1
00:00:22,300 --> 00:00:28,800
=== English Subtitle By Aorion & Navin_Ad ===
2
00:00:56,800 --> 00:01:00,500
Yang Mati Hidup Kembali
3
00:01:12,000 --> 00:01:16,200
Meksiko City
4
00:01:17,900 --> 00:01:21,200
Hari Orang Yang Mati
5
00:03:51,430 --> 00:03:52,935
Kau mau ke mana?
6
00:03:55,060 --> 00:03:56,431
Aku takkan lama.
7
00:05:00,450 --> 00:05:02,650
Selamat datang, Tuan Sciarra.
8
00:05:02,800 --> 00:05:05,800
Perjalananmu menyenangkan?
9
00:05:11,600 --> 00:05:14,500
Kau memilikinya?
/ Ya, di sana.
10
00:05:19,600 --> 00:05:21,900
Kapan kita meledakkan stadiumnya?
11
00:05:22,200 --> 00:05:24,200
Sore ini, jam 6:00.
12
00:05:26,500 --> 00:05:28,500
Dan penerbangan dari sini?
13
00:05:29,300 --> 00:05:31,700
Semua sudah diurus.
14
00:05:34,300 --> 00:05:36,500
Lalu apa?
15
00:05:36,724 --> 00:05:39,374
Lalu aku mengunjungi Raja Pucat.
16
00:05:40,698 --> 00:05:43,298
Bersulang, temanku.
17
00:05:50,800 --> 00:05:53,000
Untuk kematian.
\ Untuk kematian.
18
00:05:53,150 --> 00:05:54,650
Selamat minum.
19
00:07:46,900 --> 00:07:49,800
Temui aku di alun-alun!
20
00:16:42,616 --> 00:16:44,748
Mulai dari mana saja sesukamu.
21
00:16:45,546 --> 00:16:47,559
Jangan terburu-buru, 007.
Tapi dalam 5 menit,
22
00:16:47,584 --> 00:16:50,126
Kepala Dinas Keamanan akan datang
melalui pintu itu...
23
00:16:50,151 --> 00:16:51,388
... dan aku harus menjelaskan padanya,
24
00:16:51,413 --> 00:16:54,667
kenapa salah satu agen kami memutuskan
pergi ke Meksiko atas kehendak sendiri...
25
00:16:54,692 --> 00:16:56,626
... dan menyebabkan insiden internasional.
26
00:16:56,651 --> 00:16:58,860
Dengan segala hormat, Pak,
bisa saja lebih buruk.
27
00:16:58,885 --> 00:17:00,972
Lebih buruk?
Kau meledakkan setengah blok.
28
00:17:00,997 --> 00:17:03,812
Lebih baik setengah blok daripada
stadium yang penuh orang-orang.
29
00:17:03,837 --> 00:17:06,229
Kau tidak punya wewenang.
30
00:17:06,648 --> 00:17:07,687
Tidak punya.
31
00:17:07,712 --> 00:17:09,367
Seperti yang kautahu, kita ada di tengah-tengah...
32
00:17:09,392 --> 00:17:11,245
... penggabungan terbesar dalam sejarah
intelijen Inggris.
33
00:17:11,270 --> 00:17:14,128
Tintanya belum juga kering pada
penggabungan dengan MI5...
34
00:17:14,153 --> 00:17:17,672
... dan mereka sudah mengorek-ngorek kesempatan
membatalkan program 00 selamanya.
35
00:17:17,697 --> 00:17:19,848
Dan kau baru saja memberi mereka satu alasan.
36
00:17:20,773 --> 00:17:22,708
Kau benar, Pak.
37
00:17:22,872 --> 00:17:25,276
Kau akan menghadapi hari yang rumit.
38
00:17:27,975 --> 00:17:30,598
Ini pertanyaan resmi.
39
00:17:31,417 --> 00:17:35,050
Kota Meksiko, apa yang kaulakukan di sana?
40
00:17:35,480 --> 00:17:37,454
Itu hanya kebetulan.
41
00:17:37,479 --> 00:17:39,962
Aku sedang mengambil liburan yang terlambat.
42
00:17:40,916 --> 00:17:43,054
Baiklah.
43
00:17:43,082 --> 00:17:45,779
Pada pagi ini kau secara resmi dihukum.
44
00:17:45,804 --> 00:17:50,188
Aku menghentikanmu dari semua
operasi tanpa batas.
45
00:17:57,647 --> 00:17:59,338
Baik, Pak.
46
00:18:00,010 --> 00:18:01,767
007.
47
00:18:03,099 --> 00:18:04,554
Ya, Pak?
48
00:18:04,790 --> 00:18:07,135
Aku tak tahu apa yang sedang kaumainkan.
tapi apa pun itu...
49
00:18:07,160 --> 00:18:08,753
... harus dihentikan...
50
00:18:08,965 --> 00:18:10,461
... sekarang.
51
00:18:12,150 --> 00:18:13,838
Maaf, apa aku mengganggu?
52
00:18:13,863 --> 00:18:15,631
Tidak.
007, kenalkan,
53
00:18:15,656 --> 00:18:17,816
Max Denbigh, Kepala Dinas Keamanan Gabungan.
54
00:18:17,841 --> 00:18:19,718
Senang akhirnya bisa bertemu denganmu, 007.
55
00:18:19,743 --> 00:18:21,776
Aku sering mendengar tentangmu,
kebanyakan yang bagus-bagus.
56
00:18:21,801 --> 00:18:24,620
Selamat atas jabatan barumu.
/ Terima kasih.
57
00:18:24,645 --> 00:18:26,329
Kami sekarang seharusnya memanggilmu "C".
58
00:18:26,354 --> 00:18:28,331
Tidak. Max saja cukup.
59
00:18:28,456 --> 00:18:30,627
Tidak, kurasa aku akan memanggilmu, C.
60
00:18:30,745 --> 00:18:32,112
C.
61
00:18:32,249 --> 00:18:33,742
Terserah kau.
62
00:18:33,944 --> 00:18:36,526
Pintuku selalu terbuka, 007,
63
00:18:36,551 --> 00:18:38,578
untuk para pekerjaku.
64
00:18:38,872 --> 00:18:41,150
Penggabungan ini akan jadi babak baru bagi kita.
65
00:18:41,160 --> 00:18:43,794
Kita akan membawa intelijen Inggris
ke luar dari kegelapan...
66
00:18:44,580 --> 00:18:46,536
... menuju yang terang.
67
00:18:47,883 --> 00:18:49,349
Kedengarannya bagus sekali.
68
00:18:49,374 --> 00:18:50,582
Itu saja, 007.
69
00:18:50,607 --> 00:18:53,054
Melapor ke Q besok untuk pemeriksaan medis,
terima kasih.
70
00:18:53,079 --> 00:18:54,638
Baik, Pak.
71
00:19:04,600 --> 00:19:06,600
James? /
Moneypenny.
72
00:19:06,970 --> 00:19:10,679
Bagaimana pertemuannya?
/ Sangat baik. Terima kasih
73
00:19:11,539 --> 00:19:15,010
Ini. Bagian forensik akhirnya merilis ini.
/ Apa itu?
74
00:19:15,209 --> 00:19:18,020
Efek perorangan yang mereka temukan kembali
dari Skyfall.
75
00:19:18,080 --> 00:19:20,019
Sempurna. Kau bisa membawakannya untukku nanti.
76
00:19:20,089 --> 00:19:22,350
Apa maksudmu?
/ Rumahku, jam 9:00?
77
00:19:34,499 --> 00:19:36,670
Selamat malam.
/ Masuklah.
78
00:19:39,410 --> 00:19:42,370
Kau baru pindahan?
/ Tidak.
79
00:19:43,139 --> 00:19:45,020
Aku suka dengan yang kaulakukan
pada tempat ini.
80
00:19:46,379 --> 00:19:49,410
Kirimanmu. /
Terima kasih.
81
00:19:53,589 --> 00:19:56,349
Kau ingin minum? /
Tidak, terima kasih. Aku takkan menginap.
82
00:19:56,589 --> 00:19:59,660
Sayang sekali. /
Apa yang terjadi James?
83
00:20:01,290 --> 00:20:04,099
Tidak ada satu orang pun di MI6
yang tidak membicarakannya.
84
00:20:04,759 --> 00:20:07,129
Berbicara tentang apa, tepatnya?
85
00:20:08,329 --> 00:20:11,270
Tentang yang kaulakukan di Meksiko
dianggap melangkah terlalu jauh.
86
00:20:11,869 --> 00:20:14,839
Dan karirmu akan berakhir.
/ Bagaimana menurutmu?
87
00:20:15,669 --> 00:20:17,709
Menurutku kau baru saja memulainya.
88
00:20:19,379 --> 00:20:22,250
Aku tidak tahu yang kaumaksud.
/ Baiklah.
89
00:20:23,879 --> 00:20:25,728
Menurutku kau punya rahasia.
90
00:20:26,653 --> 00:20:28,874
Sesuatu yang tidak kauberitahukan
pada siapa pun.
91
00:20:30,560 --> 00:20:32,619
Karena kau tidak memercayai siapa pun.
92
00:20:43,340 --> 00:20:47,199
Jika terjadi sesuatu padaku, 007,
aku ingin kau melakukan sesuatu.
93
00:20:47,510 --> 00:20:50,979
Cari seorang pria bernama Marco Sciarra,
94
00:20:52,239 --> 00:20:56,409
Bunuh dia. Dan jangan lewatkan pemakamannya.
95
00:20:59,489 --> 00:21:02,749
Astaga. Dari mana kau mendapatkannya?
96
00:21:03,259 --> 00:21:05,759
Dari kotak suratku setelah dia meninggal.
97
00:21:06,530 --> 00:21:08,729
Dia tidak pernah kekurangan kejutan.
98
00:21:09,899 --> 00:21:12,759
Dia takkan membiarkan kematian
menghambat pekerjaannya.
99
00:21:14,169 --> 00:21:16,700
Aku telah melacak Sciarra sejak itu.
100
00:21:16,899 --> 00:21:20,399
Apa yang telah kautemukan?
/ Belum ada yang signifikan.
101
00:21:21,009 --> 00:21:25,600
Kapan pemakamannya? /
Tiga hari lagi, di Roma.
102
00:21:25,615 --> 00:21:28,356
Jika menurutmu M menyetujuinya,
kau gila.
103
00:21:28,370 --> 00:21:31,879
Dia akan terus mengawasimu.
/ Ya. Itu mungkin masalah.
104
00:21:32,350 --> 00:21:37,250
Dengar, kau bisa melakukan sedikit
pencarian lagi untukku?
105
00:21:37,589 --> 00:21:40,289
Aku mendapat nama di Meksiko, Raja Pucat.
106
00:21:42,590 --> 00:21:44,800
Kau ingin aku menjadi mata-mata di kantor?
107
00:21:46,990 --> 00:21:48,050
Ya.
108
00:21:49,270 --> 00:21:52,340
Apa yang membuatmu berpikir bisa memercayaiku?
109
00:21:54,869 --> 00:21:56,409
Insting.
110
00:22:18,200 --> 00:22:21,000
Perintah Perwalian Sementara
James Bond
111
00:22:57,169 --> 00:23:00,299
Wanita tua yang malang.
Melakukan pembongkaran dalam waktu seminggu.
112
00:23:01,739 --> 00:23:03,769
Lebih murah menjatuhkan dia daripada
membangun kembali.
113
00:23:05,110 --> 00:23:08,450
Namun, aku sudah lama menantikan ini.
114
00:23:09,850 --> 00:23:12,049
Pokoknya, semua uang sudah dihabiskan untuk ini.
115
00:23:13,520 --> 00:23:15,650
Kantor Pusat Keamanan Nasional yang baru.
116
00:23:18,160 --> 00:23:21,329
Jadi itu tempat baru C.
/ Kau sudah bertemu dengan C?
117
00:23:21,930 --> 00:23:25,699
Kemarin. Apa yang kita ketahui?
/ Whitehall Mandarin yang sempurna.
118
00:23:26,430 --> 00:23:29,529
Menulis berkas tahun lalu tentang
program 00 sudah usang.
119
00:23:29,730 --> 00:23:32,039
Drone bisa melakukan pekerjaan kotor kita.
120
00:23:32,999 --> 00:23:35,569
Satu sekolah dengan Menteri Dalam Negeri kita.
/ Tentu.
121
00:23:36,409 --> 00:23:38,339
Pembunuhan itu hanya sebuah awal.
122
00:23:38,539 --> 00:23:42,880
Dalam 3 hari, ada konferensi keamanan di Tokyo
untuk menentukan Tatanan Dunia Baru.
123
00:23:43,350 --> 00:23:48,220
Jika berhasil, dia akan memiliki akses tak terbatas
ke seluruh berkas intelijen gabungan 9 negara.
124
00:23:48,320 --> 00:23:51,159
Termasuk kita.
/ Benar.
125
00:24:00,199 --> 00:24:02,030
Banyak yang terjadi saat kau pergi.
126
00:24:02,099 --> 00:24:06,269
Pengeboman kereta di Hamburg,
dan pabrik meledak di Tunisia.
127
00:24:06,869 --> 00:24:08,609
Bukan waktu yang bagus untuk kita.
128
00:24:08,639 --> 00:24:11,540
Kita lebih baik bersikap baik pada C.
129
00:24:11,680 --> 00:24:14,750
Anggap saja dia merasakan tekanan.
130
00:24:14,980 --> 00:24:18,149
Ya. Aku tahu.
/ Lewat sini, 007.
131
00:24:18,819 --> 00:24:20,619
Hati-hati terpeleset.
132
00:24:23,989 --> 00:24:27,990
Q tidak nyaman berada di Whitehall
dengan adanya penggabungan baru.
133
00:24:28,029 --> 00:24:31,260
Dia membuka toko di sini,
jauh dari pengawasan.
134
00:24:31,860 --> 00:24:34,399
Kudengar dia punya rencana
yang agak sepesial untukmu.
135
00:24:34,629 --> 00:24:36,030
Aku sudah tak sabar.
136
00:24:47,079 --> 00:24:48,210
007.
137
00:24:49,215 --> 00:24:50,315
Q.
138
00:24:50,319 --> 00:24:52,020
Maaf tempatnya berantakan.
139
00:24:52,079 --> 00:24:54,749
Banyak hal yang belum diputuskan
mengenai perubahan dan lainnya.
140
00:24:54,789 --> 00:24:56,419
Beberapa hal untuk dilalui.
141
00:24:58,159 --> 00:25:01,059
Bisa kita mulai? Santai saja.
142
00:25:03,829 --> 00:25:07,559
Nah begitu.
Kau mungkin akan merasa sedikit...
143
00:25:08,269 --> 00:25:09,530
... sakit.
144
00:25:11,300 --> 00:25:13,969
Apa itu? /
Nanoteknologi yang canggih.
145
00:25:14,609 --> 00:25:15,969
Darah pintar.
146
00:25:17,010 --> 00:25:21,179
Microchip di dalam aliran darahmu.
Memungkinkan kita melacak gerakanmu di lapangan.
147
00:25:23,010 --> 00:25:26,419
Kau lihat layar itu?
Kami bisa memantau tanda-tanda vitalmu...
148
00:25:26,479 --> 00:25:29,949
... dari mana saja di planet ini.
/ Menakjubkan.
149
00:25:30,889 --> 00:25:33,659
Aku menyebutnya kebijakan asuransi
setelah kejadian Meksiko,
150
00:25:33,989 --> 00:25:35,889
atas perintah langsung.
151
00:25:37,399 --> 00:25:39,259
Aku mengerti sepenuhnya.
152
00:25:41,030 --> 00:25:42,629
Bagus.
153
00:25:43,970 --> 00:25:48,609
Ada satu lagi untukmu dan kau boleh pergi.
154
00:25:55,649 --> 00:25:57,250
Menakjubkan, bukan?
155
00:25:57,849 --> 00:26:01,120
0 ke 60 km/jam dalam 3 detik.
Antipeluru,
156
00:26:01,250 --> 00:26:03,025
beberapa tampilan luarnya.
157
00:26:04,690 --> 00:26:06,971
Sungguh sayang, ini sebenarnya dibuat untukmu,
tapi...
158
00:26:07,359 --> 00:26:09,390
... telah dialihkan ke 009.
159
00:26:10,289 --> 00:26:12,059
Tapi kau bisa memiliki ini.
160
00:26:18,500 --> 00:26:19,900
Apakah ini bisa melakukan sesuatu?
161
00:26:19,920 --> 00:26:21,400
Menunjukkan waktu.
162
00:26:22,570 --> 00:26:24,779
Mungkin mengatasi ketepatan waktumu.
/ Idenya M?
163
00:26:24,879 --> 00:26:26,539
Tepat sekali.
164
00:26:27,349 --> 00:26:31,080
Satu peringatan.
Alarmnya sedikit nyaring suaranya.
165
00:26:32,319 --> 00:26:34,990
Jika kau tahu maksudku.
Seperti aku?
166
00:26:41,429 --> 00:26:44,429
Oh iya. Benda tua itu butuh sedikit waktu.
167
00:26:45,060 --> 00:26:46,999
Tidak banyak yang tersisa untuk dikerjakan.
168
00:26:47,499 --> 00:26:49,169
Hanya stir kemudinya.
169
00:26:49,369 --> 00:26:51,539
Aku yakin bilang, "Kau harus
membawanya dalam keadaan utuh",
170
00:26:51,599 --> 00:26:53,570
bukan membawanya sepotong.
171
00:26:58,280 --> 00:27:01,379
Nikmati waktu santaimu di sini, 007.
172
00:27:04,200 --> 00:27:05,900
Q.
/ Ya.
173
00:27:06,179 --> 00:27:10,420
Sekarang kau tahu persis di mana aku
sepanjang waktu,
174
00:27:11,119 --> 00:27:14,959
Maukah melakukan sesuatu untukku?
/ Apa yang ada dalam pikiranmu?
175
00:27:16,629 --> 00:27:18,299
Membuatku menghilang.
176
00:27:21,030 --> 00:27:24,529
Boleh aku mengingatkanmu?
Aku harus melapor secara langsung pada M.
177
00:27:24,639 --> 00:27:27,939
Aku juga memiliki hipotek dan 2 kucing
untuk diberi makan.
178
00:27:28,040 --> 00:27:30,209
Kalau begitu kusarankan padamu percaya padaku.
179
00:27:30,980 --> 00:27:33,340
Pikirkan kucingnya.
180
00:27:37,319 --> 00:27:39,979
Senang bisa bertemu denganmu, 007.
181
00:27:40,279 --> 00:27:43,090
Aku ingin memberitahumu, program Darah Pintar...
182
00:27:43,100 --> 00:27:45,560
... masih dalam tahap pengembangan.
183
00:27:45,660 --> 00:27:49,429
Jadi mungkin mengalami penurunan aneh dalam cakupan...
184
00:27:49,489 --> 00:27:51,529
... selama 24 jam pertama.
185
00:27:52,860 --> 00:27:56,369
48 jam setelah administrasi.
186
00:27:56,430 --> 00:27:58,940
Tapi setelah itu seharusnya bekerja dengan sempurna.
187
00:27:59,500 --> 00:28:02,940
Aku akan mengirimmu kartu pos.
/ Kumohon, jangan.
188
00:28:24,200 --> 00:28:25,200
Terima kasih.
J.
189
00:28:32,339 --> 00:28:34,139
Pagi. Apa itu?
190
00:28:34,239 --> 00:28:36,170
Hanya sesuatu dari penggemar.
191
00:28:36,509 --> 00:28:39,040
Sekarang hari ulang tahunmu?
/ Bukan, Pak.
192
00:28:40,239 --> 00:28:41,740
Ulang tahunku minggu lalu.
193
00:28:43,079 --> 00:28:44,150
Pagi.
194
00:28:44,209 --> 00:28:46,479
009 datang untuk mengambil mobil DB10-nya, Pak.
195
00:28:46,550 --> 00:28:48,750
Dia menunggu di lantai atas.
/ Bagus.
196
00:28:48,819 --> 00:28:50,149
Ya, baik.
197
00:29:04,370 --> 00:29:06,299
Oh sial!
198
00:31:10,500 --> 00:31:12,130
Aku turut berduka.
199
00:31:15,180 --> 00:31:17,719
Kau kenal suamiku?
/ Hanya sebentar.
200
00:31:18,990 --> 00:31:21,889
Apa pekerjaanmu?
/ Asuransi jiwa.
201
00:31:22,789 --> 00:31:25,820
Sedikit terlambat untuk itu.
/ Untuk suamimu memang terlambat.
202
00:31:27,289 --> 00:31:30,299
Bagaimana denganmu?
/ Aku?
203
00:31:30,629 --> 00:31:35,129
Kudengar harapan hidup beberapa janda
bisa sangat singkat.
204
00:31:36,370 --> 00:31:38,299
Bagaimana kau bisa berkata seperi itu?
205
00:31:39,239 --> 00:31:42,539
Kau tidak lihat aku sedang berduka?
/ Tidak.
206
00:34:02,819 --> 00:34:04,749
Sungguh pemandangan yang indah.
207
00:34:05,850 --> 00:34:10,859
Kau membuang-buang waktumu.
Ada banyak lagi yang akan mengejarku.
208
00:34:12,019 --> 00:34:14,989
Waktumu hanya 5 menit.
209
00:34:15,899 --> 00:34:18,929
Bagus sekali. Waktunya untuk minum.
210
00:34:29,610 --> 00:34:34,350
Kau yang membunuhnya, iya kan?
Suamiku.
211
00:34:34,910 --> 00:34:38,580
Dia seorang pembunuh. Percayalah.
Dia takkan keberatan.
212
00:34:42,189 --> 00:34:44,160
Kau menandatangani surat kematianku.
213
00:34:44,459 --> 00:34:47,460
Aku dihormati. /
Setia pada pria yang kaubenci.
214
00:34:47,529 --> 00:34:51,459
Dia percaya sikap diamku.
Setelah dia tiada, aku wanita yang mati.
215
00:34:51,759 --> 00:34:54,129
Aku tidak memercayai siapa pun.
/ Aku tahu perasaanmu.
216
00:34:54,269 --> 00:34:56,600
Aku bisa bilang kalau korban memercayaimu.
217
00:34:56,700 --> 00:34:58,740
Maka kau memiliki naluri sempurna.
218
00:34:58,799 --> 00:35:01,739
Jika kau tidak pergi sekarang,
kita berdua mati bersama-sama.
219
00:35:04,080 --> 00:35:06,539
Aku bisa memikirkan cara yang lebih buruk
untuk pergi.
220
00:35:07,810 --> 00:35:11,620
Dan jelas kau ini gila. Tuan...
221
00:35:13,489 --> 00:35:18,160
Bond. James Bond
222
00:35:27,050 --> 00:35:28,550
Orang-orang ini.
223
00:35:30,050 --> 00:35:33,050
Kau seharusnya tahu apa yang bisa
mereka lakukan.
224
00:35:34,374 --> 00:35:36,250
Kekuasaan yang mereka miliki.
225
00:35:36,898 --> 00:35:39,498
Kau pernah dengar almarhum suamimu
menyebut nama Raja Pucat?
226
00:35:41,050 --> 00:35:42,250
Tidak.
227
00:35:43,950 --> 00:35:45,950
Organisasi.
228
00:35:47,850 --> 00:35:49,250
Mereka sulit ditemukan.
229
00:35:51,850 --> 00:35:54,150
Namun karena apa yang terjadi pada suamiku,
230
00:35:55,550 --> 00:35:58,150
mereka bertemu malam ini.
/ Kenapa?
231
00:35:58,850 --> 00:36:02,250
Untuk memilih penggantinya.
/ Di mana?
232
00:36:04,074 --> 00:36:06,074
La Pallazzo Cadenzza.
233
00:36:06,098 --> 00:36:10,098
Jam 9. / Kedengarannya menyenangkan,
aku mungkin akan mampir.
234
00:36:11,050 --> 00:36:13,050
Dia gila.
235
00:36:14,050 --> 00:36:17,350
Waktu dia banyak dihabiskan
bersama mereka dibanding bersamaku.
236
00:36:20,050 --> 00:36:22,050
Berarti pria itu bodoh.
237
00:36:34,729 --> 00:36:36,169
Menuliskan nomormu?
238
00:36:36,239 --> 00:36:38,439
Aku menelpon teman Amerika-ku,
Felix.
239
00:36:39,509 --> 00:36:42,769
Aku akan menghubungi kedutaannya untuk
mengeluarkanmu dari sini. Kau akan aman.
240
00:36:51,380 --> 00:36:52,779
Jangan pergi, James.
241
00:36:54,149 --> 00:36:58,359
Jika ke sana. Kau akan menyeberangi
satu tempat yang tanpa belas kasihan.
242
00:36:58,559 --> 00:37:00,259
Aku harus pergi.
243
00:37:01,450 --> 00:37:04,430
Semoga berhasil, Dona Lucio.
244
00:37:52,140 --> 00:37:54,410
Hei, Tunggu di sana.
245
00:37:55,050 --> 00:37:57,350
Identifikasikan dirimu, brengsek.
246
00:37:58,780 --> 00:38:02,149
Kau siapa? /
Aku Mickey Mouse, kau siapa?
247
00:38:03,050 --> 00:38:04,350
Maafkan aku.
248
00:38:30,380 --> 00:38:36,030
Angka terbaru menunjukkan bahwa saat ini
mengontrol 70% vaksin antimalaria.
249
00:38:36,090 --> 00:38:43,810
34% HIV dan 40% semua obat ontologi
di Sub-Sahara Afrika.
250
00:38:46,160 --> 00:38:49,650
Kita sudah menghadapi tantangan dari WHO
dan kampanye mereka melawan...
251
00:38:49,660 --> 00:38:51,290
... farmasi palsu kita.
252
00:38:51,770 --> 00:38:55,140
Sekarang kita punya kunci
identitas individual ke target.
253
00:38:55,730 --> 00:39:00,270
Kami berharap kesuksesan yang sama seperti
saat melawan Dewan Perdagangan Manusia.
254
00:39:00,600 --> 00:39:02,110
Dr. Vogel, silakan.
255
00:39:02,290 --> 00:39:03,603
Sejak komite itu mengundurkan diri,
256
00:39:03,713 --> 00:39:09,337
kita menempatkan 160.000 imigran perempuan
ke sektor yang kosong.
257
00:39:09,758 --> 00:39:13,338
Penyelesaian yang akan datang dari
inisiatif Pengawasan Global,
258
00:39:13,342 --> 00:39:17,377
berarti bahwa kemampuan kita tak tertandingi.
259
00:39:17,452 --> 00:39:22,888
Dan sekarang saatnya dalam rangka
untuk perluasan secara agresif.
260
00:39:23,069 --> 00:39:25,070
Berita ini hanyalah berita baik...
261
00:39:59,470 --> 00:40:01,510
Jangan sampai kedatanganku mengganggumu.
262
00:40:12,621 --> 00:40:14,648
Berita ini hanyalah yang bagus.
263
00:40:15,620 --> 00:40:17,649
Kemampuan pemantauan kita yang meningkat...
264
00:40:17,673 --> 00:40:20,573
... berarti agen rahasia pemerintah...
265
00:40:20,629 --> 00:40:22,258
... mudah ditangani.
266
00:40:22,960 --> 00:40:24,959
Kita menang.
267
00:40:26,659 --> 00:40:27,799
Terima kasih dokter.
268
00:40:28,469 --> 00:40:30,329
Sekarang, situasi yang sedang dibicarakan ini.
269
00:40:31,269 --> 00:40:35,168
Setelah kesuksesan kita di Hamburg dan Tunisia.
270
00:40:35,230 --> 00:40:37,910
Kita membatalkan serangan terhadap
Kota Meksiko dan...
271
00:40:37,910 --> 00:40:40,400
... kematian kolega kita yang berharga,
Marco Sciarra,
272
00:40:40,540 --> 00:40:43,340
membuat salah satu tugasnya belum terselesaikan.
273
00:40:43,910 --> 00:40:47,000
Señor Gerard, Raja Pucat harus dihentikan.
274
00:40:47,710 --> 00:40:49,950
Kau akan melakukan perjalanan ke Attersee?
275
00:40:53,750 --> 00:40:55,713
Tentu saja.
276
00:40:55,922 --> 00:41:00,699
Aku sangat setia pada organisasi ini.
Aku akan melindunginya sampai mati.
277
00:41:01,025 --> 00:41:05,650
Takkan ada lagi amatir.
278
00:41:06,491 --> 00:41:10,250
Tidak lagi memperlihatkan kelemahan.
279
00:41:44,820 --> 00:41:49,550
Ada yang keberatan terhadap Tn. Guerra
untuk posisi ini?
280
00:42:14,590 --> 00:42:15,680
Selamat Datang.
281
00:42:15,860 --> 00:42:18,600
Tunjukan kredensialmu
sebagai penerus Señor Sciarra.
282
00:43:12,530 --> 00:43:14,240
Ini lucu.
283
00:43:16,650 --> 00:43:21,070
Semua kegembiraan di Kota Meksiko
jadi mengingatkan sesuatu.
284
00:43:22,430 --> 00:43:28,690
Dan sekarang, tiba-tiba malam ini
itu jadi masuk akal.
285
00:43:34,090 --> 00:43:36,470
Selamat datang, James.
286
00:43:39,700 --> 00:43:45,630
Sudah lama.
Tapi akhirnya kita di sini!
287
00:43:49,190 --> 00:43:51,780
Kenapa lama sekali?
288
00:43:59,430 --> 00:44:00,970
Cuckoo (Burung).
289
00:44:03,410 --> 00:44:05,300
Ayo, Micky mouse!
290
00:45:24,160 --> 00:45:25,880
Yang benar saja.
291
00:45:44,080 --> 00:45:45,260
Tidak!
292
00:46:24,930 --> 00:46:26,610
Apa yang kaulakukan?
293
00:46:53,600 --> 00:46:55,200
Moneypenny.
294
00:46:59,550 --> 00:47:01,300
Bond? /
Dengar, Moneypenny.
295
00:47:01,320 --> 00:47:03,790
Hamburg, Tunisia, Mexico City,
semua saling terkait.
296
00:47:03,850 --> 00:47:06,700
Satu organisasi yang mengatur beberapa serangan.
297
00:47:06,760 --> 00:47:08,920
Jadi perkataan dia benar.
/ Tentu saja.
298
00:47:09,160 --> 00:47:11,500
Aku akan memeriksanya,
/ Siapa itu?
299
00:47:12,430 --> 00:47:16,680
Kartu kredit bosku dicuri,
bukan masalah penting.
300
00:47:16,850 --> 00:47:19,110
Kau tidur saja. /
Jangan lama-lama.
301
00:47:19,120 --> 00:47:20,920
Siapa itu? /
Bukan siapa-siapa.
302
00:47:21,030 --> 00:47:23,500
Tidak mungkin. /
Hanya seorang teman.
303
00:47:23,600 --> 00:47:26,570
Pada jam selarut ini? /
Ini disebut hidup, James.
304
00:47:26,640 --> 00:47:28,710
Kau harus mencobanya kapan-kapan.
305
00:47:34,840 --> 00:47:37,950
Raja Pucat. Kelihatannya kau sudah berurusan
dengan dia sebelumnya.
306
00:47:37,970 --> 00:47:40,840
Kuantum. /
Tentu saja, Tn. White!
307
00:47:40,870 --> 00:47:41,910
Itu dia.
308
00:47:41,970 --> 00:47:46,270
Terakhir terlihat di Attersee, Austria.
Empat bulan yang lalu.
309
00:47:47,640 --> 00:47:49,330
Berharap saja masih di sana.
310
00:48:01,310 --> 00:48:03,410
Kau masih di sana?
/ Ya.
311
00:48:03,450 --> 00:48:05,640
Periksa lagi nama yang lain, bisa?
/ Baik.
312
00:48:07,080 --> 00:48:10,280
Seorang pria bernama Franz Oberhauss.
313
00:48:12,690 --> 00:48:15,570
Periksa datanya, sebelum dan sesudah kematiannya.
314
00:48:15,580 --> 00:48:17,420
Setelah kematiannya?
Apa maksudmu?
315
00:48:17,440 --> 00:48:19,290
Tolong, lakukan saja.
316
00:49:43,740 --> 00:49:46,910
Oke, Q.
Beri aku sesuatu.
317
00:49:58,480 --> 00:50:00,280
Mulai menyukainya.
318
00:50:06,030 --> 00:50:07,500
Coba saja.
319
00:50:43,680 --> 00:50:45,340
Selamat malam.
320
00:50:55,550 --> 00:50:57,050
(Menerjemahkan)
321
00:50:57,250 --> 00:50:59,350
(Ayah Dan Anak Dikhawatirkan Tewas
Dalam Longsoran Salju)
322
00:51:03,070 --> 00:51:05,510
Jangan biarkan mereka memberitahumu,
kita perlu mengurangi pengawasan.
323
00:51:06,480 --> 00:51:07,560
Kita butuh pengawasan lebih.
324
00:51:08,420 --> 00:51:09,790
Lebih banyak lagi.
325
00:51:10,290 --> 00:51:11,330
Kukatakan lagi.
326
00:51:11,350 --> 00:51:15,740
Komite 9 Mata akan memiliki
akses penuh ke berkas intelijen gabungan...
327
00:51:15,750 --> 00:51:17,510
... dari semua negara anggota.
328
00:51:17,540 --> 00:51:19,630
Lebih banyak data,
lebih banyak analisis.
329
00:51:20,330 --> 00:51:23,530
Kurang kemungkinan terkena serangan teroris.
330
00:51:24,130 --> 00:51:25,310
Para hadirin sekalian.
331
00:51:25,380 --> 00:51:28,950
Sudah waktunya bagi dinas keamanan dunia
untuk bersatu.
332
00:51:29,730 --> 00:51:32,070
(Pesan penting masuk)
Sendirian, kita lemah.
333
00:51:32,075 --> 00:51:34,050
(Balapan jalanan berakhir dengan tercebur ke air)
334
00:51:32,500 --> 00:51:35,720
Bersama-sama, kita sebuah kekuatan global.
335
00:51:36,010 --> 00:51:37,890
Satu yang tidak terpilih.
336
00:51:38,890 --> 00:51:40,150
Terima kasih.
337
00:51:41,490 --> 00:51:42,620
Terima kasih.
338
00:51:43,340 --> 00:51:45,510
Sekarang kita akan lakukan pemungutan suara.
339
00:51:45,910 --> 00:51:48,370
Para hadirin sekalian,
silakan memberikan suara kalian.
340
00:51:54,060 --> 00:51:56,440
Hasil pemungutan suara : 8 mendukung 1 menolak.
341
00:51:56,670 --> 00:52:01,500
Namun, seperti yang kalian tahu.
Tidak bisa melanjutkan sampai tercapai suara bulat.
342
00:52:01,660 --> 00:52:04,310
Gagasan 9 Mata, oleh karena itu, tidak tercapai.
343
00:52:05,170 --> 00:52:09,610
Demokrasi. /
Terima kasih, semuanya. Sesi malam ini ditunda.
344
00:52:12,560 --> 00:52:14,490
Apa kita yakin Bond di London?
345
00:52:25,930 --> 00:52:28,970
Ya, Pak. /
Tolong beritahu aku kalau 007 ada di London.
346
00:52:29,030 --> 00:52:30,780
Baik.
347
00:52:31,020 --> 00:52:33,100
Aku akan melihatnya sekarang, Pak.
348
00:52:33,180 --> 00:52:35,020
Karena jika dia tidak di London,
kau dalam masalah besar.
349
00:52:36,700 --> 00:52:38,420
Waktumu 10 detik.
350
00:52:42,690 --> 00:52:45,060
Sudah dapat, Pak.
Dia tampak berada di Chelsea.
351
00:52:45,530 --> 00:52:48,400
Aku ingin bertemu dengannya saat aku kembali.
Mengerti?
352
00:52:49,180 --> 00:52:53,370
Sangat mengerti.
Pak.
353
00:55:46,070 --> 00:55:48,770
Tolong aku, bunuh aku dengan cepat.
354
00:55:48,970 --> 00:55:51,460
Di lantai atas, Tn. White.
355
00:56:01,190 --> 00:56:06,290
Aku selalu tahu kematian akan menggunakan
wajah yang akrab namun bukan wajahmu.
356
00:56:06,740 --> 00:56:09,890
Jadi kenapa mengawasi tempat ini, Tn. Bond?
357
00:56:11,870 --> 00:56:14,200
Baru-baru ini aku berada di sebuah pertemuan.
358
00:56:14,400 --> 00:56:16,220
Dan namamu muncul.
359
00:56:16,420 --> 00:56:19,260
Aku tersanjung London masih bicara
tentang diriku.
360
00:56:19,350 --> 00:56:23,360
Bukan MI6.
Tapi Roma.
361
00:56:24,410 --> 00:56:26,690
Timmu, bukan timku.
362
00:56:32,410 --> 00:56:37,130
Bulan lalu, aku menemukan Talium di ponselku.
363
00:56:37,140 --> 00:56:38,330
Tugas sudah dilakukan.
364
00:56:38,350 --> 00:56:41,700
Aku punya beberapa minggu.
Mungkin kurang.
365
00:56:43,860 --> 00:56:46,910
Jadi, di sinilah kita, Tn. Bond.
366
00:56:47,150 --> 00:56:49,870
Dua orang mati sedang menikmati malam.
367
00:56:50,580 --> 00:56:53,810
Apa yang sudah kauperbuat?
/ Aku tidak menaati mereka.
368
00:56:54,740 --> 00:56:59,620
Mengikutinya sejauh yang kubisa
dan dia... berubah.
369
00:56:59,710 --> 00:57:03,710
Oh begitu.
Kau akhirnya sadar.
370
00:57:03,910 --> 00:57:06,970
Permainan kita adalah permainan di luar.
Tapi ini targetnya...
371
00:57:08,020 --> 00:57:10,840
... perempuan, anak-anak.
372
00:57:10,860 --> 00:57:14,230
Thalium berarti kalau dia sudah tidak menyukaimu lagi.
373
00:57:14,290 --> 00:57:16,370
Sudah jelas kalau kau pun tidak suka padanya.
374
00:57:16,540 --> 00:57:18,550
Jadi, kenapa tidak kaukatakan
cara menemukan dia lagi?
375
00:57:18,650 --> 00:57:23,450
Yang benar saja. / Katakan di mana Franz.
/ Dia di mana-mana!
376
00:57:24,230 --> 00:57:25,660
Di mana-mana!
377
00:57:25,730 --> 00:57:31,240
Dia duduk di mejamu, berciuman dengan kekasihmu
atau melakukan sesuatu dengan keluargamu!
378
00:57:38,250 --> 00:57:40,610
Kau melindungi seseorang.
379
00:57:41,530 --> 00:57:42,990
Istrimu?
380
00:57:46,060 --> 00:57:48,330
Dia sudah lama pergi.
381
00:57:48,490 --> 00:57:49,590
Anakmu?
382
00:57:54,080 --> 00:57:56,010
Putrimu.
383
00:57:58,110 --> 00:58:00,710
Kau takkan menemukannya,
putriku sangat pintar.
384
00:58:01,010 --> 00:58:03,960
Dia lebih pintar dariku,
dia tahu cara bersembunyi.
385
00:58:05,950 --> 00:58:08,210
Aku bisa melindunginya,
jika kau memberitahuku di mana Franz.
386
00:58:11,070 --> 00:58:13,740
Aku bisa menjaga keselamatan putrimu.
/ Benarkah?
387
00:58:16,940 --> 00:58:19,760
Aku berjanji.
/ Janjimu?
388
00:58:20,510 --> 00:58:22,540
Janji seorang pembunuh?
389
00:58:34,750 --> 00:58:36,380
Itu janjiku.
390
00:59:04,100 --> 00:59:08,300
Amerika.
Kau selamatkan putriku.
391
00:59:08,470 --> 00:59:11,570
Putriku bisa membawamu ke Amerika itu,
dia tahu.
392
00:59:12,280 --> 00:59:17,150
Coba di Klinik Hauffnar.
393
00:59:21,420 --> 00:59:25,960
Kau sebuah layang-layang menari dalam badai,
Tn. Bond.
394
00:59:29,030 --> 00:59:30,130
Selamat tinggal!
395
01:00:23,700 --> 01:00:26,670
Tak bisa menyangkal, aku terkesan
kau punya HMG bagi kita semua.
396
01:00:26,750 --> 01:00:29,170
Syukurlah, pemerintah tidak bisa
menyediakan fasilitas semacam ini.
397
01:00:29,190 --> 01:00:32,090
Tidak, itu dermawan.
Sebagian besar dari sektor swasta.
398
01:00:32,660 --> 01:00:37,470
Jika sudah berjalan, bangunan ini akan jadi
sistem pengumpulan data tercanggih dalam sejarah.
399
01:00:37,540 --> 01:00:40,500
Dunia digital tersedia setiap saat.
400
01:00:40,550 --> 01:00:42,310
Mimpi buruk George Orwell.
401
01:00:42,380 --> 01:00:44,050
Aku senang kau menyukainya.
402
01:00:44,130 --> 01:00:46,790
Aku bersimpati atas kehilangan suara bulat 9 Mata.
403
01:00:47,000 --> 01:00:49,090
Pasti mengecewakan.
/ Tidak juga.
404
01:00:49,370 --> 01:00:52,430
Hanya soal waktu sebelum Afrika Selatan sadar
dan kau tahu apa yang mereka katakan,
405
01:00:52,430 --> 01:00:55,020
Roma tidak dibangun dalam sehari,
mungkin sehari setengah.
406
01:00:56,090 --> 01:00:59,030
Dengar, Max.
Aku tahu pengawasan adalah fakta kehidupan.
407
01:01:00,610 --> 01:01:04,940
Yang menarik perhatianku yaitu bagaimana caramu
menggunakan informasi itu dan siapa yang menggunakannya.
408
01:01:04,980 --> 01:01:07,600
Inilah yang perlu kita lakukan
untuk menjaga orang-orang tetap aman.
409
01:01:08,070 --> 01:01:10,280
Program 00 sudah usang.
410
01:01:11,210 --> 01:01:15,400
Ayolah, M. Kau tak bisa memberitahuku kalau satu
orang itu di lapangan bisa bersaing dengan semua ini.
411
01:01:15,420 --> 01:01:17,500
Berlarian di luar sana dengan izin untuk membunuh?
412
01:01:19,270 --> 01:01:21,630
Pernahkah kau terpaksa membunuh
seorang manusia, Max?
413
01:01:22,810 --> 01:01:24,430
Pernahkah?
414
01:01:24,630 --> 01:01:26,930
Menarik pelatuk itu, kau harus kuat.
415
01:01:26,950 --> 01:01:31,150
Ya, kau menyelidiki, menganalisis,
menilai, menargetkan.
416
01:01:32,020 --> 01:01:37,570
Lalu kau harus melihat matanya
dan membuat keputusan.
417
01:01:37,580 --> 01:01:43,330
Dan semua drone, mikropon kecil,
kamera dan semua pengawasan di dunia.
418
01:01:43,390 --> 01:01:45,860
Tak bisa memberitahumu apa yang harus
dilakukan selanjutnya.
419
01:01:47,370 --> 01:01:52,930
Izin untuk membunuh.
Juga izin untuk tidak membunuh.
420
01:01:54,630 --> 01:01:56,810
Aku tidak mau terpaksa melakukan ini.
421
01:01:58,180 --> 01:02:01,280
Tapi sepertinya kau masih tidak dapat
mengontrol agenmu.
422
01:02:02,810 --> 01:02:04,980
Bond, aku melakukan pemeriksaan.
423
01:02:05,860 --> 01:02:08,580
Sepertinya kau sudah berurusan
dengan dia sebelumnya, Quantum.
424
01:02:08,590 --> 01:02:10,530
Tentu saja, Tn. White.
425
01:02:10,700 --> 01:02:14,030
Terakhir terlihat di Attersee, Austria.
426
01:02:14,090 --> 01:02:15,130
Tolong periksa nama yang lain.
427
01:02:17,290 --> 01:02:20,060
Jadi, sesuatu yang bisa dikatakan
untuk pengawasan menyeluruh.
428
01:02:23,310 --> 01:02:25,830
Kau mengawasi agen MI6?
429
01:02:26,900 --> 01:02:28,030
Aku mengawasi semua orang.
430
01:03:35,530 --> 01:03:38,410
Silakan duduk.
Aku akan menemui sebentar lagi.
431
01:03:39,350 --> 01:03:44,610
Hari Senin, penilaian diagnostik pasca-trauma selesai.
432
01:03:45,090 --> 01:03:51,400
Memberi resep obat bersama dengan TCC.
433
01:03:55,010 --> 01:03:57,630
Maafkan aku, Tn. Bond.
434
01:03:59,800 --> 01:04:02,160
Namaku Dr. Madeline Swann.
435
01:04:02,390 --> 01:04:06,390
Tugas kami saat ini untuk menganalisis kebutuhanmu
baik fisiologis dan fisik.
436
01:04:06,690 --> 01:04:08,800
Kedengarannya cukup jelas.
437
01:04:09,710 --> 01:04:12,410
Kuharap kau tidak keberatan,
ini bisa sedikit mengganggu.
438
01:04:12,610 --> 01:04:14,510
Aku tidak memperhatikannya.
439
01:04:20,350 --> 01:04:23,350
Kulihat kau sudah mengisi
sebagian besar dokumennya.
440
01:04:23,370 --> 01:04:27,260
Hanya beberapa pertanyaan untuk menyelesaikan
evaluasimu, jika boleh?
441
01:04:27,860 --> 01:04:31,380
Kau berolahraga?
/ Ketika terpaksa.
442
01:04:31,830 --> 01:04:35,250
Kau menganggap pekerjaan sebagai
penyebab stres secara fisiologis?
443
01:04:35,730 --> 01:04:36,960
Terkadang.
444
01:04:37,370 --> 01:04:39,470
Berapa banyak alkohol yang kaukonsumsi?
445
01:04:39,940 --> 01:04:41,510
Terlalu banyak.
446
01:04:44,010 --> 01:04:47,970
Pertanyaan yang lebih umum : Sebagai seorang anak,
kau akan berkata dekat dengan orangtuamu?
447
01:04:48,050 --> 01:04:49,690
Orangtuaku meninggal ketika aku masih muda.
448
01:04:51,390 --> 01:04:53,040
Sungguh? Berapa umurmu saat itu?
449
01:04:53,570 --> 01:04:56,520
Cukup besar untuk mengingat. /
Bagaimana kejadiannya, jika boleh bertanya?
450
01:04:56,910 --> 01:04:59,020
Kecelakaan saat pendakian.
451
01:04:59,220 --> 01:05:01,910
Lalu siapa yang membesarkanmu?
/ Orang lain.
452
01:05:02,520 --> 01:05:04,320
Jelaskan padaku.
453
01:05:04,520 --> 01:05:07,530
Bagaimana seseorang yang belajar di Oxford
dan Sorbonne...
454
01:05:07,560 --> 01:05:11,170
... menjadi konsultan,
menghabiskan 2 tahun dengan obat syok...
455
01:05:11,330 --> 01:05:13,470
... lalu berakhir di sini?
456
01:05:14,390 --> 01:05:18,760
Maafkan aku, tapi siapa pun mungkin berpikir
kau sedang bersembunyi dari sesuatu.
457
01:05:20,480 --> 01:05:22,810
Kau membayar mahal untuk berada di sini, Tn. Bond.
458
01:05:22,920 --> 01:05:27,440
Siapa yang mengajukan pertanyaan? Kau atau aku?
/ Tentu saja, lanjutkan.
459
01:05:30,890 --> 01:05:33,600
Kulihat kau tidak mengisi pertanyaan terakhir ini.
460
01:05:34,560 --> 01:05:35,690
Apa pekerjaanmu?
461
01:05:35,810 --> 01:05:39,790
Itu tidak akan terlihat bagus pada formulir.
462
01:05:39,970 --> 01:05:42,980
Kenapa begitu? /
Pekerjaanku membunuh orang.
463
01:05:45,390 --> 01:05:47,510
Dunia ini sempit, ya?
464
01:05:49,300 --> 01:05:53,780
Di mana dia? /
Ayahmu meninggal, dua hari lalu.
465
01:05:54,680 --> 01:05:57,570
Bagaimana kau bisa tahu?
/ Karena aku ada di sana.
466
01:05:57,810 --> 01:06:00,420
Apa kau membunuhnya? /
Aku tidak perlu membunuhnya.
467
01:06:00,620 --> 01:06:02,470
Dia melakukannya sendiri.
468
01:06:03,250 --> 01:06:05,820
Dan kau datang jauh-jauh hanya
untuk memberitahuku ini?
469
01:06:06,920 --> 01:06:08,480
Bahwa ayahku sudah meninggal?
470
01:06:08,680 --> 01:06:12,020
Aku datang untuk memberitahu kalau nyawamu
dalam bahaya dan aku butuh bantuanmu.
471
01:06:12,570 --> 01:06:15,930
Kenapa? / Aku membuat kesepakatan
dengan ayahmu untuk melindungimu.
472
01:06:16,910 --> 01:06:18,160
Kau berbohong.
473
01:06:19,200 --> 01:06:20,750
Kenapa ayahku memercayaimu?
474
01:06:20,790 --> 01:06:24,090
Karena dia tahu kalau aku perlu
sesuatu sebagai balasannya.
475
01:06:24,410 --> 01:06:28,320
Dan apa itu? /
Untuk menemukan si Amerika.
476
01:06:28,880 --> 01:06:31,520
Wawancara ini sudah selesai.
/ Dr. Swann.
477
01:06:31,570 --> 01:06:35,050
Waktumu 10 menit untuk meninggalkan gedung,
lalu aku akan menelepon keamanan.
478
01:06:39,470 --> 01:06:41,090
Terima kasih, Dr. Swann.
479
01:07:03,670 --> 01:07:07,600
Mau kuambilkan sesuatu, Pak? /
Vodka martini, dikocok bukan diaduk.
480
01:07:07,670 --> 01:07:10,590
Maaf, kami tidak menyediakan alkohol.
481
01:07:10,800 --> 01:07:12,920
Aku sudah mulai menyukai tempat ini.
482
01:07:13,010 --> 01:07:16,020
Boleh minta enzim pencernaan proaktif kocok?
483
01:07:16,090 --> 01:07:16,990
Tentu.
484
01:07:17,090 --> 01:07:20,130
Jika kau datang untuk mobilnya,
aku memarkirnya di bagian bawah toilet.
485
01:07:20,150 --> 01:07:23,480
Tak perlu khawatir, 007.
Itu hanya prototipe seharga £ 3.000.000.
486
01:07:23,480 --> 01:07:26,610
Kenapa kau ke sini, Q? /
Sejujurnya aku hanya ingin istirahat.
487
01:07:26,610 --> 01:07:28,790
Belakangan ini aku mengalami stres berat.
488
01:07:29,000 --> 01:07:32,850
Melihat orang merayap ke tubuh kita dan
faktanya hanya ingin bolaku untuk dekorasi Natal.
489
01:07:32,880 --> 01:07:37,140
Langsung ke intinya saja. /
Intinya, 007, Franz Oberhauser sudah mati.
490
01:07:37,250 --> 01:07:38,670
Mati dan dikubur.
491
01:07:38,850 --> 01:07:42,570
Kecuali jika kau tidak pulang sekarang,
karirku dan Moneypenny akan hancur.
492
01:07:43,240 --> 01:07:46,780
Kau mengerti? Semua pelanggaran..
/ Aku melihatnya.
493
01:07:46,880 --> 01:07:48,680
Kau berpikir melihatnya.
494
01:07:48,880 --> 01:07:50,890
Kami sudah membuka arsip.
495
01:07:50,920 --> 01:07:54,000
Dia meninggal dalam longsoran salju
bersama ayahnya, 20 tahun yang.. / Ya.
496
01:07:54,010 --> 01:07:57,300
Aku tahu itu tapi aku melihat dia.
497
01:07:59,040 --> 01:08:01,270
Ini bukan seseorang yang aku pernah lupa.
498
01:08:02,290 --> 01:08:04,630
Jadi, kau punya petunjuk?
499
01:08:04,690 --> 01:08:09,080
Aku punya nama, Amerika.
/ Itu memperkecil pencarian.
500
01:08:09,150 --> 01:08:11,680
Dengar. Maaf, 007.
Tapi waktunya habis.
501
01:08:11,680 --> 01:08:13,690
Seluruh karirku dipertaruhkan di sini.
502
01:08:13,760 --> 01:08:17,480
Entah kau pulang dan melakukan ini secara benar
atau aku akan langsung menghadap M.
503
01:08:17,510 --> 01:08:20,170
Lakukan satu hal lagi untukku,
setelah itu kau bebas.
504
01:08:21,200 --> 01:08:23,490
Selidiki benda ini.
505
01:08:31,950 --> 01:08:35,640
Aku sungguh membencimu sekarang.
/ Terima kasih, Q.
506
01:08:36,290 --> 01:08:39,610
Tuan? Tolong pergi sekarang.
/ Kau menginap di mana?
507
01:08:39,710 --> 01:08:42,620
Desner, kamar 12.
/ Satu jam.
508
01:08:43,510 --> 01:08:47,390
Silakan, Pak.
Satu enzim pencernaan proaktif.
509
01:08:47,430 --> 01:08:50,810
Bisa tolong aku?
Lemparkan itu ke toilet.
510
01:08:51,010 --> 01:08:52,870
Hanya buang-buang uang.
511
01:09:01,860 --> 01:09:03,900
Tidak, diam di sini!
512
01:09:54,020 --> 01:09:55,650
Apa yang kauinginkan?
513
01:09:58,880 --> 01:10:00,410
Apa yang kaulakukan?
514
01:10:01,650 --> 01:10:04,010
Salah satu dari kalian ada yang bisa bicara?
515
01:13:29,160 --> 01:13:31,790
Ayo!
516
01:14:28,790 --> 01:14:31,950
Ayo keluar. /
Jangan sentuh aku!
517
01:14:33,490 --> 01:14:36,400
Hei, tarik napas dan tenanglah.
518
01:14:36,410 --> 01:14:39,830
Kau alami syok. /
Menjauh dariku! Pergi sana!
519
01:14:40,210 --> 01:14:43,070
Terlintaskah dalam pikiranmu kalau kau
yang menuntun mereka padaku?
520
01:14:48,340 --> 01:14:49,910
Aku tidak punya waktu untuk ini.
521
01:14:50,000 --> 01:14:53,590
Kau perlu memberitahuku semua yang kau tahu
tentang si Amerika.
522
01:14:53,710 --> 01:14:54,960
Pergilah ke neraka!
523
01:14:58,040 --> 01:15:00,250
Aku sudah berjanji pada ayahmu.
524
01:15:01,760 --> 01:15:06,010
Kenapa aku harus memercayaimu?
Karena ayahku percaya?
525
01:15:06,120 --> 01:15:12,500
Karena saat ini, Dr. Swann,
akulah kesempatan terbaikmu untuk tetap hidup.
526
01:15:35,890 --> 01:15:39,910
Dr. Swann, ini Q.
Q, ini Dr. Swann.
527
01:15:40,450 --> 01:15:42,650
Halo. /
Menawan.
528
01:15:44,130 --> 01:15:48,200
Bond, kita perlu bicara. Berdua saja.
/ Dia tahu.
529
01:15:48,270 --> 01:15:50,680
Tapi Bond!
/ Dia tahu.
530
01:15:51,370 --> 01:15:55,610
Apa yang kaudapatkan? /
Aku berutang maaf padamu, 007.
531
01:15:55,810 --> 01:15:57,880
Kau memang benar.
532
01:15:58,140 --> 01:16:01,370
Oberhauser masih hidup,
cincin membuktikan hal itu.
533
01:16:01,720 --> 01:16:04,630
Dan tampaknya mereka semua
bagian dari satu organisasi.
534
01:16:04,980 --> 01:16:08,930
Le Chiffre, Quantum, Sciarra,
temanmu, Tn. Silva
535
01:16:09,030 --> 01:16:10,620
Dan kau tahu siapa yang menghubungkan mereka semua?
536
01:16:11,120 --> 01:16:13,740
Dia. /
Tepat sekali.
537
01:16:13,800 --> 01:16:17,810
Organisasi ini, kau tahu apa namanya?
538
01:16:18,050 --> 01:16:19,520
S.P.E.C.T.R.E.
539
01:16:21,400 --> 01:16:25,580
Namanya SPECTRE. /
Bagaimana dia bisa tahu?
540
01:16:25,620 --> 01:16:27,930
Karena ayahku bagian dari organisasi itu.
541
01:16:28,330 --> 01:16:30,190
Kalian mungkin ingin melihat ini.
542
01:16:30,430 --> 01:16:34,140
Melihat gambar dari Afrika Selatan sekarang...
543
01:16:35,900 --> 01:16:38,760
Q, kembali ke London.
544
01:16:39,790 --> 01:16:41,180
M akan membutuhkan bantuanmu.
545
01:16:41,250 --> 01:16:42,670
Dan terus melacak diriku.
546
01:16:42,730 --> 01:16:47,360
Pasti, dan Bond, kau harus menemukan Si Amerika.
547
01:16:47,860 --> 01:16:49,790
Dia satu-satunya penghubung kita ke Oberhauser.
548
01:16:49,910 --> 01:16:53,880
Amerika bukan seseorang, tapi sebuah tempat.
549
01:17:59,140 --> 01:18:00,360
Terima kasih.
550
01:18:32,140 --> 01:18:34,900
Ini tempat mereka menghabiskan malam pengantin.
551
01:18:36,100 --> 01:18:38,000
Mereka datang kembali setiap tahun.
552
01:18:39,010 --> 01:18:41,770
Kemudian mereka membawaku bersama mereka.
553
01:18:44,310 --> 01:18:47,800
Ayahku terus datang kembali,
bahkan setelah perceraian.
554
01:18:49,570 --> 01:18:51,860
Baiklah kalau begitu. Maafkan aku.
555
01:18:52,580 --> 01:18:53,990
Untuk apa?
556
01:19:09,470 --> 01:19:11,070
Apa itu?
557
01:19:12,710 --> 01:19:14,650
Ini warisan.
558
01:19:15,090 --> 01:19:18,090
Mau? /
Tidak, terima kasih.
559
01:19:19,010 --> 01:19:20,650
Kau tidak tahu apa yang kaulewatkan.
560
01:19:30,410 --> 01:19:32,820
Tidak mungkin itu.
561
01:19:33,170 --> 01:19:35,620
Ini untuk ayahmu.
562
01:19:36,860 --> 01:19:42,260
Aku berjanji pada diri sendiri, aku takkan pernah
terluka oleh pria itu lagi.
563
01:19:42,780 --> 01:19:45,460
Aku bisa saja menghindari kontak.
564
01:19:45,770 --> 01:19:49,630
Aku tak ingin melakukan apa pun yang berhubungan
dengan dia atau kehidupannya yang sakit.
565
01:19:50,350 --> 01:19:55,260
Lalu dengan nafas terakhirnya,
dia mengirimmu padaku.
566
01:19:56,270 --> 01:19:57,700
Ironis, bukan?
567
01:19:57,830 --> 01:20:00,310
Kau seharusnya tidak sekeras itu padanya.
568
01:20:00,450 --> 01:20:03,650
Aku hanya bilang, dia mungkin
sudah mati beberapa minggu yang lalu.
569
01:20:03,780 --> 01:20:06,670
Alasan jantungnya masih berdetak
adalah dirimu.
570
01:20:07,730 --> 01:20:11,300
Aku berkabung untuk ayahku
dengan caraku sendiri, Tn. Bond.
571
01:20:11,820 --> 01:20:14,580
Dan sekarang, aku mau tidur.
572
01:20:21,420 --> 01:20:25,950
Jangan berpikir untuk sesaat,
aku akan jatuh ke pelukanmu.
573
01:20:26,150 --> 01:20:30,330
Mencari hiburan atas meninggalnya ayahku.
574
01:20:33,780 --> 01:20:39,610
Kau duduk di sana, berjaga-jaga.
Kau hebat dalam hal itu.
575
01:20:43,450 --> 01:20:46,290
Datang mendekatiku dan aku akan membunuhmu.
576
01:20:46,550 --> 01:20:48,670
Aku tidak meragukan itu.
577
01:20:58,780 --> 01:21:01,730
Lihat, dirimu ada 2.
578
01:21:03,250 --> 01:21:08,160
Dua James.
Beruntungnya aku.
579
01:21:12,650 --> 01:21:14,850
Apa yang kulakukan di sini?
580
01:21:22,650 --> 01:21:27,150
Kepada para pembohong dan pembunuh.
581
01:21:27,950 --> 01:21:32,050
Kepada para pembohong dan pembunuh...
582
01:21:32,650 --> 01:21:34,589
... di mana pun.
583
01:22:06,510 --> 01:22:09,810
Siapa yang mengirimmu?
584
01:22:12,590 --> 01:22:15,080
Kau bekerja pada siapa?
585
01:22:51,810 --> 01:22:54,910
Kau pergi ke mana?
586
01:23:22,990 --> 01:23:24,650
Tentu saja!
587
01:24:47,620 --> 01:24:49,300
Apa itu?
588
01:24:51,690 --> 01:24:53,410
Bukan apa-apa.
589
01:25:07,540 --> 01:25:09,020
Apa ini?
590
01:25:09,760 --> 01:25:11,190
Koordinat.
591
01:25:14,450 --> 01:25:18,890
Ayahmu memindai satelit tertentu, mencari seseorang.
592
01:25:20,750 --> 01:25:23,060
Ayahmu mencari dia.
593
01:25:24,380 --> 01:25:27,480
Dan ayahmu mengirimku ke sini
untuk menyelesaikan pekerjaannya.
594
01:25:29,030 --> 01:25:31,340
Aku ikut denganmu.
/ Tidak boleh.
595
01:25:31,890 --> 01:25:35,020
Aku ingin kau tetap hidup.
/ Aku bisa jaga diri.
596
01:25:35,120 --> 01:25:36,920
Bukan itu intinya.
597
01:25:38,220 --> 01:25:41,160
Aku mungkin takkan selamat.
/ Aku tahu.
598
01:25:42,420 --> 01:25:45,440
Tapi aku ingin mengerti apa yang terjadi pada ayahku.
599
01:26:03,900 --> 01:26:06,150
Jadi, ke mana dia akan pergi?
600
01:26:09,200 --> 01:26:11,210
Bukan di mana-mana.
601
01:26:26,390 --> 01:26:27,360
Apa yang sedang terjadi?
602
01:26:27,380 --> 01:26:29,090
Pertemuan dimajukan waktunya,
kau tidak terima pesannya?
603
01:26:29,210 --> 01:26:30,390
Tidak.
604
01:26:30,470 --> 01:26:33,740
Pertemuan terdekat yang aku ingat.
/ Afrika Selatan mundur.
605
01:26:33,780 --> 01:26:35,440
Ya. Siapa yang bisa menyalahkan mereka?
606
01:26:35,480 --> 01:26:37,610
9 Mata kini secara resmi disetujui.
607
01:26:37,670 --> 01:26:40,530
Sistem baru akan mengudara kurang dari 72 jam.
608
01:26:40,570 --> 01:26:42,150
Sebuah langkah maju yang besar.
609
01:26:42,590 --> 01:26:44,330
Global Intelligence Corperation
mengubah segalanya..
610
01:26:44,350 --> 01:26:46,030
Seperti yang kaukatakan sebelumnya.
611
01:26:47,960 --> 01:26:54,210
Dengar, mereka telah memintaku untuk
memegang komite baru. / Ya. Dan?
612
01:26:54,230 --> 01:26:57,420
Dan aku harus memberitahumu, aku sudah bicara
dengan Menteri Dalam Negeri.
613
01:26:57,740 --> 01:27:00,530
Dan karena alasan informasi baru
yang telah kuberikan padanya.
614
01:27:00,580 --> 01:27:03,780
Dia memutuskan untuk menutup segera Program 00.
615
01:27:04,190 --> 01:27:09,080
Kau tidak tahu apa yang kaulakukan.
/ Ini bukan masalah pribadi. Ini masa depan.
616
01:27:09,420 --> 01:27:10,530
Dan...
617
01:27:13,480 --> 01:27:16,590
Kau bukan bagian masa depan. /
Kau bajingan kecil sombong, ya kan?
618
01:27:18,490 --> 01:27:21,690
Aku akan anggap itu sebagai pujian.
/ Aku tidak memuji.
619
01:27:22,660 --> 01:27:24,790
Ini belum berakhir.
620
01:27:42,290 --> 01:27:44,320
Bisa tolong setrika ini?
Terima kasih.
621
01:28:04,730 --> 01:28:06,200
Ambil.
622
01:28:07,340 --> 01:28:08,600
Aku benci senjata.
623
01:28:09,130 --> 01:28:11,550
Aku berjanji padanya untuk melindungimu.
624
01:28:11,750 --> 01:28:14,670
Hal pertama yang dilakukan yaitu
mengajarimu cara melindungi diri.
625
01:28:14,730 --> 01:28:16,522
Bagaimana jika aku tak sengaja menembakmu?
626
01:28:16,747 --> 01:28:18,964
Bukan yang pertama kalinya.
627
01:28:19,690 --> 01:28:22,820
Ambil. /
Sudah kubilang aku benci senjata.
628
01:28:28,620 --> 01:28:32,350
SIG-226, sisi depan
sisi belakang, palu.
629
01:28:38,800 --> 01:28:42,860
Kau hanya mengarahkannya, tarik pelatuknya
dan coba untuk tidak menutup matamu.
630
01:28:44,040 --> 01:28:47,490
Silakan coba.
631
01:29:11,930 --> 01:29:14,720
Aku tidak perlu mengajarimu apa-apa, kan?
632
01:29:16,570 --> 01:29:19,880
Seorang pria pernah datang ke rumah kami
untuk membunuh ayahku.
633
01:29:20,380 --> 01:29:23,620
Dia tidak tahu aku sedang di lantai atas
bermain di kamarku.
634
01:29:23,820 --> 01:29:28,010
Ayahku menyimpan Beretta 9mm di bawah
wastafel dengan pemutih.
635
01:29:31,450 --> 01:29:33,720
Itu sebabnya aku benci senjata.
636
01:29:34,720 --> 01:29:37,760
Kurasa kita lewatkan saja
pertempuran jarak dekatnya.
637
01:29:55,280 --> 01:29:57,500
Selamat malam, Pak.
Maaf mengganggu makan malammu,
638
01:29:57,510 --> 01:29:59,580
tapi kami punya berita.
/ Selamat malam, Pak.
639
01:30:00,280 --> 01:30:05,450
Menggunakan Darah Cerdas, aku melacak Bond
ke titik di sini. Di Afrika Utara.
640
01:30:06,560 --> 01:30:10,210
Pada peta biasa, tempat itu sebuah gurun kosong.
/ Tepat, tapi jika kau melihat...
641
01:30:10,310 --> 01:30:13,330
... dengan satelit Blow-Up,
kita dapat melihat ini dengan jelas.
642
01:30:13,460 --> 01:30:15,140
Kita tidak bisa membantu dia.
643
01:30:16,160 --> 01:30:18,390
Tapi, Pak.
Kita tahu dia menuju ke mana.
644
01:30:19,430 --> 01:30:23,810
C mengawasi semua yang kita lakukan.
Kita hanya memberi mereka informasi lebih lanjut.
645
01:30:27,260 --> 01:30:31,880
Pak, kita tidak bisa meninggalkan Bond.
/ Kita harus, kita hanya membuat dia melemah.
646
01:30:31,930 --> 01:30:34,280
Pak, kau tahu persis di mana dia.
/ Ya, aku tahu.
647
01:30:34,290 --> 01:30:36,570
Jika kita bisa melacak dia,
orang lain juga bisa.
648
01:30:36,780 --> 01:30:40,920
Hapus semua file Darah Cerdas.
Semuanya.
649
01:30:42,620 --> 01:30:44,330
Bia dia bekerja sendiri.
650
01:31:10,390 --> 01:31:14,040
Kau seharusnya tidak menatap begitu.
/ Kau seharusnya tidak tampak seperti itu.
651
01:31:17,990 --> 01:31:20,950
Bolek kutuangkan secangkir teh?
/ Aku tidak yakin.
652
01:31:21,150 --> 01:31:24,230
Membuatku dalam masalah,
membuatku melakukan hal-hal gila.
653
01:31:24,470 --> 01:31:30,010
Kita tidak bisa pesan itu.
/ Jadi, aku pesan Vodka martini.
654
01:31:30,070 --> 01:31:31,710
Tolong buatkan dua.
655
01:31:35,020 --> 01:31:38,100
Aku punya pertanyaan
/ Apa itu?
656
01:31:38,190 --> 01:31:41,390
Mengapa memberi pilihan lain yang mungkin,
657
01:31:41,510 --> 01:31:43,950
apakah seorang pria memilih hidup
sebagai pembunuh bayaran?
658
01:31:44,060 --> 01:31:46,430
Bisa jadi pembunuh atau jadi pendeta.
659
01:31:48,010 --> 01:31:49,610
Aku serius.
660
01:31:49,930 --> 01:31:52,940
Apakah ini yang sunguh kauinginkan?
Hidup dalam bayang-bayang?
661
01:31:53,020 --> 01:31:55,660
Berburu, diburu.
662
01:31:55,850 --> 01:31:59,060
Selalu melihat ke belakangmu,
selalu sendirian?
663
01:31:59,290 --> 01:32:01,200
Aku tidak sendirian.
664
01:32:01,230 --> 01:32:02,940
Jawab pertanyaannya.
665
01:32:04,130 --> 01:32:06,680
Aku tidak yakin pernah punya pilihan.
666
01:32:08,040 --> 01:32:10,170
Bagaimanapun, aku selalu memikirkan itu.
667
01:32:10,260 --> 01:32:12,430
Apa yang akan terjadi jika kau punya pilihan?
668
01:32:13,110 --> 01:32:15,920
Berhenti?
/ Ya.
669
01:32:19,650 --> 01:32:21,370
Aku tidak tahu.
670
01:32:21,460 --> 01:32:25,210
Minumanmu, Pak. /
Tolong letakkan di sana?
671
01:32:36,980 --> 01:32:39,110
Kau tahu, kurasa kau salah.
672
01:32:39,540 --> 01:32:41,020
Aku?
673
01:32:42,070 --> 01:32:44,430
Kita selalu punya pilihan.
674
01:32:46,740 --> 01:32:48,420
Aku akan minum untuk itu.
675
01:35:36,490 --> 01:35:37,950
Sial!
676
01:35:45,570 --> 01:35:47,110
Apa yang kita lakukan sekarang?
677
01:36:46,910 --> 01:36:49,220
Ini mungkin jalan yang panjang.
678
01:36:51,140 --> 01:36:53,230
Kau mau berubah pikiran?
679
01:36:54,100 --> 01:36:55,800
Sudah terlambat.
680
01:37:14,930 --> 01:37:16,520
Apa itu?
681
01:37:31,730 --> 01:37:37,170
Itu Rolls Royce Silver Wraith tahun 1948.
682
01:38:00,790 --> 01:38:02,630
Silakan.
683
01:38:24,660 --> 01:38:26,480
Aku takut, James.
684
01:39:09,930 --> 01:39:13,260
Selamat siang, Tn. Bond. Dr. Swann
685
01:39:13,340 --> 01:39:17,050
Aku ingin kau tahu betapa bersemangat kami
akhirnya bisa bertemu denganmu.
686
01:39:17,090 --> 01:39:20,070
Senang bisa berada di sini.
687
01:39:20,150 --> 01:39:25,270
Tuan rumah mengundang kalian berdua untuk istirahat,
bersantai dan bertemu untuk minum bersama jam 4:00.
688
01:39:25,580 --> 01:39:27,780
Beritahu tuan rumah, kami tidak akan terlambat.
/ Bagus!
689
01:39:28,100 --> 01:39:31,630
Sebelum kami menunjukkan kamarmu,
ada satu hal lagi.
690
01:39:42,430 --> 01:39:44,730
Kau harus berhati-hati dengan itu.
691
01:39:45,010 --> 01:39:46,640
Pistolnya terisi penuh peluru.
692
01:39:52,890 --> 01:39:54,410
Terima kasih.
693
01:40:53,640 --> 01:40:56,340
Ini tempat yang sangat istimewa.
694
01:40:56,370 --> 01:40:59,360
Dia meminta agar kau masuk sendiri.
695
01:41:00,130 --> 01:41:01,410
Tentu saja.
696
01:41:04,080 --> 01:41:05,370
Sampanye?
697
01:41:06,590 --> 01:41:08,700
Mungkin nanti.
698
01:41:08,850 --> 01:41:10,590
Tentu.
699
01:41:41,480 --> 01:41:43,920
Mereka bilang kita akan terkesan.
700
01:41:56,990 --> 01:41:58,630
Sentuh itu.
701
01:42:00,130 --> 01:42:02,290
Sentuh jika kaumau.
702
01:42:04,440 --> 01:42:07,940
Kau tahu itu apa?
/ Ini meteorit.
703
01:42:08,950 --> 01:42:11,130
Benar sekali!
704
01:42:11,630 --> 01:42:15,450
Kartenhoff, tertua yang dimiliki manusia.
705
01:42:16,130 --> 01:42:19,680
Meteorit itu yang membuat kawah ini.
706
01:42:20,910 --> 01:42:21,990
Pikirkan tentang itu.
707
01:42:22,840 --> 01:42:27,100
Bertahun-tahun lamanya di atas sana sendirian,
sunyi.
708
01:42:27,490 --> 01:42:32,080
Membangun momentum sampai akhirnya
memilih untuk membuat tanda di Bumi.
709
01:42:33,370 --> 01:42:36,440
Kekuatan besar yang tak terbendung.
710
01:42:36,450 --> 01:42:38,610
Kecuali meteoritnya berhenti, bukan?
711
01:42:39,310 --> 01:42:40,690
Di sini.
712
01:42:55,250 --> 01:42:58,960
Aku tak bisa memberitahumu seberapa besar
aku menantikan ini.
713
01:42:59,150 --> 01:43:01,910
Kita di sini, bersama-sama.
714
01:43:04,160 --> 01:43:06,400
Sebuah reuni.
715
01:43:08,110 --> 01:43:11,340
Aku sangat senang kau datang juga, Madeline.
716
01:43:12,530 --> 01:43:15,890
Kau dulu masih seorang gadis kecil,
ketika pertama kali aku melihatmu.
717
01:43:16,750 --> 01:43:20,300
Aku pernah sekali datang ke rumahmu
untuk bertemu ayahmu.
718
01:43:22,330 --> 01:43:24,550
Aku tidak ingat itu.
719
01:43:25,290 --> 01:43:27,090
Tapi aku ingat.
720
01:43:31,270 --> 01:43:33,120
Mari kita lanjutkan.
721
01:43:36,450 --> 01:43:38,340
Tempat apa ini?
722
01:43:38,390 --> 01:43:40,180
Informasi.
723
01:43:43,080 --> 01:43:45,480
Informasi adalah semuanya.
724
01:43:46,320 --> 01:43:47,940
Bukan begitu?
725
01:43:48,760 --> 01:43:50,080
Sebagai contoh.
726
01:43:50,090 --> 01:43:54,670
Kau sekarang pasti tahu kalau Program 00
dihentikan secara resmi.
727
01:43:55,520 --> 01:43:59,840
Yang membuatku berspekulasi,
kenapa kau datang?
728
01:44:02,450 --> 01:44:05,820
Jadi, James.
Kenapa kau datang?
729
01:44:06,010 --> 01:44:07,890
Aku datang ke sini untuk membunuhmu.
730
01:44:08,590 --> 01:44:11,200
Dan menurutku kau datang ke sini untuk mati.
731
01:44:11,320 --> 01:44:17,140
Ini semua masalah perspektif
/ Berbicara tentang perspektif.
732
01:44:34,480 --> 01:44:38,690
Apakah ini siaran langsung?
/ Siaran langsung, 16:20 GMT.
733
01:44:39,010 --> 01:44:41,270
Suatu kebetulan yang luar biasa.
734
01:44:41,490 --> 01:44:43,200
Menurut pepatah Perancis :
735
01:44:43,240 --> 01:44:46,050
"Percaya gelas bisa pecah"
736
01:44:46,110 --> 01:44:50,650
Mungkin hanya percaya mata-mata
bisa hilang begitu saja.
737
01:44:50,680 --> 01:44:54,640
Tapi dengan sedikit keberuntungan,
kita meninggalkan sesuatu di belakang.
738
01:44:54,770 --> 01:44:58,650
Sementara itu, aku yakin C
akan membuat kalian semua sibuk.
739
01:44:58,950 --> 01:45:01,240
Terima kasih semuanya.
740
01:45:03,890 --> 01:45:08,290
Sangat menyentuh, bukan begitu?
741
01:45:10,120 --> 01:45:12,190
James tua yang malang.
742
01:45:12,730 --> 01:45:14,650
Sepertinya sekarang kau sendirian.
743
01:45:15,030 --> 01:45:17,860
Tidak lebih dari minuman, bukan?
744
01:45:18,730 --> 01:45:21,160
Terlalu takut untuk bergabung?
745
01:45:21,170 --> 01:45:24,230
Menurutku kau tidak paham.
/ Aku paham.
746
01:45:24,320 --> 01:45:28,230
Kau membakar kota, menonton orang tidak bersalah
terbakar sehingga kau bisa meyakinkan...
747
01:45:28,240 --> 01:45:31,840
... pemerintah untuk bergabung dengan
jaringan intelijen yang kaubayar.
748
01:45:32,150 --> 01:45:33,390
Tidak serumit itu.
749
01:45:34,670 --> 01:45:39,190
Aku menduga teman kecil, C,
adalah salah satu muridmu?
750
01:45:39,890 --> 01:45:41,720
Kau bisa mengatakan itu.
751
01:45:41,850 --> 01:45:43,760
Apa yang dia dapatkan?
752
01:45:44,270 --> 01:45:45,410
Tidak ada?
753
01:45:46,230 --> 01:45:50,210
Dia seorang pengkhayal, sama sepertiku.
/ Pengkhayal, aku mengerti.
754
01:45:50,600 --> 01:45:52,690
Bangsal ahli kejiwaan penuh dengan para pengkhayal.
755
01:45:52,770 --> 01:45:55,500
Seperti apa yang kau lihat
yang benar di depanmu.
756
01:45:55,530 --> 01:45:59,360
Kau sering berpapasan denganku
dan tetap tak pernah melihatku.
757
01:46:00,030 --> 01:46:03,810
Le Chiffre, Greene, Silva..
/ Semuanya mati.
758
01:46:04,360 --> 01:46:05,270
Benar.
759
01:46:05,310 --> 01:46:07,670
Pola bagus yang dikembangkan.
Kau ikut campur...
760
01:46:07,690 --> 01:46:10,240
... di duniaku, aku akan menghancurkan duniamu.
761
01:46:12,040 --> 01:46:16,960
Atau kaupikir sebuah kebetulan kalau semua wanita
dalam hidupmu berakhir dengan kematian?
762
01:46:17,470 --> 01:46:20,470
Vesper Lynd, misalnya.
763
01:46:21,310 --> 01:46:25,190
Dia yang paling besar,
Bond sudah memberitahumu soal wanita itu?
764
01:46:26,990 --> 01:46:30,950
Kemudian M tersayang.
765
01:46:31,110 --> 01:46:34,010
Hilang selamanya.
766
01:46:36,830 --> 01:46:38,930
Aku.
767
01:46:40,200 --> 01:46:42,450
Semua selalu aku, James.
768
01:46:42,530 --> 01:46:47,320
Akulah otaknya.
Penulis semua rasa sakitmu.
769
01:46:49,910 --> 01:46:52,780
Kau seorang wanita pemberani, sayangku.
770
01:46:59,440 --> 01:47:03,230
Sekarang aku mengerti kenapa ayahku gila.
771
01:47:03,270 --> 01:47:06,070
Dia tidak gila, dia hanya lemah.
772
01:47:06,200 --> 01:47:08,350
Tapi setidaknya dia mengerti,
apa yang dia lawan.
773
01:47:08,360 --> 01:47:11,830
Kau tahu, kegagalan memahami fakta penting...
774
01:47:12,130 --> 01:47:15,510
... sebuah peristiwa mengerikan,
dapat menuntun ke sesuatu yang indah.
775
01:47:17,990 --> 01:47:20,930
Karena kau menyebutkan ayahmu,
akan kutunjukkan padamu.
776
01:47:21,070 --> 01:47:25,700
Dia pintar, dia lebih pintar dariku.
Dia tahu caranya bersembunyi.
777
01:47:26,500 --> 01:47:30,000
Dan aku akan melindungi putrimu
jika kau memberitahuku di mana Franz.
778
01:47:32,510 --> 01:47:35,390
Aku bisa melindungi putrimu.
/ Ya.
779
01:47:35,400 --> 01:47:36,730
Aku janji.
780
01:47:36,760 --> 01:47:39,090
Tidak, tidak, tidak.
Matikan itu.
781
01:47:39,250 --> 01:47:40,840
Janji?
782
01:47:40,950 --> 01:47:42,390
Janji seorang pembunuh?
783
01:47:42,410 --> 01:47:43,440
Matikan itu!
784
01:47:43,790 --> 01:47:46,790
Ini penting. /
Kubilang matikan!
785
01:47:48,550 --> 01:47:51,490
Aku ingin kau mengerti sesuatu.
786
01:48:00,510 --> 01:48:03,400
Itu janjiku.
787
01:48:04,480 --> 01:48:05,480
Madeline.
788
01:48:05,870 --> 01:48:07,460
Lihat aku.
789
01:48:07,990 --> 01:48:12,040
Jangan lihat dia, Madeline.
Lihat aku.
790
01:48:13,290 --> 01:48:14,830
Amerika.
791
01:48:15,920 --> 01:48:21,060
Kau selamatkan dia, dia akan membawamu
ke Amerika. Dia tahu Amerika.
792
01:48:24,150 --> 01:48:26,420
Coba Klinik Hauffnar.
793
01:48:32,410 --> 01:48:37,530
Kau layang-layang yang menari
di dalam badai, Tn. Bond.
794
01:48:39,970 --> 01:48:41,970
Selamat tinggal.
795
01:48:48,790 --> 01:48:53,140
Hal-hal yang membawa orang-orang bersama-sama...
796
01:48:56,550 --> 01:48:59,890
... dari kengerian, cantik sekali.
797
01:49:24,610 --> 01:49:28,790
Penyiksaan merupakan cara mudah dan efisien.
798
01:49:28,840 --> 01:49:32,290
Seorang pria bisa menonton dirinya
dkeluarkan isi perutnya.
799
01:49:32,440 --> 01:49:36,120
Kejutan membawakan kengerian menjadi pengalaman.
800
01:49:36,250 --> 01:49:39,290
Tidak bisa pergi lebih jauh,
tidak bisa menggantikan...
801
01:49:39,350 --> 01:49:40,850
... tempat dia seharusnya.
802
01:49:42,030 --> 01:49:44,720
Kau tahu semuanya dengan baik, sayangku Madeline.
803
01:49:44,720 --> 01:49:47,330
Seorang pria hidup di dalam kepalanya.
804
01:49:48,000 --> 01:49:51,400
Di situlah benih jiwa berada.
805
01:49:52,500 --> 01:49:57,840
James dan aku sama-sama hadir
ketika seorang pria kehilangan matanya.
806
01:49:58,210 --> 01:50:03,110
Dan hal yang paling menakjubkan terjadi,
tidakkah kau memperhatikan?
807
01:50:03,370 --> 01:50:05,420
Bond sudah tidak ada lagi.
808
01:50:05,840 --> 01:50:08,530
Jiwanya sudah pergi meskipun, raganya masih hidup.
809
01:50:08,570 --> 01:50:11,530
Ini momen sesaat antara hidup dan mati.
810
01:50:12,150 --> 01:50:15,220
Tak ada seorang pun di dalam tengkoraknya.
811
01:50:15,890 --> 01:50:18,230
Terasa ganjil.
812
01:50:19,890 --> 01:50:21,880
Jadi, James.
813
01:50:23,030 --> 01:50:29,620
Aku akan menembus ke dirimu.
814
01:50:29,816 --> 01:50:32,590
Ke bagian dalam kepalamu.
815
01:50:33,030 --> 01:50:36,710
Penyelidikan pertama akan
bermain dengan penglihatanmu,
816
01:50:36,816 --> 01:50:40,123
pendengaranmu dan keseimbanganmu.
817
01:50:40,270 --> 01:50:45,480
Hanya sampai batas manipulasi.
/ Lakukan saja kalau begitu.
818
01:50:45,936 --> 01:50:49,376
Tidak ada yang menyakitkan seperti
mendengarkanmu berbicara.
819
01:50:50,043 --> 01:50:51,760
Baiklah.
820
01:50:52,230 --> 01:50:54,240
Mari kita mulai!
821
01:51:26,270 --> 01:51:28,500
Mengapa kita melakukan ini?
822
01:51:41,363 --> 01:51:46,480
Kau mungkin tahu kalau James kehilangan
orangtuanya ketika dia masih muda.
823
01:51:48,776 --> 01:51:54,540
Tapi apa kau tahu kalau ayahkulah
yang membantunya melalui masa-masa sulit itu?
824
01:52:02,190 --> 01:52:09,150
Selama 2 musim dingin, ayahku mengajari dia
bermain ski, memanjat dan berburu.
825
01:52:09,296 --> 01:52:14,600
Dia meringankan luka si anak yatim
bermata biru yang malang.
826
01:52:16,350 --> 01:52:19,083
Memintaku untuk memperlakukan dia sebagai saudara.
827
01:52:19,483 --> 01:52:21,030
Adikku.
828
01:52:22,536 --> 01:52:25,740
Mereka memberikan cukup kasih sayang.
829
01:52:26,510 --> 01:52:30,600
Tidak, kau membunuh ayahmu.
830
01:52:31,016 --> 01:52:33,100
Ya, benar.
831
01:52:36,163 --> 01:52:41,883
Kau tahu yang terjadi ketika burung Cuckoo
menetas di dalam sarang burung lain?
832
01:52:43,050 --> 01:52:43,950
Ya.
833
01:52:45,270 --> 01:52:48,936
Terpaksa mencuri telurnya.
/ Ya.
834
01:52:49,043 --> 01:52:55,010
Burung Cuckoo ini membuatku sadar
kalau hidup ayahku harus diakhiri.
835
01:52:55,443 --> 01:52:58,310
Di satu sisi, dia bertanggung jawab
atas jalan yang kuambil.
836
01:52:58,376 --> 01:53:01,300
Jadi, terima kasih. Burung Cuckoo!
837
01:53:06,483 --> 01:53:09,730
Kau tahu panggilan burung, Franz?
838
01:53:17,110 --> 01:53:19,080
Halo, kucing.
839
01:53:21,283 --> 01:53:24,803
Franz Oberhauser sudah meninggal
20 tahun yang lalu, James.
840
01:53:24,936 --> 01:53:28,220
Dalam longsoran salju,
bersama ayahnya.
841
01:53:28,936 --> 01:53:34,060
Pria yang sedang berbicara denganmu sekarang,
orang yang ada di dalam kepalamu...
842
01:53:34,070 --> 01:53:36,920
... adalah Ernst Stavro Blofeld.
843
01:53:37,150 --> 01:53:41,370
Nama yang bagus?
/ Keturunan ibuku.
844
01:53:42,520 --> 01:53:47,350
Jika jarumnya menemukan tempat yang tepat
dalam jaringan syaraf.
845
01:53:47,376 --> 01:53:49,323
Kau takkan mengenali siapa pun.
846
01:53:49,590 --> 01:53:53,780
Tentu saja, akan membuatmu lupa pada
semua wanita, James.
847
01:53:55,083 --> 01:53:56,816
Kau tidak akan kenal siapa dia.
848
01:53:56,856 --> 01:54:01,080
Hanyalah wajah yang berpapasan
di jalan ke kuburan.
849
01:54:08,803 --> 01:54:12,250
Dia meninggal dalam kondisi tidak mengenalimu.
850
01:54:13,736 --> 01:54:18,880
Putri seorang pembunuh,
satu-satunya yang bisa dipahami.
851
01:54:19,630 --> 01:54:20,923
Rasa malu.
852
01:54:57,790 --> 01:54:59,610
Aku mencintaimu.
853
01:55:04,683 --> 01:55:07,880
Apakah mata biru itu masih mengenalimu?
854
01:55:11,020 --> 01:55:14,620
Aku akan mengenalimu di mana pun.
855
01:55:16,730 --> 01:55:18,360
Jam tangan.
856
01:55:33,136 --> 01:55:34,523
Satu menit.
857
01:55:36,150 --> 01:55:38,450
Satu menit.
858
01:55:41,670 --> 01:55:43,620
Kau mengatakan sesuatu?
859
01:55:43,630 --> 01:55:45,550
Kukira kau yang bicara.
860
01:55:46,563 --> 01:55:49,856
Apa? /
Tidakkah waktu berjalan cepat?
861
01:55:50,030 --> 01:55:52,240
Aku tidak bisa mendengarmu, James.
862
01:55:54,070 --> 01:55:58,890
Aku bilang, "Tidakkah waktu berjalan cepat"?
863
01:56:25,616 --> 01:56:26,950
Ke sana!
864
01:57:08,203 --> 01:57:09,816
Mari kita pulang.
865
01:57:25,896 --> 01:57:27,690
Ini belum selesai.
866
01:58:17,370 --> 01:58:21,750
Tidak ada yang pernah dengar tentang Hildebram.
/ Itulah ide umum tentang rumah aman.
867
01:58:39,310 --> 01:58:42,150
Seberapa aman rumah ini?
/ Kita akan cari tahu.
868
01:58:46,243 --> 01:58:49,320
Ini aman.
Tunggu di sini.
869
01:58:52,816 --> 01:58:55,030
Aku M. /
Madeline Swann.
870
01:58:55,080 --> 01:58:58,123
Senang bertemu denganmu.
Jadi, apa yang kaumiliki untukku, 007?
871
01:58:58,800 --> 01:59:02,580
Kepala SPECTRE baru-baru ini meninggal,
Ernst Stavro Blofeld,
872
01:59:02,936 --> 01:59:07,470
dan kepala intelijen, sahabat barumu, C,
873
01:59:07,936 --> 01:59:12,120
ingin mengendalikan sendiri sistem pengawasan global
yang dibangun oleh Ernst.
874
01:59:12,130 --> 01:59:14,750
Tepat di sini, di rumah kita sendiri.
/ Maka kita sebaiknya segera bergerak.
875
01:59:14,790 --> 01:59:16,443
Sistem ini berjalan secara daring
pada tengah malam.
876
01:59:16,470 --> 01:59:19,616
Jika itu terjadi,
SPECTRE akan mengendalikan semuanya.
877
01:59:19,656 --> 01:59:24,340
Kau dan aku akan memiliki kata yang pas untuk C.
Q meretas ke dalam sistem dan menghentikannya.
878
01:59:24,696 --> 01:59:27,016
Ini tidak akan mudah. /
Dia akan mencari cara.
879
01:59:27,070 --> 01:59:29,070
Dia selalu berhasil.
880
01:59:33,270 --> 01:59:37,470
Senang memilikimu kembali, 007.
/ Pak.
881
01:59:46,536 --> 01:59:50,990
James, aku tidak bisa. /
Aku akan kembali untukmu.
882
01:59:51,190 --> 01:59:54,820
Ketika semuanya berakhir.
/ Kau tahu aku tidak bisa.
883
01:59:55,070 --> 01:59:59,630
Kau tidak bisa diam di sini atau...?
/ Aku tidak bisa kembali ke kehidupan ini.
884
01:59:59,750 --> 02:00:02,470
Dan aku tidak memintamu untuk berubah.
885
02:00:02,670 --> 02:00:04,550
Ini dirimu sebenarnya.
886
02:00:06,816 --> 02:00:10,320
Kau mau bilang selamat tinggal.
/ Ya.
887
02:00:12,696 --> 02:00:14,490
Hati-hati.
888
02:00:16,323 --> 02:00:18,500
Kau orang yang baik, James.
889
02:01:19,560 --> 02:01:21,283
Kau sudah masuk, Q?
890
02:01:21,390 --> 02:01:24,060
Beberapa lapisan tak tertembus
tapi kurasa...
891
02:01:24,083 --> 02:01:25,300
... aku mulai masuk ke sesuatu.
892
02:02:14,243 --> 02:02:16,730
Mereka melihat kita.
Mundur!
893
02:02:55,483 --> 02:02:57,290
Cepat jalan!
894
02:03:07,723 --> 02:03:09,560
Masuk ke dalam gedung!
895
02:03:09,790 --> 02:03:12,590
Ayo jalan.
896
02:04:31,613 --> 02:04:34,693
Kembali dan cari M, sekarang!
Kita membutuhkan keduanya.
897
02:04:44,733 --> 02:04:47,510
Diawasi tidak menyenangkan, bukan?
898
02:04:52,066 --> 02:04:54,093
Jangan bilang kau bertanggung jawab untuk ini.
899
02:04:54,146 --> 02:04:56,213
Tidak, tapi anak buahku.
900
02:04:56,933 --> 02:04:59,130
Dan dia sangat berbakat.
901
02:04:59,226 --> 02:05:04,000
Bagus sekali, tapi dalam kasus kau belum tahu.
Kalian berdua sudah dipecat.
902
02:05:04,546 --> 02:05:08,400
Jadi kalian masuk tanpa izin. / Aku khawatir
kau tidak memahami situasi dengan benar, Max.
903
02:05:08,440 --> 02:05:11,310
Kami akan menghentikan sistem ini untuk daring.
904
02:05:11,360 --> 02:05:14,493
Lalu aku akan menangkapmu.
/ Atas dasar apa tepatnya?
905
02:05:14,573 --> 02:05:16,900
Tidak bisa mencari teman yang benar.
906
02:05:52,640 --> 02:05:54,690
Lihatlah dunia.
907
02:05:56,600 --> 02:05:58,200
Kekacauan!
908
02:05:58,906 --> 02:06:00,653
Karena orang-orang sepertimu.
909
02:06:00,906 --> 02:06:05,653
Orang memaksa, politisi terlalu lemah
untuk menghadapi apa yang perlu dilakukan.
910
02:06:06,170 --> 02:06:10,080
Jadi, aku membuat aliansi untuk menempatkan
kekuatan di tempat seharusnya.
911
02:06:10,133 --> 02:06:15,060
Dan sekarang kau ingin membuangnya
demi demokrasi.
912
02:06:15,813 --> 02:06:17,573
Apa pun itu.
913
02:06:17,813 --> 02:06:20,280
Kebodohan yang bisa diprediksi.
914
02:06:20,520 --> 02:06:23,810
Tapi bukankah M itu singkatan dari kata itu?
915
02:06:25,826 --> 02:06:27,680
Bodoh (Moron)?
916
02:06:29,120 --> 02:06:32,410
Sekarang kau tau C itu singkatan dari apa.
917
02:06:35,680 --> 02:06:37,380
Ceroboh.
918
02:07:16,493 --> 02:07:18,030
Ayolah!
919
02:07:18,706 --> 02:07:20,770
Tidak, tidak!
920
02:08:24,106 --> 02:08:27,060
Kau orang yang sulit untuk dibunuh, Blofeld.
921
02:08:36,253 --> 02:08:39,200
Kuharap itu tidak terlalu menyakitkan.
922
02:08:39,426 --> 02:08:41,680
Oh, lukaku akan sembuh.
923
02:08:43,000 --> 02:08:45,090
Bagaimana denganmu?
924
02:08:46,610 --> 02:08:51,560
Lihatlah sekeliling, James. Lihat!
Inilah yang tersisa dari duniamu.
925
02:08:51,600 --> 02:08:56,380
Semua yang pernah kaudukung,
yang kaupercayai, hancur.
926
02:08:56,920 --> 02:08:59,030
Kenapa aku di sini?
927
02:09:00,266 --> 02:09:04,660
Kau merindukanku?
/ Tidak.
928
02:09:11,053 --> 02:09:13,590
Tapi aku tahu seseorang yang rindu!
929
02:09:21,760 --> 02:09:26,590
Di mana dia? /
Itu yang harus kaucari tahu.
930
02:09:34,506 --> 02:09:38,090
Tiga menit, bangunan ini akan hancur.
931
02:09:38,120 --> 02:09:40,453
Aku bisa keluar dengan mudah.
932
02:09:40,520 --> 02:09:42,750
Tapi kau punya pilihan.
933
02:09:42,950 --> 02:09:45,630
Mati karena mencoba menyelamatkannya atau...
934
02:09:45,830 --> 02:09:48,630
... menyelamatkan diri dan
hidup dengan rasa sakit.
935
02:09:49,026 --> 02:09:51,130
Kau menggertak.
936
02:09:52,760 --> 02:09:54,150
Benarkah?
937
02:10:01,266 --> 02:10:04,320
Aku benar-benar mengerjaimu sekarang, kan?
938
02:10:05,133 --> 02:10:07,580
Oh, itu bagus.
939
02:10:07,780 --> 02:10:10,540
Mereka selalu tahu tombol mana yang ditekan.
940
02:10:23,720 --> 02:10:25,210
Madeleine!
941
02:10:30,786 --> 02:10:33,960
Ayolah.
942
02:10:35,373 --> 02:10:36,850
Ya!
943
02:10:38,520 --> 02:10:42,250
Ayo.
Kau duluan.
944
02:10:51,960 --> 02:10:54,420
Kenapa kau tidak bisa menghadapinya, M?
945
02:10:56,453 --> 02:11:00,490
Kau tidak penting lagi.
/ Mungkin aku tidak penting.
946
02:11:00,760 --> 02:11:01,933
Tapi sesuatu harus jadi penting.
947
02:11:57,053 --> 02:11:59,160
Sudah mati. /
Ada kabar dari Bond?
948
02:11:59,200 --> 02:12:01,386
Tidak, tapi aku mulai menebak.
949
02:12:09,413 --> 02:12:10,970
Madeline!
950
02:12:13,546 --> 02:12:15,190
Madeline!
951
02:13:00,673 --> 02:13:03,600
Kau percaya padaku? /
Apa aku punya pilihan?
952
02:13:03,626 --> 02:13:05,010
Tidak lagi.
953
02:13:14,853 --> 02:13:16,530
Ayo!
954
02:13:31,066 --> 02:13:33,070
Selamat tinggal, James Bond.
955
02:16:44,880 --> 02:16:48,330
Pak, ada peringatan teroris.
/ Mallorie, 00 Section.
956
02:16:50,706 --> 02:16:52,680
Mundur.
957
02:16:53,880 --> 02:16:57,440
Tim Go yang mengurusnya.
/ Mundur.
958
02:17:34,510 --> 02:17:36,000
Selesaikan.
959
02:17:47,420 --> 02:17:49,240
Selesaikan!
960
02:18:01,590 --> 02:18:02,810
Kehabisan peluru.
961
02:18:19,590 --> 02:18:23,850
Dan selain itu, aku punya sesuatu
yang lebih baik untuk dilakukan.
962
02:19:10,573 --> 02:19:13,173
Di bawah langkah-langkah tindakan khusus 2001,
963
02:19:13,186 --> 02:19:15,980
aku menahanmu atas nama Pemerintah Ratu.
964
02:20:22,000 --> 02:20:23,213
Bond?
965
02:20:27,990 --> 02:20:30,430
Kau sedang apa di sini?
/ Selamat pagi, Q.
966
02:20:38,210 --> 02:20:40,380
Kukira kau sudah pergi.
/ Memang.
967
02:20:42,340 --> 02:20:45,200
Ada satu hal yang kubutuhkan.
968
02:21:03,200 --> 02:21:07,200
Diterjemahkan Oleh :
969
02:21:08,200 --> 02:21:15,200
BlackSpiders
IDFL™ SubsCrew
970
02:21:15,224 --> 02:21:21,224
Kunjungi kami di http://idfl.me
971
02:21:22,200 --> 02:21:28,200
Movie, West-Series, K-Drama, Anime,
Music, Software, Subtitle and Many More