1
00:00:00,024 --> 00:00:02,024
Sub by VIU
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2
00:00:02,048 --> 00:00:04,048
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
3
00:00:04,929 --> 00:00:06,889
"Semua karakter, organisasi,
tempat, kasus, dan insiden"
4
00:00:06,960 --> 00:00:08,960
"Dalam drama ini hanyalah fiksi"
5
00:00:28,050 --> 00:00:30,150
Sayang!
6
00:00:33,120 --> 00:00:34,290
Dia memanggilku sayang lagi.
7
00:00:58,309 --> 00:01:00,110
Apa ada yang pulang?
8
00:01:02,379 --> 00:01:04,690
Aeng Du, berhenti makan sebentar.
9
00:01:04,750 --> 00:01:06,289
Dengarkan aku dahulu.
10
00:01:06,649 --> 00:01:07,720
Ada apa?
11
00:01:08,860 --> 00:01:09,860
Ada
12
00:01:10,590 --> 00:01:12,159
sesuatu yang harus kulakukan
13
00:01:12,789 --> 00:01:13,860
di luar pulau ini.
14
00:01:15,099 --> 00:01:16,429
- Lalu?
- Karena itulah
15
00:01:16,500 --> 00:01:18,700
aku tidak bisa menikahimu dan tinggal di pulau ini.
16
00:01:18,970 --> 00:01:21,440
Jadi, maksudku... Kamu harus memberi tahu Tuan
17
00:01:21,500 --> 00:01:23,940
bahwa kamu dan aku tidak bisa menikah.
18
00:01:24,509 --> 00:01:27,379
- Hei, hei.
- Aku tidak mau.
19
00:01:27,440 --> 00:01:30,009
Kamu berjanji kepada ayahku akan menikahiku.
20
00:01:30,080 --> 00:01:31,110
Aku hanya berjanji
21
00:01:31,179 --> 00:01:33,209
karena dia tidak mau mengajariku seni bela diri jika tidak kulakukan.
22
00:01:34,050 --> 00:01:36,980
Hei, bagaimana bisa gadis kecil sepertimu sangat kuat?
23
00:01:39,519 --> 00:01:41,360
Astaga. Sial.
24
00:01:43,319 --> 00:01:44,330
Tuan.
25
00:01:45,860 --> 00:01:48,030
Hei, calon menantuku ada di sini.
26
00:01:49,300 --> 00:01:50,360
Astaga.
27
00:01:50,429 --> 00:01:52,030
Makanlah ikan ini.
28
00:01:53,000 --> 00:01:55,170
Kalian sedang apa? Kelihatannya santai sekali.
29
00:01:56,069 --> 00:01:59,239
Ayah, dia bilang tidak akan menikahiku.
30
00:01:59,769 --> 00:02:01,009
- Hei.
- Apa?
31
00:02:01,539 --> 00:02:02,879
Dia salah paham terhadapku.
32
00:02:03,280 --> 00:02:06,879
Aku hanya mengatakannya karena dia masih sangat muda.
33
00:02:07,920 --> 00:02:08,920
Beraninya kamu!
34
00:02:10,820 --> 00:02:12,649
Jika itu masalahnya, aku baik-baik saja.
35
00:02:12,719 --> 00:02:14,559
Kamu pria termuda di pulau ini.
36
00:02:14,619 --> 00:02:15,760
Karena itu kamu sempurna.
37
00:02:15,820 --> 00:02:17,959
Itu menjadikan kalian pasangan yang serasi.
38
00:02:20,089 --> 00:02:21,300
Begitu. Pasangan serasi.
39
00:02:21,959 --> 00:02:23,899
- Sial.
- Anak muda!
40
00:02:23,959 --> 00:02:25,600
Nok Du!
41
00:02:26,369 --> 00:02:27,369
Hei...
42
00:02:27,969 --> 00:02:30,700
Keluargamu dalam masalah besar!
43
00:02:31,670 --> 00:02:32,670
Apa?
44
00:03:03,070 --> 00:03:04,070
Ayah.
45
00:03:41,809 --> 00:03:42,880
Siapa kamu?
46
00:03:43,939 --> 00:03:45,610
Ayah. Kak Hwang Tae.
47
00:03:45,980 --> 00:03:47,179
Kalian baik-baik saja?
48
00:04:00,660 --> 00:04:01,860
Siapa kamu?
49
00:04:01,929 --> 00:04:03,130
Kenapa kamu di sini?
50
00:04:05,630 --> 00:04:06,630
Pergi.
51
00:04:06,869 --> 00:04:07,969
Pergilah sekarang!
52
00:04:08,040 --> 00:04:09,040
Tidak.
53
00:04:09,570 --> 00:04:10,670
Tidak!
54
00:04:11,110 --> 00:04:14,010
Ayah. Mereka berusaha menyakiti kita.
55
00:04:14,410 --> 00:04:15,640
Tidak ada gunanya.
56
00:04:15,779 --> 00:04:17,179
Kita bisa meninggalkan pulau ini.
57
00:04:17,509 --> 00:04:18,949
Jangan mencari tahu lebih banyak.
58
00:04:19,009 --> 00:04:20,809
Apa maksud Ayah?
59
00:04:21,480 --> 00:04:23,079
Aku tidak bisa membiarkan mereka pergi begitu saja.
60
00:04:24,790 --> 00:04:25,989
Nok Du.
61
00:04:26,720 --> 00:04:28,090
Jika kita pergi, ini akan hilang.
62
00:04:28,160 --> 00:04:29,759
Lupakan saja soal ini.
63
00:04:29,920 --> 00:04:31,030
Ayah.
64
00:04:31,629 --> 00:04:32,989
Aku tahu semuanya.
65
00:04:33,889 --> 00:04:34,999
Ini semua karena...
66
00:04:36,259 --> 00:04:37,530
Itu karena ayah.
67
00:04:37,600 --> 00:04:39,270
Itu karena ayah melakukan kejahatan.
68
00:04:39,329 --> 00:04:40,400
Jadi...
69
00:04:47,910 --> 00:04:48,910
Tidak.
70
00:04:50,239 --> 00:04:51,579
Ini semua karena aku.
71
00:04:53,110 --> 00:04:54,980
Kita menjalani hidup ini dengan bersembunyi di pulau ini,
72
00:04:55,050 --> 00:04:56,920
kita akan kabur lagi,
73
00:04:59,220 --> 00:05:00,420
dan Ibu
74
00:05:01,020 --> 00:05:03,160
harus menghadapi kematian karena...
75
00:05:04,489 --> 00:05:05,860
Itu semua karena aku.
76
00:05:14,170 --> 00:05:16,199
Bagus. Perlahan.
77
00:05:16,770 --> 00:05:18,509
Kak Hwang Tae, Kakak baik-baik saja?
78
00:05:19,509 --> 00:05:21,910
Untunglah lukanya tidak dalam.
79
00:05:22,509 --> 00:05:23,710
Omong-omong,
80
00:05:24,610 --> 00:05:26,110
cara mereka menggunakan pedang
81
00:05:26,449 --> 00:05:28,179
membuatku yakin mereka pembunuh bayaran terlatih.
82
00:05:29,179 --> 00:05:31,090
Siapa yang mengirim mereka?
83
00:05:33,420 --> 00:05:36,489
Tuan, tolong jaga ayah dan kakakku.
84
00:05:36,590 --> 00:05:37,590
Nok Du.
85
00:05:39,759 --> 00:05:41,160
Apa maksudmu?
86
00:05:43,699 --> 00:05:45,030
Astaga.
87
00:05:48,270 --> 00:05:50,400
Kamu lihat pembunuh itu mencoba bunuh diri, bukan?
88
00:05:50,499 --> 00:05:52,470
Meski kamu membalas mereka, kamu tidak akan dapat jawabannya.
89
00:05:52,540 --> 00:05:53,639
Jadi,
90
00:05:54,009 --> 00:05:56,410
kamu harus mengikuti pembunuh itu dan menemukan pemimpinnya.
91
00:05:56,679 --> 00:05:58,509
Aku akan membawa ayahmu dan Hwang Tae
92
00:05:58,949 --> 00:06:00,610
ke kampung halamanku.
93
00:06:00,809 --> 00:06:01,850
Baiklah.
94
00:06:18,030 --> 00:06:19,069
Wanita?
95
00:06:34,210 --> 00:06:39,889
"The Tale of Nokdu, Episode 1"
96
00:06:39,949 --> 00:06:42,720
Minggir!
97
00:06:42,790 --> 00:06:44,160
Minggir!
98
00:06:48,530 --> 00:06:51,329
Beri jalan untuk Yang Mulia!
99
00:06:52,199 --> 00:06:55,040
Beri jalan untuk Yang Mulia!
100
00:07:46,619 --> 00:07:47,720
Dia datang.
101
00:08:20,249 --> 00:08:21,319
Yang Mulia!
102
00:08:21,389 --> 00:08:22,860
Apa yang terjadi?
103
00:08:23,460 --> 00:08:24,730
Berasal dari arah sana.
104
00:08:25,730 --> 00:08:27,090
Siapa itu?
105
00:09:20,979 --> 00:09:22,319
Apa-apaan?
106
00:09:27,120 --> 00:09:28,319
Sial.
107
00:09:40,900 --> 00:09:42,199
Aku terlambat.
108
00:09:43,069 --> 00:09:44,439
Matilah!
109
00:09:51,079 --> 00:09:52,250
Apa itu tadi?
110
00:09:52,309 --> 00:09:54,109
Astaga.
111
00:09:54,179 --> 00:09:55,920
Ini pesanku untuk Raja.
112
00:09:56,380 --> 00:09:58,050
Batu yang kulempar ini
113
00:09:58,520 --> 00:10:01,490
adalah batu yang kamu gunakan untuk mengubur putraku.
114
00:10:01,689 --> 00:10:02,859
Ini juga batu yang kamu gunakan
115
00:10:03,059 --> 00:10:06,490
untuk membunuh cucuku.
116
00:10:07,229 --> 00:10:08,229
Tangkap dia!
117
00:10:08,900 --> 00:10:11,229
Kamu sudah menghancurkan ratusan rumah kami.
118
00:10:11,300 --> 00:10:13,829
Kamu menginjak-injak orang tidak berdosa.
119
00:10:13,900 --> 00:10:15,640
Kamu membangun istanamu.
120
00:10:15,740 --> 00:10:17,300
Yang Mulia apanya?
121
00:10:17,439 --> 00:10:20,309
Kamu bukan Raja...
122
00:10:25,179 --> 00:10:27,550
Dia pasti punya komplotan. Cari mereka.
123
00:10:27,750 --> 00:10:29,120
Baik, Yang Mulia.
124
00:10:29,979 --> 00:10:31,020
Ayo kita pergi.
125
00:10:32,390 --> 00:10:35,319
- Ayo!
- Ayo!
126
00:10:36,089 --> 00:10:38,059
Periksa sekeliling!
127
00:10:38,130 --> 00:10:40,929
- Ya.
- Tangkap semua yang kalian lihat.
128
00:10:40,990 --> 00:10:44,059
- Astaga!
- Astaga!
129
00:10:47,030 --> 00:10:48,069
Sial!
130
00:10:48,140 --> 00:10:50,500
Lepaskan aku!
131
00:10:50,800 --> 00:10:53,740
Kubilang, lepaskan aku!
132
00:10:55,079 --> 00:10:56,140
Lepaskan aku!
133
00:10:56,209 --> 00:10:59,109
Hei! Lepaskan aku!
134
00:10:59,979 --> 00:11:01,880
Aku menemukan panah!
135
00:11:21,939 --> 00:11:24,170
Siapa kamu? Lepaskan aku!
136
00:11:24,240 --> 00:11:25,410
Lepaskan!
137
00:11:29,479 --> 00:11:31,579
Sebaiknya kamu dengarkan.
138
00:11:31,650 --> 00:11:34,150
Di sana! Ada yang bersembunyi di sana juga!
139
00:11:34,209 --> 00:11:35,449
Lihatlah sendiri!
140
00:11:38,290 --> 00:11:39,449
Sial!
141
00:12:00,640 --> 00:12:01,839
Tidak!
142
00:12:16,620 --> 00:12:17,660
Bawa dia.
143
00:12:19,729 --> 00:12:21,660
Dengarkan kami!
144
00:12:23,099 --> 00:12:24,429
Bawa dia!
145
00:12:27,229 --> 00:12:28,240
Ikuti aku!
146
00:12:28,300 --> 00:12:30,339
- Lepaskan aku!
- Kemari!
147
00:12:35,380 --> 00:12:36,380
Sial.
148
00:12:38,349 --> 00:12:40,079
Apa yang terjadi?
149
00:12:40,150 --> 00:12:42,050
Lepaskan aku.
150
00:12:42,819 --> 00:12:46,089
- Astaga.
- Tolong lepaskan aku.
151
00:12:51,120 --> 00:12:53,589
Astaga, aku nyaris berhasil.
152
00:12:55,130 --> 00:12:58,300
Hei. Aku kehilangan dia karenamu.
153
00:12:58,569 --> 00:12:59,729
Siapa kamu?
154
00:13:00,569 --> 00:13:02,439
Tunggu. Bukankah kamu...
155
00:13:02,500 --> 00:13:04,040
Jika bukan karenamu...
156
00:13:04,599 --> 00:13:05,939
Lalu apa?
157
00:13:07,339 --> 00:13:08,740
Sial!
158
00:13:08,809 --> 00:13:11,280
Untuk apa matamu? Kenapa kamu menabrakku?
159
00:13:11,449 --> 00:13:13,479
Jika matamu baik-baik saja, kenapa tidak menyingkir?
160
00:13:13,550 --> 00:13:16,179
Karena kamu, aku telah menghancurkan tugas penting.
161
00:13:16,250 --> 00:13:18,849
Aku tidak bisa bicara dengan si bodoh ini.
162
00:13:19,349 --> 00:13:20,589
"Bodoh"?
163
00:13:20,689 --> 00:13:23,189
Hei, berapa usiamu? Jawab.
164
00:13:23,260 --> 00:13:25,290
Aku lahir di Tahun Ular. Bagaimana denganmu?
165
00:13:25,359 --> 00:13:27,329
Tahun Ular, ya?
166
00:13:27,390 --> 00:13:29,099
Pada tahun itu, aku menguasai "Thousand-Character Classic"
167
00:13:29,160 --> 00:13:30,760
dan menghafal teks Konfusianisme, lalu kenapa?
168
00:13:30,829 --> 00:13:31,900
Beraninya kamu.
169
00:13:31,969 --> 00:13:33,670
Diam!
170
00:13:34,870 --> 00:13:36,040
Berisik sekali.
171
00:13:45,349 --> 00:13:48,150
- Apa yang terjadi?
- Aku tidak tahu.
172
00:15:06,130 --> 00:15:07,429
Lihatlah dirimu.
173
00:15:09,429 --> 00:15:12,099
Aku sedih karena hanya aku yang menyaksikan ini.
174
00:15:12,429 --> 00:15:13,500
Astaga.
175
00:15:13,569 --> 00:15:16,199
Apa kamu kaki tangan pria tua itu?
176
00:15:16,270 --> 00:15:17,770
- Apa?
- Kamu akan dibebaskan
177
00:15:17,839 --> 00:15:19,309
jika kamu tidak melakukan kesalahan besok,
178
00:15:19,370 --> 00:15:20,640
jadi, kenapa kamu berusaha keras?
179
00:15:20,709 --> 00:15:22,780
Jika kamu ketahuan kabur, mereka akan memenggal kepalamu.
180
00:15:22,839 --> 00:15:25,449
Dia naif atau bodoh?
181
00:15:26,250 --> 00:15:27,479
Kamu mengejekkku?
182
00:15:30,380 --> 00:15:32,520
Tidak.
183
00:15:32,589 --> 00:15:34,620
Tolong aku.
184
00:15:34,689 --> 00:15:35,819
Tolong aku!
185
00:15:36,990 --> 00:15:39,729
Apa katamu? Aku tidak bisa mendengarmu.
186
00:15:39,790 --> 00:15:41,030
Kamu...
187
00:15:47,000 --> 00:15:48,800
Tuan!
188
00:15:48,870 --> 00:15:51,640
Tuan! Tolong keluarkan aku.
189
00:15:51,709 --> 00:15:53,540
- Apa?
- Kumohon.
190
00:15:55,010 --> 00:15:56,140
"Tuan, kumohon."
191
00:15:57,079 --> 00:15:58,449
Tuan, kumohon.
192
00:16:19,729 --> 00:16:20,729
Apa yang terjadi?
193
00:16:21,640 --> 00:16:23,199
Kamu menangis? Sungguh?
194
00:16:23,270 --> 00:16:25,040
Kamu menikmati ini sekarang?
195
00:16:28,209 --> 00:16:30,579
Tidak terlalu buruk.
196
00:16:30,640 --> 00:16:32,650
Setidaknya aku berada di Hanyang.
197
00:16:36,250 --> 00:16:38,520
Astaga, sudah kuduga kamu dari desa.
198
00:16:38,719 --> 00:16:40,849
Kenapa kamu datang ke Hanyang? Menemui Yang Mulia?
199
00:16:43,219 --> 00:16:44,260
Tidak.
200
00:16:46,630 --> 00:16:47,829
Aku datang untuk mencari tahu
201
00:16:48,359 --> 00:16:49,859
siapa aku sebenarnya.
202
00:18:17,480 --> 00:18:18,849
Yang benar saja.
203
00:18:19,819 --> 00:18:22,220
Aku tidak percaya pengecut ini mencoba kabur.
204
00:18:59,730 --> 00:19:00,990
Astaga!
205
00:19:01,059 --> 00:19:03,260
Astaga.
206
00:19:03,530 --> 00:19:04,730
Astaga.
207
00:19:05,869 --> 00:19:07,129
Ada apa denganmu?
208
00:19:09,139 --> 00:19:11,139
Astaga, aku benar-benar terkejut.
209
00:19:13,470 --> 00:19:14,839
Ikuti aku!
210
00:19:23,079 --> 00:19:25,319
Kita harus mengikuti hukum dan prosedur wajib.
211
00:19:25,490 --> 00:19:26,589
Kamu yakin ini tidak apa-apa?
212
00:19:27,819 --> 00:19:29,960
Kita bahkan tidak tahu kapan panah itu ditembakkan.
213
00:19:30,020 --> 00:19:31,559
Merepotkan sekali.
214
00:19:47,909 --> 00:19:49,079
Beraninya kamu!
215
00:20:10,599 --> 00:20:12,169
Lanjutkan interogasi.
216
00:20:13,329 --> 00:20:14,500
Siapa kamu? Dari mana asalmu?
217
00:20:19,740 --> 00:20:21,139
Kami melakukan ini untuk mencatat,
218
00:20:21,210 --> 00:20:22,409
jadi, jawab pertanyaan itu.
219
00:20:24,480 --> 00:20:27,180
Aku Kim Won Sik dari Lembah Jidam.
220
00:20:27,510 --> 00:20:29,419
Apa yang kamu lakukan di pasar?
221
00:20:30,020 --> 00:20:31,020
Aku
222
00:20:31,579 --> 00:20:32,589
hanya lewat.
223
00:20:32,649 --> 00:20:35,190
Kamu datang jauh-jauh ke Hanyang dari Lembah Jidam.
224
00:20:35,260 --> 00:20:36,819
Dan kamu hanya lewat?
225
00:20:37,419 --> 00:20:39,690
Katakan apa yang kamu lakukan di sana secara rinci.
226
00:20:41,260 --> 00:20:44,260
Jika berbohong, kamu tidak akan bisa keluar hidup-hidup.
227
00:20:45,930 --> 00:20:47,270
Tetaplah hidup, Sayang.
228
00:20:47,770 --> 00:20:48,970
Kamu harus...
229
00:20:50,970 --> 00:20:52,770
Kamu harus tetap hidup.
230
00:20:55,480 --> 00:20:57,240
Kenapa kamu tidak menjawab pertanyaanku?
231
00:21:05,419 --> 00:21:06,490
Beraninya kamu!
232
00:21:06,819 --> 00:21:08,520
Jawab pertanyaannya!
233
00:21:17,659 --> 00:21:18,669
Astaga.
234
00:21:33,409 --> 00:21:35,010
Biarkan aku bertemu Yang Mulia.
235
00:21:46,530 --> 00:21:47,690
Ini benar-benar membuat frustrasi.
236
00:21:47,760 --> 00:21:49,200
Biarkan aku bertemu dengannya.
237
00:21:49,260 --> 00:21:50,359
Beraninya kamu!
238
00:21:50,800 --> 00:21:54,129
Kamu mau mati?
239
00:21:56,000 --> 00:21:57,300
Aku tidak mau mati.
240
00:21:57,639 --> 00:21:58,639
Meskipun aku mati,
241
00:21:58,710 --> 00:22:00,109
biarkan aku bicara dengannya dahulu.
242
00:22:00,169 --> 00:22:02,639
Dasar gila.
243
00:22:03,240 --> 00:22:04,409
Tekan dia!
244
00:22:09,780 --> 00:22:13,050
Apa yang membuatmu frustrasi?
245
00:22:13,950 --> 00:22:15,559
Jika dia sungguh ingin melawan Yang Mulia,
246
00:22:15,619 --> 00:22:18,059
apa menurutmu dia akan melempar batu seperti itu?
247
00:22:18,589 --> 00:22:19,790
Begitu pula dengan panah.
248
00:22:20,129 --> 00:22:23,059
Anda bahkan tidak tahu kapan dan siapa yang menembakkannya.
249
00:22:26,369 --> 00:22:28,800
Semua orang di negari ini akan membicarakan hal ini.
250
00:22:29,040 --> 00:22:30,500
Anda menangkap ratusan orang tidak bersalah
251
00:22:30,569 --> 00:22:32,010
hanya karena pria tua yang kehilangan putra dan cucunya
252
00:22:32,069 --> 00:22:34,010
karena pembangunan istana.
253
00:22:34,309 --> 00:22:37,480
Tapi apakah ini cara terbaik untuk memanfaatkan kami?
254
00:22:37,540 --> 00:22:39,579
Apa? "Memanfaatkan"?
255
00:22:39,750 --> 00:22:41,680
Ya, itu benar. Jika aku menjadi Yang Mulia,
256
00:22:41,750 --> 00:22:43,780
aku akan menaruh rumput di makam putra dan cucu pria tua itu
257
00:22:43,849 --> 00:22:46,819
bukan melakukan hal tidak penting seperti ini.
258
00:22:47,290 --> 00:22:50,619
Aku akan menunjukkan betapa murah hatinya diriku.
259
00:22:50,790 --> 00:22:54,359
Itukah yang akan kamu katakan kepada Yang Mulia?
260
00:22:55,260 --> 00:22:56,260
Ya.
261
00:22:56,359 --> 00:22:59,030
Aku berniat memberitahunya bahwa dia setidaknya harus berpura-pura.
262
00:22:59,800 --> 00:23:00,869
Siapa tahu?
263
00:23:01,000 --> 00:23:02,139
Orang mungkin akan tersentuh karena itu
264
00:23:02,200 --> 00:23:04,169
dan berusaha keras membangun istana.
265
00:23:06,240 --> 00:23:08,210
Ide yang dangkal.
266
00:23:09,180 --> 00:23:10,909
Aku akan menyuruh mereka menyingkirkannya.
267
00:23:10,980 --> 00:23:12,050
Tidak.
268
00:23:13,010 --> 00:23:14,349
Perkataannya ada benarnya.
269
00:23:14,780 --> 00:23:17,879
Mungkin dangkal, tapi masuk akal.
270
00:23:19,250 --> 00:23:21,750
Dia mengatakan bahwa rakyat negeri ini
271
00:23:21,819 --> 00:23:24,690
mungkin mulai menyukai Raja yang tidak kompeten.
272
00:23:25,530 --> 00:23:27,359
- Kalau begitu...
- Ya.
273
00:23:27,490 --> 00:23:29,260
Mari kita berpura-pura.
274
00:23:29,899 --> 00:23:33,099
Tapi jangan ampuni pria yang melempar batu itu.
275
00:23:34,129 --> 00:23:35,470
Baik, Yang Mulia.
276
00:23:57,859 --> 00:23:58,859
Astaga.
277
00:23:58,930 --> 00:24:00,089
Aku tahu kamu bersyukur.
278
00:24:00,530 --> 00:24:01,990
Jadi, izinkan aku meminta bantuanmu.
279
00:24:02,960 --> 00:24:04,399
Apa?
280
00:24:06,669 --> 00:24:07,899
Kamu suka sup nasi?
281
00:24:08,800 --> 00:24:09,869
Kamu punya uang?
282
00:24:10,470 --> 00:24:11,599
Astaga.
283
00:24:11,869 --> 00:24:13,309
Astaga.
284
00:24:16,809 --> 00:24:17,809
Tidak!
285
00:24:29,760 --> 00:24:31,889
Kamu sangat lemah untuk ukuran pria.
286
00:24:32,129 --> 00:24:33,690
Bagaimana kamu akan mencari nafkah?
287
00:24:33,859 --> 00:24:35,129
Apa katamu?
288
00:24:35,329 --> 00:24:37,859
Kamu menghancurkan segalanya dengan menghalangiku.
289
00:24:38,230 --> 00:24:40,430
Kamu membual untuk seseorang yang memohon semangkuk sup nasi.
290
00:24:40,730 --> 00:24:42,030
Aku tidak memohon kepadamu.
291
00:24:42,300 --> 00:24:44,139
Aku memberimu kesempatan untuk membalasku.
292
00:24:44,339 --> 00:24:45,909
Lagi pula, jika aku tidak membantumu,
293
00:24:45,970 --> 00:24:47,639
kamu pasti sudah dimakamkan sekarang.
294
00:24:59,050 --> 00:25:00,550
Wasiatku!
295
00:25:00,690 --> 00:25:01,919
Bagaimana ini?
296
00:25:03,220 --> 00:25:04,220
Wasiatku.
297
00:25:05,490 --> 00:25:07,129
Semoga kita tidak pernah bertemu lagi.
298
00:25:07,190 --> 00:25:10,300
Jika kita bertemu, aku janji akan memberimu pelajaran.
299
00:25:12,300 --> 00:25:13,300
Suaranya keras sekali
300
00:25:13,369 --> 00:25:15,470
untuk seorang pengecut dan lemah.
301
00:25:19,609 --> 00:25:21,609
Tapi di mana aku akan menemukan wanita ini?
302
00:25:24,240 --> 00:25:27,379
Tapi mungkin bukan hanya aku yang mencarinya.
303
00:25:30,849 --> 00:25:33,190
Astaga, ada apa denganmu?
304
00:25:33,250 --> 00:25:34,950
Jangan makan jika kamu bangkrut.
305
00:25:35,020 --> 00:25:36,919
Kenapa kamu selalu datang ke sini?
306
00:25:36,990 --> 00:25:39,159
Tolong jangan seperti itu. Boleh aku minta nasi sisa?
307
00:25:39,230 --> 00:25:41,690
Aku lebih baik membusuk saja. Aku tidak akan memberimu apa pun.
308
00:25:41,760 --> 00:25:42,829
Enyahlah!
309
00:25:43,300 --> 00:25:44,359
Astaga.
310
00:25:48,839 --> 00:25:51,270
Beri aku kamar. Aku akan bermalam di sini.
311
00:25:51,639 --> 00:25:52,740
Kamu punya uang?
312
00:25:53,470 --> 00:25:54,540
Tentu saja.
313
00:25:54,609 --> 00:25:57,379
Aku juga akan makan malam, jadi, aku akan membayarmu.
314
00:25:58,240 --> 00:25:59,250
Masuklah.
315
00:26:07,790 --> 00:26:10,819
"Penginapan"
316
00:26:13,530 --> 00:26:15,230
Datanglah.
317
00:26:17,000 --> 00:26:19,369
Jadi, aku bisa mengakhiri ini dan menemui ayah dan kakakku.
318
00:26:32,250 --> 00:26:33,280
Masuklah.
319
00:26:42,050 --> 00:26:43,220
Hwang Tae.
320
00:26:44,990 --> 00:26:47,730
Sudah ayah bilang, kamu harus menghentikan Nok Du naik kapal.
321
00:26:47,790 --> 00:26:49,000
Ayah.
322
00:26:49,359 --> 00:26:51,460
Maafkan aku.
323
00:26:51,530 --> 00:26:52,970
Kenapa tidak?
324
00:26:53,030 --> 00:26:55,500
Aku tidak boleh belajar membaca atau naik kapal.
325
00:26:55,639 --> 00:26:58,399
Aku ingin membaca buku dan mendayung perahu juga.
326
00:26:58,470 --> 00:26:59,809
Kenapa aku tidak bisa melakukan hal itu?
327
00:26:59,869 --> 00:27:01,409
Kamu belum jera.
328
00:27:01,740 --> 00:27:04,010
Apa dipukul akan membuatmu kapok?
329
00:27:44,379 --> 00:27:45,480
Ada orang di dalam?
330
00:27:46,950 --> 00:27:49,659
"Penginapan"
331
00:27:57,960 --> 00:27:59,669
Seorang pelanggan pergi tanpa menyantap makanan ini.
332
00:27:59,730 --> 00:28:00,800
Kamu mau memakannya?
333
00:28:01,030 --> 00:28:02,569
Kamu belum makan malam.
334
00:28:02,869 --> 00:28:05,839
Aku baru mau tidur.
335
00:28:05,909 --> 00:28:08,639
Makanlah. Akan kuberikan ini secara gratis.
336
00:28:11,540 --> 00:28:12,609
Secara gratis?
337
00:28:15,109 --> 00:28:17,020
Terima kasih. Aku akan menikmati makanannya.
338
00:29:08,569 --> 00:29:10,369
Hei, sekarang sudah tengah malam.
339
00:29:11,399 --> 00:29:12,540
Kamu mau ke mana?
340
00:29:12,609 --> 00:29:14,970
Hei, ada apa dengannya? Apa yang dia lakukan?
341
00:29:15,210 --> 00:29:16,639
Kamu baik-baik saja?
342
00:29:16,780 --> 00:29:18,280
Tolong aku.
343
00:29:18,909 --> 00:29:21,710
Hei. Hei, kamu.
344
00:29:22,280 --> 00:29:23,280
Apa...
345
00:29:26,389 --> 00:29:28,220
Dia sudah mati.
346
00:29:28,619 --> 00:29:31,089
Panggil Pak Kepala.
347
00:29:31,159 --> 00:29:33,829
- Aku akan melihat di sekitar sini.
- Akan kulakukan.
348
00:29:50,280 --> 00:29:51,940
Kamu bilang akan membayarku lima yang untuk ini.
349
00:30:02,589 --> 00:30:04,220
Tuan, sebelah sini.
350
00:30:06,530 --> 00:30:07,829
Dia di sini.
351
00:30:08,290 --> 00:30:10,500
Apa? Bagaimana...
352
00:30:10,700 --> 00:30:13,230
- Bagaimana...
- Hei, Chil Bong.
353
00:30:27,280 --> 00:30:30,050
Baik. Aku akan mengikutimu dan melihat siapa pemimpinmu.
354
00:30:55,099 --> 00:30:58,269
"Episode 2"
355
00:31:50,750 --> 00:31:51,989
Itu dia.
356
00:31:52,890 --> 00:31:54,719
Kalian semua akan mati.
357
00:32:12,540 --> 00:32:14,510
- Astaga.
- Astaga.
358
00:32:14,579 --> 00:32:15,579
- Astaga.
- Lihat.
359
00:32:15,640 --> 00:32:17,310
- Kenapa ada di sini?
- Apa yang terjadi?
360
00:32:17,379 --> 00:32:19,349
- Bagaimana dia bisa masuk?
- Dia pria.
361
00:32:19,409 --> 00:32:20,549
- Apa?
- Dia pria.
362
00:32:20,609 --> 00:32:21,680
Ini aneh.
363
00:32:22,250 --> 00:32:23,920
- Kenapa aku hanya melihat wanita?
- Astaga.
364
00:32:23,980 --> 00:32:26,250
- Apa yang terjadi di sini?
- Lihat dia.
365
00:32:26,319 --> 00:32:28,359
- Kenapa dia di sini?
- Lihat.
366
00:32:28,420 --> 00:32:29,989
- Bagaimana dia bisa masuk?
- Astaga.
367
00:32:36,629 --> 00:32:38,069
Ada apa denganmu?
368
00:32:41,340 --> 00:32:44,040
Kamu pasti ingin mati.
369
00:32:44,109 --> 00:32:46,010
Tidak, kamu pasti salah paham.
370
00:32:46,069 --> 00:32:47,409
Yang benar saja.
371
00:32:47,480 --> 00:32:48,939
Kamu pasti datang untuk tujuan licik
372
00:32:49,010 --> 00:32:50,680
karena hanya janda yang tinggal di desa ini.
373
00:32:50,750 --> 00:32:52,379
- Tangkap dia!
- Tidak!
374
00:33:13,500 --> 00:33:15,669
"Khusus Wanita, Desa untuk Janda"
375
00:33:26,810 --> 00:33:27,819
Sial.
376
00:33:32,349 --> 00:33:34,560
Mereka melarang pria memasuki tempat itu,
377
00:33:34,620 --> 00:33:36,259
tapi ada pembunuh bayaran di dalamnya?
378
00:33:36,560 --> 00:33:37,960
Aku harus menghancurkan...
379
00:33:39,759 --> 00:33:40,759
Tidak.
380
00:33:41,330 --> 00:33:43,599
Aku akan mati sebelum menemukan pemimpin mereka.
381
00:33:44,270 --> 00:33:45,830
Kamu yakin ini jalan yang benar?
382
00:33:46,469 --> 00:33:48,639
Ya, ini satu-satunya jalan
383
00:33:48,699 --> 00:33:50,000
untuk mencapai desa untuk janda.
384
00:33:50,069 --> 00:33:51,270
Beraninya dia.
385
00:33:51,409 --> 00:33:52,539
Upacaranya sebentar lagi.
386
00:33:52,610 --> 00:33:53,770
Beraninya dia kabur.
387
00:33:54,439 --> 00:33:56,280
Anak buahmu mengikuti Sung, bukan?
388
00:33:56,340 --> 00:33:58,509
Mereka mencari di setiap sudut gunung.
389
00:33:58,949 --> 00:34:00,479
Kemungkinan besar kita akan menangkapnya di sana.
390
00:34:00,550 --> 00:34:02,349
Sekalipun kita melewatkannya, dia akan datang ke sini,
391
00:34:02,419 --> 00:34:03,580
jadi, jangan khawatir.
392
00:34:14,800 --> 00:34:16,530
Di sana!
393
00:34:27,840 --> 00:34:28,939
Izinkan aku membantumu.
394
00:34:29,009 --> 00:34:30,849
Tolong maafkan aku.
395
00:34:39,719 --> 00:34:40,889
Kamu baik-baik saja?
396
00:34:45,389 --> 00:34:46,460
Tidak!
397
00:34:46,960 --> 00:34:48,099
Aku baik-baik saja.
398
00:34:59,240 --> 00:35:00,240
Siapa kamu?
399
00:35:04,310 --> 00:35:05,649
Dol Bok, kamu baik-baik saja?
400
00:35:05,709 --> 00:35:07,680
- Nyonya.
- Dol Bok.
401
00:35:07,750 --> 00:35:09,319
Astaga.
402
00:35:09,379 --> 00:35:10,850
Nyonya baik-baik saja?
403
00:35:18,490 --> 00:35:19,829
Maafkan aku.
404
00:35:19,889 --> 00:35:23,060
Kamu menyelamatkanku, tapi kami bersalah padamu.
405
00:35:24,470 --> 00:35:26,569
Maafkan aku, Tuan.
406
00:35:26,670 --> 00:35:29,040
Kukira kamu berusaha mencelakainya.
407
00:35:29,100 --> 00:35:30,199
Lupakan saja.
408
00:35:30,800 --> 00:35:32,870
Jangan pergi ke desa untuk janda.
409
00:35:32,939 --> 00:35:35,009
Ayah mertuamu menunggu di sana.
410
00:35:38,910 --> 00:35:40,050
Apa kamu benar-benar berencana
411
00:35:40,850 --> 00:35:42,920
untuk pergi ke sana?
412
00:35:43,819 --> 00:35:47,389
Kamu tidak tahu tidak akan bertemu denganku lagi jika kamu ke sana?
413
00:35:47,689 --> 00:35:49,720
Lebih baik aku tidak bertemu denganmu selamanya
414
00:35:49,790 --> 00:35:51,290
daripada melihatmu terluka.
415
00:35:51,360 --> 00:35:54,930
Kenapa kamu tidak memahamiku?
416
00:35:55,560 --> 00:35:59,000
Tidak. Aku tidak akan membiarkanmu pergi.
417
00:36:00,769 --> 00:36:01,870
Begini...
418
00:36:02,240 --> 00:36:04,269
Kurasa ada jalan keluarnya.
419
00:36:15,220 --> 00:36:17,050
Kenapa mereka tidak datang?
420
00:36:17,120 --> 00:36:19,519
Kuharap mereka tidak pergi ke tempat lain.
421
00:36:19,649 --> 00:36:21,060
Tuan, di sana!
422
00:36:29,860 --> 00:36:30,930
Berengsek!
423
00:36:33,300 --> 00:36:35,639
Kamu harus merasa terhormat mengorbankan nyawamu
424
00:36:35,699 --> 00:36:37,910
untuk keluargamu. Beraninya kamu kabur?
425
00:36:38,839 --> 00:36:41,610
Kamu bahkan tidak akan mati dengan damai lagi.
426
00:36:43,939 --> 00:36:45,050
Astaga!
427
00:36:47,449 --> 00:36:48,779
Beraninya kamu.
428
00:36:53,319 --> 00:36:54,589
Apa ini?
429
00:36:54,920 --> 00:36:55,959
Bukankah ini...
430
00:36:56,290 --> 00:36:58,290
Beraninya kamu memukul ayah mertuamu?
431
00:37:17,439 --> 00:37:18,709
Siapa kamu?
432
00:37:19,649 --> 00:37:21,319
Ini bukan menantuku.
433
00:37:23,480 --> 00:37:25,649
Maafkan aku.
434
00:37:43,170 --> 00:37:44,839
Dia manis.
435
00:37:47,110 --> 00:37:48,639
Dia memang manis.
436
00:37:49,879 --> 00:37:51,509
Terutama dari belakang.
437
00:38:05,160 --> 00:38:08,500
Astaga. Lihat dirimu.
438
00:38:08,560 --> 00:38:10,899
Kurasa kita membuat kesalahan.
439
00:38:10,959 --> 00:38:13,600
- Aku akan mencari cara lain...
- Sama sekali tidak.
440
00:38:13,870 --> 00:38:15,600
Kamu tampak sangat cantik.
441
00:38:15,699 --> 00:38:18,810
Kamu hanya perlu memperbaiki gaya berjalan dan suaramu.
442
00:38:18,870 --> 00:38:21,410
Benar, gaya berjalanmu agak...
443
00:38:23,040 --> 00:38:26,079
Ini tidak seberapa, tapi aku ingin berterima kasih.
444
00:38:26,910 --> 00:38:28,149
Itu tidak perlu.
445
00:38:34,189 --> 00:38:37,930
Tunggu, aku tidak mengharapkan balasan karena membantumu.
446
00:38:37,990 --> 00:38:40,829
Apa aku membuatmu merasa tidak nyaman lagi?
447
00:38:40,889 --> 00:38:41,959
Kalau begitu...
448
00:38:42,230 --> 00:38:44,430
Namun, aku diajarkan bahwa menolak keramahan seorang wanita
449
00:38:44,500 --> 00:38:46,870
bukanlah sesuatu yang harus dilakukan pria.
450
00:38:47,839 --> 00:38:48,870
Itu benar.
451
00:38:56,610 --> 00:38:59,350
Baiklah. Ayo pergi.
452
00:39:21,100 --> 00:39:23,100
Astaga, itu cantik.
453
00:39:23,169 --> 00:39:26,009
- Lihat ini.
- Kelihatannya bagus.
454
00:39:26,370 --> 00:39:28,409
Terima kasih.
455
00:39:28,580 --> 00:39:29,610
Siapa kamu?
456
00:39:31,450 --> 00:39:34,279
Aku...
457
00:39:34,519 --> 00:39:36,879
Aku anggota keluarga Kim dari Hanyang.
458
00:39:37,080 --> 00:39:39,450
Kudengar kamu membantu janda yang melarikan diri.
459
00:39:39,519 --> 00:39:41,090
Begitukah?
460
00:39:41,460 --> 00:39:42,759
Masuklah.
461
00:39:44,220 --> 00:39:47,190
Lewat sini.
462
00:39:48,899 --> 00:39:51,899
Desa ini terbentuk selama invasi Jepang.
463
00:39:52,570 --> 00:39:55,039
Para janda yang kehilangan suami mereka dalam perang
464
00:39:55,100 --> 00:39:58,370
datang berkelompok dan mulai tinggal di sini.
465
00:39:58,440 --> 00:40:01,240
Mereka menyuruh kami bunuh diri
466
00:40:01,309 --> 00:40:03,809
untuk menjaga kehormatan keluarga kami.
467
00:40:03,879 --> 00:40:05,809
Mereka bicara omong kosong.
468
00:40:05,879 --> 00:40:07,049
Tapi demi keuntungan siapa?
469
00:40:07,750 --> 00:40:09,649
Setelah tinggal di sini beberapa waktu,
470
00:40:09,720 --> 00:40:10,980
tempat ini telah berubah menjadi desa yang bagus
471
00:40:11,049 --> 00:40:12,649
yang bahkan disetujui Yang Mulia.
472
00:40:12,720 --> 00:40:13,850
Menurutmu begitu, bukan?
473
00:40:14,120 --> 00:40:15,289
Kamu benar.
474
00:40:15,360 --> 00:40:17,360
- Astaga.
- Aku sekarat di sini.
475
00:40:17,419 --> 00:40:18,929
Jangan khawatir.
476
00:40:19,059 --> 00:40:21,429
Selain jalan masuk yang kamu masuki tadi
477
00:40:21,500 --> 00:40:23,559
dan jalan ke rumah gisaeng di sana,
478
00:40:23,629 --> 00:40:25,500
tidak ada rute lain di tempat ini.
479
00:40:29,299 --> 00:40:31,440
Apa semua wanita berpenampilan biasa ini
480
00:40:31,769 --> 00:40:33,409
merupakan satu kelompok?
481
00:40:37,379 --> 00:40:41,350
Astaga. Perawakanmu cukup bagus.
482
00:40:42,250 --> 00:40:43,379
Kamu calon istri terbaik.
483
00:40:43,450 --> 00:40:47,250
Pihak keluarga ibuku dikenal dengan tinggi mereka.
484
00:40:47,320 --> 00:40:48,889
Aku mewarisinya dari ibuku.
485
00:40:48,960 --> 00:40:51,059
- Ya.
- Begitu rupanya.
486
00:40:53,289 --> 00:40:54,529
Di sana kamu rupanya.
487
00:40:55,330 --> 00:40:56,529
Hai.
488
00:40:57,730 --> 00:40:59,769
Kita punya janda baru.
489
00:40:59,870 --> 00:41:01,940
Dia dikejar sampai ke sini dari Hanyang.
490
00:41:03,639 --> 00:41:05,309
- Astaga.
- Apa?
491
00:41:05,370 --> 00:41:06,840
Halo.
492
00:41:11,250 --> 00:41:12,649
Jangan terkejut.
493
00:41:12,710 --> 00:41:14,649
Terkadang, ada beberapa pria kurang ajar
494
00:41:14,720 --> 00:41:16,649
yang mencoba menyelinap masuk.
495
00:41:16,720 --> 00:41:18,850
Tapi kami, Pasukan Wanita Berbudi,
496
00:41:18,919 --> 00:41:20,419
menangkap mereka semua
497
00:41:20,490 --> 00:41:22,120
dan mengirim mereka ke akhirat.
498
00:41:22,190 --> 00:41:23,519
- Kami selalu begitu.
- Kami selalu begitu.
499
00:41:24,659 --> 00:41:26,929
- Begitu rupanya.
- Serahkan para pria itu pada kami.
500
00:41:29,259 --> 00:41:30,700
Nyonya Chun!
501
00:41:34,799 --> 00:41:36,700
Dia janda baru.
502
00:41:36,769 --> 00:41:38,340
Dia adalah kepala rumah gisaeng.
503
00:41:38,470 --> 00:41:39,570
Halo.
504
00:41:41,210 --> 00:41:44,440
Kenapa ada rumah gisaeng di samping desa untuk janda?
505
00:41:44,509 --> 00:41:46,850
Energi wanitanya kuat di sini,
506
00:41:46,909 --> 00:41:49,179
jadi, kami pikir itu tempat ideal untuk rumah gisaeng.
507
00:41:49,250 --> 00:41:51,220
Dan sekarang, para janda
508
00:41:51,289 --> 00:41:53,690
membuat alkohol dan menjahit pakaian untuk rumah gisaeng.
509
00:41:53,750 --> 00:41:56,889
Dan Nyonya Chun mengurus desa kita dengan baik.
510
00:41:56,960 --> 00:41:59,690
Kita saling membantu.
511
00:42:01,500 --> 00:42:03,100
Selamat datang.
512
00:42:03,600 --> 00:42:05,830
Dia pasti lelah. Laporkan ini ke Wakil Kurator
513
00:42:05,899 --> 00:42:07,230
dan biarkan dia beristirahat.
514
00:42:07,600 --> 00:42:10,470
Tapi kita tidak punya tempat kosong untuknya.
515
00:42:10,539 --> 00:42:13,169
Akan butuh waktu untuk membangun tempat untuknya.
516
00:42:13,240 --> 00:42:16,539
Bagaimana jika membiarkannya tinggal di tempatmu untuk sementara?
517
00:42:16,779 --> 00:42:19,009
Sun Nyeo, karena kamu tidur sendiri, bagaimana kalau kamu bawa dia?
518
00:42:19,080 --> 00:42:21,379
- Tentu, kedengarannya bagus.
- Itu pas.
519
00:42:21,450 --> 00:42:22,720
Tidak!
520
00:42:24,519 --> 00:42:27,820
Itu... Maksudku...
521
00:42:27,889 --> 00:42:29,889
Aku menolak karena...
522
00:42:31,360 --> 00:42:32,659
Aku merasa sangat bersalah
523
00:42:32,730 --> 00:42:35,460
membuatmu tidak nyaman.
524
00:42:35,529 --> 00:42:36,700
Ayolah!
525
00:42:36,759 --> 00:42:38,970
Itu tidak penting. Kita berdua wanita.
526
00:42:39,029 --> 00:42:40,029
Tidak!
527
00:42:40,129 --> 00:42:42,370
Aku tidak bisa menanggung beban seperti itu.
528
00:42:42,440 --> 00:42:44,840
Bukankah Anda bilang rumah gisaeng ada di sebelah desa?
529
00:42:44,909 --> 00:42:47,840
Boleh aku tidur di sana?
530
00:42:48,179 --> 00:42:49,240
Apa?
531
00:42:49,940 --> 00:42:51,509
Di rumah gisaeng kami?
532
00:42:59,590 --> 00:43:01,759
Akankah kamu baik-baik saja?
533
00:43:01,820 --> 00:43:04,159
Akan ada banyak pria.
534
00:43:04,220 --> 00:43:05,490
Akan tidak nyaman.
535
00:43:05,559 --> 00:43:08,559
Tidak apa-apa. Hanya untuk beberapa hari. Aku akan baik-baik saja.
536
00:43:08,629 --> 00:43:10,759
Baiklah. Bagaimana kalau
537
00:43:10,830 --> 00:43:13,370
kamu berbagi kamar Dong Joo?
538
00:43:13,429 --> 00:43:16,440
Dia punya kebiasaan tidur yang buruk, tapi cukup baik...
539
00:43:16,600 --> 00:43:18,039
Berhentilah menangis.
540
00:43:18,110 --> 00:43:19,769
Ini enak sekali.
541
00:43:21,610 --> 00:43:22,679
- Keluar!
- Sakit!
542
00:43:22,740 --> 00:43:24,379
Sakit!
543
00:43:24,440 --> 00:43:26,080
Kemarilah!
544
00:43:27,110 --> 00:43:28,480
Tuan.
545
00:43:28,549 --> 00:43:30,049
- Tolong jangan lakukan ini.
- Kemarilah!
546
00:43:30,120 --> 00:43:31,120
Tidak.
547
00:43:34,320 --> 00:43:35,389
Lepaskan dia.
548
00:43:36,159 --> 00:43:37,360
Dong Joo, hentikan.
549
00:43:37,419 --> 00:43:39,759
Kamu pasti ingin mati, bukan?
550
00:43:39,830 --> 00:43:40,860
Tuan.
551
00:43:44,529 --> 00:43:45,899
- Astaga.
- Astaga.
552
00:43:48,399 --> 00:43:51,240
Tuan, kenapa Anda kemari?
553
00:43:51,299 --> 00:43:53,940
Aku menawarkan memberi gadis itu kesempatan menjadi gisaeng sejati.
554
00:43:54,009 --> 00:43:56,379
Tapi wanita rendahan itu berani menolak.
555
00:43:56,440 --> 00:43:59,950
Lihat kekacauan ini!
556
00:44:02,820 --> 00:44:05,049
Dia bukan gisaeng resmi,
557
00:44:05,120 --> 00:44:07,789
dan usianya baru 12 tahun.
558
00:44:08,559 --> 00:44:10,419
Bawa Cho Sun ke gedung utama.
559
00:44:11,590 --> 00:44:13,389
Tuan, untuk saat ini...
560
00:44:13,460 --> 00:44:14,529
Apa katamu?
561
00:44:14,799 --> 00:44:16,899
Kamu juga pasti sudah gila.
562
00:44:17,360 --> 00:44:19,330
Kamu tidak akan membawanya pergi!
563
00:44:19,399 --> 00:44:20,399
Tuan.
564
00:44:21,129 --> 00:44:24,399
Anda tidak tahu ini menentang adat istiadat?
565
00:44:25,110 --> 00:44:26,139
"Adat istiadat"?
566
00:44:26,870 --> 00:44:28,139
"Adat istiadat"?
567
00:44:30,779 --> 00:44:34,480
Sulit kupercaya para wanita rendahan membicarakan adat istiadat.
568
00:44:34,919 --> 00:44:36,019
Anda benar.
569
00:44:36,950 --> 00:44:40,490
Apa gunanya bagi wanita rendahan seperti kami membahas adat istiadat?
570
00:44:40,820 --> 00:44:41,889
Namun,
571
00:44:42,159 --> 00:44:44,090
keadaannya berbeda untuk Anda.
572
00:44:44,720 --> 00:44:46,789
Aku hanya mengatakannya karena aku khawatir
573
00:44:46,860 --> 00:44:49,700
seseorang yang sangat tinggi dan penting sepertimu
574
00:44:49,759 --> 00:44:52,000
bisa kehilangan harga dirimu karena emosi sesaat.
575
00:44:52,769 --> 00:44:55,870
Kalau begitu, berapa lama aku harus menunggu?
576
00:44:57,100 --> 00:45:00,039
Kamu harus menunggu tiga atau empat tahun lagi.
577
00:45:00,710 --> 00:45:01,740
Baiklah.
578
00:45:02,909 --> 00:45:04,080
Aku akan menunggu.
579
00:45:11,490 --> 00:45:12,649
Astaga.
580
00:45:14,690 --> 00:45:15,690
Tuan.
581
00:45:20,230 --> 00:45:21,759
Apa ini cukup?
582
00:45:22,059 --> 00:45:24,600
Tuan, apa yang Anda lakukan?
583
00:45:24,659 --> 00:45:26,200
Akan butuh sekitar tiga sampai empat tahun
584
00:45:26,269 --> 00:45:28,240
agar rambutnya bisa tumbuh kembali.
585
00:45:28,299 --> 00:45:29,899
- Tuan!
- Kenapa?
586
00:45:29,970 --> 00:45:31,470
Aku tidak mau dia
587
00:45:31,539 --> 00:45:33,639
untuk direbut oleh pria lain
588
00:45:33,710 --> 00:45:35,110
sementara aku menunggunya.
589
00:45:38,080 --> 00:45:39,080
Atau
590
00:45:39,750 --> 00:45:42,620
kamu akan mengorbankan rambutmu?
591
00:45:49,220 --> 00:45:51,120
Apa yang kamu lakukan?
592
00:45:55,259 --> 00:45:57,799
Jika rambut yang kamu inginkan, akan kuberikan kepadamu.
593
00:45:58,159 --> 00:45:59,769
Rambut selalu tumbuh kembali.
594
00:46:00,000 --> 00:46:02,200
Tidak mungkin lebih penting daripada gadis kecil itu.
595
00:46:04,769 --> 00:46:06,940
- Astaga.
- Tidak.
596
00:47:20,210 --> 00:47:22,149
Dasar bocah sombong.
597
00:47:22,980 --> 00:47:25,149
Kamu sungguh ingin mati?
598
00:47:25,649 --> 00:47:26,850
Cepat beri dia pelajaran!
599
00:47:26,919 --> 00:47:29,320
- Dasar kamu...
- Ada orang di dalam?
600
00:47:29,690 --> 00:47:31,259
- Tuan.
- Tuan.
601
00:47:31,320 --> 00:47:32,590
Byeon Hong. Ok Ran. Halo.
602
00:47:32,659 --> 00:47:33,690
- Tuan.
- Tuan.
603
00:47:33,759 --> 00:47:35,460
Ya, ada apa?
604
00:47:36,100 --> 00:47:37,200
Semua akan baik-baik saja.
605
00:47:50,879 --> 00:47:51,910
Siapa kamu?
606
00:47:52,849 --> 00:47:54,549
Maaf soal itu.
607
00:47:54,779 --> 00:47:55,980
Kamu baik-baik saja?
608
00:47:58,319 --> 00:47:59,490
Apa kamu penyedia makanan?
609
00:47:59,849 --> 00:48:01,619
Anggap saja itu memang benar.
610
00:48:01,890 --> 00:48:05,190
Kamu pasti sangat kesal karena kejadian ini.
611
00:48:05,789 --> 00:48:07,259
Aku senang kamu mengerti.
612
00:48:07,990 --> 00:48:09,930
Lihatlah perbuatan para wanita berengsek ini kepadaku.
613
00:48:10,000 --> 00:48:13,799
Para wanita berengsek ini berani melawan bangsawan!
614
00:48:14,000 --> 00:48:15,000
Ini.
615
00:48:15,539 --> 00:48:16,740
Cobalah.
616
00:48:17,869 --> 00:48:18,910
Apa ini?
617
00:48:19,039 --> 00:48:20,710
Kunyahlah dengan baik.
618
00:48:20,839 --> 00:48:22,809
Itu akan membantumu
619
00:48:22,940 --> 00:48:24,380
meredakan kemarahanmu.
620
00:48:27,279 --> 00:48:29,650
Astaga, pahit sekali!
621
00:48:30,380 --> 00:48:32,250
Apa pun yang terasa pahit baik untuk kesehatanmu.
622
00:48:32,589 --> 00:48:34,690
Bagaimana? Kamu mau tambah?
623
00:48:34,819 --> 00:48:36,720
- Air!
- Di mana airnya?
624
00:48:36,789 --> 00:48:38,559
Di mana airnya?
625
00:48:38,630 --> 00:48:40,289
- Beri aku air!
- Ini dia.
626
00:48:40,359 --> 00:48:42,099
- Minumlah.
- Tuan, minum air.
627
00:48:45,130 --> 00:48:47,369
Astaga!
628
00:48:50,670 --> 00:48:51,670
Astaga.
629
00:48:52,039 --> 00:48:53,740
Kukira itu air.
630
00:48:53,809 --> 00:48:55,009
Tapi itu cuka.
631
00:48:56,079 --> 00:48:57,509
Ini buruk.
632
00:48:57,740 --> 00:48:59,480
Jika kamu makan cuka dengan apa yang baru saja kuberikan padamu,
633
00:48:59,549 --> 00:49:00,849
itu akan menjadi racun.
634
00:49:01,920 --> 00:49:04,250
Tuan, naiklah ke punggungku.
635
00:49:04,420 --> 00:49:06,289
Minggir!
636
00:49:06,450 --> 00:49:08,089
- Astaga!
- Tuan!
637
00:49:08,150 --> 00:49:09,859
Tuan, bertahanlah.
638
00:49:13,759 --> 00:49:16,099
Apa itu benar-benar menjadi racun?
639
00:49:16,160 --> 00:49:18,259
Aku tidak tahu. Aku belum pernah mencobanya.
640
00:49:20,400 --> 00:49:22,000
Tuan, masuklah.
641
00:49:23,470 --> 00:49:25,940
Mari kita hentikan. Sekarang, masuklah.
642
00:49:26,470 --> 00:49:28,210
- Baik, Bu.
- Baik, Bu.
643
00:49:30,480 --> 00:49:32,480
Maaf kamu harus melihat itu.
644
00:49:32,579 --> 00:49:34,980
- Kamarmu di ujung.
- Baiklah.
645
00:49:35,079 --> 00:49:36,380
Aku bisa menemukannya sendiri.
646
00:49:37,519 --> 00:49:39,289
Lihat ini.
647
00:49:40,390 --> 00:49:41,450
Tidak apa-apa.
648
00:49:42,859 --> 00:49:44,720
Ikuti aku ke dalam.
649
00:49:46,460 --> 00:49:47,460
Astaga.
650
00:49:59,940 --> 00:50:01,640
Dia tampak sangat familier.
651
00:50:02,339 --> 00:50:03,480
Entah di mana aku melihatnya.
652
00:50:04,839 --> 00:50:05,980
Astaga.
653
00:50:30,269 --> 00:50:32,170
Akhirnya aku tiba di sini.
654
00:50:32,470 --> 00:50:35,480
Tapi dia tidak akan memberitahuku siapa yang memberi perintah.
655
00:50:36,539 --> 00:50:38,210
Bagaimana aku bisa tahu?
656
00:50:52,559 --> 00:50:54,859
Kenapa kamu melakukan sesuatu seperti itu?
657
00:50:55,930 --> 00:50:58,529
Hyang Mae baru berusia 13 tahun saat dia membawanya.
658
00:50:59,170 --> 00:51:01,769
Tapi dia kembali dalam keadaan mati dan itu baru terjadi sebulan lalu.
659
00:51:02,740 --> 00:51:04,500
Bagaimana bisa aku membiarkannya melakukan itu lagi?
660
00:51:04,569 --> 00:51:06,509
Jadi, kamu memotong rambutmu? Kamu gisaeng!
661
00:51:06,569 --> 00:51:09,109
Aku tidak bisa membiarkannya memotong rambut Anda!
662
00:51:10,240 --> 00:51:12,109
Aku bahkan bukan gisaeng resmi.
663
00:51:12,180 --> 00:51:15,009
Kamu bangga masih menjadi siswa latihan?
664
00:51:16,450 --> 00:51:18,420
Lihatlah dirimu.
665
00:51:18,480 --> 00:51:20,089
Dia membuatku sangat marah.
666
00:51:20,150 --> 00:51:22,460
Kenapa dia memperlakukan kita seperti itu?
667
00:51:22,690 --> 00:51:25,289
Dia pikir siapa dirinya? Si berengsek jelek itu.
668
00:51:25,359 --> 00:51:26,690
Astaga.
669
00:51:27,759 --> 00:51:28,900
Astaga.
670
00:51:33,769 --> 00:51:34,769
Istirahatlah.
671
00:51:38,539 --> 00:51:40,109
Kudengar kamu baru saja keluar.
672
00:51:41,309 --> 00:51:43,079
Kamu pergi ke mana?
673
00:51:47,180 --> 00:51:49,779
Jangan terlibat masalah.
674
00:51:49,849 --> 00:51:51,049
Mengerti?
675
00:51:52,789 --> 00:51:53,789
Baiklah.
676
00:52:08,670 --> 00:52:09,700
Kenapa kamu melakukan itu?
677
00:52:09,769 --> 00:52:11,299
Aku sangat marah.
678
00:52:11,369 --> 00:52:13,470
Si berengsek jelek itu
679
00:52:13,539 --> 00:52:15,109
menyebabkan keributan di rumah gisaeng.
680
00:52:15,210 --> 00:52:16,839
Aku sangat mengagumi tempat ini.
681
00:52:16,910 --> 00:52:18,680
Jangan terlibat lagi.
682
00:52:19,049 --> 00:52:20,809
Aku tidak bisa menjamin itu.
683
00:52:20,910 --> 00:52:22,819
Kamu meninggalkan surat wasiat dan menghilang.
684
00:52:22,920 --> 00:52:24,480
Bagaimana bisa aku tidak terlibat?
685
00:52:25,180 --> 00:52:26,920
Aku hampir terkena serangan jantung.
686
00:52:27,250 --> 00:52:28,660
Kenapa kamu meninggalkan ini dan menghilang begitu saja?
687
00:52:28,720 --> 00:52:30,559
Kamu tidak peduli betapa cemasnya aku?
688
00:52:30,619 --> 00:52:32,029
Kamu lupa janji kita? Kamu berjanji
689
00:52:32,089 --> 00:52:33,660
bahwa kamu tidak akan mencampuri hidupku.
690
00:52:35,859 --> 00:52:37,900
Apa aku juga tidak boleh khawatir?
691
00:52:37,960 --> 00:52:40,329
Jika kamu terus melakukan ini, aku akan meninggalkan tempat ini.
692
00:52:41,170 --> 00:52:43,240
Baiklah. Aku akan berhenti.
693
00:52:43,700 --> 00:52:46,069
Kamu punya cara menutup mulutku.
694
00:52:48,740 --> 00:52:50,180
Kalau begitu, sampai jumpa.
695
00:53:00,549 --> 00:53:02,890
Astaga, ada apa denganmu?
696
00:53:02,960 --> 00:53:04,960
Biar kuperiksa apakah dia mengambil sesuatu.
697
00:53:06,660 --> 00:53:07,890
Berikan itu padaku.
698
00:53:07,960 --> 00:53:09,029
Jangan sentuh aku!
699
00:53:09,099 --> 00:53:11,230
- Berikan padaku!
- Astaga, apa yang kamu lakukan?
700
00:53:11,900 --> 00:53:13,099
Astaga.
701
00:53:18,240 --> 00:53:19,710
Maafkan aku.
702
00:53:20,069 --> 00:53:21,940
Kenapa kamu menggeledah barang-barangku?
703
00:53:22,009 --> 00:53:23,210
Kamu...
704
00:53:25,710 --> 00:53:28,549
Kamu yang memegang bajuku.
705
00:53:28,609 --> 00:53:31,019
Kamu menyentuh barangku tanpa izin.
706
00:53:31,549 --> 00:53:34,119
Kamu lihat isinya?
707
00:53:35,049 --> 00:53:36,089
Tidak.
708
00:53:41,059 --> 00:53:43,160
Tapi tunggu sebentar. Sedang apa kamu di ruangan ini?
709
00:53:43,230 --> 00:53:45,400
Nyonya Chun bilang aku boleh tinggal di sini.
710
00:53:45,470 --> 00:53:48,769
Astaga, aku benci berbagi kamar dengan seseorang.
711
00:53:50,500 --> 00:53:53,369
Apa dia pikir aku bahagia karena harus berbagi kamar dengannya?
712
00:53:53,609 --> 00:53:55,980
Tapi hanya aku yang tidur sendirian.
713
00:53:56,039 --> 00:53:57,579
Kurasa dia tidak punya pilihan.
714
00:53:59,750 --> 00:54:01,910
Kamu bebas merasa berada di rumah sendiri.
715
00:54:01,980 --> 00:54:03,619
Tapi jika kamu menyentuh barang-barangku...
716
00:54:03,680 --> 00:54:05,519
Aku tidak akan menyentuh apa pun.
717
00:54:05,720 --> 00:54:07,349
Aku tidak akan menyentuh barang milikmu!
718
00:54:34,980 --> 00:54:35,980
Apa?
719
00:54:41,589 --> 00:54:42,589
Hei.
720
00:54:43,259 --> 00:54:45,660
Aku kehilangan dia karenamu.
721
00:54:47,859 --> 00:54:50,900
Kurasa kamu juga orang yang tidak biasa.
722
00:54:55,170 --> 00:54:57,069
Aku tidak mengikutimu.
723
00:54:58,200 --> 00:54:59,210
Baiklah.
724
00:55:01,410 --> 00:55:03,309
"Bunga yang indah ini
725
00:55:03,579 --> 00:55:05,579
menghibur rasa kesepianku."
726
00:55:07,150 --> 00:55:08,150
Tuan.
727
00:55:08,210 --> 00:55:10,180
Sedang apa Anda di sini?
728
00:55:11,079 --> 00:55:14,220
"Namun, aku berani mengatakan perasaan kesepianku menyenangkan
729
00:55:14,289 --> 00:55:17,789
setelah mendapat kehormatan melihat keindahan Korea."
730
00:55:19,190 --> 00:55:20,990
Pasti maksud Ada, "cukup cantik untuk menyebabkan kejatuhan."
731
00:55:25,230 --> 00:55:28,769
Anda menggodaku karena rambutku tampak berbeda sekarang?
732
00:55:34,210 --> 00:55:37,079
Aku tahu pada pandangan pertama bahwa kamu adalah wanita
733
00:55:37,609 --> 00:55:38,680
yang selama ini kucari.
734
00:55:39,650 --> 00:55:40,680
Apa...
735
00:55:40,750 --> 00:55:42,680
Apa? Aku?
736
00:55:43,380 --> 00:55:46,220
Bagaimana dengannya?
737
00:55:50,890 --> 00:55:52,759
Kuserahkan kepadamu.
738
00:55:52,829 --> 00:55:54,329
- Tidak.
- Baiklah.
739
00:55:54,430 --> 00:55:55,829
- Aku yakin kamu janda baru
- Aku tidak percaya ini.
740
00:55:55,900 --> 00:55:57,299
yang baru tiba hari ini.
741
00:55:57,359 --> 00:56:00,170
- Aku tidak tertarik.
- Astaga.
742
00:56:00,230 --> 00:56:03,470
Dahulu aku punya posisi yang sangat penting di Hanyang.
743
00:56:03,539 --> 00:56:06,039
Untuk mematuhi perintah kerajaan dari Yang Mulia,
744
00:56:06,109 --> 00:56:07,869
aku datang ke desa ini sebagai pengawasnya.
745
00:56:07,940 --> 00:56:10,579
Posisiku di Kelas Sembilan. Aku wakil kurator. Namaku
746
00:56:11,640 --> 00:56:15,180
- Yeon Geun.
- Itu posisi yang tidak berguna.
747
00:56:15,250 --> 00:56:16,549
Tunggu.
748
00:56:17,220 --> 00:56:19,250
Aku akan menyentuh tanganmu sekarang.
749
00:56:20,289 --> 00:56:21,720
Aku tidak bisa masuk,
750
00:56:21,789 --> 00:56:24,190
tapi aku bertanggung jawab atas semua yang terjadi di desa.
751
00:56:24,259 --> 00:56:26,089
- Tolong beri tahu aku kapan pun
- Aku tidak mau ini.
752
00:56:31,099 --> 00:56:33,000
Jadi, kamu yang bertanggung jawab atas desa ini?
753
00:56:36,440 --> 00:56:39,809
Terima kasih.
754
00:56:39,869 --> 00:56:42,339
Ini akan membantuku berteman dengan banyak janda di sini.
755
00:56:42,410 --> 00:56:44,579
Aku juga ingin menjadi teman yang sangat baik.
756
00:56:49,180 --> 00:56:52,049
Nyonya, tidak perlu merasa malu.
757
00:57:20,849 --> 00:57:22,819
Meski kamu membalas mereka, itu tidak akan membawamu ke mana-mana.
758
00:57:22,880 --> 00:57:23,950
Jadi,
759
00:57:24,450 --> 00:57:26,950
kamu harus mengikuti pembunuh itu dan menemukan pemimpinnya.
760
00:57:34,289 --> 00:57:35,430
Aku menemukannya.
761
00:57:36,130 --> 00:57:37,200
Aku menemukanmu.
762
00:57:48,170 --> 00:57:51,509
Kami mencarimu ke mana-mana
763
00:57:51,579 --> 00:57:53,250
agar kita bisa bicara jujur.
764
00:57:53,309 --> 00:57:55,619
Aku tidak banyak bicara. Aku ingin menolak.
765
00:57:55,680 --> 00:57:57,519
Aku yakin pasti sulit.
766
00:57:57,880 --> 00:57:59,589
Ikut kami.
767
00:57:59,650 --> 00:58:00,990
Ke mana?
768
00:58:01,049 --> 00:58:02,990
Mandi bersama adalah cara terbaik
769
00:58:03,059 --> 00:58:04,319
untuk berteman.
770
00:58:04,390 --> 00:58:07,460
"Mandi"? Itu konyol.
771
00:58:07,529 --> 00:58:10,299
Bagaimana bisa wanita mandi bersama?
772
00:58:15,470 --> 00:58:17,069
Aku sangat pemalu.
773
00:58:19,369 --> 00:58:22,069
- Awalnya kami juga malu.
- Benar.
774
00:58:22,539 --> 00:58:25,240
Astaga, kita semua di sini bersama.
775
00:58:25,309 --> 00:58:27,609
- Ayo.
- Ayo.
776
00:58:27,680 --> 00:58:29,619
- Aku sangat pemalu.
- Tunggu.
777
00:58:29,680 --> 00:58:30,880
- Kamu menyukainya.
- Bergabunglah dengan kami.
778
00:58:30,950 --> 00:58:32,019
Sudah kubilang aku tidak mau mandi.
779
00:58:32,079 --> 00:58:33,349
- Ayolah.
- Aku sangat pemalu.
780
00:58:33,420 --> 00:58:35,789
- Kita tetangga, bukan?
- Astaga.
781
00:58:35,859 --> 00:58:37,390
Hei.
782
00:58:37,460 --> 00:58:38,690
Aku mencarimu.
783
00:58:38,759 --> 00:58:40,160
Kamu dan aku
784
00:58:40,230 --> 00:58:43,000
seharusnya pergi ke tempat itu bersama.
785
00:58:43,700 --> 00:58:44,759
Bersama...
786
00:58:44,829 --> 00:58:47,299
Kamu berencana pergi ke mana?
787
00:58:47,369 --> 00:58:48,369
Apa?
788
00:58:48,500 --> 00:58:50,599
Aku merasa gatal karena rambutku.
789
00:58:50,670 --> 00:58:52,410
Jadi, aku akan mandi.
790
00:58:59,710 --> 00:59:01,809
- Ayo. Baiklah.
- Tidak.
791
00:59:01,880 --> 00:59:03,549
Mari kita pergi.
792
00:59:04,079 --> 00:59:06,619
Tidak! Aku tidak bisa melakukan ini!
793
00:59:06,690 --> 00:59:08,319
- Mari mandi!
- Tidak!
794
00:59:08,390 --> 00:59:10,119
Aku tidak bisa!
795
00:59:10,190 --> 00:59:12,119
Tolong turunkan aku.
796
00:59:13,430 --> 00:59:16,059
Penghormatan kepada Buddha Amitabha.
797
00:59:17,430 --> 00:59:19,400
Kurasa aku harus pergi.
798
00:59:20,299 --> 00:59:21,299
Astaga!
799
00:59:22,470 --> 00:59:23,539
Aku tidak bisa...
800
00:59:26,809 --> 00:59:30,279
Kurasa lebih baik aku melewatkan ini.
801
00:59:30,509 --> 00:59:31,509
Bagaimana bisa?
802
00:59:31,809 --> 00:59:33,579
Begini...
803
00:59:33,650 --> 00:59:36,480
Sebenarnya, aku punya penyakit kulit.
804
00:59:36,549 --> 00:59:39,220
Air ini adalah obat.
805
00:59:39,289 --> 00:59:40,950
Itu akan menyembuhkan penyakitmu.
806
00:59:41,250 --> 00:59:43,059
Silakan masuk ke air.
807
00:59:44,619 --> 00:59:47,190
Masalahnya adalah
808
00:59:47,259 --> 00:59:49,460
aku pernah tenggelam saat kecil. Aku punya kenangan buruk tentang air.
809
00:59:49,529 --> 00:59:51,930
Hanya orang lemah yang menghindari masalah mereka.
810
00:59:52,000 --> 00:59:54,529
Hadapi ketakutanmu dan taklukkan.
811
00:59:55,269 --> 00:59:56,369
Astaga.
812
00:59:56,440 --> 00:59:59,470
Bergabunglah dengan kami di air. Airnya jernih di sini.
813
00:59:59,809 --> 01:00:01,539
Tidak, bukan itu maksudku.
814
01:00:03,410 --> 01:00:07,009
Astaga, kamu terlalu pemalu. Kita semua wanita di sini.
815
01:00:08,680 --> 01:00:10,420
Tidak.
816
01:00:16,960 --> 01:00:19,390
Aku tidak bisa...
817
01:00:19,490 --> 01:00:21,190
Astaga! Dingin!
818
01:00:34,069 --> 01:00:35,779
Segar, bukan?
819
01:00:36,039 --> 01:00:37,440
Aku tahu kamu akan masuk.
820
01:00:38,910 --> 01:00:39,980
Hei.
821
01:01:03,569 --> 01:01:04,799
Dasar...
822
01:01:18,019 --> 01:01:19,890
"Terima kasih kepada Lee Ho Jae,
Park Chul Min, dan Jung Yi Rang"
823
01:01:19,950 --> 01:01:21,890
"Atas penampilan mereka"
824
01:01:34,529 --> 01:01:36,900
"The Tale of Nokdu"
825
01:01:37,400 --> 01:01:38,440
Jadi, dengarkan aku.
826
01:01:38,500 --> 01:01:41,039
"Benarkah?" "Tidak mungkin."
827
01:01:41,109 --> 01:01:42,779
Kamu tidak bisa mengatakannya sendiri.
828
01:01:42,839 --> 01:01:45,880
Pasti ada yang ingin kamu bicarakan.
829
01:01:45,950 --> 01:01:47,609
Apa kamu Jung Yun Jeo?
830
01:01:47,680 --> 01:01:49,619
Aku yakin itu Jung Yun Jeo.
831
01:01:49,680 --> 01:01:51,549
Kamu ingat hari saat Yun Jeo meninggal?
832
01:01:51,750 --> 01:01:53,650
Dia meninggal setelah mengubur bayi itu.
833
01:01:53,720 --> 01:01:55,650
Itu yang kamu katakan kepadaku, bukan?
834
01:01:56,559 --> 01:01:59,089
Gatal karena aku tidak bisa mengganti bajuku.
835
01:02:00,630 --> 01:02:02,390
Turun sedikit. Sedikit saja.