1
00:00:00,626 --> 00:00:05,626
Sultan303.xyz
Agen Judi Online Terpercaya
2
00:00:05,651 --> 00:00:10,651
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
3
00:00:10,676 --> 00:00:15,676
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
4
00:00:15,700 --> 00:00:18,696
Trik. Kata benda: trik;
kata benda jamak: trik-trik
5
00:00:18,720 --> 00:00:21,428
Lelucon praktis yang mengganggu
6
00:00:21,452 --> 00:00:23,693
Aksi atau skema licik bertujuan
untuk menipu atau mengelabui seseorang.
7
00:00:23,717 --> 00:00:25,717
Aksi terampil yang dilakukan untuk
hiburan atau kesenangan.
8
00:00:25,741 --> 00:00:31,997
Sebuah ilusi...
9
00:00:35,332 --> 00:00:38,033
Trik atau traktiran!
10
00:01:19,204 --> 00:01:22,212
Selamat hari Halloween!
11
00:01:24,002 --> 00:01:26,526
Benton, New York.
Populasi 4,400.
12
00:01:26,550 --> 00:01:32,276
Halloween 2015.
13
00:01:36,782 --> 00:01:39,085
Aku paham yang kau
lakukan di sana.
14
00:01:42,917 --> 00:01:44,400
Giliranmu, 'kan?
15
00:01:44,402 --> 00:01:47,336
Ayolah, tuan rumah.
Ini permainanmu.
16
00:01:47,429 --> 00:01:51,474
Kurasa ini giliranmu.
17
00:01:51,476 --> 00:01:52,758
Iblis bergairah./
Ya.
18
00:01:52,783 --> 00:01:55,118
Kurasa ini sebaiknya giliran Cheryl.
19
00:01:56,873 --> 00:01:59,753
Siapa yang akan
aku temui malam ini?
20
00:02:03,168 --> 00:02:06,191
Baiklah, Cheryl!
21
00:02:16,631 --> 00:02:18,503
Berhenti.
22
00:02:21,929 --> 00:02:24,091
Aku beritahu Ibumu!
23
00:02:25,323 --> 00:02:27,076
Hei, hei, berkumpul, berkumpul.
24
00:02:27,078 --> 00:02:29,379
Semuanya bilang,
"Troy nomor satu."
25
00:02:29,381 --> 00:02:31,848
Troy pecundang!
26
00:02:32,754 --> 00:02:35,138
Ya, ya.
Tertawalah, berengsek.
27
00:02:35,206 --> 00:02:36,704
Siapa berikutnya? Ayo.
28
00:02:36,764 --> 00:02:38,821
Ini giliranmu, Trick.
29
00:02:38,823 --> 00:02:42,492
Trick. Trickster. Ayo, kawan.
30
00:02:42,494 --> 00:02:44,949
Mari kita lihat, kepala labu./
Ayo, Trick.
31
00:02:57,626 --> 00:03:00,044
Tidak!
32
00:03:02,768 --> 00:03:05,699
Ayo. Ini malam keberuntunganmu.
33
00:03:07,017 --> 00:03:09,312
Tidak! Dilarang memutar ulang./
Ini hanya kecupan.
34
00:03:09,399 --> 00:03:11,087
Lakukan saja.
35
00:03:11,089 --> 00:03:12,732
Jangan jadi pengecut.
36
00:03:12,789 --> 00:03:15,828
Lakukan itu dengan
seorang pria, Trick!
37
00:03:16,654 --> 00:03:18,811
Ayolah, hei.
Apa yang dia lakukan sekarang?
38
00:03:18,843 --> 00:03:20,495
Itu akan terasa bagus
untuk dilakukan, Trick.
39
00:03:20,497 --> 00:03:23,867
Hei! Lepaskan topeng jika
kau ingin mencium dia.
40
00:03:23,869 --> 00:03:25,362
Apa yang dia lakukan?
41
00:03:25,432 --> 00:03:27,116
Aku akan membuka jalan.
42
00:03:27,168 --> 00:03:29,005
Mari beri dia sedikit motivasi.
43
00:03:29,007 --> 00:03:30,440
Tepuk tangan pelan untuk Trick?
44
00:03:30,442 --> 00:03:35,244
Trick! Trick! Trick! Trick!
Trick! Trick! Trick!
45
00:03:35,246 --> 00:03:39,043
Trick! Trick! Trick!
Trick! Trick! Trick!
46
00:03:39,068 --> 00:03:42,618
Trick! Trick! Trick! Trick!
Trick! Trick! Trick!
47
00:03:42,620 --> 00:03:45,925
Trick! Trick! Trick! Trick!
Trick! Trick! Trick!
48
00:03:55,237 --> 00:03:58,333
Ya Tuhan! Ya Tuhan!
Kau baik-baik saja?
49
00:04:03,750 --> 00:04:05,369
Lepaskan aku!
50
00:04:18,147 --> 00:04:20,244
Berhenti! Aku mohon!
51
00:04:22,369 --> 00:04:24,218
Berhenti! Berhenti!
52
00:04:28,756 --> 00:04:31,668
Hajar dia, Troy!/
Dasar psikopat!
53
00:04:31,712 --> 00:04:33,235
Sialan!
54
00:04:49,321 --> 00:04:50,699
Tidak!
55
00:04:58,337 --> 00:05:00,100
Lepas!
56
00:05:02,794 --> 00:05:04,602
Tolong!
57
00:05:24,587 --> 00:05:26,354
Trik!
58
00:05:57,135 --> 00:06:01,616
Dasar bajingan gila.
59
00:06:33,691 --> 00:06:35,899
Hei./
Hei, Mike.
60
00:06:35,955 --> 00:06:37,794
Terima kasih sudah datang.
Aku tahu itu perjalanan panjang.
61
00:06:37,796 --> 00:06:41,841
Tapi mereka akan tanyakan
setiap langkahku untuk ini.
62
00:06:43,140 --> 00:06:44,905
Kau beritahu mereka jika
kau satu-satunya kadet...
63
00:06:44,930 --> 00:06:47,069
...yang pernah belajar
beberapa hal dariku?
64
00:06:47,071 --> 00:06:49,205
Seolah itu akan berarti.
65
00:06:49,207 --> 00:06:51,534
Apapun itu,
aku senang bisa membantu.
66
00:06:51,559 --> 00:06:53,612
Kau mengatakan itu sekarang.
67
00:07:10,080 --> 00:07:12,289
Kenapa wajahnya dipenuhi
dengan itu?
68
00:07:12,308 --> 00:07:13,665
Ini pesta Halloween.
69
00:07:13,690 --> 00:07:17,071
Oke, kenapa wajahnya masih
dipenuhi dengan itu?
70
00:07:17,096 --> 00:07:19,254
Mereka lebih peduli
menyelamatkan nyawanya...
71
00:07:19,279 --> 00:07:21,049
...ketimbang mencuci wajahnya.
72
00:07:21,175 --> 00:07:22,804
Jadi Patrick Weaver ini,
73
00:07:22,806 --> 00:07:25,141
Dia membunuh empat siswa semester
akhir saat pesta Halloween?
74
00:07:25,143 --> 00:07:29,130
Lima. Yang kelima baru saja
meninggal saat operasi.
75
00:07:29,201 --> 00:07:32,165
Empat lainnya cedera,
dua kritis.
76
00:07:32,223 --> 00:07:35,585
Salah satunya, Troy Meeks,
semester awal, kapten tim futbol...
77
00:07:35,587 --> 00:07:38,222
Menusuk Patrick dengan
tongkat besi perapian.
78
00:07:38,277 --> 00:07:40,511
Jika bukan karena Troy,
lebih banyak lagi yang tewas.
79
00:07:40,586 --> 00:07:42,487
Dia 18 tahun dengan tanpa
catatan kriminal?
80
00:07:42,554 --> 00:07:44,456
Trick membunuh Evan.
81
00:07:45,590 --> 00:07:50,459
Lalu Dan, Tammy dan Parker.
82
00:07:50,484 --> 00:07:53,284
"Trick"?/
Patrick.
83
00:07:53,309 --> 00:07:55,632
Semua orang memanggilnya Trick.
84
00:07:56,776 --> 00:07:58,825
Apa dia punya dendam
dengan anak-anak lain?
85
00:07:58,889 --> 00:08:01,877
Dia tak punya dendam
dengan siapapun.
86
00:08:01,879 --> 00:08:04,857
Dia pendiam. Cerdas.
87
00:08:04,928 --> 00:08:07,249
Jadi dia dirundung.
88
00:08:08,867 --> 00:08:10,898
Tidak, dia...
89
00:08:17,268 --> 00:08:21,204
Tidak, tidak. Setahuku tidak. Dia...
90
00:08:22,283 --> 00:08:25,265
Dia sering membantu yang lain
dengan pekerjaan rumah mereka.
91
00:08:28,151 --> 00:08:31,110
Kau sebaiknya pergi.
Aku akan menghubungimu besok.
92
00:08:32,173 --> 00:08:33,953
Boleh aku menemui Nicky?
93
00:08:34,003 --> 00:08:36,215
Ya. Dia di lantai atas.
94
00:08:39,260 --> 00:08:41,111
Kami berusaha temukan
orang tuanya.
95
00:08:41,136 --> 00:08:42,562
Setelah mereka ditemukan,
kau bisa bicara dengan mereka.
96
00:08:42,586 --> 00:08:45,752
Dia 18 tahun, jadi izin orang tua
hanya formalitas.
97
00:08:45,820 --> 00:08:47,756
Anak ini akan didakwa sebagai
orang orang dewasa.
98
00:08:47,758 --> 00:08:50,286
Dan aku yakin dia menghadapi
hukuman mati saat ini.
99
00:08:55,967 --> 00:08:57,730
Hei, bagaimana keadaanmu?
100
00:08:57,755 --> 00:08:59,602
Deputi Green, ini Detektif Denver.
101
00:08:59,604 --> 00:09:01,196
Kami teman lama.
102
00:09:01,221 --> 00:09:03,207
Bisa kau belikan kami kopi, tolong?
103
00:09:03,270 --> 00:09:05,081
Dan bawa ini.
104
00:09:06,521 --> 00:09:08,276
Bagaimana keadaannya?
105
00:09:08,278 --> 00:09:11,440
Bekas luka yang buruk kedepannya,
tapi dengan sedikit keberuntungan,
106
00:09:11,485 --> 00:09:13,248
Dia akan bisa kembali
sehat dalam waktu dekat.
107
00:09:13,250 --> 00:09:14,951
Bisa tinggalkan kami, Dok?
108
00:09:17,323 --> 00:09:20,589
Aku tahu mereka bilang anak ini
melakukan hal-hal buruk,
109
00:09:20,591 --> 00:09:22,470
Tapi apa aku perlu ingatkan
dia hak-haknya?
110
00:09:22,511 --> 00:09:24,333
Tidak.
111
00:09:27,208 --> 00:09:31,008
Patrick, kau sudah tahu
Sherif Lisa Jayne.
112
00:09:31,107 --> 00:09:34,603
Dan, dengar,
aku dengar kau anak baik.
113
00:09:34,605 --> 00:09:37,011
Apa yang membuatmu
lepas kendali malam ini?
114
00:09:37,036 --> 00:09:40,966
Apa kau diganggu?
Kau merasa terancam?
115
00:09:41,054 --> 00:09:43,221
Apa anak-anak itu merundungmu?
116
00:09:47,851 --> 00:09:51,160
Hei, bisa minta seseorang kemari
dan membersihkan ini dari wajahnya?
117
00:09:51,210 --> 00:09:52,783
Aku ingin lihat dengan
siapa aku berbicara.
118
00:09:52,812 --> 00:09:54,560
Tentu.
119
00:09:55,831 --> 00:09:57,609
Nak, kau harus bekerjasama denganku.
120
00:09:57,669 --> 00:09:59,343
Jika kau mau bantuanku,
121
00:09:59,376 --> 00:10:01,814
Kau harus beritahu aku
sisi ceritamu.
122
00:10:06,793 --> 00:10:08,536
Ini tak akan membantu.
123
00:10:08,538 --> 00:10:10,372
Dan tipe orang pendiam,
124
00:10:10,374 --> 00:10:12,247
Mereka takkan bertahan
lama di penjara.
125
00:10:13,280 --> 00:10:15,847
Kuberitahu padamu, kau akan
mendapat lebih dari hukuman seumur...
126
00:10:39,508 --> 00:10:41,389
Bantu dia, Dok.
127
00:10:41,602 --> 00:10:44,408
Ke mana dia pergi?
Kau melihat dia?
128
00:10:45,589 --> 00:10:47,743
Ya Tuhan./
Ayo kejar dia.
129
00:10:54,337 --> 00:10:56,743
Hei. Kemari, Nak!
130
00:11:14,235 --> 00:11:15,640
Hei!
131
00:11:16,849 --> 00:11:18,359
Kemari, Nak!
132
00:11:21,136 --> 00:11:22,619
Lepaskan dia.
133
00:11:23,213 --> 00:11:25,831
Hei. Berhenti./
Ayolah, Patrick.
134
00:11:25,864 --> 00:11:27,650
Jangan lakukan itu.
135
00:11:28,198 --> 00:11:29,858
Jangan lakukan itu.
136
00:11:29,904 --> 00:11:31,790
Ini berakhir.
137
00:11:48,290 --> 00:11:51,762
Sial. Ayo./
Bajingan.
138
00:11:51,835 --> 00:11:54,362
Kau tak apa?/
Ayo!
139
00:12:04,161 --> 00:12:05,726
Tidak, tidak, tidak, tidak.
140
00:12:05,800 --> 00:12:07,373
Hei, kau melihat dia?
Ke mana dia pergi?
141
00:12:07,437 --> 00:12:09,625
Tentu saja aku melihat dia.
Itu sebabnya aku banting stir.
142
00:12:09,627 --> 00:12:11,218
Kau melihat dia bangun?
143
00:12:11,270 --> 00:12:13,145
Lihat.
144
00:12:14,244 --> 00:12:16,176
Sebelah sini.
145
00:12:21,418 --> 00:12:23,127
Di sini!
146
00:12:25,526 --> 00:12:28,846
Sial. Dia masuk sungai.
147
00:12:30,411 --> 00:12:32,230
Aku tak pernah melihat
sesuatu seperti itu.
148
00:12:32,270 --> 00:12:35,193
Bagaimana bisa dia masih hidup?/
Sudah tidak lagi.
149
00:12:35,982 --> 00:12:38,087
Kita setidaknya menembak
dia tiga kali.
150
00:12:38,089 --> 00:12:39,987
Dia terjatuh dari dua lantai.
151
00:12:40,011 --> 00:12:42,134
Lihat betapa banyak darah
yang dia hilangkan.
152
00:12:42,185 --> 00:12:44,193
Kau melihat tangannya.
Dia tak bisa berenang seperti itu.
153
00:12:44,250 --> 00:12:46,697
Dia akan tenggelam,
jika tidak hipotermia.
154
00:12:46,753 --> 00:12:48,412
Dia mungkin sudah mati.
155
00:12:48,444 --> 00:12:50,573
Kau melihat itu, 'kan? Matanya?
156
00:12:50,649 --> 00:12:53,774
Melihat apa?/
Dia seperti bukan dirinya.
157
00:12:55,564 --> 00:12:57,965
Memang tidak lagi.
158
00:12:58,566 --> 00:13:00,346
Trick Weaver sudah mati.
159
00:13:00,351 --> 00:13:03,681
Kita akan buat perimeter,
tapi aku ragu kita akan temukan dia.
160
00:13:06,584 --> 00:13:09,788
Ini Sherif Jayne.
aku butuh unit K9...
161
00:13:21,832 --> 00:13:24,597
Dari hasil wawancara
murid-murid dan para guru...
162
00:13:24,634 --> 00:13:27,837
"Trick begitu pendiam.
Dia takkan pernah melakukan itu."
163
00:13:27,839 --> 00:13:30,104
Hal klise "orang pendiam" lama.
164
00:13:30,106 --> 00:13:33,568
"Trick orang yang..." Dan aku kutip,
"Sangat-sangat cerdas."
165
00:13:33,595 --> 00:13:35,288
"Selalu lebih masuk akal
dibanding para guru."
166
00:13:35,348 --> 00:13:38,046
Pernah terlibat masalah?
Skorsing, hukuman, apa saja?
167
00:13:38,048 --> 00:13:39,814
Terlalu cerdas untuk terlibat masalah.
168
00:13:39,816 --> 00:13:41,950
Guru sejarah selama 27 tahun...
169
00:13:41,952 --> 00:13:45,861
...mengatakan Trick sering membuat
para guru merasa tidak kompeten.
170
00:13:45,971 --> 00:13:47,756
Apa yang harus kita lakukan untuk
mendapat foto anak ini
171
00:13:47,758 --> 00:13:50,525
Tak ada Facebook, Instagram,
atau Twitter.
172
00:13:50,527 --> 00:13:52,515
Jika dia menggunakan
media sosial, dia anonim.
173
00:13:52,582 --> 00:13:54,472
Weaver melewatkan foto kelas.
174
00:13:54,490 --> 00:13:56,456
Kami meminta staf buku tahunan
untuk periksa pusat data mereka,
175
00:13:56,491 --> 00:13:57,634
Melihat jika ada foto yang
diambil diam-diam,
176
00:13:57,705 --> 00:13:59,186
Kami juga membuat pengumuman
kepada para murid,
177
00:13:59,263 --> 00:14:01,241
Melihat jika ada yang punya foto
apapun di ponsel mereka.
178
00:14:01,307 --> 00:14:02,643
Sejauh ini, nihil.
179
00:14:02,733 --> 00:14:04,738
Hanya ini yang mereka peroleh
sebelum videonya terpotong.
180
00:14:04,808 --> 00:14:07,575
Tak ada rekaman Trick yang
bangun dan meninggalkan lokasi.
181
00:14:07,577 --> 00:14:09,648
Tak ada pergerakan bayangan.
182
00:14:13,486 --> 00:14:15,719
Alis yang sangat tipis.
183
00:14:17,459 --> 00:14:19,021
Bibir tipis.
184
00:14:19,023 --> 00:14:21,699
Tidak. Bibir tebal.
185
00:14:22,257 --> 00:14:24,541
Wajah kurus./
Wajah cekung.
186
00:14:24,566 --> 00:14:27,361
Rambut hitam dan ikal.
187
00:14:27,415 --> 00:14:29,605
Berantakan./
Tatapan mata yang dalam.
188
00:14:29,671 --> 00:14:31,777
Matanya berwarna hijau./
Bermata sipit.
189
00:14:31,802 --> 00:14:35,939
Bermata biru./
Tatapan yang sangat ramah.
190
00:14:42,803 --> 00:14:44,643
Dia bisa jadi siapa saja.
191
00:14:44,680 --> 00:14:46,745
Aku pernah melihat dia melirik Trick,
dan aku berpikir,
192
00:14:46,785 --> 00:14:48,232
"Kau berencana macam-macam
dengan Trick?"
193
00:14:48,276 --> 00:14:50,898
Kemudian Trick yang berada
45 meter jauhnya,
194
00:14:50,930 --> 00:14:53,977
Duduk di meja piknik,
berbalik dan menatap ke arah kami.
195
00:14:54,022 --> 00:14:57,406
Tidak mungkin dia bisa mendengarku.
Kami berdua menjadi pucat.
196
00:14:57,464 --> 00:14:59,498
Troy berkata, "Tidak. Aku tak
mau berurusan dengan Trick."
197
00:14:59,523 --> 00:15:01,155
Dan Troy selalu mengganggu
orang lainnya.
198
00:15:01,197 --> 00:15:03,735
Kami ingin mencari tahu
jika Patrick dirundung,
199
00:15:03,773 --> 00:15:06,334
Dan kami dengar kau orang yang
tepat untuk diajak bicara.
200
00:15:06,336 --> 00:15:08,837
Tidak, aku tak tahu siapa
yang membuka mulutnya.
201
00:15:08,839 --> 00:15:10,368
Aku bukan perundung.
202
00:15:10,393 --> 00:15:12,518
Mungkin aku menjadi sedikit kasar,
tapi aku tak pernah menyentuh Trick.
203
00:15:12,589 --> 00:15:16,130
Tidak dia. Hingga, kau tahu,
dia lepas kendali.
204
00:15:16,176 --> 00:15:19,031
Aku melihat tongkat besi didekat
perapian ketika berada di sana,
205
00:15:19,056 --> 00:15:20,996
Itu seperti naluri bertahan hidup,
206
00:15:21,021 --> 00:15:23,184
Pukulan langsung tepat
di perutnya.
207
00:15:23,186 --> 00:15:24,648
Aku saat itu berpakaian
seperti pahlawan super.
208
00:15:24,673 --> 00:15:27,264
Sedikit yang aku tahu kau harus
menjadi pahlawan malam itu.
209
00:15:27,291 --> 00:15:29,345
Aku selamatkan banyak orang.
210
00:15:29,370 --> 00:15:30,812
Aku.
211
00:15:30,837 --> 00:15:32,837
Dia anak yang baik, kau tahu?
212
00:15:32,870 --> 00:15:35,473
Aku tak percaya apa yang terjadi.
213
00:15:35,524 --> 00:15:37,232
Bagaimana dengan orang tuanya?
214
00:15:37,234 --> 00:15:38,949
Apa mereka tahu dia seperti ini?
215
00:15:38,976 --> 00:15:44,326
Atau itu mereka yang
membuatnya seperti ini?
216
00:15:55,402 --> 00:15:56,767
Menurut catatan sekolah,
217
00:15:56,804 --> 00:15:58,943
Ini alamat Patrick Weaver.
218
00:15:58,965 --> 00:16:00,657
Kapal tongkang yang tak bergerak
selama lima tahun.
219
00:16:00,662 --> 00:16:02,272
Kita tidak tahu di mana
dia sebenarnya tinggal.
220
00:16:02,322 --> 00:16:04,714
Kita bahkan tak tahu jika
Patrick Weaver nama aslinya.
221
00:16:04,757 --> 00:16:06,761
Bagaimana itu mungkin?
222
00:16:06,763 --> 00:16:08,664
Anak itu bersekolah di sana
selama ini,
223
00:16:08,666 --> 00:16:10,605
Dan tak ada yang memeriksa
alamatnya?
224
00:16:10,626 --> 00:16:13,087
Tak ada yang pernah bertemu
orang tuanya?/Email.
225
00:16:13,131 --> 00:16:15,025
Para guru bicara dengan kedua
orang tuanya via email.
226
00:16:15,076 --> 00:16:16,742
Email?
227
00:16:18,455 --> 00:16:21,709
Denver, ini sudah tiga pekan.
228
00:16:21,745 --> 00:16:23,594
Aku mulai mendapat tekanan.
229
00:16:23,607 --> 00:16:26,895
Terlalu banyak pertanyaan tak
terjawab untuk menutup kasus ini.
230
00:16:27,079 --> 00:16:30,363
Dan kapan kau akan beritahu aku
tentang topeng labu berwajah dua?
231
00:16:30,406 --> 00:16:31,893
Siapa yang memberitahumu?
232
00:16:31,963 --> 00:16:33,601
Topeng itu dicuri dari
lemari barang buktimu,
233
00:16:33,626 --> 00:16:35,134
Dan kau tidak beritahukan ini padaku?
234
00:16:35,159 --> 00:16:36,726
Karena kau akan beranggapan
itu ulahnya.
235
00:16:36,760 --> 00:16:38,996
Tentu saja./
Trick Weaver sudah mati.
236
00:16:39,054 --> 00:16:41,600
Tunjukkan aku mayatnya,
lalu aku akan percaya itu.
237
00:16:42,905 --> 00:16:44,561
Aku tidak bilang akan
berhenti mencari,
238
00:16:44,637 --> 00:16:47,269
Tapi, Mike, aku harus
tempatkan sumber dayaku...
239
00:16:47,271 --> 00:16:49,907
...kembali mengerjakan tugas
wilayah yang telah terbengkalai.
240
00:17:38,286 --> 00:17:41,835
Hallowen 2016.
Riverton, New York.
241
00:18:08,432 --> 00:18:10,452
Traktiran
242
00:18:16,359 --> 00:18:18,761
Lihatlah ini.
243
00:18:18,763 --> 00:18:21,176
Siapa orang ini?
244
00:18:21,489 --> 00:18:23,710
Kau seharusnya menjadi apa?
245
00:18:53,898 --> 00:18:55,571
Anak-anak bodoh.
246
00:19:24,433 --> 00:19:26,179
enam tewas, tiga cedera.
247
00:19:26,227 --> 00:19:27,638
Tak ada yang bisa
mengidentifikasi dia.
248
00:19:27,686 --> 00:19:29,141
Mereka bahkan tak yakin
pelakunya salah satu murid,
249
00:19:29,150 --> 00:19:31,335
Tapi saksi mata bilang
wajahnya di cat.
250
00:19:32,811 --> 00:19:36,059
Kau tidak benar-benar
percaya ini Trick.
251
00:19:36,110 --> 00:19:37,665
Kita tak pernah temukan mayatnya.
252
00:19:37,734 --> 00:19:40,608
Kita menembak dia, Mike./
Ya, itu benar.
253
00:19:40,610 --> 00:19:42,310
Tapi tidakkah menurutmu itu
mencurigakan jika orang itu...
254
00:19:42,312 --> 00:19:44,213
...menghilang ke dalam sungai
setelah membunuh lima remaja,
255
00:19:44,215 --> 00:19:46,835
Lalu setahun kemudian enam remaja
dibunuh di sungai yang sama?
256
00:19:46,891 --> 00:19:48,984
Menurutmu dia mengambang ke sana?
257
00:19:50,159 --> 00:19:51,922
Aku harus menerima ini.
258
00:20:00,821 --> 00:20:03,850
Semua orang ingin kisah
monster untuk tetap hidup.
259
00:20:03,901 --> 00:20:06,074
Halloween 2017. Hudson Village, Ny./
Mengapa?
260
00:20:06,133 --> 00:20:08,910
Katakanlah dia selamat
dari luka tembakan,
261
00:20:08,938 --> 00:20:10,694
Dan juga air sungai yang dingin,
262
00:20:10,745 --> 00:20:14,178
Lalu kau kembali setiap tahun
untuk membalas dendam...
263
00:20:14,203 --> 00:20:16,855
...sebagai seni pertunjukkan?
264
00:20:16,910 --> 00:20:19,224
Berhenti!
265
00:20:20,995 --> 00:20:23,321
Trick menjadi sosok mitos
pada umumnya.
266
00:20:24,401 --> 00:20:27,171
Dia mendapat banyak fans
di Internet. Dia menjadi viral.
267
00:20:27,838 --> 00:20:30,886
Aku sudah melihat itu.
Aku mencari hubungannya.
268
00:20:31,879 --> 00:20:33,852
Jika itu memang ada...
269
00:20:35,234 --> 00:20:37,134
Aku tak bisa menemukannya.
270
00:20:38,189 --> 00:20:41,168
Halo, para Tricksters.
Selamat datang kembali.
271
00:20:41,170 --> 00:20:44,141
Ini adalah musimnya.
Kau tahu apa artinya itu.
272
00:20:44,218 --> 00:20:47,697
Pembunuh favorit kita akan
kembali pada Halloween ini.
273
00:20:48,040 --> 00:20:50,910
Takutlah padanya.
Trick akan datang.
274
00:20:51,617 --> 00:20:54,602
Takutlah pada Trick.
275
00:20:57,510 --> 00:21:00,988
30 Oktober 2018.
Shady Creek, New York.
276
00:21:04,890 --> 00:21:07,835
Ketika serangan terjadi
didalam kota di sepanjang sungai,
277
00:21:07,860 --> 00:21:09,506
Setiap peristiwa semakin
mengarah Selatan.
278
00:21:09,534 --> 00:21:12,826
Besok malam, itu akan
berada di salah satu kota ini.
279
00:21:12,867 --> 00:21:14,904
Dengan bantuan FBI,
kita bisa hentikan dia.
280
00:21:14,975 --> 00:21:18,129
Trick memakai topeng labu
berwajah dua dengan wajah dicat.
281
00:21:18,176 --> 00:21:21,508
Tahun 2016, pelaku memakai topeng
iblis putih, wajah dicat dibaliknya.
282
00:21:21,532 --> 00:21:23,377
Tahun 2017 itu topeng tengkorak,
283
00:21:23,379 --> 00:21:24,891
Dan meski kami tak punya
saksi mata,
284
00:21:24,938 --> 00:21:27,216
Forensik memastikan jika
ada cat sisi dalam topeng.
285
00:21:27,263 --> 00:21:29,151
Desain riasan wajahnya
berubah setiap tahun...
286
00:21:29,153 --> 00:21:30,497
...untuk sembunyikan
bentuk wajahnya
287
00:21:30,520 --> 00:21:33,771
Tapi aku yakin ketiganya
adalah Trick.
288
00:21:33,824 --> 00:21:35,348
Kenapa memanggil dia
dengan nama panggilannya?
289
00:21:35,380 --> 00:21:37,088
Aku mencari lokasi setiap
Patrick Weaver...
290
00:21:37,141 --> 00:21:39,452
...yang lahir di Amerika dari
tahun 1993 hingga 2005.
291
00:21:39,464 --> 00:21:42,530
Lokasi dalam artian alibi...
Tak satupun dia.
292
00:21:42,532 --> 00:21:44,199
Namanya palsu.
293
00:21:44,239 --> 00:21:47,004
Dengar, aku akui itu
teori yang menarik,
294
00:21:47,063 --> 00:21:49,437
Tapi jika ini orang yang sama,
kau akan temukan DNA.
295
00:21:49,439 --> 00:21:52,612
Kami memang memiliki DNA.
Terlalu banyak DNA.
296
00:21:52,643 --> 00:21:55,175
Topeng yang ditemukan
pada 2016 dan 2017...
297
00:21:55,200 --> 00:21:56,544
...dipenuhi dengan begitu banyak DNA,
298
00:21:56,546 --> 00:21:59,273
Itu seperti mereka diberi obat
luar dalam di seberang lantai gym.
299
00:21:59,298 --> 00:22:01,964
Apa ada kecocokan pada tahun 2015?
300
00:22:03,587 --> 00:22:05,856
Tidak./
Apa itu memiliki kecocokan?
301
00:22:05,917 --> 00:22:07,910
Tidak, tapi dia sengaja
melakukan itu...
302
00:22:07,935 --> 00:22:09,424
...untuk mempermainkan kita.
Apa kau tidak mengerti?
303
00:22:09,453 --> 00:22:12,426
Tes DNA memberimu fakta
yang tidak kau inginkan,
304
00:22:12,428 --> 00:22:15,555
Jadi kau berkoar konspirasi./
Aku tidak berkoar.
305
00:22:16,492 --> 00:22:19,283
Dengar, kau dan sherif wanita itu...
306
00:22:19,308 --> 00:22:22,712
...menembakkan senjata kalian
lima kali kepada orang tersebut.
307
00:22:22,778 --> 00:22:24,733
Dia terjatuh dari ketinggian 6,7 meter.
308
00:22:24,756 --> 00:22:27,329
Dan itu sebelum dia merangkak masuk
ke sungai bersuhu 0 derajat Celcius.
309
00:22:27,349 --> 00:22:29,194
Jangan tersinggung, Detektif,
310
00:22:29,237 --> 00:22:32,597
Tapi satu-satunya hal yang membuat
orang ini tetap hidup adalah kau.
311
00:22:36,587 --> 00:22:39,158
Kau pernah pertimbangkan peniru?
312
00:22:39,183 --> 00:22:41,384
Tentu saja.
313
00:22:42,594 --> 00:22:46,360
Internet merujuk Trick sebagai
semacam roh supernatural...
314
00:22:46,362 --> 00:22:48,578
...yang kembali setiap Halloween.
315
00:22:48,829 --> 00:22:50,967
Dan kau tak ingin
percaya mereka, tapi...
316
00:22:50,992 --> 00:22:52,551
Tapi Pisau Ockham dan semua itu.
317
00:22:52,617 --> 00:22:54,051
Semua bagian menjadi setara,
318
00:22:54,076 --> 00:22:56,023
Solusi paling sederhana
kemungkinan yang paling benar.
319
00:22:56,048 --> 00:22:57,964
Maaf, tapi semangat
besar (kejahatan) Halloween...
320
00:22:57,965 --> 00:23:00,861
...bukanlah solusi paling sederhana.
Dan itu bukan anak yang sama.
321
00:23:00,886 --> 00:23:03,677
Ada banyak orang gila di luar sana
yang menginginkan keburukan.
322
00:23:03,679 --> 00:23:06,835
Melebihi para pelaku penembakan
sekolah, tapi tak sebanding.
323
00:23:09,730 --> 00:23:11,778
Dengar, ini tengah malam.
324
00:23:13,436 --> 00:23:16,215
Aku akan ke toilet.
Putaran berikutnya aku yang traktir.
325
00:23:16,281 --> 00:23:19,921
Ya, benar. Selamat hari Halloween!
326
00:23:24,188 --> 00:23:26,024
Porno dilarang di sini, sayang.
327
00:23:26,063 --> 00:23:28,002
Itu gagasanmu tentang porno?
328
00:23:28,036 --> 00:23:30,097
Aku pernah bekerja di bar polisi,
329
00:23:30,152 --> 00:23:32,540
Dan itu adalah pornonya kepolisian.
330
00:23:32,542 --> 00:23:34,746
Itu tak diizinkan di sana,
dan aku tak mengizinkan itu di sini.
331
00:23:34,818 --> 00:23:38,901
Dan kedua agen khusus ini
seharusnya lebih mengerti.
332
00:23:38,953 --> 00:23:40,460
Klasik.
333
00:23:40,511 --> 00:23:44,418
Sangat mengesankan bagaimana kau
meng-"Cocktail"-kan botol vodka itu.
334
00:23:44,420 --> 00:23:47,640
Apa kau baru saja menggunakan
filmnya Tom Cruise menjadi kalimat?
335
00:23:47,707 --> 00:23:50,014
Itu benar./
Aku menerima itu.
336
00:23:50,039 --> 00:23:52,287
Putaran berikutnya
aku yang traktir.
337
00:24:20,905 --> 00:24:25,251
Menginginkan sesuatu menjadi nyata
tidak akan membuat itu nyata.
338
00:24:31,209 --> 00:24:34,272
Kenapa Swift mengirim ini padaku?
339
00:24:42,013 --> 00:24:45,782
Apa? Apa-apaan?
340
00:24:52,081 --> 00:24:53,421
Sial!
341
00:24:53,423 --> 00:24:55,624
Ini Swift. Ayo.
342
00:24:57,605 --> 00:24:59,667
Demi Tuhan! Swift!
343
00:24:59,707 --> 00:25:01,329
Bajingan!
344
00:25:05,802 --> 00:25:07,804
Swift! Demi Tuhan!
345
00:25:11,541 --> 00:25:14,589
Bertahanlah. Bertahan, Sam.
Kami harus...
346
00:25:14,932 --> 00:25:17,208
Tak apa. Tak apa.
347
00:25:18,455 --> 00:25:20,110
Astaga...
348
00:25:21,059 --> 00:25:23,104
Ini baik-baik saja.
349
00:25:23,154 --> 00:25:25,386
Kau akan baik saja.
Bertahanlah!
350
00:25:25,435 --> 00:25:27,254
Bertahanlah!
351
00:25:27,256 --> 00:25:29,269
Itu akan memenggal kepalanya.
352
00:25:31,441 --> 00:25:33,592
Kami akan tangani ini.
Denver, kau bisa tangani itu?
353
00:25:33,660 --> 00:25:35,239
Ini terlalu berat.
354
00:25:35,281 --> 00:25:37,867
Sam, biar aku... Kami akan tangani ini.
Bertahanlah, Sam.
355
00:25:37,913 --> 00:25:39,706
Kami akan membantumu!
356
00:25:48,082 --> 00:25:50,102
Denver!
357
00:25:50,940 --> 00:25:52,847
Kami di sini!
Sam, bertahanlah!
358
00:25:52,849 --> 00:25:54,950
Kami akan tangani ini, Sam!
Sedikit lagi, Sam!
359
00:25:54,952 --> 00:25:56,753
Ayolah, kawan!
360
00:26:12,337 --> 00:26:14,748
Bajingan! Sam!
361
00:26:14,912 --> 00:26:16,471
Sial!
362
00:26:16,473 --> 00:26:18,676
Astaga, bajingan...
363
00:26:19,942 --> 00:26:22,593
Bajingan!
364
00:26:22,767 --> 00:26:25,512
Aku membantumu./
Astaga, bajingan!
365
00:26:25,514 --> 00:26:27,046
Pegang itu, pegang itu.
366
00:26:31,386 --> 00:26:33,742
Kau tak apa?/
Ya.
367
00:26:35,969 --> 00:26:39,527
Ini Agen Tina Mendez!
Ada petugas terluka!
368
00:26:39,847 --> 00:26:41,629
Ya, Piccirilli Avenue.
369
00:26:41,631 --> 00:26:43,932
Bar Fat Lou's.
Salah satu petugas terluka.
370
00:26:43,934 --> 00:26:45,639
Ya, segera!
371
00:26:48,247 --> 00:26:49,787
Denver!
372
00:26:51,248 --> 00:26:52,915
Bajingan.
373
00:26:55,276 --> 00:26:56,580
Sial. Oke.
374
00:26:56,617 --> 00:26:58,387
Cobalah untuk tetap tenang.
375
00:26:58,405 --> 00:27:00,188
Aku akan melaporkan ini.
376
00:27:02,099 --> 00:27:03,753
Ini Detektif Mike Denver.
377
00:27:03,776 --> 00:27:05,723
Ada dua petugas terluka
di bar Fat Lou's.
378
00:27:06,485 --> 00:27:08,228
Cepatlah datang!
379
00:27:12,143 --> 00:27:14,061
Dia di sana.
Bantuan dalam perjalanan.
380
00:27:14,063 --> 00:27:15,840
Denver...
381
00:27:19,164 --> 00:27:21,141
Sial!
382
00:27:25,016 --> 00:27:27,908
Tolong jangan. Tolong jangan.
383
00:27:45,092 --> 00:27:47,301
Mendez, Mendez.
384
00:27:47,504 --> 00:27:49,405
Bajingan!
385
00:28:19,840 --> 00:28:26,080
30 Oktober 2019.
Benton, New York.
386
00:29:02,530 --> 00:29:04,474
Hei./
Hei, Cheryl. Bagaimana kabarmu?
387
00:29:04,535 --> 00:29:06,707
Lumayan. Bagaimana kabarmu?/
Bagus. Aku baik.
388
00:29:06,709 --> 00:29:08,742
Aku baik. Bagaimana ayahmu?/
Dia sehat.
389
00:29:08,744 --> 00:29:10,154
Baiklah./
Terima kasih sudah bertanya.
390
00:29:10,181 --> 00:29:11,772
Sampai jumpa./
Tentu, sampai bertemu lagi.
391
00:29:13,181 --> 00:29:15,869
Mereka mengambil
pintu lumbungku, Cheryl.
392
00:29:15,882 --> 00:29:17,929
Siapa yang mencuri pintu lumbung?
393
00:29:17,998 --> 00:29:20,488
Itu memiliki nilai sentimentil,
Tn. Talbott.
394
00:29:20,490 --> 00:29:23,043
Kebanyakan anak yang kukenal mengukir
Nama mereka di pintu lumbung itu,
395
00:29:23,085 --> 00:29:24,590
Semacam bentuk ritual.
396
00:29:24,615 --> 00:29:26,217
Kau pikir aku tidak tahu?
397
00:29:26,283 --> 00:29:28,430
Selama lebih dari 40 tahun
mereka sudah melakukan itu.
398
00:29:28,432 --> 00:29:30,714
Aku hanya pernah
menyingkirkan satu nama.
399
00:29:30,733 --> 00:29:34,862
Membakarnya.
Pintu itu istimewa.
400
00:29:35,539 --> 00:29:38,639
Hati-hati, Talbott. Orang akan
berpikir kau memiliki hati.
401
00:29:38,641 --> 00:29:40,634
Aku ragukan itu./
Terima kasih.
402
00:29:41,264 --> 00:29:43,088
Kau melihat Nicky?
403
00:29:46,373 --> 00:29:47,581
Astaga!
404
00:29:47,583 --> 00:29:49,617
Kenapa kau belajar
seni bela diri?
405
00:29:49,619 --> 00:29:53,253
Ikutlah Bikram seperti kami semua.
406
00:29:53,318 --> 00:29:55,307
Namaste, bokongku.
407
00:29:55,332 --> 00:29:57,205
Apa yang kau inginkan, mahasiswi?
408
00:29:57,915 --> 00:30:00,492
Jadi, Troy?
409
00:30:00,559 --> 00:30:02,825
Troy yang mengirimmu.
410
00:30:02,879 --> 00:30:05,750
Bagus, aku punya pesan untuk dia...
Enyahlah.
411
00:30:05,783 --> 00:30:07,839
Troy bilang dia hanya belajar
bersamanya.
412
00:30:07,905 --> 00:30:10,972
Cheryl, aku belajar bersama Troy
sepanjang semester akhir.
413
00:30:10,974 --> 00:30:13,674
Aljabarnya benar-benar kacau.
414
00:30:13,676 --> 00:30:15,976
Pesan "enyahlah" masih berlaku.
415
00:30:15,978 --> 00:30:17,299
Akhirnya.
416
00:30:17,327 --> 00:30:19,876
Aku lelah menjadi perantara
untukmu dan pecundang itu.
417
00:30:19,950 --> 00:30:21,912
Aku mengurus adik-adikku
saat Halloween.
418
00:30:21,936 --> 00:30:23,879
Mau mengajak mereka
ke labirin bersamaku?
419
00:30:23,904 --> 00:30:26,230
Greg dan Janice di labirin berhantu?
420
00:30:26,265 --> 00:30:27,788
Mereka akan terkena
serangan jantung.
421
00:30:27,849 --> 00:30:30,834
Benar, bukan?
Tidakkah itu lucu?
422
00:30:30,861 --> 00:30:32,730
Nicky.
423
00:30:44,773 --> 00:30:46,776
Detektif Denver.
424
00:30:46,862 --> 00:30:49,577
Hei.
Sekarang hanya Mike, Cheryl.
425
00:30:50,063 --> 00:30:51,512
Apa yang kau lakukan di sini?
426
00:30:51,514 --> 00:30:53,080
Kudengar kau mendapat
beasiswa ke State.
427
00:30:53,082 --> 00:30:56,139
Aku kembali pindah setelah
ayah kecelakaan.
428
00:30:56,200 --> 00:30:58,819
Kami hanya berdua.
Aku ingin berada di sana untuk dia.
429
00:30:58,821 --> 00:31:01,289
Ya, aku mengerti.
Dia beruntung memilikimu.
430
00:31:01,291 --> 00:31:03,657
Bagaimana keadaannya?/
Tidak menentu.
431
00:31:03,682 --> 00:31:05,736
Tapi kami berusaha yang terbaik.
432
00:31:05,786 --> 00:31:08,029
Bagaimana kabarmu?
433
00:31:08,166 --> 00:31:11,960
Sejak FBI putuskan berbaik hati
memaksaku pensiun,
434
00:31:11,985 --> 00:31:14,154
Aku berkemas dan mengikuti saran...
435
00:31:14,214 --> 00:31:16,970
...Fleetwood Mac yang kekal dan
mengikuti jalanku sendiri.
436
00:31:17,021 --> 00:31:19,173
Tapi besok Halloween.
437
00:31:19,175 --> 00:31:23,627
Kau tidak pergi ke mana-mana yang
menjauhkanmu darimu.
438
00:31:27,283 --> 00:31:28,757
Semua ini Trick Weaver?
439
00:31:28,791 --> 00:31:30,473
Itu hanya teori.
440
00:31:30,526 --> 00:31:32,111
Setidaknya teoriku.
441
00:31:32,136 --> 00:31:33,808
Kau benar-benar berpikir
dia masih mengejarmu?
442
00:31:33,861 --> 00:31:36,790
Tidak. Aku rasa dia bukan mengejarku.
443
00:31:36,792 --> 00:31:38,935
Itu sebabnya aku harus pergi.
444
00:31:39,669 --> 00:31:42,539
Kami akan merindukanmu.
445
00:31:42,592 --> 00:31:44,357
Terima kasih.
446
00:31:46,683 --> 00:31:48,401
Hei.
447
00:31:48,426 --> 00:31:50,174
Jagalah ayahmu.
448
00:31:50,199 --> 00:31:52,218
Jagalah dirimu sendiri.
449
00:31:54,056 --> 00:31:56,623
Sampai jumpa, Cheryl./
Terima kasih, Talbott.
450
00:32:01,480 --> 00:32:03,361
Ayahnya tidak mengalami kecelakaan.
451
00:32:03,408 --> 00:32:04,851
Diamlah, Talbott.
452
00:32:04,853 --> 00:32:06,919
Kau yang diam.
453
00:32:06,999 --> 00:32:09,290
Ayahnya menaiki atap pabrik itu,
454
00:32:09,292 --> 00:32:11,525
Dan langsung terjun bebas.
455
00:32:11,553 --> 00:32:15,602
Itu sebabnya bajingan itu mematikan
kamera CCTV terlebih dulu.
456
00:32:15,656 --> 00:32:18,899
Itu bukan kecelakaan.
457
00:32:18,901 --> 00:32:21,034
Kau tahu itu sebabnya tak ada
yang menyukaimu, 'kan?
458
00:32:21,036 --> 00:32:23,647
Semua orang menyukaiku.
459
00:32:27,962 --> 00:32:30,561
Baiklah.
Tarik napas, anak baru.
460
00:32:30,586 --> 00:32:32,070
Tarik napas.
461
00:32:32,333 --> 00:32:34,092
Kenapa?
462
00:32:34,162 --> 00:32:36,562
Kenapa seseorang mengambil
bola matanya?
463
00:32:37,369 --> 00:32:38,923
Kuatkan dirimu, Slater.
464
00:32:38,965 --> 00:32:40,994
Kuatkan dirimu./
Hei, bos.
465
00:32:42,742 --> 00:32:45,301
Sherif./
Sherif.
466
00:32:45,323 --> 00:32:47,638
Kuatkan dirimu, Slater.
467
00:32:48,165 --> 00:32:49,608
Apa yang kita temukan?
468
00:32:49,660 --> 00:32:52,686
Truk merah milik korban.
Dia bekerja di seberang jalan,
469
00:32:52,720 --> 00:32:56,072
Tapi seseorang lainnya
punya rencana berbeda untuknya.
470
00:32:57,334 --> 00:32:59,941
Aku akan temukan dia dan
membawanya ke sini.
471
00:32:59,943 --> 00:33:02,279
Dia akan keluar kota,
lakukan itu dengan cepat.
472
00:33:10,987 --> 00:33:15,400
Denver
473
00:33:15,719 --> 00:33:18,513
Demi Tuhan. Dia kembali.
474
00:33:18,555 --> 00:33:20,040
Jangan mulai dengan itu.
475
00:33:20,067 --> 00:33:22,111
Lalu kenapa kau membawaku ke sini?
476
00:33:22,136 --> 00:33:25,027
Namamu tertulis di dinding, Mike./
Tepat sekali.
477
00:33:25,036 --> 00:33:26,887
Kau mendapat banyak musuh
selama beberapa tahun.
478
00:33:26,911 --> 00:33:28,739
Itu mungkin salah satu dari mereka.
479
00:33:39,707 --> 00:33:41,949
Ayah melakukannya dengan baik.
480
00:33:41,951 --> 00:33:44,188
Baik, kita mulai dengan
yang mudah.
481
00:33:48,912 --> 00:33:50,488
Itu benar.
482
00:33:50,554 --> 00:33:52,913
Zebra. Sangat bagus.
483
00:33:53,403 --> 00:33:57,796
Oke. Kita coba sekali lagi.
Mari kita lihat.
484
00:33:59,603 --> 00:34:01,650
Merah.
485
00:34:04,139 --> 00:34:05,373
Oke.
486
00:34:05,375 --> 00:34:08,775
Ini jeruk. Warnanya oranye.
487
00:34:08,777 --> 00:34:10,943
Ini apel.
488
00:34:10,982 --> 00:34:12,880
Tak apa.
489
00:34:12,987 --> 00:34:16,450
Lagi pula, oranye dan merah
cukup mirip, bukan?
490
00:34:18,756 --> 00:34:20,992
Bagaimana keadaan
kedua orang favoritku?
491
00:34:21,494 --> 00:34:24,530
Lihat, Ayah.
Ayah ingat namanya?
492
00:34:24,595 --> 00:34:27,895
Dokter Steve.
493
00:34:27,897 --> 00:34:31,055
Dr. Steve. Ya, benar.
494
00:34:31,093 --> 00:34:33,039
Cheryl, bisa kita bicara?
495
00:34:41,411 --> 00:34:43,638
Dengar, ini akan terdengar
lebih buruk dari yang sudah ada,
496
00:34:43,655 --> 00:34:47,114
Tapi asuransi menolak
untuk membayar,
497
00:34:47,116 --> 00:34:50,485
Karena adanya investigasi
mengenai penyebab kecelakaan.
498
00:34:50,487 --> 00:34:53,121
Mereka berpikir dia melompat./
Ya.
499
00:34:53,123 --> 00:34:56,123
Dia takkan pernah.../
Aku tahu.
500
00:34:56,591 --> 00:34:59,272
Dulu, aku sering menghadiri konvensi,
501
00:34:59,316 --> 00:35:01,600
Bicara dengan pasien
tentang perawatan.
502
00:35:01,627 --> 00:35:04,312
Kami memulai dengan penagihan
dan asuransi.
503
00:35:04,348 --> 00:35:06,139
Dengar, rumah sakit tahu
dia tidak melompat.
504
00:35:06,177 --> 00:35:08,159
Begitu juga pihak pabrik.
505
00:35:08,184 --> 00:35:09,779
Mereka setuju untuk
melanjutkan pembayaran...
506
00:35:09,804 --> 00:35:11,778
...hingga seluruh permasalahan
asuransinya selesai.
507
00:35:11,809 --> 00:35:13,474
Aku hanya ingin kau
mendengar itu dariku...
508
00:35:13,476 --> 00:35:15,007
...agar kau tak merasa stres
ketika mereka menghubungimu.
509
00:35:15,050 --> 00:35:17,301
Terima kasih./
Tentu.
510
00:35:19,775 --> 00:35:21,629
Ayah?
511
00:35:28,921 --> 00:35:30,893
Ada apa?
512
00:35:33,940 --> 00:35:36,085
Tak ada apa-apa di sana.
Tak apa.
513
00:35:36,750 --> 00:35:38,334
Tak apa.
514
00:35:52,104 --> 00:35:59,100
31 Oktober 2019.
Halloween.
515
00:36:02,926 --> 00:36:04,283
Balasan dari: Deputi Green,
Untuk: Mike Denver, Jayne.
516
00:36:04,307 --> 00:36:05,631
Subyek: Lokasi Trick.
517
00:36:05,656 --> 00:36:07,027
Bagus, kita bertemu di sana.
Berangkat sekarang.
518
00:36:07,629 --> 00:36:11,642
"Jayne, Green. Temui aku
di kapal tongkang tua sore ini."
519
00:36:11,703 --> 00:36:14,584
Apa? Aku tidak mengirim itu.
520
00:36:23,812 --> 00:36:25,217
"Trick."
521
00:37:10,860 --> 00:37:12,592
Denver?/
Jayne.
522
00:37:12,594 --> 00:37:14,408
Pergilah ke kapal tongkang.
Green dijebak.
523
00:37:14,470 --> 00:37:16,452
Sial. Kau tidak mengirim email itu?
524
00:37:16,495 --> 00:37:18,001
Tidak, tidak, tidak!
525
00:37:42,899 --> 00:37:46,596
Denver! Sherif Jayne!
526
00:37:49,779 --> 00:37:52,069
Halo?
527
00:39:12,760 --> 00:39:15,077
Green! Green!
528
00:39:15,136 --> 00:39:16,857
Green, kau di sana?
529
00:39:17,427 --> 00:39:20,343
Ya! Aku di ruangan belakang.
530
00:39:21,081 --> 00:39:23,486
Denver tidak mengirim email itu.
Keluar dari sana!
531
00:39:23,573 --> 00:39:26,694
Jayne, Denver benar.
Kau harus melihat ini.
532
00:39:32,982 --> 00:39:34,620
Green!
533
00:39:42,129 --> 00:39:46,516
Ya Tuhan./
Radio hancur. Panggil ambulan.
534
00:39:46,532 --> 00:39:48,482
Mereka butuh 15 menit
untuk tiba di sini.
535
00:39:48,484 --> 00:39:50,330
Aku bisa membawamu ke RS
dalam lima menit.
536
00:39:51,113 --> 00:39:54,324
Ini akan sakit. Oke?
537
00:40:03,059 --> 00:40:04,431
Ayo.
538
00:40:04,433 --> 00:40:06,286
Bersandar padaku.
539
00:40:06,311 --> 00:40:08,801
Aku memegangmu.
540
00:40:10,144 --> 00:40:13,928
Oke. Baiklah. Sial.
541
00:40:16,350 --> 00:40:18,748
Aku secepat yang kubisa./
Ya Tuhan.
542
00:40:24,947 --> 00:40:26,517
Mundur!
543
00:40:30,041 --> 00:40:32,141
Apa? Apa?
544
00:40:32,202 --> 00:40:33,761
Apa itu Trick?
545
00:40:33,763 --> 00:40:35,118
Keluarkan senjatamu.
546
00:40:35,136 --> 00:40:36,692
Ini sakit./
Lakukanlah.
547
00:40:36,729 --> 00:40:38,682
Aku akan membawamu keluar.
548
00:40:48,243 --> 00:40:49,758
Kita kehilangan dia.
549
00:41:13,835 --> 00:41:15,404
Apa itu?
550
00:41:15,463 --> 00:41:16,883
Itu tidak penting. Itu hanya...
551
00:41:16,939 --> 00:41:18,771
Aku akan membawamu
ke rumah sakit.
552
00:41:18,773 --> 00:41:20,427
Aku memegangmu.
553
00:41:26,347 --> 00:41:27,906
Teruslah bicara, Green.
554
00:41:27,931 --> 00:41:29,577
Beritahu aku tentang sesuatu.
555
00:41:30,167 --> 00:41:31,581
Aku bertemu seorang wanita.
556
00:41:31,626 --> 00:41:33,198
Wanita, ya?
557
00:41:33,953 --> 00:41:37,077
Ceritakan. Tapi lakukan itu
selagi kita berjalan.
558
00:41:46,402 --> 00:41:47,993
Tidak, tidak. Sial!
559
00:41:48,620 --> 00:41:50,773
Sial. Keluar!
Keluar, keluar, keluar!
560
00:42:03,286 --> 00:42:05,239
Astaga.
561
00:42:11,893 --> 00:42:14,774
Dasar pengecut!
Aku di sini!
562
00:42:38,240 --> 00:42:41,465
Itu Trick. Itu pasti.
563
00:42:42,209 --> 00:42:45,898
Internet bilang dia kembali.
Psikopat itu menjadi viral.
564
00:42:46,003 --> 00:42:47,393
Dia melakukan ini.
565
00:42:47,395 --> 00:42:48,717
Itu tidak benar.
Weaver sudah mati.
566
00:42:48,764 --> 00:42:51,029
Ini adalah peniru./
Ya?
567
00:42:51,096 --> 00:42:53,567
Ya./
Mungkin kau benar.
568
00:42:53,569 --> 00:42:57,177
Tapi di mana Denver?
Mungkin dia pelakunya.
569
00:42:57,270 --> 00:42:59,773
Trick mengikutinya
seperti bayangan, bukan?
570
00:42:59,775 --> 00:43:01,677
Mungkin Denver adalah Trick.
571
00:43:01,996 --> 00:43:05,299
Tutup mulutmu, Slater.
Lakukan tugasmu.
572
00:43:05,627 --> 00:43:07,217
Ayo, anak baru./
Maaf, Sherif.
573
00:43:07,261 --> 00:43:09,210
Ayo./
Sherif...
574
00:43:09,226 --> 00:43:11,621
Aku tak seharusnya mengatakan itu./
Ayo.
575
00:43:29,683 --> 00:43:32,019
Aku turut prihatin.
576
00:43:34,631 --> 00:43:36,970
Aku terus berpikir
akan terbangun.
577
00:43:38,099 --> 00:43:40,432
Dia anak yang baik.
578
00:43:41,884 --> 00:43:45,521
Ini salah satu agen FBI yang
tewas tahun lalu, benar?
579
00:43:46,319 --> 00:43:48,591
Alasan kau kehilangan lencanamu?
580
00:43:49,983 --> 00:43:51,923
Ya.
581
00:43:52,257 --> 00:43:55,360
Dia mencoba membuat pernyataan./
Berusaha?
582
00:43:55,393 --> 00:43:57,309
Dia sudah membuat
pernyataan, Mike.
583
00:43:57,365 --> 00:44:01,335
Green tewas./
Aku tahu itu.
584
00:44:01,337 --> 00:44:03,709
Ini...
585
00:44:03,726 --> 00:44:05,929
Ini melebihi ketidak-normalan.
586
00:44:05,954 --> 00:44:07,736
Apa maksudnya itu?
587
00:44:07,802 --> 00:44:09,741
Dia membunuh deputimu
dengan batu nisan,
588
00:44:09,808 --> 00:44:11,738
Dari agen FBI yang
aku buat terbunuh.
589
00:44:12,112 --> 00:44:14,230
Siapa yang melakukan itu?
590
00:44:14,255 --> 00:44:16,582
Apa yang melakukan itu?
591
00:44:19,014 --> 00:44:20,721
Dengar,
592
00:44:20,723 --> 00:44:22,494
Aku bukan orang yang
percaya pada sesuatu.
593
00:44:22,553 --> 00:44:26,527
Hantu, Bigfoot, alien.
Tuhan, Setan.
594
00:44:26,529 --> 00:44:28,494
Aku percaya pada apa yang bisa
kulihat dan kusentuh.
595
00:44:28,496 --> 00:44:31,048
Tapi ini...
596
00:44:31,616 --> 00:44:33,702
Ini?
597
00:44:35,378 --> 00:44:37,770
Ini murni kejahatan.
598
00:44:37,772 --> 00:44:40,940
Anak itu adalah melambangkan
kegelapan.
599
00:44:40,942 --> 00:44:43,060
Kuberitahu padamu,
aku yakin ini Trick,
600
00:44:43,085 --> 00:44:46,276
Tapi jangan harap aku untuk
percaya pada hal-hal Iblis.
601
00:44:47,550 --> 00:44:49,959
Jam malam takkan berguna, bukan?
602
00:44:52,020 --> 00:44:53,917
Mungkin jika aku keluar kota,
dia akan mengikuti.
603
00:44:53,964 --> 00:44:55,922
Aku akan tuntun dia
menjauh dari sini.
604
00:44:55,924 --> 00:44:58,125
Tidak, dia sudah melewati itu,
dan kau tahu itu.
605
00:44:58,127 --> 00:45:01,291
Dia sudah tandai wilayahnya.
Dia menyatakan tantangannya.
606
00:45:01,352 --> 00:45:03,646
Lalu apa yang kau sarankan?
607
00:45:04,654 --> 00:45:07,442
Aku tahu tempat yang
bisa kita datangi.
608
00:45:07,495 --> 00:45:09,103
Tempat yang bisa kita kontrol.
609
00:45:09,105 --> 00:45:13,210
Dan ketika dia mendatangi kita,
iblis atau bukan,
610
00:45:13,241 --> 00:45:15,502
Kita akan pastikan dia takkan
bisa kabur kali ini.
611
00:45:19,152 --> 00:45:21,096
Jonny Tampan telah datang!
612
00:45:22,388 --> 00:45:24,599
Ini dia./
Aku tahu kau takkan berani.
613
00:45:24,651 --> 00:45:26,212
Hei, ini dia./
Berikan itu padaku.
614
00:45:26,276 --> 00:45:27,829
Lupakan tentang Nicky.
615
00:45:27,885 --> 00:45:30,907
Dia memang bajingan.
Dia gila.
616
00:45:31,060 --> 00:45:33,963
Hei. Untuk Trick Weaver.
617
00:45:35,099 --> 00:45:37,053
Aku senang kau sudah mati!
618
00:45:37,066 --> 00:45:39,960
Ya!
619
00:45:39,985 --> 00:45:42,224
Dan... Dan... Dan...
620
00:45:42,344 --> 00:45:44,223
Dan ini untuk Troy.
621
00:45:44,738 --> 00:45:46,663
Sang jagoan, sang mitos,
sang legenda.
622
00:45:46,699 --> 00:45:50,446
Sang pembantai dari SMA Benton.
623
00:45:51,537 --> 00:45:53,195
Untuk sang pahlawan.
624
00:45:53,228 --> 00:45:55,310
Untuk sang jagoan!
625
00:45:55,335 --> 00:45:57,183
Untuk Troy!
626
00:45:57,278 --> 00:46:00,182
Untuk Troy!
627
00:46:02,735 --> 00:46:04,351
Hei, diamlah sebentar.
628
00:46:04,376 --> 00:46:06,731
Mungkinkah ini Trick Weaver?/
Trick Weaver sudah mati.
629
00:46:06,756 --> 00:46:09,475
Tapi, Sherif, deputimu tewas
dengan batu nisan...
630
00:46:09,500 --> 00:46:10,998
...dengan batu nisan
Agen Tina Mendez,
631
00:46:11,000 --> 00:46:13,490
Agen yang kematiannya berujung
pada pemecatan Mike Denver,
632
00:46:13,525 --> 00:46:15,653
Dan saat ini kami mendapat
sumber yang menginformasikan...
633
00:46:15,678 --> 00:46:18,070
...bahwa nama Denver ditulis
dengan darah di tempat persinggahan.
634
00:46:18,072 --> 00:46:21,066
Sumber apa?/
Jadi kau tidak membantah itu?
635
00:46:21,723 --> 00:46:24,771
Seperti yang aku katakan,
Trick Weaver sudah tewas.
636
00:46:29,536 --> 00:46:32,319
Apa? Tenanglah.
637
00:46:32,394 --> 00:46:34,478
Dia sudah mati. Percaya aku.
638
00:46:34,489 --> 00:46:37,109
Entahlah, kawan.
Mayatnya tak pernah ditemukan.
639
00:46:37,159 --> 00:46:39,159
Trick Weaver bisa saja
kembali untukmu.
640
00:46:39,161 --> 00:46:40,730
Tidak, kawan./
Tidak, bagaimana jika...
641
00:46:40,765 --> 00:46:42,824
Bagaimana jika.../
Trick sudah mati.
642
00:46:42,854 --> 00:46:44,931
Aku beritahu padamu./
Bagaimana jika... Kapten...
643
00:46:45,725 --> 00:46:47,820
Jadi kau sama sekali
tidak khawatir?
644
00:46:47,845 --> 00:46:49,380
Yang benar saja.
645
00:46:49,405 --> 00:46:51,625
Tidak sedikitpun?
646
00:46:52,775 --> 00:46:55,945
Mari pesan satu botol lagi,
lalu pergi ke Talbott?
647
00:46:55,984 --> 00:46:57,610
Itu harus. Halloween.
648
00:46:57,612 --> 00:46:59,339
Tentu saja./
Melanjutkan pesta ini?
649
00:46:59,362 --> 00:47:02,310
Kengerian maraton
Halloween Talbott.
650
00:47:02,369 --> 00:47:03,487
Apa?! Apa?!
651
00:47:03,514 --> 00:47:06,326
Darah dan usus hingga fajar!
652
00:47:06,553 --> 00:47:09,737
Darah dan usus! Darah dan usus!
Darah dan usus!
653
00:47:09,779 --> 00:47:11,686
Ayo!
654
00:47:14,181 --> 00:47:17,681
Sultan303.xyz
Agen Judi Online Terpercaya
655
00:47:17,705 --> 00:47:21,205
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
656
00:47:21,229 --> 00:47:24,729
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
657
00:47:40,922 --> 00:47:42,121
Kenapa di sini?
658
00:47:42,123 --> 00:47:44,657
Di sini semuanya bermula.
Ditambah, tempat ini kosong.
659
00:47:44,659 --> 00:47:46,667
Tak ada yang membelinya
setelah keluarga Cheryl pindah?
660
00:47:46,692 --> 00:47:48,114
Kau mau tinggal di sini?
661
00:47:48,139 --> 00:47:50,606
Apa aku mau tinggal di tempat
bajingan iblis ini memulai aksinya?
662
00:47:50,632 --> 00:47:52,213
Jelas tidak./
"Iblis."
663
00:47:52,238 --> 00:47:54,858
Mike, kau sebaiknya hapus kata itu
dari kamusmu. Tidak ada iblis.
664
00:47:54,907 --> 00:47:56,912
Dengar, lupakan asumsiku.
Pertimbangkan fakta-fakta.
665
00:47:57,007 --> 00:47:59,393
Berapa kali kita menembak dia?
Dia terjatuh dari lantai berapa?
666
00:47:59,423 --> 00:48:00,807
Seberapa dingin air sungai itu?
667
00:48:00,876 --> 00:48:02,742
Tak ada keluarga, riwayat,
atau masa depan.
668
00:48:02,744 --> 00:48:04,731
Meski begitu bayangan sosok
dirinya datang...
669
00:48:04,749 --> 00:48:07,127
...dan membunuh semua orang tanpa
sebab, alasan, atau penyesalan.
670
00:48:07,195 --> 00:48:09,640
Kau salah mengira iblis dengan gila.
671
00:48:09,665 --> 00:48:12,627
Ini bukan gila. Aku tahu gila.
Polisi yang gila.
672
00:48:12,665 --> 00:48:15,903
Kau benar.
Polisi memang gila.
673
00:48:15,972 --> 00:48:19,826
Tapi itu berbeda karena kami
tak sendirian dalam kegilaan kami.
674
00:48:19,828 --> 00:48:22,045
Aku mengikuti malam keterbukaan
Selasa bersama para polisi.
675
00:48:22,133 --> 00:48:24,566
Aku makan bersama polisi.
Bermain bowling bersama polisi.
676
00:48:24,616 --> 00:48:26,132
Aku mencumbu polisi.
677
00:48:26,134 --> 00:48:28,595
Kami mungkin gila,
tapi kami tidak sendiri.
678
00:48:28,673 --> 00:48:30,304
Tapi Trick yang gila.
679
00:48:30,306 --> 00:48:33,971
Kegilaannya sendirian dan metodis.
680
00:48:33,996 --> 00:48:35,901
Dia bisa bergabung kelompok
Nazi di Facebook,
681
00:48:35,926 --> 00:48:39,031
Bahkan membuat riwayat kejahatannya,
tapi bukan sebagai dirinya sendiri.
682
00:48:39,108 --> 00:48:43,262
Tidak, dia hanya menunjukkan dirinya
kepada orang yang memburu dia.
683
00:48:43,322 --> 00:48:46,327
Dia membutuhkanmu.
Dan aku.
684
00:48:46,372 --> 00:48:49,872
Internet bukan audiensinya.
Tapi kita.
685
00:48:50,385 --> 00:48:53,960
Jadi kita berhenti percaya
dan dia menghilang begitu saja?
686
00:48:53,962 --> 00:48:55,355
Pemikiran seperti itu yang
akan membuatmu mati.
687
00:48:55,417 --> 00:48:58,255
Trick nyata.
Tapi pikirkan sebentar.
688
00:48:58,322 --> 00:49:01,043
Dia tak selalu Trick, bukan?
689
00:49:01,429 --> 00:49:03,251
Setiap hari bukan Halloween.
690
00:49:03,302 --> 00:49:05,841
Apa yang dia lakukan ketika
dia tidak mengolokmu?
691
00:49:07,050 --> 00:49:08,566
Pelan-pelan.
Dia mungkin di sana.
692
00:49:08,570 --> 00:49:10,177
Daerah membayar untuk
sistem keamanan.
693
00:49:10,179 --> 00:49:13,837
Tak ada yang bisa membuka pintu
dan jendela tanpa sepengetahuanku.
694
00:49:23,450 --> 00:49:25,696
Apa yang aku katakan tentang
berada didepan dia?
695
00:49:25,763 --> 00:49:28,339
Wan, aku mau kau dan
Slater ke rumah lamanya Cheryl.
696
00:49:28,364 --> 00:49:30,517
Sekarang kita tahu yang dia
lakukan saat tak beraksi.
697
00:49:30,593 --> 00:49:32,979
Baik, Sherif. Meluncur ke sana.
698
00:49:34,299 --> 00:49:36,369
Aku tak percaya anak ini
tepat berada didepanku...
699
00:49:36,371 --> 00:49:38,436
...dan aku tak pernah mengetahui itu.
700
00:50:00,937 --> 00:50:02,636
Pintu lumbungnya Talbott.
701
00:50:02,726 --> 00:50:04,137
Kau tahu dalam 40 tahun,
702
00:50:04,204 --> 00:50:06,967
Talbott hanya menghapus
satu nama dari benda ini?
703
00:50:06,992 --> 00:50:09,189
Dia menceritakan itu cukup sering.
704
00:50:16,045 --> 00:50:19,014
Ada yang tak ingin dilupakan.
705
00:50:44,206 --> 00:50:48,344
Pintu dan jendelamu terpasang alarm,
jadi dia menggali jalan masuknya.
706
00:50:49,344 --> 00:50:51,616
Sherif, kami menepi sekarang.
707
00:50:51,708 --> 00:50:53,462
Baik.
708
00:50:56,865 --> 00:50:58,985
Deputi Wan, Slater./
Pak.
709
00:50:58,987 --> 00:51:00,624
Denver./
Kau yakin dia di sini?
710
00:51:00,693 --> 00:51:02,567
Ya, dia pernah ke sini./
Dan kami rasa dia akan kembali.
711
00:51:02,615 --> 00:51:04,184
Jadi aku mau kalian berdua untuk...
712
00:51:04,261 --> 00:51:06,358
Di mana mobilmu?
713
00:51:11,327 --> 00:51:13,933
Apa aku ada melihat
anak-anak dengan riasan wajah?
714
00:51:13,935 --> 00:51:16,967
Kau bercanda, 'kan?
Mereka semua memakai riasan.
715
00:51:17,033 --> 00:51:19,959
Ini Halloween, Deputi Reddick.
716
00:51:19,984 --> 00:51:22,554
Apapun itu, Sherif ingin penjagaan
dan pengawasan di sini malam ini.
717
00:51:22,602 --> 00:51:25,657
Aku memiliki penjagaan dan
pengawasanku sendiri.
718
00:51:25,701 --> 00:51:27,763
Tapi jika aku menjadi kau,
719
00:51:27,823 --> 00:51:30,908
Aku akan memutar lewat belakang,
memeriksa labirin.
720
00:51:30,968 --> 00:51:35,583
Orang cenderung menjadi kasar
ketika celana mereka kotor.
721
00:51:35,663 --> 00:51:37,958
Baiklah, Tn. Talbott.
Akan aku lakukan itu.
722
00:51:37,960 --> 00:51:39,613
Terima kasih./
Baiklah.
723
00:51:40,181 --> 00:51:42,167
Berita pencarian 1025.
724
00:51:42,192 --> 00:51:46,166
Seluruh unit dimohon perhatikan
mobil Ford Expedition putih tahun 2010...
725
00:51:46,168 --> 00:51:47,752
...milik Mike Denver.
726
00:51:54,369 --> 00:51:56,042
Menyeramkan.
727
00:51:56,118 --> 00:51:57,978
Apa kau bersemangat?/
Ya.
728
00:51:57,980 --> 00:51:59,619
Aku akan membeli tiketnya.
729
00:52:04,689 --> 00:52:08,285
Greg! Ayo! Kau takkan pernah
melihat film itu!
730
00:52:10,893 --> 00:52:13,405
Dia tidak mendengarkan.
731
00:52:20,802 --> 00:52:22,035
Berhenti.
732
00:52:22,089 --> 00:52:24,237
Kau bilang Cheryl sudah
melihat ini ratusan kali.
733
00:52:24,239 --> 00:52:25,572
Kenapa aku tak boleh
melihatnya sekali saja?
734
00:52:25,574 --> 00:52:27,164
Aku tak mau melihat itu
meski hanya sekali.
735
00:52:27,213 --> 00:52:28,808
Kau mau merasa takut?
736
00:52:28,810 --> 00:52:31,110
Labirin adalah di mana
monster sebenarnya berada.
737
00:52:31,112 --> 00:52:32,445
Bukannya film horor murahan.
738
00:52:32,447 --> 00:52:34,246
Aku juga tak ingin ditakut-takuti.
739
00:52:34,248 --> 00:52:35,482
Baiklah, semua.
740
00:52:35,484 --> 00:52:37,817
Aku sudah membeli tiketnya.
Semua siap?
741
00:52:37,819 --> 00:52:39,808
Siap./
Tidak.
742
00:52:50,898 --> 00:52:53,398
Arah mana?/
Sebelah sini.
743
00:52:55,721 --> 00:52:57,272
Greg!
744
00:52:58,906 --> 00:53:00,562
Siapa orang-orang ini?
745
00:53:00,597 --> 00:53:03,193
Astaga. Mereka seperti sedang
melalui kencan yang buruk.
746
00:53:04,699 --> 00:53:06,904
Mereka menemui masa sulit.
747
00:53:06,996 --> 00:53:08,949
Hei, bagaimana keadaanmu?
Kalian sedang berkencan?
748
00:53:09,538 --> 00:53:11,918
Ayo. Sialan.
749
00:53:11,920 --> 00:53:14,920
Ini dia. Baiklah, semua.
Kalian tahu rencananya, 'kan?
750
00:53:14,922 --> 00:53:17,357
Hal yang sama. Siap beraksi?
751
00:53:17,359 --> 00:53:19,192
Oke. Kita berputar lewat belakang.
Kau masuk ke dalam sana...
752
00:53:19,194 --> 00:53:20,810
5$ untuk 5 orang. Mengerti?/
Tentu saja.
753
00:53:20,858 --> 00:53:23,666
Ayo. Cepat. Cepat.
Ayo. Ayo, ayo, ayo.
754
00:53:32,833 --> 00:53:34,440
Hei, Tn. Talbott.
755
00:53:34,442 --> 00:53:36,275
Troy./
Satu, tolong.
756
00:53:36,277 --> 00:53:39,220
Satu? Itu bagus.
757
00:53:39,282 --> 00:53:41,915
Troy, kuberitahu padamu,
aku sangat terkejut...
758
00:53:41,917 --> 00:53:45,085
...melihatmu di sini tanpa dukungan
emosional para binatang...
759
00:53:45,087 --> 00:53:46,585
...yang kau sebut teman.
760
00:53:46,587 --> 00:53:50,223
Mungkin kau benar-benar
sudah dewasa...
761
00:53:50,225 --> 00:53:51,918
...dan melupakan masa SMA.
762
00:53:51,924 --> 00:53:54,682
Aku lulus empat tahun lalu, tapi...
763
00:53:54,805 --> 00:53:56,529
Aku tidak tahu.
764
00:53:56,531 --> 00:53:57,931
Ini.
765
00:53:57,933 --> 00:54:00,268
Ambillah topeng ini.
766
00:54:00,708 --> 00:54:02,609
Semua anak-anak memakainya.
767
00:54:06,540 --> 00:54:08,220
Senang melihatmu, Tn, Mr. T.
768
00:54:08,244 --> 00:54:10,210
Kau juga, Troy.
769
00:54:10,212 --> 00:54:12,798
Terima kasih sudah datang./
Kapan saja.
770
00:54:42,710 --> 00:54:44,244
Hei, Sherif. Ini Reddick.
771
00:54:44,246 --> 00:54:46,621
Aku temukan mobil
Denver yang hilang.
772
00:54:51,448 --> 00:54:53,833
Baiklah, Iris.
Di mana lokasimu?
773
00:54:57,121 --> 00:54:59,098
Deputi Reddick, lokasimu, tolong.
774
00:55:05,473 --> 00:55:08,485
Aku di gereja, mengejar
kemungkinan tersangka.
775
00:55:15,975 --> 00:55:18,754
Reddick, jangan melakukan
pengejaran sendirian.
776
00:55:29,023 --> 00:55:30,754
Dimengerti, Sherif.
777
00:55:31,760 --> 00:55:33,192
Kembali, Reddick.
778
00:55:33,194 --> 00:55:34,887
Deputi Reddick.
779
00:55:34,914 --> 00:55:36,661
Reddick, melapor.
780
00:55:36,910 --> 00:55:39,085
Ini dimulai./
Sial.
781
00:55:49,344 --> 00:55:51,777
Hei, bodoh. Masuklah./
Di luar sangat dingin.
782
00:55:51,779 --> 00:55:53,620
Tampaknya Talbott sangat
ketakutan denganmu.
783
00:55:53,630 --> 00:55:55,614
Talbott tidak menakuti
siapa pun, sobat.
784
00:55:55,616 --> 00:55:57,072
Kau serius? Ya?/
Apa yang kau bicarakan?
785
00:55:57,105 --> 00:55:58,227
Kau jagoan, ya?/
Ya, pukul aku.
786
00:55:58,252 --> 00:55:59,939
Aku akan berikan kau...
787
00:56:00,039 --> 00:56:01,788
Bajingan.
788
00:56:01,790 --> 00:56:04,190
Kuberitahu padamu, Tn. Troy.
789
00:56:04,192 --> 00:56:07,793
Kau dan kelima temanmu bisa
melakukan sumbangan kesehatan...
790
00:56:07,795 --> 00:56:09,342
...untuk lembaga amal malam ini,
791
00:56:09,392 --> 00:56:13,132
Atau aku bisa memanggil
Deputi Reddick,
792
00:56:13,134 --> 00:56:16,248
Lalu dia bisa bacakan hak-hakmu.
Bagaimana menurutmu?
793
00:56:17,279 --> 00:56:18,917
Cepat bayar.
794
00:56:22,337 --> 00:56:24,621
Keluarkan uangmu.
Cepat.
795
00:56:24,648 --> 00:56:26,206
Ini tak begitu buruk.
796
00:56:26,260 --> 00:56:28,782
Apa kau gila?
Aku tak tahan dengan ini.
797
00:56:28,784 --> 00:56:30,183
Tak tahan apa?
798
00:56:30,185 --> 00:56:32,284
Kau bahkan tak membuka
mata sejak...
799
00:56:42,909 --> 00:56:44,630
Mungkin kita sebaiknya kembali.
800
00:56:44,632 --> 00:56:46,516
Kupikir kau ingin merasa ketakutan.
801
00:57:04,073 --> 00:57:06,307
Aku tak ingin berada di sini lagi!
802
00:57:07,753 --> 00:57:10,171
Ini. Bantu dia. Aku akan cari Greg./
Aku mau pergi!
803
00:57:10,196 --> 00:57:11,685
Aku mau pergi!/
Bagaimana dengan permenmu?
804
00:57:11,699 --> 00:57:15,295
Aku tak peduli dengan permen!
Aku mau pergi!
805
00:57:27,229 --> 00:57:29,842
Tak ada alasan untukku
pergi ke gereja.
806
00:57:29,844 --> 00:57:31,744
Astaga, film ini membosankan.
807
00:57:31,746 --> 00:57:33,480
Film ini tidak menarik./
Kau serius?
808
00:57:33,482 --> 00:57:35,547
Aku tahu kita seharusnya
pergi ke labirin.
809
00:57:35,549 --> 00:57:37,214
Ya. Persetan itu./
Itu akan lebih seru.
810
00:57:37,247 --> 00:57:38,986
Aku dan anak-anak keren ini
akan pergi...
811
00:57:39,042 --> 00:57:40,648
Kau memang penakut.
812
00:57:40,721 --> 00:57:42,489
Kalian ingin pergi ke labirin?
813
00:57:42,491 --> 00:57:45,013
Tidak, tidak... Serius?/
Itu lebih baik daripada film buruk ini.
814
00:57:45,091 --> 00:57:46,556
Kau akan baik-baik saja.
815
00:57:46,590 --> 00:57:48,628
Ya. Tidak... Aku tidak tersinggung.
Tak masalah.
816
00:57:48,687 --> 00:57:50,730
Sampai nanti, kawan./
Sampai nanti.
817
00:57:50,732 --> 00:57:53,443
Selamat bersenang-senang
dengan film sampah ini.
818
00:57:53,527 --> 00:57:56,229
Hentikan. Kau bertingkah
seperti anak-anak!
819
00:57:56,277 --> 00:57:58,210
Mereka datang untukmu.
820
00:57:58,357 --> 00:58:00,885
Lihat! Salah satu dari
mereka datang!
821
00:58:19,353 --> 00:58:21,535
Denver, Sherif.
822
00:58:21,581 --> 00:58:25,272
Kau datang membawa gerombolan.
Tapi film sudah dimulai.
823
00:58:25,297 --> 00:58:26,632
Kau melihat Reddick?
824
00:58:26,634 --> 00:58:29,721
Ya. Dia pergi ke belakang
untuk memeriksa labirin.
825
00:58:29,873 --> 00:58:32,838
Wan, Slater, jaga jalanan.
Denver, kita periksa pemakaman.
826
00:58:32,840 --> 00:58:35,466
Ada yang salah?/
Berhati-hatilah.
827
00:58:37,063 --> 00:58:38,959
Oke.
828
00:58:39,246 --> 00:58:41,752
Aku akan mengambil senjataku.
829
00:58:41,800 --> 00:58:43,026
Kita hanya perlu menunggu...
830
00:58:43,063 --> 00:58:45,035
Greg, tunggu!
831
00:58:47,907 --> 00:58:50,735
Ada apa?
Apa kau terluka?
832
00:58:58,531 --> 00:59:01,668
Greg, itu hanya badut./
Bajunya berbeda.
833
00:59:01,670 --> 00:59:05,673
Maka itu badut yang berbeda./
Dia memiliki pisau.
834
00:59:07,320 --> 00:59:10,279
Itu palsu, Greg. Lihat.
Dia bekerja di sini.
835
00:59:10,350 --> 00:59:12,414
Kau salah.
836
00:59:13,346 --> 00:59:15,899
Tetap di sini.
Aku akan tunjukkan padamu.
837
00:59:15,980 --> 00:59:18,054
Tidak! Jangan!
838
00:59:29,452 --> 00:59:31,933
Kau menakuti anak itu.
839
00:59:35,837 --> 00:59:37,550
Tak apa, Greg.
840
00:59:37,587 --> 00:59:39,841
Dia akan biarkan kita lewat.
841
00:59:42,128 --> 00:59:44,209
Hei! Hei!
842
00:59:44,347 --> 00:59:47,751
Greg! Tunggu!
Tak perlu merasa takut.
843
00:59:48,331 --> 00:59:50,066
Greg!
844
00:59:57,891 --> 00:59:59,773
Lihat? Dia sudah pergi.
845
01:00:00,061 --> 01:00:01,677
Ayo.
846
01:00:17,591 --> 01:00:19,311
Ayo. Ayo.
847
01:00:19,313 --> 01:00:21,372
Ya Tuhan./
Ayo!
848
01:00:22,744 --> 01:00:24,774
Itu Greg.
849
01:00:25,307 --> 01:00:27,515
Itu Trick, Nicky.
Kita harus pergi dari sini.
850
01:00:27,607 --> 01:00:29,890
Kau habis meminum Kool-Aid milik Greg?
851
01:00:30,841 --> 01:00:32,268
Hentikanlah!
852
01:00:33,088 --> 01:00:36,231
Hidungku.
Kurasa dia mematahkan hidungku.
853
01:00:41,013 --> 01:00:43,369
Tidak. Ayo kembali./
Ini jalan keluarnya.
854
01:00:43,371 --> 01:00:45,550
Kita hanya perlu mengitari dia.
Kita hampir sampai.
855
01:01:06,927 --> 01:01:08,564
Trick.
856
01:01:09,686 --> 01:01:12,205
Lari! Lari!
857
01:01:19,034 --> 01:01:20,829
Apa itu?
858
01:01:23,893 --> 01:01:25,336
Sial.
859
01:01:34,239 --> 01:01:35,662
Itu Trick.
860
01:01:35,690 --> 01:01:37,757
Para penonton film di gereja,
para keluarga di labirin.
861
01:01:37,759 --> 01:01:39,585
Itu seperti tanah pembunuhan.
Kita harus peringatkan mereka.
862
01:01:39,603 --> 01:01:42,094
Wan, Slater, kami temukan mayatnya
Reddick di tangga darurat.
863
01:01:42,096 --> 01:01:44,046
Laporkanlah. Denver, tunggu!
864
01:01:44,226 --> 01:01:46,226
Aku butuh orang untuk
mengunci gereja...
865
01:01:46,251 --> 01:01:48,665
...dan tempat kejadian
di sekitar Reddick, sekarang!
866
01:02:30,703 --> 01:02:32,747
Tunggu, teman-teman!
867
01:02:40,228 --> 01:02:41,867
Keluar dari sini!
868
01:02:41,937 --> 01:02:44,860
Beritahu orang yang kau temui untuk
pergi. Telah terjadi pembunuhan.
869
01:03:05,078 --> 01:03:06,623
Sherif, ini aku!
870
01:03:06,635 --> 01:03:09,114
Astaga, Slater. Tunggu di sini.
871
01:03:09,298 --> 01:03:10,715
Sendirian?
872
01:03:10,717 --> 01:03:12,660
Fokuslah, Slater.
873
01:03:19,934 --> 01:03:22,561
Sayang, kau harus lari.
Aku tak sanggup lagi menggendongmu!
874
01:03:22,563 --> 01:03:24,693
Tidak, aku tidak bisa! Aku takut!/
Tak apa.
875
01:03:24,731 --> 01:03:26,417
Greg, tunggu!
876
01:03:26,443 --> 01:03:28,936
Greg!/
Itu Trick! Dia di sini.
877
01:03:29,136 --> 01:03:30,567
Greg!
878
01:03:30,640 --> 01:03:32,656
Nicky!
879
01:03:32,931 --> 01:03:34,727
Menunduk!
880
01:03:49,190 --> 01:03:50,925
Dia memang manusia.
881
01:03:52,149 --> 01:03:53,675
Denver.
882
01:03:54,537 --> 01:03:56,305
Ayo.
883
01:04:07,842 --> 01:04:09,941
Astaga./
Sial!
884
01:04:09,966 --> 01:04:11,579
Aku hampir membunuhmu, Tal.
885
01:04:11,608 --> 01:04:13,771
Begitu juga denganku, Sherif.
886
01:04:13,858 --> 01:04:15,641
Apa yang terjadi?
887
01:04:15,702 --> 01:04:18,951
Dengar, kita temukan masalah.
888
01:04:18,953 --> 01:04:21,041
Deputi Reddick tewas.
889
01:04:21,457 --> 01:04:23,021
Iris?
890
01:04:23,023 --> 01:04:24,857
Aku harus melakukan penguncian gereja.
891
01:04:24,859 --> 01:04:27,489
Salah satu penonton filmmu
bisa jadi pelaku pembunuhan.
892
01:04:28,196 --> 01:04:31,380
Apa itu dia... Trick Weaver?
893
01:04:31,443 --> 01:04:33,419
Aku rasa begitu, Tal.
894
01:04:34,530 --> 01:04:37,438
Mari temukan bajingan itu.
895
01:04:41,909 --> 01:04:43,812
Biar kuperiksa tanganmu.
896
01:04:59,510 --> 01:05:01,761
Ini bisa saja lebih buruk.
Kau beruntung.
897
01:05:01,763 --> 01:05:04,232
Aku tidak merasa beruntung.
898
01:05:08,624 --> 01:05:10,057
Ini dia!/
Troy!
899
01:05:10,108 --> 01:05:11,726
Troy!
900
01:05:11,795 --> 01:05:13,105
Trick Weaver kembali.
901
01:05:13,107 --> 01:05:15,313
Hei, Cheryl. Apa?
902
01:05:15,338 --> 01:05:18,311
Trick Weaver kembali!/
Trick?
903
01:05:18,313 --> 01:05:20,134
Troy, ayo!
904
01:05:22,366 --> 01:05:24,132
Hei! Tunggu!
905
01:05:24,157 --> 01:05:27,496
Ayo pergi dari sini./
Ya, ayo pergi dari sini.
906
01:05:27,862 --> 01:05:29,656
Ayo.
907
01:05:29,729 --> 01:05:31,223
Ayo. Oke.
908
01:05:36,087 --> 01:05:38,714
Deputi dalam perjalanan.
Matikan filmnya.
909
01:05:38,739 --> 01:05:40,729
Hal terakhir yang kuinginkan
adalah Trick mengambil sandera,
910
01:05:40,754 --> 01:05:43,572
Jadi lakukan secara berhati-hati./
Aku selalu berhati-hati.
911
01:05:43,668 --> 01:05:45,611
Itu tidak benar.
912
01:05:51,311 --> 01:05:53,186
Baiklah. Ayo, semuanya.
913
01:05:54,027 --> 01:05:56,478
Semuanya cepat.
914
01:05:57,835 --> 01:06:00,088
Semuanya masuk.
915
01:06:02,572 --> 01:06:05,162
Bawa mereka ke rumah sakit./
Oke.
916
01:06:06,711 --> 01:06:08,416
Detektif Den...
917
01:06:08,479 --> 01:06:11,469
Mike, bunuh dia kali ini.
918
01:06:26,017 --> 01:06:27,947
Aku mendapatkanmu
sekarang, Trick.
919
01:06:27,949 --> 01:06:31,131
Aku datang untukmu, dasar keparat!
920
01:06:44,235 --> 01:06:46,132
Semua merunduk!
921
01:06:47,321 --> 01:06:49,658
Jika kau berani, majulah!
922
01:06:50,864 --> 01:06:52,951
Masuk!
923
01:06:59,843 --> 01:07:01,711
Keparat.
924
01:07:31,519 --> 01:07:33,194
Apa yang kau lakukan?
Cepat kejar dia.
925
01:07:33,255 --> 01:07:35,349
Tidak tanpamu.
Ayo.
926
01:07:42,232 --> 01:07:43,779
Slater.
927
01:07:47,200 --> 01:07:49,179
Laporkan ini./
Sherif, kami melihat dia.
928
01:07:49,210 --> 01:07:50,779
Dia kembali menuju labirin.
929
01:07:50,854 --> 01:07:52,707
Baik. Kami segera ke sana.
930
01:07:52,734 --> 01:07:54,806
Amankan gereja.
Periksa semua orang.
931
01:07:54,823 --> 01:07:56,507
Ayo!
932
01:07:58,631 --> 01:08:00,660
Troy Meeks di labirin.
933
01:08:00,724 --> 01:08:02,612
Masih ada banyak orang
di labirin, Mike.
934
01:08:02,625 --> 01:08:05,057
Tapi Troy satu-satunya yang
menusuk dia 4 tahun lalu.
935
01:08:05,148 --> 01:08:06,944
Menurutmu dia di sini untuk Troy?
936
01:08:06,999 --> 01:08:08,480
Dia di sini untuk semua orang
yang mengejar dia...
937
01:08:08,482 --> 01:08:11,787
Kau, aku, Troy, Talbott...
Dan semua yang kita pedulikan.
938
01:08:25,054 --> 01:08:28,033
Semuanya dimohon untuk
meninggalkan labirin.
939
01:08:28,035 --> 01:08:30,202
Hei, terlalu banyak minum, bocah babi?
940
01:08:30,204 --> 01:08:33,051
Kau masih terjaga, kawan?/
Si babi pergi ke pasar.
941
01:08:33,307 --> 01:08:35,373
Hei. Bersiaplah, semuanya.
942
01:08:35,375 --> 01:08:38,224
Dia akan melompat sesaat lagi,
kuberitahu padamu.
943
01:08:38,249 --> 01:08:40,597
Troy, kau sebaiknya ikut dengan kami.
944
01:08:40,622 --> 01:08:42,116
Hei.
945
01:08:44,285 --> 01:08:46,758
Dia memang sudah seperti itu.
Kami hanya...
946
01:08:46,760 --> 01:08:48,246
Dia tewas.
947
01:08:48,296 --> 01:08:50,021
Apa?
948
01:08:50,023 --> 01:08:51,898
Trick Weaver kembali.
949
01:08:52,685 --> 01:08:54,412
Tidak.
950
01:08:54,452 --> 01:08:56,902
Maksudku, tidak mungkin.
Trick sudah mati.
951
01:08:56,924 --> 01:08:58,430
Dia belum mati.
Dia di sini.
952
01:08:58,432 --> 01:08:59,723
Dan kami rasa dia di sini untukmu.
953
01:08:59,759 --> 01:09:01,500
Aku? Kenapa aku?
954
01:09:01,502 --> 01:09:03,335
Kau menusuk dia empat tahun lalu.
955
01:09:03,337 --> 01:09:05,826
Tapi aku...
956
01:09:07,213 --> 01:09:09,562
Trick tidak berpikir begitu, 'kan?
957
01:09:09,635 --> 01:09:11,926
Kenapa dia tidak berpikir begitu?
958
01:09:14,513 --> 01:09:16,443
Karena...
959
01:09:20,707 --> 01:09:24,210
Karena sebenarnya bukan aku
yang melakukan itu.
960
01:09:25,561 --> 01:09:27,393
Aku bahkan tidak memukul dia.
961
01:09:27,395 --> 01:09:29,236
Itu adalah Dan dan yang lainnya.
Aku saat itu hanya...
962
01:09:29,307 --> 01:09:31,162
Kau menusuk dia dengan
tongkat besi itu.
963
01:09:31,164 --> 01:09:32,618
Troy, itu yang kau katakan pada kami.
964
01:09:32,658 --> 01:09:35,367
Benar, tapi dia tidak ingat
melakukan itu.
965
01:09:35,369 --> 01:09:39,847
Dia saat itu syok. Aku hanya berpikir
karena dia tidak ingat...
966
01:09:39,891 --> 01:09:43,979
Maka mungkin aku sebaiknya beritahu
semua orang aku yang menusuknya.
967
01:09:44,987 --> 01:09:46,767
Demi kebaikan dia.
968
01:09:46,792 --> 01:09:49,116
Siapa yang tidak ingat?
969
01:09:51,779 --> 01:09:53,618
Cheryl yang menusuk Trick
dengan tongkat besi itu.
970
01:09:53,620 --> 01:09:55,853
Trick juga melihat Cheryl melakukan itu.
971
01:09:55,888 --> 01:09:58,088
Rumah sakit.
972
01:09:58,172 --> 01:10:00,059
kau tidak benar-benar berpikir dia
ingin melukaiku, 'kan?
973
01:10:00,061 --> 01:10:03,163
Hei, bagaimana denganku?!
Apa aku akan selamat?!
974
01:10:04,791 --> 01:10:06,740
Nicole Taylor?
975
01:10:14,771 --> 01:10:16,855
Hei, aku akan memeriksa Ayahku.
976
01:10:16,905 --> 01:10:18,551
Tentu saja.
Kami akan menunggu di sini.
977
01:10:18,586 --> 01:10:20,334
Oke.
978
01:10:31,359 --> 01:10:34,028
Aku akan kembali.
979
01:10:36,074 --> 01:10:38,456
Ibu dan Ayah akan
segera datang, oke?
980
01:10:47,909 --> 01:10:50,411
Aku ingat di hari Ibu pergi.
981
01:10:52,376 --> 01:10:57,537
Ayah tanyakan aku jika menurutku
kau ayah yang baik.
982
01:11:08,510 --> 01:11:13,364
Aku berharap bisa beritahukan
itu kepadamu, tapi...
983
01:11:14,311 --> 01:11:16,433
Aku tahu situasi memburuk
setelah Ibu pergi,
984
01:11:16,477 --> 01:11:20,706
Tapi Ibu tak hanya meninggalkanmu.
985
01:11:20,739 --> 01:11:23,309
Dia juga meninggalkanku.
986
01:11:24,739 --> 01:11:27,712
Kenapa Ayah melakukan ini padaku?
987
01:11:27,714 --> 01:11:29,118
Aku membutuhkanmu, Ayah.
988
01:11:29,162 --> 01:11:34,806
Aku sendirian dan aku tidak tahu
apa yang bisa kulakukan tanpamu.
989
01:11:36,398 --> 01:11:38,958
Aku minta maaf.
990
01:11:40,362 --> 01:11:42,304
Aku minta maaf.
991
01:11:43,013 --> 01:11:49,004
Seandainya ada yang
bisa aku lakukan.
992
01:11:50,728 --> 01:11:54,459
Tapi jika ayah ingin tahu...
993
01:12:02,720 --> 01:12:06,520
Ayah telah menjadi ayah terbaik
melebihi yang aku minta.
994
01:12:08,185 --> 01:12:10,375
Aku sayang ayah.
995
01:12:34,274 --> 01:12:36,369
Tidak. Tidak. Tidak.
996
01:12:37,194 --> 01:12:39,551
Tidak. Tidak.
997
01:12:39,553 --> 01:12:41,409
Tidak, tidak, tidak, tidak...
998
01:12:41,434 --> 01:12:44,072
Tidak, tidak, tidak, tidak...
999
01:12:46,267 --> 01:12:48,267
Tidak.
1000
01:12:49,315 --> 01:12:53,942
Tidak. Ayah.
Ayah, tidak...
1001
01:12:55,174 --> 01:12:57,543
Aku minta maaf.
1002
01:13:18,336 --> 01:13:19,772
Terjadi pemadaman listrik!
1003
01:13:19,817 --> 01:13:21,744
Lampu darurat? Apa ini?/
Itu juga mati.
1004
01:13:21,769 --> 01:13:24,442
Apa yang terjadi?/
Aku tak apa.
1005
01:13:25,149 --> 01:13:27,316
Aku akan cari Cheryl./
Dia pasti bersama ayahnya.
1006
01:13:28,059 --> 01:13:30,003
Helen!/
Tolong aku.
1007
01:13:30,028 --> 01:13:31,341
Kunci ruang UGD.
1008
01:13:31,372 --> 01:13:33,545
Aku akan ikut denganmu./
Tunggu di sini.
1009
01:13:33,615 --> 01:13:36,292
Mitch, kita harus buat perimeter
di sekitar UGD, sekarang!
1010
01:13:37,022 --> 01:13:39,535
Baik, Sherif.
Mari kita menjahit lukamu...
1011
01:13:39,599 --> 01:13:41,263
Sherif?
1012
01:13:41,285 --> 01:13:43,719
Perawat...
Perawat, kode merah!
1013
01:13:44,538 --> 01:13:47,436
Bagaimana jika kita sudah terlambat?/
Slater, fokus.
1014
01:13:47,507 --> 01:13:49,688
Bagaimana? Bagaimana aku
bisa melakukan itu?
1015
01:13:49,690 --> 01:13:51,105
Dia selalu satu langkah didepan kita.
1016
01:13:51,139 --> 01:13:53,732
Itu tidak normal.
Itu bukan manusia.
1017
01:14:06,872 --> 01:14:09,992
Hei. Kau cedera.
Kau seharusnya di UGD.
1018
01:14:10,037 --> 01:14:15,133
Cheryl, kau, aku...
Itu yang dia inginkan.
1019
01:14:15,971 --> 01:14:18,325
Itu sebabnya dia melakukan ini.
1020
01:14:19,631 --> 01:14:22,753
Aku minta tolong.
Jangan buat itu mudah untuknya.
1021
01:14:22,755 --> 01:14:24,223
Tetap di sini, Sherif.
1022
01:14:24,225 --> 01:14:26,402
Pergilah bersama dia./
Kau pendarahan.
1023
01:14:26,425 --> 01:14:28,784
Aku akan panggilkan dokter./
Tidak. Pergilah bersama Denver.
1024
01:14:28,809 --> 01:14:30,010
Maaf, Sherif.
1025
01:14:30,015 --> 01:14:32,800
Tapi aku memilih menyelamatkanmu
ketimbang mati bersama dia.
1026
01:14:53,853 --> 01:14:56,069
Bajingan, anak ini menyukai labu.
1027
01:15:38,935 --> 01:15:41,548
Tunggu, tunggu, tunggu...
1028
01:15:48,318 --> 01:15:51,312
Bocah bajingan ini
mempersiapkan ini dengan baik.
1029
01:15:55,562 --> 01:15:57,146
Hei.
1030
01:15:58,508 --> 01:16:00,143
Awas!
1031
01:16:00,168 --> 01:16:02,358
Trick, jangan.
1032
01:17:10,848 --> 01:17:12,985
Apa yang dia lakukan?
1033
01:17:13,010 --> 01:17:14,592
Ini adalah momennya.
1034
01:17:14,594 --> 01:17:17,961
Kita menembak dia.
Cheryl menusuk dia.
1035
01:17:18,750 --> 01:17:20,919
Menusuk dia?
1036
01:17:31,546 --> 01:17:33,103
Trick!
1037
01:17:45,825 --> 01:17:47,661
Itu aku.
1038
01:17:50,786 --> 01:17:52,581
Sekarang apa?
1039
01:17:56,550 --> 01:17:58,569
Putar pisaunya.
1040
01:18:07,414 --> 01:18:10,881
Aku menembakmu. Oke?
1041
01:18:10,883 --> 01:18:12,820
Malam ini, waktu itu...
1042
01:18:12,849 --> 01:18:15,086
Itu aku, dasar keparat.
1043
01:18:15,088 --> 01:18:18,579
Tak perlu memutar pisau.
Jangan libatkan mereka.
1044
01:18:18,635 --> 01:18:21,435
Aku orang yang mencarimu
selama ini.
1045
01:18:21,522 --> 01:18:24,489
Aku orang yang akan terus
mengikutimu hingga ini berakhir.
1046
01:18:24,865 --> 01:18:28,758
Pilih aku, kau bisa terus mengincar
Halloween selamanya,
1047
01:18:28,783 --> 01:18:30,905
Menjadi seperti iblis yang kau inginkan.
1048
01:18:34,432 --> 01:18:36,247
Sial.
1049
01:18:44,069 --> 01:18:45,850
Masalah adalah...
1050
01:18:47,337 --> 01:18:49,051
Kau?
1051
01:18:50,469 --> 01:18:53,875
Kau bukan semacam iblis supernatural.
1052
01:18:56,864 --> 01:18:59,022
Kau hanya orang narsis...
1053
01:19:32,157 --> 01:19:34,043
Trick!
1054
01:19:51,907 --> 01:19:53,458
Tidak!
1055
01:20:07,638 --> 01:20:11,398
Denver... Dia masih hidup.
1056
01:20:15,349 --> 01:20:16,985
Aku kedinginan.
1057
01:20:17,731 --> 01:20:19,970
Jonny Tampan datang!
1058
01:20:36,245 --> 01:20:38,157
Kena kau.
1059
01:21:09,584 --> 01:21:11,355
Mike!
1060
01:21:11,407 --> 01:21:13,555
Ya Tuhan, Mike.
1061
01:21:13,621 --> 01:21:15,292
Ya Tuhan.
1062
01:21:15,367 --> 01:21:17,766
Terus awasi mereka.
1063
01:21:20,035 --> 01:21:22,680
Apa yang... Siapa kau?
1064
01:21:23,745 --> 01:21:26,673
Mundur, kalian berdua.
1065
01:21:29,588 --> 01:21:31,417
Mundur Mundur.
1066
01:21:31,467 --> 01:21:32,984
Slater, lindungi dirimu!
1067
01:21:32,986 --> 01:21:35,128
Aku akan melindungimu.
Periksa Denver.
1068
01:21:36,189 --> 01:21:38,963
Astaga. Lihat aku.
Kau baik-baik saja?
1069
01:21:38,988 --> 01:21:41,298
Baiklah, aku akan membantumu./
Kakiku patah.
1070
01:21:42,772 --> 01:21:44,444
Slater, panggil dokter!
1071
01:21:45,331 --> 01:21:48,012
Hei, Wan? Teman.
1072
01:22:11,522 --> 01:22:15,493
Aku pernah kerja di bar polisi,
dan itu adalah pornonya polisi.
1073
01:22:17,213 --> 01:22:19,826
Kau./
Hei, sayang.
1074
01:22:19,883 --> 01:22:22,036
Putaran berikutnya
aku yang traktir.
1075
01:22:27,384 --> 01:22:29,055
Hei. Apa kau melihat dia?
Ke mana dia pergi?
1076
01:22:29,079 --> 01:22:32,013
Tentu saja aku melihat dia.
Itu sebabnya aku banting stir.
1077
01:22:34,601 --> 01:22:36,877
Kau yang kutembak di labirin.
1078
01:23:23,896 --> 01:23:26,096
Kalian semua Trick?
1079
01:23:28,526 --> 01:23:32,768
Orang menginginkan monster yang
bisa mereka takuti dan benci,
1080
01:23:32,811 --> 01:23:35,206
Semacam sosok jahat
yang bisa diterima akal sehat...
1081
01:23:35,208 --> 01:23:38,710
...dari kengerian acak hidup mereka.
1082
01:23:38,712 --> 01:23:40,596
Itu adalah trik kami.
1083
01:23:40,659 --> 01:23:42,706
Itu yang kami berikan kepadamu.
1084
01:23:42,759 --> 01:23:46,039
Itu yang akan terus kami
berikan kepada semua orang.
1085
01:23:47,673 --> 01:23:51,719
Anggap itu layanan massa.
1086
01:23:55,102 --> 01:23:58,195
Kau percaya mereka iblis.
1087
01:23:58,220 --> 01:24:01,670
Dan itu adalah kebanyakan
polisi di dunia ini.
1088
01:24:01,738 --> 01:24:05,936
Jika kau bisa percaya,
semua orang bisa.
1089
01:24:12,762 --> 01:24:15,020
Kau tidak mengerti.
1090
01:24:15,083 --> 01:24:16,894
Kau sekarat.
1091
01:24:19,381 --> 01:24:21,672
Dan saat kau mati, kau mati.
1092
01:24:23,870 --> 01:24:26,324
Tapi setelah malam ini...
1093
01:24:26,381 --> 01:24:28,314
Kami akan berkembang.
1094
01:24:28,794 --> 01:24:30,708
Dan kami akan lebih
berkembang tahun berikutnya.
1095
01:24:30,789 --> 01:24:34,701
Dan tahun berikutnya,
dan tahun berikutnya.
1096
01:24:41,240 --> 01:24:44,103
Seluruh domba ingin
percaya kebohongan.
1097
01:24:47,182 --> 01:24:49,184
Mereka membutuhkan itu.
1098
01:24:53,768 --> 01:24:55,731
Karena sebenarnya...
1099
01:24:55,787 --> 01:24:58,825
Tak ada yang butuh alasan
untuk menjadi jahat.
1100
01:25:19,478 --> 01:25:22,383
Kami melakukan ini
karena kami bisa.
1101
01:25:23,177 --> 01:25:25,144
Karena kami pandai melakukannya.
1102
01:25:25,765 --> 01:25:32,860
Sekarang, aku ingin tetap di sini
dan melihatmu mati, tapi...
1103
01:25:34,361 --> 01:25:36,751
Aku benar-benar harus
menemui Cheryl.
1104
01:25:47,748 --> 01:25:50,954
Denver! Denver!
1105
01:25:52,245 --> 01:25:54,266
Di mana dia?
1106
01:25:57,447 --> 01:25:58,896
Denver!
1107
01:25:58,930 --> 01:26:00,846
Hei. Denver.
1108
01:26:00,908 --> 01:26:03,082
Cari bantuan!
1109
01:26:05,613 --> 01:26:08,134
Denver? Denver?
1110
01:26:08,203 --> 01:26:11,636
Ke mana dia pergi?
Ke mana dia pergi?
1111
01:26:11,850 --> 01:26:14,242
Tidak, tidak, tidak.
1112
01:26:14,263 --> 01:26:16,590
Tetap bersamaku.
Tetap bersamaku.
1113
01:26:17,208 --> 01:26:18,836
Denver!
1114
01:26:18,838 --> 01:26:20,544
Tetap bersamaku!
Tetap bersamaku!
1115
01:26:21,184 --> 01:26:23,541
Jika kau mati, dia menang.
1116
01:26:23,543 --> 01:26:25,535
Itu yang kau inginkan?
1117
01:26:28,643 --> 01:26:30,290
Cepat!
1118
01:26:30,332 --> 01:26:33,584
Ke mana dia pergi?/
Bawa brankar ke sini sekarang!
1119
01:26:34,314 --> 01:26:37,029
Apa kau melihat dia?
Ke mana dia pergi?
1120
01:26:37,867 --> 01:26:41,799
Di sana ada darah,
tapi tak ada mayatnya.
1121
01:26:41,891 --> 01:26:44,050
Dia menghilang begitu saja.
1122
01:26:44,078 --> 01:26:46,931
Dia lenyap seperti sebelumnya.
1123
01:26:47,167 --> 01:26:50,682
Seperti semacam
mimpi buruk Halloween.
1124
01:27:05,584 --> 01:27:07,793
Aku benar-benar minta maaf.
1125
01:27:08,822 --> 01:27:11,192
Aku benar-benar minta maaf.
1126
01:28:22,059 --> 01:28:24,058
Aku hanya perlu temukan radioku.
Aku bahkan tak butuh...
1127
01:28:24,120 --> 01:28:26,100
Dengar, jika kau tak bisa tenang,
1128
01:28:26,125 --> 01:28:29,192
Aku akan minta petugas anestesiku
untuk kemari dan membiusmu.
1129
01:28:29,239 --> 01:28:32,353
Slater, sebelah sini.
1130
01:28:32,571 --> 01:28:35,405
Di mana Wan?/
Sherif, aku minta maaf.
1131
01:28:35,407 --> 01:28:37,167
Wan tewas.
1132
01:28:37,673 --> 01:28:39,825
Kami diserang.
1133
01:28:39,869 --> 01:28:41,468
Dan Denver?
1134
01:28:41,500 --> 01:28:43,680
Beberapa luka tusukan di dada.
1135
01:28:43,682 --> 01:28:45,790
Dia tidak akan selamat.
1136
01:28:50,449 --> 01:28:52,390
Bagaimana dengan Trick?
1137
01:28:52,392 --> 01:28:54,329
Dia menghilang.
1138
01:29:11,818 --> 01:29:13,459
Anda yakin ingin menghapus
rekaman terpilih?
1139
01:29:13,483 --> 01:29:14,976
1 peristiwa akan dihapus.
Anda tak bisa mengubah kembali.
1140
01:29:15,829 --> 01:29:17,212
Hapus
1141
01:30:07,789 --> 01:30:09,545
Kau.
1142
01:30:10,333 --> 01:30:12,646
Kau membunuh mereka.
1143
01:30:12,967 --> 01:30:16,386
Kau... Kau melukaiku.
1144
01:31:14,305 --> 01:31:16,406
Kurasa punggungmu
benar-benar patah.
1145
01:31:16,461 --> 01:31:19,032
Aku harap itu sakit, dasar bangsat.
1146
01:31:20,308 --> 01:31:26,121
Kau dan semua orang lainnya
sepertimu membunuh ayahku,
1147
01:31:26,159 --> 01:31:27,996
Membunuh Denver...
1148
01:31:39,892 --> 01:31:43,297
Persetan denganmu...
Dan persetan dengan teman-temanmu.
1149
01:31:44,696 --> 01:31:46,595
Aku juga menghentikanmu
yang terakhir.
1150
01:31:46,677 --> 01:31:48,784
Aku tahu rahasiamu.
1151
01:31:48,849 --> 01:31:50,772
Kau bukan apa-apa.
1152
01:31:53,020 --> 01:31:56,271
Dan kali ini, kau benar-benar...
1153
01:31:57,601 --> 01:31:59,326
...mati!
1154
01:32:10,004 --> 01:32:17,920
Salah satu dari kami.
1155
01:32:50,211 --> 01:32:52,610
Ini salah satunya.
1156
01:32:56,969 --> 01:32:59,173
Apa maksudmu, "salah satu"?
1157
01:33:00,812 --> 01:33:03,502
Trick adalah kelompok.
Bukan perorangan.
1158
01:33:19,558 --> 01:33:21,382
Dan kau salah satu
dari mereka, Slater.
1159
01:33:21,407 --> 01:33:23,376
Apa?
1160
01:33:23,590 --> 01:33:25,695
Apa maksudmu,
"salah satu dari mereka"?
1161
01:33:25,697 --> 01:33:28,452
Kau tahu aku.
Sherif, aku bukan...
1162
01:34:16,046 --> 01:34:19,749
Berikut kabar terbaru tentang
rangkaian pembunuhan aneh di Benton.
1163
01:34:19,759 --> 01:34:22,148
Polisi berkata setidaknya
ada tiga orang berbeda,
1164
01:34:22,173 --> 01:34:24,356
Berpenampilan seolah
satu pelaku pembunuhan.
1165
01:34:24,384 --> 01:34:26,801
Tapi dengarkan ini, salah satu
sumber mengatakan...
1166
01:34:28,939 --> 01:34:31,445
Ini akan terus berjalan.
1167
01:34:31,987 --> 01:34:34,237
Terus dan terus.
1168
01:34:34,273 --> 01:34:35,670
Kita berdua takkan cukup.
1169
01:34:35,695 --> 01:34:38,174
Aku tahu. Jumlah kita perlu
berkembang dan berkembang.
1170
01:34:38,224 --> 01:34:41,267
Tak terhentikan./
Di sana.
1171
01:35:18,578 --> 01:35:20,347
Ayo.
1172
01:35:28,687 --> 01:35:31,316
Kita bergerak ke Selatan.
1173
01:35:31,352 --> 01:35:34,042
Baiklah. Ya./
Lewat sini?
1174
01:35:34,109 --> 01:35:36,076
Bagus./
Terdengar bagus.
1175
01:35:38,426 --> 01:35:42,082
Aku akan mengatakan ini
setiap hari, karena setiap hari...
1176
01:35:42,153 --> 01:35:43,900
Aku ingin kau tahu
kau memiliki pilihan...
1177
01:35:43,902 --> 01:35:46,767
Dan setiap hari aku akan
beri kau jawaban yang sama.
1178
01:35:46,824 --> 01:35:49,150
Aku ikut denganmu.
1179
01:35:49,174 --> 01:35:50,730
Tiga Tricks sudah tewas.
1180
01:35:50,787 --> 01:35:55,749
Tapi dia... Mereka... Ingin
membuat itu terlihat supernatural.
1181
01:35:56,299 --> 01:35:59,318
Mereka bisa temukan orang satu visi
bergabung kultus mereka sebelumnya.
1182
01:35:59,374 --> 01:36:01,710
Dan mereka akan
temukan rekrutan baru.
1183
01:36:01,787 --> 01:36:03,913
Mungkin itu sudah terjadi.
1184
01:36:04,656 --> 01:36:06,306
Tapi kita akan temukan mereka.
1185
01:36:06,369 --> 01:36:08,090
Dan itu pasti.
1186
01:36:11,308 --> 01:36:12,784
Aku duduk di depan.
1187
01:36:43,390 --> 01:36:48,390
Sultan303.xyz
Agen Judi Online Terpercaya
1188
01:36:48,414 --> 01:36:53,414
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
1189
01:36:53,438 --> 01:36:58,438
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%