53,127 --> 00:57:55,395
Lalu, setidaknya kau tak perlu pergi besok.
802
00:57:55,397 --> 00:57:57,496
Dan aku dapat jawaban dari Hakim itu besok pagi.
803
00:57:57,498 --> 00:57:59,998
Lalu kita bisa bertemu lagi.
804
00:58:00,000 --> 00:58:02,033
Kau bisa bertemu jam 10 pagi ?
805
00:58:02,035 --> 00:58:05,337
Baik, yah, lalu apa ?
806
00:58:05,339 --> 00:58:07,406
Akan kuminta sidang baru..,..
807
00:58:07,408 --> 00:58:11,243
Dan mengirim petisi untuk status penduduk tetap.
808
00:58:11,245 --> 00:58:12,478
Paham ?
809
00:58:12,480 --> 00:58:13,949
Bagaimana menurutmu ?
810
00:58:15,017 --> 00:58:17,886
Akhirnya ada orang yang peduli.
811
00:58:25,026 --> 00:58:26,993
Hei, kau pulang lebih awal.
812
00:58:26,995 --> 00:58:29,328
Wawancaramu sudah selesai ?
813
00:58:29,330 --> 00:58:30,495
Apa yang terjadi ?
814
00:58:30,497 --> 00:58:31,966
Ceritakan padaku,
Ceritakan semuanya.
815
00:58:32,834 --> 00:58:34,100
Mengapa bersedih ?
816
00:58:34,102 --> 00:58:36,868
Diamlah, Charlie.
817
00:58:36,870 --> 00:58:40,005
Bagaimana hasil wawancara kuliah mewahmu, Doktor Bae ?
818
00:58:40,007 --> 00:58:42,174
Akhirnya kita punya dokter di sini ?
819
00:58:42,176 --> 00:58:44,409
Orang yang patut dibanggakan ?
820
00:58:44,411 --> 00:58:46,946
Ayolah, kau tak mau bilang padaku ?
821
00:58:46,948 --> 00:58:49,283
Tidak, Hyung.
Aku tak mau.
822
00:58:51,219 --> 00:58:53,752
Hei, sudah kubilang jangan panggil aku itu.
823
00:58:53,754 --> 00:58:55,221
Oh, sial, kau benar.
824
00:58:55,223 --> 00:58:57,960
Seseorang mungkin tahu
Kalau kau orang Korea.
825
00:58:59,027 --> 00:59:02,328
Kau pikir cewek kulit hitam itu
Membuatmu jadi jantan ?
826
00:59:02,330 --> 00:59:04,663
Tidak, kau itu jalang kecil..,..
827
00:59:04,665 --> 00:59:07,232
Yang tak bisa berpikir sendiri
Tanpa persetujuan orang tua.
828
00:59:07,234 --> 00:59:09,337
Ya, itulah dirimu.
829
00:59:11,006 --> 00:59:12,571
Maafkan aku.
830
00:59:12,573 --> 00:59:18,777
Maaf, tak semua orang bisa jadi
Keren atau pemalas sepertimu.
831
00:59:18,779 --> 00:59:22,848
Tinggal di rumah,
Makan tanpa henti..,..
832
00:59:22,850 --> 00:59:24,250
Mematahkan hati Ibu.
833
00:59:24,252 --> 00:59:27,486
Brengsek kau !
Kau pikir lebih hebat dariku ?
834
00:59:30,558 --> 00:59:32,223
- Biar kutanyai kau..,..
- Ya.
835
00:59:32,225 --> 00:59:34,395
Akan kutiduri cewek kulit hitam-mu itu !
836
00:59:38,266 --> 00:59:39,465
Kau..,..
837
00:59:53,081 --> 00:59:54,927
Apa yang terjadi di sini ?
838
01:00:00,164 --> 01:00:02,185
Kau memukul adikmu ?
839
01:00:03,048 --> 01:00:05,195
Kau itu sudah besar !
840
01:00:05,852 --> 01:00:09,036
Mengapa kau selalu menyalahkanku ?
841
01:00:12,366 --> 01:00:14,635
Beri es ke bibirmu.
842
01:01:22,069 --> 01:01:24,971
Doktor Bae. Doktor Bae.
843
01:01:24,973 --> 01:01:26,237
Doktor Bae.
844
01:01:26,239 --> 01:01:28,477
- Doktor Bae.
- Doktor Bae.
845
01:01:36,451 --> 01:01:40,252
- Kau baik saja ?
- Ya.
846
01:01:40,254 --> 01:01:41,821
Lupakan Charlie.
847
01:01:41,823 --> 01:01:43,790
Yang terpenting sekarang adalah wawancaramu.
848
01:01:43,792 --> 01:01:47,259
Kau bisa masuk universitas bergengsi,
Kau jadi dokter, kau akan sukses.
849
01:01:47,261 --> 01:01:50,330
Bagaimana jika aku tak ingin
Seperti kau dan Ibu dambakan, Ayah ?
850
01:01:50,332 --> 01:01:53,466
Daniel, ini tentang nama keluarga.
851
01:01:53,468 --> 01:01:55,835
Ini kehormatan demi kita semua.
852
01:01:55,837 --> 01:01:57,236
Bagaimana dengan keinginanku ?
853
01:01:57,238 --> 01:02:00,071
"Aku, aku, aku"
Amerika itu tentang menjadi "Aku"
854
01:02:00,073 --> 01:02:01,574
Jangan kau buang masa depanmu.
855
01:02:01,576 --> 01:02:02,875
Ayah !
856
01:02:02,877 --> 01:02:05,277
Jika kau tak kuliah,
Kami tak mau mengurusmu !
857
01:02:05,285 --> 01:02:06,393
Paham ?
858
01:02:07,982 --> 01:02:09,817
"Ya, Ayah"
859
01:02:12,654 --> 01:02:14,389
"Ya, Ayah"
860
01:02:22,330 --> 01:02:24,129
Daniel !
861
01:02:43,883 --> 01:02:58,883
Streaming And Download Movies
www.AKATSUKIMOVIE.COM
862
01:03:02,437 --> 01:03:05,870
Saat Ibuku, Min Soo
Jatuh cinta dengan Ayahku, Dae Hyun
863
01:03:05,872 --> 01:03:07,505
Dia tak mengira itu akan membawa mereka..,..
864
01:03:07,507 --> 01:03:09,710
Dari Korea Selatan ke Amerika
865
01:03:10,478 --> 01:03:12,243
Saat Ibu dan Ayahku tahu..,..
866
01:03:12,245 --> 01:03:13,679
Mereka akan memiliki bayi..,..
867
01:03:13,681 --> 01:03:15,615
Mereka kesulitan harus menamai apa
868
01:03:15,617 --> 01:03:17,050
Di Amerika..,..
869
01:03:17,052 --> 01:03:19,686
Nama keluarga terletak di bagian belakang
870
01:03:19,688 --> 01:03:21,019
Ayahku bilang itu menunjukkan..,..
871
01:03:21,021 --> 01:03:22,387
Bahwa orang Amerika mengira individu..,..
872
01:03:22,389 --> 01:03:24,757
Jauh lebih penting daripada keluarga
873
01:03:24,759 --> 01:03:27,594
Tapi di Korea,
Nama keluarga ada di depan
874
01:03:27,596 --> 01:03:31,396
Dan mengisahkan seluruh sejarah leluhurmu
875
01:03:31,398 --> 01:03:33,432
Saat kakak-ku lahir dan diberi nama Amerika..,..
876
01:03:33,434 --> 01:03:35,367
Di-ikuti nama pribadi Korea..,..
877
01:03:35,369 --> 01:03:36,970
Diakhiri dengan nama keluarga
878
01:03:37,542 --> 01:03:38,705
Charles Jae Won Bae
879
01:03:38,706 --> 01:03:41,541
Lalu, dua tahun kemudian,
Mereka memberiku nama
880
01:03:41,639 --> 01:03:43,241
Daniel Jae Hoe Bae
881
01:03:43,311 --> 01:03:44,878
Pada akhirnya, orang tuaku memilih keduanya
882
01:03:44,880 --> 01:03:47,880
Korea dan Amerika
Amerika dan Korea
883
01:03:47,882 --> 01:03:50,282
Dengan begitu, kami akan tahu darimana asal kami..,..
884
01:03:50,284 --> 01:03:52,952
Dan kemana kami akan pergi
885
01:03:53,154 --> 01:03:54,719
Baik, terima kasih.
886
01:03:54,721 --> 01:03:55,987
Terima kasih.
887
01:03:55,989 --> 01:03:57,192
Dah.
888
01:04:05,900 --> 01:04:07,500
Kau terlihat sehat.
889
01:04:07,502 --> 01:04:09,634
Terima kasih, pacarmu tak ada di sini.
890
01:04:09,636 --> 01:04:13,705
Ya, aku tahu.
Aku perlu nomernya.
891
01:04:13,707 --> 01:04:15,776
Kau perlu nomernya ?
892
01:04:16,743 --> 01:04:19,310
- Dariku ?
- Itu yang kukatakan.
893
01:04:19,312 --> 01:04:21,080
Nomer Danny ? Dariku ?
894
01:04:21,082 --> 01:04:23,415
Mau kau berikan padaku atau tidak ?
895
01:04:23,417 --> 01:04:24,683
Kenapa denganmu ?
896
01:04:24,685 --> 01:04:26,219
Kau suka orang Asia atau apa ?
897
01:04:26,221 --> 01:04:28,020
Aku punya hal sangat penting..,..
898
01:04:28,022 --> 01:04:29,724
Yang harus kukatakan padanya.
899
01:04:31,859 --> 01:04:33,795
Kau sangat menyukainya ?
900
01:04:35,363 --> 01:04:37,464
Ya, Benar.
901
01:04:49,243 --> 01:04:50,808
Ini.
902
01:04:50,810 --> 01:04:52,210
Terima kasih.
903
01:04:52,212 --> 01:04:54,950
Ya, baik.
Sama - sama.
904
01:04:58,152 --> 01:04:59,585
Baik, bagus, bagus.
905
01:04:59,587 --> 01:05:01,590
Yap, baiklah. Hei.
906
01:05:02,188 --> 01:05:04,158
Jangan patahkan hatinya.
907
01:05:15,169 --> 01:05:17,069
Halo ?
908
01:05:17,071 --> 01:05:18,607
Hei
909
01:05:19,172 --> 01:05:20,306
Natasha ?
910
01:05:20,308 --> 01:05:22,207
Hai.
911
01:05:22,209 --> 01:05:23,875
Bagaimana kau bisa dapat..,..
912
01:05:23,877 --> 01:05:27,379
Kakakmu memberikan nomermu padaku.
913
01:05:27,381 --> 01:05:29,248
Kakak-ku memberi nomerku ?
914
01:05:29,250 --> 01:05:32,183
Aku dapat nomermu dan ini aku
915
01:05:33,687 --> 01:05:37,288
Aku punya berita baik,
Bisa bertemu ?
916
01:05:37,290 --> 01:05:40,192
Ya, tentu.
Di mana kau ?
917
01:05:40,392 --> 01:05:55,392
www.MEWAHBET3.COM
Situs Judi Online Terbesar Dan Terpercaya
918
01:07:56,196 --> 01:07:58,429
- Kembali ke pertanyaan.
- Baik.
919
01:07:58,431 --> 01:08:01,167
Apa kenangan paling berharga bagimu ?
920
01:08:01,169 --> 01:08:03,368
Saat pertama kali kami sampai di sini..,..
921
01:08:03,370 --> 01:08:06,906
Ayahku membawa kami melihat
Kembang api di Pulau Coney.
922
01:08:06,908 --> 01:08:11,444
Kami makan roti goreng, naik wahana.
923
01:08:11,446 --> 01:08:15,880
Rasanya seperti sihir.
Apa terlalu biasa ?
924
01:08:15,882 --> 01:08:18,884
- Saat itu dia berbeda.
- Ayahmu ?
925
01:08:18,886 --> 01:08:20,319
Ya.
926
01:08:20,321 --> 01:08:25,222
Ayahku alasan kami di sini,
Tapi itu bukan kesalahannya.
927
01:08:25,224 --> 01:08:26,825
Tidak, itu bukan kesalahannya.
928
01:08:26,827 --> 01:08:29,695
Tapi Imigrasi melakukan penggerebekan acak.
929
01:08:29,697 --> 01:08:33,932
Dan Ayahku bekerja di dapur saat itu.
930
01:08:33,934 --> 01:08:36,770
Sembilan tahun di sini, lalu boom.
931
01:08:37,737 --> 01:08:39,740
Maafkan aku.
932
01:08:41,474 --> 01:08:44,144
Itu sangat rumit.
933
01:08:52,318 --> 01:08:54,788
Demi Tuhan, aku suka Kota ini.
934
01:10:43,397 --> 01:10:44,866
Jangan jatuh.
935
01:10:50,371 --> 01:10:52,739
Aku menangkapnya ! Aku menangkapnya !
936
01:10:57,211 --> 01:11:00,615
Momen termanis dalam hari adalah saat fajar.
937
01:11:13,461 --> 01:11:15,761
Selamat pagi.
938
01:11:15,763 --> 01:11:18,099
Aku ingin terbiasa bangun seperti ini.
939
01:11:20,634 --> 01:11:22,703
Terima kasih.
940
01:11:26,406 --> 01:11:28,739
Poniku pasti berantakan.
941
01:11:31,178 --> 01:11:33,281
Punya pertanyaan lain ?
942
01:11:34,949 --> 01:11:36,217
Cium aku ?
943
01:11:39,187 --> 01:11:41,352
Jam berapa sekarang ?
944
01:11:41,354 --> 01:11:44,356
Jangan sampai kau
Melewatkan wawancaramu.
945
01:11:44,358 --> 01:11:47,426
- Sial, sudah jam 7:15.
- Oh, kita harus pergi.
946
01:11:47,428 --> 01:11:49,293
- Cepat, cepat !
- Ya.
947
01:11:49,295 --> 01:11:51,996
Ya, saatnya wawancara, ayo.
948
01:11:51,998 --> 01:11:53,231
Sudah semuanya ? Cepat, cepat.
949
01:11:53,233 --> 01:11:55,335
Ya, hati - hati.
Hati - hati.
950
01:12:09,716 --> 01:12:11,152
Apa ?
951
01:12:12,519 --> 01:12:13,821
Entahlah.
952
01:12:15,389 --> 01:12:16,722
Kau masuklah ke dalam..,..
953
01:12:16,724 --> 01:12:19,124
Kau selesaikan wawancara itu..,..
954
01:12:19,126 --> 01:12:22,997
Dan kutunggu di sini sampai jam pertemuanku.
955
01:12:23,764 --> 01:12:25,099
Kau pasti bisa.
956
01:12:30,336 --> 01:12:32,437
Kau baik saja ?
957
01:12:32,439 --> 01:12:35,039
- Bagaimana jika aku harus pergi ?
- Kau tak akan pergi.
958
01:12:35,041 --> 01:12:37,810
- Mengapa kau tahu itu ?
- Karena aku tahu.
959
01:12:37,812 --> 01:12:39,779
Alam semesta ingin kita bersama.
960
01:12:39,781 --> 01:12:41,913
Kau tak akan pergi, Natasha.
961
01:12:41,915 --> 01:12:44,182
Kau tak melihatnya ?
Inilah inti semuanya.
962
01:12:44,184 --> 01:12:47,021
Bahkan jaketmu, "Deus ex machina"
963
01:12:48,287 --> 01:12:50,056
Ini takdir.
964
01:12:50,058 --> 01:12:52,060
Tak ada yang perlu kau khawatirkan.
965
01:12:55,796 --> 01:12:58,263
Baik.
966
01:12:58,265 --> 01:13:03,004
Ayo, kau bisa terlambat.
Cepat, cepat, cepat.
967
01:13:04,638 --> 01:13:06,437
Aku tak mau pergi.
968
01:13:06,439 --> 01:13:07,942
Pergilah !
969
01:13:10,511 --> 01:13:12,343
Kau janji tetap di sini ?
970
01:13:12,345 --> 01:13:13,914
Aku tetap di sini.
971
01:13:18,385 --> 01:13:21,152
Kita selesaikan pertanyaanmu setelah kau kembali.
972
01:13:21,154 --> 01:13:24,925
- Cepat datangi wawancaramu.
- Aku pergi, aku pergi.
973
01:13:40,206 --> 01:13:42,240
Hai, Ibu !
974
01:13:42,242 --> 01:13:43,342
Tidak, aku..,..
975
01:13:43,344 --> 01:13:45,177
Maafkan aku.
976
01:13:45,179 --> 01:13:48,612
Aku seharusnya menelepon.
Aku baik saja.
977
01:13:48,614 --> 01:13:49,815
Tidak, tidak.
978
01:13:49,817 --> 01:13:51,649
Aku sudah lama lulus.
Kelas tahun '92.
979
01:13:51,651 --> 01:13:53,051
Apa kau dari Queens ?
980
01:13:53,053 --> 01:13:54,753
- Yap.
- Ya, aku juga.
981
01:13:54,755 --> 01:13:55,920
Nama Ibumu Min Soo ?
982
01:13:55,922 --> 01:13:57,054
Ya.
983
01:13:57,056 --> 01:13:59,057
- Cantik, cantik.
- Terima kasih.
984
01:13:59,059 --> 01:14:01,328
Ya, tim sepak bola.
985
01:14:01,962 --> 01:14:03,929
Tim depan.
986
01:14:04,531 --> 01:14:05,832
Kau pasti cepat.
987
01:14:06,966 --> 01:14:08,767
Wakil Ketua Klub Budaya Asia ?
988
01:14:09,693 --> 01:14:10,938
Ya, pak.
989
01:14:13,072 --> 01:14:15,840
Keahlian melayani pelanggan dengan sempurna.
Apa itu ?
990
01:14:15,842 --> 01:14:19,110
Ya, pak. Ayahku punya
Toko perawatan rambut hitam.
991
01:14:19,112 --> 01:14:21,646
Aku kerja paruh waktu di sana.
992
01:14:21,648 --> 01:14:24,481
Pernah melakukan layanan masyarakat ?
993
01:14:24,483 --> 01:14:27,085
Aku sukarelawan di rumah sakit anak..,..
994
01:14:27,087 --> 01:14:29,521
Di Bronx dua kali sebulan.
995
01:14:29,523 --> 01:14:30,989
Itu bermanfaat.
996
01:14:30,991 --> 01:14:33,258
Aku menulis puisi bersama para pasien.
997
01:14:33,260 --> 01:14:35,627
Mengalihkan pikiran mereka yang sedang sakit.
998
01:14:35,629 --> 01:14:37,596
Jadi kau suka menulis ?
999
01:14:37,598 --> 01:14:40,031
Benar, benar.
Aku punya hobi menulis.
1000
01:14:40,033 --> 01:14:42,901
Ya, ya. Aku merasa kalau Dokter
Harus punya pengetahuan luas.
1001
01:14:42,903 --> 01:14:44,669
Tapi kau tahu, itu langka.
1002
01:14:44,671 --> 01:14:46,637
Jadi..,..
1003
01:14:46,639 --> 01:14:49,910
Kapan pertama kali kau tahu ingin jadi dokter ?
1004
01:14:56,015 --> 01:15:00,153
Tak pernah.
Tak apa menjawab itu ?
1005
01:15:01,688 --> 01:15:03,821
Ya, kurasa.
Jika itu jujur.
1006
01:15:03,823 --> 01:15:05,057
Itu benar.
1007
01:15:05,059 --> 01:15:08,262
Baik, kita mulai dari sana.
1008
01:15:17,170 --> 01:15:20,704
Orang tuaku ingin aku jadi dokter.
1009
01:15:20,706 --> 01:15:23,374
Aku tak pernah menginginkannya.
1010
01:15:23,376 --> 01:15:24,942
Aku hanya..,..
1011
01:15:24,944 --> 01:15:28,482
Aku ingin jadi penyair.
1012
01:15:32,486 --> 01:15:35,488
Jadi mengapa kau ingin masuk ke Dartmouth ?
1013
01:15:37,858 --> 01:15:42,393
Orang tuaku adalah imigran.
1014
01:15:42,395 --> 01:15:45,730
Yang mereka inginkan adalah memberiku
Dan Kakak-ku kehidupan yang baik.
1015
01:15:45,732 --> 01:15:47,865
Hanya itu yang mereka inginkan.
1016
01:15:47,867 --> 01:15:49,802
Tapi apa yang kau inginkan ?
1017
01:15:49,804 --> 01:15:52,873
Apa kau tak mau sesuatu ?
1018
01:15:54,375 --> 01:15:57,142
Aku tak tahu.
1019
01:15:57,144 --> 01:15:59,710
Baik, tapi ada kemungkinannya, Ibu.
1020
01:15:59,712 --> 01:16:01,746
Maukah kau mendengarkanku sekali saja ?
1021
01:16:01,748 --> 01:16:03,315
Aku ada di tempat ini.
1022
01:16:03,317 --> 01:16:04,850
Aku sudah punya janji.
Beri aku waktu satu jam.
1023
01:16:04,852 --> 01:16:06,750
- Nona Kingsley, kau tiba lebih awal.
- Hai, apa dia di dalam ?
1024
01:16:06,752 --> 01:16:07,985
- Ya, tapi dia..,..
- Ya, bagus.
1025
01:16:07,987 --> 01:16:09,253
- Aku pulang sejam lagi.
- Hai, permisi.
1026
01:16:09,255 --> 01:16:10,489
Kututup sekarang. Dah, Ibu.
1027
01:16:10,491 --> 01:16:13,357
Pertemuanmu jam 10 nanti. Nn Kingsley,
Kau tak boleh masuk. Dia ada rapat.
1028
01:16:13,359 --> 01:16:16,494
- Maaf mengganggu.
- Maaf, kami sedang rapat di sini.
1029
01:16:16,496 --> 01:16:18,465
- Tash ?
- Daniel ?
1030
01:16:20,233 --> 01:16:21,900
Takdir.
1031
01:16:21,902 --> 01:16:24,971
Apa yang terjadi di sini ?
1032
01:16:25,671 --> 01:16:27,204
Ini..,..
1033
01:16:27,206 --> 01:16:28,807
Ya, Tuhanku. Maaf.
Aku tak mau mengganggu.
1034
01:16:28,809 --> 01:16:30,843
Tak apa, kami baru saja selesai.
1035
01:16:30,845 --> 01:16:33,710
Tidak, masih belum.
Kita baru memulainya.
1036
01:16:33,712 --> 01:16:36,080
Bisa ceritakan tanggapan Hakim itu ?
1037
01:16:36,082 --> 01:16:38,917
Kurasa kau tak mau membahasnya
Di depan Tn. Bae.
1038
01:16:38,919 --> 01:16:41,585
Kau bisa mengatakan apapun di depannya.
Katakan padaku.
1039
01:16:41,587 --> 01:16:43,623
Apa keluargaku bisa tinggal ?
1040
01:16:54,600 --> 01:16:56,603
Tidak, maafkan aku.
1041
01:16:58,639 --> 01:17:02,307
Jadi kau bilang,
Aku harus pergi hari ini ?
1042
01:17:02,309 --> 01:17:04,209
Natasha, jika ada yang bisa kulakukan..,..
1043
01:17:04,211 --> 01:17:06,043
Kukatakan padamu,
Pasti sudah kulakukan.
1044
01:17:06,045 --> 01:17:08,312
Kau bilang bisa memperbaikinya.
1045
01:17:08,314 --> 01:17:12,450
Aku janji mencobanya dan sudah kulakukan.
Sudah kulakukan.
1046
01:17:12,452 --> 01:17:15,219
Janjimu tak ada artinya !
1047
01:17:15,221 --> 01:17:17,056
Dengar, iklim politik sekarang..,..
1048
01:17:17,058 --> 01:17:18,923
Dan kebijakan yang terus berubah..,..
1049
01:17:18,925 --> 01:17:22,427
- Aku melakukan sebisaku.
- Kau tahu apa yang Kacau ?
1050
01:17:22,429 --> 01:17:24,061
Maafkan aku, Tash.
Maafkan aku.
1051
01:17:24,063 --> 01:17:25,996
- Kau bilang itu tak akan terjadi !
- Maafkan aku.
1052
01:17:25,998 --> 01:17:29,468
- Kau berjanji itu tak akan terjadi.
- Maafkan aku, Natasha.
1053
01:17:29,470 --> 01:17:32,136
Hei ! Wawancaramu belum selesai.
1054
01:17:32,138 --> 01:17:33,905
Natasha punya waktu dua jam lagi.
1055
01:17:33,907 --> 01:17:35,707
Aku tak mau menghabiskan waktu lagi.
1056
01:17:35,709 --> 01:17:37,275
Kau tak mau rekomendasinya ?
1057
01:17:37,277 --> 01:17:40,044
Tidak sebesar aku menginginkan gadis itu.
1058
01:17:50,157 --> 01:17:53,227
Natasha ! Natasha !
1059
01:17:54,527 --> 01:17:56,494
Natasha, ayolah.
Natasha, kumohon.
1060
01:17:56,496 --> 01:17:58,396
- Tunggu, tunggu.
- Aku tak bisa menunggu !
1061
01:17:58,398 --> 01:17:59,830
- Tunggu.
- Aku tak bisa menunggu !
1062
01:17:59,832 --> 01:18:01,165
Aku harus pulang.
1063
01:18:01,167 --> 01:18:03,368
Aku harus berkemas.
Banyak hal yang harus kulakukan.
1064
01:18:03,370 --> 01:18:04,869
Aku bisa membantu.
Aku bisa membantu.
1065
01:18:04,871 --> 01:18:06,503
Tidak, orang tuaku ada di sana.
Kembalilah ke wawancaramu.
1066
01:18:06,505 --> 01:18:07,905
- Kembalilah.
- Aku tak peduli.
1067
01:18:07,907 --> 01:18:09,341
Aku tak peduli soal Dartmouth.
1068
01:18:09,343 --> 01:18:10,941
Itu tak jadi masalah selain dirimu.
1069
01:18:10,943 --> 01:18:12,477
Kau baru bertemu denganku kemarin !
1070
01:18:12,479 --> 01:18:14,779
- Lupakan saja ! Lupakan !
- Aku tak mau melupakannya.
1071
01:18:14,781 --> 01:18:16,213
Tapi kau harus.
1072
01:18:16,215 --> 01:18:18,115
- Kau harus.
- Aku tak akan melupakannya.
1073
01:18:18,117 --> 01:18:20,317
Tidak, kita tak akan melakukan itu.
1074
01:18:20,319 --> 01:18:23,588
Kita tak bersikap seperti ini
Hari terburuk di bumi.
1075
01:18:23,590 --> 01:18:24,923
Paham ?
1076
01:18:24,925 --> 01:18:26,258
Aku ikut pulang bersamamu.
1077
01:18:26,260 --> 01:18:28,160
Aku akan melihat di mana kau makan..,..
1078
01:18:28,162 --> 01:18:30,695
Di mana kau tidur,
Di mana kau tinggal..,..
1079
01:18:30,697 --> 01:18:32,329
Kuharap aku bisa melakukannya lebih cepat..,..
1080
01:18:32,331 --> 01:18:33,699
Lebih baik sekarang daripada tak pernah.
1081
01:18:33,701 --> 01:18:35,232
Apa kau keberatan ?
1082
01:18:35,234 --> 01:18:37,468
Aku tak ingin pergi.
1083
01:18:37,470 --> 01:18:40,241
Aku tak ingin pergi.
Aku tak ingin pergi.
1084
01:18:43,911 --> 01:18:45,446
Aku tak ingin pergi.
1085
01:18:54,654 --> 01:18:56,590
Aku tak ingin..,..
1086
01:19:02,095 --> 01:19:04,298
Tak apa.
1087
01:19:45,171 --> 01:19:47,371
Aku terlihat seperti gelandangan.
1088
01:19:47,373 --> 01:19:50,341
Kau tak perlu tegang.
1089
01:19:50,343 --> 01:19:52,543
Aku bertemu orang tuamu.
1090
01:19:52,545 --> 01:19:56,047
Maksudku, hal terbaiknya..,..
1091
01:19:56,049 --> 01:19:58,249
Kau bisa mengacaukan semaumu.
1092
01:19:58,251 --> 01:20:00,985
Kau tak akan melihat mereka lagi.
1093
01:20:10,429 --> 01:20:12,731
Ambilkan yang itu.
1094
01:20:12,733 --> 01:20:14,466
Demi Tuhan, Natasha !
1095
01:20:14,468 --> 01:20:16,468
Peter, matikan musiknya.
1096
01:20:16,470 --> 01:20:18,936
Kami tak tahu kapan kau pulang ke rumah.
1097
01:20:18,938 --> 01:20:20,638
Ibu, dia Daniel.
1098
01:20:20,640 --> 01:20:23,674
Maaf menemuimu dalam situasi seperti ini, Ny. Kingsley.
1099
01:20:25,211 --> 01:20:26,744
Ayah, maaf karena Aku pergi.
1100
01:20:26,746 --> 01:20:28,379
Pria itu alasannya kau tak pulang semalam ?
1101
01:20:28,381 --> 01:20:30,651
- Tn. Kingsley, itu salahku.
- Jangan menyela, nak.
1102
01:20:33,086 --> 01:20:35,253
Kami terbangun semalaman.
1103
01:20:35,255 --> 01:20:37,855
Memikirkanmu. Mengkhawatirkanmu.
1104
01:20:37,857 --> 01:20:39,857
Dan kau pulang bersama orang asing itu.
1105
01:20:39,859 --> 01:20:42,960
Daniel bukan orang asing.
Dia tamuku.
1106
01:20:42,962 --> 01:20:44,331
Tamu-mu ?
1107
01:20:45,698 --> 01:20:49,200
Setelah kau punya rumah sendiri,
Kau boleh punya tamu.
1108
01:20:49,202 --> 01:20:51,272
Tapi ini rumahku.
1109
01:20:52,605 --> 01:20:55,039
Mengapa ini jadi rumahmu ?
1110
01:20:55,041 --> 01:20:57,241
Rumah itu tempat kau memperjuangkannya.
1111
01:20:57,243 --> 01:21:00,779
Ayah bahkan tak mau tinggal.
1112
01:21:00,781 --> 01:21:03,115
Ini tak mudah, 'Tasha.
1113
01:21:03,117 --> 01:21:05,352
Apa itu ?
1114
01:21:06,819 --> 01:21:10,558
Ayah ingin memberimu lebih daripada ini.
1115
01:21:15,095 --> 01:21:16,964
Ayah mencintaimu.
1116
01:21:19,131 --> 01:21:21,301
Tapi kita pergi.
1117
01:21:24,638 --> 01:21:25,973
Baik.
1118
01:22:47,452 --> 01:22:49,055
- Terima kasih, pak.
- Ini tasmu.
1119
01:23:02,301 --> 01:23:05,102
Aku tak tahu cara mengucapkan perpisahan.
1120
01:23:05,104 --> 01:23:06,439
Jangan.
1121
01:23:08,875 --> 01:23:11,944
Kita masih punya satu tes lagi.
1122
01:23:12,778 --> 01:23:14,047
Saling tatap.
1123
01:23:20,019 --> 01:23:22,555
Empat menit.
Tanpa bicara.
1124
01:23:24,791 --> 01:23:26,326
Siap ?
1125
01:23:34,267 --> 01:23:38,436
Entah apa kita harus pegangan tangan selama itu..,..
1126
01:23:38,438 --> 01:23:41,041
Tapi persetan.
1127
01:23:52,251 --> 01:23:53,620
Tak apa.
1128
01:23:55,220 --> 01:23:56,656
Aku ada di sini.
1129
01:24:42,801 --> 01:24:46,070
Carl Sagan pernah bilang bahwa umat manusia..,..
1130
01:24:46,072 --> 01:24:49,606
Seperti kupu - kupu yang terbang selama satu hari..,..
1131
01:24:49,608 --> 01:24:51,911
Dan mengira itu selamanya
1132
01:24:56,649 --> 01:25:00,485
Dibandingkan masa hidup alam semesta..,..
1133
01:25:00,487 --> 01:25:04,091
Kehidupan kita dimulai dan berakhir dalam satu hari
1134
01:25:08,929 --> 01:25:12,199
Aku akhirnya memahaminya dengan cara ini
1135
01:25:14,268 --> 01:25:16,801
Bintang - bintang bukanlah bola gas..,..
1136
01:25:16,803 --> 01:25:20,006
Yang terbakar miliaran mil jauhnya
1137
01:25:21,375 --> 01:25:23,141
Mereka juga pengingat..,..
1138
01:25:23,143 --> 01:25:26,980
Akan masa singkat yang kita bagi di planet ini
1139
01:25:30,082 --> 01:25:34,752
Awalnya, Daniel dan aku tetap berhubungan
1140
01:25:34,754 --> 01:25:36,120
Tapi waktu dan jarak..,..
1141
01:25:36,122 --> 01:25:38,858
Merupakan musuh alami hati
1142
01:25:40,359 --> 01:25:41,593
Semoga setiap hari seperti hari ini.
1143
01:25:41,595 --> 01:25:43,227
Setiap orang yang kami temui..,..
1144
01:25:45,398 --> 01:25:47,468
Setiap orang yang kami cintai..,..
1145
01:25:50,536 --> 01:25:52,906
Cara kita sampai kemari..,..
1146
01:25:57,242 --> 01:25:58,879
Jalan yang kita pilih..,..
1147
01:26:02,047 --> 01:26:05,618
Dan siapa yang kita pilih untuk dikenang..,..
1148
01:26:09,154 --> 01:26:12,692
Mereka semua bagian dari sejarah kita
1149
01:26:20,132 --> 01:26:24,638
Tapi kita tak bisa membiarkan
Kisah itu mendikte Kita
1150
01:26:27,439 --> 01:26:29,776
Karena kita tak punya waktu selamanya
1151
01:26:32,245 --> 01:26:33,881
Terkadang..,..
1152
01:26:34,846 --> 01:26:39,719
Yang kita miliki hanyalah satu hari
1153
01:26:50,997 --> 01:26:52,797
Aku Daniel.
1154
01:26:52,799 --> 01:26:55,399
Kau menyelamatkan nyawaku.
1155
01:26:55,401 --> 01:26:56,803
Terima kasih.
1156
01:27:44,651 --> 01:27:47,354
Aku mencintaimu, Daniel Bae.
1157
01:27:54,361 --> 01:27:57,064
Kurasa eksperimennya berhasil.
1158
01:28:46,086 --> 01:28:54,653
Lima Tahun Kemudian
1159
01:29:21,546 --> 01:29:22,847
Maaf aku terlambat.
1160
01:29:22,849 --> 01:29:24,649
Tak apa.
Terima kasih sudah datang.
1161
01:29:24,651 --> 01:29:26,150
Ya.
1162
01:29:26,152 --> 01:29:28,319
Jadi kau menemukan cara kembali ke Kota New York ?
1163
01:29:28,321 --> 01:29:30,789
Asal kau tahu, itu tak mudah.
1164
01:29:30,791 --> 01:29:34,591
Tapi visa pelajarku akhirnya bisa dipakai
Untuk kuliah pascasarjana.
1165
01:29:34,593 --> 01:29:36,293
Apa mata kuliahmu ?
1166
01:29:36,295 --> 01:29:37,561
Astronomi.
1167
01:29:37,563 --> 01:29:40,464
Sebenarnya aku terbang ke San Francisco besok..,..
1168
01:29:40,466 --> 01:29:43,267
Untuk memulai PhD di Berkeley.
1169
01:29:43,269 --> 01:29:46,402
Terima kasih. Dr. Natasha Kingsley.
Lihatlah dirimu.
1170
01:29:46,404 --> 01:29:51,209
Terima kasih, tapi aku ingin bertanya padamu.
1171
01:29:51,211 --> 01:29:52,310
Ya, tentu.
1172
01:29:52,312 --> 01:29:54,212
Pada hari keluargaku dideportasi..,..
1173
01:29:54,214 --> 01:29:56,612
Ada seorang pemuda, Daniel Bae..,..
1174
01:29:56,614 --> 01:30:00,019
Yang datang ke kantormu
Untuk wawancara ke Dartmouth.
1175
01:30:00,586 --> 01:30:01,985
Baik.
1176
01:30:01,987 --> 01:30:04,922
Aku tak bisa menemukannya dimanapun.
1177
01:30:04,924 --> 01:30:07,357
Dia tak lagi online.
1178
01:30:07,359 --> 01:30:09,259
Seolah dia menghilang.
1179
01:30:09,261 --> 01:30:11,829
Aku bertanya - tanya, jika kau punya..,..
1180
01:30:11,831 --> 01:30:14,198
Suatu cara menghubunginya.
1181
01:30:14,200 --> 01:30:15,266
Tidak, tidak.
1182
01:30:15,268 --> 01:30:17,067
Saat dia lari keluar dari kantorku..,..
1183
01:30:17,069 --> 01:30:19,270
Itu terakhir kali aku melihatnya.
1184
01:30:19,272 --> 01:30:20,273
Maafkan aku.
1185
01:30:22,507 --> 01:30:23,707
Kukatakan ini padamu.
1186
01:30:23,709 --> 01:30:25,375
Kau tahu mengapa aku ingat hari itu ?
1187
01:30:25,377 --> 01:30:27,978
Karena aku punya..,..
1188
01:30:27,980 --> 01:30:29,679
Banyak hal yang harus dilakukan pagi itu..,..
1189
01:30:29,681 --> 01:30:31,582
Dan aku juga mengalami kecelakaan.
1190
01:30:31,584 --> 01:30:33,685
Dan aku berusaha meyakinkan petugas medis..,..
1191
01:30:33,687 --> 01:30:35,686
Supaya tak membawaku ke rumah sakit.
1192
01:30:35,688 --> 01:30:38,755
Tapi aku bersyukur mereka melakukannya.
1193
01:30:38,757 --> 01:30:39,824
Mengapa ?
1194
01:30:39,826 --> 01:30:41,357
Yah, karena..,..
1195
01:30:42,862 --> 01:30:46,062
Dokterku jadi istriku.
1196
01:30:48,167 --> 01:30:50,133
- Ya !
- Ya, Tuhanku !
1197
01:30:50,135 --> 01:30:52,538
Aku tahu. Aku tahu. Aku tahu.
1198
01:30:55,041 --> 01:30:56,941
Asal kau tahu..,..
1199
01:30:56,943 --> 01:31:00,277
Kadang, kau tak bisa mengendalikan segalanya.
1200
01:31:00,279 --> 01:31:02,178
Entahlah, entahlah.
1201
01:31:02,180 --> 01:31:06,553
Mungkin dengan membuka diri ke takdir,
Mungkin itulah pilihannya.
1202
01:31:07,653 --> 01:31:08,854
Mungkin.
1203
01:31:12,492 --> 01:31:14,557
Semoga beruntung dengan segalanya.
1204
01:31:14,559 --> 01:31:16,062
- Terima kasih.
- Baik.
1205
01:31:30,643 --> 01:31:32,076
Sekian dariku.
1206
01:31:32,078 --> 01:31:34,915
Ada talenta lagi yang menggantikanku,
Jadi tetaplah duduk.
1207
01:32:07,413 --> 01:32:09,448
Ini puisi yang kutulis mengenai Matahari.
1208
01:32:26,898 --> 01:32:28,100
Natasha.
1209
01:32:36,908 --> 01:32:38,510
Wauw.
1210
01:32:40,813 --> 01:32:42,248
Bagaimana bisa ?
1211
01:32:44,750 --> 01:32:46,419
Aku suka kacamatamu.
1212
01:32:47,920 --> 01:32:49,355
Aku suka rambutmu.
1213
01:32:54,626 --> 01:32:56,295
Aku pergi besok.
1214
01:32:59,898 --> 01:33:01,533
Aku hanya punya waktu satu hari.
1215
01:33:02,135 --> 01:33:04,133
Yah..,..
1216
01:33:04,135 --> 01:33:06,370
Aku tak punya waktu satu hari.
1217
01:33:06,372 --> 01:33:07,905
Beri aku waktu satu jam.
1218
01:33:30,105 --> 01:34:40,105
www.MEWAHBET3.COM - LINK KHUSUS DEWASA
Mau Dapat Uang Sambil Nonton ? Join Sekarang Juga!
Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta, Cashback 100% Kalah Uang Kembali
1219
01:34:40,106 --> 01:40:00,000
Pein Akatsuki - www.SEBUAH-DONGENG.COM - Instagram @paint_lapain
Streaming And Download Movies - www.AKATSUKIMOVIE.COM
Iklan di www.IDFL.ME - WA 088 132 669 06 - Skypea & LINE peinakatsuki_idfl