1 00:00:01,000 --> 00:00:15,000 Diterjemahkan oleh Dimas Daffa Yanuardi EveryAgent a.k.a Orang Noob yang Pro 2 00:00:16,024 --> 00:00:25,324 A Member of @IDFL Jakarta, 6 Agustus 2016 3 00:00:26,024 --> 00:01:05,324 yuk nonton di bioskopkeren.ORG 4 00:01:07,033 --> 00:01:08,772 Oh, biskuit. 5 00:01:09,171 --> 00:01:14,785 Sepotong biskuit, tahanlah, Cecil. Hentikan itu. 6 00:01:16,149 --> 00:01:17,196 Hampir. 7 00:01:17,999 --> 00:01:19,006 Sudah. 8 00:01:20,026 --> 00:01:22,166 Kita akan jadi boneka bayangan. 9 00:01:25,036 --> 00:01:28,075 Kenapa aku belum dapat sarapan? 10 00:01:29,077 --> 00:01:30,123 Kucing! 11 00:01:31,077 --> 00:01:47,123 download film terbaru di BIOSKOPKEREN.ORG 12 00:01:50,219 --> 00:01:52,034 Boneka bayangan? 13 00:01:52,819 --> 00:01:57,034 Seriuslah teman. Badanmu lebih kecil dari pai daging. 14 00:01:57,519 --> 00:01:58,534 Aku hanya... 15 00:02:02,042 --> 00:02:03,042 Berikan! 16 00:02:03,066 --> 00:02:04,144 Pergi! 17 00:02:04,380 --> 00:02:07,219 Menyingkir dariku, dasar kucing tidak berguna! 18 00:02:10,125 --> 00:02:14,431 Tak bisakah aku tidur dengan nyenyak tanpa gangguan? 19 00:02:14,455 --> 00:02:17,048 Astaga! Sinyal api dari sisi kanan haluan kapal! 20 00:02:17,139 --> 00:02:20,410 Sinyal api! Sisi kanan haluan! 21 00:02:24,186 --> 00:02:27,224 Kapten! Bangun! 22 00:02:27,236 --> 00:02:28,897 Bangunlah. 23 00:02:30,032 --> 00:02:31,514 Serang! Hentikan kapal! 24 00:02:31,539 --> 00:02:33,262 Ini, dan... 25 00:02:34,271 --> 00:02:35,351 Bosun, ternyata kau. 26 00:02:35,862 --> 00:02:37,421 Maaf membangunkan anda, Kapten. 27 00:02:38,048 --> 00:02:42,021 Tapi ada sebuah sinyal api dari sebuah pulau kecil di sisi kanan. 28 00:02:42,132 --> 00:02:44,102 Perintah anda akan kami lakukan. 29 00:02:44,126 --> 00:02:45,797 Biar aku lihat. 30 00:02:48,201 --> 00:02:50,272 Sepertinya ada sebuah rumah terbakar. 31 00:02:53,076 --> 00:02:54,250 Apa ini?! 32 00:02:55,882 --> 00:02:57,160 Terjadi kebakaran! 33 00:02:57,285 --> 00:02:59,353 Singkirkan hewan buas itu. 34 00:02:59,456 --> 00:03:00,565 Siap, Kapten! 35 00:03:01,094 --> 00:03:03,806 Dan pulangkan juga siapapun dia. 36 00:03:04,094 --> 00:03:09,106 Dan Bosun, pastikan mereka tidak meninggalkan harta berharga. 37 00:03:09,310 --> 00:03:10,712 Pasti, Kapten. 38 00:03:22,101 --> 00:03:23,307 Manusia? 39 00:03:23,971 --> 00:03:26,079 Siapa kau? 40 00:03:26,086 --> 00:03:30,218 Crusoe, Robinson Crusoe. 41 00:03:30,247 --> 00:03:33,833 Sepertinya hewan buas itu hampir menyantapmu sebagai makan malam. 42 00:03:33,899 --> 00:03:36,133 Untungnya kami menemukanmu. 43 00:03:36,163 --> 00:03:39,110 Mereka adalah... / Tahan sebentar. 44 00:03:39,135 --> 00:03:41,308 Mari lihat di dalam sana. 45 00:03:44,008 --> 00:03:47,050 Tak ada satupun gigi emas. 46 00:03:47,157 --> 00:03:49,024 Sayang sekali. / Perompak! 47 00:03:54,232 --> 00:03:56,937 Kau pria beruntung. 48 00:03:57,273 --> 00:03:58,773 Crusoe, bukan? 49 00:03:58,973 --> 00:04:00,100 Aku berutang budi padamu, Kapten. 50 00:04:00,144 --> 00:04:04,787 Bantu aku untuk jaga malam agar persembunyianmu tetap aman. 51 00:04:10,297 --> 00:04:12,741 Kau mau ke mana, Burung sialan! 52 00:04:13,170 --> 00:04:15,901 Jangan, Kapten. Dia bersamaku. / Jangan, Kapten. 53 00:04:16,209 --> 00:04:17,255 Dia bersamaku. 54 00:04:18,980 --> 00:04:20,624 Burung beo berbicara. 55 00:04:21,253 --> 00:04:24,025 Hal macam apa ini? 56 00:04:24,253 --> 00:04:26,125 Kau berbicara sendiri, ya? 57 00:04:26,229 --> 00:04:27,607 Ya, Kapten. 58 00:04:28,529 --> 00:04:31,607 Minumlah, ini akan menyemangatimu. 59 00:04:32,041 --> 00:04:36,058 Ceritakan lebih dalam lagi kisah tentang pulau ini. 60 00:04:36,111 --> 00:04:40,758 Apakah ada... Kita katakan saja. Sesuatu berharga? 61 00:04:44,899 --> 00:04:46,175 Yang bisa kukatakan hanyalah... 62 00:04:47,170 --> 00:04:49,218 Kapalku tenggelam, terisolasi. 63 00:04:49,470 --> 00:04:51,156 Bertahan hidup sendirian tanpa apapun... 64 00:04:51,181 --> 00:04:53,442 ...kecuali waktu dan sedikit keahlian bertahan hidup. 65 00:04:56,522 --> 00:04:57,822 Maaf soal itu. 66 00:04:57,922 --> 00:05:00,629 Sepertinya burung itu telah mengajarimu bagaimana cara minum. 67 00:05:01,464 --> 00:05:03,410 Itu tidak sopan, Tuesday. 68 00:05:03,735 --> 00:05:05,970 Sayangnya kau harus tunggu di luar. 69 00:05:08,480 --> 00:05:10,856 Bertahan hidup sendirian? 70 00:05:11,285 --> 00:05:12,724 Sungguh? 71 00:05:16,395 --> 00:05:20,614 Dengar. Kalian berdua ingin mendengar kisah sesungguhnya dari Robinson Crusoe? 72 00:05:21,736 --> 00:05:23,138 Tentu,... 73 00:05:23,163 --> 00:05:24,218 ...kami mau dengar,... 74 00:05:24,536 --> 00:05:26,504 ...dan setidaknya ada Cecil di sini. 75 00:05:26,729 --> 00:05:28,042 Ayolah, Ruf. 76 00:05:28,348 --> 00:05:32,438 Semuanya dimulai seperti hari-hari biasanya sebelum Crusoe datang ke pulau-ku. 77 00:05:32,460 --> 00:05:34,819 Hari-hari biasa di surga. 78 00:05:35,344 --> 00:05:37,942 Setiap hari masih sama. 79 00:05:38,372 --> 00:05:40,141 Air penuh batu firus yang indah,... 80 00:05:40,366 --> 00:05:43,170 ...langit biru dan buah-buahan lezat. 81 00:05:43,516 --> 00:05:45,267 Terdengar sempurna, 'kan? 82 00:05:47,516 --> 00:05:49,267 Membosankan jika kau bertanya padaku. 83 00:05:49,461 --> 00:05:51,437 Seberapa banyak surga yang bisa dimiliki seekor burung. 84 00:05:51,467 --> 00:05:53,474 Aku sangat ingin pergi dari pulau ini. 85 00:05:57,004 --> 00:05:59,323 Mari lihat apa yang tersapu hari ini. 86 00:06:01,261 --> 00:06:03,241 Tentu saja, ini terus. 87 00:06:06,261 --> 00:06:07,341 Apa ini? 88 00:06:08,399 --> 00:06:10,312 Benda ini menjanjikan. 89 00:06:29,439 --> 00:06:31,563 Teman-teman, waktunya jamuan. 90 00:06:31,677 --> 00:06:33,216 Hei... segera ke sana. 91 00:06:38,525 --> 00:06:41,406 Hei, Rosie, lihatlah buah-buahan lezat ini. 92 00:06:41,497 --> 00:06:44,503 Indah, indah sekali. 93 00:06:44,737 --> 00:06:46,818 Lihatlah serangga-serangga itu. 94 00:06:48,278 --> 00:06:49,949 Kumbang yang terbaik. 95 00:06:50,382 --> 00:06:54,330 Renyah di luar dan lembut lengket di tengahnya. 96 00:06:54,357 --> 00:06:56,159 Ke mana perginya? 97 00:06:56,394 --> 00:06:59,255 Jenis seranggaku. / Dasar pencuri! 98 00:06:59,367 --> 00:07:01,614 Carmello, itu tidak baik. 99 00:07:03,508 --> 00:07:06,112 Kau ikut jamuan hari ini, Mac? 100 00:07:06,537 --> 00:07:07,537 Kami semua di sini. 101 00:07:07,549 --> 00:07:09,757 Ya, aku segera ke sana. 102 00:07:10,258 --> 00:07:11,754 Apa jamuan harus setiap hari? 103 00:07:13,561 --> 00:07:15,463 Apa yang kau bawa hari ini? 104 00:07:16,534 --> 00:07:19,811 Tak yakin apa ini. 105 00:07:20,009 --> 00:07:21,889 Maksudku makanan untuk jamuan. 106 00:07:22,379 --> 00:07:25,518 Tentu saja dia tak bawa apapun untuk jamuan. 107 00:07:28,491 --> 00:07:30,071 Ini indah. 108 00:07:30,462 --> 00:07:32,005 Teman-teman,... 109 00:07:32,006 --> 00:07:34,838 Kali ini kurasa aku menemukan sesuatu penting. 110 00:07:34,962 --> 00:07:36,738 Lihatlah ini! 111 00:07:37,574 --> 00:07:39,330 Di mana? Apa? 112 00:07:39,346 --> 00:07:41,824 Scrubby, kau mulai buta. 113 00:07:42,149 --> 00:07:43,317 Sebelah sini! 114 00:07:44,254 --> 00:07:45,715 Aromanya lezat. 115 00:07:45,824 --> 00:07:47,597 Jangan, ini bukan makanan. 116 00:07:47,629 --> 00:07:51,543 Ini adalah bukti bahwa masih ada dunia lagi selain pulau kita. 117 00:07:52,171 --> 00:07:53,380 Mulai lagi. 118 00:07:53,394 --> 00:07:54,475 Sungguh. 119 00:07:54,609 --> 00:07:56,548 Tak bisakah sekali saja kami makan dengan tenang? 120 00:07:57,046 --> 00:07:58,296 Tentu, tidak masalah. 121 00:07:58,421 --> 00:08:01,745 Asalkan kau katakan darimana asalnya ini? 122 00:08:02,392 --> 00:08:04,094 Dari air. 123 00:08:04,429 --> 00:08:06,003 Aku dukung Carmello. 124 00:08:06,029 --> 00:08:08,003 Aku juga dukung Carmello. 125 00:08:08,009 --> 00:08:12,001 Aku juga dukung Carmello. Ayolah, ini bukan pemilu. 126 00:08:12,012 --> 00:08:14,093 Benda ini adalah... 127 00:08:14,117 --> 00:08:15,411 Adalah apa? 128 00:08:16,486 --> 00:08:18,057 Kau tahu yang kupikirkan, Mac? 129 00:08:18,486 --> 00:08:20,657 Benda ini adalah apapun yang kau percayai. 130 00:08:20,894 --> 00:08:23,991 Tepat sekali./ Dasar pemimpi yang tak pernah putus asa. 131 00:08:24,030 --> 00:08:26,811 Kau lupa kau hampir mati kelelahan. 132 00:08:27,130 --> 00:08:30,081 Terbang melewati lautan, mencari dunia lainmu. 133 00:08:30,481 --> 00:08:33,658 Makaw temanku, kau harus bangun,... 134 00:08:33,681 --> 00:08:35,858 ...dan mencium pepaya-nya. 135 00:08:35,881 --> 00:08:37,558 Karena hanya ini dunia kita. 136 00:08:37,595 --> 00:08:39,502 Aku tak peduli apa kata kalian,... 137 00:08:39,995 --> 00:08:43,302 ...ada dunia yang lebih besar di luar sana, dan aku ingin menemukannya. 138 00:08:44,509 --> 00:08:48,518 # Aku membeli sesuatu dari Union Jack! # 139 00:08:48,550 --> 00:08:51,664 # Melewati tujuh lautan # 140 00:08:52,457 --> 00:08:56,667 # Jika aku sampai memakan daging busuk # 141 00:08:57,500 --> 00:09:01,901 # Kuburkanlah aku di tempat para putri duyung # 142 00:09:03,479 --> 00:09:07,785 Aku ingin menjadi pembuat tikar dari kulit ikan. 143 00:09:08,523 --> 00:09:11,928 Kami memancing bukan untuk dibagikan di makan siangmu. 144 00:09:12,531 --> 00:09:14,604 Maaf, aku bukan tipe orang pelaut. 145 00:09:14,831 --> 00:09:16,204 Kau benar. 146 00:09:17,139 --> 00:09:21,635 Jika kau akan memperbaiki jok atas, berhati-hatilah saat turun. 147 00:09:21,649 --> 00:09:22,892 Topiku... 148 00:09:24,286 --> 00:09:26,289 Perut malang,... 149 00:09:26,290 --> 00:09:29,602 ...tunggu saja hingga kau tiba di pulau asing,... 150 00:09:29,698 --> 00:09:31,978 ...dan kau akan bertemu dengan orang kanibal. 151 00:09:33,573 --> 00:09:35,053 Kanibal? 152 00:09:41,655 --> 00:09:45,301 Kita memutuskan untuk pergi melaut, 'kan temanku? 153 00:09:45,530 --> 00:09:48,439 Dan aku bersumpah, aku tak akan menyesalinya. 154 00:09:50,473 --> 00:09:53,254 Bawakan aku sesuatu untuk makan. 155 00:09:53,279 --> 00:09:55,519 Baiklah May, aku tak akan mengecewakanmu. 156 00:10:06,907 --> 00:10:12,414 Selamat siang, ayam-ayam. Maukah kalian bergabung denganku untuk cemilan? 157 00:10:16,290 --> 00:10:17,504 Kemarilah. 158 00:10:17,590 --> 00:10:19,404 Tak perlu malu. 159 00:10:19,497 --> 00:10:21,637 Akan kupotong kau. 160 00:10:22,704 --> 00:10:26,616 Ada urusan apa kau di dek atas? 161 00:10:27,747 --> 00:10:31,524 Aku hanya memastikan makanan ayamku. 162 00:10:33,054 --> 00:10:34,297 Teman. 163 00:10:35,754 --> 00:10:36,997 Masih segar. 164 00:10:37,554 --> 00:10:38,597 Bukan, hangat. 165 00:10:39,054 --> 00:10:40,197 Hangat dan nyaman. 166 00:10:44,647 --> 00:10:46,619 Bawa pergi kesenanganmu itu! 167 00:10:53,004 --> 00:10:55,610 Lalu, sampai mana kita? 168 00:10:55,636 --> 00:10:56,774 Hentikan. 169 00:10:57,304 --> 00:11:01,550 Kalian para kucing harusnya di bawah, dan enyahlah dari ayam-ayam kami. 170 00:11:09,328 --> 00:11:11,042 Ini untukmu! 171 00:11:12,736 --> 00:11:16,050 Dia pikir siapa dirinya? 172 00:11:17,080 --> 00:11:19,719 Manusia yang membuang kita? 173 00:11:19,767 --> 00:11:23,690 Kapal hina ini milik kita, ini rumah kita. 174 00:11:24,029 --> 00:11:28,010 Pegang janjiku, suatu hari, entah bagaimana,... 175 00:11:28,029 --> 00:11:30,810 ...si anjing dan manusia itu akan membayarnya. 176 00:11:31,639 --> 00:11:35,311 Aku bersamamu, May, mereka akan membayarnya. 177 00:11:37,583 --> 00:11:39,492 Sudah berapa kali kita membuat mereka kesal? 178 00:11:40,925 --> 00:11:44,630 Cukup untuk memberi mereka pelajaran karena mengambil pasokan telur kita! 179 00:11:44,654 --> 00:11:45,654 Telur. 180 00:11:46,605 --> 00:11:48,477 Tidak, jangan lagi. 181 00:11:50,444 --> 00:11:51,957 Tidak tahan, Teman? 182 00:11:53,350 --> 00:11:56,455 Tampaknya kita kedatangan badai di Hari Selasa. 183 00:12:04,639 --> 00:12:07,020 Terlalu kelewatan untuk makan dengan tenang. 184 00:12:07,779 --> 00:12:11,786 Tak ada yang menyadari kedatangannya, bertahanlah Carmello! 185 00:12:11,820 --> 00:12:15,612 Kurasa lebih baik jika kita pindahkan makanan ini ke dalam gua. 186 00:12:15,628 --> 00:12:18,309 Ayo bergerak, badai ini akan menggila. 187 00:12:18,634 --> 00:12:20,305 Aku setuju denganmu. 188 00:12:20,738 --> 00:12:23,344 Mac, ambil nanasnya. 189 00:12:28,521 --> 00:12:30,726 Seolah kita sangat butuh nanas ini. 190 00:12:32,795 --> 00:12:37,501 Berpegangan di dek, dan turunkan layar-layar itu. 191 00:12:41,647 --> 00:12:45,054 Hei kau, hati-hati dengan badai di atas. 192 00:13:11,672 --> 00:13:12,711 Aynsley! 193 00:13:14,678 --> 00:13:15,685 Aku memegangmu. 194 00:13:22,794 --> 00:13:24,333 Hei, hei! 195 00:13:25,967 --> 00:13:27,038 Tolong! 196 00:13:27,967 --> 00:13:29,038 Tolong! 197 00:13:34,350 --> 00:13:36,922 Awas, ada nanas lepas! 198 00:13:43,903 --> 00:13:45,038 Maaf, Pango. 199 00:13:46,772 --> 00:13:48,177 Dapat. 200 00:13:49,180 --> 00:13:50,260 Scrubby! 201 00:13:50,984 --> 00:13:52,811 Tolong! 202 00:13:52,821 --> 00:13:55,839 Cepat Rosie, pohonnya! 203 00:13:55,860 --> 00:13:58,606 Pelan-pelan Scrubby, jangan panik. 204 00:13:59,702 --> 00:14:01,341 Baiklah, aku menahan pohonnya. 205 00:14:01,941 --> 00:14:04,241 Cepatlah dasar kambing tua, gerakkan kakimu. 206 00:14:04,676 --> 00:14:06,448 Kita tak bisa begini seharian! 207 00:14:07,153 --> 00:14:08,202 Begitu! 208 00:14:08,753 --> 00:14:11,602 Pelan-pelan. Jangan takut. 209 00:14:11,753 --> 00:14:13,502 Langkah demi langkah. 210 00:14:14,730 --> 00:14:16,802 Scrubby!/ Tolong! 211 00:14:16,902 --> 00:14:19,217 Dia tak akan berhasil, lakukan sesuatu! 212 00:14:19,602 --> 00:14:20,817 Carmello, pegang dia. 213 00:14:22,713 --> 00:14:23,987 Aku memegangnya. 214 00:14:29,359 --> 00:14:30,932 Tolong! 215 00:14:40,984 --> 00:14:44,555 Tolong! Kami di dalam sini! Seseorang tolong! 216 00:14:45,392 --> 00:14:46,405 Tolong! 217 00:15:10,474 --> 00:15:11,550 Menyingkir! 218 00:15:18,959 --> 00:15:20,797 Waktunya pembalasan! 219 00:15:24,937 --> 00:15:29,618 Aku tak bisa bertahan Carmello, inilah akhir, Temanku. 220 00:15:29,814 --> 00:15:31,835 Tak ada banyak waktu, mereka akan jatuh. 221 00:15:31,885 --> 00:15:34,758 Tetaplah bertahan, aku datang, Teman. 222 00:15:36,795 --> 00:15:39,004 Pango, apa yang kau lakukan? 223 00:15:53,929 --> 00:15:55,106 Apa kabarmu, Teman? 224 00:15:55,129 --> 00:15:59,106 Usaha yang bagus, Pango, tapi ini sia-sia, aku akan mati. 225 00:15:59,805 --> 00:16:00,813 Mac! 226 00:16:01,844 --> 00:16:03,382 Bertahanlah! 227 00:16:05,918 --> 00:16:08,990 Ayo! Aku akan keluarkan kalian dari sana! 228 00:16:09,025 --> 00:16:11,565 Kita harus lakukan sesuatu! 229 00:16:16,106 --> 00:16:17,150 Mac! 230 00:16:19,913 --> 00:16:21,934 Ini berubah dari buruk menjadi lebih buruk. 231 00:16:21,984 --> 00:16:26,023 Jangan khawatir, dahan itu kelihatannya kuat. 232 00:16:26,058 --> 00:16:29,204 Benar, tapi bagaimana caranya kita turun? 233 00:16:29,933 --> 00:16:31,172 Benar juga. 234 00:16:51,142 --> 00:16:53,518 Aku tak percaya. 235 00:16:53,548 --> 00:16:55,137 Mereka masih hidup! 236 00:16:55,138 --> 00:16:56,527 Ini keajaiban. 237 00:16:56,568 --> 00:16:59,798 Ada yang mau nanas? 238 00:17:44,047 --> 00:17:45,526 Kau dengar suara itu? 239 00:17:47,086 --> 00:17:48,126 Ada apa di luar sana, Mac? 240 00:17:48,155 --> 00:17:49,932 Entahlah. 241 00:17:50,025 --> 00:17:52,105 Tak pernah dengar suara itu sebelumnya. 242 00:17:54,133 --> 00:17:56,309 Kau bisa melihat sesuatu? 243 00:17:56,939 --> 00:18:01,800 Sayangnya, tidak ada sama sekali, kita harus menunggu hingga pagi. 244 00:18:06,024 --> 00:18:08,000 Sama saja. 245 00:18:08,120 --> 00:18:10,264 Kerang dan kerang lagi. 246 00:18:11,067 --> 00:18:13,772 Menggembung. Sudah mati. 247 00:18:16,044 --> 00:18:20,900 Ini adalah rasa baru. Kasar, dengan sedikit sentuhan garam. 248 00:18:22,123 --> 00:18:24,569 Ayolah, datanglah ke ayah! 249 00:18:27,233 --> 00:18:28,806 Hei, Scrubs, apa yang kau temukan? 250 00:18:29,333 --> 00:18:30,926 Apa yang kau makan? 251 00:18:30,974 --> 00:18:34,186 Entahlah, tapi ini lezat. 252 00:18:34,204 --> 00:18:37,086 Scrubs. Kau tidak mengumpulkan barang-barang seperti ini. 253 00:18:38,421 --> 00:18:42,737 Hidungku mencium adanya barang-barang bagus di suatu tempat berbatu. 254 00:18:45,804 --> 00:18:47,034 Lihatlah itu. 255 00:18:47,359 --> 00:18:49,142 Ulat kayu. 256 00:18:49,177 --> 00:18:50,961 Lihat, aku benar. 257 00:18:51,077 --> 00:18:55,861 Ini adalah bukti nyata bahwa ada dunia lain di luar sana. 258 00:18:55,956 --> 00:18:58,907 Tidak, lihatlah ke belakang. 259 00:18:59,062 --> 00:19:01,043 Apa yang kau bicarakan, di belakangku? 260 00:19:03,070 --> 00:19:05,000 Aku tak percaya. 261 00:19:05,174 --> 00:19:07,611 Itu adalah benda yang hampir hancur semalam. 262 00:19:07,646 --> 00:19:09,055 Menurutmu apa itu? 263 00:19:09,082 --> 00:19:11,663 Dunia lain. 264 00:19:12,088 --> 00:19:16,036 Aku harus melihat lebih dekat. / Mac, jangan, kita tidak tahu apa itu. 265 00:19:16,063 --> 00:19:17,936 Mungkin berbahaya, Mac. 266 00:19:19,036 --> 00:19:21,240 Ini keren. Aku benar! 267 00:19:25,114 --> 00:19:27,119 Aku tahu itu! 268 00:19:27,314 --> 00:19:29,119 Ini berasal dari dunia lain! 269 00:19:29,156 --> 00:19:31,200 Aku tak pernah melihat ini. 270 00:19:31,256 --> 00:19:32,337 Menakjubkan! 271 00:20:17,585 --> 00:20:19,300 Mac harusnya lebih berhati-hati. 272 00:20:19,385 --> 00:20:22,300 Pango benar! Kita harus jaga jarak. 273 00:20:23,015 --> 00:20:25,143 Apa yang terjadi? 274 00:20:27,137 --> 00:20:32,148 Santai saja, di manapun kau berada. Aku hanya ingin bicara. 275 00:20:37,224 --> 00:20:39,495 Monster laut? 276 00:20:49,381 --> 00:20:50,641 Lihatlah ini. 277 00:20:51,066 --> 00:20:53,128 Kapal ini hancur. 278 00:20:54,258 --> 00:20:55,305 Halo! 279 00:20:55,930 --> 00:20:57,070 Ada orang di luar sana? 280 00:20:57,297 --> 00:21:00,111 Hei, ada yang bisa mendengarku? 281 00:21:00,137 --> 00:21:01,018 Lihatlah! 282 00:21:01,049 --> 00:21:03,581 Kapten? Bosen? Siapapun? 283 00:21:04,109 --> 00:21:05,681 Menjijikkan! 284 00:21:10,657 --> 00:21:12,136 Ke mana perginya mereka semua? 285 00:21:12,357 --> 00:21:14,936 Aku tak percaya semuanya telah tiada. 286 00:21:15,167 --> 00:21:16,923 Nampaknya hanya ada kita berdua. 287 00:21:17,167 --> 00:21:18,743 Ayo kita ke daratan. 288 00:21:20,343 --> 00:21:23,014 Pegangan Aynsley. Arusnya sangat kuat. 289 00:21:47,464 --> 00:21:49,337 Daratan, daratan yang manis! 290 00:21:50,562 --> 00:21:52,502 Senangnya masih bisa hidup, Aynsley. 291 00:21:53,208 --> 00:21:56,717 Astaga, monster laut berjalan di daratan? 292 00:21:57,795 --> 00:22:00,227 Kita dalam masalah besar. 293 00:22:00,256 --> 00:22:02,932 Hanya ada satu hal yang berkaki dua. 294 00:22:02,956 --> 00:22:04,032 Seekor burung! 295 00:22:04,356 --> 00:22:06,332 Aku tak pernah melihat burung seperti itu. 296 00:22:06,568 --> 00:22:08,582 Ya, dia bahkan tidak bisa terbang. 297 00:22:25,006 --> 00:22:27,410 Monster itu akan memakan Carmello. 298 00:22:29,280 --> 00:22:30,446 Ada apa Aynsley? 299 00:22:30,482 --> 00:22:32,850 Kita harus lakukan sesuatu, sekarang! 300 00:22:33,065 --> 00:22:35,295 Cepatlah, teriaklah sekencang mungkin. 301 00:22:35,355 --> 00:22:38,295 Kita harus menakuti monster laut itu. 302 00:22:38,332 --> 00:22:39,924 Kembalilah, Aynsley. 303 00:22:39,932 --> 00:22:41,064 Tetap berdekatan,... 304 00:22:41,165 --> 00:22:42,398 ...kita tak tahu di luar sana. 305 00:22:42,632 --> 00:22:43,774 Apa itu? 306 00:22:47,416 --> 00:22:50,002 Aynsley? Aynsley, suara apa itu? 307 00:22:50,416 --> 00:22:52,422 Kanibal! Aynsley, kanibal! 308 00:22:52,626 --> 00:22:54,297 Kita harus pergi dari pulau ini. 309 00:22:54,426 --> 00:22:55,497 Para pelayar itu memperingatkan kita. 310 00:22:57,370 --> 00:22:59,169 Mereka akan menguliti dan memakan kita hidup-hidup. 311 00:22:59,194 --> 00:23:01,203 Cepatlah, Teman, mereka datang! 312 00:23:03,513 --> 00:23:05,992 Masuklah Aynsley, ayo nak. 313 00:23:07,423 --> 00:23:10,094 Teman-teman, apa yang kalian lakukan? 314 00:23:10,127 --> 00:23:13,004 Menakuti si monster laut, terima kasih banyak dari kami. 315 00:23:13,034 --> 00:23:15,010 Dan bagaimana jika mereka bukan monster laut? 316 00:23:15,091 --> 00:23:17,308 Apa kau melihat gigi si berbulu itu? 317 00:23:17,342 --> 00:23:18,414 Dia akan mengoyak habis kita. 318 00:23:18,702 --> 00:23:22,517 Semuanya tenang, kita aman di sini, 'kan? 319 00:23:22,920 --> 00:23:25,399 Kita tak tahu kemampuan apa yang bisa dilakukan mahkluk itu. 320 00:23:25,425 --> 00:23:29,205 Aku tahu satu hal kemampuan yang bisa mereka lakukan. Pergi dari pulau ini. 321 00:23:29,299 --> 00:23:30,304 Apa? 322 00:23:31,437 --> 00:23:35,042 Ayolah, ini tidak mungkin terjadi. 323 00:23:35,445 --> 00:23:37,449 Dia benar-benar pergi. 324 00:23:39,353 --> 00:23:40,390 Kita berhasil. 325 00:23:41,115 --> 00:23:42,461 Kita menyingkirkan dia. 326 00:23:42,592 --> 00:23:45,171 Ya, kita sangat membuat takut mereka. 327 00:23:45,195 --> 00:23:47,421 Siapa saja mau mengatakan apa yang terjadi? 328 00:23:47,469 --> 00:23:49,020 Kukatakan apa yang terjadi. 329 00:23:49,069 --> 00:23:53,620 Kalian mengacaukan kesempatanku pergi dari pulau ini dan melihat dunia. 330 00:23:53,747 --> 00:23:55,415 Kalian sungguh tidak paham, ya? 331 00:23:55,439 --> 00:23:58,511 Kalian pikir ini surga, ini bukan surga. 332 00:23:58,891 --> 00:24:01,037 Dia sangat berharga bagiku. 333 00:24:06,071 --> 00:24:07,334 Dia kembali. 334 00:24:07,535 --> 00:24:09,651 Tidak, ini lagi. 335 00:24:09,879 --> 00:24:11,803 Kembali? Sungguh? 336 00:24:12,028 --> 00:24:13,242 Biar kulihat. 337 00:24:15,391 --> 00:24:17,700 Ini yang akan kita lakukan, kita tetap tidak terlihat. 338 00:24:17,991 --> 00:24:19,600 Dan kita akan mengawasi mereka. 339 00:24:20,001 --> 00:24:21,500 Untuk melihat apa yang mereka lakukan, Paham? 340 00:24:22,439 --> 00:24:25,147 Baiklah, kalau begitu tak ada yang boleh ke pantai,... 341 00:24:25,172 --> 00:24:27,479 ...kau juga, Scrubby. 342 00:24:27,515 --> 00:24:30,161 Ya, aku dengar. 343 00:24:31,389 --> 00:24:34,531 Aku bahkan belum menyelesaikan sarapanku. 344 00:24:54,468 --> 00:24:58,319 Semua aroma baru itu membuatku gila. 345 00:24:58,468 --> 00:25:00,259 Aku harus periksa. 346 00:25:00,447 --> 00:25:02,520 Kau mau ke mana, Scrubby? 347 00:25:03,452 --> 00:25:06,532 Kembali! Tidak aman di luar sana. 348 00:25:06,959 --> 00:25:11,411 Aku tidak boleh membiarkan semua aroma lezat itu pergi. 349 00:25:11,536 --> 00:25:15,349 Jika tidak salah, bukankah kata Mac kita harus tetap tidak terlihat? 350 00:25:15,536 --> 00:25:16,349 Memang. 351 00:25:16,379 --> 00:25:18,719 Ngomong-ngomong, di mana Mac? 352 00:25:24,528 --> 00:25:29,134 Maaf tentang hari ini temanku, kejadian yang tidak biasa. 353 00:25:30,374 --> 00:25:31,700 Apa yang kupikirkan? 354 00:25:32,325 --> 00:25:34,350 Aku tidak tahu di mana kita. 355 00:25:34,582 --> 00:25:36,131 Dari semua ini,... 356 00:25:36,356 --> 00:25:39,490 ...entah aku akan berlayar ke arah mana. 357 00:25:40,427 --> 00:25:42,534 Seseorang pasti akan mencari kita, Teman. 358 00:25:42,627 --> 00:25:43,834 Aku yakin. 359 00:25:44,602 --> 00:25:47,448 Jika para kanibal itu kembali, kita akan siap. 360 00:25:53,419 --> 00:25:54,491 Siapa di sana? 361 00:25:54,722 --> 00:25:56,124 Tunjukkan dirimu! 362 00:25:57,460 --> 00:25:59,541 Aku tak mau mengoyak habis dirimu. 363 00:26:02,671 --> 00:26:04,447 Dan aku punya senapan. 364 00:26:06,578 --> 00:26:07,699 Seekor kambing? 365 00:26:08,024 --> 00:26:09,807 Hanya seekor kambing. 366 00:26:13,190 --> 00:26:14,352 Seekor burung? 367 00:26:14,577 --> 00:26:16,663 Mungkin tidak ada pemburu dan kanibal. 368 00:26:20,506 --> 00:26:23,500 Mac, apa yang kau lakukan di sana sendirian? 369 00:26:23,626 --> 00:26:24,748 Kukira kau menyuruh kami tetap bersembunyi. 370 00:26:24,781 --> 00:26:25,968 Aku hanya... 371 00:26:25,993 --> 00:26:27,564 ...memeriksa keadaan, itu saja. 372 00:26:28,189 --> 00:26:29,528 Lagipula ada apa dengan kegaduhan ini. 373 00:26:29,557 --> 00:26:31,946 Epi baru saja membuat pernyataan yang bagus. 374 00:26:32,299 --> 00:26:33,803 Aku hanya menyarankan,... 375 00:26:34,104 --> 00:26:35,159 ....kurasa,... 376 00:26:35,184 --> 00:26:38,510 ...monster laut itu kehilangan sesuatu yang Mac temukan. 377 00:26:38,542 --> 00:26:42,081 Dan mungkin dia kembali untuk mengambilnya kembali. Bersama dengan kita. 378 00:26:42,617 --> 00:26:44,617 Satu dari dua hal yang mungkin benar. 379 00:26:45,042 --> 00:26:47,681 Sebuah kebetulan, atau pertanda buruk. 380 00:26:48,294 --> 00:26:50,410 Dan kita juga harus menyingkirkan mereka. 381 00:26:50,466 --> 00:26:52,939 Kenapa tidak dikembalikan saja pada monster laut itu. 382 00:26:53,070 --> 00:26:54,914 Ide bagus. / Tidak mungkin! 383 00:26:57,110 --> 00:26:58,049 Kau bercanda! 384 00:26:58,080 --> 00:27:00,412 Kau sungguh egois. / Egois? 385 00:27:01,453 --> 00:27:02,403 Baiklah. 386 00:27:02,428 --> 00:27:03,620 Mungkin. 387 00:27:04,021 --> 00:27:05,525 Beri aku waktu untuk memikirkannya. 388 00:27:05,763 --> 00:27:08,001 Tapi jika aku mengembalikannya,... 389 00:27:08,226 --> 00:27:10,332 ...kalian ikut bersamaku. 390 00:27:35,522 --> 00:27:36,522 Yah. 391 00:27:37,559 --> 00:27:38,731 Ayom Aynsley. 392 00:27:39,062 --> 00:27:40,559 Ada pekerjaan yang harus dilakukan. 393 00:27:40,862 --> 00:27:44,069 Mari selamatkan yang tersisa sebelum terbawa air laut. 394 00:27:56,631 --> 00:27:57,701 Bagaimana keadaan dia? 395 00:27:57,732 --> 00:27:59,613 Mereka mengambil alih pantai kita. 396 00:27:59,732 --> 00:28:02,513 Dia menarik barang ane dari laut. 397 00:28:02,642 --> 00:28:06,019 Kurasa ini artinya mereka tidak akan segera pergi. 398 00:28:06,042 --> 00:28:07,319 Nampaknya begitu. 399 00:28:19,710 --> 00:28:24,659 Kau lihat bagaimana si berbulu tertidur seharian selagi si besar bekerja? 400 00:28:24,672 --> 00:28:27,500 Tidak, tapi aku yakin itu. 401 00:28:27,592 --> 00:28:30,098 Aku yakin si yang tertidur adalah bosnya. 402 00:28:40,081 --> 00:28:43,591 Lihat, dia melepas kulitnya. 403 00:28:43,890 --> 00:28:46,099 Aku akan muntah. 404 00:28:52,675 --> 00:28:54,616 Tak ada dari kami yang mengetahuinya,... 405 00:28:54,675 --> 00:28:59,486 ...tapi kami diawasi oleh monster sesungguhnya di pulau. 406 00:29:08,640 --> 00:29:10,000 Untung sekali, May. 407 00:29:10,011 --> 00:29:13,722 Si manusia dan anjingnya aman di sini. 408 00:29:13,811 --> 00:29:15,767 Bagaimana kita akan mengurusnya,... 409 00:29:15,792 --> 00:29:17,723 ...dia mungkin jadi masalah untuk kita. 410 00:29:17,758 --> 00:29:18,837 Jangan khawatir,... 411 00:29:18,962 --> 00:29:21,473 ...akan kucari tahu cara menyingkirkan mereka secepatnya. 412 00:29:21,700 --> 00:29:24,220 Untuk sekarang kita duduk,... 413 00:29:24,745 --> 00:29:26,340 ...mengawasi dan menunggu. 414 00:29:27,676 --> 00:29:28,933 Ayolah, May,... 415 00:29:29,058 --> 00:29:31,180 Aku kelaparan. 416 00:29:31,819 --> 00:29:33,890 Pahami kataku tadi! 417 00:29:33,923 --> 00:29:38,716 Duduk, awasi dan tunggu. 418 00:29:38,733 --> 00:29:40,982 Itu benar, sekarang tetap fokus. 419 00:29:41,733 --> 00:29:43,682 Kita akan dapatkan yang besar. 420 00:29:43,710 --> 00:29:46,260 Tak ada yang tahu kita di sini,... 421 00:29:46,285 --> 00:29:49,553 ...yang artinya kita harus bersabar. 422 00:29:49,595 --> 00:29:55,037 Dan kita akan makan mereka satu per satu. 423 00:30:06,787 --> 00:30:07,899 Lihatlah, Aynsley,... 424 00:30:08,324 --> 00:30:09,908 ...senjata ini bisa gesit. 425 00:30:10,387 --> 00:30:13,898 Aku harus latihan dengan ini sebelum kita berkelana ke luar untuk makan malam. 426 00:30:15,874 --> 00:30:18,855 # Aku membeli sesuatu dari Union Jack! # 427 00:30:18,880 --> 00:30:21,793 # Melewati tujuh lautan # 428 00:30:21,818 --> 00:30:24,860 # Jika aku sampai memakan daging busuk # 429 00:30:24,895 --> 00:30:28,066 # Kuburkanlah aku di tempat para putri duyung # 430 00:30:31,872 --> 00:30:33,052 Tahan! 431 00:30:34,711 --> 00:30:36,591 Apa yang dia lakukan? 432 00:30:36,715 --> 00:30:39,889 Tarik, dan... 433 00:30:43,862 --> 00:30:45,813 Entah ada apa denganmu Scrubby,... 434 00:30:45,862 --> 00:30:49,813 ...tapi aku akan pergi sejauh mungkin dari monster itu. 435 00:30:50,491 --> 00:30:52,195 Apa itu tadi? 436 00:30:53,020 --> 00:30:55,174 Aku tidak tahu. 437 00:30:55,284 --> 00:30:59,332 Yang harus kita ketahui, adalah apa yang pendatang baru ini ingin lakukan,... 438 00:30:59,426 --> 00:31:02,073 ...dari yang terlihat, bukan bermaksud baik. 439 00:31:02,098 --> 00:31:05,778 Sudah jelas mereka akan membunuh kita. / Mungkin, tapi mungkin tidak. 440 00:31:05,807 --> 00:31:08,780 Masalah yang sebenarnya adalah pendatang baru ini,... 441 00:31:08,781 --> 00:31:11,979 ...tidak membawa apa-apa kecuali masalah bagi surga kita,... 442 00:31:12,104 --> 00:31:13,412 ...itulah kenyataannya. 443 00:31:13,823 --> 00:31:17,734 Baiklah, lakukan saja seperti kataku, dan tetap bersembunyi. 444 00:31:17,823 --> 00:31:20,014 Merekalah bukti bahwa ada dunia lain di luar sana... 445 00:31:20,034 --> 00:31:23,034 ...dan aku akan mencari tahu apa mereka teman atau musuh. 446 00:31:23,274 --> 00:31:25,246 Kau sungguh tidak paham, ya? 447 00:31:47,556 --> 00:31:48,830 Hampir saja! 448 00:31:49,860 --> 00:31:54,376 Baiklah, coba lagi, untuk terakhir kali. 449 00:31:58,609 --> 00:32:00,241 Kau lihat itu, Aynsley! 450 00:32:00,466 --> 00:32:02,375 Aku berhasil, aku menembak tandanya! 451 00:32:04,588 --> 00:32:06,467 Ayo cari makanan. 452 00:32:07,288 --> 00:32:09,767 Itu keajaiban, Aku tak percaya aku mengenainya. 453 00:32:09,808 --> 00:32:12,067 Yah. Akhirnya aku bisa menembak sesuatu. 454 00:32:13,073 --> 00:32:16,986 Aku mulai merasa bahwa semua orang salah. 455 00:32:17,173 --> 00:32:19,148 Dunia baru akhirnya tiba. 456 00:32:19,172 --> 00:32:22,510 Entah apa aku siap atau tidak. 457 00:32:33,075 --> 00:32:35,922 Si Tapir sudah siap. 458 00:32:36,252 --> 00:32:38,492 Habisi dia, cepat. 459 00:32:38,799 --> 00:32:40,192 Tunggu, manusia! 460 00:33:05,177 --> 00:33:06,922 Aku tidak bisa melakukannya. 461 00:33:07,747 --> 00:33:08,748 Pergilah! 462 00:33:09,173 --> 00:33:10,173 Pergilah! 463 00:33:10,921 --> 00:33:12,023 Sekarang apa? 464 00:33:15,296 --> 00:33:16,505 Maaf, Teman. 465 00:33:16,996 --> 00:33:19,705 Aku belum pernah menembak apapun, kenapa kita tidak coba memancing? 466 00:33:22,978 --> 00:33:24,383 Bau terbakar apa ini? 467 00:33:26,687 --> 00:33:28,825 Itu aku. 468 00:33:29,926 --> 00:33:31,728 Baumu seperti biskuit basi. 469 00:33:32,863 --> 00:33:33,935 Ada yang datang. 470 00:33:39,913 --> 00:33:41,714 Sepertunya Rosie tadi di sini, itu aneh. 471 00:33:41,793 --> 00:33:44,124 Rosie tak pernah meninggalkan makanannya. 472 00:33:51,568 --> 00:33:55,981 Kau mau daging segar atau busuk untuk makan siang, Sayang? 473 00:33:56,011 --> 00:33:57,557 Aku lebih suka...Anjing! 474 00:33:57,748 --> 00:33:59,948 Bersiaplah untuk kesakitan, kucing liar! 475 00:34:09,937 --> 00:34:11,553 Bertahanlah Aynsley, aku datang. 476 00:34:12,097 --> 00:34:15,253 Kucing-kucing liar itu, mereka bertahan hidup. 477 00:34:17,921 --> 00:34:19,000 Aku tertembak. 478 00:34:19,381 --> 00:34:20,430 Lari! 479 00:34:24,968 --> 00:34:26,110 Anjing pintar! 480 00:34:26,468 --> 00:34:27,910 Kau baik saja? 481 00:34:30,011 --> 00:34:31,191 Kau dengar itu? 482 00:34:31,881 --> 00:34:32,954 Sebelah sana! 483 00:34:33,781 --> 00:34:36,704 Ini seekor burung, burung beo yang indah. 484 00:34:37,193 --> 00:34:40,205 Ternyata ini suara-suara itu. 485 00:34:41,193 --> 00:34:42,905 Kucing liar itu mengincar burung ini. 486 00:34:42,937 --> 00:34:47,281 Kerja bagus teman. Dan kau, kami akan menyembuhkanmu. 487 00:34:50,085 --> 00:34:52,038 Lihatlah, Aynsley, sebuah cincin! 488 00:34:52,663 --> 00:34:54,423 Hanya ada satu hal,... 489 00:34:54,685 --> 00:34:56,711 ...pelaut pernah berlayar ke pulau ini. 490 00:34:56,966 --> 00:34:58,906 Aku tidak percaya kita masih punya harapan. 491 00:35:04,982 --> 00:35:07,333 Kalian bisa keluar, tak ada siapapun di sekitar sini. 492 00:35:07,482 --> 00:35:10,033 Terlalu gelap, aku tak bisa lihat apapun. 493 00:35:11,060 --> 00:35:15,579 Ini letak di mana monster laut itu menyerangku. 494 00:35:15,760 --> 00:35:16,979 Semacam itulah. 495 00:35:21,511 --> 00:35:23,221 Hampir saja. 496 00:35:23,451 --> 00:35:25,190 Seharusnya kita tidak membiarkan dia sendirian. 497 00:35:25,522 --> 00:35:27,402 Mungkin dia berganti kulit. 498 00:35:28,032 --> 00:35:30,039 Itu agak aneh, Pango. 499 00:35:30,065 --> 00:35:33,271 Tunggu saja pembalasan dariku untuk mereka! 500 00:35:34,001 --> 00:35:37,316 Kalian sudah melihatnya, ini tidak bagus. 501 00:35:38,048 --> 00:35:39,585 Mac tidak mungkin telah mati. 502 00:35:41,018 --> 00:35:42,189 Apa itu? 503 00:35:42,622 --> 00:35:44,202 Dan siapa kalian berdua? 504 00:35:44,526 --> 00:35:46,769 Hanya dua kucing tunawisma yang terdampar,... 505 00:35:46,926 --> 00:35:50,009 ...kami ditawan oleh manusia itu berbulan-bulan... 506 00:35:50,226 --> 00:35:52,969 ...tanpa makanan kecuali remah-remah dari mejanya. 507 00:35:53,178 --> 00:35:55,024 Bagaimana dengan teman kami? 508 00:35:55,148 --> 00:35:56,819 Kalian sempat melihatnya? 509 00:35:58,652 --> 00:36:01,098 Tragedi yang menyedihkan. 510 00:36:01,126 --> 00:36:04,432 Kejadian yang sangat disayangkan. 511 00:36:04,653 --> 00:36:06,009 Kami suka menangkap. 512 00:36:09,175 --> 00:36:11,088 Kami melihat penyantapannya. 513 00:36:12,148 --> 00:36:14,062 Mari kita dengar. 514 00:36:14,148 --> 00:36:15,862 Apa yang kau tunggu? 515 00:36:16,156 --> 00:36:18,261 Kami akan ceritakan apa yang terjadi pada temanmu. 516 00:36:18,294 --> 00:36:22,100 Aku peringatkan, ini tak akan enak didengar. 517 00:36:22,168 --> 00:36:26,014 Manusia suka memakan burung,... 518 00:36:26,042 --> 00:36:28,181 ...dan sayangnya temanmu... 519 00:36:28,280 --> 00:36:30,017 ...terkurung. 520 00:36:39,102 --> 00:36:43,073 Ini hanya akan sebentar, Ini hanya luka kecil. 521 00:36:43,210 --> 00:36:46,282 Tapi, ini akan sedikit sakit. 522 00:36:47,085 --> 00:36:48,189 Jangan khawatir. 523 00:36:48,420 --> 00:36:50,543 Kau akan merasa lebih baik dalam satu atau dua hari,... 524 00:36:50,568 --> 00:36:52,225 ...tapi kau belum dapat terbang dengan baik. 525 00:36:52,261 --> 00:36:56,508 Kurasa kau butuh nama jika akan menetap di sini sementara. 526 00:36:57,138 --> 00:37:01,052 Mari lihat, menurut perhitunganku hari ini hari Tuesday,... (Selasa) 527 00:37:01,118 --> 00:37:02,484 ...itu adalah nama terbaik. 528 00:37:02,795 --> 00:37:05,262 Kau bisa berkata, Tuesday? 529 00:37:05,315 --> 00:37:07,002 Tuesday. 530 00:37:10,197 --> 00:37:13,236 Masih kurang bagus, tapi itulah permulaan. 531 00:37:15,374 --> 00:37:17,119 Jaga teman baru kita. 532 00:37:17,374 --> 00:37:20,119 Aku sebaiknya memindahkan barang sebanyak mungkin. 533 00:37:20,150 --> 00:37:22,922 Kapal ini bisa runtuh kapan saja. 534 00:37:37,150 --> 00:37:40,490 Mereka kanibal! / Pembunuh! 535 00:37:41,023 --> 00:37:44,328 Aku sarankan kita singkirkan dia dari pulau kita,... 536 00:37:44,364 --> 00:37:47,315 ...kita usir monster itu kembali ke laut! 537 00:37:47,337 --> 00:37:52,150 Mungkin rencana terbaik adalah memaksa mereka tinggal di pulau terkutuk. 538 00:37:52,737 --> 00:37:53,950 Ya. 539 00:37:54,217 --> 00:37:56,021 Pulau terkutuk. 540 00:37:57,323 --> 00:37:59,325 Apa itu pulau terkutuk? 541 00:38:00,461 --> 00:38:02,040 Ujung dunia,... 542 00:38:02,161 --> 00:38:04,000 ...tidak ada yang bisa kembali dari sana. 543 00:38:04,038 --> 00:38:06,579 Ya, tak ada apapun di sana kecuali serangga. 544 00:38:06,708 --> 00:38:09,902 Banyak serangga menjijikkan! 545 00:38:10,316 --> 00:38:13,041 Terdengar sempurna,... 546 00:38:13,242 --> 00:38:15,824 ...bawa mereka ke pulau terkutuk. 547 00:38:16,162 --> 00:38:17,499 Itu tidak akan bekerja. 548 00:38:18,232 --> 00:38:20,413 Kau punya ide yang lebih baik? 549 00:38:21,538 --> 00:38:22,549 Tidak. 550 00:38:23,242 --> 00:38:26,890 Baik, jadi, sampai di mana tadi? 551 00:38:30,155 --> 00:38:33,198 Berhentilah berbicara. 552 00:38:33,255 --> 00:38:35,698 Kau harus mengistirahatkan sayapmu 553 00:38:36,335 --> 00:38:38,144 Apa yang kau inginkan dariku? 554 00:38:38,171 --> 00:38:39,600 Aku hanya ingin bicara. 555 00:38:39,825 --> 00:38:41,135 Namaku Aynsley,... 556 00:38:41,571 --> 00:38:45,101 ...dan setahuku, namamu adalah Tuesday. 557 00:38:45,219 --> 00:38:47,324 Terserah kau mau memanggilku apa, kecuali makan malam. 558 00:38:47,857 --> 00:38:48,577 Makan malam? 559 00:38:48,802 --> 00:38:50,762 Kami tidak akan memakanmu,... 560 00:38:51,064 --> 00:38:52,207 ...kami menyelamatkan hidupmu. 561 00:38:52,333 --> 00:38:55,205 Lagipula, dagingmu tidak banyak. 562 00:38:55,333 --> 00:38:58,575 Tidak seperti kalkun besar di rumah. 563 00:38:58,612 --> 00:38:59,634 Apa? 564 00:38:59,659 --> 00:39:00,808 Tenanglah. 565 00:39:01,017 --> 00:39:02,757 Majikanku menyukaimu. 566 00:39:02,954 --> 00:39:04,875 Kau bilang, majikanmu? 567 00:39:05,200 --> 00:39:07,157 Kau pikir aku... 568 00:39:09,200 --> 00:39:11,599 Aku menyukaimu, kau lucu. 569 00:39:11,800 --> 00:39:14,240 Aku tidak pernah melihat burung seperti di England. 570 00:39:14,376 --> 00:39:15,622 England. 571 00:39:16,276 --> 00:39:17,482 Ceritakan lagi, Aynsley. 572 00:39:17,582 --> 00:39:21,296 England adalah pulauku. 573 00:39:21,324 --> 00:39:25,272 Tempat terindah dari daratan manapun. 574 00:39:25,599 --> 00:39:26,771 Sudah kuduga! 575 00:39:26,801 --> 00:39:28,749 Crusoe ingin menjelajahi segala tempat. 576 00:39:28,801 --> 00:39:30,749 Itupun jika kami berhasil keluar dari sini. 577 00:39:30,975 --> 00:39:33,545 Kalian orang pertama yang datang dari dunia luar. 578 00:39:33,581 --> 00:39:34,591 Ya ampun,... 579 00:39:35,316 --> 00:39:36,644 ...itu bukan kabar baik. 580 00:39:45,305 --> 00:39:50,082 Tunggu sebentar, kami semua berdandan seperti ini? 581 00:39:50,515 --> 00:39:52,542 Karena kau terlihat ganas,... 582 00:39:52,767 --> 00:39:55,187 ...sekarang persiapkan diri kalian. 583 00:39:57,262 --> 00:40:01,902 Kita punya kesempatan yang bagus si anjing dan burung itu masih di kapal. 584 00:40:01,994 --> 00:40:02,784 Baik. 585 00:40:03,475 --> 00:40:04,452 Dengar! 586 00:40:04,877 --> 00:40:06,135 Ini rencananya,... 587 00:40:06,275 --> 00:40:08,700 ...kami urus yang makhluk berbulu di kapal. 588 00:40:09,019 --> 00:40:10,500 Sisanya... 589 00:40:11,019 --> 00:40:13,724 Serang si manusia di pantai. 590 00:40:13,760 --> 00:40:15,399 Apa itu kapal? 591 00:40:15,532 --> 00:40:18,436 Benda kayu yang ada di pantai. 592 00:40:19,306 --> 00:40:22,300 Setelah kita sampai di kapal, "Benda kayu". 593 00:40:22,412 --> 00:40:26,000 Kalian serang! Baiklah, keluarkan keganasanmu! 594 00:40:27,388 --> 00:40:30,169 Jadi, aku si kelapa ganas? 595 00:40:51,336 --> 00:40:54,488 Tapi aku harus memberitahu temanku kalau aku baik saja. 596 00:40:54,540 --> 00:40:57,888 Sebaiknya kau tetap di sini, kondisimu kurang baik untuk terbang. 597 00:40:57,982 --> 00:40:59,982 Lihatlah ini. 598 00:40:59,982 --> 00:41:03,697 Kita bisa membunuh dua burung dalam satu hantaman. 599 00:41:05,398 --> 00:41:07,008 Sekarang ada dua burung? 600 00:41:07,368 --> 00:41:09,215 Diamlah, ikuti saja aku. 601 00:41:13,514 --> 00:41:16,427 Lihatlah! Itu dia. 602 00:41:16,453 --> 00:41:18,367 Dia memakai Mac seperti piala. 603 00:41:18,391 --> 00:41:20,914 Itu tidak boleh! 604 00:41:21,329 --> 00:41:23,310 Serang! Ayo kita habisi dia. 605 00:41:50,453 --> 00:41:51,899 Aynsley, kita harus pergi. 606 00:41:52,391 --> 00:41:54,422 Apa yang terjadi di luar sana? Mereka menggila. 607 00:41:54,961 --> 00:41:58,400 Nampaknya temanmu datang untuk membalas kematianmu. 608 00:41:58,424 --> 00:41:59,300 Aku belum mati! 609 00:41:59,324 --> 00:42:02,600 Kami akan mengatasi hal itu sekarang. 610 00:42:03,446 --> 00:42:04,751 Aynsley! Tolong! 611 00:42:26,525 --> 00:42:27,505 Aynsley! 612 00:42:28,496 --> 00:42:29,498 Tolong! 613 00:42:41,455 --> 00:42:42,960 Turunlah dan lawan aku! 614 00:42:45,928 --> 00:42:46,928 Aynsley! 615 00:42:57,520 --> 00:42:58,522 Tuesday! 616 00:43:05,536 --> 00:43:07,783 Tunggu, suara itu seperti. / Mac! 617 00:43:08,541 --> 00:43:09,479 Aynsley! 618 00:43:09,991 --> 00:43:12,557 Mac, keluar! / Kiki! 619 00:43:14,186 --> 00:43:14,895 Mac! 620 00:43:15,489 --> 00:43:16,470 Aku datang, nak! 621 00:43:19,729 --> 00:43:20,739 Kucing liar! 622 00:43:21,568 --> 00:43:23,549 Ini salah kalian! 623 00:43:24,573 --> 00:43:26,679 Kau harus tinggalkan kapal ini! 624 00:43:32,523 --> 00:43:33,760 Aynsley! / Pergi! 625 00:43:42,543 --> 00:43:44,899 Apa yang terjadi di sini? Kukira Mac sudah mati. 626 00:43:44,914 --> 00:43:47,691 Kami semua juga berpikir begitu, tapi kurasa dia tak akan berhasil kali ini. 627 00:43:47,753 --> 00:43:49,493 Itu akan mengerikan. 628 00:43:49,653 --> 00:43:52,293 Ayo teman-teman, kita harus kembali. 629 00:43:54,999 --> 00:43:58,581 Oh, tidak. Aynsley, apa yang telah kuperbuat. 630 00:44:05,689 --> 00:44:06,941 Daratan. 631 00:44:07,766 --> 00:44:08,793 Daratan! 632 00:44:09,128 --> 00:44:13,141 Kita selamat, kukira kita akan mati. 633 00:44:13,537 --> 00:44:16,711 Diamlah! 634 00:44:17,746 --> 00:44:20,556 Suara apa itu? / Itu suara serangga. 635 00:44:20,584 --> 00:44:23,624 Serangga! / Pulau terkutuk! 636 00:44:48,741 --> 00:44:50,685 Istirahatlah dalam damai, Temanku. 637 00:45:01,331 --> 00:45:02,474 Tuesday. 638 00:45:32,360 --> 00:45:33,219 Mac! 639 00:45:33,544 --> 00:45:34,497 Kiki! 640 00:45:35,635 --> 00:45:37,706 Mac, kau terluka! 641 00:45:37,739 --> 00:45:40,710 Aku akan baik saja. Aku senang bisa melihatmu. 642 00:45:40,999 --> 00:45:42,553 Aku khawatir. / Aku juga. 643 00:45:42,999 --> 00:45:45,413 Ayo, sekarang kesempatanmu untuk kabur. 644 00:45:45,553 --> 00:45:47,261 Aku tidak bisa. / Biar aku bantu. 645 00:45:47,385 --> 00:45:49,201 Tidak, aku hanya... 646 00:45:49,426 --> 00:45:51,815 Aku tidak ingin pergi. 647 00:45:52,033 --> 00:45:53,020 Apa? 648 00:45:53,045 --> 00:45:55,981 Kau tidak mengerti, ini semua salah kucing itu. 649 00:45:56,141 --> 00:46:00,520 Apa maksudmu?/ Kucing itu menyerangku, dia menyembuhkan sayapku. 650 00:46:00,650 --> 00:46:03,049 Dan anjing rela berkorban demi menyelamatkanku. 651 00:46:03,050 --> 00:46:04,715 Aku tidak bisa meninggalkannya. 652 00:46:04,858 --> 00:46:06,293 Aku mengerti. 653 00:46:06,897 --> 00:46:09,377 Jadi, dia akan menjaga dirimu? 654 00:46:09,391 --> 00:46:12,500 Dia akan butuh bantuanku untuk bertahan hidup. 655 00:46:12,600 --> 00:46:13,748 Itulah hutangku. 656 00:46:14,076 --> 00:46:16,277 Tepat sekali, bagaimana kau akan melakukannya? 657 00:46:16,902 --> 00:46:18,272 Maksudku, lihat dia. 658 00:46:25,867 --> 00:46:28,071 Tuesday! Tolong! 659 00:46:31,646 --> 00:46:32,994 Aku tidak percaya,... 660 00:46:33,019 --> 00:46:35,619 ...kucing-kucing itu memanfaatkan kita dan Mac,... 661 00:46:35,646 --> 00:46:37,092 ...dan apa yang kita perbuat? 662 00:46:37,317 --> 00:46:39,019 Kita menyerang manusia itu. 663 00:46:39,058 --> 00:46:40,539 Tunggu sebentar. 664 00:46:40,697 --> 00:46:44,702 Jadi katamu ini salah Kiki. 665 00:46:44,735 --> 00:46:45,776 Tidak mungkin 666 00:46:46,305 --> 00:46:48,676 Itu tidak adil, kita semua mengira Mac sudah mati. 667 00:46:48,713 --> 00:46:49,458 Iya bukan? 668 00:46:49,483 --> 00:46:51,719 Ini tidak bagus. 669 00:46:51,729 --> 00:46:54,600 Ya, kita mengacaukan keadaan. 670 00:46:54,619 --> 00:46:56,208 Memang seperti itu Epi. 671 00:46:56,400 --> 00:46:58,004 Kau mau ke mana Rosie? 672 00:46:58,029 --> 00:46:59,540 Aku akan membereskan kekacauan kita. 673 00:46:59,768 --> 00:47:02,800 Aku ikut! Ayo kita bereskan. 674 00:47:02,828 --> 00:47:03,913 Tunggu sebentar. 675 00:47:05,145 --> 00:47:08,157 Kau akan membuat kekacauan yang lebih besar. 676 00:47:15,900 --> 00:47:18,313 Hewan liar, mereka akan menyerang kita! 677 00:47:52,740 --> 00:47:53,912 Tetap di situ. 678 00:47:56,815 --> 00:47:58,852 Aku punya sesuatu yang spesial untuk kalian. 679 00:48:01,824 --> 00:48:04,829 Aku hanya ingin memberikan kalian biskuit, itu saja. 680 00:48:05,899 --> 00:48:07,643 Rasanya cukup enak. 681 00:48:18,825 --> 00:48:21,867 Aku sudah membereskan si anjing,... 682 00:48:22,125 --> 00:48:24,931 ...dan suatu hari nanti,... 683 00:48:25,656 --> 00:48:29,991 ...kau beserta teman hewanmu akan bergabung dengan si anjing. 684 00:48:33,821 --> 00:48:38,120 Itu adalah rasa dari keputusasaan. 685 00:48:38,162 --> 00:48:41,434 Cobalah ambil satu, rasanya seperti ayam. 686 00:49:05,516 --> 00:49:06,753 Kau mau menunjukkan sesuatu? 687 00:49:06,754 --> 00:49:08,653 Baiklah, ayo! 688 00:49:13,801 --> 00:49:14,803 Tuesday. 689 00:49:15,638 --> 00:49:17,943 Ini fantastis. 690 00:49:18,476 --> 00:49:19,655 Air segar. 691 00:49:20,848 --> 00:49:22,087 Kerja bagus, Tuesday. 692 00:49:26,860 --> 00:49:29,541 Apa? Kau ingin aku mengikutimu? 693 00:49:29,833 --> 00:49:31,002 Baiklah, aku datang! 694 00:49:34,574 --> 00:49:36,517 Hei, Teman-teman, lihat siapa yang datang. 695 00:49:43,359 --> 00:49:45,871 Tenanglah. Tak ada yang perlu ditakutkan. 696 00:49:46,867 --> 00:49:49,810 Tetap di situ, Aku akan segera kembali. 697 00:49:51,008 --> 00:49:53,989 Ada apa dengannya, kenapa dia melarikan diri? 698 00:49:54,014 --> 00:49:57,087 Entahlah. Mungkin karena baumu. 699 00:50:06,839 --> 00:50:09,478 Cobalah biskuit ini, rasanya lezat. 700 00:50:15,957 --> 00:50:17,605 Dan untukmu, cobalah. 701 00:50:28,115 --> 00:50:30,454 Jadi, Tuesday, di mana si burung cantik? 702 00:50:30,455 --> 00:50:31,634 Aku belum melihatnya. 703 00:50:31,755 --> 00:50:33,034 Burung cantik. 704 00:50:34,027 --> 00:50:37,607 Tidak perlu berteriak, Mac, maksudku Tuesday. 705 00:50:37,935 --> 00:50:39,912 Aku di sini./ Di situ rupanya kau burung cantik. 706 00:50:40,139 --> 00:50:42,119 Tak apa, aku tidak akan menyakitimu. 707 00:50:42,349 --> 00:50:43,926 Ayo, tidak usah takut. 708 00:50:43,980 --> 00:50:45,493 Ayolah, Burung cantik. 709 00:50:48,923 --> 00:50:51,197 Pertemanan tidak terjalin dalam satu hari. 710 00:50:51,423 --> 00:50:53,697 Pelan-pelan, iya 'kan Tuesy? 711 00:50:54,000 --> 00:50:55,105 Pelan-pelan. 712 00:51:00,779 --> 00:51:04,200 Aku tidak bisa, May. Arusnya terlalu kuat. 713 00:51:04,620 --> 00:51:06,800 Jadi, kau gagal lagi, 'kan? 714 00:51:11,167 --> 00:51:14,000 Bisakah kau berhenti mengeluh. 715 00:51:14,273 --> 00:51:16,600 Waktunya akan tiba. 716 00:51:17,013 --> 00:51:20,227 Kita akan punya banyak teman tak lama lagi. 717 00:51:20,953 --> 00:51:23,797 Balas dendam akan menjadi manis. 718 00:51:51,047 --> 00:51:52,019 Itu sakit. 719 00:51:52,047 --> 00:51:55,619 Kau tidak bisa melihat apapun, Kambing tua? 720 00:51:56,223 --> 00:51:59,000 Kita akan perbaiki itu. 721 00:51:59,062 --> 00:52:00,097 Ini dia. 722 00:52:00,131 --> 00:52:01,868 Ini bisa membantu 723 00:52:10,184 --> 00:52:12,176 Rosie, kau bukan babi. 724 00:52:12,188 --> 00:52:14,610 Ada apa denganmu? 725 00:52:14,655 --> 00:52:16,536 Kau cantik. 726 00:52:16,730 --> 00:52:18,168 Santailah. 727 00:52:28,220 --> 00:52:30,096 Tidak. 728 00:52:31,226 --> 00:52:33,038 Tidak. Tuesday, tolong. 729 00:52:36,203 --> 00:52:37,440 Teman-teman! 730 00:52:44,203 --> 00:52:45,040 Lupakan saja. 731 00:52:45,989 --> 00:52:47,162 Ini tidak berguna. 732 00:52:51,133 --> 00:52:53,447 Bagaimana aku akan bertahan hidup di pulau ini? 733 00:53:01,186 --> 00:53:03,699 Ya, tentu saja, itu dia! 734 00:53:04,125 --> 00:53:06,004 Aku harus membangun rumah pohon! 735 00:53:21,259 --> 00:53:23,473 Hujan dahan pohon. 736 00:53:26,068 --> 00:53:28,100 Cukup lezat untuk dimakan. 737 00:53:28,126 --> 00:53:30,086 Apa ada sesuatu yang tidak kau makan? 738 00:53:30,110 --> 00:53:32,010 Pango, apa yang dia lakukan? 739 00:53:32,081 --> 00:53:36,168 Ayolah, dia gila. 740 00:53:36,189 --> 00:53:38,136 Dia merusak pohonnya. 741 00:53:39,161 --> 00:53:41,212 Tidak bisa terus. 742 00:53:41,232 --> 00:53:45,238 Aku harus selesaikan rumahnya, harus bangun. 743 00:53:47,077 --> 00:53:50,253 Ya pak, tolong satu bubur. 744 00:53:53,056 --> 00:53:55,537 Kami tidak tahu apa yang dilakukan Crusoe. 745 00:53:55,662 --> 00:53:57,140 Memotong. Bubur. 746 00:53:57,462 --> 00:54:01,440 Ya, seperti kata Pango, dia sudah gila. 747 00:54:05,347 --> 00:54:07,123 Apa kau akan ikut, May? 748 00:54:08,152 --> 00:54:10,890 Boleh aku mengintip sedikit? 749 00:54:11,192 --> 00:54:14,234 Bisa kau tunggu, aku sedang memandikan mereka. 750 00:54:14,265 --> 00:54:17,411 Setidaknya bisakah kau katakan seberapa banyak pasukan kita? 751 00:54:18,138 --> 00:54:22,144 Sayangnya, lebih banyak dari yang bisa kita beri makan. 752 00:54:26,154 --> 00:54:27,526 Lihatlah kau... 753 00:54:42,653 --> 00:54:43,830 Cerdas sekali. 754 00:54:44,257 --> 00:54:47,347 Aku mencoba bekerja di sini, makanlah di tempat lain. 755 00:54:47,396 --> 00:54:50,200 Bila seperti ini terus, aku tak akan bisa membangun ini. 756 00:54:50,236 --> 00:54:51,715 Sudah kubilang, pergi! 757 00:54:53,242 --> 00:54:54,288 Lupakan saja. 758 00:54:55,212 --> 00:54:57,518 Lagipula aku juga tidak akan dapat bantuan. 759 00:54:59,387 --> 00:55:02,158 Semua memotong dan memaku yang dia lakukan... 760 00:55:02,168 --> 00:55:04,168 ...kami tidak tahu apa yang sebenarnya dia lakukan. 761 00:55:08,238 --> 00:55:09,275 Apa yang terjadi? 762 00:55:10,342 --> 00:55:12,344 Sungguh? / Aku tak bisa menyalahkan Rosie. 763 00:55:12,380 --> 00:55:16,157 Saat kau gatal, kau harus menggaruknya. 764 00:55:16,188 --> 00:55:18,892 Crusoe yang malang tidak melihatnya seperti itu. 765 00:55:19,227 --> 00:55:20,438 Dia sudah cukup lelah. 766 00:55:20,927 --> 00:55:23,838 Dan saat itulah aku sadar, sebuah sarang. 767 00:55:25,372 --> 00:55:26,547 Teman-teman. 768 00:55:27,175 --> 00:55:28,612 Aku tahu yang dia lakukan. 769 00:55:29,214 --> 00:55:30,215 Membuat kekacauan? 770 00:55:30,249 --> 00:55:32,011 Bukan. Dia membangun rumah. 771 00:55:32,286 --> 00:55:35,165 Kami tidak paham. / Dia membangun sebuah sarang. 772 00:55:35,191 --> 00:55:38,135 Sarang? / Jadi dia seekor burung. 773 00:55:38,197 --> 00:55:39,267 Scrubs. 774 00:55:39,300 --> 00:55:42,406 Dia membangun sarang untuk manusia di pohon. 775 00:55:44,209 --> 00:55:45,611 Cukup cerdas. 776 00:55:45,779 --> 00:55:48,160 Aku belum pernah tidur di pohon. 777 00:55:48,585 --> 00:55:51,627 Jika dia mengisinya dengan makanan, kau pasti akan tidur di pohon. 778 00:55:51,958 --> 00:55:53,062 Benar juga,... 779 00:55:53,087 --> 00:55:54,938 ...jadi teman-teman, aku punya ide,... 780 00:55:55,163 --> 00:55:56,774 ...bagaimana kalau kita bantu dia. 781 00:55:57,100 --> 00:55:59,046 Kita buat sarangnya selesai. 782 00:55:59,259 --> 00:56:02,687 Aku pasti gila, aku mengira bisa membangun ini... 783 00:56:03,214 --> 00:56:04,386 ...sendirian. 784 00:56:05,450 --> 00:56:08,299 Kami sebenarnya tidak tahu apa yang akan kami lakukan. 785 00:56:08,722 --> 00:56:10,197 Kami hanya membantu saja,... 786 00:56:10,422 --> 00:56:13,030 ...kami memakai apapun keahlian kami dan berharap bisa bekerja. 787 00:56:14,236 --> 00:56:16,417 Aku terkejut. 788 00:56:19,279 --> 00:56:20,440 Perlahan... 789 00:56:20,484 --> 00:56:23,858 Perlahan... 790 00:56:24,089 --> 00:56:26,595 Ini dia, sedikit lagi. 791 00:56:27,462 --> 00:56:31,543 Hai Epi, kau mau ke mana dengan semua makanan itu? 792 00:56:34,443 --> 00:56:38,001 Aku butuh bantuan di sini, Teman-teman. 793 00:56:39,353 --> 00:56:41,333 Tidak membantu. 794 00:56:41,357 --> 00:56:43,359 Geli... 795 00:56:43,394 --> 00:56:46,509 Epi, sebentar, aku lapar. 796 00:56:48,236 --> 00:56:49,041 Tolong. 797 00:56:50,375 --> 00:56:54,380 Semuanya tidak selamanya berjalan lancar dan kami punya kelebihan dan kekurangan. 798 00:56:54,416 --> 00:56:55,363 Sudah jelas. 799 00:56:55,416 --> 00:56:57,563 Tapi semuanya merasa senang-senang saja... 800 00:56:57,889 --> 00:57:00,113 dan sepertinya Crusoe juga. 801 00:57:00,589 --> 00:57:01,993 Yah, bahagia. 802 00:57:01,995 --> 00:57:05,737 Dia membuat pintu kecil unik untuk Epi dan Pango masuk ke dalam sarang. 803 00:57:05,996 --> 00:57:08,000 Ide yang cukup cemerlang. 804 00:57:09,378 --> 00:57:12,520 Setelah beberapa modifikasi. 805 00:57:16,292 --> 00:57:21,630 Kami menjadi tim sungguhan, memainkan semua permainan lucu dari Crusoe. 806 00:57:21,640 --> 00:57:26,387 Dia punya ide-ide gila, dan petak umpet di dalam tanah. 807 00:57:33,159 --> 00:57:37,335 Crusoe punya cara makan yang lucu, dia mengupas kulit buahnya. 808 00:57:37,564 --> 00:57:40,500 Dan makannya sungguh lamban. 809 00:57:44,515 --> 00:57:49,665 Butuh waktu cukup lama, meskipun dia bersikap canggung... 810 00:57:50,493 --> 00:57:53,406 ...Crusoe membuat kami semua terkejut. 811 00:57:53,433 --> 00:57:56,000 Ayo, ayo, perhatikan langkahmu. 812 00:57:56,306 --> 00:57:58,782 Aku hanya memberi sentuhan akhir untuk rumah baru kita. 813 00:58:00,000 --> 00:58:01,900 Rumah baru, sebentar,... 814 00:58:02,080 --> 00:58:04,006 ...hal pertama yang harus kita lakukan adalah membaptis tempat ini. 815 00:58:04,586 --> 00:58:07,495 Membawa keberuntungan. Aku akan membaptis... 816 00:58:10,600 --> 00:58:12,307 Lupakan. 817 00:58:12,338 --> 00:58:14,318 Tablig kita. 818 00:58:15,342 --> 00:58:17,000 Lihatlah itu. 819 00:58:17,534 --> 00:58:20,400 Ini sungguh indah. 820 00:58:20,420 --> 00:58:22,200 Hip, hip, hore! 821 00:58:42,363 --> 00:58:44,500 Suara apa yang dia buat? 822 00:58:44,534 --> 00:58:47,378 Terdengar seperti Scrubby saat kelaparan. 823 00:58:47,407 --> 00:58:50,712 Suaranya menyakitkan, ayo pergi dari sini. 824 00:58:59,497 --> 00:59:03,306 Secara pribadi, kurasa suaranya terdengar indah. 825 00:59:07,547 --> 00:59:10,344 Sebuah pesta dan kita tidak diundang. 826 00:59:10,386 --> 00:59:12,457 Bisa kau ke mari? 827 00:59:12,490 --> 00:59:15,270 Aku kelaparan. / Aku datang. 828 00:59:20,539 --> 00:59:25,345 Kau tahu betapa sulitnya aku sekarang untuk berburu? 829 00:59:25,582 --> 00:59:29,394 Sudah mencoba ke pulau sebelah? 830 00:59:29,424 --> 00:59:33,901 May, kau tahu terakhir kali aku mencobanya aku hampir tenggelam. 831 00:59:34,601 --> 00:59:38,640 Sayangnya kita terjebak di sini bersama serangga dan laba-laba. 832 00:59:38,675 --> 00:59:41,251 Kelihatannya lezat. 833 00:59:41,481 --> 00:59:43,604 Pergi dan berburulah untukku! 834 00:59:43,652 --> 00:59:46,022 Baik, Sayang. 835 00:59:46,223 --> 00:59:49,502 Aku akan hancurkan mereka menjadi rumput laut seperti kesukaanmu. 836 00:59:54,506 --> 00:59:58,648 Dengan selesainya sarangnya, Crusoe punya proyek baru. 837 00:59:59,082 --> 01:00:02,467 Kami tak perlu mencari makanan, kami punya sarang hebat ini... 838 01:00:02,480 --> 01:00:06,067 ...dan bahkan kami punya ledeng di dalam rumah. 839 01:00:06,180 --> 01:00:08,567 Surga, semakin membaik. 840 01:00:23,598 --> 01:00:26,636 Manusia itu sudah mempermudah hidup kita. 841 01:00:26,704 --> 01:00:29,400 Rosie menjadi sponsor terbaik. 842 01:00:29,434 --> 01:00:30,657 Kuberitahu kau,... 843 01:00:30,682 --> 01:00:33,416 ...jika dunia baru ini membicarakan soal Crusoe,... 844 01:00:33,441 --> 01:00:35,576 ...mungkin tidak akan seburuk itu. 845 01:00:36,524 --> 01:00:40,529 Bersantai-santai, 'kan? Duduk seharian. 846 01:00:40,565 --> 01:00:44,937 Tak ada salahnya sedikit bersantai, Kiki sayang. 847 01:00:45,575 --> 01:00:47,720 Dengan Crusoe yang memancing,... 848 01:00:47,745 --> 01:00:51,606 ...pastinya kau akan mulai merasa malas, Kiki. 849 01:00:54,022 --> 01:00:55,307 Apa yang kita punya di sini? 850 01:00:56,022 --> 01:01:00,607 Sepertinya Crusoe membuat ikanmu kelihatan malu, Kiki. 851 01:01:05,615 --> 01:01:09,921 Seiring berjalannya waktu, hidup menjadi lebih nyaman untuk kami. 852 01:01:10,692 --> 01:01:15,664 Namun, terkadang Crusoe tampak sangat sedih, dia merindukan dunia lamanya. 853 01:01:15,701 --> 01:01:19,402 Dia membangun menara aneh di titik tertinggi pulau. 854 01:01:19,451 --> 01:01:21,952 Dengan cahaya yang terang setiap malam. 855 01:01:23,651 --> 01:01:27,393 Hari-hari berlalu dan masih belum ada kapal yang terlihat. 856 01:01:27,751 --> 01:01:29,693 Aku akan lakukan apapun untuk melihat matahari terbenam di Thames. 857 01:01:29,730 --> 01:01:30,839 Thames? 858 01:01:35,373 --> 01:01:36,485 Ayo, Rekan. 859 01:01:42,755 --> 01:01:43,782 Aku tidak paham,... 860 01:01:44,407 --> 01:01:46,926 ...kenapa dia terus menerangkan tempat ini setiap malam? 861 01:01:47,063 --> 01:01:49,805 Dia berharap ada manusia lain yang lewat. 862 01:01:50,263 --> 01:01:51,540 Jika mereka melihat sinyalnya,... 863 01:01:51,565 --> 01:01:53,129 ...mereka akan datang dan menyelamatkannya. 864 01:01:56,014 --> 01:01:58,286 Aku tahu kesempatan meninggalkan pulau ini,... 865 01:01:58,511 --> 01:02:01,110 ...akan semakin menipis seiring berjalannya waktu. 866 01:02:01,959 --> 01:02:04,365 Aku hanya tidak tahu seberapa tipis. 867 01:02:04,999 --> 01:02:06,690 Manusia lagi di pulau? 868 01:02:07,215 --> 01:02:08,605 Itu tidak akan terjadi. 869 01:02:17,725 --> 01:02:22,765 Dan kini, seperti orang Inggris yang baik, sebuah momen ketenangan. 870 01:02:22,835 --> 01:02:26,349 Untuk berterima kasih atas hasil panen yang berlimpah ini. 871 01:02:32,119 --> 01:02:33,409 Bersikap sopan. 872 01:02:33,734 --> 01:02:35,047 Tuan kita... 873 01:02:35,092 --> 01:02:39,239 Sedang tidur sejenak. / Ya, atau mungkin lebih buruk. 874 01:02:43,710 --> 01:02:45,583 Hei, berhenti main-main. 875 01:02:50,757 --> 01:02:53,629 Setidaknya kita tidak di luar dalam cuaca seperti itu. 876 01:02:54,130 --> 01:02:56,010 Sedih sekali berada di luar sana. 877 01:02:56,234 --> 01:02:57,713 Kalian dengarlah,... 878 01:02:57,938 --> 01:02:59,785 ...hidup kita memang di cuaca seperti itu,... 879 01:03:00,310 --> 01:03:01,750 ...apa kalian jadi lembut? 880 01:03:02,878 --> 01:03:06,083 Kiki, kenapa kau kelihatan kesal? 881 01:03:06,220 --> 01:03:09,197 Kau tahu kenapa aku kesal, jawab aku. 882 01:03:09,627 --> 01:03:12,331 Apa yang akan terjadi pada kita saat Crusoe meninggalkan pulau ini? 883 01:03:12,700 --> 01:03:14,006 Sudah memikirkannya? 884 01:03:14,030 --> 01:03:15,736 Kiki, dengarlah! 885 01:03:15,973 --> 01:03:17,207 Aku mendengarkan! 886 01:03:17,532 --> 01:03:20,404 Aku mendengarkan dengan jelas, Mac! 887 01:03:22,787 --> 01:03:24,397 Kita makan? 888 01:03:33,709 --> 01:03:36,553 Aku harap aku bisa menemukan remis. 889 01:03:36,709 --> 01:03:39,853 Satu remis kecil. 890 01:03:41,121 --> 01:03:44,093 Ini milikku, milikku. 891 01:03:49,874 --> 01:03:51,025 Milikmu apanya? 892 01:03:51,350 --> 01:03:52,435 Bukan apa-apa. 893 01:03:52,545 --> 01:03:57,708 Kau tak akan menghalangi keluargamu untuk makan, 'kan sayang? 894 01:03:57,733 --> 01:03:58,829 Ya. 895 01:03:58,995 --> 01:04:00,300 Maksudku tidak. 896 01:04:05,806 --> 01:04:06,808 Kemari! 897 01:04:10,883 --> 01:04:12,905 May, itu sakit. / Memalukan. 898 01:04:15,424 --> 01:04:17,605 Lihat, kapalnya mulai roboh. 899 01:04:18,731 --> 01:04:20,457 Nasib baik berpihak pada kita,... 900 01:04:20,682 --> 01:04:23,506 ...akhirnya kita bisa ke pulau utama. 901 01:04:29,820 --> 01:04:33,791 Hei, ayo kita keluar dan bersenang-senang di seluncuran air. 902 01:04:34,195 --> 01:04:37,875 Ide bagus, aku suka aroma setelah hujan. 903 01:04:38,069 --> 01:04:39,540 Aku temui kalian nanti,... 904 01:04:39,965 --> 01:04:42,526 ...aku harus temukan Kiki dulu, memastikan dia baik saja. 905 01:04:57,876 --> 01:05:00,727 Kenapa kapal itu tidak lenyap ke laut saja? 906 01:05:00,796 --> 01:05:03,427 Hidup kami tak akan bisa seperti dulu lagi. 907 01:05:18,985 --> 01:05:23,764 Mau sedikit cemilan sebelum kita jalan lagi ke pulau utama? 908 01:05:29,973 --> 01:05:30,983 Tidak! 909 01:05:31,208 --> 01:05:34,236 Berteriaklah sebanyak yang kau mau, burung kecil. 910 01:05:34,448 --> 01:05:36,800 Takkan ada yang datang untuk menyelamatkanmu sekarang. 911 01:05:36,820 --> 01:05:38,197 Akulah orangnya! 912 01:05:38,622 --> 01:05:40,258 Anak-anak awas, itu si manusia! 913 01:05:40,892 --> 01:05:43,163 Singkirkan cakarmu dari burungku. 914 01:05:43,234 --> 01:05:45,325 Epi, Pango, ke kiri! 915 01:05:45,326 --> 01:05:46,962 Kita harus cepat pergi dari sini! 916 01:05:48,877 --> 01:05:51,000 Ayo semuanya! Kita mengepung mereka! 917 01:05:51,049 --> 01:05:52,995 Serang! Duar! 918 01:05:53,987 --> 01:05:55,907 Oh, dia mengenaiku! 919 01:06:00,801 --> 01:06:02,245 Apa ini surga? 920 01:06:02,870 --> 01:06:04,275 Kenapa ada kau di sini? 921 01:06:06,079 --> 01:06:08,509 Mereka menuju kemari. 922 01:06:13,025 --> 01:06:15,835 Mereka ada di mana-mana! Ini salahku. 923 01:06:15,864 --> 01:06:17,410 Kita harus peringatkan yang lain! 924 01:06:18,970 --> 01:06:21,974 Masuk ke sarang, sekarang! Cepat! 925 01:06:24,882 --> 01:06:25,961 Predator! 926 01:06:26,086 --> 01:06:28,044 Apa? / Dia bilang "Predator"? 927 01:06:29,692 --> 01:06:31,965 Tidak. Bertahanlah semuanya. Aku akan ambil senapanku. 928 01:06:44,620 --> 01:06:45,908 Tutup pintunya! 929 01:06:46,860 --> 01:06:48,298 Tutup pintunya! 930 01:06:48,523 --> 01:06:49,924 Senjata! Bubuk mesiu! 931 01:06:50,432 --> 01:06:51,505 Terisi. 932 01:06:51,530 --> 01:06:52,602 Bagus, Tuesy! 933 01:06:52,626 --> 01:06:53,626 Tutup semuanya... 934 01:06:58,883 --> 01:06:59,961 Mereka ada di mana-mana! 935 01:07:00,486 --> 01:07:01,488 Menyingkir dariku! 936 01:07:09,938 --> 01:07:12,076 Dasar kucing liar! 937 01:07:13,938 --> 01:07:31,076 Nonton online atau download langsung gampang benar di BIOSKOPKEREN.org 938 01:07:33,484 --> 01:07:34,500 Tolong! 939 01:07:35,956 --> 01:07:37,900 Tolong aku di sini! 940 01:07:37,927 --> 01:07:41,298 Aku mungkin tidak mengenal manusia, tapi terkadang mereka bisa marah. 941 01:07:41,335 --> 01:07:43,781 Carmello! Crusoe butuh bantuan kita. 942 01:07:51,988 --> 01:07:53,025 Awas! 943 01:08:05,148 --> 01:08:06,628 Cepat Epi! 944 01:08:29,964 --> 01:08:32,069 Pango, sebelah sini! 945 01:08:32,402 --> 01:08:33,422 Lompat! 946 01:08:33,547 --> 01:08:34,781 Mundur Epi! 947 01:08:35,007 --> 01:08:37,579 Cepat! Dia tepat di belakangmu! 948 01:08:42,088 --> 01:08:43,468 Jalan! Jalan! 949 01:08:46,197 --> 01:08:48,076 Aku butuh senapanku! 950 01:08:52,141 --> 01:08:53,327 Lihat perbuatan kalian. 951 01:08:53,652 --> 01:08:54,929 Kalian tetap di situ! 952 01:08:58,020 --> 01:08:59,341 Jangan lagi! 953 01:08:59,666 --> 01:09:01,587 Enyahlah kau, dasar kucing gudik! 954 01:09:01,663 --> 01:09:03,263 Bertahanlah Crusoe! 955 01:09:10,242 --> 01:09:11,518 Kerja bagus teman. 956 01:09:29,082 --> 01:09:30,362 Tidak terlalu buruk! 957 01:09:32,221 --> 01:09:36,101 Terus maju! Biar aku yang urus. 958 01:09:44,143 --> 01:09:45,145 Pango! 959 01:09:59,440 --> 01:10:00,653 Ini sangat tinggi! 960 01:10:02,214 --> 01:10:04,199 Ayo, kau bisa. 961 01:10:04,424 --> 01:10:05,127 Lompat! 962 01:10:05,153 --> 01:10:08,134 Astaga, ini dia! 963 01:10:14,171 --> 01:10:16,618 Bagus! Sekarang, ayo kita pergi dari sini! 964 01:10:18,313 --> 01:10:19,360 Baiklah! 965 01:10:20,913 --> 01:10:22,060 Sampai jumpa, hewan berbulu! 966 01:10:32,940 --> 01:10:35,287 Jam-jam lapar, ambil ini! 967 01:10:36,148 --> 01:10:38,219 Makan pisang ini! 968 01:10:42,660 --> 01:10:44,539 Sampai jumpa, otak udang! 969 01:10:54,015 --> 01:10:55,425 Scrubby, pintunya! 970 01:11:01,931 --> 01:11:03,011 Ayolah! 971 01:11:16,127 --> 01:11:17,432 Halo! 972 01:11:34,263 --> 01:11:35,834 Terima kasih, Scrubs! 973 01:11:52,332 --> 01:11:55,378 Sebelah sini, Epi! Masuk ke ember! 974 01:11:56,274 --> 01:11:57,753 Kami naik! 975 01:11:59,146 --> 01:12:00,518 Menyingkir! 976 01:12:05,225 --> 01:12:07,364 Menyingkir, dasar kucing gudik! 977 01:12:10,435 --> 01:12:12,215 Kerja bagus, Epi! 978 01:12:13,441 --> 01:12:15,251 Mereka takkan bisa menangkapku! 979 01:12:17,282 --> 01:12:19,161 Kita menyingkirkan mereka, 'kan? 980 01:12:20,322 --> 01:12:22,302 Epi! 981 01:12:22,392 --> 01:12:23,638 Pango! 982 01:12:33,582 --> 01:12:36,355 Tolong aku! / Lihat di belakangmu, Epi! 983 01:13:01,270 --> 01:13:02,801 Lepaskan aku! 984 01:13:22,345 --> 01:13:24,709 Kucing-kucing itu mencoba masuk ke dalam sarang! 985 01:13:25,619 --> 01:13:28,295 Jangan, Rosie. Itu Crusoe! 986 01:13:29,325 --> 01:13:30,497 Biar aku buka. 987 01:13:31,229 --> 01:13:33,470 Kuharap kau tidak menyakitinya. 988 01:13:34,335 --> 01:13:36,907 Semuanya baik saja? / Semuanya kecuali Crusoe. 989 01:13:37,441 --> 01:13:40,422 Ayo teman-teman, bersama-sama, ini berat. 990 01:13:40,447 --> 01:13:44,273 Awas dulu Rosie, kita butuh yang kecil dulu untuk diangkat bersama. 991 01:13:44,289 --> 01:13:45,461 Sungguh? Baiklah. 992 01:13:45,491 --> 01:13:47,667 Satu, dua, tiga! 993 01:13:48,497 --> 01:13:50,340 Dia sedikit terluka. 994 01:13:50,367 --> 01:13:52,670 Kita butuh Crusoe, bagaimana keadaannya Kiki? 995 01:13:52,671 --> 01:13:55,675 Dia masih hidup, tapi dia tidak berguna bagi kita. 996 01:13:55,811 --> 01:13:59,357 Kita akan butuh keajaiban untuk menahan kucing-kucing ini! 997 01:13:59,386 --> 01:14:01,457 Mengerti, senapannya. 998 01:14:01,489 --> 01:14:04,008 Kalian, awas. Ini akan sedikit bising. 999 01:14:04,395 --> 01:14:06,466 Kau yakin itu ide bagus? 1000 01:14:06,499 --> 01:14:09,006 Patut dicoba, apa lagi yang bisa kita lakukan? 1001 01:14:15,383 --> 01:14:18,455 Ini lebih rumit dari yang kukira. 1002 01:14:23,466 --> 01:14:26,379 Rumah manusia itu, waktunya kita bergerak. 1003 01:14:26,405 --> 01:14:29,333 Cepat, kita tidak bisa menahan mereka lebih lama lagi. 1004 01:14:29,378 --> 01:14:31,517 Dia selalu menarik benda itu ke belakang dulu. 1005 01:14:31,549 --> 01:14:33,700 Baiklah, siap. 1006 01:14:34,921 --> 01:14:36,092 Itu aneh. 1007 01:14:37,294 --> 01:14:38,599 Ada apa di sana? 1008 01:14:44,475 --> 01:14:48,470 Tuesday, mungkin itu ada kaitannya dengan senapan ini. 1009 01:14:48,482 --> 01:14:50,009 "Itu" apa? 1010 01:15:23,419 --> 01:15:26,400 Sekarang apa? Kau tahu mereka akan kembali. 1011 01:15:26,411 --> 01:15:29,338 Mungkin Crusoe akan bangun dan menyelamatkan kita. 1012 01:15:29,430 --> 01:15:32,411 Aku benci mengatakannya, tapi kita sendirian. 1013 01:15:32,436 --> 01:15:35,411 Kita harus pergi dari sini? Bersembunyi di suatu tempat. 1014 01:15:35,475 --> 01:15:37,352 Bagaimana dengan Crusoe? 1015 01:15:37,379 --> 01:15:40,451 Pango benar, kita tidak bisa meninggalkannya di sini. 1016 01:15:40,619 --> 01:15:43,711 Teman-teman, ini mungkin tidak sempurna. 1017 01:15:44,026 --> 01:15:45,822 Tapi aku ada rencana. 1018 01:15:45,863 --> 01:15:49,277 Sebaiknya kau cepat katakan karena kita kehabisan waktu. 1019 01:15:54,380 --> 01:15:56,500 Baiklah anak-anak, tenang. 1020 01:15:56,519 --> 01:15:58,601 Kali ini mereka beruntung,... 1021 01:15:58,791 --> 01:16:02,558 ...kita akan mengendap-ngendap dan kita buat mereka membayarnya. 1022 01:16:02,563 --> 01:16:05,373 Ayo tunjukkan pada mereka siapa kita. 1023 01:16:07,204 --> 01:16:08,607 Ya. 1024 01:16:15,489 --> 01:16:18,903 Sayapmu patah, ya? 1025 01:16:19,430 --> 01:16:22,600 Jangan khawatir, kami akan mengakhiri penderitaanmu. 1026 01:16:22,613 --> 01:16:25,584 Mundurlah, atau kau kutembak! 1027 01:16:25,809 --> 01:16:28,200 Kau tidak berani sekarang? 1028 01:16:31,454 --> 01:16:34,109 Tampaknya keberuntunganmu mulai habis. 1029 01:16:49,557 --> 01:16:53,128 Kau harus lebih cepat dari itu, dasar kucing liar. 1030 01:16:53,665 --> 01:16:56,246 Tangkap dia, dia tidak bisa terbang! 1031 01:17:12,468 --> 01:17:15,506 Itu bisa mengatasimu dengan tenang. 1032 01:17:15,541 --> 01:17:19,017 Mimpi indah dari kucing liar favoritmu. 1033 01:17:23,657 --> 01:17:24,834 Siap! 1034 01:17:34,613 --> 01:17:36,211 Kita menyudutkan mereka, May. 1035 01:17:36,235 --> 01:17:40,726 Kalau begitu, kita bunuh dia untuk selamanya. 1036 01:17:49,709 --> 01:17:51,689 Tangkap aku jika bisa, kucing liar! 1037 01:18:04,316 --> 01:18:05,316 Tahan. 1038 01:18:05,541 --> 01:18:08,281 Rosie, berhenti, kita harus menunggu sinyalnya. 1039 01:18:12,655 --> 01:18:15,536 Ini dia, kerahkan seluruh kemampuanmu, Rosie. 1040 01:18:22,617 --> 01:18:24,017 Apa yang terjadi? 1041 01:18:24,142 --> 01:18:26,623 Mereka mempermainkan kita. Pegangan pada kayu itu. 1042 01:18:32,361 --> 01:18:35,304 Kami bukan pengecut lagi. 1043 01:18:45,753 --> 01:18:47,333 Tuesday dalam masalah. 1044 01:19:09,668 --> 01:19:12,600 Rencanamu hebat sekali! 1045 01:19:12,607 --> 01:19:14,678 Tak akan berhasil tanpa kalian! 1046 01:19:15,714 --> 01:19:18,395 Apinya! Crusoe! 1047 01:19:23,763 --> 01:19:25,174 Crusoe! 1048 01:19:26,802 --> 01:19:29,578 Sebelah sini! 1049 01:19:50,716 --> 01:19:52,511 Itu pasti sakit sekali. 1050 01:19:52,687 --> 01:19:56,760 Kami membawa Crusoe ke tempat aman sambil tak sadarkan diri, tapi masih hidup. 1051 01:19:56,796 --> 01:19:58,673 Lalu tiba-tiba,... 1052 01:19:59,298 --> 01:20:01,600 ...ada ledakkan meriam dari kapalmu. 1053 01:20:02,238 --> 01:20:05,110 Kapten adalah orang yang keras. 1054 01:20:05,612 --> 01:20:08,393 Memang begitu! Lagipula mereka adalah perompak. 1055 01:20:08,618 --> 01:20:09,624 Perompak? 1056 01:20:10,421 --> 01:20:14,668 Seperti penjahat namun lebih buruk. 1057 01:20:15,764 --> 01:20:17,739 Sekumpulan kucing gila menyerangku,... 1058 01:20:17,864 --> 01:20:19,600 Kukira aku akan mati. 1059 01:20:19,707 --> 01:20:21,890 Aku mengambil senapanku dengan satu tangan,... 1060 01:20:21,991 --> 01:20:23,402 ...pedangku di tangan satunya,... 1061 01:20:23,627 --> 01:20:26,243 ...dan menghantam kucing-kucing itu luar. 1062 01:20:28,290 --> 01:20:30,203 Sungguh mengerikan, Kapten. 1063 01:20:30,696 --> 01:20:34,669 Itu adalah dongeng paling fantastis yang pernah kudengar. 1064 01:20:35,104 --> 01:20:36,775 Ini bukan dongeng, Kapten. 1065 01:20:37,408 --> 01:20:40,920 Terserah katamu, waktunya berlayar,... 1066 01:20:41,049 --> 01:20:42,988 ...kau dan burungmu boleh menempati kamar di bawah. 1067 01:20:43,253 --> 01:20:47,463 Oh, Kapten. Aku senang bisa melihat Inggris lagi. 1068 01:20:47,697 --> 01:20:49,000 Inggris! 1069 01:20:52,840 --> 01:20:55,583 Kami tidak berlayar ke pelabuhan,... 1070 01:20:56,940 --> 01:20:59,383 ...kecuali kau mau aku gantung diri di tiang gantung. 1071 01:20:59,954 --> 01:21:01,534 Tukang mimpi. 1072 01:21:02,725 --> 01:21:05,063 Tapi, aku harus... 1073 01:21:05,899 --> 01:21:08,700 Bisakah setidaknya kalian turunkan aku dekat rumah? 1074 01:21:08,771 --> 01:21:10,508 Kau bersama kami sekarang. 1075 01:21:10,842 --> 01:21:13,900 Sekalinya menjadi perompak, selamanya jadi perompak. 1076 01:21:14,315 --> 01:21:16,500 Ada masalah dengan hal itu? 1077 01:21:16,754 --> 01:21:18,522 Tapi Kapten, jika aku... 1078 01:21:18,523 --> 01:21:20,470 Cukup bicaranya! Keluarlah! 1079 01:21:20,896 --> 01:21:23,774 Aku akan melihatmu bekerja di angkutan,... 1080 01:21:23,896 --> 01:21:29,574 ...atau kau akan berjalan di papan lompat atau lebih buruk. 1081 01:21:35,008 --> 01:21:37,931 Lihat! Apa itu fatamorgana, May? 1082 01:21:37,996 --> 01:21:40,404 Itu bukan fatamorgana, bodoh! 1083 01:21:40,735 --> 01:21:44,979 Itu sebuah kapal, anak-anak, mulai mendayung. 1084 01:21:46,880 --> 01:21:51,700 # Aku membeli sesuatu dari Union Jack! # 1085 01:21:51,761 --> 01:21:54,710 # Melewati tujuh lautan # 1086 01:21:54,861 --> 01:21:58,710 # Jika aku sampai memakan daging busuk # 1087 01:22:04,816 --> 01:22:07,797 Hei, berikan, kau meminum rum-ku! 1088 01:22:07,855 --> 01:22:09,804 Oh! Kau mau rum, ya? 1089 01:22:09,855 --> 01:22:12,004 Bagaimana aku pukulan dariku. 1090 01:22:12,799 --> 01:22:14,522 Mereka perompak gila,... 1091 01:22:14,547 --> 01:22:17,397 ...tapi tak akan berakhir dengan baik jika aku tetap di sini. 1092 01:22:21,052 --> 01:22:24,924 Hei, apa yang kau lakukan? 1093 01:22:24,991 --> 01:22:27,320 Oh, bukan apa-apa. 1094 01:22:27,694 --> 01:22:28,724 Benarkah? 1095 01:22:28,749 --> 01:22:31,163 Si bodoh yang kita selamatkan... 1096 01:22:31,187 --> 01:22:34,139 ...dari pulau mencoba mencuri salah satu perahu dayung kita. 1097 01:22:34,341 --> 01:22:37,145 Jika dia mencoba mencuri apapun, nantinya malah kita yang disalahkan! 1098 01:22:37,180 --> 01:22:38,660 Tidak, aku hanya... 1099 01:22:42,824 --> 01:22:45,111 Hei, ada apa di luar sini? 1100 01:22:45,463 --> 01:22:47,802 Bosun, dia mencoba kabur dari kapal! 1101 01:22:47,934 --> 01:22:49,639 Tangkap dan habisi dia. 1102 01:22:52,811 --> 01:22:55,654 Baiklah, mari kita beri dia pelajaran, terima ini. 1103 01:23:04,004 --> 01:23:05,775 Dia melarikan diri! Tangkap dia! 1104 01:23:06,204 --> 01:23:08,175 Berikan dia padaku! 1105 01:23:15,991 --> 01:23:19,271 Tak ada jalan keluar dari kapal ini, dasar bodoh! 1106 01:23:24,975 --> 01:23:27,005 Tangkap dia! / Tuesday! 1107 01:23:27,914 --> 01:23:28,984 Dia milikku! 1108 01:23:29,917 --> 01:23:30,930 Aku siap! 1109 01:23:33,024 --> 01:23:34,833 Perahu rakit! 1110 01:23:45,984 --> 01:23:49,583 Dasar bodoh, menembak ke arah yang salah, ayo! 1111 01:23:49,584 --> 01:23:51,090 Tunjukkan siapa kalian. 1112 01:23:51,327 --> 01:23:52,551 Bosun! 1113 01:23:52,976 --> 01:23:58,000 Bawa ocehanmu itu ke dalam kabinku, sekarang! 1114 01:23:58,208 --> 01:23:59,845 Siap, Kapten, segera! 1115 01:24:02,016 --> 01:24:04,022 Dan sisanya! 1116 01:24:04,087 --> 01:24:09,093 Kembali bekerja, sebelum aku ikat kalian. 1117 01:24:09,130 --> 01:24:10,678 Burung sialan! 1118 01:24:14,671 --> 01:24:15,950 Dia melarikan diri! 1119 01:24:18,081 --> 01:24:20,118 Apa kita harus kirim seseorang untuk mengejarnya? 1120 01:24:20,119 --> 01:24:22,895 Nah, biarkan dia pergi. 1121 01:24:22,924 --> 01:24:27,896 Kapten, bisakah setidaknya kita tembakkan meriam untuk mengakhiri penderitaannya?! 1122 01:24:27,933 --> 01:24:30,714 Untuk apa memboroskan bola meriam berkualitas bagus,... 1123 01:24:30,939 --> 01:24:35,081 ...biarkan dia menghabiskan sisa hidupnya di pulau terlupakan itu. 1124 01:24:35,983 --> 01:24:39,756 Itupun jika hewan buas tidak memakannya duluan. 1125 01:24:41,159 --> 01:24:43,067 Siap, Kapten! 1126 01:24:50,078 --> 01:24:52,391 Senang mengenalmu, Ruf. 1127 01:24:53,084 --> 01:24:57,032 Kita sudah berusaha kabur dengan baik, 'kan Cec? 1128 01:24:59,931 --> 01:25:01,533 Lompat! 1129 01:25:03,170 --> 01:25:07,016 Takkan kubiarkan kucing liar itu menangkap kalian, teman harus tetap bersama. 1130 01:25:07,078 --> 01:25:09,084 Untung saja kau berpikir begitu. 1131 01:25:09,094 --> 01:25:10,263 Kita akan ke mana? 1132 01:25:10,284 --> 01:25:12,463 Kita akan pulang! 1133 01:25:12,284 --> 01:25:20,463 Kunjungi BioskopKeren.org 1134 01:25:21,600 --> 01:25:56,600 Diterjemahkan oleh Dimas Daffa Yanuardi EveryAgent a.k.a Orang Noob yang Pro 1135 01:25:56,624 --> 01:26:36,624 A Member of @IDFL Jakarta, 6 Agustus 2016