1 00:00:00,024 --> 00:00:02,024 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:02,048 --> 00:00:04,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:04,929 --> 00:00:06,889 "Semua karakter, organisasi, tempat, kasus, dan insiden" 4 00:00:06,960 --> 00:00:08,960 "Dalam drama ini hanyalah fiksi" 5 00:00:28,050 --> 00:00:30,150 Sayang! 6 00:00:33,120 --> 00:00:34,290 Dia memanggilku sayang lagi. 7 00:00:58,309 --> 00:01:00,110 Apa ada yang pulang? 8 00:01:02,379 --> 00:01:04,690 Aeng Du, berhenti makan sebentar. 9 00:01:04,750 --> 00:01:06,289 Dengarkan aku dahulu. 10 00:01:06,649 --> 00:01:07,720 Ada apa? 11 00:01:08,860 --> 00:01:09,860 Ada 12 00:01:10,590 --> 00:01:12,159 sesuatu yang harus kulakukan 13 00:01:12,789 --> 00:01:13,860 di luar pulau ini. 14 00:01:15,099 --> 00:01:16,429 - Lalu? - Karena itulah 15 00:01:16,500 --> 00:01:18,700 aku tidak bisa menikahimu dan tinggal di pulau ini. 16 00:01:18,970 --> 00:01:21,440 Jadi, maksudku... Kamu harus memberi tahu Tuan 17 00:01:21,500 --> 00:01:23,940 bahwa kamu dan aku tidak bisa menikah. 18 00:01:24,509 --> 00:01:27,379 - Hei, hei. - Aku tidak mau. 19 00:01:27,440 --> 00:01:30,009 Kamu berjanji kepada ayahku akan menikahiku. 20 00:01:30,080 --> 00:01:31,110 Aku hanya berjanji 21 00:01:31,179 --> 00:01:33,209 karena dia tidak mau mengajariku seni bela diri jika tidak kulakukan. 22 00:01:34,050 --> 00:01:36,980 Hei, bagaimana bisa gadis kecil sepertimu sangat kuat? 23 00:01:39,519 --> 00:01:41,360 Astaga. Sial. 24 00:01:43,319 --> 00:01:44,330 Tuan. 25 00:01:45,860 --> 00:01:48,030 Hei, calon menantuku ada di sini. 26 00:01:49,300 --> 00:01:50,360 Astaga. 27 00:01:50,429 --> 00:01:52,030 Makanlah ikan ini. 28 00:01:53,000 --> 00:01:55,170 Kalian sedang apa? Kelihatannya santai sekali. 29 00:01:56,069 --> 00:01:59,239 Ayah, dia bilang tidak akan menikahiku. 30 00:01:59,769 --> 00:02:01,009 - Hei. - Apa? 31 00:02:01,539 --> 00:02:02,879 Dia salah paham terhadapku. 32 00:02:03,280 --> 00:02:06,879 Aku hanya mengatakannya karena dia masih sangat muda. 33 00:02:07,920 --> 00:02:08,920 Beraninya kamu! 34 00:02:10,820 --> 00:02:12,649 Jika itu masalahnya, aku baik-baik saja. 35 00:02:12,719 --> 00:02:14,559 Kamu pria termuda di pulau ini. 36 00:02:14,619 --> 00:02:15,760 Karena itu kamu sempurna. 37 00:02:15,820 --> 00:02:17,959 Itu menjadikan kalian pasangan yang serasi. 38 00:02:20,089 --> 00:02:21,300 Begitu. Pasangan serasi. 39 00:02:21,959 --> 00:02:23,899 - Sial. - Anak muda! 40 00:02:23,959 --> 00:02:25,600 Nok Du! 41 00:02:26,369 --> 00:02:27,369 Hei... 42 00:02:27,969 --> 00:02:30,700 Keluargamu dalam masalah besar! 43 00:02:31,670 --> 00:02:32,670 Apa? 44 00:03:03,070 --> 00:03:04,070 Ayah. 45 00:03:41,809 --> 00:03:42,880 Siapa kamu? 46 00:03:43,939 --> 00:03:45,610 Ayah. Kak Hwang Tae. 47 00:03:45,980 --> 00:03:47,179 Kalian baik-baik saja? 48 00:04:00,660 --> 00:04:01,860 Siapa kamu? 49 00:04:01,929 --> 00:04:03,130 Kenapa kamu di sini? 50 00:04:05,630 --> 00:04:06,630 Pergi. 51 00:04:06,869 --> 00:04:07,969 Pergilah sekarang! 52 00:04:08,040 --> 00:04:09,040 Tidak. 53 00:04:09,570 --> 00:04:10,670 Tidak! 54 00:04:11,110 --> 00:04:14,010 Ayah. Mereka berusaha menyakiti kita. 55 00:04:14,410 --> 00:04:15,640 Tidak ada gunanya. 56 00:04:15,779 --> 00:04:17,179 Kita bisa meninggalkan pulau ini. 57 00:04:17,509 --> 00:04:18,949 Jangan mencari tahu lebih banyak. 58 00:04:19,009 --> 00:04:20,809 Apa maksud Ayah? 59 00:04:21,480 --> 00:04:23,079 Aku tidak bisa membiarkan mereka pergi begitu saja. 60 00:04:24,790 --> 00:04:25,989 Nok Du. 61 00:04:26,720 --> 00:04:28,090 Jika kita pergi, ini akan hilang. 62 00:04:28,160 --> 00:04:29,759 Lupakan saja soal ini. 63 00:04:29,920 --> 00:04:31,030 Ayah. 64 00:04:31,629 --> 00:04:32,989 Aku tahu semuanya. 65 00:04:33,889 --> 00:04:34,999 Ini semua karena... 66 00:04:36,259 --> 00:04:37,530 Itu karena ayah. 67 00:04:37,600 --> 00:04:39,270 Itu karena ayah melakukan kejahatan. 68 00:04:39,329 --> 00:04:40,400 Jadi... 69 00:04:47,910 --> 00:04:48,910 Tidak. 70 00:04:50,239 --> 00:04:51,579 Ini semua karena aku. 71 00:04:53,110 --> 00:04:54,980 Kita menjalani hidup ini dengan bersembunyi di pulau ini, 72 00:04:55,050 --> 00:04:56,920 kita akan kabur lagi, 73 00:04:59,220 --> 00:05:00,420 dan Ibu 74 00:05:01,020 --> 00:05:03,160 harus menghadapi kematian karena... 75 00:05:04,489 --> 00:05:05,860 Itu semua karena aku. 76 00:05:14,170 --> 00:05:16,199 Bagus. Perlahan. 77 00:05:16,770 --> 00:05:18,509 Kak Hwang Tae, Kakak baik-baik saja? 78 00:05:19,509 --> 00:05:21,910 Untunglah lukanya tidak dalam. 79 00:05:22,509 --> 00:05:23,710 Omong-omong, 80 00:05:24,610 --> 00:05:26,110 cara mereka menggunakan pedang 81 00:05:26,449 --> 00:05:28,179 membuatku yakin mereka pembunuh bayaran terlatih. 82 00:05:29,179 --> 00:05:31,090 Siapa yang mengirim mereka? 83 00:05:33,420 --> 00:05:36,489 Tuan, tolong jaga ayah dan kakakku. 84 00:05:36,590 --> 00:05:37,590 Nok Du. 85 00:05:39,759 --> 00:05:41,160 Apa maksudmu? 86 00:05:43,699 --> 00:05:45,030 Astaga. 87 00:05:48,270 --> 00:05:50,400 Kamu lihat pembunuh itu mencoba bunuh diri, bukan? 88 00:05:50,499 --> 00:05:52,470 Meski kamu membalas mereka, kamu tidak akan dapat jawabannya. 89 00:05:52,540 --> 00:05:53,639 Jadi, 90 00:05:54,009 --> 00:05:56,410 kamu harus mengikuti pembunuh itu dan menemukan pemimpinnya. 91 00:05:56,679 --> 00:05:58,509 Aku akan membawa ayahmu dan Hwang Tae 92 00:05:58,949 --> 00:06:00,610 ke kampung halamanku. 93 00:06:00,809 --> 00:06:01,850 Baiklah. 94 00:06:18,030 --> 00:06:19,069 Wanita? 95 00:06:34,210 --> 00:06:39,889 "The Tale of Nokdu, Episode 1" 96 00:06:39,949 --> 00:06:42,720 Minggir! 97 00:06:42,790 --> 00:06:44,160 Minggir! 98 00:06:48,530 --> 00:06:51,329 Beri jalan untuk Yang Mulia! 99 00:06:52,199 --> 00:06:55,040 Beri jalan untuk Yang Mulia! 100 00:07:46,619 --> 00:07:47,720 Dia datang. 101 00:08:20,249 --> 00:08:21,319 Yang Mulia! 102 00:08:21,389 --> 00:08:22,860 Apa yang terjadi? 103 00:08:23,460 --> 00:08:24,730 Berasal dari arah sana. 104 00:08:25,730 --> 00:08:27,090 Siapa itu? 105 00:09:20,979 --> 00:09:22,319 Apa-apaan? 106 00:09:27,120 --> 00:09:28,319 Sial. 107 00:09:40,900 --> 00:09:42,199 Aku terlambat. 108 00:09:43,069 --> 00:09:44,439 Matilah! 109 00:09:51,079 --> 00:09:52,250 Apa itu tadi? 110 00:09:52,309 --> 00:09:54,109 Astaga. 111 00:09:54,179 --> 00:09:55,920 Ini pesanku untuk Raja. 112 00:09:56,380 --> 00:09:58,050 Batu yang kulempar ini 113 00:09:58,520 --> 00:10:01,490 adalah batu yang kamu gunakan untuk mengubur putraku. 114 00:10:01,689 --> 00:10:02,859 Ini juga batu yang kamu gunakan 115 00:10:03,059 --> 00:10:06,490 untuk membunuh cucuku. 116 00:10:07,229 --> 00:10:08,229 Tangkap dia! 117 00:10:08,900 --> 00:10:11,229 Kamu sudah menghancurkan ratusan rumah kami. 118 00:10:11,300 --> 00:10:13,829 Kamu menginjak-injak orang tidak berdosa. 119 00:10:13,900 --> 00:10:15,640 Kamu membangun istanamu. 120 00:10:15,740 --> 00:10:17,300 Yang Mulia apanya? 121 00:10:17,439 --> 00:10:20,309 Kamu bukan Raja... 122 00:10:25,179 --> 00:10:27,550 Dia pasti punya komplotan. Cari mereka. 123 00:10:27,750 --> 00:10:29,120 Baik, Yang Mulia. 124 00:10:29,979 --> 00:10:31,020 Ayo kita pergi. 125 00:10:32,390 --> 00:10:35,319 - Ayo! - Ayo! 126 00:10:36,089 --> 00:10:38,059 Periksa sekeliling! 127 00:10:38,130 --> 00:10:40,929 - Ya. - Tangkap semua yang kalian lihat. 128 00:10:40,990 --> 00:10:44,059 - Astaga! - Astaga! 129 00:10:47,030 --> 00:10:48,069 Sial! 130 00:10:48,140 --> 00:10:50,500 Lepaskan aku! 131 00:10:50,800 --> 00:10:53,740 Kubilang, lepaskan aku! 132 00:10:55,079 --> 00:10:56,140 Lepaskan aku! 133 00:10:56,209 --> 00:10:59,109 Hei! Lepaskan aku! 134 00:10:59,979 --> 00:11:01,880 Aku menemukan panah! 135 00:11:21,939 --> 00:11:24,170 Siapa kamu? Lepaskan aku! 136 00:11:24,240 --> 00:11:25,410 Lepaskan! 137 00:11:29,479 --> 00:11:31,579 Sebaiknya kamu dengarkan. 138 00:11:31,650 --> 00:11:34,150 Di sana! Ada yang bersembunyi di sana juga! 139 00:11:34,209 --> 00:11:35,449 Lihatlah sendiri! 140 00:11:38,290 --> 00:11:39,449 Sial! 141 00:12:00,640 --> 00:12:01,839 Tidak! 142 00:12:16,620 --> 00:12:17,660 Bawa dia. 143 00:12:19,729 --> 00:12:21,660 Dengarkan kami! 144 00:12:23,099 --> 00:12:24,429 Bawa dia! 145 00:12:27,229 --> 00:12:28,240 Ikuti aku! 146 00:12:28,300 --> 00:12:30,339 - Lepaskan aku! - Kemari! 147 00:12:35,380 --> 00:12:36,380 Sial. 148 00:12:38,349 --> 00:12:40,079 Apa yang terjadi? 149 00:12:40,150 --> 00:12:42,050 Lepaskan aku. 150 00:12:42,819 --> 00:12:46,089 - Astaga. - Tolong lepaskan aku. 151 00:12:51,120 --> 00:12:53,589 Astaga, aku nyaris berhasil. 152 00:12:55,130 --> 00:12:58,300 Hei. Aku kehilangan dia karenamu. 153 00:12:58,569 --> 00:12:59,729 Siapa kamu? 154 00:13:00,569 --> 00:13:02,439 Tunggu. Bukankah kamu... 155 00:13:02,500 --> 00:13:04,040 Jika bukan karenamu... 156 00:13:04,599 --> 00:13:05,939 Lalu apa? 157 00:13:07,339 --> 00:13:08,740 Sial! 158 00:13:08,809 --> 00:13:11,280 Untuk apa matamu? Kenapa kamu menabrakku? 159 00:13:11,449 --> 00:13:13,479 Jika matamu baik-baik saja, kenapa tidak menyingkir? 160 00:13:13,550 --> 00:13:16,179 Karena kamu, aku telah menghancurkan tugas penting. 161 00:13:16,250 --> 00:13:18,849 Aku tidak bisa bicara dengan si bodoh ini. 162 00:13:19,349 --> 00:13:20,589 "Bodoh"? 163 00:13:20,689 --> 00:13:23,189 Hei, berapa usiamu? Jawab. 164 00:13:23,260 --> 00:13:25,290 Aku lahir di Tahun Ular. Bagaimana denganmu? 165 00:13:25,359 --> 00:13:27,329 Tahun Ular, ya? 166 00:13:27,390 --> 00:13:29,099 Pada tahun itu, aku menguasai "Thousand-Character Classic" 167 00:13:29,160 --> 00:13:30,760 dan menghafal teks Konfusianisme, lalu kenapa? 168 00:13:30,829 --> 00:13:31,900 Beraninya kamu. 169 00:13:31,969 --> 00:13:33,670 Diam! 170 00:13:34,870 --> 00:13:36,040 Berisik sekali. 171 00:13:45,349 --> 00:13:48,150 - Apa yang terjadi? - Aku tidak tahu. 172 00:15:06,130 --> 00:15:07,429 Lihatlah dirimu. 173 00:15:09,429 --> 00:15:12,099 Aku sedih karena hanya aku yang menyaksikan ini. 174 00:15:12,429 --> 00:15:13,500 Astaga. 175 00:15:13,569 --> 00:15:16,199 Apa kamu kaki tangan pria tua itu? 176 00:15:16,270 --> 00:15:17,770 - Apa? - Kamu akan dibebaskan 177 00:15:17,839 --> 00:15:19,309 jika kamu tidak melakukan kesalahan besok, 178 00:15:19,370 --> 00:15:20,640 jadi, kenapa kamu berusaha keras? 179 00:15:20,709 --> 00:15:22,780 Jika kamu ketahuan kabur, mereka akan memenggal kepalamu. 180 00:15:22,839 --> 00:15:25,449 Dia naif atau bodoh? 181 00:15:26,250 --> 00:15:27,479 Kamu mengejekkku? 182 00:15:30,380 --> 00:15:32,520 Tidak. 183 00:15:32,589 --> 00:15:34,620 Tolong aku. 184 00:15:34,689 --> 00:15:35,819 Tolong aku! 185 00:15:36,990 --> 00:15:39,729 Apa katamu? Aku tidak bisa mendengarmu. 186 00:15:39,790 --> 00:15:41,030 Kamu... 187 00:15:47,000 --> 00:15:48,800 Tuan! 188 00:15:48,870 --> 00:15:51,640 Tuan! Tolong keluarkan aku. 189 00:15:51,709 --> 00:15:53,540 - Apa? - Kumohon. 190 00:15:55,010 --> 00:15:56,140 "Tuan, kumohon." 191 00:15:57,079 --> 00:15:58,449 Tuan, kumohon. 192 00:16:19,729 --> 00:16:20,729 Apa yang terjadi? 193 00:16:21,640 --> 00:16:23,199 Kamu menangis? Sungguh? 194 00:16:23,270 --> 00:16:25,040 Kamu menikmati ini sekarang? 195 00:16:28,209 --> 00:16:30,579 Tidak terlalu buruk. 196 00:16:30,640 --> 00:16:32,650 Setidaknya aku berada di Hanyang. 197 00:16:36,250 --> 00:16:38,520 Astaga, sudah kuduga kamu dari desa. 198 00:16:38,719 --> 00:16:40,849 Kenapa kamu datang ke Hanyang? Menemui Yang Mulia? 199 00:16:43,219 --> 00:16:44,260 Tidak. 200 00:16:46,630 --> 00:16:47,829 Aku datang untuk mencari tahu 201 00:16:48,359 --> 00:16:49,859 siapa aku sebenarnya. 202 00:18:17,480 --> 00:18:18,849 Yang benar saja. 203 00:18:19,819 --> 00:18:22,220 Aku tidak percaya pengecut ini mencoba kabur. 204 00:18:59,730 --> 00:19:00,990 Astaga! 205 00:19:01,059 --> 00:19:03,260 Astaga. 206 00:19:03,530 --> 00:19:04,730 Astaga. 207 00:19:05,869 --> 00:19:07,129 Ada apa denganmu? 208 00:19:09,139 --> 00:19:11,139 Astaga, aku benar-benar terkejut. 209 00:19:13,470 --> 00:19:14,839 Ikuti aku! 210 00:19:23,079 --> 00:19:25,319 Kita harus mengikuti hukum dan prosedur wajib. 211 00:19:25,490 --> 00:19:26,589 Kamu yakin ini tidak apa-apa? 212 00:19:27,819 --> 00:19:29,960 Kita bahkan tidak tahu kapan panah itu ditembakkan. 213 00:19:30,020 --> 00:19:31,559 Merepotkan sekali. 214 00:19:47,909 --> 00:19:49,079 Beraninya kamu! 215 00:20:10,599 --> 00:20:12,169 Lanjutkan interogasi. 216 00:20:13,329 --> 00:20:14,500 Siapa kamu? Dari mana asalmu? 217 00:20:19,740 --> 00:20:21,139 Kami melakukan ini untuk mencatat, 218 00:20:21,210 --> 00:20:22,409 jadi, jawab pertanyaan itu. 219 00:20:24,480 --> 00:20:27,180 Aku Kim Won Sik dari Lembah Jidam. 220 00:20:27,510 --> 00:20:29,419 Apa yang kamu lakukan di pasar? 221 00:20:30,020 --> 00:20:31,020 Aku 222 00:20:31,579 --> 00:20:32,589 hanya lewat. 223 00:20:32,649 --> 00:20:35,190 Kamu datang jauh-jauh ke Hanyang dari Lembah Jidam. 224 00:20:35,260 --> 00:20:36,819 Dan kamu hanya lewat? 225 00:20:37,419 --> 00:20:39,690 Katakan apa yang kamu lakukan di sana secara rinci. 226 00:20:41,260 --> 00:20:44,260 Jika berbohong, kamu tidak akan bisa keluar hidup-hidup. 227 00:20:45,930 --> 00:20:47,270 Tetaplah hidup, Sayang. 228 00:20:47,770 --> 00:20:48,970 Kamu harus... 229 00:20:50,970 --> 00:20:52,770 Kamu harus tetap hidup. 230 00:20:55,480 --> 00:20:57,240 Kenapa kamu tidak menjawab pertanyaanku? 231 00:21:05,419 --> 00:21:06,490 Beraninya kamu! 232 00:21:06,819 --> 00:21:08,520 Jawab pertanyaannya! 233 00:21:17,659 --> 00:21:18,669 Astaga. 234 00:21:33,409 --> 00:21:35,010 Biarkan aku bertemu Yang Mulia. 235 00:21:46,530 --> 00:21:47,690 Ini benar-benar membuat frustrasi. 236 00:21:47,760 --> 00:21:49,200 Biarkan aku bertemu dengannya. 237 00:21:49,260 --> 00:21:50,359 Beraninya kamu! 238 00:21:50,800 --> 00:21:54,129 Kamu mau mati? 239 00:21:56,000 --> 00:21:57,300 Aku tidak mau mati. 240 00:21:57,639 --> 00:21:58,639 Meskipun aku mati, 241 00:21:58,710 --> 00:22:00,109 biarkan aku bicara dengannya dahulu. 242 00:22:00,169 --> 00:22:02,639 Dasar gila. 243 00:22:03,240 --> 00:22:04,409 Tekan dia! 244 00:22:09,780 --> 00:22:13,050 Apa yang membuatmu frustrasi? 245 00:22:13,950 --> 00:22:15,559 Jika dia sungguh ingin melawan Yang Mulia, 246 00:22:15,619 --> 00:22:18,059 apa menurutmu dia akan melempar batu seperti itu? 247 00:22:18,589 --> 00:22:19,790 Begitu pula dengan panah. 248 00:22:20,129 --> 00:22:23,059 Anda bahkan tidak tahu kapan dan siapa yang menembakkannya. 249 00:22:26,369 --> 00:22:28,800 Semua orang di negari ini akan membicarakan hal ini. 250 00:22:29,040 --> 00:22:30,500 Anda menangkap ratusan orang tidak bersalah 251 00:22:30,569 --> 00:22:32,010 hanya karena pria tua yang kehilangan putra dan cucunya 252 00:22:32,069 --> 00:22:34,010 karena pembangunan istana. 253 00:22:34,309 --> 00:22:37,480 Tapi apakah ini cara terbaik untuk memanfaatkan kami? 254 00:22:37,540 --> 00:22:39,579 Apa? "Memanfaatkan"? 255 00:22:39,750 --> 00:22:41,680 Ya, itu benar. Jika aku menjadi Yang Mulia, 256 00:22:41,750 --> 00:22:43,780 aku akan menaruh rumput di makam putra dan cucu pria tua itu 257 00:22:43,849 --> 00:22:46,819 bukan melakukan hal tidak penting seperti ini. 258 00:22:47,290 --> 00:22:50,619 Aku akan menunjukkan betapa murah hatinya diriku. 259 00:22:50,790 --> 00:22:54,359 Itukah yang akan kamu katakan kepada Yang Mulia? 260 00:22:55,260 --> 00:22:56,260 Ya. 261 00:22:56,359 --> 00:22:59,030 Aku berniat memberitahunya bahwa dia setidaknya harus berpura-pura. 262 00:22:59,800 --> 00:23:00,869 Siapa tahu? 263 00:23:01,000 --> 00:23:02,139 Orang mungkin akan tersentuh karena itu 264 00:23:02,200 --> 00:23:04,169 dan berusaha keras membangun istana. 265 00:23:06,240 --> 00:23:08,210 Ide yang dangkal. 266 00:23:09,180 --> 00:23:10,909 Aku akan menyuruh mereka menyingkirkannya. 267 00:23:10,980 --> 00:23:12,050 Tidak. 268 00:23:13,010 --> 00:23:14,349 Perkataannya ada benarnya. 269 00:23:14,780 --> 00:23:17,879 Mungkin dangkal, tapi masuk akal. 270 00:23:19,250 --> 00:23:21,750 Dia mengatakan bahwa rakyat negeri ini 271 00:23:21,819 --> 00:23:24,690 mungkin mulai menyukai Raja yang tidak kompeten. 272 00:23:25,530 --> 00:23:27,359 - Kalau begitu... - Ya. 273 00:23:27,490 --> 00:23:29,260 Mari kita berpura-pura. 274 00:23:29,899 --> 00:23:33,099 Tapi jangan ampuni pria yang melempar batu itu. 275 00:23:34,129 --> 00:23:35,470 Baik, Yang Mulia. 276 00:23:57,859 --> 00:23:58,859 Astaga. 277 00:23:58,930 --> 00:24:00,089 Aku tahu kamu bersyukur. 278 00:24:00,530 --> 00:24:01,990 Jadi, izinkan aku meminta bantuanmu. 279 00:24:02,960 --> 00:24:04,399 Apa? 280 00:24:06,669 --> 00:24:07,899 Kamu suka sup nasi? 281 00:24:08,800 --> 00:24:09,869 Kamu punya uang? 282 00:24:10,470 --> 00:24:11,599 Astaga. 283 00:24:11,869 --> 00:24:13,309 Astaga. 284 00:24:16,809 --> 00:24:17,809 Tidak! 285 00:24:29,760 --> 00:24:31,889 Kamu sangat lemah untuk ukuran pria. 286 00:24:32,129 --> 00:24:33,690 Bagaimana kamu akan mencari nafkah? 287 00:24:33,859 --> 00:24:35,129 Apa katamu? 288 00:24:35,329 --> 00:24:37,859 Kamu menghancurkan segalanya dengan menghalangiku. 289 00:24:38,230 --> 00:24:40,430 Kamu membual untuk seseorang yang memohon semangkuk sup nasi. 290 00:24:40,730 --> 00:24:42,030 Aku tidak memohon kepadamu. 291 00:24:42,300 --> 00:24:44,139 Aku memberimu kesempatan untuk membalasku. 292 00:24:44,339 --> 00:24:45,909 Lagi pula, jika aku tidak membantumu, 293 00:24:45,970 --> 00:24:47,639 kamu pasti sudah dimakamkan sekarang. 294 00:24:59,050 --> 00:25:00,550 Wasiatku! 295 00:25:00,690 --> 00:25:01,919 Bagaimana ini? 296 00:25:03,220 --> 00:25:04,220 Wasiatku. 297 00:25:05,490 --> 00:25:07,129 Semoga kita tidak pernah bertemu lagi. 298 00:25:07,190 --> 00:25:10,300 Jika kita bertemu, aku janji akan memberimu pelajaran. 299 00:25:12,300 --> 00:25:13,300 Suaranya keras sekali 300 00:25:13,369 --> 00:25:15,470 untuk seorang pengecut dan lemah. 301 00:25:19,609 --> 00:25:21,609 Tapi di mana aku akan menemukan wanita ini? 302 00:25:24,240 --> 00:25:27,379 Tapi mungkin bukan hanya aku yang mencarinya. 303 00:25:30,849 --> 00:25:33,190 Astaga, ada apa denganmu? 304 00:25:33,250 --> 00:25:34,950 Jangan makan jika kamu bangkrut. 305 00:25:35,020 --> 00:25:36,919 Kenapa kamu selalu datang ke sini? 306 00:25:36,990 --> 00:25:39,159 Tolong jangan seperti itu. Boleh aku minta nasi sisa? 307 00:25:39,230 --> 00:25:41,690 Aku lebih baik membusuk saja. Aku tidak akan memberimu apa pun. 308 00:25:41,760 --> 00:25:42,829 Enyahlah! 309 00:25:43,300 --> 00:25:44,359 Astaga. 310 00:25:48,839 --> 00:25:51,270 Beri aku kamar. Aku akan bermalam di sini. 311 00:25:51,639 --> 00:25:52,740 Kamu punya uang? 312 00:25:53,470 --> 00:25:54,540 Tentu saja. 313 00:25:54,609 --> 00:25:57,379 Aku juga akan makan malam, jadi, aku akan membayarmu. 314 00:25:58,240 --> 00:25:59,250 Masuklah. 315 00:26:07,790 --> 00:26:10,819 "Penginapan" 316 00:26:13,530 --> 00:26:15,230 Datanglah. 317 00:26:17,000 --> 00:26:19,369 Jadi, aku bisa mengakhiri ini dan menemui ayah dan kakakku. 318 00:26:32,250 --> 00:26:33,280 Masuklah. 319 00:26:42,050 --> 00:26:43,220 Hwang Tae. 320 00:26:44,990 --> 00:26:47,730 Sudah ayah bilang, kamu harus menghentikan Nok Du naik kapal. 321 00:26:47,790 --> 00:26:49,000 Ayah. 322 00:26:49,359 --> 00:26:51,460 Maafkan aku. 323 00:26:51,530 --> 00:26:52,970 Kenapa tidak? 324 00:26:53,030 --> 00:26:55,500 Aku tidak boleh belajar membaca atau naik kapal. 325 00:26:55,639 --> 00:26:58,399 Aku ingin membaca buku dan mendayung perahu juga. 326 00:26:58,470 --> 00:26:59,809 Kenapa aku tidak bisa melakukan hal itu? 327 00:26:59,869 --> 00:27:01,409 Kamu belum jera. 328 00:27:01,740 --> 00:27:04,010 Apa dipukul akan membuatmu kapok? 329 00:27:44,379 --> 00:27:45,480 Ada orang di dalam? 330 00:27:46,950 --> 00:27:49,659 "Penginapan" 331 00:27:57,960 --> 00:27:59,669 Seorang pelanggan pergi tanpa menyantap makanan ini. 332 00:27:59,730 --> 00:28:00,800 Kamu mau memakannya? 333 00:28:01,030 --> 00:28:02,569 Kamu belum makan malam. 334 00:28:02,869 --> 00:28:05,839 Aku baru mau tidur. 335 00:28:05,909 --> 00:28:08,639 Makanlah. Akan kuberikan ini secara gratis. 336 00:28:11,540 --> 00:28:12,609 Secara gratis? 337 00:28:15,109 --> 00:28:17,020 Terima kasih. Aku akan menikmati makanannya. 338 00:29:08,569 --> 00:29:10,369 Hei, sekarang sudah tengah malam. 339 00:29:11,399 --> 00:29:12,540 Kamu mau ke mana? 340 00:29:12,609 --> 00:29:14,970 Hei, ada apa dengannya? Apa yang dia lakukan? 341 00:29:15,210 --> 00:29:16,639 Kamu baik-baik saja? 342 00:29:16,780 --> 00:29:18,280 Tolong aku. 343 00:29:18,909 --> 00:29:21,710 Hei. Hei, kamu. 344 00:29:22,280 --> 00:29:23,280 Apa... 345 00:29:26,389 --> 00:29:28,220 Dia sudah mati. 346 00:29:28,619 --> 00:29:31,089 Panggil Pak Kepala. 347 00:29:31,159 --> 00:29:33,829 - Aku akan melihat di sekitar sini. - Akan kulakukan. 348 00:29:50,280 --> 00:29:51,940 Kamu bilang akan membayarku lima yang untuk ini. 349 00:30:02,589 --> 00:30:04,220 Tuan, sebelah sini. 350 00:30:06,530 --> 00:30:07,829 Dia di sini. 351 00:30:08,290 --> 00:30:10,500 Apa? Bagaimana... 352 00:30:10,700 --> 00:30:13,230 - Bagaimana... - Hei, Chil Bong. 353 00:30:27,280 --> 00:30:30,050 Baik. Aku akan mengikutimu dan melihat siapa pemimpinmu. 354 00:30:55,099 --> 00:30:58,269 "Episode 2" 355 00:31:50,750 --> 00:31:51,989 Itu dia. 356 00:31:52,890 --> 00:31:54,719 Kalian semua akan mati. 357 00:32:12,540 --> 00:32:14,510 - Astaga. - Astaga. 358 00:32:14,579 --> 00:32:15,579 - Astaga. - Lihat. 359 00:32:15,640 --> 00:32:17,310 - Kenapa ada di sini? - Apa yang terjadi? 360 00:32:17,379 --> 00:32:19,349 - Bagaimana dia bisa masuk? - Dia pria. 361 00:32:19,409 --> 00:32:20,549 - Apa? - Dia pria. 362 00:32:20,609 --> 00:32:21,680 Ini aneh. 363 00:32:22,250 --> 00:32:23,920 - Kenapa aku hanya melihat wanita? - Astaga. 364 00:32:23,980 --> 00:32:26,250 - Apa yang terjadi di sini? - Lihat dia. 365 00:32:26,319 --> 00:32:28,359 - Kenapa dia di sini? - Lihat. 366 00:32:28,420 --> 00:32:29,989 - Bagaimana dia bisa masuk? - Astaga. 367 00:32:36,629 --> 00:32:38,069 Ada apa denganmu? 368 00:32:41,340 --> 00:32:44,040 Kamu pasti ingin mati. 369 00:32:44,109 --> 00:32:46,010 Tidak, kamu pasti salah paham. 370 00:32:46,069 --> 00:32:47,409 Yang benar saja. 371 00:32:47,480 --> 00:32:48,939 Kamu pasti datang untuk tujuan licik 372 00:32:49,010 --> 00:32:50,680 karena hanya janda yang tinggal di desa ini. 373 00:32:50,750 --> 00:32:52,379 - Tangkap dia! - Tidak! 374 00:33:13,500 --> 00:33:15,669 "Khusus Wanita, Desa untuk Janda" 375 00:33:26,810 --> 00:33:27,819 Sial. 376 00:33:32,349 --> 00:33:34,560 Mereka melarang pria memasuki tempat itu, 377 00:33:34,620 --> 00:33:36,259 tapi ada pembunuh bayaran di dalamnya? 378 00:33:36,560 --> 00:33:37,960 Aku harus menghancurkan... 379 00:33:39,759 --> 00:33:40,759 Tidak. 380 00:33:41,330 --> 00:33:43,599 Aku akan mati sebelum menemukan pemimpin mereka. 381 00:33:44,270 --> 00:33:45,830 Kamu yakin ini jalan yang benar? 382 00:33:46,469 --> 00:33:48,639 Ya, ini satu-satunya jalan 383 00:33:48,699 --> 00:33:50,000 untuk mencapai desa untuk janda. 384 00:33:50,069 --> 00:33:51,270 Beraninya dia. 385 00:33:51,409 --> 00:33:52,539 Upacaranya sebentar lagi. 386 00:33:52,610 --> 00:33:53,770 Beraninya dia kabur. 387 00:33:54,439 --> 00:33:56,280 Anak buahmu mengikuti Sung, bukan? 388 00:33:56,340 --> 00:33:58,509 Mereka mencari di setiap sudut gunung. 389 00:33:58,949 --> 00:34:00,479 Kemungkinan besar kita akan menangkapnya di sana. 390 00:34:00,550 --> 00:34:02,349 Sekalipun kita melewatkannya, dia akan datang ke sini, 391 00:34:02,419 --> 00:34:03,580 jadi, jangan khawatir. 392 00:34:14,800 --> 00:34:16,530 Di sana! 393 00:34:27,840 --> 00:34:28,939 Izinkan aku membantumu. 394 00:34:29,009 --> 00:34:30,849 Tolong maafkan aku. 395 00:34:39,719 --> 00:34:40,889 Kamu baik-baik saja? 396 00:34:45,389 --> 00:34:46,460 Tidak! 397 00:34:46,960 --> 00:34:48,099 Aku baik-baik saja. 398 00:34:59,240 --> 00:35:00,240 Siapa kamu? 399 00:35:04,310 --> 00:35:05,649 Dol Bok, kamu baik-baik saja? 400 00:35:05,709 --> 00:35:07,680 - Nyonya. - Dol Bok. 401 00:35:07,750 --> 00:35:09,319 Astaga. 402 00:35:09,379 --> 00:35:10,850 Nyonya baik-baik saja? 403 00:35:18,490 --> 00:35:19,829 Maafkan aku. 404 00:35:19,889 --> 00:35:23,060 Kamu menyelamatkanku, tapi kami bersalah padamu. 405 00:35:24,470 --> 00:35:26,569 Maafkan aku, Tuan. 406 00:35:26,670 --> 00:35:29,040 Kukira kamu berusaha mencelakainya. 407 00:35:29,100 --> 00:35:30,199 Lupakan saja. 408 00:35:30,800 --> 00:35:32,870 Jangan pergi ke desa untuk janda. 409 00:35:32,939 --> 00:35:35,009 Ayah mertuamu menunggu di sana. 410 00:35:38,910 --> 00:35:40,050 Apa kamu benar-benar berencana 411 00:35:40,850 --> 00:35:42,920 untuk pergi ke sana? 412 00:35:43,819 --> 00:35:47,389 Kamu tidak tahu tidak akan bertemu denganku lagi jika kamu ke sana? 413 00:35:47,689 --> 00:35:49,720 Lebih baik aku tidak bertemu denganmu selamanya 414 00:35:49,790 --> 00:35:51,290 daripada melihatmu terluka. 415 00:35:51,360 --> 00:35:54,930 Kenapa kamu tidak memahamiku? 416 00:35:55,560 --> 00:35:59,000 Tidak. Aku tidak akan membiarkanmu pergi. 417 00:36:00,769 --> 00:36:01,870 Begini... 418 00:36:02,240 --> 00:36:04,269 Kurasa ada jalan keluarnya. 419 00:36:15,220 --> 00:36:17,050 Kenapa mereka tidak datang? 420 00:36:17,120 --> 00:36:19,519 Kuharap mereka tidak pergi ke tempat lain. 421 00:36:19,649 --> 00:36:21,060 Tuan, di sana! 422 00:36:29,860 --> 00:36:30,930 Berengsek! 423 00:36:33,300 --> 00:36:35,639 Kamu harus merasa terhormat mengorbankan nyawamu 424 00:36:35,699 --> 00:36:37,910 untuk keluargamu. Beraninya kamu kabur? 425 00:36:38,839 --> 00:36:41,610 Kamu bahkan tidak akan mati dengan damai lagi. 426 00:36:43,939 --> 00:36:45,050 Astaga! 427 00:36:47,449 --> 00:36:48,779 Beraninya kamu. 428 00:36:53,319 --> 00:36:54,589 Apa ini? 429 00:36:54,920 --> 00:36:55,959 Bukankah ini... 430 00:36:56,290 --> 00:36:58,290 Beraninya kamu memukul ayah mertuamu? 431 00:37:17,439 --> 00:37:18,709 Siapa kamu? 432 00:37:19,649 --> 00:37:21,319 Ini bukan menantuku. 433 00:37:23,480 --> 00:37:25,649 Maafkan aku. 434 00:37:43,170 --> 00:37:44,839 Dia manis. 435 00:37:47,110 --> 00:37:48,639 Dia memang manis. 436 00:37:49,879 --> 00:37:51,509 Terutama dari belakang. 437 00:38:05,160 --> 00:38:08,500 Astaga. Lihat dirimu. 438 00:38:08,560 --> 00:38:10,899 Kurasa kita membuat kesalahan. 439 00:38:10,959 --> 00:38:13,600 - Aku akan mencari cara lain... - Sama sekali tidak. 440 00:38:13,870 --> 00:38:15,600 Kamu tampak sangat cantik. 441 00:38:15,699 --> 00:38:18,810 Kamu hanya perlu memperbaiki gaya berjalan dan suaramu. 442 00:38:18,870 --> 00:38:21,410 Benar, gaya berjalanmu agak... 443 00:38:23,040 --> 00:38:26,079 Ini tidak seberapa, tapi aku ingin berterima kasih. 444 00:38:26,910 --> 00:38:28,149 Itu tidak perlu. 445 00:38:34,189 --> 00:38:37,930 Tunggu, aku tidak mengharapkan balasan karena membantumu. 446 00:38:37,990 --> 00:38:40,829 Apa aku membuatmu merasa tidak nyaman lagi? 447 00:38:40,889 --> 00:38:41,959 Kalau begitu... 448 00:38:42,230 --> 00:38:44,430 Namun, aku diajarkan bahwa menolak keramahan seorang wanita 449 00:38:44,500 --> 00:38:46,870 bukanlah sesuatu yang harus dilakukan pria. 450 00:38:47,839 --> 00:38:48,870 Itu benar. 451 00:38:56,610 --> 00:38:59,350 Baiklah. Ayo pergi. 452 00:39:21,100 --> 00:39:23,100 Astaga, itu cantik. 453 00:39:23,169 --> 00:39:26,009 - Lihat ini. - Kelihatannya bagus. 454 00:39:26,370 --> 00:39:28,409 Terima kasih. 455 00:39:28,580 --> 00:39:29,610 Siapa kamu? 456 00:39:31,450 --> 00:39:34,279 Aku... 457 00:39:34,519 --> 00:39:36,879 Aku anggota keluarga Kim dari Hanyang. 458 00:39:37,080 --> 00:39:39,450 Kudengar kamu membantu janda yang melarikan diri. 459 00:39:39,519 --> 00:39:41,090 Begitukah? 460 00:39:41,460 --> 00:39:42,759 Masuklah. 461 00:39:44,220 --> 00:39:47,190 Lewat sini. 462 00:39:48,899 --> 00:39:51,899 Desa ini terbentuk selama invasi Jepang. 463 00:39:52,570 --> 00:39:55,039 Para janda yang kehilangan suami mereka dalam perang 464 00:39:55,100 --> 00:39:58,370 datang berkelompok dan mulai tinggal di sini. 465 00:39:58,440 --> 00:40:01,240 Mereka menyuruh kami bunuh diri 466 00:40:01,309 --> 00:40:03,809 untuk menjaga kehormatan keluarga kami. 467 00:40:03,879 --> 00:40:05,809 Mereka bicara omong kosong. 468 00:40:05,879 --> 00:40:07,049 Tapi demi keuntungan siapa? 469 00:40:07,750 --> 00:40:09,649 Setelah tinggal di sini beberapa waktu, 470 00:40:09,720 --> 00:40:10,980 tempat ini telah berubah menjadi desa yang bagus 471 00:40:11,049 --> 00:40:12,649 yang bahkan disetujui Yang Mulia. 472 00:40:12,720 --> 00:40:13,850 Menurutmu begitu, bukan? 473 00:40:14,120 --> 00:40:15,289 Kamu benar. 474 00:40:15,360 --> 00:40:17,360 - Astaga. - Aku sekarat di sini. 475 00:40:17,419 --> 00:40:18,929 Jangan khawatir. 476 00:40:19,059 --> 00:40:21,429 Selain jalan masuk yang kamu masuki tadi 477 00:40:21,500 --> 00:40:23,559 dan jalan ke rumah gisaeng di sana, 478 00:40:23,629 --> 00:40:25,500 tidak ada rute lain di tempat ini. 479 00:40:29,299 --> 00:40:31,440 Apa semua wanita berpenampilan biasa ini 480 00:40:31,769 --> 00:40:33,409 merupakan satu kelompok? 481 00:40:37,379 --> 00:40:41,350 Astaga. Perawakanmu cukup bagus. 482 00:40:42,250 --> 00:40:43,379 Kamu calon istri terbaik. 483 00:40:43,450 --> 00:40:47,250 Pihak keluarga ibuku dikenal dengan tinggi mereka. 484 00:40:47,320 --> 00:40:48,889 Aku mewarisinya dari ibuku. 485 00:40:48,960 --> 00:40:51,059 - Ya. - Begitu rupanya. 486 00:40:53,289 --> 00:40:54,529 Di sana kamu rupanya. 487 00:40:55,330 --> 00:40:56,529 Hai. 488 00:40:57,730 --> 00:40:59,769 Kita punya janda baru. 489 00:40:59,870 --> 00:41:01,940 Dia dikejar sampai ke sini dari Hanyang. 490 00:41:03,639 --> 00:41:05,309 - Astaga. - Apa? 491 00:41:05,370 --> 00:41:06,840 Halo. 492 00:41:11,250 --> 00:41:12,649 Jangan terkejut. 493 00:41:12,710 --> 00:41:14,649 Terkadang, ada beberapa pria kurang ajar 494 00:41:14,720 --> 00:41:16,649 yang mencoba menyelinap masuk. 495 00:41:16,720 --> 00:41:18,850 Tapi kami, Pasukan Wanita Berbudi, 496 00:41:18,919 --> 00:41:20,419 menangkap mereka semua 497 00:41:20,490 --> 00:41:22,120 dan mengirim mereka ke akhirat. 498 00:41:22,190 --> 00:41:23,519 - Kami selalu begitu. - Kami selalu begitu. 499 00:41:24,659 --> 00:41:26,929 - Begitu rupanya. - Serahkan para pria itu pada kami. 500 00:41:29,259 --> 00:41:30,700 Nyonya Chun! 501 00:41:34,799 --> 00:41:36,700 Dia janda baru. 502 00:41:36,769 --> 00:41:38,340 Dia adalah kepala rumah gisaeng. 503 00:41:38,470 --> 00:41:39,570 Halo. 504 00:41:41,210 --> 00:41:44,440 Kenapa ada rumah gisaeng di samping desa untuk janda? 505 00:41:44,509 --> 00:41:46,850 Energi wanitanya kuat di sini, 506 00:41:46,909 --> 00:41:49,179 jadi, kami pikir itu tempat ideal untuk rumah gisaeng. 507 00:41:49,250 --> 00:41:51,220 Dan sekarang, para janda 508 00:41:51,289 --> 00:41:53,690 membuat alkohol dan menjahit pakaian untuk rumah gisaeng. 509 00:41:53,750 --> 00:41:56,889 Dan Nyonya Chun mengurus desa kita dengan baik. 510 00:41:56,960 --> 00:41:59,690 Kita saling membantu. 511 00:42:01,500 --> 00:42:03,100 Selamat datang. 512 00:42:03,600 --> 00:42:05,830 Dia pasti lelah. Laporkan ini ke Wakil Kurator 513 00:42:05,899 --> 00:42:07,230 dan biarkan dia beristirahat. 514 00:42:07,600 --> 00:42:10,470 Tapi kita tidak punya tempat kosong untuknya. 515 00:42:10,539 --> 00:42:13,169 Akan butuh waktu untuk membangun tempat untuknya. 516 00:42:13,240 --> 00:42:16,539 Bagaimana jika membiarkannya tinggal di tempatmu untuk sementara? 517 00:42:16,779 --> 00:42:19,009 Sun Nyeo, karena kamu tidur sendiri, bagaimana kalau kamu bawa dia? 518 00:42:19,080 --> 00:42:21,379 - Tentu, kedengarannya bagus. - Itu pas. 519 00:42:21,450 --> 00:42:22,720 Tidak! 520 00:42:24,519 --> 00:42:27,820 Itu... Maksudku... 521 00:42:27,889 --> 00:42:29,889 Aku menolak karena... 522 00:42:31,360 --> 00:42:32,659 Aku merasa sangat bersalah 523 00:42:32,730 --> 00:42:35,460 membuatmu tidak nyaman. 524 00:42:35,529 --> 00:42:36,700 Ayolah! 525 00:42:36,759 --> 00:42:38,970 Itu tidak penting. Kita berdua wanita. 526 00:42:39,029 --> 00:42:40,029 Tidak! 527 00:42:40,129 --> 00:42:42,370 Aku tidak bisa menanggung beban seperti itu. 528 00:42:42,440 --> 00:42:44,840 Bukankah Anda bilang rumah gisaeng ada di sebelah desa? 529 00:42:44,909 --> 00:42:47,840 Boleh aku tidur di sana? 530 00:42:48,179 --> 00:42:49,240 Apa? 531 00:42:49,940 --> 00:42:51,509 Di rumah gisaeng kami? 532 00:42:59,590 --> 00:43:01,759 Akankah kamu baik-baik saja? 533 00:43:01,820 --> 00:43:04,159 Akan ada banyak pria. 534 00:43:04,220 --> 00:43:05,490 Akan tidak nyaman. 535 00:43:05,559 --> 00:43:08,559 Tidak apa-apa. Hanya untuk beberapa hari. Aku akan baik-baik saja. 536 00:43:08,629 --> 00:43:10,759 Baiklah. Bagaimana kalau 537 00:43:10,830 --> 00:43:13,370 kamu berbagi kamar Dong Joo? 538 00:43:13,429 --> 00:43:16,440 Dia punya kebiasaan tidur yang buruk, tapi cukup baik... 539 00:43:16,600 --> 00:43:18,039 Berhentilah menangis. 540 00:43:18,110 --> 00:43:19,769 Ini enak sekali. 541 00:43:21,610 --> 00:43:22,679 - Keluar! - Sakit! 542 00:43:22,740 --> 00:43:24,379 Sakit! 543 00:43:24,440 --> 00:43:26,080 Kemarilah! 544 00:43:27,110 --> 00:43:28,480 Tuan. 545 00:43:28,549 --> 00:43:30,049 - Tolong jangan lakukan ini. - Kemarilah! 546 00:43:30,120 --> 00:43:31,120 Tidak. 547 00:43:34,320 --> 00:43:35,389 Lepaskan dia. 548 00:43:36,159 --> 00:43:37,360 Dong Joo, hentikan. 549 00:43:37,419 --> 00:43:39,759 Kamu pasti ingin mati, bukan? 550 00:43:39,830 --> 00:43:40,860 Tuan. 551 00:43:44,529 --> 00:43:45,899 - Astaga. - Astaga. 552 00:43:48,399 --> 00:43:51,240 Tuan, kenapa Anda kemari? 553 00:43:51,299 --> 00:43:53,940 Aku menawarkan memberi gadis itu kesempatan menjadi gisaeng sejati. 554 00:43:54,009 --> 00:43:56,379 Tapi wanita rendahan itu berani menolak. 555 00:43:56,440 --> 00:43:59,950 Lihat kekacauan ini! 556 00:44:02,820 --> 00:44:05,049 Dia bukan gisaeng resmi, 557 00:44:05,120 --> 00:44:07,789 dan usianya baru 12 tahun. 558 00:44:08,559 --> 00:44:10,419 Bawa Cho Sun ke gedung utama. 559 00:44:11,590 --> 00:44:13,389 Tuan, untuk saat ini... 560 00:44:13,460 --> 00:44:14,529 Apa katamu? 561 00:44:14,799 --> 00:44:16,899 Kamu juga pasti sudah gila. 562 00:44:17,360 --> 00:44:19,330 Kamu tidak akan membawanya pergi! 563 00:44:19,399 --> 00:44:20,399 Tuan. 564 00:44:21,129 --> 00:44:24,399 Anda tidak tahu ini menentang adat istiadat? 565 00:44:25,110 --> 00:44:26,139 "Adat istiadat"? 566 00:44:26,870 --> 00:44:28,139 "Adat istiadat"? 567 00:44:30,779 --> 00:44:34,480 Sulit kupercaya para wanita rendahan membicarakan adat istiadat. 568 00:44:34,919 --> 00:44:36,019 Anda benar. 569 00:44:36,950 --> 00:44:40,490 Apa gunanya bagi wanita rendahan seperti kami membahas adat istiadat? 570 00:44:40,820 --> 00:44:41,889 Namun, 571 00:44:42,159 --> 00:44:44,090 keadaannya berbeda untuk Anda. 572 00:44:44,720 --> 00:44:46,789 Aku hanya mengatakannya karena aku khawatir 573 00:44:46,860 --> 00:44:49,700 seseorang yang sangat tinggi dan penting sepertimu 574 00:44:49,759 --> 00:44:52,000 bisa kehilangan harga dirimu karena emosi sesaat. 575 00:44:52,769 --> 00:44:55,870 Kalau begitu, berapa lama aku harus menunggu? 576 00:44:57,100 --> 00:45:00,039 Kamu harus menunggu tiga atau empat tahun lagi. 577 00:45:00,710 --> 00:45:01,740 Baiklah. 578 00:45:02,909 --> 00:45:04,080 Aku akan menunggu. 579 00:45:11,490 --> 00:45:12,649 Astaga. 580 00:45:14,690 --> 00:45:15,690 Tuan. 581 00:45:20,230 --> 00:45:21,759 Apa ini cukup? 582 00:45:22,059 --> 00:45:24,600 Tuan, apa yang Anda lakukan? 583 00:45:24,659 --> 00:45:26,200 Akan butuh sekitar tiga sampai empat tahun 584 00:45:26,269 --> 00:45:28,240 agar rambutnya bisa tumbuh kembali. 585 00:45:28,299 --> 00:45:29,899 - Tuan! - Kenapa? 586 00:45:29,970 --> 00:45:31,470 Aku tidak mau dia 587 00:45:31,539 --> 00:45:33,639 untuk direbut oleh pria lain 588 00:45:33,710 --> 00:45:35,110 sementara aku menunggunya. 589 00:45:38,080 --> 00:45:39,080 Atau 590 00:45:39,750 --> 00:45:42,620 kamu akan mengorbankan rambutmu? 591 00:45:49,220 --> 00:45:51,120 Apa yang kamu lakukan? 592 00:45:55,259 --> 00:45:57,799 Jika rambut yang kamu inginkan, akan kuberikan kepadamu. 593 00:45:58,159 --> 00:45:59,769 Rambut selalu tumbuh kembali. 594 00:46:00,000 --> 00:46:02,200 Tidak mungkin lebih penting daripada gadis kecil itu. 595 00:46:04,769 --> 00:46:06,940 - Astaga. - Tidak. 596 00:47:20,210 --> 00:47:22,149 Dasar bocah sombong. 597 00:47:22,980 --> 00:47:25,149 Kamu sungguh ingin mati? 598 00:47:25,649 --> 00:47:26,850 Cepat beri dia pelajaran! 599 00:47:26,919 --> 00:47:29,320 - Dasar kamu... - Ada orang di dalam? 600 00:47:29,690 --> 00:47:31,259 - Tuan. - Tuan. 601 00:47:31,320 --> 00:47:32,590 Byeon Hong. Ok Ran. Halo. 602 00:47:32,659 --> 00:47:33,690 - Tuan. - Tuan. 603 00:47:33,759 --> 00:47:35,460 Ya, ada apa? 604 00:47:36,100 --> 00:47:37,200 Semua akan baik-baik saja. 605 00:47:50,879 --> 00:47:51,910 Siapa kamu? 606 00:47:52,849 --> 00:47:54,549 Maaf soal itu. 607 00:47:54,779 --> 00:47:55,980 Kamu baik-baik saja? 608 00:47:58,319 --> 00:47:59,490 Apa kamu penyedia makanan? 609 00:47:59,849 --> 00:48:01,619 Anggap saja itu memang benar. 610 00:48:01,890 --> 00:48:05,190 Kamu pasti sangat kesal karena kejadian ini. 611 00:48:05,789 --> 00:48:07,259 Aku senang kamu mengerti. 612 00:48:07,990 --> 00:48:09,930 Lihatlah perbuatan para wanita berengsek ini kepadaku. 613 00:48:10,000 --> 00:48:13,799 Para wanita berengsek ini berani melawan bangsawan! 614 00:48:14,000 --> 00:48:15,000 Ini. 615 00:48:15,539 --> 00:48:16,740 Cobalah. 616 00:48:17,869 --> 00:48:18,910 Apa ini? 617 00:48:19,039 --> 00:48:20,710 Kunyahlah dengan baik. 618 00:48:20,839 --> 00:48:22,809 Itu akan membantumu 619 00:48:22,940 --> 00:48:24,380 meredakan kemarahanmu. 620 00:48:27,279 --> 00:48:29,650 Astaga, pahit sekali! 621 00:48:30,380 --> 00:48:32,250 Apa pun yang terasa pahit baik untuk kesehatanmu. 622 00:48:32,589 --> 00:48:34,690 Bagaimana? Kamu mau tambah? 623 00:48:34,819 --> 00:48:36,720 - Air! - Di mana airnya? 624 00:48:36,789 --> 00:48:38,559 Di mana airnya? 625 00:48:38,630 --> 00:48:40,289 - Beri aku air! - Ini dia. 626 00:48:40,359 --> 00:48:42,099 - Minumlah. - Tuan, minum air. 627 00:48:45,130 --> 00:48:47,369 Astaga! 628 00:48:50,670 --> 00:48:51,670 Astaga. 629 00:48:52,039 --> 00:48:53,740 Kukira itu air. 630 00:48:53,809 --> 00:48:55,009 Tapi itu cuka. 631 00:48:56,079 --> 00:48:57,509 Ini buruk. 632 00:48:57,740 --> 00:48:59,480 Jika kamu makan cuka dengan apa yang baru saja kuberikan padamu, 633 00:48:59,549 --> 00:49:00,849 itu akan menjadi racun. 634 00:49:01,920 --> 00:49:04,250 Tuan, naiklah ke punggungku. 635 00:49:04,420 --> 00:49:06,289 Minggir! 636 00:49:06,450 --> 00:49:08,089 - Astaga! - Tuan! 637 00:49:08,150 --> 00:49:09,859 Tuan, bertahanlah. 638 00:49:13,759 --> 00:49:16,099 Apa itu benar-benar menjadi racun? 639 00:49:16,160 --> 00:49:18,259 Aku tidak tahu. Aku belum pernah mencobanya. 640 00:49:20,400 --> 00:49:22,000 Tuan, masuklah. 641 00:49:23,470 --> 00:49:25,940 Mari kita hentikan. Sekarang, masuklah. 642 00:49:26,470 --> 00:49:28,210 - Baik, Bu. - Baik, Bu. 643 00:49:30,480 --> 00:49:32,480 Maaf kamu harus melihat itu. 644 00:49:32,579 --> 00:49:34,980 - Kamarmu di ujung. - Baiklah. 645 00:49:35,079 --> 00:49:36,380 Aku bisa menemukannya sendiri. 646 00:49:37,519 --> 00:49:39,289 Lihat ini. 647 00:49:40,390 --> 00:49:41,450 Tidak apa-apa. 648 00:49:42,859 --> 00:49:44,720 Ikuti aku ke dalam. 649 00:49:46,460 --> 00:49:47,460 Astaga. 650 00:49:59,940 --> 00:50:01,640 Dia tampak sangat familier. 651 00:50:02,339 --> 00:50:03,480 Entah di mana aku melihatnya. 652 00:50:04,839 --> 00:50:05,980 Astaga. 653 00:50:30,269 --> 00:50:32,170 Akhirnya aku tiba di sini. 654 00:50:32,470 --> 00:50:35,480 Tapi dia tidak akan memberitahuku siapa yang memberi perintah. 655 00:50:36,539 --> 00:50:38,210 Bagaimana aku bisa tahu? 656 00:50:52,559 --> 00:50:54,859 Kenapa kamu melakukan sesuatu seperti itu? 657 00:50:55,930 --> 00:50:58,529 Hyang Mae baru berusia 13 tahun saat dia membawanya. 658 00:50:59,170 --> 00:51:01,769 Tapi dia kembali dalam keadaan mati dan itu baru terjadi sebulan lalu. 659 00:51:02,740 --> 00:51:04,500 Bagaimana bisa aku membiarkannya melakukan itu lagi? 660 00:51:04,569 --> 00:51:06,509 Jadi, kamu memotong rambutmu? Kamu gisaeng! 661 00:51:06,569 --> 00:51:09,109 Aku tidak bisa membiarkannya memotong rambut Anda! 662 00:51:10,240 --> 00:51:12,109 Aku bahkan bukan gisaeng resmi. 663 00:51:12,180 --> 00:51:15,009 Kamu bangga masih menjadi siswa latihan? 664 00:51:16,450 --> 00:51:18,420 Lihatlah dirimu. 665 00:51:18,480 --> 00:51:20,089 Dia membuatku sangat marah. 666 00:51:20,150 --> 00:51:22,460 Kenapa dia memperlakukan kita seperti itu? 667 00:51:22,690 --> 00:51:25,289 Dia pikir siapa dirinya? Si berengsek jelek itu. 668 00:51:25,359 --> 00:51:26,690 Astaga. 669 00:51:27,759 --> 00:51:28,900 Astaga. 670 00:51:33,769 --> 00:51:34,769 Istirahatlah. 671 00:51:38,539 --> 00:51:40,109 Kudengar kamu baru saja keluar. 672 00:51:41,309 --> 00:51:43,079 Kamu pergi ke mana? 673 00:51:47,180 --> 00:51:49,779 Jangan terlibat masalah. 674 00:51:49,849 --> 00:51:51,049 Mengerti? 675 00:51:52,789 --> 00:51:53,789 Baiklah. 676 00:52:08,670 --> 00:52:09,700 Kenapa kamu melakukan itu? 677 00:52:09,769 --> 00:52:11,299 Aku sangat marah. 678 00:52:11,369 --> 00:52:13,470 Si berengsek jelek itu 679 00:52:13,539 --> 00:52:15,109 menyebabkan keributan di rumah gisaeng. 680 00:52:15,210 --> 00:52:16,839 Aku sangat mengagumi tempat ini. 681 00:52:16,910 --> 00:52:18,680 Jangan terlibat lagi. 682 00:52:19,049 --> 00:52:20,809 Aku tidak bisa menjamin itu. 683 00:52:20,910 --> 00:52:22,819 Kamu meninggalkan surat wasiat dan menghilang. 684 00:52:22,920 --> 00:52:24,480 Bagaimana bisa aku tidak terlibat? 685 00:52:25,180 --> 00:52:26,920 Aku hampir terkena serangan jantung. 686 00:52:27,250 --> 00:52:28,660 Kenapa kamu meninggalkan ini dan menghilang begitu saja? 687 00:52:28,720 --> 00:52:30,559 Kamu tidak peduli betapa cemasnya aku? 688 00:52:30,619 --> 00:52:32,029 Kamu lupa janji kita? Kamu berjanji 689 00:52:32,089 --> 00:52:33,660 bahwa kamu tidak akan mencampuri hidupku. 690 00:52:35,859 --> 00:52:37,900 Apa aku juga tidak boleh khawatir? 691 00:52:37,960 --> 00:52:40,329 Jika kamu terus melakukan ini, aku akan meninggalkan tempat ini. 692 00:52:41,170 --> 00:52:43,240 Baiklah. Aku akan berhenti. 693 00:52:43,700 --> 00:52:46,069 Kamu punya cara menutup mulutku. 694 00:52:48,740 --> 00:52:50,180 Kalau begitu, sampai jumpa. 695 00:53:00,549 --> 00:53:02,890 Astaga, ada apa denganmu? 696 00:53:02,960 --> 00:53:04,960 Biar kuperiksa apakah dia mengambil sesuatu. 697 00:53:06,660 --> 00:53:07,890 Berikan itu padaku. 698 00:53:07,960 --> 00:53:09,029 Jangan sentuh aku! 699 00:53:09,099 --> 00:53:11,230 - Berikan padaku! - Astaga, apa yang kamu lakukan? 700 00:53:11,900 --> 00:53:13,099 Astaga. 701 00:53:18,240 --> 00:53:19,710 Maafkan aku. 702 00:53:20,069 --> 00:53:21,940 Kenapa kamu menggeledah barang-barangku? 703 00:53:22,009 --> 00:53:23,210 Kamu... 704 00:53:25,710 --> 00:53:28,549 Kamu yang memegang bajuku. 705 00:53:28,609 --> 00:53:31,019 Kamu menyentuh barangku tanpa izin. 706 00:53:31,549 --> 00:53:34,119 Kamu lihat isinya? 707 00:53:35,049 --> 00:53:36,089 Tidak. 708 00:53:41,059 --> 00:53:43,160 Tapi tunggu sebentar. Sedang apa kamu di ruangan ini? 709 00:53:43,230 --> 00:53:45,400 Nyonya Chun bilang aku boleh tinggal di sini. 710 00:53:45,470 --> 00:53:48,769 Astaga, aku benci berbagi kamar dengan seseorang. 711 00:53:50,500 --> 00:53:53,369 Apa dia pikir aku bahagia karena harus berbagi kamar dengannya? 712 00:53:53,609 --> 00:53:55,980 Tapi hanya aku yang tidur sendirian. 713 00:53:56,039 --> 00:53:57,579 Kurasa dia tidak punya pilihan. 714 00:53:59,750 --> 00:54:01,910 Kamu bebas merasa berada di rumah sendiri. 715 00:54:01,980 --> 00:54:03,619 Tapi jika kamu menyentuh barang-barangku... 716 00:54:03,680 --> 00:54:05,519 Aku tidak akan menyentuh apa pun. 717 00:54:05,720 --> 00:54:07,349 Aku tidak akan menyentuh barang milikmu! 718 00:54:34,980 --> 00:54:35,980 Apa? 719 00:54:41,589 --> 00:54:42,589 Hei. 720 00:54:43,259 --> 00:54:45,660 Aku kehilangan dia karenamu. 721 00:54:47,859 --> 00:54:50,900 Kurasa kamu juga orang yang tidak biasa. 722 00:54:55,170 --> 00:54:57,069 Aku tidak mengikutimu. 723 00:54:58,200 --> 00:54:59,210 Baiklah. 724 00:55:01,410 --> 00:55:03,309 "Bunga yang indah ini 725 00:55:03,579 --> 00:55:05,579 menghibur rasa kesepianku." 726 00:55:07,150 --> 00:55:08,150 Tuan. 727 00:55:08,210 --> 00:55:10,180 Sedang apa Anda di sini? 728 00:55:11,079 --> 00:55:14,220 "Namun, aku berani mengatakan perasaan kesepianku menyenangkan 729 00:55:14,289 --> 00:55:17,789 setelah mendapat kehormatan melihat keindahan Korea." 730 00:55:19,190 --> 00:55:20,990 Pasti maksud Ada, "cukup cantik untuk menyebabkan kejatuhan." 731 00:55:25,230 --> 00:55:28,769 Anda menggodaku karena rambutku tampak berbeda sekarang? 732 00:55:34,210 --> 00:55:37,079 Aku tahu pada pandangan pertama bahwa kamu adalah wanita 733 00:55:37,609 --> 00:55:38,680 yang selama ini kucari. 734 00:55:39,650 --> 00:55:40,680 Apa... 735 00:55:40,750 --> 00:55:42,680 Apa? Aku? 736 00:55:43,380 --> 00:55:46,220 Bagaimana dengannya? 737 00:55:50,890 --> 00:55:52,759 Kuserahkan kepadamu. 738 00:55:52,829 --> 00:55:54,329 - Tidak. - Baiklah. 739 00:55:54,430 --> 00:55:55,829 - Aku yakin kamu janda baru - Aku tidak percaya ini. 740 00:55:55,900 --> 00:55:57,299 yang baru tiba hari ini. 741 00:55:57,359 --> 00:56:00,170 - Aku tidak tertarik. - Astaga. 742 00:56:00,230 --> 00:56:03,470 Dahulu aku punya posisi yang sangat penting di Hanyang. 743 00:56:03,539 --> 00:56:06,039 Untuk mematuhi perintah kerajaan dari Yang Mulia, 744 00:56:06,109 --> 00:56:07,869 aku datang ke desa ini sebagai pengawasnya. 745 00:56:07,940 --> 00:56:10,579 Posisiku di Kelas Sembilan. Aku wakil kurator. Namaku 746 00:56:11,640 --> 00:56:15,180 - Yeon Geun. - Itu posisi yang tidak berguna. 747 00:56:15,250 --> 00:56:16,549 Tunggu. 748 00:56:17,220 --> 00:56:19,250 Aku akan menyentuh tanganmu sekarang. 749 00:56:20,289 --> 00:56:21,720 Aku tidak bisa masuk, 750 00:56:21,789 --> 00:56:24,190 tapi aku bertanggung jawab atas semua yang terjadi di desa. 751 00:56:24,259 --> 00:56:26,089 - Tolong beri tahu aku kapan pun - Aku tidak mau ini. 752 00:56:31,099 --> 00:56:33,000 Jadi, kamu yang bertanggung jawab atas desa ini? 753 00:56:36,440 --> 00:56:39,809 Terima kasih. 754 00:56:39,869 --> 00:56:42,339 Ini akan membantuku berteman dengan banyak janda di sini. 755 00:56:42,410 --> 00:56:44,579 Aku juga ingin menjadi teman yang sangat baik. 756 00:56:49,180 --> 00:56:52,049 Nyonya, tidak perlu merasa malu. 757 00:57:20,849 --> 00:57:22,819 Meski kamu membalas mereka, itu tidak akan membawamu ke mana-mana. 758 00:57:22,880 --> 00:57:23,950 Jadi, 759 00:57:24,450 --> 00:57:26,950 kamu harus mengikuti pembunuh itu dan menemukan pemimpinnya. 760 00:57:34,289 --> 00:57:35,430 Aku menemukannya. 761 00:57:36,130 --> 00:57:37,200 Aku menemukanmu. 762 00:57:48,170 --> 00:57:51,509 Kami mencarimu ke mana-mana 763 00:57:51,579 --> 00:57:53,250 agar kita bisa bicara jujur. 764 00:57:53,309 --> 00:57:55,619 Aku tidak banyak bicara. Aku ingin menolak. 765 00:57:55,680 --> 00:57:57,519 Aku yakin pasti sulit. 766 00:57:57,880 --> 00:57:59,589 Ikut kami. 767 00:57:59,650 --> 00:58:00,990 Ke mana? 768 00:58:01,049 --> 00:58:02,990 Mandi bersama adalah cara terbaik 769 00:58:03,059 --> 00:58:04,319 untuk berteman. 770 00:58:04,390 --> 00:58:07,460 "Mandi"? Itu konyol. 771 00:58:07,529 --> 00:58:10,299 Bagaimana bisa wanita mandi bersama? 772 00:58:15,470 --> 00:58:17,069 Aku sangat pemalu. 773 00:58:19,369 --> 00:58:22,069 - Awalnya kami juga malu. - Benar. 774 00:58:22,539 --> 00:58:25,240 Astaga, kita semua di sini bersama. 775 00:58:25,309 --> 00:58:27,609 - Ayo. - Ayo. 776 00:58:27,680 --> 00:58:29,619 - Aku sangat pemalu. - Tunggu. 777 00:58:29,680 --> 00:58:30,880 - Kamu menyukainya. - Bergabunglah dengan kami. 778 00:58:30,950 --> 00:58:32,019 Sudah kubilang aku tidak mau mandi. 779 00:58:32,079 --> 00:58:33,349 - Ayolah. - Aku sangat pemalu. 780 00:58:33,420 --> 00:58:35,789 - Kita tetangga, bukan? - Astaga. 781 00:58:35,859 --> 00:58:37,390 Hei. 782 00:58:37,460 --> 00:58:38,690 Aku mencarimu. 783 00:58:38,759 --> 00:58:40,160 Kamu dan aku 784 00:58:40,230 --> 00:58:43,000 seharusnya pergi ke tempat itu bersama. 785 00:58:43,700 --> 00:58:44,759 Bersama... 786 00:58:44,829 --> 00:58:47,299 Kamu berencana pergi ke mana? 787 00:58:47,369 --> 00:58:48,369 Apa? 788 00:58:48,500 --> 00:58:50,599 Aku merasa gatal karena rambutku. 789 00:58:50,670 --> 00:58:52,410 Jadi, aku akan mandi. 790 00:58:59,710 --> 00:59:01,809 - Ayo. Baiklah. - Tidak. 791 00:59:01,880 --> 00:59:03,549 Mari kita pergi. 792 00:59:04,079 --> 00:59:06,619 Tidak! Aku tidak bisa melakukan ini! 793 00:59:06,690 --> 00:59:08,319 - Mari mandi! - Tidak! 794 00:59:08,390 --> 00:59:10,119 Aku tidak bisa! 795 00:59:10,190 --> 00:59:12,119 Tolong turunkan aku. 796 00:59:13,430 --> 00:59:16,059 Penghormatan kepada Buddha Amitabha. 797 00:59:17,430 --> 00:59:19,400 Kurasa aku harus pergi. 798 00:59:20,299 --> 00:59:21,299 Astaga! 799 00:59:22,470 --> 00:59:23,539 Aku tidak bisa... 800 00:59:26,809 --> 00:59:30,279 Kurasa lebih baik aku melewatkan ini. 801 00:59:30,509 --> 00:59:31,509 Bagaimana bisa? 802 00:59:31,809 --> 00:59:33,579 Begini... 803 00:59:33,650 --> 00:59:36,480 Sebenarnya, aku punya penyakit kulit. 804 00:59:36,549 --> 00:59:39,220 Air ini adalah obat. 805 00:59:39,289 --> 00:59:40,950 Itu akan menyembuhkan penyakitmu. 806 00:59:41,250 --> 00:59:43,059 Silakan masuk ke air. 807 00:59:44,619 --> 00:59:47,190 Masalahnya adalah 808 00:59:47,259 --> 00:59:49,460 aku pernah tenggelam saat kecil. Aku punya kenangan buruk tentang air. 809 00:59:49,529 --> 00:59:51,930 Hanya orang lemah yang menghindari masalah mereka. 810 00:59:52,000 --> 00:59:54,529 Hadapi ketakutanmu dan taklukkan. 811 00:59:55,269 --> 00:59:56,369 Astaga. 812 00:59:56,440 --> 00:59:59,470 Bergabunglah dengan kami di air. Airnya jernih di sini. 813 00:59:59,809 --> 01:00:01,539 Tidak, bukan itu maksudku. 814 01:00:03,410 --> 01:00:07,009 Astaga, kamu terlalu pemalu. Kita semua wanita di sini. 815 01:00:08,680 --> 01:00:10,420 Tidak. 816 01:00:16,960 --> 01:00:19,390 Aku tidak bisa... 817 01:00:19,490 --> 01:00:21,190 Astaga! Dingin! 818 01:00:34,069 --> 01:00:35,779 Segar, bukan? 819 01:00:36,039 --> 01:00:37,440 Aku tahu kamu akan masuk. 820 01:00:38,910 --> 01:00:39,980 Hei. 821 01:01:03,569 --> 01:01:04,799 Dasar... 822 01:01:18,019 --> 01:01:19,890 "Terima kasih kepada Lee Ho Jae, Park Chul Min, dan Jung Yi Rang" 823 01:01:19,950 --> 01:01:21,890 "Atas penampilan mereka" 824 01:01:34,529 --> 01:01:36,900 "The Tale of Nokdu" 825 01:01:37,400 --> 01:01:38,440 Jadi, dengarkan aku. 826 01:01:38,500 --> 01:01:41,039 "Benarkah?" "Tidak mungkin." 827 01:01:41,109 --> 01:01:42,779 Kamu tidak bisa mengatakannya sendiri. 828 01:01:42,839 --> 01:01:45,880 Pasti ada yang ingin kamu bicarakan. 829 01:01:45,950 --> 01:01:47,609 Apa kamu Jung Yun Jeo? 830 01:01:47,680 --> 01:01:49,619 Aku yakin itu Jung Yun Jeo. 831 01:01:49,680 --> 01:01:51,549 Kamu ingat hari saat Yun Jeo meninggal? 832 01:01:51,750 --> 01:01:53,650 Dia meninggal setelah mengubur bayi itu. 833 01:01:53,720 --> 01:01:55,650 Itu yang kamu katakan kepadaku, bukan? 834 01:01:56,559 --> 01:01:59,089 Gatal karena aku tidak bisa mengganti bajuku. 835 01:02:00,630 --> 01:02:02,390 Turun sedikit. Sedikit saja.