1 00:00:01,681 --> 00:00:06,681 Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya 2 00:00:06,705 --> 00:00:11,705 Kunjungi RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya 3 00:00:11,729 --> 00:00:16,729 Bonus New Member 30% Bonus Cashback 5% 4 00:00:16,753 --> 00:00:21,753 Bonus 0.25% Commision Grade A Bonus 0.7% Rollingan Casino 5 00:00:58,392 --> 00:01:01,890 1941 adalah tahun yang paling penting dalam sejarah... 6 00:01:01,915 --> 00:01:05,064 ...dari kota industri kecil Belfast. 7 00:01:05,495 --> 00:01:09,207 Itu diingat selama bertahun-tahun saat perang menghampiri pesisir kami, 8 00:01:09,207 --> 00:01:13,090 Membawa ketakutan mengerikan dan kehancuran tak terbayangkan. 9 00:01:13,741 --> 00:01:19,130 Tapi tidak untukku, Tom Hall. 10 00:01:20,347 --> 00:01:23,358 Dan itu karena isi dari peti kayu... 11 00:01:23,358 --> 00:01:25,812 ...yang jauh melintasi lautan ke wilayah kami kami... 12 00:01:25,837 --> 00:01:28,264 ...dan akan membuat tahun itu... 13 00:01:28,289 --> 00:01:32,967 ...menjadi tahun yang tak bisa terlupakan dalam hidupku. 14 00:01:34,130 --> 00:01:38,049 Terinspirasi Berdasarkan Kejadian Sebenarnya 15 00:03:43,240 --> 00:03:47,355 Kebun binatang tutup hari ini, bapak dan ibu sekalian. 16 00:03:48,642 --> 00:03:50,949 Hingga setelah kami selesai mengurus gajahnya. 17 00:03:50,974 --> 00:03:52,397 Kembalikan besok. 18 00:03:52,399 --> 00:03:54,976 Tidak, kau tak ada urusan berada di sini ari ini. Pergilah. 19 00:03:55,001 --> 00:03:59,292 Tidak hari ini. Tidak hari ini, Nak. Nak! 20 00:03:59,907 --> 00:04:02,006 Sampai jumpa. 21 00:04:02,476 --> 00:04:03,842 Sampai jumpa. 22 00:04:43,965 --> 00:04:45,793 Kau mau bertemu dia? 23 00:04:45,818 --> 00:04:47,253 Ayo. 24 00:05:42,984 --> 00:05:44,838 Dia sempurna. 25 00:05:58,711 --> 00:06:00,800 Apa dia baik-baik saja? 26 00:06:03,797 --> 00:06:05,928 Dia baik. 27 00:06:11,057 --> 00:06:13,303 Kau pertama dimana dia melakukan itu. 28 00:06:13,328 --> 00:06:15,141 Kau mendapat sentuhan khusus, ya? 29 00:06:15,166 --> 00:06:17,103 Membuatnya merasa tenang? 30 00:06:17,128 --> 00:06:19,341 Benar-benar sentuhan istimewa. 31 00:06:19,861 --> 00:06:22,359 Dia mengalami kesulitan di tempat asalnya, 32 00:06:22,384 --> 00:06:24,943 Dan butuh perawatan ekstra. 33 00:06:24,968 --> 00:06:27,565 Dan itu hal terbaik yang kita lakukan di Kebun Binatang Belfast. 34 00:06:27,590 --> 00:06:30,089 Pak, Tom punya nama untuknya. 35 00:06:31,034 --> 00:06:32,457 Buster. 36 00:06:32,459 --> 00:06:35,380 Ya, kurasa kita harus memberi dia nama. 37 00:06:35,380 --> 00:06:37,302 Tak ada yang lebih baik, 'kan, Pak? 38 00:06:37,302 --> 00:06:39,647 Ya, itu benar. 39 00:06:39,647 --> 00:06:44,074 Baiklah kalau begitu. Lanjutkan. 40 00:07:22,802 --> 00:07:25,077 Ayah tahu kau akan memilih Buster. 41 00:07:26,397 --> 00:07:31,016 Perintah dikeluarkan malam ini jam 16:00 sebagai tindakan pencegahan, 42 00:07:31,018 --> 00:07:33,883 Memanggil petugas dan pasukan Anti-Pesawat... 43 00:07:33,883 --> 00:07:36,588 ...serta unit pertahanan pantai dari Tentara Teritorial. 44 00:07:36,590 --> 00:07:40,672 Ini belum menjadi ukuran mobilisasi umum... 45 00:07:40,672 --> 00:07:42,792 ...untuk menyertakan Tentara Teritorial. 46 00:07:42,962 --> 00:07:44,758 Sebagai tindakan pencegahan, 47 00:07:44,773 --> 00:07:47,417 Petugas dan tentara yang sedang cuti dari Royal Air Force... 48 00:07:47,417 --> 00:07:49,935 ...dan unit pertahanan dari Auxiliary Air Force, 49 00:07:49,937 --> 00:07:52,339 Serta Korps Pemantau... 50 00:08:02,162 --> 00:08:04,520 Tak ada gunanya menangis. 51 00:08:05,375 --> 00:08:08,253 Setiap pagi kita akan melakukan pelatihan ini. 52 00:08:08,719 --> 00:08:11,593 Aku berharap semuanya hadir. 53 00:08:11,593 --> 00:08:16,386 Bom atau tak ada bom, sekolah ini tetap dibuka. 54 00:08:16,597 --> 00:08:19,395 Perang tidak menghambat pendidikan. 55 00:08:19,395 --> 00:08:21,794 Ada pertanyaan? 56 00:08:22,650 --> 00:08:25,387 Paman Hughie akan memenangkan perang, Pak. 57 00:08:25,387 --> 00:08:27,942 Itu bagus, Peter. Aku yakin ada banyak orang... 58 00:08:27,942 --> 00:08:30,831 Bibi Ethna bilang dia akan senang untuk perdamaian. 59 00:08:30,856 --> 00:08:32,582 Kita semua ingin perdamaian. 60 00:08:32,607 --> 00:08:35,400 Tidak, Pak. Maksudnya dari Paman Hughie. 61 00:08:36,938 --> 00:08:40,227 Baik. Hentikan bercandanya, Peter. 62 00:08:50,300 --> 00:08:53,398 Apa kau belum dengar? 63 00:08:53,667 --> 00:08:55,376 Kita sudah dipanggil. 64 00:08:55,376 --> 00:08:57,845 Aku pergi hari Jumat. 65 00:09:04,945 --> 00:09:08,279 Ini terjadi pada ayah saat ayah seumuranmu. 66 00:09:08,649 --> 00:09:11,942 Kakek Bill ayah dikirim berperang. 67 00:09:12,232 --> 00:09:14,806 Dia juga duduk bersamaku. 68 00:09:18,754 --> 00:09:21,619 Ayah akan pulang secepatnya. 69 00:09:24,239 --> 00:09:26,916 Kakek tidak pulang. 70 00:09:36,165 --> 00:09:39,013 Jaga dia untukku, mengerti? 71 00:10:12,211 --> 00:10:15,403 Kurasa bertanya 2 ton. Dia masih kecil. 72 00:10:15,403 --> 00:10:17,763 Tetap saja, kau yang berwenang? 73 00:10:22,491 --> 00:10:26,069 Jadi ini gajah baru yang kudengar hingga membuatmu berbohong, Hall? 74 00:10:26,425 --> 00:10:28,059 Jangan ganggu dia. 75 00:10:28,061 --> 00:10:30,334 Kau butuh perempuan untuk menyelamatkanmu, Hall? 76 00:10:30,359 --> 00:10:31,863 Jangan ganggu dia. 77 00:10:31,865 --> 00:10:34,721 Atau apa? Kau akan beritahu ayahmu? 78 00:10:36,406 --> 00:10:38,231 Dasar pemabuk. 79 00:10:38,256 --> 00:10:39,697 Klasik. 80 00:10:41,975 --> 00:10:43,486 Bagaimana, Hall? 81 00:10:43,514 --> 00:10:46,231 Aku juga diminta untuk mengurus hewan. 82 00:10:50,659 --> 00:10:54,043 Apa yang terjadi padanya?/ Kami temukan itu diluar Pe... 83 00:10:54,641 --> 00:10:58,549 Aku membunuhnya, itu yang terjadi. 84 00:10:58,641 --> 00:11:00,091 Di depan rumah wanita penyihir. 85 00:11:00,093 --> 00:11:03,928 Dia takkan kehilangan satu dari jutaan hewannya yang bau. 86 00:11:03,930 --> 00:11:06,857 Ayo tinggalkan orang aneh ini. 87 00:11:16,777 --> 00:11:19,193 Maaf. Maaf. 88 00:11:45,439 --> 00:11:48,235 Hei! Kembali ke sini, dasar anak nakal! 89 00:11:48,260 --> 00:11:49,926 Hai, Charlie! 90 00:11:54,047 --> 00:11:55,718 Hei, Adam. John. 91 00:11:55,743 --> 00:11:57,882 Halo, Tom!/ Halo! 92 00:12:03,492 --> 00:12:05,928 Kemari, Gilbert. Ayo. 93 00:12:06,758 --> 00:12:09,861 Benar begitu. Kau masih memilikinya, teman lama. 94 00:12:13,577 --> 00:12:15,905 Hei. Hei. 95 00:12:28,656 --> 00:12:30,823 Lihatlah itu. 96 00:12:30,895 --> 00:12:33,324 Baiklah. Ini saatnya. 97 00:12:35,155 --> 00:12:37,587 Apa yang kau lakukan di sini? 98 00:12:37,684 --> 00:12:41,918 Ini Jake. Dia pengganti ayahmu. 99 00:12:41,918 --> 00:12:45,196 Dokter hewan magang, Lockleys. Senang bertemu denganmu. 100 00:12:46,145 --> 00:12:48,833 Di sini untuk Buster?/ Dia dokter hewan handal, Tom. 101 00:12:48,835 --> 00:12:50,460 Magang. 102 00:12:52,150 --> 00:12:55,306 Apa itu?/ Obat. 103 00:12:55,701 --> 00:12:58,139 Kau mengizinkan dia berada di sini, Pak? 104 00:12:58,208 --> 00:13:00,396 Ayah bilang dia baik-baik saja. 105 00:13:00,657 --> 00:13:03,403 Sehari menjauh dari dokter. 106 00:13:04,851 --> 00:13:07,026 Kau mau aku untuk... 107 00:13:07,051 --> 00:13:09,671 Ini bukan semacam kelinci peliharaan, Nak. 108 00:13:09,696 --> 00:13:11,579 Ambilkan kain itu. 109 00:13:19,020 --> 00:13:21,675 Ayah biasanya melakukan itu dengan... 110 00:13:22,469 --> 00:13:25,418 Yang ini tidak mundur dan jalan ke depan. 111 00:13:27,073 --> 00:13:30,373 Ayah selalu menghangatkannya terlebih dulu. 112 00:13:42,981 --> 00:13:47,823 Dibalik pintu itu ada penyihir sebenarnya. 113 00:13:47,823 --> 00:13:49,491 Dengar. 114 00:13:53,663 --> 00:13:58,269 Rumahnya dipenuhi hewan bau dan burung-burung. 115 00:13:58,271 --> 00:14:02,219 Kau tahu, dia memeliharanya karena satu alasan. 116 00:14:03,394 --> 00:14:04,810 Untuk dimakan. 117 00:14:04,810 --> 00:14:08,826 Dia memakan burung, tikus, kelinci, dan lainnya. 118 00:14:08,957 --> 00:14:14,433 Sekarang kau akan melempar itu ke pintunya. 119 00:14:19,233 --> 00:14:21,357 Lemparlah. 120 00:14:57,588 --> 00:15:00,131 Ini tak aman berada diluar sini, teman kecil. 121 00:15:12,552 --> 00:15:15,246 Ny. Austin? Halo? 122 00:15:16,182 --> 00:15:18,802 Halo, Ny. Austin? 123 00:15:21,354 --> 00:15:23,341 Tenanglah, kelinci. 124 00:16:05,514 --> 00:16:07,517 Halo? 125 00:16:12,382 --> 00:16:14,538 Bagus. 126 00:16:16,042 --> 00:16:17,857 Apa... Siapa kau? 127 00:16:17,882 --> 00:16:20,745 Aku Tom. Tom Hall. 128 00:16:20,747 --> 00:16:22,618 Keluar. 129 00:16:23,650 --> 00:16:25,220 Penyusup, keluarlah. 130 00:16:25,251 --> 00:16:28,837 Tapi pintumu terbuka./ Itu tidak mungkin. Keluar. 131 00:16:31,166 --> 00:16:33,678 Aku hanya mengembalikan marmutmu. 132 00:16:34,736 --> 00:16:37,662 Dasar orang jahat.../ Tidak, bukan begitu. 133 00:16:38,863 --> 00:16:41,957 Aku takkan pernah menyakiti binatang, Ny. Austin! 134 00:16:43,103 --> 00:16:45,493 Aku hanya berpikir kau menginginkan itu kembali. 135 00:17:50,116 --> 00:17:53,117 Jangan kau lagi./ Tapi aku punya uang. 136 00:18:09,327 --> 00:18:11,157 Hei. 137 00:18:11,344 --> 00:18:13,964 Pergilah. Nikmati mereka. 138 00:18:23,103 --> 00:18:25,682 Waktunya takkan lama lagi. 139 00:18:46,893 --> 00:18:48,860 Aku khawatir denganmu semalam. 140 00:18:48,862 --> 00:18:50,642 Apa kau ketakutan? 141 00:18:56,790 --> 00:18:58,928 Banyak yang harus kita atur hari ini. 142 00:18:58,953 --> 00:19:01,518 Ya, aku takutkan begitu. 143 00:19:02,542 --> 00:19:04,375 Kenapa kau tak sekolah? 144 00:19:04,377 --> 00:19:06,444 Apa hewan-hewannya akan dipindahkan? 145 00:19:06,446 --> 00:19:08,126 Charlie bilang.../ Tom. 146 00:19:08,151 --> 00:19:09,547 Tolong pergilah. 147 00:19:09,549 --> 00:19:11,758 Ayahmu tak bekerja di sini lagi. 148 00:19:43,956 --> 00:19:46,047 Apa yang kau lakukan? 149 00:19:48,076 --> 00:19:50,370 Mencicipi rumput. 150 00:20:04,837 --> 00:20:07,768 Kau benar-benar yang mengurus gajah baru itu? 151 00:20:07,793 --> 00:20:09,657 Ya. 152 00:20:09,709 --> 00:20:11,822 Ayahku pergi berperang. 153 00:20:19,201 --> 00:20:21,738 Apa pekerjaan ayahmu? 154 00:20:21,854 --> 00:20:24,012 Dia... 155 00:20:24,724 --> 00:20:26,841 Dia juga pergi berperang. 156 00:20:32,083 --> 00:20:34,268 Mau melihat film? 157 00:20:36,369 --> 00:20:38,524 Film apa? 158 00:20:38,858 --> 00:20:40,923 Film. 159 00:20:40,974 --> 00:20:43,336 Di bioskop. 160 00:20:43,808 --> 00:20:46,478 Kau tak pernah melihat film di layar lebar? 161 00:20:48,690 --> 00:20:50,671 Kau ikut atau tidak? 162 00:21:02,888 --> 00:21:04,506 Hari ini, tidak diragukan, 163 00:21:04,531 --> 00:21:07,498 Kerugian terbesar untuk AU Jerman selama hampir satu bulan. 164 00:21:07,500 --> 00:21:11,562 Pukul 10:00 pagi ini, 175 pesawat Jerman... 165 00:21:11,562 --> 00:21:14,477 ...telah dihancurkan dalam penyerangan menuju negara ini. 166 00:21:14,477 --> 00:21:17,035 Sekitar 400 pesawat musuh... 167 00:21:17,035 --> 00:21:19,490 ...meluncurkan dua serangan mematikan... 168 00:21:19,490 --> 00:21:21,579 ...di London dan Tenggara Inggris. 169 00:21:21,581 --> 00:21:25,984 Perkiraan resmi, lebih dari separuhnya berhasil ditembak jatuh. 170 00:21:42,588 --> 00:21:44,635 Aku sebaiknya... 171 00:21:44,635 --> 00:21:46,530 Ya. 172 00:21:58,851 --> 00:22:01,027 Cepat masuk ke dalam rumah! 173 00:22:26,597 --> 00:22:28,472 Kau sebaiknya menutup mulutmu. 174 00:22:28,472 --> 00:22:30,749 Apa?/ Kau tahu apa! 175 00:22:30,749 --> 00:22:32,577 Semalam. 176 00:22:32,719 --> 00:22:35,190 Kau melihat saudaraku, sialan. 177 00:22:35,190 --> 00:22:37,654 Tak ada yang tahu tentang dia. 178 00:22:38,008 --> 00:22:39,704 Aku takkan beritahu. 179 00:23:10,920 --> 00:23:13,917 Daftar dari Kementerian adalah sebagai berikut. 180 00:23:13,942 --> 00:23:18,840 Dubuk, serigala, puma, harimau, 181 00:23:18,840 --> 00:23:21,565 Beruang hitam, singa Barbary, 182 00:23:21,567 --> 00:23:25,545 Beruang kutub, Lynx, dan tikus raksasa. 183 00:23:25,570 --> 00:23:27,405 Ganti. 184 00:23:33,513 --> 00:23:36,847 Apa yang terjadi?/ Kebun binatang tutup hari ini, Nak. 185 00:23:36,872 --> 00:23:38,383 Charlie, apa yang mereka lakukan? 186 00:23:38,408 --> 00:23:42,025 Binatang yang mungkin membahayakan harus dimusnahkan. 187 00:23:42,050 --> 00:23:43,557 Tidak. 188 00:23:44,918 --> 00:23:47,045 Kumohon, kau harus hentikan mereka. 189 00:23:48,507 --> 00:23:50,765 Mundur, Nak! 190 00:23:53,439 --> 00:23:55,130 Charlie! 191 00:23:55,601 --> 00:23:58,345 Buster./ Hei! Kau tak boleh ke sana! 192 00:23:58,370 --> 00:24:00,150 Apa kau bilang, Alpha? 193 00:24:00,175 --> 00:24:03,363 Katakan lagi. Ulangi sekali lagi. Ganti. 194 00:24:29,225 --> 00:24:31,375 Ini 23 Alpha, 195 00:24:31,388 --> 00:24:33,576 Menerimamu dengan jelas dan keras, ganti. 196 00:24:33,601 --> 00:24:35,973 Seluruh pawang kebun binatang sudah sepenuhnya diberitahu, 197 00:24:35,975 --> 00:24:39,043 Dan dokter hewan akan memastikan seluruh pembunuhan. 198 00:24:39,045 --> 00:24:41,372 Bersiap untuk perintah selanjutnya. 199 00:24:41,397 --> 00:24:43,518 Tidak! 200 00:24:57,359 --> 00:24:58,997 Buster. 201 00:25:11,170 --> 00:25:13,022 Tidak. 202 00:25:19,652 --> 00:25:20,985 Buster. 203 00:25:20,987 --> 00:25:23,344 Buster. Buster. 204 00:25:24,289 --> 00:25:26,416 Buster. 205 00:25:32,430 --> 00:25:35,867 Tak apa, Buster. Tak apa/ Aku di sini sekarang. 206 00:25:37,869 --> 00:25:40,440 Apa yang kita lakukan dengan Buster? 207 00:25:40,853 --> 00:25:44,268 Dia tak ada di dalam daftar, tapi itu tak terlihat bagus. 208 00:25:46,714 --> 00:25:49,747 Diam, Buster. Kau harus diam. 209 00:25:52,796 --> 00:25:54,461 Keluar. 210 00:25:55,221 --> 00:25:56,770 Kau menjauhlah. 211 00:25:56,795 --> 00:25:59,242 Aku melihatmu. Kau pembunuh. 212 00:25:59,242 --> 00:26:01,592 Itu adalah perintah pemerintah. 213 00:26:01,594 --> 00:26:04,532 Itu harus dilakukan seandainya hewan-hewan kabur saat pemboman. 214 00:26:04,532 --> 00:26:06,655 Jika mereka membom lagi, kau akan menembak kembali? 215 00:26:06,655 --> 00:26:10,651 Apa kau berani?/ Tom, aku harus mengikuti perintah. 216 00:26:10,651 --> 00:26:13,047 Menjauh dariku dan Buster. 217 00:26:13,373 --> 00:26:15,863 Kenapa kau tak pergi berperang? 218 00:26:15,958 --> 00:26:18,294 Terlalu pengecut? 219 00:26:18,428 --> 00:26:22,046 Satu-satunya hal yang bisa kau tembak adalah hewan malang tak berdaya? 220 00:26:22,048 --> 00:26:24,591 Kau tak tahu apa-apa, Nak. 221 00:26:25,284 --> 00:26:27,421 Sekarang pergilah dari sini. 222 00:26:28,699 --> 00:26:30,250 Apa yang akan kau lakukan? 223 00:26:30,275 --> 00:26:33,653 Menembakku juga? Lakukanlah. 224 00:26:33,653 --> 00:26:38,051 Jika sesuatu terjadi kepada Buster, apa saja, 225 00:26:38,051 --> 00:26:40,346 Aku janji... 226 00:27:01,621 --> 00:27:05,052 Emily? Aku melihat Tom-mu di pintu masuk. 227 00:27:05,077 --> 00:27:07,765 Tom?/ Dia di sana 5 menit lalu. 228 00:27:08,437 --> 00:27:09,812 Tom? 229 00:27:09,837 --> 00:27:11,566 Kenapa kau di sini, Nak? 230 00:27:11,591 --> 00:27:14,294 Apa yang terjadi? Kau berdarah. 231 00:27:14,319 --> 00:27:15,769 Mereka menembak semua binatang, Bu. 232 00:27:15,794 --> 00:27:18,226 Apa yang kau bicarakan, Sayang?/ Di kebun binatang. 233 00:27:18,251 --> 00:27:20,137 Mereka menembak semuanya. 234 00:27:20,139 --> 00:27:23,047 Tentara akan kembali jika mereka mengebom lagi. 235 00:27:23,072 --> 00:27:27,015 Suster Hall. Kau dibutuhkan di Bangsal Lima. 236 00:27:27,313 --> 00:27:31,114 Menjauh dari kebun binatang itu, kau dengar Ibu? 237 00:27:57,099 --> 00:27:59,076 Kenapa kau di sini lagi? 238 00:27:59,078 --> 00:28:01,529 Bagaimana denganmu? 239 00:28:06,686 --> 00:28:10,069 Tom. Ada apa? 240 00:28:10,156 --> 00:28:12,533 Kau belum dengar? 241 00:28:12,558 --> 00:28:15,225 Mereka menembak hewan-hewan di kebun binatang. 242 00:28:15,227 --> 00:28:17,703 Kebanyakan dari mereka. 243 00:28:17,728 --> 00:28:19,697 Karena pemboman. 244 00:28:20,058 --> 00:28:22,343 Apa mereka... 245 00:28:22,368 --> 00:28:25,998 ...menembak Buster? 246 00:28:26,172 --> 00:28:28,279 Masih belum. 247 00:28:31,243 --> 00:28:33,742 Tapi jika mereka kembali... 248 00:28:33,767 --> 00:28:36,276 Buster akan... 249 00:28:37,083 --> 00:28:39,369 Aku harus keluarkan dia. 250 00:28:41,854 --> 00:28:44,305 Tom. 251 00:28:45,168 --> 00:28:46,951 Bisa aku bantu? 252 00:29:06,912 --> 00:29:10,729 62 ribu pasukan Empire saat ini telah tiba di Yunani, 253 00:29:10,754 --> 00:29:13,099 Termasuk British First Army... 254 00:29:31,328 --> 00:29:34,905 Mereka mendatangi kandang demi kandang menembaki kucing besar. 255 00:29:34,907 --> 00:29:37,849 Jake juga membantu. 256 00:29:38,043 --> 00:29:40,569 Dia menembak Gilbert. 257 00:29:40,594 --> 00:29:43,447 Mereka bahkan menembak Hugo, tikus raksasa. 258 00:29:43,449 --> 00:29:48,288 Tapi tidak burung, monyet, reptil dan beberapa lainnya. 259 00:29:48,554 --> 00:29:51,088 Kau pasti sudah meminta mereka berhenti, Ayah. 260 00:29:51,090 --> 00:29:53,682 Tapi aku tidak bisa. 261 00:30:12,484 --> 00:30:14,327 Ini Ibu. 262 00:30:16,816 --> 00:30:19,734 Ibu ikut prihatin soal hewan-hewan itu. 263 00:30:19,759 --> 00:30:24,024 Kirimkan ayah suratku, Bu. Ayah harus tahu. 264 00:30:24,256 --> 00:30:26,689 Akan ibu lakukan. 265 00:30:27,059 --> 00:30:29,393 Tidurlah, Nak. 266 00:30:49,957 --> 00:30:51,582 Ini sama sekali tak bergeming. 267 00:30:51,607 --> 00:30:53,984 Dan bagaimana kita akan bawa dia melewati penjaga? 268 00:30:53,986 --> 00:30:56,486 Itu sebabnya kita harus membuka pintu ini. 269 00:30:56,922 --> 00:30:59,190 Charlie tak tahu soal pintu ini, 270 00:30:59,215 --> 00:31:01,434 Ini cara teraman untuk membawa Buster keluar. 271 00:31:05,203 --> 00:31:07,564 Kita harus melakukannya sebelum akhir pekan. 272 00:31:07,589 --> 00:31:09,690 Serangan terakhir adalah akhir pekan ini, 273 00:31:09,715 --> 00:31:11,532 Kurasa Hitler akan melakukannya saat akhir pekan, 274 00:31:11,557 --> 00:31:13,208 Ketika semua orang di rumah. 275 00:31:13,233 --> 00:31:15,029 Baiklah. 276 00:31:15,054 --> 00:31:17,100 Berapa lama kita bisa menjaga dia di sana? 277 00:31:17,125 --> 00:31:20,019 Hingga ayahku pulang. 278 00:31:20,056 --> 00:31:23,883 Hingga perang berakhir? Itu mungkin masih lama, Tom. 279 00:31:24,340 --> 00:31:27,184 Bagaimana jika seseorang temukan Buster di sana? 280 00:31:27,186 --> 00:31:28,919 Tidak akan. 281 00:31:28,921 --> 00:31:31,035 Takkan ada yang bisa temukan tempatku. 282 00:31:31,060 --> 00:31:33,323 Aku sudah ke sana selama bertahun-tahun. 283 00:31:34,311 --> 00:31:36,111 Aku menemukannya. 284 00:31:36,395 --> 00:31:43,233 Ya, tapi kau dan aku sedikit berbeda. 285 00:31:44,883 --> 00:31:47,444 Tom, kita tak cukup kuat. 286 00:31:47,592 --> 00:31:50,560 Aku pasti bisa membuka gerbangnya./ Tom, kita butuh bantuan. 287 00:31:51,451 --> 00:31:55,496 Kita tidak bisa. Tak ada yang boleh tahu. 288 00:31:55,594 --> 00:31:58,095 Aku tak berkata bantuan orang dewasa. 289 00:31:59,896 --> 00:32:02,083 Siapa, Pete? 290 00:32:05,291 --> 00:32:07,871 Tidak akan. Dia gila. 291 00:32:07,896 --> 00:32:09,864 Tapi dia kuat, Tom. 292 00:32:18,889 --> 00:32:22,166 Kalian pasangan kekasih menulis surat cinta? 293 00:32:22,581 --> 00:32:23,970 Baiklah, ayo. 294 00:32:24,003 --> 00:32:26,511 Cepat ke halaman bersama anak-anak lainnya. 295 00:32:28,581 --> 00:32:31,378 Kita bukan pasangan kekasih, Tom. 296 00:32:35,428 --> 00:32:38,942 Hanya itu maksudku, kecuali kau punya ide yang lebih bagus... 297 00:32:41,260 --> 00:32:44,053 Aku tidak percaya dia. 298 00:32:44,396 --> 00:32:47,559 Buster takkan peduli dengan kau mempercayai Pete... 299 00:32:47,584 --> 00:32:50,165 Khususnya saat tentara itu kembali. 300 00:33:00,750 --> 00:33:03,082 Mereka pasti merencanakan serangan lainnya. 301 00:33:03,107 --> 00:33:05,345 Mereka memeriksa topeng gas semua orang berfungsi. 302 00:33:05,370 --> 00:33:08,640 Benar, berikutnya kalian berdua. Dan jangan macam-macam, Peter. 303 00:33:08,665 --> 00:33:10,944 Ya, ya. Aku janji, tidak akan. 304 00:33:25,051 --> 00:33:26,670 Kau tak apa? 305 00:33:26,672 --> 00:33:29,233 Demi Tuhan, apa di sini juga ada ular? 306 00:33:29,258 --> 00:33:30,850 Ini jelas tak ada di kurikulum. 307 00:33:30,875 --> 00:33:33,409 Apa?/ Ini! Memberi gas para murid. 308 00:33:33,434 --> 00:33:36,225 Maksudku, diberi gas oleh gurumu sendiri? 309 00:33:39,906 --> 00:33:43,587 Pete, kau mau membantuku dengan sesuatu? 310 00:33:43,589 --> 00:33:47,126 Aku dan Jane, kami butuh orang yang kuat. 311 00:33:47,513 --> 00:33:50,155 Kau dan Jane? 312 00:33:50,229 --> 00:33:52,019 Ayo, Jane. 313 00:33:57,036 --> 00:33:59,169 Kau sudah tanyakan dia, Tom? 314 00:34:06,217 --> 00:34:08,078 Apa kau membantu Tom dengan sesuatu? 315 00:34:08,080 --> 00:34:10,804 Mungkin. Kenapa? 316 00:34:10,998 --> 00:34:13,461 Tom memang orang aneh pencinta binatang! 317 00:34:14,253 --> 00:34:16,835 Kau mau aku membantu, Jane? 318 00:34:16,860 --> 00:34:19,159 Itu akan sangat bagus. 319 00:34:19,728 --> 00:34:22,092 Tunggu, apa kau barusan berkata jika aku "sialan?" 320 00:34:22,094 --> 00:34:23,660 Aku sangat ingin kau membantu, Pete. 321 00:34:23,662 --> 00:34:26,392 Silakan kembali ke kursimu, Vernon. 322 00:34:29,468 --> 00:34:31,314 Vernon? 323 00:34:35,574 --> 00:34:37,274 Aku ikut. 324 00:34:44,894 --> 00:34:47,063 Kita semua harus melakukannya. 325 00:34:47,063 --> 00:34:48,994 Sekarang juga. 326 00:35:18,383 --> 00:35:21,217 Kami harus memastikan kau bisa dipercaya, Pete. 327 00:35:23,177 --> 00:35:26,624 Sumpah demi Ibuku, Ayahku, Paman Sammy, Bibi Lydia, 328 00:35:26,649 --> 00:35:28,909 Mobil balapku, Meccano-ku... 329 00:35:28,934 --> 00:35:31,028 Lihat, Pete, ada elang! 330 00:35:32,461 --> 00:35:34,118 Kau... 331 00:35:56,621 --> 00:35:59,150 Bagaimana dengan lampu jalan? 332 00:35:59,399 --> 00:36:01,152 Lampunya takkan menyala. 333 00:36:01,177 --> 00:36:03,108 Jam malam. 334 00:36:04,161 --> 00:36:06,212 Tom?/ Apa? 335 00:36:06,237 --> 00:36:08,539 Kita harus memakai pakaian gelap. 336 00:36:09,334 --> 00:36:11,336 Tidak, aku bahkan tak punya pakaian gelap. 337 00:36:11,361 --> 00:36:13,314 Ide bagus. 338 00:36:13,339 --> 00:36:15,343 Tom?/ Apa, Pete? 339 00:36:15,368 --> 00:36:17,541 Kita harus membawa topeng gas kita. 340 00:36:17,676 --> 00:36:20,721 Tom?/ Apa, Pete? 341 00:36:20,746 --> 00:36:24,358 Apa Buster butuh topeng gas? 342 00:36:24,550 --> 00:36:26,979 Dia bisa bernapas, 'kan? 343 00:36:27,004 --> 00:36:29,380 Bagaimana jika dia memutuskan tak mau ikut dengan kita? 344 00:36:29,405 --> 00:36:31,346 Apa kau pernah mengajak gajah jalan sebelumnya? 345 00:36:31,371 --> 00:36:34,606 Dia pasti mau. Aku punya sentuhan khusus. 346 00:36:34,893 --> 00:36:36,860 Tapi aku yakin dia kuat. 347 00:36:36,862 --> 00:36:38,635 Kita butuh orang dewasa untuk membantu kita. 348 00:36:38,635 --> 00:36:40,752 Tidak./ Tidak, Pete. 349 00:36:40,752 --> 00:36:43,022 Itu sebabnya kami memintamu. 350 00:36:43,202 --> 00:36:45,078 Baiklah, Tom. 351 00:36:50,611 --> 00:36:55,035 Hanya saja, kupikir alasan aku direkrut itu karena, kau tahu... 352 00:36:55,060 --> 00:36:57,242 Sudah pasti bukan. 353 00:36:57,683 --> 00:36:59,988 Baiklah, kalian berdua. 354 00:37:00,840 --> 00:37:03,003 Tidak akan./ Tidak akan. 355 00:37:24,419 --> 00:37:27,914 Itu, "patuk, mematuk," bukan "ambil, mengambil," Pete. 356 00:37:28,475 --> 00:37:30,775 Itu lagu burung pelatuk. 357 00:37:30,800 --> 00:37:32,821 Kupikir itu pengambil kayu. 358 00:37:34,565 --> 00:37:36,987 Kayu... Burung pelatuk. 359 00:37:36,989 --> 00:37:38,986 Burung pematuk. 360 00:37:42,561 --> 00:37:45,652 Malam ini./ Malam ini. 361 00:37:50,514 --> 00:37:52,856 Malam ini. 362 00:37:53,905 --> 00:37:55,739 Untuk Buster. 363 00:37:55,741 --> 00:37:57,905 Untuk Buster./ Untuk Buster. 364 00:38:24,562 --> 00:38:26,977 Aku tak mendengarmu, Jane. 365 00:38:27,002 --> 00:38:29,077 Kau seperti hantu. 366 00:38:34,718 --> 00:38:36,286 Maaf aku terlambat. 367 00:38:36,311 --> 00:38:38,323 Aku tidak pantai di kegelapan. 368 00:38:38,682 --> 00:38:41,462 Ya. Aku harus mengajak saudaraku. 369 00:38:41,487 --> 00:38:43,920 Dia membuat keributan saat aku terbangun. 370 00:38:43,922 --> 00:38:46,627 Dia bisa membangunkan ibuku, dan ibuku akan membunuhku. 371 00:38:47,715 --> 00:38:49,121 Tak apa. 372 00:38:49,146 --> 00:38:51,127 Hai. 373 00:38:52,827 --> 00:38:54,709 Namanya... 374 00:38:55,530 --> 00:38:58,117 Namaku Mickey. 375 00:38:58,191 --> 00:39:04,272 Dia pikir karena aku seperti ini, ini tak bisa bekerja. 376 00:39:05,093 --> 00:39:06,722 Hai, Mickey. 377 00:39:06,747 --> 00:39:08,372 Aku tidak tahu kau punya... 378 00:39:08,397 --> 00:39:10,825 Dia tidak memberitahumu?/ Kau memintaku tak beritahu, Pete. 379 00:39:10,850 --> 00:39:12,911 Dan aku menepati janjiku. 380 00:39:15,199 --> 00:39:17,464 Aku tidak bicara tentang Mickey. 381 00:39:17,489 --> 00:39:19,405 Orang menertawai dia hanya karena dia berbeda. 382 00:39:19,430 --> 00:39:21,330 Bilang padaku dia tidak berbeda. 383 00:39:21,355 --> 00:39:24,609 Menurutku dia lebih berbeda dibandingkan aku. 384 00:39:24,869 --> 00:39:27,660 Jangan khawatir. Kita akan lebih cepat jika aku menggendongnya. 385 00:39:27,685 --> 00:39:29,161 Dia suka berkeliaran. 386 00:39:29,186 --> 00:39:30,665 Jane!/ Cepatlah, kalian berdua. 387 00:39:30,690 --> 00:39:33,328 Apa?/ Berhenti. 388 00:39:36,175 --> 00:39:38,178 Kenapa kalian diluar sini? 389 00:39:38,203 --> 00:39:40,524 Kenapa kalian diluar sini? 390 00:39:40,549 --> 00:39:42,208 Maaf, Pak. 391 00:39:42,233 --> 00:39:44,293 Dia harus keluar dari rumah. 392 00:39:44,318 --> 00:39:46,136 Dia sedang tidak sehat. 393 00:39:47,105 --> 00:39:49,486 Baik, bawa dia kembali masuk./ Bawa dia masuk. 394 00:39:49,488 --> 00:39:51,535 Sekarang./ Sekarang. 395 00:39:51,560 --> 00:39:54,824 Itu anjingmu yang menggonggong?/ Kenapa anjingmu menggonggong? 396 00:39:54,826 --> 00:39:56,169 Maaf. 397 00:39:56,190 --> 00:39:59,028 Suruh anjingmu diam juga./ Suruh diam. 398 00:40:01,575 --> 00:40:04,706 Rover, tutup mulutmu. 399 00:40:05,822 --> 00:40:07,894 Keluar dari halamanku! 400 00:40:10,876 --> 00:40:14,638 Kau tak apa, Jane? Apa dia memukulmu? 401 00:40:15,139 --> 00:40:17,066 Aku tak merasakannya. 402 00:40:17,783 --> 00:40:21,024 Ayo. Kita harus membantu Buster. 403 00:40:40,299 --> 00:40:42,185 Pete. 404 00:41:02,436 --> 00:41:04,740 Astaga. 405 00:41:04,765 --> 00:41:06,552 Itu gajah sungguhan. 406 00:41:06,577 --> 00:41:10,105 Itu Buster./ Dia begitu sempurna. 407 00:41:10,973 --> 00:41:13,765 Jauh lebih besar dari yang aku pikirkan. 408 00:41:13,905 --> 00:41:18,769 Dia gajah, Pete. Gajah. 409 00:41:20,723 --> 00:41:24,979 Jane, ambil kunci itu, berputarlah dan buka pintu gerbang. 410 00:41:30,589 --> 00:41:33,092 Tom, berikan aku kunci ayahmu. 411 00:41:37,754 --> 00:41:39,596 Diam, Buster. 412 00:41:51,910 --> 00:41:54,106 Lingkarkan itu di tenganmu, dan pegang yang kuat, 413 00:41:54,131 --> 00:41:55,833 Tapi jangan terlalu ketat. 414 00:41:58,049 --> 00:41:59,858 Kalian ikut atau tidak? 415 00:41:59,883 --> 00:42:01,834 Tuntun jalannya, nona. 416 00:42:07,324 --> 00:42:09,008 Aku mengajak jalan gajah! 417 00:42:09,033 --> 00:42:11,116 Bisakah kau diam, Pete? 418 00:42:53,297 --> 00:42:56,285 Ya Tuhan. Apa itu untuk kita? 419 00:42:56,310 --> 00:42:57,840 Itu untuk kita? 420 00:42:57,842 --> 00:43:00,017 Kita akan mati. 421 00:43:00,060 --> 00:43:02,845 Lari, lari./ Tunggu. 422 00:43:02,847 --> 00:43:04,849 Mickey. Dimana Mickey? 423 00:43:04,874 --> 00:43:06,807 Aku mau pipis. 424 00:43:07,362 --> 00:43:09,579 Dia takkan bererak hingga dia selesai. 425 00:43:13,067 --> 00:43:14,533 Halo? 426 00:43:14,558 --> 00:43:19,030 Halo? Benar, ini petugas keamanan di kebun binatang. 427 00:43:19,030 --> 00:43:21,387 Ya. Itu... 428 00:43:22,601 --> 00:43:25,227 Apapun yang terjadi, itu... 429 00:43:26,327 --> 00:43:28,615 Itu terjadi. 430 00:43:36,515 --> 00:43:38,608 Cepat, Mickey, kumohon. 431 00:43:38,627 --> 00:43:42,032 Tunggu, tunggu, tunggu. 432 00:43:43,717 --> 00:43:45,002 Sudah selesai. 433 00:43:45,724 --> 00:43:48,034 Ayo, cepat, ayo. 434 00:43:56,542 --> 00:43:59,749 Itu sangat manis, Pete, caramu menjaga saudaramu seperti itu. 435 00:43:59,774 --> 00:44:01,559 Benarkah? 436 00:44:05,642 --> 00:44:09,142 Kunjungi RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya 437 00:44:09,166 --> 00:44:12,666 Bonus New Member 30% Bonus Cashback 5% 438 00:44:12,690 --> 00:44:16,190 Bonus 0.25% Commision Grade A Bonus 0.7% Rollingan Casino 439 00:44:18,790 --> 00:44:21,575 Pete, gerbangnya. Pelan-pelan. 440 00:44:29,578 --> 00:44:32,368 Berhenti. Pete... 441 00:44:32,370 --> 00:44:34,581 ...dimana kunci ayahku? 442 00:44:34,664 --> 00:44:36,831 Aku meninggalkan itu di kandang. 443 00:44:40,002 --> 00:44:42,462 Aku akan pergi mengambilnya./ Ya, bagus. 444 00:44:42,487 --> 00:44:43,868 Maksudku, tidak. 445 00:44:43,893 --> 00:44:46,713 Jane, kau akan tertangkap. Kebun binatang ini akan ramai. 446 00:44:46,738 --> 00:44:49,852 Kalian bawa dia ke pohon. Aku akan pergi mengambil kunci. 447 00:44:49,854 --> 00:44:51,033 Jane... 448 00:44:51,033 --> 00:44:53,231 Tom, aku mau melakukan ini. 449 00:44:53,231 --> 00:44:55,961 Jangan bergerak. 450 00:44:56,470 --> 00:44:58,795 Astaga... 451 00:44:59,197 --> 00:45:01,694 Astaga. 452 00:45:02,596 --> 00:45:04,296 Ya. 453 00:45:04,321 --> 00:45:06,789 Aku mengerti apa yang terjadi. 454 00:45:10,301 --> 00:45:12,688 Dan kau akan membutuhkan ini. 455 00:45:20,538 --> 00:45:22,919 Pergilah, Buster. 456 00:45:30,962 --> 00:45:33,579 Ayo, cepat. Kita sebaiknya pergi. 457 00:46:05,830 --> 00:46:09,268 Buster, lewat sini. 458 00:46:43,646 --> 00:46:45,267 Kita berhasil. 459 00:46:45,267 --> 00:46:48,004 Kita berhasil./ Pete! 460 00:46:48,006 --> 00:46:50,601 Dimana Mickey? 461 00:46:50,719 --> 00:46:52,924 Mickey?/ Mickey? 462 00:46:59,647 --> 00:47:03,474 Tetap di rumahmu. Tetap didalam. 463 00:47:03,933 --> 00:47:05,411 Didalam! 464 00:47:05,436 --> 00:47:08,191 Kau akan menjadi target sasaran di sini. 465 00:47:08,572 --> 00:47:10,618 Tetap di rumahmu. 466 00:47:48,130 --> 00:47:50,870 Apa ada orang di sana? 467 00:47:51,512 --> 00:47:54,013 Aku masih akan lama, Pak. 468 00:47:58,443 --> 00:48:00,764 Aku sedang buang air besar. 469 00:48:01,946 --> 00:48:03,512 Baiklah... 470 00:48:03,514 --> 00:48:05,676 Lanjutkan. 471 00:48:07,151 --> 00:48:09,801 Dia bersama kita di Floral Gardens. 472 00:48:09,826 --> 00:48:11,542 Aku sebaiknya mencari dia. 473 00:48:11,567 --> 00:48:13,542 Kau mau aku ikut bersamamu? 474 00:48:13,567 --> 00:48:15,825 Aku harus pulang sebelum ayahku kembali. 475 00:48:15,847 --> 00:48:17,605 Apa kau baik-baik saja dengan Buster? 476 00:48:17,605 --> 00:48:20,134 Ya. Sampai bertemu di sekolah. 477 00:48:21,332 --> 00:48:25,021 Jane. Terima kasih. 478 00:48:25,069 --> 00:48:26,784 Tidak. 479 00:48:26,809 --> 00:48:28,554 Terima kasih, Tom. 480 00:48:28,597 --> 00:48:30,473 Hei, Tom? 481 00:48:30,475 --> 00:48:32,415 Kita semua mencuri gajah malam ini. 482 00:48:32,440 --> 00:48:35,701 "Menyelamatkan."/ Menyelamatkan gajah. 483 00:48:40,290 --> 00:48:41,739 Mickey. 484 00:48:41,771 --> 00:48:44,840 Mickey./ Mickey! 485 00:48:44,865 --> 00:48:46,642 Diam, Pete. 486 00:48:46,667 --> 00:48:48,403 Kita harus berpencar. 487 00:48:48,428 --> 00:48:51,061 Kau ke sana, aku ke sana. 488 00:48:51,616 --> 00:48:54,450 Aku tak pandai dalam kegelapan./ Pete! 489 00:48:57,426 --> 00:48:59,158 Mickey. 490 00:49:03,100 --> 00:49:05,452 Baiklah, anak muda. 491 00:49:05,477 --> 00:49:08,163 Kau akan beritahu aku kenapa kau keluar setelah jam malam. 492 00:49:08,188 --> 00:49:09,802 Kau dengar aku? 493 00:49:09,827 --> 00:49:12,266 Mulai dari mana, Pak? 494 00:49:13,452 --> 00:49:16,434 Ini malam yang indah. 495 00:49:18,065 --> 00:49:20,229 Bukankah kita bertemu sebelumnya malam ini? 496 00:49:21,305 --> 00:49:24,037 Antara di sana dan di sini. 497 00:49:27,535 --> 00:49:29,630 Sampai bertemu besok, Buster. 498 00:49:31,469 --> 00:49:33,442 Apa itu? 499 00:49:34,604 --> 00:49:36,204 Apa kau dengar itu? 500 00:49:37,709 --> 00:49:39,856 Suara aneh... 501 00:49:39,929 --> 00:49:42,669 Kau dengar sesuatu sekarang? 502 00:49:43,314 --> 00:49:45,047 Kenapa begitu kuat, Pete? 503 00:49:45,049 --> 00:49:46,315 Suaranya terdengar lagi. 504 00:49:46,317 --> 00:49:48,187 Ayo. 505 00:49:56,537 --> 00:49:59,893 Ny. Austin. Ini aku, Tom. 506 00:49:59,893 --> 00:50:01,529 Tom Hall? 507 00:50:05,869 --> 00:50:09,483 Demi Tuhan... 508 00:50:09,579 --> 00:50:11,173 Tak apa. Dia sangat jinak. 509 00:50:11,175 --> 00:50:14,113 Itu gajah./ Aku butuh bantuan. 510 00:50:14,113 --> 00:50:16,373 Kau punya rumah, bukan? 511 00:50:16,398 --> 00:50:18,014 Aku tak bisa membawanya pulang. 512 00:50:18,016 --> 00:50:20,189 Ayahku bekerja di kebun binatang. Dia bisa dipecat. 513 00:50:20,214 --> 00:50:23,504 Kau tak bisa menjaganya di sini. Dia bukan tanggung jawabku. 514 00:50:23,529 --> 00:50:27,056 Kau suka binatang. Aku tak tahu harus kemana lagi. 515 00:50:27,508 --> 00:50:31,567 Aku mohon, hanya hingga ayahku kembali dari perang. 516 00:50:32,456 --> 00:50:35,732 Biar aku dan Buster masuk, lalu aku akan menjelaskan. 517 00:50:38,115 --> 00:50:39,943 Aku mohon. 518 00:50:48,740 --> 00:50:51,319 Bisa kau hentikan keributan itu! 519 00:50:51,344 --> 00:50:54,251 Ini tengah malam, astaga! 520 00:50:54,736 --> 00:50:56,786 Dia tak bisa melihat. 521 00:51:47,238 --> 00:51:49,329 Jane! 522 00:51:49,354 --> 00:51:51,460 Kau sebaiknya masuk ke rumah! 523 00:51:53,544 --> 00:51:55,587 Jane! 524 00:51:55,612 --> 00:51:57,493 Kau di mana? 525 00:52:21,672 --> 00:52:25,168 Bagaimana bisa kau biarkan gajah seberat 2 ton lenyap begitu saja, Charlie? 526 00:52:25,193 --> 00:52:28,691 Binatang tidak lenyap dari kebun binatangku. 527 00:52:28,885 --> 00:52:32,016 Warga harus diberitahu. 528 00:52:42,326 --> 00:52:44,293 Apa tidurmu nyenyak? 529 00:52:44,295 --> 00:52:46,719 Kau terlihat kelelahan. 530 00:52:46,744 --> 00:52:49,192 Kau ke mana semalam, Nak? 531 00:52:49,217 --> 00:52:51,275 Pergi keluar. 532 00:52:51,300 --> 00:52:53,667 Apa kau memakan malam malam yang Ibu tinggalkan untukmu? 533 00:52:53,804 --> 00:52:55,700 Sampai nanti! 534 00:52:56,987 --> 00:52:59,964 Bu, apa Ayah... 535 00:53:02,580 --> 00:53:04,565 ...sudah membalas suratnya? 536 00:53:06,217 --> 00:53:09,743 Kami tidak menemukan Mickey. Kami mencari kemana-mana. 537 00:53:12,323 --> 00:53:14,520 Dimana Pete sekarang? 538 00:53:14,836 --> 00:53:16,702 Aku tidak tahu. 539 00:53:16,727 --> 00:53:18,899 Mungkin masih mencari. 540 00:53:20,631 --> 00:53:24,739 Jane, ada sedikit perubahan rencana semalam. 541 00:53:24,764 --> 00:53:26,402 Cepat. 542 00:53:26,404 --> 00:53:28,506 Kita benar-benar tamat. 543 00:53:28,562 --> 00:53:30,945 Kita benar-benar tamat. 544 00:53:30,995 --> 00:53:33,069 Apa yang dia katakan? 545 00:53:34,312 --> 00:53:36,618 Dia beritahu mereka soal Buster. 546 00:53:36,643 --> 00:53:38,270 Kita benar-benar tamat. 547 00:53:38,295 --> 00:53:40,624 Sampai jumpa./ Sampai jumpa. 548 00:53:47,325 --> 00:53:51,557 Peter, Mickey tak diizinkan main bersama angsa di danau lagi. 549 00:53:51,557 --> 00:53:53,727 Aku minta maaf, Ibu. Itu... 550 00:53:53,752 --> 00:53:56,201 Tunggu, angsa? 551 00:53:56,226 --> 00:53:59,112 Ya, Pete./ Angsa. 552 00:54:09,602 --> 00:54:11,703 Apa yang dia lakukan? 553 00:54:20,491 --> 00:54:22,874 Kau tidak benar-benar mempercayai dia, 'kan? 554 00:54:25,805 --> 00:54:27,539 Tom. 555 00:54:36,479 --> 00:54:38,986 Kunci pintunya setelah aku keluar, Tom. 556 00:54:49,531 --> 00:54:52,652 Ini jebakan. Aku tahu itu. 557 00:54:59,753 --> 00:55:01,787 Sekarang kau tahu caranya untuk masuk. 558 00:55:05,913 --> 00:55:07,935 Kita butuh dia. 559 00:55:15,672 --> 00:55:17,468 Denise. 560 00:55:19,139 --> 00:55:21,520 Sekarang kita semua didalam ini bersama-sama. 561 00:55:32,430 --> 00:55:38,151 Aku tampaknya... 562 00:55:38,202 --> 00:55:42,199 ...mendapatkan beberapa... 563 00:55:42,270 --> 00:55:46,188 ...teman kecil. 564 00:55:54,221 --> 00:55:59,903 Dan juga teman yang besar. 565 00:56:10,434 --> 00:56:13,053 Kita butuh jerami lagi. 566 00:56:16,040 --> 00:56:18,214 Letakkan saja itu di sana. 567 00:56:21,679 --> 00:56:23,560 Boleh aku masuk? 568 00:56:23,681 --> 00:56:25,567 Ya. 569 00:56:53,507 --> 00:56:56,739 Kau mau aku... 570 00:56:56,747 --> 00:56:59,667 ...merapikan rambutmu? 571 00:57:00,584 --> 00:57:03,034 Tak apa jika kau tak mau. 572 00:57:06,584 --> 00:57:10,970 Kau punya rambut yang bagus. 573 00:57:16,604 --> 00:57:20,025 Pernah ke kebun binatang, Ny. Austin? 574 00:57:22,473 --> 00:57:25,605 Tak apa. Aku baru sekali ke sana bersama Tom. 575 00:57:27,945 --> 00:57:32,679 Hanya saja, dengan lutut ini... 576 00:57:32,783 --> 00:57:35,054 ...dan tanjakan itu... 577 00:57:40,180 --> 00:57:42,523 Kau terlihat cantik./ Terima kasih. 578 00:57:42,548 --> 00:57:45,106 Kau mau aku rapikan rambutmu?/ Tidak, tidak, tidak. 579 00:57:45,131 --> 00:57:47,332 Terima kasih, sayang. 580 00:57:47,865 --> 00:57:51,452 Jika kau mau rambutmu di sisir lagi... 581 00:57:51,549 --> 00:57:55,192 Atau apa saja... 582 00:57:55,217 --> 00:57:58,533 Jangan ragu untuk datang ke sini. 583 00:58:00,986 --> 00:58:03,298 Kita perempuan. 584 00:58:10,424 --> 00:58:12,276 Kau tak apa, Buster? 585 00:58:14,318 --> 00:58:15,991 Ada apa? 586 00:58:15,993 --> 00:58:18,894 Apa kau baik-baik saja, Buster? 587 00:58:18,896 --> 00:58:22,197 Semua baik-baik saja. Tak apa. Tak apa, Buster. 588 00:58:22,199 --> 00:58:25,412 Tak apa. Gajah pintar. 589 00:59:36,290 --> 00:59:38,598 Kupikir Ibu bekerja. 590 00:59:38,672 --> 00:59:40,275 Dari ayahmu. 591 00:59:40,277 --> 00:59:42,467 Surat untukmu di sisi sebelahnya. 592 00:59:50,354 --> 00:59:52,517 Hanya ini yang ayah kirim? 593 00:59:52,517 --> 00:59:55,885 Ibu rasa dia baik-baik saja. Dia tak suka memakai mesin ketik. 594 00:59:55,885 --> 00:59:58,094 Dia tak berkata apa-apa tentang kebun binatang. 595 00:59:58,762 --> 01:00:01,858 Mungkin dia belum menerima surat darimu. 596 01:00:02,597 --> 01:00:05,317 Dan juga, kau harusnya senang mendengar kabar dari ayahmu. 597 01:00:05,342 --> 01:00:06,941 Tidak, Bu. 598 01:00:06,966 --> 01:00:10,076 Mungkin Ibu hanya peduli dengan orang. 599 01:00:10,101 --> 01:00:12,274 Tapi aku juga peduli dengan binatang. 600 01:00:12,276 --> 01:00:14,643 Tentu saja Ibu peduli. 601 01:00:14,645 --> 01:00:17,713 Ibu harus bekerja. Ibu tak punya pilihan, Nak. 602 01:00:17,715 --> 01:00:20,527 Orang benar-benar butuh suster saat ini. 603 01:00:23,101 --> 01:00:24,937 Maafkan aku. 604 01:00:26,256 --> 01:00:28,941 Jangan meminta maaf. 605 01:00:29,026 --> 01:00:31,983 Ini bukan salahmu. 606 01:00:32,096 --> 01:00:34,310 Ini perang, Nak. 607 01:00:34,310 --> 01:00:36,632 Ibu yang minta maaf. 608 01:00:36,634 --> 01:00:40,245 Ibu minta maaf untuk semua kekacauan ini. 609 01:00:42,840 --> 01:00:45,741 Kau tidak bertanggung jawab untuk kebun binatang itu. 610 01:00:45,743 --> 01:00:48,948 Ayahmu tidak menginginkan itu. 611 01:01:26,216 --> 01:01:28,628 Buster, kau harus makan. 612 01:01:29,282 --> 01:01:32,150 Makan, Buster, aku mohon. 613 01:01:32,530 --> 01:01:35,241 Buster, kau bisa sakit jika tidak makan. 614 01:02:04,347 --> 01:02:06,630 Lihat jika dia akan memakan ini. 615 01:02:20,363 --> 01:02:23,787 Ada beberapa laporan baru-baru ini dari para tetanggamu, 616 01:02:23,787 --> 01:02:26,807 Semuanya berkata ada suara aneh berasal dari halaman belakangmu. 617 01:02:26,807 --> 01:02:29,056 Suara anak berasal dari halaman belakangmu. 618 01:02:29,056 --> 01:02:32,025 Mereka binatang. Mereka jelas membuat suara. 619 01:02:32,025 --> 01:02:34,892 Kami mendapatkan perintah, Bu. 620 01:02:34,892 --> 01:02:37,131 Kami mencari seekor gajah. 621 01:02:37,131 --> 01:02:40,155 Boleh kami masuk?/ Tidak boleh! 622 01:02:40,157 --> 01:02:43,787 Dia adalah dokter hewan dari kebun binatang. 623 01:02:43,812 --> 01:02:46,995 Aku tak peduli dia dari mana, kau tak boleh masuk. 624 01:02:46,997 --> 01:02:49,684 Berani-beraninya kau? 625 01:02:49,709 --> 01:02:52,594 Berani-beraninya kau memaksa masuk ke dalam propertiku? 626 01:02:52,619 --> 01:02:54,664 Ini memalukan!/ Maaf, Bu. 627 01:02:54,686 --> 01:02:56,809 Aku Jake McClune. 628 01:02:59,176 --> 01:03:02,037 Ini memalukan! 629 01:03:03,881 --> 01:03:06,821 Bertie, lihatlah itu. 630 01:03:10,643 --> 01:03:12,451 Hei. 631 01:03:18,195 --> 01:03:20,536 Di sini seperti kebun binatang. 632 01:03:20,561 --> 01:03:22,533 Seperti kebun binatang. 633 01:03:24,122 --> 01:03:26,646 Maaf, Tom. 634 01:03:50,881 --> 01:03:53,408 Bukankah kau butuh izin untuk semua ini? 635 01:03:53,433 --> 01:03:56,561 Dia butuh izin atau semacamnya. 636 01:03:56,586 --> 01:03:59,955 Tidak. Ini semua hanya peliharaan rumahan. 637 01:04:10,881 --> 01:04:16,920 Apa yang akan terjadi pada gajah ini, jika ditemukan? 638 01:04:18,455 --> 01:04:22,650 Jika mereka temukan gajah itu, mereka akan membunuhnya. 639 01:04:32,302 --> 01:04:35,637 Ini sangat bagus untuk pekerjaanmu sebagai pawang gajah, Hall. 640 01:04:35,639 --> 01:04:38,306 Juga hadiah untuk yang menemukannya. 641 01:04:38,308 --> 01:04:40,440 Ada gajah diluar sana, Hall. 642 01:04:40,440 --> 01:04:42,974 Dan kami akan menemukannya. 643 01:04:45,048 --> 01:04:48,245 Hadiahnya sangat besar. Kami akan kaya. 644 01:04:50,363 --> 01:04:52,621 Pete takkan membantu Vernon untuk menemukan dia. 645 01:04:52,623 --> 01:04:55,090 Bukan Vernon yang aku khawatirkan. 646 01:04:55,092 --> 01:04:57,910 Semua orang akan mencari Buster. 647 01:05:01,466 --> 01:05:04,938 "Terpaksa mengakui menghilangnya gajah," 648 01:05:04,938 --> 01:05:06,888 "Tn. Shawcross merasa malu," 649 01:05:06,913 --> 01:05:10,505 "Manajer kebun binatang menawarkan hadiah yang cukup besar..." 650 01:05:10,507 --> 01:05:15,036 "...untuk informasi yang menuntun pada penemuan gajah." 651 01:05:15,145 --> 01:05:17,672 Kita akan terkenal. 652 01:05:20,117 --> 01:05:22,915 "Fakta yang mengkhawarikan adalah..." 653 01:05:22,915 --> 01:05:26,631 "...bahwa Buster sakti dari penyakit degeneratif gajah..." 654 01:05:26,631 --> 01:05:29,874 "...dikarenakan penanganan buruk di lokasi dia sebelumnya." 655 01:05:31,254 --> 01:05:33,938 "Jika tidak dirawat, kondisinya akan fatal." 656 01:05:33,963 --> 01:05:36,222 "Masyarakat diperingatkan untuk tak mendekati gajah," 657 01:05:36,247 --> 01:05:38,595 "Tapi untuk segera memberitahu kepolisian." 658 01:05:40,469 --> 01:05:42,737 Benar-benar malang. 659 01:05:47,703 --> 01:05:50,236 Sehari menjauh dari dokter. 660 01:05:51,147 --> 01:05:53,233 Obat. 661 01:05:53,283 --> 01:05:56,351 Jake berikan itu padanya dari lemarinya. 662 01:05:56,353 --> 01:05:58,266 Kita harus kembali masuk. 663 01:05:58,266 --> 01:05:59,879 Tidak, tidak, tidak. 664 01:05:59,904 --> 01:06:01,956 Tidak mungkin kita kembali ke sana. 665 01:06:01,981 --> 01:06:03,970 Sarafku tak bisa menahan itu lagi. 666 01:06:03,995 --> 01:06:06,962 Jika aku bisa menggantikan posisimu, Pete, aku akan melakukannya. 667 01:06:06,964 --> 01:06:09,001 Kita bisa masuk malam ini. 668 01:06:09,026 --> 01:06:11,008 Mungkin aku sebaiknya pergi sendirian. 669 01:06:11,168 --> 01:06:12,905 Mereka akan siaga penuh. 670 01:06:12,930 --> 01:06:14,703 Tidak akan. 671 01:06:14,705 --> 01:06:18,041 Buster sakit, dan kita satu tim. 672 01:06:34,758 --> 01:06:38,222 Selalu ada masa sulit, Buster. 673 01:06:38,462 --> 01:06:40,924 Tapi kau akan melaluinya. 674 01:06:41,672 --> 01:06:44,404 Tak peduli seberapa sulit situasinya, 675 01:06:44,465 --> 01:06:47,613 Burung akan selalu berkicau di pagi hari. 676 01:06:48,441 --> 01:06:50,995 Aku selalu mengatakan itu pada diriku sendiri. 677 01:07:04,454 --> 01:07:06,554 Jangan malam ini. 678 01:07:38,144 --> 01:07:39,700 Ayah? 679 01:08:02,479 --> 01:08:04,584 Apa kau baik-baik saja? 680 01:08:14,354 --> 01:08:16,531 Jane. Lari, Jane. Cepat. 681 01:08:16,531 --> 01:08:18,319 Kita harus mengambil obatnya Buster. 682 01:08:18,319 --> 01:08:19,921 Jangan malam ini. Itu terlalu berbahaya. 683 01:08:19,921 --> 01:08:23,129 Tom, cepat! Larilah, sayang! Lari! 684 01:09:12,816 --> 01:09:15,507 Tenanglah, Buster. Aku di sini. 685 01:09:29,708 --> 01:09:31,820 Jane! 686 01:09:32,001 --> 01:09:34,706 Maaf. Kau tak apa? 687 01:09:35,172 --> 01:09:37,265 Aku tahu kau akan datang, Tom. 688 01:09:37,674 --> 01:09:39,407 Mereka mengganti gemboknya. 689 01:09:39,409 --> 01:09:41,526 Disana ada jendela. 690 01:10:23,323 --> 01:10:25,114 Dapat. 691 01:11:21,478 --> 01:11:24,008 Jane, ayo pergi ke tempat perlindungan. 692 01:11:24,033 --> 01:11:26,179 Aku harus memeriksa keselamatan ayahku. 693 01:11:26,204 --> 01:11:28,446 Aku akan menemuimu di sekolah, Tom. 694 01:12:01,951 --> 01:12:04,843 Kemari, Buster. Cepat. 695 01:12:52,669 --> 01:12:54,696 Buster! 696 01:12:57,707 --> 01:12:59,426 Lututku. 697 01:12:59,451 --> 01:13:01,682 Apa kau baik-baik saja, Ny. Austin? 698 01:13:01,878 --> 01:13:05,147 Kami mendapat obatnya./ Apa? 699 01:13:06,837 --> 01:13:10,082 Kapan?/ Semalam. Aku dan Jane. 700 01:13:10,107 --> 01:13:12,191 Kami mendapatkan obatnya. 701 01:13:22,074 --> 01:13:23,564 Benar begitu. 702 01:13:23,566 --> 01:13:25,552 Gajah pintar. 703 01:13:51,444 --> 01:13:53,308 Jane? 704 01:14:29,069 --> 01:14:31,494 Apa kau melihat Jane?/ Tidak. 705 01:14:31,528 --> 01:14:33,523 Apa kau melihat pemboman semalam? 706 01:14:33,697 --> 01:14:38,005 Pete, aku dan Jane, kami mendapatkan obatnya. 707 01:14:38,007 --> 01:14:40,691 Apa? Semalam? 708 01:14:40,944 --> 01:14:44,098 Hanya kau dan Jane? 709 01:14:44,814 --> 01:14:47,579 Tom... Tom, kenapa kau tak mengajakku? 710 01:14:47,604 --> 01:14:50,964 Tom? Bisa kemari, tolong? 711 01:14:51,688 --> 01:14:54,131 Peter, silakan duduk. 712 01:15:21,584 --> 01:15:25,990 Kita berdoa untuk pria dan wanita yang membantu orang yang terluka. 713 01:15:26,055 --> 01:15:28,257 Dan kita berdoa untuk para petugas pemadam kebakaran pemberani... 714 01:15:28,282 --> 01:15:31,252 ...dari seluruh Irlandia yang datang untuk membantu kita. 715 01:15:45,779 --> 01:15:50,778 Teman kita yang pemberani, Jane Berry, 716 01:15:50,780 --> 01:15:55,756 Tewas semalam dalam pemboman. 717 01:15:56,021 --> 01:16:02,845 Dia berada beberapa yard dari rumahnya. 718 01:16:03,293 --> 01:16:08,569 Mungkin sekarang... 719 01:16:10,166 --> 01:16:14,351 ...jiwa kecil yang kesulitan... 720 01:16:15,074 --> 01:16:18,733 ...akan temukan... 721 01:16:18,812 --> 01:16:21,027 ...kedamaian. 722 01:17:04,387 --> 01:17:06,868 Dia mengkhawatirkan ayahnya. 723 01:17:11,857 --> 01:17:14,823 Itu bukan salahmu, Nak. 724 01:17:16,265 --> 01:17:23,290 Jane tak pernah memiliki keluarga sempurna sepertimu. 725 01:17:26,809 --> 01:17:29,561 Kau memberinya kesenangan di masa hidupnya yang singkat. 726 01:17:29,561 --> 01:17:31,641 Itu yang kau lakukan. 727 01:17:31,641 --> 01:17:33,814 Kau membuat dia bagian dari sesuatu, 728 01:17:33,816 --> 01:17:35,916 Sesuatu yang sangat istimewa. 729 01:17:35,918 --> 01:17:38,762 Kau juga menjadikan aku bagian dari sesuatu yang sangat istimewa, 730 01:17:38,787 --> 01:17:41,532 Sesuatu yang takkan pernah aku lupakan. 731 01:17:41,724 --> 01:17:43,790 Tom... 732 01:17:44,414 --> 01:17:47,134 Itu bukan salahmu. 733 01:18:31,456 --> 01:18:33,621 Roti gandum dan selai stroberi. 734 01:18:33,646 --> 01:18:35,868 Kesukaanmu. 735 01:19:01,270 --> 01:19:03,481 Dia semakin membaik. 736 01:19:03,740 --> 01:19:05,819 Pete. 737 01:19:05,851 --> 01:19:08,170 Dia menyalahkan aku untuk Jane. 738 01:19:08,487 --> 01:19:10,700 Tom? 739 01:19:10,735 --> 01:19:13,466 Ada pekerjaan yang harus kau selesakan. 740 01:19:13,491 --> 01:19:16,784 Pekerjaan yang kau mulai dengan berani. 741 01:19:16,786 --> 01:19:19,029 Jane satu-satunya yang berani. 742 01:19:19,054 --> 01:19:21,325 Terlalu banyak hal buruk yang terjadi, 743 01:19:21,350 --> 01:19:24,117 Dan terlalu banyak orang yang telah terluka. 744 01:19:24,142 --> 01:19:30,640 Kita harus pastikan agar Buster tak terluka sedikit pun. 745 01:19:32,268 --> 01:19:35,524 Kita harus selesaikan ini. 746 01:19:35,938 --> 01:19:38,432 Untuk Jane./ Itu benar. 747 01:19:45,269 --> 01:19:47,732 Siapa itu? 748 01:19:49,349 --> 01:19:51,816 Maafkan aku. Aku tak bermaksud begitu. 749 01:19:51,841 --> 01:19:53,554 Tidak. 750 01:20:01,030 --> 01:20:02,997 Ini hanya surat. 751 01:20:02,999 --> 01:20:05,293 Surat dari anakku. 752 01:20:05,326 --> 01:20:07,738 Kau punya anak?/ Pernah punya. 753 01:20:07,738 --> 01:20:11,775 Dia prajurit pemberani dalam Perang Besar. 754 01:20:12,599 --> 01:20:16,356 Ini foto terakhir yang aku punya darinya. 755 01:20:16,356 --> 01:20:18,768 Dan surat terakhir darinya. 756 01:20:19,016 --> 01:20:21,916 Dia biasanya kirimkan aku surat setiap pekan. 757 01:20:21,918 --> 01:20:25,626 Dia biasanya menulis surat setiap kali dia punya waktu. 758 01:20:26,022 --> 01:20:29,156 Yang ini... Yang satu ini, 759 01:20:29,158 --> 01:20:32,128 Ini ditulis dengan bungkus Gitanes. 760 01:20:34,483 --> 01:20:37,689 Apa kau membalas suratnya?/ Tentu saja. 761 01:20:40,631 --> 01:20:42,766 Sekarang masih begitu. 762 01:20:44,907 --> 01:20:47,914 Aku kirim dia surat setiap pekan. 763 01:20:49,721 --> 01:20:51,278 Bagaimana anakmu... 764 01:20:51,280 --> 01:20:54,679 Bom menghantam kamp mereka di Belgia. 765 01:20:54,782 --> 01:20:56,150 Aku turut prihatin. 766 01:20:56,152 --> 01:20:59,625 Tak sehari pun waktu berlalu dimana aku tak memikirkan dia. 767 01:21:01,390 --> 01:21:03,123 Tapi aku baik-baik saja. 768 01:21:03,125 --> 01:21:06,345 Aku punya hewan-hewanku yang menemaniku sekarang. 769 01:21:07,727 --> 01:21:10,425 Hal anehnya adalah... 770 01:21:10,867 --> 01:21:15,347 Aku selalu menggambarkan dia saat seumuranmu. 771 01:21:15,404 --> 01:21:18,621 Kau sangat mirip dengannya, Tom. 772 01:21:29,259 --> 01:21:31,502 Halo, Pete. 773 01:21:32,537 --> 01:21:34,706 Dia terlihat semakin membaik. 774 01:21:55,389 --> 01:21:57,111 Apa?/ Kau katakan padaku. 775 01:21:57,113 --> 01:21:58,379 Kau dari mana? 776 01:21:58,381 --> 01:21:59,947 Aku hanya berjalan-jalan. 777 01:21:59,949 --> 01:22:01,755 Mencari hal buruk untuk dikerjakan. 778 01:22:01,780 --> 01:22:04,071 Ya, aku mencarimu. 779 01:22:05,321 --> 01:22:06,787 Hei! 780 01:22:06,812 --> 01:22:08,660 Kubilang aku mencarimu. 781 01:22:08,685 --> 01:22:10,699 Kau sudah temukan aku. 782 01:22:17,085 --> 01:22:18,699 Benar begitu, Buster. 783 01:22:18,701 --> 01:22:21,746 Gajah pintar. Gajah pintar. 784 01:22:21,771 --> 01:22:24,189 Dia memakan satu gerobak penuh. 785 01:22:52,317 --> 01:22:54,069 Ketemu. 786 01:23:21,297 --> 01:23:24,490 Aku kembali ke pohon kapan hari bersama Mickey, 787 01:23:24,515 --> 01:23:28,060 Dan mengecat kembali inisial kita bertiga, ditambah inisialnya Mickey. 788 01:23:28,096 --> 01:23:30,641 Kuharap kau tak keberatan, Tom. 789 01:23:31,307 --> 01:23:32,947 Tentu saja tidak, Pete. 790 01:23:32,972 --> 01:23:35,409 Kau mengecatnya kembali dengan darahmu?/Kau serius? 791 01:23:35,411 --> 01:23:37,086 Tidak. 792 01:23:37,111 --> 01:23:39,371 Aku mengecatnya dengan pena Meccano. 793 01:23:40,211 --> 01:23:41,682 Ayo, kalian berdua. 794 01:23:41,684 --> 01:23:43,075 Tom?/ Ya, Pete? 795 01:23:43,075 --> 01:23:46,637 Aku tak ingin inisial itu memudar./ Aku juga, Pete. 796 01:23:51,127 --> 01:23:53,583 Bagaimana? Kau baik-baik saja? 797 01:23:53,608 --> 01:23:55,910 Aku melihat gajahnya, Hall. 798 01:23:56,129 --> 01:23:58,532 Itu benar. Aku melihatnya. 799 01:23:58,534 --> 01:24:00,434 Dan kau tahu? 800 01:24:00,436 --> 01:24:03,574 Aku tak hanya mendapat imbalan besar dan menjadi terkenal, 801 01:24:03,599 --> 01:24:06,807 Tapi kau akan mati saat polisi tahu kau terlibat, Hall. 802 01:24:06,809 --> 01:24:09,265 Dan ayahmu akan dipecat! 803 01:24:11,347 --> 01:24:13,756 Pete, kenapa kau bicara dengannya? 804 01:24:13,756 --> 01:24:17,222 Apa kau tuli dan bodoh seperti saudaramu yang idiot? 805 01:24:17,586 --> 01:24:18,786 Pete... 806 01:24:18,788 --> 01:24:21,181 Petey? Aku tak bermaksud... 807 01:24:24,098 --> 01:24:27,661 Jangan pernah bicara tentang saudaraku lagi! 808 01:24:27,663 --> 01:24:29,951 Kemari, kau. 809 01:24:33,769 --> 01:24:37,859 Pete! Pete! Pete! Pete! Pete! 810 01:24:42,244 --> 01:24:44,211 Aku temukan gajahnya! 811 01:24:44,213 --> 01:24:46,029 Halo? Pak? 812 01:24:46,054 --> 01:24:48,070 Aku temukan gajahnya! 813 01:25:05,373 --> 01:25:07,339 Kau tak apa? 814 01:25:10,539 --> 01:25:12,745 Bisa kau ambilkan itu untukku? 815 01:25:24,220 --> 01:25:26,921 Sehari lagi menjauh dari dokter. 816 01:25:29,258 --> 01:25:32,220 Kurasa sekarang kau tahu kenapa aku tak bisa ikut berperang. 817 01:25:45,774 --> 01:25:47,572 Aku... 818 01:25:48,842 --> 01:25:51,428 Aku ingin bicara. 819 01:26:09,365 --> 01:26:11,198 Semoga... 820 01:26:11,200 --> 01:26:14,021 Semoga ini bisa membantu dia mendapat... 821 01:26:14,831 --> 01:26:17,671 Halo lagi, Bu./ Tak apa. 822 01:26:17,673 --> 01:26:20,177 Dia bagian dari tim kita sekarang. 823 01:26:20,202 --> 01:26:22,278 Mari selesaikan apa yang kita mulai. 824 01:26:28,099 --> 01:26:30,111 Tom? 825 01:26:31,520 --> 01:26:33,466 Apa? 826 01:26:34,066 --> 01:26:35,255 Lihat. 827 01:26:35,257 --> 01:26:38,155 Tak lama setelah serangan yang menghancurkan, 828 01:26:38,180 --> 01:26:41,258 Pasukan sekutu mengambil alih wilayah udara. 829 01:26:41,258 --> 01:26:44,902 Saat itulah kami tahu tugas kami telah selesai. 830 01:28:06,442 --> 01:28:07,596 Halo. 831 01:28:07,621 --> 01:28:10,317 Inspektur, aku mau melaporkan sesuatu. 832 01:28:11,117 --> 01:28:12,275 Coba ulangi lagi? 833 01:28:12,300 --> 01:28:14,956 Ini dokter hewan kebun binatang. Gajahnya sudah kembali. 834 01:28:14,981 --> 01:28:17,974 Apa yang kembali?/ Buster. Gajah yang hilang? 835 01:28:17,999 --> 01:28:19,918 Bagaimana?/ Aku tidak tahu. 836 01:28:19,918 --> 01:28:22,398 Apa?/ Itu misteri. 837 01:28:22,398 --> 01:28:24,631 Itu kembali begitu saja?/ Benar, Petugas. 838 01:28:24,633 --> 01:28:27,998 Buster di sini sekarang. Kau bisa batalkan pencarian... 839 01:28:31,434 --> 01:28:35,344 Kau takkan percaya apa yang barusan muncul kembali. 840 01:28:35,344 --> 01:28:39,079 Aku harus bicara pada seseorang tentang gajah yang hilang. 841 01:28:39,081 --> 01:28:41,745 Gajah hilang itu... 842 01:28:41,745 --> 01:28:43,918 ...sudah tak hilang lagi. 843 01:28:46,109 --> 01:28:48,773 Baiklah./ Di laci pakaian Ibu. 844 01:28:48,773 --> 01:28:50,826 Kulit berwarna hijau. 845 01:28:51,752 --> 01:28:53,927 Tak lama setelah kami mengembalikan Buster, 846 01:28:53,927 --> 01:28:56,309 Aku temukan surat-suratku untuk Ayah. 847 01:28:56,309 --> 01:28:58,249 Tak dikirimkan. 848 01:28:59,568 --> 01:29:03,865 Apa kau menemukannya, Tom? Yang kecil berwarna abu-abu. 849 01:29:05,407 --> 01:29:11,945 Aku putuskan rahasia Ibuku harus tetap menjadi rahasia. 850 01:29:11,947 --> 01:29:15,449 Aku akhirnya bisa mengerti kenapa ia tak mengirim surat itu. 851 01:29:27,001 --> 01:29:29,648 Dia berat. 852 01:29:30,460 --> 01:29:32,733 Lagi pula, ini idenya siapa? 853 01:29:32,735 --> 01:29:34,748 Aku mendengar itu. 854 01:29:34,773 --> 01:29:38,304 Maaf, anak-anak, tapi aku mau roti Paris-ku. 855 01:29:38,329 --> 01:29:42,829 Tak lama setelahnya, Charlie kembali ditempatkan di posisinya. 856 01:29:46,251 --> 01:29:48,566 Kau harus membayar, sama seperti yang lainnya. 857 01:29:48,633 --> 01:29:51,983 Dan dia dengan cepat kembali menjadi dirinya yang lama lagi. 858 01:29:51,983 --> 01:29:53,820 Tak masalah, Charlie. 859 01:29:53,822 --> 01:29:57,624 Itu "Pak" untukmu./ Dewasalah, Pak. 860 01:30:09,275 --> 01:30:11,657 Semoga harimu indah. 861 01:30:13,952 --> 01:30:16,538 Lihat, anak-anak. 862 01:30:16,563 --> 01:30:18,356 Flamingo. 863 01:30:18,381 --> 01:30:20,247 Aku tahu./ Aku tahu. 864 01:30:23,152 --> 01:30:27,031 Lihat, jerapah! 865 01:30:27,056 --> 01:30:29,116 Kami tahu. 866 01:30:48,844 --> 01:30:51,204 Ya Tuhan. 867 01:30:51,914 --> 01:30:54,355 Itu dia gajah kecilku. 868 01:30:56,286 --> 01:30:58,692 Dia sudah besar. 869 01:31:03,492 --> 01:31:07,215 Ada dua serangan bom besar di Belfast. 870 01:31:07,362 --> 01:31:10,868 Lebih dari ribuan jiwa kehilangan nyawa mereka. 871 01:31:13,331 --> 01:31:15,202 Tak lama kemudian, 872 01:31:15,202 --> 01:31:18,046 Ayah kembali dengan selamat dari perang. 873 01:31:24,831 --> 01:31:27,170 Pete, tak disangka, 874 01:31:27,170 --> 01:31:28,982 Telah menjadi dokter di London, 875 01:31:28,984 --> 01:31:31,952 Spesialis pada anak-anak penyandang disabilitas. 876 01:31:31,954 --> 01:31:34,027 Kami sering berkirim surat. 877 01:31:34,027 --> 01:31:37,904 Dia bilang padaku Mickey tetap menjadi bos seperti biasanya. 878 01:31:40,188 --> 01:31:45,265 Ny. Austin meninggal dengan damai dalam tidurnya tahun 1962, 879 01:31:45,267 --> 01:31:49,877 Akhirnya dan selamanya bersatu kembali dengan anak kesayangannya. 880 01:31:56,278 --> 01:32:00,319 Aku mengunjungi makan Jane setiap tahun di hari ulang tahunnya... 881 01:32:00,319 --> 01:32:04,923 ...dan kembali ceritakan dia tentang bagaimana kami menyelamatkan gajah. 882 01:32:08,290 --> 01:32:10,699 Kerja bagus, Nak. 883 01:32:12,819 --> 01:32:15,114 Ayah bangga denganmu. 884 01:32:15,628 --> 01:32:17,867 Ayah semakin kuat. 885 01:32:17,867 --> 01:32:20,133 Masih bekerja di kebun binatang. 886 01:32:20,135 --> 01:32:23,511 Dan masih pahlawanku. 887 01:32:25,307 --> 01:32:27,007 Aku? 888 01:32:27,009 --> 01:32:31,850 Hanya ada satu tempat di seluruh dunia dimana aku ingin bekerja. 889 01:32:50,389 --> 01:32:56,251 Halaman belakang Denise Austin, Belfast 1941 890 01:32:56,275 --> 01:32:58,275 Tahun 1941, Kementerian Keamanan Publik... 891 01:32:58,299 --> 01:33:00,782 ...memerintahkan pemusnahan 33 hewan di Belfast Zoo... 892 01:33:00,807 --> 01:33:03,746 ...setelah kota mengalami serangan udara. 893 01:33:03,770 --> 01:33:05,960 Diantara yang di musnahkan, 1 dubuk, 6 serigala, 1 Puma, 1 harimau, 894 01:33:05,984 --> 01:33:08,320 1 beruang hitam, 1 singa Barbary, 2 beruang kutub, 1 lynx, 895 01:33:08,345 --> 01:33:10,848 Dan tikus raksasa bernama Hugo... 896 01:33:10,872 --> 01:33:16,707 ...tapi, mereka melewatkan gajah. 897 01:33:17,198 --> 01:33:20,698 Kunjungi RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya 898 01:33:20,722 --> 01:33:24,222 Bonus New Member 30% Bonus Cashback 5% 899 01:33:24,246 --> 01:33:27,746 Bonus 0.25% Commision Grade A Bonus 0.7% Rollingan Casino 900 01:33:27,770 --> 01:33:35,770 Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya