1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 English Subtitles by DramaFever 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,500 Diterjemahkan oleh : faridusman IDFL™ SubsCrew 3 00:00:07,500 --> 00:00:13,000 Visit us : IDFL.me 4 00:00:20,869 --> 00:00:22,367 Pria itu? 5 00:00:22,367 --> 00:00:24,547 Secara sederhana, dia itu seorang pembalap. 6 00:00:32,365 --> 00:00:34,441 Dia belum lama ini tinggal di lingkungan lama. 7 00:00:40,010 --> 00:00:42,474 Setelah dua bulan, dia berkemas lalu pergi. 8 00:00:42,474 --> 00:00:43,495 Tapi... 9 00:00:43,495 --> 00:00:46,431 di saat itu, dia malah menyebabkan masalah. 10 00:00:47,913 --> 00:00:49,539 [Episode 1] 11 00:00:54,889 --> 00:00:58,459 Dia mengatakan, "Aku orang gila di lingkungan ini!" 12 00:01:27,615 --> 00:01:29,966 Wow, ini menyenangkan! 13 00:01:29,966 --> 00:01:31,883 Aku yang terbaik! 14 00:02:03,810 --> 00:02:04,865 Kau harus hati-hati. 15 00:02:04,865 --> 00:02:06,507 Nanti kau akan kecelakaan. 16 00:02:06,507 --> 00:02:07,520 Ya! 17 00:02:12,332 --> 00:02:13,771 Kau pasti lelah. 18 00:02:13,771 --> 00:02:14,836 Aku tidak apa. 19 00:02:14,836 --> 00:02:16,926 - Kau kerja sampai jam berapa? - Pukul 9 pagi. 20 00:02:16,926 --> 00:02:18,158 Aku masuk kerja pukul 6 sore. 21 00:02:18,158 --> 00:02:19,862 Wow, pasti melelahkan. 22 00:02:19,862 --> 00:02:22,842 Tahu, aku harus melakukan yang harus kulakukan supaya bisa membesarkan anak-anakku. 23 00:02:50,009 --> 00:02:51,437 Ugh, dasar sial! 24 00:02:55,832 --> 00:02:57,109 Jangan terlibat kau. 25 00:02:57,109 --> 00:02:58,510 Terluka kau nanti. 26 00:03:14,370 --> 00:03:18,449 Oh ya, dan dia suka terlibat dalam urusan orang lain. 27 00:03:18,449 --> 00:03:20,215 Ya, tolong cepat kerahkan ambulans. 28 00:03:20,215 --> 00:03:22,129 Sekarang aku sedang mengejar pelaku tabrak lari. 29 00:03:27,408 --> 00:03:28,492 Dasar! 30 00:03:52,009 --> 00:03:53,835 Minggir, minggir! 31 00:03:59,324 --> 00:04:00,404 Dasar! 32 00:04:01,909 --> 00:04:03,646 Kenapa kau malah membersihkan di situ? 33 00:04:16,485 --> 00:04:18,322 Apa? Apa? 34 00:04:39,410 --> 00:04:40,927 Sial! 35 00:04:40,927 --> 00:04:43,646 Kenapa dia terus mengejarku? 36 00:04:44,759 --> 00:04:46,545 Dasar, dia membuatku gila-- Hah? 37 00:04:48,310 --> 00:04:49,461 Oh! 38 00:04:52,942 --> 00:04:54,242 Aish. 39 00:05:00,009 --> 00:05:01,346 Sedang apa dia? 40 00:05:04,199 --> 00:05:05,586 Ugh, dasar! 41 00:05:29,747 --> 00:05:31,283 Whoa! 42 00:05:51,910 --> 00:05:54,163 Ww-whoa! 43 00:06:05,579 --> 00:06:07,468 Undang-undang Hukuman Tambahan tentang Kejahatan Spesifik, Pasal 5, Ayat 3. 44 00:06:07,468 --> 00:06:09,466 Mengenai kendaraan yang terlibat dalam kecelakaan dan sopirnya lari dari tempat kejadian. 45 00:06:09,466 --> 00:06:12,129 Hukumannya satu tahun di penjara dan denda sampai 3 juta won. 46 00:06:12,129 --> 00:06:13,144 Asal kau tahu. 47 00:06:13,144 --> 00:06:14,935 Kau ini polisi? 48 00:06:14,935 --> 00:06:16,016 Bukan urusanmu. 49 00:06:16,016 --> 00:06:18,006 Sebentar! Sebentar! 50 00:06:18,006 --> 00:06:19,726 Jangan laporkan aku! Jangan laporkan aku! 51 00:06:19,728 --> 00:06:22,223 Aku akan kembali ke sana dan ganti rugi semuanya. 52 00:06:22,223 --> 00:06:25,822 Aku akan bayar biaya pengobatannya, dan kuberikan uang buatnya. 53 00:06:26,009 --> 00:06:27,329 Tuan. 54 00:06:27,329 --> 00:06:30,036 Kau pikir ini bisa memperbaikinya? 55 00:06:30,036 --> 00:06:31,235 Terus bagaimana? 56 00:06:31,235 --> 00:06:33,932 Bagaimana dengan pelanggan yang pesan jjajangmyeon, dan dia terus menunggu? 57 00:06:33,932 --> 00:06:34,932 Apa? 58 00:06:34,932 --> 00:06:38,752 Apa yang akan kaulakukan dengan orang yang lapar, marah, sedih, dan kesal? 59 00:06:39,898 --> 00:06:41,079 Kau gila, ya? 60 00:06:42,398 --> 00:06:43,451 Ugh! 61 00:06:46,932 --> 00:06:48,843 Jalani saja hidupmu. 62 00:06:56,314 --> 00:06:58,942 [STRONGEST DELIVERYMAN] 63 00:07:03,535 --> 00:07:05,608 Hei, sebentar. 64 00:07:22,913 --> 00:07:24,586 Kerja bagus. 65 00:08:05,577 --> 00:08:07,841 Hei, hati-hati, dong! Kau akan membuat orang terluka! 66 00:08:07,841 --> 00:08:10,651 Kau yang hati-hati! Cuma karena aku yang menghindarinya! 67 00:08:10,651 --> 00:08:12,297 Siapa sih yang mendadak muncul entah dari mana? 68 00:08:12,297 --> 00:08:15,038 Kau yang ceroboh tanpa mikir kalau ada orang yang lewat! 69 00:08:15,038 --> 00:08:17,721 - "Si ceroboh?" - Benar! Ada lagi panggilan lain? 70 00:08:22,910 --> 00:08:26,338 Ugh, terserah saja. Anggap saja kau beruntung dapat bertemu dengan orang baik hari ini. 71 00:08:26,338 --> 00:08:28,266 Tidak, anggap dirimu sangat beruntung hari ini. 72 00:08:28,266 --> 00:08:30,074 Kalau aku tidak sibuk kali ini, aku akan... 73 00:08:34,119 --> 00:08:35,833 Berhenti. 74 00:08:35,833 --> 00:08:37,185 Apa lagi? 75 00:08:58,753 --> 00:09:00,670 Terus? Kau mau apa? 76 00:09:00,670 --> 00:09:02,479 Apa maksudmu? Ganti rugi, dong. 77 00:09:02,479 --> 00:09:05,349 Kenapa juga aku harus ganti rugi, ketika kau mendadak muncul begitu? 78 00:09:05,349 --> 00:09:06,647 Kecelakaan ya kecelakaan! 79 00:09:06,647 --> 00:09:09,830 Aku mau ke jalan utama, dan kau belok kanan ke lorong! 80 00:09:09,830 --> 00:09:11,925 Memang kau harusnya lihat kedua arah itu! 81 00:09:11,925 --> 00:09:13,503 Pasti orang akan setuju dengan hal ini! 82 00:09:13,503 --> 00:09:15,553 Beri aku nomormu. Bila aku mau perbaiki, akan kutelepon kau. 83 00:09:15,553 --> 00:09:17,257 Jangan bicara omong kosong, dan pergi saja. 84 00:09:17,257 --> 00:09:20,135 Kenapa aku harus ganti rugi ponsel orang lain? Aku tidak gila! 85 00:09:20,135 --> 00:09:22,155 Hei, berikan nomormu! 86 00:09:22,155 --> 00:09:23,747 Kau ini kenapa? 87 00:09:23,747 --> 00:09:26,256 Sudah kubilang tidak mau! Aku tidak mau ganti rugi! 88 00:09:26,970 --> 00:09:29,563 Beri aku nomormu. Sampai kau berikan padaku, kau tidak boleh pergi. 89 00:09:29,563 --> 00:09:30,564 Lepas. 90 00:09:30,564 --> 00:09:32,537 - Makanya berikan dulu nomormu! - Lepaskan! 91 00:09:32,537 --> 00:09:34,329 Ah, bisa tidak bicara baik-baik? 92 00:09:34,329 --> 00:09:35,510 Ow! 93 00:09:42,435 --> 00:09:44,444 Kau kenapa? Kau merasa sakit? 94 00:09:44,444 --> 00:09:46,114 Mana yang sakit? Biar aku yang meniupnya. 95 00:09:46,114 --> 00:09:48,218 - Dasar gila-- - Ya, Oppa. 96 00:09:48,218 --> 00:09:51,409 Aku hampir menggila karena harus seperti ini. 97 00:09:51,409 --> 00:09:54,603 Jadi, tolong jangan membuatku kesusahan lagi. 98 00:09:55,136 --> 00:09:56,535 Janji? 99 00:10:01,532 --> 00:10:03,434 Oh, kalau memang ini menurutmu tidak adil, tuntut saja aku. 100 00:10:03,434 --> 00:10:05,165 Hei, hei, berhenti di situ! 101 00:10:05,165 --> 00:10:07,300 Oh, tuntutlah aku. 102 00:10:07,300 --> 00:10:08,798 Coba saja tangkap aku! 103 00:10:08,798 --> 00:10:10,820 - Hei! - Woo! 104 00:10:10,820 --> 00:10:12,396 Hei, lihat saja kau! 105 00:10:12,396 --> 00:10:15,310 Akan kutangkap kau sebelum kau pergi dari Seoul. Mengerti? 106 00:10:26,900 --> 00:10:28,313 Permisi! 107 00:10:28,313 --> 00:10:30,109 Bisa tidak kalian jangan mengejarku? 108 00:10:30,109 --> 00:10:32,329 Bisa 'kan kita pura-pura tidak saling bertemu! 109 00:10:32,329 --> 00:10:33,334 Ya? 110 00:10:33,944 --> 00:10:36,059 Ugh, mereka tolol sekali! 111 00:10:41,332 --> 00:10:43,720 Woo! 112 00:10:48,010 --> 00:10:50,267 Ah, rasanya menyenangkan. 113 00:10:56,314 --> 00:10:57,478 Hah? 114 00:10:57,478 --> 00:10:59,674 Ugh, yang benar saja. 115 00:11:06,340 --> 00:11:07,695 Tantangan. 116 00:11:12,910 --> 00:11:14,481 - Whoa! - Whoa! 117 00:11:16,469 --> 00:11:17,810 - Kau tidak apa-apa? - Ya! 118 00:11:18,991 --> 00:11:20,116 Ah. 119 00:11:23,468 --> 00:11:25,046 - Aish! - Hah? 120 00:11:25,046 --> 00:11:26,069 Dia sedang apa? 121 00:11:26,790 --> 00:11:28,842 - Maaf! - Oh, tidak apa-apa. 122 00:11:28,842 --> 00:11:29,952 Hah? Sedang apa dia? 123 00:11:29,952 --> 00:11:31,598 Hei kau. Tunggu! Hei! 124 00:11:31,598 --> 00:11:33,574 - Maaf. - Hei, kau. Hei. 125 00:11:33,574 --> 00:11:34,574 Hei kau! 126 00:11:34,574 --> 00:11:35,805 Ah, dasar! 127 00:11:35,805 --> 00:11:38,353 Hei, tolong pindahkan mobilmu. Cepat! 128 00:11:38,353 --> 00:11:40,415 Bisa tidak bicaranya sopan? 129 00:11:40,415 --> 00:11:42,550 - Aku ini lagi bete-- - Ayo pergi! 130 00:11:50,406 --> 00:11:52,606 Dasar kalian! 131 00:12:03,544 --> 00:12:06,540 Ah, kau mengejutkanku! Kenapa kau membunyikan klakson? 132 00:12:06,540 --> 00:12:08,585 Kau... sini kau! 133 00:12:18,338 --> 00:12:19,689 - Berpencar. - Ya! 134 00:12:24,539 --> 00:12:26,141 Ya, kami akan menemukannya segera. 135 00:12:26,141 --> 00:12:27,925 Jangan khawatir. 136 00:12:28,417 --> 00:12:30,616 Ya, aku mengerti. 137 00:12:38,010 --> 00:12:40,434 Hei, Bos! Anda di mana? 138 00:12:42,299 --> 00:12:46,087 Aigoo, siapa yang membuat mobil mahal ini jadi begini? 139 00:12:46,087 --> 00:12:47,878 Hyungnim, harusnya kau laporkan hal ini! 140 00:12:47,878 --> 00:12:48,925 Tidak usah. 141 00:12:48,925 --> 00:12:51,385 Toh, ini salahku karena ikut campur urusan kejar-mengejar. 142 00:12:51,819 --> 00:12:55,997 Kalian perbaiki mobil ini dulu, dan siapkan mobil balap ini untukku. 143 00:12:55,997 --> 00:12:57,598 Kenapa, kau mau balapan? 144 00:12:58,157 --> 00:12:59,445 Aku bertaruh besar untuk balapan selanjutnya. 145 00:12:59,445 --> 00:13:01,392 Kuberitahu. Kalau aku menang balapan kali ini... 146 00:13:01,392 --> 00:13:04,128 ...kalian masing-masing akan dapat bonus 5 juta Won. 147 00:13:05,560 --> 00:13:07,325 Hei, kalian sedang apa? 148 00:13:07,325 --> 00:13:08,896 Harusnya kalian siapkan, dong! 149 00:13:08,896 --> 00:13:11,387 Sedang apa kalian? Bergeraklah cepat! 150 00:13:11,387 --> 00:13:14,204 - Ayo! - Ayo, ayo! 151 00:13:14,204 --> 00:13:15,837 Bagus semua! Bagus! 152 00:13:18,383 --> 00:13:21,354 Aigoo, ini membuatku kesal. 153 00:13:43,497 --> 00:13:47,340 Aish, kenapa aku harus bertemu dengan orang seperti dia di hari kepindahanku? 154 00:13:49,385 --> 00:13:51,179 Sudahlah! Lupakan saja. 155 00:13:54,109 --> 00:13:55,481 "Mie buatan tangan." 156 00:13:55,481 --> 00:13:58,665 Tak diragukan lagi, ini rumah makan mie terbaik di pinggiran kota Seoul. 157 00:13:58,665 --> 00:14:00,138 Jaraknya sekitar radius 1,2 kilometer. 158 00:14:00,138 --> 00:14:04,766 Sekitar 11.200 keluarga, dan 37.000 calon pelanggan. 159 00:14:24,950 --> 00:14:26,454 - Siapa kau? - Ya? 160 00:14:27,137 --> 00:14:29,943 Oh, um, aku kemari... ingin jadi tukang antar. 161 00:14:31,612 --> 00:14:32,988 Duduklah. 162 00:14:32,988 --> 00:14:34,003 Ya. 163 00:14:38,348 --> 00:14:40,881 Aku dengar sedikit tentangmu dari si Pemilik Kang di telepon. 164 00:14:40,881 --> 00:14:43,005 Umurmu 25 tahun, dan punya 5 tahun pengalaman? 165 00:14:43,617 --> 00:14:45,530 - Ya! - Bagaimana rasanya? 166 00:14:46,440 --> 00:14:49,066 Kudengar kau tidak mau bekerja di tempat yang mengerikan. 167 00:14:52,623 --> 00:14:55,925 Itu sudah berlalu. Aku sangat ingin bekerja di sini. 168 00:14:57,010 --> 00:15:02,031 Tapi aku tidak bisa bekerja lama di sini. Aku akan berjanji dua bulan lagi. 169 00:15:02,031 --> 00:15:05,454 Itu tidak masalah Kebanyakan pria bahkan tidak bisa bertahan seminggu di sini. 170 00:15:05,454 --> 00:15:06,830 Tapi kenapa? 171 00:15:06,830 --> 00:15:09,260 Kenapa kau cuma mau menghabiskan waktu dua bulan di lingkungan seperti ini? 172 00:15:09,260 --> 00:15:13,464 Cuman, um... karena aku penasaran seperti apa tinggal di tempat lain. 173 00:15:15,680 --> 00:15:17,203 Kau sungguh brengsek gila. 174 00:15:17,203 --> 00:15:18,247 Apa? 175 00:15:18,247 --> 00:15:19,516 Tidak ada. 176 00:15:19,516 --> 00:15:22,012 Upah bulananmu dua juta won, termasuk kamar dan fasilitas lainnya. 177 00:15:22,012 --> 00:15:24,787 Tapi kalau kau berhenti, kau akan dibayar dengan upah minimum legal... 178 00:15:24,787 --> 00:15:27,367 ...dan sisanya kuambil 10.000 Won per hari untuk setiap malam yang kau habiskan di sini. 179 00:15:27,367 --> 00:15:29,231 Jangan khawatir. Aku pasti takkan melakukannya. 180 00:15:44,670 --> 00:15:47,190 Aish. Memangnya ada si gila yang lari dari rumah? 181 00:15:47,190 --> 00:15:49,102 Kenapa banyak angin di luar sana? 182 00:15:50,090 --> 00:15:51,334 Sudah datang. 183 00:15:51,334 --> 00:15:54,130 Pastilah aku datang. Memangnya aku mau pergi? 184 00:15:57,146 --> 00:15:58,367 Siapa dia? 185 00:15:59,017 --> 00:16:00,787 Oh, dia pekerja baru. 186 00:16:00,787 --> 00:16:03,717 Benarkah? Siapa namamu? 187 00:16:03,717 --> 00:16:05,944 Oh, namaku Kang Soo. Choi Kang Soo. 188 00:16:05,944 --> 00:16:07,069 Kang Soo? (Berarti "curah hujan") 189 00:16:08,109 --> 00:16:11,540 Terus, nama adikmu itu... 190 00:16:11,540 --> 00:16:12,955 - Yak Soo? (Berarti "air mineral") - Ya? 191 00:16:12,955 --> 00:16:15,569 Atau... Moo Ri Soo? (Berarti "bilangan irasional") 192 00:16:20,140 --> 00:16:22,085 Pecat dia. Aku tidak suka. 193 00:16:22,085 --> 00:16:23,992 Pemilik Kang bilang dia cukup terampil. 194 00:16:26,109 --> 00:16:27,435 Pergilah. 195 00:16:27,435 --> 00:16:28,839 Senang bertemu denganmu. 196 00:16:32,454 --> 00:16:34,752 Um, sebenarnya, lelucon Anda cukup lucu! 197 00:16:34,752 --> 00:16:35,973 - Terserahlah. - Sungguh, kok! 198 00:16:35,973 --> 00:16:37,709 Aku berusaha supaya tidak tertawa! 199 00:16:37,709 --> 00:16:39,742 Maksudku, ini pertama kalinya aku bertemu dengan Anda. 200 00:16:39,742 --> 00:16:41,011 Jadi aku tidak ingin terlihat tidak sopan. 201 00:16:41,011 --> 00:16:42,963 Wow, Anda sangat lucu! 202 00:16:42,963 --> 00:16:44,005 Hah! 203 00:16:44,005 --> 00:16:46,722 Ini mah sudah terlambat namanya. 204 00:16:46,722 --> 00:16:48,651 Um, maksudku memang begitu. 205 00:16:52,026 --> 00:16:54,895 Minumlah ini Ini teh puer. ("Boy tea" dalam bahasa Korea) 206 00:16:54,895 --> 00:16:57,045 Singkirkan ini. Aku tidak minum teh puer. 207 00:16:57,694 --> 00:17:00,319 Aku ini seorang gadis. 208 00:17:14,908 --> 00:17:17,267 Wow, kau sudah berusaha? 209 00:17:17,267 --> 00:17:20,647 Baiklah, untuk sekarang beri dia kesempatan. 210 00:17:21,609 --> 00:17:25,249 - Hanya sampai Dan Ah bilang iya. - Apa? Ada orang lain? 211 00:17:25,249 --> 00:17:27,837 Ya. Dia adalah batu penjuru keluarga kami. 212 00:17:27,837 --> 00:17:30,674 Dia seumuran dirimu, dan dia punya pengalaman lima tahun, sepertimu. 213 00:17:30,674 --> 00:17:32,508 Dia seorang veteran sejati. 214 00:17:32,508 --> 00:17:34,024 Ve...veteran? 215 00:17:34,723 --> 00:17:35,973 Ya. 216 00:17:35,973 --> 00:17:38,973 [Jungga, sebuah restoran yang menaruh cinta seorang Ibu ke semua makanan] 217 00:17:53,856 --> 00:17:55,408 [Mie buatan tangan segar] 218 00:17:55,408 --> 00:17:57,024 Saat aku melayani 12 pengiriman... 219 00:17:57,024 --> 00:17:59,374 ...dialah yang mengantar semua pesanan itu sendiri. 220 00:18:00,163 --> 00:18:03,874 Dia tidak pernah terlambat, berangkat lebih cepat, atau tidak ada arah. 221 00:18:08,010 --> 00:18:10,579 Aku malah belum pernah melihat seseorang lebih cepat darinya. 222 00:18:10,579 --> 00:18:12,194 Dia memang menakjubkan. 223 00:18:12,194 --> 00:18:14,116 Dia memang hebat dari orang lain. 224 00:18:14,116 --> 00:18:16,906 Kami menyebut dia "sebuah legenda." 225 00:18:16,906 --> 00:18:18,767 Ya. 226 00:18:21,282 --> 00:18:24,292 Kalau dia bilang tidak, kau tidak bisa bekerja di sini. 227 00:18:24,292 --> 00:18:27,213 Lebih jelasnya, dia akan menjadi pewawancara terakhirmu. 228 00:18:29,348 --> 00:18:31,707 Sudah waktunya baginya untuk bekerja. 229 00:18:33,587 --> 00:18:34,969 Dia sudah datang. 230 00:18:41,010 --> 00:18:43,703 - Kau tukang antar? - Kau juga tukang antar? 231 00:18:44,346 --> 00:18:46,379 Omo, kalian berdua saling kenal? 232 00:18:46,379 --> 00:18:48,335 Kami kebetulan saling kenal. 233 00:18:48,335 --> 00:18:50,212 Dengan cara yang amat busuk. 234 00:18:50,212 --> 00:18:51,975 Ayo kita mulai wawancara. 235 00:19:05,549 --> 00:19:08,050 Hmm, baiklah. Jadi kau sudah bekerja selama lima tahun? 236 00:19:08,050 --> 00:19:09,492 Ya. 237 00:19:09,492 --> 00:19:11,502 - Kenapa kerjamu begitu lama? - Apa? 238 00:19:11,502 --> 00:19:12,907 Kukira kau itu tidak punya bakat. 239 00:19:13,837 --> 00:19:16,364 Aku cuma suka dengan pekerjaan ini. Kenapa? Memangnya salah? 240 00:19:16,364 --> 00:19:18,587 Tidak juga, sih. 241 00:19:18,587 --> 00:19:20,125 Tapi Oppa. 242 00:19:20,125 --> 00:19:22,514 Kalau kau duduk miring begitu, tulang punggungmu akan bengkok. 243 00:19:22,514 --> 00:19:24,320 - Apa? - Duduk yang tegak. 244 00:19:24,320 --> 00:19:25,723 Apa? 245 00:19:25,723 --> 00:19:27,944 Kalau Dan Ah memanggilmu "Oppa," itu artinya dia tidak menyukaimu. 246 00:19:27,944 --> 00:19:29,091 Cepat perbaiki dudukmu. 247 00:19:32,492 --> 00:19:34,129 Luruskan kedua lututmu. 248 00:19:35,117 --> 00:19:37,032 Dan letakkan kedua tanganmu di atas kakimu. 249 00:19:40,320 --> 00:19:41,807 Cepat. 250 00:19:43,050 --> 00:19:44,226 Sekarang. 251 00:20:03,108 --> 00:20:04,884 Cari saja orang lain. 252 00:20:04,884 --> 00:20:06,069 Kau lulus. 253 00:20:06,846 --> 00:20:08,793 - Apa? - Kau lulus. 254 00:20:09,274 --> 00:20:12,677 Rekrut dia. Mungkin dia bisa mengubah sikapnya. 255 00:20:13,143 --> 00:20:16,211 Kemasi barang-barangmu. Kamarmu di lantai dua. 256 00:20:17,367 --> 00:20:18,790 Selamat karena sudah kerja. 257 00:20:20,336 --> 00:20:22,556 Oppa memang hebat. Nilaimu tinggi. 258 00:20:43,963 --> 00:20:47,579 Ah, akhirnya aku sampai di lingkungan ke-33. 259 00:20:48,510 --> 00:20:50,002 Ah, kapan aku akan mengisi semua tempat ini? 260 00:20:50,002 --> 00:20:51,551 Seoul sangat besar. 261 00:20:51,551 --> 00:20:54,838 Hei, anak baru! Sedang apa kau? Cepat turun! 262 00:20:54,838 --> 00:20:56,319 Ugh, dasar dia-- 263 00:21:15,358 --> 00:21:17,098 Ini pesanan palbochae! 264 00:21:21,373 --> 00:21:22,428 Selamat menikmati. 265 00:21:22,428 --> 00:21:24,877 - Tolong bon-nya! - Sebentar! 266 00:21:24,877 --> 00:21:26,761 Pesanan Jjamppong kami belum datang. 267 00:21:26,761 --> 00:21:27,781 Ya, tunggu sebentar. 268 00:21:27,781 --> 00:21:29,267 - Hati hati! - Sampai jumpa! 269 00:21:32,489 --> 00:21:34,098 Ya? 270 00:21:35,656 --> 00:21:37,722 Kalau cuma pesan satu porsi saja tidak bisa dibayar pakai kartu kredit. 271 00:21:54,877 --> 00:21:57,374 [Kami mencintaimu, Dan Ah!] 272 00:22:08,797 --> 00:22:10,613 Aku mencintaimu, Dan Ah! 273 00:22:21,010 --> 00:22:23,383 Um, kalian kenapa? 274 00:22:23,383 --> 00:22:24,406 [Aku cuma mau Dan Ah!] 275 00:22:24,406 --> 00:22:25,743 [Aku tidak mau tukang antar pria!] 276 00:22:25,743 --> 00:22:26,981 [Akan kubunuh kau!] 277 00:22:36,010 --> 00:22:38,220 Um... ada apa... 278 00:22:39,560 --> 00:22:41,396 Aigoo, aigoo. 279 00:22:42,751 --> 00:22:45,384 Nona Min Ah, bagaimana kabarmu? 280 00:22:45,384 --> 00:22:47,213 Sudah lama! 281 00:22:49,984 --> 00:22:51,687 Makanan Anda di sini. 282 00:22:52,320 --> 00:22:55,238 - Oh, aku dapat. - Harusnya seperti ini! 283 00:22:55,238 --> 00:22:57,145 - Baiklah! - Baiklah. 284 00:22:57,145 --> 00:22:58,706 Aku akan menang. 285 00:22:59,432 --> 00:23:00,700 Oh, rambut Anda dipotong. 286 00:23:00,700 --> 00:23:02,325 Bahkan suamiku saja tidak menyadarinya! 287 00:23:03,483 --> 00:23:06,312 Kalau begitu, ceraikan saja dia dan carilah orang lain. 288 00:23:06,312 --> 00:23:08,311 - Bolehkah? - Aku bukan orang jahat! 289 00:23:08,311 --> 00:23:10,232 Kenapa kau begini? Jangan mendekat. 290 00:23:10,232 --> 00:23:11,760 Ahh! Pergi! Ahh! 291 00:23:11,760 --> 00:23:14,046 Whoa, whoa! Ahh! 292 00:23:14,046 --> 00:23:15,883 Jangan! Berhenti! 293 00:23:16,541 --> 00:23:18,704 - Aigoo. - Kenapa panas sekali? 294 00:23:18,704 --> 00:23:21,317 - Tiap hari selalu panas. - Halo! 295 00:23:21,317 --> 00:23:22,704 Oh, hei. 296 00:23:22,704 --> 00:23:24,946 Sepertinya ada anak baru di belakangmu. 297 00:23:24,946 --> 00:23:26,608 Oh, dia akan segera dipecat. 298 00:23:51,388 --> 00:23:54,604 Inilah lorong yang paling sepi, dan ada restoran di daerah ini. 299 00:23:54,604 --> 00:23:56,146 Mereka biasanya mengatur meja pada jam makan siang. 300 00:23:56,146 --> 00:23:57,931 Dan makan malam juga begitu. 301 00:23:57,931 --> 00:23:59,466 Itu luar biasa. 302 00:23:59,466 --> 00:24:00,993 Memang di daerah sekitar sini selalu sukses? 303 00:24:00,993 --> 00:24:03,741 Hingga dua tahun yang lalu, daerah ini sangat tidak signifikan. 304 00:24:03,741 --> 00:24:08,436 Tapi saat persewaan melonjak di dekat jalan utama, banyak kantor pindah ke sini. 305 00:24:08,436 --> 00:24:11,675 Dan juga, markas besar Sunjin Construction juga pindah ke sini. 306 00:24:11,675 --> 00:24:13,792 Dan itu juga cukup sukses. 307 00:24:13,792 --> 00:24:18,174 Lebih dari 10.000 karyawan makan siang dan makan malam di restoran mereka... 308 00:24:18,174 --> 00:24:19,623 ...di lorong sempit ini. 309 00:24:19,623 --> 00:24:20,888 Percepatlah proses pembelian kompleks perbelanjaan... 310 00:24:20,888 --> 00:24:22,553 ...dan langsungkan merenovasi interior. 311 00:24:22,553 --> 00:24:23,634 Ya. 312 00:24:24,163 --> 00:24:25,855 Ya, terima kasih. 313 00:24:27,080 --> 00:24:29,810 Baiklah, kalian berdua bisa masuk sekarang. 314 00:24:29,810 --> 00:24:32,763 Kelihatannya tempat itu yang paling sukses. 315 00:24:32,763 --> 00:24:34,329 Ya, benar. 316 00:24:34,329 --> 00:24:37,396 Itu Restoran Hanyang Seolleongtang dan mereka sudah buka selama lebih dari 30 tahun... 317 00:24:37,396 --> 00:24:39,222 ...itu sebabnya mereka juga punya banyak pelanggan tetap. 318 00:24:39,222 --> 00:24:40,303 Ya, sampai jumpa. 319 00:24:41,031 --> 00:24:44,108 Lebih baik kita mulai juga dengan usaha bisnis seolleongtang. (Sup tulang sapi) 320 00:24:44,108 --> 00:24:46,018 Um, tapi apa Anda sungguh--- 321 00:24:46,018 --> 00:24:48,162 Kalau aku mulai berbisnis seperti orang lain... 322 00:24:48,694 --> 00:24:50,120 ...aku harus mengalahkan mereka. 323 00:24:50,120 --> 00:24:52,886 Selalu ada sesuatu yang bisa dimanfaatkan oleh siapa pun. 324 00:24:54,484 --> 00:24:55,988 - Ya. - Cepat. 325 00:24:57,104 --> 00:24:59,012 Aku akan buat lorong ini sama dengan lorong... 326 00:24:59,012 --> 00:25:00,922 ...di dekat kompleks perbelanjaan utama kami dalam waktu enam bulan. 327 00:25:01,415 --> 00:25:03,730 Ya. Aku mengerti. 328 00:25:03,730 --> 00:25:06,213 Keluarlah! Keluarlah! 329 00:25:06,213 --> 00:25:09,617 Keluarga Jung yang telah menghancurkan seluruh restoran di lorong harus keluar! 330 00:25:09,617 --> 00:25:11,571 Keluarlah! Keluarlah! 331 00:25:11,571 --> 00:25:15,124 Keluarga Jung yang telah menghancurkan semua restoran lain di lorong harus keluar! 332 00:25:15,124 --> 00:25:17,108 Keluarlah! Keluarlah! 333 00:25:17,108 --> 00:25:20,412 Keluarga Jung yang telah menghancurkan semua restoran lain di lorong harus keluar! 334 00:25:20,412 --> 00:25:22,378 Keluarlah! Keluarlah! 335 00:25:22,378 --> 00:25:24,870 - Keluarlah! - Kapan iklan kita akan disiarkan? 336 00:25:24,870 --> 00:25:26,328 Hari ini sudah ditayangkan. 337 00:25:26,328 --> 00:25:29,206 Keluarga Jung yang telah menghancurkan semua restoran lain di lorong harus keluar! 338 00:25:29,206 --> 00:25:31,396 Keluarlah! Keluarlah! 339 00:25:33,877 --> 00:25:35,694 [Keluarga Jung Tonkatsu] [Sup Keluarga Jung] 340 00:25:35,694 --> 00:25:36,816 Sup Soondae [Keluarga Jung [Bos Keluarga Jung] 341 00:25:36,816 --> 00:25:38,427 [Makanan Keluarga Jung] [Keluarga Korea Keluarga Jung] 342 00:25:39,338 --> 00:25:41,094 [Keluarga Jung] 343 00:25:42,710 --> 00:25:44,483 [Makanan Keluarga Jung memang lezat] 344 00:25:44,483 --> 00:25:46,908 [Makanan Keluarga Jung memang diandalkan] 345 00:25:46,908 --> 00:25:48,431 [Makanan Keluarga Jung segar] 346 00:25:48,431 --> 00:25:53,037 [Kami memberi Anda hadiah di atas meja Anda, dan sebuah parade sebagai hiburan Amda.] 347 00:26:03,475 --> 00:26:04,966 [Rasa yang seperti masakan ibu, dan merangsang kelima indra Anda.] 348 00:26:04,966 --> 00:26:08,540 Kami akan selalu berbagi cinta dan perhatian ibu ke dalam makanan kita. 349 00:26:08,540 --> 00:26:11,740 [Datanglah ke restoran Keluarga Jung untuk mendapatkan makanan sehat dan memuaskan!] 350 00:26:20,358 --> 00:26:24,038 Wow, kelihatannya lezat. Aku juga mau makan nasi. 351 00:26:24,038 --> 00:26:25,960 Nanti kalau pulang, akan kubelikan Anda donat putar. 352 00:26:25,960 --> 00:26:28,642 Aduh, bisa saja hiburanmu. 353 00:26:30,173 --> 00:26:32,041 Nanti kalau pulang, aku akan membelikan Anda kimbap. 354 00:26:32,041 --> 00:26:33,731 Memangnya aku ini babi? 355 00:26:49,010 --> 00:26:52,338 Ah, pasti susah membiasakan diri bekerja begini. 356 00:26:59,908 --> 00:27:02,270 Wow, ini pasti mobil rusak. 357 00:27:06,965 --> 00:27:09,894 Wow, desainnya luar biasa. 358 00:27:09,894 --> 00:27:11,436 - Kau suka? - Ya! 359 00:27:11,436 --> 00:27:12,549 Mobil ini luar biasa! 360 00:27:12,549 --> 00:27:14,061 Ya, ternyata lumayan bagus. Dan lajunya juga cepat. 361 00:27:14,061 --> 00:27:17,388 Berputar-putar di mobil ini akan membuat moodmu bagus. 362 00:27:17,388 --> 00:27:18,491 Oh. 363 00:27:18,491 --> 00:27:20,210 Berapa biaya mobil ini? 364 00:27:20,908 --> 00:27:23,896 Kenapa? Kau ada rencana ingin membelinya? 365 00:27:23,896 --> 00:27:24,992 Tidak, aku cuma penasaran. 366 00:27:24,992 --> 00:27:27,937 Maaf. Bahkan kalau ini dijual, kau tidak akan mampu membelinya. 367 00:27:27,937 --> 00:27:29,270 Apa? 368 00:27:29,270 --> 00:27:30,311 Itu sangat mahal. 369 00:27:30,311 --> 00:27:32,437 Bahkan tidak ada stoknya lagi di Korea! 370 00:27:32,437 --> 00:27:33,983 Tapi tetap saja, dari pandangan seseorang itu tidak boleh mahal. 371 00:27:33,983 --> 00:27:35,303 Aku bukan orang yang murahan. 372 00:27:35,710 --> 00:27:37,011 Maafkan aku. 373 00:27:37,793 --> 00:27:39,793 Antarkan makanannya ke orang-orang di belakang. 374 00:27:43,108 --> 00:27:45,085 Konyol sekali. 375 00:27:51,316 --> 00:27:52,337 Bilang apa tadi? 376 00:27:52,337 --> 00:27:54,736 Tidak ada! Aku cuma bicara sendiri. Tidak usah dihiraukan. 377 00:27:55,889 --> 00:27:56,951 Hei. 378 00:27:59,553 --> 00:28:00,577 - "Hei?" - Ya. 379 00:28:00,577 --> 00:28:01,886 Harusnya kau sopan pada orang lain. 380 00:28:01,886 --> 00:28:03,764 Harusnya kau mikir dulu sebelum bicara. 381 00:28:03,764 --> 00:28:05,918 Jangan pandang remehkan orang walau dia tukang antar. 382 00:28:05,918 --> 00:28:07,906 Kenapa kau jadi kelewatan begitu? 383 00:28:07,906 --> 00:28:09,011 Kelewatan? 384 00:28:09,011 --> 00:28:10,819 Mulutmu mungkin bengkok, tapi sebaiknya jaga ucapanmu. 385 00:28:10,819 --> 00:28:14,019 Kalau kau marah, ya marah, tapi kalau aku marah, aku jadi rendah diri? 386 00:28:17,108 --> 00:28:18,287 Wow, kau lucu amat. 387 00:28:19,185 --> 00:28:20,338 Hei. 388 00:28:20,937 --> 00:28:23,406 Kau lucu sekali, ya. 389 00:28:23,406 --> 00:28:24,562 - Dasar kau-- - Tunggu! 390 00:28:24,562 --> 00:28:25,844 - Kalian kenapa? - Hentikan! 391 00:28:25,844 --> 00:28:27,446 - Kenapa kau melakukan ini? - Entahlah. 392 00:28:27,446 --> 00:28:30,220 Dia bertanya tentang harga mobil dan aku memberitahunya, lalu dia malah mendatangiku! 393 00:28:30,220 --> 00:28:32,424 Tolong tenang. Tenang. 394 00:28:35,691 --> 00:28:37,473 Terserah saja. 395 00:28:37,473 --> 00:28:39,312 Aku memang pernah mengalami ini, jadi aku tahu... 396 00:28:39,312 --> 00:28:41,476 ...pasti si brengsek itu tidak ada balasannya. 397 00:28:41,476 --> 00:28:42,904 Kecuali mereka dipukuli sampai babak belur. 398 00:28:42,904 --> 00:28:44,729 Masuk saja, ya. Masuklah. 399 00:28:45,495 --> 00:28:47,345 Kenapa dengan si brengsek itu? 400 00:28:47,345 --> 00:28:48,867 Kenapa kau malah memanjakannya? 401 00:28:50,089 --> 00:28:52,336 Ugh, aku... ugh. 402 00:29:05,210 --> 00:29:06,310 Kalian siapa? 403 00:29:06,310 --> 00:29:07,581 Tidak bisa lihat? 404 00:29:07,581 --> 00:29:09,424 Kami ini tukang antar di wilayah yang sama denganmu. 405 00:29:09,424 --> 00:29:10,435 Terus? 406 00:29:10,435 --> 00:29:12,542 Kalau kau masuk ke wilayah orang lain... 407 00:29:12,542 --> 00:29:14,406 ...harusnya kau bilang pada kami. 408 00:29:14,406 --> 00:29:17,369 Ugh, bahkan seorang anak baru angkuh di wilayah ini? 409 00:29:17,369 --> 00:29:19,624 Kalau memang sudah sadar diri, rendah dirilah sedikit. 410 00:29:19,624 --> 00:29:21,618 Dan jangan melototi kami. 411 00:29:21,618 --> 00:29:23,944 Terus? Kalian mau apa? 412 00:29:23,944 --> 00:29:26,414 Ada teman bernama Baek Gong Gi di Holy Noodle. 413 00:29:26,414 --> 00:29:29,806 Pergilah ke sana, dan perkenalkan dirimu. 414 00:29:29,806 --> 00:29:32,300 Dia akan menyuruhmu sesuatu, dan melakukan apa yang kau lakukan. 415 00:29:32,300 --> 00:29:34,059 Lupakan saja Baek Gong Gi. (Berarti "100 mangkuk") 416 00:29:34,059 --> 00:29:35,873 Aku akan pergi menemui pria bernama Seribu Mangkuk jika dia pernah muncul. 417 00:29:35,873 --> 00:29:37,019 - Apa? - Hei! 418 00:29:37,019 --> 00:29:39,771 Barusan kau membuat guyonan dengan nama orang itu? 419 00:29:39,771 --> 00:29:41,443 Hei, dia pasti ahli bela diri. 420 00:29:41,443 --> 00:29:42,913 Kalau kau terus main-main begitu kau akan lumpuh! 421 00:29:42,913 --> 00:29:45,215 Mereka bisa saja tidak akan baik padamu! 422 00:29:45,215 --> 00:29:48,414 Aku akan mengurus semuanya, jadi kalian pergi saja. 423 00:29:48,414 --> 00:29:49,713 Aku sedang sibuk. 424 00:29:49,713 --> 00:29:51,242 Dasar kau malah menantang... 425 00:29:51,242 --> 00:29:53,234 Sudah. Kami mengerti. 426 00:29:53,586 --> 00:29:55,097 Dia memang sibuk. 427 00:29:55,906 --> 00:29:57,195 Sampai jumpa lagi. 428 00:30:09,042 --> 00:30:11,725 Seoul pasti tempat yang besar. 429 00:30:11,726 --> 00:30:13,778 Di wilayah seperti ini memang masih ada rupanya. 430 00:30:32,975 --> 00:30:34,357 Ibu, lihat itu. 431 00:30:34,357 --> 00:30:36,435 Dia seorang wanita tukang antar Jjajangmyeon. 432 00:30:36,994 --> 00:30:40,866 Kalau kau tidak belajar dengan giat, kau pasti akan seperti mereka. 433 00:30:40,866 --> 00:30:42,734 - Mengerti? - Permisi. 434 00:30:43,337 --> 00:30:46,037 Dengan melakukan ini, Anda harus pintar melakukannya. 435 00:30:46,037 --> 00:30:48,587 Anda harus tahu arah jalan dengan baik dan menghitung dengan cepat. 436 00:30:48,587 --> 00:30:49,955 Ah, iya. 437 00:30:50,341 --> 00:30:51,502 Ayo. 438 00:31:00,046 --> 00:31:04,351 Kudengar ada tukang antar wanita cantik di sekitar sini dan ternyata benar. 439 00:31:04,351 --> 00:31:06,877 Kalau kau bilang begitu, kurasa aku seperti wanita tukang antar kopi. 440 00:31:07,523 --> 00:31:09,798 Kau juga wanita yang sangat jenaka. 441 00:31:09,798 --> 00:31:11,023 Pasti susah ya pekerjaanmu? 442 00:31:11,023 --> 00:31:12,053 Tidak apa-apa. 443 00:31:12,053 --> 00:31:14,145 Wow, kau benar-benar sesuatu. 444 00:31:14,145 --> 00:31:16,135 Kau memang tegas. 445 00:31:16,135 --> 00:31:18,744 Aigoo. Maafkan aku. 446 00:31:18,744 --> 00:31:20,580 Aku tidak sadar melakukannya. 447 00:31:21,742 --> 00:31:23,311 Hei, kubilang maaf. 448 00:31:24,565 --> 00:31:25,705 Lepaskan dia! 449 00:31:32,482 --> 00:31:33,588 Sebentar, sebentar. 450 00:31:33,589 --> 00:31:36,838 Pekerjaanku takkan sulit kalau orang sepertimu lenyap. 451 00:31:36,838 --> 00:31:38,973 - Tahu? - Ya. Maaf maaf. 452 00:31:38,973 --> 00:31:40,846 Kau takkan tahu karena kau anak baru di sini. 453 00:31:40,846 --> 00:31:43,865 Kalau kau sekali lagi menyentuhku, semua persendianmu akan kupatahkan. 454 00:31:43,865 --> 00:31:46,694 Sepertinya begitu. Kau pasti banyak olahraga. 455 00:31:46,694 --> 00:31:48,793 Lepaskan dulu. Tanganku, tanganku! 456 00:31:51,868 --> 00:31:53,399 - Uangnya. - Uang? 457 00:32:01,911 --> 00:32:03,851 Aku menarik tanganku sendiri. Memang, ya. 458 00:32:07,778 --> 00:32:09,368 Selamat makan. 459 00:32:09,369 --> 00:32:12,329 Aku tidak mau naik-turun tangga, jadi tinggalkan saja mangkuknya di lantai atas. 460 00:32:12,329 --> 00:32:13,918 Tentu saja, aku akan melakukannya. 461 00:32:14,207 --> 00:32:17,860 Dan juga, lain kali pesanlah dari tempat lain supaya aku tidak mau melihatmu lagi. 462 00:32:17,860 --> 00:32:20,360 Aku memang mau melakukan itu. 463 00:32:24,058 --> 00:32:25,800 Harus kukejar dia? 464 00:32:25,800 --> 00:32:27,462 - Kau mau mengejarnya? - Ya. 465 00:32:28,251 --> 00:32:30,995 Makan saja Jjajangmyeonmu itu. 466 00:32:31,350 --> 00:32:33,491 Kupukul kau. 467 00:32:34,359 --> 00:32:37,300 Gadis itu memang handal bertarung. 468 00:32:44,359 --> 00:32:47,098 - Berkendara dengan benar! - Berkendara dengan benar! 469 00:32:56,349 --> 00:32:57,523 Aku akan pergi. 470 00:32:58,961 --> 00:33:00,135 Sampai jumpa. 471 00:33:00,135 --> 00:33:01,553 Sampai jumpa. 472 00:33:02,572 --> 00:33:05,513 Haruskah aku mengantarmu pulang? 473 00:33:05,954 --> 00:33:08,244 Ya... kalau kau mau kubunuh. 474 00:33:15,365 --> 00:33:16,501 Sampai jumpa. 475 00:33:19,645 --> 00:33:21,569 Hei, hubungan mereka itu apa? 476 00:33:21,569 --> 00:33:23,983 Kau tidak perlu tahu. Bekerjalah saja. 477 00:33:23,983 --> 00:33:25,344 Haruskah kau bicara seperti itu? 478 00:33:25,590 --> 00:33:28,992 Akan kutuntut kau nanti. Aku bahkan ingin membuatmu membayar biaya hukum juga. 479 00:33:28,992 --> 00:33:30,674 'Kan sudah kubilang aku mau. 480 00:33:30,674 --> 00:33:34,014 Jangan bicara omong kosong dan banyak-banyaklah bertindak. 481 00:33:34,014 --> 00:33:35,893 Itu masalahmu. Paham? 482 00:33:35,893 --> 00:33:37,841 Dasar kau... 483 00:33:37,844 --> 00:33:40,772 Aku sudah mengembalikan semua mangkuk dan mencuci piring. 484 00:33:40,772 --> 00:33:42,569 Sisanya kau yang kerja, jadi uruslah. 485 00:33:42,569 --> 00:33:44,588 Tidak perlu khawatir, karena aku lebih baik darimu. 486 00:33:45,018 --> 00:33:47,204 Pagi-pagi akan kuperiksa apa kerjamu benar atau tidak. 487 00:33:47,204 --> 00:33:48,752 - Memangnya kau siapa? - Aku? 488 00:33:49,815 --> 00:33:51,512 Orang yang bisa memecatmu. 489 00:33:54,802 --> 00:33:56,519 Semangat ya, Oppa. 490 00:34:03,107 --> 00:34:04,590 Gadis itu! 491 00:34:15,630 --> 00:34:17,686 Kata orang-orang, kau akan menderita kalau lari dari rumah. 492 00:34:18,306 --> 00:34:19,607 Aku lapar. 493 00:34:28,038 --> 00:34:30,009 Oh, pizza. 494 00:34:52,172 --> 00:34:53,436 Jangan. 495 00:34:59,208 --> 00:35:01,654 Jangan. Jangan dilihat. 496 00:35:03,219 --> 00:35:05,574 Oh, jangan! 497 00:35:26,650 --> 00:35:28,808 Kau belum menyelesaikan makanmu? 498 00:35:30,116 --> 00:35:32,498 Tidak, aku sudah selesai makan. 499 00:35:36,366 --> 00:35:37,837 Aku suka makanannya. Terima kasih. 500 00:35:39,982 --> 00:35:41,726 - Hei. - Ya? 501 00:35:41,726 --> 00:35:43,016 Kau tidak mau ambil tasmu? 502 00:35:43,482 --> 00:35:44,572 Ah... 503 00:35:47,137 --> 00:35:48,313 Terima kasih. 504 00:35:48,313 --> 00:35:49,592 Ikuti aku. 505 00:35:50,433 --> 00:35:52,402 - Apa? - Ayo kita makan makanan bersih. 506 00:35:52,402 --> 00:35:55,643 Tidak, kurasa kau salah paham dari yang kau lihat. 507 00:35:56,701 --> 00:35:58,078 Ikuti aku. 508 00:35:58,942 --> 00:36:00,427 Ahjussi! 509 00:36:31,112 --> 00:36:32,130 Makanlah. 510 00:37:15,996 --> 00:37:17,904 Oh, kau sudah menemukannya? 511 00:37:17,904 --> 00:37:20,563 Maafkan saya. Saya rasa dia mematikan ponselnya. 512 00:37:20,563 --> 00:37:22,054 Kami tidak bisa berbuat apa-apa lagi... 513 00:37:26,337 --> 00:37:28,474 Haruskah kau memblokir kartu kredit Ji Yoon sekarang? 514 00:37:28,474 --> 00:37:29,543 Itu lagi. 515 00:37:29,543 --> 00:37:33,005 Kau tak tahu betapa bahayanya dia kalau tidak makan dan minum di luar sana? 516 00:37:33,007 --> 00:37:35,996 Dia harus kedinginan dan kelaparan untuk kembali ke rumah. 517 00:37:36,786 --> 00:37:40,485 Jika kau membuat mereka mengejarnya lagi, pasti akan mendapatkan hasilnya. 518 00:37:40,485 --> 00:37:42,136 - Sayang! - Aku akan tidur sekarang. 519 00:37:43,505 --> 00:37:46,212 Hei... kau ini. 520 00:37:52,371 --> 00:37:53,690 Terima kasih atas makanannya. 521 00:37:54,670 --> 00:37:55,721 Apa kau koki? 522 00:37:55,721 --> 00:37:57,887 Tidak, aku cuma belajar dari mereka yang sudah handal. 523 00:37:57,887 --> 00:38:00,145 Oh. Wow. 524 00:38:03,393 --> 00:38:05,156 - Kau lari dari rumah? - Ya. 525 00:38:05,156 --> 00:38:08,116 Kau menghabiskan semua uangmu dan kartu kredit ibumu diblokir. 526 00:38:08,116 --> 00:38:09,125 Ya. 527 00:38:09,695 --> 00:38:12,465 Sepertinya kau sudah hidup seperti gelandangan selama tiga hari. 528 00:38:12,465 --> 00:38:13,833 Bagaimana kau tahu? 529 00:38:13,835 --> 00:38:15,226 Apa maksudmu? 530 00:38:15,226 --> 00:38:18,547 Kau kelaparan sekitar tiga hari dan nekat makan sisa daging babi asam manis. 531 00:38:18,547 --> 00:38:21,378 Tolong jangan diungkit lagi. 532 00:38:23,935 --> 00:38:25,107 Umurmu berapa? 533 00:38:25,413 --> 00:38:27,538 - Umurku 23 tahun. - Jangan bohong. 534 00:38:27,538 --> 00:38:30,009 Kenapa usia 23 tahun lari dari rumah? Mungkin kau harus pindah. 535 00:38:34,717 --> 00:38:36,049 Cepat katakan padaku. 536 00:38:36,049 --> 00:38:39,078 Bahkan tanpa seragam dan lipstik, aku tahu, jadi umurmu berapa? 537 00:38:40,759 --> 00:38:42,357 Seberapa tua aku kelihatannya? 538 00:38:43,889 --> 00:38:45,759 Kau anak SMA, 'kan? 539 00:38:46,728 --> 00:38:49,547 Ya. Kalau umurmu berapa? 540 00:38:49,547 --> 00:38:51,695 Kau ini. Harusnya kau memanggilku "Ahjussi." 541 00:38:51,695 --> 00:38:53,045 Aku selisih 7 tahun darimu. 542 00:38:54,056 --> 00:38:56,288 Ah, berarti 25 tahun. 543 00:38:57,087 --> 00:38:58,607 Kenapa kau lari dari rumah? 544 00:39:00,031 --> 00:39:04,534 - Karena ada masalah. - Apa? 545 00:39:04,560 --> 00:39:08,230 Di buku tentang pembesarkan anak, mereka membahas jumlah masalah keluarga. 546 00:39:08,230 --> 00:39:10,920 Semua anak akan mengganggu orang tua mereka. 547 00:39:10,920 --> 00:39:13,960 - Jumlahnya akan selalu sama. - Lalu? 548 00:39:13,960 --> 00:39:18,480 Lalu, kau tidak bisa tumbuh menjadi terlalu taat dan damai. 549 00:39:18,480 --> 00:39:22,201 Kemudian semua masalah itu akan tumpah ruah di kemudian hari. 550 00:39:22,201 --> 00:39:25,768 Oh, jadi kau seperti itu? 551 00:39:25,768 --> 00:39:26,875 Ya. 552 00:39:27,145 --> 00:39:30,837 Sampai sekarang, aku belum pernah bilang tidak. 553 00:39:30,837 --> 00:39:34,337 Yang paling aku cuma bilang, "bolehkah aku tidak melakukannya". 554 00:39:34,337 --> 00:39:38,578 Lalu ibuku bilang aku harus melakukannya karena "ini ini, atau itu itu". 555 00:39:38,907 --> 00:39:41,607 Lalu aku akan berkata, "ya, aku mengerti". 556 00:39:43,099 --> 00:39:45,333 Lalu aku marah-marah. 557 00:39:47,107 --> 00:39:50,279 Jadi, apa yang akan kau lakukan sekarang? 558 00:39:52,268 --> 00:39:54,467 Apa yang akan kau lakukan kali ini? 559 00:40:07,755 --> 00:40:09,976 Sebelum tidur, bayangkan wajah orangtuamu seratus kali. 560 00:40:10,257 --> 00:40:11,288 Jawab aku. 561 00:40:12,143 --> 00:40:13,782 - Jawab aku! - Ya. 562 00:40:14,717 --> 00:40:15,880 Aku akan melakukannya. 563 00:40:16,250 --> 00:40:17,440 Tidurlah. 564 00:40:42,333 --> 00:40:43,748 Tutup jendela sebelum tidur. 565 00:40:44,547 --> 00:40:45,581 Ya. 566 00:40:56,063 --> 00:40:59,346 Jangan terlalu banyak berjuang dalam hidup. 567 00:40:59,346 --> 00:41:00,451 Bagaimana ini? 568 00:41:00,451 --> 00:41:01,880 Tidak peduli seberapa banyak kau berjuang... 569 00:41:02,560 --> 00:41:04,166 ...pasti akan berlalu juga. 570 00:41:04,166 --> 00:41:05,804 Dia itu tidak sopan sekali. 571 00:41:05,804 --> 00:41:08,016 Dia bahkan mengejek namamu. 572 00:41:08,016 --> 00:41:09,855 Jadi, begitu ya pria seperti dia sekarang ini. 573 00:41:09,855 --> 00:41:11,036 Kami akan mengurusnya. 574 00:41:12,145 --> 00:41:13,578 Biarkan saja dia. 575 00:41:13,578 --> 00:41:15,931 Jangan main-main dengan mata pencaharian seseorang. 576 00:41:15,931 --> 00:41:17,342 Kami tidak main-main. 577 00:41:17,342 --> 00:41:19,482 Ya, kami sangat marah. 578 00:41:19,482 --> 00:41:21,052 Lakukan yang kalian mau. 579 00:41:22,351 --> 00:41:23,563 Ingatlah ini. 580 00:41:23,822 --> 00:41:26,907 Kami tidak menyakiti wanita dan anak-anak. 581 00:41:26,907 --> 00:41:28,049 Jangan khawatir. 582 00:41:28,049 --> 00:41:30,583 Kami tidak akan mendapatkan gadis pemarah yang terlibat dalam hal ini. 583 00:41:30,583 --> 00:41:34,076 Mereka yang menderita musibah dan berada dalam situasi yang tidak menguntungkan... 584 00:41:34,076 --> 00:41:37,447 Hei, kalian! Sudah waktunya Yeon Ji pulang kerja. 585 00:41:45,906 --> 00:41:47,440 Dia tadi lewat sini? 586 00:41:47,440 --> 00:41:49,958 Tidak, tidak. Dia lambat pulangnya. 587 00:41:52,799 --> 00:41:53,969 Itu dia. 588 00:41:56,962 --> 00:41:59,779 Wow, mahakaryam 589 00:41:59,779 --> 00:42:01,960 Dia tidak membiarkan kita turun hari ini. 590 00:42:02,730 --> 00:42:05,659 Dialah sumber keberkahan di wilayah ini. 591 00:42:05,989 --> 00:42:09,110 Yoga-lah jawabannya. 592 00:42:22,460 --> 00:42:25,587 Jangan lambat lagi pulangnya. 593 00:42:29,328 --> 00:42:30,849 Di sekitar sini banyak pengganggu. 594 00:42:30,849 --> 00:42:33,014 Kau tak ingat pakaian dalam kita pernah dicuri? 595 00:42:33,014 --> 00:42:36,527 Maaf, aku pergi minum dengan instruktur lainnya. 596 00:42:37,418 --> 00:42:41,069 Kulihat, gadis Hapkido ini mulai belajar Bahasa Inggris dengan giat. 597 00:42:41,069 --> 00:42:42,505 Tentu saja. 598 00:42:42,978 --> 00:42:46,369 Hei, harusnya kau berhenti kebiasaan minummu dan belajarlah Bahasa Inggris juga. 599 00:42:46,369 --> 00:42:48,810 Setidaknha kau harus tahu kata kerja infinitif itu apa. 600 00:42:48,810 --> 00:42:52,181 Apa? Tofu dan romantis? 601 00:42:52,480 --> 00:42:55,043 - Omo! - Dasar gila. 602 00:42:56,755 --> 00:42:59,174 Apa orang-orang tahu betapa bodohnya dirimu? 603 00:42:59,174 --> 00:43:00,855 Tidak apa, kok. 604 00:43:02,275 --> 00:43:04,246 Aku punya tubuh indah ini. 605 00:43:06,157 --> 00:43:10,391 Tapi... haruskah kau pindah? 606 00:43:11,549 --> 00:43:15,221 Memikirkanmu pergi itu membuatku sedih. 607 00:43:15,936 --> 00:43:17,960 Maafkan aku, tapi aku harus pergi. 608 00:43:17,960 --> 00:43:19,340 Kenapa? 609 00:43:19,340 --> 00:43:20,424 Kenapa apanya? 610 00:43:20,424 --> 00:43:22,715 Masa depan yang suram bahkan bagi mereka yang lulus kuliah. 611 00:43:22,715 --> 00:43:25,625 Apa menurutmu lulusan SMA sepertiku masih ada harapan? 612 00:43:25,904 --> 00:43:26,962 Tidak ada harapan lagi. 613 00:43:26,962 --> 00:43:30,319 Tidak peduli kerja kerasmu bagaimana, kau hanya jadi orang yang malang. 614 00:43:30,319 --> 00:43:33,665 Itu hanya sistem yang hebat dari Hell Joseon. 615 00:43:33,953 --> 00:43:35,416 Lalu kapan kau akan pergi? 616 00:43:35,416 --> 00:43:37,462 - Bila aku menabung sampai 100 juta won. - Kapan itu? 617 00:43:44,487 --> 00:43:47,103 Kau... berarti kau... 618 00:43:47,103 --> 00:43:50,103 Wow, kau memang beruntung. 619 00:43:50,103 --> 00:43:51,137 Sedikit. 620 00:43:52,244 --> 00:43:57,257 Ah, aku hanya perlu bekerja setengah tahun lagi. 621 00:43:57,257 --> 00:43:59,364 Lalu aku pun bisa melarikan diri. 622 00:43:59,755 --> 00:44:03,357 Selamat tinggal Korea. Selamat tinggal Hell Joseon! 623 00:44:03,980 --> 00:44:06,201 Hentikanlah. Itu membuatku sedih. 624 00:44:06,201 --> 00:44:07,661 - Akan kukirimkan kau surel nanti. - Tidak mau. 625 00:44:07,661 --> 00:44:09,672 Aku juga mau video call denganmu. 626 00:44:09,672 --> 00:44:11,741 Tidak, jangan pergi! 627 00:44:11,741 --> 00:44:13,221 Hei! 628 00:44:14,076 --> 00:44:16,098 - Kau tidur? - Ya. 629 00:44:16,098 --> 00:44:17,228 Kau tidur lebih awal. 630 00:44:17,228 --> 00:44:19,719 Ya, aku sangat lelah hari ini. 631 00:44:20,148 --> 00:44:21,154 Kenapa kau menelepon? 632 00:44:21,154 --> 00:44:23,476 Mesin motorku terus mati. 633 00:44:23,476 --> 00:44:26,056 Kau menelepon saat kau mengalami kecelakaan dan bila ada yang patah. 634 00:44:26,056 --> 00:44:28,172 Memang aku ini asuransi? 635 00:44:29,782 --> 00:44:32,369 Hyung, aku merindukanmu. Sekali-kali datang berkunjung. 636 00:44:32,369 --> 00:44:34,518 Baiklah. Aku akan mengunjungimu. 637 00:44:34,518 --> 00:44:36,587 Aku akan mengunjungimu dalam tiga hari. Tunggulah nanti. 638 00:44:36,587 --> 00:44:38,534 Oke, sampai jumpa. 639 00:44:38,534 --> 00:44:39,578 Ya. 640 00:44:41,009 --> 00:44:43,398 Ah, si gadis kasar itu. 641 00:45:15,277 --> 00:45:16,458 Oppa. 642 00:45:18,248 --> 00:45:19,362 Oppa. 643 00:45:19,797 --> 00:45:21,324 Oppa. 644 00:45:22,585 --> 00:45:24,145 Ah. 645 00:45:24,695 --> 00:45:26,215 Kapan kau sampai di sini? 646 00:45:26,215 --> 00:45:27,311 Baru saja. 647 00:45:27,337 --> 00:45:29,349 Kenapa kau tidur di sini? Memang ada hantu di kamar itu? 648 00:45:29,349 --> 00:45:31,382 Hah? Hantu apa? 649 00:45:31,382 --> 00:45:33,413 Aku hanya memikirkan sesuatu. 650 00:45:33,413 --> 00:45:34,924 Siap-siaplah bekerja. 651 00:45:34,924 --> 00:45:35,956 Ya. 652 00:45:53,183 --> 00:45:54,855 Hei, bangunlah. 653 00:45:57,936 --> 00:45:59,438 Ada masalah. Hei. 654 00:46:13,277 --> 00:46:15,458 Ahjussi. Terima kasih. 655 00:46:15,458 --> 00:46:17,877 Apa ini? Ke mana dia pergi? 656 00:46:24,594 --> 00:46:28,494 23 tahun bukan umur untuk menjadi anak pelarian. 657 00:46:28,494 --> 00:46:30,556 Melainkan 23 tahun adalah umur untuk bisa mandiri. 658 00:46:34,293 --> 00:46:35,503 Aku harus bagaimana? 659 00:46:36,536 --> 00:46:37,895 Ahjussi. 660 00:46:38,304 --> 00:46:41,616 Aku lapar lagi. Aku mau sarapan. 661 00:46:53,094 --> 00:46:54,893 Kita masih berada jauh. 662 00:46:55,244 --> 00:46:58,674 Kalau kau melihat sepuluh perusahaan teratas, perusahaan elit kita seperti sudut toko. 663 00:46:58,674 --> 00:47:01,773 Kalau kau melihatnya lebih dekat, seperti toko pinggir jalan. 664 00:47:02,127 --> 00:47:05,317 Jangan melihat ke bawah. Selalu melihat ke atas. 665 00:47:05,317 --> 00:47:07,020 Ya, aku akan mengingatnya. 666 00:47:07,020 --> 00:47:09,018 Baiklah. Lanjutkan makannya. 667 00:47:12,337 --> 00:47:14,107 - Apa rencanamu? - Apa? 668 00:47:15,699 --> 00:47:18,433 Hah? Uh... cuman begitulah. 669 00:47:18,433 --> 00:47:20,295 Aku tahu jawabanmu itu. 670 00:47:20,295 --> 00:47:23,581 Kau selalu samar-samar, selalu tidak ada tujuan. 671 00:47:23,581 --> 00:47:25,293 Kau tidak introspektif. 672 00:47:25,293 --> 00:47:28,393 Tapi, kau selalu bersenang-senang. 673 00:47:28,672 --> 00:47:31,003 Sementara itu, orang yang melihatmu jadi sangat kecewa. 674 00:47:31,003 --> 00:47:33,163 - Ya, memang benar - Sudahlah... 675 00:47:33,163 --> 00:47:37,034 Jangan seperti itu, dan uruslah juga hal lain. 676 00:47:37,034 --> 00:47:39,366 Seperti itulah tugasnya. 677 00:47:39,663 --> 00:47:42,012 Aku selalu melihat banyak perusahaan yang gagal karena itu. 678 00:47:42,012 --> 00:47:45,724 Mereka membaginya jadi dua kalau dua anak dan tiga kalau tiga anak. 679 00:47:45,724 --> 00:47:48,904 Kau kehilangan semua daya saing yang melakukan itu. 680 00:47:50,741 --> 00:47:53,324 Hiduplah apa adanya. 681 00:47:53,933 --> 00:47:55,070 Seperti orang tolol. 682 00:47:57,424 --> 00:47:58,766 Aku mengerti. 683 00:48:12,400 --> 00:48:13,866 Oh, aku kaget. 684 00:48:15,375 --> 00:48:16,498 Maaf. 685 00:48:16,907 --> 00:48:18,070 Kenapa? 686 00:48:18,070 --> 00:48:19,114 Begitulah. 687 00:48:20,052 --> 00:48:23,933 "Jangan melihat ke bawah. Selalu melihat ke atas." 688 00:48:24,657 --> 00:48:25,795 Bukankah aku terdengar seperti dia? 689 00:48:27,498 --> 00:48:29,940 Ini. Belilah mobil baru. 690 00:48:30,607 --> 00:48:33,299 Apa ini? Kok ikhlas sekali? 691 00:48:33,299 --> 00:48:34,402 Pakai ini untuk kesenanganmu. 692 00:48:34,402 --> 00:48:35,835 - Ah, Hyung. - Apa? 693 00:48:36,918 --> 00:48:38,815 - Terima kasih. - Tidak apa. 694 00:48:48,889 --> 00:48:52,362 Aku suka. Aku suka. Sempurna sekali. 695 00:48:52,853 --> 00:48:54,590 Oh, aku suka aromanya. 696 00:48:54,987 --> 00:48:57,650 Moodku baik sekali hari ini. 697 00:49:08,692 --> 00:49:12,134 Ya... kurasa aku seperti orang bodoh. 698 00:49:14,695 --> 00:49:18,654 Aku memang bodoh! 699 00:49:30,043 --> 00:49:32,449 Apa? Stok mangkuk sudah habis? 700 00:49:32,449 --> 00:49:35,063 Ya, semua pelanggan bilang mereka meninggalkan mangkuknya dan lupa mengembalikannya. 701 00:49:35,063 --> 00:49:37,114 Aku tidak bisa menemukannya di mana pun. 702 00:49:37,114 --> 00:49:38,605 Kalau itu, bicaralah dengan Dan Ah. 703 00:49:39,335 --> 00:49:41,043 Apa? Dan Ah? 704 00:49:41,043 --> 00:49:43,440 Ya, bicaralah pada Dan Ah. 705 00:49:43,715 --> 00:49:45,116 Kau itu teman Dan Ah. 706 00:49:47,241 --> 00:49:49,038 Itu terasa sangat aneh. 707 00:49:49,695 --> 00:49:51,681 Carilah semuanya dengan baik. 708 00:49:51,681 --> 00:49:53,911 Tapi, sejujurnya aku tidak tahu siapa yang mengambilnya. 709 00:49:53,911 --> 00:49:56,085 Kalau kau tidak bisa cari, kau akan dipecat. 710 00:49:57,989 --> 00:50:00,279 Oppa, hwaiting. 711 00:50:13,442 --> 00:50:16,215 Kalau mangkuk hilang saat diantar... 712 00:50:16,215 --> 00:50:18,335 - Kalian akan menggila! - Kalian akan menggila! 713 00:50:21,320 --> 00:50:22,828 Hei, hei! Lari. 714 00:50:22,828 --> 00:50:25,310 Oh, jadi ini ulah kalian, ya. 715 00:50:25,310 --> 00:50:27,270 Kalian semua akan mati nanti! 716 00:50:27,270 --> 00:50:28,991 Ayo, ayo, ayo! 717 00:50:37,103 --> 00:50:38,893 Ayo, ayo! 718 00:50:41,052 --> 00:50:43,197 - Berpencar! - Berpencar! 719 00:50:52,159 --> 00:50:54,596 Di sini. Di sini. 720 00:50:54,596 --> 00:50:55,784 Apa yang dilakukannya? 721 00:50:58,685 --> 00:50:59,732 Hei! 722 00:50:59,732 --> 00:51:02,197 Ah, dasar brengsek. 723 00:51:10,895 --> 00:51:12,422 Halo. 724 00:51:29,764 --> 00:51:31,951 Apa? Sedang apa kau? 725 00:51:31,951 --> 00:51:34,317 Kau sedang apa? Kenapa kau mengikutiku? 726 00:51:34,317 --> 00:51:35,942 Menurutmu aku bodoh? 727 00:51:35,942 --> 00:51:37,933 Aku cuma perlu menangkap salah satu dari kalian. 728 00:51:49,884 --> 00:51:51,362 Aku tidak punya mangkuknya. 729 00:51:52,052 --> 00:51:53,491 Aku tidak punya. 730 00:51:56,052 --> 00:51:58,982 Tenanglah. Kita bicarakan hal ini. 731 00:51:58,982 --> 00:52:01,177 Boleh 'kan bicara baik-baik? 732 00:52:01,177 --> 00:52:03,304 - Mana tempat Holy Noodle? - Apa? 733 00:52:03,304 --> 00:52:05,011 Di mana Baek Gong Gi! 734 00:52:15,974 --> 00:52:17,302 Kau di balik semuanya, 'kan? 735 00:52:17,302 --> 00:52:19,382 Entahlah. Mungkin saja. 736 00:52:19,382 --> 00:52:22,132 Bisa dibilang ada kesempatan bagus yang kulakukan. 737 00:52:22,132 --> 00:52:23,491 Kau ini bercanda? 738 00:52:28,958 --> 00:52:30,018 Kau lamban. 739 00:52:40,257 --> 00:52:41,364 Dasar lamban. 740 00:52:52,217 --> 00:52:56,407 Kalau kau mau menyerang, lakukanlah tanpa aturan. 741 00:52:56,407 --> 00:52:57,607 Seperti ini. 742 00:53:19,706 --> 00:53:21,074 Kau paham? 743 00:53:22,835 --> 00:53:24,237 Sudah cukup. Pergilah. 744 00:53:24,534 --> 00:53:27,808 Kapan-kapan kita bertemu lagi dengan cara yang sopan. 745 00:53:41,864 --> 00:53:44,295 Kusuruh kau untuk berhenti. Kau tidak bisa mengalahkanku. 746 00:53:44,295 --> 00:53:46,907 - Kembalikan mangkukku. - Apa? 747 00:53:46,907 --> 00:53:48,810 Kembalikan mangkukku... mangkukku! 748 00:53:48,810 --> 00:53:50,099 Dasar brengsek. 749 00:53:57,764 --> 00:53:59,391 Sedang apa kau? Kita akan jatuh. 750 00:53:59,391 --> 00:54:00,815 Kembalikan mangkuk itu sekarang! 751 00:54:00,815 --> 00:54:04,913 - Hentikan! Kita akan jatuh. - Kembalikan semua mangkukku sekarang! 752 00:54:05,174 --> 00:54:08,056 Kita berdua akan jatuh dan mati! 753 00:54:08,056 --> 00:54:09,846 Kubilang kembalikan semua mangkukku! 754 00:54:09,846 --> 00:54:11,299 Kita akan jatuh! 755 00:54:11,889 --> 00:54:15,366 Kembalikan mangkukku, sekarang! 756 00:54:15,366 --> 00:54:18,286 Kita akan jatuh! 757 00:54:19,846 --> 00:54:21,277 Hei! 758 00:54:28,047 --> 00:54:31,266 [Epilog] 759 00:54:32,219 --> 00:54:34,976 Katakan padaku. Di mana? 760 00:54:37,496 --> 00:54:40,132 Ayah adalah pasien kanker yang melarikan diri dari RS selama sepuluh hari. 761 00:54:40,132 --> 00:54:41,806 Apa yang Ayah lakukan hingga mencemaskanku begini? 762 00:54:42,603 --> 00:54:43,784 Seoul. 763 00:54:44,442 --> 00:54:45,873 Apa? Seoul? 764 00:54:46,942 --> 00:54:48,654 Ayah pergi mencari wanita itu lagi? 765 00:54:52,087 --> 00:54:53,628 Ayah ini bodoh? 766 00:54:53,628 --> 00:54:56,882 Kenapa Ayah ingin menemui wanita yang kabur membawa semua uang Ayah? 767 00:55:00,226 --> 00:55:01,442 Lihatlah. 768 00:55:01,442 --> 00:55:03,235 Dongjinho dan Manseon 1. 769 00:55:03,235 --> 00:55:05,012 Kedua kapal itu milik Ayah. 770 00:55:05,012 --> 00:55:07,563 Ini tidak akan terjadi pada Ayah jika Ayah masih memilikinya. 771 00:55:07,862 --> 00:55:10,563 Ayah tidak akan menderita seperti ini jika bukan karena wanita itu. 772 00:55:10,563 --> 00:55:14,005 Jangan panggil dia "wanita itu". Dia itu ibumu. 773 00:55:14,005 --> 00:55:16,326 Kenapa wanita seperti itu menjadi ibuku? 774 00:55:20,815 --> 00:55:22,076 Mati saja. 775 00:55:22,936 --> 00:55:26,956 Jangan membuatku jadi kesal begini, dan mati saja. 776 00:55:29,782 --> 00:55:31,337 Kang Soo. 777 00:55:35,953 --> 00:55:37,637 Kau sudah hidup baik-baik. 778 00:55:39,974 --> 00:55:41,067 Apa? 779 00:55:41,389 --> 00:55:44,116 Hanya karena kau tidak punya ibu atau ayah... 780 00:55:44,844 --> 00:55:46,514 ...jangan jadi keras dan dingin. 781 00:55:47,337 --> 00:55:50,746 Hiduplah menjadi orang yang baik. 782 00:55:51,806 --> 00:55:53,186 Bahkan sampai akhir pun... 783 00:56:33,621 --> 00:56:37,395 Baiklah, aku akan jadi orang baik. 784 00:56:39,748 --> 00:56:42,424 Tapi, aku akan memastikan wanita itu. 785 00:56:44,601 --> 00:56:46,228 Aku akan menemukannya dan memberitahunya. 786 00:56:48,016 --> 00:56:50,641 Tentang bagaimana Ayah hidup setelah apa yang dia lakukan... 787 00:56:53,201 --> 00:56:55,179 Tentang bagaimana Ayah meninggal... 788 00:56:57,860 --> 00:56:59,549 Aku akan pastikan dia tahu. 789 00:57:01,409 --> 00:57:02,520 Aku akan memastikannya. 790 00:57:18,460 --> 00:57:19,849 Selamat tinggal. 791 00:57:22,331 --> 00:57:24,520 Ayah sudah hidup susah. 792 00:58:26,815 --> 00:58:38,815 English Subtitles by DramaFever Diterjemahkan oleh : faridusman IDFL™ SubsCrew 793 00:58:38,815 --> 00:58:44,815 Visit us : IDFL.me 794 00:58:46,516 --> 00:58:48,944 [STRONGEST DELIVERYMAN] 795 00:58:49,304 --> 00:58:51,652 Orang yang bekerja denganmu itu tidak normal. 796 00:58:51,994 --> 00:58:53,440 Aku bisa membuatmu merasa lebih baik. 797 00:58:53,440 --> 00:58:55,371 Aku tahu dia itu gila. 798 00:58:55,898 --> 00:58:57,933 Aku bisa kehilangan wilayahku, tapi aku tidak akan kehilangan mangkukku. 799 00:58:57,933 --> 00:59:01,054 Dialah yang mencuri pakaian dalam juga, 'kan? 800 00:59:01,404 --> 00:59:02,634 Aku sudah pindah. 801 00:59:02,634 --> 00:59:04,143 Aku melakukan apa yang Ahjussi katakan. 802 00:59:04,143 --> 00:59:06,094 Jangan panggil aku Oppa. Aku sungguh tidak suka. 803 00:59:06,094 --> 00:59:09,735 Orang lain akan menganggapmu tukang antar jika kau bekerja di Restoran Cina. 804 00:59:09,735 --> 00:59:12,275 Beberapa orang bekerja seperti orang gila dan menggunakannya untuk menyewa. 805 00:59:12,275 --> 00:59:14,594 Sementara orang lain mengambil uang hanya karena mereka punya rumah. 806 00:59:15,136 --> 00:59:17,884 Dia mungkin putraku, tapi dia terlalu sembrono. 807 00:59:17,884 --> 00:59:20,226 Aku seharusnya tidak melakukan ini. Aku punya masalah sendiri. 808 00:59:20,226 --> 00:59:21,882 - Ayo kita berteman. - Kau gila? 809 00:59:21,882 --> 00:59:23,429 Kau yang menginjak mobilku? 810 00:59:23,681 --> 00:59:24,855 Apa kau anak pelarian? 811 00:59:24,855 --> 00:59:26,045 Jangan ganggu dia lagi. 812 00:59:26,045 --> 00:59:28,498 Kurasa ada orang gila di wilayah ini.