1
00:00:01,703 --> 00:00:06,703
Sultan303.com
Agen Judi Online Terpercaya
2
00:00:06,727 --> 00:00:11,727
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
3
00:00:11,751 --> 00:00:16,751
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
4
00:02:53,200 --> 00:02:55,029
Halo?
5
00:03:01,928 --> 00:03:03,683
Halo?
6
00:03:09,904 --> 00:03:11,957
Apa ada orang di sana?
7
00:03:51,404 --> 00:03:54,216
Rekor udara panas berlanjut
hari kelima secara beruntun...
8
00:03:54,241 --> 00:03:55,575
...di seluruh lima wilayah.
9
00:03:55,608 --> 00:03:57,677
Beberapa korban jiwa
telah dilaporkan...
10
00:03:57,710 --> 00:04:00,480
...dengan tanpa tanda-tanda
kapan ketenangan akan terjadi.
11
00:04:00,513 --> 00:04:03,157
Departemen kesehatan menyarankan
untuk meminum banyak cairan...
12
00:04:03,182 --> 00:04:06,403
...dan tetap didalam ruangan atau
di tempat teduh sebanyak mungkin.
13
00:04:06,455 --> 00:04:08,570
Kembali ke berita utama
kita pagi ini,
14
00:04:08,595 --> 00:04:11,421
Pembunuh kaliber .44
kembali menyerang,
15
00:04:11,446 --> 00:04:12,957
Kali ini di Bronx.
16
00:04:12,982 --> 00:04:14,751
Korban, wanita berambut
cokelat tanpa identitas,
17
00:04:14,784 --> 00:04:16,953
Telah dipastikan sesuai
dengan pola pelaku pembunuhan...
18
00:04:16,986 --> 00:04:19,622
...yang menargetkan wanita
berambut panjang berwarna gelap,
19
00:04:19,655 --> 00:04:23,659
Ditembak dari jarak dekat di trotoar
atau di mobil yang terparkir.
20
00:04:23,692 --> 00:04:26,371
Dalam surat menyeramkan yang
di rilis polisi dari pelaku pembunuhan,
21
00:04:26,396 --> 00:04:29,966
Dia menulis, "Aku masih di sini
seperti roh mengelilingi malam",
22
00:04:29,999 --> 00:04:33,235
"Haus, lapar, tak pernah
berhenti untuk beristirahat,"
23
00:04:33,288 --> 00:04:35,538
"Dan aku akan menemuimu
pada pekerjaan berikutnya."
24
00:04:35,571 --> 00:04:38,988
"Di darah mereka dan
dari selokan." Sam men...
25
00:05:12,648 --> 00:05:14,650
Astaga.
26
00:05:24,861 --> 00:05:27,924
Tinggalkan bola itu./
Itu gila di luar sini.
27
00:05:27,957 --> 00:05:29,964
Halo, teman! Apa yang kau...
28
00:05:33,633 --> 00:05:36,009
Baiklah, aku akan turun ke sana.
29
00:06:41,411 --> 00:06:42,932
Ke mana keluargaku harus pergi?
30
00:06:42,965 --> 00:06:44,341
Itu bukan masalahku./
Aku akan beri kau uangnya...
31
00:06:44,392 --> 00:06:46,247
...sebelum akhir pekan./
Itu sudah terlambat.
32
00:06:46,251 --> 00:06:49,105
Kau mau ke mana dengan barang-barangku?/
Hei, hentikanlah!
33
00:07:26,208 --> 00:07:27,835
Sampai bertemu lagi.
34
00:08:06,352 --> 00:08:08,117
Halo?
35
00:08:08,150 --> 00:08:10,753
Margo?/
June?
36
00:08:13,609 --> 00:08:15,992
Apa kau baik-baik saja?
37
00:08:16,025 --> 00:08:18,709
Ya. Aku baik. Aku...
38
00:08:20,429 --> 00:08:23,028
Kau tidak terdengar baik.
39
00:08:23,068 --> 00:08:24,901
Ini hanya...
40
00:08:26,179 --> 00:08:28,559
Maaf aku jarang menghubungi.
41
00:08:28,584 --> 00:08:31,725
Senang mendengar suaramu.
42
00:08:36,740 --> 00:08:38,414
Kau juga.
43
00:08:38,447 --> 00:08:40,327
Kau di mana?
44
00:08:41,450 --> 00:08:43,052
Di rumah nenekku.
45
00:08:43,074 --> 00:08:44,913
Apa?
46
00:08:46,112 --> 00:08:49,177
Kupikir itu hanya sementara.
47
00:08:53,395 --> 00:08:59,174
Ya, kurasa aku berada di posisi
yang sulit saat ini, dan...
48
00:08:59,931 --> 00:09:03,366
Ya, aku ingin tahu
jika mungkin kau bisa...
49
00:09:04,796 --> 00:09:10,469
Jika kau bisa pinjamkan aku
sedikit uang?
50
00:09:10,553 --> 00:09:13,563
Hanya hingga akhir bulan.
51
00:09:18,114 --> 00:09:20,848
Bagaimana jika aku
ke sana naik kereta besok?
52
00:09:20,900 --> 00:09:23,459
Aku akan bawa
apa yang aku bisa.
53
00:09:23,492 --> 00:09:27,063
Datang ke sini?
Tidak, tidak... Kau...
54
00:09:27,096 --> 00:09:30,133
Ini bukan waktu yang tepat.
Aku...
55
00:09:33,020 --> 00:09:35,033
Dengar, aku...
56
00:09:36,511 --> 00:09:38,307
Tak bisa kau...
57
00:09:38,331 --> 00:09:40,814
Kau bisa mengirimnya,
seperti sebelumnya.
58
00:09:40,838 --> 00:09:43,112
Jangan konyol.
Aku sangat merindukanmu.
59
00:09:43,145 --> 00:09:44,780
Aku mau bertemu denganmu.
60
00:09:44,813 --> 00:09:47,116
Tapi ini bukan waktu
yang tepat, Margo.
61
00:09:47,149 --> 00:09:50,319
Aku sangat sibuk dan
aku takkan berada di sini.
62
00:09:50,352 --> 00:09:52,321
Siapa yang kau permainkan?
63
00:09:52,354 --> 00:09:54,156
Aku akan naik kereta pukul 11:00.
64
00:09:54,189 --> 00:09:55,626
Dan sampai sana sebelum sore./
Tidak!
65
00:09:55,645 --> 00:09:58,294
Tunggu, Margo.
Kubilang tidak!
66
00:09:58,327 --> 00:10:00,096
Itu akan sangat bagus.
67
00:10:57,486 --> 00:10:58,970
Sial!
68
00:11:53,609 --> 00:11:55,559
Tinggalkan aku sendiri!
69
00:12:34,449 --> 00:12:36,165
Di mana anak yang biasanya?
70
00:12:36,190 --> 00:12:40,402
Dia sudah tak bekerja lagi.
Aku Freddie.
71
00:12:40,473 --> 00:12:43,135
Kau sadar kau terlambat
lebih dari empat jam.
72
00:12:43,204 --> 00:12:45,127
Maksudku, ya...
Dengan udara panas ini,
73
00:12:45,160 --> 00:12:47,303
Aku harus lebih menghemat tenaga.
Jadi, kau tahu...
74
00:12:47,346 --> 00:12:50,332
Kau tahu betapa tidak
menghargainya untuk terlambat?
75
00:12:50,365 --> 00:12:53,607
Terlambat dengan makanan?
Membuat orang menunggu makanan?
76
00:12:56,962 --> 00:13:00,187
Hei, dengar.
Dengar, Nyonya.
77
00:13:02,074 --> 00:13:03,708
Jangan panggil aku nyonya.
78
00:13:03,733 --> 00:13:05,924
Dengar. Kami kewalahan.../
Jangan panggil aku nyonya.
79
00:13:05,948 --> 00:13:07,917
Kalau begitu siapa namamu?
80
00:13:09,458 --> 00:13:13,455
June.
Berapa yang harus kubayar?
81
00:13:13,488 --> 00:13:16,771
$16.70.
Aku bisa bawa ini masuk untukmu.
82
00:13:16,824 --> 00:13:20,897
Tidak... Tetap di sana.
Jangan masuk.
83
00:13:31,381 --> 00:13:32,975
Hei!
84
00:13:35,860 --> 00:13:38,978
Kau punya uang kecil?/
Mereka tak memberimu uang kembalian?
85
00:13:39,042 --> 00:13:42,071
Lingkungan ini? Serius?
86
00:13:46,755 --> 00:13:48,491
Simpan kembaliannya.
87
00:13:50,712 --> 00:13:52,363
Kau mau aku bagaimana
dengan kantung belanjaan ini?
88
00:13:52,388 --> 00:13:54,400
Sini, berikan padaku.
89
00:13:59,868 --> 00:14:02,320
Baiklah, terima kasih untuk uang tipsnya.
90
00:14:02,882 --> 00:14:04,307
Hei!
91
00:14:05,707 --> 00:14:07,677
Apa kau membunyikan belku?
92
00:14:09,131 --> 00:14:13,282
Maksudku, ya, kau baru saja
membuatku bisa masuk ke sini.
93
00:14:13,315 --> 00:14:16,670
Bukan, maksudku sebelumnya.
Tadi.
94
00:14:18,487 --> 00:14:20,256
Kenapa aku melakukan itu?
95
00:14:22,557 --> 00:14:24,226
Ya, oke.
96
00:14:25,081 --> 00:14:27,263
Terima kasih untuk uang tipsnya.
97
00:14:29,066 --> 00:14:31,167
Tunggu sebentar.
98
00:14:36,147 --> 00:14:38,530
Bisa kau bawa ini ke bawah untukku?
99
00:14:40,793 --> 00:14:42,966
5 dolar./
Apa?
100
00:14:42,991 --> 00:14:44,968
Aku baru saja memberimu
uang tips 3 dolar.
101
00:14:44,993 --> 00:14:47,516
Ya, tapi sampah itu bau./
Aku akan memberimu 2 dolar.
102
00:14:47,549 --> 00:14:49,338
3.
103
00:14:51,329 --> 00:14:53,629
Dan biarkan aku menggunakan wastafelmu.
104
00:14:53,667 --> 00:14:57,240
Wastafelku?/
Ya. Di luar sangat mengerikan.
105
00:14:57,274 --> 00:14:59,194
Enrique hanya memiliki udara bau...
106
00:14:59,227 --> 00:15:01,846
...yang memenuhi bodega itu,
jadi, astaga...
107
00:15:18,849 --> 00:15:21,684
Baiklah, terima kasih.
108
00:15:24,229 --> 00:15:26,554
Aku tak tahan dalam keadaan kotor.
109
00:15:38,398 --> 00:15:40,770
Hei, terima kasih.
110
00:15:41,453 --> 00:15:43,272
Ya, terima kasih kembali.
111
00:16:16,317 --> 00:16:18,443
Halo, kawan.
Bagaimana kabarmu?
112
00:16:18,940 --> 00:16:23,373
Kau akan mengabaikanku?
Terserahlah, Bung.
113
00:16:23,397 --> 00:16:25,397
Teruslah berjalan.
114
00:16:34,370 --> 00:16:36,392
Apa-apaan?
115
00:16:39,628 --> 00:16:41,730
Sialan!
116
00:16:43,969 --> 00:16:46,835
Halo?/
Ya, hai, ini June.
117
00:16:46,868 --> 00:16:50,909
Ya, Bu./
Aku meminta pengiriman hari ini.
118
00:16:50,945 --> 00:16:52,263
Oke.
119
00:16:52,336 --> 00:16:54,643
Anak barumu baru saja
mengantarkannya...
120
00:16:54,676 --> 00:16:57,255
...dan rokokku tak ada
di dalam kantung.
121
00:16:57,273 --> 00:16:59,882
Apa kau yakin?
122
00:16:59,915 --> 00:17:02,543
Ya, aku sudah membayarnya.
Satu slop.
123
00:17:02,609 --> 00:17:04,553
Masterson Lights./
Baik, Bu.
124
00:17:04,586 --> 00:17:06,956
Aku akan pastikan kau
mendapatkannya. Oke?
125
00:17:08,523 --> 00:17:10,259
Secepatnya?/
Ya, secepatnya.
126
00:17:10,292 --> 00:17:13,229
Baiklah, terima kasih./
Terima kasih.
127
00:17:27,909 --> 00:17:29,845
Dua pria ditahan atas kecurigaan...
128
00:17:29,870 --> 00:17:32,028
...pembakaran sengaja serta
penembakan klub daerah pinggiran Bronx...
129
00:17:32,053 --> 00:17:34,102
...yang menewaskan 25 orang
pada bulan Oktober.
130
00:17:34,175 --> 00:17:36,828
Mereka akan menghadiri pengadilan
pidana hari Selasa di Manhattan...
131
00:17:36,853 --> 00:17:38,921
...di mana jaksa penuntut
mengantisipasi sidang dengar singkat...
132
00:17:38,954 --> 00:17:40,803
...serta mosi untuk persidangan.
133
00:17:40,882 --> 00:17:42,491
Aku hanya bisa berkata bahwa...
134
00:17:42,516 --> 00:17:45,877
...investigasi berlanjut
secara lengkap di Brooklyn.
135
00:17:45,916 --> 00:17:50,863
Menurut saksi mata yang kami
ajak bicara selama 24 jam terakhir,
136
00:17:50,901 --> 00:17:54,942
Pelakunya pria, kulit putih,
25 hingga 35 tahun.
137
00:17:54,963 --> 00:17:57,855
Tinggi sekitar 173-182 cm...
138
00:18:15,357 --> 00:18:17,354
Halo? Freddie?
139
00:18:32,314 --> 00:18:34,910
Aku panggil polisi, bajingan!
140
00:18:41,405 --> 00:18:43,252
911. Apa keadaan daruratmu?
141
00:18:43,254 --> 00:18:46,313
Ya, halo, kau tahu, itu...
142
00:18:46,367 --> 00:18:47,923
Apa keadaan daruratmu, Bu?
143
00:18:47,956 --> 00:18:50,425
Keadaan darurat?
144
00:18:50,458 --> 00:18:52,814
Bu?/
Aku hanya ingin...
145
00:18:55,980 --> 00:18:58,834
Aku ingin melaporkan gangguan.
146
00:18:58,867 --> 00:19:00,920
Gangguan seperti apa?
147
00:19:03,560 --> 00:19:05,341
Bu?
148
00:19:30,670 --> 00:19:32,501
Korban paling baru dibunuh...
149
00:19:32,534 --> 00:19:34,336
...didalam mobil yang terparkir
di Bronx Selatan,
150
00:19:34,369 --> 00:19:36,738
Dekat gedung apartemen dimana
seorang pemuda menyaksikan...
151
00:19:36,771 --> 00:19:40,424
...pasca-peristiwa kejahatan
dari jendelanya di lantai empat.
152
00:19:40,442 --> 00:19:43,645
Aku mendengar suara tembakan.
Saat aku berlari untuk memeriksa,
153
00:19:43,678 --> 00:19:45,520
Darah sudah berserakan
di seluruh trotoar.
154
00:19:45,546 --> 00:19:46,999
Dari penembakan terakhir,
155
00:19:47,004 --> 00:19:48,784
Sebuah surat baru telah
diterima kepolisian...
156
00:19:48,817 --> 00:19:50,886
...yang semakin mengolok mereka
atas kasus pembunuhan...
157
00:19:50,919 --> 00:19:53,089
...dan menjanjikan lebih banyak
pertumpahan darah.
158
00:19:53,130 --> 00:19:55,701
Saat ini kartu tersebut menjadi
sebuah identitas terselubung,
159
00:19:55,724 --> 00:19:58,004
Pembunuh memulai suratnya
dengan ucapan,
160
00:19:58,070 --> 00:20:00,662
"Halo dari selokan New York."
161
00:20:22,481 --> 00:20:24,787
Apa maksudmu kau tak bisa
membiarkan aku masuk?
162
00:20:27,689 --> 00:20:31,223
Apa kau sudah kehilangan akal sehatmu?
Maksudku, lebih dari biasanya?
163
00:20:33,159 --> 00:20:35,397
Kau bersikap konyol.
164
00:20:41,669 --> 00:20:45,121
Dengar, apapun ini, tidak masalah.
165
00:20:46,746 --> 00:20:48,714
Aku tidak menghakimi.
166
00:21:25,213 --> 00:21:27,546
Ya Tuhan, June.
167
00:21:36,809 --> 00:21:39,728
Sudah berapa lama sejak
kau keluar dari sini?
168
00:22:00,521 --> 00:22:03,798
Kenapa kau tidak beritahu aku
situasi menjadi semakin memburuk?
169
00:22:24,917 --> 00:22:27,257
Aku bisa membantu.
170
00:23:12,653 --> 00:23:15,541
Aku terus berharap untuk
temukan mayat.
171
00:23:15,584 --> 00:23:19,061
Ya...
Itu tidak mengejutkanku.
172
00:23:56,377 --> 00:23:58,299
Buanglah itu.
173
00:23:58,349 --> 00:24:00,428
Ini edisi pertama.
174
00:24:00,504 --> 00:24:02,314
Ya...
175
00:24:02,376 --> 00:24:04,001
Ini...
176
00:24:06,707 --> 00:24:08,677
Aku masih punya lagi.
177
00:24:09,441 --> 00:24:10,954
Buanglah.
178
00:24:10,989 --> 00:24:13,375
Semuanya./
Apa?
179
00:24:14,691 --> 00:24:17,119
Ini sebenarnya penting untuk disimpan.
180
00:24:18,883 --> 00:24:21,356
Kenapa?
181
00:24:21,389 --> 00:24:25,454
Kau mau menyingkirkan barang-barangku...
Jadi lakukanlah.
182
00:24:27,260 --> 00:24:29,091
Singkirkan semuanya.
183
00:25:18,212 --> 00:25:22,042
Mari bersantai.
Pergi membeli makan malam.
184
00:25:25,799 --> 00:25:28,323
Ayo.
185
00:25:28,356 --> 00:25:30,380
Kita keluar dari sini.
186
00:25:30,417 --> 00:25:33,166
Kita bisa pergi ke kota,
menonton pertunjukkan.
187
00:25:38,849 --> 00:25:40,572
Kau bisa, June.
188
00:25:41,725 --> 00:25:44,005
Hal ini...
189
00:25:45,201 --> 00:25:47,709
Semua hanya di kepalamu.
190
00:25:48,850 --> 00:25:50,325
Konyol.
191
00:25:51,631 --> 00:25:53,927
Kau sebaiknya sudah bangun
saat aku kembali.
192
00:27:22,436 --> 00:27:24,637
Tidak.
193
00:27:24,678 --> 00:27:26,885
Aku tahu.
194
00:27:26,956 --> 00:27:30,011
Maaf aku tidak beritahukan ini kepadamu.
195
00:27:31,587 --> 00:27:34,125
Jane, dia sakit.
196
00:27:43,715 --> 00:27:45,843
Aku juga mencintaimu.
197
00:28:25,259 --> 00:28:29,744
Aku bahkan tak bisa...
Aku tak bisa... Tapi ini...
198
00:28:36,297 --> 00:28:38,011
Ya Tuhan./
Ya Tuhan.
199
00:28:38,037 --> 00:28:40,114
Kau ingat bagaimana wajah mereka?
200
00:28:40,147 --> 00:28:43,367
Kau... Kau memang gila!
201
00:28:58,559 --> 00:29:01,761
Kenapa kau tak beritahu aku
kau masih di sini...
202
00:29:01,806 --> 00:29:04,106
Seperti ini?
203
00:29:08,493 --> 00:29:13,514
Kurasa setelah semua yang terjadi,
204
00:29:13,547 --> 00:29:15,603
Aku...
205
00:29:16,584 --> 00:29:20,391
Aku pikir ini adalah tempat aman.
206
00:29:25,202 --> 00:29:27,208
Aman?
207
00:29:29,436 --> 00:29:32,600
Separuh gedung di sekitar sini
terbakar habis.
208
00:29:32,633 --> 00:29:36,688
Aku tahu nenekmu menjadikan ini
tempat perlindungan untukmu...
209
00:29:37,746 --> 00:29:39,875
Tapi itu sudah berubah.
210
00:29:41,473 --> 00:29:44,604
Maksudku, tempat ini adalah...
211
00:29:46,457 --> 00:29:48,608
...bom waktu.
212
00:29:54,388 --> 00:29:58,626
Itu tidak bagus untuk
terus seperti ini.
213
00:29:58,659 --> 00:30:02,330
Dan apa yang kau sarankan, Margo?
214
00:30:06,546 --> 00:30:08,715
Maksudku, apa itu?
215
00:30:08,740 --> 00:30:14,142
Solusi ajaib yang tampaknya
sudah kau pikirkan untukku.
216
00:30:14,175 --> 00:30:18,627
Aku minta maaf tentang apa
yang terjadi. Sungguh.
217
00:30:19,828 --> 00:30:22,514
Tapi kau harus kembali berdiri
dan berjuang.
218
00:30:22,566 --> 00:30:24,325
Apa yang kau ketahui tentang itu?
219
00:30:24,371 --> 00:30:27,422
Kau pikir karena aku meninggalkan kota,
aku menyerahkan tugasku?
220
00:30:31,425 --> 00:30:35,754
Aku tak pernah mencoba memainkan
permainan seperti halnya kau.
221
00:30:35,779 --> 00:30:38,700
Apa maksudnya itu?/
Kau serius?
222
00:30:38,733 --> 00:30:40,735
Kau tahu seperti apa rasanya...
223
00:30:40,768 --> 00:30:44,472
...menyaksikan para orang-orang
yang tinggi hati itu...
224
00:30:44,505 --> 00:30:47,292
...memuji keadaan terpurukmu?
225
00:30:47,317 --> 00:30:50,554
Orang yang mungkin tak pernah
membaca karya-karyamu.
226
00:30:51,792 --> 00:30:53,357
Kau ingat apa yang kau
katakan padaku...
227
00:30:53,381 --> 00:30:55,113
...ketika ulasan pertamaku keluar?
228
00:30:55,160 --> 00:30:58,210
Kedekatanku denganmu,
229
00:30:58,244 --> 00:31:01,756
Menghilangkan kesempatanku
untuk berhasil.
230
00:31:01,789 --> 00:31:04,862
Jangan berikan itu padaku.
Aku mendukungmu.
231
00:31:04,891 --> 00:31:06,772
Aku menghadiri semua pertunjukkanmu.
232
00:31:06,828 --> 00:31:10,248
Aku membayar sewamu!
Aku bahkan...
233
00:31:16,342 --> 00:31:18,006
Ada apa?
234
00:31:20,067 --> 00:31:22,377
Jangan dijawab.
235
00:31:24,876 --> 00:31:26,867
Apa kau dalam masalah?
236
00:31:26,945 --> 00:31:30,755
Tidak. Ini sudah terjadi seperti ini...
237
00:31:30,805 --> 00:31:32,620
Siapa itu?/
Aku tidak tahu.
238
00:31:32,653 --> 00:31:34,631
Kadang 2-3 kali saat malam.
239
00:31:34,649 --> 00:31:37,341
Aku pergi menjawabnya
tapi tak ada siapa-siapa di sana.
240
00:31:37,389 --> 00:31:39,059
Persetan ini.
Aku akan pergi mencari tahu.
241
00:31:39,098 --> 00:31:40,948
Tidak, tolong jangan.
242
00:31:52,807 --> 00:31:54,831
Aku tak bisa melihat siapa pun.
243
00:31:56,233 --> 00:32:00,101
Aku tak bisa melihat siapa pun.
244
00:32:05,102 --> 00:32:08,689
Bukankah kau bilang petugas pengiriman
masuk dan melihat tempat ini?
245
00:32:08,722 --> 00:32:10,145
Benar, tapi...
246
00:32:11,324 --> 00:32:14,195
Ini sesuatu yang
lebih buruk dari itu.
247
00:32:17,306 --> 00:32:21,369
Aku tak mau kau bereaksi berlebihan,
tapi aku bawakan kau sesuatu.
248
00:32:36,600 --> 00:32:39,320
Apa itu?/
Ini kaliber .38.
249
00:32:39,353 --> 00:32:41,689
Aku tak peduli berapa nomornya.
250
00:32:41,722 --> 00:32:45,994
Aku membelinya ketika aku diuntit
oleh pria itu di Village.
251
00:32:46,039 --> 00:32:47,728
Karena sekarang aku tinggal
di daerah yang lebih aman,
252
00:32:47,761 --> 00:32:49,643
Aku tidak membutuhkannya lagi.
253
00:32:51,781 --> 00:32:54,087
Ini mudah digunakan.
254
00:34:09,179 --> 00:34:16,178
June, naskah ini sangat mentah.
255
00:34:16,246 --> 00:34:20,555
Aku tak percaya kau membiarkannya
tergeletak begitu saja di sini...
256
00:34:21,548 --> 00:34:25,407
Lembar demi lembar...
257
00:34:25,455 --> 00:34:27,573
Kau harus selesaikan ini.
258
00:34:27,657 --> 00:34:32,816
Aku akan membantumu
merampungkannya, dan...
259
00:34:37,644 --> 00:34:41,959
Ini sangat luar biasa.
260
00:34:48,382 --> 00:34:50,554
Tidak! June, jangan.
261
00:34:50,602 --> 00:34:53,803
Jangan lakukan ini. Jangan.
262
00:34:53,850 --> 00:34:55,489
Kenapa kau melakukan itu?
263
00:34:55,535 --> 00:35:01,896
Aku tahu kau memiliki rasa puas
yang aneh dari semua ini.
264
00:35:01,929 --> 00:35:03,965
Tidak./
Datang ke sini...
265
00:35:03,998 --> 00:35:06,556
Melihatku seperti ini.
266
00:35:06,628 --> 00:35:09,082
Aku tidak menginginkan uangmu,
267
00:35:09,100 --> 00:35:12,176
Dan aku tidak butuh belas kasihmu.
268
00:35:12,237 --> 00:35:14,676
Aku mau kau pergi./
Apa?
269
00:35:21,491 --> 00:35:23,031
Keluar.
270
00:36:05,639 --> 00:36:08,670
Seorang wanita muda yang sukses,
June E. Leigh,
271
00:36:08,729 --> 00:36:12,867
Telah menjadi suara setia dalam
gerakan anti-kemapanan.
272
00:36:12,900 --> 00:36:15,469
Begitu banyak artikel telah menuliskan
tentang kesejahteraan keluarganya,
273
00:36:15,502 --> 00:36:16,805
Dari "Time" hingga "Harper's,"
274
00:36:16,830 --> 00:36:19,691
Sebagai salah satu orang paling
berpengaruh di Amerika saat ini.
275
00:36:19,715 --> 00:36:21,715
June E. Leigh.
276
00:36:22,801 --> 00:36:27,648
Itu bukan rahasia umum jika kau
memperkenalkan novel pertamamu...
277
00:36:27,681 --> 00:36:30,918
...yang berjudul "The Patriarch,"
sebagai karya fiksi,
278
00:36:30,951 --> 00:36:34,822
Tokoh utamanya,
Lawrence Bottinger,
279
00:36:34,855 --> 00:36:36,824
Seorang manipulator politik,
280
00:36:36,857 --> 00:36:40,494
Serta pencari keuntungan dari Perang
Vietnam yang tanpa rasa penyesalan,
281
00:36:40,527 --> 00:36:43,255
Dan seperti yang kau rujuk,
seorang misoginis yang produktif,
282
00:36:43,308 --> 00:36:47,231
Sebenarnya tampak seperti
kedok tipis dari gambaran ayahmu,
283
00:36:47,256 --> 00:36:50,251
Pengusaha dan dermawan
terkenal, Irving Leigh.
284
00:36:50,336 --> 00:36:52,788
Itu hanya tokoh, Hans.
285
00:36:52,831 --> 00:36:55,543
Hasil dari publikasi dan
kepopuleran yang menyertainya...
286
00:36:55,576 --> 00:36:57,778
...telah menuntun pada
investigasi kriminal...
287
00:36:57,811 --> 00:37:00,348
...terhadap organisasi-organisasi
serta praktek-praktek ayahmu.
288
00:37:00,381 --> 00:37:03,417
Serta bisa dikatakan bahwa
Ibu dan saudara-saudaramu...
289
00:37:03,450 --> 00:37:08,923
...telah mengeluarkanmu dari
silsilah keluarga Leigh akibat hal ini.
290
00:37:08,956 --> 00:37:12,059
Gosip yang beredar ini
sangat tak masuk akal.
291
00:37:12,092 --> 00:37:15,112
Jika kau ingin perdebatan, Hans,
mari lakukan itu.
292
00:37:15,171 --> 00:37:18,039
Orang-orang telah dipukul,
293
00:37:18,111 --> 00:37:20,244
Dibuat ketakutan,
disetrum dan dilempari batu,
294
00:37:20,286 --> 00:37:24,525
Sementara aparat hukum pria hanya
diam dan mengabaikan semuanya.
295
00:37:24,597 --> 00:37:27,202
Kau menyebut dirimu patriot, Sparling?
296
00:37:27,247 --> 00:37:30,144
Roma sedang terbakar.
Bangunlah!
297
00:37:30,177 --> 00:37:31,912
Aku setuju tanpa membantahnya.
298
00:37:31,945 --> 00:37:36,260
Sekarang, beberapa anggota
keluargamu mengutukmu.
299
00:37:36,279 --> 00:37:39,000
Beberapa bahkan menyebutkan
bahwa bukumu...
300
00:37:39,025 --> 00:37:42,056
...telah menjadi penyebab utama
dari kematian mendadak ayahmu.
301
00:37:48,793 --> 00:37:50,814
Apa kau bilang?
302
00:37:50,896 --> 00:37:53,932
Ayahmu meninggal karena
serangan jantung kemarin.
303
00:37:53,991 --> 00:37:56,371
Kau belum membaca surat kabar?
304
00:38:39,847 --> 00:38:42,016
Astaga, Margo.
305
00:38:43,783 --> 00:38:46,487
Membuat barang-barangku berantakan.
306
00:39:09,009 --> 00:39:11,141
Barton & Barton.
307
00:39:11,166 --> 00:39:14,435
Kantor Francesca Bartolometi, tolong.
308
00:39:14,460 --> 00:39:18,172
Siapa yang menghubungi?/
June. June Leigh.
309
00:39:18,228 --> 00:39:20,080
Tunggu sebentar.
310
00:39:20,604 --> 00:39:22,189
Juni?
311
00:39:22,222 --> 00:39:24,124
Halo, Francesca.
312
00:39:24,157 --> 00:39:25,993
Aku tak percaya ini kau!
313
00:39:26,026 --> 00:39:28,062
Tentu saja aku luar biasa, sayang.
314
00:39:28,095 --> 00:39:29,701
Bagaimana kabarmu, sayangku?
315
00:39:29,734 --> 00:39:32,166
Baik. Semuanya baik.
316
00:39:32,199 --> 00:39:34,201
Senang mendengarnya.
317
00:39:34,234 --> 00:39:36,704
Juni, kami berusaha
menghubungimu sejak lama.
318
00:39:36,737 --> 00:39:40,207
Maaf, Francesca. aku...
319
00:39:40,240 --> 00:39:43,694
Ini masalah kesehatanku.
Itu...
320
00:39:43,750 --> 00:39:47,389
Itu cukup merepotkan
akhir-akhir ini.
321
00:39:47,414 --> 00:39:48,998
Aku turut menyesal
mendengarnya.
322
00:39:49,023 --> 00:39:53,861
Ya, sebenarnya,
itu sebabnya aku menghubungi.
323
00:39:55,804 --> 00:39:59,155
Aku berharap jika mungkin...
324
00:39:59,180 --> 00:40:03,408
Aku ingin melihat jika kau bisa...
325
00:40:03,496 --> 00:40:07,034
...mengirimku sisa uang muka ku.
326
00:40:10,748 --> 00:40:13,765
June, terlepas semua yang terjadi,
327
00:40:13,790 --> 00:40:15,709
Kau masih berutang buku pada kami.
328
00:40:16,502 --> 00:40:19,496
Aku tahu, hanya saja aku.../
Kau menghilang.
329
00:40:19,540 --> 00:40:23,250
Kami memberimu uang muka terbesar
yang pernah diberikan pada penulis.
330
00:40:23,283 --> 00:40:25,717
Ini sudah 4 tahun./
Aku tahu.
331
00:40:25,748 --> 00:40:27,319
Kau salah satu penulis favoritku,
332
00:40:27,365 --> 00:40:30,724
Jadi itu membuatnya sangat
sulit untukku mengatakan ini,
333
00:40:30,757 --> 00:40:34,428
Tapi jika kau tak segera memberikan
semacam konsep naskah,
334
00:40:34,485 --> 00:40:36,167
Aku tak punya pilihan...
335
00:40:36,192 --> 00:40:38,354
...selalu menjadi ini masalah
pembayaran kepada kami ke Akunting.
336
00:40:38,411 --> 00:40:40,601
Ya, dengar, Francesca,
337
00:40:40,634 --> 00:40:42,503
Karya terbaruku, itu...
338
00:40:42,509 --> 00:40:46,674
Itu berjalan dengan sangat baik.
Sungguh.
339
00:40:46,707 --> 00:40:49,586
Berarti itu menakjubkan.
Aku tidak sabar.
340
00:40:49,644 --> 00:40:52,005
Aku tahu kau takkan
mengecewakanku.
341
00:40:52,084 --> 00:40:54,815
Kapan kami bisa melihatnya?
342
00:40:54,848 --> 00:40:58,242
Satu bulan lagi./
Baiklah. Sampai jumpa!
343
00:43:20,761 --> 00:43:22,116
Sialan.
344
00:43:30,881 --> 00:43:32,709
Ya.
345
00:43:34,441 --> 00:43:36,310
Enrique meminta...
346
00:43:36,343 --> 00:43:39,009
Enrique meminta maaf soal
kesalahpahaman terakhir.
347
00:43:39,054 --> 00:43:40,968
Itu kesalahan, tapi dia
takkan menarik bayaran darimu.
348
00:43:40,993 --> 00:43:45,300
Aku membayarnya dan
memberimu uang lebih 3 dolar.
349
00:43:45,351 --> 00:43:47,019
Itu uang tips.
350
00:43:47,053 --> 00:43:48,693
Apa... Kau serius?
351
00:43:48,730 --> 00:43:51,256
Kau menginginkannya atau tidak?
352
00:43:51,360 --> 00:43:52,692
Kau memerasku.
353
00:43:52,754 --> 00:43:54,898
Siapa yang bilang aku berusaha
mencuri rokokmu?
354
00:43:54,958 --> 00:43:57,764
Maksudmu kau tidak melakukan itu?
355
00:43:57,838 --> 00:44:01,101
Dengar, nyonya, aku mungkin pesuruh,
tapi aku bukan pencuri.
356
00:44:01,134 --> 00:44:03,372
Dan aku jelas bukan pembohong.
357
00:44:24,187 --> 00:44:25,859
Kubilang mundur!
358
00:44:30,597 --> 00:44:33,524
Orang-orang biadab tak bermoral.
359
00:44:33,584 --> 00:44:35,936
Kenapa kau harus berjalan
begitu dekat dengan mereka?
360
00:44:36,648 --> 00:44:38,239
Aku melihatmu.
361
00:44:39,127 --> 00:44:42,003
Kau selalu menuju ke arah mereka.
362
00:44:42,050 --> 00:44:43,892
Persetan mereka. Itu sebabnya.
363
00:44:45,010 --> 00:44:48,765
Kau tidak terdengar seperti
ingin menjauh dari masalah.
364
00:44:48,800 --> 00:44:53,161
Mereka semua berpikir
tentang anarki.
365
00:44:53,215 --> 00:44:56,924
Mereka ingin merobohkan semua
yang mereka lihat bagus di dunia ini.
366
00:45:02,157 --> 00:45:04,265
Kau keberatan aku bertanya?
367
00:45:06,533 --> 00:45:08,384
Apa yang terjadi?
368
00:45:09,702 --> 00:45:12,496
Apa? Tanganku?
369
00:45:15,109 --> 00:45:16,977
Kebakaran gedung.
370
00:45:19,749 --> 00:45:23,154
Saat aku masih kecil, Ibuku tewas
karena menarikku keluar.
371
00:45:23,223 --> 00:45:24,918
Mereka bilang pemilik gedung
yang membakarnya,
372
00:45:24,951 --> 00:45:27,086
Tapi mereka tak bisa
membuktikan itu.
373
00:45:33,560 --> 00:45:36,363
Aku turut prihatin.
374
00:45:38,699 --> 00:45:41,609
Dunia hanya memberimu kembali
apa yang kau berikan.
375
00:45:45,358 --> 00:45:48,940
Hei, kau sebaiknya berhati-hati.
376
00:45:48,998 --> 00:45:51,011
Orang-orang itu tahu
kau memiliki masalah,
377
00:45:51,044 --> 00:45:53,147
Mereka akan terus mendorongmu.
378
00:45:54,096 --> 00:45:55,993
Apa maksudnya itu?
379
00:45:56,031 --> 00:45:58,068
Maksudku, siapa yang kau
coba permainkan, nyonya?
380
00:45:58,107 --> 00:46:00,420
Kau begitu ketakutan.
381
00:46:45,211 --> 00:46:48,568
Serangan kedelapan pembunuh
selama 12 bulan terakhir,
382
00:46:48,601 --> 00:46:50,370
Menghampiri jalanan
sepi di Brooklyn...
383
00:46:55,746 --> 00:46:57,921
...pajak bahan bakar
jika disetujui oleh kongres...
384
00:47:01,589 --> 00:47:05,619
Seluruh negeri berkeringat
dengan suhu yang mencapai...
385
00:48:36,098 --> 00:48:38,556
Dan itu penutup untuk "Wolf Hour."
386
00:48:39,189 --> 00:48:43,117
Sampai jumpa besok pada
waktu dan tempat yang sama.
387
00:48:47,095 --> 00:48:50,595
Sultan303.com
Agen Judi Online Terpercaya
388
00:48:50,619 --> 00:48:54,119
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
389
00:48:54,143 --> 00:48:57,643
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
390
00:49:23,008 --> 00:49:25,095
Ini polisi, Bu.
391
00:49:36,437 --> 00:49:39,773
Hai. Aku menanggapi
keluhan gangguan.
392
00:49:39,806 --> 00:49:42,309
Kau yang melaporkannya?
393
00:49:42,342 --> 00:49:44,744
Benar. Itu lebih dari
satu minggu yang lalu.
394
00:49:44,777 --> 00:49:46,929
Bu, ini kejahatan musim panas
terburuk yang pernah tercatat,
395
00:49:46,954 --> 00:49:50,088
Jadi kami tidak bisa bekerja
secara maksimal di sini.
396
00:49:50,141 --> 00:49:52,886
Maaf, Petugas. Aku hanya...
397
00:49:52,919 --> 00:49:55,794
Aku tak yakin jika kau akan datang.
398
00:49:56,213 --> 00:49:57,953
Silakan masuk.
399
00:50:07,619 --> 00:50:09,411
Kau tahu, seseorang
tertembak di wajah...
400
00:50:09,435 --> 00:50:12,022
...tiga blok dari sini
beberapa malam lalu.
401
00:50:12,056 --> 00:50:14,259
Kau tahu apa yang
mereka permasalahkan?
402
00:50:14,310 --> 00:50:17,544
Sebuah es krim.
Kau percaya itu?
403
00:50:17,577 --> 00:50:20,847
Orang-orang bejat. Binatang.
404
00:50:24,550 --> 00:50:27,244
Mau aku buatkan kopi?
405
00:50:27,265 --> 00:50:31,182
Ya. Itu akan bagus.
Terima kasih.
406
00:50:33,793 --> 00:50:35,783
Kau tinggal sendiri?/
Ya.
407
00:50:35,847 --> 00:50:39,849
Aku sebelumnya bersama Nenekku,
tapi dia meninggal dunia.
408
00:50:39,876 --> 00:50:41,835
Aku turut berdukacita.
409
00:50:43,805 --> 00:50:45,405
Terima kasih.
410
00:50:50,891 --> 00:50:53,802
Boleh aku duduk?/
Silakan.
411
00:50:58,885 --> 00:51:04,042
Sekarang, kenapa kau tak beritahu
aku apa yang terjadi di sini?
412
00:51:04,139 --> 00:51:07,611
Ya, itu agak sulit dijelaskan, tapi...
413
00:51:07,647 --> 00:51:09,397
Tak apa.
414
00:51:09,421 --> 00:51:11,548
Ambil waktumu.
415
00:51:11,581 --> 00:51:13,567
Aku di sini untuk membantumu.
416
00:51:15,002 --> 00:51:17,880
Baiklah, jadi itu...
417
00:51:18,945 --> 00:51:20,691
Itu belku.
418
00:51:20,751 --> 00:51:25,116
Kau tahu, itu berdering
berulang-ulang...
419
00:51:26,090 --> 00:51:29,012
Siang dan malam.
Kadang...
420
00:51:29,917 --> 00:51:32,038
...2-3 kali saat malam hari.
421
00:51:32,114 --> 00:51:35,222
Belmu?/
Ya. Tapi tidak seperti itu.
422
00:51:35,255 --> 00:51:38,345
Ini seperti seseorang benar-benar
berusaha mengintimidasiku.
423
00:51:38,393 --> 00:51:39,777
Ya.
424
00:51:39,781 --> 00:51:42,973
Itu sedikit aneh.
425
00:51:43,025 --> 00:51:44,813
Dan apa yang orang ini katakan?
426
00:51:44,838 --> 00:51:47,726
Itu intinya. Mereka tak
mengatakan apa-apa.
427
00:51:56,815 --> 00:52:00,366
Kau turun ke bawah untuk
memeriksanya?
428
00:52:00,457 --> 00:52:03,253
Melihat siapa orangnya?/
Tidak.
429
00:52:03,298 --> 00:52:06,074
Itu sulit untukku turun ke bawah.
430
00:52:08,163 --> 00:52:10,512
Kenapa, kau difabel?
431
00:52:10,564 --> 00:52:13,068
Tidak. Tidak seperti itu.
432
00:52:13,121 --> 00:52:16,598
Dengar, Opsir.../
Panggil aku Blake.
433
00:52:16,640 --> 00:52:20,841
Aku tahu ini bukan kejahatan besar, Blake.
434
00:52:20,869 --> 00:52:24,593
Tapi ini seolah seseorang
berusaha menakuti-nakutiku.
435
00:52:24,645 --> 00:52:29,776
Ya, masalahnya aku tak yakin membunyikan
bel seseorang adalah tindak kejahatan.
436
00:52:29,809 --> 00:52:32,222
Benar. Tapi mengganggu adalah
tindak kriminal, bukan?
437
00:52:32,282 --> 00:52:36,683
Ya, jika mereka mengatakan
sesuatu kepadamu.
438
00:52:36,716 --> 00:52:38,718
Jika mereka mengancammu.
439
00:52:38,751 --> 00:52:41,710
Sesuatu seperti itu terjadi?/
Tidak. Sudah kubilang padamu.
440
00:52:41,778 --> 00:52:46,376
Bisa kau meminta seseorang
untuk datang sesekali?
441
00:52:46,410 --> 00:52:50,674
Kau tahu, membuat mereka takut,
siapapun orangnya.
442
00:52:50,725 --> 00:52:52,766
Kau tak punya pasangan yang
bisa diminta turun ke bawah?
443
00:52:52,799 --> 00:52:54,734
Dengar, aku hanya ingin kau
untuk melakukan sesuatu...
444
00:52:54,767 --> 00:52:56,968
...tentang siapa pun yang
menggangguku.
445
00:53:07,432 --> 00:53:10,238
Aku pernah mengenal
seorang wanita sepertimu.
446
00:53:12,528 --> 00:53:14,786
Wanita yang menawan.
447
00:53:14,831 --> 00:53:16,502
Aku dan wanita ini...
448
00:53:16,517 --> 00:53:19,431
Kami memiliki kesepakatan kecil
yang bagus untuk sementara waktu.
449
00:53:19,514 --> 00:53:21,121
Dia juga suka menyendiri.
450
00:53:21,187 --> 00:53:25,340
Hanya saja, kau tahu,
tidak setiap waktu.
451
00:53:26,247 --> 00:53:29,035
Jadi aku akan datang...
Memeriksa keadaannya...
452
00:53:29,068 --> 00:53:31,604
Lalu dia akan beritahu aku tentang
seluruh upaya hippie memeluk pohon...
453
00:53:31,637 --> 00:53:33,506
...yang terjadi di dunianya,
454
00:53:33,539 --> 00:53:38,011
Lalu aku akan beri dia kenikmatan
dari kehadiranku.
455
00:53:41,597 --> 00:53:44,451
Kau bisa membuat kesepakatan
seperti itu juga, kau tahu?
456
00:53:50,757 --> 00:53:54,622
Karena situasi tidak
seperti dulu. Benar?
457
00:53:54,691 --> 00:53:58,332
Tak ada kesatria baik yang
datang untuk menyelamatkan.
458
00:54:00,581 --> 00:54:04,969
Kalian para pencari perdamaian
benar tentang satu hal.
459
00:54:05,663 --> 00:54:09,945
Tempat ini, negara ini...
460
00:54:11,778 --> 00:54:13,687
Itu sudah berubah.
461
00:54:17,550 --> 00:54:19,519
Dan itu bukan ke arah
yang lebih baik.
462
00:54:22,059 --> 00:54:25,658
Semua unit, kebakaran terjadi
di gedung 400 blok Cortland.
463
00:54:25,691 --> 00:54:26,960
Memanggil semua unit.
464
00:54:26,993 --> 00:54:30,468
Tersangka pembakaran sengaja
terlihat lari menuju Avenue.
465
00:54:36,036 --> 00:54:38,273
Panggilan alam liar.
466
00:54:49,350 --> 00:54:52,185
Kopi buatanmu sangat enak, June.
467
00:54:53,705 --> 00:54:55,622
Persetan denganmu.
468
00:54:58,199 --> 00:55:00,608
Kau tahu wanita kecilku itu...
469
00:55:01,928 --> 00:55:04,576
Dia juga berpikir kotorannya
tidak bau.
470
00:55:06,602 --> 00:55:09,783
Bahwa gagasan cerdasnya
akan selamatkan dia...
471
00:55:09,847 --> 00:55:12,744
Ketika serigala besar jahat
datang memanggil.
472
00:55:12,844 --> 00:55:14,857
Persetan denganmu!
473
00:55:15,401 --> 00:55:17,177
Semoga harimu indah.
474
00:55:17,210 --> 00:55:20,627
Hei, persetan denganmu, keparat!
475
00:57:07,487 --> 00:57:10,821
Aku menganggap diriku
sebagai saksi pasif.
476
00:57:10,871 --> 00:57:13,560
Kita sebagai orang Amerika
yang berbicara Bahasa Inggris...
477
00:57:13,593 --> 00:57:17,130
...merupakan tokoh utama dalam
genosida budaya di dunia.
478
00:57:17,163 --> 00:57:21,267
Diperkirakan jika pada tahun 2100,
479
00:57:21,300 --> 00:57:24,317
Hampir separuh dari
sekitar 7,000 bahasa...
480
00:57:24,397 --> 00:57:27,140
...yang digunakan di dunia
kemungkinan akan lenyap.
481
00:57:27,173 --> 00:57:29,642
Kau tak lihat ke mana ini mengarah?
482
00:57:29,675 --> 00:57:33,846
Apakah kita menciptakan
sistem biner atau tunggal?
483
00:57:33,879 --> 00:57:37,324
Kemudian dunia menjadi
benar-benar dipenuhi cahaya.
484
00:57:43,122 --> 00:57:46,641
Aku menganggap diriku
sebagai saksi pasif.
485
00:57:46,679 --> 00:57:50,731
Kita sebagai orang Amerika
yang berbicara Bahasa Inggris...
486
00:57:52,040 --> 00:57:54,668
...genosida budaya di dunia.
487
00:58:24,730 --> 00:58:26,866
Karena tak peduli ke arah mana
kau memotongnya...
488
00:58:28,367 --> 00:58:30,770
Jika kau memahami sifat alami
manusia sebenarnya,
489
00:58:30,803 --> 00:58:33,206
Untuk sepenuhnya memahami
bagaimana sesuatu yang fasis...
490
00:58:33,239 --> 00:58:36,685
...seperti holocaust dapat
terjadi di era modern...
491
00:58:36,710 --> 00:58:38,598
Tentu orang berteriak
lantang tentang...
492
00:58:49,691 --> 00:58:51,342
Sial!
493
00:58:53,558 --> 00:58:55,028
Astaga...
494
00:58:59,140 --> 00:59:00,802
Sialan.
495
01:00:44,191 --> 01:00:45,805
Halo?
496
01:00:46,654 --> 01:00:48,208
Ya.
497
01:00:49,542 --> 01:00:51,715
Halo./
Silakan.
498
01:00:54,490 --> 01:00:57,141
Aku ingin teman kencan.
499
01:00:57,235 --> 01:01:01,425
Kau mau teman kencan?/
Benar.
500
01:01:01,509 --> 01:01:04,034
Seks (Jenis Kelamin)?
501
01:01:04,091 --> 01:01:05,664
Apa?
502
01:01:05,732 --> 01:01:07,729
Pria atau wanita?
503
01:02:10,990 --> 01:02:12,616
Siapa?
504
01:02:14,572 --> 01:02:16,396
Petugas kebersihan.
505
01:02:18,375 --> 01:02:20,618
Kebersihan?
506
01:02:20,686 --> 01:02:24,003
Dengar, nyonya, kau akan biarkan
aku di bawah sini semalaman?
507
01:02:26,793 --> 01:02:28,484
Halo?
508
01:03:06,358 --> 01:03:07,898
Hei.
509
01:03:07,954 --> 01:03:09,671
Hei.
510
01:03:12,979 --> 01:03:15,082
Siapa namamu?
511
01:03:16,344 --> 01:03:18,124
Billy.
512
01:03:55,743 --> 01:03:57,964
Kau memiliki kunci yang banyak, Bu.
513
01:04:02,315 --> 01:04:04,470
Bagus. Itu bagus.
514
01:04:04,503 --> 01:04:06,339
Kau harus berhati-hati
belakangan ini.
515
01:04:06,372 --> 01:04:08,622
Orang menjadi gila di luar sana
dengan udara panas ini.
516
01:04:11,645 --> 01:04:16,015
Kau mau sesuatu?
Sesuatu untuk diminum?
517
01:04:17,594 --> 01:04:19,970
Kau punya minuman soda?
518
01:04:34,182 --> 01:04:37,186
Kau tahu, aku harus katakan padamu,
aku hampir tak jadi melakukan kencan ini,
519
01:04:37,237 --> 01:04:39,531
Setelah turun di stasiun
kereta bawah tanah.
520
01:04:40,975 --> 01:04:43,843
Kenapa kau tinggal di kawasan ini?
521
01:04:43,915 --> 01:04:45,712
Ini seperti zona perang.
522
01:04:47,857 --> 01:04:49,615
Tak ada soda.
523
01:04:49,648 --> 01:04:54,812
Aku bisa buatkan kau kopi, atau...
524
01:04:55,213 --> 01:04:57,125
Mungkin air putih.
525
01:05:00,981 --> 01:05:03,799
Hei!/
Hei. Oke. Hei...
526
01:05:03,832 --> 01:05:05,748
Baiklah, maaf.
527
01:05:05,769 --> 01:05:07,993
Tindakanku mungkin sedikit berlebihan.
528
01:05:08,054 --> 01:05:11,919
Terkadang itu bagus untuk
memecahkan kecanggungan.
529
01:05:11,938 --> 01:05:13,817
Silakan pergi.
530
01:05:18,588 --> 01:05:20,293
Oke.
531
01:05:27,274 --> 01:05:28,923
Tunggu.
532
01:05:38,399 --> 01:05:39,894
Tunggu.
533
01:05:39,933 --> 01:05:42,363
Tidak. Itu tidak perlu./
Tidak, aku mohon.
534
01:05:42,388 --> 01:05:45,476
Bu, tak perlu khawatir, oke?
535
01:06:25,651 --> 01:06:28,414
Aku tak pernah dengar
musik seperti ini sebelumnya.
536
01:06:30,101 --> 01:06:31,851
Itu nenekku.
537
01:06:31,884 --> 01:06:33,674
Benarkah?
538
01:06:34,665 --> 01:06:37,590
Dia terdengar seperti
orang paling sedih di dunia.
539
01:06:42,460 --> 01:06:45,812
Ini dulu tempatnya
setelah perang.
540
01:06:45,858 --> 01:06:49,969
Aku sering berkunjung ke sini
saat situasi menjadi rumit.
541
01:07:03,881 --> 01:07:06,803
Seperti apa rasanya
di luar sana untukmu?
542
01:07:12,855 --> 01:07:16,441
Tak sama seperti saat
pertama aku ke sini.
543
01:07:16,527 --> 01:07:18,674
Germo mulai menjadi serakah.
544
01:07:18,756 --> 01:07:21,338
Menghajar orang-orang jika
tak memenuhi kuota mereka.
545
01:07:21,371 --> 01:07:23,913
Itu sebabnya aku bergabung dengan
layanan jasa yang kau hubungi.
546
01:07:23,962 --> 01:07:26,394
Aku harus menjauh dari
keributan itu.
547
01:07:27,073 --> 01:07:30,113
Kau tidak tinggal di jalan, 'kan?
548
01:07:30,151 --> 01:07:31,932
Kadang-kadang.
549
01:07:31,953 --> 01:07:33,839
Itu lumayan saat musim panas.
550
01:07:33,864 --> 01:07:35,442
Kadang aku tidur bersama teman-teman.
551
01:07:35,488 --> 01:07:39,218
Bagaimana dengan keluargamu?
Mereka tak khawatir denganmu?
552
01:07:40,986 --> 01:07:43,289
Kau keberatan jika aku bertanya?
553
01:07:45,056 --> 01:07:46,701
Tidak.
554
01:07:46,749 --> 01:07:48,764
Kenapa ini?
555
01:07:48,810 --> 01:07:51,573
Apa?/
Ini.
556
01:07:51,964 --> 01:07:54,300
Maksudku...
557
01:07:54,333 --> 01:07:56,335
Aku tidak mengerti mengapa
orang sepertimu...
558
01:07:56,368 --> 01:07:58,237
...memanggil koboi-koboi malam.
559
01:07:59,106 --> 01:08:00,759
Apa maksudmu?
560
01:08:00,781 --> 01:08:02,522
Jangan salah paham,
561
01:08:02,535 --> 01:08:05,845
Tapi bagiku kau tak terlihat seperti
wanita yang harus membayar untuk itu.
562
01:08:10,494 --> 01:08:12,725
Aku memiliki kondisi.
563
01:08:12,750 --> 01:08:16,203
Seperti penyakit?/
Tidak. Bukan seperti itu.
564
01:08:16,248 --> 01:08:18,068
Ini hanya...
565
01:08:21,514 --> 01:08:23,770
Aku tak suka keluar dari sini.
566
01:08:23,789 --> 01:08:27,580
Sama sekali?
Maksudmu, kau tak bisa keluar?
567
01:08:28,000 --> 01:08:33,000
Kupikir, jika aku tetap di sini,
568
01:08:33,049 --> 01:08:36,960
Aku takkan membuat
kerusakan di luar sana.
569
01:08:37,007 --> 01:08:40,808
Aku dulu memiliki ketakutan
seperti itu.
570
01:08:40,876 --> 01:08:44,614
Aku anak yatim. Aku diadopsi.
571
01:08:46,147 --> 01:08:48,954
Sering mendapat masalah
saat masih kecil.
572
01:08:48,987 --> 01:08:51,523
Aku pernah dikirim ke peternakan
paman asuhku saat musim panas.
573
01:08:51,556 --> 01:08:52,758
Di tempat terpencil.
574
01:08:52,791 --> 01:08:56,913
Kami memiliki pondok peralatan
di belakang lumbung.
575
01:08:56,971 --> 01:09:00,313
Suatu hari, setelah dia
selesai memukuliku,
576
01:09:00,396 --> 01:09:03,644
Dia menyeretku dengan menarik rambutku,
lalu memasukkanku ke belakang sana.
577
01:09:04,742 --> 01:09:07,243
Awalnya itu tak begitu buruk.
578
01:09:07,334 --> 01:09:09,282
Tapi kemudian aku merasakannya.
579
01:09:09,968 --> 01:09:11,986
Puluhan laba-laba...
580
01:09:12,055 --> 01:09:16,682
...merangkak keluar dari jerami
dan menaiki kulitku.
581
01:09:16,715 --> 01:09:18,517
Mereka memenuhi sekujur badanku.
582
01:09:18,550 --> 01:09:20,853
Mereka bahkan merangkak masuk
hidung dan mulutku.
583
01:09:20,886 --> 01:09:23,263
Aku berteriak,
tapi tak ada jalan keluar.
584
01:09:23,314 --> 01:09:26,115
Setelah itu,
aku pasti kencing di celana...
585
01:09:26,140 --> 01:09:29,007
...jika laba-laba keparat itu
tidak menghalangi jalanku.
586
01:09:38,777 --> 01:09:41,874
Bagaimana kau mampu
mengatasinya?
587
01:09:41,907 --> 01:09:44,648
Aku bekerja di toko hewan
peliharaan pada suatu musim panas.
588
01:09:44,695 --> 01:09:46,871
Dan itu berada di sana.
589
01:09:46,910 --> 01:09:49,014
Laba-laba hitam duduk di sana,
590
01:09:49,047 --> 01:09:51,386
Menatap ke arahku.
591
01:09:51,435 --> 01:09:55,458
Sebelum aku bisa berpikir,
aku meraihnya dan memakannya.
592
01:09:55,504 --> 01:09:57,616
Apa?
593
01:09:57,709 --> 01:10:00,540
Ya. Itu memang gila./
Itu gila.
594
01:10:00,584 --> 01:10:03,629
Itu hal yang gila untuk dilakukan.
595
01:10:05,794 --> 01:10:08,146
Bagaimana dengan keluargamu?
596
01:10:08,234 --> 01:10:09,875
Kau pernah bertemu mereka?
597
01:10:09,939 --> 01:10:11,707
Tidak.
598
01:10:12,659 --> 01:10:16,077
Itu terasa aneh aku mengatakan
semua ini padamu.
599
01:10:16,131 --> 01:10:19,372
Aku tak pernah beritahu orang
apapun tentangku.
600
01:10:51,327 --> 01:10:53,645
Kau menunggu seseorang?
601
01:10:56,897 --> 01:10:58,619
Jangan bilang kau sudah
punya suami.
602
01:10:58,687 --> 01:11:00,088
Apa itu benar?/
Tidak.
603
01:11:04,605 --> 01:11:06,655
Jangan turun ke bawah.
604
01:11:06,704 --> 01:11:09,110
Biar aku periksa untukmu./
Tidak. Tolong jangan.
605
01:11:22,474 --> 01:11:24,227
Kosong.
606
01:11:28,213 --> 01:11:30,649
Kurasa seseorang berusaha
membuatku gila.
607
01:11:30,682 --> 01:11:33,986
Itu mungkin warga sekitar yang
bermain-main denganku.
608
01:11:35,387 --> 01:11:41,861
Sapaan terhangat dari
selokan New York.
609
01:12:04,405 --> 01:12:08,413
Kau pernah berpikir siapa pun
yang membunyikan belmu,
610
01:12:08,438 --> 01:12:10,956
Mereka tidak melakukan itu
untuk menyiksamu?
611
01:12:12,018 --> 01:12:14,582
Mungkin itu seperti panggilan...
612
01:12:14,624 --> 01:12:17,111
Untuk pergi keluar...
613
01:12:17,136 --> 01:12:19,328
Menghadapi rasa takutmu.
614
01:14:02,815 --> 01:14:04,530
Cepat!
615
01:14:12,270 --> 01:14:13,812
Kita pergi.
616
01:15:28,153 --> 01:15:31,323
Barton & Barton./
Halo. Ini June Leigh.
617
01:15:31,356 --> 01:15:35,828
Bisa tolong sambungkan aku
ke kantor Francesca Bartolometi?
618
01:15:39,397 --> 01:15:43,076
Ny. Bartolometi saat ini
sedang tidak tersedia.
619
01:15:45,930 --> 01:15:47,765
Bisa aku.../
Jika kau tinggalkan nomormu,
620
01:15:47,790 --> 01:15:49,960
Aku akan pastikan seseorang
untuk menghubungimu kembali.
621
01:15:51,142 --> 01:15:53,153
Seseorang?
622
01:16:10,003 --> 01:16:13,229
Hei, apa saja kesibukanmu di sini?
623
01:16:13,273 --> 01:16:15,670
Aku butuh bantuanmu, Freddie.
624
01:16:20,858 --> 01:16:23,435
Bisa kau mengirimkan
sesuatu untukku?
625
01:16:26,771 --> 01:16:29,014
50 dolar./
Apa?
626
01:16:29,047 --> 01:16:31,704
Aku bahkan belum beritahu
kau harus ke mana.
627
01:16:32,812 --> 01:16:35,012
20./
40.
628
01:16:35,086 --> 01:16:37,740
Setelah membayar belanjaan,
aku hanya punya sisa 40 dolar.
629
01:16:37,782 --> 01:16:38,865
Bukan masalahku.
630
01:16:38,890 --> 01:16:41,245
Oke, jadi kau bisa gunakan
wastafelku kapan saja,
631
01:16:41,293 --> 01:16:43,153
Bahkan bak mandiku.
632
01:16:43,932 --> 01:16:46,797
40 dolar./
Aku mohon.
633
01:16:53,002 --> 01:16:56,081
Dengar, aku melihatmu berdiri di sana.
634
01:16:56,137 --> 01:16:58,376
Aku bisa tahu kondisimu
sangat buruk,
635
01:16:58,409 --> 01:17:01,682
Hingga kau butuh apapun ini
untuk dikirimkan ke tujuannya,
636
01:17:01,719 --> 01:17:03,535
Agar kau bisa melangkah
maju dengan hidupmu.
637
01:17:03,567 --> 01:17:06,084
Kau melihatku... Dan aku
melakukan ini untuk mencari uang.
638
01:17:06,117 --> 01:17:08,320
Dan kau melihatku,
lalu kau akan berdiri di sana,
639
01:17:08,353 --> 01:17:10,297
Bilang padaku bahwa urusan
yang harus diselesaikan ini...
640
01:17:10,321 --> 01:17:13,062
...tidak bernilai 40 dolar untukmu,
641
01:17:13,121 --> 01:17:17,029
Meski jika itu 40 dolar terakhir
yang kau miliki selama sisa hidupmu?
642
01:17:18,596 --> 01:17:22,211
Kau tidak belajar apapun setelah
melihat keluar sana dari atas ini?
643
01:17:51,496 --> 01:17:53,589
Ini alamatnya.
644
01:17:53,621 --> 01:17:56,177
Pastikan mereka tahu.
645
01:17:56,257 --> 01:17:59,051
Ini untuk Francesca Bartolometi.
646
01:18:01,669 --> 01:18:03,627
Itu nama yang menarik.
647
01:18:04,493 --> 01:18:06,815
Dengar, Freddie.
648
01:18:06,893 --> 01:18:09,200
Ini satu-satunya salinan
yang aku punya.
649
01:18:09,225 --> 01:18:10,668
Jika ini begitu penting untukmu,
650
01:18:10,693 --> 01:18:13,163
Kenapa tak mengirimnya sendiri.../
Cukup pergilah ke sana.
651
01:18:13,200 --> 01:18:14,586
Mereka akan memberimu cek.
652
01:18:14,619 --> 01:18:17,946
Bawa itu kembali ke sini
setelah kau mendapatkannya.
653
01:18:18,833 --> 01:18:20,753
Aku mohon.
654
01:18:20,789 --> 01:18:22,490
Baiklah.
655
01:18:25,485 --> 01:18:27,423
Freddie...
656
01:18:29,754 --> 01:18:32,668
Terima kasih.
657
01:18:32,727 --> 01:18:35,150
Sampai nanti, orang aneh.
658
01:19:26,404 --> 01:19:28,326
Margo?
659
01:19:28,354 --> 01:19:30,692
Tolong jangan tutup teleponnya.
660
01:19:30,729 --> 01:19:36,409
Aku ingin menghubungimu untuk
bilang betapa aku menyesal...
661
01:19:36,453 --> 01:19:39,247
...tentang bagaimana aku bersikap,
bagaimana aku...
662
01:19:40,390 --> 01:19:43,293
Bagaimana aku memperlakukanmu...
663
01:19:43,352 --> 01:19:46,023
Bagaimana aku memperlakukan
semua orang.
664
01:19:47,018 --> 01:19:49,581
Dengar, aku menyelesaikan bukunya.
665
01:19:49,614 --> 01:19:52,130
Semuanya ada di sana.
666
01:19:52,181 --> 01:19:56,142
Kau, aku, kita...
667
01:19:57,182 --> 01:19:59,792
Dan aku sadar ini...
668
01:19:59,843 --> 01:20:01,993
Ini bahkan bukan permulaan
untuk membuat semuanya benar.
669
01:20:02,026 --> 01:20:08,100
Tapi aku tak tahu dari mana lagi
untuk memulai.
670
01:20:09,500 --> 01:20:12,732
Jadi aku berharap jika kau
membacanya...
671
01:20:14,114 --> 01:20:19,051
Maka kau akan melihat itu
semacam penghibur tentang...
672
01:20:21,280 --> 01:20:24,166
Tentang betapa aku menyayangimu.
673
01:20:26,887 --> 01:20:29,401
Dan aku benar-benar minta maaf.
674
01:20:30,552 --> 01:20:33,221
Ibuku sekarang tidak di rumah.
675
01:20:35,450 --> 01:20:39,142
Apa?/
Ibuku tidak di rumah.
676
01:20:39,214 --> 01:20:41,514
Dah.
677
01:20:55,346 --> 01:20:57,449
Aku tak tahu nama belakangnya.
678
01:20:57,482 --> 01:20:59,691
Dengar, aku tak kenal Freddie.
679
01:20:59,766 --> 01:21:03,621
Dia petugas pengirimanmu./
Bu, aku tak bisa membantumu.
680
01:21:03,654 --> 01:21:05,960
Oke?/
Apa?
681
01:21:06,006 --> 01:21:08,172
Bisa aku bicara dengan Enrique?
682
01:21:08,197 --> 01:21:11,193
Dengar, Enrique tak di sini.
Oke?
683
01:21:12,110 --> 01:21:16,067
Baiklah, dengar, ini benar-benar...
684
01:21:16,100 --> 01:21:18,093
Tidak, tidak, tidak.../
Jadi...
685
01:21:36,744 --> 01:21:38,457
Freddie?
686
01:21:43,164 --> 01:21:45,096
Freddie?
687
01:25:25,816 --> 01:25:28,197
Berhenti!/
Itu bagus.
688
01:25:28,236 --> 01:25:29,648
Cepatlah! Cepat!
689
01:25:29,713 --> 01:25:31,908
Ayo. Ayo./
Cepat! Cepat!
690
01:25:31,932 --> 01:25:33,671
Dapat!
691
01:25:35,657 --> 01:25:37,428
Ayo! Mari lakukan ini!
692
01:25:41,233 --> 01:25:44,226
Hei, jangan bertindak bodoh!/
Cepat, cepat, cepat!
693
01:25:44,241 --> 01:25:46,586
Ayo! Ayo!/
Hei, hei, hei!
694
01:25:51,760 --> 01:25:55,038
Kalian semua salah!
Pergilah dari sini!
695
01:25:55,078 --> 01:25:56,784
Hei, pergilah!
696
01:25:58,039 --> 01:25:59,632
Bukan, yang di atas!
697
01:25:59,667 --> 01:26:02,854
Lampu di Stadion Shea mati.
698
01:26:02,879 --> 01:26:04,234
Semua lampu mati.
699
01:26:04,259 --> 01:26:07,372
Kami menonton pertandingan.
Penonton mulai berkelahi...
700
01:26:07,500 --> 01:26:10,795
Lampu merah tidak berfungsi,
jadi itu sangat berbahaya.
701
01:26:10,828 --> 01:26:13,031
Beberapa penjarahan telah dilaporkan.
702
01:26:13,064 --> 01:26:16,727
Beberapa orang melapor
terjebak di lift.
703
01:26:16,765 --> 01:26:19,931
Kota New York telah
mengenalikan semuanya.
704
01:26:19,994 --> 01:26:21,616
Rumah sakit dan fasilitas lainnya...
705
01:26:21,640 --> 01:26:24,511
...beroperasi menggunakan
sumber tenaga mereka sendiri.
706
01:26:24,580 --> 01:26:28,047
Saran terbaik adalah jangan panik,
tetap tenang.
707
01:26:28,077 --> 01:26:30,817
Kota New York akan menyelesaikan ini.
708
01:26:47,832 --> 01:26:49,333
Aku akan pergi dari sini.
709
01:26:55,459 --> 01:26:57,254
Ayo!
710
01:27:04,406 --> 01:27:06,575
Keluar, keparat!
711
01:27:06,937 --> 01:27:09,275
Rasakan ini, keparat!
712
01:27:09,392 --> 01:27:11,573
Persetan denganmu, polisi!
713
01:28:05,236 --> 01:28:07,791
Aku peringatkan kau.../
Hei, apa...
714
01:28:11,439 --> 01:28:13,275
Kemari! Buka pintunya!
715
01:28:13,344 --> 01:28:15,459
Aku tidak main-main.
716
01:28:31,319 --> 01:28:33,007
Cepat!
717
01:28:59,703 --> 01:29:01,771
Apa?
718
01:29:02,337 --> 01:29:03,971
Freddie?
719
01:29:04,018 --> 01:29:05,831
Cepatlah!/
Freddie!
720
01:29:05,858 --> 01:29:08,197
Tidak! Tidak!
721
01:29:08,506 --> 01:29:10,881
Ya Tuhan! Freddie!
722
01:30:55,247 --> 01:30:56,925
Freddie...
723
01:30:56,968 --> 01:31:00,174
Tidak. Freddie? Tidak.
724
01:31:03,954 --> 01:31:07,103
Freddie? Freddie?
725
01:32:51,711 --> 01:32:55,020
Buku barumu adalah sebuah
fenomena prestasi...
726
01:32:55,058 --> 01:32:58,011
...dari refleksi dan perdamaian diri.
727
01:32:58,054 --> 01:32:59,904
Ada spekulasi yang mengatakan
bahwa karya ini...
728
01:32:59,937 --> 01:33:03,509
...semacam bentuk semi-autobiografi...
729
01:33:03,538 --> 01:33:07,344
...dari waktu yang kau habiskan
dalam masa isolasi akut...
730
01:33:07,377 --> 01:33:11,483
...yang disebabkan dari dampak dan
kontroversi novelmu sebelumnya.
731
01:33:11,523 --> 01:33:15,641
Kau entah bagaimana mampu
mempertahankan potensi...
732
01:33:15,702 --> 01:33:19,769
...dari yang tampaknya menjadi salah satu
masa tersuram dari sejarah negeri ini,
733
01:33:19,804 --> 01:33:22,784
Dan pada waktu yang bersamaan
menjadikannya begitu personal.
734
01:33:22,816 --> 01:33:26,100
Jadi semua ini menyisakan
satu pertanyaan, June.
735
01:33:26,161 --> 01:33:28,663
Apakah tokoh ini dirimu?
736
01:33:35,869 --> 01:33:40,869
Sultan303.com
Agen Judi Online Terpercaya
737
01:33:40,893 --> 01:33:45,893
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
738
01:33:45,917 --> 01:33:50,917
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%