1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Subtitle bY NETFLIX Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,700 Follow My IG @Anang2196_sub_indo 3 00:00:05,881 --> 00:00:09,927 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 4 00:00:22,439 --> 00:00:24,525 CERITA ORISINAL WEBTOON SWEET HOME KARYA KIMCARNBY DAN YOUNGCHAN HWANG 5 00:01:04,815 --> 00:01:09,861 CHA HYUN-SU, 19 TAHUN, PELAJAR SMA YANG SAAT INI MENOLAK BERSEKOLAH 6 00:01:10,571 --> 00:01:13,574 MENGURUNG DIRI DENGAN RIWAYAT SUKA MELUKAI DIRI SENDIRI 7 00:01:13,657 --> 00:01:15,784 IBU HYUN-SU, KAU SUNGGUH TIDAK IKUT? 8 00:01:23,709 --> 00:01:25,460 Carilah suasana baru. 9 00:01:26,461 --> 00:01:29,506 Kau terlalu lama berada di dalam kamar. 10 00:01:39,600 --> 00:01:40,892 IBU KAMI PERGI 11 00:01:40,976 --> 00:01:42,811 NASI DI KULKAS. INGAT MAKAN, YA? 12 00:01:45,105 --> 00:01:46,315 Isi amunisi. 13 00:01:51,653 --> 00:01:53,989 Sampai kapan Hyun-su akan terus begitu? 14 00:01:55,407 --> 00:01:57,200 Kenapa kau tak lakukan apa pun 15 00:01:57,826 --> 00:01:59,745 agar dia tak sampai seperti ini? 16 00:01:59,828 --> 00:02:00,746 Ayah. 17 00:02:00,829 --> 00:02:03,915 Itu bukan salah Ibu. Kenapa memarahinya? 18 00:02:03,999 --> 00:02:05,208 Bersikap yang sopan. 19 00:02:06,793 --> 00:02:08,587 Keluarga ini mulai berantakan. 20 00:02:09,504 --> 00:02:12,049 Ayah lucu sekali. Sejak kapan Ayah peduli? 21 00:02:12,132 --> 00:02:16,345 Entah kenapa aku punya anak. Mereka tak pernah bersyukur atas apa pun. 22 00:02:16,428 --> 00:02:18,055 Kalian berdua, hentikanlah. 23 00:02:18,138 --> 00:02:19,473 Ini liburan keluarga. 24 00:02:21,725 --> 00:02:22,851 Jangan begitu. 25 00:02:25,145 --> 00:02:26,021 Benar. 26 00:02:26,772 --> 00:02:28,857 Semua salah Ayah. Puas? 27 00:02:31,818 --> 00:02:32,778 Ayah. 28 00:02:32,861 --> 00:02:33,695 Ayah! 29 00:02:41,495 --> 00:02:44,748 Apa itu Hyun-su? Dari mana saja kau? 30 00:02:44,831 --> 00:02:47,084 Jangan bersikap begitu. Kasihan dia. 31 00:02:47,584 --> 00:02:49,378 Dia tampak kacau. 32 00:02:52,756 --> 00:02:53,840 Hyun-su. 33 00:02:56,677 --> 00:02:58,845 Aku benar-benar benci keluar rumah. 34 00:03:02,265 --> 00:03:03,892 Namun, tak bisa kupercaya. 35 00:03:09,690 --> 00:03:10,857 Hanya 30 juta won. 36 00:03:11,692 --> 00:03:13,360 Kalian seperti mau aku mati. 37 00:03:15,529 --> 00:03:17,656 Bagaimana bisa hidup dengan ini? 38 00:03:18,907 --> 00:03:21,618 Bagaimana uang ini bisa menghidupiku selamanya? 39 00:03:22,119 --> 00:03:24,287 Aku harus bagaimana? 40 00:03:24,371 --> 00:03:25,539 - Bawa keluar. - Bawa dia. 41 00:03:25,622 --> 00:03:27,833 Bagaimana aku bisa hidup? 42 00:03:28,500 --> 00:03:31,211 - Kalian ingin aku bagaimana? - Keluarkan dia. 43 00:03:31,294 --> 00:03:32,129 Cepat. 44 00:03:44,141 --> 00:03:46,727 Kenapa pria itu tinggalkan dia begitu saja? 45 00:03:59,030 --> 00:04:00,031 Kenapa sangat dingin? 46 00:04:11,710 --> 00:04:14,212 PENCARIAN POPULER MONSTER, SITUASI SIAGA, MIMISAN 47 00:04:14,296 --> 00:04:16,506 HALUSINASI PENDENGARAN, PEMBELIAN KARENA PANIK, SELTER, KEKACAUAN 48 00:04:16,590 --> 00:04:21,636 PENCARIAN POPULER MONSTER, SITUASI SIAGA, MIMISAN 49 00:04:25,015 --> 00:04:29,269 Aku dalam perjalanan. Lift rusak, jadi aku akan terlambat. 50 00:04:30,645 --> 00:04:32,355 Lift di sini tidak berfungsi. 51 00:04:33,356 --> 00:04:34,524 Aku tak berbohong. 52 00:04:46,495 --> 00:04:48,121 Kenapa tak terdengar? 53 00:04:48,205 --> 00:04:50,290 Halo? Astaga! 54 00:05:25,784 --> 00:05:28,453 Pergi saja. Aku sedang beristirahat. 55 00:06:06,658 --> 00:06:07,701 Aku lapar… 56 00:06:13,456 --> 00:06:14,708 Kau rupanya. 57 00:07:20,649 --> 00:07:21,608 Terima kasih bantuannya. 58 00:07:22,734 --> 00:07:24,110 LEE SU-UNG 59 00:07:24,194 --> 00:07:25,070 Su-ung. 60 00:07:25,153 --> 00:07:27,447 Tentu saja aku harus membantu. 61 00:07:40,168 --> 00:07:41,586 SABTU, 15 AGUSTUS 62 00:07:42,170 --> 00:07:43,421 Tak ada sinyal, 'kan? 63 00:07:43,505 --> 00:07:46,633 Aku mengecek nomor telepon keluarganya untuk dikabari. 64 00:07:52,806 --> 00:07:54,599 SABTU, 15 AGUSTUS 65 00:07:58,395 --> 00:08:00,021 Apa yang kau lakukan? 66 00:08:00,105 --> 00:08:02,941 Mereka tak bisa melihat langsung. Ini usaha terakhir. 67 00:08:03,024 --> 00:08:05,110 Sebaiknya tak melihatnya begini. 68 00:08:07,237 --> 00:08:08,071 Tidak. 69 00:08:10,073 --> 00:08:11,199 Memang tidak. 70 00:08:23,211 --> 00:08:25,422 PINTU KELUAR 71 00:08:26,131 --> 00:08:28,967 Sial. Sensor gerak juga rusak. 72 00:08:36,891 --> 00:08:41,563 Kenapa ini salahku? Ini bahkan bukan masalahku… 73 00:08:43,982 --> 00:08:45,275 Dunia sudah kacau… 74 00:08:45,358 --> 00:08:46,693 Permisi. 75 00:08:46,776 --> 00:08:49,070 Memang beginilah dunia. Aku tahu apa? 76 00:08:50,030 --> 00:08:52,282 - Permisi. - Kenapa ini salahku? 77 00:08:52,365 --> 00:08:55,118 Aku tak bersalah dan mau disingkirkan? 78 00:08:58,329 --> 00:09:01,958 Aku mau bunuh mereka semua. 79 00:09:15,930 --> 00:09:16,931 Manajer Han. 80 00:09:19,726 --> 00:09:22,312 Manajer Han berengsek itu. 81 00:09:31,279 --> 00:09:33,490 Manajer Han! 82 00:09:47,629 --> 00:09:49,964 Permisi. 83 00:09:50,048 --> 00:09:51,049 Ji-su. 84 00:09:51,716 --> 00:09:52,967 Jangan mendekatinya. 85 00:09:53,802 --> 00:09:55,053 Dia bisa membunuhmu. 86 00:09:57,680 --> 00:09:58,723 Awas! 87 00:10:05,647 --> 00:10:07,357 Putriku masih belum pulang. 88 00:10:08,900 --> 00:10:10,235 Jangan adang pintunya! 89 00:10:10,318 --> 00:10:12,612 Jika Min-ju alami sesuatu, itu salah kalian! 90 00:10:12,695 --> 00:10:14,781 - Mohon tenanglah. - Adang pintunya. 91 00:10:17,367 --> 00:10:18,326 Tunggu sebentar. 92 00:10:20,620 --> 00:10:21,788 Aku bilang tunggu! 93 00:10:25,041 --> 00:10:26,459 Dia di sini. 94 00:10:26,960 --> 00:10:28,962 Aku akan cepat menjemputnya. 95 00:10:29,045 --> 00:10:30,880 Buka pintunya. Ya? 96 00:10:31,756 --> 00:10:32,924 Tidak bisa. 97 00:10:35,677 --> 00:10:37,971 Memang kau siapa? Kau tahu siapa aku? 98 00:10:39,389 --> 00:10:41,516 Aku tak mau membahayakan tempat ini. 99 00:10:44,185 --> 00:10:45,270 Tolong berhenti. 100 00:10:45,353 --> 00:10:46,813 Tolong buka pintunya! 101 00:10:47,856 --> 00:10:48,815 Ini berfungsi! 102 00:10:59,075 --> 00:11:00,660 Ada masalah apa? 103 00:11:00,743 --> 00:11:01,828 PESAN DARURAT BENCANA 104 00:11:01,911 --> 00:11:02,954 Wabah? 105 00:11:04,164 --> 00:11:07,250 Pria itu bilang, dia ke rumah sakit pagi ini. 106 00:11:07,333 --> 00:11:09,169 Rumah sakit melakukan uji coba? 107 00:11:10,336 --> 00:11:11,921 Ini pasti karena radiasi. 108 00:11:21,723 --> 00:11:25,977 PASAR SWALAYAN 109 00:11:46,247 --> 00:11:47,916 BAGI YANG BERGEJALA MIMISAN, 110 00:11:47,999 --> 00:11:51,044 TAK SADAR DIRI, DAN PERILAKU AGRESIF HARUS SEGERA DIKARANTINA 111 00:11:52,629 --> 00:11:54,589 7.800 WON PESAN BARU 112 00:12:12,899 --> 00:12:14,442 Bagaimana kau bisa tenang? 113 00:12:15,944 --> 00:12:18,196 Aku sangat kaget dan gugup sekarang. 114 00:12:22,367 --> 00:12:23,326 Apa orang itu… 115 00:12:23,409 --> 00:12:25,912 Bukan, apa makhluk itu… 116 00:12:28,456 --> 00:12:29,749 sudah mati? 117 00:12:31,542 --> 00:12:32,460 Mungkin. 118 00:12:59,696 --> 00:13:01,531 Ayo kita pulang saja. 119 00:13:02,031 --> 00:13:03,783 Buat apa kita duduk di sini? 120 00:13:04,284 --> 00:13:08,496 - Tim penyelamat akan datang, 'kan? - Apa kau tidak lihat? 121 00:13:08,579 --> 00:13:09,706 Semuanya hancur. 122 00:13:10,456 --> 00:13:12,750 Negara kita tak akan hancur begini. 123 00:13:13,459 --> 00:13:15,003 Benar, Pak Tentara? 124 00:13:15,795 --> 00:13:18,840 Ya. Benar. Mohon tenang dan tunggu… 125 00:13:18,923 --> 00:13:21,009 Kita bisa tunggu di rumah! 126 00:13:21,092 --> 00:13:23,720 Pasti ada selter darurat di dekat sini. 127 00:13:24,304 --> 00:13:25,388 Di mana tepatnya? 128 00:13:25,471 --> 00:13:28,850 - Kita bawa mobil… - Tempat parkir basemen juga diadang. 129 00:13:33,771 --> 00:13:36,107 Lebih baik kita naik! 130 00:13:36,858 --> 00:13:38,818 Ada yang tinggal di lantai tujuh? 131 00:13:39,402 --> 00:13:40,445 Aku. 132 00:13:41,195 --> 00:13:44,699 Hei, kita bisa naik bersama. 133 00:13:44,782 --> 00:13:46,075 Tunggu sebentar. 134 00:13:46,159 --> 00:13:48,453 Maka semua harus naik. Begitu, 'kan? 135 00:13:48,536 --> 00:13:50,079 Ayo semuanya naik. 136 00:13:50,163 --> 00:13:52,040 - Baiklah. - Tidak. 137 00:13:52,123 --> 00:13:55,001 Tunggu. Kita juga harus menutup pintu ini. 138 00:13:55,084 --> 00:13:56,377 Ayo lihat situasinya… 139 00:13:56,461 --> 00:13:58,963 Silakan adang atau menunggu. Terserah saja. 140 00:13:59,589 --> 00:14:00,715 Aku akan naik. 141 00:14:00,798 --> 00:14:02,759 - Tunggu. - Tidak boleh. 142 00:14:02,842 --> 00:14:08,431 Hei, Berengsek! Mau ke mana kalian? Kalian egois yang mau selamat sendiri. 143 00:14:09,515 --> 00:14:11,351 Kau juga hanya cemaskan tokomu. 144 00:14:12,685 --> 00:14:14,062 Bicara apa kau? 145 00:14:14,645 --> 00:14:16,356 Byeong-il, kemari kau. 146 00:14:16,939 --> 00:14:18,358 Kalian semua mau mati? 147 00:14:19,275 --> 00:14:20,985 Cepat kemari! 148 00:14:22,403 --> 00:14:23,404 Benar. 149 00:14:23,488 --> 00:14:26,032 Jika membuka pintu masuk, semua bisa mati. 150 00:14:28,451 --> 00:14:30,620 Minggir. Sekarang. 151 00:14:32,038 --> 00:14:35,083 Entah ada apa di luar sana. Aku tidak mau minggir! 152 00:14:35,166 --> 00:14:36,793 - Ayolah. - Kenapa kau begini? 153 00:14:36,876 --> 00:14:38,586 - Berhenti. - Jangan. 154 00:14:38,669 --> 00:14:40,046 - Ayolah. - Berhenti. 155 00:14:41,547 --> 00:14:42,423 Apa itu? 156 00:14:43,132 --> 00:14:44,425 - Bunyi apa itu? - Apa itu? 157 00:14:51,140 --> 00:14:52,767 - Apa itu? - Mundur. 158 00:14:58,356 --> 00:14:59,524 Astaga. 159 00:15:06,864 --> 00:15:07,907 Lihat apa kalian? 160 00:15:14,664 --> 00:15:16,666 Apa itu bekas gigitan? 161 00:15:16,749 --> 00:15:17,875 Berhenti! 162 00:15:18,501 --> 00:15:19,335 Byeong-il. 163 00:15:19,419 --> 00:15:21,963 Periksa dia. Cepat. 164 00:15:28,970 --> 00:15:31,389 Bekas gigitan. Dia telah digigit! 165 00:15:31,472 --> 00:15:33,683 Astaga. 166 00:15:46,696 --> 00:15:48,781 Kena kau! 167 00:15:50,241 --> 00:15:52,243 Kalian lihat, 'kan? 168 00:15:53,494 --> 00:15:55,788 Lihat bekas gigitan di bahunya. 169 00:15:57,582 --> 00:15:59,083 Kena dia. 170 00:15:59,750 --> 00:16:01,210 Dasar berengsek. 171 00:16:02,044 --> 00:16:03,337 Zombi berengsek. 172 00:16:04,964 --> 00:16:07,884 Tak apa-apa. Semua baik-baik saja. 173 00:16:49,759 --> 00:16:54,972 DELAPAN JAM KEMUDIAN 174 00:17:08,277 --> 00:17:10,196 Ini bukan penyakit, 175 00:17:10,279 --> 00:17:11,364 tetapi kutukan. 176 00:17:11,864 --> 00:17:13,241 CRUCRU 177 00:17:16,786 --> 00:17:18,538 INI BUKAN PENYAKIT, TETAPI KUTUKAN 178 00:17:22,375 --> 00:17:23,668 Gejala awal mimisan… 179 00:17:23,751 --> 00:17:24,919 …halusinasi pendengaran. 180 00:17:25,711 --> 00:17:27,213 Penyebabnya tak jelas. 181 00:17:27,296 --> 00:17:29,465 Mereka tak berasal dari sini. 182 00:17:30,591 --> 00:17:33,469 Mereka datang karena menunjukkan gejala. 183 00:17:34,303 --> 00:17:37,265 Mereka menjadi makhluk menyedihkan yang putus asa. 184 00:17:37,348 --> 00:17:39,100 Semua prediksi salah. 185 00:17:39,183 --> 00:17:40,810 Ini tiba-tiba terjadi… 186 00:17:40,893 --> 00:17:42,186 Tak mau berhenti. 187 00:17:43,187 --> 00:17:44,814 Aku juga mengalaminya. 188 00:17:44,897 --> 00:17:47,441 Manusia tak akan bisa mengatasi hal ini. 189 00:17:47,525 --> 00:17:49,360 Jika ada gejala, bunuh dirilah 190 00:17:49,443 --> 00:17:52,029 karena jika hidup akan membahayakan sesama. 191 00:17:52,113 --> 00:17:54,240 Jika ingin terus hidup sampai akhir, 192 00:17:54,323 --> 00:17:56,367 - ketahuilah satu hal. - Ketahuilah satu hal. 193 00:17:56,450 --> 00:17:57,535 - Yaitu… - Yaitu… 194 00:18:04,083 --> 00:18:05,543 TAK ADA KONEKSI INTERNET 195 00:18:07,753 --> 00:18:09,255 SEGARKAN 196 00:18:10,923 --> 00:18:12,133 Tidak bisa. 197 00:18:23,394 --> 00:18:24,770 Apa masih ada? 198 00:18:27,857 --> 00:18:30,443 MI DADAK 199 00:18:40,745 --> 00:18:42,413 Tak ada orang di luar, 'kan? 200 00:19:01,557 --> 00:19:03,476 Aku tak bisa melihat. 201 00:19:23,996 --> 00:19:27,667 Aku tak bisa melihat. 202 00:19:37,301 --> 00:19:39,887 Aku tak bisa melihat. 203 00:19:59,782 --> 00:20:02,410 Aku mendengarmu. 204 00:20:19,510 --> 00:20:20,428 Aku… 205 00:20:21,929 --> 00:20:24,974 tak bisa melihat. 206 00:20:46,746 --> 00:20:49,457 Aku tak bisa melihat. 207 00:20:49,540 --> 00:20:51,125 Aku tak bisa… 208 00:20:55,588 --> 00:20:56,672 Dia harus dibunuh. 209 00:20:59,008 --> 00:20:59,925 Membunuhnya? 210 00:21:00,926 --> 00:21:02,011 Tentu saja. 211 00:21:04,472 --> 00:21:05,723 Kau bisa lakukan itu? 212 00:21:08,768 --> 00:21:09,727 Aku? 213 00:21:09,810 --> 00:21:11,771 Benar, kau pemimpin kami. 214 00:21:13,606 --> 00:21:15,149 - Benar. - Ya. 215 00:21:15,232 --> 00:21:17,485 Namun, dia masih manusia. 216 00:21:17,568 --> 00:21:19,111 Hei, yang benar saja. 217 00:21:19,195 --> 00:21:21,822 Apa kau tak tahu cerita dalam film monster? 218 00:21:21,906 --> 00:21:24,033 Jika yang tergigit hidup, semua mati. 219 00:21:24,116 --> 00:21:26,285 Tak apa jika untuk melindungi diri. 220 00:21:27,912 --> 00:21:28,913 Benar, 'kan? 221 00:21:32,124 --> 00:21:34,460 Dia akan mati kelaparan jika kita tinggalkan, 'kan? 222 00:21:35,294 --> 00:21:37,713 Jika dia lapar dan memangsa semuanya? 223 00:21:37,797 --> 00:21:40,049 - Bagaimana ini? - "Bagaimana ini?" 224 00:21:40,132 --> 00:21:41,300 Sudahlah. 225 00:21:43,719 --> 00:21:45,012 Seok-hyeon, masuklah. 226 00:21:45,095 --> 00:21:45,930 Apa? 227 00:21:47,097 --> 00:21:48,349 Ya. 228 00:23:16,353 --> 00:23:18,647 - Jae-heon, ada orang di dalam. - Tiga… 229 00:23:19,231 --> 00:23:20,816 dua, satu… 230 00:23:22,818 --> 00:23:23,652 Dua… 231 00:23:24,028 --> 00:23:25,404 - Apa manusia? - Satu… 232 00:23:26,739 --> 00:23:27,656 Manusia. 233 00:23:28,365 --> 00:23:29,867 Mereka sebutkan sandinya. 234 00:23:30,367 --> 00:23:35,205 Dua, satu, tiga, dua. 235 00:24:16,413 --> 00:24:17,623 Terima kasih banyak. 236 00:24:18,832 --> 00:24:20,501 Aku kira aku akan mati. 237 00:24:21,251 --> 00:24:23,253 - Apa yang terjadi… - Perampok… 238 00:24:24,630 --> 00:24:25,839 masuk. 239 00:24:34,139 --> 00:24:35,975 Sudah berapa lama kau begini? 240 00:24:36,976 --> 00:24:38,310 Mungkin beberapa hari. 241 00:24:39,228 --> 00:24:41,939 Apa terjadi sesuatu di luar? 242 00:24:42,022 --> 00:24:45,275 Aku mendengar suara-suara aneh. 243 00:24:47,903 --> 00:24:50,280 Lebih baik kau lihat sendiri. 244 00:24:54,827 --> 00:24:55,661 Baiklah. 245 00:25:06,130 --> 00:25:07,089 Tunggu sebentar. 246 00:25:25,357 --> 00:25:28,027 Sepertinya aku juga harus membawa sesuatu. 247 00:25:36,410 --> 00:25:38,787 Kita harus bersama sampai tim penyelamat datang. 248 00:25:39,371 --> 00:25:40,539 Bersama lebih aman. 249 00:25:41,123 --> 00:25:42,750 Ke mana kita akan pergi? 250 00:25:42,833 --> 00:25:44,209 Pusat penitipan anak. 251 00:25:46,336 --> 00:25:48,714 Cukup aman karena jauh dari pintu masuk. 252 00:25:48,797 --> 00:25:49,965 Juga lebih nyaman 253 00:25:51,008 --> 00:25:52,426 untuk beristirahat. 254 00:25:53,135 --> 00:25:54,261 Tak akan kuizinkan. 255 00:25:55,679 --> 00:25:57,723 - Tidak bisa. - Memang kau siapa? 256 00:25:57,806 --> 00:25:59,016 Direktur tempat itu. 257 00:25:59,600 --> 00:26:00,517 Berengsek. 258 00:26:01,101 --> 00:26:02,061 Sungguh sampah! 259 00:26:02,644 --> 00:26:04,646 Kalian abai saat aku memohon. Tak tahu malu! 260 00:26:05,939 --> 00:26:09,902 Aku yakin putrimu saat ini juga membutuhkan bantuan seseorang. 261 00:26:21,205 --> 00:26:24,291 Aku sudah bilang mau cari putriku. Biarkan aku pergi. 262 00:26:24,792 --> 00:26:28,087 - Usai itu kau bisa lakukan maumu. - Bagaimana denganmu? 263 00:26:28,837 --> 00:26:30,214 Tak masalah jika mati? 264 00:26:32,341 --> 00:26:33,675 Kau punya rencana? 265 00:26:33,759 --> 00:26:37,096 Bagaimana bisa menemukannya tanpa internet dan sinyal? 266 00:26:38,889 --> 00:26:40,724 - Tetap saja… - Kau harus hidup dahulu. 267 00:26:43,018 --> 00:26:45,437 Agar bisa menemukan putrimu. 268 00:26:51,026 --> 00:26:54,071 Tenanglah. 269 00:26:55,155 --> 00:26:56,198 Bantulah kami. 270 00:26:57,491 --> 00:26:59,618 Aku juga akan membantumu nanti. 271 00:27:03,080 --> 00:27:04,081 Terserah saja! 272 00:27:10,838 --> 00:27:12,464 Pintunya terbuka. 273 00:27:20,430 --> 00:27:22,516 Sebaiknya kalian tidak melihat ini. 274 00:27:39,950 --> 00:27:43,537 INI MILIKMU SEKARANG 275 00:27:47,791 --> 00:27:49,710 Dia bunuh diri sebab dunia hancur? 276 00:27:49,793 --> 00:27:52,504 Tidak. Dia sudah meninggal lebih dari sepekan. 277 00:27:53,630 --> 00:27:54,506 Bagaimana kau tahu? 278 00:27:57,009 --> 00:27:59,052 Tidakkah terlihat begitu? 279 00:28:16,612 --> 00:28:17,571 25 AGUSTUS, SELASA BUNUH DIRI 280 00:28:17,654 --> 00:28:19,072 Aku bunuh diri sekarang? 281 00:28:23,285 --> 00:28:24,912 Setidaknya 282 00:28:26,121 --> 00:28:27,956 aku akan mati sebagai manusia. 283 00:28:50,812 --> 00:28:53,732 Ayah jangan pergi. Ini berbahaya. 284 00:28:53,815 --> 00:28:58,195 Jangan menangis, Su-yeong. Jagalah Yeong-su saat Ayah pergi. 285 00:28:58,278 --> 00:28:59,112 Ya? 286 00:29:00,447 --> 00:29:02,866 - Ayah. - Jangan menangis, Su-yeong. 287 00:29:02,950 --> 00:29:05,035 Para monster bisa dengar kalian. 288 00:29:06,036 --> 00:29:08,288 Kalian tahu Ayah pasukan khusus, 'kan? 289 00:29:08,872 --> 00:29:12,584 Ayah akan kembali membawa makanan. Dengarkan kata kakakmu, ya? 290 00:29:13,752 --> 00:29:14,878 Menjauh… 291 00:29:16,713 --> 00:29:18,173 Menjauhlah! 292 00:29:21,301 --> 00:29:22,928 - Ayah! - Ayah! 293 00:29:24,346 --> 00:29:25,597 Ayah! 294 00:29:26,223 --> 00:29:27,849 - Ayah! - Ayah! 295 00:29:27,933 --> 00:29:28,976 Ayah! 296 00:29:32,896 --> 00:29:33,939 Pergi kau! 297 00:29:34,022 --> 00:29:36,692 Pergi kau, monster jahat! 298 00:29:39,069 --> 00:29:41,154 Pergilah! 299 00:29:41,947 --> 00:29:43,365 Tolong kami! 300 00:29:44,074 --> 00:29:46,743 Tolong kami! 301 00:29:47,244 --> 00:29:49,204 Tolong kami! 302 00:29:49,288 --> 00:29:51,581 Tolong kami! 303 00:31:29,054 --> 00:31:30,055 Aku… 304 00:31:37,979 --> 00:31:39,606 MEREKA DATANG JIKA DENGAR SESUATU 305 00:31:41,441 --> 00:31:44,611 MAKHLUK-MAKHLUK ITU TIDAK AKAN MATI 306 00:31:56,665 --> 00:31:57,791 Ayah! 307 00:32:01,294 --> 00:32:03,713 - Ayah! - Ayah! 308 00:32:05,132 --> 00:32:06,800 - Ayah! - Ayah! 309 00:32:06,883 --> 00:32:08,051 Ayah! 310 00:32:10,095 --> 00:32:13,390 KAU MAU MENYELAMATKAN ANAK-ANAK ITU? 311 00:32:17,477 --> 00:32:19,604 KAU MAU MENYELAMATKAN ANAK-ANAK ITU? 312 00:32:32,784 --> 00:32:34,703 JIKA MENELEPON DAN DIBIARKAN MENYALA, 313 00:32:34,786 --> 00:32:36,538 AKAN BERBUNYI JIKA MONSTER DI DEKATMU 314 00:32:39,416 --> 00:32:40,709 NOMOR DARURAT 315 00:32:44,963 --> 00:32:46,173 JIKA KAU YAKIN, TEMUI AKU 316 00:33:16,369 --> 00:33:17,412 Sepertinya aku… 317 00:33:19,331 --> 00:33:21,082 lebih baik di rumah saja. 318 00:33:21,875 --> 00:33:23,543 Sebaiknya ikut kami. 319 00:33:26,171 --> 00:33:27,005 Tidak. 320 00:33:28,256 --> 00:33:30,675 Aku tidak mau membebani kalian. 321 00:33:31,176 --> 00:33:33,345 Aku akan cari cara untuk bertahan. 322 00:33:33,970 --> 00:33:35,347 - Namun… - Baiklah. 323 00:33:38,099 --> 00:33:39,184 Berhati-hatilah. 324 00:33:50,946 --> 00:33:52,989 Tiap orang punya cara sendiri untuk bertahan. 325 00:33:54,908 --> 00:33:56,326 Aku akan baik-baik saj. 326 00:33:57,661 --> 00:34:00,121 Tentu saja, aku akan baik-baik saja. 327 00:34:03,500 --> 00:34:04,501 Kenapa dia? 328 00:34:05,043 --> 00:34:06,127 Hormat! 329 00:34:07,837 --> 00:34:10,173 Kau lupa? Kita pernah bertemu di lift. 330 00:34:11,091 --> 00:34:14,052 Benar. Aku Lee Su-ung. 331 00:34:14,135 --> 00:34:15,011 Kamarmu 1305. 332 00:34:16,763 --> 00:34:17,764 Kau di Kamar 308. 333 00:34:19,391 --> 00:34:21,977 Aku Son Hye-in, tinggal di Kamar 1009. 334 00:34:22,477 --> 00:34:23,937 Senang bertemu denganmu. 335 00:34:24,646 --> 00:34:25,647 Aku Ryu Jae-hwan. 336 00:34:26,273 --> 00:34:27,440 Ada yang punya tabir surya? 337 00:34:28,066 --> 00:34:28,900 Apa? 338 00:34:28,984 --> 00:34:30,777 - Akan kucari. - Baik. 339 00:34:30,860 --> 00:34:32,362 Kau tak perlu mencarinya. 340 00:34:32,445 --> 00:34:35,865 Namaku No Byeong-il. Kita tetangga, tetapi tak pernah… 341 00:34:35,949 --> 00:34:37,158 Tunggu. 342 00:34:38,660 --> 00:34:39,703 Wajahmu asing. 343 00:34:40,829 --> 00:34:41,663 Benar. 344 00:34:43,498 --> 00:34:44,332 Dia pendiam. 345 00:34:44,416 --> 00:34:45,709 Begitu rupanya. 346 00:34:46,793 --> 00:34:48,169 Kau tahu segalanya, Bu. 347 00:34:49,254 --> 00:34:51,965 Jangan panggil "Bu", aku lebih muda. 348 00:34:52,048 --> 00:34:54,384 Apa? Kenapa kau sangat yakin? 349 00:34:55,385 --> 00:34:56,303 Di mana dia? 350 00:34:56,386 --> 00:34:58,138 - Astaga. - Ke mana dia? 351 00:34:58,930 --> 00:35:00,348 - Di mana dia? - Siapa? 352 00:35:00,432 --> 00:35:02,851 - Siapa yang kau cari? - Preman itu! 353 00:35:02,934 --> 00:35:05,061 Dia membuatku begini! 354 00:35:06,563 --> 00:35:07,397 Berengsek. 355 00:35:33,214 --> 00:35:34,549 Pergilah. 356 00:35:34,633 --> 00:35:35,967 Aku juga punya tujuan. 357 00:35:41,640 --> 00:35:42,891 Bagaimana perasaanmu? 358 00:35:43,391 --> 00:35:46,144 Kau merasa mau menggigit dan mencabik orang? 359 00:35:47,562 --> 00:35:48,813 Mau ke lantai berapa? 360 00:35:50,023 --> 00:35:52,859 Kita tak ada masalah dan bahkan membunuh bersama. 361 00:35:53,443 --> 00:35:54,986 Diam, atau turunlah. 362 00:35:57,155 --> 00:36:00,909 Tidak mau. 363 00:36:02,952 --> 00:36:05,372 Aku akan malu jika berubah seperti itu. 364 00:36:06,706 --> 00:36:08,249 Akan kubunuh jika kau berubah. 365 00:36:09,167 --> 00:36:10,126 Juga sebaliknya. 366 00:36:14,923 --> 00:36:16,883 Kurasa alat ini berfungsi padamu. 367 00:36:22,013 --> 00:36:23,181 Jalanlah perlahan. 368 00:36:46,329 --> 00:36:47,872 Aku Han Du-sik. 369 00:36:48,873 --> 00:36:49,708 Siapa namamu? 370 00:36:51,209 --> 00:36:52,335 Cha Hyun-su. 371 00:36:54,421 --> 00:36:55,755 Kau tak pandai bicara. 372 00:36:55,839 --> 00:36:57,132 Bagaimana caranya… 373 00:36:58,758 --> 00:37:00,301 menyelamatkan mereka? 374 00:37:00,385 --> 00:37:02,512 Kenapa bertanya. Kau yang harus ke sana. 375 00:37:11,938 --> 00:37:12,856 Haruskah aku? 376 00:37:21,156 --> 00:37:25,869 Aku cukup terkenal di Cheonggyecheon. Kau tahu bahwa bisa membuat tank di sana 377 00:37:26,578 --> 00:37:28,163 jika punya cetak birunya? 378 00:37:36,713 --> 00:37:40,925 Maksudku, aku bisa membuat tongkatmu jadi lebih berguna di situasi ini. 379 00:37:43,803 --> 00:37:46,014 - Berikan padaku. - Apa? 380 00:37:47,390 --> 00:37:49,601 Berikan tongkatmu. 381 00:37:50,769 --> 00:37:52,103 Rupanya senjata ini. 382 00:38:20,632 --> 00:38:23,092 Sayang. 383 00:38:24,886 --> 00:38:27,096 Kau bahkan tak sadar aku tak ada. 384 00:38:28,097 --> 00:38:30,350 Bawalah telur! Cepat! 385 00:38:35,980 --> 00:38:38,107 Dasar wanita bodoh. 386 00:38:38,191 --> 00:38:39,108 Sial. 387 00:38:39,692 --> 00:38:42,362 PASAR SWALAYAN 388 00:38:43,279 --> 00:38:44,155 Gigit dia. 389 00:38:45,907 --> 00:38:46,866 Gigit yang kuat. 390 00:38:55,375 --> 00:38:56,417 Sudah selesai. 391 00:38:58,962 --> 00:38:59,796 Hei. 392 00:39:00,588 --> 00:39:02,340 PIAGAM PENGHARGAAN LETNAN SATU HAN DU-SIK 393 00:39:11,975 --> 00:39:14,310 Mereka bisa berkeliaran meski kepalanya terpenggal. 394 00:39:14,394 --> 00:39:17,063 Pisau dapur tak mempan. Namun, ini mempan. 395 00:39:18,565 --> 00:39:21,276 Jadi, bisa kubunuh mereka dengan itu? 396 00:39:22,485 --> 00:39:24,612 Tidak. Kau tidak bisa. 397 00:39:25,697 --> 00:39:27,073 Bagaimana kau tahu? 398 00:39:30,076 --> 00:39:31,286 Tahu saja. 399 00:39:31,369 --> 00:39:33,204 Kau harus menghindar sebisamu. 400 00:39:33,288 --> 00:39:35,540 Jika bertemu, larilah sekuat tenaga. 401 00:39:35,623 --> 00:39:36,457 Bukan. 402 00:39:37,834 --> 00:39:39,460 Jangan sampai tepergok. 403 00:39:43,381 --> 00:39:46,634 Kalau begitu, aku pinjam senjata yang mirip meriam itu. 404 00:39:47,635 --> 00:39:48,469 Tidak boleh. 405 00:39:49,220 --> 00:39:51,764 Itu tak stabil, jadi tembakannya sedikit. 406 00:39:51,848 --> 00:39:55,018 Sudah kupakai satu. Kupakai lagi jika monster masuk. 407 00:39:55,518 --> 00:39:58,313 Lalu yang terakhir untuk menembakku. 408 00:40:00,398 --> 00:40:01,649 Agar aku mati dalam damai. 409 00:41:01,459 --> 00:41:04,462 Aku tak bisa melihat. 410 00:41:36,786 --> 00:41:38,538 Kutemukan. 411 00:41:48,214 --> 00:41:50,091 Jangan lari… 412 00:41:58,224 --> 00:41:59,267 PINTU KELUAR 413 00:42:11,070 --> 00:42:13,614 Di mana kau? 414 00:44:05,560 --> 00:44:08,229 Sial. Semuanya mencair. 415 00:44:09,355 --> 00:44:10,606 Semuanya basi. 416 00:44:21,909 --> 00:44:25,413 Apa kau tahu makanannya akan basi? 417 00:44:25,997 --> 00:44:28,457 Listrik mati. Kau mau aku bagaimana? 418 00:44:29,083 --> 00:44:30,877 Beraninya kau menjawabku! 419 00:44:36,841 --> 00:44:38,259 Itu… 420 00:44:39,594 --> 00:44:41,220 Bisa ke kantor manajemen? 421 00:44:41,804 --> 00:44:43,472 Aku harus periksa ruang listrik. 422 00:44:44,056 --> 00:44:46,392 Listrik di gedung lain tak padam. 423 00:44:46,475 --> 00:44:49,145 Seluruh distrik padam jika ada pemadaman. 424 00:44:51,522 --> 00:44:53,149 Cuma gedung ini yang padam. 425 00:44:53,649 --> 00:44:55,526 Akan kuperiksa ruang listrik. 426 00:44:56,777 --> 00:44:58,779 Makanan menipis, harus bergegas. 427 00:44:59,822 --> 00:45:02,742 Apa? Hei, Bocah! Kau pikir ini semua milikmu? 428 00:45:02,825 --> 00:45:05,244 Jangan bicara sembarangan. 429 00:45:05,953 --> 00:45:07,872 Jika basi tak bisa dimakan. 430 00:45:07,955 --> 00:45:09,582 - Lebih baik dibagi… - Diam! 431 00:45:11,542 --> 00:45:12,835 Aku saja yang pergi. 432 00:45:15,213 --> 00:45:16,047 Hei! 433 00:45:16,547 --> 00:45:17,590 Sedang apa kau? 434 00:45:18,090 --> 00:45:19,133 Hei! 435 00:45:19,634 --> 00:45:21,135 Apa yang kau lakukan? 436 00:45:21,219 --> 00:45:22,970 Kau mencuri! 437 00:45:23,054 --> 00:45:24,805 Ini darurat. 438 00:45:27,808 --> 00:45:28,643 Hei! 439 00:45:30,603 --> 00:45:32,271 Hei! Kenapa kau… 440 00:45:32,772 --> 00:45:36,317 Mereka benar-benar meremehkanku. Berengsek. 441 00:45:37,401 --> 00:45:38,694 Sial. 442 00:45:40,863 --> 00:45:44,075 Ini semua gara-gara kau yang selalu meremehkan aku. 443 00:45:49,372 --> 00:45:52,500 Ini sudah diisi daya. Entah bisa bertahan berapa lama. 444 00:45:55,378 --> 00:45:56,212 Satu hal lagi. 445 00:45:57,255 --> 00:45:58,297 Berhati-hatilah. 446 00:46:11,018 --> 00:46:12,520 Caramu atasi situasi ini? 447 00:46:15,523 --> 00:46:17,608 Petugas damkar tentunya punya cara. 448 00:46:18,609 --> 00:46:21,404 Kami menenangkan dan buat mereka bekerja sama. 449 00:46:21,487 --> 00:46:23,531 Menyediakan makan dan minuman, 450 00:46:23,614 --> 00:46:25,283 serta mencari jalan keluar. 451 00:46:25,366 --> 00:46:26,409 Yang terpenting… 452 00:46:27,576 --> 00:46:29,453 harus bisa membaca situasi. 453 00:46:29,537 --> 00:46:30,913 Kamera pengawasnya? 454 00:46:34,625 --> 00:46:38,129 Sangat terbatas. Tak banyak kamera pengawas di sini. 455 00:46:39,505 --> 00:46:42,258 - Pasti ada rekaman lama. - Kita perlu sandi. 456 00:46:43,467 --> 00:46:45,011 Satpam pasti tahu ini. 457 00:46:46,345 --> 00:46:48,222 Apa dia sengaja menutup gedung… 458 00:46:48,973 --> 00:46:50,349 Bukan untuk mengurung, 459 00:46:52,101 --> 00:46:53,561 tetapi melindungi kita? 460 00:47:06,324 --> 00:47:07,158 Hei! 461 00:47:07,700 --> 00:47:09,076 Jangan pergi ke sana. 462 00:47:11,912 --> 00:47:13,080 Kenapa? 463 00:47:14,332 --> 00:47:15,833 Ia menyalak sejak tadi. 464 00:47:16,334 --> 00:47:17,501 Aku akan berhati-hati. 465 00:47:18,627 --> 00:47:20,087 Apa? 466 00:47:22,673 --> 00:47:25,051 Kau kenapa? Takut? 467 00:47:25,676 --> 00:47:27,136 Apa ada sesuatu di sana? 468 00:47:28,054 --> 00:47:29,096 Baiklah. 469 00:47:31,849 --> 00:47:32,725 Su-yeong. 470 00:47:33,684 --> 00:47:34,810 Aku takut. 471 00:47:36,729 --> 00:47:37,730 Su-yeong. 472 00:47:38,356 --> 00:47:39,982 Di sini gelap. 473 00:47:41,567 --> 00:47:42,651 Tak apa. 474 00:47:43,194 --> 00:47:44,695 Kita akan baik-baik saja. 475 00:47:45,196 --> 00:47:46,322 Ayah. 476 00:47:48,199 --> 00:47:49,867 Ayah akan segera pulang. 477 00:48:07,259 --> 00:48:09,804 Anak-anak. Aku mau menyelamatkan kalian. 478 00:48:16,102 --> 00:48:16,936 Kak. 479 00:48:18,312 --> 00:48:20,356 Tolong selamatkan ayahku. 480 00:48:21,482 --> 00:48:22,316 Apa? 481 00:48:23,401 --> 00:48:24,568 Ayahku… 482 00:48:25,778 --> 00:48:27,947 jatuh dari jendela. 483 00:48:31,242 --> 00:48:32,243 Aku tahu. 484 00:48:33,119 --> 00:48:34,495 Mungkin dia masih… 485 00:48:34,578 --> 00:48:37,206 Jatuh dari lantai 12 tak mungkin selamat. 486 00:48:52,805 --> 00:48:55,724 Ada yang punya makanan di lantai 14. 487 00:48:58,185 --> 00:49:00,062 Kalian lapar, 'kan? 488 00:49:04,483 --> 00:49:06,610 Kalian mau keluar dari sini, 'kan? 489 00:49:13,576 --> 00:49:16,036 Kita akan keluar ke lorong penuh monster. 490 00:49:16,620 --> 00:49:18,038 Kalian siap? 491 00:49:22,251 --> 00:49:23,878 Berapa umur kalian? 492 00:49:25,463 --> 00:49:29,008 Usiaku sembilan tahun dan adikku enam tahun. 493 00:49:35,055 --> 00:49:37,516 Umur yang sempurna untuk melawan monster. 494 00:49:50,821 --> 00:49:51,989 Jangan khawatir. 495 00:49:53,449 --> 00:49:55,034 Aku akan menjaga kalian. 496 00:50:08,464 --> 00:50:12,843 HIDRAN 497 00:51:06,021 --> 00:51:07,356 Menjaga mereka? 498 00:51:11,235 --> 00:51:12,319 Itu maumu? 499 00:51:23,455 --> 00:51:24,415 Kau tak apa? 500 00:51:25,416 --> 00:51:27,042 Menjauhlah dariku. 501 00:51:28,669 --> 00:51:29,753 Cepat lari! 502 00:51:36,218 --> 00:51:39,513 Kau selalu berusaha membela yang lebih lemah. 503 00:51:39,597 --> 00:51:41,056 Namun, apa yang terjadi? 504 00:51:43,934 --> 00:51:45,311 Ini semua salahku. 505 00:51:45,394 --> 00:51:46,562 CHA HYUN-SU 506 00:51:48,397 --> 00:51:49,773 Keluar! 507 00:51:51,442 --> 00:51:53,402 - Semua salahku. - Bukan salahmu. 508 00:51:53,485 --> 00:51:54,945 Berengsek! 509 00:51:55,029 --> 00:51:56,697 Itu semua salahmu. 510 00:52:00,743 --> 00:52:01,827 Kau menyedihkan. 511 00:52:02,953 --> 00:52:04,288 Itu tidak adil. 512 00:52:08,417 --> 00:52:09,418 Kubunuh kau. 513 00:52:19,511 --> 00:52:20,554 Benar. 514 00:52:22,014 --> 00:52:23,182 Itu tidak adil. 515 00:52:38,614 --> 00:52:40,366 BERDASARKAN WEBTOON SWEET HOME KARYA KIMCARNBY DAN YOUNGCHAN HWANG 516 00:54:49,369 --> 00:54:54,374 Terjemahan subtitle oleh Aisya Julia