1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Subtitle bY NETFLIX
Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI ==
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,700
Follow My IG
@Anang2196_sub_indo
3
00:00:05,881 --> 00:00:09,927
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
4
00:00:22,439 --> 00:00:24,525
CERITA ORISINAL WEBTOON SWEET HOME
KARYA KIMCARNBY DAN YOUNGCHAN HWANG
5
00:01:04,815 --> 00:01:09,861
CHA HYUN-SU, 19 TAHUN, PELAJAR SMA
YANG SAAT INI MENOLAK BERSEKOLAH
6
00:01:10,571 --> 00:01:13,574
MENGURUNG DIRI
DENGAN RIWAYAT SUKA MELUKAI DIRI SENDIRI
7
00:01:13,657 --> 00:01:15,784
IBU
HYUN-SU, KAU SUNGGUH TIDAK IKUT?
8
00:01:23,709 --> 00:01:25,460
Carilah suasana baru.
9
00:01:26,461 --> 00:01:29,506
Kau terlalu lama berada di dalam kamar.
10
00:01:39,600 --> 00:01:40,892
IBU
KAMI PERGI
11
00:01:40,976 --> 00:01:42,811
NASI DI KULKAS. INGAT MAKAN, YA?
12
00:01:45,105 --> 00:01:46,315
Isi amunisi.
13
00:01:51,653 --> 00:01:53,989
Sampai kapan Hyun-su akan terus begitu?
14
00:01:55,407 --> 00:01:57,200
Kenapa kau tak lakukan apa pun
15
00:01:57,826 --> 00:01:59,745
agar dia tak sampai seperti ini?
16
00:01:59,828 --> 00:02:00,746
Ayah.
17
00:02:00,829 --> 00:02:03,915
Itu bukan salah Ibu. Kenapa memarahinya?
18
00:02:03,999 --> 00:02:05,208
Bersikap yang sopan.
19
00:02:06,793 --> 00:02:08,587
Keluarga ini mulai berantakan.
20
00:02:09,504 --> 00:02:12,049
Ayah lucu sekali. Sejak kapan Ayah peduli?
21
00:02:12,132 --> 00:02:16,345
Entah kenapa aku punya anak.
Mereka tak pernah bersyukur atas apa pun.
22
00:02:16,428 --> 00:02:18,055
Kalian berdua, hentikanlah.
23
00:02:18,138 --> 00:02:19,473
Ini liburan keluarga.
24
00:02:21,725 --> 00:02:22,851
Jangan begitu.
25
00:02:25,145 --> 00:02:26,021
Benar.
26
00:02:26,772 --> 00:02:28,857
Semua salah Ayah. Puas?
27
00:02:31,818 --> 00:02:32,778
Ayah.
28
00:02:32,861 --> 00:02:33,695
Ayah!
29
00:02:41,495 --> 00:02:44,748
Apa itu Hyun-su? Dari mana saja kau?
30
00:02:44,831 --> 00:02:47,084
Jangan bersikap begitu. Kasihan dia.
31
00:02:47,584 --> 00:02:49,378
Dia tampak kacau.
32
00:02:52,756 --> 00:02:53,840
Hyun-su.
33
00:02:56,677 --> 00:02:58,845
Aku benar-benar benci keluar rumah.
34
00:03:02,265 --> 00:03:03,892
Namun, tak bisa kupercaya.
35
00:03:09,690 --> 00:03:10,857
Hanya 30 juta won.
36
00:03:11,692 --> 00:03:13,360
Kalian seperti mau aku mati.
37
00:03:15,529 --> 00:03:17,656
Bagaimana bisa hidup dengan ini?
38
00:03:18,907 --> 00:03:21,618
Bagaimana uang ini
bisa menghidupiku selamanya?
39
00:03:22,119 --> 00:03:24,287
Aku harus bagaimana?
40
00:03:24,371 --> 00:03:25,539
- Bawa keluar.
- Bawa dia.
41
00:03:25,622 --> 00:03:27,833
Bagaimana aku bisa hidup?
42
00:03:28,500 --> 00:03:31,211
- Kalian ingin aku bagaimana?
- Keluarkan dia.
43
00:03:31,294 --> 00:03:32,129
Cepat.
44
00:03:44,141 --> 00:03:46,727
Kenapa pria itu
tinggalkan dia begitu saja?
45
00:03:59,030 --> 00:04:00,031
Kenapa sangat dingin?
46
00:04:11,710 --> 00:04:14,212
PENCARIAN POPULER
MONSTER, SITUASI SIAGA, MIMISAN
47
00:04:14,296 --> 00:04:16,506
HALUSINASI PENDENGARAN,
PEMBELIAN KARENA PANIK, SELTER, KEKACAUAN
48
00:04:16,590 --> 00:04:21,636
PENCARIAN POPULER
MONSTER, SITUASI SIAGA, MIMISAN
49
00:04:25,015 --> 00:04:29,269
Aku dalam perjalanan.
Lift rusak, jadi aku akan terlambat.
50
00:04:30,645 --> 00:04:32,355
Lift di sini tidak berfungsi.
51
00:04:33,356 --> 00:04:34,524
Aku tak berbohong.
52
00:04:46,495 --> 00:04:48,121
Kenapa tak terdengar?
53
00:04:48,205 --> 00:04:50,290
Halo? Astaga!
54
00:05:25,784 --> 00:05:28,453
Pergi saja. Aku sedang beristirahat.
55
00:06:06,658 --> 00:06:07,701
Aku lapar…
56
00:06:13,456 --> 00:06:14,708
Kau rupanya.
57
00:07:20,649 --> 00:07:21,608
Terima kasih bantuannya.
58
00:07:22,734 --> 00:07:24,110
LEE SU-UNG
59
00:07:24,194 --> 00:07:25,070
Su-ung.
60
00:07:25,153 --> 00:07:27,447
Tentu saja aku harus membantu.
61
00:07:40,168 --> 00:07:41,586
SABTU, 15 AGUSTUS
62
00:07:42,170 --> 00:07:43,421
Tak ada sinyal, 'kan?
63
00:07:43,505 --> 00:07:46,633
Aku mengecek nomor telepon keluarganya
untuk dikabari.
64
00:07:52,806 --> 00:07:54,599
SABTU, 15 AGUSTUS
65
00:07:58,395 --> 00:08:00,021
Apa yang kau lakukan?
66
00:08:00,105 --> 00:08:02,941
Mereka tak bisa melihat langsung.
Ini usaha terakhir.
67
00:08:03,024 --> 00:08:05,110
Sebaiknya tak melihatnya begini.
68
00:08:07,237 --> 00:08:08,071
Tidak.
69
00:08:10,073 --> 00:08:11,199
Memang tidak.
70
00:08:23,211 --> 00:08:25,422
PINTU KELUAR
71
00:08:26,131 --> 00:08:28,967
Sial. Sensor gerak juga rusak.
72
00:08:36,891 --> 00:08:41,563
Kenapa ini salahku?
Ini bahkan bukan masalahku…
73
00:08:43,982 --> 00:08:45,275
Dunia sudah kacau…
74
00:08:45,358 --> 00:08:46,693
Permisi.
75
00:08:46,776 --> 00:08:49,070
Memang beginilah dunia. Aku tahu apa?
76
00:08:50,030 --> 00:08:52,282
- Permisi.
- Kenapa ini salahku?
77
00:08:52,365 --> 00:08:55,118
Aku tak bersalah dan mau disingkirkan?
78
00:08:58,329 --> 00:09:01,958
Aku mau bunuh mereka semua.
79
00:09:15,930 --> 00:09:16,931
Manajer Han.
80
00:09:19,726 --> 00:09:22,312
Manajer Han berengsek itu.
81
00:09:31,279 --> 00:09:33,490
Manajer Han!
82
00:09:47,629 --> 00:09:49,964
Permisi.
83
00:09:50,048 --> 00:09:51,049
Ji-su.
84
00:09:51,716 --> 00:09:52,967
Jangan mendekatinya.
85
00:09:53,802 --> 00:09:55,053
Dia bisa membunuhmu.
86
00:09:57,680 --> 00:09:58,723
Awas!
87
00:10:05,647 --> 00:10:07,357
Putriku masih belum pulang.
88
00:10:08,900 --> 00:10:10,235
Jangan adang pintunya!
89
00:10:10,318 --> 00:10:12,612
Jika Min-ju alami sesuatu,
itu salah kalian!
90
00:10:12,695 --> 00:10:14,781
- Mohon tenanglah.
- Adang pintunya.
91
00:10:17,367 --> 00:10:18,326
Tunggu sebentar.
92
00:10:20,620 --> 00:10:21,788
Aku bilang tunggu!
93
00:10:25,041 --> 00:10:26,459
Dia di sini.
94
00:10:26,960 --> 00:10:28,962
Aku akan cepat menjemputnya.
95
00:10:29,045 --> 00:10:30,880
Buka pintunya. Ya?
96
00:10:31,756 --> 00:10:32,924
Tidak bisa.
97
00:10:35,677 --> 00:10:37,971
Memang kau siapa? Kau tahu siapa aku?
98
00:10:39,389 --> 00:10:41,516
Aku tak mau membahayakan tempat ini.
99
00:10:44,185 --> 00:10:45,270
Tolong berhenti.
100
00:10:45,353 --> 00:10:46,813
Tolong buka pintunya!
101
00:10:47,856 --> 00:10:48,815
Ini berfungsi!
102
00:10:59,075 --> 00:11:00,660
Ada masalah apa?
103
00:11:00,743 --> 00:11:01,828
PESAN DARURAT BENCANA
104
00:11:01,911 --> 00:11:02,954
Wabah?
105
00:11:04,164 --> 00:11:07,250
Pria itu bilang,
dia ke rumah sakit pagi ini.
106
00:11:07,333 --> 00:11:09,169
Rumah sakit melakukan uji coba?
107
00:11:10,336 --> 00:11:11,921
Ini pasti karena radiasi.
108
00:11:21,723 --> 00:11:25,977
PASAR SWALAYAN
109
00:11:46,247 --> 00:11:47,916
BAGI YANG BERGEJALA MIMISAN,
110
00:11:47,999 --> 00:11:51,044
TAK SADAR DIRI, DAN PERILAKU AGRESIF
HARUS SEGERA DIKARANTINA
111
00:11:52,629 --> 00:11:54,589
7.800 WON
PESAN BARU
112
00:12:12,899 --> 00:12:14,442
Bagaimana kau bisa tenang?
113
00:12:15,944 --> 00:12:18,196
Aku sangat kaget dan gugup sekarang.
114
00:12:22,367 --> 00:12:23,326
Apa orang itu…
115
00:12:23,409 --> 00:12:25,912
Bukan, apa makhluk itu…
116
00:12:28,456 --> 00:12:29,749
sudah mati?
117
00:12:31,542 --> 00:12:32,460
Mungkin.
118
00:12:59,696 --> 00:13:01,531
Ayo kita pulang saja.
119
00:13:02,031 --> 00:13:03,783
Buat apa kita duduk di sini?
120
00:13:04,284 --> 00:13:08,496
- Tim penyelamat akan datang, 'kan?
- Apa kau tidak lihat?
121
00:13:08,579 --> 00:13:09,706
Semuanya hancur.
122
00:13:10,456 --> 00:13:12,750
Negara kita tak akan hancur begini.
123
00:13:13,459 --> 00:13:15,003
Benar, Pak Tentara?
124
00:13:15,795 --> 00:13:18,840
Ya. Benar. Mohon tenang dan tunggu…
125
00:13:18,923 --> 00:13:21,009
Kita bisa tunggu di rumah!
126
00:13:21,092 --> 00:13:23,720
Pasti ada selter darurat di dekat sini.
127
00:13:24,304 --> 00:13:25,388
Di mana tepatnya?
128
00:13:25,471 --> 00:13:28,850
- Kita bawa mobil…
- Tempat parkir basemen juga diadang.
129
00:13:33,771 --> 00:13:36,107
Lebih baik kita naik!
130
00:13:36,858 --> 00:13:38,818
Ada yang tinggal di lantai tujuh?
131
00:13:39,402 --> 00:13:40,445
Aku.
132
00:13:41,195 --> 00:13:44,699
Hei, kita bisa naik bersama.
133
00:13:44,782 --> 00:13:46,075
Tunggu sebentar.
134
00:13:46,159 --> 00:13:48,453
Maka semua harus naik. Begitu, 'kan?
135
00:13:48,536 --> 00:13:50,079
Ayo semuanya naik.
136
00:13:50,163 --> 00:13:52,040
- Baiklah.
- Tidak.
137
00:13:52,123 --> 00:13:55,001
Tunggu. Kita juga harus menutup pintu ini.
138
00:13:55,084 --> 00:13:56,377
Ayo lihat situasinya…
139
00:13:56,461 --> 00:13:58,963
Silakan adang atau menunggu.
Terserah saja.
140
00:13:59,589 --> 00:14:00,715
Aku akan naik.
141
00:14:00,798 --> 00:14:02,759
- Tunggu.
- Tidak boleh.
142
00:14:02,842 --> 00:14:08,431
Hei, Berengsek! Mau ke mana kalian?
Kalian egois yang mau selamat sendiri.
143
00:14:09,515 --> 00:14:11,351
Kau juga hanya cemaskan tokomu.
144
00:14:12,685 --> 00:14:14,062
Bicara apa kau?
145
00:14:14,645 --> 00:14:16,356
Byeong-il, kemari kau.
146
00:14:16,939 --> 00:14:18,358
Kalian semua mau mati?
147
00:14:19,275 --> 00:14:20,985
Cepat kemari!
148
00:14:22,403 --> 00:14:23,404
Benar.
149
00:14:23,488 --> 00:14:26,032
Jika membuka pintu masuk, semua bisa mati.
150
00:14:28,451 --> 00:14:30,620
Minggir. Sekarang.
151
00:14:32,038 --> 00:14:35,083
Entah ada apa di luar sana.
Aku tidak mau minggir!
152
00:14:35,166 --> 00:14:36,793
- Ayolah.
- Kenapa kau begini?
153
00:14:36,876 --> 00:14:38,586
- Berhenti.
- Jangan.
154
00:14:38,669 --> 00:14:40,046
- Ayolah.
- Berhenti.
155
00:14:41,547 --> 00:14:42,423
Apa itu?
156
00:14:43,132 --> 00:14:44,425
- Bunyi apa itu?
- Apa itu?
157
00:14:51,140 --> 00:14:52,767
- Apa itu?
- Mundur.
158
00:14:58,356 --> 00:14:59,524
Astaga.
159
00:15:06,864 --> 00:15:07,907
Lihat apa kalian?
160
00:15:14,664 --> 00:15:16,666
Apa itu bekas gigitan?
161
00:15:16,749 --> 00:15:17,875
Berhenti!
162
00:15:18,501 --> 00:15:19,335
Byeong-il.
163
00:15:19,419 --> 00:15:21,963
Periksa dia. Cepat.
164
00:15:28,970 --> 00:15:31,389
Bekas gigitan. Dia telah digigit!
165
00:15:31,472 --> 00:15:33,683
Astaga.
166
00:15:46,696 --> 00:15:48,781
Kena kau!
167
00:15:50,241 --> 00:15:52,243
Kalian lihat, 'kan?
168
00:15:53,494 --> 00:15:55,788
Lihat bekas gigitan di bahunya.
169
00:15:57,582 --> 00:15:59,083
Kena dia.
170
00:15:59,750 --> 00:16:01,210
Dasar berengsek.
171
00:16:02,044 --> 00:16:03,337
Zombi berengsek.
172
00:16:04,964 --> 00:16:07,884
Tak apa-apa. Semua baik-baik saja.
173
00:16:49,759 --> 00:16:54,972
DELAPAN JAM KEMUDIAN
174
00:17:08,277 --> 00:17:10,196
Ini bukan penyakit,
175
00:17:10,279 --> 00:17:11,364
tetapi kutukan.
176
00:17:11,864 --> 00:17:13,241
CRUCRU
177
00:17:16,786 --> 00:17:18,538
INI BUKAN PENYAKIT, TETAPI KUTUKAN
178
00:17:22,375 --> 00:17:23,668
Gejala awal mimisan…
179
00:17:23,751 --> 00:17:24,919
…halusinasi pendengaran.
180
00:17:25,711 --> 00:17:27,213
Penyebabnya tak jelas.
181
00:17:27,296 --> 00:17:29,465
Mereka tak berasal dari sini.
182
00:17:30,591 --> 00:17:33,469
Mereka datang karena menunjukkan gejala.
183
00:17:34,303 --> 00:17:37,265
Mereka menjadi makhluk menyedihkan
yang putus asa.
184
00:17:37,348 --> 00:17:39,100
Semua prediksi salah.
185
00:17:39,183 --> 00:17:40,810
Ini tiba-tiba terjadi…
186
00:17:40,893 --> 00:17:42,186
Tak mau berhenti.
187
00:17:43,187 --> 00:17:44,814
Aku juga mengalaminya.
188
00:17:44,897 --> 00:17:47,441
Manusia tak akan bisa mengatasi hal ini.
189
00:17:47,525 --> 00:17:49,360
Jika ada gejala, bunuh dirilah
190
00:17:49,443 --> 00:17:52,029
karena jika hidup
akan membahayakan sesama.
191
00:17:52,113 --> 00:17:54,240
Jika ingin terus hidup sampai akhir,
192
00:17:54,323 --> 00:17:56,367
- ketahuilah satu hal.
- Ketahuilah satu hal.
193
00:17:56,450 --> 00:17:57,535
- Yaitu…
- Yaitu…
194
00:18:04,083 --> 00:18:05,543
TAK ADA KONEKSI INTERNET
195
00:18:07,753 --> 00:18:09,255
SEGARKAN
196
00:18:10,923 --> 00:18:12,133
Tidak bisa.
197
00:18:23,394 --> 00:18:24,770
Apa masih ada?
198
00:18:27,857 --> 00:18:30,443
MI DADAK
199
00:18:40,745 --> 00:18:42,413
Tak ada orang di luar, 'kan?
200
00:19:01,557 --> 00:19:03,476
Aku tak bisa melihat.
201
00:19:23,996 --> 00:19:27,667
Aku tak bisa melihat.
202
00:19:37,301 --> 00:19:39,887
Aku tak bisa melihat.
203
00:19:59,782 --> 00:20:02,410
Aku mendengarmu.
204
00:20:19,510 --> 00:20:20,428
Aku…
205
00:20:21,929 --> 00:20:24,974
tak bisa melihat.
206
00:20:46,746 --> 00:20:49,457
Aku tak bisa melihat.
207
00:20:49,540 --> 00:20:51,125
Aku tak bisa…
208
00:20:55,588 --> 00:20:56,672
Dia harus dibunuh.
209
00:20:59,008 --> 00:20:59,925
Membunuhnya?
210
00:21:00,926 --> 00:21:02,011
Tentu saja.
211
00:21:04,472 --> 00:21:05,723
Kau bisa lakukan itu?
212
00:21:08,768 --> 00:21:09,727
Aku?
213
00:21:09,810 --> 00:21:11,771
Benar, kau pemimpin kami.
214
00:21:13,606 --> 00:21:15,149
- Benar.
- Ya.
215
00:21:15,232 --> 00:21:17,485
Namun, dia masih manusia.
216
00:21:17,568 --> 00:21:19,111
Hei, yang benar saja.
217
00:21:19,195 --> 00:21:21,822
Apa kau tak tahu cerita
dalam film monster?
218
00:21:21,906 --> 00:21:24,033
Jika yang tergigit hidup, semua mati.
219
00:21:24,116 --> 00:21:26,285
Tak apa jika untuk melindungi diri.
220
00:21:27,912 --> 00:21:28,913
Benar, 'kan?
221
00:21:32,124 --> 00:21:34,460
Dia akan mati kelaparan
jika kita tinggalkan, 'kan?
222
00:21:35,294 --> 00:21:37,713
Jika dia lapar dan memangsa semuanya?
223
00:21:37,797 --> 00:21:40,049
- Bagaimana ini?
- "Bagaimana ini?"
224
00:21:40,132 --> 00:21:41,300
Sudahlah.
225
00:21:43,719 --> 00:21:45,012
Seok-hyeon, masuklah.
226
00:21:45,095 --> 00:21:45,930
Apa?
227
00:21:47,097 --> 00:21:48,349
Ya.
228
00:23:16,353 --> 00:23:18,647
- Jae-heon, ada orang di dalam.
- Tiga…
229
00:23:19,231 --> 00:23:20,816
dua, satu…
230
00:23:22,818 --> 00:23:23,652
Dua…
231
00:23:24,028 --> 00:23:25,404
- Apa manusia?
- Satu…
232
00:23:26,739 --> 00:23:27,656
Manusia.
233
00:23:28,365 --> 00:23:29,867
Mereka sebutkan sandinya.
234
00:23:30,367 --> 00:23:35,205
Dua, satu, tiga, dua.
235
00:24:16,413 --> 00:24:17,623
Terima kasih banyak.
236
00:24:18,832 --> 00:24:20,501
Aku kira aku akan mati.
237
00:24:21,251 --> 00:24:23,253
- Apa yang terjadi…
- Perampok…
238
00:24:24,630 --> 00:24:25,839
masuk.
239
00:24:34,139 --> 00:24:35,975
Sudah berapa lama kau begini?
240
00:24:36,976 --> 00:24:38,310
Mungkin beberapa hari.
241
00:24:39,228 --> 00:24:41,939
Apa terjadi sesuatu di luar?
242
00:24:42,022 --> 00:24:45,275
Aku mendengar suara-suara aneh.
243
00:24:47,903 --> 00:24:50,280
Lebih baik kau lihat sendiri.
244
00:24:54,827 --> 00:24:55,661
Baiklah.
245
00:25:06,130 --> 00:25:07,089
Tunggu sebentar.
246
00:25:25,357 --> 00:25:28,027
Sepertinya aku juga harus membawa sesuatu.
247
00:25:36,410 --> 00:25:38,787
Kita harus bersama
sampai tim penyelamat datang.
248
00:25:39,371 --> 00:25:40,539
Bersama lebih aman.
249
00:25:41,123 --> 00:25:42,750
Ke mana kita akan pergi?
250
00:25:42,833 --> 00:25:44,209
Pusat penitipan anak.
251
00:25:46,336 --> 00:25:48,714
Cukup aman karena jauh dari pintu masuk.
252
00:25:48,797 --> 00:25:49,965
Juga lebih nyaman
253
00:25:51,008 --> 00:25:52,426
untuk beristirahat.
254
00:25:53,135 --> 00:25:54,261
Tak akan kuizinkan.
255
00:25:55,679 --> 00:25:57,723
- Tidak bisa.
- Memang kau siapa?
256
00:25:57,806 --> 00:25:59,016
Direktur tempat itu.
257
00:25:59,600 --> 00:26:00,517
Berengsek.
258
00:26:01,101 --> 00:26:02,061
Sungguh sampah!
259
00:26:02,644 --> 00:26:04,646
Kalian abai saat aku memohon.
Tak tahu malu!
260
00:26:05,939 --> 00:26:09,902
Aku yakin putrimu saat ini
juga membutuhkan bantuan seseorang.
261
00:26:21,205 --> 00:26:24,291
Aku sudah bilang mau cari putriku.
Biarkan aku pergi.
262
00:26:24,792 --> 00:26:28,087
- Usai itu kau bisa lakukan maumu.
- Bagaimana denganmu?
263
00:26:28,837 --> 00:26:30,214
Tak masalah jika mati?
264
00:26:32,341 --> 00:26:33,675
Kau punya rencana?
265
00:26:33,759 --> 00:26:37,096
Bagaimana bisa menemukannya
tanpa internet dan sinyal?
266
00:26:38,889 --> 00:26:40,724
- Tetap saja…
- Kau harus hidup dahulu.
267
00:26:43,018 --> 00:26:45,437
Agar bisa menemukan putrimu.
268
00:26:51,026 --> 00:26:54,071
Tenanglah.
269
00:26:55,155 --> 00:26:56,198
Bantulah kami.
270
00:26:57,491 --> 00:26:59,618
Aku juga akan membantumu nanti.
271
00:27:03,080 --> 00:27:04,081
Terserah saja!
272
00:27:10,838 --> 00:27:12,464
Pintunya terbuka.
273
00:27:20,430 --> 00:27:22,516
Sebaiknya kalian tidak melihat ini.
274
00:27:39,950 --> 00:27:43,537
INI MILIKMU SEKARANG
275
00:27:47,791 --> 00:27:49,710
Dia bunuh diri sebab dunia hancur?
276
00:27:49,793 --> 00:27:52,504
Tidak.
Dia sudah meninggal lebih dari sepekan.
277
00:27:53,630 --> 00:27:54,506
Bagaimana kau tahu?
278
00:27:57,009 --> 00:27:59,052
Tidakkah terlihat begitu?
279
00:28:16,612 --> 00:28:17,571
25 AGUSTUS, SELASA
BUNUH DIRI
280
00:28:17,654 --> 00:28:19,072
Aku bunuh diri sekarang?
281
00:28:23,285 --> 00:28:24,912
Setidaknya
282
00:28:26,121 --> 00:28:27,956
aku akan mati sebagai manusia.
283
00:28:50,812 --> 00:28:53,732
Ayah jangan pergi. Ini berbahaya.
284
00:28:53,815 --> 00:28:58,195
Jangan menangis, Su-yeong.
Jagalah Yeong-su saat Ayah pergi.
285
00:28:58,278 --> 00:28:59,112
Ya?
286
00:29:00,447 --> 00:29:02,866
- Ayah.
- Jangan menangis, Su-yeong.
287
00:29:02,950 --> 00:29:05,035
Para monster bisa dengar kalian.
288
00:29:06,036 --> 00:29:08,288
Kalian tahu Ayah pasukan khusus, 'kan?
289
00:29:08,872 --> 00:29:12,584
Ayah akan kembali membawa makanan.
Dengarkan kata kakakmu, ya?
290
00:29:13,752 --> 00:29:14,878
Menjauh…
291
00:29:16,713 --> 00:29:18,173
Menjauhlah!
292
00:29:21,301 --> 00:29:22,928
- Ayah!
- Ayah!
293
00:29:24,346 --> 00:29:25,597
Ayah!
294
00:29:26,223 --> 00:29:27,849
- Ayah!
- Ayah!
295
00:29:27,933 --> 00:29:28,976
Ayah!
296
00:29:32,896 --> 00:29:33,939
Pergi kau!
297
00:29:34,022 --> 00:29:36,692
Pergi kau, monster jahat!
298
00:29:39,069 --> 00:29:41,154
Pergilah!
299
00:29:41,947 --> 00:29:43,365
Tolong kami!
300
00:29:44,074 --> 00:29:46,743
Tolong kami!
301
00:29:47,244 --> 00:29:49,204
Tolong kami!
302
00:29:49,288 --> 00:29:51,581
Tolong kami!
303
00:31:29,054 --> 00:31:30,055
Aku…
304
00:31:37,979 --> 00:31:39,606
MEREKA DATANG JIKA DENGAR SESUATU
305
00:31:41,441 --> 00:31:44,611
MAKHLUK-MAKHLUK ITU TIDAK AKAN MATI
306
00:31:56,665 --> 00:31:57,791
Ayah!
307
00:32:01,294 --> 00:32:03,713
- Ayah!
- Ayah!
308
00:32:05,132 --> 00:32:06,800
- Ayah!
- Ayah!
309
00:32:06,883 --> 00:32:08,051
Ayah!
310
00:32:10,095 --> 00:32:13,390
KAU MAU MENYELAMATKAN ANAK-ANAK ITU?
311
00:32:17,477 --> 00:32:19,604
KAU MAU MENYELAMATKAN ANAK-ANAK ITU?
312
00:32:32,784 --> 00:32:34,703
JIKA MENELEPON DAN DIBIARKAN MENYALA,
313
00:32:34,786 --> 00:32:36,538
AKAN BERBUNYI JIKA MONSTER DI DEKATMU
314
00:32:39,416 --> 00:32:40,709
NOMOR DARURAT
315
00:32:44,963 --> 00:32:46,173
JIKA KAU YAKIN, TEMUI AKU
316
00:33:16,369 --> 00:33:17,412
Sepertinya aku…
317
00:33:19,331 --> 00:33:21,082
lebih baik di rumah saja.
318
00:33:21,875 --> 00:33:23,543
Sebaiknya ikut kami.
319
00:33:26,171 --> 00:33:27,005
Tidak.
320
00:33:28,256 --> 00:33:30,675
Aku tidak mau membebani kalian.
321
00:33:31,176 --> 00:33:33,345
Aku akan cari cara untuk bertahan.
322
00:33:33,970 --> 00:33:35,347
- Namun…
- Baiklah.
323
00:33:38,099 --> 00:33:39,184
Berhati-hatilah.
324
00:33:50,946 --> 00:33:52,989
Tiap orang punya cara sendiri
untuk bertahan.
325
00:33:54,908 --> 00:33:56,326
Aku akan baik-baik saj.
326
00:33:57,661 --> 00:34:00,121
Tentu saja, aku akan baik-baik saja.
327
00:34:03,500 --> 00:34:04,501
Kenapa dia?
328
00:34:05,043 --> 00:34:06,127
Hormat!
329
00:34:07,837 --> 00:34:10,173
Kau lupa? Kita pernah bertemu di lift.
330
00:34:11,091 --> 00:34:14,052
Benar. Aku Lee Su-ung.
331
00:34:14,135 --> 00:34:15,011
Kamarmu 1305.
332
00:34:16,763 --> 00:34:17,764
Kau di Kamar 308.
333
00:34:19,391 --> 00:34:21,977
Aku Son Hye-in, tinggal di Kamar 1009.
334
00:34:22,477 --> 00:34:23,937
Senang bertemu denganmu.
335
00:34:24,646 --> 00:34:25,647
Aku Ryu Jae-hwan.
336
00:34:26,273 --> 00:34:27,440
Ada yang punya tabir surya?
337
00:34:28,066 --> 00:34:28,900
Apa?
338
00:34:28,984 --> 00:34:30,777
- Akan kucari.
- Baik.
339
00:34:30,860 --> 00:34:32,362
Kau tak perlu mencarinya.
340
00:34:32,445 --> 00:34:35,865
Namaku No Byeong-il.
Kita tetangga, tetapi tak pernah…
341
00:34:35,949 --> 00:34:37,158
Tunggu.
342
00:34:38,660 --> 00:34:39,703
Wajahmu asing.
343
00:34:40,829 --> 00:34:41,663
Benar.
344
00:34:43,498 --> 00:34:44,332
Dia pendiam.
345
00:34:44,416 --> 00:34:45,709
Begitu rupanya.
346
00:34:46,793 --> 00:34:48,169
Kau tahu segalanya, Bu.
347
00:34:49,254 --> 00:34:51,965
Jangan panggil "Bu", aku lebih muda.
348
00:34:52,048 --> 00:34:54,384
Apa? Kenapa kau sangat yakin?
349
00:34:55,385 --> 00:34:56,303
Di mana dia?
350
00:34:56,386 --> 00:34:58,138
- Astaga.
- Ke mana dia?
351
00:34:58,930 --> 00:35:00,348
- Di mana dia?
- Siapa?
352
00:35:00,432 --> 00:35:02,851
- Siapa yang kau cari?
- Preman itu!
353
00:35:02,934 --> 00:35:05,061
Dia membuatku begini!
354
00:35:06,563 --> 00:35:07,397
Berengsek.
355
00:35:33,214 --> 00:35:34,549
Pergilah.
356
00:35:34,633 --> 00:35:35,967
Aku juga punya tujuan.
357
00:35:41,640 --> 00:35:42,891
Bagaimana perasaanmu?
358
00:35:43,391 --> 00:35:46,144
Kau merasa mau menggigit
dan mencabik orang?
359
00:35:47,562 --> 00:35:48,813
Mau ke lantai berapa?
360
00:35:50,023 --> 00:35:52,859
Kita tak ada masalah
dan bahkan membunuh bersama.
361
00:35:53,443 --> 00:35:54,986
Diam, atau turunlah.
362
00:35:57,155 --> 00:36:00,909
Tidak mau.
363
00:36:02,952 --> 00:36:05,372
Aku akan malu jika berubah seperti itu.
364
00:36:06,706 --> 00:36:08,249
Akan kubunuh jika kau berubah.
365
00:36:09,167 --> 00:36:10,126
Juga sebaliknya.
366
00:36:14,923 --> 00:36:16,883
Kurasa alat ini berfungsi padamu.
367
00:36:22,013 --> 00:36:23,181
Jalanlah perlahan.
368
00:36:46,329 --> 00:36:47,872
Aku Han Du-sik.
369
00:36:48,873 --> 00:36:49,708
Siapa namamu?
370
00:36:51,209 --> 00:36:52,335
Cha Hyun-su.
371
00:36:54,421 --> 00:36:55,755
Kau tak pandai bicara.
372
00:36:55,839 --> 00:36:57,132
Bagaimana caranya…
373
00:36:58,758 --> 00:37:00,301
menyelamatkan mereka?
374
00:37:00,385 --> 00:37:02,512
Kenapa bertanya. Kau yang harus ke sana.
375
00:37:11,938 --> 00:37:12,856
Haruskah aku?
376
00:37:21,156 --> 00:37:25,869
Aku cukup terkenal di Cheonggyecheon.
Kau tahu bahwa bisa membuat tank di sana
377
00:37:26,578 --> 00:37:28,163
jika punya cetak birunya?
378
00:37:36,713 --> 00:37:40,925
Maksudku, aku bisa membuat tongkatmu
jadi lebih berguna di situasi ini.
379
00:37:43,803 --> 00:37:46,014
- Berikan padaku.
- Apa?
380
00:37:47,390 --> 00:37:49,601
Berikan tongkatmu.
381
00:37:50,769 --> 00:37:52,103
Rupanya senjata ini.
382
00:38:20,632 --> 00:38:23,092
Sayang.
383
00:38:24,886 --> 00:38:27,096
Kau bahkan tak sadar aku tak ada.
384
00:38:28,097 --> 00:38:30,350
Bawalah telur! Cepat!
385
00:38:35,980 --> 00:38:38,107
Dasar wanita bodoh.
386
00:38:38,191 --> 00:38:39,108
Sial.
387
00:38:39,692 --> 00:38:42,362
PASAR SWALAYAN
388
00:38:43,279 --> 00:38:44,155
Gigit dia.
389
00:38:45,907 --> 00:38:46,866
Gigit yang kuat.
390
00:38:55,375 --> 00:38:56,417
Sudah selesai.
391
00:38:58,962 --> 00:38:59,796
Hei.
392
00:39:00,588 --> 00:39:02,340
PIAGAM PENGHARGAAN
LETNAN SATU HAN DU-SIK
393
00:39:11,975 --> 00:39:14,310
Mereka bisa berkeliaran
meski kepalanya terpenggal.
394
00:39:14,394 --> 00:39:17,063
Pisau dapur tak mempan. Namun, ini mempan.
395
00:39:18,565 --> 00:39:21,276
Jadi, bisa kubunuh mereka dengan itu?
396
00:39:22,485 --> 00:39:24,612
Tidak. Kau tidak bisa.
397
00:39:25,697 --> 00:39:27,073
Bagaimana kau tahu?
398
00:39:30,076 --> 00:39:31,286
Tahu saja.
399
00:39:31,369 --> 00:39:33,204
Kau harus menghindar sebisamu.
400
00:39:33,288 --> 00:39:35,540
Jika bertemu, larilah sekuat tenaga.
401
00:39:35,623 --> 00:39:36,457
Bukan.
402
00:39:37,834 --> 00:39:39,460
Jangan sampai tepergok.
403
00:39:43,381 --> 00:39:46,634
Kalau begitu, aku pinjam senjata
yang mirip meriam itu.
404
00:39:47,635 --> 00:39:48,469
Tidak boleh.
405
00:39:49,220 --> 00:39:51,764
Itu tak stabil, jadi tembakannya sedikit.
406
00:39:51,848 --> 00:39:55,018
Sudah kupakai satu.
Kupakai lagi jika monster masuk.
407
00:39:55,518 --> 00:39:58,313
Lalu yang terakhir untuk menembakku.
408
00:40:00,398 --> 00:40:01,649
Agar aku mati dalam damai.
409
00:41:01,459 --> 00:41:04,462
Aku tak bisa melihat.
410
00:41:36,786 --> 00:41:38,538
Kutemukan.
411
00:41:48,214 --> 00:41:50,091
Jangan lari…
412
00:41:58,224 --> 00:41:59,267
PINTU KELUAR
413
00:42:11,070 --> 00:42:13,614
Di mana kau?
414
00:44:05,560 --> 00:44:08,229
Sial. Semuanya mencair.
415
00:44:09,355 --> 00:44:10,606
Semuanya basi.
416
00:44:21,909 --> 00:44:25,413
Apa kau tahu makanannya akan basi?
417
00:44:25,997 --> 00:44:28,457
Listrik mati. Kau mau aku bagaimana?
418
00:44:29,083 --> 00:44:30,877
Beraninya kau menjawabku!
419
00:44:36,841 --> 00:44:38,259
Itu…
420
00:44:39,594 --> 00:44:41,220
Bisa ke kantor manajemen?
421
00:44:41,804 --> 00:44:43,472
Aku harus periksa ruang listrik.
422
00:44:44,056 --> 00:44:46,392
Listrik di gedung lain tak padam.
423
00:44:46,475 --> 00:44:49,145
Seluruh distrik padam jika ada pemadaman.
424
00:44:51,522 --> 00:44:53,149
Cuma gedung ini yang padam.
425
00:44:53,649 --> 00:44:55,526
Akan kuperiksa ruang listrik.
426
00:44:56,777 --> 00:44:58,779
Makanan menipis, harus bergegas.
427
00:44:59,822 --> 00:45:02,742
Apa? Hei, Bocah!
Kau pikir ini semua milikmu?
428
00:45:02,825 --> 00:45:05,244
Jangan bicara sembarangan.
429
00:45:05,953 --> 00:45:07,872
Jika basi tak bisa dimakan.
430
00:45:07,955 --> 00:45:09,582
- Lebih baik dibagi…
- Diam!
431
00:45:11,542 --> 00:45:12,835
Aku saja yang pergi.
432
00:45:15,213 --> 00:45:16,047
Hei!
433
00:45:16,547 --> 00:45:17,590
Sedang apa kau?
434
00:45:18,090 --> 00:45:19,133
Hei!
435
00:45:19,634 --> 00:45:21,135
Apa yang kau lakukan?
436
00:45:21,219 --> 00:45:22,970
Kau mencuri!
437
00:45:23,054 --> 00:45:24,805
Ini darurat.
438
00:45:27,808 --> 00:45:28,643
Hei!
439
00:45:30,603 --> 00:45:32,271
Hei! Kenapa kau…
440
00:45:32,772 --> 00:45:36,317
Mereka benar-benar meremehkanku.
Berengsek.
441
00:45:37,401 --> 00:45:38,694
Sial.
442
00:45:40,863 --> 00:45:44,075
Ini semua gara-gara kau
yang selalu meremehkan aku.
443
00:45:49,372 --> 00:45:52,500
Ini sudah diisi daya.
Entah bisa bertahan berapa lama.
444
00:45:55,378 --> 00:45:56,212
Satu hal lagi.
445
00:45:57,255 --> 00:45:58,297
Berhati-hatilah.
446
00:46:11,018 --> 00:46:12,520
Caramu atasi situasi ini?
447
00:46:15,523 --> 00:46:17,608
Petugas damkar tentunya punya cara.
448
00:46:18,609 --> 00:46:21,404
Kami menenangkan
dan buat mereka bekerja sama.
449
00:46:21,487 --> 00:46:23,531
Menyediakan makan dan minuman,
450
00:46:23,614 --> 00:46:25,283
serta mencari jalan keluar.
451
00:46:25,366 --> 00:46:26,409
Yang terpenting…
452
00:46:27,576 --> 00:46:29,453
harus bisa membaca situasi.
453
00:46:29,537 --> 00:46:30,913
Kamera pengawasnya?
454
00:46:34,625 --> 00:46:38,129
Sangat terbatas. Tak banyak
kamera pengawas di sini.
455
00:46:39,505 --> 00:46:42,258
- Pasti ada rekaman lama.
- Kita perlu sandi.
456
00:46:43,467 --> 00:46:45,011
Satpam pasti tahu ini.
457
00:46:46,345 --> 00:46:48,222
Apa dia sengaja menutup gedung…
458
00:46:48,973 --> 00:46:50,349
Bukan untuk mengurung,
459
00:46:52,101 --> 00:46:53,561
tetapi melindungi kita?
460
00:47:06,324 --> 00:47:07,158
Hei!
461
00:47:07,700 --> 00:47:09,076
Jangan pergi ke sana.
462
00:47:11,912 --> 00:47:13,080
Kenapa?
463
00:47:14,332 --> 00:47:15,833
Ia menyalak sejak tadi.
464
00:47:16,334 --> 00:47:17,501
Aku akan berhati-hati.
465
00:47:18,627 --> 00:47:20,087
Apa?
466
00:47:22,673 --> 00:47:25,051
Kau kenapa? Takut?
467
00:47:25,676 --> 00:47:27,136
Apa ada sesuatu di sana?
468
00:47:28,054 --> 00:47:29,096
Baiklah.
469
00:47:31,849 --> 00:47:32,725
Su-yeong.
470
00:47:33,684 --> 00:47:34,810
Aku takut.
471
00:47:36,729 --> 00:47:37,730
Su-yeong.
472
00:47:38,356 --> 00:47:39,982
Di sini gelap.
473
00:47:41,567 --> 00:47:42,651
Tak apa.
474
00:47:43,194 --> 00:47:44,695
Kita akan baik-baik saja.
475
00:47:45,196 --> 00:47:46,322
Ayah.
476
00:47:48,199 --> 00:47:49,867
Ayah akan segera pulang.
477
00:48:07,259 --> 00:48:09,804
Anak-anak. Aku mau menyelamatkan kalian.
478
00:48:16,102 --> 00:48:16,936
Kak.
479
00:48:18,312 --> 00:48:20,356
Tolong selamatkan ayahku.
480
00:48:21,482 --> 00:48:22,316
Apa?
481
00:48:23,401 --> 00:48:24,568
Ayahku…
482
00:48:25,778 --> 00:48:27,947
jatuh dari jendela.
483
00:48:31,242 --> 00:48:32,243
Aku tahu.
484
00:48:33,119 --> 00:48:34,495
Mungkin dia masih…
485
00:48:34,578 --> 00:48:37,206
Jatuh dari lantai 12 tak mungkin selamat.
486
00:48:52,805 --> 00:48:55,724
Ada yang punya makanan di lantai 14.
487
00:48:58,185 --> 00:49:00,062
Kalian lapar, 'kan?
488
00:49:04,483 --> 00:49:06,610
Kalian mau keluar dari sini, 'kan?
489
00:49:13,576 --> 00:49:16,036
Kita akan keluar ke lorong penuh monster.
490
00:49:16,620 --> 00:49:18,038
Kalian siap?
491
00:49:22,251 --> 00:49:23,878
Berapa umur kalian?
492
00:49:25,463 --> 00:49:29,008
Usiaku sembilan tahun
dan adikku enam tahun.
493
00:49:35,055 --> 00:49:37,516
Umur yang sempurna untuk melawan monster.
494
00:49:50,821 --> 00:49:51,989
Jangan khawatir.
495
00:49:53,449 --> 00:49:55,034
Aku akan menjaga kalian.
496
00:50:08,464 --> 00:50:12,843
HIDRAN
497
00:51:06,021 --> 00:51:07,356
Menjaga mereka?
498
00:51:11,235 --> 00:51:12,319
Itu maumu?
499
00:51:23,455 --> 00:51:24,415
Kau tak apa?
500
00:51:25,416 --> 00:51:27,042
Menjauhlah dariku.
501
00:51:28,669 --> 00:51:29,753
Cepat lari!
502
00:51:36,218 --> 00:51:39,513
Kau selalu berusaha membela
yang lebih lemah.
503
00:51:39,597 --> 00:51:41,056
Namun, apa yang terjadi?
504
00:51:43,934 --> 00:51:45,311
Ini semua salahku.
505
00:51:45,394 --> 00:51:46,562
CHA HYUN-SU
506
00:51:48,397 --> 00:51:49,773
Keluar!
507
00:51:51,442 --> 00:51:53,402
- Semua salahku.
- Bukan salahmu.
508
00:51:53,485 --> 00:51:54,945
Berengsek!
509
00:51:55,029 --> 00:51:56,697
Itu semua salahmu.
510
00:52:00,743 --> 00:52:01,827
Kau menyedihkan.
511
00:52:02,953 --> 00:52:04,288
Itu tidak adil.
512
00:52:08,417 --> 00:52:09,418
Kubunuh kau.
513
00:52:19,511 --> 00:52:20,554
Benar.
514
00:52:22,014 --> 00:52:23,182
Itu tidak adil.
515
00:52:38,614 --> 00:52:40,366
BERDASARKAN WEBTOON SWEET HOME
KARYA KIMCARNBY DAN YOUNGCHAN HWANG
516
00:54:49,369 --> 00:54:54,374
Terjemahan subtitle oleh Aisya Julia