1 00:00:02,123 --> 00:00:07,123 Bandarsatu.com 2 00:00:07,147 --> 00:00:12,147 1id Bisa Bermain Poker, Sportsbook, idnlive dan Casino 3 00:00:12,171 --> 00:00:17,171 New Member Bonus 30% Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi 4 00:00:22,180 --> 00:00:25,482 Kodok ini berusaha beritahu kita sesuatu. 5 00:00:25,522 --> 00:00:27,122 Begitu juga yang ini. 6 00:00:27,147 --> 00:00:31,472 Kelainan signifikan juga ditemukan di Wisconsin, 7 00:00:31,515 --> 00:00:33,011 Missouri, dan New York. 8 00:00:33,045 --> 00:00:34,621 Ada sesuatu di air. 9 00:00:34,648 --> 00:00:39,065 Titik panas yang menyebabkan kelainan bentuk 75 hingga 100% pada kodok. 10 00:00:39,090 --> 00:00:41,721 ...petugas polusi bertanya jika ia akan meminum air, 11 00:00:41,759 --> 00:00:43,126 Dan ia berkata "Tidak." 12 00:00:43,190 --> 00:00:44,870 Ini hanya masalah waktu... 13 00:00:44,957 --> 00:00:49,108 ...sebelum spesies lain terpengaruh, termasuk manusia. 14 00:00:49,952 --> 00:00:53,480 Berdasarkan kejadian sebenarnya 15 00:02:17,017 --> 00:02:18,834 Baiklah. 16 00:02:18,921 --> 00:02:22,542 Ini dia. Lake Superior. 17 00:02:26,166 --> 00:02:27,529 Ini yang terbesar. 18 00:02:27,579 --> 00:02:29,528 Ini langsung menuju lautan. 19 00:02:29,743 --> 00:02:32,552 Ayolah, Nak, kau tak bisa melihat itu di LA. 20 00:02:36,806 --> 00:02:40,812 Dengar, ibu tahu kau tak suka harus pindah, 21 00:02:40,899 --> 00:02:45,928 Tapi setelah kakek di operasi dan sudah lebih baik, kita bisa pergi. 22 00:02:46,270 --> 00:02:48,911 Kita bangkrut. Bagaimana kita bisa pergi? 23 00:02:50,167 --> 00:02:54,206 Jika kita tidak suka, kita akan temukan cara untuk pergi. 24 00:02:54,240 --> 00:02:56,997 Bagaimana jika hanya aku yang tidak suka? 25 00:02:57,692 --> 00:03:00,686 Ibu rasa kau harus menerimanya. 26 00:03:00,962 --> 00:03:06,198 Astaga, Ibu suka lagu ini. Ya Tuhan. 27 00:04:26,440 --> 00:04:29,203 Hei!/ Anjing yang keren. 28 00:04:30,152 --> 00:04:32,050 Ibu yakin itu Kinky. 29 00:04:32,077 --> 00:04:33,704 Hei, Kinky. 30 00:04:34,746 --> 00:04:36,914 Itu toilet di luar rumah? 31 00:04:39,281 --> 00:04:40,872 Ya. 32 00:04:40,897 --> 00:04:42,492 Itu jorok. 33 00:04:42,517 --> 00:04:44,096 Hei! 34 00:04:47,330 --> 00:04:50,427 Apa kau lebih memilih buang air.../ Di ember? 35 00:04:52,001 --> 00:04:53,977 Itu tiga kali penyiraman. 36 00:04:56,291 --> 00:04:58,265 Hei, Ayah. 37 00:05:11,074 --> 00:05:12,915 Hei, Brody. 38 00:05:12,949 --> 00:05:15,924 Aku kakekmu. Datuk. 39 00:05:16,011 --> 00:05:17,665 Opa. 40 00:05:17,752 --> 00:05:20,351 Astaga, itu membuatku terdengar sangat tua. 41 00:05:20,376 --> 00:05:22,171 Kau bisa panggil aku Chuck. 42 00:05:24,715 --> 00:05:28,291 Hei, di sini, meski kau baru keluar dari toilet... 43 00:05:28,316 --> 00:05:31,575 ...atau baru membersihkan ikan, pria berjabat tangan. 44 00:05:33,683 --> 00:05:36,496 Ya, baiklah... Aku akan cuci tangan dulu. 45 00:05:38,167 --> 00:05:40,173 Sudah selesai. 46 00:05:52,743 --> 00:05:54,891 Rumahku istanaku. 47 00:05:58,663 --> 00:06:00,687 Selamat datang. 48 00:06:04,098 --> 00:06:07,945 Ada perubahan? Ini masih sama seperti dulu. 49 00:06:10,115 --> 00:06:12,037 Astaga. 50 00:06:13,539 --> 00:06:15,462 Ibu selalu menyukai ini. 51 00:06:15,549 --> 00:06:17,483 Ada banyak binatang mati di sini. 52 00:06:17,491 --> 00:06:18,874 Ya. 53 00:06:18,902 --> 00:06:20,660 Ya, kakekmu menyukai binatang mati. 54 00:06:20,684 --> 00:06:22,435 Siapa yang mau berenang? 55 00:06:22,435 --> 00:06:24,055 Kita bisa pakai baju renang kita dan pergi ke danau. 56 00:06:24,079 --> 00:06:25,712 Bagaimana menurutmu? 57 00:06:45,060 --> 00:06:46,911 Toilet Musim Dingin 58 00:07:05,063 --> 00:07:07,719 Apa? Itu hanya kodok. 59 00:07:11,068 --> 00:07:12,736 Awas, awas. 60 00:07:12,823 --> 00:07:15,700 Ada apa, anak-anak?/ Itu kodok. 61 00:07:15,785 --> 00:07:17,212 Dan itu sangat buruk. 62 00:07:17,273 --> 00:07:19,090 Apa yang harus kita lakukan, Bu Eva? 63 00:07:19,177 --> 00:07:20,941 Tunjukkan itu pada seseorang. Benar? 64 00:07:21,004 --> 00:07:23,832 Hei, ada satu lagi di sini. 65 00:07:38,836 --> 00:07:40,634 Sialan. 66 00:07:42,178 --> 00:07:45,601 Hei, Chuck, saat kita kembali, boleh aku pakai komputermu? 67 00:07:45,631 --> 00:07:47,510 Komputer? 68 00:07:47,597 --> 00:07:49,720 Aku tidak familiar dengan istilah itu. 69 00:07:49,771 --> 00:07:51,558 Astaga. 70 00:07:55,368 --> 00:07:58,887 Jangan buat dia kelelahan. Dia sedang hamil. 71 00:07:58,942 --> 00:08:00,552 Benarkah? 72 00:08:00,644 --> 00:08:02,329 Anak anjing. 73 00:08:03,078 --> 00:08:05,267 Kau dengar itu, Brody? 74 00:08:07,796 --> 00:08:11,386 Hei, apa yang terjadi di kota? Itu tampak... 75 00:08:11,764 --> 00:08:14,102 Entahlah, itu tak berjalan dengan baik. 76 00:08:14,189 --> 00:08:17,072 Kebanyakan anak-anak pergi. 77 00:08:17,902 --> 00:08:20,189 Lulus SMA, kenapa harus tetap di sini? 78 00:08:20,189 --> 00:08:22,633 Kecuali kau ingin bekerja di pabrik pestisida. 79 00:08:22,671 --> 00:08:23,921 Pestisida? 80 00:08:23,984 --> 00:08:27,158 Hei, Brody, kau mau jadi apa saat dewasa nanti? 81 00:08:27,245 --> 00:08:30,746 Aku berpikir... 82 00:08:30,771 --> 00:08:32,793 Apa itu? 83 00:08:33,907 --> 00:08:35,711 Itu ikan carp kakek. 84 00:08:36,363 --> 00:08:38,440 Dia bisa sebesar kano. 85 00:08:38,769 --> 00:08:40,657 Dasar anak kota. 86 00:09:51,575 --> 00:09:54,333 Bajingan, bajingan! 87 00:10:07,897 --> 00:10:09,757 Bajingan. 88 00:10:18,798 --> 00:10:22,013 Kami temukan tiga. Mungkin ada lebih. 89 00:10:22,778 --> 00:10:24,177 Astaga. 90 00:10:24,221 --> 00:10:25,930 Boleh aku lihat? 91 00:10:26,028 --> 00:10:27,982 Di mana kau temukan ini? 92 00:10:28,007 --> 00:10:30,524 Di hutan di dekat kolam. 93 00:10:31,814 --> 00:10:34,272 Ayah, itu sangat dekat dengan rumah. 94 00:10:34,272 --> 00:10:37,869 Ya, itu hanya kodok. Keanehan alam. 95 00:10:40,934 --> 00:10:43,005 Apa ini? 96 00:10:43,385 --> 00:10:46,398 Kau bergabung Pramuka, Chuck? 97 00:10:46,480 --> 00:10:48,277 Hai, semua. 98 00:10:49,042 --> 00:10:50,519 Bagaimana kabar Judy? 99 00:10:50,606 --> 00:10:52,260 Dia akan melahirkan beberapa minggu lagi. 100 00:10:52,347 --> 00:10:54,506 Aku siap agar itu berakhir. 101 00:10:55,519 --> 00:10:59,068 Siapa ini?/ Putriku, Kim. 102 00:11:00,559 --> 00:11:03,968 Ya. Kim Sweet. 103 00:11:07,754 --> 00:11:09,143 Ingat itu? 104 00:11:09,221 --> 00:11:11,516 Sam, Larry, ayo./ Hanya bercanda dengannya. 105 00:11:11,540 --> 00:11:13,659 Hei, ayo, ayo. 106 00:11:13,677 --> 00:11:15,239 Apa yang ada di kotak? 107 00:11:15,326 --> 00:11:17,819 Beberapa kodok cacat yang kami temukan. 108 00:11:18,483 --> 00:11:19,754 Hei! 109 00:11:19,842 --> 00:11:21,960 Singkirkan penderitaan makhluk itu. 110 00:11:22,725 --> 00:11:25,293 Beberapa hal memang tak ditakdirkan untuk berada. 111 00:11:25,380 --> 00:11:28,362 Yang kuat yang bertahan. Ya, anak-anak? 112 00:11:29,211 --> 00:11:30,822 Singkirkan itu. 113 00:11:30,864 --> 00:11:33,257 Ayolah, mereka masih kecil. 114 00:11:33,344 --> 00:11:34,980 Apa ini sudah musim berburu? 115 00:11:34,992 --> 00:11:37,392 Tidak, belum. 116 00:11:37,479 --> 00:11:39,010 Maaf. 117 00:11:39,263 --> 00:11:41,877 Maaf, anak-anak. Kurasa kita akan melewatkan sisa pendakian. 118 00:11:41,896 --> 00:11:43,936 Kita sebaiknya kembali. 119 00:11:44,093 --> 00:11:46,856 Hei, kau akan tunjukkan itu pada seseorang, 'kan? 120 00:11:46,880 --> 00:11:48,707 Ya, aku akan tunjukkan ini kepada Tn. Douglas, 121 00:11:48,743 --> 00:11:51,354 Guru sains di Birchwood./ Bagus. 122 00:11:51,379 --> 00:11:54,804 Baiklah, selamat mendaki dan berhati-hatilah. 123 00:11:54,858 --> 00:11:57,281 Meski di sini dilarang berburu, 124 00:11:57,368 --> 00:12:00,779 Entah kenapa orang aneh selalu saja berdatangan. 125 00:12:03,569 --> 00:12:05,665 Tunggu, semuanya. 126 00:12:22,519 --> 00:12:24,831 Masuk. 127 00:12:24,918 --> 00:12:28,068 Hai, Pak Douglas./ Hai, Eva. 128 00:12:28,658 --> 00:12:31,124 Aku punya sesuatu yang harus kau lihat. 129 00:13:12,170 --> 00:13:15,567 Apa?/ Astaga, ini tak seburuk itu. Ayo. 130 00:13:15,651 --> 00:13:17,773 Kau lihat jejak tangan aneh itu? 131 00:13:17,797 --> 00:13:21,405 Itu adalah tangan ibumu saat dia seumuranmu. 132 00:13:21,942 --> 00:13:23,563 Ada apa dengan itu? 133 00:13:23,588 --> 00:13:27,007 Lupakan si mesum itu. Dia tidak menggigit. 134 00:13:27,072 --> 00:13:31,772 Tapi hati-hati, matanya mungkin berkeliaran. 135 00:13:32,562 --> 00:13:35,583 Kau tahu, kurasa aku akan buang air di ember musim dingin. 136 00:13:35,608 --> 00:13:38,828 Ya? Kau yang membersihkannya. 137 00:13:42,505 --> 00:13:44,522 Sepenuhnya untukku. 138 00:13:52,378 --> 00:13:54,777 Tidak terlihat begitu buruk. 139 00:13:56,090 --> 00:13:58,794 Kenapa Ibu tidak sekolahkan aku di rumah? 140 00:13:58,881 --> 00:14:01,332 Brody, ibu harus bekerja. 141 00:14:01,665 --> 00:14:03,383 Kalau begitu kenapa Chuck yang tidak sekolahkan aku di rumah? 142 00:14:03,407 --> 00:14:04,559 Kau bercanda? 143 00:14:04,584 --> 00:14:07,103 Itu seperti meminta kotak sereal menyekolahkanmu di rumah. 144 00:14:07,128 --> 00:14:09,503 Ayolah. Ini akan menyenangkan. 145 00:14:10,023 --> 00:14:12,547 Kau akan mendapat teman baru./ Aku punya teman. 146 00:14:12,634 --> 00:14:14,932 Kau akan punya lebih banyak. 147 00:14:43,690 --> 00:14:46,105 Ayah, bisa kau matikan itu? 148 00:14:46,105 --> 00:14:49,129 Tapi itu sangat bagus. Ayah sangat bangga denganmu. 149 00:14:49,129 --> 00:14:51,406 Itu sebabnya ayah menyimpan ini semua. 150 00:14:51,501 --> 00:14:53,557 Ya, tapi... 151 00:14:54,187 --> 00:14:56,083 Bisa tolong matikan itu? 152 00:14:56,115 --> 00:14:59,153 Tunggu... Ini bagian favorit ayah. 153 00:15:01,005 --> 00:15:03,858 Aku tahu, tapi itu... 154 00:15:04,117 --> 00:15:08,162 Aku tak mau menonton itu! 155 00:15:17,307 --> 00:15:23,657 Aku tak ingin menjadi siapa diriku. 156 00:15:26,186 --> 00:15:28,783 Baiklah. 157 00:15:28,812 --> 00:15:31,635 Kau ingin menjadi siapa? 158 00:15:38,208 --> 00:15:40,400 Entahlah. 159 00:15:43,290 --> 00:15:45,333 Yang penting tidak mengacau. 160 00:15:50,601 --> 00:15:52,647 Kalian memahami pahlawan super. 161 00:15:52,734 --> 00:15:56,460 Ninja amfibi mutan dan semuanya? Benar? 162 00:15:56,501 --> 00:15:59,279 Bagaimana menurutmu itu bisa terjadi di kehidupan nyata? 163 00:16:01,260 --> 00:16:04,441 Benny?/ Limbah beracun. 164 00:16:04,528 --> 00:16:07,053 Itu selalu sebuah kemungkinan. 165 00:16:07,140 --> 00:16:11,602 Kodok yang cacat secara ekstrem ini baru saja ditemukan di daerah sekitar. 166 00:16:11,681 --> 00:16:15,583 Polusi, parasit, pestisida, 167 00:16:15,670 --> 00:16:19,002 Bahkan sinar UV bisa menjadi penyebabnya di masa lalu. 168 00:16:19,350 --> 00:16:23,417 Kita akan coba tentukan apa kemungkinan penyebabnya. 169 00:16:23,504 --> 00:16:25,990 Terdengar menyenangkan? 170 00:16:26,067 --> 00:16:28,046 Itu akan menyenangkan. 171 00:16:29,119 --> 00:16:31,381 ...dan pencarian untuk anak wilayah Itasca yang hilang, 172 00:16:31,381 --> 00:16:33,319 Jonah Anderson, 12 tahun, 173 00:16:35,603 --> 00:16:38,084 Pergi mendaki didekat Riverside Park. 174 00:16:38,171 --> 00:16:39,955 Mengingat taman tersebut sepanjang Mississippi, 175 00:16:40,042 --> 00:16:42,124 Tim pencarian juga menyapu... 176 00:16:45,308 --> 00:16:48,964 ...baru-baru ini berkata mereka mengikut setiap info dan kemungkinan yang ada... 177 00:16:49,051 --> 00:16:51,469 ...untuk membawa pulang anak 12 tahun tersebut dengan selamat. 178 00:16:51,605 --> 00:16:53,915 Benar begitu./ Setelah tampaknya terpapar... 179 00:16:53,969 --> 00:16:55,528 ...uap propana cair... 180 00:16:55,553 --> 00:16:57,763 Geser ke dalam. 181 00:16:57,860 --> 00:16:59,633 Benar begitu. 182 00:16:59,705 --> 00:17:01,088 Ayah! 183 00:17:01,163 --> 00:17:02,717 Apa-apaan? 184 00:17:03,170 --> 00:17:05,812 Dan tentu saja jangan bermain-main dengan senjata... 185 00:17:05,837 --> 00:17:08,000 ...kecuali didampingi orang dewasa. 186 00:17:08,704 --> 00:17:12,380 Dia masih kecil./Polisi masih mencari Jonah Anderson, 187 00:17:12,405 --> 00:17:16,369 Bocah 12 tahun yang menghilang dari Grand Rapids 5 hari lalu. 188 00:17:16,369 --> 00:17:18,578 Dia dilaporkan pergi sendirian ke alam... 189 00:17:18,578 --> 00:17:20,413 Ayah tidak mau dia pergi ke baku tembak... 190 00:17:20,413 --> 00:17:22,128 ...dengan mie basah di kantongnya. 191 00:17:22,215 --> 00:17:23,769 Aku bahkan tidak tahu apa maksudnya itu. 192 00:17:23,857 --> 00:17:26,465 Tak ada baku tembak di masa depan. 193 00:17:27,779 --> 00:17:29,850 Dengar, ada semacam... Entahlah, 194 00:17:29,874 --> 00:17:33,139 Separuh rusa yang sudah di makan di pinggir jalan. 195 00:17:33,226 --> 00:17:37,320 Itu mungkin hewan mati di tabrak, tapi mari kita periksa. 196 00:18:08,969 --> 00:18:10,735 Aku tidak mengerti. 197 00:18:10,773 --> 00:18:12,954 Di mana itu? 198 00:18:13,960 --> 00:18:18,398 Maksudku, itu tadi di sekitar sini. 199 00:18:18,751 --> 00:18:21,144 Mungkin itu sudah jauh pergi. 200 00:18:21,200 --> 00:18:23,014 Mungkin. 201 00:18:23,102 --> 00:18:27,631 Mungkin dia terluka dan pergi terhuyung-huyung. 202 00:18:28,542 --> 00:18:30,883 Tunggu, Ibu, ibu, ibu... 203 00:18:30,967 --> 00:18:32,839 Lihat./ Satu lagi? 204 00:18:32,864 --> 00:18:36,269 Dua lagi./ Astaga. 205 00:18:37,625 --> 00:18:39,602 Lihat? 206 00:18:39,701 --> 00:18:42,232 Dia sangat kacau. 207 00:18:42,860 --> 00:18:45,689 Ada tingkat kecacatan normal diantara hewan amfibi, 208 00:18:45,776 --> 00:18:49,650 Tapi jika itu lebih, katakanlah jika itu berada di atas 2%, 209 00:18:49,675 --> 00:18:51,329 Itu perlu diperhatikan. 210 00:18:51,354 --> 00:18:52,694 Sebenarnya ada beberapa laporan... 211 00:18:52,694 --> 00:18:54,805 ...kecacatan kodok yang ditemukan di Upstate beberapa waktu lalu. 212 00:18:54,829 --> 00:18:56,590 Benarkah? 213 00:18:56,639 --> 00:18:58,149 Berapa banyak? 214 00:18:58,202 --> 00:19:01,111 Tidak banyak, tapi cukup untuk diperhatikan. 215 00:19:01,705 --> 00:19:04,412 Apa penyebabnya? 216 00:19:04,540 --> 00:19:06,797 Tak ada yang benar-benar tahu. 217 00:19:06,884 --> 00:19:09,306 Itu sesuatu di air. 218 00:19:09,711 --> 00:19:12,968 Masalahnya adalah kodok tidak semanis lumba-lumba, 219 00:19:13,018 --> 00:19:15,303 Jadi tak ada yang terlihat peduli. 220 00:19:15,676 --> 00:19:17,243 Benar, kawan? 221 00:19:17,330 --> 00:19:21,620 Jadi jika secara relatif itu angka yang kecil, itu bukan masalah? 222 00:19:21,642 --> 00:19:24,070 Tidak sepenuhnya. 223 00:19:24,373 --> 00:19:28,112 Kodok menyerap lingkungan mereka. 224 00:19:28,137 --> 00:19:31,143 Mereka bisa menjadi indikator menakjubkan dari apa yang... 225 00:19:31,195 --> 00:19:34,061 Ya?/ Permisi, Trent. 226 00:19:34,096 --> 00:19:36,566 Aku membawa lembar izin laboratorium yang kau inginkan. 227 00:19:36,653 --> 00:19:38,909 Ya. Terima kasih, Sandy. 228 00:19:38,959 --> 00:19:42,224 Ini salah satu orang tua murid, Kim Sweet. 229 00:19:42,311 --> 00:19:45,862 Hei./ Sang Kim Sweet? 230 00:19:46,883 --> 00:19:50,715 Hanya Kim Sweet. 231 00:19:50,830 --> 00:19:53,926 Senang bertemu denganmu./ Kau juga. 232 00:19:53,951 --> 00:19:55,350 Nanti kita bicara lagi, Trent. 233 00:19:55,383 --> 00:19:57,253 Terima kasih, Sandy. 234 00:20:02,574 --> 00:20:05,417 Sang Kim Sweet?/ Ya. 235 00:20:05,487 --> 00:20:07,815 Aku pernah memiliki... 236 00:20:07,902 --> 00:20:10,537 ...karir sebagai penyanyi musik pop bertahun-tahun lalu, 237 00:20:10,562 --> 00:20:13,221 Tapi itu tidak penting. Kita tak harus bicara soal itu. 238 00:20:14,027 --> 00:20:15,783 Baiklah. 239 00:20:15,850 --> 00:20:18,987 Mungkin lain kali./ Ya. 240 00:20:19,272 --> 00:20:22,544 Kau tahu, untuk sekarang aku mau fokus... 241 00:20:22,569 --> 00:20:25,543 ...tentang berapa banyak kodok cacat yang bisa kau temukan di tanahmu... 242 00:20:25,568 --> 00:20:27,851 ...dan cari tanda-tanda polusi. 243 00:20:27,866 --> 00:20:32,839 Seperti pembungkus makanan cepat saji atau zat kimiawi? 244 00:20:32,908 --> 00:20:35,020 Kimiawi. 245 00:20:35,520 --> 00:20:39,020 Tapi karena hal ini hanya terjadi kepada hewan... 246 00:20:39,107 --> 00:20:42,309 ...yang tinggal di dekat air, kita aman. 247 00:20:43,109 --> 00:20:49,078 Kim, kita adalah hewan yang tinggal di dekat air. 248 00:21:11,182 --> 00:21:13,739 Bisa kita berenang? Ini membosankan. 249 00:21:14,289 --> 00:21:17,290 Astaga, Nak. Berikan kesempatan. 250 00:21:17,452 --> 00:21:21,490 Lagi pula, airnya mungkin tidak bagus untuk berenang. 251 00:21:21,515 --> 00:21:24,142 Kakek mau kau menjauh dari sini, kau dengar? 252 00:21:25,342 --> 00:21:27,453 Lalu kenapa kita.../ Berada di atasnya... 253 00:21:27,460 --> 00:21:30,026 ...dan berada di dalamnya adalah dua hal berbeda. 254 00:21:34,641 --> 00:21:37,469 Jadi itu aman untuk memakan ikan dari sini? 255 00:21:37,566 --> 00:21:40,349 Kau tak bisa menangkap ikan di danau ini. 256 00:21:41,741 --> 00:21:44,158 Lalu kenapa kita memancing? 257 00:21:45,255 --> 00:21:49,563 Ini bukan soal ikan, tapi soal pengalaman. 258 00:21:49,635 --> 00:21:52,802 Pengalaman dari tidak menangkap ikan. 259 00:21:55,136 --> 00:21:57,862 Kau akan mengerti saat kau besar nanti. 260 00:22:03,307 --> 00:22:06,237 Apa yang kau dan teman-temanmu lakukan untuk bersenang-senang? 261 00:22:07,021 --> 00:22:10,635 Buku komik, papan seluncur, gim online. 262 00:22:13,040 --> 00:22:16,347 Kami mungkin tidak memiliki itu di sini, 263 00:22:16,372 --> 00:22:19,968 Tapi kami saling memiliki. 264 00:22:19,993 --> 00:22:21,732 Kami memiliki keluarga. 265 00:22:21,746 --> 00:22:23,207 Itu yang terpenting. 266 00:22:23,255 --> 00:22:26,083 Kami saling menjaga satu dengan yang lain, apapun yang terjadi. 267 00:22:26,170 --> 00:22:29,266 Jadi kau ingin menjadi apa saat besar nanti? 268 00:22:29,326 --> 00:22:31,278 Dasar... 269 00:22:31,363 --> 00:22:33,221 Lihatlah itu. 270 00:22:33,308 --> 00:22:36,081 Sampah buatan China. 271 00:22:49,403 --> 00:22:52,632 Bagaimana menurut kakek tentang orang-orang hilang itu? 272 00:22:52,719 --> 00:22:55,725 Semua itu terjadi 1-2 jam ke Utara dari sini, 273 00:22:55,750 --> 00:22:58,446 Jadi tak ada yang perlu kau khawatirkan. 274 00:23:02,613 --> 00:23:05,558 Ada anak seumuranku yang menghilang. 275 00:23:05,645 --> 00:23:09,850 Apa mereka akan temukan dia?/ Aku yakin mereka akan temukan dia. 276 00:23:24,554 --> 00:23:27,300 Tidak, itu untukmu. 277 00:23:27,379 --> 00:23:29,742 Serius? 278 00:23:30,430 --> 00:23:32,602 Terima kasih, Chuck. 279 00:23:34,996 --> 00:23:38,346 Selalu bermanfaat. 280 00:23:38,923 --> 00:23:41,587 Ya, kurasa kita sebaiknya kembali. 281 00:24:14,351 --> 00:24:16,280 Hei, kakek mau minta tolong. 282 00:24:16,367 --> 00:24:18,189 Jangan beritahu Ibumu. 283 00:24:18,816 --> 00:24:22,211 Kakek tidak mau dia berpikir ini lebih buruk dari yang sudah ada. 284 00:24:22,938 --> 00:24:24,920 Kakek mau aku yang... 285 00:24:24,960 --> 00:24:27,752 Tidak, tidak, tidak... Kakek bisa. 286 00:24:31,019 --> 00:24:33,908 Apa, kakek tidak suka perahu yang memiliki mesin? 287 00:24:33,978 --> 00:24:36,290 Kakek adalah mesinnya. 288 00:24:37,480 --> 00:24:39,117 Siap? 289 00:24:47,317 --> 00:24:50,318 Menurutmu kita bisa temukan lebih banyak makhluk mutan ini? 290 00:24:50,455 --> 00:24:53,832 Anak-anak terus menghubungiku untuk mencari tahu apa yang terjadi. 291 00:24:56,821 --> 00:25:00,647 Tn. Douglas bilang itu akan sangat membantu jika aku temukan lebih. 292 00:25:01,244 --> 00:25:03,081 Baiklah. 293 00:25:04,459 --> 00:25:06,448 Apa yang kau lakukan? 294 00:25:06,532 --> 00:25:09,180 Jika kau ingin menangkap kodok, kau harus berpikir seperti kodok. 295 00:25:10,385 --> 00:25:12,201 Aku hargai itu, tapi perlu kau ketahui, 296 00:25:12,226 --> 00:25:14,237 Aku takkan bergabung denganmu. 297 00:25:15,116 --> 00:25:17,370 Ayolah, bantu aku. 298 00:25:21,311 --> 00:25:22,779 Sialan. 299 00:25:22,860 --> 00:25:25,656 Bajingan./ Penyelamatku! 300 00:25:26,289 --> 00:25:28,264 Astaga. 301 00:25:28,585 --> 00:25:30,227 Sialan. 302 00:25:30,270 --> 00:25:31,811 Apa? 303 00:25:31,882 --> 00:25:33,440 Kurasa aku kehilangan sepatuku. 304 00:25:33,512 --> 00:25:36,016 Ayo./ Kakiku benar-benar tersangkut. 305 00:25:36,090 --> 00:25:37,537 Terserahlah. 306 00:25:37,647 --> 00:25:40,575 Serius./ Terserah. Kau sendirian. 307 00:25:40,635 --> 00:25:43,374 Serius, kurasa aku... Ayolah. 308 00:25:51,718 --> 00:25:54,170 Apa itu? 309 00:25:54,195 --> 00:25:56,037 Alam. 310 00:25:56,086 --> 00:25:58,949 Hanya alam. 311 00:26:00,457 --> 00:26:01,987 Untuk berita regional, 312 00:26:01,987 --> 00:26:04,156 Pihak berwenang Grand Rapids melaporkan tak punya petunjuk baru... 313 00:26:04,181 --> 00:26:06,032 ...untuk kasus Jonah Anderson, 314 00:26:06,032 --> 00:26:08,610 Tapi tim pencarian berlanjut untuk mencari anak 12 tahun... 315 00:26:08,697 --> 00:26:11,344 ...di area sekitar Riverside Park. 316 00:26:11,439 --> 00:26:13,472 Seorang wanita muda dari International Falls... 317 00:26:13,497 --> 00:26:15,530 ...telah resmi dinyatakan menghilang. 318 00:26:15,617 --> 00:26:17,433 Departemen Sherif Crow Wing County... 319 00:26:17,433 --> 00:26:19,896 ...mencari Tina Stevens, 34 tahun, 320 00:26:19,974 --> 00:26:21,968 Yang terakhir terlihat menuju ke Black Lake... 321 00:26:21,968 --> 00:26:24,210 ...untuk memotret kehidupan liar dua minggu lalu. 322 00:26:24,242 --> 00:26:26,808 Pihak berwajib menemukan kamera Nn. Steven yang hancur... 323 00:26:26,838 --> 00:26:28,523 ...serta tanda-tanda pergelutan di area tersebut, 324 00:26:28,586 --> 00:26:30,724 Menuntun mereka untuk menduga pelanggaran... 325 00:27:16,136 --> 00:27:20,272 Pencarian anak 12 tahun yang hilang berlanjut di dekat Grand Rapids. 326 00:27:20,272 --> 00:27:21,909 Masih belum ada petunjuk yang ditemukan... 327 00:27:21,942 --> 00:27:23,849 Ayah!/Tapi kepolisian setempat mempertimbangkan... 328 00:27:23,886 --> 00:27:26,696 Ayah. Ayah, matikan TV-nya./ ...penculikan atau perdagangan manusia. 329 00:27:26,740 --> 00:27:28,908 Walikota Paulson Duluth mengalamatkan... 330 00:27:28,995 --> 00:27:30,534 Pestisida. 331 00:27:30,598 --> 00:27:33,473 Itu sangat masuk akal. 332 00:27:33,956 --> 00:27:36,243 Pestisida./ Ya, pestisida. 333 00:27:36,243 --> 00:27:38,445 Kau lihat betapa dekatnya kita dengan seluruh pertanian ini? 334 00:27:38,509 --> 00:27:40,460 Mereka menyemprotkan seluruh peternakannya dengan pestisida, 335 00:27:40,484 --> 00:27:42,227 Herbisida, hal-hal semacam itu. 336 00:27:42,252 --> 00:27:43,871 Ya, ya, ya. Jadi? 337 00:27:43,983 --> 00:27:48,495 Penyemprotan berlebihan pestisida bocor ke danau dan kolam, lalu... 338 00:27:48,576 --> 00:27:51,562 Kodok yang cacat./ Tepat sekali 339 00:27:52,095 --> 00:27:54,716 Baiklah, dengar, kita bahkan tidak tahu apa jenis... 340 00:27:54,803 --> 00:27:57,017 Mari kita tanyakan mereka. 341 00:27:58,522 --> 00:28:01,680 Peternakan terdekat dimiliki oleh Larry Rogers... 342 00:28:01,767 --> 00:28:04,770 ...yang kau temui kapan hari./ Siapa? 343 00:28:04,857 --> 00:28:08,648 Pemburu sigung./Sempurna. Dia biang onar. Ayo. 344 00:28:09,602 --> 00:28:11,113 Di mana Brody? 345 00:28:11,137 --> 00:28:13,831 Dia sedang mandi. Maksud Ayah... 346 00:28:14,476 --> 00:28:16,999 Apa kau mencari sesuatu untuk diperjuangkan... 347 00:28:17,086 --> 00:28:19,170 Atau ditentang, atau... 348 00:28:19,465 --> 00:28:21,811 Menjauhlah dari air dan kita baik-baik saja. 349 00:28:21,858 --> 00:28:25,869 Baik-baik saja? Kau mau pertaruhkan keselamatan cucumu dengan itu? 350 00:28:27,213 --> 00:28:28,944 Tidak. 351 00:28:29,004 --> 00:28:30,796 Apa kau tahu apa yang kita cari? 352 00:28:30,883 --> 00:28:32,713 Masih belum. 353 00:28:34,129 --> 00:28:36,110 Apa kita harus menggunakan air mendidih? 354 00:28:36,110 --> 00:28:37,850 Setelah beberapa menit, ini dingin. 355 00:28:37,878 --> 00:28:40,729 Itu air pancuran yang bersih dan aman, bukan? 356 00:28:40,775 --> 00:28:43,709 Entahlah. Apa ini lebih seperti toilet musim dingin? 357 00:28:44,011 --> 00:28:46,461 Astaga, kalian. 358 00:28:46,810 --> 00:28:48,843 Warga perlu berhati-hati. 359 00:28:48,883 --> 00:28:50,859 Perhatikan tetanggamu. 360 00:28:50,946 --> 00:28:52,869 Pihak berwajib di International Falls... 361 00:28:52,869 --> 00:28:55,821 ...dan Grand Rapids yakin ini merupakan penculikan... 362 00:28:55,908 --> 00:28:59,259 ...serta kemungkinan berkaitan dengan perdagangan manusia. 363 00:28:59,346 --> 00:29:01,106 Walikota masih mendorong warga untuk... 364 00:29:01,130 --> 00:29:02,639 Hei, Chuck, ada cerita apa dengan tetangga? 365 00:29:02,664 --> 00:29:04,409 Tetangga?/ Tetangga? 366 00:29:04,434 --> 00:29:06,261 Kita punya tetangga?/ Ya, di seberang danau. 367 00:29:06,261 --> 00:29:08,026 Gadis cacat bersama ayahnya. 368 00:29:08,050 --> 00:29:10,836 Baiklah, dengar, kalian berdua. 369 00:29:10,923 --> 00:29:13,403 Menjauhlah dari mereka. 370 00:29:13,490 --> 00:29:14,859 Astaga, ayah seperti pertapa. 371 00:29:14,883 --> 00:29:16,537 Dengan siapa ayah bersosialisai? 372 00:29:16,624 --> 00:29:19,583 Dengar, ada beberapa rumor buruk. 373 00:29:19,670 --> 00:29:21,368 Itu tampak aman dengan gadis kecil itu. 374 00:29:21,455 --> 00:29:23,283 Menjauhlah dari mereka. 375 00:29:23,370 --> 00:29:26,286 Jika pagar yang kokok membuat lingkungan menjadi baik, 376 00:29:26,373 --> 00:29:28,880 Maka seluruh danau akan menjadi tempat yang lebih baik. 377 00:29:32,617 --> 00:29:33,815 Tidak. 378 00:29:33,877 --> 00:29:36,200 Aku sebaiknya pergi denganmu, Kim, aku guru sainsnya. 379 00:29:36,225 --> 00:29:37,983 Tidak. Tak akan terjadi. 380 00:29:38,008 --> 00:29:39,460 Dia bahkan tak mau pergi denganku. 381 00:29:39,501 --> 00:29:41,581 Aku hanya ingin tahu apa yang harus dicari. 382 00:29:41,644 --> 00:29:43,216 Baiklah. 383 00:29:43,303 --> 00:29:45,740 Jika itu berkaitan dengan pestisida, 384 00:29:45,827 --> 00:29:48,351 Itu mungkin melibatkan Chloroprene. 385 00:29:48,438 --> 00:29:50,876 Chloroprene mengandung retinoid sintetis. 386 00:29:50,963 --> 00:29:53,356 Itu pembentukan dari Vitamin A. 387 00:29:53,899 --> 00:29:57,318 Dan itu yang menyebabkan kodok bermutasi? 388 00:29:57,395 --> 00:30:01,102 Retinoid diketahui penyebab kecacatan lahir yang parah, 389 00:30:01,185 --> 00:30:03,759 Termasuk kecacatan anggota tubuh. 390 00:30:04,968 --> 00:30:07,240 Kecacatan anggota tubuh? 391 00:30:17,777 --> 00:30:19,719 Hai, Chuck./ Hai, Larry. 392 00:30:19,793 --> 00:30:21,113 Bagaimana kabarmu? 393 00:30:21,168 --> 00:30:23,996 Hei. Kim. 394 00:30:24,083 --> 00:30:27,475 Ya, hei. Bagus. 395 00:30:27,630 --> 00:30:31,438 Ya, anaknya Kim membuat laporan sekolah mengenai pertanian... 396 00:30:31,525 --> 00:30:34,738 ...dan kami ingin tahu apa kau bisa tunjukkan kami... 397 00:30:34,789 --> 00:30:38,003 ...jenis pestisida apa yang kau semportkan? 398 00:30:38,005 --> 00:30:40,208 Apa ini, Chuck? 399 00:30:41,216 --> 00:30:43,978 Dengar, dia tinggal denganku sekarang bersama anaknya yang masih kecil. 400 00:30:44,003 --> 00:30:46,123 Dan dia khawatir tentang tingkat keamanan... 401 00:30:46,148 --> 00:30:49,181 ....dengan pestisida yang digunakan di area ini. 402 00:30:50,249 --> 00:30:53,291 DDT merupakan produk yang sangat buruk, 403 00:30:53,316 --> 00:30:56,332 Tapi mereka melarangnya saat tahun 70-an. 404 00:30:56,419 --> 00:30:58,944 Aku hanya gunakan pestisida organik sampah dari American Patriot. 405 00:30:58,969 --> 00:31:00,458 Bukan benar-benar sampah... 406 00:31:00,483 --> 00:31:01,863 Tapi, kau tahu.../ Baik, aku mengerti. 407 00:31:01,903 --> 00:31:03,884 Bisa kau tunjukkan tongnya? 408 00:31:03,912 --> 00:31:05,483 Apa? 409 00:31:06,628 --> 00:31:10,595 Apa salahnya, kau tahu? Untuk menenangkan pikirannya? 410 00:31:10,661 --> 00:31:13,671 Perkataanku seharusnya cukup bagus untukmu, Chuck. 411 00:31:14,394 --> 00:31:16,722 Cukup bagus untuk EPA? 412 00:31:22,465 --> 00:31:24,720 Kuberitahu pada kalian, ini buang-buang waktu. 413 00:31:24,720 --> 00:31:26,181 Tak ada yang aku sembunyikan. 414 00:31:26,206 --> 00:31:28,995 Ya? Lalu kenapa kau tidak tunjukkan itu kepada kami? 415 00:31:29,118 --> 00:31:32,187 Ayolah, Chuck. Sudah berapa lama kita bertetangga? 416 00:31:32,200 --> 00:31:34,748 Bisakah setidaknya kau kembali lagi nanti? 417 00:31:34,773 --> 00:31:35,949 Aku sedang ada urusan. 418 00:31:35,949 --> 00:31:37,433 Kau bisa tunjukkan kami sebentar. 419 00:31:37,458 --> 00:31:39,504 Lalu kami takkan mengganggumu lagi. 420 00:31:43,023 --> 00:31:45,213 Baiklah. Tunggu. Tunggu di sini. 421 00:31:45,292 --> 00:31:47,619 Aku segera kembali. Tunggu! 422 00:31:47,685 --> 00:31:49,495 Tunggu di sini. 423 00:31:49,878 --> 00:31:51,752 Ini omong kosong. Dia menyembunyikan sesuatu. 424 00:31:51,786 --> 00:31:53,698 Tidak, Kim, jangan... 425 00:32:09,449 --> 00:32:11,497 Astaga. 426 00:32:11,625 --> 00:32:13,462 Orang sepertimu memang ada? 427 00:32:13,500 --> 00:32:16,804 Ini bukan... Aku tidak... 428 00:32:16,891 --> 00:32:18,818 Jangan menghakimi. 429 00:32:18,872 --> 00:32:20,684 Kami semua orang dewasa. 430 00:32:20,759 --> 00:32:22,611 Ya, tidak, ini... 431 00:32:23,683 --> 00:32:27,572 Tidak, itu hanya teman. 432 00:32:27,711 --> 00:32:30,745 Kau tahu, ribuan anak tewas setiap tahunnya... 433 00:32:30,770 --> 00:32:32,587 ...oleh produk pembersih rumah tangga. 434 00:32:32,612 --> 00:32:34,737 Kenapa kau tidak mengganggu perusahaan itu? 435 00:32:34,786 --> 00:32:36,911 American Patriot Chemicals. 436 00:32:36,998 --> 00:32:39,278 Sepenuhnya organik. 437 00:32:39,870 --> 00:32:41,915 Tak ada Chloroprene. 438 00:32:43,020 --> 00:32:46,573 Ayo, Kim. 439 00:32:46,660 --> 00:32:49,411 Maaf soal ini, Larry. Ya. 440 00:32:49,804 --> 00:32:52,283 Kau tahu, mumpung kalian di sini, 441 00:32:52,335 --> 00:32:55,180 Kau mau coba kenakan sesuatu? 442 00:32:55,349 --> 00:32:58,661 Apa kau sudah gila?/ Baiklah! Kami akan pergi. 443 00:32:58,679 --> 00:33:00,717 Tunggu, tunggu, tunggu... Tunggu dulu. 444 00:33:00,744 --> 00:33:04,243 Hei, apa ini tentang kodok yang bermutasi itu? 445 00:33:04,330 --> 00:33:06,062 Ya. 446 00:33:06,137 --> 00:33:07,561 Kau melihatnya? 447 00:33:07,624 --> 00:33:11,424 Ya, aku melihat lima kodok dua hari terakhir. 448 00:33:11,511 --> 00:33:13,271 Di mana? 449 00:33:18,246 --> 00:33:20,548 Apa yang kau lakukan? 450 00:33:20,877 --> 00:33:23,403 mencari kodok. 451 00:33:26,044 --> 00:33:28,078 Kau tinggal di seberang danau, ya? 452 00:33:28,164 --> 00:33:30,307 Ya, bersama ayahku. 453 00:33:32,124 --> 00:33:34,316 Mau membantu?/ Tentu. 454 00:33:34,403 --> 00:33:37,402 Mau aku pegangkan itu?/ Ya, terima kasih. 455 00:33:37,733 --> 00:33:41,007 Kita mencari setiap kodok yang mengalami kecacatan. 456 00:33:42,458 --> 00:33:45,381 Kau tahu, kodok dengan kaki lebih atau kaki hilang. 457 00:33:45,448 --> 00:33:47,565 Untuk apa? 458 00:33:48,113 --> 00:33:49,331 Seseorang harus melakukannya. 459 00:33:49,418 --> 00:33:51,795 Ditambah, menurutku mereka cukup menarik. 460 00:33:55,514 --> 00:33:57,470 Maaf soal anak-anak di sekolah. 461 00:33:57,557 --> 00:33:58,853 Mereka sangat menyebalkan. 462 00:33:58,955 --> 00:34:01,225 Tak apa. Aku sudah terbiasa. 463 00:34:01,792 --> 00:34:04,618 Apa menurutmu air ini yang mempengaruhimu dan ayahmu? 464 00:34:04,719 --> 00:34:08,133 Ayahku lahir seperti itu di New Jersey. 465 00:34:08,220 --> 00:34:09,971 Bukan di sini. 466 00:34:10,901 --> 00:34:13,890 Apa memang selalu ada banyak siput di sini? 467 00:34:14,760 --> 00:34:18,522 Larry membawa ATV-nya ke bukit. 468 00:34:18,601 --> 00:34:21,818 Dia tak memasukkan persenelingnya dan itu meluncur masuk ke danau. 469 00:34:21,897 --> 00:34:24,144 Lagi?/ Lagi. 470 00:34:26,630 --> 00:34:28,588 Bisa aku turunkan itu? 471 00:34:28,675 --> 00:34:30,371 Ya, maafkan aku. 472 00:34:30,449 --> 00:34:32,749 Itu pasti baru terjadi malam ini. 473 00:34:33,439 --> 00:34:36,647 Jangan khawatir, Kim, nantinya kau akan membuat mereka lunak. 474 00:34:41,541 --> 00:34:44,256 Aku pesan Shirley Temple lagi, tolong. 475 00:34:44,343 --> 00:34:47,201 Untuk calon Ibu, apa saja. 476 00:34:47,201 --> 00:34:49,426 Pencarian berlanjut didekat Hawksridge Park... 477 00:34:49,426 --> 00:34:51,061 ...untuk Eva Johnson, 18 tahun,/ Hei. 478 00:34:51,061 --> 00:34:52,966 Dan Derek Novitzki, 19 tahun, 479 00:34:52,966 --> 00:34:55,005 Yang telah hilang selama empat hari. 480 00:34:55,093 --> 00:34:57,160 Tiga hari lalu, mobil Eva Johnson.. 481 00:34:57,160 --> 00:35:00,306 ....ditemukan di parkiran Birchwood Elementary. 482 00:35:00,431 --> 00:35:03,188 Saat ini kami mempertimbangkan kasus menghilang ini... 483 00:35:03,188 --> 00:35:05,017 ...berkaitan dengan kemungkinan penculikan... 484 00:35:05,017 --> 00:35:07,694 ...yang terjadi di International Falls dan Grand Rapids. 485 00:35:07,694 --> 00:35:09,890 Dasar psikopat. 486 00:35:09,977 --> 00:35:11,196 Lihat? 487 00:35:11,283 --> 00:35:14,007 Itu yang aku takutkan, Kim. Bukan kodok. 488 00:35:14,062 --> 00:35:16,767 Tapi semuanya mulai terjadi di waktu bersamaan. 489 00:35:16,792 --> 00:35:18,363 Itu mungkin pestisida. 490 00:35:18,388 --> 00:35:20,247 Kau tak tahu apa yang mereka masukkan ke air akhir-akhir ini. 491 00:35:20,272 --> 00:35:21,976 Tidak, hei... Jangan... Berhenti. 492 00:35:22,001 --> 00:35:25,194 Jangan bicara tentang sesuatu yang tidak kau ketahui, mengerti? 493 00:35:25,272 --> 00:35:27,255 American Patriot sudah sangat baik kepada kita. 494 00:35:27,342 --> 00:35:29,368 Kau mabuk./Dan itu yang menjaga kota ini tetap berjalan. 495 00:35:29,396 --> 00:35:31,868 Greg, apa yang kau dan Sam bicarakan kapan hari? 496 00:35:31,928 --> 00:35:34,418 Ini dia./ Tidak, Judy, ini... 497 00:35:34,443 --> 00:35:37,390 Ada ayah dan anak yang cacat ini... 498 00:35:37,415 --> 00:35:39,560 ...yang tinggal di seberang danau dari Chuck dan Sam./Benar, benar. 499 00:35:39,600 --> 00:35:43,071 Itu Joe Sialan Penjual Kain. Dia ayahnya. 500 00:35:43,110 --> 00:35:46,668 Dia dan anaknya yang buruk itu pasti mandi di danau. 501 00:35:46,991 --> 00:35:49,178 Dan?/ Dan? 502 00:35:49,203 --> 00:35:51,932 Itu menjijikkan. Dan itu berbahaya. 503 00:35:52,019 --> 00:35:53,617 Lihat ini? 504 00:35:54,136 --> 00:35:58,243 Kami berkelahi di lokasi pekerjaan beberapa tahun lalu. 505 00:35:58,330 --> 00:36:00,876 Dia bilang akan membuat seluruh warga memiliki bekas luka jika dia tahu caranya. 506 00:36:00,951 --> 00:36:03,033 Mungkin dia menemukan caranya. 507 00:36:03,108 --> 00:36:05,051 Siapa yang tahu bagaimana orang-orang itu diculik, 508 00:36:05,075 --> 00:36:08,775 Tapi jika kau bertanya padaku, orang aneh itu pelakunya. 509 00:36:08,862 --> 00:36:10,342 Sam, kau mabuk. 510 00:36:10,429 --> 00:36:12,257 Ada monster yang tinggal di seberang danau. 511 00:36:12,344 --> 00:36:14,781 Tenanglah, tenang. 512 00:36:14,868 --> 00:36:17,825 Seseorang harus melakukan sesuatu./Baiklah. 513 00:36:25,061 --> 00:36:27,000 Ya, Edna. 514 00:36:27,081 --> 00:36:31,441 Tidak, tidak, aku kelupaan waktu. Dia masih menunggu di sana? 515 00:36:31,507 --> 00:36:33,756 Astaga. Suruh dia masuk. 516 00:36:33,843 --> 00:36:36,563 Segera suruh dia masuk. Maaf. 517 00:36:43,202 --> 00:36:46,291 Ny. Sweet, maaf membuatmu menunggu. 518 00:36:46,378 --> 00:36:47,553 Silakan duduk. 519 00:36:47,640 --> 00:36:49,684 Terima kasih sudah bersedia menemuiku./Tentu. 520 00:36:49,729 --> 00:36:52,092 Dengan senang hati. Ini hari yang sibuk, 521 00:36:52,099 --> 00:36:54,049 Tapi semuanya hari yang sibuk, bukan begitu? 522 00:36:54,144 --> 00:36:57,650 Baik, kau suatu tempat di sekitar sini. 523 00:36:57,737 --> 00:37:00,190 Aku akan menemukanmu. Ini. 524 00:37:00,314 --> 00:37:01,650 Baik. 525 00:37:01,726 --> 00:37:06,642 Kau mendapatkan beberapa penemuan? 526 00:37:06,702 --> 00:37:12,592 Baik. Pak Walikota, aku seorang Ibu. 527 00:37:12,593 --> 00:37:16,016 Aku punya anak, dan ada para ibu lainnya... 528 00:37:16,103 --> 00:37:17,756 Kodok cacat? 529 00:37:17,835 --> 00:37:20,325 Ny. Sweet, kau menemukan beberapa kodok cacat. 530 00:37:20,412 --> 00:37:22,593 Benar? 531 00:37:22,657 --> 00:37:24,242 Benar. 532 00:37:24,329 --> 00:37:28,429 Hanya karena kita tidak mengetahui... 533 00:37:28,454 --> 00:37:31,668 ...apakah itu berdampak pada manusia, bukan berarti tidak berbahaya. 534 00:37:31,739 --> 00:37:34,625 Itu benar. 535 00:37:35,383 --> 00:37:39,396 Itu kekhawatiran yang baik dan aku memahami itu. 536 00:37:40,042 --> 00:37:43,742 Tapi aku yakin kau mengerti jika saat ini kekhawatiran utamaku... 537 00:37:43,767 --> 00:37:46,636 ...yaitu menemukan anak-anak remaja itu. 538 00:37:48,722 --> 00:37:51,403 Tak bisakah kita melakukan keduanya? 539 00:37:55,078 --> 00:37:57,308 Ny. Sweet, 540 00:37:57,925 --> 00:38:03,910 Kota ini dulunya peringkat teratas di seluruh negeri, 541 00:38:03,936 --> 00:38:07,086 Sebagai tempat untuk membesarkan anak-anak. 542 00:38:07,560 --> 00:38:10,667 Apa kau tak ingin beritahu orang... 543 00:38:10,692 --> 00:38:15,075 ...agar menjauh dari air atau jangan memakan ikan setempat? 544 00:38:15,162 --> 00:38:18,429 Maksudku, bagaimana jika ternyata itu polusi pestisida? 545 00:38:22,031 --> 00:38:24,776 Kenapa kau berkata begitu? 546 00:38:25,513 --> 00:38:28,610 Hanya karena pestisida lokal organik, 547 00:38:28,697 --> 00:38:33,578 Apa itu artinya itu juga aman, atau hanya terdengar aman? 548 00:38:34,486 --> 00:38:38,728 Ny. Sweet, aku akan bertanya padamu, dan tolong, 549 00:38:38,753 --> 00:38:42,390 Aku mau kau jawab itu dengan sejujur mungkin. 550 00:38:47,256 --> 00:38:52,719 Apa mungkin ini usahamu untuk mendapatkan publisitas pribadi? 551 00:38:53,492 --> 00:38:56,402 Kau pikir aku membuat kegaduhan mengenai kodok mutan... 552 00:38:56,427 --> 00:38:58,727 ...merupakan caraku membangkitkan kembali karir pop-ku? 553 00:38:58,752 --> 00:39:00,131 Tidak. 554 00:39:00,156 --> 00:39:03,101 Aku hanya bilang apa yang mungkin orang pikirkan. 555 00:39:03,253 --> 00:39:05,204 American Patriot Chemicals... 556 00:39:05,204 --> 00:39:09,940 ...sudah teruji dan disetujui oleh EPA. 557 00:39:09,968 --> 00:39:11,817 Itu sangat penting 558 00:39:11,842 --> 00:39:15,962 Apa mereka mengujinya pada hewan liar saat masa kehamilan? 559 00:39:16,049 --> 00:39:18,334 Pertanian di Minnesota Utara... 560 00:39:18,334 --> 00:39:21,228 ...sudah menggunakan pestisida dan pupuk mereka. 561 00:39:21,253 --> 00:39:24,223 Mereka menyukainya. Petani lokal di sini... 562 00:39:24,248 --> 00:39:26,980 ...baru mulai memakainya musim semi ini untuk keberhasilan besar... 563 00:39:27,005 --> 00:39:29,960 ...dan saat ini kami akan memulai membagikan itu secara merata. 564 00:39:29,985 --> 00:39:31,856 Itu cerita keberhasilan. 565 00:39:31,909 --> 00:39:34,522 Bagaimana jika itu melukai orang? Bisakah kau hidup menanggung itu? 566 00:39:34,546 --> 00:39:37,157 Separuh negara bagian ini merupakan tanah pertanian. 567 00:39:37,244 --> 00:39:39,454 Jika perbuatanmu tuduhan yang tidak beralasan, 568 00:39:39,479 --> 00:39:41,117 Keluarga para petani itu akan kelaparan. 569 00:39:41,204 --> 00:39:44,001 Apa kau bisa hidup menanggung itu? 570 00:39:44,730 --> 00:39:47,698 Astaga, kau seperti Walikota di film-film. 571 00:39:50,357 --> 00:39:53,027 Pak Walikota, tanah ayahku... 572 00:39:53,027 --> 00:39:54,957 ...berada di tengah-tengah dari sekumpulan pertanian ini, 573 00:39:55,054 --> 00:39:57,342 Dan di salah satu pertanian itu, mereka temukan banyak kodok cacat. 574 00:39:57,367 --> 00:40:00,352 Apa menurutmu itu kebetulan? 575 00:40:00,377 --> 00:40:03,627 Dan gelas sarjana sains-mu di bidang apa? 576 00:40:06,557 --> 00:40:12,829 Aku bekerja bersama guru sains setempat. 577 00:40:12,854 --> 00:40:15,514 Siapa orangnya? 578 00:40:15,869 --> 00:40:22,136 Trent Douglas di Birchwood. 579 00:40:22,206 --> 00:40:24,368 Sekolah Dasar? 580 00:40:24,436 --> 00:40:27,169 Ya./ Ya. 581 00:40:28,056 --> 00:40:30,460 Begini saja, Kim. 582 00:40:31,472 --> 00:40:35,215 Seseorang bawakan aku bukti kuat... 583 00:40:35,302 --> 00:40:38,131 ...yang menghubungkan kecacatan dengan pestisida, 584 00:40:38,218 --> 00:40:40,514 Maka aku akan mengambil tindakan. 585 00:40:40,530 --> 00:40:42,910 Aku janji padamu. 586 00:40:44,288 --> 00:40:47,437 Kau tahu, American Patriot Chemicals, 587 00:40:47,885 --> 00:40:49,882 Merupakan penyedia lapangan pekerjaan terbesar di kota ini... 588 00:40:49,969 --> 00:40:51,299 ...dan mereka membayar pajak yang banyak. 589 00:40:51,364 --> 00:40:53,521 Jadi aku tak mau berikan mereka masalah besar... 590 00:40:53,546 --> 00:40:55,888 ...tanpa kemungkinan penyebab. 591 00:40:55,975 --> 00:40:57,389 Kau mengerti? 592 00:40:57,414 --> 00:40:59,425 Baik./ Baiklah. 593 00:40:59,450 --> 00:41:01,999 Terima kasih sudah singgah./ Terima kasih. 594 00:41:02,044 --> 00:41:03,689 Ya. 595 00:41:48,258 --> 00:41:49,660 Hai. 596 00:41:49,690 --> 00:41:52,180 Aku mau bicara dengan jurnalis. 597 00:41:52,682 --> 00:41:55,965 Baik, berikan aku nama, nomor telepon, dan permasalahannya, 598 00:41:56,029 --> 00:41:58,116 Aku bisa pastikan agar seseorang menghubungimu... 599 00:41:58,116 --> 00:42:00,459 ...jika mereka merasa itu berita yang layak./Baiklah. 600 00:42:00,521 --> 00:42:03,819 Aku temukan kodok cacat ini, lihat? 601 00:42:03,844 --> 00:42:05,797 Di tanah ayahku dan pertanian sekitar sana. 602 00:42:05,822 --> 00:42:07,742 Aku tahu kau siapa. 603 00:42:07,829 --> 00:42:10,855 Kami takkan berikan kau perhatian lagi. 604 00:42:13,245 --> 00:42:16,694 Dengar, aku tak ingin perhatian untukku, aku... 605 00:42:16,719 --> 00:42:21,344 Perang, ekonomi yang buruk, pengangguran, anak hilang, 606 00:42:21,362 --> 00:42:23,513 Itu yang orang pedulikan. 607 00:42:24,476 --> 00:42:27,806 Aku menghadiri pesta penggalangan dana perpisahanmu. 608 00:42:27,893 --> 00:42:30,495 Aku menyumbang $20. 609 00:42:30,575 --> 00:42:32,231 Ingat itu? 610 00:42:32,302 --> 00:42:35,913 Dan sekarang kau ingin kami membuatmu menjadi pusat perhatian lagi? 611 00:42:36,000 --> 00:42:37,720 Tidak, aku... 612 00:42:37,794 --> 00:42:40,166 Dengar, lihat, gadis ini? 613 00:42:40,253 --> 00:42:42,516 Dia yang menemukan kodok cacat. 614 00:42:42,603 --> 00:42:44,823 Benar-benar kebetulan. 615 00:42:44,910 --> 00:42:48,598 Kau berpikir aku mudah dikelabui. 616 00:42:48,668 --> 00:42:51,830 Bisakah kau cukup melakukan tugasmu? 617 00:42:51,917 --> 00:42:54,093 Seperti mengangkat telepon dan menghubungi seseorang... 618 00:42:54,180 --> 00:42:56,241 ...yang bukan wanita tua menyebalkan! 619 00:42:57,343 --> 00:42:59,649 Keamanan? 620 00:43:03,549 --> 00:43:05,544 Potonglah rambutmu. 621 00:43:24,712 --> 00:43:28,260 Daging panggang. 622 00:43:29,215 --> 00:43:30,934 Ini luar biasa. 623 00:43:31,901 --> 00:43:34,041 Sirup maple benar-benar pasangan yang tepat. 624 00:43:34,110 --> 00:43:36,834 Benarkah?/ Ya. 625 00:43:38,309 --> 00:43:40,166 Terima kasih. 626 00:43:46,213 --> 00:43:50,742 Menurutmu dia masih mau lagi? 627 00:43:50,769 --> 00:43:52,909 Tidak, kurasa dia sudah kenyang. 628 00:43:53,571 --> 00:43:56,304 Nafsu makannya tidak seperti dulu. 629 00:43:56,455 --> 00:43:59,494 Demensia benar-benar membuatnya terpuruk. 630 00:44:02,869 --> 00:44:05,283 Ya, maafkan aku. 631 00:44:05,382 --> 00:44:07,687 Berapa lama dia seperti itu? 632 00:44:08,829 --> 00:44:11,861 Ini sudah dua tahun. 633 00:44:12,368 --> 00:44:13,965 Itu berat. 634 00:44:14,035 --> 00:44:16,534 Seandainya aku bisa berbuat lebih untuknya. 635 00:44:16,855 --> 00:44:19,801 Aku hanya mampu sewa suster perawatan rumah datang sekali sehari... 636 00:44:19,826 --> 00:44:23,164 ...dan itu sudah membuat kami masuk ke dalam lubang. 637 00:44:26,209 --> 00:44:28,776 Aku yakin dia menghargai itu. 638 00:44:30,637 --> 00:44:33,197 Aku akan melakukan apa yang aku bisa untuknya. 639 00:44:33,294 --> 00:44:34,985 Dia Ibuku. 640 00:44:38,202 --> 00:44:40,264 Kau mau... 641 00:44:40,835 --> 00:44:43,331 Kau mau pergi ke ruangan sebelah dan mengobrol? 642 00:44:43,376 --> 00:44:46,229 Ya. Tentu. 643 00:44:46,267 --> 00:44:47,975 Ayo, Ibu. 644 00:44:48,008 --> 00:44:49,948 Waktunya tidur. 645 00:44:52,728 --> 00:44:55,344 Tujuh kodok cacat lainnya hari ini. 646 00:44:55,431 --> 00:44:56,650 Hanya hari ini. 647 00:44:56,737 --> 00:44:58,391 Dan sekumpulan siput. 648 00:44:58,478 --> 00:45:00,369 Atau itu yang Brody katakan. 649 00:45:00,449 --> 00:45:02,405 Apa kau bilang siput?/ Ya. 650 00:45:02,430 --> 00:45:05,555 Ada banyak siput di dekat kolam, kenapa? 651 00:45:05,635 --> 00:45:08,936 Siput bisa menjadi pembawa parasit yang utama. 652 00:45:09,004 --> 00:45:11,550 Parasit? 653 00:45:11,580 --> 00:45:14,479 Apa yang membawa semua parasit? 654 00:45:14,886 --> 00:45:17,965 Lumut, pertumbuhan tanaman. 655 00:45:19,298 --> 00:45:21,456 Kenapa kau begitu peduli? 656 00:45:22,298 --> 00:45:24,376 Kenapa tidak? 657 00:45:25,800 --> 00:45:29,448 Kau tahu, orang di sini banyak mengingatmu. 658 00:45:29,493 --> 00:45:31,625 Kau mungkin bisa masuk berita. 659 00:45:31,707 --> 00:45:33,643 Itu tidak bekerja. 660 00:45:33,731 --> 00:45:35,520 Kenapa? 661 00:45:36,751 --> 00:45:38,823 Aku masuk 20 lagu pop terbaik. 662 00:45:38,910 --> 00:45:41,095 Dan kupikir itu sangat hebat. 663 00:45:41,184 --> 00:45:43,994 Melakukan sekian banyak wawancara tentang tempat ini... 664 00:45:44,060 --> 00:45:46,279 ...dan aku merendahkannya. 665 00:45:47,596 --> 00:45:49,346 Semua warga di sini orang baik. 666 00:45:49,412 --> 00:45:54,315 Mereka percaya padaku, dan aku mengecewakan mereka. 667 00:45:56,865 --> 00:45:59,696 Lalu apa yang terjadi? 668 00:45:59,706 --> 00:46:03,004 Di saat kami berada di puncak tangga lagu, 669 00:46:03,004 --> 00:46:05,146 Skandal tersebar. 670 00:46:07,467 --> 00:46:09,723 Saat aku rekaman album, 671 00:46:09,810 --> 00:46:13,553 Label rekaman bilang padaku aku memiliki paras menarik, 672 00:46:13,640 --> 00:46:19,455 Tapi mereka punya orang yang lebih baik untuk bernyanyi. 673 00:46:19,646 --> 00:46:21,223 Jadi... 674 00:46:21,334 --> 00:46:24,884 Jadi kau sama sekali tidak bernyanyi? 675 00:46:24,952 --> 00:46:26,867 Tidak. 676 00:46:28,451 --> 00:46:30,902 Aku menginginkannya. 677 00:46:33,817 --> 00:46:36,110 Aku ingin bernyanyi. 678 00:46:37,933 --> 00:46:40,581 Setelah itu... 679 00:46:41,320 --> 00:46:44,624 Terjun bebas dari tangga lagu. 680 00:46:45,233 --> 00:46:48,016 Itu membuatku mengalami kepanikan besar. 681 00:46:48,460 --> 00:46:50,111 Aku menjadi pecandu alkohol. 682 00:46:50,198 --> 00:46:52,239 Aku beruntung masih hidup. 683 00:46:53,170 --> 00:46:55,830 Saat itulah aku bertemu ayahnya Brody. 684 00:46:57,666 --> 00:47:00,436 Dia membuatku kembali fokus. 685 00:47:02,054 --> 00:47:04,613 Menyelamatkanku. 686 00:47:08,580 --> 00:47:11,341 Lalu aku menerima telepon dari ayahku jika dia mengidap kanker paru, 687 00:47:11,366 --> 00:47:14,020 Dan di sinilah aku. 688 00:47:14,987 --> 00:47:17,681 Apa yang dia bilang tentang peluangnya? 689 00:47:17,751 --> 00:47:21,099 15% bisa bertahan selama 5 tahun terakhir, 690 00:47:21,186 --> 00:47:24,516 Tapi dengan operasi ini, dia punya peluang untuk berjuang. 691 00:47:26,525 --> 00:47:29,882 Menurutku itu butuh banyak keberanian kembali ke sini. 692 00:47:29,931 --> 00:47:32,806 Merawat ayahmu seperti ini. 693 00:47:32,862 --> 00:47:34,895 Aku serius. 694 00:47:34,982 --> 00:47:36,513 Benarkah? 695 00:47:36,576 --> 00:47:39,857 Maksudku, aku juga tidak meninggalkan kehidupan yang glamor. 696 00:47:39,944 --> 00:47:41,979 Itu tidak penting. 697 00:47:42,052 --> 00:47:44,340 Kau selalu punya pilihan, Kim. 698 00:47:45,305 --> 00:47:47,520 Jangan lupakan itu. 699 00:47:58,600 --> 00:48:01,065 Apa pilihanku sekarang? 700 00:48:02,330 --> 00:48:04,026 Aku... 701 00:48:04,104 --> 00:48:06,943 Aku pandai memberikan pijatan punggung. 702 00:48:07,905 --> 00:48:10,339 Aku juga sangat pandai memijat kaki. 703 00:48:10,408 --> 00:48:11,800 Benarkah? 704 00:48:28,534 --> 00:48:32,034 Bandarsatu.com 705 00:48:32,058 --> 00:48:35,558 1id Bisa Bermain Poker, Sportsbook, idnlive dan Casino 706 00:48:35,582 --> 00:48:39,082 New Member Bonus 30% Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi 707 00:49:24,711 --> 00:49:26,966 Terima kasih, Ibu. 708 00:49:30,938 --> 00:49:32,546 Ibu! 709 00:49:36,862 --> 00:49:38,055 Ayah! 710 00:49:38,076 --> 00:49:39,617 Jauhkan dia dari sini! 711 00:49:39,674 --> 00:49:41,753 Apa yang ayah tembaki? 712 00:49:42,719 --> 00:49:44,515 Ibu./ Tunggu. 713 00:49:44,540 --> 00:49:47,162 Ayah, letakkan senjatamu. Di mana Kinky? 714 00:49:47,255 --> 00:49:48,710 Brody! 715 00:49:48,742 --> 00:49:51,702 Brody! Brody, jangan sentuh itu. 716 00:49:51,727 --> 00:49:53,812 Brody!/ Brody! 717 00:49:53,874 --> 00:49:56,441 Kembali kemari! 718 00:50:14,894 --> 00:50:17,425 Bagaimana dengan makan malamnya? 719 00:50:17,474 --> 00:50:20,367 Paketnya bahkan berkata "Bebas Deformitas." 720 00:50:24,761 --> 00:50:26,483 Tidak ada? 721 00:50:27,945 --> 00:50:32,039 Brody bisa saja terluka parah, Ayah. 722 00:50:32,094 --> 00:50:34,118 Kenapa kau melakukan sesuatu seperti itu? 723 00:50:34,205 --> 00:50:36,076 Kau tidak melihat mereka dilahirkan. 724 00:50:36,163 --> 00:50:38,458 Cara mereka melukai Kinky. 725 00:50:38,529 --> 00:50:40,124 Cara mereka mungkin melukai kita. 726 00:50:40,211 --> 00:50:42,162 Melukai kita? 727 00:50:42,217 --> 00:50:43,888 Entahlah. 728 00:50:43,970 --> 00:50:46,621 Ayah berusaha menyingkirkan penderitaan mereka. 729 00:50:46,646 --> 00:50:48,393 Kau pikir aku suka membunuh anak anjing? 730 00:50:48,480 --> 00:50:50,344 Ya. 731 00:51:01,831 --> 00:51:05,079 Ini mamalia pertama yang kita lihat seperti ini. 732 00:51:07,177 --> 00:51:09,417 Ada apa dengan itu? 733 00:51:09,478 --> 00:51:11,636 Aku berusaha mencari tahu. 734 00:51:11,762 --> 00:51:16,957 Tentu saja itu akan membantu jika yang lainnya tak hancur berkeping-keping. 735 00:51:17,757 --> 00:51:20,381 Apa itu aman untuk kita tinggal di sini? 736 00:51:20,468 --> 00:51:24,737 Kita tidak tahu apakah ini berkaitan dengan polusi kimia. 737 00:51:24,819 --> 00:51:28,382 Lalu apa yang kau pikirkan? X-Men? 738 00:51:28,846 --> 00:51:32,495 Kau tak mengira kakek tahu soal itu, 'kan? 739 00:51:38,844 --> 00:51:41,106 Brody, jangan sentuh itu. 740 00:51:43,732 --> 00:51:45,146 Sebenarnya, hingga hari ini, 741 00:51:45,146 --> 00:51:48,088 Kita bahkan tak tahu apa penyebab utama kecacatan lahir manusia. 742 00:51:48,172 --> 00:51:50,758 Kau menyebutkan sesuatu kapan hari tentang menemukan kumpulan siput. 743 00:51:50,783 --> 00:51:52,465 Ya, sangat banyak. 744 00:51:52,526 --> 00:51:56,156 Ada kasus dimana siklus hidup cacing parasit diluncurkan... 745 00:51:56,243 --> 00:51:58,202 ...menggunakan siput sebagai pengantarnya. 746 00:51:58,289 --> 00:52:00,334 Siput membawanya turun ke air, 747 00:52:00,421 --> 00:52:02,902 Dimana mereka berlari lepas dan menyerang spesies lainnya... 748 00:52:02,927 --> 00:52:04,902 ...seperti berudu. 749 00:52:04,974 --> 00:52:08,081 Mereka memasuki ke dalam berudu tepat di anggota tubuhnya, 750 00:52:08,168 --> 00:52:10,301 Sengaja untuk mengacaukan perkembangan, 751 00:52:10,388 --> 00:52:12,607 Menyebabkan kehilangan atau bertambahnya anggota badan. 752 00:52:12,694 --> 00:52:14,653 Kenapa parasit melakukan itu? 753 00:52:14,740 --> 00:52:16,829 Saat beludru dewasa berubah menjadi kodok, 754 00:52:16,916 --> 00:52:20,513 Kodoknya menjadi cacat, hingga itu menjadi mangsa mudah untuk burung. 755 00:52:20,605 --> 00:52:23,224 Burung dengan mudah menukik turun dan mengambil kodok, 756 00:52:23,249 --> 00:52:25,018 Memakannya, lalu mencernanya. 757 00:52:25,144 --> 00:52:28,536 Parasit kemudian bisa menelurkan lebih banyak larva di kotoran burung... 758 00:52:28,623 --> 00:52:30,930 Lalu kotoran yang terinfeksi terbawa ke pesisir... 759 00:52:31,017 --> 00:52:32,540 ...dan diambil oleh siput. 760 00:52:32,627 --> 00:52:34,878 Seluruh siklus dimulai kembali. 761 00:52:34,953 --> 00:52:37,585 Terdengar seperti fiksi ilmiah. 762 00:52:37,643 --> 00:52:41,068 Bagaimana jika parasit ini masuk ke dalam air kita? 763 00:52:43,362 --> 00:52:44,496 Halo. 764 00:52:44,521 --> 00:52:47,723 Hari ini kita berbicara dengan sensasi pop lokal, Kim Sweet, 765 00:52:47,748 --> 00:52:49,775 Mengunjungi kita di studio akses publik... 766 00:52:49,862 --> 00:52:52,828 Dan Kim, aku yakin ada sesuatu... 767 00:52:52,828 --> 00:52:55,911 ...yang ingin kau katakan pada warga Duluth sebelum kita memulai? 768 00:52:55,998 --> 00:53:03,129 Benar, aku ingin meminta maaf kepada warga Duluth... 769 00:53:03,154 --> 00:53:10,095 ...atas semua yang aku katakan benar-benar bodoh... 770 00:53:10,187 --> 00:53:13,041 Saat aku masih muda, dan bagi mereka yang tersinggung... 771 00:53:13,066 --> 00:53:15,205 ....atas yang sudah aku sebabkan. 772 00:53:15,916 --> 00:53:18,191 Orang-orang di kota ini sangat baik... 773 00:53:18,216 --> 00:53:21,849 Dan aku benar-benar minta maaf. 774 00:53:22,387 --> 00:53:24,283 Terima kasih. 775 00:53:25,724 --> 00:53:30,345 Terima kasih, Kim, untuk permintaan maafmu yang berani dan apa adanya. 776 00:53:30,390 --> 00:53:34,953 Tapi yang ingin aku bicarakan padamu di sini hari ini... 777 00:53:34,978 --> 00:53:37,811 ...adalah tentang kecacatan kodok yang kau temukan didekat rumahmu?/Benar. 778 00:53:37,836 --> 00:53:40,224 Ada beberapa kecacatan kodok... 779 00:53:40,245 --> 00:53:44,624 ...yang ditemui di danau atau di kolam sekitar, 780 00:53:44,649 --> 00:53:48,435 Dan kami tidak tahu apa penyebabnya... 781 00:53:48,737 --> 00:53:50,812 Tapi kami berpikir itu bisa menjadi masalah... 782 00:53:50,836 --> 00:53:52,620 ...dan mungkin masalah yang sangat serius. 783 00:53:52,707 --> 00:53:57,373 Kau tahu mengingat kau tak punya latar sains sama sekali, 784 00:53:57,398 --> 00:54:00,684 Beberapa mungkin menuduhmu ingin berlebihan. 785 00:54:01,412 --> 00:54:03,475 Oke. Baiklah. 786 00:54:04,102 --> 00:54:07,147 Oke, jadi, anjing keluarga kami... 787 00:54:07,147 --> 00:54:10,030 ...baru saja melahirkan akhir pekan ini, dan, maaf... 788 00:54:10,072 --> 00:54:12,254 Ya Tuhan, baiklah. 789 00:54:16,297 --> 00:54:18,871 Ini... Ini adalah... 790 00:54:19,995 --> 00:54:21,910 Apa ini terlihat berlebihan untukmu? 791 00:54:21,997 --> 00:54:23,184 Aku hanya.../ Aku tidak mau itu... 792 00:54:23,256 --> 00:54:24,849 Astaga, kita selesai./ Baiklah... Aku hanya... 793 00:54:24,914 --> 00:54:27,448 Jika Walikota Paulson menonton ini... 794 00:55:01,382 --> 00:55:03,724 Bagaimana dengan daging ham untuk sarapan? 795 00:55:03,749 --> 00:55:05,310 Sarapan? Terdengar lezat. 796 00:55:05,360 --> 00:55:06,737 Brody yang jorok. 797 00:55:06,832 --> 00:55:09,194 Baik, pilihlah sereal, kau yang tentukan. 798 00:55:09,567 --> 00:55:11,090 Hei, hei, hei. 799 00:55:11,177 --> 00:55:13,135 Kau mau gula untuk dimakan dengan gulamu 800 00:55:13,222 --> 00:55:14,909 Ayo, yang sehat. 801 00:55:15,331 --> 00:55:18,356 Saus cokelat?/ Itu terlalu mahal. 802 00:55:19,287 --> 00:55:20,820 Bagaimana dengan ini? 803 00:55:20,820 --> 00:55:22,338 Ini teruji untuk anak dan disetujui para Ibu. 804 00:55:22,362 --> 00:55:23,746 Itu saja. 805 00:55:23,929 --> 00:55:26,279 Baik, kita harus jalan terus./ Terdengar sehat. 806 00:55:26,304 --> 00:55:27,697 Apa yang kau beli, Munchkin? 807 00:55:27,722 --> 00:55:30,759 Kau mau aku carikan beberapa topeng untukmu? 808 00:55:36,566 --> 00:55:39,179 Bung, ambilkan kita beberapa pisang. 809 00:55:39,244 --> 00:55:41,972 Lihat, dia pura-pura bisa baca. 810 00:55:42,101 --> 00:55:47,118 Joe, kelihatannya mereka mendapat foto kerabatmu yang lama hilang di koran. 811 00:55:50,125 --> 00:55:52,325 Hei, jika dia tidak melakukan apa-apa dengan airnya, 812 00:55:52,349 --> 00:55:54,092 Bagaimana dengan tes darah? 813 00:55:54,102 --> 00:55:55,571 Lihat jika kau menular. 814 00:55:55,596 --> 00:55:57,068 Kau tahu, hanya untuk buktikan semua orang salah? 815 00:55:57,092 --> 00:55:59,356 Maksudmu membuktikan jika kau salah, keparat. 816 00:55:59,443 --> 00:56:00,758 Tenanglah, manis. 817 00:56:00,863 --> 00:56:02,968 Ya, kami tahu bagaimana anehnya kau. 818 00:56:03,055 --> 00:56:05,521 Tenang./ Aku punya ide. 819 00:56:05,655 --> 00:56:08,312 Kenapa kita tidak tes anakmu?/ Hei! 820 00:56:16,109 --> 00:56:18,672 Kenari Di Tambang Batu Bara? 821 00:56:22,273 --> 00:56:24,423 Hei, Joseph. 822 00:56:27,594 --> 00:56:30,257 Kalian baik-baik saja? 823 00:56:33,564 --> 00:56:35,470 Apa yang kau lihat? 824 00:56:37,959 --> 00:56:40,215 Orang bisa jadi menyebalkan. 825 00:56:41,920 --> 00:56:44,081 Tolong, jangan sakiti aku! 826 00:56:44,887 --> 00:56:48,388 Hei, tenanglah, Nenek. 827 00:56:48,447 --> 00:56:51,046 Hei, hei, hei! 828 00:56:52,359 --> 00:56:54,315 Mereka tidak setimpal. 829 00:57:00,209 --> 00:57:02,348 Hei, itu... 830 00:57:03,675 --> 00:57:05,819 Aku mengerti. 831 00:57:08,879 --> 00:57:11,732 Kau tahu, kita tetangga. 832 00:57:11,819 --> 00:57:14,929 Kami tinggal di seberang danau. 833 00:57:15,045 --> 00:57:17,992 Jika kalian butuh sesuatu... 834 00:57:20,648 --> 00:57:24,592 Kau tahu, tak perlu merasa asing. 835 00:57:42,593 --> 00:57:44,096 Ya? 836 00:57:54,061 --> 00:57:56,699 Dorong. Dorong terus, bagus./ Ayo, dorong. Ya. 837 00:57:56,784 --> 00:57:59,639 Bagus, dorong terus./Doronglah, seperti saat kau angkat beban kaki. 838 00:57:59,639 --> 00:58:01,681 Ayo, dorong. Kau sudah sangat bagus./ Dorong, dorong, dorong. 839 00:58:01,681 --> 00:58:03,485 Bagus, oke, baiklah, bagus... 840 00:58:03,506 --> 00:58:05,690 Kau harus dorong. Sangat bagus, ayo. 841 00:58:05,690 --> 00:58:07,567 Bagus, bagus, bagus.../ Dorong. 842 00:58:07,567 --> 00:58:10,616 Oke, ayo, fokus./ Oke, itu bagus... 843 00:58:10,616 --> 00:58:12,184 Kau sangat bagus./ Baik, tarik napas. 844 00:58:12,271 --> 00:58:16,043 Baiklah, fokus!/ Bagus, bagus... Ayo. 845 00:58:16,130 --> 00:58:17,649 Kau sangat bagus, ayo. 846 00:58:17,649 --> 00:58:20,375 Itu bagus, itu bagus. Tarik napas. 847 00:58:20,375 --> 00:58:22,396 Baik, ini dia, sekali lagi./ Kau harus lakukan sekali lagi. 848 00:58:22,396 --> 00:58:24,008 Aku tidak bisa./ Apa ini normal? 849 00:58:24,008 --> 00:58:26,391 Dia terlihat sangat kesakitan. 850 00:58:26,415 --> 00:58:28,072 Tarik napas. Kita akan coba sekali lagi, ayo. 851 00:58:28,097 --> 00:58:29,502 Ini dia, sekali lagi.../ Seperti saat kita di gym, 852 00:58:29,502 --> 00:58:30,991 Ayo, dorong, ayo. 853 00:58:30,991 --> 00:58:33,118 Kau harus dorong. Dorong.../ Ini dia. 854 00:58:33,205 --> 00:58:35,033 Ayo!/ Ya Tuhan! 855 00:58:35,094 --> 00:58:37,526 Tidak, ini tidak normal. Ada yang tidak beres. 856 00:58:37,590 --> 00:58:39,499 Bagus, bagus, bagus. 857 00:58:39,573 --> 00:58:41,026 Bayinya datang, ini dia. 858 00:58:41,026 --> 00:58:42,617 Ini dia, ini dia! 859 00:58:42,633 --> 00:58:44,610 Kau sangat bagus, sangat bagus. 860 00:58:44,610 --> 00:58:46,704 Berikan dia obat penghilang rasa sakit, ayolah. 861 00:58:47,192 --> 00:58:48,767 Dorong! 862 00:58:48,856 --> 00:58:50,839 Bagus, bagus, bagus. 863 00:58:51,535 --> 00:58:54,461 Kau berhasil, kau berhasil. 864 00:59:28,740 --> 00:59:30,513 Persetan itu! 865 00:59:50,776 --> 00:59:52,358 Aku mengerti kekhawatiranmu, 866 00:59:52,358 --> 00:59:54,175 Tapi kau benar-benar tidak perlu menunggu di sini. 867 00:59:54,199 --> 00:59:56,157 Maksudku, dia mungkin cukup lama tak sadarkan diri. 868 00:59:56,244 --> 00:59:58,771 Aku janji, kami akan terus mengabarimu. 869 00:59:58,830 --> 01:00:01,042 Bisakah kau... 870 01:00:01,100 --> 01:00:03,624 Bisakah kau setidaknya beritahu aku apa yang mungkin menyebabkan tumor? 871 01:00:03,696 --> 01:00:05,160 Kami sebenarnya masih belum tahu. 872 01:00:05,193 --> 01:00:07,821 Dia tak pernah melakukan pemeriksaan rutin, jadi... 873 01:00:07,908 --> 01:00:09,562 Apa dia punya riwayat pencandu alkohol? 874 01:00:09,649 --> 01:00:11,491 Tidak. 875 01:00:12,592 --> 01:00:16,153 Maksudku, tidak dari yang aku tahu. 876 01:00:16,211 --> 01:00:18,876 Jika tidak, aku akan berpikir itu Hepatitis B atau C, 877 01:00:18,963 --> 01:00:21,663 Tapi dia tidak mengidap keduanya. 878 01:00:21,734 --> 01:00:24,359 Parasit, arsenik... 879 01:00:24,446 --> 01:00:27,449 Parasit?/ Dari air tercemar. 880 01:00:27,474 --> 01:00:29,825 Tapi itu biasanya hanya ditemukan di negara-negara berkembang, 881 01:00:29,850 --> 01:00:31,703 Jadi aku yakin... 882 01:00:32,501 --> 01:00:34,324 Baiklah. 883 01:00:47,169 --> 01:00:48,897 Judy. 884 01:00:49,274 --> 01:00:52,142 Hei./ Hai, Kim. 885 01:00:52,167 --> 01:00:53,413 Kenapa kau di sini? 886 01:00:53,477 --> 01:00:55,977 Aku baru saja menjenguk ayahku. 887 01:00:56,077 --> 01:00:59,101 Aku sudah dengar. Aku turut prihatin. Kuharap dia baik-baik saja. 888 01:00:59,142 --> 01:01:00,759 Kami semua tidak melihatmu di Mike's. 889 01:01:00,829 --> 01:01:03,442 Aku berpikir anakmu sudah lahir. 890 01:01:03,529 --> 01:01:05,086 Boleh aku menyapanya? 891 01:01:05,112 --> 01:01:06,629 Dia sangat sakit. 892 01:01:06,676 --> 01:01:10,854 Aku akan mengintipnya./ Dia sangat sakit. 893 01:01:12,344 --> 01:01:14,308 Dengar, aku... 894 01:01:14,799 --> 01:01:16,669 Aku harus pergi. 895 01:01:17,833 --> 01:01:19,800 Dia sakit apa? 896 01:01:24,657 --> 01:01:28,355 Beberapa mungkin menuduhmu berlebihan. 897 01:01:28,905 --> 01:01:31,224 Oke, baiklah... 898 01:01:32,088 --> 01:01:34,650 Baik, jadi anjing keluargaku... 899 01:01:34,650 --> 01:01:38,549 ...baru melahirkan akhir pekan ini, dan, maaf... 900 01:01:46,114 --> 01:01:47,547 Apa? 901 01:01:47,619 --> 01:01:49,540 Apa itu terlihat berlebihan untukmu? 902 01:01:49,565 --> 01:01:50,950 Aku hanya.../ Aku tidak menginginkan itu. 903 01:01:51,001 --> 01:01:53,612 Astaga, kita selesai./ Baiklah. Aku hanya... 904 01:02:09,916 --> 01:02:11,379 Kim? 905 01:02:11,466 --> 01:02:12,903 Hei. 906 01:02:12,990 --> 01:02:15,930 Dengar, Kim, aku sedang sibuk. 907 01:02:16,036 --> 01:02:20,309 Judy, dengar. 908 01:02:20,405 --> 01:02:22,902 Aku tahu ada yang salah. 909 01:02:29,197 --> 01:02:32,270 Kau beri dia nama apa? 910 01:02:32,301 --> 01:02:34,228 Danielle. 911 01:02:34,996 --> 01:02:37,249 Itu sangat indah. 912 01:02:39,829 --> 01:02:43,252 Dengar, aku tak mau orang lain di kota tahun. 913 01:02:43,987 --> 01:02:47,978 Dan tolong, tolong... 914 01:02:48,002 --> 01:02:50,484 Jangan sampai Sam tahu jika kau sudah tahu. 915 01:02:51,675 --> 01:02:54,863 Ya. Tentu saja. 916 01:03:13,166 --> 01:03:15,490 Judy. 917 01:03:17,314 --> 01:03:19,039 Itu... 918 01:03:22,229 --> 01:03:25,525 Dengar, apa kau keberatan jika aku... 919 01:03:26,632 --> 01:03:29,127 Boleh aku mengambil beberapa foto? 920 01:03:29,665 --> 01:03:32,634 Kenapa kau mau mengambil foto anakku? 921 01:03:32,721 --> 01:03:35,890 Dengar, aku tahu ini pasti sangat sulit untukmu. 922 01:03:35,915 --> 01:03:37,533 Aku bahkan tidak... 923 01:03:37,616 --> 01:03:39,249 Aku tidak bisa membayangkan. 924 01:03:39,283 --> 01:03:41,404 Tapi jika aku bisa mengambil beberapa foto, 925 01:03:41,404 --> 01:03:46,303 Hanya untuk mendapatkan bukti, mungkin kita bisa mencari bantuan. 926 01:03:46,384 --> 01:03:48,692 Bantuan untuk apa? 927 01:03:51,194 --> 01:03:54,221 Kau tidak ingin tahu apa yang menyebabkan ini? 928 01:03:54,308 --> 01:03:57,067 Hal ini bisa terjadi. Itu alami. 929 01:03:57,108 --> 01:03:59,839 Dan aku bukan orang pertama. 930 01:04:03,570 --> 01:04:06,000 Bagaimana dengan kecacatan hewan? 931 01:04:06,000 --> 01:04:07,695 Bagaimana dengan.../ Apa maksudmu? 932 01:04:07,695 --> 01:04:09,299 Jika anakku semacam binatang? 933 01:04:09,323 --> 01:04:12,892 Itu yang ingin kau katakan?/ Tidak. Tidak, Judi. 934 01:04:12,979 --> 01:04:14,611 Aku... 935 01:04:15,447 --> 01:04:18,710 Dengar, ini. 936 01:04:19,800 --> 01:04:22,219 Tolong lihatlah ini. 937 01:04:36,736 --> 01:04:38,924 Aku benar-benar minta maaf. 938 01:05:20,954 --> 01:05:23,624 Ini buktimu. Ambil dan gunakanlah. 939 01:05:23,624 --> 01:05:25,201 Kita harus jauhkan pestisida dari lahan basah. 940 01:05:25,225 --> 01:05:26,705 Apa kau mengikutiku? 941 01:05:26,792 --> 01:05:29,988 Setidaknya hubungi Gubernur dan berhenti berkata pada semua orang... 942 01:05:29,988 --> 01:05:31,362 ...bahwa situasi baik-baik saja saat kau tahu jika... 943 01:05:31,449 --> 01:05:32,649 Ny. Sweet. 944 01:05:32,681 --> 01:05:35,472 Aku tahu jika anak anjingmu lahir dengan komplikasi, 945 01:05:35,496 --> 01:05:39,146 Tapi berbeda bukan berarti buruk. 946 01:05:39,176 --> 01:05:40,854 Baiklah, itu buruk. 947 01:05:42,935 --> 01:05:46,701 Di mana ini terjadi?/ Menurutmu di mana? 948 01:05:47,003 --> 01:05:49,597 Astaga, bau apa itu? Kurasa salmonnya basi. 949 01:05:49,684 --> 01:05:51,444 Tidak, salmonnya sangat enak. 950 01:05:51,469 --> 01:05:53,819 Kau boleh mencicipinya jika kau mau. 951 01:05:53,906 --> 01:05:55,734 Kepada siapa ini terjadi? 952 01:05:55,821 --> 01:05:57,859 Dia tidak mau teridentifikasi di media. 953 01:05:57,884 --> 01:05:59,444 Baiklah. Oke. 954 01:05:59,458 --> 01:06:01,261 Kenapa ini terjadi begitu cepat? 955 01:06:01,348 --> 01:06:03,109 Parasit. 956 01:06:03,213 --> 01:06:05,740 Bukan pestisida?/ Bukan. 957 01:06:06,247 --> 01:06:09,475 Pestisida dan pupuk secara dramatis meningkatkan lumut... 958 01:06:09,475 --> 01:06:11,542 ...dan material tanaman yang di makan oleh siput. 959 01:06:11,600 --> 01:06:13,230 Jadi siput penyebab utamanya? 960 01:06:13,317 --> 01:06:16,499 Siput adalah pembawa bagi bayi parasit. 961 01:06:16,552 --> 01:06:18,259 Bayi parasit? 962 01:06:18,364 --> 01:06:22,718 Kau tahu, parasit anaknya belatung? 963 01:06:22,786 --> 01:06:25,297 Larva?/ Tepat sekali. 964 01:06:25,347 --> 01:06:27,766 Dengar, kau ingin bukti, ini buktinya. 965 01:06:27,853 --> 01:06:31,074 Lebih banyak pestisida, siput dan parasit. 966 01:06:31,161 --> 01:06:32,308 Ini masalahnya, 967 01:06:32,339 --> 01:06:34,903 Kita sudah gunakan pestisida selama bertahun-tahun. 968 01:06:34,991 --> 01:06:36,949 Kenapa ini terjadi sekarang? 969 01:06:36,974 --> 01:06:39,360 Kau sendiri yang bilang jika musim semi ini pertama kalinya... 970 01:06:39,360 --> 01:06:42,278 ...American Patriots Chemicals digunakan di area ini? 971 01:06:42,302 --> 01:06:45,848 Mungkin ada sesuatu di campuran ramah lingkungan mereka... 972 01:06:45,873 --> 01:06:48,362 ...yang memberikan dorongan terhadap lumut. 973 01:06:49,179 --> 01:06:54,177 Dengar, kecacatan kodok juga ditemukan di Upstate. 974 01:06:54,248 --> 01:06:56,293 Tahun ini dan tahun lalu. 975 01:06:58,411 --> 01:07:01,974 Ini tempat-tempat di mana kau temukan kecacatan? 976 01:07:02,061 --> 01:07:03,841 Ya. 977 01:07:04,087 --> 01:07:07,691 Ini lokasi yang sama dari orang-orang hilang. 978 01:07:07,716 --> 01:07:13,505 Tapi jika kita mencari seorang penculik, pembunuh berantai, 979 01:07:13,793 --> 01:07:17,189 Lalu kenapa itu bersinggungan dengan kecacatan? 980 01:07:17,321 --> 01:07:18,821 Menurutmu itu berkaitan? 981 01:07:18,846 --> 01:07:21,160 Astaga, bagaimana kau bisa tahan dengan itu? Baunya busuk. 982 01:07:21,160 --> 01:07:24,960 Apa, ini? Tidak, ini enak. 983 01:07:25,852 --> 01:07:27,943 Kurasa kau hanya tidak suka ikan. 984 01:07:27,968 --> 01:07:30,661 Tidak, aku biasanya suka salmon. Tapi itu sangat busuk. 985 01:07:30,701 --> 01:07:32,354 Aku janji padamu, ini tidak busuk. 986 01:07:32,379 --> 01:07:34,309 Permisi. 987 01:07:34,485 --> 01:07:36,320 Kau baik-baik saja? 988 01:08:09,881 --> 01:08:11,250 Hei! 989 01:08:11,316 --> 01:08:13,306 Ada apa dengan foto-foto? 990 01:08:13,393 --> 01:08:16,744 Aku ingin memotret wanita hamil di sebelah sana. 991 01:08:16,831 --> 01:08:19,437 Dia mungkin mengandung bayi monster. 992 01:08:19,499 --> 01:08:20,999 Apa? 993 01:08:22,736 --> 01:08:24,419 Pergilah dari sini! 994 01:08:27,996 --> 01:08:30,235 Astaga, Kim. 995 01:08:30,306 --> 01:08:33,041 Kau tak bisa melakukan hal seperti itu kepada turis. 996 01:08:33,065 --> 01:08:34,893 Mereka banyak menghabiskan uang di sini. 997 01:08:34,971 --> 01:08:37,286 Ya, apa kau lihat kaosnya?/ Aku tahu, aku tahu. 998 01:08:37,330 --> 01:08:39,006 Mereka di mana-mana. 999 01:08:39,637 --> 01:08:42,048 Hei, aku turut prihatin soal ayahmu. 1000 01:08:42,292 --> 01:08:44,632 Ya, terima kasih. 1001 01:08:45,585 --> 01:08:48,907 Di mana Greg?/ Kau belum dengar? 1002 01:08:48,994 --> 01:08:50,822 Tidak, aku izin beberapa hari. Apa? 1003 01:08:50,909 --> 01:08:54,391 Adiknya melahirkan salah satu bayi mutan. 1004 01:08:54,478 --> 01:08:58,424 Tidak. Apa dia baik saja?/ Dia mengalami syok. 1005 01:08:58,462 --> 01:09:02,181 Kurasa mereka akan menyerahkannya Untuk penelitian. 1006 01:09:02,268 --> 01:09:04,786 Apa?/ Apa yang akan kau lakukan 1007 01:09:04,811 --> 01:09:07,882 Entahlah, tapi tak mau menjadikannya kelinci percobaan. 1008 01:09:07,969 --> 01:09:09,406 Itu takkan pergi jauh. 1009 01:09:09,493 --> 01:09:11,799 Maksudku, semua orang pergi. 1010 01:09:11,886 --> 01:09:14,628 Dan seluruh kota mungkin akan dikarantina. 1011 01:09:14,715 --> 01:09:17,370 Dan hal gilanya adalah... 1012 01:09:17,457 --> 01:09:21,954 ...seluruh turis ini terus berdatangan ke sini. 1013 01:09:23,028 --> 01:09:26,028 Ya, kelihatannya lebih banyak daripada daun yang gugur, ya? 1014 01:09:26,096 --> 01:09:27,627 Ya. 1015 01:09:30,082 --> 01:09:32,074 Aku secara pribadi menginvestigasi... 1016 01:09:32,139 --> 01:09:35,054 ...sejak kecacatan katak pertama ditemukan. 1017 01:09:35,168 --> 01:09:38,391 Pemerintah telah sangat menyadari situasi kita. 1018 01:09:38,478 --> 01:09:40,393 Agensi Perlindungan Lingkungan, 1019 01:09:40,480 --> 01:09:44,006 Dan Pusat Pengendalian Wabah juga sudah diberitahu. 1020 01:09:44,085 --> 01:09:48,777 Masyarakat Duluth akan ditangani. 1021 01:10:18,633 --> 01:10:20,053 Apa masalahmu? 1022 01:10:20,105 --> 01:10:22,885 Gadis aneh itu pasti pacarnya. 1023 01:10:25,780 --> 01:10:28,839 Itu yang ayahku katakan seharusnya dilakukan kepadamu dan ayahmu. 1024 01:10:28,886 --> 01:10:30,134 Kenapa? 1025 01:10:30,195 --> 01:10:32,989 Karena kau, anak bibiku menjadi sangat kacau! 1026 01:11:12,927 --> 01:11:14,804 Trent Douglas. 1027 01:11:14,850 --> 01:11:16,720 Ya? 1028 01:11:20,881 --> 01:11:22,856 Kita harus bicara. 1029 01:11:29,592 --> 01:11:31,745 Ada apa, kawan? 1030 01:11:45,377 --> 01:11:47,232 Kenapa? 1031 01:11:49,631 --> 01:11:52,372 Tak apa. Sayang... 1032 01:11:55,465 --> 01:11:58,054 Berhenti, tak apa... Semua baik-baik saja. 1033 01:11:58,119 --> 01:11:59,886 Tak apa-apa. Tak apa. 1034 01:11:59,942 --> 01:12:01,423 Tolong. 1035 01:12:04,103 --> 01:12:07,145 Berhenti. Berhenti. 1036 01:12:20,682 --> 01:12:23,195 Bisakah kau ke sini dan melihat dia, tolong? 1037 01:12:23,250 --> 01:12:26,687 Aku mohon. Itu sangat buruk. 1038 01:12:29,071 --> 01:12:31,001 Trent? 1039 01:12:32,851 --> 01:12:34,780 Trent? 1040 01:12:43,530 --> 01:12:45,681 Apa-apaan? 1041 01:12:50,890 --> 01:12:52,571 Baiklah. 1042 01:12:54,618 --> 01:12:57,362 Ya./ Bagaimana? 1043 01:13:00,492 --> 01:13:02,530 Itu lebih baik? 1044 01:13:07,373 --> 01:13:08,974 Terima kasih. 1045 01:13:11,022 --> 01:13:12,835 Bagaimana anjingku? 1046 01:13:14,139 --> 01:13:16,793 Dia baik-baik saja. 1047 01:13:16,883 --> 01:13:18,801 Ya. 1048 01:13:21,370 --> 01:13:25,401 Aku mau kau bawa dia dan Brody pergi dari sini. 1049 01:13:28,581 --> 01:13:30,861 Kenapa kami ingin pergi? 1050 01:13:40,238 --> 01:13:43,261 Sayang, kankernya tak bisa dioperasi. 1051 01:13:44,508 --> 01:13:46,638 Selalu begitu. 1052 01:13:47,715 --> 01:13:50,415 Tumornya berkembang sangat cepat. 1053 01:13:51,470 --> 01:13:54,700 Kau tak pernah punya banyak waktu seperti yang kau kira. 1054 01:13:56,197 --> 01:13:58,542 Astaga, Ayah. 1055 01:13:59,928 --> 01:14:03,002 Kenapa ayah tidak bilang? 1056 01:14:03,078 --> 01:14:05,359 Ayah ingin memberimu harapan. 1057 01:14:05,424 --> 01:14:10,042 Ayah pikir jika operasinya sedikit tak sesuai rencana, 1058 01:14:10,042 --> 01:14:13,024 Mungkin kau akan tetap di sini lebih lama. 1059 01:14:15,523 --> 01:14:18,278 Maaf ayah menyakitimu. 1060 01:14:26,526 --> 01:14:28,332 Kemari. 1061 01:14:30,530 --> 01:14:32,486 Pegang tangan ayah. 1062 01:14:41,718 --> 01:14:44,423 Kau tahu sama seperti yang lainnya... 1063 01:14:44,448 --> 01:14:47,434 ...jika tak satu pun dari kita tahu apa yang terjadi. 1064 01:14:47,459 --> 01:14:52,024 Kita hanya melakukan yang menurut kita terbaik. 1065 01:14:54,006 --> 01:14:56,020 Ya. 1066 01:15:00,143 --> 01:15:02,284 Itu benar. 1067 01:15:06,353 --> 01:15:08,493 Aku takkan menyerah untukmu. 1068 01:15:11,409 --> 01:15:13,961 Dan kami takkan pergi ke mana-mana. 1069 01:16:05,595 --> 01:16:08,449 Halo, Sam./ Hei, Sam. 1070 01:16:10,213 --> 01:16:13,223 Dengar, Sam, aku sudah pikirkan soal ini di perjalanan. 1071 01:16:13,223 --> 01:16:15,843 Tidak, diam. Kita sudah sepakat. Mengerti? 1072 01:16:15,849 --> 01:16:17,955 Kalian bunuh anakku, dan jika itu dibutuhkan, 1073 01:16:17,994 --> 01:16:19,579 Aku akan membunuh anak adikmu. 1074 01:16:19,671 --> 01:16:21,717 Ini akan lebih mudah seperti itu. Percaya aku. 1075 01:16:21,765 --> 01:16:23,630 Dengar, ini sangat gila. 1076 01:16:23,722 --> 01:16:25,085 Kita tidak bias... 1077 01:16:25,110 --> 01:16:27,967 Lihat. Lihat apa yang itu lakukan kepadanya. Oke? 1078 01:16:27,992 --> 01:16:30,894 Makhluk itu bukan manusia. 1079 01:16:31,185 --> 01:16:32,668 Astaga. 1080 01:16:32,739 --> 01:16:34,863 Maksudku, selain dari tertangkap, kita tak bisa... 1081 01:16:34,922 --> 01:16:39,253 Kita takkan tertangkap karena kita semua sudah setuju, benar? 1082 01:16:39,586 --> 01:16:40,855 Benar? 1083 01:16:40,935 --> 01:16:43,184 Ya./ Ya. 1084 01:16:43,262 --> 01:16:46,294 Baik, sekarang, kita tetap sesuai rencana. 1085 01:16:49,462 --> 01:16:52,488 Ayo, tetap sesuai rencana. Masuklah. 1086 01:16:52,719 --> 01:16:54,391 Ayo. 1087 01:16:56,592 --> 01:16:59,210 Hei, Judy./ Hai. 1088 01:17:00,211 --> 01:17:05,387 Bagaimana kau ingin melakukan ini, Sam? 1089 01:17:05,538 --> 01:17:08,095 Apa yang akan kau lakukan? 1090 01:17:13,771 --> 01:17:15,925 Itu melakukan sesuatu kepadamu. 1091 01:17:15,970 --> 01:17:18,156 Maksudku, entahlah, 1092 01:17:18,156 --> 01:17:20,915 Itu bisa saja menularkan sesuatu kepadaku. 1093 01:17:21,009 --> 01:17:22,603 Ayo. 1094 01:17:23,124 --> 01:17:24,628 Berikan itu padaku. 1095 01:17:24,628 --> 01:17:27,317 Kami akan mengambil itu./ Namanya Danielle. 1096 01:17:27,369 --> 01:17:29,346 Namanya Danielle. 1097 01:17:35,954 --> 01:17:38,155 Tidak, jangan, jangan. Tidak! 1098 01:17:38,180 --> 01:17:42,811 Berikan, berikan aku makhluk itu!/ Tidak! Tidak! Tidak, tidak! 1099 01:17:46,840 --> 01:17:48,721 Bawa itu ke kamar mandi! 1100 01:17:54,922 --> 01:17:59,094 Bawa itu ke kamar mandi./ Tidak, tidak, tidak! 1101 01:17:59,118 --> 01:18:00,857 Tidak! 1102 01:18:01,585 --> 01:18:04,220 Cepat!/ Tidak! 1103 01:18:08,288 --> 01:18:10,835 Tidak, tidak! 1104 01:19:24,101 --> 01:19:27,487 Aku turut berduka soal Chuck. 1105 01:19:32,277 --> 01:19:35,272 Kau menutup teleponku. 1106 01:19:36,137 --> 01:19:38,676 Kenapa kau melakukan itu?/ Aku... 1107 01:19:38,701 --> 01:19:40,581 Kenapa kau tidak menghubungiku kembali? 1108 01:19:40,621 --> 01:19:42,875 Aku tadinya mau menghubungimu kembali. 1109 01:19:43,623 --> 01:19:45,432 Aku hanya... 1110 01:19:45,519 --> 01:19:47,400 Maafkan aku, aku... 1111 01:19:49,739 --> 01:19:52,239 Aku harus mengurusi sesuatu. 1112 01:20:00,117 --> 01:20:02,046 Hentikan. 1113 01:20:07,483 --> 01:20:10,039 Kau bisa beritahu aku apa yang terjadi dengan Kinky? 1114 01:20:10,063 --> 01:20:12,552 Aku tidak tahu! 1115 01:20:14,984 --> 01:20:17,342 Dia mulai gemetar. Dia tak bisa berhenti. 1116 01:20:17,412 --> 01:20:20,737 Aku berusaha menahannya tapi kulitnya begitu tipis, 1117 01:20:20,762 --> 01:20:23,095 Itu robek di bawah jariku! 1118 01:20:23,779 --> 01:20:25,534 Dia tidak berhenti bergetar... 1119 01:20:25,534 --> 01:20:28,163 ...lalu kemudian muntah dan mati! 1120 01:20:30,161 --> 01:20:32,828 Janinnya meninggalkan kutu parasit... 1121 01:20:32,915 --> 01:20:34,537 ...yang di bawa oleh air. 1122 01:20:34,598 --> 01:20:38,064 Secara teori ini bisa mempengaruhi seluruh generasi spesies. 1123 01:20:38,089 --> 01:20:40,468 Kita bisa bawa penelitian kita, menemui pemerintah, 1124 01:20:40,493 --> 01:20:42,332 Dan kita bisa mendapat bantuan, 'kan? 1125 01:20:42,401 --> 01:20:45,247 Itu yang ingin aku bicarakan denganmu. 1126 01:20:47,527 --> 01:20:49,561 Apa? 1127 01:21:00,890 --> 01:21:03,554 Itu uang yang banyak. 1128 01:21:04,108 --> 01:21:07,097 American Patriot akan melakukan penyelidikannya sendiri. 1129 01:21:09,049 --> 01:21:12,273 Aku bisa membuat ibuku dirawat. 1130 01:21:12,340 --> 01:21:14,933 Kita bisa menjauh dari semua ini. 1131 01:21:21,664 --> 01:21:25,191 Bagaimana jika hal ini sampai ke Lake Superior? 1132 01:21:25,366 --> 01:21:27,879 Kapan ini berhenti? 1133 01:21:35,435 --> 01:21:37,564 Tidak. 1134 01:21:38,229 --> 01:21:39,985 Jelas tidak. 1135 01:21:58,514 --> 01:22:01,481 Verbal merupakan kata yang menunjukkan... 1136 01:22:01,568 --> 01:22:02,937 Tindakan. 1137 01:22:03,582 --> 01:22:05,425 Dasar orang aneh! 1138 01:22:07,479 --> 01:22:09,175 Berhenti! 1139 01:22:16,574 --> 01:22:18,468 Tahan dia, tahan dia! 1140 01:22:27,524 --> 01:22:29,044 Sialan. 1141 01:22:39,093 --> 01:22:41,482 Di mana kau, dasar anak jelek keparat?! 1142 01:22:41,653 --> 01:22:45,467 Adikku memiliki salah satu hal itu! 1143 01:22:45,759 --> 01:22:48,910 au melakukan sesuatu dengan air, 'kan? 1144 01:22:48,982 --> 01:22:51,653 Kau tahu kami tidak melakukan itu, Greg. 1145 01:22:53,636 --> 01:22:56,302 Tolong jangan sakiti anakku. 1146 01:22:58,950 --> 01:23:01,399 Apa yang kau masukkan ke dalam air, Joseph? 1147 01:23:03,043 --> 01:23:07,218 Apa kau memasukkan sesuatu ke air? 1148 01:23:07,274 --> 01:23:09,757 Kau tahu kami tidak melakukan itu. 1149 01:23:13,585 --> 01:23:16,091 Kami mau kau pergi dari sini malam ini. 1150 01:23:22,101 --> 01:23:24,096 Kami akan pergi. 1151 01:23:24,483 --> 01:23:26,872 Jangan bicara dengan orang lain. 1152 01:23:26,897 --> 01:23:28,716 Aku segera kembali, mengerti? 1153 01:23:28,716 --> 01:23:30,809 Aku ingin bersihkan mejaku sebelum mereka menyitanya, 1154 01:23:30,879 --> 01:23:33,251 Karena mereka mungkin akan segera mengkarantina kota. 1155 01:23:34,573 --> 01:23:36,464 Aku akan menunggu. 1156 01:23:36,489 --> 01:23:38,361 Aku segera kembali. 1157 01:23:39,708 --> 01:23:41,686 Hei. 1158 01:23:46,706 --> 01:23:48,837 Aku akan memberitahumu saat kau kembali. 1159 01:23:48,963 --> 01:23:50,675 Baiklah. 1160 01:23:54,455 --> 01:23:56,463 Apa itu? 1161 01:23:59,308 --> 01:24:01,204 Masuk ke dalam!/ Trent! 1162 01:24:20,374 --> 01:24:22,927 Aku digigit! Aku digigit, aku digigit! 1163 01:24:23,014 --> 01:24:24,537 Dasar anak aneh yang gila! 1164 01:24:24,624 --> 01:24:26,365 Mereka bukan vampir, dasar bodoh! 1165 01:24:26,452 --> 01:24:28,466 Apa yang aku lakukan dengannya? 1166 01:24:44,383 --> 01:24:46,740 Menurutku kita selesaikan ini sekarang juga. 1167 01:24:46,819 --> 01:24:48,842 Dia setuju untuk pergi. 1168 01:24:48,953 --> 01:24:50,955 Dan mereka akan melupakan semua ini? 1169 01:24:50,980 --> 01:24:53,809 Kita takkan membunuh siapa pun./ Kita tidak membunuh! 1170 01:24:53,834 --> 01:24:56,918 Kita menyelamatkan. Kita menyelamatkan kota kita. 1171 01:24:57,014 --> 01:24:59,884 Bagaimana dengan Judy? 1172 01:25:00,301 --> 01:25:02,160 Apa bukti yang kau punya jika kami penyebabnya? 1173 01:25:02,184 --> 01:25:04,798 Tembaklah keparat buruk ini! 1174 01:25:04,879 --> 01:25:07,487 Kita tak akan sisakan orang yang menyebabkan ini. 1175 01:25:07,489 --> 01:25:10,279 Apa maksudmu "menyisakan"? Jangan sentuh anak itu. 1176 01:25:10,366 --> 01:25:11,758 Danau ini adalah titik nol. 1177 01:25:11,845 --> 01:25:13,991 Kau melihat mutan lainnya di sekitar sini? 1178 01:25:14,026 --> 01:25:18,586 Tolong...Aku butuh bantuan. 424 McGregor Lake Road. 1179 01:25:18,586 --> 01:25:20,658 Tolong, bisa kau kirim... Kirim petugas, tolong! 1180 01:25:20,658 --> 01:25:23,050 Tolong kirim bantuan sekarang! Ada serangan binatang. 1181 01:25:23,074 --> 01:25:25,048 Trent! Trent! 1182 01:25:25,048 --> 01:25:27,211 Teman kami, dia di serang. 1183 01:25:27,284 --> 01:25:31,416 Brody! Brody! Ya Tuhan. 1184 01:25:32,431 --> 01:25:34,612 Cepat kirim bantuan! 1185 01:25:35,973 --> 01:25:38,002 Tenanglah. 1186 01:25:38,089 --> 01:25:39,612 Tak ada yang menginginkan mereka di sini. 1187 01:25:39,637 --> 01:25:41,465 Bagaimana dengan Judy?/ Dia akan pergi. 1188 01:25:41,490 --> 01:25:43,721 Tenanglah./ Aku tidak percaya dia. 1189 01:25:43,721 --> 01:25:45,096 Aku tidak percaya mutan-mutan ini. 1190 01:25:45,183 --> 01:25:46,619 Mereka bukan orang. 1191 01:25:46,706 --> 01:25:48,404 Kenapa kau tidak pergi? 1192 01:25:48,491 --> 01:25:50,485 Tak ada yang menginginkanmu di sini! 1193 01:25:50,603 --> 01:25:51,885 Ini berakhir sekarang. 1194 01:25:51,972 --> 01:25:54,429 Tidak, Sam./ Tidak, tidak! 1195 01:25:54,429 --> 01:25:57,075 Sammy, tidak!/ Tak ada yang mati, sialan. 1196 01:26:05,410 --> 01:26:06,930 Jatuhkan senjatamu! 1197 01:26:06,981 --> 01:26:09,117 Jatuhkan senjatamu sekarang./ Baiklah. 1198 01:26:10,013 --> 01:26:11,364 Bu? 1199 01:26:11,403 --> 01:26:13,674 Kau yang menghubungi 911?/ Benar, benar. 1200 01:26:13,762 --> 01:26:16,084 Aku butuh bantuanmu untuk temukan anakku, kumohon! 1201 01:26:16,152 --> 01:26:17,628 Aku tidak tahu dia di mana. 1202 01:26:17,820 --> 01:26:22,005 Tapi ada semacam hewan liar di luar sini. 1203 01:26:27,681 --> 01:26:29,428 Dasar orang aneh! 1204 01:26:29,581 --> 01:26:32,048 Aku akan membunuhmu, dasar orang aneh gendut! 1205 01:26:32,115 --> 01:26:34,042 Aku bersumpah akan membunuh dia! 1206 01:26:42,298 --> 01:26:43,804 Kau dengar itu? 1207 01:26:43,880 --> 01:26:45,708 Terdengar dekat. 1208 01:26:45,778 --> 01:26:47,593 Panggil bantuan. 1209 01:26:48,596 --> 01:26:50,456 Di belakangmu! 1210 01:27:10,606 --> 01:27:13,248 Michelle? Michelle? 1211 01:27:13,410 --> 01:27:17,060 Michelle? Michelle? Michelle. 1212 01:27:17,144 --> 01:27:19,525 Michelle. Michelle. 1213 01:27:57,783 --> 01:28:00,682 Stasiun 13-75, Kode Dua, petugas terluka. 1214 01:28:02,391 --> 01:28:04,366 Brody. 1215 01:28:12,784 --> 01:28:14,747 Ayah menyayangimu. 1216 01:28:31,398 --> 01:28:33,018 Pulanglah. 1217 01:29:37,173 --> 01:29:39,237 Brody. 1218 01:29:46,790 --> 01:29:49,346 Toilet luar. 1219 01:30:06,800 --> 01:30:08,445 Ya Tuhan. 1220 01:30:16,533 --> 01:30:18,115 Ibu! 1221 01:30:18,171 --> 01:30:19,754 Ya Tuhan. 1222 01:30:29,588 --> 01:30:31,325 Brody! 1223 01:30:31,774 --> 01:30:33,401 masuk ke dalam rumah. 1224 01:30:33,428 --> 01:30:35,205 masuk ke dalam rumah! 1225 01:30:47,082 --> 01:30:48,835 Brody, peluru! 1226 01:30:57,070 --> 01:30:59,190 Ayah! 1227 01:31:24,460 --> 01:31:26,192 Ayah! 1228 01:31:48,503 --> 01:31:52,115 Seluruh kasus terjadi didalam radius 200 mil dari Duluth. 1229 01:31:52,202 --> 01:31:54,596 Menurut penelitian yang diberikan Walikota Paulson, 1230 01:31:54,683 --> 01:31:58,744 CDC dan EPA akan meluncurkan penyelidikan menyeluruh. 1231 01:31:58,818 --> 01:32:00,324 Kaitan antara bayi yang baru lahir... 1232 01:32:00,324 --> 01:32:03,735 ...dan kematian ibu mereka masih belum bisa ditentukan. 1233 01:32:03,822 --> 01:32:06,128 Sekarang kembali ke perang yang terjadi... 1234 01:32:09,118 --> 01:32:11,139 Bu? 1235 01:32:13,049 --> 01:32:16,413 Apa aku orang jahat atas yang aku lakukan pada orang itu? 1236 01:32:16,492 --> 01:32:18,832 Orang jahat? 1237 01:32:21,124 --> 01:32:23,412 Aku melukainya cukup parah. 1238 01:32:27,008 --> 01:32:29,615 Apa kau suka melukai dia? 1239 01:32:29,667 --> 01:32:31,893 Tidak. 1240 01:32:31,974 --> 01:32:34,215 Berarti ibu rasa kau orang baik. 1241 01:32:37,880 --> 01:32:40,354 Kau tahu, Brody, Ibu sudah berpikir. 1242 01:32:40,459 --> 01:32:45,590 Mungkin selanjutnya hanya warna cokelat... 1243 01:32:47,249 --> 01:32:49,564 Akhirnya, sesuatu yang bisa aku sukai. 1244 01:32:49,651 --> 01:32:51,300 Ya. 1245 01:32:52,050 --> 01:32:55,406 Apa menurutmu anak bayi akan berubah jahat seperti serigala? 1246 01:32:58,115 --> 01:33:00,096 Entahlah. 1247 01:33:01,835 --> 01:33:06,572 Hei, kau pernah pikirkan ingin menjadi apa saat kau besar? 1248 01:33:06,669 --> 01:33:11,171 Aku ingin menjadi dokter hewan, tapi... 1249 01:33:11,723 --> 01:33:13,382 Sudah tidak lagi? 1250 01:33:13,444 --> 01:33:15,349 Tidak. 1251 01:33:17,115 --> 01:33:18,736 Ya. 1252 01:33:21,159 --> 01:33:24,271 Setidaknya kita pergi dari sini sebelum musim dingin, ya? 1253 01:33:26,031 --> 01:33:29,490 Bu?/ Ya? 1254 01:33:29,515 --> 01:33:31,659 Aku lelah. 1255 01:33:32,794 --> 01:33:35,866 Ibu yakin itu. Kemari. 1256 01:33:38,919 --> 01:33:41,486 Ibu menyayangimu. 1257 01:33:41,561 --> 01:33:43,692 Aku juga sayang Ibu. 1258 01:33:49,550 --> 01:33:53,506 Ontario, Kanada 1259 01:33:53,530 --> 01:33:57,541 8 Bulan Kemudian 1260 01:33:57,597 --> 01:34:01,679 Kecacatan lahir ekstrem telah menyebar ke wilayah sekitar Great Lakes. 1261 01:34:01,766 --> 01:34:04,133 Dua kasus kecacatan serupa... 1262 01:34:04,133 --> 01:34:06,721 ...telah ditemukan di Green Bay, area Wisconsin. 1263 01:34:06,746 --> 01:34:08,556 Juga satu kasus di Milwaukee... 1264 01:34:08,556 --> 01:34:11,123 ...dan dua lainnya di Detroit, area Michigan. 1265 01:34:11,210 --> 01:34:13,739 Kebanyakan area ini sebelumnya mendapatkan laporan... 1266 01:34:13,763 --> 01:34:15,307 ...kecacatan hewan liar. 1267 01:34:15,308 --> 01:34:18,740 Itu diyakini perpaduan mematikan dari pestisida organik, 1268 01:34:18,827 --> 01:34:21,264 Pupuk dan parasit yang ada di air... 1269 01:34:21,351 --> 01:34:23,820 ...yang mungkin telah berdampak langsung wabah tersebut... 1270 01:34:23,820 --> 01:34:25,181 ...dalam kecacatan lahir satwa liar... 1271 01:34:25,268 --> 01:34:28,603 ...dan kemungkinan komplikasi pada rahim manusia. 1272 01:34:46,884 --> 01:34:48,229 Hei. 1273 01:34:48,254 --> 01:34:50,365 Tepat waktu. 1274 01:34:51,511 --> 01:34:53,260 Mau bertemu adik perempuanmu? 1275 01:34:53,322 --> 01:34:54,846 Ya. 1276 01:34:55,827 --> 01:34:58,798 Dia sangat manis./ Dia begitu sempurna. 1277 01:34:58,986 --> 01:35:02,319 Seperti topinya./ Ya. 1278 01:35:03,161 --> 01:35:05,511 Ini Brody. 1279 01:35:06,066 --> 01:35:09,015 Dia akan menjagamu dengan sangat baik. 1280 01:35:34,268 --> 01:35:39,268 Bandarsatu.com 1281 01:35:39,292 --> 01:35:44,292 1id Bisa Bermain Poker, Sportsbook, idnlive dan Casino 1282 01:35:44,316 --> 01:35:49,316 New Member Bonus 30% Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi 1283 01:38:50,794 --> 01:38:53,014 Apa kau yakin ini cukup terisolasi? 1284 01:38:53,101 --> 01:38:55,383 Maksudku, ada banyak orang yang keberatan dengan ini. 1285 01:38:55,407 --> 01:38:56,737 Ini tak apa, percaya aku. 1286 01:38:56,737 --> 01:38:58,751 Aku juga tak mau dimarahi. 1287 01:38:58,757 --> 01:39:00,537 Baiklah. 1288 01:39:00,618 --> 01:39:02,805 Mari bersiap./ Oke. 1289 01:39:09,291 --> 01:39:11,020 Baiklah./ Aku tetap penyihir, 1290 01:39:11,045 --> 01:39:12,522 Tapi aku mau gunakan pedang kali ini. 1291 01:39:12,547 --> 01:39:14,687 Tidak, aku elf. Aku yang menggunakan pedang. 1292 01:39:14,774 --> 01:39:16,167 Kau bisa gunakan tongkat sihir. 1293 01:39:16,254 --> 01:39:18,471 Aku tak mau sebatang kayu. 1294 01:39:18,839 --> 01:39:22,063 Kau cium bau itu?/ Apa-apaan?