1 00:00:09,268 --> 00:00:10,948 "Insomnia ku hanya berisi ketakutan besar akan kematian. 2 00:00:10,973 --> 00:00:12,646 Mungkin aku takut jika roh, yang saat tidur meninggalkanku, 3 00:00:12,671 --> 00:00:14,690 Takkan bisa kembali." - Franz Kafka 4 00:00:16,013 --> 00:00:21,013 Kunjungi sultanpkr.com Poker Online Aman dan Terpercaya 5 00:00:21,037 --> 00:00:26,037 Bonus New Member 100% 6 00:00:26,061 --> 00:00:31,061 Turnover 0.5% cashback 0,5%, Menangkan Iphone terbaru 7 00:00:47,176 --> 00:00:48,680 Hei, Ace! 8 00:00:48,682 --> 00:00:50,222 Kemari, kawan. 9 00:00:50,283 --> 00:00:51,750 Anak pintar. 10 00:00:51,752 --> 00:00:53,622 Ibu! Molly! 11 00:00:54,860 --> 00:00:56,497 Hei! 12 00:00:56,858 --> 00:00:58,457 Apa kabar, bocah? 13 00:00:58,459 --> 00:01:00,392 Bocah? Aku hampir setinggi kau. 14 00:01:00,394 --> 00:01:02,294 Terserahlah./ Hai, sayang. 15 00:01:02,296 --> 00:01:03,887 Hei, Bu. Bagaimana kabarmu? 16 00:01:03,912 --> 00:01:06,679 Ibu sangat senang melihatmu./ Aku juga. 17 00:01:06,760 --> 00:01:09,007 Bau apa itu? 18 00:01:09,703 --> 00:01:12,836 Ibu, tolong bilang padaku itu bau lasagna-mu di dapur. 19 00:01:12,893 --> 00:01:15,441 Itu lasagna-ku yang kau cium di dapur. 20 00:01:15,443 --> 00:01:17,776 Aku belajar masak selama kau pergi. 21 00:01:17,778 --> 00:01:20,340 Kita punya rencana cadangan untuk makan malan, 'kan? 22 00:01:20,398 --> 00:01:22,013 Diamlah! 23 00:01:22,049 --> 00:01:24,514 Ayo, semuanya, mari kita makan. 24 00:01:26,654 --> 00:01:28,554 Hei, ingat saat kau kehilangan Ace? 25 00:01:28,556 --> 00:01:30,322 Waktu aku kehilangan Ace? 26 00:01:30,324 --> 00:01:32,424 Tidak, kau yang menghilangkan Ace. 27 00:01:32,426 --> 00:01:34,326 Ibu, dia meninggalkan pintu depan terbuka lebar. 28 00:01:34,328 --> 00:01:37,229 Aku akan mengambil jus lagi. Ada yang mau sesuatu? 29 00:01:37,231 --> 00:01:38,864 Sayang, bisa kau ambilkan air? 30 00:01:38,866 --> 00:01:40,432 Kita semua butuh air lagi. 31 00:01:40,434 --> 00:01:42,734 Oke, Ibu./ Terima kasih. 32 00:01:46,852 --> 00:01:48,707 Jadi, bagaimana sekolah? 33 00:01:48,709 --> 00:01:51,063 Itu sangat bagus. Ya. 34 00:01:51,088 --> 00:01:53,181 Kami sangat bangga denganmu, sayang. 35 00:01:53,229 --> 00:01:55,153 Terima kasih, Ibu./ Sangat bangga. 36 00:01:56,099 --> 00:01:59,466 Kau tahu ayah masuk ke lembar kehormatan sebelumnya? 37 00:01:59,503 --> 00:02:01,286 Aku tidak tahu. 38 00:02:01,288 --> 00:02:03,525 Tunggu, kau masuk lembar kehormatan? 39 00:02:03,587 --> 00:02:06,743 Aku tidak ingat itu./ Aku tidak percaya itu. 40 00:02:07,461 --> 00:02:09,661 Itu tetap termasuk. 41 00:02:09,663 --> 00:02:11,263 Aku akui, lasagna-nya cukup enak. 42 00:02:11,265 --> 00:02:12,751 Ini airnya. 43 00:02:13,054 --> 00:02:14,466 Berikan itu padaku. 44 00:02:14,468 --> 00:02:16,867 Biar aku ambilkan. Oke. 45 00:02:20,886 --> 00:02:22,774 Lasagna-nya cukup enak, 'kan? 46 00:02:22,776 --> 00:02:24,971 Lumayan. Lumayan untuk pemula. 47 00:02:25,008 --> 00:02:27,200 Ini, Tim./ Terima kasih, Ayah. 48 00:02:28,180 --> 00:02:30,247 Mengingat kau belajar dari yang terbaik. 49 00:02:30,249 --> 00:02:33,519 Tentu saja. Tentu saja. 50 00:02:33,521 --> 00:02:35,907 Ini, Bu./ Terima kasih, sayang. 51 00:02:37,920 --> 00:02:40,028 Aku akan mengambil roti lagi. 52 00:02:40,080 --> 00:02:42,474 Sejak kapan kau mulai banyak makan? 53 00:02:42,504 --> 00:02:44,763 Dia belajar itu darimu, sayang. 54 00:02:44,765 --> 00:02:46,936 Ya, tapi aku berolahraga. 55 00:02:47,536 --> 00:02:49,403 Oke./ Baiklah. 56 00:02:49,490 --> 00:02:52,340 Tapi serius, aku ingin bersulang untuk Tim. 57 00:02:52,404 --> 00:02:54,273 Senang kau bisa pulang, Nak. 58 00:02:54,275 --> 00:02:56,186 Terima kasih, Ayah./ Tim, ayah senang kau di sini. 59 00:02:56,253 --> 00:02:59,084 Untuk keluarga./ Untuk keluarga. 60 00:03:14,121 --> 00:03:16,749 Kau tak apa, Ayah?/ Sayang? 61 00:03:16,830 --> 00:03:20,266 Entahlah. Tiba-tiba aku merasa tak enak badan. 62 00:03:20,343 --> 00:03:22,150 Sayang. 63 00:03:22,246 --> 00:03:25,337 Apa itu karena makanan?/ Tidak, entahlah. 64 00:03:25,339 --> 00:03:28,340 Mungkin karena anggurnya. 65 00:03:28,984 --> 00:03:32,883 Aku benar-benar merasa tak enak badan. 66 00:03:33,591 --> 00:03:35,981 Tim, nanti kita bicara lagi, oke? 67 00:03:35,983 --> 00:03:38,188 Oke. 68 00:03:40,267 --> 00:03:42,407 Selamat datang di rumah, Nak. 69 00:03:42,464 --> 00:03:45,828 Aku akan memeriksamu nanti, oke?/ Oke. Aku tak apa. 70 00:06:21,388 --> 00:06:23,015 Molly? 71 00:09:02,329 --> 00:09:06,597 Charlotte, kenapa kau menyetel alarm sepagi ini di hari Sabtu? 72 00:09:11,561 --> 00:09:14,941 Kelihatannya untuk memberitahu jika kau sudah meninggalkanku. 73 00:09:16,223 --> 00:09:17,989 Tidak, aku belum meninggalkanmu. 74 00:09:17,991 --> 00:09:21,126 Aku curiga kau sembunyikan sedikit kekayaan dariku, 75 00:09:21,128 --> 00:09:24,753 Dan aku takkan menceraikanmu hingga mendapat bagianku. 76 00:09:26,925 --> 00:09:30,232 Kau tahu, saat kita pertama bertemu... 77 00:09:30,257 --> 00:09:32,791 ...aku bilang padamu aku penyelundup obat-obatan, 78 00:09:32,855 --> 00:09:36,430 Aku bercanda./ Ya, kau punya mobil bagus. 79 00:09:36,455 --> 00:09:38,828 Itu mahal. 80 00:09:38,903 --> 00:09:42,048 Itu hanya untuk penampilan./ Ya? 81 00:09:42,683 --> 00:09:44,801 Ayahku kaya. 82 00:09:46,076 --> 00:09:48,019 Tapi kamarku buruk. 83 00:09:50,257 --> 00:09:52,223 Dan kau tak menjawab pertanyaanku. 84 00:09:52,225 --> 00:09:55,537 Aku beritahu padamu semalam, kepalaku sakit. 85 00:09:55,581 --> 00:09:58,348 Aku tidak se-fleksibel itu. 86 00:09:58,367 --> 00:10:01,509 Bukan, soal alarm. 87 00:10:01,598 --> 00:10:04,511 Dan, ya, kau se-fleksibel itu. 88 00:10:04,867 --> 00:10:06,886 Itu sebabnya aku menikahimu. 89 00:10:07,430 --> 00:10:10,185 Aku mengira kau menikahiku karena aku lucu. 90 00:10:10,971 --> 00:10:13,812 Dan alarm jamnya? 91 00:10:13,814 --> 00:10:16,821 Sayang, kau benar-benar harus belajar mengingat. 92 00:10:17,932 --> 00:10:19,623 Aku tak percaya kau tak ingat... 93 00:10:19,648 --> 00:10:21,991 ...ini adalah hari pemakaman teman kerjamu. 94 00:10:23,390 --> 00:10:25,851 Dan kau memintaku menyetel alarm lebih pagi. 95 00:10:26,010 --> 00:10:28,335 Sial, itu hari ini? 96 00:10:29,579 --> 00:10:32,839 Aku tak ingat memintamu menyetel alarm jam semalam. 97 00:10:32,865 --> 00:10:34,299 Memang tidak. 98 00:10:34,301 --> 00:10:36,753 Kau memintaku menyetelnya minggu lalu. 99 00:10:36,803 --> 00:10:38,403 Ya, itu hari ini. 100 00:10:38,405 --> 00:10:41,447 Kenapa aku setuju untuk menghadiri pemakaman ini? 101 00:10:41,515 --> 00:10:44,224 Aku bahkan tak kenal dia. Maksudku... 102 00:10:44,883 --> 00:10:48,003 Kami saling bertegur sapa di rumah sakit, 103 00:10:48,066 --> 00:10:50,470 Terkadang saat akan pulang. 104 00:10:50,788 --> 00:10:54,252 Tapi aku tidak benar-benar mengenal dia. 105 00:10:54,254 --> 00:10:56,249 Kurasa tak ada pilihan... 106 00:10:56,274 --> 00:10:58,823 ...jika kita pergi ke pemakaman atau tidak. 107 00:10:58,825 --> 00:11:01,359 Maksudku, saat salah satu teman kerjamu meninggal, 108 00:11:01,361 --> 00:11:03,369 Lalu orang lainnya dari kantor memberitahumu... 109 00:11:03,394 --> 00:11:07,130 ...lokasi pemakamannya, kau diharapkan untuk datang. 110 00:11:07,936 --> 00:11:11,326 Bicara soal itu, di mana itu? 111 00:11:11,789 --> 00:11:13,695 Tempat penyimpanan uang rahasia? 112 00:11:13,774 --> 00:11:16,986 Pemakaman. Aku yakin juga memintamu mengingat itu. 113 00:11:17,044 --> 00:11:19,633 Ya. Apa kau benar-benar? 114 00:11:19,644 --> 00:11:23,164 Benar-benar, apa?/ Yakin kau meminta? 115 00:11:23,241 --> 00:11:25,148 Tidak. 116 00:11:25,212 --> 00:11:27,103 Aku suka itu. 117 00:11:28,366 --> 00:11:29,967 Sungguh? 118 00:11:29,993 --> 00:11:33,163 Ya, aku suka itu. 119 00:11:35,429 --> 00:11:37,226 Terima kasih. 120 00:11:37,397 --> 00:11:40,298 Philip, sayang, kita harus pergi. Ayo. 121 00:11:40,300 --> 00:11:42,211 Aku datang. 122 00:11:44,508 --> 00:11:46,738 Hai, Grace. Kapan kau datang? 123 00:11:46,740 --> 00:11:48,006 Sekitar setengah jam lalu. 124 00:11:48,008 --> 00:11:49,559 Ayah! 125 00:11:50,477 --> 00:11:52,266 Waktu kau memintaku... 126 00:11:52,291 --> 00:11:53,778 ...untuk mengingat meminta dia datang ke sini, sayang. 127 00:11:53,780 --> 00:11:54,979 Oke, oke, 128 00:11:54,981 --> 00:11:57,449 Aku akan mulai gunakan kalender di ponselku. 129 00:11:57,451 --> 00:11:59,384 Benarkah, kapan?/ Secepatnya. 130 00:11:59,386 --> 00:12:01,119 Besok?/ Tentu. 131 00:12:01,121 --> 00:12:02,756 Kau janji? 132 00:12:03,457 --> 00:12:05,423 Ingatkan aku. 133 00:12:07,193 --> 00:12:08,527 Dah, sayang. 134 00:12:08,552 --> 00:12:10,826 Dah, Ayah./ Jangan nakal. 135 00:12:33,898 --> 00:12:36,929 Manusia diuji. 136 00:12:36,974 --> 00:12:41,742 Ini, jika tidak, kita ambil dari Alkitab. 137 00:12:42,607 --> 00:12:47,534 Di dunia di mana keberadaan Tuhan dipertanyakan, 138 00:12:47,597 --> 00:12:51,136 Kita semua harus mengingat fakta ini, 139 00:12:51,138 --> 00:12:55,327 Setelah kita terbangun dari tidur panjang. 140 00:12:56,461 --> 00:12:58,889 Hari lainnya, 141 00:12:58,942 --> 00:13:01,015 Ujian lainnya, 142 00:13:01,076 --> 00:13:03,344 Kita semua merasakan sakit. 143 00:13:05,606 --> 00:13:09,818 Beberapa berhasil sementara yang lainnya gagal. 144 00:13:11,952 --> 00:13:13,349 Ujian ini, teman-temanku, 145 00:13:13,354 --> 00:13:16,300 Membantu kita untuk menentukan tingkat kekuatan kita. 146 00:13:19,035 --> 00:13:23,868 Lewis Barnes adalah orang yang diuji. 147 00:13:25,620 --> 00:13:29,486 Orang yang dicintai oleh keluarga dan teman-temannya. 148 00:13:30,965 --> 00:13:36,590 Oleh kebanyakan orang di sini yang bersedih atas kepergiannya, 149 00:13:36,607 --> 00:13:39,661 Yang ia kira tidak peduli. 150 00:13:39,707 --> 00:13:41,604 Terima kasih sudah datang. 151 00:13:41,631 --> 00:13:44,217 Apa saja untuk teman. 152 00:13:44,920 --> 00:13:47,794 Omong-omong, kenapa aku di sini? 153 00:13:48,179 --> 00:13:50,230 Karena aku memintamu untuk datang. 154 00:13:50,283 --> 00:13:52,831 Lewis bekerja bersama kita. 155 00:13:52,833 --> 00:13:55,945 Tidak, Lewis bekerja bersamamu di sayap dua. 156 00:13:56,018 --> 00:13:58,369 Aku bekerja di sayap tiga. 157 00:13:59,412 --> 00:14:01,097 Bersama Maxine. 158 00:14:03,697 --> 00:14:07,165 Jika Maxine yang meninggal, aku baru akan menangis. 159 00:14:07,554 --> 00:14:09,542 Kau sudah menikah. 160 00:14:09,602 --> 00:14:11,800 Ya, tapi itu bagus untuk punya sesuatu yang bisa dilihat... 161 00:14:11,834 --> 00:14:13,218 ...saat aku pergi bekerja. 162 00:14:13,220 --> 00:14:15,508 Aku yakin tak ada yang melihat Lewis. 163 00:14:16,879 --> 00:14:19,882 Aku mau kau ke sini karena aku ingin bicara denganmu, 164 00:14:19,975 --> 00:14:23,453 Dan karena aku pergi setelah pemakaman ini... 165 00:14:23,478 --> 00:14:26,331 ...untuk liburan bersama istri dan anak-anak selama beberapa hari. 166 00:14:26,333 --> 00:14:28,980 Hawaii?/ Serius? 167 00:14:29,005 --> 00:14:31,980 Kau tahu di mana aku bekerja. Itu diluar dari anggaranku. 168 00:14:32,352 --> 00:14:35,291 Kami pergi ke taman di Florida. 169 00:14:35,399 --> 00:14:37,924 Apa yang ingin kau bicarakan? 170 00:14:39,239 --> 00:14:41,108 Lewis sedang mengerjakan sesuatu... 171 00:14:41,133 --> 00:14:43,584 Sebelum dia yang berduka hari ini... 172 00:14:43,609 --> 00:14:46,879 Membanjiri jiwa mereka dengan harapan, 173 00:14:46,928 --> 00:14:50,088 Mengetahui bahwa di bawahnya, kau pernah... 174 00:14:52,962 --> 00:15:00,097 Dalam nama Bapa, Putra, dan Roh Kudus. Amin. 175 00:15:00,300 --> 00:15:04,366 Jadi, dia berusaha mencari tahu salah satu hal, 176 00:15:04,447 --> 00:15:07,219 Buku harian yang ditulis oleh salah satu pasien kita. 177 00:15:07,272 --> 00:15:09,388 Kau tahu, gadis Goldman. 178 00:15:09,449 --> 00:15:11,242 Ya, dia membunuh keluarganya. 179 00:15:11,244 --> 00:15:12,477 Benar. 180 00:15:12,479 --> 00:15:14,445 Dia meracuni keluarganya. 181 00:15:14,447 --> 00:15:17,015 Kurasa dia lelah menunggu, 182 00:15:17,081 --> 00:15:18,813 Karena saat tengah malam, 183 00:15:18,838 --> 00:15:21,857 Dia terbangun dan membunuh mereka semua. 184 00:15:22,202 --> 00:15:24,765 Berusaha untuk bunuh diri dengan senjata yang sama. 185 00:15:24,799 --> 00:15:26,300 Tidak berhasil. 186 00:15:26,340 --> 00:15:28,175 Astaga. 187 00:15:28,255 --> 00:15:31,902 Dia datang dengan keluhan tentang mimpi buruk, ingat? 188 00:15:31,971 --> 00:15:33,974 Ya, lalu? 189 00:15:34,055 --> 00:15:38,503 Dia bilang lelah ketiduran, 190 00:15:38,505 --> 00:15:41,175 Karena mimpi buruknya begitu mengerikan. 191 00:15:41,226 --> 00:15:43,596 Setiap pagi dia akan datang, 192 00:15:43,621 --> 00:15:47,644 Dan jelaskan kita rincian tentang mimpi buruk terbarunya. 193 00:15:49,171 --> 00:15:52,084 Tangannya dipenuhi memar. 194 00:15:53,280 --> 00:15:56,725 Luka gores yang dia bilang didapatkan dari saat tidur. 195 00:15:57,981 --> 00:16:00,634 Kami melihat rekaman videonya. 196 00:16:00,708 --> 00:16:03,523 Gadis itu tak pernah tidur. 197 00:16:05,332 --> 00:16:08,063 Dia terjaga selama itu, 198 00:16:08,111 --> 00:16:12,872 Hanya menatap ruang kosong, lalu menyerang sendirian. 199 00:16:14,323 --> 00:16:15,796 Aku serius. 200 00:16:15,826 --> 00:16:18,970 Oke. Jadi, apa yang Lewis kerjakan? 201 00:16:19,018 --> 00:16:22,981 Gadis itu terus mengklaim, 202 00:16:22,983 --> 00:16:27,050 Jika dia membunuh orang tuanya merupakan bagian dari mimpi. 203 00:16:27,122 --> 00:16:29,586 Dia meminta untuk bertemu mereka. 204 00:16:29,639 --> 00:16:32,090 Jadi, tentu saja, kami menganggap dia gila. 205 00:16:32,092 --> 00:16:34,591 Kita tak bisa berkata begitu tentang pasien kita. 206 00:16:38,058 --> 00:16:44,607 Intinya adalah, semua itu bukan bagian gangguan jiwa paling tak stabil. 207 00:16:47,048 --> 00:16:50,246 Gadis itu menyimpan buku harian, 208 00:16:50,308 --> 00:16:52,749 Yang begitu... 209 00:16:54,381 --> 00:16:56,447 Gila? 210 00:16:56,449 --> 00:17:02,558 Gadis itu membuat buku harian tentang dia membunuh keluarganya. 211 00:17:04,032 --> 00:17:06,591 Buku hariannya tak seperti Anne Frank, 212 00:17:06,593 --> 00:17:08,393 "Bantu aku, aku di Loteng", apapun itu. 213 00:17:08,395 --> 00:17:10,758 Kau juga tak bisa mengatakan itu. 214 00:17:10,814 --> 00:17:12,797 Aku Yahudi. 215 00:17:12,799 --> 00:17:14,232 Aku diizinkan untuk mengatakan itu. 216 00:17:14,234 --> 00:17:16,486 Kau hanya tak diizinkan untuk menertawai itu. 217 00:17:17,041 --> 00:17:18,582 Lanjutkan. 218 00:17:18,661 --> 00:17:23,779 Intinya, Lewis berusaha mencari tahu apa yang gadis itu coba tuliskan. 219 00:17:23,808 --> 00:17:25,728 Kita sangat butuh laporan... 220 00:17:25,778 --> 00:17:28,042 ...yang sedang dia kerjakan, untuk diselesaikan. 221 00:17:28,067 --> 00:17:30,806 Aku tak bisa selesaikan hasil pemikirannya Lewis. 222 00:17:30,874 --> 00:17:33,548 Lagi pula, kenapa kau tak tanyakan gadis itu? 223 00:17:34,943 --> 00:17:37,303 Dia sudah tewas. 224 00:17:37,336 --> 00:17:39,405 Bunuh diri. 225 00:17:39,419 --> 00:17:42,108 Dengan mencekik dirinya sendiri. 226 00:17:42,446 --> 00:17:45,086 Itu tidak mungkin. 227 00:17:45,092 --> 00:17:47,232 Coba katakan itu kepadanya. 228 00:17:49,265 --> 00:17:50,835 Aku sangat hargai ini, Philip. 229 00:17:50,837 --> 00:17:54,839 Aku ingin melakukannya sendiri, tapi seperti yang kubilang, liburan. 230 00:17:54,841 --> 00:17:56,923 Aku tak ingin kecewakan istri dan anak-anakku. 231 00:17:56,948 --> 00:17:59,210 Mereka sudah memohon ini selama dua tahun terakhir. 232 00:17:59,212 --> 00:18:01,320 Itu akan sangat disayangkan. 233 00:18:01,368 --> 00:18:04,513 Entah apa yang kulakukan jika dia meninggalkanku. Maksudku... 234 00:18:04,538 --> 00:18:06,217 Siapa yang menginginkan aku? 235 00:18:06,219 --> 00:18:08,567 Benar, baiklah. 236 00:18:09,553 --> 00:18:12,196 Sayang, ini kuncinya. 237 00:18:13,827 --> 00:18:16,032 Senang bertemu kau, Philip./ Kau juga. 238 00:18:16,079 --> 00:18:18,798 Kau juga, Charlotte./ Sama-sama. 239 00:18:19,945 --> 00:18:21,925 Jaga dirimu. 240 00:18:25,607 --> 00:18:28,693 Catatan Lewis dan buku hariannya Molly... 241 00:18:28,718 --> 00:18:30,406 ...akan dikirim ke kantormu besok pagi. 242 00:18:30,466 --> 00:18:31,876 Sekali lagi terima kasih. 243 00:18:31,878 --> 00:18:33,125 Jangan khawatir soal itu. 244 00:18:33,218 --> 00:18:35,197 Selamat bersenang-senang dengan Mouse di taman. 245 00:18:35,247 --> 00:18:36,481 Tentu. 246 00:18:36,483 --> 00:18:38,131 Omong-omong, 247 00:18:38,164 --> 00:18:40,327 Apa penyebab meninggalnya Lewis? 248 00:18:41,248 --> 00:18:42,841 Bunuh diri. 249 00:18:52,368 --> 00:18:54,109 Dr. Philip Tanner. 250 00:18:54,159 --> 00:18:56,091 Pusat Perawatan Psikologis Watson, 251 00:18:56,126 --> 00:18:58,737 12 Juli 2017. 252 00:18:58,905 --> 00:19:01,305 Aku akan melanjutkan penelitian dan dokumentasi... 253 00:19:01,307 --> 00:19:04,050 ...terhadap mantan pasien kami, Nona... 254 00:19:06,610 --> 00:19:09,184 Molly Marie Goldman, 255 00:19:09,216 --> 00:19:12,387 Usia 15 tahun, telah meninggal. 256 00:19:13,221 --> 00:19:15,685 Diyakini dari rekan-rekan sesama dokterku... 257 00:19:15,710 --> 00:19:19,030 ...bahwa pasien ini menderita dari teror malam dan mimpi buruk... 258 00:19:19,055 --> 00:19:21,059 ...hingga ia mulai kesulitan membedakan dengan realita. 259 00:19:21,134 --> 00:19:25,226 Mimpi-mimpi ini pada akhirnya membuatnya mengalami insomnia, 260 00:19:25,273 --> 00:19:27,198 Setelah rentang waktu beberapa minggu. 261 00:19:27,200 --> 00:19:30,514 Dan tanpa tidur, pikiran Molly mulai memburuk. 262 00:19:31,571 --> 00:19:36,240 Molly Marie Goldman ditemukan berbaring telanjang, 263 00:19:36,242 --> 00:19:38,643 Di atas mayat kakaknya, 264 00:19:38,645 --> 00:19:41,169 Yang baru saja dia bunuh, 265 00:19:41,184 --> 00:19:44,348 Berikut dengan keluarganya, 266 00:19:44,350 --> 00:19:46,754 Orang tua dan anjing keluarga. 267 00:19:46,815 --> 00:19:50,297 Gadis muda tersebut tidak berhasil meracuni dirinya sendiri, 268 00:19:50,366 --> 00:19:54,018 Yang kemudian dinyatakan tidak waras oleh hakim... 269 00:19:54,025 --> 00:19:57,741 ...dan dikirim ke Pusat John B. Watson untuk evaluasi kejiwaan, 270 00:19:57,764 --> 00:19:59,330 Dimana ia dirawat selama dua tahun... 271 00:19:59,332 --> 00:20:01,164 ...sebelum membunuh dirinya sendiri. 272 00:20:02,473 --> 00:20:04,936 Aku membaca buku harian pasien, 273 00:20:04,938 --> 00:20:07,140 Itu sangat membuatku terkejut, 274 00:20:07,200 --> 00:20:11,489 Karena meski itu dimulai sebagai sudut pandang gadis muda di hidupnya, 275 00:20:13,112 --> 00:20:15,516 Itu mulai kehilangan fokus... 276 00:20:15,541 --> 00:20:18,617 ...diperkirakan sekitar sepekan sebelum ia melakukan tindak kriminalnya. 277 00:20:19,171 --> 00:20:21,786 Buku hariannya mulai dipenuhi serangkaian cerita, 278 00:20:21,788 --> 00:20:24,970 Yang hanya bisa aku anggap dia ciptakan dari fantasinya sendiri. 279 00:20:26,022 --> 00:20:29,320 Pergi berlayar bersama para malaikat, 280 00:20:29,390 --> 00:20:32,649 Berenang di awan, dan seterusnya. 281 00:20:33,121 --> 00:20:35,466 Itu berlanjut dengan jenis-jenis cerita seperti ini, 282 00:20:35,468 --> 00:20:39,270 Yang terlihat saling berhubungan atau memiliki keterkaitan, 283 00:20:39,272 --> 00:20:41,639 Lalu dari sana masuk ke ketertarikan besar... 284 00:20:41,641 --> 00:20:43,641 ...tentang cara terbaik untuk menjahit pakaian, 285 00:20:43,643 --> 00:20:46,422 Dan memasak sesuai resep, di mana... 286 00:21:08,007 --> 00:21:09,931 Halo? 287 00:21:35,683 --> 00:21:38,084 Penelitian sebelumnya menghasilkan teori... 288 00:21:38,109 --> 00:21:40,833 ...bahwa mimpi-mimpi tersebut terbentuk saat tidur REM. 289 00:21:40,842 --> 00:21:44,799 Sel otak diaktifkan yang biasa dikendalikan oleh pergerakan mata, 290 00:21:44,850 --> 00:21:47,086 Keseimbangan, serta fungsi motorik. 291 00:21:47,111 --> 00:21:49,173 Meski begitu, pada kasus pasien ini, 292 00:21:49,198 --> 00:21:52,576 Tampaknya pusat otaknya diaktifkan selagi dia terjaga, 293 00:21:52,578 --> 00:21:55,422 Menyebabkan halusinasi, panik, 294 00:21:55,447 --> 00:21:59,551 Dan ketakutan mimpi siang hari yang sama sekali tak dia ingat. 295 00:22:00,788 --> 00:22:03,525 Molly tampaknya kehilangan kemampuan... 296 00:22:03,550 --> 00:22:06,070 ...untuk membedakan saat ia bermimpi dan saat ia terjaga, 297 00:22:06,092 --> 00:22:10,058 Dan merasa hidupnya menjadi lebih berbeda dari sebenarnya. 298 00:22:10,080 --> 00:22:12,543 Contohnya... 299 00:22:14,934 --> 00:22:16,567 ...menjelang akhir buku hariannya, 300 00:22:16,569 --> 00:22:22,073 Molly menyinggung beberapa hubungan badan dengan kakaknya, 301 00:22:22,075 --> 00:22:25,371 Dengan penjelasan detail dan jelas. 302 00:22:25,409 --> 00:22:28,713 Akan tetapi, pemeriksaan fisik... 303 00:22:28,715 --> 00:22:32,500 ...tak memberikan indikasi jelas akan trauma seksual. 304 00:22:32,586 --> 00:22:35,220 Psikiater Molly tak bisa meyakinkan dia... 305 00:22:35,245 --> 00:22:39,078 ...jika ada perbedaan antara realitanya dan mimpinya. 306 00:22:46,298 --> 00:22:49,834 Dan sekarang sudah pukul 23:00, aku akan selesaikan besok. 307 00:24:00,463 --> 00:24:03,007 Demi Tuhan! 308 00:24:03,009 --> 00:24:05,009 Bukan, hanya aku. 309 00:24:05,011 --> 00:24:07,011 Kenapa kau di sini selarut ini, Dr. Tanner? 310 00:24:08,648 --> 00:24:11,182 Mencuri obat-obatan, kau? 311 00:24:11,246 --> 00:24:13,425 Hanya melakukan tugasku. 312 00:24:13,920 --> 00:24:16,020 Astaga, kau terlihat lelah. 313 00:24:16,022 --> 00:24:17,888 Apa aku mengagetkanmu? 314 00:24:17,952 --> 00:24:20,259 Ya, lelah. 315 00:24:24,154 --> 00:24:26,104 Dan ketakutan. 316 00:24:26,162 --> 00:24:29,041 Aku tak mengira ada orang lain selain petugas keamanan... 317 00:24:29,066 --> 00:24:31,091 ...di sini selarut ini. 318 00:24:33,818 --> 00:24:37,891 Apa kau tadi berjalan melewati kantorku? 319 00:24:37,928 --> 00:24:40,383 Tidak. 320 00:24:40,759 --> 00:24:42,725 Kau baik-baik saja, Dok? 321 00:24:46,219 --> 00:24:47,956 Ya. 322 00:24:49,856 --> 00:24:52,022 Bisa kita panggil orang untuk perbaiki lampu-lampu ini? 323 00:24:52,024 --> 00:24:54,041 Ya, tak masalah. 324 00:24:54,584 --> 00:24:56,227 Selamat malam. 325 00:24:57,696 --> 00:24:59,587 Selamat malam. 326 00:25:07,157 --> 00:25:09,395 Bacaan yang bagus? 327 00:25:09,432 --> 00:25:11,809 Untuk benar-benar menjadi intelektual, 328 00:25:11,811 --> 00:25:15,053 Kau harus memahami orang terlebih dulu. 329 00:25:16,240 --> 00:25:18,048 Apa yang kau baca? 330 00:25:18,359 --> 00:25:20,893 Buku harian gadis remaja. 331 00:25:20,973 --> 00:25:24,682 Jadi kau memang punya keluarga lain di luar sana. 332 00:25:24,737 --> 00:25:26,640 Ya. 333 00:25:26,674 --> 00:25:29,513 Tapi ini bukan salah satu dari mereka. 334 00:25:29,576 --> 00:25:32,828 Ini dari mantan pasien, sekarang sudah meninggal. 335 00:25:34,258 --> 00:25:36,292 Bagaimana Grace? 336 00:25:36,327 --> 00:25:38,135 Grace baik, 337 00:25:38,137 --> 00:25:42,522 Meski kurasa dia terlalu banyak habiskan waktu menonton Cindy. 338 00:25:42,591 --> 00:25:45,015 Kurasa dia berusaha menghindari adegan berkencan. 339 00:25:45,040 --> 00:25:47,519 Jadi berhenti meminta dia untuk mengasuh. 340 00:25:47,562 --> 00:25:49,415 Dia hanya menawarkan diri. 341 00:25:49,461 --> 00:25:51,577 Dia selalu bertanya jika kita punya rencana, 342 00:25:51,601 --> 00:25:53,306 Apa kita punya pengasuh? 343 00:25:53,372 --> 00:25:56,050 Aku tak terlalu pandai berbohong. 344 00:25:56,719 --> 00:25:59,833 Aku tak bisa menipu siapa pun selain kau. 345 00:26:00,293 --> 00:26:03,390 Kenapa kau membaca buku harian pasien lama? 346 00:26:03,415 --> 00:26:06,586 Kadang kami suka mendalami berkas atau dokumen lama. 347 00:26:06,622 --> 00:26:08,900 Mendapatkan gagasan terhadap bentuk pemikiran, 348 00:26:08,925 --> 00:26:12,007 Juga disposisi mental dari beberapa pasien kami. 349 00:26:12,074 --> 00:26:14,572 Dengan begitu saat dan jika orang lainnya datang datang... 350 00:26:14,574 --> 00:26:18,038 ...menunjukkan masalah serupa, kami memiliki titik referensi. 351 00:26:18,107 --> 00:26:22,523 Kupikir kau mendekati seluruh pasienmu secara individu. 352 00:26:22,543 --> 00:26:25,502 Itu benar. Tapi kami memiliki pembuktian teknik... 353 00:26:25,527 --> 00:26:27,533 ...yang sering digunakan berulang-ulang. 354 00:26:28,933 --> 00:26:31,021 Semua kucing tidak sama, 355 00:26:31,023 --> 00:26:33,324 Namun kita masih berusaha berikan mereka susu. 356 00:26:33,326 --> 00:26:35,317 Apa? 357 00:26:36,086 --> 00:26:37,672 Bukan apa-apa. 358 00:26:37,738 --> 00:26:39,819 Hanya mencoba membuat motoku sendiri, 359 00:26:39,859 --> 00:26:41,905 Sesuatu untuk diingat. 360 00:26:41,964 --> 00:26:44,170 Atau dibenci. 361 00:26:46,315 --> 00:26:49,974 Ada sesuatu di halaman pertama yang ingin kutanyakan padamu. 362 00:26:49,976 --> 00:26:51,740 Tanyakanlah. 363 00:26:54,646 --> 00:26:56,180 "Peringatan." 364 00:26:56,182 --> 00:26:59,681 "Buku harian ini milik Molly Marie Goldman." 365 00:26:59,710 --> 00:27:04,538 "Semua isinya rahasia dan bukan untuk dibaca orang lain selamanya." 366 00:27:04,568 --> 00:27:08,379 "Anggap ini peringatan terakhirmu bagi siapapun yang membaca..." 367 00:27:09,656 --> 00:27:11,946 Apa itu konteks yang tepat? 368 00:27:12,018 --> 00:27:16,143 Apa? "Siapapun"? Kurasa begitu. 369 00:27:16,168 --> 00:27:21,058 Siapapun... Siapa saja... 370 00:27:21,325 --> 00:27:23,017 Ya. 371 00:27:23,055 --> 00:27:25,159 Baiklah... 372 00:27:25,208 --> 00:27:29,732 "...Kepada siapapun yang membaca ini akan dikutuk selamanya." 373 00:27:31,139 --> 00:27:33,404 Kemudian dia berhenti. 374 00:27:33,459 --> 00:27:35,851 Hanya menegaskan, "Aku akan kembali", 375 00:27:35,875 --> 00:27:38,124 Dan tak pernah selesaikan kutukannya. 376 00:27:38,258 --> 00:27:40,570 Itu tak terdengar seperti pertanyaan. 377 00:27:41,946 --> 00:27:45,129 Apa seluruh gadis mengutuk buku harian mereka? 378 00:27:45,131 --> 00:27:48,098 Hanya mereka yang diam-diam penyihir. 379 00:27:48,100 --> 00:27:50,675 Entahlah, sayang. Aku tak punya buku harian. 380 00:27:50,700 --> 00:27:53,072 Kupikir semua wanita punya buku harian. 381 00:27:53,129 --> 00:27:55,259 Hanya mereka yang butuh seseorang... 382 00:27:55,284 --> 00:27:57,848 ...untuk menuangkan pikiran dan gagasan mereka. 383 00:27:57,877 --> 00:28:00,807 Aku tak pernah butuh itu. Aku punya boneka beruangku. 384 00:28:00,862 --> 00:28:03,381 Serta pemikiran penuh rencana. 385 00:28:03,400 --> 00:28:04,982 Rencana? 386 00:28:04,984 --> 00:28:08,676 Ya, menikahi dokter, memiliki seorang putri. 387 00:28:08,729 --> 00:28:10,454 Serius? 388 00:28:10,456 --> 00:28:13,005 Ya, menikahi dokter dan memiliki putri. 389 00:28:13,042 --> 00:28:14,792 Ini tentang sejauh apa aku memikirkannya, 390 00:28:14,794 --> 00:28:18,044 Tapi sejauh ini, itu berjalan sangat baik. 391 00:28:18,491 --> 00:28:20,887 Tidak, serius? 392 00:28:22,301 --> 00:28:26,470 Wanita bisa merencanakan apa jenis kelamin anak kita. 393 00:28:26,472 --> 00:28:30,194 Jika kau ingin putra, kami memberimu putri, 394 00:28:30,574 --> 00:28:32,952 Itu karena kami tak begitu menyukaimu. 395 00:28:35,085 --> 00:28:38,372 Apa lagi yang pasien ini katakan? 396 00:28:39,385 --> 00:28:42,624 Dia menjabarkan dengan sangat detail... 397 00:28:42,664 --> 00:28:45,352 ...tentang teknik terbaik untuk menjahit gaun, 398 00:28:45,371 --> 00:28:49,114 Dan ini sangat terperinci. 399 00:28:49,594 --> 00:28:51,286 Menurutku setelah membaca ini, 400 00:28:51,311 --> 00:28:53,330 Kita tak harus membeli pakaian Cindy lagi. 401 00:28:53,332 --> 00:28:55,639 Cukup bawakan aku gulungan kain. 402 00:28:56,371 --> 00:29:01,168 Lalu ada catatan lainnya tentang ukuran kelamin kakaknya... 403 00:29:01,654 --> 00:29:04,644 Terlalu banyak informasi, Jagoan. 404 00:29:04,743 --> 00:29:07,713 Kupikir kau ingin tahu apa yang aku kerjakan. 405 00:29:07,733 --> 00:29:09,446 Selamat malam, Philip. 406 00:29:09,448 --> 00:29:13,337 Aku harus bekerja besok, pagi hari, dan aku mengantuk. 407 00:29:14,518 --> 00:29:16,735 Tak ada seks?/ Tidak. 408 00:29:16,774 --> 00:29:18,836 Aku tadinya ingin memberimu sedikit ciuman khas Selatan, 409 00:29:18,861 --> 00:29:21,137 Tapi aku kehilangan selera. 410 00:29:24,698 --> 00:29:26,322 Baiklah. 411 00:29:27,251 --> 00:29:28,977 Selamat malam, Charlotte. 412 00:29:31,115 --> 00:29:32,855 Aku mencintaimu. 413 00:31:48,641 --> 00:31:51,174 Terima kasih, Psikopat. 414 00:32:09,060 --> 00:32:11,443 Untuk berjaga-jaga. 415 00:32:44,245 --> 00:32:45,922 Cindy! 416 00:32:52,226 --> 00:32:53,987 Apa yang... 417 00:32:57,090 --> 00:32:59,042 Charlotte, di mana Cindy? 418 00:33:20,920 --> 00:33:22,612 Charlotte! 419 00:33:23,291 --> 00:33:25,359 Ya, Philip? 420 00:33:25,436 --> 00:33:27,100 Philip. 421 00:33:30,609 --> 00:33:34,578 Maaf, aku mimpi buruk. 422 00:33:34,580 --> 00:33:37,957 Ceritakan padaku, dokter, ini terdengar bagus. 423 00:33:38,163 --> 00:33:40,386 Itu tidak lucu, Charlotte. 424 00:33:41,163 --> 00:33:45,122 Ini tidak lucu. Ini begitu nyata. 425 00:33:45,124 --> 00:33:47,090 Sebenarnya, ini lucu. 426 00:33:47,092 --> 00:33:49,159 Sayang, bukankah kau yang selalu memberitahu pasien... 427 00:33:49,161 --> 00:33:50,521 ...bahwa mimpi dan mimpi buruk... 428 00:33:50,546 --> 00:33:52,036 Adalah satu-satunya petunjuk terhadap apa permasalahan kita... 429 00:33:52,061 --> 00:33:53,196 ...di keadaan sadar kita. 430 00:33:53,198 --> 00:33:55,447 Aku tahu, dan itu tetap berlaku, tapi... 431 00:33:56,291 --> 00:34:00,759 Charlotte, aku bermimpi Cindy hilang dan kau tewas. 432 00:34:00,832 --> 00:34:03,607 Sayang, tak apa. 433 00:34:03,609 --> 00:34:05,675 Aku pernah mengalami mimpi yang sama. 434 00:34:05,677 --> 00:34:09,533 Lalu aku kabur bersama Brad Pitt untuk hidup berdosa di Jamaika. 435 00:34:11,648 --> 00:34:14,119 Kau juga pergi bersama dia? 436 00:34:15,938 --> 00:34:18,036 Tidak. 437 00:34:18,103 --> 00:34:20,183 Mungkin Nicole Kidman. 438 00:34:21,066 --> 00:34:23,593 Dia kembali. Suamiku kembali. 439 00:34:23,595 --> 00:34:26,229 Masih garing, tapi dia kembali. 440 00:34:28,873 --> 00:34:30,930 Tak ada lagi makan tengah malam. 441 00:34:30,961 --> 00:34:32,836 Philip. 442 00:34:32,838 --> 00:34:34,573 Ada apa? 443 00:34:34,921 --> 00:34:36,339 Dua hal. 444 00:34:36,341 --> 00:34:40,243 Satu, bidet tak pernah dibiarkan terbuka oleh putri kita. 445 00:34:40,245 --> 00:34:41,903 Aku hampir menyalahkan dia untuk kekacauan ini, 446 00:34:41,928 --> 00:34:43,180 Kemudian aku melihat bidetnya terangkat, 447 00:34:43,182 --> 00:34:45,095 Lalu aku segera memikirkanmu. 448 00:34:45,172 --> 00:34:48,062 Juga pria pembersih kolam yang datang selagi kau bekerja. 449 00:34:48,118 --> 00:34:51,678 Kekacauan?/ Handuknya, Philip. 450 00:34:53,282 --> 00:34:54,961 Aku.../ Kau tahu, Philip? 451 00:34:55,013 --> 00:34:58,253 Kita punya kamar mandi sendiri. Itu di kamar tidur kita. 452 00:34:58,328 --> 00:35:01,098 Kau mengacaukan yang itu, aku tak keberatan membersihkannya. 453 00:35:01,100 --> 00:35:03,200 Aku menjadi sedikit marah ketika kau datang... 454 00:35:03,202 --> 00:35:05,268 ...dan melampiaskan amarah di kamar mandi putri kita. 455 00:35:05,270 --> 00:35:08,371 Aku pasti tidur berjalan. Aku akan mengambil handuk itu. 456 00:35:08,373 --> 00:35:11,541 Tidak, biar aku saja. Kau tahu bagaimana aku. 457 00:35:11,543 --> 00:35:13,643 Pertama, semua ini perlu dicuci. 458 00:35:13,645 --> 00:35:15,679 Itu tergeletak di lantai kamar mandi. 459 00:35:15,681 --> 00:35:17,814 Ini bukan toilet umum. 460 00:35:17,816 --> 00:35:20,979 Sama saja, Philip. Semua saja saja. 461 00:35:21,397 --> 00:35:23,791 Kupikir sudah menyembuhkan penyakit OCD-mu, 462 00:35:23,816 --> 00:35:25,965 Seluruh sesi terapi itu... 463 00:35:26,033 --> 00:35:29,359 Tidak, kau menyembuhkan keperawananku di sesi itu. 464 00:35:29,361 --> 00:35:31,428 Aku hanya berpura-pura punya banyak masalah... 465 00:35:31,430 --> 00:35:33,775 ...agar aku bisa menikahi uangmu. 466 00:35:35,360 --> 00:35:38,519 Apa Cindy masih tidur?/ Sebenarnya, tidak. 467 00:35:38,544 --> 00:35:40,542 Grace kemari dan menjemputnya pagi ini. 468 00:35:42,239 --> 00:35:44,040 Kapan? 469 00:35:44,974 --> 00:35:46,777 Dia tidak ingin berpamitan? 470 00:35:46,826 --> 00:35:49,813 Dia berpamitan. Dia juga bilang menyayangiku. 471 00:35:49,815 --> 00:35:51,870 Tapi dia tidak menyebutkanmu. 472 00:35:52,034 --> 00:35:54,151 Kupikir aku favoritnya. 473 00:35:55,654 --> 00:35:57,621 Pemberontakan! 474 00:35:57,623 --> 00:35:59,489 Mereka sebenarnya memiliki jadwal yang sibuk hari ini. 475 00:35:59,491 --> 00:36:01,625 Mereka pergi ke taman, lalu kebun binatang. 476 00:36:01,627 --> 00:36:04,461 Juga melibatkan es krim dan makanan cepat saji. 477 00:36:04,463 --> 00:36:07,531 Beberapa dari kita harus mengutamakan prioritas. 478 00:36:07,533 --> 00:36:09,285 Lagi pula, sayang, tidurmu begitu pulas, 479 00:36:09,335 --> 00:36:10,734 Dan aku tahu kau suka tidur. 480 00:36:10,736 --> 00:36:13,637 Aku juga tahu kau memiliki hari yang sibuk di kantor... 481 00:36:13,639 --> 00:36:15,751 ...dan kau butuh istirahat. 482 00:36:18,810 --> 00:36:20,844 Aku sebaiknya berangkat bekerja. 483 00:36:20,846 --> 00:36:22,994 Kau menjadi gendut. 484 00:36:23,060 --> 00:36:24,889 Dan kau... 485 00:36:24,971 --> 00:36:26,804 Standar ganda. 486 00:36:27,450 --> 00:36:29,284 ...terlihat lebih langsing. 487 00:36:38,851 --> 00:36:42,351 Kunjungi sultanpkr.com Poker Online Aman dan Terpercaya 488 00:36:42,376 --> 00:36:45,876 Bonus New Member 100% 489 00:36:45,901 --> 00:36:49,401 Turnover 0.5% cashback 0,5%, Menangkan Iphone terbaru 490 00:37:00,066 --> 00:37:02,016 Halo? 491 00:37:02,041 --> 00:37:04,237 Hei, sayang. 492 00:37:05,641 --> 00:37:08,698 Tidak, aku putuskan tak memberinya makan hari ini. 493 00:37:10,711 --> 00:37:12,680 Baik, aku akan siapkan makan malam. 494 00:37:12,746 --> 00:37:14,817 Selamat bekerja lembur. 495 00:37:15,840 --> 00:37:19,403 Ibu bilang halo./ Hai, Ibu. 496 00:37:20,606 --> 00:37:22,179 Sampai nanti, sayang. 497 00:37:24,060 --> 00:37:26,712 Baik, ayo bereskan mainannya. 498 00:37:26,755 --> 00:37:30,301 Tunggu, Ayah. Aku mau bermain petak umpet. 499 00:37:30,331 --> 00:37:33,750 Ayah harus mendengarkan Ibu dan mulai siapkan makan malam. 500 00:37:33,752 --> 00:37:36,054 Aku mohon. 501 00:37:36,277 --> 00:37:38,989 Baiklah. Satu permainan, oke? 502 00:37:38,991 --> 00:37:42,292 Oke, tapi kau harus berhitung, Ayah, 503 00:37:42,294 --> 00:37:44,961 Dan pejamkan matamu. 504 00:37:48,318 --> 00:37:52,021 Satu, dua, tiga... 505 00:37:52,046 --> 00:37:53,837 Ayah!/ Apa? 506 00:37:53,839 --> 00:37:55,805 Kau tak boleh mengintip, Ayah. 507 00:37:55,807 --> 00:37:59,970 Kau harus lakukan ini, lalu hitung hingga seribu. 508 00:38:00,019 --> 00:38:03,635 Bagaimana sampai sepuluh?/ Seribu. 509 00:38:06,785 --> 00:38:10,348 Satu, dua, tiga, 510 00:38:10,373 --> 00:38:14,820 Empat, lima, enam, 511 00:38:14,826 --> 00:38:20,679 Tujuh, delapan, sembilan, sepuluh. 512 00:38:21,419 --> 00:38:23,583 Ayah datang! 513 00:38:29,146 --> 00:38:31,305 Apa-apaan? 514 00:38:33,979 --> 00:38:35,689 Ayah. 515 00:38:36,763 --> 00:38:38,887 Ayah datang. 516 00:38:43,659 --> 00:38:45,555 Apa-apaan? 517 00:38:49,226 --> 00:38:51,343 Ayah. 518 00:38:51,411 --> 00:38:53,430 Ayah datang. 519 00:38:55,248 --> 00:38:57,033 Cindy, berkas itu penting. 520 00:38:57,035 --> 00:38:58,886 Kau harusnya tahu itu. 521 00:39:08,358 --> 00:39:10,716 Cindy, kau tak seharusnya bermain dengan berkas-berkas Ayah. 522 00:39:10,796 --> 00:39:13,126 Sekarang ayah harus membatalkan permainan ini. 523 00:39:15,354 --> 00:39:17,420 Cindy. 524 00:39:20,601 --> 00:39:22,785 Cindy! 525 00:39:26,477 --> 00:39:28,585 Permainannya berakhir, sayang. 526 00:39:28,626 --> 00:39:31,470 Itu tak aman bermain saat gelap. 527 00:39:34,074 --> 00:39:35,657 Cindy! 528 00:39:38,662 --> 00:39:41,182 Cindy, ayolah, sayang. Ini tidak lucu. 529 00:39:57,708 --> 00:39:59,030 Demi Tuhan! 530 00:40:05,935 --> 00:40:07,604 Cindy! 531 00:40:09,522 --> 00:40:11,113 Cindy! 532 00:40:18,150 --> 00:40:20,629 Cindy, itu tak aman berada di luar sini, sayang. 533 00:40:20,680 --> 00:40:22,439 Tidak! 534 00:40:58,977 --> 00:41:00,890 Sayang, kau tak apa? 535 00:41:00,933 --> 00:41:03,407 Ayah, aku lapar. 536 00:41:03,795 --> 00:41:05,455 Tak apa. 537 00:41:06,181 --> 00:41:08,074 Tak apa. 538 00:41:15,245 --> 00:41:17,040 Philip, tenanglah. 539 00:41:17,042 --> 00:41:19,108 Tenang, Jeffrey? 540 00:41:19,110 --> 00:41:20,884 Tenang? 541 00:41:20,963 --> 00:41:24,849 Aku mencederai diriku sendiri. Aku berkhayal... 542 00:41:24,957 --> 00:41:29,096 Aku butuh opini obyektif. Aku tak bisa evaluasi diriku sendiri. 543 00:41:31,647 --> 00:41:33,343 Kurasa aku kehilangan akal sehatku. 544 00:41:33,433 --> 00:41:37,042 Tidur berjalan bukan berarti kehilangan akal sehat, Philip. 545 00:41:37,581 --> 00:41:40,455 Kau mengalami mimpi buruk yang realistis. 546 00:41:40,466 --> 00:41:42,987 Kau berjalan membentur dinding atau semacamnya. 547 00:41:43,010 --> 00:41:46,172 Terjatuh dari atap ke tempat pemanggangan... 548 00:41:46,197 --> 00:41:48,711 ...bukanlah tidur berjalan. 549 00:41:49,232 --> 00:41:52,242 Lagi pula, di mimpiku aku merangkak keluar dari jendelanya Cindy, 550 00:41:52,244 --> 00:41:54,482 Tapi dia berada di dalam rumah selama itu. 551 00:41:54,534 --> 00:41:56,279 Dia cerdas, Jeffrey. 552 00:41:56,281 --> 00:41:58,349 Jika dia tahu aku berada di atap, 553 00:41:58,374 --> 00:42:00,816 Dia akan mulai berteriak. Dia takut ketinggian. 554 00:42:00,841 --> 00:42:02,518 Itu jelas akan membangunkanku. 555 00:42:02,521 --> 00:42:05,166 Itu mungkin akan membangunkanmu. 556 00:42:05,722 --> 00:42:09,837 Atau bahkan mungkin kau tidak memanjat keluar jendela. 557 00:42:09,891 --> 00:42:12,577 Mungkin kau hanya berjalan keluar, 558 00:42:12,639 --> 00:42:14,499 Lalu tersandung tempat pemanggangan. 559 00:42:14,556 --> 00:42:19,395 Kau tak punya bukti memanjat atap itu kejadian nyata. 560 00:42:19,456 --> 00:42:21,296 Nyata? 561 00:42:22,502 --> 00:42:24,847 Jeffrey, mimpi buruknya terlihat... 562 00:42:24,917 --> 00:42:28,571 Kau tidur berjalan, Philip. 563 00:42:28,621 --> 00:42:30,580 Berapa banyak tidurmu... 564 00:42:30,582 --> 00:42:35,117 ...sejak aku memintamu mengerjakan penelitiannya Lewis? 565 00:42:35,211 --> 00:42:36,733 Tidak banyak. 566 00:42:36,781 --> 00:42:39,863 Kalau begitu tidurlah, Philip. 567 00:42:39,926 --> 00:42:42,980 Aku baru akan kembali beberapa hari lagi. 568 00:42:43,050 --> 00:42:45,952 Tak perlu terburu-buru menyelesaikan laporannya. 569 00:42:47,337 --> 00:42:49,813 Astaga, kau akan berakhir seperti Lewis. 570 00:42:50,171 --> 00:42:51,801 Aku akan menghubungimu. 571 00:42:51,803 --> 00:42:54,527 Jeffrey, apa yang terjadi kepada Lewis? 572 00:42:54,575 --> 00:42:57,959 Sudah kubilang padamu. Bunuh diri. 573 00:42:57,994 --> 00:42:59,642 Aku harus pergi, Philip. 574 00:42:59,644 --> 00:43:01,861 Jeffrey, apa yang terjadi kepada Lewis? 575 00:43:04,182 --> 00:43:07,174 Apa yang terjadi kepada Lewis? 576 00:43:08,951 --> 00:43:12,173 Dia menembak dadanya sendiri, Philip. 577 00:43:13,308 --> 00:43:16,159 Dia tidak memanjat ke atap... 578 00:43:16,184 --> 00:43:18,888 ...dan jatuh ke pemanggangan, atau sesuatu seperti itu. 579 00:43:20,714 --> 00:43:23,383 Dia tinggal di rumah yang kacau bersama seorang istri. 580 00:43:23,422 --> 00:43:26,235 Kau tahu, wanita pirang yang menangis di pemakamannya? 581 00:43:26,237 --> 00:43:29,191 Ya, wanita yang selingkuhi dia, 582 00:43:29,216 --> 00:43:31,592 Dengan siapa pun yang bisa ereksi. 583 00:43:32,013 --> 00:43:35,777 Itu sebabnya. Hanya itu saja. 584 00:43:35,847 --> 00:43:37,751 Itu tak masuk akal. 585 00:43:37,819 --> 00:43:40,650 Kau tidur berjalan. Titik. 586 00:43:40,652 --> 00:43:42,895 Itu sangat lazim. 587 00:43:44,124 --> 00:43:45,388 Kau tahu? 588 00:43:45,390 --> 00:43:49,393 Minta istrimu mengawasimu selama kau tidur malam ini. 589 00:43:50,676 --> 00:43:54,853 Aku akan menghubungimu saat aku kembali. 590 00:44:19,001 --> 00:44:21,487 Hei, semua. Aku pulang. 591 00:44:21,510 --> 00:44:23,348 Hei, Dok. 592 00:44:23,439 --> 00:44:26,258 Sayang, ada apa? 593 00:44:27,063 --> 00:44:29,434 Aku tak apa. Kenapa? 594 00:44:29,507 --> 00:44:31,702 Sayang, kau basah kuyup, itu sebabnya. 595 00:44:31,739 --> 00:44:34,485 Aku suka sofa dan karpetku kering, 596 00:44:34,510 --> 00:44:36,886 Seperti aku suka anggur dan humorku. 597 00:44:37,410 --> 00:44:41,854 Maaf, aku keluar untuk memeriksa sekring dan kehujanan. 598 00:44:41,924 --> 00:44:44,080 Setelah kita menutup telepon, listrik mati, jadi... 599 00:44:44,082 --> 00:44:46,972 Philip, menutup telepon? Kita tidak bicara di telepon. 600 00:44:47,927 --> 00:44:50,166 Benar. 601 00:44:50,957 --> 00:44:53,805 Aku keluar memeriksa sekring dan kehujanan. 602 00:44:54,579 --> 00:44:56,181 Bibirmu? 603 00:44:58,655 --> 00:45:00,420 Tersandung pemanggangan. 604 00:45:00,468 --> 00:45:02,198 Kau tahu aku. 605 00:45:02,200 --> 00:45:03,855 Aku tahu. 606 00:45:04,951 --> 00:45:06,597 Banyak yang harus kukerjakan. 607 00:45:06,643 --> 00:45:07,970 Bisa kau pesankan piza? 608 00:45:07,972 --> 00:45:10,240 Aku tak sempat menyiapkan makan malam. 609 00:45:12,529 --> 00:45:15,860 Philip, kau yakin baik-baik saja? 610 00:45:15,942 --> 00:45:18,172 Ya. 611 00:45:47,879 --> 00:45:50,065 Kau mau piza jenis apa? 612 00:45:50,095 --> 00:45:52,166 Aku tak peduli. 613 00:45:55,890 --> 00:45:59,245 Baiklah, kurasa aku bisa keringkan lantai basah... 614 00:45:59,270 --> 00:46:00,484 ...serta kekacauan yang kau buat, 615 00:46:00,509 --> 00:46:02,358 Lalu memikirkan piza jenis apa yang akan kita pesan. 616 00:46:02,360 --> 00:46:04,380 Aku sudah meminta maaf, Charlotte! 617 00:46:04,405 --> 00:46:07,024 Sekarang aku berusaha menyelesaikan pekerjaanku. 618 00:46:08,907 --> 00:46:11,355 Cindy. 619 00:46:11,382 --> 00:46:13,687 Mari kita pesan piza, sayang. 620 00:46:13,699 --> 00:46:15,566 Ayo. 621 00:46:22,447 --> 00:46:25,649 Siapa yang peduli tentang membuat gaun? 622 00:46:29,968 --> 00:46:32,133 Resep-resep. 623 00:46:34,640 --> 00:46:37,795 Ayolah, Molly. Kau harus membantuku. 624 00:46:47,904 --> 00:46:52,875 Laporan resmi, waktu, tanggal. 625 00:46:55,701 --> 00:46:59,349 "Pasien menderita insomnia." 626 00:46:59,438 --> 00:47:03,140 "Tak bisa membedakan antara mimpi dan terbangun." 627 00:47:04,055 --> 00:47:06,482 Selamat datang di klub. 628 00:47:12,221 --> 00:47:14,284 "Bob"? 629 00:47:16,609 --> 00:47:18,134 Oke, ayo, Lewis. 630 00:47:18,136 --> 00:47:20,744 Kau harus membantuku, kawan. 631 00:47:23,037 --> 00:47:24,735 Alat perekam. 632 00:47:27,612 --> 00:47:29,732 Philip, kau mau ke mana? 633 00:47:29,757 --> 00:47:31,948 Aku harus kembali ke kantor untuk mengambil berkas. 634 00:47:31,950 --> 00:47:34,334 Sayang, di luar hujan lebat dan ini sudah malam. 635 00:47:34,359 --> 00:47:36,118 Ini bisa menunggu hingga besok. 636 00:47:36,120 --> 00:47:39,017 Astaga, apa kepalamu terbentur keras di pemanggangan? 637 00:47:39,078 --> 00:47:41,729 Ini penting. 638 00:47:42,191 --> 00:47:44,607 Aku harus segera selesaikan ini. 639 00:47:45,991 --> 00:47:47,751 Aku akan mengabari. 640 00:47:48,211 --> 00:47:50,097 Philip. 641 00:48:32,377 --> 00:48:34,523 Dia mengerjakan buku harian. 642 00:48:36,192 --> 00:48:42,018 Dia pasti punya buku catatan atau kaset rekaman. 643 00:48:42,020 --> 00:48:44,153 Berkas-berkas. 644 00:49:01,225 --> 00:49:06,184 Kau tidak nyata. 645 00:49:06,252 --> 00:49:08,402 Kenap kalian tidak percaya denganku? 646 00:49:08,425 --> 00:49:10,513 Aku tidak membunuh keluargaku. 647 00:49:10,515 --> 00:49:14,449 Tidak, tidak. Ini hanya mimpi. 648 00:49:14,473 --> 00:49:16,226 Kenapa? 649 00:49:16,251 --> 00:49:18,249 Ini tidak nyata. 650 00:49:20,158 --> 00:49:22,222 Tidak nyata. 651 00:49:22,268 --> 00:49:24,198 Kakakku mencintaiku. 652 00:49:24,231 --> 00:49:26,062 Kami berencana menikah. 653 00:49:26,064 --> 00:49:28,984 Ini hanya mimpi. 654 00:49:29,573 --> 00:49:31,534 Aku tidak membunuh keluargaku. 655 00:49:31,536 --> 00:49:35,477 Ya, Molly! Kau membunuh keluargamu! 656 00:49:35,502 --> 00:49:38,249 Kakakku jatuh cinta denganku. 657 00:49:38,332 --> 00:49:42,111 Tidak, Molly. Itu tidak benar. 658 00:49:44,972 --> 00:49:46,762 Bangun. 659 00:51:05,638 --> 00:51:07,894 Ada yang bisa aku bantu? 660 00:51:07,927 --> 00:51:10,510 Kau mungkin tak ingat siapa aku. 661 00:51:10,606 --> 00:51:12,813 Aku Philip Tanner. 662 00:51:13,009 --> 00:51:16,499 Aku teman suamimu. Aku bekerja dengan Lewis. 663 00:51:16,692 --> 00:51:18,229 Aku menghadiri pemakaman. 664 00:51:18,254 --> 00:51:20,515 Aku tahu kau siapa. 665 00:51:20,535 --> 00:51:22,178 Apa yang bisa aku bantu? 666 00:51:22,180 --> 00:51:24,133 Aku butuh sesuatu dari suamimu. 667 00:51:24,171 --> 00:51:26,215 Alat perekam atau buku catatan. 668 00:51:26,240 --> 00:51:28,088 Ini tengah malam. 669 00:51:28,113 --> 00:51:30,386 Apapun yang kau butuhkan bisa menunggu hingga pagi. 670 00:51:30,388 --> 00:51:34,090 Tolong. Ini masalah hidup dan mati. 671 00:51:35,748 --> 00:51:38,676 Itu harus menunggu hingga pagi. 672 00:51:39,976 --> 00:51:42,680 Aku sedang kedatangan tamu, dan... 673 00:51:44,311 --> 00:51:49,105 Aku butuh informasi yang sangat penting. 674 00:51:49,107 --> 00:51:51,262 Aku tak peduli apa itu. 675 00:51:52,255 --> 00:51:55,139 Aku tak peduli... 676 00:51:55,143 --> 00:51:59,882 ...siapa yang kau cumbu di hari ketiga setelah kematian suamimu. 677 00:51:59,951 --> 00:52:03,042 Aku hanya butuh informasi, 678 00:52:03,063 --> 00:52:04,887 Yang dia lupa untuk sertakan. 679 00:52:04,889 --> 00:52:08,557 Dan aku tak mau menerima jawaban tidak. 680 00:52:08,559 --> 00:52:10,338 Sudah cukup! 681 00:52:10,396 --> 00:52:14,497 Dengar, wanita ini memintamu pergi! 682 00:52:14,499 --> 00:52:17,233 Dan aku bilang kepadamu, pergilah dari sini! 683 00:52:21,539 --> 00:52:28,429 Aku meminta informasi yang sangat penting. 684 00:52:29,488 --> 00:52:35,466 Sekarang kubilang kepadamu, aku harus masuk ke dalam! 685 00:52:36,837 --> 00:52:38,842 Sekarang! 686 00:52:39,988 --> 00:52:41,497 Oke, kawan. 687 00:52:41,568 --> 00:52:46,461 Tenanglah./ Jangan halangi jalanku! 688 00:52:47,243 --> 00:52:49,092 Sekarang! 689 00:52:53,355 --> 00:52:55,200 Suamimu. 690 00:52:55,276 --> 00:52:57,148 Dia terkadang bekerja dari rumah, benar? 691 00:52:57,173 --> 00:52:58,465 Benar. 692 00:52:58,490 --> 00:53:01,056 Tenanglah./ Diam! 693 00:53:02,832 --> 00:53:05,035 Di mana? 694 00:53:06,317 --> 00:53:10,517 Tunjukkan padaku atau sesuatu, astaga! 695 00:53:13,204 --> 00:53:16,306 Tolong, bantu aku. 696 00:53:18,661 --> 00:53:20,555 Di sana. 697 00:53:20,648 --> 00:53:22,915 Dia bekerja di sana. 698 00:53:23,573 --> 00:53:25,549 Masuk ke dalam, cepat. 699 00:53:26,447 --> 00:53:28,777 Cepat, menghadap dinding. 700 00:53:30,856 --> 00:53:33,482 Tolong, aku tak ingin melukai siapapun, cukup... 701 00:53:33,541 --> 00:53:36,217 Jangan melakukan hal bodoh. 702 00:53:45,676 --> 00:53:47,722 Ayolah, Lewis. 703 00:54:02,545 --> 00:54:04,734 Hanya ini yang aku butuhkan. 704 00:54:06,365 --> 00:54:08,440 Aku berusaha selamatkan... 705 00:54:09,094 --> 00:54:12,619 Hanya berusaha.../ Keluar! 706 00:54:42,521 --> 00:54:44,163 Aku Dr. Lewis Barnes, 707 00:54:44,188 --> 00:54:47,990 Dengan catatan hari ketiga evaluasi. 708 00:54:48,478 --> 00:54:50,566 Secara pribadi, aku tak pernah butuh selama ini... 709 00:54:50,591 --> 00:54:53,407 ...untuk menganalisa diari yang pendek. 710 00:54:55,478 --> 00:54:59,395 Aku harusnya sebutkan mengalami beberapa pengalihan... 711 00:54:59,397 --> 00:55:01,416 ...selagi berusaha untuk bekerja. 712 00:55:04,626 --> 00:55:08,904 Sebelumnya, aku diskusikan teori tentang mimpi dan mimpi buruk, 713 00:55:08,906 --> 00:55:12,871 Dan dampak yang terlihat terhadap pikiran manusia. 714 00:55:13,261 --> 00:55:15,276 Kekurangan tidur, 715 00:55:15,367 --> 00:55:17,422 Halusinasi, 716 00:55:18,316 --> 00:55:20,748 Kecemasan yang meningkat, 717 00:55:20,817 --> 00:55:22,945 Hilang ingatan. 718 00:55:24,357 --> 00:55:27,029 Beberapa dari pengalihanku... 719 00:55:27,054 --> 00:55:29,482 ...mungkin berpusat di sekitar kapal. 720 00:55:31,383 --> 00:55:33,341 ...mencumbu tetanggamu tanpa sepengetahuanmu... 721 00:55:33,366 --> 00:55:35,433 Seperti istriku... 722 00:55:37,569 --> 00:55:40,271 Realita mulai terlepas, dan... 723 00:55:40,296 --> 00:55:42,917 Satu-satunya cara bisa mendapatkan itu kembali, 724 00:55:42,942 --> 00:55:47,402 Yaitu mencoba mendalami dirimu pada sesuatu yang kau tahu nyata. 725 00:55:47,459 --> 00:55:50,708 Seperti... 726 00:55:50,847 --> 00:55:53,458 Resep masak... 727 00:55:54,347 --> 00:55:56,413 Aku punya kapal. 728 00:55:56,421 --> 00:55:58,180 Tapi aku tak bisa mengendarainya, 729 00:55:58,217 --> 00:56:00,203 Karena yang dia lakukan adalah menungguku mati... 730 00:56:00,230 --> 00:56:02,536 ...agar dia bisa mendapatkan uang asuransi. 731 00:56:03,318 --> 00:56:05,462 Aku memasang bom di kapalku... 732 00:56:06,571 --> 00:56:10,205 Dan jika aku beritahu semua orang bahwa aku melihat Molly, 733 00:56:10,886 --> 00:56:13,103 Mereka akan bilang aku sudah gila. 734 00:56:15,331 --> 00:56:17,673 Aku habiskan seumur hidupku... 735 00:56:17,675 --> 00:56:20,384 ...belajar cara memberitahu orang ketika mereka gila, 736 00:56:20,416 --> 00:56:22,693 Dan sekarang seorang bajingan akan menatap wajahku... 737 00:56:22,718 --> 00:56:25,238 ...dan bilang padaku aku gila? Wanita itu yang gila! 738 00:56:27,752 --> 00:56:30,258 Wanita memang gila. 739 00:56:31,995 --> 00:56:35,525 Molly Goldman kehilangan sentuhan dengan realita. 740 00:56:36,523 --> 00:56:39,384 Dia mengalami mimpi atau mimpi buruk... 741 00:56:39,409 --> 00:56:41,576 ...dengan bercinta bersama kakaknya. 742 00:56:41,841 --> 00:56:44,634 Juga mimpi buruk akan orang tuanya yang berusaha... 743 00:56:44,659 --> 00:56:48,765 ...memisahkan hubungan percintaan terlarang mereka. 744 00:56:49,137 --> 00:56:52,275 Lalu jalang kecil itu membunuh mereka. 745 00:56:52,636 --> 00:56:56,600 Ada penjelasan umumnya, hitam dan putih. 746 00:56:57,103 --> 00:56:59,271 Tinta dan kertas. 747 00:57:00,618 --> 00:57:04,051 Kotoran gurita dan pohon mati. 748 00:57:08,238 --> 00:57:12,694 Tapi dia berpikir membunuh orang tuanya adalah mimpi... 749 00:57:12,696 --> 00:57:15,281 ...dan mencumbu kakaknya adalah realita. 750 00:57:17,458 --> 00:57:19,361 Bangun. 751 00:57:20,637 --> 00:57:22,504 Bangunlah! 752 00:57:22,506 --> 00:57:25,574 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak! 753 00:57:25,576 --> 00:57:28,510 Hentikan! Tolong hentikan, Molly! 754 00:57:28,512 --> 00:57:30,488 Aku tidak membunuh siapa-siapa. 755 00:57:30,540 --> 00:57:32,348 Ya, kau membunuh. 756 00:57:32,384 --> 00:57:34,270 Itu mimpi! 757 00:57:34,312 --> 00:57:36,284 Tolong, dengarkan aku. 758 00:57:36,887 --> 00:57:39,121 Kau kehilangan sentuhan dengan realita. 759 00:57:39,123 --> 00:57:42,835 Tidak, tidak, tidak, tidak! 760 00:57:42,956 --> 00:57:45,560 Apa yang kau inginkan denganku? 761 00:57:45,617 --> 00:57:47,480 Tidak. 762 00:57:49,793 --> 00:57:52,927 Kau menderita dari insomnia. 763 00:57:52,973 --> 00:57:55,136 Kau berhalusinasi. 764 00:57:56,373 --> 00:57:57,906 Kau berpikir sedang bermimpi, 765 00:57:57,908 --> 00:58:01,515 Tapi kau terbangun selama itu. 766 00:58:04,584 --> 00:58:06,908 Kau membunuh keluargamu. 767 00:58:08,339 --> 00:58:10,587 Bangun! 768 00:58:53,097 --> 00:58:55,731 Hei, kau. Cindy akhirnya tidur? 769 00:58:55,733 --> 00:58:58,199 Ya, dia malaikat. 770 00:59:00,679 --> 00:59:03,384 Tapi aku akan mencoba untuk cepat. 771 00:59:51,619 --> 00:59:53,719 Apa-apaan? 772 00:59:53,758 --> 00:59:55,605 Philip. 773 00:59:57,608 --> 00:59:59,376 Kau dari mana? 774 00:59:59,418 --> 01:00:01,155 Philip. 775 01:00:05,083 --> 01:00:06,840 Itu tidak setimpal, bung. 776 01:00:06,902 --> 01:00:08,762 Biarkan aku pergi dari sini. 777 01:00:09,316 --> 01:00:11,934 Ini antara kau dan istrimu. 778 01:00:38,969 --> 01:00:41,231 Oke, oke. 779 01:00:44,484 --> 01:00:46,428 Philip? 780 01:00:48,349 --> 01:00:51,458 Philip. Philip. 781 01:00:55,517 --> 01:00:57,532 Philip. 782 01:00:58,842 --> 01:01:00,922 Philip. 783 01:01:06,800 --> 01:01:08,436 Philip. 784 01:01:09,882 --> 01:01:11,608 Philip, kumohon. 785 01:01:11,650 --> 01:01:14,403 Kumohon, Philip. Kita bisa bilang dia menerobos masuk, Philip. 786 01:01:14,405 --> 01:01:15,984 Kumohon, kita bisa bilang... 787 01:01:16,041 --> 01:01:19,307 Kita bisa bilang dia menerobos masuk, lalu kau membunuh dia. 788 01:01:19,961 --> 01:01:22,193 Philip? 789 01:01:22,242 --> 01:01:24,346 Philip. 790 01:01:34,280 --> 01:01:37,004 Philip. Philip, kumohon. 791 01:01:37,053 --> 01:01:39,127 Philip, kumohon. 792 01:01:42,582 --> 01:01:45,564 Ya Tuhan. Philip. 793 01:01:46,205 --> 01:01:49,749 Philip, tolong jangan lukai aku. 794 01:01:50,357 --> 01:01:52,599 Philip, kumohon. Tolong jangan. 795 01:01:52,689 --> 01:01:56,190 Tidak, kumohon, jangan lukai aku. 796 01:01:58,726 --> 01:02:01,380 Aku mencintaimu. 797 01:02:06,667 --> 01:02:08,554 Aku mencintaimu. 798 01:02:08,620 --> 01:02:13,374 Maaf. Maafkan aku, Philip. Aku minta maaf. 799 01:02:36,589 --> 01:02:38,576 Aku harus membunuhmu. 800 01:02:42,366 --> 01:02:44,135 Tidak. 801 01:03:03,380 --> 01:03:05,252 Cindy. 802 01:03:05,360 --> 01:03:07,326 Cindy? 803 01:04:17,319 --> 01:04:21,389 Aku hanya ingin bangun! 804 01:05:56,553 --> 01:05:58,186 Molly? 805 01:06:08,677 --> 01:06:10,474 Molly. 806 01:06:18,675 --> 01:06:20,274 Molly. 807 01:06:24,811 --> 01:06:26,544 Molly. 808 01:06:39,793 --> 01:06:41,457 Molly. 809 01:06:49,891 --> 01:06:52,513 Molly, apa yang kau inginkan denganku? 810 01:06:52,536 --> 01:06:54,443 Tolong. 811 01:06:55,726 --> 01:06:58,082 Tolong? 812 01:06:58,141 --> 01:06:59,919 Apa? 813 01:06:59,962 --> 01:07:02,055 Tolong. 814 01:07:02,599 --> 01:07:04,110 Tolong. 815 01:07:04,149 --> 01:07:06,036 Tolong apa? 816 01:07:06,073 --> 01:07:08,402 Kenapa kau tidak percaya aku? 817 01:07:11,927 --> 01:07:15,850 Aku bukan psikiatermu. Aku tidak terlibat. 818 01:07:15,908 --> 01:07:17,873 Benarkah? 819 01:07:19,536 --> 01:07:21,687 Molly, kau sudah meninggal. 820 01:07:21,752 --> 01:07:25,607 Tidak./ Ya, kau sudah mati. 821 01:07:28,745 --> 01:07:31,460 Tidak./ Ya. 822 01:07:33,163 --> 01:07:35,263 Bagaimana? 823 01:07:35,903 --> 01:07:41,158 Kau gantung diri di ruang selmu. 824 01:07:41,658 --> 01:07:44,492 Tempatku bukan di sini. 825 01:07:47,967 --> 01:07:49,955 Tempatku bukan di sini. 826 01:07:49,980 --> 01:07:52,500 Kau sakit. Kau butuh bantuan. 827 01:07:52,502 --> 01:07:54,666 Tidak./ Kau membunuh keluargamu. 828 01:07:54,691 --> 01:07:57,605 Tidak./ Apa yang kau inginkan denganku? 829 01:07:58,721 --> 01:08:00,196 Kau tahu, 830 01:08:00,286 --> 01:08:03,496 Itu tidak bagus untuk membaca buku harian perempuan. 831 01:08:04,899 --> 01:08:07,080 Apa yang kau inginkan? 832 01:08:07,750 --> 01:08:10,685 Aku mengutuknya agar tak ada yang membaca itu, 833 01:08:10,687 --> 01:08:12,787 Tapi kau tetap membacanya. 834 01:08:12,789 --> 01:08:14,557 Aku memperingatkanmu. 835 01:08:14,649 --> 01:08:17,692 Apa yang harus aku lakukan? 836 01:08:17,694 --> 01:08:20,255 Maafkan aku, tapi itu tugasku. 837 01:08:20,934 --> 01:08:23,682 Kau tahu apa yang mereka katakan padaku di selku... 838 01:08:23,707 --> 01:08:25,467 ...sembari mereka memperkosaku? 839 01:08:25,469 --> 01:08:28,474 Ketika aku beritahu orang mereka memperkosaku? 840 01:08:29,042 --> 01:08:30,654 "Bangun." 841 01:08:50,685 --> 01:08:52,836 Mereka datang untukmu. 842 01:08:53,631 --> 01:08:55,814 Siapa yang datang? 843 01:09:06,267 --> 01:09:07,809 Letakkan senjatamu!/ Polisi! 844 01:09:07,811 --> 01:09:09,144 Tunjukkan tanganmu! 845 01:09:09,146 --> 01:09:11,193 Letakkan senjatamu sekarang! 846 01:09:11,293 --> 01:09:14,249 Jangan bergerak!/ Menunduk, menunduk! 847 01:09:14,274 --> 01:09:15,550 Letakkan senjatamu! 848 01:09:15,552 --> 01:09:18,003 Letakkan senjatamu, sekarang! 849 01:09:18,087 --> 01:09:19,320 Jangan bergerak! 850 01:09:19,322 --> 01:09:21,714 Letakkan senjatamu! Sekarang! 851 01:09:22,243 --> 01:09:23,858 Cepat letakkan senjatamu! 852 01:09:23,860 --> 01:09:25,360 Sekarang! 853 01:09:25,362 --> 01:09:27,262 Letakkan senjatamu!/ Tunjukkan tanganmu! 854 01:09:27,264 --> 01:09:30,049 Baiklah, baiklah. Mari semuanya tenang. 855 01:09:32,903 --> 01:09:34,708 Tak apa, Jeff. 856 01:09:36,063 --> 01:09:38,456 Semua baik-baik saja. 857 01:09:38,554 --> 01:09:40,398 Itu benar, kawna. 858 01:09:40,479 --> 01:09:43,425 Semua akan baik-baik saja. 859 01:09:43,503 --> 01:09:46,486 Letakkan senjatanya, 860 01:09:46,521 --> 01:09:50,123 Biarkan petugas ini membawamu ke kantor polisi, mengerti? 861 01:09:51,494 --> 01:09:53,045 Untuk apa? 862 01:09:53,121 --> 01:09:55,723 Mereka takkan mempercayaimu. 863 01:09:56,473 --> 01:09:59,797 Philip. Philip. 864 01:10:01,850 --> 01:10:04,212 Kau membunuh Charlotte. 865 01:10:04,312 --> 01:10:06,347 Apa kau tahu itu? 866 01:10:06,471 --> 01:10:08,262 Apa? 867 01:10:08,287 --> 01:10:13,140 Tenanglah dan letakkan senjatamu. 868 01:10:14,867 --> 01:10:16,544 Tidak. 869 01:10:18,280 --> 01:10:21,110 Tidak, Jeff. Ini hanya mimpi. 870 01:10:22,421 --> 01:10:25,807 Aku tahu semua sangat membingungkan sekarang, Philip. 871 01:10:27,691 --> 01:10:29,724 Maaf aku menutup teleponmu. 872 01:10:29,726 --> 01:10:33,566 Tapi sesaat polisi menghubungiku, aku langsung datang. 873 01:10:34,355 --> 01:10:36,744 Semua ini hanya mimpi. 874 01:10:36,769 --> 01:10:40,215 Sudah kubilang./ Diam! 875 01:10:40,537 --> 01:10:43,693 Philip, Philip. Dengarkan aku. 876 01:10:45,931 --> 01:10:47,883 Aku di sini untuk membantumu. 877 01:10:50,412 --> 01:10:52,693 Aku tak butuh bantuan, Jeff. 878 01:10:54,437 --> 01:10:56,727 Aku tidak membunuh istriku. 879 01:10:58,822 --> 01:11:01,354 Aku tidak membunuh istriku! 880 01:11:01,392 --> 01:11:04,792 Philip, tenanglah. 881 01:11:04,794 --> 01:11:06,657 Aku di sini untuk membantumu. 882 01:11:09,633 --> 01:11:11,791 Ini waktunya untuk membangunkanku sekarang. 883 01:11:16,534 --> 01:11:19,189 Kubilang bangunkan aku, Molly. 884 01:11:23,847 --> 01:11:26,880 Aku bilang, bangunkan aku. 885 01:11:30,219 --> 01:11:32,834 Bangunkan aku! 886 01:11:36,217 --> 01:11:39,049 Kubilang bangunkan aku sekarang! 887 01:12:18,101 --> 01:12:19,708 Oke. 888 01:12:19,739 --> 01:12:22,981 Beritahu Cindy aku bilang selamat bersenang-senang di bonbin. 889 01:12:23,973 --> 01:12:26,128 Dia sudah bicara? 890 01:12:27,043 --> 01:12:28,698 Baiklah. 891 01:12:30,039 --> 01:12:34,333 Itu hal yang biasa bagi anak-anak yang kehilangan orang tuanya... 892 01:12:34,359 --> 01:12:36,655 ...untuk melalui fase senyap. 893 01:12:37,510 --> 01:12:39,292 Dia akan membaik. 894 01:12:40,500 --> 01:12:43,788 Bawa dia untuk bicara dengan Walter. 895 01:12:44,080 --> 01:12:46,891 Dia spesialis untuk anak-anak berduka. 896 01:12:53,036 --> 01:12:55,036 Ya. 897 01:12:55,038 --> 01:12:56,987 Aku juga rindu mereka. 898 01:13:00,282 --> 01:13:03,945 Dengar, bawa Cindy ke rumahku. 899 01:13:03,947 --> 01:13:07,044 Dia bisa main dengan anak-anakku, lalu kita bisa makan malam. 900 01:13:08,369 --> 01:13:11,110 Saat anak-anak tidur, kita bisa mabuk, 901 01:13:11,121 --> 01:13:14,964 Lalu bercerita tentang hal-hal konyol soal Charlotte dan Philip. 902 01:13:22,052 --> 01:13:23,677 Oke. 903 01:13:26,770 --> 01:13:29,395 Beritahu Cindy jika Paman Jeff menyayangi dia. 904 01:13:32,175 --> 01:13:34,300 Baiklah. 905 01:13:34,356 --> 01:13:36,023 Sampai jumpa. 906 01:13:49,224 --> 01:13:50,925 Demi Tuhan. 907 01:13:50,927 --> 01:13:55,349 Maaf, aku kemari untuk menanyakanmu... 908 01:13:55,759 --> 01:13:57,689 Kau baik-baik saja? 909 01:13:57,753 --> 01:13:59,767 Kau membuatku terkejut. Aku tak apa. 910 01:13:59,769 --> 01:14:01,035 Jika kau mau bicara. 911 01:14:01,037 --> 01:14:03,471 Hei, aku dokternya, 912 01:14:03,473 --> 01:14:05,817 Kau yang seharusnya bicarakan masalahmu denganku. 913 01:14:06,773 --> 01:14:08,650 Aku tak apa. Terima kasih. 914 01:14:08,675 --> 01:14:11,212 Baiklah. Semoga harimu indah. 915 01:14:11,214 --> 01:14:13,014 Tunggu. 916 01:14:13,016 --> 01:14:14,682 Ya?/ Apa itu? 917 01:14:14,684 --> 01:14:17,018 Benar, aku ingin menanyakanmu. 918 01:14:17,020 --> 01:14:19,487 Aku ingin menaruh ini di gudang. 919 01:14:19,489 --> 01:14:20,966 Apa itu? 920 01:14:21,537 --> 01:14:23,870 Tuan... 921 01:14:25,644 --> 01:14:28,463 Barang-barang Tn. Tanner. Beberapa berkas-berkasnya. 922 01:14:28,465 --> 01:14:31,056 Kelihatannya sesuatu yang sedang dia kerjakan. 923 01:14:31,919 --> 01:14:33,489 Baiklah, 924 01:14:33,514 --> 01:14:37,572 Ya, letakkan itu di gudang dan pasangkan penandanya. 925 01:14:37,574 --> 01:14:39,282 Aku akan memeriksa itu nanti. 926 01:14:44,636 --> 01:14:46,437 Aku rasa ini bukan miliknya. 927 01:14:46,468 --> 01:14:47,882 Ini semacam buku harian. 928 01:14:47,884 --> 01:14:49,851 Mengingat dia seorang pria, aku pikir dia... 929 01:14:49,853 --> 01:14:52,747 Astaga, buku harian sialan itu. 930 01:14:55,367 --> 01:14:58,537 Biar aku ambil. Itu milik pasien. 931 01:14:59,540 --> 01:15:02,117 Aku masih harus selesaikan laporannya. 932 01:15:04,801 --> 01:15:06,351 Baiklah. 933 01:15:21,050 --> 01:15:27,135 Selesaikan panduan psikiatri... 934 01:15:29,225 --> 01:15:36,063 Atau mengerjakan laporan sederhana tentang buku harian gadis remaja? 935 01:15:38,512 --> 01:15:40,067 Itu pekerjaan sederhana, 936 01:15:40,069 --> 01:15:42,321 Tapi seseorang harus melakukannya. 937 01:15:44,952 --> 01:15:49,038 "Untuk siapapun yang membaca ini akan dikutuk selamanya." 938 01:15:55,432 --> 01:15:57,365 Kelihatannya hujan. 939 01:15:58,961 --> 01:16:03,961 Kunjungi sultanpkr.com Poker Online Aman dan Terpercaya 940 01:16:03,985 --> 01:16:08,985 Bonus New Member 100% 941 01:16:09,009 --> 01:16:14,009 Turnover 0.5% cashback 0,5%, Menangkan Iphone terbaru