1
00:00:10,222 --> 00:00:36,104
Terjemahan blackcloud
2
00:00:50,632 --> 00:00:56,304
Selama dua ribu tahun, Vatikan telah
menyelidiki peristiwa Iblis yang tak dapat dijelaskan.
3
00:00:56,344 --> 00:00:58,795
Sejak awal tahun 1900-an banyak kasus yang
tertangkap dalam film dan video serta katalog bukti.
4
00:00:59,000 --> 00:01:03,722
Aku peringatkan kamu, apa yang akan kamu
dengar memang akan sangat mengganggu.
5
00:01:09,480 --> 00:01:12,131
Kerasukan adalah kedatangan dari iblis,
6
00:01:12,960 --> 00:01:19,017
Atau kekuatan jahat yang akan mengambil alih
kemampuan mental dan fisik seseorang.
7
00:01:20,440 --> 00:01:23,980
Sangat banyak kekhawatiran tentang
pengaruh iblis di negeri ini.
8
00:01:24,080 --> 00:01:27,576
Sehingga mulai menawarkan
kursus pengusiran iblis.
9
00:01:32,080 --> 00:01:34,540
Polisi Italia memburu pencuri yang
mencuri peninggalan jaman dulu.
10
00:01:34,640 --> 00:01:37,769
Yang berisi darah
Paus Yohanes Paulus II.
11
00:01:40,520 --> 00:01:43,490
Paus Francis telah menyatakan
kalau iblis itu memang ada.
12
00:01:43,960 --> 00:01:45,644
Dan ini bukan dongeng.
13
00:01:46,160 --> 00:01:50,290
Apa yang Alkitab ajarkan padamu,
apa yang kamu percaya, adalah benar.
14
00:01:50,800 --> 00:01:52,370
Iblis memilihmu.
15
00:01:52,840 --> 00:01:54,842
Dia memperhatikan dan menganalisamu.
16
00:01:56,120 --> 00:01:58,726
Kekuatanmu dan kelemahanmu.
17
00:01:58,840 --> 00:02:03,740
Alkitab mengatakan Anti Kristus akan berjalan
di atas bumi dan meniru persis seperti Kristus.
18
00:02:03,840 --> 00:02:06,889
Dan orang yang tertipu
akan menyembah nabi palsu ini.
19
00:02:07,720 --> 00:02:09,802
Dan itu adalah hari yang
paling kita takutkan.
20
00:02:12,200 --> 00:02:13,770
Pasukan kegelapan meningkat.
21
00:02:14,080 --> 00:02:17,368
Frekuensi kerasukan
meningkat di seluruh dunia.
22
00:02:19,960 --> 00:02:23,328
Mengapa iblis memilih
seseorang dari yang lainnya?
23
00:02:24,400 --> 00:02:26,209
Tidak ada penjelasan.
24
00:02:27,400 --> 00:02:29,368
Iblis dapat memilih siapa pun.
25
00:02:32,320 --> 00:02:36,166
Dari saat kamu dikandung,
iblis berusaha menghancurkanmu,
26
00:02:36,920 --> 00:02:39,526
Baik sementara, maupun abadi,
27
00:02:40,200 --> 00:02:43,886
Dan tidak pernah menyerah
sampai saat kamu mati.
28
00:02:46,220 --> 00:02:51,378
THE VATICAN TAPES
29
00:02:56,147 --> 00:02:59,796
SAINT PETER'S BASILICA
KOTA VATIKAN.
30
00:03:22,080 --> 00:03:23,764
Aku dalam kesulitan.
31
00:03:26,560 --> 00:03:28,608
Dunia ini berubah, Kardinal.
32
00:03:29,400 --> 00:03:32,244
Kami belum pernah melihat kecepatan
bayang-bayang seperti ini.
33
00:03:33,120 --> 00:03:35,771
Bapa Suci tahu apa yang kita hadapi.
34
00:03:36,560 --> 00:03:39,040
Aku pikir sudah waktunya bagi
kita untuk mengambil tindakan.
35
00:03:40,600 --> 00:03:41,931
Aku tahu.
36
00:03:56,760 --> 00:03:59,127
Ini adalah kasus yang aku ceritakan itu.
37
00:04:02,320 --> 00:04:04,334
Seorang pendeta lokal telah jadi saksi mata.
38
00:04:04,335 --> 00:04:06,499
Beberapa kejadian yang melibatkan gadis ini.
39
00:04:07,760 --> 00:04:09,580
Aku baik-baik saja sebelum aku
bertemu para dokter itu.
40
00:04:09,680 --> 00:04:12,365
Tempat ini membuat aku muak.
Aku tidak mau tinggal di sini.
41
00:04:12,480 --> 00:04:13,481
Oke.
42
00:04:19,440 --> 00:04:22,523
Angela, kamu terlibat dalam kecelakaan mobil.
Apakah kamu ingat?
43
00:04:22,640 --> 00:04:25,700
Aku ingin pulang. Aku ingin pulang ke rumah.
Aku ingin pulang ke rumah.
44
00:04:25,800 --> 00:04:26,740
Angela.
45
00:04:26,840 --> 00:04:28,860
- Aku ingin pulang ke rumah. Aku ingin pulang ke rumah.
- Angela.
46
00:04:28,960 --> 00:04:32,380
Aku ingin pulang. Aku ingin pulang ke rumah.
Aku ingin pulang ke rumah!
47
00:04:32,480 --> 00:04:34,164
Apakah kamu lihat itu tadi?
48
00:04:40,640 --> 00:04:42,180
- Tempat ini membuat aku muak.
- Apa yang kita cari?
49
00:04:42,280 --> 00:04:43,441
Aku tidak mau tinggal di sini.
50
00:04:44,320 --> 00:04:46,004
Anti Kristus.
51
00:04:46,160 --> 00:04:47,780
Angela.
52
00:04:47,880 --> 00:04:50,660
- Aku ingin pulang. Aku ingin pulang ke rumah.
- Angela.
53
00:04:50,760 --> 00:04:52,842
Aku ingin pul...
54
00:05:03,160 --> 00:05:06,846
Ambil semua kaset dari rumah sakit.
Ambil semuanya.
55
00:05:09,722 --> 00:05:14,581
Dua bulan sebelumnya.
56
00:05:19,360 --> 00:05:22,580
Oke. Ayo ayo.
57
00:05:22,680 --> 00:05:24,205
Ini dia.
58
00:05:39,640 --> 00:05:40,926
Ayo.
59
00:05:43,400 --> 00:05:45,300
- Akhirnya. Jesus.
- Hey.
60
00:05:45,400 --> 00:05:46,401
Hi. Dapatkah kamu melihat aku?
61
00:05:47,040 --> 00:05:49,460
Ya. aku dapat mendengarkan kamu, juga.
Hentikan hujatannya.
62
00:05:49,560 --> 00:05:51,449
"Menghujat"? Bagus.
63
00:05:51,760 --> 00:05:55,340
Aku minta maaf, sayang.
Aku menuju ke Fort Drum.
64
00:05:55,440 --> 00:05:59,100
Aku ada upacara pemberian ijazah, makan siang,
dan kemudian kembali ke Benning.
65
00:05:59,200 --> 00:06:00,460
Mengapa kamu di dalam taksi?
66
00:06:00,560 --> 00:06:04,007
Aku naik penerbangan komersial.
Aku benci penerbangan komersial.
67
00:06:04,600 --> 00:06:05,980
Aku melalui semua kesulitan ini.
68
00:06:06,080 --> 00:06:09,380
Supaya aku bisa lebih dari hanya mengucapkan
selamat ulang tahun melalui telepon. Lagi.
69
00:06:09,480 --> 00:06:10,860
Tidak apa-apa.
70
00:06:10,960 --> 00:06:13,980
Tidak.
71
00:06:14,080 --> 00:06:15,980
Aku bawakan hadiah untukmu.
72
00:06:16,080 --> 00:06:18,660
Ya? Untuk aku yang sudah agak tua ini?
73
00:06:18,760 --> 00:06:22,180
Aku pikir kamu sudah tahu
tentang pesta "kejutan" mu.
74
00:06:22,280 --> 00:06:24,500
- Aku mungkin juga...
- Ini dia mulai lagi.
75
00:06:24,600 --> 00:06:26,340
Ya, lanjutkan saja dan bela dia.
76
00:06:26,440 --> 00:06:27,860
Aku tidak perlu lakukan itu.
77
00:06:27,960 --> 00:06:29,660
Kamu tahu, dia tidak dapat dipertahankan.
78
00:06:29,760 --> 00:06:31,380
Dia punya nama. "Pete."
79
00:06:31,480 --> 00:06:33,460
Dan mengapa kamu tidak menyukainya?
Kamu belum pernah bertemu dengannya.
80
00:06:33,560 --> 00:06:35,961
Dia tinggal bersama putriku,
nama nya Pete.
81
00:06:36,080 --> 00:06:38,140
Ini sudah lebih dari cukup alasan
untuk tidak menyukainya.
82
00:06:38,240 --> 00:06:39,969
Pete orangnya baik.
83
00:06:42,600 --> 00:06:45,340
Selamat ulang tahun, sayang. Aku harus pergi.
84
00:06:45,440 --> 00:06:47,681
- Aku mencintaimu.
- Aku juga mencintaimu.
85
00:06:47,800 --> 00:06:49,564
Jangan terlambat penerbangan kamu.
86
00:06:52,120 --> 00:06:53,820
... 24,
87
00:06:53,920 --> 00:06:55,604
25.
88
00:06:58,160 --> 00:06:59,491
Baiklah.
89
00:07:01,760 --> 00:07:03,524
Hey, bukakan.
90
00:07:05,000 --> 00:07:07,924
- Ini. Dan teruskan ke belakang.
- Baiklah.
91
00:07:10,640 --> 00:07:12,802
Angela, apakah kamu masih
mengerjakan artikel?
92
00:07:14,160 --> 00:07:15,780
- Hi.
- Hey.
93
00:07:15,880 --> 00:07:17,660
- Hola.
- Hola. Apa yang kamu lakukan?
94
00:07:17,760 --> 00:07:19,683
Aku mensyuting pantatmu.
95
00:07:21,440 --> 00:07:23,647
- Kita akan pergi kemana?
- Kita akan pergi keluar.
96
00:07:24,320 --> 00:07:26,220
Aku hendak menunjukkan sesuatu padamu.
97
00:07:26,320 --> 00:07:27,900
Kamu tidak akan percaya
apa yang aku temukan.
98
00:07:28,000 --> 00:07:29,445
Apa yang kamu temukan?
99
00:07:31,120 --> 00:07:32,860
Kamu harus keluar.
100
00:07:32,960 --> 00:07:34,086
Ada apa?
101
00:07:34,640 --> 00:07:36,100
Ada di luar sini.
102
00:07:36,200 --> 00:07:38,220
- Ini berantakan. Ini sungguh kacau.
- Dimana?
103
00:07:38,320 --> 00:07:41,210
Well, maksudku, tidak ada masalah.
Ada di dalam garasi!
104
00:07:42,160 --> 00:07:43,321
KEJUTAN !
105
00:07:44,520 --> 00:07:46,170
- Oh, Tuhanku.
- Kejutan!
106
00:07:47,480 --> 00:07:49,460
Hey, sayang!
107
00:07:49,560 --> 00:07:50,740
Apakah kamu terkejut?
108
00:07:50,840 --> 00:07:52,700
Aku tidak tahu kalau kalian ada di sini.
109
00:07:52,800 --> 00:07:54,820
- Oke, tunggu sampai kamu melihat ini.
- Ok.
110
00:07:54,920 --> 00:07:56,445
Hey, seseorang ambil kuenya, ya?
111
00:07:57,320 --> 00:08:00,420
Baiklah, aku memesankan ini khusus
hanya untukmu.
112
00:08:00,520 --> 00:08:01,521
Oke.
113
00:08:04,560 --> 00:08:06,005
Selamat ulang tahun, sayang.
114
00:08:06,680 --> 00:08:09,940
Oh, Tuhanku. Pete, apa yang kamu lakukan?
115
00:08:10,040 --> 00:08:11,166
Ayah!
116
00:08:12,400 --> 00:08:13,460
- Apa yang kamu lakukan di sini?
- Kemarilah.
117
00:08:13,560 --> 00:08:14,607
Aku ke sini untuk ulang tahun kamu.
118
00:08:14,720 --> 00:08:16,260
- Kau pikir aku melupakannya? Lagi?
- Astaga.
119
00:08:16,360 --> 00:08:18,620
- Aku mencintaimu.
- Aku juga mencintaimu.
120
00:08:18,720 --> 00:08:20,780
- Kau terlihat sangat cantik.
- Kau terlihat tampan.
121
00:08:20,880 --> 00:08:22,405
- Terima kasih.
- Ayo.
122
00:08:22,520 --> 00:08:24,580
Aku akan ambilkan sesuatu
untuk memotong kuenya.
123
00:08:24,680 --> 00:08:26,205
Baiklah!
124
00:08:27,080 --> 00:08:30,300
"Oh, Pete... Wow, apa yang kamu lakukan?
Ya, Tuhan?"
125
00:08:30,400 --> 00:08:31,620
Benarkah? Apa aku mengatakan seperti itu?
126
00:08:31,720 --> 00:08:33,006
- Benarkah?
- Yeah.
127
00:08:35,560 --> 00:08:38,325
- Siapa yang ingin kue?
- Ayah!
128
00:08:42,440 --> 00:08:44,180
Ayah selalu mendapat potongan yang pertama.
129
00:08:44,280 --> 00:08:46,169
- Tradisi, benarkan, Ayah?
- Itu tradisi yang bagus.
130
00:08:52,240 --> 00:08:53,401
Jadi...
131
00:08:54,360 --> 00:08:58,300
Rog, itu ide yang bagus
melihat kamu berada di sini, ya?
132
00:08:58,400 --> 00:08:59,447
"Rog"?
133
00:09:00,240 --> 00:09:01,287
"Rog"?
134
00:09:01,920 --> 00:09:04,321
Tidak, Pete, tidak boleh demikian.
135
00:09:05,080 --> 00:09:07,242
Jangan panggil aku seperti itu lagi.
136
00:09:13,480 --> 00:09:14,606
Sialan.
137
00:09:15,280 --> 00:09:16,691
Apakah jarimu tersayat?
138
00:09:18,440 --> 00:09:20,204
Sayang, itu cukup dalam.
139
00:09:26,280 --> 00:09:28,123
Aku benci rumah sakit.
140
00:09:28,920 --> 00:09:30,500
Sayang, pikirkanlah...
141
00:09:30,600 --> 00:09:34,002
Terakhir kali kamu menjadi pasien
di rumah sakit, itu 25 tahun yang lalu.
142
00:09:35,840 --> 00:09:37,340
Apakah kamu benar-benar setakut
itukah pada rumah sakit?
143
00:09:37,440 --> 00:09:38,805
Aku tidak mau masuk.
144
00:09:39,800 --> 00:09:42,963
Aku tidak menyalahkanmu. Tidak ada yang
suka pada rumah sakit. Bahkan dokternya juga.
145
00:09:44,640 --> 00:09:47,689
Tapi karena tersayat seperti itu,
kamu mungkin harus disuntik.
146
00:09:48,840 --> 00:09:51,684
Ayolah. Semua akan baik-baik saja.
147
00:10:02,920 --> 00:10:04,763
Ini hanya anestesi lokal.
148
00:10:11,040 --> 00:10:12,883
Aku akan tuliskan resep untukmu.
149
00:10:17,000 --> 00:10:19,002
- Hi, Kolonel.
- Hey.
150
00:10:20,680 --> 00:10:22,700
Apakah itu seperti yang aku pikirkan, Bapa?
151
00:10:22,800 --> 00:10:25,580
Ini? Ya, itu adalah kehidupan yang lain.
152
00:10:25,680 --> 00:10:27,409
Divisi Gunung ke 10.
153
00:10:27,520 --> 00:10:28,601
Aku adalah seorang pendeta militer.
154
00:10:29,000 --> 00:10:31,060
Jadi, kamu suka hawa dingin?
155
00:10:31,160 --> 00:10:32,740
Pendeta tidak membubuhkan
tinta pada tubuh mereka.
156
00:10:32,840 --> 00:10:34,860
Aku adalah seorang prajurit
pertama kalinya.
157
00:10:34,960 --> 00:10:36,689
Beberapa kali di kirim ke Irak.
158
00:10:37,320 --> 00:10:38,845
Kapan kamu mengganti seragam?
159
00:10:41,240 --> 00:10:42,924
Ketika aku merasa cukup banyak melihat.
160
00:10:45,200 --> 00:10:46,690
Aku hendak berkeliling.
161
00:10:56,760 --> 00:10:58,780
Hey, kita semua harus naik sepeda.
162
00:10:58,880 --> 00:11:00,140
Jika kamu taruh Angela pada sepeda itu,
aku akan...
163
00:11:00,240 --> 00:11:01,730
- Ayah.
- Maaf.
164
00:11:05,200 --> 00:11:07,680
Pete, kamu ini idiot.
165
00:11:08,360 --> 00:11:11,011
- Ayo, mari kita makan.
- Bagus.
166
00:11:11,640 --> 00:11:13,563
Jadi, kita akan pergi kemana?
167
00:11:14,200 --> 00:11:15,660
Maaf, sayang, aku harus
menerima telpon ini.
168
00:11:15,760 --> 00:11:17,000
Yap.
169
00:11:17,680 --> 00:11:19,250
- Hi. Hi.
- Hi.
170
00:11:19,960 --> 00:11:21,460
Apa yang kamu lakukan pada wajahmu?
171
00:11:21,560 --> 00:11:22,686
Tak ada apa-apa.
172
00:11:24,800 --> 00:11:26,928
Baru saja di panggil konferensi.
173
00:11:27,040 --> 00:11:28,929
Aku akan kembali lagi.
Mungkin butuh beberapa jam.
174
00:11:29,040 --> 00:11:32,020
- Maafkan aku, sayang.
- Tidak apa-apa.
175
00:11:32,120 --> 00:11:34,248
- Aku mencintaimu.
- Aku juga mencintaimu.
176
00:11:36,360 --> 00:11:38,010
Ya.
177
00:11:42,920 --> 00:11:45,980
Permisi. Aku mengatakan, permisi.
178
00:11:46,080 --> 00:11:48,560
Perhatikan kalau sedang
jalan lain kali.
179
00:11:49,920 --> 00:11:52,002
- Maafkan aku.
- Dapatkah kamu bergeser sedikit, tolong?
180
00:11:56,640 --> 00:11:58,500
- Apa masalahnya?
- Apakah kamu lihat dia?
181
00:11:58,600 --> 00:12:00,887
Dia menyusuri lorong
seperti bola bowling.
182
00:12:11,960 --> 00:12:14,340
Hey, apakah kamu baik-baik saja?
183
00:12:14,440 --> 00:12:16,283
Tenggorokanku sangat kering.
184
00:12:25,760 --> 00:12:27,444
- Tidak!
- Apa itu?
185
00:12:28,080 --> 00:12:30,811
Aku pikir itu adalah burung
yang baru saja menabrak jendela.
186
00:12:33,520 --> 00:12:36,569
Kamu harus melihat wajahmu.
Sangat ketakutan.
187
00:12:41,320 --> 00:12:42,321
Ya, Tuhan!
188
00:12:54,320 --> 00:12:55,321
Kamu baik-baik saja?
189
00:13:06,040 --> 00:13:07,565
Hey, hey, tunggu.
190
00:13:08,280 --> 00:13:10,780
- Burung itu menggigit jariku.
- Apakah kamu baik-baik saja?
191
00:13:10,880 --> 00:13:14,771
- Aku baik-baik saja. Cuma menyakitkan.
- Tunggu, tunggu. Biar aku lihat.
192
00:13:21,040 --> 00:13:23,580
- Sialan.
- Hentikan!
193
00:13:23,680 --> 00:13:25,808
Tidak separah itu.
Aku akan pergi ke dokter besok.
194
00:13:26,840 --> 00:13:28,580
Itu sudah infeksi.
Kita harus kembali ke rumah sakit.
195
00:13:28,680 --> 00:13:30,682
- Aku yakin akan sembuh besok.
- Sayang...
196
00:13:42,360 --> 00:13:45,284
Telur, dan kemudian kita bawa ayam ini...
197
00:13:48,400 --> 00:13:51,051
Bagus. Ini milikmu, Rog.
198
00:13:59,730 --> 00:14:04,432
b lack c loud
199
00:14:07,560 --> 00:14:09,700
Hari yang sungguh gila.
200
00:14:09,800 --> 00:14:12,380
Setidaknya kita punya
gagak panggang nantinya.
201
00:14:12,480 --> 00:14:13,970
Kamu sangat baik padaku.
202
00:14:14,080 --> 00:14:16,845
Well, kembalilah kepadaku setelah
kita makan.
203
00:14:18,440 --> 00:14:20,090
Apa yang kamu lakukan?
204
00:14:28,920 --> 00:14:30,940
Apakah ayahku mengatakan
sesuatu kepadamu?
205
00:14:31,040 --> 00:14:32,883
Kenapa kau berteriak?
206
00:14:33,360 --> 00:14:34,885
Apa suaraku keras?
207
00:14:35,640 --> 00:14:38,660
- Apakah kamu baru saja minum?
- Tidak.
208
00:14:38,760 --> 00:14:41,331
Tunggu, tunggu. Lihat aku.
209
00:14:45,960 --> 00:14:47,220
Kamu mabuk.
210
00:14:47,320 --> 00:14:49,129
Well, aku hanya minum air.
211
00:14:49,760 --> 00:14:51,842
Apakah ayahku mengatakan
sesuatu kepadamu?
212
00:14:52,440 --> 00:14:55,340
Ayahmu hanya mengatakan, sepertinya,
satu atau dua patah kata kepadaku.
213
00:14:55,440 --> 00:14:57,807
Wajahnya yang mengatakan semuanya.
214
00:14:58,960 --> 00:15:03,443
Yeah, well, untuk ayahku, pembunuh dan hidup
dengan seseorang yang berdosa adalah sama saja.
215
00:15:03,560 --> 00:15:06,020
Apa, apakah ayahmu,
sangat religius?
216
00:15:06,120 --> 00:15:07,900
Dia seorang Katolik Irlandia.
217
00:15:08,000 --> 00:15:09,445
Ia percaya pada surga dan neraka.
218
00:15:10,840 --> 00:15:13,660
Tunggu. Jadi... Jadi, ...
dia tidak menyukai aku?
219
00:15:13,760 --> 00:15:15,967
Dia tidak terlalu peduli mengenai kita
hidup bersama.
220
00:15:16,800 --> 00:15:19,540
Kamu harus mengerti,
ayahku dari era yang berbeda.
221
00:15:19,640 --> 00:15:21,768
Apakah dia mengatakan padamu untuk
memberitahu aku agar menikahimu?
222
00:15:24,960 --> 00:15:26,803
Kamu terlalu percaya diri.
223
00:15:29,080 --> 00:15:30,809
Dia pasti ingin aku pindah.
224
00:15:33,480 --> 00:15:34,766
Aku ingin mencabut kebocoran.
225
00:15:36,680 --> 00:15:37,727
"Kebocoran"?
226
00:15:38,760 --> 00:15:42,207
Well, tetaplah menjauh dari pendingin anggur.
227
00:15:46,920 --> 00:15:49,082
Hey, Ange, di mana ...
228
00:15:50,160 --> 00:15:51,844
Dimana pemanasnya?
229
00:15:53,240 --> 00:15:54,401
Ange.
230
00:15:56,840 --> 00:15:57,841
Angela.
231
00:15:59,200 --> 00:16:00,486
Angela!
232
00:16:05,320 --> 00:16:07,687
Apakah kamu tersesat
saat menuju ke kamar mandi?
233
00:16:13,800 --> 00:16:16,929
Hey. Bangun.
234
00:16:17,400 --> 00:16:19,289
Aku butuh pemanas.
235
00:16:20,680 --> 00:16:22,842
Ange. Hey.
236
00:16:29,040 --> 00:16:30,530
Ange, bangun.
237
00:16:31,680 --> 00:16:34,300
Roger! Roger!
238
00:16:34,400 --> 00:16:36,801
- Ada apa?
- Aku tidak dapat membangunkannya.
239
00:16:38,200 --> 00:16:40,441
Dia bertingkah sangat aneh
beberapa saat lalu.
240
00:16:40,560 --> 00:16:44,326
Pergi ambilkan pil yang di beri rumah sakit
Dan nyalakan lampunya.
241
00:16:45,040 --> 00:16:46,201
Sayang.
242
00:17:02,560 --> 00:17:03,846
Angela, aku ingin kamu bangun.
243
00:17:03,960 --> 00:17:05,660
Dapatkah kamu lakukan untukku?
Aku ingin kamu bangun.
244
00:17:05,760 --> 00:17:07,808
Bangun, bangun, bangun.
245
00:17:07,920 --> 00:17:10,287
Ambilkan pilnya! Berikan padaku pilnya!
246
00:17:14,280 --> 00:17:16,965
Tidak ada tertulis apapun di sini
yang mengatakan ini adalah efek samping.
247
00:17:21,240 --> 00:17:22,500
Aku kembali lagi.
248
00:17:22,600 --> 00:17:24,740
Aku mengerti, aku mengerti,
aku mengerti.
249
00:17:24,840 --> 00:17:27,684
- Aku kembali lagi. Aku tidak dapat bernapas!
- Sayang, tenang.
250
00:17:29,200 --> 00:17:31,300
Aku ingin kamu bernapas, sayang.
Aku ingin kamu bernapas.
251
00:17:31,400 --> 00:17:33,020
Lihat aku, lihat padaku.
252
00:17:33,120 --> 00:17:36,020
Hirup dan hembuskan keluar..
253
00:17:36,120 --> 00:17:37,451
Hirup...
254
00:17:38,040 --> 00:17:41,260
Benar demikian. Hembuskan. Hirup.
Hembuskan...
255
00:17:41,360 --> 00:17:42,820
Aku memegangmu, aku memegangmu
256
00:17:42,920 --> 00:17:45,605
Aku memegangmu, sayang.
aku memegangmu, aku memegangmu.
257
00:17:46,600 --> 00:17:51,242
Oke. Oke, sayang, aku memegangmu.
Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
258
00:17:59,120 --> 00:18:01,122
Tidak apa-apa. Ayah memelukmu.
259
00:18:02,280 --> 00:18:03,980
Ini bisa saja karena banyak hal,
260
00:18:04,080 --> 00:18:06,980
Tetapi segala sesuatu yang kita lakukan
adalah prosedur standar.
261
00:18:07,080 --> 00:18:10,540
Aku ingin melakukan beberapa tes
untuk menangani masalah ini.
262
00:18:10,640 --> 00:18:13,484
Aku pikir yang terbaik, Angela,
jika menginap semalam.
263
00:18:16,360 --> 00:18:19,489
Apakah kamu baik-baik saja, sayang?
Tidak apa-apa.
264
00:18:59,400 --> 00:19:00,481
Hi.
265
00:19:01,400 --> 00:19:02,765
Apa itu?
266
00:19:06,400 --> 00:19:08,767
Itu aneh.
Ini tak ada masalah beberapa saat lalu.
267
00:19:12,560 --> 00:19:14,540
Sudah terkulai.
Aku akan membuangnya.
268
00:19:14,640 --> 00:19:15,620
Tidak, tidak, tak apa-apa.
269
00:19:15,720 --> 00:19:17,460
- Semuanya terkulai. Apa kamu yakin?
- Yeah.
270
00:19:17,560 --> 00:19:19,767
- Oke.
- Mari kita pulang.
271
00:19:52,040 --> 00:19:54,611
Aku pikir kita harus mengajukan
gugatan malpraktik.
272
00:19:55,440 --> 00:19:59,580
Aku serius. Aku bicara dengan temanku.
Dia pra-med. Dia mengatakan itu cara yang mudah.
273
00:19:59,680 --> 00:20:01,820
- Apanya yang lucu?
- Tidak ada.
274
00:20:01,920 --> 00:20:03,604
Well, kamu tahu, anak perempuanku,
dia suka menyimpan uangnya.
275
00:20:03,720 --> 00:20:04,700
Ayah!
276
00:20:04,800 --> 00:20:05,980
Aku tidak mengatakan kalau dia tidak.
Apa maksudmu?
277
00:20:06,080 --> 00:20:08,020
Malpraktek adalah salah satu ide terbodoh
yang pernah aku dengar.
278
00:20:08,120 --> 00:20:10,300
Hey, hey. Argumen itu tidak terjadi
diantara kalian berdua sebelumnya
279
00:20:10,400 --> 00:20:14,246
Tidak akan terjadi sekarang, oke?
Kami akan makan dan tersenyum dan seperti itulah.
280
00:20:15,760 --> 00:20:19,020
- Aku hanya mencoba mengatakan...
- Ya, tapi jangan ...
281
00:20:19,120 --> 00:20:20,531
Dapatkah kamu ...
282
00:20:21,720 --> 00:20:23,540
- Hey, Ange, aku...
- Hon, oke.
283
00:20:23,640 --> 00:20:24,926
Aku baik-baik saja.
284
00:20:25,760 --> 00:20:27,683
Oke. Maafkan aku.
285
00:20:46,760 --> 00:20:49,127
- Ange, apa yang kau lakukan?
- Angela!
286
00:20:49,720 --> 00:20:51,140
Hentikan! Hentikan!
287
00:20:51,240 --> 00:20:52,651
Minggir!
288
00:20:53,480 --> 00:20:54,606
Hentikan!
289
00:21:03,160 --> 00:21:04,260
Hati-hati.
290
00:21:04,360 --> 00:21:06,601
- Jesus.
- Ruang Empat.
291
00:21:07,320 --> 00:21:08,660
Di sebelah kiri, Pak.
292
00:21:08,760 --> 00:21:10,091
Kolonel?
293
00:21:19,080 --> 00:21:21,940
- Well, Bapa, terima kasih sudah bergabung dengan kami.
- Tentu saja.
294
00:21:22,040 --> 00:21:24,100
Aku tahu kamu menghabiskan waktu
dengan keluarga.
295
00:21:24,200 --> 00:21:25,565
Itu benar, memang. Ya.
296
00:21:26,320 --> 00:21:29,300
Well, ini sudah sangat meresahkan.
297
00:21:29,400 --> 00:21:31,482
Bagaimana keadaan ayahnya?
298
00:21:31,600 --> 00:21:32,601
Oke.
299
00:21:34,040 --> 00:21:37,180
Well, mari kita bahas hal ini
Dia sudah bersama kami selama hampir dua bulan.
300
00:21:37,280 --> 00:21:39,500
Sudah 42 hari
koma, aku percaya.
301
00:21:39,600 --> 00:21:43,924
- Sebenarnya, laporanku mengatakan 40 hari.
- Well, aku yang salah, 40 hari.
302
00:21:44,920 --> 00:21:48,288
Tak ada aktivitas otak dan dia dalam
dukungan kehidupan sepenuhnya.
303
00:21:49,880 --> 00:21:54,602
Bapa, mungkin sudah saatnya
kamu berbicara dengan keluarganya.
304
00:22:01,520 --> 00:22:03,363
Kamu terlihat seperti malaikat.
305
00:22:53,280 --> 00:22:55,009
Aku tahu kenapa kamu berada di sini.
306
00:22:59,800 --> 00:23:01,848
Roger, hal ini tidak akan pernah mudah.
307
00:23:07,760 --> 00:23:09,444
Upacara terakhir.
308
00:23:10,600 --> 00:23:13,490
Diberikan kepada mereka
yang bukan hanya akan meninggal.
309
00:23:14,360 --> 00:23:17,569
Tetapi juga sebagai perayaan atas kehidupan.
310
00:23:21,320 --> 00:23:22,526
Bapa,
311
00:23:24,840 --> 00:23:27,605
Kecelakaan mobil itu bukan kecelakaan biasa.
312
00:24:32,800 --> 00:24:33,940
Dia mengalami koma.
313
00:24:34,040 --> 00:24:36,620
Siapkan suntikan.
10 cc epinefrin. Ini dia.
314
00:24:36,720 --> 00:24:38,324
Ini yang kita miliki.
315
00:24:38,960 --> 00:24:41,260
Dia mendapat luka parah,
tulang leher patah,
316
00:24:41,360 --> 00:24:43,420
Memar di lengan kanannya
dan kedua kakinya,
317
00:24:43,520 --> 00:24:44,740
Serta peningkatan tekanan kranial.
318
00:24:44,840 --> 00:24:47,180
Para penumpang lainnya hanya menderita
luka ringan.
319
00:24:47,280 --> 00:24:48,620
Bagaimana dengan sopir taksinya?
320
00:24:48,720 --> 00:24:50,306
Dia masih tidak bisa mengingat
kejadian itu, namun...
321
00:24:50,310 --> 00:24:51,879
Ayah gadis itu mengatakan itu adalah kecelakaan.
322
00:24:51,880 --> 00:24:54,380
Kamu harus membuat
pernyataan resmi, Dokter.
323
00:24:54,480 --> 00:24:55,720
Tentu saja.
324
00:25:08,520 --> 00:25:10,580
Bapa kami yang di sorga,
Dikuduskanlah nama-Mu.
325
00:25:10,680 --> 00:25:12,820
Datanglah Kerajaan-Mu datang.
Di bumi seperti di sorga.
326
00:25:12,920 --> 00:25:14,626
Berilah kami pada hari ini
makanan kami yang secukupnya.
327
00:25:14,627 --> 00:25:16,042
Dan ampunilah semua dosa kami,
328
00:25:15,760 --> 00:25:17,620
Seperti yang kita telah mengampuni
orang yang bersalah kepada kami.
329
00:25:17,720 --> 00:25:19,112
Janganlah membawa kami
ke dalam pencobaan.
330
00:25:19,113 --> 00:25:20,391
Tetapi lepaskanlah kami dari yang jahat.
331
00:25:20,720 --> 00:25:21,960
Amin.
332
00:25:54,840 --> 00:25:56,020
Apa itu?
333
00:25:56,120 --> 00:26:00,340
Itu hanya ... proses normal tubuh
ketika semua ini dimatikan.
334
00:26:00,440 --> 00:26:01,860
Jangan biarkan itu menggelisahkanmu, Mr. Holmes.
335
00:26:01,960 --> 00:26:03,246
Apa?
336
00:26:04,040 --> 00:26:05,041
Tunggu sebentar.
337
00:26:05,600 --> 00:26:07,250
Nona Holmes, dapatkah kamu dengarkan aku?
338
00:26:09,960 --> 00:26:11,962
Dia bernapas. Apakah kamu masih hidup?
339
00:26:12,600 --> 00:26:14,602
Bawa keretanya kemari!
Kita harus stabilkan dia.
340
00:26:15,600 --> 00:26:16,931
Cepat!
341
00:26:26,120 --> 00:26:27,201
Aku tidak dapat percaya.
342
00:26:28,000 --> 00:26:30,140
- Dia responsif.
- Ini sebuah keajaiban.
343
00:26:30,240 --> 00:26:33,244
Beri dia ruang.
Biarkan dia bernapas, biarkan dia bernapas.
344
00:26:40,640 --> 00:26:42,847
Aku pikir aku kehilanganmu, sayang.
345
00:26:50,640 --> 00:26:53,246
Well, kelihatannya
sudah normal kembali.
346
00:28:55,560 --> 00:28:57,688
Nona Holmes! Nona Holmes!
347
00:28:59,280 --> 00:29:00,486
Dapatkan dia!
348
00:29:01,280 --> 00:29:02,884
Pegangi dia!
349
00:29:03,400 --> 00:29:05,340
Aku pegang dia. Aku pegang dia.
350
00:29:05,440 --> 00:29:08,364
- Tahan lengannya.
- Aku tidak melakukan apa-apa! Bukan aku!
351
00:29:08,640 --> 00:29:10,244
Bukan aku!
352
00:29:10,640 --> 00:29:12,608
- Kamu pegang dia?
- Aku pegang dia. Pegang dia.
353
00:29:23,240 --> 00:29:25,980
Personil IT, mereka tidak dapat mengembalikan
rekaman saat dia berjalan masuk dan keluar.
354
00:29:26,080 --> 00:29:28,162
Siapa yang meninggalkan ruangan tanpa pengawasan?
355
00:29:28,600 --> 00:29:33,171
Menurut komputer, pintu-pintu itu
terkunci sampai personil keamanan membukanya.
356
00:29:34,160 --> 00:29:35,446
Siapa yang berada di tempat tidur Angela?
357
00:29:47,680 --> 00:29:49,728
Jelas sekali, kamera ini
tidak sinkron.
358
00:29:50,880 --> 00:29:53,451
Kita harus melibatkan polisi.
359
00:30:04,880 --> 00:30:05,927
Angela Holmes?
360
00:30:11,520 --> 00:30:13,921
- Tunggu, tunggu, tunggu.
- Itu putriku.
361
00:30:14,040 --> 00:30:15,820
- Aku mengerti.
- Pak, itu putriku.
362
00:30:15,920 --> 00:30:17,100
Kami hanya hendak menanyakan
padanya beberapa pertanyaan.
363
00:30:17,200 --> 00:30:18,340
- Ya?
- Yeah.
364
00:30:18,440 --> 00:30:20,249
Halo, Angela.
365
00:30:22,240 --> 00:30:24,129
Namaku Detektif Simmons.
366
00:30:25,880 --> 00:30:28,420
Aku hanya ingin menanyakan padamu
beberapa pertanyaan mengenai tadi malam.
367
00:30:28,520 --> 00:30:31,285
Rumah sakit akan menuntutmu, Angela.
368
00:30:32,360 --> 00:30:34,044
Ini adalah pelanggaran yang sangat serius.
369
00:30:34,840 --> 00:30:37,220
Serangan terhadap anak di bawah umur.
370
00:30:37,320 --> 00:30:38,970
Itu adalah tindak pidana.
371
00:30:41,360 --> 00:30:43,886
Apakah kamu akan beritahu aku
mengapa kamu lakukan hal ini?
372
00:31:26,000 --> 00:31:27,081
Trent.
373
00:31:28,600 --> 00:31:29,660
Apakah kamu keberatan?
374
00:31:29,760 --> 00:31:31,285
- Silahkan saja.
- Baik, terima kasih.
375
00:31:32,280 --> 00:31:33,930
Hey, sayang.
376
00:31:45,440 --> 00:31:47,204
Apa yang akan kamu lakukan
dengan benda itu?
377
00:31:51,400 --> 00:31:52,401
Apa yang kamu lakukan?
378
00:31:55,120 --> 00:31:57,340
Astaga, apa yang kamu... Trent!
379
00:31:57,440 --> 00:31:59,180
Apa yang kamu lakukan? Hentikan!
380
00:31:59,280 --> 00:32:01,328
Kawan, hentikan! Hentikan!
381
00:32:04,400 --> 00:32:07,210
Tolong! Tolong! Siapa saja!
382
00:32:07,320 --> 00:32:08,481
Ya, Tuhan.
383
00:32:15,320 --> 00:32:17,971
Kode Trauma. Kode Trauma. Aku butuhkan
seseorang segera sampaikan kode trauma.
384
00:32:27,880 --> 00:32:29,860
Kamu harus tahu,
ini hanya sementara.
385
00:32:29,960 --> 00:32:32,380
Ini adalah salah satu fasilitas terbaik
yang telah di evaluasi oleh negara.
386
00:32:32,480 --> 00:32:34,860
Aku lebih dari menyesal
atas apa yang terjadi pada orang itu,
387
00:32:34,960 --> 00:32:37,100
Tapi anakku tidak melakukan itu.
Dia tidak menyentuh orang itu.
388
00:32:37,200 --> 00:32:39,660
Ini evaluasi. Begitu semuanya sudah jelas,
dia bisa pulang ke rumah.
389
00:32:39,760 --> 00:32:42,764
- Aku tidak mengerti hal ini.
- Aku mengerti.
390
00:32:43,680 --> 00:32:44,940
Rumah sakit harus berhati-hati.
391
00:32:45,040 --> 00:32:48,203
- Berhati-hati? Dia baru saja sadar dari koma.
392
00:32:48,320 --> 00:32:51,500
Dan sekarang bagaimana, tiba-tiba,
dia jadi gila?
393
00:32:51,600 --> 00:32:52,840
Ini hanya evaluasi.
394
00:32:56,360 --> 00:32:59,921
Dia adalah putriku.
Dan aku kenal bagaimana putriku.
395
00:33:00,040 --> 00:33:02,740
Ini bukan Angela. Aku kenal dia!
396
00:33:02,840 --> 00:33:04,649
Kuatkan iman.
397
00:33:06,240 --> 00:33:09,220
Aku butuh lebih dari sekedar iman, Bapa.
Aku butuh...
398
00:33:09,320 --> 00:33:12,130
Aku akan berada di sini setiap hari.
Aku berjanji.
399
00:33:13,840 --> 00:33:17,287
Roger, Tuhan ingin
melihat kamu melalui semua ini.
400
00:33:19,600 --> 00:33:22,444
- Dia bahkan tidak berada di sini tepat waktu.
- Selamat pagi semua.
401
00:33:23,560 --> 00:33:27,884
Terima kasih, David.
Kamu boleh duduk. Kamu boleh duduk.
402
00:33:28,720 --> 00:33:29,780
Pagi.
403
00:33:29,880 --> 00:33:32,460
- Dapatkah aku yang mulai pertama hari ini, tolong?
- Gila kontrol.
404
00:33:32,560 --> 00:33:35,220
Don, mari kita jangan lakukan itu, oke?
Semua orang mendapat giliran.
405
00:33:35,320 --> 00:33:36,633
Dia giliran yang pertama kemarin!
406
00:33:36,634 --> 00:33:38,039
Dia yang pertama sehari sebelumnya!
407
00:33:38,040 --> 00:33:40,220
Don, kita jangan menyalahkan
dan kita jangan meninggikan suara kita, oke?
408
00:33:40,320 --> 00:33:44,980
Jangan takut pada yang membunuh kecuali
yang dilahirkan dari air dan roh.
409
00:33:45,080 --> 00:33:47,660
Dia tidak bisa masuk ke dalam Kerajaan Allah.
410
00:33:47,760 --> 00:33:50,580
Apa yang dilahirkan dari daging, adalah daging
411
00:33:50,680 --> 00:33:53,060
dan apa yang dilahirkan
dari Roh, adalah roh.
412
00:33:53,160 --> 00:33:56,060
Marvel tidaklah demikian Aku berkata kepadamu,
kamu harus dilahirkan kembali.
413
00:33:56,160 --> 00:33:57,660
Angela.
414
00:33:57,760 --> 00:33:59,649
- Apakah kamu bersama kami?
- Ya.
415
00:34:16,760 --> 00:34:18,285
Jadi, bagaimana keadaanmu hari ini?
416
00:34:19,320 --> 00:34:22,483
- Bolehkah aku minta air?
- Tentu saja.
417
00:34:32,880 --> 00:34:36,340
Aku tahu kadang-kadang kamera
dapat sedikit salah penempatan,
418
00:34:36,440 --> 00:34:38,740
Tetapi tujuan mereka juga tujuan kita,
419
00:34:38,840 --> 00:34:40,524
Untuk memberikan
perawatan terbaik yang kami bisa.
420
00:34:40,640 --> 00:34:43,450
Jadi cobalah dan berpura-pura
mereka tidak ada disana.
421
00:34:46,960 --> 00:34:48,246
Jadi, bagaimana perasaan kamu hari ini?
422
00:34:48,920 --> 00:34:50,763
Aku ingin pulang.
423
00:34:52,880 --> 00:34:54,940
Kamu aman di sini, Angela.
424
00:34:55,040 --> 00:34:56,580
Dan kami akan memberi
perawatan yang baik pada kamu.
425
00:34:56,680 --> 00:34:59,020
- Aku ingin pulang sekarang.
- Dan kami akan terus mengurus kamu.
426
00:34:59,120 --> 00:35:00,167
Oke?
427
00:35:30,240 --> 00:35:31,321
Hey.
428
00:35:34,360 --> 00:35:35,361
Hey.
429
00:35:37,000 --> 00:35:38,780
Bapa Lozano bekerja
di kapel kami sebelum ini.
430
00:35:38,880 --> 00:35:40,740
Dia beritahu aku kalau dia sering mengunjungi
kamu dan ayahmu.
431
00:35:40,840 --> 00:35:42,518
Aku baik-baik saja sebelum aku
bertemu para dokter itu.
432
00:35:42,518 --> 00:35:43,799
Tempat ini membuat aku muak.
433
00:35:43,800 --> 00:35:46,087
- Aku tidak mau tinggal di sini.
- Ok.
434
00:35:48,080 --> 00:35:50,220
Kamu mengalami kecelakaan mobil, Angela.
435
00:35:50,320 --> 00:35:51,620
- Apakah kamu ingat?
- Aku ingin pulang ke rumah.
436
00:35:51,720 --> 00:35:57,620
- Aku ingin pulang. Aku ingin pulang ke rumah.
- Angela.
437
00:35:57,720 --> 00:35:59,060
Aku ingin pulang. Aku ingin pulang ke rumah.
438
00:35:59,160 --> 00:36:01,980
- Aku ingin pulang. Aku ingin pulang ke rumah.
- Angela.
439
00:36:02,080 --> 00:36:03,820
AKU INGIN PULANG KE RUMAH !
440
00:36:03,920 --> 00:36:05,340
Oke.
441
00:36:05,440 --> 00:36:07,010
Tidak apa-apa.
442
00:36:08,360 --> 00:36:11,409
Mason, kita akan
bawa dia kembali ke kamarnya.
443
00:36:11,520 --> 00:36:12,521
Ini sudah terlalu banyak baginya saat ini.
444
00:36:38,800 --> 00:36:41,883
Aku minta maaf agak lama
tidak datang melihatmu.
445
00:36:43,760 --> 00:36:45,205
Dapatkah aku mengatakan sesuatu?
446
00:36:45,840 --> 00:36:46,820
Ya, tentu saja.
447
00:36:46,920 --> 00:36:48,820
Apakah kamu berjanji
akan percaya padaku?
448
00:36:48,920 --> 00:36:50,220
Tentu saja.
449
00:36:50,320 --> 00:36:52,322
Aku saat itu koma, benar'kan?
450
00:36:53,120 --> 00:36:54,281
Ya.
451
00:36:54,520 --> 00:36:56,648
Tapi aku masih bisa mendengar
segala sesuatunya.
452
00:36:57,560 --> 00:37:00,131
Apapun yang sedang terjadi
di dalam ruangan itu, tapi...
453
00:37:00,960 --> 00:37:03,531
Sulit untuk menjelaskannya.
454
00:37:04,320 --> 00:37:07,005
Kamu utarakan saja.
455
00:37:08,960 --> 00:37:11,440
Ada suara-suara.
456
00:37:11,600 --> 00:37:14,740
Dan aku mendengarnya berulang-ulang
dan itu bukan dokter.
457
00:37:14,840 --> 00:37:17,620
Bukan yang sedang terjadi di dalam ruangan.
Itu...
458
00:37:17,720 --> 00:37:20,200
Itu bahasa lain,
cara lain untuk berpikir.
459
00:37:22,400 --> 00:37:23,980
Kamu tidak akan percaya padaku.
460
00:37:24,080 --> 00:37:25,844
Tidak, aku percaya.
461
00:37:26,280 --> 00:37:28,220
Aku bisa melihatnya di wajahmu.
462
00:37:28,320 --> 00:37:31,403
Angela, aku percaya padamu, oke?
463
00:37:35,040 --> 00:37:36,929
Sulit untuk menjelaskannya.
464
00:37:38,120 --> 00:37:39,700
Mungkin itu adalah bahasa lain.
465
00:37:39,800 --> 00:37:41,660
Bahasa apa?
466
00:37:41,760 --> 00:37:45,321
Aku tidak tahu.
Aku tidak tahu bagaimana menjelaskannya.
467
00:37:47,080 --> 00:37:51,180
Sesuatu datang bersamaan,
datang bersamaan entah bagaimana.
468
00:37:51,280 --> 00:37:54,011
Sesuatu yang buruk akan terjadi.
469
00:37:54,920 --> 00:37:56,684
Dan aku tidak tahu apa itu.
470
00:37:57,480 --> 00:38:00,643
Aku merasa seperti sesuatu
mencegah aku untuk menjadi diriku.
471
00:38:01,440 --> 00:38:04,125
Ketika aku berjalan dan ketika aku berbicara.
472
00:38:05,320 --> 00:38:07,482
Ada apa denganku, Pete?
473
00:38:10,800 --> 00:38:13,087
Ange, dengarkan aku.
474
00:38:14,600 --> 00:38:18,180
Jika aku tidak di sini, maka kita
ada sesuatu untuk di khawatirkan.
475
00:38:18,280 --> 00:38:22,100
Jika sesuatu terjadi padaku,
Aku ingin kamu ada di sana untukku.
476
00:38:22,200 --> 00:38:24,540
Mengapa kamu berpikir
akan terjadi sesuatu padamu?
477
00:38:24,640 --> 00:38:28,087
Ketika itu terjadi,
aku butuh kamu ada disana untukku.
478
00:38:29,480 --> 00:38:31,130
Aku berada di sini.
479
00:38:33,680 --> 00:38:34,700
Dengar, ada...
480
00:38:34,800 --> 00:38:36,689
Siapa pendeta itu?
481
00:38:39,520 --> 00:38:40,760
Bapa Lozano.
482
00:38:40,880 --> 00:38:42,291
Siapa dia?
483
00:38:43,320 --> 00:38:45,540
Dialah yang menjagamu.
484
00:38:45,640 --> 00:38:48,211
Kita pernah bertemu dengannya
ketika jari kamu teriris.
485
00:38:49,240 --> 00:38:51,260
Aku tidak percaya padanya.
486
00:38:51,360 --> 00:38:53,044
Aku takut padanya, Pete.
487
00:39:04,400 --> 00:39:06,660
- Johnny.
- Bapa.
488
00:39:06,760 --> 00:39:10,003
- Kamu yang giliran jaga malam.
- Yeah. Kamu juga,...
489
00:39:14,240 --> 00:39:15,241
Tunggu.
490
00:39:16,200 --> 00:39:17,460
Dapatkah kamu kembali ke Angela?
491
00:39:17,560 --> 00:39:19,528
Beri aku waktu sebentar.
492
00:39:25,400 --> 00:39:26,686
Apa yang dia lakukan?
493
00:39:31,480 --> 00:39:33,244
Hampir tiba waktunya ...
494
00:39:37,040 --> 00:39:38,041
Bapa?
495
00:39:39,560 --> 00:39:40,721
Angela?
496
00:39:42,000 --> 00:39:44,207
Hampir tiba waktunya ...
497
00:39:50,760 --> 00:39:52,444
Elisa!
498
00:40:05,400 --> 00:40:06,970
Jesus bersabda,...
499
00:40:07,640 --> 00:40:11,008
" Walaupun aku berdiri di depan
pintu, aku mengetuk."
500
00:40:49,040 --> 00:40:51,180
Apakah kamu ingat
obat yang diberikan padamu ...
501
00:40:51,280 --> 00:40:53,380
Ketika jari kamu terinfeksi?
502
00:40:53,480 --> 00:40:54,660
Tidak.
503
00:40:54,760 --> 00:40:58,220
Oke. Well, kamu meminum
spektrum panjang beta-inhibitor.
504
00:40:58,320 --> 00:41:01,529
Ini adalah jenis antibiotik yang biasanya
digunakan saat dirawat di rumah sakit.
505
00:41:03,520 --> 00:41:05,700
Mengapa diberikan kepadamu,
aku duga adalah, ...
506
00:41:05,800 --> 00:41:09,850
Dokter yang memberimu jahitan
takut dampak dari reaksinya.
507
00:41:11,000 --> 00:41:12,940
Jadi dia melakukan kesalahan?
508
00:41:13,040 --> 00:41:14,724
Well, aku butuh bantuanmu
untuk memastikannya.
509
00:41:17,400 --> 00:41:20,643
Apakah kamu meminum banyak air
ketika jari kamu terinfeksi?
510
00:41:21,760 --> 00:41:25,321
Aku dehidrasi. Tenggorokanku kering.
Sampai sekarang juga masih demikian.
511
00:41:26,080 --> 00:41:27,081
Oke.
512
00:41:27,440 --> 00:41:30,444
Masih ada perasaan lainnya? Apapun itu?
513
00:41:31,560 --> 00:41:33,244
Aku hanya lelah.
514
00:41:35,520 --> 00:41:38,330
Angela, kamu telah mengeluh
adanya teror pada malam hari.
515
00:41:38,960 --> 00:41:40,883
Tidak, tidak pernah.
516
00:41:43,520 --> 00:41:45,807
Jika kamu mendengar suara-suara...
517
00:41:46,240 --> 00:41:47,765
Kamu mendengarkan percakapanku?
518
00:41:49,160 --> 00:41:51,128
Apa Pete yang memberitahu kamu?
519
00:41:52,840 --> 00:41:54,980
Kurangnya kerjasama dari kamu
selama sesi ini ...
520
00:41:55,080 --> 00:41:56,700
Kontraproduktif terhadap pengobatan.
521
00:41:56,800 --> 00:41:58,780
Semakin lama kita berputar
di sekitar masalah yang sebenarnya,
522
00:41:58,880 --> 00:42:01,486
Akan semakin lama kamu berada di sini,
dan aku tahu kamu tidak menginginkan itu.
523
00:42:02,240 --> 00:42:05,528
Aku ingin jujur padamu.
Dapatkah kamu jujur padaku?
524
00:42:06,320 --> 00:42:07,701
Dapatkah kamu ceritakan
apa yang kamu katakan ...
525
00:42:07,702 --> 00:42:09,594
Pada detektif itu sebelum dia bunuh diri?
526
00:42:14,680 --> 00:42:16,045
Tidak mau?
527
00:42:18,400 --> 00:42:21,660
Baiklah. Di sini dikatakan
ketika kamu berjalan ke ruang bersalin,
528
00:42:21,760 --> 00:42:24,730
Dari pembacaan bibir kamu,
kamu mengatakan ...
529
00:42:25,680 --> 00:42:28,047
Bayi berada di rumah Bapa-mu.
530
00:42:29,040 --> 00:42:31,805
Apa maksudnya,
"di rumah Bapa-mu"?
531
00:42:34,400 --> 00:42:38,769
Angela, aku ingin jujur padamu.
Dapatkah kamu jujur padaku?
532
00:42:40,760 --> 00:42:42,683
Aku tidak bisa jujur padamu.
533
00:42:43,680 --> 00:42:45,762
Kamu tidak bisa jujur padaku?
Kenapa tidak bisa?
534
00:42:47,280 --> 00:42:48,770
Karena kamu tidak jujur.
535
00:42:50,520 --> 00:42:52,204
Aku pastikan padamu, aku jujur.
536
00:42:52,720 --> 00:42:53,881
Tidak.
537
00:42:54,600 --> 00:42:57,140
Kamu ingin merasa superior.
538
00:42:57,240 --> 00:42:59,860
Kamu pulang kerja dan
berbicara dengan psikiater-mu sendiri
539
00:42:59,960 --> 00:43:01,564
Dan mengeluh tentang pasien kamu.
540
00:43:01,680 --> 00:43:05,446
Dan simpananmu dan bagaimana dia
meninggalkanmu untuk bersama istrinya.
541
00:43:06,400 --> 00:43:08,323
Tapi kamu kacaukan dia setelah bekerja.
542
00:43:09,520 --> 00:43:11,140
Dan minggu lalu,
543
00:43:11,240 --> 00:43:14,380
Kamu jumpai dia di tempat parkir
sekolah putrinya
544
00:43:14,480 --> 00:43:16,340
Sementara istrinya menyaksikan drama di sekolah.
545
00:43:16,440 --> 00:43:18,966
Itulah dirimu yang sesungguhnya.
546
00:43:23,600 --> 00:43:26,285
Maafkan aku. Aku benar-benar
meminta maaf
547
00:43:28,360 --> 00:43:29,691
Tidak apa-apa.
548
00:43:30,240 --> 00:43:34,900
Maksudku, kamu bukan pasien pertamaku
yang mengalami episode delusi.
549
00:43:35,000 --> 00:43:36,411
Ini normal.
550
00:43:40,960 --> 00:43:42,485
Aku benar-benar meminta maaf.
551
00:43:49,760 --> 00:43:51,762
Aku pikir kita sudah selesai untuk hari ini.
552
00:44:06,160 --> 00:44:08,367
Dr Richards meresepkan
pil yang menyenangkan untukmu.
553
00:44:26,040 --> 00:44:28,088
Kamu tidak seperti yang lainnya.
554
00:44:33,200 --> 00:44:34,201
Apa yang kamu lakukan?
555
00:44:59,680 --> 00:45:01,980
- Apakah dia baik-baik saja?
- Ya, dia baik-baik saja. Ikutlah denganku.
556
00:45:02,080 --> 00:45:04,890
- Aku ingin bertemu dia.
- Tidak tidak tidak. Kemari. Ayolah.
557
00:45:06,920 --> 00:45:09,100
- Apa yang terjadi?
- Mereka tidak akan mengatakan apa-apa.
558
00:45:09,200 --> 00:45:12,020
Mereka mengatakan ada
mantri yang meninggal di kamar Angela.
559
00:45:12,120 --> 00:45:13,427
Dia tidak melakukannya.
560
00:45:13,819 --> 00:45:15,419
Hanya itu yang aku dapatkan dari mereka
561
00:45:16,440 --> 00:45:18,602
Mari kita duduk sebentar.
562
00:45:26,720 --> 00:45:28,848
Bagaimana kami bisa sampai begini?
563
00:45:31,920 --> 00:45:33,684
Ceritakan tentang ibunya Angela.
564
00:45:36,280 --> 00:45:37,566
Kamu tidak pernah membicarakan
mengenai dia.
565
00:45:40,360 --> 00:45:41,486
Oke.
566
00:45:45,200 --> 00:45:49,125
- Well, dia...
- Tak apa-apa.
567
00:45:50,960 --> 00:45:53,008
Dia seorang gadis panggilan.
568
00:45:53,600 --> 00:45:55,284
Aku bukan pelanggannya.
569
00:45:56,240 --> 00:45:58,049
Aku pikir aku bisa membantunya.
570
00:45:59,080 --> 00:46:00,969
Kami memiliki ...
571
00:46:02,520 --> 00:46:03,806
Hubungan ...
572
00:46:06,680 --> 00:46:09,490
Tak lama kemudian,
kami berdua menikah.
573
00:46:11,280 --> 00:46:13,328
Kemudian aku pergi ke Jepang.
574
00:46:14,600 --> 00:46:16,340
Dan delapan hari setelah transfer,
575
00:46:16,440 --> 00:46:19,171
Dia meneleponku
dan bilang padaku kalau dia hamil.
576
00:46:20,040 --> 00:46:22,042
Tapi dia ingin melakukan aborsi.
577
00:46:25,840 --> 00:46:27,569
Aku memohon padanya untuk
tidak melakukannya.
578
00:46:28,240 --> 00:46:30,527
Aku mengirim uang untuk
menjaga bayi tersebut, ...
579
00:46:31,240 --> 00:46:34,210
Tapi sebulan kemudian, aku mendapat telepon
dari rumah sakit yang mengatakan padaku ...
580
00:46:35,120 --> 00:46:38,249
Anakku sudah lahir
tetapi ditinggalkan oleh ibunya.
581
00:46:41,600 --> 00:46:43,682
Angela dan aku tinggal bersama
sejak saat itu.
582
00:46:46,400 --> 00:46:50,200
Ada beberapa orang dari keuskupanku
ingin membicarakan mengenai Angela.
583
00:46:50,840 --> 00:46:52,649
Jika kamu mengijinkan.
584
00:47:56,080 --> 00:47:58,140
- Apa yang terjadi?
- Lihat ini.
585
00:47:58,240 --> 00:48:00,766
- Mereka pergi kemana?
- Aku tidak tahu.
586
00:48:34,680 --> 00:48:36,045
Jesus.
587
00:48:59,800 --> 00:49:01,086
Minggir!
588
00:49:02,600 --> 00:49:03,965
Minggir!
589
00:49:45,680 --> 00:49:48,081
Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
590
00:49:52,040 --> 00:49:53,371
Oke?
591
00:50:25,040 --> 00:50:26,041
Roger.
592
00:50:27,280 --> 00:50:28,500
Pete.
593
00:50:28,600 --> 00:50:30,762
- Mr. Holmes.
- Apa yang terjadi?
594
00:50:30,880 --> 00:50:32,803
Aku ada surat untuk membebaskan putrimu
yang perlu kamu tanda tangani.
595
00:50:33,280 --> 00:50:35,169
Baiklah. Dimana putriku?
596
00:50:36,000 --> 00:50:38,844
Aku hanya membutuhkan tanda tangan kamu
kemudian kamu dapat membawanya pulang, oke?
597
00:50:39,760 --> 00:50:42,923
Dimana dia? Bagaimana keadaan dia?
598
00:50:45,920 --> 00:50:47,060
Aku hanya memerlukan tanda tangan
kamu dan kemudian...
599
00:50:47,160 --> 00:50:50,180
Berhentilah membicarakan surat ini
dan ceritakan keadaan putriku.
600
00:50:50,280 --> 00:50:52,540
Kamu tenang, kamu tenang, kamu tenanglah.
Aku mengerti.
601
00:50:52,640 --> 00:50:53,980
Mereka tidak bisa membantu dia di sini.
602
00:50:54,080 --> 00:50:55,740
Kita yang akan merawatnya, oke?
603
00:50:55,840 --> 00:50:57,444
Kita akan carikan dia
bantuan yang dia butuhkan.
604
00:50:57,920 --> 00:50:59,888
Tanda tangani saja surat-surat itu.
605
00:51:11,240 --> 00:51:12,401
Terima kasih.
606
00:51:14,360 --> 00:51:15,646
Dia ada di bawah tangga.
607
00:51:16,440 --> 00:51:17,441
Di luar.
608
00:51:18,120 --> 00:51:19,180
Di luar?
609
00:51:19,280 --> 00:51:20,930
- Tidak ada lagi yang bisa kami lakukan.
- Baiklah, mari kita pergi.
610
00:51:25,720 --> 00:51:27,848
- Dimana dia?
- Di sebelah kiri kamu.
611
00:51:37,400 --> 00:51:39,243
Lepaskan dia dari benda itu.
612
00:51:44,800 --> 00:51:48,885
Apakah kamu sudah menerima bahan
dari Keuskupan Agung Amerika?
613
00:51:49,000 --> 00:51:50,206
Ya.
614
00:51:52,280 --> 00:51:54,009
Apakah ancaman itu otentik?
615
00:51:55,280 --> 00:51:56,725
Aku percaya itu memang benar.
616
00:52:14,360 --> 00:52:16,169
Seekor gagak.
617
00:52:17,440 --> 00:52:19,681
Utusan iblis.
618
00:52:31,640 --> 00:52:34,086
Apa itu penanda spiritual pada gadis ini.
619
00:52:36,280 --> 00:52:38,282
Apa yang harus kita lakukan?
620
00:52:44,040 --> 00:52:45,644
Aku berangkat malam ini.
621
00:52:46,280 --> 00:52:48,140
Aku ikut berangkat denganmu.
622
00:52:48,240 --> 00:52:49,860
Jangan.
623
00:52:49,960 --> 00:52:51,724
Cardinal, aku tidak bisa
membiarkan kamu pergi sendirian.
624
00:52:52,680 --> 00:52:56,127
Para pendeta akan membantu.
Kamu harus tetap berada di sini.
625
00:52:56,880 --> 00:53:00,460
Kamu satu-satunya yang tahu sistem,
satu-satunya orang untuk melindungi Arsip.
626
00:53:00,560 --> 00:53:04,042
Satu-satunya orang yang melanjutkan
jika aku tidak kembali.
627
00:53:19,400 --> 00:53:21,084
Ini satu-satunya jalan terakhir
yang kita miliki.
628
00:53:23,080 --> 00:53:25,780
- Pengusiran iblis?
- Yeah.
629
00:53:25,880 --> 00:53:27,086
Apakah kamu sudah gila?
630
00:53:42,080 --> 00:53:43,764
Ini dia rumahnya.
631
00:53:47,600 --> 00:53:48,601
Bagaimana perasaan kamu?
632
00:53:52,440 --> 00:53:54,090
Aku sudah siap untuk lakukan ini.
633
00:53:56,280 --> 00:53:58,442
Tidak ada seorangpun yang
siap dengan kebenaran.
634
00:54:09,960 --> 00:54:13,203
Untuk apa semua ini?
635
00:54:16,440 --> 00:54:19,046
Ini membantu menjaga
integritas gereja untuk ...
636
00:54:19,760 --> 00:54:21,922
Penyangkalan kerasukan yang mereka alami.
637
00:54:22,920 --> 00:54:25,651
Biasanya dalam bentuk sakit jiwa.
638
00:54:27,960 --> 00:54:30,167
Kamu meragukan semua ini?
639
00:54:33,080 --> 00:54:34,525
Kamu dapat mengatakan seperti itu.
640
00:54:38,440 --> 00:54:40,010
Dapatkah kamu pasang ini?
641
00:54:53,360 --> 00:54:57,001
Ketika aku berusia 12 tahun,
aku kerasukan iblis.
642
00:55:00,320 --> 00:55:02,163
Selama enam hari,...
643
00:55:02,520 --> 00:55:04,820
Para pendeta melawan
iblis yang ada dalam diriku,
644
00:55:04,920 --> 00:55:08,740
Teguhkan keyakinan bahwa kamu
dapat membunuh roh jahat.
645
00:55:08,840 --> 00:55:11,081
Dan melindungi tubuh.
646
00:55:13,360 --> 00:55:14,441
Dan bagaimana cara dia melakukannya?
647
00:55:18,880 --> 00:55:20,530
Aku ingin melihat kamar dia.
648
00:55:24,600 --> 00:55:26,125
Mengapa kamu menaruh itu di atas sana?
649
00:55:27,320 --> 00:55:29,561
Aku tidak ingin ini menghalangi.
650
00:55:32,200 --> 00:55:33,326
Jadi,...
651
00:55:34,600 --> 00:55:36,887
Apa yang bisa kamu ceritakan
padaku tentang Angela?
652
00:55:42,280 --> 00:55:43,805
Angela itu ...
653
00:55:45,520 --> 00:55:46,726
Sempurna.
654
00:55:48,040 --> 00:55:51,726
Aku tidak pernah mendengar dia mengatakan
kata-kata kasar pada siapa pun, tak pernah.
655
00:55:55,360 --> 00:56:00,082
Kamu tahu, iblis dapat
sangat cerdas dan menghitung...
656
00:56:01,320 --> 00:56:05,227
Mereka bersembunyi pada citra
tuan rumahnya.
657
00:56:05,228 --> 00:56:08,045
Mereka berbohong dan menipu
dengan menggunakan kebenaran.
658
00:56:08,800 --> 00:56:10,980
Kami perlu tahu siapa Angela.
659
00:56:11,080 --> 00:56:13,765
Sehingga kami tahu dia tidak seperti apa.
660
00:56:22,600 --> 00:56:25,980
Tolong beri kami waktu sejenak
sebelum kita mulai?
661
00:56:26,080 --> 00:56:28,162
Mungkin kamu bisa memeriksa Angela.
662
00:56:28,280 --> 00:56:29,691
Ya, tentu.
663
00:56:34,680 --> 00:56:36,540
Siapkan Ekaristi.
664
00:56:36,640 --> 00:56:41,020
Jika dia menerima Tubuh Kristus,
iblis tidak ada.
665
00:56:41,120 --> 00:56:43,043
- Tapi dia kerasukan.
- Memang.
666
00:56:44,120 --> 00:56:46,771
Tapi kita lihat dulu siapa yang kita
hadapi.
667
00:56:51,440 --> 00:56:53,740
- Bapa Yang Di Surga..
- Bukan.
668
00:56:53,840 --> 00:56:55,001
Bukan?
669
00:56:55,720 --> 00:56:57,340
Persiapkan saja Ekaristi.
670
00:56:57,440 --> 00:57:00,020
Tapi misa sangat penting
dalam mempersiapkan Ekaristi.
671
00:57:00,120 --> 00:57:01,485
Tak ada misa.
672
00:57:03,080 --> 00:57:06,940
Terkadang, dalam mencari apa
yang di benci ...
673
00:57:07,040 --> 00:57:08,769
Kita menjauh dari Tuhan.
674
00:57:10,080 --> 00:57:12,564
Jadi lakukan seperti apa yang aku
instruksikan malam ini.
675
00:57:12,574 --> 00:57:13,942
Percayalah pada apa yang aku lakukan.
676
00:57:14,640 --> 00:57:17,962
Karena ancaman terbesar iblis
bukanlah tubuh kamu, ...
677
00:57:19,160 --> 00:57:20,764
Tetapi jiwa kamu.
678
00:57:30,280 --> 00:57:31,645
Bawa dia masuk.
679
00:57:43,680 --> 00:57:44,841
Tidak apa-apa.
680
00:57:45,680 --> 00:57:47,648
Ini adalah Kardinal Bruun.
681
00:57:48,520 --> 00:57:51,046
Dia yang akan menolongmu, sayang.
682
00:57:51,520 --> 00:57:53,010
Suruh dia berlutut.
683
00:57:56,000 --> 00:57:57,161
Ayo.
684
00:58:00,000 --> 00:58:01,684
Lewat sini, silahkan.
685
00:58:12,880 --> 00:58:14,882
Dapatkah kamu berlutut, sayang?
686
00:58:57,560 --> 00:59:00,086
- Amin.
- Amin.
687
00:59:10,880 --> 00:59:12,530
Ambillah tubuh ini.
688
00:59:13,200 --> 00:59:15,806
Ambillah dan sucilah.
689
00:59:47,240 --> 00:59:48,890
Ambillah tubuh ini.
690
00:59:51,160 --> 00:59:53,162
Ambillah dan sucilah.
691
01:00:26,960 --> 01:00:28,689
Ada halangan.
692
01:00:31,840 --> 01:00:33,080
Silakan, Angela, duduklah di tempat tidur.
693
01:00:36,480 --> 01:00:39,609
Ini akan lebih mudah
jika kamu duduk di tempat tidur.
694
01:00:45,840 --> 01:00:47,001
Hey.
695
01:00:47,840 --> 01:00:49,569
Tidak apa-apa. Aku memegangimu.
696
01:00:50,600 --> 01:00:51,840
Aku berjanji.
697
01:00:53,640 --> 01:00:55,290
Tidak apa-apa.
698
01:01:02,840 --> 01:01:05,650
Sekarang, apa kamu mengizinkan aku...
699
01:01:06,240 --> 01:01:08,208
Untuk menghilangkan halangan ini?
700
01:01:18,680 --> 01:01:20,330
Jangan... Jangan.
701
01:01:21,360 --> 01:01:22,361
Jangan.
702
01:02:13,120 --> 01:02:14,565
Apa maksudnya?
703
01:02:15,560 --> 01:02:17,722
Mereka mewakili Tritunggal Kudus.
704
01:02:19,600 --> 01:02:23,969
Bapa, Anak, dan iblis yang Kudus.
705
01:02:32,120 --> 01:02:34,220
Lari... Lari.
706
01:02:34,320 --> 01:02:35,890
Lari.
707
01:02:40,800 --> 01:02:42,325
- Angela.
- Ange.
708
01:02:46,520 --> 01:02:48,409
Bantu aku ambil barang ini darinya.
709
01:03:10,920 --> 01:03:14,003
- Apa yang dia katakan? Apa itu?
- Aku tidak tahu. Bahasa Aram?
710
01:03:17,680 --> 01:03:21,480
- Tunggu, tunggu, tunggu.
- Sayang?
711
01:03:25,000 --> 01:03:26,809
- Sayang.
- Ange.
712
01:03:46,680 --> 01:03:48,020
Semuanya akan baik-baik saja.
713
01:03:48,120 --> 01:03:49,360
Air suci.
714
01:04:03,520 --> 01:04:05,045
Ampunilah, ya Tuhan,
715
01:04:05,680 --> 01:04:07,125
Dosa-dosa kami serta nenek moyang kami.
716
01:04:08,520 --> 01:04:10,045
Dan jangan menghukum kami.
717
01:04:11,520 --> 01:04:12,726
Karena kesalahan kami.
718
01:04:14,720 --> 01:04:17,485
Kita harus lanjutkan! Doa pembersihan.
719
01:04:18,640 --> 01:04:20,847
Bapa Kami yang ada di Surga,
Dikuduskanlah nama-Mu.
720
01:04:23,920 --> 01:04:25,763
Datanglah Kerajaan-Mu,
Di bumi seperti...
721
01:04:25,880 --> 01:04:27,325
- Tolong aku!
- Angela, apakah itu kamu?
722
01:04:28,240 --> 01:04:29,820
... Seperti di Surga.
723
01:04:29,920 --> 01:04:31,490
Apakah itu kamu?
724
01:04:32,560 --> 01:04:34,980
- Angela?
- Ayah.
725
01:04:35,080 --> 01:04:36,525
Yeah, yeah, yeah. Aku disini.
Aku di sini, sayang.
726
01:04:36,640 --> 01:04:37,926
- Pete!
- Aku disini.
727
01:04:40,000 --> 01:04:41,660
- Apakah itu bekerja?
- Aku tidak tahu.
728
01:04:41,760 --> 01:04:43,649
Apakah itu bekerja?
729
01:04:49,560 --> 01:04:52,882
Darimana kamu dapatkan ini?
730
01:04:53,880 --> 01:04:57,540
Telur ini adalah simbol dari
kelahiran kembali.
731
01:04:57,640 --> 01:04:59,244
Dari mana asalnya?
732
01:04:59,640 --> 01:05:02,300
Aku tidak tahu apa yang
kamu katakan.
733
01:05:02,400 --> 01:05:04,046
Kamu ungkapkan dirimu sendiri, iblis.
734
01:05:04,472 --> 01:05:06,435
Kamu tidak bisa lagi bersembunyi di balik gadis ini.
735
01:05:06,760 --> 01:05:08,091
Bicaralah, iblis.
736
01:05:08,920 --> 01:05:10,001
Ayah.
737
01:05:11,600 --> 01:05:13,728
Ayah, tolonglah ...
738
01:05:14,320 --> 01:05:17,164
- Darimana kamu dapatkan ini?
- Ayah, tolong aku!
739
01:05:17,640 --> 01:05:19,642
Aku mohon...
740
01:05:20,960 --> 01:05:25,660
iblis, jika kamu terus bersembunyi,
Aku akan robek lidahmu yang penuh kebohongan!
741
01:05:25,760 --> 01:05:28,020
Darimana kamu dapatkan ini?
742
01:05:28,120 --> 01:05:31,460
Kamu berusaha untuk membuat
sesuatu yang di benci Tuhan dan Juruselamat kita,
743
01:05:31,560 --> 01:05:32,820
Atas kebangkitan-Nya.
744
01:05:32,920 --> 01:05:34,900
Ungkapkan dirimu, wahai.. iblis.
745
01:05:35,000 --> 01:05:36,889
Tolong aku!
746
01:05:37,280 --> 01:05:39,820
Kamu bermaksud menodai
karya Tuhan dan Juruselamat kita!
747
01:05:39,920 --> 01:05:42,580
Tuhan, akan datang kembali! Dia datang kembali!
748
01:05:42,680 --> 01:05:45,081
Ungkapkan dirimu sendiri, ular!
749
01:05:46,080 --> 01:05:47,320
Cukup, cukup!
750
01:05:55,194 --> 01:05:59,662
Akulah Jalan yang baru.
751
01:06:47,240 --> 01:06:49,891
Aku mengutukmu ke lautan api!
752
01:06:55,400 --> 01:06:56,561
Lanjutkan.
753
01:07:01,280 --> 01:07:06,241
Dengan berkat dari Roh Bapa,
Aku akan bunuh iblis ini.
754
01:07:06,979 --> 01:07:09,901
Akulah Omega-mu. Kamu Alpha-ku.
755
01:07:09,902 --> 01:07:12,391
Kerajaan Ku akan menggantikan kerajaan Mu ...
756
01:07:12,391 --> 01:07:14,094
Di Surga dan di Bumi.
757
01:07:14,400 --> 01:07:17,290
Seperti terbakar! Seperti terbakar!
758
01:07:21,560 --> 01:07:23,085
Ayah. Pete.
759
01:07:23,920 --> 01:07:24,921
Bagaimana sekarang?
760
01:07:27,560 --> 01:07:30,291
- Ayah, Pete, pokoknya pergilah...
- Kami tidak akan pergi kemanapun.
761
01:07:30,400 --> 01:07:31,900
Apa yang terjadi sekarang?
Apa yang kita lakukan sekarang?
762
01:07:32,000 --> 01:07:32,980
Pergilah....
763
01:07:33,080 --> 01:07:34,660
- Kami tidak akan meninggalkanmu!
- Apa yang kita lakukan sekarang?
764
01:07:34,760 --> 01:07:36,500
- Kardinal Bruun!
- Kardinal Bruun!
765
01:07:36,600 --> 01:07:38,409
Kardinal Bruun, apa yang harus kita lakukan?
766
01:07:40,280 --> 01:07:41,281
Sayang.
767
01:07:42,280 --> 01:07:43,612
Hey, semuanya akan baik-baik saja, oke?
768
01:07:43,612 --> 01:07:45,943
Semuanya akan baik-baik saja. Kamu akan baik-baik saja.
769
01:07:57,360 --> 01:07:59,886
Dalam nama Yesus Kristus,
Allah kami dan Tuhan kami,
770
01:08:00,520 --> 01:08:04,180
Diperkuat dengan perantaraan
Bunda Perawan Maria, Bunda Allah.
771
01:08:04,280 --> 01:08:05,361
Kardinal, apa yang kamu lakukan?
772
01:08:08,200 --> 01:08:09,860
Ingat sumpah kamu.
773
01:08:09,960 --> 01:08:12,700
Kamu tidak boleh membunuhnya.
Kita harus melakukan pengusiran iblis.
774
01:08:12,800 --> 01:08:14,140
Kamulah yang harus melakukan itu.
775
01:08:14,240 --> 01:08:16,060
Ini bukan pengusiran iblis.
776
01:08:16,160 --> 01:08:18,500
Kamu tidak dapat mengusir darah.
777
01:08:18,600 --> 01:08:20,728
Iblis merasuki apa
yang sudah menjadi miliknya...
778
01:08:21,240 --> 01:08:22,321
Bagaimana kamu tahu hal itu?
779
01:08:24,200 --> 01:08:28,820
Iblis telah mencari, mengumpulkan
kesempatan untuk berjalan di muka bumi.
780
01:08:28,920 --> 01:08:32,380
Tuhan Yesus kita pernah satu kali menghentikannya,
tapi sekarang jatuh kepada kita.
781
01:08:32,480 --> 01:08:36,660
Kamu mengatakan kamu akan menghancurkan
roh-nya, bukan tubuhnya.
782
01:08:36,760 --> 01:08:40,460
Tubuh itu roh yang berusaha untuk
menghancurkan Kerajaan Allah.
783
01:08:40,560 --> 01:08:42,780
Kita berpaling dari Tuhan
ketika kita mengejar kejahatan.
784
01:08:42,880 --> 01:08:45,531
Berpaling dari Tuhan
membuat kita menuju ke arah yang jahat.
785
01:08:45,640 --> 01:08:49,340
Aku sangat dekat dengan Tuhan lebih
dari siapapun.
786
01:08:49,440 --> 01:08:51,841
Kamu akan menaruh keyakinanmu padaku.
787
01:09:00,040 --> 01:09:02,042
Angela. Angela.
788
01:09:06,400 --> 01:09:08,926
- Tunggu, apa yang akan dia lakukan dengan itu?
- Tidak apa-apa, Pete.
789
01:09:09,040 --> 01:09:11,850
- Tidak, kamu menyuruhku untuk melindungimu.
- Biarkan mereka melakukan hal ini.
790
01:09:12,440 --> 01:09:14,180
Tidak, apa yang akan mereka lakukan?
Mengapa mereka memiliki pisau?
791
01:09:14,280 --> 01:09:16,282
Ini hanya untuk ritual, benar'kan?
792
01:09:17,360 --> 01:09:18,361
Benar bukan?
793
01:09:19,280 --> 01:09:21,044
Ya.
794
01:09:24,720 --> 01:09:27,200
- Oke.
- Oke?
795
01:09:42,480 --> 01:09:46,260
Dengan berkat Rasul
Bapa dan semua orang kudus,
796
01:09:46,360 --> 01:09:49,300
Kami percaya mengerjakan ini
untuk memukul mundur...
797
01:09:49,400 --> 01:09:51,971
Serangan dan penipuan iblis.
798
01:09:52,360 --> 01:09:53,646
Lakukanlah.
799
01:09:56,600 --> 01:09:58,250
Aku melihatmu.
800
01:09:59,120 --> 01:10:01,248
Dalam cahaya, kejahatanmu
tak ada artinya,
801
01:10:01,800 --> 01:10:03,689
Penghasut rasa iri,
802
01:10:03,800 --> 01:10:06,860
Tempat segala ketamakan,
penghasut perselisihan, ...
803
01:10:06,960 --> 01:10:09,486
pencipta rasa sakit dan kesedihan.
804
01:10:09,600 --> 01:10:13,620
Mengapa, bila demikian, kamu bertahan dan melawan,
setelah kamu tahu ...
805
01:10:13,720 --> 01:10:17,088
Bahwa Kristus Tuhan
membuat rencanamu tidak berarti apa-apa?
806
01:10:17,840 --> 01:10:19,046
Takutlah pada-Nya,
807
01:10:20,240 --> 01:10:22,820
Ketika Ishak ditawarkan untuk dikorbankan,
808
01:10:22,920 --> 01:10:25,605
Dan Yusuf dijual ke dalam perbudakan,
809
01:10:27,320 --> 01:10:30,483
Dibunuh sebagai Anak Domba Paskah,
810
01:10:31,320 --> 01:10:33,448
Disalibkan sebagai manusia.
811
01:10:35,360 --> 01:10:36,885
Ungkapkan dirimu!
812
01:10:37,000 --> 01:10:39,810
Aku mohon bunuhlah yang ada di dalam diriku!
813
01:10:43,440 --> 01:10:46,500
- Angela!
- Mundur! iblis harus menunjukkan dirinya.
814
01:10:46,600 --> 01:10:47,806
Hentikan! Dia bisa membunuhnya!
815
01:10:48,520 --> 01:10:50,980
Ungkapkan dirimu!
816
01:10:51,080 --> 01:10:52,764
Terkutuklah kau!
817
01:11:14,040 --> 01:11:15,020
Angela.
818
01:11:15,120 --> 01:11:17,740
- Angela.
- Ange.
819
01:11:17,840 --> 01:11:20,923
Sayang...Sayang.
820
01:11:24,880 --> 01:11:26,689
Bapa, lakukan sesuatu.
821
01:11:29,400 --> 01:11:31,402
Lakukan sesuatu!
822
01:11:47,120 --> 01:11:49,600
Apa yang kau lakukan?
823
01:11:52,800 --> 01:11:54,290
Roger, tidak, tidak, tidak, tidak!
824
01:11:55,720 --> 01:11:57,300
Roger, Roger, berhenti!
825
01:11:57,400 --> 01:11:59,140
Dia membunuh putriku.
826
01:11:59,240 --> 01:12:01,380
Roger, Roger, Roger,
lihatlah pada tanda-tanda itu.
827
01:12:01,480 --> 01:12:04,100
Dia 40 hari dalam keadaan koma,
Kristus selama 40 hari di cobai di padang gurun.
828
01:12:04,200 --> 01:12:05,620
Ibunya adalah seorang pelacur.
829
01:12:05,720 --> 01:12:07,420
- Penyimpangan dari Perawan Maria.
- Tidak.
830
01:12:07,520 --> 01:12:10,260
- Gagak hitam mengolok-olok merpati putih.
- Tidak... TIDAK !
831
01:12:10,360 --> 01:12:12,780
- Roger, Roger, Angela sudah meninggal.
Dia sudah meninggal. / - Tidak... tidak !
832
01:12:12,880 --> 01:12:14,260
- Dia sudah meninggal.
- Dia belum meninggal !
833
01:12:14,360 --> 01:12:15,885
Roger! Roger!
834
01:12:22,400 --> 01:12:23,731
Ya, Tuhan.
835
01:12:37,200 --> 01:12:38,690
Stigmata.
836
01:12:39,640 --> 01:12:41,290
Ini adalah kebangkitan.
837
01:12:42,080 --> 01:12:45,163
Omega, Alpha.
838
01:12:45,640 --> 01:12:48,450
Akhir dari kita, adalah suatu awal.
839
01:12:49,560 --> 01:12:51,130
Ini adalah Antikristus.
840
01:12:51,771 --> 01:12:53,794
Kalian semua akan mati.
841
01:13:15,973 --> 01:13:18,314
Mengapa kamu masih ragu ...
842
01:13:23,046 --> 01:13:25,136
Apa yang matamu lihat ...
843
01:13:34,892 --> 01:13:36,265
Aku-lah Akhir...
844
01:13:36,522 --> 01:13:37,867
Kamu Awal.
845
01:13:53,280 --> 01:13:56,858
Kamu tahu kita akan bertemu lagi.
846
01:14:08,640 --> 01:14:10,220
Meskipun aku berjalan ...
847
01:14:10,320 --> 01:14:12,448
Melalui lembah kematian,
848
01:14:13,640 --> 01:14:15,165
Aku tidak akan takut ...
849
01:14:16,680 --> 01:14:19,220
Karena engkau bersama denganku.
850
01:14:19,320 --> 01:14:21,084
Ange, apa yang kau lakukan?
851
01:14:28,413 --> 01:14:32,876
Hari ini engkau akan bersama denganku ...
852
01:14:32,877 --> 01:14:34,481
Di taman Firdaus
853
01:15:14,400 --> 01:15:15,686
Aku tidak takut padamu.
854
01:15:22,440 --> 01:15:24,920
Kamu beritahu mereka
aku berada di sini.
855
01:15:27,760 --> 01:15:31,048
Kamu beritahu mereka
aku berjalan di atas bumi.
856
01:15:56,840 --> 01:16:00,287
- Ini dia. / - Terima kasih sudah
menjaga rahasia rekaman ini.
857
01:16:02,280 --> 01:16:05,090
Kamu telah menjadi saksi mata
munculnya Anti Kristus.
858
01:16:05,760 --> 01:16:07,171
Itulah yang dia inginkan.
859
01:16:09,760 --> 01:16:12,969
Kamu satu-satunya yang telah
menghadapi kematian dan selamat.
860
01:16:14,600 --> 01:16:16,602
Ada alasan untuk itu.
861
01:16:17,960 --> 01:16:22,124
Kamu bagian dari kami sekarang,
Prajurit Tuhan.
862
01:16:23,640 --> 01:16:26,211
Ada sesuatu yang hendak
aku tunjukkan padamu.
863
01:16:37,120 --> 01:16:38,724
Kemarilah dan lihatlah.
864
01:17:17,960 --> 01:17:19,689
Tempat apa ini?
865
01:17:20,600 --> 01:17:22,523
Ini adalah Arsip,
866
01:17:23,760 --> 01:17:26,889
Di mana kita menyimpan catatan
dari pekerjaan iblis di bumi.
867
01:17:31,000 --> 01:17:32,206
Ikuti aku.
868
01:17:47,240 --> 01:17:49,340
Banyak yang terjadi selama
kamu dalam masa pemulihan.
869
01:17:49,440 --> 01:17:53,020
Pejabat lokal tetap tidak menjelaskan
tentang penyebab ledakan.
870
01:17:53,120 --> 01:17:57,284
Para korban telah diidentifikasi sebagai
US Army Kolonel Roger Holmes,
871
01:17:57,400 --> 01:17:59,300
Peter Smith berusia 26 tahun, ...
872
01:17:59,400 --> 01:18:02,380
Dan Mattias Bruun,
seorang Kardinal yang berasal dari Vatikan.
873
01:18:02,480 --> 01:18:06,500
Utusan mengatakan bahwa kunjungan Bruun ini
tidak ada hubungannya dengan urusan Gereja...
874
01:18:06,600 --> 01:18:09,683
Dan ia berada di AS
sedang liburan secara pribadi.
875
01:18:11,600 --> 01:18:15,260
Salah satu korban yang selamat, Bapa Oscar Lozano
dari Keuskupan Agung Los Angeles...
876
01:18:15,360 --> 01:18:18,380
saat ini dalam pemulihan di Rumah Sakit
Saint Mary dari beberapa luka-luka.
877
01:18:18,480 --> 01:18:20,260
Yang selamat lainnya, adalah Angela Holmes,
878
01:18:20,360 --> 01:18:23,180
Yang terlihat oleh para tetangga muncul
dari puing-puing tanpa goresan.
879
01:18:23,280 --> 01:18:26,740
Nona Holmes dikabarkan tidak ingat
sama sekali peristiwa yang menyebabkan ledakan.
880
01:18:26,840 --> 01:18:28,285
Dan kemudian ...
881
01:18:30,160 --> 01:18:31,220
Di mulai.
882
01:18:31,320 --> 01:18:35,769
Acara Unbelievable berlangsung
di 6th Street penampungan tunawisma.
883
01:18:36,600 --> 01:18:38,329
Beberapa mukjizat telah dilaporkan...
884
01:18:38,440 --> 01:18:41,100
dari sembuhnya
seorang gadis muda dari leukemia
885
01:18:41,200 --> 01:18:45,300
Serta memulihkan penglihatan seorang pria
yang kehilangan penglihatannya dalam kecelakaan industri.
886
01:18:45,400 --> 01:18:48,300
Ratusan orang telah berkumpul di luar
tenda ini
887
01:18:48,400 --> 01:18:50,500
Berharap mereka juga bisa disembuhkan.
888
01:18:50,600 --> 01:18:54,161
Pada saat itu juga,
aku bisa merasakan kakiku lagi.
889
01:18:54,600 --> 01:18:57,251
Ini bukan kejadian yang terpisah.
890
01:18:57,760 --> 01:19:02,340
Ini ratusan orang yang didokumentasikan,
pulih kembali kesehatannya.
891
01:19:02,440 --> 01:19:07,731
Tidak ada penjelasan secara
medis untuk hal ini.
892
01:19:08,960 --> 01:19:10,980
Jadi, apa ini?
893
01:19:11,080 --> 01:19:13,860
Darimana kekuatan ini berasal?
894
01:19:13,960 --> 01:19:15,962
Apakah itu dari Ilahi?
895
01:19:16,840 --> 01:19:18,046
Aku tidak tahu.
896
01:19:20,440 --> 01:19:23,330
Aku hanya ingin membantu
orang sebanyak-banyaknya
897
01:19:24,680 --> 01:19:28,860
Ini hanya menambah badai kontroversi
di sekitar Angela Holmes,
898
01:19:28,960 --> 01:19:33,780
Dalam waktu singkat dua bulan saja, telah mengilhami
sebuah legiun yang terus tumbuh dari pengikut yang setia.
899
01:19:33,880 --> 01:19:36,740
Beberapa menyebutnya orang suci,
yang lain menyebut dia penipu.
900
01:19:36,840 --> 01:19:40,260
Tapi malam ini, ribuan orang telah
berkumpul di dalam arena ini ...
901
01:19:40,360 --> 01:19:45,161
Untuk mengetahui dari tangan pertama apakah Angela Holmes
adalah, memang, sebuah mukjizat.
902
01:19:55,600 --> 01:19:57,921
Nona Holmes? Sudah waktunya.
903
01:20:07,000 --> 01:20:09,685
Kitab Wahyu mengatakan,...
904
01:20:10,680 --> 01:20:13,300
Akan datang Seseorang yang
meniru seperti Kristus ...
905
01:20:13,400 --> 01:20:16,847
Dan yang tertipu akan menyembah
nabi palsu ini.
906
01:20:17,680 --> 01:20:21,844
Dan itu adalah hari yang paling kita takutkan.
907
01:20:23,230 --> 01:20:27,334
Terjemahan blackcloud