1
00:01:25,999 --> 00:01:30,124
Original English Sub By zocine1
Indonesian Translated By BDN now MANDIRI
1
00:01:39,999 --> 00:01:42,124
Bagaimana dia bisa membaptis mereka?
2
00:01:42,332 --> 00:01:45,582
Itu hanya sungai biasa.
3
00:01:49,791 --> 00:01:52,207
Hanya orang Yahudi yg membiarkan
diri mereka dibaptis
4
00:01:52,457 --> 00:01:55,207
di sungai yg biasa, kotor dan bau.
5
00:03:05,832 --> 00:03:09,166
Selamat datang ke Sobibor!
6
00:03:11,916 --> 00:03:16,332
Selamat datang ke kehidupan barumu!
7
00:03:18,499 --> 00:03:21,582
Ini rumahmu sekarang.
8
00:03:32,124 --> 00:03:35,249
Selamat datang ke Sobibor!
9
00:03:38,166 --> 00:03:42,291
Selamat datang ke kehidupan barumu!
10
00:03:44,999 --> 00:03:48,041
Ini rumahmu sekarang.
11
00:04:34,207 --> 00:04:37,291
Aku ingin tahu sampai berapa lama
mereka akan memisahkan kita.
12
00:04:39,749 --> 00:04:41,791
Seperti apa jadinya?
13
00:04:42,666 --> 00:04:46,124
Tiga hari penuh!
14
00:04:47,207 --> 00:04:49,707
Itu semua karena perintah Jerman mereka.
15
00:04:50,124 --> 00:04:52,457
Mereka tergila-gila dengan perintah.
16
00:04:53,082 --> 00:04:55,124
Bisakah kita mempercayai orang Jerman?
17
00:04:56,124 --> 00:04:57,999
Kau panik lagi!
18
00:04:58,207 --> 00:05:00,541
Sungguh teman yg gugup!
19
00:05:00,791 --> 00:05:03,249
Jacob, kita akan bekerja seperti biasanya.
20
00:05:03,457 --> 00:05:05,707
Dan kita abadi.
21
00:05:06,999 --> 00:05:08,916
Mengapa begitu?
22
00:05:09,166 --> 00:05:11,291
Karena kita adalah perhiasan.
23
00:05:11,541 --> 00:05:14,374
Dan emas lebih kuat daripada kematian.
24
00:05:22,916 --> 00:05:25,416
Kau akan mendapatkan kopermu nanti.
25
00:05:26,666 --> 00:05:28,541
Semuanya akan aman.
26
00:05:29,249 --> 00:05:31,249
Jangan khawatir.
27
00:05:31,499 --> 00:05:33,082
Aku tak mau.
28
00:05:33,332 --> 00:05:34,666
Terima kasih.
29
00:06:20,624 --> 00:06:23,124
Selamat datang ke kamp Sobibor.
30
00:06:25,999 --> 00:06:29,791
Di sini Anda akan dapat bekerja dengan
rajin dan hidup bermartabat
31
00:06:29,957 --> 00:06:33,166
sampai Anda pindah ke tanah
yg dibebaskan oleh Reich.
32
00:06:42,749 --> 00:06:44,041
Jangan khawatir.
33
00:06:44,291 --> 00:06:46,457
Pemisahan laki-laki dan
perempuan hanya sementara.
34
00:06:50,916 --> 00:06:54,666
Karena masalah kesehatan dan
keselamatan, kau harus mandi.
35
00:06:54,916 --> 00:06:57,916
Ini perlu untuk menghindari
wabah tifus.
36
00:07:00,874 --> 00:07:04,666
Agak membosankan, tetapi yg utama.
37
00:07:08,124 --> 00:07:10,582
Setelahnya, kau akan saling bertemu lagi.
38
00:07:14,499 --> 00:07:17,749
Simpan voucher Anda, sehingga Anda bisa
dengan mudah menemukan barang bawaan Anda
39
00:07:17,957 --> 00:07:19,832
dan tinggal di rumah Anda.
40
00:07:20,082 --> 00:07:22,499
Anda harus mengambil pekerjaan apa pun.
41
00:07:22,749 --> 00:07:24,291
Mengapa?
42
00:07:24,541 --> 00:07:26,374
Agar kau tetap hidup.
43
00:07:29,582 --> 00:07:31,416
Apakah ada pengrajin di sini?
44
00:07:31,707 --> 00:07:34,249
Pembuat sepatu, tukang kayu,
45
00:07:34,499 --> 00:07:36,541
pandai besi, pembuat pelana?
46
00:07:36,749 --> 00:07:40,082
Penjahit?
47
00:07:40,874 --> 00:07:42,582
Perhiasan?
48
00:07:42,832 --> 00:07:44,124
Aku pembuat perhiasan!
49
00:07:44,332 --> 00:07:46,041
Dia juga, dia rekanku.
50
00:07:46,332 --> 00:07:47,541
Pembuat perhiasan?
51
00:07:48,249 --> 00:07:49,874
Aku pembuat perhiasan.
52
00:07:50,082 --> 00:07:51,791
Lihat cincinnya.
53
00:07:52,082 --> 00:07:53,541
Aku yg membuatnya.
54
00:07:53,791 --> 00:07:56,291
Cincin pertunangan isteriku.
55
00:07:56,541 --> 00:07:58,832
Bagus. Kita akan menemukan sesuatu
untuk digunakan sebagai perhiasan.
56
00:08:04,166 --> 00:08:06,791
Apa yg Aku katakan?
Tetap bersamaku, Yakub!
57
00:08:11,832 --> 00:08:13,124
Modiste,
58
00:08:14,082 --> 00:08:15,707
penjahit!
59
00:08:39,416 --> 00:08:42,082
Jangan menyimpang dari perintah.
60
00:08:42,332 --> 00:08:45,291
Anda harus menanggalkan pakaian semuanya.
61
00:08:45,541 --> 00:08:47,791
Wanita yg akan pertama mandi.
62
00:09:08,207 --> 00:09:10,916
Aku akan pergi bersamamu.
Ibu, Ayah, pergi tanpa kami.
63
00:09:11,166 --> 00:09:13,791
Aku ingin tinggal dengan Shlomo.
64
00:09:17,666 --> 00:09:20,791
Rivka, Ibu dan Ayah akan marah.
65
00:09:21,082 --> 00:09:24,457
Aku akan membuat anting cantik untukmu
dan membawanya kepadamu besok.
66
00:09:24,666 --> 00:09:27,207
Yg kecil, dengan batu biru.
67
00:09:27,666 --> 00:09:30,832
Aku tak mau batu biru,
Aku ingin yg merah!
68
00:09:32,082 --> 00:09:33,541
Rivka,
69
00:09:34,791 --> 00:09:37,374
kakakmu harus bersiap.
70
00:09:37,624 --> 00:09:38,999
Tak akan lama.
71
00:09:39,916 --> 00:09:41,791
Dia dipecaya dengan sebuah pekerjaan.
72
00:09:46,624 --> 00:09:48,499
Ini sangat penting.
73
00:09:48,749 --> 00:09:51,999
Jangan menggaruk jerawatmu,
itu akan meninggalkan bekas!
74
00:09:52,541 --> 00:09:54,832
Aku akan menaruh beberapa terpentin di atasnya besok.
75
00:09:56,582 --> 00:09:57,791
Ibu!
RIGHT HERE
76
00:10:01,921 --> 00:10:03,801
Sampai jumpa besok pagi, nak.
77
00:10:17,601 --> 00:10:19,441
Akhirnya kita bisa mandi!
78
00:10:20,081 --> 00:10:24,121
Ya, dua hari perjalanan
tanpa mandi adalah buruk!
79
00:10:26,481 --> 00:10:29,121
Cepat dan bawa mereka pergi!
80
00:10:29,961 --> 00:10:32,081
Maju, Maju!
81
00:10:33,041 --> 00:10:35,201
Jaga anak-anak di sampingmu.
82
00:10:37,721 --> 00:10:39,401
Ya Tuhan, berapa lama lagi?
83
00:10:39,641 --> 00:10:41,161
Kau sudah di sana.
84
00:10:54,641 --> 00:10:56,481
Berhenti.
Lanjutkan!
85
00:13:15,041 --> 00:13:16,641
- Wagner!
- Apa?
86
00:13:17,441 --> 00:13:19,641
Bagaimana menurutmu?
87
00:13:19,841 --> 00:13:22,321
Apakah itu membuatnya pergi, atau
apakah tak ada yg berhasil lagi baginya?
88
00:14:35,841 --> 00:14:38,601
Mereka tiba di sini dari kamp Minsk-
89
00:14:39,321 --> 00:14:41,841
mereka mencoba melarikan diri tapi gagal.
90
00:14:42,841 --> 00:14:45,681
Aku terkejut mereka tak terbunuh.
91
00:14:46,281 --> 00:14:48,121
Enyahkan orang Rusia dari sini!
92
00:15:00,841 --> 00:15:03,241
Mengapa kau mengatakan itu pada kami?
93
00:15:04,561 --> 00:15:06,481
Aku hanya memperkenalkan diri.
94
00:15:06,721 --> 00:15:09,161
Kami orang yg damai, pengrajin.
95
00:15:09,401 --> 00:15:12,441
Kami hidup hanya karena kami mengikuti aturan.
96
00:15:12,681 --> 00:15:14,001
Kau seorang provokator.
97
00:15:14,241 --> 00:15:16,081
Dan jika kami melaporkanmu?
98
00:15:16,361 --> 00:15:19,361
Mengapa kau tak ditembak di Minsk?
99
00:15:20,001 --> 00:15:22,641
Kakakku berpikir kau bukan Yahudi.
100
00:15:22,881 --> 00:15:24,481
Cukup.
101
00:15:35,161 --> 00:15:37,281
Dengar.
102
00:15:40,521 --> 00:15:42,361
Aku disunat - sepertimu.
103
00:15:45,321 --> 00:15:47,241
Aku orang Yahudi - sepertimu.
104
00:16:15,601 --> 00:16:18,841
Semacam bawah tanah yg mereka dapatkan di sini.
Gemetar dan berdoa.
105
00:16:20,161 --> 00:16:21,241
Pengecut.
106
00:16:21,441 --> 00:16:23,441
Mereka seperti ternak yg
dibawa ke pembantaian.
107
00:16:23,641 --> 00:16:24,961
Yahudi sialan!
108
00:16:25,201 --> 00:16:28,881
Sasha, ayo pergi tanpa mereka.
Aku akan mengunyah kawat ini sendiri.
109
00:16:29,081 --> 00:16:32,401
- Mereka akan menembakmu dari menara pengawas.
- Jangan bawa sial itu!
110
00:16:47,201 --> 00:16:49,841
Jadi, Sasha, apa keputusanmu?
111
00:16:52,761 --> 00:16:55,401
Kita di sini hanya untuk dua hari
dan mereka di sini untuk waktu yg lama.
112
00:16:55,641 --> 00:16:57,401
Mereka tahu kamp
dan sekitarnya.
113
00:16:57,641 --> 00:16:59,601
Tidak masalah.
Kita akan mengalahkan mereka.
114
00:17:01,241 --> 00:17:02,681
Ayo kita pergi.
115
00:17:43,441 --> 00:17:45,201
Ibu hanya melihat hal-hal seperti ini
di jendela toko.
116
00:17:45,401 --> 00:17:46,761
Bisakah kau bayangkan?
117
00:17:47,001 --> 00:17:48,841
Kami bahkan tak berani mendekat
118
00:17:49,121 --> 00:17:51,641
karena takut kita bisa merusak sesuatu.
119
00:17:51,881 --> 00:17:54,281
Ta[i Aku berjanji pada diriku
bahwa Aku akan memberikan ibuku
120
00:17:54,521 --> 00:17:56,521
semua harta dunia!
121
00:17:56,761 --> 00:17:58,801
Jadi, kau melakukannya?
122
00:17:59,561 --> 00:18:01,481
Tidak, Aku tak melakukannya.
123
00:18:03,361 --> 00:18:06,401
Aku hanya bisa melihat dan mengaguminya.
124
00:18:07,321 --> 00:18:09,001
Tapi sekarang Aku akan menebusnya!
125
00:18:13,401 --> 00:18:15,441
Orang-orang Yahudi punya banyak dari itu!
126
00:18:18,601 --> 00:18:20,041
Tapi, seperti yg mereka katakan,
127
00:18:21,761 --> 00:18:24,681
kau tak bisa membawa apapun
ke kuburmu, sedihnya.
128
00:18:25,721 --> 00:18:27,881
Itu bukan milik orang Yahudi lagi,
129
00:18:28,081 --> 00:18:30,881
itu milik Reich Jerman.
130
00:18:32,001 --> 00:18:33,761
Jangan merusaknya, Wagner.
131
00:18:37,121 --> 00:18:39,441
Itu akan cocok dengan tangan bangsawanku.
132
00:18:40,841 --> 00:18:43,321
Bangsawan?
Bagaimana?
133
00:18:43,561 --> 00:18:46,921
Kau sudah bekerja di lokasi konstruksi
dengan saudaraku.
134
00:19:03,361 --> 00:19:04,881
Wolff, ini untukmu!
135
00:19:05,121 --> 00:19:07,241
Ini akan sempurna untukmu!
136
00:19:07,441 --> 00:19:09,521
Lihat, Beckmann!
137
00:19:09,881 --> 00:19:12,201
Kau terlihat hebat!
138
00:19:12,641 --> 00:19:14,361
Yahudi yg cantik!
139
00:19:14,561 --> 00:19:16,521
Selamat datang di kamp ketiga.
140
00:19:16,761 --> 00:19:18,841
Ke kamar mandi, tolong,
untuk desinfeksi.
141
00:20:11,241 --> 00:20:13,201
Aku pembuat perhiasan.
142
00:20:13,441 --> 00:20:15,001
Lihat cincin ini.
143
00:20:15,241 --> 00:20:16,681
Aku yg membuatnya.
144
00:20:16,921 --> 00:20:18,921
Cincin pertunangan isteriku.
145
00:20:21,441 --> 00:20:22,401
Bagus!
146
00:20:22,641 --> 00:20:25,361
Aku akan mengadakan pameran setelah perang.
147
00:20:25,561 --> 00:20:27,441
Kalian semua akan mati cemburu.
148
00:21:21,161 --> 00:21:23,081
Kau tak diizinkan keluar.
149
00:21:23,281 --> 00:21:25,521
Tidak setelah lampu dimatikan.
150
00:21:27,121 --> 00:21:30,001
Aku tak keluar.
Kau yg membayangkannya.
151
00:21:32,721 --> 00:21:35,241
Aku melihatmu meninggalkan barak, Sasha.
152
00:21:35,481 --> 00:21:37,481
Apakah kau merencanakan sesuatu lagi?
153
00:21:39,761 --> 00:21:41,321
Tidak.
154
00:21:43,321 --> 00:21:45,121
Mengapa kau...
155
00:21:45,361 --> 00:21:47,601
Mengapa kau mempermainkan takdir?
156
00:21:58,681 --> 00:22:00,521
Coba dan lupakan tentang Minsk.
157
00:22:08,081 --> 00:22:09,841
Itu bukan salahmu.
158
00:22:10,081 --> 00:22:11,641
Kau masih hidup.
159
00:22:16,841 --> 00:22:18,601
Tidakkah kau ingin hidup?
160
00:22:24,121 --> 00:22:25,761
Tidak, Luka.
161
00:22:27,881 --> 00:22:29,801
Tak seperti ini.
162
00:22:32,001 --> 00:22:34,041
Tak seorangpun ingin hidup dengan cara ini.
163
00:22:34,281 --> 00:22:35,921
Tak seorangpun.
164
00:22:36,441 --> 00:22:38,401
Tapi kita harus menanggungnya.
165
00:22:39,081 --> 00:22:41,281
Bertahan dan memiliki keyakinan.
166
00:23:52,161 --> 00:23:54,721
Tak mungkin melarikan diri dari kamp.
167
00:23:55,601 --> 00:23:59,441
Kau telah diperingatkan, orang Yahudi terkasih.
168
00:24:00,041 --> 00:24:03,481
Semua orang harus tahu:
melarikan diri akan mati
169
00:24:03,721 --> 00:24:06,361
dan orang yg tak bersalah akan membayar
dengan hidupnya karena mereka.
170
00:24:06,561 --> 00:24:10,881
Begitulah sebelumnya, dan itulah
yg akan selalu terjadi.
171
00:24:11,441 --> 00:24:13,401
Jadi, saling memperhatikan dengan cermat.
172
00:24:13,601 --> 00:24:17,321
Dan laporkan aktifitas mencurigakan apapun
kepada pengawasmu, saudara-saudara!
173
00:24:17,561 --> 00:24:18,721
Yahudi!
174
00:24:18,961 --> 00:24:21,681
Dan sekarang, kami akan menembak setiap
orang kesepuluh dari kalian.
175
00:24:21,921 --> 00:24:23,921
Kejam, tapi adil.
176
00:24:24,561 --> 00:24:26,201
Berlutut!
177
00:24:38,121 --> 00:24:41,401
Satu, dua, tiga, empat, lima,
178
00:24:41,641 --> 00:24:44,881
enam, tujuh, delapan, sembilan, sepuluh.
179
00:24:45,081 --> 00:24:48,361
Satu, dua, tiga, empat, lima,
180
00:24:48,601 --> 00:24:51,961
enam, tujuh, delapan, sembilan, sepuluh.
181
00:24:52,201 --> 00:24:55,161
Satu, dua, tiga, empat, lima,
182
00:24:55,641 --> 00:24:58,481
enam, tujuh, delapan, sembilan, sepuluh.
183
00:24:58,721 --> 00:25:01,601
Hei, Gustav, jangan cepat-cepat!
Kau mengacaukan iramanya.
184
00:25:03,041 --> 00:25:06,161
Satu, dua, tiga, empat, lima,
185
00:25:06,361 --> 00:25:08,881
enam, tujuh, delapan, sembilan, sepuluh.
186
00:25:09,401 --> 00:25:11,881
Satu, dua, tiga, empat, lima,
187
00:25:12,121 --> 00:25:14,801
enam, tujuh, delapan, sembilan, sepuluh.
188
00:25:15,041 --> 00:25:17,321
Satu, dua, tiga, empat, lima,
189
00:25:17,561 --> 00:25:20,801
enam, tujuh, delapan, sembilan...
190
00:26:29,681 --> 00:26:31,401
Apa yg kau lakukan, Yahudi?
191
00:26:40,841 --> 00:26:43,081
Kau pantas menerima takdirmu!
192
00:26:43,321 --> 00:26:44,761
Pergilah tidur.
193
00:26:53,041 --> 00:26:57,201
Abu saudaramu terbang
ke wajahmu.
194
00:26:59,321 --> 00:27:01,241
Dan kau hanya menelannya?
195
00:27:03,361 --> 00:27:04,961
Sialan kau!
196
00:27:08,481 --> 00:27:11,241
Mengapa kau berbohong?
Saudara perempuanku masih hidup.
197
00:27:11,881 --> 00:27:15,081
Aku membuatkan cincin
batu merah untuknya.
198
00:27:15,961 --> 00:27:17,961
Ayah tersayangku masih hidup.
199
00:27:18,841 --> 00:27:20,961
Orang-orang Jerman berjanji padaku!
200
00:27:21,401 --> 00:27:23,161
Dan orang Jerman memegang perkataannya.
201
00:27:28,601 --> 00:27:30,241
Sialan kau...
202
00:27:31,041 --> 00:27:33,121
Sialan kalian semua!
203
00:27:33,561 --> 00:27:35,761
Sialan kalian semua!
204
00:27:36,001 --> 00:27:38,041
Pergilah tidur, bajingan!
205
00:27:38,281 --> 00:27:42,121
Sialan kalian semua!
Sialan kalian semua!
206
00:28:36,801 --> 00:28:39,321
Aku akan pergi bersamamu.
Ayah, Ibu, pergi tanpa kita.
207
00:28:39,561 --> 00:28:42,361
Aku ingin kau tinggal dengan Shlomo.
208
00:28:45,121 --> 00:28:47,961
Rivka, Ayah dan Ibu akan marah.
209
00:28:48,201 --> 00:28:51,121
Aku akan membuat anting-anting cantik untukmu
dan membawanya kepadamu besok.
210
00:28:51,321 --> 00:28:53,161
Yg kecil, dengan batu biru.
211
00:28:54,481 --> 00:28:57,681
Aku tak mau batu biru,
Aku mau yg merah!
212
00:30:41,441 --> 00:30:44,961
Ya, kami memiliki komite.
Kau menebak dengan benar.
213
00:30:49,001 --> 00:30:51,921
Kami membutuhkan seorang komandan
dengan pengalaman militer.
214
00:30:54,161 --> 00:30:56,601
Kami memiliki pria Belanda ini, Joseph Jacobs,
215
00:30:56,801 --> 00:30:59,121
seorang perwira Angkatan Laut, seorang pria pemberani.
216
00:31:00,841 --> 00:31:03,081
Dia memimpin persiapan kami
217
00:31:03,801 --> 00:31:07,281
tetapi pengawas Berliner tahu tentang itu
dan melaporkannya.
218
00:31:08,361 --> 00:31:10,761
Mereka telah menyiksa orang
Belanda itu selama dua hari
219
00:31:11,001 --> 00:31:13,121
tapi dia tak menyerahkan kami.
220
00:31:15,041 --> 00:31:17,961
Tapi orang Jerman menembak 76 orang Yahudi.
221
00:31:18,201 --> 00:31:20,201
Dan orang-orang Yahudiku telah kehilangan nyalinya.
222
00:31:23,801 --> 00:31:27,201
Berapa banyak penerimaan komite Anda yg
diberikan kepada orang-orang di stasiun?
223
00:31:27,441 --> 00:31:30,481
Kau berjanji kepada mereka bahwa
itu akan baik-baik saja, bukan?
224
00:31:34,241 --> 00:31:35,961
Kami mencoba bertahan hidup
225
00:31:36,201 --> 00:31:37,641
untuk membalas dendam.
226
00:31:40,321 --> 00:31:42,361
Kami hanya mencoba bertahan hidup.
227
00:32:15,121 --> 00:32:16,881
Satu Reich, satu Fuhrer!
228
00:32:59,281 --> 00:33:01,241
Menemukan sesuatu yg menarik?
229
00:33:02,401 --> 00:33:05,681
Aku belum pernah melihat jenis
manset yg kau inginkan.
230
00:33:08,441 --> 00:33:10,921
Kau tak terlihat cukup baik!
231
00:33:11,921 --> 00:33:14,041
Kau malas!
232
00:33:15,281 --> 00:33:17,641
Kau sangat malas!
233
00:33:23,321 --> 00:33:26,161
Kau pikir Aku senang memukulmu?
234
00:33:28,121 --> 00:33:30,121
Ini semua yg Aku temukan.
235
00:33:30,961 --> 00:33:33,241
Ini adalah barang-barang dari kereta Paris.
236
00:33:41,481 --> 00:33:42,681
Oh, wow.
237
00:33:44,201 --> 00:33:46,121
Pasti dari seorang bankir!
238
00:33:47,361 --> 00:33:49,921
Wagner akan mengencingi dirinya dengan iri hati.
239
00:33:51,121 --> 00:33:53,201
Apakah Wagner punya sesuatu seperti ini?
240
00:33:53,441 --> 00:33:56,081
Aku belum pernah melihat sesuatu seperti ini.
241
00:33:57,441 --> 00:33:59,721
Kulit yg mahal.
Dari rumah Chanel.
242
00:34:02,321 --> 00:34:03,721
Baunya!
243
00:34:05,041 --> 00:34:09,521
Apakah kau pernah mendengar
kulit yg berbau seperti bunga?
244
00:34:09,761 --> 00:34:11,041
Baunya menyenangkan.
245
00:34:14,081 --> 00:34:18,241
Nah, Aku harus memberi penghargaan
untuk kerja bagusmu.
246
00:34:19,601 --> 00:34:20,641
Cognac!
247
00:34:21,481 --> 00:34:25,161
Hari ini semuanya berbau Perancis,
ini tak akan membuat bersin!
248
00:34:29,401 --> 00:34:30,641
Minumlah.
249
00:34:32,041 --> 00:34:34,001
Aku seorang Yahudi, Aku tak boleh minum Cognac.
250
00:34:34,241 --> 00:34:35,481
Mengapa?
251
00:34:36,121 --> 00:34:38,281
Keyakinan kami tak mengizinkannya.
252
00:34:38,521 --> 00:34:40,201
Apakah kau punya keyakinan?
253
00:34:40,681 --> 00:34:42,281
Kita semua punya.
254
00:34:44,921 --> 00:34:46,281
Tanpa celana.
255
00:34:49,881 --> 00:34:52,161
25 cambukan.
Hitung.
256
00:34:52,401 --> 00:34:55,041
Jika kau salah hitung, Aku akan mulai dari awal lagi.
257
00:35:00,681 --> 00:35:01,801
Satu.
258
00:35:02,721 --> 00:35:03,601
Dua.
259
00:35:03,801 --> 00:35:06,121
Salah.
Mulai lagi.
260
00:35:06,361 --> 00:35:07,641
Satu.
261
00:35:08,681 --> 00:35:10,041
- Dua.
- Lebih keras!
262
00:35:11,001 --> 00:35:12,241
Satu!
263
00:35:13,201 --> 00:35:14,401
Dua!
264
00:35:15,201 --> 00:35:16,401
- Tiga!
- Lebih keras!
265
00:35:17,121 --> 00:35:18,521
Empat!
266
00:35:18,761 --> 00:35:19,841
Lima!
267
00:35:20,401 --> 00:35:21,521
Enam!
268
00:35:23,001 --> 00:35:24,401
Tujuh!
269
00:35:24,641 --> 00:35:26,161
Delapan!
270
00:35:27,081 --> 00:35:28,721
Tidak.
Dari awal!
271
00:35:28,961 --> 00:35:30,361
Satu.
272
00:35:30,601 --> 00:35:32,041
Dua.
273
00:35:32,241 --> 00:35:33,561
Tiga.
274
00:35:33,801 --> 00:35:35,081
Empat.
275
00:35:35,281 --> 00:35:36,601
Lima!
276
00:35:36,801 --> 00:35:38,361
Enam!
277
00:35:38,601 --> 00:35:40,121
Tujuh!
278
00:36:03,561 --> 00:36:05,241
Berhenti menyiksa dirimu sendiri.
279
00:36:08,161 --> 00:36:09,841
Kau tak bisa hidup dengan itu.
280
00:36:27,081 --> 00:36:29,321
Mereka mengharapkan keajaiban dariku.
281
00:36:30,721 --> 00:36:32,241
Dan apa yg harus Aku lakukan?
282
00:36:34,681 --> 00:36:36,601
Aku bodoh
283
00:36:37,161 --> 00:36:39,481
bermain sebagai pahlawan dan penyelamat di Minsk.
284
00:36:40,201 --> 00:36:41,721
Orang-orang mati.
285
00:36:43,641 --> 00:36:45,081
Dan Aku hidup.
286
00:36:48,121 --> 00:36:49,561
Cukup.
287
00:36:52,721 --> 00:36:53,801
Tak ada lagi permainan.
288
00:37:03,121 --> 00:37:04,921
Mimpi buruk ini akan berakhir.
289
00:37:08,361 --> 00:37:10,081
Beberapa dari kita akan bertahan hidup.
290
00:37:14,241 --> 00:37:15,481
Ya.
291
00:37:18,201 --> 00:37:19,561
Pastinya.
292
00:37:21,921 --> 00:37:23,241
Dan Aku berdoa...
293
00:37:26,921 --> 00:37:28,681
...bahwa itu adalah kau, Sasha.
294
00:37:33,721 --> 00:37:35,121
Tuhan akan menyelamatkan kita.
295
00:37:39,561 --> 00:37:41,721
Jangan halangi jalannya saja.
296
00:37:45,641 --> 00:37:46,761
Sasha!
297
00:37:49,001 --> 00:37:50,961
Kita hanya perlu bertahan.
298
00:37:53,521 --> 00:37:55,241
Bertahan dan memiliki keyakinan.
299
00:37:56,001 --> 00:37:57,641
Satu!
300
00:37:58,601 --> 00:38:00,121
Dua!
301
00:38:01,241 --> 00:38:02,881
Tiga!
302
00:38:04,161 --> 00:38:05,601
Empat!
303
00:38:06,681 --> 00:38:08,041
Lima!
304
00:38:09,281 --> 00:38:10,801
Enam!
305
00:38:11,921 --> 00:38:13,561
Tujuh!
306
00:38:14,761 --> 00:38:16,241
Delapan!
307
00:38:17,801 --> 00:38:19,401
Sembilan!
308
00:38:20,441 --> 00:38:21,401
Sepuluh!
309
00:38:36,081 --> 00:38:38,321
Apakah kau menyukainya?
310
00:38:40,921 --> 00:38:42,041
Tidak.
311
00:39:04,401 --> 00:39:06,921
Dan bagaimana jika dia yg memberikannya padamu?
312
00:39:15,841 --> 00:39:17,721
Letakkan kalung itu padanya.
313
00:39:18,521 --> 00:39:19,881
Ayo.
314
00:39:44,201 --> 00:39:45,801
Dia sangat cantik.
315
00:39:49,481 --> 00:39:50,801
Bukankah begitu?
316
00:39:54,241 --> 00:39:56,081
Ayo,
317
00:39:57,001 --> 00:39:58,121
katakan padanya.
318
00:40:05,841 --> 00:40:07,641
Kau sangat cantik.
319
00:40:11,721 --> 00:40:13,881
Sekarang cium dia, Yahudi.
320
00:40:15,161 --> 00:40:16,841
Cium dia!
Cium dia!
321
00:40:17,921 --> 00:40:19,401
Ayo, cium dia!
322
00:40:24,601 --> 00:40:26,881
Maafkan Aku, Aku tak bisa melindungimu.
323
00:40:27,081 --> 00:40:28,601
Lakukan apa yg dia katakan.
324
00:40:36,161 --> 00:40:38,001
Tidak, tidak!
325
00:40:39,121 --> 00:40:40,841
Lebih bergairah!
326
00:40:41,081 --> 00:40:42,281
Lagi!
327
00:40:43,401 --> 00:40:45,161
Cium dia dengan berbairah!
328
00:40:45,361 --> 00:40:46,521
Bergairah!
329
00:40:47,561 --> 00:40:48,921
Lanjutkan!
330
00:40:49,161 --> 00:40:50,481
Cium dia!
331
00:40:50,681 --> 00:40:52,361
Teruskan, teruskan!
332
00:40:52,601 --> 00:40:54,601
Teruskan!
Teruskan!
333
00:40:55,841 --> 00:40:58,281
Lagi, lagi!
334
00:41:02,521 --> 00:41:05,001
Wanita pertamaku adalah seorang Yahudi.
335
00:41:05,201 --> 00:41:09,401
Dia mencintaiku dan Aku mencintainya
lebih dari apapun di dunia.
336
00:41:10,041 --> 00:41:11,761
Kami ingin segera menikah.
337
00:41:12,321 --> 00:41:14,961
Tapi ayahku seorang anti Semit
338
00:41:15,721 --> 00:41:17,121
dan dia melarangnya.
339
00:41:17,361 --> 00:41:18,721
Dan Aku mematuhinya.
340
00:41:18,961 --> 00:41:20,761
Dan dia pergi ke Amerika.
341
00:41:20,961 --> 00:41:22,721
Dan apa yg Aku lakukan sekarang?
342
00:41:23,321 --> 00:41:24,721
Membunuh orang Yahudi!
343
00:41:25,961 --> 00:41:27,761
Dan salah siapa ini?
344
00:41:28,001 --> 00:41:29,241
Katakan padaku!
345
00:41:29,441 --> 00:41:31,321
Apakah itu salah dia karena meninggalkan Aku?
346
00:41:31,561 --> 00:41:32,961
Atau hanya Aku?
347
00:41:33,801 --> 00:41:35,441
Salah siapa ini?
348
00:41:36,521 --> 00:41:38,601
Ini salah ayahku.
349
00:41:38,961 --> 00:41:40,321
Itu salahnya.
350
00:41:41,441 --> 00:41:42,961
Salah dia!
351
00:41:43,201 --> 00:41:45,521
Ayahku salah!
Ayahku!
352
00:41:45,761 --> 00:41:46,921
Ayahku!
353
00:41:47,161 --> 00:41:48,081
Ay...
354
00:41:59,761 --> 00:42:02,521
Mengapa Yahudi ini masih hidup?
355
00:43:25,001 --> 00:43:26,961
Hei, kau.
Kemari!
356
00:43:50,041 --> 00:43:53,121
Aku akan memberikanmu lima menit
untuk memotong tunggul ini.
357
00:43:55,081 --> 00:43:56,481
Jika kau tak bisa mengerjakannya,
358
00:43:56,681 --> 00:43:59,121
kami akan menembak setiap orang ke sepuluh ini.
359
00:43:59,321 --> 00:44:00,641
Mengerti?
360
00:44:01,721 --> 00:44:03,281
Lima menit.
361
00:44:03,921 --> 00:44:05,641
Ayo, kita pergi!
362
00:45:07,801 --> 00:45:09,281
Cepat!
363
00:45:10,801 --> 00:45:12,441
Sasha!
364
00:45:12,681 --> 00:45:14,561
Kita hanya perlu bertahan.
365
00:45:16,521 --> 00:45:18,241
Bertahan dan punya keyakinan.
366
00:45:40,481 --> 00:45:42,081
Empat setengah menit.
367
00:45:43,601 --> 00:45:44,721
Bagus.
368
00:45:46,161 --> 00:45:47,641
Kau mau apel?
369
00:45:47,881 --> 00:45:49,081
Terima kasih,
370
00:45:49,321 --> 00:45:50,681
tapi Aku kenyang.
371
00:45:54,561 --> 00:45:56,041
Ambil.
372
00:45:56,281 --> 00:45:59,001
Makanan yg aku dapat di sini
373
00:45:59,881 --> 00:46:01,481
cukup buatku.
374
00:46:05,441 --> 00:46:07,121
Bukan itu saja.
375
00:46:24,761 --> 00:46:26,161
Jangan takut.
376
00:46:26,401 --> 00:46:27,761
Jangan takut.
377
00:46:30,321 --> 00:46:32,041
Kau ingin gula?
378
00:46:53,401 --> 00:46:55,161
Siapa namamu?
379
00:46:58,241 --> 00:46:59,521
Tetap diam?
380
00:47:01,041 --> 00:47:02,881
Aku akan memanggilmu Silent kalau begitu.
381
00:47:04,521 --> 00:47:05,801
Silent!
382
00:47:08,841 --> 00:47:10,241
Oke?
383
00:47:25,201 --> 00:47:26,361
Silent!
384
00:47:34,881 --> 00:47:36,601
Sudah berapa lama kau di sini?
385
00:47:36,801 --> 00:47:38,201
Hampir setahun.
386
00:47:39,321 --> 00:47:41,201
Lalu mengapa kau masih hidup?
387
00:47:41,801 --> 00:47:43,401
Jangan seperti itu, Sasha.
388
00:47:43,881 --> 00:47:45,761
Aku pekerja yg baik
389
00:47:46,001 --> 00:47:48,361
dan semua orang perlu pekerja yg baik.
390
00:48:08,601 --> 00:48:12,601
Aku adalah seorang direktur pasar di Gliwice
sebelum pendudukan.
391
00:48:13,601 --> 00:48:15,201
Aku bisa mengerjakan apapun,
392
00:48:15,441 --> 00:48:17,161
Aku bisa mengatur semua orang.
393
00:48:19,201 --> 00:48:21,641
Tetapi Aku tak akan bisa memimpin orang.
394
00:48:22,121 --> 00:48:24,841
Kami memerlukan komandan
dengan pengalaman militer.
395
00:48:30,321 --> 00:48:31,641
Sasha?
396
00:48:32,121 --> 00:48:34,241
Orang Yahudi melakukan pendekatan seperti apa...
397
00:48:34,841 --> 00:48:36,361
Ya, Sasha.
398
00:48:37,321 --> 00:48:38,721
Kami...
399
00:48:38,961 --> 00:48:40,441
...perlu Musa.
400
00:48:44,441 --> 00:48:46,201
Cukup.
Ayo kita tidur.
401
00:48:47,561 --> 00:48:48,761
Sasha...
402
00:48:50,041 --> 00:48:51,961
Kau seharusnya tak bersikap seperti ini.
403
00:48:53,001 --> 00:48:55,081
Kau harus menelan harga dirimu.
404
00:48:57,561 --> 00:48:59,121
Aku akan memikirkannya.
405
00:49:01,881 --> 00:49:03,081
Sasha!
406
00:49:37,361 --> 00:49:39,801
Mereka akan melaporkan kita kepada Berliner
407
00:49:40,001 --> 00:49:42,081
jika mereka melihat kita bersama lagi.
408
00:49:44,041 --> 00:49:47,121
Mereka tak ingin terjadi pelarian lain.
409
00:49:47,521 --> 00:49:49,681
Mereka takut akan mengeksekusi lebih banyak.
410
00:52:14,481 --> 00:52:16,121
Kau mabuk lagi.
411
00:52:16,321 --> 00:52:17,681
Apakah kau iri?
412
00:52:17,921 --> 00:52:20,521
Umurmu 15 tahun, tapi kau minum vodka
setiap malam.
413
00:52:24,281 --> 00:52:25,641
Aku berumur 100 tahun.
414
00:52:26,681 --> 00:52:29,321
Apa yg akan ayahmu katakan?
415
00:52:29,561 --> 00:52:31,921
Dia tak akan mengatakan apapun lagi.
416
00:52:32,161 --> 00:52:35,001
Shlomo, kau punya tangan emas.
417
00:52:35,201 --> 00:52:37,441
Apa yg kau lakukan pada dirimu?
418
00:52:38,521 --> 00:52:40,081
Halo, Yahudi.
419
00:52:43,761 --> 00:52:46,081
Tunggu...
420
00:52:49,041 --> 00:52:50,681
Dari mana kau mendapatkannya?
421
00:52:50,921 --> 00:52:53,801
Terkadang Aku menemukan makanan
di antara barang yg Aku sortir
422
00:52:54,281 --> 00:52:56,361
dan berhasil menyembunyikannya.
423
00:52:56,801 --> 00:52:59,521
Apakah kau mau?
Bantu dirimu sendiri, tolong.
424
00:53:00,401 --> 00:53:02,121
Aku tak mau memakannya.
425
00:53:02,321 --> 00:53:03,801
Tinggalkan dia.
426
00:53:04,761 --> 00:53:06,281
Orang-orang itu sudah lama hilang,
427
00:53:06,521 --> 00:53:07,761
tapi makanannya tetap ada.
428
00:53:07,961 --> 00:53:09,361
Tentu saja, mereka hilang.
429
00:53:09,601 --> 00:53:11,841
Mereka baru saja membakar 100 orang
dan kita akan makan ini.
430
00:53:12,081 --> 00:53:14,201
Mengapa, kita aman di sini,
mengelap bokong orang Jerman!
431
00:53:14,441 --> 00:53:15,881
Jangan bodoh.
432
00:53:16,121 --> 00:53:17,921
Sasha, semua orang di sini.
433
00:53:18,321 --> 00:53:20,201
Kita harus memutuskan, Sasha.
434
00:53:23,641 --> 00:53:26,841
Kemarin, Wagner membawa beberapa gigi emas
435
00:53:27,681 --> 00:53:29,561
dengan potongan rahang di atasnya
436
00:53:31,481 --> 00:53:34,481
dan memintaku membuat pin untuk
dasinya dari itu.
437
00:53:36,401 --> 00:53:38,361
Bagaimana Aku bisa tetap sadar?
438
00:55:21,001 --> 00:55:23,561
Kerja! Kerja!
439
00:55:44,921 --> 00:55:46,201
Apa?
440
00:55:47,641 --> 00:55:48,921
Tenang, tenang...
441
00:55:49,481 --> 00:55:50,641
Apa?
442
00:55:51,601 --> 00:55:52,841
Leo, Leo!
443
00:55:53,081 --> 00:55:54,641
Kemari!
444
00:56:00,441 --> 00:56:02,081
Apa yg dia katakan?
445
00:56:16,081 --> 00:56:18,121
Tembakan bagus, bukan?
446
00:56:18,361 --> 00:56:20,281
Kenapa diam saja?
447
00:56:22,161 --> 00:56:23,641
Bagaimana dengan yg ini?
448
00:56:24,601 --> 00:56:28,041
Tembakan yg bagus, Tn. Unterscharfuhrer.
449
00:56:29,521 --> 00:56:32,401
Dia tak bisa bahasa Jerman.
450
00:56:34,641 --> 00:56:36,161
Lupakan itu.
451
00:56:37,121 --> 00:56:40,201
Selamat datang di Sobibor!
452
00:56:42,441 --> 00:56:46,601
Selamat datang di kehidupan barumu!
453
00:56:48,361 --> 00:56:51,241
Ini sekarang rumahmu.
454
00:56:55,041 --> 00:56:57,161
Dia bilang keretanya datang dari Belzec.
455
00:56:57,681 --> 00:57:01,441
Belzec dilikuidasi dalam tiga hari
atas perintah komandan.
456
00:57:02,841 --> 00:57:04,961
Dan sekarang kita harus
memanfaatkan mayat-mayat?
457
00:57:05,201 --> 00:57:06,481
Tidak, terima kasih.
458
00:57:06,761 --> 00:57:08,041
Mereka sudah memikirkan semuanya.
459
00:57:17,881 --> 00:57:19,601
Belzec adalah sebuah kamp, seperti Sobibor kita.
460
00:57:19,841 --> 00:57:21,761
Tapi lebih jauh ke timur,
lebih dekat ke garis depan.
461
00:57:22,001 --> 00:57:23,641
Apa yg dia katakan sebelum mati?
462
00:57:23,881 --> 00:57:25,281
Allemen, allemen...
463
00:57:25,521 --> 00:57:27,761
Apa artinya itu?
Apa artinya itu?
464
00:57:28,801 --> 00:57:30,201
Itu Yiddish.
465
00:57:31,561 --> 00:57:33,721
Itu artinya "Balaskan dendam kami, saudara."
466
00:57:34,001 --> 00:57:36,001
Tapi bagaimana kita bisa membalaskan dendam mereka?
467
00:57:38,401 --> 00:57:39,481
Belzec...
468
00:57:41,561 --> 00:57:45,641
...dihancurkan karena pasukan Soviet
menuju barat, ke kami.
469
00:57:48,041 --> 00:57:51,281
Mungkin kita hanya harus
menunggu Tentara Merah
470
00:57:51,841 --> 00:57:53,001
dan bertahan hidup?
471
00:57:53,681 --> 00:57:55,361
Berapa lama kita harus menunggu?
Setahun?
472
00:57:55,561 --> 00:57:56,841
Kau tak akan berhasil.
473
00:57:58,521 --> 00:58:01,041
Mereka sekarang akan membunuh kita kapan saja.
474
00:58:02,681 --> 00:58:03,801
Kau, tikus!
475
00:58:04,201 --> 00:58:06,001
Aku akan membunuhmu, bajingan!
476
00:58:06,241 --> 00:58:07,601
Hentikan.
477
00:58:08,441 --> 00:58:09,721
Hentikan.
478
00:58:23,241 --> 00:58:25,121
Kamp kita yg selanjutnya
479
00:58:25,361 --> 00:58:26,681
akan di likuidasi.
480
00:58:27,881 --> 00:58:30,121
Mereka akan membunuh semuanya - kapos, juga.
481
00:58:30,401 --> 00:58:33,721
Pria di kereta yg
ditembak oleh Berg,
482
00:58:33,921 --> 00:58:35,761
adalah seorang kapo di Belzec.
483
00:58:36,041 --> 00:58:38,321
Mereka akan membunuh kita semua bersama-sama.
484
00:58:39,361 --> 00:58:40,881
Apakah kau pikir Aku laris?
485
00:58:41,121 --> 00:58:42,401
Aku mengajar fisika!
486
00:58:43,481 --> 00:58:45,801
Aku sudah memegang pointer
di tanganku sepanjang hidupku.
487
00:58:46,041 --> 00:58:47,481
Dan inilah Aku.
488
00:58:49,721 --> 00:58:51,041
Apakah kau pernah membunuh orang?
489
00:58:51,281 --> 00:58:52,721
Tidak.
490
00:58:52,961 --> 00:58:54,361
Bisakah kau membunuh?
491
00:58:58,641 --> 00:58:59,761
Entahlah.
492
00:59:04,361 --> 00:59:06,321
Itu bukan caranya seorang provokator
akan menjawab.
493
00:59:11,361 --> 00:59:14,121
Dia memiliki akses ke ruangan
dimana para petugas tinggal.
494
00:59:15,081 --> 00:59:16,961
Mereka ada 12.
495
00:59:17,161 --> 00:59:19,441
Mereka otak dari Sobibor.
496
00:59:20,401 --> 00:59:21,921
Jika kita hancurkan otaknya,
497
00:59:22,161 --> 00:59:23,361
kita akan membunuh mereka semua.
498
00:59:24,761 --> 00:59:25,881
Bagaimana kita melakukannya?
499
00:59:28,401 --> 00:59:29,721
Kita akan menusuk mereka,
500
00:59:30,401 --> 00:59:31,481
robek mereka,
501
00:59:32,521 --> 00:59:33,681
cekik mereka.
502
00:59:35,361 --> 00:59:37,521
Kita akan melumpuhkan semua petugas,
ambil senjata mereka
503
00:59:38,121 --> 00:59:41,081
dan pergi melalui gerbang utama.
504
00:59:42,641 --> 00:59:45,081
Itu akan lebih mudah dengan senjata...
505
00:59:45,561 --> 00:59:46,961
Semuanya.
506
00:59:48,361 --> 00:59:49,601
Semua kamp.
507
00:59:51,801 --> 00:59:53,241
Bagaimana...?
508
00:59:57,121 --> 00:59:58,841
Semua orang atau siapapun.
509
01:00:00,761 --> 01:00:01,921
Ada pertanyaan?
510
01:00:05,641 --> 01:00:07,121
Sekarang pergi.
511
01:00:29,721 --> 01:00:32,081
Katakan pada orang-orangmu bahwa kita membutuhkan peluru.
Mereka harus mendapatkannya.
512
01:00:32,281 --> 01:00:33,721
- Bagaimana?
- Aku tak tahu bagaimana.
513
01:00:33,961 --> 01:00:35,401
Kau direktur pasar.
514
01:00:37,121 --> 01:00:39,401
Aku akan menanyakan kepada para wanita.
Mereka tahu bagaimana caranya.
515
01:00:51,441 --> 01:00:53,201
Apakah sulit untuk melakukannya sendirian?
516
01:00:54,841 --> 01:00:55,921
Tetap bertahan.
517
01:01:01,601 --> 01:01:03,001
Lari.
518
01:01:06,201 --> 01:01:08,281
Ayah mengajarku dan Rivka
untuk memaafkan manusia.
519
01:01:08,521 --> 01:01:09,961
Jika mereka manusia.
520
01:01:11,081 --> 01:01:12,561
Kau ayahku sekarang.
521
01:01:28,681 --> 01:01:29,801
Sasha,
522
01:01:31,881 --> 01:01:33,241
bisakah kita benar-benar melakukannya?
523
01:01:35,321 --> 01:01:37,481
Atau itu akan sama seperti di Minsk?
524
01:01:43,881 --> 01:01:45,081
Aku tak peduli
525
01:01:46,121 --> 01:01:49,081
bahkan jika itu akan sama seperti di Minsk.
526
01:01:53,161 --> 01:01:55,041
Aku tak tahan lagi.
527
01:02:13,721 --> 01:02:14,881
Hei!
528
01:02:15,121 --> 01:02:16,401
Yahudi!
529
01:02:47,601 --> 01:02:48,881
Apakah kau mencurinya?
530
01:02:52,041 --> 01:02:54,721
Nah, Aku dalam suasana hati yg baik hari ini.
531
01:02:55,441 --> 01:02:58,001
Kemarilah, Nona Busty!
532
01:02:58,761 --> 01:03:00,201
Kemarilah!
533
01:03:00,681 --> 01:03:02,801
Ya, bagus.
Oh, ya!
534
01:03:06,081 --> 01:03:07,281
Apa ini?
535
01:03:10,521 --> 01:03:12,041
Apa ini?
536
01:03:12,241 --> 01:03:14,881
Dari mana kau mendapatkannya?
Dari mana?!
537
01:04:19,721 --> 01:04:20,961
Sekarang apa?
538
01:04:24,921 --> 01:04:27,761
Aku akan mengatakan pada orang Jerman
bahwa Baldy jatuh sakit.
539
01:04:28,361 --> 01:04:30,481
Mereka tak akan mulai melihatnya
sampai besok.
540
01:04:31,961 --> 01:04:33,601
- Apakah kau yakin?
- Tidak.
541
01:04:37,121 --> 01:04:38,441
Jadi, besok.
542
01:04:41,521 --> 01:04:42,881
Besok.
543
01:04:44,441 --> 01:04:48,281
Besok kita akan memancing
semua petugas ke bengkel,
544
01:04:48,521 --> 01:04:50,561
satu per satu, mereka semuanya 12.
545
01:04:50,961 --> 01:04:53,281
Tiga dari mereka akan pergi untuk urusan bisnis.
546
01:04:54,641 --> 01:04:56,801
Itu memberi kita sembilan.
Bahkan lebih baik.
547
01:04:58,361 --> 01:04:59,481
Gunakan alasan apapun.
548
01:04:59,721 --> 01:05:03,321
Katakan pada mereka kau punya barang-barang bagus
untuk mereka - boot, jaket, apapun.
549
01:05:03,561 --> 01:05:06,641
Hal tersulit adalah memikat mereka
tanpa menimbulkan kecurigaan.
550
01:05:06,881 --> 01:05:08,161
Siapa yg akan melakukannya?
551
01:05:11,241 --> 01:05:12,401
Aku bisa.
552
01:05:14,561 --> 01:05:15,841
Thomas.
553
01:05:16,081 --> 01:05:17,401
Kau bisa memanggilku Toivi.
554
01:05:21,561 --> 01:05:22,961
Itu pilihan yg bagus.
555
01:05:28,281 --> 01:05:29,681
Berapa umurmu, Toivi?
556
01:05:29,921 --> 01:05:31,001
Aku bisa melakukannya.
557
01:05:31,201 --> 01:05:33,641
Mereka tak mewaspadai Aku.
558
01:05:33,881 --> 01:05:35,921
Aku menyemur sepatu mereka dan segalanya.
559
01:05:36,161 --> 01:05:39,041
Aku tahu bagaimana mengatakan pada mereka
tentang barang-barang yg bagus.
560
01:05:39,241 --> 01:05:40,881
Mereka akan percaya padaku dan datang.
561
01:05:45,641 --> 01:05:47,521
Kemari, Toivi.
562
01:05:50,481 --> 01:05:52,881
Anda akan membawa tiga petugas
ke penjahit,
563
01:05:59,081 --> 01:06:01,361
dan tiga orang ke tukang sepatu.
564
01:06:01,641 --> 01:06:03,041
Arkady akan mengurus mereka.
565
01:06:03,961 --> 01:06:07,001
Neumann dan Beckmann akan tinggal
di dalam administrasi korpus.
566
01:06:08,201 --> 01:06:09,361
Bzhetsky,
567
01:06:09,601 --> 01:06:11,441
kau akan membawa dua orang ke sana.
568
01:06:11,681 --> 01:06:14,241
Aku akan mengurus Frenzel.
Borya, kau akan memutus komunikasi.
569
01:06:14,441 --> 01:06:16,281
Aku tak bisa membawa dua, Aku hanya bisa membawa satu.
570
01:06:16,521 --> 01:06:18,281
Aku bisa membawanya masuk dan keluar.
571
01:06:20,201 --> 01:06:21,721
Aku punya izin.
572
01:06:27,081 --> 01:06:28,921
Moses, kau akan pergi ke Neumann.
573
01:06:32,081 --> 01:06:34,201
Ketika kami selesai dengan para petugas,
574
01:06:34,641 --> 01:06:37,921
Bzhetsky akan memberikan tanda untuk berbaris.
Kita akan berkumpul di appel-platz.
575
01:06:41,161 --> 01:06:42,241
Apa itu?
576
01:06:42,721 --> 01:06:44,321
Apakah ada yg melarikan diri lagi?
577
01:06:46,561 --> 01:06:48,721
Jangan berdiri saling berdekatan dalam antrean.
Kau akan memiliki kesempatan yg lebih baik untuk bertahan hidup.
578
01:06:48,961 --> 01:06:50,801
- Bzhetsky, jangan tidur!
- Ayo kita pergi!
579
01:07:48,761 --> 01:07:50,121
Berlutut!
580
01:08:21,361 --> 01:08:23,601
Lihatlah genangan air yg mereka buat!
581
01:08:24,041 --> 01:08:26,241
Baunya seperti kencing Yahudi!
582
01:08:52,521 --> 01:08:55,361
Mari kita angkat gelas kita
untuk Oberscharfuhrer Frenzel!
583
01:08:55,601 --> 01:08:57,921
Hore!
Musik!
584
01:10:08,481 --> 01:10:10,441
Lihat, kudaku mati!
585
01:10:14,441 --> 01:10:17,441
Kau, kemari!
Cepat, pergi!
586
01:10:19,761 --> 01:10:21,281
Ayo kita pergi!
587
01:10:28,641 --> 01:10:29,761
Satu!
588
01:10:31,561 --> 01:10:33,521
Dua!
589
01:10:37,001 --> 01:10:39,681
- Tiga!
- Tiga!
590
01:10:42,801 --> 01:10:43,881
Empat!
591
01:10:46,481 --> 01:10:47,601
Lima...
592
01:10:49,161 --> 01:10:50,721
...enam...
593
01:10:51,601 --> 01:10:53,121
tujuh..
594
01:10:55,161 --> 01:10:56,121
...delapan.
595
01:11:04,001 --> 01:11:05,841
Kau harus punya sepatu yg bersih
596
01:11:06,681 --> 01:11:09,761
ketika berangkat ke dunia lain.
597
01:11:10,721 --> 01:11:13,041
Kau, Yahudi, tak tahu apa keindahan itu.
598
01:11:13,601 --> 01:11:15,841
Orang Yahudi tak memiliki rasa keindahan.
599
01:11:17,201 --> 01:11:19,521
Boot kotor, tangan kotor,
600
01:11:19,761 --> 01:11:21,401
telinga kotor, pikiran kotor.
601
01:11:21,641 --> 01:11:23,121
Sampah!
Kotoran!
602
01:11:26,441 --> 01:11:28,801
Apakah kau takut?
Ambil pelajaran darinya!
603
01:11:29,041 --> 01:11:31,121
Dia tak takut pada siapapun
atau apapun lagi.
604
01:11:33,601 --> 01:11:35,321
Semir boot-nya!
605
01:11:36,321 --> 01:11:37,561
Jangan memotretku.
606
01:11:38,361 --> 01:11:40,121
Aku tak terlihat bagus hari ini.
607
01:11:42,561 --> 01:11:44,721
Semir boot-nya!
Semir semuanya!
608
01:11:48,881 --> 01:11:50,201
Semir boot-nya!
609
01:11:52,441 --> 01:11:53,721
Semir semuanya!
610
01:11:54,761 --> 01:11:56,641
Kerjakan!
611
01:11:57,921 --> 01:11:59,801
Sialan!
612
01:12:07,561 --> 01:12:09,881
Kerja bagus, anak nakal!
613
01:12:10,161 --> 01:12:12,801
Ayo kita minum bersama.
614
01:12:14,601 --> 01:12:17,881
Keyakinanmu tak mengizinkanmu?
615
01:12:19,361 --> 01:12:21,241
Aku akan membaptismu.
616
01:12:22,081 --> 01:12:24,801
Sekarang namamu bukan Haim
617
01:12:25,361 --> 01:12:27,041
tapi Heinz.
618
01:12:28,041 --> 01:12:29,881
Kita berteman sekarang, Heinz.
619
01:12:30,121 --> 01:12:31,521
Minum.
620
01:12:34,201 --> 01:12:38,681
Apakah julukanmu tak
dihargai dengan hormat?
621
01:12:38,961 --> 01:12:40,841
Jilat lantai sampai bersih.
622
01:12:42,201 --> 01:12:46,441
Kau ditawari hadiah oleh seorang Arya.
623
01:12:47,401 --> 01:12:51,001
Dan kau mengaku tak minum,
hukummu tak mengizinkanmu untuk ...
624
01:12:51,201 --> 01:12:53,081
Dan lihat dirimu menjilatnya.
625
01:12:53,321 --> 01:12:55,321
Seseorang tak pernah bisa percaya dengan Yahudi.
626
01:12:58,001 --> 01:13:00,641
Aku Yohanes Pembaptis!
627
01:13:05,721 --> 01:13:07,121
Yahudi!
628
01:13:07,361 --> 01:13:09,881
Aku Yohanes Pembaptis!
629
01:13:15,841 --> 01:13:18,721
Yohanes Pembaptis!
630
01:13:20,121 --> 01:13:23,641
Aku Yohanes Pembaptis!
631
01:13:26,001 --> 01:13:28,481
Dimana isteriku?
632
01:13:28,921 --> 01:13:31,321
Kembalikan isteriku!
633
01:13:31,681 --> 01:13:34,361
Kembalikan isteriku!
634
01:13:34,601 --> 01:13:36,401
Ini isterimu!
635
01:13:39,961 --> 01:13:42,281
Kembalikan isteriku!
636
01:13:43,681 --> 01:13:45,081
Kembalikan isteriku!
637
01:13:53,321 --> 01:13:55,521
Kembalikan isteriku!
638
01:14:48,601 --> 01:14:50,001
Keluar!
639
01:15:05,441 --> 01:15:06,561
Kumohon.
640
01:15:09,521 --> 01:15:11,081
Haruskah Aku menembaknya?
641
01:15:13,361 --> 01:15:14,641
Tidak.
642
01:15:37,521 --> 01:15:38,881
Kursiku.
643
01:15:47,641 --> 01:15:49,481
Aku punya kuda yg cepat.
644
01:15:52,601 --> 01:15:54,561
Siapapun yg bisa mengalahkanku
645
01:15:54,761 --> 01:15:57,041
akan mendapatkan semua cognac!
646
01:16:02,201 --> 01:16:03,721
Pergi.
647
01:16:11,361 --> 01:16:12,761
Nikmati.
648
01:16:16,521 --> 01:16:17,761
Lari.
649
01:16:27,161 --> 01:16:29,561
Cepat, cepat!
650
01:16:32,761 --> 01:16:34,121
Lebih cepat!
651
01:16:38,241 --> 01:16:39,361
Lebih cepat!
652
01:16:42,641 --> 01:16:44,201
Lebih cepat!
653
01:16:57,601 --> 01:16:58,961
Lari!
654
01:17:00,441 --> 01:17:01,481
Lebih cepat!
655
01:17:18,361 --> 01:17:19,801
Lebih cepat!
656
01:17:21,281 --> 01:17:22,641
Lebih cepat!
657
01:17:25,121 --> 01:17:26,561
Lebih cepat!
658
01:17:47,801 --> 01:17:49,561
Lebih cepat!
659
01:17:51,881 --> 01:17:53,281
Ayo!
660
01:17:55,241 --> 01:17:56,841
Lebih cepat!
661
01:18:28,321 --> 01:18:29,681
Lebih cepat!
662
01:18:31,281 --> 01:18:34,121
Pesta yg hebat!
Sampai jumpa lagi!
663
01:18:34,321 --> 01:18:36,881
Sampai jumpa!
Jangan jatuh dari mobil!
664
01:19:27,721 --> 01:19:28,881
Sasha!
665
01:19:29,081 --> 01:19:31,001
Sasha, Sasha!
666
01:19:32,201 --> 01:19:33,601
Sasha!
667
01:19:34,281 --> 01:19:37,881
Syukurlah!
Kau masih hidup!
668
01:19:38,121 --> 01:19:40,681
Kau masih hidup, Sasha...
Kau masih hidup!
669
01:19:41,161 --> 01:19:43,761
Sasha, Sasha!
Tuhan, kau masih hidup!
670
01:19:44,561 --> 01:19:46,201
Sasha!
671
01:19:47,201 --> 01:19:48,841
Sasha!
672
01:19:53,041 --> 01:19:55,041
Tuhan, mengapa kau melakukan ini?
673
01:19:57,521 --> 01:20:01,121
Aku hanya menginginkan seekor kuda.
674
01:20:06,721 --> 01:20:08,481
Seekor kuda? Mengapa?
675
01:20:09,721 --> 01:20:11,681
Aku sangat takut...
676
01:20:11,961 --> 01:20:13,881
Itu hanya lelucon.
677
01:20:15,001 --> 01:20:17,681
Aku ingin menghiburmu.
678
01:20:20,201 --> 01:20:21,761
Itu tak lucu!
679
01:20:22,841 --> 01:20:24,441
Itu lelucon yg buruk!
680
01:20:26,721 --> 01:20:29,201
Aku mengerti untuk apa semua ini...
681
01:20:29,921 --> 01:20:32,121
Perang ini...
682
01:20:32,841 --> 01:20:34,841
...kamp kematian sialan ini...
683
01:20:36,281 --> 01:20:37,761
Aku mengerti.
684
01:20:37,961 --> 01:20:40,361
Semua ini adalah...
685
01:20:45,041 --> 01:20:46,641
...adalah apa?
686
01:20:47,961 --> 01:20:49,881
...untuk menemukanmu.
687
01:21:35,241 --> 01:21:37,601
Aku merasa sangat baik sekarang...
688
01:21:39,161 --> 01:21:40,281
Benarkah?
689
01:21:45,801 --> 01:21:47,081
Tuhan...
690
01:21:48,881 --> 01:21:50,281
Terima kasih.
691
01:22:35,961 --> 01:22:37,161
Perhatikan baik-baik.
692
01:22:37,401 --> 01:22:39,001
Ambil kursinya,
693
01:22:39,241 --> 01:22:40,801
letakkan di sini,
694
01:22:41,041 --> 01:22:42,921
jadi ketika orang Jerman itu duduk,
695
01:22:43,121 --> 01:22:45,361
dia akan membelakangi Arkady.
696
01:22:46,761 --> 01:22:47,761
Mengerti?
697
01:22:48,641 --> 01:22:50,041
Aku mengerti.
698
01:22:52,441 --> 01:22:54,361
Aku akan tunjukkan lagi untuk berjaga-jaga.
699
01:22:55,721 --> 01:22:59,001
Ambil kursinya, letakkan di sini,
700
01:22:59,961 --> 01:23:02,761
jadi orang Jerman itu akan
membelakangi Arkady.
701
01:23:02,961 --> 01:23:04,081
Jelas?
702
01:23:04,321 --> 01:23:05,921
Aku mengerti, ya.
703
01:23:07,881 --> 01:23:09,601
Baiklah, tunjukkan padaku.
704
01:23:16,041 --> 01:23:17,121
Seperti ini?
705
01:23:18,161 --> 01:23:19,321
Ya.
706
01:23:21,921 --> 01:23:23,161
Dan kau, Arkady...
707
01:23:24,441 --> 01:23:26,161
Cepat, Borya, cepat!
708
01:23:27,081 --> 01:23:29,041
Nah, jika kau tahu apapun...
709
01:23:31,961 --> 01:23:35,441
Mantel yg bagus, sangat modis.
710
01:23:35,681 --> 01:23:38,361
Nah, jika kau tak menginginkannya,
Aku akan pergi ke Beckmann.
711
01:23:38,601 --> 01:23:41,001
Beckmann bisa melakukannya tanpa itu.
Ayo kita pergi.
712
01:23:42,361 --> 01:23:45,521
Jika mantelnya benar-benar bagus,
Aku akan memmberikanmu gula.
713
01:23:46,321 --> 01:23:48,281
Kau suka gula, bukan?
714
01:23:49,081 --> 01:23:51,921
Ya, sangat suka, Tn. Berg!
715
01:24:00,841 --> 01:24:02,161
Mereka datang!
716
01:24:11,681 --> 01:24:13,561
Kau lebih awal!
Aku belum selesai!
717
01:24:13,761 --> 01:24:16,041
Unterscharfuhrer hanya bisa datang sekarang.
718
01:24:16,441 --> 01:24:18,281
Mendekatlah ke cahaya.
719
01:24:18,881 --> 01:24:21,121
Ya, ya!
720
01:24:24,721 --> 01:24:26,881
Wagner dan Beckmann akan penuh dengan iri.
721
01:25:13,681 --> 01:25:15,001
Ini.
722
01:25:20,321 --> 01:25:21,801
Kemari.
723
01:25:41,561 --> 01:25:43,001
Yahudi!
724
01:25:45,201 --> 01:25:47,121
Berikan Aku senjatanya!
725
01:25:47,321 --> 01:25:48,841
Ini bukan untukmu!
726
01:25:52,921 --> 01:25:54,681
Kau tak akan berani menembak!
727
01:25:55,801 --> 01:25:57,761
Itu akan terlalu bising.
728
01:26:03,201 --> 01:26:05,001
Terlalu bising?
729
01:26:05,241 --> 01:26:07,001
Baiklah, Aku akan melakukannya tanpa suara.
730
01:26:35,281 --> 01:26:36,961
Kenapa kau diam saja?
731
01:26:37,161 --> 01:26:38,961
Kerja, kerja!
732
01:26:41,321 --> 01:26:42,801
Kerja!
733
01:26:46,281 --> 01:26:48,521
Hanya untukmu, Tn. Unterscharfuhrer,
734
01:26:48,761 --> 01:26:50,601
khusus untukmu, jubah kulit.
735
01:26:51,441 --> 01:26:52,841
Hanya untukmu!
736
01:26:53,041 --> 01:26:54,881
Barang yg mahal dari Paris!
737
01:26:59,321 --> 01:27:01,601
Dia berlutut di depanku, sampah ini.
738
01:27:02,521 --> 01:27:04,121
Dia tak punya harga diri.
739
01:27:09,601 --> 01:27:10,961
Kau melakukannya dengan baik, Yusef.
740
01:27:11,921 --> 01:27:13,401
Ya, Aku melakukannya dengan baik...
741
01:27:14,201 --> 01:27:16,481
Aku punya seorang isteri dan empat anak.
742
01:27:16,921 --> 01:27:18,041
Aku melakukannya dengan baik...
743
01:27:19,281 --> 01:27:21,321
Sesuatu untukmu,
Tn. Oberscharfuhrer!
744
01:27:21,801 --> 01:27:23,121
Ayo!
745
01:27:32,361 --> 01:27:34,761
Barang mahal,
langsung dari Paris.
746
01:27:42,241 --> 01:27:43,401
Dimana?
747
01:27:44,481 --> 01:27:45,721
Maafkan Aku...
748
01:27:45,921 --> 01:27:48,361
Ini khusus untukmu,
Tn. Oberscharfuhrer.
749
01:27:48,601 --> 01:27:51,921
Mantel kulit.
Barang yg tak ternilai, dari Paris.
750
01:27:54,921 --> 01:27:57,721
Apakah Beckmann punya sesuatu yg seperti ini?
751
01:27:59,721 --> 01:28:02,001
Ini satu-satunya!
Bagaimana menurutmu?
752
01:28:03,001 --> 01:28:06,641
Beckmann memiliki pemujaan
untuk barang kulit halus.
753
01:28:08,121 --> 01:28:10,481
Haruskah Aku menawarkannya kepada Tn. Beckmann?
754
01:28:11,481 --> 01:28:14,321
Mengapa kau harus?
Aku membawa mantel ini bersamaku.
755
01:28:16,201 --> 01:28:17,321
Cobalah di..
756
01:28:18,481 --> 01:28:20,641
Aku akan membuat perubahan...
757
01:28:22,761 --> 01:28:24,921
...sehingga sangat cocok untukmu.
758
01:28:27,081 --> 01:28:28,841
Semua orang akan mengagumimu!
759
01:28:31,761 --> 01:28:33,001
Baiklah
760
01:28:37,121 --> 01:28:38,481
Tapi cepatlah.
761
01:28:49,401 --> 01:28:50,721
Sebuah foto?
762
01:28:50,961 --> 01:28:51,961
Tentu.
763
01:29:26,921 --> 01:29:29,401
Di mana sepatu bot itu yg
Aku sudah mendengarnya?
764
01:29:29,841 --> 01:29:31,641
Tolong, cobalah.
765
01:29:51,521 --> 01:29:53,521
Jangan kencing, Yahudi kecil...
766
01:30:17,441 --> 01:30:19,001
Aku akan membunuhmu.
767
01:30:19,721 --> 01:30:22,241
Para wanita bilang bauku seperti mayat.
768
01:30:23,561 --> 01:30:25,521
Aku Mati!
769
01:30:51,321 --> 01:30:54,201
Nak, dimana kau?
770
01:30:56,681 --> 01:30:58,521
Aku akan menghukummu!
771
01:30:59,721 --> 01:31:02,041
Ibu...
Ibu...
772
01:31:11,481 --> 01:31:12,721
Apa yg kau lakukan di sini?
773
01:31:12,961 --> 01:31:14,361
Aku membawakanmu sebuah pin.
774
01:31:14,601 --> 01:31:15,961
Letakkan itu.
775
01:32:26,001 --> 01:32:27,961
Apakah kau ingin tautan manset?
776
01:32:32,561 --> 01:32:34,841
Aku akan membuatnya dari gigimu!
777
01:32:59,681 --> 01:33:01,561
Kau mengajari orang Yahudi untuk membunuh...
778
01:33:18,121 --> 01:33:19,841
Kau tepat waktu!
779
01:33:25,321 --> 01:33:28,641
Kau akan mengambil pisau dan
kemudian pergi menikamnya.
780
01:33:28,841 --> 01:33:31,361
Bunuh Aku... bunuh Aku...
781
01:33:31,601 --> 01:33:33,401
- Aku tak bisa...
- Jangan takut dengannya.
782
01:33:33,601 --> 01:33:35,361
- Maafkan Aku...
- Kau harus takut padaku!
783
01:33:35,601 --> 01:33:37,241
Jangan ganggu dia!
784
01:33:38,561 --> 01:33:40,001
- Sudah siap, komandan.
- Kerja bagus.
785
01:33:40,241 --> 01:33:41,721
Sasha, Moses tak bisa melakukannya.
Dia takut darah.
786
01:33:41,921 --> 01:33:43,801
- Siapa yg akan pergi ke Neumann?
- Dimana Bzhetsky?
787
01:33:44,041 --> 01:33:45,681
- Cepat pergi ke Bzhetsky!
- Baiklah!
788
01:33:45,921 --> 01:33:47,601
Leo, Aku mengerti.
789
01:33:48,561 --> 01:33:50,561
Kau sangat berani, gadisku.
790
01:33:59,641 --> 01:34:01,561
Aku telah membunuh Neumann.
791
01:34:06,121 --> 01:34:08,321
Kerja bagus, nak, kerja bagus!
792
01:34:09,521 --> 01:34:11,361
Sasha, ada banyak peluru di sana!
793
01:34:11,601 --> 01:34:13,761
Sasha, itu cukup bagi kita untuk membebaskan diri.
Ayo kita lakukan sekarang!
794
01:34:14,001 --> 01:34:16,121
Tidak, Borya, tidak.
Seluruh penghuni kamp akan melarikan diri.
795
01:34:22,001 --> 01:34:23,881
Aku telah membunuh manusia.
796
01:34:29,361 --> 01:34:30,881
Aku telah membunuhnya.
797
01:34:32,481 --> 01:34:34,801
Leo, siapa dari orangmu yg bisa
menangkap Beckmann sekarang?
798
01:34:35,041 --> 01:34:36,881
- Entahlah.
- Aku bisa!
799
01:34:42,321 --> 01:34:44,241
Aku punya akses ke barak itu.
800
01:34:45,041 --> 01:34:47,041
Selma, katakan pada mereka Aku bisa melakukannya.
801
01:35:14,001 --> 01:35:16,441
Apakah kau ingin air panas dengan gula?
802
01:35:24,681 --> 01:35:26,441
Tidak!
803
01:35:28,081 --> 01:35:30,241
Aku tak pernah makan gula lagi.
804
01:35:36,041 --> 01:35:38,041
Mereka telah mengambil masa kecilmu
menjauh darimu.
805
01:35:42,321 --> 01:35:45,361
Dan kau menolong kami untuk
mengambil hidup mereka.
806
01:35:45,561 --> 01:35:46,881
Itu adil, Toivi.
807
01:35:53,321 --> 01:35:54,681
Temukan Shlomo
808
01:35:54,921 --> 01:35:57,441
dan jangan mengalihkan pandanganmu dari Frenzel.
809
01:35:59,441 --> 01:36:01,001
Dia akan menanganinya, Sasha.
810
01:36:23,681 --> 01:36:25,601
Bagaimana kau bisa melakukannya?
811
01:36:25,841 --> 01:36:29,441
Apa yang ada di hatimu bahwa
mereka telah mendengarkanmu?
812
01:36:30,801 --> 01:36:33,121
Sasha punya Stalin di hatinya.
813
01:36:34,361 --> 01:36:35,881
Seperti kita semua.
814
01:38:45,601 --> 01:38:47,201
Kemana semua orang?
815
01:38:53,481 --> 01:38:55,001
Apa yg terjadi?
816
01:38:55,201 --> 01:38:56,561
Kemana semua orang?
817
01:39:32,681 --> 01:39:34,401
Bangunkan semua orang!
818
01:39:34,641 --> 01:39:36,081
Bangunkan mereka!
819
01:39:36,281 --> 01:39:38,121
Bangun! Semuanya, bangun!
820
01:39:45,481 --> 01:39:47,161
Leo!
821
01:39:47,361 --> 01:39:48,761
Katakan pada mereka untuk lari!
822
01:39:49,001 --> 01:39:50,561
Katakan pada mereka untuk lari!
823
01:39:50,801 --> 01:39:52,401
Lari, lari!
824
01:39:53,121 --> 01:39:55,201
Bangun!
Bangun!
825
01:40:10,241 --> 01:40:13,081
Lari!
Lari!
826
01:41:04,201 --> 01:41:05,841
Ayo!
827
01:41:07,801 --> 01:41:09,081
Ayo!
828
01:41:19,521 --> 01:41:20,761
Ayo!
829
01:41:22,481 --> 01:41:24,081
Ayo kita pergi!
830
01:41:35,241 --> 01:41:37,121
Itu akan baik-baik saja!
831
01:41:38,121 --> 01:41:41,281
Kumohong, kumohon, Silent!
832
01:41:41,521 --> 01:41:43,841
Ayo kita pergi!
833
01:41:44,081 --> 01:41:45,921
Aku mohon padamu, ayo kita pergi!
834
01:42:15,881 --> 01:42:17,401
Kau telah membawa sial.
835
01:42:38,921 --> 01:42:40,361
Lyuka!
836
01:42:40,561 --> 01:42:41,761
Lyuka!
837
01:42:42,441 --> 01:42:43,681
Lyuka!
838
01:42:44,761 --> 01:42:48,121
Lyuka, Lyuka!
839
01:42:48,801 --> 01:42:51,841
Sasha, Sasha, Sasha!