1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
English Subtitles by DramaFever
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,500
Diterjemahkan oleh : faridusman
IDFL™ SubsCrew
3
00:00:07,500 --> 00:00:13,000
Visit us : IDFL.me
4
00:00:20,869 --> 00:00:22,367
Pria itu?
5
00:00:22,367 --> 00:00:24,547
Secara sederhana,
dia itu seorang pembalap.
6
00:00:32,365 --> 00:00:34,441
Dia belum lama ini
tinggal di lingkungan lama.
7
00:00:40,010 --> 00:00:42,474
Setelah dua bulan,
dia berkemas lalu pergi.
8
00:00:42,474 --> 00:00:43,495
Tapi...
9
00:00:43,495 --> 00:00:46,431
di saat itu,
dia malah menyebabkan masalah.
10
00:00:47,913 --> 00:00:49,539
[Episode 1]
11
00:00:54,889 --> 00:00:58,459
Dia mengatakan,
"Aku orang gila di lingkungan ini!"
12
00:01:27,615 --> 00:01:29,966
Wow, ini menyenangkan!
13
00:01:29,966 --> 00:01:31,883
Aku yang terbaik!
14
00:02:03,810 --> 00:02:04,865
Kau harus hati-hati.
15
00:02:04,865 --> 00:02:06,507
Nanti kau akan kecelakaan.
16
00:02:06,507 --> 00:02:07,520
Ya!
17
00:02:12,332 --> 00:02:13,771
Kau pasti lelah.
18
00:02:13,771 --> 00:02:14,836
Aku tidak apa.
19
00:02:14,836 --> 00:02:16,926
- Kau kerja sampai jam berapa?
- Pukul 9 pagi.
20
00:02:16,926 --> 00:02:18,158
Aku masuk kerja pukul 6 sore.
21
00:02:18,158 --> 00:02:19,862
Wow, pasti melelahkan.
22
00:02:19,862 --> 00:02:22,842
Tahu, aku harus melakukan
yang harus kulakukan supaya bisa membesarkan anak-anakku.
23
00:02:50,009 --> 00:02:51,437
Ugh, dasar sial!
24
00:02:55,832 --> 00:02:57,109
Jangan terlibat kau.
25
00:02:57,109 --> 00:02:58,510
Terluka kau nanti.
26
00:03:14,370 --> 00:03:18,449
Oh ya, dan dia suka terlibat
dalam urusan orang lain.
27
00:03:18,449 --> 00:03:20,215
Ya, tolong cepat
kerahkan ambulans.
28
00:03:20,215 --> 00:03:22,129
Sekarang aku sedang
mengejar pelaku tabrak lari.
29
00:03:27,408 --> 00:03:28,492
Dasar!
30
00:03:52,009 --> 00:03:53,835
Minggir, minggir!
31
00:03:59,324 --> 00:04:00,404
Dasar!
32
00:04:01,909 --> 00:04:03,646
Kenapa kau malah membersihkan di situ?
33
00:04:16,485 --> 00:04:18,322
Apa? Apa?
34
00:04:39,410 --> 00:04:40,927
Sial!
35
00:04:40,927 --> 00:04:43,646
Kenapa dia terus mengejarku?
36
00:04:44,759 --> 00:04:46,545
Dasar, dia membuatku gila-- Hah?
37
00:04:48,310 --> 00:04:49,461
Oh!
38
00:04:52,942 --> 00:04:54,242
Aish.
39
00:05:00,009 --> 00:05:01,346
Sedang apa dia?
40
00:05:04,199 --> 00:05:05,586
Ugh, dasar!
41
00:05:29,747 --> 00:05:31,283
Whoa!
42
00:05:51,910 --> 00:05:54,163
Ww-whoa!
43
00:06:05,579 --> 00:06:07,468
Undang-undang Hukuman Tambahan
tentang Kejahatan Spesifik, Pasal 5, Ayat 3.
44
00:06:07,468 --> 00:06:09,466
Mengenai kendaraan yang terlibat dalam
kecelakaan dan sopirnya lari dari tempat kejadian.
45
00:06:09,466 --> 00:06:12,129
Hukumannya satu tahun di penjara
dan denda sampai 3 juta won.
46
00:06:12,129 --> 00:06:13,144
Asal kau tahu.
47
00:06:13,144 --> 00:06:14,935
Kau ini polisi?
48
00:06:14,935 --> 00:06:16,016
Bukan urusanmu.
49
00:06:16,016 --> 00:06:18,006
Sebentar!
Sebentar!
50
00:06:18,006 --> 00:06:19,726
Jangan laporkan aku!
Jangan laporkan aku!
51
00:06:19,728 --> 00:06:22,223
Aku akan kembali ke sana
dan ganti rugi semuanya.
52
00:06:22,223 --> 00:06:25,822
Aku akan bayar biaya pengobatannya,
dan kuberikan uang buatnya.
53
00:06:26,009 --> 00:06:27,329
Tuan.
54
00:06:27,329 --> 00:06:30,036
Kau pikir ini bisa
memperbaikinya?
55
00:06:30,036 --> 00:06:31,235
Terus bagaimana?
56
00:06:31,235 --> 00:06:33,932
Bagaimana dengan pelanggan yang pesan jjajangmyeon,
dan dia terus menunggu?
57
00:06:33,932 --> 00:06:34,932
Apa?
58
00:06:34,932 --> 00:06:38,752
Apa yang akan kaulakukan
dengan orang yang lapar, marah, sedih, dan kesal?
59
00:06:39,898 --> 00:06:41,079
Kau gila, ya?
60
00:06:42,398 --> 00:06:43,451
Ugh!
61
00:06:46,932 --> 00:06:48,843
Jalani saja hidupmu.
62
00:06:56,314 --> 00:06:58,942
[STRONGEST DELIVERYMAN]
63
00:07:03,535 --> 00:07:05,608
Hei, sebentar.
64
00:07:22,913 --> 00:07:24,586
Kerja bagus.
65
00:08:05,577 --> 00:08:07,841
Hei, hati-hati, dong!
Kau akan membuat orang terluka!
66
00:08:07,841 --> 00:08:10,651
Kau yang hati-hati!
Cuma karena aku yang menghindarinya!
67
00:08:10,651 --> 00:08:12,297
Siapa sih yang mendadak muncul
entah dari mana?
68
00:08:12,297 --> 00:08:15,038
Kau yang ceroboh tanpa mikir
kalau ada orang yang lewat!
69
00:08:15,038 --> 00:08:17,721
- "Si ceroboh?"
- Benar! Ada lagi panggilan lain?
70
00:08:22,910 --> 00:08:26,338
Ugh, terserah saja. Anggap saja kau beruntung
dapat bertemu dengan orang baik hari ini.
71
00:08:26,338 --> 00:08:28,266
Tidak, anggap dirimu
sangat beruntung hari ini.
72
00:08:28,266 --> 00:08:30,074
Kalau aku tidak sibuk kali ini,
aku akan...
73
00:08:34,119 --> 00:08:35,833
Berhenti.
74
00:08:35,833 --> 00:08:37,185
Apa lagi?
75
00:08:58,753 --> 00:09:00,670
Terus? Kau mau apa?
76
00:09:00,670 --> 00:09:02,479
Apa maksudmu?
Ganti rugi, dong.
77
00:09:02,479 --> 00:09:05,349
Kenapa juga aku harus ganti rugi,
ketika kau mendadak muncul begitu?
78
00:09:05,349 --> 00:09:06,647
Kecelakaan ya kecelakaan!
79
00:09:06,647 --> 00:09:09,830
Aku mau ke jalan utama,
dan kau belok kanan ke lorong!
80
00:09:09,830 --> 00:09:11,925
Memang kau harusnya
lihat kedua arah itu!
81
00:09:11,925 --> 00:09:13,503
Pasti orang akan setuju
dengan hal ini!
82
00:09:13,503 --> 00:09:15,553
Beri aku nomormu.
Bila aku mau perbaiki, akan kutelepon kau.
83
00:09:15,553 --> 00:09:17,257
Jangan bicara omong kosong,
dan pergi saja.
84
00:09:17,257 --> 00:09:20,135
Kenapa aku harus ganti rugi
ponsel orang lain? Aku tidak gila!
85
00:09:20,135 --> 00:09:22,155
Hei, berikan nomormu!
86
00:09:22,155 --> 00:09:23,747
Kau ini kenapa?
87
00:09:23,747 --> 00:09:26,256
Sudah kubilang tidak mau!
Aku tidak mau ganti rugi!
88
00:09:26,970 --> 00:09:29,563
Beri aku nomormu.
Sampai kau berikan padaku, kau tidak boleh pergi.
89
00:09:29,563 --> 00:09:30,564
Lepas.
90
00:09:30,564 --> 00:09:32,537
- Makanya berikan dulu nomormu!
- Lepaskan!
91
00:09:32,537 --> 00:09:34,329
Ah, bisa tidak bicara baik-baik?
92
00:09:34,329 --> 00:09:35,510
Ow!
93
00:09:42,435 --> 00:09:44,444
Kau kenapa?
Kau merasa sakit?
94
00:09:44,444 --> 00:09:46,114
Mana yang sakit?
Biar aku yang meniupnya.
95
00:09:46,114 --> 00:09:48,218
- Dasar gila--
- Ya, Oppa.
96
00:09:48,218 --> 00:09:51,409
Aku hampir menggila
karena harus seperti ini.
97
00:09:51,409 --> 00:09:54,603
Jadi, tolong jangan
membuatku kesusahan lagi.
98
00:09:55,136 --> 00:09:56,535
Janji?
99
00:10:01,532 --> 00:10:03,434
Oh, kalau memang ini
menurutmu tidak adil, tuntut saja aku.
100
00:10:03,434 --> 00:10:05,165
Hei, hei, berhenti di situ!
101
00:10:05,165 --> 00:10:07,300
Oh, tuntutlah aku.
102
00:10:07,300 --> 00:10:08,798
Coba saja tangkap aku!
103
00:10:08,798 --> 00:10:10,820
- Hei!
- Woo!
104
00:10:10,820 --> 00:10:12,396
Hei, lihat saja kau!
105
00:10:12,396 --> 00:10:15,310
Akan kutangkap kau
sebelum kau pergi dari Seoul. Mengerti?
106
00:10:26,900 --> 00:10:28,313
Permisi!
107
00:10:28,313 --> 00:10:30,109
Bisa tidak kalian jangan mengejarku?
108
00:10:30,109 --> 00:10:32,329
Bisa 'kan kita pura-pura
tidak saling bertemu!
109
00:10:32,329 --> 00:10:33,334
Ya?
110
00:10:33,944 --> 00:10:36,059
Ugh, mereka tolol sekali!
111
00:10:41,332 --> 00:10:43,720
Woo!
112
00:10:48,010 --> 00:10:50,267
Ah, rasanya menyenangkan.
113
00:10:56,314 --> 00:10:57,478
Hah?
114
00:10:57,478 --> 00:10:59,674
Ugh, yang benar saja.
115
00:11:06,340 --> 00:11:07,695
Tantangan.
116
00:11:12,910 --> 00:11:14,481
- Whoa!
- Whoa!
117
00:11:16,469 --> 00:11:17,810
- Kau tidak apa-apa?
- Ya!
118
00:11:18,991 --> 00:11:20,116
Ah.
119
00:11:23,468 --> 00:11:25,046
- Aish!
- Hah?
120
00:11:25,046 --> 00:11:26,069
Dia sedang apa?
121
00:11:26,790 --> 00:11:28,842
- Maaf!
- Oh, tidak apa-apa.
122
00:11:28,842 --> 00:11:29,952
Hah? Sedang apa dia?
123
00:11:29,952 --> 00:11:31,598
Hei kau. Tunggu! Hei!
124
00:11:31,598 --> 00:11:33,574
- Maaf.
- Hei, kau. Hei.
125
00:11:33,574 --> 00:11:34,574
Hei kau!
126
00:11:34,574 --> 00:11:35,805
Ah, dasar!
127
00:11:35,805 --> 00:11:38,353
Hei, tolong pindahkan mobilmu.
Cepat!
128
00:11:38,353 --> 00:11:40,415
Bisa tidak bicaranya sopan?
129
00:11:40,415 --> 00:11:42,550
- Aku ini lagi bete--
- Ayo pergi!
130
00:11:50,406 --> 00:11:52,606
Dasar kalian!
131
00:12:03,544 --> 00:12:06,540
Ah, kau mengejutkanku!
Kenapa kau membunyikan klakson?
132
00:12:06,540 --> 00:12:08,585
Kau... sini kau!
133
00:12:18,338 --> 00:12:19,689
- Berpencar.
- Ya!
134
00:12:24,539 --> 00:12:26,141
Ya, kami akan menemukannya segera.
135
00:12:26,141 --> 00:12:27,925
Jangan khawatir.
136
00:12:28,417 --> 00:12:30,616
Ya, aku mengerti.
137
00:12:38,010 --> 00:12:40,434
Hei, Bos! Anda di mana?
138
00:12:42,299 --> 00:12:46,087
Aigoo, siapa yang membuat
mobil mahal ini jadi begini?
139
00:12:46,087 --> 00:12:47,878
Hyungnim, harusnya kau
laporkan hal ini!
140
00:12:47,878 --> 00:12:48,925
Tidak usah.
141
00:12:48,925 --> 00:12:51,385
Toh, ini salahku karena ikut campur
urusan kejar-mengejar.
142
00:12:51,819 --> 00:12:55,997
Kalian perbaiki mobil ini dulu,
dan siapkan mobil balap ini untukku.
143
00:12:55,997 --> 00:12:57,598
Kenapa, kau mau balapan?
144
00:12:58,157 --> 00:12:59,445
Aku bertaruh besar untuk
balapan selanjutnya.
145
00:12:59,445 --> 00:13:01,392
Kuberitahu.
Kalau aku menang balapan kali ini...
146
00:13:01,392 --> 00:13:04,128
...kalian masing-masing
akan dapat bonus 5 juta Won.
147
00:13:05,560 --> 00:13:07,325
Hei, kalian sedang apa?
148
00:13:07,325 --> 00:13:08,896
Harusnya kalian siapkan, dong!
149
00:13:08,896 --> 00:13:11,387
Sedang apa kalian?
Bergeraklah cepat!
150
00:13:11,387 --> 00:13:14,204
- Ayo!
- Ayo, ayo!
151
00:13:14,204 --> 00:13:15,837
Bagus semua!
Bagus!
152
00:13:18,383 --> 00:13:21,354
Aigoo, ini membuatku kesal.
153
00:13:43,497 --> 00:13:47,340
Aish, kenapa aku harus bertemu
dengan orang seperti dia di hari kepindahanku?
154
00:13:49,385 --> 00:13:51,179
Sudahlah! Lupakan saja.
155
00:13:54,109 --> 00:13:55,481
"Mie buatan tangan."
156
00:13:55,481 --> 00:13:58,665
Tak diragukan lagi, ini rumah makan
mie terbaik di pinggiran kota Seoul.
157
00:13:58,665 --> 00:14:00,138
Jaraknya sekitar
radius 1,2 kilometer.
158
00:14:00,138 --> 00:14:04,766
Sekitar 11.200 keluarga,
dan 37.000 calon pelanggan.
159
00:14:24,950 --> 00:14:26,454
- Siapa kau?
- Ya?
160
00:14:27,137 --> 00:14:29,943
Oh, um, aku kemari...
ingin jadi tukang antar.
161
00:14:31,612 --> 00:14:32,988
Duduklah.
162
00:14:32,988 --> 00:14:34,003
Ya.
163
00:14:38,348 --> 00:14:40,881
Aku dengar sedikit
tentangmu dari si Pemilik Kang di telepon.
164
00:14:40,881 --> 00:14:43,005
Umurmu 25 tahun,
dan punya 5 tahun pengalaman?
165
00:14:43,617 --> 00:14:45,530
- Ya!
- Bagaimana rasanya?
166
00:14:46,440 --> 00:14:49,066
Kudengar kau tidak mau bekerja
di tempat yang mengerikan.
167
00:14:52,623 --> 00:14:55,925
Itu sudah berlalu.
Aku sangat ingin bekerja di sini.
168
00:14:57,010 --> 00:15:02,031
Tapi aku tidak bisa bekerja lama di sini.
Aku akan berjanji dua bulan lagi.
169
00:15:02,031 --> 00:15:05,454
Itu tidak masalah Kebanyakan pria bahkan
tidak bisa bertahan seminggu di sini.
170
00:15:05,454 --> 00:15:06,830
Tapi kenapa?
171
00:15:06,830 --> 00:15:09,260
Kenapa kau cuma mau menghabiskan
waktu dua bulan di lingkungan seperti ini?
172
00:15:09,260 --> 00:15:13,464
Cuman, um... karena aku penasaran
seperti apa tinggal di tempat lain.
173
00:15:15,680 --> 00:15:17,203
Kau sungguh brengsek gila.
174
00:15:17,203 --> 00:15:18,247
Apa?
175
00:15:18,247 --> 00:15:19,516
Tidak ada.
176
00:15:19,516 --> 00:15:22,012
Upah bulananmu dua juta won,
termasuk kamar dan fasilitas lainnya.
177
00:15:22,012 --> 00:15:24,787
Tapi kalau kau berhenti,
kau akan dibayar dengan upah minimum legal...
178
00:15:24,787 --> 00:15:27,367
...dan sisanya kuambil 10.000 Won per hari
untuk setiap malam yang kau habiskan di sini.
179
00:15:27,367 --> 00:15:29,231
Jangan khawatir.
Aku pasti takkan melakukannya.
180
00:15:44,670 --> 00:15:47,190
Aish. Memangnya ada si gila
yang lari dari rumah?
181
00:15:47,190 --> 00:15:49,102
Kenapa banyak angin di luar sana?
182
00:15:50,090 --> 00:15:51,334
Sudah datang.
183
00:15:51,334 --> 00:15:54,130
Pastilah aku datang.
Memangnya aku mau pergi?
184
00:15:57,146 --> 00:15:58,367
Siapa dia?
185
00:15:59,017 --> 00:16:00,787
Oh, dia pekerja baru.
186
00:16:00,787 --> 00:16:03,717
Benarkah? Siapa namamu?
187
00:16:03,717 --> 00:16:05,944
Oh, namaku Kang Soo.
Choi Kang Soo.
188
00:16:05,944 --> 00:16:07,069
Kang Soo?
(Berarti "curah hujan")
189
00:16:08,109 --> 00:16:11,540
Terus, nama adikmu itu...
190
00:16:11,540 --> 00:16:12,955
- Yak Soo? (Berarti "air mineral")
- Ya?
191
00:16:12,955 --> 00:16:15,569
Atau... Moo Ri Soo?
(Berarti "bilangan irasional")
192
00:16:20,140 --> 00:16:22,085
Pecat dia.
Aku tidak suka.
193
00:16:22,085 --> 00:16:23,992
Pemilik Kang bilang
dia cukup terampil.
194
00:16:26,109 --> 00:16:27,435
Pergilah.
195
00:16:27,435 --> 00:16:28,839
Senang bertemu denganmu.
196
00:16:32,454 --> 00:16:34,752
Um, sebenarnya,
lelucon Anda cukup lucu!
197
00:16:34,752 --> 00:16:35,973
- Terserahlah.
- Sungguh, kok!
198
00:16:35,973 --> 00:16:37,709
Aku berusaha
supaya tidak tertawa!
199
00:16:37,709 --> 00:16:39,742
Maksudku, ini pertama kalinya
aku bertemu dengan Anda.
200
00:16:39,742 --> 00:16:41,011
Jadi aku tidak ingin
terlihat tidak sopan.
201
00:16:41,011 --> 00:16:42,963
Wow, Anda sangat lucu!
202
00:16:42,963 --> 00:16:44,005
Hah!
203
00:16:44,005 --> 00:16:46,722
Ini mah sudah terlambat namanya.
204
00:16:46,722 --> 00:16:48,651
Um, maksudku memang begitu.
205
00:16:52,026 --> 00:16:54,895
Minumlah ini Ini teh puer.
("Boy tea" dalam bahasa Korea)
206
00:16:54,895 --> 00:16:57,045
Singkirkan ini.
Aku tidak minum teh puer.
207
00:16:57,694 --> 00:17:00,319
Aku ini seorang gadis.
208
00:17:14,908 --> 00:17:17,267
Wow, kau sudah berusaha?
209
00:17:17,267 --> 00:17:20,647
Baiklah, untuk sekarang
beri dia kesempatan.
210
00:17:21,609 --> 00:17:25,249
- Hanya sampai Dan Ah bilang iya.
- Apa? Ada orang lain?
211
00:17:25,249 --> 00:17:27,837
Ya. Dia adalah
batu penjuru keluarga kami.
212
00:17:27,837 --> 00:17:30,674
Dia seumuran dirimu,
dan dia punya pengalaman lima tahun, sepertimu.
213
00:17:30,674 --> 00:17:32,508
Dia seorang veteran sejati.
214
00:17:32,508 --> 00:17:34,024
Ve...veteran?
215
00:17:34,723 --> 00:17:35,973
Ya.
216
00:17:35,973 --> 00:17:38,973
[Jungga, sebuah restoran yang menaruh
cinta seorang Ibu ke semua makanan]
217
00:17:53,856 --> 00:17:55,408
[Mie buatan tangan segar]
218
00:17:55,408 --> 00:17:57,024
Saat aku melayani 12 pengiriman...
219
00:17:57,024 --> 00:17:59,374
...dialah yang mengantar
semua pesanan itu sendiri.
220
00:18:00,163 --> 00:18:03,874
Dia tidak pernah terlambat,
berangkat lebih cepat, atau tidak ada arah.
221
00:18:08,010 --> 00:18:10,579
Aku malah belum pernah melihat
seseorang lebih cepat darinya.
222
00:18:10,579 --> 00:18:12,194
Dia memang menakjubkan.
223
00:18:12,194 --> 00:18:14,116
Dia memang hebat
dari orang lain.
224
00:18:14,116 --> 00:18:16,906
Kami menyebut dia
"sebuah legenda."
225
00:18:16,906 --> 00:18:18,767
Ya.
226
00:18:21,282 --> 00:18:24,292
Kalau dia bilang tidak,
kau tidak bisa bekerja di sini.
227
00:18:24,292 --> 00:18:27,213
Lebih jelasnya, dia akan
menjadi pewawancara terakhirmu.
228
00:18:29,348 --> 00:18:31,707
Sudah waktunya
baginya untuk bekerja.
229
00:18:33,587 --> 00:18:34,969
Dia sudah datang.
230
00:18:41,010 --> 00:18:43,703
- Kau tukang antar?
- Kau juga tukang antar?
231
00:18:44,346 --> 00:18:46,379
Omo, kalian berdua saling kenal?
232
00:18:46,379 --> 00:18:48,335
Kami kebetulan saling kenal.
233
00:18:48,335 --> 00:18:50,212
Dengan cara yang amat busuk.
234
00:18:50,212 --> 00:18:51,975
Ayo kita mulai wawancara.
235
00:19:05,549 --> 00:19:08,050
Hmm, baiklah.
Jadi kau sudah bekerja selama lima tahun?
236
00:19:08,050 --> 00:19:09,492
Ya.
237
00:19:09,492 --> 00:19:11,502
- Kenapa kerjamu begitu lama?
- Apa?
238
00:19:11,502 --> 00:19:12,907
Kukira kau itu tidak punya bakat.
239
00:19:13,837 --> 00:19:16,364
Aku cuma suka dengan pekerjaan ini.
Kenapa? Memangnya salah?
240
00:19:16,364 --> 00:19:18,587
Tidak juga, sih.
241
00:19:18,587 --> 00:19:20,125
Tapi Oppa.
242
00:19:20,125 --> 00:19:22,514
Kalau kau duduk miring begitu,
tulang punggungmu akan bengkok.
243
00:19:22,514 --> 00:19:24,320
- Apa?
- Duduk yang tegak.
244
00:19:24,320 --> 00:19:25,723
Apa?
245
00:19:25,723 --> 00:19:27,944
Kalau Dan Ah memanggilmu "Oppa,"
itu artinya dia tidak menyukaimu.
246
00:19:27,944 --> 00:19:29,091
Cepat perbaiki dudukmu.
247
00:19:32,492 --> 00:19:34,129
Luruskan kedua lututmu.
248
00:19:35,117 --> 00:19:37,032
Dan letakkan kedua tanganmu
di atas kakimu.
249
00:19:40,320 --> 00:19:41,807
Cepat.
250
00:19:43,050 --> 00:19:44,226
Sekarang.
251
00:20:03,108 --> 00:20:04,884
Cari saja orang lain.
252
00:20:04,884 --> 00:20:06,069
Kau lulus.
253
00:20:06,846 --> 00:20:08,793
- Apa?
- Kau lulus.
254
00:20:09,274 --> 00:20:12,677
Rekrut dia. Mungkin dia bisa
mengubah sikapnya.
255
00:20:13,143 --> 00:20:16,211
Kemasi barang-barangmu.
Kamarmu di lantai dua.
256
00:20:17,367 --> 00:20:18,790
Selamat karena sudah kerja.
257
00:20:20,336 --> 00:20:22,556
Oppa memang hebat.
Nilaimu tinggi.
258
00:20:43,963 --> 00:20:47,579
Ah, akhirnya aku sampai
di lingkungan ke-33.
259
00:20:48,510 --> 00:20:50,002
Ah, kapan aku akan
mengisi semua tempat ini?
260
00:20:50,002 --> 00:20:51,551
Seoul sangat besar.
261
00:20:51,551 --> 00:20:54,838
Hei, anak baru! Sedang apa kau?
Cepat turun!
262
00:20:54,838 --> 00:20:56,319
Ugh, dasar dia--
263
00:21:15,358 --> 00:21:17,098
Ini pesanan palbochae!
264
00:21:21,373 --> 00:21:22,428
Selamat menikmati.
265
00:21:22,428 --> 00:21:24,877
- Tolong bon-nya!
- Sebentar!
266
00:21:24,877 --> 00:21:26,761
Pesanan Jjamppong kami
belum datang.
267
00:21:26,761 --> 00:21:27,781
Ya, tunggu sebentar.
268
00:21:27,781 --> 00:21:29,267
- Hati hati!
- Sampai jumpa!
269
00:21:32,489 --> 00:21:34,098
Ya?
270
00:21:35,656 --> 00:21:37,722
Kalau cuma pesan satu porsi saja
tidak bisa dibayar pakai kartu kredit.
271
00:21:54,877 --> 00:21:57,374
[Kami mencintaimu, Dan Ah!]
272
00:22:08,797 --> 00:22:10,613
Aku mencintaimu, Dan Ah!
273
00:22:21,010 --> 00:22:23,383
Um, kalian kenapa?
274
00:22:23,383 --> 00:22:24,406
[Aku cuma mau Dan Ah!]
275
00:22:24,406 --> 00:22:25,743
[Aku tidak mau
tukang antar pria!]
276
00:22:25,743 --> 00:22:26,981
[Akan kubunuh kau!]
277
00:22:36,010 --> 00:22:38,220
Um... ada apa...
278
00:22:39,560 --> 00:22:41,396
Aigoo, aigoo.
279
00:22:42,751 --> 00:22:45,384
Nona Min Ah,
bagaimana kabarmu?
280
00:22:45,384 --> 00:22:47,213
Sudah lama!
281
00:22:49,984 --> 00:22:51,687
Makanan Anda di sini.
282
00:22:52,320 --> 00:22:55,238
- Oh, aku dapat.
- Harusnya seperti ini!
283
00:22:55,238 --> 00:22:57,145
- Baiklah!
- Baiklah.
284
00:22:57,145 --> 00:22:58,706
Aku akan menang.
285
00:22:59,432 --> 00:23:00,700
Oh, rambut Anda dipotong.
286
00:23:00,700 --> 00:23:02,325
Bahkan suamiku saja
tidak menyadarinya!
287
00:23:03,483 --> 00:23:06,312
Kalau begitu, ceraikan saja dia
dan carilah orang lain.
288
00:23:06,312 --> 00:23:08,311
- Bolehkah?
- Aku bukan orang jahat!
289
00:23:08,311 --> 00:23:10,232
Kenapa kau begini?
Jangan mendekat.
290
00:23:10,232 --> 00:23:11,760
Ahh! Pergi! Ahh!
291
00:23:11,760 --> 00:23:14,046
Whoa, whoa! Ahh!
292
00:23:14,046 --> 00:23:15,883
Jangan! Berhenti!
293
00:23:16,541 --> 00:23:18,704
- Aigoo.
- Kenapa panas sekali?
294
00:23:18,704 --> 00:23:21,317
- Tiap hari selalu panas.
- Halo!
295
00:23:21,317 --> 00:23:22,704
Oh, hei.
296
00:23:22,704 --> 00:23:24,946
Sepertinya ada anak baru
di belakangmu.
297
00:23:24,946 --> 00:23:26,608
Oh, dia akan segera dipecat.
298
00:23:51,388 --> 00:23:54,604
Inilah lorong yang paling sepi,
dan ada restoran di daerah ini.
299
00:23:54,604 --> 00:23:56,146
Mereka biasanya mengatur meja
pada jam makan siang.
300
00:23:56,146 --> 00:23:57,931
Dan makan malam juga begitu.
301
00:23:57,931 --> 00:23:59,466
Itu luar biasa.
302
00:23:59,466 --> 00:24:00,993
Memang di daerah sekitar sini
selalu sukses?
303
00:24:00,993 --> 00:24:03,741
Hingga dua tahun yang lalu,
daerah ini sangat tidak signifikan.
304
00:24:03,741 --> 00:24:08,436
Tapi saat persewaan melonjak di dekat jalan utama,
banyak kantor pindah ke sini.
305
00:24:08,436 --> 00:24:11,675
Dan juga, markas besar Sunjin Construction
juga pindah ke sini.
306
00:24:11,675 --> 00:24:13,792
Dan itu juga cukup sukses.
307
00:24:13,792 --> 00:24:18,174
Lebih dari 10.000 karyawan makan siang
dan makan malam di restoran mereka...
308
00:24:18,174 --> 00:24:19,623
...di lorong sempit ini.
309
00:24:19,623 --> 00:24:20,888
Percepatlah proses pembelian
kompleks perbelanjaan...
310
00:24:20,888 --> 00:24:22,553
...dan langsungkan
merenovasi interior.
311
00:24:22,553 --> 00:24:23,634
Ya.
312
00:24:24,163 --> 00:24:25,855
Ya, terima kasih.
313
00:24:27,080 --> 00:24:29,810
Baiklah, kalian berdua
bisa masuk sekarang.
314
00:24:29,810 --> 00:24:32,763
Kelihatannya tempat itu
yang paling sukses.
315
00:24:32,763 --> 00:24:34,329
Ya, benar.
316
00:24:34,329 --> 00:24:37,396
Itu Restoran Hanyang Seolleongtang
dan mereka sudah buka selama lebih dari 30 tahun...
317
00:24:37,396 --> 00:24:39,222
...itu sebabnya mereka juga
punya banyak pelanggan tetap.
318
00:24:39,222 --> 00:24:40,303
Ya, sampai jumpa.
319
00:24:41,031 --> 00:24:44,108
Lebih baik kita mulai juga
dengan usaha bisnis seolleongtang. (Sup tulang sapi)
320
00:24:44,108 --> 00:24:46,018
Um, tapi apa Anda sungguh---
321
00:24:46,018 --> 00:24:48,162
Kalau aku mulai berbisnis
seperti orang lain...
322
00:24:48,694 --> 00:24:50,120
...aku harus mengalahkan mereka.
323
00:24:50,120 --> 00:24:52,886
Selalu ada sesuatu yang bisa
dimanfaatkan oleh siapa pun.
324
00:24:54,484 --> 00:24:55,988
- Ya.
- Cepat.
325
00:24:57,104 --> 00:24:59,012
Aku akan buat lorong ini
sama dengan lorong...
326
00:24:59,012 --> 00:25:00,922
...di dekat kompleks perbelanjaan utama kami
dalam waktu enam bulan.
327
00:25:01,415 --> 00:25:03,730
Ya. Aku mengerti.
328
00:25:03,730 --> 00:25:06,213
Keluarlah! Keluarlah!
329
00:25:06,213 --> 00:25:09,617
Keluarga Jung yang telah menghancurkan
seluruh restoran di lorong harus keluar!
330
00:25:09,617 --> 00:25:11,571
Keluarlah! Keluarlah!
331
00:25:11,571 --> 00:25:15,124
Keluarga Jung yang telah menghancurkan
semua restoran lain di lorong harus keluar!
332
00:25:15,124 --> 00:25:17,108
Keluarlah! Keluarlah!
333
00:25:17,108 --> 00:25:20,412
Keluarga Jung yang telah menghancurkan
semua restoran lain di lorong harus keluar!
334
00:25:20,412 --> 00:25:22,378
Keluarlah! Keluarlah!
335
00:25:22,378 --> 00:25:24,870
- Keluarlah!
- Kapan iklan kita akan disiarkan?
336
00:25:24,870 --> 00:25:26,328
Hari ini sudah ditayangkan.
337
00:25:26,328 --> 00:25:29,206
Keluarga Jung yang telah menghancurkan
semua restoran lain di lorong harus keluar!
338
00:25:29,206 --> 00:25:31,396
Keluarlah! Keluarlah!
339
00:25:33,877 --> 00:25:35,694
[Keluarga Jung Tonkatsu]
[Sup Keluarga Jung]
340
00:25:35,694 --> 00:25:36,816
Sup Soondae [Keluarga Jung
[Bos Keluarga Jung]
341
00:25:36,816 --> 00:25:38,427
[Makanan Keluarga Jung]
[Keluarga Korea Keluarga Jung]
342
00:25:39,338 --> 00:25:41,094
[Keluarga Jung]
343
00:25:42,710 --> 00:25:44,483
[Makanan Keluarga Jung memang lezat]
344
00:25:44,483 --> 00:25:46,908
[Makanan Keluarga Jung memang diandalkan]
345
00:25:46,908 --> 00:25:48,431
[Makanan Keluarga Jung segar]
346
00:25:48,431 --> 00:25:53,037
[Kami memberi Anda hadiah di atas meja Anda,
dan sebuah parade sebagai hiburan Amda.]
347
00:26:03,475 --> 00:26:04,966
[Rasa yang seperti masakan ibu,
dan merangsang kelima indra Anda.]
348
00:26:04,966 --> 00:26:08,540
Kami akan selalu berbagi cinta dan perhatian ibu
ke dalam makanan kita.
349
00:26:08,540 --> 00:26:11,740
[Datanglah ke restoran Keluarga Jung
untuk mendapatkan makanan sehat dan memuaskan!]
350
00:26:20,358 --> 00:26:24,038
Wow, kelihatannya lezat.
Aku juga mau makan nasi.
351
00:26:24,038 --> 00:26:25,960
Nanti kalau pulang,
akan kubelikan Anda donat putar.
352
00:26:25,960 --> 00:26:28,642
Aduh, bisa saja hiburanmu.
353
00:26:30,173 --> 00:26:32,041
Nanti kalau pulang,
aku akan membelikan Anda kimbap.
354
00:26:32,041 --> 00:26:33,731
Memangnya aku ini babi?
355
00:26:49,010 --> 00:26:52,338
Ah, pasti susah
membiasakan diri bekerja begini.
356
00:26:59,908 --> 00:27:02,270
Wow, ini pasti mobil rusak.
357
00:27:06,965 --> 00:27:09,894
Wow, desainnya luar biasa.
358
00:27:09,894 --> 00:27:11,436
- Kau suka?
- Ya!
359
00:27:11,436 --> 00:27:12,549
Mobil ini luar biasa!
360
00:27:12,549 --> 00:27:14,061
Ya, ternyata lumayan bagus.
Dan lajunya juga cepat.
361
00:27:14,061 --> 00:27:17,388
Berputar-putar di mobil ini
akan membuat moodmu bagus.
362
00:27:17,388 --> 00:27:18,491
Oh.
363
00:27:18,491 --> 00:27:20,210
Berapa biaya mobil ini?
364
00:27:20,908 --> 00:27:23,896
Kenapa? Kau ada rencana
ingin membelinya?
365
00:27:23,896 --> 00:27:24,992
Tidak, aku cuma penasaran.
366
00:27:24,992 --> 00:27:27,937
Maaf. Bahkan kalau ini dijual,
kau tidak akan mampu membelinya.
367
00:27:27,937 --> 00:27:29,270
Apa?
368
00:27:29,270 --> 00:27:30,311
Itu sangat mahal.
369
00:27:30,311 --> 00:27:32,437
Bahkan tidak ada stoknya lagi di Korea!
370
00:27:32,437 --> 00:27:33,983
Tapi tetap saja,
dari pandangan seseorang itu tidak boleh mahal.
371
00:27:33,983 --> 00:27:35,303
Aku bukan orang yang murahan.
372
00:27:35,710 --> 00:27:37,011
Maafkan aku.
373
00:27:37,793 --> 00:27:39,793
Antarkan makanannya
ke orang-orang di belakang.
374
00:27:43,108 --> 00:27:45,085
Konyol sekali.
375
00:27:51,316 --> 00:27:52,337
Bilang apa tadi?
376
00:27:52,337 --> 00:27:54,736
Tidak ada! Aku cuma bicara sendiri.
Tidak usah dihiraukan.
377
00:27:55,889 --> 00:27:56,951
Hei.
378
00:27:59,553 --> 00:28:00,577
- "Hei?"
- Ya.
379
00:28:00,577 --> 00:28:01,886
Harusnya kau sopan
pada orang lain.
380
00:28:01,886 --> 00:28:03,764
Harusnya kau mikir dulu
sebelum bicara.
381
00:28:03,764 --> 00:28:05,918
Jangan pandang remehkan orang
walau dia tukang antar.
382
00:28:05,918 --> 00:28:07,906
Kenapa kau jadi kelewatan begitu?
383
00:28:07,906 --> 00:28:09,011
Kelewatan?
384
00:28:09,011 --> 00:28:10,819
Mulutmu mungkin bengkok,
tapi sebaiknya jaga ucapanmu.
385
00:28:10,819 --> 00:28:14,019
Kalau kau marah, ya marah,
tapi kalau aku marah, aku jadi rendah diri?
386
00:28:17,108 --> 00:28:18,287
Wow, kau lucu amat.
387
00:28:19,185 --> 00:28:20,338
Hei.
388
00:28:20,937 --> 00:28:23,406
Kau lucu sekali, ya.
389
00:28:23,406 --> 00:28:24,562
- Dasar kau--
- Tunggu!
390
00:28:24,562 --> 00:28:25,844
- Kalian kenapa?
- Hentikan!
391
00:28:25,844 --> 00:28:27,446
- Kenapa kau melakukan ini?
- Entahlah.
392
00:28:27,446 --> 00:28:30,220
Dia bertanya tentang harga mobil dan aku memberitahunya,
lalu dia malah mendatangiku!
393
00:28:30,220 --> 00:28:32,424
Tolong tenang. Tenang.
394
00:28:35,691 --> 00:28:37,473
Terserah saja.
395
00:28:37,473 --> 00:28:39,312
Aku memang pernah
mengalami ini, jadi aku tahu...
396
00:28:39,312 --> 00:28:41,476
...pasti si brengsek itu
tidak ada balasannya.
397
00:28:41,476 --> 00:28:42,904
Kecuali mereka dipukuli
sampai babak belur.
398
00:28:42,904 --> 00:28:44,729
Masuk saja, ya.
Masuklah.
399
00:28:45,495 --> 00:28:47,345
Kenapa dengan si brengsek itu?
400
00:28:47,345 --> 00:28:48,867
Kenapa kau malah
memanjakannya?
401
00:28:50,089 --> 00:28:52,336
Ugh, aku... ugh.
402
00:29:05,210 --> 00:29:06,310
Kalian siapa?
403
00:29:06,310 --> 00:29:07,581
Tidak bisa lihat?
404
00:29:07,581 --> 00:29:09,424
Kami ini tukang antar di wilayah
yang sama denganmu.
405
00:29:09,424 --> 00:29:10,435
Terus?
406
00:29:10,435 --> 00:29:12,542
Kalau kau masuk
ke wilayah orang lain...
407
00:29:12,542 --> 00:29:14,406
...harusnya kau bilang
pada kami.
408
00:29:14,406 --> 00:29:17,369
Ugh, bahkan seorang
anak baru angkuh di wilayah ini?
409
00:29:17,369 --> 00:29:19,624
Kalau memang sudah sadar diri,
rendah dirilah sedikit.
410
00:29:19,624 --> 00:29:21,618
Dan jangan melototi kami.
411
00:29:21,618 --> 00:29:23,944
Terus? Kalian mau apa?
412
00:29:23,944 --> 00:29:26,414
Ada teman bernama Baek Gong Gi di Holy Noodle.
413
00:29:26,414 --> 00:29:29,806
Pergilah ke sana, dan
perkenalkan dirimu.
414
00:29:29,806 --> 00:29:32,300
Dia akan menyuruhmu sesuatu,
dan melakukan apa yang kau lakukan.
415
00:29:32,300 --> 00:29:34,059
Lupakan saja Baek Gong Gi.
(Berarti "100 mangkuk")
416
00:29:34,059 --> 00:29:35,873
Aku akan pergi menemui pria bernama
Seribu Mangkuk jika dia pernah muncul.
417
00:29:35,873 --> 00:29:37,019
- Apa?
- Hei!
418
00:29:37,019 --> 00:29:39,771
Barusan kau membuat guyonan
dengan nama orang itu?
419
00:29:39,771 --> 00:29:41,443
Hei, dia pasti ahli bela diri.
420
00:29:41,443 --> 00:29:42,913
Kalau kau terus main-main begitu
kau akan lumpuh!
421
00:29:42,913 --> 00:29:45,215
Mereka bisa saja
tidak akan baik padamu!
422
00:29:45,215 --> 00:29:48,414
Aku akan mengurus semuanya,
jadi kalian pergi saja.
423
00:29:48,414 --> 00:29:49,713
Aku sedang sibuk.
424
00:29:49,713 --> 00:29:51,242
Dasar kau malah menantang...
425
00:29:51,242 --> 00:29:53,234
Sudah. Kami mengerti.
426
00:29:53,586 --> 00:29:55,097
Dia memang sibuk.
427
00:29:55,906 --> 00:29:57,195
Sampai jumpa lagi.
428
00:30:09,042 --> 00:30:11,725
Seoul pasti tempat yang besar.
429
00:30:11,726 --> 00:30:13,778
Di wilayah seperti ini
memang masih ada rupanya.
430
00:30:32,975 --> 00:30:34,357
Ibu, lihat itu.
431
00:30:34,357 --> 00:30:36,435
Dia seorang wanita
tukang antar Jjajangmyeon.
432
00:30:36,994 --> 00:30:40,866
Kalau kau tidak belajar dengan giat,
kau pasti akan seperti mereka.
433
00:30:40,866 --> 00:30:42,734
- Mengerti?
- Permisi.
434
00:30:43,337 --> 00:30:46,037
Dengan melakukan ini,
Anda harus pintar melakukannya.
435
00:30:46,037 --> 00:30:48,587
Anda harus tahu arah jalan dengan baik
dan menghitung dengan cepat.
436
00:30:48,587 --> 00:30:49,955
Ah, iya.
437
00:30:50,341 --> 00:30:51,502
Ayo.
438
00:31:00,046 --> 00:31:04,351
Kudengar ada tukang antar wanita cantik
di sekitar sini dan ternyata benar.
439
00:31:04,351 --> 00:31:06,877
Kalau kau bilang begitu,
kurasa aku seperti wanita tukang antar kopi.
440
00:31:07,523 --> 00:31:09,798
Kau juga wanita yang sangat jenaka.
441
00:31:09,798 --> 00:31:11,023
Pasti susah ya pekerjaanmu?
442
00:31:11,023 --> 00:31:12,053
Tidak apa-apa.
443
00:31:12,053 --> 00:31:14,145
Wow, kau benar-benar sesuatu.
444
00:31:14,145 --> 00:31:16,135
Kau memang tegas.
445
00:31:16,135 --> 00:31:18,744
Aigoo. Maafkan aku.
446
00:31:18,744 --> 00:31:20,580
Aku tidak sadar melakukannya.
447
00:31:21,742 --> 00:31:23,311
Hei, kubilang maaf.
448
00:31:24,565 --> 00:31:25,705
Lepaskan dia!
449
00:31:32,482 --> 00:31:33,588
Sebentar, sebentar.
450
00:31:33,589 --> 00:31:36,838
Pekerjaanku takkan sulit
kalau orang sepertimu lenyap.
451
00:31:36,838 --> 00:31:38,973
- Tahu?
- Ya. Maaf maaf.
452
00:31:38,973 --> 00:31:40,846
Kau takkan tahu
karena kau anak baru di sini.
453
00:31:40,846 --> 00:31:43,865
Kalau kau sekali lagi menyentuhku,
semua persendianmu akan kupatahkan.
454
00:31:43,865 --> 00:31:46,694
Sepertinya begitu.
Kau pasti banyak olahraga.
455
00:31:46,694 --> 00:31:48,793
Lepaskan dulu.
Tanganku, tanganku!
456
00:31:51,868 --> 00:31:53,399
- Uangnya.
- Uang?
457
00:32:01,911 --> 00:32:03,851
Aku menarik tanganku sendiri.
Memang, ya.
458
00:32:07,778 --> 00:32:09,368
Selamat makan.
459
00:32:09,369 --> 00:32:12,329
Aku tidak mau naik-turun tangga,
jadi tinggalkan saja mangkuknya di lantai atas.
460
00:32:12,329 --> 00:32:13,918
Tentu saja, aku akan melakukannya.
461
00:32:14,207 --> 00:32:17,860
Dan juga, lain kali pesanlah dari tempat lain
supaya aku tidak mau melihatmu lagi.
462
00:32:17,860 --> 00:32:20,360
Aku memang mau melakukan itu.
463
00:32:24,058 --> 00:32:25,800
Harus kukejar dia?
464
00:32:25,800 --> 00:32:27,462
- Kau mau mengejarnya?
- Ya.
465
00:32:28,251 --> 00:32:30,995
Makan saja Jjajangmyeonmu itu.
466
00:32:31,350 --> 00:32:33,491
Kupukul kau.
467
00:32:34,359 --> 00:32:37,300
Gadis itu memang handal bertarung.
468
00:32:44,359 --> 00:32:47,098
- Berkendara dengan benar!
- Berkendara dengan benar!
469
00:32:56,349 --> 00:32:57,523
Aku akan pergi.
470
00:32:58,961 --> 00:33:00,135
Sampai jumpa.
471
00:33:00,135 --> 00:33:01,553
Sampai jumpa.
472
00:33:02,572 --> 00:33:05,513
Haruskah aku mengantarmu pulang?
473
00:33:05,954 --> 00:33:08,244
Ya... kalau kau mau kubunuh.
474
00:33:15,365 --> 00:33:16,501
Sampai jumpa.
475
00:33:19,645 --> 00:33:21,569
Hei, hubungan mereka itu apa?
476
00:33:21,569 --> 00:33:23,983
Kau tidak perlu tahu.
Bekerjalah saja.
477
00:33:23,983 --> 00:33:25,344
Haruskah kau bicara seperti itu?
478
00:33:25,590 --> 00:33:28,992
Akan kutuntut kau nanti.
Aku bahkan ingin membuatmu membayar biaya hukum juga.
479
00:33:28,992 --> 00:33:30,674
'Kan sudah kubilang
aku mau.
480
00:33:30,674 --> 00:33:34,014
Jangan bicara omong kosong
dan banyak-banyaklah bertindak.
481
00:33:34,014 --> 00:33:35,893
Itu masalahmu.
Paham?
482
00:33:35,893 --> 00:33:37,841
Dasar kau...
483
00:33:37,844 --> 00:33:40,772
Aku sudah mengembalikan semua mangkuk
dan mencuci piring.
484
00:33:40,772 --> 00:33:42,569
Sisanya kau yang kerja,
jadi uruslah.
485
00:33:42,569 --> 00:33:44,588
Tidak perlu khawatir,
karena aku lebih baik darimu.
486
00:33:45,018 --> 00:33:47,204
Pagi-pagi akan kuperiksa
apa kerjamu benar atau tidak.
487
00:33:47,204 --> 00:33:48,752
- Memangnya kau siapa?
- Aku?
488
00:33:49,815 --> 00:33:51,512
Orang yang bisa memecatmu.
489
00:33:54,802 --> 00:33:56,519
Semangat ya, Oppa.
490
00:34:03,107 --> 00:34:04,590
Gadis itu!
491
00:34:15,630 --> 00:34:17,686
Kata orang-orang, kau akan menderita
kalau lari dari rumah.
492
00:34:18,306 --> 00:34:19,607
Aku lapar.
493
00:34:28,038 --> 00:34:30,009
Oh, pizza.
494
00:34:52,172 --> 00:34:53,436
Jangan.
495
00:34:59,208 --> 00:35:01,654
Jangan. Jangan dilihat.
496
00:35:03,219 --> 00:35:05,574
Oh, jangan!
497
00:35:26,650 --> 00:35:28,808
Kau belum menyelesaikan makanmu?
498
00:35:30,116 --> 00:35:32,498
Tidak, aku sudah selesai makan.
499
00:35:36,366 --> 00:35:37,837
Aku suka makanannya. Terima kasih.
500
00:35:39,982 --> 00:35:41,726
- Hei.
- Ya?
501
00:35:41,726 --> 00:35:43,016
Kau tidak mau ambil tasmu?
502
00:35:43,482 --> 00:35:44,572
Ah...
503
00:35:47,137 --> 00:35:48,313
Terima kasih.
504
00:35:48,313 --> 00:35:49,592
Ikuti aku.
505
00:35:50,433 --> 00:35:52,402
- Apa?
- Ayo kita makan makanan bersih.
506
00:35:52,402 --> 00:35:55,643
Tidak, kurasa kau salah paham
dari yang kau lihat.
507
00:35:56,701 --> 00:35:58,078
Ikuti aku.
508
00:35:58,942 --> 00:36:00,427
Ahjussi!
509
00:36:31,112 --> 00:36:32,130
Makanlah.
510
00:37:15,996 --> 00:37:17,904
Oh, kau sudah menemukannya?
511
00:37:17,904 --> 00:37:20,563
Maafkan saya.
Saya rasa dia mematikan ponselnya.
512
00:37:20,563 --> 00:37:22,054
Kami tidak bisa berbuat
apa-apa lagi...
513
00:37:26,337 --> 00:37:28,474
Haruskah kau memblokir
kartu kredit Ji Yoon sekarang?
514
00:37:28,474 --> 00:37:29,543
Itu lagi.
515
00:37:29,543 --> 00:37:33,005
Kau tak tahu betapa bahayanya
dia kalau tidak makan dan minum di luar sana?
516
00:37:33,007 --> 00:37:35,996
Dia harus kedinginan dan kelaparan
untuk kembali ke rumah.
517
00:37:36,786 --> 00:37:40,485
Jika kau membuat mereka mengejarnya lagi,
pasti akan mendapatkan hasilnya.
518
00:37:40,485 --> 00:37:42,136
- Sayang!
- Aku akan tidur sekarang.
519
00:37:43,505 --> 00:37:46,212
Hei... kau ini.
520
00:37:52,371 --> 00:37:53,690
Terima kasih atas makanannya.
521
00:37:54,670 --> 00:37:55,721
Apa kau koki?
522
00:37:55,721 --> 00:37:57,887
Tidak, aku cuma belajar
dari mereka yang sudah handal.
523
00:37:57,887 --> 00:38:00,145
Oh. Wow.
524
00:38:03,393 --> 00:38:05,156
- Kau lari dari rumah?
- Ya.
525
00:38:05,156 --> 00:38:08,116
Kau menghabiskan semua uangmu
dan kartu kredit ibumu diblokir.
526
00:38:08,116 --> 00:38:09,125
Ya.
527
00:38:09,695 --> 00:38:12,465
Sepertinya kau sudah hidup
seperti gelandangan selama tiga hari.
528
00:38:12,465 --> 00:38:13,833
Bagaimana kau tahu?
529
00:38:13,835 --> 00:38:15,226
Apa maksudmu?
530
00:38:15,226 --> 00:38:18,547
Kau kelaparan sekitar tiga hari
dan nekat makan sisa daging babi asam manis.
531
00:38:18,547 --> 00:38:21,378
Tolong jangan diungkit lagi.
532
00:38:23,935 --> 00:38:25,107
Umurmu berapa?
533
00:38:25,413 --> 00:38:27,538
- Umurku 23 tahun.
- Jangan bohong.
534
00:38:27,538 --> 00:38:30,009
Kenapa usia 23 tahun lari dari rumah?
Mungkin kau harus pindah.
535
00:38:34,717 --> 00:38:36,049
Cepat katakan padaku.
536
00:38:36,049 --> 00:38:39,078
Bahkan tanpa seragam dan lipstik,
aku tahu, jadi umurmu berapa?
537
00:38:40,759 --> 00:38:42,357
Seberapa tua aku kelihatannya?
538
00:38:43,889 --> 00:38:45,759
Kau anak SMA, 'kan?
539
00:38:46,728 --> 00:38:49,547
Ya. Kalau umurmu berapa?
540
00:38:49,547 --> 00:38:51,695
Kau ini. Harusnya kau
memanggilku "Ahjussi."
541
00:38:51,695 --> 00:38:53,045
Aku selisih 7 tahun darimu.
542
00:38:54,056 --> 00:38:56,288
Ah, berarti 25 tahun.
543
00:38:57,087 --> 00:38:58,607
Kenapa kau lari dari rumah?
544
00:39:00,031 --> 00:39:04,534
- Karena ada masalah.
- Apa?
545
00:39:04,560 --> 00:39:08,230
Di buku tentang pembesarkan anak,
mereka membahas jumlah masalah keluarga.
546
00:39:08,230 --> 00:39:10,920
Semua anak akan
mengganggu orang tua mereka.
547
00:39:10,920 --> 00:39:13,960
- Jumlahnya akan selalu sama.
- Lalu?
548
00:39:13,960 --> 00:39:18,480
Lalu, kau tidak bisa tumbuh
menjadi terlalu taat dan damai.
549
00:39:18,480 --> 00:39:22,201
Kemudian semua masalah itu
akan tumpah ruah di kemudian hari.
550
00:39:22,201 --> 00:39:25,768
Oh, jadi kau seperti itu?
551
00:39:25,768 --> 00:39:26,875
Ya.
552
00:39:27,145 --> 00:39:30,837
Sampai sekarang,
aku belum pernah bilang tidak.
553
00:39:30,837 --> 00:39:34,337
Yang paling aku cuma bilang,
"bolehkah aku tidak melakukannya".
554
00:39:34,337 --> 00:39:38,578
Lalu ibuku bilang aku harus melakukannya
karena "ini ini, atau itu itu".
555
00:39:38,907 --> 00:39:41,607
Lalu aku akan berkata,
"ya, aku mengerti".
556
00:39:43,099 --> 00:39:45,333
Lalu aku marah-marah.
557
00:39:47,107 --> 00:39:50,279
Jadi, apa yang akan
kau lakukan sekarang?
558
00:39:52,268 --> 00:39:54,467
Apa yang akan kau lakukan kali ini?
559
00:40:07,755 --> 00:40:09,976
Sebelum tidur, bayangkan
wajah orangtuamu seratus kali.
560
00:40:10,257 --> 00:40:11,288
Jawab aku.
561
00:40:12,143 --> 00:40:13,782
- Jawab aku!
- Ya.
562
00:40:14,717 --> 00:40:15,880
Aku akan melakukannya.
563
00:40:16,250 --> 00:40:17,440
Tidurlah.
564
00:40:42,333 --> 00:40:43,748
Tutup jendela sebelum tidur.
565
00:40:44,547 --> 00:40:45,581
Ya.
566
00:40:56,063 --> 00:40:59,346
Jangan terlalu banyak
berjuang dalam hidup.
567
00:40:59,346 --> 00:41:00,451
Bagaimana ini?
568
00:41:00,451 --> 00:41:01,880
Tidak peduli seberapa banyak
kau berjuang...
569
00:41:02,560 --> 00:41:04,166
...pasti akan berlalu juga.
570
00:41:04,166 --> 00:41:05,804
Dia itu tidak sopan sekali.
571
00:41:05,804 --> 00:41:08,016
Dia bahkan mengejek namamu.
572
00:41:08,016 --> 00:41:09,855
Jadi, begitu ya pria seperti dia
sekarang ini.
573
00:41:09,855 --> 00:41:11,036
Kami akan mengurusnya.
574
00:41:12,145 --> 00:41:13,578
Biarkan saja dia.
575
00:41:13,578 --> 00:41:15,931
Jangan main-main dengan
mata pencaharian seseorang.
576
00:41:15,931 --> 00:41:17,342
Kami tidak main-main.
577
00:41:17,342 --> 00:41:19,482
Ya, kami sangat marah.
578
00:41:19,482 --> 00:41:21,052
Lakukan yang kalian mau.
579
00:41:22,351 --> 00:41:23,563
Ingatlah ini.
580
00:41:23,822 --> 00:41:26,907
Kami tidak menyakiti wanita
dan anak-anak.
581
00:41:26,907 --> 00:41:28,049
Jangan khawatir.
582
00:41:28,049 --> 00:41:30,583
Kami tidak akan mendapatkan
gadis pemarah yang terlibat dalam hal ini.
583
00:41:30,583 --> 00:41:34,076
Mereka yang menderita musibah
dan berada dalam situasi yang tidak menguntungkan...
584
00:41:34,076 --> 00:41:37,447
Hei, kalian! Sudah waktunya
Yeon Ji pulang kerja.
585
00:41:45,906 --> 00:41:47,440
Dia tadi lewat sini?
586
00:41:47,440 --> 00:41:49,958
Tidak, tidak.
Dia lambat pulangnya.
587
00:41:52,799 --> 00:41:53,969
Itu dia.
588
00:41:56,962 --> 00:41:59,779
Wow, mahakaryam
589
00:41:59,779 --> 00:42:01,960
Dia tidak membiarkan
kita turun hari ini.
590
00:42:02,730 --> 00:42:05,659
Dialah sumber keberkahan
di wilayah ini.
591
00:42:05,989 --> 00:42:09,110
Yoga-lah jawabannya.
592
00:42:22,460 --> 00:42:25,587
Jangan lambat lagi pulangnya.
593
00:42:29,328 --> 00:42:30,849
Di sekitar sini banyak pengganggu.
594
00:42:30,849 --> 00:42:33,014
Kau tak ingat
pakaian dalam kita pernah dicuri?
595
00:42:33,014 --> 00:42:36,527
Maaf, aku pergi minum
dengan instruktur lainnya.
596
00:42:37,418 --> 00:42:41,069
Kulihat, gadis Hapkido ini
mulai belajar Bahasa Inggris dengan giat.
597
00:42:41,069 --> 00:42:42,505
Tentu saja.
598
00:42:42,978 --> 00:42:46,369
Hei, harusnya kau berhenti kebiasaan minummu
dan belajarlah Bahasa Inggris juga.
599
00:42:46,369 --> 00:42:48,810
Setidaknha kau harus tahu
kata kerja infinitif itu apa.
600
00:42:48,810 --> 00:42:52,181
Apa? Tofu dan romantis?
601
00:42:52,480 --> 00:42:55,043
- Omo!
- Dasar gila.
602
00:42:56,755 --> 00:42:59,174
Apa orang-orang tahu
betapa bodohnya dirimu?
603
00:42:59,174 --> 00:43:00,855
Tidak apa, kok.
604
00:43:02,275 --> 00:43:04,246
Aku punya tubuh indah ini.
605
00:43:06,157 --> 00:43:10,391
Tapi... haruskah kau pindah?
606
00:43:11,549 --> 00:43:15,221
Memikirkanmu pergi
itu membuatku sedih.
607
00:43:15,936 --> 00:43:17,960
Maafkan aku,
tapi aku harus pergi.
608
00:43:17,960 --> 00:43:19,340
Kenapa?
609
00:43:19,340 --> 00:43:20,424
Kenapa apanya?
610
00:43:20,424 --> 00:43:22,715
Masa depan yang suram bahkan
bagi mereka yang lulus kuliah.
611
00:43:22,715 --> 00:43:25,625
Apa menurutmu lulusan SMA
sepertiku masih ada harapan?
612
00:43:25,904 --> 00:43:26,962
Tidak ada harapan lagi.
613
00:43:26,962 --> 00:43:30,319
Tidak peduli kerja kerasmu bagaimana,
kau hanya jadi orang yang malang.
614
00:43:30,319 --> 00:43:33,665
Itu hanya sistem yang hebat
dari Hell Joseon.
615
00:43:33,953 --> 00:43:35,416
Lalu kapan kau akan pergi?
616
00:43:35,416 --> 00:43:37,462
- Bila aku menabung sampai 100 juta won.
- Kapan itu?
617
00:43:44,487 --> 00:43:47,103
Kau... berarti kau...
618
00:43:47,103 --> 00:43:50,103
Wow, kau memang beruntung.
619
00:43:50,103 --> 00:43:51,137
Sedikit.
620
00:43:52,244 --> 00:43:57,257
Ah, aku hanya perlu bekerja
setengah tahun lagi.
621
00:43:57,257 --> 00:43:59,364
Lalu aku pun bisa melarikan diri.
622
00:43:59,755 --> 00:44:03,357
Selamat tinggal Korea.
Selamat tinggal Hell Joseon!
623
00:44:03,980 --> 00:44:06,201
Hentikanlah.
Itu membuatku sedih.
624
00:44:06,201 --> 00:44:07,661
- Akan kukirimkan kau surel nanti.
- Tidak mau.
625
00:44:07,661 --> 00:44:09,672
Aku juga mau video call denganmu.
626
00:44:09,672 --> 00:44:11,741
Tidak, jangan pergi!
627
00:44:11,741 --> 00:44:13,221
Hei!
628
00:44:14,076 --> 00:44:16,098
- Kau tidur?
- Ya.
629
00:44:16,098 --> 00:44:17,228
Kau tidur lebih awal.
630
00:44:17,228 --> 00:44:19,719
Ya, aku sangat lelah hari ini.
631
00:44:20,148 --> 00:44:21,154
Kenapa kau menelepon?
632
00:44:21,154 --> 00:44:23,476
Mesin motorku terus mati.
633
00:44:23,476 --> 00:44:26,056
Kau menelepon saat kau mengalami kecelakaan
dan bila ada yang patah.
634
00:44:26,056 --> 00:44:28,172
Memang aku ini asuransi?
635
00:44:29,782 --> 00:44:32,369
Hyung, aku merindukanmu.
Sekali-kali datang berkunjung.
636
00:44:32,369 --> 00:44:34,518
Baiklah. Aku akan mengunjungimu.
637
00:44:34,518 --> 00:44:36,587
Aku akan mengunjungimu dalam tiga hari.
Tunggulah nanti.
638
00:44:36,587 --> 00:44:38,534
Oke, sampai jumpa.
639
00:44:38,534 --> 00:44:39,578
Ya.
640
00:44:41,009 --> 00:44:43,398
Ah, si gadis kasar itu.
641
00:45:15,277 --> 00:45:16,458
Oppa.
642
00:45:18,248 --> 00:45:19,362
Oppa.
643
00:45:19,797 --> 00:45:21,324
Oppa.
644
00:45:22,585 --> 00:45:24,145
Ah.
645
00:45:24,695 --> 00:45:26,215
Kapan kau sampai di sini?
646
00:45:26,215 --> 00:45:27,311
Baru saja.
647
00:45:27,337 --> 00:45:29,349
Kenapa kau tidur di sini?
Memang ada hantu di kamar itu?
648
00:45:29,349 --> 00:45:31,382
Hah? Hantu apa?
649
00:45:31,382 --> 00:45:33,413
Aku hanya
memikirkan sesuatu.
650
00:45:33,413 --> 00:45:34,924
Siap-siaplah bekerja.
651
00:45:34,924 --> 00:45:35,956
Ya.
652
00:45:53,183 --> 00:45:54,855
Hei, bangunlah.
653
00:45:57,936 --> 00:45:59,438
Ada masalah. Hei.
654
00:46:13,277 --> 00:46:15,458
Ahjussi.
Terima kasih.
655
00:46:15,458 --> 00:46:17,877
Apa ini? Ke mana dia pergi?
656
00:46:24,594 --> 00:46:28,494
23 tahun bukan
umur untuk menjadi anak pelarian.
657
00:46:28,494 --> 00:46:30,556
Melainkan 23 tahun adalah
umur untuk bisa mandiri.
658
00:46:34,293 --> 00:46:35,503
Aku harus bagaimana?
659
00:46:36,536 --> 00:46:37,895
Ahjussi.
660
00:46:38,304 --> 00:46:41,616
Aku lapar lagi.
Aku mau sarapan.
661
00:46:53,094 --> 00:46:54,893
Kita masih berada jauh.
662
00:46:55,244 --> 00:46:58,674
Kalau kau melihat sepuluh perusahaan teratas,
perusahaan elit kita seperti sudut toko.
663
00:46:58,674 --> 00:47:01,773
Kalau kau melihatnya lebih dekat,
seperti toko pinggir jalan.
664
00:47:02,127 --> 00:47:05,317
Jangan melihat ke bawah.
Selalu melihat ke atas.
665
00:47:05,317 --> 00:47:07,020
Ya, aku akan mengingatnya.
666
00:47:07,020 --> 00:47:09,018
Baiklah. Lanjutkan makannya.
667
00:47:12,337 --> 00:47:14,107
- Apa rencanamu?
- Apa?
668
00:47:15,699 --> 00:47:18,433
Hah? Uh... cuman begitulah.
669
00:47:18,433 --> 00:47:20,295
Aku tahu jawabanmu itu.
670
00:47:20,295 --> 00:47:23,581
Kau selalu samar-samar,
selalu tidak ada tujuan.
671
00:47:23,581 --> 00:47:25,293
Kau tidak introspektif.
672
00:47:25,293 --> 00:47:28,393
Tapi, kau
selalu bersenang-senang.
673
00:47:28,672 --> 00:47:31,003
Sementara itu, orang yang
melihatmu jadi sangat kecewa.
674
00:47:31,003 --> 00:47:33,163
- Ya, memang benar
- Sudahlah...
675
00:47:33,163 --> 00:47:37,034
Jangan seperti itu,
dan uruslah juga hal lain.
676
00:47:37,034 --> 00:47:39,366
Seperti itulah tugasnya.
677
00:47:39,663 --> 00:47:42,012
Aku selalu melihat banyak
perusahaan yang gagal karena itu.
678
00:47:42,012 --> 00:47:45,724
Mereka membaginya jadi dua kalau dua anak
dan tiga kalau tiga anak.
679
00:47:45,724 --> 00:47:48,904
Kau kehilangan semua
daya saing yang melakukan itu.
680
00:47:50,741 --> 00:47:53,324
Hiduplah apa adanya.
681
00:47:53,933 --> 00:47:55,070
Seperti orang tolol.
682
00:47:57,424 --> 00:47:58,766
Aku mengerti.
683
00:48:12,400 --> 00:48:13,866
Oh, aku kaget.
684
00:48:15,375 --> 00:48:16,498
Maaf.
685
00:48:16,907 --> 00:48:18,070
Kenapa?
686
00:48:18,070 --> 00:48:19,114
Begitulah.
687
00:48:20,052 --> 00:48:23,933
"Jangan melihat ke bawah.
Selalu melihat ke atas."
688
00:48:24,657 --> 00:48:25,795
Bukankah aku terdengar
seperti dia?
689
00:48:27,498 --> 00:48:29,940
Ini. Belilah mobil baru.
690
00:48:30,607 --> 00:48:33,299
Apa ini? Kok ikhlas sekali?
691
00:48:33,299 --> 00:48:34,402
Pakai ini untuk kesenanganmu.
692
00:48:34,402 --> 00:48:35,835
- Ah, Hyung.
- Apa?
693
00:48:36,918 --> 00:48:38,815
- Terima kasih.
- Tidak apa.
694
00:48:48,889 --> 00:48:52,362
Aku suka. Aku suka.
Sempurna sekali.
695
00:48:52,853 --> 00:48:54,590
Oh, aku suka aromanya.
696
00:48:54,987 --> 00:48:57,650
Moodku baik sekali hari ini.
697
00:49:08,692 --> 00:49:12,134
Ya... kurasa aku
seperti orang bodoh.
698
00:49:14,695 --> 00:49:18,654
Aku memang bodoh!
699
00:49:30,043 --> 00:49:32,449
Apa?
Stok mangkuk sudah habis?
700
00:49:32,449 --> 00:49:35,063
Ya, semua pelanggan bilang mereka meninggalkan
mangkuknya dan lupa mengembalikannya.
701
00:49:35,063 --> 00:49:37,114
Aku tidak bisa menemukannya di mana pun.
702
00:49:37,114 --> 00:49:38,605
Kalau itu, bicaralah dengan Dan Ah.
703
00:49:39,335 --> 00:49:41,043
Apa? Dan Ah?
704
00:49:41,043 --> 00:49:43,440
Ya, bicaralah pada Dan Ah.
705
00:49:43,715 --> 00:49:45,116
Kau itu teman Dan Ah.
706
00:49:47,241 --> 00:49:49,038
Itu terasa sangat aneh.
707
00:49:49,695 --> 00:49:51,681
Carilah semuanya dengan baik.
708
00:49:51,681 --> 00:49:53,911
Tapi, sejujurnya aku tidak tahu
siapa yang mengambilnya.
709
00:49:53,911 --> 00:49:56,085
Kalau kau tidak bisa cari,
kau akan dipecat.
710
00:49:57,989 --> 00:50:00,279
Oppa, hwaiting.
711
00:50:13,442 --> 00:50:16,215
Kalau mangkuk hilang
saat diantar...
712
00:50:16,215 --> 00:50:18,335
- Kalian akan menggila!
- Kalian akan menggila!
713
00:50:21,320 --> 00:50:22,828
Hei, hei! Lari.
714
00:50:22,828 --> 00:50:25,310
Oh, jadi ini ulah kalian, ya.
715
00:50:25,310 --> 00:50:27,270
Kalian semua akan mati nanti!
716
00:50:27,270 --> 00:50:28,991
Ayo, ayo, ayo!
717
00:50:37,103 --> 00:50:38,893
Ayo, ayo!
718
00:50:41,052 --> 00:50:43,197
- Berpencar!
- Berpencar!
719
00:50:52,159 --> 00:50:54,596
Di sini. Di sini.
720
00:50:54,596 --> 00:50:55,784
Apa yang dilakukannya?
721
00:50:58,685 --> 00:50:59,732
Hei!
722
00:50:59,732 --> 00:51:02,197
Ah, dasar brengsek.
723
00:51:10,895 --> 00:51:12,422
Halo.
724
00:51:29,764 --> 00:51:31,951
Apa? Sedang apa kau?
725
00:51:31,951 --> 00:51:34,317
Kau sedang apa?
Kenapa kau mengikutiku?
726
00:51:34,317 --> 00:51:35,942
Menurutmu aku bodoh?
727
00:51:35,942 --> 00:51:37,933
Aku cuma perlu menangkap
salah satu dari kalian.
728
00:51:49,884 --> 00:51:51,362
Aku tidak punya mangkuknya.
729
00:51:52,052 --> 00:51:53,491
Aku tidak punya.
730
00:51:56,052 --> 00:51:58,982
Tenanglah.
Kita bicarakan hal ini.
731
00:51:58,982 --> 00:52:01,177
Boleh 'kan bicara baik-baik?
732
00:52:01,177 --> 00:52:03,304
- Mana tempat Holy Noodle?
- Apa?
733
00:52:03,304 --> 00:52:05,011
Di mana Baek Gong Gi!
734
00:52:15,974 --> 00:52:17,302
Kau di balik semuanya, 'kan?
735
00:52:17,302 --> 00:52:19,382
Entahlah. Mungkin saja.
736
00:52:19,382 --> 00:52:22,132
Bisa dibilang ada kesempatan
bagus yang kulakukan.
737
00:52:22,132 --> 00:52:23,491
Kau ini bercanda?
738
00:52:28,958 --> 00:52:30,018
Kau lamban.
739
00:52:40,257 --> 00:52:41,364
Dasar lamban.
740
00:52:52,217 --> 00:52:56,407
Kalau kau mau menyerang,
lakukanlah tanpa aturan.
741
00:52:56,407 --> 00:52:57,607
Seperti ini.
742
00:53:19,706 --> 00:53:21,074
Kau paham?
743
00:53:22,835 --> 00:53:24,237
Sudah cukup. Pergilah.
744
00:53:24,534 --> 00:53:27,808
Kapan-kapan kita bertemu lagi
dengan cara yang sopan.
745
00:53:41,864 --> 00:53:44,295
Kusuruh kau untuk berhenti.
Kau tidak bisa mengalahkanku.
746
00:53:44,295 --> 00:53:46,907
- Kembalikan mangkukku.
- Apa?
747
00:53:46,907 --> 00:53:48,810
Kembalikan mangkukku...
mangkukku!
748
00:53:48,810 --> 00:53:50,099
Dasar brengsek.
749
00:53:57,764 --> 00:53:59,391
Sedang apa kau?
Kita akan jatuh.
750
00:53:59,391 --> 00:54:00,815
Kembalikan mangkuk itu sekarang!
751
00:54:00,815 --> 00:54:04,913
- Hentikan! Kita akan jatuh.
- Kembalikan semua mangkukku sekarang!
752
00:54:05,174 --> 00:54:08,056
Kita berdua akan jatuh dan mati!
753
00:54:08,056 --> 00:54:09,846
Kubilang kembalikan semua mangkukku!
754
00:54:09,846 --> 00:54:11,299
Kita akan jatuh!
755
00:54:11,889 --> 00:54:15,366
Kembalikan mangkukku, sekarang!
756
00:54:15,366 --> 00:54:18,286
Kita akan jatuh!
757
00:54:19,846 --> 00:54:21,277
Hei!
758
00:54:28,047 --> 00:54:31,266
[Epilog]
759
00:54:32,219 --> 00:54:34,976
Katakan padaku. Di mana?
760
00:54:37,496 --> 00:54:40,132
Ayah adalah pasien kanker
yang melarikan diri dari RS selama sepuluh hari.
761
00:54:40,132 --> 00:54:41,806
Apa yang Ayah lakukan hingga
mencemaskanku begini?
762
00:54:42,603 --> 00:54:43,784
Seoul.
763
00:54:44,442 --> 00:54:45,873
Apa? Seoul?
764
00:54:46,942 --> 00:54:48,654
Ayah pergi mencari wanita itu lagi?
765
00:54:52,087 --> 00:54:53,628
Ayah ini bodoh?
766
00:54:53,628 --> 00:54:56,882
Kenapa Ayah ingin menemui wanita
yang kabur membawa semua uang Ayah?
767
00:55:00,226 --> 00:55:01,442
Lihatlah.
768
00:55:01,442 --> 00:55:03,235
Dongjinho dan Manseon 1.
769
00:55:03,235 --> 00:55:05,012
Kedua kapal itu milik Ayah.
770
00:55:05,012 --> 00:55:07,563
Ini tidak akan terjadi pada Ayah
jika Ayah masih memilikinya.
771
00:55:07,862 --> 00:55:10,563
Ayah tidak akan menderita seperti ini
jika bukan karena wanita itu.
772
00:55:10,563 --> 00:55:14,005
Jangan panggil dia "wanita itu".
Dia itu ibumu.
773
00:55:14,005 --> 00:55:16,326
Kenapa wanita seperti itu
menjadi ibuku?
774
00:55:20,815 --> 00:55:22,076
Mati saja.
775
00:55:22,936 --> 00:55:26,956
Jangan membuatku jadi kesal begini,
dan mati saja.
776
00:55:29,782 --> 00:55:31,337
Kang Soo.
777
00:55:35,953 --> 00:55:37,637
Kau sudah hidup baik-baik.
778
00:55:39,974 --> 00:55:41,067
Apa?
779
00:55:41,389 --> 00:55:44,116
Hanya karena kau tidak
punya ibu atau ayah...
780
00:55:44,844 --> 00:55:46,514
...jangan jadi keras dan dingin.
781
00:55:47,337 --> 00:55:50,746
Hiduplah menjadi orang yang baik.
782
00:55:51,806 --> 00:55:53,186
Bahkan sampai akhir pun...
783
00:56:33,621 --> 00:56:37,395
Baiklah, aku akan
jadi orang baik.
784
00:56:39,748 --> 00:56:42,424
Tapi, aku akan memastikan wanita itu.
785
00:56:44,601 --> 00:56:46,228
Aku akan menemukannya
dan memberitahunya.
786
00:56:48,016 --> 00:56:50,641
Tentang bagaimana Ayah hidup
setelah apa yang dia lakukan...
787
00:56:53,201 --> 00:56:55,179
Tentang bagaimana Ayah meninggal...
788
00:56:57,860 --> 00:56:59,549
Aku akan pastikan dia tahu.
789
00:57:01,409 --> 00:57:02,520
Aku akan memastikannya.
790
00:57:18,460 --> 00:57:19,849
Selamat tinggal.
791
00:57:22,331 --> 00:57:24,520
Ayah sudah hidup susah.
792
00:58:26,815 --> 00:58:38,815
English Subtitles by DramaFever
Diterjemahkan oleh : faridusman
IDFL™ SubsCrew
793
00:58:38,815 --> 00:58:44,815
Visit us : IDFL.me
794
00:58:46,516 --> 00:58:48,944
[STRONGEST DELIVERYMAN]
795
00:58:49,304 --> 00:58:51,652
Orang yang bekerja
denganmu itu tidak normal.
796
00:58:51,994 --> 00:58:53,440
Aku bisa membuatmu
merasa lebih baik.
797
00:58:53,440 --> 00:58:55,371
Aku tahu dia itu gila.
798
00:58:55,898 --> 00:58:57,933
Aku bisa kehilangan wilayahku,
tapi aku tidak akan kehilangan mangkukku.
799
00:58:57,933 --> 00:59:01,054
Dialah yang mencuri
pakaian dalam juga, 'kan?
800
00:59:01,404 --> 00:59:02,634
Aku sudah pindah.
801
00:59:02,634 --> 00:59:04,143
Aku melakukan apa
yang Ahjussi katakan.
802
00:59:04,143 --> 00:59:06,094
Jangan panggil aku Oppa.
Aku sungguh tidak suka.
803
00:59:06,094 --> 00:59:09,735
Orang lain akan menganggapmu tukang antar
jika kau bekerja di Restoran Cina.
804
00:59:09,735 --> 00:59:12,275
Beberapa orang bekerja seperti orang gila
dan menggunakannya untuk menyewa.
805
00:59:12,275 --> 00:59:14,594
Sementara orang lain mengambil uang
hanya karena mereka punya rumah.
806
00:59:15,136 --> 00:59:17,884
Dia mungkin putraku,
tapi dia terlalu sembrono.
807
00:59:17,884 --> 00:59:20,226
Aku seharusnya tidak melakukan ini.
Aku punya masalah sendiri.
808
00:59:20,226 --> 00:59:21,882
- Ayo kita berteman.
- Kau gila?
809
00:59:21,882 --> 00:59:23,429
Kau yang menginjak mobilku?
810
00:59:23,681 --> 00:59:24,855
Apa kau anak pelarian?
811
00:59:24,855 --> 00:59:26,045
Jangan ganggu dia lagi.
812
00:59:26,045 --> 00:59:28,498
Kurasa ada orang gila
di wilayah ini.