1
00:00:04,200 --> 00:00:15,300
--- Penerjemah: Rizal Adam ---
Email: rizaladam@yahoo.com
# RESYNC delonje@www.indofiles.org #
2
00:00:21,707 --> 00:00:26,823
Pada jaman dulu di
galaksi yang sangat jauh...
3
00:00:28,867 --> 00:00:34,077
PERANG BINTANG
4
00:00:41,667 --> 00:00:47,367
EPISODE IV
SATU ASA BARU
5
00:00:47,977 --> 00:00:53,656
Ini Merupakan Masa Perang Saudara.
Pesawat Pemberontak Yang Bertolak...
6
00:00:53,989 --> 00:00:57,402
...Dari Sebuah Pangkalan Rahasia,
Memenangkan Kemenangan Mereka...
7
00:00:57,679 --> 00:01:00,655
...Yang Pertama Melawan
Kerajaan Galaktik Yang Jahat.
8
00:01:01,002 --> 00:01:04,122
Selama Pertempuran, Mata-Mata
Pemberontak Berhasil Mencuri...
9
00:01:04,456 --> 00:01:08,834
...Rancangan Senjata Terakhir Kerajaan,
Death Star, Sebuah Stasiun Angkasa...
10
00:01:09,151 --> 00:01:12,327
...Berlapis Baja Dengan
Kekuatan Yang Cukup Untuk...
11
00:01:12,529 --> 00:01:15,273
...Menghancurkan Seluruh Planet.
12
00:01:15,545 --> 00:01:19,603
Dikejar Oleh Para Agen Jahat
Kerajaan, Putri Leia Pulang...
13
00:01:19,900 --> 00:01:24,170
...Dengan Kapalnya, Menjaga
Rancangan Curian Tersebut...
14
00:01:24,472 --> 00:01:32,383
...Yang Dapat Menyelamatkan Rakyatnya Dan
Mengembalikan Kemerdekaan Pada Galaksi.
15
00:02:47,620 --> 00:02:49,554
Kau dengar itu?
16
00:02:49,656 --> 00:02:51,316
Mereka hancurkan reaktor utamanya.
17
00:02:51,423 --> 00:02:53,050
Sudah pasti kita akan hancur.
18
00:02:53,159 --> 00:02:54,125
Ini kacau.
19
00:03:04,135 --> 00:03:05,362
Habislah kita.
20
00:03:07,972 --> 00:03:12,670
Kali ini sang Putri tak
bisa kabur.
21
00:03:13,876 --> 00:03:14,900
Suara apa itu?
22
00:04:57,367 --> 00:04:59,733
R2-D2, di mana kau?
23
00:05:15,850 --> 00:05:16,942
Akhirnya!
24
00:05:17,051 --> 00:05:18,814
Kau dari mana saja?
25
00:05:18,919 --> 00:05:20,113
Mereka menuju ke arah ini.
26
00:05:20,219 --> 00:05:22,050
Apa yang akan kita lakukan?
27
00:05:22,155 --> 00:05:25,490
Kita akan dikirim ke pembuangan
di Kessel lalu dihancurkan!
28
00:05:26,759 --> 00:05:29,557
Tunggu.
Kau mau ke mana?
29
00:05:41,439 --> 00:05:44,407
Rancangan Death Star tak berada
di komputer utama.
30
00:05:44,542 --> 00:05:47,135
Di mana transmisi yang
kau terima itu?
31
00:05:47,277 --> 00:05:50,111
Kau apakan rancangan itu?
32
00:05:50,213 --> 00:05:53,045
Kami tak menerima transmisi apa pun.
33
00:05:53,148 --> 00:05:54,945
Ini pesawat konsulat.
34
00:05:55,050 --> 00:05:57,143
Kami sedang menjalankan
misi diplomatik.
35
00:05:57,253 --> 00:05:59,413
Jika ini pesawat konsulat...
36
00:05:59,521 --> 00:06:01,716
...di mana Duta Besar-nya?
37
00:06:05,227 --> 00:06:08,626
Komandan, cabik-cabik pesawat ini
sampai kau menemukan rancangan itu...
38
00:06:08,729 --> 00:06:11,721
...dan bawa penumpangnya!
Aku mau mereka hidup-hidup!
39
00:06:24,310 --> 00:06:26,660
Ada satu lagi.
Atur tembakannya untuk melumpuhkan.
40
00:06:31,383 --> 00:06:33,213
Dia akan baik saja.
41
00:06:33,318 --> 00:06:35,217
Beritahu Lord Vader kalau
kita dapatkan tahanan.
42
00:06:35,319 --> 00:06:38,482
Kau tak diperbolehkan masuk
ke situ. Itu terlarang.
43
00:06:38,589 --> 00:06:41,352
Sudah pasti kau akan
dinonaktifkan.
44
00:06:43,327 --> 00:06:45,954
Jangan memanggilku filsuf tak
berguna, dasar kau gendut bodoh!
45
00:06:46,062 --> 00:06:47,689
Kini keluarlah sebelum
ada yang melihatmu.
46
00:06:50,132 --> 00:06:51,997
Misi apa?
Rancangan apa?
47
00:06:52,100 --> 00:06:53,397
Apa maksudmu?
48
00:06:53,502 --> 00:06:54,969
Aku tak mau masuk
ke sana.
49
00:06:57,705 --> 00:06:59,536
Aku akan menyesali ini.
50
00:07:06,980 --> 00:07:08,380
Itu ada satu lagi.
51
00:07:08,481 --> 00:07:10,642
Tahan tembakanmu.
Tak ada makhluk hidup di sana.
52
00:07:10,749 --> 00:07:12,445
Pasti karena hubungan
arus pendek.
53
00:07:12,551 --> 00:07:16,886
Aneh. Kerusakannya tampak tak
parah jika dilihat dari luar sini.
54
00:07:16,989 --> 00:07:18,889
Kau yakin benda ini aman?
55
00:07:38,040 --> 00:07:41,669
Darth Vader. Hanya kau yang
bisa begitu lancang.
56
00:07:41,777 --> 00:07:44,108
Senat Kerajaan tak akan
tinggal diam untuk ini.
57
00:07:44,212 --> 00:07:45,372
Jika mereka mendengar
kau menyerang utusan...
58
00:07:45,480 --> 00:07:46,947
Jangan pura-pura terkejut,
Yang Mulia.
59
00:07:47,048 --> 00:07:49,540
Kau telah tertangkap
basah kali ini.
60
00:07:49,651 --> 00:07:53,746
Beberapa transmisi dikirimkan ke
pesawat ini oleh mata-mata pemberontak.
61
00:07:53,887 --> 00:07:56,755
Aku mau tahu apa yang terjadi dengan
rancangan yang mereka kirim padamu.
62
00:07:56,857 --> 00:07:58,518
Aku tak tahu apa maksudmu.
63
00:07:58,658 --> 00:08:01,893
Aku anggota Senat Kerajaan yang ditugaskan
untuk misi diplomatik ke Alderaan.
64
00:08:01,994 --> 00:08:04,861
Kau bagian dari Aliansi Pemberontak
dan seorang pengkhianat.
65
00:08:04,964 --> 00:08:06,556
Bawa dia!
66
00:08:10,602 --> 00:08:12,264
Menahannya adalah hal
yang berbahaya.
67
00:08:12,370 --> 00:08:15,870
Jika ini tersebar keluar, bisa hasilkan
simpati bagi pemberontakan di Senat.
68
00:08:15,973 --> 00:08:18,567
Sudah kutelusuri dia berhubungan
dengan mata-mata pemberontak.
69
00:08:18,676 --> 00:08:21,372
Kini hanya dia penghubungku untuk
menemukan markas rahasia mereka.
70
00:08:21,480 --> 00:08:23,878
Dia akan mati sebelum
memberitahukan segalanya padamu.
71
00:08:23,980 --> 00:08:25,277
Serahkan itu padaku.
72
00:08:25,382 --> 00:08:27,008
Kirimkan sinyal untuk
meminta bantuan...
73
00:08:27,115 --> 00:08:29,381
...lalu beritahu pada Senat bahwa
semua penumpangnya tewas.
74
00:08:29,519 --> 00:08:32,180
Lord Vader, rancangan stasiun
tempur tak ada di pesawat ini.
75
00:08:32,321 --> 00:08:33,754
...dan tak ada transmisi
yang dibuat.
76
00:08:33,856 --> 00:08:36,348
Sebuah pod pelarian keluar dari
pesawat selama pertempuran...
77
00:08:36,492 --> 00:08:38,050
...namun tak ada makhluk
hidup di atasnya.
78
00:08:38,159 --> 00:08:40,923
Dia pasti menyembunyikan rancangan
itu di pod pelarian.
79
00:08:41,028 --> 00:08:44,794
Kirim pasukan untuk menangkap mereka.
Pastikan lakukan itu sendiri, Komandan.
80
00:08:44,899 --> 00:08:47,424
Tak akan ada satu pun yang
akan menghentikan kita kali ini.
81
00:08:47,535 --> 00:08:48,626
Ya, Pak.
82
00:09:01,514 --> 00:09:04,881
Bagaimana kita bisa terlibat
dalam kekacauan ini?
83
00:09:04,983 --> 00:09:07,645
Aku sungguh tak tahu
bagaimana bisa.
84
00:09:07,753 --> 00:09:09,310
Tampaknya kita diciptakan
untuk menderita.
85
00:09:09,454 --> 00:09:10,819
Sudah nasib kita.
86
00:09:13,024 --> 00:09:16,254
Aku harus istirahat
sebelum tubuhku rontok.
87
00:09:16,361 --> 00:09:18,328
Sambungan tubuhku
nyaris membeku.
88
00:09:24,100 --> 00:09:26,898
Betapa terisolasinya tempat ini!
89
00:09:31,207 --> 00:09:32,901
Pikirmu kau mau ke mana?
90
00:09:33,008 --> 00:09:34,669
Aku tak mau lewat ke situ.
91
00:09:34,809 --> 00:09:36,400
Terlalu banyak bebatuannya.
92
00:09:36,544 --> 00:09:38,375
Lewat sini jauh lebih mudah.
93
00:09:38,479 --> 00:09:42,448
Apa yang membuatmu berpikir kalau
ada pemukiman berada di sana?
94
00:09:43,984 --> 00:09:45,473
Jangan mengguruiku.
95
00:09:45,585 --> 00:09:48,850
Misi apa?
Apa maksudmu?
96
00:09:50,757 --> 00:09:53,316
Aku sudah jenuh denganmu.
97
00:09:53,425 --> 00:09:54,823
Pergilah kau ke sana.
98
00:09:54,927 --> 00:09:58,521
Kau akan rusak dalam sehari,
dasar rabun jauh rongsokan.
99
00:09:58,630 --> 00:10:02,565
Dan jangan minta bantuan padaku
karena kau takkan mendapatkannya.
100
00:10:16,679 --> 00:10:18,373
Tak ada lagi petualangan.
101
00:10:18,480 --> 00:10:20,448
Aku tak mau ke arah sana.
102
00:10:54,179 --> 00:10:55,578
Dasar si kecil bodoh
tak berguna.
103
00:10:55,679 --> 00:10:57,772
Ini semua salahnya.
104
00:10:57,881 --> 00:11:02,482
Dia menipuku untuk lewat jalan
ini, tapi dia tak akan lebih baik.
105
00:11:06,222 --> 00:11:07,883
Tunggu! Apa itu?
106
00:11:07,991 --> 00:11:09,390
Sebuah kendaraan.
107
00:11:09,492 --> 00:11:11,186
Aku terselamatkan!
108
00:11:11,293 --> 00:11:13,022
Di sini!
109
00:11:16,098 --> 00:11:19,590
Tolong!
110
00:14:49,384 --> 00:14:50,750
R2?
111
00:14:54,221 --> 00:14:57,781
R2-D2, kaukah itu!
Rupanya memang kau!
112
00:15:31,921 --> 00:15:33,251
Tadi ada yang berada di
pod ini.
113
00:15:33,355 --> 00:15:36,017
Ada jejak-jejak kaki menuju
ke arah ini.
114
00:15:36,124 --> 00:15:38,057
Lihat, Pak, ini milik droid.
115
00:15:52,738 --> 00:15:54,330
Kita berhenti.
116
00:15:54,440 --> 00:15:56,136
Bangun!
Bangun!
117
00:16:02,080 --> 00:16:03,981
Habislah kita.
118
00:16:11,789 --> 00:16:13,916
Menurutmu mereka akan
mencairkan kita?
119
00:16:27,769 --> 00:16:29,703
Jangan tembak!
120
00:16:29,804 --> 00:16:31,431
Apa ini tak akan pernah berakhir?
121
00:17:12,341 --> 00:17:13,740
Baiklah.
Mari kita pergi.
122
00:17:13,842 --> 00:17:15,970
Luke!
123
00:17:19,348 --> 00:17:22,545
Luke, katakan pada Paman
jika dia dapatkan penerjemah...
124
00:17:22,685 --> 00:17:24,413
...yakinkan dia bisa
berbahasa Bocce.
125
00:17:24,553 --> 00:17:27,043
Tampaknya kita tak punya banyak pilihan,
tapi aku akan mengingatkannya.
126
00:17:36,964 --> 00:17:39,592
Ya, kami akan ambil
yang merah.
127
00:17:39,699 --> 00:17:41,758
Tidak, bukan yang itu.
128
00:17:44,737 --> 00:17:47,205
Kuharap kau diprogram untuk
etiket dan protokol.
129
00:17:47,306 --> 00:17:48,704
Protokol?
Itu fungsi utamaku, Tuan.
130
00:17:48,808 --> 00:17:51,275
Aku mahir dalam semua hal...
131
00:17:51,376 --> 00:17:53,036
Aku tak butuh droid protokol.
132
00:17:53,143 --> 00:17:54,702
Tentu saja kau tak butuh, Pak.
133
00:17:54,846 --> 00:17:56,039
Tidak di lingkungan seperti ini.
134
00:17:56,181 --> 00:17:57,443
Itu sebabnya aku diprogram...
135
00:17:57,581 --> 00:17:59,640
Apa yang sungguh aku butuhkan
adalah droid yang paham...
136
00:17:59,783 --> 00:18:01,682
...bahasa biner dari mesin
pembuat kelembaban.
137
00:18:01,785 --> 00:18:05,083
Mesin kelembaban? Pak, tugas pertamaku
berupa memprogram pengangkut biner...
138
00:18:05,188 --> 00:18:06,450
...sangat mirip dengan mesin
Anda dalam banyak hal.
139
00:18:06,556 --> 00:18:08,217
Kau bisa berbahasa Bocce?
140
00:18:08,324 --> 00:18:10,884
Tentu saja, Tuan.
Bagiku itu seperti bahasa kedua...
141
00:18:10,994 --> 00:18:13,691
Ya, baiklah. Kau diamlah.
Akan kuambil yang ini. Luke!
142
00:18:16,297 --> 00:18:18,391
Tolong bawa kedua droid
ini ke garasi.
143
00:18:18,500 --> 00:18:19,694
Aku mau mereka dibersihkan
sebelum makan malam.
144
00:18:19,801 --> 00:18:22,368
Tapi aku mau ke Tosche Station
mengambil mesin pengubah tenaga.
145
00:18:22,470 --> 00:18:25,527
Kau bisa habiskan waktu dengan
temanmu bila tugasmu selesai.
146
00:18:25,638 --> 00:18:27,607
Cepatlah kau lakukan.
147
00:18:27,708 --> 00:18:29,868
Baiklah.
Ayo.
148
00:18:32,611 --> 00:18:34,603
Dan droid yang merah.
Ayo.
149
00:18:35,915 --> 00:18:38,348
Ayolah, Merah.
Cepat.
150
00:18:56,767 --> 00:18:57,824
Paman Owen!
151
00:18:57,933 --> 00:18:59,264
Ya?
152
00:18:59,369 --> 00:19:02,098
Droid R2 ini rusak.
Lihatlah.
153
00:19:02,238 --> 00:19:04,637
Kenapa kalian berusaha
menipu kami?
154
00:19:07,009 --> 00:19:08,567
Permisi, Tuan...
155
00:19:08,711 --> 00:19:12,146
...tapi R2 itu dalam kondisi prima,
barang yang sangat bagus.
156
00:19:12,280 --> 00:19:14,612
Paman Owen, bagaimana
dengan yang itu?
157
00:19:14,716 --> 00:19:16,081
Bagaimana dengan yang
biru itu?
158
00:19:16,183 --> 00:19:18,515
Kami akan ambil yang itu.
159
00:19:18,619 --> 00:19:19,846
Bawa pergilah yang ini.
160
00:19:19,953 --> 00:19:21,317
Kau akan senang dengan
yang itu, Tuan.
161
00:19:21,422 --> 00:19:23,252
Dia benar-benar dalam
kondisi yang sangat bagus.
162
00:19:23,357 --> 00:19:24,448
Aku pernah bekerja dengan
dia sebelumnya.
163
00:19:24,557 --> 00:19:25,524
Itu dia datang.
164
00:19:29,361 --> 00:19:30,761
Baiklah. Ayo.
165
00:19:30,862 --> 00:19:32,693
Sekarang, jangan lupakan ini.
166
00:19:32,798 --> 00:19:36,666
Aku tak habis pikir mengapa aku
harus dekat terus denganmu.
167
00:19:42,440 --> 00:19:44,237
Syukur pada sang pencipta!
168
00:19:44,341 --> 00:19:46,366
Mandi oli ini akan terasa
sangat menyenangkan.
169
00:19:46,477 --> 00:19:51,304
Kontaminasi di tubuhku sangat parah
hingga nyaris tak bisa bergerak.
170
00:19:51,414 --> 00:19:52,471
Ini tak adil.
171
00:19:52,582 --> 00:19:54,139
Biggs memang benar.
172
00:19:54,250 --> 00:19:56,547
Aku takkan pernah pergi
dari sini.
173
00:19:56,653 --> 00:19:58,643
Ada yang mungkin bisa
aku bantu?
174
00:19:58,753 --> 00:20:01,188
Tidak. Kecuali kau bisa
mengubah waktu...
175
00:20:01,289 --> 00:20:03,690
...mempercepat panen, atau
memindahkanku sekejap dari tempat ini.
176
00:20:03,792 --> 00:20:05,384
Kurasa tidak begitu, Pak.
177
00:20:05,493 --> 00:20:10,224
Aku hanyalah droid yang tidak
tahu apa pun yang ada di planet ini.
178
00:20:10,364 --> 00:20:13,764
Malah aku tak yakin berada
di planet mana diriku.
179
00:20:13,867 --> 00:20:16,266
Jika ada titik terang menuju
alam semesta...
180
00:20:16,368 --> 00:20:18,803
...kau berada di planet yang
sangat jauh darinya.
181
00:20:18,905 --> 00:20:20,064
Aku mengerti, Tuan.
182
00:20:20,172 --> 00:20:21,901
Kau bisa memanggilku Luke.
183
00:20:22,007 --> 00:20:23,405
Baiklah, Tuan Luke.
184
00:20:24,843 --> 00:20:26,105
Luke saja.
185
00:20:26,212 --> 00:20:29,908
Dan aku C-3PO, droid penghubung
bagi manusia dan robot.
186
00:20:30,014 --> 00:20:32,413
Ini rekanku, R2-D2.
187
00:20:32,517 --> 00:20:33,744
Hai.
188
00:20:35,019 --> 00:20:37,248
Kotoran karbonmu banyak juga.
189
00:20:37,354 --> 00:20:39,413
Tampaknya kalian banyak
terlibat petualangan.
190
00:20:39,522 --> 00:20:43,055
Dengan semua yang kami alami, kadang
kami heran mengapa kami bisa utuh...
191
00:20:43,193 --> 00:20:44,592
...karena pemberontakan dan
semuanya itu.
192
00:20:44,694 --> 00:20:46,593
Kau tahu soal pemberontakan
terhadap Kerajaan?
193
00:20:46,696 --> 00:20:48,720
Itulah sebabnya kami datang
ke tempatmu...
194
00:20:48,864 --> 00:20:50,264
...jika Anda paham maksudku,
Tuan.
195
00:20:50,366 --> 00:20:51,492
Kalian berada dalam
banyak pertempuran?
196
00:20:51,600 --> 00:20:52,932
Beberapa, kurasa.
197
00:20:53,034 --> 00:20:54,524
Sebenarnya, tak banyak
yang bisa diceritakan.
198
00:20:54,636 --> 00:20:56,500
Aku tak lebih dari
seorang juru bahasa...
199
00:20:56,604 --> 00:20:58,469
...dan tak terlalu hebat
dalam bercerita.
200
00:20:58,573 --> 00:21:00,870
Lagipula, itu tak membuat
mereka tertarik.
201
00:21:00,976 --> 00:21:05,875
Teman kecilku, ada sesuatu
yang tersangkut di sini.
202
00:21:05,979 --> 00:21:07,379
Apa kau menaiki Starcruiser atau...
203
00:21:07,481 --> 00:21:10,880
Tolong aku, Obi-Wan Kenobi.
Kau harapanku satu-satunya.
204
00:21:10,984 --> 00:21:13,042
Apa ini?
205
00:21:13,152 --> 00:21:15,144
"Apanya yang apa"?
Dia menanyaimu.
206
00:21:15,288 --> 00:21:16,254
Apa itu?
207
00:21:16,388 --> 00:21:17,787
Tolong aku, Obi-Wan Kenobi.
208
00:21:17,890 --> 00:21:19,982
Kau harapanku satu-satunya.
209
00:21:23,795 --> 00:21:25,455
Tolong aku, Obi-Wan Kenobi.
210
00:21:25,563 --> 00:21:27,291
Kau harapanku satu-satunya.
211
00:21:28,932 --> 00:21:31,697
Katanya bukan apa-apa, Tuan,
itu hanyalah kerusakan.
212
00:21:31,801 --> 00:21:34,269
Data lama.
Abaikan saja.
213
00:21:34,371 --> 00:21:36,771
Siapa dia?
Dia cantik.
214
00:21:36,872 --> 00:21:40,206
Aku tak cukup yakin, Tuan.
215
00:21:40,309 --> 00:21:42,709
Kurasa dia penumpang di
perjalanan terakhir kami.
216
00:21:42,811 --> 00:21:44,539
Kurasa, dia orang penting.
217
00:21:44,647 --> 00:21:45,772
Kapten kami diperbantukan...
218
00:21:45,880 --> 00:21:47,040
Apa ada lagi untuk
rekaman ini?
219
00:21:49,117 --> 00:21:50,516
Jaga sikapmu, R2.
220
00:21:50,618 --> 00:21:52,380
Kau akan membuat kita
dalam kesulitan.
221
00:21:52,520 --> 00:21:55,318
Tak apa-apa. Kau bisa mempercayainya.
Dia tuan kita yang baru.
222
00:21:58,091 --> 00:22:01,422
Katanya, dia adalah
milik Obi-Wan Kenobi...
223
00:22:01,527 --> 00:22:02,995
...seorang penduduk di
bagian daerah ini...
224
00:22:03,096 --> 00:22:04,926
...dan ini adalah pesan
pribadi untuknya.
225
00:22:05,032 --> 00:22:06,999
Sejujurnya, Tuan, aku tak tahu
apa yang dibicarakannya.
226
00:22:07,099 --> 00:22:09,089
Tuan kami yang terakhir
adalah Kapten Antilles.
227
00:22:09,201 --> 00:22:13,829
Tapi dengan semua yang kami lalui,
droid R2 ini menjadi sedikit aneh.
228
00:22:13,939 --> 00:22:17,101
Obi-Wan Kenobi. Aku penasaran apakah
yang dia maksudkan adalah Ben Kenobi tua.
229
00:22:17,208 --> 00:22:19,836
Maaf, tuan, tapi apa kau tahu
apa yang dibicarakannya?
230
00:22:19,944 --> 00:22:21,844
Aku tak kenal Obi-Wan mana pun...
231
00:22:21,978 --> 00:22:25,379
...tapi Ben tua tinggal di luar
Dune Sea.
232
00:22:25,481 --> 00:22:27,244
Dia pertapa tua yang aneh.
233
00:22:27,350 --> 00:22:28,817
Tolong aku, Obi-Wan Kenobi.
234
00:22:28,918 --> 00:22:30,385
Aku ingin tahu siapa dia.
235
00:22:30,486 --> 00:22:31,543
Kedengarannya dia dalam kesulitan.
236
00:22:31,654 --> 00:22:33,553
Sebaiknya kuputar semuanya.
237
00:22:35,424 --> 00:22:40,420
Katanya ada baut penahan yang
mengganggu sistem perekamannya.
238
00:22:40,528 --> 00:22:43,361
Dia sarankan kalau Anda
lepaskan bautnya...
239
00:22:43,464 --> 00:22:45,762
...dia mungkin bisa memutar kembali
semua rekaman itu.
240
00:22:45,866 --> 00:22:48,265
Baiklah.
241
00:22:48,368 --> 00:22:52,165
Kurasa kau terlalu kecil untuk
kabur dariku jika aku lepaskan ini.
242
00:22:52,272 --> 00:22:53,260
Baiklah.
243
00:22:55,874 --> 00:22:57,808
Sudah beres.
244
00:22:57,910 --> 00:22:59,844
Tunggu.
Ke mana dia?
245
00:22:59,979 --> 00:23:02,447
Kembalikan dia.
Putar lagi semua pesan itu.
246
00:23:02,580 --> 00:23:03,672
"Pesan apa"?
247
00:23:03,781 --> 00:23:05,977
Yang baru saja kau putar!
248
00:23:06,085 --> 00:23:08,075
Yang kau bawa di dalam
tubuh karatanmu.
249
00:23:08,186 --> 00:23:10,313
Luke!
250
00:23:10,421 --> 00:23:11,853
Aku akan segera datang,
Bibi Beru.
251
00:23:11,955 --> 00:23:13,422
Maaf, Tuan...
252
00:23:13,522 --> 00:23:16,356
...tapi sepertinya dia mengalami
sedikit gangguan.
253
00:23:16,460 --> 00:23:18,086
Ini.
Tangani dia.
254
00:23:18,195 --> 00:23:19,856
Aku akan segera kembali.
255
00:23:21,496 --> 00:23:25,398
Pertimbangkanlah kembali
memutar pesan itu untuknya.
256
00:23:26,535 --> 00:23:28,900
Aku tak merasa dia menyukaimu.
257
00:23:29,037 --> 00:23:31,403
Aku juga tak menyukaimu.
258
00:23:37,979 --> 00:23:41,277
Kurasa droid R2 yang kita beli
itu mungkin curian.
259
00:23:41,382 --> 00:23:43,976
Apa yang membuatmu
berpikir demikian?
260
00:23:44,083 --> 00:23:46,552
Secara tak sengaja kutemukan sebuah
rekaman saat sedang membersihkannya.
261
00:23:46,654 --> 00:23:49,622
Katanya dia milik seseorang
bernama Obi-Wan Kenobi.
262
00:23:51,523 --> 00:23:53,924
Kurasa yang dia maksudkan
adalah si Ben tua.
263
00:23:54,026 --> 00:23:55,493
Apa paman tahu apa maksudnya?
264
00:23:56,662 --> 00:23:59,722
Aku penasaran apa dia punya
hubungan keluarga dengan Ben.
265
00:23:59,830 --> 00:24:01,593
Penyihir itu hanyalah
orang tua yang gila.
266
00:24:01,731 --> 00:24:05,133
Besok, aku mau membawa
droid R2 itu ke Anchorhead...
267
00:24:05,236 --> 00:24:06,702
...dan menghapus memorinya.
268
00:24:06,837 --> 00:24:08,804
Habis perkara.
Kini dia milik kita.
269
00:24:10,540 --> 00:24:13,202
Tapi bagaimana jika Obi-Wan
datang mencarinya?
270
00:24:13,309 --> 00:24:14,367
Tak akan.
271
00:24:14,477 --> 00:24:16,876
Kurasa dia tak ada lagi.
272
00:24:16,979 --> 00:24:19,380
Dia meninggal di tahun yang sama
saat ayahmu meninggal.
273
00:24:19,481 --> 00:24:20,743
Dia kenal ayahku?
274
00:24:20,849 --> 00:24:22,577
Sudah kuminta kau melupakannya.
275
00:24:22,685 --> 00:24:27,087
Fokusmu hanyalah mempersiapkan
para droid itu untuk esok hari.
276
00:24:27,188 --> 00:24:29,122
Besok pagi, aku ingin mereka
berada di punggung bukit selatan...
277
00:24:29,223 --> 00:24:31,054
...memperbaiki mesin-mesin
kondensator itu.
278
00:24:31,158 --> 00:24:32,216
Ya, Pak.
279
00:24:33,827 --> 00:24:36,228
Kurasa droid-droid baru itu
akan bekerja dengan baik.
280
00:24:36,363 --> 00:24:40,129
Sebenarnya, aku juga sedang berpikir
tentang kesepakatan kita...
281
00:24:40,232 --> 00:24:43,463
...soal aku tetap di sini
satu musim lagi.
282
00:24:43,569 --> 00:24:45,763
Dan jika droid itu melakukan
pekerjaan dengan baik...
283
00:24:45,871 --> 00:24:47,804
...aku mau mengajukan aplikasiku
ke akademi tahun ini.
284
00:24:47,907 --> 00:24:50,670
Maksudmu semester depan
sebelum panen?
285
00:24:50,776 --> 00:24:52,606
Tentu saja. Droidnya sudah
lebih dari cukup.
286
00:24:52,711 --> 00:24:54,702
Aku sangat membutuhkanmu
saat panen nanti.
287
00:24:54,812 --> 00:24:56,837
Tinggal satu musim lagi.
288
00:24:56,947 --> 00:24:58,539
Tahun ini hasil panen
kita akan cukup...
289
00:24:58,649 --> 00:25:00,173
...sehingga aku bisa pekerjakan
orang lagi...
290
00:25:00,284 --> 00:25:03,252
...lalu kau bisa pergi ke
akademi tahun depan.
291
00:25:03,353 --> 00:25:05,082
Kau harus mengerti kalau
aku membutuhkanmu di sini, Luke.
292
00:25:05,188 --> 00:25:06,985
Tapi itu satu tahun lagi!
293
00:25:07,091 --> 00:25:08,387
Dengar, tinggal satu musim lagi.
294
00:25:08,524 --> 00:25:10,616
Ya, itu yang Paman katakan
saat Biggs dan Tank pergi.
295
00:25:10,759 --> 00:25:11,748
Kau mau ke mana?
296
00:25:11,893 --> 00:25:13,087
Tampaknya aku tak akan
ke mana-mana.
297
00:25:13,228 --> 00:25:15,025
Aku harus menyelesaikan
pembersihan droid-droid itu.
298
00:25:15,130 --> 00:25:17,097
Owen, dia tak bisa
terus di sini selamanya.
299
00:25:17,199 --> 00:25:18,495
Sebagian besar teman-temannya
sudah pergi.
300
00:25:18,600 --> 00:25:20,692
Ini sangat berarti buatnya.
301
00:25:20,800 --> 00:25:22,599
Aku akan menebus itu
tahun depan.
302
00:25:22,703 --> 00:25:23,692
Aku janji.
303
00:25:23,804 --> 00:25:27,204
Luke bukan hanya
sekedar seorang petani, Owen.
304
00:25:27,308 --> 00:25:29,332
Sifat ayahnya sangat banyak
berada dalam dirinya.
305
00:25:29,442 --> 00:25:31,502
Itulah yang aku takutkan.
306
00:26:20,788 --> 00:26:22,220
Sedang apa kau di situ?
307
00:26:22,321 --> 00:26:25,654
Ini bukan salahku, Tuan.
Tolong jangan nonaktifkan aku.
308
00:26:25,758 --> 00:26:28,591
Aku sudah melarangnya pergi, tapi
dia rusak, tak berfungsi semestinya.
309
00:26:28,694 --> 00:26:30,251
Terus-menerus mengomel
tentang misinya.
310
00:26:30,363 --> 00:26:31,989
Sial.
311
00:26:39,804 --> 00:26:42,774
Droid R2 itu selalu menjadi masalah.
312
00:26:42,873 --> 00:26:45,398
Droid angkasa memang cukup
sulit untuk dikendalikan.
313
00:26:45,508 --> 00:26:47,499
Kadang aku bahkan tak bisa
mengerti pemikiran mereka.
314
00:26:47,610 --> 00:26:49,077
Bagaimana aku bisa
sebodoh ini?
315
00:26:49,211 --> 00:26:50,372
Dia tak telihat di mana pun.
316
00:26:50,513 --> 00:26:51,673
Sial!
317
00:26:51,815 --> 00:26:54,375
Maaf, Tuan, tapi tidak bisakah
kita pergi mengejarnya?
318
00:26:54,516 --> 00:26:56,210
Terlalu berbahaya dengan semua
Orang-Orang Pasir di sekitar sini.
319
00:26:56,318 --> 00:26:58,378
Kita harus menunggu sampai pagi.
320
00:26:58,487 --> 00:26:59,648
Luke! Aku akan matikan listriknya.
321
00:26:59,755 --> 00:27:02,155
Baik! Aku akan masuk
sebentar lagi.
322
00:27:02,257 --> 00:27:03,723
Aku akan mencarinya.
323
00:27:03,825 --> 00:27:06,693
Droid kecil itu akan datangkan
banyak kesulitan buatku.
324
00:27:06,794 --> 00:27:09,126
Dia memang berbakat untuk
hal yang satu itu, tuan.
325
00:27:10,198 --> 00:27:11,664
Ayo.
326
00:27:19,138 --> 00:27:20,332
Luke?
327
00:27:21,641 --> 00:27:22,766
Luke!
328
00:27:24,310 --> 00:27:25,640
Luke!
329
00:27:31,349 --> 00:27:33,646
Kau melihat Luke pagi ini?
330
00:27:33,751 --> 00:27:35,775
Katanya ada hal yang harus dibereskan
sebelum dia memulai hari ini...
331
00:27:35,886 --> 00:27:37,217
...jadi dia pergi pagi-pagi sekali.
332
00:27:37,320 --> 00:27:38,755
Dia mengajak dua droid
baru itu bersamanya?
333
00:27:38,856 --> 00:27:40,322
Kurasa begitu.
334
00:27:40,424 --> 00:27:43,051
Sebaiknya dia membawa mereka
di punggung bukit selatan...
335
00:27:43,159 --> 00:27:45,628
...untuk diperbaiki siang nanti,
atau akan ada akibatnya.
336
00:27:45,796 --> 00:27:47,626
Lihat, ada sebuah droid
di pemindai.
337
00:27:47,730 --> 00:27:49,254
Luruslah ke depan.
338
00:27:49,364 --> 00:27:52,356
Itu mungkin droid R2 kecil kita.
Tambah kecepatannya!
339
00:28:13,552 --> 00:28:16,384
Tunggu!
Pikirmu kau mau ke mana?
340
00:28:17,756 --> 00:28:19,553
Tuan Luke adalah pemilikmu
yang sah sekarang.
341
00:28:19,658 --> 00:28:22,649
Kami tak mau dengar lagi soal
Obi-Wan Kenobi ini.
342
00:28:24,228 --> 00:28:25,490
Dan jangan bicara soal
misimu padaku juga.
343
00:28:25,597 --> 00:28:28,430
Kau beruntung dia tak menghancurkanmu
menjadi jutaan keping di tempat ini!
344
00:28:28,566 --> 00:28:30,624
Tidak. Tak apa-apa, tapi
kurasa sebaiknya kita pergi.
345
00:28:32,369 --> 00:28:34,303
Kenapa dengannya sekarang?
346
00:28:34,404 --> 00:28:36,667
Ada beberapa makhluk mendekat
dari arah tenggara.
347
00:28:36,772 --> 00:28:40,640
Orang-Orang Pasir,
atau yang lebih buruk.
348
00:28:40,742 --> 00:28:42,643
Ayo.
Mari kita periksa.
349
00:28:42,745 --> 00:28:43,836
Ayo!
350
00:28:45,914 --> 00:28:51,308
Ada dua ekor Bantha di bawah sana,
tapi aku tak melihat.... Tunggu dulu.
351
00:28:51,418 --> 00:28:52,817
Mereka Orang-Orang Pasir.
352
00:28:52,921 --> 00:28:55,684
Aku bisa melihat salah
satu dari mereka.
353
00:30:09,520 --> 00:30:11,112
Hai yang di sana.
354
00:30:13,558 --> 00:30:16,822
Kemarilah, kawan kecil.
Jangan takut.
355
00:30:18,895 --> 00:30:21,294
Jangan khawatir.
Dia akan baik saja.
356
00:30:27,203 --> 00:30:30,000
Beristirahatlah, Nak.
Kau alami hari yang sibuk.
357
00:30:30,105 --> 00:30:33,872
Kau beruntung masih dalam
kondisi yang utuh.
358
00:30:36,343 --> 00:30:37,640
Ben?
359
00:30:37,745 --> 00:30:39,269
Ben Kenobi?
360
00:30:39,380 --> 00:30:41,348
Astaga, aku senang berjumpa
denganmu.
361
00:30:41,483 --> 00:30:44,474
Gurun Jundland bukanlah tempat
untuk jalan-jalan.
362
00:30:46,653 --> 00:30:48,746
Katakan padaku, Luke muda...
363
00:30:48,888 --> 00:30:51,789
...apa yang membuatmu pergi
sejauh ini?
364
00:30:51,891 --> 00:30:53,552
Droid kecil ini.
365
00:30:55,626 --> 00:30:57,184
Kurasa dia sedang mencari
tuannya yang dulu...
366
00:30:57,294 --> 00:31:00,627
...tapi aku tak pernah melihat ada
kesetiaan macam itu dalam diri droid.
367
00:31:00,731 --> 00:31:04,394
Katanya dia adalah milik
Obi-Wan Kenobi.
368
00:31:04,501 --> 00:31:05,662
Apa dia ada hubungan
keluarga denganmu?
369
00:31:05,770 --> 00:31:08,170
Kau tahu siapa yang
dia maksudkan?
370
00:31:08,272 --> 00:31:10,398
Obi-Wan Kenobi?
371
00:31:12,008 --> 00:31:14,169
Obi-Wan.
372
00:31:14,277 --> 00:31:19,236
Itu nama yang lama baru
aku dengar.
373
00:31:19,381 --> 00:31:21,815
Sudah lama sekali.
374
00:31:21,917 --> 00:31:24,215
Kurasa pamanku mengenalnya.
375
00:31:24,319 --> 00:31:25,842
Kata pamanku, dia sudah mati.
376
00:31:25,953 --> 00:31:27,784
Dia tidak mati.
377
00:31:27,888 --> 00:31:29,014
Belum.
378
00:31:29,123 --> 00:31:30,556
Kau mengenal dia?
379
00:31:30,658 --> 00:31:33,558
Tentu saja aku kenal dia.
Dia adalah aku.
380
00:31:35,629 --> 00:31:39,531
Aku sudah lama tak dipanggil
dengan nama Obi-Wan...
381
00:31:39,633 --> 00:31:42,066
...sejak lama sebelum kau lahir.
382
00:31:42,168 --> 00:31:43,999
Kalau begitu, droid itu
adalah kepunyaanmu.
383
00:31:44,102 --> 00:31:46,799
Sepertinya aku tak ingat kalau
pernah memiliki sebuah droid.
384
00:31:48,640 --> 00:31:49,834
Menarik sekali.
385
00:31:51,376 --> 00:31:54,243
Kurasa sebaiknya kita cari
tempat yang tertutup.
386
00:31:54,345 --> 00:31:56,812
Orang-Orang Pasir memang
mudah terkejut...
387
00:31:56,947 --> 00:32:00,280
...tapi mereka akan segera kembali
dalam jumlah yang lebih besar.
388
00:32:03,087 --> 00:32:04,519
3PO.
389
00:32:13,829 --> 00:32:16,558
Di mana aku?
Pastilah aku salah melangkah.
390
00:32:18,066 --> 00:32:19,658
Kau bisa berdiri?
391
00:32:19,768 --> 00:32:21,326
Kita mesti pergi dari sini sebelum
Orang-Orang Pasir itu kembali.
392
00:32:21,435 --> 00:32:23,960
Kurasa aku tak bisa selamat.
Pergilah, Tuan Luke.
393
00:32:24,105 --> 00:32:26,733
Tak masuk akal Anda membahayakan
hidup untuk menolongku.
394
00:32:26,874 --> 00:32:28,273
Aku sudah hancur.
395
00:32:28,375 --> 00:32:30,171
Tidak, kau tidak hancur.
396
00:32:30,276 --> 00:32:31,333
Bicara macam apa itu?
397
00:32:31,444 --> 00:32:33,070
Cepatlah. Mereka mendekat.
398
00:32:37,883 --> 00:32:39,941
Tidak, ayahku tak terlibat
dalam peperangan.
399
00:32:40,052 --> 00:32:41,849
Dia seorang navigator di
pesawat pembawa rempah.
400
00:32:41,954 --> 00:32:43,785
Itu yang pamanku katakan.
401
00:32:43,888 --> 00:32:45,719
Dia tidak mendukung
cita-cita ayahmu.
402
00:32:45,823 --> 00:32:48,955
Pamanmu pikir harusnya dia tetap
di sini dan tak terlibat.
403
00:32:49,059 --> 00:32:51,027
Kau pernah berperang di
Perang Klon?
404
00:32:51,128 --> 00:32:55,428
Ya. Aku dulu seorang ksatria Jedi,
sama seperti ayahmu.
405
00:32:58,034 --> 00:32:59,694
Andai saja aku mengenalnya.
406
00:32:59,835 --> 00:33:05,241
Dia pilot pesawat terbaik di galaksi
dan prajurit yang cerdik.
407
00:33:05,374 --> 00:33:09,204
Aku tahu kalau kau telah menjadi pilot
yang cukup cakap dengan sendirinya.
408
00:33:09,310 --> 00:33:12,211
Dan dia adalah teman yang baik.
409
00:33:12,313 --> 00:33:14,440
Dia mengingatkanku akan...
410
00:33:14,549 --> 00:33:17,278
Aku punya sesuatu untukmu.
411
00:33:19,453 --> 00:33:23,788
Ayahmu ingin kau memilikinya
jika kau sudah cukup dewasa...
412
00:33:23,891 --> 00:33:25,949
...tapi pamanmu tak akan
mengijinkannya.
413
00:33:26,058 --> 00:33:27,616
Dia takut kalau kau
mengikuti si tua Obi-Wan...
414
00:33:27,726 --> 00:33:31,591
...yang punya pikiran idealis
bodoh seperti ayahmu.
415
00:33:31,730 --> 00:33:34,632
Tuan, jika kau tak membutuhkanku,
aku mau tidur sebentar.
416
00:33:34,733 --> 00:33:37,769
Tentu. Silahkan.
417
00:33:37,769 --> 00:33:39,633
Apa ini?
418
00:33:39,738 --> 00:33:42,500
Ini Lightsaber ayahmu.
419
00:33:42,606 --> 00:33:45,905
Ini senjata ksatria Jedi.
420
00:33:46,010 --> 00:33:49,809
Bukan senjata sembarangan
seperti senjata penghancur.
421
00:33:49,912 --> 00:33:55,852
Senjata yang elegan untuk
zaman yang lebih beradab.
422
00:33:55,952 --> 00:34:00,117
Selama beribu-ribu generasi,
ksatria Jedi adalah penjaga...
423
00:34:00,222 --> 00:34:03,281
...perdamaian dan keadilan
di Republik lama...
424
00:34:03,424 --> 00:34:06,257
...sebelum masa kegelapan itu.
425
00:34:06,360 --> 00:34:07,917
Sebelum adanya Kerajaan.
426
00:34:10,498 --> 00:34:12,897
Bagaimana ayahku meninggal?
427
00:34:14,234 --> 00:34:17,294
Seorang Jedi muda bernama
Darth Vader...
428
00:34:17,404 --> 00:34:20,566
...yang dulunya adalah muridku
sampai dia berubah jadi jahat...
429
00:34:20,673 --> 00:34:24,665
...membantu Kerajaan memburu dan
membunuh semua ksatria Jedi.
430
00:34:26,244 --> 00:34:28,906
Dia berkhianat dan
membunuh ayahmu.
431
00:34:29,013 --> 00:34:32,948
Kini Jedi sudah punah.
432
00:34:33,051 --> 00:34:37,987
Vader tergoda oleh
sisi gelap Force.
433
00:34:38,088 --> 00:34:39,578
Force?
434
00:34:39,723 --> 00:34:43,123
Force-lah yang memberikan
kekuatan pada Jedi.
435
00:34:43,227 --> 00:34:47,286
Ia adalah medan energi yang
tercipta dari semua makhluk hidup.
436
00:34:47,396 --> 00:34:49,227
Ia mengelilingi dan memasuki
diri kita.
437
00:34:49,332 --> 00:34:51,390
Ia menyatukan galaksi.
438
00:34:57,839 --> 00:35:01,899
Kini mari kita mencari tahu siapa
dirimu, Kawan Kecil...
439
00:35:02,009 --> 00:35:03,942
...dan darimana asalmu.
440
00:35:04,043 --> 00:35:05,636
Aku melihat bagian pesan
yang dia...
441
00:35:05,746 --> 00:35:07,770
Tampaknya aku menemukannya.
442
00:35:07,882 --> 00:35:11,976
Jenderal Kenobi, bertahun-tahun yang lalu
kau membantu ayahku di Perang Klon.
443
00:35:12,117 --> 00:35:15,815
Kini dia meminta bantuanmu dalam
perjuangannya melawan Kerajaan.
444
00:35:15,921 --> 00:35:18,685
Sayangnya aku tak bisa mewakili
permintaan ayahku secara langsung.
445
00:35:18,789 --> 00:35:20,780
Tapi pesawatku diserang dan...
446
00:35:20,892 --> 00:35:23,123
...kutakutkan misi untuk membawamu
ke Alderaan gagal.
447
00:35:23,227 --> 00:35:26,688
Aku telah menyimpan informasi penting
bagi kelangsungan hidup pemberontak...
448
00:35:26,797 --> 00:35:28,662
...ke dalam sistim memori
droid R2 ini.
449
00:35:28,765 --> 00:35:30,563
Ayahku akan tahu cara mengambilnya.
450
00:35:30,667 --> 00:35:34,995
Kau harus menemui droid ini lalu bawa
dengan selamat padanya di Alderaan.
451
00:35:35,104 --> 00:35:36,833
Ini saat yang paling
gawat buat kami.
452
00:35:36,940 --> 00:35:40,999
Tolong aku, Obi-Wan Kenobi.
Kau harapanku satu-satunya.
453
00:35:55,156 --> 00:35:59,984
Kau pasti bisa mempelajari Force
jika kau ikut denganku ke Alderaan.
454
00:36:00,092 --> 00:36:02,527
Alderaan?
Aku tak akan ke Alderaan.
455
00:36:02,628 --> 00:36:04,118
Aku harus pulang.
456
00:36:04,230 --> 00:36:05,561
Ini sudah larut.
Aku akan dapat masalah.
457
00:36:05,665 --> 00:36:08,462
Aku butuh bantuanmu, Luke.
Dia membutuhkan bantuanmu.
458
00:36:08,566 --> 00:36:11,695
Aku sudah terlalu tua
untuk hal semacam ini.
459
00:36:15,773 --> 00:36:17,139
Aku tak bisa terlibat.
460
00:36:17,275 --> 00:36:19,674
Ada pekerjaan yang harus
kuselesaikan.
461
00:36:19,777 --> 00:36:22,302
Bukannya aku suka dengan Kerajaan.
Aku membencinya...
462
00:36:22,446 --> 00:36:25,677
...tapi tak ada yang bisa
aku lakukan sekarang ini.
463
00:36:25,783 --> 00:36:27,910
Sepertinya tempat itu sangat
jauh dari sini.
464
00:36:28,017 --> 00:36:30,008
Itu yang pamanmu katakan.
465
00:36:30,119 --> 00:36:31,347
Pamanku.
466
00:36:31,453 --> 00:36:33,945
Bagaimana aku akan menjelaskannya?
467
00:36:34,056 --> 00:36:35,786
Pelajarilah Force, Luke.
468
00:36:42,797 --> 00:36:45,061
Dengar, aku bisa mengantarmu
sampai ke Anchorhead.
469
00:36:45,166 --> 00:36:49,193
Kau bisa cari kendaraan di sana menuju
Mos Eisley atau kemana pun tujuanmu.
470
00:36:49,337 --> 00:36:53,271
Kau harus lakukan apa yang
kau rasa benar, tentu saja.
471
00:37:00,980 --> 00:37:03,039
Sampai stasiun tempur ini
beroperasi secara penuh...
472
00:37:03,147 --> 00:37:04,580
...kita rentan untuk diserang.
473
00:37:04,681 --> 00:37:06,741
Aliansi Pemberontak diberi
perlengkapan yang sangat baik.
474
00:37:06,851 --> 00:37:08,842
Mereka lebih berbahaya
dari yang kau sadari.
475
00:37:08,953 --> 00:37:13,617
Berbahaya bagi armadamu, Komandan,
tapi tidak untuk stasiun tempur ini.
476
00:37:13,725 --> 00:37:18,255
Pemberontak akan terus dapatkan
dukungan di Senat Kerajaan...
477
00:37:18,361 --> 00:37:21,525
Senat Kerajaan tak akan menjadi
perhatian kita lagi.
478
00:37:21,630 --> 00:37:25,857
Aku baru menerima kabar bahwa Kaisar
telah membubarkan Dewan untuk selamanya.
479
00:37:26,002 --> 00:37:30,104
Sisa-sisa terakhir dari Republik
lama telah disapu bersih.
480
00:37:30,206 --> 00:37:31,900
Itu tak mungkin.
481
00:37:32,007 --> 00:37:34,271
Bagaimana Kaisar akan pertahankan
kekuasaan tanpa birokrasi?
482
00:37:34,376 --> 00:37:39,108
Para gubernur di daerah kini memiliki
kendali langsung atas wilayah mereka.
483
00:37:39,213 --> 00:37:43,274
Rasa takut akan menjaga
sistem setempat tetap segaris...
484
00:37:43,383 --> 00:37:44,783
...dengan rasa takut pada
stasiun tempur ini.
485
00:37:44,885 --> 00:37:46,749
Dan bagaimana dengan
pemberontakannya?
486
00:37:46,853 --> 00:37:50,116
Jika para pemberontak mendapatkan
informasi teknis lengkap stasiun ini...
487
00:37:50,223 --> 00:37:54,323
...ini memungkinkan mereka menemukan
kelemahan dan memanfaatkannya.
488
00:37:54,426 --> 00:37:58,658
Rancangan yang kau bicarakan akan
segera kita selesaikan.
489
00:37:58,730 --> 00:38:01,164
Serangan apa pun yang dilakukan
para pemberontak terhadap stasiun ini...
490
00:38:01,266 --> 00:38:02,631
...akan menjadi langkah
yang sia-sia...
491
00:38:02,734 --> 00:38:05,099
...tak peduli data teknis apa
yang mereka dapatkan.
492
00:38:05,201 --> 00:38:08,797
Kini stasiun ini adalah kekuatan
terakhir di alam semesta.
493
00:38:08,905 --> 00:38:11,237
Kusarankan kita menggunakannya.
494
00:38:11,342 --> 00:38:15,105
Jangan terlalu bangga dengan teror
teknologi yang telah kau bangun ini.
495
00:38:15,210 --> 00:38:18,611
Kemampuannya untuk menghancurkan
sebuah planet tak akan ada artinya...
496
00:38:18,714 --> 00:38:20,977
...jika dibandingkan dengan
kekuatan Force.
497
00:38:21,083 --> 00:38:24,518
Jangan coba menakutiku dengan
cara sihirmu, Lord Vader.
498
00:38:24,619 --> 00:38:27,588
Kesetiaanmu yang menyedihkan
pada ajaran kuno itu...
499
00:38:27,688 --> 00:38:30,156
...tak membantumu membayangkan
rekaman data yang dicuri...
500
00:38:30,290 --> 00:38:32,258
...atau memberimu kepandaian
meramal yang cukup...
501
00:38:32,392 --> 00:38:34,554
...untuk menemukan markas
pemberontak yang tersem--
502
00:38:40,566 --> 00:38:43,399
Kulihat ketidakyakinanmu
mengganggumu untuk bicara.
503
00:38:45,336 --> 00:38:47,964
Sudah cukup.
Vader, lepaskan dia.
504
00:38:48,073 --> 00:38:49,631
Seperti keinginanmu.
505
00:38:51,810 --> 00:38:53,868
Pertengkaran ini tak akan
ada habisnya.
506
00:38:53,978 --> 00:38:58,710
Lord Vader akan menemukan lokasi
markas pemberontak pada kita...
507
00:38:58,782 --> 00:39:01,615
...pada saat stasiun ini sudah beroperasi.
508
00:39:01,718 --> 00:39:05,653
Lalu kita akan hancurkan pemberontakan
itu dengan satu serangan cepat.
509
00:39:12,427 --> 00:39:14,452
Sepertinya Orang-Orang Pasir
yang lakukan semua ini.
510
00:39:14,564 --> 00:39:16,292
Lihatlah. Ada tongkat gaffi
dan jejak kaki Bantha.
511
00:39:16,397 --> 00:39:18,532
Aku tak pernah dengar mereka serang
apa pun yang sebesar ini sebelumnya.
512
00:39:18,633 --> 00:39:19,690
Memang tidak...
513
00:39:19,800 --> 00:39:22,292
...tapi kita pikir mereka
yang melakukannya.
514
00:39:22,403 --> 00:39:24,303
Jejak ini saling berdampingan.
515
00:39:24,405 --> 00:39:26,565
Orang-Orang Pasir selalu menunggang
dalam satu barisan...
516
00:39:26,673 --> 00:39:28,573
...untuk menyembunyikan
jumlah mereka.
517
00:39:28,676 --> 00:39:31,007
Ini sama seperti kaum Jawa yang
menjual R2 dan 3PO pada kami.
518
00:39:31,111 --> 00:39:36,045
Dan titik ledakan ini, terlalu
akurat bagi Orang-Orang Pasir.
519
00:39:36,181 --> 00:39:39,617
Hanya pasukan terlatih Kerajaan
yang melakukannya dengan begitu teliti.
520
00:39:39,718 --> 00:39:42,914
Tapi kenapa pasukan Kerajaan
membantai kaum Jawa?
521
00:39:47,458 --> 00:39:49,619
Jika mereka mengikuti robot-robot
ini kemari...
522
00:39:49,727 --> 00:39:50,954
...mereka mungkin tahu siapa
yang menjualnya...
523
00:39:51,061 --> 00:39:53,087
...dan itu akan memandu mereka
pada... Rumahku!
524
00:39:53,196 --> 00:39:54,754
Tunggu, Luke!
525
00:39:54,865 --> 00:39:56,833
Terlalu berbahaya!
526
00:40:20,687 --> 00:40:22,177
Paman Owen!
527
00:40:22,288 --> 00:40:24,757
Bibi Beru!
528
00:40:24,858 --> 00:40:26,188
Paman Owen!
529
00:41:15,268 --> 00:41:18,702
Dan sekarang, Yang Mulia, kita
akan membahas lokasi...
530
00:41:18,804 --> 00:41:21,068
...mengenai markas pemberontak
rahasiamu itu.
531
00:42:03,810 --> 00:42:07,369
Tak ada yang bisa kau
lakukan jika kau ada, Luke.
532
00:42:07,480 --> 00:42:12,909
Kau juga bisa terbunuh dan droid-nya
akan jatuh di tangan Kerajaan.
533
00:42:13,019 --> 00:42:16,715
Aku mau ikut denganmu
ke Alderaan.
534
00:42:16,823 --> 00:42:18,585
Tak ada lagi apa-apa
di sini untukku.
535
00:42:18,690 --> 00:42:22,549
Aku ingin mempelajari cara Force dan
menjadi seorang Jedi seperti ayahku.
536
00:42:37,806 --> 00:42:40,640
Bandara angkasa Mos Eisley.
537
00:42:40,744 --> 00:42:45,975
Tempat itu adalah sarang
para penjahat dan berandalan.
538
00:42:46,080 --> 00:42:48,048
Kita harus waspada.
539
00:43:29,519 --> 00:43:31,713
Sudah berapa lama kau
memiliki droid ini?
540
00:43:31,854 --> 00:43:33,048
Tiga dari empat musim.
541
00:43:33,189 --> 00:43:34,485
Mereka dijual jika kau mau.
542
00:43:34,589 --> 00:43:36,455
Biar kulihat tanda pengenalmu.
543
00:43:36,559 --> 00:43:39,856
Kau tak perlu melihat
tanda pengenalnya.
544
00:43:39,961 --> 00:43:42,326
Kita tak perlu melihat
tanda pengenalnya.
545
00:43:42,430 --> 00:43:44,797
Ini bukan droid yang kau cari.
546
00:43:44,899 --> 00:43:47,800
Ini bukan droid yang kita cari.
547
00:43:47,901 --> 00:43:50,301
Dia bisa teruskan urusannya.
548
00:43:50,403 --> 00:43:52,803
Kau bisa teruskan urusanmu.
549
00:43:52,906 --> 00:43:53,873
Teruskan.
550
00:43:53,973 --> 00:43:55,201
Teruskan.
551
00:43:55,308 --> 00:43:56,502
Teruskan.
552
00:44:11,856 --> 00:44:15,757
Aku tak bisa patuhi kaum Jawa ini.
Mereka makhluk menjijikkan!
553
00:44:15,859 --> 00:44:18,327
Pergilah.
554
00:44:19,863 --> 00:44:22,092
Aku tak mengerti bagaimana kita
bisa lolos dari pasukan itu.
555
00:44:22,198 --> 00:44:23,596
Kukira kita sudah mati.
556
00:44:23,698 --> 00:44:28,002
Force bisa memiliki pengaruh yang
kuat bagi yang berpikiran lemah.
557
00:44:31,039 --> 00:44:34,298
Pikirmu kita akan temukan pilot yang akan
bawa kita ke Alderaan di tempat ini?
558
00:44:34,409 --> 00:44:37,377
Kebanyakan pilot pesawat
angkut ada di sini.
559
00:44:37,478 --> 00:44:38,877
Kau berhati-hati saja.
560
00:44:38,979 --> 00:44:40,674
Tempat ini mungkin
sedikit tidak ramah.
561
00:44:40,814 --> 00:44:42,873
Aku siap untuk segalanya.
562
00:44:46,418 --> 00:44:47,943
Ayo, R2.
563
00:45:38,365 --> 00:45:41,424
Kami tak melayani jenis
mereka di sini.
564
00:45:41,534 --> 00:45:42,500
Apa?
565
00:45:42,635 --> 00:45:44,193
Droid-mu, mereka harus
menunggu di luar.
566
00:45:44,336 --> 00:45:45,428
Kami tak menginginkan
mereka di sini.
567
00:45:45,571 --> 00:45:46,696
Mengapa tak tunggu di luar
di dekat speeder?
568
00:45:46,838 --> 00:45:47,862
Kita tak mau ada masalah.
569
00:45:48,007 --> 00:45:49,871
Aku sungguh sepakat
dengan Anda, Pak.
570
00:45:59,583 --> 00:46:00,881
Aku pesan minuman itu.
571
00:46:36,415 --> 00:46:38,144
Dia tak menyukaimu.
572
00:46:38,250 --> 00:46:40,047
Maaf.
573
00:46:40,152 --> 00:46:42,746
Aku juga tak menyukaimu.
574
00:46:42,855 --> 00:46:44,651
Kau lihat saja sendiri.
575
00:46:44,755 --> 00:46:45,915
Kami adalah buronan.
576
00:46:46,023 --> 00:46:49,322
Aku dijatuhi hukuman mati
di 12 planet.
577
00:46:49,427 --> 00:46:50,916
Aku akan berhati-hati.
578
00:46:51,061 --> 00:46:52,256
Kau akan mati!
579
00:46:52,395 --> 00:46:54,295
Si kecil ini tak sepadan
untuk dijadikan lawan.
580
00:46:54,397 --> 00:46:56,661
Ayolah, biarkan aku mentraktirmu.
581
00:47:23,689 --> 00:47:25,156
Aku tak apa-apa.
582
00:47:26,359 --> 00:47:31,829
Chewbacca ini adalah juru mudi di
pesawat yang mungkin cocok bagi kita.
583
00:47:34,866 --> 00:47:38,324
Aku tak suka tatapanmu itu.
584
00:47:52,782 --> 00:47:56,842
Han Solo. Aku kapten
Millennium Falcon.
585
00:47:56,985 --> 00:48:00,284
Kata Chewie, kalian sedang mencari
tumpangan menuju planet Alderaan.
586
00:48:00,389 --> 00:48:02,687
Ya, benar, jika itu pesawat
yang cepat.
587
00:48:02,791 --> 00:48:05,691
Pesawat cepat? Kau tak pernah
dengar soal Millennium Falcon?
588
00:48:05,793 --> 00:48:08,284
Haruskah aku mendengarnya?
589
00:48:08,396 --> 00:48:11,593
Itu pesawat buatan Kessel yang mampu
melesat kurang dari 12 parsec.
590
00:48:13,533 --> 00:48:15,763
Pesawatku lebih cepat dari
pesawat Kerajaan.
591
00:48:15,868 --> 00:48:17,928
Bukannya pesawat lokal
pada umumnya, ingatlah itu.
592
00:48:18,037 --> 00:48:20,164
Aku sedang membicarakan kapal
Corellian besar sekarang.
593
00:48:21,974 --> 00:48:24,306
Pesawat itu cukup cepat buatmu,
Pak Tua.
594
00:48:24,410 --> 00:48:26,036
Apa barang bawaannya?
595
00:48:26,145 --> 00:48:29,272
Hanya penumpang. Aku sendiri,
pemuda ini...
596
00:48:29,380 --> 00:48:30,869
...dua droid...
597
00:48:31,014 --> 00:48:33,983
...dan tak ada pertanyaan lagi.
598
00:48:34,084 --> 00:48:37,052
Apa ada masalah dengan
penduduk setempat?
599
00:48:37,187 --> 00:48:42,358
Anggap saja kami mau menghindari
adanya keterlibatan Kerajaan.
600
00:48:42,459 --> 00:48:46,223
Itu trik yang bagus, ya?
601
00:48:46,329 --> 00:48:48,627
Dan ini akan ada ongkos
tambahannya.
602
00:48:50,433 --> 00:48:52,229
10.000, bayar di muka.
603
00:48:53,868 --> 00:48:55,198
10.000?
604
00:48:55,302 --> 00:48:58,999
Kita hampir bisa membeli pesawat
sendiri dengan uang sebanyak itu!
605
00:48:59,106 --> 00:49:01,336
Tapi siapa yang akan
menerbangkannya, Nak. Kau?
606
00:49:01,442 --> 00:49:03,500
Tentu saja aku bisa.
Aku sendiri bukan pilot yang payah.
607
00:49:03,643 --> 00:49:06,044
Kita tak perlu duduk
di sini dan mendengarkan...
608
00:49:06,145 --> 00:49:09,205
Kami bisa membayarmu
sebanyak 2.000 sekarang...
609
00:49:09,349 --> 00:49:12,341
...ditambah 15.000 jika kita
sampai di Alderaan.
610
00:49:12,485 --> 00:49:14,384
17.000?
611
00:49:16,321 --> 00:49:20,314
Baiklah.
Kalian dapatkan pesawatnya.
612
00:49:20,425 --> 00:49:21,687
Kita akan berangkat segera
jika kalian siap.
613
00:49:21,793 --> 00:49:22,885
Hanggar nomor 94.
614
00:49:22,994 --> 00:49:24,154
94.
615
00:49:25,863 --> 00:49:30,665
Tampaknya ada orang yang mulai
tertarik dengan hasil karyamu.
616
00:49:30,768 --> 00:49:32,894
Baiklah.
Kita akan melihatnya.
617
00:49:44,812 --> 00:49:46,211
17.000!
618
00:49:46,315 --> 00:49:47,872
Orang-orang itu pastilah
putus asa.
619
00:49:47,982 --> 00:49:50,041
Ini sungguh bisa menyelamatkan
leherku.
620
00:49:50,151 --> 00:49:52,779
Kembalilah mempersiapkan pesawatnya.
621
00:49:52,887 --> 00:49:54,478
Kau harus menjual speeder-mu.
622
00:49:54,589 --> 00:49:57,954
Tak masalah. Aku tak akan pernah
kembali ke planet ini lagi.
623
00:49:58,125 --> 00:50:00,616
Mau pergi ke suatu
tempat, Solo?
624
00:50:00,727 --> 00:50:02,490
Ya, Greedo.
625
00:50:02,595 --> 00:50:03,721
Sebenarnya, aku mau
menemui bosmu.
626
00:50:03,830 --> 00:50:05,887
Katakan pada Jabba bahwa
aku telah dapatkan uangnya.
627
00:50:05,998 --> 00:50:08,057
Sudah terlambat.
628
00:50:08,167 --> 00:50:10,566
Kau harusnya sudah membayarnya
saat kau punya kesempatan.
629
00:50:10,703 --> 00:50:14,102
Jabba menghargai mahal kepalamu.
630
00:50:14,204 --> 00:50:17,173
Setiap pemburu bayaran di
galaksi akan mencarimu.
631
00:50:17,275 --> 00:50:19,242
Beruntungnya aku menemukanmu
lebih dulu.
632
00:50:19,376 --> 00:50:21,536
Ya, tapi kali ini aku sudah
dapatkan uangnya.
633
00:50:21,645 --> 00:50:25,206
Jika berikan uangnya padaku, mungkin
aku lupa pernah menemukanmu.
634
00:50:25,314 --> 00:50:27,874
Uangnya tak ada padaku.
635
00:50:27,984 --> 00:50:28,972
Beritahu Jabba...
636
00:50:29,085 --> 00:50:31,212
Jabba sudah tak tahan
denganmu.
637
00:50:31,319 --> 00:50:33,845
Dia tak punya waktu bagi
para penyelundup...
638
00:50:33,956 --> 00:50:36,515
...yang menurunkan muatan mereka
lebih dulu di kapal kerajaan.
639
00:50:36,625 --> 00:50:38,285
Kadang aku bahkan bisa
menaiki kapal itu.
640
00:50:38,392 --> 00:50:40,452
Menurutmu aku punya pilihan?
641
00:50:40,562 --> 00:50:44,657
Kau bisa bilang itu pada Jabba.
Dia mungkin hanya mengambil pesawatmu.
642
00:50:44,799 --> 00:50:46,823
Langkahi dulu mayatku.
643
00:50:46,966 --> 00:50:48,195
Itu yang sedang kupikirkan.
644
00:50:48,335 --> 00:50:52,293
Aku sudah menunggu ini
sejak lama.
645
00:50:52,439 --> 00:50:53,736
Tentu saja kau sudah
menunggu ini.
646
00:51:07,452 --> 00:51:09,351
Maaf sudah membuat
berantakan.
647
00:51:18,594 --> 00:51:22,122
Perlawanannya terhadap pembaca
pikiran cukup besar juga.
648
00:51:22,265 --> 00:51:25,290
Akan butuh waktu lama sebelum kita
bisa mengambil informasi darinya.
649
00:51:25,434 --> 00:51:27,333
Pemeriksa terakhir sudah selesai.
650
00:51:27,435 --> 00:51:28,994
Semua sistem telah beroperasi.
651
00:51:29,104 --> 00:51:31,004
Akan kami atur ke
rute mana?
652
00:51:31,106 --> 00:51:34,740
Mungkin dia akan buka mulut
dengan bujukan dalam bentuk lain.
653
00:51:34,842 --> 00:51:36,241
Apa maksudmu?
654
00:51:36,344 --> 00:51:40,074
Kurasa sudah waktunya kita tunjukkan
kekuatan penuh dari stasiun ini.
655
00:51:40,180 --> 00:51:41,703
Atur rutenya menuju Alderaan.
656
00:51:41,815 --> 00:51:43,214
Dengan senang hati.
657
00:51:43,316 --> 00:51:45,614
Kunci pintunya, R2.
658
00:51:46,853 --> 00:51:50,151
Periksa di bagian jalan ini.
659
00:51:53,558 --> 00:51:56,721
Pintunya terkunci.
Pindah ke pintu sebelahnya.
660
00:52:01,799 --> 00:52:06,235
Aku lebih suka mengikuti Tuan Luke
daripada berada di sini denganmu.
661
00:52:06,336 --> 00:52:08,669
Entah bagaimana semua
masalah ini ada...
662
00:52:08,772 --> 00:52:10,433
...namun aku yakin ini
pastilah salahmu.
663
00:52:11,608 --> 00:52:12,802
Jaga bicaramu.
664
00:52:14,843 --> 00:52:18,007
Baiklah, berikan padaku.
Aku yang akan membawanya.
665
00:52:18,113 --> 00:52:19,671
Lihat ini.
666
00:52:19,782 --> 00:52:21,772
Sejak XP-38 muncul,
mereka tak lagi diperjualbelikan.
667
00:52:21,884 --> 00:52:23,350
Ini sudah cukup.
668
00:52:42,334 --> 00:52:45,360
Solo! Keluarlah dari
pesawat, Solo!
669
00:52:46,905 --> 00:52:48,463
Aku ada di sini, Jabba.
670
00:52:49,908 --> 00:52:51,432
Aku menunggumu.
671
00:52:51,543 --> 00:52:53,477
Kini kau datang.
672
00:52:54,611 --> 00:52:56,704
Kau tak berpikir aku
akan lari, bukan?
673
00:52:58,216 --> 00:53:02,583
Han, Kawanku, kau mengecewakanku.
674
00:53:02,685 --> 00:53:08,255
Kenapa kau tak membayar utangmu
dan membunuh Greedo yang malang?
675
00:53:08,357 --> 00:53:11,052
Dengar, Jabba, lain waktu kau mau
bicara padaku, datanglah sendiri.
676
00:53:11,159 --> 00:53:12,456
Jangan mengirim salah satu
dari makhluk bodoh ini.
677
00:53:12,562 --> 00:53:16,258
Han, aku tak bisa membuat
pengecualian.
678
00:53:16,364 --> 00:53:19,230
Bagaimana kalau semua orang
yang menyelundup untukku...
679
00:53:19,333 --> 00:53:24,629
...menurunkan muatan mereka
lebih dulu di kapal kerajaan?
680
00:53:24,738 --> 00:53:26,637
Itu bukan bisnis yang bagus.
681
00:53:26,739 --> 00:53:29,970
Dengar, Jabba, kadang aku bahkan
bisa menaiki kapal itu.
682
00:53:31,211 --> 00:53:33,611
Pikirmu aku punya pilihan?
683
00:53:33,713 --> 00:53:35,476
Tapi pesawatku disewa
dengan harga bagus.
684
00:53:35,582 --> 00:53:37,880
Aku akan membayar utangku,
ditambah sedikit bonus.
685
00:53:37,984 --> 00:53:39,951
Aku hanya perlu tambahan
waktu lagi.
686
00:53:40,052 --> 00:53:45,615
Han, Kawanku, kau
yang terbaik.
687
00:53:45,723 --> 00:53:48,123
Jadi, untuk tambahan
sebesar 20%...
688
00:53:48,225 --> 00:53:50,159
15 persen, Jabba.
Jangan memaksa.
689
00:53:50,260 --> 00:53:52,320
Baiklah, 15 persen.
690
00:53:52,430 --> 00:53:54,556
Tapi jika kau mengecewakanku lagi...
691
00:53:54,664 --> 00:53:57,633
...akan kuhargai kepalamu
dengan sangat mahal...
692
00:53:57,734 --> 00:54:01,669
...hingga kau tak berani mendekati
planet yang berpenghuni.
693
00:54:01,770 --> 00:54:04,397
Jabba, kau memang makhluk
yang luar biasa.
694
00:54:06,242 --> 00:54:07,333
Ayo!
695
00:54:13,214 --> 00:54:15,306
Jika pesawatnya secepat
yang dia sombongkan...
696
00:54:15,416 --> 00:54:16,747
...kita harusnya baik saja.
697
00:54:40,771 --> 00:54:42,672
Sungguh rongsokan sekali!
698
00:54:42,773 --> 00:54:45,003
Dia bisa melesat setengah lipat
melewati kecepatan cahaya.
699
00:54:45,109 --> 00:54:48,304
Bentuknya memang mungkin tak
bagus, tapi ia bisa diandalkan, Nak.
700
00:54:48,411 --> 00:54:51,107
Banyak modifikasi khusus yang
aku buat sendiri.
701
00:54:51,214 --> 00:54:53,704
Tapi kita sedikit terburu-buru,
jadi jika kau akan naik...
702
00:54:53,815 --> 00:54:55,248
...kita akan pergi dari sini.
703
00:54:59,788 --> 00:55:01,015
Hai, Pak.
704
00:55:10,163 --> 00:55:11,597
Arah yang mana?
705
00:55:13,199 --> 00:55:15,564
Baiklah, semuanya,
isi senjata kalian.
706
00:55:17,102 --> 00:55:19,731
Hentikan pesawat itu!
Tembak mereka!
707
00:55:29,013 --> 00:55:30,742
Chewie, keluarkan kita dari sini!
708
00:55:32,283 --> 00:55:36,446
Ya, ampun. Aku sudah lupa betapa aku
benci dengan perjalanan angkasa.
709
00:55:55,336 --> 00:55:56,668
Tampaknya seperti pesawat
tempur Kerajaan.
710
00:55:56,771 --> 00:55:57,759
Penumpang kita pasti lebih
dicari dari yang aku kira.
711
00:55:57,871 --> 00:55:59,396
Cobalah jauhi mereka.
712
00:55:59,506 --> 00:56:02,885
Atur perisai pelindung selagi kubuat
perhitungan untuk kecepatan cahayanya.
713
00:56:12,384 --> 00:56:14,113
Tetaplah waspada. Ada
dua lagi yang datang.
714
00:56:14,219 --> 00:56:16,016
Mereka akan berusaha memintas
jalan kita.
715
00:56:16,122 --> 00:56:17,918
Kenapa tak melesat lebih cepat?
Katamu pesawat ini cepat!
716
00:56:18,057 --> 00:56:19,956
Jaga bicaramu, Nak, atau akan
melayang pulang ke rumah.
717
00:56:20,057 --> 00:56:23,460
Kita akan cukup aman begitu kita
ubah kecepatan ke hyperspace.
718
00:56:23,562 --> 00:56:26,144
Selain itu, aku tahu beberapa manuver.
Kita akan mengecoh mereka.
719
00:56:29,532 --> 00:56:31,558
Di sinilah kesenangan dimulai.
720
00:56:31,668 --> 00:56:33,431
Berapa lama mengubahnya
pada kecepatan cahaya?
721
00:56:33,537 --> 00:56:36,266
Butuh waktu untuk dapatkan
koordinat dari komputer navigasi.
722
00:56:36,372 --> 00:56:38,101
Kau bercanda?
Begitu mereka menangkap kita?
723
00:56:38,207 --> 00:56:41,404
Terbang dengan kecepatan hyperspace
tidak seperti bersihkan hasil panen, Nak!
724
00:56:41,511 --> 00:56:43,770
Tanpa perhitungan yang tepat,
kita akan terbang melewati bintang...
725
00:56:43,878 --> 00:56:45,345
...atau terpental terlalu dekat
ke supernova...
726
00:56:45,446 --> 00:56:47,414
...dan itu akan akhiri perjalananmu
dengan cepat.
727
00:56:47,515 --> 00:56:48,483
Lampu apa itu yang berkedip?
728
00:56:48,584 --> 00:56:49,675
Kita kehilangan perisai pelindung.
729
00:56:49,817 --> 00:56:51,011
Masuklah dan pasang
sabuk pengaman kalian.
730
00:56:51,152 --> 00:56:52,982
Aku akan melesatkannya
pada kecepatan cahaya.
731
00:57:13,938 --> 00:57:16,337
Kita sudah memasuki
planet Alderaan.
732
00:57:16,440 --> 00:57:17,668
Gubernur Tarkin.
733
00:57:17,775 --> 00:57:21,243
Harusnya sudah kuduga bahwa
kaulah yang memerintah Vader.
734
00:57:21,345 --> 00:57:25,003
Aku sudah mengenali bau busukmu
saat aku dibawa ke kapal ini.
735
00:57:26,149 --> 00:57:28,345
Kau masih berani walau
mendekati kematian.
736
00:57:28,484 --> 00:57:33,221
Kau tak tahu betapa sulitnya aku
menandatangani perintah membunuhmu.
737
00:57:33,321 --> 00:57:36,113
Aku terkejut kau punya nyali
menerima tanggung jawab penuh sendiri.
738
00:57:36,225 --> 00:57:39,283
Putri Leia, sebelum
eksekusimu dijatuhkan...
739
00:57:39,394 --> 00:57:41,055
...aku ingin kau menjadi tamuku...
740
00:57:41,162 --> 00:57:44,654
...pada perayaan yang akan membuat
stasiun tempur ini beroperasi.
741
00:57:44,765 --> 00:57:47,858
Tak ada sistem bintang yang akan
berani melawan kaisar sekarang.
742
00:57:47,967 --> 00:57:50,401
Semakin kau mempererat
peganganmu, Tarkin...
743
00:57:50,503 --> 00:57:53,233
...semakin banyak sistem bintang
yang akan melepaskan peganganmu.
744
00:57:53,339 --> 00:57:56,330
Tidak setelah kami menunjukkan
kekuatan dari stasiun ini.
745
00:57:56,442 --> 00:57:58,774
Dengan begitu, kau dapat
menentukan...
746
00:57:58,910 --> 00:58:01,778
...pilihan akan planet mana yang
akan dihancurkan pertama kali.
747
00:58:01,880 --> 00:58:06,783
Karena kau enggan memberikan lokasi
dari basis pemberontak itu pada kami...
748
00:58:06,883 --> 00:58:09,785
...aku telah memilih menguji kekuatan
penghancur dari stasiun ini...
749
00:58:09,887 --> 00:58:12,878
...pada planet asalmu Alderaan.
750
00:58:12,989 --> 00:58:14,183
Tidak! Alderaan adalah
planet yang damai.
751
00:58:14,290 --> 00:58:15,781
Kami tak punya senjata.
Kau tak bisa...
752
00:58:15,893 --> 00:58:17,883
Kau lebih suka target yang lain?
Satu target yang penting?
753
00:58:17,994 --> 00:58:20,518
Kalau begitu beritahu
nama planetnya.
754
00:58:22,398 --> 00:58:25,731
Aku mulai lelah menanyakan ini,
tapi ini akan jadi yang terakhir.
755
00:58:25,835 --> 00:58:28,530
Di mana basis pemberontak itu?
756
00:58:32,108 --> 00:58:34,234
Dantooine.
757
00:58:34,375 --> 00:58:35,842
Mereka berada di Dantooine.
758
00:58:35,943 --> 00:58:38,343
Sudah beres.
Kau lihat itu, Lord Vader?
759
00:58:38,445 --> 00:58:39,878
Ucapannya bisa dipercaya.
760
00:58:39,981 --> 00:58:41,777
Lanjutkan operasinya.
Kau boleh menembak jika siap.
761
00:58:41,882 --> 00:58:43,372
Apa?
762
00:58:43,483 --> 00:58:44,848
Ku terlalu percaya.
763
00:58:44,951 --> 00:58:46,418
Dantooine terlalu terpencil...
764
00:58:46,519 --> 00:58:49,044
...untuk membuat demonstrasi yang
efektif, tapi jangan khawatir.
765
00:58:49,156 --> 00:58:52,056
Kami akan segera membereskan
kawan-kawan pemberontakmu.
766
00:58:52,157 --> 00:58:53,249
Tidak!
767
00:58:54,493 --> 00:58:56,620
Memulai penyalaan utama.
768
00:59:19,682 --> 00:59:23,048
Kau baik-baik saja?
Ada apa?
769
00:59:23,151 --> 00:59:25,551
Aku merasakan gangguan yang
hebat dalam Force...
770
00:59:25,653 --> 00:59:29,188
...seolah-olah ada jutaan suara
tiba-tiba berteriak ketakutan...
771
00:59:29,290 --> 00:59:30,848
...dan mendadak suara-suara
itu diam.
772
00:59:30,957 --> 00:59:33,687
Kurasakan sesuatu yang buruk
telah terjadi.
773
00:59:35,128 --> 00:59:37,790
Sebaiknya teruskanlah latihanmu.
774
00:59:39,899 --> 00:59:42,595
Kalian bisa lupakan masalah
dengan orang-orang kerajaan itu.
775
00:59:42,734 --> 00:59:45,271
Sudah kubilang, pesawatku
lebih cepat dari mereka.
776
00:59:48,740 --> 00:59:50,798
Semuanya jangan berterimakasih
padaku secara bersamaan.
777
00:59:50,909 --> 00:59:55,368
Kita harusnya tiba di Alderaan
sekitar jam 02:00.
778
01:00:02,886 --> 01:00:04,682
Kini berhati-hatilah, R2.
779
01:00:14,428 --> 01:00:16,192
Dia bermain jujur.
Berteriak takkan membantumu.
780
01:00:16,299 --> 01:00:19,130
Biarkan saja. Tak bijaksana
membuat Wookiee kesal.
781
01:00:19,233 --> 01:00:21,565
Tapi tak ada yang mencemaskan
soal membuat kesal droid, Pak.
782
01:00:21,668 --> 01:00:24,729
Itu karena droid tidak mencabut
lengan orang dari tubuhnya...
783
01:00:24,838 --> 01:00:26,237
...saat mereka kalah.
784
01:00:26,340 --> 01:00:29,124
Bangsa Wookiee dikenal suka
melakukan hal itu.
785
01:00:30,275 --> 01:00:32,744
Aku paham maksudmu, Pak.
786
01:00:32,845 --> 01:00:34,244
Kusarankan sebuah
siasat baru, R2.
787
01:00:34,346 --> 01:00:35,836
Biarkan Wookiee yang menang.
788
01:00:53,797 --> 01:00:57,961
Ingat, seorang Jedi bisa merasakan
Force mengalir melalui tubuhnya.
789
01:00:58,068 --> 01:01:00,035
Maksudmu ia mengendalikan
aksimu?
790
01:01:00,135 --> 01:01:03,070
Sebagian saja, tapi ia juga
mematuhi perintahmu.
791
01:01:07,576 --> 01:01:10,634
Kepercayaan palsu dan
senjata kuno bukanlah tandingan...
792
01:01:10,745 --> 01:01:12,406
...senjata penghancur, Nak.
793
01:01:12,513 --> 01:01:14,844
Kau tak percaya pada
Force, ya?
794
01:01:14,948 --> 01:01:18,212
Nak, aku sudah bepergian dari
satu galaksi ke galaksi lainnya.
795
01:01:18,352 --> 01:01:19,876
Aku sudah melihat banyak
hal yang aneh...
796
01:01:20,020 --> 01:01:22,352
...tapi aku tak pernah melihat
sesuatu yang membuatku percaya...
797
01:01:22,455 --> 01:01:25,890
...bahwa ada satu kekuatan yang amat
hebat bisa mengendalikan segala hal.
798
01:01:26,025 --> 01:01:30,121
Tak ada medan energi mistis
yang mengendalikan nasibku.
799
01:01:30,229 --> 01:01:34,221
Semuanya itu hanyalah
tipuan dan omong kosong.
800
01:01:34,331 --> 01:01:37,233
Aku sarankan kau
mencobanya lagi, Luke.
801
01:01:37,335 --> 01:01:44,367
Kali ini, berkonsentrasilah dan
bergeraklah mengikuti kata hatimu.
802
01:01:44,475 --> 01:01:47,773
Dengan pelindung kepala tertutup,
aku bahkan tak bisa melihat.
803
01:01:47,877 --> 01:01:49,275
Bagaimana aku akan bertempur?
804
01:01:49,379 --> 01:01:50,368
Matamu bisa menipumu.
805
01:01:50,513 --> 01:01:51,538
Jangan mempercayainya.
806
01:02:00,956 --> 01:02:03,253
Tenangkan perasaanmu.
807
01:02:17,703 --> 01:02:19,864
Kau lihat sendiri?
Kau bisa melakukannya.
808
01:02:19,972 --> 01:02:21,599
Aku menyebutnya keberuntungan.
809
01:02:21,706 --> 01:02:24,301
Dalam pengalamanku, tak ada
yang namanya keberuntungan.
810
01:02:24,443 --> 01:02:26,843
Dengar, hebat melawan
pengendali adalah satu hal.
811
01:02:26,944 --> 01:02:29,844
Hebat melawan yang hidup,
itu lain cerita lagi.
812
01:02:31,283 --> 01:02:32,909
Sepertinya kita sudah
sampai di Alderaan.
813
01:02:36,253 --> 01:02:37,584
Kau tahu, aku merasakan
sesuatu.
814
01:02:37,688 --> 01:02:38,848
Aku hampir bisa melihat
pengendalinya.
815
01:02:38,955 --> 01:02:39,922
Itu bagus.
816
01:02:40,023 --> 01:02:43,754
Kau telah mengambil langkah pertama
memasuki dunia yang lebih besar.
817
01:02:48,229 --> 01:02:49,355
Ya?
818
01:02:49,465 --> 01:02:52,297
Kapal pemandu kita sudah
sampai di Dantooine.
819
01:02:52,399 --> 01:02:54,300
Mereka temukan sisa
markas pemberontak...
820
01:02:54,401 --> 01:02:56,768
...tapi tempat itu sudah lama
ditinggalkan.
821
01:02:56,905 --> 01:03:00,362
Kini mereka lakukan pencarian yang
lebih luas di planet sekitarnya.
822
01:03:00,507 --> 01:03:03,476
Dia bohong.
Dia membohongi kita!
823
01:03:03,577 --> 01:03:08,811
Sudah kukatakan, dia takkan pernah
mengkhianati pemberontakan itu.
824
01:03:08,915 --> 01:03:10,815
Bunuh dia segera.
825
01:03:14,152 --> 01:03:15,278
Bersiaplah, Chewie.
Ini dia.
826
01:03:15,387 --> 01:03:16,785
Kurangi kecepatan mesin.
827
01:03:19,057 --> 01:03:20,683
Apa-apaan...
828
01:03:23,794 --> 01:03:26,193
Kita keluar dari kecepatan hyperspace
dan memasuki hujan meteor.
829
01:03:26,330 --> 01:03:27,524
Sepertinya semacam tabrakan asteroid.
830
01:03:27,665 --> 01:03:28,689
Tak muncul di layar.
831
01:03:28,833 --> 01:03:29,924
Apa yang terjadi?
832
01:03:30,067 --> 01:03:32,330
Posisi kita sudah benar,
kecuali Alderaan sudah tak ada.
833
01:03:32,434 --> 01:03:33,731
Apa maksudmu?
Di mana ini?
834
01:03:33,836 --> 01:03:35,099
Itu yang sedang coba
kukatakan padamu, Nak.
835
01:03:35,205 --> 01:03:36,604
Planetnya sudah tak ada.
Sama sekali sudah dihancurkan.
836
01:03:36,705 --> 01:03:37,764
Apa? Bagaimana bisa?
837
01:03:37,873 --> 01:03:39,397
Dihancurkan oleh Kerajaan.
838
01:03:39,508 --> 01:03:41,805
Satu armada bintang tak bisa
menghancurkan satu planet.
839
01:03:41,910 --> 01:03:43,275
Butuh 1.000 kapal dengan
lebih banyak senjata berat dari...
840
01:03:45,247 --> 01:03:47,077
Ada pesawat lain yang datang.
841
01:03:47,181 --> 01:03:49,477
- Mungkin mereka tahu apa yang terjadi.
- Itu pesawat tempur kerajaan.
842
01:03:51,119 --> 01:03:52,245
Ia mengikuti kita!
843
01:03:52,353 --> 01:03:54,343
Bukan. Itu pesawat tempur
berjarak pendek.
844
01:03:54,454 --> 01:03:56,478
Tak ada pangkalan apapun di sekitar
sini. Darimana asalnya?
845
01:03:59,693 --> 01:04:01,422
Sepertinya dia pergi
terburu-buru.
846
01:04:01,561 --> 01:04:02,527
Jika mereka kenali kita,
kita dalam masalah besar.
847
01:04:02,661 --> 01:04:03,628
Tidak jika aku bisa
menghalanginya.
848
01:04:03,729 --> 01:04:04,695
Chewie, matikan transmisinya.
849
01:04:04,796 --> 01:04:05,764
Biarkan saja ia pergi.
850
01:04:05,864 --> 01:04:06,832
Ia terlalu jauh.
851
01:04:06,966 --> 01:04:08,126
Tidak sejauh itu.
852
01:04:11,035 --> 01:04:15,165
Pesawat tempur seukuran itu tak
mungkin sendirian berada di luar angkasa.
853
01:04:15,274 --> 01:04:17,934
Mungkin dia adalah bagian dari konvoi
atau semacamnya yang tersesat.
854
01:04:18,041 --> 01:04:21,736
Dia tak akan berada cukup jauh
untuk melaporkan kita pada siapa pun.
855
01:04:23,414 --> 01:04:25,245
Lihat. Dia menuju bulan kecil itu.
856
01:04:25,348 --> 01:04:27,976
Kurasa aku bisa melumpuhkannya sebelum
dia tiba di sana. Dia hampir dalam jangkauan.
857
01:04:29,552 --> 01:04:33,188
Itu bukan bulan tapi
stasiun angkasa luar.
858
01:04:33,289 --> 01:04:35,085
Terlalu besar untuk sebuah
stasiun luar angkasa.
859
01:04:38,426 --> 01:04:40,860
Aku punya firasat buruk
soal ini.
860
01:04:40,962 --> 01:04:42,724
Putar balik pesawatnya.
861
01:04:42,830 --> 01:04:45,024
Ya. Kurasa kau benar.
Mundur penuh!
862
01:04:45,132 --> 01:04:47,363
Chewie, aktifkan tenaga cadangan.
863
01:04:51,571 --> 01:04:54,039
Chewie, aktifkan tenaga cadangan!
864
01:04:56,409 --> 01:04:58,138
Mengapa kita masih
bergerak maju?
865
01:04:58,243 --> 01:04:59,971
Kita tertangkap sinar penarik.
Ia menyedot kita!
866
01:05:00,078 --> 01:05:01,738
Pasti ada sesuatu yang
bisa kau lakukan!
867
01:05:01,846 --> 01:05:03,246
Tak ada yang bisa kau
lakukan, Nak.
868
01:05:03,348 --> 01:05:04,576
Kecepatan penuh.
Aku harus mematikannya.
869
01:05:04,716 --> 01:05:06,183
Mereka tak akan menangkapku
dengan tanpa pertempuran.
870
01:05:10,755 --> 01:05:14,282
Kau memang tak bisa menang, tapi
ada alternatif lain untuk bertempur.
871
01:05:30,939 --> 01:05:33,065
Bersihkan hanggar 327.
872
01:05:33,174 --> 01:05:35,540
Kami membuka medan magnetnya.
873
01:05:50,188 --> 01:05:51,416
Pergilah ke stasiun kalian!
874
01:05:51,524 --> 01:05:52,821
Ikuti aku.
875
01:05:56,728 --> 01:05:58,285
Tutup semua pelindung
bagian luar.
876
01:05:58,395 --> 01:06:00,295
Tutup semua pelindung
bagian luar.
877
01:06:01,765 --> 01:06:02,823
Ya?
878
01:06:02,933 --> 01:06:04,365
Kami menangkap sebuah
pesawat kargo...
879
01:06:04,467 --> 01:06:05,799
...memasuki sisa-sisa
planet Alderaan.
880
01:06:05,902 --> 01:06:10,171
Ciri-cirinya cocok dengan pesawat
yang kabur dari Mos Eisley.
881
01:06:10,273 --> 01:06:13,800
Mereka pasti coba mengembalikan
rancangan yang dicuri itu pada sang Putri.
882
01:06:13,943 --> 01:06:16,877
Mungkin dia masih ada
gunanya buat kita.
883
01:06:21,616 --> 01:06:25,576
Buka 1, 5, 7, dan 9.
Turunkan muatannya.
884
01:06:27,421 --> 01:06:29,513
316, melapor ke pusat kendali.
885
01:06:32,493 --> 01:06:34,460
Tak ada satu pun orang
di pesawat, Pak.
886
01:06:34,561 --> 01:06:37,290
Menurut catatan pesawat, kru tinggalkan
pesawatnya setelah lepas landas.
887
01:06:37,397 --> 01:06:39,297
Ini pastilah umpan, Pak.
888
01:06:39,399 --> 01:06:40,764
Beberapa pod pelarian
telah diluncurkan keluar.
889
01:06:40,866 --> 01:06:41,890
Ada droid yang kau temukan?
890
01:06:42,001 --> 01:06:42,968
Tidak, Pak.
891
01:06:43,068 --> 01:06:44,933
Jika ada di pesawat itu, mereka
juga pasti dibawa pergi.
892
01:06:45,069 --> 01:06:46,560
Perintahkan kru pemindai
memeriksa pesawatnya.
893
01:06:46,705 --> 01:06:48,468
Aku mau setiap bagian dari
pesawat ini diperiksa.
894
01:06:48,607 --> 01:06:49,573
Ya, Pak.
895
01:06:49,707 --> 01:06:51,105
Aku merasakan sesuatu...
896
01:06:51,209 --> 01:06:54,178
Satu kehadiran yang tak
aku rasakan sejak...
897
01:06:56,847 --> 01:06:58,405
Panggilkan satu kru pemindai
kemari secepatnya.
898
01:06:58,515 --> 01:07:00,142
Aku ingin setiap bagian
pesawat ini diperiksa.
899
01:07:09,224 --> 01:07:11,193
Tak ada satu pun orang di sini.
900
01:07:20,000 --> 01:07:21,901
Untunglah kau mempunyai
kompartemen ini.
901
01:07:22,002 --> 01:07:23,435
Aku menggunakannya untuk
penyelundupan.
902
01:07:23,536 --> 01:07:26,637
Tak pernah kuduga aku akan selundupkan
diri sendiri di dalamnya. Ini konyol.
903
01:07:26,740 --> 01:07:29,507
Meskipun aku bisa lepas landas,
sinar penarik itu tak bisa dilewati.
904
01:07:29,609 --> 01:07:31,076
Serahkan itu padaku.
905
01:07:31,177 --> 01:07:33,940
Dasar bodoh, sudah kuduga kau
akan katakan itu.
906
01:07:34,046 --> 01:07:35,344
Siapa yang lebih bodoh?
907
01:07:35,448 --> 01:07:37,472
Si bodoh ini atau orang
bodoh yang mengikutinya?
908
01:07:46,258 --> 01:07:47,655
Pesawat ini urusan kalian.
909
01:07:47,758 --> 01:07:51,660
Jika pemindai menemukan sesuatu,
laporkan dengan segera.
910
01:07:51,795 --> 01:07:53,558
Baiklah, ayo.
911
01:08:08,510 --> 01:08:09,874
Hei, yang di bawah sana!
912
01:08:11,912 --> 01:08:13,971
Kalian bisa membantuku
di sini?
913
01:08:22,489 --> 01:08:25,480
TK-421, mengapa kau tak
berada di posmu?
914
01:08:25,625 --> 01:08:27,888
TK-421, apa kau dengar?
915
01:08:40,170 --> 01:08:42,035
Kau yang ambil alih.
Ada transmitter yang rusak.
916
01:08:42,139 --> 01:08:43,970
Aku akan cari tahu.
917
01:09:00,287 --> 01:09:03,280
Di antara lolongannya dan suara
tembakanmu...
918
01:09:03,425 --> 01:09:05,949
...aku heran jika seluruh stasiun
tak tahu keberadaan kita di sini.
919
01:09:06,093 --> 01:09:08,853
Bawa mereka kemari! Aku lebih suka
bertempur langsung dibanding mengendap.
920
01:09:08,963 --> 01:09:10,954
Kami telah temukan
keluaran komputernya, Pak.
921
01:09:11,064 --> 01:09:13,828
Hubungkan. Harusnya dia bisa
menerjemahkan seluruh jaringan kerajaan.
922
01:09:24,009 --> 01:09:26,705
Katanya dia telah menemukan
pengendali utama...
923
01:09:26,812 --> 01:09:29,211
...pada pengaktif cahaya yang
menahan pesawat kita di sini.
924
01:09:29,313 --> 01:09:31,473
Dia akan coba membuat lokasi
tepatnya muncul di monitor.
925
01:09:31,616 --> 01:09:35,852
Sinar penarik dihubungkan
pada reaktor utama di tujuh lokasi.
926
01:09:35,953 --> 01:09:37,420
Kehilangan salah satu tenaga
di terminal tersebut...
927
01:09:37,554 --> 01:09:40,113
...akan mengijinkan pesawat
untuk lepas landas.
928
01:09:40,223 --> 01:09:43,090
Kurasa kalian tak bisa membantu.
929
01:09:43,193 --> 01:09:44,921
Aku harus pergi sendiri.
930
01:09:45,028 --> 01:09:46,619
Terserah apa katamu.
931
01:09:46,729 --> 01:09:48,458
Tugasku sudah melebihi kesepakatan
yang sudah kita buat.
932
01:09:48,563 --> 01:09:50,053
Aku ingin ikut.
933
01:09:50,166 --> 01:09:52,361
Bersabarlah, Luke. Tetaplah di
sini dan awasi para droid itu.
934
01:09:52,467 --> 01:09:54,128
Mereka harus dibawa dengan aman...
935
01:09:54,235 --> 01:09:57,260
...atau planet lain alan mengalami
nasib yang sama seperti Alderaan.
936
01:09:57,371 --> 01:10:01,432
Jalan takdirmu berbeda
dengan jalan takdirku.
937
01:10:04,678 --> 01:10:08,478
Force akan selalu bersamamu.
938
01:10:17,422 --> 01:10:18,980
Kau sudah mengatakannya, Chewie.
939
01:10:19,090 --> 01:10:22,527
Di mana kau menemukan
orang tua kolot itu?
940
01:10:22,626 --> 01:10:24,527
Ben adalah pria yang hebat.
941
01:10:24,628 --> 01:10:27,153
Ya, hebat soal membuat kita
terlibat dalam masalah.
942
01:10:27,263 --> 01:10:28,628
Kau tak memberikan
ide apapun.
943
01:10:28,732 --> 01:10:30,098
Semuanya akan lebih baik
dibanding hanya berkeliaran...
944
01:10:30,201 --> 01:10:31,293
...untuk menunggu mereka
menangkap kita.
945
01:10:31,402 --> 01:10:32,459
Pikirmu siapa...
946
01:10:33,636 --> 01:10:35,035
Apa itu?
947
01:10:35,137 --> 01:10:37,196
Aku tidak yakin, Pak.
948
01:10:37,306 --> 01:10:39,672
Dia bilang "Aku telah menemukannya"
dan terus mengulangi "Dia di sini."
949
01:10:39,809 --> 01:10:42,368
Siapa yang telah dia temukan?
950
01:10:42,511 --> 01:10:43,535
Putri Leia.
951
01:10:43,678 --> 01:10:45,374
Putri?
Dia di sini?
952
01:10:45,480 --> 01:10:46,448
Putri?
953
01:10:46,547 --> 01:10:47,810
Di mana?
Di mana dia?
954
01:10:47,915 --> 01:10:49,178
Putri? Apa yang terjadi?
955
01:10:53,954 --> 01:10:57,390
Tingkat 5, Blok Penahanan AA-23.
956
01:11:01,427 --> 01:11:04,794
Dia dijadwalkan untuk
dihukum mati.
957
01:11:04,897 --> 01:11:05,921
Oh, tidak!
958
01:11:06,031 --> 01:11:07,430
Kita harus lakukan sesuatu!
959
01:11:07,533 --> 01:11:09,090
Apa maksudmu?
960
01:11:09,200 --> 01:11:10,327
Droid-droid ini adalah miliknya.
961
01:11:10,436 --> 01:11:12,661
Dia orang yang ada di pesan itu.
Kita harus menolongnya.
962
01:11:12,805 --> 01:11:13,998
Jangan berpikiran bodoh.
963
01:11:14,139 --> 01:11:15,265
Si pak tua itu ingin kita
menunggu di sini.
964
01:11:15,406 --> 01:11:16,770
Tapi dia tak tahu kalau
dia ada di sini.
965
01:11:16,875 --> 01:11:18,968
Cari saja jalan menuju ke
blok penahanan.
966
01:11:19,110 --> 01:11:20,076
Aku tak akan ke mana-mana.
967
01:11:20,177 --> 01:11:21,337
Mereka akan mengeksekusinya.
968
01:11:21,445 --> 01:11:22,877
Beberapa menit yang lalu,
kau bilang...
969
01:11:22,979 --> 01:11:23,969
...tak mau duduk di sini
untuk ditangkap.
970
01:11:24,080 --> 01:11:25,070
Yang kau inginkan hanya
tetap di sini?
971
01:11:25,181 --> 01:11:28,143
Berbaris menuju area penahanan
tak ada dalam pikiranku.
972
01:11:28,251 --> 01:11:29,275
Tapi mereka akan membunuhnya!
973
01:11:29,385 --> 01:11:31,045
Lebih baik dia daripada aku.
974
01:11:38,860 --> 01:11:40,157
Dia itu kaya.
975
01:11:42,797 --> 01:11:43,991
Kaya?
976
01:11:44,098 --> 01:11:45,690
Kaya dan berkuasa.
977
01:11:45,833 --> 01:11:48,824
Dengar, jika kau menyelamatkannya,
imbalannya akan...
978
01:11:48,968 --> 01:11:50,095
Apa?
979
01:11:50,236 --> 01:11:51,703
Lebih banyak dari yang bisa
kau bayangkan.
980
01:11:51,805 --> 01:11:54,205
Entahlah.
Saya sedikit bisa membayangkannya.
981
01:11:54,306 --> 01:11:55,330
Kau akan mendapatkannya.
982
01:11:55,441 --> 01:11:56,532
Sebaiknya begitu.
983
01:11:56,643 --> 01:11:58,076
Pasti.
984
01:11:58,178 --> 01:11:59,645
Baiklah, Nak. Sebaiknya kau
benar soal ini.
985
01:11:59,745 --> 01:12:00,769
Baiklah.
986
01:12:00,879 --> 01:12:01,903
Apa rencanamu?
987
01:12:03,314 --> 01:12:06,876
3PO, serahkan borgol yang
di sana itu padaku.
988
01:12:06,984 --> 01:12:08,975
Baiklah.
989
01:12:09,086 --> 01:12:11,212
Aku akan pasang borgol
ini padamu.
990
01:12:12,455 --> 01:12:16,392
Baiklah. Han, kau saja
yang pasangkan.
991
01:12:16,493 --> 01:12:17,585
Jangan khawatir, Chewie.
992
01:12:17,727 --> 01:12:19,194
Kurasa aku tahu apa
yang dipikirkannya.
993
01:12:19,328 --> 01:12:22,126
Tuan Luke, maafkan pertanyaanku...
994
01:12:22,232 --> 01:12:25,064
...tapi apa yang harus R2 dan aku
lakukan jika kami ditemukan di sini?
995
01:12:25,167 --> 01:12:26,634
Kunci pintunya.
996
01:12:26,734 --> 01:12:28,964
Dan semoga mereka tak
punya senjata penghancur.
997
01:12:29,070 --> 01:12:30,800
Itu sangat tak menenangkan.
998
01:12:51,357 --> 01:12:52,721
517 menuju kendali pemindai.
999
01:12:52,858 --> 01:12:56,157
517 menuju kendali pemindai.
1000
01:12:59,598 --> 01:13:01,622
316, melapor ke pusat kendali.
1001
01:13:04,969 --> 01:13:07,528
53 menuju pintu
daerah bagian atas.
1002
01:13:07,637 --> 01:13:10,265
53 menuju pintu
daerah bagian atas.
1003
01:13:22,251 --> 01:13:24,514
Aku tak bisa melihat apa pun
dengan helm ini.
1004
01:13:54,779 --> 01:13:57,439
Ini tak akan berhasil.
1005
01:13:57,547 --> 01:13:58,606
Mengapa kau tak bilang
dari tadi?
1006
01:13:58,750 --> 01:14:00,717
Sudah kukatakan itu dari tadi.
1007
01:14:15,764 --> 01:14:19,131
Di mana kau mau membawa
makhluk ini?
1008
01:14:19,234 --> 01:14:21,964
Pemindahan tahanan dari
Sel 1138.
1009
01:14:22,069 --> 01:14:24,594
Aku tak diberitahu.
1010
01:14:24,705 --> 01:14:26,831
Aku akan memastikannya.
1011
01:14:33,313 --> 01:14:34,541
Awas!
Dia kabur!
1012
01:14:34,680 --> 01:14:37,044
- Dia akan mencabik-cabik kita!
- Aku yang akan bereskan dia!
1013
01:15:00,235 --> 01:15:01,223
Awas!
1014
01:15:11,612 --> 01:15:14,079
Kita harus temukan sel mana
si putrimu ini berada.
1015
01:15:14,181 --> 01:15:15,580
Ini dia.
Sel 2187.
1016
01:15:15,682 --> 01:15:18,242
Pergi dan ambil dia.
Aku akan menahan mereka.
1017
01:15:21,188 --> 01:15:23,587
Semuanya terkendali.
1018
01:15:23,689 --> 01:15:24,917
Situasinya normal.
1019
01:15:25,023 --> 01:15:26,252
Apa yang terjadi?
1020
01:15:26,360 --> 01:15:28,759
Kami alami sedikit kerusakan
pada senjata...
1021
01:15:28,861 --> 01:15:31,091
...tapi semuanya kini
sangat baik.
1022
01:15:31,196 --> 01:15:33,994
Kini semuanya sudah beres.
Terima kasih.
1023
01:15:34,099 --> 01:15:35,260
Bagaimana kabarmu?
1024
01:15:35,367 --> 01:15:37,266
Kami akan kirimkan bantuan.
1025
01:15:37,369 --> 01:15:38,768
Tak usah!
1026
01:15:38,902 --> 01:15:41,496
Kami mengalami kebocoran
reaktor di sini.
1027
01:15:41,638 --> 01:15:42,662
Beri kami sedikit waktu
untuk mematikannya.
1028
01:15:42,806 --> 01:15:44,637
Kebocoran yang besar,
sangat berbahaya.
1029
01:15:44,742 --> 01:15:47,471
Siapa ini?
Berapa nomor operasimu?
1030
01:15:49,913 --> 01:15:51,107
Percakapan yang membosankan.
1031
01:15:51,214 --> 01:15:54,046
Luke! Kita akan kedatangan
teman!
1032
01:16:07,361 --> 01:16:09,885
Bukankah kau sedikit pendek
untuk menjadi seorang prajurit?
1033
01:16:11,131 --> 01:16:12,598
Seragam ini rupanya.
1034
01:16:14,300 --> 01:16:16,268
Namaku Luke Skywalker.
Aku di sini untuk menyelamatkanmu.
1035
01:16:16,403 --> 01:16:17,869
Kau siapa?
1036
01:16:17,971 --> 01:16:19,062
Aku di sini untuk menyelamatkanmu.
Droid R2-mu bersamaku.
1037
01:16:19,204 --> 01:16:20,262
Aku kemari dengan Ben Kenobi.
1038
01:16:20,406 --> 01:16:21,601
Ben Kenobi?
Di mana dia?
1039
01:16:21,708 --> 01:16:22,674
Ayo!
1040
01:16:24,542 --> 01:16:25,907
Dia ada di sini.
1041
01:16:26,010 --> 01:16:28,376
Obi-Wan Kenobi?
1042
01:16:28,479 --> 01:16:29,708
Apa yang membuatmu
berpikir demikian?
1043
01:16:29,814 --> 01:16:32,374
Satu guncangan dalam Force.
1044
01:16:32,483 --> 01:16:33,609
Terakhir kali aku merasakannya...
1045
01:16:33,717 --> 01:16:35,878
...itu saat aku bertemu
dengan mantan guruku.
1046
01:16:35,986 --> 01:16:38,455
Tentunya dia sudah mati
sekarang ini.
1047
01:16:38,556 --> 01:16:41,421
Jangan meremehkan kekuatan Force.
1048
01:16:41,525 --> 01:16:43,424
Jedi sudah punah.
1049
01:16:43,526 --> 01:16:45,756
Api mereka di semesta
ini telah padam.
1050
01:16:45,896 --> 01:16:49,331
Kau, Kawanku, adalah yang
tersisa dari kepercayaan mereka.
1051
01:16:49,432 --> 01:16:50,921
Ya.
1052
01:16:51,067 --> 01:16:54,828
Ada peringatan darurat di
Blok Penahanan AA-23.
1053
01:16:54,936 --> 01:16:56,096
Sang Putri?
1054
01:16:56,204 --> 01:16:57,501
Berikan peringatan pada
semua seksi.
1055
01:16:57,604 --> 01:16:59,038
Obi-Wan ada di sini.
1056
01:16:59,139 --> 01:17:01,130
Force bersama dengannya.
1057
01:17:01,240 --> 01:17:02,299
Jika kau benar...
1058
01:17:02,409 --> 01:17:04,274
...dia tak boleh dibiarkan kabur.
1059
01:17:04,378 --> 01:17:05,936
Kabur bukanlah rencananya.
1060
01:17:06,045 --> 01:17:07,706
Aku harus menghadapinya sendiri.
1061
01:17:16,488 --> 01:17:18,547
Kalian di belakangku!
Di belakangku!
1062
01:17:30,033 --> 01:17:31,125
Perhatikan di sebelah kiri.
1063
01:17:31,234 --> 01:17:32,758
Mereka menuju ke
ruang tahanan.
1064
01:17:35,305 --> 01:17:36,931
Tak bisa lewat sana.
1065
01:17:37,040 --> 01:17:38,631
Sepertinya kau berhasil menghalangi
rute pelarian kita satu-satunya.
1066
01:17:38,740 --> 01:17:43,109
Mungkin kau ingin kembali
ke selmu, Yang Mulia.
1067
01:17:43,212 --> 01:17:44,577
C-3PO!
1068
01:17:44,680 --> 01:17:45,977
Ya, Pak?
1069
01:17:46,080 --> 01:17:47,809
Apa ada jalan keluar
lain dari ruang tahanan?
1070
01:17:47,915 --> 01:17:49,610
Kami dicegat!
1071
01:17:51,853 --> 01:17:54,047
Apa itu?
Aku tak dengar.
1072
01:17:54,188 --> 01:17:57,555
Kataku semua sistem telah diberitahu
akan kehadiran Anda, Tuan.
1073
01:17:57,657 --> 01:17:59,420
Gerbang utama adalah satu-satunya
tempat masuk atau keluar.
1074
01:17:59,526 --> 01:18:02,494
Semua informasi lain di tingkat
kau berada sudah dibatasi.
1075
01:18:02,595 --> 01:18:04,118
Buka yang di dalam sana!
1076
01:18:04,230 --> 01:18:06,095
Buka yang di dalam sana!
1077
01:18:06,198 --> 01:18:07,859
Celaka!
1078
01:18:07,967 --> 01:18:09,525
Tak ada jalan keluar lain!
1079
01:18:15,140 --> 01:18:17,369
Aku tak bisa terus menahan mereka!
Sekarang apa?
1080
01:18:17,475 --> 01:18:19,203
Inilah yang namanya
penyelamatan!
1081
01:18:19,308 --> 01:18:21,004
Kau datang ke sini dan tak
punya rencana untuk keluar?
1082
01:18:21,111 --> 01:18:23,102
Dialah perencananya, Sayang!
1083
01:18:23,213 --> 01:18:24,373
Aku tidak...
1084
01:18:26,083 --> 01:18:27,049
Apa yang kau lakukan?
1085
01:18:27,183 --> 01:18:29,549
Seseorang harus menyelamatkan kita.
1086
01:18:31,854 --> 01:18:34,008
Masuk ke lubang pembuangan
sampah itu, tukang terbang.
1087
01:18:40,427 --> 01:18:42,088
Masuklah ke sana!
1088
01:18:42,196 --> 01:18:45,062
Masuklah ke dalam sana,
makhluk besar bodoh berbulu!
1089
01:18:45,165 --> 01:18:46,326
Masa bodoh dengan apa
yang kau cium.
1090
01:18:46,433 --> 01:18:49,266
Masuklah ke dalam sana
dan jangan mencemaskannya.
1091
01:18:51,937 --> 01:18:53,405
Gadis yang luar biasa!
1092
01:18:55,508 --> 01:18:58,667
Entah aku akan membunuhnya
atau mulai menyukainya.
1093
01:19:00,245 --> 01:19:02,907
Masuklah ke situ!
1094
01:19:14,357 --> 01:19:17,154
Tempat pembuangan sampah
sungguh ide yang luar biasa.
1095
01:19:17,260 --> 01:19:20,752
Bau sekali di sini!
1096
01:19:23,364 --> 01:19:25,595
Mari kita pergi dari sini.
1097
01:19:25,702 --> 01:19:27,032
Menjauhlah dari situ.
1098
01:19:27,136 --> 01:19:28,103
Jangan, tunggu!
1099
01:19:34,876 --> 01:19:35,899
Sudikah kau melupakannya?
Aku sudah mengusahakannya!
1100
01:19:36,043 --> 01:19:37,442
Ini tertutup secara magnetis.
1101
01:19:37,544 --> 01:19:39,569
Singkirkan senjata itu!
Kau akan buat kita semua mati!
1102
01:19:39,713 --> 01:19:41,648
Tentu saja, Tuan Putri.
1103
01:19:41,748 --> 01:19:44,080
Dengar, semuanya terkendali sampai
kau menuntun kami ke bawah sini!
1104
01:19:44,184 --> 01:19:47,307
Takkan butuh waktu lama bagi mereka
untuk tahu apa yang terjadi pada kita!
1105
01:19:47,420 --> 01:19:49,320
Mungkin lebih buruk lagi.
1106
01:19:53,059 --> 01:19:54,320
Memang lebih buruk.
1107
01:19:54,426 --> 01:19:55,950
Ada yang hidup di
dalam tempat ini.
1108
01:19:56,060 --> 01:19:57,460
Itu hanya imajinasimu saja.
1109
01:19:57,562 --> 01:20:00,359
Sesuatu baru saja bergerak
melewati kakiku.
1110
01:20:02,066 --> 01:20:04,091
Lihatlah!
Apa kau lihat itu tadi?
1111
01:20:04,201 --> 01:20:05,167
Apa?
1112
01:20:26,554 --> 01:20:27,521
Nak!
1113
01:20:27,622 --> 01:20:28,610
Luke!
1114
01:20:28,723 --> 01:20:29,951
Luke!
1115
01:20:30,057 --> 01:20:31,023
Luke!
1116
01:20:32,225 --> 01:20:33,351
Luke!
1117
01:20:39,299 --> 01:20:42,790
Luke!
Luke, pegang ini!
1118
01:20:42,935 --> 01:20:45,369
Sial!
Senjataku macet.
1119
01:20:45,471 --> 01:20:47,098
Di mana?
1120
01:20:47,206 --> 01:20:48,172
Di mana saja!
1121
01:20:56,046 --> 01:20:57,070
Luke!
1122
01:21:20,768 --> 01:21:22,395
Bantu dia!
1123
01:21:22,503 --> 01:21:23,594
Apa yang terjadi?
1124
01:21:23,704 --> 01:21:24,830
Aku tak tahu.
1125
01:21:24,937 --> 01:21:27,132
Ia melepaskanku begitu saja
dan menghilang.
1126
01:21:33,446 --> 01:21:37,176
Aku punya firasat buruk
soal ini.
1127
01:21:41,453 --> 01:21:42,511
Dindingnya bergerak!
1128
01:21:42,621 --> 01:21:43,918
Jangan duduk saja di situ!
1129
01:21:44,022 --> 01:21:46,512
Cobalah menahannya dengan sesuatu.
1130
01:21:53,730 --> 01:21:55,196
Bantu aku!
1131
01:22:07,809 --> 01:22:08,833
Tunggu!
1132
01:22:11,646 --> 01:22:13,341
3PO!
1133
01:22:13,448 --> 01:22:15,779
Masuklah, 3PO!
1134
01:22:15,883 --> 01:22:17,406
3PO!
1135
01:22:17,517 --> 01:22:19,348
Di mana gerangan dia?
1136
01:22:24,090 --> 01:22:26,058
Ambil alih.
Periksa dia.
1137
01:22:28,394 --> 01:22:30,555
Lihat di situ.
1138
01:22:31,931 --> 01:22:33,329
Mereka orang-orang sinting.
1139
01:22:33,431 --> 01:22:34,728
Mereka menuju ke lantai penjara.
1140
01:22:34,833 --> 01:22:36,323
Jika cepat, kalian bisa
menangkap mereka.
1141
01:22:36,433 --> 01:22:37,901
Ikuti aku.
1142
01:22:42,039 --> 01:22:44,063
Kau berjagalah.
1143
01:22:47,944 --> 01:22:49,411
Ayo.
1144
01:22:58,153 --> 01:23:01,486
Semua kehebohan ini telah
merusak sirkuit temanku ini.
1145
01:23:01,590 --> 01:23:05,048
Jika tak keberatan, aku mau
membawanya ke bagian perawatan.
1146
01:23:05,159 --> 01:23:06,626
Baiklah.
1147
01:23:18,437 --> 01:23:19,461
3PO!
1148
01:23:19,572 --> 01:23:20,936
Masuklah, 3PO!
1149
01:23:21,039 --> 01:23:22,472
3PO!
1150
01:23:22,574 --> 01:23:23,972
Naik ke atas!
1151
01:23:24,075 --> 01:23:25,237
Aku tak bisa.
1152
01:23:25,377 --> 01:23:28,277
Di mana gerangan dirinya?
3PO!
1153
01:23:28,380 --> 01:23:30,404
3PO, sudikah kau masuk!
1154
01:23:30,548 --> 01:23:31,946
Mereka tak ada di sini.
1155
01:23:32,048 --> 01:23:33,277
Sesuatu pasti terjadi
pada mereka.
1156
01:23:33,384 --> 01:23:34,783
Cari tahu jika mereka
tertangkap.
1157
01:23:34,886 --> 01:23:35,852
Cepat.
1158
01:23:39,322 --> 01:23:42,455
Satu hal yang pasti, kita
semua akan semakin pipih.
1159
01:23:45,227 --> 01:23:47,217
Naiklah ke atas.
1160
01:23:47,328 --> 01:23:48,421
Sedang kucoba.
1161
01:23:53,401 --> 01:23:55,231
Syukurlah mereka tak
menemukan kita.
1162
01:23:55,335 --> 01:23:56,359
Di mana gerangan mereka?
1163
01:23:58,873 --> 01:24:00,397
"Gunakan comlink"?
1164
01:24:00,542 --> 01:24:03,169
Astaga. Aku lupa.
Aku mematikannya.
1165
01:24:05,946 --> 01:24:08,540
Apa Anda di situ, Tuan?
1166
01:24:08,648 --> 01:24:10,444
3PO!
1167
01:24:10,550 --> 01:24:11,608
Kami punya masalah.
1168
01:24:11,716 --> 01:24:12,842
Apa kau mau diam dan mendengarku?
1169
01:24:12,952 --> 01:24:15,811
Matikan semua penghancur sampah
di lantai penahanan!
1170
01:24:15,921 --> 01:24:16,979
Kau dengar?
1171
01:24:17,088 --> 01:24:21,115
Matikan semua penghancur sampah
di lantai penahanan!
1172
01:24:21,226 --> 01:24:23,785
Matikan semua penghancur sampah
di lantai penahanan!
1173
01:24:23,894 --> 01:24:25,623
Tidak! Matikan semuanya.
Cepat!
1174
01:24:38,007 --> 01:24:38,996
Apa?
1175
01:24:42,777 --> 01:24:44,870
Dengar mereka.
Mereka sedang sekarat, R2!
1176
01:24:44,980 --> 01:24:46,572
Terkutuklah diriku!
1177
01:24:46,681 --> 01:24:50,582
Aku tak cukup cepat. Ini semua
salahku! Tuanku yang malang.
1178
01:24:50,684 --> 01:24:52,242
Kami tak apa-apa!
Kerjamu hebat!
1179
01:24:52,352 --> 01:24:57,049
Buka pintu di nomor...
Kita ada di mana?
1180
01:24:57,157 --> 01:25:00,455
3263827!
1181
01:25:44,865 --> 01:25:47,856
Andai saja kita tak dengarkan
saran dari perempuan itu lagi...
1182
01:25:48,001 --> 01:25:50,232
...kita mestinya bisa
pergi dari sini.
1183
01:25:50,337 --> 01:25:51,803
Mari kita bergerak.
1184
01:25:53,006 --> 01:25:54,905
Mau ke mana kau?
1185
01:25:56,174 --> 01:25:57,574
Jangan, tunggu!
Mereka akan mendengarnya!
1186
01:25:58,710 --> 01:26:00,610
Kemarilah, pengecut berbadan besar.
1187
01:26:00,712 --> 01:26:01,701
Chewie, kemarilah.
1188
01:26:01,813 --> 01:26:03,177
Dengar...
1189
01:26:03,282 --> 01:26:05,875
Aku tak kenal siapa kau
atau darimana asalmu...
1190
01:26:05,984 --> 01:26:08,918
...tapi mulai sekarang, lakukan
seperti yang kuperintahkan, paham?
1191
01:26:09,020 --> 01:26:10,953
Dengar, Tuan Putri...
1192
01:26:11,054 --> 01:26:12,955
...mari kita luruskan satu hal.
1193
01:26:13,089 --> 01:26:15,922
Aku hanya menerima perintah dari
satu orang. Yaitu aku.
1194
01:26:16,026 --> 01:26:18,016
Suatu keajaiban kau
masih hidup.
1195
01:26:18,160 --> 01:26:21,426
Adakah seseorang yang sudi enyahkan
karpet berjalan ini dari hadapanku?
1196
01:26:21,530 --> 01:26:24,658
Tak ada imbalan yang
sepadan dengan ini.
1197
01:26:33,740 --> 01:26:35,935
Berikan laporan berkalanya.
1198
01:26:36,043 --> 01:26:37,136
Baik.
1199
01:26:39,347 --> 01:26:40,745
Kau tahu apa yang terjadi?
1200
01:26:40,847 --> 01:26:42,575
Mungkin ada perbaikan lagi.
1201
01:26:46,486 --> 01:26:49,318
Kau melihat VT-16 baru itu?
1202
01:26:49,421 --> 01:26:51,787
Ya. Beberapa orang
menceritakannya padaku.
1203
01:26:51,890 --> 01:26:53,950
Kata mereka, itu
barang bagus.
1204
01:26:54,093 --> 01:26:56,185
Apa itu?
1205
01:26:56,294 --> 01:26:57,852
Bukan apa-apa.
Itu suara hembusan gas.
1206
01:26:57,962 --> 01:26:58,860
Tak usah dicemaskan.
1207
01:27:04,234 --> 01:27:05,292
Itu dia.
1208
01:27:05,402 --> 01:27:06,630
C-3PO? Apa kau dengar?
1209
01:27:06,736 --> 01:27:07,725
Ya, Pak.
1210
01:27:07,837 --> 01:27:09,772
- Kalian aman?
- Untuk saat ini.
1211
01:27:09,873 --> 01:27:12,170
Kami berada di hanggar utama
di sebelah pesawat.
1212
01:27:14,210 --> 01:27:15,801
Kami berada di atasmu.
Siagalah.
1213
01:27:15,911 --> 01:27:17,606
Kau masuk dengan benda itu?
1214
01:27:17,714 --> 01:27:18,772
Kau lebih berani dari
yang aku kira.
1215
01:27:18,915 --> 01:27:20,176
Senangnya! Ayo.
1216
01:27:24,251 --> 01:27:25,240
Itu mereka!
1217
01:27:25,386 --> 01:27:26,354
Bunuh mereka!
1218
01:27:27,456 --> 01:27:28,479
Kembali ke pesawat!
1219
01:27:28,589 --> 01:27:30,021
Mau ke mana kau?
Kembali!
1220
01:27:30,123 --> 01:27:31,147
Jelas dia punya keberanian.
1221
01:27:31,258 --> 01:27:32,588
Apa untungnya bagi kita..
1222
01:27:32,693 --> 01:27:34,888
...jika dia membuat dirinya
terbunuh? Ayo.
1223
01:27:59,816 --> 01:28:02,444
Kurasa kita salah belok.
1224
01:28:06,757 --> 01:28:07,723
Tak ada kuncinya.
1225
01:28:11,760 --> 01:28:13,023
Itu harusnya menahan mereka
untuk sementara.
1226
01:28:13,128 --> 01:28:14,618
Cepat!
Kita harus menyeberang.
1227
01:28:14,730 --> 01:28:16,458
Cari tombol kontrol yang
memperpanjang jembatannya.
1228
01:28:16,563 --> 01:28:17,962
Kurasa aku tadi merusaknya.
1229
01:28:18,066 --> 01:28:19,862
Mereka datang!
1230
01:28:42,219 --> 01:28:43,243
Pegang ini.
1231
01:29:00,102 --> 01:29:01,195
Mereka datang.
1232
01:29:11,379 --> 01:29:13,176
Demi nasib baik.
1233
01:29:19,053 --> 01:29:21,986
Kami rasa mereka berpencar.
1234
01:29:22,088 --> 01:29:25,353
Mereka kini mungkin berada
di tingkat 5 dan 6, Pak.
1235
01:29:38,936 --> 01:29:40,062
Di mana gerangan mereka?
1236
01:29:44,907 --> 01:29:46,807
Tutup pintunya!
1237
01:29:54,182 --> 01:29:56,411
Buka pintunya!
1238
01:30:14,801 --> 01:30:17,201
Aku sudah menunggumu, Obi-Wan.
1239
01:30:17,303 --> 01:30:18,826
Akhirnya kita bertemu lagi.
1240
01:30:18,937 --> 01:30:22,032
Lingkarannya kini sudah lengkap.
1241
01:30:22,141 --> 01:30:24,609
Saat aku meninggalkanmu,
aku adalah muridmu.
1242
01:30:24,710 --> 01:30:26,802
Kini aku adalah Master.
1243
01:30:26,912 --> 01:30:29,813
Kau hanyalah Master kejahatan,
Darth.
1244
01:30:49,230 --> 01:30:51,528
Tenagamu lemah, Pak Tua.
1245
01:30:51,633 --> 01:30:53,225
Kau tak bisa menang, Darth.
1246
01:30:53,335 --> 01:30:55,268
Andai kau mengalahkanku...
1247
01:30:55,370 --> 01:30:58,702
...aku akan jadi lebih kuat dari
yang mungkin bisa kau bayangkan.
1248
01:31:05,344 --> 01:31:08,142
Seharusnya kau tak kembali.
1249
01:31:33,970 --> 01:31:36,631
Apa kita tak meninggalkan
pesta ini saja?
1250
01:31:38,340 --> 01:31:39,364
Kenapa lama sekali?
1251
01:31:39,474 --> 01:31:40,464
Kami bertemu dengan
kawan-kawan lama.
1252
01:31:40,576 --> 01:31:41,566
Pesawatnya tak apa-apa?
1253
01:31:41,677 --> 01:31:43,144
Tampaknya baik saja jika
kita bisa mencapainya.
1254
01:31:43,245 --> 01:31:45,872
Aku hanya berharap si pak tua itu
membuat sinar penarik tak berfungsi.
1255
01:31:59,860 --> 01:32:01,087
Lihat!
1256
01:32:04,697 --> 01:32:06,562
Ayo, R2, kita pergi.
1257
01:32:08,399 --> 01:32:09,457
Sekarang kesempatan kita!
Ayo!
1258
01:32:13,339 --> 01:32:14,305
Ben?
1259
01:32:29,886 --> 01:32:31,581
Tidak!
1260
01:32:39,694 --> 01:32:40,820
Ayo!
1261
01:32:40,928 --> 01:32:41,896
Ayo!
1262
01:32:41,996 --> 01:32:43,429
Ayo!
1263
01:32:43,529 --> 01:32:44,656
Luke, sudah terlambat!
1264
01:32:44,766 --> 01:32:46,528
Tutup pintunya, Nak!
1265
01:32:56,308 --> 01:32:58,503
Lari, Luke, lari!
1266
01:33:00,613 --> 01:33:03,478
Semoga saja pak tua itu
membuat sinar penariknya rusak...
1267
01:33:03,582 --> 01:33:06,175
...atau ini akan jadi penerbangan
yang sangat pendek. Kita pergi!
1268
01:33:36,778 --> 01:33:38,972
Kita akan melewati
kapal pengawal mereka.
1269
01:33:39,078 --> 01:33:40,740
Jauhi mereka.
1270
01:33:40,848 --> 01:33:44,540
Atur perisai pelindungnya selagi
kuisi tenaga senjata utama.
1271
01:33:52,123 --> 01:33:54,591
Aku tak percaya dia
sudah tiada.
1272
01:33:57,263 --> 01:33:59,661
Tak ada yang bisa
kau lakukan.
1273
01:33:59,798 --> 01:34:02,698
Kemarilah, Kawan.
Kita belum lolos dari tempat ini.
1274
01:34:18,846 --> 01:34:21,873
Kau sudah terhubung?
Baiklah, tetap waspada.
1275
01:34:32,792 --> 01:34:33,884
Itu mereka datang.
1276
01:34:51,908 --> 01:34:53,774
Mereka datang terlalu cepat!
1277
01:35:01,685 --> 01:35:03,174
Kita kehilangan kontrol
dari samping!
1278
01:35:03,286 --> 01:35:05,549
Jangan khawatir.
Dia akan bertahan.
1279
01:35:07,122 --> 01:35:09,092
Kau dengar aku, Sayang?
Bertahanlah.
1280
01:35:31,243 --> 01:35:32,769
Aku mengenainya!
1281
01:35:32,879 --> 01:35:35,177
Bagus, Nak!
Jangan senang dulu.
1282
01:35:36,581 --> 01:35:38,207
Masih ada dua pesawat lagi!
1283
01:36:12,113 --> 01:36:13,444
Sudah habis!
Kita berhasil!
1284
01:36:13,581 --> 01:36:15,776
Kita berhasil!
1285
01:36:15,916 --> 01:36:18,384
Tolong! Kurasa aku akan meleleh!
Semuanya ini salahmu!
1286
01:36:26,358 --> 01:36:27,756
Mereka kabur?
1287
01:36:27,859 --> 01:36:30,920
Mereka baru saja melesat
dengan kecepatan hyperspace.
1288
01:36:31,029 --> 01:36:35,362
Kau yakin alat pelacak itu sudah
diletakkan di pesawat mereka?
1289
01:36:35,466 --> 01:36:38,163
Aku tak mau ambil resiko, Vader.
1290
01:36:38,269 --> 01:36:40,031
Sebaiknya ini berhasil.
1291
01:36:40,204 --> 01:36:42,934
Bukan penyelamatan yang
buruk, 'kan?
1292
01:36:43,040 --> 01:36:46,134
Terkadang aku takjub pada
diriku sendiri.
1293
01:36:46,276 --> 01:36:48,505
Kedengarannya itu tak terlalu sulit.
1294
01:36:48,644 --> 01:36:49,975
Mereka membiarkan kita lolos.
1295
01:36:50,079 --> 01:36:52,971
Itu satu-satunya penjelasan
untuk mudahnya pelarian kita.
1296
01:36:53,116 --> 01:36:54,174
Mudah?
Kau sebut itu mudah?
1297
01:36:54,317 --> 01:36:55,283
Mereka mengikuti kita.
1298
01:36:55,418 --> 01:36:57,078
Bukan pesawat ini, Saudari.
1299
01:36:57,185 --> 01:37:00,815
Setidaknya informasi dalam
diri R2 masih utuh.
1300
01:37:00,922 --> 01:37:02,583
Apa yang begitu penting?
Apa yang dia bawa?
1301
01:37:02,691 --> 01:37:05,591
Informasi teknik mengenai
stasiun tempur itu.
1302
01:37:05,692 --> 01:37:08,253
Aku cuma bisa berharap bahwa
saat datanya dianalisa...
1303
01:37:08,362 --> 01:37:09,954
...kelemahan bisa ditemukan.
1304
01:37:10,064 --> 01:37:11,588
Ini belum berakhir.
1305
01:37:11,698 --> 01:37:13,427
Ini untukku, Saudari.
1306
01:37:13,533 --> 01:37:17,199
Dengar, aku tak akan terlibat dengan
revolusimu atau dirimu, Putri.
1307
01:37:17,303 --> 01:37:18,531
Aku berharap dibayar
dengan baik.
1308
01:37:18,638 --> 01:37:19,832
Aku terlibat ini karena uang.
1309
01:37:19,972 --> 01:37:21,940
Kau tak perlu cemaskan
soal imbalannya.
1310
01:37:22,074 --> 01:37:26,243
Jika hanya uang yang kau suka,
maka itu yang akan kau dapatkan.
1311
01:37:28,279 --> 01:37:30,213
Temanmu adalah tentara bayaran.
1312
01:37:30,314 --> 01:37:32,544
Aku ingin tahu apa dia sungguh
peduli tentang apapun...
1313
01:37:32,650 --> 01:37:34,140
...atau siapapun.
1314
01:37:34,251 --> 01:37:35,741
Aku peduli.
1315
01:37:42,291 --> 01:37:44,816
Jadi...
1316
01:37:44,927 --> 01:37:46,416
Bagaimana menurutmu
tentang dia, Han?
1317
01:37:46,529 --> 01:37:48,394
Aku berusaha untuk tak
memikirkannya, Nak.
1318
01:37:48,497 --> 01:37:50,556
Bagus.
1319
01:37:53,968 --> 01:37:56,937
Tapi dia punya keberanian.
1320
01:37:58,972 --> 01:38:00,371
Entahlah.
Menurutmu?
1321
01:38:00,474 --> 01:38:01,964
Pikirmu seorang putri dan
pria sepertiku...
1322
01:38:02,109 --> 01:38:03,872
Tidak!
1323
01:38:50,150 --> 01:38:51,118
Kau selamat.
1324
01:38:51,219 --> 01:38:53,781
Saat kami dengar soal Alderaan,
kami menakutkan hal terburuk.
1325
01:38:53,888 --> 01:38:55,583
Tak ada waktu untuk berduka,
Komandan.
1326
01:38:55,689 --> 01:38:58,488
Kau harus gunakan informasi di dalam
R2 untuk bantu rencana penyerangan.
1327
01:38:58,591 --> 01:39:00,059
Ini harapan kita
satu-satunya.
1328
01:39:21,979 --> 01:39:23,138
Ya.
1329
01:39:23,246 --> 01:39:24,714
Kita mendekati planet Yavin.
1330
01:39:24,815 --> 01:39:26,679
Basis pemberontak berada
di bulan yang terpencil.
1331
01:39:26,782 --> 01:39:29,342
Kami bersiap mengitari
planet itu.
1332
01:39:38,092 --> 01:39:40,085
Stasiun tempur itu dilindungi
dengan ketat...
1333
01:39:40,228 --> 01:39:44,097
...dan memiliki kekuatan senjata yang
lebih besar dari setengah armada bintang.
1334
01:39:44,198 --> 01:39:48,497
Pertahanannya dirancang untuk hadapi
serangan berskala besar secara langsung.
1335
01:39:48,602 --> 01:39:53,867
Satu pesawat tempur kecil harusnya
bisa menembus pertahanan bagian luar.
1336
01:39:53,973 --> 01:39:56,203
Maaf kalau aku bertanya, Pak...
1337
01:39:56,309 --> 01:39:59,209
...tapi apa gunanya pesawat tempur
kecil akan melawan stasiun itu?
1338
01:39:59,311 --> 01:40:03,972
Kerajaan tak menganggap sebuah
pesawat tempur kecil adalah ancaman...
1339
01:40:04,082 --> 01:40:06,845
...atau mereka tentu sudah
memiliki pertahanan yang lebih ketat.
1340
01:40:06,984 --> 01:40:10,009
Analisis dari rancangan yang
diberikan Putri Leia...
1341
01:40:10,153 --> 01:40:13,418
...telah memperlihatkan sebuah
kelemahan dalam stasiun tempur itu.
1342
01:40:13,524 --> 01:40:16,253
Mendekati stasiun ini
memang tidak akan mudah.
1343
01:40:16,359 --> 01:40:19,521
Kalian perlu bermanuver lurus
menelusuri parit ini...
1344
01:40:19,629 --> 01:40:22,996
...dan terbang rendah di titik ini.
1345
01:40:23,098 --> 01:40:25,759
Area sasarannya hanya
selebar 2 meter.
1346
01:40:25,868 --> 01:40:28,063
Ada saluran pembuangan
panas berukuran kecil...
1347
01:40:28,170 --> 01:40:30,694
...yang berada tepat di bawah
saluran utama.
1348
01:40:30,805 --> 01:40:33,932
Lorong itu menuju langsung
ke sistem reaktor.
1349
01:40:34,042 --> 01:40:36,703
Satu tembakan yang tepat
akan memulai reaksi berantai...
1350
01:40:36,811 --> 01:40:39,041
...yang harusnya menghancurkan
stasiun tersebut.
1351
01:40:39,146 --> 01:40:42,741
Hanya satu tembakan tepat akan
membuat satu reaksi berantai.
1352
01:40:42,882 --> 01:40:46,046
Lorong tersebut berpelindung cahaya
jadi kalian harus gunakan torpedo proton.
1353
01:40:46,153 --> 01:40:48,620
Itu mustahil, bahkan untuk
sebuah komputer.
1354
01:40:48,721 --> 01:40:52,157
Itu tak mustahil. Di tempatku, aku biasa
menembak binatang kecil dari dalam T-16.
1355
01:40:52,257 --> 01:40:54,657
Mereka tidak lebih besar
dari 2 meter.
1356
01:40:54,759 --> 01:40:58,159
Kalau begitu persiapkan pesawatnya,
dan semoga Force bersama kalian.
1357
01:41:06,135 --> 01:41:08,604
Mengitari planet dengan
kecepatan maksimum.
1358
01:41:08,706 --> 01:41:13,071
Bulan dengan basis pemberontak akan
berada dalam jangkauan 30 menit lagi.
1359
01:41:13,208 --> 01:41:15,506
Ini akan jadi hari yang
lama untuk dikenang.
1360
01:41:15,645 --> 01:41:18,078
Ini telah menjadi akhir
dari Kenobi...
1361
01:41:18,180 --> 01:41:22,708
...dan sebentar lagi akan menjadi
akhir bagi pemberontakan itu.
1362
01:41:26,253 --> 01:41:29,619
Semua kru penerbangan,
siapkan perlengkapan kalian.
1363
01:41:29,724 --> 01:41:32,625
Semua kru penerbangan,
siapkan perlengkapan kalian.
1364
01:41:35,028 --> 01:41:38,121
Jadi kau sudah dapatkan imbalannya
lalu pergi begitu saja?
1365
01:41:38,230 --> 01:41:39,721
Ya, itu benar.
1366
01:41:39,833 --> 01:41:43,563
Ada utang lama yang harus
kubayar dengan hadiah ini.
1367
01:41:43,669 --> 01:41:45,397
Dan meskipun tidak ada...
1368
01:41:45,536 --> 01:41:48,131
...kau tak berpikir aku cukup bodoh
untuk tetap berada di sini, bukan?
1369
01:41:48,273 --> 01:41:49,899
Mengapa kau tak ikut
dengan kami?
1370
01:41:50,042 --> 01:41:51,872
Kau sangat hebat dalam bertempur.
Kami membutuhkanmu.
1371
01:41:51,976 --> 01:41:54,876
Ayolah. Mengapa kau tak
berkeliling melihat-lihat?
1372
01:41:54,978 --> 01:41:57,710
Kau tahu apa yang akan terjadi
dan siapa yang mereka hadapi.
1373
01:41:57,815 --> 01:41:58,941
Mereka membutuhkan pilot
yang hebat sepertimu.
1374
01:41:59,049 --> 01:42:00,539
Kau mengabaikan mereka.
1375
01:42:00,650 --> 01:42:03,049
Apa guna hadiah imbalannya
jika kau mati?
1376
01:42:03,152 --> 01:42:06,212
Lagipula, menyerang stasiun tempur
itu bukanlah tindakan berani bagiku.
1377
01:42:06,322 --> 01:42:09,086
Itu lebih dari seperti
bunuh diri.
1378
01:42:10,326 --> 01:42:11,383
Baiklah.
1379
01:42:11,494 --> 01:42:13,792
Jaga dirimu baik-baik, Han.
1380
01:42:13,895 --> 01:42:16,454
Kurasa kabur adalah
kehebatanmu, bukan?
1381
01:42:16,564 --> 01:42:17,894
Hei, Luke.
1382
01:42:21,235 --> 01:42:23,668
Semoga Force bersamamu.
1383
01:42:30,109 --> 01:42:31,440
Kau lihat apa?
1384
01:42:31,543 --> 01:42:33,341
Aku tahu apa yang kulakukan.
1385
01:42:37,716 --> 01:42:41,174
Semua pilot menuju ke
pangkalan.
1386
01:42:41,286 --> 01:42:43,253
Semua pilot menuju ke
pangkalan.
1387
01:42:48,491 --> 01:42:49,958
Ada yang tak beres?
1388
01:42:50,059 --> 01:42:51,550
Soal Han.
1389
01:42:51,661 --> 01:42:53,891
Aku tak tahu. Kukira dia
akan berubah pikiran.
1390
01:42:54,030 --> 01:42:55,622
Dia harus mengikuti
jalannya sendiri.
1391
01:42:55,765 --> 01:42:57,595
Tak ada yang bisa
memilihkan itu baginya.
1392
01:42:57,700 --> 01:43:01,727
Andai saja Ben ada di sini.
1393
01:43:09,076 --> 01:43:11,044
Membuka jalur peluncuran utama.
1394
01:43:12,113 --> 01:43:14,013
Jalur peluncuran utama
sedang terbuka, Pak.
1395
01:43:14,115 --> 01:43:15,138
Luke!
1396
01:43:15,248 --> 01:43:16,307
Biggs!
1397
01:43:16,417 --> 01:43:18,008
Aku tak percaya ini.
Bagaimana kabarmu?
1398
01:43:18,118 --> 01:43:19,142
Baik sekali.
1399
01:43:19,252 --> 01:43:20,240
Kau ikut terbang?
1400
01:43:20,353 --> 01:43:21,649
Aku akan segera terbang
menyusulmu...
1401
01:43:21,754 --> 01:43:23,450
...dan banyak hal yang
bisa kuceritakan.
1402
01:43:23,557 --> 01:43:26,821
Apa kau yakin bisa
menangani pesawat ini?
1403
01:43:26,959 --> 01:43:31,353
Pak, Luke adalah pilot terbaik di
wilayah lingkaran bagian luar.
1404
01:43:31,497 --> 01:43:32,554
Kau akan baik saja.
1405
01:43:32,697 --> 01:43:34,028
Terima kasih, Pak.
Akan kuusahakan.
1406
01:43:34,133 --> 01:43:35,292
Aku harus naik ke pesawat.
1407
01:43:35,400 --> 01:43:36,958
Kami akan dengar ceritamu
saat kita kembali.
1408
01:43:37,067 --> 01:43:38,091
Baiklah.
1409
01:43:38,203 --> 01:43:39,260
Hei, Biggs.
1410
01:43:39,370 --> 01:43:40,597
Sudah kubilang kelak aku
akan berhasil.
1411
01:43:40,705 --> 01:43:41,763
Ini seperti masa dulu, Luke.
1412
01:43:41,872 --> 01:43:43,601
Mereka tak akan pernah
menghentikan kita.
1413
01:43:46,776 --> 01:43:48,506
Robot R2 milikmu ini
sedikit rusak.
1414
01:43:48,612 --> 01:43:49,669
Kau mau yang baru?
1415
01:43:49,779 --> 01:43:51,406
Tentu saja tidak.
1416
01:43:51,514 --> 01:43:52,912
Aku dan droid kecil itu telah
melalui banyak hal bersama.
1417
01:43:53,014 --> 01:43:54,004
Kau baik saja, R2?
1418
01:43:55,717 --> 01:43:58,050
Bagus.
1419
01:43:58,153 --> 01:44:01,383
Skuadron Gold, memulai
prosedur lepas landas.
1420
01:44:01,522 --> 01:44:04,117
Bertahanlah, R2.
Kau harus kembali.
1421
01:44:06,427 --> 01:44:09,071
Kau tak ingin membuat hidupku
jadi membosankan, bukan?
1422
01:44:56,838 --> 01:45:00,934
Luke, Force akan bersamamu.
1423
01:45:11,484 --> 01:45:12,951
Bersiaplah.
1424
01:45:13,052 --> 01:45:15,282
Death Star mendekat.
1425
01:45:15,388 --> 01:45:18,515
Perkiraan waktu untuk jangkauan
menembak adalah 15 menit.
1426
01:45:31,669 --> 01:45:32,829
Semua pesawat melapor.
1427
01:45:32,936 --> 01:45:33,903
Red 10 siap.
1428
01:45:34,003 --> 01:45:35,061
Red Seven siap.
1429
01:45:35,170 --> 01:45:36,228
Red Three siap.
1430
01:45:36,339 --> 01:45:37,566
Red Six siap.
1431
01:45:37,673 --> 01:45:39,071
Red Nine siap.
1432
01:45:39,173 --> 01:45:40,164
Red Two siap.
1433
01:45:40,275 --> 01:45:41,242
Red 11 siap.
1434
01:45:41,376 --> 01:45:43,173
Red Five siap.
1435
01:45:44,612 --> 01:45:46,512
Siagakan senjata di sayap
pada posisi menyerang.
1436
01:45:50,785 --> 01:45:52,775
Kita sedang melewati
medan magnet.
1437
01:45:52,886 --> 01:45:53,978
Berpeganganlah yang erat.
1438
01:45:54,087 --> 01:45:57,215
Aktifkan pelindungmu
di dua sisi.
1439
01:46:00,160 --> 01:46:01,922
Lihat ukuran benda itu!
1440
01:46:02,027 --> 01:46:04,622
Buang basa-basinya, Red Two.
Tambah kecepatan serangan.
1441
01:46:08,033 --> 01:46:09,057
Ini dia, Nak.
1442
01:46:09,167 --> 01:46:10,759
Red Leader, di sini Gold Leader.
1443
01:46:10,867 --> 01:46:12,062
Aku dengar, Gold Leader.
1444
01:46:12,170 --> 01:46:13,660
Kami mulai menuju ke lorong
sasaran sekarang.
1445
01:46:13,805 --> 01:46:14,793
Kami sudah di posisi.
1446
01:46:14,938 --> 01:46:17,300
Akan kupintasi lorongnya dan coba
mengalihkan tembakan mereka.
1447
01:46:31,754 --> 01:46:33,380
Ada berondongan tembakan
di 23 derajat.
1448
01:46:33,488 --> 01:46:35,012
Aku melihatnya.
Tetaplah terbang rendah.
1449
01:46:42,463 --> 01:46:43,953
Ini Red Five.
Aku akan masuk.
1450
01:46:48,501 --> 01:46:49,560
Luke, naikkan pesawatmu!
1451
01:46:51,305 --> 01:46:52,271
Kau tak apa-apa?
1452
01:46:52,372 --> 01:46:54,064
Aku kena percikan sedikit,
tapi tak apa-apa.
1453
01:46:59,444 --> 01:47:02,202
Ada 30 pesawat pemberontak, Lord
Vader, tapi ukurannya begitu kecil.
1454
01:47:02,313 --> 01:47:03,508
Mereka bisa menghindari
tembakan laser turbolaser kita.
1455
01:47:03,614 --> 01:47:05,479
Kita harus hancurkan mereka
dengan pesawat pula.
1456
01:47:05,583 --> 01:47:07,575
Perintahkan kru ke
pesawat tempur mereka.
1457
01:47:10,221 --> 01:47:12,382
Jaga dirimu. Ada banyak
tembakan berasal...
1458
01:47:12,489 --> 01:47:14,389
...dari sisi kanan
menara pelindung itu.
1459
01:47:14,491 --> 01:47:15,458
Sedang kuusahakan.
1460
01:47:15,558 --> 01:47:17,549
Aku akan masuk.
Lindungi aku, Porkins.
1461
01:47:17,661 --> 01:47:18,922
Segera, Red Three.
1462
01:47:25,367 --> 01:47:26,355
Ada masalah di sini.
1463
01:47:26,501 --> 01:47:27,559
Keluarlah.
1464
01:47:27,702 --> 01:47:28,670
Aku bisa menahannya.
1465
01:47:28,770 --> 01:47:29,737
Naikkan pesawatmu!
1466
01:47:29,837 --> 01:47:32,465
Tidak, aku tak--
1467
01:47:34,976 --> 01:47:38,667
Basis pemberontak akan berada
dalam jangkauan tembak dalam 7 menit.
1468
01:47:41,782 --> 01:47:44,615
Luke, percaya pada perasaanmu.
1469
01:47:52,391 --> 01:47:56,418
Para pimpinan pasukan, ada beberapa
kelompok pesawat yang datang.
1470
01:47:56,562 --> 01:47:58,188
Pesawat musuh mendekati kalian.
1471
01:47:58,263 --> 01:47:59,889
Tak ada di monitor.
Aku tak lihat apapun.
1472
01:48:00,030 --> 01:48:01,190
Gunakan pemindai visual kalian.
1473
01:48:01,298 --> 01:48:02,265
Itu mereka datang.
1474
01:48:05,502 --> 01:48:07,230
Hati-hati. Satu pesawat
mengikutimu.
1475
01:48:12,609 --> 01:48:13,575
Aku tertembak!
1476
01:48:14,944 --> 01:48:16,035
Ada musuh di atasmu!
Hati-hati!
1477
01:48:16,144 --> 01:48:17,475
Aku tak bisa melihatnya!
1478
01:48:19,449 --> 01:48:21,143
Dia terus mengikutiku.
Tak bisa kusingkirkan!
1479
01:48:22,884 --> 01:48:23,850
Aku akan segera datang.
1480
01:48:36,063 --> 01:48:40,531
Beberapa pesawat tempur hancur
dari kelompok utama. Ikuti aku.
1481
01:48:43,502 --> 01:48:45,992
Mundur!
Mundur!
1482
01:48:46,105 --> 01:48:47,093
Awas di belakangmu, Luke.
1483
01:48:47,206 --> 01:48:48,172
Awas di belakangmu.
1484
01:48:48,272 --> 01:48:49,534
Ada pesawat musuh di atasmu.
1485
01:48:55,879 --> 01:48:56,971
Aku tertembak, tapi tak parah.
1486
01:48:57,080 --> 01:48:58,411
R2, kita lihat apa yang
bisa kau lakukan.
1487
01:48:58,515 --> 01:49:00,710
Bertahanlah di belakang sana.
1488
01:49:00,851 --> 01:49:03,445
Red Six, kau bisa melihat
Red Five?
1489
01:49:03,587 --> 01:49:04,780
Itu zona berondongan tembakan.
1490
01:49:04,920 --> 01:49:05,944
Red Five, kau di mana?
1491
01:49:06,088 --> 01:49:07,521
Aku tak bisa menyingkirkannya!
1492
01:49:11,593 --> 01:49:13,060
Akan kutangani dia, Luke.
Bertahanlah.
1493
01:49:16,331 --> 01:49:17,957
Sial, Biggs!
Di mana kau?
1494
01:49:25,005 --> 01:49:26,063
Terima kasih, Wedge.
1495
01:49:26,172 --> 01:49:28,437
Tembakan yang bagus,
Wedge. Red Leader...
1496
01:49:28,541 --> 01:49:29,734
...ini Gold Leader.
1497
01:49:29,842 --> 01:49:30,969
Kami sedang memulai serangan.
1498
01:49:32,812 --> 01:49:37,616
Baiklah, Gold Leader.
Pindah ke posisi.
1499
01:49:37,616 --> 01:49:39,880
Tetap dalam formasi menyerang.
1500
01:49:39,985 --> 01:49:42,886
Saluran pembuangan telah
ditandai dan dikunci.
1501
01:49:48,726 --> 01:49:52,528
Alihkan semua tenaga pada
layar pelindung depan.
1502
01:49:52,629 --> 01:49:56,130
Alihkan semua tenaga pada
layar pelindung depan.
1503
01:49:59,902 --> 01:50:01,631
Menurutmu ada berapa banyak
senjatanya, Gold Five?
1504
01:50:01,737 --> 01:50:04,973
Sekitar 20 senjata di permukaan,
beberapa lagi di menara.
1505
01:50:05,073 --> 01:50:07,905
Death Star akan sampai
dalam 5 menit.
1506
01:50:10,044 --> 01:50:13,035
Alihkan ke komputer
pencari sasaran.
1507
01:50:15,549 --> 01:50:17,573
Komputer sudah terkunci.
Ada sinyal.
1508
01:50:19,619 --> 01:50:22,086
Senjatanya!
Mereka telah berhenti!
1509
01:50:23,789 --> 01:50:25,188
Stabilkan pelindung bagian
belakangmu.
1510
01:50:25,291 --> 01:50:26,953
Waspadalah terhadap pesawat
tempur musuh.
1511
01:50:26,954 --> 01:50:29,090
Mereka datang.
Tiga pesawat pada arah 210.
1512
01:50:30,862 --> 01:50:33,023
Aku yang akan tangani mereka.
Lindungi aku.
1513
01:50:33,131 --> 01:50:34,427
Ya, Pak.
1514
01:50:49,011 --> 01:50:50,069
Ini tak bagus.
Aku tak bisa bermanuver.
1515
01:50:50,178 --> 01:50:51,203
Tetaplah pada sasaran.
1516
01:50:51,315 --> 01:50:52,281
Kita terlalu dekat.
1517
01:50:52,381 --> 01:50:53,370
Tetaplah pada sasaran.
1518
01:50:55,183 --> 01:50:56,150
Mereka lolos!
1519
01:50:59,154 --> 01:51:01,918
Gold Five ke Red Leader,
kita kehilangan Tiree dan Hutch.
1520
01:51:02,022 --> 01:51:03,285
Aku tahu, Gold Leader.
1521
01:51:03,390 --> 01:51:04,357
Mereka muncul dari belakang.
1522
01:51:09,063 --> 01:51:10,963
Kami telah menganalisa
serangan ini, Pak...
1523
01:51:11,065 --> 01:51:13,464
...dan terdapat bahaya.
1524
01:51:13,600 --> 01:51:15,591
Haruskah aku mempersiapkan
pesawat Anda?
1525
01:51:15,735 --> 01:51:18,532
Lakukan evakuasi dalam
di momen kemenangan kita?
1526
01:51:18,637 --> 01:51:20,901
Kukira kau terlalu melebih-lebihkan
peluang mereka.
1527
01:51:21,006 --> 01:51:23,634
Basis pemberontak, tiga menit
lagi sampai.
1528
01:51:23,743 --> 01:51:26,266
Regu Red, di sini Red Leader.
1529
01:51:26,378 --> 01:51:27,776
Bertemu di tanda 6.1.
1530
01:51:27,879 --> 01:51:30,074
Di sini Red Two terbang
menuju ke arahmu.
1531
01:51:30,181 --> 01:51:32,081
Red Three siaga.
1532
01:51:32,183 --> 01:51:33,741
Red Leader, di sini Base One.
1533
01:51:33,851 --> 01:51:36,476
Pertahankan sebagian kelompokmu
di luar jangkauan untuk aksi berikutnya.
1534
01:51:36,586 --> 01:51:39,180
Baiklah, Base One. Luke,
bawa Red Two dan Three.
1535
01:51:39,289 --> 01:51:42,655
Tahan dan tunggu perintahku
untuk memulai aksimu.
1536
01:51:50,466 --> 01:51:52,296
Ini dia!
1537
01:51:56,905 --> 01:51:58,895
Harusnya kita bisa
melihatnya sekarang.
1538
01:52:00,607 --> 01:52:02,369
Tetaplah waspada pada
pesawat-pesawat itu.
1539
01:52:04,077 --> 01:52:05,408
Terlalu banyak gangguan.
1540
01:52:05,512 --> 01:52:06,604
Red Five, kau bisa lihat mereka
dari lokasimu?
1541
01:52:06,712 --> 01:52:08,611
Tak ada tanda-tanda...
Tunggu. Mendekat dalam kecepatan 0.35.
1542
01:52:08,714 --> 01:52:09,681
Aku melihat mereka.
1543
01:52:11,218 --> 01:52:12,309
Aku sudah sampai.
1544
01:52:13,585 --> 01:52:14,553
Sasaran hampir terlihat.
1545
01:52:17,889 --> 01:52:20,016
Jauhkan saja mereka
untuk beberapa detik.
1546
01:52:20,158 --> 01:52:22,421
Hancurkan formasinya.
1547
01:52:23,827 --> 01:52:25,988
Hampir sampai.
1548
01:52:35,104 --> 01:52:37,038
Sebaiknya tinggalkan saja.
Mereka ada di belakangku.
1549
01:52:37,139 --> 01:52:38,367
Hampir sampai.
1550
01:52:39,775 --> 01:52:41,402
Aku tak bisa menahan mereka.
1551
01:52:49,649 --> 01:52:51,117
Tembakan sudah dilepaskan!
1552
01:52:54,988 --> 01:52:56,478
Ia kena!
1553
01:52:56,622 --> 01:52:58,592
Tak berhasil.
Tidak tepat sasaran.
1554
01:52:58,725 --> 01:53:01,352
Tembakannya hanya berimbas
pada permukaan.
1555
01:53:07,900 --> 01:53:09,492
Red Leader, kami tepat
berada di atasmu.
1556
01:53:09,600 --> 01:53:11,898
Kuubah ke 0.05.
Kami akan melindungimu.
1557
01:53:12,003 --> 01:53:15,495
Tetaplah di situ. Aku baru saja
kehilangan mesin sebelah kanan.
1558
01:53:15,606 --> 01:53:17,870
Persiapkan saja seranganmu.
1559
01:53:30,686 --> 01:53:33,746
Basis pemberontak,
satu menit lagi sampai.
1560
01:53:33,888 --> 01:53:36,186
Biggs, Wedge, mari kita
mendekatinya.
1561
01:53:36,290 --> 01:53:38,088
Kita ke sana dengan
kecepatan penuh.
1562
01:53:38,192 --> 01:53:39,592
Harusnya itu membuat
mereka tertinggal.
1563
01:53:39,694 --> 01:53:41,786
Segera, Bos.
1564
01:53:41,896 --> 01:53:44,193
Luke, pada kecepatan itu, kau
bisa naikkan pesawat tepat waktu?
1565
01:53:44,298 --> 01:53:46,288
Ini akan sama seperti di
Beggars Canyon dulu.
1566
01:53:53,639 --> 01:53:55,868
Kami akan berada cukup jauh
di belakang untuk melindungimu.
1567
01:53:55,975 --> 01:53:58,474
Monitorku menunjukkan adanya menara
tapi tak ada saluran pembuangan.
1568
01:53:58,577 --> 01:54:00,044
Apa kau yakin komputer
bisa telak mengenainya?
1569
01:54:03,515 --> 01:54:05,505
Kau berhati-hatilah.
Aku menambah kecepatan pesawat.
1570
01:54:05,649 --> 01:54:06,912
Bagaimana dengan menara itu?
1571
01:54:07,018 --> 01:54:08,178
Kau cemaskan saja
pesawat penyerang itu!
1572
01:54:08,285 --> 01:54:09,445
Aku yang akan menangani
menaranya!
1573
01:54:15,058 --> 01:54:18,050
R2, stabilizer itu rusak lagi.
1574
01:54:18,160 --> 01:54:19,458
Cari tahu jika kau
tak bisa memperbaikinya.
1575
01:54:28,170 --> 01:54:30,365
Pesawat musuh datang
dengan kecepatan 0.3.
1576
01:54:38,445 --> 01:54:40,912
Aku tertembak!
Aku tak bisa terus bersamamu!
1577
01:54:41,014 --> 01:54:43,346
Pergilah, Wedge. Kau sungguh
tak membantu di belakang sana.
1578
01:54:43,450 --> 01:54:44,416
Maaf.
1579
01:54:45,684 --> 01:54:47,413
Biarkan dia pergi.
Kejar yang di depan itu.
1580
01:54:50,422 --> 01:54:51,913
Cepatlah, Luke. Mereka datang
lebih cepat kali ini.
1581
01:54:52,023 --> 01:54:53,184
Kami tak bisa menahan mereka.
1582
01:54:56,795 --> 01:54:58,159
R2, cobalah menambah tenaganya.
1583
01:55:04,835 --> 01:55:06,028
Cepatlah, Luke!
1584
01:55:06,169 --> 01:55:07,637
Cepat!
1585
01:55:15,211 --> 01:55:17,735
Basis pemberontak, 30 detik
lagi sampai.
1586
01:55:17,846 --> 01:55:18,938
Aku yang memimpin.
1587
01:55:22,417 --> 01:55:23,816
Tunggu, R2.
1588
01:55:39,299 --> 01:55:41,665
Gunakan Force, Luke.
1589
01:55:44,569 --> 01:55:47,130
Ayo, Luke.
1590
01:55:48,639 --> 01:55:51,005
Force terasa kuat bersama
orang ini.
1591
01:55:51,109 --> 01:55:52,701
Luke, percayalah padaku.
1592
01:55:58,181 --> 01:55:59,512
Komputernya mati.
1593
01:55:59,616 --> 01:56:01,515
Luke, kau mematikan
sistem pencari sasaranmu.
1594
01:56:01,617 --> 01:56:03,244
Ada apa?
1595
01:56:03,353 --> 01:56:04,979
Tak ada apa-apa.
Aku baik saja.
1596
01:56:17,931 --> 01:56:19,092
Aku kehilangan R2!
1597
01:56:20,734 --> 01:56:26,504
Death Star telah mencapai planet.
1598
01:56:26,607 --> 01:56:28,234
Basis pemberontak dalam jangkauan.
1599
01:56:28,341 --> 01:56:30,832
Kau boleh menembak
jika siap.
1600
01:56:30,942 --> 01:56:33,137
Memulai penyalaan utama.
1601
01:56:46,290 --> 01:56:47,916
Kena kau sekarang.
1602
01:56:50,294 --> 01:56:51,351
Apa?
1603
01:56:54,297 --> 01:56:55,628
Awas!
1604
01:57:01,670 --> 01:57:04,468
Semuanya sudah aman, Nak! Kini mari
kita hancurkan benda ini dan pulang!
1605
01:57:11,312 --> 01:57:12,744
Bersiap.
1606
01:57:15,783 --> 01:57:17,249
Bersiap.
1607
01:57:27,893 --> 01:57:28,859
Tembakan yang jitu, Nak!
1608
01:57:28,994 --> 01:57:31,087
Itu tadi satu dalam sejuta!
1609
01:57:31,196 --> 01:57:35,690
Ingatlah, Force akan selalu
bersama denganmu.
1610
01:57:54,183 --> 01:57:55,649
Luke!
1611
01:58:01,021 --> 01:58:02,785
Sudah kuduga kau akan kembali.
1612
01:58:02,890 --> 01:58:05,622
Takkan kubiarkan kau terima semua
pujian itu dan ambil semua imbalannya.
1613
01:58:05,726 --> 01:58:08,285
Sudah kuduga bahwa ada yang
lebih kau pedulikan dari uang.
1614
01:58:08,395 --> 01:58:09,588
Oh, tidak!
1615
01:58:09,696 --> 01:58:12,131
Astaga.
R2, kau bisa mendengarku?
1616
01:58:12,232 --> 01:58:15,633
Katakan sesuatu. Kau bisa
memperbaikinya, bukan?
1617
01:58:15,735 --> 01:58:17,566
Kami akan memperbaiki
dia dengan segera.
1618
01:58:17,669 --> 01:58:19,034
Kau harus memperbaikinya.
1619
01:58:19,138 --> 01:58:20,866
Tuan, jika ada sirkuit atau bagian
diriku yang bisa membantu...
1620
01:58:20,973 --> 01:58:22,031
...aku dengan senang hati
akan menyumbangkannya.
1621
01:58:22,140 --> 01:58:23,266
Dia akan baik saja.
1622
01:54:33,573 --> 01:54:36,573
Sumbawa, 3 Oktober 2010
1623
01:54:36,574 --> 01:54:46,574
--- Penerjemah: Rizal Adam ---
Email: rizaladam@yahoo.com
1624
01:54:46,575 --> 01:54:56,575
http://rizaladam.wordpress.com/
# RESYNC delonje@www.indofiles.org #