1 00:00:01,703 --> 00:00:06,703 Sultan303.com Agen Judi Online Terpercaya 2 00:00:06,727 --> 00:00:11,727 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 3 00:00:11,751 --> 00:00:16,751 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 4 00:02:53,200 --> 00:02:55,029 Halo? 5 00:03:01,928 --> 00:03:03,683 Halo? 6 00:03:09,904 --> 00:03:11,957 Apa ada orang di sana? 7 00:03:51,404 --> 00:03:54,216 Rekor udara panas berlanjut hari kelima secara beruntun... 8 00:03:54,241 --> 00:03:55,575 ...di seluruh lima wilayah. 9 00:03:55,608 --> 00:03:57,677 Beberapa korban jiwa telah dilaporkan... 10 00:03:57,710 --> 00:04:00,480 ...dengan tanpa tanda-tanda kapan ketenangan akan terjadi. 11 00:04:00,513 --> 00:04:03,157 Departemen kesehatan menyarankan untuk meminum banyak cairan... 12 00:04:03,182 --> 00:04:06,403 ...dan tetap didalam ruangan atau di tempat teduh sebanyak mungkin. 13 00:04:06,455 --> 00:04:08,570 Kembali ke berita utama kita pagi ini, 14 00:04:08,595 --> 00:04:11,421 Pembunuh kaliber .44 kembali menyerang, 15 00:04:11,446 --> 00:04:12,957 Kali ini di Bronx. 16 00:04:12,982 --> 00:04:14,751 Korban, wanita berambut cokelat tanpa identitas, 17 00:04:14,784 --> 00:04:16,953 Telah dipastikan sesuai dengan pola pelaku pembunuhan... 18 00:04:16,986 --> 00:04:19,622 ...yang menargetkan wanita berambut panjang berwarna gelap, 19 00:04:19,655 --> 00:04:23,659 Ditembak dari jarak dekat di trotoar atau di mobil yang terparkir. 20 00:04:23,692 --> 00:04:26,371 Dalam surat menyeramkan yang di rilis polisi dari pelaku pembunuhan, 21 00:04:26,396 --> 00:04:29,966 Dia menulis, "Aku masih di sini seperti roh mengelilingi malam", 22 00:04:29,999 --> 00:04:33,235 "Haus, lapar, tak pernah berhenti untuk beristirahat," 23 00:04:33,288 --> 00:04:35,538 "Dan aku akan menemuimu pada pekerjaan berikutnya." 24 00:04:35,571 --> 00:04:38,988 "Di darah mereka dan dari selokan." Sam men... 25 00:05:12,648 --> 00:05:14,650 Astaga. 26 00:05:24,861 --> 00:05:27,924 Tinggalkan bola itu./ Itu gila di luar sini. 27 00:05:27,957 --> 00:05:29,964 Halo, teman! Apa yang kau... 28 00:05:33,633 --> 00:05:36,009 Baiklah, aku akan turun ke sana. 29 00:06:41,411 --> 00:06:42,932 Ke mana keluargaku harus pergi? 30 00:06:42,965 --> 00:06:44,341 Itu bukan masalahku./ Aku akan beri kau uangnya... 31 00:06:44,392 --> 00:06:46,247 ...sebelum akhir pekan./ Itu sudah terlambat. 32 00:06:46,251 --> 00:06:49,105 Kau mau ke mana dengan barang-barangku?/ Hei, hentikanlah! 33 00:07:26,208 --> 00:07:27,835 Sampai bertemu lagi. 34 00:08:06,352 --> 00:08:08,117 Halo? 35 00:08:08,150 --> 00:08:10,753 Margo?/ June? 36 00:08:13,609 --> 00:08:15,992 Apa kau baik-baik saja? 37 00:08:16,025 --> 00:08:18,709 Ya. Aku baik. Aku... 38 00:08:20,429 --> 00:08:23,028 Kau tidak terdengar baik. 39 00:08:23,068 --> 00:08:24,901 Ini hanya... 40 00:08:26,179 --> 00:08:28,559 Maaf aku jarang menghubungi. 41 00:08:28,584 --> 00:08:31,725 Senang mendengar suaramu. 42 00:08:36,740 --> 00:08:38,414 Kau juga. 43 00:08:38,447 --> 00:08:40,327 Kau di mana? 44 00:08:41,450 --> 00:08:43,052 Di rumah nenekku. 45 00:08:43,074 --> 00:08:44,913 Apa? 46 00:08:46,112 --> 00:08:49,177 Kupikir itu hanya sementara. 47 00:08:53,395 --> 00:08:59,174 Ya, kurasa aku berada di posisi yang sulit saat ini, dan... 48 00:08:59,931 --> 00:09:03,366 Ya, aku ingin tahu jika mungkin kau bisa... 49 00:09:04,796 --> 00:09:10,469 Jika kau bisa pinjamkan aku sedikit uang? 50 00:09:10,553 --> 00:09:13,563 Hanya hingga akhir bulan. 51 00:09:18,114 --> 00:09:20,848 Bagaimana jika aku ke sana naik kereta besok? 52 00:09:20,900 --> 00:09:23,459 Aku akan bawa apa yang aku bisa. 53 00:09:23,492 --> 00:09:27,063 Datang ke sini? Tidak, tidak... Kau... 54 00:09:27,096 --> 00:09:30,133 Ini bukan waktu yang tepat. Aku... 55 00:09:33,020 --> 00:09:35,033 Dengar, aku... 56 00:09:36,511 --> 00:09:38,307 Tak bisa kau... 57 00:09:38,331 --> 00:09:40,814 Kau bisa mengirimnya, seperti sebelumnya. 58 00:09:40,838 --> 00:09:43,112 Jangan konyol. Aku sangat merindukanmu. 59 00:09:43,145 --> 00:09:44,780 Aku mau bertemu denganmu. 60 00:09:44,813 --> 00:09:47,116 Tapi ini bukan waktu yang tepat, Margo. 61 00:09:47,149 --> 00:09:50,319 Aku sangat sibuk dan aku takkan berada di sini. 62 00:09:50,352 --> 00:09:52,321 Siapa yang kau permainkan? 63 00:09:52,354 --> 00:09:54,156 Aku akan naik kereta pukul 11:00. 64 00:09:54,189 --> 00:09:55,626 Dan sampai sana sebelum sore./ Tidak! 65 00:09:55,645 --> 00:09:58,294 Tunggu, Margo. Kubilang tidak! 66 00:09:58,327 --> 00:10:00,096 Itu akan sangat bagus. 67 00:10:57,486 --> 00:10:58,970 Sial! 68 00:11:53,609 --> 00:11:55,559 Tinggalkan aku sendiri! 69 00:12:34,449 --> 00:12:36,165 Di mana anak yang biasanya? 70 00:12:36,190 --> 00:12:40,402 Dia sudah tak bekerja lagi. Aku Freddie. 71 00:12:40,473 --> 00:12:43,135 Kau sadar kau terlambat lebih dari empat jam. 72 00:12:43,204 --> 00:12:45,127 Maksudku, ya... Dengan udara panas ini, 73 00:12:45,160 --> 00:12:47,303 Aku harus lebih menghemat tenaga. Jadi, kau tahu... 74 00:12:47,346 --> 00:12:50,332 Kau tahu betapa tidak menghargainya untuk terlambat? 75 00:12:50,365 --> 00:12:53,607 Terlambat dengan makanan? Membuat orang menunggu makanan? 76 00:12:56,962 --> 00:13:00,187 Hei, dengar. Dengar, Nyonya. 77 00:13:02,074 --> 00:13:03,708 Jangan panggil aku nyonya. 78 00:13:03,733 --> 00:13:05,924 Dengar. Kami kewalahan.../ Jangan panggil aku nyonya. 79 00:13:05,948 --> 00:13:07,917 Kalau begitu siapa namamu? 80 00:13:09,458 --> 00:13:13,455 June. Berapa yang harus kubayar? 81 00:13:13,488 --> 00:13:16,771 $16.70. Aku bisa bawa ini masuk untukmu. 82 00:13:16,824 --> 00:13:20,897 Tidak... Tetap di sana. Jangan masuk. 83 00:13:31,381 --> 00:13:32,975 Hei! 84 00:13:35,860 --> 00:13:38,978 Kau punya uang kecil?/ Mereka tak memberimu uang kembalian? 85 00:13:39,042 --> 00:13:42,071 Lingkungan ini? Serius? 86 00:13:46,755 --> 00:13:48,491 Simpan kembaliannya. 87 00:13:50,712 --> 00:13:52,363 Kau mau aku bagaimana dengan kantung belanjaan ini? 88 00:13:52,388 --> 00:13:54,400 Sini, berikan padaku. 89 00:13:59,868 --> 00:14:02,320 Baiklah, terima kasih untuk uang tipsnya. 90 00:14:02,882 --> 00:14:04,307 Hei! 91 00:14:05,707 --> 00:14:07,677 Apa kau membunyikan belku? 92 00:14:09,131 --> 00:14:13,282 Maksudku, ya, kau baru saja membuatku bisa masuk ke sini. 93 00:14:13,315 --> 00:14:16,670 Bukan, maksudku sebelumnya. Tadi. 94 00:14:18,487 --> 00:14:20,256 Kenapa aku melakukan itu? 95 00:14:22,557 --> 00:14:24,226 Ya, oke. 96 00:14:25,081 --> 00:14:27,263 Terima kasih untuk uang tipsnya. 97 00:14:29,066 --> 00:14:31,167 Tunggu sebentar. 98 00:14:36,147 --> 00:14:38,530 Bisa kau bawa ini ke bawah untukku? 99 00:14:40,793 --> 00:14:42,966 5 dolar./ Apa? 100 00:14:42,991 --> 00:14:44,968 Aku baru saja memberimu uang tips 3 dolar. 101 00:14:44,993 --> 00:14:47,516 Ya, tapi sampah itu bau./ Aku akan memberimu 2 dolar. 102 00:14:47,549 --> 00:14:49,338 3. 103 00:14:51,329 --> 00:14:53,629 Dan biarkan aku menggunakan wastafelmu. 104 00:14:53,667 --> 00:14:57,240 Wastafelku?/ Ya. Di luar sangat mengerikan. 105 00:14:57,274 --> 00:14:59,194 Enrique hanya memiliki udara bau... 106 00:14:59,227 --> 00:15:01,846 ...yang memenuhi bodega itu, jadi, astaga... 107 00:15:18,849 --> 00:15:21,684 Baiklah, terima kasih. 108 00:15:24,229 --> 00:15:26,554 Aku tak tahan dalam keadaan kotor. 109 00:15:38,398 --> 00:15:40,770 Hei, terima kasih. 110 00:15:41,453 --> 00:15:43,272 Ya, terima kasih kembali. 111 00:16:16,317 --> 00:16:18,443 Halo, kawan. Bagaimana kabarmu? 112 00:16:18,940 --> 00:16:23,373 Kau akan mengabaikanku? Terserahlah, Bung. 113 00:16:23,397 --> 00:16:25,397 Teruslah berjalan. 114 00:16:34,370 --> 00:16:36,392 Apa-apaan? 115 00:16:39,628 --> 00:16:41,730 Sialan! 116 00:16:43,969 --> 00:16:46,835 Halo?/ Ya, hai, ini June. 117 00:16:46,868 --> 00:16:50,909 Ya, Bu./ Aku meminta pengiriman hari ini. 118 00:16:50,945 --> 00:16:52,263 Oke. 119 00:16:52,336 --> 00:16:54,643 Anak barumu baru saja mengantarkannya... 120 00:16:54,676 --> 00:16:57,255 ...dan rokokku tak ada di dalam kantung. 121 00:16:57,273 --> 00:16:59,882 Apa kau yakin? 122 00:16:59,915 --> 00:17:02,543 Ya, aku sudah membayarnya. Satu slop. 123 00:17:02,609 --> 00:17:04,553 Masterson Lights./ Baik, Bu. 124 00:17:04,586 --> 00:17:06,956 Aku akan pastikan kau mendapatkannya. Oke? 125 00:17:08,523 --> 00:17:10,259 Secepatnya?/ Ya, secepatnya. 126 00:17:10,292 --> 00:17:13,229 Baiklah, terima kasih./ Terima kasih. 127 00:17:27,909 --> 00:17:29,845 Dua pria ditahan atas kecurigaan... 128 00:17:29,870 --> 00:17:32,028 ...pembakaran sengaja serta penembakan klub daerah pinggiran Bronx... 129 00:17:32,053 --> 00:17:34,102 ...yang menewaskan 25 orang pada bulan Oktober. 130 00:17:34,175 --> 00:17:36,828 Mereka akan menghadiri pengadilan pidana hari Selasa di Manhattan... 131 00:17:36,853 --> 00:17:38,921 ...di mana jaksa penuntut mengantisipasi sidang dengar singkat... 132 00:17:38,954 --> 00:17:40,803 ...serta mosi untuk persidangan. 133 00:17:40,882 --> 00:17:42,491 Aku hanya bisa berkata bahwa... 134 00:17:42,516 --> 00:17:45,877 ...investigasi berlanjut secara lengkap di Brooklyn. 135 00:17:45,916 --> 00:17:50,863 Menurut saksi mata yang kami ajak bicara selama 24 jam terakhir, 136 00:17:50,901 --> 00:17:54,942 Pelakunya pria, kulit putih, 25 hingga 35 tahun. 137 00:17:54,963 --> 00:17:57,855 Tinggi sekitar 173-182 cm... 138 00:18:15,357 --> 00:18:17,354 Halo? Freddie? 139 00:18:32,314 --> 00:18:34,910 Aku panggil polisi, bajingan! 140 00:18:41,405 --> 00:18:43,252 911. Apa keadaan daruratmu? 141 00:18:43,254 --> 00:18:46,313 Ya, halo, kau tahu, itu... 142 00:18:46,367 --> 00:18:47,923 Apa keadaan daruratmu, Bu? 143 00:18:47,956 --> 00:18:50,425 Keadaan darurat? 144 00:18:50,458 --> 00:18:52,814 Bu?/ Aku hanya ingin... 145 00:18:55,980 --> 00:18:58,834 Aku ingin melaporkan gangguan. 146 00:18:58,867 --> 00:19:00,920 Gangguan seperti apa? 147 00:19:03,560 --> 00:19:05,341 Bu? 148 00:19:30,670 --> 00:19:32,501 Korban paling baru dibunuh... 149 00:19:32,534 --> 00:19:34,336 ...didalam mobil yang terparkir di Bronx Selatan, 150 00:19:34,369 --> 00:19:36,738 Dekat gedung apartemen dimana seorang pemuda menyaksikan... 151 00:19:36,771 --> 00:19:40,424 ...pasca-peristiwa kejahatan dari jendelanya di lantai empat. 152 00:19:40,442 --> 00:19:43,645 Aku mendengar suara tembakan. Saat aku berlari untuk memeriksa, 153 00:19:43,678 --> 00:19:45,520 Darah sudah berserakan di seluruh trotoar. 154 00:19:45,546 --> 00:19:46,999 Dari penembakan terakhir, 155 00:19:47,004 --> 00:19:48,784 Sebuah surat baru telah diterima kepolisian... 156 00:19:48,817 --> 00:19:50,886 ...yang semakin mengolok mereka atas kasus pembunuhan... 157 00:19:50,919 --> 00:19:53,089 ...dan menjanjikan lebih banyak pertumpahan darah. 158 00:19:53,130 --> 00:19:55,701 Saat ini kartu tersebut menjadi sebuah identitas terselubung, 159 00:19:55,724 --> 00:19:58,004 Pembunuh memulai suratnya dengan ucapan, 160 00:19:58,070 --> 00:20:00,662 "Halo dari selokan New York." 161 00:20:22,481 --> 00:20:24,787 Apa maksudmu kau tak bisa membiarkan aku masuk? 162 00:20:27,689 --> 00:20:31,223 Apa kau sudah kehilangan akal sehatmu? Maksudku, lebih dari biasanya? 163 00:20:33,159 --> 00:20:35,397 Kau bersikap konyol. 164 00:20:41,669 --> 00:20:45,121 Dengar, apapun ini, tidak masalah. 165 00:20:46,746 --> 00:20:48,714 Aku tidak menghakimi. 166 00:21:25,213 --> 00:21:27,546 Ya Tuhan, June. 167 00:21:36,809 --> 00:21:39,728 Sudah berapa lama sejak kau keluar dari sini? 168 00:22:00,521 --> 00:22:03,798 Kenapa kau tidak beritahu aku situasi menjadi semakin memburuk? 169 00:22:24,917 --> 00:22:27,257 Aku bisa membantu. 170 00:23:12,653 --> 00:23:15,541 Aku terus berharap untuk temukan mayat. 171 00:23:15,584 --> 00:23:19,061 Ya... Itu tidak mengejutkanku. 172 00:23:56,377 --> 00:23:58,299 Buanglah itu. 173 00:23:58,349 --> 00:24:00,428 Ini edisi pertama. 174 00:24:00,504 --> 00:24:02,314 Ya... 175 00:24:02,376 --> 00:24:04,001 Ini... 176 00:24:06,707 --> 00:24:08,677 Aku masih punya lagi. 177 00:24:09,441 --> 00:24:10,954 Buanglah. 178 00:24:10,989 --> 00:24:13,375 Semuanya./ Apa? 179 00:24:14,691 --> 00:24:17,119 Ini sebenarnya penting untuk disimpan. 180 00:24:18,883 --> 00:24:21,356 Kenapa? 181 00:24:21,389 --> 00:24:25,454 Kau mau menyingkirkan barang-barangku... Jadi lakukanlah. 182 00:24:27,260 --> 00:24:29,091 Singkirkan semuanya. 183 00:25:18,212 --> 00:25:22,042 Mari bersantai. Pergi membeli makan malam. 184 00:25:25,799 --> 00:25:28,323 Ayo. 185 00:25:28,356 --> 00:25:30,380 Kita keluar dari sini. 186 00:25:30,417 --> 00:25:33,166 Kita bisa pergi ke kota, menonton pertunjukkan. 187 00:25:38,849 --> 00:25:40,572 Kau bisa, June. 188 00:25:41,725 --> 00:25:44,005 Hal ini... 189 00:25:45,201 --> 00:25:47,709 Semua hanya di kepalamu. 190 00:25:48,850 --> 00:25:50,325 Konyol. 191 00:25:51,631 --> 00:25:53,927 Kau sebaiknya sudah bangun saat aku kembali. 192 00:27:22,436 --> 00:27:24,637 Tidak. 193 00:27:24,678 --> 00:27:26,885 Aku tahu. 194 00:27:26,956 --> 00:27:30,011 Maaf aku tidak beritahukan ini kepadamu. 195 00:27:31,587 --> 00:27:34,125 Jane, dia sakit. 196 00:27:43,715 --> 00:27:45,843 Aku juga mencintaimu. 197 00:28:25,259 --> 00:28:29,744 Aku bahkan tak bisa... Aku tak bisa... Tapi ini... 198 00:28:36,297 --> 00:28:38,011 Ya Tuhan./ Ya Tuhan. 199 00:28:38,037 --> 00:28:40,114 Kau ingat bagaimana wajah mereka? 200 00:28:40,147 --> 00:28:43,367 Kau... Kau memang gila! 201 00:28:58,559 --> 00:29:01,761 Kenapa kau tak beritahu aku kau masih di sini... 202 00:29:01,806 --> 00:29:04,106 Seperti ini? 203 00:29:08,493 --> 00:29:13,514 Kurasa setelah semua yang terjadi, 204 00:29:13,547 --> 00:29:15,603 Aku... 205 00:29:16,584 --> 00:29:20,391 Aku pikir ini adalah tempat aman. 206 00:29:25,202 --> 00:29:27,208 Aman? 207 00:29:29,436 --> 00:29:32,600 Separuh gedung di sekitar sini terbakar habis. 208 00:29:32,633 --> 00:29:36,688 Aku tahu nenekmu menjadikan ini tempat perlindungan untukmu... 209 00:29:37,746 --> 00:29:39,875 Tapi itu sudah berubah. 210 00:29:41,473 --> 00:29:44,604 Maksudku, tempat ini adalah... 211 00:29:46,457 --> 00:29:48,608 ...bom waktu. 212 00:29:54,388 --> 00:29:58,626 Itu tidak bagus untuk terus seperti ini. 213 00:29:58,659 --> 00:30:02,330 Dan apa yang kau sarankan, Margo? 214 00:30:06,546 --> 00:30:08,715 Maksudku, apa itu? 215 00:30:08,740 --> 00:30:14,142 Solusi ajaib yang tampaknya sudah kau pikirkan untukku. 216 00:30:14,175 --> 00:30:18,627 Aku minta maaf tentang apa yang terjadi. Sungguh. 217 00:30:19,828 --> 00:30:22,514 Tapi kau harus kembali berdiri dan berjuang. 218 00:30:22,566 --> 00:30:24,325 Apa yang kau ketahui tentang itu? 219 00:30:24,371 --> 00:30:27,422 Kau pikir karena aku meninggalkan kota, aku menyerahkan tugasku? 220 00:30:31,425 --> 00:30:35,754 Aku tak pernah mencoba memainkan permainan seperti halnya kau. 221 00:30:35,779 --> 00:30:38,700 Apa maksudnya itu?/ Kau serius? 222 00:30:38,733 --> 00:30:40,735 Kau tahu seperti apa rasanya... 223 00:30:40,768 --> 00:30:44,472 ...menyaksikan para orang-orang yang tinggi hati itu... 224 00:30:44,505 --> 00:30:47,292 ...memuji keadaan terpurukmu? 225 00:30:47,317 --> 00:30:50,554 Orang yang mungkin tak pernah membaca karya-karyamu. 226 00:30:51,792 --> 00:30:53,357 Kau ingat apa yang kau katakan padaku... 227 00:30:53,381 --> 00:30:55,113 ...ketika ulasan pertamaku keluar? 228 00:30:55,160 --> 00:30:58,210 Kedekatanku denganmu, 229 00:30:58,244 --> 00:31:01,756 Menghilangkan kesempatanku untuk berhasil. 230 00:31:01,789 --> 00:31:04,862 Jangan berikan itu padaku. Aku mendukungmu. 231 00:31:04,891 --> 00:31:06,772 Aku menghadiri semua pertunjukkanmu. 232 00:31:06,828 --> 00:31:10,248 Aku membayar sewamu! Aku bahkan... 233 00:31:16,342 --> 00:31:18,006 Ada apa? 234 00:31:20,067 --> 00:31:22,377 Jangan dijawab. 235 00:31:24,876 --> 00:31:26,867 Apa kau dalam masalah? 236 00:31:26,945 --> 00:31:30,755 Tidak. Ini sudah terjadi seperti ini... 237 00:31:30,805 --> 00:31:32,620 Siapa itu?/ Aku tidak tahu. 238 00:31:32,653 --> 00:31:34,631 Kadang 2-3 kali saat malam. 239 00:31:34,649 --> 00:31:37,341 Aku pergi menjawabnya tapi tak ada siapa-siapa di sana. 240 00:31:37,389 --> 00:31:39,059 Persetan ini. Aku akan pergi mencari tahu. 241 00:31:39,098 --> 00:31:40,948 Tidak, tolong jangan. 242 00:31:52,807 --> 00:31:54,831 Aku tak bisa melihat siapa pun. 243 00:31:56,233 --> 00:32:00,101 Aku tak bisa melihat siapa pun. 244 00:32:05,102 --> 00:32:08,689 Bukankah kau bilang petugas pengiriman masuk dan melihat tempat ini? 245 00:32:08,722 --> 00:32:10,145 Benar, tapi... 246 00:32:11,324 --> 00:32:14,195 Ini sesuatu yang lebih buruk dari itu. 247 00:32:17,306 --> 00:32:21,369 Aku tak mau kau bereaksi berlebihan, tapi aku bawakan kau sesuatu. 248 00:32:36,600 --> 00:32:39,320 Apa itu?/ Ini kaliber .38. 249 00:32:39,353 --> 00:32:41,689 Aku tak peduli berapa nomornya. 250 00:32:41,722 --> 00:32:45,994 Aku membelinya ketika aku diuntit oleh pria itu di Village. 251 00:32:46,039 --> 00:32:47,728 Karena sekarang aku tinggal di daerah yang lebih aman, 252 00:32:47,761 --> 00:32:49,643 Aku tidak membutuhkannya lagi. 253 00:32:51,781 --> 00:32:54,087 Ini mudah digunakan. 254 00:34:09,179 --> 00:34:16,178 June, naskah ini sangat mentah. 255 00:34:16,246 --> 00:34:20,555 Aku tak percaya kau membiarkannya tergeletak begitu saja di sini... 256 00:34:21,548 --> 00:34:25,407 Lembar demi lembar... 257 00:34:25,455 --> 00:34:27,573 Kau harus selesaikan ini. 258 00:34:27,657 --> 00:34:32,816 Aku akan membantumu merampungkannya, dan... 259 00:34:37,644 --> 00:34:41,959 Ini sangat luar biasa. 260 00:34:48,382 --> 00:34:50,554 Tidak! June, jangan. 261 00:34:50,602 --> 00:34:53,803 Jangan lakukan ini. Jangan. 262 00:34:53,850 --> 00:34:55,489 Kenapa kau melakukan itu? 263 00:34:55,535 --> 00:35:01,896 Aku tahu kau memiliki rasa puas yang aneh dari semua ini. 264 00:35:01,929 --> 00:35:03,965 Tidak./ Datang ke sini... 265 00:35:03,998 --> 00:35:06,556 Melihatku seperti ini. 266 00:35:06,628 --> 00:35:09,082 Aku tidak menginginkan uangmu, 267 00:35:09,100 --> 00:35:12,176 Dan aku tidak butuh belas kasihmu. 268 00:35:12,237 --> 00:35:14,676 Aku mau kau pergi./ Apa? 269 00:35:21,491 --> 00:35:23,031 Keluar. 270 00:36:05,639 --> 00:36:08,670 Seorang wanita muda yang sukses, June E. Leigh, 271 00:36:08,729 --> 00:36:12,867 Telah menjadi suara setia dalam gerakan anti-kemapanan. 272 00:36:12,900 --> 00:36:15,469 Begitu banyak artikel telah menuliskan tentang kesejahteraan keluarganya, 273 00:36:15,502 --> 00:36:16,805 Dari "Time" hingga "Harper's," 274 00:36:16,830 --> 00:36:19,691 Sebagai salah satu orang paling berpengaruh di Amerika saat ini. 275 00:36:19,715 --> 00:36:21,715 June E. Leigh. 276 00:36:22,801 --> 00:36:27,648 Itu bukan rahasia umum jika kau memperkenalkan novel pertamamu... 277 00:36:27,681 --> 00:36:30,918 ...yang berjudul "The Patriarch," sebagai karya fiksi, 278 00:36:30,951 --> 00:36:34,822 Tokoh utamanya, Lawrence Bottinger, 279 00:36:34,855 --> 00:36:36,824 Seorang manipulator politik, 280 00:36:36,857 --> 00:36:40,494 Serta pencari keuntungan dari Perang Vietnam yang tanpa rasa penyesalan, 281 00:36:40,527 --> 00:36:43,255 Dan seperti yang kau rujuk, seorang misoginis yang produktif, 282 00:36:43,308 --> 00:36:47,231 Sebenarnya tampak seperti kedok tipis dari gambaran ayahmu, 283 00:36:47,256 --> 00:36:50,251 Pengusaha dan dermawan terkenal, Irving Leigh. 284 00:36:50,336 --> 00:36:52,788 Itu hanya tokoh, Hans. 285 00:36:52,831 --> 00:36:55,543 Hasil dari publikasi dan kepopuleran yang menyertainya... 286 00:36:55,576 --> 00:36:57,778 ...telah menuntun pada investigasi kriminal... 287 00:36:57,811 --> 00:37:00,348 ...terhadap organisasi-organisasi serta praktek-praktek ayahmu. 288 00:37:00,381 --> 00:37:03,417 Serta bisa dikatakan bahwa Ibu dan saudara-saudaramu... 289 00:37:03,450 --> 00:37:08,923 ...telah mengeluarkanmu dari silsilah keluarga Leigh akibat hal ini. 290 00:37:08,956 --> 00:37:12,059 Gosip yang beredar ini sangat tak masuk akal. 291 00:37:12,092 --> 00:37:15,112 Jika kau ingin perdebatan, Hans, mari lakukan itu. 292 00:37:15,171 --> 00:37:18,039 Orang-orang telah dipukul, 293 00:37:18,111 --> 00:37:20,244 Dibuat ketakutan, disetrum dan dilempari batu, 294 00:37:20,286 --> 00:37:24,525 Sementara aparat hukum pria hanya diam dan mengabaikan semuanya. 295 00:37:24,597 --> 00:37:27,202 Kau menyebut dirimu patriot, Sparling? 296 00:37:27,247 --> 00:37:30,144 Roma sedang terbakar. Bangunlah! 297 00:37:30,177 --> 00:37:31,912 Aku setuju tanpa membantahnya. 298 00:37:31,945 --> 00:37:36,260 Sekarang, beberapa anggota keluargamu mengutukmu. 299 00:37:36,279 --> 00:37:39,000 Beberapa bahkan menyebutkan bahwa bukumu... 300 00:37:39,025 --> 00:37:42,056 ...telah menjadi penyebab utama dari kematian mendadak ayahmu. 301 00:37:48,793 --> 00:37:50,814 Apa kau bilang? 302 00:37:50,896 --> 00:37:53,932 Ayahmu meninggal karena serangan jantung kemarin. 303 00:37:53,991 --> 00:37:56,371 Kau belum membaca surat kabar? 304 00:38:39,847 --> 00:38:42,016 Astaga, Margo. 305 00:38:43,783 --> 00:38:46,487 Membuat barang-barangku berantakan. 306 00:39:09,009 --> 00:39:11,141 Barton & Barton. 307 00:39:11,166 --> 00:39:14,435 Kantor Francesca Bartolometi, tolong. 308 00:39:14,460 --> 00:39:18,172 Siapa yang menghubungi?/ June. June Leigh. 309 00:39:18,228 --> 00:39:20,080 Tunggu sebentar. 310 00:39:20,604 --> 00:39:22,189 Juni? 311 00:39:22,222 --> 00:39:24,124 Halo, Francesca. 312 00:39:24,157 --> 00:39:25,993 Aku tak percaya ini kau! 313 00:39:26,026 --> 00:39:28,062 Tentu saja aku luar biasa, sayang. 314 00:39:28,095 --> 00:39:29,701 Bagaimana kabarmu, sayangku? 315 00:39:29,734 --> 00:39:32,166 Baik. Semuanya baik. 316 00:39:32,199 --> 00:39:34,201 Senang mendengarnya. 317 00:39:34,234 --> 00:39:36,704 Juni, kami berusaha menghubungimu sejak lama. 318 00:39:36,737 --> 00:39:40,207 Maaf, Francesca. aku... 319 00:39:40,240 --> 00:39:43,694 Ini masalah kesehatanku. Itu... 320 00:39:43,750 --> 00:39:47,389 Itu cukup merepotkan akhir-akhir ini. 321 00:39:47,414 --> 00:39:48,998 Aku turut menyesal mendengarnya. 322 00:39:49,023 --> 00:39:53,861 Ya, sebenarnya, itu sebabnya aku menghubungi. 323 00:39:55,804 --> 00:39:59,155 Aku berharap jika mungkin... 324 00:39:59,180 --> 00:40:03,408 Aku ingin melihat jika kau bisa... 325 00:40:03,496 --> 00:40:07,034 ...mengirimku sisa uang muka ku. 326 00:40:10,748 --> 00:40:13,765 June, terlepas semua yang terjadi, 327 00:40:13,790 --> 00:40:15,709 Kau masih berutang buku pada kami. 328 00:40:16,502 --> 00:40:19,496 Aku tahu, hanya saja aku.../ Kau menghilang. 329 00:40:19,540 --> 00:40:23,250 Kami memberimu uang muka terbesar yang pernah diberikan pada penulis. 330 00:40:23,283 --> 00:40:25,717 Ini sudah 4 tahun./ Aku tahu. 331 00:40:25,748 --> 00:40:27,319 Kau salah satu penulis favoritku, 332 00:40:27,365 --> 00:40:30,724 Jadi itu membuatnya sangat sulit untukku mengatakan ini, 333 00:40:30,757 --> 00:40:34,428 Tapi jika kau tak segera memberikan semacam konsep naskah, 334 00:40:34,485 --> 00:40:36,167 Aku tak punya pilihan... 335 00:40:36,192 --> 00:40:38,354 ...selalu menjadi ini masalah pembayaran kepada kami ke Akunting. 336 00:40:38,411 --> 00:40:40,601 Ya, dengar, Francesca, 337 00:40:40,634 --> 00:40:42,503 Karya terbaruku, itu... 338 00:40:42,509 --> 00:40:46,674 Itu berjalan dengan sangat baik. Sungguh. 339 00:40:46,707 --> 00:40:49,586 Berarti itu menakjubkan. Aku tidak sabar. 340 00:40:49,644 --> 00:40:52,005 Aku tahu kau takkan mengecewakanku. 341 00:40:52,084 --> 00:40:54,815 Kapan kami bisa melihatnya? 342 00:40:54,848 --> 00:40:58,242 Satu bulan lagi./ Baiklah. Sampai jumpa! 343 00:43:20,761 --> 00:43:22,116 Sialan. 344 00:43:30,881 --> 00:43:32,709 Ya. 345 00:43:34,441 --> 00:43:36,310 Enrique meminta... 346 00:43:36,343 --> 00:43:39,009 Enrique meminta maaf soal kesalahpahaman terakhir. 347 00:43:39,054 --> 00:43:40,968 Itu kesalahan, tapi dia takkan menarik bayaran darimu. 348 00:43:40,993 --> 00:43:45,300 Aku membayarnya dan memberimu uang lebih 3 dolar. 349 00:43:45,351 --> 00:43:47,019 Itu uang tips. 350 00:43:47,053 --> 00:43:48,693 Apa... Kau serius? 351 00:43:48,730 --> 00:43:51,256 Kau menginginkannya atau tidak? 352 00:43:51,360 --> 00:43:52,692 Kau memerasku. 353 00:43:52,754 --> 00:43:54,898 Siapa yang bilang aku berusaha mencuri rokokmu? 354 00:43:54,958 --> 00:43:57,764 Maksudmu kau tidak melakukan itu? 355 00:43:57,838 --> 00:44:01,101 Dengar, nyonya, aku mungkin pesuruh, tapi aku bukan pencuri. 356 00:44:01,134 --> 00:44:03,372 Dan aku jelas bukan pembohong. 357 00:44:24,187 --> 00:44:25,859 Kubilang mundur! 358 00:44:30,597 --> 00:44:33,524 Orang-orang biadab tak bermoral. 359 00:44:33,584 --> 00:44:35,936 Kenapa kau harus berjalan begitu dekat dengan mereka? 360 00:44:36,648 --> 00:44:38,239 Aku melihatmu. 361 00:44:39,127 --> 00:44:42,003 Kau selalu menuju ke arah mereka. 362 00:44:42,050 --> 00:44:43,892 Persetan mereka. Itu sebabnya. 363 00:44:45,010 --> 00:44:48,765 Kau tidak terdengar seperti ingin menjauh dari masalah. 364 00:44:48,800 --> 00:44:53,161 Mereka semua berpikir tentang anarki. 365 00:44:53,215 --> 00:44:56,924 Mereka ingin merobohkan semua yang mereka lihat bagus di dunia ini. 366 00:45:02,157 --> 00:45:04,265 Kau keberatan aku bertanya? 367 00:45:06,533 --> 00:45:08,384 Apa yang terjadi? 368 00:45:09,702 --> 00:45:12,496 Apa? Tanganku? 369 00:45:15,109 --> 00:45:16,977 Kebakaran gedung. 370 00:45:19,749 --> 00:45:23,154 Saat aku masih kecil, Ibuku tewas karena menarikku keluar. 371 00:45:23,223 --> 00:45:24,918 Mereka bilang pemilik gedung yang membakarnya, 372 00:45:24,951 --> 00:45:27,086 Tapi mereka tak bisa membuktikan itu. 373 00:45:33,560 --> 00:45:36,363 Aku turut prihatin. 374 00:45:38,699 --> 00:45:41,609 Dunia hanya memberimu kembali apa yang kau berikan. 375 00:45:45,358 --> 00:45:48,940 Hei, kau sebaiknya berhati-hati. 376 00:45:48,998 --> 00:45:51,011 Orang-orang itu tahu kau memiliki masalah, 377 00:45:51,044 --> 00:45:53,147 Mereka akan terus mendorongmu. 378 00:45:54,096 --> 00:45:55,993 Apa maksudnya itu? 379 00:45:56,031 --> 00:45:58,068 Maksudku, siapa yang kau coba permainkan, nyonya? 380 00:45:58,107 --> 00:46:00,420 Kau begitu ketakutan. 381 00:46:45,211 --> 00:46:48,568 Serangan kedelapan pembunuh selama 12 bulan terakhir, 382 00:46:48,601 --> 00:46:50,370 Menghampiri jalanan sepi di Brooklyn... 383 00:46:55,746 --> 00:46:57,921 ...pajak bahan bakar jika disetujui oleh kongres... 384 00:47:01,589 --> 00:47:05,619 Seluruh negeri berkeringat dengan suhu yang mencapai... 385 00:48:36,098 --> 00:48:38,556 Dan itu penutup untuk "Wolf Hour." 386 00:48:39,189 --> 00:48:43,117 Sampai jumpa besok pada waktu dan tempat yang sama. 387 00:48:47,095 --> 00:48:50,595 Sultan303.com Agen Judi Online Terpercaya 388 00:48:50,619 --> 00:48:54,119 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 389 00:48:54,143 --> 00:48:57,643 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 390 00:49:23,008 --> 00:49:25,095 Ini polisi, Bu. 391 00:49:36,437 --> 00:49:39,773 Hai. Aku menanggapi keluhan gangguan. 392 00:49:39,806 --> 00:49:42,309 Kau yang melaporkannya? 393 00:49:42,342 --> 00:49:44,744 Benar. Itu lebih dari satu minggu yang lalu. 394 00:49:44,777 --> 00:49:46,929 Bu, ini kejahatan musim panas terburuk yang pernah tercatat, 395 00:49:46,954 --> 00:49:50,088 Jadi kami tidak bisa bekerja secara maksimal di sini. 396 00:49:50,141 --> 00:49:52,886 Maaf, Petugas. Aku hanya... 397 00:49:52,919 --> 00:49:55,794 Aku tak yakin jika kau akan datang. 398 00:49:56,213 --> 00:49:57,953 Silakan masuk. 399 00:50:07,619 --> 00:50:09,411 Kau tahu, seseorang tertembak di wajah... 400 00:50:09,435 --> 00:50:12,022 ...tiga blok dari sini beberapa malam lalu. 401 00:50:12,056 --> 00:50:14,259 Kau tahu apa yang mereka permasalahkan? 402 00:50:14,310 --> 00:50:17,544 Sebuah es krim. Kau percaya itu? 403 00:50:17,577 --> 00:50:20,847 Orang-orang bejat. Binatang. 404 00:50:24,550 --> 00:50:27,244 Mau aku buatkan kopi? 405 00:50:27,265 --> 00:50:31,182 Ya. Itu akan bagus. Terima kasih. 406 00:50:33,793 --> 00:50:35,783 Kau tinggal sendiri?/ Ya. 407 00:50:35,847 --> 00:50:39,849 Aku sebelumnya bersama Nenekku, tapi dia meninggal dunia. 408 00:50:39,876 --> 00:50:41,835 Aku turut berdukacita. 409 00:50:43,805 --> 00:50:45,405 Terima kasih. 410 00:50:50,891 --> 00:50:53,802 Boleh aku duduk?/ Silakan. 411 00:50:58,885 --> 00:51:04,042 Sekarang, kenapa kau tak beritahu aku apa yang terjadi di sini? 412 00:51:04,139 --> 00:51:07,611 Ya, itu agak sulit dijelaskan, tapi... 413 00:51:07,647 --> 00:51:09,397 Tak apa. 414 00:51:09,421 --> 00:51:11,548 Ambil waktumu. 415 00:51:11,581 --> 00:51:13,567 Aku di sini untuk membantumu. 416 00:51:15,002 --> 00:51:17,880 Baiklah, jadi itu... 417 00:51:18,945 --> 00:51:20,691 Itu belku. 418 00:51:20,751 --> 00:51:25,116 Kau tahu, itu berdering berulang-ulang... 419 00:51:26,090 --> 00:51:29,012 Siang dan malam. Kadang... 420 00:51:29,917 --> 00:51:32,038 ...2-3 kali saat malam hari. 421 00:51:32,114 --> 00:51:35,222 Belmu?/ Ya. Tapi tidak seperti itu. 422 00:51:35,255 --> 00:51:38,345 Ini seperti seseorang benar-benar berusaha mengintimidasiku. 423 00:51:38,393 --> 00:51:39,777 Ya. 424 00:51:39,781 --> 00:51:42,973 Itu sedikit aneh. 425 00:51:43,025 --> 00:51:44,813 Dan apa yang orang ini katakan? 426 00:51:44,838 --> 00:51:47,726 Itu intinya. Mereka tak mengatakan apa-apa. 427 00:51:56,815 --> 00:52:00,366 Kau turun ke bawah untuk memeriksanya? 428 00:52:00,457 --> 00:52:03,253 Melihat siapa orangnya?/ Tidak. 429 00:52:03,298 --> 00:52:06,074 Itu sulit untukku turun ke bawah. 430 00:52:08,163 --> 00:52:10,512 Kenapa, kau difabel? 431 00:52:10,564 --> 00:52:13,068 Tidak. Tidak seperti itu. 432 00:52:13,121 --> 00:52:16,598 Dengar, Opsir.../ Panggil aku Blake. 433 00:52:16,640 --> 00:52:20,841 Aku tahu ini bukan kejahatan besar, Blake. 434 00:52:20,869 --> 00:52:24,593 Tapi ini seolah seseorang berusaha menakuti-nakutiku. 435 00:52:24,645 --> 00:52:29,776 Ya, masalahnya aku tak yakin membunyikan bel seseorang adalah tindak kejahatan. 436 00:52:29,809 --> 00:52:32,222 Benar. Tapi mengganggu adalah tindak kriminal, bukan? 437 00:52:32,282 --> 00:52:36,683 Ya, jika mereka mengatakan sesuatu kepadamu. 438 00:52:36,716 --> 00:52:38,718 Jika mereka mengancammu. 439 00:52:38,751 --> 00:52:41,710 Sesuatu seperti itu terjadi?/ Tidak. Sudah kubilang padamu. 440 00:52:41,778 --> 00:52:46,376 Bisa kau meminta seseorang untuk datang sesekali? 441 00:52:46,410 --> 00:52:50,674 Kau tahu, membuat mereka takut, siapapun orangnya. 442 00:52:50,725 --> 00:52:52,766 Kau tak punya pasangan yang bisa diminta turun ke bawah? 443 00:52:52,799 --> 00:52:54,734 Dengar, aku hanya ingin kau untuk melakukan sesuatu... 444 00:52:54,767 --> 00:52:56,968 ...tentang siapa pun yang menggangguku. 445 00:53:07,432 --> 00:53:10,238 Aku pernah mengenal seorang wanita sepertimu. 446 00:53:12,528 --> 00:53:14,786 Wanita yang menawan. 447 00:53:14,831 --> 00:53:16,502 Aku dan wanita ini... 448 00:53:16,517 --> 00:53:19,431 Kami memiliki kesepakatan kecil yang bagus untuk sementara waktu. 449 00:53:19,514 --> 00:53:21,121 Dia juga suka menyendiri. 450 00:53:21,187 --> 00:53:25,340 Hanya saja, kau tahu, tidak setiap waktu. 451 00:53:26,247 --> 00:53:29,035 Jadi aku akan datang... Memeriksa keadaannya... 452 00:53:29,068 --> 00:53:31,604 Lalu dia akan beritahu aku tentang seluruh upaya hippie memeluk pohon... 453 00:53:31,637 --> 00:53:33,506 ...yang terjadi di dunianya, 454 00:53:33,539 --> 00:53:38,011 Lalu aku akan beri dia kenikmatan dari kehadiranku. 455 00:53:41,597 --> 00:53:44,451 Kau bisa membuat kesepakatan seperti itu juga, kau tahu? 456 00:53:50,757 --> 00:53:54,622 Karena situasi tidak seperti dulu. Benar? 457 00:53:54,691 --> 00:53:58,332 Tak ada kesatria baik yang datang untuk menyelamatkan. 458 00:54:00,581 --> 00:54:04,969 Kalian para pencari perdamaian benar tentang satu hal. 459 00:54:05,663 --> 00:54:09,945 Tempat ini, negara ini... 460 00:54:11,778 --> 00:54:13,687 Itu sudah berubah. 461 00:54:17,550 --> 00:54:19,519 Dan itu bukan ke arah yang lebih baik. 462 00:54:22,059 --> 00:54:25,658 Semua unit, kebakaran terjadi di gedung 400 blok Cortland. 463 00:54:25,691 --> 00:54:26,960 Memanggil semua unit. 464 00:54:26,993 --> 00:54:30,468 Tersangka pembakaran sengaja terlihat lari menuju Avenue. 465 00:54:36,036 --> 00:54:38,273 Panggilan alam liar. 466 00:54:49,350 --> 00:54:52,185 Kopi buatanmu sangat enak, June. 467 00:54:53,705 --> 00:54:55,622 Persetan denganmu. 468 00:54:58,199 --> 00:55:00,608 Kau tahu wanita kecilku itu... 469 00:55:01,928 --> 00:55:04,576 Dia juga berpikir kotorannya tidak bau. 470 00:55:06,602 --> 00:55:09,783 Bahwa gagasan cerdasnya akan selamatkan dia... 471 00:55:09,847 --> 00:55:12,744 Ketika serigala besar jahat datang memanggil. 472 00:55:12,844 --> 00:55:14,857 Persetan denganmu! 473 00:55:15,401 --> 00:55:17,177 Semoga harimu indah. 474 00:55:17,210 --> 00:55:20,627 Hei, persetan denganmu, keparat! 475 00:57:07,487 --> 00:57:10,821 Aku menganggap diriku sebagai saksi pasif. 476 00:57:10,871 --> 00:57:13,560 Kita sebagai orang Amerika yang berbicara Bahasa Inggris... 477 00:57:13,593 --> 00:57:17,130 ...merupakan tokoh utama dalam genosida budaya di dunia. 478 00:57:17,163 --> 00:57:21,267 Diperkirakan jika pada tahun 2100, 479 00:57:21,300 --> 00:57:24,317 Hampir separuh dari sekitar 7,000 bahasa... 480 00:57:24,397 --> 00:57:27,140 ...yang digunakan di dunia kemungkinan akan lenyap. 481 00:57:27,173 --> 00:57:29,642 Kau tak lihat ke mana ini mengarah? 482 00:57:29,675 --> 00:57:33,846 Apakah kita menciptakan sistem biner atau tunggal? 483 00:57:33,879 --> 00:57:37,324 Kemudian dunia menjadi benar-benar dipenuhi cahaya. 484 00:57:43,122 --> 00:57:46,641 Aku menganggap diriku sebagai saksi pasif. 485 00:57:46,679 --> 00:57:50,731 Kita sebagai orang Amerika yang berbicara Bahasa Inggris... 486 00:57:52,040 --> 00:57:54,668 ...genosida budaya di dunia. 487 00:58:24,730 --> 00:58:26,866 Karena tak peduli ke arah mana kau memotongnya... 488 00:58:28,367 --> 00:58:30,770 Jika kau memahami sifat alami manusia sebenarnya, 489 00:58:30,803 --> 00:58:33,206 Untuk sepenuhnya memahami bagaimana sesuatu yang fasis... 490 00:58:33,239 --> 00:58:36,685 ...seperti holocaust dapat terjadi di era modern... 491 00:58:36,710 --> 00:58:38,598 Tentu orang berteriak lantang tentang... 492 00:58:49,691 --> 00:58:51,342 Sial! 493 00:58:53,558 --> 00:58:55,028 Astaga... 494 00:58:59,140 --> 00:59:00,802 Sialan. 495 01:00:44,191 --> 01:00:45,805 Halo? 496 01:00:46,654 --> 01:00:48,208 Ya. 497 01:00:49,542 --> 01:00:51,715 Halo./ Silakan. 498 01:00:54,490 --> 01:00:57,141 Aku ingin teman kencan. 499 01:00:57,235 --> 01:01:01,425 Kau mau teman kencan?/ Benar. 500 01:01:01,509 --> 01:01:04,034 Seks (Jenis Kelamin)? 501 01:01:04,091 --> 01:01:05,664 Apa? 502 01:01:05,732 --> 01:01:07,729 Pria atau wanita? 503 01:02:10,990 --> 01:02:12,616 Siapa? 504 01:02:14,572 --> 01:02:16,396 Petugas kebersihan. 505 01:02:18,375 --> 01:02:20,618 Kebersihan? 506 01:02:20,686 --> 01:02:24,003 Dengar, nyonya, kau akan biarkan aku di bawah sini semalaman? 507 01:02:26,793 --> 01:02:28,484 Halo? 508 01:03:06,358 --> 01:03:07,898 Hei. 509 01:03:07,954 --> 01:03:09,671 Hei. 510 01:03:12,979 --> 01:03:15,082 Siapa namamu? 511 01:03:16,344 --> 01:03:18,124 Billy. 512 01:03:55,743 --> 01:03:57,964 Kau memiliki kunci yang banyak, Bu. 513 01:04:02,315 --> 01:04:04,470 Bagus. Itu bagus. 514 01:04:04,503 --> 01:04:06,339 Kau harus berhati-hati belakangan ini. 515 01:04:06,372 --> 01:04:08,622 Orang menjadi gila di luar sana dengan udara panas ini. 516 01:04:11,645 --> 01:04:16,015 Kau mau sesuatu? Sesuatu untuk diminum? 517 01:04:17,594 --> 01:04:19,970 Kau punya minuman soda? 518 01:04:34,182 --> 01:04:37,186 Kau tahu, aku harus katakan padamu, aku hampir tak jadi melakukan kencan ini, 519 01:04:37,237 --> 01:04:39,531 Setelah turun di stasiun kereta bawah tanah. 520 01:04:40,975 --> 01:04:43,843 Kenapa kau tinggal di kawasan ini? 521 01:04:43,915 --> 01:04:45,712 Ini seperti zona perang. 522 01:04:47,857 --> 01:04:49,615 Tak ada soda. 523 01:04:49,648 --> 01:04:54,812 Aku bisa buatkan kau kopi, atau... 524 01:04:55,213 --> 01:04:57,125 Mungkin air putih. 525 01:05:00,981 --> 01:05:03,799 Hei!/ Hei. Oke. Hei... 526 01:05:03,832 --> 01:05:05,748 Baiklah, maaf. 527 01:05:05,769 --> 01:05:07,993 Tindakanku mungkin sedikit berlebihan. 528 01:05:08,054 --> 01:05:11,919 Terkadang itu bagus untuk memecahkan kecanggungan. 529 01:05:11,938 --> 01:05:13,817 Silakan pergi. 530 01:05:18,588 --> 01:05:20,293 Oke. 531 01:05:27,274 --> 01:05:28,923 Tunggu. 532 01:05:38,399 --> 01:05:39,894 Tunggu. 533 01:05:39,933 --> 01:05:42,363 Tidak. Itu tidak perlu./ Tidak, aku mohon. 534 01:05:42,388 --> 01:05:45,476 Bu, tak perlu khawatir, oke? 535 01:06:25,651 --> 01:06:28,414 Aku tak pernah dengar musik seperti ini sebelumnya. 536 01:06:30,101 --> 01:06:31,851 Itu nenekku. 537 01:06:31,884 --> 01:06:33,674 Benarkah? 538 01:06:34,665 --> 01:06:37,590 Dia terdengar seperti orang paling sedih di dunia. 539 01:06:42,460 --> 01:06:45,812 Ini dulu tempatnya setelah perang. 540 01:06:45,858 --> 01:06:49,969 Aku sering berkunjung ke sini saat situasi menjadi rumit. 541 01:07:03,881 --> 01:07:06,803 Seperti apa rasanya di luar sana untukmu? 542 01:07:12,855 --> 01:07:16,441 Tak sama seperti saat pertama aku ke sini. 543 01:07:16,527 --> 01:07:18,674 Germo mulai menjadi serakah. 544 01:07:18,756 --> 01:07:21,338 Menghajar orang-orang jika tak memenuhi kuota mereka. 545 01:07:21,371 --> 01:07:23,913 Itu sebabnya aku bergabung dengan layanan jasa yang kau hubungi. 546 01:07:23,962 --> 01:07:26,394 Aku harus menjauh dari keributan itu. 547 01:07:27,073 --> 01:07:30,113 Kau tidak tinggal di jalan, 'kan? 548 01:07:30,151 --> 01:07:31,932 Kadang-kadang. 549 01:07:31,953 --> 01:07:33,839 Itu lumayan saat musim panas. 550 01:07:33,864 --> 01:07:35,442 Kadang aku tidur bersama teman-teman. 551 01:07:35,488 --> 01:07:39,218 Bagaimana dengan keluargamu? Mereka tak khawatir denganmu? 552 01:07:40,986 --> 01:07:43,289 Kau keberatan jika aku bertanya? 553 01:07:45,056 --> 01:07:46,701 Tidak. 554 01:07:46,749 --> 01:07:48,764 Kenapa ini? 555 01:07:48,810 --> 01:07:51,573 Apa?/ Ini. 556 01:07:51,964 --> 01:07:54,300 Maksudku... 557 01:07:54,333 --> 01:07:56,335 Aku tidak mengerti mengapa orang sepertimu... 558 01:07:56,368 --> 01:07:58,237 ...memanggil koboi-koboi malam. 559 01:07:59,106 --> 01:08:00,759 Apa maksudmu? 560 01:08:00,781 --> 01:08:02,522 Jangan salah paham, 561 01:08:02,535 --> 01:08:05,845 Tapi bagiku kau tak terlihat seperti wanita yang harus membayar untuk itu. 562 01:08:10,494 --> 01:08:12,725 Aku memiliki kondisi. 563 01:08:12,750 --> 01:08:16,203 Seperti penyakit?/ Tidak. Bukan seperti itu. 564 01:08:16,248 --> 01:08:18,068 Ini hanya... 565 01:08:21,514 --> 01:08:23,770 Aku tak suka keluar dari sini. 566 01:08:23,789 --> 01:08:27,580 Sama sekali? Maksudmu, kau tak bisa keluar? 567 01:08:28,000 --> 01:08:33,000 Kupikir, jika aku tetap di sini, 568 01:08:33,049 --> 01:08:36,960 Aku takkan membuat kerusakan di luar sana. 569 01:08:37,007 --> 01:08:40,808 Aku dulu memiliki ketakutan seperti itu. 570 01:08:40,876 --> 01:08:44,614 Aku anak yatim. Aku diadopsi. 571 01:08:46,147 --> 01:08:48,954 Sering mendapat masalah saat masih kecil. 572 01:08:48,987 --> 01:08:51,523 Aku pernah dikirim ke peternakan paman asuhku saat musim panas. 573 01:08:51,556 --> 01:08:52,758 Di tempat terpencil. 574 01:08:52,791 --> 01:08:56,913 Kami memiliki pondok peralatan di belakang lumbung. 575 01:08:56,971 --> 01:09:00,313 Suatu hari, setelah dia selesai memukuliku, 576 01:09:00,396 --> 01:09:03,644 Dia menyeretku dengan menarik rambutku, lalu memasukkanku ke belakang sana. 577 01:09:04,742 --> 01:09:07,243 Awalnya itu tak begitu buruk. 578 01:09:07,334 --> 01:09:09,282 Tapi kemudian aku merasakannya. 579 01:09:09,968 --> 01:09:11,986 Puluhan laba-laba... 580 01:09:12,055 --> 01:09:16,682 ...merangkak keluar dari jerami dan menaiki kulitku. 581 01:09:16,715 --> 01:09:18,517 Mereka memenuhi sekujur badanku. 582 01:09:18,550 --> 01:09:20,853 Mereka bahkan merangkak masuk hidung dan mulutku. 583 01:09:20,886 --> 01:09:23,263 Aku berteriak, tapi tak ada jalan keluar. 584 01:09:23,314 --> 01:09:26,115 Setelah itu, aku pasti kencing di celana... 585 01:09:26,140 --> 01:09:29,007 ...jika laba-laba keparat itu tidak menghalangi jalanku. 586 01:09:38,777 --> 01:09:41,874 Bagaimana kau mampu mengatasinya? 587 01:09:41,907 --> 01:09:44,648 Aku bekerja di toko hewan peliharaan pada suatu musim panas. 588 01:09:44,695 --> 01:09:46,871 Dan itu berada di sana. 589 01:09:46,910 --> 01:09:49,014 Laba-laba hitam duduk di sana, 590 01:09:49,047 --> 01:09:51,386 Menatap ke arahku. 591 01:09:51,435 --> 01:09:55,458 Sebelum aku bisa berpikir, aku meraihnya dan memakannya. 592 01:09:55,504 --> 01:09:57,616 Apa? 593 01:09:57,709 --> 01:10:00,540 Ya. Itu memang gila./ Itu gila. 594 01:10:00,584 --> 01:10:03,629 Itu hal yang gila untuk dilakukan. 595 01:10:05,794 --> 01:10:08,146 Bagaimana dengan keluargamu? 596 01:10:08,234 --> 01:10:09,875 Kau pernah bertemu mereka? 597 01:10:09,939 --> 01:10:11,707 Tidak. 598 01:10:12,659 --> 01:10:16,077 Itu terasa aneh aku mengatakan semua ini padamu. 599 01:10:16,131 --> 01:10:19,372 Aku tak pernah beritahu orang apapun tentangku. 600 01:10:51,327 --> 01:10:53,645 Kau menunggu seseorang? 601 01:10:56,897 --> 01:10:58,619 Jangan bilang kau sudah punya suami. 602 01:10:58,687 --> 01:11:00,088 Apa itu benar?/ Tidak. 603 01:11:04,605 --> 01:11:06,655 Jangan turun ke bawah. 604 01:11:06,704 --> 01:11:09,110 Biar aku periksa untukmu./ Tidak. Tolong jangan. 605 01:11:22,474 --> 01:11:24,227 Kosong. 606 01:11:28,213 --> 01:11:30,649 Kurasa seseorang berusaha membuatku gila. 607 01:11:30,682 --> 01:11:33,986 Itu mungkin warga sekitar yang bermain-main denganku. 608 01:11:35,387 --> 01:11:41,861 Sapaan terhangat dari selokan New York. 609 01:12:04,405 --> 01:12:08,413 Kau pernah berpikir siapa pun yang membunyikan belmu, 610 01:12:08,438 --> 01:12:10,956 Mereka tidak melakukan itu untuk menyiksamu? 611 01:12:12,018 --> 01:12:14,582 Mungkin itu seperti panggilan... 612 01:12:14,624 --> 01:12:17,111 Untuk pergi keluar... 613 01:12:17,136 --> 01:12:19,328 Menghadapi rasa takutmu. 614 01:14:02,815 --> 01:14:04,530 Cepat! 615 01:14:12,270 --> 01:14:13,812 Kita pergi. 616 01:15:28,153 --> 01:15:31,323 Barton & Barton./ Halo. Ini June Leigh. 617 01:15:31,356 --> 01:15:35,828 Bisa tolong sambungkan aku ke kantor Francesca Bartolometi? 618 01:15:39,397 --> 01:15:43,076 Ny. Bartolometi saat ini sedang tidak tersedia. 619 01:15:45,930 --> 01:15:47,765 Bisa aku.../ Jika kau tinggalkan nomormu, 620 01:15:47,790 --> 01:15:49,960 Aku akan pastikan seseorang untuk menghubungimu kembali. 621 01:15:51,142 --> 01:15:53,153 Seseorang? 622 01:16:10,003 --> 01:16:13,229 Hei, apa saja kesibukanmu di sini? 623 01:16:13,273 --> 01:16:15,670 Aku butuh bantuanmu, Freddie. 624 01:16:20,858 --> 01:16:23,435 Bisa kau mengirimkan sesuatu untukku? 625 01:16:26,771 --> 01:16:29,014 50 dolar./ Apa? 626 01:16:29,047 --> 01:16:31,704 Aku bahkan belum beritahu kau harus ke mana. 627 01:16:32,812 --> 01:16:35,012 20./ 40. 628 01:16:35,086 --> 01:16:37,740 Setelah membayar belanjaan, aku hanya punya sisa 40 dolar. 629 01:16:37,782 --> 01:16:38,865 Bukan masalahku. 630 01:16:38,890 --> 01:16:41,245 Oke, jadi kau bisa gunakan wastafelku kapan saja, 631 01:16:41,293 --> 01:16:43,153 Bahkan bak mandiku. 632 01:16:43,932 --> 01:16:46,797 40 dolar./ Aku mohon. 633 01:16:53,002 --> 01:16:56,081 Dengar, aku melihatmu berdiri di sana. 634 01:16:56,137 --> 01:16:58,376 Aku bisa tahu kondisimu sangat buruk, 635 01:16:58,409 --> 01:17:01,682 Hingga kau butuh apapun ini untuk dikirimkan ke tujuannya, 636 01:17:01,719 --> 01:17:03,535 Agar kau bisa melangkah maju dengan hidupmu. 637 01:17:03,567 --> 01:17:06,084 Kau melihatku... Dan aku melakukan ini untuk mencari uang. 638 01:17:06,117 --> 01:17:08,320 Dan kau melihatku, lalu kau akan berdiri di sana, 639 01:17:08,353 --> 01:17:10,297 Bilang padaku bahwa urusan yang harus diselesaikan ini... 640 01:17:10,321 --> 01:17:13,062 ...tidak bernilai 40 dolar untukmu, 641 01:17:13,121 --> 01:17:17,029 Meski jika itu 40 dolar terakhir yang kau miliki selama sisa hidupmu? 642 01:17:18,596 --> 01:17:22,211 Kau tidak belajar apapun setelah melihat keluar sana dari atas ini? 643 01:17:51,496 --> 01:17:53,589 Ini alamatnya. 644 01:17:53,621 --> 01:17:56,177 Pastikan mereka tahu. 645 01:17:56,257 --> 01:17:59,051 Ini untuk Francesca Bartolometi. 646 01:18:01,669 --> 01:18:03,627 Itu nama yang menarik. 647 01:18:04,493 --> 01:18:06,815 Dengar, Freddie. 648 01:18:06,893 --> 01:18:09,200 Ini satu-satunya salinan yang aku punya. 649 01:18:09,225 --> 01:18:10,668 Jika ini begitu penting untukmu, 650 01:18:10,693 --> 01:18:13,163 Kenapa tak mengirimnya sendiri.../ Cukup pergilah ke sana. 651 01:18:13,200 --> 01:18:14,586 Mereka akan memberimu cek. 652 01:18:14,619 --> 01:18:17,946 Bawa itu kembali ke sini setelah kau mendapatkannya. 653 01:18:18,833 --> 01:18:20,753 Aku mohon. 654 01:18:20,789 --> 01:18:22,490 Baiklah. 655 01:18:25,485 --> 01:18:27,423 Freddie... 656 01:18:29,754 --> 01:18:32,668 Terima kasih. 657 01:18:32,727 --> 01:18:35,150 Sampai nanti, orang aneh. 658 01:19:26,404 --> 01:19:28,326 Margo? 659 01:19:28,354 --> 01:19:30,692 Tolong jangan tutup teleponnya. 660 01:19:30,729 --> 01:19:36,409 Aku ingin menghubungimu untuk bilang betapa aku menyesal... 661 01:19:36,453 --> 01:19:39,247 ...tentang bagaimana aku bersikap, bagaimana aku... 662 01:19:40,390 --> 01:19:43,293 Bagaimana aku memperlakukanmu... 663 01:19:43,352 --> 01:19:46,023 Bagaimana aku memperlakukan semua orang. 664 01:19:47,018 --> 01:19:49,581 Dengar, aku menyelesaikan bukunya. 665 01:19:49,614 --> 01:19:52,130 Semuanya ada di sana. 666 01:19:52,181 --> 01:19:56,142 Kau, aku, kita... 667 01:19:57,182 --> 01:19:59,792 Dan aku sadar ini... 668 01:19:59,843 --> 01:20:01,993 Ini bahkan bukan permulaan untuk membuat semuanya benar. 669 01:20:02,026 --> 01:20:08,100 Tapi aku tak tahu dari mana lagi untuk memulai. 670 01:20:09,500 --> 01:20:12,732 Jadi aku berharap jika kau membacanya... 671 01:20:14,114 --> 01:20:19,051 Maka kau akan melihat itu semacam penghibur tentang... 672 01:20:21,280 --> 01:20:24,166 Tentang betapa aku menyayangimu. 673 01:20:26,887 --> 01:20:29,401 Dan aku benar-benar minta maaf. 674 01:20:30,552 --> 01:20:33,221 Ibuku sekarang tidak di rumah. 675 01:20:35,450 --> 01:20:39,142 Apa?/ Ibuku tidak di rumah. 676 01:20:39,214 --> 01:20:41,514 Dah. 677 01:20:55,346 --> 01:20:57,449 Aku tak tahu nama belakangnya. 678 01:20:57,482 --> 01:20:59,691 Dengar, aku tak kenal Freddie. 679 01:20:59,766 --> 01:21:03,621 Dia petugas pengirimanmu./ Bu, aku tak bisa membantumu. 680 01:21:03,654 --> 01:21:05,960 Oke?/ Apa? 681 01:21:06,006 --> 01:21:08,172 Bisa aku bicara dengan Enrique? 682 01:21:08,197 --> 01:21:11,193 Dengar, Enrique tak di sini. Oke? 683 01:21:12,110 --> 01:21:16,067 Baiklah, dengar, ini benar-benar... 684 01:21:16,100 --> 01:21:18,093 Tidak, tidak, tidak.../ Jadi... 685 01:21:36,744 --> 01:21:38,457 Freddie? 686 01:21:43,164 --> 01:21:45,096 Freddie? 687 01:25:25,816 --> 01:25:28,197 Berhenti!/ Itu bagus. 688 01:25:28,236 --> 01:25:29,648 Cepatlah! Cepat! 689 01:25:29,713 --> 01:25:31,908 Ayo. Ayo./ Cepat! Cepat! 690 01:25:31,932 --> 01:25:33,671 Dapat! 691 01:25:35,657 --> 01:25:37,428 Ayo! Mari lakukan ini! 692 01:25:41,233 --> 01:25:44,226 Hei, jangan bertindak bodoh!/ Cepat, cepat, cepat! 693 01:25:44,241 --> 01:25:46,586 Ayo! Ayo!/ Hei, hei, hei! 694 01:25:51,760 --> 01:25:55,038 Kalian semua salah! Pergilah dari sini! 695 01:25:55,078 --> 01:25:56,784 Hei, pergilah! 696 01:25:58,039 --> 01:25:59,632 Bukan, yang di atas! 697 01:25:59,667 --> 01:26:02,854 Lampu di Stadion Shea mati. 698 01:26:02,879 --> 01:26:04,234 Semua lampu mati. 699 01:26:04,259 --> 01:26:07,372 Kami menonton pertandingan. Penonton mulai berkelahi... 700 01:26:07,500 --> 01:26:10,795 Lampu merah tidak berfungsi, jadi itu sangat berbahaya. 701 01:26:10,828 --> 01:26:13,031 Beberapa penjarahan telah dilaporkan. 702 01:26:13,064 --> 01:26:16,727 Beberapa orang melapor terjebak di lift. 703 01:26:16,765 --> 01:26:19,931 Kota New York telah mengenalikan semuanya. 704 01:26:19,994 --> 01:26:21,616 Rumah sakit dan fasilitas lainnya... 705 01:26:21,640 --> 01:26:24,511 ...beroperasi menggunakan sumber tenaga mereka sendiri. 706 01:26:24,580 --> 01:26:28,047 Saran terbaik adalah jangan panik, tetap tenang. 707 01:26:28,077 --> 01:26:30,817 Kota New York akan menyelesaikan ini. 708 01:26:47,832 --> 01:26:49,333 Aku akan pergi dari sini. 709 01:26:55,459 --> 01:26:57,254 Ayo! 710 01:27:04,406 --> 01:27:06,575 Keluar, keparat! 711 01:27:06,937 --> 01:27:09,275 Rasakan ini, keparat! 712 01:27:09,392 --> 01:27:11,573 Persetan denganmu, polisi! 713 01:28:05,236 --> 01:28:07,791 Aku peringatkan kau.../ Hei, apa... 714 01:28:11,439 --> 01:28:13,275 Kemari! Buka pintunya! 715 01:28:13,344 --> 01:28:15,459 Aku tidak main-main. 716 01:28:31,319 --> 01:28:33,007 Cepat! 717 01:28:59,703 --> 01:29:01,771 Apa? 718 01:29:02,337 --> 01:29:03,971 Freddie? 719 01:29:04,018 --> 01:29:05,831 Cepatlah!/ Freddie! 720 01:29:05,858 --> 01:29:08,197 Tidak! Tidak! 721 01:29:08,506 --> 01:29:10,881 Ya Tuhan! Freddie! 722 01:30:55,247 --> 01:30:56,925 Freddie... 723 01:30:56,968 --> 01:31:00,174 Tidak. Freddie? Tidak. 724 01:31:03,954 --> 01:31:07,103 Freddie? Freddie? 725 01:32:51,711 --> 01:32:55,020 Buku barumu adalah sebuah fenomena prestasi... 726 01:32:55,058 --> 01:32:58,011 ...dari refleksi dan perdamaian diri. 727 01:32:58,054 --> 01:32:59,904 Ada spekulasi yang mengatakan bahwa karya ini... 728 01:32:59,937 --> 01:33:03,509 ...semacam bentuk semi-autobiografi... 729 01:33:03,538 --> 01:33:07,344 ...dari waktu yang kau habiskan dalam masa isolasi akut... 730 01:33:07,377 --> 01:33:11,483 ...yang disebabkan dari dampak dan kontroversi novelmu sebelumnya. 731 01:33:11,523 --> 01:33:15,641 Kau entah bagaimana mampu mempertahankan potensi... 732 01:33:15,702 --> 01:33:19,769 ...dari yang tampaknya menjadi salah satu masa tersuram dari sejarah negeri ini, 733 01:33:19,804 --> 01:33:22,784 Dan pada waktu yang bersamaan menjadikannya begitu personal. 734 01:33:22,816 --> 01:33:26,100 Jadi semua ini menyisakan satu pertanyaan, June. 735 01:33:26,161 --> 01:33:28,663 Apakah tokoh ini dirimu? 736 01:33:35,869 --> 01:33:40,869 Sultan303.com Agen Judi Online Terpercaya 737 01:33:40,893 --> 01:33:45,893 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 738 01:33:45,917 --> 01:33:50,917 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8%