1
00:00:02,266 --> 00:00:07,266
Kalengemas.com
Poker Online Terpercaya
2
00:00:07,296 --> 00:00:12,296
Bonus New Member 30%
Bonus Deposit Harian
3
00:00:23,518 --> 00:00:26,567
Sekitaran Lepas Pantai Afrika
4
00:00:26,598 --> 00:00:30,439
Masa Lampau...
5
00:01:52,376 --> 00:01:57,040
Sementara itu... Di sisi lain kota.
6
00:01:58,923 --> 00:02:02,028
Kita diserang! Merunduk!/
Siapa mereka?
7
00:02:04,850 --> 00:02:07,134
Army Rangers. D-Bo. Medis.
8
00:02:09,982 --> 00:02:12,134
Frank. Teknisi.
9
00:02:16,004 --> 00:02:17,933
Joe. Penembak Jitu.
10
00:02:18,442 --> 00:02:20,381
Letnan, pendarahannya parah!
11
00:02:20,413 --> 00:02:22,333
Tak banyak yang bisa aku
lakukan soal ini di sini.
12
00:02:22,981 --> 00:02:26,307
Aku merasa seperti pernah
mengalami ini sebelumnya,
13
00:02:26,320 --> 00:02:28,540
Berkali-kali.
14
00:02:30,400 --> 00:02:33,171
Ini hanya masalah waktu
sebelum mereka mendesak maju.
15
00:02:33,241 --> 00:02:35,673
Aku bahkan tak tahu
siapa mereka.
16
00:02:35,716 --> 00:02:38,335
Semua mulai kabur
menjadi satu.
17
00:02:39,069 --> 00:02:42,024
Aku sudah berjuang
begitu banyak pertempuran.
18
00:02:42,056 --> 00:02:45,747
Menghadapi begitu banyak musuh.
19
00:02:45,789 --> 00:02:47,511
Ada kabut asap.
20
00:02:49,069 --> 00:02:53,250
Dia bilang padaku jika aku pergi,
dia takkan menerimaku kembali.
21
00:02:53,297 --> 00:02:55,889
Jadi aku pergi.
22
00:02:55,952 --> 00:02:58,336
Mungkin itu adalah kesalahan.
23
00:03:05,843 --> 00:03:07,969
Dari mana itu berasal?
24
00:03:08,019 --> 00:03:11,821
Itu aku. Letnan John Cutter.
Rangers.
25
00:03:11,852 --> 00:03:14,599
Kami ditugaskan selamatkan
seorang VIP dan keluarganya...
26
00:03:14,616 --> 00:03:17,196
...dari sel kecil teroris
di Afrika Barat.
27
00:03:17,266 --> 00:03:19,202
Yang tidak kami ketahui adalah
mereka dikepalai...
28
00:03:19,233 --> 00:03:21,627
...oleh kriminal perang
paling terkenal di dunia.
29
00:03:22,872 --> 00:03:25,264
Igor Rodin.
30
00:03:25,328 --> 00:03:29,948
Rodin mengepalai organisasi
teroris multi-nasional.
31
00:03:29,993 --> 00:03:34,626
Dengan milisi dari seluruh dunia
yang bisa dipanggil kapan saja.
32
00:03:34,674 --> 00:03:37,852
Rangers Amerika! Rangers Amerika!
33
00:03:37,883 --> 00:03:40,786
Tahan tembakan.
Kau sudah terkepung!
34
00:03:41,092 --> 00:03:43,284
Pak.
35
00:03:43,315 --> 00:03:45,718
Kita sudah benar-benar terkepung.
36
00:03:45,728 --> 00:03:48,028
Kami sudah benar-benar terkepung.
37
00:03:50,587 --> 00:03:54,754
Aku memiliki keraguan
tentang misi ini.
38
00:03:54,764 --> 00:03:58,705
Ada yang terasa janggal.
39
00:03:59,023 --> 00:04:00,216
Pak!
40
00:04:00,246 --> 00:04:01,890
Keyes. Persenjataan Mesin.
41
00:04:01,957 --> 00:04:04,895
Apa yang kita lakukan?
42
00:04:04,964 --> 00:04:07,768
Balas tembakan para bajingan ini.
Pertahankan posisi.
43
00:04:07,796 --> 00:04:09,300
Hemat amunisimu.
44
00:04:09,358 --> 00:04:11,244
D-Bo, hubungi komando.
45
00:04:11,265 --> 00:04:13,131
Dan Keyes.../
Pak!
46
00:04:13,162 --> 00:04:16,015
Intel berkata ini bekas kamp tambang.
Ada terowongan menuju keluar dari sini...
47
00:04:16,048 --> 00:04:17,769
Temukan aku pintu keluar,
dan lakukan dengan cepat!
48
00:04:17,807 --> 00:04:19,318
Baik.
49
00:04:23,809 --> 00:04:26,195
Letnan, Kolonel Anderson
sudah tersambung.
50
00:04:27,414 --> 00:04:28,631
Kolonel.
51
00:04:28,656 --> 00:04:31,921
Kupikir semua sudah terkendali.
Sekarang apa yang terjadi?
52
00:04:31,951 --> 00:04:33,400
Anderson. Kolonel.
53
00:04:33,431 --> 00:04:35,031
Apa yang terjadi?
54
00:04:35,067 --> 00:04:37,233
Kuberitahu padamu apa yang
terjadi... Intelmu tak berguna.
55
00:04:37,264 --> 00:04:39,223
Ada satu pasukan pemberontakan
penuh diluar saja. Bersenjata mesin.
56
00:04:39,276 --> 00:04:40,742
Cutter, tenanglah.
57
00:04:40,773 --> 00:04:42,923
Aku akan tenang setelah kau
berikan aku QRF.
58
00:04:42,954 --> 00:04:45,887
Aku butuh dukungan udara.
Bajingan ini punya kendaraan lapis baja.
59
00:04:48,167 --> 00:04:50,693
Kita akan mati, bukan?/
Adam!
60
00:04:50,724 --> 00:04:52,084
Tidak, Pak, kau takkan mati.
61
00:04:52,103 --> 00:04:54,472
Tujuh menit. Baik.
62
00:04:54,514 --> 00:04:55,924
Beri mereka koordinat kita.
63
00:04:55,978 --> 00:04:59,012
Baik, Kontrol, rekan-rekan kita
di lokasi dalam gempuran berat.
64
00:04:59,043 --> 00:05:01,378
Melanjutkan dengan koordinat baru.
65
00:05:15,862 --> 00:05:19,095
Carter, bawa keluarga itu
ke ruang berikutnya. Kita pergi.
66
00:05:19,138 --> 00:05:20,480
Tembak!
67
00:05:30,519 --> 00:05:32,196
Tidak!
68
00:06:02,522 --> 00:06:04,462
Cepat merunduk!
69
00:06:19,671 --> 00:06:20,782
Berengsek!
70
00:06:20,813 --> 00:06:22,411
Mereka pasti memanggil bantuan.
71
00:06:22,455 --> 00:06:24,349
Keyes, temukan aku
pintu belakang itu.
72
00:06:24,382 --> 00:06:25,633
Aku tak bisa temukan apa-apa!
73
00:06:25,660 --> 00:06:28,307
Tetap tenang, Keyes,
periksa ruangan lainnya.
74
00:06:40,247 --> 00:06:42,647
Pak, kurasa aku temukan sesuatu.
75
00:06:47,911 --> 00:06:50,754
Keyes!/
Di sini.
76
00:06:50,785 --> 00:06:53,087
Astaga, Joe,
bagaimana kabarmu, kawan?
77
00:06:53,118 --> 00:06:55,025
Sialan.
78
00:06:55,533 --> 00:06:57,219
Oke.
79
00:06:58,124 --> 00:07:00,030
Pelan-pelan...
80
00:07:00,829 --> 00:07:02,764
Aku akan memeriksa yang lain.
81
00:07:02,805 --> 00:07:04,483
Bertahanlah.
82
00:07:06,911 --> 00:07:10,661
Kita harus keluar dari sini.
Ayo, kawan. Ayo...
83
00:07:24,786 --> 00:07:27,001
D-Bo!
84
00:07:45,317 --> 00:07:46,719
John.
85
00:07:47,298 --> 00:07:50,194
Bagaimana dengan yang lain?/
Mereka tewas.
86
00:07:50,807 --> 00:07:52,543
Harris?
87
00:07:52,574 --> 00:07:54,919
Pendulum. Ini Castle.
88
00:07:54,950 --> 00:07:56,945
Kami semakin mendekat.
Tandai posisimu.
89
00:07:56,963 --> 00:07:59,271
Bahaya mendekat, Siaga Satu,
jatuhkan di posisi kami.
90
00:07:59,305 --> 00:08:02,408
Aku ulangi, bahaya mendekat,
jatuhkan di posisi kami.
91
00:08:02,441 --> 00:08:05,438
Baiklah, Pendulum.
Itu keputusanmu. Berlindung.
92
00:08:07,396 --> 00:08:09,297
Ayo!
93
00:08:09,328 --> 00:08:11,300
Aku memegangmu.
94
00:08:51,725 --> 00:08:56,501
3 Tahun Kemudian. Lokasi:
40° 6' 29" Utara, 78° 12' 33" Barat.
95
00:08:58,584 --> 00:09:01,818
Baiklah, kawan. Ayo. Naik.
96
00:09:02,428 --> 00:09:06,178
Istirahatlah. Kau akan butuh
tenagamu hari ini.
97
00:09:06,234 --> 00:09:08,815
Kau memang anjing yang luar biasa.
98
00:09:19,615 --> 00:09:21,736
Lama tak bertemu, Letnan.
99
00:09:24,763 --> 00:09:26,834
Ya, Pak.
100
00:09:27,116 --> 00:09:29,584
Selamat atas kenaikan
pangkatmu, Jenderal.
101
00:09:29,668 --> 00:09:31,513
Bagaimana bisnis pemandu?
102
00:09:31,547 --> 00:09:33,759
Kau ingin berburu?/
Itu benar.
103
00:09:33,783 --> 00:09:35,803
Musim berburu dimulai bulan Oktober.
104
00:09:35,841 --> 00:09:37,785
Musim berburu teroris setiap waktu.
105
00:09:40,582 --> 00:09:42,867
Aku sudah keluar, Jenderal.
106
00:09:42,927 --> 00:09:45,844
Ini sesuatu yang berbeda./
Aku dibebas-tugaskan.
107
00:09:45,878 --> 00:09:48,407
Kau bertugas sebagai militer swasta.
Kita sering melakukan itu.
108
00:09:48,445 --> 00:09:50,625
Kau memenuhi syarat.
Kondisimu bugar.
109
00:09:50,657 --> 00:09:52,789
Jenderal, aku bukan pilihan tepat.
110
00:09:52,808 --> 00:09:55,672
Aku gagal.
Aku meninggalkan timku.
111
00:09:55,721 --> 00:09:57,437
John, mereka tewas.
112
00:09:57,480 --> 00:09:58,997
Afrika adalah penugasan yang berat.
113
00:09:59,062 --> 00:10:01,440
Kau pikir kami mengirim Rangers
ke sana karena itu mudah?
114
00:10:01,478 --> 00:10:03,968
Kami ajarkan kalian semuanya
kecuali cara untuk gagal.
115
00:10:04,007 --> 00:10:07,446
Astaga, kau akan berpikir kita
sudah menguasai hal itu sekarang.
116
00:10:07,469 --> 00:10:10,101
John, itu bukan salahmu.
117
00:10:10,135 --> 00:10:12,374
Lalu salah siapa?
118
00:10:12,405 --> 00:10:14,585
Mereka adalah tanggung jawabku.
119
00:10:14,613 --> 00:10:17,764
Dengar, John.
Joey masih hidup karenamu.
120
00:10:17,799 --> 00:10:20,025
Sebenarnya,
aku membutuhkanmu untuk ini.
121
00:10:20,056 --> 00:10:21,764
Negaramu membutuhkanmu.
122
00:10:21,824 --> 00:10:23,822
Kau prajurit handal, Jenderal.
123
00:10:24,743 --> 00:10:26,920
Tapi wiraniaga yang buruk.
124
00:10:26,964 --> 00:10:28,912
Baiklah.
125
00:10:28,986 --> 00:10:31,183
Igor Rodin.
126
00:10:32,125 --> 00:10:34,099
Dia targetnya.
127
00:10:35,130 --> 00:10:36,783
Igor Rodin sudah tewas.
128
00:10:36,834 --> 00:10:40,405
Intel berkata serangan udara.../
Intel salah.
129
00:10:40,450 --> 00:10:43,348
Dia tertembak di sana./
John, tolong.
130
00:10:43,392 --> 00:10:45,867
Aku ingin kau mengindentifikasi dia.
131
00:11:13,723 --> 00:11:15,180
Wiraniaga yang buruk, ya?
132
00:11:15,243 --> 00:11:16,744
Beberapa hal terjual dengan sendirinya.
133
00:11:16,778 --> 00:11:18,650
Terima kasih sudah datang.
134
00:11:18,718 --> 00:11:20,788
Mari temui yang lainnya.
135
00:11:24,455 --> 00:11:25,646
Tuan-tuan.
136
00:11:25,668 --> 00:11:27,093
Pak./
Jenderal!
137
00:11:27,124 --> 00:11:30,257
Ini Tn. Cutter. Kontraktor sipil.
Latar belakang AU....
138
00:11:30,288 --> 00:11:31,990
Mantan pasukan Rangers.
139
00:11:32,021 --> 00:11:34,562
Tn. Cutter pernah bertemu target, dan
akan mengidentifikasinya untuk kita.
140
00:11:34,602 --> 00:11:36,381
Sersan Kepala akan
menjelaskan sisanya.
141
00:11:36,407 --> 00:11:39,433
Baiklah, semuanya, dengar.
Ini operasi tempur secara langsung.
142
00:11:39,459 --> 00:11:41,001
Menangkap, atau membunuh target.
143
00:11:41,032 --> 00:11:42,488
Kita akan masuk sebagai
Legion One.
144
00:11:42,519 --> 00:11:45,245
Kita berada sekitar 20 mil
dari lepas pantai. 2,100.
145
00:11:45,276 --> 00:11:46,965
Turun ke perairan,
sisanya ditempuh dengan berenang.
146
00:11:46,999 --> 00:11:48,924
Tn. Cutter, aku anggap kau
memiliki sertifikat scuba.
147
00:11:48,955 --> 00:11:51,399
Enam minggu di NDSTC./
Cukup bagus.
148
00:11:51,430 --> 00:11:52,809
Ini bukan perairan biasa.
149
00:11:52,840 --> 00:11:54,698
Orang-orang Albania ini
sangat paranoid.
150
00:11:54,729 --> 00:11:57,268
Aktivitas disekitar dermaga
akan sangat tinggi.
151
00:11:57,293 --> 00:12:00,532
Setidaknya puluhan prajurit dan
beberapa kapal patroli di perairan.
152
00:12:00,574 --> 00:12:02,863
Siapa targetnya?/
Igor Rodin.
153
00:12:02,894 --> 00:12:05,559
Interpol memiliki berkas
10 halaman tentang dia.
154
00:12:05,569 --> 00:12:08,256
Tapi saat ini dia tampaknya
meningkatkan permainannya.
155
00:12:08,308 --> 00:12:10,371
Kami melacak dia membeli
limbah beracun...
156
00:12:10,372 --> 00:12:12,039
...dari sebuah pangkalan
di Eropa Timur.
157
00:12:12,080 --> 00:12:13,427
Limbah amunisi.
158
00:12:13,451 --> 00:12:15,392
Dia memiliki 300,000 galon...
159
00:12:15,423 --> 00:12:17,572
...dari limbah racun terburuk
bagi umat manusia.
160
00:12:17,577 --> 00:12:20,888
Tong limbah itu saja tidak
begitu berarti.
161
00:12:20,943 --> 00:12:23,477
Tapi jika dipadukan dengan
ukuran bom yang cukup...
162
00:12:23,508 --> 00:12:26,278
...akan membuat Bumi takkan bisa
ditempati hingga 200 tahun kedepan.
163
00:12:26,303 --> 00:12:27,870
Disanalah peran dari ketiga ilmuwan ini.
164
00:12:27,913 --> 00:12:29,555
Tiga ilmuwan menghilang.
165
00:12:29,596 --> 00:12:32,054
Teknisi kimia, fisikawan, teknisi mekanis.
166
00:12:32,056 --> 00:12:34,711
Secara perorangan, tak satupun
dari mereka mampu membuat bom.
167
00:12:34,734 --> 00:12:37,862
Tapi disatukan...
Itu akan jadi bencana besar.
168
00:12:37,863 --> 00:12:39,535
Jendela waktu kita enam jam.
169
00:12:39,567 --> 00:12:41,569
Jika mereka selesai merakitnya,
kita tamat.
170
00:12:41,604 --> 00:12:44,588
Aku sarankan kalian benar-benar
memahami rincian dokumenmu.
171
00:12:44,619 --> 00:12:46,056
Ada pertanyaan?
172
00:12:46,087 --> 00:12:48,522
Tuan-tuan, aku akan membuat transmisi.
173
00:12:50,483 --> 00:12:52,535
Baiklah, semua, istirahatlah.
174
00:12:52,558 --> 00:12:54,865
John, aku akan menemuimu pra-misi.
175
00:12:54,896 --> 00:12:56,533
Baik, Pak.
176
00:13:05,105 --> 00:13:06,797
John Cutter.
177
00:13:06,828 --> 00:13:09,503
Ya./
Letnan John Cutter.
178
00:13:09,540 --> 00:13:11,039
Dulu.
179
00:13:11,070 --> 00:13:13,772
JSOC, Komando Afrika, tiga tahun lalu.
180
00:13:13,791 --> 00:13:16,896
Ya, itu aku./
Kau kehilangan timmu.
181
00:13:17,599 --> 00:13:19,168
Sesuatu seperti itu.
182
00:13:19,191 --> 00:13:21,300
Aku dengar kau hilang dari peredaran.
183
00:13:21,885 --> 00:13:24,376
Itu cukup sulit memberikan perintah
setelah hal seperti itu, Kepala.
184
00:13:24,419 --> 00:13:27,966
Aku yakin itu.
Itu hal yang berat.
185
00:13:30,236 --> 00:13:32,278
Aku tahu FUBAR.
186
00:13:32,301 --> 00:13:33,891
Aku tidak menghakimimu.
187
00:13:33,914 --> 00:13:35,303
Apa yang ingin kau katakan, Kepala?
188
00:13:35,334 --> 00:13:37,104
Kenapa kau ikut bersama kami?
189
00:13:37,138 --> 00:13:38,713
Tetaplah berada didalam kapal selam ini.
190
00:13:38,749 --> 00:13:40,916
Kami akan mengirimmu video
setelah kami membunuh Rodin.
191
00:13:40,946 --> 00:13:41,947
Kau konfirmasi itu lewat
sambungan data.
192
00:13:41,980 --> 00:13:44,180
Jenderal berpikir aku perlu
berada di sana.
193
00:13:44,210 --> 00:13:46,313
Aku satu-satunya orang yang tahu
seperti apa Rodin kelihatannya.
194
00:13:46,362 --> 00:13:47,713
Kita mencari bom.
195
00:13:47,723 --> 00:13:50,011
Ini bukan dendam pribadi./
Sudah terlambat.
196
00:13:50,042 --> 00:13:53,607
Ada enam orang yang harus
aku bawa pulang. Mengerti?
197
00:13:53,641 --> 00:13:56,400
Ya, aku mengerti./
Bagus.
198
00:13:56,407 --> 00:13:57,935
Waktu kita enam jam lagi.
199
00:13:57,951 --> 00:14:00,052
Kemudian kita akan turun di Adriatik.
200
00:14:00,067 --> 00:14:03,199
Aku ingin kau tanyakan dirimu sendiri.
"Apa aku bisa untuk pergi?"
201
00:14:03,246 --> 00:14:06,866
Jika kau tidak benar-benar yakin,
aku minta tolong...
202
00:14:09,272 --> 00:14:11,490
Jangan ikut.
203
00:14:22,694 --> 00:14:24,452
Keluarga yang bagus.
204
00:14:24,522 --> 00:14:26,113
Terima kasih, kawan.
205
00:14:26,161 --> 00:14:28,080
Tak pernah mudah untuk
berpamitan.
206
00:14:30,426 --> 00:14:33,321
Aku Marcus Cooper.
Panggil aku Coop.
207
00:14:33,363 --> 00:14:34,899
John Cutter.
208
00:14:34,950 --> 00:14:36,678
Selamat bergabung, John.
209
00:14:36,709 --> 00:14:38,937
Kau punya anak?/
Tidak.
210
00:14:38,960 --> 00:14:41,006
Istri?/
Tidak.
211
00:14:41,039 --> 00:14:42,811
Pacar?
212
00:14:43,024 --> 00:14:45,145
Ada Spud./
Spud?
213
00:14:45,204 --> 00:14:46,651
Dia campuran Golden Labrador.
214
00:14:46,717 --> 00:14:48,686
Baiklah. Teman baik manusia, benar?
215
00:14:48,741 --> 00:14:50,897
Selama aku memberinya makan.
216
00:14:50,971 --> 00:14:53,881
Aku akan istirahat./
Baiklah, kawan.
217
00:15:19,164 --> 00:15:21,935
Dengar, Nina, aku ingin melakukan
pekerjaan ini dan pulang.
218
00:15:21,952 --> 00:15:24,723
Dan kau tahu dia akan membunuh
kita sesaat ini selesai.
219
00:15:26,137 --> 00:15:29,746
Jika kau percaya itu,
kenapa terus bekerja?
220
00:15:29,811 --> 00:15:32,406
Karena memiliki harapan
akan lebih baik dari itu.
221
00:15:32,437 --> 00:15:34,132
Harapan?
222
00:15:35,006 --> 00:15:38,031
Aku pernah melihat harapan mendorong
orang melintasi gurun pasir...
223
00:15:38,063 --> 00:15:39,866
Ribuan mil...
224
00:15:39,890 --> 00:15:44,322
Hanya untuk mati kelaparan
sesaat mereka temukan makanan.
225
00:15:44,386 --> 00:15:46,163
Aku pernah melihat harapan
mendorong orang...
226
00:15:46,194 --> 00:15:48,713
...hari demi hari menuju
semacam pabrik kotor...
227
00:15:48,840 --> 00:15:52,184
Hingga setelah 80 tahun,
mereka kedaluwarsa.
228
00:15:52,215 --> 00:15:54,246
Dan kau bilang harapan.
229
00:15:55,837 --> 00:15:57,852
Dia butuh rumah sakit.
230
00:15:59,814 --> 00:16:01,652
Aku butuh bomku segera selesai.
231
00:16:01,726 --> 00:16:03,803
Kami bergerak secepat
yang kami bisa.
232
00:16:03,830 --> 00:16:05,560
Kau sebaiknya begitu.
233
00:16:05,612 --> 00:16:08,404
Bagaimana jika aku
memulai reaksinya sekarang?
234
00:16:08,455 --> 00:16:11,713
Dan meledakkan kita semua ke Neraka.
235
00:16:11,750 --> 00:16:15,022
Maka setidaknya aku akan
terkejut dengan rasa senang.
236
00:16:18,577 --> 00:16:21,606
Lakukanlah./
Jangan menggodaku.
237
00:16:21,660 --> 00:16:23,697
Lakukan.
238
00:16:36,116 --> 00:16:38,052
Nina.
239
00:16:43,926 --> 00:16:48,163
Tapi bagaimana dampaknya itu
terhadap harapanmu?
240
00:16:52,093 --> 00:16:53,898
Sampai jumpa.
241
00:16:56,816 --> 00:17:01,628
Laut Adriatik. Lokasi:
40° 20' 10" Utara, 19° 27' 46" Timur.
242
00:17:21,673 --> 00:17:24,867
Tetap berdekatan. Kita tak ingin
mengaktifkan pelacak gelombang.
243
00:17:24,905 --> 00:17:28,340
Sensor bawah air Rodin
sangat sensitif.
244
00:17:28,373 --> 00:17:30,342
Hingga seandainya ikan hiu
buang kotoran,
245
00:17:30,375 --> 00:17:33,733
Mereka akan meledakkan
kotoran itu. Secara harfiah.
246
00:17:34,561 --> 00:17:37,237
Cutter, dimana kau bilang
mengambil sertifikat scuba-mu?
247
00:17:37,278 --> 00:17:39,735
YMCA lokal?
248
00:17:40,753 --> 00:17:43,187
NDSTC.
249
00:18:02,859 --> 00:18:05,894
Pelan-pelan, semuanya.
Ranjau ini sensitif.
250
00:18:05,898 --> 00:18:07,230
Diamlah, Cutter.
251
00:18:07,291 --> 00:18:09,573
Aku akan berenang
secepat yang kuinginkan.
252
00:18:09,618 --> 00:18:11,516
Danimal, aku sarankan kau
dengarkan Cutter.
253
00:18:11,547 --> 00:18:14,026
Kau berada di pihak siapa, Coop?
254
00:18:14,457 --> 00:18:15,942
Cobalah untuk fokus.
255
00:18:15,999 --> 00:18:18,184
Aku mendengar tentang terakhir
kau melakukan misi, Cutter...
256
00:18:18,215 --> 00:18:19,844
Kau kehilangan lima orang.
257
00:18:19,896 --> 00:18:21,857
Jangan bicara tentang sesuatu
yang tidak kau ketahui.
258
00:18:21,908 --> 00:18:23,831
Hei, kita sedang dalam misi sekarang!
259
00:18:23,850 --> 00:18:26,338
Sekarang cobalah konsentrasi, Cutter!
260
00:18:31,831 --> 00:18:33,895
Cutter, jangan dengarkan
yang mereka katakan.
261
00:18:33,954 --> 00:18:35,348
Sekumpulan bajingan.
262
00:18:35,382 --> 00:18:37,326
Ayo terus bergerak.
263
00:18:37,370 --> 00:18:38,888
Itu bagus, Cutter.
264
00:18:38,919 --> 00:18:40,329
Ayo, Coop.
265
00:18:42,136 --> 00:18:43,882
Lihat aku, Cutter.
266
00:18:43,913 --> 00:18:46,497
Aku bertindak semauku.
267
00:18:46,812 --> 00:18:48,325
Dasar berengsek.
268
00:18:48,356 --> 00:18:49,883
Astaga...
269
00:18:49,914 --> 00:18:53,013
Astaga.../
Danimal? Danimal!
270
00:18:53,039 --> 00:18:54,588
Apa-apaan?
271
00:19:04,572 --> 00:19:06,981
Aku butuh tim penyelam sekarang.
272
00:19:07,492 --> 00:19:08,898
Baik.
273
00:19:09,040 --> 00:19:13,345
Mari lakukan ini dengan cepat.
Aku ada kencan malam ini.
274
00:19:22,483 --> 00:19:24,557
Sekarang mereka tahu
kita datang, semuanya.
275
00:19:24,632 --> 00:19:26,403
Bergeraklah lebih cepat.
276
00:19:38,048 --> 00:19:40,138
Tn. Rodin./
Ada apa?
277
00:19:40,169 --> 00:19:42,677
Salah satu ranjau
bawah air kita terpicu.
278
00:19:42,739 --> 00:19:44,309
Aku sudah mengirim tim penyelam.
279
00:19:44,342 --> 00:19:46,136
Tapi ini mungkin serangan
yang kau khawatirkan.
280
00:19:46,167 --> 00:19:47,804
Dan menurut laporan mereka?
281
00:19:47,835 --> 00:19:50,169
Kita mungkin tak punya waktu
untuk menyelesaikan bom.
282
00:19:50,200 --> 00:19:53,102
Tidak masalah.
Kita selesaikan itu dijalan.
283
00:19:53,146 --> 00:19:55,176
Doktor Islef. Kita akan bergerak.
284
00:19:55,207 --> 00:19:57,711
Hanya bawa apa yang kau
butuhkan untuk selesaikan proyek ini.
285
00:19:57,730 --> 00:19:59,574
Bagaimana dengan Yuri?
286
00:20:01,211 --> 00:20:03,418
Dia tak lagi dibutuhkan.
287
00:20:08,909 --> 00:20:10,930
Bersiaplah untuk pergi.
288
00:20:12,532 --> 00:20:14,853
Waktu kita tak banyak, Doktor.
289
00:20:15,947 --> 00:20:19,142
Dia takkan pernah pulih.
Kita sama-sama tahu itu.
290
00:20:23,664 --> 00:20:25,860
Sekarang! Ayo.
291
00:20:25,891 --> 00:20:27,708
Bergerak.
292
00:20:35,507 --> 00:20:37,140
Kita pasti bisa, teman-teman.
293
00:20:37,198 --> 00:20:38,954
Ingat pelatihanmu.
294
00:20:58,546 --> 00:21:00,953
Kau dan Mikhail pergi ke diskotik?
295
00:21:00,995 --> 00:21:03,434
Tidak, Mikhail bertugas mengurusi tong.
296
00:21:03,497 --> 00:21:05,171
Aku mengajak Tomas.
297
00:21:05,203 --> 00:21:07,145
Dia tahu caranya Tango.
298
00:21:08,085 --> 00:21:10,002
Cepat, cepat, cepat.
299
00:21:11,568 --> 00:21:13,925
Cepat, cepat, cepat.
300
00:21:20,360 --> 00:21:22,622
Orang Amerika keparat!
301
00:21:23,009 --> 00:21:25,777
Cepat, cepat, cepat, cepat,
cepat, cepat, cepat!
302
00:21:33,071 --> 00:21:34,754
Tidak!
303
00:21:38,817 --> 00:21:41,676
Cutter, kau tahu harus bagaimana.
304
00:21:41,780 --> 00:21:44,673
Seandainya Danimal mendengarkanmu.
305
00:21:48,989 --> 00:21:51,256
Mengapa kau begitu
membenci Tuhan, Igor?
306
00:21:52,396 --> 00:21:54,273
Lihatlah dunia, Niki.
307
00:21:54,307 --> 00:21:57,939
Orang tak bersalah menderita.
Orang bersalah makmur.
308
00:21:57,973 --> 00:21:59,371
Tuhan menciptakan kita sesuai
gambarannya.
309
00:21:59,401 --> 00:22:01,318
Menurutmu itu menjelaskan Dia apa?
310
00:22:01,319 --> 00:22:04,313
Itu artinya dia seorang
bajingan sama sepertiku.
311
00:22:08,550 --> 00:22:11,656
Tak bisakah truk buruk ini
berjalan lebih cepat?
312
00:22:11,718 --> 00:22:13,736
Kita tak bisa membawa truk ini
melaju kencang.
313
00:22:13,792 --> 00:22:16,362
Truk ini membawa muatan
2,000 kg di belakang.
314
00:22:16,385 --> 00:22:18,135
Lupakanlah. Tak lama lagi
kita akan jadi orang kaya.
315
00:22:18,178 --> 00:22:21,359
Aku harap itu benar./
Jangan berharap, Vladimir.
316
00:22:21,390 --> 00:22:23,193
Harapan hanya untuk
orang rendahan dan pendeta.
317
00:22:23,246 --> 00:22:26,078
Kita prajurit.
Kita menciptakan takdir sendiri.
318
00:22:26,129 --> 00:22:27,947
Kita tidak berdoa untuk itu.
319
00:22:34,872 --> 00:22:37,342
Miguel, berlawanan arah jarum jam.
Lihat.
320
00:22:37,399 --> 00:22:39,859
Ayolah. Ini bukan diskotik.
321
00:24:16,621 --> 00:24:18,617
Cepat. Mereka sudah masuk.
322
00:24:18,674 --> 00:24:20,335
Di mana Vishan?
323
00:24:20,375 --> 00:24:22,745
Dia izin sakit.
324
00:24:23,614 --> 00:24:25,650
Aku meminta penggantinya
lewat radio.
325
00:24:46,151 --> 00:24:47,446
Mikhail Dromislov!
326
00:24:47,480 --> 00:24:49,562
Melapor untuk tugas pengganti, Pak!
327
00:24:49,593 --> 00:24:52,696
Mikhail, kau tidak
menggantikan siapapun.
328
00:24:52,718 --> 00:24:55,522
Tolong beri aku kesempatan.
329
00:24:55,548 --> 00:24:57,289
Kau kacaukan ini,
330
00:24:57,323 --> 00:24:59,430
Kau tugas mengurusi tong selamanya.
331
00:25:01,885 --> 00:25:03,354
Cepatlah dengan peledak itu.
332
00:25:03,403 --> 00:25:05,631
Ada yang tidak beres.
333
00:25:08,928 --> 00:25:12,602
Kepala, kau sebaiknya melihat ini.
334
00:25:12,664 --> 00:25:14,489
Dia sudah mati sekitar
setengah jam.
335
00:25:14,526 --> 00:25:17,140
Limbah beracun./
Ya.
336
00:25:17,982 --> 00:25:21,274
Tangki ini pasti dipenuhi dengan
apapun yang menyebabkan itu padanya.
337
00:25:21,326 --> 00:25:23,213
Ayo.
338
00:25:34,683 --> 00:25:36,292
Kepala!
339
00:25:39,476 --> 00:25:41,708
Bawa dia!/
Berlindung!
340
00:26:06,061 --> 00:26:07,974
Lihat aku, lihat aku!
341
00:26:08,950 --> 00:26:12,272
Kita harus bergerak sekarang./
Dan pergi ke mana?
342
00:26:12,289 --> 00:26:16,279
Danimal tewas, Russ tewas,
dan Kepala terluka parah.
343
00:26:16,335 --> 00:26:19,636
Kita melewatkan target. Jadi kita
mengacaukan kesepakatan itu!
344
00:26:20,306 --> 00:26:23,378
Kita baru saja membuat kesal
seluruh pasukan Albania.
345
00:26:23,436 --> 00:26:25,544
Kupikir kalian orang SEAL tangguh.
346
00:26:27,914 --> 00:26:30,704
Napasku tidak banyak lagi...
347
00:26:30,735 --> 00:26:33,427
Jangan buat aku sia-siakan itu
untuk mengejarmu!
348
00:26:36,688 --> 00:26:39,654
Siapkan senjata dan dirimu.
349
00:26:43,671 --> 00:26:46,763
Aku ingin mendengarmu berkata,
"Siap, Sersan Kepala".
350
00:26:47,159 --> 00:26:49,568
Siap, Sersan Kepala.
351
00:26:51,169 --> 00:26:55,079
Sekarang dengar!
Cutter akan membawamu pulang.
352
00:26:55,145 --> 00:26:57,488
Kau ikuti perintah darinya
mulai sekarang.
353
00:26:57,551 --> 00:27:00,315
Dia seorang pendosa./
Dia seorang pimpinan!
354
00:27:00,346 --> 00:27:02,889
Kau tak memenuhi syarat untuk
membuat keputusan sulit...
355
00:27:02,919 --> 00:27:04,995
...selain memisahkan
kertas atau plastik.
356
00:27:05,111 --> 00:27:07,344
Dan itu perintah.
Biar aku mendengarnya!
357
00:27:07,394 --> 00:27:09,730
Siap, Sersan Kepala./
Siap, Sersan Kepala.
358
00:27:11,875 --> 00:27:14,597
Kalian tim yang hebat.
359
00:27:14,647 --> 00:27:17,129
Aku tak suka menceramahimu
seperti ini.
360
00:27:18,311 --> 00:27:21,179
Kalian pikirkanlah
cara keluar dari sini.
361
00:27:21,229 --> 00:27:22,841
Temukan kita truk untuk
bergerak keluar.
362
00:27:22,879 --> 00:27:24,731
Ayo, cepat.
363
00:27:34,002 --> 00:27:36,229
Sampai jumpa, Sersan.
364
00:27:36,288 --> 00:27:38,640
Sampai jumpa, Rookie.
365
00:27:59,308 --> 00:28:01,133
Apa yang kau lakukan?
366
00:28:01,202 --> 00:28:03,373
Kau akan membawa pulang
anak buahku.
367
00:28:04,607 --> 00:28:07,511
Aku tidak memiliki
rekam jejak terbaik.
368
00:28:08,803 --> 00:28:11,860
Kau sebaiknya melakukan itu.
Atau aku akan menghantuimu.
369
00:28:11,861 --> 00:28:14,746
Benar-benar menghantuimu
sepenuhnya, kau mengerti?
370
00:28:15,901 --> 00:28:17,122
Ya, mengerti.
371
00:28:17,156 --> 00:28:19,158
Mereka tahu kita datang.
372
00:28:19,213 --> 00:28:21,054
Ada yang tidak benar.
373
00:28:21,085 --> 00:28:23,579
Menurutmu apa yang
harus kami lakukan, Kepala?
374
00:28:23,644 --> 00:28:26,707
Hubungi Jenderal.
Beritahu dia kau akan kembali.
375
00:28:26,797 --> 00:28:28,618
Aku mengerti.
376
00:28:28,675 --> 00:28:30,579
Berikan granat itu padaku.
377
00:28:48,094 --> 00:28:49,867
Semoga berhasil, Cutter.
378
00:28:57,602 --> 00:29:00,373
Sersan Kepala?/
Jalan.
379
00:29:11,963 --> 00:29:14,842
Selamat datang, tuan-tuan.
380
00:29:15,992 --> 00:29:18,141
Ke Neraka!
381
00:29:34,280 --> 00:29:36,470
Pak, kita mendapat sambungan
satelit dengan Legion One.
382
00:29:36,503 --> 00:29:39,405
Sersan Kepala Ryan?/
Bukan, Pak. Cutter.
383
00:29:42,856 --> 00:29:44,836
John?/
Jenderal.
384
00:29:44,867 --> 00:29:47,620
Dimana Sersan Kepala Ryan?/
Dia tewas.
385
00:29:47,682 --> 00:29:50,041
Begitu juga Dan dan Russ.
386
00:29:50,113 --> 00:29:51,917
Dan Rodin?
387
00:29:52,462 --> 00:29:54,134
Negatif.
388
00:29:54,188 --> 00:29:56,258
Tampaknya mereka kabur
sebelum kami datang.
389
00:29:56,288 --> 00:29:58,021
Kami butuh evakuasi udara.
390
00:29:58,677 --> 00:30:00,894
Kita memiliki UAV diatas
pangkalan mereka,
391
00:30:00,926 --> 00:30:03,145
Dan melacak tiga kendaraan
pergi 10 menit lalu.
392
00:30:03,190 --> 00:30:05,063
Salah satu dari mereka
memancarkan cukup neutron...
393
00:30:05,097 --> 00:30:06,860
...untuk menyalakan bohlam listrik.
394
00:30:06,887 --> 00:30:09,118
Aku beranggapan Rodin
bersama bom itu,
395
00:30:09,149 --> 00:30:11,310
Kau akan menuju ke Ngorny Stasi.
396
00:30:11,334 --> 00:30:13,889
Itu pangkalan militer sekitar
10 mil ke arah baratmu.
397
00:30:13,902 --> 00:30:15,906
Pak, kami butuh jalan keluar.
398
00:30:16,073 --> 00:30:19,213
Kau dan anggota tersisa dari timmu
satu-satunya yang kami miliki di sana.
399
00:30:19,254 --> 00:30:20,783
Jenderal, mereka lelah.
400
00:30:20,809 --> 00:30:23,798
Mereka kehilangan pemimpinnya.
Teman-teman... Amunisi kami menipis.
401
00:30:23,822 --> 00:30:26,003
Astaga, John, saat bom itu meledak,
semuanya tamat.
402
00:30:26,034 --> 00:30:27,869
Bayangkan mereka
bawa truk itu ke Paris,
403
00:30:27,900 --> 00:30:29,643
Berlin, atau Moscow,
lalu meledakkannya.
404
00:30:29,644 --> 00:30:30,944
Aku tak tahu apa yang
harus kau lakukan...
405
00:30:30,974 --> 00:30:32,506
...atau bagaimana untuk
menemukannya.
406
00:30:32,524 --> 00:30:35,012
Tapi kau harus menggali lebih dalam
dan temukan yang hilang...
407
00:30:35,057 --> 00:30:36,951
...lalu selesaikan ini.
408
00:30:37,685 --> 00:30:39,653
Jika tidak, dua prajurit terbaik
tewas secara sia-sia...
409
00:30:39,684 --> 00:30:42,012
...dan akan lebih banyak
berikutnya yang menyusul.
410
00:30:45,959 --> 00:30:47,331
John?
411
00:30:47,367 --> 00:30:49,754
Aku tahu yang Kepala akan katakan.
412
00:30:49,821 --> 00:30:51,845
Aku berjanji untuk
membawa kalian pulang.
413
00:30:51,928 --> 00:30:54,480
Beberapa janji tak bisa
dipenuhi seseorang.
414
00:30:55,783 --> 00:30:57,183
Kita adalah SEAL, John.
415
00:30:57,230 --> 00:30:59,366
Kita selesaikan misi ini,
tak peduli apapun itu.
416
00:30:59,418 --> 00:31:01,636
John, kau di sana?
417
00:31:04,675 --> 00:31:07,231
Kirim kami data yang kau punya.
418
00:31:07,262 --> 00:31:09,840
Kami akan hentikan
bajingan ini untukmu, Pak.
419
00:31:14,036 --> 00:31:21,338
Pangkalan Militer Ngorny Stasi.
40° 46' 19.0" Utara, 19° 54' 6.8" Timur
420
00:31:42,099 --> 00:31:43,968
Itu truk kita?
421
00:31:44,000 --> 00:31:46,335
Kita tidak tahu hingga kita
melihat kedalamnya.
422
00:31:48,334 --> 00:31:51,028
Jadi apa rencananya?
423
00:31:51,073 --> 00:31:52,900
Kita lakukan ini secara terang-terangan.
424
00:31:52,928 --> 00:31:55,894
Kita hanya berlima./
Mereka tidak tahu itu.
425
00:31:55,925 --> 00:31:57,488
Kita serang mereka dengan
keras dan cepat,
426
00:31:57,507 --> 00:32:00,214
Mereka akan mengira ada
satu divisi penuh di luar sini.
427
00:32:00,239 --> 00:32:02,174
Kau tahu, aku suka orang ini.
428
00:32:02,192 --> 00:32:04,329
Untuk berpikir aku hampir
menusuknya beberapa jam lalu.
429
00:32:04,337 --> 00:32:06,931
Dia hampir saja menghajarmu
beberapa jam lalu.
430
00:32:06,951 --> 00:32:08,546
Hanya tidak ada kesempatan.
431
00:32:08,558 --> 00:32:10,231
Baiklah. Pinky, Nick...
432
00:32:10,244 --> 00:32:13,130
Aku ingin kalian jadi Tim Alpha.
Lihat ke dalam truk itu.
433
00:32:13,161 --> 00:32:15,743
Coop, kau Tim Bravo. Sendirian.
434
00:32:15,774 --> 00:32:18,031
Aku ingin kau jadi penembak jitu.
Saat situasi memanas,
435
00:32:18,062 --> 00:32:19,548
Amankan truk, kita bergerak keluar.
436
00:32:19,579 --> 00:32:21,085
Frank, kau bersamaku di Tim Charlie.
437
00:32:21,116 --> 00:32:23,668
Kita akan ke gedung utama dan
melakukan penyapuan intel singkat.
438
00:32:23,686 --> 00:32:25,462
Semua siap?/
Siap.
439
00:32:25,493 --> 00:32:27,619
Baiklah, ayo.
Persiapkan senjata kalian.
440
00:32:49,159 --> 00:32:51,395
Tim konvoi. Ke mana mereka pergi!
441
00:32:51,447 --> 00:32:53,059
Aku tidak tahu.
442
00:32:53,103 --> 00:32:54,566
Oke, oke!
443
00:32:54,600 --> 00:32:56,395
Mereka tak pernah berhenti di sini.
444
00:32:56,403 --> 00:32:58,385
Mereka langsung menuju Golyama.
445
00:32:58,416 --> 00:33:01,357
Ada apa di sana?/
Stasiun kereta.
446
00:34:40,158 --> 00:34:42,105
Lari!
447
00:34:49,935 --> 00:34:51,980
John, cepat masuk!
448
00:35:11,388 --> 00:35:14,140
Pinky! Kau bisa mengemudi?
449
00:35:14,173 --> 00:35:15,810
Ya!
450
00:35:16,070 --> 00:35:17,978
Tetap di jalan ini.
Aku tahu ke mana mereka pergi.
451
00:35:18,009 --> 00:35:19,684
Bagaimana?
452
00:35:19,757 --> 00:35:23,127
Stasiun Kereta Golyama.
5 mil utara dari sini.
453
00:35:23,158 --> 00:35:24,977
Berikan laporan.
454
00:35:32,641 --> 00:35:34,576
Bajingan.
455
00:35:34,635 --> 00:35:37,351
Kau bajingan yang beruntung.
Kau tahu itu?
456
00:35:38,592 --> 00:35:43,749
Stasiun Kereta Golyama.
5 Mil Utara.
457
00:35:55,157 --> 00:35:58,117
Hati-hati... Ya.
458
00:36:03,747 --> 00:36:06,645
Waktumu satu jam untuk
selesaikan bom.
459
00:36:07,781 --> 00:36:09,725
Apa jaminan yang bisa kau berikan,
460
00:36:09,756 --> 00:36:12,775
Jika kau takkan menembak kami
seperti kau menembak Yuri?
461
00:36:12,808 --> 00:36:15,406
Tidak ada. Hanya perkataanku.
462
00:36:15,481 --> 00:36:17,982
Aku tak mendapatkan apapun
dari kematianmu.
463
00:36:18,029 --> 00:36:20,917
Orang Amerika sudah tahu
aku memiliki senjata.
464
00:36:20,956 --> 00:36:23,323
Ini hanya permainan waktu.
465
00:36:23,374 --> 00:36:25,978
Satu jam.
466
00:36:29,512 --> 00:36:31,691
Pilihan apa yang kita punya?
467
00:36:33,061 --> 00:36:35,021
Mari bekerja.
468
00:36:47,226 --> 00:36:49,187
Berhenti!
469
00:36:52,364 --> 00:36:54,006
Kau mau ke mana?
470
00:36:56,599 --> 00:37:00,170
Coop, aku ingin kau dan lainnya
terus melanjutkan ke barat daya.
471
00:37:00,195 --> 00:37:01,963
Kau akan temukan desa nelayan kecil.
472
00:37:01,994 --> 00:37:04,228
Curilah kapal. Kau akan berada
di perairan Italia sebelum malam.
473
00:37:04,251 --> 00:37:06,204
Kau akan menghabisi mereka sendirian?
474
00:37:06,217 --> 00:37:07,672
Hanya perlu satu orang.
475
00:37:07,725 --> 00:37:10,510
Kami ikut bersamamu./
Pink, kau memang handal.
476
00:37:10,541 --> 00:37:12,236
Tapi dengan satu tangan?
Kau tidak begitu membantuku.
477
00:37:12,252 --> 00:37:13,858
Aku masih bisa ikut.
478
00:37:13,887 --> 00:37:16,671
Siapa yang akan bawa Nick pulang
jika Pink hanya punya satu tangan?
479
00:37:16,713 --> 00:37:18,096
Itu perintah.
480
00:37:18,110 --> 00:37:19,781
Hei, kawan, jika aku tak bisa
hentikan dia,
481
00:37:19,812 --> 00:37:23,035
Seseorang harus beritahu Jenderal Anderson
jika bomnya berada di kereta itu.
482
00:37:23,051 --> 00:37:25,922
12 jam dari sekarang, kereta itu
bisa berada di jantung Eropa...
483
00:37:25,953 --> 00:37:27,882
Jerman, Austria, Rusia.
484
00:37:27,916 --> 00:37:30,237
Membiarkan kereta itu melaju bebas,
seperti membiarkan virus...
485
00:37:30,244 --> 00:37:31,765
...langsung memasuki aliran darah benua.
486
00:37:31,796 --> 00:37:33,822
Anderson tahu harus apa.
Pergilah.
487
00:37:33,860 --> 00:37:35,701
Semoga berhasil.
488
00:37:36,076 --> 00:37:38,525
Hei, Coop?/
Ya?
489
00:37:38,556 --> 00:37:40,375
Jika aku mengacaukan ini,
490
00:37:40,423 --> 00:37:42,524
Aku ingin kau pergi ke NOLA.
491
00:37:42,566 --> 00:37:46,004
Ada bar di sana bernama
The Coach and Horses.
492
00:37:46,830 --> 00:37:48,739
Disana ada seorang pramusaji.
493
00:37:48,802 --> 00:37:50,553
Kau takkan bisa melewatkan dia.
494
00:37:50,608 --> 00:37:53,726
Tatapannya bisa membuat kalian
"Manusia Katak" tenggelam.
495
00:37:53,959 --> 00:37:56,030
Dia yang menjaga Spud.
Namanya Jenna.
496
00:37:56,064 --> 00:37:57,948
Dengar, teman, kau yang akan
mengurusi itu sendiri.
497
00:37:57,972 --> 00:37:59,995
Dan jika aku tidak bisa?
498
00:38:03,419 --> 00:38:06,543
Keluargaku memang berpikir
untuk mencari anjing.
499
00:38:06,578 --> 00:38:08,607
Dia akan mendapatkan
rumah yang bagus.
500
00:38:12,930 --> 00:38:14,600
Jalan!
501
00:40:47,899 --> 00:40:50,815
Kau dari mana?/
Memeriksa kereta.
502
00:40:50,846 --> 00:40:52,682
Kau beruntung tidak ketinggalan.
503
00:40:52,726 --> 00:40:56,636
Ayah, ada banyak prajurit di kereta ini
dan mereka membawa senjata.
504
00:40:57,435 --> 00:41:01,920
Itu benar. Sekarang duduklah.
505
00:41:01,967 --> 00:41:04,506
Perjalanan kita akan panjang.
506
00:41:16,872 --> 00:41:18,371
Bersiap untuk berangkat.
507
00:41:18,416 --> 00:41:20,504
Ke mana?/
Utara.
508
00:41:20,559 --> 00:41:23,223
Tidak mungkin.
Kita tidak aman pergi ke Utara.
509
00:41:24,417 --> 00:41:27,156
Apa kita aman sekarang?
510
00:41:27,466 --> 00:41:29,059
Jalan.
511
00:41:37,643 --> 00:41:40,259
Ayah, kita bergerak.
512
00:41:44,357 --> 00:41:47,857
Kalengemas.com
Poker Online Terpercaya
513
00:41:47,887 --> 00:41:51,387
Bonus New Member 30%
Bonus Deposit Harian
514
00:42:03,405 --> 00:42:04,931
Dia memiliki senjata.
515
00:42:04,968 --> 00:42:07,440
Nak, kau harus tetap diam.
516
00:42:12,031 --> 00:42:13,826
Usaha bagus.
517
00:42:15,896 --> 00:42:17,436
Selamat siang, semuanya.
518
00:42:17,467 --> 00:42:22,327
Selamat datang di kereta 290
dengan layanan tanpa henti ke Neraka.
519
00:42:22,378 --> 00:42:25,866
Selama sepanjang perjalanan kita,
aku akan menjadi pemandu kalian.
520
00:42:25,897 --> 00:42:28,388
Namaku bukan urusan kalian.
521
00:42:28,445 --> 00:42:31,159
Dan seandainya terjadi keadaan darurat,
522
00:42:31,210 --> 00:42:33,953
Kalian semua mungkin akan mati.
523
00:42:34,003 --> 00:42:37,854
Aku mohon, Pak, kami orang
yang damai. Kami...
524
00:42:37,887 --> 00:42:41,219
Tugasmu hanya satu...
525
00:42:41,250 --> 00:42:46,270
Kalian semua akan bertindak sebagai
perisai untuk melindungiku.
526
00:42:46,310 --> 00:42:51,828
Nyawamu tak ada artinya bagiku
seperti halnya serangga.
527
00:42:52,290 --> 00:42:56,810
Jika kau ingin turun dari kereta ini,
kau akan mematuhinya.
528
00:42:56,834 --> 00:42:58,798
Kau akan tetap diam!
529
00:42:58,840 --> 00:43:02,535
Percaya padaku sebagai Bapa di sini,
berarti percaya kepada Tuhan.
530
00:43:02,582 --> 00:43:05,846
Kau bisa selamat dari ini.
Jadi sekarang...
531
00:43:05,929 --> 00:43:08,088
Pilihan berada di tanganmu.
532
00:43:14,912 --> 00:43:17,256
Bereskan ini, mengerti?
533
00:43:42,891 --> 00:43:45,657
Ini terlalu dini untuk perayaan, bukan?
534
00:43:45,688 --> 00:43:48,060
Aku minum sampanye
untuk kesenangan.
535
00:43:48,102 --> 00:43:50,589
Bukan untuk acara khusus.
536
00:43:58,643 --> 00:44:02,296
Jamal. Ini temanmu, Igor.
537
00:44:02,327 --> 00:44:04,243
Ya, kami dalam perjalanan.
538
00:44:05,266 --> 00:44:06,851
Aku sudah menerima setorannya.
539
00:44:06,882 --> 00:44:09,308
Sekarang kau perlu mengingatkan
pendanaan khusus...
540
00:44:09,339 --> 00:44:11,634
...dengan teman kita dari Swiss.
541
00:44:13,161 --> 00:44:15,260
Tentu saja alatnya siap!
542
00:44:15,295 --> 00:44:17,932
Itu akan melakukan sesuai
seperti yang didemonstrasikan.
543
00:44:17,950 --> 00:44:20,654
Jika tidak, simpan 100 juta milikmu.
544
00:44:21,934 --> 00:44:23,612
Sampai jumpa.
545
00:44:27,996 --> 00:44:29,843
Zivko!
546
00:44:29,919 --> 00:44:33,950
Kabari aku sesaat uangnya
masuk ke rekening pendanaan.
547
00:45:14,392 --> 00:45:17,345
Nikola... Astaga.
548
00:45:17,392 --> 00:45:19,760
Ada apa?/
Perjalanan masih panjang.
549
00:45:19,791 --> 00:45:21,852
Dan kau di sini bermain
pria romantis dengan gadis ini?
550
00:45:21,883 --> 00:45:24,624
Tak ada lagi pergerakan.
551
00:45:24,655 --> 00:45:26,577
Tak ada lagi keputusan
yang harus dibuat.
552
00:45:26,602 --> 00:45:30,188
Jika kita membuat rencana dengan
baik, maka kita akan berhasil.
553
00:45:30,222 --> 00:45:33,042
Jika tidak, kita akan gagal...
554
00:45:33,072 --> 00:45:35,695
Dan tak ada yang bisa
mengubah itu sekarang.
555
00:45:46,414 --> 00:45:47,888
Nina...
556
00:45:47,919 --> 00:45:50,708
Periksa jika solenoid
di 14 tersambung.
557
00:45:50,748 --> 00:45:52,006
Ini baik saja.
558
00:45:52,055 --> 00:45:55,009
Itu tidak baik.
Aku tak mendapat sinyal.
559
00:45:55,058 --> 00:45:57,103
Gregor, itu tersambung.
560
00:45:57,156 --> 00:45:59,278
Lihatlah sendiri.
561
00:46:03,806 --> 00:46:07,832
Aku memutuskan sambungan kontainer
dari katup tekanan ke bahan bakar.
562
00:46:08,916 --> 00:46:11,348
Tapi itu akan mematikan bomnya.
563
00:46:11,379 --> 00:46:13,490
Tepat sekali.
564
00:46:14,007 --> 00:46:16,611
Dia akan membunuh kita.
565
00:46:16,646 --> 00:46:18,337
Dia juga akan tetap membunuh kita.
566
00:46:18,351 --> 00:46:21,335
Aku takkan biarkan dia
terlepas dengan ini.
567
00:46:21,569 --> 00:46:25,553
Nina, tolong. Jangan lakukan ini.
Aku punya keluarga...
568
00:46:25,593 --> 00:46:26,946
Kembali bekerja!/
Dia akan...
569
00:46:26,977 --> 00:46:29,134
Penjaga!
570
00:46:30,042 --> 00:46:32,860
Hentikan dia./
Pengecut.
571
00:46:39,669 --> 00:46:41,362
Hei!
572
00:46:43,845 --> 00:46:47,535
Sebentar... Sebentar, aku punya
tiketnya, mengerti? Itu...
573
00:46:53,560 --> 00:46:55,658
Tolong panggil aku Igor.
574
00:47:00,656 --> 00:47:02,224
Apa?
575
00:47:02,862 --> 00:47:04,729
Jelaskan.
576
00:47:05,350 --> 00:47:07,844
Dia memutuskan sambungan
sirkuit pembakaran...
577
00:47:07,861 --> 00:47:10,472
...menuju katup solenoid.
578
00:47:13,723 --> 00:47:15,995
Apa artinya itu?
579
00:47:17,221 --> 00:47:19,465
Sabotase.
580
00:47:36,484 --> 00:47:39,446
Kau bisa perbaiki itu?
581
00:47:39,504 --> 00:47:41,119
Aku rasa bisa.
582
00:47:41,153 --> 00:47:43,183
Bajingan.
583
00:47:50,094 --> 00:47:52,705
Kau merasa?
584
00:47:52,760 --> 00:47:56,669
Untuk satu juta dolar,
aku yakin bisa.
585
00:47:56,714 --> 00:48:00,635
Satu juta?/
Benar, satu juta.
586
00:48:00,673 --> 00:48:05,793
Satu juta dolar di rekening Swiss
atas namamu.
587
00:48:05,866 --> 00:48:07,894
Itu bagus.
588
00:48:07,948 --> 00:48:09,836
Berapa lama yang kau butuhkan?
589
00:48:09,879 --> 00:48:11,956
45 menit, tidak lebih.
590
00:48:11,996 --> 00:48:14,655
Pergilah. Perbaiki itu.
591
00:48:14,714 --> 00:48:18,700
Nikola, pergi bersamanya dan
lindungi dia seolah dia anakmu.
592
00:48:18,702 --> 00:48:20,508
Oke.
593
00:48:25,408 --> 00:48:26,923
Pak, aku sudah masuk.
594
00:48:26,946 --> 00:48:28,902
Aku akan menutup sistem.
595
00:49:00,565 --> 00:49:03,690
Buatlah suara,
aku habisi nyawamu.
596
00:49:05,647 --> 00:49:07,559
Kau bisa Bahasa Inggris?
597
00:49:07,643 --> 00:49:09,389
Bisa.
598
00:49:10,789 --> 00:49:12,234
Kau siapa?
599
00:49:12,283 --> 00:49:14,304
Aku yang ajukan pertanyaan.
600
00:49:14,345 --> 00:49:19,186
Apa yang kau lakukan di sini?/
Aku masinis. Veselin.
601
00:49:21,173 --> 00:49:24,223
Berapa banyak dari mereka
diatas kereta?
602
00:49:25,970 --> 00:49:27,675
Syukurlah kau tak bersama mereka.
603
00:49:27,750 --> 00:49:29,263
Berapa banyak?
604
00:49:30,547 --> 00:49:33,286
Ada sekitar 20 orang.
605
00:49:33,303 --> 00:49:35,943
Aku tak yakin apa yang terjadi
di dua gerbong depan.
606
00:49:35,988 --> 00:49:38,148
Mereka tak izinkan aku masuk./
Aku butuh telepon.
607
00:49:38,182 --> 00:49:39,967
Ponsel tak berfungsi di sini.
608
00:49:39,986 --> 00:49:41,825
Tidak hingga 300 km kedepan.
609
00:49:41,872 --> 00:49:43,619
Bagaimana untuk keadaan darurat?
610
00:49:43,682 --> 00:49:45,431
Kau bisa gunakan milikku.
611
00:49:47,103 --> 00:49:49,770
Tapi itu hanya tersambung
ke kantor operator.
612
00:49:49,830 --> 00:49:51,784
Kalau begitu sambungkan lah.
613
00:50:13,728 --> 00:50:15,402
Pusat Kontrol.
614
00:50:15,440 --> 00:50:16,827
Siapa ini?
615
00:50:16,853 --> 00:50:21,620
Ini Agen Kontrol Boris Tamesh.
43794.
616
00:50:21,651 --> 00:50:23,254
Hei, siapa ini?
617
00:50:23,313 --> 00:50:26,081
John Cutter. Aku di Kereta 290.
618
00:50:26,116 --> 00:50:28,573
Aku ingin kau hubungi kantor
pusat NATO di Brussels,
619
00:50:28,579 --> 00:50:31,244
Minta mereka sambungkan kau
pada AD Amerika, kemudian ke Italia.
620
00:50:31,295 --> 00:50:35,795
Kode otorisasi,
Kilo, Tango, Charlie, 9, 7.
621
00:50:37,182 --> 00:50:38,824
Apa kau tuli?
622
00:50:38,855 --> 00:50:41,601
Tidak, aku mencari regulasi yang benar.
623
00:50:41,621 --> 00:50:45,481
Juga pembenaran penggunaan
sistem telepon...
624
00:50:45,535 --> 00:50:47,863
Tidak ada regulasi untuk bom.
625
00:50:52,304 --> 00:50:54,601
Boris, lakukan yang dia katakan.
626
00:50:54,632 --> 00:50:56,736
Bandit mengambil alih keretaku.
627
00:50:57,268 --> 00:50:59,018
Veselin, apa itu kau?
628
00:51:05,312 --> 00:51:07,751
Orang ini tak seharusnya
menggunakan teleponmu.
629
00:51:07,796 --> 00:51:09,142
Hei, dengar, keparat.
630
00:51:09,173 --> 00:51:11,840
Ada bom seukuran mobil
minivan di kereta ini.
631
00:51:11,859 --> 00:51:15,227
Siapa tadi kau bilang namamu?
632
00:51:15,258 --> 00:51:16,777
Letnan John Cutter.
633
00:51:16,808 --> 00:51:18,758
Minta disambungkan pada
Jenderal Norman Anderson.
634
00:51:18,786 --> 00:51:20,964
Dan kau ingin aku menghubungi NATO?
635
00:51:20,995 --> 00:51:23,091
Ya./
Sial.
636
00:51:23,148 --> 00:51:24,549
Kau akan melakukannya atau apa?
637
00:51:24,580 --> 00:51:28,098
Ya, akan kulakukan.
Tapi pertama, aku harus temukan...
638
00:51:29,591 --> 00:51:31,428
Sambungannya putus.
639
00:51:31,455 --> 00:51:34,853
Tidak bagus.
Seseorang mendengar kita.
640
00:51:34,858 --> 00:51:36,235
Apa ada telepon lainnya?
641
00:51:36,296 --> 00:51:38,094
Ada. Di kantorku.
642
00:51:38,119 --> 00:51:40,559
Kembali ke sana sebelum mereka
tahu kau pergi.
643
00:51:45,415 --> 00:51:47,547
Operator. Ya.
644
00:51:47,578 --> 00:51:50,271
Tolong sambungkan aku dengan
kantor pusat NATO di Brussels.
645
00:51:50,271 --> 00:51:52,218
Ini panggilan darurat.
646
00:52:01,364 --> 00:52:04,144
Pak?/
Hei.
647
00:52:04,195 --> 00:52:07,027
Aku benar-benar ada bom di kereta ini?
648
00:52:07,064 --> 00:52:10,087
Aku rasa begitu.
Bagaimana kau tahu soal itu?
649
00:52:10,115 --> 00:52:14,272
Aku mendengar pria besar jelek
berbicara tentang bomb.
650
00:52:14,344 --> 00:52:16,759
Terlalu banyak pria besar jelek
di kereta ini.
651
00:52:16,773 --> 00:52:19,028
Pak, apa kau salah satu orang jahat?
652
00:52:19,092 --> 00:52:22,181
Bukan, Nak. Apa aku terlihat
seperti orang jahat?
653
00:52:25,808 --> 00:52:27,715
Ini.../
Apa ini untukku?
654
00:52:27,746 --> 00:52:29,711
Gambar ini untukmu.
655
00:52:29,788 --> 00:52:33,707
Di sana para prajurit berada.
Dan juga tong.
656
00:52:33,738 --> 00:52:37,355
Ini tempat pria besar dan
teman-temannya berada.
657
00:52:37,808 --> 00:52:39,508
Di sini, aku tidak tahu...
658
00:52:39,539 --> 00:52:41,850
Semacam tong kuning.
659
00:52:43,133 --> 00:52:45,829
Terima kasih. Terima kasih.
660
00:52:49,700 --> 00:52:51,245
Tn. Rodin.
661
00:52:51,290 --> 00:52:54,361
Pak, kita ada masalah
dengan salah satu penumpang.
662
00:52:54,390 --> 00:52:56,741
Orang Amerika atau Inggris.
Aku tidak tahu.
663
00:52:57,829 --> 00:53:00,258
Kau akan gagal.
664
00:53:02,346 --> 00:53:05,026
Dia menghubungi kantor pusat.
Dan beritahu mereka soal bom.
665
00:53:05,050 --> 00:53:06,116
Keparat.
666
00:53:06,154 --> 00:53:08,429
Aku memutuskan
sambungannya, Pak, tapi...
667
00:53:14,948 --> 00:53:17,156
Jaga dia!
668
00:53:23,836 --> 00:53:25,045
Ikut denganku.
669
00:53:25,075 --> 00:53:27,914
Dokter, jika kau ingin hidup
untuk melihat uang itu,
670
00:53:27,945 --> 00:53:30,436
Selesaikan bomnya.
671
00:53:49,174 --> 00:53:51,371
Pusat Kontrol./
Boris, kau sudah menelepon?
672
00:53:51,402 --> 00:53:53,841
Sudah./
Dan?
673
00:53:53,872 --> 00:53:56,447
Dan mereka memintaku menunggu,
674
00:53:56,485 --> 00:53:57,964
Lalu mereka akan hubungi kembali
untuk verifikasi.
675
00:53:57,965 --> 00:53:59,466
Apa kau beritahu mereka soal bom?
676
00:53:59,497 --> 00:54:00,764
Aku memberitahu mereka./
Dan?
677
00:54:00,785 --> 00:54:03,039
Dan mereka akan
menghubungiku kembali...
678
00:54:03,105 --> 00:54:05,461
Boris, kau harus berteriak dan
memaki hingga mereka mendengarmu.
679
00:54:05,492 --> 00:54:06,847
Akan ada banyak orang
yang mati...
680
00:54:06,878 --> 00:54:09,740
...kecuali pesan itu diterima.
Kau mengerti?
681
00:54:24,084 --> 00:54:26,081
Apa yang bisa kubantu?
682
00:54:26,089 --> 00:54:28,711
Orang Amerika itu.
Di mana dia?
683
00:54:28,794 --> 00:54:31,880
Tidak, Pak.
Tak ada orang Amerika di sini.
684
00:54:31,913 --> 00:54:34,233
Kau membiarkan dia
menggunakan telepon.
685
00:54:38,998 --> 00:54:40,752
Tak ada siapa-siapa di sini.
686
00:54:41,714 --> 00:54:44,428
Dia adalah provokator asing,
dasar bodoh.
687
00:54:44,448 --> 00:54:46,336
Berikan aku pengeras suaranya.
688
00:54:48,960 --> 00:54:50,812
Orang Amerika!
689
00:54:50,845 --> 00:54:52,823
Aku tadi mendengarkan.
690
00:54:52,865 --> 00:54:54,870
Kau akan menyerahkan
dirimu saat ini juga.
691
00:54:54,930 --> 00:54:58,275
Jika tidak, aku akan mulai
membunuh penumpang.
692
00:54:58,324 --> 00:55:01,684
Satu per satu.
Di setiap menitnya.
693
00:55:01,732 --> 00:55:03,502
Hingga kau menyerahkan diri.
694
00:55:38,808 --> 00:55:41,412
Kau si ilmuwan./
Kau si orang Amerika?
695
00:55:41,443 --> 00:55:42,951
Aku rasa begitu.
696
00:55:43,008 --> 00:55:45,702
Mereka mencarimu.
Mereka ingin membunuhmu.
697
00:55:46,068 --> 00:55:48,590
Kau tak boleh menyerah.
Hanya kau harapan kami.
698
00:55:49,310 --> 00:55:51,010
Tak apa.
699
00:55:51,053 --> 00:55:53,282
Aku tak punya rencana menyerah.
700
00:55:53,515 --> 00:55:56,061
Bagus. Waktumu tak banyak.
701
00:55:56,092 --> 00:55:58,416
Ini jauh dari berakhir./
Jadi?
702
00:55:58,447 --> 00:56:01,286
Berapa lama waktuku?/
Mungkin 15 menit.
703
00:56:03,922 --> 00:56:07,304
Jatuhkan senjatamu,
atau anak ini mati.
704
00:56:33,418 --> 00:56:35,125
Siapa kau?
705
00:56:35,155 --> 00:56:37,314
Bunda Teresa.
706
00:56:38,172 --> 00:56:40,098
Bunda Teresa?
707
00:56:43,790 --> 00:56:45,626
Nikola.
708
00:56:48,296 --> 00:56:51,003
Biar aku lihat apa yang
kita temukan. Siapa dia?
709
00:56:51,037 --> 00:56:53,445
Dia bilang dia Bunda Teresa.
710
00:56:55,320 --> 00:56:57,677
Dasar bodoh.
711
00:57:08,852 --> 00:57:10,346
Aku kenal dia.
712
00:57:10,375 --> 00:57:13,439
Selalu menyenangkan
untuk tahu kau bisa diingat.
713
00:57:13,471 --> 00:57:16,901
Harga dirimu membuatku rugi
banyak uang hari itu.
714
00:57:17,622 --> 00:57:21,178
Keserakahanmu membuatku
kehilangan nyawa pasukanku.
715
00:57:21,215 --> 00:57:23,527
Dia orang Amerika./
Orang Amerika?
716
00:57:23,558 --> 00:57:26,412
Letnan John Cutter, benar?
717
00:57:26,440 --> 00:57:30,770
Kami bertemu di Afrika.
718
00:57:31,472 --> 00:57:34,718
Bagaimana CIA menemukanku?
719
00:57:34,779 --> 00:57:36,848
Mungkin halaman kuning?
720
00:57:38,399 --> 00:57:41,993
Itu bohong.
Tentu saja itu bohong.
721
00:57:42,024 --> 00:57:44,698
Apa yang kau lakukan di sini?/
Aku di sini untuk mengidentifikasi kau...
722
00:57:44,729 --> 00:57:46,859
...dan juga bommu untuk
tim serangan udara.
723
00:57:46,923 --> 00:57:50,244
Kau menggertak./
Coba aku.
724
00:57:50,302 --> 00:57:52,932
Aku sudah menanam GPS.
725
00:57:55,845 --> 00:57:58,234
Ya, kau benar.
726
00:57:58,297 --> 00:58:00,148
Aku akan membunuhmu sekarang juga.
727
00:58:00,186 --> 00:58:01,704
Kau tak bisa membunuhku, keparat.
728
00:58:01,735 --> 00:58:03,929
Aku satu-satunya yang tahu
di mana itu berada.
729
00:58:03,963 --> 00:58:05,912
Pikirkan lagi.
730
00:58:05,943 --> 00:58:08,653
Helikopter dalam perjalanan.
731
00:58:08,700 --> 00:58:11,047
Rodin, kau perlu melihat ini.
732
00:58:11,056 --> 00:58:12,824
Tunggu.
733
00:58:13,036 --> 00:58:15,151
Aku akan segera ke sana.
734
00:58:16,216 --> 00:58:18,468
Nikola, buat dia bicara.
735
00:58:24,227 --> 00:58:27,681
Bagus, bagus! Bagus, ya!
736
00:58:51,866 --> 00:58:54,012
Ayo, ayo.
737
00:58:56,986 --> 00:58:58,365
Ini Legion One...
738
00:58:58,396 --> 00:58:59,946
Menghubungi dari saluran tidak aman
untuk frekuensi darurat...
739
00:59:00,001 --> 00:59:02,129
Untuk pasukan Militer AS mana saja
didalam jangkauan, ganti.
740
00:59:02,166 --> 00:59:03,845
Legion One, ini divisi kapal selam.
741
00:59:03,884 --> 00:59:05,401
Dengar, aku butuh Jenderal Anderson,
sekarang juga!
742
00:59:05,432 --> 00:59:06,940
Pak, ini frekuensi tidak aman.
743
00:59:06,971 --> 00:59:08,938
Masukkan itu ke laporanmu.
Ini Anderson.
744
00:59:08,939 --> 00:59:10,342
Jenderal, ini Coop.
745
00:59:10,376 --> 00:59:13,136
Alat itu dan target berada
di Kereta 290 dari Golyama.
746
00:59:13,167 --> 00:59:15,244
Berangkat pukul 14:00 hari ini.
Tujuan tidak diketahui.
747
00:59:15,275 --> 00:59:18,374
Kereta 290 dari Golyama
pukul 14:00. Dimengerti.
748
00:59:18,408 --> 00:59:19,821
Aku membawa satu pelaut
yang terluka kritis,
749
00:59:19,846 --> 00:59:21,354
Dan satu luka tembak non-kritis.
750
00:59:21,385 --> 00:59:23,446
Aku butuh jemputan darurat./
Di mana Cutter?
751
00:59:23,472 --> 00:59:26,498
Cutter didalam kereta, Pak.
Dia ingin selesaikan misi.
752
00:59:26,536 --> 00:59:29,241
Kami akan menjemputmu, Cooper.
Tunggu di sana.
753
00:59:29,272 --> 00:59:30,539
Sambungkan aku pada NATO.
754
00:59:30,569 --> 00:59:32,001
Aku ingin serangan udara
segera disiapkan.
755
00:59:32,031 --> 00:59:34,451
Kita butuh dua pencegat
untuk Kereta 290.
756
00:59:34,482 --> 00:59:37,602
Tapi, Pak, Cutter masih di kereta.../
Begitu juga bomnya.
757
00:59:38,436 --> 00:59:41,774
Ganti jalur kita di persimpangan
berikutnya.
758
00:59:41,842 --> 00:59:44,356
Pak, itu sangat berbahaya.
759
00:59:44,399 --> 00:59:46,652
Kita baru saja mematikan
seluruh sistem...
760
00:59:46,683 --> 00:59:49,033
Itu jalur satu arah.
761
00:59:49,059 --> 00:59:52,510
Mungkin ada baja seberat
10,000 ton dari arah berlawanan.
762
00:59:52,536 --> 00:59:55,804
Tepat sekali. Atau 1,000 pound
peledak tingkat tinggi...
763
00:59:55,835 --> 00:59:58,438
...pemberian dari AU Amerika Serikat.
764
00:59:58,504 --> 01:00:02,728
Yang satu kemungkinan.
Yang satunya hal yang pasti.
765
01:00:30,127 --> 01:00:32,766
Halo? Kereta Nomor 70?
766
01:00:40,072 --> 01:00:41,735
Halo?
767
01:00:43,031 --> 01:00:45,955
Halo? Kereta Nomor 70?
768
01:00:53,261 --> 01:00:55,367
Di mana GPS-nya?
769
01:00:58,887 --> 01:01:00,466
Beritahu kami!
770
01:01:00,490 --> 01:01:03,733
Beritahu kami, Amerika keparat!
771
01:01:05,579 --> 01:01:07,928
Cepat beritahu kami!
772
01:01:08,001 --> 01:01:10,314
Kenapa aku tinggalkan dia?
773
01:01:10,448 --> 01:01:12,919
Dia bilang aku lebih peduli
dengan unitku.
774
01:01:13,921 --> 01:01:17,001
Dia bilang aku rela berikan
napas terakhirku.
775
01:01:17,049 --> 01:01:19,011
Dia benar!
776
01:02:11,346 --> 01:02:13,241
Apa yang terjadi?
777
01:02:13,272 --> 01:02:14,604
Aku tidak tahu, Pak.
778
01:02:14,635 --> 01:02:17,609
Jalurnya berpindah diluar perintah,
779
01:02:17,640 --> 01:02:20,296
Kemudian sistem mati./
Kau bisa kontak mereka?
780
01:02:20,308 --> 01:02:21,629
Tidak, Pak. Sudah kucoba.
781
01:02:21,659 --> 01:02:24,510
Tapi itu kereta tua,
dan tak ada yang menjawab.
782
01:02:24,542 --> 01:02:26,578
Bagaimana dengan Kereta 290?
783
01:02:26,609 --> 01:02:28,289
Aku tidak tahu.
Mereka tidak menjawab.
784
01:02:28,320 --> 01:02:29,692
Kurasa sinyalnya terputus.
785
01:02:29,723 --> 01:02:31,125
Hubungi militer.
786
01:02:31,156 --> 01:02:34,066
Lihat jika seseorang bisa mengirim
helikopter dengan pengeras suara ke sana.
787
01:02:34,102 --> 01:02:36,580
Pak, menurutku itu bukan ide bagus,
788
01:02:36,608 --> 01:02:39,414
Karena ada bom didalam kereta itu.
789
01:02:39,473 --> 01:02:43,695
Jangan mendebatku, bodoh!
790
01:02:43,738 --> 01:02:45,692
Lakukan!
791
01:04:14,450 --> 01:04:16,148
Pak?
792
01:04:17,663 --> 01:04:20,319
Peluru mengenai pipa.
Kita harus melambat.
793
01:04:21,348 --> 01:04:23,698
Jangan melambat untuk apapun.
794
01:04:30,895 --> 01:04:36,640
Rodin, kita sudah unggul jauh.
Aku kemari untuk bagianku.
795
01:04:36,670 --> 01:04:40,321
Vladimir, kita sudah melakukan
hal seperti ini jutaan kali.
796
01:04:40,352 --> 01:04:43,298
Setelah selama ini,
kita sudah seperti saudara.
797
01:04:43,328 --> 01:04:47,277
Maafkan aku, Igor, tapi kau salah.
798
01:04:47,308 --> 01:04:51,079
Kita melawan CIA.
Dan juga bajingan Amerika itu!
799
01:04:51,109 --> 01:04:56,385
Dan bom... Itu ide yang buruk!
800
01:04:57,530 --> 01:04:59,213
Baiklah.
801
01:05:02,263 --> 01:05:06,141
Jika kau ingin pergi, silakan.
Aku berutang sebanyak itu padamu.
802
01:05:06,171 --> 01:05:07,706
Terima kasih./
Tak masalah.
803
01:05:34,680 --> 01:05:36,510
Berdiri!
804
01:05:36,515 --> 01:05:39,581
Terimalah Yesus Kristus sebagai
Cahaya dan Penyelamatmu.
805
01:05:39,615 --> 01:05:40,797
Pergilah!
806
01:05:40,810 --> 01:05:43,034
Apa yang mengganggu jiwamu, Anakku?
807
01:05:43,095 --> 01:05:44,999
Kau perlu membersihkan hati nuranimu.
808
01:05:45,031 --> 01:05:46,472
Kembali ke kursimu!
809
01:05:46,479 --> 01:05:48,571
Aku ingin membawa jiwamu
yang tersesat kepada Yesus.
810
01:05:48,602 --> 01:05:50,077
Aku akan membunuhmu!
811
01:05:50,108 --> 01:05:52,049
Maka aku akan bangkit dari kematian.
812
01:05:54,367 --> 01:05:56,843
Menunduk!
Menunduk, cepat menunduk!
813
01:05:58,710 --> 01:06:00,681
Bertobatlah wahai pendosa.
814
01:06:04,039 --> 01:06:06,352
Kau akan mendapatkan medali.
815
01:06:06,410 --> 01:06:08,681
Ya, jika aku berhasil selamat.
816
01:06:08,707 --> 01:06:10,775
Aku butuh telepon.
817
01:06:20,810 --> 01:06:22,595
John, apa ini kau?
818
01:06:23,071 --> 01:06:24,716
Astaga, hentikan keretanya.
819
01:06:24,727 --> 01:06:26,640
Aku menginginkan itu, kawan.
Tapi tidak bisa.
820
01:06:26,680 --> 01:06:28,782
Astaga!/
Kau sudah hubungi Jenderal Anderson?
821
01:06:28,813 --> 01:06:32,913
Masih belum. John, kau berada
di jalur yang dilalui kereta lain.
822
01:06:32,955 --> 01:06:35,579
Berapa lama waktu kami?/
Sekitar 8 menit!
823
01:06:35,609 --> 01:06:38,220
Baiklah, aku mau kau
hubungi Jenderal Anderson...
824
01:06:38,235 --> 01:06:39,521
...menggunakan kode yang
kuberikan padamu.
825
01:06:39,535 --> 01:06:41,932
Beritahu dia bomnya ada di kereta ini.
Apa kau mengerti?
826
01:06:45,830 --> 01:06:47,663
Kita berada di jalur tabrakan
dengan kereta lainnya.
827
01:06:47,694 --> 01:06:49,702
Aku harus melepas gerbongnya.
Bagaimana kita melakukan itu?
828
01:06:49,733 --> 01:06:51,884
Aku bisa tunjukkan caranya padamu./
Bagus.
829
01:06:51,947 --> 01:06:54,444
Pertama, aku ada urusan
yang belum selesai.
830
01:07:08,861 --> 01:07:10,914
Tidak, tidak, tidak! Jangan tembak!
831
01:07:10,945 --> 01:07:13,668
Jatuhkan senjatamu!/
Aku mohon, jangan tembak!
832
01:07:13,720 --> 01:07:17,408
Satu peluru nyasar,
maka kita akan mati.
833
01:07:18,671 --> 01:07:22,277
Kumohon. Jangan tembak.
Aku mohon!
834
01:07:25,899 --> 01:07:27,329
Oke.
835
01:08:29,923 --> 01:08:32,659
Ini Jenderal Anderson.
836
01:08:32,690 --> 01:08:36,067
Ini untukmu. Kantor Pusat NATO.
837
01:08:36,098 --> 01:08:38,172
Ini sudah waktunya.
838
01:08:39,477 --> 01:08:41,272
Siap, Pak.
839
01:08:41,303 --> 01:08:44,194
Boris, ini Jenderal Anderson.
840
01:08:44,229 --> 01:08:46,075
Baik. Ini Kapten Tamesh, Pak.
841
01:08:46,106 --> 01:08:48,382
Aku memiliki pesan untukmu
dari John Cutter.
842
01:08:48,441 --> 01:08:50,951
Bom dan target berada
didalam kereta.
843
01:08:50,982 --> 01:08:52,644
Aku tahu itu, Kapten.
844
01:08:52,703 --> 01:08:55,802
Pertanyaannya adalah,
di mana keretanya berada?
845
01:08:55,833 --> 01:08:57,404
Keretanya berpindah ke arah barat.
846
01:08:57,435 --> 01:09:01,047
Itu kira-kira 10 km dari
perbatasan Montenegro.
847
01:09:01,089 --> 01:09:02,530
"Kira-kira"?
848
01:09:02,561 --> 01:09:05,236
Pusat Kontrol kami mengalami
malfungsi, Pak.
849
01:09:05,262 --> 01:09:06,593
Astaga.
850
01:09:06,624 --> 01:09:08,920
Dan, pak, satu hal lagi.
Sangat penting.
851
01:09:08,961 --> 01:09:13,955
Kereta 290 akan bertabrakan
dengan kereta lain,
852
01:09:13,976 --> 01:09:15,626
Kereta uap dari Kroasia.
853
01:09:15,657 --> 01:09:17,385
Terima kasih, Kapten.
854
01:09:18,499 --> 01:09:21,271
Temukan kereta itu untukku.
855
01:09:42,510 --> 01:09:43,743
Hei!
856
01:09:43,774 --> 01:09:45,461
Maaf aku tidak membuat janji.
857
01:09:45,492 --> 01:09:47,178
Ada apa denganmu?
858
01:09:47,209 --> 01:09:50,594
Dendam pribadi untuk hentikanku
dari menghasilkan uang?
859
01:09:50,821 --> 01:09:52,948
Mungkin kau sebaiknya
mencari profesi baru.
860
01:09:52,979 --> 01:09:55,544
Pembunuhan dan penculikan tampaknya
tidak bekerja dengan baik.
861
01:09:55,563 --> 01:09:58,177
Mudah untukmu bicara.
Kau masih muda.
862
01:09:58,259 --> 01:10:03,376
Kau tahu betapa sulitnya mengubah
karir saat paruh baya?
863
01:10:04,861 --> 01:10:06,826
Katakan padaku.
864
01:10:06,880 --> 01:10:08,937
Apa yang kau inginkan dariku?
865
01:10:08,960 --> 01:10:10,988
Aku ingin kau mati.
866
01:10:21,959 --> 01:10:23,793
Dengar!
867
01:10:23,859 --> 01:10:25,895
Setelah bomnya dikirimkan,
868
01:10:25,937 --> 01:10:28,815
Aku menghasilkan 100 juta dolar.
869
01:10:28,843 --> 01:10:31,023
Sebutkan hargamu.
870
01:10:32,676 --> 01:10:34,597
Kita bagi dua.
871
01:10:35,186 --> 01:10:37,797
Itu uang yang banyak.
872
01:10:37,825 --> 01:10:40,234
Apa kau tawarkan aku kemitraan?
873
01:10:40,336 --> 01:10:43,243
Tidak, Bung.
Aku sudah punya mitra.
874
01:10:43,295 --> 01:10:45,107
Kau kenal mereka.
875
01:10:45,170 --> 01:10:48,560
Itu adalah Paman Sam, CIA,
876
01:10:48,591 --> 01:10:51,382
Roland E. Anderson,
877
01:10:51,423 --> 01:10:53,883
"E" kependekan dari Elliot.
878
01:10:53,970 --> 01:10:56,087
Apa maksudmu?
879
01:10:56,142 --> 01:10:59,679
Letnan, kita bekerja
untuk orang yang sama,
880
01:10:59,698 --> 01:11:03,951
Bedanya adalah, aku hasilkan
uang lebih banyak.
881
01:11:12,012 --> 01:11:14,163
Tunggu!
882
01:11:23,830 --> 01:11:25,677
Aku rasa kita menemui
jalan buntu sekarang.
883
01:11:25,708 --> 01:11:27,668
Tak ada yang harus mati.
884
01:11:27,699 --> 01:11:30,693
Satu bulan lalu,
aku membuat kontrak dengan CIA.
885
01:11:30,707 --> 01:11:33,025
Mereka menculik para ilmuwan.
886
01:11:33,056 --> 01:11:36,393
Tapi kemudian seorang pengadu
membuka mulutnya.
887
01:11:36,424 --> 01:11:39,887
Sekarang pemerintah AS
ingin menutupku selamanya.
888
01:11:39,941 --> 01:11:43,307
Aku butuh jaminan asuransi.
Bom.
889
01:11:43,366 --> 01:11:47,324
Tak ada yang berani macam-macam
denganku saat mainan ini siap.
890
01:11:47,355 --> 01:11:50,211
Pemerintah AS takkan membuat
kesepakatan dengan teroris.
891
01:11:50,264 --> 01:11:52,003
Ayolah, Bung.
892
01:11:52,034 --> 01:11:55,067
Seluruh kriminal dan teroris
di seluruh dunia...
893
01:11:55,108 --> 01:11:57,775
...memiliki kesepakatan bisnis
dengan CIA.
894
01:11:57,926 --> 01:12:02,127
Senin mereka membutuhkan kami,
Selasa mereka melatih kami,
895
01:12:02,171 --> 01:12:04,133
Rabu mereka menggunakan kami,
896
01:12:04,197 --> 01:12:07,038
Jumat kami menjadi teroris lagi.
897
01:12:07,113 --> 01:12:09,026
Kita semua dari sekolah yang sama!
898
01:12:09,102 --> 01:12:10,889
Aku tak peduli!
899
01:12:26,024 --> 01:12:28,354
Dia memanfaatkan kita berdua.
900
01:13:15,828 --> 01:13:18,330
Kita masih bisa membuat kesepakatan!
901
01:13:18,361 --> 01:13:21,624
Ini kesepakatannya.
Kau akan mati!
902
01:13:21,680 --> 01:13:23,921
Aku ke sini untuk membuat
dunia lebih mana,
903
01:13:23,952 --> 01:13:26,970
Tapi sekarang aku di sini
untuk Frank!
904
01:13:27,001 --> 01:13:28,431
Russ!
905
01:13:28,462 --> 01:13:30,099
D-Bo!
906
01:13:30,144 --> 01:13:32,414
Dan Sersan Kepala!
907
01:13:50,203 --> 01:13:52,241
Semua unit ke posisi.
908
01:14:04,202 --> 01:14:05,831
Selamat datang kembali, Cooper.
909
01:14:05,857 --> 01:14:07,525
Sudah ada kabar dari Tn. Cutter, Pak?
910
01:14:07,556 --> 01:14:09,934
Masih belum./
Aku harap dia selamat.
911
01:14:09,988 --> 01:14:12,240
Kelihatannya akan terjadi
tabrakan dengan kereta lain.
912
01:14:12,282 --> 01:14:14,710
Dan kurasa tak ada yang bisa
kita lakukan soal itu.
913
01:14:14,747 --> 01:14:16,917
Kita harus melakukan sesuatu.
914
01:14:18,260 --> 01:14:20,328
Aku berusaha, Nak.
915
01:14:21,333 --> 01:14:24,807
Dia menyelamatkan kami di sana.
916
01:14:24,871 --> 01:14:28,467
Jadi dengan segala hormat,
cobalah lebih keras.
917
01:14:31,357 --> 01:14:34,028
Mundurlah, Pelaut.
918
01:14:46,512 --> 01:14:48,356
Kau bisa menjinakkan bomnya?
919
01:14:48,387 --> 01:14:51,184
Tidak. Tidak jika Gregor menyelesaikannya.
920
01:15:01,653 --> 01:15:03,889
Fokus pada bomnya, Nina.
921
01:15:09,917 --> 01:15:12,265
Gregor sudah memasang tiga pemicu.
922
01:15:12,296 --> 01:15:15,075
Pengatur waktu, detonator
jarak jauh, dan akselerator.
923
01:15:15,102 --> 01:15:17,611
Apa itu?/Itu akan meledak
jika kita melaju terlalu kencang.
924
01:15:17,645 --> 01:15:19,091
Seperti jika keretanya menabrak?
925
01:15:19,148 --> 01:15:21,031
Kita semua akan mati
jika keretanya menabrak.
926
01:15:21,067 --> 01:15:23,525
Kita semua mati jika aku
menyentuh alat itu,
927
01:15:23,556 --> 01:15:26,942
Atau menyela sirkuitnya.
928
01:15:27,099 --> 01:15:29,458
Kecuali.../
Kecuali?
929
01:15:29,489 --> 01:15:32,896
Aku bisa menurunkan tekanan
tangki oksigen...
930
01:15:32,955 --> 01:15:36,160
Itu akan menghambat kerangka utama,
931
01:15:36,216 --> 01:15:39,521
Dan jika aku benar, itu akan
membantu mematikan seluruh sistem.
932
01:15:39,561 --> 01:15:41,231
Takkan ada bom lagi.
933
01:15:41,253 --> 01:15:43,324
Tepat sekali./
Apa yang kau tunggu?
934
01:15:43,355 --> 01:15:45,511
Aku tak pernah lakukan itu sebelumnya./
Astaga...
935
01:15:45,542 --> 01:15:50,071
Aku bisa coba, tapi jika gagal,
jutaan akan mati.
936
01:15:50,122 --> 01:15:52,958
Kita tak punya pilihan.
Semoga berhasil, Nina.
937
01:15:52,989 --> 01:15:55,689
Tetap tenang. Kita akan
segera keluar dari sini.
938
01:15:57,388 --> 01:16:01,936
Baiklah, aku akan mulai menguras
tangki bahan bakar.
939
01:16:05,315 --> 01:16:08,876
Peringatan!
Tiga menit sebelum tabrakan!
940
01:16:08,907 --> 01:16:11,541
Tiga menit sebelum tabrakan!
941
01:16:31,276 --> 01:16:33,317
Sialan! Apa-apaan?!
942
01:16:34,594 --> 01:16:36,712
Carikan aku semacam tuas!
943
01:16:54,976 --> 01:16:57,969
Peringatan!
Dua menit sebelum tabrakan!
944
01:16:58,040 --> 01:17:00,727
Dua menit sebelum tabrakan!
945
01:17:31,986 --> 01:17:36,630
Satu menit sebelum tabrakan!
Satu menit sebelum tabrakan!
946
01:17:51,688 --> 01:17:54,924
Peringatan!
30 detik sebelum tabrakan!
947
01:17:54,980 --> 01:17:57,469
30 detik sebelum tabrakan!
948
01:18:40,859 --> 01:18:43,482
Aku tahu dia bisa melakukan itu.
949
01:19:33,738 --> 01:19:35,225
Hai, Bu.
950
01:19:35,264 --> 01:19:36,783
Hai.
951
01:19:36,828 --> 01:19:38,876
Aku temannya John Cutter.
952
01:19:38,936 --> 01:19:41,091
Sungguh? John Cutter?
953
01:19:41,150 --> 01:19:43,084
Dia memintaku datang ke sini
dan menemui Jenna.
954
01:19:43,139 --> 01:19:45,755
Dia bilang kau mungkin memiliki
anjing yang membutuhkan rumah.
955
01:19:45,810 --> 01:19:47,945
Kau tak bisa mengambil anjingku, Coop.
956
01:19:47,976 --> 01:19:51,048
John. Demi Tuhan...
Aku pikir kau tewas!
957
01:19:51,079 --> 01:19:53,024
Begitu idenya.
958
01:19:53,052 --> 01:19:55,674
Senang melihatmu, kawan./
Ya, teman.
959
01:19:56,142 --> 01:19:58,931
Hei, sayang!/
Hai!
960
01:20:05,733 --> 01:20:07,432
Kudengar Nick dan Pink sudah pulih.
961
01:20:07,470 --> 01:20:09,026
Itu benar.
962
01:20:09,088 --> 01:20:10,967
Terima kasih sudah datang, Coop.
963
01:20:10,998 --> 01:20:12,195
Itu sangat berarti.
964
01:20:12,226 --> 01:20:14,185
Kau memang handal
dalam pertempuran darat.
965
01:20:14,235 --> 01:20:16,275
Aku akan pergi berperang
denganmu kapan saja.
966
01:20:17,469 --> 01:20:20,176
Bagaimana kabar Jenderal Anderson?
967
01:20:20,224 --> 01:20:22,753
Kau tahu, dia pahlawan besar sekarang.
968
01:20:22,776 --> 01:20:25,530
Bahkan mungkin akan
jadi calon presiden.
969
01:20:31,058 --> 01:20:34,338
Rahasia Penting
970
01:20:34,585 --> 01:20:36,899
Aku rasa itu takkan terjadi.
971
01:20:38,439 --> 01:20:40,037
Apa yang kau punya di sana?
972
01:20:40,105 --> 01:20:44,720
Kau tahu, pelanggaran sumpah,
kebohongan, pembunuhan.
973
01:20:58,934 --> 01:21:00,405
Jenna?
974
01:21:00,435 --> 01:21:03,327
Bisa kau berikan dua pria
yang haus minuman?
975
01:21:04,707 --> 01:21:06,349
Gadisku.
976
01:21:08,278 --> 01:21:10,555
Untuk saudara-saudara kita
yang telah gugur.
977
01:21:23,409 --> 01:21:27,545
Tamat. Untuk saat ini.
978
01:21:29,250 --> 01:21:34,250
Kalengemas.com
Poker Online Terpercaya
979
01:21:34,280 --> 01:21:39,280
Bonus New Member 30%
Bonus Deposit Harian