1
00:00:02,123 --> 00:00:07,123
Bandarsatu.com
2
00:00:07,147 --> 00:00:12,147
1id Bisa Bermain Poker,
Sportsbook, idnlive dan Casino
3
00:00:12,171 --> 00:00:17,171
New Member Bonus 30%
Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
4
00:00:22,180 --> 00:00:25,482
Kodok ini berusaha
beritahu kita sesuatu.
5
00:00:25,522 --> 00:00:27,122
Begitu juga yang ini.
6
00:00:27,147 --> 00:00:31,472
Kelainan signifikan juga
ditemukan di Wisconsin,
7
00:00:31,515 --> 00:00:33,011
Missouri, dan New York.
8
00:00:33,045 --> 00:00:34,621
Ada sesuatu di air.
9
00:00:34,648 --> 00:00:39,065
Titik panas yang menyebabkan kelainan
bentuk 75 hingga 100% pada kodok.
10
00:00:39,090 --> 00:00:41,721
...petugas polusi bertanya jika
ia akan meminum air,
11
00:00:41,759 --> 00:00:43,126
Dan ia berkata "Tidak."
12
00:00:43,190 --> 00:00:44,870
Ini hanya masalah waktu...
13
00:00:44,957 --> 00:00:49,108
...sebelum spesies lain terpengaruh,
termasuk manusia.
14
00:00:49,952 --> 00:00:53,480
Berdasarkan kejadian sebenarnya
15
00:02:17,017 --> 00:02:18,834
Baiklah.
16
00:02:18,921 --> 00:02:22,542
Ini dia. Lake Superior.
17
00:02:26,166 --> 00:02:27,529
Ini yang terbesar.
18
00:02:27,579 --> 00:02:29,528
Ini langsung menuju lautan.
19
00:02:29,743 --> 00:02:32,552
Ayolah, Nak, kau tak bisa
melihat itu di LA.
20
00:02:36,806 --> 00:02:40,812
Dengar, ibu tahu kau tak
suka harus pindah,
21
00:02:40,899 --> 00:02:45,928
Tapi setelah kakek di operasi dan
sudah lebih baik, kita bisa pergi.
22
00:02:46,270 --> 00:02:48,911
Kita bangkrut.
Bagaimana kita bisa pergi?
23
00:02:50,167 --> 00:02:54,206
Jika kita tidak suka, kita akan
temukan cara untuk pergi.
24
00:02:54,240 --> 00:02:56,997
Bagaimana jika hanya aku
yang tidak suka?
25
00:02:57,692 --> 00:03:00,686
Ibu rasa kau harus menerimanya.
26
00:03:00,962 --> 00:03:06,198
Astaga, Ibu suka lagu ini.
Ya Tuhan.
27
00:04:26,440 --> 00:04:29,203
Hei!/
Anjing yang keren.
28
00:04:30,152 --> 00:04:32,050
Ibu yakin itu Kinky.
29
00:04:32,077 --> 00:04:33,704
Hei, Kinky.
30
00:04:34,746 --> 00:04:36,914
Itu toilet di luar rumah?
31
00:04:39,281 --> 00:04:40,872
Ya.
32
00:04:40,897 --> 00:04:42,492
Itu jorok.
33
00:04:42,517 --> 00:04:44,096
Hei!
34
00:04:47,330 --> 00:04:50,427
Apa kau lebih memilih buang air.../
Di ember?
35
00:04:52,001 --> 00:04:53,977
Itu tiga kali penyiraman.
36
00:04:56,291 --> 00:04:58,265
Hei, Ayah.
37
00:05:11,074 --> 00:05:12,915
Hei, Brody.
38
00:05:12,949 --> 00:05:15,924
Aku kakekmu. Datuk.
39
00:05:16,011 --> 00:05:17,665
Opa.
40
00:05:17,752 --> 00:05:20,351
Astaga, itu membuatku
terdengar sangat tua.
41
00:05:20,376 --> 00:05:22,171
Kau bisa panggil aku Chuck.
42
00:05:24,715 --> 00:05:28,291
Hei, di sini, meski kau baru
keluar dari toilet...
43
00:05:28,316 --> 00:05:31,575
...atau baru membersihkan ikan,
pria berjabat tangan.
44
00:05:33,683 --> 00:05:36,496
Ya, baiklah...
Aku akan cuci tangan dulu.
45
00:05:38,167 --> 00:05:40,173
Sudah selesai.
46
00:05:52,743 --> 00:05:54,891
Rumahku istanaku.
47
00:05:58,663 --> 00:06:00,687
Selamat datang.
48
00:06:04,098 --> 00:06:07,945
Ada perubahan?
Ini masih sama seperti dulu.
49
00:06:10,115 --> 00:06:12,037
Astaga.
50
00:06:13,539 --> 00:06:15,462
Ibu selalu menyukai ini.
51
00:06:15,549 --> 00:06:17,483
Ada banyak binatang mati di sini.
52
00:06:17,491 --> 00:06:18,874
Ya.
53
00:06:18,902 --> 00:06:20,660
Ya, kakekmu menyukai
binatang mati.
54
00:06:20,684 --> 00:06:22,435
Siapa yang mau berenang?
55
00:06:22,435 --> 00:06:24,055
Kita bisa pakai baju renang kita
dan pergi ke danau.
56
00:06:24,079 --> 00:06:25,712
Bagaimana menurutmu?
57
00:06:45,060 --> 00:06:46,911
Toilet Musim Dingin
58
00:07:05,063 --> 00:07:07,719
Apa?
Itu hanya kodok.
59
00:07:11,068 --> 00:07:12,736
Awas, awas.
60
00:07:12,823 --> 00:07:15,700
Ada apa, anak-anak?/
Itu kodok.
61
00:07:15,785 --> 00:07:17,212
Dan itu sangat buruk.
62
00:07:17,273 --> 00:07:19,090
Apa yang harus kita lakukan, Bu Eva?
63
00:07:19,177 --> 00:07:20,941
Tunjukkan itu pada seseorang.
Benar?
64
00:07:21,004 --> 00:07:23,832
Hei, ada satu lagi di sini.
65
00:07:38,836 --> 00:07:40,634
Sialan.
66
00:07:42,178 --> 00:07:45,601
Hei, Chuck, saat kita kembali,
boleh aku pakai komputermu?
67
00:07:45,631 --> 00:07:47,510
Komputer?
68
00:07:47,597 --> 00:07:49,720
Aku tidak familiar dengan istilah itu.
69
00:07:49,771 --> 00:07:51,558
Astaga.
70
00:07:55,368 --> 00:07:58,887
Jangan buat dia kelelahan.
Dia sedang hamil.
71
00:07:58,942 --> 00:08:00,552
Benarkah?
72
00:08:00,644 --> 00:08:02,329
Anak anjing.
73
00:08:03,078 --> 00:08:05,267
Kau dengar itu, Brody?
74
00:08:07,796 --> 00:08:11,386
Hei, apa yang terjadi di kota?
Itu tampak...
75
00:08:11,764 --> 00:08:14,102
Entahlah, itu tak berjalan
dengan baik.
76
00:08:14,189 --> 00:08:17,072
Kebanyakan anak-anak pergi.
77
00:08:17,902 --> 00:08:20,189
Lulus SMA, kenapa harus
tetap di sini?
78
00:08:20,189 --> 00:08:22,633
Kecuali kau ingin bekerja
di pabrik pestisida.
79
00:08:22,671 --> 00:08:23,921
Pestisida?
80
00:08:23,984 --> 00:08:27,158
Hei, Brody, kau mau jadi apa
saat dewasa nanti?
81
00:08:27,245 --> 00:08:30,746
Aku berpikir...
82
00:08:30,771 --> 00:08:32,793
Apa itu?
83
00:08:33,907 --> 00:08:35,711
Itu ikan carp kakek.
84
00:08:36,363 --> 00:08:38,440
Dia bisa sebesar kano.
85
00:08:38,769 --> 00:08:40,657
Dasar anak kota.
86
00:09:51,575 --> 00:09:54,333
Bajingan, bajingan!
87
00:10:07,897 --> 00:10:09,757
Bajingan.
88
00:10:18,798 --> 00:10:22,013
Kami temukan tiga.
Mungkin ada lebih.
89
00:10:22,778 --> 00:10:24,177
Astaga.
90
00:10:24,221 --> 00:10:25,930
Boleh aku lihat?
91
00:10:26,028 --> 00:10:27,982
Di mana kau temukan ini?
92
00:10:28,007 --> 00:10:30,524
Di hutan di dekat kolam.
93
00:10:31,814 --> 00:10:34,272
Ayah, itu sangat dekat
dengan rumah.
94
00:10:34,272 --> 00:10:37,869
Ya, itu hanya kodok.
Keanehan alam.
95
00:10:40,934 --> 00:10:43,005
Apa ini?
96
00:10:43,385 --> 00:10:46,398
Kau bergabung Pramuka, Chuck?
97
00:10:46,480 --> 00:10:48,277
Hai, semua.
98
00:10:49,042 --> 00:10:50,519
Bagaimana kabar Judy?
99
00:10:50,606 --> 00:10:52,260
Dia akan melahirkan
beberapa minggu lagi.
100
00:10:52,347 --> 00:10:54,506
Aku siap agar itu berakhir.
101
00:10:55,519 --> 00:10:59,068
Siapa ini?/
Putriku, Kim.
102
00:11:00,559 --> 00:11:03,968
Ya. Kim Sweet.
103
00:11:07,754 --> 00:11:09,143
Ingat itu?
104
00:11:09,221 --> 00:11:11,516
Sam, Larry, ayo./
Hanya bercanda dengannya.
105
00:11:11,540 --> 00:11:13,659
Hei, ayo, ayo.
106
00:11:13,677 --> 00:11:15,239
Apa yang ada di kotak?
107
00:11:15,326 --> 00:11:17,819
Beberapa kodok cacat
yang kami temukan.
108
00:11:18,483 --> 00:11:19,754
Hei!
109
00:11:19,842 --> 00:11:21,960
Singkirkan penderitaan makhluk itu.
110
00:11:22,725 --> 00:11:25,293
Beberapa hal memang tak
ditakdirkan untuk berada.
111
00:11:25,380 --> 00:11:28,362
Yang kuat yang bertahan.
Ya, anak-anak?
112
00:11:29,211 --> 00:11:30,822
Singkirkan itu.
113
00:11:30,864 --> 00:11:33,257
Ayolah, mereka masih kecil.
114
00:11:33,344 --> 00:11:34,980
Apa ini sudah musim berburu?
115
00:11:34,992 --> 00:11:37,392
Tidak, belum.
116
00:11:37,479 --> 00:11:39,010
Maaf.
117
00:11:39,263 --> 00:11:41,877
Maaf, anak-anak. Kurasa kita akan
melewatkan sisa pendakian.
118
00:11:41,896 --> 00:11:43,936
Kita sebaiknya kembali.
119
00:11:44,093 --> 00:11:46,856
Hei, kau akan tunjukkan itu
pada seseorang, 'kan?
120
00:11:46,880 --> 00:11:48,707
Ya, aku akan tunjukkan ini
kepada Tn. Douglas,
121
00:11:48,743 --> 00:11:51,354
Guru sains di Birchwood./
Bagus.
122
00:11:51,379 --> 00:11:54,804
Baiklah, selamat mendaki
dan berhati-hatilah.
123
00:11:54,858 --> 00:11:57,281
Meski di sini dilarang berburu,
124
00:11:57,368 --> 00:12:00,779
Entah kenapa orang aneh
selalu saja berdatangan.
125
00:12:03,569 --> 00:12:05,665
Tunggu, semuanya.
126
00:12:22,519 --> 00:12:24,831
Masuk.
127
00:12:24,918 --> 00:12:28,068
Hai, Pak Douglas./
Hai, Eva.
128
00:12:28,658 --> 00:12:31,124
Aku punya sesuatu
yang harus kau lihat.
129
00:13:12,170 --> 00:13:15,567
Apa?/
Astaga, ini tak seburuk itu. Ayo.
130
00:13:15,651 --> 00:13:17,773
Kau lihat jejak tangan aneh itu?
131
00:13:17,797 --> 00:13:21,405
Itu adalah tangan ibumu
saat dia seumuranmu.
132
00:13:21,942 --> 00:13:23,563
Ada apa dengan itu?
133
00:13:23,588 --> 00:13:27,007
Lupakan si mesum itu.
Dia tidak menggigit.
134
00:13:27,072 --> 00:13:31,772
Tapi hati-hati,
matanya mungkin berkeliaran.
135
00:13:32,562 --> 00:13:35,583
Kau tahu, kurasa aku akan
buang air di ember musim dingin.
136
00:13:35,608 --> 00:13:38,828
Ya?
Kau yang membersihkannya.
137
00:13:42,505 --> 00:13:44,522
Sepenuhnya untukku.
138
00:13:52,378 --> 00:13:54,777
Tidak terlihat begitu buruk.
139
00:13:56,090 --> 00:13:58,794
Kenapa Ibu tidak
sekolahkan aku di rumah?
140
00:13:58,881 --> 00:14:01,332
Brody, ibu harus bekerja.
141
00:14:01,665 --> 00:14:03,383
Kalau begitu kenapa Chuck yang
tidak sekolahkan aku di rumah?
142
00:14:03,407 --> 00:14:04,559
Kau bercanda?
143
00:14:04,584 --> 00:14:07,103
Itu seperti meminta kotak sereal
menyekolahkanmu di rumah.
144
00:14:07,128 --> 00:14:09,503
Ayolah.
Ini akan menyenangkan.
145
00:14:10,023 --> 00:14:12,547
Kau akan mendapat teman baru./
Aku punya teman.
146
00:14:12,634 --> 00:14:14,932
Kau akan punya lebih banyak.
147
00:14:43,690 --> 00:14:46,105
Ayah, bisa kau matikan itu?
148
00:14:46,105 --> 00:14:49,129
Tapi itu sangat bagus.
Ayah sangat bangga denganmu.
149
00:14:49,129 --> 00:14:51,406
Itu sebabnya ayah
menyimpan ini semua.
150
00:14:51,501 --> 00:14:53,557
Ya, tapi...
151
00:14:54,187 --> 00:14:56,083
Bisa tolong matikan itu?
152
00:14:56,115 --> 00:14:59,153
Tunggu...
Ini bagian favorit ayah.
153
00:15:01,005 --> 00:15:03,858
Aku tahu, tapi itu...
154
00:15:04,117 --> 00:15:08,162
Aku tak mau menonton itu!
155
00:15:17,307 --> 00:15:23,657
Aku tak ingin menjadi siapa diriku.
156
00:15:26,186 --> 00:15:28,783
Baiklah.
157
00:15:28,812 --> 00:15:31,635
Kau ingin menjadi siapa?
158
00:15:38,208 --> 00:15:40,400
Entahlah.
159
00:15:43,290 --> 00:15:45,333
Yang penting tidak mengacau.
160
00:15:50,601 --> 00:15:52,647
Kalian memahami pahlawan super.
161
00:15:52,734 --> 00:15:56,460
Ninja amfibi mutan dan semuanya?
Benar?
162
00:15:56,501 --> 00:15:59,279
Bagaimana menurutmu itu bisa
terjadi di kehidupan nyata?
163
00:16:01,260 --> 00:16:04,441
Benny?/
Limbah beracun.
164
00:16:04,528 --> 00:16:07,053
Itu selalu sebuah kemungkinan.
165
00:16:07,140 --> 00:16:11,602
Kodok yang cacat secara ekstrem ini
baru saja ditemukan di daerah sekitar.
166
00:16:11,681 --> 00:16:15,583
Polusi, parasit, pestisida,
167
00:16:15,670 --> 00:16:19,002
Bahkan sinar UV bisa menjadi
penyebabnya di masa lalu.
168
00:16:19,350 --> 00:16:23,417
Kita akan coba tentukan apa
kemungkinan penyebabnya.
169
00:16:23,504 --> 00:16:25,990
Terdengar menyenangkan?
170
00:16:26,067 --> 00:16:28,046
Itu akan menyenangkan.
171
00:16:29,119 --> 00:16:31,381
...dan pencarian untuk
anak wilayah Itasca yang hilang,
172
00:16:31,381 --> 00:16:33,319
Jonah Anderson, 12 tahun,
173
00:16:35,603 --> 00:16:38,084
Pergi mendaki didekat
Riverside Park.
174
00:16:38,171 --> 00:16:39,955
Mengingat taman tersebut
sepanjang Mississippi,
175
00:16:40,042 --> 00:16:42,124
Tim pencarian juga menyapu...
176
00:16:45,308 --> 00:16:48,964
...baru-baru ini berkata mereka mengikut
setiap info dan kemungkinan yang ada...
177
00:16:49,051 --> 00:16:51,469
...untuk membawa pulang anak
12 tahun tersebut dengan selamat.
178
00:16:51,605 --> 00:16:53,915
Benar begitu./
Setelah tampaknya terpapar...
179
00:16:53,969 --> 00:16:55,528
...uap propana cair...
180
00:16:55,553 --> 00:16:57,763
Geser ke dalam.
181
00:16:57,860 --> 00:16:59,633
Benar begitu.
182
00:16:59,705 --> 00:17:01,088
Ayah!
183
00:17:01,163 --> 00:17:02,717
Apa-apaan?
184
00:17:03,170 --> 00:17:05,812
Dan tentu saja jangan
bermain-main dengan senjata...
185
00:17:05,837 --> 00:17:08,000
...kecuali didampingi orang dewasa.
186
00:17:08,704 --> 00:17:12,380
Dia masih kecil./Polisi masih
mencari Jonah Anderson,
187
00:17:12,405 --> 00:17:16,369
Bocah 12 tahun yang menghilang
dari Grand Rapids 5 hari lalu.
188
00:17:16,369 --> 00:17:18,578
Dia dilaporkan pergi
sendirian ke alam...
189
00:17:18,578 --> 00:17:20,413
Ayah tidak mau dia pergi
ke baku tembak...
190
00:17:20,413 --> 00:17:22,128
...dengan mie basah di kantongnya.
191
00:17:22,215 --> 00:17:23,769
Aku bahkan tidak tahu
apa maksudnya itu.
192
00:17:23,857 --> 00:17:26,465
Tak ada baku tembak
di masa depan.
193
00:17:27,779 --> 00:17:29,850
Dengar, ada semacam...
Entahlah,
194
00:17:29,874 --> 00:17:33,139
Separuh rusa yang sudah
di makan di pinggir jalan.
195
00:17:33,226 --> 00:17:37,320
Itu mungkin hewan mati di tabrak,
tapi mari kita periksa.
196
00:18:08,969 --> 00:18:10,735
Aku tidak mengerti.
197
00:18:10,773 --> 00:18:12,954
Di mana itu?
198
00:18:13,960 --> 00:18:18,398
Maksudku, itu tadi di sekitar sini.
199
00:18:18,751 --> 00:18:21,144
Mungkin itu sudah jauh pergi.
200
00:18:21,200 --> 00:18:23,014
Mungkin.
201
00:18:23,102 --> 00:18:27,631
Mungkin dia terluka dan
pergi terhuyung-huyung.
202
00:18:28,542 --> 00:18:30,883
Tunggu, Ibu, ibu, ibu...
203
00:18:30,967 --> 00:18:32,839
Lihat./
Satu lagi?
204
00:18:32,864 --> 00:18:36,269
Dua lagi./
Astaga.
205
00:18:37,625 --> 00:18:39,602
Lihat?
206
00:18:39,701 --> 00:18:42,232
Dia sangat kacau.
207
00:18:42,860 --> 00:18:45,689
Ada tingkat kecacatan normal
diantara hewan amfibi,
208
00:18:45,776 --> 00:18:49,650
Tapi jika itu lebih, katakanlah
jika itu berada di atas 2%,
209
00:18:49,675 --> 00:18:51,329
Itu perlu diperhatikan.
210
00:18:51,354 --> 00:18:52,694
Sebenarnya ada beberapa laporan...
211
00:18:52,694 --> 00:18:54,805
...kecacatan kodok yang ditemukan
di Upstate beberapa waktu lalu.
212
00:18:54,829 --> 00:18:56,590
Benarkah?
213
00:18:56,639 --> 00:18:58,149
Berapa banyak?
214
00:18:58,202 --> 00:19:01,111
Tidak banyak, tapi cukup
untuk diperhatikan.
215
00:19:01,705 --> 00:19:04,412
Apa penyebabnya?
216
00:19:04,540 --> 00:19:06,797
Tak ada yang benar-benar tahu.
217
00:19:06,884 --> 00:19:09,306
Itu sesuatu di air.
218
00:19:09,711 --> 00:19:12,968
Masalahnya adalah kodok
tidak semanis lumba-lumba,
219
00:19:13,018 --> 00:19:15,303
Jadi tak ada yang
terlihat peduli.
220
00:19:15,676 --> 00:19:17,243
Benar, kawan?
221
00:19:17,330 --> 00:19:21,620
Jadi jika secara relatif itu angka
yang kecil, itu bukan masalah?
222
00:19:21,642 --> 00:19:24,070
Tidak sepenuhnya.
223
00:19:24,373 --> 00:19:28,112
Kodok menyerap
lingkungan mereka.
224
00:19:28,137 --> 00:19:31,143
Mereka bisa menjadi indikator
menakjubkan dari apa yang...
225
00:19:31,195 --> 00:19:34,061
Ya?/
Permisi, Trent.
226
00:19:34,096 --> 00:19:36,566
Aku membawa lembar izin
laboratorium yang kau inginkan.
227
00:19:36,653 --> 00:19:38,909
Ya.
Terima kasih, Sandy.
228
00:19:38,959 --> 00:19:42,224
Ini salah satu orang tua murid,
Kim Sweet.
229
00:19:42,311 --> 00:19:45,862
Hei./
Sang Kim Sweet?
230
00:19:46,883 --> 00:19:50,715
Hanya Kim Sweet.
231
00:19:50,830 --> 00:19:53,926
Senang bertemu denganmu./
Kau juga.
232
00:19:53,951 --> 00:19:55,350
Nanti kita bicara lagi, Trent.
233
00:19:55,383 --> 00:19:57,253
Terima kasih, Sandy.
234
00:20:02,574 --> 00:20:05,417
Sang Kim Sweet?/
Ya.
235
00:20:05,487 --> 00:20:07,815
Aku pernah memiliki...
236
00:20:07,902 --> 00:20:10,537
...karir sebagai penyanyi musik
pop bertahun-tahun lalu,
237
00:20:10,562 --> 00:20:13,221
Tapi itu tidak penting.
Kita tak harus bicara soal itu.
238
00:20:14,027 --> 00:20:15,783
Baiklah.
239
00:20:15,850 --> 00:20:18,987
Mungkin lain kali./
Ya.
240
00:20:19,272 --> 00:20:22,544
Kau tahu, untuk sekarang
aku mau fokus...
241
00:20:22,569 --> 00:20:25,543
...tentang berapa banyak kodok cacat
yang bisa kau temukan di tanahmu...
242
00:20:25,568 --> 00:20:27,851
...dan cari tanda-tanda polusi.
243
00:20:27,866 --> 00:20:32,839
Seperti pembungkus makanan
cepat saji atau zat kimiawi?
244
00:20:32,908 --> 00:20:35,020
Kimiawi.
245
00:20:35,520 --> 00:20:39,020
Tapi karena hal ini hanya
terjadi kepada hewan...
246
00:20:39,107 --> 00:20:42,309
...yang tinggal di dekat air,
kita aman.
247
00:20:43,109 --> 00:20:49,078
Kim, kita adalah hewan yang
tinggal di dekat air.
248
00:21:11,182 --> 00:21:13,739
Bisa kita berenang?
Ini membosankan.
249
00:21:14,289 --> 00:21:17,290
Astaga, Nak.
Berikan kesempatan.
250
00:21:17,452 --> 00:21:21,490
Lagi pula, airnya mungkin
tidak bagus untuk berenang.
251
00:21:21,515 --> 00:21:24,142
Kakek mau kau menjauh
dari sini, kau dengar?
252
00:21:25,342 --> 00:21:27,453
Lalu kenapa kita.../
Berada di atasnya...
253
00:21:27,460 --> 00:21:30,026
...dan berada di dalamnya
adalah dua hal berbeda.
254
00:21:34,641 --> 00:21:37,469
Jadi itu aman untuk
memakan ikan dari sini?
255
00:21:37,566 --> 00:21:40,349
Kau tak bisa menangkap
ikan di danau ini.
256
00:21:41,741 --> 00:21:44,158
Lalu kenapa kita memancing?
257
00:21:45,255 --> 00:21:49,563
Ini bukan soal ikan,
tapi soal pengalaman.
258
00:21:49,635 --> 00:21:52,802
Pengalaman dari tidak
menangkap ikan.
259
00:21:55,136 --> 00:21:57,862
Kau akan mengerti
saat kau besar nanti.
260
00:22:03,307 --> 00:22:06,237
Apa yang kau dan teman-temanmu
lakukan untuk bersenang-senang?
261
00:22:07,021 --> 00:22:10,635
Buku komik, papan seluncur,
gim online.
262
00:22:13,040 --> 00:22:16,347
Kami mungkin tidak
memiliki itu di sini,
263
00:22:16,372 --> 00:22:19,968
Tapi kami saling memiliki.
264
00:22:19,993 --> 00:22:21,732
Kami memiliki keluarga.
265
00:22:21,746 --> 00:22:23,207
Itu yang terpenting.
266
00:22:23,255 --> 00:22:26,083
Kami saling menjaga satu dengan
yang lain, apapun yang terjadi.
267
00:22:26,170 --> 00:22:29,266
Jadi kau ingin menjadi apa
saat besar nanti?
268
00:22:29,326 --> 00:22:31,278
Dasar...
269
00:22:31,363 --> 00:22:33,221
Lihatlah itu.
270
00:22:33,308 --> 00:22:36,081
Sampah buatan China.
271
00:22:49,403 --> 00:22:52,632
Bagaimana menurut kakek tentang
orang-orang hilang itu?
272
00:22:52,719 --> 00:22:55,725
Semua itu terjadi 1-2 jam
ke Utara dari sini,
273
00:22:55,750 --> 00:22:58,446
Jadi tak ada yang perlu
kau khawatirkan.
274
00:23:02,613 --> 00:23:05,558
Ada anak seumuranku
yang menghilang.
275
00:23:05,645 --> 00:23:09,850
Apa mereka akan temukan dia?/
Aku yakin mereka akan temukan dia.
276
00:23:24,554 --> 00:23:27,300
Tidak, itu untukmu.
277
00:23:27,379 --> 00:23:29,742
Serius?
278
00:23:30,430 --> 00:23:32,602
Terima kasih, Chuck.
279
00:23:34,996 --> 00:23:38,346
Selalu bermanfaat.
280
00:23:38,923 --> 00:23:41,587
Ya, kurasa kita sebaiknya kembali.
281
00:24:14,351 --> 00:24:16,280
Hei, kakek mau minta tolong.
282
00:24:16,367 --> 00:24:18,189
Jangan beritahu Ibumu.
283
00:24:18,816 --> 00:24:22,211
Kakek tidak mau dia berpikir
ini lebih buruk dari yang sudah ada.
284
00:24:22,938 --> 00:24:24,920
Kakek mau aku yang...
285
00:24:24,960 --> 00:24:27,752
Tidak, tidak, tidak...
Kakek bisa.
286
00:24:31,019 --> 00:24:33,908
Apa, kakek tidak suka
perahu yang memiliki mesin?
287
00:24:33,978 --> 00:24:36,290
Kakek adalah mesinnya.
288
00:24:37,480 --> 00:24:39,117
Siap?
289
00:24:47,317 --> 00:24:50,318
Menurutmu kita bisa temukan
lebih banyak makhluk mutan ini?
290
00:24:50,455 --> 00:24:53,832
Anak-anak terus menghubungiku
untuk mencari tahu apa yang terjadi.
291
00:24:56,821 --> 00:25:00,647
Tn. Douglas bilang itu akan sangat
membantu jika aku temukan lebih.
292
00:25:01,244 --> 00:25:03,081
Baiklah.
293
00:25:04,459 --> 00:25:06,448
Apa yang kau lakukan?
294
00:25:06,532 --> 00:25:09,180
Jika kau ingin menangkap kodok,
kau harus berpikir seperti kodok.
295
00:25:10,385 --> 00:25:12,201
Aku hargai itu,
tapi perlu kau ketahui,
296
00:25:12,226 --> 00:25:14,237
Aku takkan bergabung
denganmu.
297
00:25:15,116 --> 00:25:17,370
Ayolah, bantu aku.
298
00:25:21,311 --> 00:25:22,779
Sialan.
299
00:25:22,860 --> 00:25:25,656
Bajingan./
Penyelamatku!
300
00:25:26,289 --> 00:25:28,264
Astaga.
301
00:25:28,585 --> 00:25:30,227
Sialan.
302
00:25:30,270 --> 00:25:31,811
Apa?
303
00:25:31,882 --> 00:25:33,440
Kurasa aku kehilangan sepatuku.
304
00:25:33,512 --> 00:25:36,016
Ayo./
Kakiku benar-benar tersangkut.
305
00:25:36,090 --> 00:25:37,537
Terserahlah.
306
00:25:37,647 --> 00:25:40,575
Serius./
Terserah. Kau sendirian.
307
00:25:40,635 --> 00:25:43,374
Serius, kurasa aku...
Ayolah.
308
00:25:51,718 --> 00:25:54,170
Apa itu?
309
00:25:54,195 --> 00:25:56,037
Alam.
310
00:25:56,086 --> 00:25:58,949
Hanya alam.
311
00:26:00,457 --> 00:26:01,987
Untuk berita regional,
312
00:26:01,987 --> 00:26:04,156
Pihak berwenang Grand Rapids
melaporkan tak punya petunjuk baru...
313
00:26:04,181 --> 00:26:06,032
...untuk kasus Jonah Anderson,
314
00:26:06,032 --> 00:26:08,610
Tapi tim pencarian berlanjut
untuk mencari anak 12 tahun...
315
00:26:08,697 --> 00:26:11,344
...di area sekitar Riverside Park.
316
00:26:11,439 --> 00:26:13,472
Seorang wanita muda dari
International Falls...
317
00:26:13,497 --> 00:26:15,530
...telah resmi dinyatakan
menghilang.
318
00:26:15,617 --> 00:26:17,433
Departemen Sherif
Crow Wing County...
319
00:26:17,433 --> 00:26:19,896
...mencari Tina Stevens, 34 tahun,
320
00:26:19,974 --> 00:26:21,968
Yang terakhir terlihat
menuju ke Black Lake...
321
00:26:21,968 --> 00:26:24,210
...untuk memotret kehidupan liar
dua minggu lalu.
322
00:26:24,242 --> 00:26:26,808
Pihak berwajib menemukan
kamera Nn. Steven yang hancur...
323
00:26:26,838 --> 00:26:28,523
...serta tanda-tanda
pergelutan di area tersebut,
324
00:26:28,586 --> 00:26:30,724
Menuntun mereka untuk
menduga pelanggaran...
325
00:27:16,136 --> 00:27:20,272
Pencarian anak 12 tahun yang hilang
berlanjut di dekat Grand Rapids.
326
00:27:20,272 --> 00:27:21,909
Masih belum ada petunjuk
yang ditemukan...
327
00:27:21,942 --> 00:27:23,849
Ayah!/Tapi kepolisian
setempat mempertimbangkan...
328
00:27:23,886 --> 00:27:26,696
Ayah. Ayah, matikan TV-nya./
...penculikan atau perdagangan manusia.
329
00:27:26,740 --> 00:27:28,908
Walikota Paulson Duluth
mengalamatkan...
330
00:27:28,995 --> 00:27:30,534
Pestisida.
331
00:27:30,598 --> 00:27:33,473
Itu sangat masuk akal.
332
00:27:33,956 --> 00:27:36,243
Pestisida./
Ya, pestisida.
333
00:27:36,243 --> 00:27:38,445
Kau lihat betapa dekatnya kita
dengan seluruh pertanian ini?
334
00:27:38,509 --> 00:27:40,460
Mereka menyemprotkan seluruh
peternakannya dengan pestisida,
335
00:27:40,484 --> 00:27:42,227
Herbisida, hal-hal semacam itu.
336
00:27:42,252 --> 00:27:43,871
Ya, ya, ya. Jadi?
337
00:27:43,983 --> 00:27:48,495
Penyemprotan berlebihan pestisida
bocor ke danau dan kolam, lalu...
338
00:27:48,576 --> 00:27:51,562
Kodok yang cacat./
Tepat sekali
339
00:27:52,095 --> 00:27:54,716
Baiklah, dengar, kita bahkan
tidak tahu apa jenis...
340
00:27:54,803 --> 00:27:57,017
Mari kita tanyakan mereka.
341
00:27:58,522 --> 00:28:01,680
Peternakan terdekat
dimiliki oleh Larry Rogers...
342
00:28:01,767 --> 00:28:04,770
...yang kau temui kapan hari./
Siapa?
343
00:28:04,857 --> 00:28:08,648
Pemburu sigung./Sempurna.
Dia biang onar. Ayo.
344
00:28:09,602 --> 00:28:11,113
Di mana Brody?
345
00:28:11,137 --> 00:28:13,831
Dia sedang mandi.
Maksud Ayah...
346
00:28:14,476 --> 00:28:16,999
Apa kau mencari sesuatu
untuk diperjuangkan...
347
00:28:17,086 --> 00:28:19,170
Atau ditentang, atau...
348
00:28:19,465 --> 00:28:21,811
Menjauhlah dari air dan
kita baik-baik saja.
349
00:28:21,858 --> 00:28:25,869
Baik-baik saja? Kau mau pertaruhkan
keselamatan cucumu dengan itu?
350
00:28:27,213 --> 00:28:28,944
Tidak.
351
00:28:29,004 --> 00:28:30,796
Apa kau tahu apa yang kita cari?
352
00:28:30,883 --> 00:28:32,713
Masih belum.
353
00:28:34,129 --> 00:28:36,110
Apa kita harus
menggunakan air mendidih?
354
00:28:36,110 --> 00:28:37,850
Setelah beberapa menit,
ini dingin.
355
00:28:37,878 --> 00:28:40,729
Itu air pancuran yang bersih
dan aman, bukan?
356
00:28:40,775 --> 00:28:43,709
Entahlah. Apa ini lebih seperti
toilet musim dingin?
357
00:28:44,011 --> 00:28:46,461
Astaga, kalian.
358
00:28:46,810 --> 00:28:48,843
Warga perlu berhati-hati.
359
00:28:48,883 --> 00:28:50,859
Perhatikan tetanggamu.
360
00:28:50,946 --> 00:28:52,869
Pihak berwajib di International Falls...
361
00:28:52,869 --> 00:28:55,821
...dan Grand Rapids yakin ini
merupakan penculikan...
362
00:28:55,908 --> 00:28:59,259
...serta kemungkinan berkaitan
dengan perdagangan manusia.
363
00:28:59,346 --> 00:29:01,106
Walikota masih mendorong
warga untuk...
364
00:29:01,130 --> 00:29:02,639
Hei, Chuck,
ada cerita apa dengan tetangga?
365
00:29:02,664 --> 00:29:04,409
Tetangga?/
Tetangga?
366
00:29:04,434 --> 00:29:06,261
Kita punya tetangga?/
Ya, di seberang danau.
367
00:29:06,261 --> 00:29:08,026
Gadis cacat bersama ayahnya.
368
00:29:08,050 --> 00:29:10,836
Baiklah, dengar, kalian berdua.
369
00:29:10,923 --> 00:29:13,403
Menjauhlah dari mereka.
370
00:29:13,490 --> 00:29:14,859
Astaga, ayah seperti pertapa.
371
00:29:14,883 --> 00:29:16,537
Dengan siapa ayah bersosialisai?
372
00:29:16,624 --> 00:29:19,583
Dengar, ada beberapa
rumor buruk.
373
00:29:19,670 --> 00:29:21,368
Itu tampak aman dengan
gadis kecil itu.
374
00:29:21,455 --> 00:29:23,283
Menjauhlah dari mereka.
375
00:29:23,370 --> 00:29:26,286
Jika pagar yang kokok membuat
lingkungan menjadi baik,
376
00:29:26,373 --> 00:29:28,880
Maka seluruh danau akan
menjadi tempat yang lebih baik.
377
00:29:32,617 --> 00:29:33,815
Tidak.
378
00:29:33,877 --> 00:29:36,200
Aku sebaiknya pergi denganmu, Kim,
aku guru sainsnya.
379
00:29:36,225 --> 00:29:37,983
Tidak. Tak akan terjadi.
380
00:29:38,008 --> 00:29:39,460
Dia bahkan tak mau
pergi denganku.
381
00:29:39,501 --> 00:29:41,581
Aku hanya ingin tahu
apa yang harus dicari.
382
00:29:41,644 --> 00:29:43,216
Baiklah.
383
00:29:43,303 --> 00:29:45,740
Jika itu berkaitan dengan
pestisida,
384
00:29:45,827 --> 00:29:48,351
Itu mungkin melibatkan
Chloroprene.
385
00:29:48,438 --> 00:29:50,876
Chloroprene mengandung
retinoid sintetis.
386
00:29:50,963 --> 00:29:53,356
Itu pembentukan dari Vitamin A.
387
00:29:53,899 --> 00:29:57,318
Dan itu yang menyebabkan
kodok bermutasi?
388
00:29:57,395 --> 00:30:01,102
Retinoid diketahui penyebab
kecacatan lahir yang parah,
389
00:30:01,185 --> 00:30:03,759
Termasuk kecacatan
anggota tubuh.
390
00:30:04,968 --> 00:30:07,240
Kecacatan anggota tubuh?
391
00:30:17,777 --> 00:30:19,719
Hai, Chuck./
Hai, Larry.
392
00:30:19,793 --> 00:30:21,113
Bagaimana kabarmu?
393
00:30:21,168 --> 00:30:23,996
Hei. Kim.
394
00:30:24,083 --> 00:30:27,475
Ya, hei. Bagus.
395
00:30:27,630 --> 00:30:31,438
Ya, anaknya Kim membuat laporan
sekolah mengenai pertanian...
396
00:30:31,525 --> 00:30:34,738
...dan kami ingin tahu apa kau
bisa tunjukkan kami...
397
00:30:34,789 --> 00:30:38,003
...jenis pestisida apa yang
kau semportkan?
398
00:30:38,005 --> 00:30:40,208
Apa ini, Chuck?
399
00:30:41,216 --> 00:30:43,978
Dengar, dia tinggal denganku sekarang
bersama anaknya yang masih kecil.
400
00:30:44,003 --> 00:30:46,123
Dan dia khawatir tentang
tingkat keamanan...
401
00:30:46,148 --> 00:30:49,181
....dengan pestisida yang
digunakan di area ini.
402
00:30:50,249 --> 00:30:53,291
DDT merupakan produk
yang sangat buruk,
403
00:30:53,316 --> 00:30:56,332
Tapi mereka melarangnya
saat tahun 70-an.
404
00:30:56,419 --> 00:30:58,944
Aku hanya gunakan pestisida organik
sampah dari American Patriot.
405
00:30:58,969 --> 00:31:00,458
Bukan benar-benar sampah...
406
00:31:00,483 --> 00:31:01,863
Tapi, kau tahu.../
Baik, aku mengerti.
407
00:31:01,903 --> 00:31:03,884
Bisa kau tunjukkan tongnya?
408
00:31:03,912 --> 00:31:05,483
Apa?
409
00:31:06,628 --> 00:31:10,595
Apa salahnya, kau tahu?
Untuk menenangkan pikirannya?
410
00:31:10,661 --> 00:31:13,671
Perkataanku seharusnya
cukup bagus untukmu, Chuck.
411
00:31:14,394 --> 00:31:16,722
Cukup bagus untuk EPA?
412
00:31:22,465 --> 00:31:24,720
Kuberitahu pada kalian,
ini buang-buang waktu.
413
00:31:24,720 --> 00:31:26,181
Tak ada yang aku sembunyikan.
414
00:31:26,206 --> 00:31:28,995
Ya? Lalu kenapa kau tidak
tunjukkan itu kepada kami?
415
00:31:29,118 --> 00:31:32,187
Ayolah, Chuck. Sudah berapa
lama kita bertetangga?
416
00:31:32,200 --> 00:31:34,748
Bisakah setidaknya kau
kembali lagi nanti?
417
00:31:34,773 --> 00:31:35,949
Aku sedang ada urusan.
418
00:31:35,949 --> 00:31:37,433
Kau bisa tunjukkan
kami sebentar.
419
00:31:37,458 --> 00:31:39,504
Lalu kami takkan
mengganggumu lagi.
420
00:31:43,023 --> 00:31:45,213
Baiklah. Tunggu.
Tunggu di sini.
421
00:31:45,292 --> 00:31:47,619
Aku segera kembali.
Tunggu!
422
00:31:47,685 --> 00:31:49,495
Tunggu di sini.
423
00:31:49,878 --> 00:31:51,752
Ini omong kosong.
Dia menyembunyikan sesuatu.
424
00:31:51,786 --> 00:31:53,698
Tidak, Kim, jangan...
425
00:32:09,449 --> 00:32:11,497
Astaga.
426
00:32:11,625 --> 00:32:13,462
Orang sepertimu memang ada?
427
00:32:13,500 --> 00:32:16,804
Ini bukan... Aku tidak...
428
00:32:16,891 --> 00:32:18,818
Jangan menghakimi.
429
00:32:18,872 --> 00:32:20,684
Kami semua orang dewasa.
430
00:32:20,759 --> 00:32:22,611
Ya, tidak, ini...
431
00:32:23,683 --> 00:32:27,572
Tidak, itu hanya teman.
432
00:32:27,711 --> 00:32:30,745
Kau tahu, ribuan anak
tewas setiap tahunnya...
433
00:32:30,770 --> 00:32:32,587
...oleh produk pembersih
rumah tangga.
434
00:32:32,612 --> 00:32:34,737
Kenapa kau tidak
mengganggu perusahaan itu?
435
00:32:34,786 --> 00:32:36,911
American Patriot Chemicals.
436
00:32:36,998 --> 00:32:39,278
Sepenuhnya organik.
437
00:32:39,870 --> 00:32:41,915
Tak ada Chloroprene.
438
00:32:43,020 --> 00:32:46,573
Ayo, Kim.
439
00:32:46,660 --> 00:32:49,411
Maaf soal ini, Larry.
Ya.
440
00:32:49,804 --> 00:32:52,283
Kau tahu, mumpung kalian di sini,
441
00:32:52,335 --> 00:32:55,180
Kau mau coba kenakan sesuatu?
442
00:32:55,349 --> 00:32:58,661
Apa kau sudah gila?/
Baiklah! Kami akan pergi.
443
00:32:58,679 --> 00:33:00,717
Tunggu, tunggu, tunggu...
Tunggu dulu.
444
00:33:00,744 --> 00:33:04,243
Hei, apa ini tentang
kodok yang bermutasi itu?
445
00:33:04,330 --> 00:33:06,062
Ya.
446
00:33:06,137 --> 00:33:07,561
Kau melihatnya?
447
00:33:07,624 --> 00:33:11,424
Ya, aku melihat lima kodok
dua hari terakhir.
448
00:33:11,511 --> 00:33:13,271
Di mana?
449
00:33:18,246 --> 00:33:20,548
Apa yang kau lakukan?
450
00:33:20,877 --> 00:33:23,403
mencari kodok.
451
00:33:26,044 --> 00:33:28,078
Kau tinggal di seberang danau, ya?
452
00:33:28,164 --> 00:33:30,307
Ya, bersama ayahku.
453
00:33:32,124 --> 00:33:34,316
Mau membantu?/
Tentu.
454
00:33:34,403 --> 00:33:37,402
Mau aku pegangkan itu?/
Ya, terima kasih.
455
00:33:37,733 --> 00:33:41,007
Kita mencari setiap kodok
yang mengalami kecacatan.
456
00:33:42,458 --> 00:33:45,381
Kau tahu, kodok dengan
kaki lebih atau kaki hilang.
457
00:33:45,448 --> 00:33:47,565
Untuk apa?
458
00:33:48,113 --> 00:33:49,331
Seseorang harus melakukannya.
459
00:33:49,418 --> 00:33:51,795
Ditambah, menurutku
mereka cukup menarik.
460
00:33:55,514 --> 00:33:57,470
Maaf soal anak-anak
di sekolah.
461
00:33:57,557 --> 00:33:58,853
Mereka sangat menyebalkan.
462
00:33:58,955 --> 00:34:01,225
Tak apa.
Aku sudah terbiasa.
463
00:34:01,792 --> 00:34:04,618
Apa menurutmu air ini yang
mempengaruhimu dan ayahmu?
464
00:34:04,719 --> 00:34:08,133
Ayahku lahir seperti itu
di New Jersey.
465
00:34:08,220 --> 00:34:09,971
Bukan di sini.
466
00:34:10,901 --> 00:34:13,890
Apa memang selalu
ada banyak siput di sini?
467
00:34:14,760 --> 00:34:18,522
Larry membawa ATV-nya ke bukit.
468
00:34:18,601 --> 00:34:21,818
Dia tak memasukkan persenelingnya
dan itu meluncur masuk ke danau.
469
00:34:21,897 --> 00:34:24,144
Lagi?/
Lagi.
470
00:34:26,630 --> 00:34:28,588
Bisa aku turunkan itu?
471
00:34:28,675 --> 00:34:30,371
Ya, maafkan aku.
472
00:34:30,449 --> 00:34:32,749
Itu pasti baru terjadi malam ini.
473
00:34:33,439 --> 00:34:36,647
Jangan khawatir, Kim, nantinya
kau akan membuat mereka lunak.
474
00:34:41,541 --> 00:34:44,256
Aku pesan Shirley Temple lagi,
tolong.
475
00:34:44,343 --> 00:34:47,201
Untuk calon Ibu, apa saja.
476
00:34:47,201 --> 00:34:49,426
Pencarian berlanjut
didekat Hawksridge Park...
477
00:34:49,426 --> 00:34:51,061
...untuk Eva Johnson, 18 tahun,/
Hei.
478
00:34:51,061 --> 00:34:52,966
Dan Derek Novitzki, 19 tahun,
479
00:34:52,966 --> 00:34:55,005
Yang telah hilang selama
empat hari.
480
00:34:55,093 --> 00:34:57,160
Tiga hari lalu,
mobil Eva Johnson..
481
00:34:57,160 --> 00:35:00,306
....ditemukan di parkiran
Birchwood Elementary.
482
00:35:00,431 --> 00:35:03,188
Saat ini kami mempertimbangkan
kasus menghilang ini...
483
00:35:03,188 --> 00:35:05,017
...berkaitan dengan
kemungkinan penculikan...
484
00:35:05,017 --> 00:35:07,694
...yang terjadi di International Falls
dan Grand Rapids.
485
00:35:07,694 --> 00:35:09,890
Dasar psikopat.
486
00:35:09,977 --> 00:35:11,196
Lihat?
487
00:35:11,283 --> 00:35:14,007
Itu yang aku takutkan, Kim.
Bukan kodok.
488
00:35:14,062 --> 00:35:16,767
Tapi semuanya mulai terjadi
di waktu bersamaan.
489
00:35:16,792 --> 00:35:18,363
Itu mungkin pestisida.
490
00:35:18,388 --> 00:35:20,247
Kau tak tahu apa yang mereka
masukkan ke air akhir-akhir ini.
491
00:35:20,272 --> 00:35:21,976
Tidak, hei... Jangan...
Berhenti.
492
00:35:22,001 --> 00:35:25,194
Jangan bicara tentang sesuatu
yang tidak kau ketahui, mengerti?
493
00:35:25,272 --> 00:35:27,255
American Patriot sudah
sangat baik kepada kita.
494
00:35:27,342 --> 00:35:29,368
Kau mabuk./Dan itu yang menjaga
kota ini tetap berjalan.
495
00:35:29,396 --> 00:35:31,868
Greg, apa yang kau dan Sam
bicarakan kapan hari?
496
00:35:31,928 --> 00:35:34,418
Ini dia./
Tidak, Judy, ini...
497
00:35:34,443 --> 00:35:37,390
Ada ayah dan anak
yang cacat ini...
498
00:35:37,415 --> 00:35:39,560
...yang tinggal di seberang danau dari
Chuck dan Sam./Benar, benar.
499
00:35:39,600 --> 00:35:43,071
Itu Joe Sialan Penjual Kain.
Dia ayahnya.
500
00:35:43,110 --> 00:35:46,668
Dia dan anaknya yang buruk itu
pasti mandi di danau.
501
00:35:46,991 --> 00:35:49,178
Dan?/
Dan?
502
00:35:49,203 --> 00:35:51,932
Itu menjijikkan.
Dan itu berbahaya.
503
00:35:52,019 --> 00:35:53,617
Lihat ini?
504
00:35:54,136 --> 00:35:58,243
Kami berkelahi di lokasi pekerjaan
beberapa tahun lalu.
505
00:35:58,330 --> 00:36:00,876
Dia bilang akan membuat seluruh warga
memiliki bekas luka jika dia tahu caranya.
506
00:36:00,951 --> 00:36:03,033
Mungkin dia menemukan caranya.
507
00:36:03,108 --> 00:36:05,051
Siapa yang tahu bagaimana
orang-orang itu diculik,
508
00:36:05,075 --> 00:36:08,775
Tapi jika kau bertanya padaku,
orang aneh itu pelakunya.
509
00:36:08,862 --> 00:36:10,342
Sam, kau mabuk.
510
00:36:10,429 --> 00:36:12,257
Ada monster yang tinggal
di seberang danau.
511
00:36:12,344 --> 00:36:14,781
Tenanglah, tenang.
512
00:36:14,868 --> 00:36:17,825
Seseorang harus melakukan
sesuatu./Baiklah.
513
00:36:25,061 --> 00:36:27,000
Ya, Edna.
514
00:36:27,081 --> 00:36:31,441
Tidak, tidak, aku kelupaan waktu.
Dia masih menunggu di sana?
515
00:36:31,507 --> 00:36:33,756
Astaga. Suruh dia masuk.
516
00:36:33,843 --> 00:36:36,563
Segera suruh dia masuk.
Maaf.
517
00:36:43,202 --> 00:36:46,291
Ny. Sweet, maaf membuatmu
menunggu.
518
00:36:46,378 --> 00:36:47,553
Silakan duduk.
519
00:36:47,640 --> 00:36:49,684
Terima kasih sudah bersedia
menemuiku./Tentu.
520
00:36:49,729 --> 00:36:52,092
Dengan senang hati.
Ini hari yang sibuk,
521
00:36:52,099 --> 00:36:54,049
Tapi semuanya hari yang
sibuk, bukan begitu?
522
00:36:54,144 --> 00:36:57,650
Baik, kau suatu tempat
di sekitar sini.
523
00:36:57,737 --> 00:37:00,190
Aku akan menemukanmu.
Ini.
524
00:37:00,314 --> 00:37:01,650
Baik.
525
00:37:01,726 --> 00:37:06,642
Kau mendapatkan
beberapa penemuan?
526
00:37:06,702 --> 00:37:12,592
Baik. Pak Walikota,
aku seorang Ibu.
527
00:37:12,593 --> 00:37:16,016
Aku punya anak,
dan ada para ibu lainnya...
528
00:37:16,103 --> 00:37:17,756
Kodok cacat?
529
00:37:17,835 --> 00:37:20,325
Ny. Sweet, kau menemukan
beberapa kodok cacat.
530
00:37:20,412 --> 00:37:22,593
Benar?
531
00:37:22,657 --> 00:37:24,242
Benar.
532
00:37:24,329 --> 00:37:28,429
Hanya karena kita
tidak mengetahui...
533
00:37:28,454 --> 00:37:31,668
...apakah itu berdampak pada manusia,
bukan berarti tidak berbahaya.
534
00:37:31,739 --> 00:37:34,625
Itu benar.
535
00:37:35,383 --> 00:37:39,396
Itu kekhawatiran yang baik
dan aku memahami itu.
536
00:37:40,042 --> 00:37:43,742
Tapi aku yakin kau mengerti jika
saat ini kekhawatiran utamaku...
537
00:37:43,767 --> 00:37:46,636
...yaitu menemukan anak-anak
remaja itu.
538
00:37:48,722 --> 00:37:51,403
Tak bisakah kita
melakukan keduanya?
539
00:37:55,078 --> 00:37:57,308
Ny. Sweet,
540
00:37:57,925 --> 00:38:03,910
Kota ini dulunya peringkat
teratas di seluruh negeri,
541
00:38:03,936 --> 00:38:07,086
Sebagai tempat untuk
membesarkan anak-anak.
542
00:38:07,560 --> 00:38:10,667
Apa kau tak ingin beritahu orang...
543
00:38:10,692 --> 00:38:15,075
...agar menjauh dari air atau
jangan memakan ikan setempat?
544
00:38:15,162 --> 00:38:18,429
Maksudku, bagaimana jika ternyata
itu polusi pestisida?
545
00:38:22,031 --> 00:38:24,776
Kenapa kau berkata begitu?
546
00:38:25,513 --> 00:38:28,610
Hanya karena pestisida
lokal organik,
547
00:38:28,697 --> 00:38:33,578
Apa itu artinya itu juga aman,
atau hanya terdengar aman?
548
00:38:34,486 --> 00:38:38,728
Ny. Sweet, aku akan bertanya
padamu, dan tolong,
549
00:38:38,753 --> 00:38:42,390
Aku mau kau jawab itu
dengan sejujur mungkin.
550
00:38:47,256 --> 00:38:52,719
Apa mungkin ini usahamu untuk
mendapatkan publisitas pribadi?
551
00:38:53,492 --> 00:38:56,402
Kau pikir aku membuat kegaduhan
mengenai kodok mutan...
552
00:38:56,427 --> 00:38:58,727
...merupakan caraku membangkitkan
kembali karir pop-ku?
553
00:38:58,752 --> 00:39:00,131
Tidak.
554
00:39:00,156 --> 00:39:03,101
Aku hanya bilang apa yang
mungkin orang pikirkan.
555
00:39:03,253 --> 00:39:05,204
American Patriot Chemicals...
556
00:39:05,204 --> 00:39:09,940
...sudah teruji dan
disetujui oleh EPA.
557
00:39:09,968 --> 00:39:11,817
Itu sangat penting
558
00:39:11,842 --> 00:39:15,962
Apa mereka mengujinya pada
hewan liar saat masa kehamilan?
559
00:39:16,049 --> 00:39:18,334
Pertanian di Minnesota Utara...
560
00:39:18,334 --> 00:39:21,228
...sudah menggunakan pestisida
dan pupuk mereka.
561
00:39:21,253 --> 00:39:24,223
Mereka menyukainya.
Petani lokal di sini...
562
00:39:24,248 --> 00:39:26,980
...baru mulai memakainya musim
semi ini untuk keberhasilan besar...
563
00:39:27,005 --> 00:39:29,960
...dan saat ini kami akan memulai
membagikan itu secara merata.
564
00:39:29,985 --> 00:39:31,856
Itu cerita keberhasilan.
565
00:39:31,909 --> 00:39:34,522
Bagaimana jika itu melukai orang?
Bisakah kau hidup menanggung itu?
566
00:39:34,546 --> 00:39:37,157
Separuh negara bagian ini
merupakan tanah pertanian.
567
00:39:37,244 --> 00:39:39,454
Jika perbuatanmu tuduhan
yang tidak beralasan,
568
00:39:39,479 --> 00:39:41,117
Keluarga para petani itu
akan kelaparan.
569
00:39:41,204 --> 00:39:44,001
Apa kau bisa hidup
menanggung itu?
570
00:39:44,730 --> 00:39:47,698
Astaga, kau seperti Walikota
di film-film.
571
00:39:50,357 --> 00:39:53,027
Pak Walikota,
tanah ayahku...
572
00:39:53,027 --> 00:39:54,957
...berada di tengah-tengah
dari sekumpulan pertanian ini,
573
00:39:55,054 --> 00:39:57,342
Dan di salah satu pertanian itu,
mereka temukan banyak kodok cacat.
574
00:39:57,367 --> 00:40:00,352
Apa menurutmu itu kebetulan?
575
00:40:00,377 --> 00:40:03,627
Dan gelas sarjana sains-mu
di bidang apa?
576
00:40:06,557 --> 00:40:12,829
Aku bekerja bersama
guru sains setempat.
577
00:40:12,854 --> 00:40:15,514
Siapa orangnya?
578
00:40:15,869 --> 00:40:22,136
Trent Douglas di Birchwood.
579
00:40:22,206 --> 00:40:24,368
Sekolah Dasar?
580
00:40:24,436 --> 00:40:27,169
Ya./
Ya.
581
00:40:28,056 --> 00:40:30,460
Begini saja, Kim.
582
00:40:31,472 --> 00:40:35,215
Seseorang bawakan aku
bukti kuat...
583
00:40:35,302 --> 00:40:38,131
...yang menghubungkan kecacatan
dengan pestisida,
584
00:40:38,218 --> 00:40:40,514
Maka aku akan mengambil
tindakan.
585
00:40:40,530 --> 00:40:42,910
Aku janji padamu.
586
00:40:44,288 --> 00:40:47,437
Kau tahu,
American Patriot Chemicals,
587
00:40:47,885 --> 00:40:49,882
Merupakan penyedia lapangan
pekerjaan terbesar di kota ini...
588
00:40:49,969 --> 00:40:51,299
...dan mereka membayar
pajak yang banyak.
589
00:40:51,364 --> 00:40:53,521
Jadi aku tak mau berikan
mereka masalah besar...
590
00:40:53,546 --> 00:40:55,888
...tanpa kemungkinan penyebab.
591
00:40:55,975 --> 00:40:57,389
Kau mengerti?
592
00:40:57,414 --> 00:40:59,425
Baik./
Baiklah.
593
00:40:59,450 --> 00:41:01,999
Terima kasih sudah singgah./
Terima kasih.
594
00:41:02,044 --> 00:41:03,689
Ya.
595
00:41:48,258 --> 00:41:49,660
Hai.
596
00:41:49,690 --> 00:41:52,180
Aku mau bicara dengan jurnalis.
597
00:41:52,682 --> 00:41:55,965
Baik, berikan aku nama, nomor telepon,
dan permasalahannya,
598
00:41:56,029 --> 00:41:58,116
Aku bisa pastikan agar seseorang
menghubungimu...
599
00:41:58,116 --> 00:42:00,459
...jika mereka merasa itu berita
yang layak./Baiklah.
600
00:42:00,521 --> 00:42:03,819
Aku temukan kodok cacat ini, lihat?
601
00:42:03,844 --> 00:42:05,797
Di tanah ayahku dan
pertanian sekitar sana.
602
00:42:05,822 --> 00:42:07,742
Aku tahu kau siapa.
603
00:42:07,829 --> 00:42:10,855
Kami takkan berikan kau
perhatian lagi.
604
00:42:13,245 --> 00:42:16,694
Dengar, aku tak ingin perhatian
untukku, aku...
605
00:42:16,719 --> 00:42:21,344
Perang, ekonomi yang buruk,
pengangguran, anak hilang,
606
00:42:21,362 --> 00:42:23,513
Itu yang orang pedulikan.
607
00:42:24,476 --> 00:42:27,806
Aku menghadiri pesta penggalangan
dana perpisahanmu.
608
00:42:27,893 --> 00:42:30,495
Aku menyumbang $20.
609
00:42:30,575 --> 00:42:32,231
Ingat itu?
610
00:42:32,302 --> 00:42:35,913
Dan sekarang kau ingin kami membuatmu
menjadi pusat perhatian lagi?
611
00:42:36,000 --> 00:42:37,720
Tidak, aku...
612
00:42:37,794 --> 00:42:40,166
Dengar, lihat, gadis ini?
613
00:42:40,253 --> 00:42:42,516
Dia yang menemukan kodok cacat.
614
00:42:42,603 --> 00:42:44,823
Benar-benar kebetulan.
615
00:42:44,910 --> 00:42:48,598
Kau berpikir aku mudah dikelabui.
616
00:42:48,668 --> 00:42:51,830
Bisakah kau cukup
melakukan tugasmu?
617
00:42:51,917 --> 00:42:54,093
Seperti mengangkat telepon dan
menghubungi seseorang...
618
00:42:54,180 --> 00:42:56,241
...yang bukan wanita tua
menyebalkan!
619
00:42:57,343 --> 00:42:59,649
Keamanan?
620
00:43:03,549 --> 00:43:05,544
Potonglah rambutmu.
621
00:43:24,712 --> 00:43:28,260
Daging panggang.
622
00:43:29,215 --> 00:43:30,934
Ini luar biasa.
623
00:43:31,901 --> 00:43:34,041
Sirup maple benar-benar
pasangan yang tepat.
624
00:43:34,110 --> 00:43:36,834
Benarkah?/
Ya.
625
00:43:38,309 --> 00:43:40,166
Terima kasih.
626
00:43:46,213 --> 00:43:50,742
Menurutmu dia masih mau lagi?
627
00:43:50,769 --> 00:43:52,909
Tidak, kurasa dia sudah kenyang.
628
00:43:53,571 --> 00:43:56,304
Nafsu makannya tidak seperti dulu.
629
00:43:56,455 --> 00:43:59,494
Demensia benar-benar
membuatnya terpuruk.
630
00:44:02,869 --> 00:44:05,283
Ya, maafkan aku.
631
00:44:05,382 --> 00:44:07,687
Berapa lama dia seperti itu?
632
00:44:08,829 --> 00:44:11,861
Ini sudah dua tahun.
633
00:44:12,368 --> 00:44:13,965
Itu berat.
634
00:44:14,035 --> 00:44:16,534
Seandainya aku bisa
berbuat lebih untuknya.
635
00:44:16,855 --> 00:44:19,801
Aku hanya mampu sewa suster
perawatan rumah datang sekali sehari...
636
00:44:19,826 --> 00:44:23,164
...dan itu sudah membuat kami
masuk ke dalam lubang.
637
00:44:26,209 --> 00:44:28,776
Aku yakin dia menghargai itu.
638
00:44:30,637 --> 00:44:33,197
Aku akan melakukan apa
yang aku bisa untuknya.
639
00:44:33,294 --> 00:44:34,985
Dia Ibuku.
640
00:44:38,202 --> 00:44:40,264
Kau mau...
641
00:44:40,835 --> 00:44:43,331
Kau mau pergi ke ruangan
sebelah dan mengobrol?
642
00:44:43,376 --> 00:44:46,229
Ya. Tentu.
643
00:44:46,267 --> 00:44:47,975
Ayo, Ibu.
644
00:44:48,008 --> 00:44:49,948
Waktunya tidur.
645
00:44:52,728 --> 00:44:55,344
Tujuh kodok cacat lainnya hari ini.
646
00:44:55,431 --> 00:44:56,650
Hanya hari ini.
647
00:44:56,737 --> 00:44:58,391
Dan sekumpulan siput.
648
00:44:58,478 --> 00:45:00,369
Atau itu yang Brody katakan.
649
00:45:00,449 --> 00:45:02,405
Apa kau bilang siput?/
Ya.
650
00:45:02,430 --> 00:45:05,555
Ada banyak siput di dekat kolam,
kenapa?
651
00:45:05,635 --> 00:45:08,936
Siput bisa menjadi pembawa
parasit yang utama.
652
00:45:09,004 --> 00:45:11,550
Parasit?
653
00:45:11,580 --> 00:45:14,479
Apa yang membawa
semua parasit?
654
00:45:14,886 --> 00:45:17,965
Lumut, pertumbuhan tanaman.
655
00:45:19,298 --> 00:45:21,456
Kenapa kau begitu peduli?
656
00:45:22,298 --> 00:45:24,376
Kenapa tidak?
657
00:45:25,800 --> 00:45:29,448
Kau tahu, orang di sini
banyak mengingatmu.
658
00:45:29,493 --> 00:45:31,625
Kau mungkin bisa masuk berita.
659
00:45:31,707 --> 00:45:33,643
Itu tidak bekerja.
660
00:45:33,731 --> 00:45:35,520
Kenapa?
661
00:45:36,751 --> 00:45:38,823
Aku masuk 20 lagu pop terbaik.
662
00:45:38,910 --> 00:45:41,095
Dan kupikir itu sangat hebat.
663
00:45:41,184 --> 00:45:43,994
Melakukan sekian banyak
wawancara tentang tempat ini...
664
00:45:44,060 --> 00:45:46,279
...dan aku merendahkannya.
665
00:45:47,596 --> 00:45:49,346
Semua warga di sini orang baik.
666
00:45:49,412 --> 00:45:54,315
Mereka percaya padaku,
dan aku mengecewakan mereka.
667
00:45:56,865 --> 00:45:59,696
Lalu apa yang terjadi?
668
00:45:59,706 --> 00:46:03,004
Di saat kami berada di puncak
tangga lagu,
669
00:46:03,004 --> 00:46:05,146
Skandal tersebar.
670
00:46:07,467 --> 00:46:09,723
Saat aku rekaman album,
671
00:46:09,810 --> 00:46:13,553
Label rekaman bilang padaku
aku memiliki paras menarik,
672
00:46:13,640 --> 00:46:19,455
Tapi mereka punya orang yang
lebih baik untuk bernyanyi.
673
00:46:19,646 --> 00:46:21,223
Jadi...
674
00:46:21,334 --> 00:46:24,884
Jadi kau sama sekali
tidak bernyanyi?
675
00:46:24,952 --> 00:46:26,867
Tidak.
676
00:46:28,451 --> 00:46:30,902
Aku menginginkannya.
677
00:46:33,817 --> 00:46:36,110
Aku ingin bernyanyi.
678
00:46:37,933 --> 00:46:40,581
Setelah itu...
679
00:46:41,320 --> 00:46:44,624
Terjun bebas dari tangga lagu.
680
00:46:45,233 --> 00:46:48,016
Itu membuatku mengalami
kepanikan besar.
681
00:46:48,460 --> 00:46:50,111
Aku menjadi pecandu alkohol.
682
00:46:50,198 --> 00:46:52,239
Aku beruntung masih hidup.
683
00:46:53,170 --> 00:46:55,830
Saat itulah aku bertemu
ayahnya Brody.
684
00:46:57,666 --> 00:47:00,436
Dia membuatku kembali fokus.
685
00:47:02,054 --> 00:47:04,613
Menyelamatkanku.
686
00:47:08,580 --> 00:47:11,341
Lalu aku menerima telepon dari
ayahku jika dia mengidap kanker paru,
687
00:47:11,366 --> 00:47:14,020
Dan di sinilah aku.
688
00:47:14,987 --> 00:47:17,681
Apa yang dia bilang
tentang peluangnya?
689
00:47:17,751 --> 00:47:21,099
15% bisa bertahan
selama 5 tahun terakhir,
690
00:47:21,186 --> 00:47:24,516
Tapi dengan operasi ini,
dia punya peluang untuk berjuang.
691
00:47:26,525 --> 00:47:29,882
Menurutku itu butuh banyak
keberanian kembali ke sini.
692
00:47:29,931 --> 00:47:32,806
Merawat ayahmu seperti ini.
693
00:47:32,862 --> 00:47:34,895
Aku serius.
694
00:47:34,982 --> 00:47:36,513
Benarkah?
695
00:47:36,576 --> 00:47:39,857
Maksudku, aku juga tidak meninggalkan
kehidupan yang glamor.
696
00:47:39,944 --> 00:47:41,979
Itu tidak penting.
697
00:47:42,052 --> 00:47:44,340
Kau selalu punya pilihan, Kim.
698
00:47:45,305 --> 00:47:47,520
Jangan lupakan itu.
699
00:47:58,600 --> 00:48:01,065
Apa pilihanku sekarang?
700
00:48:02,330 --> 00:48:04,026
Aku...
701
00:48:04,104 --> 00:48:06,943
Aku pandai memberikan
pijatan punggung.
702
00:48:07,905 --> 00:48:10,339
Aku juga sangat pandai
memijat kaki.
703
00:48:10,408 --> 00:48:11,800
Benarkah?
704
00:48:28,534 --> 00:48:32,034
Bandarsatu.com
705
00:48:32,058 --> 00:48:35,558
1id Bisa Bermain Poker,
Sportsbook, idnlive dan Casino
706
00:48:35,582 --> 00:48:39,082
New Member Bonus 30%
Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
707
00:49:24,711 --> 00:49:26,966
Terima kasih, Ibu.
708
00:49:30,938 --> 00:49:32,546
Ibu!
709
00:49:36,862 --> 00:49:38,055
Ayah!
710
00:49:38,076 --> 00:49:39,617
Jauhkan dia dari sini!
711
00:49:39,674 --> 00:49:41,753
Apa yang ayah tembaki?
712
00:49:42,719 --> 00:49:44,515
Ibu./
Tunggu.
713
00:49:44,540 --> 00:49:47,162
Ayah, letakkan senjatamu.
Di mana Kinky?
714
00:49:47,255 --> 00:49:48,710
Brody!
715
00:49:48,742 --> 00:49:51,702
Brody!
Brody, jangan sentuh itu.
716
00:49:51,727 --> 00:49:53,812
Brody!/
Brody!
717
00:49:53,874 --> 00:49:56,441
Kembali kemari!
718
00:50:14,894 --> 00:50:17,425
Bagaimana dengan
makan malamnya?
719
00:50:17,474 --> 00:50:20,367
Paketnya bahkan berkata
"Bebas Deformitas."
720
00:50:24,761 --> 00:50:26,483
Tidak ada?
721
00:50:27,945 --> 00:50:32,039
Brody bisa saja terluka parah, Ayah.
722
00:50:32,094 --> 00:50:34,118
Kenapa kau melakukan
sesuatu seperti itu?
723
00:50:34,205 --> 00:50:36,076
Kau tidak melihat mereka dilahirkan.
724
00:50:36,163 --> 00:50:38,458
Cara mereka melukai Kinky.
725
00:50:38,529 --> 00:50:40,124
Cara mereka mungkin melukai kita.
726
00:50:40,211 --> 00:50:42,162
Melukai kita?
727
00:50:42,217 --> 00:50:43,888
Entahlah.
728
00:50:43,970 --> 00:50:46,621
Ayah berusaha menyingkirkan
penderitaan mereka.
729
00:50:46,646 --> 00:50:48,393
Kau pikir aku suka membunuh
anak anjing?
730
00:50:48,480 --> 00:50:50,344
Ya.
731
00:51:01,831 --> 00:51:05,079
Ini mamalia pertama yang
kita lihat seperti ini.
732
00:51:07,177 --> 00:51:09,417
Ada apa dengan itu?
733
00:51:09,478 --> 00:51:11,636
Aku berusaha mencari tahu.
734
00:51:11,762 --> 00:51:16,957
Tentu saja itu akan membantu jika yang
lainnya tak hancur berkeping-keping.
735
00:51:17,757 --> 00:51:20,381
Apa itu aman untuk kita
tinggal di sini?
736
00:51:20,468 --> 00:51:24,737
Kita tidak tahu apakah ini berkaitan
dengan polusi kimia.
737
00:51:24,819 --> 00:51:28,382
Lalu apa yang kau pikirkan?
X-Men?
738
00:51:28,846 --> 00:51:32,495
Kau tak mengira kakek
tahu soal itu, 'kan?
739
00:51:38,844 --> 00:51:41,106
Brody, jangan sentuh itu.
740
00:51:43,732 --> 00:51:45,146
Sebenarnya, hingga hari ini,
741
00:51:45,146 --> 00:51:48,088
Kita bahkan tak tahu apa penyebab
utama kecacatan lahir manusia.
742
00:51:48,172 --> 00:51:50,758
Kau menyebutkan sesuatu kapan hari
tentang menemukan kumpulan siput.
743
00:51:50,783 --> 00:51:52,465
Ya, sangat banyak.
744
00:51:52,526 --> 00:51:56,156
Ada kasus dimana siklus hidup
cacing parasit diluncurkan...
745
00:51:56,243 --> 00:51:58,202
...menggunakan siput sebagai
pengantarnya.
746
00:51:58,289 --> 00:52:00,334
Siput membawanya turun ke air,
747
00:52:00,421 --> 00:52:02,902
Dimana mereka berlari lepas dan
menyerang spesies lainnya...
748
00:52:02,927 --> 00:52:04,902
...seperti berudu.
749
00:52:04,974 --> 00:52:08,081
Mereka memasuki ke dalam
berudu tepat di anggota tubuhnya,
750
00:52:08,168 --> 00:52:10,301
Sengaja untuk mengacaukan
perkembangan,
751
00:52:10,388 --> 00:52:12,607
Menyebabkan kehilangan atau
bertambahnya anggota badan.
752
00:52:12,694 --> 00:52:14,653
Kenapa parasit melakukan itu?
753
00:52:14,740 --> 00:52:16,829
Saat beludru dewasa
berubah menjadi kodok,
754
00:52:16,916 --> 00:52:20,513
Kodoknya menjadi cacat, hingga itu
menjadi mangsa mudah untuk burung.
755
00:52:20,605 --> 00:52:23,224
Burung dengan mudah menukik turun
dan mengambil kodok,
756
00:52:23,249 --> 00:52:25,018
Memakannya, lalu mencernanya.
757
00:52:25,144 --> 00:52:28,536
Parasit kemudian bisa menelurkan
lebih banyak larva di kotoran burung...
758
00:52:28,623 --> 00:52:30,930
Lalu kotoran yang terinfeksi
terbawa ke pesisir...
759
00:52:31,017 --> 00:52:32,540
...dan diambil oleh siput.
760
00:52:32,627 --> 00:52:34,878
Seluruh siklus dimulai kembali.
761
00:52:34,953 --> 00:52:37,585
Terdengar seperti fiksi ilmiah.
762
00:52:37,643 --> 00:52:41,068
Bagaimana jika parasit ini
masuk ke dalam air kita?
763
00:52:43,362 --> 00:52:44,496
Halo.
764
00:52:44,521 --> 00:52:47,723
Hari ini kita berbicara dengan
sensasi pop lokal, Kim Sweet,
765
00:52:47,748 --> 00:52:49,775
Mengunjungi kita
di studio akses publik...
766
00:52:49,862 --> 00:52:52,828
Dan Kim, aku yakin ada sesuatu...
767
00:52:52,828 --> 00:52:55,911
...yang ingin kau katakan pada
warga Duluth sebelum kita memulai?
768
00:52:55,998 --> 00:53:03,129
Benar, aku ingin meminta maaf
kepada warga Duluth...
769
00:53:03,154 --> 00:53:10,095
...atas semua yang aku katakan
benar-benar bodoh...
770
00:53:10,187 --> 00:53:13,041
Saat aku masih muda, dan bagi
mereka yang tersinggung...
771
00:53:13,066 --> 00:53:15,205
....atas yang sudah aku sebabkan.
772
00:53:15,916 --> 00:53:18,191
Orang-orang di kota ini
sangat baik...
773
00:53:18,216 --> 00:53:21,849
Dan aku benar-benar
minta maaf.
774
00:53:22,387 --> 00:53:24,283
Terima kasih.
775
00:53:25,724 --> 00:53:30,345
Terima kasih, Kim, untuk permintaan
maafmu yang berani dan apa adanya.
776
00:53:30,390 --> 00:53:34,953
Tapi yang ingin aku bicarakan
padamu di sini hari ini...
777
00:53:34,978 --> 00:53:37,811
...adalah tentang kecacatan kodok yang
kau temukan didekat rumahmu?/Benar.
778
00:53:37,836 --> 00:53:40,224
Ada beberapa kecacatan kodok...
779
00:53:40,245 --> 00:53:44,624
...yang ditemui di danau
atau di kolam sekitar,
780
00:53:44,649 --> 00:53:48,435
Dan kami tidak tahu
apa penyebabnya...
781
00:53:48,737 --> 00:53:50,812
Tapi kami berpikir itu
bisa menjadi masalah...
782
00:53:50,836 --> 00:53:52,620
...dan mungkin masalah
yang sangat serius.
783
00:53:52,707 --> 00:53:57,373
Kau tahu mengingat kau tak punya
latar sains sama sekali,
784
00:53:57,398 --> 00:54:00,684
Beberapa mungkin menuduhmu
ingin berlebihan.
785
00:54:01,412 --> 00:54:03,475
Oke. Baiklah.
786
00:54:04,102 --> 00:54:07,147
Oke, jadi, anjing keluarga kami...
787
00:54:07,147 --> 00:54:10,030
...baru saja melahirkan
akhir pekan ini, dan, maaf...
788
00:54:10,072 --> 00:54:12,254
Ya Tuhan, baiklah.
789
00:54:16,297 --> 00:54:18,871
Ini... Ini adalah...
790
00:54:19,995 --> 00:54:21,910
Apa ini terlihat berlebihan untukmu?
791
00:54:21,997 --> 00:54:23,184
Aku hanya.../
Aku tidak mau itu...
792
00:54:23,256 --> 00:54:24,849
Astaga, kita selesai./
Baiklah... Aku hanya...
793
00:54:24,914 --> 00:54:27,448
Jika Walikota Paulson
menonton ini...
794
00:55:01,382 --> 00:55:03,724
Bagaimana dengan
daging ham untuk sarapan?
795
00:55:03,749 --> 00:55:05,310
Sarapan?
Terdengar lezat.
796
00:55:05,360 --> 00:55:06,737
Brody yang jorok.
797
00:55:06,832 --> 00:55:09,194
Baik, pilihlah sereal,
kau yang tentukan.
798
00:55:09,567 --> 00:55:11,090
Hei, hei, hei.
799
00:55:11,177 --> 00:55:13,135
Kau mau gula untuk dimakan
dengan gulamu
800
00:55:13,222 --> 00:55:14,909
Ayo, yang sehat.
801
00:55:15,331 --> 00:55:18,356
Saus cokelat?/
Itu terlalu mahal.
802
00:55:19,287 --> 00:55:20,820
Bagaimana dengan ini?
803
00:55:20,820 --> 00:55:22,338
Ini teruji untuk anak dan
disetujui para Ibu.
804
00:55:22,362 --> 00:55:23,746
Itu saja.
805
00:55:23,929 --> 00:55:26,279
Baik, kita harus jalan terus./
Terdengar sehat.
806
00:55:26,304 --> 00:55:27,697
Apa yang kau beli, Munchkin?
807
00:55:27,722 --> 00:55:30,759
Kau mau aku carikan
beberapa topeng untukmu?
808
00:55:36,566 --> 00:55:39,179
Bung, ambilkan kita
beberapa pisang.
809
00:55:39,244 --> 00:55:41,972
Lihat, dia pura-pura bisa baca.
810
00:55:42,101 --> 00:55:47,118
Joe, kelihatannya mereka mendapat
foto kerabatmu yang lama hilang di koran.
811
00:55:50,125 --> 00:55:52,325
Hei, jika dia tidak melakukan
apa-apa dengan airnya,
812
00:55:52,349 --> 00:55:54,092
Bagaimana dengan tes darah?
813
00:55:54,102 --> 00:55:55,571
Lihat jika kau menular.
814
00:55:55,596 --> 00:55:57,068
Kau tahu, hanya untuk
buktikan semua orang salah?
815
00:55:57,092 --> 00:55:59,356
Maksudmu membuktikan
jika kau salah, keparat.
816
00:55:59,443 --> 00:56:00,758
Tenanglah, manis.
817
00:56:00,863 --> 00:56:02,968
Ya, kami tahu bagaimana
anehnya kau.
818
00:56:03,055 --> 00:56:05,521
Tenang./
Aku punya ide.
819
00:56:05,655 --> 00:56:08,312
Kenapa kita tidak tes anakmu?/
Hei!
820
00:56:16,109 --> 00:56:18,672
Kenari Di Tambang Batu Bara?
821
00:56:22,273 --> 00:56:24,423
Hei, Joseph.
822
00:56:27,594 --> 00:56:30,257
Kalian baik-baik saja?
823
00:56:33,564 --> 00:56:35,470
Apa yang kau lihat?
824
00:56:37,959 --> 00:56:40,215
Orang bisa jadi menyebalkan.
825
00:56:41,920 --> 00:56:44,081
Tolong, jangan sakiti aku!
826
00:56:44,887 --> 00:56:48,388
Hei, tenanglah, Nenek.
827
00:56:48,447 --> 00:56:51,046
Hei, hei, hei!
828
00:56:52,359 --> 00:56:54,315
Mereka tidak setimpal.
829
00:57:00,209 --> 00:57:02,348
Hei, itu...
830
00:57:03,675 --> 00:57:05,819
Aku mengerti.
831
00:57:08,879 --> 00:57:11,732
Kau tahu, kita tetangga.
832
00:57:11,819 --> 00:57:14,929
Kami tinggal di seberang danau.
833
00:57:15,045 --> 00:57:17,992
Jika kalian butuh sesuatu...
834
00:57:20,648 --> 00:57:24,592
Kau tahu, tak perlu merasa asing.
835
00:57:42,593 --> 00:57:44,096
Ya?
836
00:57:54,061 --> 00:57:56,699
Dorong. Dorong terus, bagus./
Ayo, dorong. Ya.
837
00:57:56,784 --> 00:57:59,639
Bagus, dorong terus./Doronglah,
seperti saat kau angkat beban kaki.
838
00:57:59,639 --> 00:58:01,681
Ayo, dorong. Kau sudah sangat bagus./
Dorong, dorong, dorong.
839
00:58:01,681 --> 00:58:03,485
Bagus, oke, baiklah, bagus...
840
00:58:03,506 --> 00:58:05,690
Kau harus dorong.
Sangat bagus, ayo.
841
00:58:05,690 --> 00:58:07,567
Bagus, bagus, bagus.../
Dorong.
842
00:58:07,567 --> 00:58:10,616
Oke, ayo, fokus./
Oke, itu bagus...
843
00:58:10,616 --> 00:58:12,184
Kau sangat bagus./
Baik, tarik napas.
844
00:58:12,271 --> 00:58:16,043
Baiklah, fokus!/
Bagus, bagus... Ayo.
845
00:58:16,130 --> 00:58:17,649
Kau sangat bagus, ayo.
846
00:58:17,649 --> 00:58:20,375
Itu bagus, itu bagus.
Tarik napas.
847
00:58:20,375 --> 00:58:22,396
Baik, ini dia, sekali lagi./
Kau harus lakukan sekali lagi.
848
00:58:22,396 --> 00:58:24,008
Aku tidak bisa./
Apa ini normal?
849
00:58:24,008 --> 00:58:26,391
Dia terlihat sangat kesakitan.
850
00:58:26,415 --> 00:58:28,072
Tarik napas. Kita akan coba
sekali lagi, ayo.
851
00:58:28,097 --> 00:58:29,502
Ini dia, sekali lagi.../
Seperti saat kita di gym,
852
00:58:29,502 --> 00:58:30,991
Ayo, dorong, ayo.
853
00:58:30,991 --> 00:58:33,118
Kau harus dorong. Dorong.../
Ini dia.
854
00:58:33,205 --> 00:58:35,033
Ayo!/
Ya Tuhan!
855
00:58:35,094 --> 00:58:37,526
Tidak, ini tidak normal.
Ada yang tidak beres.
856
00:58:37,590 --> 00:58:39,499
Bagus, bagus, bagus.
857
00:58:39,573 --> 00:58:41,026
Bayinya datang, ini dia.
858
00:58:41,026 --> 00:58:42,617
Ini dia, ini dia!
859
00:58:42,633 --> 00:58:44,610
Kau sangat bagus, sangat bagus.
860
00:58:44,610 --> 00:58:46,704
Berikan dia obat penghilang
rasa sakit, ayolah.
861
00:58:47,192 --> 00:58:48,767
Dorong!
862
00:58:48,856 --> 00:58:50,839
Bagus, bagus, bagus.
863
00:58:51,535 --> 00:58:54,461
Kau berhasil, kau berhasil.
864
00:59:28,740 --> 00:59:30,513
Persetan itu!
865
00:59:50,776 --> 00:59:52,358
Aku mengerti kekhawatiranmu,
866
00:59:52,358 --> 00:59:54,175
Tapi kau benar-benar tidak
perlu menunggu di sini.
867
00:59:54,199 --> 00:59:56,157
Maksudku, dia mungkin cukup
lama tak sadarkan diri.
868
00:59:56,244 --> 00:59:58,771
Aku janji, kami akan terus
mengabarimu.
869
00:59:58,830 --> 01:00:01,042
Bisakah kau...
870
01:00:01,100 --> 01:00:03,624
Bisakah kau setidaknya beritahu aku
apa yang mungkin menyebabkan tumor?
871
01:00:03,696 --> 01:00:05,160
Kami sebenarnya masih
belum tahu.
872
01:00:05,193 --> 01:00:07,821
Dia tak pernah melakukan
pemeriksaan rutin, jadi...
873
01:00:07,908 --> 01:00:09,562
Apa dia punya riwayat
pencandu alkohol?
874
01:00:09,649 --> 01:00:11,491
Tidak.
875
01:00:12,592 --> 01:00:16,153
Maksudku, tidak dari yang aku tahu.
876
01:00:16,211 --> 01:00:18,876
Jika tidak, aku akan berpikir
itu Hepatitis B atau C,
877
01:00:18,963 --> 01:00:21,663
Tapi dia tidak mengidap keduanya.
878
01:00:21,734 --> 01:00:24,359
Parasit, arsenik...
879
01:00:24,446 --> 01:00:27,449
Parasit?/
Dari air tercemar.
880
01:00:27,474 --> 01:00:29,825
Tapi itu biasanya hanya ditemukan
di negara-negara berkembang,
881
01:00:29,850 --> 01:00:31,703
Jadi aku yakin...
882
01:00:32,501 --> 01:00:34,324
Baiklah.
883
01:00:47,169 --> 01:00:48,897
Judy.
884
01:00:49,274 --> 01:00:52,142
Hei./
Hai, Kim.
885
01:00:52,167 --> 01:00:53,413
Kenapa kau di sini?
886
01:00:53,477 --> 01:00:55,977
Aku baru saja menjenguk ayahku.
887
01:00:56,077 --> 01:00:59,101
Aku sudah dengar. Aku turut prihatin.
Kuharap dia baik-baik saja.
888
01:00:59,142 --> 01:01:00,759
Kami semua tidak melihatmu
di Mike's.
889
01:01:00,829 --> 01:01:03,442
Aku berpikir anakmu sudah lahir.
890
01:01:03,529 --> 01:01:05,086
Boleh aku menyapanya?
891
01:01:05,112 --> 01:01:06,629
Dia sangat sakit.
892
01:01:06,676 --> 01:01:10,854
Aku akan mengintipnya./
Dia sangat sakit.
893
01:01:12,344 --> 01:01:14,308
Dengar, aku...
894
01:01:14,799 --> 01:01:16,669
Aku harus pergi.
895
01:01:17,833 --> 01:01:19,800
Dia sakit apa?
896
01:01:24,657 --> 01:01:28,355
Beberapa mungkin
menuduhmu berlebihan.
897
01:01:28,905 --> 01:01:31,224
Oke, baiklah...
898
01:01:32,088 --> 01:01:34,650
Baik, jadi anjing keluargaku...
899
01:01:34,650 --> 01:01:38,549
...baru melahirkan akhir
pekan ini, dan, maaf...
900
01:01:46,114 --> 01:01:47,547
Apa?
901
01:01:47,619 --> 01:01:49,540
Apa itu terlihat berlebihan
untukmu?
902
01:01:49,565 --> 01:01:50,950
Aku hanya.../
Aku tidak menginginkan itu.
903
01:01:51,001 --> 01:01:53,612
Astaga, kita selesai./
Baiklah. Aku hanya...
904
01:02:09,916 --> 01:02:11,379
Kim?
905
01:02:11,466 --> 01:02:12,903
Hei.
906
01:02:12,990 --> 01:02:15,930
Dengar, Kim, aku sedang sibuk.
907
01:02:16,036 --> 01:02:20,309
Judy, dengar.
908
01:02:20,405 --> 01:02:22,902
Aku tahu ada yang salah.
909
01:02:29,197 --> 01:02:32,270
Kau beri dia nama apa?
910
01:02:32,301 --> 01:02:34,228
Danielle.
911
01:02:34,996 --> 01:02:37,249
Itu sangat indah.
912
01:02:39,829 --> 01:02:43,252
Dengar, aku tak mau orang
lain di kota tahun.
913
01:02:43,987 --> 01:02:47,978
Dan tolong, tolong...
914
01:02:48,002 --> 01:02:50,484
Jangan sampai Sam tahu
jika kau sudah tahu.
915
01:02:51,675 --> 01:02:54,863
Ya. Tentu saja.
916
01:03:13,166 --> 01:03:15,490
Judy.
917
01:03:17,314 --> 01:03:19,039
Itu...
918
01:03:22,229 --> 01:03:25,525
Dengar, apa kau keberatan
jika aku...
919
01:03:26,632 --> 01:03:29,127
Boleh aku mengambil
beberapa foto?
920
01:03:29,665 --> 01:03:32,634
Kenapa kau mau mengambil
foto anakku?
921
01:03:32,721 --> 01:03:35,890
Dengar, aku tahu ini
pasti sangat sulit untukmu.
922
01:03:35,915 --> 01:03:37,533
Aku bahkan tidak...
923
01:03:37,616 --> 01:03:39,249
Aku tidak bisa membayangkan.
924
01:03:39,283 --> 01:03:41,404
Tapi jika aku bisa
mengambil beberapa foto,
925
01:03:41,404 --> 01:03:46,303
Hanya untuk mendapatkan bukti,
mungkin kita bisa mencari bantuan.
926
01:03:46,384 --> 01:03:48,692
Bantuan untuk apa?
927
01:03:51,194 --> 01:03:54,221
Kau tidak ingin tahu apa
yang menyebabkan ini?
928
01:03:54,308 --> 01:03:57,067
Hal ini bisa terjadi.
Itu alami.
929
01:03:57,108 --> 01:03:59,839
Dan aku bukan orang pertama.
930
01:04:03,570 --> 01:04:06,000
Bagaimana dengan
kecacatan hewan?
931
01:04:06,000 --> 01:04:07,695
Bagaimana dengan.../
Apa maksudmu?
932
01:04:07,695 --> 01:04:09,299
Jika anakku semacam binatang?
933
01:04:09,323 --> 01:04:12,892
Itu yang ingin kau katakan?/
Tidak. Tidak, Judi.
934
01:04:12,979 --> 01:04:14,611
Aku...
935
01:04:15,447 --> 01:04:18,710
Dengar, ini.
936
01:04:19,800 --> 01:04:22,219
Tolong lihatlah ini.
937
01:04:36,736 --> 01:04:38,924
Aku benar-benar minta maaf.
938
01:05:20,954 --> 01:05:23,624
Ini buktimu.
Ambil dan gunakanlah.
939
01:05:23,624 --> 01:05:25,201
Kita harus jauhkan pestisida
dari lahan basah.
940
01:05:25,225 --> 01:05:26,705
Apa kau mengikutiku?
941
01:05:26,792 --> 01:05:29,988
Setidaknya hubungi Gubernur dan
berhenti berkata pada semua orang...
942
01:05:29,988 --> 01:05:31,362
...bahwa situasi baik-baik saja
saat kau tahu jika...
943
01:05:31,449 --> 01:05:32,649
Ny. Sweet.
944
01:05:32,681 --> 01:05:35,472
Aku tahu jika anak anjingmu
lahir dengan komplikasi,
945
01:05:35,496 --> 01:05:39,146
Tapi berbeda bukan berarti buruk.
946
01:05:39,176 --> 01:05:40,854
Baiklah, itu buruk.
947
01:05:42,935 --> 01:05:46,701
Di mana ini terjadi?/
Menurutmu di mana?
948
01:05:47,003 --> 01:05:49,597
Astaga, bau apa itu?
Kurasa salmonnya basi.
949
01:05:49,684 --> 01:05:51,444
Tidak, salmonnya sangat enak.
950
01:05:51,469 --> 01:05:53,819
Kau boleh mencicipinya
jika kau mau.
951
01:05:53,906 --> 01:05:55,734
Kepada siapa ini terjadi?
952
01:05:55,821 --> 01:05:57,859
Dia tidak mau teridentifikasi
di media.
953
01:05:57,884 --> 01:05:59,444
Baiklah. Oke.
954
01:05:59,458 --> 01:06:01,261
Kenapa ini terjadi begitu cepat?
955
01:06:01,348 --> 01:06:03,109
Parasit.
956
01:06:03,213 --> 01:06:05,740
Bukan pestisida?/
Bukan.
957
01:06:06,247 --> 01:06:09,475
Pestisida dan pupuk secara
dramatis meningkatkan lumut...
958
01:06:09,475 --> 01:06:11,542
...dan material tanaman yang
di makan oleh siput.
959
01:06:11,600 --> 01:06:13,230
Jadi siput penyebab utamanya?
960
01:06:13,317 --> 01:06:16,499
Siput adalah pembawa
bagi bayi parasit.
961
01:06:16,552 --> 01:06:18,259
Bayi parasit?
962
01:06:18,364 --> 01:06:22,718
Kau tahu, parasit anaknya
belatung?
963
01:06:22,786 --> 01:06:25,297
Larva?/
Tepat sekali.
964
01:06:25,347 --> 01:06:27,766
Dengar, kau ingin bukti,
ini buktinya.
965
01:06:27,853 --> 01:06:31,074
Lebih banyak pestisida,
siput dan parasit.
966
01:06:31,161 --> 01:06:32,308
Ini masalahnya,
967
01:06:32,339 --> 01:06:34,903
Kita sudah gunakan pestisida
selama bertahun-tahun.
968
01:06:34,991 --> 01:06:36,949
Kenapa ini terjadi sekarang?
969
01:06:36,974 --> 01:06:39,360
Kau sendiri yang bilang jika
musim semi ini pertama kalinya...
970
01:06:39,360 --> 01:06:42,278
...American Patriots Chemicals
digunakan di area ini?
971
01:06:42,302 --> 01:06:45,848
Mungkin ada sesuatu di campuran
ramah lingkungan mereka...
972
01:06:45,873 --> 01:06:48,362
...yang memberikan
dorongan terhadap lumut.
973
01:06:49,179 --> 01:06:54,177
Dengar, kecacatan kodok juga
ditemukan di Upstate.
974
01:06:54,248 --> 01:06:56,293
Tahun ini dan tahun lalu.
975
01:06:58,411 --> 01:07:01,974
Ini tempat-tempat di mana kau
temukan kecacatan?
976
01:07:02,061 --> 01:07:03,841
Ya.
977
01:07:04,087 --> 01:07:07,691
Ini lokasi yang sama dari
orang-orang hilang.
978
01:07:07,716 --> 01:07:13,505
Tapi jika kita mencari seorang
penculik, pembunuh berantai,
979
01:07:13,793 --> 01:07:17,189
Lalu kenapa itu bersinggungan
dengan kecacatan?
980
01:07:17,321 --> 01:07:18,821
Menurutmu itu berkaitan?
981
01:07:18,846 --> 01:07:21,160
Astaga, bagaimana kau bisa
tahan dengan itu? Baunya busuk.
982
01:07:21,160 --> 01:07:24,960
Apa, ini? Tidak, ini enak.
983
01:07:25,852 --> 01:07:27,943
Kurasa kau hanya
tidak suka ikan.
984
01:07:27,968 --> 01:07:30,661
Tidak, aku biasanya suka salmon.
Tapi itu sangat busuk.
985
01:07:30,701 --> 01:07:32,354
Aku janji padamu,
ini tidak busuk.
986
01:07:32,379 --> 01:07:34,309
Permisi.
987
01:07:34,485 --> 01:07:36,320
Kau baik-baik saja?
988
01:08:09,881 --> 01:08:11,250
Hei!
989
01:08:11,316 --> 01:08:13,306
Ada apa dengan foto-foto?
990
01:08:13,393 --> 01:08:16,744
Aku ingin memotret wanita
hamil di sebelah sana.
991
01:08:16,831 --> 01:08:19,437
Dia mungkin mengandung
bayi monster.
992
01:08:19,499 --> 01:08:20,999
Apa?
993
01:08:22,736 --> 01:08:24,419
Pergilah dari sini!
994
01:08:27,996 --> 01:08:30,235
Astaga, Kim.
995
01:08:30,306 --> 01:08:33,041
Kau tak bisa melakukan hal
seperti itu kepada turis.
996
01:08:33,065 --> 01:08:34,893
Mereka banyak menghabiskan
uang di sini.
997
01:08:34,971 --> 01:08:37,286
Ya, apa kau lihat kaosnya?/
Aku tahu, aku tahu.
998
01:08:37,330 --> 01:08:39,006
Mereka di mana-mana.
999
01:08:39,637 --> 01:08:42,048
Hei, aku turut prihatin
soal ayahmu.
1000
01:08:42,292 --> 01:08:44,632
Ya, terima kasih.
1001
01:08:45,585 --> 01:08:48,907
Di mana Greg?/
Kau belum dengar?
1002
01:08:48,994 --> 01:08:50,822
Tidak, aku izin beberapa hari.
Apa?
1003
01:08:50,909 --> 01:08:54,391
Adiknya melahirkan salah
satu bayi mutan.
1004
01:08:54,478 --> 01:08:58,424
Tidak. Apa dia baik saja?/
Dia mengalami syok.
1005
01:08:58,462 --> 01:09:02,181
Kurasa mereka akan menyerahkannya
Untuk penelitian.
1006
01:09:02,268 --> 01:09:04,786
Apa?/
Apa yang akan kau lakukan
1007
01:09:04,811 --> 01:09:07,882
Entahlah, tapi tak mau
menjadikannya kelinci percobaan.
1008
01:09:07,969 --> 01:09:09,406
Itu takkan pergi jauh.
1009
01:09:09,493 --> 01:09:11,799
Maksudku, semua orang pergi.
1010
01:09:11,886 --> 01:09:14,628
Dan seluruh kota mungkin
akan dikarantina.
1011
01:09:14,715 --> 01:09:17,370
Dan hal gilanya adalah...
1012
01:09:17,457 --> 01:09:21,954
...seluruh turis ini terus
berdatangan ke sini.
1013
01:09:23,028 --> 01:09:26,028
Ya, kelihatannya lebih banyak
daripada daun yang gugur, ya?
1014
01:09:26,096 --> 01:09:27,627
Ya.
1015
01:09:30,082 --> 01:09:32,074
Aku secara pribadi
menginvestigasi...
1016
01:09:32,139 --> 01:09:35,054
...sejak kecacatan katak
pertama ditemukan.
1017
01:09:35,168 --> 01:09:38,391
Pemerintah telah sangat
menyadari situasi kita.
1018
01:09:38,478 --> 01:09:40,393
Agensi Perlindungan Lingkungan,
1019
01:09:40,480 --> 01:09:44,006
Dan Pusat Pengendalian
Wabah juga sudah diberitahu.
1020
01:09:44,085 --> 01:09:48,777
Masyarakat Duluth akan ditangani.
1021
01:10:18,633 --> 01:10:20,053
Apa masalahmu?
1022
01:10:20,105 --> 01:10:22,885
Gadis aneh itu pasti pacarnya.
1023
01:10:25,780 --> 01:10:28,839
Itu yang ayahku katakan seharusnya
dilakukan kepadamu dan ayahmu.
1024
01:10:28,886 --> 01:10:30,134
Kenapa?
1025
01:10:30,195 --> 01:10:32,989
Karena kau, anak bibiku
menjadi sangat kacau!
1026
01:11:12,927 --> 01:11:14,804
Trent Douglas.
1027
01:11:14,850 --> 01:11:16,720
Ya?
1028
01:11:20,881 --> 01:11:22,856
Kita harus bicara.
1029
01:11:29,592 --> 01:11:31,745
Ada apa, kawan?
1030
01:11:45,377 --> 01:11:47,232
Kenapa?
1031
01:11:49,631 --> 01:11:52,372
Tak apa.
Sayang...
1032
01:11:55,465 --> 01:11:58,054
Berhenti, tak apa...
Semua baik-baik saja.
1033
01:11:58,119 --> 01:11:59,886
Tak apa-apa. Tak apa.
1034
01:11:59,942 --> 01:12:01,423
Tolong.
1035
01:12:04,103 --> 01:12:07,145
Berhenti. Berhenti.
1036
01:12:20,682 --> 01:12:23,195
Bisakah kau ke sini dan
melihat dia, tolong?
1037
01:12:23,250 --> 01:12:26,687
Aku mohon.
Itu sangat buruk.
1038
01:12:29,071 --> 01:12:31,001
Trent?
1039
01:12:32,851 --> 01:12:34,780
Trent?
1040
01:12:43,530 --> 01:12:45,681
Apa-apaan?
1041
01:12:50,890 --> 01:12:52,571
Baiklah.
1042
01:12:54,618 --> 01:12:57,362
Ya./
Bagaimana?
1043
01:13:00,492 --> 01:13:02,530
Itu lebih baik?
1044
01:13:07,373 --> 01:13:08,974
Terima kasih.
1045
01:13:11,022 --> 01:13:12,835
Bagaimana anjingku?
1046
01:13:14,139 --> 01:13:16,793
Dia baik-baik saja.
1047
01:13:16,883 --> 01:13:18,801
Ya.
1048
01:13:21,370 --> 01:13:25,401
Aku mau kau bawa dia dan
Brody pergi dari sini.
1049
01:13:28,581 --> 01:13:30,861
Kenapa kami ingin pergi?
1050
01:13:40,238 --> 01:13:43,261
Sayang, kankernya
tak bisa dioperasi.
1051
01:13:44,508 --> 01:13:46,638
Selalu begitu.
1052
01:13:47,715 --> 01:13:50,415
Tumornya berkembang
sangat cepat.
1053
01:13:51,470 --> 01:13:54,700
Kau tak pernah punya banyak
waktu seperti yang kau kira.
1054
01:13:56,197 --> 01:13:58,542
Astaga, Ayah.
1055
01:13:59,928 --> 01:14:03,002
Kenapa ayah tidak bilang?
1056
01:14:03,078 --> 01:14:05,359
Ayah ingin memberimu harapan.
1057
01:14:05,424 --> 01:14:10,042
Ayah pikir jika operasinya
sedikit tak sesuai rencana,
1058
01:14:10,042 --> 01:14:13,024
Mungkin kau akan tetap
di sini lebih lama.
1059
01:14:15,523 --> 01:14:18,278
Maaf ayah menyakitimu.
1060
01:14:26,526 --> 01:14:28,332
Kemari.
1061
01:14:30,530 --> 01:14:32,486
Pegang tangan ayah.
1062
01:14:41,718 --> 01:14:44,423
Kau tahu sama seperti
yang lainnya...
1063
01:14:44,448 --> 01:14:47,434
...jika tak satu pun dari kita tahu
apa yang terjadi.
1064
01:14:47,459 --> 01:14:52,024
Kita hanya melakukan yang
menurut kita terbaik.
1065
01:14:54,006 --> 01:14:56,020
Ya.
1066
01:15:00,143 --> 01:15:02,284
Itu benar.
1067
01:15:06,353 --> 01:15:08,493
Aku takkan menyerah untukmu.
1068
01:15:11,409 --> 01:15:13,961
Dan kami takkan pergi
ke mana-mana.
1069
01:16:05,595 --> 01:16:08,449
Halo, Sam./
Hei, Sam.
1070
01:16:10,213 --> 01:16:13,223
Dengar, Sam, aku sudah pikirkan
soal ini di perjalanan.
1071
01:16:13,223 --> 01:16:15,843
Tidak, diam. Kita sudah sepakat.
Mengerti?
1072
01:16:15,849 --> 01:16:17,955
Kalian bunuh anakku,
dan jika itu dibutuhkan,
1073
01:16:17,994 --> 01:16:19,579
Aku akan membunuh anak adikmu.
1074
01:16:19,671 --> 01:16:21,717
Ini akan lebih mudah seperti itu.
Percaya aku.
1075
01:16:21,765 --> 01:16:23,630
Dengar, ini sangat gila.
1076
01:16:23,722 --> 01:16:25,085
Kita tidak bias...
1077
01:16:25,110 --> 01:16:27,967
Lihat. Lihat apa yang itu
lakukan kepadanya. Oke?
1078
01:16:27,992 --> 01:16:30,894
Makhluk itu bukan manusia.
1079
01:16:31,185 --> 01:16:32,668
Astaga.
1080
01:16:32,739 --> 01:16:34,863
Maksudku, selain dari tertangkap,
kita tak bisa...
1081
01:16:34,922 --> 01:16:39,253
Kita takkan tertangkap karena
kita semua sudah setuju, benar?
1082
01:16:39,586 --> 01:16:40,855
Benar?
1083
01:16:40,935 --> 01:16:43,184
Ya./
Ya.
1084
01:16:43,262 --> 01:16:46,294
Baik, sekarang,
kita tetap sesuai rencana.
1085
01:16:49,462 --> 01:16:52,488
Ayo, tetap sesuai rencana.
Masuklah.
1086
01:16:52,719 --> 01:16:54,391
Ayo.
1087
01:16:56,592 --> 01:16:59,210
Hei, Judy./
Hai.
1088
01:17:00,211 --> 01:17:05,387
Bagaimana kau ingin
melakukan ini, Sam?
1089
01:17:05,538 --> 01:17:08,095
Apa yang akan kau lakukan?
1090
01:17:13,771 --> 01:17:15,925
Itu melakukan sesuatu
kepadamu.
1091
01:17:15,970 --> 01:17:18,156
Maksudku, entahlah,
1092
01:17:18,156 --> 01:17:20,915
Itu bisa saja menularkan
sesuatu kepadaku.
1093
01:17:21,009 --> 01:17:22,603
Ayo.
1094
01:17:23,124 --> 01:17:24,628
Berikan itu padaku.
1095
01:17:24,628 --> 01:17:27,317
Kami akan mengambil itu./
Namanya Danielle.
1096
01:17:27,369 --> 01:17:29,346
Namanya Danielle.
1097
01:17:35,954 --> 01:17:38,155
Tidak, jangan, jangan.
Tidak!
1098
01:17:38,180 --> 01:17:42,811
Berikan, berikan aku makhluk itu!/
Tidak! Tidak! Tidak, tidak!
1099
01:17:46,840 --> 01:17:48,721
Bawa itu ke kamar mandi!
1100
01:17:54,922 --> 01:17:59,094
Bawa itu ke kamar mandi./
Tidak, tidak, tidak!
1101
01:17:59,118 --> 01:18:00,857
Tidak!
1102
01:18:01,585 --> 01:18:04,220
Cepat!/
Tidak!
1103
01:18:08,288 --> 01:18:10,835
Tidak, tidak!
1104
01:19:24,101 --> 01:19:27,487
Aku turut berduka soal Chuck.
1105
01:19:32,277 --> 01:19:35,272
Kau menutup teleponku.
1106
01:19:36,137 --> 01:19:38,676
Kenapa kau melakukan itu?/
Aku...
1107
01:19:38,701 --> 01:19:40,581
Kenapa kau tidak
menghubungiku kembali?
1108
01:19:40,621 --> 01:19:42,875
Aku tadinya mau
menghubungimu kembali.
1109
01:19:43,623 --> 01:19:45,432
Aku hanya...
1110
01:19:45,519 --> 01:19:47,400
Maafkan aku, aku...
1111
01:19:49,739 --> 01:19:52,239
Aku harus mengurusi sesuatu.
1112
01:20:00,117 --> 01:20:02,046
Hentikan.
1113
01:20:07,483 --> 01:20:10,039
Kau bisa beritahu aku apa yang
terjadi dengan Kinky?
1114
01:20:10,063 --> 01:20:12,552
Aku tidak tahu!
1115
01:20:14,984 --> 01:20:17,342
Dia mulai gemetar.
Dia tak bisa berhenti.
1116
01:20:17,412 --> 01:20:20,737
Aku berusaha menahannya
tapi kulitnya begitu tipis,
1117
01:20:20,762 --> 01:20:23,095
Itu robek di bawah jariku!
1118
01:20:23,779 --> 01:20:25,534
Dia tidak berhenti bergetar...
1119
01:20:25,534 --> 01:20:28,163
...lalu kemudian muntah dan mati!
1120
01:20:30,161 --> 01:20:32,828
Janinnya meninggalkan
kutu parasit...
1121
01:20:32,915 --> 01:20:34,537
...yang di bawa oleh air.
1122
01:20:34,598 --> 01:20:38,064
Secara teori ini bisa mempengaruhi
seluruh generasi spesies.
1123
01:20:38,089 --> 01:20:40,468
Kita bisa bawa penelitian kita,
menemui pemerintah,
1124
01:20:40,493 --> 01:20:42,332
Dan kita bisa mendapat
bantuan, 'kan?
1125
01:20:42,401 --> 01:20:45,247
Itu yang ingin aku bicarakan
denganmu.
1126
01:20:47,527 --> 01:20:49,561
Apa?
1127
01:21:00,890 --> 01:21:03,554
Itu uang yang banyak.
1128
01:21:04,108 --> 01:21:07,097
American Patriot akan melakukan
penyelidikannya sendiri.
1129
01:21:09,049 --> 01:21:12,273
Aku bisa membuat ibuku dirawat.
1130
01:21:12,340 --> 01:21:14,933
Kita bisa menjauh
dari semua ini.
1131
01:21:21,664 --> 01:21:25,191
Bagaimana jika hal ini
sampai ke Lake Superior?
1132
01:21:25,366 --> 01:21:27,879
Kapan ini berhenti?
1133
01:21:35,435 --> 01:21:37,564
Tidak.
1134
01:21:38,229 --> 01:21:39,985
Jelas tidak.
1135
01:21:58,514 --> 01:22:01,481
Verbal merupakan kata
yang menunjukkan...
1136
01:22:01,568 --> 01:22:02,937
Tindakan.
1137
01:22:03,582 --> 01:22:05,425
Dasar orang aneh!
1138
01:22:07,479 --> 01:22:09,175
Berhenti!
1139
01:22:16,574 --> 01:22:18,468
Tahan dia, tahan dia!
1140
01:22:27,524 --> 01:22:29,044
Sialan.
1141
01:22:39,093 --> 01:22:41,482
Di mana kau,
dasar anak jelek keparat?!
1142
01:22:41,653 --> 01:22:45,467
Adikku memiliki salah
satu hal itu!
1143
01:22:45,759 --> 01:22:48,910
au melakukan sesuatu
dengan air, 'kan?
1144
01:22:48,982 --> 01:22:51,653
Kau tahu kami tidak
melakukan itu, Greg.
1145
01:22:53,636 --> 01:22:56,302
Tolong jangan sakiti anakku.
1146
01:22:58,950 --> 01:23:01,399
Apa yang kau masukkan
ke dalam air, Joseph?
1147
01:23:03,043 --> 01:23:07,218
Apa kau memasukkan
sesuatu ke air?
1148
01:23:07,274 --> 01:23:09,757
Kau tahu kami tidak melakukan itu.
1149
01:23:13,585 --> 01:23:16,091
Kami mau kau pergi
dari sini malam ini.
1150
01:23:22,101 --> 01:23:24,096
Kami akan pergi.
1151
01:23:24,483 --> 01:23:26,872
Jangan bicara dengan orang lain.
1152
01:23:26,897 --> 01:23:28,716
Aku segera kembali, mengerti?
1153
01:23:28,716 --> 01:23:30,809
Aku ingin bersihkan mejaku
sebelum mereka menyitanya,
1154
01:23:30,879 --> 01:23:33,251
Karena mereka mungkin
akan segera mengkarantina kota.
1155
01:23:34,573 --> 01:23:36,464
Aku akan menunggu.
1156
01:23:36,489 --> 01:23:38,361
Aku segera kembali.
1157
01:23:39,708 --> 01:23:41,686
Hei.
1158
01:23:46,706 --> 01:23:48,837
Aku akan memberitahumu
saat kau kembali.
1159
01:23:48,963 --> 01:23:50,675
Baiklah.
1160
01:23:54,455 --> 01:23:56,463
Apa itu?
1161
01:23:59,308 --> 01:24:01,204
Masuk ke dalam!/
Trent!
1162
01:24:20,374 --> 01:24:22,927
Aku digigit!
Aku digigit, aku digigit!
1163
01:24:23,014 --> 01:24:24,537
Dasar anak aneh yang gila!
1164
01:24:24,624 --> 01:24:26,365
Mereka bukan vampir,
dasar bodoh!
1165
01:24:26,452 --> 01:24:28,466
Apa yang aku lakukan dengannya?
1166
01:24:44,383 --> 01:24:46,740
Menurutku kita selesaikan
ini sekarang juga.
1167
01:24:46,819 --> 01:24:48,842
Dia setuju untuk pergi.
1168
01:24:48,953 --> 01:24:50,955
Dan mereka akan
melupakan semua ini?
1169
01:24:50,980 --> 01:24:53,809
Kita takkan membunuh siapa pun./
Kita tidak membunuh!
1170
01:24:53,834 --> 01:24:56,918
Kita menyelamatkan.
Kita menyelamatkan kota kita.
1171
01:24:57,014 --> 01:24:59,884
Bagaimana dengan Judy?
1172
01:25:00,301 --> 01:25:02,160
Apa bukti yang kau punya
jika kami penyebabnya?
1173
01:25:02,184 --> 01:25:04,798
Tembaklah keparat buruk ini!
1174
01:25:04,879 --> 01:25:07,487
Kita tak akan sisakan orang
yang menyebabkan ini.
1175
01:25:07,489 --> 01:25:10,279
Apa maksudmu "menyisakan"?
Jangan sentuh anak itu.
1176
01:25:10,366 --> 01:25:11,758
Danau ini adalah titik nol.
1177
01:25:11,845 --> 01:25:13,991
Kau melihat mutan lainnya
di sekitar sini?
1178
01:25:14,026 --> 01:25:18,586
Tolong...Aku butuh bantuan.
424 McGregor Lake Road.
1179
01:25:18,586 --> 01:25:20,658
Tolong, bisa kau kirim...
Kirim petugas, tolong!
1180
01:25:20,658 --> 01:25:23,050
Tolong kirim bantuan sekarang!
Ada serangan binatang.
1181
01:25:23,074 --> 01:25:25,048
Trent! Trent!
1182
01:25:25,048 --> 01:25:27,211
Teman kami, dia di serang.
1183
01:25:27,284 --> 01:25:31,416
Brody! Brody!
Ya Tuhan.
1184
01:25:32,431 --> 01:25:34,612
Cepat kirim bantuan!
1185
01:25:35,973 --> 01:25:38,002
Tenanglah.
1186
01:25:38,089 --> 01:25:39,612
Tak ada yang menginginkan
mereka di sini.
1187
01:25:39,637 --> 01:25:41,465
Bagaimana dengan Judy?/
Dia akan pergi.
1188
01:25:41,490 --> 01:25:43,721
Tenanglah./
Aku tidak percaya dia.
1189
01:25:43,721 --> 01:25:45,096
Aku tidak percaya mutan-mutan ini.
1190
01:25:45,183 --> 01:25:46,619
Mereka bukan orang.
1191
01:25:46,706 --> 01:25:48,404
Kenapa kau tidak pergi?
1192
01:25:48,491 --> 01:25:50,485
Tak ada yang menginginkanmu di sini!
1193
01:25:50,603 --> 01:25:51,885
Ini berakhir sekarang.
1194
01:25:51,972 --> 01:25:54,429
Tidak, Sam./
Tidak, tidak!
1195
01:25:54,429 --> 01:25:57,075
Sammy, tidak!/
Tak ada yang mati, sialan.
1196
01:26:05,410 --> 01:26:06,930
Jatuhkan senjatamu!
1197
01:26:06,981 --> 01:26:09,117
Jatuhkan senjatamu sekarang./
Baiklah.
1198
01:26:10,013 --> 01:26:11,364
Bu?
1199
01:26:11,403 --> 01:26:13,674
Kau yang menghubungi 911?/
Benar, benar.
1200
01:26:13,762 --> 01:26:16,084
Aku butuh bantuanmu untuk
temukan anakku, kumohon!
1201
01:26:16,152 --> 01:26:17,628
Aku tidak tahu dia di mana.
1202
01:26:17,820 --> 01:26:22,005
Tapi ada semacam hewan
liar di luar sini.
1203
01:26:27,681 --> 01:26:29,428
Dasar orang aneh!
1204
01:26:29,581 --> 01:26:32,048
Aku akan membunuhmu,
dasar orang aneh gendut!
1205
01:26:32,115 --> 01:26:34,042
Aku bersumpah akan
membunuh dia!
1206
01:26:42,298 --> 01:26:43,804
Kau dengar itu?
1207
01:26:43,880 --> 01:26:45,708
Terdengar dekat.
1208
01:26:45,778 --> 01:26:47,593
Panggil bantuan.
1209
01:26:48,596 --> 01:26:50,456
Di belakangmu!
1210
01:27:10,606 --> 01:27:13,248
Michelle? Michelle?
1211
01:27:13,410 --> 01:27:17,060
Michelle? Michelle?
Michelle.
1212
01:27:17,144 --> 01:27:19,525
Michelle. Michelle.
1213
01:27:57,783 --> 01:28:00,682
Stasiun 13-75, Kode Dua,
petugas terluka.
1214
01:28:02,391 --> 01:28:04,366
Brody.
1215
01:28:12,784 --> 01:28:14,747
Ayah menyayangimu.
1216
01:28:31,398 --> 01:28:33,018
Pulanglah.
1217
01:29:37,173 --> 01:29:39,237
Brody.
1218
01:29:46,790 --> 01:29:49,346
Toilet luar.
1219
01:30:06,800 --> 01:30:08,445
Ya Tuhan.
1220
01:30:16,533 --> 01:30:18,115
Ibu!
1221
01:30:18,171 --> 01:30:19,754
Ya Tuhan.
1222
01:30:29,588 --> 01:30:31,325
Brody!
1223
01:30:31,774 --> 01:30:33,401
masuk ke dalam rumah.
1224
01:30:33,428 --> 01:30:35,205
masuk ke dalam rumah!
1225
01:30:47,082 --> 01:30:48,835
Brody, peluru!
1226
01:30:57,070 --> 01:30:59,190
Ayah!
1227
01:31:24,460 --> 01:31:26,192
Ayah!
1228
01:31:48,503 --> 01:31:52,115
Seluruh kasus terjadi didalam
radius 200 mil dari Duluth.
1229
01:31:52,202 --> 01:31:54,596
Menurut penelitian yang
diberikan Walikota Paulson,
1230
01:31:54,683 --> 01:31:58,744
CDC dan EPA akan meluncurkan
penyelidikan menyeluruh.
1231
01:31:58,818 --> 01:32:00,324
Kaitan antara bayi yang
baru lahir...
1232
01:32:00,324 --> 01:32:03,735
...dan kematian ibu mereka
masih belum bisa ditentukan.
1233
01:32:03,822 --> 01:32:06,128
Sekarang kembali
ke perang yang terjadi...
1234
01:32:09,118 --> 01:32:11,139
Bu?
1235
01:32:13,049 --> 01:32:16,413
Apa aku orang jahat atas yang
aku lakukan pada orang itu?
1236
01:32:16,492 --> 01:32:18,832
Orang jahat?
1237
01:32:21,124 --> 01:32:23,412
Aku melukainya cukup parah.
1238
01:32:27,008 --> 01:32:29,615
Apa kau suka melukai dia?
1239
01:32:29,667 --> 01:32:31,893
Tidak.
1240
01:32:31,974 --> 01:32:34,215
Berarti ibu rasa kau
orang baik.
1241
01:32:37,880 --> 01:32:40,354
Kau tahu, Brody,
Ibu sudah berpikir.
1242
01:32:40,459 --> 01:32:45,590
Mungkin selanjutnya
hanya warna cokelat...
1243
01:32:47,249 --> 01:32:49,564
Akhirnya, sesuatu yang
bisa aku sukai.
1244
01:32:49,651 --> 01:32:51,300
Ya.
1245
01:32:52,050 --> 01:32:55,406
Apa menurutmu anak bayi akan
berubah jahat seperti serigala?
1246
01:32:58,115 --> 01:33:00,096
Entahlah.
1247
01:33:01,835 --> 01:33:06,572
Hei, kau pernah pikirkan ingin
menjadi apa saat kau besar?
1248
01:33:06,669 --> 01:33:11,171
Aku ingin menjadi dokter hewan,
tapi...
1249
01:33:11,723 --> 01:33:13,382
Sudah tidak lagi?
1250
01:33:13,444 --> 01:33:15,349
Tidak.
1251
01:33:17,115 --> 01:33:18,736
Ya.
1252
01:33:21,159 --> 01:33:24,271
Setidaknya kita pergi dari sini
sebelum musim dingin, ya?
1253
01:33:26,031 --> 01:33:29,490
Bu?/
Ya?
1254
01:33:29,515 --> 01:33:31,659
Aku lelah.
1255
01:33:32,794 --> 01:33:35,866
Ibu yakin itu.
Kemari.
1256
01:33:38,919 --> 01:33:41,486
Ibu menyayangimu.
1257
01:33:41,561 --> 01:33:43,692
Aku juga sayang Ibu.
1258
01:33:49,550 --> 01:33:53,506
Ontario, Kanada
1259
01:33:53,530 --> 01:33:57,541
8 Bulan Kemudian
1260
01:33:57,597 --> 01:34:01,679
Kecacatan lahir ekstrem telah menyebar
ke wilayah sekitar Great Lakes.
1261
01:34:01,766 --> 01:34:04,133
Dua kasus kecacatan serupa...
1262
01:34:04,133 --> 01:34:06,721
...telah ditemukan
di Green Bay, area Wisconsin.
1263
01:34:06,746 --> 01:34:08,556
Juga satu kasus di Milwaukee...
1264
01:34:08,556 --> 01:34:11,123
...dan dua lainnya
di Detroit, area Michigan.
1265
01:34:11,210 --> 01:34:13,739
Kebanyakan area ini sebelumnya
mendapatkan laporan...
1266
01:34:13,763 --> 01:34:15,307
...kecacatan hewan liar.
1267
01:34:15,308 --> 01:34:18,740
Itu diyakini perpaduan mematikan
dari pestisida organik,
1268
01:34:18,827 --> 01:34:21,264
Pupuk dan parasit yang ada di air...
1269
01:34:21,351 --> 01:34:23,820
...yang mungkin telah berdampak
langsung wabah tersebut...
1270
01:34:23,820 --> 01:34:25,181
...dalam kecacatan
lahir satwa liar...
1271
01:34:25,268 --> 01:34:28,603
...dan kemungkinan komplikasi
pada rahim manusia.
1272
01:34:46,884 --> 01:34:48,229
Hei.
1273
01:34:48,254 --> 01:34:50,365
Tepat waktu.
1274
01:34:51,511 --> 01:34:53,260
Mau bertemu adik perempuanmu?
1275
01:34:53,322 --> 01:34:54,846
Ya.
1276
01:34:55,827 --> 01:34:58,798
Dia sangat manis./
Dia begitu sempurna.
1277
01:34:58,986 --> 01:35:02,319
Seperti topinya./
Ya.
1278
01:35:03,161 --> 01:35:05,511
Ini Brody.
1279
01:35:06,066 --> 01:35:09,015
Dia akan menjagamu
dengan sangat baik.
1280
01:35:34,268 --> 01:35:39,268
Bandarsatu.com
1281
01:35:39,292 --> 01:35:44,292
1id Bisa Bermain Poker,
Sportsbook, idnlive dan Casino
1282
01:35:44,316 --> 01:35:49,316
New Member Bonus 30%
Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
1283
01:38:50,794 --> 01:38:53,014
Apa kau yakin ini cukup terisolasi?
1284
01:38:53,101 --> 01:38:55,383
Maksudku, ada banyak orang
yang keberatan dengan ini.
1285
01:38:55,407 --> 01:38:56,737
Ini tak apa, percaya aku.
1286
01:38:56,737 --> 01:38:58,751
Aku juga tak mau dimarahi.
1287
01:38:58,757 --> 01:39:00,537
Baiklah.
1288
01:39:00,618 --> 01:39:02,805
Mari bersiap./
Oke.
1289
01:39:09,291 --> 01:39:11,020
Baiklah./
Aku tetap penyihir,
1290
01:39:11,045 --> 01:39:12,522
Tapi aku mau gunakan
pedang kali ini.
1291
01:39:12,547 --> 01:39:14,687
Tidak, aku elf. Aku yang
menggunakan pedang.
1292
01:39:14,774 --> 01:39:16,167
Kau bisa gunakan tongkat sihir.
1293
01:39:16,254 --> 01:39:18,471
Aku tak mau sebatang kayu.
1294
01:39:18,839 --> 01:39:22,063
Kau cium bau itu?/
Apa-apaan?