1 00:00:02,266 --> 00:00:07,266 Kalengemas.com Poker Online Terpercaya 2 00:00:07,296 --> 00:00:12,296 Bonus New Member 30% Bonus Deposit Harian 3 00:00:23,518 --> 00:00:26,567 Sekitaran Lepas Pantai Afrika 4 00:00:26,598 --> 00:00:30,439 Masa Lampau... 5 00:01:52,376 --> 00:01:57,040 Sementara itu... Di sisi lain kota. 6 00:01:58,923 --> 00:02:02,028 Kita diserang! Merunduk!/ Siapa mereka? 7 00:02:04,850 --> 00:02:07,134 Army Rangers. D-Bo. Medis. 8 00:02:09,982 --> 00:02:12,134 Frank. Teknisi. 9 00:02:16,004 --> 00:02:17,933 Joe. Penembak Jitu. 10 00:02:18,442 --> 00:02:20,381 Letnan, pendarahannya parah! 11 00:02:20,413 --> 00:02:22,333 Tak banyak yang bisa aku lakukan soal ini di sini. 12 00:02:22,981 --> 00:02:26,307 Aku merasa seperti pernah mengalami ini sebelumnya, 13 00:02:26,320 --> 00:02:28,540 Berkali-kali. 14 00:02:30,400 --> 00:02:33,171 Ini hanya masalah waktu sebelum mereka mendesak maju. 15 00:02:33,241 --> 00:02:35,673 Aku bahkan tak tahu siapa mereka. 16 00:02:35,716 --> 00:02:38,335 Semua mulai kabur menjadi satu. 17 00:02:39,069 --> 00:02:42,024 Aku sudah berjuang begitu banyak pertempuran. 18 00:02:42,056 --> 00:02:45,747 Menghadapi begitu banyak musuh. 19 00:02:45,789 --> 00:02:47,511 Ada kabut asap. 20 00:02:49,069 --> 00:02:53,250 Dia bilang padaku jika aku pergi, dia takkan menerimaku kembali. 21 00:02:53,297 --> 00:02:55,889 Jadi aku pergi. 22 00:02:55,952 --> 00:02:58,336 Mungkin itu adalah kesalahan. 23 00:03:05,843 --> 00:03:07,969 Dari mana itu berasal? 24 00:03:08,019 --> 00:03:11,821 Itu aku. Letnan John Cutter. Rangers. 25 00:03:11,852 --> 00:03:14,599 Kami ditugaskan selamatkan seorang VIP dan keluarganya... 26 00:03:14,616 --> 00:03:17,196 ...dari sel kecil teroris di Afrika Barat. 27 00:03:17,266 --> 00:03:19,202 Yang tidak kami ketahui adalah mereka dikepalai... 28 00:03:19,233 --> 00:03:21,627 ...oleh kriminal perang paling terkenal di dunia. 29 00:03:22,872 --> 00:03:25,264 Igor Rodin. 30 00:03:25,328 --> 00:03:29,948 Rodin mengepalai organisasi teroris multi-nasional. 31 00:03:29,993 --> 00:03:34,626 Dengan milisi dari seluruh dunia yang bisa dipanggil kapan saja. 32 00:03:34,674 --> 00:03:37,852 Rangers Amerika! Rangers Amerika! 33 00:03:37,883 --> 00:03:40,786 Tahan tembakan. Kau sudah terkepung! 34 00:03:41,092 --> 00:03:43,284 Pak. 35 00:03:43,315 --> 00:03:45,718 Kita sudah benar-benar terkepung. 36 00:03:45,728 --> 00:03:48,028 Kami sudah benar-benar terkepung. 37 00:03:50,587 --> 00:03:54,754 Aku memiliki keraguan tentang misi ini. 38 00:03:54,764 --> 00:03:58,705 Ada yang terasa janggal. 39 00:03:59,023 --> 00:04:00,216 Pak! 40 00:04:00,246 --> 00:04:01,890 Keyes. Persenjataan Mesin. 41 00:04:01,957 --> 00:04:04,895 Apa yang kita lakukan? 42 00:04:04,964 --> 00:04:07,768 Balas tembakan para bajingan ini. Pertahankan posisi. 43 00:04:07,796 --> 00:04:09,300 Hemat amunisimu. 44 00:04:09,358 --> 00:04:11,244 D-Bo, hubungi komando. 45 00:04:11,265 --> 00:04:13,131 Dan Keyes.../ Pak! 46 00:04:13,162 --> 00:04:16,015 Intel berkata ini bekas kamp tambang. Ada terowongan menuju keluar dari sini... 47 00:04:16,048 --> 00:04:17,769 Temukan aku pintu keluar, dan lakukan dengan cepat! 48 00:04:17,807 --> 00:04:19,318 Baik. 49 00:04:23,809 --> 00:04:26,195 Letnan, Kolonel Anderson sudah tersambung. 50 00:04:27,414 --> 00:04:28,631 Kolonel. 51 00:04:28,656 --> 00:04:31,921 Kupikir semua sudah terkendali. Sekarang apa yang terjadi? 52 00:04:31,951 --> 00:04:33,400 Anderson. Kolonel. 53 00:04:33,431 --> 00:04:35,031 Apa yang terjadi? 54 00:04:35,067 --> 00:04:37,233 Kuberitahu padamu apa yang terjadi... Intelmu tak berguna. 55 00:04:37,264 --> 00:04:39,223 Ada satu pasukan pemberontakan penuh diluar saja. Bersenjata mesin. 56 00:04:39,276 --> 00:04:40,742 Cutter, tenanglah. 57 00:04:40,773 --> 00:04:42,923 Aku akan tenang setelah kau berikan aku QRF. 58 00:04:42,954 --> 00:04:45,887 Aku butuh dukungan udara. Bajingan ini punya kendaraan lapis baja. 59 00:04:48,167 --> 00:04:50,693 Kita akan mati, bukan?/ Adam! 60 00:04:50,724 --> 00:04:52,084 Tidak, Pak, kau takkan mati. 61 00:04:52,103 --> 00:04:54,472 Tujuh menit. Baik. 62 00:04:54,514 --> 00:04:55,924 Beri mereka koordinat kita. 63 00:04:55,978 --> 00:04:59,012 Baik, Kontrol, rekan-rekan kita di lokasi dalam gempuran berat. 64 00:04:59,043 --> 00:05:01,378 Melanjutkan dengan koordinat baru. 65 00:05:15,862 --> 00:05:19,095 Carter, bawa keluarga itu ke ruang berikutnya. Kita pergi. 66 00:05:19,138 --> 00:05:20,480 Tembak! 67 00:05:30,519 --> 00:05:32,196 Tidak! 68 00:06:02,522 --> 00:06:04,462 Cepat merunduk! 69 00:06:19,671 --> 00:06:20,782 Berengsek! 70 00:06:20,813 --> 00:06:22,411 Mereka pasti memanggil bantuan. 71 00:06:22,455 --> 00:06:24,349 Keyes, temukan aku pintu belakang itu. 72 00:06:24,382 --> 00:06:25,633 Aku tak bisa temukan apa-apa! 73 00:06:25,660 --> 00:06:28,307 Tetap tenang, Keyes, periksa ruangan lainnya. 74 00:06:40,247 --> 00:06:42,647 Pak, kurasa aku temukan sesuatu. 75 00:06:47,911 --> 00:06:50,754 Keyes!/ Di sini. 76 00:06:50,785 --> 00:06:53,087 Astaga, Joe, bagaimana kabarmu, kawan? 77 00:06:53,118 --> 00:06:55,025 Sialan. 78 00:06:55,533 --> 00:06:57,219 Oke. 79 00:06:58,124 --> 00:07:00,030 Pelan-pelan... 80 00:07:00,829 --> 00:07:02,764 Aku akan memeriksa yang lain. 81 00:07:02,805 --> 00:07:04,483 Bertahanlah. 82 00:07:06,911 --> 00:07:10,661 Kita harus keluar dari sini. Ayo, kawan. Ayo... 83 00:07:24,786 --> 00:07:27,001 D-Bo! 84 00:07:45,317 --> 00:07:46,719 John. 85 00:07:47,298 --> 00:07:50,194 Bagaimana dengan yang lain?/ Mereka tewas. 86 00:07:50,807 --> 00:07:52,543 Harris? 87 00:07:52,574 --> 00:07:54,919 Pendulum. Ini Castle. 88 00:07:54,950 --> 00:07:56,945 Kami semakin mendekat. Tandai posisimu. 89 00:07:56,963 --> 00:07:59,271 Bahaya mendekat, Siaga Satu, jatuhkan di posisi kami. 90 00:07:59,305 --> 00:08:02,408 Aku ulangi, bahaya mendekat, jatuhkan di posisi kami. 91 00:08:02,441 --> 00:08:05,438 Baiklah, Pendulum. Itu keputusanmu. Berlindung. 92 00:08:07,396 --> 00:08:09,297 Ayo! 93 00:08:09,328 --> 00:08:11,300 Aku memegangmu. 94 00:08:51,725 --> 00:08:56,501 3 Tahun Kemudian. Lokasi: 40° 6' 29" Utara, 78° 12' 33" Barat. 95 00:08:58,584 --> 00:09:01,818 Baiklah, kawan. Ayo. Naik. 96 00:09:02,428 --> 00:09:06,178 Istirahatlah. Kau akan butuh tenagamu hari ini. 97 00:09:06,234 --> 00:09:08,815 Kau memang anjing yang luar biasa. 98 00:09:19,615 --> 00:09:21,736 Lama tak bertemu, Letnan. 99 00:09:24,763 --> 00:09:26,834 Ya, Pak. 100 00:09:27,116 --> 00:09:29,584 Selamat atas kenaikan pangkatmu, Jenderal. 101 00:09:29,668 --> 00:09:31,513 Bagaimana bisnis pemandu? 102 00:09:31,547 --> 00:09:33,759 Kau ingin berburu?/ Itu benar. 103 00:09:33,783 --> 00:09:35,803 Musim berburu dimulai bulan Oktober. 104 00:09:35,841 --> 00:09:37,785 Musim berburu teroris setiap waktu. 105 00:09:40,582 --> 00:09:42,867 Aku sudah keluar, Jenderal. 106 00:09:42,927 --> 00:09:45,844 Ini sesuatu yang berbeda./ Aku dibebas-tugaskan. 107 00:09:45,878 --> 00:09:48,407 Kau bertugas sebagai militer swasta. Kita sering melakukan itu. 108 00:09:48,445 --> 00:09:50,625 Kau memenuhi syarat. Kondisimu bugar. 109 00:09:50,657 --> 00:09:52,789 Jenderal, aku bukan pilihan tepat. 110 00:09:52,808 --> 00:09:55,672 Aku gagal. Aku meninggalkan timku. 111 00:09:55,721 --> 00:09:57,437 John, mereka tewas. 112 00:09:57,480 --> 00:09:58,997 Afrika adalah penugasan yang berat. 113 00:09:59,062 --> 00:10:01,440 Kau pikir kami mengirim Rangers ke sana karena itu mudah? 114 00:10:01,478 --> 00:10:03,968 Kami ajarkan kalian semuanya kecuali cara untuk gagal. 115 00:10:04,007 --> 00:10:07,446 Astaga, kau akan berpikir kita sudah menguasai hal itu sekarang. 116 00:10:07,469 --> 00:10:10,101 John, itu bukan salahmu. 117 00:10:10,135 --> 00:10:12,374 Lalu salah siapa? 118 00:10:12,405 --> 00:10:14,585 Mereka adalah tanggung jawabku. 119 00:10:14,613 --> 00:10:17,764 Dengar, John. Joey masih hidup karenamu. 120 00:10:17,799 --> 00:10:20,025 Sebenarnya, aku membutuhkanmu untuk ini. 121 00:10:20,056 --> 00:10:21,764 Negaramu membutuhkanmu. 122 00:10:21,824 --> 00:10:23,822 Kau prajurit handal, Jenderal. 123 00:10:24,743 --> 00:10:26,920 Tapi wiraniaga yang buruk. 124 00:10:26,964 --> 00:10:28,912 Baiklah. 125 00:10:28,986 --> 00:10:31,183 Igor Rodin. 126 00:10:32,125 --> 00:10:34,099 Dia targetnya. 127 00:10:35,130 --> 00:10:36,783 Igor Rodin sudah tewas. 128 00:10:36,834 --> 00:10:40,405 Intel berkata serangan udara.../ Intel salah. 129 00:10:40,450 --> 00:10:43,348 Dia tertembak di sana./ John, tolong. 130 00:10:43,392 --> 00:10:45,867 Aku ingin kau mengindentifikasi dia. 131 00:11:13,723 --> 00:11:15,180 Wiraniaga yang buruk, ya? 132 00:11:15,243 --> 00:11:16,744 Beberapa hal terjual dengan sendirinya. 133 00:11:16,778 --> 00:11:18,650 Terima kasih sudah datang. 134 00:11:18,718 --> 00:11:20,788 Mari temui yang lainnya. 135 00:11:24,455 --> 00:11:25,646 Tuan-tuan. 136 00:11:25,668 --> 00:11:27,093 Pak./ Jenderal! 137 00:11:27,124 --> 00:11:30,257 Ini Tn. Cutter. Kontraktor sipil. Latar belakang AU.... 138 00:11:30,288 --> 00:11:31,990 Mantan pasukan Rangers. 139 00:11:32,021 --> 00:11:34,562 Tn. Cutter pernah bertemu target, dan akan mengidentifikasinya untuk kita. 140 00:11:34,602 --> 00:11:36,381 Sersan Kepala akan menjelaskan sisanya. 141 00:11:36,407 --> 00:11:39,433 Baiklah, semuanya, dengar. Ini operasi tempur secara langsung. 142 00:11:39,459 --> 00:11:41,001 Menangkap, atau membunuh target. 143 00:11:41,032 --> 00:11:42,488 Kita akan masuk sebagai Legion One. 144 00:11:42,519 --> 00:11:45,245 Kita berada sekitar 20 mil dari lepas pantai. 2,100. 145 00:11:45,276 --> 00:11:46,965 Turun ke perairan, sisanya ditempuh dengan berenang. 146 00:11:46,999 --> 00:11:48,924 Tn. Cutter, aku anggap kau memiliki sertifikat scuba. 147 00:11:48,955 --> 00:11:51,399 Enam minggu di NDSTC./ Cukup bagus. 148 00:11:51,430 --> 00:11:52,809 Ini bukan perairan biasa. 149 00:11:52,840 --> 00:11:54,698 Orang-orang Albania ini sangat paranoid. 150 00:11:54,729 --> 00:11:57,268 Aktivitas disekitar dermaga akan sangat tinggi. 151 00:11:57,293 --> 00:12:00,532 Setidaknya puluhan prajurit dan beberapa kapal patroli di perairan. 152 00:12:00,574 --> 00:12:02,863 Siapa targetnya?/ Igor Rodin. 153 00:12:02,894 --> 00:12:05,559 Interpol memiliki berkas 10 halaman tentang dia. 154 00:12:05,569 --> 00:12:08,256 Tapi saat ini dia tampaknya meningkatkan permainannya. 155 00:12:08,308 --> 00:12:10,371 Kami melacak dia membeli limbah beracun... 156 00:12:10,372 --> 00:12:12,039 ...dari sebuah pangkalan di Eropa Timur. 157 00:12:12,080 --> 00:12:13,427 Limbah amunisi. 158 00:12:13,451 --> 00:12:15,392 Dia memiliki 300,000 galon... 159 00:12:15,423 --> 00:12:17,572 ...dari limbah racun terburuk bagi umat manusia. 160 00:12:17,577 --> 00:12:20,888 Tong limbah itu saja tidak begitu berarti. 161 00:12:20,943 --> 00:12:23,477 Tapi jika dipadukan dengan ukuran bom yang cukup... 162 00:12:23,508 --> 00:12:26,278 ...akan membuat Bumi takkan bisa ditempati hingga 200 tahun kedepan. 163 00:12:26,303 --> 00:12:27,870 Disanalah peran dari ketiga ilmuwan ini. 164 00:12:27,913 --> 00:12:29,555 Tiga ilmuwan menghilang. 165 00:12:29,596 --> 00:12:32,054 Teknisi kimia, fisikawan, teknisi mekanis. 166 00:12:32,056 --> 00:12:34,711 Secara perorangan, tak satupun dari mereka mampu membuat bom. 167 00:12:34,734 --> 00:12:37,862 Tapi disatukan... Itu akan jadi bencana besar. 168 00:12:37,863 --> 00:12:39,535 Jendela waktu kita enam jam. 169 00:12:39,567 --> 00:12:41,569 Jika mereka selesai merakitnya, kita tamat. 170 00:12:41,604 --> 00:12:44,588 Aku sarankan kalian benar-benar memahami rincian dokumenmu. 171 00:12:44,619 --> 00:12:46,056 Ada pertanyaan? 172 00:12:46,087 --> 00:12:48,522 Tuan-tuan, aku akan membuat transmisi. 173 00:12:50,483 --> 00:12:52,535 Baiklah, semua, istirahatlah. 174 00:12:52,558 --> 00:12:54,865 John, aku akan menemuimu pra-misi. 175 00:12:54,896 --> 00:12:56,533 Baik, Pak. 176 00:13:05,105 --> 00:13:06,797 John Cutter. 177 00:13:06,828 --> 00:13:09,503 Ya./ Letnan John Cutter. 178 00:13:09,540 --> 00:13:11,039 Dulu. 179 00:13:11,070 --> 00:13:13,772 JSOC, Komando Afrika, tiga tahun lalu. 180 00:13:13,791 --> 00:13:16,896 Ya, itu aku./ Kau kehilangan timmu. 181 00:13:17,599 --> 00:13:19,168 Sesuatu seperti itu. 182 00:13:19,191 --> 00:13:21,300 Aku dengar kau hilang dari peredaran. 183 00:13:21,885 --> 00:13:24,376 Itu cukup sulit memberikan perintah setelah hal seperti itu, Kepala. 184 00:13:24,419 --> 00:13:27,966 Aku yakin itu. Itu hal yang berat. 185 00:13:30,236 --> 00:13:32,278 Aku tahu FUBAR. 186 00:13:32,301 --> 00:13:33,891 Aku tidak menghakimimu. 187 00:13:33,914 --> 00:13:35,303 Apa yang ingin kau katakan, Kepala? 188 00:13:35,334 --> 00:13:37,104 Kenapa kau ikut bersama kami? 189 00:13:37,138 --> 00:13:38,713 Tetaplah berada didalam kapal selam ini. 190 00:13:38,749 --> 00:13:40,916 Kami akan mengirimmu video setelah kami membunuh Rodin. 191 00:13:40,946 --> 00:13:41,947 Kau konfirmasi itu lewat sambungan data. 192 00:13:41,980 --> 00:13:44,180 Jenderal berpikir aku perlu berada di sana. 193 00:13:44,210 --> 00:13:46,313 Aku satu-satunya orang yang tahu seperti apa Rodin kelihatannya. 194 00:13:46,362 --> 00:13:47,713 Kita mencari bom. 195 00:13:47,723 --> 00:13:50,011 Ini bukan dendam pribadi./ Sudah terlambat. 196 00:13:50,042 --> 00:13:53,607 Ada enam orang yang harus aku bawa pulang. Mengerti? 197 00:13:53,641 --> 00:13:56,400 Ya, aku mengerti./ Bagus. 198 00:13:56,407 --> 00:13:57,935 Waktu kita enam jam lagi. 199 00:13:57,951 --> 00:14:00,052 Kemudian kita akan turun di Adriatik. 200 00:14:00,067 --> 00:14:03,199 Aku ingin kau tanyakan dirimu sendiri. "Apa aku bisa untuk pergi?" 201 00:14:03,246 --> 00:14:06,866 Jika kau tidak benar-benar yakin, aku minta tolong... 202 00:14:09,272 --> 00:14:11,490 Jangan ikut. 203 00:14:22,694 --> 00:14:24,452 Keluarga yang bagus. 204 00:14:24,522 --> 00:14:26,113 Terima kasih, kawan. 205 00:14:26,161 --> 00:14:28,080 Tak pernah mudah untuk berpamitan. 206 00:14:30,426 --> 00:14:33,321 Aku Marcus Cooper. Panggil aku Coop. 207 00:14:33,363 --> 00:14:34,899 John Cutter. 208 00:14:34,950 --> 00:14:36,678 Selamat bergabung, John. 209 00:14:36,709 --> 00:14:38,937 Kau punya anak?/ Tidak. 210 00:14:38,960 --> 00:14:41,006 Istri?/ Tidak. 211 00:14:41,039 --> 00:14:42,811 Pacar? 212 00:14:43,024 --> 00:14:45,145 Ada Spud./ Spud? 213 00:14:45,204 --> 00:14:46,651 Dia campuran Golden Labrador. 214 00:14:46,717 --> 00:14:48,686 Baiklah. Teman baik manusia, benar? 215 00:14:48,741 --> 00:14:50,897 Selama aku memberinya makan. 216 00:14:50,971 --> 00:14:53,881 Aku akan istirahat./ Baiklah, kawan. 217 00:15:19,164 --> 00:15:21,935 Dengar, Nina, aku ingin melakukan pekerjaan ini dan pulang. 218 00:15:21,952 --> 00:15:24,723 Dan kau tahu dia akan membunuh kita sesaat ini selesai. 219 00:15:26,137 --> 00:15:29,746 Jika kau percaya itu, kenapa terus bekerja? 220 00:15:29,811 --> 00:15:32,406 Karena memiliki harapan akan lebih baik dari itu. 221 00:15:32,437 --> 00:15:34,132 Harapan? 222 00:15:35,006 --> 00:15:38,031 Aku pernah melihat harapan mendorong orang melintasi gurun pasir... 223 00:15:38,063 --> 00:15:39,866 Ribuan mil... 224 00:15:39,890 --> 00:15:44,322 Hanya untuk mati kelaparan sesaat mereka temukan makanan. 225 00:15:44,386 --> 00:15:46,163 Aku pernah melihat harapan mendorong orang... 226 00:15:46,194 --> 00:15:48,713 ...hari demi hari menuju semacam pabrik kotor... 227 00:15:48,840 --> 00:15:52,184 Hingga setelah 80 tahun, mereka kedaluwarsa. 228 00:15:52,215 --> 00:15:54,246 Dan kau bilang harapan. 229 00:15:55,837 --> 00:15:57,852 Dia butuh rumah sakit. 230 00:15:59,814 --> 00:16:01,652 Aku butuh bomku segera selesai. 231 00:16:01,726 --> 00:16:03,803 Kami bergerak secepat yang kami bisa. 232 00:16:03,830 --> 00:16:05,560 Kau sebaiknya begitu. 233 00:16:05,612 --> 00:16:08,404 Bagaimana jika aku memulai reaksinya sekarang? 234 00:16:08,455 --> 00:16:11,713 Dan meledakkan kita semua ke Neraka. 235 00:16:11,750 --> 00:16:15,022 Maka setidaknya aku akan terkejut dengan rasa senang. 236 00:16:18,577 --> 00:16:21,606 Lakukanlah./ Jangan menggodaku. 237 00:16:21,660 --> 00:16:23,697 Lakukan. 238 00:16:36,116 --> 00:16:38,052 Nina. 239 00:16:43,926 --> 00:16:48,163 Tapi bagaimana dampaknya itu terhadap harapanmu? 240 00:16:52,093 --> 00:16:53,898 Sampai jumpa. 241 00:16:56,816 --> 00:17:01,628 Laut Adriatik. Lokasi: 40° 20' 10" Utara, 19° 27' 46" Timur. 242 00:17:21,673 --> 00:17:24,867 Tetap berdekatan. Kita tak ingin mengaktifkan pelacak gelombang. 243 00:17:24,905 --> 00:17:28,340 Sensor bawah air Rodin sangat sensitif. 244 00:17:28,373 --> 00:17:30,342 Hingga seandainya ikan hiu buang kotoran, 245 00:17:30,375 --> 00:17:33,733 Mereka akan meledakkan kotoran itu. Secara harfiah. 246 00:17:34,561 --> 00:17:37,237 Cutter, dimana kau bilang mengambil sertifikat scuba-mu? 247 00:17:37,278 --> 00:17:39,735 YMCA lokal? 248 00:17:40,753 --> 00:17:43,187 NDSTC. 249 00:18:02,859 --> 00:18:05,894 Pelan-pelan, semuanya. Ranjau ini sensitif. 250 00:18:05,898 --> 00:18:07,230 Diamlah, Cutter. 251 00:18:07,291 --> 00:18:09,573 Aku akan berenang secepat yang kuinginkan. 252 00:18:09,618 --> 00:18:11,516 Danimal, aku sarankan kau dengarkan Cutter. 253 00:18:11,547 --> 00:18:14,026 Kau berada di pihak siapa, Coop? 254 00:18:14,457 --> 00:18:15,942 Cobalah untuk fokus. 255 00:18:15,999 --> 00:18:18,184 Aku mendengar tentang terakhir kau melakukan misi, Cutter... 256 00:18:18,215 --> 00:18:19,844 Kau kehilangan lima orang. 257 00:18:19,896 --> 00:18:21,857 Jangan bicara tentang sesuatu yang tidak kau ketahui. 258 00:18:21,908 --> 00:18:23,831 Hei, kita sedang dalam misi sekarang! 259 00:18:23,850 --> 00:18:26,338 Sekarang cobalah konsentrasi, Cutter! 260 00:18:31,831 --> 00:18:33,895 Cutter, jangan dengarkan yang mereka katakan. 261 00:18:33,954 --> 00:18:35,348 Sekumpulan bajingan. 262 00:18:35,382 --> 00:18:37,326 Ayo terus bergerak. 263 00:18:37,370 --> 00:18:38,888 Itu bagus, Cutter. 264 00:18:38,919 --> 00:18:40,329 Ayo, Coop. 265 00:18:42,136 --> 00:18:43,882 Lihat aku, Cutter. 266 00:18:43,913 --> 00:18:46,497 Aku bertindak semauku. 267 00:18:46,812 --> 00:18:48,325 Dasar berengsek. 268 00:18:48,356 --> 00:18:49,883 Astaga... 269 00:18:49,914 --> 00:18:53,013 Astaga.../ Danimal? Danimal! 270 00:18:53,039 --> 00:18:54,588 Apa-apaan? 271 00:19:04,572 --> 00:19:06,981 Aku butuh tim penyelam sekarang. 272 00:19:07,492 --> 00:19:08,898 Baik. 273 00:19:09,040 --> 00:19:13,345 Mari lakukan ini dengan cepat. Aku ada kencan malam ini. 274 00:19:22,483 --> 00:19:24,557 Sekarang mereka tahu kita datang, semuanya. 275 00:19:24,632 --> 00:19:26,403 Bergeraklah lebih cepat. 276 00:19:38,048 --> 00:19:40,138 Tn. Rodin./ Ada apa? 277 00:19:40,169 --> 00:19:42,677 Salah satu ranjau bawah air kita terpicu. 278 00:19:42,739 --> 00:19:44,309 Aku sudah mengirim tim penyelam. 279 00:19:44,342 --> 00:19:46,136 Tapi ini mungkin serangan yang kau khawatirkan. 280 00:19:46,167 --> 00:19:47,804 Dan menurut laporan mereka? 281 00:19:47,835 --> 00:19:50,169 Kita mungkin tak punya waktu untuk menyelesaikan bom. 282 00:19:50,200 --> 00:19:53,102 Tidak masalah. Kita selesaikan itu dijalan. 283 00:19:53,146 --> 00:19:55,176 Doktor Islef. Kita akan bergerak. 284 00:19:55,207 --> 00:19:57,711 Hanya bawa apa yang kau butuhkan untuk selesaikan proyek ini. 285 00:19:57,730 --> 00:19:59,574 Bagaimana dengan Yuri? 286 00:20:01,211 --> 00:20:03,418 Dia tak lagi dibutuhkan. 287 00:20:08,909 --> 00:20:10,930 Bersiaplah untuk pergi. 288 00:20:12,532 --> 00:20:14,853 Waktu kita tak banyak, Doktor. 289 00:20:15,947 --> 00:20:19,142 Dia takkan pernah pulih. Kita sama-sama tahu itu. 290 00:20:23,664 --> 00:20:25,860 Sekarang! Ayo. 291 00:20:25,891 --> 00:20:27,708 Bergerak. 292 00:20:35,507 --> 00:20:37,140 Kita pasti bisa, teman-teman. 293 00:20:37,198 --> 00:20:38,954 Ingat pelatihanmu. 294 00:20:58,546 --> 00:21:00,953 Kau dan Mikhail pergi ke diskotik? 295 00:21:00,995 --> 00:21:03,434 Tidak, Mikhail bertugas mengurusi tong. 296 00:21:03,497 --> 00:21:05,171 Aku mengajak Tomas. 297 00:21:05,203 --> 00:21:07,145 Dia tahu caranya Tango. 298 00:21:08,085 --> 00:21:10,002 Cepat, cepat, cepat. 299 00:21:11,568 --> 00:21:13,925 Cepat, cepat, cepat. 300 00:21:20,360 --> 00:21:22,622 Orang Amerika keparat! 301 00:21:23,009 --> 00:21:25,777 Cepat, cepat, cepat, cepat, cepat, cepat, cepat! 302 00:21:33,071 --> 00:21:34,754 Tidak! 303 00:21:38,817 --> 00:21:41,676 Cutter, kau tahu harus bagaimana. 304 00:21:41,780 --> 00:21:44,673 Seandainya Danimal mendengarkanmu. 305 00:21:48,989 --> 00:21:51,256 Mengapa kau begitu membenci Tuhan, Igor? 306 00:21:52,396 --> 00:21:54,273 Lihatlah dunia, Niki. 307 00:21:54,307 --> 00:21:57,939 Orang tak bersalah menderita. Orang bersalah makmur. 308 00:21:57,973 --> 00:21:59,371 Tuhan menciptakan kita sesuai gambarannya. 309 00:21:59,401 --> 00:22:01,318 Menurutmu itu menjelaskan Dia apa? 310 00:22:01,319 --> 00:22:04,313 Itu artinya dia seorang bajingan sama sepertiku. 311 00:22:08,550 --> 00:22:11,656 Tak bisakah truk buruk ini berjalan lebih cepat? 312 00:22:11,718 --> 00:22:13,736 Kita tak bisa membawa truk ini melaju kencang. 313 00:22:13,792 --> 00:22:16,362 Truk ini membawa muatan 2,000 kg di belakang. 314 00:22:16,385 --> 00:22:18,135 Lupakanlah. Tak lama lagi kita akan jadi orang kaya. 315 00:22:18,178 --> 00:22:21,359 Aku harap itu benar./ Jangan berharap, Vladimir. 316 00:22:21,390 --> 00:22:23,193 Harapan hanya untuk orang rendahan dan pendeta. 317 00:22:23,246 --> 00:22:26,078 Kita prajurit. Kita menciptakan takdir sendiri. 318 00:22:26,129 --> 00:22:27,947 Kita tidak berdoa untuk itu. 319 00:22:34,872 --> 00:22:37,342 Miguel, berlawanan arah jarum jam. Lihat. 320 00:22:37,399 --> 00:22:39,859 Ayolah. Ini bukan diskotik. 321 00:24:16,621 --> 00:24:18,617 Cepat. Mereka sudah masuk. 322 00:24:18,674 --> 00:24:20,335 Di mana Vishan? 323 00:24:20,375 --> 00:24:22,745 Dia izin sakit. 324 00:24:23,614 --> 00:24:25,650 Aku meminta penggantinya lewat radio. 325 00:24:46,151 --> 00:24:47,446 Mikhail Dromislov! 326 00:24:47,480 --> 00:24:49,562 Melapor untuk tugas pengganti, Pak! 327 00:24:49,593 --> 00:24:52,696 Mikhail, kau tidak menggantikan siapapun. 328 00:24:52,718 --> 00:24:55,522 Tolong beri aku kesempatan. 329 00:24:55,548 --> 00:24:57,289 Kau kacaukan ini, 330 00:24:57,323 --> 00:24:59,430 Kau tugas mengurusi tong selamanya. 331 00:25:01,885 --> 00:25:03,354 Cepatlah dengan peledak itu. 332 00:25:03,403 --> 00:25:05,631 Ada yang tidak beres. 333 00:25:08,928 --> 00:25:12,602 Kepala, kau sebaiknya melihat ini. 334 00:25:12,664 --> 00:25:14,489 Dia sudah mati sekitar setengah jam. 335 00:25:14,526 --> 00:25:17,140 Limbah beracun./ Ya. 336 00:25:17,982 --> 00:25:21,274 Tangki ini pasti dipenuhi dengan apapun yang menyebabkan itu padanya. 337 00:25:21,326 --> 00:25:23,213 Ayo. 338 00:25:34,683 --> 00:25:36,292 Kepala! 339 00:25:39,476 --> 00:25:41,708 Bawa dia!/ Berlindung! 340 00:26:06,061 --> 00:26:07,974 Lihat aku, lihat aku! 341 00:26:08,950 --> 00:26:12,272 Kita harus bergerak sekarang./ Dan pergi ke mana? 342 00:26:12,289 --> 00:26:16,279 Danimal tewas, Russ tewas, dan Kepala terluka parah. 343 00:26:16,335 --> 00:26:19,636 Kita melewatkan target. Jadi kita mengacaukan kesepakatan itu! 344 00:26:20,306 --> 00:26:23,378 Kita baru saja membuat kesal seluruh pasukan Albania. 345 00:26:23,436 --> 00:26:25,544 Kupikir kalian orang SEAL tangguh. 346 00:26:27,914 --> 00:26:30,704 Napasku tidak banyak lagi... 347 00:26:30,735 --> 00:26:33,427 Jangan buat aku sia-siakan itu untuk mengejarmu! 348 00:26:36,688 --> 00:26:39,654 Siapkan senjata dan dirimu. 349 00:26:43,671 --> 00:26:46,763 Aku ingin mendengarmu berkata, "Siap, Sersan Kepala". 350 00:26:47,159 --> 00:26:49,568 Siap, Sersan Kepala. 351 00:26:51,169 --> 00:26:55,079 Sekarang dengar! Cutter akan membawamu pulang. 352 00:26:55,145 --> 00:26:57,488 Kau ikuti perintah darinya mulai sekarang. 353 00:26:57,551 --> 00:27:00,315 Dia seorang pendosa./ Dia seorang pimpinan! 354 00:27:00,346 --> 00:27:02,889 Kau tak memenuhi syarat untuk membuat keputusan sulit... 355 00:27:02,919 --> 00:27:04,995 ...selain memisahkan kertas atau plastik. 356 00:27:05,111 --> 00:27:07,344 Dan itu perintah. Biar aku mendengarnya! 357 00:27:07,394 --> 00:27:09,730 Siap, Sersan Kepala./ Siap, Sersan Kepala. 358 00:27:11,875 --> 00:27:14,597 Kalian tim yang hebat. 359 00:27:14,647 --> 00:27:17,129 Aku tak suka menceramahimu seperti ini. 360 00:27:18,311 --> 00:27:21,179 Kalian pikirkanlah cara keluar dari sini. 361 00:27:21,229 --> 00:27:22,841 Temukan kita truk untuk bergerak keluar. 362 00:27:22,879 --> 00:27:24,731 Ayo, cepat. 363 00:27:34,002 --> 00:27:36,229 Sampai jumpa, Sersan. 364 00:27:36,288 --> 00:27:38,640 Sampai jumpa, Rookie. 365 00:27:59,308 --> 00:28:01,133 Apa yang kau lakukan? 366 00:28:01,202 --> 00:28:03,373 Kau akan membawa pulang anak buahku. 367 00:28:04,607 --> 00:28:07,511 Aku tidak memiliki rekam jejak terbaik. 368 00:28:08,803 --> 00:28:11,860 Kau sebaiknya melakukan itu. Atau aku akan menghantuimu. 369 00:28:11,861 --> 00:28:14,746 Benar-benar menghantuimu sepenuhnya, kau mengerti? 370 00:28:15,901 --> 00:28:17,122 Ya, mengerti. 371 00:28:17,156 --> 00:28:19,158 Mereka tahu kita datang. 372 00:28:19,213 --> 00:28:21,054 Ada yang tidak benar. 373 00:28:21,085 --> 00:28:23,579 Menurutmu apa yang harus kami lakukan, Kepala? 374 00:28:23,644 --> 00:28:26,707 Hubungi Jenderal. Beritahu dia kau akan kembali. 375 00:28:26,797 --> 00:28:28,618 Aku mengerti. 376 00:28:28,675 --> 00:28:30,579 Berikan granat itu padaku. 377 00:28:48,094 --> 00:28:49,867 Semoga berhasil, Cutter. 378 00:28:57,602 --> 00:29:00,373 Sersan Kepala?/ Jalan. 379 00:29:11,963 --> 00:29:14,842 Selamat datang, tuan-tuan. 380 00:29:15,992 --> 00:29:18,141 Ke Neraka! 381 00:29:34,280 --> 00:29:36,470 Pak, kita mendapat sambungan satelit dengan Legion One. 382 00:29:36,503 --> 00:29:39,405 Sersan Kepala Ryan?/ Bukan, Pak. Cutter. 383 00:29:42,856 --> 00:29:44,836 John?/ Jenderal. 384 00:29:44,867 --> 00:29:47,620 Dimana Sersan Kepala Ryan?/ Dia tewas. 385 00:29:47,682 --> 00:29:50,041 Begitu juga Dan dan Russ. 386 00:29:50,113 --> 00:29:51,917 Dan Rodin? 387 00:29:52,462 --> 00:29:54,134 Negatif. 388 00:29:54,188 --> 00:29:56,258 Tampaknya mereka kabur sebelum kami datang. 389 00:29:56,288 --> 00:29:58,021 Kami butuh evakuasi udara. 390 00:29:58,677 --> 00:30:00,894 Kita memiliki UAV diatas pangkalan mereka, 391 00:30:00,926 --> 00:30:03,145 Dan melacak tiga kendaraan pergi 10 menit lalu. 392 00:30:03,190 --> 00:30:05,063 Salah satu dari mereka memancarkan cukup neutron... 393 00:30:05,097 --> 00:30:06,860 ...untuk menyalakan bohlam listrik. 394 00:30:06,887 --> 00:30:09,118 Aku beranggapan Rodin bersama bom itu, 395 00:30:09,149 --> 00:30:11,310 Kau akan menuju ke Ngorny Stasi. 396 00:30:11,334 --> 00:30:13,889 Itu pangkalan militer sekitar 10 mil ke arah baratmu. 397 00:30:13,902 --> 00:30:15,906 Pak, kami butuh jalan keluar. 398 00:30:16,073 --> 00:30:19,213 Kau dan anggota tersisa dari timmu satu-satunya yang kami miliki di sana. 399 00:30:19,254 --> 00:30:20,783 Jenderal, mereka lelah. 400 00:30:20,809 --> 00:30:23,798 Mereka kehilangan pemimpinnya. Teman-teman... Amunisi kami menipis. 401 00:30:23,822 --> 00:30:26,003 Astaga, John, saat bom itu meledak, semuanya tamat. 402 00:30:26,034 --> 00:30:27,869 Bayangkan mereka bawa truk itu ke Paris, 403 00:30:27,900 --> 00:30:29,643 Berlin, atau Moscow, lalu meledakkannya. 404 00:30:29,644 --> 00:30:30,944 Aku tak tahu apa yang harus kau lakukan... 405 00:30:30,974 --> 00:30:32,506 ...atau bagaimana untuk menemukannya. 406 00:30:32,524 --> 00:30:35,012 Tapi kau harus menggali lebih dalam dan temukan yang hilang... 407 00:30:35,057 --> 00:30:36,951 ...lalu selesaikan ini. 408 00:30:37,685 --> 00:30:39,653 Jika tidak, dua prajurit terbaik tewas secara sia-sia... 409 00:30:39,684 --> 00:30:42,012 ...dan akan lebih banyak berikutnya yang menyusul. 410 00:30:45,959 --> 00:30:47,331 John? 411 00:30:47,367 --> 00:30:49,754 Aku tahu yang Kepala akan katakan. 412 00:30:49,821 --> 00:30:51,845 Aku berjanji untuk membawa kalian pulang. 413 00:30:51,928 --> 00:30:54,480 Beberapa janji tak bisa dipenuhi seseorang. 414 00:30:55,783 --> 00:30:57,183 Kita adalah SEAL, John. 415 00:30:57,230 --> 00:30:59,366 Kita selesaikan misi ini, tak peduli apapun itu. 416 00:30:59,418 --> 00:31:01,636 John, kau di sana? 417 00:31:04,675 --> 00:31:07,231 Kirim kami data yang kau punya. 418 00:31:07,262 --> 00:31:09,840 Kami akan hentikan bajingan ini untukmu, Pak. 419 00:31:14,036 --> 00:31:21,338 Pangkalan Militer Ngorny Stasi. 40° 46' 19.0" Utara, 19° 54' 6.8" Timur 420 00:31:42,099 --> 00:31:43,968 Itu truk kita? 421 00:31:44,000 --> 00:31:46,335 Kita tidak tahu hingga kita melihat kedalamnya. 422 00:31:48,334 --> 00:31:51,028 Jadi apa rencananya? 423 00:31:51,073 --> 00:31:52,900 Kita lakukan ini secara terang-terangan. 424 00:31:52,928 --> 00:31:55,894 Kita hanya berlima./ Mereka tidak tahu itu. 425 00:31:55,925 --> 00:31:57,488 Kita serang mereka dengan keras dan cepat, 426 00:31:57,507 --> 00:32:00,214 Mereka akan mengira ada satu divisi penuh di luar sini. 427 00:32:00,239 --> 00:32:02,174 Kau tahu, aku suka orang ini. 428 00:32:02,192 --> 00:32:04,329 Untuk berpikir aku hampir menusuknya beberapa jam lalu. 429 00:32:04,337 --> 00:32:06,931 Dia hampir saja menghajarmu beberapa jam lalu. 430 00:32:06,951 --> 00:32:08,546 Hanya tidak ada kesempatan. 431 00:32:08,558 --> 00:32:10,231 Baiklah. Pinky, Nick... 432 00:32:10,244 --> 00:32:13,130 Aku ingin kalian jadi Tim Alpha. Lihat ke dalam truk itu. 433 00:32:13,161 --> 00:32:15,743 Coop, kau Tim Bravo. Sendirian. 434 00:32:15,774 --> 00:32:18,031 Aku ingin kau jadi penembak jitu. Saat situasi memanas, 435 00:32:18,062 --> 00:32:19,548 Amankan truk, kita bergerak keluar. 436 00:32:19,579 --> 00:32:21,085 Frank, kau bersamaku di Tim Charlie. 437 00:32:21,116 --> 00:32:23,668 Kita akan ke gedung utama dan melakukan penyapuan intel singkat. 438 00:32:23,686 --> 00:32:25,462 Semua siap?/ Siap. 439 00:32:25,493 --> 00:32:27,619 Baiklah, ayo. Persiapkan senjata kalian. 440 00:32:49,159 --> 00:32:51,395 Tim konvoi. Ke mana mereka pergi! 441 00:32:51,447 --> 00:32:53,059 Aku tidak tahu. 442 00:32:53,103 --> 00:32:54,566 Oke, oke! 443 00:32:54,600 --> 00:32:56,395 Mereka tak pernah berhenti di sini. 444 00:32:56,403 --> 00:32:58,385 Mereka langsung menuju Golyama. 445 00:32:58,416 --> 00:33:01,357 Ada apa di sana?/ Stasiun kereta. 446 00:34:40,158 --> 00:34:42,105 Lari! 447 00:34:49,935 --> 00:34:51,980 John, cepat masuk! 448 00:35:11,388 --> 00:35:14,140 Pinky! Kau bisa mengemudi? 449 00:35:14,173 --> 00:35:15,810 Ya! 450 00:35:16,070 --> 00:35:17,978 Tetap di jalan ini. Aku tahu ke mana mereka pergi. 451 00:35:18,009 --> 00:35:19,684 Bagaimana? 452 00:35:19,757 --> 00:35:23,127 Stasiun Kereta Golyama. 5 mil utara dari sini. 453 00:35:23,158 --> 00:35:24,977 Berikan laporan. 454 00:35:32,641 --> 00:35:34,576 Bajingan. 455 00:35:34,635 --> 00:35:37,351 Kau bajingan yang beruntung. Kau tahu itu? 456 00:35:38,592 --> 00:35:43,749 Stasiun Kereta Golyama. 5 Mil Utara. 457 00:35:55,157 --> 00:35:58,117 Hati-hati... Ya. 458 00:36:03,747 --> 00:36:06,645 Waktumu satu jam untuk selesaikan bom. 459 00:36:07,781 --> 00:36:09,725 Apa jaminan yang bisa kau berikan, 460 00:36:09,756 --> 00:36:12,775 Jika kau takkan menembak kami seperti kau menembak Yuri? 461 00:36:12,808 --> 00:36:15,406 Tidak ada. Hanya perkataanku. 462 00:36:15,481 --> 00:36:17,982 Aku tak mendapatkan apapun dari kematianmu. 463 00:36:18,029 --> 00:36:20,917 Orang Amerika sudah tahu aku memiliki senjata. 464 00:36:20,956 --> 00:36:23,323 Ini hanya permainan waktu. 465 00:36:23,374 --> 00:36:25,978 Satu jam. 466 00:36:29,512 --> 00:36:31,691 Pilihan apa yang kita punya? 467 00:36:33,061 --> 00:36:35,021 Mari bekerja. 468 00:36:47,226 --> 00:36:49,187 Berhenti! 469 00:36:52,364 --> 00:36:54,006 Kau mau ke mana? 470 00:36:56,599 --> 00:37:00,170 Coop, aku ingin kau dan lainnya terus melanjutkan ke barat daya. 471 00:37:00,195 --> 00:37:01,963 Kau akan temukan desa nelayan kecil. 472 00:37:01,994 --> 00:37:04,228 Curilah kapal. Kau akan berada di perairan Italia sebelum malam. 473 00:37:04,251 --> 00:37:06,204 Kau akan menghabisi mereka sendirian? 474 00:37:06,217 --> 00:37:07,672 Hanya perlu satu orang. 475 00:37:07,725 --> 00:37:10,510 Kami ikut bersamamu./ Pink, kau memang handal. 476 00:37:10,541 --> 00:37:12,236 Tapi dengan satu tangan? Kau tidak begitu membantuku. 477 00:37:12,252 --> 00:37:13,858 Aku masih bisa ikut. 478 00:37:13,887 --> 00:37:16,671 Siapa yang akan bawa Nick pulang jika Pink hanya punya satu tangan? 479 00:37:16,713 --> 00:37:18,096 Itu perintah. 480 00:37:18,110 --> 00:37:19,781 Hei, kawan, jika aku tak bisa hentikan dia, 481 00:37:19,812 --> 00:37:23,035 Seseorang harus beritahu Jenderal Anderson jika bomnya berada di kereta itu. 482 00:37:23,051 --> 00:37:25,922 12 jam dari sekarang, kereta itu bisa berada di jantung Eropa... 483 00:37:25,953 --> 00:37:27,882 Jerman, Austria, Rusia. 484 00:37:27,916 --> 00:37:30,237 Membiarkan kereta itu melaju bebas, seperti membiarkan virus... 485 00:37:30,244 --> 00:37:31,765 ...langsung memasuki aliran darah benua. 486 00:37:31,796 --> 00:37:33,822 Anderson tahu harus apa. Pergilah. 487 00:37:33,860 --> 00:37:35,701 Semoga berhasil. 488 00:37:36,076 --> 00:37:38,525 Hei, Coop?/ Ya? 489 00:37:38,556 --> 00:37:40,375 Jika aku mengacaukan ini, 490 00:37:40,423 --> 00:37:42,524 Aku ingin kau pergi ke NOLA. 491 00:37:42,566 --> 00:37:46,004 Ada bar di sana bernama The Coach and Horses. 492 00:37:46,830 --> 00:37:48,739 Disana ada seorang pramusaji. 493 00:37:48,802 --> 00:37:50,553 Kau takkan bisa melewatkan dia. 494 00:37:50,608 --> 00:37:53,726 Tatapannya bisa membuat kalian "Manusia Katak" tenggelam. 495 00:37:53,959 --> 00:37:56,030 Dia yang menjaga Spud. Namanya Jenna. 496 00:37:56,064 --> 00:37:57,948 Dengar, teman, kau yang akan mengurusi itu sendiri. 497 00:37:57,972 --> 00:37:59,995 Dan jika aku tidak bisa? 498 00:38:03,419 --> 00:38:06,543 Keluargaku memang berpikir untuk mencari anjing. 499 00:38:06,578 --> 00:38:08,607 Dia akan mendapatkan rumah yang bagus. 500 00:38:12,930 --> 00:38:14,600 Jalan! 501 00:40:47,899 --> 00:40:50,815 Kau dari mana?/ Memeriksa kereta. 502 00:40:50,846 --> 00:40:52,682 Kau beruntung tidak ketinggalan. 503 00:40:52,726 --> 00:40:56,636 Ayah, ada banyak prajurit di kereta ini dan mereka membawa senjata. 504 00:40:57,435 --> 00:41:01,920 Itu benar. Sekarang duduklah. 505 00:41:01,967 --> 00:41:04,506 Perjalanan kita akan panjang. 506 00:41:16,872 --> 00:41:18,371 Bersiap untuk berangkat. 507 00:41:18,416 --> 00:41:20,504 Ke mana?/ Utara. 508 00:41:20,559 --> 00:41:23,223 Tidak mungkin. Kita tidak aman pergi ke Utara. 509 00:41:24,417 --> 00:41:27,156 Apa kita aman sekarang? 510 00:41:27,466 --> 00:41:29,059 Jalan. 511 00:41:37,643 --> 00:41:40,259 Ayah, kita bergerak. 512 00:41:44,357 --> 00:41:47,857 Kalengemas.com Poker Online Terpercaya 513 00:41:47,887 --> 00:41:51,387 Bonus New Member 30% Bonus Deposit Harian 514 00:42:03,405 --> 00:42:04,931 Dia memiliki senjata. 515 00:42:04,968 --> 00:42:07,440 Nak, kau harus tetap diam. 516 00:42:12,031 --> 00:42:13,826 Usaha bagus. 517 00:42:15,896 --> 00:42:17,436 Selamat siang, semuanya. 518 00:42:17,467 --> 00:42:22,327 Selamat datang di kereta 290 dengan layanan tanpa henti ke Neraka. 519 00:42:22,378 --> 00:42:25,866 Selama sepanjang perjalanan kita, aku akan menjadi pemandu kalian. 520 00:42:25,897 --> 00:42:28,388 Namaku bukan urusan kalian. 521 00:42:28,445 --> 00:42:31,159 Dan seandainya terjadi keadaan darurat, 522 00:42:31,210 --> 00:42:33,953 Kalian semua mungkin akan mati. 523 00:42:34,003 --> 00:42:37,854 Aku mohon, Pak, kami orang yang damai. Kami... 524 00:42:37,887 --> 00:42:41,219 Tugasmu hanya satu... 525 00:42:41,250 --> 00:42:46,270 Kalian semua akan bertindak sebagai perisai untuk melindungiku. 526 00:42:46,310 --> 00:42:51,828 Nyawamu tak ada artinya bagiku seperti halnya serangga. 527 00:42:52,290 --> 00:42:56,810 Jika kau ingin turun dari kereta ini, kau akan mematuhinya. 528 00:42:56,834 --> 00:42:58,798 Kau akan tetap diam! 529 00:42:58,840 --> 00:43:02,535 Percaya padaku sebagai Bapa di sini, berarti percaya kepada Tuhan. 530 00:43:02,582 --> 00:43:05,846 Kau bisa selamat dari ini. Jadi sekarang... 531 00:43:05,929 --> 00:43:08,088 Pilihan berada di tanganmu. 532 00:43:14,912 --> 00:43:17,256 Bereskan ini, mengerti? 533 00:43:42,891 --> 00:43:45,657 Ini terlalu dini untuk perayaan, bukan? 534 00:43:45,688 --> 00:43:48,060 Aku minum sampanye untuk kesenangan. 535 00:43:48,102 --> 00:43:50,589 Bukan untuk acara khusus. 536 00:43:58,643 --> 00:44:02,296 Jamal. Ini temanmu, Igor. 537 00:44:02,327 --> 00:44:04,243 Ya, kami dalam perjalanan. 538 00:44:05,266 --> 00:44:06,851 Aku sudah menerima setorannya. 539 00:44:06,882 --> 00:44:09,308 Sekarang kau perlu mengingatkan pendanaan khusus... 540 00:44:09,339 --> 00:44:11,634 ...dengan teman kita dari Swiss. 541 00:44:13,161 --> 00:44:15,260 Tentu saja alatnya siap! 542 00:44:15,295 --> 00:44:17,932 Itu akan melakukan sesuai seperti yang didemonstrasikan. 543 00:44:17,950 --> 00:44:20,654 Jika tidak, simpan 100 juta milikmu. 544 00:44:21,934 --> 00:44:23,612 Sampai jumpa. 545 00:44:27,996 --> 00:44:29,843 Zivko! 546 00:44:29,919 --> 00:44:33,950 Kabari aku sesaat uangnya masuk ke rekening pendanaan. 547 00:45:14,392 --> 00:45:17,345 Nikola... Astaga. 548 00:45:17,392 --> 00:45:19,760 Ada apa?/ Perjalanan masih panjang. 549 00:45:19,791 --> 00:45:21,852 Dan kau di sini bermain pria romantis dengan gadis ini? 550 00:45:21,883 --> 00:45:24,624 Tak ada lagi pergerakan. 551 00:45:24,655 --> 00:45:26,577 Tak ada lagi keputusan yang harus dibuat. 552 00:45:26,602 --> 00:45:30,188 Jika kita membuat rencana dengan baik, maka kita akan berhasil. 553 00:45:30,222 --> 00:45:33,042 Jika tidak, kita akan gagal... 554 00:45:33,072 --> 00:45:35,695 Dan tak ada yang bisa mengubah itu sekarang. 555 00:45:46,414 --> 00:45:47,888 Nina... 556 00:45:47,919 --> 00:45:50,708 Periksa jika solenoid di 14 tersambung. 557 00:45:50,748 --> 00:45:52,006 Ini baik saja. 558 00:45:52,055 --> 00:45:55,009 Itu tidak baik. Aku tak mendapat sinyal. 559 00:45:55,058 --> 00:45:57,103 Gregor, itu tersambung. 560 00:45:57,156 --> 00:45:59,278 Lihatlah sendiri. 561 00:46:03,806 --> 00:46:07,832 Aku memutuskan sambungan kontainer dari katup tekanan ke bahan bakar. 562 00:46:08,916 --> 00:46:11,348 Tapi itu akan mematikan bomnya. 563 00:46:11,379 --> 00:46:13,490 Tepat sekali. 564 00:46:14,007 --> 00:46:16,611 Dia akan membunuh kita. 565 00:46:16,646 --> 00:46:18,337 Dia juga akan tetap membunuh kita. 566 00:46:18,351 --> 00:46:21,335 Aku takkan biarkan dia terlepas dengan ini. 567 00:46:21,569 --> 00:46:25,553 Nina, tolong. Jangan lakukan ini. Aku punya keluarga... 568 00:46:25,593 --> 00:46:26,946 Kembali bekerja!/ Dia akan... 569 00:46:26,977 --> 00:46:29,134 Penjaga! 570 00:46:30,042 --> 00:46:32,860 Hentikan dia./ Pengecut. 571 00:46:39,669 --> 00:46:41,362 Hei! 572 00:46:43,845 --> 00:46:47,535 Sebentar... Sebentar, aku punya tiketnya, mengerti? Itu... 573 00:46:53,560 --> 00:46:55,658 Tolong panggil aku Igor. 574 00:47:00,656 --> 00:47:02,224 Apa? 575 00:47:02,862 --> 00:47:04,729 Jelaskan. 576 00:47:05,350 --> 00:47:07,844 Dia memutuskan sambungan sirkuit pembakaran... 577 00:47:07,861 --> 00:47:10,472 ...menuju katup solenoid. 578 00:47:13,723 --> 00:47:15,995 Apa artinya itu? 579 00:47:17,221 --> 00:47:19,465 Sabotase. 580 00:47:36,484 --> 00:47:39,446 Kau bisa perbaiki itu? 581 00:47:39,504 --> 00:47:41,119 Aku rasa bisa. 582 00:47:41,153 --> 00:47:43,183 Bajingan. 583 00:47:50,094 --> 00:47:52,705 Kau merasa? 584 00:47:52,760 --> 00:47:56,669 Untuk satu juta dolar, aku yakin bisa. 585 00:47:56,714 --> 00:48:00,635 Satu juta?/ Benar, satu juta. 586 00:48:00,673 --> 00:48:05,793 Satu juta dolar di rekening Swiss atas namamu. 587 00:48:05,866 --> 00:48:07,894 Itu bagus. 588 00:48:07,948 --> 00:48:09,836 Berapa lama yang kau butuhkan? 589 00:48:09,879 --> 00:48:11,956 45 menit, tidak lebih. 590 00:48:11,996 --> 00:48:14,655 Pergilah. Perbaiki itu. 591 00:48:14,714 --> 00:48:18,700 Nikola, pergi bersamanya dan lindungi dia seolah dia anakmu. 592 00:48:18,702 --> 00:48:20,508 Oke. 593 00:48:25,408 --> 00:48:26,923 Pak, aku sudah masuk. 594 00:48:26,946 --> 00:48:28,902 Aku akan menutup sistem. 595 00:49:00,565 --> 00:49:03,690 Buatlah suara, aku habisi nyawamu. 596 00:49:05,647 --> 00:49:07,559 Kau bisa Bahasa Inggris? 597 00:49:07,643 --> 00:49:09,389 Bisa. 598 00:49:10,789 --> 00:49:12,234 Kau siapa? 599 00:49:12,283 --> 00:49:14,304 Aku yang ajukan pertanyaan. 600 00:49:14,345 --> 00:49:19,186 Apa yang kau lakukan di sini?/ Aku masinis. Veselin. 601 00:49:21,173 --> 00:49:24,223 Berapa banyak dari mereka diatas kereta? 602 00:49:25,970 --> 00:49:27,675 Syukurlah kau tak bersama mereka. 603 00:49:27,750 --> 00:49:29,263 Berapa banyak? 604 00:49:30,547 --> 00:49:33,286 Ada sekitar 20 orang. 605 00:49:33,303 --> 00:49:35,943 Aku tak yakin apa yang terjadi di dua gerbong depan. 606 00:49:35,988 --> 00:49:38,148 Mereka tak izinkan aku masuk./ Aku butuh telepon. 607 00:49:38,182 --> 00:49:39,967 Ponsel tak berfungsi di sini. 608 00:49:39,986 --> 00:49:41,825 Tidak hingga 300 km kedepan. 609 00:49:41,872 --> 00:49:43,619 Bagaimana untuk keadaan darurat? 610 00:49:43,682 --> 00:49:45,431 Kau bisa gunakan milikku. 611 00:49:47,103 --> 00:49:49,770 Tapi itu hanya tersambung ke kantor operator. 612 00:49:49,830 --> 00:49:51,784 Kalau begitu sambungkan lah. 613 00:50:13,728 --> 00:50:15,402 Pusat Kontrol. 614 00:50:15,440 --> 00:50:16,827 Siapa ini? 615 00:50:16,853 --> 00:50:21,620 Ini Agen Kontrol Boris Tamesh. 43794. 616 00:50:21,651 --> 00:50:23,254 Hei, siapa ini? 617 00:50:23,313 --> 00:50:26,081 John Cutter. Aku di Kereta 290. 618 00:50:26,116 --> 00:50:28,573 Aku ingin kau hubungi kantor pusat NATO di Brussels, 619 00:50:28,579 --> 00:50:31,244 Minta mereka sambungkan kau pada AD Amerika, kemudian ke Italia. 620 00:50:31,295 --> 00:50:35,795 Kode otorisasi, Kilo, Tango, Charlie, 9, 7. 621 00:50:37,182 --> 00:50:38,824 Apa kau tuli? 622 00:50:38,855 --> 00:50:41,601 Tidak, aku mencari regulasi yang benar. 623 00:50:41,621 --> 00:50:45,481 Juga pembenaran penggunaan sistem telepon... 624 00:50:45,535 --> 00:50:47,863 Tidak ada regulasi untuk bom. 625 00:50:52,304 --> 00:50:54,601 Boris, lakukan yang dia katakan. 626 00:50:54,632 --> 00:50:56,736 Bandit mengambil alih keretaku. 627 00:50:57,268 --> 00:50:59,018 Veselin, apa itu kau? 628 00:51:05,312 --> 00:51:07,751 Orang ini tak seharusnya menggunakan teleponmu. 629 00:51:07,796 --> 00:51:09,142 Hei, dengar, keparat. 630 00:51:09,173 --> 00:51:11,840 Ada bom seukuran mobil minivan di kereta ini. 631 00:51:11,859 --> 00:51:15,227 Siapa tadi kau bilang namamu? 632 00:51:15,258 --> 00:51:16,777 Letnan John Cutter. 633 00:51:16,808 --> 00:51:18,758 Minta disambungkan pada Jenderal Norman Anderson. 634 00:51:18,786 --> 00:51:20,964 Dan kau ingin aku menghubungi NATO? 635 00:51:20,995 --> 00:51:23,091 Ya./ Sial. 636 00:51:23,148 --> 00:51:24,549 Kau akan melakukannya atau apa? 637 00:51:24,580 --> 00:51:28,098 Ya, akan kulakukan. Tapi pertama, aku harus temukan... 638 00:51:29,591 --> 00:51:31,428 Sambungannya putus. 639 00:51:31,455 --> 00:51:34,853 Tidak bagus. Seseorang mendengar kita. 640 00:51:34,858 --> 00:51:36,235 Apa ada telepon lainnya? 641 00:51:36,296 --> 00:51:38,094 Ada. Di kantorku. 642 00:51:38,119 --> 00:51:40,559 Kembali ke sana sebelum mereka tahu kau pergi. 643 00:51:45,415 --> 00:51:47,547 Operator. Ya. 644 00:51:47,578 --> 00:51:50,271 Tolong sambungkan aku dengan kantor pusat NATO di Brussels. 645 00:51:50,271 --> 00:51:52,218 Ini panggilan darurat. 646 00:52:01,364 --> 00:52:04,144 Pak?/ Hei. 647 00:52:04,195 --> 00:52:07,027 Aku benar-benar ada bom di kereta ini? 648 00:52:07,064 --> 00:52:10,087 Aku rasa begitu. Bagaimana kau tahu soal itu? 649 00:52:10,115 --> 00:52:14,272 Aku mendengar pria besar jelek berbicara tentang bomb. 650 00:52:14,344 --> 00:52:16,759 Terlalu banyak pria besar jelek di kereta ini. 651 00:52:16,773 --> 00:52:19,028 Pak, apa kau salah satu orang jahat? 652 00:52:19,092 --> 00:52:22,181 Bukan, Nak. Apa aku terlihat seperti orang jahat? 653 00:52:25,808 --> 00:52:27,715 Ini.../ Apa ini untukku? 654 00:52:27,746 --> 00:52:29,711 Gambar ini untukmu. 655 00:52:29,788 --> 00:52:33,707 Di sana para prajurit berada. Dan juga tong. 656 00:52:33,738 --> 00:52:37,355 Ini tempat pria besar dan teman-temannya berada. 657 00:52:37,808 --> 00:52:39,508 Di sini, aku tidak tahu... 658 00:52:39,539 --> 00:52:41,850 Semacam tong kuning. 659 00:52:43,133 --> 00:52:45,829 Terima kasih. Terima kasih. 660 00:52:49,700 --> 00:52:51,245 Tn. Rodin. 661 00:52:51,290 --> 00:52:54,361 Pak, kita ada masalah dengan salah satu penumpang. 662 00:52:54,390 --> 00:52:56,741 Orang Amerika atau Inggris. Aku tidak tahu. 663 00:52:57,829 --> 00:53:00,258 Kau akan gagal. 664 00:53:02,346 --> 00:53:05,026 Dia menghubungi kantor pusat. Dan beritahu mereka soal bom. 665 00:53:05,050 --> 00:53:06,116 Keparat. 666 00:53:06,154 --> 00:53:08,429 Aku memutuskan sambungannya, Pak, tapi... 667 00:53:14,948 --> 00:53:17,156 Jaga dia! 668 00:53:23,836 --> 00:53:25,045 Ikut denganku. 669 00:53:25,075 --> 00:53:27,914 Dokter, jika kau ingin hidup untuk melihat uang itu, 670 00:53:27,945 --> 00:53:30,436 Selesaikan bomnya. 671 00:53:49,174 --> 00:53:51,371 Pusat Kontrol./ Boris, kau sudah menelepon? 672 00:53:51,402 --> 00:53:53,841 Sudah./ Dan? 673 00:53:53,872 --> 00:53:56,447 Dan mereka memintaku menunggu, 674 00:53:56,485 --> 00:53:57,964 Lalu mereka akan hubungi kembali untuk verifikasi. 675 00:53:57,965 --> 00:53:59,466 Apa kau beritahu mereka soal bom? 676 00:53:59,497 --> 00:54:00,764 Aku memberitahu mereka./ Dan? 677 00:54:00,785 --> 00:54:03,039 Dan mereka akan menghubungiku kembali... 678 00:54:03,105 --> 00:54:05,461 Boris, kau harus berteriak dan memaki hingga mereka mendengarmu. 679 00:54:05,492 --> 00:54:06,847 Akan ada banyak orang yang mati... 680 00:54:06,878 --> 00:54:09,740 ...kecuali pesan itu diterima. Kau mengerti? 681 00:54:24,084 --> 00:54:26,081 Apa yang bisa kubantu? 682 00:54:26,089 --> 00:54:28,711 Orang Amerika itu. Di mana dia? 683 00:54:28,794 --> 00:54:31,880 Tidak, Pak. Tak ada orang Amerika di sini. 684 00:54:31,913 --> 00:54:34,233 Kau membiarkan dia menggunakan telepon. 685 00:54:38,998 --> 00:54:40,752 Tak ada siapa-siapa di sini. 686 00:54:41,714 --> 00:54:44,428 Dia adalah provokator asing, dasar bodoh. 687 00:54:44,448 --> 00:54:46,336 Berikan aku pengeras suaranya. 688 00:54:48,960 --> 00:54:50,812 Orang Amerika! 689 00:54:50,845 --> 00:54:52,823 Aku tadi mendengarkan. 690 00:54:52,865 --> 00:54:54,870 Kau akan menyerahkan dirimu saat ini juga. 691 00:54:54,930 --> 00:54:58,275 Jika tidak, aku akan mulai membunuh penumpang. 692 00:54:58,324 --> 00:55:01,684 Satu per satu. Di setiap menitnya. 693 00:55:01,732 --> 00:55:03,502 Hingga kau menyerahkan diri. 694 00:55:38,808 --> 00:55:41,412 Kau si ilmuwan./ Kau si orang Amerika? 695 00:55:41,443 --> 00:55:42,951 Aku rasa begitu. 696 00:55:43,008 --> 00:55:45,702 Mereka mencarimu. Mereka ingin membunuhmu. 697 00:55:46,068 --> 00:55:48,590 Kau tak boleh menyerah. Hanya kau harapan kami. 698 00:55:49,310 --> 00:55:51,010 Tak apa. 699 00:55:51,053 --> 00:55:53,282 Aku tak punya rencana menyerah. 700 00:55:53,515 --> 00:55:56,061 Bagus. Waktumu tak banyak. 701 00:55:56,092 --> 00:55:58,416 Ini jauh dari berakhir./ Jadi? 702 00:55:58,447 --> 00:56:01,286 Berapa lama waktuku?/ Mungkin 15 menit. 703 00:56:03,922 --> 00:56:07,304 Jatuhkan senjatamu, atau anak ini mati. 704 00:56:33,418 --> 00:56:35,125 Siapa kau? 705 00:56:35,155 --> 00:56:37,314 Bunda Teresa. 706 00:56:38,172 --> 00:56:40,098 Bunda Teresa? 707 00:56:43,790 --> 00:56:45,626 Nikola. 708 00:56:48,296 --> 00:56:51,003 Biar aku lihat apa yang kita temukan. Siapa dia? 709 00:56:51,037 --> 00:56:53,445 Dia bilang dia Bunda Teresa. 710 00:56:55,320 --> 00:56:57,677 Dasar bodoh. 711 00:57:08,852 --> 00:57:10,346 Aku kenal dia. 712 00:57:10,375 --> 00:57:13,439 Selalu menyenangkan untuk tahu kau bisa diingat. 713 00:57:13,471 --> 00:57:16,901 Harga dirimu membuatku rugi banyak uang hari itu. 714 00:57:17,622 --> 00:57:21,178 Keserakahanmu membuatku kehilangan nyawa pasukanku. 715 00:57:21,215 --> 00:57:23,527 Dia orang Amerika./ Orang Amerika? 716 00:57:23,558 --> 00:57:26,412 Letnan John Cutter, benar? 717 00:57:26,440 --> 00:57:30,770 Kami bertemu di Afrika. 718 00:57:31,472 --> 00:57:34,718 Bagaimana CIA menemukanku? 719 00:57:34,779 --> 00:57:36,848 Mungkin halaman kuning? 720 00:57:38,399 --> 00:57:41,993 Itu bohong. Tentu saja itu bohong. 721 00:57:42,024 --> 00:57:44,698 Apa yang kau lakukan di sini?/ Aku di sini untuk mengidentifikasi kau... 722 00:57:44,729 --> 00:57:46,859 ...dan juga bommu untuk tim serangan udara. 723 00:57:46,923 --> 00:57:50,244 Kau menggertak./ Coba aku. 724 00:57:50,302 --> 00:57:52,932 Aku sudah menanam GPS. 725 00:57:55,845 --> 00:57:58,234 Ya, kau benar. 726 00:57:58,297 --> 00:58:00,148 Aku akan membunuhmu sekarang juga. 727 00:58:00,186 --> 00:58:01,704 Kau tak bisa membunuhku, keparat. 728 00:58:01,735 --> 00:58:03,929 Aku satu-satunya yang tahu di mana itu berada. 729 00:58:03,963 --> 00:58:05,912 Pikirkan lagi. 730 00:58:05,943 --> 00:58:08,653 Helikopter dalam perjalanan. 731 00:58:08,700 --> 00:58:11,047 Rodin, kau perlu melihat ini. 732 00:58:11,056 --> 00:58:12,824 Tunggu. 733 00:58:13,036 --> 00:58:15,151 Aku akan segera ke sana. 734 00:58:16,216 --> 00:58:18,468 Nikola, buat dia bicara. 735 00:58:24,227 --> 00:58:27,681 Bagus, bagus! Bagus, ya! 736 00:58:51,866 --> 00:58:54,012 Ayo, ayo. 737 00:58:56,986 --> 00:58:58,365 Ini Legion One... 738 00:58:58,396 --> 00:58:59,946 Menghubungi dari saluran tidak aman untuk frekuensi darurat... 739 00:59:00,001 --> 00:59:02,129 Untuk pasukan Militer AS mana saja didalam jangkauan, ganti. 740 00:59:02,166 --> 00:59:03,845 Legion One, ini divisi kapal selam. 741 00:59:03,884 --> 00:59:05,401 Dengar, aku butuh Jenderal Anderson, sekarang juga! 742 00:59:05,432 --> 00:59:06,940 Pak, ini frekuensi tidak aman. 743 00:59:06,971 --> 00:59:08,938 Masukkan itu ke laporanmu. Ini Anderson. 744 00:59:08,939 --> 00:59:10,342 Jenderal, ini Coop. 745 00:59:10,376 --> 00:59:13,136 Alat itu dan target berada di Kereta 290 dari Golyama. 746 00:59:13,167 --> 00:59:15,244 Berangkat pukul 14:00 hari ini. Tujuan tidak diketahui. 747 00:59:15,275 --> 00:59:18,374 Kereta 290 dari Golyama pukul 14:00. Dimengerti. 748 00:59:18,408 --> 00:59:19,821 Aku membawa satu pelaut yang terluka kritis, 749 00:59:19,846 --> 00:59:21,354 Dan satu luka tembak non-kritis. 750 00:59:21,385 --> 00:59:23,446 Aku butuh jemputan darurat./ Di mana Cutter? 751 00:59:23,472 --> 00:59:26,498 Cutter didalam kereta, Pak. Dia ingin selesaikan misi. 752 00:59:26,536 --> 00:59:29,241 Kami akan menjemputmu, Cooper. Tunggu di sana. 753 00:59:29,272 --> 00:59:30,539 Sambungkan aku pada NATO. 754 00:59:30,569 --> 00:59:32,001 Aku ingin serangan udara segera disiapkan. 755 00:59:32,031 --> 00:59:34,451 Kita butuh dua pencegat untuk Kereta 290. 756 00:59:34,482 --> 00:59:37,602 Tapi, Pak, Cutter masih di kereta.../ Begitu juga bomnya. 757 00:59:38,436 --> 00:59:41,774 Ganti jalur kita di persimpangan berikutnya. 758 00:59:41,842 --> 00:59:44,356 Pak, itu sangat berbahaya. 759 00:59:44,399 --> 00:59:46,652 Kita baru saja mematikan seluruh sistem... 760 00:59:46,683 --> 00:59:49,033 Itu jalur satu arah. 761 00:59:49,059 --> 00:59:52,510 Mungkin ada baja seberat 10,000 ton dari arah berlawanan. 762 00:59:52,536 --> 00:59:55,804 Tepat sekali. Atau 1,000 pound peledak tingkat tinggi... 763 00:59:55,835 --> 00:59:58,438 ...pemberian dari AU Amerika Serikat. 764 00:59:58,504 --> 01:00:02,728 Yang satu kemungkinan. Yang satunya hal yang pasti. 765 01:00:30,127 --> 01:00:32,766 Halo? Kereta Nomor 70? 766 01:00:40,072 --> 01:00:41,735 Halo? 767 01:00:43,031 --> 01:00:45,955 Halo? Kereta Nomor 70? 768 01:00:53,261 --> 01:00:55,367 Di mana GPS-nya? 769 01:00:58,887 --> 01:01:00,466 Beritahu kami! 770 01:01:00,490 --> 01:01:03,733 Beritahu kami, Amerika keparat! 771 01:01:05,579 --> 01:01:07,928 Cepat beritahu kami! 772 01:01:08,001 --> 01:01:10,314 Kenapa aku tinggalkan dia? 773 01:01:10,448 --> 01:01:12,919 Dia bilang aku lebih peduli dengan unitku. 774 01:01:13,921 --> 01:01:17,001 Dia bilang aku rela berikan napas terakhirku. 775 01:01:17,049 --> 01:01:19,011 Dia benar! 776 01:02:11,346 --> 01:02:13,241 Apa yang terjadi? 777 01:02:13,272 --> 01:02:14,604 Aku tidak tahu, Pak. 778 01:02:14,635 --> 01:02:17,609 Jalurnya berpindah diluar perintah, 779 01:02:17,640 --> 01:02:20,296 Kemudian sistem mati./ Kau bisa kontak mereka? 780 01:02:20,308 --> 01:02:21,629 Tidak, Pak. Sudah kucoba. 781 01:02:21,659 --> 01:02:24,510 Tapi itu kereta tua, dan tak ada yang menjawab. 782 01:02:24,542 --> 01:02:26,578 Bagaimana dengan Kereta 290? 783 01:02:26,609 --> 01:02:28,289 Aku tidak tahu. Mereka tidak menjawab. 784 01:02:28,320 --> 01:02:29,692 Kurasa sinyalnya terputus. 785 01:02:29,723 --> 01:02:31,125 Hubungi militer. 786 01:02:31,156 --> 01:02:34,066 Lihat jika seseorang bisa mengirim helikopter dengan pengeras suara ke sana. 787 01:02:34,102 --> 01:02:36,580 Pak, menurutku itu bukan ide bagus, 788 01:02:36,608 --> 01:02:39,414 Karena ada bom didalam kereta itu. 789 01:02:39,473 --> 01:02:43,695 Jangan mendebatku, bodoh! 790 01:02:43,738 --> 01:02:45,692 Lakukan! 791 01:04:14,450 --> 01:04:16,148 Pak? 792 01:04:17,663 --> 01:04:20,319 Peluru mengenai pipa. Kita harus melambat. 793 01:04:21,348 --> 01:04:23,698 Jangan melambat untuk apapun. 794 01:04:30,895 --> 01:04:36,640 Rodin, kita sudah unggul jauh. Aku kemari untuk bagianku. 795 01:04:36,670 --> 01:04:40,321 Vladimir, kita sudah melakukan hal seperti ini jutaan kali. 796 01:04:40,352 --> 01:04:43,298 Setelah selama ini, kita sudah seperti saudara. 797 01:04:43,328 --> 01:04:47,277 Maafkan aku, Igor, tapi kau salah. 798 01:04:47,308 --> 01:04:51,079 Kita melawan CIA. Dan juga bajingan Amerika itu! 799 01:04:51,109 --> 01:04:56,385 Dan bom... Itu ide yang buruk! 800 01:04:57,530 --> 01:04:59,213 Baiklah. 801 01:05:02,263 --> 01:05:06,141 Jika kau ingin pergi, silakan. Aku berutang sebanyak itu padamu. 802 01:05:06,171 --> 01:05:07,706 Terima kasih./ Tak masalah. 803 01:05:34,680 --> 01:05:36,510 Berdiri! 804 01:05:36,515 --> 01:05:39,581 Terimalah Yesus Kristus sebagai Cahaya dan Penyelamatmu. 805 01:05:39,615 --> 01:05:40,797 Pergilah! 806 01:05:40,810 --> 01:05:43,034 Apa yang mengganggu jiwamu, Anakku? 807 01:05:43,095 --> 01:05:44,999 Kau perlu membersihkan hati nuranimu. 808 01:05:45,031 --> 01:05:46,472 Kembali ke kursimu! 809 01:05:46,479 --> 01:05:48,571 Aku ingin membawa jiwamu yang tersesat kepada Yesus. 810 01:05:48,602 --> 01:05:50,077 Aku akan membunuhmu! 811 01:05:50,108 --> 01:05:52,049 Maka aku akan bangkit dari kematian. 812 01:05:54,367 --> 01:05:56,843 Menunduk! Menunduk, cepat menunduk! 813 01:05:58,710 --> 01:06:00,681 Bertobatlah wahai pendosa. 814 01:06:04,039 --> 01:06:06,352 Kau akan mendapatkan medali. 815 01:06:06,410 --> 01:06:08,681 Ya, jika aku berhasil selamat. 816 01:06:08,707 --> 01:06:10,775 Aku butuh telepon. 817 01:06:20,810 --> 01:06:22,595 John, apa ini kau? 818 01:06:23,071 --> 01:06:24,716 Astaga, hentikan keretanya. 819 01:06:24,727 --> 01:06:26,640 Aku menginginkan itu, kawan. Tapi tidak bisa. 820 01:06:26,680 --> 01:06:28,782 Astaga!/ Kau sudah hubungi Jenderal Anderson? 821 01:06:28,813 --> 01:06:32,913 Masih belum. John, kau berada di jalur yang dilalui kereta lain. 822 01:06:32,955 --> 01:06:35,579 Berapa lama waktu kami?/ Sekitar 8 menit! 823 01:06:35,609 --> 01:06:38,220 Baiklah, aku mau kau hubungi Jenderal Anderson... 824 01:06:38,235 --> 01:06:39,521 ...menggunakan kode yang kuberikan padamu. 825 01:06:39,535 --> 01:06:41,932 Beritahu dia bomnya ada di kereta ini. Apa kau mengerti? 826 01:06:45,830 --> 01:06:47,663 Kita berada di jalur tabrakan dengan kereta lainnya. 827 01:06:47,694 --> 01:06:49,702 Aku harus melepas gerbongnya. Bagaimana kita melakukan itu? 828 01:06:49,733 --> 01:06:51,884 Aku bisa tunjukkan caranya padamu./ Bagus. 829 01:06:51,947 --> 01:06:54,444 Pertama, aku ada urusan yang belum selesai. 830 01:07:08,861 --> 01:07:10,914 Tidak, tidak, tidak! Jangan tembak! 831 01:07:10,945 --> 01:07:13,668 Jatuhkan senjatamu!/ Aku mohon, jangan tembak! 832 01:07:13,720 --> 01:07:17,408 Satu peluru nyasar, maka kita akan mati. 833 01:07:18,671 --> 01:07:22,277 Kumohon. Jangan tembak. Aku mohon! 834 01:07:25,899 --> 01:07:27,329 Oke. 835 01:08:29,923 --> 01:08:32,659 Ini Jenderal Anderson. 836 01:08:32,690 --> 01:08:36,067 Ini untukmu. Kantor Pusat NATO. 837 01:08:36,098 --> 01:08:38,172 Ini sudah waktunya. 838 01:08:39,477 --> 01:08:41,272 Siap, Pak. 839 01:08:41,303 --> 01:08:44,194 Boris, ini Jenderal Anderson. 840 01:08:44,229 --> 01:08:46,075 Baik. Ini Kapten Tamesh, Pak. 841 01:08:46,106 --> 01:08:48,382 Aku memiliki pesan untukmu dari John Cutter. 842 01:08:48,441 --> 01:08:50,951 Bom dan target berada didalam kereta. 843 01:08:50,982 --> 01:08:52,644 Aku tahu itu, Kapten. 844 01:08:52,703 --> 01:08:55,802 Pertanyaannya adalah, di mana keretanya berada? 845 01:08:55,833 --> 01:08:57,404 Keretanya berpindah ke arah barat. 846 01:08:57,435 --> 01:09:01,047 Itu kira-kira 10 km dari perbatasan Montenegro. 847 01:09:01,089 --> 01:09:02,530 "Kira-kira"? 848 01:09:02,561 --> 01:09:05,236 Pusat Kontrol kami mengalami malfungsi, Pak. 849 01:09:05,262 --> 01:09:06,593 Astaga. 850 01:09:06,624 --> 01:09:08,920 Dan, pak, satu hal lagi. Sangat penting. 851 01:09:08,961 --> 01:09:13,955 Kereta 290 akan bertabrakan dengan kereta lain, 852 01:09:13,976 --> 01:09:15,626 Kereta uap dari Kroasia. 853 01:09:15,657 --> 01:09:17,385 Terima kasih, Kapten. 854 01:09:18,499 --> 01:09:21,271 Temukan kereta itu untukku. 855 01:09:42,510 --> 01:09:43,743 Hei! 856 01:09:43,774 --> 01:09:45,461 Maaf aku tidak membuat janji. 857 01:09:45,492 --> 01:09:47,178 Ada apa denganmu? 858 01:09:47,209 --> 01:09:50,594 Dendam pribadi untuk hentikanku dari menghasilkan uang? 859 01:09:50,821 --> 01:09:52,948 Mungkin kau sebaiknya mencari profesi baru. 860 01:09:52,979 --> 01:09:55,544 Pembunuhan dan penculikan tampaknya tidak bekerja dengan baik. 861 01:09:55,563 --> 01:09:58,177 Mudah untukmu bicara. Kau masih muda. 862 01:09:58,259 --> 01:10:03,376 Kau tahu betapa sulitnya mengubah karir saat paruh baya? 863 01:10:04,861 --> 01:10:06,826 Katakan padaku. 864 01:10:06,880 --> 01:10:08,937 Apa yang kau inginkan dariku? 865 01:10:08,960 --> 01:10:10,988 Aku ingin kau mati. 866 01:10:21,959 --> 01:10:23,793 Dengar! 867 01:10:23,859 --> 01:10:25,895 Setelah bomnya dikirimkan, 868 01:10:25,937 --> 01:10:28,815 Aku menghasilkan 100 juta dolar. 869 01:10:28,843 --> 01:10:31,023 Sebutkan hargamu. 870 01:10:32,676 --> 01:10:34,597 Kita bagi dua. 871 01:10:35,186 --> 01:10:37,797 Itu uang yang banyak. 872 01:10:37,825 --> 01:10:40,234 Apa kau tawarkan aku kemitraan? 873 01:10:40,336 --> 01:10:43,243 Tidak, Bung. Aku sudah punya mitra. 874 01:10:43,295 --> 01:10:45,107 Kau kenal mereka. 875 01:10:45,170 --> 01:10:48,560 Itu adalah Paman Sam, CIA, 876 01:10:48,591 --> 01:10:51,382 Roland E. Anderson, 877 01:10:51,423 --> 01:10:53,883 "E" kependekan dari Elliot. 878 01:10:53,970 --> 01:10:56,087 Apa maksudmu? 879 01:10:56,142 --> 01:10:59,679 Letnan, kita bekerja untuk orang yang sama, 880 01:10:59,698 --> 01:11:03,951 Bedanya adalah, aku hasilkan uang lebih banyak. 881 01:11:12,012 --> 01:11:14,163 Tunggu! 882 01:11:23,830 --> 01:11:25,677 Aku rasa kita menemui jalan buntu sekarang. 883 01:11:25,708 --> 01:11:27,668 Tak ada yang harus mati. 884 01:11:27,699 --> 01:11:30,693 Satu bulan lalu, aku membuat kontrak dengan CIA. 885 01:11:30,707 --> 01:11:33,025 Mereka menculik para ilmuwan. 886 01:11:33,056 --> 01:11:36,393 Tapi kemudian seorang pengadu membuka mulutnya. 887 01:11:36,424 --> 01:11:39,887 Sekarang pemerintah AS ingin menutupku selamanya. 888 01:11:39,941 --> 01:11:43,307 Aku butuh jaminan asuransi. Bom. 889 01:11:43,366 --> 01:11:47,324 Tak ada yang berani macam-macam denganku saat mainan ini siap. 890 01:11:47,355 --> 01:11:50,211 Pemerintah AS takkan membuat kesepakatan dengan teroris. 891 01:11:50,264 --> 01:11:52,003 Ayolah, Bung. 892 01:11:52,034 --> 01:11:55,067 Seluruh kriminal dan teroris di seluruh dunia... 893 01:11:55,108 --> 01:11:57,775 ...memiliki kesepakatan bisnis dengan CIA. 894 01:11:57,926 --> 01:12:02,127 Senin mereka membutuhkan kami, Selasa mereka melatih kami, 895 01:12:02,171 --> 01:12:04,133 Rabu mereka menggunakan kami, 896 01:12:04,197 --> 01:12:07,038 Jumat kami menjadi teroris lagi. 897 01:12:07,113 --> 01:12:09,026 Kita semua dari sekolah yang sama! 898 01:12:09,102 --> 01:12:10,889 Aku tak peduli! 899 01:12:26,024 --> 01:12:28,354 Dia memanfaatkan kita berdua. 900 01:13:15,828 --> 01:13:18,330 Kita masih bisa membuat kesepakatan! 901 01:13:18,361 --> 01:13:21,624 Ini kesepakatannya. Kau akan mati! 902 01:13:21,680 --> 01:13:23,921 Aku ke sini untuk membuat dunia lebih mana, 903 01:13:23,952 --> 01:13:26,970 Tapi sekarang aku di sini untuk Frank! 904 01:13:27,001 --> 01:13:28,431 Russ! 905 01:13:28,462 --> 01:13:30,099 D-Bo! 906 01:13:30,144 --> 01:13:32,414 Dan Sersan Kepala! 907 01:13:50,203 --> 01:13:52,241 Semua unit ke posisi. 908 01:14:04,202 --> 01:14:05,831 Selamat datang kembali, Cooper. 909 01:14:05,857 --> 01:14:07,525 Sudah ada kabar dari Tn. Cutter, Pak? 910 01:14:07,556 --> 01:14:09,934 Masih belum./ Aku harap dia selamat. 911 01:14:09,988 --> 01:14:12,240 Kelihatannya akan terjadi tabrakan dengan kereta lain. 912 01:14:12,282 --> 01:14:14,710 Dan kurasa tak ada yang bisa kita lakukan soal itu. 913 01:14:14,747 --> 01:14:16,917 Kita harus melakukan sesuatu. 914 01:14:18,260 --> 01:14:20,328 Aku berusaha, Nak. 915 01:14:21,333 --> 01:14:24,807 Dia menyelamatkan kami di sana. 916 01:14:24,871 --> 01:14:28,467 Jadi dengan segala hormat, cobalah lebih keras. 917 01:14:31,357 --> 01:14:34,028 Mundurlah, Pelaut. 918 01:14:46,512 --> 01:14:48,356 Kau bisa menjinakkan bomnya? 919 01:14:48,387 --> 01:14:51,184 Tidak. Tidak jika Gregor menyelesaikannya. 920 01:15:01,653 --> 01:15:03,889 Fokus pada bomnya, Nina. 921 01:15:09,917 --> 01:15:12,265 Gregor sudah memasang tiga pemicu. 922 01:15:12,296 --> 01:15:15,075 Pengatur waktu, detonator jarak jauh, dan akselerator. 923 01:15:15,102 --> 01:15:17,611 Apa itu?/Itu akan meledak jika kita melaju terlalu kencang. 924 01:15:17,645 --> 01:15:19,091 Seperti jika keretanya menabrak? 925 01:15:19,148 --> 01:15:21,031 Kita semua akan mati jika keretanya menabrak. 926 01:15:21,067 --> 01:15:23,525 Kita semua mati jika aku menyentuh alat itu, 927 01:15:23,556 --> 01:15:26,942 Atau menyela sirkuitnya. 928 01:15:27,099 --> 01:15:29,458 Kecuali.../ Kecuali? 929 01:15:29,489 --> 01:15:32,896 Aku bisa menurunkan tekanan tangki oksigen... 930 01:15:32,955 --> 01:15:36,160 Itu akan menghambat kerangka utama, 931 01:15:36,216 --> 01:15:39,521 Dan jika aku benar, itu akan membantu mematikan seluruh sistem. 932 01:15:39,561 --> 01:15:41,231 Takkan ada bom lagi. 933 01:15:41,253 --> 01:15:43,324 Tepat sekali./ Apa yang kau tunggu? 934 01:15:43,355 --> 01:15:45,511 Aku tak pernah lakukan itu sebelumnya./ Astaga... 935 01:15:45,542 --> 01:15:50,071 Aku bisa coba, tapi jika gagal, jutaan akan mati. 936 01:15:50,122 --> 01:15:52,958 Kita tak punya pilihan. Semoga berhasil, Nina. 937 01:15:52,989 --> 01:15:55,689 Tetap tenang. Kita akan segera keluar dari sini. 938 01:15:57,388 --> 01:16:01,936 Baiklah, aku akan mulai menguras tangki bahan bakar. 939 01:16:05,315 --> 01:16:08,876 Peringatan! Tiga menit sebelum tabrakan! 940 01:16:08,907 --> 01:16:11,541 Tiga menit sebelum tabrakan! 941 01:16:31,276 --> 01:16:33,317 Sialan! Apa-apaan?! 942 01:16:34,594 --> 01:16:36,712 Carikan aku semacam tuas! 943 01:16:54,976 --> 01:16:57,969 Peringatan! Dua menit sebelum tabrakan! 944 01:16:58,040 --> 01:17:00,727 Dua menit sebelum tabrakan! 945 01:17:31,986 --> 01:17:36,630 Satu menit sebelum tabrakan! Satu menit sebelum tabrakan! 946 01:17:51,688 --> 01:17:54,924 Peringatan! 30 detik sebelum tabrakan! 947 01:17:54,980 --> 01:17:57,469 30 detik sebelum tabrakan! 948 01:18:40,859 --> 01:18:43,482 Aku tahu dia bisa melakukan itu. 949 01:19:33,738 --> 01:19:35,225 Hai, Bu. 950 01:19:35,264 --> 01:19:36,783 Hai. 951 01:19:36,828 --> 01:19:38,876 Aku temannya John Cutter. 952 01:19:38,936 --> 01:19:41,091 Sungguh? John Cutter? 953 01:19:41,150 --> 01:19:43,084 Dia memintaku datang ke sini dan menemui Jenna. 954 01:19:43,139 --> 01:19:45,755 Dia bilang kau mungkin memiliki anjing yang membutuhkan rumah. 955 01:19:45,810 --> 01:19:47,945 Kau tak bisa mengambil anjingku, Coop. 956 01:19:47,976 --> 01:19:51,048 John. Demi Tuhan... Aku pikir kau tewas! 957 01:19:51,079 --> 01:19:53,024 Begitu idenya. 958 01:19:53,052 --> 01:19:55,674 Senang melihatmu, kawan./ Ya, teman. 959 01:19:56,142 --> 01:19:58,931 Hei, sayang!/ Hai! 960 01:20:05,733 --> 01:20:07,432 Kudengar Nick dan Pink sudah pulih. 961 01:20:07,470 --> 01:20:09,026 Itu benar. 962 01:20:09,088 --> 01:20:10,967 Terima kasih sudah datang, Coop. 963 01:20:10,998 --> 01:20:12,195 Itu sangat berarti. 964 01:20:12,226 --> 01:20:14,185 Kau memang handal dalam pertempuran darat. 965 01:20:14,235 --> 01:20:16,275 Aku akan pergi berperang denganmu kapan saja. 966 01:20:17,469 --> 01:20:20,176 Bagaimana kabar Jenderal Anderson? 967 01:20:20,224 --> 01:20:22,753 Kau tahu, dia pahlawan besar sekarang. 968 01:20:22,776 --> 01:20:25,530 Bahkan mungkin akan jadi calon presiden. 969 01:20:31,058 --> 01:20:34,338 Rahasia Penting 970 01:20:34,585 --> 01:20:36,899 Aku rasa itu takkan terjadi. 971 01:20:38,439 --> 01:20:40,037 Apa yang kau punya di sana? 972 01:20:40,105 --> 01:20:44,720 Kau tahu, pelanggaran sumpah, kebohongan, pembunuhan. 973 01:20:58,934 --> 01:21:00,405 Jenna? 974 01:21:00,435 --> 01:21:03,327 Bisa kau berikan dua pria yang haus minuman? 975 01:21:04,707 --> 01:21:06,349 Gadisku. 976 01:21:08,278 --> 01:21:10,555 Untuk saudara-saudara kita yang telah gugur. 977 01:21:23,409 --> 01:21:27,545 Tamat. Untuk saat ini. 978 01:21:29,250 --> 01:21:34,250 Kalengemas.com Poker Online Terpercaya 979 01:21:34,280 --> 01:21:39,280 Bonus New Member 30% Bonus Deposit Harian