1 00:00:22,300 --> 00:00:28,800 === English Subtitle By Aorion & Navin_Ad === 2 00:00:56,800 --> 00:01:00,500 Yang Mati Hidup Kembali 3 00:01:12,000 --> 00:01:16,200 Meksiko City 4 00:01:17,900 --> 00:01:21,200 Hari Orang Yang Mati 5 00:03:51,430 --> 00:03:52,935 Kau mau ke mana? 6 00:03:55,060 --> 00:03:56,431 Aku takkan lama. 7 00:05:00,450 --> 00:05:02,650 Selamat datang, Tuan Sciarra. 8 00:05:02,800 --> 00:05:05,800 Perjalananmu menyenangkan? 9 00:05:11,600 --> 00:05:14,500 Kau memilikinya? / Ya, di sana. 10 00:05:19,600 --> 00:05:21,900 Kapan kita meledakkan stadiumnya? 11 00:05:22,200 --> 00:05:24,200 Sore ini, jam 6:00. 12 00:05:26,500 --> 00:05:28,500 Dan penerbangan dari sini? 13 00:05:29,300 --> 00:05:31,700 Semua sudah diurus. 14 00:05:34,300 --> 00:05:36,500 Lalu apa? 15 00:05:36,724 --> 00:05:39,374 Lalu aku mengunjungi Raja Pucat. 16 00:05:40,698 --> 00:05:43,298 Bersulang, temanku. 17 00:05:50,800 --> 00:05:53,000 Untuk kematian. \ Untuk kematian. 18 00:05:53,150 --> 00:05:54,650 Selamat minum. 19 00:07:46,900 --> 00:07:49,800 Temui aku di alun-alun! 20 00:16:42,616 --> 00:16:44,748 Mulai dari mana saja sesukamu. 21 00:16:45,546 --> 00:16:47,559 Jangan terburu-buru, 007. Tapi dalam 5 menit, 22 00:16:47,584 --> 00:16:50,126 Kepala Dinas Keamanan akan datang melalui pintu itu... 23 00:16:50,151 --> 00:16:51,388 ... dan aku harus menjelaskan padanya, 24 00:16:51,413 --> 00:16:54,667 kenapa salah satu agen kami memutuskan pergi ke Meksiko atas kehendak sendiri... 25 00:16:54,692 --> 00:16:56,626 ... dan menyebabkan insiden internasional. 26 00:16:56,651 --> 00:16:58,860 Dengan segala hormat, Pak, bisa saja lebih buruk. 27 00:16:58,885 --> 00:17:00,972 Lebih buruk? Kau meledakkan setengah blok. 28 00:17:00,997 --> 00:17:03,812 Lebih baik setengah blok daripada stadium yang penuh orang-orang. 29 00:17:03,837 --> 00:17:06,229 Kau tidak punya wewenang. 30 00:17:06,648 --> 00:17:07,687 Tidak punya. 31 00:17:07,712 --> 00:17:09,367 Seperti yang kautahu, kita ada di tengah-tengah... 32 00:17:09,392 --> 00:17:11,245 ... penggabungan terbesar dalam sejarah intelijen Inggris. 33 00:17:11,270 --> 00:17:14,128 Tintanya belum juga kering pada penggabungan dengan MI5... 34 00:17:14,153 --> 00:17:17,672 ... dan mereka sudah mengorek-ngorek kesempatan membatalkan program 00 selamanya. 35 00:17:17,697 --> 00:17:19,848 Dan kau baru saja memberi mereka satu alasan. 36 00:17:20,773 --> 00:17:22,708 Kau benar, Pak. 37 00:17:22,872 --> 00:17:25,276 Kau akan menghadapi hari yang rumit. 38 00:17:27,975 --> 00:17:30,598 Ini pertanyaan resmi. 39 00:17:31,417 --> 00:17:35,050 Kota Meksiko, apa yang kaulakukan di sana? 40 00:17:35,480 --> 00:17:37,454 Itu hanya kebetulan. 41 00:17:37,479 --> 00:17:39,962 Aku sedang mengambil liburan yang terlambat. 42 00:17:40,916 --> 00:17:43,054 Baiklah. 43 00:17:43,082 --> 00:17:45,779 Pada pagi ini kau secara resmi dihukum. 44 00:17:45,804 --> 00:17:50,188 Aku menghentikanmu dari semua operasi tanpa batas. 45 00:17:57,647 --> 00:17:59,338 Baik, Pak. 46 00:18:00,010 --> 00:18:01,767 007. 47 00:18:03,099 --> 00:18:04,554 Ya, Pak? 48 00:18:04,790 --> 00:18:07,135 Aku tak tahu apa yang sedang kaumainkan. tapi apa pun itu... 49 00:18:07,160 --> 00:18:08,753 ... harus dihentikan... 50 00:18:08,965 --> 00:18:10,461 ... sekarang. 51 00:18:12,150 --> 00:18:13,838 Maaf, apa aku mengganggu? 52 00:18:13,863 --> 00:18:15,631 Tidak. 007, kenalkan, 53 00:18:15,656 --> 00:18:17,816 Max Denbigh, Kepala Dinas Keamanan Gabungan. 54 00:18:17,841 --> 00:18:19,718 Senang akhirnya bisa bertemu denganmu, 007. 55 00:18:19,743 --> 00:18:21,776 Aku sering mendengar tentangmu, kebanyakan yang bagus-bagus. 56 00:18:21,801 --> 00:18:24,620 Selamat atas jabatan barumu. / Terima kasih. 57 00:18:24,645 --> 00:18:26,329 Kami sekarang seharusnya memanggilmu "C". 58 00:18:26,354 --> 00:18:28,331 Tidak. Max saja cukup. 59 00:18:28,456 --> 00:18:30,627 Tidak, kurasa aku akan memanggilmu, C. 60 00:18:30,745 --> 00:18:32,112 C. 61 00:18:32,249 --> 00:18:33,742 Terserah kau. 62 00:18:33,944 --> 00:18:36,526 Pintuku selalu terbuka, 007, 63 00:18:36,551 --> 00:18:38,578 untuk para pekerjaku. 64 00:18:38,872 --> 00:18:41,150 Penggabungan ini akan jadi babak baru bagi kita. 65 00:18:41,160 --> 00:18:43,794 Kita akan membawa intelijen Inggris ke luar dari kegelapan... 66 00:18:44,580 --> 00:18:46,536 ... menuju yang terang. 67 00:18:47,883 --> 00:18:49,349 Kedengarannya bagus sekali. 68 00:18:49,374 --> 00:18:50,582 Itu saja, 007. 69 00:18:50,607 --> 00:18:53,054 Melapor ke Q besok untuk pemeriksaan medis, terima kasih. 70 00:18:53,079 --> 00:18:54,638 Baik, Pak. 71 00:19:04,600 --> 00:19:06,600 James? / Moneypenny. 72 00:19:06,970 --> 00:19:10,679 Bagaimana pertemuannya? / Sangat baik. Terima kasih 73 00:19:11,539 --> 00:19:15,010 Ini. Bagian forensik akhirnya merilis ini. / Apa itu? 74 00:19:15,209 --> 00:19:18,020 Efek perorangan yang mereka temukan kembali dari Skyfall. 75 00:19:18,080 --> 00:19:20,019 Sempurna. Kau bisa membawakannya untukku nanti. 76 00:19:20,089 --> 00:19:22,350 Apa maksudmu? / Rumahku, jam 9:00? 77 00:19:34,499 --> 00:19:36,670 Selamat malam. / Masuklah. 78 00:19:39,410 --> 00:19:42,370 Kau baru pindahan? / Tidak. 79 00:19:43,139 --> 00:19:45,020 Aku suka dengan yang kaulakukan pada tempat ini. 80 00:19:46,379 --> 00:19:49,410 Kirimanmu. / Terima kasih. 81 00:19:53,589 --> 00:19:56,349 Kau ingin minum? / Tidak, terima kasih. Aku takkan menginap. 82 00:19:56,589 --> 00:19:59,660 Sayang sekali. / Apa yang terjadi James? 83 00:20:01,290 --> 00:20:04,099 Tidak ada satu orang pun di MI6 yang tidak membicarakannya. 84 00:20:04,759 --> 00:20:07,129 Berbicara tentang apa, tepatnya? 85 00:20:08,329 --> 00:20:11,270 Tentang yang kaulakukan di Meksiko dianggap melangkah terlalu jauh. 86 00:20:11,869 --> 00:20:14,839 Dan karirmu akan berakhir. / Bagaimana menurutmu? 87 00:20:15,669 --> 00:20:17,709 Menurutku kau baru saja memulainya. 88 00:20:19,379 --> 00:20:22,250 Aku tidak tahu yang kaumaksud. / Baiklah. 89 00:20:23,879 --> 00:20:25,728 Menurutku kau punya rahasia. 90 00:20:26,653 --> 00:20:28,874 Sesuatu yang tidak kauberitahukan pada siapa pun. 91 00:20:30,560 --> 00:20:32,619 Karena kau tidak memercayai siapa pun. 92 00:20:43,340 --> 00:20:47,199 Jika terjadi sesuatu padaku, 007, aku ingin kau melakukan sesuatu. 93 00:20:47,510 --> 00:20:50,979 Cari seorang pria bernama Marco Sciarra, 94 00:20:52,239 --> 00:20:56,409 Bunuh dia. Dan jangan lewatkan pemakamannya. 95 00:20:59,489 --> 00:21:02,749 Astaga. Dari mana kau mendapatkannya? 96 00:21:03,259 --> 00:21:05,759 Dari kotak suratku setelah dia meninggal. 97 00:21:06,530 --> 00:21:08,729 Dia tidak pernah kekurangan kejutan. 98 00:21:09,899 --> 00:21:12,759 Dia takkan membiarkan kematian menghambat pekerjaannya. 99 00:21:14,169 --> 00:21:16,700 Aku telah melacak Sciarra sejak itu. 100 00:21:16,899 --> 00:21:20,399 Apa yang telah kautemukan? / Belum ada yang signifikan. 101 00:21:21,009 --> 00:21:25,600 Kapan pemakamannya? / Tiga hari lagi, di Roma. 102 00:21:25,615 --> 00:21:28,356 Jika menurutmu M menyetujuinya, kau gila. 103 00:21:28,370 --> 00:21:31,879 Dia akan terus mengawasimu. / Ya. Itu mungkin masalah. 104 00:21:32,350 --> 00:21:37,250 Dengar, kau bisa melakukan sedikit pencarian lagi untukku? 105 00:21:37,589 --> 00:21:40,289 Aku mendapat nama di Meksiko, Raja Pucat. 106 00:21:42,590 --> 00:21:44,800 Kau ingin aku menjadi mata-mata di kantor? 107 00:21:46,990 --> 00:21:48,050 Ya. 108 00:21:49,270 --> 00:21:52,340 Apa yang membuatmu berpikir bisa memercayaiku? 109 00:21:54,869 --> 00:21:56,409 Insting. 110 00:22:18,200 --> 00:22:21,000 Perintah Perwalian Sementara James Bond 111 00:22:57,169 --> 00:23:00,299 Wanita tua yang malang. Melakukan pembongkaran dalam waktu seminggu. 112 00:23:01,739 --> 00:23:03,769 Lebih murah menjatuhkan dia daripada membangun kembali. 113 00:23:05,110 --> 00:23:08,450 Namun, aku sudah lama menantikan ini. 114 00:23:09,850 --> 00:23:12,049 Pokoknya, semua uang sudah dihabiskan untuk ini. 115 00:23:13,520 --> 00:23:15,650 Kantor Pusat Keamanan Nasional yang baru. 116 00:23:18,160 --> 00:23:21,329 Jadi itu tempat baru C. / Kau sudah bertemu dengan C? 117 00:23:21,930 --> 00:23:25,699 Kemarin. Apa yang kita ketahui? / Whitehall Mandarin yang sempurna. 118 00:23:26,430 --> 00:23:29,529 Menulis berkas tahun lalu tentang program 00 sudah usang. 119 00:23:29,730 --> 00:23:32,039 Drone bisa melakukan pekerjaan kotor kita. 120 00:23:32,999 --> 00:23:35,569 Satu sekolah dengan Menteri Dalam Negeri kita. / Tentu. 121 00:23:36,409 --> 00:23:38,339 Pembunuhan itu hanya sebuah awal. 122 00:23:38,539 --> 00:23:42,880 Dalam 3 hari, ada konferensi keamanan di Tokyo untuk menentukan Tatanan Dunia Baru. 123 00:23:43,350 --> 00:23:48,220 Jika berhasil, dia akan memiliki akses tak terbatas ke seluruh berkas intelijen gabungan 9 negara. 124 00:23:48,320 --> 00:23:51,159 Termasuk kita. / Benar. 125 00:24:00,199 --> 00:24:02,030 Banyak yang terjadi saat kau pergi. 126 00:24:02,099 --> 00:24:06,269 Pengeboman kereta di Hamburg, dan pabrik meledak di Tunisia. 127 00:24:06,869 --> 00:24:08,609 Bukan waktu yang bagus untuk kita. 128 00:24:08,639 --> 00:24:11,540 Kita lebih baik bersikap baik pada C. 129 00:24:11,680 --> 00:24:14,750 Anggap saja dia merasakan tekanan. 130 00:24:14,980 --> 00:24:18,149 Ya. Aku tahu. / Lewat sini, 007. 131 00:24:18,819 --> 00:24:20,619 Hati-hati terpeleset. 132 00:24:23,989 --> 00:24:27,990 Q tidak nyaman berada di Whitehall dengan adanya penggabungan baru. 133 00:24:28,029 --> 00:24:31,260 Dia membuka toko di sini, jauh dari pengawasan. 134 00:24:31,860 --> 00:24:34,399 Kudengar dia punya rencana yang agak sepesial untukmu. 135 00:24:34,629 --> 00:24:36,030 Aku sudah tak sabar. 136 00:24:47,079 --> 00:24:48,210 007. 137 00:24:49,215 --> 00:24:50,315 Q. 138 00:24:50,319 --> 00:24:52,020 Maaf tempatnya berantakan. 139 00:24:52,079 --> 00:24:54,749 Banyak hal yang belum diputuskan mengenai perubahan dan lainnya. 140 00:24:54,789 --> 00:24:56,419 Beberapa hal untuk dilalui. 141 00:24:58,159 --> 00:25:01,059 Bisa kita mulai? Santai saja. 142 00:25:03,829 --> 00:25:07,559 Nah begitu. Kau mungkin akan merasa sedikit... 143 00:25:08,269 --> 00:25:09,530 ... sakit. 144 00:25:11,300 --> 00:25:13,969 Apa itu? / Nanoteknologi yang canggih. 145 00:25:14,609 --> 00:25:15,969 Darah pintar. 146 00:25:17,010 --> 00:25:21,179 Microchip di dalam aliran darahmu. Memungkinkan kita melacak gerakanmu di lapangan. 147 00:25:23,010 --> 00:25:26,419 Kau lihat layar itu? Kami bisa memantau tanda-tanda vitalmu... 148 00:25:26,479 --> 00:25:29,949 ... dari mana saja di planet ini. / Menakjubkan. 149 00:25:30,889 --> 00:25:33,659 Aku menyebutnya kebijakan asuransi setelah kejadian Meksiko, 150 00:25:33,989 --> 00:25:35,889 atas perintah langsung. 151 00:25:37,399 --> 00:25:39,259 Aku mengerti sepenuhnya. 152 00:25:41,030 --> 00:25:42,629 Bagus. 153 00:25:43,970 --> 00:25:48,609 Ada satu lagi untukmu dan kau boleh pergi. 154 00:25:55,649 --> 00:25:57,250 Menakjubkan, bukan? 155 00:25:57,849 --> 00:26:01,120 0 ke 60 km/jam dalam 3 detik. Antipeluru, 156 00:26:01,250 --> 00:26:03,025 beberapa tampilan luarnya. 157 00:26:04,690 --> 00:26:06,971 Sungguh sayang, ini sebenarnya dibuat untukmu, tapi... 158 00:26:07,359 --> 00:26:09,390 ... telah dialihkan ke 009. 159 00:26:10,289 --> 00:26:12,059 Tapi kau bisa memiliki ini. 160 00:26:18,500 --> 00:26:19,900 Apakah ini bisa melakukan sesuatu? 161 00:26:19,920 --> 00:26:21,400 Menunjukkan waktu. 162 00:26:22,570 --> 00:26:24,779 Mungkin mengatasi ketepatan waktumu. / Idenya M? 163 00:26:24,879 --> 00:26:26,539 Tepat sekali. 164 00:26:27,349 --> 00:26:31,080 Satu peringatan. Alarmnya sedikit nyaring suaranya. 165 00:26:32,319 --> 00:26:34,990 Jika kau tahu maksudku. Seperti aku? 166 00:26:41,429 --> 00:26:44,429 Oh iya. Benda tua itu butuh sedikit waktu. 167 00:26:45,060 --> 00:26:46,999 Tidak banyak yang tersisa untuk dikerjakan. 168 00:26:47,499 --> 00:26:49,169 Hanya stir kemudinya. 169 00:26:49,369 --> 00:26:51,539 Aku yakin bilang, "Kau harus membawanya dalam keadaan utuh", 170 00:26:51,599 --> 00:26:53,570 bukan membawanya sepotong. 171 00:26:58,280 --> 00:27:01,379 Nikmati waktu santaimu di sini, 007. 172 00:27:04,200 --> 00:27:05,900 Q. / Ya. 173 00:27:06,179 --> 00:27:10,420 Sekarang kau tahu persis di mana aku sepanjang waktu, 174 00:27:11,119 --> 00:27:14,959 Maukah melakukan sesuatu untukku? / Apa yang ada dalam pikiranmu? 175 00:27:16,629 --> 00:27:18,299 Membuatku menghilang. 176 00:27:21,030 --> 00:27:24,529 Boleh aku mengingatkanmu? Aku harus melapor secara langsung pada M. 177 00:27:24,639 --> 00:27:27,939 Aku juga memiliki hipotek dan 2 kucing untuk diberi makan. 178 00:27:28,040 --> 00:27:30,209 Kalau begitu kusarankan padamu percaya padaku. 179 00:27:30,980 --> 00:27:33,340 Pikirkan kucingnya. 180 00:27:37,319 --> 00:27:39,979 Senang bisa bertemu denganmu, 007. 181 00:27:40,279 --> 00:27:43,090 Aku ingin memberitahumu, program Darah Pintar... 182 00:27:43,100 --> 00:27:45,560 ... masih dalam tahap pengembangan. 183 00:27:45,660 --> 00:27:49,429 Jadi mungkin mengalami penurunan aneh dalam cakupan... 184 00:27:49,489 --> 00:27:51,529 ... selama 24 jam pertama. 185 00:27:52,860 --> 00:27:56,369 48 jam setelah administrasi. 186 00:27:56,430 --> 00:27:58,940 Tapi setelah itu seharusnya bekerja dengan sempurna. 187 00:27:59,500 --> 00:28:02,940 Aku akan mengirimmu kartu pos. / Kumohon, jangan. 188 00:28:24,200 --> 00:28:25,200 Terima kasih. J. 189 00:28:32,339 --> 00:28:34,139 Pagi. Apa itu? 190 00:28:34,239 --> 00:28:36,170 Hanya sesuatu dari penggemar. 191 00:28:36,509 --> 00:28:39,040 Sekarang hari ulang tahunmu? / Bukan, Pak. 192 00:28:40,239 --> 00:28:41,740 Ulang tahunku minggu lalu. 193 00:28:43,079 --> 00:28:44,150 Pagi. 194 00:28:44,209 --> 00:28:46,479 009 datang untuk mengambil mobil DB10-nya, Pak. 195 00:28:46,550 --> 00:28:48,750 Dia menunggu di lantai atas. / Bagus. 196 00:28:48,819 --> 00:28:50,149 Ya, baik. 197 00:29:04,370 --> 00:29:06,299 Oh sial! 198 00:31:10,500 --> 00:31:12,130 Aku turut berduka. 199 00:31:15,180 --> 00:31:17,719 Kau kenal suamiku? / Hanya sebentar. 200 00:31:18,990 --> 00:31:21,889 Apa pekerjaanmu? / Asuransi jiwa. 201 00:31:22,789 --> 00:31:25,820 Sedikit terlambat untuk itu. / Untuk suamimu memang terlambat. 202 00:31:27,289 --> 00:31:30,299 Bagaimana denganmu? / Aku? 203 00:31:30,629 --> 00:31:35,129 Kudengar harapan hidup beberapa janda bisa sangat singkat. 204 00:31:36,370 --> 00:31:38,299 Bagaimana kau bisa berkata seperi itu? 205 00:31:39,239 --> 00:31:42,539 Kau tidak lihat aku sedang berduka? / Tidak. 206 00:34:02,819 --> 00:34:04,749 Sungguh pemandangan yang indah. 207 00:34:05,850 --> 00:34:10,859 Kau membuang-buang waktumu. Ada banyak lagi yang akan mengejarku. 208 00:34:12,019 --> 00:34:14,989 Waktumu hanya 5 menit. 209 00:34:15,899 --> 00:34:18,929 Bagus sekali. Waktunya untuk minum. 210 00:34:29,610 --> 00:34:34,350 Kau yang membunuhnya, iya kan? Suamiku. 211 00:34:34,910 --> 00:34:38,580 Dia seorang pembunuh. Percayalah. Dia takkan keberatan. 212 00:34:42,189 --> 00:34:44,160 Kau menandatangani surat kematianku. 213 00:34:44,459 --> 00:34:47,460 Aku dihormati. / Setia pada pria yang kaubenci. 214 00:34:47,529 --> 00:34:51,459 Dia percaya sikap diamku. Setelah dia tiada, aku wanita yang mati. 215 00:34:51,759 --> 00:34:54,129 Aku tidak memercayai siapa pun. / Aku tahu perasaanmu. 216 00:34:54,269 --> 00:34:56,600 Aku bisa bilang kalau korban memercayaimu. 217 00:34:56,700 --> 00:34:58,740 Maka kau memiliki naluri sempurna. 218 00:34:58,799 --> 00:35:01,739 Jika kau tidak pergi sekarang, kita berdua mati bersama-sama. 219 00:35:04,080 --> 00:35:06,539 Aku bisa memikirkan cara yang lebih buruk untuk pergi. 220 00:35:07,810 --> 00:35:11,620 Dan jelas kau ini gila. Tuan... 221 00:35:13,489 --> 00:35:18,160 Bond. James Bond 222 00:35:27,050 --> 00:35:28,550 Orang-orang ini. 223 00:35:30,050 --> 00:35:33,050 Kau seharusnya tahu apa yang bisa mereka lakukan. 224 00:35:34,374 --> 00:35:36,250 Kekuasaan yang mereka miliki. 225 00:35:36,898 --> 00:35:39,498 Kau pernah dengar almarhum suamimu menyebut nama Raja Pucat? 226 00:35:41,050 --> 00:35:42,250 Tidak. 227 00:35:43,950 --> 00:35:45,950 Organisasi. 228 00:35:47,850 --> 00:35:49,250 Mereka sulit ditemukan. 229 00:35:51,850 --> 00:35:54,150 Namun karena apa yang terjadi pada suamiku, 230 00:35:55,550 --> 00:35:58,150 mereka bertemu malam ini. / Kenapa? 231 00:35:58,850 --> 00:36:02,250 Untuk memilih penggantinya. / Di mana? 232 00:36:04,074 --> 00:36:06,074 La Pallazzo Cadenzza. 233 00:36:06,098 --> 00:36:10,098 Jam 9. / Kedengarannya menyenangkan, aku mungkin akan mampir. 234 00:36:11,050 --> 00:36:13,050 Dia gila. 235 00:36:14,050 --> 00:36:17,350 Waktu dia banyak dihabiskan bersama mereka dibanding bersamaku. 236 00:36:20,050 --> 00:36:22,050 Berarti pria itu bodoh. 237 00:36:34,729 --> 00:36:36,169 Menuliskan nomormu? 238 00:36:36,239 --> 00:36:38,439 Aku menelpon teman Amerika-ku, Felix. 239 00:36:39,509 --> 00:36:42,769 Aku akan menghubungi kedutaannya untuk mengeluarkanmu dari sini. Kau akan aman. 240 00:36:51,380 --> 00:36:52,779 Jangan pergi, James. 241 00:36:54,149 --> 00:36:58,359 Jika ke sana. Kau akan menyeberangi satu tempat yang tanpa belas kasihan. 242 00:36:58,559 --> 00:37:00,259 Aku harus pergi. 243 00:37:01,450 --> 00:37:04,430 Semoga berhasil, Dona Lucio. 244 00:37:52,140 --> 00:37:54,410 Hei, Tunggu di sana. 245 00:37:55,050 --> 00:37:57,350 Identifikasikan dirimu, brengsek. 246 00:37:58,780 --> 00:38:02,149 Kau siapa? / Aku Mickey Mouse, kau siapa? 247 00:38:03,050 --> 00:38:04,350 Maafkan aku. 248 00:38:30,380 --> 00:38:36,030 Angka terbaru menunjukkan bahwa saat ini mengontrol 70% vaksin antimalaria. 249 00:38:36,090 --> 00:38:43,810 34% HIV dan 40% semua obat ontologi di Sub-Sahara Afrika. 250 00:38:46,160 --> 00:38:49,650 Kita sudah menghadapi tantangan dari WHO dan kampanye mereka melawan... 251 00:38:49,660 --> 00:38:51,290 ... farmasi palsu kita. 252 00:38:51,770 --> 00:38:55,140 Sekarang kita punya kunci identitas individual ke target. 253 00:38:55,730 --> 00:39:00,270 Kami berharap kesuksesan yang sama seperti saat melawan Dewan Perdagangan Manusia. 254 00:39:00,600 --> 00:39:02,110 Dr. Vogel, silakan. 255 00:39:02,290 --> 00:39:03,603 Sejak komite itu mengundurkan diri, 256 00:39:03,713 --> 00:39:09,337 kita menempatkan 160.000 imigran perempuan ke sektor yang kosong. 257 00:39:09,758 --> 00:39:13,338 Penyelesaian yang akan datang dari inisiatif Pengawasan Global, 258 00:39:13,342 --> 00:39:17,377 berarti bahwa kemampuan kita tak tertandingi. 259 00:39:17,452 --> 00:39:22,888 Dan sekarang saatnya dalam rangka untuk perluasan secara agresif. 260 00:39:23,069 --> 00:39:25,070 Berita ini hanyalah berita baik... 261 00:39:59,470 --> 00:40:01,510 Jangan sampai kedatanganku mengganggumu. 262 00:40:12,621 --> 00:40:14,648 Berita ini hanyalah yang bagus. 263 00:40:15,620 --> 00:40:17,649 Kemampuan pemantauan kita yang meningkat... 264 00:40:17,673 --> 00:40:20,573 ... berarti agen rahasia pemerintah... 265 00:40:20,629 --> 00:40:22,258 ... mudah ditangani. 266 00:40:22,960 --> 00:40:24,959 Kita menang. 267 00:40:26,659 --> 00:40:27,799 Terima kasih dokter. 268 00:40:28,469 --> 00:40:30,329 Sekarang, situasi yang sedang dibicarakan ini. 269 00:40:31,269 --> 00:40:35,168 Setelah kesuksesan kita di Hamburg dan Tunisia. 270 00:40:35,230 --> 00:40:37,910 Kita membatalkan serangan terhadap Kota Meksiko dan... 271 00:40:37,910 --> 00:40:40,400 ... kematian kolega kita yang berharga, Marco Sciarra, 272 00:40:40,540 --> 00:40:43,340 membuat salah satu tugasnya belum terselesaikan. 273 00:40:43,910 --> 00:40:47,000 Señor Gerard, Raja Pucat harus dihentikan. 274 00:40:47,710 --> 00:40:49,950 Kau akan melakukan perjalanan ke Attersee? 275 00:40:53,750 --> 00:40:55,713 Tentu saja. 276 00:40:55,922 --> 00:41:00,699 Aku sangat setia pada organisasi ini. Aku akan melindunginya sampai mati. 277 00:41:01,025 --> 00:41:05,650 Takkan ada lagi amatir. 278 00:41:06,491 --> 00:41:10,250 Tidak lagi memperlihatkan kelemahan. 279 00:41:44,820 --> 00:41:49,550 Ada yang keberatan terhadap Tn. Guerra untuk posisi ini? 280 00:42:14,590 --> 00:42:15,680 Selamat Datang. 281 00:42:15,860 --> 00:42:18,600 Tunjukan kredensialmu sebagai penerus Señor Sciarra. 282 00:43:12,530 --> 00:43:14,240 Ini lucu. 283 00:43:16,650 --> 00:43:21,070 Semua kegembiraan di Kota Meksiko jadi mengingatkan sesuatu. 284 00:43:22,430 --> 00:43:28,690 Dan sekarang, tiba-tiba malam ini itu jadi masuk akal. 285 00:43:34,090 --> 00:43:36,470 Selamat datang, James. 286 00:43:39,700 --> 00:43:45,630 Sudah lama. Tapi akhirnya kita di sini! 287 00:43:49,190 --> 00:43:51,780 Kenapa lama sekali? 288 00:43:59,430 --> 00:44:00,970 Cuckoo (Burung). 289 00:44:03,410 --> 00:44:05,300 Ayo, Micky mouse! 290 00:45:24,160 --> 00:45:25,880 Yang benar saja. 291 00:45:44,080 --> 00:45:45,260 Tidak! 292 00:46:24,930 --> 00:46:26,610 Apa yang kaulakukan? 293 00:46:53,600 --> 00:46:55,200 Moneypenny. 294 00:46:59,550 --> 00:47:01,300 Bond? / Dengar, Moneypenny. 295 00:47:01,320 --> 00:47:03,790 Hamburg, Tunisia, Mexico City, semua saling terkait. 296 00:47:03,850 --> 00:47:06,700 Satu organisasi yang mengatur beberapa serangan. 297 00:47:06,760 --> 00:47:08,920 Jadi perkataan dia benar. / Tentu saja. 298 00:47:09,160 --> 00:47:11,500 Aku akan memeriksanya, / Siapa itu? 299 00:47:12,430 --> 00:47:16,680 Kartu kredit bosku dicuri, bukan masalah penting. 300 00:47:16,850 --> 00:47:19,110 Kau tidur saja. / Jangan lama-lama. 301 00:47:19,120 --> 00:47:20,920 Siapa itu? / Bukan siapa-siapa. 302 00:47:21,030 --> 00:47:23,500 Tidak mungkin. / Hanya seorang teman. 303 00:47:23,600 --> 00:47:26,570 Pada jam selarut ini? / Ini disebut hidup, James. 304 00:47:26,640 --> 00:47:28,710 Kau harus mencobanya kapan-kapan. 305 00:47:34,840 --> 00:47:37,950 Raja Pucat. Kelihatannya kau sudah berurusan dengan dia sebelumnya. 306 00:47:37,970 --> 00:47:40,840 Kuantum. / Tentu saja, Tn. White! 307 00:47:40,870 --> 00:47:41,910 Itu dia. 308 00:47:41,970 --> 00:47:46,270 Terakhir terlihat di Attersee, Austria. Empat bulan yang lalu. 309 00:47:47,640 --> 00:47:49,330 Berharap saja masih di sana. 310 00:48:01,310 --> 00:48:03,410 Kau masih di sana? / Ya. 311 00:48:03,450 --> 00:48:05,640 Periksa lagi nama yang lain, bisa? / Baik. 312 00:48:07,080 --> 00:48:10,280 Seorang pria bernama Franz Oberhauss. 313 00:48:12,690 --> 00:48:15,570 Periksa datanya, sebelum dan sesudah kematiannya. 314 00:48:15,580 --> 00:48:17,420 Setelah kematiannya? Apa maksudmu? 315 00:48:17,440 --> 00:48:19,290 Tolong, lakukan saja. 316 00:49:43,740 --> 00:49:46,910 Oke, Q. Beri aku sesuatu. 317 00:49:58,480 --> 00:50:00,280 Mulai menyukainya. 318 00:50:06,030 --> 00:50:07,500 Coba saja. 319 00:50:43,680 --> 00:50:45,340 Selamat malam. 320 00:50:55,550 --> 00:50:57,050 (Menerjemahkan) 321 00:50:57,250 --> 00:50:59,350 (Ayah Dan Anak Dikhawatirkan Tewas Dalam Longsoran Salju) 322 00:51:03,070 --> 00:51:05,510 Jangan biarkan mereka memberitahumu, kita perlu mengurangi pengawasan. 323 00:51:06,480 --> 00:51:07,560 Kita butuh pengawasan lebih. 324 00:51:08,420 --> 00:51:09,790 Lebih banyak lagi. 325 00:51:10,290 --> 00:51:11,330 Kukatakan lagi. 326 00:51:11,350 --> 00:51:15,740 Komite 9 Mata akan memiliki akses penuh ke berkas intelijen gabungan... 327 00:51:15,750 --> 00:51:17,510 ... dari semua negara anggota. 328 00:51:17,540 --> 00:51:19,630 Lebih banyak data, lebih banyak analisis. 329 00:51:20,330 --> 00:51:23,530 Kurang kemungkinan terkena serangan teroris. 330 00:51:24,130 --> 00:51:25,310 Para hadirin sekalian. 331 00:51:25,380 --> 00:51:28,950 Sudah waktunya bagi dinas keamanan dunia untuk bersatu. 332 00:51:29,730 --> 00:51:32,070 (Pesan penting masuk) Sendirian, kita lemah. 333 00:51:32,075 --> 00:51:34,050 (Balapan jalanan berakhir dengan tercebur ke air) 334 00:51:32,500 --> 00:51:35,720 Bersama-sama, kita sebuah kekuatan global. 335 00:51:36,010 --> 00:51:37,890 Satu yang tidak terpilih. 336 00:51:38,890 --> 00:51:40,150 Terima kasih. 337 00:51:41,490 --> 00:51:42,620 Terima kasih. 338 00:51:43,340 --> 00:51:45,510 Sekarang kita akan lakukan pemungutan suara. 339 00:51:45,910 --> 00:51:48,370 Para hadirin sekalian, silakan memberikan suara kalian. 340 00:51:54,060 --> 00:51:56,440 Hasil pemungutan suara : 8 mendukung 1 menolak. 341 00:51:56,670 --> 00:52:01,500 Namun, seperti yang kalian tahu. Tidak bisa melanjutkan sampai tercapai suara bulat. 342 00:52:01,660 --> 00:52:04,310 Gagasan 9 Mata, oleh karena itu, tidak tercapai. 343 00:52:05,170 --> 00:52:09,610 Demokrasi. / Terima kasih, semuanya. Sesi malam ini ditunda. 344 00:52:12,560 --> 00:52:14,490 Apa kita yakin Bond di London? 345 00:52:25,930 --> 00:52:28,970 Ya, Pak. / Tolong beritahu aku kalau 007 ada di London. 346 00:52:29,030 --> 00:52:30,780 Baik. 347 00:52:31,020 --> 00:52:33,100 Aku akan melihatnya sekarang, Pak. 348 00:52:33,180 --> 00:52:35,020 Karena jika dia tidak di London, kau dalam masalah besar. 349 00:52:36,700 --> 00:52:38,420 Waktumu 10 detik. 350 00:52:42,690 --> 00:52:45,060 Sudah dapat, Pak. Dia tampak berada di Chelsea. 351 00:52:45,530 --> 00:52:48,400 Aku ingin bertemu dengannya saat aku kembali. Mengerti? 352 00:52:49,180 --> 00:52:53,370 Sangat mengerti. Pak. 353 00:55:46,070 --> 00:55:48,770 Tolong aku, bunuh aku dengan cepat. 354 00:55:48,970 --> 00:55:51,460 Di lantai atas, Tn. White. 355 00:56:01,190 --> 00:56:06,290 Aku selalu tahu kematian akan menggunakan wajah yang akrab namun bukan wajahmu. 356 00:56:06,740 --> 00:56:09,890 Jadi kenapa mengawasi tempat ini, Tn. Bond? 357 00:56:11,870 --> 00:56:14,200 Baru-baru ini aku berada di sebuah pertemuan. 358 00:56:14,400 --> 00:56:16,220 Dan namamu muncul. 359 00:56:16,420 --> 00:56:19,260 Aku tersanjung London masih bicara tentang diriku. 360 00:56:19,350 --> 00:56:23,360 Bukan MI6. Tapi Roma. 361 00:56:24,410 --> 00:56:26,690 Timmu, bukan timku. 362 00:56:32,410 --> 00:56:37,130 Bulan lalu, aku menemukan Talium di ponselku. 363 00:56:37,140 --> 00:56:38,330 Tugas sudah dilakukan. 364 00:56:38,350 --> 00:56:41,700 Aku punya beberapa minggu. Mungkin kurang. 365 00:56:43,860 --> 00:56:46,910 Jadi, di sinilah kita, Tn. Bond. 366 00:56:47,150 --> 00:56:49,870 Dua orang mati sedang menikmati malam. 367 00:56:50,580 --> 00:56:53,810 Apa yang sudah kauperbuat? / Aku tidak menaati mereka. 368 00:56:54,740 --> 00:56:59,620 Mengikutinya sejauh yang kubisa dan dia... berubah. 369 00:56:59,710 --> 00:57:03,710 Oh begitu. Kau akhirnya sadar. 370 00:57:03,910 --> 00:57:06,970 Permainan kita adalah permainan di luar. Tapi ini targetnya... 371 00:57:08,020 --> 00:57:10,840 ... perempuan, anak-anak. 372 00:57:10,860 --> 00:57:14,230 Thalium berarti kalau dia sudah tidak menyukaimu lagi. 373 00:57:14,290 --> 00:57:16,370 Sudah jelas kalau kau pun tidak suka padanya. 374 00:57:16,540 --> 00:57:18,550 Jadi, kenapa tidak kaukatakan cara menemukan dia lagi? 375 00:57:18,650 --> 00:57:23,450 Yang benar saja. / Katakan di mana Franz. / Dia di mana-mana! 376 00:57:24,230 --> 00:57:25,660 Di mana-mana! 377 00:57:25,730 --> 00:57:31,240 Dia duduk di mejamu, berciuman dengan kekasihmu atau melakukan sesuatu dengan keluargamu! 378 00:57:38,250 --> 00:57:40,610 Kau melindungi seseorang. 379 00:57:41,530 --> 00:57:42,990 Istrimu? 380 00:57:46,060 --> 00:57:48,330 Dia sudah lama pergi. 381 00:57:48,490 --> 00:57:49,590 Anakmu? 382 00:57:54,080 --> 00:57:56,010 Putrimu. 383 00:57:58,110 --> 00:58:00,710 Kau takkan menemukannya, putriku sangat pintar. 384 00:58:01,010 --> 00:58:03,960 Dia lebih pintar dariku, dia tahu cara bersembunyi. 385 00:58:05,950 --> 00:58:08,210 Aku bisa melindunginya, jika kau memberitahuku di mana Franz. 386 00:58:11,070 --> 00:58:13,740 Aku bisa menjaga keselamatan putrimu. / Benarkah? 387 00:58:16,940 --> 00:58:19,760 Aku berjanji. / Janjimu? 388 00:58:20,510 --> 00:58:22,540 Janji seorang pembunuh? 389 00:58:34,750 --> 00:58:36,380 Itu janjiku. 390 00:59:04,100 --> 00:59:08,300 Amerika. Kau selamatkan putriku. 391 00:59:08,470 --> 00:59:11,570 Putriku bisa membawamu ke Amerika itu, dia tahu. 392 00:59:12,280 --> 00:59:17,150 Coba di Klinik Hauffnar. 393 00:59:21,420 --> 00:59:25,960 Kau sebuah layang-layang menari dalam badai, Tn. Bond. 394 00:59:29,030 --> 00:59:30,130 Selamat tinggal! 395 01:00:23,700 --> 01:00:26,670 Tak bisa menyangkal, aku terkesan kau punya HMG bagi kita semua. 396 01:00:26,750 --> 01:00:29,170 Syukurlah, pemerintah tidak bisa menyediakan fasilitas semacam ini. 397 01:00:29,190 --> 01:00:32,090 Tidak, itu dermawan. Sebagian besar dari sektor swasta. 398 01:00:32,660 --> 01:00:37,470 Jika sudah berjalan, bangunan ini akan jadi sistem pengumpulan data tercanggih dalam sejarah. 399 01:00:37,540 --> 01:00:40,500 Dunia digital tersedia setiap saat. 400 01:00:40,550 --> 01:00:42,310 Mimpi buruk George Orwell. 401 01:00:42,380 --> 01:00:44,050 Aku senang kau menyukainya. 402 01:00:44,130 --> 01:00:46,790 Aku bersimpati atas kehilangan suara bulat 9 Mata. 403 01:00:47,000 --> 01:00:49,090 Pasti mengecewakan. / Tidak juga. 404 01:00:49,370 --> 01:00:52,430 Hanya soal waktu sebelum Afrika Selatan sadar dan kau tahu apa yang mereka katakan, 405 01:00:52,430 --> 01:00:55,020 Roma tidak dibangun dalam sehari, mungkin sehari setengah. 406 01:00:56,090 --> 01:00:59,030 Dengar, Max. Aku tahu pengawasan adalah fakta kehidupan. 407 01:01:00,610 --> 01:01:04,940 Yang menarik perhatianku yaitu bagaimana caramu menggunakan informasi itu dan siapa yang menggunakannya. 408 01:01:04,980 --> 01:01:07,600 Inilah yang perlu kita lakukan untuk menjaga orang-orang tetap aman. 409 01:01:08,070 --> 01:01:10,280 Program 00 sudah usang. 410 01:01:11,210 --> 01:01:15,400 Ayolah, M. Kau tak bisa memberitahuku kalau satu orang itu di lapangan bisa bersaing dengan semua ini. 411 01:01:15,420 --> 01:01:17,500 Berlarian di luar sana dengan izin untuk membunuh? 412 01:01:19,270 --> 01:01:21,630 Pernahkah kau terpaksa membunuh seorang manusia, Max? 413 01:01:22,810 --> 01:01:24,430 Pernahkah? 414 01:01:24,630 --> 01:01:26,930 Menarik pelatuk itu, kau harus kuat. 415 01:01:26,950 --> 01:01:31,150 Ya, kau menyelidiki, menganalisis, menilai, menargetkan. 416 01:01:32,020 --> 01:01:37,570 Lalu kau harus melihat matanya dan membuat keputusan. 417 01:01:37,580 --> 01:01:43,330 Dan semua drone, mikropon kecil, kamera dan semua pengawasan di dunia. 418 01:01:43,390 --> 01:01:45,860 Tak bisa memberitahumu apa yang harus dilakukan selanjutnya. 419 01:01:47,370 --> 01:01:52,930 Izin untuk membunuh. Juga izin untuk tidak membunuh. 420 01:01:54,630 --> 01:01:56,810 Aku tidak mau terpaksa melakukan ini. 421 01:01:58,180 --> 01:02:01,280 Tapi sepertinya kau masih tidak dapat mengontrol agenmu. 422 01:02:02,810 --> 01:02:04,980 Bond, aku melakukan pemeriksaan. 423 01:02:05,860 --> 01:02:08,580 Sepertinya kau sudah berurusan dengan dia sebelumnya, Quantum. 424 01:02:08,590 --> 01:02:10,530 Tentu saja, Tn. White. 425 01:02:10,700 --> 01:02:14,030 Terakhir terlihat di Attersee, Austria. 426 01:02:14,090 --> 01:02:15,130 Tolong periksa nama yang lain. 427 01:02:17,290 --> 01:02:20,060 Jadi, sesuatu yang bisa dikatakan untuk pengawasan menyeluruh. 428 01:02:23,310 --> 01:02:25,830 Kau mengawasi agen MI6? 429 01:02:26,900 --> 01:02:28,030 Aku mengawasi semua orang. 430 01:03:35,530 --> 01:03:38,410 Silakan duduk. Aku akan menemui sebentar lagi. 431 01:03:39,350 --> 01:03:44,610 Hari Senin, penilaian diagnostik pasca-trauma selesai. 432 01:03:45,090 --> 01:03:51,400 Memberi resep obat bersama dengan TCC. 433 01:03:55,010 --> 01:03:57,630 Maafkan aku, Tn. Bond. 434 01:03:59,800 --> 01:04:02,160 Namaku Dr. Madeline Swann. 435 01:04:02,390 --> 01:04:06,390 Tugas kami saat ini untuk menganalisis kebutuhanmu baik fisiologis dan fisik. 436 01:04:06,690 --> 01:04:08,800 Kedengarannya cukup jelas. 437 01:04:09,710 --> 01:04:12,410 Kuharap kau tidak keberatan, ini bisa sedikit mengganggu. 438 01:04:12,610 --> 01:04:14,510 Aku tidak memperhatikannya. 439 01:04:20,350 --> 01:04:23,350 Kulihat kau sudah mengisi sebagian besar dokumennya. 440 01:04:23,370 --> 01:04:27,260 Hanya beberapa pertanyaan untuk menyelesaikan evaluasimu, jika boleh? 441 01:04:27,860 --> 01:04:31,380 Kau berolahraga? / Ketika terpaksa. 442 01:04:31,830 --> 01:04:35,250 Kau menganggap pekerjaan sebagai penyebab stres secara fisiologis? 443 01:04:35,730 --> 01:04:36,960 Terkadang. 444 01:04:37,370 --> 01:04:39,470 Berapa banyak alkohol yang kaukonsumsi? 445 01:04:39,940 --> 01:04:41,510 Terlalu banyak. 446 01:04:44,010 --> 01:04:47,970 Pertanyaan yang lebih umum : Sebagai seorang anak, kau akan berkata dekat dengan orangtuamu? 447 01:04:48,050 --> 01:04:49,690 Orangtuaku meninggal ketika aku masih muda. 448 01:04:51,390 --> 01:04:53,040 Sungguh? Berapa umurmu saat itu? 449 01:04:53,570 --> 01:04:56,520 Cukup besar untuk mengingat. / Bagaimana kejadiannya, jika boleh bertanya? 450 01:04:56,910 --> 01:04:59,020 Kecelakaan saat pendakian. 451 01:04:59,220 --> 01:05:01,910 Lalu siapa yang membesarkanmu? / Orang lain. 452 01:05:02,520 --> 01:05:04,320 Jelaskan padaku. 453 01:05:04,520 --> 01:05:07,530 Bagaimana seseorang yang belajar di Oxford dan Sorbonne... 454 01:05:07,560 --> 01:05:11,170 ... menjadi konsultan, menghabiskan 2 tahun dengan obat syok... 455 01:05:11,330 --> 01:05:13,470 ... lalu berakhir di sini? 456 01:05:14,390 --> 01:05:18,760 Maafkan aku, tapi siapa pun mungkin berpikir kau sedang bersembunyi dari sesuatu. 457 01:05:20,480 --> 01:05:22,810 Kau membayar mahal untuk berada di sini, Tn. Bond. 458 01:05:22,920 --> 01:05:27,440 Siapa yang mengajukan pertanyaan? Kau atau aku? / Tentu saja, lanjutkan. 459 01:05:30,890 --> 01:05:33,600 Kulihat kau tidak mengisi pertanyaan terakhir ini. 460 01:05:34,560 --> 01:05:35,690 Apa pekerjaanmu? 461 01:05:35,810 --> 01:05:39,790 Itu tidak akan terlihat bagus pada formulir. 462 01:05:39,970 --> 01:05:42,980 Kenapa begitu? / Pekerjaanku membunuh orang. 463 01:05:45,390 --> 01:05:47,510 Dunia ini sempit, ya? 464 01:05:49,300 --> 01:05:53,780 Di mana dia? / Ayahmu meninggal, dua hari lalu. 465 01:05:54,680 --> 01:05:57,570 Bagaimana kau bisa tahu? / Karena aku ada di sana. 466 01:05:57,810 --> 01:06:00,420 Apa kau membunuhnya? / Aku tidak perlu membunuhnya. 467 01:06:00,620 --> 01:06:02,470 Dia melakukannya sendiri. 468 01:06:03,250 --> 01:06:05,820 Dan kau datang jauh-jauh hanya untuk memberitahuku ini? 469 01:06:06,920 --> 01:06:08,480 Bahwa ayahku sudah meninggal? 470 01:06:08,680 --> 01:06:12,020 Aku datang untuk memberitahu kalau nyawamu dalam bahaya dan aku butuh bantuanmu. 471 01:06:12,570 --> 01:06:15,930 Kenapa? / Aku membuat kesepakatan dengan ayahmu untuk melindungimu. 472 01:06:16,910 --> 01:06:18,160 Kau berbohong. 473 01:06:19,200 --> 01:06:20,750 Kenapa ayahku memercayaimu? 474 01:06:20,790 --> 01:06:24,090 Karena dia tahu kalau aku perlu sesuatu sebagai balasannya. 475 01:06:24,410 --> 01:06:28,320 Dan apa itu? / Untuk menemukan si Amerika. 476 01:06:28,880 --> 01:06:31,520 Wawancara ini sudah selesai. / Dr. Swann. 477 01:06:31,570 --> 01:06:35,050 Waktumu 10 menit untuk meninggalkan gedung, lalu aku akan menelepon keamanan. 478 01:06:39,470 --> 01:06:41,090 Terima kasih, Dr. Swann. 479 01:07:03,670 --> 01:07:07,600 Mau kuambilkan sesuatu, Pak? / Vodka martini, dikocok bukan diaduk. 480 01:07:07,670 --> 01:07:10,590 Maaf, kami tidak menyediakan alkohol. 481 01:07:10,800 --> 01:07:12,920 Aku sudah mulai menyukai tempat ini. 482 01:07:13,010 --> 01:07:16,020 Boleh minta enzim pencernaan proaktif kocok? 483 01:07:16,090 --> 01:07:16,990 Tentu. 484 01:07:17,090 --> 01:07:20,130 Jika kau datang untuk mobilnya, aku memarkirnya di bagian bawah toilet. 485 01:07:20,150 --> 01:07:23,480 Tak perlu khawatir, 007. Itu hanya prototipe seharga £ 3.000.000. 486 01:07:23,480 --> 01:07:26,610 Kenapa kau ke sini, Q? / Sejujurnya aku hanya ingin istirahat. 487 01:07:26,610 --> 01:07:28,790 Belakangan ini aku mengalami stres berat. 488 01:07:29,000 --> 01:07:32,850 Melihat orang merayap ke tubuh kita dan faktanya hanya ingin bolaku untuk dekorasi Natal. 489 01:07:32,880 --> 01:07:37,140 Langsung ke intinya saja. / Intinya, 007, Franz Oberhauser sudah mati. 490 01:07:37,250 --> 01:07:38,670 Mati dan dikubur. 491 01:07:38,850 --> 01:07:42,570 Kecuali jika kau tidak pulang sekarang, karirku dan Moneypenny akan hancur. 492 01:07:43,240 --> 01:07:46,780 Kau mengerti? Semua pelanggaran.. / Aku melihatnya. 493 01:07:46,880 --> 01:07:48,680 Kau berpikir melihatnya. 494 01:07:48,880 --> 01:07:50,890 Kami sudah membuka arsip. 495 01:07:50,920 --> 01:07:54,000 Dia meninggal dalam longsoran salju bersama ayahnya, 20 tahun yang.. / Ya. 496 01:07:54,010 --> 01:07:57,300 Aku tahu itu tapi aku melihat dia. 497 01:07:59,040 --> 01:08:01,270 Ini bukan seseorang yang aku pernah lupa. 498 01:08:02,290 --> 01:08:04,630 Jadi, kau punya petunjuk? 499 01:08:04,690 --> 01:08:09,080 Aku punya nama, Amerika. / Itu memperkecil pencarian. 500 01:08:09,150 --> 01:08:11,680 Dengar. Maaf, 007. Tapi waktunya habis. 501 01:08:11,680 --> 01:08:13,690 Seluruh karirku dipertaruhkan di sini. 502 01:08:13,760 --> 01:08:17,480 Entah kau pulang dan melakukan ini secara benar atau aku akan langsung menghadap M. 503 01:08:17,510 --> 01:08:20,170 Lakukan satu hal lagi untukku, setelah itu kau bebas. 504 01:08:21,200 --> 01:08:23,490 Selidiki benda ini. 505 01:08:31,950 --> 01:08:35,640 Aku sungguh membencimu sekarang. / Terima kasih, Q. 506 01:08:36,290 --> 01:08:39,610 Tuan? Tolong pergi sekarang. / Kau menginap di mana? 507 01:08:39,710 --> 01:08:42,620 Desner, kamar 12. / Satu jam. 508 01:08:43,510 --> 01:08:47,390 Silakan, Pak. Satu enzim pencernaan proaktif. 509 01:08:47,430 --> 01:08:50,810 Bisa tolong aku? Lemparkan itu ke toilet. 510 01:08:51,010 --> 01:08:52,870 Hanya buang-buang uang. 511 01:09:01,860 --> 01:09:03,900 Tidak, diam di sini! 512 01:09:54,020 --> 01:09:55,650 Apa yang kauinginkan? 513 01:09:58,880 --> 01:10:00,410 Apa yang kaulakukan? 514 01:10:01,650 --> 01:10:04,010 Salah satu dari kalian ada yang bisa bicara? 515 01:13:29,160 --> 01:13:31,790 Ayo! 516 01:14:28,790 --> 01:14:31,950 Ayo keluar. / Jangan sentuh aku! 517 01:14:33,490 --> 01:14:36,400 Hei, tarik napas dan tenanglah. 518 01:14:36,410 --> 01:14:39,830 Kau alami syok. / Menjauh dariku! Pergi sana! 519 01:14:40,210 --> 01:14:43,070 Terlintaskah dalam pikiranmu kalau kau yang menuntun mereka padaku? 520 01:14:48,340 --> 01:14:49,910 Aku tidak punya waktu untuk ini. 521 01:14:50,000 --> 01:14:53,590 Kau perlu memberitahuku semua yang kau tahu tentang si Amerika. 522 01:14:53,710 --> 01:14:54,960 Pergilah ke neraka! 523 01:14:58,040 --> 01:15:00,250 Aku sudah berjanji pada ayahmu. 524 01:15:01,760 --> 01:15:06,010 Kenapa aku harus memercayaimu? Karena ayahku percaya? 525 01:15:06,120 --> 01:15:12,500 Karena saat ini, Dr. Swann, akulah kesempatan terbaikmu untuk tetap hidup. 526 01:15:35,890 --> 01:15:39,910 Dr. Swann, ini Q. Q, ini Dr. Swann. 527 01:15:40,450 --> 01:15:42,650 Halo. / Menawan. 528 01:15:44,130 --> 01:15:48,200 Bond, kita perlu bicara. Berdua saja. / Dia tahu. 529 01:15:48,270 --> 01:15:50,680 Tapi Bond! / Dia tahu. 530 01:15:51,370 --> 01:15:55,610 Apa yang kaudapatkan? / Aku berutang maaf padamu, 007. 531 01:15:55,810 --> 01:15:57,880 Kau memang benar. 532 01:15:58,140 --> 01:16:01,370 Oberhauser masih hidup, cincin membuktikan hal itu. 533 01:16:01,720 --> 01:16:04,630 Dan tampaknya mereka semua bagian dari satu organisasi. 534 01:16:04,980 --> 01:16:08,930 Le Chiffre, Quantum, Sciarra, temanmu, Tn. Silva 535 01:16:09,030 --> 01:16:10,620 Dan kau tahu siapa yang menghubungkan mereka semua? 536 01:16:11,120 --> 01:16:13,740 Dia. / Tepat sekali. 537 01:16:13,800 --> 01:16:17,810 Organisasi ini, kau tahu apa namanya? 538 01:16:18,050 --> 01:16:19,520 S.P.E.C.T.R.E. 539 01:16:21,400 --> 01:16:25,580 Namanya SPECTRE. / Bagaimana dia bisa tahu? 540 01:16:25,620 --> 01:16:27,930 Karena ayahku bagian dari organisasi itu. 541 01:16:28,330 --> 01:16:30,190 Kalian mungkin ingin melihat ini. 542 01:16:30,430 --> 01:16:34,140 Melihat gambar dari Afrika Selatan sekarang... 543 01:16:35,900 --> 01:16:38,760 Q, kembali ke London. 544 01:16:39,790 --> 01:16:41,180 M akan membutuhkan bantuanmu. 545 01:16:41,250 --> 01:16:42,670 Dan terus melacak diriku. 546 01:16:42,730 --> 01:16:47,360 Pasti, dan Bond, kau harus menemukan Si Amerika. 547 01:16:47,860 --> 01:16:49,790 Dia satu-satunya penghubung kita ke Oberhauser. 548 01:16:49,910 --> 01:16:53,880 Amerika bukan seseorang, tapi sebuah tempat. 549 01:17:59,140 --> 01:18:00,360 Terima kasih. 550 01:18:32,140 --> 01:18:34,900 Ini tempat mereka menghabiskan malam pengantin. 551 01:18:36,100 --> 01:18:38,000 Mereka datang kembali setiap tahun. 552 01:18:39,010 --> 01:18:41,770 Kemudian mereka membawaku bersama mereka. 553 01:18:44,310 --> 01:18:47,800 Ayahku terus datang kembali, bahkan setelah perceraian. 554 01:18:49,570 --> 01:18:51,860 Baiklah kalau begitu. Maafkan aku. 555 01:18:52,580 --> 01:18:53,990 Untuk apa? 556 01:19:09,470 --> 01:19:11,070 Apa itu? 557 01:19:12,710 --> 01:19:14,650 Ini warisan. 558 01:19:15,090 --> 01:19:18,090 Mau? / Tidak, terima kasih. 559 01:19:19,010 --> 01:19:20,650 Kau tidak tahu apa yang kaulewatkan. 560 01:19:30,410 --> 01:19:32,820 Tidak mungkin itu. 561 01:19:33,170 --> 01:19:35,620 Ini untuk ayahmu. 562 01:19:36,860 --> 01:19:42,260 Aku berjanji pada diri sendiri, aku takkan pernah terluka oleh pria itu lagi. 563 01:19:42,780 --> 01:19:45,460 Aku bisa saja menghindari kontak. 564 01:19:45,770 --> 01:19:49,630 Aku tak ingin melakukan apa pun yang berhubungan dengan dia atau kehidupannya yang sakit. 565 01:19:50,350 --> 01:19:55,260 Lalu dengan nafas terakhirnya, dia mengirimmu padaku. 566 01:19:56,270 --> 01:19:57,700 Ironis, bukan? 567 01:19:57,830 --> 01:20:00,310 Kau seharusnya tidak sekeras itu padanya. 568 01:20:00,450 --> 01:20:03,650 Aku hanya bilang, dia mungkin sudah mati beberapa minggu yang lalu. 569 01:20:03,780 --> 01:20:06,670 Alasan jantungnya masih berdetak adalah dirimu. 570 01:20:07,730 --> 01:20:11,300 Aku berkabung untuk ayahku dengan caraku sendiri, Tn. Bond. 571 01:20:11,820 --> 01:20:14,580 Dan sekarang, aku mau tidur. 572 01:20:21,420 --> 01:20:25,950 Jangan berpikir untuk sesaat, aku akan jatuh ke pelukanmu. 573 01:20:26,150 --> 01:20:30,330 Mencari hiburan atas meninggalnya ayahku. 574 01:20:33,780 --> 01:20:39,610 Kau duduk di sana, berjaga-jaga. Kau hebat dalam hal itu. 575 01:20:43,450 --> 01:20:46,290 Datang mendekatiku dan aku akan membunuhmu. 576 01:20:46,550 --> 01:20:48,670 Aku tidak meragukan itu. 577 01:20:58,780 --> 01:21:01,730 Lihat, dirimu ada 2. 578 01:21:03,250 --> 01:21:08,160 Dua James. Beruntungnya aku. 579 01:21:12,650 --> 01:21:14,850 Apa yang kulakukan di sini? 580 01:21:22,650 --> 01:21:27,150 Kepada para pembohong dan pembunuh. 581 01:21:27,950 --> 01:21:32,050 Kepada para pembohong dan pembunuh... 582 01:21:32,650 --> 01:21:34,589 ... di mana pun. 583 01:22:06,510 --> 01:22:09,810 Siapa yang mengirimmu? 584 01:22:12,590 --> 01:22:15,080 Kau bekerja pada siapa? 585 01:22:51,810 --> 01:22:54,910 Kau pergi ke mana? 586 01:23:22,990 --> 01:23:24,650 Tentu saja! 587 01:24:47,620 --> 01:24:49,300 Apa itu? 588 01:24:51,690 --> 01:24:53,410 Bukan apa-apa. 589 01:25:07,540 --> 01:25:09,020 Apa ini? 590 01:25:09,760 --> 01:25:11,190 Koordinat. 591 01:25:14,450 --> 01:25:18,890 Ayahmu memindai satelit tertentu, mencari seseorang. 592 01:25:20,750 --> 01:25:23,060 Ayahmu mencari dia. 593 01:25:24,380 --> 01:25:27,480 Dan ayahmu mengirimku ke sini untuk menyelesaikan pekerjaannya. 594 01:25:29,030 --> 01:25:31,340 Aku ikut denganmu. / Tidak boleh. 595 01:25:31,890 --> 01:25:35,020 Aku ingin kau tetap hidup. / Aku bisa jaga diri. 596 01:25:35,120 --> 01:25:36,920 Bukan itu intinya. 597 01:25:38,220 --> 01:25:41,160 Aku mungkin takkan selamat. / Aku tahu. 598 01:25:42,420 --> 01:25:45,440 Tapi aku ingin mengerti apa yang terjadi pada ayahku. 599 01:26:03,900 --> 01:26:06,150 Jadi, ke mana dia akan pergi? 600 01:26:09,200 --> 01:26:11,210 Bukan di mana-mana. 601 01:26:26,390 --> 01:26:27,360 Apa yang sedang terjadi? 602 01:26:27,380 --> 01:26:29,090 Pertemuan dimajukan waktunya, kau tidak terima pesannya? 603 01:26:29,210 --> 01:26:30,390 Tidak. 604 01:26:30,470 --> 01:26:33,740 Pertemuan terdekat yang aku ingat. / Afrika Selatan mundur. 605 01:26:33,780 --> 01:26:35,440 Ya. Siapa yang bisa menyalahkan mereka? 606 01:26:35,480 --> 01:26:37,610 9 Mata kini secara resmi disetujui. 607 01:26:37,670 --> 01:26:40,530 Sistem baru akan mengudara kurang dari 72 jam. 608 01:26:40,570 --> 01:26:42,150 Sebuah langkah maju yang besar. 609 01:26:42,590 --> 01:26:44,330 Global Intelligence Corperation mengubah segalanya.. 610 01:26:44,350 --> 01:26:46,030 Seperti yang kaukatakan sebelumnya. 611 01:26:47,960 --> 01:26:54,210 Dengar, mereka telah memintaku untuk memegang komite baru. / Ya. Dan? 612 01:26:54,230 --> 01:26:57,420 Dan aku harus memberitahumu, aku sudah bicara dengan Menteri Dalam Negeri. 613 01:26:57,740 --> 01:27:00,530 Dan karena alasan informasi baru yang telah kuberikan padanya. 614 01:27:00,580 --> 01:27:03,780 Dia memutuskan untuk menutup segera Program 00. 615 01:27:04,190 --> 01:27:09,080 Kau tidak tahu apa yang kaulakukan. / Ini bukan masalah pribadi. Ini masa depan. 616 01:27:09,420 --> 01:27:10,530 Dan... 617 01:27:13,480 --> 01:27:16,590 Kau bukan bagian masa depan. / Kau bajingan kecil sombong, ya kan? 618 01:27:18,490 --> 01:27:21,690 Aku akan anggap itu sebagai pujian. / Aku tidak memuji. 619 01:27:22,660 --> 01:27:24,790 Ini belum berakhir. 620 01:27:42,290 --> 01:27:44,320 Bisa tolong setrika ini? Terima kasih. 621 01:28:04,730 --> 01:28:06,200 Ambil. 622 01:28:07,340 --> 01:28:08,600 Aku benci senjata. 623 01:28:09,130 --> 01:28:11,550 Aku berjanji padanya untuk melindungimu. 624 01:28:11,750 --> 01:28:14,670 Hal pertama yang dilakukan yaitu mengajarimu cara melindungi diri. 625 01:28:14,730 --> 01:28:16,522 Bagaimana jika aku tak sengaja menembakmu? 626 01:28:16,747 --> 01:28:18,964 Bukan yang pertama kalinya. 627 01:28:19,690 --> 01:28:22,820 Ambil. / Sudah kubilang aku benci senjata. 628 01:28:28,620 --> 01:28:32,350 SIG-226, sisi depan sisi belakang, palu. 629 01:28:38,800 --> 01:28:42,860 Kau hanya mengarahkannya, tarik pelatuknya dan coba untuk tidak menutup matamu. 630 01:28:44,040 --> 01:28:47,490 Silakan coba. 631 01:29:11,930 --> 01:29:14,720 Aku tidak perlu mengajarimu apa-apa, kan? 632 01:29:16,570 --> 01:29:19,880 Seorang pria pernah datang ke rumah kami untuk membunuh ayahku. 633 01:29:20,380 --> 01:29:23,620 Dia tidak tahu aku sedang di lantai atas bermain di kamarku. 634 01:29:23,820 --> 01:29:28,010 Ayahku menyimpan Beretta 9mm di bawah wastafel dengan pemutih. 635 01:29:31,450 --> 01:29:33,720 Itu sebabnya aku benci senjata. 636 01:29:34,720 --> 01:29:37,760 Kurasa kita lewatkan saja pertempuran jarak dekatnya. 637 01:29:55,280 --> 01:29:57,500 Selamat malam, Pak. Maaf mengganggu makan malammu, 638 01:29:57,510 --> 01:29:59,580 tapi kami punya berita. / Selamat malam, Pak. 639 01:30:00,280 --> 01:30:05,450 Menggunakan Darah Cerdas, aku melacak Bond ke titik di sini. Di Afrika Utara. 640 01:30:06,560 --> 01:30:10,210 Pada peta biasa, tempat itu sebuah gurun kosong. / Tepat, tapi jika kau melihat... 641 01:30:10,310 --> 01:30:13,330 ... dengan satelit Blow-Up, kita dapat melihat ini dengan jelas. 642 01:30:13,460 --> 01:30:15,140 Kita tidak bisa membantu dia. 643 01:30:16,160 --> 01:30:18,390 Tapi, Pak. Kita tahu dia menuju ke mana. 644 01:30:19,430 --> 01:30:23,810 C mengawasi semua yang kita lakukan. Kita hanya memberi mereka informasi lebih lanjut. 645 01:30:27,260 --> 01:30:31,880 Pak, kita tidak bisa meninggalkan Bond. / Kita harus, kita hanya membuat dia melemah. 646 01:30:31,930 --> 01:30:34,280 Pak, kau tahu persis di mana dia. / Ya, aku tahu. 647 01:30:34,290 --> 01:30:36,570 Jika kita bisa melacak dia, orang lain juga bisa. 648 01:30:36,780 --> 01:30:40,920 Hapus semua file Darah Cerdas. Semuanya. 649 01:30:42,620 --> 01:30:44,330 Bia dia bekerja sendiri. 650 01:31:10,390 --> 01:31:14,040 Kau seharusnya tidak menatap begitu. / Kau seharusnya tidak tampak seperti itu. 651 01:31:17,990 --> 01:31:20,950 Bolek kutuangkan secangkir teh? / Aku tidak yakin. 652 01:31:21,150 --> 01:31:24,230 Membuatku dalam masalah, membuatku melakukan hal-hal gila. 653 01:31:24,470 --> 01:31:30,010 Kita tidak bisa pesan itu. / Jadi, aku pesan Vodka martini. 654 01:31:30,070 --> 01:31:31,710 Tolong buatkan dua. 655 01:31:35,020 --> 01:31:38,100 Aku punya pertanyaan / Apa itu? 656 01:31:38,190 --> 01:31:41,390 Mengapa memberi pilihan lain yang mungkin, 657 01:31:41,510 --> 01:31:43,950 apakah seorang pria memilih hidup sebagai pembunuh bayaran? 658 01:31:44,060 --> 01:31:46,430 Bisa jadi pembunuh atau jadi pendeta. 659 01:31:48,010 --> 01:31:49,610 Aku serius. 660 01:31:49,930 --> 01:31:52,940 Apakah ini yang sunguh kauinginkan? Hidup dalam bayang-bayang? 661 01:31:53,020 --> 01:31:55,660 Berburu, diburu. 662 01:31:55,850 --> 01:31:59,060 Selalu melihat ke belakangmu, selalu sendirian? 663 01:31:59,290 --> 01:32:01,200 Aku tidak sendirian. 664 01:32:01,230 --> 01:32:02,940 Jawab pertanyaannya. 665 01:32:04,130 --> 01:32:06,680 Aku tidak yakin pernah punya pilihan. 666 01:32:08,040 --> 01:32:10,170 Bagaimanapun, aku selalu memikirkan itu. 667 01:32:10,260 --> 01:32:12,430 Apa yang akan terjadi jika kau punya pilihan? 668 01:32:13,110 --> 01:32:15,920 Berhenti? / Ya. 669 01:32:19,650 --> 01:32:21,370 Aku tidak tahu. 670 01:32:21,460 --> 01:32:25,210 Minumanmu, Pak. / Tolong letakkan di sana? 671 01:32:36,980 --> 01:32:39,110 Kau tahu, kurasa kau salah. 672 01:32:39,540 --> 01:32:41,020 Aku? 673 01:32:42,070 --> 01:32:44,430 Kita selalu punya pilihan. 674 01:32:46,740 --> 01:32:48,420 Aku akan minum untuk itu. 675 01:35:36,490 --> 01:35:37,950 Sial! 676 01:35:45,570 --> 01:35:47,110 Apa yang kita lakukan sekarang? 677 01:36:46,910 --> 01:36:49,220 Ini mungkin jalan yang panjang. 678 01:36:51,140 --> 01:36:53,230 Kau mau berubah pikiran? 679 01:36:54,100 --> 01:36:55,800 Sudah terlambat. 680 01:37:14,930 --> 01:37:16,520 Apa itu? 681 01:37:31,730 --> 01:37:37,170 Itu Rolls Royce Silver Wraith tahun 1948. 682 01:38:00,790 --> 01:38:02,630 Silakan. 683 01:38:24,660 --> 01:38:26,480 Aku takut, James. 684 01:39:09,930 --> 01:39:13,260 Selamat siang, Tn. Bond. Dr. Swann 685 01:39:13,340 --> 01:39:17,050 Aku ingin kau tahu betapa bersemangat kami akhirnya bisa bertemu denganmu. 686 01:39:17,090 --> 01:39:20,070 Senang bisa berada di sini. 687 01:39:20,150 --> 01:39:25,270 Tuan rumah mengundang kalian berdua untuk istirahat, bersantai dan bertemu untuk minum bersama jam 4:00. 688 01:39:25,580 --> 01:39:27,780 Beritahu tuan rumah, kami tidak akan terlambat. / Bagus! 689 01:39:28,100 --> 01:39:31,630 Sebelum kami menunjukkan kamarmu, ada satu hal lagi. 690 01:39:42,430 --> 01:39:44,730 Kau harus berhati-hati dengan itu. 691 01:39:45,010 --> 01:39:46,640 Pistolnya terisi penuh peluru. 692 01:39:52,890 --> 01:39:54,410 Terima kasih. 693 01:40:53,640 --> 01:40:56,340 Ini tempat yang sangat istimewa. 694 01:40:56,370 --> 01:40:59,360 Dia meminta agar kau masuk sendiri. 695 01:41:00,130 --> 01:41:01,410 Tentu saja. 696 01:41:04,080 --> 01:41:05,370 Sampanye? 697 01:41:06,590 --> 01:41:08,700 Mungkin nanti. 698 01:41:08,850 --> 01:41:10,590 Tentu. 699 01:41:41,480 --> 01:41:43,920 Mereka bilang kita akan terkesan. 700 01:41:56,990 --> 01:41:58,630 Sentuh itu. 701 01:42:00,130 --> 01:42:02,290 Sentuh jika kaumau. 702 01:42:04,440 --> 01:42:07,940 Kau tahu itu apa? / Ini meteorit. 703 01:42:08,950 --> 01:42:11,130 Benar sekali! 704 01:42:11,630 --> 01:42:15,450 Kartenhoff, tertua yang dimiliki manusia. 705 01:42:16,130 --> 01:42:19,680 Meteorit itu yang membuat kawah ini. 706 01:42:20,910 --> 01:42:21,990 Pikirkan tentang itu. 707 01:42:22,840 --> 01:42:27,100 Bertahun-tahun lamanya di atas sana sendirian, sunyi. 708 01:42:27,490 --> 01:42:32,080 Membangun momentum sampai akhirnya memilih untuk membuat tanda di Bumi. 709 01:42:33,370 --> 01:42:36,440 Kekuatan besar yang tak terbendung. 710 01:42:36,450 --> 01:42:38,610 Kecuali meteoritnya berhenti, bukan? 711 01:42:39,310 --> 01:42:40,690 Di sini. 712 01:42:55,250 --> 01:42:58,960 Aku tak bisa memberitahumu seberapa besar aku menantikan ini. 713 01:42:59,150 --> 01:43:01,910 Kita di sini, bersama-sama. 714 01:43:04,160 --> 01:43:06,400 Sebuah reuni. 715 01:43:08,110 --> 01:43:11,340 Aku sangat senang kau datang juga, Madeline. 716 01:43:12,530 --> 01:43:15,890 Kau dulu masih seorang gadis kecil, ketika pertama kali aku melihatmu. 717 01:43:16,750 --> 01:43:20,300 Aku pernah sekali datang ke rumahmu untuk bertemu ayahmu. 718 01:43:22,330 --> 01:43:24,550 Aku tidak ingat itu. 719 01:43:25,290 --> 01:43:27,090 Tapi aku ingat. 720 01:43:31,270 --> 01:43:33,120 Mari kita lanjutkan. 721 01:43:36,450 --> 01:43:38,340 Tempat apa ini? 722 01:43:38,390 --> 01:43:40,180 Informasi. 723 01:43:43,080 --> 01:43:45,480 Informasi adalah semuanya. 724 01:43:46,320 --> 01:43:47,940 Bukan begitu? 725 01:43:48,760 --> 01:43:50,080 Sebagai contoh. 726 01:43:50,090 --> 01:43:54,670 Kau sekarang pasti tahu kalau Program 00 dihentikan secara resmi. 727 01:43:55,520 --> 01:43:59,840 Yang membuatku berspekulasi, kenapa kau datang? 728 01:44:02,450 --> 01:44:05,820 Jadi, James. Kenapa kau datang? 729 01:44:06,010 --> 01:44:07,890 Aku datang ke sini untuk membunuhmu. 730 01:44:08,590 --> 01:44:11,200 Dan menurutku kau datang ke sini untuk mati. 731 01:44:11,320 --> 01:44:17,140 Ini semua masalah perspektif / Berbicara tentang perspektif. 732 01:44:34,480 --> 01:44:38,690 Apakah ini siaran langsung? / Siaran langsung, 16:20 GMT. 733 01:44:39,010 --> 01:44:41,270 Suatu kebetulan yang luar biasa. 734 01:44:41,490 --> 01:44:43,200 Menurut pepatah Perancis : 735 01:44:43,240 --> 01:44:46,050 "Percaya gelas bisa pecah" 736 01:44:46,110 --> 01:44:50,650 Mungkin hanya percaya mata-mata bisa hilang begitu saja. 737 01:44:50,680 --> 01:44:54,640 Tapi dengan sedikit keberuntungan, kita meninggalkan sesuatu di belakang. 738 01:44:54,770 --> 01:44:58,650 Sementara itu, aku yakin C akan membuat kalian semua sibuk. 739 01:44:58,950 --> 01:45:01,240 Terima kasih semuanya. 740 01:45:03,890 --> 01:45:08,290 Sangat menyentuh, bukan begitu? 741 01:45:10,120 --> 01:45:12,190 James tua yang malang. 742 01:45:12,730 --> 01:45:14,650 Sepertinya sekarang kau sendirian. 743 01:45:15,030 --> 01:45:17,860 Tidak lebih dari minuman, bukan? 744 01:45:18,730 --> 01:45:21,160 Terlalu takut untuk bergabung? 745 01:45:21,170 --> 01:45:24,230 Menurutku kau tidak paham. / Aku paham. 746 01:45:24,320 --> 01:45:28,230 Kau membakar kota, menonton orang tidak bersalah terbakar sehingga kau bisa meyakinkan... 747 01:45:28,240 --> 01:45:31,840 ... pemerintah untuk bergabung dengan jaringan intelijen yang kaubayar. 748 01:45:32,150 --> 01:45:33,390 Tidak serumit itu. 749 01:45:34,670 --> 01:45:39,190 Aku menduga teman kecil, C, adalah salah satu muridmu? 750 01:45:39,890 --> 01:45:41,720 Kau bisa mengatakan itu. 751 01:45:41,850 --> 01:45:43,760 Apa yang dia dapatkan? 752 01:45:44,270 --> 01:45:45,410 Tidak ada? 753 01:45:46,230 --> 01:45:50,210 Dia seorang pengkhayal, sama sepertiku. / Pengkhayal, aku mengerti. 754 01:45:50,600 --> 01:45:52,690 Bangsal ahli kejiwaan penuh dengan para pengkhayal. 755 01:45:52,770 --> 01:45:55,500 Seperti apa yang kau lihat yang benar di depanmu. 756 01:45:55,530 --> 01:45:59,360 Kau sering berpapasan denganku dan tetap tak pernah melihatku. 757 01:46:00,030 --> 01:46:03,810 Le Chiffre, Greene, Silva.. / Semuanya mati. 758 01:46:04,360 --> 01:46:05,270 Benar. 759 01:46:05,310 --> 01:46:07,670 Pola bagus yang dikembangkan. Kau ikut campur... 760 01:46:07,690 --> 01:46:10,240 ... di duniaku, aku akan menghancurkan duniamu. 761 01:46:12,040 --> 01:46:16,960 Atau kaupikir sebuah kebetulan kalau semua wanita dalam hidupmu berakhir dengan kematian? 762 01:46:17,470 --> 01:46:20,470 Vesper Lynd, misalnya. 763 01:46:21,310 --> 01:46:25,190 Dia yang paling besar, Bond sudah memberitahumu soal wanita itu? 764 01:46:26,990 --> 01:46:30,950 Kemudian M tersayang. 765 01:46:31,110 --> 01:46:34,010 Hilang selamanya. 766 01:46:36,830 --> 01:46:38,930 Aku. 767 01:46:40,200 --> 01:46:42,450 Semua selalu aku, James. 768 01:46:42,530 --> 01:46:47,320 Akulah otaknya. Penulis semua rasa sakitmu. 769 01:46:49,910 --> 01:46:52,780 Kau seorang wanita pemberani, sayangku. 770 01:46:59,440 --> 01:47:03,230 Sekarang aku mengerti kenapa ayahku gila. 771 01:47:03,270 --> 01:47:06,070 Dia tidak gila, dia hanya lemah. 772 01:47:06,200 --> 01:47:08,350 Tapi setidaknya dia mengerti, apa yang dia lawan. 773 01:47:08,360 --> 01:47:11,830 Kau tahu, kegagalan memahami fakta penting... 774 01:47:12,130 --> 01:47:15,510 ... sebuah peristiwa mengerikan, dapat menuntun ke sesuatu yang indah. 775 01:47:17,990 --> 01:47:20,930 Karena kau menyebutkan ayahmu, akan kutunjukkan padamu. 776 01:47:21,070 --> 01:47:25,700 Dia pintar, dia lebih pintar dariku. Dia tahu caranya bersembunyi. 777 01:47:26,500 --> 01:47:30,000 Dan aku akan melindungi putrimu jika kau memberitahuku di mana Franz. 778 01:47:32,510 --> 01:47:35,390 Aku bisa melindungi putrimu. / Ya. 779 01:47:35,400 --> 01:47:36,730 Aku janji. 780 01:47:36,760 --> 01:47:39,090 Tidak, tidak, tidak. Matikan itu. 781 01:47:39,250 --> 01:47:40,840 Janji? 782 01:47:40,950 --> 01:47:42,390 Janji seorang pembunuh? 783 01:47:42,410 --> 01:47:43,440 Matikan itu! 784 01:47:43,790 --> 01:47:46,790 Ini penting. / Kubilang matikan! 785 01:47:48,550 --> 01:47:51,490 Aku ingin kau mengerti sesuatu. 786 01:48:00,510 --> 01:48:03,400 Itu janjiku. 787 01:48:04,480 --> 01:48:05,480 Madeline. 788 01:48:05,870 --> 01:48:07,460 Lihat aku. 789 01:48:07,990 --> 01:48:12,040 Jangan lihat dia, Madeline. Lihat aku. 790 01:48:13,290 --> 01:48:14,830 Amerika. 791 01:48:15,920 --> 01:48:21,060 Kau selamatkan dia, dia akan membawamu ke Amerika. Dia tahu Amerika. 792 01:48:24,150 --> 01:48:26,420 Coba Klinik Hauffnar. 793 01:48:32,410 --> 01:48:37,530 Kau layang-layang yang menari di dalam badai, Tn. Bond. 794 01:48:39,970 --> 01:48:41,970 Selamat tinggal. 795 01:48:48,790 --> 01:48:53,140 Hal-hal yang membawa orang-orang bersama-sama... 796 01:48:56,550 --> 01:48:59,890 ... dari kengerian, cantik sekali. 797 01:49:24,610 --> 01:49:28,790 Penyiksaan merupakan cara mudah dan efisien. 798 01:49:28,840 --> 01:49:32,290 Seorang pria bisa menonton dirinya dkeluarkan isi perutnya. 799 01:49:32,440 --> 01:49:36,120 Kejutan membawakan kengerian menjadi pengalaman. 800 01:49:36,250 --> 01:49:39,290 Tidak bisa pergi lebih jauh, tidak bisa menggantikan... 801 01:49:39,350 --> 01:49:40,850 ... tempat dia seharusnya. 802 01:49:42,030 --> 01:49:44,720 Kau tahu semuanya dengan baik, sayangku Madeline. 803 01:49:44,720 --> 01:49:47,330 Seorang pria hidup di dalam kepalanya. 804 01:49:48,000 --> 01:49:51,400 Di situlah benih jiwa berada. 805 01:49:52,500 --> 01:49:57,840 James dan aku sama-sama hadir ketika seorang pria kehilangan matanya. 806 01:49:58,210 --> 01:50:03,110 Dan hal yang paling menakjubkan terjadi, tidakkah kau memperhatikan? 807 01:50:03,370 --> 01:50:05,420 Bond sudah tidak ada lagi. 808 01:50:05,840 --> 01:50:08,530 Jiwanya sudah pergi meskipun, raganya masih hidup. 809 01:50:08,570 --> 01:50:11,530 Ini momen sesaat antara hidup dan mati. 810 01:50:12,150 --> 01:50:15,220 Tak ada seorang pun di dalam tengkoraknya. 811 01:50:15,890 --> 01:50:18,230 Terasa ganjil. 812 01:50:19,890 --> 01:50:21,880 Jadi, James. 813 01:50:23,030 --> 01:50:29,620 Aku akan menembus ke dirimu. 814 01:50:29,816 --> 01:50:32,590 Ke bagian dalam kepalamu. 815 01:50:33,030 --> 01:50:36,710 Penyelidikan pertama akan bermain dengan penglihatanmu, 816 01:50:36,816 --> 01:50:40,123 pendengaranmu dan keseimbanganmu. 817 01:50:40,270 --> 01:50:45,480 Hanya sampai batas manipulasi. / Lakukan saja kalau begitu. 818 01:50:45,936 --> 01:50:49,376 Tidak ada yang menyakitkan seperti mendengarkanmu berbicara. 819 01:50:50,043 --> 01:50:51,760 Baiklah. 820 01:50:52,230 --> 01:50:54,240 Mari kita mulai! 821 01:51:26,270 --> 01:51:28,500 Mengapa kita melakukan ini? 822 01:51:41,363 --> 01:51:46,480 Kau mungkin tahu kalau James kehilangan orangtuanya ketika dia masih muda. 823 01:51:48,776 --> 01:51:54,540 Tapi apa kau tahu kalau ayahkulah yang membantunya melalui masa-masa sulit itu? 824 01:52:02,190 --> 01:52:09,150 Selama 2 musim dingin, ayahku mengajari dia bermain ski, memanjat dan berburu. 825 01:52:09,296 --> 01:52:14,600 Dia meringankan luka si anak yatim bermata biru yang malang. 826 01:52:16,350 --> 01:52:19,083 Memintaku untuk memperlakukan dia sebagai saudara. 827 01:52:19,483 --> 01:52:21,030 Adikku. 828 01:52:22,536 --> 01:52:25,740 Mereka memberikan cukup kasih sayang. 829 01:52:26,510 --> 01:52:30,600 Tidak, kau membunuh ayahmu. 830 01:52:31,016 --> 01:52:33,100 Ya, benar. 831 01:52:36,163 --> 01:52:41,883 Kau tahu yang terjadi ketika burung Cuckoo menetas di dalam sarang burung lain? 832 01:52:43,050 --> 01:52:43,950 Ya. 833 01:52:45,270 --> 01:52:48,936 Terpaksa mencuri telurnya. / Ya. 834 01:52:49,043 --> 01:52:55,010 Burung Cuckoo ini membuatku sadar kalau hidup ayahku harus diakhiri. 835 01:52:55,443 --> 01:52:58,310 Di satu sisi, dia bertanggung jawab atas jalan yang kuambil. 836 01:52:58,376 --> 01:53:01,300 Jadi, terima kasih. Burung Cuckoo! 837 01:53:06,483 --> 01:53:09,730 Kau tahu panggilan burung, Franz? 838 01:53:17,110 --> 01:53:19,080 Halo, kucing. 839 01:53:21,283 --> 01:53:24,803 Franz Oberhauser sudah meninggal 20 tahun yang lalu, James. 840 01:53:24,936 --> 01:53:28,220 Dalam longsoran salju, bersama ayahnya. 841 01:53:28,936 --> 01:53:34,060 Pria yang sedang berbicara denganmu sekarang, orang yang ada di dalam kepalamu... 842 01:53:34,070 --> 01:53:36,920 ... adalah Ernst Stavro Blofeld. 843 01:53:37,150 --> 01:53:41,370 Nama yang bagus? / Keturunan ibuku. 844 01:53:42,520 --> 01:53:47,350 Jika jarumnya menemukan tempat yang tepat dalam jaringan syaraf. 845 01:53:47,376 --> 01:53:49,323 Kau takkan mengenali siapa pun. 846 01:53:49,590 --> 01:53:53,780 Tentu saja, akan membuatmu lupa pada semua wanita, James. 847 01:53:55,083 --> 01:53:56,816 Kau tidak akan kenal siapa dia. 848 01:53:56,856 --> 01:54:01,080 Hanyalah wajah yang berpapasan di jalan ke kuburan. 849 01:54:08,803 --> 01:54:12,250 Dia meninggal dalam kondisi tidak mengenalimu. 850 01:54:13,736 --> 01:54:18,880 Putri seorang pembunuh, satu-satunya yang bisa dipahami. 851 01:54:19,630 --> 01:54:20,923 Rasa malu. 852 01:54:57,790 --> 01:54:59,610 Aku mencintaimu. 853 01:55:04,683 --> 01:55:07,880 Apakah mata biru itu masih mengenalimu? 854 01:55:11,020 --> 01:55:14,620 Aku akan mengenalimu di mana pun. 855 01:55:16,730 --> 01:55:18,360 Jam tangan. 856 01:55:33,136 --> 01:55:34,523 Satu menit. 857 01:55:36,150 --> 01:55:38,450 Satu menit. 858 01:55:41,670 --> 01:55:43,620 Kau mengatakan sesuatu? 859 01:55:43,630 --> 01:55:45,550 Kukira kau yang bicara. 860 01:55:46,563 --> 01:55:49,856 Apa? / Tidakkah waktu berjalan cepat? 861 01:55:50,030 --> 01:55:52,240 Aku tidak bisa mendengarmu, James. 862 01:55:54,070 --> 01:55:58,890 Aku bilang, "Tidakkah waktu berjalan cepat"? 863 01:56:25,616 --> 01:56:26,950 Ke sana! 864 01:57:08,203 --> 01:57:09,816 Mari kita pulang. 865 01:57:25,896 --> 01:57:27,690 Ini belum selesai. 866 01:58:17,370 --> 01:58:21,750 Tidak ada yang pernah dengar tentang Hildebram. / Itulah ide umum tentang rumah aman. 867 01:58:39,310 --> 01:58:42,150 Seberapa aman rumah ini? / Kita akan cari tahu. 868 01:58:46,243 --> 01:58:49,320 Ini aman. Tunggu di sini. 869 01:58:52,816 --> 01:58:55,030 Aku M. / Madeline Swann. 870 01:58:55,080 --> 01:58:58,123 Senang bertemu denganmu. Jadi, apa yang kaumiliki untukku, 007? 871 01:58:58,800 --> 01:59:02,580 Kepala SPECTRE baru-baru ini meninggal, Ernst Stavro Blofeld, 872 01:59:02,936 --> 01:59:07,470 dan kepala intelijen, sahabat barumu, C, 873 01:59:07,936 --> 01:59:12,120 ingin mengendalikan sendiri sistem pengawasan global yang dibangun oleh Ernst. 874 01:59:12,130 --> 01:59:14,750 Tepat di sini, di rumah kita sendiri. / Maka kita sebaiknya segera bergerak. 875 01:59:14,790 --> 01:59:16,443 Sistem ini berjalan secara daring pada tengah malam. 876 01:59:16,470 --> 01:59:19,616 Jika itu terjadi, SPECTRE akan mengendalikan semuanya. 877 01:59:19,656 --> 01:59:24,340 Kau dan aku akan memiliki kata yang pas untuk C. Q meretas ke dalam sistem dan menghentikannya. 878 01:59:24,696 --> 01:59:27,016 Ini tidak akan mudah. / Dia akan mencari cara. 879 01:59:27,070 --> 01:59:29,070 Dia selalu berhasil. 880 01:59:33,270 --> 01:59:37,470 Senang memilikimu kembali, 007. / Pak. 881 01:59:46,536 --> 01:59:50,990 James, aku tidak bisa. / Aku akan kembali untukmu. 882 01:59:51,190 --> 01:59:54,820 Ketika semuanya berakhir. / Kau tahu aku tidak bisa. 883 01:59:55,070 --> 01:59:59,630 Kau tidak bisa diam di sini atau...? / Aku tidak bisa kembali ke kehidupan ini. 884 01:59:59,750 --> 02:00:02,470 Dan aku tidak memintamu untuk berubah. 885 02:00:02,670 --> 02:00:04,550 Ini dirimu sebenarnya. 886 02:00:06,816 --> 02:00:10,320 Kau mau bilang selamat tinggal. / Ya. 887 02:00:12,696 --> 02:00:14,490 Hati-hati. 888 02:00:16,323 --> 02:00:18,500 Kau orang yang baik, James. 889 02:01:19,560 --> 02:01:21,283 Kau sudah masuk, Q? 890 02:01:21,390 --> 02:01:24,060 Beberapa lapisan tak tertembus tapi kurasa... 891 02:01:24,083 --> 02:01:25,300 ... aku mulai masuk ke sesuatu. 892 02:02:14,243 --> 02:02:16,730 Mereka melihat kita. Mundur! 893 02:02:55,483 --> 02:02:57,290 Cepat jalan! 894 02:03:07,723 --> 02:03:09,560 Masuk ke dalam gedung! 895 02:03:09,790 --> 02:03:12,590 Ayo jalan. 896 02:04:31,613 --> 02:04:34,693 Kembali dan cari M, sekarang! Kita membutuhkan keduanya. 897 02:04:44,733 --> 02:04:47,510 Diawasi tidak menyenangkan, bukan? 898 02:04:52,066 --> 02:04:54,093 Jangan bilang kau bertanggung jawab untuk ini. 899 02:04:54,146 --> 02:04:56,213 Tidak, tapi anak buahku. 900 02:04:56,933 --> 02:04:59,130 Dan dia sangat berbakat. 901 02:04:59,226 --> 02:05:04,000 Bagus sekali, tapi dalam kasus kau belum tahu. Kalian berdua sudah dipecat. 902 02:05:04,546 --> 02:05:08,400 Jadi kalian masuk tanpa izin. / Aku khawatir kau tidak memahami situasi dengan benar, Max. 903 02:05:08,440 --> 02:05:11,310 Kami akan menghentikan sistem ini untuk daring. 904 02:05:11,360 --> 02:05:14,493 Lalu aku akan menangkapmu. / Atas dasar apa tepatnya? 905 02:05:14,573 --> 02:05:16,900 Tidak bisa mencari teman yang benar. 906 02:05:52,640 --> 02:05:54,690 Lihatlah dunia. 907 02:05:56,600 --> 02:05:58,200 Kekacauan! 908 02:05:58,906 --> 02:06:00,653 Karena orang-orang sepertimu. 909 02:06:00,906 --> 02:06:05,653 Orang memaksa, politisi terlalu lemah untuk menghadapi apa yang perlu dilakukan. 910 02:06:06,170 --> 02:06:10,080 Jadi, aku membuat aliansi untuk menempatkan kekuatan di tempat seharusnya. 911 02:06:10,133 --> 02:06:15,060 Dan sekarang kau ingin membuangnya demi demokrasi. 912 02:06:15,813 --> 02:06:17,573 Apa pun itu. 913 02:06:17,813 --> 02:06:20,280 Kebodohan yang bisa diprediksi. 914 02:06:20,520 --> 02:06:23,810 Tapi bukankah M itu singkatan dari kata itu? 915 02:06:25,826 --> 02:06:27,680 Bodoh (Moron)? 916 02:06:29,120 --> 02:06:32,410 Sekarang kau tau C itu singkatan dari apa. 917 02:06:35,680 --> 02:06:37,380 Ceroboh. 918 02:07:16,493 --> 02:07:18,030 Ayolah! 919 02:07:18,706 --> 02:07:20,770 Tidak, tidak! 920 02:08:24,106 --> 02:08:27,060 Kau orang yang sulit untuk dibunuh, Blofeld. 921 02:08:36,253 --> 02:08:39,200 Kuharap itu tidak terlalu menyakitkan. 922 02:08:39,426 --> 02:08:41,680 Oh, lukaku akan sembuh. 923 02:08:43,000 --> 02:08:45,090 Bagaimana denganmu? 924 02:08:46,610 --> 02:08:51,560 Lihatlah sekeliling, James. Lihat! Inilah yang tersisa dari duniamu. 925 02:08:51,600 --> 02:08:56,380 Semua yang pernah kaudukung, yang kaupercayai, hancur. 926 02:08:56,920 --> 02:08:59,030 Kenapa aku di sini? 927 02:09:00,266 --> 02:09:04,660 Kau merindukanku? / Tidak. 928 02:09:11,053 --> 02:09:13,590 Tapi aku tahu seseorang yang rindu! 929 02:09:21,760 --> 02:09:26,590 Di mana dia? / Itu yang harus kaucari tahu. 930 02:09:34,506 --> 02:09:38,090 Tiga menit, bangunan ini akan hancur. 931 02:09:38,120 --> 02:09:40,453 Aku bisa keluar dengan mudah. 932 02:09:40,520 --> 02:09:42,750 Tapi kau punya pilihan. 933 02:09:42,950 --> 02:09:45,630 Mati karena mencoba menyelamatkannya atau... 934 02:09:45,830 --> 02:09:48,630 ... menyelamatkan diri dan hidup dengan rasa sakit. 935 02:09:49,026 --> 02:09:51,130 Kau menggertak. 936 02:09:52,760 --> 02:09:54,150 Benarkah? 937 02:10:01,266 --> 02:10:04,320 Aku benar-benar mengerjaimu sekarang, kan? 938 02:10:05,133 --> 02:10:07,580 Oh, itu bagus. 939 02:10:07,780 --> 02:10:10,540 Mereka selalu tahu tombol mana yang ditekan. 940 02:10:23,720 --> 02:10:25,210 Madeleine! 941 02:10:30,786 --> 02:10:33,960 Ayolah. 942 02:10:35,373 --> 02:10:36,850 Ya! 943 02:10:38,520 --> 02:10:42,250 Ayo. Kau duluan. 944 02:10:51,960 --> 02:10:54,420 Kenapa kau tidak bisa menghadapinya, M? 945 02:10:56,453 --> 02:11:00,490 Kau tidak penting lagi. / Mungkin aku tidak penting. 946 02:11:00,760 --> 02:11:01,933 Tapi sesuatu harus jadi penting. 947 02:11:57,053 --> 02:11:59,160 Sudah mati. / Ada kabar dari Bond? 948 02:11:59,200 --> 02:12:01,386 Tidak, tapi aku mulai menebak. 949 02:12:09,413 --> 02:12:10,970 Madeline! 950 02:12:13,546 --> 02:12:15,190 Madeline! 951 02:13:00,673 --> 02:13:03,600 Kau percaya padaku? / Apa aku punya pilihan? 952 02:13:03,626 --> 02:13:05,010 Tidak lagi. 953 02:13:14,853 --> 02:13:16,530 Ayo! 954 02:13:31,066 --> 02:13:33,070 Selamat tinggal, James Bond. 955 02:16:44,880 --> 02:16:48,330 Pak, ada peringatan teroris. / Mallorie, 00 Section. 956 02:16:50,706 --> 02:16:52,680 Mundur. 957 02:16:53,880 --> 02:16:57,440 Tim Go yang mengurusnya. / Mundur. 958 02:17:34,510 --> 02:17:36,000 Selesaikan. 959 02:17:47,420 --> 02:17:49,240 Selesaikan! 960 02:18:01,590 --> 02:18:02,810 Kehabisan peluru. 961 02:18:19,590 --> 02:18:23,850 Dan selain itu, aku punya sesuatu yang lebih baik untuk dilakukan. 962 02:19:10,573 --> 02:19:13,173 Di bawah langkah-langkah tindakan khusus 2001, 963 02:19:13,186 --> 02:19:15,980 aku menahanmu atas nama Pemerintah Ratu. 964 02:20:22,000 --> 02:20:23,213 Bond? 965 02:20:27,990 --> 02:20:30,430 Kau sedang apa di sini? / Selamat pagi, Q. 966 02:20:38,210 --> 02:20:40,380 Kukira kau sudah pergi. / Memang. 967 02:20:42,340 --> 02:20:45,200 Ada satu hal yang kubutuhkan. 968 02:21:03,200 --> 02:21:07,200 Diterjemahkan Oleh : 969 02:21:08,200 --> 02:21:15,200 BlackSpiders IDFL™ SubsCrew 970 02:21:15,224 --> 02:21:21,224 Kunjungi kami di http://idfl.me 971 02:21:22,200 --> 02:21:28,200 Movie, West-Series, K-Drama, Anime, Music, Software, Subtitle and Many More