1 00:00:04,200 --> 00:00:15,300 --- Penerjemah: Rizal Adam --- Email: rizaladam@yahoo.com # RESYNC delonje@www.indofiles.org # 2 00:00:21,707 --> 00:00:26,823 Pada jaman dulu di galaksi yang sangat jauh... 3 00:00:28,867 --> 00:00:34,077 PERANG BINTANG 4 00:00:41,667 --> 00:00:47,367 EPISODE IV SATU ASA BARU 5 00:00:47,977 --> 00:00:53,656 Ini Merupakan Masa Perang Saudara. Pesawat Pemberontak Yang Bertolak... 6 00:00:53,989 --> 00:00:57,402 ...Dari Sebuah Pangkalan Rahasia, Memenangkan Kemenangan Mereka... 7 00:00:57,679 --> 00:01:00,655 ...Yang Pertama Melawan Kerajaan Galaktik Yang Jahat. 8 00:01:01,002 --> 00:01:04,122 Selama Pertempuran, Mata-Mata Pemberontak Berhasil Mencuri... 9 00:01:04,456 --> 00:01:08,834 ...Rancangan Senjata Terakhir Kerajaan, Death Star, Sebuah Stasiun Angkasa... 10 00:01:09,151 --> 00:01:12,327 ...Berlapis Baja Dengan Kekuatan Yang Cukup Untuk... 11 00:01:12,529 --> 00:01:15,273 ...Menghancurkan Seluruh Planet. 12 00:01:15,545 --> 00:01:19,603 Dikejar Oleh Para Agen Jahat Kerajaan, Putri Leia Pulang... 13 00:01:19,900 --> 00:01:24,170 ...Dengan Kapalnya, Menjaga Rancangan Curian Tersebut... 14 00:01:24,472 --> 00:01:32,383 ...Yang Dapat Menyelamatkan Rakyatnya Dan Mengembalikan Kemerdekaan Pada Galaksi. 15 00:02:47,620 --> 00:02:49,554 Kau dengar itu? 16 00:02:49,656 --> 00:02:51,316 Mereka hancurkan reaktor utamanya. 17 00:02:51,423 --> 00:02:53,050 Sudah pasti kita akan hancur. 18 00:02:53,159 --> 00:02:54,125 Ini kacau. 19 00:03:04,135 --> 00:03:05,362 Habislah kita. 20 00:03:07,972 --> 00:03:12,670 Kali ini sang Putri tak bisa kabur. 21 00:03:13,876 --> 00:03:14,900 Suara apa itu? 22 00:04:57,367 --> 00:04:59,733 R2-D2, di mana kau? 23 00:05:15,850 --> 00:05:16,942 Akhirnya! 24 00:05:17,051 --> 00:05:18,814 Kau dari mana saja? 25 00:05:18,919 --> 00:05:20,113 Mereka menuju ke arah ini. 26 00:05:20,219 --> 00:05:22,050 Apa yang akan kita lakukan? 27 00:05:22,155 --> 00:05:25,490 Kita akan dikirim ke pembuangan di Kessel lalu dihancurkan! 28 00:05:26,759 --> 00:05:29,557 Tunggu. Kau mau ke mana? 29 00:05:41,439 --> 00:05:44,407 Rancangan Death Star tak berada di komputer utama. 30 00:05:44,542 --> 00:05:47,135 Di mana transmisi yang kau terima itu? 31 00:05:47,277 --> 00:05:50,111 Kau apakan rancangan itu? 32 00:05:50,213 --> 00:05:53,045 Kami tak menerima transmisi apa pun. 33 00:05:53,148 --> 00:05:54,945 Ini pesawat konsulat. 34 00:05:55,050 --> 00:05:57,143 Kami sedang menjalankan misi diplomatik. 35 00:05:57,253 --> 00:05:59,413 Jika ini pesawat konsulat... 36 00:05:59,521 --> 00:06:01,716 ...di mana Duta Besar-nya? 37 00:06:05,227 --> 00:06:08,626 Komandan, cabik-cabik pesawat ini sampai kau menemukan rancangan itu... 38 00:06:08,729 --> 00:06:11,721 ...dan bawa penumpangnya! Aku mau mereka hidup-hidup! 39 00:06:24,310 --> 00:06:26,660 Ada satu lagi. Atur tembakannya untuk melumpuhkan. 40 00:06:31,383 --> 00:06:33,213 Dia akan baik saja. 41 00:06:33,318 --> 00:06:35,217 Beritahu Lord Vader kalau kita dapatkan tahanan. 42 00:06:35,319 --> 00:06:38,482 Kau tak diperbolehkan masuk ke situ. Itu terlarang. 43 00:06:38,589 --> 00:06:41,352 Sudah pasti kau akan dinonaktifkan. 44 00:06:43,327 --> 00:06:45,954 Jangan memanggilku filsuf tak berguna, dasar kau gendut bodoh! 45 00:06:46,062 --> 00:06:47,689 Kini keluarlah sebelum ada yang melihatmu. 46 00:06:50,132 --> 00:06:51,997 Misi apa? Rancangan apa? 47 00:06:52,100 --> 00:06:53,397 Apa maksudmu? 48 00:06:53,502 --> 00:06:54,969 Aku tak mau masuk ke sana. 49 00:06:57,705 --> 00:06:59,536 Aku akan menyesali ini. 50 00:07:06,980 --> 00:07:08,380 Itu ada satu lagi. 51 00:07:08,481 --> 00:07:10,642 Tahan tembakanmu. Tak ada makhluk hidup di sana. 52 00:07:10,749 --> 00:07:12,445 Pasti karena hubungan arus pendek. 53 00:07:12,551 --> 00:07:16,886 Aneh. Kerusakannya tampak tak parah jika dilihat dari luar sini. 54 00:07:16,989 --> 00:07:18,889 Kau yakin benda ini aman? 55 00:07:38,040 --> 00:07:41,669 Darth Vader. Hanya kau yang bisa begitu lancang. 56 00:07:41,777 --> 00:07:44,108 Senat Kerajaan tak akan tinggal diam untuk ini. 57 00:07:44,212 --> 00:07:45,372 Jika mereka mendengar kau menyerang utusan... 58 00:07:45,480 --> 00:07:46,947 Jangan pura-pura terkejut, Yang Mulia. 59 00:07:47,048 --> 00:07:49,540 Kau telah tertangkap basah kali ini. 60 00:07:49,651 --> 00:07:53,746 Beberapa transmisi dikirimkan ke pesawat ini oleh mata-mata pemberontak. 61 00:07:53,887 --> 00:07:56,755 Aku mau tahu apa yang terjadi dengan rancangan yang mereka kirim padamu. 62 00:07:56,857 --> 00:07:58,518 Aku tak tahu apa maksudmu. 63 00:07:58,658 --> 00:08:01,893 Aku anggota Senat Kerajaan yang ditugaskan untuk misi diplomatik ke Alderaan. 64 00:08:01,994 --> 00:08:04,861 Kau bagian dari Aliansi Pemberontak dan seorang pengkhianat. 65 00:08:04,964 --> 00:08:06,556 Bawa dia! 66 00:08:10,602 --> 00:08:12,264 Menahannya adalah hal yang berbahaya. 67 00:08:12,370 --> 00:08:15,870 Jika ini tersebar keluar, bisa hasilkan simpati bagi pemberontakan di Senat. 68 00:08:15,973 --> 00:08:18,567 Sudah kutelusuri dia berhubungan dengan mata-mata pemberontak. 69 00:08:18,676 --> 00:08:21,372 Kini hanya dia penghubungku untuk menemukan markas rahasia mereka. 70 00:08:21,480 --> 00:08:23,878 Dia akan mati sebelum memberitahukan segalanya padamu. 71 00:08:23,980 --> 00:08:25,277 Serahkan itu padaku. 72 00:08:25,382 --> 00:08:27,008 Kirimkan sinyal untuk meminta bantuan... 73 00:08:27,115 --> 00:08:29,381 ...lalu beritahu pada Senat bahwa semua penumpangnya tewas. 74 00:08:29,519 --> 00:08:32,180 Lord Vader, rancangan stasiun tempur tak ada di pesawat ini. 75 00:08:32,321 --> 00:08:33,754 ...dan tak ada transmisi yang dibuat. 76 00:08:33,856 --> 00:08:36,348 Sebuah pod pelarian keluar dari pesawat selama pertempuran... 77 00:08:36,492 --> 00:08:38,050 ...namun tak ada makhluk hidup di atasnya. 78 00:08:38,159 --> 00:08:40,923 Dia pasti menyembunyikan rancangan itu di pod pelarian. 79 00:08:41,028 --> 00:08:44,794 Kirim pasukan untuk menangkap mereka. Pastikan lakukan itu sendiri, Komandan. 80 00:08:44,899 --> 00:08:47,424 Tak akan ada satu pun yang akan menghentikan kita kali ini. 81 00:08:47,535 --> 00:08:48,626 Ya, Pak. 82 00:09:01,514 --> 00:09:04,881 Bagaimana kita bisa terlibat dalam kekacauan ini? 83 00:09:04,983 --> 00:09:07,645 Aku sungguh tak tahu bagaimana bisa. 84 00:09:07,753 --> 00:09:09,310 Tampaknya kita diciptakan untuk menderita. 85 00:09:09,454 --> 00:09:10,819 Sudah nasib kita. 86 00:09:13,024 --> 00:09:16,254 Aku harus istirahat sebelum tubuhku rontok. 87 00:09:16,361 --> 00:09:18,328 Sambungan tubuhku nyaris membeku. 88 00:09:24,100 --> 00:09:26,898 Betapa terisolasinya tempat ini! 89 00:09:31,207 --> 00:09:32,901 Pikirmu kau mau ke mana? 90 00:09:33,008 --> 00:09:34,669 Aku tak mau lewat ke situ. 91 00:09:34,809 --> 00:09:36,400 Terlalu banyak bebatuannya. 92 00:09:36,544 --> 00:09:38,375 Lewat sini jauh lebih mudah. 93 00:09:38,479 --> 00:09:42,448 Apa yang membuatmu berpikir kalau ada pemukiman berada di sana? 94 00:09:43,984 --> 00:09:45,473 Jangan mengguruiku. 95 00:09:45,585 --> 00:09:48,850 Misi apa? Apa maksudmu? 96 00:09:50,757 --> 00:09:53,316 Aku sudah jenuh denganmu. 97 00:09:53,425 --> 00:09:54,823 Pergilah kau ke sana. 98 00:09:54,927 --> 00:09:58,521 Kau akan rusak dalam sehari, dasar rabun jauh rongsokan. 99 00:09:58,630 --> 00:10:02,565 Dan jangan minta bantuan padaku karena kau takkan mendapatkannya. 100 00:10:16,679 --> 00:10:18,373 Tak ada lagi petualangan. 101 00:10:18,480 --> 00:10:20,448 Aku tak mau ke arah sana. 102 00:10:54,179 --> 00:10:55,578 Dasar si kecil bodoh tak berguna. 103 00:10:55,679 --> 00:10:57,772 Ini semua salahnya. 104 00:10:57,881 --> 00:11:02,482 Dia menipuku untuk lewat jalan ini, tapi dia tak akan lebih baik. 105 00:11:06,222 --> 00:11:07,883 Tunggu! Apa itu? 106 00:11:07,991 --> 00:11:09,390 Sebuah kendaraan. 107 00:11:09,492 --> 00:11:11,186 Aku terselamatkan! 108 00:11:11,293 --> 00:11:13,022 Di sini! 109 00:11:16,098 --> 00:11:19,590 Tolong! 110 00:14:49,384 --> 00:14:50,750 R2? 111 00:14:54,221 --> 00:14:57,781 R2-D2, kaukah itu! Rupanya memang kau! 112 00:15:31,921 --> 00:15:33,251 Tadi ada yang berada di pod ini. 113 00:15:33,355 --> 00:15:36,017 Ada jejak-jejak kaki menuju ke arah ini. 114 00:15:36,124 --> 00:15:38,057 Lihat, Pak, ini milik droid. 115 00:15:52,738 --> 00:15:54,330 Kita berhenti. 116 00:15:54,440 --> 00:15:56,136 Bangun! Bangun! 117 00:16:02,080 --> 00:16:03,981 Habislah kita. 118 00:16:11,789 --> 00:16:13,916 Menurutmu mereka akan mencairkan kita? 119 00:16:27,769 --> 00:16:29,703 Jangan tembak! 120 00:16:29,804 --> 00:16:31,431 Apa ini tak akan pernah berakhir? 121 00:17:12,341 --> 00:17:13,740 Baiklah. Mari kita pergi. 122 00:17:13,842 --> 00:17:15,970 Luke! 123 00:17:19,348 --> 00:17:22,545 Luke, katakan pada Paman jika dia dapatkan penerjemah... 124 00:17:22,685 --> 00:17:24,413 ...yakinkan dia bisa berbahasa Bocce. 125 00:17:24,553 --> 00:17:27,043 Tampaknya kita tak punya banyak pilihan, tapi aku akan mengingatkannya. 126 00:17:36,964 --> 00:17:39,592 Ya, kami akan ambil yang merah. 127 00:17:39,699 --> 00:17:41,758 Tidak, bukan yang itu. 128 00:17:44,737 --> 00:17:47,205 Kuharap kau diprogram untuk etiket dan protokol. 129 00:17:47,306 --> 00:17:48,704 Protokol? Itu fungsi utamaku, Tuan. 130 00:17:48,808 --> 00:17:51,275 Aku mahir dalam semua hal... 131 00:17:51,376 --> 00:17:53,036 Aku tak butuh droid protokol. 132 00:17:53,143 --> 00:17:54,702 Tentu saja kau tak butuh, Pak. 133 00:17:54,846 --> 00:17:56,039 Tidak di lingkungan seperti ini. 134 00:17:56,181 --> 00:17:57,443 Itu sebabnya aku diprogram... 135 00:17:57,581 --> 00:17:59,640 Apa yang sungguh aku butuhkan adalah droid yang paham... 136 00:17:59,783 --> 00:18:01,682 ...bahasa biner dari mesin pembuat kelembaban. 137 00:18:01,785 --> 00:18:05,083 Mesin kelembaban? Pak, tugas pertamaku berupa memprogram pengangkut biner... 138 00:18:05,188 --> 00:18:06,450 ...sangat mirip dengan mesin Anda dalam banyak hal. 139 00:18:06,556 --> 00:18:08,217 Kau bisa berbahasa Bocce? 140 00:18:08,324 --> 00:18:10,884 Tentu saja, Tuan. Bagiku itu seperti bahasa kedua... 141 00:18:10,994 --> 00:18:13,691 Ya, baiklah. Kau diamlah. Akan kuambil yang ini. Luke! 142 00:18:16,297 --> 00:18:18,391 Tolong bawa kedua droid ini ke garasi. 143 00:18:18,500 --> 00:18:19,694 Aku mau mereka dibersihkan sebelum makan malam. 144 00:18:19,801 --> 00:18:22,368 Tapi aku mau ke Tosche Station mengambil mesin pengubah tenaga. 145 00:18:22,470 --> 00:18:25,527 Kau bisa habiskan waktu dengan temanmu bila tugasmu selesai. 146 00:18:25,638 --> 00:18:27,607 Cepatlah kau lakukan. 147 00:18:27,708 --> 00:18:29,868 Baiklah. Ayo. 148 00:18:32,611 --> 00:18:34,603 Dan droid yang merah. Ayo. 149 00:18:35,915 --> 00:18:38,348 Ayolah, Merah. Cepat. 150 00:18:56,767 --> 00:18:57,824 Paman Owen! 151 00:18:57,933 --> 00:18:59,264 Ya? 152 00:18:59,369 --> 00:19:02,098 Droid R2 ini rusak. Lihatlah. 153 00:19:02,238 --> 00:19:04,637 Kenapa kalian berusaha menipu kami? 154 00:19:07,009 --> 00:19:08,567 Permisi, Tuan... 155 00:19:08,711 --> 00:19:12,146 ...tapi R2 itu dalam kondisi prima, barang yang sangat bagus. 156 00:19:12,280 --> 00:19:14,612 Paman Owen, bagaimana dengan yang itu? 157 00:19:14,716 --> 00:19:16,081 Bagaimana dengan yang biru itu? 158 00:19:16,183 --> 00:19:18,515 Kami akan ambil yang itu. 159 00:19:18,619 --> 00:19:19,846 Bawa pergilah yang ini. 160 00:19:19,953 --> 00:19:21,317 Kau akan senang dengan yang itu, Tuan. 161 00:19:21,422 --> 00:19:23,252 Dia benar-benar dalam kondisi yang sangat bagus. 162 00:19:23,357 --> 00:19:24,448 Aku pernah bekerja dengan dia sebelumnya. 163 00:19:24,557 --> 00:19:25,524 Itu dia datang. 164 00:19:29,361 --> 00:19:30,761 Baiklah. Ayo. 165 00:19:30,862 --> 00:19:32,693 Sekarang, jangan lupakan ini. 166 00:19:32,798 --> 00:19:36,666 Aku tak habis pikir mengapa aku harus dekat terus denganmu. 167 00:19:42,440 --> 00:19:44,237 Syukur pada sang pencipta! 168 00:19:44,341 --> 00:19:46,366 Mandi oli ini akan terasa sangat menyenangkan. 169 00:19:46,477 --> 00:19:51,304 Kontaminasi di tubuhku sangat parah hingga nyaris tak bisa bergerak. 170 00:19:51,414 --> 00:19:52,471 Ini tak adil. 171 00:19:52,582 --> 00:19:54,139 Biggs memang benar. 172 00:19:54,250 --> 00:19:56,547 Aku takkan pernah pergi dari sini. 173 00:19:56,653 --> 00:19:58,643 Ada yang mungkin bisa aku bantu? 174 00:19:58,753 --> 00:20:01,188 Tidak. Kecuali kau bisa mengubah waktu... 175 00:20:01,289 --> 00:20:03,690 ...mempercepat panen, atau memindahkanku sekejap dari tempat ini. 176 00:20:03,792 --> 00:20:05,384 Kurasa tidak begitu, Pak. 177 00:20:05,493 --> 00:20:10,224 Aku hanyalah droid yang tidak tahu apa pun yang ada di planet ini. 178 00:20:10,364 --> 00:20:13,764 Malah aku tak yakin berada di planet mana diriku. 179 00:20:13,867 --> 00:20:16,266 Jika ada titik terang menuju alam semesta... 180 00:20:16,368 --> 00:20:18,803 ...kau berada di planet yang sangat jauh darinya. 181 00:20:18,905 --> 00:20:20,064 Aku mengerti, Tuan. 182 00:20:20,172 --> 00:20:21,901 Kau bisa memanggilku Luke. 183 00:20:22,007 --> 00:20:23,405 Baiklah, Tuan Luke. 184 00:20:24,843 --> 00:20:26,105 Luke saja. 185 00:20:26,212 --> 00:20:29,908 Dan aku C-3PO, droid penghubung bagi manusia dan robot. 186 00:20:30,014 --> 00:20:32,413 Ini rekanku, R2-D2. 187 00:20:32,517 --> 00:20:33,744 Hai. 188 00:20:35,019 --> 00:20:37,248 Kotoran karbonmu banyak juga. 189 00:20:37,354 --> 00:20:39,413 Tampaknya kalian banyak terlibat petualangan. 190 00:20:39,522 --> 00:20:43,055 Dengan semua yang kami alami, kadang kami heran mengapa kami bisa utuh... 191 00:20:43,193 --> 00:20:44,592 ...karena pemberontakan dan semuanya itu. 192 00:20:44,694 --> 00:20:46,593 Kau tahu soal pemberontakan terhadap Kerajaan? 193 00:20:46,696 --> 00:20:48,720 Itulah sebabnya kami datang ke tempatmu... 194 00:20:48,864 --> 00:20:50,264 ...jika Anda paham maksudku, Tuan. 195 00:20:50,366 --> 00:20:51,492 Kalian berada dalam banyak pertempuran? 196 00:20:51,600 --> 00:20:52,932 Beberapa, kurasa. 197 00:20:53,034 --> 00:20:54,524 Sebenarnya, tak banyak yang bisa diceritakan. 198 00:20:54,636 --> 00:20:56,500 Aku tak lebih dari seorang juru bahasa... 199 00:20:56,604 --> 00:20:58,469 ...dan tak terlalu hebat dalam bercerita. 200 00:20:58,573 --> 00:21:00,870 Lagipula, itu tak membuat mereka tertarik. 201 00:21:00,976 --> 00:21:05,875 Teman kecilku, ada sesuatu yang tersangkut di sini. 202 00:21:05,979 --> 00:21:07,379 Apa kau menaiki Starcruiser atau... 203 00:21:07,481 --> 00:21:10,880 Tolong aku, Obi-Wan Kenobi. Kau harapanku satu-satunya. 204 00:21:10,984 --> 00:21:13,042 Apa ini? 205 00:21:13,152 --> 00:21:15,144 "Apanya yang apa"? Dia menanyaimu. 206 00:21:15,288 --> 00:21:16,254 Apa itu? 207 00:21:16,388 --> 00:21:17,787 Tolong aku, Obi-Wan Kenobi. 208 00:21:17,890 --> 00:21:19,982 Kau harapanku satu-satunya. 209 00:21:23,795 --> 00:21:25,455 Tolong aku, Obi-Wan Kenobi. 210 00:21:25,563 --> 00:21:27,291 Kau harapanku satu-satunya. 211 00:21:28,932 --> 00:21:31,697 Katanya bukan apa-apa, Tuan, itu hanyalah kerusakan. 212 00:21:31,801 --> 00:21:34,269 Data lama. Abaikan saja. 213 00:21:34,371 --> 00:21:36,771 Siapa dia? Dia cantik. 214 00:21:36,872 --> 00:21:40,206 Aku tak cukup yakin, Tuan. 215 00:21:40,309 --> 00:21:42,709 Kurasa dia penumpang di perjalanan terakhir kami. 216 00:21:42,811 --> 00:21:44,539 Kurasa, dia orang penting. 217 00:21:44,647 --> 00:21:45,772 Kapten kami diperbantukan... 218 00:21:45,880 --> 00:21:47,040 Apa ada lagi untuk rekaman ini? 219 00:21:49,117 --> 00:21:50,516 Jaga sikapmu, R2. 220 00:21:50,618 --> 00:21:52,380 Kau akan membuat kita dalam kesulitan. 221 00:21:52,520 --> 00:21:55,318 Tak apa-apa. Kau bisa mempercayainya. Dia tuan kita yang baru. 222 00:21:58,091 --> 00:22:01,422 Katanya, dia adalah milik Obi-Wan Kenobi... 223 00:22:01,527 --> 00:22:02,995 ...seorang penduduk di bagian daerah ini... 224 00:22:03,096 --> 00:22:04,926 ...dan ini adalah pesan pribadi untuknya. 225 00:22:05,032 --> 00:22:06,999 Sejujurnya, Tuan, aku tak tahu apa yang dibicarakannya. 226 00:22:07,099 --> 00:22:09,089 Tuan kami yang terakhir adalah Kapten Antilles. 227 00:22:09,201 --> 00:22:13,829 Tapi dengan semua yang kami lalui, droid R2 ini menjadi sedikit aneh. 228 00:22:13,939 --> 00:22:17,101 Obi-Wan Kenobi. Aku penasaran apakah yang dia maksudkan adalah Ben Kenobi tua. 229 00:22:17,208 --> 00:22:19,836 Maaf, tuan, tapi apa kau tahu apa yang dibicarakannya? 230 00:22:19,944 --> 00:22:21,844 Aku tak kenal Obi-Wan mana pun... 231 00:22:21,978 --> 00:22:25,379 ...tapi Ben tua tinggal di luar Dune Sea. 232 00:22:25,481 --> 00:22:27,244 Dia pertapa tua yang aneh. 233 00:22:27,350 --> 00:22:28,817 Tolong aku, Obi-Wan Kenobi. 234 00:22:28,918 --> 00:22:30,385 Aku ingin tahu siapa dia. 235 00:22:30,486 --> 00:22:31,543 Kedengarannya dia dalam kesulitan. 236 00:22:31,654 --> 00:22:33,553 Sebaiknya kuputar semuanya. 237 00:22:35,424 --> 00:22:40,420 Katanya ada baut penahan yang mengganggu sistem perekamannya. 238 00:22:40,528 --> 00:22:43,361 Dia sarankan kalau Anda lepaskan bautnya... 239 00:22:43,464 --> 00:22:45,762 ...dia mungkin bisa memutar kembali semua rekaman itu. 240 00:22:45,866 --> 00:22:48,265 Baiklah. 241 00:22:48,368 --> 00:22:52,165 Kurasa kau terlalu kecil untuk kabur dariku jika aku lepaskan ini. 242 00:22:52,272 --> 00:22:53,260 Baiklah. 243 00:22:55,874 --> 00:22:57,808 Sudah beres. 244 00:22:57,910 --> 00:22:59,844 Tunggu. Ke mana dia? 245 00:22:59,979 --> 00:23:02,447 Kembalikan dia. Putar lagi semua pesan itu. 246 00:23:02,580 --> 00:23:03,672 "Pesan apa"? 247 00:23:03,781 --> 00:23:05,977 Yang baru saja kau putar! 248 00:23:06,085 --> 00:23:08,075 Yang kau bawa di dalam tubuh karatanmu. 249 00:23:08,186 --> 00:23:10,313 Luke! 250 00:23:10,421 --> 00:23:11,853 Aku akan segera datang, Bibi Beru. 251 00:23:11,955 --> 00:23:13,422 Maaf, Tuan... 252 00:23:13,522 --> 00:23:16,356 ...tapi sepertinya dia mengalami sedikit gangguan. 253 00:23:16,460 --> 00:23:18,086 Ini. Tangani dia. 254 00:23:18,195 --> 00:23:19,856 Aku akan segera kembali. 255 00:23:21,496 --> 00:23:25,398 Pertimbangkanlah kembali memutar pesan itu untuknya. 256 00:23:26,535 --> 00:23:28,900 Aku tak merasa dia menyukaimu. 257 00:23:29,037 --> 00:23:31,403 Aku juga tak menyukaimu. 258 00:23:37,979 --> 00:23:41,277 Kurasa droid R2 yang kita beli itu mungkin curian. 259 00:23:41,382 --> 00:23:43,976 Apa yang membuatmu berpikir demikian? 260 00:23:44,083 --> 00:23:46,552 Secara tak sengaja kutemukan sebuah rekaman saat sedang membersihkannya. 261 00:23:46,654 --> 00:23:49,622 Katanya dia milik seseorang bernama Obi-Wan Kenobi. 262 00:23:51,523 --> 00:23:53,924 Kurasa yang dia maksudkan adalah si Ben tua. 263 00:23:54,026 --> 00:23:55,493 Apa paman tahu apa maksudnya? 264 00:23:56,662 --> 00:23:59,722 Aku penasaran apa dia punya hubungan keluarga dengan Ben. 265 00:23:59,830 --> 00:24:01,593 Penyihir itu hanyalah orang tua yang gila. 266 00:24:01,731 --> 00:24:05,133 Besok, aku mau membawa droid R2 itu ke Anchorhead... 267 00:24:05,236 --> 00:24:06,702 ...dan menghapus memorinya. 268 00:24:06,837 --> 00:24:08,804 Habis perkara. Kini dia milik kita. 269 00:24:10,540 --> 00:24:13,202 Tapi bagaimana jika Obi-Wan datang mencarinya? 270 00:24:13,309 --> 00:24:14,367 Tak akan. 271 00:24:14,477 --> 00:24:16,876 Kurasa dia tak ada lagi. 272 00:24:16,979 --> 00:24:19,380 Dia meninggal di tahun yang sama saat ayahmu meninggal. 273 00:24:19,481 --> 00:24:20,743 Dia kenal ayahku? 274 00:24:20,849 --> 00:24:22,577 Sudah kuminta kau melupakannya. 275 00:24:22,685 --> 00:24:27,087 Fokusmu hanyalah mempersiapkan para droid itu untuk esok hari. 276 00:24:27,188 --> 00:24:29,122 Besok pagi, aku ingin mereka berada di punggung bukit selatan... 277 00:24:29,223 --> 00:24:31,054 ...memperbaiki mesin-mesin kondensator itu. 278 00:24:31,158 --> 00:24:32,216 Ya, Pak. 279 00:24:33,827 --> 00:24:36,228 Kurasa droid-droid baru itu akan bekerja dengan baik. 280 00:24:36,363 --> 00:24:40,129 Sebenarnya, aku juga sedang berpikir tentang kesepakatan kita... 281 00:24:40,232 --> 00:24:43,463 ...soal aku tetap di sini satu musim lagi. 282 00:24:43,569 --> 00:24:45,763 Dan jika droid itu melakukan pekerjaan dengan baik... 283 00:24:45,871 --> 00:24:47,804 ...aku mau mengajukan aplikasiku ke akademi tahun ini. 284 00:24:47,907 --> 00:24:50,670 Maksudmu semester depan sebelum panen? 285 00:24:50,776 --> 00:24:52,606 Tentu saja. Droidnya sudah lebih dari cukup. 286 00:24:52,711 --> 00:24:54,702 Aku sangat membutuhkanmu saat panen nanti. 287 00:24:54,812 --> 00:24:56,837 Tinggal satu musim lagi. 288 00:24:56,947 --> 00:24:58,539 Tahun ini hasil panen kita akan cukup... 289 00:24:58,649 --> 00:25:00,173 ...sehingga aku bisa pekerjakan orang lagi... 290 00:25:00,284 --> 00:25:03,252 ...lalu kau bisa pergi ke akademi tahun depan. 291 00:25:03,353 --> 00:25:05,082 Kau harus mengerti kalau aku membutuhkanmu di sini, Luke. 292 00:25:05,188 --> 00:25:06,985 Tapi itu satu tahun lagi! 293 00:25:07,091 --> 00:25:08,387 Dengar, tinggal satu musim lagi. 294 00:25:08,524 --> 00:25:10,616 Ya, itu yang Paman katakan saat Biggs dan Tank pergi. 295 00:25:10,759 --> 00:25:11,748 Kau mau ke mana? 296 00:25:11,893 --> 00:25:13,087 Tampaknya aku tak akan ke mana-mana. 297 00:25:13,228 --> 00:25:15,025 Aku harus menyelesaikan pembersihan droid-droid itu. 298 00:25:15,130 --> 00:25:17,097 Owen, dia tak bisa terus di sini selamanya. 299 00:25:17,199 --> 00:25:18,495 Sebagian besar teman-temannya sudah pergi. 300 00:25:18,600 --> 00:25:20,692 Ini sangat berarti buatnya. 301 00:25:20,800 --> 00:25:22,599 Aku akan menebus itu tahun depan. 302 00:25:22,703 --> 00:25:23,692 Aku janji. 303 00:25:23,804 --> 00:25:27,204 Luke bukan hanya sekedar seorang petani, Owen. 304 00:25:27,308 --> 00:25:29,332 Sifat ayahnya sangat banyak berada dalam dirinya. 305 00:25:29,442 --> 00:25:31,502 Itulah yang aku takutkan. 306 00:26:20,788 --> 00:26:22,220 Sedang apa kau di situ? 307 00:26:22,321 --> 00:26:25,654 Ini bukan salahku, Tuan. Tolong jangan nonaktifkan aku. 308 00:26:25,758 --> 00:26:28,591 Aku sudah melarangnya pergi, tapi dia rusak, tak berfungsi semestinya. 309 00:26:28,694 --> 00:26:30,251 Terus-menerus mengomel tentang misinya. 310 00:26:30,363 --> 00:26:31,989 Sial. 311 00:26:39,804 --> 00:26:42,774 Droid R2 itu selalu menjadi masalah. 312 00:26:42,873 --> 00:26:45,398 Droid angkasa memang cukup sulit untuk dikendalikan. 313 00:26:45,508 --> 00:26:47,499 Kadang aku bahkan tak bisa mengerti pemikiran mereka. 314 00:26:47,610 --> 00:26:49,077 Bagaimana aku bisa sebodoh ini? 315 00:26:49,211 --> 00:26:50,372 Dia tak telihat di mana pun. 316 00:26:50,513 --> 00:26:51,673 Sial! 317 00:26:51,815 --> 00:26:54,375 Maaf, Tuan, tapi tidak bisakah kita pergi mengejarnya? 318 00:26:54,516 --> 00:26:56,210 Terlalu berbahaya dengan semua Orang-Orang Pasir di sekitar sini. 319 00:26:56,318 --> 00:26:58,378 Kita harus menunggu sampai pagi. 320 00:26:58,487 --> 00:26:59,648 Luke! Aku akan matikan listriknya. 321 00:26:59,755 --> 00:27:02,155 Baik! Aku akan masuk sebentar lagi. 322 00:27:02,257 --> 00:27:03,723 Aku akan mencarinya. 323 00:27:03,825 --> 00:27:06,693 Droid kecil itu akan datangkan banyak kesulitan buatku. 324 00:27:06,794 --> 00:27:09,126 Dia memang berbakat untuk hal yang satu itu, tuan. 325 00:27:10,198 --> 00:27:11,664 Ayo. 326 00:27:19,138 --> 00:27:20,332 Luke? 327 00:27:21,641 --> 00:27:22,766 Luke! 328 00:27:24,310 --> 00:27:25,640 Luke! 329 00:27:31,349 --> 00:27:33,646 Kau melihat Luke pagi ini? 330 00:27:33,751 --> 00:27:35,775 Katanya ada hal yang harus dibereskan sebelum dia memulai hari ini... 331 00:27:35,886 --> 00:27:37,217 ...jadi dia pergi pagi-pagi sekali. 332 00:27:37,320 --> 00:27:38,755 Dia mengajak dua droid baru itu bersamanya? 333 00:27:38,856 --> 00:27:40,322 Kurasa begitu. 334 00:27:40,424 --> 00:27:43,051 Sebaiknya dia membawa mereka di punggung bukit selatan... 335 00:27:43,159 --> 00:27:45,628 ...untuk diperbaiki siang nanti, atau akan ada akibatnya. 336 00:27:45,796 --> 00:27:47,626 Lihat, ada sebuah droid di pemindai. 337 00:27:47,730 --> 00:27:49,254 Luruslah ke depan. 338 00:27:49,364 --> 00:27:52,356 Itu mungkin droid R2 kecil kita. Tambah kecepatannya! 339 00:28:13,552 --> 00:28:16,384 Tunggu! Pikirmu kau mau ke mana? 340 00:28:17,756 --> 00:28:19,553 Tuan Luke adalah pemilikmu yang sah sekarang. 341 00:28:19,658 --> 00:28:22,649 Kami tak mau dengar lagi soal Obi-Wan Kenobi ini. 342 00:28:24,228 --> 00:28:25,490 Dan jangan bicara soal misimu padaku juga. 343 00:28:25,597 --> 00:28:28,430 Kau beruntung dia tak menghancurkanmu menjadi jutaan keping di tempat ini! 344 00:28:28,566 --> 00:28:30,624 Tidak. Tak apa-apa, tapi kurasa sebaiknya kita pergi. 345 00:28:32,369 --> 00:28:34,303 Kenapa dengannya sekarang? 346 00:28:34,404 --> 00:28:36,667 Ada beberapa makhluk mendekat dari arah tenggara. 347 00:28:36,772 --> 00:28:40,640 Orang-Orang Pasir, atau yang lebih buruk. 348 00:28:40,742 --> 00:28:42,643 Ayo. Mari kita periksa. 349 00:28:42,745 --> 00:28:43,836 Ayo! 350 00:28:45,914 --> 00:28:51,308 Ada dua ekor Bantha di bawah sana, tapi aku tak melihat.... Tunggu dulu. 351 00:28:51,418 --> 00:28:52,817 Mereka Orang-Orang Pasir. 352 00:28:52,921 --> 00:28:55,684 Aku bisa melihat salah satu dari mereka. 353 00:30:09,520 --> 00:30:11,112 Hai yang di sana. 354 00:30:13,558 --> 00:30:16,822 Kemarilah, kawan kecil. Jangan takut. 355 00:30:18,895 --> 00:30:21,294 Jangan khawatir. Dia akan baik saja. 356 00:30:27,203 --> 00:30:30,000 Beristirahatlah, Nak. Kau alami hari yang sibuk. 357 00:30:30,105 --> 00:30:33,872 Kau beruntung masih dalam kondisi yang utuh. 358 00:30:36,343 --> 00:30:37,640 Ben? 359 00:30:37,745 --> 00:30:39,269 Ben Kenobi? 360 00:30:39,380 --> 00:30:41,348 Astaga, aku senang berjumpa denganmu. 361 00:30:41,483 --> 00:30:44,474 Gurun Jundland bukanlah tempat untuk jalan-jalan. 362 00:30:46,653 --> 00:30:48,746 Katakan padaku, Luke muda... 363 00:30:48,888 --> 00:30:51,789 ...apa yang membuatmu pergi sejauh ini? 364 00:30:51,891 --> 00:30:53,552 Droid kecil ini. 365 00:30:55,626 --> 00:30:57,184 Kurasa dia sedang mencari tuannya yang dulu... 366 00:30:57,294 --> 00:31:00,627 ...tapi aku tak pernah melihat ada kesetiaan macam itu dalam diri droid. 367 00:31:00,731 --> 00:31:04,394 Katanya dia adalah milik Obi-Wan Kenobi. 368 00:31:04,501 --> 00:31:05,662 Apa dia ada hubungan keluarga denganmu? 369 00:31:05,770 --> 00:31:08,170 Kau tahu siapa yang dia maksudkan? 370 00:31:08,272 --> 00:31:10,398 Obi-Wan Kenobi? 371 00:31:12,008 --> 00:31:14,169 Obi-Wan. 372 00:31:14,277 --> 00:31:19,236 Itu nama yang lama baru aku dengar. 373 00:31:19,381 --> 00:31:21,815 Sudah lama sekali. 374 00:31:21,917 --> 00:31:24,215 Kurasa pamanku mengenalnya. 375 00:31:24,319 --> 00:31:25,842 Kata pamanku, dia sudah mati. 376 00:31:25,953 --> 00:31:27,784 Dia tidak mati. 377 00:31:27,888 --> 00:31:29,014 Belum. 378 00:31:29,123 --> 00:31:30,556 Kau mengenal dia? 379 00:31:30,658 --> 00:31:33,558 Tentu saja aku kenal dia. Dia adalah aku. 380 00:31:35,629 --> 00:31:39,531 Aku sudah lama tak dipanggil dengan nama Obi-Wan... 381 00:31:39,633 --> 00:31:42,066 ...sejak lama sebelum kau lahir. 382 00:31:42,168 --> 00:31:43,999 Kalau begitu, droid itu adalah kepunyaanmu. 383 00:31:44,102 --> 00:31:46,799 Sepertinya aku tak ingat kalau pernah memiliki sebuah droid. 384 00:31:48,640 --> 00:31:49,834 Menarik sekali. 385 00:31:51,376 --> 00:31:54,243 Kurasa sebaiknya kita cari tempat yang tertutup. 386 00:31:54,345 --> 00:31:56,812 Orang-Orang Pasir memang mudah terkejut... 387 00:31:56,947 --> 00:32:00,280 ...tapi mereka akan segera kembali dalam jumlah yang lebih besar. 388 00:32:03,087 --> 00:32:04,519 3PO. 389 00:32:13,829 --> 00:32:16,558 Di mana aku? Pastilah aku salah melangkah. 390 00:32:18,066 --> 00:32:19,658 Kau bisa berdiri? 391 00:32:19,768 --> 00:32:21,326 Kita mesti pergi dari sini sebelum Orang-Orang Pasir itu kembali. 392 00:32:21,435 --> 00:32:23,960 Kurasa aku tak bisa selamat. Pergilah, Tuan Luke. 393 00:32:24,105 --> 00:32:26,733 Tak masuk akal Anda membahayakan hidup untuk menolongku. 394 00:32:26,874 --> 00:32:28,273 Aku sudah hancur. 395 00:32:28,375 --> 00:32:30,171 Tidak, kau tidak hancur. 396 00:32:30,276 --> 00:32:31,333 Bicara macam apa itu? 397 00:32:31,444 --> 00:32:33,070 Cepatlah. Mereka mendekat. 398 00:32:37,883 --> 00:32:39,941 Tidak, ayahku tak terlibat dalam peperangan. 399 00:32:40,052 --> 00:32:41,849 Dia seorang navigator di pesawat pembawa rempah. 400 00:32:41,954 --> 00:32:43,785 Itu yang pamanku katakan. 401 00:32:43,888 --> 00:32:45,719 Dia tidak mendukung cita-cita ayahmu. 402 00:32:45,823 --> 00:32:48,955 Pamanmu pikir harusnya dia tetap di sini dan tak terlibat. 403 00:32:49,059 --> 00:32:51,027 Kau pernah berperang di Perang Klon? 404 00:32:51,128 --> 00:32:55,428 Ya. Aku dulu seorang ksatria Jedi, sama seperti ayahmu. 405 00:32:58,034 --> 00:32:59,694 Andai saja aku mengenalnya. 406 00:32:59,835 --> 00:33:05,241 Dia pilot pesawat terbaik di galaksi dan prajurit yang cerdik. 407 00:33:05,374 --> 00:33:09,204 Aku tahu kalau kau telah menjadi pilot yang cukup cakap dengan sendirinya. 408 00:33:09,310 --> 00:33:12,211 Dan dia adalah teman yang baik. 409 00:33:12,313 --> 00:33:14,440 Dia mengingatkanku akan... 410 00:33:14,549 --> 00:33:17,278 Aku punya sesuatu untukmu. 411 00:33:19,453 --> 00:33:23,788 Ayahmu ingin kau memilikinya jika kau sudah cukup dewasa... 412 00:33:23,891 --> 00:33:25,949 ...tapi pamanmu tak akan mengijinkannya. 413 00:33:26,058 --> 00:33:27,616 Dia takut kalau kau mengikuti si tua Obi-Wan... 414 00:33:27,726 --> 00:33:31,591 ...yang punya pikiran idealis bodoh seperti ayahmu. 415 00:33:31,730 --> 00:33:34,632 Tuan, jika kau tak membutuhkanku, aku mau tidur sebentar. 416 00:33:34,733 --> 00:33:37,769 Tentu. Silahkan. 417 00:33:37,769 --> 00:33:39,633 Apa ini? 418 00:33:39,738 --> 00:33:42,500 Ini Lightsaber ayahmu. 419 00:33:42,606 --> 00:33:45,905 Ini senjata ksatria Jedi. 420 00:33:46,010 --> 00:33:49,809 Bukan senjata sembarangan seperti senjata penghancur. 421 00:33:49,912 --> 00:33:55,852 Senjata yang elegan untuk zaman yang lebih beradab. 422 00:33:55,952 --> 00:34:00,117 Selama beribu-ribu generasi, ksatria Jedi adalah penjaga... 423 00:34:00,222 --> 00:34:03,281 ...perdamaian dan keadilan di Republik lama... 424 00:34:03,424 --> 00:34:06,257 ...sebelum masa kegelapan itu. 425 00:34:06,360 --> 00:34:07,917 Sebelum adanya Kerajaan. 426 00:34:10,498 --> 00:34:12,897 Bagaimana ayahku meninggal? 427 00:34:14,234 --> 00:34:17,294 Seorang Jedi muda bernama Darth Vader... 428 00:34:17,404 --> 00:34:20,566 ...yang dulunya adalah muridku sampai dia berubah jadi jahat... 429 00:34:20,673 --> 00:34:24,665 ...membantu Kerajaan memburu dan membunuh semua ksatria Jedi. 430 00:34:26,244 --> 00:34:28,906 Dia berkhianat dan membunuh ayahmu. 431 00:34:29,013 --> 00:34:32,948 Kini Jedi sudah punah. 432 00:34:33,051 --> 00:34:37,987 Vader tergoda oleh sisi gelap Force. 433 00:34:38,088 --> 00:34:39,578 Force? 434 00:34:39,723 --> 00:34:43,123 Force-lah yang memberikan kekuatan pada Jedi. 435 00:34:43,227 --> 00:34:47,286 Ia adalah medan energi yang tercipta dari semua makhluk hidup. 436 00:34:47,396 --> 00:34:49,227 Ia mengelilingi dan memasuki diri kita. 437 00:34:49,332 --> 00:34:51,390 Ia menyatukan galaksi. 438 00:34:57,839 --> 00:35:01,899 Kini mari kita mencari tahu siapa dirimu, Kawan Kecil... 439 00:35:02,009 --> 00:35:03,942 ...dan darimana asalmu. 440 00:35:04,043 --> 00:35:05,636 Aku melihat bagian pesan yang dia... 441 00:35:05,746 --> 00:35:07,770 Tampaknya aku menemukannya. 442 00:35:07,882 --> 00:35:11,976 Jenderal Kenobi, bertahun-tahun yang lalu kau membantu ayahku di Perang Klon. 443 00:35:12,117 --> 00:35:15,815 Kini dia meminta bantuanmu dalam perjuangannya melawan Kerajaan. 444 00:35:15,921 --> 00:35:18,685 Sayangnya aku tak bisa mewakili permintaan ayahku secara langsung. 445 00:35:18,789 --> 00:35:20,780 Tapi pesawatku diserang dan... 446 00:35:20,892 --> 00:35:23,123 ...kutakutkan misi untuk membawamu ke Alderaan gagal. 447 00:35:23,227 --> 00:35:26,688 Aku telah menyimpan informasi penting bagi kelangsungan hidup pemberontak... 448 00:35:26,797 --> 00:35:28,662 ...ke dalam sistim memori droid R2 ini. 449 00:35:28,765 --> 00:35:30,563 Ayahku akan tahu cara mengambilnya. 450 00:35:30,667 --> 00:35:34,995 Kau harus menemui droid ini lalu bawa dengan selamat padanya di Alderaan. 451 00:35:35,104 --> 00:35:36,833 Ini saat yang paling gawat buat kami. 452 00:35:36,940 --> 00:35:40,999 Tolong aku, Obi-Wan Kenobi. Kau harapanku satu-satunya. 453 00:35:55,156 --> 00:35:59,984 Kau pasti bisa mempelajari Force jika kau ikut denganku ke Alderaan. 454 00:36:00,092 --> 00:36:02,527 Alderaan? Aku tak akan ke Alderaan. 455 00:36:02,628 --> 00:36:04,118 Aku harus pulang. 456 00:36:04,230 --> 00:36:05,561 Ini sudah larut. Aku akan dapat masalah. 457 00:36:05,665 --> 00:36:08,462 Aku butuh bantuanmu, Luke. Dia membutuhkan bantuanmu. 458 00:36:08,566 --> 00:36:11,695 Aku sudah terlalu tua untuk hal semacam ini. 459 00:36:15,773 --> 00:36:17,139 Aku tak bisa terlibat. 460 00:36:17,275 --> 00:36:19,674 Ada pekerjaan yang harus kuselesaikan. 461 00:36:19,777 --> 00:36:22,302 Bukannya aku suka dengan Kerajaan. Aku membencinya... 462 00:36:22,446 --> 00:36:25,677 ...tapi tak ada yang bisa aku lakukan sekarang ini. 463 00:36:25,783 --> 00:36:27,910 Sepertinya tempat itu sangat jauh dari sini. 464 00:36:28,017 --> 00:36:30,008 Itu yang pamanmu katakan. 465 00:36:30,119 --> 00:36:31,347 Pamanku. 466 00:36:31,453 --> 00:36:33,945 Bagaimana aku akan menjelaskannya? 467 00:36:34,056 --> 00:36:35,786 Pelajarilah Force, Luke. 468 00:36:42,797 --> 00:36:45,061 Dengar, aku bisa mengantarmu sampai ke Anchorhead. 469 00:36:45,166 --> 00:36:49,193 Kau bisa cari kendaraan di sana menuju Mos Eisley atau kemana pun tujuanmu. 470 00:36:49,337 --> 00:36:53,271 Kau harus lakukan apa yang kau rasa benar, tentu saja. 471 00:37:00,980 --> 00:37:03,039 Sampai stasiun tempur ini beroperasi secara penuh... 472 00:37:03,147 --> 00:37:04,580 ...kita rentan untuk diserang. 473 00:37:04,681 --> 00:37:06,741 Aliansi Pemberontak diberi perlengkapan yang sangat baik. 474 00:37:06,851 --> 00:37:08,842 Mereka lebih berbahaya dari yang kau sadari. 475 00:37:08,953 --> 00:37:13,617 Berbahaya bagi armadamu, Komandan, tapi tidak untuk stasiun tempur ini. 476 00:37:13,725 --> 00:37:18,255 Pemberontak akan terus dapatkan dukungan di Senat Kerajaan... 477 00:37:18,361 --> 00:37:21,525 Senat Kerajaan tak akan menjadi perhatian kita lagi. 478 00:37:21,630 --> 00:37:25,857 Aku baru menerima kabar bahwa Kaisar telah membubarkan Dewan untuk selamanya. 479 00:37:26,002 --> 00:37:30,104 Sisa-sisa terakhir dari Republik lama telah disapu bersih. 480 00:37:30,206 --> 00:37:31,900 Itu tak mungkin. 481 00:37:32,007 --> 00:37:34,271 Bagaimana Kaisar akan pertahankan kekuasaan tanpa birokrasi? 482 00:37:34,376 --> 00:37:39,108 Para gubernur di daerah kini memiliki kendali langsung atas wilayah mereka. 483 00:37:39,213 --> 00:37:43,274 Rasa takut akan menjaga sistem setempat tetap segaris... 484 00:37:43,383 --> 00:37:44,783 ...dengan rasa takut pada stasiun tempur ini. 485 00:37:44,885 --> 00:37:46,749 Dan bagaimana dengan pemberontakannya? 486 00:37:46,853 --> 00:37:50,116 Jika para pemberontak mendapatkan informasi teknis lengkap stasiun ini... 487 00:37:50,223 --> 00:37:54,323 ...ini memungkinkan mereka menemukan kelemahan dan memanfaatkannya. 488 00:37:54,426 --> 00:37:58,658 Rancangan yang kau bicarakan akan segera kita selesaikan. 489 00:37:58,730 --> 00:38:01,164 Serangan apa pun yang dilakukan para pemberontak terhadap stasiun ini... 490 00:38:01,266 --> 00:38:02,631 ...akan menjadi langkah yang sia-sia... 491 00:38:02,734 --> 00:38:05,099 ...tak peduli data teknis apa yang mereka dapatkan. 492 00:38:05,201 --> 00:38:08,797 Kini stasiun ini adalah kekuatan terakhir di alam semesta. 493 00:38:08,905 --> 00:38:11,237 Kusarankan kita menggunakannya. 494 00:38:11,342 --> 00:38:15,105 Jangan terlalu bangga dengan teror teknologi yang telah kau bangun ini. 495 00:38:15,210 --> 00:38:18,611 Kemampuannya untuk menghancurkan sebuah planet tak akan ada artinya... 496 00:38:18,714 --> 00:38:20,977 ...jika dibandingkan dengan kekuatan Force. 497 00:38:21,083 --> 00:38:24,518 Jangan coba menakutiku dengan cara sihirmu, Lord Vader. 498 00:38:24,619 --> 00:38:27,588 Kesetiaanmu yang menyedihkan pada ajaran kuno itu... 499 00:38:27,688 --> 00:38:30,156 ...tak membantumu membayangkan rekaman data yang dicuri... 500 00:38:30,290 --> 00:38:32,258 ...atau memberimu kepandaian meramal yang cukup... 501 00:38:32,392 --> 00:38:34,554 ...untuk menemukan markas pemberontak yang tersem-- 502 00:38:40,566 --> 00:38:43,399 Kulihat ketidakyakinanmu mengganggumu untuk bicara. 503 00:38:45,336 --> 00:38:47,964 Sudah cukup. Vader, lepaskan dia. 504 00:38:48,073 --> 00:38:49,631 Seperti keinginanmu. 505 00:38:51,810 --> 00:38:53,868 Pertengkaran ini tak akan ada habisnya. 506 00:38:53,978 --> 00:38:58,710 Lord Vader akan menemukan lokasi markas pemberontak pada kita... 507 00:38:58,782 --> 00:39:01,615 ...pada saat stasiun ini sudah beroperasi. 508 00:39:01,718 --> 00:39:05,653 Lalu kita akan hancurkan pemberontakan itu dengan satu serangan cepat. 509 00:39:12,427 --> 00:39:14,452 Sepertinya Orang-Orang Pasir yang lakukan semua ini. 510 00:39:14,564 --> 00:39:16,292 Lihatlah. Ada tongkat gaffi dan jejak kaki Bantha. 511 00:39:16,397 --> 00:39:18,532 Aku tak pernah dengar mereka serang apa pun yang sebesar ini sebelumnya. 512 00:39:18,633 --> 00:39:19,690 Memang tidak... 513 00:39:19,800 --> 00:39:22,292 ...tapi kita pikir mereka yang melakukannya. 514 00:39:22,403 --> 00:39:24,303 Jejak ini saling berdampingan. 515 00:39:24,405 --> 00:39:26,565 Orang-Orang Pasir selalu menunggang dalam satu barisan... 516 00:39:26,673 --> 00:39:28,573 ...untuk menyembunyikan jumlah mereka. 517 00:39:28,676 --> 00:39:31,007 Ini sama seperti kaum Jawa yang menjual R2 dan 3PO pada kami. 518 00:39:31,111 --> 00:39:36,045 Dan titik ledakan ini, terlalu akurat bagi Orang-Orang Pasir. 519 00:39:36,181 --> 00:39:39,617 Hanya pasukan terlatih Kerajaan yang melakukannya dengan begitu teliti. 520 00:39:39,718 --> 00:39:42,914 Tapi kenapa pasukan Kerajaan membantai kaum Jawa? 521 00:39:47,458 --> 00:39:49,619 Jika mereka mengikuti robot-robot ini kemari... 522 00:39:49,727 --> 00:39:50,954 ...mereka mungkin tahu siapa yang menjualnya... 523 00:39:51,061 --> 00:39:53,087 ...dan itu akan memandu mereka pada... Rumahku! 524 00:39:53,196 --> 00:39:54,754 Tunggu, Luke! 525 00:39:54,865 --> 00:39:56,833 Terlalu berbahaya! 526 00:40:20,687 --> 00:40:22,177 Paman Owen! 527 00:40:22,288 --> 00:40:24,757 Bibi Beru! 528 00:40:24,858 --> 00:40:26,188 Paman Owen! 529 00:41:15,268 --> 00:41:18,702 Dan sekarang, Yang Mulia, kita akan membahas lokasi... 530 00:41:18,804 --> 00:41:21,068 ...mengenai markas pemberontak rahasiamu itu. 531 00:42:03,810 --> 00:42:07,369 Tak ada yang bisa kau lakukan jika kau ada, Luke. 532 00:42:07,480 --> 00:42:12,909 Kau juga bisa terbunuh dan droid-nya akan jatuh di tangan Kerajaan. 533 00:42:13,019 --> 00:42:16,715 Aku mau ikut denganmu ke Alderaan. 534 00:42:16,823 --> 00:42:18,585 Tak ada lagi apa-apa di sini untukku. 535 00:42:18,690 --> 00:42:22,549 Aku ingin mempelajari cara Force dan menjadi seorang Jedi seperti ayahku. 536 00:42:37,806 --> 00:42:40,640 Bandara angkasa Mos Eisley. 537 00:42:40,744 --> 00:42:45,975 Tempat itu adalah sarang para penjahat dan berandalan. 538 00:42:46,080 --> 00:42:48,048 Kita harus waspada. 539 00:43:29,519 --> 00:43:31,713 Sudah berapa lama kau memiliki droid ini? 540 00:43:31,854 --> 00:43:33,048 Tiga dari empat musim. 541 00:43:33,189 --> 00:43:34,485 Mereka dijual jika kau mau. 542 00:43:34,589 --> 00:43:36,455 Biar kulihat tanda pengenalmu. 543 00:43:36,559 --> 00:43:39,856 Kau tak perlu melihat tanda pengenalnya. 544 00:43:39,961 --> 00:43:42,326 Kita tak perlu melihat tanda pengenalnya. 545 00:43:42,430 --> 00:43:44,797 Ini bukan droid yang kau cari. 546 00:43:44,899 --> 00:43:47,800 Ini bukan droid yang kita cari. 547 00:43:47,901 --> 00:43:50,301 Dia bisa teruskan urusannya. 548 00:43:50,403 --> 00:43:52,803 Kau bisa teruskan urusanmu. 549 00:43:52,906 --> 00:43:53,873 Teruskan. 550 00:43:53,973 --> 00:43:55,201 Teruskan. 551 00:43:55,308 --> 00:43:56,502 Teruskan. 552 00:44:11,856 --> 00:44:15,757 Aku tak bisa patuhi kaum Jawa ini. Mereka makhluk menjijikkan! 553 00:44:15,859 --> 00:44:18,327 Pergilah. 554 00:44:19,863 --> 00:44:22,092 Aku tak mengerti bagaimana kita bisa lolos dari pasukan itu. 555 00:44:22,198 --> 00:44:23,596 Kukira kita sudah mati. 556 00:44:23,698 --> 00:44:28,002 Force bisa memiliki pengaruh yang kuat bagi yang berpikiran lemah. 557 00:44:31,039 --> 00:44:34,298 Pikirmu kita akan temukan pilot yang akan bawa kita ke Alderaan di tempat ini? 558 00:44:34,409 --> 00:44:37,377 Kebanyakan pilot pesawat angkut ada di sini. 559 00:44:37,478 --> 00:44:38,877 Kau berhati-hati saja. 560 00:44:38,979 --> 00:44:40,674 Tempat ini mungkin sedikit tidak ramah. 561 00:44:40,814 --> 00:44:42,873 Aku siap untuk segalanya. 562 00:44:46,418 --> 00:44:47,943 Ayo, R2. 563 00:45:38,365 --> 00:45:41,424 Kami tak melayani jenis mereka di sini. 564 00:45:41,534 --> 00:45:42,500 Apa? 565 00:45:42,635 --> 00:45:44,193 Droid-mu, mereka harus menunggu di luar. 566 00:45:44,336 --> 00:45:45,428 Kami tak menginginkan mereka di sini. 567 00:45:45,571 --> 00:45:46,696 Mengapa tak tunggu di luar di dekat speeder? 568 00:45:46,838 --> 00:45:47,862 Kita tak mau ada masalah. 569 00:45:48,007 --> 00:45:49,871 Aku sungguh sepakat dengan Anda, Pak. 570 00:45:59,583 --> 00:46:00,881 Aku pesan minuman itu. 571 00:46:36,415 --> 00:46:38,144 Dia tak menyukaimu. 572 00:46:38,250 --> 00:46:40,047 Maaf. 573 00:46:40,152 --> 00:46:42,746 Aku juga tak menyukaimu. 574 00:46:42,855 --> 00:46:44,651 Kau lihat saja sendiri. 575 00:46:44,755 --> 00:46:45,915 Kami adalah buronan. 576 00:46:46,023 --> 00:46:49,322 Aku dijatuhi hukuman mati di 12 planet. 577 00:46:49,427 --> 00:46:50,916 Aku akan berhati-hati. 578 00:46:51,061 --> 00:46:52,256 Kau akan mati! 579 00:46:52,395 --> 00:46:54,295 Si kecil ini tak sepadan untuk dijadikan lawan. 580 00:46:54,397 --> 00:46:56,661 Ayolah, biarkan aku mentraktirmu. 581 00:47:23,689 --> 00:47:25,156 Aku tak apa-apa. 582 00:47:26,359 --> 00:47:31,829 Chewbacca ini adalah juru mudi di pesawat yang mungkin cocok bagi kita. 583 00:47:34,866 --> 00:47:38,324 Aku tak suka tatapanmu itu. 584 00:47:52,782 --> 00:47:56,842 Han Solo. Aku kapten Millennium Falcon. 585 00:47:56,985 --> 00:48:00,284 Kata Chewie, kalian sedang mencari tumpangan menuju planet Alderaan. 586 00:48:00,389 --> 00:48:02,687 Ya, benar, jika itu pesawat yang cepat. 587 00:48:02,791 --> 00:48:05,691 Pesawat cepat? Kau tak pernah dengar soal Millennium Falcon? 588 00:48:05,793 --> 00:48:08,284 Haruskah aku mendengarnya? 589 00:48:08,396 --> 00:48:11,593 Itu pesawat buatan Kessel yang mampu melesat kurang dari 12 parsec. 590 00:48:13,533 --> 00:48:15,763 Pesawatku lebih cepat dari pesawat Kerajaan. 591 00:48:15,868 --> 00:48:17,928 Bukannya pesawat lokal pada umumnya, ingatlah itu. 592 00:48:18,037 --> 00:48:20,164 Aku sedang membicarakan kapal Corellian besar sekarang. 593 00:48:21,974 --> 00:48:24,306 Pesawat itu cukup cepat buatmu, Pak Tua. 594 00:48:24,410 --> 00:48:26,036 Apa barang bawaannya? 595 00:48:26,145 --> 00:48:29,272 Hanya penumpang. Aku sendiri, pemuda ini... 596 00:48:29,380 --> 00:48:30,869 ...dua droid... 597 00:48:31,014 --> 00:48:33,983 ...dan tak ada pertanyaan lagi. 598 00:48:34,084 --> 00:48:37,052 Apa ada masalah dengan penduduk setempat? 599 00:48:37,187 --> 00:48:42,358 Anggap saja kami mau menghindari adanya keterlibatan Kerajaan. 600 00:48:42,459 --> 00:48:46,223 Itu trik yang bagus, ya? 601 00:48:46,329 --> 00:48:48,627 Dan ini akan ada ongkos tambahannya. 602 00:48:50,433 --> 00:48:52,229 10.000, bayar di muka. 603 00:48:53,868 --> 00:48:55,198 10.000? 604 00:48:55,302 --> 00:48:58,999 Kita hampir bisa membeli pesawat sendiri dengan uang sebanyak itu! 605 00:48:59,106 --> 00:49:01,336 Tapi siapa yang akan menerbangkannya, Nak. Kau? 606 00:49:01,442 --> 00:49:03,500 Tentu saja aku bisa. Aku sendiri bukan pilot yang payah. 607 00:49:03,643 --> 00:49:06,044 Kita tak perlu duduk di sini dan mendengarkan... 608 00:49:06,145 --> 00:49:09,205 Kami bisa membayarmu sebanyak 2.000 sekarang... 609 00:49:09,349 --> 00:49:12,341 ...ditambah 15.000 jika kita sampai di Alderaan. 610 00:49:12,485 --> 00:49:14,384 17.000? 611 00:49:16,321 --> 00:49:20,314 Baiklah. Kalian dapatkan pesawatnya. 612 00:49:20,425 --> 00:49:21,687 Kita akan berangkat segera jika kalian siap. 613 00:49:21,793 --> 00:49:22,885 Hanggar nomor 94. 614 00:49:22,994 --> 00:49:24,154 94. 615 00:49:25,863 --> 00:49:30,665 Tampaknya ada orang yang mulai tertarik dengan hasil karyamu. 616 00:49:30,768 --> 00:49:32,894 Baiklah. Kita akan melihatnya. 617 00:49:44,812 --> 00:49:46,211 17.000! 618 00:49:46,315 --> 00:49:47,872 Orang-orang itu pastilah putus asa. 619 00:49:47,982 --> 00:49:50,041 Ini sungguh bisa menyelamatkan leherku. 620 00:49:50,151 --> 00:49:52,779 Kembalilah mempersiapkan pesawatnya. 621 00:49:52,887 --> 00:49:54,478 Kau harus menjual speeder-mu. 622 00:49:54,589 --> 00:49:57,954 Tak masalah. Aku tak akan pernah kembali ke planet ini lagi. 623 00:49:58,125 --> 00:50:00,616 Mau pergi ke suatu tempat, Solo? 624 00:50:00,727 --> 00:50:02,490 Ya, Greedo. 625 00:50:02,595 --> 00:50:03,721 Sebenarnya, aku mau menemui bosmu. 626 00:50:03,830 --> 00:50:05,887 Katakan pada Jabba bahwa aku telah dapatkan uangnya. 627 00:50:05,998 --> 00:50:08,057 Sudah terlambat. 628 00:50:08,167 --> 00:50:10,566 Kau harusnya sudah membayarnya saat kau punya kesempatan. 629 00:50:10,703 --> 00:50:14,102 Jabba menghargai mahal kepalamu. 630 00:50:14,204 --> 00:50:17,173 Setiap pemburu bayaran di galaksi akan mencarimu. 631 00:50:17,275 --> 00:50:19,242 Beruntungnya aku menemukanmu lebih dulu. 632 00:50:19,376 --> 00:50:21,536 Ya, tapi kali ini aku sudah dapatkan uangnya. 633 00:50:21,645 --> 00:50:25,206 Jika berikan uangnya padaku, mungkin aku lupa pernah menemukanmu. 634 00:50:25,314 --> 00:50:27,874 Uangnya tak ada padaku. 635 00:50:27,984 --> 00:50:28,972 Beritahu Jabba... 636 00:50:29,085 --> 00:50:31,212 Jabba sudah tak tahan denganmu. 637 00:50:31,319 --> 00:50:33,845 Dia tak punya waktu bagi para penyelundup... 638 00:50:33,956 --> 00:50:36,515 ...yang menurunkan muatan mereka lebih dulu di kapal kerajaan. 639 00:50:36,625 --> 00:50:38,285 Kadang aku bahkan bisa menaiki kapal itu. 640 00:50:38,392 --> 00:50:40,452 Menurutmu aku punya pilihan? 641 00:50:40,562 --> 00:50:44,657 Kau bisa bilang itu pada Jabba. Dia mungkin hanya mengambil pesawatmu. 642 00:50:44,799 --> 00:50:46,823 Langkahi dulu mayatku. 643 00:50:46,966 --> 00:50:48,195 Itu yang sedang kupikirkan. 644 00:50:48,335 --> 00:50:52,293 Aku sudah menunggu ini sejak lama. 645 00:50:52,439 --> 00:50:53,736 Tentu saja kau sudah menunggu ini. 646 00:51:07,452 --> 00:51:09,351 Maaf sudah membuat berantakan. 647 00:51:18,594 --> 00:51:22,122 Perlawanannya terhadap pembaca pikiran cukup besar juga. 648 00:51:22,265 --> 00:51:25,290 Akan butuh waktu lama sebelum kita bisa mengambil informasi darinya. 649 00:51:25,434 --> 00:51:27,333 Pemeriksa terakhir sudah selesai. 650 00:51:27,435 --> 00:51:28,994 Semua sistem telah beroperasi. 651 00:51:29,104 --> 00:51:31,004 Akan kami atur ke rute mana? 652 00:51:31,106 --> 00:51:34,740 Mungkin dia akan buka mulut dengan bujukan dalam bentuk lain. 653 00:51:34,842 --> 00:51:36,241 Apa maksudmu? 654 00:51:36,344 --> 00:51:40,074 Kurasa sudah waktunya kita tunjukkan kekuatan penuh dari stasiun ini. 655 00:51:40,180 --> 00:51:41,703 Atur rutenya menuju Alderaan. 656 00:51:41,815 --> 00:51:43,214 Dengan senang hati. 657 00:51:43,316 --> 00:51:45,614 Kunci pintunya, R2. 658 00:51:46,853 --> 00:51:50,151 Periksa di bagian jalan ini. 659 00:51:53,558 --> 00:51:56,721 Pintunya terkunci. Pindah ke pintu sebelahnya. 660 00:52:01,799 --> 00:52:06,235 Aku lebih suka mengikuti Tuan Luke daripada berada di sini denganmu. 661 00:52:06,336 --> 00:52:08,669 Entah bagaimana semua masalah ini ada... 662 00:52:08,772 --> 00:52:10,433 ...namun aku yakin ini pastilah salahmu. 663 00:52:11,608 --> 00:52:12,802 Jaga bicaramu. 664 00:52:14,843 --> 00:52:18,007 Baiklah, berikan padaku. Aku yang akan membawanya. 665 00:52:18,113 --> 00:52:19,671 Lihat ini. 666 00:52:19,782 --> 00:52:21,772 Sejak XP-38 muncul, mereka tak lagi diperjualbelikan. 667 00:52:21,884 --> 00:52:23,350 Ini sudah cukup. 668 00:52:42,334 --> 00:52:45,360 Solo! Keluarlah dari pesawat, Solo! 669 00:52:46,905 --> 00:52:48,463 Aku ada di sini, Jabba. 670 00:52:49,908 --> 00:52:51,432 Aku menunggumu. 671 00:52:51,543 --> 00:52:53,477 Kini kau datang. 672 00:52:54,611 --> 00:52:56,704 Kau tak berpikir aku akan lari, bukan? 673 00:52:58,216 --> 00:53:02,583 Han, Kawanku, kau mengecewakanku. 674 00:53:02,685 --> 00:53:08,255 Kenapa kau tak membayar utangmu dan membunuh Greedo yang malang? 675 00:53:08,357 --> 00:53:11,052 Dengar, Jabba, lain waktu kau mau bicara padaku, datanglah sendiri. 676 00:53:11,159 --> 00:53:12,456 Jangan mengirim salah satu dari makhluk bodoh ini. 677 00:53:12,562 --> 00:53:16,258 Han, aku tak bisa membuat pengecualian. 678 00:53:16,364 --> 00:53:19,230 Bagaimana kalau semua orang yang menyelundup untukku... 679 00:53:19,333 --> 00:53:24,629 ...menurunkan muatan mereka lebih dulu di kapal kerajaan? 680 00:53:24,738 --> 00:53:26,637 Itu bukan bisnis yang bagus. 681 00:53:26,739 --> 00:53:29,970 Dengar, Jabba, kadang aku bahkan bisa menaiki kapal itu. 682 00:53:31,211 --> 00:53:33,611 Pikirmu aku punya pilihan? 683 00:53:33,713 --> 00:53:35,476 Tapi pesawatku disewa dengan harga bagus. 684 00:53:35,582 --> 00:53:37,880 Aku akan membayar utangku, ditambah sedikit bonus. 685 00:53:37,984 --> 00:53:39,951 Aku hanya perlu tambahan waktu lagi. 686 00:53:40,052 --> 00:53:45,615 Han, Kawanku, kau yang terbaik. 687 00:53:45,723 --> 00:53:48,123 Jadi, untuk tambahan sebesar 20%... 688 00:53:48,225 --> 00:53:50,159 15 persen, Jabba. Jangan memaksa. 689 00:53:50,260 --> 00:53:52,320 Baiklah, 15 persen. 690 00:53:52,430 --> 00:53:54,556 Tapi jika kau mengecewakanku lagi... 691 00:53:54,664 --> 00:53:57,633 ...akan kuhargai kepalamu dengan sangat mahal... 692 00:53:57,734 --> 00:54:01,669 ...hingga kau tak berani mendekati planet yang berpenghuni. 693 00:54:01,770 --> 00:54:04,397 Jabba, kau memang makhluk yang luar biasa. 694 00:54:06,242 --> 00:54:07,333 Ayo! 695 00:54:13,214 --> 00:54:15,306 Jika pesawatnya secepat yang dia sombongkan... 696 00:54:15,416 --> 00:54:16,747 ...kita harusnya baik saja. 697 00:54:40,771 --> 00:54:42,672 Sungguh rongsokan sekali! 698 00:54:42,773 --> 00:54:45,003 Dia bisa melesat setengah lipat melewati kecepatan cahaya. 699 00:54:45,109 --> 00:54:48,304 Bentuknya memang mungkin tak bagus, tapi ia bisa diandalkan, Nak. 700 00:54:48,411 --> 00:54:51,107 Banyak modifikasi khusus yang aku buat sendiri. 701 00:54:51,214 --> 00:54:53,704 Tapi kita sedikit terburu-buru, jadi jika kau akan naik... 702 00:54:53,815 --> 00:54:55,248 ...kita akan pergi dari sini. 703 00:54:59,788 --> 00:55:01,015 Hai, Pak. 704 00:55:10,163 --> 00:55:11,597 Arah yang mana? 705 00:55:13,199 --> 00:55:15,564 Baiklah, semuanya, isi senjata kalian. 706 00:55:17,102 --> 00:55:19,731 Hentikan pesawat itu! Tembak mereka! 707 00:55:29,013 --> 00:55:30,742 Chewie, keluarkan kita dari sini! 708 00:55:32,283 --> 00:55:36,446 Ya, ampun. Aku sudah lupa betapa aku benci dengan perjalanan angkasa. 709 00:55:55,336 --> 00:55:56,668 Tampaknya seperti pesawat tempur Kerajaan. 710 00:55:56,771 --> 00:55:57,759 Penumpang kita pasti lebih dicari dari yang aku kira. 711 00:55:57,871 --> 00:55:59,396 Cobalah jauhi mereka. 712 00:55:59,506 --> 00:56:02,885 Atur perisai pelindung selagi kubuat perhitungan untuk kecepatan cahayanya. 713 00:56:12,384 --> 00:56:14,113 Tetaplah waspada. Ada dua lagi yang datang. 714 00:56:14,219 --> 00:56:16,016 Mereka akan berusaha memintas jalan kita. 715 00:56:16,122 --> 00:56:17,918 Kenapa tak melesat lebih cepat? Katamu pesawat ini cepat! 716 00:56:18,057 --> 00:56:19,956 Jaga bicaramu, Nak, atau akan melayang pulang ke rumah. 717 00:56:20,057 --> 00:56:23,460 Kita akan cukup aman begitu kita ubah kecepatan ke hyperspace. 718 00:56:23,562 --> 00:56:26,144 Selain itu, aku tahu beberapa manuver. Kita akan mengecoh mereka. 719 00:56:29,532 --> 00:56:31,558 Di sinilah kesenangan dimulai. 720 00:56:31,668 --> 00:56:33,431 Berapa lama mengubahnya pada kecepatan cahaya? 721 00:56:33,537 --> 00:56:36,266 Butuh waktu untuk dapatkan koordinat dari komputer navigasi. 722 00:56:36,372 --> 00:56:38,101 Kau bercanda? Begitu mereka menangkap kita? 723 00:56:38,207 --> 00:56:41,404 Terbang dengan kecepatan hyperspace tidak seperti bersihkan hasil panen, Nak! 724 00:56:41,511 --> 00:56:43,770 Tanpa perhitungan yang tepat, kita akan terbang melewati bintang... 725 00:56:43,878 --> 00:56:45,345 ...atau terpental terlalu dekat ke supernova... 726 00:56:45,446 --> 00:56:47,414 ...dan itu akan akhiri perjalananmu dengan cepat. 727 00:56:47,515 --> 00:56:48,483 Lampu apa itu yang berkedip? 728 00:56:48,584 --> 00:56:49,675 Kita kehilangan perisai pelindung. 729 00:56:49,817 --> 00:56:51,011 Masuklah dan pasang sabuk pengaman kalian. 730 00:56:51,152 --> 00:56:52,982 Aku akan melesatkannya pada kecepatan cahaya. 731 00:57:13,938 --> 00:57:16,337 Kita sudah memasuki planet Alderaan. 732 00:57:16,440 --> 00:57:17,668 Gubernur Tarkin. 733 00:57:17,775 --> 00:57:21,243 Harusnya sudah kuduga bahwa kaulah yang memerintah Vader. 734 00:57:21,345 --> 00:57:25,003 Aku sudah mengenali bau busukmu saat aku dibawa ke kapal ini. 735 00:57:26,149 --> 00:57:28,345 Kau masih berani walau mendekati kematian. 736 00:57:28,484 --> 00:57:33,221 Kau tak tahu betapa sulitnya aku menandatangani perintah membunuhmu. 737 00:57:33,321 --> 00:57:36,113 Aku terkejut kau punya nyali menerima tanggung jawab penuh sendiri. 738 00:57:36,225 --> 00:57:39,283 Putri Leia, sebelum eksekusimu dijatuhkan... 739 00:57:39,394 --> 00:57:41,055 ...aku ingin kau menjadi tamuku... 740 00:57:41,162 --> 00:57:44,654 ...pada perayaan yang akan membuat stasiun tempur ini beroperasi. 741 00:57:44,765 --> 00:57:47,858 Tak ada sistem bintang yang akan berani melawan kaisar sekarang. 742 00:57:47,967 --> 00:57:50,401 Semakin kau mempererat peganganmu, Tarkin... 743 00:57:50,503 --> 00:57:53,233 ...semakin banyak sistem bintang yang akan melepaskan peganganmu. 744 00:57:53,339 --> 00:57:56,330 Tidak setelah kami menunjukkan kekuatan dari stasiun ini. 745 00:57:56,442 --> 00:57:58,774 Dengan begitu, kau dapat menentukan... 746 00:57:58,910 --> 00:58:01,778 ...pilihan akan planet mana yang akan dihancurkan pertama kali. 747 00:58:01,880 --> 00:58:06,783 Karena kau enggan memberikan lokasi dari basis pemberontak itu pada kami... 748 00:58:06,883 --> 00:58:09,785 ...aku telah memilih menguji kekuatan penghancur dari stasiun ini... 749 00:58:09,887 --> 00:58:12,878 ...pada planet asalmu Alderaan. 750 00:58:12,989 --> 00:58:14,183 Tidak! Alderaan adalah planet yang damai. 751 00:58:14,290 --> 00:58:15,781 Kami tak punya senjata. Kau tak bisa... 752 00:58:15,893 --> 00:58:17,883 Kau lebih suka target yang lain? Satu target yang penting? 753 00:58:17,994 --> 00:58:20,518 Kalau begitu beritahu nama planetnya. 754 00:58:22,398 --> 00:58:25,731 Aku mulai lelah menanyakan ini, tapi ini akan jadi yang terakhir. 755 00:58:25,835 --> 00:58:28,530 Di mana basis pemberontak itu? 756 00:58:32,108 --> 00:58:34,234 Dantooine. 757 00:58:34,375 --> 00:58:35,842 Mereka berada di Dantooine. 758 00:58:35,943 --> 00:58:38,343 Sudah beres. Kau lihat itu, Lord Vader? 759 00:58:38,445 --> 00:58:39,878 Ucapannya bisa dipercaya. 760 00:58:39,981 --> 00:58:41,777 Lanjutkan operasinya. Kau boleh menembak jika siap. 761 00:58:41,882 --> 00:58:43,372 Apa? 762 00:58:43,483 --> 00:58:44,848 Ku terlalu percaya. 763 00:58:44,951 --> 00:58:46,418 Dantooine terlalu terpencil... 764 00:58:46,519 --> 00:58:49,044 ...untuk membuat demonstrasi yang efektif, tapi jangan khawatir. 765 00:58:49,156 --> 00:58:52,056 Kami akan segera membereskan kawan-kawan pemberontakmu. 766 00:58:52,157 --> 00:58:53,249 Tidak! 767 00:58:54,493 --> 00:58:56,620 Memulai penyalaan utama. 768 00:59:19,682 --> 00:59:23,048 Kau baik-baik saja? Ada apa? 769 00:59:23,151 --> 00:59:25,551 Aku merasakan gangguan yang hebat dalam Force... 770 00:59:25,653 --> 00:59:29,188 ...seolah-olah ada jutaan suara tiba-tiba berteriak ketakutan... 771 00:59:29,290 --> 00:59:30,848 ...dan mendadak suara-suara itu diam. 772 00:59:30,957 --> 00:59:33,687 Kurasakan sesuatu yang buruk telah terjadi. 773 00:59:35,128 --> 00:59:37,790 Sebaiknya teruskanlah latihanmu. 774 00:59:39,899 --> 00:59:42,595 Kalian bisa lupakan masalah dengan orang-orang kerajaan itu. 775 00:59:42,734 --> 00:59:45,271 Sudah kubilang, pesawatku lebih cepat dari mereka. 776 00:59:48,740 --> 00:59:50,798 Semuanya jangan berterimakasih padaku secara bersamaan. 777 00:59:50,909 --> 00:59:55,368 Kita harusnya tiba di Alderaan sekitar jam 02:00. 778 01:00:02,886 --> 01:00:04,682 Kini berhati-hatilah, R2. 779 01:00:14,428 --> 01:00:16,192 Dia bermain jujur. Berteriak takkan membantumu. 780 01:00:16,299 --> 01:00:19,130 Biarkan saja. Tak bijaksana membuat Wookiee kesal. 781 01:00:19,233 --> 01:00:21,565 Tapi tak ada yang mencemaskan soal membuat kesal droid, Pak. 782 01:00:21,668 --> 01:00:24,729 Itu karena droid tidak mencabut lengan orang dari tubuhnya... 783 01:00:24,838 --> 01:00:26,237 ...saat mereka kalah. 784 01:00:26,340 --> 01:00:29,124 Bangsa Wookiee dikenal suka melakukan hal itu. 785 01:00:30,275 --> 01:00:32,744 Aku paham maksudmu, Pak. 786 01:00:32,845 --> 01:00:34,244 Kusarankan sebuah siasat baru, R2. 787 01:00:34,346 --> 01:00:35,836 Biarkan Wookiee yang menang. 788 01:00:53,797 --> 01:00:57,961 Ingat, seorang Jedi bisa merasakan Force mengalir melalui tubuhnya. 789 01:00:58,068 --> 01:01:00,035 Maksudmu ia mengendalikan aksimu? 790 01:01:00,135 --> 01:01:03,070 Sebagian saja, tapi ia juga mematuhi perintahmu. 791 01:01:07,576 --> 01:01:10,634 Kepercayaan palsu dan senjata kuno bukanlah tandingan... 792 01:01:10,745 --> 01:01:12,406 ...senjata penghancur, Nak. 793 01:01:12,513 --> 01:01:14,844 Kau tak percaya pada Force, ya? 794 01:01:14,948 --> 01:01:18,212 Nak, aku sudah bepergian dari satu galaksi ke galaksi lainnya. 795 01:01:18,352 --> 01:01:19,876 Aku sudah melihat banyak hal yang aneh... 796 01:01:20,020 --> 01:01:22,352 ...tapi aku tak pernah melihat sesuatu yang membuatku percaya... 797 01:01:22,455 --> 01:01:25,890 ...bahwa ada satu kekuatan yang amat hebat bisa mengendalikan segala hal. 798 01:01:26,025 --> 01:01:30,121 Tak ada medan energi mistis yang mengendalikan nasibku. 799 01:01:30,229 --> 01:01:34,221 Semuanya itu hanyalah tipuan dan omong kosong. 800 01:01:34,331 --> 01:01:37,233 Aku sarankan kau mencobanya lagi, Luke. 801 01:01:37,335 --> 01:01:44,367 Kali ini, berkonsentrasilah dan bergeraklah mengikuti kata hatimu. 802 01:01:44,475 --> 01:01:47,773 Dengan pelindung kepala tertutup, aku bahkan tak bisa melihat. 803 01:01:47,877 --> 01:01:49,275 Bagaimana aku akan bertempur? 804 01:01:49,379 --> 01:01:50,368 Matamu bisa menipumu. 805 01:01:50,513 --> 01:01:51,538 Jangan mempercayainya. 806 01:02:00,956 --> 01:02:03,253 Tenangkan perasaanmu. 807 01:02:17,703 --> 01:02:19,864 Kau lihat sendiri? Kau bisa melakukannya. 808 01:02:19,972 --> 01:02:21,599 Aku menyebutnya keberuntungan. 809 01:02:21,706 --> 01:02:24,301 Dalam pengalamanku, tak ada yang namanya keberuntungan. 810 01:02:24,443 --> 01:02:26,843 Dengar, hebat melawan pengendali adalah satu hal. 811 01:02:26,944 --> 01:02:29,844 Hebat melawan yang hidup, itu lain cerita lagi. 812 01:02:31,283 --> 01:02:32,909 Sepertinya kita sudah sampai di Alderaan. 813 01:02:36,253 --> 01:02:37,584 Kau tahu, aku merasakan sesuatu. 814 01:02:37,688 --> 01:02:38,848 Aku hampir bisa melihat pengendalinya. 815 01:02:38,955 --> 01:02:39,922 Itu bagus. 816 01:02:40,023 --> 01:02:43,754 Kau telah mengambil langkah pertama memasuki dunia yang lebih besar. 817 01:02:48,229 --> 01:02:49,355 Ya? 818 01:02:49,465 --> 01:02:52,297 Kapal pemandu kita sudah sampai di Dantooine. 819 01:02:52,399 --> 01:02:54,300 Mereka temukan sisa markas pemberontak... 820 01:02:54,401 --> 01:02:56,768 ...tapi tempat itu sudah lama ditinggalkan. 821 01:02:56,905 --> 01:03:00,362 Kini mereka lakukan pencarian yang lebih luas di planet sekitarnya. 822 01:03:00,507 --> 01:03:03,476 Dia bohong. Dia membohongi kita! 823 01:03:03,577 --> 01:03:08,811 Sudah kukatakan, dia takkan pernah mengkhianati pemberontakan itu. 824 01:03:08,915 --> 01:03:10,815 Bunuh dia segera. 825 01:03:14,152 --> 01:03:15,278 Bersiaplah, Chewie. Ini dia. 826 01:03:15,387 --> 01:03:16,785 Kurangi kecepatan mesin. 827 01:03:19,057 --> 01:03:20,683 Apa-apaan... 828 01:03:23,794 --> 01:03:26,193 Kita keluar dari kecepatan hyperspace dan memasuki hujan meteor. 829 01:03:26,330 --> 01:03:27,524 Sepertinya semacam tabrakan asteroid. 830 01:03:27,665 --> 01:03:28,689 Tak muncul di layar. 831 01:03:28,833 --> 01:03:29,924 Apa yang terjadi? 832 01:03:30,067 --> 01:03:32,330 Posisi kita sudah benar, kecuali Alderaan sudah tak ada. 833 01:03:32,434 --> 01:03:33,731 Apa maksudmu? Di mana ini? 834 01:03:33,836 --> 01:03:35,099 Itu yang sedang coba kukatakan padamu, Nak. 835 01:03:35,205 --> 01:03:36,604 Planetnya sudah tak ada. Sama sekali sudah dihancurkan. 836 01:03:36,705 --> 01:03:37,764 Apa? Bagaimana bisa? 837 01:03:37,873 --> 01:03:39,397 Dihancurkan oleh Kerajaan. 838 01:03:39,508 --> 01:03:41,805 Satu armada bintang tak bisa menghancurkan satu planet. 839 01:03:41,910 --> 01:03:43,275 Butuh 1.000 kapal dengan lebih banyak senjata berat dari... 840 01:03:45,247 --> 01:03:47,077 Ada pesawat lain yang datang. 841 01:03:47,181 --> 01:03:49,477 - Mungkin mereka tahu apa yang terjadi. - Itu pesawat tempur kerajaan. 842 01:03:51,119 --> 01:03:52,245 Ia mengikuti kita! 843 01:03:52,353 --> 01:03:54,343 Bukan. Itu pesawat tempur berjarak pendek. 844 01:03:54,454 --> 01:03:56,478 Tak ada pangkalan apapun di sekitar sini. Darimana asalnya? 845 01:03:59,693 --> 01:04:01,422 Sepertinya dia pergi terburu-buru. 846 01:04:01,561 --> 01:04:02,527 Jika mereka kenali kita, kita dalam masalah besar. 847 01:04:02,661 --> 01:04:03,628 Tidak jika aku bisa menghalanginya. 848 01:04:03,729 --> 01:04:04,695 Chewie, matikan transmisinya. 849 01:04:04,796 --> 01:04:05,764 Biarkan saja ia pergi. 850 01:04:05,864 --> 01:04:06,832 Ia terlalu jauh. 851 01:04:06,966 --> 01:04:08,126 Tidak sejauh itu. 852 01:04:11,035 --> 01:04:15,165 Pesawat tempur seukuran itu tak mungkin sendirian berada di luar angkasa. 853 01:04:15,274 --> 01:04:17,934 Mungkin dia adalah bagian dari konvoi atau semacamnya yang tersesat. 854 01:04:18,041 --> 01:04:21,736 Dia tak akan berada cukup jauh untuk melaporkan kita pada siapa pun. 855 01:04:23,414 --> 01:04:25,245 Lihat. Dia menuju bulan kecil itu. 856 01:04:25,348 --> 01:04:27,976 Kurasa aku bisa melumpuhkannya sebelum dia tiba di sana. Dia hampir dalam jangkauan. 857 01:04:29,552 --> 01:04:33,188 Itu bukan bulan tapi stasiun angkasa luar. 858 01:04:33,289 --> 01:04:35,085 Terlalu besar untuk sebuah stasiun luar angkasa. 859 01:04:38,426 --> 01:04:40,860 Aku punya firasat buruk soal ini. 860 01:04:40,962 --> 01:04:42,724 Putar balik pesawatnya. 861 01:04:42,830 --> 01:04:45,024 Ya. Kurasa kau benar. Mundur penuh! 862 01:04:45,132 --> 01:04:47,363 Chewie, aktifkan tenaga cadangan. 863 01:04:51,571 --> 01:04:54,039 Chewie, aktifkan tenaga cadangan! 864 01:04:56,409 --> 01:04:58,138 Mengapa kita masih bergerak maju? 865 01:04:58,243 --> 01:04:59,971 Kita tertangkap sinar penarik. Ia menyedot kita! 866 01:05:00,078 --> 01:05:01,738 Pasti ada sesuatu yang bisa kau lakukan! 867 01:05:01,846 --> 01:05:03,246 Tak ada yang bisa kau lakukan, Nak. 868 01:05:03,348 --> 01:05:04,576 Kecepatan penuh. Aku harus mematikannya. 869 01:05:04,716 --> 01:05:06,183 Mereka tak akan menangkapku dengan tanpa pertempuran. 870 01:05:10,755 --> 01:05:14,282 Kau memang tak bisa menang, tapi ada alternatif lain untuk bertempur. 871 01:05:30,939 --> 01:05:33,065 Bersihkan hanggar 327. 872 01:05:33,174 --> 01:05:35,540 Kami membuka medan magnetnya. 873 01:05:50,188 --> 01:05:51,416 Pergilah ke stasiun kalian! 874 01:05:51,524 --> 01:05:52,821 Ikuti aku. 875 01:05:56,728 --> 01:05:58,285 Tutup semua pelindung bagian luar. 876 01:05:58,395 --> 01:06:00,295 Tutup semua pelindung bagian luar. 877 01:06:01,765 --> 01:06:02,823 Ya? 878 01:06:02,933 --> 01:06:04,365 Kami menangkap sebuah pesawat kargo... 879 01:06:04,467 --> 01:06:05,799 ...memasuki sisa-sisa planet Alderaan. 880 01:06:05,902 --> 01:06:10,171 Ciri-cirinya cocok dengan pesawat yang kabur dari Mos Eisley. 881 01:06:10,273 --> 01:06:13,800 Mereka pasti coba mengembalikan rancangan yang dicuri itu pada sang Putri. 882 01:06:13,943 --> 01:06:16,877 Mungkin dia masih ada gunanya buat kita. 883 01:06:21,616 --> 01:06:25,576 Buka 1, 5, 7, dan 9. Turunkan muatannya. 884 01:06:27,421 --> 01:06:29,513 316, melapor ke pusat kendali. 885 01:06:32,493 --> 01:06:34,460 Tak ada satu pun orang di pesawat, Pak. 886 01:06:34,561 --> 01:06:37,290 Menurut catatan pesawat, kru tinggalkan pesawatnya setelah lepas landas. 887 01:06:37,397 --> 01:06:39,297 Ini pastilah umpan, Pak. 888 01:06:39,399 --> 01:06:40,764 Beberapa pod pelarian telah diluncurkan keluar. 889 01:06:40,866 --> 01:06:41,890 Ada droid yang kau temukan? 890 01:06:42,001 --> 01:06:42,968 Tidak, Pak. 891 01:06:43,068 --> 01:06:44,933 Jika ada di pesawat itu, mereka juga pasti dibawa pergi. 892 01:06:45,069 --> 01:06:46,560 Perintahkan kru pemindai memeriksa pesawatnya. 893 01:06:46,705 --> 01:06:48,468 Aku mau setiap bagian dari pesawat ini diperiksa. 894 01:06:48,607 --> 01:06:49,573 Ya, Pak. 895 01:06:49,707 --> 01:06:51,105 Aku merasakan sesuatu... 896 01:06:51,209 --> 01:06:54,178 Satu kehadiran yang tak aku rasakan sejak... 897 01:06:56,847 --> 01:06:58,405 Panggilkan satu kru pemindai kemari secepatnya. 898 01:06:58,515 --> 01:07:00,142 Aku ingin setiap bagian pesawat ini diperiksa. 899 01:07:09,224 --> 01:07:11,193 Tak ada satu pun orang di sini. 900 01:07:20,000 --> 01:07:21,901 Untunglah kau mempunyai kompartemen ini. 901 01:07:22,002 --> 01:07:23,435 Aku menggunakannya untuk penyelundupan. 902 01:07:23,536 --> 01:07:26,637 Tak pernah kuduga aku akan selundupkan diri sendiri di dalamnya. Ini konyol. 903 01:07:26,740 --> 01:07:29,507 Meskipun aku bisa lepas landas, sinar penarik itu tak bisa dilewati. 904 01:07:29,609 --> 01:07:31,076 Serahkan itu padaku. 905 01:07:31,177 --> 01:07:33,940 Dasar bodoh, sudah kuduga kau akan katakan itu. 906 01:07:34,046 --> 01:07:35,344 Siapa yang lebih bodoh? 907 01:07:35,448 --> 01:07:37,472 Si bodoh ini atau orang bodoh yang mengikutinya? 908 01:07:46,258 --> 01:07:47,655 Pesawat ini urusan kalian. 909 01:07:47,758 --> 01:07:51,660 Jika pemindai menemukan sesuatu, laporkan dengan segera. 910 01:07:51,795 --> 01:07:53,558 Baiklah, ayo. 911 01:08:08,510 --> 01:08:09,874 Hei, yang di bawah sana! 912 01:08:11,912 --> 01:08:13,971 Kalian bisa membantuku di sini? 913 01:08:22,489 --> 01:08:25,480 TK-421, mengapa kau tak berada di posmu? 914 01:08:25,625 --> 01:08:27,888 TK-421, apa kau dengar? 915 01:08:40,170 --> 01:08:42,035 Kau yang ambil alih. Ada transmitter yang rusak. 916 01:08:42,139 --> 01:08:43,970 Aku akan cari tahu. 917 01:09:00,287 --> 01:09:03,280 Di antara lolongannya dan suara tembakanmu... 918 01:09:03,425 --> 01:09:05,949 ...aku heran jika seluruh stasiun tak tahu keberadaan kita di sini. 919 01:09:06,093 --> 01:09:08,853 Bawa mereka kemari! Aku lebih suka bertempur langsung dibanding mengendap. 920 01:09:08,963 --> 01:09:10,954 Kami telah temukan keluaran komputernya, Pak. 921 01:09:11,064 --> 01:09:13,828 Hubungkan. Harusnya dia bisa menerjemahkan seluruh jaringan kerajaan. 922 01:09:24,009 --> 01:09:26,705 Katanya dia telah menemukan pengendali utama... 923 01:09:26,812 --> 01:09:29,211 ...pada pengaktif cahaya yang menahan pesawat kita di sini. 924 01:09:29,313 --> 01:09:31,473 Dia akan coba membuat lokasi tepatnya muncul di monitor. 925 01:09:31,616 --> 01:09:35,852 Sinar penarik dihubungkan pada reaktor utama di tujuh lokasi. 926 01:09:35,953 --> 01:09:37,420 Kehilangan salah satu tenaga di terminal tersebut... 927 01:09:37,554 --> 01:09:40,113 ...akan mengijinkan pesawat untuk lepas landas. 928 01:09:40,223 --> 01:09:43,090 Kurasa kalian tak bisa membantu. 929 01:09:43,193 --> 01:09:44,921 Aku harus pergi sendiri. 930 01:09:45,028 --> 01:09:46,619 Terserah apa katamu. 931 01:09:46,729 --> 01:09:48,458 Tugasku sudah melebihi kesepakatan yang sudah kita buat. 932 01:09:48,563 --> 01:09:50,053 Aku ingin ikut. 933 01:09:50,166 --> 01:09:52,361 Bersabarlah, Luke. Tetaplah di sini dan awasi para droid itu. 934 01:09:52,467 --> 01:09:54,128 Mereka harus dibawa dengan aman... 935 01:09:54,235 --> 01:09:57,260 ...atau planet lain alan mengalami nasib yang sama seperti Alderaan. 936 01:09:57,371 --> 01:10:01,432 Jalan takdirmu berbeda dengan jalan takdirku. 937 01:10:04,678 --> 01:10:08,478 Force akan selalu bersamamu. 938 01:10:17,422 --> 01:10:18,980 Kau sudah mengatakannya, Chewie. 939 01:10:19,090 --> 01:10:22,527 Di mana kau menemukan orang tua kolot itu? 940 01:10:22,626 --> 01:10:24,527 Ben adalah pria yang hebat. 941 01:10:24,628 --> 01:10:27,153 Ya, hebat soal membuat kita terlibat dalam masalah. 942 01:10:27,263 --> 01:10:28,628 Kau tak memberikan ide apapun. 943 01:10:28,732 --> 01:10:30,098 Semuanya akan lebih baik dibanding hanya berkeliaran... 944 01:10:30,201 --> 01:10:31,293 ...untuk menunggu mereka menangkap kita. 945 01:10:31,402 --> 01:10:32,459 Pikirmu siapa... 946 01:10:33,636 --> 01:10:35,035 Apa itu? 947 01:10:35,137 --> 01:10:37,196 Aku tidak yakin, Pak. 948 01:10:37,306 --> 01:10:39,672 Dia bilang "Aku telah menemukannya" dan terus mengulangi "Dia di sini." 949 01:10:39,809 --> 01:10:42,368 Siapa yang telah dia temukan? 950 01:10:42,511 --> 01:10:43,535 Putri Leia. 951 01:10:43,678 --> 01:10:45,374 Putri? Dia di sini? 952 01:10:45,480 --> 01:10:46,448 Putri? 953 01:10:46,547 --> 01:10:47,810 Di mana? Di mana dia? 954 01:10:47,915 --> 01:10:49,178 Putri? Apa yang terjadi? 955 01:10:53,954 --> 01:10:57,390 Tingkat 5, Blok Penahanan AA-23. 956 01:11:01,427 --> 01:11:04,794 Dia dijadwalkan untuk dihukum mati. 957 01:11:04,897 --> 01:11:05,921 Oh, tidak! 958 01:11:06,031 --> 01:11:07,430 Kita harus lakukan sesuatu! 959 01:11:07,533 --> 01:11:09,090 Apa maksudmu? 960 01:11:09,200 --> 01:11:10,327 Droid-droid ini adalah miliknya. 961 01:11:10,436 --> 01:11:12,661 Dia orang yang ada di pesan itu. Kita harus menolongnya. 962 01:11:12,805 --> 01:11:13,998 Jangan berpikiran bodoh. 963 01:11:14,139 --> 01:11:15,265 Si pak tua itu ingin kita menunggu di sini. 964 01:11:15,406 --> 01:11:16,770 Tapi dia tak tahu kalau dia ada di sini. 965 01:11:16,875 --> 01:11:18,968 Cari saja jalan menuju ke blok penahanan. 966 01:11:19,110 --> 01:11:20,076 Aku tak akan ke mana-mana. 967 01:11:20,177 --> 01:11:21,337 Mereka akan mengeksekusinya. 968 01:11:21,445 --> 01:11:22,877 Beberapa menit yang lalu, kau bilang... 969 01:11:22,979 --> 01:11:23,969 ...tak mau duduk di sini untuk ditangkap. 970 01:11:24,080 --> 01:11:25,070 Yang kau inginkan hanya tetap di sini? 971 01:11:25,181 --> 01:11:28,143 Berbaris menuju area penahanan tak ada dalam pikiranku. 972 01:11:28,251 --> 01:11:29,275 Tapi mereka akan membunuhnya! 973 01:11:29,385 --> 01:11:31,045 Lebih baik dia daripada aku. 974 01:11:38,860 --> 01:11:40,157 Dia itu kaya. 975 01:11:42,797 --> 01:11:43,991 Kaya? 976 01:11:44,098 --> 01:11:45,690 Kaya dan berkuasa. 977 01:11:45,833 --> 01:11:48,824 Dengar, jika kau menyelamatkannya, imbalannya akan... 978 01:11:48,968 --> 01:11:50,095 Apa? 979 01:11:50,236 --> 01:11:51,703 Lebih banyak dari yang bisa kau bayangkan. 980 01:11:51,805 --> 01:11:54,205 Entahlah. Saya sedikit bisa membayangkannya. 981 01:11:54,306 --> 01:11:55,330 Kau akan mendapatkannya. 982 01:11:55,441 --> 01:11:56,532 Sebaiknya begitu. 983 01:11:56,643 --> 01:11:58,076 Pasti. 984 01:11:58,178 --> 01:11:59,645 Baiklah, Nak. Sebaiknya kau benar soal ini. 985 01:11:59,745 --> 01:12:00,769 Baiklah. 986 01:12:00,879 --> 01:12:01,903 Apa rencanamu? 987 01:12:03,314 --> 01:12:06,876 3PO, serahkan borgol yang di sana itu padaku. 988 01:12:06,984 --> 01:12:08,975 Baiklah. 989 01:12:09,086 --> 01:12:11,212 Aku akan pasang borgol ini padamu. 990 01:12:12,455 --> 01:12:16,392 Baiklah. Han, kau saja yang pasangkan. 991 01:12:16,493 --> 01:12:17,585 Jangan khawatir, Chewie. 992 01:12:17,727 --> 01:12:19,194 Kurasa aku tahu apa yang dipikirkannya. 993 01:12:19,328 --> 01:12:22,126 Tuan Luke, maafkan pertanyaanku... 994 01:12:22,232 --> 01:12:25,064 ...tapi apa yang harus R2 dan aku lakukan jika kami ditemukan di sini? 995 01:12:25,167 --> 01:12:26,634 Kunci pintunya. 996 01:12:26,734 --> 01:12:28,964 Dan semoga mereka tak punya senjata penghancur. 997 01:12:29,070 --> 01:12:30,800 Itu sangat tak menenangkan. 998 01:12:51,357 --> 01:12:52,721 517 menuju kendali pemindai. 999 01:12:52,858 --> 01:12:56,157 517 menuju kendali pemindai. 1000 01:12:59,598 --> 01:13:01,622 316, melapor ke pusat kendali. 1001 01:13:04,969 --> 01:13:07,528 53 menuju pintu daerah bagian atas. 1002 01:13:07,637 --> 01:13:10,265 53 menuju pintu daerah bagian atas. 1003 01:13:22,251 --> 01:13:24,514 Aku tak bisa melihat apa pun dengan helm ini. 1004 01:13:54,779 --> 01:13:57,439 Ini tak akan berhasil. 1005 01:13:57,547 --> 01:13:58,606 Mengapa kau tak bilang dari tadi? 1006 01:13:58,750 --> 01:14:00,717 Sudah kukatakan itu dari tadi. 1007 01:14:15,764 --> 01:14:19,131 Di mana kau mau membawa makhluk ini? 1008 01:14:19,234 --> 01:14:21,964 Pemindahan tahanan dari Sel 1138. 1009 01:14:22,069 --> 01:14:24,594 Aku tak diberitahu. 1010 01:14:24,705 --> 01:14:26,831 Aku akan memastikannya. 1011 01:14:33,313 --> 01:14:34,541 Awas! Dia kabur! 1012 01:14:34,680 --> 01:14:37,044 - Dia akan mencabik-cabik kita! - Aku yang akan bereskan dia! 1013 01:15:00,235 --> 01:15:01,223 Awas! 1014 01:15:11,612 --> 01:15:14,079 Kita harus temukan sel mana si putrimu ini berada. 1015 01:15:14,181 --> 01:15:15,580 Ini dia. Sel 2187. 1016 01:15:15,682 --> 01:15:18,242 Pergi dan ambil dia. Aku akan menahan mereka. 1017 01:15:21,188 --> 01:15:23,587 Semuanya terkendali. 1018 01:15:23,689 --> 01:15:24,917 Situasinya normal. 1019 01:15:25,023 --> 01:15:26,252 Apa yang terjadi? 1020 01:15:26,360 --> 01:15:28,759 Kami alami sedikit kerusakan pada senjata... 1021 01:15:28,861 --> 01:15:31,091 ...tapi semuanya kini sangat baik. 1022 01:15:31,196 --> 01:15:33,994 Kini semuanya sudah beres. Terima kasih. 1023 01:15:34,099 --> 01:15:35,260 Bagaimana kabarmu? 1024 01:15:35,367 --> 01:15:37,266 Kami akan kirimkan bantuan. 1025 01:15:37,369 --> 01:15:38,768 Tak usah! 1026 01:15:38,902 --> 01:15:41,496 Kami mengalami kebocoran reaktor di sini. 1027 01:15:41,638 --> 01:15:42,662 Beri kami sedikit waktu untuk mematikannya. 1028 01:15:42,806 --> 01:15:44,637 Kebocoran yang besar, sangat berbahaya. 1029 01:15:44,742 --> 01:15:47,471 Siapa ini? Berapa nomor operasimu? 1030 01:15:49,913 --> 01:15:51,107 Percakapan yang membosankan. 1031 01:15:51,214 --> 01:15:54,046 Luke! Kita akan kedatangan teman! 1032 01:16:07,361 --> 01:16:09,885 Bukankah kau sedikit pendek untuk menjadi seorang prajurit? 1033 01:16:11,131 --> 01:16:12,598 Seragam ini rupanya. 1034 01:16:14,300 --> 01:16:16,268 Namaku Luke Skywalker. Aku di sini untuk menyelamatkanmu. 1035 01:16:16,403 --> 01:16:17,869 Kau siapa? 1036 01:16:17,971 --> 01:16:19,062 Aku di sini untuk menyelamatkanmu. Droid R2-mu bersamaku. 1037 01:16:19,204 --> 01:16:20,262 Aku kemari dengan Ben Kenobi. 1038 01:16:20,406 --> 01:16:21,601 Ben Kenobi? Di mana dia? 1039 01:16:21,708 --> 01:16:22,674 Ayo! 1040 01:16:24,542 --> 01:16:25,907 Dia ada di sini. 1041 01:16:26,010 --> 01:16:28,376 Obi-Wan Kenobi? 1042 01:16:28,479 --> 01:16:29,708 Apa yang membuatmu berpikir demikian? 1043 01:16:29,814 --> 01:16:32,374 Satu guncangan dalam Force. 1044 01:16:32,483 --> 01:16:33,609 Terakhir kali aku merasakannya... 1045 01:16:33,717 --> 01:16:35,878 ...itu saat aku bertemu dengan mantan guruku. 1046 01:16:35,986 --> 01:16:38,455 Tentunya dia sudah mati sekarang ini. 1047 01:16:38,556 --> 01:16:41,421 Jangan meremehkan kekuatan Force. 1048 01:16:41,525 --> 01:16:43,424 Jedi sudah punah. 1049 01:16:43,526 --> 01:16:45,756 Api mereka di semesta ini telah padam. 1050 01:16:45,896 --> 01:16:49,331 Kau, Kawanku, adalah yang tersisa dari kepercayaan mereka. 1051 01:16:49,432 --> 01:16:50,921 Ya. 1052 01:16:51,067 --> 01:16:54,828 Ada peringatan darurat di Blok Penahanan AA-23. 1053 01:16:54,936 --> 01:16:56,096 Sang Putri? 1054 01:16:56,204 --> 01:16:57,501 Berikan peringatan pada semua seksi. 1055 01:16:57,604 --> 01:16:59,038 Obi-Wan ada di sini. 1056 01:16:59,139 --> 01:17:01,130 Force bersama dengannya. 1057 01:17:01,240 --> 01:17:02,299 Jika kau benar... 1058 01:17:02,409 --> 01:17:04,274 ...dia tak boleh dibiarkan kabur. 1059 01:17:04,378 --> 01:17:05,936 Kabur bukanlah rencananya. 1060 01:17:06,045 --> 01:17:07,706 Aku harus menghadapinya sendiri. 1061 01:17:16,488 --> 01:17:18,547 Kalian di belakangku! Di belakangku! 1062 01:17:30,033 --> 01:17:31,125 Perhatikan di sebelah kiri. 1063 01:17:31,234 --> 01:17:32,758 Mereka menuju ke ruang tahanan. 1064 01:17:35,305 --> 01:17:36,931 Tak bisa lewat sana. 1065 01:17:37,040 --> 01:17:38,631 Sepertinya kau berhasil menghalangi rute pelarian kita satu-satunya. 1066 01:17:38,740 --> 01:17:43,109 Mungkin kau ingin kembali ke selmu, Yang Mulia. 1067 01:17:43,212 --> 01:17:44,577 C-3PO! 1068 01:17:44,680 --> 01:17:45,977 Ya, Pak? 1069 01:17:46,080 --> 01:17:47,809 Apa ada jalan keluar lain dari ruang tahanan? 1070 01:17:47,915 --> 01:17:49,610 Kami dicegat! 1071 01:17:51,853 --> 01:17:54,047 Apa itu? Aku tak dengar. 1072 01:17:54,188 --> 01:17:57,555 Kataku semua sistem telah diberitahu akan kehadiran Anda, Tuan. 1073 01:17:57,657 --> 01:17:59,420 Gerbang utama adalah satu-satunya tempat masuk atau keluar. 1074 01:17:59,526 --> 01:18:02,494 Semua informasi lain di tingkat kau berada sudah dibatasi. 1075 01:18:02,595 --> 01:18:04,118 Buka yang di dalam sana! 1076 01:18:04,230 --> 01:18:06,095 Buka yang di dalam sana! 1077 01:18:06,198 --> 01:18:07,859 Celaka! 1078 01:18:07,967 --> 01:18:09,525 Tak ada jalan keluar lain! 1079 01:18:15,140 --> 01:18:17,369 Aku tak bisa terus menahan mereka! Sekarang apa? 1080 01:18:17,475 --> 01:18:19,203 Inilah yang namanya penyelamatan! 1081 01:18:19,308 --> 01:18:21,004 Kau datang ke sini dan tak punya rencana untuk keluar? 1082 01:18:21,111 --> 01:18:23,102 Dialah perencananya, Sayang! 1083 01:18:23,213 --> 01:18:24,373 Aku tidak... 1084 01:18:26,083 --> 01:18:27,049 Apa yang kau lakukan? 1085 01:18:27,183 --> 01:18:29,549 Seseorang harus menyelamatkan kita. 1086 01:18:31,854 --> 01:18:34,008 Masuk ke lubang pembuangan sampah itu, tukang terbang. 1087 01:18:40,427 --> 01:18:42,088 Masuklah ke sana! 1088 01:18:42,196 --> 01:18:45,062 Masuklah ke dalam sana, makhluk besar bodoh berbulu! 1089 01:18:45,165 --> 01:18:46,326 Masa bodoh dengan apa yang kau cium. 1090 01:18:46,433 --> 01:18:49,266 Masuklah ke dalam sana dan jangan mencemaskannya. 1091 01:18:51,937 --> 01:18:53,405 Gadis yang luar biasa! 1092 01:18:55,508 --> 01:18:58,667 Entah aku akan membunuhnya atau mulai menyukainya. 1093 01:19:00,245 --> 01:19:02,907 Masuklah ke situ! 1094 01:19:14,357 --> 01:19:17,154 Tempat pembuangan sampah sungguh ide yang luar biasa. 1095 01:19:17,260 --> 01:19:20,752 Bau sekali di sini! 1096 01:19:23,364 --> 01:19:25,595 Mari kita pergi dari sini. 1097 01:19:25,702 --> 01:19:27,032 Menjauhlah dari situ. 1098 01:19:27,136 --> 01:19:28,103 Jangan, tunggu! 1099 01:19:34,876 --> 01:19:35,899 Sudikah kau melupakannya? Aku sudah mengusahakannya! 1100 01:19:36,043 --> 01:19:37,442 Ini tertutup secara magnetis. 1101 01:19:37,544 --> 01:19:39,569 Singkirkan senjata itu! Kau akan buat kita semua mati! 1102 01:19:39,713 --> 01:19:41,648 Tentu saja, Tuan Putri. 1103 01:19:41,748 --> 01:19:44,080 Dengar, semuanya terkendali sampai kau menuntun kami ke bawah sini! 1104 01:19:44,184 --> 01:19:47,307 Takkan butuh waktu lama bagi mereka untuk tahu apa yang terjadi pada kita! 1105 01:19:47,420 --> 01:19:49,320 Mungkin lebih buruk lagi. 1106 01:19:53,059 --> 01:19:54,320 Memang lebih buruk. 1107 01:19:54,426 --> 01:19:55,950 Ada yang hidup di dalam tempat ini. 1108 01:19:56,060 --> 01:19:57,460 Itu hanya imajinasimu saja. 1109 01:19:57,562 --> 01:20:00,359 Sesuatu baru saja bergerak melewati kakiku. 1110 01:20:02,066 --> 01:20:04,091 Lihatlah! Apa kau lihat itu tadi? 1111 01:20:04,201 --> 01:20:05,167 Apa? 1112 01:20:26,554 --> 01:20:27,521 Nak! 1113 01:20:27,622 --> 01:20:28,610 Luke! 1114 01:20:28,723 --> 01:20:29,951 Luke! 1115 01:20:30,057 --> 01:20:31,023 Luke! 1116 01:20:32,225 --> 01:20:33,351 Luke! 1117 01:20:39,299 --> 01:20:42,790 Luke! Luke, pegang ini! 1118 01:20:42,935 --> 01:20:45,369 Sial! Senjataku macet. 1119 01:20:45,471 --> 01:20:47,098 Di mana? 1120 01:20:47,206 --> 01:20:48,172 Di mana saja! 1121 01:20:56,046 --> 01:20:57,070 Luke! 1122 01:21:20,768 --> 01:21:22,395 Bantu dia! 1123 01:21:22,503 --> 01:21:23,594 Apa yang terjadi? 1124 01:21:23,704 --> 01:21:24,830 Aku tak tahu. 1125 01:21:24,937 --> 01:21:27,132 Ia melepaskanku begitu saja dan menghilang. 1126 01:21:33,446 --> 01:21:37,176 Aku punya firasat buruk soal ini. 1127 01:21:41,453 --> 01:21:42,511 Dindingnya bergerak! 1128 01:21:42,621 --> 01:21:43,918 Jangan duduk saja di situ! 1129 01:21:44,022 --> 01:21:46,512 Cobalah menahannya dengan sesuatu. 1130 01:21:53,730 --> 01:21:55,196 Bantu aku! 1131 01:22:07,809 --> 01:22:08,833 Tunggu! 1132 01:22:11,646 --> 01:22:13,341 3PO! 1133 01:22:13,448 --> 01:22:15,779 Masuklah, 3PO! 1134 01:22:15,883 --> 01:22:17,406 3PO! 1135 01:22:17,517 --> 01:22:19,348 Di mana gerangan dia? 1136 01:22:24,090 --> 01:22:26,058 Ambil alih. Periksa dia. 1137 01:22:28,394 --> 01:22:30,555 Lihat di situ. 1138 01:22:31,931 --> 01:22:33,329 Mereka orang-orang sinting. 1139 01:22:33,431 --> 01:22:34,728 Mereka menuju ke lantai penjara. 1140 01:22:34,833 --> 01:22:36,323 Jika cepat, kalian bisa menangkap mereka. 1141 01:22:36,433 --> 01:22:37,901 Ikuti aku. 1142 01:22:42,039 --> 01:22:44,063 Kau berjagalah. 1143 01:22:47,944 --> 01:22:49,411 Ayo. 1144 01:22:58,153 --> 01:23:01,486 Semua kehebohan ini telah merusak sirkuit temanku ini. 1145 01:23:01,590 --> 01:23:05,048 Jika tak keberatan, aku mau membawanya ke bagian perawatan. 1146 01:23:05,159 --> 01:23:06,626 Baiklah. 1147 01:23:18,437 --> 01:23:19,461 3PO! 1148 01:23:19,572 --> 01:23:20,936 Masuklah, 3PO! 1149 01:23:21,039 --> 01:23:22,472 3PO! 1150 01:23:22,574 --> 01:23:23,972 Naik ke atas! 1151 01:23:24,075 --> 01:23:25,237 Aku tak bisa. 1152 01:23:25,377 --> 01:23:28,277 Di mana gerangan dirinya? 3PO! 1153 01:23:28,380 --> 01:23:30,404 3PO, sudikah kau masuk! 1154 01:23:30,548 --> 01:23:31,946 Mereka tak ada di sini. 1155 01:23:32,048 --> 01:23:33,277 Sesuatu pasti terjadi pada mereka. 1156 01:23:33,384 --> 01:23:34,783 Cari tahu jika mereka tertangkap. 1157 01:23:34,886 --> 01:23:35,852 Cepat. 1158 01:23:39,322 --> 01:23:42,455 Satu hal yang pasti, kita semua akan semakin pipih. 1159 01:23:45,227 --> 01:23:47,217 Naiklah ke atas. 1160 01:23:47,328 --> 01:23:48,421 Sedang kucoba. 1161 01:23:53,401 --> 01:23:55,231 Syukurlah mereka tak menemukan kita. 1162 01:23:55,335 --> 01:23:56,359 Di mana gerangan mereka? 1163 01:23:58,873 --> 01:24:00,397 "Gunakan comlink"? 1164 01:24:00,542 --> 01:24:03,169 Astaga. Aku lupa. Aku mematikannya. 1165 01:24:05,946 --> 01:24:08,540 Apa Anda di situ, Tuan? 1166 01:24:08,648 --> 01:24:10,444 3PO! 1167 01:24:10,550 --> 01:24:11,608 Kami punya masalah. 1168 01:24:11,716 --> 01:24:12,842 Apa kau mau diam dan mendengarku? 1169 01:24:12,952 --> 01:24:15,811 Matikan semua penghancur sampah di lantai penahanan! 1170 01:24:15,921 --> 01:24:16,979 Kau dengar? 1171 01:24:17,088 --> 01:24:21,115 Matikan semua penghancur sampah di lantai penahanan! 1172 01:24:21,226 --> 01:24:23,785 Matikan semua penghancur sampah di lantai penahanan! 1173 01:24:23,894 --> 01:24:25,623 Tidak! Matikan semuanya. Cepat! 1174 01:24:38,007 --> 01:24:38,996 Apa? 1175 01:24:42,777 --> 01:24:44,870 Dengar mereka. Mereka sedang sekarat, R2! 1176 01:24:44,980 --> 01:24:46,572 Terkutuklah diriku! 1177 01:24:46,681 --> 01:24:50,582 Aku tak cukup cepat. Ini semua salahku! Tuanku yang malang. 1178 01:24:50,684 --> 01:24:52,242 Kami tak apa-apa! Kerjamu hebat! 1179 01:24:52,352 --> 01:24:57,049 Buka pintu di nomor... Kita ada di mana? 1180 01:24:57,157 --> 01:25:00,455 3263827! 1181 01:25:44,865 --> 01:25:47,856 Andai saja kita tak dengarkan saran dari perempuan itu lagi... 1182 01:25:48,001 --> 01:25:50,232 ...kita mestinya bisa pergi dari sini. 1183 01:25:50,337 --> 01:25:51,803 Mari kita bergerak. 1184 01:25:53,006 --> 01:25:54,905 Mau ke mana kau? 1185 01:25:56,174 --> 01:25:57,574 Jangan, tunggu! Mereka akan mendengarnya! 1186 01:25:58,710 --> 01:26:00,610 Kemarilah, pengecut berbadan besar. 1187 01:26:00,712 --> 01:26:01,701 Chewie, kemarilah. 1188 01:26:01,813 --> 01:26:03,177 Dengar... 1189 01:26:03,282 --> 01:26:05,875 Aku tak kenal siapa kau atau darimana asalmu... 1190 01:26:05,984 --> 01:26:08,918 ...tapi mulai sekarang, lakukan seperti yang kuperintahkan, paham? 1191 01:26:09,020 --> 01:26:10,953 Dengar, Tuan Putri... 1192 01:26:11,054 --> 01:26:12,955 ...mari kita luruskan satu hal. 1193 01:26:13,089 --> 01:26:15,922 Aku hanya menerima perintah dari satu orang. Yaitu aku. 1194 01:26:16,026 --> 01:26:18,016 Suatu keajaiban kau masih hidup. 1195 01:26:18,160 --> 01:26:21,426 Adakah seseorang yang sudi enyahkan karpet berjalan ini dari hadapanku? 1196 01:26:21,530 --> 01:26:24,658 Tak ada imbalan yang sepadan dengan ini. 1197 01:26:33,740 --> 01:26:35,935 Berikan laporan berkalanya. 1198 01:26:36,043 --> 01:26:37,136 Baik. 1199 01:26:39,347 --> 01:26:40,745 Kau tahu apa yang terjadi? 1200 01:26:40,847 --> 01:26:42,575 Mungkin ada perbaikan lagi. 1201 01:26:46,486 --> 01:26:49,318 Kau melihat VT-16 baru itu? 1202 01:26:49,421 --> 01:26:51,787 Ya. Beberapa orang menceritakannya padaku. 1203 01:26:51,890 --> 01:26:53,950 Kata mereka, itu barang bagus. 1204 01:26:54,093 --> 01:26:56,185 Apa itu? 1205 01:26:56,294 --> 01:26:57,852 Bukan apa-apa. Itu suara hembusan gas. 1206 01:26:57,962 --> 01:26:58,860 Tak usah dicemaskan. 1207 01:27:04,234 --> 01:27:05,292 Itu dia. 1208 01:27:05,402 --> 01:27:06,630 C-3PO? Apa kau dengar? 1209 01:27:06,736 --> 01:27:07,725 Ya, Pak. 1210 01:27:07,837 --> 01:27:09,772 - Kalian aman? - Untuk saat ini. 1211 01:27:09,873 --> 01:27:12,170 Kami berada di hanggar utama di sebelah pesawat. 1212 01:27:14,210 --> 01:27:15,801 Kami berada di atasmu. Siagalah. 1213 01:27:15,911 --> 01:27:17,606 Kau masuk dengan benda itu? 1214 01:27:17,714 --> 01:27:18,772 Kau lebih berani dari yang aku kira. 1215 01:27:18,915 --> 01:27:20,176 Senangnya! Ayo. 1216 01:27:24,251 --> 01:27:25,240 Itu mereka! 1217 01:27:25,386 --> 01:27:26,354 Bunuh mereka! 1218 01:27:27,456 --> 01:27:28,479 Kembali ke pesawat! 1219 01:27:28,589 --> 01:27:30,021 Mau ke mana kau? Kembali! 1220 01:27:30,123 --> 01:27:31,147 Jelas dia punya keberanian. 1221 01:27:31,258 --> 01:27:32,588 Apa untungnya bagi kita.. 1222 01:27:32,693 --> 01:27:34,888 ...jika dia membuat dirinya terbunuh? Ayo. 1223 01:27:59,816 --> 01:28:02,444 Kurasa kita salah belok. 1224 01:28:06,757 --> 01:28:07,723 Tak ada kuncinya. 1225 01:28:11,760 --> 01:28:13,023 Itu harusnya menahan mereka untuk sementara. 1226 01:28:13,128 --> 01:28:14,618 Cepat! Kita harus menyeberang. 1227 01:28:14,730 --> 01:28:16,458 Cari tombol kontrol yang memperpanjang jembatannya. 1228 01:28:16,563 --> 01:28:17,962 Kurasa aku tadi merusaknya. 1229 01:28:18,066 --> 01:28:19,862 Mereka datang! 1230 01:28:42,219 --> 01:28:43,243 Pegang ini. 1231 01:29:00,102 --> 01:29:01,195 Mereka datang. 1232 01:29:11,379 --> 01:29:13,176 Demi nasib baik. 1233 01:29:19,053 --> 01:29:21,986 Kami rasa mereka berpencar. 1234 01:29:22,088 --> 01:29:25,353 Mereka kini mungkin berada di tingkat 5 dan 6, Pak. 1235 01:29:38,936 --> 01:29:40,062 Di mana gerangan mereka? 1236 01:29:44,907 --> 01:29:46,807 Tutup pintunya! 1237 01:29:54,182 --> 01:29:56,411 Buka pintunya! 1238 01:30:14,801 --> 01:30:17,201 Aku sudah menunggumu, Obi-Wan. 1239 01:30:17,303 --> 01:30:18,826 Akhirnya kita bertemu lagi. 1240 01:30:18,937 --> 01:30:22,032 Lingkarannya kini sudah lengkap. 1241 01:30:22,141 --> 01:30:24,609 Saat aku meninggalkanmu, aku adalah muridmu. 1242 01:30:24,710 --> 01:30:26,802 Kini aku adalah Master. 1243 01:30:26,912 --> 01:30:29,813 Kau hanyalah Master kejahatan, Darth. 1244 01:30:49,230 --> 01:30:51,528 Tenagamu lemah, Pak Tua. 1245 01:30:51,633 --> 01:30:53,225 Kau tak bisa menang, Darth. 1246 01:30:53,335 --> 01:30:55,268 Andai kau mengalahkanku... 1247 01:30:55,370 --> 01:30:58,702 ...aku akan jadi lebih kuat dari yang mungkin bisa kau bayangkan. 1248 01:31:05,344 --> 01:31:08,142 Seharusnya kau tak kembali. 1249 01:31:33,970 --> 01:31:36,631 Apa kita tak meninggalkan pesta ini saja? 1250 01:31:38,340 --> 01:31:39,364 Kenapa lama sekali? 1251 01:31:39,474 --> 01:31:40,464 Kami bertemu dengan kawan-kawan lama. 1252 01:31:40,576 --> 01:31:41,566 Pesawatnya tak apa-apa? 1253 01:31:41,677 --> 01:31:43,144 Tampaknya baik saja jika kita bisa mencapainya. 1254 01:31:43,245 --> 01:31:45,872 Aku hanya berharap si pak tua itu membuat sinar penarik tak berfungsi. 1255 01:31:59,860 --> 01:32:01,087 Lihat! 1256 01:32:04,697 --> 01:32:06,562 Ayo, R2, kita pergi. 1257 01:32:08,399 --> 01:32:09,457 Sekarang kesempatan kita! Ayo! 1258 01:32:13,339 --> 01:32:14,305 Ben? 1259 01:32:29,886 --> 01:32:31,581 Tidak! 1260 01:32:39,694 --> 01:32:40,820 Ayo! 1261 01:32:40,928 --> 01:32:41,896 Ayo! 1262 01:32:41,996 --> 01:32:43,429 Ayo! 1263 01:32:43,529 --> 01:32:44,656 Luke, sudah terlambat! 1264 01:32:44,766 --> 01:32:46,528 Tutup pintunya, Nak! 1265 01:32:56,308 --> 01:32:58,503 Lari, Luke, lari! 1266 01:33:00,613 --> 01:33:03,478 Semoga saja pak tua itu membuat sinar penariknya rusak... 1267 01:33:03,582 --> 01:33:06,175 ...atau ini akan jadi penerbangan yang sangat pendek. Kita pergi! 1268 01:33:36,778 --> 01:33:38,972 Kita akan melewati kapal pengawal mereka. 1269 01:33:39,078 --> 01:33:40,740 Jauhi mereka. 1270 01:33:40,848 --> 01:33:44,540 Atur perisai pelindungnya selagi kuisi tenaga senjata utama. 1271 01:33:52,123 --> 01:33:54,591 Aku tak percaya dia sudah tiada. 1272 01:33:57,263 --> 01:33:59,661 Tak ada yang bisa kau lakukan. 1273 01:33:59,798 --> 01:34:02,698 Kemarilah, Kawan. Kita belum lolos dari tempat ini. 1274 01:34:18,846 --> 01:34:21,873 Kau sudah terhubung? Baiklah, tetap waspada. 1275 01:34:32,792 --> 01:34:33,884 Itu mereka datang. 1276 01:34:51,908 --> 01:34:53,774 Mereka datang terlalu cepat! 1277 01:35:01,685 --> 01:35:03,174 Kita kehilangan kontrol dari samping! 1278 01:35:03,286 --> 01:35:05,549 Jangan khawatir. Dia akan bertahan. 1279 01:35:07,122 --> 01:35:09,092 Kau dengar aku, Sayang? Bertahanlah. 1280 01:35:31,243 --> 01:35:32,769 Aku mengenainya! 1281 01:35:32,879 --> 01:35:35,177 Bagus, Nak! Jangan senang dulu. 1282 01:35:36,581 --> 01:35:38,207 Masih ada dua pesawat lagi! 1283 01:36:12,113 --> 01:36:13,444 Sudah habis! Kita berhasil! 1284 01:36:13,581 --> 01:36:15,776 Kita berhasil! 1285 01:36:15,916 --> 01:36:18,384 Tolong! Kurasa aku akan meleleh! Semuanya ini salahmu! 1286 01:36:26,358 --> 01:36:27,756 Mereka kabur? 1287 01:36:27,859 --> 01:36:30,920 Mereka baru saja melesat dengan kecepatan hyperspace. 1288 01:36:31,029 --> 01:36:35,362 Kau yakin alat pelacak itu sudah diletakkan di pesawat mereka? 1289 01:36:35,466 --> 01:36:38,163 Aku tak mau ambil resiko, Vader. 1290 01:36:38,269 --> 01:36:40,031 Sebaiknya ini berhasil. 1291 01:36:40,204 --> 01:36:42,934 Bukan penyelamatan yang buruk, 'kan? 1292 01:36:43,040 --> 01:36:46,134 Terkadang aku takjub pada diriku sendiri. 1293 01:36:46,276 --> 01:36:48,505 Kedengarannya itu tak terlalu sulit. 1294 01:36:48,644 --> 01:36:49,975 Mereka membiarkan kita lolos. 1295 01:36:50,079 --> 01:36:52,971 Itu satu-satunya penjelasan untuk mudahnya pelarian kita. 1296 01:36:53,116 --> 01:36:54,174 Mudah? Kau sebut itu mudah? 1297 01:36:54,317 --> 01:36:55,283 Mereka mengikuti kita. 1298 01:36:55,418 --> 01:36:57,078 Bukan pesawat ini, Saudari. 1299 01:36:57,185 --> 01:37:00,815 Setidaknya informasi dalam diri R2 masih utuh. 1300 01:37:00,922 --> 01:37:02,583 Apa yang begitu penting? Apa yang dia bawa? 1301 01:37:02,691 --> 01:37:05,591 Informasi teknik mengenai stasiun tempur itu. 1302 01:37:05,692 --> 01:37:08,253 Aku cuma bisa berharap bahwa saat datanya dianalisa... 1303 01:37:08,362 --> 01:37:09,954 ...kelemahan bisa ditemukan. 1304 01:37:10,064 --> 01:37:11,588 Ini belum berakhir. 1305 01:37:11,698 --> 01:37:13,427 Ini untukku, Saudari. 1306 01:37:13,533 --> 01:37:17,199 Dengar, aku tak akan terlibat dengan revolusimu atau dirimu, Putri. 1307 01:37:17,303 --> 01:37:18,531 Aku berharap dibayar dengan baik. 1308 01:37:18,638 --> 01:37:19,832 Aku terlibat ini karena uang. 1309 01:37:19,972 --> 01:37:21,940 Kau tak perlu cemaskan soal imbalannya. 1310 01:37:22,074 --> 01:37:26,243 Jika hanya uang yang kau suka, maka itu yang akan kau dapatkan. 1311 01:37:28,279 --> 01:37:30,213 Temanmu adalah tentara bayaran. 1312 01:37:30,314 --> 01:37:32,544 Aku ingin tahu apa dia sungguh peduli tentang apapun... 1313 01:37:32,650 --> 01:37:34,140 ...atau siapapun. 1314 01:37:34,251 --> 01:37:35,741 Aku peduli. 1315 01:37:42,291 --> 01:37:44,816 Jadi... 1316 01:37:44,927 --> 01:37:46,416 Bagaimana menurutmu tentang dia, Han? 1317 01:37:46,529 --> 01:37:48,394 Aku berusaha untuk tak memikirkannya, Nak. 1318 01:37:48,497 --> 01:37:50,556 Bagus. 1319 01:37:53,968 --> 01:37:56,937 Tapi dia punya keberanian. 1320 01:37:58,972 --> 01:38:00,371 Entahlah. Menurutmu? 1321 01:38:00,474 --> 01:38:01,964 Pikirmu seorang putri dan pria sepertiku... 1322 01:38:02,109 --> 01:38:03,872 Tidak! 1323 01:38:50,150 --> 01:38:51,118 Kau selamat. 1324 01:38:51,219 --> 01:38:53,781 Saat kami dengar soal Alderaan, kami menakutkan hal terburuk. 1325 01:38:53,888 --> 01:38:55,583 Tak ada waktu untuk berduka, Komandan. 1326 01:38:55,689 --> 01:38:58,488 Kau harus gunakan informasi di dalam R2 untuk bantu rencana penyerangan. 1327 01:38:58,591 --> 01:39:00,059 Ini harapan kita satu-satunya. 1328 01:39:21,979 --> 01:39:23,138 Ya. 1329 01:39:23,246 --> 01:39:24,714 Kita mendekati planet Yavin. 1330 01:39:24,815 --> 01:39:26,679 Basis pemberontak berada di bulan yang terpencil. 1331 01:39:26,782 --> 01:39:29,342 Kami bersiap mengitari planet itu. 1332 01:39:38,092 --> 01:39:40,085 Stasiun tempur itu dilindungi dengan ketat... 1333 01:39:40,228 --> 01:39:44,097 ...dan memiliki kekuatan senjata yang lebih besar dari setengah armada bintang. 1334 01:39:44,198 --> 01:39:48,497 Pertahanannya dirancang untuk hadapi serangan berskala besar secara langsung. 1335 01:39:48,602 --> 01:39:53,867 Satu pesawat tempur kecil harusnya bisa menembus pertahanan bagian luar. 1336 01:39:53,973 --> 01:39:56,203 Maaf kalau aku bertanya, Pak... 1337 01:39:56,309 --> 01:39:59,209 ...tapi apa gunanya pesawat tempur kecil akan melawan stasiun itu? 1338 01:39:59,311 --> 01:40:03,972 Kerajaan tak menganggap sebuah pesawat tempur kecil adalah ancaman... 1339 01:40:04,082 --> 01:40:06,845 ...atau mereka tentu sudah memiliki pertahanan yang lebih ketat. 1340 01:40:06,984 --> 01:40:10,009 Analisis dari rancangan yang diberikan Putri Leia... 1341 01:40:10,153 --> 01:40:13,418 ...telah memperlihatkan sebuah kelemahan dalam stasiun tempur itu. 1342 01:40:13,524 --> 01:40:16,253 Mendekati stasiun ini memang tidak akan mudah. 1343 01:40:16,359 --> 01:40:19,521 Kalian perlu bermanuver lurus menelusuri parit ini... 1344 01:40:19,629 --> 01:40:22,996 ...dan terbang rendah di titik ini. 1345 01:40:23,098 --> 01:40:25,759 Area sasarannya hanya selebar 2 meter. 1346 01:40:25,868 --> 01:40:28,063 Ada saluran pembuangan panas berukuran kecil... 1347 01:40:28,170 --> 01:40:30,694 ...yang berada tepat di bawah saluran utama. 1348 01:40:30,805 --> 01:40:33,932 Lorong itu menuju langsung ke sistem reaktor. 1349 01:40:34,042 --> 01:40:36,703 Satu tembakan yang tepat akan memulai reaksi berantai... 1350 01:40:36,811 --> 01:40:39,041 ...yang harusnya menghancurkan stasiun tersebut. 1351 01:40:39,146 --> 01:40:42,741 Hanya satu tembakan tepat akan membuat satu reaksi berantai. 1352 01:40:42,882 --> 01:40:46,046 Lorong tersebut berpelindung cahaya jadi kalian harus gunakan torpedo proton. 1353 01:40:46,153 --> 01:40:48,620 Itu mustahil, bahkan untuk sebuah komputer. 1354 01:40:48,721 --> 01:40:52,157 Itu tak mustahil. Di tempatku, aku biasa menembak binatang kecil dari dalam T-16. 1355 01:40:52,257 --> 01:40:54,657 Mereka tidak lebih besar dari 2 meter. 1356 01:40:54,759 --> 01:40:58,159 Kalau begitu persiapkan pesawatnya, dan semoga Force bersama kalian. 1357 01:41:06,135 --> 01:41:08,604 Mengitari planet dengan kecepatan maksimum. 1358 01:41:08,706 --> 01:41:13,071 Bulan dengan basis pemberontak akan berada dalam jangkauan 30 menit lagi. 1359 01:41:13,208 --> 01:41:15,506 Ini akan jadi hari yang lama untuk dikenang. 1360 01:41:15,645 --> 01:41:18,078 Ini telah menjadi akhir dari Kenobi... 1361 01:41:18,180 --> 01:41:22,708 ...dan sebentar lagi akan menjadi akhir bagi pemberontakan itu. 1362 01:41:26,253 --> 01:41:29,619 Semua kru penerbangan, siapkan perlengkapan kalian. 1363 01:41:29,724 --> 01:41:32,625 Semua kru penerbangan, siapkan perlengkapan kalian. 1364 01:41:35,028 --> 01:41:38,121 Jadi kau sudah dapatkan imbalannya lalu pergi begitu saja? 1365 01:41:38,230 --> 01:41:39,721 Ya, itu benar. 1366 01:41:39,833 --> 01:41:43,563 Ada utang lama yang harus kubayar dengan hadiah ini. 1367 01:41:43,669 --> 01:41:45,397 Dan meskipun tidak ada... 1368 01:41:45,536 --> 01:41:48,131 ...kau tak berpikir aku cukup bodoh untuk tetap berada di sini, bukan? 1369 01:41:48,273 --> 01:41:49,899 Mengapa kau tak ikut dengan kami? 1370 01:41:50,042 --> 01:41:51,872 Kau sangat hebat dalam bertempur. Kami membutuhkanmu. 1371 01:41:51,976 --> 01:41:54,876 Ayolah. Mengapa kau tak berkeliling melihat-lihat? 1372 01:41:54,978 --> 01:41:57,710 Kau tahu apa yang akan terjadi dan siapa yang mereka hadapi. 1373 01:41:57,815 --> 01:41:58,941 Mereka membutuhkan pilot yang hebat sepertimu. 1374 01:41:59,049 --> 01:42:00,539 Kau mengabaikan mereka. 1375 01:42:00,650 --> 01:42:03,049 Apa guna hadiah imbalannya jika kau mati? 1376 01:42:03,152 --> 01:42:06,212 Lagipula, menyerang stasiun tempur itu bukanlah tindakan berani bagiku. 1377 01:42:06,322 --> 01:42:09,086 Itu lebih dari seperti bunuh diri. 1378 01:42:10,326 --> 01:42:11,383 Baiklah. 1379 01:42:11,494 --> 01:42:13,792 Jaga dirimu baik-baik, Han. 1380 01:42:13,895 --> 01:42:16,454 Kurasa kabur adalah kehebatanmu, bukan? 1381 01:42:16,564 --> 01:42:17,894 Hei, Luke. 1382 01:42:21,235 --> 01:42:23,668 Semoga Force bersamamu. 1383 01:42:30,109 --> 01:42:31,440 Kau lihat apa? 1384 01:42:31,543 --> 01:42:33,341 Aku tahu apa yang kulakukan. 1385 01:42:37,716 --> 01:42:41,174 Semua pilot menuju ke pangkalan. 1386 01:42:41,286 --> 01:42:43,253 Semua pilot menuju ke pangkalan. 1387 01:42:48,491 --> 01:42:49,958 Ada yang tak beres? 1388 01:42:50,059 --> 01:42:51,550 Soal Han. 1389 01:42:51,661 --> 01:42:53,891 Aku tak tahu. Kukira dia akan berubah pikiran. 1390 01:42:54,030 --> 01:42:55,622 Dia harus mengikuti jalannya sendiri. 1391 01:42:55,765 --> 01:42:57,595 Tak ada yang bisa memilihkan itu baginya. 1392 01:42:57,700 --> 01:43:01,727 Andai saja Ben ada di sini. 1393 01:43:09,076 --> 01:43:11,044 Membuka jalur peluncuran utama. 1394 01:43:12,113 --> 01:43:14,013 Jalur peluncuran utama sedang terbuka, Pak. 1395 01:43:14,115 --> 01:43:15,138 Luke! 1396 01:43:15,248 --> 01:43:16,307 Biggs! 1397 01:43:16,417 --> 01:43:18,008 Aku tak percaya ini. Bagaimana kabarmu? 1398 01:43:18,118 --> 01:43:19,142 Baik sekali. 1399 01:43:19,252 --> 01:43:20,240 Kau ikut terbang? 1400 01:43:20,353 --> 01:43:21,649 Aku akan segera terbang menyusulmu... 1401 01:43:21,754 --> 01:43:23,450 ...dan banyak hal yang bisa kuceritakan. 1402 01:43:23,557 --> 01:43:26,821 Apa kau yakin bisa menangani pesawat ini? 1403 01:43:26,959 --> 01:43:31,353 Pak, Luke adalah pilot terbaik di wilayah lingkaran bagian luar. 1404 01:43:31,497 --> 01:43:32,554 Kau akan baik saja. 1405 01:43:32,697 --> 01:43:34,028 Terima kasih, Pak. Akan kuusahakan. 1406 01:43:34,133 --> 01:43:35,292 Aku harus naik ke pesawat. 1407 01:43:35,400 --> 01:43:36,958 Kami akan dengar ceritamu saat kita kembali. 1408 01:43:37,067 --> 01:43:38,091 Baiklah. 1409 01:43:38,203 --> 01:43:39,260 Hei, Biggs. 1410 01:43:39,370 --> 01:43:40,597 Sudah kubilang kelak aku akan berhasil. 1411 01:43:40,705 --> 01:43:41,763 Ini seperti masa dulu, Luke. 1412 01:43:41,872 --> 01:43:43,601 Mereka tak akan pernah menghentikan kita. 1413 01:43:46,776 --> 01:43:48,506 Robot R2 milikmu ini sedikit rusak. 1414 01:43:48,612 --> 01:43:49,669 Kau mau yang baru? 1415 01:43:49,779 --> 01:43:51,406 Tentu saja tidak. 1416 01:43:51,514 --> 01:43:52,912 Aku dan droid kecil itu telah melalui banyak hal bersama. 1417 01:43:53,014 --> 01:43:54,004 Kau baik saja, R2? 1418 01:43:55,717 --> 01:43:58,050 Bagus. 1419 01:43:58,153 --> 01:44:01,383 Skuadron Gold, memulai prosedur lepas landas. 1420 01:44:01,522 --> 01:44:04,117 Bertahanlah, R2. Kau harus kembali. 1421 01:44:06,427 --> 01:44:09,071 Kau tak ingin membuat hidupku jadi membosankan, bukan? 1422 01:44:56,838 --> 01:45:00,934 Luke, Force akan bersamamu. 1423 01:45:11,484 --> 01:45:12,951 Bersiaplah. 1424 01:45:13,052 --> 01:45:15,282 Death Star mendekat. 1425 01:45:15,388 --> 01:45:18,515 Perkiraan waktu untuk jangkauan menembak adalah 15 menit. 1426 01:45:31,669 --> 01:45:32,829 Semua pesawat melapor. 1427 01:45:32,936 --> 01:45:33,903 Red 10 siap. 1428 01:45:34,003 --> 01:45:35,061 Red Seven siap. 1429 01:45:35,170 --> 01:45:36,228 Red Three siap. 1430 01:45:36,339 --> 01:45:37,566 Red Six siap. 1431 01:45:37,673 --> 01:45:39,071 Red Nine siap. 1432 01:45:39,173 --> 01:45:40,164 Red Two siap. 1433 01:45:40,275 --> 01:45:41,242 Red 11 siap. 1434 01:45:41,376 --> 01:45:43,173 Red Five siap. 1435 01:45:44,612 --> 01:45:46,512 Siagakan senjata di sayap pada posisi menyerang. 1436 01:45:50,785 --> 01:45:52,775 Kita sedang melewati medan magnet. 1437 01:45:52,886 --> 01:45:53,978 Berpeganganlah yang erat. 1438 01:45:54,087 --> 01:45:57,215 Aktifkan pelindungmu di dua sisi. 1439 01:46:00,160 --> 01:46:01,922 Lihat ukuran benda itu! 1440 01:46:02,027 --> 01:46:04,622 Buang basa-basinya, Red Two. Tambah kecepatan serangan. 1441 01:46:08,033 --> 01:46:09,057 Ini dia, Nak. 1442 01:46:09,167 --> 01:46:10,759 Red Leader, di sini Gold Leader. 1443 01:46:10,867 --> 01:46:12,062 Aku dengar, Gold Leader. 1444 01:46:12,170 --> 01:46:13,660 Kami mulai menuju ke lorong sasaran sekarang. 1445 01:46:13,805 --> 01:46:14,793 Kami sudah di posisi. 1446 01:46:14,938 --> 01:46:17,300 Akan kupintasi lorongnya dan coba mengalihkan tembakan mereka. 1447 01:46:31,754 --> 01:46:33,380 Ada berondongan tembakan di 23 derajat. 1448 01:46:33,488 --> 01:46:35,012 Aku melihatnya. Tetaplah terbang rendah. 1449 01:46:42,463 --> 01:46:43,953 Ini Red Five. Aku akan masuk. 1450 01:46:48,501 --> 01:46:49,560 Luke, naikkan pesawatmu! 1451 01:46:51,305 --> 01:46:52,271 Kau tak apa-apa? 1452 01:46:52,372 --> 01:46:54,064 Aku kena percikan sedikit, tapi tak apa-apa. 1453 01:46:59,444 --> 01:47:02,202 Ada 30 pesawat pemberontak, Lord Vader, tapi ukurannya begitu kecil. 1454 01:47:02,313 --> 01:47:03,508 Mereka bisa menghindari tembakan laser turbolaser kita. 1455 01:47:03,614 --> 01:47:05,479 Kita harus hancurkan mereka dengan pesawat pula. 1456 01:47:05,583 --> 01:47:07,575 Perintahkan kru ke pesawat tempur mereka. 1457 01:47:10,221 --> 01:47:12,382 Jaga dirimu. Ada banyak tembakan berasal... 1458 01:47:12,489 --> 01:47:14,389 ...dari sisi kanan menara pelindung itu. 1459 01:47:14,491 --> 01:47:15,458 Sedang kuusahakan. 1460 01:47:15,558 --> 01:47:17,549 Aku akan masuk. Lindungi aku, Porkins. 1461 01:47:17,661 --> 01:47:18,922 Segera, Red Three. 1462 01:47:25,367 --> 01:47:26,355 Ada masalah di sini. 1463 01:47:26,501 --> 01:47:27,559 Keluarlah. 1464 01:47:27,702 --> 01:47:28,670 Aku bisa menahannya. 1465 01:47:28,770 --> 01:47:29,737 Naikkan pesawatmu! 1466 01:47:29,837 --> 01:47:32,465 Tidak, aku tak-- 1467 01:47:34,976 --> 01:47:38,667 Basis pemberontak akan berada dalam jangkauan tembak dalam 7 menit. 1468 01:47:41,782 --> 01:47:44,615 Luke, percaya pada perasaanmu. 1469 01:47:52,391 --> 01:47:56,418 Para pimpinan pasukan, ada beberapa kelompok pesawat yang datang. 1470 01:47:56,562 --> 01:47:58,188 Pesawat musuh mendekati kalian. 1471 01:47:58,263 --> 01:47:59,889 Tak ada di monitor. Aku tak lihat apapun. 1472 01:48:00,030 --> 01:48:01,190 Gunakan pemindai visual kalian. 1473 01:48:01,298 --> 01:48:02,265 Itu mereka datang. 1474 01:48:05,502 --> 01:48:07,230 Hati-hati. Satu pesawat mengikutimu. 1475 01:48:12,609 --> 01:48:13,575 Aku tertembak! 1476 01:48:14,944 --> 01:48:16,035 Ada musuh di atasmu! Hati-hati! 1477 01:48:16,144 --> 01:48:17,475 Aku tak bisa melihatnya! 1478 01:48:19,449 --> 01:48:21,143 Dia terus mengikutiku. Tak bisa kusingkirkan! 1479 01:48:22,884 --> 01:48:23,850 Aku akan segera datang. 1480 01:48:36,063 --> 01:48:40,531 Beberapa pesawat tempur hancur dari kelompok utama. Ikuti aku. 1481 01:48:43,502 --> 01:48:45,992 Mundur! Mundur! 1482 01:48:46,105 --> 01:48:47,093 Awas di belakangmu, Luke. 1483 01:48:47,206 --> 01:48:48,172 Awas di belakangmu. 1484 01:48:48,272 --> 01:48:49,534 Ada pesawat musuh di atasmu. 1485 01:48:55,879 --> 01:48:56,971 Aku tertembak, tapi tak parah. 1486 01:48:57,080 --> 01:48:58,411 R2, kita lihat apa yang bisa kau lakukan. 1487 01:48:58,515 --> 01:49:00,710 Bertahanlah di belakang sana. 1488 01:49:00,851 --> 01:49:03,445 Red Six, kau bisa melihat Red Five? 1489 01:49:03,587 --> 01:49:04,780 Itu zona berondongan tembakan. 1490 01:49:04,920 --> 01:49:05,944 Red Five, kau di mana? 1491 01:49:06,088 --> 01:49:07,521 Aku tak bisa menyingkirkannya! 1492 01:49:11,593 --> 01:49:13,060 Akan kutangani dia, Luke. Bertahanlah. 1493 01:49:16,331 --> 01:49:17,957 Sial, Biggs! Di mana kau? 1494 01:49:25,005 --> 01:49:26,063 Terima kasih, Wedge. 1495 01:49:26,172 --> 01:49:28,437 Tembakan yang bagus, Wedge. Red Leader... 1496 01:49:28,541 --> 01:49:29,734 ...ini Gold Leader. 1497 01:49:29,842 --> 01:49:30,969 Kami sedang memulai serangan. 1498 01:49:32,812 --> 01:49:37,616 Baiklah, Gold Leader. Pindah ke posisi. 1499 01:49:37,616 --> 01:49:39,880 Tetap dalam formasi menyerang. 1500 01:49:39,985 --> 01:49:42,886 Saluran pembuangan telah ditandai dan dikunci. 1501 01:49:48,726 --> 01:49:52,528 Alihkan semua tenaga pada layar pelindung depan. 1502 01:49:52,629 --> 01:49:56,130 Alihkan semua tenaga pada layar pelindung depan. 1503 01:49:59,902 --> 01:50:01,631 Menurutmu ada berapa banyak senjatanya, Gold Five? 1504 01:50:01,737 --> 01:50:04,973 Sekitar 20 senjata di permukaan, beberapa lagi di menara. 1505 01:50:05,073 --> 01:50:07,905 Death Star akan sampai dalam 5 menit. 1506 01:50:10,044 --> 01:50:13,035 Alihkan ke komputer pencari sasaran. 1507 01:50:15,549 --> 01:50:17,573 Komputer sudah terkunci. Ada sinyal. 1508 01:50:19,619 --> 01:50:22,086 Senjatanya! Mereka telah berhenti! 1509 01:50:23,789 --> 01:50:25,188 Stabilkan pelindung bagian belakangmu. 1510 01:50:25,291 --> 01:50:26,953 Waspadalah terhadap pesawat tempur musuh. 1511 01:50:26,954 --> 01:50:29,090 Mereka datang. Tiga pesawat pada arah 210. 1512 01:50:30,862 --> 01:50:33,023 Aku yang akan tangani mereka. Lindungi aku. 1513 01:50:33,131 --> 01:50:34,427 Ya, Pak. 1514 01:50:49,011 --> 01:50:50,069 Ini tak bagus. Aku tak bisa bermanuver. 1515 01:50:50,178 --> 01:50:51,203 Tetaplah pada sasaran. 1516 01:50:51,315 --> 01:50:52,281 Kita terlalu dekat. 1517 01:50:52,381 --> 01:50:53,370 Tetaplah pada sasaran. 1518 01:50:55,183 --> 01:50:56,150 Mereka lolos! 1519 01:50:59,154 --> 01:51:01,918 Gold Five ke Red Leader, kita kehilangan Tiree dan Hutch. 1520 01:51:02,022 --> 01:51:03,285 Aku tahu, Gold Leader. 1521 01:51:03,390 --> 01:51:04,357 Mereka muncul dari belakang. 1522 01:51:09,063 --> 01:51:10,963 Kami telah menganalisa serangan ini, Pak... 1523 01:51:11,065 --> 01:51:13,464 ...dan terdapat bahaya. 1524 01:51:13,600 --> 01:51:15,591 Haruskah aku mempersiapkan pesawat Anda? 1525 01:51:15,735 --> 01:51:18,532 Lakukan evakuasi dalam di momen kemenangan kita? 1526 01:51:18,637 --> 01:51:20,901 Kukira kau terlalu melebih-lebihkan peluang mereka. 1527 01:51:21,006 --> 01:51:23,634 Basis pemberontak, tiga menit lagi sampai. 1528 01:51:23,743 --> 01:51:26,266 Regu Red, di sini Red Leader. 1529 01:51:26,378 --> 01:51:27,776 Bertemu di tanda 6.1. 1530 01:51:27,879 --> 01:51:30,074 Di sini Red Two terbang menuju ke arahmu. 1531 01:51:30,181 --> 01:51:32,081 Red Three siaga. 1532 01:51:32,183 --> 01:51:33,741 Red Leader, di sini Base One. 1533 01:51:33,851 --> 01:51:36,476 Pertahankan sebagian kelompokmu di luar jangkauan untuk aksi berikutnya. 1534 01:51:36,586 --> 01:51:39,180 Baiklah, Base One. Luke, bawa Red Two dan Three. 1535 01:51:39,289 --> 01:51:42,655 Tahan dan tunggu perintahku untuk memulai aksimu. 1536 01:51:50,466 --> 01:51:52,296 Ini dia! 1537 01:51:56,905 --> 01:51:58,895 Harusnya kita bisa melihatnya sekarang. 1538 01:52:00,607 --> 01:52:02,369 Tetaplah waspada pada pesawat-pesawat itu. 1539 01:52:04,077 --> 01:52:05,408 Terlalu banyak gangguan. 1540 01:52:05,512 --> 01:52:06,604 Red Five, kau bisa lihat mereka dari lokasimu? 1541 01:52:06,712 --> 01:52:08,611 Tak ada tanda-tanda... Tunggu. Mendekat dalam kecepatan 0.35. 1542 01:52:08,714 --> 01:52:09,681 Aku melihat mereka. 1543 01:52:11,218 --> 01:52:12,309 Aku sudah sampai. 1544 01:52:13,585 --> 01:52:14,553 Sasaran hampir terlihat. 1545 01:52:17,889 --> 01:52:20,016 Jauhkan saja mereka untuk beberapa detik. 1546 01:52:20,158 --> 01:52:22,421 Hancurkan formasinya. 1547 01:52:23,827 --> 01:52:25,988 Hampir sampai. 1548 01:52:35,104 --> 01:52:37,038 Sebaiknya tinggalkan saja. Mereka ada di belakangku. 1549 01:52:37,139 --> 01:52:38,367 Hampir sampai. 1550 01:52:39,775 --> 01:52:41,402 Aku tak bisa menahan mereka. 1551 01:52:49,649 --> 01:52:51,117 Tembakan sudah dilepaskan! 1552 01:52:54,988 --> 01:52:56,478 Ia kena! 1553 01:52:56,622 --> 01:52:58,592 Tak berhasil. Tidak tepat sasaran. 1554 01:52:58,725 --> 01:53:01,352 Tembakannya hanya berimbas pada permukaan. 1555 01:53:07,900 --> 01:53:09,492 Red Leader, kami tepat berada di atasmu. 1556 01:53:09,600 --> 01:53:11,898 Kuubah ke 0.05. Kami akan melindungimu. 1557 01:53:12,003 --> 01:53:15,495 Tetaplah di situ. Aku baru saja kehilangan mesin sebelah kanan. 1558 01:53:15,606 --> 01:53:17,870 Persiapkan saja seranganmu. 1559 01:53:30,686 --> 01:53:33,746 Basis pemberontak, satu menit lagi sampai. 1560 01:53:33,888 --> 01:53:36,186 Biggs, Wedge, mari kita mendekatinya. 1561 01:53:36,290 --> 01:53:38,088 Kita ke sana dengan kecepatan penuh. 1562 01:53:38,192 --> 01:53:39,592 Harusnya itu membuat mereka tertinggal. 1563 01:53:39,694 --> 01:53:41,786 Segera, Bos. 1564 01:53:41,896 --> 01:53:44,193 Luke, pada kecepatan itu, kau bisa naikkan pesawat tepat waktu? 1565 01:53:44,298 --> 01:53:46,288 Ini akan sama seperti di Beggars Canyon dulu. 1566 01:53:53,639 --> 01:53:55,868 Kami akan berada cukup jauh di belakang untuk melindungimu. 1567 01:53:55,975 --> 01:53:58,474 Monitorku menunjukkan adanya menara tapi tak ada saluran pembuangan. 1568 01:53:58,577 --> 01:54:00,044 Apa kau yakin komputer bisa telak mengenainya? 1569 01:54:03,515 --> 01:54:05,505 Kau berhati-hatilah. Aku menambah kecepatan pesawat. 1570 01:54:05,649 --> 01:54:06,912 Bagaimana dengan menara itu? 1571 01:54:07,018 --> 01:54:08,178 Kau cemaskan saja pesawat penyerang itu! 1572 01:54:08,285 --> 01:54:09,445 Aku yang akan menangani menaranya! 1573 01:54:15,058 --> 01:54:18,050 R2, stabilizer itu rusak lagi. 1574 01:54:18,160 --> 01:54:19,458 Cari tahu jika kau tak bisa memperbaikinya. 1575 01:54:28,170 --> 01:54:30,365 Pesawat musuh datang dengan kecepatan 0.3. 1576 01:54:38,445 --> 01:54:40,912 Aku tertembak! Aku tak bisa terus bersamamu! 1577 01:54:41,014 --> 01:54:43,346 Pergilah, Wedge. Kau sungguh tak membantu di belakang sana. 1578 01:54:43,450 --> 01:54:44,416 Maaf. 1579 01:54:45,684 --> 01:54:47,413 Biarkan dia pergi. Kejar yang di depan itu. 1580 01:54:50,422 --> 01:54:51,913 Cepatlah, Luke. Mereka datang lebih cepat kali ini. 1581 01:54:52,023 --> 01:54:53,184 Kami tak bisa menahan mereka. 1582 01:54:56,795 --> 01:54:58,159 R2, cobalah menambah tenaganya. 1583 01:55:04,835 --> 01:55:06,028 Cepatlah, Luke! 1584 01:55:06,169 --> 01:55:07,637 Cepat! 1585 01:55:15,211 --> 01:55:17,735 Basis pemberontak, 30 detik lagi sampai. 1586 01:55:17,846 --> 01:55:18,938 Aku yang memimpin. 1587 01:55:22,417 --> 01:55:23,816 Tunggu, R2. 1588 01:55:39,299 --> 01:55:41,665 Gunakan Force, Luke. 1589 01:55:44,569 --> 01:55:47,130 Ayo, Luke. 1590 01:55:48,639 --> 01:55:51,005 Force terasa kuat bersama orang ini. 1591 01:55:51,109 --> 01:55:52,701 Luke, percayalah padaku. 1592 01:55:58,181 --> 01:55:59,512 Komputernya mati. 1593 01:55:59,616 --> 01:56:01,515 Luke, kau mematikan sistem pencari sasaranmu. 1594 01:56:01,617 --> 01:56:03,244 Ada apa? 1595 01:56:03,353 --> 01:56:04,979 Tak ada apa-apa. Aku baik saja. 1596 01:56:17,931 --> 01:56:19,092 Aku kehilangan R2! 1597 01:56:20,734 --> 01:56:26,504 Death Star telah mencapai planet. 1598 01:56:26,607 --> 01:56:28,234 Basis pemberontak dalam jangkauan. 1599 01:56:28,341 --> 01:56:30,832 Kau boleh menembak jika siap. 1600 01:56:30,942 --> 01:56:33,137 Memulai penyalaan utama. 1601 01:56:46,290 --> 01:56:47,916 Kena kau sekarang. 1602 01:56:50,294 --> 01:56:51,351 Apa? 1603 01:56:54,297 --> 01:56:55,628 Awas! 1604 01:57:01,670 --> 01:57:04,468 Semuanya sudah aman, Nak! Kini mari kita hancurkan benda ini dan pulang! 1605 01:57:11,312 --> 01:57:12,744 Bersiap. 1606 01:57:15,783 --> 01:57:17,249 Bersiap. 1607 01:57:27,893 --> 01:57:28,859 Tembakan yang jitu, Nak! 1608 01:57:28,994 --> 01:57:31,087 Itu tadi satu dalam sejuta! 1609 01:57:31,196 --> 01:57:35,690 Ingatlah, Force akan selalu bersama denganmu. 1610 01:57:54,183 --> 01:57:55,649 Luke! 1611 01:58:01,021 --> 01:58:02,785 Sudah kuduga kau akan kembali. 1612 01:58:02,890 --> 01:58:05,622 Takkan kubiarkan kau terima semua pujian itu dan ambil semua imbalannya. 1613 01:58:05,726 --> 01:58:08,285 Sudah kuduga bahwa ada yang lebih kau pedulikan dari uang. 1614 01:58:08,395 --> 01:58:09,588 Oh, tidak! 1615 01:58:09,696 --> 01:58:12,131 Astaga. R2, kau bisa mendengarku? 1616 01:58:12,232 --> 01:58:15,633 Katakan sesuatu. Kau bisa memperbaikinya, bukan? 1617 01:58:15,735 --> 01:58:17,566 Kami akan memperbaiki dia dengan segera. 1618 01:58:17,669 --> 01:58:19,034 Kau harus memperbaikinya. 1619 01:58:19,138 --> 01:58:20,866 Tuan, jika ada sirkuit atau bagian diriku yang bisa membantu... 1620 01:58:20,973 --> 01:58:22,031 ...aku dengan senang hati akan menyumbangkannya. 1621 01:58:22,140 --> 01:58:23,266 Dia akan baik saja. 1622 01:54:33,573 --> 01:54:36,573 Sumbawa, 3 Oktober 2010 1623 01:54:36,574 --> 01:54:46,574 --- Penerjemah: Rizal Adam --- Email: rizaladam@yahoo.com 1624 01:54:46,575 --> 01:54:56,575 http://rizaladam.wordpress.com/ # RESYNC delonje@www.indofiles.org #