1 00:00:00,626 --> 00:00:05,626 Sultan303.xyz Agen Judi Online Terpercaya 2 00:00:05,651 --> 00:00:10,651 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 3 00:00:10,676 --> 00:00:15,676 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 4 00:00:15,700 --> 00:00:18,696 Trik. Kata benda: trik; kata benda jamak: trik-trik 5 00:00:18,720 --> 00:00:21,428 Lelucon praktis yang mengganggu 6 00:00:21,452 --> 00:00:23,693 Aksi atau skema licik bertujuan untuk menipu atau mengelabui seseorang. 7 00:00:23,717 --> 00:00:25,717 Aksi terampil yang dilakukan untuk hiburan atau kesenangan. 8 00:00:25,741 --> 00:00:31,997 Sebuah ilusi... 9 00:00:35,332 --> 00:00:38,033 Trik atau traktiran! 10 00:01:19,204 --> 00:01:22,212 Selamat hari Halloween! 11 00:01:24,002 --> 00:01:26,526 Benton, New York. Populasi 4,400. 12 00:01:26,550 --> 00:01:32,276 Halloween 2015. 13 00:01:36,782 --> 00:01:39,085 Aku paham yang kau lakukan di sana. 14 00:01:42,917 --> 00:01:44,400 Giliranmu, 'kan? 15 00:01:44,402 --> 00:01:47,336 Ayolah, tuan rumah. Ini permainanmu. 16 00:01:47,429 --> 00:01:51,474 Kurasa ini giliranmu. 17 00:01:51,476 --> 00:01:52,758 Iblis bergairah./ Ya. 18 00:01:52,783 --> 00:01:55,118 Kurasa ini sebaiknya giliran Cheryl. 19 00:01:56,873 --> 00:01:59,753 Siapa yang akan aku temui malam ini? 20 00:02:03,168 --> 00:02:06,191 Baiklah, Cheryl! 21 00:02:16,631 --> 00:02:18,503 Berhenti. 22 00:02:21,929 --> 00:02:24,091 Aku beritahu Ibumu! 23 00:02:25,323 --> 00:02:27,076 Hei, hei, berkumpul, berkumpul. 24 00:02:27,078 --> 00:02:29,379 Semuanya bilang, "Troy nomor satu." 25 00:02:29,381 --> 00:02:31,848 Troy pecundang! 26 00:02:32,754 --> 00:02:35,138 Ya, ya. Tertawalah, berengsek. 27 00:02:35,206 --> 00:02:36,704 Siapa berikutnya? Ayo. 28 00:02:36,764 --> 00:02:38,821 Ini giliranmu, Trick. 29 00:02:38,823 --> 00:02:42,492 Trick. Trickster. Ayo, kawan. 30 00:02:42,494 --> 00:02:44,949 Mari kita lihat, kepala labu./ Ayo, Trick. 31 00:02:57,626 --> 00:03:00,044 Tidak! 32 00:03:02,768 --> 00:03:05,699 Ayo. Ini malam keberuntunganmu. 33 00:03:07,017 --> 00:03:09,312 Tidak! Dilarang memutar ulang./ Ini hanya kecupan. 34 00:03:09,399 --> 00:03:11,087 Lakukan saja. 35 00:03:11,089 --> 00:03:12,732 Jangan jadi pengecut. 36 00:03:12,789 --> 00:03:15,828 Lakukan itu dengan seorang pria, Trick! 37 00:03:16,654 --> 00:03:18,811 Ayolah, hei. Apa yang dia lakukan sekarang? 38 00:03:18,843 --> 00:03:20,495 Itu akan terasa bagus untuk dilakukan, Trick. 39 00:03:20,497 --> 00:03:23,867 Hei! Lepaskan topeng jika kau ingin mencium dia. 40 00:03:23,869 --> 00:03:25,362 Apa yang dia lakukan? 41 00:03:25,432 --> 00:03:27,116 Aku akan membuka jalan. 42 00:03:27,168 --> 00:03:29,005 Mari beri dia sedikit motivasi. 43 00:03:29,007 --> 00:03:30,440 Tepuk tangan pelan untuk Trick? 44 00:03:30,442 --> 00:03:35,244 Trick! Trick! Trick! Trick! Trick! Trick! Trick! 45 00:03:35,246 --> 00:03:39,043 Trick! Trick! Trick! Trick! Trick! Trick! 46 00:03:39,068 --> 00:03:42,618 Trick! Trick! Trick! Trick! Trick! Trick! Trick! 47 00:03:42,620 --> 00:03:45,925 Trick! Trick! Trick! Trick! Trick! Trick! Trick! 48 00:03:55,237 --> 00:03:58,333 Ya Tuhan! Ya Tuhan! Kau baik-baik saja? 49 00:04:03,750 --> 00:04:05,369 Lepaskan aku! 50 00:04:18,147 --> 00:04:20,244 Berhenti! Aku mohon! 51 00:04:22,369 --> 00:04:24,218 Berhenti! Berhenti! 52 00:04:28,756 --> 00:04:31,668 Hajar dia, Troy!/ Dasar psikopat! 53 00:04:31,712 --> 00:04:33,235 Sialan! 54 00:04:49,321 --> 00:04:50,699 Tidak! 55 00:04:58,337 --> 00:05:00,100 Lepas! 56 00:05:02,794 --> 00:05:04,602 Tolong! 57 00:05:24,587 --> 00:05:26,354 Trik! 58 00:05:57,135 --> 00:06:01,616 Dasar bajingan gila. 59 00:06:33,691 --> 00:06:35,899 Hei./ Hei, Mike. 60 00:06:35,955 --> 00:06:37,794 Terima kasih sudah datang. Aku tahu itu perjalanan panjang. 61 00:06:37,796 --> 00:06:41,841 Tapi mereka akan tanyakan setiap langkahku untuk ini. 62 00:06:43,140 --> 00:06:44,905 Kau beritahu mereka jika kau satu-satunya kadet... 63 00:06:44,930 --> 00:06:47,069 ...yang pernah belajar beberapa hal dariku? 64 00:06:47,071 --> 00:06:49,205 Seolah itu akan berarti. 65 00:06:49,207 --> 00:06:51,534 Apapun itu, aku senang bisa membantu. 66 00:06:51,559 --> 00:06:53,612 Kau mengatakan itu sekarang. 67 00:07:10,080 --> 00:07:12,289 Kenapa wajahnya dipenuhi dengan itu? 68 00:07:12,308 --> 00:07:13,665 Ini pesta Halloween. 69 00:07:13,690 --> 00:07:17,071 Oke, kenapa wajahnya masih dipenuhi dengan itu? 70 00:07:17,096 --> 00:07:19,254 Mereka lebih peduli menyelamatkan nyawanya... 71 00:07:19,279 --> 00:07:21,049 ...ketimbang mencuci wajahnya. 72 00:07:21,175 --> 00:07:22,804 Jadi Patrick Weaver ini, 73 00:07:22,806 --> 00:07:25,141 Dia membunuh empat siswa semester akhir saat pesta Halloween? 74 00:07:25,143 --> 00:07:29,130 Lima. Yang kelima baru saja meninggal saat operasi. 75 00:07:29,201 --> 00:07:32,165 Empat lainnya cedera, dua kritis. 76 00:07:32,223 --> 00:07:35,585 Salah satunya, Troy Meeks, semester awal, kapten tim futbol... 77 00:07:35,587 --> 00:07:38,222 Menusuk Patrick dengan tongkat besi perapian. 78 00:07:38,277 --> 00:07:40,511 Jika bukan karena Troy, lebih banyak lagi yang tewas. 79 00:07:40,586 --> 00:07:42,487 Dia 18 tahun dengan tanpa catatan kriminal? 80 00:07:42,554 --> 00:07:44,456 Trick membunuh Evan. 81 00:07:45,590 --> 00:07:50,459 Lalu Dan, Tammy dan Parker. 82 00:07:50,484 --> 00:07:53,284 "Trick"?/ Patrick. 83 00:07:53,309 --> 00:07:55,632 Semua orang memanggilnya Trick. 84 00:07:56,776 --> 00:07:58,825 Apa dia punya dendam dengan anak-anak lain? 85 00:07:58,889 --> 00:08:01,877 Dia tak punya dendam dengan siapapun. 86 00:08:01,879 --> 00:08:04,857 Dia pendiam. Cerdas. 87 00:08:04,928 --> 00:08:07,249 Jadi dia dirundung. 88 00:08:08,867 --> 00:08:10,898 Tidak, dia... 89 00:08:17,268 --> 00:08:21,204 Tidak, tidak. Setahuku tidak. Dia... 90 00:08:22,283 --> 00:08:25,265 Dia sering membantu yang lain dengan pekerjaan rumah mereka. 91 00:08:28,151 --> 00:08:31,110 Kau sebaiknya pergi. Aku akan menghubungimu besok. 92 00:08:32,173 --> 00:08:33,953 Boleh aku menemui Nicky? 93 00:08:34,003 --> 00:08:36,215 Ya. Dia di lantai atas. 94 00:08:39,260 --> 00:08:41,111 Kami berusaha temukan orang tuanya. 95 00:08:41,136 --> 00:08:42,562 Setelah mereka ditemukan, kau bisa bicara dengan mereka. 96 00:08:42,586 --> 00:08:45,752 Dia 18 tahun, jadi izin orang tua hanya formalitas. 97 00:08:45,820 --> 00:08:47,756 Anak ini akan didakwa sebagai orang orang dewasa. 98 00:08:47,758 --> 00:08:50,286 Dan aku yakin dia menghadapi hukuman mati saat ini. 99 00:08:55,967 --> 00:08:57,730 Hei, bagaimana keadaanmu? 100 00:08:57,755 --> 00:08:59,602 Deputi Green, ini Detektif Denver. 101 00:08:59,604 --> 00:09:01,196 Kami teman lama. 102 00:09:01,221 --> 00:09:03,207 Bisa kau belikan kami kopi, tolong? 103 00:09:03,270 --> 00:09:05,081 Dan bawa ini. 104 00:09:06,521 --> 00:09:08,276 Bagaimana keadaannya? 105 00:09:08,278 --> 00:09:11,440 Bekas luka yang buruk kedepannya, tapi dengan sedikit keberuntungan, 106 00:09:11,485 --> 00:09:13,248 Dia akan bisa kembali sehat dalam waktu dekat. 107 00:09:13,250 --> 00:09:14,951 Bisa tinggalkan kami, Dok? 108 00:09:17,323 --> 00:09:20,589 Aku tahu mereka bilang anak ini melakukan hal-hal buruk, 109 00:09:20,591 --> 00:09:22,470 Tapi apa aku perlu ingatkan dia hak-haknya? 110 00:09:22,511 --> 00:09:24,333 Tidak. 111 00:09:27,208 --> 00:09:31,008 Patrick, kau sudah tahu Sherif Lisa Jayne. 112 00:09:31,107 --> 00:09:34,603 Dan, dengar, aku dengar kau anak baik. 113 00:09:34,605 --> 00:09:37,011 Apa yang membuatmu lepas kendali malam ini? 114 00:09:37,036 --> 00:09:40,966 Apa kau diganggu? Kau merasa terancam? 115 00:09:41,054 --> 00:09:43,221 Apa anak-anak itu merundungmu? 116 00:09:47,851 --> 00:09:51,160 Hei, bisa minta seseorang kemari dan membersihkan ini dari wajahnya? 117 00:09:51,210 --> 00:09:52,783 Aku ingin lihat dengan siapa aku berbicara. 118 00:09:52,812 --> 00:09:54,560 Tentu. 119 00:09:55,831 --> 00:09:57,609 Nak, kau harus bekerjasama denganku. 120 00:09:57,669 --> 00:09:59,343 Jika kau mau bantuanku, 121 00:09:59,376 --> 00:10:01,814 Kau harus beritahu aku sisi ceritamu. 122 00:10:06,793 --> 00:10:08,536 Ini tak akan membantu. 123 00:10:08,538 --> 00:10:10,372 Dan tipe orang pendiam, 124 00:10:10,374 --> 00:10:12,247 Mereka takkan bertahan lama di penjara. 125 00:10:13,280 --> 00:10:15,847 Kuberitahu padamu, kau akan mendapat lebih dari hukuman seumur... 126 00:10:39,508 --> 00:10:41,389 Bantu dia, Dok. 127 00:10:41,602 --> 00:10:44,408 Ke mana dia pergi? Kau melihat dia? 128 00:10:45,589 --> 00:10:47,743 Ya Tuhan./ Ayo kejar dia. 129 00:10:54,337 --> 00:10:56,743 Hei. Kemari, Nak! 130 00:11:14,235 --> 00:11:15,640 Hei! 131 00:11:16,849 --> 00:11:18,359 Kemari, Nak! 132 00:11:21,136 --> 00:11:22,619 Lepaskan dia. 133 00:11:23,213 --> 00:11:25,831 Hei. Berhenti./ Ayolah, Patrick. 134 00:11:25,864 --> 00:11:27,650 Jangan lakukan itu. 135 00:11:28,198 --> 00:11:29,858 Jangan lakukan itu. 136 00:11:29,904 --> 00:11:31,790 Ini berakhir. 137 00:11:48,290 --> 00:11:51,762 Sial. Ayo./ Bajingan. 138 00:11:51,835 --> 00:11:54,362 Kau tak apa?/ Ayo! 139 00:12:04,161 --> 00:12:05,726 Tidak, tidak, tidak, tidak. 140 00:12:05,800 --> 00:12:07,373 Hei, kau melihat dia? Ke mana dia pergi? 141 00:12:07,437 --> 00:12:09,625 Tentu saja aku melihat dia. Itu sebabnya aku banting stir. 142 00:12:09,627 --> 00:12:11,218 Kau melihat dia bangun? 143 00:12:11,270 --> 00:12:13,145 Lihat. 144 00:12:14,244 --> 00:12:16,176 Sebelah sini. 145 00:12:21,418 --> 00:12:23,127 Di sini! 146 00:12:25,526 --> 00:12:28,846 Sial. Dia masuk sungai. 147 00:12:30,411 --> 00:12:32,230 Aku tak pernah melihat sesuatu seperti itu. 148 00:12:32,270 --> 00:12:35,193 Bagaimana bisa dia masih hidup?/ Sudah tidak lagi. 149 00:12:35,982 --> 00:12:38,087 Kita setidaknya menembak dia tiga kali. 150 00:12:38,089 --> 00:12:39,987 Dia terjatuh dari dua lantai. 151 00:12:40,011 --> 00:12:42,134 Lihat betapa banyak darah yang dia hilangkan. 152 00:12:42,185 --> 00:12:44,193 Kau melihat tangannya. Dia tak bisa berenang seperti itu. 153 00:12:44,250 --> 00:12:46,697 Dia akan tenggelam, jika tidak hipotermia. 154 00:12:46,753 --> 00:12:48,412 Dia mungkin sudah mati. 155 00:12:48,444 --> 00:12:50,573 Kau melihat itu, 'kan? Matanya? 156 00:12:50,649 --> 00:12:53,774 Melihat apa?/ Dia seperti bukan dirinya. 157 00:12:55,564 --> 00:12:57,965 Memang tidak lagi. 158 00:12:58,566 --> 00:13:00,346 Trick Weaver sudah mati. 159 00:13:00,351 --> 00:13:03,681 Kita akan buat perimeter, tapi aku ragu kita akan temukan dia. 160 00:13:06,584 --> 00:13:09,788 Ini Sherif Jayne. aku butuh unit K9... 161 00:13:21,832 --> 00:13:24,597 Dari hasil wawancara murid-murid dan para guru... 162 00:13:24,634 --> 00:13:27,837 "Trick begitu pendiam. Dia takkan pernah melakukan itu." 163 00:13:27,839 --> 00:13:30,104 Hal klise "orang pendiam" lama. 164 00:13:30,106 --> 00:13:33,568 "Trick orang yang..." Dan aku kutip, "Sangat-sangat cerdas." 165 00:13:33,595 --> 00:13:35,288 "Selalu lebih masuk akal dibanding para guru." 166 00:13:35,348 --> 00:13:38,046 Pernah terlibat masalah? Skorsing, hukuman, apa saja? 167 00:13:38,048 --> 00:13:39,814 Terlalu cerdas untuk terlibat masalah. 168 00:13:39,816 --> 00:13:41,950 Guru sejarah selama 27 tahun... 169 00:13:41,952 --> 00:13:45,861 ...mengatakan Trick sering membuat para guru merasa tidak kompeten. 170 00:13:45,971 --> 00:13:47,756 Apa yang harus kita lakukan untuk mendapat foto anak ini 171 00:13:47,758 --> 00:13:50,525 Tak ada Facebook, Instagram, atau Twitter. 172 00:13:50,527 --> 00:13:52,515 Jika dia menggunakan media sosial, dia anonim. 173 00:13:52,582 --> 00:13:54,472 Weaver melewatkan foto kelas. 174 00:13:54,490 --> 00:13:56,456 Kami meminta staf buku tahunan untuk periksa pusat data mereka, 175 00:13:56,491 --> 00:13:57,634 Melihat jika ada foto yang diambil diam-diam, 176 00:13:57,705 --> 00:13:59,186 Kami juga membuat pengumuman kepada para murid, 177 00:13:59,263 --> 00:14:01,241 Melihat jika ada yang punya foto apapun di ponsel mereka. 178 00:14:01,307 --> 00:14:02,643 Sejauh ini, nihil. 179 00:14:02,733 --> 00:14:04,738 Hanya ini yang mereka peroleh sebelum videonya terpotong. 180 00:14:04,808 --> 00:14:07,575 Tak ada rekaman Trick yang bangun dan meninggalkan lokasi. 181 00:14:07,577 --> 00:14:09,648 Tak ada pergerakan bayangan. 182 00:14:13,486 --> 00:14:15,719 Alis yang sangat tipis. 183 00:14:17,459 --> 00:14:19,021 Bibir tipis. 184 00:14:19,023 --> 00:14:21,699 Tidak. Bibir tebal. 185 00:14:22,257 --> 00:14:24,541 Wajah kurus./ Wajah cekung. 186 00:14:24,566 --> 00:14:27,361 Rambut hitam dan ikal. 187 00:14:27,415 --> 00:14:29,605 Berantakan./ Tatapan mata yang dalam. 188 00:14:29,671 --> 00:14:31,777 Matanya berwarna hijau./ Bermata sipit. 189 00:14:31,802 --> 00:14:35,939 Bermata biru./ Tatapan yang sangat ramah. 190 00:14:42,803 --> 00:14:44,643 Dia bisa jadi siapa saja. 191 00:14:44,680 --> 00:14:46,745 Aku pernah melihat dia melirik Trick, dan aku berpikir, 192 00:14:46,785 --> 00:14:48,232 "Kau berencana macam-macam dengan Trick?" 193 00:14:48,276 --> 00:14:50,898 Kemudian Trick yang berada 45 meter jauhnya, 194 00:14:50,930 --> 00:14:53,977 Duduk di meja piknik, berbalik dan menatap ke arah kami. 195 00:14:54,022 --> 00:14:57,406 Tidak mungkin dia bisa mendengarku. Kami berdua menjadi pucat. 196 00:14:57,464 --> 00:14:59,498 Troy berkata, "Tidak. Aku tak mau berurusan dengan Trick." 197 00:14:59,523 --> 00:15:01,155 Dan Troy selalu mengganggu orang lainnya. 198 00:15:01,197 --> 00:15:03,735 Kami ingin mencari tahu jika Patrick dirundung, 199 00:15:03,773 --> 00:15:06,334 Dan kami dengar kau orang yang tepat untuk diajak bicara. 200 00:15:06,336 --> 00:15:08,837 Tidak, aku tak tahu siapa yang membuka mulutnya. 201 00:15:08,839 --> 00:15:10,368 Aku bukan perundung. 202 00:15:10,393 --> 00:15:12,518 Mungkin aku menjadi sedikit kasar, tapi aku tak pernah menyentuh Trick. 203 00:15:12,589 --> 00:15:16,130 Tidak dia. Hingga, kau tahu, dia lepas kendali. 204 00:15:16,176 --> 00:15:19,031 Aku melihat tongkat besi didekat perapian ketika berada di sana, 205 00:15:19,056 --> 00:15:20,996 Itu seperti naluri bertahan hidup, 206 00:15:21,021 --> 00:15:23,184 Pukulan langsung tepat di perutnya. 207 00:15:23,186 --> 00:15:24,648 Aku saat itu berpakaian seperti pahlawan super. 208 00:15:24,673 --> 00:15:27,264 Sedikit yang aku tahu kau harus menjadi pahlawan malam itu. 209 00:15:27,291 --> 00:15:29,345 Aku selamatkan banyak orang. 210 00:15:29,370 --> 00:15:30,812 Aku. 211 00:15:30,837 --> 00:15:32,837 Dia anak yang baik, kau tahu? 212 00:15:32,870 --> 00:15:35,473 Aku tak percaya apa yang terjadi. 213 00:15:35,524 --> 00:15:37,232 Bagaimana dengan orang tuanya? 214 00:15:37,234 --> 00:15:38,949 Apa mereka tahu dia seperti ini? 215 00:15:38,976 --> 00:15:44,326 Atau itu mereka yang membuatnya seperti ini? 216 00:15:55,402 --> 00:15:56,767 Menurut catatan sekolah, 217 00:15:56,804 --> 00:15:58,943 Ini alamat Patrick Weaver. 218 00:15:58,965 --> 00:16:00,657 Kapal tongkang yang tak bergerak selama lima tahun. 219 00:16:00,662 --> 00:16:02,272 Kita tidak tahu di mana dia sebenarnya tinggal. 220 00:16:02,322 --> 00:16:04,714 Kita bahkan tak tahu jika Patrick Weaver nama aslinya. 221 00:16:04,757 --> 00:16:06,761 Bagaimana itu mungkin? 222 00:16:06,763 --> 00:16:08,664 Anak itu bersekolah di sana selama ini, 223 00:16:08,666 --> 00:16:10,605 Dan tak ada yang memeriksa alamatnya? 224 00:16:10,626 --> 00:16:13,087 Tak ada yang pernah bertemu orang tuanya?/Email. 225 00:16:13,131 --> 00:16:15,025 Para guru bicara dengan kedua orang tuanya via email. 226 00:16:15,076 --> 00:16:16,742 Email? 227 00:16:18,455 --> 00:16:21,709 Denver, ini sudah tiga pekan. 228 00:16:21,745 --> 00:16:23,594 Aku mulai mendapat tekanan. 229 00:16:23,607 --> 00:16:26,895 Terlalu banyak pertanyaan tak terjawab untuk menutup kasus ini. 230 00:16:27,079 --> 00:16:30,363 Dan kapan kau akan beritahu aku tentang topeng labu berwajah dua? 231 00:16:30,406 --> 00:16:31,893 Siapa yang memberitahumu? 232 00:16:31,963 --> 00:16:33,601 Topeng itu dicuri dari lemari barang buktimu, 233 00:16:33,626 --> 00:16:35,134 Dan kau tidak beritahukan ini padaku? 234 00:16:35,159 --> 00:16:36,726 Karena kau akan beranggapan itu ulahnya. 235 00:16:36,760 --> 00:16:38,996 Tentu saja./ Trick Weaver sudah mati. 236 00:16:39,054 --> 00:16:41,600 Tunjukkan aku mayatnya, lalu aku akan percaya itu. 237 00:16:42,905 --> 00:16:44,561 Aku tidak bilang akan berhenti mencari, 238 00:16:44,637 --> 00:16:47,269 Tapi, Mike, aku harus tempatkan sumber dayaku... 239 00:16:47,271 --> 00:16:49,907 ...kembali mengerjakan tugas wilayah yang telah terbengkalai. 240 00:17:38,286 --> 00:17:41,835 Hallowen 2016. Riverton, New York. 241 00:18:08,432 --> 00:18:10,452 Traktiran 242 00:18:16,359 --> 00:18:18,761 Lihatlah ini. 243 00:18:18,763 --> 00:18:21,176 Siapa orang ini? 244 00:18:21,489 --> 00:18:23,710 Kau seharusnya menjadi apa? 245 00:18:53,898 --> 00:18:55,571 Anak-anak bodoh. 246 00:19:24,433 --> 00:19:26,179 enam tewas, tiga cedera. 247 00:19:26,227 --> 00:19:27,638 Tak ada yang bisa mengidentifikasi dia. 248 00:19:27,686 --> 00:19:29,141 Mereka bahkan tak yakin pelakunya salah satu murid, 249 00:19:29,150 --> 00:19:31,335 Tapi saksi mata bilang wajahnya di cat. 250 00:19:32,811 --> 00:19:36,059 Kau tidak benar-benar percaya ini Trick. 251 00:19:36,110 --> 00:19:37,665 Kita tak pernah temukan mayatnya. 252 00:19:37,734 --> 00:19:40,608 Kita menembak dia, Mike./ Ya, itu benar. 253 00:19:40,610 --> 00:19:42,310 Tapi tidakkah menurutmu itu mencurigakan jika orang itu... 254 00:19:42,312 --> 00:19:44,213 ...menghilang ke dalam sungai setelah membunuh lima remaja, 255 00:19:44,215 --> 00:19:46,835 Lalu setahun kemudian enam remaja dibunuh di sungai yang sama? 256 00:19:46,891 --> 00:19:48,984 Menurutmu dia mengambang ke sana? 257 00:19:50,159 --> 00:19:51,922 Aku harus menerima ini. 258 00:20:00,821 --> 00:20:03,850 Semua orang ingin kisah monster untuk tetap hidup. 259 00:20:03,901 --> 00:20:06,074 Halloween 2017. Hudson Village, Ny./ Mengapa? 260 00:20:06,133 --> 00:20:08,910 Katakanlah dia selamat dari luka tembakan, 261 00:20:08,938 --> 00:20:10,694 Dan juga air sungai yang dingin, 262 00:20:10,745 --> 00:20:14,178 Lalu kau kembali setiap tahun untuk membalas dendam... 263 00:20:14,203 --> 00:20:16,855 ...sebagai seni pertunjukkan? 264 00:20:16,910 --> 00:20:19,224 Berhenti! 265 00:20:20,995 --> 00:20:23,321 Trick menjadi sosok mitos pada umumnya. 266 00:20:24,401 --> 00:20:27,171 Dia mendapat banyak fans di Internet. Dia menjadi viral. 267 00:20:27,838 --> 00:20:30,886 Aku sudah melihat itu. Aku mencari hubungannya. 268 00:20:31,879 --> 00:20:33,852 Jika itu memang ada... 269 00:20:35,234 --> 00:20:37,134 Aku tak bisa menemukannya. 270 00:20:38,189 --> 00:20:41,168 Halo, para Tricksters. Selamat datang kembali. 271 00:20:41,170 --> 00:20:44,141 Ini adalah musimnya. Kau tahu apa artinya itu. 272 00:20:44,218 --> 00:20:47,697 Pembunuh favorit kita akan kembali pada Halloween ini. 273 00:20:48,040 --> 00:20:50,910 Takutlah padanya. Trick akan datang. 274 00:20:51,617 --> 00:20:54,602 Takutlah pada Trick. 275 00:20:57,510 --> 00:21:00,988 30 Oktober 2018. Shady Creek, New York. 276 00:21:04,890 --> 00:21:07,835 Ketika serangan terjadi didalam kota di sepanjang sungai, 277 00:21:07,860 --> 00:21:09,506 Setiap peristiwa semakin mengarah Selatan. 278 00:21:09,534 --> 00:21:12,826 Besok malam, itu akan berada di salah satu kota ini. 279 00:21:12,867 --> 00:21:14,904 Dengan bantuan FBI, kita bisa hentikan dia. 280 00:21:14,975 --> 00:21:18,129 Trick memakai topeng labu berwajah dua dengan wajah dicat. 281 00:21:18,176 --> 00:21:21,508 Tahun 2016, pelaku memakai topeng iblis putih, wajah dicat dibaliknya. 282 00:21:21,532 --> 00:21:23,377 Tahun 2017 itu topeng tengkorak, 283 00:21:23,379 --> 00:21:24,891 Dan meski kami tak punya saksi mata, 284 00:21:24,938 --> 00:21:27,216 Forensik memastikan jika ada cat sisi dalam topeng. 285 00:21:27,263 --> 00:21:29,151 Desain riasan wajahnya berubah setiap tahun... 286 00:21:29,153 --> 00:21:30,497 ...untuk sembunyikan bentuk wajahnya 287 00:21:30,520 --> 00:21:33,771 Tapi aku yakin ketiganya adalah Trick. 288 00:21:33,824 --> 00:21:35,348 Kenapa memanggil dia dengan nama panggilannya? 289 00:21:35,380 --> 00:21:37,088 Aku mencari lokasi setiap Patrick Weaver... 290 00:21:37,141 --> 00:21:39,452 ...yang lahir di Amerika dari tahun 1993 hingga 2005. 291 00:21:39,464 --> 00:21:42,530 Lokasi dalam artian alibi... Tak satupun dia. 292 00:21:42,532 --> 00:21:44,199 Namanya palsu. 293 00:21:44,239 --> 00:21:47,004 Dengar, aku akui itu teori yang menarik, 294 00:21:47,063 --> 00:21:49,437 Tapi jika ini orang yang sama, kau akan temukan DNA. 295 00:21:49,439 --> 00:21:52,612 Kami memang memiliki DNA. Terlalu banyak DNA. 296 00:21:52,643 --> 00:21:55,175 Topeng yang ditemukan pada 2016 dan 2017... 297 00:21:55,200 --> 00:21:56,544 ...dipenuhi dengan begitu banyak DNA, 298 00:21:56,546 --> 00:21:59,273 Itu seperti mereka diberi obat luar dalam di seberang lantai gym. 299 00:21:59,298 --> 00:22:01,964 Apa ada kecocokan pada tahun 2015? 300 00:22:03,587 --> 00:22:05,856 Tidak./ Apa itu memiliki kecocokan? 301 00:22:05,917 --> 00:22:07,910 Tidak, tapi dia sengaja melakukan itu... 302 00:22:07,935 --> 00:22:09,424 ...untuk mempermainkan kita. Apa kau tidak mengerti? 303 00:22:09,453 --> 00:22:12,426 Tes DNA memberimu fakta yang tidak kau inginkan, 304 00:22:12,428 --> 00:22:15,555 Jadi kau berkoar konspirasi./ Aku tidak berkoar. 305 00:22:16,492 --> 00:22:19,283 Dengar, kau dan sherif wanita itu... 306 00:22:19,308 --> 00:22:22,712 ...menembakkan senjata kalian lima kali kepada orang tersebut. 307 00:22:22,778 --> 00:22:24,733 Dia terjatuh dari ketinggian 6,7 meter. 308 00:22:24,756 --> 00:22:27,329 Dan itu sebelum dia merangkak masuk ke sungai bersuhu 0 derajat Celcius. 309 00:22:27,349 --> 00:22:29,194 Jangan tersinggung, Detektif, 310 00:22:29,237 --> 00:22:32,597 Tapi satu-satunya hal yang membuat orang ini tetap hidup adalah kau. 311 00:22:36,587 --> 00:22:39,158 Kau pernah pertimbangkan peniru? 312 00:22:39,183 --> 00:22:41,384 Tentu saja. 313 00:22:42,594 --> 00:22:46,360 Internet merujuk Trick sebagai semacam roh supernatural... 314 00:22:46,362 --> 00:22:48,578 ...yang kembali setiap Halloween. 315 00:22:48,829 --> 00:22:50,967 Dan kau tak ingin percaya mereka, tapi... 316 00:22:50,992 --> 00:22:52,551 Tapi Pisau Ockham dan semua itu. 317 00:22:52,617 --> 00:22:54,051 Semua bagian menjadi setara, 318 00:22:54,076 --> 00:22:56,023 Solusi paling sederhana kemungkinan yang paling benar. 319 00:22:56,048 --> 00:22:57,964 Maaf, tapi semangat besar (kejahatan) Halloween... 320 00:22:57,965 --> 00:23:00,861 ...bukanlah solusi paling sederhana. Dan itu bukan anak yang sama. 321 00:23:00,886 --> 00:23:03,677 Ada banyak orang gila di luar sana yang menginginkan keburukan. 322 00:23:03,679 --> 00:23:06,835 Melebihi para pelaku penembakan sekolah, tapi tak sebanding. 323 00:23:09,730 --> 00:23:11,778 Dengar, ini tengah malam. 324 00:23:13,436 --> 00:23:16,215 Aku akan ke toilet. Putaran berikutnya aku yang traktir. 325 00:23:16,281 --> 00:23:19,921 Ya, benar. Selamat hari Halloween! 326 00:23:24,188 --> 00:23:26,024 Porno dilarang di sini, sayang. 327 00:23:26,063 --> 00:23:28,002 Itu gagasanmu tentang porno? 328 00:23:28,036 --> 00:23:30,097 Aku pernah bekerja di bar polisi, 329 00:23:30,152 --> 00:23:32,540 Dan itu adalah pornonya kepolisian. 330 00:23:32,542 --> 00:23:34,746 Itu tak diizinkan di sana, dan aku tak mengizinkan itu di sini. 331 00:23:34,818 --> 00:23:38,901 Dan kedua agen khusus ini seharusnya lebih mengerti. 332 00:23:38,953 --> 00:23:40,460 Klasik. 333 00:23:40,511 --> 00:23:44,418 Sangat mengesankan bagaimana kau meng-"Cocktail"-kan botol vodka itu. 334 00:23:44,420 --> 00:23:47,640 Apa kau baru saja menggunakan filmnya Tom Cruise menjadi kalimat? 335 00:23:47,707 --> 00:23:50,014 Itu benar./ Aku menerima itu. 336 00:23:50,039 --> 00:23:52,287 Putaran berikutnya aku yang traktir. 337 00:24:20,905 --> 00:24:25,251 Menginginkan sesuatu menjadi nyata tidak akan membuat itu nyata. 338 00:24:31,209 --> 00:24:34,272 Kenapa Swift mengirim ini padaku? 339 00:24:42,013 --> 00:24:45,782 Apa? Apa-apaan? 340 00:24:52,081 --> 00:24:53,421 Sial! 341 00:24:53,423 --> 00:24:55,624 Ini Swift. Ayo. 342 00:24:57,605 --> 00:24:59,667 Demi Tuhan! Swift! 343 00:24:59,707 --> 00:25:01,329 Bajingan! 344 00:25:05,802 --> 00:25:07,804 Swift! Demi Tuhan! 345 00:25:11,541 --> 00:25:14,589 Bertahanlah. Bertahan, Sam. Kami harus... 346 00:25:14,932 --> 00:25:17,208 Tak apa. Tak apa. 347 00:25:18,455 --> 00:25:20,110 Astaga... 348 00:25:21,059 --> 00:25:23,104 Ini baik-baik saja. 349 00:25:23,154 --> 00:25:25,386 Kau akan baik saja. Bertahanlah! 350 00:25:25,435 --> 00:25:27,254 Bertahanlah! 351 00:25:27,256 --> 00:25:29,269 Itu akan memenggal kepalanya. 352 00:25:31,441 --> 00:25:33,592 Kami akan tangani ini. Denver, kau bisa tangani itu? 353 00:25:33,660 --> 00:25:35,239 Ini terlalu berat. 354 00:25:35,281 --> 00:25:37,867 Sam, biar aku... Kami akan tangani ini. Bertahanlah, Sam. 355 00:25:37,913 --> 00:25:39,706 Kami akan membantumu! 356 00:25:48,082 --> 00:25:50,102 Denver! 357 00:25:50,940 --> 00:25:52,847 Kami di sini! Sam, bertahanlah! 358 00:25:52,849 --> 00:25:54,950 Kami akan tangani ini, Sam! Sedikit lagi, Sam! 359 00:25:54,952 --> 00:25:56,753 Ayolah, kawan! 360 00:26:12,337 --> 00:26:14,748 Bajingan! Sam! 361 00:26:14,912 --> 00:26:16,471 Sial! 362 00:26:16,473 --> 00:26:18,676 Astaga, bajingan... 363 00:26:19,942 --> 00:26:22,593 Bajingan! 364 00:26:22,767 --> 00:26:25,512 Aku membantumu./ Astaga, bajingan! 365 00:26:25,514 --> 00:26:27,046 Pegang itu, pegang itu. 366 00:26:31,386 --> 00:26:33,742 Kau tak apa?/ Ya. 367 00:26:35,969 --> 00:26:39,527 Ini Agen Tina Mendez! Ada petugas terluka! 368 00:26:39,847 --> 00:26:41,629 Ya, Piccirilli Avenue. 369 00:26:41,631 --> 00:26:43,932 Bar Fat Lou's. Salah satu petugas terluka. 370 00:26:43,934 --> 00:26:45,639 Ya, segera! 371 00:26:48,247 --> 00:26:49,787 Denver! 372 00:26:51,248 --> 00:26:52,915 Bajingan. 373 00:26:55,276 --> 00:26:56,580 Sial. Oke. 374 00:26:56,617 --> 00:26:58,387 Cobalah untuk tetap tenang. 375 00:26:58,405 --> 00:27:00,188 Aku akan melaporkan ini. 376 00:27:02,099 --> 00:27:03,753 Ini Detektif Mike Denver. 377 00:27:03,776 --> 00:27:05,723 Ada dua petugas terluka di bar Fat Lou's. 378 00:27:06,485 --> 00:27:08,228 Cepatlah datang! 379 00:27:12,143 --> 00:27:14,061 Dia di sana. Bantuan dalam perjalanan. 380 00:27:14,063 --> 00:27:15,840 Denver... 381 00:27:19,164 --> 00:27:21,141 Sial! 382 00:27:25,016 --> 00:27:27,908 Tolong jangan. Tolong jangan. 383 00:27:45,092 --> 00:27:47,301 Mendez, Mendez. 384 00:27:47,504 --> 00:27:49,405 Bajingan! 385 00:28:19,840 --> 00:28:26,080 30 Oktober 2019. Benton, New York. 386 00:29:02,530 --> 00:29:04,474 Hei./ Hei, Cheryl. Bagaimana kabarmu? 387 00:29:04,535 --> 00:29:06,707 Lumayan. Bagaimana kabarmu?/ Bagus. Aku baik. 388 00:29:06,709 --> 00:29:08,742 Aku baik. Bagaimana ayahmu?/ Dia sehat. 389 00:29:08,744 --> 00:29:10,154 Baiklah./ Terima kasih sudah bertanya. 390 00:29:10,181 --> 00:29:11,772 Sampai jumpa./ Tentu, sampai bertemu lagi. 391 00:29:13,181 --> 00:29:15,869 Mereka mengambil pintu lumbungku, Cheryl. 392 00:29:15,882 --> 00:29:17,929 Siapa yang mencuri pintu lumbung? 393 00:29:17,998 --> 00:29:20,488 Itu memiliki nilai sentimentil, Tn. Talbott. 394 00:29:20,490 --> 00:29:23,043 Kebanyakan anak yang kukenal mengukir Nama mereka di pintu lumbung itu, 395 00:29:23,085 --> 00:29:24,590 Semacam bentuk ritual. 396 00:29:24,615 --> 00:29:26,217 Kau pikir aku tidak tahu? 397 00:29:26,283 --> 00:29:28,430 Selama lebih dari 40 tahun mereka sudah melakukan itu. 398 00:29:28,432 --> 00:29:30,714 Aku hanya pernah menyingkirkan satu nama. 399 00:29:30,733 --> 00:29:34,862 Membakarnya. Pintu itu istimewa. 400 00:29:35,539 --> 00:29:38,639 Hati-hati, Talbott. Orang akan berpikir kau memiliki hati. 401 00:29:38,641 --> 00:29:40,634 Aku ragukan itu./ Terima kasih. 402 00:29:41,264 --> 00:29:43,088 Kau melihat Nicky? 403 00:29:46,373 --> 00:29:47,581 Astaga! 404 00:29:47,583 --> 00:29:49,617 Kenapa kau belajar seni bela diri? 405 00:29:49,619 --> 00:29:53,253 Ikutlah Bikram seperti kami semua. 406 00:29:53,318 --> 00:29:55,307 Namaste, bokongku. 407 00:29:55,332 --> 00:29:57,205 Apa yang kau inginkan, mahasiswi? 408 00:29:57,915 --> 00:30:00,492 Jadi, Troy? 409 00:30:00,559 --> 00:30:02,825 Troy yang mengirimmu. 410 00:30:02,879 --> 00:30:05,750 Bagus, aku punya pesan untuk dia... Enyahlah. 411 00:30:05,783 --> 00:30:07,839 Troy bilang dia hanya belajar bersamanya. 412 00:30:07,905 --> 00:30:10,972 Cheryl, aku belajar bersama Troy sepanjang semester akhir. 413 00:30:10,974 --> 00:30:13,674 Aljabarnya benar-benar kacau. 414 00:30:13,676 --> 00:30:15,976 Pesan "enyahlah" masih berlaku. 415 00:30:15,978 --> 00:30:17,299 Akhirnya. 416 00:30:17,327 --> 00:30:19,876 Aku lelah menjadi perantara untukmu dan pecundang itu. 417 00:30:19,950 --> 00:30:21,912 Aku mengurus adik-adikku saat Halloween. 418 00:30:21,936 --> 00:30:23,879 Mau mengajak mereka ke labirin bersamaku? 419 00:30:23,904 --> 00:30:26,230 Greg dan Janice di labirin berhantu? 420 00:30:26,265 --> 00:30:27,788 Mereka akan terkena serangan jantung. 421 00:30:27,849 --> 00:30:30,834 Benar, bukan? Tidakkah itu lucu? 422 00:30:30,861 --> 00:30:32,730 Nicky. 423 00:30:44,773 --> 00:30:46,776 Detektif Denver. 424 00:30:46,862 --> 00:30:49,577 Hei. Sekarang hanya Mike, Cheryl. 425 00:30:50,063 --> 00:30:51,512 Apa yang kau lakukan di sini? 426 00:30:51,514 --> 00:30:53,080 Kudengar kau mendapat beasiswa ke State. 427 00:30:53,082 --> 00:30:56,139 Aku kembali pindah setelah ayah kecelakaan. 428 00:30:56,200 --> 00:30:58,819 Kami hanya berdua. Aku ingin berada di sana untuk dia. 429 00:30:58,821 --> 00:31:01,289 Ya, aku mengerti. Dia beruntung memilikimu. 430 00:31:01,291 --> 00:31:03,657 Bagaimana keadaannya?/ Tidak menentu. 431 00:31:03,682 --> 00:31:05,736 Tapi kami berusaha yang terbaik. 432 00:31:05,786 --> 00:31:08,029 Bagaimana kabarmu? 433 00:31:08,166 --> 00:31:11,960 Sejak FBI putuskan berbaik hati memaksaku pensiun, 434 00:31:11,985 --> 00:31:14,154 Aku berkemas dan mengikuti saran... 435 00:31:14,214 --> 00:31:16,970 ...Fleetwood Mac yang kekal dan mengikuti jalanku sendiri. 436 00:31:17,021 --> 00:31:19,173 Tapi besok Halloween. 437 00:31:19,175 --> 00:31:23,627 Kau tidak pergi ke mana-mana yang menjauhkanmu darimu. 438 00:31:27,283 --> 00:31:28,757 Semua ini Trick Weaver? 439 00:31:28,791 --> 00:31:30,473 Itu hanya teori. 440 00:31:30,526 --> 00:31:32,111 Setidaknya teoriku. 441 00:31:32,136 --> 00:31:33,808 Kau benar-benar berpikir dia masih mengejarmu? 442 00:31:33,861 --> 00:31:36,790 Tidak. Aku rasa dia bukan mengejarku. 443 00:31:36,792 --> 00:31:38,935 Itu sebabnya aku harus pergi. 444 00:31:39,669 --> 00:31:42,539 Kami akan merindukanmu. 445 00:31:42,592 --> 00:31:44,357 Terima kasih. 446 00:31:46,683 --> 00:31:48,401 Hei. 447 00:31:48,426 --> 00:31:50,174 Jagalah ayahmu. 448 00:31:50,199 --> 00:31:52,218 Jagalah dirimu sendiri. 449 00:31:54,056 --> 00:31:56,623 Sampai jumpa, Cheryl./ Terima kasih, Talbott. 450 00:32:01,480 --> 00:32:03,361 Ayahnya tidak mengalami kecelakaan. 451 00:32:03,408 --> 00:32:04,851 Diamlah, Talbott. 452 00:32:04,853 --> 00:32:06,919 Kau yang diam. 453 00:32:06,999 --> 00:32:09,290 Ayahnya menaiki atap pabrik itu, 454 00:32:09,292 --> 00:32:11,525 Dan langsung terjun bebas. 455 00:32:11,553 --> 00:32:15,602 Itu sebabnya bajingan itu mematikan kamera CCTV terlebih dulu. 456 00:32:15,656 --> 00:32:18,899 Itu bukan kecelakaan. 457 00:32:18,901 --> 00:32:21,034 Kau tahu itu sebabnya tak ada yang menyukaimu, 'kan? 458 00:32:21,036 --> 00:32:23,647 Semua orang menyukaiku. 459 00:32:27,962 --> 00:32:30,561 Baiklah. Tarik napas, anak baru. 460 00:32:30,586 --> 00:32:32,070 Tarik napas. 461 00:32:32,333 --> 00:32:34,092 Kenapa? 462 00:32:34,162 --> 00:32:36,562 Kenapa seseorang mengambil bola matanya? 463 00:32:37,369 --> 00:32:38,923 Kuatkan dirimu, Slater. 464 00:32:38,965 --> 00:32:40,994 Kuatkan dirimu./ Hei, bos. 465 00:32:42,742 --> 00:32:45,301 Sherif./ Sherif. 466 00:32:45,323 --> 00:32:47,638 Kuatkan dirimu, Slater. 467 00:32:48,165 --> 00:32:49,608 Apa yang kita temukan? 468 00:32:49,660 --> 00:32:52,686 Truk merah milik korban. Dia bekerja di seberang jalan, 469 00:32:52,720 --> 00:32:56,072 Tapi seseorang lainnya punya rencana berbeda untuknya. 470 00:32:57,334 --> 00:32:59,941 Aku akan temukan dia dan membawanya ke sini. 471 00:32:59,943 --> 00:33:02,279 Dia akan keluar kota, lakukan itu dengan cepat. 472 00:33:10,987 --> 00:33:15,400 Denver 473 00:33:15,719 --> 00:33:18,513 Demi Tuhan. Dia kembali. 474 00:33:18,555 --> 00:33:20,040 Jangan mulai dengan itu. 475 00:33:20,067 --> 00:33:22,111 Lalu kenapa kau membawaku ke sini? 476 00:33:22,136 --> 00:33:25,027 Namamu tertulis di dinding, Mike./ Tepat sekali. 477 00:33:25,036 --> 00:33:26,887 Kau mendapat banyak musuh selama beberapa tahun. 478 00:33:26,911 --> 00:33:28,739 Itu mungkin salah satu dari mereka. 479 00:33:39,707 --> 00:33:41,949 Ayah melakukannya dengan baik. 480 00:33:41,951 --> 00:33:44,188 Baik, kita mulai dengan yang mudah. 481 00:33:48,912 --> 00:33:50,488 Itu benar. 482 00:33:50,554 --> 00:33:52,913 Zebra. Sangat bagus. 483 00:33:53,403 --> 00:33:57,796 Oke. Kita coba sekali lagi. Mari kita lihat. 484 00:33:59,603 --> 00:34:01,650 Merah. 485 00:34:04,139 --> 00:34:05,373 Oke. 486 00:34:05,375 --> 00:34:08,775 Ini jeruk. Warnanya oranye. 487 00:34:08,777 --> 00:34:10,943 Ini apel. 488 00:34:10,982 --> 00:34:12,880 Tak apa. 489 00:34:12,987 --> 00:34:16,450 Lagi pula, oranye dan merah cukup mirip, bukan? 490 00:34:18,756 --> 00:34:20,992 Bagaimana keadaan kedua orang favoritku? 491 00:34:21,494 --> 00:34:24,530 Lihat, Ayah. Ayah ingat namanya? 492 00:34:24,595 --> 00:34:27,895 Dokter Steve. 493 00:34:27,897 --> 00:34:31,055 Dr. Steve. Ya, benar. 494 00:34:31,093 --> 00:34:33,039 Cheryl, bisa kita bicara? 495 00:34:41,411 --> 00:34:43,638 Dengar, ini akan terdengar lebih buruk dari yang sudah ada, 496 00:34:43,655 --> 00:34:47,114 Tapi asuransi menolak untuk membayar, 497 00:34:47,116 --> 00:34:50,485 Karena adanya investigasi mengenai penyebab kecelakaan. 498 00:34:50,487 --> 00:34:53,121 Mereka berpikir dia melompat./ Ya. 499 00:34:53,123 --> 00:34:56,123 Dia takkan pernah.../ Aku tahu. 500 00:34:56,591 --> 00:34:59,272 Dulu, aku sering menghadiri konvensi, 501 00:34:59,316 --> 00:35:01,600 Bicara dengan pasien tentang perawatan. 502 00:35:01,627 --> 00:35:04,312 Kami memulai dengan penagihan dan asuransi. 503 00:35:04,348 --> 00:35:06,139 Dengar, rumah sakit tahu dia tidak melompat. 504 00:35:06,177 --> 00:35:08,159 Begitu juga pihak pabrik. 505 00:35:08,184 --> 00:35:09,779 Mereka setuju untuk melanjutkan pembayaran... 506 00:35:09,804 --> 00:35:11,778 ...hingga seluruh permasalahan asuransinya selesai. 507 00:35:11,809 --> 00:35:13,474 Aku hanya ingin kau mendengar itu dariku... 508 00:35:13,476 --> 00:35:15,007 ...agar kau tak merasa stres ketika mereka menghubungimu. 509 00:35:15,050 --> 00:35:17,301 Terima kasih./ Tentu. 510 00:35:19,775 --> 00:35:21,629 Ayah? 511 00:35:28,921 --> 00:35:30,893 Ada apa? 512 00:35:33,940 --> 00:35:36,085 Tak ada apa-apa di sana. Tak apa. 513 00:35:36,750 --> 00:35:38,334 Tak apa. 514 00:35:52,104 --> 00:35:59,100 31 Oktober 2019. Halloween. 515 00:36:02,926 --> 00:36:04,283 Balasan dari: Deputi Green, Untuk: Mike Denver, Jayne. 516 00:36:04,307 --> 00:36:05,631 Subyek: Lokasi Trick. 517 00:36:05,656 --> 00:36:07,027 Bagus, kita bertemu di sana. Berangkat sekarang. 518 00:36:07,629 --> 00:36:11,642 "Jayne, Green. Temui aku di kapal tongkang tua sore ini." 519 00:36:11,703 --> 00:36:14,584 Apa? Aku tidak mengirim itu. 520 00:36:23,812 --> 00:36:25,217 "Trick." 521 00:37:10,860 --> 00:37:12,592 Denver?/ Jayne. 522 00:37:12,594 --> 00:37:14,408 Pergilah ke kapal tongkang. Green dijebak. 523 00:37:14,470 --> 00:37:16,452 Sial. Kau tidak mengirim email itu? 524 00:37:16,495 --> 00:37:18,001 Tidak, tidak, tidak! 525 00:37:42,899 --> 00:37:46,596 Denver! Sherif Jayne! 526 00:37:49,779 --> 00:37:52,069 Halo? 527 00:39:12,760 --> 00:39:15,077 Green! Green! 528 00:39:15,136 --> 00:39:16,857 Green, kau di sana? 529 00:39:17,427 --> 00:39:20,343 Ya! Aku di ruangan belakang. 530 00:39:21,081 --> 00:39:23,486 Denver tidak mengirim email itu. Keluar dari sana! 531 00:39:23,573 --> 00:39:26,694 Jayne, Denver benar. Kau harus melihat ini. 532 00:39:32,982 --> 00:39:34,620 Green! 533 00:39:42,129 --> 00:39:46,516 Ya Tuhan./ Radio hancur. Panggil ambulan. 534 00:39:46,532 --> 00:39:48,482 Mereka butuh 15 menit untuk tiba di sini. 535 00:39:48,484 --> 00:39:50,330 Aku bisa membawamu ke RS dalam lima menit. 536 00:39:51,113 --> 00:39:54,324 Ini akan sakit. Oke? 537 00:40:03,059 --> 00:40:04,431 Ayo. 538 00:40:04,433 --> 00:40:06,286 Bersandar padaku. 539 00:40:06,311 --> 00:40:08,801 Aku memegangmu. 540 00:40:10,144 --> 00:40:13,928 Oke. Baiklah. Sial. 541 00:40:16,350 --> 00:40:18,748 Aku secepat yang kubisa./ Ya Tuhan. 542 00:40:24,947 --> 00:40:26,517 Mundur! 543 00:40:30,041 --> 00:40:32,141 Apa? Apa? 544 00:40:32,202 --> 00:40:33,761 Apa itu Trick? 545 00:40:33,763 --> 00:40:35,118 Keluarkan senjatamu. 546 00:40:35,136 --> 00:40:36,692 Ini sakit./ Lakukanlah. 547 00:40:36,729 --> 00:40:38,682 Aku akan membawamu keluar. 548 00:40:48,243 --> 00:40:49,758 Kita kehilangan dia. 549 00:41:13,835 --> 00:41:15,404 Apa itu? 550 00:41:15,463 --> 00:41:16,883 Itu tidak penting. Itu hanya... 551 00:41:16,939 --> 00:41:18,771 Aku akan membawamu ke rumah sakit. 552 00:41:18,773 --> 00:41:20,427 Aku memegangmu. 553 00:41:26,347 --> 00:41:27,906 Teruslah bicara, Green. 554 00:41:27,931 --> 00:41:29,577 Beritahu aku tentang sesuatu. 555 00:41:30,167 --> 00:41:31,581 Aku bertemu seorang wanita. 556 00:41:31,626 --> 00:41:33,198 Wanita, ya? 557 00:41:33,953 --> 00:41:37,077 Ceritakan. Tapi lakukan itu selagi kita berjalan. 558 00:41:46,402 --> 00:41:47,993 Tidak, tidak. Sial! 559 00:41:48,620 --> 00:41:50,773 Sial. Keluar! Keluar, keluar, keluar! 560 00:42:03,286 --> 00:42:05,239 Astaga. 561 00:42:11,893 --> 00:42:14,774 Dasar pengecut! Aku di sini! 562 00:42:38,240 --> 00:42:41,465 Itu Trick. Itu pasti. 563 00:42:42,209 --> 00:42:45,898 Internet bilang dia kembali. Psikopat itu menjadi viral. 564 00:42:46,003 --> 00:42:47,393 Dia melakukan ini. 565 00:42:47,395 --> 00:42:48,717 Itu tidak benar. Weaver sudah mati. 566 00:42:48,764 --> 00:42:51,029 Ini adalah peniru./ Ya? 567 00:42:51,096 --> 00:42:53,567 Ya./ Mungkin kau benar. 568 00:42:53,569 --> 00:42:57,177 Tapi di mana Denver? Mungkin dia pelakunya. 569 00:42:57,270 --> 00:42:59,773 Trick mengikutinya seperti bayangan, bukan? 570 00:42:59,775 --> 00:43:01,677 Mungkin Denver adalah Trick. 571 00:43:01,996 --> 00:43:05,299 Tutup mulutmu, Slater. Lakukan tugasmu. 572 00:43:05,627 --> 00:43:07,217 Ayo, anak baru./ Maaf, Sherif. 573 00:43:07,261 --> 00:43:09,210 Ayo./ Sherif... 574 00:43:09,226 --> 00:43:11,621 Aku tak seharusnya mengatakan itu./ Ayo. 575 00:43:29,683 --> 00:43:32,019 Aku turut prihatin. 576 00:43:34,631 --> 00:43:36,970 Aku terus berpikir akan terbangun. 577 00:43:38,099 --> 00:43:40,432 Dia anak yang baik. 578 00:43:41,884 --> 00:43:45,521 Ini salah satu agen FBI yang tewas tahun lalu, benar? 579 00:43:46,319 --> 00:43:48,591 Alasan kau kehilangan lencanamu? 580 00:43:49,983 --> 00:43:51,923 Ya. 581 00:43:52,257 --> 00:43:55,360 Dia mencoba membuat pernyataan./ Berusaha? 582 00:43:55,393 --> 00:43:57,309 Dia sudah membuat pernyataan, Mike. 583 00:43:57,365 --> 00:44:01,335 Green tewas./ Aku tahu itu. 584 00:44:01,337 --> 00:44:03,709 Ini... 585 00:44:03,726 --> 00:44:05,929 Ini melebihi ketidak-normalan. 586 00:44:05,954 --> 00:44:07,736 Apa maksudnya itu? 587 00:44:07,802 --> 00:44:09,741 Dia membunuh deputimu dengan batu nisan, 588 00:44:09,808 --> 00:44:11,738 Dari agen FBI yang aku buat terbunuh. 589 00:44:12,112 --> 00:44:14,230 Siapa yang melakukan itu? 590 00:44:14,255 --> 00:44:16,582 Apa yang melakukan itu? 591 00:44:19,014 --> 00:44:20,721 Dengar, 592 00:44:20,723 --> 00:44:22,494 Aku bukan orang yang percaya pada sesuatu. 593 00:44:22,553 --> 00:44:26,527 Hantu, Bigfoot, alien. Tuhan, Setan. 594 00:44:26,529 --> 00:44:28,494 Aku percaya pada apa yang bisa kulihat dan kusentuh. 595 00:44:28,496 --> 00:44:31,048 Tapi ini... 596 00:44:31,616 --> 00:44:33,702 Ini? 597 00:44:35,378 --> 00:44:37,770 Ini murni kejahatan. 598 00:44:37,772 --> 00:44:40,940 Anak itu adalah melambangkan kegelapan. 599 00:44:40,942 --> 00:44:43,060 Kuberitahu padamu, aku yakin ini Trick, 600 00:44:43,085 --> 00:44:46,276 Tapi jangan harap aku untuk percaya pada hal-hal Iblis. 601 00:44:47,550 --> 00:44:49,959 Jam malam takkan berguna, bukan? 602 00:44:52,020 --> 00:44:53,917 Mungkin jika aku keluar kota, dia akan mengikuti. 603 00:44:53,964 --> 00:44:55,922 Aku akan tuntun dia menjauh dari sini. 604 00:44:55,924 --> 00:44:58,125 Tidak, dia sudah melewati itu, dan kau tahu itu. 605 00:44:58,127 --> 00:45:01,291 Dia sudah tandai wilayahnya. Dia menyatakan tantangannya. 606 00:45:01,352 --> 00:45:03,646 Lalu apa yang kau sarankan? 607 00:45:04,654 --> 00:45:07,442 Aku tahu tempat yang bisa kita datangi. 608 00:45:07,495 --> 00:45:09,103 Tempat yang bisa kita kontrol. 609 00:45:09,105 --> 00:45:13,210 Dan ketika dia mendatangi kita, iblis atau bukan, 610 00:45:13,241 --> 00:45:15,502 Kita akan pastikan dia takkan bisa kabur kali ini. 611 00:45:19,152 --> 00:45:21,096 Jonny Tampan telah datang! 612 00:45:22,388 --> 00:45:24,599 Ini dia./ Aku tahu kau takkan berani. 613 00:45:24,651 --> 00:45:26,212 Hei, ini dia./ Berikan itu padaku. 614 00:45:26,276 --> 00:45:27,829 Lupakan tentang Nicky. 615 00:45:27,885 --> 00:45:30,907 Dia memang bajingan. Dia gila. 616 00:45:31,060 --> 00:45:33,963 Hei. Untuk Trick Weaver. 617 00:45:35,099 --> 00:45:37,053 Aku senang kau sudah mati! 618 00:45:37,066 --> 00:45:39,960 Ya! 619 00:45:39,985 --> 00:45:42,224 Dan... Dan... Dan... 620 00:45:42,344 --> 00:45:44,223 Dan ini untuk Troy. 621 00:45:44,738 --> 00:45:46,663 Sang jagoan, sang mitos, sang legenda. 622 00:45:46,699 --> 00:45:50,446 Sang pembantai dari SMA Benton. 623 00:45:51,537 --> 00:45:53,195 Untuk sang pahlawan. 624 00:45:53,228 --> 00:45:55,310 Untuk sang jagoan! 625 00:45:55,335 --> 00:45:57,183 Untuk Troy! 626 00:45:57,278 --> 00:46:00,182 Untuk Troy! 627 00:46:02,735 --> 00:46:04,351 Hei, diamlah sebentar. 628 00:46:04,376 --> 00:46:06,731 Mungkinkah ini Trick Weaver?/ Trick Weaver sudah mati. 629 00:46:06,756 --> 00:46:09,475 Tapi, Sherif, deputimu tewas dengan batu nisan... 630 00:46:09,500 --> 00:46:10,998 ...dengan batu nisan Agen Tina Mendez, 631 00:46:11,000 --> 00:46:13,490 Agen yang kematiannya berujung pada pemecatan Mike Denver, 632 00:46:13,525 --> 00:46:15,653 Dan saat ini kami mendapat sumber yang menginformasikan... 633 00:46:15,678 --> 00:46:18,070 ...bahwa nama Denver ditulis dengan darah di tempat persinggahan. 634 00:46:18,072 --> 00:46:21,066 Sumber apa?/ Jadi kau tidak membantah itu? 635 00:46:21,723 --> 00:46:24,771 Seperti yang aku katakan, Trick Weaver sudah tewas. 636 00:46:29,536 --> 00:46:32,319 Apa? Tenanglah. 637 00:46:32,394 --> 00:46:34,478 Dia sudah mati. Percaya aku. 638 00:46:34,489 --> 00:46:37,109 Entahlah, kawan. Mayatnya tak pernah ditemukan. 639 00:46:37,159 --> 00:46:39,159 Trick Weaver bisa saja kembali untukmu. 640 00:46:39,161 --> 00:46:40,730 Tidak, kawan./ Tidak, bagaimana jika... 641 00:46:40,765 --> 00:46:42,824 Bagaimana jika.../ Trick sudah mati. 642 00:46:42,854 --> 00:46:44,931 Aku beritahu padamu./ Bagaimana jika... Kapten... 643 00:46:45,725 --> 00:46:47,820 Jadi kau sama sekali tidak khawatir? 644 00:46:47,845 --> 00:46:49,380 Yang benar saja. 645 00:46:49,405 --> 00:46:51,625 Tidak sedikitpun? 646 00:46:52,775 --> 00:46:55,945 Mari pesan satu botol lagi, lalu pergi ke Talbott? 647 00:46:55,984 --> 00:46:57,610 Itu harus. Halloween. 648 00:46:57,612 --> 00:46:59,339 Tentu saja./ Melanjutkan pesta ini? 649 00:46:59,362 --> 00:47:02,310 Kengerian maraton Halloween Talbott. 650 00:47:02,369 --> 00:47:03,487 Apa?! Apa?! 651 00:47:03,514 --> 00:47:06,326 Darah dan usus hingga fajar! 652 00:47:06,553 --> 00:47:09,737 Darah dan usus! Darah dan usus! Darah dan usus! 653 00:47:09,779 --> 00:47:11,686 Ayo! 654 00:47:14,181 --> 00:47:17,681 Sultan303.xyz Agen Judi Online Terpercaya 655 00:47:17,705 --> 00:47:21,205 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 656 00:47:21,229 --> 00:47:24,729 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 657 00:47:40,922 --> 00:47:42,121 Kenapa di sini? 658 00:47:42,123 --> 00:47:44,657 Di sini semuanya bermula. Ditambah, tempat ini kosong. 659 00:47:44,659 --> 00:47:46,667 Tak ada yang membelinya setelah keluarga Cheryl pindah? 660 00:47:46,692 --> 00:47:48,114 Kau mau tinggal di sini? 661 00:47:48,139 --> 00:47:50,606 Apa aku mau tinggal di tempat bajingan iblis ini memulai aksinya? 662 00:47:50,632 --> 00:47:52,213 Jelas tidak./ "Iblis." 663 00:47:52,238 --> 00:47:54,858 Mike, kau sebaiknya hapus kata itu dari kamusmu. Tidak ada iblis. 664 00:47:54,907 --> 00:47:56,912 Dengar, lupakan asumsiku. Pertimbangkan fakta-fakta. 665 00:47:57,007 --> 00:47:59,393 Berapa kali kita menembak dia? Dia terjatuh dari lantai berapa? 666 00:47:59,423 --> 00:48:00,807 Seberapa dingin air sungai itu? 667 00:48:00,876 --> 00:48:02,742 Tak ada keluarga, riwayat, atau masa depan. 668 00:48:02,744 --> 00:48:04,731 Meski begitu bayangan sosok dirinya datang... 669 00:48:04,749 --> 00:48:07,127 ...dan membunuh semua orang tanpa sebab, alasan, atau penyesalan. 670 00:48:07,195 --> 00:48:09,640 Kau salah mengira iblis dengan gila. 671 00:48:09,665 --> 00:48:12,627 Ini bukan gila. Aku tahu gila. Polisi yang gila. 672 00:48:12,665 --> 00:48:15,903 Kau benar. Polisi memang gila. 673 00:48:15,972 --> 00:48:19,826 Tapi itu berbeda karena kami tak sendirian dalam kegilaan kami. 674 00:48:19,828 --> 00:48:22,045 Aku mengikuti malam keterbukaan Selasa bersama para polisi. 675 00:48:22,133 --> 00:48:24,566 Aku makan bersama polisi. Bermain bowling bersama polisi. 676 00:48:24,616 --> 00:48:26,132 Aku mencumbu polisi. 677 00:48:26,134 --> 00:48:28,595 Kami mungkin gila, tapi kami tidak sendiri. 678 00:48:28,673 --> 00:48:30,304 Tapi Trick yang gila. 679 00:48:30,306 --> 00:48:33,971 Kegilaannya sendirian dan metodis. 680 00:48:33,996 --> 00:48:35,901 Dia bisa bergabung kelompok Nazi di Facebook, 681 00:48:35,926 --> 00:48:39,031 Bahkan membuat riwayat kejahatannya, tapi bukan sebagai dirinya sendiri. 682 00:48:39,108 --> 00:48:43,262 Tidak, dia hanya menunjukkan dirinya kepada orang yang memburu dia. 683 00:48:43,322 --> 00:48:46,327 Dia membutuhkanmu. Dan aku. 684 00:48:46,372 --> 00:48:49,872 Internet bukan audiensinya. Tapi kita. 685 00:48:50,385 --> 00:48:53,960 Jadi kita berhenti percaya dan dia menghilang begitu saja? 686 00:48:53,962 --> 00:48:55,355 Pemikiran seperti itu yang akan membuatmu mati. 687 00:48:55,417 --> 00:48:58,255 Trick nyata. Tapi pikirkan sebentar. 688 00:48:58,322 --> 00:49:01,043 Dia tak selalu Trick, bukan? 689 00:49:01,429 --> 00:49:03,251 Setiap hari bukan Halloween. 690 00:49:03,302 --> 00:49:05,841 Apa yang dia lakukan ketika dia tidak mengolokmu? 691 00:49:07,050 --> 00:49:08,566 Pelan-pelan. Dia mungkin di sana. 692 00:49:08,570 --> 00:49:10,177 Daerah membayar untuk sistem keamanan. 693 00:49:10,179 --> 00:49:13,837 Tak ada yang bisa membuka pintu dan jendela tanpa sepengetahuanku. 694 00:49:23,450 --> 00:49:25,696 Apa yang aku katakan tentang berada didepan dia? 695 00:49:25,763 --> 00:49:28,339 Wan, aku mau kau dan Slater ke rumah lamanya Cheryl. 696 00:49:28,364 --> 00:49:30,517 Sekarang kita tahu yang dia lakukan saat tak beraksi. 697 00:49:30,593 --> 00:49:32,979 Baik, Sherif. Meluncur ke sana. 698 00:49:34,299 --> 00:49:36,369 Aku tak percaya anak ini tepat berada didepanku... 699 00:49:36,371 --> 00:49:38,436 ...dan aku tak pernah mengetahui itu. 700 00:50:00,937 --> 00:50:02,636 Pintu lumbungnya Talbott. 701 00:50:02,726 --> 00:50:04,137 Kau tahu dalam 40 tahun, 702 00:50:04,204 --> 00:50:06,967 Talbott hanya menghapus satu nama dari benda ini? 703 00:50:06,992 --> 00:50:09,189 Dia menceritakan itu cukup sering. 704 00:50:16,045 --> 00:50:19,014 Ada yang tak ingin dilupakan. 705 00:50:44,206 --> 00:50:48,344 Pintu dan jendelamu terpasang alarm, jadi dia menggali jalan masuknya. 706 00:50:49,344 --> 00:50:51,616 Sherif, kami menepi sekarang. 707 00:50:51,708 --> 00:50:53,462 Baik. 708 00:50:56,865 --> 00:50:58,985 Deputi Wan, Slater./ Pak. 709 00:50:58,987 --> 00:51:00,624 Denver./ Kau yakin dia di sini? 710 00:51:00,693 --> 00:51:02,567 Ya, dia pernah ke sini./ Dan kami rasa dia akan kembali. 711 00:51:02,615 --> 00:51:04,184 Jadi aku mau kalian berdua untuk... 712 00:51:04,261 --> 00:51:06,358 Di mana mobilmu? 713 00:51:11,327 --> 00:51:13,933 Apa aku ada melihat anak-anak dengan riasan wajah? 714 00:51:13,935 --> 00:51:16,967 Kau bercanda, 'kan? Mereka semua memakai riasan. 715 00:51:17,033 --> 00:51:19,959 Ini Halloween, Deputi Reddick. 716 00:51:19,984 --> 00:51:22,554 Apapun itu, Sherif ingin penjagaan dan pengawasan di sini malam ini. 717 00:51:22,602 --> 00:51:25,657 Aku memiliki penjagaan dan pengawasanku sendiri. 718 00:51:25,701 --> 00:51:27,763 Tapi jika aku menjadi kau, 719 00:51:27,823 --> 00:51:30,908 Aku akan memutar lewat belakang, memeriksa labirin. 720 00:51:30,968 --> 00:51:35,583 Orang cenderung menjadi kasar ketika celana mereka kotor. 721 00:51:35,663 --> 00:51:37,958 Baiklah, Tn. Talbott. Akan aku lakukan itu. 722 00:51:37,960 --> 00:51:39,613 Terima kasih./ Baiklah. 723 00:51:40,181 --> 00:51:42,167 Berita pencarian 1025. 724 00:51:42,192 --> 00:51:46,166 Seluruh unit dimohon perhatikan mobil Ford Expedition putih tahun 2010... 725 00:51:46,168 --> 00:51:47,752 ...milik Mike Denver. 726 00:51:54,369 --> 00:51:56,042 Menyeramkan. 727 00:51:56,118 --> 00:51:57,978 Apa kau bersemangat?/ Ya. 728 00:51:57,980 --> 00:51:59,619 Aku akan membeli tiketnya. 729 00:52:04,689 --> 00:52:08,285 Greg! Ayo! Kau takkan pernah melihat film itu! 730 00:52:10,893 --> 00:52:13,405 Dia tidak mendengarkan. 731 00:52:20,802 --> 00:52:22,035 Berhenti. 732 00:52:22,089 --> 00:52:24,237 Kau bilang Cheryl sudah melihat ini ratusan kali. 733 00:52:24,239 --> 00:52:25,572 Kenapa aku tak boleh melihatnya sekali saja? 734 00:52:25,574 --> 00:52:27,164 Aku tak mau melihat itu meski hanya sekali. 735 00:52:27,213 --> 00:52:28,808 Kau mau merasa takut? 736 00:52:28,810 --> 00:52:31,110 Labirin adalah di mana monster sebenarnya berada. 737 00:52:31,112 --> 00:52:32,445 Bukannya film horor murahan. 738 00:52:32,447 --> 00:52:34,246 Aku juga tak ingin ditakut-takuti. 739 00:52:34,248 --> 00:52:35,482 Baiklah, semua. 740 00:52:35,484 --> 00:52:37,817 Aku sudah membeli tiketnya. Semua siap? 741 00:52:37,819 --> 00:52:39,808 Siap./ Tidak. 742 00:52:50,898 --> 00:52:53,398 Arah mana?/ Sebelah sini. 743 00:52:55,721 --> 00:52:57,272 Greg! 744 00:52:58,906 --> 00:53:00,562 Siapa orang-orang ini? 745 00:53:00,597 --> 00:53:03,193 Astaga. Mereka seperti sedang melalui kencan yang buruk. 746 00:53:04,699 --> 00:53:06,904 Mereka menemui masa sulit. 747 00:53:06,996 --> 00:53:08,949 Hei, bagaimana keadaanmu? Kalian sedang berkencan? 748 00:53:09,538 --> 00:53:11,918 Ayo. Sialan. 749 00:53:11,920 --> 00:53:14,920 Ini dia. Baiklah, semua. Kalian tahu rencananya, 'kan? 750 00:53:14,922 --> 00:53:17,357 Hal yang sama. Siap beraksi? 751 00:53:17,359 --> 00:53:19,192 Oke. Kita berputar lewat belakang. Kau masuk ke dalam sana... 752 00:53:19,194 --> 00:53:20,810 5$ untuk 5 orang. Mengerti?/ Tentu saja. 753 00:53:20,858 --> 00:53:23,666 Ayo. Cepat. Cepat. Ayo. Ayo, ayo, ayo. 754 00:53:32,833 --> 00:53:34,440 Hei, Tn. Talbott. 755 00:53:34,442 --> 00:53:36,275 Troy./ Satu, tolong. 756 00:53:36,277 --> 00:53:39,220 Satu? Itu bagus. 757 00:53:39,282 --> 00:53:41,915 Troy, kuberitahu padamu, aku sangat terkejut... 758 00:53:41,917 --> 00:53:45,085 ...melihatmu di sini tanpa dukungan emosional para binatang... 759 00:53:45,087 --> 00:53:46,585 ...yang kau sebut teman. 760 00:53:46,587 --> 00:53:50,223 Mungkin kau benar-benar sudah dewasa... 761 00:53:50,225 --> 00:53:51,918 ...dan melupakan masa SMA. 762 00:53:51,924 --> 00:53:54,682 Aku lulus empat tahun lalu, tapi... 763 00:53:54,805 --> 00:53:56,529 Aku tidak tahu. 764 00:53:56,531 --> 00:53:57,931 Ini. 765 00:53:57,933 --> 00:54:00,268 Ambillah topeng ini. 766 00:54:00,708 --> 00:54:02,609 Semua anak-anak memakainya. 767 00:54:06,540 --> 00:54:08,220 Senang melihatmu, Tn, Mr. T. 768 00:54:08,244 --> 00:54:10,210 Kau juga, Troy. 769 00:54:10,212 --> 00:54:12,798 Terima kasih sudah datang./ Kapan saja. 770 00:54:42,710 --> 00:54:44,244 Hei, Sherif. Ini Reddick. 771 00:54:44,246 --> 00:54:46,621 Aku temukan mobil Denver yang hilang. 772 00:54:51,448 --> 00:54:53,833 Baiklah, Iris. Di mana lokasimu? 773 00:54:57,121 --> 00:54:59,098 Deputi Reddick, lokasimu, tolong. 774 00:55:05,473 --> 00:55:08,485 Aku di gereja, mengejar kemungkinan tersangka. 775 00:55:15,975 --> 00:55:18,754 Reddick, jangan melakukan pengejaran sendirian. 776 00:55:29,023 --> 00:55:30,754 Dimengerti, Sherif. 777 00:55:31,760 --> 00:55:33,192 Kembali, Reddick. 778 00:55:33,194 --> 00:55:34,887 Deputi Reddick. 779 00:55:34,914 --> 00:55:36,661 Reddick, melapor. 780 00:55:36,910 --> 00:55:39,085 Ini dimulai./ Sial. 781 00:55:49,344 --> 00:55:51,777 Hei, bodoh. Masuklah./ Di luar sangat dingin. 782 00:55:51,779 --> 00:55:53,620 Tampaknya Talbott sangat ketakutan denganmu. 783 00:55:53,630 --> 00:55:55,614 Talbott tidak menakuti siapa pun, sobat. 784 00:55:55,616 --> 00:55:57,072 Kau serius? Ya?/ Apa yang kau bicarakan? 785 00:55:57,105 --> 00:55:58,227 Kau jagoan, ya?/ Ya, pukul aku. 786 00:55:58,252 --> 00:55:59,939 Aku akan berikan kau... 787 00:56:00,039 --> 00:56:01,788 Bajingan. 788 00:56:01,790 --> 00:56:04,190 Kuberitahu padamu, Tn. Troy. 789 00:56:04,192 --> 00:56:07,793 Kau dan kelima temanmu bisa melakukan sumbangan kesehatan... 790 00:56:07,795 --> 00:56:09,342 ...untuk lembaga amal malam ini, 791 00:56:09,392 --> 00:56:13,132 Atau aku bisa memanggil Deputi Reddick, 792 00:56:13,134 --> 00:56:16,248 Lalu dia bisa bacakan hak-hakmu. Bagaimana menurutmu? 793 00:56:17,279 --> 00:56:18,917 Cepat bayar. 794 00:56:22,337 --> 00:56:24,621 Keluarkan uangmu. Cepat. 795 00:56:24,648 --> 00:56:26,206 Ini tak begitu buruk. 796 00:56:26,260 --> 00:56:28,782 Apa kau gila? Aku tak tahan dengan ini. 797 00:56:28,784 --> 00:56:30,183 Tak tahan apa? 798 00:56:30,185 --> 00:56:32,284 Kau bahkan tak membuka mata sejak... 799 00:56:42,909 --> 00:56:44,630 Mungkin kita sebaiknya kembali. 800 00:56:44,632 --> 00:56:46,516 Kupikir kau ingin merasa ketakutan. 801 00:57:04,073 --> 00:57:06,307 Aku tak ingin berada di sini lagi! 802 00:57:07,753 --> 00:57:10,171 Ini. Bantu dia. Aku akan cari Greg./ Aku mau pergi! 803 00:57:10,196 --> 00:57:11,685 Aku mau pergi!/ Bagaimana dengan permenmu? 804 00:57:11,699 --> 00:57:15,295 Aku tak peduli dengan permen! Aku mau pergi! 805 00:57:27,229 --> 00:57:29,842 Tak ada alasan untukku pergi ke gereja. 806 00:57:29,844 --> 00:57:31,744 Astaga, film ini membosankan. 807 00:57:31,746 --> 00:57:33,480 Film ini tidak menarik./ Kau serius? 808 00:57:33,482 --> 00:57:35,547 Aku tahu kita seharusnya pergi ke labirin. 809 00:57:35,549 --> 00:57:37,214 Ya. Persetan itu./ Itu akan lebih seru. 810 00:57:37,247 --> 00:57:38,986 Aku dan anak-anak keren ini akan pergi... 811 00:57:39,042 --> 00:57:40,648 Kau memang penakut. 812 00:57:40,721 --> 00:57:42,489 Kalian ingin pergi ke labirin? 813 00:57:42,491 --> 00:57:45,013 Tidak, tidak... Serius?/ Itu lebih baik daripada film buruk ini. 814 00:57:45,091 --> 00:57:46,556 Kau akan baik-baik saja. 815 00:57:46,590 --> 00:57:48,628 Ya. Tidak... Aku tidak tersinggung. Tak masalah. 816 00:57:48,687 --> 00:57:50,730 Sampai nanti, kawan./ Sampai nanti. 817 00:57:50,732 --> 00:57:53,443 Selamat bersenang-senang dengan film sampah ini. 818 00:57:53,527 --> 00:57:56,229 Hentikan. Kau bertingkah seperti anak-anak! 819 00:57:56,277 --> 00:57:58,210 Mereka datang untukmu. 820 00:57:58,357 --> 00:58:00,885 Lihat! Salah satu dari mereka datang! 821 00:58:19,353 --> 00:58:21,535 Denver, Sherif. 822 00:58:21,581 --> 00:58:25,272 Kau datang membawa gerombolan. Tapi film sudah dimulai. 823 00:58:25,297 --> 00:58:26,632 Kau melihat Reddick? 824 00:58:26,634 --> 00:58:29,721 Ya. Dia pergi ke belakang untuk memeriksa labirin. 825 00:58:29,873 --> 00:58:32,838 Wan, Slater, jaga jalanan. Denver, kita periksa pemakaman. 826 00:58:32,840 --> 00:58:35,466 Ada yang salah?/ Berhati-hatilah. 827 00:58:37,063 --> 00:58:38,959 Oke. 828 00:58:39,246 --> 00:58:41,752 Aku akan mengambil senjataku. 829 00:58:41,800 --> 00:58:43,026 Kita hanya perlu menunggu... 830 00:58:43,063 --> 00:58:45,035 Greg, tunggu! 831 00:58:47,907 --> 00:58:50,735 Ada apa? Apa kau terluka? 832 00:58:58,531 --> 00:59:01,668 Greg, itu hanya badut./ Bajunya berbeda. 833 00:59:01,670 --> 00:59:05,673 Maka itu badut yang berbeda./ Dia memiliki pisau. 834 00:59:07,320 --> 00:59:10,279 Itu palsu, Greg. Lihat. Dia bekerja di sini. 835 00:59:10,350 --> 00:59:12,414 Kau salah. 836 00:59:13,346 --> 00:59:15,899 Tetap di sini. Aku akan tunjukkan padamu. 837 00:59:15,980 --> 00:59:18,054 Tidak! Jangan! 838 00:59:29,452 --> 00:59:31,933 Kau menakuti anak itu. 839 00:59:35,837 --> 00:59:37,550 Tak apa, Greg. 840 00:59:37,587 --> 00:59:39,841 Dia akan biarkan kita lewat. 841 00:59:42,128 --> 00:59:44,209 Hei! Hei! 842 00:59:44,347 --> 00:59:47,751 Greg! Tunggu! Tak perlu merasa takut. 843 00:59:48,331 --> 00:59:50,066 Greg! 844 00:59:57,891 --> 00:59:59,773 Lihat? Dia sudah pergi. 845 01:00:00,061 --> 01:00:01,677 Ayo. 846 01:00:17,591 --> 01:00:19,311 Ayo. Ayo. 847 01:00:19,313 --> 01:00:21,372 Ya Tuhan./ Ayo! 848 01:00:22,744 --> 01:00:24,774 Itu Greg. 849 01:00:25,307 --> 01:00:27,515 Itu Trick, Nicky. Kita harus pergi dari sini. 850 01:00:27,607 --> 01:00:29,890 Kau habis meminum Kool-Aid milik Greg? 851 01:00:30,841 --> 01:00:32,268 Hentikanlah! 852 01:00:33,088 --> 01:00:36,231 Hidungku. Kurasa dia mematahkan hidungku. 853 01:00:41,013 --> 01:00:43,369 Tidak. Ayo kembali./ Ini jalan keluarnya. 854 01:00:43,371 --> 01:00:45,550 Kita hanya perlu mengitari dia. Kita hampir sampai. 855 01:01:06,927 --> 01:01:08,564 Trick. 856 01:01:09,686 --> 01:01:12,205 Lari! Lari! 857 01:01:19,034 --> 01:01:20,829 Apa itu? 858 01:01:23,893 --> 01:01:25,336 Sial. 859 01:01:34,239 --> 01:01:35,662 Itu Trick. 860 01:01:35,690 --> 01:01:37,757 Para penonton film di gereja, para keluarga di labirin. 861 01:01:37,759 --> 01:01:39,585 Itu seperti tanah pembunuhan. Kita harus peringatkan mereka. 862 01:01:39,603 --> 01:01:42,094 Wan, Slater, kami temukan mayatnya Reddick di tangga darurat. 863 01:01:42,096 --> 01:01:44,046 Laporkanlah. Denver, tunggu! 864 01:01:44,226 --> 01:01:46,226 Aku butuh orang untuk mengunci gereja... 865 01:01:46,251 --> 01:01:48,665 ...dan tempat kejadian di sekitar Reddick, sekarang! 866 01:02:30,703 --> 01:02:32,747 Tunggu, teman-teman! 867 01:02:40,228 --> 01:02:41,867 Keluar dari sini! 868 01:02:41,937 --> 01:02:44,860 Beritahu orang yang kau temui untuk pergi. Telah terjadi pembunuhan. 869 01:03:05,078 --> 01:03:06,623 Sherif, ini aku! 870 01:03:06,635 --> 01:03:09,114 Astaga, Slater. Tunggu di sini. 871 01:03:09,298 --> 01:03:10,715 Sendirian? 872 01:03:10,717 --> 01:03:12,660 Fokuslah, Slater. 873 01:03:19,934 --> 01:03:22,561 Sayang, kau harus lari. Aku tak sanggup lagi menggendongmu! 874 01:03:22,563 --> 01:03:24,693 Tidak, aku tidak bisa! Aku takut!/ Tak apa. 875 01:03:24,731 --> 01:03:26,417 Greg, tunggu! 876 01:03:26,443 --> 01:03:28,936 Greg!/ Itu Trick! Dia di sini. 877 01:03:29,136 --> 01:03:30,567 Greg! 878 01:03:30,640 --> 01:03:32,656 Nicky! 879 01:03:32,931 --> 01:03:34,727 Menunduk! 880 01:03:49,190 --> 01:03:50,925 Dia memang manusia. 881 01:03:52,149 --> 01:03:53,675 Denver. 882 01:03:54,537 --> 01:03:56,305 Ayo. 883 01:04:07,842 --> 01:04:09,941 Astaga./ Sial! 884 01:04:09,966 --> 01:04:11,579 Aku hampir membunuhmu, Tal. 885 01:04:11,608 --> 01:04:13,771 Begitu juga denganku, Sherif. 886 01:04:13,858 --> 01:04:15,641 Apa yang terjadi? 887 01:04:15,702 --> 01:04:18,951 Dengar, kita temukan masalah. 888 01:04:18,953 --> 01:04:21,041 Deputi Reddick tewas. 889 01:04:21,457 --> 01:04:23,021 Iris? 890 01:04:23,023 --> 01:04:24,857 Aku harus melakukan penguncian gereja. 891 01:04:24,859 --> 01:04:27,489 Salah satu penonton filmmu bisa jadi pelaku pembunuhan. 892 01:04:28,196 --> 01:04:31,380 Apa itu dia... Trick Weaver? 893 01:04:31,443 --> 01:04:33,419 Aku rasa begitu, Tal. 894 01:04:34,530 --> 01:04:37,438 Mari temukan bajingan itu. 895 01:04:41,909 --> 01:04:43,812 Biar kuperiksa tanganmu. 896 01:04:59,510 --> 01:05:01,761 Ini bisa saja lebih buruk. Kau beruntung. 897 01:05:01,763 --> 01:05:04,232 Aku tidak merasa beruntung. 898 01:05:08,624 --> 01:05:10,057 Ini dia!/ Troy! 899 01:05:10,108 --> 01:05:11,726 Troy! 900 01:05:11,795 --> 01:05:13,105 Trick Weaver kembali. 901 01:05:13,107 --> 01:05:15,313 Hei, Cheryl. Apa? 902 01:05:15,338 --> 01:05:18,311 Trick Weaver kembali!/ Trick? 903 01:05:18,313 --> 01:05:20,134 Troy, ayo! 904 01:05:22,366 --> 01:05:24,132 Hei! Tunggu! 905 01:05:24,157 --> 01:05:27,496 Ayo pergi dari sini./ Ya, ayo pergi dari sini. 906 01:05:27,862 --> 01:05:29,656 Ayo. 907 01:05:29,729 --> 01:05:31,223 Ayo. Oke. 908 01:05:36,087 --> 01:05:38,714 Deputi dalam perjalanan. Matikan filmnya. 909 01:05:38,739 --> 01:05:40,729 Hal terakhir yang kuinginkan adalah Trick mengambil sandera, 910 01:05:40,754 --> 01:05:43,572 Jadi lakukan secara berhati-hati./ Aku selalu berhati-hati. 911 01:05:43,668 --> 01:05:45,611 Itu tidak benar. 912 01:05:51,311 --> 01:05:53,186 Baiklah. Ayo, semuanya. 913 01:05:54,027 --> 01:05:56,478 Semuanya cepat. 914 01:05:57,835 --> 01:06:00,088 Semuanya masuk. 915 01:06:02,572 --> 01:06:05,162 Bawa mereka ke rumah sakit./ Oke. 916 01:06:06,711 --> 01:06:08,416 Detektif Den... 917 01:06:08,479 --> 01:06:11,469 Mike, bunuh dia kali ini. 918 01:06:26,017 --> 01:06:27,947 Aku mendapatkanmu sekarang, Trick. 919 01:06:27,949 --> 01:06:31,131 Aku datang untukmu, dasar keparat! 920 01:06:44,235 --> 01:06:46,132 Semua merunduk! 921 01:06:47,321 --> 01:06:49,658 Jika kau berani, majulah! 922 01:06:50,864 --> 01:06:52,951 Masuk! 923 01:06:59,843 --> 01:07:01,711 Keparat. 924 01:07:31,519 --> 01:07:33,194 Apa yang kau lakukan? Cepat kejar dia. 925 01:07:33,255 --> 01:07:35,349 Tidak tanpamu. Ayo. 926 01:07:42,232 --> 01:07:43,779 Slater. 927 01:07:47,200 --> 01:07:49,179 Laporkan ini./ Sherif, kami melihat dia. 928 01:07:49,210 --> 01:07:50,779 Dia kembali menuju labirin. 929 01:07:50,854 --> 01:07:52,707 Baik. Kami segera ke sana. 930 01:07:52,734 --> 01:07:54,806 Amankan gereja. Periksa semua orang. 931 01:07:54,823 --> 01:07:56,507 Ayo! 932 01:07:58,631 --> 01:08:00,660 Troy Meeks di labirin. 933 01:08:00,724 --> 01:08:02,612 Masih ada banyak orang di labirin, Mike. 934 01:08:02,625 --> 01:08:05,057 Tapi Troy satu-satunya yang menusuk dia 4 tahun lalu. 935 01:08:05,148 --> 01:08:06,944 Menurutmu dia di sini untuk Troy? 936 01:08:06,999 --> 01:08:08,480 Dia di sini untuk semua orang yang mengejar dia... 937 01:08:08,482 --> 01:08:11,787 Kau, aku, Troy, Talbott... Dan semua yang kita pedulikan. 938 01:08:25,054 --> 01:08:28,033 Semuanya dimohon untuk meninggalkan labirin. 939 01:08:28,035 --> 01:08:30,202 Hei, terlalu banyak minum, bocah babi? 940 01:08:30,204 --> 01:08:33,051 Kau masih terjaga, kawan?/ Si babi pergi ke pasar. 941 01:08:33,307 --> 01:08:35,373 Hei. Bersiaplah, semuanya. 942 01:08:35,375 --> 01:08:38,224 Dia akan melompat sesaat lagi, kuberitahu padamu. 943 01:08:38,249 --> 01:08:40,597 Troy, kau sebaiknya ikut dengan kami. 944 01:08:40,622 --> 01:08:42,116 Hei. 945 01:08:44,285 --> 01:08:46,758 Dia memang sudah seperti itu. Kami hanya... 946 01:08:46,760 --> 01:08:48,246 Dia tewas. 947 01:08:48,296 --> 01:08:50,021 Apa? 948 01:08:50,023 --> 01:08:51,898 Trick Weaver kembali. 949 01:08:52,685 --> 01:08:54,412 Tidak. 950 01:08:54,452 --> 01:08:56,902 Maksudku, tidak mungkin. Trick sudah mati. 951 01:08:56,924 --> 01:08:58,430 Dia belum mati. Dia di sini. 952 01:08:58,432 --> 01:08:59,723 Dan kami rasa dia di sini untukmu. 953 01:08:59,759 --> 01:09:01,500 Aku? Kenapa aku? 954 01:09:01,502 --> 01:09:03,335 Kau menusuk dia empat tahun lalu. 955 01:09:03,337 --> 01:09:05,826 Tapi aku... 956 01:09:07,213 --> 01:09:09,562 Trick tidak berpikir begitu, 'kan? 957 01:09:09,635 --> 01:09:11,926 Kenapa dia tidak berpikir begitu? 958 01:09:14,513 --> 01:09:16,443 Karena... 959 01:09:20,707 --> 01:09:24,210 Karena sebenarnya bukan aku yang melakukan itu. 960 01:09:25,561 --> 01:09:27,393 Aku bahkan tidak memukul dia. 961 01:09:27,395 --> 01:09:29,236 Itu adalah Dan dan yang lainnya. Aku saat itu hanya... 962 01:09:29,307 --> 01:09:31,162 Kau menusuk dia dengan tongkat besi itu. 963 01:09:31,164 --> 01:09:32,618 Troy, itu yang kau katakan pada kami. 964 01:09:32,658 --> 01:09:35,367 Benar, tapi dia tidak ingat melakukan itu. 965 01:09:35,369 --> 01:09:39,847 Dia saat itu syok. Aku hanya berpikir karena dia tidak ingat... 966 01:09:39,891 --> 01:09:43,979 Maka mungkin aku sebaiknya beritahu semua orang aku yang menusuknya. 967 01:09:44,987 --> 01:09:46,767 Demi kebaikan dia. 968 01:09:46,792 --> 01:09:49,116 Siapa yang tidak ingat? 969 01:09:51,779 --> 01:09:53,618 Cheryl yang menusuk Trick dengan tongkat besi itu. 970 01:09:53,620 --> 01:09:55,853 Trick juga melihat Cheryl melakukan itu. 971 01:09:55,888 --> 01:09:58,088 Rumah sakit. 972 01:09:58,172 --> 01:10:00,059 kau tidak benar-benar berpikir dia ingin melukaiku, 'kan? 973 01:10:00,061 --> 01:10:03,163 Hei, bagaimana denganku?! Apa aku akan selamat?! 974 01:10:04,791 --> 01:10:06,740 Nicole Taylor? 975 01:10:14,771 --> 01:10:16,855 Hei, aku akan memeriksa Ayahku. 976 01:10:16,905 --> 01:10:18,551 Tentu saja. Kami akan menunggu di sini. 977 01:10:18,586 --> 01:10:20,334 Oke. 978 01:10:31,359 --> 01:10:34,028 Aku akan kembali. 979 01:10:36,074 --> 01:10:38,456 Ibu dan Ayah akan segera datang, oke? 980 01:10:47,909 --> 01:10:50,411 Aku ingat di hari Ibu pergi. 981 01:10:52,376 --> 01:10:57,537 Ayah tanyakan aku jika menurutku kau ayah yang baik. 982 01:11:08,510 --> 01:11:13,364 Aku berharap bisa beritahukan itu kepadamu, tapi... 983 01:11:14,311 --> 01:11:16,433 Aku tahu situasi memburuk setelah Ibu pergi, 984 01:11:16,477 --> 01:11:20,706 Tapi Ibu tak hanya meninggalkanmu. 985 01:11:20,739 --> 01:11:23,309 Dia juga meninggalkanku. 986 01:11:24,739 --> 01:11:27,712 Kenapa Ayah melakukan ini padaku? 987 01:11:27,714 --> 01:11:29,118 Aku membutuhkanmu, Ayah. 988 01:11:29,162 --> 01:11:34,806 Aku sendirian dan aku tidak tahu apa yang bisa kulakukan tanpamu. 989 01:11:36,398 --> 01:11:38,958 Aku minta maaf. 990 01:11:40,362 --> 01:11:42,304 Aku minta maaf. 991 01:11:43,013 --> 01:11:49,004 Seandainya ada yang bisa aku lakukan. 992 01:11:50,728 --> 01:11:54,459 Tapi jika ayah ingin tahu... 993 01:12:02,720 --> 01:12:06,520 Ayah telah menjadi ayah terbaik melebihi yang aku minta. 994 01:12:08,185 --> 01:12:10,375 Aku sayang ayah. 995 01:12:34,274 --> 01:12:36,369 Tidak. Tidak. Tidak. 996 01:12:37,194 --> 01:12:39,551 Tidak. Tidak. 997 01:12:39,553 --> 01:12:41,409 Tidak, tidak, tidak, tidak... 998 01:12:41,434 --> 01:12:44,072 Tidak, tidak, tidak, tidak... 999 01:12:46,267 --> 01:12:48,267 Tidak. 1000 01:12:49,315 --> 01:12:53,942 Tidak. Ayah. Ayah, tidak... 1001 01:12:55,174 --> 01:12:57,543 Aku minta maaf. 1002 01:13:18,336 --> 01:13:19,772 Terjadi pemadaman listrik! 1003 01:13:19,817 --> 01:13:21,744 Lampu darurat? Apa ini?/ Itu juga mati. 1004 01:13:21,769 --> 01:13:24,442 Apa yang terjadi?/ Aku tak apa. 1005 01:13:25,149 --> 01:13:27,316 Aku akan cari Cheryl./ Dia pasti bersama ayahnya. 1006 01:13:28,059 --> 01:13:30,003 Helen!/ Tolong aku. 1007 01:13:30,028 --> 01:13:31,341 Kunci ruang UGD. 1008 01:13:31,372 --> 01:13:33,545 Aku akan ikut denganmu./ Tunggu di sini. 1009 01:13:33,615 --> 01:13:36,292 Mitch, kita harus buat perimeter di sekitar UGD, sekarang! 1010 01:13:37,022 --> 01:13:39,535 Baik, Sherif. Mari kita menjahit lukamu... 1011 01:13:39,599 --> 01:13:41,263 Sherif? 1012 01:13:41,285 --> 01:13:43,719 Perawat... Perawat, kode merah! 1013 01:13:44,538 --> 01:13:47,436 Bagaimana jika kita sudah terlambat?/ Slater, fokus. 1014 01:13:47,507 --> 01:13:49,688 Bagaimana? Bagaimana aku bisa melakukan itu? 1015 01:13:49,690 --> 01:13:51,105 Dia selalu satu langkah didepan kita. 1016 01:13:51,139 --> 01:13:53,732 Itu tidak normal. Itu bukan manusia. 1017 01:14:06,872 --> 01:14:09,992 Hei. Kau cedera. Kau seharusnya di UGD. 1018 01:14:10,037 --> 01:14:15,133 Cheryl, kau, aku... Itu yang dia inginkan. 1019 01:14:15,971 --> 01:14:18,325 Itu sebabnya dia melakukan ini. 1020 01:14:19,631 --> 01:14:22,753 Aku minta tolong. Jangan buat itu mudah untuknya. 1021 01:14:22,755 --> 01:14:24,223 Tetap di sini, Sherif. 1022 01:14:24,225 --> 01:14:26,402 Pergilah bersama dia./ Kau pendarahan. 1023 01:14:26,425 --> 01:14:28,784 Aku akan panggilkan dokter./ Tidak. Pergilah bersama Denver. 1024 01:14:28,809 --> 01:14:30,010 Maaf, Sherif. 1025 01:14:30,015 --> 01:14:32,800 Tapi aku memilih menyelamatkanmu ketimbang mati bersama dia. 1026 01:14:53,853 --> 01:14:56,069 Bajingan, anak ini menyukai labu. 1027 01:15:38,935 --> 01:15:41,548 Tunggu, tunggu, tunggu... 1028 01:15:48,318 --> 01:15:51,312 Bocah bajingan ini mempersiapkan ini dengan baik. 1029 01:15:55,562 --> 01:15:57,146 Hei. 1030 01:15:58,508 --> 01:16:00,143 Awas! 1031 01:16:00,168 --> 01:16:02,358 Trick, jangan. 1032 01:17:10,848 --> 01:17:12,985 Apa yang dia lakukan? 1033 01:17:13,010 --> 01:17:14,592 Ini adalah momennya. 1034 01:17:14,594 --> 01:17:17,961 Kita menembak dia. Cheryl menusuk dia. 1035 01:17:18,750 --> 01:17:20,919 Menusuk dia? 1036 01:17:31,546 --> 01:17:33,103 Trick! 1037 01:17:45,825 --> 01:17:47,661 Itu aku. 1038 01:17:50,786 --> 01:17:52,581 Sekarang apa? 1039 01:17:56,550 --> 01:17:58,569 Putar pisaunya. 1040 01:18:07,414 --> 01:18:10,881 Aku menembakmu. Oke? 1041 01:18:10,883 --> 01:18:12,820 Malam ini, waktu itu... 1042 01:18:12,849 --> 01:18:15,086 Itu aku, dasar keparat. 1043 01:18:15,088 --> 01:18:18,579 Tak perlu memutar pisau. Jangan libatkan mereka. 1044 01:18:18,635 --> 01:18:21,435 Aku orang yang mencarimu selama ini. 1045 01:18:21,522 --> 01:18:24,489 Aku orang yang akan terus mengikutimu hingga ini berakhir. 1046 01:18:24,865 --> 01:18:28,758 Pilih aku, kau bisa terus mengincar Halloween selamanya, 1047 01:18:28,783 --> 01:18:30,905 Menjadi seperti iblis yang kau inginkan. 1048 01:18:34,432 --> 01:18:36,247 Sial. 1049 01:18:44,069 --> 01:18:45,850 Masalah adalah... 1050 01:18:47,337 --> 01:18:49,051 Kau? 1051 01:18:50,469 --> 01:18:53,875 Kau bukan semacam iblis supernatural. 1052 01:18:56,864 --> 01:18:59,022 Kau hanya orang narsis... 1053 01:19:32,157 --> 01:19:34,043 Trick! 1054 01:19:51,907 --> 01:19:53,458 Tidak! 1055 01:20:07,638 --> 01:20:11,398 Denver... Dia masih hidup. 1056 01:20:15,349 --> 01:20:16,985 Aku kedinginan. 1057 01:20:17,731 --> 01:20:19,970 Jonny Tampan datang! 1058 01:20:36,245 --> 01:20:38,157 Kena kau. 1059 01:21:09,584 --> 01:21:11,355 Mike! 1060 01:21:11,407 --> 01:21:13,555 Ya Tuhan, Mike. 1061 01:21:13,621 --> 01:21:15,292 Ya Tuhan. 1062 01:21:15,367 --> 01:21:17,766 Terus awasi mereka. 1063 01:21:20,035 --> 01:21:22,680 Apa yang... Siapa kau? 1064 01:21:23,745 --> 01:21:26,673 Mundur, kalian berdua. 1065 01:21:29,588 --> 01:21:31,417 Mundur Mundur. 1066 01:21:31,467 --> 01:21:32,984 Slater, lindungi dirimu! 1067 01:21:32,986 --> 01:21:35,128 Aku akan melindungimu. Periksa Denver. 1068 01:21:36,189 --> 01:21:38,963 Astaga. Lihat aku. Kau baik-baik saja? 1069 01:21:38,988 --> 01:21:41,298 Baiklah, aku akan membantumu./ Kakiku patah. 1070 01:21:42,772 --> 01:21:44,444 Slater, panggil dokter! 1071 01:21:45,331 --> 01:21:48,012 Hei, Wan? Teman. 1072 01:22:11,522 --> 01:22:15,493 Aku pernah kerja di bar polisi, dan itu adalah pornonya polisi. 1073 01:22:17,213 --> 01:22:19,826 Kau./ Hei, sayang. 1074 01:22:19,883 --> 01:22:22,036 Putaran berikutnya aku yang traktir. 1075 01:22:27,384 --> 01:22:29,055 Hei. Apa kau melihat dia? Ke mana dia pergi? 1076 01:22:29,079 --> 01:22:32,013 Tentu saja aku melihat dia. Itu sebabnya aku banting stir. 1077 01:22:34,601 --> 01:22:36,877 Kau yang kutembak di labirin. 1078 01:23:23,896 --> 01:23:26,096 Kalian semua Trick? 1079 01:23:28,526 --> 01:23:32,768 Orang menginginkan monster yang bisa mereka takuti dan benci, 1080 01:23:32,811 --> 01:23:35,206 Semacam sosok jahat yang bisa diterima akal sehat... 1081 01:23:35,208 --> 01:23:38,710 ...dari kengerian acak hidup mereka. 1082 01:23:38,712 --> 01:23:40,596 Itu adalah trik kami. 1083 01:23:40,659 --> 01:23:42,706 Itu yang kami berikan kepadamu. 1084 01:23:42,759 --> 01:23:46,039 Itu yang akan terus kami berikan kepada semua orang. 1085 01:23:47,673 --> 01:23:51,719 Anggap itu layanan massa. 1086 01:23:55,102 --> 01:23:58,195 Kau percaya mereka iblis. 1087 01:23:58,220 --> 01:24:01,670 Dan itu adalah kebanyakan polisi di dunia ini. 1088 01:24:01,738 --> 01:24:05,936 Jika kau bisa percaya, semua orang bisa. 1089 01:24:12,762 --> 01:24:15,020 Kau tidak mengerti. 1090 01:24:15,083 --> 01:24:16,894 Kau sekarat. 1091 01:24:19,381 --> 01:24:21,672 Dan saat kau mati, kau mati. 1092 01:24:23,870 --> 01:24:26,324 Tapi setelah malam ini... 1093 01:24:26,381 --> 01:24:28,314 Kami akan berkembang. 1094 01:24:28,794 --> 01:24:30,708 Dan kami akan lebih berkembang tahun berikutnya. 1095 01:24:30,789 --> 01:24:34,701 Dan tahun berikutnya, dan tahun berikutnya. 1096 01:24:41,240 --> 01:24:44,103 Seluruh domba ingin percaya kebohongan. 1097 01:24:47,182 --> 01:24:49,184 Mereka membutuhkan itu. 1098 01:24:53,768 --> 01:24:55,731 Karena sebenarnya... 1099 01:24:55,787 --> 01:24:58,825 Tak ada yang butuh alasan untuk menjadi jahat. 1100 01:25:19,478 --> 01:25:22,383 Kami melakukan ini karena kami bisa. 1101 01:25:23,177 --> 01:25:25,144 Karena kami pandai melakukannya. 1102 01:25:25,765 --> 01:25:32,860 Sekarang, aku ingin tetap di sini dan melihatmu mati, tapi... 1103 01:25:34,361 --> 01:25:36,751 Aku benar-benar harus menemui Cheryl. 1104 01:25:47,748 --> 01:25:50,954 Denver! Denver! 1105 01:25:52,245 --> 01:25:54,266 Di mana dia? 1106 01:25:57,447 --> 01:25:58,896 Denver! 1107 01:25:58,930 --> 01:26:00,846 Hei. Denver. 1108 01:26:00,908 --> 01:26:03,082 Cari bantuan! 1109 01:26:05,613 --> 01:26:08,134 Denver? Denver? 1110 01:26:08,203 --> 01:26:11,636 Ke mana dia pergi? Ke mana dia pergi? 1111 01:26:11,850 --> 01:26:14,242 Tidak, tidak, tidak. 1112 01:26:14,263 --> 01:26:16,590 Tetap bersamaku. Tetap bersamaku. 1113 01:26:17,208 --> 01:26:18,836 Denver! 1114 01:26:18,838 --> 01:26:20,544 Tetap bersamaku! Tetap bersamaku! 1115 01:26:21,184 --> 01:26:23,541 Jika kau mati, dia menang. 1116 01:26:23,543 --> 01:26:25,535 Itu yang kau inginkan? 1117 01:26:28,643 --> 01:26:30,290 Cepat! 1118 01:26:30,332 --> 01:26:33,584 Ke mana dia pergi?/ Bawa brankar ke sini sekarang! 1119 01:26:34,314 --> 01:26:37,029 Apa kau melihat dia? Ke mana dia pergi? 1120 01:26:37,867 --> 01:26:41,799 Di sana ada darah, tapi tak ada mayatnya. 1121 01:26:41,891 --> 01:26:44,050 Dia menghilang begitu saja. 1122 01:26:44,078 --> 01:26:46,931 Dia lenyap seperti sebelumnya. 1123 01:26:47,167 --> 01:26:50,682 Seperti semacam mimpi buruk Halloween. 1124 01:27:05,584 --> 01:27:07,793 Aku benar-benar minta maaf. 1125 01:27:08,822 --> 01:27:11,192 Aku benar-benar minta maaf. 1126 01:28:22,059 --> 01:28:24,058 Aku hanya perlu temukan radioku. Aku bahkan tak butuh... 1127 01:28:24,120 --> 01:28:26,100 Dengar, jika kau tak bisa tenang, 1128 01:28:26,125 --> 01:28:29,192 Aku akan minta petugas anestesiku untuk kemari dan membiusmu. 1129 01:28:29,239 --> 01:28:32,353 Slater, sebelah sini. 1130 01:28:32,571 --> 01:28:35,405 Di mana Wan?/ Sherif, aku minta maaf. 1131 01:28:35,407 --> 01:28:37,167 Wan tewas. 1132 01:28:37,673 --> 01:28:39,825 Kami diserang. 1133 01:28:39,869 --> 01:28:41,468 Dan Denver? 1134 01:28:41,500 --> 01:28:43,680 Beberapa luka tusukan di dada. 1135 01:28:43,682 --> 01:28:45,790 Dia tidak akan selamat. 1136 01:28:50,449 --> 01:28:52,390 Bagaimana dengan Trick? 1137 01:28:52,392 --> 01:28:54,329 Dia menghilang. 1138 01:29:11,818 --> 01:29:13,459 Anda yakin ingin menghapus rekaman terpilih? 1139 01:29:13,483 --> 01:29:14,976 1 peristiwa akan dihapus. Anda tak bisa mengubah kembali. 1140 01:29:15,829 --> 01:29:17,212 Hapus 1141 01:30:07,789 --> 01:30:09,545 Kau. 1142 01:30:10,333 --> 01:30:12,646 Kau membunuh mereka. 1143 01:30:12,967 --> 01:30:16,386 Kau... Kau melukaiku. 1144 01:31:14,305 --> 01:31:16,406 Kurasa punggungmu benar-benar patah. 1145 01:31:16,461 --> 01:31:19,032 Aku harap itu sakit, dasar bangsat. 1146 01:31:20,308 --> 01:31:26,121 Kau dan semua orang lainnya sepertimu membunuh ayahku, 1147 01:31:26,159 --> 01:31:27,996 Membunuh Denver... 1148 01:31:39,892 --> 01:31:43,297 Persetan denganmu... Dan persetan dengan teman-temanmu. 1149 01:31:44,696 --> 01:31:46,595 Aku juga menghentikanmu yang terakhir. 1150 01:31:46,677 --> 01:31:48,784 Aku tahu rahasiamu. 1151 01:31:48,849 --> 01:31:50,772 Kau bukan apa-apa. 1152 01:31:53,020 --> 01:31:56,271 Dan kali ini, kau benar-benar... 1153 01:31:57,601 --> 01:31:59,326 ...mati! 1154 01:32:10,004 --> 01:32:17,920 Salah satu dari kami. 1155 01:32:50,211 --> 01:32:52,610 Ini salah satunya. 1156 01:32:56,969 --> 01:32:59,173 Apa maksudmu, "salah satu"? 1157 01:33:00,812 --> 01:33:03,502 Trick adalah kelompok. Bukan perorangan. 1158 01:33:19,558 --> 01:33:21,382 Dan kau salah satu dari mereka, Slater. 1159 01:33:21,407 --> 01:33:23,376 Apa? 1160 01:33:23,590 --> 01:33:25,695 Apa maksudmu, "salah satu dari mereka"? 1161 01:33:25,697 --> 01:33:28,452 Kau tahu aku. Sherif, aku bukan... 1162 01:34:16,046 --> 01:34:19,749 Berikut kabar terbaru tentang rangkaian pembunuhan aneh di Benton. 1163 01:34:19,759 --> 01:34:22,148 Polisi berkata setidaknya ada tiga orang berbeda, 1164 01:34:22,173 --> 01:34:24,356 Berpenampilan seolah satu pelaku pembunuhan. 1165 01:34:24,384 --> 01:34:26,801 Tapi dengarkan ini, salah satu sumber mengatakan... 1166 01:34:28,939 --> 01:34:31,445 Ini akan terus berjalan. 1167 01:34:31,987 --> 01:34:34,237 Terus dan terus. 1168 01:34:34,273 --> 01:34:35,670 Kita berdua takkan cukup. 1169 01:34:35,695 --> 01:34:38,174 Aku tahu. Jumlah kita perlu berkembang dan berkembang. 1170 01:34:38,224 --> 01:34:41,267 Tak terhentikan./ Di sana. 1171 01:35:18,578 --> 01:35:20,347 Ayo. 1172 01:35:28,687 --> 01:35:31,316 Kita bergerak ke Selatan. 1173 01:35:31,352 --> 01:35:34,042 Baiklah. Ya./ Lewat sini? 1174 01:35:34,109 --> 01:35:36,076 Bagus./ Terdengar bagus. 1175 01:35:38,426 --> 01:35:42,082 Aku akan mengatakan ini setiap hari, karena setiap hari... 1176 01:35:42,153 --> 01:35:43,900 Aku ingin kau tahu kau memiliki pilihan... 1177 01:35:43,902 --> 01:35:46,767 Dan setiap hari aku akan beri kau jawaban yang sama. 1178 01:35:46,824 --> 01:35:49,150 Aku ikut denganmu. 1179 01:35:49,174 --> 01:35:50,730 Tiga Tricks sudah tewas. 1180 01:35:50,787 --> 01:35:55,749 Tapi dia... Mereka... Ingin membuat itu terlihat supernatural. 1181 01:35:56,299 --> 01:35:59,318 Mereka bisa temukan orang satu visi bergabung kultus mereka sebelumnya. 1182 01:35:59,374 --> 01:36:01,710 Dan mereka akan temukan rekrutan baru. 1183 01:36:01,787 --> 01:36:03,913 Mungkin itu sudah terjadi. 1184 01:36:04,656 --> 01:36:06,306 Tapi kita akan temukan mereka. 1185 01:36:06,369 --> 01:36:08,090 Dan itu pasti. 1186 01:36:11,308 --> 01:36:12,784 Aku duduk di depan. 1187 01:36:43,390 --> 01:36:48,390 Sultan303.xyz Agen Judi Online Terpercaya 1188 01:36:48,414 --> 01:36:53,414 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 1189 01:36:53,438 --> 01:36:58,438 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8%