1 00:00:01,863 --> 00:00:06,863 Kunjungi kalengpoker.com Poker Online Aman dan Terpercaya 2 00:00:06,887 --> 00:00:11,887 Bonus new member 30%, turnover 0.5% 3 00:01:44,719 --> 00:01:46,637 Hei, aku mencarimu. 4 00:01:46,639 --> 00:01:48,854 Ya. 5 00:01:48,899 --> 00:01:50,641 Aku berusaha menjauh dari pelatih. 6 00:01:50,643 --> 00:01:52,551 Apa kau sakit? 7 00:01:53,120 --> 00:01:55,958 Apa kau gugup? 8 00:01:56,026 --> 00:01:57,965 Menurutmu dia di sini? 9 00:01:57,965 --> 00:01:59,650 Ayah tidak.../ Aku tak peduli soal Ayah. 10 00:01:59,652 --> 00:02:01,518 Aku bicara tentang pencari bakat Florida. 11 00:02:01,520 --> 00:02:03,098 Kenapa pencari bakat Florida akan berada di sini? 12 00:02:03,098 --> 00:02:06,376 Karena Jenkins dari tim lawan, ayahnya pencari bakatnya Gator. 13 00:02:06,409 --> 00:02:09,459 Jika dia di sini, bisa bisa jadi satu-satunya kesempatanku untuk terlihat. 14 00:02:09,496 --> 00:02:12,682 Dave, ini saatnya. 15 00:02:12,704 --> 00:02:15,733 Kau akan menjadi pemain terbaik di luar sana dan kau tahu itu. 16 00:02:15,735 --> 00:02:18,304 Itu tak penting jika ada pencari Bakat di sana untuk melihatnya. 17 00:02:29,468 --> 00:02:32,248 Baiklah, semua. Jaga barisan depan, sayang. 18 00:02:36,007 --> 00:02:37,929 Ayolah, ini tim atau apa? 19 00:02:37,966 --> 00:02:39,995 Ayolah. Kau siap untuk melakukan ini? 20 00:02:39,995 --> 00:02:41,558 Kita memiliki iramanya!/ Ya! 21 00:02:41,560 --> 00:02:43,151 Itu berada di kaki kita!/ Ya! 22 00:02:43,151 --> 00:02:44,496 Itu di rambut kita!/ Ya! 23 00:02:44,498 --> 00:02:45,997 Itu di mana-mana!/ Ya! 24 00:02:45,999 --> 00:02:47,365 Mereka menginginkannya!/ Ya! 25 00:02:47,367 --> 00:02:48,600 Tapi kita mendapatkannya!/ Ya! 26 00:02:48,602 --> 00:02:49,834 Mereka tak bisa mengalahkannya!/ Ya! 27 00:02:49,836 --> 00:02:51,403 Kecuali mereka memperlakukannya!/ Ya! 28 00:02:51,405 --> 00:02:52,737 Aku harus mengaku!/ Ya! 29 00:02:52,739 --> 00:02:54,305 Bahwa kita yang terbaik!/ Ya! 30 00:02:54,307 --> 00:02:58,774 Rebels yang terhebat!/ Ya! 31 00:02:58,780 --> 00:03:01,378 Ayo, Truett, siapkan tim untukku!/ Siap, Pak Pelatih! 32 00:03:01,380 --> 00:03:04,367 Ayo. Ini dimulai! Ini dimulai! 33 00:03:08,300 --> 00:03:12,919 Ayolah! Ayolah! Ayolah! Ayolah! 34 00:03:12,919 --> 00:03:14,659 Ayolah! Ayolah!/ Ayo. 35 00:03:14,661 --> 00:03:16,385 Hei, hei, hei. 36 00:03:16,385 --> 00:03:19,598 Truett. Aku tahu kau tidak lupa cara mengirim tim turun ke lapangan. 37 00:03:20,110 --> 00:03:23,703 Panggilan angsa di hitungan ketiga! Satu, dua, tiga! 38 00:03:23,705 --> 00:03:27,639 Satu, dua, tiga! 39 00:03:27,641 --> 00:03:32,343 Satu, dua, tiga! 40 00:03:46,627 --> 00:03:48,460 Terbiasalah untuk itu!/ Itu benar. 41 00:03:50,309 --> 00:03:52,121 Semua menyebar./ Menyebar! 42 00:03:52,579 --> 00:03:54,599 Dia di sana! 43 00:04:10,774 --> 00:04:12,918 Goyangkan! Ayo, sayang! 44 00:04:20,144 --> 00:04:21,720 Kita berhasil! 45 00:04:25,463 --> 00:04:27,700 Berapa banyak touchdown yang akan kau beri untukku malam ini, Truett? 46 00:04:27,702 --> 00:04:29,871 Sebanyak mereka membiarkanku. 47 00:04:30,957 --> 00:04:33,183 Ayolah, Truett!/ Ya, bung! 48 00:04:35,553 --> 00:04:38,341 Ayo, ayo, ayo, ayo! 49 00:04:41,315 --> 00:04:43,138 Dia pulang ke rumah! 50 00:04:45,438 --> 00:04:47,189 Ya! 51 00:04:57,158 --> 00:04:59,387 Pertandingan bagus, pertandingan bagus, pertandingan bagus. 52 00:05:09,477 --> 00:05:12,884 Hei, Pelatih. Pelatih! Pelatih! 53 00:05:14,281 --> 00:05:17,123 Apa kau melihat pelatih Florida di luar sana? 54 00:05:17,143 --> 00:05:19,525 Tidak, aku tidak melihatnya. 55 00:05:19,956 --> 00:05:23,425 Benarkah? Maksudku, dia memakai topi Gator. 56 00:05:23,469 --> 00:05:25,650 Kau yakin tidak melihat dia? 57 00:05:25,677 --> 00:05:28,572 Dengar, kau ingin diperhatikan, bawa tim ini ke Kejuaraan Negara. 58 00:05:28,572 --> 00:05:30,730 Mengerti? Setiap pencari bakat D1 akan berada di playoffs. 59 00:05:30,732 --> 00:05:32,632 Itu caramu untuk dilihat./ Ya, Pak. 60 00:05:32,634 --> 00:05:34,866 Permainan yang sangat bagus malam ini, Truett. 61 00:05:42,878 --> 00:05:45,613 Kau orang pertama yang aku lihat mencetak empat touchdown... 62 00:05:45,615 --> 00:05:47,412 Lima touchdown. 63 00:05:47,450 --> 00:05:50,383 Lima touchdown, dan masih terlihat seperti seseorang melindas anjingmu. 64 00:05:50,383 --> 00:05:53,406 Dave, pencari bakat itu di sini, dan dia pergi tanpa berkata apapun. 65 00:05:53,447 --> 00:05:56,020 Itu mungkin karena kegagalan menangkap bola. 66 00:05:56,086 --> 00:05:58,017 Kita tetap menang, bukan? 67 00:06:58,747 --> 00:07:02,256 Hei, hei, hei. Pulanglah. 68 00:07:02,258 --> 00:07:04,825 Zach, Zach. Hei. 69 00:07:04,850 --> 00:07:06,854 Aku mau bicara denganmu dan saudaramu tentang sesuatu. 70 00:07:06,878 --> 00:07:08,142 Bisa kau biarkan aku masuk? 71 00:07:08,167 --> 00:07:10,808 Kau tak tinggal di sini lagi. Kau harus pergi. 72 00:07:11,605 --> 00:07:14,109 Biarkan aku masuk. 73 00:07:14,148 --> 00:07:16,071 Menjauh dari berandaku. 74 00:07:16,073 --> 00:07:17,572 Biarkan aku masuk. 75 00:07:17,574 --> 00:07:19,274 Zach, kau tahu jika ini berandaku. 76 00:07:19,276 --> 00:07:22,121 Ini bukan berandamu. Kau tidak tinggal di sini lagi, pemabuk! 77 00:07:22,917 --> 00:07:24,979 Biarkan aku masuk./ Berhenti. 78 00:07:24,981 --> 00:07:28,430 Aku beri kau tiga detik untuk membuka pintu ini. 79 00:07:28,450 --> 00:07:29,963 Satu... 80 00:07:31,397 --> 00:07:33,074 Satu... 81 00:07:43,214 --> 00:07:45,456 Kau pikir aku tidak berani? 82 00:07:48,566 --> 00:07:51,053 Menjauh dari berandaku. 83 00:08:02,212 --> 00:08:04,692 Senang melihatmu, Nak. 84 00:08:36,154 --> 00:08:38,787 Ke mana semua orang ini pergi begitu tergesa-gesa? 85 00:08:38,836 --> 00:08:42,319 Orang yang menggunakan jalan ini menuju ke Los Angeles. 86 00:08:42,375 --> 00:08:46,062 Itu mobil terbanyak yang pernah kulihat seumur hidupku. 87 00:08:46,064 --> 00:08:47,601 Melaju begitu kencang. 88 00:08:47,601 --> 00:08:49,632 Itu bagus mereka menuju arah yang sama. 89 00:08:51,024 --> 00:08:52,201 Ya, Bu. 90 00:08:52,203 --> 00:08:55,071 Karena jika mereka putuskan putar arah dan kembali, 91 00:08:55,073 --> 00:08:57,282 Maka akan terjadi kekacauan besar. 92 00:09:08,887 --> 00:09:11,821 Apa yang kau lakukan di luar sini? Astaga. 93 00:09:11,823 --> 00:09:14,657 Tak bisa tidur./ Tongkat pemukul? 94 00:09:14,659 --> 00:09:18,041 Kau tak pernah tahu saat pencari bakat Yankees datang. 95 00:09:18,115 --> 00:09:21,899 Apa? Ada anjing hutan. Aku berusaha selamatkanmu dari dimakan. 96 00:09:21,901 --> 00:09:24,199 Bukankah kau seharusnya pergi?/ Kenapa? Kau mau ikut denganku? 97 00:09:24,243 --> 00:09:25,585 Aku mau tidur, 98 00:09:25,609 --> 00:09:27,938 Dan itu jauh lebih mudah saat kau tak di sini untuk bicara denganku. 99 00:09:27,938 --> 00:09:29,349 Baiklah, sampai nanti. 100 00:09:29,349 --> 00:09:33,793 Oke. Sampai jumpa, sampai jumpa. 101 00:10:13,049 --> 00:10:14,481 Baiklah, kekar. Lihatlah dia. 102 00:10:14,505 --> 00:10:16,645 Angkat beban itu. Teruslah mengangkat beban. 103 00:10:16,826 --> 00:10:18,653 Dave./ Senang melihatmu. 104 00:10:18,653 --> 00:10:20,252 Terima kasih banyak./ Terima kasih kembali. 105 00:10:20,252 --> 00:10:23,420 Dengar, tolong sampaikan salamku kepada adikmu. 106 00:10:23,435 --> 00:10:26,819 Aku berusaha mengajaknya ke sini agar kau bisa menyapanya sendiri. 107 00:10:26,844 --> 00:10:32,231 Kita semua bekerja sesuai proses. Zach bekerja sesuai proses. 108 00:10:32,336 --> 00:10:34,759 Itu benar. Terima kasih, Pastor. 109 00:10:34,759 --> 00:10:36,582 Semoga harimu indah./ Ya, Pak. 110 00:10:40,015 --> 00:10:42,448 Kau bekerja dengan baik untuk anak-anak itu. 111 00:10:42,472 --> 00:10:44,430 Terima kasih./ Ya. 112 00:10:44,455 --> 00:10:46,556 Dua langkah maju, satu langkah mundur. 113 00:10:46,556 --> 00:10:50,042 Selama kita terus bergerak./ Terus bergerak. 114 00:11:39,746 --> 00:11:43,116 Dengan gaya lari sepertimu.../ Ya. Sempurna. 115 00:11:43,116 --> 00:11:47,146 Aku berusaha pikirkan olahraga apa yang paling cocok untukmu. 116 00:11:47,148 --> 00:11:49,528 Dan apa yang bisa kau simpulkan? 117 00:11:49,534 --> 00:11:52,581 Apa kau temukan sesuatu yang bisa bekerja dengan baik? 118 00:11:53,220 --> 00:11:55,548 Ya, seperti, kriket wanita. 119 00:11:55,749 --> 00:11:57,278 Lepas! 120 00:12:04,929 --> 00:12:06,999 Baiklah, semua. Pertandingan bagus. Sampai jumpa. 121 00:12:07,001 --> 00:12:09,114 Truett. Truett! 122 00:12:09,134 --> 00:12:10,758 Ya, Pelatih? 123 00:12:10,783 --> 00:12:13,285 Aku ingin bicara denganmu./ Ya, Pak. 124 00:12:15,505 --> 00:12:17,407 Dengar. 125 00:12:17,450 --> 00:12:21,146 Aku tahu kau bilang betapa pentingnya untukmu mendapat beasiswa, 126 00:12:21,148 --> 00:12:23,476 Dan kau jelas sudah bekerja keras sepanjang tahun ini. 127 00:12:23,501 --> 00:12:26,219 Aku bangga denganmu. Baiklah, Simms. 128 00:12:26,973 --> 00:12:28,796 Tn. Polack./ Pelatih. 129 00:12:28,821 --> 00:12:31,121 Terima kasih. Aku hargai kau mengatakan itu. 130 00:12:31,169 --> 00:12:32,663 Tapi apa yang aku katakan padamu... 131 00:12:32,687 --> 00:12:35,801 ...cara terbaik untuk dilihat oleh pelatih dan pencari bakat? 132 00:12:37,913 --> 00:12:39,984 Bawa tim ke Kejuaraan Negara? 133 00:12:40,004 --> 00:12:42,519 Jangan lupakan itu. 134 00:12:42,550 --> 00:12:44,270 Ya, Pak. 135 00:12:44,272 --> 00:12:47,220 Ini dikirimkan untukmu hari ini. Selamat. 136 00:12:47,245 --> 00:12:49,174 Kau berada di radar seseorang, Nak. 137 00:12:49,176 --> 00:12:50,727 Apa? 138 00:12:59,540 --> 00:13:02,121 Kau masih punya marshmallow? 139 00:13:02,123 --> 00:13:04,012 Kita kehabisan. 140 00:13:06,104 --> 00:13:08,459 Kita akan bicara soal ini, atau apa? 141 00:13:08,499 --> 00:13:10,324 Apa? 142 00:13:10,432 --> 00:13:12,579 Suratmu. 143 00:13:13,168 --> 00:13:15,241 Ada apa dengan itu? 144 00:13:15,658 --> 00:13:18,383 Aku sangat bangga denganmu. 145 00:13:18,577 --> 00:13:20,307 Terima kasih. 146 00:13:20,309 --> 00:13:23,242 Maksudku, itu bukan hal yang besar. 147 00:13:23,244 --> 00:13:25,349 Itu hanya surat yang berkata jika ada ketertarikan... 148 00:13:25,349 --> 00:13:28,692 Diamlah. Ini terjadi./ Kau benar. Ini hal terpenting. 149 00:13:28,692 --> 00:13:30,421 Ini Florida Gators. 150 00:13:30,436 --> 00:13:32,539 Florida Gators. 151 00:13:33,155 --> 00:13:35,870 Itu keren. Maksudku, 152 00:13:35,870 --> 00:13:38,551 Itu menunjukkan ini bukan hanya semacam khayalan... 153 00:13:38,575 --> 00:13:40,850 ...yang aku bangun di kepalaku, Kau tahu? 154 00:13:40,875 --> 00:13:44,156 Ini nyata./ Ini terjadi. 155 00:13:44,193 --> 00:13:46,048 Kita akan lihat. 156 00:13:50,540 --> 00:13:53,090 Ya, aku akan dapatkan beasiswa itu. 157 00:13:54,926 --> 00:13:57,873 Aku akan keluarkan kita dari sini. Kau pegang perkataanku. 158 00:14:01,479 --> 00:14:04,971 Dan kita akan membeli sereal yang lebih baik setelah kita pergi dari sini. 159 00:14:24,418 --> 00:14:28,320 Permisi. Apa ada mesin Coca-Cola di sini? 160 00:14:28,367 --> 00:14:31,729 Ya. Jika kau ikuti aula utama menuju ke kantin. 161 00:14:31,753 --> 00:14:33,536 Di sana ada satu. 162 00:14:33,583 --> 00:14:36,249 Tidakkah kau sedikit muda untuk menjadi perawat? 163 00:14:36,251 --> 00:14:40,287 Tidak untuk menjadi perawat magang, dan itulah aku. 164 00:14:40,289 --> 00:14:43,090 Oke, itu masuk akal. Aku Zach. 165 00:14:43,515 --> 00:14:46,266 Zach Truett, pemain penyerang di Bessemer. 166 00:14:46,266 --> 00:14:47,617 Itu bagus. 167 00:14:47,617 --> 00:14:50,152 Ya. Kami tak terkalahkan, kau tahu? 168 00:14:50,907 --> 00:14:52,501 Baiklah. 169 00:14:52,503 --> 00:14:54,897 Zach, senang bertemu denganmu. 170 00:14:54,917 --> 00:14:58,340 Bagian terbaik dari hariku, tapi aku tak mengencani pemain futbol. 171 00:14:58,342 --> 00:15:00,050 Aduh. 172 00:15:00,050 --> 00:15:02,343 Aku tadinya berpikir membeli dua Coca-Cola dari mesin itu. 173 00:15:02,345 --> 00:15:04,439 Sekarang aku tak yakin. Aku mungkin hanya akan beli satu. 174 00:15:04,463 --> 00:15:07,415 Aku lebih suka Dr. Pepper, jadi.../ Itu sangat disayangkan. 175 00:15:07,417 --> 00:15:10,913 Ginger, bisa pasangkan infus di ruangan 5?/Ya. Baik. 176 00:15:11,555 --> 00:15:13,594 Aku akan mengubahmu. 177 00:15:13,594 --> 00:15:15,313 Jaga dirimu. 178 00:15:16,760 --> 00:15:18,915 Kurasa dia tertarik denganku. Bukan begitu?/Hei. 179 00:15:18,940 --> 00:15:20,636 Hei. Bagaimana? Bagaimana perkembangannya? 180 00:15:20,636 --> 00:15:21,966 Ini pemeriksaan tahunan. 181 00:15:21,990 --> 00:15:23,541 Dan aku sudah 45 hari tanpa masalah apapun, jadi... 182 00:15:23,541 --> 00:15:25,653 Itu bagus. Apa mereka memberimu permen dan stiker? 183 00:15:25,653 --> 00:15:26,703 Tidak kali ini. 184 00:15:26,703 --> 00:15:29,039 Kau tak kebetulan memiliki perawat yang sangat cantik, 'kan? 185 00:15:29,102 --> 00:15:32,206 Seperti perawat 75 tahun, berubah dan batuk perokok? 186 00:15:32,208 --> 00:15:35,477 Tidak. Martha?/ Martha sepenuhnya untukmu. 187 00:15:35,831 --> 00:15:37,112 Hei, fans Bessemer. 188 00:15:37,114 --> 00:15:40,315 Kau menyaksikan sesuatu yang istimewa malam ini bersama Zach Truett. 189 00:15:40,317 --> 00:15:44,285 203 yard, dua touchdown lagi di babak keempat, 190 00:15:44,325 --> 00:15:48,538 Dan dia merampungkan musim ini seperti yang tak pernah kulihat. 191 00:15:48,625 --> 00:15:52,081 Aku lapar. Aku sedang ingin salmon. 192 00:15:52,081 --> 00:15:53,851 Kau mau salmon?/ Aku suka salmon. 193 00:15:53,851 --> 00:15:55,438 Itu hidangan kelas atas./ Aku tahu. 194 00:15:55,462 --> 00:15:57,019 Aku tak bisa memasak salmon./ Semoga berhasil dengan itu. 195 00:15:57,019 --> 00:15:59,451 Aku mau mie./ Mie apa? 196 00:15:59,476 --> 00:16:01,624 Seperti mie ramen. 197 00:16:03,575 --> 00:16:05,357 Hei, Truett! 198 00:16:05,477 --> 00:16:07,510 Kami punya ruang untuk satu orang lagi. 199 00:16:07,512 --> 00:16:09,796 Apa yang kalian lakukan di sini? 200 00:16:09,870 --> 00:16:12,852 Hei. Kau bisa gantikan aku? 201 00:16:12,877 --> 00:16:15,250 Ini terlalu sering./ Aku tahu, tapi... 202 00:16:15,252 --> 00:16:16,618 Kereta akan berangkat. 203 00:16:16,620 --> 00:16:18,405 Baiklah. Sebentar, sebentar... 204 00:16:18,405 --> 00:16:20,341 Ayolah, ini paling satu jam. 205 00:16:20,365 --> 00:16:23,318 Jika Nanny bertanya, aku sedang... Kau tahu? 206 00:16:23,370 --> 00:16:25,741 Baiklah./ Terima kasih. Aku menyayangimu. 207 00:16:27,863 --> 00:16:29,941 Apa kabar, semua?/ Naiklah. 208 00:16:47,153 --> 00:16:49,771 Aku bawakan kau sup. 209 00:16:52,136 --> 00:16:54,423 Hei, Nanny. Apa kau mengatakan sesuatu? 210 00:16:54,425 --> 00:16:56,952 Aku bawakan kau sup. Masakanku. 211 00:16:56,952 --> 00:16:58,992 Ayam dan pangsit, seperti yang kau suka. 212 00:16:59,000 --> 00:17:01,430 Kau luar biasa./ Di mana Zach? 213 00:17:01,432 --> 00:17:07,079 Dia mengompres kakinya. Dia kembali sebelum 22:30. 214 00:17:07,150 --> 00:17:09,778 Aku dengar dia mencetak angka lima kali. 215 00:17:09,813 --> 00:17:13,274 Ya, itu hampir enam kali. Kau harusnya datang. 216 00:17:13,342 --> 00:17:16,479 Aku sudah cukup melihat futbol untuk seumur hidup. 217 00:17:16,481 --> 00:17:18,882 Setelah melihatmu menerima benturan itu tahun lalu? 218 00:17:18,884 --> 00:17:21,244 Mereka menandumu keluar dari lapangan. 219 00:17:21,310 --> 00:17:24,587 Tubuhnya terkunci seperti itu... Tidak, terima kasih. Tidak, Pak. 220 00:17:24,589 --> 00:17:26,511 Dan layaknya wanita gila, 221 00:17:26,511 --> 00:17:29,358 Kau melompat dari bangku penonton dan berlari ke lapangan untuk membantuku. 222 00:17:29,360 --> 00:17:31,661 Aku tidak ke lapangan untuk membantumu. 223 00:17:31,663 --> 00:17:34,183 Aku mencari penjaga pertahanan tengah... 224 00:17:34,207 --> 00:17:36,989 ...yang menjatuhkanmu dengan hantaman curang. 225 00:17:38,255 --> 00:17:41,802 Aku tak takut menghajar seseorang pada hari Jumat, 226 00:17:41,865 --> 00:17:44,508 Dan meminta pengampunan pada hari Minggu. 227 00:17:44,510 --> 00:17:46,660 Selamat malam, Nanny. 228 00:17:54,782 --> 00:18:00,088 Lima, empat, tiga, dua, satu! 229 00:18:00,121 --> 00:18:03,560 Tepat pada waktunya. Itu buzzer beater, tapi ini 10:27. 230 00:18:03,562 --> 00:18:05,060 Ya./ Bagaimana dengan itu? 231 00:18:05,060 --> 00:18:07,859 Aromanya seolah kau bersenang-senang./ Itu hanya satu bir, Ayah. Ayolah. 232 00:18:07,859 --> 00:18:10,205 Mari kita menumpuk tisu kamar mandi. 233 00:18:10,205 --> 00:18:12,920 Bung, mereka yang terburuk./ Kau yang terburuk. 234 00:18:12,920 --> 00:18:15,672 Saat kau berbaring dengan anjing.../ Kau bangun dengan kutu. Shakespeare. 235 00:18:15,674 --> 00:18:17,176 Aku paham. Kau bisa baca. 236 00:18:17,176 --> 00:18:18,542 Kau paham maksudku./ Ya. 237 00:18:18,544 --> 00:18:20,777 Apa Nanny menanyakanku? 238 00:18:20,779 --> 00:18:23,456 Ya, ya. Dia sebenarnya membuat ayam dan pangsit. 239 00:18:23,980 --> 00:18:25,495 Sangat enak. 240 00:18:25,495 --> 00:18:26,972 Aku takkan pernah temukan wanita... 241 00:18:26,996 --> 00:18:29,396 ...yang bisa membuat ayam dan pangsit seperti Nanny. 242 00:18:29,421 --> 00:18:31,577 Sayang sekali. Dia mengacaukanku untuk seluruh umat wanita. 243 00:18:31,577 --> 00:18:32,864 Itu tragedi, serius. 244 00:18:32,888 --> 00:18:34,493 Itu benar-benar bagus. Aku sudah menghabiskannya. 245 00:18:34,494 --> 00:18:36,593 Kau apa?/ Kau sibuk melakukan hal lain. 246 00:18:36,595 --> 00:18:39,037 Apa kau serius?/ Kupikir kau tak keberatan. 247 00:18:39,052 --> 00:18:41,400 Apa yang kau pikirkan? 248 00:18:42,765 --> 00:18:45,585 Ayolah!/Baik, turunkan aku! Aku marah denganmu. 249 00:18:45,635 --> 00:18:48,967 Tumpuk pakan anjingmu, bocah celemek. Selesaikan tugasmu. 250 00:18:52,990 --> 00:18:56,187 Silakan. Dan itu gratis. 251 00:18:56,205 --> 00:18:58,644 Kau pastikan membuat kita menang pekan ini, oke, Zach? 252 00:18:58,644 --> 00:19:03,487 Tentu. Bagaimana jika aku dedikasikan touchdown pertamaku untukmu? 253 00:19:03,489 --> 00:19:05,830 Ya./ Ya? 254 00:19:05,934 --> 00:19:07,999 Kau sangat murahan. 255 00:19:07,999 --> 00:19:09,494 Dia tersenyum./ Ya. 256 00:19:09,496 --> 00:19:11,962 Dia juga lulus SMA pada saat kau dilahirkan. 257 00:19:11,984 --> 00:19:16,385 Davey... Usia bukan faktor saat kau punya bakat menawan. 258 00:19:16,452 --> 00:19:18,730 Mari makan makanan gratis ini. 259 00:19:20,311 --> 00:19:23,558 Bagaimana kabarmu, kawan? Senang melihatmu. Hei. 260 00:19:26,188 --> 00:19:29,201 Kalian keberatan jika aku ikut bergabung?/Ya. 261 00:19:29,226 --> 00:19:31,849 Lama tak melihatmu, Ayah./ Aku kehilangan nafsu makan. 262 00:19:31,851 --> 00:19:34,960 Kau tahu, aku datang ke rumah. 263 00:19:34,989 --> 00:19:37,946 Kau tak ada, dan dia tak mengizinkanku masuk. 264 00:19:38,017 --> 00:19:40,193 Ya, aku tahu. 265 00:19:40,936 --> 00:19:42,971 Kenapa kau tak katakan sesuatu? 266 00:19:43,962 --> 00:19:47,030 Aku tak mau buang-buang napas untuk orang ini. 267 00:19:50,586 --> 00:19:53,671 Kudengar kau sangat baik di lapangan futbol musim ini, Zachary. 268 00:19:53,673 --> 00:19:55,365 Benarkah?/ Ya. 269 00:19:55,404 --> 00:19:59,215 Bahkan, kabarnya kau akan pecahkan seluruh rekor distrikku. 270 00:19:59,263 --> 00:20:02,581 Ya. Aku akan hapus namamu dari seluruh catatan rekor. 271 00:20:02,583 --> 00:20:05,100 Kau bisa ingat itu. 272 00:20:08,925 --> 00:20:10,509 Kita keluarga. 273 00:20:10,509 --> 00:20:12,195 Kau pikir itu seharusnya berarti sesuatu? 274 00:20:12,195 --> 00:20:14,427 Tentu saja. Itu berarti segalanya./ Itu tak ada artinya. 275 00:20:14,427 --> 00:20:16,031 Kami adalah keluarga. 276 00:20:16,055 --> 00:20:19,421 Kau hanya orang yang meninggalkan kami setelah Ibu kami meninggal. 277 00:20:20,411 --> 00:20:22,603 Dave, kita pergi. 278 00:20:25,906 --> 00:20:27,866 Serius? 279 00:20:30,604 --> 00:20:32,967 Baiklah. Terserah kalian berdua. 280 00:21:05,423 --> 00:21:10,707 Aku punya pertanyaan. Lebih seperti meminta bantuan darimu. 281 00:21:11,917 --> 00:21:15,014 Aku berharap... 282 00:21:15,045 --> 00:21:19,459 ...jika mungkin kau bisa tanyakan Nanny untuk pinjamkan 200 dolar. 283 00:21:19,461 --> 00:21:23,529 Jangan bilang padanya itu untukku. Aku akan mengganti itu secepatnya. 284 00:21:23,531 --> 00:21:26,197 Kupikir kau ingin bicara dengan kami./ Itu yang kita lakukan. 285 00:21:26,197 --> 00:21:28,935 Kau dan aku, kita sedang bicara sekarang. 286 00:21:28,937 --> 00:21:33,940 Dengar, aku mengalami sedikit masalah dengan manajer di lokasi, 287 00:21:33,942 --> 00:21:36,409 Jadi aku menganggur untuk sementara waktu. 288 00:21:36,411 --> 00:21:38,845 Aku telat membayar sewa beberapa minggu, 289 00:21:38,847 --> 00:21:41,783 Aku hanya butuh 200 dolar untuk terus melangkah maju. 290 00:21:42,784 --> 00:21:45,953 Dan aku benar-benar bokek, David. 291 00:21:45,955 --> 00:21:50,036 Jadi itu akan sangat membantu. 292 00:21:51,591 --> 00:21:53,959 Itu akan sangat membantu. 293 00:22:02,577 --> 00:22:05,185 Menyingkir dari jalan, pecundang! 294 00:22:07,009 --> 00:22:10,179 Touchdown Truett! Apa yang kau lakukan, kawan? 295 00:22:10,222 --> 00:22:12,202 Aku berjalan. 296 00:22:12,226 --> 00:22:15,159 Aku bisa lihat itu. Kau butuh tumpangan? 297 00:22:15,454 --> 00:22:17,388 Kau mau ke mana? 298 00:22:18,376 --> 00:22:20,335 Masuklah. 299 00:22:25,697 --> 00:22:27,900 Bersiaplah untuk hidup. 300 00:22:35,019 --> 00:22:37,397 Kau seperti Ibumu. 301 00:22:38,574 --> 00:22:41,584 Kau memiliki hati yang baik. 302 00:22:41,628 --> 00:22:47,915 Zachary, memiliki sikap kerasnya dariku. Jadi, kau tahu? 303 00:22:47,917 --> 00:22:50,341 Kita akan rahasiakan ini diantara kita berdua. 304 00:22:51,290 --> 00:22:56,344 Ayah, kurasa aku tak bisa meminta uang kepada Nanny. 305 00:22:56,400 --> 00:23:01,553 Menurutku kau tidak bisa?/Tidak, aku tak bisa meminta uang pada Nanny. 306 00:23:01,599 --> 00:23:04,872 Jadi kau tak ingin meminta uang kepada Nanny? 307 00:23:05,909 --> 00:23:08,010 Tidak. 308 00:23:21,013 --> 00:23:25,597 Kau juga akan persulit ini untukku? Luar biasa. Itu sangat bagus. 309 00:23:44,074 --> 00:23:45,884 Ya! 310 00:23:47,076 --> 00:23:49,449 Ini dia. 311 00:23:49,462 --> 00:23:53,081 Kiriman khusus. Kaleng penuh keberanian. Siapa yang mau? 312 00:23:53,083 --> 00:23:55,016 Aku mau./ Berikan aku satu. 313 00:23:55,018 --> 00:23:56,642 Di sudut sana. 314 00:23:57,613 --> 00:24:00,092 Zach, kau mau, kawan?/ Tidak, aku tak apa, kawan. 315 00:24:00,116 --> 00:24:02,958 Apa? Baiklah, kawan. 316 00:24:02,960 --> 00:24:05,319 Lebih banyak untuk kami. 317 00:24:05,365 --> 00:24:07,404 Kenapa kau selalu memakai kaos itu saat kita ke sini? 318 00:24:07,429 --> 00:24:11,306 Bung, aku Joe Montana untuk Cornhole. Kuberitahu padamu. 319 00:24:24,715 --> 00:24:26,704 Ini dia, sayang. 320 00:24:32,790 --> 00:24:35,941 Berikan sedikit itu, sedikit ini. 321 00:24:36,560 --> 00:24:39,928 Ayo, sayang. Bagus!/ Apa kau serius? 322 00:24:39,930 --> 00:24:42,856 Siapa selanjutnya?/ Kau selanjutnya? 323 00:24:43,967 --> 00:24:45,540 Kau?/ Berbarislah! 324 00:24:45,540 --> 00:24:48,170 Seandainya permainan futbol sebaik permainan bir-pongmu. 325 00:24:48,172 --> 00:24:50,561 Apa kau bilang? 326 00:24:50,582 --> 00:24:52,887 Truett pikir dia bintang lima di sini. 327 00:24:53,903 --> 00:24:56,161 Memiliki peran penting untuk sekolah kecil mereka. 328 00:24:56,161 --> 00:25:00,387 Itu benar, aku bawa mereka melawanmu minggu depan di Edgewood jika kau mau. 329 00:25:00,461 --> 00:25:02,285 Kau bermain di posisi apa? Apa kau bermain futbol? 330 00:25:02,313 --> 00:25:04,853 Ya, keamanan terkuat, sebenarnya./ Bukan keamanan terlemah? 331 00:25:04,853 --> 00:25:06,868 Tidak, kau akan mengingat itu. Percaya aku. 332 00:25:06,921 --> 00:25:11,603 Ya? Mungkin saat aku berlari menghampirimu saat, apa, 1, 2, 3... 333 00:25:11,670 --> 00:25:15,164 4, dengan mudah./ 4 touchdown. 334 00:25:15,166 --> 00:25:18,313 Kau bisa menghitungkan dari pinggir lapangan jika kau mau. 335 00:25:18,389 --> 00:25:21,815 Aku akan mengambil bir. Kau mau?/ Kau takkan pergi. 336 00:25:21,815 --> 00:25:23,752 Hei, tenanglah./Jangan biarkan dia merendahkanmu seperti itu. 337 00:25:23,752 --> 00:25:25,074 Pukul orang bodoh ini, Truett. 338 00:25:25,076 --> 00:25:27,497 Kau tak mau aku memukulmu./ Ya? 339 00:25:27,514 --> 00:25:31,113 Ya. Kau punya rahang yang lembut. 340 00:25:31,115 --> 00:25:33,082 Menurun di keluarga, benar? 341 00:25:33,516 --> 00:25:36,978 Ya. Ini orang yang adiknya terkena jegalan. 342 00:25:38,823 --> 00:25:41,523 Siapa yang punya rahang lembut sekarang? 343 00:25:41,590 --> 00:25:43,375 Baiklah. 344 00:25:43,608 --> 00:25:45,606 Katakan sesuatu. 345 00:26:23,541 --> 00:26:25,669 Kelihatannya robek ACL. 346 00:26:25,671 --> 00:26:27,971 Aku tak tahu pasti tanpa MRI, 347 00:26:27,973 --> 00:26:31,278 Tapi apapun itu, kau butuh operasi rekonstruksi. 348 00:26:33,679 --> 00:26:35,685 Aku akan membayarnya. 349 00:26:37,605 --> 00:26:39,799 Apapun yang tidak diliputi asuransimu, 350 00:26:39,823 --> 00:26:41,421 Aku yang akan bayar sisanya. 351 00:26:41,478 --> 00:26:44,286 Nanny, kau.../ Jika Ibumu di sini, 352 00:26:44,310 --> 00:26:47,114 Dia akan memastikan kau melakukan itu. 353 00:26:47,987 --> 00:26:49,751 Sebagai Ibu baptismu, 354 00:26:49,775 --> 00:26:53,114 Kalian berdua sudah aku anggap sebagai anakku sendiri. 355 00:26:53,166 --> 00:26:57,118 Jadi biar aku membantumu dengan ini. 356 00:26:57,449 --> 00:26:59,970 Bulatkan pikiranmu. Aku takkan bilang kau harus apa. 357 00:26:59,972 --> 00:27:01,516 Ya, Bu. 358 00:27:01,516 --> 00:27:03,140 Apa ini? Kau mau beritahu aku apa ini? 359 00:27:03,142 --> 00:27:05,020 Minggir! Jangan menghalangi! Apa ini? 360 00:27:05,020 --> 00:27:08,195 Seseorang tunjukkan aku sampah ini 30 menit yang lalu. 361 00:27:08,195 --> 00:27:11,182 Tak perlu repot-repot menjelaskan, karena kau tahu? 362 00:27:11,184 --> 00:27:13,685 Ini ada di Facebook. Ini diunggah di Facebook. 363 00:27:13,710 --> 00:27:16,245 Jadi kau tahu UIL akan melihatnya./ Pelatih. Itu bahkan bukan... 364 00:27:16,245 --> 00:27:17,793 Apa yang harus aku katakan? 365 00:27:17,798 --> 00:27:19,634 Karena kau tahu apa yang akan mereka lakukan. Kau akan diskors. 366 00:27:19,658 --> 00:27:21,712 Semua bisa... 367 00:27:21,757 --> 00:27:24,691 Apa yang terjadi dengan lututmu? 368 00:27:25,964 --> 00:27:29,453 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu. 369 00:27:29,476 --> 00:27:32,080 Kelihatannya robek ACL, Pelatih. 370 00:27:33,081 --> 00:27:35,071 Jadi ini akhir musim futbol kita? 371 00:27:35,095 --> 00:27:37,787 Kesempatan beasiswa untuk anak ini. 372 00:27:42,369 --> 00:27:44,986 Apa yang kau pikirkan? 373 00:27:45,052 --> 00:27:48,606 Apa yang ada di pikiranmu? 374 00:27:49,289 --> 00:27:51,388 Tepat sekali. 375 00:27:52,192 --> 00:27:54,975 Tidak ada. Tak bisa dipercaya. 376 00:28:09,801 --> 00:28:11,853 Pagi, Martha. 377 00:28:21,222 --> 00:28:23,913 Baiklah, Tuan. Kenakan ini. 378 00:28:23,948 --> 00:28:27,326 Oke. Apa kau perawatku?/Bukan. Perawatmu datang sebentar lagi. 379 00:28:27,328 --> 00:28:29,849 Aku harap dia seramah dirimu. 380 00:28:33,713 --> 00:28:35,481 Baiklah. 381 00:28:43,612 --> 00:28:45,785 Hai./ Hai. 382 00:28:45,785 --> 00:28:48,854 Apa kau perawat magangku?/ Aku perawat magangmu. 383 00:28:48,854 --> 00:28:51,407 Namaku Ginger./ Ginger. Ya. 384 00:28:51,464 --> 00:28:53,821 Kau tidak mengencani pemain futbol. 385 00:28:56,081 --> 00:28:59,096 Aku turut prihatin mendengar soal lututmu, Tn. Truett. 386 00:28:59,125 --> 00:29:01,751 Aku ingat kau bilang padaku betapa hebatnya dirimu. 387 00:29:04,431 --> 00:29:07,123 Hei, bagaimana kau memakai ini? 388 00:29:07,147 --> 00:29:09,035 Apa kau memakai ini agar bokongmu terlihat? 389 00:29:09,036 --> 00:29:12,137 Atau membaliknya agar.../ Sisi lain. Kami ingin bokongmu terlihat. 390 00:29:12,139 --> 00:29:14,738 Wow. Cukup blak-blakan. 391 00:29:16,755 --> 00:29:19,725 Biar aku pertegas. Dokter ingin agar bagian belakangmu terlihat 392 00:29:19,750 --> 00:29:20,947 Oke. 393 00:29:20,949 --> 00:29:23,348 Kau penuh semangat. Selera humor yang tinggi, Zach. 394 00:29:23,350 --> 00:29:25,471 Kau tersenyum. Aku melihatnya. 395 00:29:25,517 --> 00:29:28,117 Apa kau yakin soal itu?/ Aku sedang aksi protes tidak senyum. 396 00:29:28,138 --> 00:29:30,256 Besok adalah bulan kelima tanpa senyuman. 397 00:29:30,258 --> 00:29:32,057 Oke./ Jelas tidak. 398 00:29:32,059 --> 00:29:34,700 Aku baru saja mematahkan aksi protesmu, kurasa. 399 00:29:34,725 --> 00:29:37,588 Jika aku... Lihat. Kau tersenyum lagi. 400 00:29:37,613 --> 00:29:39,100 Oke. 401 00:29:40,607 --> 00:29:42,897 Dia akan baik-baik saja, sayang. 402 00:29:42,931 --> 00:29:45,645 Maaf. Kebiasaan gugup. 403 00:29:46,700 --> 00:29:48,710 Ayahmu tahu soal Zach? 404 00:29:48,739 --> 00:29:51,298 Kami jarang bicara. 405 00:29:51,357 --> 00:29:55,148 Ayahmu adalah kekacauan, tapi dia tetap ayahmu. 406 00:29:55,150 --> 00:29:58,076 Dia tak pernah benar-benar mencoba meminta maaf. 407 00:29:58,090 --> 00:30:00,136 Mungkin dia tak tahu bagaimana caranya. 408 00:30:00,160 --> 00:30:03,080 Mungkin dia terlalu bangga, terlalu rusak. 409 00:30:03,785 --> 00:30:07,611 Kehilangan Ibumu juga melukai dia. 410 00:30:09,240 --> 00:30:13,821 Aku tak bilang perilakunya benar, tapi itu bisa dimaafkan. 411 00:30:14,704 --> 00:30:17,819 Kau akan terkejut bagaimana situs bisa mulai berubah... 412 00:30:17,843 --> 00:30:20,075 ...saat kau memaafkan seseorang. 413 00:30:25,586 --> 00:30:29,016 Baiklah, jadi ahli anestesi akan segera ke sini. Oke? 414 00:30:29,048 --> 00:30:30,676 Oke. 415 00:30:31,092 --> 00:30:34,558 Dengar, apa menurutmu sebelum kau pergi, 416 00:30:34,582 --> 00:30:36,582 Aku bisa mendapat nomormu? 417 00:30:37,743 --> 00:30:40,556 Apa? Aku bukan lagi pemain futbol. 418 00:30:40,556 --> 00:30:42,929 Aku juga tidak mengencani pasien. 419 00:30:42,931 --> 00:30:44,524 Itu dia. 420 00:30:44,546 --> 00:30:47,230 Sekarang kau hanya mengada-ada. 421 00:30:47,708 --> 00:30:50,975 Gelang apa yang kau kenakan? Galatia 20:20. 422 00:30:50,994 --> 00:30:52,973 Kau punya mata yang bagus. 423 00:30:52,975 --> 00:30:55,465 Apa itu?/ Galatia 2:20. 424 00:30:55,965 --> 00:30:58,946 "Aku disalib bersama Kristus." Benar? 425 00:30:58,966 --> 00:31:03,031 Ya. Itu salah satu favoritku./ Ya. Itu ayat yang bagus. 426 00:31:03,856 --> 00:31:05,497 Baiklah. Jaga dirimu. 427 00:31:05,497 --> 00:31:10,457 Hei, jadi, Ny. Ginger, kau yakin soal nomor telepon itu? 428 00:31:10,459 --> 00:31:13,827 Karena aku jelas menyukainya./ Kau tak kenal lelah. 429 00:31:13,884 --> 00:31:17,762 Dengar, aku yakin kita akan bertemu kembali jika memang harus. 430 00:31:17,817 --> 00:31:20,544 Senang bertemu denganmu, Zach./ Kau juga. 431 00:31:20,567 --> 00:31:23,125 Hei, aku turut prihatin tentang lututmu. 432 00:31:26,212 --> 00:31:27,842 Oke. 433 00:31:40,490 --> 00:31:42,858 Bergerak, bergerak. 434 00:31:49,140 --> 00:31:51,685 Itu tepat di garis pergumulan. 435 00:31:57,049 --> 00:32:00,175 Apa-apaan?/ Seseorang harus ikuti perintah. Oke? 436 00:32:00,177 --> 00:32:03,760 Truett. Kita dihajar mati-matian di luar sana karenamu! 437 00:32:19,021 --> 00:32:21,877 Apa kabar, Truett? Aku berharap melihatmu malam ini. 438 00:32:21,877 --> 00:32:24,461 Tepat di bangku penonton tempatmu berada. 439 00:32:30,106 --> 00:32:32,599 Hentikanlah! 440 00:32:34,049 --> 00:32:36,153 Berhati-hatilah, Truett./ Lakukan, lakukanlah! 441 00:32:36,153 --> 00:32:37,545 Truett! 442 00:32:37,547 --> 00:32:39,796 Ayolah, apa yang kau pikirkan? 443 00:32:39,847 --> 00:32:42,961 Kau bahkan tidak bermain, tapi kau menyebabkan masalah! 444 00:32:43,017 --> 00:32:45,520 Pergilah dari bangku cadanganku, Nak. 445 00:33:06,126 --> 00:33:09,687 Aku lihat kau melakukan pekerjaan dua orang, 446 00:33:09,711 --> 00:33:11,548 Dan aku hargai itu. 447 00:33:11,549 --> 00:33:13,857 Aku mau kau tahu itu./ Terima kasih, Nanny. 448 00:33:13,893 --> 00:33:15,736 Aku menyayangimu. 449 00:33:19,027 --> 00:33:21,490 Selamat malam. Jangan lupa mengunci pintu. 450 00:33:21,492 --> 00:33:23,705 Akan kulakukan. Aku juga menyayangimu. 451 00:33:36,922 --> 00:33:38,642 Terima kasih. 452 00:33:38,644 --> 00:33:40,646 Selamat malam, Zachary./ Malam, Nanny. 453 00:34:37,806 --> 00:34:39,822 Hei, ini tengah malam! 454 00:34:41,067 --> 00:34:42,652 Dave. 455 00:34:44,452 --> 00:34:46,712 Davey, ayo, kawan. 456 00:34:48,472 --> 00:34:50,269 Bung. 457 00:34:54,464 --> 00:34:55,986 Davey! 458 00:35:02,101 --> 00:35:03,950 Dave. 459 00:35:06,598 --> 00:35:08,709 Kau di mana, kawan? 460 00:35:11,048 --> 00:35:12,830 Halo? 461 00:35:15,023 --> 00:35:17,017 Dave. 462 00:35:17,477 --> 00:35:19,543 Hei, hei. 463 00:35:19,545 --> 00:35:23,056 Hei, lihat aku. Kau baik-baik saja? Hei. 464 00:35:23,108 --> 00:35:25,818 Kau melihat aku? Kau tak apa?/ Ya. 465 00:35:25,842 --> 00:35:28,061 Kemari, biar aku bantu kau berdiri. 466 00:35:29,153 --> 00:35:31,997 Kemari. Ayo. Biar aku membantumu. 467 00:35:34,694 --> 00:35:37,251 Itu tidak terduga./ Ya? 468 00:35:38,692 --> 00:35:41,252 Maafkan aku. Seandainya aku berada di sini. 469 00:35:41,257 --> 00:35:43,979 Aku berada di lorong lain./ Tak ada yang bisa kau lakukan. 470 00:35:44,002 --> 00:35:46,598 Lihat aku. Biar aku melihat matamu. 471 00:35:47,049 --> 00:35:49,512 Kau tak apa?/ Aku tak apa. 472 00:37:41,528 --> 00:37:43,537 Selamat pagi. 473 00:37:44,229 --> 00:37:46,329 Pagi, Pelatih. 474 00:37:46,977 --> 00:37:48,754 Apa yang kau lakukan di sini? 475 00:37:50,511 --> 00:37:54,717 Kurasa semalam malam yang berat untuk kita berdua. 476 00:37:54,782 --> 00:37:56,715 Ya. 477 00:37:58,987 --> 00:38:02,708 Aku bawakan donat. Kau bisa membuat kopi yang enak, Tn. Truett? 478 00:38:02,710 --> 00:38:04,835 Ya, Pak. 479 00:38:05,375 --> 00:38:08,202 Sebenarnya, kurasa teko kopi kami pecah. 480 00:38:10,233 --> 00:38:12,155 Maaf. 481 00:38:18,527 --> 00:38:22,008 Kalian baik-baik saja? Kau baik-baik saja? 482 00:38:25,004 --> 00:38:26,934 Ya. Aku pernah lebih baik. 483 00:38:26,936 --> 00:38:32,679 Aku pribadi tahu beberapa atlet hebat... 484 00:38:32,679 --> 00:38:37,329 ...yang kembali dengan kuat dari operasi ACL, Nak. 485 00:38:37,926 --> 00:38:40,708 Berapa banyak yang kehilangan beasiswa?/ Ada yang lebih untuk hidup... 486 00:38:40,708 --> 00:38:43,567 Itu tak hanya soal futbol, dengan segala hormat, Pak. 487 00:38:43,587 --> 00:38:45,786 Ini tentang tiket keluar dari sini. 488 00:38:45,788 --> 00:38:48,455 Dan sekarang tiket itu sudah hilang... 489 00:38:48,483 --> 00:38:50,298 Karena aku. 490 00:38:51,069 --> 00:38:54,530 Kau tahu, Nak, aku turut prihatin. 491 00:38:55,898 --> 00:38:57,899 Tapi hal-hal ini... 492 00:38:57,899 --> 00:39:02,928 Masalah kehidupan seperti yang kalian hadapi ini... 493 00:39:07,575 --> 00:39:10,236 Kurasa yang aku coba katakan adalah... 494 00:39:13,178 --> 00:39:16,060 Musik lari lintasan sebentar lagi. Lari lintasan. 495 00:39:16,077 --> 00:39:19,553 Kau tahu, mereka memberikan beasiswa untuk pelari lintasan. 496 00:39:19,555 --> 00:39:22,655 Kurasa lututmu juga belum akan siap untuk itu. 497 00:39:22,657 --> 00:39:25,322 Apapun itu, itu tidak penting./ Apa? 498 00:39:25,382 --> 00:39:27,365 Kubilang, itu semua tidak penting./ Kenapa? 499 00:39:27,396 --> 00:39:29,663 Karena aku bukan pelari lintasan. Aku bermain futbol. 500 00:39:29,665 --> 00:39:31,746 Itu benar. 501 00:39:31,747 --> 00:39:34,414 Kau pemain futbol, Nak. 502 00:39:34,477 --> 00:39:37,268 Salah satu pemain futbol terbaik yang pernah kutemui di hidupku, 503 00:39:37,330 --> 00:39:39,405 Dan jangan pernah lupakan itu. 504 00:39:41,085 --> 00:39:45,679 Ya Tuhan, astaga. Aku merasa malu. 505 00:39:45,681 --> 00:39:52,121 Aku sangat berharap bisa melakukan sesuatu untukmu, Nak. Sungguh. 506 00:40:09,772 --> 00:40:11,695 Ladybird. 507 00:40:13,682 --> 00:40:16,038 Yang ini tampak keren. 508 00:40:16,038 --> 00:40:19,532 Hei, hei. Kalian pergilah duluan. 509 00:40:19,532 --> 00:40:22,405 Aku akan menyusulmu./ Baiklah, orang aneh. 510 00:40:27,307 --> 00:40:30,042 Dengar, aku rasa mobil cantik ini... 511 00:40:30,066 --> 00:40:33,066 ...melaju dari 0 ke 60 dalam 3.5 setik. 512 00:40:33,130 --> 00:40:36,113 Apa kalian tahu itu?/ Sampai nanti. 513 00:40:36,154 --> 00:40:39,037 Apa mereka tahu itu? Mereka tahu. 514 00:40:39,345 --> 00:40:41,669 '70 Mustang? 515 00:40:41,671 --> 00:40:45,536 Mesin V8, 350 tenaga kuda. 516 00:40:46,092 --> 00:40:48,383 Tidak mungkin. 517 00:40:49,274 --> 00:40:52,028 Aku cukup mengerti soal mobil, ya? 518 00:40:52,053 --> 00:40:55,420 Kau tidak tahu mobil, 'kan?/ Tidak, sama sekali tidak. 519 00:40:55,420 --> 00:40:58,920 Sama sekali tidak./ Kau mendapatiku. 520 00:40:58,922 --> 00:41:00,669 Bagaimana lututmu, Pak? 521 00:41:00,678 --> 00:41:04,155 Bu, lututku terasa luar biasa. 522 00:41:04,179 --> 00:41:05,947 Ini semakin membaik, terima kasih untukmu. 523 00:41:05,947 --> 00:41:07,168 Bagus./ Bicara soal itu, 524 00:41:07,168 --> 00:41:11,100 Aku agak mengingat percakapanku dengan perawat magang... 525 00:41:11,102 --> 00:41:15,566 ...mengenai pertemuan kembali... Takdir atau semacamnya. 526 00:41:15,566 --> 00:41:17,940 Kurasa aku tak pernah gunakan kata "takdir." 527 00:41:17,942 --> 00:41:21,005 Aku ingat percakapan itu. Tapi aku tak pernah bilang "takdir." 528 00:41:21,005 --> 00:41:23,510 Oke. Kita bisa setuju untuk tidak setuju. 529 00:41:23,537 --> 00:41:26,915 Intinya, ini adalah bagian di mana aku mendapat nomormu, atau... 530 00:41:26,917 --> 00:41:29,267 Sangat mulus. Bagus./ Aku berusaha semampunya. 531 00:41:29,292 --> 00:41:31,080 Kenapa harus mempermanisnya? Kau tahu? 532 00:41:31,080 --> 00:41:35,417 Aku berpikir Jumat, jam 08:00 malam tentunya. 533 00:41:35,449 --> 00:41:37,534 Aku bisa menjemputmu. 534 00:41:37,563 --> 00:41:40,789 Bagaimana jika aku menemuimu di suatu tempat untuk kopi besok sore? 535 00:41:40,821 --> 00:41:42,816 Kopi. Jika kau menyukai kopi,/ Bagaimana kedengarannya? 536 00:41:42,816 --> 00:41:47,599 Aku tahu tempat yang bagus, tapi hanya buka Jumat jam 20:00. 537 00:41:48,420 --> 00:41:50,426 Baiklah. 538 00:41:51,273 --> 00:41:53,727 Ya? Wow. 539 00:41:53,727 --> 00:41:55,824 Jangan bersikap aneh soal itu./ Baiklah, maaf. 540 00:41:55,854 --> 00:41:58,446 Apa kau akan tetap mengepang rambutmu untuk makan malam? 541 00:41:58,648 --> 00:42:01,184 Bagaimana rehabnya? 542 00:42:01,186 --> 00:42:03,619 Tidak ada./ Baik. 543 00:42:03,621 --> 00:42:06,618 Apa kau melakukan latihan? Menggunakan pita karet? 544 00:42:06,618 --> 00:42:07,679 Ya./ Tidak. 545 00:42:07,679 --> 00:42:10,443 Dave, ayolah, serius. Dia bertanya padaku. 546 00:42:10,443 --> 00:42:12,944 Zach. Dengar, kau harus terus melanjutkan rehabnya. 547 00:42:12,979 --> 00:42:14,971 Jaringan parut akan terbentuk, 548 00:42:14,972 --> 00:42:16,842 Dan itu akan menjadi masalah. 549 00:42:16,867 --> 00:42:19,669 Kau harus melakukan rutinitas setiap hari agar membuat ini benar. 550 00:42:19,711 --> 00:42:22,862 Oke, aku mengerti./ Tidak, kurasa kau tidak mengerti. 551 00:42:31,242 --> 00:42:34,250 Ponselku ketinggalan di dalam, jadi tunggulah di mobil. 552 00:42:34,252 --> 00:42:37,399 Baik. Berikan kuncinya padaku. Bung, serius? 553 00:42:38,286 --> 00:42:40,642 Kau bermain sebagai pelempar bola? 554 00:42:40,697 --> 00:42:42,255 Permisi. 555 00:42:43,220 --> 00:42:45,895 Bagaimana jika aku ingin coba berolahraga? 556 00:42:45,897 --> 00:42:47,826 Kau tahu futbol sudah bukan pilihan. 557 00:42:47,826 --> 00:42:51,908 Benar. Tapi bagaimana jika aku ingin mengikuti kompetisi lari lintasan? 558 00:42:51,966 --> 00:42:54,658 Seperti yang kau katakan, itu soal tidak menerima benturan, 559 00:42:54,658 --> 00:42:58,490 Dan jika masalah pada otakku bisa berkurang dengan latihan. 560 00:42:58,532 --> 00:43:02,812 Kita tidak bicara soal berlari kecil di taman, Dave, dan kau tahu itu. 561 00:43:02,814 --> 00:43:05,733 Tapi secara teknis, kau bisa memberiku izin? 562 00:43:05,999 --> 00:43:09,886 Maksudku, meminum obatmu setiap kali sebelum kau lari... 563 00:43:09,888 --> 00:43:12,326 ...adalah keharusan. 564 00:43:14,093 --> 00:43:16,227 Jadi, aku diberikan izin untuk lari lintasan. 565 00:43:16,229 --> 00:43:17,602 Apa? 566 00:43:17,648 --> 00:43:19,528 Ya. Aku kembali masuk dan menanyakan dokter. 567 00:43:19,552 --> 00:43:20,899 Dia bilang semuanya baik. 568 00:43:20,900 --> 00:43:23,354 Dia bilang itu aman untukmu? 569 00:43:23,393 --> 00:43:25,442 Semuanya?/ Ya. Dia memberiku izin, bukan? 570 00:43:25,442 --> 00:43:30,307 Ya. Kurasa begitu. Itu luar biasa. Itu akan sangat keren. 571 00:43:30,309 --> 00:43:33,177 Aku berpikir bisa mendapatkan beasiswa... 572 00:43:33,179 --> 00:43:35,145 ...seperti yang Pelatih bicarakan. 573 00:43:36,914 --> 00:43:39,061 Dave, kau tak pernah lari lintasan seumur hidupmu, 574 00:43:39,061 --> 00:43:40,485 Dan kau ingin mendapatkan beasiswa? 575 00:43:40,486 --> 00:43:41,659 Kau benar-benar berpikir bisa melakukan itu? 576 00:43:41,659 --> 00:43:43,251 Siapa orang tercepat di Bessemer? 577 00:43:43,251 --> 00:43:44,820 Aku orang tercepat di Bessemer. 578 00:43:44,820 --> 00:43:48,509 Oke, dengar, aku berlari denganmu langkah demi langkah. 579 00:43:48,544 --> 00:43:51,539 Aku bahkan mengalahkanmu separuh waktu, mungkin lebih. 580 00:43:51,539 --> 00:43:53,964 Tidak, hanya sesekali. 581 00:43:53,966 --> 00:43:56,409 Bung, aku cepat. 582 00:43:57,343 --> 00:43:59,103 Ya, itu benar. Kau cepat. 583 00:43:59,105 --> 00:44:02,769 Dengar, aku bisa lakukan ini. 584 00:44:03,654 --> 00:44:06,844 Tak ada salahnya mencoba untuk mendapatkan beasiswa. 585 00:44:06,846 --> 00:44:09,994 Itu takkan mudah. Kau harus bekerja keras. 586 00:44:09,994 --> 00:44:12,316 Tapi satu hal. Aku akan butuh rekan latihan. 587 00:44:12,318 --> 00:44:15,347 Itu bukan masalahku. Kita bisa carikan kau rekan latihan. 588 00:44:16,197 --> 00:44:18,559 Kenapa kau tersenyum? 589 00:44:19,444 --> 00:44:23,129 Baiklah, aku paham arah tujuanmu dengan ini. 590 00:44:23,185 --> 00:44:25,157 Kita berlatih bersama untuk setiap olahraga, 591 00:44:25,181 --> 00:44:28,920 Dari bisbol SD hingga futbol universitas./ Aku paham, aku paham... 592 00:44:28,953 --> 00:44:31,490 Entahlah. Aku bukan pelatih. 593 00:44:31,547 --> 00:44:36,240 Ayolah. Kau tak punya kegiatan lain. Kau tertarik? 594 00:44:45,237 --> 00:44:47,888 Ini memang kopi yang enak./ Benarkah? 595 00:44:47,935 --> 00:44:51,576 Biar kucicip. Aku tak pernah mencobanya. Kau keberatan? 596 00:44:51,576 --> 00:44:54,044 Baiklah./ Oke. Ini sangat manis. 597 00:44:54,044 --> 00:44:56,084 Kau bilang padau itu sangat enak./ Aku tahu. 598 00:44:56,107 --> 00:44:58,805 Itu yang kudengar lewat selintingan kabar. 599 00:45:01,368 --> 00:45:05,540 Itu enak./ Itu cukup buruk. 600 00:45:05,945 --> 00:45:09,929 Apa yang kau lakukan seharian sejak kau tak bermain futbol? 601 00:45:10,001 --> 00:45:11,954 Apa yang aku lakukan seharian? 602 00:45:11,994 --> 00:45:14,184 Kebanyakan mengawasi burung. 603 00:45:14,208 --> 00:45:16,115 Aku mulai benar-benar tertarik mengawasi burung. 604 00:45:16,116 --> 00:45:18,477 Aku juga menikmati mewarnai. 605 00:45:18,492 --> 00:45:23,288 Aku sudah kerjakan 72 halaman dari buku mewarnaiku baru-baru ini. 606 00:45:23,290 --> 00:45:26,956 Aku membelinya 3 hari lalu, jadi aku tak sabar menyelesaikannya. 607 00:45:26,956 --> 00:45:32,212 Aku terobsesi dengan perawat cantik yang kutemui baru-baru ini. 608 00:45:32,212 --> 00:45:35,615 Dia memiliki sesuatu yang tak bisa aku ungkapkan. 609 00:45:35,615 --> 00:45:38,437 Martha adalah segalanya yang aku harapkan. 610 00:45:38,439 --> 00:45:40,224 Martha? 611 00:45:40,810 --> 00:45:43,630 Aku tak tahu kenapa kau tertawa. Itu tidak lucu. Itu sebabnya aku di sini. 612 00:45:43,630 --> 00:45:46,077 Martha./ Mendekatimu, untuk mendekati dia. 613 00:45:46,079 --> 00:45:48,183 Terima kasih banyak./ Terima kasih. 614 00:45:48,221 --> 00:45:49,922 Dia wanita beruntung. 615 00:45:49,929 --> 00:45:53,380 Tidak, aku wanita beruntung untuk duduk di sini bersamamu. 616 00:45:55,421 --> 00:45:58,190 Kurasa aku menyukaimu atau sesuatu. 617 00:45:58,192 --> 00:46:00,555 Aku sangat senang untuk berada di sini./Ya? 618 00:46:00,581 --> 00:46:02,834 Ya. Aku senang menerima undanganmu./Aku juga. 619 00:46:02,897 --> 00:46:04,824 Tapi aku sangat lapar. 620 00:46:04,824 --> 00:46:06,878 Aku juga. Aku belum makan seharian./ Kau siap melakukan ini? 621 00:46:06,878 --> 00:46:09,414 Aku sangat siap, ini bahkan tidak lucu. 622 00:46:10,102 --> 00:46:12,046 Haruskah... 623 00:46:14,437 --> 00:46:16,283 Maaf. Aku tak bermaksud menyela. 624 00:46:16,294 --> 00:46:18,477 Tidak, kupikir kita bisa berdoa terlebih dulu. 625 00:46:18,479 --> 00:46:20,762 Kau mau melakukannya bersama?/ Ya. 626 00:46:20,762 --> 00:46:24,077 Baiklah, bagus. Biar aku selesaikan mengunyah. 627 00:46:26,154 --> 00:46:27,955 Baiklah. 628 00:46:29,615 --> 00:46:31,616 Kau mau membungkus makanannya? 629 00:46:32,906 --> 00:46:34,462 Tidak. Kau benar-benar... Aku tak apa. 630 00:46:34,486 --> 00:46:36,314 Kau tak harus mengantarku ke mobil. 631 00:46:36,442 --> 00:46:38,770 Jika itu yang diperlukan untuk habiskan beberapa menit tambahan bersamamu, 632 00:46:38,794 --> 00:46:40,762 Aku tidak keberatan. 633 00:46:41,010 --> 00:46:43,076 Kau sangat jantan./ Ya. 634 00:46:43,076 --> 00:46:44,630 Akan kuingat. 635 00:46:45,177 --> 00:46:46,977 Bagus. Aku berusaha mendapatkan beberapa poin di sini, kau tahu? 636 00:46:46,977 --> 00:46:49,208 Kau mendapat satu poin dengan itu. Kau sudah diperhitungkan. 637 00:46:49,208 --> 00:46:51,018 Baiklah. Bagus, bagus. 638 00:46:51,042 --> 00:46:53,296 Lagi pula, bagaimana jika ada seseorang yang datang dan... 639 00:46:53,312 --> 00:46:57,283 Contohnya jika orang itu berusaha merampokmu, atau orang di sana? 640 00:46:57,285 --> 00:46:58,914 Aku tak tahu harus bagaimana. 641 00:46:58,938 --> 00:47:00,460 Aku tahu harus bagaimana./ Apa yang akan kau lakukan? 642 00:47:00,460 --> 00:47:03,523 Aku akan melindungimu dengan kung-fu kuno. 643 00:47:03,525 --> 00:47:07,037 Kung-fu kuno. Itu wajah yang mengesankan. 644 00:47:07,066 --> 00:47:10,071 Benarkah? Apa kau terkesan?/ Biar aku lihat? 645 00:47:10,071 --> 00:47:12,555 Kau terkesan dengan itu. Lihatlah ini. 646 00:47:13,017 --> 00:47:14,910 Serang aku./ Wow. 647 00:47:14,910 --> 00:47:16,442 Sudah kuduga. 648 00:47:22,006 --> 00:47:25,506 Kunjungi kalengpoker.com Poker Online Aman dan Terpercaya 649 00:47:25,530 --> 00:47:29,030 Bonus new member 30%, turnover 0.5% 650 00:48:10,220 --> 00:48:12,392 Ayah? 651 00:48:14,564 --> 00:48:18,255 Wow. Bir dan mawar. 652 00:48:18,501 --> 00:48:20,631 Itu sentuhan yang bagus. 653 00:48:28,578 --> 00:48:31,433 Aku melewati 20 Natal bersamanya. 654 00:48:31,463 --> 00:48:33,570 Dua tanpanya... 655 00:48:36,195 --> 00:48:39,091 Dua Natal tanpanya. 656 00:48:40,690 --> 00:48:45,918 Itu selalu sulit saat hari libur, dan aku tahu jika... 657 00:48:47,410 --> 00:48:53,425 Aku tahu jika aku membuat semuanya buruk, dan... 658 00:48:53,787 --> 00:48:56,262 Tak apa, Ayah. 659 00:48:57,004 --> 00:48:58,806 Aku memaafkanmu. 660 00:48:58,808 --> 00:49:01,174 Dua Natal tanpa Ibu? 661 00:49:01,220 --> 00:49:04,520 Bagaimana dengan dua Natal tanpa kami? Anak-anakmu. 662 00:49:04,561 --> 00:49:06,581 Kita masih bisa menjadi keluarga!/ Kita memang keluarga... 663 00:49:06,583 --> 00:49:08,316 Kita bukan keluarga./ Ayolah, Zach. 664 00:49:08,318 --> 00:49:10,104 Kenapa kau selalu membela dia?/ Karena dia ayah kita! 665 00:49:10,104 --> 00:49:12,394 Tidak, dia bukan ayah kita! Dia pemabuk dan pengecut. 666 00:49:12,418 --> 00:49:14,337 Dan dia bukan ayahku! 667 00:49:23,908 --> 00:49:25,882 Kenapa kau tak luangkan waktu bersama Ibumu? 668 00:49:25,882 --> 00:49:27,452 Kau tak harus pergi, Ayah. 669 00:49:27,452 --> 00:49:31,340 Kau anak baik, Dave. Selamat Natal. 670 00:49:31,342 --> 00:49:32,959 Selamat Natal. 671 00:50:11,641 --> 00:50:14,272 Orang macam apa yang pergi meninggalkan kedua anaknya... 672 00:50:14,272 --> 00:50:16,493 ...setelah Ibu mereka meninggal karena kanker? 673 00:50:19,440 --> 00:50:21,545 Orang yang rusak. 674 00:50:23,765 --> 00:50:26,311 Dan itu jawaban yang cukup bagus untukmu? 675 00:50:45,684 --> 00:50:47,808 Itu sudah ada sejak kita masih kecil. 676 00:50:47,808 --> 00:50:50,353 Apa mereka pernah tahu siapa yang mematahkan patung bayi Yesus? 677 00:50:50,355 --> 00:50:52,537 Bukankah itu kau?/ Ya, aku tahu, 678 00:50:52,562 --> 00:50:55,769 Tapi aku hanya penasaran jika mereka mengetahui itu. 679 00:51:07,347 --> 00:51:09,441 Kau baik-baik saja? 680 00:51:11,729 --> 00:51:15,278 Ya. Hanya teringat kembali kenangan lama. 681 00:51:16,884 --> 00:51:19,550 Kita semua membutuhkan momen. 682 00:51:19,552 --> 00:51:22,823 Aku tidak bilang tentang berada di momen itu, 683 00:51:22,851 --> 00:51:25,951 Tapi di salah satu momen indah kehidupan. 684 00:51:25,972 --> 00:51:30,288 Aku bicara tentang perubahan permainan, pergeseran seismik, 685 00:51:30,324 --> 00:51:32,730 Momen huruf besar "M". 686 00:51:32,732 --> 00:51:34,758 Amin./ Kau paham maksudku? 687 00:51:34,799 --> 00:51:39,212 Dimana setelahnya, semua di hidupmu tampak berbeda. 688 00:51:39,259 --> 00:51:42,960 Kita di sini untuk merayakan momen seperti itu, malam ini. 689 00:51:43,168 --> 00:51:45,991 Aku tahu apa yang aku bicarakan./Amin. 690 00:51:45,991 --> 00:51:48,511 Ya, aku bicara tentang kelahiran Yesus. 691 00:51:48,513 --> 00:51:51,555 Momen dengan huruf besar "M." 692 00:51:51,887 --> 00:51:55,552 Setelah momen itu, sejarah akan berubah. 693 00:51:55,554 --> 00:51:58,216 Itu benar./ Terpujilah Tuhan. 694 00:51:58,276 --> 00:52:01,250 Tapi kebanyakan dari kita, kita tak harus memiliki momen kita. 695 00:52:01,887 --> 00:52:06,463 Karena kita menderita dari penderitaan bernama "Kelak." 696 00:52:06,465 --> 00:52:08,632 Contohnya seperti ini, 697 00:52:08,634 --> 00:52:13,462 "Kelak, aku akan lebih mendengarkan dan tak hanya bicara." 698 00:52:14,373 --> 00:52:16,807 "Kelak, aku akan mencurahkan kepada anak-anakku." 699 00:52:18,517 --> 00:52:23,571 "Kelak, aku akan membenarkan urusan dengan Tuhan." 700 00:52:24,110 --> 00:52:26,927 "Aku akan meluruskan spiritualku." 701 00:52:27,586 --> 00:52:32,457 Tuhan menganugerahkan kita Yesus. 702 00:52:32,459 --> 00:52:33,638 Terima kasih, Tuhan. 703 00:52:33,638 --> 00:52:40,248 Jadi kelak, suatu hari kita akan menjadi momen kita. 704 00:52:46,267 --> 00:52:49,358 Davey, kita harus pergi dari sini. 705 00:52:49,418 --> 00:52:52,338 Aku muak dengan Bessemer. 706 00:52:54,290 --> 00:52:57,438 Aku tak mau terjebak di sini, kau tahu? 707 00:52:57,462 --> 00:52:59,325 Berakhir seperti Ayah. 708 00:52:59,381 --> 00:53:01,404 Aku lebih memilih kita berlari menuju sesuatu, 709 00:53:01,428 --> 00:53:04,294 Bukannya dari sesuatu./ Itu tidak penting. 710 00:53:04,494 --> 00:53:07,122 Ini hanya waktunya untuk lari. 711 00:56:05,041 --> 00:56:07,367 Jadi aku bisa tinggalkan mobilku di sini, 712 00:56:07,367 --> 00:56:09,997 Atau aku harus menunggu petugas valet datang? 713 00:56:10,022 --> 00:56:11,528 Diamlah./ Ya, kau benar. 714 00:56:11,528 --> 00:56:12,832 Aku mungkin sebaiknya tetap memegang kunci mobilku. 715 00:56:12,856 --> 00:56:14,649 Lingkungan ini terlihat rawan. 716 00:56:14,650 --> 00:56:16,477 Hai. Senang kau bisa datang. 717 00:56:16,477 --> 00:56:19,477 Ya, aku senang akhirnya diundang untuk bertemu keluargamu. 718 00:56:19,477 --> 00:56:21,339 Maaf. Napasku beraroma kopi. 719 00:56:21,339 --> 00:56:23,658 Jadi, saat kau bertemu Ayahku. 720 00:56:23,660 --> 00:56:24,927 Ya?/ Jangan khawatir. 721 00:56:24,927 --> 00:56:28,779 Dia bisa sedikit mengintimidasi, tapi dia sebenarnya sangat lembut. 722 00:56:28,787 --> 00:56:32,285 Dia akan mengajakmu basa-basi./ Aku pandai basa-basi. 723 00:56:32,994 --> 00:56:35,506 Beritahu aku apa yang kau suka dari putriku, Zach. 724 00:56:35,506 --> 00:56:37,194 Ayah. 725 00:56:38,787 --> 00:56:41,075 Langsung ke intinya. Aku suka itu. 726 00:56:41,077 --> 00:56:44,515 Tak masalah. Itu pertanyaan bagus. Itu mudah untuk dijawab. 727 00:56:44,515 --> 00:56:48,335 Menurutku kehadirannya sangat menyenangkan. 728 00:56:48,383 --> 00:56:50,885 Aku suka habiskan waktu bersamanya. 729 00:56:50,923 --> 00:56:54,122 Dia jelas sangat cantik. 730 00:56:54,124 --> 00:56:59,090 Aku lihat apel jatuh tak jauh dari pohonnya, Bu. 731 00:56:59,108 --> 00:57:02,830 Terima kasih, Zach./ Terima kasih kembali. 732 00:57:02,832 --> 00:57:05,367 Jangan melirik istriku, Nak. 733 00:57:12,666 --> 00:57:15,467 Aku hanya bercanda. 734 00:57:15,469 --> 00:57:17,947 Begitu juga aku./ Oke. 735 00:57:18,658 --> 00:57:20,648 Maaf. 736 00:57:20,650 --> 00:57:22,959 Dan apa pendapatmu tentang Yesus? 737 00:57:26,639 --> 00:57:29,724 Ini basa-basinya... 738 00:57:29,726 --> 00:57:33,474 Itu penting untuk kami ketahui siapa yang mengencani putri kami. 739 00:57:33,474 --> 00:57:36,888 Ya. Tentu saja. Tidak, aku mengerti. 740 00:57:38,914 --> 00:57:40,949 Aku hanya... 741 00:57:40,991 --> 00:57:46,613 Kurasa aku sedikit takut jika aku beritahu kalian pendapatku, 742 00:57:46,633 --> 00:57:49,904 Kau mungkin takkan izinkan aku menemui Ginger lagi. 743 00:57:50,794 --> 00:57:55,290 Setidaknya kau sudah jujur, dan itu awal yang bagus. 744 00:57:58,155 --> 00:58:00,194 Oke. 745 00:58:02,354 --> 00:58:04,064 Aku tak tahu harus memulai dari mana. 746 00:58:04,088 --> 00:58:07,746 Kurasa aku tahu banyak tentang Yesus. 747 00:58:07,788 --> 00:58:10,689 Tapi aku tak yakin aku benar-benar mengenal Dia... 748 00:58:10,713 --> 00:58:13,800 Seperti Ibu dan adikku mengenal-Nya... 749 00:58:13,800 --> 00:58:15,806 Dan mungkin sebaik kalian mengenal-Nya. 750 00:58:15,868 --> 00:58:18,317 Aku tumbuh besar di gereja dan semuanya... 751 00:58:19,502 --> 00:58:23,079 Tapi seiring aku besar, aku mulai memberikan semua pertanyaan ini, 752 00:58:23,081 --> 00:58:27,495 Dan sekarang aku aku tak yakin dengan banyak hal. 753 00:58:27,551 --> 00:58:29,964 Contohnya? 754 00:58:32,887 --> 00:58:35,234 Jika kau benar-benar ingin tahu, 755 00:58:35,234 --> 00:58:37,735 Aku tak mengerti kenapa Yesus meninggalkan kota... 756 00:58:37,759 --> 00:58:41,373 ...sebelum semua orang sembuh. 757 00:58:41,658 --> 00:58:45,879 Aku tak mengerti kenapa seluruh murid Yesus mati secara mengenaskan. 758 00:58:45,879 --> 00:58:48,501 Maksudku, Peter disalib secara terbalik, 759 00:58:48,525 --> 00:58:50,491 Dan dia salah satu sahabatnya Yesus. 760 00:58:50,520 --> 00:58:53,295 Jadi itu sangat tak masuk akal bagiku. 761 00:58:53,354 --> 00:58:55,194 Kurasa aku hanya... 762 00:58:55,860 --> 00:59:00,179 Aku tak mengerti kenapa orang jahat hidup hingga ratusan tahun, 763 00:59:00,185 --> 00:59:05,256 Tapi orang menakjubkan seperti Ibuku justru diambil begitu cepat. 764 00:59:11,535 --> 00:59:13,444 Omong-omong, 765 00:59:13,514 --> 00:59:17,814 Kurasa aku sudah mengacaukan jamuan makan malam bertemu orang tua ini. 766 00:59:17,814 --> 00:59:20,667 Sama sekali tidak./ Maafkan aku. 767 00:59:20,692 --> 00:59:22,672 Tidak. 768 00:59:22,724 --> 00:59:25,535 Kau bukan orang pertama yang duduk di meja ini... 769 00:59:25,559 --> 00:59:27,891 ...dan bergelut dengan keyakinannya. 770 00:59:30,480 --> 00:59:32,456 Percaya aku. 771 00:59:33,311 --> 00:59:35,512 Ya, Pak. 772 00:59:38,794 --> 00:59:41,202 Bisa kita makan?/ Ya, tolong. 773 00:59:41,399 --> 00:59:43,096 Mari makan. 774 00:59:44,896 --> 00:59:47,406 Hei. Ada apa? 775 00:59:48,707 --> 00:59:51,591 Zach, aku sangat menyukaimu. 776 00:59:51,602 --> 00:59:55,537 Kurasa aku tidak menyadari bagaimana perasanmu. 777 00:59:55,587 --> 00:59:59,431 Apa, tentang Tuhan? Kupikir itu antara aku dengan-Nya. 778 01:00:00,449 --> 01:00:04,488 Ya, tapi itu penting bagiku, dan kau tahu itu. 779 01:00:06,919 --> 01:00:10,594 Aku mengerti, oke? Sungguh. 780 01:00:10,637 --> 01:00:15,377 Aku paham seluruh hal tentang Yesus. Dan aku melakukan itu cukup lama. 781 01:00:15,422 --> 01:00:19,796 Tapi sesuatu bisa terjadi, dan orang berubah. 782 01:00:19,798 --> 01:00:21,513 Tuhan tidak berubah. 783 01:00:21,537 --> 01:00:24,008 Zach, Tuhan menyayangimu, entah kau menginginkan-Nya atau tidak. 784 01:00:24,017 --> 01:00:27,630 Aku tak bisa menjentikkan jariku dan membuat semuanya baik-baik saja. 785 01:00:28,199 --> 01:00:31,154 Meski begitu, aku tak punya rumah besar,... 786 01:00:31,178 --> 01:00:32,794 ...,Atau barang-barang bagus dan orang tua sempurna. 787 01:00:32,794 --> 01:00:35,145 Kau cukup percaya Dia. 788 01:00:35,147 --> 01:00:37,080 Ia akan menemui di mana kau berada. 789 01:00:37,082 --> 01:00:38,804 Benarkah? 790 01:00:38,819 --> 01:00:40,804 Semudah itu? 791 01:00:40,804 --> 01:00:43,728 Astaga, aku pasti mematikan sakelarnya selama ini. 792 01:00:43,728 --> 01:00:45,686 Sakelar yang berkata, "Percaya Tuhan." 793 01:00:45,710 --> 01:00:47,981 Aku memang bodoh. Aku harusnya menyalakan itu. 794 01:00:47,997 --> 01:00:50,009 Maka aku bisa menjadi cukup baik untuk klub kecilmu. 795 01:00:50,039 --> 01:00:52,780 Kau tahu jika bukan itu yang aku katakan, Zach. 796 01:00:52,800 --> 01:00:55,114 Itu jelas terdengar begitu. 797 01:01:02,617 --> 01:01:05,298 Kau terlihat kedinginan. Kau mungkin sebaiknya masuk. 798 01:01:10,547 --> 01:01:12,364 Ya. 799 01:01:14,453 --> 01:01:16,291 Oke. 800 01:01:17,472 --> 01:01:19,966 Terima kasih sudah datang malam ini, Zach. 801 01:01:57,831 --> 01:01:59,063 Hei. 802 01:01:59,065 --> 01:02:02,389 Mike, apa ini anakmu? 803 01:02:04,826 --> 01:02:07,068 Apa yang kau bicarakan?/ Yang ini. 804 01:02:10,122 --> 01:02:12,658 Ya. Ya, itu anakku. 805 01:02:12,682 --> 01:02:14,988 Tampaknya dia pelari lintasan sekarang./ Pelari lintasan? 806 01:02:15,013 --> 01:02:17,594 Ini kota futbol. 807 01:02:17,610 --> 01:02:19,902 Dia justru berlarian seperti Ny. Pacman. 808 01:02:21,383 --> 01:02:23,692 Dia di sini juga menyebutkan berterima kasih pada beberapa orang. 809 01:02:23,692 --> 01:02:25,324 Tapi tidak untukmu. 810 01:02:25,326 --> 01:02:30,296 Kau tahu, Donald, mungkin dia lupa. 811 01:02:30,836 --> 01:02:34,570 Dia anak remaja, dan anak-anak sering lupa. 812 01:02:34,725 --> 01:02:39,119 Anak-anak sekarang tak punya rasa hormat. Itu yang aku pikirkan. 813 01:02:40,621 --> 01:02:44,650 Anakmu, dia berlari sekuat tenaganya. Dia hebat. 814 01:02:44,650 --> 01:02:47,699 Dia besok juara satu, dia masuk ke Kejuaraan Negara. 815 01:02:47,701 --> 01:02:51,016 Kurasa dia berpikir harus melakukan itu demi kakaknya, 816 01:02:51,018 --> 01:02:52,775 Yang mengacaukan musim futbolmu. 817 01:02:52,775 --> 01:02:55,355 Setidaknya itu yang bisa dia lakukan. Benar, Pelatih? 818 01:02:55,357 --> 01:02:57,458 Mengacaukan seluruh kota. 819 01:02:57,458 --> 01:02:59,663 Anak-anak ini, mereka sudah menghadapi cobaan berat, D. 820 01:02:59,663 --> 01:03:02,876 Mereka sudah melalui banyak hal./ Hei, kita semua begitu, Bill. 821 01:03:02,922 --> 01:03:04,720 Ya, tapi anak-anakmu berbeda. 822 01:03:04,745 --> 01:03:07,006 Mereka luar biasa. Tak mudah menyerah. Mereka istimewa. 823 01:03:07,006 --> 01:03:11,355 Aku tak butuh bantuanmu dengan anak-anakku, Bill. 824 01:03:11,405 --> 01:03:13,642 Ya, kau butuh bantuanku. 825 01:03:14,717 --> 01:03:18,817 Anak-anakmu tak butuh pelatih. Mereka butuh ayah, Mike. 826 01:03:18,867 --> 01:03:21,721 Seluruh dunia menjadi gila, berputar tak terkendali, 827 01:03:21,721 --> 01:03:24,731 Dan entah bagaimana anak-anak berhasil bertahan sejauh ini. 828 01:03:25,168 --> 01:03:28,660 Kau akan tersadar suatu hari, tapi mereka sudah melangkah maju. 829 01:03:28,848 --> 01:03:31,344 Menuju Gainesville, mungkin Jacksonville. 830 01:03:31,393 --> 01:03:34,810 Di mana saja selain di sini. Tidak di Bessemer. 831 01:03:34,840 --> 01:03:36,664 Dan kau akan merindukan mereka, Mike. 832 01:03:36,688 --> 01:03:39,678 Tapi permainan itu akan berakhir, Ayah. 833 01:03:55,839 --> 01:03:58,286 Gary. 834 01:04:00,570 --> 01:04:02,967 Tambah lagi minumanmu, Mike? 835 01:04:02,999 --> 01:04:06,079 Sudah cukup. Baiklah. 836 01:04:07,299 --> 01:04:09,305 Sampai besok, Mike. 837 01:04:20,234 --> 01:04:22,290 Tuhan, aku meminta kepadamu, 838 01:04:22,314 --> 01:04:24,495 Awasi aku dan jaga aku tetap aman di luar sana, 839 01:04:24,495 --> 01:04:26,919 Dan bantu aku tampilkan kemampuan terbaikku... 840 01:04:26,943 --> 01:04:29,195 ...sebagai bentuk cara menghormatimu. 841 01:04:29,751 --> 01:04:34,764 Apapun bagian rencanamu, aku percaya Kau mendukungku. 842 01:04:34,813 --> 01:04:36,189 Dave. 843 01:04:36,191 --> 01:04:38,718 Amin./ Dave. Apa yang kau lakukan? 844 01:04:38,718 --> 01:04:41,804 Semuanya pemanasan di luar sana./ Hanya rutinitas pra-pertandingan. 845 01:04:41,834 --> 01:04:45,599 Apa Dia juga akan merenggangkan ototmu? Ayo keluar sana. 846 01:04:45,601 --> 01:04:46,967 Baiklah./ Ayo! 847 01:04:46,967 --> 01:04:49,091 Aku keluar sebentar lagi./ Baiklah. 848 01:04:49,362 --> 01:04:51,347 Selamat datang kembali, fans Rebel, 849 01:04:51,371 --> 01:04:54,359 Ke lintasan 3A Area dan kejuaraan lapangan. 850 01:04:54,396 --> 01:04:57,210 Bersiap untuk memulai 400 meter Putra, 851 01:04:57,212 --> 01:04:59,613 Dimana mantan pemain belakang Bessemer, David Truett, 852 01:04:59,615 --> 01:05:02,416 Perjuangkan kembali jalannya dari cedera kepala yang menutup karirnya... 853 01:05:02,418 --> 01:05:05,419 ...untuk menantang sebagai kuda hitam di arena baru ini. 854 01:05:05,421 --> 01:05:07,188 Hei, senang melihatmu, Pelatih./ Senang melihatmu. 855 01:05:07,190 --> 01:05:09,390 Senang melihatmu, Pelatih./ Senang melihatmu. 856 01:05:09,392 --> 01:05:11,413 Baiklah. Semoga berhasil./ Terima kasih. 857 01:05:14,930 --> 01:05:18,638 Hei, Truett, berapa ukuran bajumu? Ekstra kecil? 858 01:05:19,611 --> 01:05:21,737 Kau pasti bisa, mengerti? 859 01:05:21,767 --> 01:05:23,492 Kau pasti bisa. 860 01:05:24,447 --> 01:05:26,847 Truett akan berlari di lintasan lima, 861 01:05:26,847 --> 01:05:30,886 Dan tepat di samping juara tahun lalu, Justin Nole, di jalur empat. 862 01:05:30,933 --> 01:05:33,083 Peserta lari, bersedia. 863 01:05:36,653 --> 01:05:37,987 Siap! 864 01:05:43,494 --> 01:05:45,372 Ayo, Dave! 865 01:05:45,968 --> 01:05:49,396 Benar begitu, kawan. Lanjutkan! Lanjutkanlah! 866 01:05:49,398 --> 01:05:51,740 Jangan berkedip. Satu putaran lagi, semuanya. 867 01:05:51,764 --> 01:05:53,503 Nole memimpin dengan cepat. 868 01:05:53,504 --> 01:05:56,372 Ya Tuhan. Jantungku tak bisa menerima ini. 869 01:05:56,380 --> 01:06:00,165 Jarak mereka tidak begitu jauh saat memasuki dua tikungan terakhir. 870 01:06:00,217 --> 01:06:02,511 Mereka saling berdampingan. Nole yang memimpin. 871 01:06:02,513 --> 01:06:04,433 Ayo, kawan. Kau pasti bisa. 872 01:06:06,742 --> 01:06:08,246 Truett masuk ke posisi tiga... 873 01:06:08,270 --> 01:06:10,922 ...sembari kita memasuki tikungan terakhir./Ya! 874 01:06:11,583 --> 01:06:13,688 Ayo, Truett!/ Dave, cepat! 875 01:06:13,690 --> 01:06:15,357 Dan ini trek lurus terakhir!/ Ayo, kawan. 876 01:06:15,359 --> 01:06:16,774 Ayo! Ayo! 877 01:06:16,774 --> 01:06:20,127 Cepat, cepat, cepat!/ Ayo, ayo, ayo, ayo! 878 01:06:20,165 --> 01:06:22,599 Lari sekencang yang kau bisa, Dave! 879 01:06:24,219 --> 01:06:28,322 Itu benar-benar tipis! Penyelesaian yang luar biasa! 880 01:06:28,368 --> 01:06:32,388 Kita harus menunggu konfirmasi dari hakim. 881 01:06:35,379 --> 01:06:39,305 Dan Truett menang dengan 49.32!/ Ya! 882 01:06:39,400 --> 01:06:41,884 Dia adalah juara lintasan.../ Ya. 883 01:06:41,886 --> 01:06:44,055 ...dan lapangan 3A area kalian. 884 01:06:46,390 --> 01:06:48,123 Terima kasih, Pelatih. 885 01:06:48,125 --> 01:06:51,867 Selamat, Nak./ Kau serius? 886 01:06:53,719 --> 01:06:56,566 Keyakinan adalah hal yang indah, bukan?/Amin. 887 01:06:56,566 --> 01:06:59,219 Bukankah itu hal yang indah?/ Itu benar. 888 01:06:59,248 --> 01:07:03,114 Jika kau tak percaya dan yakin dengan pelatih futbolmu, 889 01:07:03,153 --> 01:07:05,061 Kau tidak akan mendengarkan dia, benar? 890 01:07:05,086 --> 01:07:06,542 Tidak. 891 01:07:06,544 --> 01:07:08,369 Kau tak punya keyakinan padanya. 892 01:07:08,404 --> 01:07:11,082 Tapi jika dia memintamu keluar dan berusaha semampunya, 893 01:07:11,106 --> 01:07:14,717 Lalu berlatih, dan kau tidak berusaha semampunya, 894 01:07:14,719 --> 01:07:17,652 Kau tidak akan memenangkan banyak permainan, benar? 895 01:07:17,776 --> 01:07:19,267 Tidak. 896 01:07:19,292 --> 01:07:21,698 Keyakinan itu indah./ Itu benar. 897 01:07:21,715 --> 01:07:24,410 Keyakinan adalah tindakan. Itu adalah pekerjaan rumah kita. 898 01:07:24,434 --> 01:07:26,497 Itu adalah pekerjaan rumah kita semua, benar? 899 01:07:26,552 --> 01:07:29,838 Bawa keyakinan itu di hatimu. Lanjutkan dengan tindakan. 900 01:07:29,890 --> 01:07:31,767 Bisa aku mendapatkan Amin?/ Amin! 901 01:07:31,769 --> 01:07:33,125 Ya. 902 01:07:34,012 --> 01:07:36,555 Terima kasih, Pak./ Khotbah yang luar biasa. 903 01:07:36,555 --> 01:07:38,575 Terima kasih. 904 01:07:38,577 --> 01:07:40,137 Bagus. 905 01:07:40,198 --> 01:07:41,863 Sampai nanti. 906 01:07:45,935 --> 01:07:47,950 Senang melihatmu di sini, Ayah. 907 01:07:49,350 --> 01:07:51,015 Ya. 908 01:07:51,040 --> 01:07:55,425 Ayah berpikir untuk membuat beberapa perubahan. 909 01:07:58,392 --> 01:08:02,820 Ditambah, ayah tak punya kegiatan yang lebih baik di hari minggu, jadi... 910 01:08:11,190 --> 01:08:13,773 Kau tak pernah beritahu aku tentang situasimu dengan Ginger. 911 01:08:15,296 --> 01:08:18,892 Itu karena aku masih belum benar-benar tahu. 912 01:08:18,943 --> 01:08:20,751 Kau mau bicara soal itu? 913 01:08:20,753 --> 01:08:22,793 Tidak. 914 01:08:23,125 --> 01:08:24,821 Apa yang sudah kau lakukan? 915 01:08:24,823 --> 01:08:27,057 Apa yang aku lakukan? 916 01:08:27,075 --> 01:08:28,746 Tidak ada. 917 01:08:28,783 --> 01:08:31,495 Kau menyabotase hubunganmu sendiri. Kau tahu itu. 918 01:08:31,497 --> 01:08:33,226 Tidak, aku tidak tahu. 919 01:08:34,697 --> 01:08:36,630 Dengar, 920 01:08:36,695 --> 01:08:39,899 Kau tak ingin menunggu terlalu lama dan kehilangan dia. 921 01:08:39,922 --> 01:08:41,536 Mungkin akan aku lakukan. Aku akui, 922 01:08:41,560 --> 01:08:43,723 Kurasa aku punya beberapa hal yang bisa dikerjakan, 923 01:08:43,731 --> 01:08:45,482 Tapi kita semua begitu. 924 01:08:45,501 --> 01:08:48,291 Kau punya lebih dari beberapa. 925 01:08:53,048 --> 01:08:57,463 Jika aku melepaskan dia, aku orang bodoh, 'kan? 926 01:08:57,471 --> 01:08:59,785 Aku akan anggap itu pertanyaan retoris? 927 01:08:59,810 --> 01:09:01,603 Diamlah. Ayo, kita pergi. 928 01:09:01,627 --> 01:09:03,648 Satu perlombaan terakhir sebelum Kejuaraan Negara akhir pekan ini. 929 01:09:03,685 --> 01:09:05,547 Yang kalah mencuci piring./ Baiklah. 930 01:09:05,579 --> 01:09:09,032 Dan untuk klarifikasi, benar, kau memang bodoh. 931 01:09:58,483 --> 01:10:00,423 Ayo!/ Cuci piring. 932 01:10:00,451 --> 01:10:02,789 Tidak./ Sepenuhnya kau, sayang. 933 01:10:07,395 --> 01:10:09,631 Tetap kau yang mencuci piring. 934 01:10:11,383 --> 01:10:15,905 Ya, aku akan beritahu dia untuk membawanya ke Ruang 143 besok. 935 01:10:16,430 --> 01:10:18,143 Tentu saja. 936 01:10:20,446 --> 01:10:23,919 Baiklah. Terima kasih. 937 01:10:28,199 --> 01:10:30,282 Hai./ Hai. 938 01:10:39,960 --> 01:10:42,051 Kebanyakan orang akan meminta maaf dengan bunga. 939 01:10:42,118 --> 01:10:45,713 Ya, aku tahu tidak dangkal seperti itu. 940 01:10:45,760 --> 01:10:48,198 Kau beruntung. 941 01:10:48,232 --> 01:10:50,384 Aku memang beruntung. 942 01:10:51,407 --> 01:10:53,058 Dan aku mengacaukannya. 943 01:10:53,100 --> 01:10:57,200 Dengar, Ginger. Aku minta maaf. Oke? 944 01:10:58,241 --> 01:11:00,215 Aku bersiap sangat buruk padamu. 945 01:11:00,266 --> 01:11:02,253 Aku tahu itu, dan... 946 01:11:04,116 --> 01:11:07,560 Kurasa aku hanya bersikap defensif, karena aku takut. 947 01:11:08,893 --> 01:11:12,309 Aku sedang kesulitan dengan berbagai hal berbeda saat ini. 948 01:11:13,343 --> 01:11:16,385 Itu membingungkan, dan itu bukan alasan. 949 01:11:19,794 --> 01:11:23,364 Tapi aku tahu aku tak ingin hal-hal itu menjauhkan aku darimu. 950 01:11:25,475 --> 01:11:28,607 Karena kau hal terbaik yang pernah terjadi kepadaku. 951 01:11:28,609 --> 01:11:32,234 Untuk waktu yang lama. 952 01:11:32,279 --> 01:11:34,448 Zach. 953 01:11:34,464 --> 01:11:36,506 Entahlah. 954 01:11:37,492 --> 01:11:41,737 Banyak yang harus kita bicarakan. Kau benar-benar melukaiku. 955 01:11:41,779 --> 01:11:43,690 Aku tahu. 956 01:11:43,692 --> 01:11:45,946 Maafkan aku. 957 01:11:46,002 --> 01:11:48,629 Aku hanya tak ingin kehilanganmu. 958 01:11:50,416 --> 01:11:55,432 Jadi kupikir untuk bawakan kau tawaran perdamaian. 959 01:11:59,226 --> 01:12:01,155 Sentuhan yang bagus. 960 01:12:05,517 --> 01:12:07,759 Permintaan maaf diterima. 961 01:12:10,037 --> 01:12:11,586 Kemari. 962 01:12:16,248 --> 01:12:18,055 Terima kasih. 963 01:12:22,807 --> 01:12:25,428 Keyakinan kekanak-kanakan, ya? 964 01:12:25,472 --> 01:12:27,337 Kau menumpuk kartu-kartu terhadapku, 965 01:12:27,376 --> 01:12:31,400 Lalu kemudian kau mengharapkan aku... 966 01:12:31,491 --> 01:12:34,753 ...untuk percaya denganmu. 967 01:12:35,714 --> 01:12:39,364 Aku bukan anak-anak lagi. 968 01:12:40,744 --> 01:12:42,453 Ini tidak semudah itu./ Kau bicara dengan seseorang? 969 01:12:42,458 --> 01:12:46,249 Tidak. Aku hanya berpikir. 970 01:12:46,336 --> 01:12:48,143 Hanya berpikir. 971 01:12:48,196 --> 01:12:51,759 Di mana cokelatnya? 972 01:12:51,761 --> 01:12:53,694 Kita tak punya cokelat. 973 01:12:53,696 --> 01:12:56,052 Bagaimana kita membuat S'mores, jika kita tak punya cokelat? 974 01:12:56,052 --> 01:12:59,099 Kurasa kita hanya punya marshmallow dan Dew. 975 01:12:59,101 --> 01:13:01,143 Baiklah, aku tak keberatan. 976 01:13:01,180 --> 01:13:04,048 Larimu kencang hari ini. Bagaimana keadaan kakimu? 977 01:13:04,089 --> 01:13:07,287 Cukup bagus untuk mengalahkanmu./ Ya. 978 01:13:08,105 --> 01:13:13,493 Tidak, itu terasa bagus. Maksudku, itu 100%. 979 01:13:13,538 --> 01:13:16,630 Maka kurasa itu berhasil./ Apa yang berhasil? 980 01:13:16,688 --> 01:13:18,929 Aku sudah melatihmu selama ini. 981 01:13:18,963 --> 01:13:20,724 Kau bilang lututmu sudah kembali 100%. 982 01:13:20,748 --> 01:13:22,585 Kau siap untuk kembali ke lapangan. 983 01:13:22,597 --> 01:13:25,823 Kembali ke lapangan?/ Ya. 984 01:13:25,867 --> 01:13:28,196 Dave, musim sudah berakhir. Bagaimana aku melakukan itu? 985 01:13:28,235 --> 01:13:30,677 Itu tidak penting. Aku akan ke Kejuaraan Negara Bagian, 986 01:13:30,701 --> 01:13:32,247 Dan aku akan menang. 987 01:13:32,272 --> 01:13:34,599 Siapa yang tidak mendapat beasiswa untuk Kejuaraan Negara Bagian? 988 01:13:34,660 --> 01:13:36,499 Kau akan ikut denganku ke mana pun aku pergi. 989 01:13:36,499 --> 01:13:38,303 Kau akan memasuki tim tahun depan. 990 01:13:38,371 --> 01:13:41,260 Lalu setelahnya, kau bisa mendapat beasiswa untuk futbol. 991 01:13:41,320 --> 01:13:43,057 Tapi kita harus keluar dari sini. 992 01:13:43,127 --> 01:13:45,614 Begitu rencananya. 993 01:13:48,499 --> 01:13:50,147 Kau membuatnya terdengar sangat mudah. 994 01:13:50,188 --> 01:13:54,917 Ya, aku percaya dengan rencanamu. 995 01:13:54,942 --> 01:13:57,337 Dan aku percaya denganmu. 996 01:14:09,589 --> 01:14:11,458 Dave? 997 01:14:11,513 --> 01:14:13,643 Dave. 998 01:14:15,709 --> 01:14:17,530 Hei. Hei. 999 01:14:17,536 --> 01:14:19,683 Kau baik-baik saja, kawan. Tenanglah. 1000 01:14:19,701 --> 01:14:24,633 Tenang. Tenang. Ayo. Ayo. Kau baik-baik saja. 1001 01:14:25,418 --> 01:14:27,390 Baiklah. 1002 01:14:28,489 --> 01:14:31,432 Aku akan hubungi 911, mengerti? Aku segera kembali. 1003 01:14:45,439 --> 01:14:47,413 Hei./ Hei. 1004 01:14:47,465 --> 01:14:49,691 Apa dokter bilang? 1005 01:14:49,764 --> 01:14:53,812 Dia bilang aku mengalami empat kejang tonik klonik. 1006 01:14:54,665 --> 01:14:56,221 Terima kasih. 1007 01:14:56,262 --> 01:14:57,591 Terima kasih. 1008 01:14:57,626 --> 01:14:59,869 Jadi, apa maksudnya itu? 1009 01:14:59,893 --> 01:15:02,146 Kau baik-baik saja? Apa itu normal? 1010 01:15:02,146 --> 01:15:03,803 Karena apa yang aku lihat itu tidak normal. 1011 01:15:03,803 --> 01:15:05,765 Matamu berbeda dari yang pernah kulihat sebelumnya. 1012 01:15:05,765 --> 01:15:09,888 Itu bukan kau./ Aku di tangan yang benar sekarang. 1013 01:15:09,900 --> 01:15:12,356 Terima kasih sudah berada di sana untukku. 1014 01:15:12,956 --> 01:15:15,405 Ya. Tentu saja. 1015 01:15:16,168 --> 01:15:18,233 Berapa lama kau akan berada di sini? 1016 01:15:18,269 --> 01:15:20,040 Aku tidak tahu. 1017 01:15:20,060 --> 01:15:24,771 Oke. Aku akan berada di sini selama kau di rawat. 1018 01:15:24,823 --> 01:15:27,365 Jadi aku akan pulang, mengambil beberapa pakaian dan sebagainya. 1019 01:15:27,419 --> 01:15:30,529 Aku kembali satu jam lagi. Mau aku bawakan sesuatu? 1020 01:15:31,353 --> 01:15:33,466 Ada satu hal yang bisa kau lakukan untukku. 1021 01:15:33,466 --> 01:15:34,913 Apa? 1022 01:15:34,913 --> 01:15:36,926 Bisa kau kosongkan pispotku? 1023 01:15:36,928 --> 01:15:39,385 Itu sangat penuh. 1024 01:15:39,748 --> 01:15:41,431 Ya. 1025 01:15:41,503 --> 01:15:44,960 Ya, itu... Dimana pispotnya? Di sana? 1026 01:15:48,976 --> 01:15:50,906 Kau bercanda? 1027 01:15:50,908 --> 01:15:52,459 Ya. 1028 01:15:52,502 --> 01:15:54,934 Itu sangat tidak lucu./ Maafkan aku. 1029 01:15:54,975 --> 01:15:58,787 Jujur, berdoalah untukku. 1030 01:15:58,820 --> 01:16:01,520 Hanya itu yang aku ingin untuk kau lakukan. 1031 01:16:05,617 --> 01:16:07,437 Ya, akan aku lakukan. 1032 01:16:21,218 --> 01:16:25,695 Semua ini bagian rencana-Nya, 'kan? Itu yang kau katakan? 1033 01:16:25,723 --> 01:16:28,300 Aku tak bisa bilang padamu aku tahu apa rencana-Nya, 1034 01:16:28,325 --> 01:16:32,081 Tapi aku tahu jika semua hal bekerja untuk yang terbaik. 1035 01:16:32,083 --> 01:16:34,916 Tentu saja. Semua hal bekerja untuk yang terbaik... 1036 01:16:34,941 --> 01:16:37,403 Karena begitu banyak hal bagus yang terjadi di hidupku. 1037 01:16:37,403 --> 01:16:40,325 Kemari. Ayo. Duduk di sini. 1038 01:16:46,015 --> 01:16:50,846 Saat aku 21 tahun, dokter temukan tumor di kedua rahimku. 1039 01:16:51,673 --> 01:16:54,390 Saat aku tahu aku tak bisa punya anak, 1040 01:16:54,441 --> 01:16:58,642 Aku menangis selama setahun penuh, setiap hari. 1041 01:16:59,683 --> 01:17:02,106 Sekarang, nenekmu... 1042 01:17:04,620 --> 01:17:07,408 Dia dan aku... 1043 01:17:07,464 --> 01:17:09,988 Aku tak pernah punya saudari, tapi jika itu terjadi, 1044 01:17:10,012 --> 01:17:12,696 Itu adalah wanita baik hati tersebut. 1045 01:17:12,907 --> 01:17:16,452 Aku tak pernah mengenal dia./ Seandainya kau mengenal dia. 1046 01:17:16,511 --> 01:17:20,920 Dia baik dan ramah. Kuat. 1047 01:17:21,448 --> 01:17:25,957 Dia mengaku saat dia salah, dan membela apa yang benar. 1048 01:17:27,084 --> 01:17:32,145 Dia serahkan hatinya pada Tuhan dan menurunkan semuanya pada Ibumu. 1049 01:17:32,198 --> 01:17:35,915 Dan Ibumu menurunkan itu kepada kalian. 1050 01:17:35,973 --> 01:17:39,221 Aku di sana saat kau dan Dave dilahirkan. 1051 01:17:40,274 --> 01:17:43,355 Dan setiap ulang tahun sejak itu, 1052 01:17:43,379 --> 01:17:46,425 Aku tak pernah melewatkannya, kau tahu itu. 1053 01:17:48,690 --> 01:17:52,129 Aku melihat kalian tumbuh menjadi dewasa. 1054 01:17:52,131 --> 01:17:56,777 Melihat lebih banyak hidupmu dibanding nenek dan ibumu bisa. 1055 01:17:56,808 --> 01:17:59,307 Dan aku tidak tahu kenapa... 1056 01:17:59,927 --> 01:18:03,337 Tapi aku selamanya bersyukur. 1057 01:18:03,375 --> 01:18:05,705 Kau tahu... 1058 01:18:05,993 --> 01:18:09,703 Aku adalah gadis berumur 21 tahun itu, 1059 01:18:09,747 --> 01:18:14,182 Yang berpikir jika Tuhan telah melupakan tentang dia. 1060 01:18:14,196 --> 01:18:17,846 Tapi sekarang, wanita yang berumur 65 tahun... 1061 01:18:17,898 --> 01:18:21,387 Melihat apa yang telah Tuhan rencanakan selama ini. 1062 01:18:22,814 --> 01:18:25,264 Dan aku bisa menjadi Nanny kalian semua. 1063 01:18:25,690 --> 01:18:30,151 Dan aku takkan menukar itu dengan apapun di dunia. 1064 01:18:32,488 --> 01:18:36,577 Aku tahu hidup bisa membingungkan. 1065 01:18:36,613 --> 01:18:38,976 Itu penuh naik dan turun. 1066 01:18:38,978 --> 01:18:41,693 Itu tidak berarti Tuhan tidak nyata, 1067 01:18:41,746 --> 01:18:44,171 Atau jika dia tidak menyayangimu. 1068 01:18:45,530 --> 01:18:48,333 Karena Tuhan menyayangimu. 1069 01:18:49,710 --> 01:18:52,581 Ia begitu sangat menyayangimu. 1070 01:18:58,976 --> 01:19:01,509 Aku takkan meminta Nanny yang lebih baik. 1071 01:19:04,079 --> 01:19:08,553 Kemari. Aku menyayangi kalian seperti anakku sendiri. 1072 01:19:08,581 --> 01:19:10,942 Aku juga menyayangimu. 1073 01:19:13,012 --> 01:19:14,997 Pergilah. 1074 01:21:23,272 --> 01:21:25,602 Kenapa ini begitu sulit? 1075 01:21:29,414 --> 01:21:32,860 Setiap aku datang dan berdoa untukmu, itu sangat sulit. 1076 01:21:34,194 --> 01:21:36,624 Aku melakukan itu untuk Ibuku. Kau tidak membantuku saat itu. 1077 01:21:36,626 --> 01:21:39,840 Dan aku tidak mengerti. Aku takkan pernah mengerti. 1078 01:21:39,868 --> 01:21:42,800 Aku mohon agar Kau mendengarku sekarang. 1079 01:21:42,841 --> 01:21:44,884 Karena aku sudah selesai berlari. 1080 01:21:45,951 --> 01:21:48,486 Aku sudah selesai berlari. 1081 01:21:48,526 --> 01:21:52,698 Jika kau menginginkan aku, aku di sini. 1082 01:21:59,414 --> 01:22:01,512 Aku membutuhkanmu. 1083 01:22:05,708 --> 01:22:07,881 Bantu aku. 1084 01:22:07,957 --> 01:22:10,108 Bantu aku. 1085 01:22:12,288 --> 01:22:14,456 Aku di sini. 1086 01:22:39,916 --> 01:22:42,653 Michael, apa yang kau lakukan di sini? 1087 01:22:42,703 --> 01:22:44,653 Nanny.../ Siapa yang menghubungimu? 1088 01:22:44,716 --> 01:22:46,750 Nanny menghubungiku. 1089 01:22:49,695 --> 01:22:53,114 Baiklah, aku bisa kendalikan ini. Jadi bisa kau pergi? 1090 01:22:53,126 --> 01:22:55,987 Hei, Zachary./ Bisa kau pergi, Ayah? 1091 01:22:56,012 --> 01:22:59,260 Dengarkan aku sebentar. 1092 01:23:02,445 --> 01:23:05,638 Aku banyak berbuat salah seumur hidupku. 1093 01:23:07,675 --> 01:23:09,845 Banyak kesalahan. 1094 01:23:13,226 --> 01:23:15,214 Tapi kesalahan terbesar yang pernah aku buat adalah... 1095 01:23:15,238 --> 01:23:17,900 ...pergi meninggalkanmu dan adikmu. 1096 01:23:19,018 --> 01:23:22,431 Dan aku ingin menebus kesalahan itu jika kau mengizinkan aku berusaha. 1097 01:23:23,398 --> 01:23:26,329 Aku sangat menyayangimu. 1098 01:23:26,340 --> 01:23:29,149 Dan aku minta maaf. 1099 01:23:29,726 --> 01:23:31,882 Maafkan aku. 1100 01:23:35,146 --> 01:23:40,502 Kau tak harus memaafkan aku, Zachary. Kau tak harus memaafkan aku. 1101 01:24:04,576 --> 01:24:06,893 Semoga memiliki penampilan terbaik di musim semi ini... 1102 01:24:06,893 --> 01:24:09,401 ...dibandingkan musim lalu. Kita akan memulai pertandingan. 1103 01:24:15,350 --> 01:24:16,752 Hei, kawan. 1104 01:24:16,752 --> 01:24:19,195 Hei. Apa Ayah masih di sini? 1105 01:24:19,256 --> 01:24:21,724 Tidak. Tapi dia akan kembali. 1106 01:24:21,786 --> 01:24:23,985 Ini, lihat ini. 1107 01:24:24,096 --> 01:24:26,763 Lihat apa yang aku bawakan untukmu. Kupikir kau mungkin menginginkannya. 1108 01:24:26,765 --> 01:24:29,781 Terima kasih./ Hei, dengar, kawan. 1109 01:24:29,806 --> 01:24:32,429 Kau tahu bagaimana kau memintaku agar berdoa untukmu? 1110 01:24:33,571 --> 01:24:36,174 Aku melakukannya. 1111 01:24:36,208 --> 01:24:38,994 Itu luar biasa, Zach./ Aku melakukannya. Ya. 1112 01:24:39,049 --> 01:24:42,296 Dan saat aku berdoa untukmu, 1113 01:24:42,340 --> 01:24:46,429 Aku mulai berdoa untukku. 1114 01:24:46,481 --> 01:24:48,017 Kau tahu? 1115 01:24:48,056 --> 01:24:54,412 Aku masuk ke rumah tanpa mempercayainya, dan aku pergi... 1116 01:24:57,221 --> 01:24:59,325 Kemari. 1117 01:25:00,146 --> 01:25:01,633 Aku menyayangimu. 1118 01:25:03,199 --> 01:25:05,246 Satu putaran lagi?/ Ya. 1119 01:25:05,246 --> 01:25:07,053 Apa itu tak masalah? 1120 01:25:07,561 --> 01:25:12,043 Dengar, aku ingin bilang jika aku benar-benar minta maaf. 1121 01:25:12,088 --> 01:25:14,244 Untuk apa? 1122 01:25:14,295 --> 01:25:17,863 Aku benar-benar berpikir itu bagian dari rencanaku untuk berlari besok, 1123 01:25:17,909 --> 01:25:19,582 Dan membawa kita keluar dari sini. 1124 01:25:19,584 --> 01:25:22,187 Hei, kau tak perlu meminta maaf untuk itu. 1125 01:25:22,187 --> 01:25:24,152 Jadi itu bukan bagian dari rencana. Kau tahu? 1126 01:25:24,152 --> 01:25:26,237 Mungkin ada sesuatu yang lebih baik menanti kita. 1127 01:25:26,246 --> 01:25:28,459 Itu hanya begitu jelas untukku. 1128 01:25:28,523 --> 01:25:33,597 Dan aku benar-benar minta maaf jika aku mengecewakanmu. 1129 01:25:33,599 --> 01:25:35,346 Hei. 1130 01:25:35,409 --> 01:25:37,428 Davey. 1131 01:25:37,956 --> 01:25:40,766 Kau tidak mengecewakanku, kawan. 1132 01:25:41,605 --> 01:25:44,588 Kau takkan mungkin membuatku kecewa. 1133 01:25:44,623 --> 01:25:46,729 Mengerti? 1134 01:25:48,118 --> 01:25:50,294 Kenapa kau tidak lari menggantikan posisiku? 1135 01:25:50,319 --> 01:25:53,306 Apa?/ Dengar, jika... 1136 01:25:53,371 --> 01:25:56,721 Jika kau tetap di sini, tak ada yang berubah, kita terjebak. 1137 01:25:56,723 --> 01:26:00,324 Tapi jika kau berlari besok, kau tak pernah tahu apa yang terjadi. 1138 01:26:00,841 --> 01:26:04,095 Ini bisa jadi kesempatan terakhir kita untuk pergi dari sini. 1139 01:26:04,118 --> 01:26:06,187 Kau tak mau mengambilnya? 1140 01:26:07,291 --> 01:26:09,800 Lututmu siap untuk lari?/ Ya, lututku sangat baik, Pelatih. 1141 01:26:09,802 --> 01:26:12,558 Aku sudah berlatih bersama Dave sepanjang musim atletik. 1142 01:26:12,629 --> 01:26:15,004 Mendampingi dia, langkah demi langkah. 1143 01:26:16,521 --> 01:26:23,143 Pelatih. Ini sangat penting bagiku. 1144 01:26:24,062 --> 01:26:26,072 Ini penting bagi Dave. 1145 01:26:26,091 --> 01:26:28,108 Aku bisa lihat itu. 1146 01:26:30,810 --> 01:26:34,073 Aku mungkin harus mendaftarkanmu masuk sebagai adikmu. 1147 01:26:36,877 --> 01:26:38,814 Itu tidak terdengar sangat resmi. 1148 01:26:38,814 --> 01:26:42,696 Kau tahu, kita akan menghadapi konsekuensinya jika harus, tapi... 1149 01:26:45,071 --> 01:26:47,501 Aku yang akan bertanggung jawab. 1150 01:26:47,545 --> 01:26:50,173 Jujur, mungkin itu bukan hal yang begitu buruk... 1151 01:26:50,197 --> 01:26:53,134 ...jika aku dipecat dari tugas pelatih lari lintasan ini. 1152 01:26:53,840 --> 01:26:57,618 Orang yang berlari di arena lingkaran, itu tak membuatku tertarik. 1153 01:26:57,618 --> 01:27:00,387 Kau memberikan pemuda bola dan meminta orang lain menjegalnya? 1154 01:27:00,387 --> 01:27:02,361 Itu baru olahraga. 1155 01:27:02,361 --> 01:27:05,216 Ya, Pelatih. Itu futbol./ Ya, kau paham maksudku. 1156 01:27:05,246 --> 01:27:07,361 Ya. 1157 01:27:08,329 --> 01:27:10,742 Kalian sudah berusaha begitu keras. 1158 01:27:11,426 --> 01:27:14,434 Aku akan berusaha semampunya untuk membantumu, Nak. 1159 01:27:15,947 --> 01:27:18,299 Terima kasih, Pelatih./ Ya. 1160 01:27:19,173 --> 01:27:21,864 Biar aku lakukan panggilan telepon. Akan kupastikan kau diizinkan berlari. 1161 01:27:49,504 --> 01:27:51,085 Zach. 1162 01:27:51,351 --> 01:27:53,475 Apa yang kau lakukan di sini, Nak? 1163 01:27:54,512 --> 01:27:57,053 Pelatih, kau benar-benar berpikir aku bisa menangkan ini? 1164 01:28:08,701 --> 01:28:10,968 Anak-anak di luar sana... 1165 01:28:11,028 --> 01:28:13,111 Mereka semua adalah atlet atletik sebenarnya. 1166 01:28:13,111 --> 01:28:14,740 Mereka sudah berlatih sepanjang tahun, 1167 01:28:14,764 --> 01:28:16,475 Mungkin seluruh hidup mereka, untuk momen ini. 1168 01:28:16,475 --> 01:28:19,739 Pelatih, jika ini nasihat motivasi, itu benar-benar perlu ditingkatkan. 1169 01:28:19,777 --> 01:28:24,134 Tapi aku tahu, tanpa keraguan sedikit pun, 1170 01:28:24,151 --> 01:28:28,110 Bahwa mereka tak punya hati atau dorongan seperti yang kau miliki. 1171 01:28:28,135 --> 01:28:33,269 Aku tak pernah melihat orang berlari di sisi jalur sepertimu, Nak. 1172 01:28:34,274 --> 01:28:37,783 Menurutmu orang di luar sana bisa mengejarmu di lapangan futbol? 1173 01:28:37,785 --> 01:28:39,682 Tidak, Pak./ Benar. 1174 01:28:39,707 --> 01:28:42,455 Kau sebenarnya hanya berlari empat lapangan futbol di sana, benar? 1175 01:28:42,457 --> 01:28:45,536 Belok di sini, belok di sana. 1176 01:28:45,561 --> 01:28:47,523 Ya. 1177 01:28:47,739 --> 01:28:51,570 Tapi ingat, kau hanya berlari melawan dirimu sendiri. 1178 01:28:52,369 --> 01:28:57,104 Waktumu 45 detik untuk mengerahkan seluruh kemampuanmu. 1179 01:28:57,122 --> 01:29:00,777 Itu kau melawan jam. 1180 01:29:03,431 --> 01:29:05,928 Ayo. Aku mau kau bertemu seseorang. 1181 01:29:13,088 --> 01:29:14,828 Hei, Zach. 1182 01:29:14,855 --> 01:29:17,483 Pelatih bilang padaku kakimu sudah siap untuk kembali bermain. 1183 01:29:17,519 --> 01:29:21,252 Ya, pak. Lebih baik dari sebelumnya./ Bagus, bagus. 1184 01:29:21,252 --> 01:29:24,031 Aku tak sabar melihat kemampuanmu di luar sana. 1185 01:29:24,033 --> 01:29:28,781 Maaf, aku tidak tahu kau juga pencari bakat atletik. 1186 01:29:28,799 --> 01:29:30,774 Memang bukan. 1187 01:29:30,806 --> 01:29:32,909 Semoga berhasil. 1188 01:29:57,441 --> 01:29:59,928 Peserta lari, bersedia. 1189 01:30:01,894 --> 01:30:03,896 Siap! 1190 01:31:42,354 --> 01:31:46,801 Nanny. Coba tebak. Pencari bakat Florida menemuiku di lintasan. 1191 01:31:46,801 --> 01:31:48,825 Aku bicara dengannya. Aku mendapat peringkat dua. 1192 01:31:49,598 --> 01:31:51,546 Zach.../ Aku juara dua! 1193 01:31:51,585 --> 01:31:53,668 Zachary./ Apa? 1194 01:31:54,252 --> 01:31:57,213 Nanny, ada apa?/ Ini soal adikmu. 1195 01:31:57,233 --> 01:31:59,392 Nanny. 1196 01:33:39,395 --> 01:33:41,579 Hei, Zach, Ayah tidak... 1197 01:33:46,129 --> 01:33:48,296 Ayah... 1198 01:33:50,648 --> 01:33:53,088 Adikmu. 1199 01:33:53,810 --> 01:33:55,436 Ayah ingat saat dia masih kecil, 1200 01:33:55,460 --> 01:33:58,367 Dia sering tidur dengan ini di bawah bantalnya. 1201 01:33:58,813 --> 01:34:04,588 Dan ayah menemukan itu dari rumah sakitnya. 1202 01:34:43,782 --> 01:34:47,006 Mengenang Dave Truett. Atlet Terbaik Tahun Ini. 1203 01:34:54,950 --> 01:34:57,259 Baiklah, ayo, teman-teman. 1204 01:35:00,033 --> 01:35:02,318 Halo, wanita cantik. 1205 01:35:02,941 --> 01:35:04,607 Hai. 1206 01:35:19,934 --> 01:35:21,626 Davey adalah pahlawanku. 1207 01:35:21,662 --> 01:35:24,928 Itu mungkin terdengar lucu untuk dikatakan tentang adikmu. 1208 01:35:24,930 --> 01:35:27,008 Kau tahu, dia mengajarkanku, di dalam hidup... 1209 01:35:27,032 --> 01:35:29,226 ...hanya ada dua cara untukmu berlari. 1210 01:35:29,273 --> 01:35:31,524 Menuju Tuhan, atau dari Tuhan. 1211 01:35:31,561 --> 01:35:36,145 Dan aku habiskan banyak waktu berlari dari Tuhan. 1212 01:35:36,169 --> 01:35:37,713 Dan aku sangat cepat. 1213 01:35:37,738 --> 01:35:39,682 Dan menoleh ke belakang, itu bukan kematiannya, 1214 01:35:39,706 --> 01:35:41,776 Tapi cara Dave menjalani hidupnya. 1215 01:35:41,820 --> 01:35:43,424 Bagaimana dia tak pernah menyerah untukku, 1216 01:35:43,448 --> 01:35:45,753 Dan tak hanya tunjukkan aku cinta, tapi yang sebenarnya. 1217 01:35:45,753 --> 01:35:47,160 Itu yang membuatku berbalik. 1218 01:35:47,160 --> 01:35:48,760 Dan disaat aku melakukan itu, 1219 01:35:48,784 --> 01:35:51,780 Yesus berada di sana dengan tangan-Nya yang terbuka lebar. 1220 01:35:53,869 --> 01:35:55,937 Aku hanya ingin untuk mendorong siapa pun... 1221 01:35:55,937 --> 01:36:00,671 ...yang merasa seolah mereka lari dari hidup untuk berhenti, 1222 01:36:01,534 --> 01:36:05,102 Berbalik dan merangkul yang mengejar mereka. 1223 01:36:06,509 --> 01:36:09,109 Karena kuberitahu padamu. 1224 01:36:09,144 --> 01:36:11,180 Ia menyayangimu. 1225 01:36:11,231 --> 01:36:13,722 Ia begitu menyayangimu. 1226 01:36:43,096 --> 01:36:46,725 Hei, Truett. Selamat datang di Negara Gator. 1227 01:36:46,725 --> 01:36:48,995 Terima kasih, sobat./ Selamat, kawan. Aku suka ceritamu. 1228 01:36:48,995 --> 01:36:50,496 Lanjutkanlah, mengerti?/ Ya, Pak. 1229 01:36:50,496 --> 01:36:52,568 Tetaplah kuat. 1230 01:36:56,183 --> 01:37:01,183 Kunjungi kalengpoker.com Poker Online Aman dan Terpercaya 1231 01:37:01,207 --> 01:37:06,207 Bonus new member 30%, turnover 0.5%