1 00:00:06,713 --> 00:00:09,922 PERSEMBAHAN NETFLIX 2 00:00:12,297 --> 00:00:13,588 Kau yakin tidak ada orang? 3 00:00:13,672 --> 00:00:15,630 Ini sempurna. Tidak ada saksi mata. 4 00:00:15,713 --> 00:00:16,922 Baiklah, masuk ke saluran. 5 00:00:22,005 --> 00:00:22,838 Baik. 6 00:00:22,922 --> 00:00:26,922 Baiklah. Ini uji coba relokasi temporal nomor 103. 7 00:00:27,005 --> 00:00:29,338 Hari ini tanggal 27 Juni 2019 8 00:00:29,422 --> 00:00:32,630 dan ini uji coba ketiga kami untuk Paket Relokasi Temporal Bagian Satu, 9 00:00:32,713 --> 00:00:34,297 atau yang kusebut PRT. 10 00:00:37,797 --> 00:00:40,172 Inilah dia PRT Bagian Satu. 11 00:00:41,005 --> 00:00:43,380 Kami telah menyelesaikan kalibrasi urutan waktu 12 00:00:43,463 --> 00:00:45,963 sebagai inti dari PRT, yang terletak di sini. 13 00:00:46,213 --> 00:00:48,797 Lalu, tabung ini, berisi larutan proton. 14 00:00:49,005 --> 00:00:51,172 Tabung ini terhubung  ke sirkuit rotor 15 00:00:51,255 --> 00:00:53,255 yang menghasilkan proton berkecepatan cahaya, 16 00:00:53,338 --> 00:00:56,797 yang kemudian menghasilkan busa kuantum dan membuka lubang cacing. 17 00:00:58,422 --> 00:01:00,047 Begitu lubang cacing terbuka, 18 00:01:00,130 --> 00:01:03,797 proton dan energi yang dihasilkan akan memecah struktur molekul kami, 19 00:01:03,880 --> 00:01:05,422 sehingga kami bisa masuk ke sana. 20 00:01:05,505 --> 00:01:07,463 Jadi, kami pergi ke sebuah destinasi waktu 21 00:01:07,547 --> 00:01:09,880 dengan struktur molekul kami yang terekonstruksi. 22 00:01:10,922 --> 00:01:12,672 - Semoga berhasil! - Pasti berhasil! 23 00:01:13,005 --> 00:01:14,213 Baiklah. Perbesar. 24 00:01:16,088 --> 00:01:18,422 Di sinilah kami akan menempatkan koordinat waktu 25 00:01:18,505 --> 00:01:20,880 dan memantau stabilitas lubang cacingnya. 26 00:01:21,213 --> 00:01:24,630 Kekuatan PRT hanya mampu digunakan  untuk kembali ke satu hari sebelumnya. 27 00:01:24,713 --> 00:01:28,922 Jadi, kami akan kembali ke hari kemarin, 26 Juni 2019, pukul 16.26. 28 00:01:29,963 --> 00:01:31,838 - Baiklah. Siap? - Siap. 29 00:01:32,422 --> 00:01:34,172 MENGINISIALISASI 30 00:01:35,130 --> 00:01:37,338 Keren. Keren. 31 00:01:38,088 --> 00:01:39,630 Astaga. Baiklah. 32 00:01:42,963 --> 00:01:43,797 Sepuluh... 33 00:01:44,255 --> 00:01:45,088 sembilan... 34 00:01:45,505 --> 00:01:47,213 - delapan... - Kami tak mengukur waktu 35 00:01:47,297 --> 00:01:48,922 - dengan konsep kami. - ...tujuh... 36 00:01:49,005 --> 00:01:50,547 - Kami mengukurnya dengan... - CJ! 37 00:01:50,630 --> 00:01:51,672 - Ya. - Apa? 38 00:01:51,963 --> 00:01:52,922 Baiklah. Maaf. 39 00:01:53,005 --> 00:01:53,838 Lima... 40 00:01:54,213 --> 00:01:55,047 empat... 41 00:01:55,463 --> 00:01:56,297 tiga... 42 00:01:56,838 --> 00:01:57,672 dua... 43 00:01:58,297 --> 00:02:00,338 - aktifkan! - Ini bukan Star Trek. 44 00:02:00,422 --> 00:02:02,047 Tutupmulutmu. 45 00:02:06,463 --> 00:02:07,630 Kurasa ini berhasil. 46 00:02:27,713 --> 00:02:29,255 Sial! 47 00:02:40,005 --> 00:02:40,922 Berjalan lancar. 48 00:02:43,463 --> 00:02:44,630 Sebastian, sial... 49 00:03:01,672 --> 00:03:06,422 SEKOLAH TINGGI SAINS BRONX DIDIRIKAN TAHUN 1918 50 00:03:10,380 --> 00:03:13,213 SEJARAH SINGKAT WAKTU STEPHEN HAWKING 51 00:03:23,672 --> 00:03:26,130 HITAM 52 00:03:29,047 --> 00:03:31,047 SEMOGA MUSIM PANASMU MENYENANGKAN! 53 00:03:32,338 --> 00:03:35,963 OCTAVIA E. BUTLER KINDRED 54 00:03:57,630 --> 00:03:59,213 Selamat libur musim panas 55 00:03:59,297 --> 00:04:02,005 dan jangan lupa pameran sains dimulai tanggal 5... 56 00:04:02,755 --> 00:04:05,005 Pergi ke pantai. Pulau Coney. 57 00:04:05,588 --> 00:04:06,797 Tn. Lockhart. 58 00:04:11,338 --> 00:04:13,630 Nn. Walker, kau ingin membicarakan pameran sains? 59 00:04:13,713 --> 00:04:17,005 Sebenarnya, aku ingin bicara soal presentasi akhir tahun. 60 00:04:18,213 --> 00:04:19,047 Ya, ada apa? 61 00:04:19,505 --> 00:04:21,588 Kami ingin pakai presentasi untuk pameran. 62 00:04:21,963 --> 00:04:23,172 B+? 63 00:04:23,255 --> 00:04:24,088 ROBOTIK LAB PELUNCURAN 64 00:04:24,172 --> 00:04:25,922 Nilai B+ bukan berarti kiamat. 65 00:04:26,005 --> 00:04:28,505 Nilai B+ juga tak cukup bagus bagi juri. 66 00:04:28,588 --> 00:04:30,463 Bermimpilah lebih tinggi, Claudette. 67 00:04:30,547 --> 00:04:34,630 Bermimpi lebih tinggi? Kau beri nilai A+ untuk papan sirkuit bodoh buatan Eduardo. 68 00:04:34,713 --> 00:04:37,005 Perhitungan kami menunjukkan perilaku 69 00:04:37,088 --> 00:04:39,213 massa titik netral secara elektronik... 70 00:04:39,297 --> 00:04:41,963 Aku ingin bertanya. Kenapa kau ikut pameran? 71 00:04:42,338 --> 00:04:44,338 Beasiswa penuh ke MIT, tentu saja! 72 00:04:44,588 --> 00:04:47,005 Lalu, Bash ingin masuk ke Morehouse, beasiswa… 73 00:04:47,088 --> 00:04:49,588 Kau dan Tn. Thomas anak terpintar di sekolah ini. 74 00:04:49,963 --> 00:04:52,213 - Terima kasih. - Jangan bilang ke siapa pun. 75 00:04:53,505 --> 00:04:55,213 Tapi kau tak lihat gambaran besarnya. 76 00:04:55,297 --> 00:04:57,463 Jika perjalanan waktu mungkin terjadi, 77 00:04:58,130 --> 00:05:01,213 itu akan jadi teka-teki terbesar secara etis dan filosofis 78 00:05:01,297 --> 00:05:02,422 di era modern ini. 79 00:05:04,088 --> 00:05:05,880 Jika kau punya kekuatan seperti itu... 80 00:05:06,338 --> 00:05:07,547 apa yang akan kau lakukan? 81 00:05:08,213 --> 00:05:09,380 Apa yang akan kau ubah? 82 00:05:16,547 --> 00:05:17,963 CJ, hei. 83 00:05:18,047 --> 00:05:19,672 Kau masih oke soal presentasinya? 84 00:05:20,088 --> 00:05:21,797 Ayo, kita sukseskan itu tahun depan. 85 00:05:21,880 --> 00:05:22,963 Terima kasih. 86 00:05:23,463 --> 00:05:25,713 Jika kalian ingin menyiapkan pendafataran kuliah, 87 00:05:25,797 --> 00:05:28,172 aku siap membantu. Itu lebih penting sekarang. 88 00:05:28,463 --> 00:05:29,672 - Baiklah. - Baik. 89 00:05:29,963 --> 00:05:31,047 Oh, dan, anak-anak, 90 00:05:31,380 --> 00:05:32,380 anak-anak... 91 00:05:33,255 --> 00:05:35,130 Apa pun yang kalian ambil dari lab, 92 00:05:35,630 --> 00:05:36,838 kembalikan dengan utuh. 93 00:05:38,172 --> 00:05:39,005 Baiklah. 94 00:05:40,172 --> 00:05:42,380 - Semoga musim panasmu menyenangkan. - Kau juga. 95 00:05:44,422 --> 00:05:45,463 Perjalanan waktu. 96 00:05:46,713 --> 00:05:47,672 Great Scott. 97 00:05:55,797 --> 00:05:58,963 Bagus, Genius. Kita buat Mr. Lockhart jadi kaki tangan. 98 00:05:59,838 --> 00:06:00,713 Aku bingung... 99 00:06:00,797 --> 00:06:03,255 - Kalian mau pergi ke mana? - Astaga. 100 00:06:03,630 --> 00:06:06,755 Oh, kalian baru selesai belanja di lab! 101 00:06:07,255 --> 00:06:09,880 Kau sudah putuskan kapan akan ikut denganku ke Puerto Rico? 102 00:06:09,963 --> 00:06:12,255 Gereja nenekku terlibat dalam aksi bantuan badai. 103 00:06:12,338 --> 00:06:14,172 Pasti keren jika kau ikut bulan Agustus. 104 00:06:14,255 --> 00:06:16,963 Tentu. Baiklah. Akan kutanya pada nenekku dahulu. 105 00:06:17,047 --> 00:06:19,838 Kau juga bisa ikut, jika bersedia. 106 00:06:21,005 --> 00:06:24,463 Dia marah padaku, karena aku tidak bisa menyusun jadwal kencan dengannya. 107 00:06:24,755 --> 00:06:28,297 Aku bisa apa? Aku memang populer di kalangan gadis pendek yang manis. 108 00:06:28,505 --> 00:06:31,297 Kau orang terakhir yang akan kuajak kencan. Percayalah. 109 00:06:31,380 --> 00:06:32,380 Terserah. 110 00:06:32,463 --> 00:06:34,838 Tunggu. 111 00:06:35,130 --> 00:06:37,172 Jadi, untuk apa peralatan itu? 112 00:06:39,713 --> 00:06:40,630 Baiklah! 113 00:06:41,213 --> 00:06:42,588 Aku akan berbalik, 114 00:06:42,672 --> 00:06:43,880 menjemput Pak Lockhart. 115 00:06:43,963 --> 00:06:45,838 Aku serius.  Jangan main-main denganku. 116 00:06:45,922 --> 00:06:48,380 Tidak, aku hanya bercanda. Santai saja! 117 00:06:48,463 --> 00:06:49,838 Urus teman bodohmu. 118 00:06:50,297 --> 00:06:52,588 Apa? Apa yang kulakukan? 119 00:06:59,213 --> 00:07:03,963 FLATBUSH TIMUR BROOKLYN 120 00:07:45,505 --> 00:07:48,172 Hei, hubungi aku jika kalian ada pekerjaan, oke? 121 00:07:48,880 --> 00:07:51,463 Bastian, kabari aku soal ke Puerto Rico. 122 00:07:51,547 --> 00:07:53,422 - Kami butuh kau di sana. - Pasti. 123 00:07:55,505 --> 00:07:57,005 Aku lelah meladeninya. 124 00:07:58,130 --> 00:08:00,672 Eduardo laki-laki yang baik. Kurasa dia menyukaimu. 125 00:08:00,755 --> 00:08:03,547 Menurutmu? Jika dia menggodaku lagi, aku akan muntah. 126 00:08:06,463 --> 00:08:07,838 Tak sabar ingin sampai rumah. 127 00:08:07,922 --> 00:08:09,713 - Carlito. - Peralatan ini berat. 128 00:08:09,797 --> 00:08:12,630 - Carlito, apa kabar? - Ingin kubantu bawa beberapa? 129 00:08:13,463 --> 00:08:16,088 Sedikit lagi sampai rumah, kau baru menawarkan bantuan? 130 00:08:16,338 --> 00:08:17,963 Kau ingin membantu? Tidak usah. 131 00:08:18,047 --> 00:08:19,047 Aku baik-baik saja. 132 00:08:19,130 --> 00:08:20,463 Akan kuambilkan slushy-nya. 133 00:08:20,547 --> 00:08:22,338 - Kau mau rasa apa? - Merah. 134 00:08:22,630 --> 00:08:24,172 - Itu warna. - Itu nama rasa! 135 00:08:24,255 --> 00:08:27,588 Aku tak melihat label merah, jadi kau biru rasberi saja. 136 00:08:28,713 --> 00:08:29,838 Merah... 137 00:08:30,588 --> 00:08:32,547 Bukankah kubilang jangan masuk kemari? 138 00:08:32,630 --> 00:08:34,297 - Habislah kau. - Hei, Berengsek! 139 00:08:34,380 --> 00:08:36,630 - Apa yang ada di tasmu? - Tidak ada apa-apa. 140 00:08:36,713 --> 00:08:38,880 - Apa yang ada di tasmu? - Pergi, Berengsek! 141 00:08:45,130 --> 00:08:47,130 Kau bergaul dengan orang bodoh ini. 142 00:08:48,422 --> 00:08:51,338 Persetan denganmu, Jared. Dirimu juga tidak ada isinya. 143 00:08:52,297 --> 00:08:53,922 Dia bahkan bukan kelasmu. 144 00:09:02,672 --> 00:09:03,672 Tidak sopan. 145 00:09:05,797 --> 00:09:08,338 Apa? Dahulu kau suka penis ini. 146 00:09:09,880 --> 00:09:11,297 Aku muak kau bohong tentangku! 147 00:09:11,380 --> 00:09:13,588 - Apa-apaan? Lepaskan aku. - Berengsek. 148 00:09:13,672 --> 00:09:14,880 - CJ! - Menyebalkan sekali! 149 00:09:14,963 --> 00:09:16,963 - CJ, hentikan! - Aku masih perawan! 150 00:09:17,047 --> 00:09:18,672 - CJ, hentikan! - Kau bajingan! 151 00:09:18,755 --> 00:09:20,588 - Carlito akan lapor polisi! - Lepaskan! 152 00:09:20,672 --> 00:09:23,172 - Hanya karena kau wanita, bukan... - Bukan apa, Bung? 153 00:09:23,338 --> 00:09:25,672 Bukan berarti apa? Kau ingin bilang apa, Jagoan? 154 00:09:30,505 --> 00:09:32,380 Kenapa kau diam, Bung? Bukan berarti apa? 155 00:09:32,463 --> 00:09:33,547 Hei, Sayang. 156 00:09:33,630 --> 00:09:35,047 - Ayo pergi saja. - Enyahlah. 157 00:09:35,130 --> 00:09:36,297 Dasar cowok lemah! 158 00:09:36,380 --> 00:09:38,297 Ya, aku akan menghajarmu, Bung. 159 00:09:42,213 --> 00:09:43,047 Claudette. 160 00:09:45,588 --> 00:09:46,547 Claudette! 161 00:09:47,588 --> 00:09:49,797 Aku keluar dan melihat kau hampir dihajar pria. 162 00:09:49,880 --> 00:09:51,380 Lalu apa? Aku bisa saja ditangkap. 163 00:09:51,463 --> 00:09:53,422 Kau tidak perlu terus ikut campur, Kak. 164 00:09:53,505 --> 00:09:55,588 Baiklah, akulah kakakmu satu-satunya. 165 00:09:55,672 --> 00:09:56,838 Kau juga, Bash. 166 00:09:56,922 --> 00:09:58,922 - Seharusnya kulempar slushy-nya. - Kau tahu? 167 00:09:59,005 --> 00:10:02,005 Aku lelah mendebatmu. Kau pikirkan cara bilang ke Ibu 168 00:10:02,088 --> 00:10:03,963 jika dia melihatmu seperti gembel begini. 169 00:10:04,047 --> 00:10:06,088 Tenang. Aku bukan gembel. 170 00:10:06,172 --> 00:10:07,588 Seperti itulah yang kulihat. 171 00:10:07,672 --> 00:10:09,547 Setiap kali ada berkata apa pun padamu, 172 00:10:09,630 --> 00:10:11,505 - kau langsung marah. - Tidak. 173 00:10:11,588 --> 00:10:12,755 - Ya, benar... - Baiklah. 174 00:10:12,838 --> 00:10:15,130 Diam, Sebastian. Kaulah jalangnya, Calvin. 175 00:10:15,213 --> 00:10:17,463 Kau yang seharusnya Ibu cemaskan, bukan aku. 176 00:10:17,547 --> 00:10:18,963 - Kau tahu? - Teman-teman. 177 00:10:19,047 --> 00:10:20,213 Kau tidak terkendali. 178 00:10:20,297 --> 00:10:21,797 - Urus itu. - Aku bermasalah? 179 00:10:21,880 --> 00:10:23,630 Kau harus bisa mengendalikan diri. 180 00:10:23,713 --> 00:10:25,713 - Kau mengendalikanku terus. - Umur kita... 181 00:10:25,797 --> 00:10:27,672 - Kau lebih tua tiga tahun. - Ini gila. 182 00:10:27,755 --> 00:10:29,380 - Baik, tenanglah. - Halo! Hei! 183 00:10:31,630 --> 00:10:34,338 - Ada apa ini? Kalian lumayan ribut. - Tidak apa-apa, Opsir. 184 00:10:34,547 --> 00:10:37,047 Peringatan saja, aku merekam! Akan kuviralkan! 185 00:10:38,005 --> 00:10:40,297 Baiklah. Tidak ada apa-apa, Opsir. 186 00:10:40,380 --> 00:10:42,755 - Aku bicara dengan kakakku. - Aku tidak tanya kau. 187 00:10:43,130 --> 00:10:44,297 Aku tanya dia. 188 00:10:46,338 --> 00:10:47,380 Apa kau tuli? 189 00:10:47,713 --> 00:10:49,922 - Kami baik-baik saja... - Tunjukkan KTP-mu! 190 00:10:50,380 --> 00:10:52,297 - Kau tak bisa begitu saja... - Sekarang! 191 00:10:52,380 --> 00:10:54,547 - ...meminta KTP. - Mulai dari kau! 192 00:10:54,630 --> 00:10:57,588 Apa kau minta KTP Francis Pierre sebelum kau menembaknya? 193 00:11:01,380 --> 00:11:03,130 Rekamanku masih berjalan. 194 00:11:06,755 --> 00:11:10,338 Babylon! Tinggalkan mereka, Babylon! Ya bun a fyah! 195 00:11:10,422 --> 00:11:13,213 Kalian pilih hari yang salah! Menjauh dari mereka, Babylon! 196 00:11:13,297 --> 00:11:15,005 Ayo, pergi. Ada hal lain di East 38. 197 00:11:15,088 --> 00:11:18,130 Aku tak terima kebrutalan polisi. Menonjok wajah, 198 00:11:18,213 --> 00:11:19,630 menghajar mereka dan ting. 199 00:11:19,713 --> 00:11:21,630 - Ya bun a fyah! - Baik. Pergi dari sini. 200 00:11:22,130 --> 00:11:23,505 Kalian itu bodoh, tahu! 201 00:11:42,047 --> 00:11:42,922 Kau baik-baik saja? 202 00:11:46,630 --> 00:11:47,505 Aku baik-baik saja. 203 00:11:50,213 --> 00:11:52,338 - Ada luka di wajahmu. - Aku baik-baik saja! 204 00:11:59,588 --> 00:12:00,755 Maafkan aku. 205 00:12:01,380 --> 00:12:03,213 Si bodoh, Jared, berbohong tentangku? 206 00:12:03,880 --> 00:12:05,922 Berkata dialah yang pertama untukku? 207 00:12:06,380 --> 00:12:08,088 Tidak akan. Tidak dengannya. 208 00:12:08,172 --> 00:12:09,797 Dia menyerang tiba-tiba. 209 00:12:10,880 --> 00:12:13,797 Sebab andai aku melihatnya, aku akan... 210 00:12:17,713 --> 00:12:18,547 Tentu saja! 211 00:12:18,630 --> 00:12:21,088 - Aku harus tetap bersih, atau apa pun. - Sungguh. 212 00:12:21,547 --> 00:12:22,713 Tidak, tapi sungguh, 213 00:12:22,963 --> 00:12:25,755 terima kasih atas tindakanmu tadi di toko. Kau membelaku. 214 00:12:27,588 --> 00:12:28,422 Selalu. 215 00:12:29,380 --> 00:12:32,088 Sekarang, keluarkan peralatannya. Banyak PR sebelum pameran. 216 00:12:32,172 --> 00:12:34,047 Baiklah. Kau benar. 217 00:12:34,297 --> 00:12:35,963 Ini akan jadi minggu yang panjang. 218 00:12:37,380 --> 00:12:40,047 Hei, Nak. Hei, CJ. Kalian sedang mengerjakan apa? 219 00:12:40,505 --> 00:12:42,380 - Hei, Kakek. - Hei, Tn. Thomas. 220 00:12:42,547 --> 00:12:46,005 Aku senang kau pulang. Aku butuh bantuan di halaman hari ini. 221 00:12:46,088 --> 00:12:50,213 Kami baru saja sampai dan  banyak pekerjaan. Minggu depan pameran. 222 00:12:50,338 --> 00:12:53,047 - Tenggat waktunya mepet. - Halo, halo. 223 00:12:53,130 --> 00:12:56,922 Kalian tak bisa terus ada di garasi seperti ini sepanjang waktu. 224 00:12:57,005 --> 00:12:58,755 Itu tak sehat untuk otakmu. 225 00:12:58,838 --> 00:12:59,672 Ya, kami tahu. 226 00:12:59,755 --> 00:13:01,297 Proyek ini sudah satu tahun, 227 00:13:01,380 --> 00:13:03,172 - kami perlu waktu lebih... - Dengar... 228 00:13:03,255 --> 00:13:05,547 Ini akan membuat kami bisa kuliah. Ada beasiswa! 229 00:13:05,630 --> 00:13:07,088 - Beasiswa? Sungguh? - Ya. 230 00:13:07,172 --> 00:13:09,213 Itu aku suka! 231 00:13:09,505 --> 00:13:13,463 Atau memang kalian berdua suka berduaan terus, ya? 232 00:13:17,297 --> 00:13:18,380 Dengar, Sebastian, 233 00:13:18,755 --> 00:13:20,172 pameran minggu depan, 'kan? 234 00:13:20,463 --> 00:13:22,380 - Ya. - Kau punya cukup waktu untuk 235 00:13:22,463 --> 00:13:25,255 menyelesaikan semua ini. Namun, setelah itu, 236 00:13:25,338 --> 00:13:29,047 kau akan melakukan pekerjaan musim panasmu, 'kan? 237 00:13:29,130 --> 00:13:32,130 Aku tidak bisa membiarkanmu di garasi ini sepanjang musim panas. 238 00:13:32,213 --> 00:13:35,755 Apa itu masuk akal? Satu minggu, titik. 239 00:13:36,922 --> 00:13:39,672 Apa itu? Kau tidak setuju? Kau mengeluh? 240 00:13:39,755 --> 00:13:40,838 - Tidak. - Ya? 241 00:13:40,963 --> 00:13:43,005 Kecuali kau ingin ada lubang di gigimu, ya? 242 00:13:52,630 --> 00:13:56,130 Dengar. Setelah ini selesai,  kita akan pergi dari sini. 243 00:13:56,630 --> 00:13:59,380 MIT, Stanford, Morehouse, Spelman, 244 00:13:59,463 --> 00:14:01,963 mereka semua akan memohon agar kita berkuliah di sana. 245 00:14:02,755 --> 00:14:04,380 - Benar? Baiklah. - Benar. 246 00:14:04,630 --> 00:14:06,172 Kau harus bekerja keras. 247 00:14:23,088 --> 00:14:25,255 Begitulah adanya. Ini soal tabungnya. 248 00:14:26,380 --> 00:14:29,422 Ya, sepertinya kekuatan proton terlalu besar. 249 00:14:29,505 --> 00:14:32,422 Sudah kubilang persedian tambahan itu akan berguna. 250 00:14:37,338 --> 00:14:38,172 Baiklah. 251 00:14:48,505 --> 00:14:49,630 Ada yang bisa kubantu? 252 00:14:50,338 --> 00:14:51,963 Kami dengar kalian punya barangnya. 253 00:14:53,255 --> 00:14:54,630 Barang apa? 254 00:14:55,047 --> 00:14:56,838 - Jus jeruk? - Dengan atau tanpa bulir? 255 00:14:57,047 --> 00:14:58,880 - Dengan bulir? - Siapa yang mengirimmu? 256 00:14:58,963 --> 00:15:01,130 - Eduardo mengirimku. - Dan Kimberly mengirimku. 257 00:15:03,297 --> 00:15:04,463 Baiklah. Oke. 258 00:15:06,380 --> 00:15:08,713 - Astaga! - Kami punya pelindung layar, 259 00:15:08,797 --> 00:15:10,755 tetesan lemon, pengisi daya jolly, 260 00:15:10,838 --> 00:15:12,963 permen perangkat jemala, pesawat swafoto... 261 00:15:13,047 --> 00:15:15,213 Aku datang hanya untuk beli baterai ponsel baru! 262 00:15:15,755 --> 00:15:18,838 Ya, aku juga datang untuk mengambil laptop bibiku. 263 00:15:19,630 --> 00:15:22,172 - Kenapa tidak bilang? - Harusnya bicara yang jelas. 264 00:15:24,922 --> 00:15:27,130 Baiklah. Bilang padanya sudah kami perbaharui. 265 00:15:27,213 --> 00:15:29,755 RAM sudah dinaikkan  ke DDR3 16 gigabita, 266 00:15:29,838 --> 00:15:33,588 kami keluarkan cakram optiknya dan menggantinya dengan SSD yang baru. 267 00:15:34,213 --> 00:15:36,588 Beri tahu bahwa laptopnya kini seperti keluaran 2015. 268 00:15:36,672 --> 00:15:38,463 - Tiga kali lebih cepat. - Benar. 269 00:15:44,088 --> 00:15:45,422 Kami dekat dengan Kim. 270 00:15:46,297 --> 00:15:47,213 Diskon keluarga. 271 00:15:47,297 --> 00:15:48,255 Sungguh? 272 00:15:48,838 --> 00:15:49,713 Asyik! 273 00:15:53,255 --> 00:15:54,713 Aku keluarga juga, 'kan? 274 00:15:56,130 --> 00:15:59,338 Setelah aksi protes selama tiga malam yang berjalan damai, 275 00:15:59,422 --> 00:16:04,505 masyarakat masih marah atas pembunuhan  Francis Pierre, pria berusia 17 tahun. 276 00:16:04,588 --> 00:16:09,047 Warga terus berkumpul di Church Avenue menuntut perubahan dan keadilan 277 00:16:09,130 --> 00:16:11,130 untuk Francis Pierre dan keluarganya. 278 00:16:11,213 --> 00:16:12,713 - Jalanan siapa? - Jalanan kita! 279 00:16:12,797 --> 00:16:14,380 - Jalanan siapa? - Jalanan kita! 280 00:16:14,463 --> 00:16:16,338 Para pendemo mengatakan bahwa sasaran yang 281 00:16:16,422 --> 00:16:19,422 biasa jadi korban kekerasan dan pelecehan polisi adalah 282 00:16:19,505 --> 00:16:22,005 kebanyakan dari komunitas miskin dan minoritas kota ini. 283 00:16:22,630 --> 00:16:24,880 Sungguh memalukan bagaimana anak itu ditembak. 284 00:16:26,380 --> 00:16:28,630 Ini menyedihkan. Mereka tidak peduli pada kita. 285 00:16:28,713 --> 00:16:29,672 Jaga ucapanmu. 286 00:16:30,797 --> 00:16:31,922 Aku juga mengenalnya. 287 00:16:32,505 --> 00:16:33,588 Dia anak yang baik. 288 00:16:35,463 --> 00:16:38,255 Claudette Josephine, waktumu mepet sekali, ya? 289 00:16:38,547 --> 00:16:39,713 Kau tak ikut makan malam, 290 00:16:39,797 --> 00:16:42,547 tapi tumpukan piring menunggumu. Malam ini masih tugasmu. 291 00:16:48,255 --> 00:16:50,255 Tidak. Bukan kau, Ibu. Bukan kau. 292 00:16:50,338 --> 00:16:52,255 Aku harus meletakkan barang-barangku. 293 00:16:54,838 --> 00:16:56,880 - Hei, Kimberly. - Hei, CJ. 294 00:16:56,963 --> 00:16:59,088 Terima kasih untuk laptopku, Sayang. 295 00:16:59,172 --> 00:17:00,005 Tak masalah. 296 00:17:13,505 --> 00:17:15,755 Biar kubantu adikku menyelesaikan ini. 297 00:17:24,047 --> 00:17:27,088 Baik. Astaga. Aku tahu kau masih marah soal tadi, ya? 298 00:17:27,505 --> 00:17:28,963 Tapi aku hanya menjagamu. 299 00:17:29,422 --> 00:17:33,047 Aku tidak bermaksud mengatakan kau tidak bisa mengurus diri sendiri 300 00:17:33,130 --> 00:17:35,338 atau bersikap misogini dan semacamnya. 301 00:17:35,755 --> 00:17:39,297 "Misogini" adalah kata benda yang didefinisikan sebagai kebencian, 302 00:17:39,380 --> 00:17:41,963 atau penghinaan atau prasangka terhadap wanita, 303 00:17:42,047 --> 00:17:44,297 sementara "misoginis" adalah kata sifat yang benar 304 00:17:44,380 --> 00:17:46,588 untuk menggambarkan dirimu 305 00:17:46,755 --> 00:17:49,130 sebagai seseorang yang mengakui misogini. 306 00:17:50,213 --> 00:17:51,463 Misoginis. 307 00:17:53,463 --> 00:17:55,713 Aku kesal karena kau sungguh menjelaskan itu. 308 00:17:56,130 --> 00:17:59,005 Seperti kau mengamuk tanpa alasan. 309 00:17:59,088 --> 00:18:01,838 Aku lelah pada orang-orang yang mengatur tindakanku. 310 00:18:02,213 --> 00:18:05,297 CJ, jika kau mau lebih mendengarkan, kau akan bertindak benar. 311 00:18:08,880 --> 00:18:11,630 Tenanglah. Yang ingin kukatakan adalah, 312 00:18:11,713 --> 00:18:14,422 kau harus belajar mengendalikan emosimu, CJ. 313 00:18:14,505 --> 00:18:16,380 Kira-kira dari siapa aku mendapatkannya? 314 00:18:22,130 --> 00:18:22,963 Hei... 315 00:18:23,505 --> 00:18:25,880 aku hanya berusaha menjagamu dan 316 00:18:25,963 --> 00:18:28,047 memastikan kau tak mengacaukan hidupmu. 317 00:18:28,130 --> 00:18:28,963 Paham? 318 00:18:29,422 --> 00:18:31,130 Apa yang dikatakan pria itu? 319 00:18:31,547 --> 00:18:33,047 Dia hanya bicara omong kosong. 320 00:18:33,630 --> 00:18:36,255 Kukatakan padamu bahwa pria-pria di sekitar sini... 321 00:18:37,172 --> 00:18:38,755 mereka bisa macam-macam padamu. 322 00:18:39,005 --> 00:18:41,797 Oke? Kau akan sukses, CJ, dan semenjak Ayah tiada, 323 00:18:41,880 --> 00:18:43,630 aku harus pastikan kau mencapainya. 324 00:18:45,422 --> 00:18:46,963 Kau juga bisa jadi berhasil. 325 00:18:47,380 --> 00:18:48,797 Kita melakukannya bersama. 326 00:18:49,630 --> 00:18:53,755 Kembali fokus. Ikuti ujianmu, mulailah daftar ke perguruan tinggi. 327 00:18:54,588 --> 00:18:56,547 Kita bisa lakukan hal besar! 328 00:18:56,880 --> 00:19:00,005 Dua Walker, akan meledak! 329 00:19:07,338 --> 00:19:09,672 Baiklah. Itu lebih baik daripada mencuci piring 330 00:19:09,755 --> 00:19:11,630 di BBQ Texas. Aku takkan menentangmu. 331 00:19:11,713 --> 00:19:13,213 - Ya. - Atau... 332 00:19:16,630 --> 00:19:18,630 Sial, aku benci saat kau pintar. 333 00:19:18,713 --> 00:19:20,713 Menakutkan, tapi kau menginspirasiku. 334 00:19:24,255 --> 00:19:29,047 Jadi, kau akan izinkan aku memegang tag anjing ayah, atau... 335 00:19:29,338 --> 00:19:32,797 Aku bahkan tak ingat memakainya. Maksudmu ini? 336 00:19:32,880 --> 00:19:34,130 - Ya. - Tidak boleh. 337 00:19:34,213 --> 00:19:35,838 Kau bisa ambil saat aku mati nanti. 338 00:19:35,922 --> 00:19:37,505 - Ayolah! - Tidak! Apa yang akan... 339 00:19:37,588 --> 00:19:38,838 Medali dari Ayah kenapa? 340 00:19:39,463 --> 00:19:43,130 Ada di lantai atas, tapi tidak mungkin kupakai setiap hari, nanti jatuh. 341 00:19:44,713 --> 00:19:46,088 Aku rindu Ayah. 342 00:19:48,838 --> 00:19:51,297 Ya. Aku juga merindukannya. 343 00:19:55,672 --> 00:19:56,755 Memikirkan ayah? 344 00:20:00,630 --> 00:20:01,630 Kau baik-baik saja? 345 00:20:03,672 --> 00:20:06,297 Ibu sudah lama tidak memeriksamu. 346 00:20:07,713 --> 00:20:09,630 Aku baik-baik saja. 347 00:20:13,380 --> 00:20:14,422 Ibu tahu, Sayang. 348 00:20:18,255 --> 00:20:19,088 Kemarilah. 349 00:20:24,505 --> 00:20:26,172 Kau persis seperti Ayah, kau tahu? 350 00:20:28,588 --> 00:20:31,005 Kau dan kakakmu, tapi... 351 00:20:31,255 --> 00:20:35,088 tak pernah kutemui orang sekeras kepala Ayahmu, hingga akhirnya Ibu bertemu kau. 352 00:20:40,255 --> 00:20:43,213 - Istirahatlah. Ibu menyayangimu. - Aku juga. 353 00:20:43,505 --> 00:20:45,547 Ibu langsung akan tidur? 354 00:20:45,963 --> 00:20:48,630 Tidak. Ibu masih akan lanjut menonton acara di TV. 355 00:20:49,505 --> 00:20:50,922 Menunggu Calvin pulang? 356 00:20:53,630 --> 00:20:55,463 Siapa yang menyuruhmu jadi pintar? 357 00:21:01,380 --> 00:21:05,380 Baiklah. Ini uji coba relokasi temporal nomor 104. 358 00:21:05,463 --> 00:21:07,630 Hari ini tanggal 29 Juni 2019, 359 00:21:07,713 --> 00:21:10,755 ini uji coba keempat kami untuk Paket Relokasi Temporal Bagian Satu. 360 00:21:11,255 --> 00:21:14,755 Jika ini berhasil, kami akan kembali ke satu hari sebelumnya. 361 00:21:14,838 --> 00:21:18,130 Selama proses, kami sepakat untuk tidak membuat perubahan besar 362 00:21:18,213 --> 00:21:19,922 agar tak merusak kontinum ruang-waktu, 363 00:21:20,005 --> 00:21:23,463 yang bisa mengubah masa depan  dengan cara yang tak bisa kami bayangkan. 364 00:21:24,838 --> 00:21:25,672 Baiklah. 365 00:21:36,380 --> 00:21:37,213 Sepuluh... 366 00:21:38,088 --> 00:21:41,630 sembilan, delapan, tujuh... 367 00:21:41,713 --> 00:21:43,130 enam... 368 00:21:43,213 --> 00:21:45,338 lima, empat... 369 00:21:45,713 --> 00:21:47,922 tiga, dua... 370 00:21:54,672 --> 00:21:56,088 Apa-apaan? 371 00:21:59,838 --> 00:22:02,047 Sebastian, apa kau ambil proton... 372 00:23:16,630 --> 00:23:17,630 Baiklah. 373 00:23:19,713 --> 00:23:21,005 Baiklah. 374 00:23:25,672 --> 00:23:27,755 Baiklah, periksa koordinat waktunya. 375 00:23:28,213 --> 00:23:29,380 Astaga. 376 00:23:31,130 --> 00:23:33,755 28 JUNI 2019 377 00:23:37,963 --> 00:23:38,880 Ayo. 378 00:23:44,797 --> 00:23:47,005 Lihatlah jalan yang indah yang kulihat kemarin. 379 00:23:47,088 --> 00:23:47,922 Aku tahu. 380 00:23:48,005 --> 00:23:49,713 - Tunggu. Kemarin tidak ada. - Kim! 381 00:23:49,797 --> 00:23:52,047 - Kau tahu hari ini tanggal berapa? - Apa? 382 00:23:52,422 --> 00:23:54,255 Kau tahu hari ini tanggal berapa? 383 00:23:54,338 --> 00:23:57,713 Dengar, aku meminta keponakanku, Zora, untuk mengambil laptopku hari ini. 384 00:23:58,172 --> 00:23:59,630 Kalian berdua tampak gila. 385 00:24:00,172 --> 00:24:02,422 Bukankah kalian terlalu tua untuk bermain mainan? 386 00:24:02,713 --> 00:24:05,130 - Tanggal berapa hari ini? - 28 Juni. 387 00:24:07,380 --> 00:24:08,380 Astaga! 388 00:24:09,213 --> 00:24:12,922 Baiklah. Kita tanya orang lain. Orang lain pasti tahu tanggal. 389 00:24:13,005 --> 00:24:16,713 Permisi. Nona, apa kau tahu hari ini tanggal berapa? 390 00:24:16,797 --> 00:24:18,088 Ya, ini tanggal gajian. 391 00:24:18,172 --> 00:24:20,088 Salah! Hari ini tanggal 28 Juni! 392 00:24:21,963 --> 00:24:23,713 Benar. Oh! Permisi, Tuan. 393 00:24:23,797 --> 00:24:25,880 - Kau tahu hari ini tanggal berapa? - Minggir! 394 00:24:25,963 --> 00:24:27,130 - Wah. - Kau benar. 395 00:24:27,255 --> 00:24:29,213 - Semoga harimu baik, Tuan. - Kita lanjut. 396 00:24:32,338 --> 00:24:33,463 - Maaf. Maaf. - Apa? 397 00:24:33,547 --> 00:24:35,255 - Awas! - Kau yakin ini perlu? 398 00:24:35,338 --> 00:24:39,088 - Kita sudah sepakat bahwa... - Sepakat tak ada perubahan besar. 399 00:24:39,838 --> 00:24:43,172 - Ini kecil. Kecil sekali. - Kurasa begitu. 400 00:24:45,838 --> 00:24:47,047 Hei, Jared! 401 00:24:49,005 --> 00:24:50,005 Tidak! 402 00:24:50,088 --> 00:24:52,463 Hei, CJ, aku tak sabar untuk kembali ke markas... 403 00:24:52,547 --> 00:24:54,838 - Kau basah kuyup. - Kalian kenapa? 404 00:24:54,922 --> 00:24:56,547 - Awas! - Apa yang kau lakukan? 405 00:24:56,630 --> 00:24:58,380 Inilah kenapa aku tidak ingin uji coba. 406 00:24:58,463 --> 00:25:00,380 Kita tidak bisa dilihat diri kita sendiri. 407 00:25:00,463 --> 00:25:02,047 Kau kenapa, sih? 408 00:25:02,130 --> 00:25:04,005 Kenapa kau bersikap seperti jalang gila? 409 00:25:04,213 --> 00:25:05,922 Kau sebut aku apa, Berengsek? 410 00:25:06,005 --> 00:25:07,922 - Apa masalahmu? - CJ, hentikan! 411 00:25:08,005 --> 00:25:08,838 CJ! 412 00:25:09,297 --> 00:25:10,505 CJ, hentikan! 413 00:25:10,588 --> 00:25:13,213 - CJ, hentikan! CJ! - Berengsek! 414 00:25:13,297 --> 00:25:14,505 Hei, santai! 415 00:25:15,130 --> 00:25:17,213 - Apa masalahmu? - Hentikan, Bung! Hentikan! 416 00:25:17,297 --> 00:25:19,088 Hanya karena kau wanita, bukan... 417 00:25:19,172 --> 00:25:20,797 - Itu kakakku! Lalu apa? - Kau gila? 418 00:25:20,880 --> 00:25:23,755 Kita tak bisa dilihat oleh siapa pun di garis waktu ini. 419 00:25:24,422 --> 00:25:27,255 Kontinum ruang-waktu, CJ. Kontinum ruang-waktu. 420 00:25:27,338 --> 00:25:28,172 Baiklah. 421 00:25:29,713 --> 00:25:31,130 Kau mau bilang apa? 422 00:25:34,422 --> 00:25:36,630 Aku punya ide. Ayo. 423 00:25:37,797 --> 00:25:39,963 Bukan berarti apa? Kau mau bilang apa? 424 00:25:41,005 --> 00:25:42,005 Aku paham maksudmu. 425 00:25:42,922 --> 00:25:45,380 - Pahami saja kakekmu, Bung. - Kau bilang kau tangguh. 426 00:25:45,463 --> 00:25:46,880 - Pahami saja kakekmu. - Lemah. 427 00:25:46,963 --> 00:25:48,713 Itu ibumu! Tidak, itu ibumu! 428 00:25:48,797 --> 00:25:50,422 - Ibumu! - Ibumu. Dasar lemah. 429 00:25:50,505 --> 00:25:52,047 - Kau tahu di mana aku. - Bodoh. 430 00:25:52,130 --> 00:25:53,088 Al B. Lemah. 431 00:25:53,172 --> 00:25:55,255 - Apa-apaan? Jalang gila! - Jangan lagi. 432 00:25:55,338 --> 00:25:56,172 CJ! 433 00:25:57,380 --> 00:25:58,255 Kemari! 434 00:25:59,797 --> 00:26:01,547 - Kutangkap kau. - CJ! 435 00:26:01,630 --> 00:26:03,255 - CJ! - Jangan bodoh. 436 00:26:03,338 --> 00:26:05,338 - Bung, lepaskan aku! - Awas! Mobilnya! 437 00:26:14,713 --> 00:26:16,338 - Apa dia... - Plough and skies! 438 00:26:16,422 --> 00:26:18,297 - Apa yang terjadi? - Kau baik-baik saja? 439 00:26:18,380 --> 00:26:19,880 - Sial. - Sial. 440 00:26:20,755 --> 00:26:22,422 CJ, tunggu! 441 00:26:23,213 --> 00:26:25,630 - Lubang cacing hampir tertutup. - Baru sepuluh menit. 442 00:26:25,713 --> 00:26:27,130 Aku tak bisa lompat di sini. 443 00:26:27,838 --> 00:26:30,213 Kita pergi. Ayo! Terlalu ramai di sini. 444 00:26:30,297 --> 00:26:32,880 Ada apa denganmu? Simpan ponselmu! 445 00:26:43,338 --> 00:26:44,672 Sebastian! 446 00:26:49,088 --> 00:26:51,338 Kau beruntung kakekmu tidak di rumah! 447 00:26:51,588 --> 00:26:54,172 Maaf, nenek. Kami sedang melakukan eksperimen. 448 00:26:54,255 --> 00:26:56,922 Percobaan macam apa ini? Untuk menghancurkan rumahku? 449 00:26:57,213 --> 00:26:59,047 Tempat ini berantakan sekali, Nak! 450 00:26:59,130 --> 00:27:00,755 Kami akan benahi sekarang. 451 00:27:00,838 --> 00:27:03,880 Sebastian, jika kudengar satu ledakan lagi, 452 00:27:03,963 --> 00:27:06,463 itu akan jadi terakhir kali kau melakukan eksperimen 453 00:27:06,547 --> 00:27:07,963 di rumahku. Kau paham? 454 00:27:08,255 --> 00:27:09,130 Ya, Nenek. 455 00:27:09,463 --> 00:27:11,130 Bagaimana kabarmu, Nona Muda? 456 00:27:11,213 --> 00:27:12,547 Aku baik, terima kasih. 457 00:27:12,630 --> 00:27:15,672 Bagus. Sekarang bantu Sebastian membersihkan tempat ini! 458 00:27:21,463 --> 00:27:22,755 Mereka akan membuatku menua. 459 00:27:22,838 --> 00:27:24,922 Dahulu aku muda dan kini aku jadi tua. 460 00:27:26,047 --> 00:27:26,880 Benar. 461 00:27:28,213 --> 00:27:29,047 Baiklah. 462 00:27:29,463 --> 00:27:30,463 Terima kasih. 463 00:27:32,130 --> 00:27:34,838 Dia ada di RS Kings County. Dia mematahkan lengannya. 464 00:27:39,755 --> 00:27:41,755 Jika ada yang ingin kau katakan, katakanlah. 465 00:27:41,838 --> 00:27:44,297 Kita tidak membuat ini agar kau bisa membalas mantanmu. 466 00:27:45,297 --> 00:27:47,838 Aku tahu kau marah karena Jared tertabrak mobil, 467 00:27:47,922 --> 00:27:49,380 tapi aku tak berniat begitu. 468 00:27:49,463 --> 00:27:50,630 Ini bukan soal niat, CJ. 469 00:27:50,713 --> 00:27:52,338 Bagaimana jika dia tewas? Bagaimana? 470 00:27:52,922 --> 00:27:55,338 Ini soal mengendalikan hal yang di luar kendali kita. 471 00:27:55,422 --> 00:27:58,380 Semua hal hebat memiliki kemampuan untuk menjadi baik dan buruk. 472 00:27:58,463 --> 00:28:00,547 - Pikirkan Arthur Galston. - Sains lebih besar dari kita. 473 00:28:00,630 --> 00:28:03,630 Dia pikir dia buat penguat kedelai, lalu dijadikan senjata kimia. 474 00:28:03,880 --> 00:28:06,297 Kenapa kau serius sekali? Santailah sesekali. 475 00:28:06,380 --> 00:28:08,255 Kita menciptakan relokasi temporal, CJ. 476 00:28:08,713 --> 00:28:10,297 Relokasi temporal. 477 00:28:10,380 --> 00:28:12,838 Ini yang Einstein coba lakukan seumur hidupnya. 478 00:28:12,922 --> 00:28:16,172 Saat kita menangkan pameran, kita akan jadi sampul NASA Tech Briefs 479 00:28:16,255 --> 00:28:17,755 apa masalahnya? 480 00:28:50,547 --> 00:28:52,505 Domino, Berengsek! 481 00:28:52,588 --> 00:28:56,672 Hei, Nak! Apa ini? Kau tak tahu cara main kartu domino! 482 00:28:57,380 --> 00:28:59,880 Apa maksudmu? Aku baru saja menaruh senjata pamungkasku. 483 00:29:00,672 --> 00:29:02,047 Tidak cocok, Nak. 484 00:29:02,880 --> 00:29:04,922 Bung, kau tak tahu cara bermain kartu domino. 485 00:29:05,005 --> 00:29:08,047 Nak, minggir dari sini! Kau harus belajar sebelum bermain. 486 00:29:08,380 --> 00:29:11,922 Kalian memainkan domino versi lama, kau paham? 487 00:29:12,005 --> 00:29:14,422 Di generasi baru, saat senjata pamungkasmu... 488 00:29:14,505 --> 00:29:17,088 Kita harus pergi. Jared si Negro Sialan ada di sini. 489 00:29:17,172 --> 00:29:18,255 - Ini jebakan. - Siapa? 490 00:29:18,338 --> 00:29:19,172 Baru mulai seru. 491 00:29:19,255 --> 00:29:20,797 - Hei. - Si Berengsek ini. 492 00:29:20,880 --> 00:29:23,505 - Jangan begitu di sini, Bung. - Awas, awas. 493 00:29:27,547 --> 00:29:30,255 - Sedang apa di sini? - Kenapa mendatangiku seperti itu? 494 00:29:30,338 --> 00:29:32,963 - Sedang apa di sini? - Hei, santai, Bung. 495 00:29:33,047 --> 00:29:34,630 Bisa kuhajar habis kau sekarang. 496 00:29:34,713 --> 00:29:37,463 - Kuharap kau melakukan sesuatu. - Kau mempermainkan adikku. 497 00:29:37,547 --> 00:29:39,422 - Berlagak saja kau. - Kau sok jagoan. 498 00:29:39,505 --> 00:29:42,297 - Belagak mau melawan. - Kau berlagak sok jago. 499 00:29:42,380 --> 00:29:43,963 - Hei. - Enyahlah dari sini! 500 00:29:44,047 --> 00:29:46,297 - Jangan sampai kita bertemu. - Tidak hari ini. 501 00:29:46,380 --> 00:29:48,130 - Jaga mulutmu! - Sudah. SUdah. 502 00:29:48,213 --> 00:29:50,047 - Sudahlah, Kawan. - Bumbaclot! 503 00:29:52,588 --> 00:29:54,672 Kukira kau bilang sudah bercinta dengannya. 504 00:29:54,755 --> 00:29:57,463 - Memang sudah. - Bohong, Berengsek! Lihat wajahmu! 505 00:29:57,547 --> 00:30:00,130 Bohong! Kau tahu dia akan datang malam ini, 'kan? 506 00:30:00,213 --> 00:30:01,963 - Tak mau mengubah cerita? - Benarkah? 507 00:30:02,047 --> 00:30:04,880 Aku memang belum tidur dengannya, tapi nanti malam pasti. 508 00:30:04,963 --> 00:30:06,380 - Sial. - Kau pasti gagal. 509 00:30:06,463 --> 00:30:08,547 - Akan kutunjukkan padamu... - Ya. 510 00:30:08,630 --> 00:30:10,630 - Biar kuajarkan... - Apa kataku soal 511 00:30:10,713 --> 00:30:11,838 mengambil ponsel orang? 512 00:30:11,922 --> 00:30:13,838 Bawa omong kosong itu pergi, Bung. 513 00:30:13,922 --> 00:30:16,755 Sebelum kutampar topi dari jaket jin itu dari kepalamu. 514 00:30:16,838 --> 00:30:18,630 Muak bicara omong kosong. Enyahlah... 515 00:30:18,713 --> 00:30:19,588 Minggir! 516 00:30:19,672 --> 00:30:21,963 Mau pergi ke mana mereka, Bung? 517 00:30:22,463 --> 00:30:24,547 - Mereka memukul lenganku. - Kau kenal mereka? 518 00:30:24,630 --> 00:30:27,380 Keith berengsek. Dia penuh omong kosong. 519 00:30:27,463 --> 00:30:29,463 Hei, apa-apaan! Dengar, apa ini? 520 00:30:31,297 --> 00:30:33,255 NYPD! Jangan bergerak! 521 00:30:33,963 --> 00:30:35,172 Kalian dari mana? 522 00:30:48,213 --> 00:30:51,963 Libur Hari Kemerdekaan diawali hal nahas pada Kamis malam. 523 00:30:52,047 --> 00:30:54,672 Calvin Walker, remaja kulit hitam berusia 19 tahun 524 00:30:54,755 --> 00:30:57,755 diduga ditembak dan dibunuh oleh petugas NYPD. 525 00:30:57,838 --> 00:31:00,713 Menurut polisi, Walker berusaha mengeluarkan 526 00:31:00,797 --> 00:31:03,088 sesuatu dari sakunya saat ditembak. 527 00:31:03,172 --> 00:31:05,838 Seorang wanita yang mengaku jadi saksi mata saat insiden 528 00:31:05,922 --> 00:31:09,047 mengatakan Walker tidak bersenjata. 529 00:31:39,672 --> 00:31:42,755 Semua ini berdekatan dengan penembakan Francis Pierre, 530 00:31:42,838 --> 00:31:46,755 para aktivis bilang ini contoh lain dari penegakan hukum yang terlalu bersemangat 531 00:31:46,838 --> 00:31:49,047 dan identitas yang keliru. 532 00:31:57,630 --> 00:32:01,713 Walker dan temannya, Dennis Owens, dianggap dua identitas yang sedang dikejar 533 00:32:02,005 --> 00:32:04,797 yang telah mencuri bodega beberapa blok dari lokasi. 534 00:32:06,005 --> 00:32:10,130 Pada Jumat sore, setelah malam peringatan untuk Walker, pendemo membludak 535 00:32:10,213 --> 00:32:12,130 di area Crown Heights, Brooklyn. 536 00:32:12,213 --> 00:32:15,588 Mereka yang ditangkap didakwa atas pelanggaran hukum 537 00:32:15,672 --> 00:32:18,088 dan secara ilegal berjalan di jalan besar. 538 00:32:18,172 --> 00:32:21,213 Mereka yang memblokir jalanan di Nostrand Avenue mengucapkan, 539 00:32:21,297 --> 00:32:23,338 "Nyawa Orang Hitam Itu Penting." 540 00:32:23,422 --> 00:32:25,547 - Kekuatan! - Rakyat! 541 00:32:25,630 --> 00:32:28,297 - Kekuatan! - Rakyat! 542 00:32:28,380 --> 00:32:30,755 - Kekuatan! - Rakyat! 543 00:32:30,838 --> 00:32:33,672 - Kekuatan! - Rakyat! 544 00:32:33,755 --> 00:32:34,922 NYAWA ORANG HITAM PENTING 545 00:32:38,005 --> 00:32:40,797 Sayang, jangan menonton berita seperti itu. 546 00:32:41,838 --> 00:32:43,380 Itu hanya akan membuatmu sedih. 547 00:32:44,338 --> 00:32:48,213 Ayo. Ganti gaunnya dan beranjaklah tidur. 548 00:32:49,505 --> 00:32:51,380 Kau masih punya saudara, Sayang. 549 00:32:51,755 --> 00:32:53,005 Sebastian. 550 00:32:53,797 --> 00:32:55,463 Dia juga saudaramu, kau tahu? 551 00:33:01,505 --> 00:33:02,463 Sayang. 552 00:33:03,255 --> 00:33:06,922 Maafkan aku. Maaf untuk semua ini. 553 00:33:09,505 --> 00:33:10,755 Ayahmu... 554 00:33:11,838 --> 00:33:13,255 dan Calvin... 555 00:33:19,672 --> 00:33:24,005 Jika aku bisa kembali dan memperbaikinya,  aku akan. Tapi aku tak bisa, CJ. 556 00:33:25,088 --> 00:33:27,005 Kita masih punya satu sama lain. 557 00:33:27,838 --> 00:33:29,547 - Maaf, apa katamu? - Kubilang… 558 00:33:29,963 --> 00:33:31,463 kita masih punya satu sama lain. 559 00:33:32,672 --> 00:33:33,630 Oke? 560 00:33:40,505 --> 00:33:41,630 Istirahatlah. 561 00:33:53,797 --> 00:33:55,755 Claudette Josephine Walker... 562 00:33:57,213 --> 00:33:58,255 kami di sini. 563 00:34:21,672 --> 00:34:24,088 PAKET RELOKASI TEMPORAL BAGIAN DUA 564 00:35:02,922 --> 00:35:06,380 PUTRA TERKASIH CALVIN WALKER 565 00:35:33,547 --> 00:35:36,422 "PRT Bagian Dua." Kau menambahkan tabung lain. Kenapa? 566 00:35:37,005 --> 00:35:40,422 Karena di tabung ini, kini kita bisa ubah perputaran elektron. 567 00:35:40,713 --> 00:35:41,797 Mengubah putarannya? 568 00:35:42,588 --> 00:35:44,130 Elektronnya akan jadi positron. 569 00:35:44,213 --> 00:35:47,880 Dan jika kita perkenalkan positron baru ke proton di bilik asli... 570 00:35:47,963 --> 00:35:51,047 Akan jadi antimateri... Bertabrakan dengan materi. Energi murni. 571 00:35:52,130 --> 00:35:53,255 - Bagus. - Ya. 572 00:35:53,338 --> 00:35:55,380 Itu akan memberikan energi yang cukup 573 00:35:55,713 --> 00:35:57,380 untuk menghidupkan mesin 574 00:35:57,463 --> 00:35:59,713 jadi dua kali lebih cepat dari kecepatan cahaya. 575 00:36:00,297 --> 00:36:02,338 - Keren sekali, CJ. - Ya, 'kan? 576 00:36:02,838 --> 00:36:04,422 - Tapi, CJ... - Itu bisa menambah 577 00:36:04,505 --> 00:36:06,047 rentang waktu untuk kita kembali. 578 00:36:06,130 --> 00:36:08,338 Dari sehari, bisa jadi seminggu. 579 00:36:08,422 --> 00:36:11,130 CJ, pameran itu satu hari setelah Calvin tertembak. 580 00:36:11,338 --> 00:36:12,547 Kita sudah melewatkannya. 581 00:36:12,630 --> 00:36:14,297 Aku tak peduli soal pameran. 582 00:36:14,380 --> 00:36:17,838 Kita bisa kembali dan perbaiki. Kita bisa selamatkan Calvin. 583 00:36:24,088 --> 00:36:26,755 Tidak, CJ. Tidak, kita tak bisa. 584 00:36:27,380 --> 00:36:30,255 Kita kembali dan mencoba sesuatu seperti ini, 585 00:36:30,338 --> 00:36:33,005 ada konsekuensi lebih besar dari lengan Jared yang patah. 586 00:36:33,088 --> 00:36:35,213 - Aku tak peduli pada Jared. - Bukan soal dia. 587 00:36:35,297 --> 00:36:37,755 Ini soal hal-hal tidak terduga yang tidak terprediksi. 588 00:36:37,838 --> 00:36:40,047 Ada konsekuensi nyata untuk hal seperti ini. 589 00:36:40,130 --> 00:36:41,505 Kau bercanda, Sebastian? 590 00:36:42,172 --> 00:36:43,380 Lihat sekelilingmu. 591 00:36:43,463 --> 00:36:44,547 Lihat di mana kita. 592 00:36:46,088 --> 00:36:47,588 Lihat kakakku. 593 00:36:49,963 --> 00:36:51,380 Lihat kakakku. 594 00:36:53,713 --> 00:36:56,338 PUTRA TERKASIH CALVIN WALKER 595 00:36:58,922 --> 00:36:59,755 Kau tahu? 596 00:37:00,880 --> 00:37:03,922 Apa pedulimu? Dia bukan kakakmu. 597 00:37:04,630 --> 00:37:07,672 Akan kulakukan sendiri. Akan kuambil peralatannya besok. 598 00:37:43,838 --> 00:37:47,797 MENGENANG CALVIN WALKER 599 00:38:26,005 --> 00:38:27,338 Nenek yang mengaturnya. 600 00:38:32,880 --> 00:38:35,797 Pamanku mengirim bendera itu dari Guyana 601 00:38:35,880 --> 00:38:37,297 setelah orang tuaku tiada. 602 00:38:37,422 --> 00:38:39,922 Dia selalu bilang teman adalah keluarga yang kau pilih. 603 00:38:41,588 --> 00:38:43,797 Tidak ada "aku", hanya ada "kita". 604 00:38:48,630 --> 00:38:50,172 Aku juga menyayangi Calvin. 605 00:38:52,630 --> 00:38:55,463 Aku tahu. Seharusnya aku tak mengatakan itu. 606 00:38:56,505 --> 00:38:58,463 - Tak apa, tak masalah. - Tidak... 607 00:38:58,838 --> 00:39:00,422 Itu masalah. 608 00:39:02,505 --> 00:39:03,880 Aku sungguh menyesal. 609 00:39:05,088 --> 00:39:05,922 Aku tahu. 610 00:39:07,005 --> 00:39:08,338 Kau sahabatku. 611 00:39:11,880 --> 00:39:12,838 Jadi kita berdamai? 612 00:39:13,963 --> 00:39:15,047 Ya, kita damai. 613 00:39:15,463 --> 00:39:16,797 Aku menyayangimu, Pria Hitam. 614 00:39:16,963 --> 00:39:18,630 Aku menyayangimu juga, Wanita Hitam. 615 00:39:27,380 --> 00:39:29,880 Baiklah, dengar. Semua pengakuannya sama. 616 00:39:30,172 --> 00:39:32,797 Calvin ditembak empat hari lalu pada 4 Juli. 617 00:39:32,880 --> 00:39:35,213 Polisi memergokinya dan Dennis pukul 17.40, 618 00:39:35,297 --> 00:39:38,547 lalu Calvin tewas pukul 16.47. Jika kita kembali, 619 00:39:38,672 --> 00:39:40,755 menariknya keluar dari lokasi, dia selamat. 620 00:39:41,088 --> 00:39:42,922 Tak banyak waktu untuk memperbaikinya. 621 00:39:43,005 --> 00:39:46,422 Mesin harus dikalibrasi ulang setelah setiap lompatan. 622 00:39:46,922 --> 00:39:49,255 - Kita hanya bisa kembali sekali sehari. - Aku tahu. 623 00:39:49,338 --> 00:39:51,547 Dan menurut pengalaman, stabilitas lubang cacing 624 00:39:51,630 --> 00:39:54,463 hanya bertahan sepuluh menit hingga akhirnya runtuh. 625 00:39:54,547 --> 00:39:57,088 Waktu kita sepuluh menit untuk menyelamatkan Calvin. 626 00:39:57,172 --> 00:39:59,380 Semua harus berjalan nyaris sempurna. 627 00:40:00,297 --> 00:40:02,130 Sebastian, ini harus berhasil. 628 00:40:52,880 --> 00:40:55,213 Baiklah. Ayo lakukan ini. 629 00:41:12,755 --> 00:41:15,880 SABUN HITAM BENDERA KARIBIA 630 00:41:24,463 --> 00:41:25,672 Ada apa ini? 631 00:41:25,755 --> 00:41:27,505 Apakah berhasil? Kita sudah sampai? 632 00:41:27,588 --> 00:41:28,672 4 JUNI 2019 633 00:41:28,755 --> 00:41:30,963 - Sesuai koordinat waktu. - Hei! 634 00:41:31,380 --> 00:41:33,755 Kenapa kau ribut sekali? Kalian sedang apa? 635 00:41:35,922 --> 00:41:36,797 Maaf. 636 00:41:39,297 --> 00:41:41,380 Aku tak paham anak-anak zaman sekarang. 637 00:41:44,213 --> 00:41:47,713 Sebaiknya tak nyalakan lagi. Kau tahu ini untuk acara masak nanti! 638 00:41:47,797 --> 00:41:48,755 Kita berhasil. 639 00:41:49,130 --> 00:41:51,463 Siapkan pengatur waktmu. Sepuluh menit dan mulai... 640 00:41:51,547 --> 00:41:52,380 Ya, ayo. 641 00:41:54,880 --> 00:41:57,255 - Kau bawa program pemakaman Calvin? - Tentu! 642 00:42:01,047 --> 00:42:01,963 - A...? - Apa? 643 00:42:05,797 --> 00:42:07,505 Sial. Ayo pergi. 644 00:42:08,463 --> 00:42:09,838 Enak saja pergi. 645 00:42:10,880 --> 00:42:13,880 Dengar, kami minta maaf soal lenganmu, tapi kami tak punya waktu. 646 00:42:13,963 --> 00:42:17,130 Ya, pasti sekarang kalian menyesal. Kakakmu tidak ada sekarang, 'kan? 647 00:42:18,338 --> 00:42:20,505 Dengar, kita akan siap-siap berkelahi... 648 00:42:22,505 --> 00:42:23,338 Ayo! 649 00:42:46,463 --> 00:42:49,963 Dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh... 650 00:42:50,047 --> 00:42:51,422 - Hei! - Hei! 651 00:42:52,463 --> 00:42:53,797 - Permisi. Ayo! - Awas! 652 00:42:56,005 --> 00:42:56,838 Hei! 653 00:43:04,797 --> 00:43:05,630 Minggir! Minggir! 654 00:43:07,213 --> 00:43:11,463 Apa-apaan... Bilang pada teman-temanmu, jangan mengacau, ya! Sana! Pergi! 655 00:43:11,755 --> 00:43:12,630 Ayo! 656 00:43:13,463 --> 00:43:16,422 - Mari, aku tunjukkan sesuatu. - Kembalikan barangku, Bung. 657 00:43:16,505 --> 00:43:17,338 Minggir! 658 00:43:17,630 --> 00:43:19,380 Ke mana mereka pergi? 659 00:43:20,755 --> 00:43:22,713 - Kau kenal mereka? - Keith selalu penuh... 660 00:43:22,797 --> 00:43:24,505 - Dasar Keith. - Kau kenal mereka? 661 00:43:24,588 --> 00:43:27,297 - Dia selalu ke sana dan kemari... - Apa-apaan ini? 662 00:43:30,963 --> 00:43:33,047 - Tidak! - Kita terlambat. 663 00:43:33,130 --> 00:43:35,838 - Tidak, kita sudah di sini. - Kita harus kembali ke gang! 664 00:43:35,922 --> 00:43:37,880 - Kita sudah di sini! - Dia sudah tiada! 665 00:43:39,963 --> 00:43:40,838 Dia sudah tiada. 666 00:43:44,713 --> 00:43:45,672 Kita harus pergi. 667 00:43:57,880 --> 00:44:00,422 Berengsek! Dasar Jared bodoh! 668 00:44:00,672 --> 00:44:05,005 Satu hari terbuang percuma! Kita bahkan tidak bisa sampai Malcolm X. 669 00:44:05,088 --> 00:44:07,130 - Tenanglah. Ada kesempatan lain. - Kau saja. 670 00:44:07,213 --> 00:44:08,755 - Diam! - Ada kesempatan lain! 671 00:44:08,838 --> 00:44:10,130 Kita lakukan sebaik mungkin. 672 00:44:11,547 --> 00:44:14,130 - Ayo. - Lepaskan aku, aku tak butuh pelukan. 673 00:44:26,838 --> 00:44:29,255 ISTIRAHAT DALAM DAMAI CALVIN WALKER 674 00:44:29,338 --> 00:44:31,588 TERSANGKA PERAMPOKAN BERSENJATA 675 00:44:33,463 --> 00:44:34,297 Itu dia. 676 00:44:34,755 --> 00:44:35,922 Kita hentikan perampokan. 677 00:44:36,755 --> 00:44:39,255 Hanya itu cara mencegah membunuh Calvin. 678 00:44:39,338 --> 00:44:41,797 Mereka itu berbahaya. Kemungkinan sedang teler. 679 00:44:41,880 --> 00:44:44,130 Aku tidak ingin kita ditodong senjata. 680 00:44:44,213 --> 00:44:46,630 Untuk memastikan perubahan yang kita buat efektif, 681 00:44:46,838 --> 00:44:49,422 kita harus sedekat mungkin ke pembunuhan. 682 00:44:52,297 --> 00:44:54,672 Apa yang kalian lakukan di sini? Kalian bekerja? 683 00:44:55,755 --> 00:44:58,088 Ya, Nek. Terima kasih kudapannya. 684 00:44:58,505 --> 00:44:59,713 Semua baik-baik saja? 685 00:44:59,797 --> 00:45:01,672 - Ya. - Kami baik-baik saja. Terima kasih. 686 00:45:01,755 --> 00:45:03,797 Dengar, jika butuh sesuatu, 687 00:45:03,880 --> 00:45:04,880 aku di sini. 688 00:45:05,338 --> 00:45:06,172 Paham? 689 00:45:07,297 --> 00:45:08,672 Kau jagalah dia, ya. 690 00:45:14,505 --> 00:45:17,130 Tak ada yang bilang soal kita ditodong senjata. 691 00:45:17,213 --> 00:45:18,713 Baiklah. Begini... 692 00:45:20,713 --> 00:45:22,213 Warung Carlito ada di sini. 693 00:45:22,297 --> 00:45:23,172 CARLITO 694 00:45:23,463 --> 00:45:26,380 Menurut berita, perampokannya terjadi pukul 17.35, 695 00:45:26,505 --> 00:45:29,297 dan panggilan 911 masuk pukul 17.36. 696 00:45:29,713 --> 00:45:33,630 Kita hanya perlu lapor polisi sebelum perampokannya terjadi. Tanpa perampokan, 697 00:45:33,713 --> 00:45:35,213 - Calvin hidup. - ...Calvin hidup. 698 00:45:36,922 --> 00:45:40,588 Oke, tapi kita perlu lakukan sesuatu soal berpapasan dengan diri masa lalu kita. 699 00:45:40,672 --> 00:45:43,422 Itu bukan masalah. Kita ada di Toko Komik Bulletproof, ingat? 700 00:45:44,005 --> 00:45:47,213 Bukan, maksudku kita baru melakukan percobaan pertama, 'kan? 701 00:45:47,297 --> 00:45:48,130 Ya. 702 00:45:48,213 --> 00:45:51,088 Kita akan mencoba lagi dalam rentang waktu yang sama, 'kan? 703 00:45:51,172 --> 00:45:52,380 Ya, lalu? 704 00:45:52,463 --> 00:45:55,255 Diri kita dari upaya pertama ada di sepuluh menit itu, 'kan? 705 00:45:55,338 --> 00:45:58,088 Dan kita juga tak boleh berpapasan dengan diri kita itu. Ya. 706 00:45:58,172 --> 00:45:59,422 Tidak boleh. 707 00:46:00,963 --> 00:46:03,297 Kita butuh benda yang bisa mengarahkan energi besar. 708 00:46:06,547 --> 00:46:07,922 Kau takkan suka ini. 709 00:46:08,297 --> 00:46:10,172 Kau takkan suka ini. 710 00:46:16,422 --> 00:46:18,880 Manis, kau terlalu baik kepadaku. 711 00:46:19,505 --> 00:46:22,797 - Lebih baik? - Ya, kini sudah tak seberapa sakit. 712 00:46:22,880 --> 00:46:25,672 - Kau yakin? - Ya, aku sudah tak apa, Sayang. 713 00:46:25,755 --> 00:46:27,630 Di mana alat kendalinya? 714 00:46:30,130 --> 00:46:31,380 Ini dia. 715 00:46:31,463 --> 00:46:32,630 Terima kasih. 716 00:46:32,963 --> 00:46:35,255 Tunggu, duduklah. 717 00:46:35,422 --> 00:46:38,047 CJ itu, dia sangat cantik, bukan? 718 00:46:38,130 --> 00:46:40,130 Benar. 719 00:46:40,505 --> 00:46:42,380 Aku turut senang untukmu, 720 00:46:42,463 --> 00:46:43,963 tapi aku ingin kau berhati-hati, 721 00:46:44,047 --> 00:46:46,672 karena dia tampak sedikit kasar, ya? 722 00:46:47,880 --> 00:46:48,755 Nenek... 723 00:46:49,088 --> 00:46:50,755 Kau tak tahu. 724 00:46:51,713 --> 00:46:52,963 Ya... 725 00:47:00,255 --> 00:47:02,755 - Kenapa lama sekali? - Mengambil camilan untuk kalian 726 00:47:02,880 --> 00:47:04,297 yang tak tahu terima kasih. 727 00:47:14,713 --> 00:47:15,547 Jadi... 728 00:47:16,213 --> 00:47:17,255 ini soal apa? 729 00:47:18,297 --> 00:47:21,005 Kalian bilang butuh penyalur energi? 730 00:47:22,713 --> 00:47:25,588 Ya, kami butuh benda yang bisa menampung energi berjumlah besar. 731 00:47:26,755 --> 00:47:28,713 Kenapa tak kalian buat papan sirkuit saja? 732 00:47:29,880 --> 00:47:31,505 Untuk spesifikasi kami, 733 00:47:31,713 --> 00:47:34,922 kami butuh sesuatu yang memiliki kapasitas energi luar biasa besar. 734 00:47:35,547 --> 00:47:37,463 - Luar biasa? - Ya. 735 00:47:38,130 --> 00:47:39,380 Seberapa luar biasa? 736 00:47:41,213 --> 00:47:42,797 Seperti... 737 00:47:43,130 --> 00:47:44,088 Seperti? 738 00:47:46,797 --> 00:47:48,213 Seperti papan sirkuit kuantum 739 00:47:48,297 --> 00:47:49,880 buatanmu untuk proyek akhir tahun. 740 00:47:51,130 --> 00:47:53,505 Tidak! Tidak! Maaf. 741 00:47:53,588 --> 00:47:55,380 - Tidak bisa, B. Maaf! - Dengar dulu. 742 00:47:55,463 --> 00:47:57,172 Aku hanya minta sebab ini penting. 743 00:47:57,255 --> 00:48:00,047 - Hanya ini satu-satunya yang bisa. - Oh, ya? Untuk apa? 744 00:48:07,172 --> 00:48:10,713 Ada benda baru... yang belum bisa kami bicarakan. 745 00:48:11,047 --> 00:48:13,213 Jadi, kau butuh barangku... 746 00:48:14,047 --> 00:48:15,463 untuk membuat barangmu, 747 00:48:15,922 --> 00:48:17,505 tapi tak bisa katakan apa pun? 748 00:48:17,588 --> 00:48:19,088 Sial. Kurasa ya, begitulah. 749 00:48:19,463 --> 00:48:20,880 - Benar. - Apa? 750 00:48:21,755 --> 00:48:24,172 Tidak! Tidak! Maaf! 751 00:48:31,755 --> 00:48:35,088 Beri kami papan sirkuit kuantumnya, dan aku akan berkencan denganmu. 752 00:48:35,172 --> 00:48:38,380 Ya! Aku sudah menantikanmu sejak kelas empat. 753 00:48:38,588 --> 00:48:40,672 Akan kuperlakukan kau seperti princesa. 754 00:48:44,547 --> 00:48:47,338 Menyingkir dari kasurku, ya. Terima kasih banyak. 755 00:48:47,422 --> 00:48:50,297 Dan berbalik ke arah sana, tolong. Terima kasih banyak. 756 00:48:56,963 --> 00:48:57,963 Ayo. 757 00:49:09,588 --> 00:49:10,505 Wow. 758 00:49:16,005 --> 00:49:16,963 Keren sekali. 759 00:49:19,588 --> 00:49:20,797 Aku ingin menyentuhnya. 760 00:49:22,922 --> 00:49:25,547 Jadi, ini seperti memberi PRT lobotomi? 761 00:49:25,797 --> 00:49:26,672 Tepat. 762 00:49:26,797 --> 00:49:29,672 Teorinya, kita takkan bertemu diri kita dari jelajah sebelumnya. 763 00:49:29,755 --> 00:49:32,422 Papan sirkuitnya harusnya mampu mengalirkan cukup energi 764 00:49:32,505 --> 00:49:34,713 dari sinar gamma untuk sepenuhnya mengiris waktu, 765 00:49:34,797 --> 00:49:37,588 menyetel ulang virtual dari lompatan kita sebelumnya. 766 00:49:37,672 --> 00:49:38,963 Wah, itu gila. 767 00:49:40,213 --> 00:49:41,172 Besok? 768 00:49:41,963 --> 00:49:42,922 Besok. 769 00:49:43,422 --> 00:49:44,588 Ayo istirahat. 770 00:49:46,047 --> 00:49:47,338 Kita akan berhasil kali ini. 771 00:50:05,255 --> 00:50:09,505 BERITA SELA TERKINI PROTES PENUH KEKERASAN BERLANJUT 772 00:50:09,922 --> 00:50:11,172 Ibu sudah makan? 773 00:50:11,547 --> 00:50:13,505 Pada hari ketiga protes menuntut keadilan... 774 00:50:13,588 --> 00:50:14,422 Ibu tidak lapar. 775 00:50:14,505 --> 00:50:16,047 ...atas pembunuhan Calvin Walker, 776 00:50:16,130 --> 00:50:19,213 kekerasan meletup lagi, selagi para pemimpin komunitas dan kota 777 00:50:19,297 --> 00:50:20,547 Itu tidak baik, Bu. 778 00:50:20,630 --> 00:50:22,130 ...tetap tenang dan damai. 779 00:50:22,213 --> 00:50:24,172 Toko-toko dan usaha di wilayah itu 780 00:50:24,255 --> 00:50:27,213 telah menjadwalkan pertemuan di Balai Kota... 781 00:50:35,588 --> 00:50:37,547 Bilang saja kau melahap habis pai itu. 782 00:50:41,088 --> 00:50:43,505 Pantas saja kau belum ke gym sejak tahun '93. 783 00:50:43,588 --> 00:50:44,922 Lihat apa yang kau makan. 784 00:50:45,005 --> 00:50:46,755 Monique bilang... 785 00:50:46,838 --> 00:50:50,047 Ini bukan soal Monique. Dia sedang memperbaiki diri. 786 00:50:50,130 --> 00:50:52,297 Apa kau bisa berkata hal yang sama? Tidak! 787 00:50:52,630 --> 00:50:54,963 - Maaf. - Tidak perlu minta maaf lagi. 788 00:50:55,255 --> 00:50:56,130 Kau butuh bantuan. 789 00:50:56,213 --> 00:50:57,630 Akulah yang bisa membantumu! 790 00:50:57,713 --> 00:50:59,755 - Kini katakan mantranya. - Tidak... 791 00:50:59,838 --> 00:51:01,630 - Ayolah! - Katakan. 792 00:51:05,838 --> 00:51:08,380 CARLITO 793 00:51:41,422 --> 00:51:43,672 SABUN HITAM BENDERA KEPULAUAN KARIBIA 794 00:51:46,922 --> 00:51:49,713 Apa yang... Ada apa ini...? 795 00:51:50,547 --> 00:51:51,380 Halo? 796 00:51:51,797 --> 00:51:53,380 Aku ingin melaporkan perampokan. 797 00:52:14,213 --> 00:52:15,630 SLUSHY MERAH! BIRU! HIJAU! 798 00:52:19,880 --> 00:52:20,963 Pukul berapa ini? 799 00:52:22,672 --> 00:52:23,505 17.30. 800 00:52:24,005 --> 00:52:26,547 Di mana mereka? Sudah kutelepon lima menit lalu. 801 00:52:26,838 --> 00:52:28,505 Kau tahu polisi di sini agak lambat. 802 00:52:28,588 --> 00:52:29,797 Aku lapor sebelum terjadi. 803 00:52:29,880 --> 00:52:31,963 Memang butuh berapa lama? Aku masuk saja. 804 00:52:32,047 --> 00:52:35,130 Kau akan masuk ke warung yang kita tahu akan dirampok? 805 00:52:35,213 --> 00:52:37,213 Lihat sekeliling, NYPD tak datang. 806 00:52:37,422 --> 00:52:39,755 Jangan menyia-nyiakan lompatan ini, atau waktu lagi. 807 00:52:40,213 --> 00:52:42,880 - Aku tahu, CJ. - Aku akan memperingatkan Carlito, ya? 808 00:52:42,963 --> 00:52:45,463 Perampokannya tak terjadi sampai 17.35 ingat? 809 00:52:45,547 --> 00:52:48,463 Ada lima menit untuk beri peringatan dan pergi. Tak sampai dua. 810 00:52:48,547 --> 00:52:50,088 - CJ! - Tunggu saja. 811 00:52:57,797 --> 00:52:58,630 CJ! 812 00:53:01,672 --> 00:53:02,505 CJ! 813 00:53:03,588 --> 00:53:05,297 - Kau kenapa tempo hari? - Hanya... 814 00:53:05,380 --> 00:53:07,297 Menyiram orang dengan slushy di tokoku. 815 00:53:07,380 --> 00:53:09,797 - Ada yang harus kukatakan. - Aku takkan mengadukanmu. 816 00:53:09,880 --> 00:53:11,713 Tolong dengarkan saja aku, oke? 817 00:53:11,797 --> 00:53:13,505 Tidak! Aku tak mau. Mengerti? 818 00:53:13,588 --> 00:53:15,088 - Aku... Carlito, kumohon... - CJ? 819 00:53:16,255 --> 00:53:17,880 - Apa? Kubilang... - Kau sedang apa? 820 00:53:17,963 --> 00:53:20,463 Kukira kita bertemu di Bulletproof. Katamu pukul 17.30? 821 00:53:23,630 --> 00:53:27,255 Astaga! Oke... Aku... Beri aku waktu sebentar. 822 00:53:31,297 --> 00:53:32,963 Lihat apa kau? 823 00:53:34,422 --> 00:53:35,380 Tidak ada. 824 00:53:38,713 --> 00:53:40,547 Bulletproof. Oke. 825 00:53:41,922 --> 00:53:43,005 Kau sedang apa? 826 00:53:43,130 --> 00:53:46,130 Kau... Kau pergilah dulu. Kutemui di toko komik nanti. 827 00:53:46,213 --> 00:53:48,172 Kau memakai PRT, kau melakukannya tanpa aku? 828 00:53:48,255 --> 00:53:49,588 Pergilah, Sebastian, tolong. 829 00:53:49,672 --> 00:53:52,588 Astaga! Nanti kuceritakan semuanya, ya? Pergilah! 830 00:54:09,880 --> 00:54:10,713 Jangan bergerak! 831 00:54:11,130 --> 00:54:12,297 Diam! Aku tahu niatmu. 832 00:54:12,380 --> 00:54:13,880 - Aku tak berniat apa-apa. - Diam. 833 00:54:13,963 --> 00:54:16,088 - Letakkan pistolnya, Bung. - Tidak. Diam. 834 00:54:16,172 --> 00:54:18,297 - Jangan bergerak. - Letakkan pistolnya! 835 00:54:18,380 --> 00:54:19,630 - Baiklah. - Ya. 836 00:54:20,338 --> 00:54:21,297 Sekarang apa? 837 00:54:21,547 --> 00:54:24,797 Letakkan itu. Sekarang serahkan semuanya! 838 00:54:24,880 --> 00:54:26,130 Cepat! 839 00:54:26,380 --> 00:54:28,255 Kalian juga serahkan barang kalian! 840 00:54:28,880 --> 00:54:31,297 - Serahkan semuanya, cepat! - Baiklah. 841 00:54:31,755 --> 00:54:33,172 Benda di lengan dan tasmu juga! 842 00:54:33,255 --> 00:54:34,963 - Berikan tasmu! - Tidak! 843 00:54:35,047 --> 00:54:37,005 - Serahkan tasnya! - Tidak! Aku butuh itu! 844 00:54:37,088 --> 00:54:39,213 - Serahkan tas dan benda di lenganmu! - Tenang! 845 00:54:39,297 --> 00:54:40,463 Berhenti! Tidak! 846 00:54:40,547 --> 00:54:42,088 Apa yang kau lakukan? 847 00:54:42,172 --> 00:54:43,130 Tidak! 848 00:54:57,797 --> 00:54:58,963 Minggir! Minggir! 849 00:54:59,297 --> 00:55:00,963 Tidak! Tidak! 850 00:55:01,047 --> 00:55:03,755 Astaga! Tidak! Tidak! Tidak! 851 00:55:04,422 --> 00:55:06,005 Sebastian! Sebastian! 852 00:55:06,088 --> 00:55:07,588 Telepon 911, Carlito! 853 00:55:07,922 --> 00:55:09,922 Astaga! Sebastian! Sebastian! 854 00:55:10,005 --> 00:55:12,922 Berengsek! Tidak! Tidak! Sebastian, kumohon! 855 00:55:13,797 --> 00:55:14,672 Sebastian! 856 00:55:19,297 --> 00:55:20,172 Sial! 857 00:55:21,088 --> 00:55:22,380 Sebastian, maafkan aku, 858 00:55:22,463 --> 00:55:25,505 Aku tidak tahu. Maafkan aku. Sialan. 859 00:55:30,880 --> 00:55:31,713 CJ… 860 00:55:38,755 --> 00:55:42,922 Berengsek! Kau harus sadar. Ayo, sadarlah! Kumohon! 861 00:55:43,005 --> 00:55:46,672 Kumohon, ayolah, sadarlah! Bangunlah! Sebastian! 862 00:55:52,880 --> 00:55:55,338 Keparat! Berengsek! Ayolah, kau harus sadar! 863 00:55:55,422 --> 00:55:58,297 Kau harus bangun! Ayolah, Sebastian, kumohon. Tolong, bangun! 864 00:55:58,838 --> 00:56:04,172 Ya Tuhan. Sialan. Oke, aku harus pergi. Maaf... Maafkan aku. Maaf. Oke. 865 00:56:54,213 --> 00:56:55,463 Aku lelah. 866 00:56:55,547 --> 00:56:59,213 Aku lelah, ya Orang Kudus, sebagaimana juga banyak dari kalian, 867 00:56:59,297 --> 00:57:01,713 sebab aku berdiri di hadapanmu lagi, 868 00:57:02,005 --> 00:57:07,630 pertama untuk Francis Pierre, dan kini untuk salah satu yang amat kita kasihi, 869 00:57:07,713 --> 00:57:10,588 Sebastian Jefferson Thomas. 870 00:57:10,963 --> 00:57:13,005 Pria muda dengan masa depan cerah, 871 00:57:13,088 --> 00:57:16,922 baru berusia 16 tahun. Di musim panas tepat sebelum 872 00:57:17,005 --> 00:57:22,797 tahun akhirnya di SMA, dan dia punya mimpi, Orang Kudus. Rencana. 873 00:57:22,880 --> 00:57:26,297 Mimpi yang kini takkan terwujud. 874 00:57:26,380 --> 00:57:30,797 Impian untuk berkuliah dan menjadi ilmuwan. Alih-alih, 875 00:57:30,880 --> 00:57:34,088 kini kita duduk di sini berduka atas kepergiannya, 876 00:57:34,172 --> 00:57:39,672 seorang pria muda di komunitas kita yang amat menjanjikan dan penuh potensi, 877 00:57:39,755 --> 00:57:41,922 yang hidupnya dipotong. 878 00:57:43,672 --> 00:57:45,172 Dan aku harus akui, 879 00:57:45,547 --> 00:57:49,172 aku, sebagaimana banyak dari kalian, 880 00:57:49,547 --> 00:57:53,255 harus bertanya, "Di mana keadilan? 881 00:57:53,963 --> 00:57:59,380 Di mana keadilan bagi putra dan putri kita dan komunitas kita? 882 00:57:59,463 --> 00:58:01,880 Kapankah duka ini akan berakhir, 883 00:58:02,088 --> 00:58:06,505 bukan hanya di Flatbush, tetapi di seluruh negeri, 884 00:58:06,588 --> 00:58:10,088 dan semua komunitas kulit hitam dan kulit cokelat di dalamnya?" 885 00:58:10,338 --> 00:58:12,630 Apa yang Tuhan minta darimu, 886 00:58:12,713 --> 00:58:16,172 selain berjalan di jalan yang benar, dan penuh pengampunan, 887 00:58:16,255 --> 00:58:20,380 dan untuk mengasihi dan hidup sederhana di jalan Tuhan, dan dengan damai 888 00:58:20,755 --> 00:58:23,047 menceritakan apa yang dipahaminya 889 00:58:23,130 --> 00:58:26,838 demi Tuhan, hatimu dan pikiranmu, melalui Yesus Kristus. 890 00:58:26,922 --> 00:58:29,505 Aku ingat janji Tuhan. 891 00:58:40,005 --> 00:58:42,755 - Ibu? - Di ruang tamu. 892 00:58:45,505 --> 00:58:46,338 Apa yang terjadi? 893 00:58:47,838 --> 00:58:48,797 Gloria... 894 00:58:50,380 --> 00:58:52,630 dia masuk Rumah Sakit Kings County. 895 00:58:56,338 --> 00:58:58,505 Mereka bilang penyebabnya kekalutan mental. 896 00:59:02,213 --> 00:59:05,880 Dia tak tahan menyaksikan kepergian Sebastian, jadi... 897 00:59:09,505 --> 00:59:11,588 aku tak tahu apa yang akan terjadi. 898 00:59:20,463 --> 00:59:21,297 CJ. 899 00:59:23,797 --> 00:59:24,630 CJ! 900 00:59:25,880 --> 00:59:28,838 - Claudette! Aku tahu kau dengar aku. - Aku ingin sendiri! 901 00:59:28,922 --> 00:59:31,172 - Astaga! Kenapa semua orang... - Jangan bercanda, 902 00:59:31,255 --> 00:59:33,630 - dan aku serius. Kita harus bicara. - Apa? 903 00:59:37,797 --> 00:59:39,005 Apa ini lelucon? 904 00:59:41,422 --> 00:59:44,047 - Kau dapat dari mana? - Kautahu dari mana. 905 00:59:45,630 --> 00:59:47,255 Jelaskan padaku apa yang terjadi. 906 00:59:47,338 --> 00:59:50,380 Karena semua jadi kacau di sini sejak Sebastian terbunuh. 907 00:59:51,172 --> 00:59:52,422 Dia lebih baik dariku, 908 00:59:52,505 --> 00:59:54,338 dan jelas teman yang lebih baik darimu. 909 00:59:55,047 --> 00:59:55,963 Kau tahu… 910 00:59:56,463 --> 00:59:58,380 aku berperasaan bahwa itu seharusnya aku. 911 00:59:59,547 --> 01:00:00,880 Lalu aku temukan ini? 912 01:00:02,880 --> 01:00:04,505 Jadi, katakan, apa aku salah? 913 01:00:17,588 --> 01:00:19,297 Aku tak tahu apa aku dipermainkan, 914 01:00:19,380 --> 01:00:21,505 atau kini aku masih mencoba bangun dari mimpi. 915 01:00:22,963 --> 01:00:24,255 Mesin waktu? 916 01:00:33,213 --> 01:00:36,255 Kurasa bukan ide bagus jika kau melakukan sesuatu sekarang, CJ. 917 01:00:36,338 --> 01:00:38,338 Tapi aku tahu cara memperbaikinya sekarang. 918 01:00:38,422 --> 01:00:40,213 - Aku mampu. - Kau tahu caranya? 919 01:00:40,547 --> 01:00:42,255 Jelaskan kepadaku bagaimana caranya. 920 01:00:42,338 --> 01:00:43,963 Entahlah, aku akan… 921 01:00:44,880 --> 01:00:46,755 Aku mundur lebih jauh atau semacamnya. 922 01:00:48,130 --> 01:00:50,672 Kau akan mundur lebih jauh atau semacamnya? 923 01:00:52,213 --> 01:00:53,088 Claudette... 924 01:00:53,547 --> 01:00:56,338 jelaskan padaku bagaimana persisnya kau akan memperbaiki ini, 925 01:00:56,422 --> 01:00:59,547 atau aku bersumpah, demi makam Ayah, 926 01:00:59,630 --> 01:01:02,422 akan kuhancurkan semua barang eksperimen sainsmu. 927 01:01:02,505 --> 01:01:04,380 Tak bisa kujelaskan sekarang. 928 01:01:05,505 --> 01:01:08,547 Bagaimana dengan ini, ditembak oleh polisi? 929 01:01:09,505 --> 01:01:12,463 Atau malah, kalian berdua tewas dibunuh preman? 930 01:01:12,547 --> 01:01:15,838 - Ya, tapi Sebastian tak pantas begini. - Memang tidak. 931 01:01:16,838 --> 01:01:17,838 Tak ada yang pantas. 932 01:01:19,047 --> 01:01:20,880 Dia tak pantas dan kita pun tidak. 933 01:01:28,713 --> 01:01:32,130 Aku hanya butuh cari bantuan dulu, lalu aku bisa menyusun rencana. 934 01:01:34,547 --> 01:01:36,713 Baiklah. Aku ikut denganmu. 935 01:01:37,005 --> 01:01:40,797 Tidak, apa kau mendengarkan? Hanya ada satu mesin waktu yang bekerja. 936 01:01:40,880 --> 01:01:43,463 Harus aku. Tak ada cara lain. 937 01:01:52,047 --> 01:01:54,463 Apa yang kau perlukan untuk dapat menyalakannya lagi? 938 01:01:55,088 --> 01:01:57,505 Bukan "apa". Siapa. 939 01:02:00,838 --> 01:02:01,755 Sial! 940 01:02:04,547 --> 01:02:05,422 CJ? 941 01:02:07,213 --> 01:02:08,255 CJ! 942 01:02:18,963 --> 01:02:21,338 CJ! Hei! Bagaimana... 943 01:02:23,297 --> 01:02:24,838 Bagaimana keadaanmu? 944 01:02:25,672 --> 01:02:27,005 Turut berduka soal Sebastian. 945 01:02:27,672 --> 01:02:29,505 Benar-benar gila. Aku juga amat sedih. 946 01:02:29,588 --> 01:02:31,505 Itu alasannya aku kemari. 947 01:02:32,088 --> 01:02:36,130 Apa pun yang kau butuhkan. Kau butuh teman bicara atau 948 01:02:36,213 --> 01:02:38,255 - tempat mengadu? - Tidak, kami butuh bantuan. 949 01:02:38,380 --> 01:02:40,088 Pakailah baju dan temui kami di luar. 950 01:02:40,797 --> 01:02:42,838 Ini sudah larut! Nenekku takkan mengizin... 951 01:02:42,922 --> 01:02:44,797 Sebentar. "Kami"? 952 01:02:49,338 --> 01:02:51,422 Kakak... Kau ajak kakakmu ke rumahku? 953 01:02:51,505 --> 01:02:55,130 Ya, dan kami tak meminta, oke? Lima menit, dan bawa peralatanmu. 954 01:03:07,588 --> 01:03:10,797 Relokasi sementara? Penjelajahan waktu? 955 01:03:10,880 --> 01:03:13,880 Astaga, ini... Ini sungguh gila! Ini seperti... 956 01:03:14,047 --> 01:03:16,047 Ini... Benda ini... 957 01:03:40,963 --> 01:03:41,963 Apa yang terjadi? 958 01:03:44,463 --> 01:03:46,380 Kalian harus berhenti menyuruhku diam. 959 01:03:49,338 --> 01:03:52,297 PRT-ku rusak parah akibat dua lompatan sebelumnya. 960 01:03:52,380 --> 01:03:55,380 Bisa kuperbarui, tapi kurasa papan sirkuitnya bisa hangus. 961 01:03:55,463 --> 01:03:56,422 Bisa kau perbaiki? 962 01:03:56,505 --> 01:03:59,713 Tentu, aku bisa. Biar kulakukan keahlianku. 963 01:04:14,005 --> 01:04:18,255 Papan sirkuit kuantumku, ciptaanku yang genius, 964 01:04:18,338 --> 01:04:20,922 yang kalian coba alih fungsikan tanpa seizinku... 965 01:04:21,463 --> 01:04:24,713 akan menghasilkan irisan waktu individual untuk CJ. 966 01:04:24,797 --> 01:04:26,422 MASA LALU - MASA KINI 967 01:04:26,505 --> 01:04:28,963 Yang perlu dia lakukan hanya menyesuaikan frekuensi 968 01:04:29,047 --> 01:04:32,172 pada PRT Tiga ke PRT yang sebelumnya dia pakai. 969 01:04:32,255 --> 01:04:38,130 Irisan waktunya akan membuatnya bisa untuk mengulang momen tersebut. 970 01:04:38,797 --> 01:04:41,172 Ini akan memungkinkan dia mengakses 971 01:04:41,255 --> 01:04:43,880 momen tersebut tanpa Sebastian tahu. 972 01:04:44,088 --> 01:04:48,047 Lalu kalian mundur kembali ke masa kini. 973 01:04:48,713 --> 01:04:50,755 Dan Sebastian hidup! 974 01:04:55,797 --> 01:04:56,963 Kau yakin soal ini? 975 01:04:57,338 --> 01:05:00,922 Tentu saja! Maksudku, seyakin yang dapat digaransi secara teoritis 976 01:05:01,005 --> 01:05:03,047 semua yang belum dibuktikan. 977 01:05:03,130 --> 01:05:05,547 Tapi satu-satunya cara adalah dengan melakukannya. 978 01:05:14,213 --> 01:05:15,172 Terima kasih. 979 01:05:16,005 --> 01:05:17,963 Aku nyaris merasa kasihan padamu. 980 01:05:18,463 --> 01:05:21,713 Sungguh? Karena aku masih di sini, princesa. 981 01:05:21,797 --> 01:05:24,005 - mamacita, Sayang... - Hei, hei! 982 01:05:24,088 --> 01:05:26,838 - Kau harus pergi. Biar aku... - Tak apa, aku tak apa. 983 01:05:26,922 --> 01:05:28,922 - Beri kami wkatu. Kau harus... - Baik. 984 01:05:29,005 --> 01:05:30,630 ...kurangilah bersikap begitu. 985 01:05:30,713 --> 01:05:33,547 - Kau jadi terlalu akrab. - Aku biasa saja. 986 01:05:38,255 --> 01:05:39,880 Tapi aku takkan melupakan ini. 987 01:05:40,297 --> 01:05:43,505 Ya, kau akan. Ingat, semua ini tak terjadi? 988 01:05:44,838 --> 01:05:45,963 Nyaris! 989 01:05:49,088 --> 01:05:50,505 Kau tidak apa-apa? Kau siap? 990 01:05:50,963 --> 01:05:54,255 Sirkuit rotor-gamma-fotonmu  sudag tersambung? 991 01:05:54,338 --> 01:05:55,963 Sudah menyetel stasiun radiomu 992 01:05:56,047 --> 01:05:58,005 - ke frekuensi yang benar? - Ya. 993 01:05:58,922 --> 01:06:02,797 Baik. Dengar, kau mundur, beri tahu Sebastian semua yang terjadi, 994 01:06:02,880 --> 01:06:05,505 paham? Cobalah jemput kami sebelum kami ke Malcolm X Court. 995 01:06:05,588 --> 01:06:09,005 lalu kabur dari sana. Jangan tinggal. Aku serius. 996 01:06:09,088 --> 01:06:11,505 Menjauhlah warung Carlito, 997 01:06:11,588 --> 01:06:13,547 - dan jika kau lihat Jared... - Calvin. 998 01:06:13,922 --> 01:06:15,755 - Apa? - Aku tahu cara menghindari Jared 999 01:06:15,838 --> 01:06:17,213 sebab aku sudah melihatnya. 1000 01:06:18,213 --> 01:06:19,338 Kau mengulur waktu. 1001 01:06:20,505 --> 01:06:21,838 Serahkan padaku. 1002 01:06:23,338 --> 01:06:27,463 - Kau menyukainya, ya? - Tidak. Ya, memang. 1003 01:06:27,838 --> 01:06:30,755 Tapi andai ada cara untuk meyakinkanmu dan Dennis, inilah dia. 1004 01:06:30,838 --> 01:06:32,797 - Ya. - Setiap detik berarti. 1005 01:06:33,213 --> 01:06:34,297 Ambillah. 1006 01:06:38,922 --> 01:06:40,505 MENGENANG CALVIN WALKER 1007 01:06:40,588 --> 01:06:43,797 Dengar, pastikan kau coba sekeras mungkin untuk meyakinkanku, ya? 1008 01:06:43,880 --> 01:06:44,713 Tapi... 1009 01:06:50,130 --> 01:06:51,547 Berhati-hatilah, Claudette. 1010 01:06:58,463 --> 01:06:59,963 Aku tak mau kau terluka. 1011 01:07:07,422 --> 01:07:08,297 Tak apa-apa. 1012 01:07:09,005 --> 01:07:10,297 Aku melihatmu kemarin. 1013 01:07:27,297 --> 01:07:29,755 Apa-apaan... Ada apa ini...? 1014 01:07:32,672 --> 01:07:36,672 Kalian ini sedang apa? Kenapa kalian berisik sekali? 1015 01:07:37,463 --> 01:07:38,880 Di mana dia? 1016 01:07:44,463 --> 01:07:45,713 Kenapa lama sekali? 1017 01:07:46,922 --> 01:07:49,380 Apa yang kau… Ada apa? 1018 01:07:49,463 --> 01:07:51,047 Tak bisa menjelaskan, harus pergi. 1019 01:07:51,838 --> 01:07:53,255 Apa yang kau lakukan? 1020 01:07:54,088 --> 01:07:56,380 Domino! Domino di ekormu. 1021 01:07:56,463 --> 01:07:59,505 Apa ini? Kau tak tahu cara main domino? 1022 01:08:00,630 --> 01:08:01,463 Hei, Nak. 1023 01:08:01,755 --> 01:08:04,255 Kau baik-baik saja? Tampaknya kau perlu minum. 1024 01:08:04,588 --> 01:08:08,588 Tidak, tak apa. Aku hanya... Entah. Aku tidak fokus hari ini. 1025 01:08:09,755 --> 01:08:10,963 Kau butuh minuman. 1026 01:08:11,047 --> 01:08:14,547 Kita harus pergi, Bung. Si Jared pecundang itu datang. 1027 01:08:17,172 --> 01:08:19,213 - Apa-apaan ini? - Mau apa kau? 1028 01:08:19,297 --> 01:08:22,380 Ada apa? Pergi dari sini! 1029 01:08:23,255 --> 01:08:24,505 Jangan nyalakan lagi. 1030 01:08:24,588 --> 01:08:26,213 Ini untuk acara masak nanti. 1031 01:08:26,297 --> 01:08:27,380 Dapat dari mana kau? 1032 01:08:27,463 --> 01:08:31,213 Kau berlari ke arah yang salah! Kita harus ke Carlito! Ayo! 1033 01:08:31,880 --> 01:08:33,630 Perhatikan jalanmu! 1034 01:08:35,547 --> 01:08:37,380 Dan kalian masih terlihat gila. 1035 01:08:37,463 --> 01:08:39,797 Dia pasti bisa memuaskanmu, 'kan? 1036 01:08:41,213 --> 01:08:42,380 Lihat dia! 1037 01:08:46,088 --> 01:08:49,088 Jangan biarkan si Jared itu memancingmu, Bung. 1038 01:08:49,630 --> 01:08:53,797 Tidak. Aku tak memikirkannya. Aku hanya... Entahlah. 1039 01:08:53,880 --> 01:08:56,505 Rasanya ada yang tidak beres dengan hari ini. 1040 01:08:56,588 --> 01:08:58,005 - Benar. - Tidak beres. 1041 01:08:58,088 --> 01:08:59,005 Calvin. 1042 01:08:59,088 --> 01:09:01,463 Astaga. Syukurlah. Kita harus pergi. Pergi dari sini. 1043 01:09:01,547 --> 01:09:04,047 - Kalian ini kenapa? - Apa yang kalian pakai itu? 1044 01:09:04,130 --> 01:09:05,713 Seperti di Space Odyssey saja. 1045 01:09:05,797 --> 01:09:08,922 - Dennis, diam! Dengar. - Kita harus perg dari sini. Ayo! 1046 01:09:13,630 --> 01:09:15,213 Apa ini? Apa ini lelucon? 1047 01:09:15,588 --> 01:09:17,047 Ini seharusnya lucu? 1048 01:09:17,130 --> 01:09:19,755 Ini agenda pemakaman. Ada wajahku di situ 1049 01:09:19,838 --> 01:09:20,880 menghilang. 1050 01:09:20,963 --> 01:09:23,005 Aku tahu. Maaf, tapi kau harus dengarkan, ya? 1051 01:09:23,088 --> 01:09:25,005 Bisa kita pergi? Polisi segera datang. Ayo! 1052 01:09:25,088 --> 01:09:28,130 - Kenapa polisi kemari? - Kau akan terbunuh! 1053 01:09:29,505 --> 01:09:30,380 CJ. 1054 01:09:34,755 --> 01:09:38,422 Oke. Oke. Lucu sekali. Amat kreatif. 1055 01:09:38,505 --> 01:09:40,963 Sekarang copot semua benda bodoh itu! 1056 01:09:41,047 --> 01:09:43,547 - Kalian tampak konyol! - Warung Carlito dirampok, 1057 01:09:43,630 --> 01:09:45,713 - jadi kita harus pergi. - Aku mau bilang itu. 1058 01:09:45,797 --> 01:09:46,672 Minggir! 1059 01:09:47,047 --> 01:09:49,130 Mau ke mana kau? 1060 01:09:49,213 --> 01:09:52,047 Ingat ini? Kau memberikannya padaku. Ingat ucapanmu, 1061 01:09:52,130 --> 01:09:55,088 "Setelah aku mati"? Itu caraku mendapatkannya. 1062 01:09:55,172 --> 01:09:57,755 - Apa? Kau dapat tag-ku? - Itu maksudku. 1063 01:09:57,838 --> 01:09:59,380 - Sesuatu yang buruk... - Hentikan! 1064 01:09:59,838 --> 01:10:02,755 Oke? Aku tak tahu kapan kau menyelinap dan membuat tiruannya, 1065 01:10:02,838 --> 01:10:04,797 tapi barang itu palsu, oke? 1066 01:10:05,255 --> 01:10:07,338 - Persetan kalian. Kami mau pergi. - Calvin! 1067 01:10:07,422 --> 01:10:09,713 - Kau ini kenapa? Minggir! - Astaga! Calvin! 1068 01:10:13,880 --> 01:10:16,797 - Tak mungkin ini terjadi! - Ada apa ini? 1069 01:10:16,880 --> 01:10:18,380 CJ. CJ, tenanglah. 1070 01:10:18,880 --> 01:10:20,672 NYPD, kalian dari mana? 1071 01:10:20,755 --> 01:10:22,797 - Jangan ambil apa pun dari sakumu. - Diam. 1072 01:10:22,880 --> 01:10:25,005 - Petugas, yang kalian incar ke sana. - Diam! 1073 01:10:25,088 --> 01:10:26,172 Aku beri tahu! 1074 01:10:26,255 --> 01:10:28,338 - Diam! Aku serius. - Ada apa ini? 1075 01:10:28,422 --> 01:10:31,005 - Baik, perlihatkan KTP kalian. - Tunggu. Apa masalahnya? 1076 01:10:31,088 --> 01:10:32,172 KTP, sekarang. 1077 01:10:32,255 --> 01:10:34,380 - Kenapa minta KTP? - KTP, sekarang! 1078 01:10:35,880 --> 01:10:36,922 Kau jagoan? 1079 01:10:38,130 --> 01:10:39,547 - Calvin. - Sekarang! 1080 01:10:41,797 --> 01:10:44,088 Sebaiknya kau berikan KTP-mu sekarang, cepat. 1081 01:10:46,713 --> 01:10:48,588 - Pikirmu aku bercanda? - Berikan saja. 1082 01:10:51,213 --> 01:10:53,838 - Berengsek. - Ya, terserah. Diam di situ. 1083 01:11:21,547 --> 01:11:24,297 - Kita berhak tahu apa yang terjadi. - Kubilang semua diam. 1084 01:11:24,380 --> 01:11:27,338 Jika ini berkaitan dengan perampokan warung Carlito... 1085 01:11:27,422 --> 01:11:29,255 - Aku tak singgung itu. - Tidak. Setop! 1086 01:11:29,338 --> 01:11:30,880 - Dia tak bersalah! - Tiarap! 1087 01:11:30,963 --> 01:11:33,547 Tiarap! Tiarap, sekarang! 1088 01:11:33,630 --> 01:11:36,380 Sekarang! Tiarap! Tiarap! 1089 01:11:36,463 --> 01:11:37,422 - Tiarap! - Berhenti! 1090 01:11:37,505 --> 01:11:38,338 CJ! 1091 01:11:38,422 --> 01:11:40,088 - Merunduk! - Sebastian! 1092 01:11:40,172 --> 01:11:41,880 - Tiarap! - CJ! 1093 01:11:44,463 --> 01:11:45,422 - Sebastian! - CJ! 1094 01:11:46,505 --> 01:11:47,380 CJ! 1095 01:11:50,047 --> 01:11:51,547 Jangan melawan! 1096 01:11:52,797 --> 01:11:55,005 - Sebastian! - Tiarap! 1097 01:12:09,047 --> 01:12:12,713 Tiarap! 1098 01:12:17,338 --> 01:12:19,713 MENGENANG CALVIN WALKER 1099 01:12:19,797 --> 01:12:22,255 MENGENANG SEBASTIAN J. THOMAS 1100 01:12:37,213 --> 01:12:40,338 Hei! Dia meraih! Dia meraih! 1101 01:13:17,797 --> 01:13:21,588 Apa-apaan? 1102 01:13:46,547 --> 01:13:51,172 Kita harus pergi! Kita harus pergi! 1103 01:14:01,963 --> 01:14:02,963 Tak apa-apa. 1104 01:14:04,172 --> 01:14:05,422 Sampai jumpa hari kemarin. 1105 01:14:43,505 --> 01:14:46,547 Kenapa kita tak tetap pada rencana dan menghentikan perampoknya? 1106 01:14:48,213 --> 01:14:49,047 Apa? 1107 01:14:53,213 --> 01:14:54,755 Berapa kali kau mundur, CJ? 1108 01:14:57,422 --> 01:14:59,547 Aku tak bodoh! Aku... Pakaianmu berbeda. 1109 01:15:04,505 --> 01:15:05,505 Claudette! 1110 01:15:06,255 --> 01:15:08,172 Kau tak berhak punya rahasia dariku. 1111 01:15:09,047 --> 01:15:10,713 - Berapa kali kau mundur? - Sekali. 1112 01:15:10,797 --> 01:15:12,505 - Sekali saja? - Ya, aku serius. 1113 01:15:12,588 --> 01:15:13,672 Kenapa? 1114 01:15:14,130 --> 01:15:16,422 Rencana kita sempurna! Lalu kau datang terlambat, 1115 01:15:16,505 --> 01:15:17,963 dan kita membatalkannya. Kenapa? 1116 01:15:23,047 --> 01:15:24,713 Kenapa? Aku sedang bertanya! 1117 01:15:25,255 --> 01:15:27,130 Karena kau mati, Sebastian. 1118 01:15:30,130 --> 01:15:31,005 Kau mati... 1119 01:15:32,255 --> 01:15:34,213 karena rencana sempurna kita gagal. 1120 01:15:53,547 --> 01:15:57,838 Tapi ingat, setelah aku berhasil mundur, semua seperti tak pernah terjadi. 1121 01:15:57,922 --> 01:16:01,088 Tidak, tidak, CJ. Kau baru bilang aku dibunuh! 1122 01:16:01,630 --> 01:16:03,422 Aku tahu. Karena kita gagal. 1123 01:16:03,505 --> 01:16:06,880 Tidak. Itu dia. Kita tidak... Kita tak bisa terus begini. 1124 01:16:07,380 --> 01:16:10,130 Aku tak mau mempertaruhkan hidupmu atau hidupku lagi. 1125 01:16:12,838 --> 01:16:14,005 Kau menyerah? 1126 01:16:15,172 --> 01:16:16,047 Soal aku? 1127 01:16:16,505 --> 01:16:17,463 Soal Calvin? 1128 01:16:18,463 --> 01:16:21,547 Kukira teman-teman adalah seperti keluarga yang kau pilih. 1129 01:16:23,047 --> 01:16:23,880 Memang. 1130 01:16:26,380 --> 01:16:28,755 Aku tidak sanggup kehilangan keluarga lagi. 1131 01:16:37,380 --> 01:16:38,213 Kau ikut? 1132 01:16:39,255 --> 01:16:40,088 Ya. 1133 01:16:43,797 --> 01:16:44,755 Maaf. 1134 01:16:45,088 --> 01:16:48,130 CJ! CJ! Apa yang kau lakukan? 1135 01:16:48,213 --> 01:16:50,172 Hentikan! Hentikan! CJ, jangan! 1136 01:16:51,172 --> 01:16:52,713 Hentikan! CJ! 1137 01:17:06,838 --> 01:17:07,755 Oke… 1138 01:17:10,088 --> 01:17:10,922 Lima… 1139 01:17:11,838 --> 01:17:13,880 Di mana kunci garasinya? 1140 01:17:13,963 --> 01:17:15,005 ...empat... 1141 01:17:15,088 --> 01:17:16,838 - Di mana kuncinya? - Nak! 1142 01:17:16,922 --> 01:17:18,047 ...tiga... 1143 01:17:19,047 --> 01:17:19,880 CJ... 1144 01:17:20,838 --> 01:17:22,172 Aku mencintaimu, Sebastian. 1145 01:17:46,588 --> 01:17:48,130 7 APRIL 2019 1146 01:26:21,672 --> 01:26:25,255 Terjemahan subtitle oleh Maria Diena