1
00:00:01,000 --> 00:00:15,000
Diterjemahkan oleh Dimas Daffa Yanuardi
EveryAgent a.k.a Orang Noob yang Pro
2
00:00:16,024 --> 00:00:25,324
A Member of @IDFL
Jakarta, 6 Agustus 2016
3
00:00:26,024 --> 00:01:05,324
yuk nonton di bioskopkeren.ORG
4
00:01:07,033 --> 00:01:08,772
Oh, biskuit.
5
00:01:09,171 --> 00:01:14,785
Sepotong biskuit,
tahanlah, Cecil. Hentikan itu.
6
00:01:16,149 --> 00:01:17,196
Hampir.
7
00:01:17,999 --> 00:01:19,006
Sudah.
8
00:01:20,026 --> 00:01:22,166
Kita akan jadi boneka bayangan.
9
00:01:25,036 --> 00:01:28,075
Kenapa aku belum dapat sarapan?
10
00:01:29,077 --> 00:01:30,123
Kucing!
11
00:01:31,077 --> 00:01:47,123
download film terbaru di BIOSKOPKEREN.ORG
12
00:01:50,219 --> 00:01:52,034
Boneka bayangan?
13
00:01:52,819 --> 00:01:57,034
Seriuslah teman. Badanmu
lebih kecil dari pai daging.
14
00:01:57,519 --> 00:01:58,534
Aku hanya...
15
00:02:02,042 --> 00:02:03,042
Berikan!
16
00:02:03,066 --> 00:02:04,144
Pergi!
17
00:02:04,380 --> 00:02:07,219
Menyingkir dariku, dasar
kucing tidak berguna!
18
00:02:10,125 --> 00:02:14,431
Tak bisakah aku tidur dengan
nyenyak tanpa gangguan?
19
00:02:14,455 --> 00:02:17,048
Astaga! Sinyal api dari
sisi kanan haluan kapal!
20
00:02:17,139 --> 00:02:20,410
Sinyal api!
Sisi kanan haluan!
21
00:02:24,186 --> 00:02:27,224
Kapten!
Bangun!
22
00:02:27,236 --> 00:02:28,897
Bangunlah.
23
00:02:30,032 --> 00:02:31,514
Serang! Hentikan kapal!
24
00:02:31,539 --> 00:02:33,262
Ini, dan...
25
00:02:34,271 --> 00:02:35,351
Bosun, ternyata kau.
26
00:02:35,862 --> 00:02:37,421
Maaf membangunkan anda, Kapten.
27
00:02:38,048 --> 00:02:42,021
Tapi ada sebuah sinyal api dari
sebuah pulau kecil di sisi kanan.
28
00:02:42,132 --> 00:02:44,102
Perintah anda akan kami lakukan.
29
00:02:44,126 --> 00:02:45,797
Biar aku lihat.
30
00:02:48,201 --> 00:02:50,272
Sepertinya ada sebuah rumah terbakar.
31
00:02:53,076 --> 00:02:54,250
Apa ini?!
32
00:02:55,882 --> 00:02:57,160
Terjadi kebakaran!
33
00:02:57,285 --> 00:02:59,353
Singkirkan hewan buas itu.
34
00:02:59,456 --> 00:03:00,565
Siap, Kapten!
35
00:03:01,094 --> 00:03:03,806
Dan pulangkan juga siapapun dia.
36
00:03:04,094 --> 00:03:09,106
Dan Bosun, pastikan mereka tidak
meninggalkan harta berharga.
37
00:03:09,310 --> 00:03:10,712
Pasti, Kapten.
38
00:03:22,101 --> 00:03:23,307
Manusia?
39
00:03:23,971 --> 00:03:26,079
Siapa kau?
40
00:03:26,086 --> 00:03:30,218
Crusoe, Robinson Crusoe.
41
00:03:30,247 --> 00:03:33,833
Sepertinya hewan buas itu hampir
menyantapmu sebagai makan malam.
42
00:03:33,899 --> 00:03:36,133
Untungnya kami menemukanmu.
43
00:03:36,163 --> 00:03:39,110
Mereka adalah...
/ Tahan sebentar.
44
00:03:39,135 --> 00:03:41,308
Mari lihat di dalam sana.
45
00:03:44,008 --> 00:03:47,050
Tak ada satupun gigi emas.
46
00:03:47,157 --> 00:03:49,024
Sayang sekali.
/ Perompak!
47
00:03:54,232 --> 00:03:56,937
Kau pria beruntung.
48
00:03:57,273 --> 00:03:58,773
Crusoe, bukan?
49
00:03:58,973 --> 00:04:00,100
Aku berutang budi padamu, Kapten.
50
00:04:00,144 --> 00:04:04,787
Bantu aku untuk jaga malam
agar persembunyianmu tetap aman.
51
00:04:10,297 --> 00:04:12,741
Kau mau ke mana, Burung sialan!
52
00:04:13,170 --> 00:04:15,901
Jangan, Kapten. Dia bersamaku.
/ Jangan, Kapten.
53
00:04:16,209 --> 00:04:17,255
Dia bersamaku.
54
00:04:18,980 --> 00:04:20,624
Burung beo berbicara.
55
00:04:21,253 --> 00:04:24,025
Hal macam apa ini?
56
00:04:24,253 --> 00:04:26,125
Kau berbicara sendiri, ya?
57
00:04:26,229 --> 00:04:27,607
Ya, Kapten.
58
00:04:28,529 --> 00:04:31,607
Minumlah, ini akan menyemangatimu.
59
00:04:32,041 --> 00:04:36,058
Ceritakan lebih dalam lagi
kisah tentang pulau ini.
60
00:04:36,111 --> 00:04:40,758
Apakah ada... Kita katakan saja.
Sesuatu berharga?
61
00:04:44,899 --> 00:04:46,175
Yang bisa kukatakan hanyalah...
62
00:04:47,170 --> 00:04:49,218
Kapalku tenggelam, terisolasi.
63
00:04:49,470 --> 00:04:51,156
Bertahan hidup
sendirian tanpa apapun...
64
00:04:51,181 --> 00:04:53,442
...kecuali waktu dan sedikit
keahlian bertahan hidup.
65
00:04:56,522 --> 00:04:57,822
Maaf soal itu.
66
00:04:57,922 --> 00:05:00,629
Sepertinya burung itu telah
mengajarimu bagaimana cara minum.
67
00:05:01,464 --> 00:05:03,410
Itu tidak sopan, Tuesday.
68
00:05:03,735 --> 00:05:05,970
Sayangnya kau harus tunggu di luar.
69
00:05:08,480 --> 00:05:10,856
Bertahan hidup sendirian?
70
00:05:11,285 --> 00:05:12,724
Sungguh?
71
00:05:16,395 --> 00:05:20,614
Dengar. Kalian berdua ingin mendengar
kisah sesungguhnya dari Robinson Crusoe?
72
00:05:21,736 --> 00:05:23,138
Tentu,...
73
00:05:23,163 --> 00:05:24,218
...kami mau dengar,...
74
00:05:24,536 --> 00:05:26,504
...dan setidaknya ada Cecil di sini.
75
00:05:26,729 --> 00:05:28,042
Ayolah, Ruf.
76
00:05:28,348 --> 00:05:32,438
Semuanya dimulai seperti hari-hari biasanya
sebelum Crusoe datang ke pulau-ku.
77
00:05:32,460 --> 00:05:34,819
Hari-hari biasa di surga.
78
00:05:35,344 --> 00:05:37,942
Setiap hari masih sama.
79
00:05:38,372 --> 00:05:40,141
Air penuh batu firus yang indah,...
80
00:05:40,366 --> 00:05:43,170
...langit biru dan buah-buahan lezat.
81
00:05:43,516 --> 00:05:45,267
Terdengar sempurna, 'kan?
82
00:05:47,516 --> 00:05:49,267
Membosankan jika kau bertanya padaku.
83
00:05:49,461 --> 00:05:51,437
Seberapa banyak surga yang
bisa dimiliki seekor burung.
84
00:05:51,467 --> 00:05:53,474
Aku sangat ingin pergi dari pulau ini.
85
00:05:57,004 --> 00:05:59,323
Mari lihat apa yang tersapu hari ini.
86
00:06:01,261 --> 00:06:03,241
Tentu saja, ini terus.
87
00:06:06,261 --> 00:06:07,341
Apa ini?
88
00:06:08,399 --> 00:06:10,312
Benda ini menjanjikan.
89
00:06:29,439 --> 00:06:31,563
Teman-teman, waktunya jamuan.
90
00:06:31,677 --> 00:06:33,216
Hei... segera ke sana.
91
00:06:38,525 --> 00:06:41,406
Hei, Rosie, lihatlah buah-buahan lezat ini.
92
00:06:41,497 --> 00:06:44,503
Indah, indah sekali.
93
00:06:44,737 --> 00:06:46,818
Lihatlah serangga-serangga itu.
94
00:06:48,278 --> 00:06:49,949
Kumbang yang terbaik.
95
00:06:50,382 --> 00:06:54,330
Renyah di luar dan
lembut lengket di tengahnya.
96
00:06:54,357 --> 00:06:56,159
Ke mana perginya?
97
00:06:56,394 --> 00:06:59,255
Jenis seranggaku.
/ Dasar pencuri!
98
00:06:59,367 --> 00:07:01,614
Carmello, itu tidak baik.
99
00:07:03,508 --> 00:07:06,112
Kau ikut jamuan hari ini, Mac?
100
00:07:06,537 --> 00:07:07,537
Kami semua di sini.
101
00:07:07,549 --> 00:07:09,757
Ya, aku segera ke sana.
102
00:07:10,258 --> 00:07:11,754
Apa jamuan harus setiap hari?
103
00:07:13,561 --> 00:07:15,463
Apa yang kau bawa hari ini?
104
00:07:16,534 --> 00:07:19,811
Tak yakin apa ini.
105
00:07:20,009 --> 00:07:21,889
Maksudku makanan untuk jamuan.
106
00:07:22,379 --> 00:07:25,518
Tentu saja dia tak bawa
apapun untuk jamuan.
107
00:07:28,491 --> 00:07:30,071
Ini indah.
108
00:07:30,462 --> 00:07:32,005
Teman-teman,...
109
00:07:32,006 --> 00:07:34,838
Kali ini kurasa aku
menemukan sesuatu penting.
110
00:07:34,962 --> 00:07:36,738
Lihatlah ini!
111
00:07:37,574 --> 00:07:39,330
Di mana?
Apa?
112
00:07:39,346 --> 00:07:41,824
Scrubby, kau mulai buta.
113
00:07:42,149 --> 00:07:43,317
Sebelah sini!
114
00:07:44,254 --> 00:07:45,715
Aromanya lezat.
115
00:07:45,824 --> 00:07:47,597
Jangan, ini bukan makanan.
116
00:07:47,629 --> 00:07:51,543
Ini adalah bukti bahwa masih
ada dunia lagi selain pulau kita.
117
00:07:52,171 --> 00:07:53,380
Mulai lagi.
118
00:07:53,394 --> 00:07:54,475
Sungguh.
119
00:07:54,609 --> 00:07:56,548
Tak bisakah sekali saja
kami makan dengan tenang?
120
00:07:57,046 --> 00:07:58,296
Tentu, tidak masalah.
121
00:07:58,421 --> 00:08:01,745
Asalkan kau katakan darimana asalnya ini?
122
00:08:02,392 --> 00:08:04,094
Dari air.
123
00:08:04,429 --> 00:08:06,003
Aku dukung Carmello.
124
00:08:06,029 --> 00:08:08,003
Aku juga dukung Carmello.
125
00:08:08,009 --> 00:08:12,001
Aku juga dukung Carmello.
Ayolah, ini bukan pemilu.
126
00:08:12,012 --> 00:08:14,093
Benda ini adalah...
127
00:08:14,117 --> 00:08:15,411
Adalah apa?
128
00:08:16,486 --> 00:08:18,057
Kau tahu yang kupikirkan, Mac?
129
00:08:18,486 --> 00:08:20,657
Benda ini adalah apapun yang kau percayai.
130
00:08:20,894 --> 00:08:23,991
Tepat sekali./ Dasar pemimpi
yang tak pernah putus asa.
131
00:08:24,030 --> 00:08:26,811
Kau lupa kau hampir mati kelelahan.
132
00:08:27,130 --> 00:08:30,081
Terbang melewati lautan,
mencari dunia lainmu.
133
00:08:30,481 --> 00:08:33,658
Makaw temanku, kau harus bangun,...
134
00:08:33,681 --> 00:08:35,858
...dan mencium pepaya-nya.
135
00:08:35,881 --> 00:08:37,558
Karena hanya ini dunia kita.
136
00:08:37,595 --> 00:08:39,502
Aku tak peduli apa kata kalian,...
137
00:08:39,995 --> 00:08:43,302
...ada dunia yang lebih besar di luar sana,
dan aku ingin menemukannya.
138
00:08:44,509 --> 00:08:48,518
# Aku membeli sesuatu dari Union Jack! #
139
00:08:48,550 --> 00:08:51,664
# Melewati tujuh lautan #
140
00:08:52,457 --> 00:08:56,667
# Jika aku sampai memakan daging busuk #
141
00:08:57,500 --> 00:09:01,901
# Kuburkanlah aku di
tempat para putri duyung #
142
00:09:03,479 --> 00:09:07,785
Aku ingin menjadi pembuat
tikar dari kulit ikan.
143
00:09:08,523 --> 00:09:11,928
Kami memancing bukan
untuk dibagikan di makan siangmu.
144
00:09:12,531 --> 00:09:14,604
Maaf, aku bukan tipe orang pelaut.
145
00:09:14,831 --> 00:09:16,204
Kau benar.
146
00:09:17,139 --> 00:09:21,635
Jika kau akan memperbaiki jok atas,
berhati-hatilah saat turun.
147
00:09:21,649 --> 00:09:22,892
Topiku...
148
00:09:24,286 --> 00:09:26,289
Perut malang,...
149
00:09:26,290 --> 00:09:29,602
...tunggu saja hingga kau
tiba di pulau asing,...
150
00:09:29,698 --> 00:09:31,978
...dan kau akan bertemu
dengan orang kanibal.
151
00:09:33,573 --> 00:09:35,053
Kanibal?
152
00:09:41,655 --> 00:09:45,301
Kita memutuskan untuk
pergi melaut, 'kan temanku?
153
00:09:45,530 --> 00:09:48,439
Dan aku bersumpah,
aku tak akan menyesalinya.
154
00:09:50,473 --> 00:09:53,254
Bawakan aku sesuatu untuk makan.
155
00:09:53,279 --> 00:09:55,519
Baiklah May, aku tak akan mengecewakanmu.
156
00:10:06,907 --> 00:10:12,414
Selamat siang, ayam-ayam. Maukah kalian
bergabung denganku untuk cemilan?
157
00:10:16,290 --> 00:10:17,504
Kemarilah.
158
00:10:17,590 --> 00:10:19,404
Tak perlu malu.
159
00:10:19,497 --> 00:10:21,637
Akan kupotong kau.
160
00:10:22,704 --> 00:10:26,616
Ada urusan apa kau di dek atas?
161
00:10:27,747 --> 00:10:31,524
Aku hanya memastikan makanan ayamku.
162
00:10:33,054 --> 00:10:34,297
Teman.
163
00:10:35,754 --> 00:10:36,997
Masih segar.
164
00:10:37,554 --> 00:10:38,597
Bukan, hangat.
165
00:10:39,054 --> 00:10:40,197
Hangat dan nyaman.
166
00:10:44,647 --> 00:10:46,619
Bawa pergi kesenanganmu itu!
167
00:10:53,004 --> 00:10:55,610
Lalu, sampai mana kita?
168
00:10:55,636 --> 00:10:56,774
Hentikan.
169
00:10:57,304 --> 00:11:01,550
Kalian para kucing harusnya di bawah,
dan enyahlah dari ayam-ayam kami.
170
00:11:09,328 --> 00:11:11,042
Ini untukmu!
171
00:11:12,736 --> 00:11:16,050
Dia pikir siapa dirinya?
172
00:11:17,080 --> 00:11:19,719
Manusia yang membuang kita?
173
00:11:19,767 --> 00:11:23,690
Kapal hina ini milik kita, ini rumah kita.
174
00:11:24,029 --> 00:11:28,010
Pegang janjiku, suatu hari,
entah bagaimana,...
175
00:11:28,029 --> 00:11:30,810
...si anjing dan manusia
itu akan membayarnya.
176
00:11:31,639 --> 00:11:35,311
Aku bersamamu, May,
mereka akan membayarnya.
177
00:11:37,583 --> 00:11:39,492
Sudah berapa kali kita
membuat mereka kesal?
178
00:11:40,925 --> 00:11:44,630
Cukup untuk memberi mereka pelajaran
karena mengambil pasokan telur kita!
179
00:11:44,654 --> 00:11:45,654
Telur.
180
00:11:46,605 --> 00:11:48,477
Tidak, jangan lagi.
181
00:11:50,444 --> 00:11:51,957
Tidak tahan, Teman?
182
00:11:53,350 --> 00:11:56,455
Tampaknya kita kedatangan
badai di Hari Selasa.
183
00:12:04,639 --> 00:12:07,020
Terlalu kelewatan
untuk makan dengan tenang.
184
00:12:07,779 --> 00:12:11,786
Tak ada yang menyadari kedatangannya,
bertahanlah Carmello!
185
00:12:11,820 --> 00:12:15,612
Kurasa lebih baik jika kita
pindahkan makanan ini ke dalam gua.
186
00:12:15,628 --> 00:12:18,309
Ayo bergerak,
badai ini akan menggila.
187
00:12:18,634 --> 00:12:20,305
Aku setuju denganmu.
188
00:12:20,738 --> 00:12:23,344
Mac, ambil nanasnya.
189
00:12:28,521 --> 00:12:30,726
Seolah kita sangat butuh nanas ini.
190
00:12:32,795 --> 00:12:37,501
Berpegangan di dek, dan
turunkan layar-layar itu.
191
00:12:41,647 --> 00:12:45,054
Hei kau, hati-hati dengan badai di atas.
192
00:13:11,672 --> 00:13:12,711
Aynsley!
193
00:13:14,678 --> 00:13:15,685
Aku memegangmu.
194
00:13:22,794 --> 00:13:24,333
Hei, hei!
195
00:13:25,967 --> 00:13:27,038
Tolong!
196
00:13:27,967 --> 00:13:29,038
Tolong!
197
00:13:34,350 --> 00:13:36,922
Awas, ada nanas lepas!
198
00:13:43,903 --> 00:13:45,038
Maaf, Pango.
199
00:13:46,772 --> 00:13:48,177
Dapat.
200
00:13:49,180 --> 00:13:50,260
Scrubby!
201
00:13:50,984 --> 00:13:52,811
Tolong!
202
00:13:52,821 --> 00:13:55,839
Cepat Rosie, pohonnya!
203
00:13:55,860 --> 00:13:58,606
Pelan-pelan Scrubby, jangan panik.
204
00:13:59,702 --> 00:14:01,341
Baiklah, aku menahan pohonnya.
205
00:14:01,941 --> 00:14:04,241
Cepatlah dasar kambing tua,
gerakkan kakimu.
206
00:14:04,676 --> 00:14:06,448
Kita tak bisa begini seharian!
207
00:14:07,153 --> 00:14:08,202
Begitu!
208
00:14:08,753 --> 00:14:11,602
Pelan-pelan. Jangan takut.
209
00:14:11,753 --> 00:14:13,502
Langkah demi langkah.
210
00:14:14,730 --> 00:14:16,802
Scrubby!/
Tolong!
211
00:14:16,902 --> 00:14:19,217
Dia tak akan berhasil, lakukan sesuatu!
212
00:14:19,602 --> 00:14:20,817
Carmello, pegang dia.
213
00:14:22,713 --> 00:14:23,987
Aku memegangnya.
214
00:14:29,359 --> 00:14:30,932
Tolong!
215
00:14:40,984 --> 00:14:44,555
Tolong! Kami di dalam sini!
Seseorang tolong!
216
00:14:45,392 --> 00:14:46,405
Tolong!
217
00:15:10,474 --> 00:15:11,550
Menyingkir!
218
00:15:18,959 --> 00:15:20,797
Waktunya pembalasan!
219
00:15:24,937 --> 00:15:29,618
Aku tak bisa bertahan Carmello,
inilah akhir, Temanku.
220
00:15:29,814 --> 00:15:31,835
Tak ada banyak waktu, mereka akan jatuh.
221
00:15:31,885 --> 00:15:34,758
Tetaplah bertahan, aku datang, Teman.
222
00:15:36,795 --> 00:15:39,004
Pango, apa yang kau lakukan?
223
00:15:53,929 --> 00:15:55,106
Apa kabarmu, Teman?
224
00:15:55,129 --> 00:15:59,106
Usaha yang bagus, Pango,
tapi ini sia-sia, aku akan mati.
225
00:15:59,805 --> 00:16:00,813
Mac!
226
00:16:01,844 --> 00:16:03,382
Bertahanlah!
227
00:16:05,918 --> 00:16:08,990
Ayo! Aku akan keluarkan kalian dari sana!
228
00:16:09,025 --> 00:16:11,565
Kita harus lakukan sesuatu!
229
00:16:16,106 --> 00:16:17,150
Mac!
230
00:16:19,913 --> 00:16:21,934
Ini berubah dari buruk menjadi lebih buruk.
231
00:16:21,984 --> 00:16:26,023
Jangan khawatir,
dahan itu kelihatannya kuat.
232
00:16:26,058 --> 00:16:29,204
Benar, tapi bagaimana caranya kita turun?
233
00:16:29,933 --> 00:16:31,172
Benar juga.
234
00:16:51,142 --> 00:16:53,518
Aku tak percaya.
235
00:16:53,548 --> 00:16:55,137
Mereka masih hidup!
236
00:16:55,138 --> 00:16:56,527
Ini keajaiban.
237
00:16:56,568 --> 00:16:59,798
Ada yang mau nanas?
238
00:17:44,047 --> 00:17:45,526
Kau dengar suara itu?
239
00:17:47,086 --> 00:17:48,126
Ada apa di luar sana, Mac?
240
00:17:48,155 --> 00:17:49,932
Entahlah.
241
00:17:50,025 --> 00:17:52,105
Tak pernah dengar suara itu sebelumnya.
242
00:17:54,133 --> 00:17:56,309
Kau bisa melihat sesuatu?
243
00:17:56,939 --> 00:18:01,800
Sayangnya, tidak ada sama sekali,
kita harus menunggu hingga pagi.
244
00:18:06,024 --> 00:18:08,000
Sama saja.
245
00:18:08,120 --> 00:18:10,264
Kerang dan kerang lagi.
246
00:18:11,067 --> 00:18:13,772
Menggembung.
Sudah mati.
247
00:18:16,044 --> 00:18:20,900
Ini adalah rasa baru. Kasar,
dengan sedikit sentuhan garam.
248
00:18:22,123 --> 00:18:24,569
Ayolah, datanglah ke ayah!
249
00:18:27,233 --> 00:18:28,806
Hei, Scrubs, apa yang kau temukan?
250
00:18:29,333 --> 00:18:30,926
Apa yang kau makan?
251
00:18:30,974 --> 00:18:34,186
Entahlah, tapi ini lezat.
252
00:18:34,204 --> 00:18:37,086
Scrubs. Kau tidak mengumpulkan
barang-barang seperti ini.
253
00:18:38,421 --> 00:18:42,737
Hidungku mencium adanya barang-barang
bagus di suatu tempat berbatu.
254
00:18:45,804 --> 00:18:47,034
Lihatlah itu.
255
00:18:47,359 --> 00:18:49,142
Ulat kayu.
256
00:18:49,177 --> 00:18:50,961
Lihat, aku benar.
257
00:18:51,077 --> 00:18:55,861
Ini adalah bukti nyata bahwa
ada dunia lain di luar sana.
258
00:18:55,956 --> 00:18:58,907
Tidak, lihatlah ke belakang.
259
00:18:59,062 --> 00:19:01,043
Apa yang kau bicarakan, di belakangku?
260
00:19:03,070 --> 00:19:05,000
Aku tak percaya.
261
00:19:05,174 --> 00:19:07,611
Itu adalah benda yang
hampir hancur semalam.
262
00:19:07,646 --> 00:19:09,055
Menurutmu apa itu?
263
00:19:09,082 --> 00:19:11,663
Dunia lain.
264
00:19:12,088 --> 00:19:16,036
Aku harus melihat lebih dekat.
/ Mac, jangan, kita tidak tahu apa itu.
265
00:19:16,063 --> 00:19:17,936
Mungkin berbahaya, Mac.
266
00:19:19,036 --> 00:19:21,240
Ini keren. Aku benar!
267
00:19:25,114 --> 00:19:27,119
Aku tahu itu!
268
00:19:27,314 --> 00:19:29,119
Ini berasal dari dunia lain!
269
00:19:29,156 --> 00:19:31,200
Aku tak pernah melihat ini.
270
00:19:31,256 --> 00:19:32,337
Menakjubkan!
271
00:20:17,585 --> 00:20:19,300
Mac harusnya lebih berhati-hati.
272
00:20:19,385 --> 00:20:22,300
Pango benar!
Kita harus jaga jarak.
273
00:20:23,015 --> 00:20:25,143
Apa yang terjadi?
274
00:20:27,137 --> 00:20:32,148
Santai saja, di manapun kau berada.
Aku hanya ingin bicara.
275
00:20:37,224 --> 00:20:39,495
Monster laut?
276
00:20:49,381 --> 00:20:50,641
Lihatlah ini.
277
00:20:51,066 --> 00:20:53,128
Kapal ini hancur.
278
00:20:54,258 --> 00:20:55,305
Halo!
279
00:20:55,930 --> 00:20:57,070
Ada orang di luar sana?
280
00:20:57,297 --> 00:21:00,111
Hei, ada yang bisa mendengarku?
281
00:21:00,137 --> 00:21:01,018
Lihatlah!
282
00:21:01,049 --> 00:21:03,581
Kapten? Bosen? Siapapun?
283
00:21:04,109 --> 00:21:05,681
Menjijikkan!
284
00:21:10,657 --> 00:21:12,136
Ke mana perginya mereka semua?
285
00:21:12,357 --> 00:21:14,936
Aku tak percaya semuanya telah tiada.
286
00:21:15,167 --> 00:21:16,923
Nampaknya hanya ada kita berdua.
287
00:21:17,167 --> 00:21:18,743
Ayo kita ke daratan.
288
00:21:20,343 --> 00:21:23,014
Pegangan Aynsley.
Arusnya sangat kuat.
289
00:21:47,464 --> 00:21:49,337
Daratan, daratan yang manis!
290
00:21:50,562 --> 00:21:52,502
Senangnya masih bisa hidup, Aynsley.
291
00:21:53,208 --> 00:21:56,717
Astaga, monster laut berjalan di daratan?
292
00:21:57,795 --> 00:22:00,227
Kita dalam masalah besar.
293
00:22:00,256 --> 00:22:02,932
Hanya ada satu hal yang berkaki dua.
294
00:22:02,956 --> 00:22:04,032
Seekor burung!
295
00:22:04,356 --> 00:22:06,332
Aku tak pernah melihat burung seperti itu.
296
00:22:06,568 --> 00:22:08,582
Ya, dia bahkan tidak bisa terbang.
297
00:22:25,006 --> 00:22:27,410
Monster itu akan memakan Carmello.
298
00:22:29,280 --> 00:22:30,446
Ada apa Aynsley?
299
00:22:30,482 --> 00:22:32,850
Kita harus lakukan sesuatu, sekarang!
300
00:22:33,065 --> 00:22:35,295
Cepatlah, teriaklah sekencang mungkin.
301
00:22:35,355 --> 00:22:38,295
Kita harus menakuti monster laut itu.
302
00:22:38,332 --> 00:22:39,924
Kembalilah, Aynsley.
303
00:22:39,932 --> 00:22:41,064
Tetap berdekatan,...
304
00:22:41,165 --> 00:22:42,398
...kita tak tahu di luar sana.
305
00:22:42,632 --> 00:22:43,774
Apa itu?
306
00:22:47,416 --> 00:22:50,002
Aynsley? Aynsley, suara apa itu?
307
00:22:50,416 --> 00:22:52,422
Kanibal!
Aynsley, kanibal!
308
00:22:52,626 --> 00:22:54,297
Kita harus pergi dari pulau ini.
309
00:22:54,426 --> 00:22:55,497
Para pelayar itu memperingatkan kita.
310
00:22:57,370 --> 00:22:59,169
Mereka akan menguliti dan
memakan kita hidup-hidup.
311
00:22:59,194 --> 00:23:01,203
Cepatlah, Teman, mereka datang!
312
00:23:03,513 --> 00:23:05,992
Masuklah Aynsley, ayo nak.
313
00:23:07,423 --> 00:23:10,094
Teman-teman, apa yang kalian lakukan?
314
00:23:10,127 --> 00:23:13,004
Menakuti si monster laut,
terima kasih banyak dari kami.
315
00:23:13,034 --> 00:23:15,010
Dan bagaimana jika
mereka bukan monster laut?
316
00:23:15,091 --> 00:23:17,308
Apa kau melihat gigi si berbulu itu?
317
00:23:17,342 --> 00:23:18,414
Dia akan mengoyak habis kita.
318
00:23:18,702 --> 00:23:22,517
Semuanya tenang, kita aman di sini, 'kan?
319
00:23:22,920 --> 00:23:25,399
Kita tak tahu kemampuan apa
yang bisa dilakukan mahkluk itu.
320
00:23:25,425 --> 00:23:29,205
Aku tahu satu hal kemampuan yang
bisa mereka lakukan. Pergi dari pulau ini.
321
00:23:29,299 --> 00:23:30,304
Apa?
322
00:23:31,437 --> 00:23:35,042
Ayolah,
ini tidak mungkin terjadi.
323
00:23:35,445 --> 00:23:37,449
Dia benar-benar pergi.
324
00:23:39,353 --> 00:23:40,390
Kita berhasil.
325
00:23:41,115 --> 00:23:42,461
Kita menyingkirkan dia.
326
00:23:42,592 --> 00:23:45,171
Ya, kita sangat membuat takut mereka.
327
00:23:45,195 --> 00:23:47,421
Siapa saja mau mengatakan apa yang terjadi?
328
00:23:47,469 --> 00:23:49,020
Kukatakan apa yang terjadi.
329
00:23:49,069 --> 00:23:53,620
Kalian mengacaukan kesempatanku
pergi dari pulau ini dan melihat dunia.
330
00:23:53,747 --> 00:23:55,415
Kalian sungguh tidak paham, ya?
331
00:23:55,439 --> 00:23:58,511
Kalian pikir ini surga, ini bukan surga.
332
00:23:58,891 --> 00:24:01,037
Dia sangat berharga bagiku.
333
00:24:06,071 --> 00:24:07,334
Dia kembali.
334
00:24:07,535 --> 00:24:09,651
Tidak, ini lagi.
335
00:24:09,879 --> 00:24:11,803
Kembali? Sungguh?
336
00:24:12,028 --> 00:24:13,242
Biar kulihat.
337
00:24:15,391 --> 00:24:17,700
Ini yang akan kita lakukan,
kita tetap tidak terlihat.
338
00:24:17,991 --> 00:24:19,600
Dan kita akan mengawasi mereka.
339
00:24:20,001 --> 00:24:21,500
Untuk melihat apa
yang mereka lakukan, Paham?
340
00:24:22,439 --> 00:24:25,147
Baiklah, kalau begitu tak
ada yang boleh ke pantai,...
341
00:24:25,172 --> 00:24:27,479
...kau juga, Scrubby.
342
00:24:27,515 --> 00:24:30,161
Ya, aku dengar.
343
00:24:31,389 --> 00:24:34,531
Aku bahkan belum menyelesaikan sarapanku.
344
00:24:54,468 --> 00:24:58,319
Semua aroma baru itu membuatku gila.
345
00:24:58,468 --> 00:25:00,259
Aku harus periksa.
346
00:25:00,447 --> 00:25:02,520
Kau mau ke mana, Scrubby?
347
00:25:03,452 --> 00:25:06,532
Kembali!
Tidak aman di luar sana.
348
00:25:06,959 --> 00:25:11,411
Aku tidak boleh membiarkan
semua aroma lezat itu pergi.
349
00:25:11,536 --> 00:25:15,349
Jika tidak salah, bukankah kata
Mac kita harus tetap tidak terlihat?
350
00:25:15,536 --> 00:25:16,349
Memang.
351
00:25:16,379 --> 00:25:18,719
Ngomong-ngomong, di mana Mac?
352
00:25:24,528 --> 00:25:29,134
Maaf tentang hari ini temanku,
kejadian yang tidak biasa.
353
00:25:30,374 --> 00:25:31,700
Apa yang kupikirkan?
354
00:25:32,325 --> 00:25:34,350
Aku tidak tahu di mana kita.
355
00:25:34,582 --> 00:25:36,131
Dari semua ini,...
356
00:25:36,356 --> 00:25:39,490
...entah aku akan berlayar ke arah mana.
357
00:25:40,427 --> 00:25:42,534
Seseorang pasti akan mencari kita, Teman.
358
00:25:42,627 --> 00:25:43,834
Aku yakin.
359
00:25:44,602 --> 00:25:47,448
Jika para kanibal itu kembali,
kita akan siap.
360
00:25:53,419 --> 00:25:54,491
Siapa di sana?
361
00:25:54,722 --> 00:25:56,124
Tunjukkan dirimu!
362
00:25:57,460 --> 00:25:59,541
Aku tak mau mengoyak habis dirimu.
363
00:26:02,671 --> 00:26:04,447
Dan aku punya senapan.
364
00:26:06,578 --> 00:26:07,699
Seekor kambing?
365
00:26:08,024 --> 00:26:09,807
Hanya seekor kambing.
366
00:26:13,190 --> 00:26:14,352
Seekor burung?
367
00:26:14,577 --> 00:26:16,663
Mungkin tidak ada pemburu dan kanibal.
368
00:26:20,506 --> 00:26:23,500
Mac, apa yang kau
lakukan di sana sendirian?
369
00:26:23,626 --> 00:26:24,748
Kukira kau menyuruh kami tetap bersembunyi.
370
00:26:24,781 --> 00:26:25,968
Aku hanya...
371
00:26:25,993 --> 00:26:27,564
...memeriksa keadaan, itu saja.
372
00:26:28,189 --> 00:26:29,528
Lagipula ada apa dengan kegaduhan ini.
373
00:26:29,557 --> 00:26:31,946
Epi baru saja membuat
pernyataan yang bagus.
374
00:26:32,299 --> 00:26:33,803
Aku hanya menyarankan,...
375
00:26:34,104 --> 00:26:35,159
....kurasa,...
376
00:26:35,184 --> 00:26:38,510
...monster laut itu kehilangan
sesuatu yang Mac temukan.
377
00:26:38,542 --> 00:26:42,081
Dan mungkin dia kembali untuk
mengambilnya kembali. Bersama dengan kita.
378
00:26:42,617 --> 00:26:44,617
Satu dari dua hal yang mungkin benar.
379
00:26:45,042 --> 00:26:47,681
Sebuah kebetulan, atau pertanda buruk.
380
00:26:48,294 --> 00:26:50,410
Dan kita juga harus menyingkirkan mereka.
381
00:26:50,466 --> 00:26:52,939
Kenapa tidak dikembalikan
saja pada monster laut itu.
382
00:26:53,070 --> 00:26:54,914
Ide bagus.
/ Tidak mungkin!
383
00:26:57,110 --> 00:26:58,049
Kau bercanda!
384
00:26:58,080 --> 00:27:00,412
Kau sungguh egois.
/ Egois?
385
00:27:01,453 --> 00:27:02,403
Baiklah.
386
00:27:02,428 --> 00:27:03,620
Mungkin.
387
00:27:04,021 --> 00:27:05,525
Beri aku waktu untuk memikirkannya.
388
00:27:05,763 --> 00:27:08,001
Tapi jika aku mengembalikannya,...
389
00:27:08,226 --> 00:27:10,332
...kalian ikut bersamaku.
390
00:27:35,522 --> 00:27:36,522
Yah.
391
00:27:37,559 --> 00:27:38,731
Ayom Aynsley.
392
00:27:39,062 --> 00:27:40,559
Ada pekerjaan yang harus dilakukan.
393
00:27:40,862 --> 00:27:44,069
Mari selamatkan yang tersisa
sebelum terbawa air laut.
394
00:27:56,631 --> 00:27:57,701
Bagaimana keadaan dia?
395
00:27:57,732 --> 00:27:59,613
Mereka mengambil alih pantai kita.
396
00:27:59,732 --> 00:28:02,513
Dia menarik barang ane dari laut.
397
00:28:02,642 --> 00:28:06,019
Kurasa ini artinya mereka
tidak akan segera pergi.
398
00:28:06,042 --> 00:28:07,319
Nampaknya begitu.
399
00:28:19,710 --> 00:28:24,659
Kau lihat bagaimana si berbulu tertidur
seharian selagi si besar bekerja?
400
00:28:24,672 --> 00:28:27,500
Tidak, tapi aku yakin itu.
401
00:28:27,592 --> 00:28:30,098
Aku yakin si yang tertidur adalah bosnya.
402
00:28:40,081 --> 00:28:43,591
Lihat, dia melepas kulitnya.
403
00:28:43,890 --> 00:28:46,099
Aku akan muntah.
404
00:28:52,675 --> 00:28:54,616
Tak ada dari kami yang mengetahuinya,...
405
00:28:54,675 --> 00:28:59,486
...tapi kami diawasi oleh
monster sesungguhnya di pulau.
406
00:29:08,640 --> 00:29:10,000
Untung sekali, May.
407
00:29:10,011 --> 00:29:13,722
Si manusia dan anjingnya aman di sini.
408
00:29:13,811 --> 00:29:15,767
Bagaimana kita akan mengurusnya,...
409
00:29:15,792 --> 00:29:17,723
...dia mungkin jadi masalah untuk kita.
410
00:29:17,758 --> 00:29:18,837
Jangan khawatir,...
411
00:29:18,962 --> 00:29:21,473
...akan kucari tahu cara
menyingkirkan mereka secepatnya.
412
00:29:21,700 --> 00:29:24,220
Untuk sekarang kita duduk,...
413
00:29:24,745 --> 00:29:26,340
...mengawasi dan menunggu.
414
00:29:27,676 --> 00:29:28,933
Ayolah, May,...
415
00:29:29,058 --> 00:29:31,180
Aku kelaparan.
416
00:29:31,819 --> 00:29:33,890
Pahami kataku tadi!
417
00:29:33,923 --> 00:29:38,716
Duduk, awasi dan tunggu.
418
00:29:38,733 --> 00:29:40,982
Itu benar, sekarang tetap fokus.
419
00:29:41,733 --> 00:29:43,682
Kita akan dapatkan yang besar.
420
00:29:43,710 --> 00:29:46,260
Tak ada yang tahu kita di sini,...
421
00:29:46,285 --> 00:29:49,553
...yang artinya kita harus bersabar.
422
00:29:49,595 --> 00:29:55,037
Dan kita akan makan mereka satu per satu.
423
00:30:06,787 --> 00:30:07,899
Lihatlah, Aynsley,...
424
00:30:08,324 --> 00:30:09,908
...senjata ini bisa gesit.
425
00:30:10,387 --> 00:30:13,898
Aku harus latihan dengan ini sebelum
kita berkelana ke luar untuk makan malam.
426
00:30:15,874 --> 00:30:18,855
# Aku membeli sesuatu dari Union Jack! #
427
00:30:18,880 --> 00:30:21,793
# Melewati tujuh lautan #
428
00:30:21,818 --> 00:30:24,860
# Jika aku sampai memakan daging busuk #
429
00:30:24,895 --> 00:30:28,066
# Kuburkanlah aku di
tempat para putri duyung #
430
00:30:31,872 --> 00:30:33,052
Tahan!
431
00:30:34,711 --> 00:30:36,591
Apa yang dia lakukan?
432
00:30:36,715 --> 00:30:39,889
Tarik, dan...
433
00:30:43,862 --> 00:30:45,813
Entah ada apa denganmu Scrubby,...
434
00:30:45,862 --> 00:30:49,813
...tapi aku akan pergi sejauh
mungkin dari monster itu.
435
00:30:50,491 --> 00:30:52,195
Apa itu tadi?
436
00:30:53,020 --> 00:30:55,174
Aku tidak tahu.
437
00:30:55,284 --> 00:30:59,332
Yang harus kita ketahui, adalah apa
yang pendatang baru ini ingin lakukan,...
438
00:30:59,426 --> 00:31:02,073
...dari yang terlihat,
bukan bermaksud baik.
439
00:31:02,098 --> 00:31:05,778
Sudah jelas mereka akan membunuh kita.
/ Mungkin, tapi mungkin tidak.
440
00:31:05,807 --> 00:31:08,780
Masalah yang sebenarnya
adalah pendatang baru ini,...
441
00:31:08,781 --> 00:31:11,979
...tidak membawa apa-apa kecuali
masalah bagi surga kita,...
442
00:31:12,104 --> 00:31:13,412
...itulah kenyataannya.
443
00:31:13,823 --> 00:31:17,734
Baiklah, lakukan saja seperti kataku,
dan tetap bersembunyi.
444
00:31:17,823 --> 00:31:20,014
Merekalah bukti bahwa
ada dunia lain di luar sana...
445
00:31:20,034 --> 00:31:23,034
...dan aku akan mencari tahu
apa mereka teman atau musuh.
446
00:31:23,274 --> 00:31:25,246
Kau sungguh tidak paham, ya?
447
00:31:47,556 --> 00:31:48,830
Hampir saja!
448
00:31:49,860 --> 00:31:54,376
Baiklah, coba lagi, untuk terakhir kali.
449
00:31:58,609 --> 00:32:00,241
Kau lihat itu, Aynsley!
450
00:32:00,466 --> 00:32:02,375
Aku berhasil, aku menembak tandanya!
451
00:32:04,588 --> 00:32:06,467
Ayo cari makanan.
452
00:32:07,288 --> 00:32:09,767
Itu keajaiban, Aku tak
percaya aku mengenainya.
453
00:32:09,808 --> 00:32:12,067
Yah. Akhirnya aku bisa menembak sesuatu.
454
00:32:13,073 --> 00:32:16,986
Aku mulai merasa
bahwa semua orang salah.
455
00:32:17,173 --> 00:32:19,148
Dunia baru akhirnya tiba.
456
00:32:19,172 --> 00:32:22,510
Entah apa aku siap atau tidak.
457
00:32:33,075 --> 00:32:35,922
Si Tapir sudah siap.
458
00:32:36,252 --> 00:32:38,492
Habisi dia, cepat.
459
00:32:38,799 --> 00:32:40,192
Tunggu, manusia!
460
00:33:05,177 --> 00:33:06,922
Aku tidak bisa melakukannya.
461
00:33:07,747 --> 00:33:08,748
Pergilah!
462
00:33:09,173 --> 00:33:10,173
Pergilah!
463
00:33:10,921 --> 00:33:12,023
Sekarang apa?
464
00:33:15,296 --> 00:33:16,505
Maaf, Teman.
465
00:33:16,996 --> 00:33:19,705
Aku belum pernah menembak apapun,
kenapa kita tidak coba memancing?
466
00:33:22,978 --> 00:33:24,383
Bau terbakar apa ini?
467
00:33:26,687 --> 00:33:28,825
Itu aku.
468
00:33:29,926 --> 00:33:31,728
Baumu seperti biskuit basi.
469
00:33:32,863 --> 00:33:33,935
Ada yang datang.
470
00:33:39,913 --> 00:33:41,714
Sepertunya Rosie tadi di sini, itu aneh.
471
00:33:41,793 --> 00:33:44,124
Rosie tak pernah meninggalkan makanannya.
472
00:33:51,568 --> 00:33:55,981
Kau mau daging segar atau busuk
untuk makan siang, Sayang?
473
00:33:56,011 --> 00:33:57,557
Aku lebih suka...Anjing!
474
00:33:57,748 --> 00:33:59,948
Bersiaplah untuk kesakitan, kucing liar!
475
00:34:09,937 --> 00:34:11,553
Bertahanlah Aynsley, aku datang.
476
00:34:12,097 --> 00:34:15,253
Kucing-kucing liar itu,
mereka bertahan hidup.
477
00:34:17,921 --> 00:34:19,000
Aku tertembak.
478
00:34:19,381 --> 00:34:20,430
Lari!
479
00:34:24,968 --> 00:34:26,110
Anjing pintar!
480
00:34:26,468 --> 00:34:27,910
Kau baik saja?
481
00:34:30,011 --> 00:34:31,191
Kau dengar itu?
482
00:34:31,881 --> 00:34:32,954
Sebelah sana!
483
00:34:33,781 --> 00:34:36,704
Ini seekor burung, burung beo yang indah.
484
00:34:37,193 --> 00:34:40,205
Ternyata ini suara-suara itu.
485
00:34:41,193 --> 00:34:42,905
Kucing liar itu mengincar burung ini.
486
00:34:42,937 --> 00:34:47,281
Kerja bagus teman. Dan kau,
kami akan menyembuhkanmu.
487
00:34:50,085 --> 00:34:52,038
Lihatlah, Aynsley, sebuah cincin!
488
00:34:52,663 --> 00:34:54,423
Hanya ada satu hal,...
489
00:34:54,685 --> 00:34:56,711
...pelaut pernah berlayar ke pulau ini.
490
00:34:56,966 --> 00:34:58,906
Aku tidak percaya kita masih punya harapan.
491
00:35:04,982 --> 00:35:07,333
Kalian bisa keluar,
tak ada siapapun di sekitar sini.
492
00:35:07,482 --> 00:35:10,033
Terlalu gelap, aku tak bisa lihat apapun.
493
00:35:11,060 --> 00:35:15,579
Ini letak di mana monster
laut itu menyerangku.
494
00:35:15,760 --> 00:35:16,979
Semacam itulah.
495
00:35:21,511 --> 00:35:23,221
Hampir saja.
496
00:35:23,451 --> 00:35:25,190
Seharusnya kita tidak
membiarkan dia sendirian.
497
00:35:25,522 --> 00:35:27,402
Mungkin dia berganti kulit.
498
00:35:28,032 --> 00:35:30,039
Itu agak aneh, Pango.
499
00:35:30,065 --> 00:35:33,271
Tunggu saja pembalasan dariku untuk mereka!
500
00:35:34,001 --> 00:35:37,316
Kalian sudah melihatnya, ini tidak bagus.
501
00:35:38,048 --> 00:35:39,585
Mac tidak mungkin telah mati.
502
00:35:41,018 --> 00:35:42,189
Apa itu?
503
00:35:42,622 --> 00:35:44,202
Dan siapa kalian berdua?
504
00:35:44,526 --> 00:35:46,769
Hanya dua kucing tunawisma
yang terdampar,...
505
00:35:46,926 --> 00:35:50,009
...kami ditawan oleh
manusia itu berbulan-bulan...
506
00:35:50,226 --> 00:35:52,969
...tanpa makanan kecuali
remah-remah dari mejanya.
507
00:35:53,178 --> 00:35:55,024
Bagaimana dengan teman kami?
508
00:35:55,148 --> 00:35:56,819
Kalian sempat melihatnya?
509
00:35:58,652 --> 00:36:01,098
Tragedi yang menyedihkan.
510
00:36:01,126 --> 00:36:04,432
Kejadian yang sangat disayangkan.
511
00:36:04,653 --> 00:36:06,009
Kami suka menangkap.
512
00:36:09,175 --> 00:36:11,088
Kami melihat penyantapannya.
513
00:36:12,148 --> 00:36:14,062
Mari kita dengar.
514
00:36:14,148 --> 00:36:15,862
Apa yang kau tunggu?
515
00:36:16,156 --> 00:36:18,261
Kami akan ceritakan apa
yang terjadi pada temanmu.
516
00:36:18,294 --> 00:36:22,100
Aku peringatkan, ini
tak akan enak didengar.
517
00:36:22,168 --> 00:36:26,014
Manusia suka memakan burung,...
518
00:36:26,042 --> 00:36:28,181
...dan sayangnya temanmu...
519
00:36:28,280 --> 00:36:30,017
...terkurung.
520
00:36:39,102 --> 00:36:43,073
Ini hanya akan sebentar,
Ini hanya luka kecil.
521
00:36:43,210 --> 00:36:46,282
Tapi, ini akan sedikit sakit.
522
00:36:47,085 --> 00:36:48,189
Jangan khawatir.
523
00:36:48,420 --> 00:36:50,543
Kau akan merasa lebih baik
dalam satu atau dua hari,...
524
00:36:50,568 --> 00:36:52,225
...tapi kau belum dapat
terbang dengan baik.
525
00:36:52,261 --> 00:36:56,508
Kurasa kau butuh nama jika
akan menetap di sini sementara.
526
00:36:57,138 --> 00:37:01,052
Mari lihat, menurut perhitunganku
hari ini hari Tuesday,... (Selasa)
527
00:37:01,118 --> 00:37:02,484
...itu adalah nama terbaik.
528
00:37:02,795 --> 00:37:05,262
Kau bisa berkata, Tuesday?
529
00:37:05,315 --> 00:37:07,002
Tuesday.
530
00:37:10,197 --> 00:37:13,236
Masih kurang bagus, tapi itulah permulaan.
531
00:37:15,374 --> 00:37:17,119
Jaga teman baru kita.
532
00:37:17,374 --> 00:37:20,119
Aku sebaiknya memindahkan
barang sebanyak mungkin.
533
00:37:20,150 --> 00:37:22,922
Kapal ini bisa runtuh kapan saja.
534
00:37:37,150 --> 00:37:40,490
Mereka kanibal!
/ Pembunuh!
535
00:37:41,023 --> 00:37:44,328
Aku sarankan kita singkirkan
dia dari pulau kita,...
536
00:37:44,364 --> 00:37:47,315
...kita usir monster itu kembali ke laut!
537
00:37:47,337 --> 00:37:52,150
Mungkin rencana terbaik adalah
memaksa mereka tinggal di pulau terkutuk.
538
00:37:52,737 --> 00:37:53,950
Ya.
539
00:37:54,217 --> 00:37:56,021
Pulau terkutuk.
540
00:37:57,323 --> 00:37:59,325
Apa itu pulau terkutuk?
541
00:38:00,461 --> 00:38:02,040
Ujung dunia,...
542
00:38:02,161 --> 00:38:04,000
...tidak ada yang bisa kembali dari sana.
543
00:38:04,038 --> 00:38:06,579
Ya, tak ada apapun
di sana kecuali serangga.
544
00:38:06,708 --> 00:38:09,902
Banyak serangga menjijikkan!
545
00:38:10,316 --> 00:38:13,041
Terdengar sempurna,...
546
00:38:13,242 --> 00:38:15,824
...bawa mereka ke pulau terkutuk.
547
00:38:16,162 --> 00:38:17,499
Itu tidak akan bekerja.
548
00:38:18,232 --> 00:38:20,413
Kau punya ide yang lebih baik?
549
00:38:21,538 --> 00:38:22,549
Tidak.
550
00:38:23,242 --> 00:38:26,890
Baik, jadi, sampai di mana tadi?
551
00:38:30,155 --> 00:38:33,198
Berhentilah berbicara.
552
00:38:33,255 --> 00:38:35,698
Kau harus mengistirahatkan sayapmu
553
00:38:36,335 --> 00:38:38,144
Apa yang kau inginkan dariku?
554
00:38:38,171 --> 00:38:39,600
Aku hanya ingin bicara.
555
00:38:39,825 --> 00:38:41,135
Namaku Aynsley,...
556
00:38:41,571 --> 00:38:45,101
...dan setahuku,
namamu adalah Tuesday.
557
00:38:45,219 --> 00:38:47,324
Terserah kau mau memanggilku apa,
kecuali makan malam.
558
00:38:47,857 --> 00:38:48,577
Makan malam?
559
00:38:48,802 --> 00:38:50,762
Kami tidak akan memakanmu,...
560
00:38:51,064 --> 00:38:52,207
...kami menyelamatkan hidupmu.
561
00:38:52,333 --> 00:38:55,205
Lagipula, dagingmu tidak banyak.
562
00:38:55,333 --> 00:38:58,575
Tidak seperti kalkun besar di rumah.
563
00:38:58,612 --> 00:38:59,634
Apa?
564
00:38:59,659 --> 00:39:00,808
Tenanglah.
565
00:39:01,017 --> 00:39:02,757
Majikanku menyukaimu.
566
00:39:02,954 --> 00:39:04,875
Kau bilang, majikanmu?
567
00:39:05,200 --> 00:39:07,157
Kau pikir aku...
568
00:39:09,200 --> 00:39:11,599
Aku menyukaimu, kau lucu.
569
00:39:11,800 --> 00:39:14,240
Aku tidak pernah melihat
burung seperti di England.
570
00:39:14,376 --> 00:39:15,622
England.
571
00:39:16,276 --> 00:39:17,482
Ceritakan lagi, Aynsley.
572
00:39:17,582 --> 00:39:21,296
England adalah pulauku.
573
00:39:21,324 --> 00:39:25,272
Tempat terindah dari daratan manapun.
574
00:39:25,599 --> 00:39:26,771
Sudah kuduga!
575
00:39:26,801 --> 00:39:28,749
Crusoe ingin menjelajahi segala tempat.
576
00:39:28,801 --> 00:39:30,749
Itupun jika kami berhasil keluar dari sini.
577
00:39:30,975 --> 00:39:33,545
Kalian orang pertama
yang datang dari dunia luar.
578
00:39:33,581 --> 00:39:34,591
Ya ampun,...
579
00:39:35,316 --> 00:39:36,644
...itu bukan kabar baik.
580
00:39:45,305 --> 00:39:50,082
Tunggu sebentar,
kami semua berdandan seperti ini?
581
00:39:50,515 --> 00:39:52,542
Karena kau terlihat ganas,...
582
00:39:52,767 --> 00:39:55,187
...sekarang persiapkan diri kalian.
583
00:39:57,262 --> 00:40:01,902
Kita punya kesempatan yang bagus
si anjing dan burung itu masih di kapal.
584
00:40:01,994 --> 00:40:02,784
Baik.
585
00:40:03,475 --> 00:40:04,452
Dengar!
586
00:40:04,877 --> 00:40:06,135
Ini rencananya,...
587
00:40:06,275 --> 00:40:08,700
...kami urus yang makhluk berbulu di kapal.
588
00:40:09,019 --> 00:40:10,500
Sisanya...
589
00:40:11,019 --> 00:40:13,724
Serang si manusia di pantai.
590
00:40:13,760 --> 00:40:15,399
Apa itu kapal?
591
00:40:15,532 --> 00:40:18,436
Benda kayu yang ada di pantai.
592
00:40:19,306 --> 00:40:22,300
Setelah kita sampai di kapal,
"Benda kayu".
593
00:40:22,412 --> 00:40:26,000
Kalian serang!
Baiklah, keluarkan keganasanmu!
594
00:40:27,388 --> 00:40:30,169
Jadi, aku si kelapa ganas?
595
00:40:51,336 --> 00:40:54,488
Tapi aku harus memberitahu
temanku kalau aku baik saja.
596
00:40:54,540 --> 00:40:57,888
Sebaiknya kau tetap di sini,
kondisimu kurang baik untuk terbang.
597
00:40:57,982 --> 00:40:59,982
Lihatlah ini.
598
00:40:59,982 --> 00:41:03,697
Kita bisa membunuh dua
burung dalam satu hantaman.
599
00:41:05,398 --> 00:41:07,008
Sekarang ada dua burung?
600
00:41:07,368 --> 00:41:09,215
Diamlah, ikuti saja aku.
601
00:41:13,514 --> 00:41:16,427
Lihatlah! Itu dia.
602
00:41:16,453 --> 00:41:18,367
Dia memakai Mac seperti piala.
603
00:41:18,391 --> 00:41:20,914
Itu tidak boleh!
604
00:41:21,329 --> 00:41:23,310
Serang! Ayo kita habisi dia.
605
00:41:50,453 --> 00:41:51,899
Aynsley, kita harus pergi.
606
00:41:52,391 --> 00:41:54,422
Apa yang terjadi di luar sana?
Mereka menggila.
607
00:41:54,961 --> 00:41:58,400
Nampaknya temanmu datang
untuk membalas kematianmu.
608
00:41:58,424 --> 00:41:59,300
Aku belum mati!
609
00:41:59,324 --> 00:42:02,600
Kami akan mengatasi hal itu sekarang.
610
00:42:03,446 --> 00:42:04,751
Aynsley!
Tolong!
611
00:42:26,525 --> 00:42:27,505
Aynsley!
612
00:42:28,496 --> 00:42:29,498
Tolong!
613
00:42:41,455 --> 00:42:42,960
Turunlah dan lawan aku!
614
00:42:45,928 --> 00:42:46,928
Aynsley!
615
00:42:57,520 --> 00:42:58,522
Tuesday!
616
00:43:05,536 --> 00:43:07,783
Tunggu, suara itu seperti.
/ Mac!
617
00:43:08,541 --> 00:43:09,479
Aynsley!
618
00:43:09,991 --> 00:43:12,557
Mac, keluar!
/ Kiki!
619
00:43:14,186 --> 00:43:14,895
Mac!
620
00:43:15,489 --> 00:43:16,470
Aku datang, nak!
621
00:43:19,729 --> 00:43:20,739
Kucing liar!
622
00:43:21,568 --> 00:43:23,549
Ini salah kalian!
623
00:43:24,573 --> 00:43:26,679
Kau harus tinggalkan kapal ini!
624
00:43:32,523 --> 00:43:33,760
Aynsley!
/ Pergi!
625
00:43:42,543 --> 00:43:44,899
Apa yang terjadi di sini?
Kukira Mac sudah mati.
626
00:43:44,914 --> 00:43:47,691
Kami semua juga berpikir begitu,
tapi kurasa dia tak akan berhasil kali ini.
627
00:43:47,753 --> 00:43:49,493
Itu akan mengerikan.
628
00:43:49,653 --> 00:43:52,293
Ayo teman-teman,
kita harus kembali.
629
00:43:54,999 --> 00:43:58,581
Oh, tidak. Aynsley,
apa yang telah kuperbuat.
630
00:44:05,689 --> 00:44:06,941
Daratan.
631
00:44:07,766 --> 00:44:08,793
Daratan!
632
00:44:09,128 --> 00:44:13,141
Kita selamat,
kukira kita akan mati.
633
00:44:13,537 --> 00:44:16,711
Diamlah!
634
00:44:17,746 --> 00:44:20,556
Suara apa itu?
/ Itu suara serangga.
635
00:44:20,584 --> 00:44:23,624
Serangga!
/ Pulau terkutuk!
636
00:44:48,741 --> 00:44:50,685
Istirahatlah dalam damai, Temanku.
637
00:45:01,331 --> 00:45:02,474
Tuesday.
638
00:45:32,360 --> 00:45:33,219
Mac!
639
00:45:33,544 --> 00:45:34,497
Kiki!
640
00:45:35,635 --> 00:45:37,706
Mac, kau terluka!
641
00:45:37,739 --> 00:45:40,710
Aku akan baik saja.
Aku senang bisa melihatmu.
642
00:45:40,999 --> 00:45:42,553
Aku khawatir.
/ Aku juga.
643
00:45:42,999 --> 00:45:45,413
Ayo, sekarang kesempatanmu untuk kabur.
644
00:45:45,553 --> 00:45:47,261
Aku tidak bisa.
/ Biar aku bantu.
645
00:45:47,385 --> 00:45:49,201
Tidak, aku hanya...
646
00:45:49,426 --> 00:45:51,815
Aku tidak ingin pergi.
647
00:45:52,033 --> 00:45:53,020
Apa?
648
00:45:53,045 --> 00:45:55,981
Kau tidak mengerti,
ini semua salah kucing itu.
649
00:45:56,141 --> 00:46:00,520
Apa maksudmu?/ Kucing itu menyerangku,
dia menyembuhkan sayapku.
650
00:46:00,650 --> 00:46:03,049
Dan anjing rela berkorban
demi menyelamatkanku.
651
00:46:03,050 --> 00:46:04,715
Aku tidak bisa meninggalkannya.
652
00:46:04,858 --> 00:46:06,293
Aku mengerti.
653
00:46:06,897 --> 00:46:09,377
Jadi, dia akan menjaga dirimu?
654
00:46:09,391 --> 00:46:12,500
Dia akan butuh bantuanku
untuk bertahan hidup.
655
00:46:12,600 --> 00:46:13,748
Itulah hutangku.
656
00:46:14,076 --> 00:46:16,277
Tepat sekali, bagaimana
kau akan melakukannya?
657
00:46:16,902 --> 00:46:18,272
Maksudku, lihat dia.
658
00:46:25,867 --> 00:46:28,071
Tuesday!
Tolong!
659
00:46:31,646 --> 00:46:32,994
Aku tidak percaya,...
660
00:46:33,019 --> 00:46:35,619
...kucing-kucing itu
memanfaatkan kita dan Mac,...
661
00:46:35,646 --> 00:46:37,092
...dan apa yang kita perbuat?
662
00:46:37,317 --> 00:46:39,019
Kita menyerang manusia itu.
663
00:46:39,058 --> 00:46:40,539
Tunggu sebentar.
664
00:46:40,697 --> 00:46:44,702
Jadi katamu ini salah Kiki.
665
00:46:44,735 --> 00:46:45,776
Tidak mungkin
666
00:46:46,305 --> 00:46:48,676
Itu tidak adil,
kita semua mengira Mac sudah mati.
667
00:46:48,713 --> 00:46:49,458
Iya bukan?
668
00:46:49,483 --> 00:46:51,719
Ini tidak bagus.
669
00:46:51,729 --> 00:46:54,600
Ya, kita mengacaukan keadaan.
670
00:46:54,619 --> 00:46:56,208
Memang seperti itu Epi.
671
00:46:56,400 --> 00:46:58,004
Kau mau ke mana Rosie?
672
00:46:58,029 --> 00:46:59,540
Aku akan membereskan kekacauan kita.
673
00:46:59,768 --> 00:47:02,800
Aku ikut!
Ayo kita bereskan.
674
00:47:02,828 --> 00:47:03,913
Tunggu sebentar.
675
00:47:05,145 --> 00:47:08,157
Kau akan membuat
kekacauan yang lebih besar.
676
00:47:15,900 --> 00:47:18,313
Hewan liar, mereka akan menyerang kita!
677
00:47:52,740 --> 00:47:53,912
Tetap di situ.
678
00:47:56,815 --> 00:47:58,852
Aku punya sesuatu yang
spesial untuk kalian.
679
00:48:01,824 --> 00:48:04,829
Aku hanya ingin memberikan
kalian biskuit, itu saja.
680
00:48:05,899 --> 00:48:07,643
Rasanya cukup enak.
681
00:48:18,825 --> 00:48:21,867
Aku sudah membereskan si anjing,...
682
00:48:22,125 --> 00:48:24,931
...dan suatu hari nanti,...
683
00:48:25,656 --> 00:48:29,991
...kau beserta teman hewanmu
akan bergabung dengan si anjing.
684
00:48:33,821 --> 00:48:38,120
Itu adalah rasa dari keputusasaan.
685
00:48:38,162 --> 00:48:41,434
Cobalah ambil satu, rasanya seperti ayam.
686
00:49:05,516 --> 00:49:06,753
Kau mau menunjukkan sesuatu?
687
00:49:06,754 --> 00:49:08,653
Baiklah, ayo!
688
00:49:13,801 --> 00:49:14,803
Tuesday.
689
00:49:15,638 --> 00:49:17,943
Ini fantastis.
690
00:49:18,476 --> 00:49:19,655
Air segar.
691
00:49:20,848 --> 00:49:22,087
Kerja bagus, Tuesday.
692
00:49:26,860 --> 00:49:29,541
Apa? Kau ingin aku mengikutimu?
693
00:49:29,833 --> 00:49:31,002
Baiklah, aku datang!
694
00:49:34,574 --> 00:49:36,517
Hei, Teman-teman, lihat siapa yang datang.
695
00:49:43,359 --> 00:49:45,871
Tenanglah. Tak ada yang perlu ditakutkan.
696
00:49:46,867 --> 00:49:49,810
Tetap di situ,
Aku akan segera kembali.
697
00:49:51,008 --> 00:49:53,989
Ada apa dengannya,
kenapa dia melarikan diri?
698
00:49:54,014 --> 00:49:57,087
Entahlah.
Mungkin karena baumu.
699
00:50:06,839 --> 00:50:09,478
Cobalah biskuit ini, rasanya lezat.
700
00:50:15,957 --> 00:50:17,605
Dan untukmu, cobalah.
701
00:50:28,115 --> 00:50:30,454
Jadi, Tuesday, di mana si burung cantik?
702
00:50:30,455 --> 00:50:31,634
Aku belum melihatnya.
703
00:50:31,755 --> 00:50:33,034
Burung cantik.
704
00:50:34,027 --> 00:50:37,607
Tidak perlu berteriak,
Mac, maksudku Tuesday.
705
00:50:37,935 --> 00:50:39,912
Aku di sini./ Di situ rupanya
kau burung cantik.
706
00:50:40,139 --> 00:50:42,119
Tak apa, aku tidak akan menyakitimu.
707
00:50:42,349 --> 00:50:43,926
Ayo, tidak usah takut.
708
00:50:43,980 --> 00:50:45,493
Ayolah, Burung cantik.
709
00:50:48,923 --> 00:50:51,197
Pertemanan tidak terjalin dalam satu hari.
710
00:50:51,423 --> 00:50:53,697
Pelan-pelan, iya 'kan Tuesy?
711
00:50:54,000 --> 00:50:55,105
Pelan-pelan.
712
00:51:00,779 --> 00:51:04,200
Aku tidak bisa, May.
Arusnya terlalu kuat.
713
00:51:04,620 --> 00:51:06,800
Jadi, kau gagal lagi, 'kan?
714
00:51:11,167 --> 00:51:14,000
Bisakah kau berhenti mengeluh.
715
00:51:14,273 --> 00:51:16,600
Waktunya akan tiba.
716
00:51:17,013 --> 00:51:20,227
Kita akan punya banyak teman tak lama lagi.
717
00:51:20,953 --> 00:51:23,797
Balas dendam akan menjadi manis.
718
00:51:51,047 --> 00:51:52,019
Itu sakit.
719
00:51:52,047 --> 00:51:55,619
Kau tidak bisa melihat apapun, Kambing tua?
720
00:51:56,223 --> 00:51:59,000
Kita akan perbaiki itu.
721
00:51:59,062 --> 00:52:00,097
Ini dia.
722
00:52:00,131 --> 00:52:01,868
Ini bisa membantu
723
00:52:10,184 --> 00:52:12,176
Rosie, kau bukan babi.
724
00:52:12,188 --> 00:52:14,610
Ada apa denganmu?
725
00:52:14,655 --> 00:52:16,536
Kau cantik.
726
00:52:16,730 --> 00:52:18,168
Santailah.
727
00:52:28,220 --> 00:52:30,096
Tidak.
728
00:52:31,226 --> 00:52:33,038
Tidak. Tuesday, tolong.
729
00:52:36,203 --> 00:52:37,440
Teman-teman!
730
00:52:44,203 --> 00:52:45,040
Lupakan saja.
731
00:52:45,989 --> 00:52:47,162
Ini tidak berguna.
732
00:52:51,133 --> 00:52:53,447
Bagaimana aku akan
bertahan hidup di pulau ini?
733
00:53:01,186 --> 00:53:03,699
Ya, tentu saja, itu dia!
734
00:53:04,125 --> 00:53:06,004
Aku harus membangun rumah pohon!
735
00:53:21,259 --> 00:53:23,473
Hujan dahan pohon.
736
00:53:26,068 --> 00:53:28,100
Cukup lezat untuk dimakan.
737
00:53:28,126 --> 00:53:30,086
Apa ada sesuatu yang tidak kau makan?
738
00:53:30,110 --> 00:53:32,010
Pango, apa yang dia lakukan?
739
00:53:32,081 --> 00:53:36,168
Ayolah, dia gila.
740
00:53:36,189 --> 00:53:38,136
Dia merusak pohonnya.
741
00:53:39,161 --> 00:53:41,212
Tidak bisa terus.
742
00:53:41,232 --> 00:53:45,238
Aku harus selesaikan rumahnya,
harus bangun.
743
00:53:47,077 --> 00:53:50,253
Ya pak, tolong satu bubur.
744
00:53:53,056 --> 00:53:55,537
Kami tidak tahu apa yang dilakukan Crusoe.
745
00:53:55,662 --> 00:53:57,140
Memotong. Bubur.
746
00:53:57,462 --> 00:54:01,440
Ya, seperti kata Pango,
dia sudah gila.
747
00:54:05,347 --> 00:54:07,123
Apa kau akan ikut, May?
748
00:54:08,152 --> 00:54:10,890
Boleh aku mengintip sedikit?
749
00:54:11,192 --> 00:54:14,234
Bisa kau tunggu, aku
sedang memandikan mereka.
750
00:54:14,265 --> 00:54:17,411
Setidaknya bisakah kau katakan
seberapa banyak pasukan kita?
751
00:54:18,138 --> 00:54:22,144
Sayangnya, lebih banyak dari
yang bisa kita beri makan.
752
00:54:26,154 --> 00:54:27,526
Lihatlah kau...
753
00:54:42,653 --> 00:54:43,830
Cerdas sekali.
754
00:54:44,257 --> 00:54:47,347
Aku mencoba bekerja di sini,
makanlah di tempat lain.
755
00:54:47,396 --> 00:54:50,200
Bila seperti ini terus, aku tak
akan bisa membangun ini.
756
00:54:50,236 --> 00:54:51,715
Sudah kubilang, pergi!
757
00:54:53,242 --> 00:54:54,288
Lupakan saja.
758
00:54:55,212 --> 00:54:57,518
Lagipula aku juga tidak akan dapat bantuan.
759
00:54:59,387 --> 00:55:02,158
Semua memotong dan
memaku yang dia lakukan...
760
00:55:02,168 --> 00:55:04,168
...kami tidak tahu apa
yang sebenarnya dia lakukan.
761
00:55:08,238 --> 00:55:09,275
Apa yang terjadi?
762
00:55:10,342 --> 00:55:12,344
Sungguh?
/ Aku tak bisa menyalahkan Rosie.
763
00:55:12,380 --> 00:55:16,157
Saat kau gatal,
kau harus menggaruknya.
764
00:55:16,188 --> 00:55:18,892
Crusoe yang malang tidak
melihatnya seperti itu.
765
00:55:19,227 --> 00:55:20,438
Dia sudah cukup lelah.
766
00:55:20,927 --> 00:55:23,838
Dan saat itulah aku sadar, sebuah sarang.
767
00:55:25,372 --> 00:55:26,547
Teman-teman.
768
00:55:27,175 --> 00:55:28,612
Aku tahu yang dia lakukan.
769
00:55:29,214 --> 00:55:30,215
Membuat kekacauan?
770
00:55:30,249 --> 00:55:32,011
Bukan. Dia membangun rumah.
771
00:55:32,286 --> 00:55:35,165
Kami tidak paham.
/ Dia membangun sebuah sarang.
772
00:55:35,191 --> 00:55:38,135
Sarang?
/ Jadi dia seekor burung.
773
00:55:38,197 --> 00:55:39,267
Scrubs.
774
00:55:39,300 --> 00:55:42,406
Dia membangun sarang
untuk manusia di pohon.
775
00:55:44,209 --> 00:55:45,611
Cukup cerdas.
776
00:55:45,779 --> 00:55:48,160
Aku belum pernah tidur di pohon.
777
00:55:48,585 --> 00:55:51,627
Jika dia mengisinya dengan makanan,
kau pasti akan tidur di pohon.
778
00:55:51,958 --> 00:55:53,062
Benar juga,...
779
00:55:53,087 --> 00:55:54,938
...jadi teman-teman, aku punya ide,...
780
00:55:55,163 --> 00:55:56,774
...bagaimana kalau kita bantu dia.
781
00:55:57,100 --> 00:55:59,046
Kita buat sarangnya selesai.
782
00:55:59,259 --> 00:56:02,687
Aku pasti gila, aku mengira
bisa membangun ini...
783
00:56:03,214 --> 00:56:04,386
...sendirian.
784
00:56:05,450 --> 00:56:08,299
Kami sebenarnya tidak tahu
apa yang akan kami lakukan.
785
00:56:08,722 --> 00:56:10,197
Kami hanya membantu saja,...
786
00:56:10,422 --> 00:56:13,030
...kami memakai apapun keahlian
kami dan berharap bisa bekerja.
787
00:56:14,236 --> 00:56:16,417
Aku terkejut.
788
00:56:19,279 --> 00:56:20,440
Perlahan...
789
00:56:20,484 --> 00:56:23,858
Perlahan...
790
00:56:24,089 --> 00:56:26,595
Ini dia, sedikit lagi.
791
00:56:27,462 --> 00:56:31,543
Hai Epi, kau mau ke mana
dengan semua makanan itu?
792
00:56:34,443 --> 00:56:38,001
Aku butuh bantuan di sini, Teman-teman.
793
00:56:39,353 --> 00:56:41,333
Tidak membantu.
794
00:56:41,357 --> 00:56:43,359
Geli...
795
00:56:43,394 --> 00:56:46,509
Epi, sebentar, aku lapar.
796
00:56:48,236 --> 00:56:49,041
Tolong.
797
00:56:50,375 --> 00:56:54,380
Semuanya tidak selamanya berjalan lancar
dan kami punya kelebihan dan kekurangan.
798
00:56:54,416 --> 00:56:55,363
Sudah jelas.
799
00:56:55,416 --> 00:56:57,563
Tapi semuanya merasa senang-senang saja...
800
00:56:57,889 --> 00:57:00,113
dan sepertinya Crusoe juga.
801
00:57:00,589 --> 00:57:01,993
Yah, bahagia.
802
00:57:01,995 --> 00:57:05,737
Dia membuat pintu kecil unik untuk
Epi dan Pango masuk ke dalam sarang.
803
00:57:05,996 --> 00:57:08,000
Ide yang cukup cemerlang.
804
00:57:09,378 --> 00:57:12,520
Setelah beberapa modifikasi.
805
00:57:16,292 --> 00:57:21,630
Kami menjadi tim sungguhan,
memainkan semua permainan lucu dari Crusoe.
806
00:57:21,640 --> 00:57:26,387
Dia punya ide-ide gila,
dan petak umpet di dalam tanah.
807
00:57:33,159 --> 00:57:37,335
Crusoe punya cara makan yang lucu,
dia mengupas kulit buahnya.
808
00:57:37,564 --> 00:57:40,500
Dan makannya sungguh lamban.
809
00:57:44,515 --> 00:57:49,665
Butuh waktu cukup lama,
meskipun dia bersikap canggung...
810
00:57:50,493 --> 00:57:53,406
...Crusoe membuat kami semua terkejut.
811
00:57:53,433 --> 00:57:56,000
Ayo, ayo, perhatikan langkahmu.
812
00:57:56,306 --> 00:57:58,782
Aku hanya memberi sentuhan
akhir untuk rumah baru kita.
813
00:58:00,000 --> 00:58:01,900
Rumah baru, sebentar,...
814
00:58:02,080 --> 00:58:04,006
...hal pertama yang harus kita
lakukan adalah membaptis tempat ini.
815
00:58:04,586 --> 00:58:07,495
Membawa keberuntungan.
Aku akan membaptis...
816
00:58:10,600 --> 00:58:12,307
Lupakan.
817
00:58:12,338 --> 00:58:14,318
Tablig kita.
818
00:58:15,342 --> 00:58:17,000
Lihatlah itu.
819
00:58:17,534 --> 00:58:20,400
Ini sungguh indah.
820
00:58:20,420 --> 00:58:22,200
Hip, hip, hore!
821
00:58:42,363 --> 00:58:44,500
Suara apa yang dia buat?
822
00:58:44,534 --> 00:58:47,378
Terdengar seperti Scrubby saat kelaparan.
823
00:58:47,407 --> 00:58:50,712
Suaranya menyakitkan, ayo pergi dari sini.
824
00:58:59,497 --> 00:59:03,306
Secara pribadi, kurasa
suaranya terdengar indah.
825
00:59:07,547 --> 00:59:10,344
Sebuah pesta dan kita tidak diundang.
826
00:59:10,386 --> 00:59:12,457
Bisa kau ke mari?
827
00:59:12,490 --> 00:59:15,270
Aku kelaparan.
/ Aku datang.
828
00:59:20,539 --> 00:59:25,345
Kau tahu betapa sulitnya
aku sekarang untuk berburu?
829
00:59:25,582 --> 00:59:29,394
Sudah mencoba ke pulau sebelah?
830
00:59:29,424 --> 00:59:33,901
May, kau tahu terakhir kali aku
mencobanya aku hampir tenggelam.
831
00:59:34,601 --> 00:59:38,640
Sayangnya kita terjebak di sini
bersama serangga dan laba-laba.
832
00:59:38,675 --> 00:59:41,251
Kelihatannya lezat.
833
00:59:41,481 --> 00:59:43,604
Pergi dan berburulah untukku!
834
00:59:43,652 --> 00:59:46,022
Baik, Sayang.
835
00:59:46,223 --> 00:59:49,502
Aku akan hancurkan mereka menjadi
rumput laut seperti kesukaanmu.
836
00:59:54,506 --> 00:59:58,648
Dengan selesainya sarangnya,
Crusoe punya proyek baru.
837
00:59:59,082 --> 01:00:02,467
Kami tak perlu mencari makanan,
kami punya sarang hebat ini...
838
01:00:02,480 --> 01:00:06,067
...dan bahkan kami punya
ledeng di dalam rumah.
839
01:00:06,180 --> 01:00:08,567
Surga, semakin membaik.
840
01:00:23,598 --> 01:00:26,636
Manusia itu sudah mempermudah hidup kita.
841
01:00:26,704 --> 01:00:29,400
Rosie menjadi sponsor terbaik.
842
01:00:29,434 --> 01:00:30,657
Kuberitahu kau,...
843
01:00:30,682 --> 01:00:33,416
...jika dunia baru ini
membicarakan soal Crusoe,...
844
01:00:33,441 --> 01:00:35,576
...mungkin tidak akan seburuk itu.
845
01:00:36,524 --> 01:00:40,529
Bersantai-santai, 'kan?
Duduk seharian.
846
01:00:40,565 --> 01:00:44,937
Tak ada salahnya
sedikit bersantai, Kiki sayang.
847
01:00:45,575 --> 01:00:47,720
Dengan Crusoe yang memancing,...
848
01:00:47,745 --> 01:00:51,606
...pastinya kau akan
mulai merasa malas, Kiki.
849
01:00:54,022 --> 01:00:55,307
Apa yang kita punya di sini?
850
01:00:56,022 --> 01:01:00,607
Sepertinya Crusoe membuat
ikanmu kelihatan malu, Kiki.
851
01:01:05,615 --> 01:01:09,921
Seiring berjalannya waktu, hidup
menjadi lebih nyaman untuk kami.
852
01:01:10,692 --> 01:01:15,664
Namun, terkadang Crusoe tampak sangat
sedih, dia merindukan dunia lamanya.
853
01:01:15,701 --> 01:01:19,402
Dia membangun menara
aneh di titik tertinggi pulau.
854
01:01:19,451 --> 01:01:21,952
Dengan cahaya yang terang setiap malam.
855
01:01:23,651 --> 01:01:27,393
Hari-hari berlalu dan masih
belum ada kapal yang terlihat.
856
01:01:27,751 --> 01:01:29,693
Aku akan lakukan apapun untuk
melihat matahari terbenam di Thames.
857
01:01:29,730 --> 01:01:30,839
Thames?
858
01:01:35,373 --> 01:01:36,485
Ayo, Rekan.
859
01:01:42,755 --> 01:01:43,782
Aku tidak paham,...
860
01:01:44,407 --> 01:01:46,926
...kenapa dia terus menerangkan
tempat ini setiap malam?
861
01:01:47,063 --> 01:01:49,805
Dia berharap ada manusia lain yang lewat.
862
01:01:50,263 --> 01:01:51,540
Jika mereka melihat sinyalnya,...
863
01:01:51,565 --> 01:01:53,129
...mereka akan datang dan menyelamatkannya.
864
01:01:56,014 --> 01:01:58,286
Aku tahu kesempatan
meninggalkan pulau ini,...
865
01:01:58,511 --> 01:02:01,110
...akan semakin menipis
seiring berjalannya waktu.
866
01:02:01,959 --> 01:02:04,365
Aku hanya tidak tahu seberapa tipis.
867
01:02:04,999 --> 01:02:06,690
Manusia lagi di pulau?
868
01:02:07,215 --> 01:02:08,605
Itu tidak akan terjadi.
869
01:02:17,725 --> 01:02:22,765
Dan kini, seperti orang Inggris yang
baik, sebuah momen ketenangan.
870
01:02:22,835 --> 01:02:26,349
Untuk berterima kasih atas
hasil panen yang berlimpah ini.
871
01:02:32,119 --> 01:02:33,409
Bersikap sopan.
872
01:02:33,734 --> 01:02:35,047
Tuan kita...
873
01:02:35,092 --> 01:02:39,239
Sedang tidur sejenak.
/ Ya, atau mungkin lebih buruk.
874
01:02:43,710 --> 01:02:45,583
Hei, berhenti main-main.
875
01:02:50,757 --> 01:02:53,629
Setidaknya kita tidak di luar
dalam cuaca seperti itu.
876
01:02:54,130 --> 01:02:56,010
Sedih sekali berada di luar sana.
877
01:02:56,234 --> 01:02:57,713
Kalian dengarlah,...
878
01:02:57,938 --> 01:02:59,785
...hidup kita memang
di cuaca seperti itu,...
879
01:03:00,310 --> 01:03:01,750
...apa kalian jadi lembut?
880
01:03:02,878 --> 01:03:06,083
Kiki, kenapa kau kelihatan kesal?
881
01:03:06,220 --> 01:03:09,197
Kau tahu kenapa aku kesal,
jawab aku.
882
01:03:09,627 --> 01:03:12,331
Apa yang akan terjadi pada kita saat
Crusoe meninggalkan pulau ini?
883
01:03:12,700 --> 01:03:14,006
Sudah memikirkannya?
884
01:03:14,030 --> 01:03:15,736
Kiki, dengarlah!
885
01:03:15,973 --> 01:03:17,207
Aku mendengarkan!
886
01:03:17,532 --> 01:03:20,404
Aku mendengarkan dengan jelas, Mac!
887
01:03:22,787 --> 01:03:24,397
Kita makan?
888
01:03:33,709 --> 01:03:36,553
Aku harap aku bisa menemukan remis.
889
01:03:36,709 --> 01:03:39,853
Satu remis kecil.
890
01:03:41,121 --> 01:03:44,093
Ini milikku, milikku.
891
01:03:49,874 --> 01:03:51,025
Milikmu apanya?
892
01:03:51,350 --> 01:03:52,435
Bukan apa-apa.
893
01:03:52,545 --> 01:03:57,708
Kau tak akan menghalangi
keluargamu untuk makan, 'kan sayang?
894
01:03:57,733 --> 01:03:58,829
Ya.
895
01:03:58,995 --> 01:04:00,300
Maksudku tidak.
896
01:04:05,806 --> 01:04:06,808
Kemari!
897
01:04:10,883 --> 01:04:12,905
May, itu sakit.
/ Memalukan.
898
01:04:15,424 --> 01:04:17,605
Lihat, kapalnya mulai roboh.
899
01:04:18,731 --> 01:04:20,457
Nasib baik berpihak pada kita,...
900
01:04:20,682 --> 01:04:23,506
...akhirnya kita bisa ke pulau utama.
901
01:04:29,820 --> 01:04:33,791
Hei, ayo kita keluar dan
bersenang-senang di seluncuran air.
902
01:04:34,195 --> 01:04:37,875
Ide bagus, aku suka aroma setelah hujan.
903
01:04:38,069 --> 01:04:39,540
Aku temui kalian nanti,...
904
01:04:39,965 --> 01:04:42,526
...aku harus temukan Kiki dulu,
memastikan dia baik saja.
905
01:04:57,876 --> 01:05:00,727
Kenapa kapal itu tidak lenyap ke laut saja?
906
01:05:00,796 --> 01:05:03,427
Hidup kami tak akan bisa seperti dulu lagi.
907
01:05:18,985 --> 01:05:23,764
Mau sedikit cemilan sebelum
kita jalan lagi ke pulau utama?
908
01:05:29,973 --> 01:05:30,983
Tidak!
909
01:05:31,208 --> 01:05:34,236
Berteriaklah sebanyak
yang kau mau, burung kecil.
910
01:05:34,448 --> 01:05:36,800
Takkan ada yang datang
untuk menyelamatkanmu sekarang.
911
01:05:36,820 --> 01:05:38,197
Akulah orangnya!
912
01:05:38,622 --> 01:05:40,258
Anak-anak awas, itu si manusia!
913
01:05:40,892 --> 01:05:43,163
Singkirkan cakarmu dari burungku.
914
01:05:43,234 --> 01:05:45,325
Epi, Pango, ke kiri!
915
01:05:45,326 --> 01:05:46,962
Kita harus cepat pergi dari sini!
916
01:05:48,877 --> 01:05:51,000
Ayo semuanya!
Kita mengepung mereka!
917
01:05:51,049 --> 01:05:52,995
Serang!
Duar!
918
01:05:53,987 --> 01:05:55,907
Oh, dia mengenaiku!
919
01:06:00,801 --> 01:06:02,245
Apa ini surga?
920
01:06:02,870 --> 01:06:04,275
Kenapa ada kau di sini?
921
01:06:06,079 --> 01:06:08,509
Mereka menuju kemari.
922
01:06:13,025 --> 01:06:15,835
Mereka ada di mana-mana!
Ini salahku.
923
01:06:15,864 --> 01:06:17,410
Kita harus peringatkan yang lain!
924
01:06:18,970 --> 01:06:21,974
Masuk ke sarang, sekarang! Cepat!
925
01:06:24,882 --> 01:06:25,961
Predator!
926
01:06:26,086 --> 01:06:28,044
Apa?
/ Dia bilang "Predator"?
927
01:06:29,692 --> 01:06:31,965
Tidak. Bertahanlah semuanya.
Aku akan ambil senapanku.
928
01:06:44,620 --> 01:06:45,908
Tutup pintunya!
929
01:06:46,860 --> 01:06:48,298
Tutup pintunya!
930
01:06:48,523 --> 01:06:49,924
Senjata! Bubuk mesiu!
931
01:06:50,432 --> 01:06:51,505
Terisi.
932
01:06:51,530 --> 01:06:52,602
Bagus, Tuesy!
933
01:06:52,626 --> 01:06:53,626
Tutup semuanya...
934
01:06:58,883 --> 01:06:59,961
Mereka ada di mana-mana!
935
01:07:00,486 --> 01:07:01,488
Menyingkir dariku!
936
01:07:09,938 --> 01:07:12,076
Dasar kucing liar!
937
01:07:13,938 --> 01:07:31,076
Nonton online atau download langsung gampang benar di BIOSKOPKEREN.org
938
01:07:33,484 --> 01:07:34,500
Tolong!
939
01:07:35,956 --> 01:07:37,900
Tolong aku di sini!
940
01:07:37,927 --> 01:07:41,298
Aku mungkin tidak mengenal manusia,
tapi terkadang mereka bisa marah.
941
01:07:41,335 --> 01:07:43,781
Carmello! Crusoe butuh bantuan kita.
942
01:07:51,988 --> 01:07:53,025
Awas!
943
01:08:05,148 --> 01:08:06,628
Cepat Epi!
944
01:08:29,964 --> 01:08:32,069
Pango, sebelah sini!
945
01:08:32,402 --> 01:08:33,422
Lompat!
946
01:08:33,547 --> 01:08:34,781
Mundur Epi!
947
01:08:35,007 --> 01:08:37,579
Cepat! Dia tepat di belakangmu!
948
01:08:42,088 --> 01:08:43,468
Jalan! Jalan!
949
01:08:46,197 --> 01:08:48,076
Aku butuh senapanku!
950
01:08:52,141 --> 01:08:53,327
Lihat perbuatan kalian.
951
01:08:53,652 --> 01:08:54,929
Kalian tetap di situ!
952
01:08:58,020 --> 01:08:59,341
Jangan lagi!
953
01:08:59,666 --> 01:09:01,587
Enyahlah kau, dasar kucing gudik!
954
01:09:01,663 --> 01:09:03,263
Bertahanlah Crusoe!
955
01:09:10,242 --> 01:09:11,518
Kerja bagus teman.
956
01:09:29,082 --> 01:09:30,362
Tidak terlalu buruk!
957
01:09:32,221 --> 01:09:36,101
Terus maju!
Biar aku yang urus.
958
01:09:44,143 --> 01:09:45,145
Pango!
959
01:09:59,440 --> 01:10:00,653
Ini sangat tinggi!
960
01:10:02,214 --> 01:10:04,199
Ayo, kau bisa.
961
01:10:04,424 --> 01:10:05,127
Lompat!
962
01:10:05,153 --> 01:10:08,134
Astaga, ini dia!
963
01:10:14,171 --> 01:10:16,618
Bagus! Sekarang, ayo kita pergi dari sini!
964
01:10:18,313 --> 01:10:19,360
Baiklah!
965
01:10:20,913 --> 01:10:22,060
Sampai jumpa, hewan berbulu!
966
01:10:32,940 --> 01:10:35,287
Jam-jam lapar, ambil ini!
967
01:10:36,148 --> 01:10:38,219
Makan pisang ini!
968
01:10:42,660 --> 01:10:44,539
Sampai jumpa, otak udang!
969
01:10:54,015 --> 01:10:55,425
Scrubby, pintunya!
970
01:11:01,931 --> 01:11:03,011
Ayolah!
971
01:11:16,127 --> 01:11:17,432
Halo!
972
01:11:34,263 --> 01:11:35,834
Terima kasih, Scrubs!
973
01:11:52,332 --> 01:11:55,378
Sebelah sini, Epi!
Masuk ke ember!
974
01:11:56,274 --> 01:11:57,753
Kami naik!
975
01:11:59,146 --> 01:12:00,518
Menyingkir!
976
01:12:05,225 --> 01:12:07,364
Menyingkir, dasar kucing gudik!
977
01:12:10,435 --> 01:12:12,215
Kerja bagus, Epi!
978
01:12:13,441 --> 01:12:15,251
Mereka takkan bisa menangkapku!
979
01:12:17,282 --> 01:12:19,161
Kita menyingkirkan mereka, 'kan?
980
01:12:20,322 --> 01:12:22,302
Epi!
981
01:12:22,392 --> 01:12:23,638
Pango!
982
01:12:33,582 --> 01:12:36,355
Tolong aku!
/ Lihat di belakangmu, Epi!
983
01:13:01,270 --> 01:13:02,801
Lepaskan aku!
984
01:13:22,345 --> 01:13:24,709
Kucing-kucing itu mencoba
masuk ke dalam sarang!
985
01:13:25,619 --> 01:13:28,295
Jangan, Rosie. Itu Crusoe!
986
01:13:29,325 --> 01:13:30,497
Biar aku buka.
987
01:13:31,229 --> 01:13:33,470
Kuharap kau tidak menyakitinya.
988
01:13:34,335 --> 01:13:36,907
Semuanya baik saja?
/ Semuanya kecuali Crusoe.
989
01:13:37,441 --> 01:13:40,422
Ayo teman-teman, bersama-sama, ini berat.
990
01:13:40,447 --> 01:13:44,273
Awas dulu Rosie, kita butuh
yang kecil dulu untuk diangkat bersama.
991
01:13:44,289 --> 01:13:45,461
Sungguh? Baiklah.
992
01:13:45,491 --> 01:13:47,667
Satu, dua, tiga!
993
01:13:48,497 --> 01:13:50,340
Dia sedikit terluka.
994
01:13:50,367 --> 01:13:52,670
Kita butuh Crusoe,
bagaimana keadaannya Kiki?
995
01:13:52,671 --> 01:13:55,675
Dia masih hidup, tapi dia
tidak berguna bagi kita.
996
01:13:55,811 --> 01:13:59,357
Kita akan butuh keajaiban
untuk menahan kucing-kucing ini!
997
01:13:59,386 --> 01:14:01,457
Mengerti, senapannya.
998
01:14:01,489 --> 01:14:04,008
Kalian, awas. Ini akan sedikit bising.
999
01:14:04,395 --> 01:14:06,466
Kau yakin itu ide bagus?
1000
01:14:06,499 --> 01:14:09,006
Patut dicoba, apa lagi
yang bisa kita lakukan?
1001
01:14:15,383 --> 01:14:18,455
Ini lebih rumit dari yang kukira.
1002
01:14:23,466 --> 01:14:26,379
Rumah manusia itu,
waktunya kita bergerak.
1003
01:14:26,405 --> 01:14:29,333
Cepat, kita tidak bisa
menahan mereka lebih lama lagi.
1004
01:14:29,378 --> 01:14:31,517
Dia selalu menarik
benda itu ke belakang dulu.
1005
01:14:31,549 --> 01:14:33,700
Baiklah, siap.
1006
01:14:34,921 --> 01:14:36,092
Itu aneh.
1007
01:14:37,294 --> 01:14:38,599
Ada apa di sana?
1008
01:14:44,475 --> 01:14:48,470
Tuesday, mungkin itu ada
kaitannya dengan senapan ini.
1009
01:14:48,482 --> 01:14:50,009
"Itu" apa?
1010
01:15:23,419 --> 01:15:26,400
Sekarang apa? Kau tahu mereka akan kembali.
1011
01:15:26,411 --> 01:15:29,338
Mungkin Crusoe akan
bangun dan menyelamatkan kita.
1012
01:15:29,430 --> 01:15:32,411
Aku benci mengatakannya,
tapi kita sendirian.
1013
01:15:32,436 --> 01:15:35,411
Kita harus pergi dari sini?
Bersembunyi di suatu tempat.
1014
01:15:35,475 --> 01:15:37,352
Bagaimana dengan Crusoe?
1015
01:15:37,379 --> 01:15:40,451
Pango benar, kita tidak
bisa meninggalkannya di sini.
1016
01:15:40,619 --> 01:15:43,711
Teman-teman, ini mungkin tidak sempurna.
1017
01:15:44,026 --> 01:15:45,822
Tapi aku ada rencana.
1018
01:15:45,863 --> 01:15:49,277
Sebaiknya kau cepat katakan
karena kita kehabisan waktu.
1019
01:15:54,380 --> 01:15:56,500
Baiklah anak-anak, tenang.
1020
01:15:56,519 --> 01:15:58,601
Kali ini mereka beruntung,...
1021
01:15:58,791 --> 01:16:02,558
...kita akan mengendap-ngendap
dan kita buat mereka membayarnya.
1022
01:16:02,563 --> 01:16:05,373
Ayo tunjukkan pada mereka siapa kita.
1023
01:16:07,204 --> 01:16:08,607
Ya.
1024
01:16:15,489 --> 01:16:18,903
Sayapmu patah, ya?
1025
01:16:19,430 --> 01:16:22,600
Jangan khawatir, kami akan
mengakhiri penderitaanmu.
1026
01:16:22,613 --> 01:16:25,584
Mundurlah, atau kau kutembak!
1027
01:16:25,809 --> 01:16:28,200
Kau tidak berani sekarang?
1028
01:16:31,454 --> 01:16:34,109
Tampaknya keberuntunganmu mulai habis.
1029
01:16:49,557 --> 01:16:53,128
Kau harus lebih cepat
dari itu, dasar kucing liar.
1030
01:16:53,665 --> 01:16:56,246
Tangkap dia, dia tidak bisa terbang!
1031
01:17:12,468 --> 01:17:15,506
Itu bisa mengatasimu dengan tenang.
1032
01:17:15,541 --> 01:17:19,017
Mimpi indah dari kucing liar favoritmu.
1033
01:17:23,657 --> 01:17:24,834
Siap!
1034
01:17:34,613 --> 01:17:36,211
Kita menyudutkan mereka, May.
1035
01:17:36,235 --> 01:17:40,726
Kalau begitu, kita bunuh
dia untuk selamanya.
1036
01:17:49,709 --> 01:17:51,689
Tangkap aku jika bisa, kucing liar!
1037
01:18:04,316 --> 01:18:05,316
Tahan.
1038
01:18:05,541 --> 01:18:08,281
Rosie, berhenti, kita
harus menunggu sinyalnya.
1039
01:18:12,655 --> 01:18:15,536
Ini dia, kerahkan seluruh
kemampuanmu, Rosie.
1040
01:18:22,617 --> 01:18:24,017
Apa yang terjadi?
1041
01:18:24,142 --> 01:18:26,623
Mereka mempermainkan kita.
Pegangan pada kayu itu.
1042
01:18:32,361 --> 01:18:35,304
Kami bukan pengecut lagi.
1043
01:18:45,753 --> 01:18:47,333
Tuesday dalam masalah.
1044
01:19:09,668 --> 01:19:12,600
Rencanamu hebat sekali!
1045
01:19:12,607 --> 01:19:14,678
Tak akan berhasil tanpa kalian!
1046
01:19:15,714 --> 01:19:18,395
Apinya!
Crusoe!
1047
01:19:23,763 --> 01:19:25,174
Crusoe!
1048
01:19:26,802 --> 01:19:29,578
Sebelah sini!
1049
01:19:50,716 --> 01:19:52,511
Itu pasti sakit sekali.
1050
01:19:52,687 --> 01:19:56,760
Kami membawa Crusoe ke tempat aman
sambil tak sadarkan diri, tapi masih hidup.
1051
01:19:56,796 --> 01:19:58,673
Lalu tiba-tiba,...
1052
01:19:59,298 --> 01:20:01,600
...ada ledakkan meriam dari kapalmu.
1053
01:20:02,238 --> 01:20:05,110
Kapten adalah orang yang keras.
1054
01:20:05,612 --> 01:20:08,393
Memang begitu!
Lagipula mereka adalah perompak.
1055
01:20:08,618 --> 01:20:09,624
Perompak?
1056
01:20:10,421 --> 01:20:14,668
Seperti penjahat namun lebih buruk.
1057
01:20:15,764 --> 01:20:17,739
Sekumpulan kucing gila menyerangku,...
1058
01:20:17,864 --> 01:20:19,600
Kukira aku akan mati.
1059
01:20:19,707 --> 01:20:21,890
Aku mengambil senapanku
dengan satu tangan,...
1060
01:20:21,991 --> 01:20:23,402
...pedangku di tangan satunya,...
1061
01:20:23,627 --> 01:20:26,243
...dan menghantam kucing-kucing itu luar.
1062
01:20:28,290 --> 01:20:30,203
Sungguh mengerikan, Kapten.
1063
01:20:30,696 --> 01:20:34,669
Itu adalah dongeng paling
fantastis yang pernah kudengar.
1064
01:20:35,104 --> 01:20:36,775
Ini bukan dongeng, Kapten.
1065
01:20:37,408 --> 01:20:40,920
Terserah katamu, waktunya berlayar,...
1066
01:20:41,049 --> 01:20:42,988
...kau dan burungmu boleh
menempati kamar di bawah.
1067
01:20:43,253 --> 01:20:47,463
Oh, Kapten. Aku senang
bisa melihat Inggris lagi.
1068
01:20:47,697 --> 01:20:49,000
Inggris!
1069
01:20:52,840 --> 01:20:55,583
Kami tidak berlayar ke pelabuhan,...
1070
01:20:56,940 --> 01:20:59,383
...kecuali kau mau aku
gantung diri di tiang gantung.
1071
01:20:59,954 --> 01:21:01,534
Tukang mimpi.
1072
01:21:02,725 --> 01:21:05,063
Tapi, aku harus...
1073
01:21:05,899 --> 01:21:08,700
Bisakah setidaknya kalian
turunkan aku dekat rumah?
1074
01:21:08,771 --> 01:21:10,508
Kau bersama kami sekarang.
1075
01:21:10,842 --> 01:21:13,900
Sekalinya menjadi perompak,
selamanya jadi perompak.
1076
01:21:14,315 --> 01:21:16,500
Ada masalah dengan hal itu?
1077
01:21:16,754 --> 01:21:18,522
Tapi Kapten, jika aku...
1078
01:21:18,523 --> 01:21:20,470
Cukup bicaranya!
Keluarlah!
1079
01:21:20,896 --> 01:21:23,774
Aku akan melihatmu bekerja di angkutan,...
1080
01:21:23,896 --> 01:21:29,574
...atau kau akan berjalan
di papan lompat atau lebih buruk.
1081
01:21:35,008 --> 01:21:37,931
Lihat!
Apa itu fatamorgana, May?
1082
01:21:37,996 --> 01:21:40,404
Itu bukan fatamorgana, bodoh!
1083
01:21:40,735 --> 01:21:44,979
Itu sebuah kapal, anak-anak,
mulai mendayung.
1084
01:21:46,880 --> 01:21:51,700
# Aku membeli sesuatu dari Union Jack! #
1085
01:21:51,761 --> 01:21:54,710
# Melewati tujuh lautan #
1086
01:21:54,861 --> 01:21:58,710
# Jika aku sampai memakan daging busuk #
1087
01:22:04,816 --> 01:22:07,797
Hei, berikan,
kau meminum rum-ku!
1088
01:22:07,855 --> 01:22:09,804
Oh! Kau mau rum, ya?
1089
01:22:09,855 --> 01:22:12,004
Bagaimana aku pukulan dariku.
1090
01:22:12,799 --> 01:22:14,522
Mereka perompak gila,...
1091
01:22:14,547 --> 01:22:17,397
...tapi tak akan berakhir dengan
baik jika aku tetap di sini.
1092
01:22:21,052 --> 01:22:24,924
Hei, apa yang kau lakukan?
1093
01:22:24,991 --> 01:22:27,320
Oh, bukan apa-apa.
1094
01:22:27,694 --> 01:22:28,724
Benarkah?
1095
01:22:28,749 --> 01:22:31,163
Si bodoh yang kita selamatkan...
1096
01:22:31,187 --> 01:22:34,139
...dari pulau mencoba mencuri
salah satu perahu dayung kita.
1097
01:22:34,341 --> 01:22:37,145
Jika dia mencoba mencuri apapun,
nantinya malah kita yang disalahkan!
1098
01:22:37,180 --> 01:22:38,660
Tidak, aku hanya...
1099
01:22:42,824 --> 01:22:45,111
Hei, ada apa di luar sini?
1100
01:22:45,463 --> 01:22:47,802
Bosun, dia mencoba kabur dari kapal!
1101
01:22:47,934 --> 01:22:49,639
Tangkap dan habisi dia.
1102
01:22:52,811 --> 01:22:55,654
Baiklah, mari kita beri
dia pelajaran, terima ini.
1103
01:23:04,004 --> 01:23:05,775
Dia melarikan diri!
Tangkap dia!
1104
01:23:06,204 --> 01:23:08,175
Berikan dia padaku!
1105
01:23:15,991 --> 01:23:19,271
Tak ada jalan keluar
dari kapal ini, dasar bodoh!
1106
01:23:24,975 --> 01:23:27,005
Tangkap dia!
/ Tuesday!
1107
01:23:27,914 --> 01:23:28,984
Dia milikku!
1108
01:23:29,917 --> 01:23:30,930
Aku siap!
1109
01:23:33,024 --> 01:23:34,833
Perahu rakit!
1110
01:23:45,984 --> 01:23:49,583
Dasar bodoh, menembak ke
arah yang salah, ayo!
1111
01:23:49,584 --> 01:23:51,090
Tunjukkan siapa kalian.
1112
01:23:51,327 --> 01:23:52,551
Bosun!
1113
01:23:52,976 --> 01:23:58,000
Bawa ocehanmu itu
ke dalam kabinku, sekarang!
1114
01:23:58,208 --> 01:23:59,845
Siap, Kapten, segera!
1115
01:24:02,016 --> 01:24:04,022
Dan sisanya!
1116
01:24:04,087 --> 01:24:09,093
Kembali bekerja, sebelum aku ikat kalian.
1117
01:24:09,130 --> 01:24:10,678
Burung sialan!
1118
01:24:14,671 --> 01:24:15,950
Dia melarikan diri!
1119
01:24:18,081 --> 01:24:20,118
Apa kita harus kirim
seseorang untuk mengejarnya?
1120
01:24:20,119 --> 01:24:22,895
Nah, biarkan dia pergi.
1121
01:24:22,924 --> 01:24:27,896
Kapten, bisakah setidaknya kita tembakkan
meriam untuk mengakhiri penderitaannya?!
1122
01:24:27,933 --> 01:24:30,714
Untuk apa memboroskan
bola meriam berkualitas bagus,...
1123
01:24:30,939 --> 01:24:35,081
...biarkan dia menghabiskan sisa
hidupnya di pulau terlupakan itu.
1124
01:24:35,983 --> 01:24:39,756
Itupun jika hewan buas
tidak memakannya duluan.
1125
01:24:41,159 --> 01:24:43,067
Siap, Kapten!
1126
01:24:50,078 --> 01:24:52,391
Senang mengenalmu, Ruf.
1127
01:24:53,084 --> 01:24:57,032
Kita sudah berusaha kabur
dengan baik, 'kan Cec?
1128
01:24:59,931 --> 01:25:01,533
Lompat!
1129
01:25:03,170 --> 01:25:07,016
Takkan kubiarkan kucing liar itu menangkap
kalian, teman harus tetap bersama.
1130
01:25:07,078 --> 01:25:09,084
Untung saja kau berpikir begitu.
1131
01:25:09,094 --> 01:25:10,263
Kita akan ke mana?
1132
01:25:10,284 --> 01:25:12,463
Kita akan pulang!
1133
01:25:12,284 --> 01:25:20,463
Kunjungi BioskopKeren.org
1134
01:25:21,600 --> 01:25:56,600
Diterjemahkan oleh Dimas Daffa Yanuardi
EveryAgent a.k.a Orang Noob yang Pro
1135
01:25:56,624 --> 01:26:36,624
A Member of @IDFL
Jakarta, 6 Agustus 2016