1 00:01:25,999 --> 00:01:30,124 Original English Sub By zocine1 Indonesian Translated By BDN now MANDIRI 1 00:01:39,999 --> 00:01:42,124 Bagaimana dia bisa membaptis mereka? 2 00:01:42,332 --> 00:01:45,582 Itu hanya sungai biasa. 3 00:01:49,791 --> 00:01:52,207 Hanya orang Yahudi yg membiarkan diri mereka dibaptis 4 00:01:52,457 --> 00:01:55,207 di sungai yg biasa, kotor dan bau. 5 00:03:05,832 --> 00:03:09,166 Selamat datang ke Sobibor! 6 00:03:11,916 --> 00:03:16,332 Selamat datang ke kehidupan barumu! 7 00:03:18,499 --> 00:03:21,582 Ini rumahmu sekarang. 8 00:03:32,124 --> 00:03:35,249 Selamat datang ke Sobibor! 9 00:03:38,166 --> 00:03:42,291 Selamat datang ke kehidupan barumu! 10 00:03:44,999 --> 00:03:48,041 Ini rumahmu sekarang. 11 00:04:34,207 --> 00:04:37,291 Aku ingin tahu sampai berapa lama mereka akan memisahkan kita. 12 00:04:39,749 --> 00:04:41,791 Seperti apa jadinya? 13 00:04:42,666 --> 00:04:46,124 Tiga hari penuh! 14 00:04:47,207 --> 00:04:49,707 Itu semua karena perintah Jerman mereka. 15 00:04:50,124 --> 00:04:52,457 Mereka tergila-gila dengan perintah. 16 00:04:53,082 --> 00:04:55,124 Bisakah kita mempercayai orang Jerman? 17 00:04:56,124 --> 00:04:57,999 Kau panik lagi! 18 00:04:58,207 --> 00:05:00,541 Sungguh teman yg gugup! 19 00:05:00,791 --> 00:05:03,249 Jacob, kita akan bekerja seperti biasanya. 20 00:05:03,457 --> 00:05:05,707 Dan kita abadi. 21 00:05:06,999 --> 00:05:08,916 Mengapa begitu? 22 00:05:09,166 --> 00:05:11,291 Karena kita adalah perhiasan. 23 00:05:11,541 --> 00:05:14,374 Dan emas lebih kuat daripada kematian. 24 00:05:22,916 --> 00:05:25,416 Kau akan mendapatkan kopermu nanti. 25 00:05:26,666 --> 00:05:28,541 Semuanya akan aman. 26 00:05:29,249 --> 00:05:31,249 Jangan khawatir. 27 00:05:31,499 --> 00:05:33,082 Aku tak mau. 28 00:05:33,332 --> 00:05:34,666 Terima kasih. 29 00:06:20,624 --> 00:06:23,124 Selamat datang ke kamp Sobibor. 30 00:06:25,999 --> 00:06:29,791 Di sini Anda akan dapat bekerja dengan rajin dan hidup bermartabat 31 00:06:29,957 --> 00:06:33,166 sampai Anda pindah ke tanah yg dibebaskan oleh Reich. 32 00:06:42,749 --> 00:06:44,041 Jangan khawatir. 33 00:06:44,291 --> 00:06:46,457 Pemisahan laki-laki dan perempuan hanya sementara. 34 00:06:50,916 --> 00:06:54,666 Karena masalah kesehatan dan keselamatan, kau harus mandi. 35 00:06:54,916 --> 00:06:57,916 Ini perlu untuk menghindari wabah tifus. 36 00:07:00,874 --> 00:07:04,666 Agak membosankan, tetapi yg utama. 37 00:07:08,124 --> 00:07:10,582 Setelahnya, kau akan saling bertemu lagi. 38 00:07:14,499 --> 00:07:17,749 Simpan voucher Anda, sehingga Anda bisa dengan mudah menemukan barang bawaan Anda 39 00:07:17,957 --> 00:07:19,832 dan tinggal di rumah Anda. 40 00:07:20,082 --> 00:07:22,499 Anda harus mengambil pekerjaan apa pun. 41 00:07:22,749 --> 00:07:24,291 Mengapa? 42 00:07:24,541 --> 00:07:26,374 Agar kau tetap hidup. 43 00:07:29,582 --> 00:07:31,416 Apakah ada pengrajin di sini? 44 00:07:31,707 --> 00:07:34,249 Pembuat sepatu, tukang kayu, 45 00:07:34,499 --> 00:07:36,541 pandai besi, pembuat pelana? 46 00:07:36,749 --> 00:07:40,082 Penjahit? 47 00:07:40,874 --> 00:07:42,582 Perhiasan? 48 00:07:42,832 --> 00:07:44,124 Aku pembuat perhiasan! 49 00:07:44,332 --> 00:07:46,041 Dia juga, dia rekanku. 50 00:07:46,332 --> 00:07:47,541 Pembuat perhiasan? 51 00:07:48,249 --> 00:07:49,874 Aku pembuat perhiasan. 52 00:07:50,082 --> 00:07:51,791 Lihat cincinnya. 53 00:07:52,082 --> 00:07:53,541 Aku yg membuatnya. 54 00:07:53,791 --> 00:07:56,291 Cincin pertunangan isteriku. 55 00:07:56,541 --> 00:07:58,832 Bagus. Kita akan menemukan sesuatu untuk digunakan sebagai perhiasan. 56 00:08:04,166 --> 00:08:06,791 Apa yg Aku katakan? Tetap bersamaku, Yakub! 57 00:08:11,832 --> 00:08:13,124 Modiste, 58 00:08:14,082 --> 00:08:15,707 penjahit! 59 00:08:39,416 --> 00:08:42,082 Jangan menyimpang dari perintah. 60 00:08:42,332 --> 00:08:45,291 Anda harus menanggalkan pakaian semuanya. 61 00:08:45,541 --> 00:08:47,791 Wanita yg akan pertama mandi. 62 00:09:08,207 --> 00:09:10,916 Aku akan pergi bersamamu. Ibu, Ayah, pergi tanpa kami. 63 00:09:11,166 --> 00:09:13,791 Aku ingin tinggal dengan Shlomo. 64 00:09:17,666 --> 00:09:20,791 Rivka, Ibu dan Ayah akan marah. 65 00:09:21,082 --> 00:09:24,457 Aku akan membuat anting cantik untukmu dan membawanya kepadamu besok. 66 00:09:24,666 --> 00:09:27,207 Yg kecil, dengan batu biru. 67 00:09:27,666 --> 00:09:30,832 Aku tak mau batu biru, Aku ingin yg merah! 68 00:09:32,082 --> 00:09:33,541 Rivka, 69 00:09:34,791 --> 00:09:37,374 kakakmu harus bersiap. 70 00:09:37,624 --> 00:09:38,999 Tak akan lama. 71 00:09:39,916 --> 00:09:41,791 Dia dipecaya dengan sebuah pekerjaan. 72 00:09:46,624 --> 00:09:48,499 Ini sangat penting. 73 00:09:48,749 --> 00:09:51,999 Jangan menggaruk jerawatmu, itu akan meninggalkan bekas! 74 00:09:52,541 --> 00:09:54,832 Aku akan menaruh beberapa terpentin di atasnya besok. 75 00:09:56,582 --> 00:09:57,791 Ibu! RIGHT HERE 76 00:10:01,921 --> 00:10:03,801 Sampai jumpa besok pagi, nak. 77 00:10:17,601 --> 00:10:19,441 Akhirnya kita bisa mandi! 78 00:10:20,081 --> 00:10:24,121 Ya, dua hari perjalanan tanpa mandi adalah buruk! 79 00:10:26,481 --> 00:10:29,121 Cepat dan bawa mereka pergi! 80 00:10:29,961 --> 00:10:32,081 Maju, Maju! 81 00:10:33,041 --> 00:10:35,201 Jaga anak-anak di sampingmu. 82 00:10:37,721 --> 00:10:39,401 Ya Tuhan, berapa lama lagi? 83 00:10:39,641 --> 00:10:41,161 Kau sudah di sana. 84 00:10:54,641 --> 00:10:56,481 Berhenti. Lanjutkan! 85 00:13:15,041 --> 00:13:16,641 - Wagner! - Apa? 86 00:13:17,441 --> 00:13:19,641 Bagaimana menurutmu? 87 00:13:19,841 --> 00:13:22,321 Apakah itu membuatnya pergi, atau apakah tak ada yg berhasil lagi baginya? 88 00:14:35,841 --> 00:14:38,601 Mereka tiba di sini dari kamp Minsk- 89 00:14:39,321 --> 00:14:41,841 mereka mencoba melarikan diri tapi gagal. 90 00:14:42,841 --> 00:14:45,681 Aku terkejut mereka tak terbunuh. 91 00:14:46,281 --> 00:14:48,121 Enyahkan orang Rusia dari sini! 92 00:15:00,841 --> 00:15:03,241 Mengapa kau mengatakan itu pada kami? 93 00:15:04,561 --> 00:15:06,481 Aku hanya memperkenalkan diri. 94 00:15:06,721 --> 00:15:09,161 Kami orang yg damai, pengrajin. 95 00:15:09,401 --> 00:15:12,441 Kami hidup hanya karena kami mengikuti aturan. 96 00:15:12,681 --> 00:15:14,001 Kau seorang provokator. 97 00:15:14,241 --> 00:15:16,081 Dan jika kami melaporkanmu? 98 00:15:16,361 --> 00:15:19,361 Mengapa kau tak ditembak di Minsk? 99 00:15:20,001 --> 00:15:22,641 Kakakku berpikir kau bukan Yahudi. 100 00:15:22,881 --> 00:15:24,481 Cukup. 101 00:15:35,161 --> 00:15:37,281 Dengar. 102 00:15:40,521 --> 00:15:42,361 Aku disunat - sepertimu. 103 00:15:45,321 --> 00:15:47,241 Aku orang Yahudi - sepertimu. 104 00:16:15,601 --> 00:16:18,841 Semacam bawah tanah yg mereka dapatkan di sini. Gemetar dan berdoa. 105 00:16:20,161 --> 00:16:21,241 Pengecut. 106 00:16:21,441 --> 00:16:23,441 Mereka seperti ternak yg dibawa ke pembantaian. 107 00:16:23,641 --> 00:16:24,961 Yahudi sialan! 108 00:16:25,201 --> 00:16:28,881 Sasha, ayo pergi tanpa mereka. Aku akan mengunyah kawat ini sendiri. 109 00:16:29,081 --> 00:16:32,401 - Mereka akan menembakmu dari menara pengawas. - Jangan bawa sial itu! 110 00:16:47,201 --> 00:16:49,841 Jadi, Sasha, apa keputusanmu? 111 00:16:52,761 --> 00:16:55,401 Kita di sini hanya untuk dua hari dan mereka di sini untuk waktu yg lama. 112 00:16:55,641 --> 00:16:57,401 Mereka tahu kamp dan sekitarnya. 113 00:16:57,641 --> 00:16:59,601 Tidak masalah. Kita akan mengalahkan mereka. 114 00:17:01,241 --> 00:17:02,681 Ayo kita pergi. 115 00:17:43,441 --> 00:17:45,201 Ibu hanya melihat hal-hal seperti ini di jendela toko. 116 00:17:45,401 --> 00:17:46,761 Bisakah kau bayangkan? 117 00:17:47,001 --> 00:17:48,841 Kami bahkan tak berani mendekat 118 00:17:49,121 --> 00:17:51,641 karena takut kita bisa merusak sesuatu. 119 00:17:51,881 --> 00:17:54,281 Ta[i Aku berjanji pada diriku bahwa Aku akan memberikan ibuku 120 00:17:54,521 --> 00:17:56,521 semua harta dunia! 121 00:17:56,761 --> 00:17:58,801 Jadi, kau melakukannya? 122 00:17:59,561 --> 00:18:01,481 Tidak, Aku tak melakukannya. 123 00:18:03,361 --> 00:18:06,401 Aku hanya bisa melihat dan mengaguminya. 124 00:18:07,321 --> 00:18:09,001 Tapi sekarang Aku akan menebusnya! 125 00:18:13,401 --> 00:18:15,441 Orang-orang Yahudi punya banyak dari itu! 126 00:18:18,601 --> 00:18:20,041 Tapi, seperti yg mereka katakan, 127 00:18:21,761 --> 00:18:24,681 kau tak bisa membawa apapun ke kuburmu, sedihnya. 128 00:18:25,721 --> 00:18:27,881 Itu bukan milik orang Yahudi lagi, 129 00:18:28,081 --> 00:18:30,881 itu milik Reich Jerman. 130 00:18:32,001 --> 00:18:33,761 Jangan merusaknya, Wagner. 131 00:18:37,121 --> 00:18:39,441 Itu akan cocok dengan tangan bangsawanku. 132 00:18:40,841 --> 00:18:43,321 Bangsawan? Bagaimana? 133 00:18:43,561 --> 00:18:46,921 Kau sudah bekerja di lokasi konstruksi dengan saudaraku. 134 00:19:03,361 --> 00:19:04,881 Wolff, ini untukmu! 135 00:19:05,121 --> 00:19:07,241 Ini akan sempurna untukmu! 136 00:19:07,441 --> 00:19:09,521 Lihat, Beckmann! 137 00:19:09,881 --> 00:19:12,201 Kau terlihat hebat! 138 00:19:12,641 --> 00:19:14,361 Yahudi yg cantik! 139 00:19:14,561 --> 00:19:16,521 Selamat datang di kamp ketiga. 140 00:19:16,761 --> 00:19:18,841 Ke kamar mandi, tolong, untuk desinfeksi. 141 00:20:11,241 --> 00:20:13,201 Aku pembuat perhiasan. 142 00:20:13,441 --> 00:20:15,001 Lihat cincin ini. 143 00:20:15,241 --> 00:20:16,681 Aku yg membuatnya. 144 00:20:16,921 --> 00:20:18,921 Cincin pertunangan isteriku. 145 00:20:21,441 --> 00:20:22,401 Bagus! 146 00:20:22,641 --> 00:20:25,361 Aku akan mengadakan pameran setelah perang. 147 00:20:25,561 --> 00:20:27,441 Kalian semua akan mati cemburu. 148 00:21:21,161 --> 00:21:23,081 Kau tak diizinkan keluar. 149 00:21:23,281 --> 00:21:25,521 Tidak setelah lampu dimatikan. 150 00:21:27,121 --> 00:21:30,001 Aku tak keluar. Kau yg membayangkannya. 151 00:21:32,721 --> 00:21:35,241 Aku melihatmu meninggalkan barak, Sasha. 152 00:21:35,481 --> 00:21:37,481 Apakah kau merencanakan sesuatu lagi? 153 00:21:39,761 --> 00:21:41,321 Tidak. 154 00:21:43,321 --> 00:21:45,121 Mengapa kau... 155 00:21:45,361 --> 00:21:47,601 Mengapa kau mempermainkan takdir? 156 00:21:58,681 --> 00:22:00,521 Coba dan lupakan tentang Minsk. 157 00:22:08,081 --> 00:22:09,841 Itu bukan salahmu. 158 00:22:10,081 --> 00:22:11,641 Kau masih hidup. 159 00:22:16,841 --> 00:22:18,601 Tidakkah kau ingin hidup? 160 00:22:24,121 --> 00:22:25,761 Tidak, Luka. 161 00:22:27,881 --> 00:22:29,801 Tak seperti ini. 162 00:22:32,001 --> 00:22:34,041 Tak seorangpun ingin hidup dengan cara ini. 163 00:22:34,281 --> 00:22:35,921 Tak seorangpun. 164 00:22:36,441 --> 00:22:38,401 Tapi kita harus menanggungnya. 165 00:22:39,081 --> 00:22:41,281 Bertahan dan memiliki keyakinan. 166 00:23:52,161 --> 00:23:54,721 Tak mungkin melarikan diri dari kamp. 167 00:23:55,601 --> 00:23:59,441 Kau telah diperingatkan, orang Yahudi terkasih. 168 00:24:00,041 --> 00:24:03,481 Semua orang harus tahu: melarikan diri akan mati 169 00:24:03,721 --> 00:24:06,361 dan orang yg tak bersalah akan membayar dengan hidupnya karena mereka. 170 00:24:06,561 --> 00:24:10,881 Begitulah sebelumnya, dan itulah yg akan selalu terjadi. 171 00:24:11,441 --> 00:24:13,401 Jadi, saling memperhatikan dengan cermat. 172 00:24:13,601 --> 00:24:17,321 Dan laporkan aktifitas mencurigakan apapun kepada pengawasmu, saudara-saudara! 173 00:24:17,561 --> 00:24:18,721 Yahudi! 174 00:24:18,961 --> 00:24:21,681 Dan sekarang, kami akan menembak setiap orang kesepuluh dari kalian. 175 00:24:21,921 --> 00:24:23,921 Kejam, tapi adil. 176 00:24:24,561 --> 00:24:26,201 Berlutut! 177 00:24:38,121 --> 00:24:41,401 Satu, dua, tiga, empat, lima, 178 00:24:41,641 --> 00:24:44,881 enam, tujuh, delapan, sembilan, sepuluh. 179 00:24:45,081 --> 00:24:48,361 Satu, dua, tiga, empat, lima, 180 00:24:48,601 --> 00:24:51,961 enam, tujuh, delapan, sembilan, sepuluh. 181 00:24:52,201 --> 00:24:55,161 Satu, dua, tiga, empat, lima, 182 00:24:55,641 --> 00:24:58,481 enam, tujuh, delapan, sembilan, sepuluh. 183 00:24:58,721 --> 00:25:01,601 Hei, Gustav, jangan cepat-cepat! Kau mengacaukan iramanya. 184 00:25:03,041 --> 00:25:06,161 Satu, dua, tiga, empat, lima, 185 00:25:06,361 --> 00:25:08,881 enam, tujuh, delapan, sembilan, sepuluh. 186 00:25:09,401 --> 00:25:11,881 Satu, dua, tiga, empat, lima, 187 00:25:12,121 --> 00:25:14,801 enam, tujuh, delapan, sembilan, sepuluh. 188 00:25:15,041 --> 00:25:17,321 Satu, dua, tiga, empat, lima, 189 00:25:17,561 --> 00:25:20,801 enam, tujuh, delapan, sembilan... 190 00:26:29,681 --> 00:26:31,401 Apa yg kau lakukan, Yahudi? 191 00:26:40,841 --> 00:26:43,081 Kau pantas menerima takdirmu! 192 00:26:43,321 --> 00:26:44,761 Pergilah tidur. 193 00:26:53,041 --> 00:26:57,201 Abu saudaramu terbang ke wajahmu. 194 00:26:59,321 --> 00:27:01,241 Dan kau hanya menelannya? 195 00:27:03,361 --> 00:27:04,961 Sialan kau! 196 00:27:08,481 --> 00:27:11,241 Mengapa kau berbohong? Saudara perempuanku masih hidup. 197 00:27:11,881 --> 00:27:15,081 Aku membuatkan cincin batu merah untuknya. 198 00:27:15,961 --> 00:27:17,961 Ayah tersayangku masih hidup. 199 00:27:18,841 --> 00:27:20,961 Orang-orang Jerman berjanji padaku! 200 00:27:21,401 --> 00:27:23,161 Dan orang Jerman memegang perkataannya. 201 00:27:28,601 --> 00:27:30,241 Sialan kau... 202 00:27:31,041 --> 00:27:33,121 Sialan kalian semua! 203 00:27:33,561 --> 00:27:35,761 Sialan kalian semua! 204 00:27:36,001 --> 00:27:38,041 Pergilah tidur, bajingan! 205 00:27:38,281 --> 00:27:42,121 Sialan kalian semua! Sialan kalian semua! 206 00:28:36,801 --> 00:28:39,321 Aku akan pergi bersamamu. Ayah, Ibu, pergi tanpa kita. 207 00:28:39,561 --> 00:28:42,361 Aku ingin kau tinggal dengan Shlomo. 208 00:28:45,121 --> 00:28:47,961 Rivka, Ayah dan Ibu akan marah. 209 00:28:48,201 --> 00:28:51,121 Aku akan membuat anting-anting cantik untukmu dan membawanya kepadamu besok. 210 00:28:51,321 --> 00:28:53,161 Yg kecil, dengan batu biru. 211 00:28:54,481 --> 00:28:57,681 Aku tak mau batu biru, Aku mau yg merah! 212 00:30:41,441 --> 00:30:44,961 Ya, kami memiliki komite. Kau menebak dengan benar. 213 00:30:49,001 --> 00:30:51,921 Kami membutuhkan seorang komandan dengan pengalaman militer. 214 00:30:54,161 --> 00:30:56,601 Kami memiliki pria Belanda ini, Joseph Jacobs, 215 00:30:56,801 --> 00:30:59,121 seorang perwira Angkatan Laut, seorang pria pemberani. 216 00:31:00,841 --> 00:31:03,081 Dia memimpin persiapan kami 217 00:31:03,801 --> 00:31:07,281 tetapi pengawas Berliner tahu tentang itu dan melaporkannya. 218 00:31:08,361 --> 00:31:10,761 Mereka telah menyiksa orang Belanda itu selama dua hari 219 00:31:11,001 --> 00:31:13,121 tapi dia tak menyerahkan kami. 220 00:31:15,041 --> 00:31:17,961 Tapi orang Jerman menembak 76 orang Yahudi. 221 00:31:18,201 --> 00:31:20,201 Dan orang-orang Yahudiku telah kehilangan nyalinya. 222 00:31:23,801 --> 00:31:27,201 Berapa banyak penerimaan komite Anda yg diberikan kepada orang-orang di stasiun? 223 00:31:27,441 --> 00:31:30,481 Kau berjanji kepada mereka bahwa itu akan baik-baik saja, bukan? 224 00:31:34,241 --> 00:31:35,961 Kami mencoba bertahan hidup 225 00:31:36,201 --> 00:31:37,641 untuk membalas dendam. 226 00:31:40,321 --> 00:31:42,361 Kami hanya mencoba bertahan hidup. 227 00:32:15,121 --> 00:32:16,881 Satu Reich, satu Fuhrer! 228 00:32:59,281 --> 00:33:01,241 Menemukan sesuatu yg menarik? 229 00:33:02,401 --> 00:33:05,681 Aku belum pernah melihat jenis manset yg kau inginkan. 230 00:33:08,441 --> 00:33:10,921 Kau tak terlihat cukup baik! 231 00:33:11,921 --> 00:33:14,041 Kau malas! 232 00:33:15,281 --> 00:33:17,641 Kau sangat malas! 233 00:33:23,321 --> 00:33:26,161 Kau pikir Aku senang memukulmu? 234 00:33:28,121 --> 00:33:30,121 Ini semua yg Aku temukan. 235 00:33:30,961 --> 00:33:33,241 Ini adalah barang-barang dari kereta Paris. 236 00:33:41,481 --> 00:33:42,681 Oh, wow. 237 00:33:44,201 --> 00:33:46,121 Pasti dari seorang bankir! 238 00:33:47,361 --> 00:33:49,921 Wagner akan mengencingi dirinya dengan iri hati. 239 00:33:51,121 --> 00:33:53,201 Apakah Wagner punya sesuatu seperti ini? 240 00:33:53,441 --> 00:33:56,081 Aku belum pernah melihat sesuatu seperti ini. 241 00:33:57,441 --> 00:33:59,721 Kulit yg mahal. Dari rumah Chanel. 242 00:34:02,321 --> 00:34:03,721 Baunya! 243 00:34:05,041 --> 00:34:09,521 Apakah kau pernah mendengar kulit yg berbau seperti bunga? 244 00:34:09,761 --> 00:34:11,041 Baunya menyenangkan. 245 00:34:14,081 --> 00:34:18,241 Nah, Aku harus memberi penghargaan untuk kerja bagusmu. 246 00:34:19,601 --> 00:34:20,641 Cognac! 247 00:34:21,481 --> 00:34:25,161 Hari ini semuanya berbau Perancis, ini tak akan membuat bersin! 248 00:34:29,401 --> 00:34:30,641 Minumlah. 249 00:34:32,041 --> 00:34:34,001 Aku seorang Yahudi, Aku tak boleh minum Cognac. 250 00:34:34,241 --> 00:34:35,481 Mengapa? 251 00:34:36,121 --> 00:34:38,281 Keyakinan kami tak mengizinkannya. 252 00:34:38,521 --> 00:34:40,201 Apakah kau punya keyakinan? 253 00:34:40,681 --> 00:34:42,281 Kita semua punya. 254 00:34:44,921 --> 00:34:46,281 Tanpa celana. 255 00:34:49,881 --> 00:34:52,161 25 cambukan. Hitung. 256 00:34:52,401 --> 00:34:55,041 Jika kau salah hitung, Aku akan mulai dari awal lagi. 257 00:35:00,681 --> 00:35:01,801 Satu. 258 00:35:02,721 --> 00:35:03,601 Dua. 259 00:35:03,801 --> 00:35:06,121 Salah. Mulai lagi. 260 00:35:06,361 --> 00:35:07,641 Satu. 261 00:35:08,681 --> 00:35:10,041 - Dua. - Lebih keras! 262 00:35:11,001 --> 00:35:12,241 Satu! 263 00:35:13,201 --> 00:35:14,401 Dua! 264 00:35:15,201 --> 00:35:16,401 - Tiga! - Lebih keras! 265 00:35:17,121 --> 00:35:18,521 Empat! 266 00:35:18,761 --> 00:35:19,841 Lima! 267 00:35:20,401 --> 00:35:21,521 Enam! 268 00:35:23,001 --> 00:35:24,401 Tujuh! 269 00:35:24,641 --> 00:35:26,161 Delapan! 270 00:35:27,081 --> 00:35:28,721 Tidak. Dari awal! 271 00:35:28,961 --> 00:35:30,361 Satu. 272 00:35:30,601 --> 00:35:32,041 Dua. 273 00:35:32,241 --> 00:35:33,561 Tiga. 274 00:35:33,801 --> 00:35:35,081 Empat. 275 00:35:35,281 --> 00:35:36,601 Lima! 276 00:35:36,801 --> 00:35:38,361 Enam! 277 00:35:38,601 --> 00:35:40,121 Tujuh! 278 00:36:03,561 --> 00:36:05,241 Berhenti menyiksa dirimu sendiri. 279 00:36:08,161 --> 00:36:09,841 Kau tak bisa hidup dengan itu. 280 00:36:27,081 --> 00:36:29,321 Mereka mengharapkan keajaiban dariku. 281 00:36:30,721 --> 00:36:32,241 Dan apa yg harus Aku lakukan? 282 00:36:34,681 --> 00:36:36,601 Aku bodoh 283 00:36:37,161 --> 00:36:39,481 bermain sebagai pahlawan dan penyelamat di Minsk. 284 00:36:40,201 --> 00:36:41,721 Orang-orang mati. 285 00:36:43,641 --> 00:36:45,081 Dan Aku hidup. 286 00:36:48,121 --> 00:36:49,561 Cukup. 287 00:36:52,721 --> 00:36:53,801 Tak ada lagi permainan. 288 00:37:03,121 --> 00:37:04,921 Mimpi buruk ini akan berakhir. 289 00:37:08,361 --> 00:37:10,081 Beberapa dari kita akan bertahan hidup. 290 00:37:14,241 --> 00:37:15,481 Ya. 291 00:37:18,201 --> 00:37:19,561 Pastinya. 292 00:37:21,921 --> 00:37:23,241 Dan Aku berdoa... 293 00:37:26,921 --> 00:37:28,681 ...bahwa itu adalah kau, Sasha. 294 00:37:33,721 --> 00:37:35,121 Tuhan akan menyelamatkan kita. 295 00:37:39,561 --> 00:37:41,721 Jangan halangi jalannya saja. 296 00:37:45,641 --> 00:37:46,761 Sasha! 297 00:37:49,001 --> 00:37:50,961 Kita hanya perlu bertahan. 298 00:37:53,521 --> 00:37:55,241 Bertahan dan memiliki keyakinan. 299 00:37:56,001 --> 00:37:57,641 Satu! 300 00:37:58,601 --> 00:38:00,121 Dua! 301 00:38:01,241 --> 00:38:02,881 Tiga! 302 00:38:04,161 --> 00:38:05,601 Empat! 303 00:38:06,681 --> 00:38:08,041 Lima! 304 00:38:09,281 --> 00:38:10,801 Enam! 305 00:38:11,921 --> 00:38:13,561 Tujuh! 306 00:38:14,761 --> 00:38:16,241 Delapan! 307 00:38:17,801 --> 00:38:19,401 Sembilan! 308 00:38:20,441 --> 00:38:21,401 Sepuluh! 309 00:38:36,081 --> 00:38:38,321 Apakah kau menyukainya? 310 00:38:40,921 --> 00:38:42,041 Tidak. 311 00:39:04,401 --> 00:39:06,921 Dan bagaimana jika dia yg memberikannya padamu? 312 00:39:15,841 --> 00:39:17,721 Letakkan kalung itu padanya. 313 00:39:18,521 --> 00:39:19,881 Ayo. 314 00:39:44,201 --> 00:39:45,801 Dia sangat cantik. 315 00:39:49,481 --> 00:39:50,801 Bukankah begitu? 316 00:39:54,241 --> 00:39:56,081 Ayo, 317 00:39:57,001 --> 00:39:58,121 katakan padanya. 318 00:40:05,841 --> 00:40:07,641 Kau sangat cantik. 319 00:40:11,721 --> 00:40:13,881 Sekarang cium dia, Yahudi. 320 00:40:15,161 --> 00:40:16,841 Cium dia! Cium dia! 321 00:40:17,921 --> 00:40:19,401 Ayo, cium dia! 322 00:40:24,601 --> 00:40:26,881 Maafkan Aku, Aku tak bisa melindungimu. 323 00:40:27,081 --> 00:40:28,601 Lakukan apa yg dia katakan. 324 00:40:36,161 --> 00:40:38,001 Tidak, tidak! 325 00:40:39,121 --> 00:40:40,841 Lebih bergairah! 326 00:40:41,081 --> 00:40:42,281 Lagi! 327 00:40:43,401 --> 00:40:45,161 Cium dia dengan berbairah! 328 00:40:45,361 --> 00:40:46,521 Bergairah! 329 00:40:47,561 --> 00:40:48,921 Lanjutkan! 330 00:40:49,161 --> 00:40:50,481 Cium dia! 331 00:40:50,681 --> 00:40:52,361 Teruskan, teruskan! 332 00:40:52,601 --> 00:40:54,601 Teruskan! Teruskan! 333 00:40:55,841 --> 00:40:58,281 Lagi, lagi! 334 00:41:02,521 --> 00:41:05,001 Wanita pertamaku adalah seorang Yahudi. 335 00:41:05,201 --> 00:41:09,401 Dia mencintaiku dan Aku mencintainya lebih dari apapun di dunia. 336 00:41:10,041 --> 00:41:11,761 Kami ingin segera menikah. 337 00:41:12,321 --> 00:41:14,961 Tapi ayahku seorang anti Semit 338 00:41:15,721 --> 00:41:17,121 dan dia melarangnya. 339 00:41:17,361 --> 00:41:18,721 Dan Aku mematuhinya. 340 00:41:18,961 --> 00:41:20,761 Dan dia pergi ke Amerika. 341 00:41:20,961 --> 00:41:22,721 Dan apa yg Aku lakukan sekarang? 342 00:41:23,321 --> 00:41:24,721 Membunuh orang Yahudi! 343 00:41:25,961 --> 00:41:27,761 Dan salah siapa ini? 344 00:41:28,001 --> 00:41:29,241 Katakan padaku! 345 00:41:29,441 --> 00:41:31,321 Apakah itu salah dia karena meninggalkan Aku? 346 00:41:31,561 --> 00:41:32,961 Atau hanya Aku? 347 00:41:33,801 --> 00:41:35,441 Salah siapa ini? 348 00:41:36,521 --> 00:41:38,601 Ini salah ayahku. 349 00:41:38,961 --> 00:41:40,321 Itu salahnya. 350 00:41:41,441 --> 00:41:42,961 Salah dia! 351 00:41:43,201 --> 00:41:45,521 Ayahku salah! Ayahku! 352 00:41:45,761 --> 00:41:46,921 Ayahku! 353 00:41:47,161 --> 00:41:48,081 Ay... 354 00:41:59,761 --> 00:42:02,521 Mengapa Yahudi ini masih hidup? 355 00:43:25,001 --> 00:43:26,961 Hei, kau. Kemari! 356 00:43:50,041 --> 00:43:53,121 Aku akan memberikanmu lima menit untuk memotong tunggul ini. 357 00:43:55,081 --> 00:43:56,481 Jika kau tak bisa mengerjakannya, 358 00:43:56,681 --> 00:43:59,121 kami akan menembak setiap orang ke sepuluh ini. 359 00:43:59,321 --> 00:44:00,641 Mengerti? 360 00:44:01,721 --> 00:44:03,281 Lima menit. 361 00:44:03,921 --> 00:44:05,641 Ayo, kita pergi! 362 00:45:07,801 --> 00:45:09,281 Cepat! 363 00:45:10,801 --> 00:45:12,441 Sasha! 364 00:45:12,681 --> 00:45:14,561 Kita hanya perlu bertahan. 365 00:45:16,521 --> 00:45:18,241 Bertahan dan punya keyakinan. 366 00:45:40,481 --> 00:45:42,081 Empat setengah menit. 367 00:45:43,601 --> 00:45:44,721 Bagus. 368 00:45:46,161 --> 00:45:47,641 Kau mau apel? 369 00:45:47,881 --> 00:45:49,081 Terima kasih, 370 00:45:49,321 --> 00:45:50,681 tapi Aku kenyang. 371 00:45:54,561 --> 00:45:56,041 Ambil. 372 00:45:56,281 --> 00:45:59,001 Makanan yg aku dapat di sini 373 00:45:59,881 --> 00:46:01,481 cukup buatku. 374 00:46:05,441 --> 00:46:07,121 Bukan itu saja. 375 00:46:24,761 --> 00:46:26,161 Jangan takut. 376 00:46:26,401 --> 00:46:27,761 Jangan takut. 377 00:46:30,321 --> 00:46:32,041 Kau ingin gula? 378 00:46:53,401 --> 00:46:55,161 Siapa namamu? 379 00:46:58,241 --> 00:46:59,521 Tetap diam? 380 00:47:01,041 --> 00:47:02,881 Aku akan memanggilmu Silent kalau begitu. 381 00:47:04,521 --> 00:47:05,801 Silent! 382 00:47:08,841 --> 00:47:10,241 Oke? 383 00:47:25,201 --> 00:47:26,361 Silent! 384 00:47:34,881 --> 00:47:36,601 Sudah berapa lama kau di sini? 385 00:47:36,801 --> 00:47:38,201 Hampir setahun. 386 00:47:39,321 --> 00:47:41,201 Lalu mengapa kau masih hidup? 387 00:47:41,801 --> 00:47:43,401 Jangan seperti itu, Sasha. 388 00:47:43,881 --> 00:47:45,761 Aku pekerja yg baik 389 00:47:46,001 --> 00:47:48,361 dan semua orang perlu pekerja yg baik. 390 00:48:08,601 --> 00:48:12,601 Aku adalah seorang direktur pasar di Gliwice sebelum pendudukan. 391 00:48:13,601 --> 00:48:15,201 Aku bisa mengerjakan apapun, 392 00:48:15,441 --> 00:48:17,161 Aku bisa mengatur semua orang. 393 00:48:19,201 --> 00:48:21,641 Tetapi Aku tak akan bisa memimpin orang. 394 00:48:22,121 --> 00:48:24,841 Kami memerlukan komandan dengan pengalaman militer. 395 00:48:30,321 --> 00:48:31,641 Sasha? 396 00:48:32,121 --> 00:48:34,241 Orang Yahudi melakukan pendekatan seperti apa... 397 00:48:34,841 --> 00:48:36,361 Ya, Sasha. 398 00:48:37,321 --> 00:48:38,721 Kami... 399 00:48:38,961 --> 00:48:40,441 ...perlu Musa. 400 00:48:44,441 --> 00:48:46,201 Cukup. Ayo kita tidur. 401 00:48:47,561 --> 00:48:48,761 Sasha... 402 00:48:50,041 --> 00:48:51,961 Kau seharusnya tak bersikap seperti ini. 403 00:48:53,001 --> 00:48:55,081 Kau harus menelan harga dirimu. 404 00:48:57,561 --> 00:48:59,121 Aku akan memikirkannya. 405 00:49:01,881 --> 00:49:03,081 Sasha! 406 00:49:37,361 --> 00:49:39,801 Mereka akan melaporkan kita kepada Berliner 407 00:49:40,001 --> 00:49:42,081 jika mereka melihat kita bersama lagi. 408 00:49:44,041 --> 00:49:47,121 Mereka tak ingin terjadi pelarian lain. 409 00:49:47,521 --> 00:49:49,681 Mereka takut akan mengeksekusi lebih banyak. 410 00:52:14,481 --> 00:52:16,121 Kau mabuk lagi. 411 00:52:16,321 --> 00:52:17,681 Apakah kau iri? 412 00:52:17,921 --> 00:52:20,521 Umurmu 15 tahun, tapi kau minum vodka setiap malam. 413 00:52:24,281 --> 00:52:25,641 Aku berumur 100 tahun. 414 00:52:26,681 --> 00:52:29,321 Apa yg akan ayahmu katakan? 415 00:52:29,561 --> 00:52:31,921 Dia tak akan mengatakan apapun lagi. 416 00:52:32,161 --> 00:52:35,001 Shlomo, kau punya tangan emas. 417 00:52:35,201 --> 00:52:37,441 Apa yg kau lakukan pada dirimu? 418 00:52:38,521 --> 00:52:40,081 Halo, Yahudi. 419 00:52:43,761 --> 00:52:46,081 Tunggu... 420 00:52:49,041 --> 00:52:50,681 Dari mana kau mendapatkannya? 421 00:52:50,921 --> 00:52:53,801 Terkadang Aku menemukan makanan di antara barang yg Aku sortir 422 00:52:54,281 --> 00:52:56,361 dan berhasil menyembunyikannya. 423 00:52:56,801 --> 00:52:59,521 Apakah kau mau? Bantu dirimu sendiri, tolong. 424 00:53:00,401 --> 00:53:02,121 Aku tak mau memakannya. 425 00:53:02,321 --> 00:53:03,801 Tinggalkan dia. 426 00:53:04,761 --> 00:53:06,281 Orang-orang itu sudah lama hilang, 427 00:53:06,521 --> 00:53:07,761 tapi makanannya tetap ada. 428 00:53:07,961 --> 00:53:09,361 Tentu saja, mereka hilang. 429 00:53:09,601 --> 00:53:11,841 Mereka baru saja membakar 100 orang dan kita akan makan ini. 430 00:53:12,081 --> 00:53:14,201 Mengapa, kita aman di sini, mengelap bokong orang Jerman! 431 00:53:14,441 --> 00:53:15,881 Jangan bodoh. 432 00:53:16,121 --> 00:53:17,921 Sasha, semua orang di sini. 433 00:53:18,321 --> 00:53:20,201 Kita harus memutuskan, Sasha. 434 00:53:23,641 --> 00:53:26,841 Kemarin, Wagner membawa beberapa gigi emas 435 00:53:27,681 --> 00:53:29,561 dengan potongan rahang di atasnya 436 00:53:31,481 --> 00:53:34,481 dan memintaku membuat pin untuk dasinya dari itu. 437 00:53:36,401 --> 00:53:38,361 Bagaimana Aku bisa tetap sadar? 438 00:55:21,001 --> 00:55:23,561 Kerja! Kerja! 439 00:55:44,921 --> 00:55:46,201 Apa? 440 00:55:47,641 --> 00:55:48,921 Tenang, tenang... 441 00:55:49,481 --> 00:55:50,641 Apa? 442 00:55:51,601 --> 00:55:52,841 Leo, Leo! 443 00:55:53,081 --> 00:55:54,641 Kemari! 444 00:56:00,441 --> 00:56:02,081 Apa yg dia katakan? 445 00:56:16,081 --> 00:56:18,121 Tembakan bagus, bukan? 446 00:56:18,361 --> 00:56:20,281 Kenapa diam saja? 447 00:56:22,161 --> 00:56:23,641 Bagaimana dengan yg ini? 448 00:56:24,601 --> 00:56:28,041 Tembakan yg bagus, Tn. Unterscharfuhrer. 449 00:56:29,521 --> 00:56:32,401 Dia tak bisa bahasa Jerman. 450 00:56:34,641 --> 00:56:36,161 Lupakan itu. 451 00:56:37,121 --> 00:56:40,201 Selamat datang di Sobibor! 452 00:56:42,441 --> 00:56:46,601 Selamat datang di kehidupan barumu! 453 00:56:48,361 --> 00:56:51,241 Ini sekarang rumahmu. 454 00:56:55,041 --> 00:56:57,161 Dia bilang keretanya datang dari Belzec. 455 00:56:57,681 --> 00:57:01,441 Belzec dilikuidasi dalam tiga hari atas perintah komandan. 456 00:57:02,841 --> 00:57:04,961 Dan sekarang kita harus memanfaatkan mayat-mayat? 457 00:57:05,201 --> 00:57:06,481 Tidak, terima kasih. 458 00:57:06,761 --> 00:57:08,041 Mereka sudah memikirkan semuanya. 459 00:57:17,881 --> 00:57:19,601 Belzec adalah sebuah kamp, seperti Sobibor kita. 460 00:57:19,841 --> 00:57:21,761 Tapi lebih jauh ke timur, lebih dekat ke garis depan. 461 00:57:22,001 --> 00:57:23,641 Apa yg dia katakan sebelum mati? 462 00:57:23,881 --> 00:57:25,281 Allemen, allemen... 463 00:57:25,521 --> 00:57:27,761 Apa artinya itu? Apa artinya itu? 464 00:57:28,801 --> 00:57:30,201 Itu Yiddish. 465 00:57:31,561 --> 00:57:33,721 Itu artinya "Balaskan dendam kami, saudara." 466 00:57:34,001 --> 00:57:36,001 Tapi bagaimana kita bisa membalaskan dendam mereka? 467 00:57:38,401 --> 00:57:39,481 Belzec... 468 00:57:41,561 --> 00:57:45,641 ...dihancurkan karena pasukan Soviet menuju barat, ke kami. 469 00:57:48,041 --> 00:57:51,281 Mungkin kita hanya harus menunggu Tentara Merah 470 00:57:51,841 --> 00:57:53,001 dan bertahan hidup? 471 00:57:53,681 --> 00:57:55,361 Berapa lama kita harus menunggu? Setahun? 472 00:57:55,561 --> 00:57:56,841 Kau tak akan berhasil. 473 00:57:58,521 --> 00:58:01,041 Mereka sekarang akan membunuh kita kapan saja. 474 00:58:02,681 --> 00:58:03,801 Kau, tikus! 475 00:58:04,201 --> 00:58:06,001 Aku akan membunuhmu, bajingan! 476 00:58:06,241 --> 00:58:07,601 Hentikan. 477 00:58:08,441 --> 00:58:09,721 Hentikan. 478 00:58:23,241 --> 00:58:25,121 Kamp kita yg selanjutnya 479 00:58:25,361 --> 00:58:26,681 akan di likuidasi. 480 00:58:27,881 --> 00:58:30,121 Mereka akan membunuh semuanya - kapos, juga. 481 00:58:30,401 --> 00:58:33,721 Pria di kereta yg ditembak oleh Berg, 482 00:58:33,921 --> 00:58:35,761 adalah seorang kapo di Belzec. 483 00:58:36,041 --> 00:58:38,321 Mereka akan membunuh kita semua bersama-sama. 484 00:58:39,361 --> 00:58:40,881 Apakah kau pikir Aku laris? 485 00:58:41,121 --> 00:58:42,401 Aku mengajar fisika! 486 00:58:43,481 --> 00:58:45,801 Aku sudah memegang pointer di tanganku sepanjang hidupku. 487 00:58:46,041 --> 00:58:47,481 Dan inilah Aku. 488 00:58:49,721 --> 00:58:51,041 Apakah kau pernah membunuh orang? 489 00:58:51,281 --> 00:58:52,721 Tidak. 490 00:58:52,961 --> 00:58:54,361 Bisakah kau membunuh? 491 00:58:58,641 --> 00:58:59,761 Entahlah. 492 00:59:04,361 --> 00:59:06,321 Itu bukan caranya seorang provokator akan menjawab. 493 00:59:11,361 --> 00:59:14,121 Dia memiliki akses ke ruangan dimana para petugas tinggal. 494 00:59:15,081 --> 00:59:16,961 Mereka ada 12. 495 00:59:17,161 --> 00:59:19,441 Mereka otak dari Sobibor. 496 00:59:20,401 --> 00:59:21,921 Jika kita hancurkan otaknya, 497 00:59:22,161 --> 00:59:23,361 kita akan membunuh mereka semua. 498 00:59:24,761 --> 00:59:25,881 Bagaimana kita melakukannya? 499 00:59:28,401 --> 00:59:29,721 Kita akan menusuk mereka, 500 00:59:30,401 --> 00:59:31,481 robek mereka, 501 00:59:32,521 --> 00:59:33,681 cekik mereka. 502 00:59:35,361 --> 00:59:37,521 Kita akan melumpuhkan semua petugas, ambil senjata mereka 503 00:59:38,121 --> 00:59:41,081 dan pergi melalui gerbang utama. 504 00:59:42,641 --> 00:59:45,081 Itu akan lebih mudah dengan senjata... 505 00:59:45,561 --> 00:59:46,961 Semuanya. 506 00:59:48,361 --> 00:59:49,601 Semua kamp. 507 00:59:51,801 --> 00:59:53,241 Bagaimana...? 508 00:59:57,121 --> 00:59:58,841 Semua orang atau siapapun. 509 01:00:00,761 --> 01:00:01,921 Ada pertanyaan? 510 01:00:05,641 --> 01:00:07,121 Sekarang pergi. 511 01:00:29,721 --> 01:00:32,081 Katakan pada orang-orangmu bahwa kita membutuhkan peluru. Mereka harus mendapatkannya. 512 01:00:32,281 --> 01:00:33,721 - Bagaimana? - Aku tak tahu bagaimana. 513 01:00:33,961 --> 01:00:35,401 Kau direktur pasar. 514 01:00:37,121 --> 01:00:39,401 Aku akan menanyakan kepada para wanita. Mereka tahu bagaimana caranya. 515 01:00:51,441 --> 01:00:53,201 Apakah sulit untuk melakukannya sendirian? 516 01:00:54,841 --> 01:00:55,921 Tetap bertahan. 517 01:01:01,601 --> 01:01:03,001 Lari. 518 01:01:06,201 --> 01:01:08,281 Ayah mengajarku dan Rivka untuk memaafkan manusia. 519 01:01:08,521 --> 01:01:09,961 Jika mereka manusia. 520 01:01:11,081 --> 01:01:12,561 Kau ayahku sekarang. 521 01:01:28,681 --> 01:01:29,801 Sasha, 522 01:01:31,881 --> 01:01:33,241 bisakah kita benar-benar melakukannya? 523 01:01:35,321 --> 01:01:37,481 Atau itu akan sama seperti di Minsk? 524 01:01:43,881 --> 01:01:45,081 Aku tak peduli 525 01:01:46,121 --> 01:01:49,081 bahkan jika itu akan sama seperti di Minsk. 526 01:01:53,161 --> 01:01:55,041 Aku tak tahan lagi. 527 01:02:13,721 --> 01:02:14,881 Hei! 528 01:02:15,121 --> 01:02:16,401 Yahudi! 529 01:02:47,601 --> 01:02:48,881 Apakah kau mencurinya? 530 01:02:52,041 --> 01:02:54,721 Nah, Aku dalam suasana hati yg baik hari ini. 531 01:02:55,441 --> 01:02:58,001 Kemarilah, Nona Busty! 532 01:02:58,761 --> 01:03:00,201 Kemarilah! 533 01:03:00,681 --> 01:03:02,801 Ya, bagus. Oh, ya! 534 01:03:06,081 --> 01:03:07,281 Apa ini? 535 01:03:10,521 --> 01:03:12,041 Apa ini? 536 01:03:12,241 --> 01:03:14,881 Dari mana kau mendapatkannya? Dari mana?! 537 01:04:19,721 --> 01:04:20,961 Sekarang apa? 538 01:04:24,921 --> 01:04:27,761 Aku akan mengatakan pada orang Jerman bahwa Baldy jatuh sakit. 539 01:04:28,361 --> 01:04:30,481 Mereka tak akan mulai melihatnya sampai besok. 540 01:04:31,961 --> 01:04:33,601 - Apakah kau yakin? - Tidak. 541 01:04:37,121 --> 01:04:38,441 Jadi, besok. 542 01:04:41,521 --> 01:04:42,881 Besok. 543 01:04:44,441 --> 01:04:48,281 Besok kita akan memancing semua petugas ke bengkel, 544 01:04:48,521 --> 01:04:50,561 satu per satu, mereka semuanya 12. 545 01:04:50,961 --> 01:04:53,281 Tiga dari mereka akan pergi untuk urusan bisnis. 546 01:04:54,641 --> 01:04:56,801 Itu memberi kita sembilan. Bahkan lebih baik. 547 01:04:58,361 --> 01:04:59,481 Gunakan alasan apapun. 548 01:04:59,721 --> 01:05:03,321 Katakan pada mereka kau punya barang-barang bagus untuk mereka - boot, jaket, apapun. 549 01:05:03,561 --> 01:05:06,641 Hal tersulit adalah memikat mereka tanpa menimbulkan kecurigaan. 550 01:05:06,881 --> 01:05:08,161 Siapa yg akan melakukannya? 551 01:05:11,241 --> 01:05:12,401 Aku bisa. 552 01:05:14,561 --> 01:05:15,841 Thomas. 553 01:05:16,081 --> 01:05:17,401 Kau bisa memanggilku Toivi. 554 01:05:21,561 --> 01:05:22,961 Itu pilihan yg bagus. 555 01:05:28,281 --> 01:05:29,681 Berapa umurmu, Toivi? 556 01:05:29,921 --> 01:05:31,001 Aku bisa melakukannya. 557 01:05:31,201 --> 01:05:33,641 Mereka tak mewaspadai Aku. 558 01:05:33,881 --> 01:05:35,921 Aku menyemur sepatu mereka dan segalanya. 559 01:05:36,161 --> 01:05:39,041 Aku tahu bagaimana mengatakan pada mereka tentang barang-barang yg bagus. 560 01:05:39,241 --> 01:05:40,881 Mereka akan percaya padaku dan datang. 561 01:05:45,641 --> 01:05:47,521 Kemari, Toivi. 562 01:05:50,481 --> 01:05:52,881 Anda akan membawa tiga petugas ke penjahit, 563 01:05:59,081 --> 01:06:01,361 dan tiga orang ke tukang sepatu. 564 01:06:01,641 --> 01:06:03,041 Arkady akan mengurus mereka. 565 01:06:03,961 --> 01:06:07,001 Neumann dan Beckmann akan tinggal di dalam administrasi korpus. 566 01:06:08,201 --> 01:06:09,361 Bzhetsky, 567 01:06:09,601 --> 01:06:11,441 kau akan membawa dua orang ke sana. 568 01:06:11,681 --> 01:06:14,241 Aku akan mengurus Frenzel. Borya, kau akan memutus komunikasi. 569 01:06:14,441 --> 01:06:16,281 Aku tak bisa membawa dua, Aku hanya bisa membawa satu. 570 01:06:16,521 --> 01:06:18,281 Aku bisa membawanya masuk dan keluar. 571 01:06:20,201 --> 01:06:21,721 Aku punya izin. 572 01:06:27,081 --> 01:06:28,921 Moses, kau akan pergi ke Neumann. 573 01:06:32,081 --> 01:06:34,201 Ketika kami selesai dengan para petugas, 574 01:06:34,641 --> 01:06:37,921 Bzhetsky akan memberikan tanda untuk berbaris. Kita akan berkumpul di appel-platz. 575 01:06:41,161 --> 01:06:42,241 Apa itu? 576 01:06:42,721 --> 01:06:44,321 Apakah ada yg melarikan diri lagi? 577 01:06:46,561 --> 01:06:48,721 Jangan berdiri saling berdekatan dalam antrean. Kau akan memiliki kesempatan yg lebih baik untuk bertahan hidup. 578 01:06:48,961 --> 01:06:50,801 - Bzhetsky, jangan tidur! - Ayo kita pergi! 579 01:07:48,761 --> 01:07:50,121 Berlutut! 580 01:08:21,361 --> 01:08:23,601 Lihatlah genangan air yg mereka buat! 581 01:08:24,041 --> 01:08:26,241 Baunya seperti kencing Yahudi! 582 01:08:52,521 --> 01:08:55,361 Mari kita angkat gelas kita untuk Oberscharfuhrer Frenzel! 583 01:08:55,601 --> 01:08:57,921 Hore! Musik! 584 01:10:08,481 --> 01:10:10,441 Lihat, kudaku mati! 585 01:10:14,441 --> 01:10:17,441 Kau, kemari! Cepat, pergi! 586 01:10:19,761 --> 01:10:21,281 Ayo kita pergi! 587 01:10:28,641 --> 01:10:29,761 Satu! 588 01:10:31,561 --> 01:10:33,521 Dua! 589 01:10:37,001 --> 01:10:39,681 - Tiga! - Tiga! 590 01:10:42,801 --> 01:10:43,881 Empat! 591 01:10:46,481 --> 01:10:47,601 Lima... 592 01:10:49,161 --> 01:10:50,721 ...enam... 593 01:10:51,601 --> 01:10:53,121 tujuh.. 594 01:10:55,161 --> 01:10:56,121 ...delapan. 595 01:11:04,001 --> 01:11:05,841 Kau harus punya sepatu yg bersih 596 01:11:06,681 --> 01:11:09,761 ketika berangkat ke dunia lain. 597 01:11:10,721 --> 01:11:13,041 Kau, Yahudi, tak tahu apa keindahan itu. 598 01:11:13,601 --> 01:11:15,841 Orang Yahudi tak memiliki rasa keindahan. 599 01:11:17,201 --> 01:11:19,521 Boot kotor, tangan kotor, 600 01:11:19,761 --> 01:11:21,401 telinga kotor, pikiran kotor. 601 01:11:21,641 --> 01:11:23,121 Sampah! Kotoran! 602 01:11:26,441 --> 01:11:28,801 Apakah kau takut? Ambil pelajaran darinya! 603 01:11:29,041 --> 01:11:31,121 Dia tak takut pada siapapun atau apapun lagi. 604 01:11:33,601 --> 01:11:35,321 Semir boot-nya! 605 01:11:36,321 --> 01:11:37,561 Jangan memotretku. 606 01:11:38,361 --> 01:11:40,121 Aku tak terlihat bagus hari ini. 607 01:11:42,561 --> 01:11:44,721 Semir boot-nya! Semir semuanya! 608 01:11:48,881 --> 01:11:50,201 Semir boot-nya! 609 01:11:52,441 --> 01:11:53,721 Semir semuanya! 610 01:11:54,761 --> 01:11:56,641 Kerjakan! 611 01:11:57,921 --> 01:11:59,801 Sialan! 612 01:12:07,561 --> 01:12:09,881 Kerja bagus, anak nakal! 613 01:12:10,161 --> 01:12:12,801 Ayo kita minum bersama. 614 01:12:14,601 --> 01:12:17,881 Keyakinanmu tak mengizinkanmu? 615 01:12:19,361 --> 01:12:21,241 Aku akan membaptismu. 616 01:12:22,081 --> 01:12:24,801 Sekarang namamu bukan Haim 617 01:12:25,361 --> 01:12:27,041 tapi Heinz. 618 01:12:28,041 --> 01:12:29,881 Kita berteman sekarang, Heinz. 619 01:12:30,121 --> 01:12:31,521 Minum. 620 01:12:34,201 --> 01:12:38,681 Apakah julukanmu tak dihargai dengan hormat? 621 01:12:38,961 --> 01:12:40,841 Jilat lantai sampai bersih. 622 01:12:42,201 --> 01:12:46,441 Kau ditawari hadiah oleh seorang Arya. 623 01:12:47,401 --> 01:12:51,001 Dan kau mengaku tak minum, hukummu tak mengizinkanmu untuk ... 624 01:12:51,201 --> 01:12:53,081 Dan lihat dirimu menjilatnya. 625 01:12:53,321 --> 01:12:55,321 Seseorang tak pernah bisa percaya dengan Yahudi. 626 01:12:58,001 --> 01:13:00,641 Aku Yohanes Pembaptis! 627 01:13:05,721 --> 01:13:07,121 Yahudi! 628 01:13:07,361 --> 01:13:09,881 Aku Yohanes Pembaptis! 629 01:13:15,841 --> 01:13:18,721 Yohanes Pembaptis! 630 01:13:20,121 --> 01:13:23,641 Aku Yohanes Pembaptis! 631 01:13:26,001 --> 01:13:28,481 Dimana isteriku? 632 01:13:28,921 --> 01:13:31,321 Kembalikan isteriku! 633 01:13:31,681 --> 01:13:34,361 Kembalikan isteriku! 634 01:13:34,601 --> 01:13:36,401 Ini isterimu! 635 01:13:39,961 --> 01:13:42,281 Kembalikan isteriku! 636 01:13:43,681 --> 01:13:45,081 Kembalikan isteriku! 637 01:13:53,321 --> 01:13:55,521 Kembalikan isteriku! 638 01:14:48,601 --> 01:14:50,001 Keluar! 639 01:15:05,441 --> 01:15:06,561 Kumohon. 640 01:15:09,521 --> 01:15:11,081 Haruskah Aku menembaknya? 641 01:15:13,361 --> 01:15:14,641 Tidak. 642 01:15:37,521 --> 01:15:38,881 Kursiku. 643 01:15:47,641 --> 01:15:49,481 Aku punya kuda yg cepat. 644 01:15:52,601 --> 01:15:54,561 Siapapun yg bisa mengalahkanku 645 01:15:54,761 --> 01:15:57,041 akan mendapatkan semua cognac! 646 01:16:02,201 --> 01:16:03,721 Pergi. 647 01:16:11,361 --> 01:16:12,761 Nikmati. 648 01:16:16,521 --> 01:16:17,761 Lari. 649 01:16:27,161 --> 01:16:29,561 Cepat, cepat! 650 01:16:32,761 --> 01:16:34,121 Lebih cepat! 651 01:16:38,241 --> 01:16:39,361 Lebih cepat! 652 01:16:42,641 --> 01:16:44,201 Lebih cepat! 653 01:16:57,601 --> 01:16:58,961 Lari! 654 01:17:00,441 --> 01:17:01,481 Lebih cepat! 655 01:17:18,361 --> 01:17:19,801 Lebih cepat! 656 01:17:21,281 --> 01:17:22,641 Lebih cepat! 657 01:17:25,121 --> 01:17:26,561 Lebih cepat! 658 01:17:47,801 --> 01:17:49,561 Lebih cepat! 659 01:17:51,881 --> 01:17:53,281 Ayo! 660 01:17:55,241 --> 01:17:56,841 Lebih cepat! 661 01:18:28,321 --> 01:18:29,681 Lebih cepat! 662 01:18:31,281 --> 01:18:34,121 Pesta yg hebat! Sampai jumpa lagi! 663 01:18:34,321 --> 01:18:36,881 Sampai jumpa! Jangan jatuh dari mobil! 664 01:19:27,721 --> 01:19:28,881 Sasha! 665 01:19:29,081 --> 01:19:31,001 Sasha, Sasha! 666 01:19:32,201 --> 01:19:33,601 Sasha! 667 01:19:34,281 --> 01:19:37,881 Syukurlah! Kau masih hidup! 668 01:19:38,121 --> 01:19:40,681 Kau masih hidup, Sasha... Kau masih hidup! 669 01:19:41,161 --> 01:19:43,761 Sasha, Sasha! Tuhan, kau masih hidup! 670 01:19:44,561 --> 01:19:46,201 Sasha! 671 01:19:47,201 --> 01:19:48,841 Sasha! 672 01:19:53,041 --> 01:19:55,041 Tuhan, mengapa kau melakukan ini? 673 01:19:57,521 --> 01:20:01,121 Aku hanya menginginkan seekor kuda. 674 01:20:06,721 --> 01:20:08,481 Seekor kuda? Mengapa? 675 01:20:09,721 --> 01:20:11,681 Aku sangat takut... 676 01:20:11,961 --> 01:20:13,881 Itu hanya lelucon. 677 01:20:15,001 --> 01:20:17,681 Aku ingin menghiburmu. 678 01:20:20,201 --> 01:20:21,761 Itu tak lucu! 679 01:20:22,841 --> 01:20:24,441 Itu lelucon yg buruk! 680 01:20:26,721 --> 01:20:29,201 Aku mengerti untuk apa semua ini... 681 01:20:29,921 --> 01:20:32,121 Perang ini... 682 01:20:32,841 --> 01:20:34,841 ...kamp kematian sialan ini... 683 01:20:36,281 --> 01:20:37,761 Aku mengerti. 684 01:20:37,961 --> 01:20:40,361 Semua ini adalah... 685 01:20:45,041 --> 01:20:46,641 ...adalah apa? 686 01:20:47,961 --> 01:20:49,881 ...untuk menemukanmu. 687 01:21:35,241 --> 01:21:37,601 Aku merasa sangat baik sekarang... 688 01:21:39,161 --> 01:21:40,281 Benarkah? 689 01:21:45,801 --> 01:21:47,081 Tuhan... 690 01:21:48,881 --> 01:21:50,281 Terima kasih. 691 01:22:35,961 --> 01:22:37,161 Perhatikan baik-baik. 692 01:22:37,401 --> 01:22:39,001 Ambil kursinya, 693 01:22:39,241 --> 01:22:40,801 letakkan di sini, 694 01:22:41,041 --> 01:22:42,921 jadi ketika orang Jerman itu duduk, 695 01:22:43,121 --> 01:22:45,361 dia akan membelakangi Arkady. 696 01:22:46,761 --> 01:22:47,761 Mengerti? 697 01:22:48,641 --> 01:22:50,041 Aku mengerti. 698 01:22:52,441 --> 01:22:54,361 Aku akan tunjukkan lagi untuk berjaga-jaga. 699 01:22:55,721 --> 01:22:59,001 Ambil kursinya, letakkan di sini, 700 01:22:59,961 --> 01:23:02,761 jadi orang Jerman itu akan membelakangi Arkady. 701 01:23:02,961 --> 01:23:04,081 Jelas? 702 01:23:04,321 --> 01:23:05,921 Aku mengerti, ya. 703 01:23:07,881 --> 01:23:09,601 Baiklah, tunjukkan padaku. 704 01:23:16,041 --> 01:23:17,121 Seperti ini? 705 01:23:18,161 --> 01:23:19,321 Ya. 706 01:23:21,921 --> 01:23:23,161 Dan kau, Arkady... 707 01:23:24,441 --> 01:23:26,161 Cepat, Borya, cepat! 708 01:23:27,081 --> 01:23:29,041 Nah, jika kau tahu apapun... 709 01:23:31,961 --> 01:23:35,441 Mantel yg bagus, sangat modis. 710 01:23:35,681 --> 01:23:38,361 Nah, jika kau tak menginginkannya, Aku akan pergi ke Beckmann. 711 01:23:38,601 --> 01:23:41,001 Beckmann bisa melakukannya tanpa itu. Ayo kita pergi. 712 01:23:42,361 --> 01:23:45,521 Jika mantelnya benar-benar bagus, Aku akan memmberikanmu gula. 713 01:23:46,321 --> 01:23:48,281 Kau suka gula, bukan? 714 01:23:49,081 --> 01:23:51,921 Ya, sangat suka, Tn. Berg! 715 01:24:00,841 --> 01:24:02,161 Mereka datang! 716 01:24:11,681 --> 01:24:13,561 Kau lebih awal! Aku belum selesai! 717 01:24:13,761 --> 01:24:16,041 Unterscharfuhrer hanya bisa datang sekarang. 718 01:24:16,441 --> 01:24:18,281 Mendekatlah ke cahaya. 719 01:24:18,881 --> 01:24:21,121 Ya, ya! 720 01:24:24,721 --> 01:24:26,881 Wagner dan Beckmann akan penuh dengan iri. 721 01:25:13,681 --> 01:25:15,001 Ini. 722 01:25:20,321 --> 01:25:21,801 Kemari. 723 01:25:41,561 --> 01:25:43,001 Yahudi! 724 01:25:45,201 --> 01:25:47,121 Berikan Aku senjatanya! 725 01:25:47,321 --> 01:25:48,841 Ini bukan untukmu! 726 01:25:52,921 --> 01:25:54,681 Kau tak akan berani menembak! 727 01:25:55,801 --> 01:25:57,761 Itu akan terlalu bising. 728 01:26:03,201 --> 01:26:05,001 Terlalu bising? 729 01:26:05,241 --> 01:26:07,001 Baiklah, Aku akan melakukannya tanpa suara. 730 01:26:35,281 --> 01:26:36,961 Kenapa kau diam saja? 731 01:26:37,161 --> 01:26:38,961 Kerja, kerja! 732 01:26:41,321 --> 01:26:42,801 Kerja! 733 01:26:46,281 --> 01:26:48,521 Hanya untukmu, Tn. Unterscharfuhrer, 734 01:26:48,761 --> 01:26:50,601 khusus untukmu, jubah kulit. 735 01:26:51,441 --> 01:26:52,841 Hanya untukmu! 736 01:26:53,041 --> 01:26:54,881 Barang yg mahal dari Paris! 737 01:26:59,321 --> 01:27:01,601 Dia berlutut di depanku, sampah ini. 738 01:27:02,521 --> 01:27:04,121 Dia tak punya harga diri. 739 01:27:09,601 --> 01:27:10,961 Kau melakukannya dengan baik, Yusef. 740 01:27:11,921 --> 01:27:13,401 Ya, Aku melakukannya dengan baik... 741 01:27:14,201 --> 01:27:16,481 Aku punya seorang isteri dan empat anak. 742 01:27:16,921 --> 01:27:18,041 Aku melakukannya dengan baik... 743 01:27:19,281 --> 01:27:21,321 Sesuatu untukmu, Tn. Oberscharfuhrer! 744 01:27:21,801 --> 01:27:23,121 Ayo! 745 01:27:32,361 --> 01:27:34,761 Barang mahal, langsung dari Paris. 746 01:27:42,241 --> 01:27:43,401 Dimana? 747 01:27:44,481 --> 01:27:45,721 Maafkan Aku... 748 01:27:45,921 --> 01:27:48,361 Ini khusus untukmu, Tn. Oberscharfuhrer. 749 01:27:48,601 --> 01:27:51,921 Mantel kulit. Barang yg tak ternilai, dari Paris. 750 01:27:54,921 --> 01:27:57,721 Apakah Beckmann punya sesuatu yg seperti ini? 751 01:27:59,721 --> 01:28:02,001 Ini satu-satunya! Bagaimana menurutmu? 752 01:28:03,001 --> 01:28:06,641 Beckmann memiliki pemujaan untuk barang kulit halus. 753 01:28:08,121 --> 01:28:10,481 Haruskah Aku menawarkannya kepada Tn. Beckmann? 754 01:28:11,481 --> 01:28:14,321 Mengapa kau harus? Aku membawa mantel ini bersamaku. 755 01:28:16,201 --> 01:28:17,321 Cobalah di.. 756 01:28:18,481 --> 01:28:20,641 Aku akan membuat perubahan... 757 01:28:22,761 --> 01:28:24,921 ...sehingga sangat cocok untukmu. 758 01:28:27,081 --> 01:28:28,841 Semua orang akan mengagumimu! 759 01:28:31,761 --> 01:28:33,001 Baiklah 760 01:28:37,121 --> 01:28:38,481 Tapi cepatlah. 761 01:28:49,401 --> 01:28:50,721 Sebuah foto? 762 01:28:50,961 --> 01:28:51,961 Tentu. 763 01:29:26,921 --> 01:29:29,401 Di mana sepatu bot itu yg Aku sudah mendengarnya? 764 01:29:29,841 --> 01:29:31,641 Tolong, cobalah. 765 01:29:51,521 --> 01:29:53,521 Jangan kencing, Yahudi kecil... 766 01:30:17,441 --> 01:30:19,001 Aku akan membunuhmu. 767 01:30:19,721 --> 01:30:22,241 Para wanita bilang bauku seperti mayat. 768 01:30:23,561 --> 01:30:25,521 Aku Mati! 769 01:30:51,321 --> 01:30:54,201 Nak, dimana kau? 770 01:30:56,681 --> 01:30:58,521 Aku akan menghukummu! 771 01:30:59,721 --> 01:31:02,041 Ibu... Ibu... 772 01:31:11,481 --> 01:31:12,721 Apa yg kau lakukan di sini? 773 01:31:12,961 --> 01:31:14,361 Aku membawakanmu sebuah pin. 774 01:31:14,601 --> 01:31:15,961 Letakkan itu. 775 01:32:26,001 --> 01:32:27,961 Apakah kau ingin tautan manset? 776 01:32:32,561 --> 01:32:34,841 Aku akan membuatnya dari gigimu! 777 01:32:59,681 --> 01:33:01,561 Kau mengajari orang Yahudi untuk membunuh... 778 01:33:18,121 --> 01:33:19,841 Kau tepat waktu! 779 01:33:25,321 --> 01:33:28,641 Kau akan mengambil pisau dan kemudian pergi menikamnya. 780 01:33:28,841 --> 01:33:31,361 Bunuh Aku... bunuh Aku... 781 01:33:31,601 --> 01:33:33,401 - Aku tak bisa... - Jangan takut dengannya. 782 01:33:33,601 --> 01:33:35,361 - Maafkan Aku... - Kau harus takut padaku! 783 01:33:35,601 --> 01:33:37,241 Jangan ganggu dia! 784 01:33:38,561 --> 01:33:40,001 - Sudah siap, komandan. - Kerja bagus. 785 01:33:40,241 --> 01:33:41,721 Sasha, Moses tak bisa melakukannya. Dia takut darah. 786 01:33:41,921 --> 01:33:43,801 - Siapa yg akan pergi ke Neumann? - Dimana Bzhetsky? 787 01:33:44,041 --> 01:33:45,681 - Cepat pergi ke Bzhetsky! - Baiklah! 788 01:33:45,921 --> 01:33:47,601 Leo, Aku mengerti. 789 01:33:48,561 --> 01:33:50,561 Kau sangat berani, gadisku. 790 01:33:59,641 --> 01:34:01,561 Aku telah membunuh Neumann. 791 01:34:06,121 --> 01:34:08,321 Kerja bagus, nak, kerja bagus! 792 01:34:09,521 --> 01:34:11,361 Sasha, ada banyak peluru di sana! 793 01:34:11,601 --> 01:34:13,761 Sasha, itu cukup bagi kita untuk membebaskan diri. Ayo kita lakukan sekarang! 794 01:34:14,001 --> 01:34:16,121 Tidak, Borya, tidak. Seluruh penghuni kamp akan melarikan diri. 795 01:34:22,001 --> 01:34:23,881 Aku telah membunuh manusia. 796 01:34:29,361 --> 01:34:30,881 Aku telah membunuhnya. 797 01:34:32,481 --> 01:34:34,801 Leo, siapa dari orangmu yg bisa menangkap Beckmann sekarang? 798 01:34:35,041 --> 01:34:36,881 - Entahlah. - Aku bisa! 799 01:34:42,321 --> 01:34:44,241 Aku punya akses ke barak itu. 800 01:34:45,041 --> 01:34:47,041 Selma, katakan pada mereka Aku bisa melakukannya. 801 01:35:14,001 --> 01:35:16,441 Apakah kau ingin air panas dengan gula? 802 01:35:24,681 --> 01:35:26,441 Tidak! 803 01:35:28,081 --> 01:35:30,241 Aku tak pernah makan gula lagi. 804 01:35:36,041 --> 01:35:38,041 Mereka telah mengambil masa kecilmu menjauh darimu. 805 01:35:42,321 --> 01:35:45,361 Dan kau menolong kami untuk mengambil hidup mereka. 806 01:35:45,561 --> 01:35:46,881 Itu adil, Toivi. 807 01:35:53,321 --> 01:35:54,681 Temukan Shlomo 808 01:35:54,921 --> 01:35:57,441 dan jangan mengalihkan pandanganmu dari Frenzel. 809 01:35:59,441 --> 01:36:01,001 Dia akan menanganinya, Sasha. 810 01:36:23,681 --> 01:36:25,601 Bagaimana kau bisa melakukannya? 811 01:36:25,841 --> 01:36:29,441 Apa yang ada di hatimu bahwa mereka telah mendengarkanmu? 812 01:36:30,801 --> 01:36:33,121 Sasha punya Stalin di hatinya. 813 01:36:34,361 --> 01:36:35,881 Seperti kita semua. 814 01:38:45,601 --> 01:38:47,201 Kemana semua orang? 815 01:38:53,481 --> 01:38:55,001 Apa yg terjadi? 816 01:38:55,201 --> 01:38:56,561 Kemana semua orang? 817 01:39:32,681 --> 01:39:34,401 Bangunkan semua orang! 818 01:39:34,641 --> 01:39:36,081 Bangunkan mereka! 819 01:39:36,281 --> 01:39:38,121 Bangun! Semuanya, bangun! 820 01:39:45,481 --> 01:39:47,161 Leo! 821 01:39:47,361 --> 01:39:48,761 Katakan pada mereka untuk lari! 822 01:39:49,001 --> 01:39:50,561 Katakan pada mereka untuk lari! 823 01:39:50,801 --> 01:39:52,401 Lari, lari! 824 01:39:53,121 --> 01:39:55,201 Bangun! Bangun! 825 01:40:10,241 --> 01:40:13,081 Lari! Lari! 826 01:41:04,201 --> 01:41:05,841 Ayo! 827 01:41:07,801 --> 01:41:09,081 Ayo! 828 01:41:19,521 --> 01:41:20,761 Ayo! 829 01:41:22,481 --> 01:41:24,081 Ayo kita pergi! 830 01:41:35,241 --> 01:41:37,121 Itu akan baik-baik saja! 831 01:41:38,121 --> 01:41:41,281 Kumohong, kumohon, Silent! 832 01:41:41,521 --> 01:41:43,841 Ayo kita pergi! 833 01:41:44,081 --> 01:41:45,921 Aku mohon padamu, ayo kita pergi! 834 01:42:15,881 --> 01:42:17,401 Kau telah membawa sial. 835 01:42:38,921 --> 01:42:40,361 Lyuka! 836 01:42:40,561 --> 01:42:41,761 Lyuka! 837 01:42:42,441 --> 01:42:43,681 Lyuka! 838 01:42:44,761 --> 01:42:48,121 Lyuka, Lyuka! 839 01:42:48,801 --> 01:42:51,841 Sasha, Sasha, Sasha!