1 00:00:10,222 --> 00:00:36,104 Terjemahan blackcloud 2 00:00:50,632 --> 00:00:56,304 Selama dua ribu tahun, Vatikan telah menyelidiki peristiwa Iblis yang tak dapat dijelaskan. 3 00:00:56,344 --> 00:00:58,795 Sejak awal tahun 1900-an banyak kasus yang tertangkap dalam film dan video serta katalog bukti. 4 00:00:59,000 --> 00:01:03,722 Aku peringatkan kamu, apa yang akan kamu dengar memang akan sangat mengganggu. 5 00:01:09,480 --> 00:01:12,131 Kerasukan adalah kedatangan dari iblis, 6 00:01:12,960 --> 00:01:19,017 Atau kekuatan jahat yang akan mengambil alih kemampuan mental dan fisik seseorang. 7 00:01:20,440 --> 00:01:23,980 Sangat banyak kekhawatiran tentang pengaruh iblis di negeri ini. 8 00:01:24,080 --> 00:01:27,576 Sehingga mulai menawarkan kursus pengusiran iblis. 9 00:01:32,080 --> 00:01:34,540 Polisi Italia memburu pencuri yang mencuri peninggalan jaman dulu. 10 00:01:34,640 --> 00:01:37,769 Yang berisi darah Paus Yohanes Paulus II. 11 00:01:40,520 --> 00:01:43,490 Paus Francis telah menyatakan kalau iblis itu memang ada. 12 00:01:43,960 --> 00:01:45,644 Dan ini bukan dongeng. 13 00:01:46,160 --> 00:01:50,290 Apa yang Alkitab ajarkan padamu, apa yang kamu percaya, adalah benar. 14 00:01:50,800 --> 00:01:52,370 Iblis memilihmu. 15 00:01:52,840 --> 00:01:54,842 Dia memperhatikan dan menganalisamu. 16 00:01:56,120 --> 00:01:58,726 Kekuatanmu dan kelemahanmu. 17 00:01:58,840 --> 00:02:03,740 Alkitab mengatakan Anti Kristus akan berjalan di atas bumi dan meniru persis seperti Kristus. 18 00:02:03,840 --> 00:02:06,889 Dan orang yang tertipu akan menyembah nabi palsu ini. 19 00:02:07,720 --> 00:02:09,802 Dan itu adalah hari yang paling kita takutkan. 20 00:02:12,200 --> 00:02:13,770 Pasukan kegelapan meningkat. 21 00:02:14,080 --> 00:02:17,368 Frekuensi kerasukan meningkat di seluruh dunia. 22 00:02:19,960 --> 00:02:23,328 Mengapa iblis memilih seseorang dari yang lainnya? 23 00:02:24,400 --> 00:02:26,209 Tidak ada penjelasan. 24 00:02:27,400 --> 00:02:29,368 Iblis dapat memilih siapa pun. 25 00:02:32,320 --> 00:02:36,166 Dari saat kamu dikandung, iblis berusaha menghancurkanmu, 26 00:02:36,920 --> 00:02:39,526 Baik sementara, maupun abadi, 27 00:02:40,200 --> 00:02:43,886 Dan tidak pernah menyerah sampai saat kamu mati. 28 00:02:46,220 --> 00:02:51,378 THE VATICAN TAPES 29 00:02:56,147 --> 00:02:59,796 SAINT PETER'S BASILICA KOTA VATIKAN. 30 00:03:22,080 --> 00:03:23,764 Aku dalam kesulitan. 31 00:03:26,560 --> 00:03:28,608 Dunia ini berubah, Kardinal. 32 00:03:29,400 --> 00:03:32,244 Kami belum pernah melihat kecepatan bayang-bayang seperti ini. 33 00:03:33,120 --> 00:03:35,771 Bapa Suci tahu apa yang kita hadapi. 34 00:03:36,560 --> 00:03:39,040 Aku pikir sudah waktunya bagi kita untuk mengambil tindakan. 35 00:03:40,600 --> 00:03:41,931 Aku tahu. 36 00:03:56,760 --> 00:03:59,127 Ini adalah kasus yang aku ceritakan itu. 37 00:04:02,320 --> 00:04:04,334 Seorang pendeta lokal telah jadi saksi mata. 38 00:04:04,335 --> 00:04:06,499 Beberapa kejadian yang melibatkan gadis ini. 39 00:04:07,760 --> 00:04:09,580 Aku baik-baik saja sebelum aku bertemu para dokter itu. 40 00:04:09,680 --> 00:04:12,365 Tempat ini membuat aku muak. Aku tidak mau tinggal di sini. 41 00:04:12,480 --> 00:04:13,481 Oke. 42 00:04:19,440 --> 00:04:22,523 Angela, kamu terlibat dalam kecelakaan mobil. Apakah kamu ingat? 43 00:04:22,640 --> 00:04:25,700 Aku ingin pulang. Aku ingin pulang ke rumah. Aku ingin pulang ke rumah. 44 00:04:25,800 --> 00:04:26,740 Angela. 45 00:04:26,840 --> 00:04:28,860 - Aku ingin pulang ke rumah. Aku ingin pulang ke rumah. - Angela. 46 00:04:28,960 --> 00:04:32,380 Aku ingin pulang. Aku ingin pulang ke rumah. Aku ingin pulang ke rumah! 47 00:04:32,480 --> 00:04:34,164 Apakah kamu lihat itu tadi? 48 00:04:40,640 --> 00:04:42,180 - Tempat ini membuat aku muak. - Apa yang kita cari? 49 00:04:42,280 --> 00:04:43,441 Aku tidak mau tinggal di sini. 50 00:04:44,320 --> 00:04:46,004 Anti Kristus. 51 00:04:46,160 --> 00:04:47,780 Angela. 52 00:04:47,880 --> 00:04:50,660 - Aku ingin pulang. Aku ingin pulang ke rumah. - Angela. 53 00:04:50,760 --> 00:04:52,842 Aku ingin pul... 54 00:05:03,160 --> 00:05:06,846 Ambil semua kaset dari rumah sakit. Ambil semuanya. 55 00:05:09,722 --> 00:05:14,581 Dua bulan sebelumnya. 56 00:05:19,360 --> 00:05:22,580 Oke. Ayo ayo. 57 00:05:22,680 --> 00:05:24,205 Ini dia. 58 00:05:39,640 --> 00:05:40,926 Ayo. 59 00:05:43,400 --> 00:05:45,300 - Akhirnya. Jesus. - Hey. 60 00:05:45,400 --> 00:05:46,401 Hi. Dapatkah kamu melihat aku? 61 00:05:47,040 --> 00:05:49,460 Ya. aku dapat mendengarkan kamu, juga. Hentikan hujatannya. 62 00:05:49,560 --> 00:05:51,449 "Menghujat"? Bagus. 63 00:05:51,760 --> 00:05:55,340 Aku minta maaf, sayang. Aku menuju ke Fort Drum. 64 00:05:55,440 --> 00:05:59,100 Aku ada upacara pemberian ijazah, makan siang, dan kemudian kembali ke Benning. 65 00:05:59,200 --> 00:06:00,460 Mengapa kamu di dalam taksi? 66 00:06:00,560 --> 00:06:04,007 Aku naik penerbangan komersial. Aku benci penerbangan komersial. 67 00:06:04,600 --> 00:06:05,980 Aku melalui semua kesulitan ini. 68 00:06:06,080 --> 00:06:09,380 Supaya aku bisa lebih dari hanya mengucapkan selamat ulang tahun melalui telepon. Lagi. 69 00:06:09,480 --> 00:06:10,860 Tidak apa-apa. 70 00:06:10,960 --> 00:06:13,980 Tidak. 71 00:06:14,080 --> 00:06:15,980 Aku bawakan hadiah untukmu. 72 00:06:16,080 --> 00:06:18,660 Ya? Untuk aku yang sudah agak tua ini? 73 00:06:18,760 --> 00:06:22,180 Aku pikir kamu sudah tahu tentang pesta "kejutan" mu. 74 00:06:22,280 --> 00:06:24,500 - Aku mungkin juga... - Ini dia mulai lagi. 75 00:06:24,600 --> 00:06:26,340 Ya, lanjutkan saja dan bela dia. 76 00:06:26,440 --> 00:06:27,860 Aku tidak perlu lakukan itu. 77 00:06:27,960 --> 00:06:29,660 Kamu tahu, dia tidak dapat dipertahankan. 78 00:06:29,760 --> 00:06:31,380 Dia punya nama. "Pete." 79 00:06:31,480 --> 00:06:33,460 Dan mengapa kamu tidak menyukainya? Kamu belum pernah bertemu dengannya. 80 00:06:33,560 --> 00:06:35,961 Dia tinggal bersama putriku, nama nya Pete. 81 00:06:36,080 --> 00:06:38,140 Ini sudah lebih dari cukup alasan untuk tidak menyukainya. 82 00:06:38,240 --> 00:06:39,969 Pete orangnya baik. 83 00:06:42,600 --> 00:06:45,340 Selamat ulang tahun, sayang. Aku harus pergi. 84 00:06:45,440 --> 00:06:47,681 - Aku mencintaimu. - Aku juga mencintaimu. 85 00:06:47,800 --> 00:06:49,564 Jangan terlambat penerbangan kamu. 86 00:06:52,120 --> 00:06:53,820 ... 24, 87 00:06:53,920 --> 00:06:55,604 25. 88 00:06:58,160 --> 00:06:59,491 Baiklah. 89 00:07:01,760 --> 00:07:03,524 Hey, bukakan. 90 00:07:05,000 --> 00:07:07,924 - Ini. Dan teruskan ke belakang. - Baiklah. 91 00:07:10,640 --> 00:07:12,802 Angela, apakah kamu masih mengerjakan artikel? 92 00:07:14,160 --> 00:07:15,780 - Hi. - Hey. 93 00:07:15,880 --> 00:07:17,660 - Hola. - Hola. Apa yang kamu lakukan? 94 00:07:17,760 --> 00:07:19,683 Aku mensyuting pantatmu. 95 00:07:21,440 --> 00:07:23,647 - Kita akan pergi kemana? - Kita akan pergi keluar. 96 00:07:24,320 --> 00:07:26,220 Aku hendak menunjukkan sesuatu padamu. 97 00:07:26,320 --> 00:07:27,900 Kamu tidak akan percaya apa yang aku temukan. 98 00:07:28,000 --> 00:07:29,445 Apa yang kamu temukan? 99 00:07:31,120 --> 00:07:32,860 Kamu harus keluar. 100 00:07:32,960 --> 00:07:34,086 Ada apa? 101 00:07:34,640 --> 00:07:36,100 Ada di luar sini. 102 00:07:36,200 --> 00:07:38,220 - Ini berantakan. Ini sungguh kacau. - Dimana? 103 00:07:38,320 --> 00:07:41,210 Well, maksudku, tidak ada masalah. Ada di dalam garasi! 104 00:07:42,160 --> 00:07:43,321 KEJUTAN ! 105 00:07:44,520 --> 00:07:46,170 - Oh, Tuhanku. - Kejutan! 106 00:07:47,480 --> 00:07:49,460 Hey, sayang! 107 00:07:49,560 --> 00:07:50,740 Apakah kamu terkejut? 108 00:07:50,840 --> 00:07:52,700 Aku tidak tahu kalau kalian ada di sini. 109 00:07:52,800 --> 00:07:54,820 - Oke, tunggu sampai kamu melihat ini. - Ok. 110 00:07:54,920 --> 00:07:56,445 Hey, seseorang ambil kuenya, ya? 111 00:07:57,320 --> 00:08:00,420 Baiklah, aku memesankan ini khusus hanya untukmu. 112 00:08:00,520 --> 00:08:01,521 Oke. 113 00:08:04,560 --> 00:08:06,005 Selamat ulang tahun, sayang. 114 00:08:06,680 --> 00:08:09,940 Oh, Tuhanku. Pete, apa yang kamu lakukan? 115 00:08:10,040 --> 00:08:11,166 Ayah! 116 00:08:12,400 --> 00:08:13,460 - Apa yang kamu lakukan di sini? - Kemarilah. 117 00:08:13,560 --> 00:08:14,607 Aku ke sini untuk ulang tahun kamu. 118 00:08:14,720 --> 00:08:16,260 - Kau pikir aku melupakannya? Lagi? - Astaga. 119 00:08:16,360 --> 00:08:18,620 - Aku mencintaimu. - Aku juga mencintaimu. 120 00:08:18,720 --> 00:08:20,780 - Kau terlihat sangat cantik. - Kau terlihat tampan. 121 00:08:20,880 --> 00:08:22,405 - Terima kasih. - Ayo. 122 00:08:22,520 --> 00:08:24,580 Aku akan ambilkan sesuatu untuk memotong kuenya. 123 00:08:24,680 --> 00:08:26,205 Baiklah! 124 00:08:27,080 --> 00:08:30,300 "Oh, Pete... Wow, apa yang kamu lakukan? Ya, Tuhan?" 125 00:08:30,400 --> 00:08:31,620 Benarkah? Apa aku mengatakan seperti itu? 126 00:08:31,720 --> 00:08:33,006 - Benarkah? - Yeah. 127 00:08:35,560 --> 00:08:38,325 - Siapa yang ingin kue? - Ayah! 128 00:08:42,440 --> 00:08:44,180 Ayah selalu mendapat potongan yang pertama. 129 00:08:44,280 --> 00:08:46,169 - Tradisi, benarkan, Ayah? - Itu tradisi yang bagus. 130 00:08:52,240 --> 00:08:53,401 Jadi... 131 00:08:54,360 --> 00:08:58,300 Rog, itu ide yang bagus melihat kamu berada di sini, ya? 132 00:08:58,400 --> 00:08:59,447 "Rog"? 133 00:09:00,240 --> 00:09:01,287 "Rog"? 134 00:09:01,920 --> 00:09:04,321 Tidak, Pete, tidak boleh demikian. 135 00:09:05,080 --> 00:09:07,242 Jangan panggil aku seperti itu lagi. 136 00:09:13,480 --> 00:09:14,606 Sialan. 137 00:09:15,280 --> 00:09:16,691 Apakah jarimu tersayat? 138 00:09:18,440 --> 00:09:20,204 Sayang, itu cukup dalam. 139 00:09:26,280 --> 00:09:28,123 Aku benci rumah sakit. 140 00:09:28,920 --> 00:09:30,500 Sayang, pikirkanlah... 141 00:09:30,600 --> 00:09:34,002 Terakhir kali kamu menjadi pasien di rumah sakit, itu 25 tahun yang lalu. 142 00:09:35,840 --> 00:09:37,340 Apakah kamu benar-benar setakut itukah pada rumah sakit? 143 00:09:37,440 --> 00:09:38,805 Aku tidak mau masuk. 144 00:09:39,800 --> 00:09:42,963 Aku tidak menyalahkanmu. Tidak ada yang suka pada rumah sakit. Bahkan dokternya juga. 145 00:09:44,640 --> 00:09:47,689 Tapi karena tersayat seperti itu, kamu mungkin harus disuntik. 146 00:09:48,840 --> 00:09:51,684 Ayolah. Semua akan baik-baik saja. 147 00:10:02,920 --> 00:10:04,763 Ini hanya anestesi lokal. 148 00:10:11,040 --> 00:10:12,883 Aku akan tuliskan resep untukmu. 149 00:10:17,000 --> 00:10:19,002 - Hi, Kolonel. - Hey. 150 00:10:20,680 --> 00:10:22,700 Apakah itu seperti yang aku pikirkan, Bapa? 151 00:10:22,800 --> 00:10:25,580 Ini? Ya, itu adalah kehidupan yang lain. 152 00:10:25,680 --> 00:10:27,409 Divisi Gunung ke 10. 153 00:10:27,520 --> 00:10:28,601 Aku adalah seorang pendeta militer. 154 00:10:29,000 --> 00:10:31,060 Jadi, kamu suka hawa dingin? 155 00:10:31,160 --> 00:10:32,740 Pendeta tidak membubuhkan tinta pada tubuh mereka. 156 00:10:32,840 --> 00:10:34,860 Aku adalah seorang prajurit pertama kalinya. 157 00:10:34,960 --> 00:10:36,689 Beberapa kali di kirim ke Irak. 158 00:10:37,320 --> 00:10:38,845 Kapan kamu mengganti seragam? 159 00:10:41,240 --> 00:10:42,924 Ketika aku merasa cukup banyak melihat. 160 00:10:45,200 --> 00:10:46,690 Aku hendak berkeliling. 161 00:10:56,760 --> 00:10:58,780 Hey, kita semua harus naik sepeda. 162 00:10:58,880 --> 00:11:00,140 Jika kamu taruh Angela pada sepeda itu, aku akan... 163 00:11:00,240 --> 00:11:01,730 - Ayah. - Maaf. 164 00:11:05,200 --> 00:11:07,680 Pete, kamu ini idiot. 165 00:11:08,360 --> 00:11:11,011 - Ayo, mari kita makan. - Bagus. 166 00:11:11,640 --> 00:11:13,563 Jadi, kita akan pergi kemana? 167 00:11:14,200 --> 00:11:15,660 Maaf, sayang, aku harus menerima telpon ini. 168 00:11:15,760 --> 00:11:17,000 Yap. 169 00:11:17,680 --> 00:11:19,250 - Hi. Hi. - Hi. 170 00:11:19,960 --> 00:11:21,460 Apa yang kamu lakukan pada wajahmu? 171 00:11:21,560 --> 00:11:22,686 Tak ada apa-apa. 172 00:11:24,800 --> 00:11:26,928 Baru saja di panggil konferensi. 173 00:11:27,040 --> 00:11:28,929 Aku akan kembali lagi. Mungkin butuh beberapa jam. 174 00:11:29,040 --> 00:11:32,020 - Maafkan aku, sayang. - Tidak apa-apa. 175 00:11:32,120 --> 00:11:34,248 - Aku mencintaimu. - Aku juga mencintaimu. 176 00:11:36,360 --> 00:11:38,010 Ya. 177 00:11:42,920 --> 00:11:45,980 Permisi. Aku mengatakan, permisi. 178 00:11:46,080 --> 00:11:48,560 Perhatikan kalau sedang jalan lain kali. 179 00:11:49,920 --> 00:11:52,002 - Maafkan aku. - Dapatkah kamu bergeser sedikit, tolong? 180 00:11:56,640 --> 00:11:58,500 - Apa masalahnya? - Apakah kamu lihat dia? 181 00:11:58,600 --> 00:12:00,887 Dia menyusuri lorong seperti bola bowling. 182 00:12:11,960 --> 00:12:14,340 Hey, apakah kamu baik-baik saja? 183 00:12:14,440 --> 00:12:16,283 Tenggorokanku sangat kering. 184 00:12:25,760 --> 00:12:27,444 - Tidak! - Apa itu? 185 00:12:28,080 --> 00:12:30,811 Aku pikir itu adalah burung yang baru saja menabrak jendela. 186 00:12:33,520 --> 00:12:36,569 Kamu harus melihat wajahmu. Sangat ketakutan. 187 00:12:41,320 --> 00:12:42,321 Ya, Tuhan! 188 00:12:54,320 --> 00:12:55,321 Kamu baik-baik saja? 189 00:13:06,040 --> 00:13:07,565 Hey, hey, tunggu. 190 00:13:08,280 --> 00:13:10,780 - Burung itu menggigit jariku. - Apakah kamu baik-baik saja? 191 00:13:10,880 --> 00:13:14,771 - Aku baik-baik saja. Cuma menyakitkan. - Tunggu, tunggu. Biar aku lihat. 192 00:13:21,040 --> 00:13:23,580 - Sialan. - Hentikan! 193 00:13:23,680 --> 00:13:25,808 Tidak separah itu. Aku akan pergi ke dokter besok. 194 00:13:26,840 --> 00:13:28,580 Itu sudah infeksi. Kita harus kembali ke rumah sakit. 195 00:13:28,680 --> 00:13:30,682 - Aku yakin akan sembuh besok. - Sayang... 196 00:13:42,360 --> 00:13:45,284 Telur, dan kemudian kita bawa ayam ini... 197 00:13:48,400 --> 00:13:51,051 Bagus. Ini milikmu, Rog. 198 00:13:59,730 --> 00:14:04,432 b lack c loud 199 00:14:07,560 --> 00:14:09,700 Hari yang sungguh gila. 200 00:14:09,800 --> 00:14:12,380 Setidaknya kita punya gagak panggang nantinya. 201 00:14:12,480 --> 00:14:13,970 Kamu sangat baik padaku. 202 00:14:14,080 --> 00:14:16,845 Well, kembalilah kepadaku setelah kita makan. 203 00:14:18,440 --> 00:14:20,090 Apa yang kamu lakukan? 204 00:14:28,920 --> 00:14:30,940 Apakah ayahku mengatakan sesuatu kepadamu? 205 00:14:31,040 --> 00:14:32,883 Kenapa kau berteriak? 206 00:14:33,360 --> 00:14:34,885 Apa suaraku keras? 207 00:14:35,640 --> 00:14:38,660 - Apakah kamu baru saja minum? - Tidak. 208 00:14:38,760 --> 00:14:41,331 Tunggu, tunggu. Lihat aku. 209 00:14:45,960 --> 00:14:47,220 Kamu mabuk. 210 00:14:47,320 --> 00:14:49,129 Well, aku hanya minum air. 211 00:14:49,760 --> 00:14:51,842 Apakah ayahku mengatakan sesuatu kepadamu? 212 00:14:52,440 --> 00:14:55,340 Ayahmu hanya mengatakan, sepertinya, satu atau dua patah kata kepadaku. 213 00:14:55,440 --> 00:14:57,807 Wajahnya yang mengatakan semuanya. 214 00:14:58,960 --> 00:15:03,443 Yeah, well, untuk ayahku, pembunuh dan hidup dengan seseorang yang berdosa adalah sama saja. 215 00:15:03,560 --> 00:15:06,020 Apa, apakah ayahmu, sangat religius? 216 00:15:06,120 --> 00:15:07,900 Dia seorang Katolik Irlandia. 217 00:15:08,000 --> 00:15:09,445 Ia percaya pada surga dan neraka. 218 00:15:10,840 --> 00:15:13,660 Tunggu. Jadi... Jadi, ... dia tidak menyukai aku? 219 00:15:13,760 --> 00:15:15,967 Dia tidak terlalu peduli mengenai kita hidup bersama. 220 00:15:16,800 --> 00:15:19,540 Kamu harus mengerti, ayahku dari era yang berbeda. 221 00:15:19,640 --> 00:15:21,768 Apakah dia mengatakan padamu untuk memberitahu aku agar menikahimu? 222 00:15:24,960 --> 00:15:26,803 Kamu terlalu percaya diri. 223 00:15:29,080 --> 00:15:30,809 Dia pasti ingin aku pindah. 224 00:15:33,480 --> 00:15:34,766 Aku ingin mencabut kebocoran. 225 00:15:36,680 --> 00:15:37,727 "Kebocoran"? 226 00:15:38,760 --> 00:15:42,207 Well, tetaplah menjauh dari pendingin anggur. 227 00:15:46,920 --> 00:15:49,082 Hey, Ange, di mana ... 228 00:15:50,160 --> 00:15:51,844 Dimana pemanasnya? 229 00:15:53,240 --> 00:15:54,401 Ange. 230 00:15:56,840 --> 00:15:57,841 Angela. 231 00:15:59,200 --> 00:16:00,486 Angela! 232 00:16:05,320 --> 00:16:07,687 Apakah kamu tersesat saat menuju ke kamar mandi? 233 00:16:13,800 --> 00:16:16,929 Hey. Bangun. 234 00:16:17,400 --> 00:16:19,289 Aku butuh pemanas. 235 00:16:20,680 --> 00:16:22,842 Ange. Hey. 236 00:16:29,040 --> 00:16:30,530 Ange, bangun. 237 00:16:31,680 --> 00:16:34,300 Roger! Roger! 238 00:16:34,400 --> 00:16:36,801 - Ada apa? - Aku tidak dapat membangunkannya. 239 00:16:38,200 --> 00:16:40,441 Dia bertingkah sangat aneh beberapa saat lalu. 240 00:16:40,560 --> 00:16:44,326 Pergi ambilkan pil yang di beri rumah sakit Dan nyalakan lampunya. 241 00:16:45,040 --> 00:16:46,201 Sayang. 242 00:17:02,560 --> 00:17:03,846 Angela, aku ingin kamu bangun. 243 00:17:03,960 --> 00:17:05,660 Dapatkah kamu lakukan untukku? Aku ingin kamu bangun. 244 00:17:05,760 --> 00:17:07,808 Bangun, bangun, bangun. 245 00:17:07,920 --> 00:17:10,287 Ambilkan pilnya! Berikan padaku pilnya! 246 00:17:14,280 --> 00:17:16,965 Tidak ada tertulis apapun di sini yang mengatakan ini adalah efek samping. 247 00:17:21,240 --> 00:17:22,500 Aku kembali lagi. 248 00:17:22,600 --> 00:17:24,740 Aku mengerti, aku mengerti, aku mengerti. 249 00:17:24,840 --> 00:17:27,684 - Aku kembali lagi. Aku tidak dapat bernapas! - Sayang, tenang. 250 00:17:29,200 --> 00:17:31,300 Aku ingin kamu bernapas, sayang. Aku ingin kamu bernapas. 251 00:17:31,400 --> 00:17:33,020 Lihat aku, lihat padaku. 252 00:17:33,120 --> 00:17:36,020 Hirup dan hembuskan keluar.. 253 00:17:36,120 --> 00:17:37,451 Hirup... 254 00:17:38,040 --> 00:17:41,260 Benar demikian. Hembuskan. Hirup. Hembuskan... 255 00:17:41,360 --> 00:17:42,820 Aku memegangmu, aku memegangmu 256 00:17:42,920 --> 00:17:45,605 Aku memegangmu, sayang. aku memegangmu, aku memegangmu. 257 00:17:46,600 --> 00:17:51,242 Oke. Oke, sayang, aku memegangmu. Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. 258 00:17:59,120 --> 00:18:01,122 Tidak apa-apa. Ayah memelukmu. 259 00:18:02,280 --> 00:18:03,980 Ini bisa saja karena banyak hal, 260 00:18:04,080 --> 00:18:06,980 Tetapi segala sesuatu yang kita lakukan adalah prosedur standar. 261 00:18:07,080 --> 00:18:10,540 Aku ingin melakukan beberapa tes untuk menangani masalah ini. 262 00:18:10,640 --> 00:18:13,484 Aku pikir yang terbaik, Angela, jika menginap semalam. 263 00:18:16,360 --> 00:18:19,489 Apakah kamu baik-baik saja, sayang? Tidak apa-apa. 264 00:18:59,400 --> 00:19:00,481 Hi. 265 00:19:01,400 --> 00:19:02,765 Apa itu? 266 00:19:06,400 --> 00:19:08,767 Itu aneh. Ini tak ada masalah beberapa saat lalu. 267 00:19:12,560 --> 00:19:14,540 Sudah terkulai. Aku akan membuangnya. 268 00:19:14,640 --> 00:19:15,620 Tidak, tidak, tak apa-apa. 269 00:19:15,720 --> 00:19:17,460 - Semuanya terkulai. Apa kamu yakin? - Yeah. 270 00:19:17,560 --> 00:19:19,767 - Oke. - Mari kita pulang. 271 00:19:52,040 --> 00:19:54,611 Aku pikir kita harus mengajukan gugatan malpraktik. 272 00:19:55,440 --> 00:19:59,580 Aku serius. Aku bicara dengan temanku. Dia pra-med. Dia mengatakan itu cara yang mudah. 273 00:19:59,680 --> 00:20:01,820 - Apanya yang lucu? - Tidak ada. 274 00:20:01,920 --> 00:20:03,604 Well, kamu tahu, anak perempuanku, dia suka menyimpan uangnya. 275 00:20:03,720 --> 00:20:04,700 Ayah! 276 00:20:04,800 --> 00:20:05,980 Aku tidak mengatakan kalau dia tidak. Apa maksudmu? 277 00:20:06,080 --> 00:20:08,020 Malpraktek adalah salah satu ide terbodoh yang pernah aku dengar. 278 00:20:08,120 --> 00:20:10,300 Hey, hey. Argumen itu tidak terjadi diantara kalian berdua sebelumnya 279 00:20:10,400 --> 00:20:14,246 Tidak akan terjadi sekarang, oke? Kami akan makan dan tersenyum dan seperti itulah. 280 00:20:15,760 --> 00:20:19,020 - Aku hanya mencoba mengatakan... - Ya, tapi jangan ... 281 00:20:19,120 --> 00:20:20,531 Dapatkah kamu ... 282 00:20:21,720 --> 00:20:23,540 - Hey, Ange, aku... - Hon, oke. 283 00:20:23,640 --> 00:20:24,926 Aku baik-baik saja. 284 00:20:25,760 --> 00:20:27,683 Oke. Maafkan aku. 285 00:20:46,760 --> 00:20:49,127 - Ange, apa yang kau lakukan? - Angela! 286 00:20:49,720 --> 00:20:51,140 Hentikan! Hentikan! 287 00:20:51,240 --> 00:20:52,651 Minggir! 288 00:20:53,480 --> 00:20:54,606 Hentikan! 289 00:21:03,160 --> 00:21:04,260 Hati-hati. 290 00:21:04,360 --> 00:21:06,601 - Jesus. - Ruang Empat. 291 00:21:07,320 --> 00:21:08,660 Di sebelah kiri, Pak. 292 00:21:08,760 --> 00:21:10,091 Kolonel? 293 00:21:19,080 --> 00:21:21,940 - Well, Bapa, terima kasih sudah bergabung dengan kami. - Tentu saja. 294 00:21:22,040 --> 00:21:24,100 Aku tahu kamu menghabiskan waktu dengan keluarga. 295 00:21:24,200 --> 00:21:25,565 Itu benar, memang. Ya. 296 00:21:26,320 --> 00:21:29,300 Well, ini sudah sangat meresahkan. 297 00:21:29,400 --> 00:21:31,482 Bagaimana keadaan ayahnya? 298 00:21:31,600 --> 00:21:32,601 Oke. 299 00:21:34,040 --> 00:21:37,180 Well, mari kita bahas hal ini Dia sudah bersama kami selama hampir dua bulan. 300 00:21:37,280 --> 00:21:39,500 Sudah 42 hari koma, aku percaya. 301 00:21:39,600 --> 00:21:43,924 - Sebenarnya, laporanku mengatakan 40 hari. - Well, aku yang salah, 40 hari. 302 00:21:44,920 --> 00:21:48,288 Tak ada aktivitas otak dan dia dalam dukungan kehidupan sepenuhnya. 303 00:21:49,880 --> 00:21:54,602 Bapa, mungkin sudah saatnya kamu berbicara dengan keluarganya. 304 00:22:01,520 --> 00:22:03,363 Kamu terlihat seperti malaikat. 305 00:22:53,280 --> 00:22:55,009 Aku tahu kenapa kamu berada di sini. 306 00:22:59,800 --> 00:23:01,848 Roger, hal ini tidak akan pernah mudah. 307 00:23:07,760 --> 00:23:09,444 Upacara terakhir. 308 00:23:10,600 --> 00:23:13,490 Diberikan kepada mereka yang bukan hanya akan meninggal. 309 00:23:14,360 --> 00:23:17,569 Tetapi juga sebagai perayaan atas kehidupan. 310 00:23:21,320 --> 00:23:22,526 Bapa, 311 00:23:24,840 --> 00:23:27,605 Kecelakaan mobil itu bukan kecelakaan biasa. 312 00:24:32,800 --> 00:24:33,940 Dia mengalami koma. 313 00:24:34,040 --> 00:24:36,620 Siapkan suntikan. 10 cc epinefrin. Ini dia. 314 00:24:36,720 --> 00:24:38,324 Ini yang kita miliki. 315 00:24:38,960 --> 00:24:41,260 Dia mendapat luka parah, tulang leher patah, 316 00:24:41,360 --> 00:24:43,420 Memar di lengan kanannya dan kedua kakinya, 317 00:24:43,520 --> 00:24:44,740 Serta peningkatan tekanan kranial. 318 00:24:44,840 --> 00:24:47,180 Para penumpang lainnya hanya menderita luka ringan. 319 00:24:47,280 --> 00:24:48,620 Bagaimana dengan sopir taksinya? 320 00:24:48,720 --> 00:24:50,306 Dia masih tidak bisa mengingat kejadian itu, namun... 321 00:24:50,310 --> 00:24:51,879 Ayah gadis itu mengatakan itu adalah kecelakaan. 322 00:24:51,880 --> 00:24:54,380 Kamu harus membuat pernyataan resmi, Dokter. 323 00:24:54,480 --> 00:24:55,720 Tentu saja. 324 00:25:08,520 --> 00:25:10,580 Bapa kami yang di sorga, Dikuduskanlah nama-Mu. 325 00:25:10,680 --> 00:25:12,820 Datanglah Kerajaan-Mu datang. Di bumi seperti di sorga. 326 00:25:12,920 --> 00:25:14,626 Berilah kami pada hari ini makanan kami yang secukupnya. 327 00:25:14,627 --> 00:25:16,042 Dan ampunilah semua dosa kami, 328 00:25:15,760 --> 00:25:17,620 Seperti yang kita telah mengampuni orang yang bersalah kepada kami. 329 00:25:17,720 --> 00:25:19,112 Janganlah membawa kami ke dalam pencobaan. 330 00:25:19,113 --> 00:25:20,391 Tetapi lepaskanlah kami dari yang jahat. 331 00:25:20,720 --> 00:25:21,960 Amin. 332 00:25:54,840 --> 00:25:56,020 Apa itu? 333 00:25:56,120 --> 00:26:00,340 Itu hanya ... proses normal tubuh ketika semua ini dimatikan. 334 00:26:00,440 --> 00:26:01,860 Jangan biarkan itu menggelisahkanmu, Mr. Holmes. 335 00:26:01,960 --> 00:26:03,246 Apa? 336 00:26:04,040 --> 00:26:05,041 Tunggu sebentar. 337 00:26:05,600 --> 00:26:07,250 Nona Holmes, dapatkah kamu dengarkan aku? 338 00:26:09,960 --> 00:26:11,962 Dia bernapas. Apakah kamu masih hidup? 339 00:26:12,600 --> 00:26:14,602 Bawa keretanya kemari! Kita harus stabilkan dia. 340 00:26:15,600 --> 00:26:16,931 Cepat! 341 00:26:26,120 --> 00:26:27,201 Aku tidak dapat percaya. 342 00:26:28,000 --> 00:26:30,140 - Dia responsif. - Ini sebuah keajaiban. 343 00:26:30,240 --> 00:26:33,244 Beri dia ruang. Biarkan dia bernapas, biarkan dia bernapas. 344 00:26:40,640 --> 00:26:42,847 Aku pikir aku kehilanganmu, sayang. 345 00:26:50,640 --> 00:26:53,246 Well, kelihatannya sudah normal kembali. 346 00:28:55,560 --> 00:28:57,688 Nona Holmes! Nona Holmes! 347 00:28:59,280 --> 00:29:00,486 Dapatkan dia! 348 00:29:01,280 --> 00:29:02,884 Pegangi dia! 349 00:29:03,400 --> 00:29:05,340 Aku pegang dia. Aku pegang dia. 350 00:29:05,440 --> 00:29:08,364 - Tahan lengannya. - Aku tidak melakukan apa-apa! Bukan aku! 351 00:29:08,640 --> 00:29:10,244 Bukan aku! 352 00:29:10,640 --> 00:29:12,608 - Kamu pegang dia? - Aku pegang dia. Pegang dia. 353 00:29:23,240 --> 00:29:25,980 Personil IT, mereka tidak dapat mengembalikan rekaman saat dia berjalan masuk dan keluar. 354 00:29:26,080 --> 00:29:28,162 Siapa yang meninggalkan ruangan tanpa pengawasan? 355 00:29:28,600 --> 00:29:33,171 Menurut komputer, pintu-pintu itu terkunci sampai personil keamanan membukanya. 356 00:29:34,160 --> 00:29:35,446 Siapa yang berada di tempat tidur Angela? 357 00:29:47,680 --> 00:29:49,728 Jelas sekali, kamera ini tidak sinkron. 358 00:29:50,880 --> 00:29:53,451 Kita harus melibatkan polisi. 359 00:30:04,880 --> 00:30:05,927 Angela Holmes? 360 00:30:11,520 --> 00:30:13,921 - Tunggu, tunggu, tunggu. - Itu putriku. 361 00:30:14,040 --> 00:30:15,820 - Aku mengerti. - Pak, itu putriku. 362 00:30:15,920 --> 00:30:17,100 Kami hanya hendak menanyakan padanya beberapa pertanyaan. 363 00:30:17,200 --> 00:30:18,340 - Ya? - Yeah. 364 00:30:18,440 --> 00:30:20,249 Halo, Angela. 365 00:30:22,240 --> 00:30:24,129 Namaku Detektif Simmons. 366 00:30:25,880 --> 00:30:28,420 Aku hanya ingin menanyakan padamu beberapa pertanyaan mengenai tadi malam. 367 00:30:28,520 --> 00:30:31,285 Rumah sakit akan menuntutmu, Angela. 368 00:30:32,360 --> 00:30:34,044 Ini adalah pelanggaran yang sangat serius. 369 00:30:34,840 --> 00:30:37,220 Serangan terhadap anak di bawah umur. 370 00:30:37,320 --> 00:30:38,970 Itu adalah tindak pidana. 371 00:30:41,360 --> 00:30:43,886 Apakah kamu akan beritahu aku mengapa kamu lakukan hal ini? 372 00:31:26,000 --> 00:31:27,081 Trent. 373 00:31:28,600 --> 00:31:29,660 Apakah kamu keberatan? 374 00:31:29,760 --> 00:31:31,285 - Silahkan saja. - Baik, terima kasih. 375 00:31:32,280 --> 00:31:33,930 Hey, sayang. 376 00:31:45,440 --> 00:31:47,204 Apa yang akan kamu lakukan dengan benda itu? 377 00:31:51,400 --> 00:31:52,401 Apa yang kamu lakukan? 378 00:31:55,120 --> 00:31:57,340 Astaga, apa yang kamu... Trent! 379 00:31:57,440 --> 00:31:59,180 Apa yang kamu lakukan? Hentikan! 380 00:31:59,280 --> 00:32:01,328 Kawan, hentikan! Hentikan! 381 00:32:04,400 --> 00:32:07,210 Tolong! Tolong! Siapa saja! 382 00:32:07,320 --> 00:32:08,481 Ya, Tuhan. 383 00:32:15,320 --> 00:32:17,971 Kode Trauma. Kode Trauma. Aku butuhkan seseorang segera sampaikan kode trauma. 384 00:32:27,880 --> 00:32:29,860 Kamu harus tahu, ini hanya sementara. 385 00:32:29,960 --> 00:32:32,380 Ini adalah salah satu fasilitas terbaik yang telah di evaluasi oleh negara. 386 00:32:32,480 --> 00:32:34,860 Aku lebih dari menyesal atas apa yang terjadi pada orang itu, 387 00:32:34,960 --> 00:32:37,100 Tapi anakku tidak melakukan itu. Dia tidak menyentuh orang itu. 388 00:32:37,200 --> 00:32:39,660 Ini evaluasi. Begitu semuanya sudah jelas, dia bisa pulang ke rumah. 389 00:32:39,760 --> 00:32:42,764 - Aku tidak mengerti hal ini. - Aku mengerti. 390 00:32:43,680 --> 00:32:44,940 Rumah sakit harus berhati-hati. 391 00:32:45,040 --> 00:32:48,203 - Berhati-hati? Dia baru saja sadar dari koma. 392 00:32:48,320 --> 00:32:51,500 Dan sekarang bagaimana, tiba-tiba, dia jadi gila? 393 00:32:51,600 --> 00:32:52,840 Ini hanya evaluasi. 394 00:32:56,360 --> 00:32:59,921 Dia adalah putriku. Dan aku kenal bagaimana putriku. 395 00:33:00,040 --> 00:33:02,740 Ini bukan Angela. Aku kenal dia! 396 00:33:02,840 --> 00:33:04,649 Kuatkan iman. 397 00:33:06,240 --> 00:33:09,220 Aku butuh lebih dari sekedar iman, Bapa. Aku butuh... 398 00:33:09,320 --> 00:33:12,130 Aku akan berada di sini setiap hari. Aku berjanji. 399 00:33:13,840 --> 00:33:17,287 Roger, Tuhan ingin melihat kamu melalui semua ini. 400 00:33:19,600 --> 00:33:22,444 - Dia bahkan tidak berada di sini tepat waktu. - Selamat pagi semua. 401 00:33:23,560 --> 00:33:27,884 Terima kasih, David. Kamu boleh duduk. Kamu boleh duduk. 402 00:33:28,720 --> 00:33:29,780 Pagi. 403 00:33:29,880 --> 00:33:32,460 - Dapatkah aku yang mulai pertama hari ini, tolong? - Gila kontrol. 404 00:33:32,560 --> 00:33:35,220 Don, mari kita jangan lakukan itu, oke? Semua orang mendapat giliran. 405 00:33:35,320 --> 00:33:36,633 Dia giliran yang pertama kemarin! 406 00:33:36,634 --> 00:33:38,039 Dia yang pertama sehari sebelumnya! 407 00:33:38,040 --> 00:33:40,220 Don, kita jangan menyalahkan dan kita jangan meninggikan suara kita, oke? 408 00:33:40,320 --> 00:33:44,980 Jangan takut pada yang membunuh kecuali yang dilahirkan dari air dan roh. 409 00:33:45,080 --> 00:33:47,660 Dia tidak bisa masuk ke dalam Kerajaan Allah. 410 00:33:47,760 --> 00:33:50,580 Apa yang dilahirkan dari daging, adalah daging 411 00:33:50,680 --> 00:33:53,060 dan apa yang dilahirkan dari Roh, adalah roh. 412 00:33:53,160 --> 00:33:56,060 Marvel tidaklah demikian Aku berkata kepadamu, kamu harus dilahirkan kembali. 413 00:33:56,160 --> 00:33:57,660 Angela. 414 00:33:57,760 --> 00:33:59,649 - Apakah kamu bersama kami? - Ya. 415 00:34:16,760 --> 00:34:18,285 Jadi, bagaimana keadaanmu hari ini? 416 00:34:19,320 --> 00:34:22,483 - Bolehkah aku minta air? - Tentu saja. 417 00:34:32,880 --> 00:34:36,340 Aku tahu kadang-kadang kamera dapat sedikit salah penempatan, 418 00:34:36,440 --> 00:34:38,740 Tetapi tujuan mereka juga tujuan kita, 419 00:34:38,840 --> 00:34:40,524 Untuk memberikan perawatan terbaik yang kami bisa. 420 00:34:40,640 --> 00:34:43,450 Jadi cobalah dan berpura-pura mereka tidak ada disana. 421 00:34:46,960 --> 00:34:48,246 Jadi, bagaimana perasaan kamu hari ini? 422 00:34:48,920 --> 00:34:50,763 Aku ingin pulang. 423 00:34:52,880 --> 00:34:54,940 Kamu aman di sini, Angela. 424 00:34:55,040 --> 00:34:56,580 Dan kami akan memberi perawatan yang baik pada kamu. 425 00:34:56,680 --> 00:34:59,020 - Aku ingin pulang sekarang. - Dan kami akan terus mengurus kamu. 426 00:34:59,120 --> 00:35:00,167 Oke? 427 00:35:30,240 --> 00:35:31,321 Hey. 428 00:35:34,360 --> 00:35:35,361 Hey. 429 00:35:37,000 --> 00:35:38,780 Bapa Lozano bekerja di kapel kami sebelum ini. 430 00:35:38,880 --> 00:35:40,740 Dia beritahu aku kalau dia sering mengunjungi kamu dan ayahmu. 431 00:35:40,840 --> 00:35:42,518 Aku baik-baik saja sebelum aku bertemu para dokter itu. 432 00:35:42,518 --> 00:35:43,799 Tempat ini membuat aku muak. 433 00:35:43,800 --> 00:35:46,087 - Aku tidak mau tinggal di sini. - Ok. 434 00:35:48,080 --> 00:35:50,220 Kamu mengalami kecelakaan mobil, Angela. 435 00:35:50,320 --> 00:35:51,620 - Apakah kamu ingat? - Aku ingin pulang ke rumah. 436 00:35:51,720 --> 00:35:57,620 - Aku ingin pulang. Aku ingin pulang ke rumah. - Angela. 437 00:35:57,720 --> 00:35:59,060 Aku ingin pulang. Aku ingin pulang ke rumah. 438 00:35:59,160 --> 00:36:01,980 - Aku ingin pulang. Aku ingin pulang ke rumah. - Angela. 439 00:36:02,080 --> 00:36:03,820 AKU INGIN PULANG KE RUMAH ! 440 00:36:03,920 --> 00:36:05,340 Oke. 441 00:36:05,440 --> 00:36:07,010 Tidak apa-apa. 442 00:36:08,360 --> 00:36:11,409 Mason, kita akan bawa dia kembali ke kamarnya. 443 00:36:11,520 --> 00:36:12,521 Ini sudah terlalu banyak baginya saat ini. 444 00:36:38,800 --> 00:36:41,883 Aku minta maaf agak lama tidak datang melihatmu. 445 00:36:43,760 --> 00:36:45,205 Dapatkah aku mengatakan sesuatu? 446 00:36:45,840 --> 00:36:46,820 Ya, tentu saja. 447 00:36:46,920 --> 00:36:48,820 Apakah kamu berjanji akan percaya padaku? 448 00:36:48,920 --> 00:36:50,220 Tentu saja. 449 00:36:50,320 --> 00:36:52,322 Aku saat itu koma, benar'kan? 450 00:36:53,120 --> 00:36:54,281 Ya. 451 00:36:54,520 --> 00:36:56,648 Tapi aku masih bisa mendengar segala sesuatunya. 452 00:36:57,560 --> 00:37:00,131 Apapun yang sedang terjadi di dalam ruangan itu, tapi... 453 00:37:00,960 --> 00:37:03,531 Sulit untuk menjelaskannya. 454 00:37:04,320 --> 00:37:07,005 Kamu utarakan saja. 455 00:37:08,960 --> 00:37:11,440 Ada suara-suara. 456 00:37:11,600 --> 00:37:14,740 Dan aku mendengarnya berulang-ulang dan itu bukan dokter. 457 00:37:14,840 --> 00:37:17,620 Bukan yang sedang terjadi di dalam ruangan. Itu... 458 00:37:17,720 --> 00:37:20,200 Itu bahasa lain, cara lain untuk berpikir. 459 00:37:22,400 --> 00:37:23,980 Kamu tidak akan percaya padaku. 460 00:37:24,080 --> 00:37:25,844 Tidak, aku percaya. 461 00:37:26,280 --> 00:37:28,220 Aku bisa melihatnya di wajahmu. 462 00:37:28,320 --> 00:37:31,403 Angela, aku percaya padamu, oke? 463 00:37:35,040 --> 00:37:36,929 Sulit untuk menjelaskannya. 464 00:37:38,120 --> 00:37:39,700 Mungkin itu adalah bahasa lain. 465 00:37:39,800 --> 00:37:41,660 Bahasa apa? 466 00:37:41,760 --> 00:37:45,321 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu bagaimana menjelaskannya. 467 00:37:47,080 --> 00:37:51,180 Sesuatu datang bersamaan, datang bersamaan entah bagaimana. 468 00:37:51,280 --> 00:37:54,011 Sesuatu yang buruk akan terjadi. 469 00:37:54,920 --> 00:37:56,684 Dan aku tidak tahu apa itu. 470 00:37:57,480 --> 00:38:00,643 Aku merasa seperti sesuatu mencegah aku untuk menjadi diriku. 471 00:38:01,440 --> 00:38:04,125 Ketika aku berjalan dan ketika aku berbicara. 472 00:38:05,320 --> 00:38:07,482 Ada apa denganku, Pete? 473 00:38:10,800 --> 00:38:13,087 Ange, dengarkan aku. 474 00:38:14,600 --> 00:38:18,180 Jika aku tidak di sini, maka kita ada sesuatu untuk di khawatirkan. 475 00:38:18,280 --> 00:38:22,100 Jika sesuatu terjadi padaku, Aku ingin kamu ada di sana untukku. 476 00:38:22,200 --> 00:38:24,540 Mengapa kamu berpikir akan terjadi sesuatu padamu? 477 00:38:24,640 --> 00:38:28,087 Ketika itu terjadi, aku butuh kamu ada disana untukku. 478 00:38:29,480 --> 00:38:31,130 Aku berada di sini. 479 00:38:33,680 --> 00:38:34,700 Dengar, ada... 480 00:38:34,800 --> 00:38:36,689 Siapa pendeta itu? 481 00:38:39,520 --> 00:38:40,760 Bapa Lozano. 482 00:38:40,880 --> 00:38:42,291 Siapa dia? 483 00:38:43,320 --> 00:38:45,540 Dialah yang menjagamu. 484 00:38:45,640 --> 00:38:48,211 Kita pernah bertemu dengannya ketika jari kamu teriris. 485 00:38:49,240 --> 00:38:51,260 Aku tidak percaya padanya. 486 00:38:51,360 --> 00:38:53,044 Aku takut padanya, Pete. 487 00:39:04,400 --> 00:39:06,660 - Johnny. - Bapa. 488 00:39:06,760 --> 00:39:10,003 - Kamu yang giliran jaga malam. - Yeah. Kamu juga,... 489 00:39:14,240 --> 00:39:15,241 Tunggu. 490 00:39:16,200 --> 00:39:17,460 Dapatkah kamu kembali ke Angela? 491 00:39:17,560 --> 00:39:19,528 Beri aku waktu sebentar. 492 00:39:25,400 --> 00:39:26,686 Apa yang dia lakukan? 493 00:39:31,480 --> 00:39:33,244 Hampir tiba waktunya ... 494 00:39:37,040 --> 00:39:38,041 Bapa? 495 00:39:39,560 --> 00:39:40,721 Angela? 496 00:39:42,000 --> 00:39:44,207 Hampir tiba waktunya ... 497 00:39:50,760 --> 00:39:52,444 Elisa! 498 00:40:05,400 --> 00:40:06,970 Jesus bersabda,... 499 00:40:07,640 --> 00:40:11,008 " Walaupun aku berdiri di depan pintu, aku mengetuk." 500 00:40:49,040 --> 00:40:51,180 Apakah kamu ingat obat yang diberikan padamu ... 501 00:40:51,280 --> 00:40:53,380 Ketika jari kamu terinfeksi? 502 00:40:53,480 --> 00:40:54,660 Tidak. 503 00:40:54,760 --> 00:40:58,220 Oke. Well, kamu meminum spektrum panjang beta-inhibitor. 504 00:40:58,320 --> 00:41:01,529 Ini adalah jenis antibiotik yang biasanya digunakan saat dirawat di rumah sakit. 505 00:41:03,520 --> 00:41:05,700 Mengapa diberikan kepadamu, aku duga adalah, ... 506 00:41:05,800 --> 00:41:09,850 Dokter yang memberimu jahitan takut dampak dari reaksinya. 507 00:41:11,000 --> 00:41:12,940 Jadi dia melakukan kesalahan? 508 00:41:13,040 --> 00:41:14,724 Well, aku butuh bantuanmu untuk memastikannya. 509 00:41:17,400 --> 00:41:20,643 Apakah kamu meminum banyak air ketika jari kamu terinfeksi? 510 00:41:21,760 --> 00:41:25,321 Aku dehidrasi. Tenggorokanku kering. Sampai sekarang juga masih demikian. 511 00:41:26,080 --> 00:41:27,081 Oke. 512 00:41:27,440 --> 00:41:30,444 Masih ada perasaan lainnya? Apapun itu? 513 00:41:31,560 --> 00:41:33,244 Aku hanya lelah. 514 00:41:35,520 --> 00:41:38,330 Angela, kamu telah mengeluh adanya teror pada malam hari. 515 00:41:38,960 --> 00:41:40,883 Tidak, tidak pernah. 516 00:41:43,520 --> 00:41:45,807 Jika kamu mendengar suara-suara... 517 00:41:46,240 --> 00:41:47,765 Kamu mendengarkan percakapanku? 518 00:41:49,160 --> 00:41:51,128 Apa Pete yang memberitahu kamu? 519 00:41:52,840 --> 00:41:54,980 Kurangnya kerjasama dari kamu selama sesi ini ... 520 00:41:55,080 --> 00:41:56,700 Kontraproduktif terhadap pengobatan. 521 00:41:56,800 --> 00:41:58,780 Semakin lama kita berputar di sekitar masalah yang sebenarnya, 522 00:41:58,880 --> 00:42:01,486 Akan semakin lama kamu berada di sini, dan aku tahu kamu tidak menginginkan itu. 523 00:42:02,240 --> 00:42:05,528 Aku ingin jujur padamu. Dapatkah kamu jujur padaku? 524 00:42:06,320 --> 00:42:07,701 Dapatkah kamu ceritakan apa yang kamu katakan ... 525 00:42:07,702 --> 00:42:09,594 Pada detektif itu sebelum dia bunuh diri? 526 00:42:14,680 --> 00:42:16,045 Tidak mau? 527 00:42:18,400 --> 00:42:21,660 Baiklah. Di sini dikatakan ketika kamu berjalan ke ruang bersalin, 528 00:42:21,760 --> 00:42:24,730 Dari pembacaan bibir kamu, kamu mengatakan ... 529 00:42:25,680 --> 00:42:28,047 Bayi berada di rumah Bapa-mu. 530 00:42:29,040 --> 00:42:31,805 Apa maksudnya, "di rumah Bapa-mu"? 531 00:42:34,400 --> 00:42:38,769 Angela, aku ingin jujur padamu. Dapatkah kamu jujur padaku? 532 00:42:40,760 --> 00:42:42,683 Aku tidak bisa jujur padamu. 533 00:42:43,680 --> 00:42:45,762 Kamu tidak bisa jujur padaku? Kenapa tidak bisa? 534 00:42:47,280 --> 00:42:48,770 Karena kamu tidak jujur. 535 00:42:50,520 --> 00:42:52,204 Aku pastikan padamu, aku jujur. 536 00:42:52,720 --> 00:42:53,881 Tidak. 537 00:42:54,600 --> 00:42:57,140 Kamu ingin merasa superior. 538 00:42:57,240 --> 00:42:59,860 Kamu pulang kerja dan berbicara dengan psikiater-mu sendiri 539 00:42:59,960 --> 00:43:01,564 Dan mengeluh tentang pasien kamu. 540 00:43:01,680 --> 00:43:05,446 Dan simpananmu dan bagaimana dia meninggalkanmu untuk bersama istrinya. 541 00:43:06,400 --> 00:43:08,323 Tapi kamu kacaukan dia setelah bekerja. 542 00:43:09,520 --> 00:43:11,140 Dan minggu lalu, 543 00:43:11,240 --> 00:43:14,380 Kamu jumpai dia di tempat parkir sekolah putrinya 544 00:43:14,480 --> 00:43:16,340 Sementara istrinya menyaksikan drama di sekolah. 545 00:43:16,440 --> 00:43:18,966 Itulah dirimu yang sesungguhnya. 546 00:43:23,600 --> 00:43:26,285 Maafkan aku. Aku benar-benar meminta maaf 547 00:43:28,360 --> 00:43:29,691 Tidak apa-apa. 548 00:43:30,240 --> 00:43:34,900 Maksudku, kamu bukan pasien pertamaku yang mengalami episode delusi. 549 00:43:35,000 --> 00:43:36,411 Ini normal. 550 00:43:40,960 --> 00:43:42,485 Aku benar-benar meminta maaf. 551 00:43:49,760 --> 00:43:51,762 Aku pikir kita sudah selesai untuk hari ini. 552 00:44:06,160 --> 00:44:08,367 Dr Richards meresepkan pil yang menyenangkan untukmu. 553 00:44:26,040 --> 00:44:28,088 Kamu tidak seperti yang lainnya. 554 00:44:33,200 --> 00:44:34,201 Apa yang kamu lakukan? 555 00:44:59,680 --> 00:45:01,980 - Apakah dia baik-baik saja? - Ya, dia baik-baik saja. Ikutlah denganku. 556 00:45:02,080 --> 00:45:04,890 - Aku ingin bertemu dia. - Tidak tidak tidak. Kemari. Ayolah. 557 00:45:06,920 --> 00:45:09,100 - Apa yang terjadi? - Mereka tidak akan mengatakan apa-apa. 558 00:45:09,200 --> 00:45:12,020 Mereka mengatakan ada mantri yang meninggal di kamar Angela. 559 00:45:12,120 --> 00:45:13,427 Dia tidak melakukannya. 560 00:45:13,819 --> 00:45:15,419 Hanya itu yang aku dapatkan dari mereka 561 00:45:16,440 --> 00:45:18,602 Mari kita duduk sebentar. 562 00:45:26,720 --> 00:45:28,848 Bagaimana kami bisa sampai begini? 563 00:45:31,920 --> 00:45:33,684 Ceritakan tentang ibunya Angela. 564 00:45:36,280 --> 00:45:37,566 Kamu tidak pernah membicarakan mengenai dia. 565 00:45:40,360 --> 00:45:41,486 Oke. 566 00:45:45,200 --> 00:45:49,125 - Well, dia... - Tak apa-apa. 567 00:45:50,960 --> 00:45:53,008 Dia seorang gadis panggilan. 568 00:45:53,600 --> 00:45:55,284 Aku bukan pelanggannya. 569 00:45:56,240 --> 00:45:58,049 Aku pikir aku bisa membantunya. 570 00:45:59,080 --> 00:46:00,969 Kami memiliki ... 571 00:46:02,520 --> 00:46:03,806 Hubungan ... 572 00:46:06,680 --> 00:46:09,490 Tak lama kemudian, kami berdua menikah. 573 00:46:11,280 --> 00:46:13,328 Kemudian aku pergi ke Jepang. 574 00:46:14,600 --> 00:46:16,340 Dan delapan hari setelah transfer, 575 00:46:16,440 --> 00:46:19,171 Dia meneleponku dan bilang padaku kalau dia hamil. 576 00:46:20,040 --> 00:46:22,042 Tapi dia ingin melakukan aborsi. 577 00:46:25,840 --> 00:46:27,569 Aku memohon padanya untuk tidak melakukannya. 578 00:46:28,240 --> 00:46:30,527 Aku mengirim uang untuk menjaga bayi tersebut, ... 579 00:46:31,240 --> 00:46:34,210 Tapi sebulan kemudian, aku mendapat telepon dari rumah sakit yang mengatakan padaku ... 580 00:46:35,120 --> 00:46:38,249 Anakku sudah lahir tetapi ditinggalkan oleh ibunya. 581 00:46:41,600 --> 00:46:43,682 Angela dan aku tinggal bersama sejak saat itu. 582 00:46:46,400 --> 00:46:50,200 Ada beberapa orang dari keuskupanku ingin membicarakan mengenai Angela. 583 00:46:50,840 --> 00:46:52,649 Jika kamu mengijinkan. 584 00:47:56,080 --> 00:47:58,140 - Apa yang terjadi? - Lihat ini. 585 00:47:58,240 --> 00:48:00,766 - Mereka pergi kemana? - Aku tidak tahu. 586 00:48:34,680 --> 00:48:36,045 Jesus. 587 00:48:59,800 --> 00:49:01,086 Minggir! 588 00:49:02,600 --> 00:49:03,965 Minggir! 589 00:49:45,680 --> 00:49:48,081 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. 590 00:49:52,040 --> 00:49:53,371 Oke? 591 00:50:25,040 --> 00:50:26,041 Roger. 592 00:50:27,280 --> 00:50:28,500 Pete. 593 00:50:28,600 --> 00:50:30,762 - Mr. Holmes. - Apa yang terjadi? 594 00:50:30,880 --> 00:50:32,803 Aku ada surat untuk membebaskan putrimu yang perlu kamu tanda tangani. 595 00:50:33,280 --> 00:50:35,169 Baiklah. Dimana putriku? 596 00:50:36,000 --> 00:50:38,844 Aku hanya membutuhkan tanda tangan kamu kemudian kamu dapat membawanya pulang, oke? 597 00:50:39,760 --> 00:50:42,923 Dimana dia? Bagaimana keadaan dia? 598 00:50:45,920 --> 00:50:47,060 Aku hanya memerlukan tanda tangan kamu dan kemudian... 599 00:50:47,160 --> 00:50:50,180 Berhentilah membicarakan surat ini dan ceritakan keadaan putriku. 600 00:50:50,280 --> 00:50:52,540 Kamu tenang, kamu tenang, kamu tenanglah. Aku mengerti. 601 00:50:52,640 --> 00:50:53,980 Mereka tidak bisa membantu dia di sini. 602 00:50:54,080 --> 00:50:55,740 Kita yang akan merawatnya, oke? 603 00:50:55,840 --> 00:50:57,444 Kita akan carikan dia bantuan yang dia butuhkan. 604 00:50:57,920 --> 00:50:59,888 Tanda tangani saja surat-surat itu. 605 00:51:11,240 --> 00:51:12,401 Terima kasih. 606 00:51:14,360 --> 00:51:15,646 Dia ada di bawah tangga. 607 00:51:16,440 --> 00:51:17,441 Di luar. 608 00:51:18,120 --> 00:51:19,180 Di luar? 609 00:51:19,280 --> 00:51:20,930 - Tidak ada lagi yang bisa kami lakukan. - Baiklah, mari kita pergi. 610 00:51:25,720 --> 00:51:27,848 - Dimana dia? - Di sebelah kiri kamu. 611 00:51:37,400 --> 00:51:39,243 Lepaskan dia dari benda itu. 612 00:51:44,800 --> 00:51:48,885 Apakah kamu sudah menerima bahan dari Keuskupan Agung Amerika? 613 00:51:49,000 --> 00:51:50,206 Ya. 614 00:51:52,280 --> 00:51:54,009 Apakah ancaman itu otentik? 615 00:51:55,280 --> 00:51:56,725 Aku percaya itu memang benar. 616 00:52:14,360 --> 00:52:16,169 Seekor gagak. 617 00:52:17,440 --> 00:52:19,681 Utusan iblis. 618 00:52:31,640 --> 00:52:34,086 Apa itu penanda spiritual pada gadis ini. 619 00:52:36,280 --> 00:52:38,282 Apa yang harus kita lakukan? 620 00:52:44,040 --> 00:52:45,644 Aku berangkat malam ini. 621 00:52:46,280 --> 00:52:48,140 Aku ikut berangkat denganmu. 622 00:52:48,240 --> 00:52:49,860 Jangan. 623 00:52:49,960 --> 00:52:51,724 Cardinal, aku tidak bisa membiarkan kamu pergi sendirian. 624 00:52:52,680 --> 00:52:56,127 Para pendeta akan membantu. Kamu harus tetap berada di sini. 625 00:52:56,880 --> 00:53:00,460 Kamu satu-satunya yang tahu sistem, satu-satunya orang untuk melindungi Arsip. 626 00:53:00,560 --> 00:53:04,042 Satu-satunya orang yang melanjutkan jika aku tidak kembali. 627 00:53:19,400 --> 00:53:21,084 Ini satu-satunya jalan terakhir yang kita miliki. 628 00:53:23,080 --> 00:53:25,780 - Pengusiran iblis? - Yeah. 629 00:53:25,880 --> 00:53:27,086 Apakah kamu sudah gila? 630 00:53:42,080 --> 00:53:43,764 Ini dia rumahnya. 631 00:53:47,600 --> 00:53:48,601 Bagaimana perasaan kamu? 632 00:53:52,440 --> 00:53:54,090 Aku sudah siap untuk lakukan ini. 633 00:53:56,280 --> 00:53:58,442 Tidak ada seorangpun yang siap dengan kebenaran. 634 00:54:09,960 --> 00:54:13,203 Untuk apa semua ini? 635 00:54:16,440 --> 00:54:19,046 Ini membantu menjaga integritas gereja untuk ... 636 00:54:19,760 --> 00:54:21,922 Penyangkalan kerasukan yang mereka alami. 637 00:54:22,920 --> 00:54:25,651 Biasanya dalam bentuk sakit jiwa. 638 00:54:27,960 --> 00:54:30,167 Kamu meragukan semua ini? 639 00:54:33,080 --> 00:54:34,525 Kamu dapat mengatakan seperti itu. 640 00:54:38,440 --> 00:54:40,010 Dapatkah kamu pasang ini? 641 00:54:53,360 --> 00:54:57,001 Ketika aku berusia 12 tahun, aku kerasukan iblis. 642 00:55:00,320 --> 00:55:02,163 Selama enam hari,... 643 00:55:02,520 --> 00:55:04,820 Para pendeta melawan iblis yang ada dalam diriku, 644 00:55:04,920 --> 00:55:08,740 Teguhkan keyakinan bahwa kamu dapat membunuh roh jahat. 645 00:55:08,840 --> 00:55:11,081 Dan melindungi tubuh. 646 00:55:13,360 --> 00:55:14,441 Dan bagaimana cara dia melakukannya? 647 00:55:18,880 --> 00:55:20,530 Aku ingin melihat kamar dia. 648 00:55:24,600 --> 00:55:26,125 Mengapa kamu menaruh itu di atas sana? 649 00:55:27,320 --> 00:55:29,561 Aku tidak ingin ini menghalangi. 650 00:55:32,200 --> 00:55:33,326 Jadi,... 651 00:55:34,600 --> 00:55:36,887 Apa yang bisa kamu ceritakan padaku tentang Angela? 652 00:55:42,280 --> 00:55:43,805 Angela itu ... 653 00:55:45,520 --> 00:55:46,726 Sempurna. 654 00:55:48,040 --> 00:55:51,726 Aku tidak pernah mendengar dia mengatakan kata-kata kasar pada siapa pun, tak pernah. 655 00:55:55,360 --> 00:56:00,082 Kamu tahu, iblis dapat sangat cerdas dan menghitung... 656 00:56:01,320 --> 00:56:05,227 Mereka bersembunyi pada citra tuan rumahnya. 657 00:56:05,228 --> 00:56:08,045 Mereka berbohong dan menipu dengan menggunakan kebenaran. 658 00:56:08,800 --> 00:56:10,980 Kami perlu tahu siapa Angela. 659 00:56:11,080 --> 00:56:13,765 Sehingga kami tahu dia tidak seperti apa. 660 00:56:22,600 --> 00:56:25,980 Tolong beri kami waktu sejenak sebelum kita mulai? 661 00:56:26,080 --> 00:56:28,162 Mungkin kamu bisa memeriksa Angela. 662 00:56:28,280 --> 00:56:29,691 Ya, tentu. 663 00:56:34,680 --> 00:56:36,540 Siapkan Ekaristi. 664 00:56:36,640 --> 00:56:41,020 Jika dia menerima Tubuh Kristus, iblis tidak ada. 665 00:56:41,120 --> 00:56:43,043 - Tapi dia kerasukan. - Memang. 666 00:56:44,120 --> 00:56:46,771 Tapi kita lihat dulu siapa yang kita hadapi. 667 00:56:51,440 --> 00:56:53,740 - Bapa Yang Di Surga.. - Bukan. 668 00:56:53,840 --> 00:56:55,001 Bukan? 669 00:56:55,720 --> 00:56:57,340 Persiapkan saja Ekaristi. 670 00:56:57,440 --> 00:57:00,020 Tapi misa sangat penting dalam mempersiapkan Ekaristi. 671 00:57:00,120 --> 00:57:01,485 Tak ada misa. 672 00:57:03,080 --> 00:57:06,940 Terkadang, dalam mencari apa yang di benci ... 673 00:57:07,040 --> 00:57:08,769 Kita menjauh dari Tuhan. 674 00:57:10,080 --> 00:57:12,564 Jadi lakukan seperti apa yang aku instruksikan malam ini. 675 00:57:12,574 --> 00:57:13,942 Percayalah pada apa yang aku lakukan. 676 00:57:14,640 --> 00:57:17,962 Karena ancaman terbesar iblis bukanlah tubuh kamu, ... 677 00:57:19,160 --> 00:57:20,764 Tetapi jiwa kamu. 678 00:57:30,280 --> 00:57:31,645 Bawa dia masuk. 679 00:57:43,680 --> 00:57:44,841 Tidak apa-apa. 680 00:57:45,680 --> 00:57:47,648 Ini adalah Kardinal Bruun. 681 00:57:48,520 --> 00:57:51,046 Dia yang akan menolongmu, sayang. 682 00:57:51,520 --> 00:57:53,010 Suruh dia berlutut. 683 00:57:56,000 --> 00:57:57,161 Ayo. 684 00:58:00,000 --> 00:58:01,684 Lewat sini, silahkan. 685 00:58:12,880 --> 00:58:14,882 Dapatkah kamu berlutut, sayang? 686 00:58:57,560 --> 00:59:00,086 - Amin. - Amin. 687 00:59:10,880 --> 00:59:12,530 Ambillah tubuh ini. 688 00:59:13,200 --> 00:59:15,806 Ambillah dan sucilah. 689 00:59:47,240 --> 00:59:48,890 Ambillah tubuh ini. 690 00:59:51,160 --> 00:59:53,162 Ambillah dan sucilah. 691 01:00:26,960 --> 01:00:28,689 Ada halangan. 692 01:00:31,840 --> 01:00:33,080 Silakan, Angela, duduklah di tempat tidur. 693 01:00:36,480 --> 01:00:39,609 Ini akan lebih mudah jika kamu duduk di tempat tidur. 694 01:00:45,840 --> 01:00:47,001 Hey. 695 01:00:47,840 --> 01:00:49,569 Tidak apa-apa. Aku memegangimu. 696 01:00:50,600 --> 01:00:51,840 Aku berjanji. 697 01:00:53,640 --> 01:00:55,290 Tidak apa-apa. 698 01:01:02,840 --> 01:01:05,650 Sekarang, apa kamu mengizinkan aku... 699 01:01:06,240 --> 01:01:08,208 Untuk menghilangkan halangan ini? 700 01:01:18,680 --> 01:01:20,330 Jangan... Jangan. 701 01:01:21,360 --> 01:01:22,361 Jangan. 702 01:02:13,120 --> 01:02:14,565 Apa maksudnya? 703 01:02:15,560 --> 01:02:17,722 Mereka mewakili Tritunggal Kudus. 704 01:02:19,600 --> 01:02:23,969 Bapa, Anak, dan iblis yang Kudus. 705 01:02:32,120 --> 01:02:34,220 Lari... Lari. 706 01:02:34,320 --> 01:02:35,890 Lari. 707 01:02:40,800 --> 01:02:42,325 - Angela. - Ange. 708 01:02:46,520 --> 01:02:48,409 Bantu aku ambil barang ini darinya. 709 01:03:10,920 --> 01:03:14,003 - Apa yang dia katakan? Apa itu? - Aku tidak tahu. Bahasa Aram? 710 01:03:17,680 --> 01:03:21,480 - Tunggu, tunggu, tunggu. - Sayang? 711 01:03:25,000 --> 01:03:26,809 - Sayang. - Ange. 712 01:03:46,680 --> 01:03:48,020 Semuanya akan baik-baik saja. 713 01:03:48,120 --> 01:03:49,360 Air suci. 714 01:04:03,520 --> 01:04:05,045 Ampunilah, ya Tuhan, 715 01:04:05,680 --> 01:04:07,125 Dosa-dosa kami serta nenek moyang kami. 716 01:04:08,520 --> 01:04:10,045 Dan jangan menghukum kami. 717 01:04:11,520 --> 01:04:12,726 Karena kesalahan kami. 718 01:04:14,720 --> 01:04:17,485 Kita harus lanjutkan! Doa pembersihan. 719 01:04:18,640 --> 01:04:20,847 Bapa Kami yang ada di Surga, Dikuduskanlah nama-Mu. 720 01:04:23,920 --> 01:04:25,763 Datanglah Kerajaan-Mu, Di bumi seperti... 721 01:04:25,880 --> 01:04:27,325 - Tolong aku! - Angela, apakah itu kamu? 722 01:04:28,240 --> 01:04:29,820 ... Seperti di Surga. 723 01:04:29,920 --> 01:04:31,490 Apakah itu kamu? 724 01:04:32,560 --> 01:04:34,980 - Angela? - Ayah. 725 01:04:35,080 --> 01:04:36,525 Yeah, yeah, yeah. Aku disini. Aku di sini, sayang. 726 01:04:36,640 --> 01:04:37,926 - Pete! - Aku disini. 727 01:04:40,000 --> 01:04:41,660 - Apakah itu bekerja? - Aku tidak tahu. 728 01:04:41,760 --> 01:04:43,649 Apakah itu bekerja? 729 01:04:49,560 --> 01:04:52,882 Darimana kamu dapatkan ini? 730 01:04:53,880 --> 01:04:57,540 Telur ini adalah simbol dari kelahiran kembali. 731 01:04:57,640 --> 01:04:59,244 Dari mana asalnya? 732 01:04:59,640 --> 01:05:02,300 Aku tidak tahu apa yang kamu katakan. 733 01:05:02,400 --> 01:05:04,046 Kamu ungkapkan dirimu sendiri, iblis. 734 01:05:04,472 --> 01:05:06,435 Kamu tidak bisa lagi bersembunyi di balik gadis ini. 735 01:05:06,760 --> 01:05:08,091 Bicaralah, iblis. 736 01:05:08,920 --> 01:05:10,001 Ayah. 737 01:05:11,600 --> 01:05:13,728 Ayah, tolonglah ... 738 01:05:14,320 --> 01:05:17,164 - Darimana kamu dapatkan ini? - Ayah, tolong aku! 739 01:05:17,640 --> 01:05:19,642 Aku mohon... 740 01:05:20,960 --> 01:05:25,660 iblis, jika kamu terus bersembunyi, Aku akan robek lidahmu yang penuh kebohongan! 741 01:05:25,760 --> 01:05:28,020 Darimana kamu dapatkan ini? 742 01:05:28,120 --> 01:05:31,460 Kamu berusaha untuk membuat sesuatu yang di benci Tuhan dan Juruselamat kita, 743 01:05:31,560 --> 01:05:32,820 Atas kebangkitan-Nya. 744 01:05:32,920 --> 01:05:34,900 Ungkapkan dirimu, wahai.. iblis. 745 01:05:35,000 --> 01:05:36,889 Tolong aku! 746 01:05:37,280 --> 01:05:39,820 Kamu bermaksud menodai karya Tuhan dan Juruselamat kita! 747 01:05:39,920 --> 01:05:42,580 Tuhan, akan datang kembali! Dia datang kembali! 748 01:05:42,680 --> 01:05:45,081 Ungkapkan dirimu sendiri, ular! 749 01:05:46,080 --> 01:05:47,320 Cukup, cukup! 750 01:05:55,194 --> 01:05:59,662 Akulah Jalan yang baru. 751 01:06:47,240 --> 01:06:49,891 Aku mengutukmu ke lautan api! 752 01:06:55,400 --> 01:06:56,561 Lanjutkan. 753 01:07:01,280 --> 01:07:06,241 Dengan berkat dari Roh Bapa, Aku akan bunuh iblis ini. 754 01:07:06,979 --> 01:07:09,901 Akulah Omega-mu. Kamu Alpha-ku. 755 01:07:09,902 --> 01:07:12,391 Kerajaan Ku akan menggantikan kerajaan Mu ... 756 01:07:12,391 --> 01:07:14,094 Di Surga dan di Bumi. 757 01:07:14,400 --> 01:07:17,290 Seperti terbakar! Seperti terbakar! 758 01:07:21,560 --> 01:07:23,085 Ayah. Pete. 759 01:07:23,920 --> 01:07:24,921 Bagaimana sekarang? 760 01:07:27,560 --> 01:07:30,291 - Ayah, Pete, pokoknya pergilah... - Kami tidak akan pergi kemanapun. 761 01:07:30,400 --> 01:07:31,900 Apa yang terjadi sekarang? Apa yang kita lakukan sekarang? 762 01:07:32,000 --> 01:07:32,980 Pergilah.... 763 01:07:33,080 --> 01:07:34,660 - Kami tidak akan meninggalkanmu! - Apa yang kita lakukan sekarang? 764 01:07:34,760 --> 01:07:36,500 - Kardinal Bruun! - Kardinal Bruun! 765 01:07:36,600 --> 01:07:38,409 Kardinal Bruun, apa yang harus kita lakukan? 766 01:07:40,280 --> 01:07:41,281 Sayang. 767 01:07:42,280 --> 01:07:43,612 Hey, semuanya akan baik-baik saja, oke? 768 01:07:43,612 --> 01:07:45,943 Semuanya akan baik-baik saja. Kamu akan baik-baik saja. 769 01:07:57,360 --> 01:07:59,886 Dalam nama Yesus Kristus, Allah kami dan Tuhan kami, 770 01:08:00,520 --> 01:08:04,180 Diperkuat dengan perantaraan Bunda Perawan Maria, Bunda Allah. 771 01:08:04,280 --> 01:08:05,361 Kardinal, apa yang kamu lakukan? 772 01:08:08,200 --> 01:08:09,860 Ingat sumpah kamu. 773 01:08:09,960 --> 01:08:12,700 Kamu tidak boleh membunuhnya. Kita harus melakukan pengusiran iblis. 774 01:08:12,800 --> 01:08:14,140 Kamulah yang harus melakukan itu. 775 01:08:14,240 --> 01:08:16,060 Ini bukan pengusiran iblis. 776 01:08:16,160 --> 01:08:18,500 Kamu tidak dapat mengusir darah. 777 01:08:18,600 --> 01:08:20,728 Iblis merasuki apa yang sudah menjadi miliknya... 778 01:08:21,240 --> 01:08:22,321 Bagaimana kamu tahu hal itu? 779 01:08:24,200 --> 01:08:28,820 Iblis telah mencari, mengumpulkan kesempatan untuk berjalan di muka bumi. 780 01:08:28,920 --> 01:08:32,380 Tuhan Yesus kita pernah satu kali menghentikannya, tapi sekarang jatuh kepada kita. 781 01:08:32,480 --> 01:08:36,660 Kamu mengatakan kamu akan menghancurkan roh-nya, bukan tubuhnya. 782 01:08:36,760 --> 01:08:40,460 Tubuh itu roh yang berusaha untuk menghancurkan Kerajaan Allah. 783 01:08:40,560 --> 01:08:42,780 Kita berpaling dari Tuhan ketika kita mengejar kejahatan. 784 01:08:42,880 --> 01:08:45,531 Berpaling dari Tuhan membuat kita menuju ke arah yang jahat. 785 01:08:45,640 --> 01:08:49,340 Aku sangat dekat dengan Tuhan lebih dari siapapun. 786 01:08:49,440 --> 01:08:51,841 Kamu akan menaruh keyakinanmu padaku. 787 01:09:00,040 --> 01:09:02,042 Angela. Angela. 788 01:09:06,400 --> 01:09:08,926 - Tunggu, apa yang akan dia lakukan dengan itu? - Tidak apa-apa, Pete. 789 01:09:09,040 --> 01:09:11,850 - Tidak, kamu menyuruhku untuk melindungimu. - Biarkan mereka melakukan hal ini. 790 01:09:12,440 --> 01:09:14,180 Tidak, apa yang akan mereka lakukan? Mengapa mereka memiliki pisau? 791 01:09:14,280 --> 01:09:16,282 Ini hanya untuk ritual, benar'kan? 792 01:09:17,360 --> 01:09:18,361 Benar bukan? 793 01:09:19,280 --> 01:09:21,044 Ya. 794 01:09:24,720 --> 01:09:27,200 - Oke. - Oke? 795 01:09:42,480 --> 01:09:46,260 Dengan berkat Rasul Bapa dan semua orang kudus, 796 01:09:46,360 --> 01:09:49,300 Kami percaya mengerjakan ini untuk memukul mundur... 797 01:09:49,400 --> 01:09:51,971 Serangan dan penipuan iblis. 798 01:09:52,360 --> 01:09:53,646 Lakukanlah. 799 01:09:56,600 --> 01:09:58,250 Aku melihatmu. 800 01:09:59,120 --> 01:10:01,248 Dalam cahaya, kejahatanmu tak ada artinya, 801 01:10:01,800 --> 01:10:03,689 Penghasut rasa iri, 802 01:10:03,800 --> 01:10:06,860 Tempat segala ketamakan, penghasut perselisihan, ... 803 01:10:06,960 --> 01:10:09,486 pencipta rasa sakit dan kesedihan. 804 01:10:09,600 --> 01:10:13,620 Mengapa, bila demikian, kamu bertahan dan melawan, setelah kamu tahu ... 805 01:10:13,720 --> 01:10:17,088 Bahwa Kristus Tuhan membuat rencanamu tidak berarti apa-apa? 806 01:10:17,840 --> 01:10:19,046 Takutlah pada-Nya, 807 01:10:20,240 --> 01:10:22,820 Ketika Ishak ditawarkan untuk dikorbankan, 808 01:10:22,920 --> 01:10:25,605 Dan Yusuf dijual ke dalam perbudakan, 809 01:10:27,320 --> 01:10:30,483 Dibunuh sebagai Anak Domba Paskah, 810 01:10:31,320 --> 01:10:33,448 Disalibkan sebagai manusia. 811 01:10:35,360 --> 01:10:36,885 Ungkapkan dirimu! 812 01:10:37,000 --> 01:10:39,810 Aku mohon bunuhlah yang ada di dalam diriku! 813 01:10:43,440 --> 01:10:46,500 - Angela! - Mundur! iblis harus menunjukkan dirinya. 814 01:10:46,600 --> 01:10:47,806 Hentikan! Dia bisa membunuhnya! 815 01:10:48,520 --> 01:10:50,980 Ungkapkan dirimu! 816 01:10:51,080 --> 01:10:52,764 Terkutuklah kau! 817 01:11:14,040 --> 01:11:15,020 Angela. 818 01:11:15,120 --> 01:11:17,740 - Angela. - Ange. 819 01:11:17,840 --> 01:11:20,923 Sayang...Sayang. 820 01:11:24,880 --> 01:11:26,689 Bapa, lakukan sesuatu. 821 01:11:29,400 --> 01:11:31,402 Lakukan sesuatu! 822 01:11:47,120 --> 01:11:49,600 Apa yang kau lakukan? 823 01:11:52,800 --> 01:11:54,290 Roger, tidak, tidak, tidak, tidak! 824 01:11:55,720 --> 01:11:57,300 Roger, Roger, berhenti! 825 01:11:57,400 --> 01:11:59,140 Dia membunuh putriku. 826 01:11:59,240 --> 01:12:01,380 Roger, Roger, Roger, lihatlah pada tanda-tanda itu. 827 01:12:01,480 --> 01:12:04,100 Dia 40 hari dalam keadaan koma, Kristus selama 40 hari di cobai di padang gurun. 828 01:12:04,200 --> 01:12:05,620 Ibunya adalah seorang pelacur. 829 01:12:05,720 --> 01:12:07,420 - Penyimpangan dari Perawan Maria. - Tidak. 830 01:12:07,520 --> 01:12:10,260 - Gagak hitam mengolok-olok merpati putih. - Tidak... TIDAK ! 831 01:12:10,360 --> 01:12:12,780 - Roger, Roger, Angela sudah meninggal. Dia sudah meninggal. / - Tidak... tidak ! 832 01:12:12,880 --> 01:12:14,260 - Dia sudah meninggal. - Dia belum meninggal ! 833 01:12:14,360 --> 01:12:15,885 Roger! Roger! 834 01:12:22,400 --> 01:12:23,731 Ya, Tuhan. 835 01:12:37,200 --> 01:12:38,690 Stigmata. 836 01:12:39,640 --> 01:12:41,290 Ini adalah kebangkitan. 837 01:12:42,080 --> 01:12:45,163 Omega, Alpha. 838 01:12:45,640 --> 01:12:48,450 Akhir dari kita, adalah suatu awal. 839 01:12:49,560 --> 01:12:51,130 Ini adalah Antikristus. 840 01:12:51,771 --> 01:12:53,794 Kalian semua akan mati. 841 01:13:15,973 --> 01:13:18,314 Mengapa kamu masih ragu ... 842 01:13:23,046 --> 01:13:25,136 Apa yang matamu lihat ... 843 01:13:34,892 --> 01:13:36,265 Aku-lah Akhir... 844 01:13:36,522 --> 01:13:37,867 Kamu Awal. 845 01:13:53,280 --> 01:13:56,858 Kamu tahu kita akan bertemu lagi. 846 01:14:08,640 --> 01:14:10,220 Meskipun aku berjalan ... 847 01:14:10,320 --> 01:14:12,448 Melalui lembah kematian, 848 01:14:13,640 --> 01:14:15,165 Aku tidak akan takut ... 849 01:14:16,680 --> 01:14:19,220 Karena engkau bersama denganku. 850 01:14:19,320 --> 01:14:21,084 Ange, apa yang kau lakukan? 851 01:14:28,413 --> 01:14:32,876 Hari ini engkau akan bersama denganku ... 852 01:14:32,877 --> 01:14:34,481 Di taman Firdaus 853 01:15:14,400 --> 01:15:15,686 Aku tidak takut padamu. 854 01:15:22,440 --> 01:15:24,920 Kamu beritahu mereka aku berada di sini. 855 01:15:27,760 --> 01:15:31,048 Kamu beritahu mereka aku berjalan di atas bumi. 856 01:15:56,840 --> 01:16:00,287 - Ini dia. / - Terima kasih sudah menjaga rahasia rekaman ini. 857 01:16:02,280 --> 01:16:05,090 Kamu telah menjadi saksi mata munculnya Anti Kristus. 858 01:16:05,760 --> 01:16:07,171 Itulah yang dia inginkan. 859 01:16:09,760 --> 01:16:12,969 Kamu satu-satunya yang telah menghadapi kematian dan selamat. 860 01:16:14,600 --> 01:16:16,602 Ada alasan untuk itu. 861 01:16:17,960 --> 01:16:22,124 Kamu bagian dari kami sekarang, Prajurit Tuhan. 862 01:16:23,640 --> 01:16:26,211 Ada sesuatu yang hendak aku tunjukkan padamu. 863 01:16:37,120 --> 01:16:38,724 Kemarilah dan lihatlah. 864 01:17:17,960 --> 01:17:19,689 Tempat apa ini? 865 01:17:20,600 --> 01:17:22,523 Ini adalah Arsip, 866 01:17:23,760 --> 01:17:26,889 Di mana kita menyimpan catatan dari pekerjaan iblis di bumi. 867 01:17:31,000 --> 01:17:32,206 Ikuti aku. 868 01:17:47,240 --> 01:17:49,340 Banyak yang terjadi selama kamu dalam masa pemulihan. 869 01:17:49,440 --> 01:17:53,020 Pejabat lokal tetap tidak menjelaskan tentang penyebab ledakan. 870 01:17:53,120 --> 01:17:57,284 Para korban telah diidentifikasi sebagai US Army Kolonel Roger Holmes, 871 01:17:57,400 --> 01:17:59,300 Peter Smith berusia 26 tahun, ... 872 01:17:59,400 --> 01:18:02,380 Dan Mattias Bruun, seorang Kardinal yang berasal dari Vatikan. 873 01:18:02,480 --> 01:18:06,500 Utusan mengatakan bahwa kunjungan Bruun ini tidak ada hubungannya dengan urusan Gereja... 874 01:18:06,600 --> 01:18:09,683 Dan ia berada di AS sedang liburan secara pribadi. 875 01:18:11,600 --> 01:18:15,260 Salah satu korban yang selamat, Bapa Oscar Lozano dari Keuskupan Agung Los Angeles... 876 01:18:15,360 --> 01:18:18,380 saat ini dalam pemulihan di Rumah Sakit Saint Mary dari beberapa luka-luka. 877 01:18:18,480 --> 01:18:20,260 Yang selamat lainnya, adalah Angela Holmes, 878 01:18:20,360 --> 01:18:23,180 Yang terlihat oleh para tetangga muncul dari puing-puing tanpa goresan. 879 01:18:23,280 --> 01:18:26,740 Nona Holmes dikabarkan tidak ingat sama sekali peristiwa yang menyebabkan ledakan. 880 01:18:26,840 --> 01:18:28,285 Dan kemudian ... 881 01:18:30,160 --> 01:18:31,220 Di mulai. 882 01:18:31,320 --> 01:18:35,769 Acara Unbelievable berlangsung di 6th Street penampungan tunawisma. 883 01:18:36,600 --> 01:18:38,329 Beberapa mukjizat telah dilaporkan... 884 01:18:38,440 --> 01:18:41,100 dari sembuhnya seorang gadis muda dari leukemia 885 01:18:41,200 --> 01:18:45,300 Serta memulihkan penglihatan seorang pria yang kehilangan penglihatannya dalam kecelakaan industri. 886 01:18:45,400 --> 01:18:48,300 Ratusan orang telah berkumpul di luar tenda ini 887 01:18:48,400 --> 01:18:50,500 Berharap mereka juga bisa disembuhkan. 888 01:18:50,600 --> 01:18:54,161 Pada saat itu juga, aku bisa merasakan kakiku lagi. 889 01:18:54,600 --> 01:18:57,251 Ini bukan kejadian yang terpisah. 890 01:18:57,760 --> 01:19:02,340 Ini ratusan orang yang didokumentasikan, pulih kembali kesehatannya. 891 01:19:02,440 --> 01:19:07,731 Tidak ada penjelasan secara medis untuk hal ini. 892 01:19:08,960 --> 01:19:10,980 Jadi, apa ini? 893 01:19:11,080 --> 01:19:13,860 Darimana kekuatan ini berasal? 894 01:19:13,960 --> 01:19:15,962 Apakah itu dari Ilahi? 895 01:19:16,840 --> 01:19:18,046 Aku tidak tahu. 896 01:19:20,440 --> 01:19:23,330 Aku hanya ingin membantu orang sebanyak-banyaknya 897 01:19:24,680 --> 01:19:28,860 Ini hanya menambah badai kontroversi di sekitar Angela Holmes, 898 01:19:28,960 --> 01:19:33,780 Dalam waktu singkat dua bulan saja, telah mengilhami sebuah legiun yang terus tumbuh dari pengikut yang setia. 899 01:19:33,880 --> 01:19:36,740 Beberapa menyebutnya orang suci, yang lain menyebut dia penipu. 900 01:19:36,840 --> 01:19:40,260 Tapi malam ini, ribuan orang telah berkumpul di dalam arena ini ... 901 01:19:40,360 --> 01:19:45,161 Untuk mengetahui dari tangan pertama apakah Angela Holmes adalah, memang, sebuah mukjizat. 902 01:19:55,600 --> 01:19:57,921 Nona Holmes? Sudah waktunya. 903 01:20:07,000 --> 01:20:09,685 Kitab Wahyu mengatakan,... 904 01:20:10,680 --> 01:20:13,300 Akan datang Seseorang yang meniru seperti Kristus ... 905 01:20:13,400 --> 01:20:16,847 Dan yang tertipu akan menyembah nabi palsu ini. 906 01:20:17,680 --> 01:20:21,844 Dan itu adalah hari yang paling kita takutkan. 907 01:20:23,230 --> 01:20:27,334 Terjemahan blackcloud